From c4c06b12603855b26ee8bd745ec8ea20b5acc5b6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Thu, 7 Dec 2023 10:29:25 -0300 Subject: [PATCH 001/283] Update x#kiint_new.tra --- bg1npc/tra/english/x#kiint_new.tra | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#kiint_new.tra b/bg1npc/tra/english/x#kiint_new.tra index a57ba0f4f..df512aa85 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#kiint_new.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#kiint_new.tra @@ -1,6 +1,6 @@ @0 = ~Tazok!~ -@1 = ~Well, well... we meet again. Did you think that I'd die as easily as your girl?~ -@2 = ~I will cast you into the Hells if I have to follow you!~ -@3 = ~Tazok! You have nowhere to run now. My vow will be fulfilled at last. Deheriana, melamin, this hour of blood is ours!~ -@4 = ~Heh. My small folk will have an elf-head to play with tonight!~ -@5 = ~I will cast you into the Abyss where you belong!~ +@1 = ~Bem, bem... nos encontramos novamente. Você achou que eu morreria tão facilmente quanto sua garota?~ +@2 = ~Vou te lançar no Inferno se tiver que te seguir!~ +@3 = ~Tazok! Você não tem para onde correr agora. Minha promessa será finalmente cumprida. Deheriana, melamina, essa hora de sangue é nossa!~ +@4 = ~Heh. Meu pequeno povo terá uma cabeça de elfo para brincar esta noite! +@5 = ~Eu vou te lançar no Abismo onde você pertence!~ From 0b5c6cd0e82e90060c40ca62e818bec2d4434766 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Thu, 7 Dec 2023 10:29:41 -0300 Subject: [PATCH 002/283] Update x#kiint_new.tra --- bg1npc/tra/english/x#kiint_new.tra | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#kiint_new.tra b/bg1npc/tra/english/x#kiint_new.tra index df512aa85..e1ff8086d 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#kiint_new.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#kiint_new.tra @@ -2,5 +2,5 @@ @1 = ~Bem, bem... nos encontramos novamente. Você achou que eu morreria tão facilmente quanto sua garota?~ @2 = ~Vou te lançar no Inferno se tiver que te seguir!~ @3 = ~Tazok! Você não tem para onde correr agora. Minha promessa será finalmente cumprida. Deheriana, melamina, essa hora de sangue é nossa!~ -@4 = ~Heh. Meu pequeno povo terá uma cabeça de elfo para brincar esta noite! +@4 = ~Heh. Meu pequeno povo terá uma cabeça de elfo para brincar esta noite!~ @5 = ~Eu vou te lançar no Abismo onde você pertence!~ From c751dfb1ff1e7cfd3e62a15553f090f7d1cfc0a2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Thu, 7 Dec 2023 11:46:33 -0300 Subject: [PATCH 003/283] Update X#NPCWAIT.TRA --- bg1npc/tra/spanish/X#NPCWAIT.TRA | 492 +++++++++++++++---------------- 1 file changed, 246 insertions(+), 246 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/spanish/X#NPCWAIT.TRA b/bg1npc/tra/spanish/X#NPCWAIT.TRA index 2a24fc4dd..a5d5e22f5 100644 --- a/bg1npc/tra/spanish/X#NPCWAIT.TRA +++ b/bg1npc/tra/spanish/X#NPCWAIT.TRA @@ -1,246 +1,246 @@ -@0 = ~Jaheira, no quiero que nuestros caminos se separen para siempre. Esperadme aqu. Volver a por vos cuando necesite vuestra ayuda.~ -@1 = ~Nuestros caminos deben separarse ahora mismo, pero se volvern a encontrar un da de estos. Puede que requiera vuestra ayuda pronto. Establezcamos un punto de encuentro en la ciudad de Puerta de Baldur.~ -@2 = ~Nuestros caminos deben separarse ahora mismo, pero se volvern a encontrar un da de estos. Puede que requiera vuestra ayuda pronto. Establezcamos un punto de encuentro en algn lugar de la Costa de la Espada.~ -@3 = ~Pensndolo mejor, Jaheira, quiero que os quedis en el grupo.~ -@4 = ~Como debe ser. Gorion os ense lo mejor que pudo, y es evidente que se os qued algo de ese conocimiento, despus de todo.~ -@5 = ~As sea, . Os esperar aqu.~ -@6 = ~As sea, . Os esperaremos aqu.~ -@7 = ~Tal vez sea lo mejor. Estis malgastando mi tiempo, ya que por lo visto sois una causa perdida. Tenis algo del sentido comn de Gorion, pero poco de su sabidura.~ -@8 = ~Tal vez sea lo mejor. Estis malgastando mi tiempo, ya que por lo visto sois una causa perdida. Tenis algo del sentido comn de Gorion, pero poco de su sabidura. Vamos, Khalid, hay mejores lugares para nosotros que este.~ -@9 = ~Me tomis por una estpida, ? No os esperara aqu ni por todos los tesoros de Balduran!~ -@10 = ~Muy bien, adis.~ -@11 = ~Pensndolo mejor, quiero que os quedis en el grupo.~ -@12 = ~Oh, confo en vuestra extraordinaria habilidad de supervivencia. Cuando nos separemos buscad un refugio seguro de vuestra eleccin y esperadme all.~ -@13 = ~Me tomis por una estpida, ? No os esperaramos aqu ni por todos los tesoros de Balduran!~ -@14 = ~Os esperar en el Mesn del Brazo Amigo. Es un lugar perfecto para pasar unos das recuperndose de las penurias del viaje.~ -@15 = ~En Puerta de Baldur uno debe visitar la Cancin del Elfo. No es una norma, sino un hecho. , estar all cuando me necesitis de nuevo.~ -@16 = ~Os esperaremos en el Mesn del Brazo Amigo. Es un lugar perfecto para pasar unos das recuperndose de las penurias del viaje.~ -@17 = ~En Puerta de Baldur uno debe visitar la Cancin del Elfo. No es una norma, sino un hecho. , estaremos all cuando nos necesitis de nuevo.~ -@18 = ~Khalid, no quiero que nuestros caminos se separen para siempre. Esperadme aqu. Volver a por vos cuando necesite vuestra ayuda.~ -@19 = ~Pensndolo mejor, Khalid, quiero que os quedis en el grupo.~ -@20 = ~E-Excelente! No deberamos separarnos.~ -@21 = ~M-M-Muy bien, . Os esperar aqu.~ -@22 = ~M-M-Muy bien, . Os esperaremos aqu.~ -@23 = ~No p-puedo decir que haya disfrutado de vuestra c-compaa, pero por Gorion no seguir discutiendo vuestras acciones. Si hay algo de l en vos, al final c-cambiaris de parecer... aunque p-por el momento no parece muy p-probable.~ -@24 = ~No p-puedo decir que haya disfrutado de vuestra c-compaa, pero por Gorion no seguir discutiendo vuestras acciones. Si hay algo de l en vos, al final c-cambiaris de parecer... aunque p-por el momento no parece muy p-probable. Vamos, Jaheira, qu-querida. Debemos dejar que elija su camino.~ -@25 = ~C-Con todos m-mis respetos, no os esperara aqu ni por t-todos los tesoros de B-Balduran. M-ms vale p-prevenir que c-curar!~ -@26 = ~C-Con todos m-mis respetos, Jaheira y yo no os esperaramos aqu ni por t-todos los tesoros de B-Balduran. M-Ms vale p-prevenir que c-curar!~ -@27 = ~Os esperar en el M-Mesn del Brazo Amigo. Es un lugar p-perfecto para pasar unos das recuperndose de las p-penurias del viaje.~ -@28 = ~En P-Puerta de Baldur uno debe visitar la Cancin del Elfo. No es una norma, sino un hecho. , estar all c-cuando me necesitis de n-nuevo.~ -@29 = ~Os esperaremos en el M-Mesn del Brazo Amigo. Es un lugar p-perfecto para pasar unos das recuperndose de las p-penurias del viaje.~ -@30 = ~En P-Puerta de Baldur uno debe visitar la Cancin del Elfo. No es una norma, sino un hecho. , estaremos all c-cuando nos necesitis de n-nuevo.~ -@31 = ~Dynaheir, no quiero que nuestros caminos se separen para siempre. Esperadme aqu. Volver a por vos cuando necesite vuestra ayuda.~ -@32 = ~Pensndolo mejor, Dynaheir, quiero que os quedis en el grupo.~ -@33 = ~Esa es una decisin sabia y beneficiosa para todos.~ -@34 = ~Como deseis, . Os esperar aqu.~ -@35 = ~Como deseis, . Os esperaremos aqu.~ -@36 = ~Si ya no deseis ms mi compaa, que as sea. No me quedar donde no soy bien recibida.~ -@37 = ~Si ya no deseis ms mi compaa, que as sea. No me quedar donde no soy bien recibida. Venid, Minsc, continuaremos solos.~ -@38 = ~Por qu me peds eso, ? Alguien de vuestra sabidura ver que no puedo hacer lo que sugers.~ -@39 = ~Por qu me peds eso, ? Alguien de vuestra sabidura ver que no podemos hacer lo que sugers.~ -@40 = ~Os esperar en el Mesn del Brazo Amigo. Es un lugar bastante seguro para un viajero cansado en tierras extraas.~ -@41 = ~En Puerta de Baldur uno debe acudir a la Cancin del Elfo. , estar all la prxima vez que me necesitis.~ -@42 = ~Os esperaremos en el Mesn del Brazo Amigo. Es un lugar bastante seguro para unos viajeros cansados en tierras extraas.~ -@43 = ~En Puerta de Baldur uno debe acudir a la Cancin del Elfo. , estaremos all la prxima vez que nos necesitis.~ -@44 = ~Minsc, no quiero que nuestros caminos se separen para siempre. Esperadme aqu. Volver a por vos cuando necesite vuestra ayuda.~ -@45 = ~Pensndolo mejor, Minsc, quiero que os quedis en el grupo.~ -@46 = ~Que el mal se ande con cuidado o se encontrar una justa bota en medio de la cara! Adelante!~ -@47 = ~De acuerdo, . Minsc y Bub os esperarn aqu.~ -@48 = ~De acuerdo, . Minsc (y Bub), y su bruja, os esperarn aqu.~ -@49 = ~De todos modos Bub y yo estbamos a punto de marcharnos! En mi vida haba visto semejante conducta! Y vosotros os hacis llamar hroes? Hasta nunca!~ -@50 = ~De todos modos Bub y yo estbamos a punto de marcharnos! En mi vida haba visto semejante conducta! Y vosotros os hacis llamar hroes? Hasta nunca! Venid, Dynaheir, temo por vuestra seguridad hasta que nos alejemos de aqu.~ -@51 = ~Minsc puede parecer simple, pero tiene a Bub. Y Bub nunca permitira que esperara aqu. No seor.~ -@52 = ~Minsc puede parecer simple, pero tiene a Bub. Y Bub nunca permitira que esperara aqu. No seor. Minsc tiene que proteger a su bruja.~ -@53 = ~Minsc y Bub os esperarn en el Mesn del Brazo Amigo. Es un buen lugar para prepararse para patear traseros!~ -@54 = ~En Puerta de Baldur, Minsc (y Bub) van a la Cancin del Elfo. Estaremos all cuando estis listo para seguir erradicando el mal con justo acero!~ ~En Puerta de Baldur, Minsc (y Bub) van a la Cancin del Elfo. Estaremos all cuando estis lista para seguir erradicando el mal con justo acero!~ -@55 = ~Todos os esperaremos en el Mesn del Brazo Amigo. Es un buen lugar para prepararse para patear traseros!~ -@56 = ~En Puerta de Baldur, Minsc (y Bub), y su bruja, van a la Cancin del Elfo. Estaremos all cuando estis listo para seguir erradicando el mal con justo acero!~ ~En Puerta de Baldur, Minsc (y Bub), y su bruja, van a la Cancin del Elfo. Estaremos all cuando estis lista para seguir erradicando el mal con justo acero!~ -@57 = ~Skie, no quiero que nuestros caminos se separen para siempre. Esperadme aqu. Volver a por vos cuando necesite vuestra ayuda.~ -@58 = ~Pensndolo mejor, Skie, quiero que os quedis en el grupo.~ -@59 = ~Muchas gracias! Me habis dado un buen. Esto no es para nada como la vida en la ciudad.~ -@60 = ~S... supongo que no tengo eleccin.~ -@61 = ~S... supongo que no tengo eleccin. Eldoth, por favor, no me dejis ahora.~ -@62 = ~Bien! De todos modos iba a marcharme pronto! Es evidente que no sois el tipo de persona con la que debera viajar.~ -@63 = ~Bien! De todos modos iba a marcharme pronto! Es evidente que no sois el tipo de persona con la que debera viajar. Eldoth es mejor compaa que vos.~ -@64 = ~Por qu me peds eso, ? No puedo quedarme en este lugar, me morir de miedo!~ -@65 = ~Por qu me peds eso, ? No puedo quedarme en este lugar, incluso con Eldoth, me morir de miedo!~ -@66 = ~Supongo que puedo ir al Mesn de Feldepost en Beregost y esperaros all. An me quedan algunas monedas. Pero daos prisa, vale? No... no soporto estar sola!~ -@67 = ~Padre dijo una vez que la Cancin del Elfo es un buen lugar. Supongo que puedo quedarme all un tiempo.~ -@68 = ~Supongo que podemos ir al Mesn de Feldepost en Beregost y esperaros all. An nos quedan algunas monedas, verdad, Eldoth?~ -@69 = ~Padre dijo una vez que la Cancin del Elfo es un buen lugar. Supongo que podemos quedarnos all un tiempo. Me acompaaris, Eldoth?~ -@70 = ~Eldoth, no quiero que nuestros caminos se separen para siempre. Esperadme aqu. Volver a por vos cuando necesite vuestra ayuda.~ -@71 = ~Pensndolo mejor, Eldoth, quiero que os quedis en el grupo.~ -@72 = ~Lo imaginaba. Adelante, y despertadme cuando lleguemos a donde sea que estamos yendo.~ -@73 = ~Claro, . Puede que os espere aqu si decido que merece mi valioso tiempo.~ -@74 = ~Claro, . Puede que os esperemos aqu si decido que merece mi valioso tiempo. Venid, Skie.~ -@75 = ~Prefiero viajar solo a malgastar un segundo ms de mi tiempo con un grupo de zoquetes. Adis, y espero que os pudris.~ -@76 = ~Prefiero viajar solo a malgastar un segundo ms de mi tiempo con un grupo de zoquetes. Adis, y espero que os pudris. Venid, Skie.~ -@77 = ~Me tomis por un completo idiota, ? No me quedara aqu ni por todos los tesoros de Balduran.~ -@78 = ~Me tomis por un completo idiota, ? No nos quedaramos aqu ni por todos los tesoros de Balduran. Adems, tengo negocios entre manos.~ -@79 = ~Bueno, a veces se me puede encontrar en el Mesn de Feldepost en Beregost. Al menos es un lugar con rastros de civilizacin. No es que prometa estar all, claro.~ -@80 = ~En Puerta de Baldur uno debe visitar la Cancin del Elfo. Al menos en ese lugar han odo hablar del vino seco de Arabella.~ -@81 = ~Bueno, a veces se me puede encontrar en el Mesn de Feldepost en Beregost. Al menos es un lugar con rastros de civilizacin. No es que prometa estar all, claro. Dejad de lloriquear, Skie. Es algo que detesto. Por supuesto que podis venir conmigo.~ -@82 = ~Xzar, no quiero que nuestros caminos se separen para siempre. Esperadme aqu. Volver a por vos cuando necesite vuestra ayuda.~ -@83 = ~Pensndolo mejor, Xzar, quiero que os quedis en el grupo.~ -@84 = ~Hurra! Dira que cantramos todos con alegra, pero cabra el peligro de que semejante muestra de efusin me pusiera enfermo. Adelante, y todo eso.~ -@85 = ~Muy bien, . Pasar mis ltimos das marchitndome en este lugar esperando vuestro regreso. Wiiiii.~ -@86 = ~Muy bien, . Monty y yo pasaremos nuestros ltimos das marchitndonos en este lugar esperando vuestro regreso. Wiiiii.~ -@87 = ~Sin duda ha llegado el momento de que nuestros caminos se separen. Habis mostrado muy poca comprensin con mis intereses, y espero tener algn da un bonito cenicero hecho con vuestro crneo. Payasos.~ -@88 = ~Sin duda ha llegado el momento de que nuestros caminos se separen. Habis mostrado muy poca comprensin con mis intereses, y espero tener algn da un bonito cenicero hecho con vuestro crneo. Venid, Montaron, este necio no nos separar.~ ~Sin duda ha llegado el momento de que nuestros caminos se separen. Habis mostrado muy poca comprensin con mis intereses, y espero tener algn da un bonito cenicero hecho con vuestro crneo. Venid, Montaron, esta necia no nos separar.~ -@89 = ~Puede que est loco, pero no soy idiota. , no os esperara aqu ni por todas las calaveras parlantes de la Ciudad de las Puertas. (Nadie sabe si de verdad ese lugar existe, pero aun as...)~ -@90 = ~Puede que est loco, pero no soy idiota. , Monty y yo no os esperaramos aqu ni por todas las calaveras parlantes de la Ciudad de las Puertas. (Nadie sabe si de verdad ese lugar existe, pero aun as...)~ -@91 = ~Je, je. Intentad encontrar el camino hacia la guarida del dragn antes de que me canse de esperar. Aunque debera darme prisa, el erizo espera.~ -@92 = ~Se dice que los peces no pueden hablar, pero sin duda es ms divertido que los cerdos voladores. Gastar mejor mi tiempo hablando con anguilas en el fondo del mar.~ -@93 = ~Je, je. Intentad encontrar el camino hacia la guarida del dragn antes de que nos cansemos de esperar. Venid, Monty, el erizo espera.~ -@94 = ~Se dice que los peces no pueden hablar, pero sin duda es ms divertido que los cerdos voladores. Venid, Montaron, gastaremos mejor nuestro tiempo hablando con anguilas en el fondo del mar.~ -@95 = ~Montaron, no quiero que nuestros caminos se separen para siempre. Esperadme aqu. Volver a por vos cuando necesite vuestra ayuda.~ -@96 = ~Pensndolo mejor, Montaron, quiero que os quedis en el grupo.~ -@97 = ~Una sabia eleccin, sin duda. As no tendr que mataros, al menos durante unos das ms.~ -@98 = ~Vos sabris, . Os esperar aqu.~ -@99 = ~Vos sabris, . Os esperaremos aqu. Dejaos los cordones de las botas, mago! Y no me llenis de *babas*!~ -@100 = ~Que os den, basura! Os sugiero que durmis con un ojo abierto de ahora en adelante.~ -@101 = ~Que os den, basura! Os sugiero que durmis con un ojo abierto de ahora en adelante. Venid, mago! No os echar de menos si mors por separaros de m!~ -@102 = ~Pensis que soy estpido, ? No me quedara aqu ni por un bao de vapor lleno de vrgenes elfas desnudas!~ -@103 = ~Pensis que somos estpidos, ? No nos quedaramos aqu ni por un bao de vapor lleno de vrgenes elfas desnudas!~ -@104 = ~El Dragn Llameante en Nashkel es mi tipo de lugar. A ver si podis llegar antes de que me haya cansao de esperar.~ -@105 = ~An quedan unos pocos lugares interesantes en Puerta de Baldur. El Farol Bajo es un burdel acogedor que parece un barco. Buscadme all. No lo lamentaris.~ -@106 = ~El Dragn Llameante en Nashkel es nuestro tipo de lugar. A ver si podis llegar antes de que nos hayamos cansao de esperar.~ -@107 = ~An quedan unos pocos lugares interesantes en Puerta de Baldur. El Farol Bajo es un burdel acogedor que parece un barco. Buscadnos all. No lo lamentaris.~ -@108 = ~Edwin, no quiero que nuestros caminos se separen para siempre. Esperadme aqu. Volver a por vos cuando necesite vuestra ayuda.~ -@109 = ~Pensndolo mejor, Edwin, quiero que os quedis en el grupo.~ -@110 = ~Ahorraos vuestra palabrera. (Slo sufro la compaa de estos cretinos porque son tiles.)~ -@111 = ~Hasta nunca. (No me estn echando, slo... estoy tomndome un merecido descanso lejos de estos... de estos molestos... simios! S! Esa es la palabra adecuada.)~ -@112 = ~Me estis echando como si fuera un sirviente? (Pagarn por su insolencia!)~ -@113 = ~Me tomis por un completo idiota, sim... ehm, ? (Estos monos nunca podran apreciar un verdadero genio, incluso si se les sirviera en un plato de plata con una cuchara de oro.) No me quedara en esta repugnante cloaca, adecuada slo para una panda de chimpancs enfermos, ni por todos los tesoros de Thay. (Y eso es una *enorme* montaa de brillantes monedas, creedme.)~ -@114 = ~El Dragn Llameante en Nashkel es una pocilga nauseabunda y mugrienta. Pero tendr que servir. Intentad llegar all antes de que me haya cansado de esperaros. (Veamos cunto tardan en descubrir que soy irreemplazable. Me juego algo a que dentro de poco saldrn corriendo hacia Nashkel.)~ -@115 = ~Al menos existe algn lugar suntuoso en esa miserable coleccin de tugurios llamada Puerta de Baldur. El Farol Bajo es un Infierno esplndido que parece un barco. Buscadme all cuando os cansis de vuestros recados. (Esos simios no apreciaran el verdadero esplendor ni aunque lo tuvieran ante sus narices y les mordiera.)~ -@116 = ~Shar-Teel, no quiero que nuestros caminos se separen para siempre. Esperadme aqu. Volver a por vos cuando necesite vuestra ayuda.~ -@117 = ~Pensndolo mejor, Shar-Teel, quiero que os quedis en el grupo.~ -@118 = ~No os equivoquis; slo os sigo por vuestro poder en la batalla. Cuando eso falle, as lo har mi lealtad.~ -@119 = ~De acuerdo, por ahora. Pero no tardis!~ -@120 = ~Ah, por fin he sido liberada de esa deuda infernal! Juro por todos los dioses de un milln de panteones que NUNCA volver a perder un duelo contra un varn en toda mi vida.~ -@121 = ~Me tomis por una idiota descerebrada, ? No me quedara aqu ni por todos los tesoros de Balduran.~ -@122 = ~Os esperar en el Dragn Llameante en Nashkel. Pero no tardis. No me quedar all mucho tiempo!~ -@123 = ~Os esperar en la Sirena Ruborizada. Un lugar mugriento, pero tendr que servir.~ -@124 = ~Tiax, no quiero que nuestros caminos se separen para siempre. Esperadme aqu. Volver a por vos cuando necesite vuestra ayuda.~ -@125 = ~Pensndolo mejor, Tiax, quiero que os quedis en el grupo.~ -@126 = ~Vuestro constante delirio de liderazgo servir a Tiax a la larga. Dirigid ahora que podis, pero al final Tiax gobernar!~ -@127 = ~S, s, Tiax el que todo lo ve cree que este lugar es adecuado para perfeccionar sus planes de dominacin del mundo.~ -@128 = ~Qu?! Esclavos de galera descerebrados! Tiax el Grande no permitir ser rechazado! Ascender sin vuestras intiles aptitudes! El Gran Tiax, traicionado a todas luces por aquellos que pretenden minar su futuro gobierno, rechaza el rechazo de aquellos a quienes una vez llam sus esclavos! Necios rematados! Respirad hondo y llenad vuestros desdichados pulmones con el aire salado de vuestro nefasto destino!~ -@129 = ~Tomis a Tiax por un corto de mollera, por casualidad? El Gran Tiax no puede esperar aqu. Este asqueroso lugar no es adecuado para su imponente majestad, y ningn gobernante del mundo con amor propio pondra su corte aqu. Incluso sus enemigos podran haber guardado aqu las Armas de la Implacable Condena!~ -@130 = ~Corred la voz de que los das venideros Tiax el Grande atender a quienes tengan peticiones para l y busquen su favor en el Dragn Llameante en Nashkel.~ -@131 = ~Secuaces y esclavos, cesad vuestro intil lloriqueo, ya que el Seor Supremo Oscuro de Toril y sus Planos Adyacentes, Tiax el Grande, deja este asqueroso lugar por la ciudad de Puerta de Baldur! El Gran Palacio de la Sirena Ruborizada servir como su nueva residencia.~ -@132 = ~Viconia, no quiero que nuestros caminos se separen para siempre. Esperadme aqu. Volver a por vos cuando necesite vuestra ayuda.~ -@133 = ~Pensndolo mejor, Viconia, quiero que os quedis en el grupo.~ -@134 = ~Poco ms puedo pedir.~ -@135 = ~De acuerdo. Me esconder por aqu cerca hasta que volvis.~ -@136 = ~Una grata liberacin. Las costumbres de la superficie me han dejado un mal sabor de boca. Tal vez deba buscar de nuevo cobijo bajo tierra. Al menos all entenda a mis compaeros.~ -@137 = ~No os burlis de m, habitante de la superficie! No puedo esperaros aqu. Este lugar me trae recuerdos... de los *peores*.~ -@138 = ~Al viajar por el camino de Nashkel observ una cueva que podra servirme como refugio provisional. Quizs podrais buscarme all cuando podamos volver a viajar juntos?~ -@139 = ~Supongo que podra esperaros en la Sirena Ruborizada... Detesto ese lugar, pero all incluso un drow podra mezclarse entre la multitud... al menos un tiempo.~ -@140 = ~Kagain, no quiero que nuestros caminos se separen para siempre. Esperadme aqu. Volver a por vos cuando necesite vuestra ayuda.~ -@141 = ~Pensndolo mejor, Kagain, quiero que os quedis en el grupo.~ -@142 = ~Directo al grano, me gusta. Vamos.~ -@143 = ~S, . Estar por aqu cerca.~ -@144 = ~Je, en cualquier caso es probable que mi reputacin se haya calmado. Nos vemos, zoquetes.~ -@145 = ~Me tomis por un idiota, ? No os esperara aqu ni por todo el oro de Balduran!~ -@146 = ~Entonces volver a mi tienda. Buscadme cuando por fin os hayis decidido a hacer negocios serios.~ -@147 = ~Os puedo esperar en la Sirena Ruborizada. Sus productos no son baratos, no s si me entendis, pero al menos no aguan la cerveza con meados de gato. Ja, ja.~ -@148 = ~Ajantis, no quiero que nuestros caminos se separen para siempre. Esperadme aqu. Volver a por vos cuando necesite vuestra ayuda.~ -@149 = ~Pensndolo mejor, Ajantis, quiero que os quedis en el grupo.~ -@150 = ~Como debe ser! En marcha!~ -@151 = ~Como ordenis, . Os esperar.~ -@152 = ~, un lder responsable no dejara de lado a una espada audaz por un mero capricho. Aqu se separan nuestros caminos.~ -@153 = ~, no puedo desperdiciar mi tiempo en este lugar esperando vuestro regreso! El mal acecha tras cada sombra, pidiendo ser purgado.~ -@154 = ~Pero... pero... ramos un equipo, estbamos unidos por... por el honor! En fin... , preferira quedarme a vuestro lado, pero si insists... Os estar esperando en el Mesn del Brazo Amigo.~ -@155 = ~Pero... pero... ramos un equipo, estbamos unidos por... por el honor! En fin... El Prelado Wessalen mencion una vez que la Cancin del Elfo es un buen lugar para empezar a buscar aventuras.~ -@156 = ~Quayle, no quiero que nuestros caminos se separen para siempre. Esperadme aqu. Volver a por vos cuando necesite vuestra ayuda.~ -@157 = ~Pensndolo mejor, Quayle, quiero que os quedis en el grupo.~ -@158 = ~Por supuesto que me necesitis! Serais un completo idiota si no os dierais cuenta! Vamos.~ ~Por supuesto que me necesitis! Serais una completa idiota si no os dierais cuenta! Vamos.~ -@159 = ~Hmph, puede que lo haga, sabis. Es decir, s, os esperar.~ -@160 = ~Hmph! Sois superfluo para mi bienestar y no puedo decir que echar de menos ver vuestra cara de orco y oler vuestro aliento de trol cada maana! Hasta nunca, basura estpida!~ ~Hmph! Sois superflua para mi bienestar y no puedo decir que echar de menos ver vuestra cara de orco y oler vuestro aliento de trol cada maana! Hasta nunca, basura estpida!~ -@161 = ~Me tomis por un primo, ? Cmo podra quedarme aqu ni tan siquiera un momento? No os a los buitres? Yo s!~ -@162 = ~Entonces os esperar en el Mesn del Brazo Amigo. Es el lugar perfecto, a salvo de buitres. Aunque no es barato, uh-huh, de todo menos barato.~ -@163 = ~Hmph, supongo que os puedo esperar en la Cancin del Elfo. Bien, un sitio lleno de gente. Aunque no es barato, uh-huh, de todo menos barato.~ -@164 = ~Garrick, no quiero que nuestros caminos se separen para siempre. Esperadme aqu. Volver a por vos cuando necesite vuestra ayuda.~ -@165 = ~Pensndolo mejor, Garrick, quiero que os quedis en el grupo.~ -@166 = ~Sin duda este es el principio de una historia pica. Adelante!~ -@167 = ~Por supuesto, ! Os esperar aqu.~ -@168 = ~No sois mejor que la seora Silke! Algn da nos volveremos a encontrar, recordad mis palabras.~ -@169 = ~La... lamento admitirlo, ... pero... pero no puedo quedarme aqu sin vos! Ni por todos los tesoros de Balduran.~ -@170 = ~Os esperar en el Mesn del Brazo Amigo. Es el lugar perfecto para un poeta vagabundo descansando antes de vivir nuevas aventuras.~ -@171 = ~Os esperar en la Cancin del Elfo en Puerta de Baldur. *se sonroja* La camarera fue muy simptica la ltima vez que ped un vaso de su vino ms barato...~ -@172 = ~Imoen, no quiero que nuestros caminos se separen para siempre. Esperadme aqu. Volver a por vos cuando necesite vuestra ayuda.~ -@173 = ~Pensndolo mejor, Imoen, quiero que os quedis en el grupo.~ -@174 = ~Claro que s! Nos agenciaremos un monedero lleno de diversin antes de que caiga la noche!~ -@175 = ~Por supuesto, ! Tened por seguro que aqu estar. Eso s, no tardis mucho. Pooorfa?~ -@176 = ~Muy bien! De todos modos, ya no sois cuando ramos amigos. Ni la mitad de divertido. Me debera haber quedado en Candelero, en vez de malgastar mi tiempo con unos muermos como vosotros.~ ~Muy bien! De todos modos, ya no sois cuando ramos amigas. Ni la mitad de divertida. Me debera haber quedado en Candelero, en vez de malgastar mi tiempo con unos muermos como vosotros.~ -@177 = ~No me vais a abandonar aqu, verdad? No me puedo quedar aqu sola.~ -@178 = ~De acuerdo, sin problemas. Os esperar en el Mesn del Brazo Amigo. Eso s, no tardis mucho. (re) Os echar de menos y todo eso...~ -@179 = ~De acuerdo, sin problemas. Os esperar en la Cancin del Elfo. Eso s, no tardis mucho. (re) Os echar de menos y todo eso...~ -@180 = ~Xan, no quiero que nuestros caminos se separen para siempre. Esperadme aqu. Volver a por vos cuando necesite vuestra ayuda.~ -@181 = ~Pensndolo mejor, Xan, quiero que os quedis en el grupo.~ -@182 = ~Entonces dar lo mejor de m, aunque estoy seguro de que ambos sabemos que lo peor es inevitable.~ -@183 = ~Sin duda acaecer un inesperado desastre en cuanto os alejis. Con un poco de suerte, mis blancos huesos seguirn aqu para dar constancia.~ -@184 = ~Toda esta misin ha sido un rotundo fracaso desde el principio. Considerad mi deuda saldada, amigos, ya que yo lo he hecho.~ -@185 = ~El rotundo fracaso de toda esta operacin es inevitable, me quede aqu o no. Aunque tentar a la propia condena me parece excesivo, por no decir otra cosa.~ -@186 = ~Entonces os esperar en el Mesn del Brazo Amigo. Sin duda el local arder hasta los cimientos en cuanto ponga un pie en l.~ -@187 = ~Entonces ir a la Cancin del Elfo. De todos modos, lo ms probable es que sea arrasada por una inundacin o destruida por un terremoto.~ -@188 = ~Branwen, no quiero que nuestros caminos se separen para siempre. Esperadme aqu. Volver a por vos cuando necesite vuestra ayuda.~ -@189 = ~Pensndolo mejor, Branwen, quiero que os quedis en el grupo.~ -@190 = ~Vuestra compaa es bienvenida, como siempre.~ -@191 = ~Os debo mucho, . Har lo que me peds.~ -@192 = ~No tenis ms honor que ese engendro de Loki que dej atrs!~ -@193 = ~, este lugar no es seguro. Por qu poner a prueba mi amistad con semejante suplicio?~ -@194 = ~Por supuesto. , os esperar en el Mesn del Brazo Amigo.~ -@195 = ~Claro. , me podris encontrar en la Cancin del Elfo cuando me necesitis de nuevo.~ -@196 = ~Alora, no quiero que nuestros caminos se separen para siempre. Esperadme aqu. Volver a por vos cuando necesite vuestra ayuda.~ -@197 = ~Pensndolo mejor, Alora, quiero que os quedis en el grupo.~ -@198 = ~Oh, yupi, yupi! Vamos!~ -@199 = ~Entonces creo que no me queda ms opcin que esperar. Sniff...~ -@200 = ~Si eso es lo que queris as ser, me marcho! Sniff...~ -@201 = ~Creis que soy tonta? No os esperara aqu ni por todo el oro del mundo!~ -@202 = ~Entonces ir al Mesn del Brazo Amigo. Sniff. Bentley parece estricto, pero en realidad es un blando. La mayor parte de los ricachones que se quedan all son unos completos primos.~ -@203 = ~Entonces estar en la Cancin del Elfo. No es que haya muchos elfos all, pero s que hay un montn de cabezas huecas con los bolsillos llenos.~ -@204 = ~Yeslick, no quiero que nuestros caminos se separen para siempre. Esperadme aqu. Volver a por vos cuando necesite vuestra ayuda.~ -@205 = ~Pensndolo mejor, Yeslick, quiero que os quedis en el grupo.~ -@206 = ~Una sabia decisin. Juntos no podemos fracasar.~ -@207 = ~As sea, . Os esperar.~ -@208 = ~Bien, no quiero seguir tratando con gente de vuestra calaa. Este grupo ha sido como otra prisin para m.~ -@209 = ~, no he escapado de la prisin para meterme en una ratonera y ser abandonado. Un verdadero amigo no pondra a prueba el valor de sus camaradas con semejantes trucos!~ -@210 = ~Entonces os esperar en el Mesn del Brazo Amigo. Mi sobrino sola trabajar para los Sombraespejo, son buena gente.~ -@211 = ~Supongo que puedo esperaros en la Cancin del Elfo en Puerta de Baldur. No es el mejor lugar para un enano, pero las he visto peores en mis tiempos.~ -@212 = ~Faldorn, no quiero que nuestros caminos se separen para siempre. Esperadme aqu. Volver a por vos cuando necesite vuestra ayuda.~ -@213 = ~Pensndolo mejor, Faldorn, quiero que os quedis en el grupo.~ -@214 = ~Juntos haremos cumplir las leyes de la naturaleza con el implacable vigor que necesitan.~ -@215 = ~Muy bien, os esperar aqu. Sin embargo, tened en cuenta que mi paciencia slo durar mientras pretendis defender a la Gran Madre.~ -@216 = ~Puede que sea lo mejor. No tengo paciencia para vuestras debilidades.~ -@217 = ~Cmo podis pedirme que me quede en este sucio lugar, esperando vuestro regreso, cuando mi furia podra emplearse para servir a la causa de la Naturaleza con sus atormentados claros y bosques?~ -@218 = ~Si algn da volvis a necesitar mi ayuda, buscadme en el sagrado Bosque de las Capas. Pero daos prisa, puesto que la Gran Madre podra necesitar mi fuerza muy pronto en otro lugar.~ -@219 = ~No puedo tolerar el ruido y el repugnante hedor de las ciudades. Si algn da volvis a necesitar mi ayuda, buscadme en el sagrado Bosque de las Capas. Pero daos prisa, puesto que la Gran Madre podra necesitar mi fuerza muy pronto en otro lugar.~ -@220 = ~Kivan, no quiero que nuestros caminos se separen para siempre. Esperadme aqu. Volver a por vos cuando necesite vuestra ayuda.~ -@221 = ~Pensndolo mejor, Kivan, quiero que os quedis en el grupo.~ -@222 = ~Una sabia eleccin. Vamos.~ -@223 = ~De acuerdo. Os esperar.~ -@224 = ~Sin duda. Me alegra librarme de una compaa tan poco fiable.~ -@225 = ~, no puedo esperaros aqu. Mi vida vale bien poco, pero mi venganza no puede ser pospuesta por satisfacer vuestros caprichos. Tazok an vive.~ -@226 = ~Entonces os esperar en el Mesn del Brazo Amigo. Pero daos prisa, puesto que mi venganza no puede retrasarse por vos.~ -@227 = ~Entonces os esperar en la Cancin del Elfo. Pero daos prisa, puesto que mi venganza no puede retrasarse por vos.~ -@228 = ~Coran, no quiero que nuestros caminos se separen para siempre. Esperadme aqu. Volver a por vos cuando necesite vuestra ayuda.~ -@229 = ~Pensndolo mejor, Coran, quiero que os quedis en el grupo.~ -@230 = ~Una sabia eleccin, amigo mo!~ ~Una sabia eleccin, amiga ma!~ -@231 = ~Claro, me quedar un tiempo por aqu haciendo el vago. Pero daos prisa, ya que la Dama Fortuna amonesta al perezoso y al aburrido.~ -@232 = ~Queris que nuestros caminos se separen ahora, as sin ms? Debera haber sabido que era un error unirme a vos.~ -@233 = ~Me tomis por un estpido, ? *silba* Seguir vuestras rdenes, pero slo cuando sean cuerdas.~ -@234 = ~Una moza simptica en mi regazo y un buen vaso de vino en mi mano... *re* Me parece el modo perfecto de pasar una tarde tormentosa! Habis hecho un trato, . Os esperar en el Dragn Llameante en Nashkel.~ -@235 = ~Una moza simptica en mi regazo y un buen vaso de vino en mi mano... *re* Me parece el modo perfecto de pasar una maana fra! Habis hecho un trato, . Os esperar en la Cancin del Elfo.~ -@236 = ~Safana, no quiero que nuestros caminos se separen para siempre. Esperadme aqu. Volver a por vos cuando necesite vuestra ayuda.~ -@237 = ~Pensndolo mejor, Safana, quiero que os quedis en el grupo.~ -@238 = ~Sin duda. Dirigid y os seguir.~ -@239 = ~Os esperar, pero no tardis. Como ya he dicho en otras ocasiones, tengo mi propia manera de ver las cosas.~ -@240 = ~Hmm, parece ser que todos los norteos son tan tontos como impotentes. Como deseis, seguir mi propio camino.~ -@241 = ~No, . Definitivamente no os esperar aqu. Este lugar es demasiado peligroso para quedarme sola.~ -@242 = ~Bien. Podis intentar buscarme en el Dragn Llameante en Nashkel. Eso s, no os prometo estar all.~ -@243 = ~Bien. Podis intentar buscarme en la Cancin del Elfo. Eso s, no os prometo estar all.~ -@244 = ~Luchar con vos hasta mi ltimo aliento, Vremoni!~ -@245 = ~Patead traseros en nombre del BIEN! RAAAAARGH!~ +@0 = ~Jaheira, não quero que nossos caminhos se separem para sempre. Espere-me aqui. Volte para você quando precisar de sua ajuda.~ +@1 = ~Nossos caminhos devem ser separados agora mesmo, mas eles voltarão a encontrar um dia desses. Você pode precisar de sua ajuda imediatamente. Estabelecemos um ponto de encontro na cidade de Puerta de Baldur.~ +@2 = ~Nossos caminhos devem ser separados agora mesmo, mas eles voltarão a encontrar um dia desses. Você pode precisar de sua ajuda imediatamente. Estabelecemos um ponto de encontro em algum lugar da Costa da Espada.~ +@3 = ~Pensándolo melhor, Jaheira, quero que os quedéis no grupo.~ +@4 = ~Como deve ser. Gorion sentiu o melhor que pôde, e é evidente que se os fez algo desse conhecimento, depois de tudo.~ +@5 = ~Assim seja, . Vou esperar por você aqui.~ +@6 = ~Assim seja, . Esperamos por você aqui.~ +@7 = ~Talvez seja melhor assim. Você está desperdiçando meu tempo, pois aparentemente você é uma causa perdida. Você tem um pouco do bom senso de Gorion, mas pouco da sabedoria dele.~ +@8 = ~Talvez seja melhor assim. Você está desperdiçando meu tempo, pois aparentemente você é uma causa perdida. Você tem um pouco do bom senso de Gorion, mas pouco da sabedoria dele. Vamos, Khalid, há lugares melhores para nós do que este.~ +@9 = ~Você me acha estúpido, ? Eu não esperaria por você aqui por todos os tesouros de Balduran!~ +@10 = ~Muito bem, adeus.~ +@11 = ~Pensando bem, quero que você continue no grupo.~ +@12 = ~Oh, confio em suas extraordinárias habilidades de sobrevivência. Quando nos separarmos, encontre um porto seguro de sua escolha e espere por mim lá.~ +@13 = ~Você me acha estúpido, ? Não esperaríamos por você aqui por todos os tesouros de Balduran!~ +@14 = ~Espero você no Mesón del Brazo Amigo. É um lugar perfeito para passar alguns dias se recuperando das dificuldades da viagem.~ +@15 = ~Em Baldur's Gate é preciso visitar a Elf's Song. Não é uma regra, mas um fato. , estarei lá quando você precisar de mim novamente.~ +@16 = ~Esperamos por você no Mesón del Brazo Amigo. É um lugar perfeito para passar alguns dias se recuperando das dificuldades da viagem.~ +@17 = ~Em Baldur's Gate é preciso visitar a Elf's Song. Não é uma regra, mas um fato. , estaremos lá quando você precisar de nós novamente.~ +@18 = ~Khalid, não quero que nossos caminhos se separem para sempre. Espere por mim aqui. Voltarei para buscá-lo quando precisar de sua ajuda.~ +@19 = ~Pensando bem, Khalid, quero que você continue no grupo.~ +@20 = ~E-Excelente! Não deveríamos nos separar.~ +@21 = ~M-M-Ok, . Vou esperar por você aqui.~ +@22 = ~M-M-Ok, . Esperamos por você aqui.~ +@23 = ~Não posso dizer que gostei da sua companhia, mas pelo bem de Gorion não discutirei mais suas ações. Se houver algo dele em você, no final você mudará de ideia... embora p-no momento não pareça muito provável.~ +@24 = ~Não posso dizer que gostei da sua companhia, mas pelo bem de Gorion não discutirei mais suas ações. Se houver um pouco dele em você, eventualmente você mudará de ideia... embora no momento isso não pareça muito provável. Vamos, Jaheira, querido. Devemos deixá-lo escolher seu caminho.~ +@25 = ~C-Com todo respeito, eu não esperaria por você aqui nem por todos os tesouros de B-Balduran. P-prevenir é melhor do que remediar!~ +@26 = ~C-Com todo respeito, Jaheira e eu não esperaríamos por você aqui nem por todos os tesouros de B-Balduran. M-Prevenir é melhor do que remediar!~ +@27 = ~Espero você no M-Mesón del Brazo Amigo. É um lugar perfeito para passar alguns dias se recuperando das dificuldades da viagem.~ +@28 = ~Em P-Baldur's Gate é preciso visitar a Elf's Song. Não é uma regra, mas um fato. , estarei lá quando você precisar de mim de novo.~ +@29 = ~Esperamos por você no M-Mesón del Brazo Amigo. É um lugar perfeito para passar alguns dias se recuperando das dificuldades da viagem.~ +@30 = ~Em P-Baldur's Gate é preciso visitar a Elf's Song. Não é uma regra, mas um fato. , estaremos lá quando você precisar de nós novamente.~ +@31 = ~Dynaheir, não quero que nossos caminhos se separem para sempre. Espere por mim aqui. Voltarei para buscá-lo quando precisar de sua ajuda.~ +@32 = ~Pensando bem, Dynaheir, quero que você fique no grupo.~ +@33 = ~Essa é uma decisão sábia e benéfica para todos.~ +@34 = ~Como desejar, . Vou esperar por você aqui.~ +@35 = ~Como desejar, . Esperamos por você aqui.~ +@36 = ~Se você não deseja mais minha companhia, que assim seja. Não ficarei onde não sou bem-vindo.~ +@37 = ~Se você não deseja mais minha companhia, que assim seja. Não ficarei onde não sou bem-vindo. Venha, Minsc, continuaremos sozinhos.~ +@38 = ~Por que você está me perguntando isso, ? Alguém com a sua sabedoria verá que não posso fazer o que você sugere.~ +@39 = ~Por que você está me perguntando isso, ? Alguém com a sua sabedoria verá que não podemos fazer o que você sugere.~ +@40 = ~Espero você no Mesón del Brazo Amigo. É um lugar bastante seguro para um viajante cansado em terras estranhas.~ +@41 = ~Em Baldur's Gate é preciso ir até a Elf's Song. , estarei aí na próxima vez que você precisar de mim.~ +@42 = ~Esperamos por você no Mesón del Brazo Amigo. É um lugar bastante seguro para viajantes cansados ​​em terras estranhas.~ +@43 = ~Em Baldur's Gate é preciso ir até a Elf's Song. , estaremos lá na próxima vez que você precisar de nós.~ +@44 = ~Minsc, não quero que nossos caminhos se separem para sempre. Espere por mim aqui. Voltarei para buscá-lo quando precisar de sua ajuda.~ +@45 = ~Pensando bem, Minsc, quero que você fique no grupo.~ +@46 = ~Deixe o mal ter cuidado ou você encontrará uma bota bem no meio da sua cara! Vá em frente! ~ +@47 = ~Ok, . Minsc e Bubú esperarão por você aqui.~ +@48 = ~Ok, . Minsc (e Bubú), e sua bruxa, esperarão por você aqui.~ +@49 = ~Boooo e eu estávamos prestes a sair de qualquer maneira! Nunca vi tal comportamento em minha vida! E vocês se autodenominam heróis? Vejo você nunca!~ +@50 = ~Boooo e eu estávamos prestes a sair de qualquer maneira! Nunca vi tal comportamento em minha vida! E vocês se autodenominam heróis? Até nunca! Venha, Dynaheir, temo por sua segurança até sairmos daqui.~ +@51 = ~Minsc pode parecer simples, mas tem Bubú. E Boo Boo nunca o deixaria esperar aqui. Não senhor.~ +@52 = ~Minsc pode parecer simples, mas tem Boo Boo. E Boo Boo nunca o deixaria esperar aqui. Não senhor. Minsc tem que proteger sua bruxa.~ +@53 = ~Minsc e Bubú esperarão por você no Mesón del Brazo Amigo. É um bom lugar para se preparar para arrasar!~ +@54 = ~Em Baldur's Gate, Minsc (e Boo Boo) vão para a Elf's Song. Estaremos lá quando você estiver pronto para continuar erradicando o mal com aço justo! ~ ~Em Baldur's Gate, Minsc (e Booboo) vão para Elf Song. Estaremos lá quando você estiver pronto para continuar erradicando o mal com aço justo!~ +@55 = ~Todos esperaremos por você no Mesón del Brazo Amigo. É um bom lugar para se preparar para arrasar!~ +@56 = ~Em Baldur's Gate, Minsc (e Booboo), e sua bruxa, vão para a Canção do Elfo. Estaremos lá quando você estiver pronto para continuar erradicando o mal com aço justo! ~ ~ Em Baldur's Gate, Minsc (e Booboo) e sua bruxa, vá para Elf Song. Estaremos lá quando você estiver pronto para continuar erradicando o mal com aço justo!~ +@57 = ~Skie, não quero que nossos caminhos se separem para sempre. Espere por mim aqui. Voltarei para buscá-lo quando precisar de sua ajuda.~ +@58 = ~Pensando bem, Skie, quero que você fique no grupo.~ +@59 = ~Muito obrigado! Você me deu uma boa. Isso não tem nada a ver com a vida na cidade.~ +@60 = ~Sim... acho que não tenho escolha.~ +@61 = ~Sim... acho que não tenho escolha. Eldoth, por favor, não me deixe agora.~ +@62 = ~Bom! Eu iria embora logo de qualquer maneira! Você claramente não é o tipo de pessoa com quem eu deveria viajar.~ +@63 = ~Bom! Eu iria embora logo de qualquer maneira! Você claramente não é o tipo de pessoa com quem eu deveria viajar. Eldoth é uma companhia melhor que você.~ +@64 = ~Por que você está me perguntando isso, ? Não posso ficar neste lugar, vou morrer de medo!~ +@65 = ~Por que você está me perguntando isso, ? Não posso ficar neste lugar, mesmo com Eldoth, vou morrer de medo!~ +@66 = ~Suponho que posso ir ao Feldepost Inn em Beregost e esperar por você lá. Ainda tenho algumas moedas sobrando. Mas se apresse, ok? Não... eu não suporto ficar sozinho!~ +@67 = ~Pai uma vez disse que Elf Song é um bom lugar. Acho que posso ficar lá por um tempo.~ +@68 = ~Acho que podemos ir ao Feldepost Inn em Beregost e esperar por você lá. Ainda temos algumas moedas, certo, Eldoth?~ +@69 = ~Pai uma vez disse que Elf Song é um bom lugar. Acho que podemos ficar lá por um tempo. Você vai me acompanhar, Eldoth?~ +@70 = ~Eldoth, não quero que nossos caminhos se separem para sempre. Espere por mim aqui. Voltarei para buscá-lo quando precisar de sua ajuda.~ +@71 = ~Pensando bem, Eldoth, quero que você permaneça no grupo.~ +@72 = ~Eu imaginei. Vá em frente e me acorde quando chegarmos aonde quer que estejamos.~ +@73 = ~Claro, . Posso esperar por você aqui se decidir que vale a pena meu valioso tempo.~ +@74 = ~Claro, . Podemos esperar por você aqui se eu decidir que vale a pena meu valioso tempo. Venha, Céu.~ +@75 = ~Prefiro viajar sozinho do que perder mais um segundo do meu tempo com um grupo de idiotas. Adeus e espero que você apodreça.~ +@76 = ~Prefiro viajar sozinho do que perder mais um segundo do meu tempo com um grupo de idiotas. Adeus, e espero que você apodreça. Venha, Céu.~ +@77 = ~Você me considera um completo idiota, ? Eu não ficaria aqui por todos os tesouros de Balduran.~ +@78 = ~Você me considera um completo idiota, ? Não ficaríamos aqui por causa de todos os tesouros de Balduran. Além disso, tenho negócios em mãos.~ +@79 = ~Bem, às vezes posso ser encontrado no Feldepost Inn em Beregost. Pelo menos é um local com vestígios de civilização. Não que eu prometo estar lá, é claro.~ +@80 = ~Em Baldur's Gate é preciso visitar a Elf's Song. Pelo menos naquele lugar já ouviram falar do vinho seco de Arabella.~ +@81 = ~Bem, às vezes posso ser encontrado no Feldepost Inn em Beregost. Pelo menos é um local com vestígios de civilização. Não que eu prometo estar lá, é claro. Pare de choramingar, Skie. É algo que eu odeio. Claro que você pode vir comigo.~ +@82 = ~Xzar, não quero que nossos caminhos se separem para sempre. Espere por mim aqui. Voltarei para buscá-lo quando precisar de sua ajuda.~ +@83 = ~Pensando bem, Xzar, quero que você fique no grupo.~ +@84 = ~Viva! Eu diria que todos deveríamos cantar com alegria, mas havia o perigo de que tal demonstração de efusão me deixasse doente. Vá em frente e tudo mais.~ +@85 = ~Ok, . Passarei meus últimos dias murchando neste lugar esperando seu retorno. Wiiiii.~ +@86 = ~Ok, . Monty e eu passaremos nossos últimos dias murchando neste lugar esperando seu retorno. Wiiiii.~ +@87 = ~Certamente chegou a hora de nossos caminhos se separarem. Você demonstrou muito pouca compreensão dos meus interesses e espero um dia ter um belo cinzeiro feito com seu crânio. Palhaços.~ +@88 = ~Certamente chegou a hora de nossos caminhos se separarem. Você demonstrou muito pouca compreensão dos meus interesses e espero um dia ter um belo cinzeiro feito com seu crânio. Venha, Montaron, esse tolo não nos separará. ~ ~ Certamente chegou a hora de nossos caminhos se separarem. Você demonstrou muito pouca compreensão dos meus interesses e espero um dia ter um belo cinzeiro feito com seu crânio. Venha, Montaron, esse idiota não nos separará.~ +@89 = ~Posso ser louco, mas não sou idiota. , eu não esperaria por você aqui, nem mesmo perto de todas as caveiras falantes da Cidade dos Portões. (Ninguém sabe se esse lugar realmente existe, mas ainda assim...)~ +@90 = ~Posso ser louco, mas não sou idiota. , Monty e eu não esperaríamos por você aqui, nem por causa de todas as caveiras falantes na Cidade das Portas. (Ninguém sabe se esse lugar realmente existe, mas ainda assim...)~ +@91 = ~Heh heh. Tente encontrar o caminho para o covil do dragão antes que eu me canse de esperar. Eu deveria me apressar, o ouriço está esperando.~ +@92 = ~Dizem que peixes não falam, mas é definitivamente mais divertido que porcos voadores. Meu tempo será melhor gasto conversando com enguias no fundo do mar.~ +@93 = ~Heh heh. Tente encontrar o caminho para o covil do dragão antes que nos cansemos de esperar. Venha, Monty, o ouriço está esperando.~ +@94 = ~Dizem que peixes não falam, mas é definitivamente mais divertido do que porcos voadores. Venha, Montaron, será melhor aproveitar nosso tempo conversando com enguias no fundo do mar. +@95 = ~ Montaron, não quero que nossos caminhos se separem para sempre. Espere por mim aqui. Voltarei para buscá-lo quando precisar de sua ajuda.~ +@96 = ~Pensando bem, Montaron, quero que você continue no grupo.~ +@97 = ~Uma escolha sábia, sem dúvida. Assim não terei que te matar, pelo menos por mais alguns dias.~ +@98 = ~Você saberá, . Vou esperar por você aqui.~ +@99 = ~Você saberá, . Esperamos por você aqui. Deixe os cadarços das botas, mágico! E não me encha de *baba*!~ +@100 = ~Foda-se, lixo! Eu sugiro que você durma com um olho aberto a partir de agora.~ +@101 = ~Foda-se, lixo! Sugiro que você durma com um olho aberto a partir de agora. Venha, mágico! Não sentirei sua falta se você morrer para se separar de mim!~ +@102 = ~Você me acha estúpido, ? Eu não ficaria aqui para um banho de vapor cheio de virgens élficas nuas!~ +@103 = ~Você acha que somos estúpidos, ? Nós não ficaríamos aqui para um banho de vapor cheio de virgens élficas nuas!~ +@104 = ~The Flaming Dragon em Nashkel é o meu tipo de lugar. Vamos ver se você consegue chegar lá antes que eu me canse de esperar.~ +@105 = ~Ainda restam alguns lugares interessantes em Baldur's Gate. El Farol Bajo é um bordel aconchegante que parece um barco. Procure-me lá. Você não vai se arrepender.~ +@106 = ~The Flaming Dragon em Nashkel é o nosso tipo de lugar. Vamos ver se você consegue chegar lá antes que nos cansemos de esperar.~ +@107 = ~Ainda restam alguns lugares interessantes em Baldur's Gate. El Farol Bajo é um bordel aconchegante que parece um barco. Nos procure lá. Você não vai se arrepender.~ +@108 = ~Edwin, não quero que nossos caminhos se separem para sempre. Espere por mim aqui. Voltarei para buscá-lo quando precisar de sua ajuda.~ +@109 = ~Pensando bem, Edwin, quero que você continue no grupo.~ +@110 = ~Salve sua bobagem. (Só sofro a companhia desses cretinos porque eles são úteis.)~ +@111 = ~Até nunca. (Eu não estou sendo expulso, estou apenas... tirando uma folga bem merecida desses... desses... macacos... irritantes! Sim! Essa é a palavra certa.) ~ +@112 = ~Você está me expulsando como um servo? (Eles vão pagar pela sua insolência!)~ +@113 = ~Você me considera um completo idiota, sim... erm, ? (Esses macacos nunca poderiam apreciar um verdadeiro gênio, mesmo que lhes fosse servido em um prato de prata com uma colher de ouro.) Eu não ficaria neste esgoto nojento, adequado apenas para um bando de chimpanzés doentes, nem para todos os tesouros de Thay. (E isso é uma *enorme* montanha de moedas brilhantes, acredite.)~ +@114 = ~O Dragão Flamejante em Nashkel é um chiqueiro nojento e imundo. Mas isso terá que servir. Tente chegar lá antes que eu me canse de esperar por você. (Vamos ver quanto tempo eles levam para descobrir que sou insubstituível. Aposto que em breve eles correrão para Nashkel.) ~ +@115 = ~Pelo menos há algum lugar suntuoso naquele miserável conjunto de favelas chamado Baldur's Gate. A Lanterna Baixa é um esplêndido Inferno que parece um navio. Procure-me lá quando se cansar de suas tarefas. (Esses macacos não apreciariam o verdadeiro esplendor, mesmo que estivesse bem debaixo de seus narizes e os mordesse.) ~ +@116 = ~Shar-Teel, não quero que nossos caminhos se separem para sempre. Espere por mim aqui. Voltarei para buscá-lo quando precisar de sua ajuda.~ +@117 = ~Pensando bem, Shar-Teel, quero que você fique no grupo.~ +@118 = ~Não se engane; Eu só sigo você por causa do seu poder na batalha. Quando isso falhar, minha lealdade também falhará.~ +@119 = ~Ok, por enquanto. Mas não demore!~ +@120 = ~Ah, finalmente fui libertado dessa dívida infernal! Juro por todos os deuses de um milhão de panteões que NUNCA mais perderei um duelo contra um homem em toda a minha vida.~ +@121 = ~Você me considera um idiota sem cérebro, ? Eu não ficaria aqui por todos os tesouros de Balduran.~ +@122 = ~Espero por você no Flaming Dragon em Nashkel. Mas não demore. Não vou ficar aí por muito tempo!~ +@123 = ~Vou esperar por você no Blushing Mermaid. Um lugar imundo, mas terá que servir.~ +@124 = ~Tiax, não quero que nossos caminhos se separem para sempre. Espere por mim aqui. Voltarei para buscá-lo quando precisar de sua ajuda.~ +@125 = ~Pensando bem, Tiax, quero que você fique no grupo.~ +@126 = ~Sua constante ilusão de liderança servirá a Tiax no longo prazo. Governe agora enquanto pode, mas no final Tiax governará!~ +@127 = ~Sim, sim, Tiax, o Que Tudo Vê, acredita que este lugar é adequado para aperfeiçoar seus planos de dominação mundial.~ +@128 = ~O quê?! Escravos de galera estúpidos! Tiax, o Grande, não se deixará rejeitar! Ele ascenderá sem suas habilidades inúteis! O Grande Tiax, claramente traído por aqueles que procuram minar o seu futuro governo, rejeita a rejeição daqueles que uma vez chamou de seus escravos! Tolos completos! Respire fundo e encha seus miseráveis ​​pulmões com o ar salgado do seu destino desastroso!~ +@129 = ~Você toma Tiax por um curto período, por acaso? O Grande Tiax não pode esperar aqui. Este lugar imundo não é adequado para sua imponente majestade, e nenhum governante do mundo que se preze estabeleceria sua corte aqui. Até mesmo seus inimigos poderiam ter mantido as Armas da Perdição Implacável aqui!~ +@130 = ~Espalhe a notícia de que nos próximos dias Tiax, o Grande, ministrará àqueles que têm pedidos para ele e buscará seu favor no Dragão Flamejante em Nashkel.~ +@131 = ~Capangas e escravos, parem com suas lamentações inúteis, enquanto o Senhor Supremo das Trevas de Toril e seus Planos Adjacentes, Tiax, o Grande, deixa este lugar imundo e vai para a cidade de Portão de Baldur! O Grande Palácio da Sereia Corada servirá como sua nova residência.~ +@132 = ~Viconia, não quero que nossos caminhos se separem para sempre. Espere por mim aqui. Voltarei para buscá-lo quando precisar de sua ajuda.~ +@133 = ~Pensando bem, Viconia, quero que você fique no grupo.~ +@134 = ~Há pouco mais que posso pedir.~ +@135 = ~Ok. Vou me esconder por perto até você voltar.~ +@136 = ~Um lançamento agradável. Os costumes da superfície deixaram um gosto ruim na minha boca. Talvez eu tenha que procurar abrigo no subsolo novamente. Pelo menos lá eu entendi meus colegas.~ +@137 = ~Não zombe de mim, morador da superfície! Mal posso esperar por você aqui. Este lugar traz de volta memórias... das *piores*.~ +@138 = ~Enquanto viajava pela estrada Nashkel observei uma caverna que poderia servir como abrigo temporário. Talvez você possa me procurar lá quando pudermos viajar juntos novamente?~ +@139 = ~Suponho que poderia esperar por você no Blushing Mermaid... Eu odeio aquele lugar, mas lá até um drow poderia se misturar à multidão... pelo menos por um tempo.~ +@140 = ~Kde novo, não quero que nossos caminhos se separem para sempre. Espere por mim aqui. Voltarei para buscá-lo quando precisar de sua ajuda.~ +@141 = ~Pensando bem, Kanovamente, quero que você permaneça no grupo.~ +@142 = ~Direto ao ponto, gostei. Vamos.~ +@143 = ~Sim, . Estarei por perto.~ +@144 = ~Heh, de qualquer forma minha reputação provavelmente se acalmou. Vejo vocês por aí, idiotas.~ +@145 = ~Você me considera um idiota, ? Eu não esperaria por você aqui por todo o ouro de Balduran!~ +@146 = ~Então voltarei para minha loja. Procure-me quando finalmente decidir fazer negócios sérios.~ +@147 = ~Posso esperar por você no Blushing Mermaid. Os produtos deles não são baratos, não sei se vocês me entendem, mas pelo menos eles não regam a cerveja com mijo de gato. Ha ha.~ +@148 = ~Ajantis, não quero que nossos caminhos se separem para sempre. Espere por mim aqui. Voltarei para buscá-lo quando precisar de sua ajuda.~ +@149 = ~Pensando bem, Ajantis, quero que você permaneça no grupo.~ +@150 = ~Como deveria ser! Vá em frente! ~ +@151 = ~Conforme você pede, . Eu esperarei por você.~ +@152 = ~, um líder responsável não deixaria de lado uma espada ousada por capricho. Aqui nossos caminhos se separam.~ +@153 = ~, não posso perder meu tempo neste lugar esperando seu retorno! O mal espreita por trás de cada sombra, pedindo para ser expurgado.~ +@154 = ~Mas... mas... éramos uma equipe, estávamos unidos pela... pela honra! Enfim... , eu preferiria ficar ao seu lado, mas se você insistir... estarei esperando por você no Mesón del Brazo Amigo.~ +@155 = ~Mas... mas... éramos uma equipe, estávamos unidos por... pela honra! De qualquer forma... O Prelado Wessalen mencionou uma vez que a Canção dos Elfos é um bom lugar para começar a procurar aventuras.~ +@156 = ~Quayle, não quero que nossos caminhos se separem para sempre. Espere por mim aqui. Voltarei para buscá-lo quando precisar de sua ajuda.~ +@157 = ~Pensando bem, Quayle, quero que você fique no grupo.~ +@158 = ~Claro que você precisa de mim! Você seria um completo idiota se não percebesse! Vamos.~ ~Claro que você precisa de mim! Você seria um completo idiota se não percebesse! Vamos.~ +@159 = ~Hmph, talvez, você sabe. Quer dizer, sim, vou esperar por você.~ +@160 = ~Hmph! Você é supérfluo para o meu bem-estar e não posso dizer que sentirei falta de ver seu rosto de orc e sentir seu hálito de troll todas as manhãs! Adeus, lixo estúpido! ~ ~Hmph! Você é supérfluo para o meu bem-estar e não posso dizer que sentirei falta de ver seu rosto de orc e sentir seu hálito de troll todas as manhãs! Adeus, lixo estúpido!~ +@161 = ~Você me considera um primo, ? Como eu poderia ficar aqui por um momento sequer? Você não consegue ouvir os abutres? Eu sim! ~ +@162 = ~Então te esperarei no Mesón del Brazo Amigo. É o lugar perfeito, protegido dos abutres. Embora não seja barato, uh-huh, tudo menos barato.~ +@163 = ~Hmph, acho que posso esperar por você no Elf Song. Bem, um lugar cheio de gente. Embora não seja barato, uh-huh, tudo menos barato.~ +@164 = ~Garrick, não quero que nossos caminhos se separem para sempre. Espere por mim aqui. Voltarei para buscá-lo quando precisar de sua ajuda.~ +@165 = ~Pensando bem, Garrick, quero que você continue no grupo.~ +@166 = ~Sem dúvida este é o começo de uma história épica. Vá em frente! ~ +@167 = ~Claro, ! Vou esperar por você aqui.~ +@168 = ~Você não é melhor que a Sra. Silke! Algum dia nos encontraremos novamente, lembre-se das minhas palavras.~ +@169 = ~Sinto muito em admitir, ... mas... mas não posso ficar aqui sem você! Nem por todos os tesouros de Balduran.~ +@170 = ~Espero você no Mesón del Brazo Amigo. É o lugar perfeito para um poeta errante descansar antes de viver novas aventuras.~ +@171 = ~Vou esperar por você no Elf's Song em Baldur's Gate. *cora* A garçonete foi muito simpática da última vez que pedi uma taça do vinho mais barato...~ +@172 = ~Imoen, não quero que nossos caminhos se separem para sempre. Espere por mim aqui. Voltarei para buscá-lo quando precisar de sua ajuda.~ +@173 = ~Pensando bem, Imoen, quero que você fique no grupo.~ +@174 = ~Claro! Vamos ganhar uma bolsa cheia de diversão antes do anoitecer!~ +@175 = ~Claro, ! Tenha certeza de que estarei aqui. No entanto, não demore muito. Pobre?~ +@176 = ~Muito bom! De qualquer forma, você não é mais quando éramos amigos. Não é tão divertido. Eu deveria ter ficado em Candelero, em vez de perder meu tempo com mormo como você.~ ~Muito bom! De qualquer forma, você não é mais quando éramos amigos. Não é tão divertido. Eu deveria ter ficado em Candelero, em vez de perder meu tempo com nerds como você.~ +@177 = ~Você não vai me abandonar aqui, vai? Não posso ficar aqui sozinho.~ +@178 = ~Ok, sem problemas. Esperarei por você no Mesón del Brazo Amigo. No entanto, não demore muito. (risos) Vou sentir sua falta e tudo mais...~ +@179 = ~Ok, sem problemas. Esperarei por você na Canção do Elfo. No entanto, não demore muito. (risos) Vou sentir sua falta e tudo mais...~ +@180 = ~Xan, não quero que nossos caminhos se separem para sempre. Espere por mim aqui. Voltarei para buscá-lo quando precisar de sua ajuda.~ +@181 = ~Pensando bem, Xan, quero que você continue no grupo.~ +@182 = ~Então farei o meu melhor, embora tenha certeza de que ambos sabemos que o pior é inevitável.~ +@183 = ~Um desastre inesperado ocorrerá sem dúvida assim que você sair. Com um pouco de sorte, meus ossos brancos ainda estarão aqui para provar isso.~ +@184 = ~Toda esta missão foi um fracasso total desde o início. Considerem minha dívida liquidada, amigos, já que fiz isso. +@185 = ~O fracasso total de toda esta operação é inevitável, quer eu fique aqui ou não. Embora tentar a própria condenação me pareça excessivo, para dizer o mínimo.~ +@186 = ~Então esperarei por você na Estalagem Braço Amigo. Sem dúvida, o lugar irá queimar assim que você colocar os pés nele. +@187 = ~Então irei para a Canção dos Elfos. De qualquer forma, provavelmente será arrastado por uma inundação ou destruído por um terremoto.~ +@188 = ~Branwen, não quero que nossos caminhos se separem para sempre. Espere por mim aqui. Voltarei para buscá-lo quando precisar de sua ajuda.~ +@189 = ~Pensando bem, Branwen, quero que você fique no grupo.~ +@190 = ~Sua companhia é bem-vinda, como sempre.~ +@191 = ~Eu te devo muito, . Eu farei o que você me pedir.~ +@192 = ~Você não tem mais honra do que aquela cria do Loki que deixei para trás!~ +@193 = ~, este lugar não é seguro. Por que testar minha amizade com tal provação?~ +@194 = ~Claro. , esperarei por você no Mesón del Brazo Amigo.~ +@195 = ~Claro. , você pode me encontrar na Canção dos Elfos quando precisar de mim novamente.~ +@196 = ~Alora, não quero que nossos caminhos se separem para sempre. Espere por mim aqui. Voltarei para buscá-lo quando precisar de sua ajuda.~ +@197 = ~Pensando bem, Alora, quero que você fique no grupo.~ +@198 = ~Oh, sim, sim! Vamos!~ +@199 = ~Então acho que não tenho escolha a não ser esperar. Cheirar...~ +@200 = ~Se é isso que você quer, que assim seja, estou indo embora! Cheirar...~ +@201 = ~Você me acha estúpido? Eu não esperaria por você aqui por todo o ouro do mundo!~ +@202 = ~Então irei ao Mesón del Brazo Amigo. Farejar. Bentley parece rígido, mas na realidade ele é um molenga. A maioria das pessoas ricas que ficam lá são primos completos.~ +@203 = ~Então estarei na Canção dos Elfos. Não é que haja muitos elfos lá, mas há muitos cabeças-duras com os bolsos cheios.~ +@204 = ~Sim, não quero que nossos caminhos se separem para sempre. Espere por mim aqui. Voltarei para buscá-lo quando precisar de sua ajuda.~ +@205 = ~Pensando bem, Yeslick, quero que você permaneça no grupo.~ +@206 = ~Uma decisão sábia. Juntos não podemos falhar.~ +@207 = ~Assim seja, . Eu esperarei por você.~ +@208 = ~Bem, não quero continuar lidando com pessoas da sua laia. Este grupo tem sido como outra prisão para mim.~ +@209 = ~, não escapei da prisão para cair em uma ratoeira e ser abandonado. Um verdadeiro amigo não testaria a coragem de seus camaradas com tais truques!~ +@210 = ~Então te esperarei na Estalagem Braço Amigo. Meu sobrinho trabalhava para os MirrorShadows, eles são boas pessoas.~ +@211 = ~Suponho que posso esperar por você no Elf's Song em Baldur's Gate. Não é o melhor lugar para um anão, mas já vi coisas piores na minha vida.~ +@212 = ~Faldorn, não quero que nossos caminhos se separem para sempre. Espere por mim aqui. Voltarei para buscá-lo quando precisar de sua ajuda.~ +@213 = ~Pensando bem, Faldorn, quero que você permaneça no grupo.~ +@214 = ~Juntos faremos cumprir as leis da natureza com o vigor implacável que elas exigem.~ +@215 = ~Muito bem, espero você aqui. No entanto, observe que minha paciência só durará enquanto você pretender defender a Grande Mãe.~ +@216 = ~Pode ser o melhor. Não tenho paciência para suas fraquezas.~ +@217 = ~Como você pode me pedir para ficar neste lugar sujo, aguardando seu retorno, quando minha fúria poderia ser usada para servir a causa da Natureza com suas clareiras e florestas atormentadas?~ +@218 = ~Se você precisar da minha ajuda novamente, procure-me na sagrada Floresta dos Mantos. Mas apresse-se, pois a Grande Mãe poderá em breve precisar da minha força em outro lugar.~ +@219 = ~Não suporto o barulho e o fedor repugnante das cidades. Se você precisar da minha ajuda novamente, procure-me na sagrada Floresta dos Mantos. Mas apresse-se, pois a Grande Mãe poderá em breve precisar da minha força em outro lugar.~ +@220 = ~Kivan, não quero que nossos caminhos se separem para sempre. Espere por mim aqui. Voltarei para buscá-lo quando precisar de sua ajuda.~ +@221 = ~Pensando bem, Kivan, quero que você continue no grupo.~ +@222 = ~Uma escolha sábia. Vamos.~ +@223 = ~Ok. Eu esperarei por você.~ +@224 = ~Sem dúvida. Estou feliz por me livrar de uma empresa tão pouco confiável.~ +@225 = ~, mal posso esperar por você aqui. Minha vida vale muito pouco, mas minha vingança não pode ser adiada para satisfazer seus caprichos. Tazok ainda vive.~ +@226 = ~Então esperarei por você no Mesón del Brazo Amigo. Mas apresse-se, já que minha vingança não pode ser adiada para você.~ +@227 = ~Então esperarei por você na Elf Song. Mas apresse-se, já que minha vingança não pode ser adiada para você.~ +@228 = ~Coran, não quero que nossos caminhos se separem para sempre. Espere por mim aqui. Voltarei para buscá-lo quando precisar de sua ajuda.~ +@229 = ~Pensando bem, Coran, quero que você fique no grupo.~ +@230 = ~Uma escolha sábia, meu amigo!~~ +@231 = ~Claro, vou ficar aqui um pouco e ficar com preguiça. Mas apresse-se, pois Lady Fortune adverte os preguiçosos e os chatos. +@232 = ~Você quer que nossos caminhos se separem agora, assim mesmo? Eu deveria saber que foi um erro me juntar a você.~ +@233 = ~Você me acha estúpido, ? *assobio* Seguirei suas ordens, mas somente quando elas forem sensatas.~ +@234 = ~Uma garota legal no meu colo e uma boa taça de vinho na mão... *risos* Parece a maneira perfeita de passar uma tarde tempestuosa! Você fez um acordo, . Esperarei por você no Dragão Flamejante em Nashkel.~ +@235 = ~Uma garota legal no meu colo e uma boa taça de vinho na mão... *risos* Parece a maneira perfeita de passar uma manhã fria! Você fez um acordo, . Vou esperar por você na Elf Song.~ +@236 = ~Safana, não quero que nossos caminhos se separem para sempre. Espere por mim aqui. Voltarei para buscá-lo quando precisar de sua ajuda.~ +@237 = ~Pensando bem, Safana, quero que você fique no grupo.~ +@238 = ~Sem dúvida. Lidere e eu seguirei.~ +@239 = ~Vou esperar por você, mas não se atrase. Como já disse em outras ocasiões, tenho minha própria maneira de ver as coisas.~ +@240 = ~Hmm, parece que todos os nortistas são tão estúpidos quanto indefesos. Como desejar, seguirei meu próprio caminho.~ +@241 = ~Não, . Definitivamente não vou esperar por você aqui. Este lugar é muito perigoso para ficar sozinho.~ +@242 = ~Bom. Você pode tentar me encontrar no Flaming Dragon em Nashkel. Claro, não prometo estar lá.~ +@243 = ~Bom. Você pode tentar me encontrar na Canção dos Elfos. Claro, não prometo estar lá.~ +@244 = ~Eu lutarei com você até meu último suspiro, Vremoni!~ +@245 = ~ Arrase em nome do BEM! RAAAARGH!~ From fdf720a8d07c615645cc4e152ace626bb341cdc1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Thu, 7 Dec 2023 16:19:36 -0300 Subject: [PATCH 004/283] Update bg1npc_tmp.tra --- bg1npc/tra/english/bg1npc_tmp.tra | 1038 ++++++++++++++--------------- 1 file changed, 519 insertions(+), 519 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/bg1npc_tmp.tra b/bg1npc/tra/english/bg1npc_tmp.tra index bf472406b..0d5a30bde 100644 --- a/bg1npc/tra/english/bg1npc_tmp.tra +++ b/bg1npc/tra/english/bg1npc_tmp.tra @@ -1,93 +1,93 @@ -@2 = ~[The Personal Diary of Sarevok]Diary +@2 = ~[Diário pessoal de Sarevok]Diário -14th of Eleint, 1367: Today Cormyr has instituted a ban against the Iron Throne from operating within their borders. While this is a great blow to the Iron Throne, it is the perfect opportunity for Rieltar to approach the Throne high council with his proposal. If things go well, we could begin the operation within the year. +Eleint 14, 1367: Hoje Cormyr proibiu o Trono de Ferro de operar dentro de suas fronteiras. Embora isto seja um golpe para nós, é a oportunidade perfeita para Rieltar apresentar sua proposta ao Alto Conselho do Trono. Se tudo correr bem, poderemos iniciar a operação ainda este ano. -25th of Marpenoth, 1367: Davaeorn has sent a message to Rieltar, informing him that the mines at Cloakwood have been drained and are ready for use. This revelation should help greatly in convincing the Throne high council. +25 de Marpenoth, 1367: Davaeorn enviou uma mensagem a Rieltar informando que as minas na Floresta Cloak foram drenadas e estão prontas para uso. Isto deverá ajudar a convencer o Conselho Superior. -2nd of Nightal, 1367: The Iron Throne council has agreed to support Rieltar's plan. He has been given all the resources he needs, as well as leadership of the project. I have expressed interest to my 'father', and he has promised to include me within the operations along the Sword Coast. He mentioned mother in our conversation: how I wasn't to be unfaithful to him as she had. He made it clear that I would suffer her fate if I was. His threats are weak and hollow, and I shall listen to them for only so long. I have decided to take this time to make my visit to Candlekeep. I have waited a long time to research the prophecies of Alaundo, and I must know if the dreams speak the truth. I will not believe the words of phantoms without proof, and the Priest of Bhaal I confronted gave me nothing. He was old and died quickly in my grasp. If the words are true, I shall surely groom stronger acolytes than this. +Nightal 2, 1367: O Conselho do Trono de Ferro concordou em apoiar o plano de Rieltar. Você recebeu tudo o que precisa, bem como liderança do projeto. Expressei meu interesse ao meu “pai” e ele prometeu me incluir nas operações ao longo da Costa da Espada. Ela mencionou a mãe em nossa conversa: eu não deveria ser desleal com ela como ela foi. Ele deixou claro que, se fosse, sofreria o mesmo destino. Suas ameaças são vazias e não precisarei ouvi-las por muito mais tempo. Resolvi aproveitar este momento para visitar Candelero. Há muito tempo que espero pela oportunidade de estudar as profecias de Alaundo e preciso saber se os sonhos são verdadeiros. Não acreditarei em vozes de fantasmas sem provas, e o sacerdote de Bhaal que enfrentei não me deu nenhuma. Ele estava velho e logo morreu. Se tudo isso for verdade, precisarei de acólitos mais fortes que este. -11th of Ches, 1368: My research has gone well. The monks here at Candlekeep have been quite helpful. From what I have read, it would seem certain that the blood of Bhaal does indeed flow through my veins. His prophecies are (of course) ambiguous, but I think I understand them. He foresaw his coming death, and seeded his essence across the land. The children born as a result bear the marks of chaos, have power with no direction, and shall feel the blood of a god within them. The deaths they bring shall awaken the father, and through them he will rise. It does not explicitly say, but obviously this means that death wrought by the children will cause them to ascend. Fitting, and since the father was the Lord of Murder, proving one's worth must involve an act in accordance with his portfolio. I begin to see what I must do. Death on a god-like scale. +Ches 11, 1368: Minha busca deu frutos. Os monges do Forte da Vela foram úteis. Pelo que li, parece verdade que o sangue de Bhaal corre em minhas veias. Suas profecias são (é claro) ambíguas, mas acho que as entendo. Ele sabia que morreria e deixou sua semente na terra. As crianças nascidas como resultado têm a marca do caos, do poder liberado e sentirão o sangue do deus dentro delas. As mortes que elas trazem despertarão seu pai, e através delas ele renascerá. Não é tão explícito, mas obviamente significa que as mortes causadas pelos seus filhos farão com que eles ascendam. E como o pai não é outro senão o Senhor do Assassinato, se alguém quiser provar seu valor a ele, serão necessárias ações apropriadas. Estou começando a ver claramente o que tenho que fazer. Morte em escala divina. -3rd of Tarsahk, 1368: The monk Gorion troubles me. He seems to have taken an interest in my readings. I must be careful to be more clandestine in my research. I wish I could simply kill him, but I doubt I could safely murder him within this damnable library. +Tarsahk 3, 1368: O monge Gorion me preocupa. Ele parece interessado em minhas leituras. Devo ser cuidadoso e discreto em minha busca. Eu gostaria de poder matá-lo, mas duvido que consiga fazer isso nesta maldita biblioteca. -11th of Tarsahk, 1368: I had a dream this night. My mother was talking to me, but as she did her face became bloated and discolored. Her voice became weaker as she spoke to me, telling me to save her from Rieltar. I could see the garrote cutting into her neck, but I did nothing. It was only a dream. +Tarsahk 11, 1368: Ontem à noite tive um sonho. Minha mãe estava conversando comigo, mas ao fazê-lo seu rosto ficou inchado e pálido. Sua voz estava ficando mais fraca, me pedindo para salvá-la de Rieltar. Eu podia ver o porrete em seu pescoço, mas não fiz nada. Foi só um sonho. -27th of Tarsahk, 1368: I take my leave of Candlekeep now, and not a moment too soon, for I am sure that Gorion has perceived my heritage. One thing that I am certain of: is, in actuality, one of Bhaal's brood as well. has all the markings, and it would explain Gorion's curiosity of my studies. Though there is nothing I can do now, I will have to make certain to return and kill the little brat. It would be foolish of me to let one of my siblings live, especially one being brought up by the Harpers (and I am sure that is where Gorion's allegiances lay). +Tarsahk 27, 1368: Deixo o Forte da Vela agora, e não tão cedo, já que Gorion recebeu minha herança. De uma coisa tenho certeza: é um dos filhos de Bhaal. tem todas as marcações, e isso explica a curiosidade de Gorion em meus estudos. Embora não haja nada que eu possa fazer agora, terei que voltar para matar o pirralho. Seria estúpido deixar um dos meus irmãos viver, especialmente um criado por Harpistas (e tenho certeza de que Gorion é um deles). -5th of Mirtul, 1368: Today I met with Rieltar in Baldur's Gate. The fool still insists on calling me his son, and for now I will let him. He assumes that I am loyal to him because he raised me. Well, loyal I am, but only as long as he is useful. He's set up a base in the mansion of a destitute noble family and says that everything is running smoothly. Mulahey has established himself at the mines of Nashkel, and his kobold minions should be already busily contaminating the iron ore. Only a few slaves have begun to mine out the ore at Cloakwood, though Rieltar assures me that once the bandit raids begin we'll have a steady supply of new slaves. +Mirtul 5, 1368: Hoje encontrei Rieltar em Baldur's Gate. O bobo ainda insiste em me chamar de “filho”, o que vou permitir por enquanto. Ele acha que sou leal a ele porque ele me criou. Bem, sou leal a ele, desde que ele seja útil para mim. Ele se instalou na mansão de uma família nobre carente e diz que todos os seus planos estão indo bem. Mulahey está agora nas minas de Nashkel e seus kobolds devem estar prontos para contaminar o ferro. Apenas alguns escravos começaram a extrair o mineral da Floresta do Manto, embora Rieltar garanta que assim que os bandidos começarem seu trabalho teremos suprimentos garantidos. -8th of Hammer, 1369: I met with the leaders of the Chill, and Black Talons. I have little liking for Ardenor, the leader of the Chill, but Taugosz seems to be a man of his word. It is a good thing, as I'll have to work with these mercenaries for the rest of the year. +Hammer 8, 1369: Encontrei-me com os líderes do Clã Shiver e do Black Claw. Não gosto muito de Ardenor, o líder dos Shivers, porém Taugosz parece um homem de palavra. Tudo bem, já que lidarei com esses mercenários pelo resto do ano. -3rd of Tarsahk, 1369: Everything proceeds well. The ore coming from Nashkel has started to deteriorate, and my mercenaries have been doing a fine job at destroying any iron caravans on route to Baldur's Gate. Though some of my mercenaries have been captured, most think they work for the Zhents, so no trouble has fallen on the Iron Throne. I am sure that the Zhents at Darkhold won't be pleased to know that their name has been falsely used. I will have to be wary for Zhentish agents in the coming months. +Tarsahk 3, 1369: Tudo está indo bem. O minério de Nashkel começou a deteriorar-se e os meus mercenários fizeram um bom trabalho destruindo as caravanas a caminho de Baldur's Gate. Embora alguns dos meus mercenários tenham sido capturados, eles acreditavam que trabalhavam para Zhent, então o Trono de Ferro não terá problemas. Certamente os Zhent em Darkhold não ficarão felizes com o fato de seu nome ter sido usado falsamente. Devo ter cuidado com os agentes Zhent nos próximos meses. -28th of Tarsahk, 1369: I think I now have the time to deal with that old codger Gorion, and his little whelp. I will have to inform my men that I'll be gone for the next few weeks. +Tarsahk 28, 1369: Acho que chegou a hora de lidar com Gorion e seu rapaz. Devo informar aos meus homens que estarei ausente nas próximas semanas. -5 of Myrtle, 1369: No time to write, but I must not neglect my journals so. The future dead must know of how the Lord of Murder again came to them. I shall hire a scribe when time allows. Things have not gone completely as I have planned, but I will still be able to salvage the situation. is on the move to Baldur's Gate; if I could maneuver the whelp to Candlekeep, then I would have the perfect scapegoat for my plan. My mortal 'father,' Rieltar, is there to meet with the Knights of the Shield. He has been blocking all my attempts to escalate the hostilities between Amn and Baldur's Gate, and these meetings will only serve to smooth relations. I must rid myself of them all and assume control of the Iron Throne myself. I cannot allow petty business and monetary concerns to interfere. Terribly sorry, 'father,' but my true parentage calls and you are in my way. I shall be sure to instruct the dopplegangers in the exact manner Rieltar should die. I think a garrote would be perfect for the task. +Myrtle 5, 1369: Quase não tenho tempo, mas não devo negligenciar meus diários. Os futuros mortos devem saber como o Senhor do Assassinato chegou até eles. Contratarei um escriba assim que puder. As coisas não saíram como planejado, mas ainda posso salvar a situação. está a caminho de Baldur's Gate; Como não consegui vencê-lo em Candlekeep, agora tenho o bode expiatório perfeito para meu plano. Meu “pai” mortal, Rieltar, está lá com os Cavaleiros do Escudo. Ele fez todo o possível para bloquear minhas tentativas de aumentar a hostilidade entre Amn e Baldur's Gate, e essas reuniões servirão apenas para suavizar novamente as relações. Tenho que me livrar deles e assumir o controle do Trono de Ferro. Não posso deixar que suas preocupações com negócios e dinheiro atrapalhem. Sinto muito, “pai”, mas minha herança me chama e você está no meu caminho. Com certeza fornecerei informações aos sósias sobre como Rieltar deveria morrer. Acho que o clube será perfeito. -This diary looks to be important. You should probably keep it on your person. ~ +Este diário parece ser importante. Você provavelmente deveria mantê-lo com você.~ @3 = ~[KRYSTIN 8]~ [%tutu_var%KRYST08] @4 = ~[KRYSTIN 9]~ [%tutu_var%KRYST09] -@5 = ~Gorion's Letter~ -@6 = ~Medium Shield~ -@7 = ~Ilvastarr Family Shield~ -@8 = ~This is Ajantis' family shield. It shows the coat of arms of the noble Ilvastarr family of Waterdeep: a metallic green dragon with orange eyes on a golden field.~ -@9 = ~A medium shield is carried in the same manner as a small shield. Its weight prevents the character from using his shield hand for anything other than carrying the medium shield. Medium shields are usually made of metal, range from 3'-4' in diameter, and can be of any shape, from round to square to a spread dragon's wings. A typical medieval shield resembles a triangle with one point facing downward. +@5 = ~Carta de Gorion~ +@6 = ~Escudo médio~ +@7 = ~Escudo da familia Ilvastarr~ +@8 = ~Este é o brasão da família Ajantis. Exibe o brasão dos nobres Ilvastarr de Águas Profundas: um dragão verde metálico com olhos laranja em um campo dourado.~ +@9 = ~O escudo médio é carregado da mesma forma que o pequeno e evita que você use a mão que o carrega para qualquer outra coisa que não seja carregá-lo. Os escudos médios geralmente são feitos de metal, têm diâmetro que varia de 90 centímetros a 1,2 metros e podem ter qualquer formato, desde redondo ou quadrado até a asa aberta de um dragão. O típico escudo medieval parece um triângulo com uma das pontas voltada para baixo. -This particular shield bears the coat of arms of the noble Ilvastarr family of Waterdeep: a metallic green dragon with orange eyes on a golden field. +Este é o brasão da família Ajantis. Exibe o brasão dos nobres Ilvastarr de Águas Profundas: Um dragão verde metálico com olhos laranja em um campo dourado. -STATISTICS: +CARACTERISTICAS: -Armor Class Bonus: 1 -Weight: 7 -Special: -Grants proficiency in Sword and Shield style while equipped. -Only Usable By: +Classe de Armadura: 1 +Peso: 7 +Especial: +Concede talento de estilo de luta com espada e escudo enquanto equipado. +Você só pode usá-lo: Ajantis~ -@10 = ~Ring~ -@11 = ~Lord Foreshadow's Ring of Human Influence~ -@12 = ~A ring is a small band of precious metal that is used as jewelry. Some rare rings have had enchantments placed upon them that confer various magical abilities. These rings are highly sought after, especially by those of the adventuring profession.~ -@13 = ~Lord Foreshadow's Ring of Human Influence -Lord Foreshadow gave this ring to alluding that it might help to win hearts in the future. Obviously there is more to worry about just now, but it's as they say: don't look a gift horse... and as others also say: you never know when you might need one... not to mention the old proverb that goes something like: all's fair in love and war... - -STATISTICS: - -Equipped Abilities: -- Charisma: 18 - -Special Abilities: -- Charm person once per day~ -@14 = ~Sigh~ -@15 = ~Imoen's lock picking ability has improved thanks to Safana's ingenious tip.~ -@16 = ~Imoen's Artifact~ -@17 = ~Imoen had created *this* by reading from Tarnesh's Spellbook.~ -@18 = ~Imoen had created *this* by reading from Tarnesh's Spellbook. She is quite proud of her accomplishment, even if nobody is quite sure what exactly it can do.~ -@19 = ~Gorion's Amulet~ -@20 = ~Imoen gave this amulet to as a birthday present. The centerpiece is a golden pendant, or pin, which Imoen assures you belonged to Gorion, your father. He must have hidden it well, as you've never seen it before. The rest of it is made of bits of colorful and smooth pebbles, petty gemstones, metallic trinkets and other odds and ends, all held together by a thin, but strong, cord of silk. - -The largest piece of Gorion's pin, on the back and written in Imoen's distinctive script, is this inscription: - Happy birthday ! with love, Imoen - - -Surely Imoen will never make a master jewelry smith, but the necklace is very cleverly pieced together and it obviously took a great deal of time and care to make. Regardless, it is a very sweet gift.~ -@21 = ~Safana's Box~ -@22 = ~This box has a very intricate lock and belongs to Safana. It is very heavy and it is anybody's guess what's inside.~ +@10 = ~Anel~ +@11 = ~Anel de Influência Humana do Senhor Foreshadow~ +@12 = ~Um anel é uma pequena faixa de metal precioso usada como joia. Alguns anéis raros possuem encantamentos que conferem diversas propriedades mágicas. Esses anéis são muito procurados, principalmente por quem gosta de aventuras.~ +@13 = ~ Anel de Influência Humana do Senhor Prenúncio +Lord Foreshadow deu este anel para aludindo que ele poderia ajudar a conquistar corações no futuro. Obviamente há mais com o que se preocupar agora, mas é como dizem: não olhe para um cavalo de presente... e como outros também dizem: você nunca sabe quando poderá precisar de um... sem falar no velho provérbio que é algo como: vale tudo no amor e na guerra... + +CARACTERISTICAS: + +Habilidades Equipadas: +- Carisma 18 + +Habilidades especiais: +- Encantar pessoa 1/dia~ +@14 = ~*suspiro*~ +@15 = ~A habilidade de Arrombamento de Imoen melhorou graças ao conselho de Safana.~ +@16 = ~Artefato Imoen~ +@17 = ~Imoen criou *isto* depois de ler o livro de feitiços de Tarnesh.~ +@18 = ~Imoen criou *isto* depois de ler o livro de feitiços de Tarnesh. Ela está muito orgulhosa de sua criação, embora ninguém saiba o que ela faz.~ +@19 = ~Amuleto de Gorion~ +@20 = ~Imoen deu este amuleto para como presente de aniversário. A peça central é um pingente de ouro que Imoen diz ter pertencido a Gorion, seu pai. Ele deve ter escondido bem, porque você nunca tinha visto isso antes. O resto é feito de pedrinhas coloridas, pequenas peças de metal e coisas semelhantes, presas por uma corda de seda. + +A peça maior, de Gorion, diz no verso, escrito com a letra de Imoen:: + Feliz aniversário ! Com amor, Imoén + + +Imoen certamente nunca será uma grande joalheira, mas o amuleto mantém-se bem e obviamente demorou muito para ser feito. E de qualquer forma, é um toque muito legal da parte deles.~ +@21 = ~Caixa Safana~ +@22 = ~Esta caixa, com uma fechadura muito complicada, pertence a Safana. É muito pesado e ninguém sabe o que tem dentro.~ @23 = ~[GENERIC MALE INJURY 2]~ [%tutu_var%MANCO04] -@24 = ~Caravan Bandit Leader~ -@25 = ~[FEMALE THREAT 5] Methinks you'll be pushing up daisies before the eve is through.~ [%tutu_var%GENFT05] -@26 = ~[FEMALE THREAT 2] Looks like I'll be ending your life where you stand.~ [%tutu_var%GENFT02] -@27 = ~[FEMALE THREAT 4] Your end shall be quick, if you let it.~ [%tutu_var%GENFT04] +@24 = ~Líder da Caravana de Bandidos~ +@25 = ~[FEMALE THREAT 5] Acho que você estará plantando margaridas antes que a noite acabe~ [%tutu_var%GENFT05] +@26 = ~[FEMALE THREAT 2] Creo que acabaré con vuestra vida aquí mismo.~ [%tutu_var%GENFT02] +@27 = ~[FEMALE THREAT 4] Seu fim será rápido, se desejar.~ [%tutu_var%GENFT04] @28 = ~[GENERIC FEMALE INJURY 1]~ [%tutu_var%WOMCO03] @29 = ~[GENERIC FEMALE DEATH 1]~ [%tutu_var%WOMCO04] -@30 = ~Caravan Bandit~ -@31 = ~[BANDITS 1] So I kicked 'im in the head till he was dead. Har har~ [%tutu_var%BANDT01] +@30 = ~Bandido da caravana~ +@31 = ~[BANDITS 1] Então eu chutei a cabeça dele até ele morrer. ha ha.~ [%tutu_var%BANDT01] @32 = ~[BANDITS 5]~ [%tutu_var%BANDT05] @33 = ~[BANDITS 6]~ [%tutu_var%BANDT06] -@34 = ~Eddard Silvershield's Fibula~ -@35 = ~You picked up this broach from a bandit you killed near Beregost. It is a beautiful enameled fibula with a sigil of one of the Dukes of Baldur's Gate - Entar Silvershield. The same symbol is also embroidered on the breast of a dead youth's coat. Unfortunately you came upon the bandits too late to save the boy from the bandits. He is too young to be a Duke, but you have heard that Entar Silvershield had a son of about your own age, called Eddard Silvershield. Perhaps you should return this pin to Silvershields.~ -@36 = ~Zizi the Lovebundle~ +@34 = ~Fíbula de Eddard Silvershield~ +@35 = ~Cogisteis este broche de um bandido que matasteis perto de Beregost. É uma fíbula com o selo de um dos Duques de Puerta de Baldur, Entar Escudo de Plata. O mesmo vendedor apareceu bordado no pedaço de um dos jovens mortos. Desgraciadamente, llegaste muy tarde para salvar o chico dos bandidos. Era muito jovem para ser Duque, mas ele ouviu que Entar Escudo de Plata tinha um filho de sua mãe chamado Eddard Escudo de Plata. Tal vez, debáis devolver este folheto à família.~ +@36 = ~Zizi, o Pacote Amoroso~ @37 = ~[FEST HALL GIRL 5]~ [%tutu_var%FESTH05] @38 = ~[FEST HALL GIRL 6]~ [%tutu_var%FESTH06] -@39 = ~Green Slime~ +@39 = ~Slime Verde~ @40 = ~[GREEN SLIME 03]~ [GSLIM03] @41 = ~[GREEN SLIME 04]~ [GSLIM04] @42 = ~[GREEN SLIME 05]~ [GSLIM05] @@ -96,147 +96,147 @@ Surely Imoen will never make a master jewelry smith, but the necklace is very cl @45 = ~[GREEN SLIME 09]~ [GSLIM09] @46 = ~[GREEN SLIME 01]~ [GSLIM01] @47 = ~[GREEN SLIME 02]~ [GSLIM02] -@48 = ~A Vial of disgusting green Liquid~ -@49 = ~A Vial of vile Extract~ -@50 = ~Har, har har! - Xzar has a jar!~ -@51 = ~This vial contains the alleged essence of Schlumpsa, the Sewer King, as collected by Xzar. There is no telling if the glop will turn out to be useful, dangerous or merely disgusting but Xzar is so delighted with it that, short of killing him, there is no way to get rid of it.~ -@52 = ~Trough Water~ -@53 = ~Well Water~ -@54 = ~Watered Beer~ -@55 = ~Watered Wine~ -@56 = ~Rock~ -@57 = ~Stone of Stunning~ -@58 = ~This looks like an ordinary rock.~ -@59 = ~Bentley Mirrorshade informs you that to activate the "magic" of the Stone of Stunning, it is simply necessary to apply the stone with some force to the skull of an opponent. He/she/it will then reliably be stunned. Be that as it may, there seems no reason to believe that the Stone of Stunning would be any more effective in this regard than any other rock you might pick up from the side of the road.~ -@60 = ~Broken Sword~ -@61 = ~Broken Magic Sword~ -@62 = ~This pile of shards was once a longsword.~ -@63 = ~Bentley Mirrorshade asserts that any competent blacksmith could reforge these fragments into "a sword of the uttermost power in five minutes." Considering the visible rust and tarnish, not to mention several deep notches in places where the blade did not even break as yet, you have some reason to doubt this statement.~ -@64 = ~Dented Shield~ -@65 = ~This shield has been through many battles - and lost every one.~ -@66 = ~Bentley Mirrorshade makes great claims for this shield; chiefly on grounds of the violence it has, by all the visible evidence of wear, survived. Of course, the same cannot, with any certainty, be said of its previous owners and this shield has been patched and reinforced so often that it looks especially cumbrous.~ -@67 = ~Battered Armor~ -@68 = ~This armor, once fit for any knight, has seen better days.~ -@69 = ~Bentley Mirrorshade notes that "What of the iron shortage and all, armor of *this* quality is simply *not* available any longer." You don't doubt him but are in some uncertainty as to what the phrase '*this* quality' actually means. The suit of armor is dented through in some places and rusted out in others. Overall, it is so massive that it looks more like a defunct iron golem than anything suitable for an adventurer. So you may be excused for thinking that armor of 'this quality' is not available now. Nor would it have ever been; not for practical use anyway.~ -@70 = ~Empty Potion Bottle~ -@71 = ~Chipped, empty Potion Bottle~ -@72 = ~An empty potion bottle with a broken neck.~ -@73 = ~While it may be true, as Bentley Mirrorshade reminds you, that no adventurer should ever go afield without a spare potion bottle or two, in case one happens upon a magic fountain, the neck of this particular bottle is so chipped that it could not possibly be stoppered so as to retain its contents for five minutes.~ -@74 = ~Elven Spear~ -@75 = ~Elven Spear of Entanglement~ -@76 = ~One of man's earliest weapons, dating back to the most primitive of times, the first spears were simply wooden poles or sticks sharpened at one end. When man mastered metals, spearheads were made from iron and steel. Having reached this end, weaponers began experimenting with different types of spear heads, thus leading to the development of certain polearm types. - -STATISTICS: - -Damage: 1D6 -Damage type: piercing -Weight: 5 -Speed Factor: 6 -Proficiency Type: Spear -Type: 2-handed -Not Usable By: - Cleric - Mage~ -@77 = ~This is a plain looking short spear with a leaf-shaped point. It was balanced for a slender elven hand. Mage Thalantyr enchanted the weapon for Kivan of Shilmista. - -STATISTICS: - -Combat Abilities: -10% chance per hit of entangling the target for 2 rounds (Save vs. Breath negates) -THAC0: +2 bonus -Damage: 1D6 +2 -Damage type: piercing -Weight: 3 -Speed Factor: 4 -Proficiency Type: Spear -Type: 2-handed -Requires: 5 Strength -Only Usable By: Elves -Not Usable By: -Cleric -Mage~ -@78 = ~Great Shield - White Oak~ -@79 = ~The body shield, also known as the kite or tower shield, is a massive metal or wooden shield reaching nearly from the chin to the toe of the user. It must be firmly fastened to the forearm and the shield hand must firmly grip it at all times. Naturally, this precludes use of the shield hand for anything but holding the body shield in place. - -STATISTICS: - -Armor Class Bonus: 1 -Special: +1 vs. Missile Weapons -Weight: 15 -Requires: 15 Strength -Not Usable By: - Bard - Druid - Mage - Thief ~ -@80 = ~The large shield is carved from a rare white oak, which has all the strength but not the weight of the regular oak. The noble stamina of the wood seems to reflect on the shield bearer. It was created by the druids, and the bindings that secure this body shield on the hero's forearm will become magically undone, if it is used by the hand that does not strive to maintain the Balance. -STATISTICS: - -Armor Class Bonus: 1 -Special: +1 vs. Missile Weapons, +1 Bonus to Constitution -Weight: 5 -Not Usable By: - Bard - Mage - Thief - Non-Neutral Alignments~ -@81 = ~Jopha~ +@48 = ~Um frasco cheio de um líquido verde nojento ~ +@49 = ~Um frasco com um extrato horrível~ +@50 = ~Har, har, har! + Xzar tem um jarro!~ +@51 = ~Diz-se que este frasco contém a essência de Schlumpsa, o Rei dos Esgotos, coletada por Xzar. Você não sabe se será útil, perigoso ou simplesmente nojento, mas Xzar está tão encantado com seu troféu que não há como se livrar dele.~ +@52 = ~Através da água~ +@53 = ~Água de poço~ +@54 = ~Cerveja aguada~ +@55 = ~Vinho regado~ +@56 = ~Pedra~ +@57 = ~Pedra de Atordoamento~ +@58 = ~Parece uma pedra comum.~ +@59 = ~Bentley Mirrorshadow diz que para ativar a "mágica" da Pedra de Atordoamento, basta usar a pedra com força diretamente no crânio do oponente, que ficará imediatamente atordoado. Embora deva ser verdade, não há razão para acreditar que a Pedra de Atordoamento será mais eficaz do que qualquer outra pedra que você possa encontrar nos caminhos.~ +@60 = ~Espada Quebrada~ +@61 = ~Espada Mágica Quebrada~ +@62 = ~Esses pedaços de metal já foram uma espada longa.~ +@63 = ~Bentley Mirrorshadow diz que um ferreiro competente poderia reforjá-la em uma "espada de grande poder em cinco minutos". Considerando a ferrugem e a ferrugem, sem mencionar vários amassados ​​em lugares onde a espada ainda não quebrou, você tem motivos para duvidar.~ +@64 = ~Escudo Amassado~ +@65 = ~Este escudo já viu muitas batalhas (e perdeu todas).~ +@66 = ~Bentley Mirrorshadow tem ótimas palavras para escudo; Esteve em muitos campos de batalha e, segundo todos os relatos, sobreviveu. Claro, o mesmo não pode ser dito de seu último dono, e este escudo foi remendado e reforçado tantas vezes que está cheio de amassados.~ +@67 = ~Armadura quebrada~ +@68 = ~Esta armadura, que antes deveria ter servido a qualquer cavaleiro, já viu dias melhores.~ +@69 = ~Bentley Mirrorshadow observa que "com a falta de ferro e tudo, armaduras desta qualidade simplesmente *não* podem ser encontradas mais." Você não duvida, mas não sabe realmente o que ele quer dizer com a frase '*esta* qualidade'. A armadura está quebrada em alguns lugares e enferrujada em outros. É tão volumoso que parece um golem de ferro morto em vez da proteção de um aventureiro. Portanto, pode-se perdoar que armaduras “desta qualidade” não estejam mais disponíveis. Nem seriam para uso prático, de qualquer maneira.~ +@70 = ~Frasco de Poção Vazio~ +@71 = ~Garrafa de poção vazia e quebrada~ +@72 = ~Um frasco de poção vazio com o pescoço quebrado.~ +@73 = ~ Embora seja verdade que, como Bentley Shadowmirror lembra, nenhum aventureiro sai sem um frasco de poção sobressalente, caso você encontre uma fonte mágica, o gargalo deste frasco está tão quebrado que não consegue conter o líquido por qualquer período de tempo. mais de cinco minutos.~ +@74 = ~Lança Élfica~ +@75 = ~Lança Élfica do Emaranhado~ +@76 = ~Uma das armas mais antigas do homem, usada desde os tempos primitivos, as primeiras lanças eram varas de madeira com uma pedra afiada. Quando os homens começaram a fundir metal, as pontas eram feitas de ferro e aço. Mais tarde, começaram os experimentos com outras cabeças, levando ao desenvolvimento de outros tipos de armas. + +CARACTERÍSTICAS: + +Dano: 1D6 +Tipo de dano: perfurante +Peso: 5 +Fator de velocidade: 6 +Tipo de Profeciencia: Lança +Tipo: 2 punhos +Não é permitido: + Clérigo + Mágico~ +@77 = ~Esta é uma lança normal com ponta em formato atual. Foi equilibrado pelos irmãos elfos. O mago Thalantyr encantou-o para Kivan de Shilmista. + +CARACTERÍSTICAS: + +Habilidades de Combate: +10% de chance por acerto de enredar o alvo por 2 rodadas (Resistência vs. Respiração negada) +TAC0: +2 +Dano: 1D6 +2 +Tipo de dano: cortante +Peso: 3 +Fator de velocidade: 4 +Tipo de Talento: Lança +Tipo: dois punhos +Requer: 5 de Força +Só pode ser usado por: Elfos +Não é permitido: +Clérigo +Mágico~ +@78 = ~Escudo grande: Carvalho Branco ~ +@79 = ~O escudo grande também é conhecido como escudo de pipa ou torre. Este impressionante escudo, feito de madeira ou metal, cobre desde o queixo até os pés do usuário. Ele deve estar firmemente preso ao antebraço e a mão do escudo deve segurá-lo firmemente o tempo todo. + +CARACTERÍSTICAS: + +Classe de Armadura: 1 +Especial: +1 contra armas de projéteis +Peso: 15 +Requer: 15 de Força +Não é permitido: + Bardo + druida + Mágico + Ladrão ~ +@80 = ~EEste escudo é feito de madeira de carvalho branco, que tem a dureza, mas não o peso, do carvalho normal. O nobre vigor do carvalho reflete-se em quem o usa. Ele foi criado pelos druidas, e as amarras que prendem o escudo ao antebraço do usuário são desfeitas magicamente se ele for segurado pela mão de alguém que não se importa com o Equilíbrio. +CARACTERISTICAS: + +Classe de Armadura: 1 +Especial: +1 contra Armas de Projéteis, +1 na Constituição +Peso: 5 +Não é permitido: + Bardo + Mágico + Ladrão + Alinhamentos não neutros ~ +@81 = ~Jofa ~ @82 = ~Dora~ @83 = ~David Jansen~ -@84 = ~Discretion! Not valour! Discretion! Discretion!!~ [JANJAN02] -@85 = ~I haven't been this pleased with a group of folks since the Cormyrians sent the price of turnips through the roof during the Onion Famine.~ [JANJAN03] -@86 = ~Hmph. Being around this group too long is sort of like having the Calimshite itch, isn't it? Except for the uncomfortable burning sensation. And the rash. But still.~ [JANJAN04] -@87 = ~I don't think I like your attitude much. You have all the makings of a nasty griffon... which reminds me, you need a bath.~ [JANJAN05] -@88 = ~That's it... time to move on, places to go and all that. The way you're going, you're just going to end up like Golodon the Unmanned. And I didn't want to see that the first time.~ [JANJAN06] -@89 = ~Well, now, this is a fine turn of events. I haven't led a party since... well, since Uncle Scratchy turned sick with the pox and put me in charge. He just didn't trust the dwarf, you see. Hmmn... hopefully, this time works out better than the last...~ [JANJAN07] -@90 = ~It's long past time for turnip tea. A little rest will shake the stew from our eyes and the ache from our legs.~ [JANJAN08] -@91 = ~Ho hum, ho hum. Oh, look, did the grass just grow another half-inch? Wonders!~ [JANJAN09] -@92 = ~Beware, your knees are mine!~ [JANJAN10] -@93 = ~Prepare to meet your DOOOOM! heh...~ [JANJAN11] -@94 = ~This isn't boring, I'll give it that!~ [JANJAN12] -@95 = ~[JANJAN 13]~ [JANJAN13] -@96 = ~... don't forget to raise me...~ [JANJAN14] -@97 = ~Er... don't mean to startle you, or anything, but all this blood spurting about is actually mine!~ [JANJAN15] -@98 = ~Ah, home sweet home... *then, as if just remembering* Wait, I don't live here...~ [JANJAN16] -@99 = ~... hmmn... I'd wager the turnip market's making a killing today...~ [JANJAN17] -@100 = ~Ahhh, this reminds me of the turnip cellars... except Uncle Gerhardt isn't passed out by the turnip still in the corner...~ [JANJAN18] -@101 = ~You know, I'd like the daytime a lot better if it didn't mean a griffon has a clear sighting from five miles away...~ [JANJAN19] -@102 = ~I've had this little problem ever since I was a wee gnome. When it gets dark, everybody glows red. Frightens a child something fierce...~ [JANJAN20] -@103 = ~Don't yell! I can hear you just fine.~ [JANJAN21] -@104 = ~(burp!) Pardon. Turnip reflex.~ [JANJAN23] -@105 = ~You need my skills, I see.~ [JANJAN24] -@106 = ~You sound like Golodon.~ [JANJAN25] -@107 = ~What? Is there a griffon about?~ [JANJAN26] -@108 = ~Yes, yes, a standard tactic, that.~ [JANJAN27] -@109 = ~Oh, I can do *that*.~ [JANJAN28] -@110 = ~Got it.~ [JANJAN29] -@111 = ~It shall be done with skill and care... if not brevity.~ [JANJAN30] -@112 = ~At once, Your Worship.~ [JANJAN31] -@113 = ~I'll do it... for a turnip.~ [JANJAN32] -@114 = ~You know, this reminds of that time... way back...~ [JANJAN33] -@115 = ~I can't. I'm allergic. Well, alright, I'm not that allergic...~ [JANJAN34] -@116 = ~I think we make a fine partnership! Like Drizzt and Wulfgar! Elminster and Volo! Hah! We should go into the mobile vegetable peddling business together!~ [JANJAN35] -@117 = ~Take that, turnip hatin' scum!~ [JANJAN36] -@118 = ~By Uncle Spanky's thumb!~ [JANJAN37] -@119 = ~Not even a dent?~ [JANJAN38] -@120 = ~I'd carry the world if I could, but you'll have to package it smaller. I'm out of room.~ [JANJAN39] -@121 = ~I've nicked a bit from our friend here.~ [JANJAN40] -@122 = ~NONE will see me now!~ [JANJAN41] -@123 = ~Lost my frazzel. Apologies.~ [JANJAN42] -@124 = ~I've set a trap for the feet of the unwary.~ [JANJAN43] -@125 = ~Cru The Lady Ogre~ -@126 = ~Unh? What you want?~ [HUMAN01] -@127 = ~Nooooooo!!!~ [HUMAN09] -@128 = ~RAAAHHHHR! You die! You die!~ [HUMAN05] -@129 = ~I will crush you, puny one!~ [HUMAN06] -@130 = ~[HUMAN 07]~ [HUMAN07] -@131 = ~[HUMAN 08]~ [HUMAN08] -@132 = ~I watching you!~ [HUMAN02] -@133 = ~Speak, manling! Speak quick.~ [HUMAN03] -@134 = ~You and my kind not get along.~ [HUMAN04] -@135 = ~Chop The Lady Ogre~ -@136 = ~David's Assistant~ +@84 = ~ Cuidado! Nada de valor! Critério! Prudência!!~ [JANJAN02] +@85 = ~ Nunca fiquei tão satisfeito com um grupo desde que os Cormyrianos dispararam o preço dos nabos durante a Fome da Cebola.~ [JANJAN03] +@86 = ~ Uau. Estar neste grupo por muito tempo é como ter eczema calishita, exceto pela desagradável sensação de queimação. E a erupção cutânea. Mas ainda assim...~ [JANJAN04] +@87 = ~ Acho que não gosto muito da sua atitude. Você tem os modos de uma torneira nojenta... o que me lembra, você precisa de um banho.~ [JANJAN05] +@88 = ~É isso aí. Hora de sair, lugares para visitar e tudo mais. Se continuar assim, acabará como Golodon, o Descontrolado. E eu não gostaria de ver algo assim.~ [JANJAN06] +@89 = ~ Bem, esta é uma boa mudança. Eu não liderava um grupo desde... bem, desde que tio Scratchy pegou varíola e me deixou no comando. Só que ele não confiava no anão. Espero que tudo corra melhor desta vez...~ [JANJAN07] +@90 = ~ Já passou da hora do chá de nabo. Um pouco de descanso será bom para seus olhos e para a dor nas pernas. ~ [JANJAN08] +@91 = ~ Uau, uau. Você não acha que a grama cresceu pelo menos mais um centímetro? Incrível! ~ [JANJAN09] +@92 = ~ Cuidado com os joelhos! ~ [JANJAN10] +@93 = ~ Esta será a sua RUÍNA! Hahahaha!...~ [JANJAN11] +@94 = ~ Isso não é chato! Eu vou te mostrar o que é isso.~ [JANJAN12] +@95 = ~[JAN13]~ [JAN13] +@96 = ~ ... Não se esqueça de me ressuscitar... ~ [JANJAN14] +@97 = ~ Er... não quero te assustar, mas todo esse sangue jorrando é meu!~ [JANJAN15] +@98 = ~ Lar doce lar... Espere, esta não é minha casa... ~ [JANJAN16] +@99 = ~ Hmm... Aposto que o preço dos nabos vai disparar...~ [JANJAN17] +@100 = ~ Ahhh, isso me lembra armazéns de nabos... se ao menos o tio Gerardo não estivesse na esquina sem saber de tantos nabos...~ [JANJAN18] +@101 = ~ Eu gostaria muito mais da luz do dia se não fosse pelo fato de que um grifo pode te ver a 5 milhas...~ [JANJAN19] +@102 = ~ Tenho esse probleminha desde que era bebê. Quando escurece, todos acendem uma luz vermelha. Isso é algo que pode aterrorizar uma criança...~ [JANJAN20] +@103 = ~ Não grite! Eu ouço você perfeitamente.~ [JANJAN21] +@104 = ~ *arroto!* Desculpe. O nabo me repete.~ [JANJAN23] +@105 = ~ Vejo que você precisa dos meus talentos.~ [JANJAN24] +@106 = ~ Você parece o Golodon! ~ [JANJAN25] +@107 = ~ O quê? Tem alguma torneira por aqui?~ [JANJAN26] +@108 = ~ Sim, sim, uma tática padrão.~ [JANJAN27] +@109 = ~ Ah, eu posso fazer ISSO. ~ [JANJAN28] +@110 = ~ Entendi.~ [JANJAN29] +@111 = ~ Deve ser feito com habilidade e cuidado... e não rapidamente.~ [JANJAN30] +@112 = ~ Imediatamente, venerável.~ [JANJAN31] +@113 = ~ Farei isso por... em troca de um nabo.~ [JANJAN32] +@114 = ~ Você sabe, isso me lembra de... muito tempo atrás...~ [JANJAN33] +@115 = ~ não posso. Sou alérgico. Mas não tão alérgico quanto você pensa...~ [JANJAN34] +@116 = ~ Fizemos uma ótima parceria! Como Drizzt e Wulfgar! Elminster e Volo! Ha! Deveríamos fazer parceria para competir no mercado de entrega de vegetais em domicílio!~ [JANJAN35] +@117 = ~Pegue isso, lixo não orgânico!~ [JANJAN36] +@118 = ~ Polegar do Tio Palmada! ~ [JANJAN37] +@119 = ~ Nem um arranhão? ~ [JANJAN38] +@120 = ~ Eu carregaria o mundo se pudesse, mas você teria que embalá-lo em um pacote menor. Não tenho mais espaço.~ [JANJAN39] +@121 = ~ Eu limpei os bolsos daquele cara. ~ [JANJAN40] +@122 = ~NINGUÉM pode me ver agora!~ [JANJAN41] +@123 = ~ Minha magia acabou. Sinto muito.~ [JANJAN42] +@124 = ~ Eu preparei uma armadilha para os incautos pisarem. ~ [JANJAN43] +@125 = ~Cru, a senhora ogro~ +@126 = ~ Não é? O que você quer?~ [HUMAN01] +@127 = ~ Nããão!!!~ [HUMAN09] +@128 = ~ RAAAHHHHR! Morrer! Morra!~ [HUMAN05] +@129 = ~ Eu destruirei o fraco! ~ [HUMAN06] +@130 = ~[HUMANO 07]~ [HUMANO07] +@131 = ~[HUMANO 08]~ [HUMANO08] +@132 = ~Eu olho para você!~ [HUMAN02] +@133 = ~ Fale, humano! Fale rápido!.~ [HUMAN03] +@134 = ~ Você e os meus não se dão bem.~ [HUMAN04] +@135 = ~Chop, a senhora ogro~ +@136 = ~assistente de David~ @137 = ~[FEMALE4B]~ [FEMALE4B] @138 = ~[FEMALE4C]~ [FEMALE4C] @139 = ~[FEMALE4D]~ [FEMALE4D] @@ -262,57 +262,57 @@ Not Usable By: @159 = ~[FEMALE45]~ [FEMALE45] @160 = ~[FEMALE46]~ [FEMALE46] @161 = ~[FEMALE47]~ [FEMALE47] -@162 = ~-- This space intentionally left blank --~ -@163 = ~A Bag of Turnips~ -@164 = ~This bag is full of crispy turnips.~ -@165 = ~This bag is full of crispy turnips. There are enough to satisfy even an ogre's appetite. +@162 = ~-- Espaço deixado em branco intencionalmente --~ +@163 = ~Bolsa de nabos~ +@164 = ~O saco está cheio de nabos frescos.~ +@165 = ~O saco está cheio de nabos frescos. O saco está cheio de nabos frescos. O suficiente para satisfazer o apetite de um ogro. -STATISTICS: +CARACTERISTICAS: -Weight: 20~ -@166 = ~A Bag of Grain~ -@167 = ~This bag is full of mixed grains with only unedible parts removed. Coarse as it may seem, it can be made into hearty food.~ -@168 = ~This bag is full of mixed grains with only unedible parts removed. Coarse as it may seem, it can be made into hearty food. -STATISTICS: +Peso: 20~ +@166 = ~Saco de nozes ~ +@167 = ~Este saco está cheio de nozes descascadas. Embora um tanto simples, pode ser uma boa porção de comida.~ +@168 = ~Este saco está cheio de nozes descascadas. Embora um tanto simples, pode ser uma boa porção de comida. +CARACTERISTICAS: -Weight: 20~ -@169 = ~Undroppable item conferring Blur to wielder used in Garrick's quest~ -@170 = ~The Ultimate Compendium~ -@171 = ~This is a near-mint first edition copy of The Ultimate Compendium Of Famous Little-Known Heroes, by renowned scholar Saemon Schama. A shame it's not signed, but hey, you can't have everything! +Peso: 20 ~ +@169 = ~Item irremovível que concede os efeitos do feitiço Blurry Outline ao usuário na missão de Garrick.~ +@170 = ~O Compêndio Final~ +@171 = ~Esta é a primeira edição do Compêndio Final de Pequenos Heróis Famosos, de Saemon Schama. É uma pena que não esteja assinado, mas ei, você não pode ter tudo! -While the title may seem something of a misnomer, it is the kind of book which pretentious armchair historians love to have so they can chat and pretend to be intellectual at dinner parties and the like. +Embora o título não pareça muito preciso, é o tipo de livro que historiadores pretensiosos adoram possuir para fingir serem intelectuais em jantares e outros eventos. -One section does catch your eye: It mentions that the ghost of the famous bard Myr'Cutio is said to roam around near the ruins of the Ulcaster School of Magic, looking for further adventure. Myr'Cutio? You've never heard of him, though it may be worth checking out...~ -@172 = ~Bardic Chain~ -@173 = ~This suit of chainmail armor is light and remarkably stylish.~ -@174 = ~This bardic chainmail has an illustrious past, being the armor of the noted half-elven bard Myr'Cutio. He wandered the Realms seeking adventure, and so restless was his nature that on his death his spirit, and those of his companions, continued to roam... +Uma seção chama sua atenção: menciona que o fantasma de Myr'Cutio vagueia pelas ruínas da Escola de Magia Ulcaster em busca de aventura. Myr'Cutio? Você nunca ouviu esse nome antes, mas pode valer a pena investigar...~ +@172 = ~Cota de bardo~ +@173 = ~Esta cota de malla es ligera y estilizada.~ +@174 = ~Esta cota de malla alberga un pasado ilustre, ya que fue la armadura del notable bardo semielfo Myr'Cutio. Caminó por los Reinos buscando aventuras y, tan inquieta era su naturaleza que a su muerte, su espíritu y el de sus compañeros continuaron vagando... -Until they were put to rest by the party of , that is. Adventurers tend not to have respect for noteworthy figures of the past. Still, the armor is yours: lightweight, shiny and stylish. What more could an aspiring bard hope for? +Hasta que fueron devueltos al descanso eterno por el grupo de , claro. A los aventureros no les interesan las figuras del pasado, pero aun así, la armadura es tuya: ligera, brillante y estilizada. ¿Qué más puede querer un bardo? -STATISTICS: +CARACTERÍSTICAS: -Armor Class: 4 -Special: Spellcasting allowed -Weight: 20 -Requires: 8 Strength -Usable by: - Bard~ -@175 = ~This bardic chainmail has an illustrious past, being the armor of the noted half-elven bard Myr'Cutio. He wandered the Realms seeking adventure, and so restless was his nature that on his death his spirit, and those of his companions, continued to roam... +Clase de Armadura: 4 +Especial: Permite lanzar hechizos +Peso: 20 +Requiere: 8 fuerza +Sólo puede ser usado por: + Bardo~ +@175 = ~Esta cota de malla alberga un pasado ilustre, ya que fue la armadura del notable bardo semielfo Myr'Cutio. Caminó por los Reinos buscando aventuras y, tan inquieta era su naturaleza que a su muerte, su espíritu y el de sus compañeros continuaron vagando... -Until they were put to rest by the party of , that is. Adventurers tend not to have respect for noteworthy figures of the past. Still, the armor is yours: lightweight, shiny and stylish. What more could an aspiring bard hope for? +Hasta que fueron devueltos al descanso eterno por el grupo de , claro. A los aventureros no les interesan las figuras del pasado, pero aun así, la armadura es tuya: ligera, brillante y estilizada. ¿Qué más puede querer un bardo? -This armor was further improved by Halbazzer Drin of the Sorcerous Sundries store in Baldur's Gate. Combination with a pair of golden pantaloons has afforded an increased measure of protection, while keeping the suit as fashionable as ever. +Esta armadura fue mejorada por Halbazzer Drin de la tienda Artículos hechizados en Puerta de Baldur. Combinada los bombachos de oro otorga mayor protección, resultando tan estilizada como siempre. -STATISTICS: +CARACTERÍSTICAS: -Armor Class: 3 -Special: Spellcasting allowed -Weight: 15 -Requires: 7 Strength -Usable by: - Bard~ -@176 = ~Archibald~ -@177 = ~Hmm?~ [GENMG03] +Clase de Armadura: 3 +Especial: Permite lançar feitiços +Peso: 15 +Requer: 7 força +Só pode ser usado por: + Bardo~ +@176 = ~Archibaldo~ +@177 = ~ ¿Hmm?~ [GENMG03] @178 = ~[READR 05]~ [READR05] @179 = ~[READR 06]~ [READR06] @180 = ~Myr'Cutio~ @@ -338,7 +338,7 @@ Usable by: @200 = ~[MALE0055]~ [MALE0055] @201 = ~[MALE0056]~ [MALE0056] @202 = ~[MALE0057]~ [MALE0057] -@203 = ~Zombie~ +@203 = ~Zombi~ @204 = ~[ZOMBIE 03]~ [%tutu_var%ZOMBI03] @205 = ~[ZOMBIE 05]~ [%tutu_var%ZOMBI05] @206 = ~[ZOMBIE 06]~ [%tutu_var%ZOMBI06] @@ -346,79 +346,79 @@ Usable by: @208 = ~[ZOMBIE 09]~ [%tutu_var%ZOMBI09] @209 = ~[ZOMBIE 01]~ [%tutu_var%ZOMBI01] @210 = ~[ZOMBIE 02]~ [%tutu_var%ZOMBI02] -@211 = ~A Guide to Parenthood~ -@212 = ~This book was given to Coran by Brielbara of Baldur's Gate to initiate him into fatherhood. It is a voluminous old tome containing all sorts of information on birthing and raising children. On the first page you can read the last minute blessing in Brielbara's beautiful handwriting: 'Coran, do not SCREW IT UP!'~ -@213 = ~Everfull Milk Bottles ~ -@214 = ~This magical concoction looks and tastes much like milk and can be used to feed Namara. When a bottle is consumed, it magically replenishes itself. You wish other potions did! Namara becomes much happier and quieter after gulping down the potion. The effect lasts for approximately 4 hours. You figure that it may be used as emergency rations if you ever find yourself lost in the wilderness without other provisions. ~ -@215 = ~Coran's Baby~ +@211 = ~Guia para pais ~ +@212 = ~Brielbara de Baldur's Gate deu este livro a Coran para instruí-lo sobre a paternidade. É um tomo antigo e volumoso que contém informações sobre o nascimento e a criação dos filhos. Na última página você pode ler, na bela caligrafia de Brielbara: "Coran, não estrague tudo!~ +@213 = ~Sempre mamadeiras cheias~ +@214 = ~Este líquido tem gosto de leite e é usado para alimentar Namara. Quando a garrafa é consumida, ela é recarregada magicamente. Você gostaria que outras poções também o fizessem! Namara continua feliz e imóvel depois de beber sua mamadeira. O efeito dura aproximadamente 4 horas. Você imagina que isso poderia servir como ração de emergência caso você se encontrasse na floresta sem outros suprimentos. ~ +@215 = ~Bebê do Coran~ @216 = ~Namara~ -@217 = ~This is Coran's baby daughter, Namara. The child now seems healthy after the curse was removed and is eager to let the world know of her existence.~ -@218 = ~Brielbara's Potion Case~ -@219 = ~Potion Case~ -@220 = ~Typically carried by travelling healers, this leather case folds open and allows the user to strap delicate potion bottles to its cushioned side with numerous leather thongs for safe storage during travel. - -STATISTICS: - -Weight: 5~ -@221 = ~Amulet~ -@222 = ~Amulet of an Apprentice Mage~ -@223 = ~Amulets are usually magical devices that are commonly worn around the neck, suspended from a chain. The type of chain that comes with an amulet generally increases the item's aesthetic value, not its magical properties. Only one amulet can be dangled from the neck.~ -@224 = ~This is a rather tacky looking necklace decorated with a few large gemstones. A small inscription in elvish on the lock of the necklace says that the item was created by Nadyala the Green as her thesis to achieve a status of Wizard in Ulcaster School of Magic. The necklace radiates strong magical energy, but as any graduation project seemed to be not entirely finished. You have a strong suspicion that Nadyala might have worn it for her Candidate's exams. - - STATISTICS: - -Special Abilities: Grants 1 extra spell per level for levels 1 through 3. - -Only Usable: By mages of Neutral and Evil Alignment~ -@225 = ~Toe Ring~ -@226 = ~Succubus' Toe Ring~ -@227 = ~This small toe ring of red gold was worn by a succubus and is always warm to the touch. The wearer of this ring constantly hears the sounds of the Abyssal Planes: a cacophony of the wails of tormented and curses of demon lords... Obviously, the person who wears the ring must be resilient to or find enjoyment in such things. - STATISTICS: - -Special Abilities: -Dire Charm once per day -Increases the wearer's charisma by 2 points -Only Usable by Evil-Aligned characters~ -@228 = ~Withered Roses~ -@229 = ~This is a bunch of dried out roses. Amelia the Maiden Fair asked you to restore them back to life.~ -@230 = ~Red Roses~ -@231 = ~This is a bunch of beautiful red roses. Their scarlet color is so intense that it reminds you of human blood. It is probably time to take a vacation from slaughtering your foes.~ -@232 = ~This is a bunch of beautiful red roses. Their scarlet color is so intense that it reminds you of human blood. It is probably time to take a vacation from slaughtering your foes.~ -@233 = ~Multicolored Powders~ -@234 = ~This is a collection of tightly sealed vials filled with multicolored powders. They can probably be used for making some sort of ornaments or in children's games.~ -@235 = ~The Powders of a Wanderer~ -@236 = ~This is a collection of tightly sealed vials filled with multicolored powders. According to Natan, the thief in the Firewine Bridge, the powders were created by the last survivor of the Ulcaster School of Magic and can be used to inscribe glyphs that open portals between the planes. Unfortunately the only creature who might still know the glyphs is a former maiden of the wizard - a succubus named Amelia. Without this knowledge the powders are better left alone.~ -@237 = ~Amelia~ +@217 = ~Esta é a filhinha de Coran, Namara. O bebê parece saudável agora que o feitiço foi dissipado e parece ansioso para conhecer o mundo.~ +@218 = ~Caixa de Poção Brielbara~ +@219 = ~Caixa de Poções~ +@220 = ~Usada principalmente por curandeiros viajantes, esta pasta de couro se abre, permitindo ao usuário prender os delicados recipientes de poções em sua parte acolchoada com inúmeras tiras de couro para garantir sua segurança durante a viagem. + +CARACTERÍSTICAS: + +Peso: 5~ +@221 = ~Amuleto~ +@222 = ~Amuleto de aprendiz de Mago~ +@223 = ~Amuletos são geralmente objetos mágicos que costumam ser usados ​​ao redor do pescoço, pendurados em uma corrente. O tipo de corrente que acompanha o amuleto costuma aumentar o valor estético do item, mas não as propriedades mágicas. Você só pode usar um amuleto no pescoço.~ +@224 = ~Este amuleto parece bastante vulgar, decorado com várias pedras grandes. Uma pequena inscrição em élfico no fecho diz que foi criado por Nadyala, a Verde, como uma tese para se formar como mágico na Escola de Magia de Ulcaster. O amuleto irradia energia mágica, mas como projeto de formatura parece inacabado. Você tem a impressão de que Nadyala pode tê-lo usado durante os exames. + + CARACTERÍSTICAS: + +Habilidades Especiais: Fornece um feitiço extra de todos os níveis entre o primeiro e o terceiro. + +Só pode ser usado por: Magos de tendência neutra ou maligna~ +@225 = ~Anel de dedo do pé ~ +@226 = ~Anel de Dedo do Pé Súcubo~ +@227 = ~Este pequeno anel feito de ouro vermelho foi usado por uma súcubo e é sempre quente ao toque. Quem usa o anel ouvirá constantemente os sons do Plano Abissal: uma cacofonia de gritos atormentados e maldições demoníacas. Obviamente, quem usa o anel deve achar esse tipo de coisa agradável. +CARACTERISTICAS: + +Habilidades especiais: +Lance Feitiço Horrendo uma vez por dia +Aumenta o Carisma do usuário em 2 +Permitido apenas alinhamentos malignos~ +@228 = ~Rosas murchas ~ +@229 = ~Este é um buquê de rosas murchas. Amélia, a Donzela, pediu para você trazê-los de volta à vida.~ +@230 = ~Rosas vermelhas~ +@231 = ~Este é um buquê de lindas rosas vermelhas. Sua cor é tão vermelha que lembra sangue humano. Provavelmente é hora de tirar férias dos seus inimigos. ~ +@232 = ~Este é um buquê de lindas rosas vermelhas. Sua cor é tão vermelha que lembra sangue humano. Provavelmente é hora de tirar férias dos seus inimigos~ +@233 = ~Pó multicolorido~ +@234 = ~Esta é uma coleção de frascos cheios de pós multicoloridos. Devem ser usados ​​em decoração ou em brincadeiras infantis.~ +@235 = ~Pó de Viajante~ +@236 = ~Esta é uma coleção de frascos cheios de pós multicoloridos. De acordo com Natan, um ladrão da Ponte Burnwine, os pós foram criados pelo último sobrevivente da escola de magia Ulcaster e podem ser usados ​​para inscrever glifos que abrem portais entre os planos. Infelizmente, a única pessoa que ainda sabe como traçar os glifos é a antiga serva de um bruxo - uma súcubo chamada Amelia. Sem o conhecimento deles, seria melhor não arriscar usá-los.~ +@237 = ~Amélia~ @238 = ~Natan~ @239 = ~Rashel~ -@240 = ~You have my greetings, faithful one.~ [GPRIF02] -@241 = ~Fiend! Fiend!~ [GPRIF08] -@242 = ~You are an affront to all I believe in!~ [GPRIF05] +@240 = ~Eu saúdo você, ó piedoso. ~ [GPRIF02] ~ Eu saúdo você, ó piedoso. ~ [GPRIF02] +@241 = ~Demônio! Demônio!!~ [GPRIF08] +@242 = ~Você é uma ofensa a tudo em que acredito!~ [GPRIF05] @243 = ~[GPRIF06]~ [GPRIF06] @244 = ~[GPRIF07]~ [GPRIF07] -@245 = ~You are more than welcome in my sight.~ [GPRIF01] -@246 = ~My God protects me and watches us all.~ [GPRIF03] -@247 = ~I am here to serve.~ [GPRIF04] -@248 = ~[SHAR-TEEL 35] Useless male dung heap.~ [%tutu_var%SHART35] -@249 = ~Kivan's bow~ -@250 = ~This long bow has been given to Kivan by his wife Deheriana as a wedding gift. - -STATISTICS: - -Equipped Abilities: - -Armor Class bonus: 1 - -THAC0: +1 -Weight: 2 -Speed Factor: 1 -Proficiency Type: Longbow -Type: 2-handed -Requires: 6 Strength -Only Usable By: +@245 = ~ Você é mais que bem-vindo à minha presença.~ [GPRIF01] ~ Você é mais que bem-vindo à minha presença.~ [GPRIF01] +@246 = ~ Meu deus me protege e cuida de todos nós. ~ [GPRIF03] +@247 = ~ Estou aqui para servir.~ [GPRIF04] +@248 = ~[SHAR-TEEL 35] Pilha inútil de excremento masculino.~ [_SHART35] +@249 = ~Arco de Kivan~ +@250 = ~Sua esposa Deheriana deu este arco para Kivan como presente de casamento. + +CARACTERISTICAS: + +Habilidades equipadas: + +Bônus de classe de armadura: 1 + +TAC0: +1 +Peso: 2 +Fator de velocidade: 1 +Tipo de Profeciencia: Arco Longo +Tipo: dois punhos +Requer: 6 de Força +Só pode ser usado por: Kivan~ -@251 = ~Imanel Silversword~ -@252 = ~Snowball~ +@251 = ~Imanel Espada de Prata~ +@252 = ~Bola de neve~ @253 = ~[WOLF, DIRE 03]~ [%tutu_var%DWOLF03] @254 = ~[WOLF, DIRE 05]~ [%tutu_var%DWOLF05] @255 = ~[WOLF, DIRE 06]~ [%tutu_var%DWOLF06] @@ -426,311 +426,311 @@ Kivan~ @257 = ~[WOLF, DIRE 09]~ [%tutu_var%DWOLF09] @258 = ~[WOLF, DIRE 01]~ [%tutu_var%DWOLF01] @259 = ~[WOLF, DIRE 02]~ [%tutu_var%DWOLF02] -@260 = ~Swiftclaw~ -@261 = ~Dreadbringer~ -@262 = ~Fang~ +@260 = ~Garraveloz~ +@261 = ~Portador de medo~ +@262 = ~Canino~ @263 = ~Babe~ -@264 = ~Jozzi Seasnake~ -@265 = ~Seasnake~ -@266 = ~We shall never surrender the heartwoods!~ [ELSOL101] +@264 = ~Jozzi serpente Marinha~ +@265 = ~Serpente Marinha~ +@266 = ~ Nunca entregaremos o coração da floresta!~ [ELSOL101] @267 = ~[ELSOL107]~ [ELSOL107] @268 = ~[ELSOL105]~ [ELSOL105] @269 = ~[ELSOL106]~ [ELSOL106] -@270 = ~The dark ones shall never conquer us.~ [ELSOL103] -@271 = ~The Seldarine watch over us... victory shall be ours this day.~ [ELSOL104] +@270 = ~ Os escuros nunca nos conquistarão.~ [ELSOL103] +@271 = ~ Os Seldarine nos contemplam... hoje, a vitória será nossa.~ [ELSOL104] @272 = ~Keth'sim Dwin'anea~ @273 = ~Keth'sim~ -@274 = ~Torn Parchment~ -@275 = ~[Torn Parchment Page]Page +@274 = ~pergaminho rasgado~ +@275 = ~[Página do pergaminho rasgado]Página -This piece of parchment is torn along one edge, as if ripped from a larger book. The surface is covered in fine, spidery writing which seems to change shape even as you look. +Este trozo de pergamino está rasgado por el borde, como si hubiese sido arrancado de un libro. La superficie está completamente cubierta de una intrincada escritura que parece cambiar de forma cada vez que la miráis. -There is no discernable pattern, rhyme, or reason to the symbols, although they do not appear to be magical. +No encontráis patrón, rima ni significado alguno a los símbolos, aunque no parecen ser mágicos. -This looks to be important. You should probably keep it on your person.~ -@276 = ~Dynaheir's Journal~ -@277 = ~[Dynaheir's Journal]Hathran Coded Text +Esto parece importante. Tal vez debáis conservarlo. ~ +@276 = ~Diario de Dynaheir~ +@277 = ~[Diario de Dynaheir]Texto em código Hathran -This heavy tome is filled with Dynaheir's fine, spidery writing. If you glance over her shoulder, the characters seem to change shape even as you look. +Este volume pesado foi escrito na caligrafia complexa e delicada de Dynaheir. As letras parecem mudar de forma quando você as vê com o canto do olho. -There is no discernable pattern, rhyme, or reason to the symbols, although they do not appear to be magical. Thayvian agents would pay dearly to know the contents...~ +Você não encontra nenhum padrão, rima ou significado nos símbolos, embora eles não pareçam mágicos. Os agentes Thayvianos certamente pagariam bem para conhecer seu conteúdo...~ @278 = ~Gnoll~ @279 = ~[GNOLL 03]~ [%tutu_var%GNOLL03] @280 = ~[GNOLL 08]~ [%tutu_var%GNOLL08] @281 = ~[GNOLL 09]~ [%tutu_var%GNOLL09] @282 = ~[GNOLL 01]~ [%tutu_var%GNOLL01] @283 = ~[GNOLL 02]~ [%tutu_var%GNOLL02] -@284 = ~Winski Perorate~ -@285 = ~[MALE THREAT 4] You're at the end of your rope I'll wager!~ [%tutu_var%GENMT04] +@284 = ~Winski Perorata~ +@285 = ~[MALE THREAT 4] Aposto que você não aguenta mais!~ [%tutu_var%GENMT04] @286 = ~[PRISM 3]~ [%tutu_var%PRISM03] @287 = ~[PRISM 4]~ [%tutu_var%PRISM04] @288 = ~Ichthraa~ @289 = ~[IMPPP06]~ [IMPPP06] @290 = ~[IMPPP07]~ [IMPPP07] @291 = ~Aravaata~ -@292 = ~Lake Poet Sam~ +@292 = ~Sam Poeta do Lago~ @293 = ~Sam~ -@294 = ~[VOLO 1] Ahh yes, the... ahh... tab. Um... another ale young miss, and I'll be sure to have your funds ready.~ [%tutu_var%VOLOO01] -@295 = ~[VOLO 2] This is not my day at all!~ [%tutu_var%VOLOO02] -@296 = ~[VOLO 3] Perhaps some other time! I'm not in the mood for fighting, today! Or any day!~ [%tutu_var%VOLOO03] +@294 = ~[VOLO 1] Ahh sim, a... ahh... conta. Hum... outra cerveja, mocinha, e terei o dinheiro pronto para você quando voltar.~ [%tutu_var%VOLOO01] +@295 = ~[VOLO 2] Hoje definitivamente não é meu dia!~ [%tutu_var%VOLOO02] +@296 = ~[VOLO 3] Talvez outra hora! Não estou com vontade de lutar hoje! Nenhum outro dia!~ [%tutu_var%VOLOO03] @297 = ~[VOLO 8]~ [%tutu_var%VOLOO08] @298 = ~[VOLO 9]~ [%tutu_var%VOLOO09] -@299 = ~[VOLO 4] 'Tis surprising what one can learn at a simple country fair.~ [%tutu_var%VOLOO04] -@300 = ~[VOLO 5] I've traveled the length and breadth of Faerun, and there's always something new.~ [%tutu_var%VOLOO05] -@301 = ~[VOLO 6] Awfully familiar with that pointer, aren't you? And after only one drink, too.~ [%tutu_var%VOLOO06] -@302 = ~[VOLO 7] I've a story for every man, woman, and child in Faur'n. However, copyright laws forbid me the telling.~ [%tutu_var%VOLOO07] -@303 = ~Lake Poet Rob~ +@299 = ~[VOLO 4] É surpreendente o que você pode aprender em uma simples feira municipal.~ [%tutu_var%VOLOO04] +@300 = ~[VOLO 5] Eu viajei por toda Faerûn e algo novo sempre acontece.~ [%tutu_var%VOLOO05] +@301 = ~[VOLO 6] EVocê se diverte muito com o ponteiro, certo? E depois de apenas uma bebida também.~ [%tutu_var%VOLOO06] ~[VOLO 6] Você se diverte muito com o ponteiro, certo? E depois de apenas uma bebida também.~ [%tutu_var%VOLOO06] +@302 = ~[VOLO 7] Tenho uma história para cada homem, mulher e criança de Faerûn. No entanto, as leis de direitos autorais me impedem de narrá-los.~ [%tutu_var%VOLOO07] +@303 = ~Poeta do lago Rob~ @304 = ~Rob~ -@305 = ~Lake Poet Willy~ +@305 = ~Poeta do lago Willy~ @306 = ~Willy~ -@307 = ~Xzar is depressed~ -@308 = ~Pale red Fluid~ -@309 = ~Ichor of the Dryad of the Cloudpeaks~ -@310 = ~Ho, ho, ho! - Need I say more!~ -@311 = ~This pale, slightly luminous fluid is the mortal ichor of the dryad of the Cloudpeaks who trusted you and was slain as a result by the mad necromancer, Xzar.~ -@312 = ~Mithral Ring~ -@313 = ~A ring is a small band of precious metal that is used as jewelry. At the first glance this appears to be a simple silver ring, but any Dwarf could point out a good dozen of qualities, that would tell you that the ring is made of mithral, also called 'truesilver', and many other names besides. This remarkable metal is supple and easy to work. It can be polished to shimmer like silver that never tarnishes, and it is stronger than steel. While not enchanted yet, it might be only a matter of time. Sorcerers like mithral artifacts, due to the superior durability of this metal. It might be worthwhile to hold on to the ring.~ -@314 = ~Ring of Mental Defense~ -@315 = ~Enchanted with the blood of a murdered dryad, this ring protects the wearer against Charm Person spells and effects. It also enables the wearer to cast Charm Person once per day. However, the blood of the slain creature, stirred perhaps by her ensorcelled soul, writhes in visible agony beneath surface of the metal, making it so repulsive that Good individuals cannot endure putting it on. - -STATISTICS: - -Special: -Immunity to Charm Person -Cast Charm Person once per day - -Usable by: -Evil and Neutral alignments only~ -@316 = ~Forest Spirit~ -@317 = ~Nature knows much of you.~ [DRYAD02] +@307 = ~Xzar está deprimido~ +@308 = ~Fluido Vermelho Pálido~ +@309 = ~Icor da Dríade dos Picos Nublados~ +@310 = ~Oi, oi, oi! + Preciso dizer mais! +@311 = ~Este fluido pálido é o icor da dríade de Misty Peaks, que por confiar em você foi assassinada pelo necromante louco, Xzar.~ +@312 = ~Anel de Mitrhal~ +@313 = ~Um anel é uma pequena faixa de metal precioso usada como joia. À primeira vista parece um simples anel de prata, mas qualquer anão poderia encontrar nele uma dúzia de qualidades. É feito de mitral, ​​ou “prata verdadeira”. Este metal é fácil de trabalhar. Pode ser polido para brilhar como prata, nunca escurece e é mais forte que o aço. Embora ainda não esteja encantado, é apenas uma questão de tempo. Os feiticeiros gostam de artefatos de mitral porque são muito duráveis. Pode valer a pena mantê-lo.~ +@314 = ~Anel de Defesa Mental~ +@315 = ~Encantado com o sangue da dríade morta, este anel protege o usuário do feitiço Encantar Pessoa. Também permite que o usuário lance Charm Person 1/dia. No entanto, o sangue da criatura morta se contorce em agonia visível sob a superfície do metal, repulsivo para qualquer pessoa de bom coração. + +CARACTERÍSTICAS: + +Especial: +Imunidade contra pessoa charmosa +Elenco Charm pessoa 1/dia + +Pode ser usado por: +Alinhamentos Neutros e Malignos~ +@316 = ~Espírito da Floresta~ +@317 = ~A natureza sabe muito sobre você.~ [DRYAD02] @318 = ~[DRYAD08]~ [DRYAD08] @319 = ~[DRYAD09]~ [DRYAD09] -@320 = ~The trees speak of your presence.~ [DRYAD01] -@321 = ~You will defile no more!~ [SUAVAT03] -@322 = ~Accept your deserved retribution.~ [SUAVAT04] +@320 = ~ As árvores falam da sua presença.~ [DRYAD01] +@321 = ~ Você nunca mais irá manchar o chão em que pisa!~ [SUAVAT03] +@322 = ~ Colha o que você plantou!~ [SUAVAT04] @323 = ~[SUAVAT05]~ [SUAVAT05] @324 = ~[SUAVAT06]~ [SUAVAT06] -@325 = ~All will be done that can be done.~ [SUAVAT01] -@326 = ~Blackberry~ -@327 = ~Greetings. Your power impresses.~ [EPRIM01] -@328 = ~Mercy! Have mercy!~ [EPRIM08] -@329 = ~You will pray for death when I am done with you!~ [EPRIM05] +@325 = ~ Tudo o que puder ser feito, será feito.~ [SUAVAT01] +@326 = ~Amora~ +@327 = ~ Saudações. Eu posso sentir seu poder.~ [EPRIM01] +@328 = ~ Piedade! Tenha piedade!~ [EPRIM08] +@329 = ~ Você vai implorar pela morte quando eu terminar com você!~ [EPRIM05] @330 = ~[EPRIM06]~ [EPRIM06] @331 = ~[EPRIM07]~ [EPRIM07] -@332 = ~What do you want amongst the faithful?~ [EPRIM02] -@333 = ~Storm~ -@334 = ~Care to dance?~ [HVILLM02] -@335 = ~Another time, another place!~ [HVILLM08] -@336 = ~Plant a blade in your innards, I will!~ [HVILLM05] +@332 = ~ O que você deseja dos devotos?~ [EPRIM02] +@333 = ~Tormenta~ +@334 = ~ Vamos dançar?~ [HVILLM02] +@335 = ~ Nos encontraremos novamente!~ [HVILLM08] +@336 = ~ Eu vou estripar você!!~ [HVILLM05] @337 = ~[HVILLM06]~ [HVILLM06] @338 = ~[HVILLM07]~ [HVILLM07] -@339 = ~Prepare to be eviscerated, fool.~ [HVILLM01] +@339 = ~ Tolo, prepare-se para ser aberto. ~ [HVILLM01] ~ Tolo, prepare-se para ser aberto.~ [HVILLM01] @340 = ~Zosya~ -@341 = ~Don't mess with nature, or it'll mess with you.~ [DRUID02] +@341 = ~ Não cause problemas à natureza ou ela fará o mesmo com você.~ [DRUID02] @342 = ~[DRUID05]~ [DRUID05] @343 = ~[DRUID06]~ [DRUID06] -@344 = ~It would be good for you to watch your actions while in this wood.~ [DRUID01] -@345 = ~Civilization seems far, city dweller.~ [DRUID03] -@346 = ~Flaming Fist Officer~ -@347 = ~Well, hello there. Not too sure what you expected to find in here, but perhaps you have come to the wrong house by mistake. I am Galteran, and I was just doing a bit of cleaning in the spare time I find myself with. Not much call for my grunt-type labor right now, what with caravans staying away... sigh... ah well. Best be on your way, please.~ -@348 = ~[FLAMING FIST SOLDIER 2] I AM the law!~ [%tutu_var%FLAMN02] -@349 = ~[FLAMING FIST SOLDIER 3] Every crime must be punished!~ [%tutu_var%FLAMN03] -@350 = ~[FLAMING FIST SOLDIER 1] I serve the Flaming Fist!~ [%tutu_var%FLAMN01] +@344 = ~ Caberia a você tomar cuidado com seus passos enquanto permanece nesta floresta.~ [DRUID01] +@345 = ~A civilização parece distante, morador da cidade.~ [DRUID03] +@346 = ~Oficial do Punho Flamejante~ +@347 = ~Bem Olá. Não sei o que você espera encontrar aqui, mas talvez tenha entrado na casa errada. Sou Galteran e aproveitei meu tempo livre para fazer limpeza. Não há muita procura pela minha profissão agora, com as caravanas paradas... tudo bem. É melhor continuar seu caminho, por favor.~ +@348 = ~[FLAMING FIST SOLDIER 2] Eu sou a lei!~ [%tutu_var%FLAMN02] +@349 = ~[FLAMING FIST SOLDIER 3] Todo crime deve ser punido!~ [%tutu_var%FLAMN03] +@350 = ~[FLAMING FIST SOLDIER 1] Eu sirvo ao Punho Flamejante!~ [%tutu_var%FLAMN01] @351 = ~[FLAMING FIST SOLDIER 5]~ [%tutu_var%FLAMN05] @352 = ~[FLAMING FIST SOLDIER 6]~ [%tutu_var%FLAMN06] -@353 = ~[FLAMING FIST SOLDIER 4] You there! Give me fifty pushups!~ [%tutu_var%FLAMN04] -@354 = ~[MALE THREAT 2] You got somethin' comin' pal. Just you wait.~ [%tutu_var%GENMT02] -@355 = ~Flaming Fist Enforcer~ -@356 = ~[FLAMING FIST MERCENARY ENFORCER HOSTILE] You're not welcome here!~ -@357 = ~Flaming Fist Battle Wizard~ -@358 = ~[FLAMING FIST SOLDIER 4] You there! Give me fifty pushups!~ [%tutu_var%FLAMN04] -@359 = ~Club~ -@360 = ~Club +2, The Eye of The Storm~ -@361 = ~Most clubs are stout, hardwood sticks, narrow at the grip and wider at the end. This simple weapon has been used since mankind first began using tools. Anyone can find a good stout piece of wood and swing it; hence the club's widespread use. - -STATISTICS: - -Damage: 1D6 -Damage type: crushing -Weight: 3 -Speed Factor: 4 -Proficiency Type: Club -Type: 1-handed -Not Usable By: -Mage~ -@362 = ~This enchanted club was taken from the corpse of a Shadow Druid and given to by Seniyad, the Archdruid of Cloakwood. While the origins of this deceptively simple, yet astonishingly deadly weapon are unknown, its name and connection with the element of lightning points heavily to the clergy of Talos. Despite the potentially evil forces used in its creation, scrying spells detect no malevolent energies contained within this weapon, thus it is safe to use for anyone who follows the calling of the druid. - -STATISTICS: - -THAC0: +2 -Damage: 1D6 + 2 -Electrical resistance: 25 percent -Call Lightning once per day -Damage type: crushing -Weight: 3 -Speed Factor: 4 -Proficiency Type: Club -Type: 1-handed -Only Usable by: -Druids~ +@353 = ~[FLAMING FIST SOLDIER 4] Ei, aqui! 50 abdominais!~ [%tutu_var%FLAMN04] +@354 = ~[MALE THREAT 2] Você está ganhando. Espere e veja.~ [%tutu_var%GENMT02] +@355 = ~ Escolta do Punho Flamejante~ +@356 = ~ Você não é bem-vindo aqui! ~ ~ Você não é bem-vindo aqui!~ +@357 = ~Mago de Combate Punho Flamejante~ +@358 = ~[FLAMING FIST SOLDIER 4] ¡Oíd, aquí! ¡50 abdominales!~ [%tutu_var%FLAMN04] +@359 = ~Clava~ +@360 = ~Clava +2: "O Olho da Tempestade"~ +@361 = ~A maioria dos tacos são bastões resistentes e duros, estreitos no cabo e mais largos na extremidade. Esta arma simples tem sido usada desde que o homem começou a usar ferramentas. Qualquer um pode encontrar um bom pedaço de madeira e brandi-lo; daí o uso generalizado do clube. Este em particular foi aprimorado magicamente. + +CARACTERISTICAS: + +Dano: 1D6 +Tipo de Dano: Esmagamento +Peso: 3 +Fator de velocidade: 4 +Tipo de Talento: Armas Contundentes +Tipo: Uma mão +Não é permitido: +Assistente ~ +@362 = ~Este porrete encantado foi tirado do corpo de um Druida das Sombras e dado a por Seniyad, o Arquidruida da Floresta Oculta. Embora as origens desta arma mortal, embora aparentemente simples, sejam desconhecidas, seu nome e conexão com o elemento relâmpago trazem à mente os clérigos de Talos. Embora forças potencialmente malignas estivessem envolvidas em sua criação, seus feitiços não detectam nenhuma energia malévola e, portanto, são seguros para qualquer druida que queira usá-los. + +CARACTERÍSTICAS: + +TAC0: +2 +Dano: 1D6 + 2 +Resistência elétrica: 25 +Invoque o Relâmpago uma vez por dia +Tipo de Dano: Esmagamento +Peso: 3 +Fator de velocidade: 4 +Tipo de Talento: Armas Contundentes +Tipo: Uma mão +Só pode ser usado por: +druida~ @363 = ~Andarthe~ @364 = ~Beador~ @365 = ~Maretha~ -@366 = ~[DRYAD 02] Nature knows much of you.~ [%tutu_var%DRYAD02] -@367 = ~[DRYAD 03] The very trees cringe at the sight of thee.~ [%tutu_var%DRYAD03] -@368 = ~[DRYAD 05] Do as I bid!~ [%tutu_var%DRYAD05] -@369 = ~[DRYAD 06] Protect me!~ [%tutu_var%DRYAD06] -@370 = ~[DRYAD 07] Thy will is mine!~ [%tutu_var%DRYAD07] +@366 = ~[DRYAD 02] A natureza sabe muito sobre você.~ [%tutu_var%DRYAD02] +@367 = ~[DRYAD 03] Incluso los árboles se encogen al veros.~ [%tutu_var%DRYAD03] +@368 = ~[DRYAD 05] Faça o que eu digo!~ [%tutu_var%DRYAD05] +@369 = ~[DRYAD 06] Me proteja!~ [%tutu_var%DRYAD06] +@370 = ~[DRYAD 07] Sua vontade pertence a mim!~ [%tutu_var%DRYAD07] @371 = ~[DRYAD 08]~ [%tutu_var%DRYAD08] @372 = ~[DRYAD 09]~ [%tutu_var%DRYAD09] -@373 = ~[DRYAD 01] The trees speak of your presence.~ [%tutu_var%DRYAD01] -@374 = ~Druid~ -@375 = ~Druid of Cloakwood~ -@376 = ~This will be a slow and painful process.~ [HVILLM03] -@377 = ~You will suffer... oh, yes.~ [HVILLM04] -@378 = ~Flaming Spear +1~ -@379 = ~The head of this spear bears ornate runes portraying the fiery forces of nature. Legend has it that the spear was created by a powerful archdruid of Norland in the Moonshaes to succor the land and its wielder in times of winter and bitter cold. It also proved a mighty weapon against the frost giants of the Jotunhammer Mountains. - -STATISTICS: - -Damage: 1D6 + 1 -50 percent chance +1 point of fire damage -THAC0: +1 bonus -Special: +20 percent fire resistance -Casts Fire Shield (Red) once per day -Damage type: piercing -Weight: 4 -Speed Factor: 5 -Proficiency Type: Spear -Type: 2-handed -Requires: 5 Strength -Not Usable By: - Cleric - Mage - Thief - Monk - Beast Master~ +@373 = ~[DRYAD 01] LAs árvores falam da sua presença.~ [%tutu_var%DRYAD01] +@374 = ~Druida~ +@375 = ~Druida da Floresta Encoberta~ +@376 = ~Este será um processo lento e doloroso.~ [HVILLM03] +@377 = ~ Você vai sofrer... ah sim.~ [HVILLM04] +@378 = ~Lança flamejante +1~ +@379 = ~A ponta desta lança mostra runas que simbolizam as forças da natureza. Diz a lenda que esta arma foi criada por um poderoso Arquidruida de Norland para ajudar a terra e seu dono nos invernos mais rigorosos. Também provou ser uma grande arma contra os gigantes do gelo. + +CARACTERISTICAS: + +Dano: 1D6 + 1 +50 por cento de chance de +1 ponto de dano de fogo +TAC0: +1 +Especial: +20 por cento de resistência ao fogo +Lança de Escudo de Fogo (Vermelho) 1/dia +Tipo de Dano: Perfurante +Peso: 4 +Fator de velocidade: 5 +Tipo de Talento: Lança +Tipo: Duas mãos +Requer: Força 5 +Não é permitido: + Clérigo + Mágico + Ladrão + Monge + mestre das feras~ @385 = ~Arkushule~ @386 = ~Brielbara~ @387 = ~[GENERIC MALE DEATH 3]~ [%tutu_var%MTOWN06] @388 = ~[LOW CLASS WOMAN 3]~ [%tutu_var%WOMLC03] -@389 = ~A Bunch of Flowers~ -@390 = ~Coran's Flowers~ -@391 = ~Coran presented you with this bunch and assured you that they were given to him by the Twelve Months.~ -@392 = ~Coran presented you with this bunch and assured you that they were given to him by the Twelve Months.~ -@393 = ~Moonstone Necklace~ -@394 = ~It is a necklace of pale moonstones with sapphire stars and enameled clouds, set with diamonds.~ -@395 = ~[FEMALE CHILDREN 1] I lost my dolly.~ [%tutu_var%FCHIL01] +@389 = ~Um ramo de flores~ +@390 = ~Flores de Coran~ +@391 = ~Coran lhe deu este buquê de flores garantindo que elas foram dadas a ele pelos Doze Meses.~ +@392 = ~Coran lhe deu este buquê de flores garantindo que elas foram dadas a ele pelos Doze Meses.~ +@393 = ~Colar de Pedra da Lua~ +@394 = ~Um colar de pedras da lua claras com safiras estreladas e diamantes.~ +@395 = ~[FEMALE CHILDREN 1] Perdi minha boneca.~ [%tutu_var%FCHIL01] @396 = ~[FEMALE CHILDREN 5]~ [%tutu_var%FCHIL05] @397 = ~[FEMALE CHILDREN 6]~ [%tutu_var%FCHIL06] -@398 = ~[GIRL OF BALDUR'S GATE 2 HOSTILE] Leave me alone! You're mean!~ +@398 = ~[GIRL OF BALDUR'S GATE 2 HOSTILE] Deixe-me em paz, seu desgraçado!~ @399 = ~[LOW CLASS WOMAN 4]~ [%tutu_var%WOMLC04] -@400 = ~Stranger~ -@401 = ~You cannot hope to defeat me!~ [IRENIC03] -@402 = ~Die! Die!! All of you, DIE!!~ [IRENIC04] +@400 = ~Estrangeiro~ +@401 = ~Não espere me vencer!~ [IRENIC03] +@402 = ~Morram! Morram! Morram, MORRAM todos!~ [IRENIC04] @403 = ~[IRENIC05]~ [IRENIC05] @404 = ~[IRENIC06]~ [IRENIC06] -@405 = ~You are but a gnat compared to my power.~ [IRENIC01] -@406 = ~Whoa lord, it's hard to be humble, when you're perfect in every way.~ [ELMIN07] +@405 = ~Você não passa de um mosquito perto do meu poder.~ [IRENIC01] +@406 = ~Chega. É difícil ser humilde quando você é perfeito em todos os sentidos.~ [ELMIN07] @407 = ~Arel~ -@408 = ~This shall not take long.~ [BODHIX04] -@409 = ~Prepare, for the final sleep comes for you.~ [BODHIX05] +@408 = ~Isso não vai demorar muito.~ [BODHIX04] +@409 = ~Prepare-se, o sono eterno está vindo te procurar.~ [BODHIX05] @410 = ~[BODHIX06]~ [BODHIX06] @411 = ~[BODHIX07]~ [BODHIX07] -@412 = ~You live so long as I tolerate it.~ [BODHIX01] +@412 = ~Você viverá enquanto eu permitir.~ [BODHIX01] @413 = ~Lassal~ -@414 = ~Your blood is rather inviting.~ [VAMPM01] -@415 = ~This does not end here, fool!~ [VAMPM09] -@416 = ~Come! The embrace awaits you!~ [VAMPM05] -@417 = ~Your existence ends here, mortal!~ [VAMPM06] +@414 = ~Seu sangue é muito tentador.~ [VAMPM01] +@415 = ~Seu idiota, isso não termina aqui!~ [VAMPM09] ~Seu idiota, isso não termina aqui!~ [VAMPM09] +@416 = ~Venha! O abraço espera por você!~ [VAMPM05] +@417 = ~Mortal, sua existência termina aqui!~ [VAMPM06] @418 = ~[VAMPM07]~ [VAMPM07] @419 = ~[VAMPFX08]~ [VAMPFX08] -@420 = ~Ahhh, a mortal.~ [VAMPM02] -@421 = ~You are nothing before the power of death.~ [VAMPM03] +@420 = ~Ahhh, mortal.~ [VAMPM02] +@421 = ~Você não é nada comparado ao poder da morte.~ [VAMPM03] @422 = ~[VAMPM04]~ [VAMPM04] @423 = ~Tanova~ -@424 = ~I am the predator that lives amongst you.~ [VAMPFX01] -@425 = ~I shall return, fool!~ [VAMPFX09] -@426 = ~I shall feast on your heart!~ [VAMPFX05] -@427 = ~Be honored, for you shall feed me!~ [VAMPFX06] +@424 = ~Eu sou o predador que vive entre vocês.~ [VAMPFX01] +@425 = ~Tolo, já volto!~ [VAMPFX09] ~ Tolo, já volto!~ [VAMPFX09] +@426 = ~Vou devorar seu coração!~ [VAMPFX05] +@427 = ~Sinta-se honrado por ser minha comida!!~ [VAMPFX06] @428 = ~[VAMPFX07]~ [VAMPFX07] -@429 = ~Let me have a taste, come.~ [VAMPFX02] -@430 = ~Death awaits you... but not I.~ [VAMPFX03] +@429 = ~Vamos, só uma mordida.~ [VAMPFX02] +@430 = ~A morte espera por você... mas eu não vou esperar por você.~ [VAMPFX03] @431 = ~[VAMPM04]~ [VAMPFX04] @432 = ~Valen~ -@433 = ~You are foolish to face my mistress!~ [VALENX03] +@433 = ~Tolo é aquele que se atreve a confrontar minha senhora!~ [VALENX03] @434 = ~[VALENX04]~ [VALENX04] @435 = ~[VALENX05]~ [VALENX05] -@436 = ~I serve my mistress, and no other.~ [VALENX01] +@436 = ~Eu sirvo minha senhora e mais ninguém.~ [VALENX01] @437 = ~Ulvar~ -@438 = ~Rogue~ -@439 = ~Madam Nell~ -@440 = ~[FEMALE GREETING 12] Hello there.~ [%tutu_var%GENFG12] -@441 = ~[FEMALE THREAT 7] Your screams shall be music to my ears.~ [%tutu_var%GENFT07] -@442 = ~[FEMALE GREETING 7] Something you require?~ [%tutu_var%GENFG07] +@438 = ~Por conta própria~ +@439 = ~Senhora Nell~ +@440 = ~[FEMALE GREETING 12] Saudações.~ [%tutu_var%GENFG12] +@441 = ~[FEMALE THREAT 7] Seus gritos serão música para meus ouvidos.~ [%tutu_var%GENFT07] +@442 = ~[FEMALE GREETING 7] Você precisa de algo?~ [%tutu_var%GENFG07] @443 = ~Madrina~ -@444 = ~[FEMALE THREAT 1] It may be a touch unladylike, but I'm gonna slit your throat, I am!~ [%tutu_var%GENFT01] +@444 = ~[FEMALE THREAT 1] Pode ser pouco elegante, mas vou cortar suas gargantas, acho que sim!~ [%tutu_var%GENFT01] @445 = ~[FEMALE TOWNSFOLK 5]~ [%tutu_var%FTOWN05] @446 = ~[FEMALE TOWNSFOLK 6]~ [%tutu_var%FTOWN06] -@447 = ~[FEMALE GREETING 1] Yeah?~ [%tutu_var%GENFG01] +@447 = ~[FEMALE GREETING 1] ¿Sí?~ [%tutu_var%GENFG01] @448 = ~Bhetel~ -@449 = ~[FEMALE THREAT 6] Your life means nothing to me.~ [%tutu_var%GENFT06] +@449 = ~[FEMALE THREAT 6] Sua vida não significa nada para mim.~ [%tutu_var%GENFT06] @450 = ~[ITHMEERA 3]~ [%tutu_var%ITHMR03] @451 = ~[ITHMEERA 4]~ [%tutu_var%ITHMR04] -@452 = ~[FEMALE GREETING 6] Can I assist you?~ [%tutu_var%GENFG06] +@452 = ~[FEMALE GREETING 6] Posso ajudar?~ [%tutu_var%GENFG06] @453 = ~Sveetla~ -@454 = ~[FEMALE GREETING 5] Yes friend?~ [%tutu_var%GENFG05] +@454 = ~[FEMALE GREETING 5] Sim, amigo?~ [%tutu_var%GENFG05] ~[FEMALE GREETING 5] ¿Sim amiga?~ [%tutu_var%GENFG05] @455 = ~[LOW CLASS WOMAN 2]~ [%tutu_var%WOMLC02] @456 = ~Dynaheir~ -@457 = ~[DYNAHEIR 17] Thy called?~ [%tutu_var%DYNAH17] -@458 = ~[DYNAHEIR 3] For right! And I always am!~ [%tutu_var%DYNAH03] +@457 = ~[DYNAHEIR 17] Você ligou?~ [%tutu_var%DYNAH17] +@458 = ~[DYNAHEIR 3] Exato! E eu estou sempre certo!~ [%tutu_var%DYNAH03] @459 = ~[DYNAHEIR 38]~ [%tutu_var%DYNAH38] @460 = ~[DYNAHEIR 39]~ [%tutu_var%DYNAH39] -@461 = ~[DYNAHEIR 19] Thy wish my ear?~ [%tutu_var%DYNAH19] +@461 = ~[DYNAHEIR 19] Seu desejo, meu senhor?~ [%tutu_var%DYNAH19] ~[DYNAHEIR 19] Seu desejo, minha senhora?~ [%tutu_var%DYNAH19] @462 = ~Setta~ -@463 = ~Greetings, good customer. A pearl to you~ [FEMER01] +@463 = ~Sejam bem-vindos, gentil cliente. Para você só o melhorr~ [FEMER01] @464 = ~[FEMER05]~ [FEMER05] @465 = ~[FEMER06]~ [FEMER06] -@466 = ~This is the land of merchants, good friend... a veritable paradise for those with coin.~ [FEMER03] -@467 = ~Anything you need, I can likely provide, I assure you.~ [FEMER02] -@468 = ~'s Scroll~ -@469 = ~Dynaheir's Oath of Fealty: +@466 = ~Esta é a terra dos comerciantes, meu bom amigo... um verdadeiro paraíso para quem tem dinheiro.~ [FEMER03] +@467 = ~Posso conseguir tudo que você precisa, garanto.~ [FEMER02] +@468 = ~Pergaminho de ~ +@469 = ~Juramento de Fidelidade de Dynaheir: -Lord of Candlekeep, a Son of Bhaal, has asked me to swear to him my fealty. In the name of the Three, I, Lady Dynaheir, Hathran of Rashemen, prepare to swear this oath, in the presence of , , , , all honorable men and women. +Senhor de Candlekeep, filho de Bhaal, solicita que você jure lealdade a ele. Em nome dos Três, eu, Lady Dynaheir, Hathran de Rashemen, me preparo para prestar meu juramento diante do testemunho de , , , , , todos eles homens e mulheres de honra -Therefore, let all present and to come know that I the said Dynaheir, acknowledge verily to thee my lord , Son of Bhaal and to thy successors that I swear upon the name of the Three that I will always be a faithful vassal to thee and to thy successors in all things in which a vassal is required to be faithful to his lord, and I will defend thee, my lord, and all thy successors, against all malefactors and invaders, at thy request and that of thy successors at my own cost; and I will give to thee power over all my possessions in peace and in war, whenever they shall be claimed by thee or by thy successors. +Portanto, deixe todos os presentes saberem o que o dito Dynaheir promete a você, meu senhor , Filho de Bhaal, e aos seus sucessores. Que pelo nome dos Três serei sempre um vassalo leal, defenderei você e seus sucessores contra inimigos e invasores quando você precisar, mesmo que seja em meu próprio prejuízo; e concedo-lhe total poder sobre meus bens, em tempos de paz ou de guerra, para serem reivindicados por você ou por seus sucessores. -Made in the year . Seal of , seal of , seal of , seal of , seal of , seal of Lord of Candlekeep, who has accepted this acknowledgment of the homage of the said Hathran. +Escrito no ano . Testemunhado por , ,, , , Senhor de Candlekeep, que aceitou o juramento do atual Hathran. -And I, the monk Dominique, have written this charter at the command of the said Lady Dynaheir, Hathran of Rashemen on the day and year given above, in the presence and witness of all those named above.~ -@470 = ~'s Portrait~ -@471 = ~This is a page from Dynaheir's journal with 's likeness sketched on it with sanguine and inks. While lacking in artistic quality, every line of your face is drawn with care and love.~ +E eu, o monge Dominique, transcrevi nesta carta as palavras da mencionada Lady Dynaheir, Hathran de Rashemen na data mencionada, na presença de todos os mencionados acima.~ +@470 = ~Retrato de ~ +@471 = ~Esta é uma página do diário de Dynaheir com um desenho a tinta de . Embora não tenha muita qualidade artística, cada pincelada foi feita com cuidado e amor.~ @472 = ~[MALE TOWNSFOLK 6]~ [%tutu_var%MTOWN06] -@473 = ~[MALE TOWNSFOLK 5]~ [%tutu_var%VILLM05] -@474 = ~[MALE GREETING 1] Yes?~ [%tutu_var%GENMG01] -@475 = ~You find yourself in an old cavern deep underground, sketches of old, long forgotten gods painted on its walls. Blue and orange; your sense of taste cringes at the sight of these gaudy colors. You are moving along the narrow corridor, delving deeper into the labyrinth, and you know that there is a real possibility of not returning. You do not want to. +@473 = ~[MALE TOWNSFOLK 5]~ [%tut_var%VILLM05] +@474 = ~[MALE GREETING 1] Sim?~ [%tutu_var%GENMG01] +@475 = ~Você se encontra em uma antiga caverna subterrânea, com esboços de deuses antigos e há muito esquecidos pintados em suas paredes. Azul e laranja; seu paladar se encolhe ao ver essas cores berrantes. Você está se movendo pelo corredor estreito, aprofundando-se no labirinto, e sabe que existe uma possibilidade real de não retornar. Você não quer. -In your dream, there is no 'back'. +No seu sonho, não há 'volta'. -There are traps around the entrance, and one of your companions, a shadowy figure in the background, takes care of them, quickly and smoothly. Now you are gliding along a short, roughly carved tunnel, passing ghasts and other undead on your way. In your dream, they present no danger. There is someone else, the puppet master... +Existem armadilhas na entrada, e um de seus companheiros, uma figura sombria ao fundo, cuida delas com rapidez e suavidade. Agora você está deslizando ao longo de um túnel curto e toscamente esculpido, passando por fantasmas e outros mortos-vivos em seu caminho. No seu sonho, eles não representam perigo. Há outra pessoa, o mestre das marionetes... -A set of heavy double doors prevents your passing. A swish of a hand, and they crumble to dust. You enter a large, curricular room with an intricately adorned pool in the center. It is full of blood. +Um conjunto de pesadas portas duplas impede a sua passagem. Um movimento de mão e eles se transformam em pó. Você entra em uma grande sala curricular com uma piscina primorosamente adornada no centro. Está cheio de sangue. -Undead. Bats at the ceiling, skeletal fighters and archers along the walls, rotting figures, standing as mock guards at the entrance. Their leader is standing on the other side of the room, half-hidden in shadows. You move forward, struggling to make out his face... 'her' face... +Morto-vivo. Morcegos no teto, lutadores esqueléticos e arqueiros ao longo das paredes, figuras apodrecidas, fingindo guardas na entrada. O líder deles está parado do outro lado da sala, meio escondido nas sombras. Você avança, lutando para distinguir o rosto dele... o rosto 'dela'... -At precisely that moment, the figure laughs, a carnal, triumphant laugh of a sated predator, and her arm points to the floor. 'Bodhi', you suddenly recall her name; and then you see it: a body in the farthest corner of the room, crumpled in a heap like a pile of garbage. The elven blood in you boils and freezes at the same time, whispering to you with cold finality: it is dead beyond all hope of resurrection, the soul gone - lost, and even the Seldarine cannot bring him back. +Justamente nesse momento, a figura ri, uma risada carnal e triunfante de um predador saciado, e seu braço aponta para o chão. 'Bodhi', de repente você se lembra do nome dela; e então você vê: um corpo no canto mais distante da sala, amontoado como uma pilha de lixo. O sangue élfico em você ferve e congela ao mesmo tempo, sussurrando para você com uma finalidade fria: ele está morto além de qualquer esperança de ressurreição, a alma se foi - perdida, e mesmo o Seldarine não pode trazê-lo de volta. -You know of whom it speaks, but you have no time to say the name aloud. Instead, the room goes black, and you plunge into the dark depths of dreamless sleep, the vision slowly fading from your memory.~ -@476 = ~[MAREK 1] Could we have a moment of your time?~ [%tutu_var%MAREK01] -@477 = ~Flower Pendant~ -@478 = ~Enchanted Flower Pendant +Você sabe de quem ele fala, mas não tem tempo de dizer o nome em voz alta. Em vez disso, o quarto fica escuro e você mergulha nas profundezas escuras de um sono sem sonhos, a visão desaparecendo lentamente de sua memória.~ +@476 = ~[MAREK 1] Podemos ter um momento do seu tempo?~ [%tutu_var%MAREK01] +@477 = ~Pingente de Flor~ +@478 = ~Pingente de Flor Encantada -This is the enchanted pendant Ajantis gave to you. +Este é o pingente encantado que Ajantis deu a você. -STATISTICS: +CARACTERISTICAS: -Can cast Protection from Evil on the carrier once a day. +Pode lançar Proteção contra o Mal no transportador uma vez por dia. Cannot be used by: Creatures of evil alignment~ @@ -1019,7 +1019,7 @@ Weight: 1~ STATISTICS: Combat abilities: - Returns to the wielder's hand when thrown +– Returns to the wielder's hand when thrown THAC0: +2 Damage: 2d4+2 From c5d48fdbb55c21c4ae3c6084c4e8706a918b7026 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Fri, 8 Dec 2023 10:49:34 -0300 Subject: [PATCH 005/283] Update bg1npc_tmp.tra --- bg1npc/tra/english/bg1npc_tmp.tra | 382 +++++++++++++++--------------- 1 file changed, 191 insertions(+), 191 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/bg1npc_tmp.tra b/bg1npc/tra/english/bg1npc_tmp.tra index 0d5a30bde..5a79cfcd5 100644 --- a/bg1npc/tra/english/bg1npc_tmp.tra +++ b/bg1npc/tra/english/bg1npc_tmp.tra @@ -732,206 +732,206 @@ CARACTERISTICAS: Pode lançar Proteção contra o Mal no transportador uma vez por dia. -Cannot be used by: - Creatures of evil alignment~ -@479 = ~Ajantis' Engagement Ring~ -@480 = ~Engagement Ring +Não pode ser usado por: + Criaturas de alinhamento maligno ~ +@479 = ~Anel de noivado de Ajantis~ +@480 = ~Anel de noivado -This is the engagement ring that Ajantis gave to you. The ring is an Ilvastarr family treasure. It is ornamented in a rather plain way, with only a few elaborate decorations around a light-blue gem.~ +Este é o anel de noivado que Ajantis deu a você. O anel é um tesouro da família Ilvastarr. É ornamentado de forma bastante simples, com apenas algumas decorações elaboradas em torno de uma gema azul clara. @481 = ~Douglas~ -@482 = ~Good day to you.~ [GNMAL02] -@483 = ~Justice shall be swift and final!~ [GNMAL03] +@482 = ~Bom dia para você.~ [GNMAL02] +@483 = ~A justiça será rápida e final!~ [GNMAL03] @484 = ~[KAYLXX04]~ [KAYLXX04] @485 = ~[MANCO04]~ [MANCO04] -@486 = ~You are welcome here.~ [GNMAL01] -@487 = ~Are you looking at me? Are you looking at me!~ [AMNSO04] -@488 = ~[MALE THREAT 3] I've a blade with your name on it.~ [%tutu_var%GENMT03] -@489 = ~Mirror: Lover's Eyes~ -@490 = ~Mirror: Lover's Eyes -This is a small if rather ornate mirror, given to by her companion, Coran, as a courting gift. The mirror took after the man who has created it, so it is prone to sweet talking, complimenting and bluntly flattering . Whatever it says, should be, perhaps, taken with a grain of salt: the mirror was known to praise 's unearthly beauty just as she was cleaning dirt and blood off of her face after a battle. - -SPECIAL: -Is, by all signs, permanently infatuated with -Will talk even if not spoken to -When looking in this mirror, appears prettier than she is~ -@491 = ~Master O'Challenges~ -@492 = ~Master of Challenges~ -@493 = ~I've traveled the length and breadth of Faerun, and there's always something new.~ [VOLOO05] -@494 = ~This is not my day at all!~ [VOLOO02] -@495 = ~Perhaps some other time! I'm not in the mood for fighting, today! Or any day!~ [VOLOO03] +@486 = ~Você é bem vindo aqui.~ [GNMAL01] +@487 = ~Você está olhando para mim? Você está olhando para mim! ~ [AMNSO04] +@488 = ~[MALE THREAT 3] Tenho uma lâmina com o seu nome.~ [%tutu_var%GENMT03] +@489 = ~Espelho: Olhos do Amante~ +@490 = ~Espelho: Olhos do Amante +Este é um espelho pequeno, mas bastante ornamentado, dado a por seu companheiro, Coran, como presente de cortejo. O espelho seguiu o homem que o criou, por isso é propenso a falar docemente, elogiar e lisonjear sem rodeios. O que quer que esteja escrito, talvez deva ser encarado com cautela: o espelho era conhecido por elogiar a beleza sobrenatural de enquanto ela limpava a sujeira e o sangue de seu rosto após uma batalha. + +ESPECIAL: +Está, ao que tudo indica, permanentemente apaixonado por +Falará mesmo que não seja falado +Ao olhar neste espelho, parece mais bonita do que é~ +@491 = ~Mestre O'Challenges ~ +@492 = ~Mestre dos Desafios~ +@493 = ~Eu viajei por toda Faerun, e sempre há algo novo.~ [VOLOO05] +@494 = ~Este não é meu dia!~ [VOLOO02] +@495 = ~Talvez em outra hora! Não estou com vontade de brigar hoje! Ou qualquer dia!~ [VOLOO03] @496 = ~[VOLOO08]~ [VOLOO08] @497 = ~[VOLOO09]~ [VOLOO09] -@498 = ~'Tis surprising what one can learn at a simple country fair.~ [VOLOO04] -@499 = ~Awfully familiar with that pointer, aren't you? And after only one drink, too.~ [VOLOO06] -@500 = ~I've a story for every man, woman, and child in Faur'n. However, copyright laws forbid me the telling.~ [VOLOO07] +@498 = ~'É surpreendente o que se pode aprender em uma simples feira rural.~ [VOLOO04] +@499 = ~Muito familiarizado com esse ponteiro, não é? E depois de apenas um drink também.~ [VOLOO06] +@500 = ~Tenho uma história para cada homem, mulher e criança em Faur'n. No entanto, as leis de direitos autorais me proíbem de contar.~ [VOLOO07] @501 = ~Xvart~ @502 = ~[XVART 03] Eeeeeeeeeeeeeeeeee!~ [%tutu_var%XVART03] @503 = ~[XVART 05]~ [%tutu_var%XVART05] @504 = ~[XVART 06]~ [%tutu_var%XVART06] @505 = ~[XVART 08]~ [%tutu_var%XVART08] @506 = ~[XVART 09]~ [%tutu_var%XVART09] -@507 = ~[XVART 01] Humanoid scuz suckers.~ [%tutu_var%XVART01] -@508 = ~[XVART 02] Die, snot heads.~ [%tutu_var%XVART02] -@509 = ~Coran, The Peerless Archer~ -@510 = ~[CORAN 21] Great peril yields great beauty.~ [%tutu_var%CORAN21] -@511 = ~[CORAN 2] This adventure has gotten out of hand.~ [%tutu_var%CORAN02] +@507 = ~[XVART 01] Otários scuz humanóides.~ [%tutu_var%XVART01] +@508 = ~[XVART 02] Morram, cabeças melequentas.~ [%tutu_var%XVART02] +@509 = ~Coran, o Arco Inigualável~ +@510 = ~[CORAN 21] Grande perigo produz grande beleza.~ [%tutu_var%CORAN21] +@511 = ~[CORAN 2] Esta aventura saiu do controle.~ [%tutu_var%CORAN02] @512 = ~[CORAN 3]~ [%tutu_var%CORAN03] @513 = ~[CORAN 38]~ [%tutu_var%CORAN38] @514 = ~[CORAN 39]~ [%tutu_var%CORAN39] -@515 = ~[CORAN 11] It's only a flesh wound.~ [%tutu_var%CORAN11] -@516 = ~[CORAN 17] Yes?~ [%tutu_var%CORAN17] -@517 = ~[CORAN 18] What is your bidding?~ [%tutu_var%CORAN18] -@518 = ~[CORAN 19] Life is adventure or nothing.~ [%tutu_var%CORAN19] -@519 = ~Ajantis, The Knight~ -@520 = ~[AJANTIS 02] What cowardice is this! Return to where you are needed.~ [%tutu_var%AJANT02] -@521 = ~[AJANTIS 31] I can bear no more. Raise your weapon and defend yourself.~ [%tutu_var%AJANT31] -@522 = ~[AJANTIS 03] For the glory of Helm!~ [%tutu_var%AJANT03] -@523 = ~[AJANTIS 07] Your evil ways end here. Draw steel and we will settle this dispute once and for all.~ [%tutu_var%AJANT07] -@524 = ~[AJANTIS 07] Your evil ways end here. Draw steel and we will settle this dispute once and for all.~ [%tutu_var%AJANT03] +@515 = ~[CORAN 11] É apenas um ferimento superficial.~ [%tutu_var%CORAN11] +@516 = ~[CORAN 17] Sim?~ [%tutu_var%CORAN17] +@517 = ~[CORAN 18] Qual é o seu lance?~ [%tutu_var%CORAN18] +@518 = ~[CORAN 19] A vida é aventura ou nada.~ [%tutu_var%CORAN19] +@519 = ~Ajantis, o Cavaleiro~ +@520 = ~[AJANTIS 02] Que covardia é essa! Volte para onde você é necessário.~ [%tutu_var%AJANT02] +@521 = ~[AJANTIS 31] Não aguento mais. Levante sua arma e defenda-se.~ [%tutu_var%AJANT31] +@522 = ~[AJANTIS 03] Para a glória de Helm!~ [%tutu_var%AJANT03] +@523 = ~[AJANTIS 07] Seus maus caminhos terminam aqui. Desembaie o aço e resolveremos esta disputa de uma vez por todas.~ [%tutu_var%AJANT07] +@524 = ~[AJANTIS 07] Seus maus caminhos terminam aqui. Desenhe aço e resolveremos esta disputa de uma vez por todas.~ [%tutu_var%AJANT03] @525 = ~[AJANTIS 38]~ [%tutu_var%AJANT38] @526 = ~[AJANTIS 39]~ [%tutu_var%AJANT39] -@527 = ~[AJANTIS 11] I am in need of aid.~ [%tutu_var%AJANT11] -@528 = ~[AJANTIS 17] My honor is my life.~ [%tutu_var%AJANT17] -@529 = ~[AJANTIS 21] With Helm's blessing.~ [%tutu_var%AJANT21] -@530 = ~[AJANTIS 19] By Helm!~ [%tutu_var%AJANT19] -@531 = ~[AJANTIS 18] Helm, give me strength.~ [%tutu_var%AJANT18] -@532 = ~[AJANTIS 20] As you will.~ [%tutu_var%AJANT20] +@527 = ~[AJANTIS 11] Estou precisando de ajuda.~ [%tutu_var%AJANT11] +@528 = ~[AJANTIS 17] Minha honra é minha vida.~ [%tutu_var%AJANT17] +@529 = ~[AJANTIS 21] Com a bênção de Helm.~ [%tutu_var%AJANT21] +@530 = ~[AJANTIS 19] Por Helm!~ [%tutu_var%AJANT19] +@531 = ~[AJANTIS 18] Helm, me dê forças.~ [%tutu_var%AJANT18] +@532 = ~[AJANTIS 20] Como você quiser.~ [%tutu_var%AJANT20] @533 = ~Elhan~ -@534 = ~You shall not find the elves a simple target!~ [ELHAN103] -@535 = ~Die on the edge of elven steel!~ [ELHAN104] +@534 = ~Você não verá que os elfos são um alvo simples!~ [ELHAN103] +@535 = ~Morra no limite do aço élfico!!~ [ELHAN104] @536 = ~[ELHAN105]~ [ELHAN105] @537 = ~[ELHAN106]~ [ELHAN106] -@538 = ~There is much to be done, yet.~ [ELHAN101] -@539 = ~Queen Ellesime~ -@540 = ~I call upon the Seldarine to stop you!~ [ELLESI03] -@541 = ~Your reign of terror stops here, I swear!~ [ELLESI04] +@538 = ~Ainda há muito a ser feito.~ [ELHAN101] +@539 = ~Rainha Ellesime~ +@540 = ~Eu invoco o Seldarine para detê-lo!~ [ELLESI03] +@541 = ~Seu reinado de terror termina aqui, eu juro!~ [ELLESI04] @542 = ~[ELLESI05]~ [ELLESI05] @543 = ~[ELLESI06]~ [ELLESI06] -@544 = ~I greet you in the name of Suldanessellar.~ [ELLESI01] -@545 = ~Silver Dragon~ -@546 = ~Red Dragon~ +@544 = ~Saúdo você em nome de Suldanessellar.~ [ELLESI01] +@545 = ~Dragão Prateado~ +@546 = ~Dragão Vermelho~ @547 = ~Cautz'qu'ati'kan~ -@548 = ~Time to perish, manling!~ [FIRKRA03] +@548 = ~É hora de morrer, humano~ [FIRKRA03] @549 = ~[FIRKRA04]~ [FIRKRA04] @550 = ~[FIRKRA04]~ [FIRKRA05] @551 = ~[FIRKRA06]~ [FIRKRA06] -@552 = ~Oh, bother...~ [FIRKRA01] -@553 = ~Cautz'qu'ati'kan's hubby~ +@552 = ~Ah, não importa...~ [FIRKRA01] +@553 = ~Marido de Cautz'qu'ati'kan's~ @554 = ~[FIRKRA05]~ [FIRKRA05] @555 = ~[MAREK 3]~ [%tutu_var%MAREK03] @556 = ~[MAREK 4]~ [%tutu_var%MAREK04] -@557 = ~[GNOME 3] Who you are, know not I.~ [%tutu_var%GNOME03] -@558 = ~[GNOME 1] I am happy not, no I'm not.~ [%tutu_var%GNOME01] +@557 = ~[GNOME 3] Quem é você, eu não sei.~ [%tutu_var%GNOME03] +@558 = ~[GNOME 1] Estou feliz, não, não, não estou..~ [%tutu_var%GNOME01] @559 = ~[GNOME 5]~ [%tutu_var%GNOME05] @560 = ~[GNOME 6]~ [%tutu_var%GNOME06] -@561 = ~[GNOME 2] Happy I am, yes I am.~ [%tutu_var%GNOME02] +@561 = ~[GNOME 2] Feliz estou, sim, estou.~ [%tutu_var%GNOME02] @562 = ~[RAIKEN 3]~ [%tutu_var%RAIKN03] @563 = ~[RAIKEN 4]~ [%tutu_var%RAIKN04] @564 = ~Drizzt~ -@565 = ~[DRIZZT DO'URDEN 1] All I wish is to continue my journey! Friends await, while I must suffer this tiresome dance?! Does the mere mention of Drizzt attract your ilk?!~ [%tutu_var%DRIZT01] +@565 = ~[DRIZZT DO'URDEN 1] Tudo que desejo é continuar minha jornada! Amigos me aguardam, enquanto devo sofrer essa cansativa dança?! A simples menção de Drizzt atrai sua turma?!~ [%tutu_var%DRIZT01] @566 = ~[DRIZZT DO'URDEN 2]~ [%tutu_var%DRIZT02] -@567 = ~[DRIZZT DO'URDEN 3] 'Tis your lives to waste!~ [%tutu_var%DRIZT03] +@567 = ~[DRIZZT DO'URDEN 3] 'Suas vidas serão desperdiçadas!~ [%tutu_var%DRIZT03] @568 = ~[DRIZZT DO'URDEN 8]~ [%tutu_var%DRIZT08] @569 = ~[DRIZZT DO'URDEN 9]~ [%tutu_var%DRIZT09] -@570 = ~[DRIZZT DO'URDEN 6] All this chatter is fine, but I've places I'd rather be.~ [%tutu_var%DRIZT06] -@571 = ~[DRIZZT DO'URDEN 7] Don't poke Drizzt. 'Tis entirely unsociable.~ [%tutu_var%DRIZT07] -@572 = ~[DRIZZT DO'URDEN 4] I am a gentle man at heart. At least, when I'm not slaughtering the stupid.~ [%tutu_var%DRIZT04] -@573 = ~[DRIZZT DO'URDEN 5] I've sparred with demons from the nine hells themselves! I shall barely break a sweat here today!~ [%tutu_var%DRIZT05] -@574 = ~[DRIZZT HOSTILE] I'll not spend another minute in the presence of such as you.~ -@575 = ~The Personal Diary of Sarevok +@570 = ~[DRIZZT DO'URDEN 6] Toda essa conversa é boa, mas tenho lugares onde prefiro estar.~ [%tutu_var%DRIZT06] +@571 = ~[DRIZZT DO'URDEN 7] Não cutuque Drizzt. 'É totalmente insociável.~ [%tutu_var%DRIZT07] +@572 = ~[DRIZZT DO'URDEN 4] Eu sou um homem gentil de coração. Pelo menos, quando não estou massacrando os idiotas.~ [%tutu_var%DRIZT04] +@573 = ~[DRIZZT DO'URDEN 5] Eu já lutei com demônios dos nove infernos! Mal vou suar aqui hoje!~ [%tutu_var%DRIZT05] +@574 = ~[DRIZZT HOSTILE] Não vou passar nem mais um minuto na presença de pessoas como você.~ +@575 = ~O Diário Pessoal de Sarevok -This diary looks to be important. You should probably keep it on your person, as it could be a key piece of incriminating evidence regarding Sarevok's involvement in the iron crisis and bandit raids, as well as some rather interesting insight into his murderous heritage. Some of the more relevant entries are as follows: +Este diário parece ser muito importante. Você provavelmente deveria mantê-lo seguro, pois poderia ser uma evidência incriminatória crucial relacionada ao envolvimento de Sarevok na Crise de Ferro e nos ataques de bandidos, bem como alguns insights bastante interessantes sobre sua herança. Algumas das notas mais relevantes são as seguintes: -21st of Nightal, 1366: Father seems to be plotting something major, but as usual, he is not revealing any details of the plan to me. The conversations in his study lately have tended toward the Cloakwood and its natural defenses, and pumping water from caves. I have been able to piece together nothing from this, nor do I know the men who have been visiting him. This will change. +Nightal 21, 1366: Papai parece estar tramando algo importante, mas como sempre, ele não me revela nenhum detalhe do plano. Ultimamente, as conversas em seu estúdio têm se voltado para a Floresta do Cabo e suas defesas naturais, e para o bombeamento de água das cavernas. Não consegui relatar nada disso, nem conheço os homens que o visitaram. Em breve isso mudará. -11th of Ches, 1367: Another violent dream. I was a boy again, and a dog was barking at me, so I killed it with the dagger I found in my hand, the same bone dagger from the other dreams. Mother started to chastise me, and I ripped out her throat. Her blood was fresh, but I already had old blood on my hands, and my fingers had strangely turned into claws. The dog's head came back to life; its eyes were solid black. "Like father, like son," it said. I felt quite calm during the dream, but when I awoke I found I had been crying. Is this weakness? I must expunge it. +Ches 11, 1367: Tive outro sonho violento. Ele era uma criança novamente. Um cachorro estava latindo para mim, então o matei com a adaga que encontrei na mão, a mesma adaga de osso dos outros sonhos. Mamãe começou a me repreender até que eu rasguei sua garganta. Seu sangue era jovem, mas não era a primeira vez que fazia isso; meus dedos se transformaram estranhamente em garras. A cabeça do cachorro ressuscitou; Seus olhos eram de um preto intenso. “Tal pai, tal filho”, disse ele. Me senti muito calmo durante o sonho, mas quando acordei percebi que tinha chorado. Isso é fraqueza? Devo excluí-lo o mais rápido possível. -14th of Mirtul, 1367: The ceremony marking the completion of my Deathbringer training seemed rather anticlimactic to me, but my performance seems to have impressed Father. He took me aside and informed me that tomorrow, he shall reveal to me what he has been plotting these past few months, and even grant me a major role in it, if his associates agree. He assures me that it is a far-reaching plan, and I should not be disappointed with my responsibilities. My interest is quite piqued. -Cythandria was also quite pleased with my display this morning, so much so that it took her hours to fully express her appreciation. When we first grew close, I remember how glad I was to find someone who was not repulsed by my affinity for death, but tonight I realized that her thirst is not like mine after all: She has no real desire to get in close and perform the deed herself, she prefers to derive her thrill vicariously. And whether she feels the genuine rush of bloodlust as I do, or if she merely thinks of it as a way to excite her arousal, I am not sure. . . but I fear it is the latter. +Mirtul 14, 1367: A cerimônia que marcou o fim do meu aprendizado me decepcionou bastante, mas minha eficiência parece ter impressionado meu pai. Naquela manhã ele me chamou de lado e me disse que me revelaria tudo o que tinha feito nos últimos meses, e até me daria um papel de liderança, se seus sócios concordassem. Ele me garantiu que era um grande plano e que eu não deveria ficar desiludido com minhas responsabilidades. Meu interesse por ele foi grandemente alimentado. +Cythandria também ficou muito satisfeita com minha demonstração esta manhã, tanto que levou horas para expressar plenamente seu agradecimento. No momento em que nos aproximamos, lembro-me de como devo ter ficado feliz ao conhecer alguém que sentia repulsa pela minha afinidade com a morte, mas esta noite percebi que a sede dele não é como a minha, afinal: não tem propósito. fechar e realizar ela mesma o ato, preferindo gostar de assistir enquanto outros cuidam dele. E se ela sente o desejo genuíno de matar como eu, ou se ela apenas pensa nisso como uma forma de alertar, não tenho certeza... Mas temo que seja a última opção. -15th of Mirtul, 1367: Father has finally informed me of his secret, and frankly, it sounds rather pathetic, not worth any excitement at all. All Father has is the location of a mine concealed deep in the Cloakwood, unknown to anyone else but the virtually extinct Orothiar dwarf clan, and according to them still rich in iron ore when it was accidentally flooded years ago. Bah. Iron?! I had guessed something similar, but from all of Father's caution and secrecy, I was anticipating a treasure much more glamorous than a stupid iron mine. Where is the glorious blood-rush that awaits me? I did not spend years of combat training just to assist in Father's counting-house. I feel the need for a challenge much more exciting than the rabble I have been wasting my skills on. I feel the need to finally slay something worthy of the strength I have been sensing awakening within me. +Mirtul 15, 1367: Papai finalmente me contou seu segredo e, francamente, parece bastante patético, não digno de nenhum entusiasmo. Tudo o que o Pai tem é a localização de uma mina escondida nas profundezas da Floresta Cloaked, desconhecida por todos, exceto pelo virtualmente extinto clã anão Orothiar, e de acordo com eles ainda rica em minério de ferro quando foi acidentalmente inundada anos atrás. Bah. Ferro?! Ele presumira algo semelhante, mas com toda a cautela do pai e todo o seu sigilo, ansiava por um tesouro muito mais sedutor do que uma estúpida mina de ferro. Onde está a vida gloriosa que me espera? Não passei meus anos de treinamento de combate simplesmente para ajudar na casa do meu pai. Sinto a necessidade de um desafio muito mais emocionante do que a ralé com a qual tenho desperdiçado minhas habilidades. Sinto necessidade de matar violentamente algo digno da força que venho sentindo despertando dentro de mim. -8th of Flamerule, 1367: Today, Father introduced me to his subordinates Davaeorn and Tranzig, who have made the journey to the hidden mine and confirmed that it could be put into use once again. -This evening, I was approached on the street by a ragged beggarly man who would not give his name, but thrust a book into my hands and said he would be back. The book is worthless, a common third-rate account of the Time of Troubles, and in horrible condition as well; nearly every single page is torn in some way. Yet something about the man tells me he was more than a simple lunatic. +Flamerule 8, 1367: Hoje, meu pai me apresentou a seus subordinados Davaeorn e Tranzig, que fizeram a viagem até a mina escondida e confirmaram que ela poderia ser reiniciada. +Esta tarde fui abordado na rua por um mendigo maltrapilho que não me disse seu nome, mas colocou um livro em minhas mãos e disse que voltaria. O livro é uma porcaria, uma história comum e de má qualidade do Tempo das Perturbações, e também em péssimo estado; quase todas as páginas estão rasgadas de alguma forma. Mas algo sobre o homem me diz que ele é mais do que apenas um lunático. -9th of Flamerule, 1367: This night's dream was very strange: it was back in the temple, except that every single priestess had MY face, and held an identical bone dagger. I looked toward the altar where I had always been before, but instead of ME tied to the stone slab, it was the tattered book from yesterday. I had a dagger too, and when I stabbed the book, it bled. The blood, and then the book itself, dissolved into a sort of magical energy which overflowed the gutters in the altar and then evaporated into the air. I awoke to what felt like an icy grip trying to shatter my heart. I immediately examined the book again. It was damaged deliberately: no two rips line up, and the only pages that were NOT torn have to do with the killing of Bhaal and his efforts to ensure his legacy. The more I think about what this might mean, the more I hesitate to write it down, even here. +Flamerule 9, 1367: Tive um sonho muito estranho esta noite: eu estava de volta ao templo, mas cada sacerdotisa tinha MEU rosto e seguravam uma adaga de osso idêntica. Olhei para o altar onde sempre esteve antes, mas em vez de EU amarrado à laje, lá estava o livro esfarrapado de ontem. Eu também tinha uma adaga e, quando esfaqueei o livro, ele sangrou. O sangue, e depois o próprio livro, dissolveram-se em algum tipo de energia mágica que inundou as ranhuras do altar e depois desapareceu no ar. Acordei sentindo como se uma garra gelada estivesse tentando despedaçar meu coração. Imediatamente examinei o livro novamente. Foi deliberadamente danificado: nenhuma das duas lágrimas alinhadas, e as únicas páginas que não foram rasgadas dizem respeito ao assassinato de Bhaal e aos seus esforços para garantir o seu legado. Quanto mais penso sobre o que isso pode significar, mais hesito em colocar isso por escrito, mesmo aqui. -14th of Eleint, 1367: Cormyr has instituted a ban against the Iron Throne from operating within their borders. While this is a great blow to the Iron Throne, it is the perfect opportunity for father to approach the Throne high council with his proposal. If things go well, we could begin the operation within the year. -In more personal matters, my curiosity about my ancestry grows unceasingly; I simply must know if the dreams speak the truth. I will not believe the words of phantoms without proof, but the Priest of Bhaal I confronted today gave me nothing: he was old and died quickly in my grasp. If the words are true, I shall surely groom stronger acolytes than this. +Eleint 14, 1367: Cormyr proibiu a operação do Trono de Ferro dentro de suas fronteiras. Embora este seja um grande golpe para o Trono de Ferro, é a oportunidade perfeita para o Pai abordar o sumo conselho do Trono com sua proposta. Se tudo correr bem, poderemos iniciar a operação dentro de um ano. +Em assuntos pessoais, minha curiosidade sobre minha ancestralidade cresce incessantemente; Eu simplesmente preciso saber se os sonhos dizem a verdade. Não acreditarei nas palavras de fantasmas sem provas, mas o Sacerdote de Bhaal com quem falei hoje não me deu nada: ele estava velho e caiu rapidamente. Se as palavras forem verdadeiras, certamente encontrarei acólitos mais fortes do que este. -20th of Eleint, 1367: The ragged man has finally reappeared, this time without his disguise. He gives the name of Winski Perorate, and confirms my suspicions: I am indeed one of the fallen Bhaal's many offspring. He claims to have been apprenticed to a Deathstalker, and therefore knows the signs. He has spent the past few years on the move, tracking down as many of the children as he can, but it seems that I am the most promising of them all, and he apparently intends to train me as his sole pupil. He has already informed me that I could not have chosen a more appropriate path than that of Deathbringer. I think I shall enjoy this very much. +Eleint 20, 1367: O homem esfarrapado finalmente reapareceu, desta vez sem disfarce. Ele atende pelo nome de Winski Perorata e confirma minhas suspeitas: sou de fato um dos muitos descendentes do caído Bhaal. Ele afirma ter sido aprendiz de um Death Prowler e, portanto, conhece os sinais. Ele passou os últimos anos vagando por aí, rastreando o maior número possível de crianças, mas pareço ser o mais promissor de todos, e aparentemente ele pretende me dar aulas particulares como seu aluno exclusivo. Você já me informou que eu não poderia ter escolhido um caminho mais correto do que o de Deathbringer. Acho que vou gostar muito disso. -28th of Eleint, 1367: Davaeorn reports that the mines at Cloakwood have been drained and are ready for use. This revelation should help greatly in convincing the Throne high council. Rieltar is setting up a base in Baldur's Gate, in the mansion of a destitute noble family, and everything is running smoothly. +Eleint 28, 1367: Davaeorn relata que as minas na Floresta Cloaked foram drenadas e estão prontas para uso. Esta revelação deverá contribuir muito para convencer o Alto Conselho do Trono. Rieltar estabelece uma base em Baldur's Gate, na mansão de uma família nobre caída, e tudo corre bem. -19th of Marpenoth, 1367: The Iron Throne council has agreed to support father's plan. He has been given all the resources he needs, as well as leadership of the project. I have expressed interest to my 'father', and as promised, he is including me within the operations along the Sword Coast. He is sending me, as his representative, to make contact with some of the mercenary groups operating to the east. He mentioned mother in our conversation: how I wasn't to be disloyal to him as she had. He made it clear that I would suffer her fate if I was. His threats are weak and hollow, and I shall listen to them for only so long. -I am tempted to take the opportunity to make a side visit to Candlekeep on the return trip. There are some things about my heritage that even Winski does not know, and the exact text of the prophecies of Alaundo should prove most illuminating. +119 de Marpenoth, 1367: O Conselho do Trono de Ferro concordou em apoiar o plano do Pai. Ele recebeu todos os recursos que precisava, bem como a liderança do projeto. Expressei interesse ao meu “pai” e, como prometido, ele me incluiu nas operações ao longo da Costa da Espada. Ele me envia, como seu representante, para me conectar com alguns dos grupos mercenários que operam no leste. Ele mencionou mamãe em nossa conversa: como ela não deveria ser desleal com ele como havia sido. Ele deixou claro que sofreria seu destino se fosse esse o caso. Suas ameaças são fracas e vazias, e não vou ouvi-las por muito tempo. +Estou tentado a aproveitar esta oportunidade para visitar Candelero na viagem de volta. Há algumas coisas sobre minha herança que nem mesmo Winski sabe, e certos textos das profecias de Alaundo deveriam ser mais esclarecedores. -30th of Marpenoth, 1367: I met with the leaders of the Chill, and Black Talons. I have little liking for Ardenor, commander of the Chill, but Taugosz seems to be a man of his word. It is a good thing, as I'll have to work with these mercenaries for the full duration: Rieltar is even supporting placing me in command of this entire wing of the operation. But it would not do, of course, for the adopted son of an Iron Throne leader to be seen visiting the bandits, so I have chosen the half-ogre Tazok as my figurehead; his abilities and loyalty to me are very satisfactory. +Marpenoth 30, 1367: Conheci os líderes de Shiver e Black Claws. Eu particularmente não gosto de Ardenor, Comandante de Chill, mas Taugosz parece ser um homem de palavra. É uma coisa boa, pois terei que trabalhar muito tempo com esses mercenários: Rieltar ainda defende que eu seja colocado no comando desta parte da operação. Mas não vou, claro, não é digno que o filho adotivo de um líder do Trono de Ferro seja visto visitando bandidos, por isso escolhi o meio-ogro Tazok como meu homem de confiança; Suas habilidades e lealdade para comigo são muito satisfatórias. -3rd of Uktar, 1367: A new dream this night. Mother was talking to me, but as she did her face became bloated and discolored. Her voice became weaker as she spoke to me, telling me to save her from Rieltar. I could see the garrote cutting into her neck, but I did nothing. It was only a dream. +3 de Uktar, 1367: Um novo sonho esta noite. Mamãe estava conversando comigo, mas ao fazê-lo seu rosto ficou inchado e descolorido. Sua voz ficou mais fraca enquanto ela falava comigo, me dizendo para salvá-la de Rieltar. Pude ver como seu pescoço estava rígido, mas não fiz nada. Foi apenas um sonho. -8th of Uktar, 1367: Today I returned to our newly-completed headquarters in Baldur's Gate and reported to Rieltar. The fool still insists on calling me his son, and for now I will let him. He assumes that I am loyal to him because he raised me. Well, loyal I am, but only as long as he is useful. He has indeed placed me in full command of the mercenary operations, while he supervises the doppelganger intrigues and Davaeorn oversees the mining angle. The demonstration of the mineral poison was most impressive. +8 de Uktar, 1367: Hoje retornei ao nosso quartel-general recém-concluído em Baldur's Gate e relatei a Rieltar. O idiota ainda insiste em me chamar de filho, e por enquanto vou deixar. Ele presume que sou leal a ele porque ele me criou. Bem, sou leal, mas apenas enquanto ele for útil para mim. Ele me colocou no comando das operações mercenárias, enquanto ele supervisiona as intrigas do sósia e Davaeorn supervisiona a parte de mineração. A prova do veneno do mineral foi mais que impressionante. -9th of Uktar, 1367: Winksi has similarly occupied himself well during my absence, and today presented me with the location of a nearby sect of Cyricists, who have made a particular practice of researching everything they can about Bhaal, and especially his successor. It only makes sense that Cyric would be very interested in the offspring of his fallen foe, rising to reclaim his portfolio. Winski wants to capture one or more of their leaders and extract their knowledge from them, but I say we should shoot higher and interrogate them all. But that requires more than just two people, so I shall begin carefully selecting followers. Though I fully realize that my heritage should remain a general secret, especially from Rieltar, it is time that the Son of Murder had the acolytes he deserves. +9 de Uktar, 1367: Winski, da mesma forma, passou bem seu tempo durante minha ausência, e hoje ele me apresentou a posição de uma seita próxima de seguidores de Cyric, que têm o hábito particular de pesquisar tudo o que podem sobre Cyric. especialmente seu sucessor. Só faz sentido que Cyric siga atentamente a descendência de seu inimigo caído, para se levantar e recuperar seu lugar. Winski quer capturar um ou mais de seus líderes para ver o que eles sabem, mas eu digo que deveríamos atirar mais alto e interrogar todos eles. Mas isso requer apenas mais de duas pessoas, então começarei a selecionar cuidadosamente alguns seguidores. Embora eu perceba plenamente que minha herança deve permanecer em segredo, especialmente de Rieltar. É hora do Filho do Deus do Assassinato ter os acólitos que merece. -14th of Uktar, 1367: Cythandria reacted to my revelation exactly as I thought she would: She immediately saw herself as a queen or an idol of worship, the only fitting roles for the consort of the Lord of Murder. Only after several minutes of imagining life seated at my right hand did she think to pay me any proper homage or obeisance. If I had the luxury of choice, I would not have to put up with this kind of attitude, but I need to establish a power base of my own, so I shall tolerate it. . . for now. There will be time for correction later. +14 de Uktar, 1367: Cythandria reagiu à minha revelação exatamente como eu pensei que ela faria: ela imediatamente se viu como uma rainha ou um ídolo de culto, os únicos papéis apropriados para a consorte do Senhor do Assassinato. Só depois de vários minutos imaginando sua vida em minha mão direita é que ele percebeu que deveria me dar alguma homenagem ou algum presente. Se eu pudesse me dar ao luxo de escolher, não teria que tolerar esse tipo de atitude, mas preciso estabelecer minha própria base de poder, então vou tolerar isso... por enquanto. Haverá tempo para retificação mais tarde. -Feast of the Moon, 1367: The Cyricists are ours, and we have begun pumping them for information, with Zhalimar taking over whenever other matters call me away. I have ordered that the younger members be kept alive, except to serve as useful examples to motivate the elder priests to be more forthcoming. What Winski is most concerned about is that some mysterious "ward of Gorion" is mentioned in the prophecies, and is said to play a major role in the succession to Bhaal's portfolio, but there is no depiction of this rune or sigil anywhere, nor does he know what its significance might be. It is a pity that Gorion is not a more uncommon name. +Celebração da Lua, 1367: Os seguidores de Cyric são nossos e começamos a extrair informações deles, com Zhalimar garantindo que toda vez que alguém tiver informações importantes, ele mande me chamar. Ordenei que os membros mais jovens fossem mantidos vivos, para servir de exemplo e motivar os sacerdotes mais antigos a serem mais abertos e cooperativos. O que mais preocupa Winski é algum misterioso "protegido" de Gorion que é mencionado nas profecias e diz que desempenha um papel importante na sucessão de Bhaal, mas não há esboço de uma runa ou selo em lugar algum, nem ele mesmo. esteja ciente de sua importância. Pena que Gorion não seja um nome mais incomum. -17th of Nightal, 1367: Mulahey has established himself at the mines of Nashkel, and should already be converting the kobolds to follow him as their leader. I expect they will begin contaminating the ore soon, though it will take some time before it becomes evident on the surface. Only a few slaves have begun to mine out the ore at Cloakwood, though once the bandit raids begin I will be sending Davaeorn a steady supply of new slaves. I wish I could lure Davaeorn into joining my little cult, knowing that he still secretly worships Bhaal, but he has some deep distrust of me, even after I dropped hints about my true parentage. +Nightal 17, 1367: Mulahey se estabeleceu nas minas de Nashkel e deve converter os kobolds para segui-lo como seu líder. Espero que comecem a contaminar o mineral em breve, embora demore algum tempo até que se torne evidente na superfície. Apenas alguns escravos começaram a minerar o minério na Floresta Cloaked, embora assim que os ataques dos bandidos começarem eu enviarei a Davaeorn um suprimento de novos escravos. Eu gostaria de poder persuadir Davaeorn a se juntar ao meu pequeno culto, sabendo que ele ainda adora Bhaal secretamente, mas ele desconfia profundamente de mim, mesmo depois de descartar indícios de minha verdadeira ancestralidade. -29th of Nightal, 1367: Tamoko has displayed surprising skill in demoralizing some of the most resistant Cyricists. The way she slew one of the junior members, and then later quietly re-animated his corpse to attack his sleeping former comrades, was a sheer treat to watch. I was quite surprised that she had the audacity to rouse me directly out of my bed for the latter portion, however. Not that I needed an excuse to leave Cythandria's company: She complains far too much. +Nightal 29, 1367: Tamoko demonstrou uma capacidade surpreendente de desmoralizar alguns dos seguidores mais resistentes de Cyric. A maneira como ele matou um dos membros inferiores e depois reanimou seu cadáver para atacar seus ex-companheiros foi uma pura delícia de assistir. Além disso, estou bastante surpreso por ter tido a audácia de sair da cama para a última parte. Não que ele precisasse de uma desculpa para sair da companhia de Cythandria: ele reclama demais. -6th of Hammer, 1368: The Flaming Fist have finally begun to take notice of our little mercenary operation, and have dispatched several small contingents to the Coast Way to try to fend off the bandit raids. I shall order all the men to, in the event of capture, claim Zhentish allegiance, and I shall provide them with corroborative details to make the lie more convincing. I am sure the Zhents at Darkhold won't be pleased to know that their name has been falsely used, but we cannot have the authorities catching our scent. Meanwhile, we have successfully infiltrated Angelo into the Flaming Fist, and I am instructing him in military strategy: Once this new talent of his gets recognized, he will be sure to get promoted, giving us a valuable spy right under Eltan's nose. +Hammer 6, 1368: O Punho Flamejante finalmente começou a tomar conhecimento de nossa pequena operação mercenária, enviando vários pequenos contingentes para a estrada costeira para tentar se defender dos ataques dos bandidos. Ordenarei a todos os homens que reivindiquem lealdade ao Zhent se forem capturados e fornecerei detalhes corroboradores para tornar a mentira mais convincente. Tenho certeza de que os Zhent em Darkhold não acharão graça em saber que sua reputação foi mal utilizada, mas não podemos ter as autoridades rondando atrás de nós. Enquanto isso, infiltramos Angelo com sucesso no Punho Flamejante e estou instruindo-o em estratégia militar: assim que seu novo talento for reconhecido, ele certamente será promovido, dando-nos um espião valioso debaixo do nariz de Eltan. -22nd of Hammer, 1368: More revelations from the Cyricists: after intense examination, we finally got some names and numbers. I wonder what is so important about Saradush? It seems Bhaal spawned literally hundreds of offspring, all over Faerun, but only twenty of these shall be of any real importance, and from them, five shall almost make the heavens themselves tremble in fear. This is very promising. But it seems that the head priest of Cyric is as in the dark as to this 'ward of Gorion' as we are. Blast! I shall have to find an opportunity to enter Candlekeep after all. +Hammer 22, 1368: Mais revelações dos seguidores de Cyric: Após intenso interrogatório, finalmente conseguimos alguns nomes e números. Eu me pergunto o que há de tão importante em Saradush. Parece que Bhaal gerou literalmente centenas de descendentes em Faerûn, mas apenas vinte deles terão alguma importância real, e desses, cinco farão os próprios céus tremerem de medo. Isso promete muito. Mas parece que o sacerdote chefe de Cyric também não sabe nada quando se trata desta “ala” de Gorion. Maldito seja! Afinal, terei que encontrar uma chance de entrar no Forte da Vela. -14th of Alturiak, 1368: In Candlekeep at last, and though Winski was too ill to leave Baldur's Gate, my research has gone well. The monks here are quite helpful. From what I have read, it is beyond all doubt that the blood of Bhaal flows through my veins. Alaundo's prophecies are, of course, anything but explicit, but I think I understand them. Bhaal's children bear the marks of chaos, have power with no direction, shall feel the blood of a god within them, and shall be driven to cause death and destruction, especially among each other. "The deaths they bring shall awaken the father, and through them he will rise." The wording is somewhat ambiguous, but obviously this means that death wrought by the children will cause them to ascend. Fitting, and since the father was the Lord of Murder, proving one's worth must involve an act in accordance with his portfolio. I begin to see what I must do. Death on a god-like scale. +Alturiak 14, 1368: Finalmente em Forte da Vela, e embora Winski estivesse doente demais para deixar Portão de Baldur, minha pesquisa correu bem. Os monges aqui são realmente úteis. Pelo que li até agora, não há dúvida de que o sangue de Bhaal corre em minhas veias. As profecias de Alaundo são, claro, tudo menos explícitas, mas creio que as compreendo. Os filhos de Bhaal carregam as marcas do caos, um poder liberado, sentirão o sangue de um deus dentro deles e serão forçados a causar morte e destruição, especialmente uns contra os outros. “As mortes que eles trazem despertarão o pai e, através delas, ele ressuscitará.” A redação é um tanto ambígua, mas obviamente significa que a morte dos filhos o fará ascender. Adaptação e, dado que o Pai era o Senhor do Assassinato, testar o valor de alguém deve envolver um ato de conformidade com o destino. Estou começando a entender o que devo fazer. Morte para subir até Deus. -15th of Alturiak, 1368: Winski was a fool. "Gorion's ward" is not any sort of glyph at all, but rather a brat named , a few years younger than myself. And Gorion himself, though even older now, is doubtless the very same man from the temple, all those long years ago. How ironic that the face that has been etched upon my brain for most of my life has been, for all this time, living as a monk practically on my doorstep. And while I have nothing to prove it, I believe that was that same squealing baby in the soiled diaper. And THIS little pipsqueak is to have monumental importance in the fulfillment of MY destiny? The very idea seems ludicrous. I barely got more than a glimpse today, but seems nothing more than a blissfully ignorant whelp, with next to no training whatsoever. Hardly a figure to shake the deities. But Gorion troubles me. He seems to have taken an interest in my readings; I must be careful to be more clandestine in my research. +Alturiak 15, 1368: Winski era um tolo. O “protegido” de Gorion não é nenhum tipo de símbolo, mas é um pequeno diabrete chamado , alguns anos mais novo que eu. E Gorion, embora mais velho agora, é sem dúvida o mesmo homem do templo. É irônico que o rosto que ficou gravado em meu cérebro durante a maior parte da minha vida tenha vivido, todo esse tempo, como um monge, praticamente na minha porta. E embora eu não tenha nada que prove, acho que era aquele bebê chorando com a fralda suja. E ESSE pirralho terá uma importância monumental no cumprimento do MEU destino? A ideia simples parece ridícula. Quase não consegui vê-lo hoje, mas parece nada mais do que um cachorrinho felizmente ignorante e sem nenhum treinamento. Apenas uma figura para agitar as divindades. Mas Gorion me incomoda. Ele parece ter se interessado pelas minhas leituras; Devo ter mais cuidado em minha pesquisa. -16th of Alturiak, 1368: I take my leave of Candlekeep now, and not a moment too soon, for I am sure that Gorion has perceived my heritage. I wish I could simply kill him, but I doubt I could safely murder him within this damnable library. One thing I am certain of: is, in actuality, one of Bhaal's brood as well. All the markings are there, and it would explain Gorion's curiosity of my studies, as well as being mentioned in the prophecy. Though there is nothing I can do now, I will have to make certain to return and kill the little brat. It would be foolish of me to let one of my siblings live, especially one being brought up by Harpers (and I am sure that is where Gorion's allegiances lay). And I expect that Bhaal's power would be shared among his surviving children, so obviously I must make sure that I am the last man standing. If I am to inherit the Throne of Bhaal, I want it all for myself. +Alturiak 16, 1368: Despeço-me do Forte da Vela agora, e não é tão cedo, pois tenho certeza de que Gorion recebeu minha herança. Eu gostaria de poder matá-lo, mas duvido que consiga fazê-lo, com segurança, dentro desta maldita biblioteca. De uma coisa tenho certeza: também é um dos descendentes de Bhaal. Todas as marcações estão lá, e isso explicaria a curiosidade de Gorion sobre meus estudos, além de ser mencionado na profecia. Não há nada que eu possa fazer agora, terei que ter certeza de voltar e matar o pequeno diabinho. Seria estúpido da minha parte deixar um dos meus irmãos viver, especialmente um criado por Harpistas (e tenho certeza de que Gorion é um deles). Se espero que o poder de Bhaal seja compartilhado entre seus filhos sobreviventes, obviamente tenho que me certificar de que serei o último sobrevivente. Se quiser herdar o Trono de Bhaal, quero tudo para mim. -19th of Alturiak, 1368: The last of our little Cyric cult has died, but I think we wrung everything useful from them in time. Winski largely shares my opinion about in that the child's death is almost certainly called for, but advises me to stop short of actual murder until he can determine exactly what sort of role 'Gorion's ward' is expected to play. Very well, I can wait. Winski's health seems to be failing him, so he has deputized Semaj to take over the business of sniffing out any possible Bhaalspawn in the area, and luring them to the Iron Throne on the pretense of business reasons. Those I deem a possible threat I shall kill myself, the rest I will let Semaj deal with in some way. I have discreetly commissioned a fine suit of armor and sword, worthy of the next Lord of Murder, and have postponed my fratricidal activities until I can dress the part. +Alturiak 19, 1368: O último dos seguidores do culto Cyric morreu, mas acho que extraímos deles absolutamente tudo o que era utilizável a tempo. Winski compartilha amplamente da minha opinião sobre no sentido de que sua morte é certamente necessária, mas me aconselha a adiar o assassinato até que ele possa determinar exatamente até onde pode ir o papel de Gorion neste jogo. Ok, posso esperar. A saúde de Winski parece estar falhando, então ele delegou a Semaj o controle do assunto, farejando quaisquer possíveis ovos de Bhaal na área e enganando-os com a atração do Trono de Ferro sob o pretexto de razões comerciais. Aqueles que considero uma possível ameaça eu me matarei, o resto deixarei para a Semaj distribuir de alguma forma. Encomendei discretamente um magnífico conjunto de armadura e espada, adequado para o próximo Senhor do Assassinato, e adiei minhas atividades fratricidas até poder enfeitar a apresentação. -17th of Ches, 1368: Everything proceeds well. The ore coming from Nashkel has started to deteriorate, and the mercenaries have been doing a fine job at seizing any iron caravans on route to Baldur's Gate. Though some of my men have been captured, the Zhent story is holding up well, so no trouble has fallen on the Iron Throne. But I will have to be wary for Zhentish agents in the coming months. -I am actually a bit disappointed in Rieltar: His skill in manipulating this whole iron plot notwithstanding, he sees it as nothing more than another way to make money, and increase his own status within the Iron Throne hierarchy. Bah! Who cares about the petty intrigues of one pathetic mercantile organization, when one can control the armies of entire nations? Ah, well. His blindness is my gain. +Ches 17, 1368: Tudo continua normalmente. O minério vindo de Nashkel começou a se deteriorar e os mercenários têm feito um excelente trabalho ao apreender qualquer caravana de ferro a caminho de Baldur's Gate. Embora alguns dos meus homens tenham sido capturados, acredita-se que eles trabalhem para Zhent, então nenhum problema se abateu sobre o Trono de Ferro. Mas terei que ser cauteloso em nome dos agentes Zhentarim nos próximos meses. +Estou um pouco decepcionado com Rieltar: em relação à sua capacidade de manipular essa trama de ferro, ele a vê como nada mais do que mais uma forma de ganhar dinheiro e aumentar seu status dentro da hierarquia do Trono de Ferro. Bah! Quem se importa com as pequenas intrigas de uma patética organização mercantil, quando se pode controlar tropas de nações inteiras? Oh, certo. Sua cegueira é meu ganho. -25th of Tarsakh, 1368: The armor is completed, and is wonderfully appropriate for the terrifying presence of a Deathbringer descended from the Lord of Murder. I shall have to congratulate Winski for helping with the design, especially the additional enchantments awakened only by the presence of the Bhaal essence. The sword shall not be finished for another day or two, but it seems appropriate that I should kill my first sibling with my own bare hands. Goodbye, Colin de'Graage. You are not one of the twenty; Alaundo never gave a damn about you, and neither do I. +Tarsakh 25, 1368: A armadura está terminada e é admiravelmente adequada à presença aterrorizante de um Deathbringer descendente do Senhor do Assassinato. Terei que dar parabéns ao Winski por ajudar no design, principalmente com os encantamentos adicionais despertados apenas pela presença da essência Bhaal. A espada só estará pronta daqui a um ou dois dias, mas parece mais apropriado que eu mate meu primeiro irmão com minhas próprias mãos. Adeus, Colin de'Graage. Você não é um dos vinte; Alaundo nunca deu a mínima para você, e eu também não. -28th of Tarsakh, 1368: The Sword of Chaos is glorious. The time is now ripe to deal with that old codger Gorion, and his little whelp. I will have to inform my men that I'll be gone for the next few days. Cythandria was furious when she learned I am taking Tamoko instead of her. Perhaps this will motivate her to support me in areas other than just the bedroom. +Tarsakh 28, 1368: A Espada do Caos é gloriosa. É hora de lidar com aquele velho bastardo do Gorion e seu pequeno canalha. Terei que informar aos meus homens que estarei ausente nos próximos dias. Cythandria ficou furiosa quando descobriu que eu levei Tamoko em vez dela. Talvez isso a motive a me apoiar em outras áreas além do quarto. -2nd of Mirtul, 1368: My long-delayed revenge on the withered old man is complete. I actually killed him a bit too quickly; I wanted enough time to look into his dying eyes and remind him of where we had met before. Ah well, it is of no real consequence. What a pair of prize fools he and his little puppy were, fleeing Candlekeep under cover of night, neither one of them carrying any more than a few pitiful scraps of equipment. Semaj's agents scared them right into our ambush. Unfortunately, the whelp got away; took off running like a terrified jackrabbit after only a single spell. I would have told Tamoko to follow him, but between my laughter and my lust for vengeance, it slipped my mind. Still, with the old fool gone, the young fool shall not be far behind. From what I have seen, I would expect anyone with 's level of skill and bravery to simply get lost in the wilderness, and die of exposure after a day or two. A fitting end for the prize pupil of the man who thought I was less important than a squealing infant. I return to Baldur's Gate, and the list of brothers and sisters who are actually worthy of death by my hand. Just to be on the safe side, I have contacted Semaj's little network, and added 's name to those whose deaths will be rewarded. +2 de Mirtul, 1368: Minha vingança há muito adiada contra o velho murcho está completa. Na verdade, eu o matei um pouco rápido demais; Eu queria tempo suficiente para olhar em seus olhos moribundos e lembrá-lo de onde nos conhecemos antes. Ah, bem, não tem nenhuma consequência real. Que dupla de idiotas ele e seu cachorrinho eram, fugindo do Forte da Vela na calada da noite, nenhum deles carregando mais do que alguns lamentáveis pedaços de equipamento. Os agentes do Semaj assustaram-nos e levaram-nos à nossa emboscada. Infelizmente, o filhote escapou; saiu correndo como um coelho aterrorizado depois de apenas um único feitiço. Eu teria dito a Tamoko para segui-lo, mas entre minha risada e meu desejo de vingança, isso me escapou. Ainda assim, com a partida do velho tolo, o jovem tolo não ficará muito atrás. Pelo que tenho visto, eu esperaria que qualquer pessoa com o nível de habilidade e coragem de simplesmente se perdesse na natureza e morresse exposto depois de um ou dois dias. Um final adequado para o aluno premiado do homem que me achava menos importante do que uma criança aos berros. Volto a Baldur's Gate e à lista de irmãos e irmãs que são realmente dignos de morte pelas minhas mãos. Só por segurança, entrei em contato com a pequena rede de Semaj e adicionei o nome de àqueles cujas mortes serão recompensadas. -9th of Mirtul, 1368: Well, well! Not only has NOT gotten eaten by gibberlings as I expected, but has also survived the best attempts of two of Semaj's bounty hunters, fallen in with a group of adventurers, and safely met with the mayor of Nashkel! It appears there may be a spine in there after all. Still, it is obvious that this little war party seeks to disrupt our activities in the mines; happily, Tazok and Tranzig have been well prepared for this sort of thing, and know just what to do. +Mirtul 9, 1368: Bom, bom! Não apenas NÃO foi comido pelos tagarelas como esperado, mas também sobreviveu às tentativas de dois dos melhores caçadores de recompensas de Semaj, reuniu um grupo de aventureiros e encontrou com segurança o prefeito de Nashkel! ! Além disso, parece que este pequeno grupo procura desestabilizar as nossas actividades nas minas; Felizmente, Tazok e Tranzig foram bem treinados para esta circunstância e sabem exatamente o que fazer. -15th of Mirtul, 1368: The loss of Nashkel was a shocking blow to us, but we can recover; at the emergency meeting, we agreed that the best solution would be to send some of our own men into Nashkel, if not into the mine itself, and corrupt as much ore as possible without getting caught. I suggested that the most opportune time would be during transit: whether as ore-cart drivers or caravan guards, our men should easily be able to contaminate the iron, since everyone else would be watching the horizon, not the wagons, and in the event of an attack by our mercenaries, the Black Talons would already have a couple of their men planted among the enemy. After some debate, even Davaeorn was made to see the wisdom of this. The best part is that even if we only manage to poison SOME of the ore shipped out of Nashkel, rumors will start circulating that the town's iron is still just as tainted as before, they're just claiming that it's pure and shipping it out anyway. Some might even say that the entire adventuring party was just a lie that Nashkel made up, so people would start buying their iron again. I will mention this additional angle to Rieltar tomorrow. Still, the news that is still alive, despite all odds, troubles me greatly. I shall talk the matter over with Winski, and then strike. Personally, if I can find the time. +15 de Mirtul, 1368: A perda de Nashkel foi um golpe chocante para nós, mas podemos nos recuperar; Na reunião de emergência, concordámos que a melhor solução seria enviar alguns dos nossos homens para Nashkel, se não para a própria mina, e corromper o máximo de minério possível sem sermos apanhados. Sugeri que o momento mais oportuno seria durante o trânsito: seja como motoristas de carroças ou como guardas de caravanas, nossos homens poderiam facilmente contaminar o ferro, já que todos os outros estariam olhando para o horizonte, não os vagões, e no caso de um ataque dos nossos mercenários, os Garras Negras já teriam alguns dos seus homens plantados entre o inimigo. Depois de algum debate, até Davaeorn percebeu a sabedoria disso. A melhor parte é que mesmo que consigamos envenenar apenas ALGUMA PARTE do minério enviado para fora de Nashkel, começarão a circular rumores de que o ferro da cidade ainda está tão contaminado como antes, eles estão apenas alegando que é puro e despachando-o de qualquer maneira. . Alguns poderiam até dizer que todo o grupo de aventureiros era apenas uma mentira inventada por Nashkel, para que as pessoas começassem a comprar seu ferro novamente. Mencionarei esse ângulo adicional para Rieltar amanhã. Ainda assim, a notícia de que ainda está vivo, apesar de todas as probabilidades, me preocupa muito. Conversarei sobre o assunto com Winski e depois atacarei. Pessoalmente, se eu conseguir encontrar tempo. -24th of Mirtul, 1368: Hellfire and damnation! I cannot believe the dispatches, but there is no denying them. With Tazok's camp destroyed, I shall have to establish a roaming base of operations, and supervise it myself. Rieltar and Davaeorn have agreed to this largely because, in my new armor, I cannot be recognized and traced back to the Iron Throne. But blast it all, in addition to the loss of men, this will take up ALL of my time, and I shall even have to recall most of the death squads that I had ordered to seek out and ambush and company. The situation looks dire, already knows far too much. At least their next move is predictable; Davaeorn and a crew hand-picked by Rieltar have already left to personally guard the mines. So let 's little band follow the trail of clues if they wish. Just let them TRY to struggle through the Cloakwood, and may they all perish in the attempt. Myself, I care little whether they find the mine or not; the men there belong to Davaeorn and Rieltar, not me. I must use this time to recollect the scattered mercenaries into something useful once again. +24 de Mirtul, 1368: Fogo do Inferno e condenação! Não posso acreditar nos despachos, mas não há como negá-los. Com o acampamento de Tazok destruído, terei que estabelecer uma base itinerante de operações e supervisioná-la eu mesmo. Rieltar e Davaeorn concordaram com isso em grande parte porque, em minha nova armadura, não posso ser reconhecido e rastreado até o Trono de Ferro. Mas, caramba, além da perda de homens, isso vai ocupar TODO o meu tempo, e terei até que chamar de volta a maioria dos esquadrões da morte que ordenei para procurar e emboscar e companhia. A situação parece que direi: já sabe demais. Pelo menos o próximo passo deles é previsível; Davaeorn e uma tripulação escolhida por Rieltar já partiram para proteger pessoalmente as minas. Então deixe o bando de seguir a trilha de pistas, se assim o desejarem. Apenas deixe-os TENTAR lutar através da Floresta do Manto, e que todos morram na tentativa. Quanto a mim, pouco me importa se eles encontrarão a mina ou não; os homens de lá pertencem a Davaeorn e Rieltar, não a mim. Devo usar esse tempo para reunir os mercenários dispersos em algo útil mais uma vez. -9th of Kythorn, 1368: Back in Baldur's Gate, briefly, for the emergency meeting I had been expecting. The news from the Cloakwood has predictably driven Rieltar half-mad with worry. I admit that things have not gone anything like the way we planned, but I think we can still turn this to our advantage. For one thing, I strongly doubt that was able to carry more than a hundred tons of iron ore out of the Cloakwood, meaning that it's still there, waiting for our barges to come pick it up, just as arranged. The trick will be manipulating the public opinion: I must find some way to place the blame for the iron crisis squarely on 's shoulders, as I cannot make my break with the Iron Throne until the fruit is fully ripe. At least 's next move is obvious: Here to Baldur's Gate to accuse the Iron Throne. Would that I could slay them in the streets, but we must not cause an uproar, and I am needed back at the camp in any case. I have prepared Zhalimar and his hand-picked crew to stand guard in my stead, in wait for 's next--and last--blundering step against me. +9 de Kythorn, 1368: De volta a Baldur's Gate, brevemente, para a reunião de emergência que eu esperava. As notícias de Cloakwood previsivelmente deixaram Rieltar meio louco de preocupação. Admito que as coisas não correram como planeámos, mas penso que ainda podemos tirar vantagem disto. Por um lado, duvido muito que tenha sido capaz de transportar mais de cem toneladas de minério de ferro para fora da Floresta do Cloak, o que significa que ele ainda está lá, esperando que nossas barcaças venham buscá-lo, conforme combinado. O truque será manipular a opinião pública: preciso encontrar uma maneira de colocar a culpa pela crise do ferro diretamente nos ombros de , já que não posso romper com o Trono de Ferro até que a fruta esteja totalmente madura. Pelo menos o próximo movimento de é óbvio: aqui em Baldur's Gate para acusar o Trono de Ferro. Gostaria que eu pudesse matá-los nas ruas, mas não devemos causar alvoroço e, de qualquer forma, preciso de mim de volta ao acampamento. Eu preparei Zhalimar e sua tripulação escolhida a dedo para ficarem de guarda em meu lugar, esperando pelo próximo – e último – passo desajeitado de contra mim. -12th of Kythorn, 1368: has finally entered Baldur's Gate, and has gotten very friendly with Scar, but has not yet made any direct move against the Iron Throne. From the tone of his letter, Rieltar is on the verge of panic, expecting assassins to emerge from his bedclothes at any moment. He urges me to come to the city at once, mentioning something about wanting me to be present at an important meeting in a secure location. Something tells me the coward is scraping for any excuse to stay out of 's reach. Happily, Tazok is now fully recovered and back to fighting strength, so he can resume his former duties while I return to the city and get things under control. +Kythorn 12, 1368: finalmente entrou em Baldur's Gate e conquistou a amizade de Scar, mas ainda não fez nenhum movimento direto contra o Trono de Ferro. Pelo tom de sua carta, Rieltar está à beira do pânico, esperando que os assassinos saiam de seus esconderijos a qualquer momento. Ele me incentiva a ir para a cidade imediatamente, mencionando algo sobre querer que eu esteja presente em uma reunião importante em um lugar seguro. Algo me diz que o covarde aproveita qualquer desculpa para ficar fora do alcance de . Felizmente, Tazok agora está totalmente recuperado e voltou a lutar arduamente, então ele pode retomar suas funções anteriores enquanto eu retorno à cidade e coloco as coisas sob controle. -14th of Kythorn, 1368: I have long known of Rieltar's more pacifist tendencies, but I would never have expected him to actually arrange a meeting with the Knights of the Shield to PREVENT a war that should be very profitable to him. No one would accuse my mortal 'father' of being a charming man, but he can certainly be oily when he needs to, so I must intervene. But secrecy and deception are crucial now: If the Wheel of Fate is to spin freely under my hand, I must be very cunning. I have therefore informed Rieltar that 's little mercenary band has been dispatched, and neatly replaced by a doppelganger crew as arranged. Therefore, when they suddenly burst into the meeting, his panicky reactions will all but ensure a bloody outcome. But too much is at stake with this to leave anything to chance: The doppelgangers and I must be present as well, though heavily disguised. I shall ask my acolytes to prepare something suitable. Happily, the sect of Cyric has some old texts which will almost certainly satisfy the entry requirements into Candlekeep, and Winski and Semaj have already copied down anything of relevance. +Kythorn 14, 1368: Há muito tempo conheço as tendências pacifistas de Rieltar, mas nunca teria esperado que ele organizasse um encontro com os Cavaleiros do Escudo para EVITAR uma guerra que deveria ser muito lucrativa para ele. Ninguém acusaria meu “pai” mortal de ser um homem encantador, mas ele certamente pode ser bastante escorregadio quando precisa, então devo intervir. Mas o sigilo e o engano são cruciais agora: se quisermos que a Roda do Destino gire livremente sob minha mão, devo ser muito astuto. Portanto, informei Rieltar que o pequeno bando de mercenários de foi despachado e cuidadosamente substituído por uma gangue de sósias. Portanto, quando eles irromperem repentinamente na reunião, suas reações de terror garantirão um resultado sangrento. Mas há demasiado perigo para deixar qualquer coisa ao acaso: os sósias e eu também devemos estar presentes, por mais perfeitamente disfarçados que sejam. Pedirei aos meus acólitos que preparem algo adequado. Felizmente, a seita Cyric tem alguns textos antigos que quase certamente satisfarão os requisitos de entrada no Forte da Vela, e Winski e Semaj já tomaram nota de algo relevante. -19th of Kythorn, 1368: Barely enough time to write, but I must not neglect my journals so. The future dead must know of how the Lord of Murder again came to them. Perhaps I shall hire a scribe, when time allows. As it turns out, I did not even need to maneuver one of the Cyricist's books into 's hands, as Duke Eltan was more than willing to give my little scapegoat one of his own texts. Just moments ago, I saw enter the walls of Candlekeep, and I expect our little drama to commence here any minute. My self-styled father, Rieltar, is upstairs with two representatives of the Knights of the Shield. As foreseen, he has been blocking all my attempts to escalate the border hostilities. Terribly sorry, 'father,' but my true parentage calls and you are in my way. On the off chance that the upcoming encounter does not immediately produce bloodshed, I shall be sure to instruct the dopplegangers in the exact manner Rieltar should die. I think a garrote would be perfect for the task. +19 de Kythorn, 1368: Mal tenho tempo para escrever, mas não devo negligenciar tanto meus diários. Os futuros mortos devem saber como o Senhor do Assassinato voltou a eles. Talvez eu deva contratar um escriba, quando o tempo permitir. Acontece que eu nem precisei colocar um dos livros do Ciricista nas mãos de , já que o Duque Eltan estava mais do que disposto a dar ao meu pequeno bode expiatório um de seus próprios textos. Há poucos momentos, vi entrar nas paredes do Forte da Vela e espero que nosso pequeno drama comece aqui a qualquer minuto. Meu autoproclamado pai, Rieltar, está lá em cima com dois representantes dos Cavaleiros do Escudo. Como previsto, ele tem bloqueado todas as minhas tentativas de escalar as hostilidades fronteiriças. Sinto muito, 'pai', mas minha verdadeira linhagem me chama e você está no meu caminho. Na eventualidade de o próximo encontro não produzir imediatamente derramamento de sangue, certificar-me-ei de instruir os dopplegangers sobre a maneira exata como Rieltar deve morrer. Acho que um garrote seria perfeito para a tarefa. -21st of Kythorn, 1368: On top of the world. With Thaldorn, Rieltar and Brunos slain, in custody for their murders, and the entire assets of the Iron Throne at my disposal, the entire city is practically at my feet, and everything is working out as Alaundo said it would. I have announced my intention to donate everything to the war effort, and now that Silvershield is out of the way, the rumors of elevating me to Grand Duke are beginning to catch on among the populace. The only blight on the day is the news that the message I sent to Zhalimar did not reach him in time, robbing me of six of my best and brightest. I have dealt with the messenger accordingly, and perhaps I can arrange it so that I perform 's execution personally, thus completing the circle of revenge.~ +21 de Kythorn, 1368: No topo do mundo. Com Thaldorn, Rieltar e Brunos mortos, sob custódia por seus assassinatos, e todos os bens do Trono de Ferro à minha disposição, a cidade inteira está praticamente aos meus pés, e tudo está funcionando como Alaundo disse que aconteceria. Anunciei minha intenção de doar tudo para o esforço de guerra, e agora que Silvershield está fora do caminho, os rumores de me elevar a Grão-Duque estão começando a se espalhar entre a população. O único problema do dia é a notícia de que a mensagem que enviei a Zhalimar não chegou a tempo, roubando-me seis dos meus melhores e mais brilhantes. Eu lidei com o mensageiro adequadamente, e talvez eu possa providenciar para que eu execute pessoalmente a execução de , completando assim o círculo de vingança.~ -@624 = ~Friendly Arm Inn~ -@629 = ~Rashemaar Amulet~ -@630 = ~Winski Perorate's Amulet +@624 = ~Estalagem Braço Amigo~ +@629 = ~Amuleto de Rashemaar~ +@630 = ~Amuleto de Winski Perorate -Winski Perorate's work with the nether regions of the underworld often placed him in close proximity to beings who would prefer Winski to be wearing his skin inside out. To make that possibility less likely, Winski commissioned a nabassu to build an amulet that would ward off evil creatures long enough to gain control of them. Unfortunately, Winski had a momentary lapse in memory due to great injury, and forgot to activate his amulet. This allowed his summoned Tanar'ri access to its summoner, with predictable results. +O trabalho de Winski Perorate com as regiões inferiores do submundo muitas vezes o colocava próximo de seres que prefeririam que Winski usasse sua pele do avesso. Para tornar essa possibilidade menos provável, Winski contratou um nabassu para construir um amuleto que afastasse criaturas malignas por tempo suficiente para obter controle sobre elas. Infelizmente, Winski teve um lapso momentâneo de memória devido a um grande ferimento e esqueceu de ativar seu amuleto. Isso permitiu que seu Tanar'ri invocado tivesse acesso ao seu invocador, com resultados previsíveis. STATISTICS: -Equipped Abilities: Protection from Evil 10' radius, once per day +Habilidades Equipadas: Proteção contra o Mal num raio de 10', uma vez por dia -Not Usable By: -Wizard Slayer~ +Não utilizável por: +Matador de Magos~ @633 = ~Skodd~ @634 = ~Mazuri~ @@ -939,8 +939,8 @@ Wizard Slayer~ @636 = ~Siene~ @637 = ~Minuwiel~ @638 = ~Diala~ -@639 = ~White Doe~ -@640 = ~Mercenary~ +@639 = ~Doe Branco~ +@640 = ~Mercenario~ @700 = ~[ORGEF 1]~ [X#OGREF1] @701 = ~[ORGEF 2]~ [X#OGREF2] @702 = ~[ORGEF 3]~ [X#OGREF3] @@ -955,13 +955,13 @@ Wizard Slayer~ @711 = ~[GHAST 06]~ [GHAST06] @712 = ~[VOIC1L]~ [%tutu_var%VOIC1L] @713 = ~[VOIC1M]~ [%tutu_var%VOIC1M] -@714 = ~[NEREID 01] To be in the waters of home. Hmmm.~ [%tutu_var%NERED01] -@715 = ~[NEREID 02] Leave me be, silly dirt-fish.~ [%tutu_var%NERED02] -@716 = ~[NEREID 03] You men cannot hurt me.~ [%tutu_var%NERED03] -@717 = ~[NEREID 04] I'd rather be swimming.~ [%tutu_var%NERED04] +@714 = ~[NEREID 01] Para estar nas águas de casa. Hmmm.~ [%tutu_var%NERED01] +@715 = ~[NEREID 02] Deixe-me em paz, peixe sujo e bobo.~ [%tutu_var%NERED02] +@716 = ~[NEREID 03] Vocês não podem me machucar.~ [%tutu_var%NERED03] +@717 = ~[NEREID 04] Prefiro nadar.~ [%tutu_var%NERED04] @718 = ~[NEREID 08]~ [%tutu_var%NERED08] @719 = ~[NEREID 09]~ [%tutu_var%NERED09] -@720 = ~Sahuagin Chieftain~ +@720 = ~Chefe Sahuagin~ @721 = ~Sahuagin~ @722 = ~~ [SAHAU01] @723 = ~~ [SAHAU02] @@ -970,14 +970,14 @@ Wizard Slayer~ @726 = ~~ [SAHAU05] @727 = ~~ [SAHAU06] @728 = ~~ [SAHAU07] -@729 = ~Smoke Mephit~ +@729 = ~Fumaça Mephit~ @730 = ~~ [EARTH01] @731 = ~~ [EARTH02] @732 = ~~ [EARTH03] @733 = ~~ [EARTH06] @734 = ~~ [EARTH07] -@735 = ~Help!~ -@736 = ~Mercy! Have mercy!~ +@735 = ~Ajuda!~ +@736 = ~Misericórdia! Tenha piedade!~ @737 = ~[VAMPF 01]~ [VAMPF01] @738 = ~[VAMPF 02]~ [VAMPF02] @739 = ~[VAMPF 03]~ [VAMPF03] @@ -1002,98 +1002,98 @@ Wizard Slayer~ @758 = ~[WYVERN 08]~ [%tutu_var%WYVER08] @759 = ~[WYVERN 09]~ [%tutu_var%WYVER09] @760 = ~[WYVERN 10]~ [%tutu_var%WYVER10] -@761 = ~Wondrous Gauntlets~ -@762 = ~These gem-studded leather gloves are enchanted so as to augment the skills of any Bard. +@761 = ~WManoplas ondrosas ~ +@762 = ~Essas luvas de couro cravejadas de pedras preciosas são encantadas para aumentar as habilidades de qualquer Bardo. STATISTICS: -Equipped abilities: -- Armor Class: +1 -- THAC0: +1 -- Can memorize one 2nd-, 3rd-, and 4th-level wizard spell +Abilidades Equipadas: +- Classe de Armadura: +1 +- TAC0: +1 +- Pode memorizar uma magia de mago de 2º, 3º e 4º nível -Weight: 1~ -@763 = ~Boomerang Dagger +2~ -@764 = ~Fullen Woolspinner, an ambitious halfling from a well-to-do family, left his home to spend several years adventuring. During his travels, he ended up staying with a family of dwarven weaponsmiths. Much impressed by their throwing axes, which always returned to the hands of their wielder, Fullen sought to make a dagger that could do the same. With the help of his dwarven friends, he succeeded, creating several of the famous Fullen Boomerang daggers. +Peso: 1~ +@763 = ~Adaga Bumerangue +2~ +@764 = ~Fullen Woolspinner, um halfling ambicioso de uma família abastada, deixou sua casa para passar vários anos em aventuras. Durante suas viagens, ele acabou ficando com uma família de anões armeiros. Muito impressionado com seus machados de arremesso, que sempre voltavam para as mãos de seu portador, Fullen procurou fazer uma adaga que pudesse fazer o mesmo. Com a ajuda de seus amigos anões, ele conseguiu criar várias das famosas adagas Fullen Boomerang. STATISTICS: -Combat abilities: -– Returns to the wielder's hand when thrown +abilidadeses de Combate: +– Retorna para a mão do usuário quando arremessado -THAC0: +2 -Damage: 2d4+2 -Damage type (melee): Piercing -Damage type (thrown): Missile -Speed Factor: 1 -Proficiency Type: Dagger -Type: One-handed -Requires: - 3 Strength +TAC0: +2 +Dano: 2d4+2 +Tipo de dano (corpo a corpo): Perfurante +Tipo de dano (arremessado): Míssil +Fator de velocidade: 1 +Tipo de Proficiência: Adaga +Tipo: Uma mão +Requer: + 3 Força -Weight: 1~ -@765 = ~Harp of Discord~ -@766 = ~Harps are stringed instruments often used by bards. This small harp is ideal for the traveling warbler or tales and ballads.~ -@767 = ~Even the most talented bard cannot get this harp to play in tune. Each stroke of the harp's strings results in a harsh, off-key note. If the bard attempts to play a proper ballad upon the harp, its magical effects are released. All creatures, other than the bard and his/her party, must make a Saving Throw vs. Spell or be confused for thirty seconds. +Peso: 1 ~ +@765 = ~Harpa da Discórdia~ +@766 = ~Harpas são instrumentos de cordas frequentemente usados por bardos. Esta pequena harpa é ideal para a toutinegra itinerante ou para contos e baladas.~ +@767 = ~Mesmo o bardo mais talentoso não consegue fazer esta harpa tocar afinada. Cada toque das cordas da harpa resulta em uma nota áspera e desafinada. Se o bardo tentar tocar uma balada adequada na harpa, seus efeitos mágicos serão liberados. Todas as criaturas, exceto o bardo e seu grupo, devem fazer um Teste de Resistência contra Feitiço ou ficarão confusas por trinta segundos. STATISTICS: -Charge abilities: -- Confusion three times per day (Save vs. Spell negates) - Duration: 1 turn - Area of Effect: All within listening range save the bard and fellow party members +Habilidades de carga: +- Confusão três vezes por dia (Salvar vs. Feitiço nega) + Duração: 1 turno + Área de Efeito: Todos dentro do alcance de audição, exceto o bardo e outros membros do grupo -Weight: 6~ -@768 = ~Azlaer's Harp~ -@769 = ~In the twisted court of Azlaer, a bizarre ritual was enacted every night of the full moon. Within Azlaer's massive palace lay a courtyard open to the sky above. This courtyard housed a large pool full of man-eating sharks. For amusement, Azlaer would invite well-known citizens from nearby towns to his estate for an evening of dining and entertainment. +Peso: 6 ~ +@768 = ~Harpa de Azlaer~ +@769 = ~Na distorcida corte de Azlaer, um ritual bizarro era realizado todas as noites de lua cheia. Dentro do enorme palácio de Azlaer havia um pátio aberto para o céu. Este pátio abrigava uma grande piscina cheia de tubarões comedores de gente. Para se divertir, Azlaer convidava cidadãos conhecidos de cidades próximas para sua propriedade para uma noite de jantar e entretenimento. -This entertainment consisted of Azlaer playing this harp, the effects of which removed any fear from his guests. Randomly, Azlaer would single out a guest and have him or her walk into the shark-filled pool. When in a particularly sadistic mood, Azlaer would first toss in blood, inciting the sharks into a frenzy that ended with the death of the helpless guest. +Este entretenimento consistia em Azlaer tocar esta harpa, cujos efeitos eliminavam qualquer medo dos seus convidados. Aleatoriamente, Azlaer selecionava um convidado e o fazia entrar na piscina cheia de tubarões. Quando estava com um humor particularmente sádico, Azlaer primeiro jogava sangue, incitando os tubarões a um frenesi que terminou com a morte do hóspede indefeso. -Devotees of Helm finally lashed out against Azlaer and his cruel practices, destroying the estate, slaying Azlaer, and appropriating the harp for more beneficial uses. +Os devotos de Helm finalmente atacaram Azlaer e suas práticas cruéis, destruindo a propriedade, matando Azlaer e se apropriando da harpa para usos mais benéficos. STATISTICS: -Charge abilities: -- Dispel Fear - Range: 25 ft. - Area of Effect: 30-ft. radius +Habilidades de carga: +- Dissipar o Medo + Alcance: 25 pés. + Área de efeito: 30 pés. raio -Weight: 6~ -@770 = ~Methlid's Harp~ -@771 = ~In a valley far from most civilized lands, there once was a tiny kingdom called Chilldion. One winter evening a trio of evil witches overtook the valley and imprisoned the royal family by casting spells of holding upon them. The witches planned to eat the family one by one. Later that evening, the witches were exhausted after a hard day of slaying innocents and desecrating the palace, so they called for the court bard to play them a song. Methild the bard was loyal to his king and the king's family and so he used the special powers of his magic harp. +Peso: 6 ~ +@770 = ~Harpa de Metlid~ +@771 = ~Em um vale longe da maioria das terras civilizadas, existia um pequeno reino chamado Chilldion. Numa noite de inverno, um trio de bruxas malvadas invadiu o vale e aprisionou a família real, lançando feitiços de domínio sobre eles. As bruxas planejaram comer a família uma por uma. Mais tarde naquela noite, as bruxas estavam exaustas depois de um dia difícil matando inocentes e profanando o palácio, então chamaram o bardo da corte para tocar uma música para elas. Methild, o bardo, era leal ao seu rei e à família do rei e por isso usou os poderes especiais de sua harpa mágica. -As he played, he focused his attention first on the king. As the song played on, the spell of holding upon the king dissipated, and the noble liege slowly crept away. One by one Methild freed his patrons, being careful to keep the witches' attention drawn his way. Finally, once all the family was free, the bard could play no longer and the witches saw his treachery. Poor Methild, unlike his lieges, did not escape and was served on the supper table in their place. +Enquanto jogava, ele concentrou sua atenção primeiro no rei. À medida que a música continuava, o feitiço de controlar o rei se dissipou e o nobre soberano lentamente se afastou. Um por um, Methild libertou seus clientes, tomando cuidado para manter a atenção das bruxas voltada para ele. Finalmente, uma vez que toda a família estava livre, o bardo não pôde mais brincar e as bruxas perceberam sua traição. O pobre Methild, ao contrário de seus vassalos, não escapou e foi servido na mesa do jantar em seu lugar. STATISTICS: -Charge abilities: -- Dispel hold-like effects three times per day - Range: 25 ft. - Area of Effect: 1 creature +Habilidades de carga: +- Dissipar efeitos de retenção três vezes por dia + Alcance: 25 pés. + Área de Efeito: 1 criatura -Weight: 6~ -@772 = ~Paralytic Bolt~ -@773 = ~Any target hit by this bolt must making a Saving Throw or be paralyzed for 5 rounds. +Peso: 6 ~ +@772 = ~Paralisador~ +@773 = ~Qualquer alvo atingido por este raio deve fazer um teste de resistência ou ficará paralisado por 5 rodadas. STATISTICS: -Combat abilities: -- Hit target must save vs. Paralyzation or be stunned for 5 rounds +Habilidades de combate: +- O alvo atingido deve salvar contra Paralisação ou ficar atordoado por 5 rodadas -Damage: 1d10 (missile) -Launcher: Crossbow +Dano: 1d10 (míssil) +Lançador: Besta -Weight: 1~ -@774 = ~Shortbow of Gesen~ +Peso: 1 ~ +@774 = ~Arco Curto de Gesen~ @775 = ~[SIRINE 05]~ [%tutu_var%SIRIN05] -@776 = ~Spell Sequencer Fired~ -@777 = ~Spell Sequencer - Stoneskin~ -@778 = ~Spell Sequencer - Fireshield (Red)~ -@779 = ~Spell Sequencer - Melf's Minute Meteors~ -@780 = ~Contingency - Minor Spell Turning~ -@781 = ~Minor Sequencer Activated~ -@782 = ~Dexterity Increase~ -@783 = ~Temporary Polymorph~ +@776 = ~Sequenciador de feitiços disparado~ +@777 = ~Sequenciador de Feitiço - Pele de Pedra~ +@778 = ~Sequenciador de Feitiço - Escudo de Fogo (Vermelho)~ +@779 = ~Sequenciador de Feitiços - Minutos Meteoros de Melf~ +@780 = ~Contingência - Mudança Menor de Feitiços~ +@781 = ~Sequenciador Menor Ativado~ +@782 = ~Aumento de Destreza~ +@783 = ~Polimorfo Temporário~ @784 = ~Belgin~ @785 = ~Karris~ @786 = ~Alvo~ From 66990af4f38bf8db6e3584f3aa55f63f300b6978 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Fri, 8 Dec 2023 11:44:12 -0300 Subject: [PATCH 006/283] Update bgee_itemdesc.tra --- bg1npc/tra/english/bgee_itemdesc.tra | 256 +++++++++++++-------------- 1 file changed, 128 insertions(+), 128 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/bgee_itemdesc.tra b/bg1npc/tra/english/bgee_itemdesc.tra index 1e32b131f..fdea84060 100644 --- a/bg1npc/tra/english/bgee_itemdesc.tra +++ b/bg1npc/tra/english/bgee_itemdesc.tra @@ -1,190 +1,190 @@ -@9 = ~A medium shield is carried in the same manner as a small shield. Its weight prevents the character from using his shield hand for anything other than carrying the medium shield. Medium shields are usually made of metal, range from 3'-4' in diameter, and can be of any shape, from round to square to a spread dragon's wings. A typical medieval shield resembles a triangle with one point facing downward. +@9 = ~Um escudo médio é carregado da mesma maneira que um escudo pequeno. Seu peso impede que o personagem use a mão do escudo para qualquer outra coisa que não seja carregar o escudo médio. Os escudos médios são geralmente feitos de metal, variam de 3'-4' de diâmetro e podem ter qualquer formato, desde redondo a quadrado até asas de dragão abertas. Um escudo medieval típico se assemelha a um triângulo com uma ponta voltada para baixo. -This particular shield bears the coat of arms of the noble Ilvastarr family of Waterdeep: a metallic green dragon with orange eyes on a golden field. +Este escudo em particular traz o brasão da nobre família Ilvastarr de Águas Profundas: um dragão verde metálico com olhos laranja em um campo dourado. -STATISTICS: +ESTATISTICAS: -Equipped Abilties: -- Armor Class: +1, an extra +2 vs. missile attacks +Habilidades equipadas: +- Classe de Armadura: +1, +2 extra vs. ataques de mísseis -Weight: 7~ +Peso: 7~ -@76 = ~One of man's earliest weapons, dating back to the most primitive of times, the first spears were simply wooden poles or sticks sharpened at one end. When man mastered metals, spearheads were made from iron and steel. Having reached this end, weaponers began experimenting with different types of spear heads, thus leading to the development of certain polearm types. +@76 = ~Uma das primeiras armas do homem, que remonta aos tempos mais primitivos, as primeiras lanças eram simplesmente postes de madeira ou paus afiados numa das pontas. Quando o homem dominou os metais, as pontas de lança eram feitas de ferro e aço. Tendo alcançado esse objetivo, os armadores começaram a experimentar diferentes tipos de pontas de lança, levando assim ao desenvolvimento de certos tipos de armas de haste. -STATISTICS: +ESTATISTICAS: -Damage: 1D6 -Damage type: piercing -Speed Factor: 6 -Proficiency Type: Spear -Type: 2-handed +Dano: 1D6 +Tipo de dano: piercing +Fator de velocidade: 6 +Tipo de Proficiência: Lança +Tipo: 2 mãos -Weight: 5~ -@77 = ~This is a plain looking short spear with a leaf-shaped point. It was balanced for a slender elven hand. Mage Thalantyr enchanted the weapon for Kivan of Shilmista. +Peso: 5~ +@77 = ~Esta é uma lança curta de aparência simples com uma ponta em forma de folha. Foi equilibrado para uma mão élfica delgada. O Mago Thalantyr encantou a arma para Kivan de Shilmista. -STATISTICS: +ESTATISTICAS: -Combat Abilities: -- 10% chance per hit of entangling the target for 2 rounds (Save vs. Breath negates) +Habilidades de Combate: +- 10% de chance por acerto de enredar o alvo por 2 rodadas (Resgate vs. Respiração negada) -THAC0: +2 bonus -Damage: 1D6 +2 -Damage type: piercing -Speed Factor: 4 -Proficiency Type: Spear -Type: 2-handed -Requires: 5 Strength +THAC0: bônus de +2 +Dano: 1D6 +2 +Tipo de dano: piercing +Fator de velocidade: 4 +Tipo de Proficiência: Lança +Tipo: 2 mãos +Requisitos: 5 Força -Weight: 3~ -@79 = ~The body shield, also known as the kite or tower shield, is a massive metal or wooden shield reaching nearly from the chin to the toe of the user. It must be firmly fastened to the forearm, and the shield hand must firmly grip it at all times. Naturally, this precludes use of the shield hand for anything but holding the body shield in place. +Peso: 3~ +@79 = ~O escudo corporal, também conhecido como pipa ou escudo de torre, é um enorme escudo de metal ou madeira que vai quase do queixo até a ponta do pé do usuário. Ele deve estar firmemente preso ao antebraço e a mão do escudo deve agarrá-lo firmemente em todos os momentos. Naturalmente, isso impede o uso da mão do escudo para qualquer coisa que não seja segurar o escudo corporal no lugar. -STATISTICS: +ESTATISTICAS: -Equipped abilities: -- Armor Class: +1, an extra +1 vs. missile attacks +Habilidades equipadas: +- Classe de Armadura: +1, +1 extra vs. ataques de mísseis -Requires: - 15 Strength +Requer: + 15. Força -Weight: 15~ -@80 = ~The large shield is carved from a rare white oak, which has all the strength but not the weight of the regular oak. The noble stamina of the wood seems to reflect on the shield bearer. It was created by the druids, and the bindings that secure this body shield on the hero's forearm will become magically undone, if it is used by the hand that does not strive to maintain the Balance. -STATISTICS: +Peso: 15~ +@80 = ~O grande escudo é esculpido em um raro carvalho branco, que tem toda a resistência, mas não o peso, do carvalho normal. A nobre resistência da madeira parece refletir no portador do escudo. Ele foi criado pelos druidas, e as amarras que prendem este escudo corporal ao antebraço do herói serão desfeitas magicamente, se for usado pela mão que não se esforça para manter o equilíbrio. +ESTATISTICAS: -Equipped abilities: -- Armor Class: +1, an extra +1 vs. missile attacks -- +1 Bonus to Constitution +Habilidades equipadas: +- Classe de Armadura: +1, +1 extra vs. ataques de mísseis +- +1 Bônus para Constituição -Weight: 5~ -@174 = ~This bardic chainmail has an illustrious past, being the armor of the noted half-elven bard Myr'Cutio. He wandered the Realms seeking adventure, and so restless was his nature that on his death his spirit, and those of his companions, continued to roam... +Peso: 5~ +@174 = ~Esta cota de malha bárdica tem um passado ilustre, sendo a armadura do famoso bardo meio-elfo Myr'Cutio. Ele vagou pelos Reinos em busca de aventura, e sua natureza era tão inquieta que, após sua morte, seu espírito e o de seus companheiros continuaram vagando... -Until they were put to rest by the party of , that is. Adventurers tend not to have respect for noteworthy figures of the past. Still, the armor is yours: lightweight, shiny and stylish. What more could an aspiring bard hope for? +Isto é, até que eles foram postos de lado pelo grupo de . Os aventureiros tendem a não respeitar figuras notáveis ​​do passado. Mesmo assim, a armadura é sua: leve, brilhante e estilosa. O que mais um aspirante a bardo poderia esperar? -STATISTICS: +ESTATISTICAS: -Equipped abilities: -- Armor Class: 4 (2 vs. slashing, 6 vs. crushing) -- Does not interfere with arcane spellcasting +Habilidades equipadas: +- Classe de Armadura: 4 (2 vs. corte, 6 vs. esmagamento) +-Não interfere no lançamento de feitiços arcanos -Requires: 8 Strength +Requisitos: 8 Força -Weight: 20~ -@175 = ~This bardic chainmail has an illustrious past, being the armor of the noted half-elven bard Myr'Cutio. He wandered the Realms seeking adventure, and so restless was his nature that on his death his spirit, and those of his companions, continued to roam... +Peso: 20~ +@175 = ~Esta cota de malha bárdica tem um passado ilustre, sendo a armadura do famoso bardo meio-elfo Myr'Cutio. Ele vagou pelos Reinos em busca de aventura, e sua natureza era tão inquieta que, após sua morte, seu espírito e o de seus companheiros continuaram vagando... -Until they were put to rest by the party of , that is. Adventurers tend not to have respect for noteworthy figures of the past. Still, the armor is yours: lightweight, shiny and stylish. What more could an aspiring bard hope for? +Isto é, até que eles foram postos de lado pelo grupo de . Os aventureiros tendem a não respeitar figuras notáveis ​​do passado. Mesmo assim, a armadura é sua: leve, brilhante e estilosa. O que mais um aspirante a bardo poderia esperar? -This armor was further improved by Halbazzer Drin of the Sorcerous Sundries store in Baldur's Gate. Combination with a pair of golden pantaloons has afforded an increased measure of protection, while keeping the suit as fashionable as ever. +Esta armadura foi melhorada por Halbazzer Drin da loja Sorcerous Sundries em Baldur's Gate. A combinação com uma calça dourada proporcionou maior proteção, ao mesmo tempo que manteve o traje mais moderno do que nunca. -STATISTICS: +ESTATISTICAS: -Equipped abilities: -- Armor Class: 3 (1 vs. slashing, 5 vs. crushing) -- Does not interfere with arcane spellcasting +Habilidades equipadas: +- Classe de armadura: 3 (1 vs. corte, 5 vs. esmagamento) +-Não interfere no lançamento de feitiços arcanos -Requires: 7 Strength +Requisitos: 7 Força -Weight: 15~ -@224 = ~This is a rather tacky looking necklace decorated with a few large gemstones. A small inscription in elvish on the lock of the necklace says that the item was created by Nadyala the Green as her thesis to achieve a status of Wizard in Ulcaster School of Magic. The necklace radiates strong magical energy, but as any graduation project seemed to be not entirely finished. You have a strong suspicion that Nadyala might have worn it for her Candidate's exams. +Peso: 15~ +@224 = ~Este é um colar de aparência bastante cafona, decorado com algumas pedras preciosas grandes. Uma pequena inscrição em élfico na fechadura do colar diz que o item foi criado por Nadyala, a Verde, como sua tese para alcançar o status de Mago na Escola de Magia de Ulcaster. O colar irradia forte energia mágica, mas como qualquer projeto de formatura parecia não estar totalmente finalizado. Você tem uma forte suspeita de que Nadyala possa tê-lo usado nos exames de Candidato. -STATISTICS: +ESTATISTICAS: -Equipped abilities: -- Grants 1 extra spell per level for levels 1 through 3. +Habilidades equipadas: +- Concede 1 feitiço extra por nível para os níveis 1 a 3. -Weight: 1~ -@227 = ~This small toe ring of red gold was worn by a succubus and is always warm to the touch. The wearer of this ring constantly hears the sounds of the Abyssal Planes: a cacophony of the wails of tormented and curses of demon lords Obviously, the person who wears the ring must be resilient to or find enjoyment in such things. +Peso: 1~ +@227 = ~Este pequeno anel de ouro vermelho foi usado por uma súcubo e é sempre quente ao toque. O usuário deste anel ouve constantemente os sons dos Planos Abissais: uma cacofonia dos lamentos dos atormentados e das maldições dos lordes demônios… Obviamente, a pessoa que usa o anel deve ser resiliente ou encontrar prazer em tais coisas. -STATISTICS: +ESTATISTICAS: -Equipped Abilities: -- Increases the wearer's charisma by 2 points +Habilidades equipadas: +- Aumenta o carisma do usuário em 2 pontos -Charge Abilities: -- Dire Charm once per day +Habilidades de Carga: +- Dire Charm uma vez por dia -Weight: 0~ -@250 = ~This long bow has been given to Kivan by his wife Deheriana as a wedding gift. +Peso: 0 ~ +@250 = ~Este longo arco foi dado a Kivan por sua esposa Deheriana como presente de casamento. -STATISTICS: +ESTATISTICAS: -Equipped Abilities: -- Armor Class: +1 +Habilidades equipadas: +- Classe de Armadura: +1 -THAC0: +1 -Speed Factor: 1 -Proficiency Type: Longbow -Type: 2-handed -Requires: 6 Strength +TAC0: +1 +Fator de velocidade: 1 +Tipo de Proficiência: Arco Longo +Tipo: 2 mãos +Requer: 6 de Força -Weight: 2~ -@315 = ~Enchanted with the blood of a murdered dryad, this ring protects the wearer against Charm Person spells and effects. It also enables the wearer to cast Charm Person once per day. However, the blood of the slain creature, stirred perhaps by her ensorcelled soul, writhes in visible agony beneath surface of the metal, making it so repulsive that Good individuals cannot endure putting it on. +Peso: 2~ +@315 = ~Encantado com o sangue de uma dríade assassinada, este anel protege o usuário contra feitiços e efeitos de Charm Person. Também permite ao usuário lançar Charm Person uma vez por dia. No entanto, o sangue da criatura morta, agitado talvez por sua alma enfeitiçada, se contorce em visível agonia sob a superfície do metal, tornando-o tão repulsivo que os bons indivíduos não conseguem suportar colocá-lo. -STATISTICS: +ESTATISTICAS: -Equipped Abilities: -- Immunity to Charm Person +Habilidades equipadas: +- Imunidade a encantar pessoa -Charge Abilities: -- Cast Charm Person once per day +Habilidades de Carga: +- Lance Charm Person uma vez por dia -Weight: 0~ -@361 = ~Most clubs are stout, hardwood sticks, narrow at the grip and wider at the end. This simple weapon has been used since mankind first began using tools. Anyone can find a good stout piece of wood and swing it; hence the club's widespread use. +Peso: 0~ +@361 = ~A maioria dos tacos são robustos, de madeira dura, estreitos na empunhadura e mais largos na extremidade. Esta arma simples tem sido usada desde que a humanidade começou a usar ferramentas. Qualquer um pode encontrar um bom pedaço de madeira e balançá-lo; daí o uso generalizado do clube. -STATISTICS: +ESTATISTICAS: -Damage: 1D6 -Damage type: crushing -Speed Factor: 4 -Proficiency Type: Club -Type: 1-handed +Dano: 1D6 +Tipo de dano: esmagamento +Fator de velocidade: 4 +Tipo de Proficiência: Clube +Tipo: 1 mão -Weight: 3~ -@362 = ~This enchanted club was taken from the corpse of a Shadow Druid and given to by Seniyad, the Archdruid of Cloakwood. While the origins of this deceptively simple, yet astonishingly deadly weapon are unknown, its name and connection with the element of lightning points heavily to the clergy of Talos. Despite the potentially evil forces used in its creation, scrying spells detect no malevolent energies contained within this weapon, thus it is safe to use for anyone who follows the calling of the druid. +Peso: 3~ +@362 = ~Este porrete encantado foi retirado do cadáver de um Druida das Sombras e dado a por Seniyad, o Arquidruida de Cloakwood. Embora as origens desta arma aparentemente simples, mas surpreendentemente mortal, sejam desconhecidas, seu nome e conexão com o elemento relâmpago apontam fortemente para o clero de Talos. Apesar das forças potencialmente malignas usadas em sua criação, os feitiços de vidência não detectam energias malévolas contidas nesta arma, portanto, é seguro usá-la para qualquer um que siga o chamado do druida. -STATISTICS: +ESTATISTICAS: -Equipped Abilities: -- Electrical resistance: 25 percent +Habilidades equipadas: +- Resistência elétrica: 25 por cento -Charge Abilities: -- Call Lightning once per day +Habilidades de Carga: +- Ligue para Lightning uma vez por dia -THAC0: +2 -Damage: 1D6 + 2 -Damage type: crushing -Speed Factor: 4 -Proficiency Type: Club -Type: 1-handed +TAC0: +2 +Dano: 1D6 + 2 +Tipo de dano: esmagamento +Fator de velocidade: 4 +Tipo de Proficiência: Clube +Tipo: 1 mão -Weight: 3~ -@379 = ~The head of this spear bears ornate runes portraying the fiery forces of nature. Legend has it that the spear was created by a powerful archdruid of Norland in the Moonshaes to succor the land and its wielder in times of winter and bitter cold. It also proved a mighty weapon against the frost giants of the Jotunhammer Mountains. +Peso: 3~ +@379 = ~TA ponta desta lança traz runas ornamentadas retratando as forças ígneas da natureza. Diz a lenda que a lança foi criada por um poderoso arquidruida de Norland nas Moonshaes para socorrer a terra e seu portador em épocas de inverno e frio intenso. Também provou ser uma arma poderosa contra os gigantes de gelo das montanhas Jotunhammer. -STATISTICS: +ESTATISTICAS: -Equipped Abilities: -- +20 percent fire resistance +Habilidades equipadas: +- +20 por cento de resistência ao fogo -Combat Abilities: -- 50 percent chance +1 point of fire damage +Habilidades de Combate: +- 50 por cento de chance +1 ponto de dano de fogo -Charge Abilities: -- Casts Fire Shield (Red) once per day +Habilidades de Carga: +- Lança Escudo de Fogo (Vermelho) uma vez por dia -Damage: 1D6 + 1 -THAC0: +1 bonus -Damage type: piercing -Speed Factor: 5 -Proficiency Type: Spear -Type: 2-handed -Requires: 5 Strength +Dano: 1D6 + 1 +THAC0: bônus +1 +Tipo de dano: piercing +Fator de velocidade: 5 +Tipo de Proficiência: Lança +Tipo: 2 mãos +Requer: 5 de Força -Weight: 4~ - @630 = ~Winski Perorate's Amulet +Peso: 4~ + @630 = ~Amuleto de Winski Perorate -Winski Perorate's work with the nether regions of the underworld often placed him in close proximity to beings who would prefer Winski to be wearing his skin inside out. To make that possibility less likely, Winski commissioned a nabassu to build an amulet that would ward off evil creatures long enough to gain control of them. Unfortunately, Winski had a momentary lapse in memory due to great injury, and forgot to activate his amulet. This allowed his summoned Tanar'ri access to its summoner, with predictable results. +O trabalho de Winski Perorate com as regiões inferiores do submundo muitas vezes o colocava próximo de seres que prefeririam que Winski usasse sua pele do avesso. Para tornar essa possibilidade menos provável, Winski contratou um nabassu para construir um amuleto que afastasse criaturas malignas por tempo suficiente para obter controle sobre elas. Infelizmente, Winski teve um lapso momentâneo de memória devido a um grande ferimento e esqueceu de ativar seu amuleto. Isso permitiu que seu Tanar'ri invocado tivesse acesso ao seu invocador, com resultados previsíveis. -STATISTICS: +ESTATISTICAS: -Charge Abilities: -- Protection from Evil 10' radius, once per day +Habilidades de Carga: +- Proteção contra o Mal num raio de 10', uma vez por dia -Weight: 0~ +Peso: 0~ From 625cb9264d01f305358d127200b98d3363025214 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Fri, 8 Dec 2023 14:46:08 -0300 Subject: [PATCH 007/283] Update bg1npc_tmp.tra --- bg1npc/tra/english/bg1npc_tmp.tra | 206 +++++++++++++++--------------- 1 file changed, 103 insertions(+), 103 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/bg1npc_tmp.tra b/bg1npc/tra/english/bg1npc_tmp.tra index 5a79cfcd5..fed07d837 100644 --- a/bg1npc/tra/english/bg1npc_tmp.tra +++ b/bg1npc/tra/english/bg1npc_tmp.tra @@ -46,7 +46,7 @@ Você só pode usá-lo: @10 = ~Anel~ @11 = ~Anel de Influência Humana do Senhor Foreshadow~ @12 = ~Um anel é uma pequena faixa de metal precioso usada como joia. Alguns anéis raros possuem encantamentos que conferem diversas propriedades mágicas. Esses anéis são muito procurados, principalmente por quem gosta de aventuras.~ -@13 = ~ Anel de Influência Humana do Senhor Prenúncio +@13 = ~Anel de Influência Humana do Senhor Prenúncio Lord Foreshadow deu este anel para aludindo que ele poderia ajudar a conquistar corações no futuro. Obviamente há mais com o que se preocupar agora, mas é como dizem: não olhe para um cavalo de presente... e como outros também dizem: você nunca sabe quando poderá precisar de um... sem falar no velho provérbio que é algo como: vale tudo no amor e na guerra... CARACTERISTICAS: @@ -112,7 +112,7 @@ Imoen certamente nunca será uma grande joalheira, mas o amuleto mantém-se bem @60 = ~Espada Quebrada~ @61 = ~Espada Mágica Quebrada~ @62 = ~Esses pedaços de metal já foram uma espada longa.~ -@63 = ~Bentley Mirrorshadow diz que um ferreiro competente poderia reforjá-la em uma "espada de grande poder em cinco minutos". Considerando a ferrugem e a ferrugem, sem mencionar vários amassados ​​em lugares onde a espada ainda não quebrou, você tem motivos para duvidar.~ +@63 = ~Bentley Mirrorshadow diz que um ferreiro competente poderia reforjá-la em uma "espada de grande poder em cinco minutos". Considerando a ferrugem e a ferrugem, sem mencionar vários amassados ??em lugares onde a espada ainda não quebrou, você tem motivos para duvidar.~ @64 = ~Escudo Amassado~ @65 = ~Este escudo já viu muitas batalhas (e perdeu todas).~ @66 = ~Bentley Mirrorshadow tem ótimas palavras para escudo; Esteve em muitos campos de batalha e, segundo todos os relatos, sobreviveu. Claro, o mesmo não pode ser dito de seu último dono, e este escudo foi remendado e reforçado tantas vezes que está cheio de amassados.~ @@ -122,7 +122,7 @@ Imoen certamente nunca será uma grande joalheira, mas o amuleto mantém-se bem @70 = ~Frasco de Poção Vazio~ @71 = ~Garrafa de poção vazia e quebrada~ @72 = ~Um frasco de poção vazio com o pescoço quebrado.~ -@73 = ~ Embora seja verdade que, como Bentley Shadowmirror lembra, nenhum aventureiro sai sem um frasco de poção sobressalente, caso você encontre uma fonte mágica, o gargalo deste frasco está tão quebrado que não consegue conter o líquido por qualquer período de tempo. mais de cinco minutos.~ +@73 = ~Embora seja verdade que, como Bentley Shadowmirror lembra, nenhum aventureiro sai sem um frasco de poção sobressalente, caso você encontre uma fonte mágica, o gargalo deste frasco está tão quebrado que não consegue conter o líquido por qualquer período de tempo. mais de cinco minutos.~ @74 = ~Lança Élfica~ @75 = ~Lança Élfica do Emaranhado~ @76 = ~Uma das armas mais antigas do homem, usada desde os tempos primitivos, as primeiras lanças eram varas de madeira com uma pedra afiada. Quando os homens começaram a fundir metal, as pontas eram feitas de ferro e aço. Mais tarde, começaram os experimentos com outras cabeças, levando ao desenvolvimento de outros tipos de armas. @@ -184,57 +184,57 @@ Não é permitido: @81 = ~Jofa ~ @82 = ~Dora~ @83 = ~David Jansen~ -@84 = ~ Cuidado! Nada de valor! Critério! Prudência!!~ [JANJAN02] -@85 = ~ Nunca fiquei tão satisfeito com um grupo desde que os Cormyrianos dispararam o preço dos nabos durante a Fome da Cebola.~ [JANJAN03] -@86 = ~ Uau. Estar neste grupo por muito tempo é como ter eczema calishita, exceto pela desagradável sensação de queimação. E a erupção cutânea. Mas ainda assim...~ [JANJAN04] -@87 = ~ Acho que não gosto muito da sua atitude. Você tem os modos de uma torneira nojenta... o que me lembra, você precisa de um banho.~ [JANJAN05] +@84 = ~Cuidado! Nada de valor! Critério! Prudência!!~ [JANJAN02] +@85 = ~Nunca fiquei tão satisfeito com um grupo desde que os Cormyrianos dispararam o preço dos nabos durante a Fome da Cebola.~ [JANJAN03] +@86 = ~Uau. Estar neste grupo por muito tempo é como ter eczema calishita, exceto pela desagradável sensação de queimação. E a erupção cutânea. Mas ainda assim...~ [JANJAN04] +@87 = ~Acho que não gosto muito da sua atitude. Você tem os modos de uma torneira nojenta... o que me lembra, você precisa de um banho.~ [JANJAN05] @88 = ~É isso aí. Hora de sair, lugares para visitar e tudo mais. Se continuar assim, acabará como Golodon, o Descontrolado. E eu não gostaria de ver algo assim.~ [JANJAN06] -@89 = ~ Bem, esta é uma boa mudança. Eu não liderava um grupo desde... bem, desde que tio Scratchy pegou varíola e me deixou no comando. Só que ele não confiava no anão. Espero que tudo corra melhor desta vez...~ [JANJAN07] -@90 = ~ Já passou da hora do chá de nabo. Um pouco de descanso será bom para seus olhos e para a dor nas pernas. ~ [JANJAN08] -@91 = ~ Uau, uau. Você não acha que a grama cresceu pelo menos mais um centímetro? Incrível! ~ [JANJAN09] -@92 = ~ Cuidado com os joelhos! ~ [JANJAN10] -@93 = ~ Esta será a sua RUÍNA! Hahahaha!...~ [JANJAN11] -@94 = ~ Isso não é chato! Eu vou te mostrar o que é isso.~ [JANJAN12] -@95 = ~[JAN13]~ [JAN13] -@96 = ~ ... Não se esqueça de me ressuscitar... ~ [JANJAN14] -@97 = ~ Er... não quero te assustar, mas todo esse sangue jorrando é meu!~ [JANJAN15] -@98 = ~ Lar doce lar... Espere, esta não é minha casa... ~ [JANJAN16] -@99 = ~ Hmm... Aposto que o preço dos nabos vai disparar...~ [JANJAN17] -@100 = ~ Ahhh, isso me lembra armazéns de nabos... se ao menos o tio Gerardo não estivesse na esquina sem saber de tantos nabos...~ [JANJAN18] -@101 = ~ Eu gostaria muito mais da luz do dia se não fosse pelo fato de que um grifo pode te ver a 5 milhas...~ [JANJAN19] -@102 = ~ Tenho esse probleminha desde que era bebê. Quando escurece, todos acendem uma luz vermelha. Isso é algo que pode aterrorizar uma criança...~ [JANJAN20] -@103 = ~ Não grite! Eu ouço você perfeitamente.~ [JANJAN21] -@104 = ~ *arroto!* Desculpe. O nabo me repete.~ [JANJAN23] -@105 = ~ Vejo que você precisa dos meus talentos.~ [JANJAN24] -@106 = ~ Você parece o Golodon! ~ [JANJAN25] -@107 = ~ O quê? Tem alguma torneira por aqui?~ [JANJAN26] -@108 = ~ Sim, sim, uma tática padrão.~ [JANJAN27] -@109 = ~ Ah, eu posso fazer ISSO. ~ [JANJAN28] -@110 = ~ Entendi.~ [JANJAN29] -@111 = ~ Deve ser feito com habilidade e cuidado... e não rapidamente.~ [JANJAN30] -@112 = ~ Imediatamente, venerável.~ [JANJAN31] -@113 = ~ Farei isso por... em troca de um nabo.~ [JANJAN32] -@114 = ~ Você sabe, isso me lembra de... muito tempo atrás...~ [JANJAN33] -@115 = ~ não posso. Sou alérgico. Mas não tão alérgico quanto você pensa...~ [JANJAN34] -@116 = ~ Fizemos uma ótima parceria! Como Drizzt e Wulfgar! Elminster e Volo! Ha! Deveríamos fazer parceria para competir no mercado de entrega de vegetais em domicílio!~ [JANJAN35] +@89 = ~Bem, esta é uma boa mudança. Eu não liderava um grupo desde... bem, desde que tio Scratchy pegou varíola e me deixou no comando. Só que ele não confiava no anão. Espero que tudo corra melhor desta vez...~ [JANJAN07] +@90 = ~Já passou da hora do chá de nabo. Um pouco de descanso será bom para seus olhos e para a dor nas pernas. ~ [JANJAN08] +@91 = ~Uau, uau. Você não acha que a grama cresceu pelo menos mais um centímetro? Incrível! ~ [JANJAN09] +@92 = ~Cuidado com os joelhos! ~ [JANJAN10] +@93 = ~Esta será a sua RUÍNA! Hahahaha!...~ [JANJAN11] +@94 = ~Isso não é chato! Eu vou te mostrar o que é isso.~ [JANJAN12] +@95 = ~[JANJAN 13]~ [JANJAN13] +@96 = ~... Não se esqueça de me ressuscitar... ~ [JANJAN14] +@97 = ~Er... não quero te assustar, mas todo esse sangue jorrando é meu!~ [JANJAN15] +@98 = ~Lar doce lar... Espere, esta não é minha casa... ~ [JANJAN16] +@99 = ~Hmm... Aposto que o preço dos nabos vai disparar...~ [JANJAN17] +@100 = ~Ahhh, isso me lembra armazéns de nabos... se ao menos o tio Gerardo não estivesse na esquina sem saber de tantos nabos...~ [JANJAN18] +@101 = ~Eu gostaria muito mais da luz do dia se não fosse pelo fato de que um grifo pode te ver a 5 milhas...~ [JANJAN19] +@102 = ~Tenho esse probleminha desde que era bebê. Quando escurece, todos acendem uma luz vermelha. Isso é algo que pode aterrorizar uma criança...~ [JANJAN20] +@103 = ~Não grite! Eu ouço você perfeitamente.~ [JANJAN21] +@104 = ~*arroto!* Desculpe. O nabo me repete.~ [JANJAN23] +@105 = ~Vejo que você precisa dos meus talentos.~ [JANJAN24] +@106 = ~Você parece o Golodon! ~ [JANJAN25] +@107 = ~O quê? Tem alguma torneira por aqui?~ [JANJAN26] +@108 = ~Sim, sim, uma tática padrão.~ [JANJAN27] +@109 = ~Ah, eu posso fazer ISSO. ~ [JANJAN28] +@110 = ~Entendi.~ [JANJAN29] +@111 = ~Deve ser feito com habilidade e cuidado... e não rapidamente.~ [JANJAN30] +@112 = ~Imediatamente, venerável.~ [JANJAN31] +@113 = ~Farei isso por... em troca de um nabo.~ [JANJAN32] +@114 = ~Você sabe, isso me lembra de... muito tempo atrás...~ [JANJAN33] +@115 = ~não posso. Sou alérgico. Mas não tão alérgico quanto você pensa...~ [JANJAN34] +@116 = ~Fizemos uma ótima parceria! Como Drizzt e Wulfgar! Elminster e Volo! Ha! Deveríamos fazer parceria para competir no mercado de entrega de vegetais em domicílio!~ [JANJAN35] @117 = ~Pegue isso, lixo não orgânico!~ [JANJAN36] -@118 = ~ Polegar do Tio Palmada! ~ [JANJAN37] -@119 = ~ Nem um arranhão? ~ [JANJAN38] -@120 = ~ Eu carregaria o mundo se pudesse, mas você teria que embalá-lo em um pacote menor. Não tenho mais espaço.~ [JANJAN39] -@121 = ~ Eu limpei os bolsos daquele cara. ~ [JANJAN40] +@118 = ~Polegar do Tio Palmada! ~ [JANJAN37] +@119 = ~Nem um arranhão? ~ [JANJAN38] +@120 = ~Eu carregaria o mundo se pudesse, mas você teria que embalá-lo em um pacote menor. Não tenho mais espaço.~ [JANJAN39] +@121 = ~Eu limpei os bolsos daquele cara. ~ [JANJAN40] @122 = ~NINGUÉM pode me ver agora!~ [JANJAN41] -@123 = ~ Minha magia acabou. Sinto muito.~ [JANJAN42] -@124 = ~ Eu preparei uma armadilha para os incautos pisarem. ~ [JANJAN43] +@123 = ~Minha magia acabou. Sinto muito.~ [JANJAN42] +@124 = ~Eu preparei uma armadilha para os incautos pisarem. ~ [JANJAN43] @125 = ~Cru, a senhora ogro~ -@126 = ~ Não é? O que você quer?~ [HUMAN01] -@127 = ~ Nããão!!!~ [HUMAN09] -@128 = ~ RAAAHHHHR! Morrer! Morra!~ [HUMAN05] -@129 = ~ Eu destruirei o fraco! ~ [HUMAN06] -@130 = ~[HUMANO 07]~ [HUMANO07] -@131 = ~[HUMANO 08]~ [HUMANO08] +@126 = ~Não é? O que você quer?~ [HUMAN01] +@127 = ~Nããão!!!~ [HUMAN09] +@128 = ~RAAAHHHHR! Morrer! Morra!~ [HUMAN05] +@129 = ~Eu destruirei o fraco! ~ [HUMAN06] +@130 = ~[HUMAN 07]~ [HUMAN07] +@131 = ~[HUMAN 08]~ [HUMAN08] @132 = ~Eu olho para você!~ [HUMAN02] -@133 = ~ Fale, humano! Fale rápido!.~ [HUMAN03] -@134 = ~ Você e os meus não se dão bem.~ [HUMAN04] +@133 = ~Fale, humano! Fale rápido!.~ [HUMAN03] +@134 = ~Você e os meus não se dão bem.~ [HUMAN04] @135 = ~Chop, a senhora ogro~ @136 = ~assistente de David~ @137 = ~[FEMALE4B]~ [FEMALE4B] @@ -284,24 +284,24 @@ Embora o título não pareça muito preciso, é o tipo de livro que historiadore Uma seção chama sua atenção: menciona que o fantasma de Myr'Cutio vagueia pelas ruínas da Escola de Magia Ulcaster em busca de aventura. Myr'Cutio? Você nunca ouviu esse nome antes, mas pode valer a pena investigar...~ @172 = ~Cota de bardo~ -@173 = ~Esta cota de malla es ligera y estilizada.~ -@174 = ~Esta cota de malla alberga un pasado ilustre, ya que fue la armadura del notable bardo semielfo Myr'Cutio. Caminó por los Reinos buscando aventuras y, tan inquieta era su naturaleza que a su muerte, su espíritu y el de sus compañeros continuaron vagando... +@173 = ~Esta cota de malla é leve e estilizada.~ +@174 = ~Esta cota de malla abriga uma ilustração passada, ya que foi a armadura do notável bardo semielfo Myr'Cutio. Caminhou pelos Reinos em busca de aventuras e, tão inquieto era sua naturalidade que sua morte, seu espírito e seus companheiros continuavam vagando... -Hasta que fueron devueltos al descanso eterno por el grupo de , claro. A los aventureros no les interesan las figuras del pasado, pero aun así, la armadura es tuya: ligera, brillante y estilizada. ¿Qué más puede querer un bardo? +Isto é, até que eles foram devolvidos ao descanso eterno pelo grupo de . Os aventureiros não se interessam pelas figuras do passado, mas também pelas suas armaduras: leves, brilhantes e estilizadas. O que mais um bardo poderia querer? CARACTERÍSTICAS: -Clase de Armadura: 4 -Especial: Permite lanzar hechizos +Classe de Armadura: 4 +Especial: Permite lançar feitiços Peso: 20 -Requiere: 8 fuerza -Sólo puede ser usado por: +Requer: 8 de força +Só pode ser usado por: Bardo~ -@175 = ~Esta cota de malla alberga un pasado ilustre, ya que fue la armadura del notable bardo semielfo Myr'Cutio. Caminó por los Reinos buscando aventuras y, tan inquieta era su naturaleza que a su muerte, su espíritu y el de sus compañeros continuaron vagando... +@175 = ~Esta cota de malha tem um passado ilustre, pois era a armadura do notável bardo meio-elfo Myr'Cutio. Ele caminhou pelos Reinos em busca de aventuras e, tão inquieto era seu caráter que após sua morte, seu espírito e o de seus companheiros continuaram vagando... -Hasta que fueron devueltos al descanso eterno por el grupo de , claro. A los aventureros no les interesan las figuras del pasado, pero aun así, la armadura es tuya: ligera, brillante y estilizada. ¿Qué más puede querer un bardo? +Isto é, até que eles foram devolvidos ao descanso eterno pelo grupo de . Os aventureiros não se interessam por figuras do passado, mas ainda assim, a armadura é sua: leve, brilhante e estilosa. O que mais um bardo poderia querer? -Esta armadura fue mejorada por Halbazzer Drin de la tienda Artículos hechizados en Puerta de Baldur. Combinada los bombachos de oro otorga mayor protección, resultando tan estilizada como siempre. +Esta armadura foi atualizada por Halbazzer Drin na loja de Spelt Items em Baldur's Gate. Combinado com os bloomers dourados, proporciona maior proteção, tornando-o mais estiloso do que nunca. CARACTERÍSTICAS: @@ -312,7 +312,7 @@ Requer: 7 força Só pode ser usado por: Bardo~ @176 = ~Archibaldo~ -@177 = ~ ¿Hmm?~ [GENMG03] +@177 = ~Hmm?~ [GENMG03] @178 = ~[READR 05]~ [READR05] @179 = ~[READR 06]~ [READR06] @180 = ~Myr'Cutio~ @@ -362,7 +362,7 @@ CARACTERÍSTICAS: Peso: 5~ @221 = ~Amuleto~ @222 = ~Amuleto de aprendiz de Mago~ -@223 = ~Amuletos são geralmente objetos mágicos que costumam ser usados ​​ao redor do pescoço, pendurados em uma corrente. O tipo de corrente que acompanha o amuleto costuma aumentar o valor estético do item, mas não as propriedades mágicas. Você só pode usar um amuleto no pescoço.~ +@223 = ~Amuletos são geralmente objetos mágicos que costumam ser usados ??ao redor do pescoço, pendurados em uma corrente. O tipo de corrente que acompanha o amuleto costuma aumentar o valor estético do item, mas não as propriedades mágicas. Você só pode usar um amuleto no pescoço.~ @224 = ~Este amuleto parece bastante vulgar, decorado com várias pedras grandes. Uma pequena inscrição em élfico no fecho diz que foi criado por Nadyala, a Verde, como uma tese para se formar como mágico na Escola de Magia de Ulcaster. O amuleto irradia energia mágica, mas como projeto de formatura parece inacabado. Você tem a impressão de que Nadyala pode tê-lo usado durante os exames. CARACTERÍSTICAS: @@ -382,24 +382,24 @@ Permitido apenas alinhamentos malignos~ @228 = ~Rosas murchas ~ @229 = ~Este é um buquê de rosas murchas. Amélia, a Donzela, pediu para você trazê-los de volta à vida.~ @230 = ~Rosas vermelhas~ -@231 = ~Este é um buquê de lindas rosas vermelhas. Sua cor é tão vermelha que lembra sangue humano. Provavelmente é hora de tirar férias dos seus inimigos. ~ +@231 = ~Este é um buquê de lindas rosas vermelhas. Sua cor é tão vermelha que lembra sangue humano. Provavelmente é hora de tirar férias dos seus inimigos.~ @232 = ~Este é um buquê de lindas rosas vermelhas. Sua cor é tão vermelha que lembra sangue humano. Provavelmente é hora de tirar férias dos seus inimigos~ @233 = ~Pó multicolorido~ -@234 = ~Esta é uma coleção de frascos cheios de pós multicoloridos. Devem ser usados ​​em decoração ou em brincadeiras infantis.~ +@234 = ~Esta é uma coleção de frascos cheios de pós multicoloridos. Devem ser usados ??em decoração ou em brincadeiras infantis.~ @235 = ~Pó de Viajante~ -@236 = ~Esta é uma coleção de frascos cheios de pós multicoloridos. De acordo com Natan, um ladrão da Ponte Burnwine, os pós foram criados pelo último sobrevivente da escola de magia Ulcaster e podem ser usados ​​para inscrever glifos que abrem portais entre os planos. Infelizmente, a única pessoa que ainda sabe como traçar os glifos é a antiga serva de um bruxo - uma súcubo chamada Amelia. Sem o conhecimento deles, seria melhor não arriscar usá-los.~ +@236 = ~Esta é uma coleção de frascos cheios de pós multicoloridos. De acordo com Natan, um ladrão da Ponte Burnwine, os pós foram criados pelo último sobrevivente da escola de magia Ulcaster e podem ser usados ??para inscrever glifos que abrem portais entre os planos. Infelizmente, a única pessoa que ainda sabe como traçar os glifos é a antiga serva de um bruxo - uma súcubo chamada Amelia. Sem o conhecimento deles, seria melhor não arriscar usá-los.~ @237 = ~Amélia~ @238 = ~Natan~ @239 = ~Rashel~ -@240 = ~Eu saúdo você, ó piedoso. ~ [GPRIF02] ~ Eu saúdo você, ó piedoso. ~ [GPRIF02] +@240 = ~Eu saúdo você, ó piedoso.~ [GPRIF02] @241 = ~Demônio! Demônio!!~ [GPRIF08] @242 = ~Você é uma ofensa a tudo em que acredito!~ [GPRIF05] @243 = ~[GPRIF06]~ [GPRIF06] @244 = ~[GPRIF07]~ [GPRIF07] -@245 = ~ Você é mais que bem-vindo à minha presença.~ [GPRIF01] ~ Você é mais que bem-vindo à minha presença.~ [GPRIF01] -@246 = ~ Meu deus me protege e cuida de todos nós. ~ [GPRIF03] -@247 = ~ Estou aqui para servir.~ [GPRIF04] -@248 = ~[SHAR-TEEL 35] Pilha inútil de excremento masculino.~ [_SHART35] +@245 = ~Você é mais que bem-vindo à minha presença.~ [GPRIF01] +@246 = ~Meu deus me protege e cuida de todos nós.~ [GPRIF03] +@247 = ~Estou aqui para servir.~ [GPRIF04] +@248 = ~[SHAR-TEEL 35] Pilha inútil de excremento masculino.~ [%tutu_var%SHART35] @249 = ~Arco de Kivan~ @250 = ~Sua esposa Deheriana deu este arco para Kivan como presente de casamento. @@ -436,18 +436,18 @@ Kivan~ @267 = ~[ELSOL107]~ [ELSOL107] @268 = ~[ELSOL105]~ [ELSOL105] @269 = ~[ELSOL106]~ [ELSOL106] -@270 = ~ Os escuros nunca nos conquistarão.~ [ELSOL103] -@271 = ~ Os Seldarine nos contemplam... hoje, a vitória será nossa.~ [ELSOL104] +@270 = ~Os escuros nunca nos conquistarão.~ [ELSOL103] +@271 = ~Os Seldarine nos contemplam... hoje, a vitória será nossa.~ [ELSOL104] @272 = ~Keth'sim Dwin'anea~ @273 = ~Keth'sim~ @274 = ~pergaminho rasgado~ @275 = ~[Página do pergaminho rasgado]Página -Este trozo de pergamino está rasgado por el borde, como si hubiese sido arrancado de un libro. La superficie está completamente cubierta de una intrincada escritura que parece cambiar de forma cada vez que la miráis. +Este pedaço de pergaminho está rasgado nas bordas, como se tivesse sido arrancado de um livro. A superfície está completamente coberta por uma escrita complexa que parece mudar de forma cada vez que você olha para ela. -No encontráis patrón, rima ni significado alguno a los símbolos, aunque no parecen ser mágicos. +Você não encontra nenhum padrão, rima ou significado nos símbolos, embora eles não pareçam mágicos. -Esto parece importante. Tal vez debáis conservarlo. ~ +Isto parece importante. Talvez você devesse mantê-lo.~ @276 = ~Diario de Dynaheir~ @277 = ~[Diario de Dynaheir]Texto em código Hathran @@ -477,7 +477,7 @@ Você não encontra nenhum padrão, rima ou significado nos símbolos, embora el @298 = ~[VOLO 9]~ [%tutu_var%VOLOO09] @299 = ~[VOLO 4] É surpreendente o que você pode aprender em uma simples feira municipal.~ [%tutu_var%VOLOO04] @300 = ~[VOLO 5] Eu viajei por toda Faerûn e algo novo sempre acontece.~ [%tutu_var%VOLOO05] -@301 = ~[VOLO 6] EVocê se diverte muito com o ponteiro, certo? E depois de apenas uma bebida também.~ [%tutu_var%VOLOO06] ~[VOLO 6] Você se diverte muito com o ponteiro, certo? E depois de apenas uma bebida também.~ [%tutu_var%VOLOO06] +@301 = ~[VOLO 6] Você se diverte muito com o ponteiro, certo? E depois de apenas uma bebida também.~ [%tutu_var%VOLOO06] @302 = ~[VOLO 7] Tenho uma história para cada homem, mulher e criança de Faerûn. No entanto, as leis de direitos autorais me impedem de narrá-los.~ [%tutu_var%VOLOO07] @303 = ~Poeta do lago Rob~ @304 = ~Rob~ @@ -487,10 +487,10 @@ Você não encontra nenhum padrão, rima ou significado nos símbolos, embora el @308 = ~Fluido Vermelho Pálido~ @309 = ~Icor da Dríade dos Picos Nublados~ @310 = ~Oi, oi, oi! - Preciso dizer mais! + Preciso dizer mais!~ @311 = ~Este fluido pálido é o icor da dríade de Misty Peaks, que por confiar em você foi assassinada pelo necromante louco, Xzar.~ @312 = ~Anel de Mitrhal~ -@313 = ~Um anel é uma pequena faixa de metal precioso usada como joia. À primeira vista parece um simples anel de prata, mas qualquer anão poderia encontrar nele uma dúzia de qualidades. É feito de mitral, ​​ou “prata verdadeira”. Este metal é fácil de trabalhar. Pode ser polido para brilhar como prata, nunca escurece e é mais forte que o aço. Embora ainda não esteja encantado, é apenas uma questão de tempo. Os feiticeiros gostam de artefatos de mitral porque são muito duráveis. Pode valer a pena mantê-lo.~ +@313 = ~Um anel é uma pequena faixa de metal precioso usada como joia. À primeira vista parece um simples anel de prata, mas qualquer anão poderia encontrar nele uma dúzia de qualidades. É feito de mitral, ??ou “prata verdadeira”. Este metal é fácil de trabalhar. Pode ser polido para brilhar como prata, nunca escurece e é mais forte que o aço. Embora ainda não esteja encantado, é apenas uma questão de tempo. Os feiticeiros gostam de artefatos de mitral porque são muito duráveis. Pode valer a pena mantê-lo.~ @314 = ~Anel de Defesa Mental~ @315 = ~Encantado com o sangue da dríade morta, este anel protege o usuário do feitiço Encantar Pessoa. Também permite que o usuário lance Charm Person 1/dia. No entanto, o sangue da criatura morta se contorce em agonia visível sob a superfície do metal, repulsivo para qualquer pessoa de bom coração. @@ -506,31 +506,31 @@ Alinhamentos Neutros e Malignos~ @317 = ~A natureza sabe muito sobre você.~ [DRYAD02] @318 = ~[DRYAD08]~ [DRYAD08] @319 = ~[DRYAD09]~ [DRYAD09] -@320 = ~ As árvores falam da sua presença.~ [DRYAD01] -@321 = ~ Você nunca mais irá manchar o chão em que pisa!~ [SUAVAT03] -@322 = ~ Colha o que você plantou!~ [SUAVAT04] +@320 = ~As árvores falam da sua presença.~ [DRYAD01] +@321 = ~Você nunca mais irá manchar o chão em que pisa!~ [SUAVAT03] +@322 = ~Colha o que você plantou!~ [SUAVAT04] @323 = ~[SUAVAT05]~ [SUAVAT05] @324 = ~[SUAVAT06]~ [SUAVAT06] -@325 = ~ Tudo o que puder ser feito, será feito.~ [SUAVAT01] +@325 = ~Tudo o que puder ser feito, será feito.~ [SUAVAT01] @326 = ~Amora~ -@327 = ~ Saudações. Eu posso sentir seu poder.~ [EPRIM01] -@328 = ~ Piedade! Tenha piedade!~ [EPRIM08] -@329 = ~ Você vai implorar pela morte quando eu terminar com você!~ [EPRIM05] +@327 = ~Saudações. Eu posso sentir seu poder.~ [EPRIM01] +@328 = ~Piedade! Tenha piedade!~ [EPRIM08] +@329 = ~Você vai implorar pela morte quando eu terminar com você!~ [EPRIM05] @330 = ~[EPRIM06]~ [EPRIM06] @331 = ~[EPRIM07]~ [EPRIM07] -@332 = ~ O que você deseja dos devotos?~ [EPRIM02] +@332 = ~O que você deseja dos devotos?~ [EPRIM02] @333 = ~Tormenta~ -@334 = ~ Vamos dançar?~ [HVILLM02] -@335 = ~ Nos encontraremos novamente!~ [HVILLM08] -@336 = ~ Eu vou estripar você!!~ [HVILLM05] +@334 = ~Vamos dançar?~ [HVILLM02] +@335 = ~Nos encontraremos novamente!~ [HVILLM08] +@336 = ~Eu vou estripar você!!~ [HVILLM05] @337 = ~[HVILLM06]~ [HVILLM06] @338 = ~[HVILLM07]~ [HVILLM07] -@339 = ~ Tolo, prepare-se para ser aberto. ~ [HVILLM01] ~ Tolo, prepare-se para ser aberto.~ [HVILLM01] +@339 = ~Tolo, prepare-se para ser aberto. ~ [HVILLM01] ~ Tolo, prepare-se para ser aberto.~ [HVILLM01] @340 = ~Zosya~ -@341 = ~ Não cause problemas à natureza ou ela fará o mesmo com você.~ [DRUID02] +@341 = ~Não cause problemas à natureza ou ela fará o mesmo com você.~ [DRUID02] @342 = ~[DRUID05]~ [DRUID05] @343 = ~[DRUID06]~ [DRUID06] -@344 = ~ Caberia a você tomar cuidado com seus passos enquanto permanece nesta floresta.~ [DRUID01] +@344 = ~Caberia a você tomar cuidado com seus passos enquanto permanece nesta floresta.~ [DRUID01] @345 = ~A civilização parece distante, morador da cidade.~ [DRUID03] @346 = ~Oficial do Punho Flamejante~ @347 = ~Bem Olá. Não sei o que você espera encontrar aqui, mas talvez tenha entrado na casa errada. Sou Galteran e aproveitei meu tempo livre para fazer limpeza. Não há muita procura pela minha profissão agora, com as caravanas paradas... tudo bem. É melhor continuar seu caminho, por favor.~ @@ -541,8 +541,8 @@ Alinhamentos Neutros e Malignos~ @352 = ~[FLAMING FIST SOLDIER 6]~ [%tutu_var%FLAMN06] @353 = ~[FLAMING FIST SOLDIER 4] Ei, aqui! 50 abdominais!~ [%tutu_var%FLAMN04] @354 = ~[MALE THREAT 2] Você está ganhando. Espere e veja.~ [%tutu_var%GENMT02] -@355 = ~ Escolta do Punho Flamejante~ -@356 = ~ Você não é bem-vindo aqui! ~ ~ Você não é bem-vindo aqui!~ +@355 = ~Escolta do Punho Flamejante~ +@356 = ~[FLAMING FIST MERCENARY ENFORCER HOSTILE] Você não é bem-vindo aqui!~ @357 = ~Mago de Combate Punho Flamejante~ @358 = ~[FLAMING FIST SOLDIER 4] ¡Oíd, aquí! ¡50 abdominales!~ [%tutu_var%FLAMN04] @359 = ~Clava~ @@ -559,7 +559,7 @@ Tipo de Talento: Armas Contundentes Tipo: Uma mão Não é permitido: Assistente ~ -@362 = ~Este porrete encantado foi tirado do corpo de um Druida das Sombras e dado a por Seniyad, o Arquidruida da Floresta Oculta. Embora as origens desta arma mortal, embora aparentemente simples, sejam desconhecidas, seu nome e conexão com o elemento relâmpago trazem à mente os clérigos de Talos. Embora forças potencialmente malignas estivessem envolvidas em sua criação, seus feitiços não detectam nenhuma energia malévola e, portanto, são seguros para qualquer druida que queira usá-los. +@362 = ~Este porrete encantado foi tirado do corpo de um Druida das Sombras e dado a por Seniyad, o Arquidruida da Floresta Oculta. Embora as origens desta arma mortal, embora aparentemente simples, sejam desconhecidas, seu nome e conexão com o elemento relâmpago trazem à mente os clérigos de Talos. Embora forças potencialmente malignas estivessem envolvidas em sua criação, seus feitiços não detectam nenhuma energia malévola e, portanto, são seguros para qualquer druida que queira usá-los. CARACTERÍSTICAS: @@ -588,7 +588,7 @@ druida~ @374 = ~Druida~ @375 = ~Druida da Floresta Encoberta~ @376 = ~Este será um processo lento e doloroso.~ [HVILLM03] -@377 = ~ Você vai sofrer... ah sim.~ [HVILLM04] +@377 = ~Você vai sofrer... ah sim.~ [HVILLM04] @378 = ~Lança flamejante +1~ @379 = ~A ponta desta lança mostra runas que simbolizam as forças da natureza. Diz a lenda que esta arma foi criada por um poderoso Arquidruida de Norland para ajudar a terra e seu dono nos invernos mais rigorosos. Também provou ser uma grande arma contra os gigantes do gelo. @@ -641,7 +641,7 @@ Não é permitido: @412 = ~Você viverá enquanto eu permitir.~ [BODHIX01] @413 = ~Lassal~ @414 = ~Seu sangue é muito tentador.~ [VAMPM01] -@415 = ~Seu idiota, isso não termina aqui!~ [VAMPM09] ~Seu idiota, isso não termina aqui!~ [VAMPM09] +@415 = ~Seu idiota, isso não termina aqui!~ [VAMPM09] @416 = ~Venha! O abraço espera por você!~ [VAMPM05] @417 = ~Mortal, sua existência termina aqui!~ [VAMPM06] @418 = ~[VAMPM07]~ [VAMPM07] @@ -673,21 +673,21 @@ Não é permitido: @444 = ~[FEMALE THREAT 1] Pode ser pouco elegante, mas vou cortar suas gargantas, acho que sim!~ [%tutu_var%GENFT01] @445 = ~[FEMALE TOWNSFOLK 5]~ [%tutu_var%FTOWN05] @446 = ~[FEMALE TOWNSFOLK 6]~ [%tutu_var%FTOWN06] -@447 = ~[FEMALE GREETING 1] ¿Sí?~ [%tutu_var%GENFG01] +@447 = ~[FEMALE GREETING 1] Sim?~ [%tutu_var%GENFG01] @448 = ~Bhetel~ @449 = ~[FEMALE THREAT 6] Sua vida não significa nada para mim.~ [%tutu_var%GENFT06] @450 = ~[ITHMEERA 3]~ [%tutu_var%ITHMR03] @451 = ~[ITHMEERA 4]~ [%tutu_var%ITHMR04] @452 = ~[FEMALE GREETING 6] Posso ajudar?~ [%tutu_var%GENFG06] @453 = ~Sveetla~ -@454 = ~[FEMALE GREETING 5] Sim, amigo?~ [%tutu_var%GENFG05] ~[FEMALE GREETING 5] ¿Sim amiga?~ [%tutu_var%GENFG05] +@454 = ~[FEMALE GREETING 5] Sim, amigo(a)?~ [%tutu_var%GENFG05] @455 = ~[LOW CLASS WOMAN 2]~ [%tutu_var%WOMLC02] @456 = ~Dynaheir~ @457 = ~[DYNAHEIR 17] Você ligou?~ [%tutu_var%DYNAH17] @458 = ~[DYNAHEIR 3] Exato! E eu estou sempre certo!~ [%tutu_var%DYNAH03] @459 = ~[DYNAHEIR 38]~ [%tutu_var%DYNAH38] @460 = ~[DYNAHEIR 39]~ [%tutu_var%DYNAH39] -@461 = ~[DYNAHEIR 19] Seu desejo, meu senhor?~ [%tutu_var%DYNAH19] ~[DYNAHEIR 19] Seu desejo, minha senhora?~ [%tutu_var%DYNAH19] +@461 = ~[DYNAHEIR 19] Seu desejo, meu senhor?~ [%tutu_var%DYNAH19] @462 = ~Setta~ @463 = ~Sejam bem-vindos, gentil cliente. Para você só o melhorr~ [FEMER01] @464 = ~[FEMER05]~ [FEMER05] @@ -707,7 +707,7 @@ E eu, o monge Dominique, transcrevi nesta carta as palavras da mencionada Lady D @470 = ~Retrato de ~ @471 = ~Esta é uma página do diário de Dynaheir com um desenho a tinta de . Embora não tenha muita qualidade artística, cada pincelada foi feita com cuidado e amor.~ @472 = ~[MALE TOWNSFOLK 6]~ [%tutu_var%MTOWN06] -@473 = ~[MALE TOWNSFOLK 5]~ [%tut_var%VILLM05] +@473 = ~[MALE TOWNSFOLK 5]~ [%tutu_var%VILLM05] @474 = ~[MALE GREETING 1] Sim?~ [%tutu_var%GENMG01] @475 = ~Você se encontra em uma antiga caverna subterrânea, com esboços de deuses antigos e há muito esquecidos pintados em suas paredes. Azul e laranja; seu paladar se encolhe ao ver essas cores berrantes. Você está se movendo pelo corredor estreito, aprofundando-se no labirinto, e sabe que existe uma possibilidade real de não retornar. Você não quer. @@ -1019,7 +1019,7 @@ Peso: 1~ STATISTICS: abilidadeses de Combate: -– Retorna para a mão do usuário quando arremessado +? Retorna para a mão do usuário quando arremessado TAC0: +2 Dano: 2d4+2 @@ -1072,8 +1072,8 @@ Habilidades de carga: Área de Efeito: 1 criatura Peso: 6 ~ -@772 = ~Paralisador~ -@773 = ~Qualquer alvo atingido por este raio deve fazer um teste de resistência ou ficará paralisado por 5 rodadas. +@772 = ~Paralisador~ +@773 = ~Qualquer alvo atingido por este raio deve fazer um teste de resistência ou ficará paralisado por 5 rodadas. STATISTICS: From 8861f26532bb293ae733df202017a352fae37403 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Fri, 8 Dec 2023 14:56:53 -0300 Subject: [PATCH 008/283] Update p#brlt.tra --- bg1npc/tra/english/p#brlt.tra | 160 +++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 80 insertions(+), 80 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/p#brlt.tra b/bg1npc/tra/english/p#brlt.tra index eef45b4aa..71f06e0ef 100644 --- a/bg1npc/tra/english/p#brlt.tra +++ b/bg1npc/tra/english/p#brlt.tra @@ -1,84 +1,84 @@ -@0 = ~Your skills are well honed, , and your technique is impressive. That could have only been accomplished through years and years of constant study, no less. Who trained you, and where?~ -@1 = ~I do not want to talk about it. The memories, the wounds... they are too fresh, yet.~ -@2 = ~I was tutored in fighting arts by the soldiers of Candlekeep.~ -@3 = ~My foster father, Gorion, arranged my training in the secluded fortress, not far from here. I may show the place to you, if you wish.~ -@4 = ~Branwen, I am your leader, not a boy in need of praise or scorn! Leave me be with your questioning!~ -@5 = ~That reminds me, Branwen: you are a warrior priestess of Tempus. Can you give me a few lessons?~ -@6 = ~'Twas not my intent to re-open your festering wounds, . The deed is done, but as a healer, I know of a remedy: to treat the like with the like. A careless phrase caused you pain and aggravation, but mayhap a soothing balm of comrades' banter would whisk away your hurts and worries? Tell me, what happened to you?~ -@7 = ~Nothing that would interest you.~ -@8 = ~My foster father was brutally murdered, Branwen. It is not something I can speak of lightly.~ -@9 = ~I miss Candlekeep. I miss its stables, its library halls, its armory - and I cannot go back.~ -@10 = ~Candlekeep? Where is that?~ -@11 = ~It is a library fortress west of Beregost.~ -@12 = ~Branwen, have you ever seen anything besides your Northern isles?~ -@13 = ~Never mind. It is time to march on.~ -@14 = ~I come from Norheim isles, , and yes, I deem myself as having seen and done much. You, on the other hand, are not being wise by offending those who spill their lifeblood by your side.~ -@15 = ~I am ready, . Let us bring Tempus' wrath upon our foes!~ -@16 = ~Tempus willing, we might see it together some day. I must confess that I am somewhat envious of you, . My own home is much farther than a day's march away, and memories of it grow paler and dimmer with every fortnight. But what of your training?~ -@17 = ~It was good while it lasted. I learned much, but I lost much, as well, when my studies were rudely interrupted by my foster father's violent death.~ -@18 = ~I did well, but I think that I will accomplish more on my own.~ -@19 = ~My training? Why, a man in spiky armor gave me a nice lesson some time ago. His technique was perfect, too. Just one minor detail, though: he killed my foster father, and I was forced to tread the roads, unsheltered and alone.~ -@20 = ~You are akin to the sleeping volcano: one moment 'tis smoldering quietly, the next moment it explodes with fire, ashes and molten lava. Answer me or not, as you will. But you are mistaken: I do not think of you as a boy, yet.~ -@21 = ~Yet?~ -@22 = ~I thought otherwise.~ -@23 = ~Yes, Branwen, I am a warrior, and a skilled one. Young I may be, but I am no longer a boy.~ -@24 = ~, you are a warrior of your word, and I am proud to fight by your side. But no man stands a chance in battle on his own, and no wise leader shirks a hand of friendship. You would do well to remember that.~ -@25 = ~'Tis better to perish from the hand of the worthy foe than to shrivel and wither in your own bed. Tempus does not have any respect for the latter.~ -@26 = ~Do you wish to tell me how he died? Was it in an honorable battle, or was it a coward's death?~ -@27 = ~Aye, a battle it was. We were attacked by a group of five, not far from my former home. A woman nailed me with a fire spell, and two ogres leaped at Gorion. He saw clearly that we had no chance, and ordered me to run. I obeyed.~ -@28 = ~I defended him to the last, Branwen! I killed two ogres and a woman, and a fearsome warrior ran away from me as he saw their corpses! But I could not save my foster father.~ -@29 = ~I do not wish to discuss it further, Branwen. It is time to march on.~ -@30 = ~Hold your tongue, priestess! Gorion was no coward; he fell, defending me. It was... it was I who fled the battlefield.~ -@31 = ~I am glad that you are determined to become a proper warrior, and I look forward to see your future glory. The path of arms is the brightest of all!~ -@32 = ~You ran? You turned tail and ran? How could you! How could you forsake your elder in the hour of need?~ -@33 = ~Branwen, I had no choice! You said that I fought well, but it was not enough to defeat those brigands!~ -@34 = ~I always obeyed Gorion's command, and so I did on that day.~ -@35 = ~I do not know. Perhaps, it was a spell of some kind, and not my will alone.~ -@36 = ~Does it matter? I am alive, and he is dead! That's all that needs to be said.~ -@37 = ~After Tranzig's wicked magics, I have started to doubt my own battle prowess, , so I cannot help you in this matter. But what of your own training?~ -@38 = ~You... you lie, ! Are you a foolish boy or a drunkard, to indulge in storytelling that easily? No matter, it seems that I cannot trust you with my thoughts.~ -@39 = ~Perhaps. You have displayed your valor in battle, and I have no reason to doubt your strength and courage. Still, it leaves me uneasy.~ -@40 = ~, I am sorry that I yelled at you so. If your father fought gloriously, then he is content in whatever afterlife awaits him. And I... am content with your explanation.~ -@41 = ~You are hardly better than Tranzig.~ -@42 = ~I must admit, I feel more at ease with you, now that I sated my curiosity about your younger years. But I think 'tis most unfair if I do not tell you of mine.~ -@43 = ~Please, continue, Branwen.~ -@44 = ~Yes, I would like to learn more of you.~ -@45 = ~Another time, perhaps.~ -@46 = ~Thank you, .~ -@47 = ~You are not interested? It is a pity. I have truly started to see a leader and a comrade in you.~ -@48 = ~And so have I, but there is no time for idle talk right now.~ -@49 = ~I did not mean it this way, Branwen. If you want, tell me of your own training.~ -@50 = ~I am sorry, but I have not.~ -@51 = ~As I said, it is a pity. Mayhap next time your mood will be less somber and sour.~ -@52 = ~Very well, , I shall.~ -@53 = ~As I said, it is a pity.~ -@54 = ~Every youngling in our village learned to wield a club or a dagger early enough. The pirates of the Nelanther were not to be trifled with; they exhausted the land by their plunders more than once in my memory. I got my first lessons on the art of warfare and mastered my first mace before I even started to mature.~ +@0 = ~Suas habilidades são bem aprimoradas, , e sua técnica é impressionante. Isso só poderia ter sido conseguido através de anos e anos de estudo constante, nada menos. Quem treinou você e onde?~ +@1 = ~Não quero falar sobre isso. As memórias, as feridas... ainda são muito recentes.~ +@2 = ~Fui ensinado em artes de luta pelos soldados de Candlekeep.~ +@3 = ~Meu pai adotivo, Gorion, organizou meu treinamento na fortaleza isolada, não muito longe daqui. Posso mostrar o lugar para você, se desejar.~ +@4 = ~Branwen, eu sou seu líder, não um garoto que precisa de elogios ou desprezo! Deixe-me em paz com seu questionamento!~ +@5 = ~Isso me lembra, Branwen: você é uma sacerdotisa guerreira de Tempus. Você pode me dar algumas lições?~ +@6 = ~'Não era minha intenção reabrir suas feridas purulentas, . A ação está cumprida, mas como curador, conheço um remédio: tratar igual com igual. Uma frase descuidada causou-lhe dor e agravamento, mas talvez um bálsamo calmante das brincadeiras dos camaradas dissipasse suas mágoas e preocupações? Diga-me, o que aconteceu com você?~ +@7 = ~Nada que lhe interesse.~ +@8 = ~Meu pai adotivo foi brutalmente assassinado, Branwen. Não é algo que eu possa falar levianamente.~ +@9 = ~Sinto falta do Forte da Vela. Sinto falta de seus estábulos, de suas bibliotecas, de seu arsenal - e não posso voltar.~ +@10 = ~Guardião de velas? Onde é isso? ~ +@11 = ~É uma fortaleza-biblioteca a oeste de Beregost.~ +@12 = ~Branwen, você já viu alguma coisa além das Ilhas do Norte?~ +@13 = ~Não importa. É hora de seguir em frente.~ +@14 = ~Eu venho das ilhas Norheim, , e sim, considero que vi e fiz muito. Você, por outro lado, não está sendo sábio ao ofender aqueles que derramam sua força vital ao seu lado.~ +@15 = ~Estou pronto, . Vamos trazer a ira de Tempus sobre nossos inimigos!~ +@16 = ~ Se o Tempus quiser, poderemos ver isso juntos algum dia. Devo confessar que estou com um pouco de inveja de você, . Minha própria casa fica muito mais longe do que um dia de marcha, e as lembranças dela ficam mais pálidas e turvas a cada quinze dias. Mas e o seu treinamento?~ +@17 = ~Foi bom enquanto durou. Aprendi muito, mas também perdi muito quando meus estudos foram rudemente interrompidos pela morte violenta de meu pai adotivo.~ +@18 = ~Eu me saí bem, mas acho que conseguirei mais sozinho.~ +@19 = ~Meu treinamento? Ora, um homem com uma armadura pontiaguda me deu uma bela lição há algum tempo. Sua técnica também era perfeita. Porém, apenas um pequeno detalhe: ele matou meu pai adotivo e fui forçado a andar pelas estradas, desabrigado e sozinho.~ +@20 = ~Você é semelhante ao vulcão adormecido: em um momento está fumegando silenciosamente, no momento seguinte ele explode com fogo, cinzas e lava derretida. Responda-me ou não, como quiser. Mas você está enganado: ainda não penso em você como um menino.~ +@21 = ~Ainda?~ +@22 = ~Eu pensei o contrário.~ +@23 = ~Sim, Branwen, sou um guerreiro e habilidoso. Posso ser jovem, mas não sou mais um menino.~ +@24 = ~, você é um guerreiro de palavra e tenho orgulho de lutar ao seu lado. Mas nenhum homem tem chance na batalha sozinho, e nenhum líder sábio se esquiva de uma mão de amizade. Você faria bem em lembrar disso.~ +@25 = ~'É melhor morrer nas mãos de um inimigo digno do que murchar e murchar em sua própria cama. Tempus não tem nenhum respeito por este último.~ +@26 = ~Você quer me contar como ele morreu? Foi em uma batalha honrosa ou foi a morte de um covarde?~ +@27 = ~Sim, foi uma batalha. Fomos atacados por um grupo de cinco pessoas, não muito longe da minha antiga casa. Uma mulher me acertou com um feitiço de fogo e dois ogros saltaram sobre Gorion. Ele viu claramente que não tínhamos chance e ordenou que eu corresse. Eu obedeci.~ +@28 = ~Eu o defendi até o fim, Branwen! Matei dois ogros e uma mulher, e um guerreiro temível fugiu de mim ao ver seus cadáveres! Mas não consegui salvar meu pai adotivo.~ +@29 = ~Não desejo discutir mais isso, Branwen. É hora de seguir em frente.~ +@30 = ~Segure sua língua, sacerdotisa! Gorion não era nenhum covarde; ele caiu, me defendendo. Fui... fui eu quem fugiu do campo de batalha.~ +@31 = ~Estou feliz que você esteja determinado a se tornar um verdadeiro guerreiro e estou ansioso para ver sua glória futura. O caminho das armas é o mais brilhante de todos!~ +@32 = ~Você correu? Você virou as costas e correu? Como você pode! Como você poderia abandonar o mais velho na hora da necessidade?~ +@33 = ~Branwen, não tive escolha! Você disse que eu lutei bem, mas não foi o suficiente para derrotar aqueles bandidos!~ +@34 = ~Eu sempre obedeci ao comando de Gorion, e foi o que fiz naquele dia.~ +@35 = ~Não sei. Talvez tenha sido algum tipo de feitiço, e não apenas minha vontade.~ +@36 = ~Isso importa? Eu estou vivo e ele está morto! Isso é tudo que precisa ser dito.~ +@37 = ~Depois das magias perversas de Tranzig, comecei a duvidar de minha própria habilidade em batalha, , então não posso ajudá-lo neste assunto. Mas e o seu próprio treinamento?~ +@38 = ~Você... você mente, ! Você é um menino tolo ou um bêbado para se entregar a contar histórias com tanta facilidade? Não importa, parece que não posso confiar meus pensamentos em você.~ +@39 = ~Talvez. Você demonstrou seu valor na batalha e não tenho motivos para duvidar de sua força e coragem. Ainda assim, isso me deixa desconfortável.~ +@40 = ~, me desculpe por ter gritado tanto com você. Se seu pai lutou gloriosamente, então ele estará satisfeito com qualquer vida após a morte que o aguarda. E eu... estou satisfeito com sua explicação.~ +@41 = ~Você dificilmente é melhor que Tranzig.~ +@42 = ~Devo admitir, me sinto mais à vontade com você, agora que saciei minha curiosidade sobre sua juventude. Mas acho que é muito injusto se eu não lhe contar o meu.~ +@43 = ~Por favor, continue, Branwen.~ +@44 = ~Sim, gostaria de saber mais sobre você.~ +@45 = ~Outra hora, talvez.~ +@46 = ~Obrigado, .~ +@47 = ~Você não está interessado? É uma pena. Eu realmente comecei a ver um líder e um camarada em você.~ +@48 = ~E eu também, mas não há tempo para conversa fiada agora.~ +@49 = ~Eu não quis dizer isso, Branwen. Se quiser, conte-me sobre seu próprio treinamento.~ +@50 = ~Sinto muito, mas não.~ +@51 = ~Como eu disse, é uma pena. Talvez da próxima vez seu humor seja menos sombrio e azedo.~ +@52 = ~Muito bem, , eu irei.~ +@53 = ~Como eu disse, é uma pena.~ +@54 = ~Todos os jovens da nossa aldeia aprenderam a manejar uma clava ou uma adaga bem cedo. Os piratas do Nelanther não eram para brincadeiras; eles esgotaram a terra com seus saques mais de uma vez na minha memória. Recebi minhas primeiras lições sobre a arte da guerra e dominei minha primeira maça antes mesmo de começar a amadurecer.~ @55 = ~...~ -@56 = ~Branwen? Is anything wrong?~ -@57 = ~Continue, Branwen. I am listening.~ -@58 = ~Is that it? Thank you for the story, then.~ -@59 = ~Yes, it is best that I stop here. Lead us, , lead us to victory.~ -@60 = ~'Tis not fitting for a warrior to become limp and overwhelmed with memories. But if you truly wish it, I will continue.~ -@61 = ~For as long as I remembered myself, I worshipped the Lord of Battles. The Norheim Isles harbored a temple of Tempus, but only men were allowed into the priesthood. A mistake, it was: oft good young men come to the temple with the most devout faith, but an immature character. Still, I bear them no grudge.~ -@62 = ~The rumors of my desire to become a priestess had soon reached the Battleguard, and I was driven out from the village, much as a stray scavenger: with but a frail stick in my hands. I made a voyage to the mainland and offered my services to local militia. Tempus' grace lingered on me, until I lost his favor by joining a band of brigands and pillagers. But 'tis over now.~ -@63 = ~By Auril's knickers, you've listened to the end of my tale! An ale's on me, friend. 'Twould be a shame if I tired you out.~ -@64 = ~Yes, well, I didn't have any choice, did I? The only way to shut you up was by caving your head with a hammer!~ -@65 = ~You didn't tire me at all. It was an interesting story, Branwen.~ -@66 = ~Deal. But it better be a good brew.~ -@67 = ~Woman, you have a long tongue! Say, did you consider becoming a bard?~ -@68 = ~You should have told me that before. Do not squirm, I will not trouble you with my 'tales' from now on.~ -@69 = ~Well good! I'll tell you of my faith next time. Mayhap I'll open your soul to Tempus yet.~ -@70 = ~'Twill be, if you choose a good inn. The mark of a decent tavern is its liquor, and, by Tempus, I'll not settle for a poor one!~ -@71 = ~I would gladly have become a skald of virtue, to sing ballads and inspire heroes, but 'tis unfitting to hail two deities at once.~ -@72 = ~You pursue your enemies with ardor, but I wish that the zeal you display in battle was matched by equal daring of your soul and spirit. Without faith, you are but a husk of a man.~ -@73 = ~You are mistaken, Branwen. I have faith.~ -@74 = ~True. Tell me of your god, then, so I might understand.~ -@75 = ~I am uncomfortable talking of such. My sword speaks for me well enough.~ -@76 = ~To tell you the truth, Branwen, I do not need faith. Yes, I know that gods exist, but it's not enough reason for me to venerate them.~ -@77 = ~Branwen, you shouldn't trouble your pretty self overmuch. A faith is a faith, but I heed other things in my life: weapons, women, wine...~ -@78 = ~I put my faith in Tempus, much as you do.~ -@79 = ~Truly? My apologies if I have offended you. 'Twas an error to take you for an unbeliever. I'll tell you of my own faith, and mayhap you will understand what caused my desire to share my beliefs with you.~ -@80 = ~You are a warrior worthy of Tempus' grace, but you travel a hideous path. Although you are adept and capable, your assaults must be tempered with restraint and discipline that only faith can give, or your fate will be no better than Shar-Teel's.~ +@56 = ~ Branwen? Há algo errado?~ +@57 = ~Continue, Branwen. Estou ouvindo.~ +@58 = ~É isso? Obrigado pela história, então.~ +@59 = ~Sim, é melhor parar por aqui. Conduza-nos, , conduza-nos à vitória.~ +@60 = ~'Não é adequado para um guerreiro ficar flácido e sobrecarregado de memórias. Mas se você realmente deseja, eu continuarei.~ +@61 = ~Desde que me lembrei de mim mesmo, adorei o Senhor das Batalhas. As Ilhas Norheim abrigavam um templo de Tempus, mas apenas homens eram autorizados a ingressar no sacerdócio. Foi um erro: muitas vezes bons jovens vão ao templo com a fé mais devota, mas com um caráter imaturo. Ainda assim, não guardo rancor deles.~ +@62 = ~Os rumores sobre meu desejo de me tornar uma sacerdotisa logo chegaram à Guarda de Batalha, e eu fui expulsa da vila, como se fosse uma catadora desgarrada: com apenas uma vara frágil em minhas mãos. Fiz uma viagem ao continente e ofereci os meus serviços à milícia local. A graça de Tempus permaneceu em mim, até que perdi seu favor ao me juntar a um bando de bandidos e saqueadores. Mas agora acabou.~ +@63 = ~Pela calcinha de Auril, você ouviu o final da minha história! A cerveja é por minha conta, amigo. 'Seria uma pena se eu te cansasse.~ +@64 = ~Sim, bem, eu não tive escolha, tive? A única maneira de calar você foi quebrar sua cabeça com um martelo!~ +@65 = ~Você não me cansou nem um pouco. Foi uma história interessante, Branwen.~ +@66 = ~Acordo. Mas é melhor que seja uma boa bebida.~ +@67 = ~Mulher, você tem uma língua comprida! Diga, você considerou se tornar um bardo?~ +@68 = ~Você deveria ter me contado isso antes. Não se contorça, não vou incomodá-lo com meus ‘contos’ de agora em diante.~ +@69 = ~Bem, que bom! Vou lhe contar sobre minha fé na próxima vez. Talvez eu já abra sua alma para Tempus.~ +@70 = ~'Será, se você escolher uma boa pousada. A marca de uma taverna decente é sua bebida e, por Tempus, não vou me contentar com uma pobre!~ +@71 = ~Eu teria prazer em me tornar um skald de virtude, para cantar baladas e inspirar heróis, mas não é adequado saudar duas divindades ao mesmo tempo.~ +@72 = ~Você persegue seus inimigos com ardor, mas desejo que o zelo que você demonstra na batalha seja igualado pela igual ousadia de sua alma e espírito. Sem fé, você é apenas uma casca de homem.~ +@73 = ~Você está enganado, Branwen. Eu tenho fé.~ +@74 = ~Verdadeiro. Fale-me do seu deus, então, para que eu possa entender.~ +@75 = ~Não me sinto confortável em falar sobre isso. Minha espada fala muito bem por mim.~ +@76 = ~Para falar a verdade, Branwen, eu não preciso de fé. Sim, eu sei que deuses existem, mas não é motivo suficiente para venerá-los.~ +@77 = ~Branwen, você não deve se incomodar muito. Uma fé é uma fé, mas presto atenção a outras coisas na minha vida: armas, mulheres, vinho...~ +@78 = ~Eu coloco minha fé em Tempus, tanto quanto você.~ +@79 = ~Verdade? Minhas desculpas se o ofendi. Foi um erro considerá-lo um incrédulo. Vou lhe contar sobre minha própria fé e talvez você entenda o que causou meu desejo de compartilhar minhas crenças com você.~ +@80 = ~Você é um guerreiro digno da graça de Tempus, mas percorre um caminho horrível. Embora você seja adepto e capaz, seus ataques devem ser temperados com moderação e disciplina que somente a fé pode proporcionar, ou seu destino não será melhor que o de Shar-Teel.~ @81 = ~You are a warrior worthy of Tempus' grace, but you travel a hideous path. Although you are adept and capable, your assaults must be tempered with restraint and discipline that only faith can give.~ @82 = ~That comes dangerously close to the worst sort of heresy, . Weigh and ponder your words carefully, for no deity tolerates such cool disdain and ignorance, and Tempus above all.~ @83 = ~'Tis flattering that you indulge my vanity, , but I will not allow you to lead me astray with your jesting. Women and wine soften your body outside the battle, while faith strengthens it.~ From 182d95d96fdd7f5fef5d0d59e124c9ead4d1639c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Fri, 8 Dec 2023 17:14:31 -0300 Subject: [PATCH 009/283] Update p#brlt.tra --- bg1npc/tra/english/p#brlt.tra | 1388 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 694 insertions(+), 694 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/p#brlt.tra b/bg1npc/tra/english/p#brlt.tra index 71f06e0ef..dad281451 100644 --- a/bg1npc/tra/english/p#brlt.tra +++ b/bg1npc/tra/english/p#brlt.tra @@ -79,700 +79,700 @@ @78 = ~Eu coloco minha fé em Tempus, tanto quanto você.~ @79 = ~Verdade? Minhas desculpas se o ofendi. Foi um erro considerá-lo um incrédulo. Vou lhe contar sobre minha própria fé e talvez você entenda o que causou meu desejo de compartilhar minhas crenças com você.~ @80 = ~Você é um guerreiro digno da graça de Tempus, mas percorre um caminho horrível. Embora você seja adepto e capaz, seus ataques devem ser temperados com moderação e disciplina que somente a fé pode proporcionar, ou seu destino não será melhor que o de Shar-Teel.~ -@81 = ~You are a warrior worthy of Tempus' grace, but you travel a hideous path. Although you are adept and capable, your assaults must be tempered with restraint and discipline that only faith can give.~ -@82 = ~That comes dangerously close to the worst sort of heresy, . Weigh and ponder your words carefully, for no deity tolerates such cool disdain and ignorance, and Tempus above all.~ -@83 = ~'Tis flattering that you indulge my vanity, , but I will not allow you to lead me astray with your jesting. Women and wine soften your body outside the battle, while faith strengthens it.~ -@84 = ~Allow me to tell you of Tempus, and then you will see whether your heart listens to what your head does not.~ -@85 = ~I will not bother you with long and tedious recitals. Tempus sees true devotion, and does not favor smooth-tongued tricksters.~ -@86 = ~War is a force of change, , fair and pure, and it should not be feared. Courage, decisiveness and skill is required of a warrior on the battlefield - Tempus does not require that you engage in a hopeless battle, but that if you do, you halt it quickly and resolutely, never underestimating your foe. The goal and challenge of every battle is personal betterment, and thus honorable demeanor is as important to the warrior as mother's milk is to the newborn babe.~ -@87 = ~Thank you, Branwen.~ -@88 = ~That is the way I live and fight, Tempus or not.~ -@89 = ~You are beautiful when you recite Tempus' tenets, Branwen. Could I ask you to do it again? I am anxious for a... private performance.~ -@90 = ~What utter rubbish! Do you believe in all that?~ -@91 = ~Bah! I am wasting my time with the likes of you.~ -@92 = ~Hmm... mayhap we can arrange it sometime. But humor me, first.~ -@93 = ~Do you strive to harness the tides of battle, ? Or do you seek and take the coward's way out?~ -@94 = ~I find no fault in my actions. I'm not the type to submit into a berserker rage, after all.~ -@95 = ~I do not cower, Branwen. My path is clear, and it is the path of righteousness.~ -@96 = ~Kill 'em all, and kill 'em quick, I say.~ -@97 = ~Do not dare to judge me, woman. You will regret it.~ -@98 = ~A killing arm is but a beast's claw without pride and honor to guide it. Look to faith, , before vileness consumes you.~ -@99 = ~I am most happy to hear that from your lips, friend. Let us plunge into the next fray, then, and teach the lesson to the faithless and dishonorable!~ -@100 = ~I have little liking for cowards, , yet I see that you are not one.~ -@101 = ~But still, you would do well to ponder my words: it will not hurt you to be more forthright in battle from now on.~ -@102 = ~I confess, I almost feel at home in your war party. 'Tis a good thing that we move and grow from battle to battle. In Seawolf, the life was sickeningly still and morbid, much like a dying man's hovel.~ -@103 = ~Tell me more of your life on the isles, Branwen. What was it like?~ -@104 = ~Seawolf? How did it get its name?~ -@105 = ~I would still prefer that 'morbid' life to being hunted and homeless.~ -@106 = ~Branwen, we shouldn't dawdle here.~ -@107 = ~I mostly remember the sea and marine affairs, rather than tarnished rocks and deepsie moors, . My people, Rauthymar, or Northlanders as outsiders call us, came to the isles over four centuries ago. Yet, our lands are mostly wild and untamed, for 'tis not fitting for men of battle to become peasants, even in the times of peace - and these were scarce. We are more seamen than farmlings, and would much rather explore the waves than till the fields. Thus, over the years the ship became as important to the warrior as his weapons, and my people even have a saying: 'the ship is the sword that cuts the waves'. ~ -@108 = ~How poetic. Your people are more expressive than I gave them credit for.~ -@109 = ~Please, go on.~ -@110 = ~Thank you, Branwen, that was enough.~ -@111 = ~'Tis an old legend, . Some say a great battle and bold unravelled on that shore, and a pack of greater seawolves devoured a tribe of sahuagin, fish creatures. The werewolves succeeded in driving off the interlopers, but, in their own turn, were hunted and killed by my people. Others insist that a great warrior of some renown challenged the beasts' leader to a fight, and killed him in a fair battle, making the remaining wolves scatter.~ -@112 = ~Would you care to hear more of my home?~ -@113 = ~Yes, please, Branwen.~ -@114 = ~No, Branwen. My own home occupies my thoughts entirely.~ -@115 = ~'Tis hard for you to be on the run, I know. But surely, you will not choose a mere farmer's life, when a truer path and a worthier destiny lies before you?~ -@116 = ~I would, if I had a chance.~ -@117 = ~No, I will not. Speaking of a worthier destiny, we should really get a move on.~ -@118 = ~We shall see. For now, tell me more of your own home.~ -@119 = ~Be it as you wish.~ -@120 = ~My thoughts of you were of the able bodied warrior, not of the spineless cattle. 'Tis painful for me to be mistaken so.~ -@121 = ~We take the craft of storytelling very seriously, . Our minstrels are recognized masters of the art, and we treat them with a healthy level of praise and respect, but just about everyone is called upon to tell a tale now and then. Were I myself a scald, I would deliver a song or recite a poem, but as we say, Kazgaroth stepped on my ear when I was a babe.~ -@122 = ~What else should I tell you of?~ -@123 = ~Tell me more of your people.~ -@124 = ~Tell me of the monsters and beasts that inhabit your land.~ -@125 = ~Tell me more of the sea.~ -@126 = ~I think that I've heard enough, Branwen. Thank you.~ -@127 = ~My people are tall and muscular, fair-skinned and fair-haired. 'Tis hard to become a Northlander's enemy, if you're not a wicked deceiver or a criminal on the run. If you behave properly, speak plainly, and offer a gift of thanks for proffered hospitality, then you will earn my kin's trust and respect. But 'tis unfitting for me to focus on them too much, as 'tis akin to speaking of myself.~ -@128 = ~True, the Norheim isles are not without monstrous threats. Trolls are common on all the islands, and while Tunnel Trolls, Kraghanargh, are just a hindrance, for Sea Trolls I harbor a special loathing, as they are fond of sinking boats. One of these boats bore my grandfather...~ -@129 = ~Gnolls are making a comeback along the western coast, and Kobolds' kin, Draka, ambush travellers in the moors. Sahuagin attack coastal villages from time to time, and there is many a tale of the Restless Dead as well, but the settlements themselves are well protected. In other words, if you want trouble on the isles, you'll have to go looking for it.~ -@130 = ~Sea to us is a friend and a nurturing mother, yet a harsh and exacting mistress, and many boats have drowned at the swish of her fickle and unpredictable hand. She rules all, the climate, even: 'tis rarely possible to go to bed at night with any sort of certainty of what the weather will be like in the morning.~ -@131 = ~My ancestors were no simple fishermen, . They followed the way of the sea in many a way, raiding as well as trading, and sometimes, I admit, becoming akin to the pirates of Nelanther. But make no mistake: the pirates are much more brutal and merciless in the way they go about their business. When my people raided, if you behaved bravely and with honor, you could be certain your family would be safe and left with enough stores to survive. The Nelanther dogs, on the other hand, demonstrated no such graciousness, and for that, we attack the pirates on sight, and offer no quarter to them.~ -@132 = ~Thank you, my friend and steady listener. 'Twas a rare pleasure.~ -@133 = ~I was in the wrong when I recounted to you tales and yarns of Norheim with the flair of a cat in heat, or a love-struck youngling. It has obviously revived painful memories within yourself. Your face grows darker by the moment; are you thinking of Candlekeep?~ -@134 = ~I am. I am trying to put it behind me, but it is hard, Branwen. So hard...~ -@135 = ~Branwen, I am fine. It must have been a trick of light.~ -@136 = ~'A cat in heat'? Branwen, are you in love with me?~ -@137 = ~Yes, my fair maiden! I shed my tears by pints, and I sigh by night and by day. Only you can relieve me of this unspeakable torment!~ -@138 = ~Every warrior has their moments of weakness and doubt, lest they crumble and fall, much as the unyielding rock gives place to the fresh and willowy sapling... Come to me, , and let me hold you for a moment.~ -@139 = ~Truly? , I oft see this expression. 'Tis akin to the one on the faces of seamen, when their wives are hungry, and the waves are high. They know that they're going off to die, but they set sail and row hard, because they must. They never return.~ -@140 = ~Branwen, dear, I am fine. Well. Good. What part of this don't you understand?~ -@141 = ~I... I feel the same, I guess. I don't know for how long I shall be able to go on.~ -@142 = ~You persist in using strange allusions, Branwen. Wives, love-struck younglings - what do you imply?~ -@143 = ~Um, , I was jesting. I've no doubt that you will make an excellent romp between the sheets, but 'tis not the proper time.~ -@144 = ~*snort* Oh, never mind. 'Tis good to see you're well, however.~ -@145 = ~I mourn for your loss. Thankfully, all members of my own family are alive and well. Norheim is a mysterious land, , mysterious and full of eldritch wonder. My kin are known for putting their trust in various beliefs and myths that are so widespread among us. One of these says that a mother feels whether her born children are alive. I believe that when I parted with my family, my lord Tempus graced me with the gift to feel my parents, brothers and sisters, while their souls still linger in this world.~ -@146 = ~Do you have a big family, then?~ -@147 = ~Brothers? Sisters? What of your husband and children?~ -@148 = ~It is rather nice.~ -@149 = ~If only I was able to feel that death threatened Gorion! I would have warned him.~ -@150 = ~Yes, , a big and merry family, and while I was not the eldest of the lot, I oft acted in my mother's stead. 'Tis hard for a Northlander woman to keep both her home clean and her children well-fed and in check. That said, my father was strong and fortunate, and many a beast was slain by his hand. Our stores were full, and we never froze in bitter winters.~ -@151 = ~, I left my people to serve Tempus. 'Tis unlikely that any of the young men in my village will ever look at me favorably again.~ -@152 = ~'Tis better than nothing, in any case.~ -@153 = ~'Tis different, . No mortal man or woman is capable of seeing their future clearly, and even the prophets' visions are vague. We must make our fates with what we have, and what we are given.~ -@154 = ~Now I have gone soft and girlish. Lead me to battle, , before I flop on the ground and whine piteously that I want to go home.~ -@155 = ~I must admit, , I have come to like you, as a companion. You fight hard and well, you are easy to be with, and you have rescued me from a terrible fate. Yet I frown when I think that you may be looking upon me and seeing a damsel in distress.~ -@156 = ~I've never thought of you thus. I appreciate your strength and courage, Branwen.~ -@157 = ~You are a valiant companion. Don't let these foolish thoughts deceive you.~ -@158 = ~Being a damsel in distress is not that bad, Branwen. Any of us could wind up trapped in that stone.~ -@159 = ~They say that the woman's strength is in her weakness. It never hurts to seem weak from time to time.~ -@160 = ~Why would such a thought come into your head?~ -@161 = ~In truth, you could not. Tempus gave me power to fight and heal, but though sometimes I read freely in the hearts of men, I am not one for subtleties. Tranzig's slithering tongue put my doubts to rest easily, as I know he could not have done with you.~ -@162 = ~It did, because every song and ballad of my childhood delivered a tale of a fabulous rescue and a magnificent victory. These tales reflected upon a helpless, fragile maiden who is naught but a nuisance and a hindrance to the warrior, but who is saved, loved and treasured for the rest of her life. I did not think her undeserving, but, I confess, for me such a role would turn into the worst imprisonment and shame.~ -@163 = ~Wise words, , but twisted. You seem to want... to want to see another woman in my stead, because I could never stoop to such unworthy tricks. I shall say no more.~ -@164 = ~Mayhap you think I am one of these doppelganger monsters who are said to have invaded Durlag's Tower in the west? I cannot shift my demeanor at will, , and won't.~ -@165 = ~You're right... , you're right. Give me a moment to collect myself, and I'll join you in whatever fray you pick, and steer myself clear of these foolish doubts.~ -@166 = ~I thank you for your encouragement, but these cursed itches and irritations of doubt will not leave me alone.~ -@167 = ~As we travel, I find my condition harshly and horribly reminding me of some weakling princess, born in an ivory tower: you have saved me, befriended me, and now my mind softens and oft wanders to the thoughts of hearth and family instead of my hammer and helmet. 'Tis disconcerting.~ -@168 = ~Yeah, this is bad. I'd like you to pay attention to my own hammer more often, if you get my drift.~ -@169 = ~Branwen, you do not have to be strong all the time.~ -@170 = ~Thinking of hearth and family is not a sign of weakness, Branwen. The most fearless of soldiers are those who fight for their hearth, and home, and the loved ones.~ -@171 = ~You are not losing strength, when you think of family and hearth, you are gaining it. 'Tis a different sort of strength, the woman's one. Do not short-change it.~ -@172 = ~But I'd like you to become just such a helpless maiden! In fact, it would be a welcome change.~ -@173 = ~You are a warrior, not a whimpering child! Sober yourself, Branwen, and stop this foolishness!~ -@174 = ~, 'tis not an ordinary doubt. My future course and fortune depend on whether I am resolved to be stalwart or resigned to become soft. Will I recover my former self again, or will I fade and mellow, like a mountain does when it diminishes to a hill?~ -@175 = ~*sigh* Um, nevermind.~ -@176 = ~Branwen, wait! I know that it must be hard, but I want to help!~ -@177 = ~Branwen, are you a priestess of Tempus, or a neophyte of Ilmater? Pull yourself together, and let's go!~ -@178 = ~Woe is me, for my lady Branwen is becoming a vapid, delicate ghost of a maiden! When should I expect you to swoon and faint, madam?~ -@179 = ~*remain silent*~ -@180 = ~Ha, well said! My fine humor wasn't lost on you!~ -@181 = ~Let us go, then, friend. You've relieved my heart of its deadly weight yet again, and I am most grateful. *winks* Methinks the hour of inspecting your hammer is not far away.~ -@182 = ~Thank you, but I now desire to turn to Tempus for guidance. If I may have a moment undisturbed, I would like to pray.~ -@183 = ~! Nothing so dishonorable... um, but were you actually expecting me to swoon? In any case, I was not intending to faint on purpose... Ah, to Hades with you! You were speaking in jest!~ -@184 = ~My heart beats easier now, but do not speak of such to me again. 'Swoon and faint', by Tempus...~ -@185 = ~*snicker*~ -@186 = ~I heard you moaning in your sleep another night. It might be that I am intruding, , but do you have nightmares?~ -@187 = ~You are impossible, Branwen. What I dream of should not concern you.~ -@188 = ~Yes, ever since Gorion died, and I was forced to fight for my dear life. I am used to nightmares, Branwen, do not worry.~ -@189 = ~I do not have any bloody nightmares, and I was not moaning. It must have been the wind, or a lovesick cat that you have heard.~ -@190 = ~If you do not mind, I would rather not discuss it further, Branwen. I took you along to fight my battles, and I am not interested in discussing my private life with you.~ -@191 = ~I am a healer, , I might be able to help you. You look troubled; you have ill dreams. Even now I see pain in your eyes!~ -@192 = ~'Tis awful. I see how these deaths twine into your dreams and wear you down.~ -@193 = ~*smile* Of course. A lovesick cat it was. Should you meet that poor animal, do let me know. I might have a potion or two to help the unfortunate beast to sleep better.~ -@194 = ~And that is precisely what I am doing: fighting your battles. Fear cuts deeper than swords, they say. I am a healer, and a good healer mends souls as often as mending bodies.~ -@195 = ~Mayhap a sleeping draught...~ -@196 = ~No, Branwen, no sleeping draught will help. These are visions, not dreams.~ -@197 = ~Thank you for the thought, but no, I do not need a potion. I will manage.~ -@198 = ~I know you mean well, but I do not require any help. The nightmares leave me bare and bleeding, but they bring me power once in a while.~ -@199 = ~Sleeping draught? How about the taste of a sweet maiden's lips, instead?~ -@200 = ~No draughts, no potions, and no discussions of my private life. Not with you, anyway.~ -@201 = ~Here, take this. Sleep well, .~ -@202 = ~You sound so sure, . So be it. But you need only to ask for my help, should you change your mind.~ -@203 = ~Oh, you are one of those who would go through the worst torture to gain even the smallest grain of knowledge or power? Suit yourself, then. But you need only to ask for my help, should you change your mind.~ -@204 = ~My kisses are known to wake men up, not to put them to sleep.~ -@205 = ~Have it your own way then, you stubborn lout. You will not hear another word from me save a battle cry.~ -@206 = ~Ah! You got wounded again in the last battle! , be more careful! Scars grace a warrior, but you may well lose an eye or an ear!~ -@207 = ~Why, Branwen, do you care about my appearance?~ -@208 = ~You are right. I'll watch myself better next time.~ -@209 = ~It does not matter. As you said, scars grace a warrior.~ -@210 = ~Branwen, stop your cooing! I do not enjoy being mothered.~ -@211 = ~Yes, I do, and it puzzles me that you do not. Not in a feminine way, surely, but I would prefer that you resembled a spring ready to uncoil at your foes, rather than a stringy plant kept in a dark and damp cellar. Without proper caution, many a trained man ended up as the latter.~ -@212 = ~An able and forthright man does well on the battlefield, scars or not, 'tis true. But a gash on the cheek is one thing, and a grave injury is another. No man can fight properly with stumps for limbs and crutches for swords.~ -@213 = ~'Twas not mothering, . As a man grown, you do not need a woman to watch your every step, let alone a bitching, nagging harpy to reprove and belittle your moves. But I will step back if you wish it.~ -@214 = ~For all your skill and aptitude, sometimes I see a rash, wild, and reckless youth in you.~ -@215 = ~I left Candlekeep bare weeks ago. I am just such a reckless youth, Branwen.~ -@216 = ~Oh? What about that kobold you've chased all the way to the river shore, singing battle hymns?~ -@217 = ~I am a warrior, and I shall crush my enemies as and when I please.~ -@218 = ~But whatever happens, you will heal me, won't you?~ -@219 = ~Of course, . But injuries differ by nature. If a vampire gets hold of you, or a bunch of wyverns tears you in two, my skills will be vain and useless.~ -@220 = ~*chuckle* That's what my father would inevitably say to my mother, when she became too persistent in her worry over his safety. 'Twill be as you say, .~ -@221 = ~*blushes* The bugger tried to steal my lucky pebble I've brought from Norheim, a memento of home! 'Twould have been a stain to my honor if I had let him escape!~ -@222 = ~Well, I am oft negligent and careless, too, when the tide of battle sweeps me away, I admit. We make a matching pair, , hmm?~ -@223 = ~, sit with me for a moment.~ -@224 = ~Certainly, Branwen. What is it?~ -@225 = ~Do you feel lonely?~ -@226 = ~No, I am too tired.~ -@227 = ~'Tis an illness that comes and goes as an uninvited guest. Loneliness, , and sadness.~ -@228 = ~I'm afraid I do, .~ -@229 = ~*sigh* I can't blame you for that. May Tempus bless you with healthful and sound sleep tonight, then.~ -@230 = ~Our band is a jolly bunch, if a touch strange. Our mission is righteous and just, and I'll be the first to crush down a moaning weakling who dares to disparage our efforts. Yet at times I miss my kin, my comrades in arms, and the plain joy of true companionship.~ -@231 = ~Do you mean to say that you don't like it in my group?~ -@232 = ~I hoped to have earned your friendship by now.~ -@233 = ~You have my support, my trust and my loyalty. Or do you want more than this?~ -@234 = ~Can't your musings wait until tomorrow? I am exhausted, Branwen, and wish only to sleep.~ -@235 = ~I value your company, . Tempus forgive me, if I say that 'tis almost as important to me as my faith and my honor. We have fought, sweated and bled side by side.~ -@236 = ~Do continue.~ -@237 = ~Here go "Ruminations of Branwen the Wordy, Tome 1". Wake me up when you're finished.~ -@238 = ~*yawn* Branwen, you're tiring yourself out, and me, as well. Go to sleep.~ -@239 = ~Your jibes went too far. Find yourself another target.~ -@240 = ~Yet I find the true closeness lacking. 'Tis good to know that a trusted comrade stands by me as I plunge into battle, but, I confess, with my friends and kin there was no peril so great that it would frighten us, none at all.~ -@241 = ~This is akin to what I feel, when I look into your eyes.~ -@242 = ~Give it some time, Branwen. We haven't spilled enough blood together, yet.~ -@243 = ~Whoever you choose as your ally is irrelevant. The battle itself is more important.~ -@244 = ~You should leave us, then. There is no hope for you here.~ -@245 = ~You were all too ready to listen; what came over you?~ -@246 = ~'Twill be a pleasure to leave your sullen moods for tonight, in any case. Hmph!~ -@247 = ~Do... do you? Did you speak in jest, or did you mean it?~ -@248 = ~I did. I meant it, I mean.~ -@249 = ~I don't know. But we might grow close... in time.~ -@250 = ~Branwen, you've read too many romance novels. Go to sleep.~ -@251 = ~True enough. I will hold your words close to my heart, . Now go to sleep, before you collapse in my lap.~ -@252 = ~A butcher could say such, but not a warrior and a hero. I fear that I've judged you wrongly.~ -@253 = ~Should I go and seek Tranzig's former cronies? Or wander the Sword Coast aimlessly? No, , Tempus' hand brought me here, and unless you commit a dishonorable deed or cast me out, my sword arm and battle chant are yours.~ -@254 = ~I had not expected such of you, but, I confess, it warms and gladdens my heart.~ -@255 = ~Sleep now, . I need to ponder your words, and send a prayer to Tempus for receiving them.~ -@256 = ~'Twas Tempus' hand that brought us together.~ -@257 = ~You think so?~ -@258 = ~Indeed. I am grateful to the Lord of Battles for this... unexpected gift.~ -@259 = ~No, Branwen. It was your own hand, and mine.~ -@260 = ~Maybe. Let us continue on, shall we?~ -@261 = ~Now that you say it, I've noticed that you are oft silent and reclusive. What troubles you?~ -@262 = ~Nothing, Branwen. I simply like walking in silence.~ -@263 = ~Gorion's death, numerous bounty hunters, my mysterious enemy... Shall I continue?~ -@264 = ~Oh, just leave me alone! I am tired of you!~ -@265 = ~I'm sorry to trespass upon your thoughts with my flimsy musings, . Mayhap tomorrow be a better day.~ -@266 = ~Have it your way, then.~ -@267 = ~Gods do not rule our lives in every detail, 'tis true. But they have the power to change one's life from within, if one opens up to them. I dedicated myself to Tempus, and thus my soul sparks with his divine grace and greatness. ~ -@268 = ~I believe that it was Tempus who made me see you... as more than a friend.~ -@269 = ~You have no more doubts, then? I thought you missed your kin too much to pay attention to me.~ -@270 = ~'Tis great news, my lady Branwen. Shall we celebrate this happy occasion?~ -@271 = ~At last! Now, when do we make the next step?~ -@272 = ~Branwen, I am sorry, but I cannot say the same.~ -@273 = ~Um... er... Well, I...~ -@274 = ~Your stance and courage appeals to me, and so does your... ? Why do you mumble and stutter?~ -@275 = ~Oh, it's nothing. I was overwhelmed by good news, Branwen.~ -@276 = ~Branwen, I am sorry. I do not love you.~ -@277 = ~I... I, um, don't know...~ -@278 = ~I see. I had not expected it of you... but I cannot begrudge your heart its choice.~ -@279 = ~Oh, for Tempus' sake! Obviously, you are not able to handle me and my desires. Better that it ends now, then.~ -@280 = ~It is rare for me to admit my wrongs, but I do, now. 'Twas bad and harmful of me to dwell on the past, and I was unjust when I compared you to my kin.~ -@281 = ~*laughs* As soon as you cease to regard it as just a 'step'.~ -@282 = ~I am not proclaiming my everlasting love for you, . I said this only because I believed you to be distraught after the other night when I picked at you, and likely challenged our friendship. 'Twas noble of you to handle my words in a kind and mature fashion, and I wish to repay you with words gentle and true. I feel affection for you, , and attraction.~ -@283 = ~I am honored, Branwen.~ -@284 = ~Why, thank you. If only your hammer was as eloquent as your speech, all my foes would have long been dead.~ -@285 = ~Now, what was the name of the romance novel I've read it in?~ -@286 = ~*Branwen smiles and kisses you on the cheek.*~ -@287 = ~*blushes fiercely* , thank you... though your compliment seems somewhat strange. But never mind.~ -@288 = ~*Branwen stands still for a moment, facing the wind, her blonde locks flying wild around her face. Then she smiles and turns to you.*~ -@289 = ~Do you like my new hairdo? I have the best hairdresser in the world.~ -@290 = ~Branwen, all I see is you facing gusts of wind. Not that you do not look pretty with your hair flying, but what sort of hairdo is that?~ -@291 = ~Wind will be your hairdresser, then?~ -@292 = ~Ah? What?~ -@293 = ~Why do I get a disturbing feeling that the next thing you will ask me will be whether you look fat in your armor?~ -@294 = ~Northern wind hairdo - the style I prefer to any else.~ -@295 = ~I like your style, Branwen. I always wanted to meet a woman who looked lovely without making an effort.~ -@296 = ~Now, if you only cut your hair, make some of those little curls, whatever they call them, and put some make up on, then I'll say you've improved your appearance. Letting the wind make a mess of your hair will not do anything for your looks.~ -@297 = ~*laughs* I noticed that you were watching me, and I was fishing for a compliment from you.~ -@298 = ~Oh, a compliment? The lady's desire will be granted, then. I like your style, Branwen. I always wanted to meet a woman who looks lovely without an effort.~ -@299 = ~Now, if you only cut your hair, make some of those little curls, whatever they call them, and put some make up on, then I'll say you've improved your appearance. Letting the wind make a mess of your hair will not do anything for your looks.~ -@300 = ~Sorry, Branwen. The rough lips of this warrior are unaccustomed to saying gallant nonsense.~ -@301 = ~I will not, do not worry. Never again.~ -@302 = ~I am afraid we have different ideas on beauty. 'Tis a crucial difference.~ -@303 = ~I think you have just presented me with a challenge. I should take some time and help you to brush up your skills in gallant talk.~ -@304 = ~You have my permission to tutor me in gallant matters, madam.~ -@305 = ~Branwen, I am eloquent enough with ladies who are of interest to me. You are not one of them.~ -@306 = ~That will not be needed, Branwen. I prefer to admire you with my eyes.~ -@307 = ~I see it as a challenge. I am going to prove to you that I have fine knowledge of the science of tender passion, and of its linguistic applications.~ -@308 = ~I will take this task very close to my heart, .~ -@309 = ~Honesty is one of your finest qualities, . Worry not, I shall leave you alone.~ -@310 = ~You are more proficient in the ways of love than I have thought.~ -@311 = ~I shall be waiting for a demonstration... impatiently.~ -@312 = ~, stop eating me with your eyes! Come and kiss me, if you so desire!~ -@313 = ~Me... to kiss you? Just now? Just like that?~ -@314 = ~*grin* Yes! My maiden has made me the happiest in the Sword coast! Nay, in the whole world!~ -@315 = ~I shall do so with pleasure, my lady Branwen.~ -@316 = ~Branwen, anybody may see us here. Would you mind saving it for later?~ -@317 = ~*smirk* This eve, . And no excuses.~ -@318 = ~, you're hopeless! Yes, just like that.~ -@319 = ~Alright...~ -@320 = ~Branwen, I'd rather not. Anybody might see us here.~ -@321 = ~I... I expected to find my zest matched. But you have surpassed all my hopes and anticipations... , humor me again.~ -@322 = ~It will be a pleasure.~ -@323 = ~Of course...~ -@324 = ~We could continue it later, if you do not mind.~ -@325 = ~Ugh, no. I prefer women with at least the basic notion of personal hygiene.~ -@326 = ~If not for my still lasting gratitude, I would have challenged you to a fight, I swear. A slug is less repulsive than you.~ -@327 = ~Shall... shall we... again?~ -@328 = ~*nod*~ -@329 = ~Yes!~ -@330 = ~No, Branwen, enough is enough.~ -@331 = ~Is your stamina so lacking? Oh, I did not mean to offend, . The last battle was bloody indeed, and our current journey is dark and exhausting. But I hope that this eve you will allow me to color your uglier memories of this day with happier recallings.~ -@332 = ~*grin* Now I have to ask for your permission to continue.~ -@333 = ~That was... quite a kiss. Can I hope for more?~ -@334 = ~Woman, you have drained me through and through!~ -@335 = ~Of course, . How could I refuse?~ -@336 = ~'Tis shameful, . I gave you my word to try and teach you some sweet talk, but your... closeness... is so... distracting... Rest assured, you will receive your first lesson this eve.~ -@337 = ~'Tis a pleasing thing to get some rest after glorious battles in Tempus' name. We have done well, the fire is warm, and no danger is near. Come, sit by me, and I shall soothe your hurts and heal your wounds.~ -@338 = ~I feel quite well, Branwen. The day's work is done, but did we not decide to exercise in courtly speech? Shall I start my lesson now?~ -@339 = ~My wounds are all healed, Branwen. Do you know what I appreciate about a fire the most? It is the way it softens features and makes our hearts gentler. About our lesson in gallant talk, my lady - is there a better time for it?~ -@340 = ~It sounds more than promising, Branwen. Will you stay with me this night?~ -@341 = ~Branwen, all I need is a good night's sleep. Just leave me where I am.~ -@342 = ~Bah! I shall do so gladly!~ -@343 = ~There will never be a better time. So lead the way, .~ -@344 = ~Should I start complimenting you, then?~ -@345 = ~I am few of words, Branwen, but I will try. Mmm...~ -@346 = ~Of course! Now, where was my "Manual of Indecent Compliments?"~ -@347 = ~On second thought, it is too taxing. Can I just kiss your hand and buy you a dozen of crimson rhodelias, instead? My mind is set on... other things.~ -@348 = ~*smirk* I would very much like to look at this tome. But I am sorry for interrupting you, ~ -@349 = ~Please do.~ -@350 = ~Your eyes show clearly you were born of the sea, but while the sea is cloaked in mists and mysteries, they unravel warmth and love...~ -@351 = ~My lady's hair is a magnet for the wary and unwary alike...~ -@352 = ~Your lips are as red as the sun in her bed, and just as hot...~ -@353 = ~Your hands are a paragon of amazing strength and dexterity...~ -@354 = ~Your armpits are as pungent as fresh onions, tart and sharp...~ -@355 = ~I cannot think of proper words.~ -@356 = ~I think there has been enough talk for tonight. My mind is set on... other things.~ -@357 = ~Let me help you, then.~ -@358 = ~Your eyes are ever serious and deep, but the sparkle of mirth they hold within warms me more than would the blazing fires in the eyes of another.~ -@359 = ~You are an able and determined warrior, and your body bears the honor marks of every confrontation from which you emerged alive and victorious. These signs appeal to me, and do not belittle neither your appearance nor your ability.~ -@360 = ~Your wit is a delight to share, but a curse to bear.~ -@361 = ~Your hands are a part of you that whispers of ferocious yet gentle storms, and of burning ice...~ -@362 = ~Are you ready to continue?~ -@363 = ~Yes.~ -@364 = ~Could you give me another example?~ -@365 = ~True indeed. You may well discover more of this later tonight, .~ -@366 = ~*chuckle* I wonder, then, how would you describe yourself? Unwary you seem...~ -@367 = ~*As Branwen opens her lips to your kiss, her eyes shine.*~ -@368 = ~Not only that, . They comfort your pains, and still your sad and angry memories. For tonight, I am not only a healer, but a woman.~ -@369 = ~*Branwen turns purple and stalks to her bedroll without another word. The angry glance she casts at your direction speaks for itself.*~ -@370 = ~Yes... I confess, I wish to be with you, as well. Come to me, . Let us partake of each other in full.~ -@371 = ~The elflings are known to say "By the sea and stars!" The dwarfs usually grumble in their own language, the orcs grunt, and the halflings prepare a feast. My own people have no words for this occasion at all.~ -@372 = ~Good. I don't think we need any.~ -@373 = ~And what will my Branwen say?~ -@374 = ~Are we talking about the same occasion? The one that took place last night?~ -@375 = ~What are you talking about?~ -@376 = ~Onward, then. To another battle, another victory... and another night.~ -@377 = ~Nevermind. The air is crisp and clear, you look well rested... shall we go?~ -@378 = ~Well rested? I hardly slept at all! No, Branwen, I am staying right here.~ -@379 = ~Of course.~ -@380 = ~But what about last night? Do you feel that you have chosen well?~ -@381 = ~Have you suddenly grown lax and unmanful? But I must admit, some true rest is not uncalled-for.~ -@382 = ~Last night... 'twas a pleasure, to say the least. You possess what it takes to venture into lands of passion and heat, and I do not find your desire lacking.~ -@383 = ~It was a pleasure to me, as well.~ -@384 = ~You flatter me, my lady. Shall we go?~ -@385 = ~It is not only desire. I love you, Branwen.~ -@386 = ~I...~ -@387 = ~'Tis unflattering and unwelcome news to you, I know. But I cannot speak to you of love, yet - and I am not sure I will. Give me some time for my thoughts to clear.~ -@388 = ~Do you see this weapon, ? 'Twould take a long time to trace its origin and tell its tale. The dark ore was melted into large furnaces, and was thrown into ice cold water, and was finally shaped into the blade which is strong and noble. And so was I. My flesh lived, and suffered, and turned to stone under blows of life. Yet you have found a way to revive it.~ -@389 = ~Are you speaking about your body or your soul?~ -@390 = ~What was it like being a statue, Branwen?~ -@391 = ~I am happy to see you alive and whole.~ -@392 = ~Your heart is not made of stone, my Branwen. Never think otherwise.~ -@393 = ~Both suffered equally, . The body is but a temple that houses my soul, true, yet 'twas the worst punishment and torture to be rendered helpless and unable to move, yet conscious and capable of thought.~ -@394 = ~My faith and your friendship kept me whole, . Yet remembrance of horrors past stays, and ripens, and grows bitter. 'Twas a gruesome and appalling fate that lay in store for me, being helpless yet able to think, denied even the shameful bliss of oblivion.~ -@395 = ~This I know, . But Tranzig did not. He said: "A woman with a stone heart... shall all be stone..." And thus I became the statue you found at the Carnival in Nashkel.~ -@396 = ~I will recount the memories of the days I've spent in my sorcerous imprisonment, if you wish, but will you want to listen?~ -@397 = ~Yes, Branwen. I am ready.~ -@398 = ~No... I am scared of what I may hear.~ -@399 = ~Better not risk it, Branwen. Let us go.~ -@400 = ~Very well. Walk with me for a while, then. In silence, if you must.~ -@401 = ~*Branwen takes a slow, shuddering breath and starts to recite, her eyes darkening by the moment.*~ -@402 = ~Sky, forest, tents. People are going about their business as usual. This day is one of many, and it is still mine to watch. I watch mesmerized. Stone eyes cannot cry, why can they see?~ -@403 = ~They cannot. You dreamt it, Branwen.~ -@404 = ~Why, indeed?~ -@405 = ~Were you able to see from within your prison of stone? That's monstrous!~ -@406 = ~Sometimes, when a soul dies, the rain cries and mixes the cold sky with cold dirt and blackened embers that are left after the trees are gone. But it happens also that when a soul dies, sun shines on the red, purple and golden leaves, and the universe is at peace with itself. Some weep when her soul dies, some laugh. I can only be silent. What day will it be when my soul ceases to exist? We have had good weather lately, so most probably it will be warm when I shall hear the last faint beat of my heart. My lips are sealed, my lips are white, so I will neither laugh, nor cry. My heart ever so slowly, ever so painfully turns to stone. The last part of me to become marble. The very last.~ -@407 = ~It's horrible, Branwen. Please, stop.~ -@408 = ~Go on.~ -@409 = ~And that gnome stood by your side and did nothing...~ -@410 = ~He calls me a Princess of the North. Call me a Queen, a Goddess, a Dragon. Call me anything you want, buffoon. You are running out of time to find a buyer. Very soon, your pathetic scroll will be useless for me. The transformation is almost complete. Will it rain?~ -@411 = ~Why have you told me all this?~ -@412 = ~I am so sorry... I wish I could rescue you earlier.~ -@413 = ~It's over. Nobody will attempt to turn you to stone ever again.~ -@414 = ~*Branwen comes out of her trance and smiles at you.*~ -@415 = ~These misdeeds are past and gone, . I was twisted, yet not broken; cast out, yet not fully abandoned. I pray to Tempus, and my battle cry seems to shatter the skies. I look at you, and my heart is filled with joy.~ -@416 = ~Flesh to stone. Stone to flesh. Every trickster and magician is capable of the former, but it takes the master to achieve the latter, and a man to succeed in earnest. A man who stands in front of me.~ -@417 = ~Where is this bastard? I'll have his hide!~ -@418 = ~My lady Branwen, I am flattered beyond words.~ -@419 = ~Whatever, just do not tell anyone. I'm not much into "Stone to flesh", rather "Flesh to shreds and ribbons".~ -@420 = ~No, 'twas you I had in mind.~ -@421 = ~'Tis I who should be flattered by your care and attention.~ -@422 = ~Fervor of bloodlust makes your eyes aglow, within battle or without. However, you malign yourself by insistence 'tis your only passion.~ -@423 = ~But the shadows grow longer as we speak. Let us continue on our way, .~ -@424 = ~The skies here are different from those over Norheims. Do you know what I was doing last night? I was counting stars and giving them names. I even considered calling one after you. Take a guess, , and tell me - which star was it?~ -@425 = ~Mystra's star? Though it's my preference to think about you while watching it: it is so bright, so beautiful...~ -@426 = ~Ieryn - the star of the North?~ -@427 = ~Shaundral? An erratic star, brightest before disaster? Like me, whose coming was foretold in Alaundo's prophecies?~ -@428 = ~King's Coin? The star of the rulers for Men, and the Kingslayer to Elves? Do you think I am destined for greatness, or great failure?~ -@429 = ~I do not know, Branwen. Will you tell me?~ -@430 = ~Mystra's star? Its blue soft light is pleasant to behold. Mayhap I would have picked it, if I indeed had to choose.~ -@431 = ~Ever present, ever constant? The one guiding my steps when I am lost? I could have chosen it, I admit.~ -@432 = ~Some might say that it is indeed a fitting star for you, . But I do not see its ominous light reflected in your eyes.~ -@433 = ~You are too dramatic for your own good, . Whatever your destiny, I hope you won't know a great fall. The darker fame of Kingslayer among the Elves is too sinister to give it to you.~ -@434 = ~You are a wise one, , for it was a tricky question.~ -@435 = ~When I was looking at the sky yesterday, I suddenly realized that every star reminded me of you. Then I thought that everything which is fair and dear to my heart is somehow connected to you. You are in my frosted breath in the early morning, and in the tune I whistle when I wake. You are my sun and stars... I'm afraid you are becoming my world.~ -@436 = ~Yes, you should be afraid of your love for me. I know, one day I will harvest simple 'I love you' from your lips, undressed and unadorned. I yearn for that day.~ -@437 = ~Too many fancy words, Branwen. Do give me a more material declaration of your feelings for me. The night grows long, and we do need some sleep afterwards.~ -@438 = ~Now you have me wondering: what star I should name for you? I guess that I will stay up all night, poring over that task. I wonder, why the poor and rich alike in these parts stock their bookshelves with endless copies of the "History of the North"? I'd much rather fancy to see a "Star Lore" book somewhere...~ -@439 = ~And I am yearning for a bedroll right now. Care to join me there? You have not embraced me for far too long, my lazy lover.~ -@440 = ~*laughs* It can be as long or as short as you wish, . But I remember that on occasion you are prepared to forsake your sleep. So, what are you waiting for? Care to join me? You have not embraced me for far too long, my lazy lover.~ -@441 = ~By Tempus, I have created a monster! If you wish to begin your very own star lore book right now, I can help you, I suppose. Alternatively, you may join me in my bedroll. I would like to bring to your attention that you have not embraced me for far too long, my lazy lover.~ -@442 = ~This clumsy butchery we're practicing is disgusting! The battle takes finesse and skill, not only the steel and muscle! Why should I have to endure the sight of mangled corpses, when a clean cut separates the head from the body?~ -@443 = ~Branwen, what happened to you? You were the first to crush ribs, rip limbs apart, and bring your former enemies to life as animated corpses, all in the name of Tempus!~ -@444 = ~I thought you liked bloodshed.~ -@445 = ~Agreed. We'll attempt only clean kills from now on.~ -@446 = ~I enjoy slaying, maiming, crashing and chopping my enemies to bits, so it will continue.~ -@447 = ~Yes... No! , this is not what I had in mind.~ -@448 = ~Nothing could have been sweeter to me than driving my hammer up an orc's gullet or skewering a stray bandit, 'tis true. But there has come a time for change.~ -@449 = ~I confess, my own lust for blood and gore has diminished. I feel softer and gentler by day, . 'Tis a curse...~ -@450 = ~Tempus is displeased with me, I can tell. I am losing my zest for battle, and I know the reason. We both do.~ -@451 = ~Yes, you've mellowed a little. But is it that bad?~ -@452 = ~I have noticed it, too. Is it because of me? Of us?~ -@453 = ~And the reason is our love, isn't it?~ -@454 = ~I have no idea what you're talking about.~ -@455 = ~Would you consider ripping your still beating and bleeding heart from your body 'bad'? 'Tis worse than 'bad', .~ -@456 = ~Yes, , you guessed wisely. It is.~ -@457 = ~I am talking about force mighty but idle. The force inspiring and uplifting, but leading to stagnation and decay if put above all. Love, . Our love.~ -@458 = ~I was born to serve Tempus; I felt battle cry on my lips more oft than a lover's mouth. Now, however, I am plagued by self-doubt as frequently as an old tree suffers the assaults of insects and worms, crawling and slithering all over its body. These words are harsh, , but I'm afraid you would not understand if I spoke in dainty and flowery terms.~ -@459 = ~And what are you planning to do? Leave me?~ -@460 = ~Do you love me at all, Branwen?~ -@461 = ~Branwen, do not lose hope. We shall fight your doubts together, and we'll emerge victorious.~ -@462 = ~Your self-whipping is piteous, Branwen. Have some backbone!~ -@463 = ~You compared our love with... worms? No, we are through, you and I.~ -@464 = ~'Twould be the worst treachery imaginable. No, , I shall help you defeat your foes with the same ardor I have displayed before. But... I have doubts about what comes then.~ -@465 = ~, I desire to spend days by your side in battle, and nights in your bedroll. I would give my life for you in a moment's notice, and I expect neither praise nor sacrifices in return. If 'tis not love, then I do not know what is.~ -@466 = ~If you say it, . I trust you more than I trust myself.~ -@467 = ~*sigh* You are likely correct. Mayhap I tend to see gullibility where I should see steadfast and devout faith. I'll turn to Tempus, and ask for his guidance.~ -@468 = ~As you wish. 'Tis for the best.~ -@469 = ~But we have tarried here overlong. Come, , let us continue on our victorious path. Mayhap the night of quiet reading, prayer and your kisses will ease my doubts and banish my worries.~ -@470 = ~*reads to you from an old tome* "And His Grace the King came then upon Sir Knight and the Queen. They were asleep on his cloak shielded by the branches of an ancient oak tree. Sir Knight's great sword lay between them, and so the King saw that his honor was not despoiled. His Grace kneeled and slipped his own ring onto his Lady's finger, and then he rode off..."~ -@471 = ~I am not sure I am truly convinced in the efficiency of that sword. Be there a blade between us or not, you will not be safe from my embrace. But I have heard of a ranger who used a dire wolf for that purpose. That might be more efficient.~ -@472 = ~Sounds like a thing Kivan would do, if some lady imagined she could replace his dear Deheriana. It would be a hamster in Minsc's case, I guess.~ -@473 = ~That sounds dangerous - a sword in the bedroll. Someone could get hurt.~ -@474 = ~Ahem, Branwen, do you think we can delay the story's ending till tomorrow night? I am afraid my endurance is lacking, compared to that of Sir Knight.~ -@475 = ~That is a tale to warm up a noble heart.~ -@476 = ~Does a dire wolf sound better to you?~ -@477 = ~At least it is softer. And warmer.~ -@478 = ~Depends. Did it work for that ranger?~ -@479 = ~I think not. You are all I need this eve.~ -@480 = ~Glad I am to hear that, . I was wondering how long it would take you to figure out that I had not yet been kissed tonight.~ -@481 = ~How about warming up our bed, as well?~ -@482 = ~No, it did not. His lady was just as persistent as I am. I hope you will follow his noble example and join me under the covers now.~ -@483 = ~The name of a ranger in question was Jon. But do you imply 'tis a typical demeanor for rangers?~ -@484 = ~Rangers are passionate lovers, don't you agree?~ -@485 = ~I do not know, Branwen. But my own behavior in this situation would differ greatly, I assure you.~ -@486 = ~Why, the hero of my dreams, Drizzt Do'Urden, would have done the same!~ -@487 = ~Hmm, you were talking about rangers, and I was thinking of those I chanced to meet. No, wait, I forgot Drizzt Do'Urden! Ahem, bad example, I am afraid.~ -@488 = ~Absolutely true, . Do you think we can delay the story's ending till tomorrow night? And do some serious research on the ways the rangers love?~ -@489 = ~'Tis a bad example, ~ -@490 = ~Bad example indeed, ~ -@491 = ~Have you ever heard about the courtesan in Waterdeep who approached him thinking he was sufficiently drunk? Not only did Drizzt politely refuse her nineteen times, but on the twentieth he set his ale aside, pulled out his diary, and started reading her an excerpt on the chivalry and 'honorable' ways of love! They say that poor girl refuses to enter that inn ever since.~ -@492 = ~Oh dear. What a fop!~ -@493 = ~Branwen, that... that cannot be true!~ -@494 = ~Shall we keep talking about that Drow, or delay it till tomorrow night? I am afraid my endurance is lacking, compared to that of Sir Knight or Drizzt.~ -@495 = ~Mayhap the tale is a tad embellished, but I have heard it from a very reliable source. But 'tis late already. Could we not forgo this discussion, and do some research on the ways of love, instead?~ -@496 = ~'Twill not pass.~ -@497 = ~What? Branwen, what are you talking about?~ -@498 = ~Is it about your doubts again?~ -@499 = ~We've no time for talk now, Branwen. Let us move on.~ -@500 = ~I've told you the other day of the malady that afflicted my thoughts. Have you forgotten already?~ -@501 = ~Should I ask Tempus for aid and advice, then? Very well, so be it.~ -@502 = ~My thoughts turned to our current path, and I found it barren and unsatisfying. Not your path, surely. Your destiny is bright and promising, and foes flee your wrath in most disgraceful and hurried manner. 'Twas my failures I was repulsed with, for I neglected my duties greatly. I no longer revel in righteous battles, and neither do I seek proving myself in Tempus' eyes. I spend hours awake stroking your hair and dreading the moment you stir, because it would mean another march, and another battle. I have come to fear death, while months before, every day was a fine day to die.~ -@503 = ~I must flee you, . You have damned me with weakness, if unwillingly, and I cannot let it spread and consume me..~ -@504 = ~It will only do you good in the long run, Branwen. We shall eventually marry, settle down, have children...~ -@505 = ~Branwen, my love, calm down. You are making an avalanche out of a single snowflake.~ -@506 = ~Is your heart not big enough to house both your faith and my love?~ -@507 = ~Why should it trouble you so? There is place for everything, Branwen, for the hatred in battle as well as for warmth and comfort at night.~ -@508 = ~Certainly, Branwen. Do as you will.~ -@509 = ~Ugh. No, , I would gladly follow the road you open with your words, but 'tis not destined for me, not while I'm still able to hold my sword arm steady and true.~ -@510 = ~Tempus grants me wisdom to see things as they are, , and I see that I cannot shrug these changes, or wave them away.~ -@511 = ~, a true follower of Tempus should embrace conflict, not shrink from the challenge; harness the battle and be made stronger for it, not tremble in fear for herself and her lover.~ -@512 = ~You are truly a man of noble stance and generous spirit, . I thank you most heartily... and I will always remember you in my prayers. Fare you well.~ -@513 = ~But no, 'twas a mistake to inflict my troubles upon you. 'Tis time alone I need, to purge my doubts and settle my thoughts. I shall sleep by myself tonight.~ -@514 = ~, I have come to a decision, and 'tis important that you listen to me. It relieves me to share it with you, for now I am whole and calm, and in a strange way, born again.~ -@515 = ~I shall stay with you. Tempus' hand shall guide you through your battles, and my prayer will shield you from most serious injuries and harms. But there is nothing to come between us, save camaraderie, and most likely, I shall depart once bards choir the first ballad telling of the Hero of the Sword Coast.~ -@516 = ~I accept this. You are more than welcome to stay, my friend.~ -@517 = ~You are a coward, Branwen! You are scared of embracing our love! Now, what would Tempus say about that?~ -@518 = ~But I love you, Branwen. I simply cannot go on without you.~ -@519 = ~Why, why would you do this?~ -@520 = ~I cannot take this. You must leave, Branwen.~ -@521 = ~Thank you, comrade.~ -@522 = ~'Twas not my intent to torment you, but I see I've done so anyway. , if you wish, I shall leave.~ -@523 = ~Yes, leave, Branwen.~ -@524 = ~No, stay... my friend.~ -@525 = ~I only wish I could find words which would make you reconsider...~ -@526 = ~I wish you well, . Mayhap there'll come a day when we fight side by side, bound by pure and unyielding friendship. Until then, goodbye.~ -@527 = ~No, . I am unwavering in my decision.~ -@528 = ~The Lord of Battles is... a demanding deity. Valor in battle and bravery are the only things which can solicit his favor. There is no fate more appalling for a Battleguard than be rejected by their god, and Tempus has not been answering my call lately, not until I revealed my decision in my prayers. I owe everything to my god, . I suffered for my devotion and survived by his will. I've no right to be weak.~ -@529 = ~You are a man and a warrior, you will bear it well. Forgive me for causing you this pain and anxiety, but better say this now, so when the time comes for delivering the last blow to the piteous remains of your bitter foes, your mind will be clear and your hand steady.~ -@530 = ~Let us continue our travels, comrade, as friends in earnest, if not lovers in full fervor.~ -@531 = ~The air here! So healthful and good-smelling! Cedar, sage, salt, water - everything dear, and familiar, and proper. Your home is a delight for my eyes and nostrils, .~ -@532 = ~There is more to Candlekeep than the smell of the sea, Branwen.~ -@533 = ~I am glad you enjoy it. Shall we go down to the water?~ -@534 = ~I've never liked it, to be honest. If I had a choice, I would be living as far from the sea as possible.~ -@535 = ~There's no time for chit-chat, Branwen. The leaders of the Iron Throne await.~ -@536 = ~I shall follow your lead. 'Tis a pity we cannot walk the coast at our leisure.~ -@537 = ~'Twas your sheltering haven and the refuge for years, I remember. But surely this vast and untroubled blue expanse, clear and pristine, stirs something in your memory and heart?~ -@538 = ~You slept many a year accompanied by the sea's breath and whispers, . 'Tis impossible to detest the sea for you now, not more than 'tis possible to abhor a part of yourself.~ -@539 = ~'Twill be a pleasure to feel the splashes and breeze on my face, and white sand under my toes. My kind is well known for our devotion to the sea, . It almost equals our zeal for bloodlust and battles. Our lands are marked by numerous woods, moors, and soaring mountains, but sea was and is my foremost love, and closest to my bosom.~ -@540 = ~Your foremost love? What of your feelings for me?~ -@541 = ~Why do you love the sea so much?~ -@542 = ~As it should be. Even your village was called Seawolf.~ -@543 = ~It is beautiful, but also dangerous, Branwen. It has undoubtedly claimed many of your kin.~ -@544 = ~'Tis different kind of love.~ -@545 = ~Steep reefs, driving gales, and starless nights are the worst curse of any helmsman, 'tis true. But Tempus tells us to expect no less. The sea is a conflict within and without, beating at the land violently as a fierce and willful maiden pounces at her rejected beau. Through conflict comes evolution and change, . Storms may grant us death, but also instill life and betterment.~ -@546 = ~Sea is... majestic, and eternal. Neither crystal blue lakes amongst sprawling forests of pine, nor most tender caresses of a devoted lover can compare to its splendor and grace. 'Tis sad but inspiring that her everlasting beauty will gladden someone's eye long after we're gone.~ -@547 = ~By Tempus, I'll not let this despicable creature live! 'Tis unthinkable to even envision such a vile deed! , on my honor I swear: I shall crush the rat's ribs and chop him to pieces, to reclaim the potion required, and I shall do so in honest battle, not in the lowly and cowardly manner.~ -@548 = ~Actually, you're welcome to do it in any manner you like. In this case, the ends justify the means.~ -@549 = ~Yes, Branwen. We shall keep our honor, not debase ourselves to their level.~ -@550 = ~Let's just find Marek, and quick. I do not wish anything to happen to you.~ -@551 = ~Oh, gods, we are to die, aren't we? I'm so scared... I am POISONED! I WILL DIE! NO!!!~ -@552 = ~There may be truth in your words, , but they fill me with foreboding. Should we stray from the righteous path so easily?~ -@553 = ~Thank you, . I'll restrain myself until then.~ -@554 = ~'Tis heartening and inspiriting that you worry so, . But 'tis also troubling.~ -@555 = ~*cringe* Cease, you nauseate me. How could I take a gutless worm for a man?~ -@556 = ~I confess, I am uneasy about the outcome of the oncoming battle. Severely weakened as we are, a stray robber may try his luck with us and succeed, let alone an able scoundrel. Such thoughts are almost dishonorable for a priestess of Tempus, but I yield to them, for I am afraid for you. 'Tis an unfitting and unwelcome change, , and frightening.~ -@557 = ~Branwen, it is natural that we worry about each other. We are in love.~ -@558 = ~It is only temporary, Branwen. When you're cured of the poison, you'll become yourself again, I'm sure.~ -@559 = ~You must steel yourself. If I cannot rely on you, how shall we continue?~ -@560 = ~Yes, but the hour of battle is not the proper time to think of soft and tender things.~ -@561 = ~I must disagree. I am worried that the change is permanent.~ -@562 = ~My heart is not set of stone, . Were I able to squeeze it tightly and firmly, so it stopped beating so fast and unsure, I would, but 'tis impossible.~ -@563 = ~But we speak of ill omens, while the deadly peril is afoot. Let is deliver the blow, boldly and openly, so the craven weakling perceives it before he falls.~ -@564 = ~*You come awake and hear Branwen's chant.*~ -@565 = ~Tempus, tonight a thousand of young warriors will ask for you to cast your glance their way, a hundred of priests dressed in ritual robes will pray to you, a dozen of sturdy men will roar your name in their bloody toils, hoping for your blessing. And among many words that reach your ears tonight, I, Branwen of Seawolf, ask you to listen to my words. My prayer is not for me, but for a man of valor, a man tormented. He has endured many trials, and I fear he will face many more before he is through. Give him strength, Tempus, such as no other man has.~ -@566 = ~Branwen? Were your prayers... for me?~ -@567 = ~Branwen, what do you think you are doing?~ -@568 = ~You are awake? *laughs* A stupid question, really. Of course you are. I was praying for you. You... do not mind, do you?~ -@569 = ~I do not, but it is not necessary. My god watches over me, Branwen.~ -@570 = ~No, of course not. Thank you, Branwen. I did not know that you cared so much.~ -@571 = ~Branwen, do you not understand? I am not tormented, I am not cursed! I am who I am, a child of Bhaal, and I am ready to face my destiny. I do not need your prayers, or your pity!~ -@572 = ~My kind lady. Thank you.~ -@573 = ~*Branwen comes near you and brushes hair aside from your forehead gently.*~ -@574 = ~Branwen, that's enough! You are acting like a mother hen! I do not need your prayers, or your pity!~ -@575 = ~I know that, .~ -@576 = ~Yes, I do care for you, .~ -@577 = ~You cannot forbid me to feel. I did not know that the fact that someone is concerned about your wellbeing would upset you so. But have it your own way: I shall say no more.~ -@578 = ~, do not thank me. I did nothing out of the ordinary. I am a priest, and it is my duty to pray for those I care for.~ -@579 = ~*Branwen walks away.*~ -@580 = ~But I fear for you sometimes.~ -@581 = ~Do you fear for me, or do you fear of me?~ -@582 = ~Do not fear for me, Branwen. I am not tormented, I am not cursed! I am who I am, a child of Bhaal, and I am ready to face my destiny. I do not need your prayers, or your pity!~ -@583 = ~You know, that's getting too weird. Let me say you a "good morning", and let's forget the whole thing.~ -@584 = ~I never feared you.~ -@585 = ~Some would say you should.~ -@586 = ~I am glad to hear that, Branwen. It is pleasant, for a change. With all those rumors floating around the Sword Coast, I guess that I am mentioned more often in a curse than in a prayer.~ -@587 = ~*smile* Good morning to you, then.~ -@588 = ~They can say all they want, those others. Sometimes, when I hear old crows trading dark stories about you, I wish to cast a silence spell. But I am no crow. I know you, and I trust my heart. I am not afraid of you, .~ -@589 = ~The time for battle is nigh, . Are you ready?~ -@590 = ~Does it concern you? You are not involved with me any longer, Branwen. You said so yourself.~ -@591 = ~Yes, I am. Are you still coming with me?~ -@592 = ~No, but the time for choice is long past.~ -@593 = ~Ready or not, it is time to go.~ -@594 = ~To battle, then. To victory!~ -@595 = ~True. Both of us have made our choices, and already I feel the consequences of mine.~ -@596 = ~I will follow wherever you lead, and give you my unwavering aid and support without hesitation. You know it full well.~ -@597 = ~But, as I said, we shall part as soon as this evil, bloodthirsty animal, Sarevok, is brought down by our blades. 'Tis inevitable, .~ -@598 = ~I... I hoped you would change your mind.~ -@599 = ~Is there anything I can do to make you stay?~ -@600 = ~I know, Branwen, and I understand.~ -@601 = ~I have not. Mayhap I will live to regret it, but until then I am sure 'tis a right choice to make.~ -@602 = ~No, comrade. I will have my leave-taking, with your approval and blessing, or without it.~ -@603 = ~'Twas my hope you would. Thank you, my friend.~ -@604 = ~Many perils and battles lay before you, and you must face them in full strength, not tamed and mellowed as a silly bard in love with a village merchant's daughter. You have the strength, you have the ability and posture to handle whatever is hurled at you.~ -@605 = ~I wish you well on your way.~ -@606 = ~You're not exactly raising my spirits with your words.~ -@607 = ~I will do well, for you and others believing in me. I promise.~ -@608 = ~A true warrior does not need mere words to ascertain his victory, and you are of the best and bravest. Be strong, stand steady, and, Tempus willing, your enemies will be in humiliation and defeat.~ -@609 = ~I hail you, of Candlekeep, and I am proud to have assisted you, and to have stood by your side.~ -@610 = ~Now, enough said. Let your actions speak louder than words. To battle, ! To victory!~ -@611 = ~*Branwen slowly turns her head, and her gaze falls on you.*~ [X#BLANK] -@612 = ~*She sighs, and her eyes flash back to the trail.* , I'm bored. Would that a bloody battle awaited us ahead!~ -@613 = ~*Branwen is fumbling with her hammer, trying to attach it to her belt. As you stare, it slips down her hip to her front, dangling there in most indecent manner. She smirks at you before adjusting the weapon back into its place, and her face is definitely redder than normal.* ~ -@614 = ~*She elbows you playfully.* You've been glancing in my direction oft, . 'Twould do you good to pay heed to the shadows to the front and sides, as well.~ -@615 = ~*She takes your hand gently, her fingers and palm robust, but her movements soothing.* You've suffered many losses recently, comrade. May Tempus strengthen your spirit for the battles to come.~ -@616 = ~*An almost empty water-skin hangs on her side. Branwen shakes it energetically, and topples it over her generously open mouth. The contents pour between her eager lips, but a single drop traces a line down her jaw and stops, sparkling tantalizingly, at the nape of her neck.*~ -@617 = ~*wipe it off*~ -@618 = ~*lick it off* ~ -@619 = ~Branwen, you've got a water drop on your neck.~ -@620 = ~*do nothing*~ -@621 = ~Thank you, my friend. 'Tis a curse how clumsy I may be at times.~ -@622 = ~*laughs* By Tempus, you are thirsty!~ -@623 = ~Let it stay there, . 'Tis a hot tenday, and some cool water is a blessing indeed.~ -@624 = ~*She hums a slow and beautiful melody, a surprisingly gentle tune. Noticing your attention, Branwen smiles.* 'Tis a Norheim lullaby, . I confess, I miss my mother a lot.~ -@625 = ~*Branwen reaches out her hand and strokes your forearm, feeling your biceps.* You are a strong warrior. I respect that.~ -@626 = ~*She winks and presses close to you for a moment, before walking away.*~ -@627 = ~*Branwen frowns, examining your wounds.* Your negligence of your own injuries - 'tis disturbing at best. Stand still, .~ -@628 = ~*She lays her palms upon your shoulders and starts to knead your tired muscles. Within moments, the warm, relaxing sensation creeps up to the back of your neck, releasing pains so old you're barely aware of them. At last, she kisses you on the cheek and walks away.* ~ -@629 = ~*Branwen laughs to herself, her hearty chuckle so catching that you have a momentary desire to join her.* 'Tis an old joke I've just remembered. "You don't argue about the taste - you chop down the scoundrel whose taste differs from yours!"~ -@630 = ~*She smiles at you, a strangely shy smile for a loud and outspoken battle priestess.* I have come to enjoy your company. Thank you for letting me travel with you.~ -@631 = ~*A single white blossom rests on her palm. Branwen looks at it thoughtfully, then approaches you and attaches the flower to the collar of your cloak.* For luck, .~ -@632 = ~*Branwen looks drawn, but as she stares at you, her face relaxes into a graceful smile.* I'm not tired as such, my friend. The day has been long and hard, but there are still battles ahead.~ -@633 = ~We are not far from the sea, now. If we have time, I'd like to inhale the sea air once more.~ -@634 = ~*Branwen yawns and stretches.* 'Tis shameful to admit, but I am tired.~ -@635 = ~Your travelling garb could do with a good measure of cleaning, comrade. Should we come by a good inn with hot water abound, I shall arrange it for you.~ -@636 = ~*Branwen is chopping an apple with a small knife and guiding the pieces to her mouth, one by one. The enjoyment she is displaying at such a simple activity is almost childish, but warm and appealing just the same.*~ -@637 = ~Do you want a bite, ?~ -@638 = ~Yes, thank you, Branwen.~ -@639 = ~I'll pass.~ -@640 = ~*Branwen smiles and offers the last piece of the apple to you.*~ -@641 = ~Very well. *She swallows the remaining piece.* ~ -@642 = ~*Branwen is inspecting her armor with a slight frown. Next moment, she scowls heavily, as she notices a large, greasy stain on her breast. With a deep grunt, she tries to mop it off, and you are granted several minutes of quite an impressive sight, as both her hands are working up her bosom, and her chest is swelling heavily.*~ -@643 = ~Mayhap you'll find some time to tell me more of Candlekeep? I admit, I am curious.~ -@644 = ~*Branwen weighs her hammer in her hand.* On my honor as a Battleguard I swear: no bandit will slip past unsuspected.~ -@645 = ~*Branwen kisses you on the cheek and smirks.* 'Tis good that we met before some harpy or another seduced you in her lap.~ -@646 = ~*Her hands slip up your chest and to your shoulders, twining around the nape of your neck. Then her full, rich lips meet yours, while her eyes continue drinking in your image. Seemingly satisfied with both the kiss and your features' examination, Branwen steps back, grinning widely.* My hot, seductive lover... I'll welcome you in my bedroll this eve.~ -@647 = ~*Branwen twines her fingers with yours, and you walk hand in hand for a while.*~ -@648 = ~*Her arm, while broad and trained, feels small against yours.*~ -@649 = ~*She makes an awkward step, and next moment she is on the ground, clutching her leg and groaning slightly. Then her moan turns into a growl.* By Auril's knickers, I'm not a brainless princess out of a stupid book!~ -@650 = ~*Branwen lightly touches her seemingly twisted ankle with a pair of fingers, and cool blue light emanates from her fingertips. In a matter of seconds, she is up and smiling.* Shall we continue, ?~ -@651 = ~Our battle prowess is amazing. Soon, all our foes, mighty and small, will be crushed!~ -@652 = ~*She steps into your embrace and hugs you fiercely.* Your company gladdens and eases my heart. Tempus willing, it shall always be so.~ -@653 = ~You look thin, . Some bread and cheese, perhaps? *Branwen offers you a heavily buttered loaf of bread, with small pieces of cheese piled on top of it.* ~ -@654 = ~Thank you, Branwen, but I'm not hungry.~ -@655 = ~Looks good! Here, give it to me.~ -@656 = ~It's greasy and heavy, Branwen. How come you are able to eat such primitive foods?~ -@657 = ~As you wish. *She looks disappointed, and absently tosses the bread to her backpack.* ~ -@658 = ~*Branwen chuckles at your eagerness and hands you the bread.*~ -@659 = ~'Tis unwise to be squeamish on the road, . But as you wish.~ -@660 = ~I feel Tempus is displeased with my actions. I must prove to him that our frolics and romps are in truth feelings deep and honest, and do not diminish my worship and devotion to the Lord of Battles. *Branwen frowns, looking at you. It looks as she herself is doubting it.*~ -@661 = ~*She tilts her head, regarding your posture.* I am indeed lucky to have chosen well.~ -@662 = ~*Branwen clutches her head, frowning.* 'Twas unwise to drink so much last eve. These elderberry wines of the mainland are much more unkind to the gullet than soft, balmy meads of my homeland.~ -@663 = ~*She presses to your side and lays her chin on your shoulder. For a few moments, you stand embraced, her hot, steady breath on your cheek, and her hands massaging your chest. Then Branwen gives your hip a playful slap and walks away.*~ -@664 = ~*Branwen throws her arms around you and laughs, her hair streaming around her face.*~ -@665 = ~*kiss Branwen passionately*~ -@666 = ~*give Branwen a light peck on the cheek*~ -@667 = ~*She is eager to respond, and you experience the most peculiar sensation, as her hot lips hungrily press on yours, and her right arm, still holding a hammer, wraps around your neck, giving you cold prickle every time the cold metal touches your bare skin.*~ -@668 = ~Bah, ! Was it the best you could do? *She kisses you fiercely.*~ -@669 = ~*Branwen looks at you expectantly, then shrugs and resumes her place in formation.* ~ -@670 = ~*She is staring at your backside, clearly impressed with what she sees. At last, she gives a whistle, winks and walks away.*~ -@671 = ~*Branwen caresses your cheek, her face suddenly sad, as if you were leaving.* 'Tis good, . What we have... 'twas long ago that I felt so calm and happy.~ -@672 = ~You seem to live with the present, only. 'Tis time to think of the future battles, and of the worthier fate than a backwater mercenary and hero.~ -@673 = ~*It is raining heavily, and your cloak slowly but surely becomes damp and heavy, slowing you down. Branwen, however, continues at a light, purposeful stride, her own cloak fluttering behind her, seemingly still dry. Noticing your interest, she winks.* We Rauthymar are used to walking in the rain without getting wet, . 'Tis close to magic, I know, but should you have seen the unceasing summer storms of my homeland, you would understand 'tis not possible to survive in the Norheim isles without some unique strengths within.~ -@674 = ~*She frowns at you mockingly.* Tempus does not need flowers laid at his shrine, but I do. 'Twas nearly a tenday since you tempted me with some.~ -@675 = ~, you are pale yet again. What troubles you?~ -@676 = ~My enemies, Branwen. What else?~ -@677 = ~I miss Gorion.~ -@678 = ~Nothing. I am fine.~ -@679 = ~Yes, there are some things, but I'd rather not discuss them right now.~ -@680 = ~I understand, my friend. Here, let me chase away these thoughts with a warm and tight embrace. You deserve it, my brave warrior.~ -@681 = ~Well... if you say so. *She smiles at you before walking away.*~ -@682 = ~*Branwen twirls the amulet dangling between her breasts, and casts wayward glances at you. The small green-blue stone sparkles playfully, and, together with the glimpse of her fine fingers and tantalizing curves of her chest, it creates quite an impression.* ~ -@683 = ~*Obviously bored with displaying her charms, she smiles and lets go of the amulet, taking your hands instead. Silently, Branwen raises her face to meet yours in a long, deep and probing kiss.*~ -@684 = ~I love you, . 'Tis no secret, isn't it? ~ -@685 = ~My lady Branwen, it is a grave indiscretion I am going to commit, but are you going to sanctify your union with ? If you need assistance in finding a priest who is to perform the ritual, I am ever at your service.~ -@686 = ~There is no need to trouble yourself, Ajantis. Mere formalities do not matter to me.~ -@687 = ~I am amazed at your relaxed attitude towards this subject, my lady. Would you not consider strengthening the natural bond of a man and a woman by the traditional bond of marriage?~ -@688 = ~My spirit is guarded by the Lord of Battles, and he knows better. If Tempus has not admonished me for my decision, then idle whisperings behind my back do not worry me.~ -@689 = ~I will pray to Helm that you change your mind, my friend. A decision like this should not be made lightly.~ -@690 = ~And to think that you could have had me... Your loss, Branwen.~ -@691 = ~Not that I ever wanted your ilk, but I doubt you are truly lost to me. Women involved with other men hold a special place in your heart.~ -@692 = ~Not involved with, tempestuous priestess, merely wed.~ -@693 = ~As close as makes no difference.~ -@694 = ~Ah, I've forgotten that you have no head for subtleties. Why should I ask Celanil's favor for someone who is already in love and loved, thusly already blessed by her? It is the women who think that they are forever locked in a loveless union, which you humans seem to create time and again for inconceivable reasons, that I seek out and gift with love. ~ -@695 = ~A charitable man, you are. ~ -@696 = ~We each serve our own deity the best way we can, no? ~ -@697 = ~Why, not only are you a fount of handsomeness, dexterous and witty, but a spiritual man besides! 'Tis a shame I must decline your proffers.~ -@698 = ~*Laughs* You are a hopeless liar, Branwen. Be happy, sweetling, with your . I will say a prayer to Celanil if you put a word in for me with Tempus.~ -@699 = ~So, the monkey priestess has found herself a simian consort. (Pathetic, really.)~ -@700 = ~Mind your own affairs, mageling. ~ -@701 = ~Oh, unlike you, I do have affairs to manage. (Affairs that you all would do well to stay out of.) You, on the other hand, look as though you are able to think of nothing but romping in the treetops with . I do not doubt that peeling bananas is the height of your current intellectual activity.~ -@702 = ~Were it that your fires and lightning bolts had been as quick as your tongue, wizard, you may have gained a touch of respect. As it is, you are more hindrance than help in our journeys.~ -@703 = ~Bah! These mundane tasks you are talking about are clearly beneath the unsurpassable magic of Edwin Odesseiron, and I won't touch them with a sharp stick, even if asked nicely. ~ -@704 = ~Then I do not doubt that you'll soon be dismissed. ~ -@705 = ~Doubt it not, doubt it not... (When will she go away? The smell is beginning to grind on my nerves! How our renowned leader stands it I do not want to even imagine...)~ -@706 = ~Tell me, Branwen, why did you chose as your mate?~ -@707 = ~ is valiant, strong of spirit and easy on the eyes.~ -@708 = ~And a pack leader.~ -@709 = ~Yes, 'tis true. But above all - ~ -@710 = ~Why don't I feel the need to mate with him? ~ -@711 = ~What? ~ -@712 = ~ is the alpha-male in our pack, but I don't feel the need to lay with him or fight you for him. And you are no stronger than me.~ -@713 = ~Listen to what I was about to say, Faldorn: above all, I took as my mate, because my heart chose him, and he loved me in return. Yours just.. didn't.~ -@714 = ~Heart?! The heart is to pump blood around the body, by Silvanus' acorns! It has no business to command it!~ -@715 = ~Perhaps you are more of a human than you let on, Faldorn. ~ -@716 = ~Woe to me! I will end up like a measly town-dweller wishing for an inferior male because of this "heart's" whim!~ -@717 = ~Be at ease: there is no danger of you ever being taken for one, Faldorn. And, just in case you decide to reassert your wild nature - choose another alpha-male. This one is mine. ~ -@718 = ~Grr! You're showing your teeth! Perhaps *you* are more of a wild beast than you let on.~ -@719 = ~I have started writing a ballad about you and . Do you want to hear it, Branwen?~ -@720 = ~Absolutely not. 'Tis private, and I'll not have anybody slandering our names along the Sword Coast in a vulgar and base manner.~ -@721 = ~But is a hero! Maybe a legend in the making! Don't you want to be a part of the legend?~ -@722 = ~'Tis my greatest desire, dear bard, but I wish to be memorized as 's stalwart companion, not as a mere dalliance. And much as I appreciate your writing skill, the latter 'twill surely be.~ -@723 = ~*sigh* Yes, m'lady. ~ -@724 = ~Hehe, Branwen, gotcha! You were combing yer hair!~ -@725 = ~Why does it surprise you?~ -@726 = ~'Cuz you were doing it in front of ! Ya wanted him to notice, didn't ya? Didn't ya? *giggle* You know, it was even kinda cute. ~ -@727 = ~*blushes* Yes, well... let's get going, shall we?~ -@728 = ~Nah, I'm not letting ya go until you admit that you're really in love with him and want to stay with him forever and ever and ever! ~ +@81 = ~Você é um guerreiro digno da graça de Tempus, mas percorre um caminho horrível. Embora você seja adepto e capaz, seus ataques devem ser temperados com moderação e disciplina que somente a fé pode proporcionar.~ +@82 = ~Isso chega perigosamente perto do pior tipo de heresia, . Pese e pondere suas palavras com cuidado, pois nenhuma divindade tolera tanto desdém e ignorância, e Tempus acima de tudo.~ +@83 = ~'É lisonjeiro que você satisfaça minha vaidade, , mas não permitirei que você me desencaminhe com suas brincadeiras. As mulheres e o vinho suavizam o seu corpo fora da batalha, enquanto a fé o fortalece.~ +@84 = ~Permita-me falar sobre Tempus, e então você verá se seu coração escuta o que sua cabeça não escuta.~ +@85 = ~Não vou incomodar você com recitais longos e tediosos. Tempus vê a verdadeira devoção e não favorece trapaceiros de língua mansa.~ +@86 = ~A guerra é uma força de mudança, , justa e pura, e não deve ser temida. Coragem, determinação e habilidade são exigidas de um guerreiro no campo de batalha - Tempus não exige que você se envolva em uma batalha sem esperança, mas que, se o fizer, você a detenha rápida e resolutamente, nunca subestimando seu inimigo. O objetivo e o desafio de cada batalha é o aprimoramento pessoal e, portanto, o comportamento honroso é tão importante para o guerreiro quanto o leite materno é para o bebê recém-nascido.~ +@87 = ~Obrigado, Branwen.~ +@88 = ~É assim que eu vivo e luto, Tempus ou não.~ +@89 = ~Você fica linda quando recita os princípios de Tempus, Branwen. Posso pedir para você fazer isso de novo? Estou ansioso por uma... apresentação privada.~ +@90 = ~Que lixo total! Você acredita em tudo isso?~ +@91 = ~Bah! Estou perdendo meu tempo com gente como você.~ +@92 = ~Hmm... talvez possamos combinar isso algum dia. Mas me agrade, primeiro.~ +@93 = ~Você se esforça para aproveitar as marés da batalha, ? Ou você procura e segue o caminho do covarde?~ +@94 = ~Não encontro falhas em minhas ações. Afinal, não sou do tipo que fica furioso.~ +@95 = ~Eu não me acovardo, Branwen. Meu caminho é claro e é o caminho da retidão.~ +@96 = ~Mate todos eles, e mate-os rápido, eu digo.~ +@97 = ~Não se atreva a me julgar, mulher. Você vai se arrepender.~ +@98 = ~Um braço assassino é apenas uma garra de fera sem orgulho e honra para guiá-lo. Confie na fé, , antes que a vileza o consuma.~ +@99 = ~Fico muito feliz em ouvir isso da sua boca, amigo. Vamos mergulhar na próxima briga, então, e ensinar a lição aos infiéis e desonrosos!~ +@100 = ~Não gosto muito de covardes, , mas vejo que você não é um deles.~ +@101 = ~Mas ainda assim, você faria bem em ponderar minhas palavras: não fará mal nenhum ser mais franco na batalha de agora em diante.~ +@102 = ~Confesso, quase me sinto em casa no seu grupo de guerra. É bom que nos movamos e cresçamos de batalha em batalha. Em Seawolf, a vida era doentiamente quieta e mórbida, muito parecida com o casebre de um moribundo.~ +@103 = ~Conte-me mais sobre sua vida nas ilhas, Branwen. Como foi?~ +@104 = ~Lobo do Mar? Como ganhou esse nome?~ +@105 = ~Eu ainda preferiria aquela vida 'mórbida' a ser caçado e sem teto.~ +@106 = ~Branwen, não deveríamos perder tempo aqui.~ +@107 = ~Lembro-me principalmente do mar e dos assuntos marinhos, em vez de rochas manchadas e charnecas profundas, . Meu povo, Rauthymar, ou Nortenhos, como os forasteiros nos chamam, veio para as ilhas há mais de quatro séculos. No entanto, as nossas terras são na sua maioria selvagens e indomadas, pois não é adequado que homens de batalha se tornem camponeses, mesmo em tempos de paz - e estes eram escassos. Somos mais marinheiros do que agricultores e preferimos explorar as ondas do que cultivar os campos. Assim, com o passar dos anos o navio tornou-se tão importante para o guerreiro quanto suas armas, e meu povo tem até um ditado: ‘o navio é a espada que corta as ondas’.~ +@108 = ~Que poético. Seu pessoal é mais expressivo do que eu imaginava.~ +@109 = ~Por favor, continue.~ +@110 = ~Obrigado, Branwen, isso foi o suficiente.~ +@111 = ~'É uma lenda antiga, . Alguns dizem que uma grande batalha e ousadia se desenrolou naquela costa, e uma matilha de lobos marinhos maiores devorou uma tribo de sahuagin, criaturas peixes. Os lobisomens conseguiram expulsar os intrusos, mas, por sua vez, foram caçados e mortos pelo meu povo. Outros insistem que um grande guerreiro de algum renome desafiou o líder das feras para uma luta e o matou em uma batalha justa, fazendo com que os lobos restantes se dispersassem.~ +@112 = ~Você gostaria de saber mais sobre minha casa?~ +@113 = ~Sim, por favor, Branwen.~ +@114 = ~Não, Branwen. Minha própria casa ocupa inteiramente meus pensamentos.~ +@115 = ~'É difícil para você fugir, eu sei. Mas certamente você não escolherá a vida de um mero fazendeiro, quando um caminho mais verdadeiro e um destino mais digno estão diante de você?~ +@116 = ~Eu faria, se tivesse uma chance.~ +@117 = ~Não, não vou. Falando em um destino mais digno, deveríamos realmente seguir em frente.~ +@118 = ~Veremos. Por enquanto, conte-me mais sobre sua casa.~ +@119 = ~Seja como quiser.~ +@120 = ~Meus pensamentos sobre você eram sobre o guerreiro fisicamente apto, não sobre o gado covarde. 'É doloroso para mim estar enganado assim.~ +@121 = ~Levamos muito a sério a arte de contar histórias, . Nossos menestréis são mestres reconhecidos na arte e nós os tratamos com um nível saudável de elogio e respeito, mas quase todo mundo é chamado a contar uma história de vez em quando. Se eu fosse escaldado, recitaria uma música ou recitaria um poema, mas como dizemos, Kazgaroth pisou na minha orelha quando eu era um bebê.~ +@122 = ~O que mais devo contar?~ +@123 = ~Conte-me mais sobre seu pessoal.~ +@124 = ~Conte-me sobre os monstros e feras que habitam sua terra.~ +@125 = ~Conte-me mais sobre o mar.~ +@126 = ~Acho que já ouvi o suficiente, Branwen. Obrigado.~ +@127 = ~Meu povo é alto e musculoso, tem pele clara e cabelos louros. É difícil tornar-se inimigo de um nortenho, se você não é um enganador perverso ou um criminoso em fuga. Se você se comportar corretamente, falar claramente e oferecer um presente de agradecimento pela hospitalidade oferecida, você ganhará a confiança e o respeito de meus parentes. Mas não é adequado para mim focar muito neles, pois é o mesmo que falar de mim mesmo.~ +@128 = ~É verdade, as ilhas Norheim não estão isentas de ameaças monstruosas. Os Trolls são comuns em todas as ilhas e, embora os Trolls do Túnel, Kraghanargh, sejam apenas um obstáculo, pelos Trolls do Mar eu nutro uma aversão especial, pois eles gostam de afundar barcos. Um desses barcos levou meu avô...~ +@129 = ~Gnolls estão retornando ao longo da costa oeste, e os parentes dos Kobolds, Draka, emboscam viajantes nas charnecas. Os Sahuagin atacam aldeias costeiras de tempos em tempos, e também há muitas histórias sobre os Mortos Inquietos, mas os próprios assentamentos são bem protegidos. Em outras palavras, se você quiser problemas nas ilhas, terá que procurá-los.~ +@130 = ~Sea para nós é uma amiga e uma mãe carinhosa, mas uma amante severa e exigente, e muitos barcos se afogaram com o movimento de sua mão inconstante e imprevisível. Ela governa tudo, até mesmo o clima: raramente é possível ir para a cama à noite com algum tipo de certeza de como estará o tempo pela manhã.~ +@131 = ~Meus ancestrais não eram simples pescadores, . Eles seguiram o caminho do mar de muitas maneiras, atacando e negociando, e às vezes, admito, tornando-se semelhantes aos piratas de Nelanther. Mas não se engane: os piratas são muito mais brutais e impiedosos na forma como conduzem os seus negócios. Quando meu povo atacasse, se você se comportasse com coragem e honra, poderia ter certeza de que sua família estaria segura e com provisões suficientes para sobreviver. Os cães Nelanther, por outro lado, não demonstraram tal graciosidade e, por isso, atacamos os piratas assim que os avistamos e não oferecemos quartel a eles.~ +@132 = ~Obrigado, meu amigo e ouvinte constante. 'Foi um raro prazer.~ +@133 = ~Eu estava errado quando contei a vocês histórias e histórias de Norheim com o talento de um gato no cio ou de um filhote apaixonado. Obviamente, reviveu memórias dolorosas dentro de você. Seu rosto fica mais escuro a cada momento; você está pensando em Candlekeep?~ +@134 = ~eu sou. Estou tentando deixar isso para trás, mas é difícil, Branwen. Tão difícil...~ +@135 = ~Branwen, estou bem. Deve ter sido um truque de luz.~ +@136 = ~'Um gato no cio'? Branwen, você está apaixonado por mim?~ +@137 = ~Sim, minha bela donzela! Derramo minhas lágrimas aos litros e suspiro noite e dia. Só você pode me aliviar desse tormento indescritível!~ +@138 = ~Todo guerreiro tem seus momentos de fraqueza e dúvida, para que não desmoronem e caiam, assim como a rocha inflexível dá lugar à muda fresca e esbelta... Venha até mim, , e deixe-me abraçá-lo por um momento.~ +@139 = ~Verdade? , frequentemente vejo esta expressão. É semelhante ao que aparece nos rostos dos marinheiros, quando suas esposas estão com fome e as ondas estão altas. Eles sabem que vão morrer, mas navegam e remam com força, porque precisam. Eles nunca retornam.~ +@140 = ~Branwen, querida, estou bem. Bem. Bom. Que parte disso você não entende?~ +@141 = ~Eu... eu sinto o mesmo, eu acho. Não sei por quanto tempo poderei continuar.~ +@142 = ~Você persiste em usar alusões estranhas, Branwen. Esposas, jovens apaixonados - o que você quer dizer?~ +@143 = ~Hum, , eu estava brincando. Não tenho dúvidas de que você fará uma excelente brincadeira entre os lençóis, mas não é o momento adequado.~ +@144 = ~*bufa* Ah, deixa pra lá. 'É bom ver que você está bem, no entanto.~ +@145 = ~Lamento sua perda. Felizmente, todos os membros da minha família estão vivos e bem. Norheim é uma terra misteriosa, , misteriosa e cheia de maravilhas sobrenaturais. Meus parentes são conhecidos por confiarem em diversas crenças e mitos tão difundidos entre nós. Uma delas diz que uma mãe sente se seus filhos nascidos estão vivos. Acredito que quando me separei de minha família, meu senhor Tempus me agraciou com o dom de sentir meus pais, irmãos e irmãs, enquanto suas almas ainda permanecem neste mundo.~ +@146 = ~Você tem uma família grande então?~ +@147 = ~Irmãos? Irmãs? E quanto ao seu marido e filhos? +@148 = ~É bastante legal.~ +@149 = ~Se ao menos eu fosse capaz de sentir que a morte ameaçava Gorion! Eu o teria avisado.~ +@150 = ~Sim, , uma família grande e alegre, e embora eu não fosse o mais velho de todos, muitas vezes agia no lugar de minha mãe. É difícil para uma mulher do Norte manter a casa limpa e os filhos bem alimentados e sob controle. Dito isto, meu pai era forte e afortunado, e muitos animais foram mortos por suas mãos. Nossos estoques estavam cheios e nunca congelávamos em invernos rigorosos.~ +@151 = ~, deixei meu pessoal para servir Tempus. 'É improvável que algum dos jovens da minha aldeia volte a olhar para mim com bons olhos.~ +@152 = ~'É melhor que nada, em qualquer caso.~ +@153 = ~'É diferente, . Nenhum homem ou mulher mortal é capaz de ver claramente o seu futuro, e mesmo as visões dos profetas são vagas. Devemos fazer o nosso destino com o que temos e com o que nos é dado.~ +@154 = ~Agora eu fiquei suave e feminina. Leve-me para a batalha, , antes que eu caia no chão e reclame lamentavelmente que quero ir para casa.~ +@155 = ~Devo admitir, , passei a gostar de você como companheiro. Você luta muito e bem, é fácil de conviver e me resgatou de um destino terrível. No entanto, franzo a testa quando penso que você pode estar olhando para mim e vendo uma donzela em perigo.~ +@156 = ~Nunca pensei em você assim. Agradeço sua força e coragem, Branwen.~ +@157 = ~Você é um companheiro valente. Não deixe que esses pensamentos tolos enganem você.~ +@158 = ~Ser uma donzela em perigo não é tão ruim assim, Branwen. Qualquer um de nós pode acabar preso naquela pedra.~ +@159 = ~Dizem que a força da mulher está na sua fraqueza. Nunca é demais parecer fraco de vez em quando.~ +@160 = ~Por que tal pensamento veio à sua cabeça?~ +@161 = ~Na verdade, você não poderia. Tempus me deu poder para lutar e curar, mas embora às vezes eu leia livremente no coração dos homens, não gosto de sutilezas. A língua escorregadia de Tranzig dissipou minhas dúvidas facilmente, como eu sei que ele não poderia ter feito com você.~ +@162 = ~Sim, porque cada música e balada da minha infância contava a história de um resgate fabuloso e uma vitória magnífica. Essas histórias refletem sobre uma donzela indefesa e frágil que nada mais é do que um incômodo e um obstáculo para o guerreiro, mas que é salva, amada e valorizada pelo resto de sua vida. Não a achei indigna, mas, confesso, para mim tal papel se transformaria na pior prisão e vergonha.~ +@163 = ~Palavras sábias, , mas distorcidas. Você parece querer... querer ver outra mulher em meu lugar, porque eu nunca poderia me rebaixar a truques tão indignos. Não direi mais nada.~ +@164 = ~Talvez você pense que eu sou um desses monstros doppelganger que supostamente invadiram a Torre de Durlag no oeste? Não posso mudar meu comportamento à vontade, , e não vou.~ +@165 = ~Você está certo... , você está certo. Dê-me um momento para me recompor e me juntarei a você em qualquer briga que você escolher e me livrarei dessas dúvidas tolas.~ +@166 = ~Agradeço seu incentivo, mas essas malditas coceiras e irritações de dúvidas não vão me deixar em paz.~ +@167 = ~Enquanto viajamos, descubro que minha condição me lembra dura e horrivelmente a de uma princesa fraca, nascida em uma torre de marfim: você me salvou, fez amizade comigo, e agora minha mente se suaviza e muitas vezes vagueia por pensamentos de coração e família em vez do meu martelo e capacete. 'É desconcertante.~ +@168 = ~Sim, isso é ruim. Eu gostaria que você prestasse atenção ao meu próprio martelo com mais frequência, se você me entende.~ +@169 = ~Branwen, você não precisa ser forte o tempo todo.~ +@170 = ~Pensar no lar e na família não é sinal de fraqueza, Branwen. Os soldados mais destemidos são aqueles que lutam por seu lar, por seu lar e por seus entes queridos.~ +@171 = ~Você não está perdendo forças, quando pensa em família e no lar, você está ganhando. É um tipo diferente de força, a da mulher. Não estrague isso.~ +@172 = ~Mas eu gostaria que você se tornasse uma donzela indefesa! Na verdade, seria uma mudança bem-vinda.~ +@173 = ~Você é um guerreiro, não uma criança chorona! Fique sóbrio, Branwen, e pare com essa tolice!~ +@174 = ~, não é uma dúvida comum. Meu rumo futuro e minha sorte dependem de eu estar decidido a ser forte ou resignado a me tornar brando. Vou recuperar o meu antigo eu novamente, ou vou desaparecer e suavizar, como uma montanha faz quando diminui para uma colina?~ +@175 = ~*suspiro* Hum, deixa pra lá.~ +@176 = ~Branwen, espere! Eu sei que deve ser difícil, mas quero ajudar!~ +@177 = ~Branwen, você é uma sacerdotisa de Tempus ou uma neófita de Ilmater? Controle-se e vamos lá!~ +@178 = ~Ai de mim, pois minha senhora Branwen está se tornando um fantasma insípido e delicado de uma donzela! Quando devo esperar que você desmaie e desmaie, senhora?~ +@179 = ~*permanecer em silêncio*~ +@180 = ~Ha, bem dito! Meu bom humor não passou despercebido para você!~ +@181 = ~Vamos então, amigo. Você aliviou meu coração de seu peso mortal mais uma vez e estou muito grato. *piscadelas* Acho que a hora de inspecionar seu martelo não está longe.~ +@182 = ~Obrigado, mas agora desejo recorrer à Tempus para obter orientação. Se eu puder ter um momento tranquilo, gostaria de orar.~ +@183 = ~! Nada tão desonroso... hum, mas você realmente esperava que eu desmaiasse? De qualquer forma, eu não pretendia desmaiar de propósito... Ah, para o Hades com você! Você estava falando brincando!~ +@184 = ~Meu coração bate mais fácil agora, mas não fale sobre isso comigo novamente. 'Desmaiar e desmaiar', de Tempus...~ +@185 = ~*risada*~ +@186 = ~Eu ouvi você gemendo enquanto dormia outra noite. Pode ser que eu esteja me intrometendo, , mas você tem pesadelos?~ +@187 = ~Você é impossível, Branwen. O que eu sonho não deveria preocupar você.~ +@188 = ~Sim, desde que Gorion morreu e fui forçado a lutar pela minha vida. Estou acostumada com pesadelos, Branwen, não se preocupe.~ +@189 = ~Eu não tenho nenhum pesadelo sangrento e não estava gemendo. Deve ter sido o vento ou um gato apaixonado que você ouviu.~ +@190 = ~Se você não se importa, prefiro não discutir mais o assunto, Branwen. Levei você junto para travar minhas batalhas e não estou interessado em discutir minha vida privada com você.~ +@191 = ~Eu sou um curandeiro, , talvez possa ajudá-lo. Você parece preocupado; você tem sonhos ruins. Mesmo agora vejo dor em seus olhos!~ +@192 = ~'É horrível. Vejo como essas mortes se entrelaçam em seus sonhos e desgastam você.~ +@193 = ~*sorriso* Claro. Era um gato apaixonado. Se você conhecer aquele pobre animal, me avise. Talvez eu tenha uma ou duas poções para ajudar a infeliz fera a dormir melhor.~ +@194 = ~E é exatamente isso que estou fazendo: travando suas batalhas. O medo corta mais fundo que as espadas, dizem. Eu sou um curador, e um bom curador conserta almas com a mesma frequência que conserta corpos.~ +@195 = ~Talvez um sonífero...~ +@196 = ~Não, Branwen, nenhum remédio para dormir vai ajudar. Estas são visões, não sonhos.~ +@197 = ~Obrigado pela ideia, mas não, não preciso de poção. Eu vou administrar.~ +@198 = ~Eu sei que você tem boas intenções, mas não preciso de ajuda. Os pesadelos me deixam nu e sangrando, mas de vez em quando me trazem poder.~ +@199 = ~Pomada para dormir? Que tal o sabor dos lábios de uma doce donzela?~ +@200 = ~Sem rascunhos, sem poções e sem discussões sobre minha vida privada. Não com você, de qualquer maneira.~ +@201 = ~Aqui, pegue isso. Durma bem, .~ +@202 = ~Você parece tão certo, . Que assim seja. Mas você só precisa pedir minha ajuda, caso mude de ideia.~ +@203 = ~Oh, você é um daqueles que passaria pela pior tortura para ganhar até mesmo o menor grão de conhecimento ou poder? Como quiser, então. Mas você só precisa pedir minha ajuda, caso mude de ideia.~ +@204 = ~Meus beijos são conhecidos por acordar os homens, não por fazê-los dormir.~ +@205 = ~Faça do seu jeito então, seu teimoso. Você não ouvirá mais nenhuma palavra minha, exceto um grito de guerra.~ +@206 = ~Ah! Você foi ferido novamente na última batalha! , tenha mais cuidado! Cicatrizes enfeitam um guerreiro, mas você pode perder um olho ou uma orelha!~ +@207 = ~Por que, Branwen, você se preocupa com minha aparência?~ +@208 = ~Você está certo. Vou me cuidar melhor da próxima vez.~ +@209 = ~Não importa. Como você disse, cicatrizes enfeitam um guerreiro.~ +@210 = ~Branwen, pare de arrulhar! Eu não gosto de ser mãe.~ +@211 = ~Sim, eu quero, e me intriga que você não saiba. Não de uma forma feminina, certamente, mas eu preferiria que você parecesse uma fonte pronta para se desenrolar sobre seus inimigos, em vez de uma planta fibrosa mantida em um porão escuro e úmido. Sem o devido cuidado, muitos homens treinados acabaram sendo os últimos.~ +@212 = ~Um homem capaz e franco se sai bem no campo de batalha, com cicatrizes ou não, é verdade. Mas um corte na bochecha é uma coisa, e um ferimento grave é outra. Nenhum homem pode lutar adequadamente com tocos como membros e muletas como espadas.~ +@213 = ~'Não foi maternidade, . Como homem adulto, você não precisa de uma mulher para observar cada passo seu, muito menos de uma harpia irritante e irritante para reprovar e menosprezar seus movimentos. Mas vou recuar se você desejar.~ +@214 = ~Apesar de toda sua habilidade e aptidão, às vezes vejo uma juventude imprudente, selvagem e imprudente em você.~ +@215 = ~Deixei Candlekeep vazio semanas atrás. Eu sou um jovem tão imprudente, Branwen.~ +@216 = ~Ah? E aquele kobold que você perseguiu até a margem do rio, cantando hinos de batalha?~ +@217 = ~Eu sou um guerreiro e esmagarei meus inimigos como e quando quiser.~ +@218 = ~Mas aconteça o que acontecer, você vai me curar, não é?~ +@219 = ~Claro, . Mas as lesões diferem por natureza. Se um vampiro se apossar de você, ou um bando de wyverns rasgar você em dois, minhas habilidades serão vãs e inúteis.~ +@220 = ~*risada* Isso é o que meu pai inevitavelmente diria para minha mãe, quando ela se tornasse muito persistente em sua preocupação com a segurança dele. 'Será como você diz, .~ +@221 = ~*cora* O desgraçado tentou roubar minha pedra da sorte que trouxe de Norheim, uma lembrança de casa! ‘Teria sido uma mancha para minha honra se eu o tivesse deixado escapar!~ +@222 = ~Bem, muitas vezes sou negligente e descuidado também, quando a maré da batalha me leva embora, eu admito. Formamos um par correspondente, , hmm?~ +@223 = ~, sente-se comigo por um momento.~ +@224 = ~Certamente, Branwen. O que é isso?~ +@225 = ~Você se sente sozinho?~ +@226 = ~Não, estou muito cansado.~ +@227 = ~'É uma doença que vem e vai como um hóspede indesejado. Solidão, e tristeza.~ +@228 = ~Receio que sim, .~ +@229 = ~*suspiro* Não posso culpar você por isso. Que Tempus o abençoe com um sono saudável e profundo esta noite, então. +@230 = ~Nossa banda é um grupo alegre, embora um pouco estranho. Nossa missão é correta e justa, e serei o primeiro a esmagar um fracote que se atreve a menosprezar nossos esforços. No entanto, às vezes sinto falta de meus parentes, de meus camaradas de armas e da alegria do verdadeiro companheirismo.~ +@231 = ~Você quer dizer que não gosta do meu grupo?~ +@232 = ~Eu esperava ter conquistado sua amizade agora.~ +@233 = ~Você tem meu apoio, minha confiança e minha lealdade. Ou você quer mais do que isso?~ +@234 = ~Suas reflexões não podem esperar até amanhã? Estou exausto, Branwen, e só quero dormir.~ +@235 = ~Eu valorizo sua empresa, . Tempus, perdoe-me se digo que isso é quase tão importante para mim quanto minha fé e minha honra. Lutamos, suamos e sangramos lado a lado.~ +@236 = ~Continue.~ +@237 = ~Aqui vai "Ruminações de Branwen, o Wordy, Tomo 1". Acorde-me quando terminar.~ +@238 = ~*bocejo* Branwen, você está se cansando, e eu também. Vá dormir.~ +@239 = ~Suas zombarias foram longe demais. Encontre outro alvo.~ +@240 = ~Ainda assim, acho que falta a verdadeira proximidade. 'É bom saber que um camarada de confiança está ao meu lado enquanto eu mergulho na batalha, mas, confesso, com meus amigos e parentes não havia perigo tão grande que pudesse nos assustar, nenhum mesmo.~ +@241 = ~Isso é semelhante ao que sinto quando olho nos seus olhos.~ +@242 = ~Espere um pouco, Branwen. Ainda não derramamos sangue suficiente juntos.~ +@243 = ~Quem você escolher como aliado é irrelevante. A batalha em si é mais importante.~ +@244 = ~Você deveria nos deixar, então. Não há esperança para você aqui.~ +@245 = ~Vocês estavam prontos demais para ouvir; o que deu em você?~ +@246 = ~'Será um prazer deixar seu mau humor para esta noite, de qualquer forma. Hmph!~ +@247 = ~Você... e você? Você falou brincando ou foi sério?~ +@248 = ~eu fiz. Eu quis dizer isso, quero dizer.~ +@249 = ~Não sei. Mas podemos nos aproximar... com o tempo.~ +@250 = ~Branwen, você leu muitos romances. Vá dormir.~ +@251 = ~É verdade. Guardarei suas palavras em meu coração, . Agora vá dormir, antes que você desmaie no meu colo.~ +@252 = ~Um açougueiro poderia dizer isso, mas não um guerreiro e um herói. Temo ter julgado você de forma errada.~ +@253 = ~Devo procurar os ex-companheiros de Tranzig? Ou vagar pela Costa da Espada sem rumo? Não, , a mão de Tempus me trouxe aqui, e a menos que você cometa um ato desonroso ou me expulse, meu braço de espada e meu canto de batalha são seus.~ +@254 = ~Eu não esperava isso de você, mas, confesso, isso aquece e alegra meu coração.~ +@255 = ~Durma agora, . Preciso ponderar suas palavras e enviar uma oração a Tempus para recebê-las.~ +@256 = ~'Foi a mão de Tempus que nos uniu.~ +@257 = ~Você acha?~ +@258 = ~Certo. Sou grato ao Senhor das Batalhas por este... presente inesperado.~ +@259 = ~Não, Branwen. Foi sua própria mão e minha.~ +@260 = ~Talvez. Vamos continuar, certo?~ +@261 = ~Agora que você disse isso, percebi que você costuma ser silencioso e recluso. O que incomoda você?~ +@262 = ~Nada, Branwen. Eu simplesmente gosto de caminhar em silêncio.~ +@263 = ~A morte de Gorion, numerosos caçadores de recompensas, meu misterioso inimigo... Devo continuar?~ +@264 = ~Ah, me deixe em paz! Estou cansado de você!~ +@265 = ~Lamento invadir seus pensamentos com minhas reflexões frágeis, . Talvez amanhã seja um dia melhor.~ +@266 = ~Faça do seu jeito, então.~ +@267 = ~Deuses não governam nossas vidas em todos os detalhes, é verdade. Mas eles têm o poder de mudar a vida de alguém por dentro, se alguém se abrir para eles. Dediquei-me a Tempus e assim minha alma brilha com sua divina graça e grandeza.~ +@268 = ~Acredito que foi Tempus quem me fez ver você... como mais que um amigo.~ +@269 = ~Você não tem mais dúvidas então? Achei que você sentia muita falta dos seus parentes para prestar atenção em mim.~ +@270 = ~'Estas são ótimas notícias, minha senhora Branwen. Vamos comemorar esta feliz ocasião?~ +@271 = ~Finalmente! Agora, quando daremos o próximo passo?~ +@272 = ~Branwen, sinto muito, mas não posso dizer o mesmo.~ +@273 = ~Hum... er... Bem, eu...~ +@274 = ~Sua postura e coragem me atraem, e seu... também? Por que você murmura e gagueja?~ +@275 = ~Ah, não é nada. Fiquei impressionado com as boas notícias, Branwen.~ +@276 = ~Branwen, sinto muito. Eu não te amo.~ +@277 = ~Eu... eu, hum, não sei...~ +@278 = ~Entendo. Eu não esperava isso de você... mas não posso invejar a escolha do seu coração.~ +@279 = ~Ah, pelo amor de Tempus! Obviamente, você não é capaz de lidar comigo e com meus desejos. É melhor que acabe agora, então.~ +@280 = ~É raro eu admitir meus erros, mas admito agora. 'Foi ruim e prejudicial da minha parte ficar pensando no passado, e fui injusto quando comparei você com meus parentes.~ +@281 = ~*risos* Assim que você parar de considerar isso apenas como um 'passo'.~ +@282 = ~Não estou proclamando meu amor eterno por você, . Eu disse isso apenas porque acreditei que você estivesse perturbado depois da outra noite, quando eu brinquei com você e provavelmente desafiei nossa amizade. Foi nobre da sua parte lidar com minhas palavras de maneira gentil e madura, e desejo retribuir com palavras gentis e verdadeiras. Sinto carinho por você, , e atração.~ +@283 = ~Estou honrado, Branwen.~ +@284 = ~Ora, obrigado. Se ao menos o seu martelo fosse tão eloquente quanto o seu discurso, todos os meus inimigos já estariam mortos.~ +@285 = ~Agora, qual era o nome do romance em que li?~ +@286 = ~*Branwen sorri e beija sua bochecha.*~ +@287 = ~*cora intensamente* , obrigado... embora seu elogio pareça um tanto estranho. Mas não importa.~ +@288 = ~*Branwen fica parada por um momento, de frente para o vento, seus cabelos loiros voando soltos em volta de seu rosto. Então ela sorri e se vira para você.*~ +@289 = ~Você gostou do meu novo penteado? Eu tenho o melhor cabeleireiro do mundo.~ +@290 = ~Branwen, tudo que vejo é você enfrentando rajadas de vento. Não que você não fique bonita com seu cabelo voando, mas que tipo de penteado é esse?~ +@291 = ~Wind será seu cabeleireiro, então?~ +@292 = ~Ah? O quê?~ +@293 = ~Por que tenho a sensação perturbadora de que a próxima coisa que você vai me perguntar será se você fica gordo com sua armadura?~ +@294 = ~Penteado do vento norte - o estilo que prefiro a qualquer outro.~ +@295 = ~Gosto do seu estilo, Branwen. Sempre quis conhecer uma mulher que fosse adorável sem fazer esforço.~ +@296 = ~Agora, se você só cortar o cabelo, fazer alguns daqueles cachinhos, como eles chamam, e colocar um pouco de maquiagem, então direi que você melhorou sua aparência. Deixar o vento bagunçar seu cabelo não vai melhorar sua aparência.~ +@297 = ~*risos* Percebi que você estava me observando e estava procurando um elogio seu.~ +@298 = ~Ah, um elogio? O desejo da senhora será atendido, então. Gosto do seu estilo, Branwen. Sempre quis conhecer uma mulher que parecesse adorável sem esforço.~ +@299 = ~Agora, se você só cortar o cabelo, fazer alguns daqueles cachinhos, como eles chamam, e colocar um pouco de maquiagem, então direi que você melhorou sua aparência. Deixar o vento bagunçar seu cabelo não vai melhorar sua aparência.~ +@300 = ~Desculpe, Branwen. Os lábios ásperos deste guerreiro não estão acostumados a dizer bobagens galantes.~ +@301 = ~Não vou, não se preocupe. Nunca mais.~ +@302 = ~Receio que tenhamos ideias diferentes sobre beleza. 'Esta é uma diferença crucial.~ +@303 = ~Acho que você acabou de me apresentar um desafio. Eu deveria dedicar algum tempo e ajudá-lo a aprimorar suas habilidades em conversa galante.~ +@304 = ~Você tem minha permissão para me orientar em assuntos nobres, senhora.~ +@305 = ~Branwen, sou bastante eloquente com mulheres que são do meu interesse. Você não é um deles.~ +@306 = ~Isso não será necessário, Branwen. Prefiro admirar você com meus olhos.~ +@307 = ~Eu vejo isso como um desafio. Vou provar a você que possuo um excelente conhecimento da ciência da terna paixão e de suas aplicações linguísticas.~ +@308 = ~Vou levar essa tarefa muito a sério, .~ +@309 = ~Honestidade é uma das suas melhores qualidades, . Não se preocupe, vou deixar você em paz.~ +@310 = ~Você é mais proficiente nos caminhos do amor do que eu pensava.~ +@311 = ~Estarei esperando por uma demonstração... impacientemente.~ +@312 = ~, pare de me comer com os olhos! Venha e me beije, se desejar!~ +@313 = ~Eu... beijar você? Agora mesmo? Só assim?~ +@314 = ~*sorriso* Sim! Minha donzela me fez o mais feliz da Costa da Espada! Não, no mundo inteiro!~ +@315 = ~Farei isso com prazer, minha senhora Branwen.~ +@316 = ~Branwen, qualquer um pode nos ver aqui. Você se importaria de guardá-lo para mais tarde?~ +@317 = ~*sorriso* Esta noite, . E sem desculpas.~ +@318 = ~, você não tem jeito! Sim, simples assim.~ +@319 = ~Tudo bem...~ +@320 = ~Branwen, prefiro não. Qualquer um pode nos ver aqui.~ +@321 = ~Eu... eu esperava encontrar meu entusiasmo correspondente. Mas você superou todas as minhas esperanças e expectativas... , faça a vontade novamente.~ +@322 = ~Será um prazer.~ +@323 = ~Claro...~ +@324 = ~Poderíamos continuar mais tarde, se você não se importa.~ +@325 = ~Uh, não. Prefiro mulheres com pelo menos noções básicas de higiene pessoal.~ +@326 = ~Se não fosse pela minha gratidão ainda duradoura, eu teria desafiado você para uma luta, eu juro. Uma lesma é menos repulsiva que você.~ +@327 = ~Vamos... vamos... de novo?~ +@328 = ~*aceno*~ +@329 = ~Sim!~ +@330 = ~Não, Branwen, basta.~ +@331 = ~Sua resistência está tão fraca? Ah, eu não tive a intenção de ofender, . A última batalha foi realmente sangrenta e nossa jornada atual é sombria e exaustiva. Mas espero que esta noite você me permita colorir suas lembranças mais feias deste dia com lembranças mais felizes.~ +@332 = ~*sorriso* Agora preciso pedir sua permissão para continuar.~ +@333 = ~Isso foi... um beijo e tanto. Posso esperar mais?~ +@334 = ~Mulher, você me drenou completamente!~ +@335 = ~Claro, . Como eu poderia recusar?~ +@336 = ~'É vergonhoso, . Eu lhe dei minha palavra para tentar lhe ensinar algumas palavras doces, mas sua... proximidade... é tão... perturbadora... Fique tranquilo, você receberá sua primeira lição esta noite.~ +@337 = ~'É uma coisa agradável descansar um pouco depois de batalhas gloriosas em nome de Tempus. Fizemos um bom trabalho, o fogo está quente e nenhum perigo está próximo. Venha, sente-se ao meu lado e eu aliviarei suas feridas e curarei suas feridas.~ +@338 = ~Eu me sinto muito bem, Branwen. O trabalho do dia acabou, mas não decidimos exercitar o discurso cortês? Devo começar minha aula agora?~ +@339 = ~Minhas feridas estão todas curadas, Branwen. Você sabe o que mais aprecio em um incêndio? É assim que suaviza as feições e torna nossos corações mais gentis. Sobre nossa lição de conversa galante, minha senhora – há um momento melhor para isso?~ +@340 = ~Parece mais do que promissor, Branwen. Você vai ficar comigo esta noite?~ +@341 = ~Branwen, tudo que preciso é de uma boa noite de sono. Apenas me deixe onde estou.~ +@342 = ~Bah! Farei isso com prazer!~ +@343 = ~Nunca haverá um momento melhor. Então mostre o caminho, .~ +@344 = ~Devo começar a elogiar você, então?~ +@345 = ~Sou poucas palavras, Branwen, mas vou tentar. Hum...~ +@346 = ~Claro! Agora, onde estava meu “Manual de Elogios Indecentes?”~ +@347 = ~Pensando bem, é muito cansativo. Posso apenas beijar sua mão e comprar uma dúzia de rodelias vermelhas? Minha mente está focada em... outras coisas.~ +@348 = ~*sorriso* Eu gostaria muito de dar uma olhada neste livro. Mas sinto muito por interromper você, ~ +@349 = ~Por favor, faça.~ +@350 = ~Seus olhos mostram claramente que você nasceu do mar, mas enquanto o mar está envolto em névoas e mistérios, eles desvendam calor e amor...~ +@351 = ~O cabelo da minha senhora é um ímã para os cautelosos e incautos...~ +@352 = ~Seus lábios estão tão vermelhos quanto o sol na cama dela, e tão quentes...~ +@353 = ~Suas mãos são um modelo de força e destreza incríveis...~ +@354 = ~Suas axilas são tão picantes quanto cebolas frescas, ácidas e picantes...~ +@355 = ~Não consigo pensar em palavras adequadas.~ +@356 = ~Acho que já houve conversa suficiente por esta noite. Minha mente está focada em... outras coisas.~ +@357 = ~Deixe-me ajudá-lo, então.~ +@358 = ~Seus olhos são sempre sérios e profundos, mas o brilho de alegria que eles contêm me aquece mais do que o fogo ardente nos olhos de outra pessoa.~ +@359 = ~Você é um guerreiro capaz e determinado, e seu corpo carrega as marcas de honra de cada confronto do qual você saiu vivo e vitorioso. Esses sinais me atraem e não menosprezam sua aparência nem sua habilidade.~ +@360 = ~Sua inteligência é uma delícia de compartilhar, mas uma maldição de suportar.~ +@361 = ~Suas mãos são uma parte de você que sussurra sobre tempestades ferozes, porém suaves, e sobre gelo ardente...~ +@362 = ~Você está pronto para continuar?~ +@363 = ~Sim.~ +@364 = ~Você poderia me dar outro exemplo?~ +@365 = ~ Verdadeiro, de fato. Você poderá descobrir mais sobre isso mais tarde esta noite, .~ +@366 = ~*risada* Eu me pergunto, então, como você se descreveria? Você parece incauto...~ +@367 = ~*Quando Branwen abre os lábios para o seu beijo, seus olhos brilham.*~ +@368 = ~Não só isso, . Eles confortam suas dores, e ainda suas lembranças tristes e raivosas. Pois esta noite, não sou apenas uma curandeira, mas uma mulher.~ +@369 = ~*Branwen fica roxa e vai até seu saco de dormir sem dizer mais nada. O olhar irritado que ela lança em sua direção fala por si.*~ +@370 = ~Sim... Confesso que desejo estar com você também. Venha até mim, . Vamos participar uns dos outros plenamente.~ +@371 = ~Os elfos são conhecidos por dizerem "Pelo mar e pelas estrelas!" Os anões geralmente resmungam em sua própria língua, os orcs grunhem e os halflings preparam um banquete. Meu próprio povo não tem palavras para esta ocasião.~ +@372 = ~Bom. Acho que não precisamos de nenhum.~ +@373 = ~E o que minha Branwen dirá?~ +@374 = ~Estamos falando da mesma ocasião? Aquele que aconteceu ontem à noite?~ +@375 = ~Do que você está falando?~ +@376 = ~Avante, então. Para outra batalha, outra vitória... e mais uma noite.~ +@377 = ~Deixa pra lá. O ar está fresco e claro, você parece bem descansado... vamos?~ +@378 = ~Bem descansado? Quase não dormi! Não, Branwen, vou ficar aqui.~ +@379 = ~Claro.~ +@380 = ~Mas e ontem à noite? Você acha que escolheu bem?~ +@381 = ~Você de repente ficou relaxado e pouco masculino? Mas devo admitir que algum descanso verdadeiro não é desnecessário.~ +@382 = ~Ontem à noite... foi um prazer, para dizer o mínimo. Você possui o que é preciso para se aventurar em terras de paixão e calor, e não acho que falte seu desejo.~ +@383 = ~Foi um prazer para mim também.~ +@384 = ~Você me lisonjeia, minha senhora. Vamos?~ +@385 = ~Não é apenas desejo. Eu te amo, Branwen.~ +@386 = ~Eu...~ +@387 = ~'Esta é uma notícia pouco lisonjeira e indesejável para você, eu sei. Mas ainda não posso falar-vos de amor - e não tenho a certeza se o farei. Dê-me algum tempo para que meus pensamentos se esclareçam.~ +@388 = ~Você vê esta arma, ? “Levaria muito tempo para rastrear sua origem e contar sua história. O minério escuro foi derretido em grandes fornalhas e jogado em água gelada, e finalmente moldado na lâmina que é forte e nobre. E eu também. Minha carne viveu, sofreu e se transformou em pedra sob os golpes da vida. No entanto, você encontrou uma maneira de revivê-lo.~ +@389 = ~Você está falando sobre seu corpo ou sua alma?~ +@390 = ~Como foi ser uma estátua, Branwen?~ +@391 = ~Estou feliz em ver você vivo e inteiro.~ +@392 = ~Seu coração não é feito de pedra, minha Branwen. Nunca pense o contrário.~ +@393 = ~Ambos sofreram igualmente, . O corpo é apenas um templo que abriga minha alma, é verdade, mas foi o pior castigo e tortura ficar indefeso e incapaz de se mover, mas consciente e capaz de pensar.~ +@394 = ~Minha fé e sua amizade me mantiveram inteiro, . No entanto, a lembrança dos horrores passados permanece, amadurece e se torna amarga. 'Era um destino horrível e terrível que estava reservado para mim, sendo indefeso, mas capaz de pensar, negado até mesmo a vergonhosa felicidade do esquecimento.~ +@395 = ~Isso eu sei, . Mas Tranzig não o fez. Ele disse: "Uma mulher com coração de pedra... será tudo pedra..." E assim me tornei a estátua que você encontrou no Carnaval em Nashkel.~ +@396 = ~Vou contar as memórias dos dias que passei em minha prisão mágica, se você quiser, mas você vai querer ouvir?~ +@397 = ~Sim, Branwen. Estou pronto.~ +@398 = ~Não... estou com medo do que posso ouvir.~ +@399 = ~Melhor não arriscar, Branwen. Vamos embora.~ +@400 = ~Muito bem. Caminhe comigo um pouco, então. Em silêncio, se for preciso.~ +@401 = ~*Branwen respira lenta e trêmula e começa a recitar, seus olhos escurecendo a cada momento.*~ +@402 = ~Céu, floresta, tendas. As pessoas estão cuidando de seus negócios normalmente. Este dia é um entre muitos e ainda é meu para assistir. Eu assisto hipnotizado. Olhos de pedra não podem chorar, por que eles podem ver?~ +@403 = ~Eles não podem. Você sonhou, Branwen.~ +@404 = ~Por que, de fato?~ +@405 = ~Você conseguiu ver de dentro da sua prisão de pedra? Isso é monstruoso!~ +@406 = ~Às vezes, quando uma alma morre, a chuva chora e mistura o céu frio com terra fria e brasas enegrecidas que ficam depois que as árvores desaparecem. Mas acontece também que quando uma alma morre, o sol brilha nas folhas vermelhas, roxas e douradas, e o universo fica em paz consigo mesmo. Alguns choram quando sua alma morre, alguns riem. Eu só posso ficar em silêncio. Que dia será quando minha alma deixará de existir? Ultimamente temos estado com bom tempo, por isso provavelmente estará quente quando ouvirei a última batida fraca do meu coração. Meus lábios estão selados, meus lábios estão brancos, então não vou rir nem chorar. Meu coração tão lentamente, tão dolorosamente, se transforma em pedra. A última parte de mim a se tornar mármore. O último.~ +@407 = ~É horrível, Branwen. Por favor, pare.~ +@408 = ~Vá em frente.~ +@409 = ~E aquele gnomo ficou ao seu lado e não fez nada...~ +@410 = ~Ele me chama de Princesa do Norte. Chame-me de Rainha, Deusa, Dragão. Chame-me do que quiser, palhaço. Você está ficando sem tempo para encontrar um comprador. Muito em breve, seu pergaminho patético será inútil para mim. A transformação está quase completa. Vai chover?~ +@411 = ~Por que você me contou tudo isso?~ +@412 = ~Sinto muito... gostaria de poder resgatar você mais cedo.~ +@413 = ~Acabou. Ninguém tentará transformá-lo em pedra nunca mais.~ +@414 = ~*Branwen sai do transe e sorri para você.*~ +@415 = ~Esses crimes já passaram e desapareceram, . Eu estava torcido, mas não quebrado; expulso, mas não totalmente abandonado. Rezo para Tempus, e meu grito de guerra parece quebrar os céus. Eu olho para você e meu coração se enche de alegria.~ +@416 = ~Carne a pedra. Pedra em carne. Todo trapaceiro e mágico é capaz do primeiro, mas é preciso um mestre para alcançar o último, e um homem para ter sucesso de verdade. Um homem que está na minha frente.~ +@417 = ~Onde está esse bastardo? Eu vou pegar a pele dele!~ +@418 = ~Minha senhora Branwen, estou muito lisonjeado.~ +@419 = ~Tanto faz, só não conte a ninguém. Não gosto muito de "Pedra em carne", mas sim de "Carne em pedaços e fitas".~ +@420 = ~Não, era você que eu tinha em mente.~ +@421 = ~'Sou eu quem deveria ficar lisonjeado com seu cuidado e atenção.~ +@422 = ~O fervor da sede de sangue faz seus olhos brilharem, dentro ou fora da batalha. No entanto, você se difama pela insistência de que esta é sua única paixão.~ +@423 = ~Mas as sombras ficam mais longas enquanto falamos. Vamos continuar nosso caminho, .~ +@424 = ~Os céus aqui são diferentes daqueles de Norheims. Você sabe o que eu estava fazendo ontem à noite? Eu estava contando estrelas e dando nomes a elas. Até considerei ligar para um depois de você. Adivinhe, , e me diga: qual estrela era?~ +@425 = ~estrela de Mystra? Embora seja minha preferência pensar em você enquanto assisto: é tão brilhante, tão lindo...~ +@426 = ~Ieryn – a estrela do Norte?~ +@427 = ~Shaundral? Uma estrela errática, mais brilhante antes do desastre? Como eu, cuja vinda foi predita nas profecias de Alaundo?~ +@428 = ~Moeda do Rei? A estrela dos governantes para os homens e o Regicida para os Elfos? Você acha que estou destinado à grandeza ou ao grande fracasso?~ +@429 = ~Não sei, Branwen. Você vai me contar?~ +@430 = ~estrela de Mystra? Sua luz azul suave é agradável de ver. Talvez eu tivesse escolhido, se realmente tivesse que escolher.~ +@431 = ~Sempre presente, sempre constante? Aquele que guia meus passos quando estou perdido? Eu poderia ter escolhido, admito.~ +@432 = ~Alguns podem dizer que é realmente uma estrela adequada para você, . Mas não vejo sua luz sinistra refletida em seus olhos.~ +@433 = ~Você é dramático demais para o seu próprio bem, . Seja qual for o seu destino, espero que você não conheça uma grande queda. A fama mais sombria de Regicida entre os Elfos é muito sinistra para ser dada a você.~ +@434 = ~Você é um sábio, , pois foi uma pergunta complicada.~ +@435 = ~Quando eu estava olhando para o céu ontem, de repente percebi que cada estrela me lembrava você. Então pensei que tudo o que é justo e caro ao meu coração está de alguma forma ligado a você. Você está em meu hálito gelado de manhã cedo e na melodia que assobio quando acordo. Você é meu sol e estrelas... Receio que você esteja se tornando meu mundo.~ +@436 = ~Sim, você deveria ter medo do seu amor por mim. Eu sei, um dia colherei simples 'eu te amo' dos seus lábios, despidos e sem adornos. Anseio por esse dia.~ +@437 = ~Muitas palavras bonitas, Branwen. Dê-me uma declaração mais material de seus sentimentos por mim. A noite fica longa e precisamos dormir um pouco depois.~ +@438 = ~Agora você está me perguntando: que estrela devo nomear para você? Acho que vou ficar acordado a noite toda, debruçado sobre essa tarefa. Eu me pergunto: por que os pobres e os ricos destas regiões abastecem suas estantes com exemplares intermináveis da "História do Norte"? Eu preferiria ver um livro "Star Lore" em algum lugar...~ +@439 = ~E estou desejando um saco de dormir agora. Quer se juntar a mim lá? Você não me abraçou por muito tempo, meu amante preguiçoso.~ +@440 = ~*risos* Pode ser tão longo ou tão curto quanto você desejar, . Mas lembro que às vezes você está preparado para abandonar o sono. Então, o que você está esperando? Quer se juntar a mim? Você não me abraçou por muito tempo, meu amante preguiçoso.~ +@441 = ~Por Tempus, criei um monstro! Se você deseja começar seu próprio livro de conhecimento estelar agora mesmo, suponho que posso ajudá-lo. Alternativamente, você pode se juntar a mim em meu saco de dormir. Gostaria de chamar sua atenção para o fato de que você não me abraça há muito tempo, meu amante preguiçoso.~ +@442 = ~Essa carnificina desajeitada que estamos praticando é nojenta! A batalha exige sutileza e habilidade, não apenas aço e músculos! Por que eu deveria suportar a visão de cadáveres mutilados, quando um corte limpo separa a cabeça do corpo?~ +@443 = ~Branwen, o que aconteceu com você? Você foi o primeiro a esmagar costelas, despedaçar membros e dar vida a seus antigos inimigos como cadáveres animados, tudo em nome de Tempus!~ +@444 = ~Achei que você gostasse de derramamento de sangue.~ +@445 = ~Concordo. Tentaremos apenas mortes limpas de agora em diante.~ +@446 = ~Eu gosto de matar, mutilar, quebrar e cortar meus inimigos em pedaços, então isso vai continuar.~ +@447 = ~Sim... Não! , não era isso que eu tinha em mente.~ +@448 = ~Nada poderia ter sido mais doce para mim do que enfiar meu martelo na goela de um orc ou espetar um bandido perdido, é verdade. Mas chegou a hora de mudar.~ +@449 = ~Eu confesso, meu próprio desejo por sangue e sangue coagulado diminuiu. Eu me sinto mais suave e gentil durante o dia, . 'Isso é uma maldição...~ +@450 = ~Tempus está descontente comigo, posso dizer. Estou perdendo o entusiasmo pela batalha e sei o motivo. Nós dois fazemos.~ +@451 = ~Sim, você suavizou um pouco. Mas é tão ruim assim?~ +@452 = ~Eu também percebi isso. É por minha causa? De nós?~ +@453 = ~E o motivo é o nosso amor, não é?~ +@454 = ~Não tenho ideia do que você está falando.~ +@455 = ~Você consideraria arrancar seu coração ainda batendo e sangrando de seu corpo como 'ruim'? 'É pior que 'ruim', .~ +@456 = ~Sim, , você adivinhou sabiamente. É.~ +@457 = ~Estou falando de uma força poderosa, mas ociosa. A força inspiradora e edificante, mas que leva à estagnação e à decadência se for colocada acima de tudo. Com amor, . Nosso amor.~ +@458 = ~Nasci para servir Tempus; Senti o grito de guerra em meus lábios com mais frequência do que na boca de um amante. Agora, porém, sou atormentado pela dúvida com a mesma frequência com que uma velha árvore sofre os ataques de insetos e vermes, rastejando e deslizando por todo o corpo. Estas palavras são duras, , mas temo que você não entenderia se eu falasse em termos delicados e floridos.~ +@459 = ~E o que você está planejando fazer? Me deixar?~ +@460 = ~Você me ama, Branwen?~ +@461 = ~Branwen, não perca as esperanças. Lutaremos juntos contra suas dúvidas e sairemos vitoriosos.~ +@462 = ~Sua auto-chicotada é lamentável, Branwen. Tenha alguma coragem!~ +@463 = ~Você comparou nosso amor com... vermes? Não, terminamos, você e eu.~ +@464 = ~'Seria a pior traição imaginável. Não, , vou ajudá-lo a derrotar seus inimigos com o mesmo ardor que demonstrei antes. Mas... tenho dúvidas sobre o que acontecerá então.~ +@465 = ~, desejo passar dias ao seu lado na batalha e noites em seu saco de dormir. Eu daria minha vida por você num piscar de olhos e não espero elogios nem sacrifícios em troca. Se isso não é amor, então não sei o que é.~ +@466 = ~Se você disser, . Eu confio em você mais do que em mim mesmo.~ +@467 = ~*suspiro* Você provavelmente está correto. Talvez eu tenha tendência a ver credulidade onde deveria ver fé inabalável e devota. Vou recorrer a Tempus e pedir sua orientação.~ +@468 = ~Como desejar. 'É o melhor.~ +@469 = ~Mas demoramos muito aqui. Venha, , continuemos em nosso caminho vitorioso. Talvez a noite de leitura tranquila, oração e seus beijos aliviem minhas dúvidas e afastem minhas preocupações.~ +@470 = ~*lê para você um livro antigo* "E Sua Graça o Rei veio então sobre Sir Knight e a Rainha. Eles estavam dormindo em seu manto protegido pelos galhos de um antigo carvalho. A grande espada de Sir Knight estava entre eles, e então o Rei viu que sua honra não foi saqueada. Sua Graça se ajoelhou e colocou seu próprio anel no dedo de sua Senhora, e então ele partiu..."~ +@471 = ~Não tenho certeza se estou realmente convencido da eficiência dessa espada. Havendo uma lâmina entre nós ou não, você não estará a salvo do meu abraço. Mas ouvi falar de um ranger que usou um lobo atroz para esse propósito. Isso pode ser mais eficiente.~ +@472 = ~Parece algo que Kivan faria se alguma senhora imaginasse que poderia substituir sua querida Deheriana. Seria um hamster no caso de Minsc, eu acho.~ +@473 = ~Isso parece perigoso - uma espada no saco de dormir. Alguém pode se machucar.~ +@474 = ~Ahem, Branwen, você acha que podemos adiar o final da história até amanhã à noite? Receio que minha resistência esteja faltando, comparada à de Sir Knight.~ +@475 = ~Essa é uma história para aquecer um coração nobre.~ +@476 = ~Um lobo terrível soa melhor para você?~ +@477 = ~Pelo menos é mais suave. E mais quente.~ +@478 = ~Depende. Funcionou para aquele guarda florestal?~ +@479 = ~Acho que não. Você é tudo que eu preciso nesta noite.~ +@480 = ~Fico feliz em ouvir isso, . Eu queria saber quanto tempo você levaria para descobrir que eu ainda não fui beijado esta noite.~ +@481 = ~Que tal aquecer nossa cama também?~ +@482 = ~Não, não aconteceu. Sua senhora foi tão persistente quanto eu. Espero que você siga seu nobre exemplo e se junte a mim debaixo das cobertas agora.~ +@483 = ~O nome do ranger em questão era Jon. Mas você quer dizer que este é um comportamento típico dos guardas florestais?~ +@484 = ~Rangers são amantes apaixonados, você não concorda?~ +@485 = ~Não sei, Branwen. Mas meu próprio comportamento nesta situação seria muito diferente, garanto.~ +@486 = ~Ora, o herói dos meus sonhos, Drizzt Do'Urden, teria feito o mesmo!~ +@487 = ~Hmm, você estava falando sobre rangers, e eu estava pensando naqueles que encontrei por acaso. Não, espere, esqueci Drizzt Do'Urden! Ahem, mau exemplo, infelizmente.~ +@488 = ~Absolutamente verdade, . Você acha que podemos adiar o final da história até amanhã à noite? E fazer alguma pesquisa séria sobre como os guardas amam?~ +@489 = ~'É um mau exemplo, ~ +@490 = ~Mau exemplo, ~ +@491 = ~Você já ouviu falar da cortesã de Águas Profundas que se aproximou dele pensando que ele estava suficientemente bêbado? Drizzt não só a recusou educadamente dezenove vezes, mas na vigésima deixou a cerveja de lado, pegou seu diário e começou a ler para ela um trecho sobre o cavalheirismo e as formas “honradas” de amar! Dizem que aquela pobre garota se recusa a entrar naquela pousada desde então.~ +@492 = ~Ah, querido. Que idiota!~ +@493 = ~Branwen, isso... isso não pode ser verdade!~ +@494 = ~Devemos continuar falando sobre aquele Drow ou adiar até amanhã à noite? Receio que minha resistência esteja faltando, comparada à de Sir Knight ou Drizzt.~ +@495 = ~Talvez a história seja um pouco embelezada, mas ouvi de uma fonte muito confiável. Mas já é tarde. Não poderíamos abandonar esta discussão e, em vez disso, fazer alguma pesquisa sobre as formas do amor?~ +@496 = ~'Não passará.~ +@497 = ~O quê? Branwen, do que você está falando?~ +@498 = ~É sobre suas dúvidas de novo?~ +@499 = ~Não temos tempo para conversar agora, Branwen. Vamos seguir em frente.~ +@500 = ~Eu te contei outro dia sobre a doença que afligia meus pensamentos. Você já esqueceu?~ +@501 = ~Devo pedir ajuda e conselhos ao Tempus, então? Muito bem, que assim seja.~ +@502 = ~Meus pensamentos se voltaram para o nosso caminho atual e achei-o árido e insatisfatório. Não é o seu caminho, certamente. Seu destino é brilhante e promissor, e os inimigos fogem de sua ira da maneira mais vergonhosa e apressada. Foi por causa dos meus fracassos que senti repulsa, pois negligenciei enormemente os meus deveres. Não me deleito mais em batalhas justas e nem procuro provar meu valor aos olhos de Tempus. Passo horas acordada acariciando seus cabelos e temendo o momento em que você se mexe, porque isso significaria outra marcha e outra batalha. Passei a temer a morte, embora, meses antes, todo dia fosse um belo dia para morrer.~ +@503 = ~Preciso fugir de você, . Você me amaldiçoou com fraqueza, mesmo que a contragosto, e não posso permitir que isso se espalhe e me consuma.~ +@504 = ~Isso só fará bem a você no longo prazo, Branwen. Eventualmente nos casaremos, nos estabeleceremos, teremos filhos... ~ +@505 = ~Branwen, meu amor, acalme-se. Você está fazendo uma avalanche com um único floco de neve.~ +@506 = ~Seu coração não é grande o suficiente para abrigar sua fé e meu amor?~ +@507 = ~Por que isso deveria incomodar tanto você? Há lugar para tudo, Branwen, para o ódio na batalha, bem como para o calor e o conforto à noite.~ +@508 = ~Certamente, Branwen. Faça o que quiser.~ +@509 = ~Argh. Não, , eu ficaria feliz em seguir o caminho que você abriu com suas palavras, mas isso não está destinado a mim, não enquanto eu ainda for capaz de segurar o braço da espada firme e verdadeiro.~ +@510 = ~Tempus me concede sabedoria para ver as coisas como elas são, , e vejo que não posso ignorar essas mudanças ou dispensá-las.~ +@511 = ~, um verdadeiro seguidor de Tempus deve abraçar o conflito, não recuar diante do desafio; aproveite a batalha e torne-se mais forte para ela, não trema de medo por si mesma e por seu amante.~ +@512 = ~Você é realmente um homem de postura nobre e espírito generoso, . Agradeço-lhe de coração... e sempre me lembrarei de você em minhas orações. Passe bem. ~ +@513 = ~Mas não, foi um erro infligir meus problemas a você. Preciso de um tempo sozinho para eliminar minhas dúvidas e resolver meus pensamentos. Dormirei sozinho esta noite.~ +@514 = ~, tomei uma decisão e é importante que você me escute. É um alívio compartilhar isso com você, pois agora estou inteiro e calmo e, de uma forma estranha, nascido de novo.~ +@515 = ~Eu ficarei com você. A mão de Tempus irá guiá-lo em suas batalhas, e minha oração irá protegê-lo dos ferimentos e danos mais graves. Mas não há nada que se interponha entre nós, exceto a camaradagem, e muito provavelmente, partirei assim que os bardos cantarem a primeira balada contando sobre o Herói da Costa da Espada.~ +@516 = ~Eu aceito isso. Você é mais que bem-vindo para ficar, meu amigo.~ +@517 = ~Você é um covarde, Branwen! Você está com medo de abraçar nosso amor! Agora, o que Tempus diria sobre isso?~ +@518 = ~Mas eu te amo, Branwen. Eu simplesmente não posso continuar sem você.~ +@519 = ~Por que, por que você faria isso?~ +@520 = ~Não aguento isso. Você deve ir embora, Branwen.~ +@521 = ~Obrigado, camarada.~ +@522 = ~'Não era minha intenção atormentar você, mas vejo que fiz isso mesmo assim. , se você quiser, eu irei embora.~ +@523 = ~Sim, vá embora, Branwen.~ +@524 = ~Não, fique... meu amigo.~ +@525 = ~Eu só queria encontrar palavras que fizessem você reconsiderar...~ +@526 = ~Desejo-lhe tudo de bom, . Talvez chegue o dia em que lutaremos lado a lado, unidos por uma amizade pura e inabalável. Até então, adeus.~ +@527 = ~Não, . Estou inabalável em minha decisão.~ +@528 = ~O Senhor das Batalhas é... uma divindade exigente. Valor na batalha e bravura são as únicas coisas que podem solicitar seu favor. Não há destino mais terrível para um Battleguard do que ser rejeitado por seu deus, e Tempus não tem respondido ao meu chamado ultimamente, não até que eu revelei minha decisão em minhas orações. Devo tudo ao meu deus, . Sofri por minha devoção e sobrevivi por sua vontade. Não tenho o direito de ser fraco.~ +@529 = ~Você é um homem e um guerreiro, você aguentará bem. Perdoe-me por lhe causar essa dor e ansiedade, mas é melhor dizer isso agora, para que quando chegar a hora de desferir o último golpe nos lamentáveis restos de seus amargos inimigos, sua mente esteja clara e sua mão firme.~ +@530 = ~Vamos continuar nossas viagens, camarada, como verdadeiros amigos, se não como amantes em pleno fervor.~ +@531 = ~O ar aqui! Tão saudável e cheiroso! Cedro, sálvia, sal, água – tudo querido, familiar e adequado. Sua casa é uma delícia para meus olhos e narinas, .~ +@532 = ~Há mais em Candlekeep do que o cheiro do mar, Branwen.~ +@533 = ~Estou feliz que você tenha gostado. Vamos descer até a água?~ +@534 = ~Nunca gostei, para ser sincero. Se eu pudesse escolher, viveria o mais longe possível do mar.~ +@535 = ~Não há tempo para bate-papo, Branwen. Os líderes do Trono de Ferro aguardam.~ +@536 = ~Eu seguirei seu exemplo. 'É uma pena que não possamos caminhar pela costa em nosso lazer.~ +@537 = ~'Foi seu abrigo e refúgio por anos, eu me lembro. Mas certamente esta vasta e tranquila extensão azul, clara e imaculada, desperta algo em sua memória e coração?~ +@538 = ~Você dormiu muitos anos acompanhado pela respiração e pelos sussurros do mar, . É impossível detestar o mar para você agora, assim como não é possível abominar uma parte de si mesmo.~ +@539 = ~'Será um prazer sentir os respingos e a brisa no meu rosto e a areia branca sob os dedos dos pés. Minha espécie é conhecida por sua devoção ao mar, . É quase igual ao nosso zelo pela sede de sangue e pelas batalhas. Nossas terras são marcadas por numerosos bosques, charnecas e montanhas altas, mas o mar foi e é meu principal amor e o mais próximo de meu peito.~ +@540 = ~Seu principal amor? E quanto aos seus sentimentos por mim?~ +@541 = ~Por que você ama tanto o mar?~ +@542 = ~Como deveria ser. Até a sua aldeia se chamava Seawolf.~ +@543 = ~É lindo, mas também perigoso, Branwen. Sem dúvida, ele reivindicou muitos de seus parentes.~ +@544 = ~'É um tipo diferente de amor.~ +@545 = ~Recifes íngremes, vendavais fortes e noites sem estrelas são a pior maldição de qualquer timoneiro, é verdade. Mas Tempus diz-nos para não esperarmos menos. O mar é um conflito interno e externo, batendo violentamente na terra enquanto uma donzela feroz e obstinada ataca seu namorado rejeitado. Através do conflito vem a evolução e a mudança, . As tempestades podem nos conceder a morte, mas também incutir vida e melhoria.~ +@546 = ~O mar é... majestoso e eterno. Nem os lagos azuis cristalinos entre extensas florestas de pinheiros, nem as mais ternas carícias de um amante devotado podem ser comparadas ao seu esplendor e graça. É triste, mas inspirador, que sua beleza eterna alegrará os olhos de alguém muito depois de partirmos.~ +@547 = ~Por Tempus, não deixarei essa criatura desprezível viver! 'É impensável sequer imaginar um ato tão vil! , pela minha honra eu juro: esmagarei as costelas do rato e o cortarei em pedaços, para recuperar a poção necessária, e farei isso em uma batalha honesta, não de maneira humilde e covarde.~ +@548 = ~Na verdade, você pode fazer isso da maneira que quiser. Neste caso, os fins justificam os meios.~ +@549 = ~Sim, Branwen. Manteremos nossa honra, não nos rebaixaremos ao nível deles.~ +@550 = ~Vamos encontrar Marek e rápido. Eu não desejo que nada aconteça com você.~ +@551 = ~Oh, deuses, vamos morrer, não vamos? Estou com tanto medo... estou ENVENENADO! EU VOU MORRER! NÃO!!!~ +@552 = ~Pode haver verdade em suas palavras, , mas elas me enchem de maus pressentimentos. Deveríamos nos desviar do caminho correto tão facilmente?~ +@553 = ~Obrigado, . Vou me conter até então.~ +@554 = ~'É encorajador e inspirador que você se preocupe tanto, . Mas isso também é preocupante.~ +@555 = ~*cringe* Pare, você me dá náuseas. Como eu poderia considerar um verme covarde um homem?~ +@556 = ~Confesso que estou preocupado com o resultado da batalha que se aproxima. Severamente enfraquecidos como estamos, um ladrão desgarrado pode tentar a sorte conosco e ter sucesso, quanto mais um canalha competente. Tais pensamentos são quase desonrosos para uma sacerdotisa de Tempus, mas eu me rendo a eles, pois temo por você. 'É uma mudança inadequada e indesejável, , e assustadora.~ +@557 = ~Branwen, é natural que nos preocupemos um com o outro. Estamos apaixonados.~ +@558 = ~É apenas temporário, Branwen. Quando você estiver curado do veneno, você se tornará você mesmo novamente, tenho certeza.~ +@559 = ~Você deve se preparar. Se não posso confiar em você, como devemos continuar?~ +@560 = ~Sim, mas a hora da batalha não é o momento adequado para pensar em coisas suaves e ternas.~ +@561 = ~Devo discordar. Estou preocupado que a mudança seja permanente.~ +@562 = ~Meu coração não é de pedra, . Se eu fosse capaz de apertá-lo com força e firmeza, para que parasse de bater tão rápido e inseguro, eu o faria, mas é impossível.~ +@563 = ~Mas falamos de maus presságios, enquanto o perigo mortal está em andamento. Vamos desferir o golpe, com ousadia e abertura, para que o covarde e fraco o perceba antes de cair.~ +@564 = ~*Você acorda e ouve o canto de Branwen.*~ +@565 = ~Tempus, esta noite mil jovens guerreiros pedirão que você olhe em sua direção, uma centena de sacerdotes vestidos com vestes rituais rezarão para você, uma dúzia de homens robustos rugirão seu nome em suas labutas sangrentas, esperando sua bênção. E entre muitas palavras que chegam aos seus ouvidos esta noite, eu, Branwen de Seawolf, peço que ouçam minhas palavras. Minha oração não é por mim, mas por um homem valoroso, um homem atormentado. Ele suportou muitas provações e temo que enfrentará muitas outras antes de terminar. Dê-lhe força, Tempus, como nenhum outro homem conseguiu.~ +@566 = ~ Branwen? Suas orações foram... por mim?~ +@567 = ~Branwen, o que você pensa que está fazendo?~ +@568 = ~Você está acordado? *risos* Uma pergunta estúpida, na verdade. Claro que você é. Eu estava orando por você. Você... não se importa, não é?~ +@569 = ~Não, mas não é necessário. Meu deus cuida de mim, Branwen.~ +@570 = ~Não, claro que não. Obrigado, Branwen. Eu não sabia que você se importava tanto.~ +@571 = ~Branwen, você não entende? Não estou atormentado, não estou amaldiçoado! Eu sou quem sou, um filho de Bhaal, e estou pronto para enfrentar meu destino. Não preciso de suas orações ou de sua pena!~ +@572 = ~Minha gentil senhora. Obrigado.~ +@573 = ~*Branwen chega perto de você e afasta suavemente o cabelo da sua testa.*~ +@574 = ~Branwen, já chega! Você está agindo como uma mãe galinha! Não preciso de suas orações ou de sua pena!~ +@575 = ~Eu sei disso, .~ +@576 = ~Sim, eu me importo com você, .~ +@577 = ~Você não pode me proibir de sentir. Eu não sabia que o fato de alguém estar preocupado com o seu bem-estar iria te incomodar tanto. Mas faça do seu jeito: não direi mais nada.~ +@578 = ~, não me agradeça. Não fiz nada fora do comum. Sou sacerdote e é meu dever rezar por aqueles de quem cuido. +@579 = ~*Branwen vai embora.*~ +@580 = ~Mas às vezes temo por você.~ +@581 = ~Você tem medo de mim ou tem medo de mim?~ +@582 = ~Não tema por mim, Branwen. Não estou atormentado, não estou amaldiçoado! Eu sou quem sou, um filho de Bhaal, e estou pronto para enfrentar meu destino. Não preciso de suas orações ou de sua pena!~ +@583 = ~Sabe, isso está ficando muito estranho. Deixe-me dizer um “bom dia” e vamos esquecer tudo.~ +@584 = ~Eu nunca tive medo de você.~ +@585 = ~Alguns diriam que você deveria.~ +@586 = ~Fico feliz em ouvir isso, Branwen. É agradável, para variar. Com todos esses rumores circulando pela Costa da Espada, acho que sou mencionado com mais frequência em uma maldição do que em uma oração.~ +@587 = ~*sorriso* Bom dia para você então.~ +@588 = ~Eles podem dizer o que quiserem, os outros. Às vezes, quando ouço velhos corvos contando histórias sombrias sobre você, desejo lançar um feitiço de silêncio. Mas não sou nenhum corvo. Eu conheço você e confio em meu coração. Não tenho medo de você, .~ +@589 = ~A hora da batalha está próxima, . Você está pronto?~ +@590 = ~Isso preocupa você? Você não está mais envolvido comigo, Branwen. Você mesmo disse isso.~ +@591 = ~Sim, estou. Você ainda vem comigo?~ +@592 = ~Não, mas o tempo de escolha já passou.~ +@593 = ~Pronto ou não, é hora de ir.~ +@594 = ~Para batalhar, então. Para a vitória!~ +@595 = ~Verdadeiro. Nós dois fizemos nossas escolhas e já sinto as consequências das minhas.~ +@596 = ~Eu seguirei onde quer que você me leve e lhe darei minha ajuda e apoio inabaláveis sem hesitação. Você sabe disso muito bem.~ +@597 = ~Mas, como eu disse, nos separaremos assim que esse animal maligno e sanguinário, Sarevok, for derrubado por nossas lâminas. 'É inevitável, .~ +@598 = ~Eu... esperava que você mudasse de ideia.~ +@599 = ~Há algo que eu possa fazer para você ficar?~ +@600 = ~Eu sei, Branwen, e entendo.~ +@601 = ~Não tenho. Talvez eu viva para me arrepender, mas até então tenho certeza de que esta é a escolha certa a fazer.~ +@602 = ~Não, camarada. Terei minha despedida, com sua aprovação e bênção, ou sem ela.~ +@603 = ~'Espero que sim. Obrigado, meu amigo.~ +@604 = ~Muitos perigos e batalhas estão diante de você, e você deve enfrentá-los com força total, não domesticado e amadurecido como um bardo bobo apaixonado pela filha de um comerciante da aldeia. Você tem a força, a habilidade e a postura para lidar com tudo o que for lançado contra você.~ +@605 = ~Desejo-lhe boa sorte em seu caminho.~ +@606 = ~Você não está exatamente me animando com suas palavras.~ +@607 = ~Eu farei bem, para você e outros que acreditam em mim. Eu prometo.~ +@608 = ~Um verdadeiro guerreiro não precisa de meras palavras para afirmar sua vitória, e você é um dos melhores e mais corajosos. Seja forte, permaneça firme e, se Tempus quiser, seus inimigos serão humilhados e derrotados.~ +@609 = ~Saúdo você, de Candlekeep, e estou orgulhoso de ter ajudado você e de ter ficado ao seu lado.~ +@610 = ~Agora, já disse o suficiente. Deixe suas ações falarem mais alto que palavras. Para lutar, ! Para a vitória!~ +@611 = ~*Branwen vira lentamente a cabeça e seu olhar recai sobre você.*~ [X#BLANK] +@612 = ~*Ela suspira e seus olhos voltam para a trilha.* , estou entediado. Será que uma batalha sangrenta nos aguardava pela frente!~ +@613 = ~*Branwen está mexendo no martelo, tentando prendê-lo no cinto. Enquanto você olha, ele desliza pelo quadril até a frente, pendurado ali da maneira mais indecente. Ela sorri para você antes de ajustar a arma de volta ao lugar, e seu rosto está definitivamente mais vermelho que o normal.* ~ +@614 = ~*Ela dá uma cotovelada em você de brincadeira.* Você tem olhado na minha direção com frequência, . ‘Faria bem a você prestar atenção às sombras na frente e nas laterais também.~ +@615 = ~*Ela segura sua mão suavemente, seus dedos e palma robustos, mas seus movimentos são calmantes.* Você sofreu muitas perdas recentemente, camarada. Que Tempus fortaleça seu espírito para as batalhas que virão.~ +@616 = ~*Um odre de água quase vazio está pendurado ao seu lado. Branwen sacode-o energicamente e derruba-o sobre a boca generosamente aberta. O conteúdo escorre entre seus lábios ávidos, mas uma única gota traça uma linha em sua mandíbula e para, brilhando tentadoramente, na nuca.*~ +@617 = ~*limpe-o*~ +@618 = ~*lamber* ~ +@619 = ~Branwen, você tem uma gota d'água no pescoço.~ +@620 = ~*não faça nada*~ +@621 = ~Obrigado, meu amigo. 'É uma maldição o quão desajeitado posso ser às vezes.~ +@622 = ~*risos* Por Tempus, você está com sede!~ +@623 = ~Deixe ficar aí, . É um dia quente e um pouco de água fria é realmente uma bênção.~ +@624 = ~*Ela cantarola uma melodia lenta e bonita, uma melodia surpreendentemente suave. Notando sua atenção, Branwen sorri.* 'É uma canção de ninar de Norheim, . Confesso que sinto muita falta da minha mãe.~ +@625 = ~*Branwen estende a mão e acaricia seu antebraço, sentindo seus bíceps.* Você é um guerreiro forte. Eu respeito isso.~ +@626 = ~*Ela pisca e se aproxima de você por um momento, antes de ir embora.*~ +@627 = ~*Branwen franze a testa, examinando seus ferimentos.* Sua negligência com seus próprios ferimentos - é, na melhor das hipóteses, perturbador. Fique parado, .~ +@628 = ~*Ela coloca as palmas das mãos sobre seus ombros e começa a massagear seus músculos cansados. Em poucos instantes, a sensação quente e relaxante sobe até a nuca, aliviando dores tão antigas que você mal percebe. Por fim, ela beija você na bochecha e vai embora.* ~ +@629 = ~*Branwen ri sozinha, sua risada calorosa é tão cativante que você tem um desejo momentâneo de se juntar a ela.* 'É uma piada antiga que acabei de lembrar. "Você não discute sobre o sabor - você derruba o canalha cujo gosto é diferente do seu!" ~ +@630 = ~*Ela sorri para você, um sorriso estranhamente tímido para uma sacerdotisa de batalha barulhenta e franca.* Eu vim para desfrutar da sua companhia. Obrigado por me deixar viajar com você.~ +@631 = ~*Uma única flor branca repousa em sua palma. Branwen olha para ela pensativamente, então se aproxima de você e prende a flor na gola da sua capa.* Para dar sorte, .~ +@632 = ~*Branwen parece abatida, mas enquanto olha para você, seu rosto relaxa em um sorriso gracioso.* Não estou cansada como tal, meu amigo. O dia foi longo e difícil, mas ainda há batalhas pela frente.~ +@633 = ~Não estamos longe do mar agora. Se tivermos tempo, gostaria de inalar a brisa do mar mais uma vez.~ +@634 = ~*Branwen boceja e se espreguiça.* 'É uma vergonha admitir, mas estou cansada.~ +@635 = ~Seu traje de viagem precisa de uma boa dose de limpeza, camarada. Se passarmos por uma boa pousada com água quente em abundância, providenciarei isso para você~ +@636 = ~*Branwen está cortando uma maçã com uma faca pequena e guiando os pedaços até a boca, um por um. O prazer que ela demonstra com uma atividade tão simples é quase infantil, mas caloroso e atraente da mesma forma.*~ +@637 = ~Você quer comer alguma coisa, ?~ +@638 = ~Sim, obrigado, Branwen.~ +@639 = ~Vou passar.~ +@640 = ~*Branwen sorri e oferece o último pedaço da maçã para você.*~ +@641 = ~Muito bem. *Ela engole o pedaço restante.* ~ +@642 = ~*Branwen está inspecionando sua armadura com uma leve carranca. No momento seguinte, ela franze a testa ao notar uma mancha grande e gordurosa em seu seio. Com um grunhido profundo, ela tenta limpá-lo, e você tem vários minutos de uma visão bastante impressionante, enquanto ambas as mãos estão subindo pelo peito e o peito está inchando fortemente.*~ +@643 = ~Talvez você encontre algum tempo para me contar mais sobre Candlekeep? Eu admito, estou curioso.~ +@644 = ~*Branwen pesa o martelo na mão.* Pela minha honra como Guarda de Batalha, juro: nenhum bandido passará despercebido.~ +@645 = ~*Branwen beija você na bochecha e sorri.* 'Que bom que nos conhecemos antes de alguma harpia ou outra te seduzir em seu colo.~ +@646 = ~*As mãos dela deslizam pelo seu peito e pelos ombros, enrolando-se na sua nuca. Então os lábios carnudos e ricos dela encontram os seus, enquanto os olhos dela continuam absorvendo sua imagem. Aparentemente satisfeita tanto com o beijo quanto com o exame de suas feições, Branwen dá um passo para trás, sorrindo amplamente.* Meu amante quente e sedutor... Vou recebê-lo em meu saco de dormir esta noite.~ +@647 = ~*Branwen entrelaça os dedos nos seus e você anda de mãos dadas por um tempo.*~ +@648 = ~*O braço dela, embora largo e treinado, parece pequeno contra o seu.*~ +@649 = ~*Ela dá um passo estranho e no momento seguinte ela está no chão, segurando a perna e gemendo levemente. Então seu gemido se transforma em um grunhido.* Pelas calcinhas de Auril, eu não sou uma princesa sem cérebro saída de um livro estúpido!~ +@650 = ~*Branwen toca levemente seu tornozelo aparentemente torcido com um par de dedos, e uma luz azul fria emana das pontas dos dedos. Em questão de segundos, ela se levanta e sorri.* Vamos continuar, ?~ +@651 = ~Nossa habilidade em batalha é incrível. Em breve, todos os nossos inimigos, poderosos e pequenos, serão esmagados!~ +@652 = ~*Ela entra em seus braços e te abraça ferozmente.* Sua companhia alegra e acalma meu coração. Se Tempus quiser, será sempre assim.~ +@653 = ~Você parece magro, . Um pouco de pão e queijo, talvez? *Branwen oferece um pão com muita manteiga, com pequenos pedaços de queijo empilhados em cima.* ~ +@654 = ~Obrigado, Branwen, mas não estou com fome.~ +@655 = ~Parece bom! Aqui, dê para mim.~ +@656 = ~É gorduroso e pesado, Branwen. Como é que você consegue comer alimentos tão primitivos?~ +@657 = ~Como desejar. *Ela parece desapontada e distraidamente joga o pão em sua mochila.* ~ +@658 = ~*Branwen ri da sua ansiedade e lhe entrega o pão.*~ +@659 = ~'Não é aconselhável ter escrúpulos na estrada, . Mas como você deseja.~ +@660 = ~Sinto que Tempus está descontente com minhas ações. Devo provar a ele que nossas brincadeiras e brincadeiras são, na verdade, sentimentos profundos e honestos, e não diminuem minha adoração e devoção ao Senhor das Batalhas. *Branwen franze a testa, olhando para você. Parece que ela mesma está duvidando disso.*~ +@661 = ~*Ela inclina a cabeça em relação à sua postura.* Eu realmente tenho sorte de ter escolhido bem.~ +@662 = ~*Branwen segura a cabeça, franzindo a testa.* 'Não foi sensato beber tanto na noite passada. Esses vinhos de sabugueiro do continente são muito mais desagradáveis para a garganta do que os hidromel suaves e balsâmicos da minha terra natal.~ +@663 = ~*Ela se pressiona ao seu lado e apoia o queixo em seu ombro. Por alguns momentos, você fica abraçado, a respiração quente e constante dela em sua bochecha e as mãos dela massageando seu peito. Então Branwen dá um tapa brincalhão em seu quadril e vai embora.*~ +@664 = ~*Branwen joga os braços em volta de você e ri, com o cabelo caindo em volta do rosto.*~ +@665 = ~*beije Branwen apaixonadamente*~ +@666 = ~*dá um leve beijo na bochecha de Branwen*~ +@667 = ~*Ela está ansiosa para responder, e você experimenta a sensação mais peculiar, quando os lábios quentes dela pressionam avidamente os seus, e o braço direito dela, ainda segurando um martelo, envolve seu pescoço, causando arrepios de frio toda vez que o metal frio toca sua pele nua.*~ +@668 = ~Bah, ! Foi o melhor que você pôde fazer? *Ela te beija ferozmente.*~ +@669 = ~*Branwen olha para você com expectativa, então encolhe os ombros e retoma seu lugar na formação.* ~ +@670 = ~*Ela está olhando para você, claramente impressionada com o que vê. Por fim, ela assobia, pisca e vai embora.*~ +@671 = ~*Branwen acaricia sua bochecha, seu rosto de repente fica triste, como se você estivesse indo embora.* 'Isso é bom, . O que temos... foi há muito tempo que me senti tão calmo e feliz.~ +@672 = ~Você parece viver apenas com o presente. 'É hora de pensar nas batalhas futuras e no destino mais digno do que um mercenário e herói atrasado.~ +@673 = ~*Está chovendo muito e sua capa lenta mas seguramente fica úmida e pesada, retardando você. Branwen, no entanto, continua com passos leves e decididos, sua própria capa tremulando atrás dela, aparentemente ainda seca. Percebendo seu interesse, ela pisca.* Nós, Rauthymar, estamos acostumados a andar na chuva sem nos molhar, . 'Isso é quase mágico, eu sei, mas se você tivesse visto as incessantes tempestades de verão em minha terra natal, você entenderia que não é possível sobreviver nas ilhas Norheim sem algumas forças únicas dentro de si.~ +@674 = ~*Ela franze a testa para você zombeteiramente.* Tempus não precisa de flores em seu santuário, mas eu preciso. 'Faz quase dez dias desde que você me tentou com alguns.~ +@675 = ~, você está pálido novamente. O que incomoda você?~ +@676 = ~Meus inimigos, Branwen. O que mais?~ +@677 = ~Sinto falta do Gorion.~ +@678 = ~Nada. Estou bem.~ +@679 = ~Sim, há algumas coisas, mas prefiro não discuti-las agora.~ +@680 = ~Eu entendo, meu amigo. Aqui, deixe-me afastar esses pensamentos com um abraço caloroso e apertado. Você merece, meu bravo guerreiro.~ +@681 = ~Bem... se você diz. *Ela sorri para você antes de ir embora.*~ +@682 = ~*Branwen gira o amuleto pendurado entre os seios e lança olhares rebeldes para você. A pequena pedra verde-azulada brilha divertidamente e, junto com o vislumbre de seus dedos finos e das curvas tentadoras de seu peito, cria uma grande impressão.* ~ +@683 = ~*Obviamente entediada em exibir seus encantos, ela sorri e solta o amuleto, pegando suas mãos. Silenciosamente, Branwen levanta o rosto para encontrar o seu em um beijo longo, profundo e penetrante.*~ +@684 = ~Eu te amo, . 'Isso não é segredo, não é? ~ +@685 = ~Minha senhora Branwen, é uma grave indiscrição que vou cometer, mas você vai santificar sua união com ? Se precisar de ajuda para encontrar um sacerdote que realize o ritual, estarei sempre à sua disposição.~ +@686 = ~Não há necessidade de se preocupar, Ajantis. Meras formalidades não importam para mim.~ +@687 = ~Estou surpreso com sua atitude relaxada em relação a esse assunto, minha senhora. Você não consideraria fortalecer o vínculo natural entre um homem e uma mulher pelo vínculo tradicional do casamento?~ +@688 = ~Meu espírito é guardado pelo Senhor das Batalhas, e ele sabe disso. Se Tempus não me advertiu sobre minha decisão, então sussurros inúteis nas minhas costas não me preocupam.~ +@689 = ~Vou rezar para Helm para que você mude de ideia, meu amigo. Uma decisão como esta não deve ser tomada levianamente.~ +@690 = ~E pensar que você poderia ter me conquistado... Sua perda, Branwen.~ +@691 = ~Não que eu tenha desejado o seu tipo, mas duvido que você esteja realmente perdido para mim. Mulheres envolvidas com outros homens ocupam um lugar especial em seu coração.~ +@692 = ~Não envolvido com sacerdotisa tempestuosa, apenas casado.~ +@693 = ~Tão próximo que não faz diferença.~ +@694 = ~Ah, esqueci que você não tem cabeça para sutilezas. Por que eu deveria pedir o favor de Celanil para alguém que já está apaixonado e amado, portanto já abençoado por ela? São as mulheres que pensam que estão para sempre presas a uma união sem amor, que vocês, humanos, parecem criar uma e outra vez por razões inconcebíveis, que eu procuro e presenteio com amor.~ +@695 = ~Um homem caridoso, você é.~ +@696 = ~Cada um de nós serve a sua própria divindade da melhor maneira que pode, não?~ +@697 = ~Ora, você não é apenas uma fonte de beleza, hábil e espirituoso, mas também um homem espiritual! 'É uma pena que eu tenha que recusar suas ofertas.~ +@698 = ~*Risos* Você é um mentiroso incurável, Branwen. Seja feliz, querido, com seu . Farei uma oração a Celanil se você falar comigo com Tempus.~ +@699 = ~Então, a sacerdotisa macaca encontrou um consorte símio. (Patético, realmente.)~ +@700 = ~Cuide dos seus próprios assuntos, mago.~ +@701 = ~Ah, ao contrário de você, eu tenho assuntos para administrar. (Assuntos dos quais todos vocês fariam bem em ficar de fora.) Você, por outro lado, parece que não consegue pensar em nada além de brincar nas copas das árvores com . Não duvido que descascar bananas seja o auge de sua atividade intelectual atual.~ +@702 = ~Se seus disparos e relâmpagos tivessem sido tão rápidos quanto sua língua, mago, você poderia ter ganhado um toque de respeito. Do jeito que está, você é mais um obstáculo do que uma ajuda em nossas jornadas.~ +@703 = ~Bah! Essas tarefas mundanas de que você está falando estão claramente abaixo da magia insuperável de Edwin Odesseiron, e não vou tocá-las com uma vara afiada, mesmo que seja solicitado com educação.~ +@704 = ~Então não tenho dúvidas de que você será demitido em breve. ~ +@705 = ~Não duvide, não duvide... (Quando ela irá embora? O cheiro está começando a me dar nos nervos! Como nosso renomado líder aguenta isso eu não quero nem imaginar...)~ +@706 = ~Diga-me, Branwen, por que você escolheu como seu companheiro?~ +@707 = ~ é valente, forte de espírito e agradável aos olhos.~ +@708 = ~E um líder de matilha.~ +@709 = ~Sim, é verdade. Mas acima de tudo - ~ +@710 = ~Por que não sinto necessidade de acasalar com ele? ~ +@711 = ~O quê? ~ +@712 = ~ é o macho alfa da nossa matilha, mas não sinto necessidade de deitar com ele ou lutar com você por ele. E você não é mais forte que eu.~ +@713 = ~Escute o que eu ia dizer, Faldorn: acima de tudo, tomei como meu companheiro, porque meu coração o escolheu, e ele me amou de volta. O seu simplesmente... não.~ +@714 = ~Coração?! O coração deve bombear o sangue por todo o corpo, pelas bolotas de Silvanus! Não é da sua conta comandá-lo! +@715 = ~Talvez você seja mais humano do que parece, Faldorn.~ +@716 = ~Ai de mim! Vou acabar como um mísero morador da cidade desejando um homem inferior por causa desse capricho do “coração”! +@717 = ~ Fique tranquilo: não há perigo de você ser confundido com um, Faldorn. E, caso você decida reafirmar sua natureza selvagem, escolha outro macho alfa. Este é meu.~ +@718 = ~Grr! Você está mostrando os dentes! Talvez *você* seja mais uma fera selvagem do que deixa transparecer.~ +@719 = ~Comecei a escrever uma balada sobre você e . Você quer ouvir, Branwen?~ +@720 = ~Absolutamente não. 'Isso é privado, e não permitirei ninguém caluniando nossos nomes ao longo da Costa da Espada de maneira vulgar e vil.~ +@721 = ~Mas é um herói! Talvez uma lenda em formação! Você não quer fazer parte da lenda?~ +@722 = ~'Este é o meu maior desejo, querido bardo, mas desejo ser memorizado como o fiel companheiro de , não como um mero flerte. E por mais que eu aprecie sua habilidade de escrita, esta última certamente será.~ +@723 = ~*suspiro* Sim, senhora.~ +@724 = ~Hehe, Branwen, entendi! Você estava penteando o cabelo!~ +@725 = ~Por que isso te surpreende?~ +@726 = ~'Porque você estava fazendo isso na frente de ! Você queria que ele percebesse, não é? Não foi? *risada* Sabe, foi até meio fofo.~ +@727 = ~*cora* Sim, bem... vamos indo, certo?~ +@728 = ~Nah, não vou deixar você ir até que você admita que está realmente apaixonada por ele e quer ficar com ele para todo o sempre!~ @729 = ~Imoen...~ -@730 = ~Say it!~ -@731 = ~Imoen, child, let me go!~ -@732 = ~Not a chance! Aw, c'mon! He'd like to hear it, too, ya know. ~ -@733 = ~*sigh* All right. I do care for .~ -@734 = ~She did it! , did you hear that? She did it!~ -@735 = ~Whatever.~ -@736 = ~It is good to see you s-smiling, Branwen.~ -@737 = ~Thank you, Khalid. I confess, I have been walking as if in the bright sunshine lately.~ -@738 = ~Does it have to do with ?~ -@739 = ~It shows clearly, does it not? Yes, 'twas I was thinking of.~ -@740 = ~I have seen you regarding each other, and it is a truly t-taking sight. I wish you much happiness, Branwen. ~ -@741 = ~Thank you again, my friend. ~ -@742 = ~Kivan, I seek advice from you.~ -@743 = ~I shall help to the best of my knowledge, Branwen.~ -@744 = ~Your wife... did her presence inspire you in battle?~ -@745 = ~A man who enters the battle with love in his heart that is greater than his love of himself would not waver and fail, where a man who knows no such joy could.~ -@746 = ~Why do you ask?~ -@747 = ~'Tis in my mind a nagging and pestilent thought which poisons my love for . "A warrior's passion should lie on the battlefield only", it says.~ -@748 = ~Do not let it poison your happiness: your passion for , and the fire you display in battle - they are both manifestations of your true heart.~ -@749 = ~*sigh* Mayhap you're right. 'Tis foolish to become an easy prey for all-devouring doubts, in any case.~ -@750 = ~If you love life, Branwen, do not forbid yourself to love a man for the sake of valor on the battlefield, or for duty. In this way one becomes a serf to death.~ -@751 = ~I smell romance in the air. Branwen, dear, has your heart finally melted in 's embrace? Good for you. I would not mind to have his ear, myself, but it is yours now. You will not misuse your influence, will you?~ -@752 = ~Do you honestly think I became impassioned with only to have his ear?~ -@753 = ~Did you not? Oh, well. As long as you will not try to claim a bigger share of the profits, dear, we shall do fine.~ -@754 = ~Branwen, leave this male trash alone. Do you need a man in your bedroll to prove your worth? Be in his employ, as I am, but stop licking his boots and warming his loins!~ -@755 = ~Is it jealousy I hear, Shar-Teel? No, I suppose you'd look at nobody but a Loki-spawn and butcher, with arms soaked with blood up to his elbows.~ -@756 = ~Bah, that at least proves that he can lift his sword. Why bother with the ones who can't and are pig-headed morons, who keep their brains below their belt? ~ -@757 = ~ is nothing like these men. Had your hatred not blinded you, you could have noticed it yourself.~ -@758 = ~*spits* Here goes another woman who threw her wits away for a pair of breeches.~ -@759 = ~Branwen, what is the point? ~ +@730 = ~Diga!~ +@731 = ~Imoen, criança, me deixe ir!~ +@732 = ~Sem chance! Ah, vamos! Ele também gostaria de ouvir, você sabe.~ +@733 = ~*suspiro* Tudo bem. Eu me importo com .~ +@734 = ~Ela conseguiu! , você ouviu isso? Ela conseguiu!~ +@735 = ~Tanto faz.~ +@736 = ~É bom ver você sorrindo, Branwen.~ +@737 = ~Obrigado, Khalid. Confesso que ultimamente tenho andado como se estivesse sob o sol forte. +@738 = ~Tem a ver com ?~ +@739 = ~Isso mostra claramente, não é? Sim, era em que eu estava pensando.~ +@740 = ~Eu vi vocês um olhando para o outro, e é realmente uma visão impressionante. Desejo-lhe muitas felicidades, Branwen.~ +@741 = ~Obrigado novamente, meu amigo.~ +@742 = ~Kivan, peço seu conselho.~ +@743 = ~Vou ajudar com o melhor de meu conhecimento, Branwen.~ +@744 = ~Sua esposa... a presença dela inspirou você na batalha?~ +@745 = ~Um homem que entra na batalha com um amor em seu coração que é maior do que seu amor por si mesmo, não vacilaria e fracassaria, onde um homem que não conhece tal alegria poderia.~ +@746 = ~Por que você pergunta?~ +@747 = ~'É em minha mente um pensamento incômodo e pestilento que envenena meu amor por . “A paixão de um guerreiro deve residir apenas no campo de batalha”, diz.~ +@748 = ~Não deixe que isso envenene sua felicidade: sua paixão por e o fogo que você demonstra na batalha - ambos são manifestações do seu verdadeiro coração.~ +@749 = ~*suspiro* Talvez você esteja certo. 'É tolice se tornar uma presa fácil para dúvidas que tudo devora, em qualquer caso.~ +@750 = ~Se você ama a vida, Branwen, não se proíba de amar um homem por causa do valor no campo de batalha ou pelo dever. Desta forma, alguém se torna um servo até a morte.~ +@751 = ~Sinto cheiro de romance no ar. Branwen, querido, seu coração finalmente derreteu no abraço de ? Bom para você. Eu não me importaria de ter a orelha dele, mas agora é sua. Você não abusará de sua influência, não é?~ +@752 = ~Você honestamente acha que eu me apaixonei por apenas para poder ouvi-lo?~ +@753 = ~Você não fez? Ah bem. Contanto que você não tente reivindicar uma parcela maior dos lucros, querido, tudo bem.~ +@754 = ~Branwen, deixe esse lixo masculino em paz. Você precisa de um homem em seu saco de dormir para provar seu valor? Esteja a seu serviço, como eu, mas pare de lamber suas botas e aquecer seus quadris!~ +@755 = ~É ciúme que eu ouço, Shar-Teel? Não, suponho que você não olharia para ninguém além de uma cria de Loki e açougueiro, com os braços encharcados de sangue até os cotovelos.~ +@756 = ~Bah, isso pelo menos prova que ele pode erguer sua espada. Por que se preocupar com aqueles que não podem e são idiotas teimosos, que mantêm seus cérebros abaixo da cintura?~ +@757 = ~ não se parece em nada com esses homens. Se o seu ódio não tivesse cegado você, você mesmo poderia ter percebido. +@758 = ~*cospe* Lá vai outra mulher que perdeu o juízo por um par de calças.~ +@759 = ~Branwen, qual é o objetivo?~ @760 = ~Eh?~ -@761 = ~Instead of lessening your suicidal urges, you multiply them. ~ -@762 = ~How so, elfling? ~ -@763 = ~Isn't it obvious? Instead of hammering orcish heads, you keep distracting our leader, which speeds our mutual doom. Either the next group of attackers will kill unsuspecting , or you will get yourself murdered, which will not improve the morale in this group in the slightest.~ -@764 = ~Bah! Speaking of morale, elfling, I am quite sure I am not the one lowering it.~ -@765 = ~Priestess, your demeanor is most disturbing! If you do not stop giving me these little looks, I'll make an eggnog out of your eyes!~ -@766 = ~You flatter yourself, mageling. 'Tis pity I feel when I look at you. No woman will ever spend as much as a minute with you, let alone a night.~ -@767 = ~Preposterous! Just because tolerates your aggravating gibes, it does not mean I do! I'd rather go and examine the corpse over there... looks fresh... probably a good supply of spell components, too. Ah, I've always wanted my own pair of dice made of human bones, but Mommy always said 'no'. Tsk, tsk. ~ -@768 = ~By Tempus, you are truly insane! ~ -@769 = ~Oh, no, no. We cannot have insane people in our group, now, can we? If we do, the Rabbits will come! They will suck out our souls, devour our bodies and put a fabulous Netherese curse on us, so we'll have to wear a leather mask or a spiky armor for the rest of our miserable lives!~ -@770 = ~*groan* ~ -@771 = ~Does pretty Branwen like my friend ?~ -@772 = ~Yes, good Minsc. 'Tis unfortunate you had a head injury, otherwise, I'm sure, many a maiden would fall for your might and muscle. In fact, I myself...~ -@773 = ~I heard that, Branwen!~ -@774 = ~You yourself... what? Do continue. ~ -@775 = ~'Tis nothing. I cannot help but feel strongly for the great and gentle spirit crushed by a mere blow to the head. Do not hold my earlier words close to the heart, friend Minsc.~ -@776 = ~Do not look sad, pretty Branwen. Minsc is happy with his head wound. If Minsc hadn't got wounded, he might never make friends with Boo, and Boo is a better companion than any girl, Boo tells Minsc. ~ +@761 = ~Em vez de diminuir seus impulsos suicidas, você os multiplica.~ +@762 = ~Como assim, elfo?~ +@763 = ~Não é óbvio? Em vez de martelar cabeças de orcs, você continua distraindo nosso líder, o que acelera nossa destruição mútua. Ou o próximo grupo de atacantes matará o desavisado , ou você será assassinado, o que não melhorará nem um pouco o moral deste grupo.~ +@764 = ~Bah! Falando em moral, elfo, tenho certeza de que não sou eu quem o está diminuindo.~ +@765 = ~Sacerdotisa, seu comportamento é muito perturbador! Se você não parar de me dar esses olhares, vou fazer uma gemada com seus olhos!~ +@766 = ~Você se elogia, mago. É pena o que sinto quando olho para você. Nenhuma mulher passará um minuto com você, muito menos uma noite.~ +@767 = ~Absurdo! Só porque tolera suas zombarias agravantes, isso não significa que eu sim! Prefiro examinar o cadáver ali... parece fresco... provavelmente um bom suprimento de componentes de feitiço também. Ah, eu sempre quis ter meu próprio par de dados feito de ossos humanos, mas mamãe sempre dizia ‘não’. Tsk, tsk. ~ +@768 = ~Por Tempus, você é realmente louco! ~ +@769 = ~Ah, não, não. Não podemos ter pessoas malucas em nosso grupo, não é mesmo? Se fizermos isso, os Coelhos virão! Eles sugarão nossas almas, devorarão nossos corpos e lançarão uma fabulosa maldição Netherese sobre nós, então teremos que usar uma máscara de couro ou uma armadura pontiaguda pelo resto de nossas vidas miseráveis!~ +@770 = ~*gemido* ~ +@771 = ~A linda Branwen gosta do meu amigo ?~ +@772 = ~Sim, bom Minsc. É uma pena que você tenha sofrido um ferimento na cabeça, caso contrário, tenho certeza, muitas donzelas cairiam em sua força e músculos. Na verdade, eu mesmo... ~ +@773 = ~Eu ouvi isso, Branwen!~ +@774 = ~Você mesmo... o quê? Continue. ~ +@775 = ~'Não é nada. Não posso deixar de sentir fortemente o grande e gentil espírito esmagado por um mero golpe na cabeça. Não guarde minhas palavras anteriores perto do coração, amigo Minsc.~ +@776 = ~Não fique triste, linda Branwen. Minsc está feliz com o ferimento na cabeça. Se Minsc não tivesse se ferido, ele poderia nunca fazer amizade com Boo, e Boo é uma companheira melhor do que qualquer garota, Boo disse a Minsc. ~ @777 = ~*squeak*~ [GAM_48] From 397c63b69149be299ddd69eff57798d69bff1f3d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Sat, 9 Dec 2023 09:55:37 -0300 Subject: [PATCH 010/283] Update p#centeo.tra --- bg1npc/tra/english/p#centeo.tra | 72 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 36 insertions(+), 36 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/p#centeo.tra b/bg1npc/tra/english/p#centeo.tra index d271d8f1f..ecb51475d 100644 --- a/bg1npc/tra/english/p#centeo.tra +++ b/bg1npc/tra/english/p#centeo.tra @@ -1,38 +1,38 @@ -@0 = ~Wait... I will not resist. Kill me, but first I want to tell you of my curse - to get it off my chest.~ -@1 = ~My curse - that is all I remember now. I used to be beautiful and powerful.~ -@2 = ~An exotic sorceress, with many powers at my command, and suitors at my door. But I only had eyes for one man, Jon Irenicus. He was a great and powerful wizard, the only man worthy of my affections, or so I thought. Though I lusted for Jon, he cared little for me, for he had another to whom he was married, Lady Tanova.~ -@3 = ~Please, go on, that's quite a story!~ -@4 = ~Jon was married?! I... I think I heard about him. I thought he was in love with Ellesime, and then he lost his er... zest for women's charms...~ -@5 = ~So I plotted and schemed, and finally came up with a plan to rid the world of Tanova. When the deed was done, and Tanova lay dead, I was exultant, but not for long. Jon went mad with fury, and using his powerful magics, divined the identity of his wife's murderer.~ -@6 = ~He arrived at my tower, and I allowed him entry, desirous to finally consummate our love. Jon disabled me with his spells, and then he cursed me to this body, and set spiders to feed me and keep me alive. So you see, if you were my friend, you would kill me.~ -@7 = ~Centeol's Story +@0 = ~Espere... não vou resistir. Mate-me, mas primeiro quero contar a você sobre minha maldição - para tirá-la do meu peito.~ +@1 = ~Minha maldição - é tudo que me lembro agora. Eu costumava ser linda e poderosa.~ +@2 = ~Uma feiticeira exótica, com muitos poderes sob meu comando e pretendentes à minha porta. Mas eu só tinha olhos para um homem, Jon Irenicus. Ele era um grande e poderoso mago, o único homem digno do meu afeto, ou assim pensei. Embora eu desejasse Jon, ele pouco se importava comigo, pois tinha outra com quem era casado, Lady Tanova.~ +@3 = ~Por favor, continue, que história e tanto!~ +@4 = ~Jon era casado?! Eu... acho que ouvi falar dele. Eu pensei que ele estava apaixonado por Ellesime, e então ele perdeu seu e... entusiasmo pelos encantos das mulheres... ~ +@5 = ~Então eu planejei e planejei e finalmente criei um plano para livrar o mundo de Tanova. Quando a ação foi cumprida e Tanova caiu morto, fiquei exultante, mas não por muito tempo. Jon enlouqueceu de fúria e, usando suas poderosas magias, adivinhou a identidade do assassino de sua esposa.~ +@6 = ~Ele chegou na minha torre, e eu permiti que ele entrasse, desejoso de finalmente consumar nosso amor. Jon me desativou com seus feitiços e então me amaldiçoou com este corpo e colocou aranhas para me alimentar e me manter vivo. Então veja bem, se você fosse meu amigo, você me mataria.~ +@7 = ~História de Centeol -When we charmed the huge bloated creature that called herself Centeol, we were told an interesting story. It seems she was cursed to her current shape by a powerful mage called Jon Irenicus. The exact role of Tanova is unclear.~ -@8 = ~Jon lost his zest?! *she laughs bitterly* Please...~ -@9 = ~He had plenty and to spare... for Tanova. So I plotted and schemed, and finally came up with a plan to rid the world of Tanova. When the deed was done, and Tanova lay dead, I was exultant, but not for long. Jon went mad with fury, and using his powerful magics, divined the identity of his wife's murderer.~ -@10 = ~He arrived at my tower, and I allowed him entry, desirous to finally consummate our love. Jon disabled me with his spells, and then he cursed me to this body, and set spiders to feed me and keep me alive. So you see, if you were my friend, you would kill me.~ -@11 = ~I... I see.~ -@12 = ~It's not what we were led to believe by a... uhm... different source.~ -@13 = ~Centeol's Story +Quando encantamos a enorme criatura inchada que se autodenominava Centeol, nos contaram uma história interessante. Parece que ela foi amaldiçoada à sua forma atual por um poderoso mago chamado Jon Irenicus. O papel exato de Tanova não está claro.~ +@8 = ~Jon perdeu o entusiasmo?! *ela ri amargamente* Por favor...~ +@9 = ~Ele tinha muito e de sobra... para Tanova. Então planejei e planejei e finalmente elaborei um plano para livrar o mundo de Tanova. Quando a ação foi cumprida e Tanova caiu morto, fiquei exultante, mas não por muito tempo. Jon enlouqueceu de fúria e, usando suas poderosas magias, adivinhou a identidade do assassino de sua esposa.~ +@10 = ~Ele chegou na minha torre, e eu permiti que ele entrasse, desejoso de finalmente consumar nosso amor. Jon me desativou com seus feitiços e então me amaldiçoou com este corpo e colocou aranhas para me alimentar e me manter vivo. Então veja bem, se você fosse meu amigo, você me mataria.~ +@11 = ~Eu... entendo.~ +@12 = ~Não foi o que fomos levados a acreditar por uma... uhm... fonte diferente.~ +@13 = ~História de Centeol -When we charmed the huge bloated creature that called herself Centeol, we were told an interesting story. It seems she was cursed to her current shape by a powerful mage called Jon Irenicus. The exact role of Tanova is unclear.~ -@14 = ~The rain in this place... it tastes salty. The rain of tears... It would have consoled me that our death should not be unmourned, if it were not such a poor consolation...~ -@15 = ~The world is a haven of sorrows as is, but for some it is just not enough...~ -@16 = ~So I plotted and schemed, and finally came up with a plan to rid the world of Tanova. When the deed was done, and Tanova lay dead, I was exultant, but not for long.~ -@17 = ~The moments of joy are but fleeting fireflies in the darkness...~ -@18 = ~Jon went mad with fury, and using his powerful magics, divined the identity of his wife's murderer. ~ -@19 = ~I guessed that it might have been the case.~ -@20 = ~He arrived at my tower, and I allowed him entry, desirous to finally consummate our love.~ -@21 = ~What madness did take you, woman? O, that was love... Of course, of course. How could I have forgotten?~ -@22 = ~Jon disabled me with his spells, and then he cursed me to this body, and set spiders to feed me and keep me alive. So you see, if you were my friend, you would kill me. ~ -@23 = ~Be careful with what you wish for, my lady. For while we might not be in a position to deliver the mortal blow to a foe as powerful as you and your minions, someone else might just do it.~ -@24 = ~You wish to be dead because of the way you look and the spiders? What if I told you that the spell that is on you is a simple illusion in nature, and I could dispel it in an instant - would it make you... happy? Or would you perhaps realize that-~ -@25 = ~Could you... do that thing? O, please, my lord! Please...~ -@26 = ~Woman, do not you understand that it will not make you happier?~ -@27 = ~Of course it would. It will give me back my life!~ -@28 = ~Yes, and since the life is - oh, what's the point of arguing? Have your own body back.~ -@29 = ~My body... O, I am beautiful again! I am gorgeous...~ -@30 = ~The storm is gathering to match my fury... The rain is crying for my hurts...~ -@31 = ~Revenge is all I have now. There is nothing else beyond it. Revenge for what Jon did to me.~ -@32 = ~And.. I... WILL... HAVE IT!~ -@33 = ~*sigh* Another good deed that did not go unpunished. I feel pity for this Jon, whoever he is, for there is no fury...~ +Quando encantamos a enorme criatura inchada que se autodenominava Centeol, nos contaram uma história interessante. Parece que ela foi amaldiçoada à sua forma atual por um poderoso mago chamado Jon Irenicus. O papel exato de Tanova não está claro.~ +@14 = ~A chuva neste lugar... tem um gosto salgado. A chuva de lágrimas... Ter-me-ia consolado que a nossa morte não fosse lamentada, se não fosse um consolo tão pobre...~ +@15 = ~O mundo é um paraíso de tristezas como é, mas para alguns isso simplesmente não é suficiente...~ +@16 = ~Então eu planejei e planejei, e finalmente criei um plano para livrar o mundo de Tanova. Quando a ação foi cumprida e Tanova caiu morto, fiquei exultante, mas não por muito tempo.~ +@17 = ~Os momentos de alegria são apenas vaga-lumes fugazes na escuridão...~ +@18 = ~Jon enlouqueceu de fúria e, usando suas poderosas magias, adivinhou a identidade do assassino de sua esposa.~ +@19 = ~Imaginei que poderia ter sido o caso.~ +@20 = ~Ele chegou na minha torre, e eu permiti que ele entrasse, desejoso de finalmente consumar nosso amor.~ +@21 = ~Que loucura tomou você, mulher? Ah, isso foi amor... Claro, claro. Como eu poderia ter esquecido?~ +@22 = ~Jon me desativou com seus feitiços, e então ele me amaldiçoou até este corpo e colocou aranhas para me alimentar e me manter vivo. Então veja, se você fosse meu amigo, você me mataria. ~ +@23 = ~Tenha cuidado com o que deseja, minha senhora. Pois embora possamos não estar em posição de desferir um golpe mortal em um inimigo tão poderoso quanto você e seus asseclas, outra pessoa pode fazê-lo.~ +@24 = ~Você deseja morrer por causa de sua aparência e das aranhas? E se eu lhe dissesse que o feitiço que está sobre você é uma simples ilusão da natureza, e eu pudesse dissipá-lo em um instante - isso faria você... feliz? Ou talvez você percebesse que-~ +@25 = ~Você poderia... fazer aquilo? Ó, por favor, meu senhor! Por favor...~ +@26 = ~Mulher, você não entende que isso não vai te deixar mais feliz?~ +@27 = ~Claro que sim. Isso vai me devolver minha vida!~ +@28 = ~Sim, e já que a vida é - ah, qual é o sentido de discutir? Tenha seu próprio corpo de volta.~ +@29 = ~Meu corpo... Ah, estou linda de novo! Eu sou lindo...~ +@30 = ~A tempestade está se formando para corresponder à minha fúria... A chuva está chorando pelas minhas feridas...~ +@31 = ~Vingança é tudo que tenho agora. Não há mais nada além disso. Vingança pelo que Jon fez comigo.~ +@32 = ~E.. EU... VOU... TER!~ +@33 = ~*suspiro* Outra boa ação que não ficou impune. Sinto pena desse Jon, seja ele quem for, pois não há fúria...~ From 06f85837e94687bdcea798906c3f2d44795f6e1c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Sat, 9 Dec 2023 10:21:59 -0300 Subject: [PATCH 011/283] Update p#ciflirt.tra --- bg1npc/tra/english/p#ciflirt.tra | 456 +++++++++++++++---------------- 1 file changed, 228 insertions(+), 228 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/p#ciflirt.tra b/bg1npc/tra/english/p#ciflirt.tra index 001982ec2..34f74a6e0 100644 --- a/bg1npc/tra/english/p#ciflirt.tra +++ b/bg1npc/tra/english/p#ciflirt.tra @@ -1,229 +1,229 @@ -@0 = ~*You open your eyes. The dawn is nearing, but the sky above you is still dark, and dotted with a myriad of shining stars. The air is laden with sleepy calm. For a moment you lie, listening to the silence and wondering what had woken you... A strange foreboding... not one of foes coming from the darkness, or the restless dreams of late, but a feeling that something wonderful is afoot, and you would be a fool to sleep through it. On nights like this, the Magical Weave of Toril seems to be as tangible as your own body. Not a sound touches the forest canopy.*~ -@1 = ~*Finally, a peculiar spot of light beyond the hanging branches of the great tree, under which you had settled for the night, attracts your attention. You push the dark foliage aside and see a statue of an elf, where there was none before. It moves... and you suddenly recognize Coran. His smooth skin has taken on a silvery hue in the soft glow of the starlight, the same as the sparkling dew on the dark grass, where his bare feet left no trail.*~ -@2 = ~*As the stars fade, Coran dances alone. It is an ancient dance, both overt and taxing. He arches backward, as nimble and naked as only an elf could be in the night. He touches the grass just barely, with his fingers. His muscles strain and relax as Coran rises - a rippling wave on the river water. In a fluid and rapid motion, his left leg and two arms stretch upward, and join in a tight bud above his head. The elf's knee presses against his face. The bud opens and two slender arms extend toward the sky. The night is the elf's lover, and he embraces it, before kneeling.*~ -@3 = ~*Slowly Coran lifts himself on tip-toe and stretches upward. His calves bulge from the effort, but the movement is as natural as the swaying of the reeds. Unheard song pushes him along and, as if barely containing himself, Coran dances in small steps, then breaks free and runs. Three times he stops, each time for an ever more passionate and long fouette. He is the wind, the cruel wind, that blows away the mists of the night. Then, he is a bud again. Waving gracefully with his torso as the song's pre-dawn wind blows, he opens up to the sun. To the real sun... for the first pale-green light invades the sky.*~ -@4 = ~*Coran breathes deeply and throws the dark ringlets of his hair away from his eyes tiredly. But he smiles as a dancer always should... even if none watches him. Suddenly, you realize that he had noticed you long ago, and that this wide, content smile is directed at you. His excitement, perhaps, is only partially due to the passionate dance, and the night might not have been the lover that the elf desired.*~ -@5 = ~*You blush and hide.*~ -@6 = ~*You smile back at Coran and return to your bedroll with your head full of memories.*~ -@7 = ~*You lower your eyes and cough uncomfortably...*~ -@8 = ~*You whisper* It was just a dream... * and, as on a cue, Coran gathers his clothes from the ground and walks away*~ -@9 = ~*You walk boldly toward Coran, and as the sun rises, you two greet it with the most ancient dance of all.*~ -@10 = ~*Your lover's body is sparkling with the morning dew, and his mouth covers yours every time you are about to moan with pleasure. Not a sound touches the forest canopy... until the morning birds wake and fill the air with what now feels to you as an impossible racket. Coran leaves you and lies on the grass repeating your name. You loved each other for mere minutes, and it all could have been a dream, except that your body still trembles with the memory of the urgent passion of the lovemaking.*~ -@11 = ~*The campfire's flames dwindled until there was naught but black ashes left, with ruby-red splashes here and there. The conversation died down, and, one by one, your companions retired to their bedrolls. Coran was watching you all night from under his long lashes, smiling warmly each time your eyes met.*~ -@12 = ~*As you move to rise and follow their suit, Coran quickly gets up to his feet and walks over to you.*~ -@13 = ~*Encouraging you to sit back on the ground, he wraps a blanket around your shoulders and explains:*~ -@14 = ~I have noticed a nightingale in the bushes. Stay with me, sweetling, let us listen for a while.~ -@15 = ~*For a few moments, you huddle together in silence, Coran's arms lying comfortably about you. Then, as if on command, the bird starts to sing. As the ringing notes blend into a sweet tune, Coran nuzzles your neck and covers it with fleeting kisses.*~ -@16 = ~*You raise abruptly, freeing yourself from Coran's embrace, and walk away.*~ -@17 = ~*You let Coran kiss you while the bird's song lasts and then go to sleep, dizzied by the experience.*~ -@18 = ~*You arch back, freeing yourself from the blankets.*~ -@19 = ~*Coran gently traces a hot line down your neck with his tongue, while his nimble fingers undo the laces of your garment, skillfully baring you to the waist. The elf's teasing mouth wanders even lower, his lips and hands eagerly exploring the uncharted territory. He pinches your skin gently with his teeth, when the nightingale's voice grows louder, then his velvet lips barely touch you. The invisible singer launches into throaty chirping between the silvery chimes. The caresses and the bird's song become a perfect harmony.*~ -@20 = ~*The rain and the mist color the world in gray. The air, the grass, the trees, the ground and yourself - all are soaked through, it seems. Coran appears by your side, a mischievous grin on his face.*~ -@21 = ~Let me teach you to hide in the mist...~ -@22 = ~*He motions for you to stop, and steps closer to you.*~ -@23 = ~The secret is to stand very still.~ -@24 = ~*And so you do, listening to the murmuring water. A small rivulet descends from Coran's high brow down his cheek, and he catches it with a quick motion of his tongue.*~ -@25 = ~*He says quietly:* We are hidden from everyone's eyes.~ -@26 = ~*You start trembling with cold, and tell Coran to get moving.*~ -@27 = ~*You lift your face and close your eyes. The water pours on your face...*~ -@28 = ~*You approach Coran, so that your bodies almost touch and mouth soundlessly:* Warm me up...~ -@29 = ~*When you open your eyes again, Coran is watching hungrily as the water disappears under the collar of your cloak. You guess that tonight you will share your blankets with a very passionate lover.*~ -@30 = ~*Coran presses you tightly against his body, then cups your face with his palms. As the heat of his body starts reaching you through the woolens, Coran lowers his face to yours. He gently touches your lips with his tongue, praying for them to open. As your lips part, it finds its way down, pulsing in your mouth, echoing the motions of Coran's hips. A wonderful feeling of warmth starts in the very depth of your being, in the same way that stroking two flints against each other kindles the fire.*~ -@31 = ~*The tiny room is just too stuffy to fall asleep. Perhaps the owners of the countless cheap inns across the Sword Coast belong to an organization more secretive than the Cowled Wizards, each vowed to suffocate their customers. Coran must have the same feeling, for he releases you from his embrace and gets up from the bed you share.*~ -@32 = ~*He pushes the window open and sticks his head out, taking great pleasure in the warm, salty wind of Baldur's Gate that rushes into the room. Satisfied, Coran steps back from the window and pulls off his shirt.*~ -@33 = ~*The wind plays with his hair, brushing disarrayed strands against his bare shoulders. Coran walks towards the bed and lifts you from the blankets with ease. The elf carries you toward the window and gently sits you on the sill.*~ -@34 = ~*The image of your silhouette against the moonlit square of the window causes Coran to swallow hard. His eyes follow the curves, with his gaze lingering where the playful wind pulled the thin fabric of your garment tight against your body.*~ -@35 = ~*Coran reaches for you, caressing your flesh through the wispy fabric, and explains in a low voice...*~ -@36 = ~Too beautiful, too beautiful to simply watch...~ -@37 = ~, you step out of a bloodbath on the carpet of rose hips, naked and tender. Your foe's blood could be flower petals clinging to your body enviously, or a sensual pattern drawn in henna dye by a frivolous hand, or claret spilled in abandon, enticing a thirsty mouth to drink of it...~ [CORANB] -@38 = ~Coran, are you feverish? I've not bathed... yet. Moreover, not in blood.~ -@39 = ~Stop it, you are scaring me!~ -@40 = ~What...what are you talking about?~ -@41 = ~Have you listened to some grim bard? One who sings that love and death are two sides of the same coin?~ -@42 = ~I see that the song Eldoth sang yestereve, glancing at you and me ever so suggestively, touched your heart.~ -@43 = ~*quietly* That is how you imagine me now? For many years I puzzled over my true heritage. Now, knowing it, I wish that I did not.~ -@44 = ~Oh, honey-tongue, you turn the most ominous thing into an exhilarating one.~ -@45 = ~We will explore this new facet of our passion, my beloved. There is danger in it, but there is also something so titillating, so -~ -@46 = ~It was a metaphor. I alluded to the slaughter of those who oppose you that we engage in daily.~ -@47 = ~Oh? Well, very elaborate.~ -@48 = ~Metaphor? *quietly* That is how you imagine me now? For many years I puzzled over my true heritage. Now, knowing it, I wish that I did not.~ -@49 = ~Are you trying to tell me that kissing an heiress to the Lord of Murder is titillating?~ -@50 = ~And what you are makes me fearful, and yet attracts me.~ -@51 = ~Your passionate nature I have enjoyed so is now taking on a new meaning, a dangerous one. Each facet of it alone would plunge me into a liaison, but the two combined... My head spins as if it would take flight, and my heart pounds, nearly breaking within my chest, when I think of you like this...~ -@52 = ~Hanali Celanil teaches us that love is warm and golden. From you, my woman, another passion, dark and red cometh, and dizzies a man.~ -@53 = ~I... I'd rather have it warm and golden.~ -@54 = ~You sound insane, Coran, and that gleam in your eyes puts me ill at ease.~ -@55 = ~What have you done to the lighthearted Coran I cherished, monster?~ -@56 = ~*sigh* Whatever.~ -@57 = ~I never saw anyone in whom love and death are so intermingled, and so... seductive. Carnage turns into a thrill in your presence. You have shown me the new meaning of love, which I but guessed at previously. When I loved the strongest, I found myself on the brink of death, almost, in pain from pleasure. Now I know why.~ -@58 = ~I do not think I like the idea overly much. I was always dreaming of a tender and happy kind of love.~ -@59 = ~Yet you cannot unlearn it, and moreover, you cannot stop being who you are.~ -@60 = ~Ah, the passions in you rarely find an exodus in words. But the way you love...~ -@61 = ~You devoured him, sweetling, and the specter which stands before you is overtaken by new passions you have sparked in him.~ -@62 = ~I turned you into a monster! No, my accursed sire did! And I thought that being an orphan, I'd have the advantage of relatives not interfering with my love life!~ -@63 = ~I will fight to change you back, Coran. I do not want an obsessive lover. I want a tender beloved who lives through my kisses, not dies drinking them in.~ -@64 = ~I would be damned if I understood a word of what you were saying!~ -@65 = ~I think it's one of your "moods". I hope that this new emotional toy will be forgotten in a week.~ -@66 = ~Soft and sweet love is attractive, especially to ones who have loved little before. If you try to love me like that, I would accept it. But I would be swept away if you stopped controlling your nature.~ -@67 = ~Is that so, sweetling? Your poor head is not catching up to the happenings as fast as your sword hand, then. No matter. Your blood will understand what I was saying in time. ~ -@68 = ~I do not know the future, sweetling. Neither do you. Let us just see it through. ~ -@69 = ~I but turned a page, sweetling, and found the new song of passion. Let it be frightening, let it be wild, let it be unconventional. It is the empty pages that scare me.~ -@70 = ~So sublimely erotic. I have read many books where the bards told me that a woman need be a pure maiden for a man to find his 'true love', but I don't believe these books. Desire, which only grows in quenching, bravery and sincerity - that's love. Where love walks, purity, faithfulness, duty, honor - they all sooner or later become excuses for those who search control in everything.~ -@71 = ~There is no control. Only intoxication and longing. Only love.~ -@72 = ~*The glance of bright, tilted, teasing elven eyes stops at you.*~ [X#BLANK] -@73 = ~*Coran whistles approvingly if softly, as you walk by him.*~ -@74 = ~By Hanali, I have never seen a more radiant pair of eyes.~ -@75 = ~You are a work of art, sweetling. Why, I would not mind having thousands of paintings and statuettes of you in my cabin.~ -@76 = ~What a sight for sore eyes and aching heart! Do not turn away, sweetling, it'll give me a... a... melancholy.~ -@77 = ~*Coran puts his narrow palm over his heart.* It skipped a beat just now, .~ -@78 = ~Oh, fair maiden, I am smitten and lie in ruins by your feet.~ -@79 = ~And crumbling further into dust. Will your walk over it, or will you kneel by what's left of me, mix it with the healing waters of love and reshape me anew?~ -@80 = ~I know not how feet so light can leave the prints so deep on my heart.~ -@81 = ~Your ankles are divine, sweetling. Divine.~ -@82 = ~*Coran sighs.*~ -@83 = ~I can't say that knowing you made me fearless of death - I was never one to be afraid to die - but I am starting to understand the sentiment.~ -@84 = ~You are Hanali made flesh, , but more and more often, when you speak, I find myself listening, not looking.~ -@85 = ~A wise elf once told me that once you learn to organize and manage four, it means that you can organize and manage any number of people.~ -@86 = ~I've never learned to lead, but you, sweetling, you could lead an army.~ -@87 = ~*Coran opens his palm, and you can see a few sparkling gems from your loot.*~ -@88 = ~You are a gem, , bright and precious.~ -@89 = ~*He thumbs the gems and then spills them back into a pouch - a rainbow of color and light.*~ -@90 = ~You are the most perfect jewel, cut by the most artful master - yourself.~ -@91 = ~One facet only is missing - love, sweetling. I would give everything to be the jeweler who'd add it.~ -@92 = ~Your lips are a rose forever in bloom.~ -@93 = ~Not fully opened, no. A teasing bud that unfolded just enough to promise the full beauty of the ripe flower.~ -@94 = ~And it is a kiss.~ -@95 = ~Do not look for love everywhere, but always be ready to find it, .~ -@96 = ~I think that you shall forever live on in songs, .~ -@97 = ~No, you are a song...~ -@98 = ~Your left eye is my moon, and your right one is my sun. So, I walk in the light in the darkest places.~ -@99 = ~Your ears are perfect, but for one thing - they do not seem to hear my pleas.~ -@100 = ~I wrote a poem about your neck. Then I burned it.~ -@101 = ~I wrote a tome about your neck. Then I burned it.~ -@102 = ~I founded a library and every book was about your neck.~ -@103 = ~I've burned it, too.~ -@104 = ~Why wrestle with imperfect words, when one can gaze upon perfection?~ -@105 = ~*Coran's gaze, daring and bright, follows the curves of your bosom.*~ -@106 = ~*Coran slides his finger down the length of your nose.*~ -@107 = ~*It tarries at the very tip, but withdraws, without descending on your lips.*~ -@108 = ~When your eyelashes flutter like this, I think of butterfly wings... and before I know, my heart is full of these living trembling rainbows.~ -@109 = ~Your voice births gentle echoes in my heart even when you holler a battle cry, .~ -@110 = ~*He takes your hands in his, and sets them so your palms are cupped, as if you were going to draw water from a stream.*~ -@111 = ~*He points inside.*~ -@112 = ~Here rests my soul.~ -@113 = ~I envy your belt. If only I could wrap my arms around your waist just like it does...~ -@114 = ~*Your lover, Coran, is never far away from you, always seeking an opportunity to kiss, to touch, to hold. Just like now.*~ [X#BLANK] -@115 = ~*He wraps his arm about your waist and pulls you as close to him as possible.*~ -@116 = ~*A lazy, content smile appears on Coran's face, as he eyes you approvingly.*~ -@117 = ~*He touches your cheek and murmurs:*~ -@118 = ~Softer than feathers, smoother than silk.~ -@119 = ~*He presses you tightly against his chest.* Sweetling...~ -@120 = ~*His palm caresses your bottom.*~ -@121 = ~*He kisses the nape of your neck, and his lips travel lower, and to the side, and by your ear, growing more and more insistent.*~ -@122 = ~*Coran lifts you into his arms and kisses you.*~ -@123 = ~If only there was a silk-covered bed, or a meadow of spring flowers nearby...~ -@124 = ~*His lips touch the very tip of your nose.*~ -@125 = ~Marvelous...~ -@126 = ~*His fingers march aptly up your lower back.*~ -@127 = ~The conquest has began, my General.~ -@128 = ~*He leans over to you and whispers into your ear, his warm breath tickling your skin:*~ -@129 = ~Sweetling, I yearn for you.~ -@130 = ~Stars, my love, are the only fitting beads to make a necklace for you.~ -@131 = ~*grins self-ironically* Such strange and sweet thoughts I have, when I look at you.~ -@132 = ~*He kisses you slowly, tasting every hidden corner of your mouth.*~ -@133 = ~Hmmm... It's jasmine. How do you do that - a different taste every single time?~ -@134 = ~*A delighted smile curves his lips.*~ -@135 = ~We will dance beautifully tonight, sweetling, you and me, while a flute and a violin sing of passion.~ -@136 = ~*Apparently, he was holding a dandelion behind his back, and before you know it, he had blown on it, and you are standing in a cloud of fluffy seeds.*~ -@137 = ~*He takes your hand and brings it up to his lips.*~ -@138 = ~Exquisite.~ -@139 = ~*Two kisses follow: one on the outer and the other on the inner side of your palm.*~ -@140 = ~As I said: "Exquisite." *He seems to be reluctant to let go off your hand.*~ -@141 = ~*chuckles* They say it is romantic to save fair maidens... and I would, sweetling, if you ever needed saving.~ -@142 = ~So far it's me who is all but lost to love.~ -@143 = ~Oh, save me, fair maiden.~ -@144 = ~I loved many women, .~ -@145 = ~Do not be afraid of it - you've captured my heart like no one before.~ -@146 = ~I pray every night to Hanali that my happiness lasts till the dawn. And every morning I pray that it lasts till the nightfall.~ -@147 = ~I know what they say about me, and about the wise smirks behind my back...~ -@148 = ~I don't care. Let them say that we'll part before the rising of the new moon.~ -@149 = ~I'm not going to let you slip away, now that I have you.~ -@150 = ~They say that a spoken word is a lie.~ -@151 = ~How true. I say: 'I love you, ,' and it does not describe a tithe of how I feel.~ -@152 = ~*He throws his cloak in front of you.*~ -@153 = ~A beauty should walk without muddying her feet.~ -@154 = ~*His tongue briefly touches your ear.*~ -@155 = ~*He just stands and stares, a sheepish smile on his lips.*~ -@156 = ~*He catches you in his arms, twirls you around in a crazed dance, and showers you with kisses. All in the space of a brief moment.*~ -@157 = ~*A sad look comes over his face. He turns away quickly, muttering. You think that you have heard: 'Who would believe a buffoon...'*~ -@158 = ~Dreams, , are voracious creatures.~ -@159 = ~They only grow greedier, hungrier from feasting on the sweetmeats of the reality.~ -@160 = ~Yet, here is a paradox. I dreamt up an ideal woman, the most beautiful one, the most exciting. I thought I would be forever looking for her, and would never find her.~ -@161 = ~And she stands before me, and does not disappear in a puff of smoke when I touch her.~ -@162 = ~*Coran settles you on his lap, and wraps his arms around your waist. He kisses your on the neck under the ear.*~ -@163 = ~You've asked that I teach you the runes of passion, my beautiful. Here is the first rune.~ -@164 = ~*He puts a wide velvet ribbon around the base of your neck and fastens it. A pendant - a white pebble with a red rune - flutters under your throat with your every intake of breath. It is warm against your skin, like his fingers. The token is shaped like half of a heart; Coran wears the second half.*~ -@165 = ~First rune is for Love-Hope, the expectation of love, the fanciful dream. It happens to young men and women when they first meet someone who makes them realize that love exists, and that they are susceptible to Hanali's charms. Sometimes, people wizen in their years, and after having sampled of Hanali's other wines, would love that way again, and some could only love like this.~ -@166 = ~Tonight, , we go to sleep in different beds, and dream of each-other, or remain awake, savoring the first touch of desire.~ -@167 = ~*As the last watch draws to its end, Coran slides under your blankets and uncovers you to the waist. With a start you realize that the rune necklace is gone.*~ -@168 = ~Blessed Hanali Celanil had accepted you in her fold.... ~ -@169 = ~I was sent a dream that I had before my first lover, sweetling, of a huntress dressed in shadows walking toward me through a glade. Inching closer and closer, but never within a reach. Sometimes, I could glimpse her glittering eyes, or the proud set of her jaw, as she turned her head. I half-guessed, half-recognized you.~ -@170 = ~*As Coran whispers, his fingers find their way into the secret cove of your body.*~ -@171 = ~I can ease the tension brought upon by your own dreams, sweetling, if you wish.~ -@172 = ~No... I want it there until we have time to come together in love.~ -@173 = ~Do it, my love, and I will tell you what I saw....~ -@174 = ~*trembling* Please, Coran....~ -@175 = ~O, Hanali! I'm going to find ice... cold water... somewhere...~ -@176 = ~*Softly, you tell him your own visions, as he sets you free.*~ -@177 = ~*Amid the silence, save for your sighs, he sets you free.*~ -@178 = ~*Coran smiles and gives you a quick peck on your cheek, as he loosely winds a leather cord with Hanali's rune around your wrist like a bracelet.*~ -@179 = ~The second rune is for flirtatious love, the one without looking back and regrets, when the lovers come together and part in an instant, go their separate ways, take on other lovers, and then are together again, laughing and teasing.~ -@180 = ~*He stretches by your side and pulls you on top of himself.*~ -@181 = ~Ride me tonight, sweetling, smile at me knowingly, readily, because you are aware that tomorrow you might change your mount, or you might not...~ -@182 = ~*Coran smiles at you pleasantly and sets on the ground a basin of scented water. Upon his command you let him undress you. He gathers water with a large sea-sponge and wrings it over your head. The warm streams wash over your body, filling the air with the fragrance of lavender and sandalwood.*~ -@183 = ~*After you are soaked and rubbed clean of the day's dirt and grime to his satisfaction, Coran dries you off with a large towel.*~ -@184 = ~*It seems that his earlier affirmations of memorizing every inch of your body are true, judging by how perfectly a dress that he'd brought along is fitting. Flowing silk, soft lace and fanciful embroidery - the gown is beautifully made for a woman of high station and taste. Coran fixes a string of gems in your hair, the rune stone in the middle of it.*~ -@185 = ~*He backs away a few steps and gracefully sinks to one knee, hand on his heart.*~ -@186 = ~My lady, the third rune of Hanali stands for the Love-of-Station, when your beloved's social status is a part of the romance. I bow to you, my High Lady of the Court of Love, and to what you have achieved in your chosen field. I hope that my talents did not go unnoticed by you. I lay my prowess at your feet, and I hope that you will notice that I am the best of the best, even if I say so myself.~ -@187 = ~*Coran approaches and drops the fourth rune on the floor by your feet. He starts talking addressing himself to the air above your shoulder.*~ -@188 = ~Another form of love, is the Love-Longing for a forbidden, inaccessible mate.~ -@189 = ~*He walks away then, and when you pick up the token, you see that there is a note under it. It reads: "Think of all the barriers that separate us, and all the good reasons why we should not be together. Let us see which one of us will first tire of staying away from one another.*~ -@190 = ~*Coran touches your wrist discreetly and whispers, lips to your ear*~ -@191 = ~What did you decide, sweetling? Shall we from now on but dream of holding each-other in a passionate embrace?~ -@192 = ~Coran, I thought long and hard. You are a rogue and a vagabond, and up to no good. My duty to my foster father and my quest ought to have wholly consumed me. And yet, I have never ceased thinking of you, and it was painful when you walked so near me, and yet so far. Coran, I think, I've learned the meaning of Hanali's fourth rune.~ -@193 = ~*You free your hand and walk away from Coran.* ~ -@194 = ~*When you both are concealed behind the overhanging branches and foliage, Coran lifts you and sets you against the smooth trunk, touching and kissing you feverishly.*~ -@195 = ~O, Hanali, I was afraid you would not come back to me...~ -@196 = ~*Your garments ride down your hips, as easily, as if they sense your impatience. Coran thrusts into you, and all the happenings in the world become trivial compared to the movements you make together.*~ -@197 = ~*When he finds a safe nook, Coran lifts you and sets you on some ledge, touching and kissing you feverishly.*~ -@198 = ~O, Hanali, you do like it dangerous....~ -@199 = ~*Your garments ride down your hips, as easily as if they sense your impatience. Coran thrusts into you, and all the happenings in the world become trivial compared to the movements you make together.*~ -@200 = ~*Coran settles the fifth rune between your breasts, and his hand does not leave, cupping the swell. A couple of teasing kisses descend on your flesh, his cheek pressed against your thigh.*~ -@201 = ~*He gives you an asking glance, and there is no explanation needed. The fifth rune of Hanali is for the desire of the loins, for the passion of sex, for physical love, and you celebrate its powerful call till you sleep, still entwined, exhausted.*~ -@202 = ~*Coran sets himself carefully by your side and takes your hand in his. He puts the rune around your finger.*~ -@203 = ~Sixth rune of Hanali is for the love of the hearth, when the lovers include the family, home, and future generations in their relationship. It's a complex rune, and a complex feeling. It's deep friendship and solidarity, a union.~ -@204 = ~*He squeezes your fingers softly* But, sweetling, I'm not the best person to talk about it.~ -@205 = ~*Coran cradles you in his arms and you go to sleep in a quiet mood, nested against his chest.*~ -@206 = ~*Coran's nail traces a line along your spine. As you shiver instinctively he ties Hanali's seventh token around your knee. It is just possible that his hands tremble.*~ -@207 = ~*He sits in silence for a while, before biting you lightly on the earlobe and speaking quietly*~ -@208 = ~The seventh rune of Hanali is the darkest, and it is for Love-Torment. Some poor souls even wrote of Love-Hate, even Love-Death, painful, devouring and merciless. But even in the untainted scrolls of Hanali, they talk of love full of suspicions, attacks and counterattacks, of excessive pride.... Such love, they say, causes suicides among N'Tel'Quess, and we fair folk should search for enlightenment and trust in communal spirit when we are poisoned by it, and the lover is of our own kin.~ -@209 = ~My love, the proper way of learning this rune, I was told, was by searching for a trace of it in the harmony of the love song, and replacing it with one of the other six runes. That is why it is the last rune of Hanali.~ -@210 = ~Name, now, one of the six you wish to use to shield from the seventh' torment.~ -@211 = ~Love-Hope.~ -@212 = ~Love-Flirt.~ -@213 = ~Love-of-Station.~ -@214 = ~Love-Longing.~ -@215 = ~Love-Passion.~ -@216 = ~Love-of-the-Hearth.~ -@217 = ~I need no defense. This is the only kind of love there is.~ -@218 = ~*Coran is caught by your eyes, seeing sharp desire and red bloodlust reflected there.*~ -@219 = ~Then you understand nothing. Well, you are not the first, and you will not be the last, sweetling. Come here, and let's forget the whole thing.~ -@220 = ~*This night you dream of a sea of molten blood, the well-spring of lust and desire. Waves lap towards you with fierce intent, their fiery caresses burning your flesh and tearing at your soul. Coran is on the far shore. You reach out to him, watching as your hand becomes flame and he melts into silver, which you drink greedily, thirstily. You feel the dream slip away, as you slowly dissolve into anger, desire, pain... *~ -@221 = ~This is your strongest rune, . It's not to say that you will only love that way, but these are the loves in which you heart and your spirit revel.~ -@222 = ~*You ride along a wide lane, bordered on both sides by the linden trees in their gold-and-honey bloom. Up above, on the hill, there stands the spacious manor, tall windows opened to the spring wind and sun. It's a place reigned by music, laughter, beauty and, above all, by love. With pride, you think that your own children will never be tormented by the thought of who and where their parents were, would never journey not knowing what place to call home, would never have to resign themselves to the fact that love and warmth reside far from home in the world. To think of it, you had long overcome these painful thoughts and desperate solitude.*~ -@223 = ~*Coran and you find little sleep that night, coming together in passion, waking readily to each-other's caress, laughing breathlessly at the shining world. When you do sleep, your dreams are bright and fleeting, but full of the same breathless laughter and soft moans as your waking hours that night.*~ -@224 = ~*This night you dream of the bustle of a King's Tournament, where the favors are given to the brave knights and where the winner gives a rose to the loveliest lady of all. But your mind is not on the man whom you are linked to in the eyes of the world, nor on the trophy, for you know it will be yours, nor on anything that is happening now. Your thoughts are of a traveler from a far away land, a stranger, who'd passed you a goblet before the trumpets sounded the opening of the festivities. Your fingers touched... your fingers touched for the eighth time in as many years, and you recognize someone who'd returned again and again, killing horses and men to touch your gloved fingers.*~ -@225 = ~*This night you dream of the crowds on the tall galleries cheering for you, the most celebrated hero in the realms. The wealthiest and the noblest bow to you and throw speculative looks. They whisper about a man, whose fame equals yours, and of the things you two had done in a flamboyant courtship. You smile to yourself. The world likes to dream and breed rumors, but it is you who knows the truth.*~ -@226 = ~*This night you dream of a carnival, wild fun, music and wine pouring out on the streets. Masked and dressed in bright finery, you dance in the crowd, and man after man vies for your attention, merry kisses and laughter. One of your suitors looks taller and more tireless than the rest. It's to him that you send not-too-subtle glances from behind your feathered mask, glances he eagerly returns. The night promises to be long, and the morning will find you feeling the familiar excitement of taking a new lover.*~ -@227 = ~*This night you dream of a moonlit lake between the silvery dunes. Lilies rise from the sand, the flowers swaying slowly in the wind. Across the lake, on the distant shore, someone is building a boat. You look at the protruding ragnauts, and a sigh escapes your lips. For many more nights you will sit here, before this ship would unfurl its sail and cross the lake. For many more nights you will see a handsome shipwright in your dreams.*~ +@0 = ~*Você abre os olhos. O amanhecer está se aproximando, mas o céu acima de você ainda está escuro e pontilhado por uma miríade de estrelas brilhantes. O ar está carregado de uma calma sonolenta. Por um momento você fica deitado, ouvindo o silêncio e se perguntando o que o acordou... Um estranho pressentimento... não de inimigos vindos da escuridão, ou dos sonhos inquietos dos últimos tempos, mas uma sensação de que algo maravilhoso está acontecendo, e você seria um tolo se dormisse com isso. Em noites como esta, a Trama Mágica de Toril parece ser tão tangível quanto o seu próprio corpo. Nenhum som toca a copa da floresta.*~ +@1 = ~*Finalmente, um ponto peculiar de luz além dos galhos pendurados da grande árvore, sob a qual você se instalou para passar a noite, atrai sua atenção. Você afasta a folhagem escura e vê a estátua de um elfo, onde antes não havia nenhum. Ele se move... e de repente você reconhece Coran. Sua pele lisa adquiriu um tom prateado sob o brilho suave da luz das estrelas, igual ao orvalho cintilante na grama escura, onde seus pés descalços não deixavam rastros.*~ +@2 = ~*À medida que as estrelas desaparecem, Coran dança sozinho. É uma dança antiga, ao mesmo tempo aberta e exigente. Ele se arqueia para trás, tão ágil e nu como só um elfo poderia ser durante a noite. Ele toca a grama apenas com os dedos. Seus músculos se tensionam e relaxam enquanto Coran sobe – uma onda ondulante na água do rio. Em um movimento fluido e rápido, sua perna esquerda e dois braços se estendem para cima e se unem em um botão apertado acima de sua cabeça. O joelho do elfo pressiona seu rosto. O botão se abre e dois braços delgados se estendem em direção ao céu. A noite é amante do elfo, e ele a abraça antes de se ajoelhar.*~ +@3 = ~*Lentamente Coran se levanta na ponta dos pés e se estica para cima. Suas panturrilhas incham com o esforço, mas o movimento é tão natural quanto o balançar dos juncos. Uma música inédita o empurra e, como se mal conseguisse se conter, Coran dança em pequenos passos, depois se liberta e corre. Ele para três vezes, cada vez para um fouette cada vez mais apaixonado e longo. Ele é o vento, o vento cruel, que afasta as brumas da noite. Então, ele é um botão novamente. Acenando graciosamente com o torso enquanto o vento da madrugada da música sopra, ele se abre para o sol. Para o sol real... pois a primeira luz verde-clara invade o céu.*~ +@4 = ~*Coran respira profundamente e joga os cachos escuros de seu cabelo para longe dos olhos, cansado. Mas ele sorri como um dançarino sempre deveria... mesmo que ninguém o observe. De repente, você percebe que ele já havia notado você há muito tempo e que esse sorriso largo e contente é direcionado a você. Sua excitação, talvez, seja apenas parcialmente devida à dança apaixonada, e a noite pode não ter sido a amante que o elfo desejava.*~ +@5 = ~*Você cora e se esconde.*~ +@6 = ~*Você sorri de volta para Coran e volta para seu saco de dormir com a cabeça cheia de lembranças.*~ +@7 = ~*Você abaixa os olhos e tosse desconfortavelmente...*~ +@8 = ~*Você sussurra* Foi só um sonho... *e, como numa deixa, Coran junta suas roupas do chão e vai embora*~ +@9 = ~*Você caminha corajosamente em direção a Coran, e conforme o sol nasce, vocês dois o cumprimentam com a dança mais antiga de todas.*~ +@10 = ~*O corpo do seu amante brilha com o orvalho da manhã, e a boca dele cobre a sua toda vez que você está prestes a gemer de prazer. Nenhum som toca a copa da floresta... até que os pássaros matinais acordam e enchem o ar com o que agora parece para você um barulho impossível. Coran te deixa e deita na grama repetindo seu nome. Vocês se amaram por apenas alguns minutos, e tudo poderia ter sido um sonho, exceto que seu corpo ainda treme com a lembrança da paixão urgente de fazer amor.*~ +@11 = ~*As chamas da fogueira diminuíram até que não restasse nada além de cinzas pretas, com manchas vermelho-rubi aqui e ali. A conversa cessou e, um por um, seus companheiros retiraram-se para seus sacos de dormir. Coran ficou observando você a noite toda sob seus longos cílios, sorrindo calorosamente cada vez que seus olhos se encontravam.*~ +@12 = ~*Conforme você se levanta e segue o exemplo deles, Coran rapidamente se levanta e caminha até você.*~ +@13 = ~*Encorajando você a sentar no chão, ele enrola um cobertor em volta dos seus ombros e explica:*~ +@14 = ~Eu notei um rouxinol nos arbustos. Fique comigo, querido, vamos ouvir um pouco.~ +@15 = ~*Por alguns momentos, vocês se aconchegam em silêncio, os braços de Coran repousando confortavelmente sobre vocês. Então, como se fosse um comando, o pássaro começa a cantar. À medida que as notas sonoras se misturam em uma melodia doce, Coran acaricia seu pescoço e o cobre com beijos fugazes.*~ +@16 = ~*Você se levanta abruptamente, libertando-se do abraço de Coran, e vai embora.*~ +@17 = ~*Você deixa Coran te beijar enquanto dura o canto do pássaro e depois vai dormir, tonto com a experiência.*~ +@18 = ~*Você arqueia para trás, libertando-se dos cobertores.*~ +@19 = ~*Coran traça suavemente uma linha quente em seu pescoço com a língua, enquanto seus dedos ágeis desfazem os laços de sua roupa, expondo-o habilmente até a cintura. A boca provocadora do elfo desce ainda mais, seus lábios e mãos exploram avidamente o território desconhecido. Ele belisca sua pele suavemente com os dentes, quando a voz do rouxinol fica mais alta, então seus lábios aveludados mal tocam você. O cantor invisível começa a cantarolar entre os sinos prateados. As carícias e o canto dos pássaros formam uma harmonia perfeita.*~ +@20 = ~*A chuva e a neblina colorem o mundo de cinza. O ar, a grama, as árvores, o chão e você - todos estão encharcados, ao que parece. Coran aparece ao seu lado com um sorriso travesso no rosto.*~ +@21 = ~Deixe-me ensinar você a se esconder na névoa...~ +@22 = ~*Ele faz sinal para você parar e se aproxima de você.*~ +@23 = ~O segredo é ficar bem quieto.~ +@24 = ~*E você faz isso, ouvindo o murmúrio da água. Um pequeno riacho desce da testa alta de Coran até sua bochecha, e ele o pega com um movimento rápido de sua língua.*~ +@25 = ~*Ele diz baixinho:* Estamos escondidos dos olhos de todos.~ +@26 = ~*Você começa a tremer de frio e diz a Coran para se mexer.*~ +@27 = ~*Você levanta o rosto e fecha os olhos. A água cai em seu rosto...*~ +@28 = ~*Você se aproxima de Coran, de modo que seus corpos quase se tocam e murmuram silenciosamente:* Me aqueça...~ +@29 = ~*Quando você abre os olhos novamente, Coran observa avidamente enquanto a água desaparece sob a gola da sua capa. Você acha que esta noite compartilhará seus cobertores com um amante muito apaixonado.*~ +@30 = ~*Coran pressiona você firmemente contra o corpo dele e depois segura seu rosto com as palmas das mãos. À medida que o calor do corpo dele começa a chegar até você através das lãs, Coran abaixa o rosto até o seu. Ele toca suavemente seus lábios com a língua, rezando para que eles se abram. À medida que seus lábios se abrem, ele desce, pulsando em sua boca, ecoando os movimentos dos quadris de Coran. Uma sensação maravilhosa de calor começa nas profundezas do seu ser, da mesma forma que acariciar duas pederneiras uma contra a outra acende o fogo.*~ +@31 = ~*O quartinho é muito abafado para adormecer. Talvez os proprietários das incontáveis pousadas baratas em toda a Costa da Espada pertençam a uma organização mais secreta que os Feiticeiros Encapuzados, cada um deles jurando sufocar seus clientes. Coran deve ter o mesmo sentimento, pois ele libera você de seu abraço e se levanta da cama que vocês compartilham.*~ +@32 = ~*Ele abre a janela e coloca a cabeça para fora, sentindo grande prazer no vento quente e salgado de Baldur's Gate que entra na sala. Satisfeito, Coran se afasta da janela e tira a camisa.*~ +@33 = ~*O vento brinca com seu cabelo, roçando mechas desordenadas em seus ombros nus. Coran caminha em direção à cama e levanta você dos cobertores com facilidade. O elfo carrega você em direção à janela e gentilmente senta você no parapeito.*~ +@34 = ~*A imagem da sua silhueta contra o quadrado iluminado pela lua da janela faz Coran engolir em seco. Seus olhos seguem as curvas, com seu olhar demorando-se onde o vento brincalhão puxava o tecido fino de sua roupa contra seu corpo.*~ +@35 = ~*Coran estende a mão para você, acariciando sua carne através do tecido fino, e explica em voz baixa...*~ +@36 = ~Lindo demais, lindo demais para simplesmente assistir...~ +@37 = ~, você sai de um banho de sangue no tapete de rosa mosqueta, nu e terno. O sangue do seu inimigo pode ser pétalas de flores agarradas ao seu corpo com inveja, ou um padrão sensual desenhado em tintura de hena por uma mão frívola, ou sangue derramado em abandono, atraindo uma boca sedenta a bebê-lo...~ [CORANB] +@38 = ~Coran, você está com febre? Eu não tomei banho... ainda. Além disso, não com sangue.~ +@39 = ~Pare com isso, você está me assustando!~ +@40 = ~Do que...do que você está falando?~ +@41 = ~Você já ouviu algum bardo sombrio? Alguém que canta que amor e morte são duas faces da mesma moeda?~ +@42 = ~Vejo que a música que Eldoth cantou ontem, olhando para você e para mim de forma tão sugestiva, tocou seu coração.~ +@43 = ~*quietly* É assim que você me imagina agora? Por muitos anos fiquei intrigado com minha verdadeira herança. Agora, sabendo disso, gostaria de não ter feito isso.~ +@44 = ~Oh, querido, você transforma a coisa mais sinistra em algo emocionante.~ +@45 = ~Vamos explorar essa nova faceta da nossa paixão, meu amado. Há perigo nisso, mas também há algo tão excitante, tão...~ +@46 = ~Foi uma metáfora. Eu aludi ao massacre daqueles que se opõem a você, no qual nos envolvemos diariamente.~ +@47 = ~Ah? Bem, muito elaborado.~ +@48 = ~Metáfora? *calmamente* É assim que você me imagina agora? Por muitos anos fiquei intrigado com minha verdadeira herança. Agora, sabendo disso, gostaria de não ter feito isso.~ +@49 = ~Você está tentando me dizer que beijar uma herdeira do Senhor do Assassinato é excitante?~ +@50 = ~E o que você é me deixa com medo, mas ainda assim me atrai.~ +@51 = ~Sua natureza apaixonada que eu desfrutei agora está assumindo um novo significado, perigoso. Cada faceta disso por si só me mergulharia em uma ligação, mas as duas combinadas... Minha cabeça gira como se fosse voar, e meu coração bate forte, quase quebrando dentro do meu peito, quando penso em você assim...~ +@52 = ~Hanali Celanil nos ensina que o amor é caloroso e dourado. De você, minha mulher, vem outra paixão, escura e vermelha, e deixa um homem tonto.~ +@53 = ~Eu... prefiro que esteja quente e dourado.~ +@54 = ~Você parece maluco, Coran, e esse brilho em seus olhos me deixa pouco à vontade.~ +@55 = ~O que você fez com o alegre Coran que eu tanto amava, monstro?~ +@56 = ~*suspiro* Tanto faz.~ +@57 = ~Nunca vi ninguém em quem o amor e a morte estivessem tão misturados e tão... sedutores. A carnificina se transforma em emoção na sua presença. Você me mostrou o novo significado do amor, que eu já havia adivinhado. Quando amei o mais forte, me vi à beira da morte, quase, sofrendo de prazer. Agora eu sei por quê.~ +@58 = ~Acho que não gosto muito da ideia. Sempre sonhei com um tipo de amor terno e feliz.~ +@59 = ~Mesmo assim, você não pode desaprender e, além disso, não pode deixar de ser quem você é.~ +@60 = ~Ah, as paixões em você raramente encontram um êxodo em palavras. Mas do jeito que você ama...~ +@61 = ~Você o devorou, querido, e o espectro que está diante de você é dominado por novas paixões que você despertou nele.~ +@62 = ~Eu transformei você em um monstro! Não, meu maldito senhor fez isso! E pensei que sendo órfão, teria a vantagem de os parentes não interferirem na minha vida amorosa!~ +@63 = ~Eu lutarei para te transformar de volta, Coran. Não quero um amante obsessivo. Eu quero um terno amado que viva através dos meus beijos, e não morra bebendo-os.~ +@64 = ~Eu seria amaldiçoado se entendesse uma palavra do que você estava dizendo!~ +@65 = ~Acho que é um dos seus "humores". Espero que este novo brinquedo emocional seja esquecido em uma semana.~ +@66 = ~O amor suave e doce é atraente, especialmente para quem amou pouco antes. Se você tentar me amar assim, eu aceitaria. Mas eu ficaria arrasado se você parasse de controlar sua natureza.~ +@67 = ~É mesmo, querido? Sua pobre cabeça não está acompanhando os acontecimentos tão rápido quanto sua mão em espada. Não importa. Seu sangue entenderá o que eu estava dizendo com o tempo.~ +@68 = ~Eu não conheço o futuro, querido. Nem você. Vamos apenas ver isso até o fim. ~ +@69 = ~Eu apenas virei uma página, querido, e encontrei a nova canção da paixão. Que seja assustador, que seja selvagem, que não seja convencional. São as páginas vazias que me assustam.~ +@70 = ~Tão sublimemente erótico. Já li muitos livros onde os bardos me disseram que uma mulher precisa ser uma donzela pura para que um homem encontre seu 'verdadeiro amor', mas não acredito nesses livros. Desejo, que só cresce na saciedade, na bravura e na sinceridade – isso é amor. Por onde anda o amor, a pureza, a fidelidade, o dever, a honra - todos, mais cedo ou mais tarde, tornam-se desculpas para quem busca o controle de tudo.~ +@71 = ~Não há controle. Apenas intoxicação e saudade. Só amor.~ +@72 = ~*O olhar de olhos élficos brilhantes, inclinados e provocadores para em você.*~ [X#BLANK] +@73 = ~*Coran assobia em aprovação, embora suavemente, enquanto você passa por ele.*~ +@74 = ~Por Hanali, nunca vi um par de olhos mais radiante.~ +@75 = ~Você é uma obra de arte, querido. Ora, eu não me importaria de ter milhares de pinturas e estatuetas suas em minha cabine. +@76 = ~Que colírio para os olhos e o coração doloridos! Não se afaste, querido, isso vai me dar uma... uma... melancolia.~ +@77 = ~*Coran coloca a palma da mão estreita sobre o coração.* Ele pulou uma batida agora, .~ +@78 = ~Oh, bela donzela, estou apaixonado e estou em ruínas aos seus pés.~ +@79 = ~E se desintegrando ainda mais em pó. Você caminhará sobre ele ou se ajoelhará ao lado do que sobrou de mim, misturará isso com as águas curativas do amor e me remodelará?~ +@80 = ~Não sei como pés tão leves podem deixar marcas tão profundas em meu coração.~ +@81 = ~Seus tornozelos são divinos, querido. Divino.~ +@82 = ~*Coran suspira.*~ +@83 = ~Não posso dizer que saber que você me deixou sem medo da morte - nunca tive medo de morrer - mas estou começando a entender o sentimento.~ +@84 = ~Você é Hanali feito carne, , mas cada vez mais, quando você fala, eu me pego ouvindo, não olhando.~ +@85 = ~Um elfo sábio uma vez me disse que uma vez que você aprende a organizar e gerenciar quatro, isso significa que você pode organizar e gerenciar qualquer número de pessoas.~ +@86 = ~Eu nunca aprendi a liderar, mas você, querido, poderia liderar um exército.~ +@87 = ~*Coran abre a palma da mão e você pode ver algumas joias brilhantes do seu saque.*~ +@88 = ~Você é uma joia, , brilhante e preciosa.~ +@89 = ~*Ele manuseia as gemas e depois as coloca de volta em uma bolsa - um arco-íris de cor e luz.*~ +@90 = ~Você é a joia mais perfeita, lapidada pelo mestre mais habilidoso - você mesmo.~ +@91 = ~Só falta uma faceta: amor, querido. Eu daria tudo para ser o joalheiro que o adicionaria.~ +@92 = ~Seus lábios são uma rosa em flor para sempre.~ +@93 = ~Não totalmente aberto, não. Um botão provocante que se desdobrou apenas o suficiente para prometer toda a beleza da flor madura. +@94 = ~E é um beijo.~ +@95 = ~Não procure o amor em todos os lugares, mas esteja sempre pronto para encontrá-lo, .~ +@96 = ~Eu acho que você viverá para sempre nas músicas, .~ +@97 = ~Não, você é uma música...~ +@98 = ~Seu olho esquerdo é minha lua e seu olho direito é meu sol. Então, eu ando na luz nos lugares mais escuros.~ +@99 = ~Seus ouvidos são perfeitos, mas por um lado - eles parecem não ouvir meus apelos.~ +@100 = ~Eu escrevi um poema sobre o seu pescoço. Então eu queimei.~ +@101 = ~Escrevi um livro sobre seu pescoço. Então eu queimei.~ +@102 = ~Eu fundei uma biblioteca e todos os livros estavam no seu pescoço.~ +@103 = ~Eu queimei também.~ +@104 = ~Por que lutar com palavras imperfeitas, quando se pode contemplar a perfeição?~ +@105 = ~*O olhar de Coran, ousado e brilhante, segue as curvas do seu peito.*~ +@106 = ~*Coran desliza o dedo pelo comprimento do seu nariz.*~ +@107 = ~*Ele fica na ponta, mas recua, sem descer até os lábios.*~ +@108 = ~Quando seus cílios tremulam assim, penso em asas de borboleta... e antes que eu perceba, meu coração está cheio desses arco-íris vivos e trêmulos.~ +@109 = ~Sua voz gera ecos suaves em meu coração mesmo quando você grita um grito de guerra, .~ +@110 = ~*Ele pega suas mãos e as coloca de forma que suas palmas fiquem em concha, como se você fosse tirar água de um riacho.*~ +@111 = ~*Ele aponta para dentro.*~ +@112 = ~Aqui descansa minha alma.~ +@113 = ~Eu invejo seu cinto. Se ao menos eu pudesse passar meus braços em volta da sua cintura como ele faz...~ +@114 = ~*Seu amante, Coran, nunca está longe de você, sempre buscando uma oportunidade para beijar, tocar, abraçar. Assim como agora.*~ [X#BLANK] +@115 = ~*Ele passa o braço em volta da sua cintura e puxa você o mais próximo possível dele.*~ +@116 = ~*Um sorriso preguiçoso e contente aparece no rosto de Coran, enquanto ele olha para você com aprovação.*~ +@117 = ~*Ele toca sua bochecha e murmura:*~ +@118 = ~Mais macio que penas, mais macio que seda.~ +@119 = ~*Ele pressiona você com força contra seu peito.* Querida...~ +@120 = ~*A palma da mão dele acaricia seu traseiro.*~ +@121 = ~*Ele beija sua nuca, e seus lábios viajam para baixo, para o lado e perto de sua orelha, ficando cada vez mais insistentes.*~ +@122 = ~*Coran levanta você nos braços e te beija.*~ +@123 = ~Se ao menos houvesse uma cama coberta de seda, ou um prado de flores primaveris por perto...~ +@124 = ~*Os lábios dele tocam a ponta do seu nariz.*~ +@125 = ~Maravilhoso...~ +@126 = ~*Seus dedos marcham habilmente pela parte inferior de suas costas.*~ +@127 = ~A conquista começou, meu General.~ +@128 = ~*Ele se inclina para você e sussurra em seu ouvido, seu hálito quente fazendo cócegas em sua pele:*~ +@129 = ~Querido, anseio por você.~ +@130 = ~Estrelas, meu amor, são as únicas contas adequadas para fazer um colar para você.~ +@131 = ~*sorri ironicamente* Pensamentos tão estranhos e doces que tenho quando olho para você.~ +@132 = ~*Ele te beija lentamente, saboreando cada canto escondido da sua boca.*~ +@133 = ~Hmmm... É jasmim. Como você faz isso – um sabor diferente a cada vez?~ +@134 = ~*Um sorriso encantado curva seus lábios.*~ +@135 = ~Vamos dançar lindamente esta noite, querido, você e eu, enquanto uma flauta e um violino cantam de paixão.~ +@136 = ~*Aparentemente, ele estava segurando um dente-de-leão nas costas e, antes que você percebesse, ele o soprou e você estava em uma nuvem de sementes fofas.*~ +@137 = ~*Ele pega sua mão e a leva aos lábios.*~ +@138 = ~Excelente.~ +@139 = ~* Seguem-se dois beijos: um na parte externa e outro na parte interna da palma da mão.*~ +@140 = ~Como eu disse: "Excelente." *Ele parece estar relutante em soltar sua mão.*~ +@141 = ~*risos* Dizem que é romântico salvar belas donzelas... e eu o faria, querido, se você precisasse ser salvo.~ +@142 = ~Até agora sou eu quem está quase perdido no amor.~ +@143 = ~Oh, salve-me, bela donzela.~ +@144 = ~Eu amei muitas mulheres, .~ +@145 = ~Não tenha medo disso - você conquistou meu coração como ninguém antes.~ +@146 = ~Eu rezo todas as noites para Hanali para que minha felicidade dure até o amanhecer. E todas as manhãs rezo para que dure até o anoitecer.~ +@147 = ~Eu sei o que dizem sobre mim e sobre os sorrisos sábios nas minhas costas...~ +@148 = ~Eu não me importo. Deixe-os dizer que nos separaremos antes do nascer da lua nova.~ +@149 = ~Não vou deixar você escapar, agora que tenho você.~ +@150 = ~Dizem que uma palavra falada é mentira.~ +@151 = ~Quão verdade. Eu digo: 'Eu te amo, ', e isso não descreve nem um pouquinho de como me sinto.~ +@152 = ~*Ele joga sua capa na sua frente.*~ +@153 = ~Uma bela deve andar sem sujar os pés.~ +@154 = ~*A língua dele toca brevemente sua orelha.*~ +@155 = ~*Ele apenas fica parado e olha, com um sorriso tímido nos lábios.*~ +@156 = ~*Ele pega você nos braços, gira você em uma dança enlouquecida e te enche de beijos. Tudo no espaço de um breve momento.*~ +@157 = ~*Uma expressão triste surge em seu rosto. Ele se vira rapidamente, resmungando. Você acha que já ouviu: 'Quem acreditaria em um bufão...'*~ +@158 = ~Sonhos, , são criaturas vorazes.~ +@159 = ~Eles só ficam mais gananciosos e famintos ao se banquetearem com os doces da realidade.~ +@160 = ~No entanto, aqui está um paradoxo. Sonhei com uma mulher ideal, a mais bonita, a mais excitante. Achei que estaria sempre procurando por ela e nunca a encontraria.~ +@161 = ~E ela fica diante de mim e não desaparece em uma nuvem de fumaça quando eu a toco.~ +@162 = ~*Coran coloca você no colo e passa os braços em volta da sua cintura. Ele beija seu pescoço, embaixo da orelha.*~ +@163 = ~Você pediu que eu te ensinasse as runas da paixão, minha linda. Aqui está a primeira runa.~ +@164 = ~*Ele coloca uma larga fita de veludo em volta da base do seu pescoço e prende. Um pingente - uma pedra branca com uma runa vermelha - flutua sob sua garganta a cada inspiração. É quente contra sua pele, como os dedos dele. A ficha tem o formato de meio coração; Coran usa a segunda metade.*~ +@165 = ~A primeira runa é para Amor-Esperança, a expectativa de amor, o sonho fantasioso. Acontece com rapazes e moças quando conhecem alguém que os faz perceber que o amor existe e que são suscetíveis aos encantos de Hanali. Às vezes, as pessoas envelhecidas na idade, e depois de terem provado os outros vinhos de Hanali, amariam assim novamente, e alguns só poderiam amar assim.~ +@166 = ~Esta noite, , vamos dormir em camas diferentes, e sonhamos um com o outro, ou ficamos acordados, saboreando o primeiro toque de desejo.~ +@167 = ~*Quando o último turno chega ao fim, Coran desliza para baixo de seus cobertores e descobre você até a cintura. Com um sobressalto, você percebe que o colar de runas desapareceu.*~ +@168 = ~Abençoada Hanali Celanil aceitou você em seu rebanho.... ~ +@169 = ~Recebi um sonho que tive antes de meu primeiro amante, querido, de uma caçadora vestida de sombras caminhando em minha direção através de uma clareira. Aproximando-se cada vez mais, mas nunca ao alcance. Às vezes, eu conseguia vislumbrar seus olhos brilhantes ou a expressão orgulhosa de sua mandíbula quando ela virava a cabeça. Eu meio que adivinhei, meio que reconheci você.~ +@170 = ~*Enquanto Coran sussurra, seus dedos encontram o caminho para a enseada secreta do seu corpo.*~ +@171 = ~Posso aliviar a tensão provocada pelos seus próprios sonhos, querido, se desejar.~ +@172 = ~Não... eu quero isso aí até que tenhamos tempo de ficarmos juntos no amor.~ +@173 = ~Faça isso, meu amor, e eu te direi o que vi....~ +@174 = ~*tremendo* Por favor, Coran....~ +@175 = ~O, Hanali! Vou encontrar gelo... água fria... em algum lugar...~ +@176 = ~*Suavemente, você conta a ele suas próprias visões, enquanto ele te liberta.*~ +@177 = ~*Em meio ao silêncio, exceto pelos suspiros, ele te liberta.*~ +@178 = ~*Coran sorri e dá um beijo rápido em sua bochecha, enquanto enrola frouxamente um cordão de couro com a runa de Hanali em volta de seu pulso como uma pulseira.*~ +@179 = ~A segunda runa é para o amor sedutor, aquele sem olhar para trás e sem arrependimentos, quando os amantes se juntam e se separam em um instante, seguem caminhos separados, assumem outros amantes, e então ficam juntos novamente, rindo e provocando .~ +@180 = ~*Ele se estica ao seu lado e puxa você para cima dele.*~ +@181 = ~Monte-me esta noite, querido, sorria para mim com conhecimento de causa, prontamente, porque você está ciente de que amanhã poderá mudar de montaria ou não...~ +@182 = ~*Coran sorri para você agradavelmente e coloca no chão uma bacia com água perfumada. Ao seu comando, você o deixou despir você. Ele coleta água com uma grande esponja do mar e a torce na sua cabeça. Os jatos quentes banham seu corpo, enchendo o ar com a fragrância de lavanda e sândalo.*~ +@183 = ~*Depois que você estiver encharcado e limpo da sujeira e fuligem do dia para sua satisfação, Coran seca você com uma toalha grande.*~ +@184 = ~*Parece que suas afirmações anteriores de memorizar cada centímetro do seu corpo são verdadeiras, a julgar pelo quão perfeito é o vestido que ele trouxe. Seda fluida, renda macia e bordados sofisticados - o vestido é lindamente feito para uma mulher de alta posição e bom gosto. Coran fixa um colar de pedras preciosas em seu cabelo, com a pedra rúnica no meio dele.*~ +@185 = ~*Ele recua alguns passos e cai graciosamente sobre um joelho, com a mão no coração.*~ +@186 = ~Minha senhora, a terceira runa de Hanali representa o Amor da Estação, quando o status social da sua amada faz parte do romance. Eu me curvo a você, minha Grã-Senhora da Corte do Amor, e ao que você alcançou em seu campo escolhido. Espero que meus talentos não tenham passado despercebidos por você. Coloco minha habilidade a seus pés e espero que você perceba que sou o melhor dos melhores, mesmo que eu mesmo diga isso.~ +@187 = ~*Coran se aproxima e deixa cair a quarta runa no chão aos seus pés. Ele começa a falar dirigindo-se ao ar acima do seu ombro.*~ +@188 = ~Outra forma de amor é o amor-anseio por um companheiro proibido e inacessível.~ +@189 = ~*Ele vai embora então, e quando você pega a ficha, você vê que há uma nota embaixo dela. Diz: “Pense em todas as barreiras que nos separam e em todas as boas razões pelas quais não deveríamos estar juntos. Vejamos qual de nós primeiro se cansará de ficar longe um do outro.*~ +@190 = ~*Coran toca seu pulso discretamente e sussurra, lábios em seu ouvido*~ +@191 = ~O que você decidiu, querido? De agora em diante, sonharemos em nos abraçar apaixonadamente?~ +@192 = ~Coran, pensei muito. Você é um ladino e um vagabundo e está tramando algo ruim. Meu dever para com meu pai adotivo e minha busca deveriam ter me consumido totalmente. E, no entanto, nunca deixei de pensar em você, e foi doloroso quando você andou tão perto de mim e, ao mesmo tempo, tão longe. Coran, eu acho, aprendi o significado da quarta runa de Hanali.~ +@193 = ~*Você libera sua mão e se afasta de Coran.* ~ +@194 = ~*Quando vocês dois estão escondidos atrás dos galhos e folhagens pendentes, Coran os levanta e os coloca contra o tronco liso, tocando e beijando vocês febrilmente.*~ +@195 = ~O, Hanali, tive medo que você não voltasse para mim...~ +@196 = ~*Suas roupas descem pelos seus quadris com a mesma facilidade, como se sentissem sua impaciência. Coran penetra em você, e todos os acontecimentos no mundo se tornam triviais em comparação com os movimentos que vocês fazem juntos.*~ +@197 = ~*Quando ele encontra um recanto seguro, Coran te levanta e te coloca em alguma saliência, te tocando e beijando febrilmente.*~ +@198 = ~O, Hanali, você gosta de coisas perigosas....~ +@199 = ~*Suas roupas descem pelos seus quadris, tão facilmente como se sentissem sua impaciência. Coran penetra em você, e todos os acontecimentos no mundo se tornam triviais em comparação com os movimentos que vocês fazem juntos.*~ +@200 = ~*Coran coloca a quinta runa entre seus seios, e sua mão não sai, segurando o inchaço. Alguns beijos provocantes descem sobre sua pele, a bochecha dele pressionada contra sua coxa.*~ +@201 = ~*Ele lança um olhar questionador e não há necessidade de explicação. A quinta runa de Hanali é para o desejo dos quadris, para a paixão do sexo, para o amor físico, e você celebra seu chamado poderoso até dormir, ainda entrelaçado, exausto.*~ +@202 = ~*Coran se coloca cuidadosamente ao seu lado e segura sua mão. Ele coloca a runa em volta do seu dedo.*~ +@203 = ~A sexta runa de Hanali é para o amor do lar, quando os amantes incluem a família, o lar e as gerações futuras em seu relacionamento. É uma runa complexa e um sentimento complexo. É uma profunda amizade e solidariedade, uma união.~ +@204 = ~*Ele aperta seus dedos suavemente* Mas, querido, não sou a melhor pessoa para falar sobre isso.~ +@205 = ~*Coran embala você em seus braços e você vai dormir tranquilamente, aninhado em seu peito.*~ +@206 = ~*A unha de Coran traça uma linha ao longo de sua coluna. Enquanto você estremece instintivamente, ele amarra a sétima ficha de Hanali em seu joelho. É possível que suas mãos tremam.*~ +@207 = ~*Ele fica sentado em silêncio por um tempo, antes de morder de leve o lóbulo da sua orelha e falar baixinho*~ +@208 = ~A sétima runa de Hanali é a mais sombria e é para Tormento de Amor. Algumas pobres almas até escreveram sobre Amor-Ódio, até mesmo Amor-Morte, doloroso, devorador e impiedoso. Mas mesmo nos pergaminhos imaculados de Hanali, eles falam de amor cheio de suspeitas, ataques e contra-ataques, de orgulho excessivo... Tal amor, dizem eles, causa suicídios entre N'Tel'Quess, e nós, povo justo, deveríamos procurar por iluminação e confiança no espírito comunitário quando somos envenenados por ele, e o amante é nosso próprio parente.~ +@209 = ~Meu amor, me disseram que a maneira correta de aprender esta runa era procurar um traço dela na harmonia da canção de amor e substituí-la por uma das outras seis runas. É por isso que é a última runa de Hanali.~ +@210 = ~Nomeie agora um dos seis que você deseja usar para se proteger do sétimo tormento.~ +@211 = ~Amor-Esperança.~ +@212 = ~Amor-Flerte.~ +@213 = ~Amor pela Estação.~ +@214 = ~Amor-Saudade.~ +@215 = ~Amor-Paixão.~ +@216 = ~Amor-do-Lar.~ +@217 = ~Não preciso de defesa. Este é o único tipo de amor que existe.~ +@218 = ~*Coran é capturado pelos seus olhos, vendo desejo intenso e sede de sangue vermelho refletidos ali.*~ +@219 = ~Então você não entende nada. Bem, você não é o primeiro e não será o último, querido. Venha aqui e vamos esquecer tudo.~ +@220 = ~*Esta noite você sonha com um mar de sangue derretido, a fonte da luxúria e do desejo. As ondas chegam até você com intenção feroz, suas carícias ardentes queimando sua carne e dilacerando sua alma. Coran está na outra margem. Você se aproxima dele, observando enquanto sua mão se transforma em chama e ele se transforma em prata, que você bebe avidamente, com sede. Você sente o sonho escapar, enquanto lentamente se dissolve em raiva, desejo, dor... *~ +@221 = ~Esta é a sua runa mais forte, . Não quer dizer que você amará apenas dessa maneira, mas esses são os amores com os quais seu coração e seu espírito se deleitam.~ +@222 = ~*Você anda por uma estrada larga, cercada em ambos os lados pelas tílias em suas flores douradas e mel. No alto, na colina, ergue-se o espaçoso solar, com altas janelas abertas ao vento e ao sol da primavera. É um lugar onde impera a música, o riso, a beleza e, acima de tudo, o amor. Com orgulho, você pensa que seus próprios filhos nunca serão atormentados pela ideia de quem e onde estavam seus pais, nunca viajariam sem saber que lugar chamar de lar, nunca teriam que se resignar ao fato de que o amor e o carinho residem longe. de casa no mundo. Pensando bem, você já superou há muito tempo esses pensamentos dolorosos e a solidão desesperada.*~ +@223 = ~*Coran e você dormiram pouco naquela noite, reunidos em paixão, acordando prontamente para o carinho um do outro, rindo sem fôlego do mundo brilhante. Quando você dorme, seus sonhos são brilhantes e fugazes, mas cheios das mesmas risadas ofegantes e gemidos suaves de suas horas de vigília naquela noite.*~ +@224 = ~*Esta noite você sonha com a agitação de um Torneio do Rei, onde os favores são dados aos bravos cavaleiros e onde o vencedor dá uma rosa à dama mais adorável de todas. Mas a sua mente não está no homem a quem você está ligado aos olhos do mundo, nem no troféu, pois você sabe que será seu, nem em nada do que está acontecendo agora. Seus pensamentos são sobre um viajante de uma terra distante, um estranho, que lhe entregou uma taça antes que as trombetas soassem na abertura das festividades. Seus dedos se tocaram... seus dedos se tocaram pela oitava vez em tantos anos, e você reconhece alguém que voltou repetidas vezes, matando cavalos e homens para tocar seus dedos enluvados.*~ +@225 = ~*Esta noite você sonha com multidões nas altas galerias torcendo por você, o herói mais célebre dos reinos. Os mais ricos e nobres se curvam diante de você e lançam olhares especulativos. Eles sussurram sobre um homem cuja fama se iguala à sua e sobre as coisas que vocês dois fizeram em um namoro extravagante. Você sorri para si mesmo. O mundo gosta de sonhar e espalhar boatos, mas é você quem sabe a verdade.*~ +@226 = ~*Esta noite você sonha com um carnaval, muita diversão, música e vinho derramando nas ruas. Mascarado e vestido com roupas brilhantes, você dança no meio da multidão, e homem após homem disputa sua atenção, beijos alegres e risadas. Um de seus pretendentes parece mais alto e incansável que os demais. É para ele que você envia olhares não muito sutis por trás de sua máscara de penas, olhares que ele retribui ansiosamente. A noite promete ser longa e pela manhã você sentirá a excitação familiar de ter um novo amante.*~ +@227 = ~*Esta noite você sonha com um lago iluminado pela lua entre as dunas prateadas. Os lírios surgem da areia, as flores balançando lentamente ao vento. Do outro lado do lago, na margem distante, alguém está construindo um barco. Você olha para os ragnauts salientes e um suspiro escapa de seus lábios. Você ficará sentado aqui por muitas outras noites, antes que este navio desfraldasse as velas e cruzasse o lago. Por muitas outras noites você verá um belo construtor naval em seus sonhos.*~ From 993d906ebd910e725a958fa59b8937a05c7aa274 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Sat, 9 Dec 2023 12:34:08 -0300 Subject: [PATCH 012/283] Update p#corlt.tra --- bg1npc/tra/english/p#corlt.tra | 3338 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 1668 insertions(+), 1670 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/p#corlt.tra b/bg1npc/tra/english/p#corlt.tra index fbffa18fa..8dd88a494 100644 --- a/bg1npc/tra/english/p#corlt.tra +++ b/bg1npc/tra/english/p#corlt.tra @@ -1,1675 +1,1673 @@ -@0 = ~Sweetling, you look in need of a cheering up.~ -@1 = ~Care to listen, ?~ -@2 = ~First, I do not require cheering up. Second, I am no sweetling for the likes of you, and third, I can read you like a book! So I tell you outright: abandon every hope of getting into my bedroll.~ -@3 = ~Yes... light entertainment would be timely indeed.~ -@4 = ~You can sing?~ -@5 = ~Ah, I shall hope as long as I draw breath. But you are mistaking my motives, my lady. It is only a humorous song, nothing bawdy or indecent.~ -@6 = ~Well, keep breathing, but stop hoping.~ -@7 = ~Very well, let us hear that song of yours.~ -@8 = ~For fortnight we're fighting goblins -In the forest and in the swamp -We're soaked through to the bone -What would you do? That's our job. -For fortnight, we saw no towns -We grew wild, hungry, and crude -Yesterday three gnomes drowned -And the fourth one went into soup.~ -@9 = ~Chewing endlessly dry pine needles -For breakfast, for lunch, and for dinner -I'm looking at you, and thinking: 'My dear, -What in the Hells are you doing here?' -You, my precious lady, are fair of face, -You are gentler than winds of Kythorn -You should honor the kings with your grace -Not adventure with we vagabonds.~ -@10 = ~That was a good song, Coran. Thank you!~ -@11 = ~Bah! I will have you know that I will adventure as much as I want! And 'precious,' indeed... I do not care at all for such 'romance.'~ -@12 = ~Coran, it is very sweet of you to compliment me, but you are mistaken. I am as much a vagabond as yourself and the others.~ -@13 = ~Chewing endlessly dry pine needles -For breakfast, for lunch, and for dinner -I'm looking at you, and thinking: 'My dear, -What in the Hells are you doing here?' -You, my precious lady, are fair of face, -You are gentler than winds of Kythorn -You should honor the kings with your grace -Not adventure with we vagabonds.~ -@14 = ~A beautiful lady without mercy. A rare type to meet, and so enticing. A man can be in love with such a lady for his entire life.~ -@15 = ~Your smile is a wonderful sight and the dearest reward for a singer. May the wind be always warm on your face, .~ -@16 = ~I know that my lady is a mighty adventurer, not a porcelain statuette from Shou. Yet I have noticed rare beauty in my lady, as well as other virtues. Do not be too shy to shine, . You are well set to take any man's heart.~ -@17 = ~Most elves can sing quite pleasantly. And do you know, my dear lady, when elven voices sound the most suave?~ -@18 = ~No, when?~ -@19 = ~After love, of course.~ -@20 = ~I am not really interested in talking about it. Now, leave me be and quit looking at me with those wanton eyes of yours!~ -@21 = ~After love, my dear lady. But I assure you that my voice is good enough as is.~ -@22 = ~Let me judge for myself. I will hear your song now.~ -@23 = ~Maybe I shall test how true this statement is one of these days. Will you sing the song though, so I can compare?~ -@24 = ~Coran, I will never fall for your doubtful charms. Now, leave me be!~ -@25 = ~Indeed. I see that you have adequate knowledge of elven ways.~ -@26 = ~I am an elf, Coran, just like you. *wink* Perhaps one day we can make a fine duet! I will gladly hear your song now... to have a point of comparison.~ -@27 = ~Coran, I am an elf myself! But I will not fall for your cheap tricks. If you and I were the last two elves in the world, and the survival of our kind depended on it, then and only then would I have considered you seriously as a mate.~ -@28 = ~No, but I have heard you saying it to almost every woman of childbearing age we have met. But go ahead, give your song.~ -@29 = ~A guess, nothing more. Everyone sings better after love. *wink* Perhaps one day we can make a fine duet! I will gladly hear your song now... to have a point of comparison.~ -@30 = ~Coran, I do not want to discuss anything with you. I do not want to hear your singing, either.~ -@31 = ~, , I hope that one of these days you shall abandon your scowl for a smile. It would suit you nicely.~ -@32 = ~I know a song which a man can sing to his adventuring companion should she happen to be a fair lady and in need of a smile...~ -@33 = ~My, a song like that is always good to know! Sing on, Coran! Now, uh, where's my notebook...~ -@34 = ~You better sing to her that the scars she got the other day do not show all that much. That will cheer her up.~ -@35 = ~*sighs* Coran, Coran...~ -@36 = ~That was chivalrously said, elf.~ -@37 = ~With the way our misadventure is going, a requiem is more in order.~ +@0 = ~Querida, você parece precisar de uma animação.~ +@1 = ~Quer ouvir, ?~ +@2 = ~Primeiro, não preciso de animação. Em segundo lugar, não sou um doce para pessoas como você e, em terceiro lugar, posso ler você como um livro! Então eu lhe digo abertamente: abandone toda esperança de entrar no meu saco de dormir.~ +@3 = ~Sim... entretenimento leve seria realmente oportuno.~ +@4 = ~Você sabe cantar?~ +@5 = ~Ah, espero enquanto respirar. Mas você está confundindo meus motivos, minha senhora. É apenas uma música humorística, nada obsceno ou indecente.~ +@6 = ~Bem, continue respirando, mas pare de ter esperança.~ +@7 = ~Muito bem, deixe-nos ouvir essa sua música.~ +@8 = ~Durante quinze dias lutaremos contra goblins +Na floresta e no pântano +Estamos encharcados até os ossos +O que você faria? Esse é o nosso trabalho. +Durante duas semanas, não vimos cidades +Nós crescemos selvagens, famintos e brutos +Ontem três gnomos se afogaram +E o quarto foi para sopa.~ +@9 = ~Mastigando agulhas de pinheiro infinitamente secas +No café da manhã, no almoço e no jantar +Estou olhando para você e pensando: 'Minha querida, +O que diabos você está fazendo aqui? +Você, minha preciosa senhora, tem um rosto bonito, +Você é mais gentil que os ventos de Kythorn +Você deveria honrar os reis com sua graça +Não aventura com nós, vagabundos.~ +@10 = ~Essa foi uma boa música, Coran. Obrigado!~ +@11 = ~Bah! Para que você saiba que vou me aventurar o quanto quiser! E 'precioso', de fato... eu não me importo nem um pouco com esse 'romance'.~ +@12 = ~Coran, é muito gentil da sua parte me elogiar, mas você está enganado. Sou tão vagabundo quanto você e os outros.~ +@13 = ~Mastigando agulhas de pinheiro infinitamente secas +No café da manhã, no almoço e no jantar +Estou olhando para você e pensando: 'Minha querida, +O que diabos você está fazendo aqui? +Você, minha preciosa senhora, tem um rosto bonito, +Você é mais gentil que os ventos de Kythorn +Você deveria honrar os reis com sua graça +Não aventura com nós, vagabundos.~ +@14 = ~Uma linda senhora sem piedade. Um tipo raro de conhecer e tão atraente. Um homem pode estar apaixonado por uma senhora assim por toda a vida.~ +@15 = ~Seu sorriso é uma visão maravilhosa e a maior recompensa para um cantor. Que o vento esteja sempre quente em seu rosto, .~ +@16 = ~Eu sei que minha senhora é uma aventureira poderosa, não uma estatueta de porcelana de Shou. No entanto, notei uma beleza rara em minha senhora, bem como outras virtudes. Não tenha vergonha de brilhar, . Você está bem preparado para conquistar o coração de qualquer homem.~ +@17 = ~A maioria dos elfos consegue cantar de forma bastante agradável. E você sabe, minha querida senhora, quando as vozes élficas soam mais suaves?~ +@18 = ~Não, quando?~ +@19 = ~Depois do amor, é claro.~ +@20 = ~Não estou realmente interessado em falar sobre isso. Agora, deixe-me em paz e pare de me olhar com esses seus olhos devassos!~ +@21 = ~Depois do amor, minha querida senhora. Mas garanto a você que minha voz já está boa o suficiente.~ +@22 = ~Deixe-me julgar por mim mesmo. Vou ouvir sua música agora.~ +@23 = ~Talvez eu teste o quão verdadeira esta afirmação é um dia desses. Você vai cantar a música, para que eu possa comparar?~ +@24 = ~Coran, nunca cairei em seus encantos duvidosos. Agora, deixe-me em paz!~ +@25 = ~Certo. Vejo que você tem conhecimento adequado dos costumes élficos.~ +@26 = ~Eu sou um elfo, Coran, assim como você. *piscadela* Talvez um dia possamos fazer um belo dueto! Terei prazer em ouvir sua música agora... para ter um ponto de comparação.~ +@27 = ~Coran, eu também sou um elfo! Mas não vou cair nos seus truques baratos. Se você e eu fôssemos os dois últimos elfos do mundo, e a sobrevivência de nossa espécie dependesse disso, então, e somente então, eu teria considerado você seriamente como um companheiro.~ +@28 = ~Não, mas ouvi você dizer isso para quase todas as mulheres em idade fértil que conhecemos. Mas vá em frente, dê sua música.~ +@29 = ~Um palpite, nada mais. Todo mundo canta melhor depois do amor. *piscadela* Talvez um dia possamos fazer um belo dueto! Terei prazer em ouvir sua música agora... para ter um ponto de comparação.~ +@30 = ~Coran, não quero discutir nada com você. Eu também não quero ouvir você cantando.~ +@31 = ~, , espero que um dia desses você abandone sua carranca por um sorriso. Seria ótimo para você.~ +@32 = ~Eu conheço uma música que um homem pode cantar para sua companheira de aventuras caso ela seja uma bela dama e precise de um sorriso...~ +@33 = ~Nossa, é sempre bom saber uma música dessas! Continue cantando, Coran! Agora, uh, onde está meu caderno...~ +@34 = ~É melhor você cantar para ela que as cicatrizes que ela ganhou outro dia não aparecem tanto assim. Isso vai animá-la.~ +@35 = ~*suspira* Coran, Coran...~ +@36 = ~Isso foi dito cavalheirescamente, elfo.~ +@37 = ~Do jeito que nossa desventura está indo, um réquiem é mais adequado.~ -@39 = ~Three gnomes drowned and fourth one went into soup? Now *that* doesn't sound very likely. Personally, I'd suggest dwarves - they are mentally inferior to my kind, after all, and utterly lacking personal hygiene...~ -@40 = ~Not a single word more about gnomes, Master Quayle, I promise you.~ -@41 = ~There is perfection in every woman, yet no woman is perfection. Alas.~ -@42 = ~That's what you are searching for, Coran? Perfection? You are setting yourself up for a disappointment.~ -@43 = ~In this case, Coran, your only hope is to turn your searching gaze elsewhere. But I think that you would find males no less flawed than females.~ -@44 = ~Why do you say that?~ -@45 = ~There is one. Me.~ -@46 = ~Fear not, I can cope with the disappointment. I invented a peculiar system. I believe there is a perfection in every woman: one has an earlobe made for the most gentle kisses, another can dance you into the ground, and yet another's eyes spell trouble most irresistibly... so, when put together, they make a beautiful image.~ -@47 = ~You... collect women like pieces of a mosaic? That's disgusting, Coran!~ -@48 = ~How interesting. I think that it can be successfully used with men as well. One can protect you against dragons and other such things, another will read you poetry, yet another is good for... other pleasures.~ -@49 = ~*laughs* Indeed.~ -@50 = ~I was looking at you and could not find any fault but one. And usually, one woman has an ear lobe made for the most gentle kisses, another can dance you into the ground, and yet another's eyes spell trouble most irresistibly. So when put together, they make the perfect woman of my dreams.~ -@51 = ~And what is this one fault you find in me?~ -@52 = ~Ah, you are as near to perfection as any I have ever seen, lacking but one important detail: you are not in love with me. *sigh* I have hope, however, that that will be amended...~ -@53 = ~I think you misunderstood me. I do not wish to spoil the pleasures of love by becoming a lover to more than one woman at the same time, but I notice the beauty of others and remember it. In fact, I believe that with some women, you should *not* be in love with them in order to love them...~ -@54 = ~Coran, what are you babbling about? That makes no sense!~ -@55 = ~You mean this odd, sweet feeling which sprouts in your soul when you know that you are in love with another, and he, with you? When you do not have to prove anything, or conquer him, but just stand there and enjoy his company, and feel proud and sad that no 'what if' thoughts ever crossed your mind?~ -@56 = ~Coran, Coran. You think too much of women for your own good. Can you do it in silence for a while? We really ought to be going.~ -@57 = ~I... I sometimes had this odd, sweet feeling. I did not have to prove anything or conquer her. I simply enjoyed her company and her grace. And I felt proud and sad that no 'what if' thoughts ever crossed my mind. What is it if not the noblest form of love? To wish someone every happiness and wish not for anything in return?~ -@58 = ~That, Coran, is called camaraderie. Not love. Is it so inconceivable to you to have a lady friend who does not share your bed?~ -@59 = ~Maybe you are capable of deeper feelings than I had thought.~ -@60 = ~Coran, Coran. What does it matter if it is love or not? We really ought to be going now.~ -@61 = ~A man who thinks too little of women is heading for troubles.~ -@62 = ~ of Candlekeep is one. A woman as near to perfection as I ever seen. But one tiny little detail was lacking: she was not in love with me. *sigh* But I have hope that that will be amended...~ -@63 = ~Not so loud, if you please! I have a reputation to live up to, you know.~ -@64 = ~Yes, my friend. Sometimes I think that it is the noblest form of love. To wish someone every happiness and wish not for anything in return?~ -@65 = ~Love means life, , and one can never think of these two things too much.~ -@66 = ~Wake up, beautiful... My, did I startle you? I am Coran, your companion and... oh! The flowers, right?~ -@67 = ~I've dreamt a dream that I met the twelve months who took the form of elvenkind. They sat together by a campfire and when they saw me they asked what I was doing. I said: 'I am looking for a flower for the lady of my heart.'~ -@68 = ~Before I knew it each of them offered me a flower, except for Hammer; He gave me a birch branch crusted with ice... Severe on the surface, but gentle at its heart. Alturiak gave me a snowdrop and inconstant Chess presented me with a violet for you. Mild Tarsakh produced a daffodil, and Mirtul sent his kind regards with this Lilly of the valley...~ -@69 = ~Coran, did you break into a wizard's garden?~ -@70 = ~The ice... why does it not melt from the branch?!~ -@71 = ~*Sigh and allow Coran to continue his recital.*~ -@72 = ~But you do *have* the flowers! I thought you said it was a dream!?~ -@73 = ~I am glad that you think me skilled enough to steal from wizards in my sleep, but alas, I did not. Do you want to know what happened, or do you want just to take the flowers and kiss me?~ -@74 = ~Well, Boo is running out of food and toiletries... That will likely serve both purposes. Do you prefer to give that broom directly to Minsc, or should I serve as a middle-woman?~ -@75 = ~The story, Coran, the story! I will not interrupt again... well, I'll try not to.~ -@76 = ~To tell you the truth, I am growing tired of your stories. The flowers will suffice.~ -@77 = ~Three kisses, if you shut up and throw away the assorted flora you are waving under my nose!~ -@78 = ~I am getting to that. So, do you want to know what happened, or do you want just to take the flowers and kiss me?~ -@79 = ~The story, Coran, the story! I will not interrupt again...well, I'll try not to.~ -@80 = ~Generous Kythorn gifted you with a peony, and from passionate Flamerule I received a daisy. Splendid Eleasias asked me to give you this aster. Eleint presented me a proud gladiolus, and Marpenoth conjured a dahlia out of the last warm rays of the sun. Uktar furrowed his brow when he saw what his kin were doing; however, when his turn came, he had a chrysanthemum for you. This carnation is from Nigtal.~ -@81 = ~Coran, the truth is that you broke into a wizard's garden, did you not? If so, you had better confess now, for we need to prepare to do battle. Fearsome is a gardener's fury, and listen to reason, he will not-~ -@82 = ~Coran, the ice on the birch branch... it does not melt!~ -@83 = ~Right. Nigtal gave me a carnation. And?~ -@84 = ~I'd give the flowers to Boo, but I am afraid that Minsc might get jealous. So it will have to be you.~ -@85 = ~Boo! Boo! See what has for you?~ -@86 = ~I... I reconsidered. I'll hang onto them. But no silly stories, please.~ -@87 = ~On second thought... Tell me the rest of the tale, Coran.~ -@88 = ~I did get these flowers from the twelve months, . I don't think they will ever wither... not exactly my kind of thing, but here they are.~ -@89 = ~You are the most amazing woman, my sweet! Come kiss me, and let us forget about silly magical flowers.~ -@90 = ~You think I would dare to invoke such peril on my sweet ?~ -@91 = ~No, I did not rob a magical garden, nor did I sneak away to Evermeet... I simply reveried and then woke and thought: what a dream!~ -@92 = ~And then I realized that I was standing with my hands full of flowers, the very same ones I got in the dream for you. Imagine that! One flower for each month in a season!~ -@93 = ~Being an elf has its inconveniences, sweetling. Random magical occurrences with unknown consequences... and other such things.~ -@94 = ~Do you often... erm... walk in your reveries?~ -@95 = ~Oh... Wow... Ah!... Uhm...~ -@96 = ~You... you brought me flowers from the twelve months? Oh, Coran, why could not you just go with red roses, like every other man? That would have said 'I love you' as clear as if it were written on every petal! Now I do not know *what* to think!~ -@97 = ~Thank you! Oh, thank you! These are wonderful!~ -@98 = ~Because it's magical, sweetling. I doubt that these flowers will wither... You see, after I woke, I thought: what a dream!~ -@99 = ~Being an elf has its inconveniences, sweetling. Random magical occurrences with unknown consequences...and other such things.~ -@100 = ~I woke and I thought: what a dream!~ -@101 = ~And then I saw that I stood with my hands full of flowers, the very same ones I got in the dream for you. Imagine that! One flower for each month in a season!~ -@102 = ~Being an elf has its inconveniences, sweetling. Random magical occurrences with unknown consequences... and other such things.~ -@103 = ~Yes, Boo, see what has for you? Go ahead with your morning deposit and make it a good one!~ -@104 = ~There is a first time for everything. You are a bad influence on me, sweetling.~ -@105 = ~Exactly. That makes two of us incapable of speaking coherently when confronted with a bunch of magical flowers. I don't think they will ever wither... not exactly my kind of a thing, but here they are.~ -@106 = ~Well, sweetling, I was looking for flowers for you in the oddest of places... Does that not convey the same gentle message as the rose petals? Those flowers will never wither either, at least I don't think they will... but do not jump to conclusions because of it!~ -@107 = ~*smile* And you are quite welcome.~ -@108 = ~Do not be afraid of my love, . It is not such a fearful thing. I love tenderly, gently...~ -@109 = ~You are forgetting 'inconstantly.'~ -@110 = ~Erm... I am lost. Are you confessing your love to me, Coran, or you are simply rehearsing the pick-up lines?~ -@111 = ~And why do you think that I am afraid of your love, Coran?~ -@112 = ~I... I love you, too.~ -@113 = ~Is it a fault? What is constant? Look at the mountains, beloved , even they are not eternal, and they are made of a hard stone. You and I, we are made of flesh, not of stone. Why should I pretend to be a mountain?~ -@114 = ~No matter how fine your words are, I cannot bring myself to believe that they are sincere. I do not know if you love me. I do not know if there is such an oath that you will not foreswear.~ -@115 = ~Because that is how I want to love and to be loved, Coran. Eternally. I do not want to follow the rules, I want to be an exception. You need to be a mountain to have your head in the clouds.~ -@116 = ~Well said, my friend, well said. I think that I might adopt this inconstant approach of yours...~ -@117 = ~Never rehearse anything when flirting, for then you will be truly unprepared, caught in your own imagination. Courtship is an improvisation game, , not a bard's play where everyone simply says what was written. I am confessing my love to you, my lady, and it is your turn. Surprise me with 'yes' or challenge me with 'no.'~ -@118 = ~*Stay silent and smile quizzically.*~ -@119 = ~I believe that I am too young to play this game with the likes of you. It is safer for me to stay away.~ -@120 = ~Ah, Coran... when you look at me like this, I cannot deny you anything. I... I love you.~ -@121 = ~Did I misjudge the trembling of your eyelashes when you looked at me, and the uncertainty, nesting in the corners of your lips? Prove me wrong, . A sweet kiss will convince me.~ -@122 = ~Do you take me for a complete fool? I know you well enough not to follow my silly little heart, no matter how I feel about you. I will not end up as yet another notch on your belt!~ -@123 = ~I opened my heart to you, is not that enough?~ -@124 = ~*kiss Coran* Is that sweet enough for you?~ -@125 = ~I gather that you are a man who likes thrills. Here is a dangerous game for you, then: Kiss me, Coran, and I will either kiss you back like you have never been kissed before, or I will slap you. You will not know until you try which one it will be.~ -@126 = ~Sweet words to hear. I wonder if your kiss is as sweet, ?~ -@127 = ~I gather that you are a man who likes thrills. Here is a dangerous game for you, then: kiss me, Coran, and I will either kiss you back like you have never been kissed before, or I will slap you. You will not know until you try which one it will be.~ -@128 = ~I like the way you say might. A sweet kiss to seal the deal, my Lady?~ -@129 = ~The bones are rigid, and the heart is soft. A man will survive a broken bone, but will not live with his heart pierced by an arrow. Do not think with your bones, think with your heart, and then you will see that I am sincere.~ -@130 = ~Waiting and chasing are the two most difficult things in life, ... especially if you are waiting for and chasing a dream. Take a peak through the clouds and see what the Faerun is like. Perhaps you shall like what you see.~ -@131 = ~You know how to hold a pause. Bravo, . You are skilled in the game, yet appear innocent of the knowledge. *bows* That betrays the true master, My Lady. I am officially giving you my heart to wear in your belt pouch... or behind your corsage, which I would much prefer.~ -@132 = ~That is a mistake, . When the heart is young, it learns swiftly but can go wild without a teacher. A more experienced man is a better tutor than a novice.~ -@133 = ~I do not think that you are a fool, , and your heart is neither silly, not small. That is why I do not lie to you or give you the false promises.~ -@134 = ~You opened your heart and I entered, just like you came into mine. Now we only need to seal the doors, to keep the rest of the world away. And what better lock than a kiss?~ -@135 = ~Wouldn't a thief rather *open* a lock?~ -@136 = ~Do you always move that quickly into unknown terrain, Coran?~ -@137 = ~I am not falling for your pretentious declarations, artful as they are. I know you well enough not to follow my silly little heart. It does not matter how I feel about you. I will not end up as yet another notch on your belt!~ -@138 = ~It is sweet... but you know what's many times sweeter than a kiss? Many kisses, . I shall prove you this simple rule one day.~ -@139 = ~I gambled for lesser prizes. Let us see if Lady Luck is jealous of you, . *Coran cups 's chin with his fingers and kisses her lips.*~ -@140 = ~*You respond to the kiss with all passion you can master.*~ -@141 = ~*As soon as Coran's lips touch yours, you give Coran a heavy handed slap and jump away, wiping your mouth in disgust.*~ -@142 = ~*You respond to the kiss, but slap Coran's face softly.*~ -@143 = ~Perhaps your beauty made me lose my head? M'lady, I lost myself so completely in the depth of your eyes that even my ways have changed. I never felt such passion, such admiration, or such noble trepidations of soul as I feel now, standing by your side, looking at you... I swear, I love you!~ -@144 = ~*chuckle* Here is your kiss. You earned it by your readiness to say that sort of nonsense. *kiss Coran*~ -@145 = ~I think your ways stayed just the same as they always had been. And I will not kiss you even if you spend the whole night trying to talk me into it. So do not waste your time!~ -@146 = ~Am I to believe that Coran of Tethyr has fallen in love for the first time?~ -@147 = ~*smile* If you do feel so strongly, my friend, then a few short days... or weeks... or even years should change nothing.~ -@148 = ~*Somehow Coran makes the kiss to last as if some wizard cast a time stopping spell on you. When finally you pull away from one another, Coran's tilted eyes are darker than you remember.*~ -@149 = ~Ouch! You are going to lose a valuable companion this way. I am no mage, but I still need my brains. Unless you intended me to forget the taste of your lips... but I never will.~ -@150 = ~You give and you take at the same time. Bravo, . You are skilled in the game, yet appear innocent of the knowledge. *bows* That betrays the true master, my Lady. I am officially giving you my heart to wear in your belt pouch... or behind your corsage, which I would much prefer.~ -@151 = ~I...I will talk to you after you grow a heart, .~ -@152 = ~Not for the first time, , but maybe for the very last time... who knows? We can all die before the sand leaves the cup of the hourglass.~ -@153 = ~Still, let us wait.~ -@154 = ~Maybe... but do I deserve to die without even knowing the taste of your lips?~ -@155 = ~*chuckle* Here is your kiss. You earned it by your readiness to say that sort of nonsense. *kiss Coran* Is it sweet enough for you?~ -@156 = ~*You kiss Coran with all passion you can master.*~ -@157 = ~There is emptiness about. It is hanging in the air and is going round and round, sneaking up on us. Look, it's already in your bedroll!~ -@158 = ~And the gods sent you to combat it... in my bedroll?~ -@159 = ~My bedroll is quite safe, thank you very much.~ -@160 = ~The turmoil of my days makes me love the emptiness of my nights, Coran.~ -@161 = ~You are right! And it has already consumed yours! Together we can save mine at least!~ -@162 = ~*giggle and smile invitingly*~ -@163 = ~I hoped that you'd see it that way.~ -@164 = ~Hope is a wonderful emotion, Coran. One can almost live off it.~ -@165 = ~A gold piece to you for your imaginative approach, but I do not think that I need an ally to face the horrors of the night. Not yet.~ -@166 = ~*smile confidently* Yes, I do.~ -@167 = ~Darling, I see a crossroad of two ways here. Yours and mine...~ -@168 = ~I was mistaken then. It's a relief to know that you are out of danger. You are sure that you do not need an extra cloak? A bedtime story? A...~ -@169 = ~I require nothing at the moment. You may go now, Coran.~ -@170 = ~Let us enjoy the safety then, but... apart.~ -@171 = ~A bedtime story would be nice.~ -@172 = ~Another cloak may come handy.~ -@173 = ~Loving emptiness is a way to induce turmoil of the heart, for it requires substance to live on.~ -@174 = ~The substance called imagination?~ -@175 = ~And loving you in turn brings emptiness to the heart, as the substance is illusionary.~ -@176 = ~Perhaps I can fill one night and see if it shall quell my heart, for it is in uproar.~ -@177 = ~I move at the enemy then! It's going to be one epic battle, . The bards shall sing about it in the ages to come.~ -@178 = ~I trust that you will not divulge any details to the minstrels, Coran? In order not to hinder their imagination, of course.~ -@179 = ~The songs I write are unrivaled, Coran. Hopefully, I will not have to exaggerate your prowess in battles fought amongst the sheets too much.~ -@180 = ~Onward, to strike at the emptiness!~ -@181 = ~Wipe that smug grin right off your face, Coran. I will stand up to the emptiness alone tonight.~ -@182 = ~By the Golden Rose! I'll drink the wine of the Year of the Great Harvests to your good nature, !~ -@183 = ~There is no need to create a second Great Glacier, . One is quite enough for Faerun.~ -@184 = ~I doubt that two glaciers would chill your eagerness, Coran. It would take a half-dozen at least. Have you ever thought of moving to Icewind Dale?~ -@185 = ~One more stupid joke out of you, and I will tie you up to a wyvern's tail and let it loose... in the Cloudpeak Mountains.~ -@186 = ~*giggle* I cannot stay angry with you for too long, elf. Perhaps fighting the emptiness under the blankets with you will prove fun. I'll give it a try.~ -@187 = ~My captain, thou shalt find no ally more loyal to thy cause. Light the signal fires on the eve of the battle, and I shall come to your aid.~ -@188 = ~There is something about crossroads that makes every adventurous heart beat faster. Perhaps it's because that's where you can choose a different direction.~ -@189 = ~I prefer to stay off the roads altogether. I do not want to walk in the tracks of others.~ -@190 = ~Follow me from this crossroad onward, stranger, and help me to fight off the emptiness of the night.~ -@191 = ~But after a crossroad, the two ways can also run further and further apart, if you get my meaning.~ -@192 = ~Coran, it's not that I am not enjoying chatting with you, but the gleam in your eye causes me great discomfort. Can we continue this discussion some other time?~ -@193 = ~If I was not an elf, sweetling, I would happily have gone to my bedroll, knowing that like any other man of flesh and blood I'd dream about you in my embrace through the night. Alas, my kin reveries instead of dreaming, which means we relive events that occurred in our past.~ -@194 = ~I am pretty sure that you will have a very pleasant reverie, full of beautiful women, majestic forests and treasure chests.~ -@195 = ~So, being a man of flesh and blood, you will reverie about... some other woman, instead?~ -@196 = ~Even an elf can sleep and dream, Coran, if he is so inclined. And I know that if you did that, you would get the dream you were just talking about. Or you can continue daydreaming about me. So there is no cause for you to complain.~ -@197 = ~I... I did not think about it that way. I cannot bear that unhappy look in your eyes. I... I think we can create a beautiful memory for you, Coran.~ -@198 = ~Our kin, sweetling, has the wonderful gift of reverie instead of sleep, reliving the events that occured in our past. Alas, that also means that I cannot dream about you in my embrace through the night, like any other man of flesh and blood would.~ -@199 = ~So, being a man of flesh and blood, you will reverie about...some other woman instead?~ -@200 = ~Take mine, sweetling, for I will not need it tonight. I want to love you, at least in my imagination. Since the wonderful gift of reverie replaces sleep, I cannot, like a human man, conjure a dream of something that has never happened... so, I'd rather stay wakeful and chase my illusive -fantasy.~ -@201 = ~A bedtime story?~ -@202 = ~There was a priestess of Hanali Celanil, who spent a thousand years studying during her every waking hour. She learned to predict what couldn't be predicted: the path of the snake through the sands and the birds' path through the clouds. I met her once and bowed to her wisdom. I asked her what she was trying to perceive now.~ -@203 = ~'The most aleatory path of all,' she replied. 'The path of a man's heart to a woman's.' I laughed at her, since I thought then that I knew more than the wise priestess, and only after fifty years of learning.~ -@204 = ~Now, I wish I had not been so arrogant, and had enrolled as her pupil. Good night, .~ -@205 = ~Thank you, and good night to you, too.~ -@206 = ~Indeed, you should have. You know naught of it.~ -@207 = ~And you would be none the wiser, elf. Good night.~ -@208 = ~Wait! Do not go. I... I changed my mind. My bedroll is indeed cold and empty without you.~ -@209 = ~The substance called 'adventure.'~ -@210 = ~Oh, then my heart is in no danger whatsoever. I found far too many of those already.~ -@211 = ~In case you did not notice, I am trying to *avoid* that as hard as I can. Adventures, bah!~ -@212 = ~Of course. Everything is an adventure to you!~ -@213 = ~I have been told differently, . You will never learn the truth if you won't... experiment.~ -@214 = ~I do know the truth, and it is that you are the most shallow man that ever existed. Now leave me be.~ -@215 = ~Then let us experiment, but I will not live an illusion for long.~ -@216 = ~Coran, I am too tired to continue this debate. Let us talk about something else... perhaps you can tell me a bedtime story...~ -@217 = ~My lips are sealed, . Besides, mere words cannot describe the sweetness of loving you, so why waste them? Let me bare your gentle shoulders and hold you close.~ -@218 = ~Icewind Dale? Frozen venison for breakfast, dried venison for lunch, salted venison for dinner, snow water with deer blood for wine, and barbarians in deerskin for women. Thank you, but no.~ -@219 = ~Ah, fireheart, you look marvelous when you are angry.~ -@220 = ~I am glad that you have passed my way, traveler. I'll let you sleep, then. You look like you need it.~ -@221 = ~Indeed, that is inevitable. I have yet to discover if you praise or loathe the crossroad and the parting.~ -@222 = ~I take it you are not inclined to talk to me today. Perhaps I'll have better luck on the morrow.~ -@223 = ~Yes.~ -@224 = ~You would not DARE!~ -@225 = ~Go ahead, then. The campfire is nice and pleasant, but it is nothing when compared to the sun in all its glory.~ -@226 = ~Good night, sweetling.~ -@227 = ~But if you feel that the dangers are near, light the signal fires on the eve of the battle, and I shall come to your aid.~ -@228 = ~And you do not approve? I cannot help you here, sweetling.~ -@229 = ~I do not control what I see in my reveries, , but if I could I would conjure an image of the most passionate-~ -@230 = ~Coran, your most passionate lover was an ice cube, compared to me. I am going to prove it to you right this moment!~ -@231 = ~Go ahead, then. The campfire is nice and pleasant, but it is nothing compared to the sun in its full glory.~ -@232 = ~*yawn* And so would I. Good night, Coran.~ -@233 = ~I'll let the fires warm me up until I am able to bask in the sunlight.~ -@234 = ~*stiffly* Good night.~ -@235 = ~Sweetling, the way things are turning out... I have a feeling that someone's hand guides you. I do not like it, for it smells like a trap.~ -@236 = ~I agree with you, and I suspect that the same man who killed my father is the one who pulls the strings. However, the trap is only deadly when you do not know that it is set for you. Perhaps we can spring this one in such a way that it will catch my father's murderer.~ -@237 = ~You are exaggerating, Coran. Someone wants to kill me, but guide me into a trap? Nope. Don't think so.~ -@238 = ~We will get through it one way or another, elf. And if not - so be it.~ -@239 = ~And do you have any plan other than playing it by ear?~ -@240 = ~That's my woman! *chuckles admiringly* I have done that before, and I can tell you that there is nothing more thrilling than a game of wits, especially when the stakes are high. Although, I've never had my life at stake.~ -@241 = ~Anyone in our company is free to go, Coran. I... I would not force anyone into risking death on my account.~ -@242 = ~Judging by the bounty notices, my life is not worth much, so I hope we win a fortune besides.~ -@243 = ~I'd sure like to hear about any plans that succeeded.~ -@244 = ~Be wary, . Do you think that I will allow you to get yourself killed because of carelessness? The traps are something you'd never have expected, ! Take that time I played a lute-~ -@245 = ~Coran, we cannot stop to banter right now.~ -@246 = ~You played a lute?~ -@247 = ~Next time I will be wary of answering any question you pose me, for fear of being trapped into hearing about yet another one of your escapades.~ -@248 = ~Coran, I must warn you, that you have come dangerously close to making me believe that your feelings for me run deeper than lust.~ -@249 = ~I won't let you get yourself killed! If you do not want to be wary, I'll be. I have been through a game or two of wits... take that time I played a lute, for example...~ -@250 = ~Next time I will be wary of answering any question you pose me, for fear of being trapped into hearing about yet another one of your escapades.~ -@251 = ~Coran, I must warn you that you have come dangerously close to making me believe that your feelings for me run deeper than lust.~ -@252 = ~I suggest that we keep our eyes and ears peeled for any signs of betrayal or trap. I've played it by ear my whole life, and I managed just fine, but with your neck at stake, I'd rather be... the Nine Hells! I'd just rather be more cautious, .~ -@253 = ~I made you into a coward!~ -@254 = ~Coran the Cautious - does that mean that you are going to scratch your head *before* climbing wet cliffs on a stormy night?~ -@255 = ~Right. I promise, I will be on guard, and if a trap does exist, perhaps we can spring it in such a way that it will catch the hunter.~ -@256 = ~Did you just suggest that I leave you to fight it on your own? Thank you kindly, but someone has to figure out a way to keep you alive. I have been through a game or two of wits... take that time I played a lute, for example...~ +@39 = ~Três gnomos se afogaram e o quarto entrou na sopa? Agora, *isso* não parece muito provável. Pessoalmente, eu sugeriria anões - afinal, eles são mentalmente inferiores à minha espécie e carecem totalmente de higiene pessoal... ~ +@40 = ~Nem mais uma palavra sobre gnomos, Mestre Quayle, eu prometo.~ +@41 = ~Há perfeição em toda mulher, mas nenhuma mulher é perfeita. Infelizmente.~ +@42 = ~É isso que você está procurando, Coran? Perfeição? Você está se preparando para uma decepção.~ +@43 = ~Neste caso, Coran, sua única esperança é voltar seu olhar para outro lugar. Mas acho que você acharia os homens não menos imperfeitos que as mulheres. +@44 = ~Por que você diz isso?~ +@45 = ~Existe um. Eu.~ +@46 = ~Não tenha medo, posso lidar com a decepção. Eu inventei um sistema peculiar. Acredito que existe uma perfeição em cada mulher: uma tem o lóbulo da orelha feito para os beijos mais gentis, outra pode dançar até o chão, e ainda os olhos de outra significam problemas de maneira irresistível... então, quando juntos, eles formam um lindo imagem.~ +@47 = ~Você... coleciona mulheres como peças de um mosaico? Isso é nojento, Coran!~ +@48 = ~Que interessante. Acho que também pode ser usado com sucesso com homens. Um pode protegê-lo contra dragões e outras coisas semelhantes, outro lerá poesia para você, ainda outro é bom para... outros prazeres.~ +@49 = ~*risos* De fato.~ +@50 = ~Eu estava olhando para você e não consegui encontrar nenhuma falha além de uma. E geralmente, uma mulher tem um lóbulo de orelha feito para os beijos mais gentis, outra pode dançar até o chão e ainda os olhos de outra significam problemas de forma irresistível. Então, quando juntos, eles formam a mulher perfeita dos meus sonhos.~ +@51 = ~E qual é esse defeito que você encontra em mim?~ +@52 = ~Ah, você está mais próximo da perfeição que eu já vi, faltando apenas um detalhe importante: você não está apaixonado por mim. *suspiro* Tenho esperança, no entanto, que isso seja alterado...~ +@53 = ~Acho que você me entendeu mal. Não desejo estragar os prazeres do amor tornando-me amante de mais de uma mulher ao mesmo tempo, mas noto a beleza dos outros e lembro-me dela. Na verdade, acredito que com algumas mulheres, você *não* deveria estar apaixonado por elas para poder amá-las...~ +@54 = ~Coran, sobre o que você está tagarelando? Isso não faz sentido!~ +@55 = ~Você quer dizer esse sentimento estranho e doce que brota em sua alma quando você sabe que está apaixonado por outra pessoa, e ele, por você? Quando você não precisa provar nada, ou conquistá-lo, mas apenas ficar lá e desfrutar de sua companhia, e se sentir orgulhoso e triste porque nenhum pensamento do tipo 'e se' jamais passou pela sua cabeça?~ +@56 = ~Corão, Corão. Você pensa demais nas mulheres para o seu próprio bem. Você pode fazer isso em silêncio por um tempo? Nós realmente deveríamos ir.~ +@57 = ~Eu... Às vezes eu tinha uma sensação estranha e doce. Não precisei provar nada nem conquistá-la. Eu simplesmente gostei de sua companhia e de sua graça. E me senti orgulhoso e triste porque nenhum pensamento do tipo 'e se' jamais passou pela minha cabeça. O que é senão a forma mais nobre de amor? Desejar toda felicidade a alguém e não desejar nada em troca?~ +@58 = ~Isso, Coran, se chama camaradagem. Não amor. É tão inconcebível para você ter uma amiga que não compartilha sua cama?~ +@59 = ~Talvez você seja capaz de ter sentimentos mais profundos do que eu pensava.~ +@60 = ~Corão, Corão. O que importa se é amor ou não? Nós realmente deveríamos ir agora.~ +@61 = ~Um homem que pensa muito pouco nas mulheres está caminhando para problemas.~ +@62 = ~ de Candlekeep é um deles. A mulher mais próxima da perfeição que já vi. Mas faltava um pequeno detalhe: ela não estava apaixonada por mim. *suspiro* Mas tenho esperança de que isso seja alterado...~ +@63 = ~Não tão alto, por favor! Eu tenho uma reputação a zelar, você sabe.~ +@64 = ~Sim, meu amigo. Às vezes penso que é a forma mais nobre de amor. Desejar toda felicidade a alguém e não desejar nada em troca?~ +@65 = ~Amor significa vida, , e nunca se pode pensar muito nessas duas coisas.~ +@66 = ~Acorda, linda... Nossa, eu te assustei? Eu sou Coran, seu companheiro e... ah! As flores, certo?~ +@67 = ~Eu sonhei que conheci os doze meses que assumiram a forma de elfos. Eles se sentaram juntos perto de uma fogueira e quando me viram perguntaram o que eu estava fazendo. Eu disse: 'Estou procurando uma flor para a senhora do meu coração.'~ +@68 = ~Antes que eu percebesse, cada um deles me ofereceu uma flor, exceto Hammer; Ele me deu um galho de bétula coberto de gelo... Severo na superfície, mas gentil no coração. Alturiak me deu um floco de neve e o inconstante Chess me presenteou com uma violeta para você. Mild Tarsakh produziu um narciso, e Mirtul enviou seus cumprimentos com esta Lilly do vale...~ +@69 = ~Coran, você invadiu o jardim de um bruxo?~ +@70 = ~O gelo... por que ele não derrete no galho?!~ +@71 = ~*Suspire e permita que Coran continue seu recital.*~ +@72 = ~Mas você *tem* as flores! Eu pensei que você disse que era um sonho!?~ +@73 = ~Estou feliz que você me considere habilidoso o suficiente para roubar bruxos enquanto durmo, mas, infelizmente, não o fiz. Você quer saber o que aconteceu ou quer apenas pegar as flores e me beijar?~ +@74 = ~Bem, Boo está ficando sem comida e produtos de higiene pessoal... Isso provavelmente servirá para ambos os propósitos. Você prefere dar essa vassoura diretamente para Minsc ou devo servir como intermediária?~ +@75 = ~A história, Coran, a história! Não vou interromper de novo... bem, vou tentar não interromper.~ +@76 = ~Para falar a verdade, estou ficando cansado de suas histórias. As flores serão suficientes.~ +@77 = ~Três beijos, se você calar a boca e jogar fora a flora variada que está balançando debaixo do meu nariz!~ +@78 = ~Estou chegando lá. Então, você quer saber o que aconteceu ou quer apenas pegar as flores e me beijar?~ +@79 = ~A história, Coran, a história! Não vou interromper novamente... bem, vou tentar não interromper.~ +@80 = ~Generoso Kythorn presenteou você com uma peônia, e do apaixonado Flamerule recebi uma margarida. O esplêndido Eleasias me pediu para lhe dar este áster. Eleint me presenteou com um gladíolo orgulhoso e Marpenoth conjurou uma dália com os últimos raios quentes do sol. Uktar franziu a testa quando viu o que seus parentes estavam fazendo; porém, quando chegou a sua vez, ele tinha um crisântemo para você. Este cravo é de Nigtal.~ +@81 = ~Coran, a verdade é que você invadiu o jardim de um bruxo, não foi? Se sim, é melhor você confessar agora, pois precisamos nos preparar para a batalha. Temível é a fúria de um jardineiro, e ouça a razão, ele não irá...~ +@82 = ~Coran, o gelo no galho da bétula... ele não derrete!~ +@83 = ~Certo. Nigtal me deu um cravo. E?~ +@84 = ~Eu daria as flores para Boo, mas tenho medo que Minsc fique com ciúmes. Então terá que ser você.~ +@85 = ~Boo! Vaia! Viu o que tem para você?~ +@86 = ~Eu... reconsiderei. Eu vou ficar com eles. Mas nada de histórias bobas, por favor.~ +@87 = ~Pensando bem... Conte-me o resto da história, Coran.~ +@88 = ~Eu ganhei essas flores dos doze meses, . Eu não acho que eles irão murchar... não é exatamente o meu tipo de coisa, mas aqui estão eles.~ +@89 = ~Você é a mulher mais incrível, meu querido! Venha me beijar e vamos esquecer as flores mágicas e bobas.~ +@90 = ~Você acha que eu ousaria invocar tal perigo para meu doce ?~ +@91 = ~Não, eu não roubei um jardim mágico, nem fugi para Evermeet... Eu simplesmente sonhei e então acordei e pensei: que sonho!~ +@92 = ~E então percebi que estava com as mãos cheias de flores, as mesmas que ganhei no sonho para você. Imagine isso! Uma flor para cada mês de uma estação!~ +@93 = ~Ser um elfo tem seus inconvenientes, querido. Ocorrências mágicas aleatórias com consequências desconhecidas... e outras coisas assim.~ +@94 = ~Você costuma... erm... entrar em seus devaneios?~ +@95 = ~Oh... Uau... Ah!... Uhm...~ +@96 = ~Você... você me trouxe flores dos doze meses? Oh, Coran, por que você não poderia simplesmente escolher rosas vermelhas, como qualquer outro homem? Isso teria dito 'eu te amo' tão claro como se estivesse escrito em cada pétala! Agora eu não sei *o que* pensar!~ +@97 = ~Obrigado! Ah, obrigado! Estes são maravilhosos!~ +@98 = ~Porque é mágico, querido. Duvido que essas flores vão murchar... Sabe, depois que acordei pensei: que sonho!~ +@99 = ~Ser um elfo tem seus inconvenientes, querido. Ocorrências mágicas aleatórias com consequências desconhecidas... e outras coisas assim.~ +@100 = ~Acordei e pensei: que sonho!~ +@101 = ~E então eu vi que estava com as mãos cheias de flores, as mesmas que ganhei no sonho para você. Imagine isso! Uma flor para cada mês de uma estação!~ +@102 = ~Ser um elfo tem seus inconvenientes, querido. Ocorrências mágicas aleatórias com consequências desconhecidas... e outras coisas assim.~ +@103 = ~Sim, Boo, viu o que tem para você? Vá em frente com seu depósito matinal e faça um bom depósito!~ +@104 = ~Há uma primeira vez para tudo. Você é uma má influência para mim, querido.~ +@105 = ~Exatamente. Isso faz com que dois de nós sejamos incapazes de falar coerentemente quando confrontados com um ramo de flores mágicas. Eu não acho que eles irão murchar... não é exatamente o meu tipo de coisa, mas aqui estão eles.~ +@106 = ~Bem, querido, eu estava procurando flores para você nos lugares mais estranhos... Isso não transmite a mesma mensagem gentil das pétalas de rosa? Essas flores também nunca murcharão, pelo menos eu não acho que sim... mas não tire conclusões precipitadas por causa disso!~ +@107 = ~*sorriso* E de nada.~ +@108 = ~Não tenha medo do meu amor, . Não é uma coisa tão assustadora. Eu amo com ternura, gentilmente...~ +@109 = ~Você está esquecendo 'inconstantemente'.~ +@110 = ~Erm... estou perdido. Você está confessando seu amor para mim, Coran, ou está simplesmente ensaiando as falas?~ +@111 = ~E por que você acha que tenho medo do seu amor, Coran?~ +@112 = ~Eu... eu também te amo.~ +@113 = ~É uma falha? O que é constante? Olhe para as montanhas, querido , mesmo elas não são eternas e são feitas de pedra dura. Você e eu somos feitos de carne, não de pedra. Por que eu deveria fingir ser uma montanha?~ +@114 = ~Não importa quão boas sejam suas palavras, não consigo acreditar que sejam sinceras. Não sei se você me ama. Não sei se existe tal juramento de que você não renunciará.~ +@115 = ~Porque é assim que eu quero amar e ser amado, Coran. Eternamente. Não quero seguir regras, quero ser exceção. Você precisa ser uma montanha para ter a cabeça nas nuvens.~ +@116 = ~Bem dito, meu amigo, bem dito. Acho que posso adotar essa sua abordagem inconstante...~ +@117 = ~Nunca ensaie nada ao flertar, pois então você estará realmente despreparado, preso em sua própria imaginação. O namoro é um jogo de improvisação, , não uma brincadeira de bardo onde todos simplesmente dizem o que foi escrito. Estou confessando meu amor a você, minha senhora, e é a sua vez. Surpreenda-me com um 'sim' ou desafie-me com um 'não'.~ +@118 = ~*Fique em silêncio e sorria interrogativamente.*~ +@119 = ~Acredito que sou muito jovem para jogar este jogo com gente como você. É mais seguro para mim ficar longe.~ +@120 = ~Ah, Coran... quando você me olha assim, não posso te negar nada. Eu... eu te amo.~ +@121 = ~Eu julguei mal o tremor dos seus cílios quando você olhou para mim e a incerteza aninhada nos cantos dos seus lábios? Prove que estou errado, . Um beijo doce vai me convencer.~ +@122 = ~Você me considera um completo idiota? Eu conheço você bem o suficiente para não seguir meu coraçãozinho bobo, não importa o que eu sinta por você. Não vou acabar como mais um degrau no seu cinto!~ +@123 = ~Eu abri meu coração para você, isso não é suficiente?~ +@124 = ~*beije Coran* Isso é doce o suficiente para você?~ +@125 = ~Suponho que você é um homem que gosta de emoções fortes. Aqui está um jogo perigoso para você, então: Beije-me, Coran, e eu retribuirei o beijo como você nunca foi beijado antes, ou lhe darei um tapa. Você não saberá até tentar qual será.~ +@126 = ~Palavras doces de ouvir. Eu me pergunto se o seu beijo é tão doce, ?~ +@127 = ~Suponho que você é um homem que gosta de emoções fortes. Aqui está um jogo perigoso para você, então: beije-me, Coran, e eu retribuirei o beijo como você nunca foi beijado antes, ou lhe darei um tapa. Você não saberá até tentar qual será.~ +@128 = ~Gosto do jeito que você diz. Um doce beijo para selar o acordo, minha senhora?~ +@129 = ~Os ossos são rígidos e o coração é mole. Um homem sobreviverá a um osso quebrado, mas não viverá com o coração perfurado por uma flecha. Não pense com os ossos, pense com o coração, e então você verá que sou sincero.~ +@130 = ~Esperar e perseguir são as duas coisas mais difíceis da vida, ... especialmente se você está esperando e perseguindo um sonho. Dê uma olhada nas nuvens e veja como é Faerun. Talvez você goste do que vê.~ +@131 = ~Você sabe como fazer uma pausa. Bravo, . Você é habilidoso no jogo, mas parece inocente desse conhecimento. *se curva* Isso trai o verdadeiro mestre, Minha Senhora. Estou oficialmente lhe dando meu coração para usar na bolsa do cinto... ou atrás do corpete, o que eu preferiria.~ +@132 = ~Isso é um erro, . Quando o coração é jovem, ele aprende rapidamente, mas pode enlouquecer sem professor. Um homem mais experiente é um tutor melhor do que um novato.~ +@133 = ~Eu não acho que você seja um tolo, , e seu coração não é nem bobo, nem pequeno. É por isso que não minto para você nem faço falsas promessas.~ +@134 = ~Você abriu seu coração e eu entrei, assim como você entrou no meu. Agora só precisamos selar as portas, para manter o resto do mundo afastado. E que melhor bloqueio do que um beijo?~ +@135 = ~Um ladrão não preferiria *abrir* uma fechadura?~ +@136 = ~Você sempre se move tão rapidamente em terreno desconhecido, Coran?~ +@137 = ~Não estou caindo em suas declarações pretensiosas, por mais engenhosas que sejam. Eu conheço você bem o suficiente para não seguir meu coraçãozinho bobo. Não importa o que sinto por você. Não vou acabar como mais um degrau no seu cinto!~ +@138 = ~É fofo... mas sabe o que é muitas vezes mais doce que um beijo? Muitos beijos, . Vou provar esta regra simples um dia.~ +@139 = ~Joguei por prêmios menores. Vamos ver se Lady Luck está com ciúmes de você, . *Coran segura o queixo de com os dedos e beija seus lábios.*~ +@140 = ~*Você responde ao beijo com toda a paixão que pode dominar.*~ +@141 = ~*Assim que os lábios de Coran tocam os seus, você dá um tapa forte em Coran e pula para longe, limpando a boca com nojo.*~ +@142 = ~*Você responde ao beijo, mas dá um tapa suave no rosto de Coran.*~ +@143 = ~Talvez sua beleza tenha me feito perder a cabeça? Senhora, perdi-me tão completamente na profundidade dos seus olhos que até os meus modos mudaram. Nunca senti tanta paixão, tanta admiração, ou tão nobres trepidações de alma como sinto agora, ao seu lado, olhando para você... Juro, eu te amo!~ +@144 = ~*risada* Aqui está o seu beijo. Você ganhou por sua disposição em dizer esse tipo de bobagem. *beije Coran*~ +@145 = ~Acho que seus hábitos permaneceram os mesmos de sempre. E não vou beijar você, mesmo que você passe a noite inteira tentando me convencer. Então não perca seu tempo!~ +@146 = ~Devo acreditar que Coran de Tethyr se apaixonou pela primeira vez?~ +@147 = ~*sorriso* Se você sente isso tão fortemente, meu amigo, então alguns dias... ou semanas... ou mesmo anos não devem mudar nada.~ +@148 = ~*De alguma forma, Coran faz o beijo durar como se algum bruxo tivesse lançado um feitiço para parar o tempo em você. Quando finalmente vocês se separam, os olhos inclinados de Coran estão mais escuros do que vocês lembram.*~ +@149 = ~Ai! Você perderá um companheiro valioso dessa forma. Não sou mago, mas ainda preciso do meu cérebro. A menos que você pretendesse que eu esquecesse o sabor dos seus lábios... mas eu nunca esquecerei.~ +@150 = ~Você dá e recebe ao mesmo tempo. Bravo, . Você é habilidoso no jogo, mas parece inocente desse conhecimento. *se curva* Isso trai o verdadeiro mestre, minha senhora. Estou oficialmente lhe dando meu coração para usar na bolsa do cinto... ou atrás do corpete, o que eu preferiria.~ +@151 = ~Eu...Eu falarei com você depois que seu coração crescer, .~ +@152 = ~Não pela primeira vez, , mas talvez pela última vez... quem sabe? Todos nós podemos morrer antes que a areia saia do copo da ampulheta.~ +@153 = ~Ainda assim, vamos esperar.~ +@154 = ~Talvez... mas eu mereço morrer sem nem conhecer o gosto dos seus lábios?~ +@155 = ~*risada* Aqui está o seu beijo. Você ganhou por sua disposição em dizer esse tipo de bobagem. *beije Coran* É doce o suficiente para você?~ +@156 = ~*Você beija Coran com toda a paixão que puder.*~ +@157 = ~Há um vazio por aí. Ele está pairando no ar e dando voltas e mais voltas, aproximando-se sorrateiramente de nós. Olha, já está no seu saco de dormir!~ +@158 = ~E os deuses enviaram você para combatê-lo... no meu saco de dormir?~ +@159 = ~Meu saco de dormir está bastante seguro, muito obrigado.~ +@160 = ~A agitação dos meus dias me faz amar o vazio das minhas noites, Coran.~ +@161 = ~Você está certo! E já consumiu o seu! Juntos podemos salvar pelo menos o meu!~ +@162 = ~*dá uma risadinha e sorria convidativamente*~ +@163 = ~Eu esperava que você visse dessa forma.~ +@164 = ~Esperança é uma emoção maravilhosa, Coran. Quase se pode viver disso.~ +@165 = ~Uma moeda de ouro para você pela sua abordagem imaginativa, mas não acho que precise de um aliado para enfrentar os horrores da noite. Ainda não.~ +@166 = ~*sorria com confiança* Sim, eu quero.~ +@167 = ~Querido, vejo uma encruzilhada de dois caminhos aqui. Seu e meu...~ +@168 = ~Eu estava enganado então. É um alívio saber que você está fora de perigo. Tem certeza de que não precisa de uma capa extra? Uma história para dormir? Um... ~ +@169 = ~Não preciso de nada no momento. Você pode ir agora, Coran.~ +@170 = ~Vamos aproveitar a segurança então, mas... separados.~ +@171 = ~Uma história para dormir seria legal.~ +@172 = ~Outra capa pode ser útil.~ +@173 = ~Amar o vazio é uma forma de induzir turbulência no coração, pois requer substância para viver.~ +@174 = ~A substância chamada imaginação?~ +@175 = ~E amar você, por sua vez, traz vazio ao coração, pois a substância é ilusória.~ +@176 = ~Talvez eu possa preencher uma noite e ver se isso acalma meu coração, pois está em alvoroço.~ +@177 = ~Eu avanço para o inimigo então! Será uma batalha épica, . Os bardos cantarão sobre isso nas eras vindouras.~ +@178 = ~Acredito que você não divulgará nenhum detalhe aos menestréis, Coran? Para não atrapalhar a imaginação deles, é claro.~ +@179 = ~As músicas que escrevo são incomparáveis, Coran. Esperançosamente, não terei que exagerar muito sua destreza nas batalhas travadas entre os lençóis.~ +@180 = ~Avante, para atacar o vazio!~ +@181 = ~Tire esse sorriso maroto do seu rosto, Coran. Enfrentarei o vazio sozinho esta noite.~ +@182 = ~Pela Rosa Dourada! Beberei o vinho do Ano das Grandes Colheitas pela sua boa índole, !~ +@183 = ~Não há necessidade de criar uma segunda Grande Geleira, . Um é o suficiente para Faerun.~ +@184 = ~Duvido que duas geleiras acalmem sua ansiedade, Coran. Seria preciso pelo menos meia dúzia. Você já pensou em se mudar para Icewind Dale?~ +@185 = ~Mais uma piada estúpida sua, e eu vou amarrá-lo na cauda de um wyvern e soltá-lo... nas Montanhas Cloudpeak.~ +@186 = ~*risada* Não posso ficar com raiva de você por muito tempo, elfo. Talvez lutar contra o vazio sob os cobertores seja divertido. Vou tentar.~ +@187 = ~Meu capitão, você não encontrará nenhum aliado mais leal à sua causa. Acenda as fogueiras de sinalização na véspera da batalha e irei em seu auxílio.~ +@188 = ~Há algo nas encruzilhadas que faz todo coração aventureiro bater mais rápido. Talvez seja porque é aí que você pode escolher uma direção diferente.~ +@189 = ~Prefiro ficar totalmente fora das estradas. Eu não quero seguir os passos dos outros.~ +@190 = ~Siga-me desta encruzilhada em diante, estranho, e ajude-me a lutar contra o vazio da noite.~ +@191 = ~Mas depois de uma encruzilhada, os dois caminhos também podem se distanciar cada vez mais, se é que você me entende.~ +@192 = ~Coran, não é que eu não esteja gostando de conversar com você, mas o brilho nos seus olhos me causa um grande desconforto. Podemos continuar esta discussão em outro momento?~ +@193 = ~Se eu não fosse um elfo, querido, felizmente teria ido para o meu saco de dormir, sabendo que, como qualquer outro homem de carne e osso, eu sonharia com você em meus braços durante a noite. Infelizmente, meus parentes sonham em vez de sonhar, o que significa que revivemos eventos que ocorreram em nosso passado.~ +@194 = ~Tenho certeza que você terá um devaneio muito agradável, cheio de mulheres lindas, florestas majestosas e baús de tesouro.~ +@195 = ~Então, sendo um homem de carne e osso, você vai sonhar com... alguma outra mulher, em vez disso?~ +@196 = ~Até um elfo pode dormir e sonhar, Coran, se ele quiser. E eu sei que se você fizesse isso, você realizaria o sonho de que estava falando. Ou você pode continuar sonhando comigo. Portanto, não há motivo para você reclamar.~ +@197 = ~Eu... não pensei dessa forma. Não posso suportar esse olhar infeliz em seus olhos. Eu... acho que podemos criar uma linda lembrança para você, Coran.~ +@198 = ~Nossos parentes, querido, têm o maravilhoso dom do devaneio em vez do sono, revivendo os eventos que ocorreram em nosso passado. Infelizmente, isso também significa que não posso sonhar com você em meus braços durante a noite, como qualquer outro homem de carne e osso faria.~ +@199 = ~Então, sendo um homem de carne e osso, você vai sonhar com... alguma outra mulher?~ +@200 = ~Pegue o meu, querido, pois não vou precisar dele esta noite. Quero amar você, pelo menos na minha imaginação. Já que o maravilhoso dom do devaneio substitui o sono, não posso, como um homem humano, evocar um sonho de algo que nunca aconteceu... então, prefiro ficar acordado e perseguir minha ilusória fantasia .~ +@201 = ~Uma história para dormir?~ +@202 = ~Havia uma sacerdotisa de Hanali Celanil, que passou mil anos estudando todas as horas em que estava acordada. Ela aprendeu a prever o que não poderia ser previsto: o caminho da cobra pelas areias e o caminho dos pássaros pelas nuvens. Eu a conheci uma vez e me curvei à sua sabedoria. Eu perguntei a ela o que ela estava tentando perceber agora.~ +@203 = ~'O caminho mais aleatório de todos', ela respondeu. 'O caminho do coração de um homem para o de uma mulher.' Eu ri dela, pois pensei que sabia mais do que a sábia sacerdotisa, e só depois de cinquenta anos de aprendizado.~ +@204 = ~Agora, eu gostaria de não ter sido tão arrogante e ter me matriculado como aluno dela. Boa noite, .~ +@205 = ~Obrigado e boa noite para você também.~ +@206 = ~ Na verdade, você deveria ter feito isso. Você não sabe nada disso.~ +@207 = ~E você não saberia, elfo. Boa noite.~ +@208 = ~Espere! Não vá. Eu... mudei de ideia. Meu saco de dormir está realmente frio e vazio sem você.~ +@209 = ~A substância chamada 'aventura'.~ +@210 = ~Oh, então meu coração não corre perigo algum. Já encontrei muitos deles.~ +@211 = ~Caso você não tenha percebido, estou tentando *evitar* isso o máximo que posso. Aventuras, bah!~ +@212 = ~Claro. Tudo é uma aventura para você!~ +@213 = ~Me disseram algo diferente, . Você nunca aprenderá a verdade se não... experimentar.~ +@214 = ~Eu sei a verdade, e é que você é o homem mais superficial que já existiu. Agora me deixe em paz.~ +@215 = ~Então vamos experimentar, mas não viverei uma ilusão por muito tempo.~ +@216 = ~Coran, estou cansado demais para continuar este debate. Vamos conversar sobre outra coisa... talvez você possa me contar uma história para dormir...~ +@217 = ~Meus lábios estão selados, . Além disso, meras palavras não podem descrever a doçura de amar você, então por que desperdiçá-las? Deixe-me desnudar seus ombros gentis e abraçá-lo.~ +@218 = ~Vale do Vento Gélido? Carne de veado congelada no café da manhã, carne de veado seca no almoço, carne de veado salgada no jantar, água de neve com sangue de veado no vinho e bárbaros em pele de veado para as mulheres. Obrigado, mas não.~ +@219 = ~Ah, coração de fogo, você fica maravilhoso quando está com raiva.~ +@220 = ~Estou feliz que você tenha passado por mim, viajante. Vou deixar você dormir, então. Parece que você precisa disso.~ +@221 = ~Na verdade, isso é inevitável. Ainda não descobri se você elogia ou detesta a encruzilhada e a separação.~ +@222 = ~Presumo que você não esteja disposto a falar comigo hoje. Talvez eu tenha mais sorte amanhã.~ +@223 = ~Sim.~ +@224 = ~Você não ousaria!~ +@225 = ~Vá em frente então. A fogueira é bonita e agradável, mas não é nada quando comparada ao sol em toda a sua glória.~ +@226 = ~Boa noite, querido.~ +@227 = ~Mas se você sente que os perigos estão próximos, acenda as fogueiras de sinalização na véspera da batalha, e eu irei em seu auxílio.~ +@228 = ~E você não aprova? Não posso ajudá-lo aqui, querido.~ +@229 = ~Eu não controlo o que vejo em meus devaneios, , mas se pudesse eu evocaria uma imagem do mais apaixonado-~ +@230 = ~Coran, seu amante mais apaixonado era um cubo de gelo, comparado a mim. Eu vou provar isso para você neste exato momento!~ +@231 = ~Vá em frente então. A fogueira é bonita e agradável, mas não é nada comparada ao sol em toda a sua glória.~ +@232 = ~*bocejo* E eu também. Boa noite, Coran.~ +@233 = ~Vou deixar o fogo me aquecer até que eu possa aproveitar a luz do sol.~ +@234 = ~*rigidamente* Boa noite.~ +@235 = ~Querido, do jeito que as coisas estão indo... Tenho a sensação de que a mão de alguém guia você. Eu não gosto disso, pois cheira a armadilha.~ +@236 = ~Concordo com você e suspeito que o mesmo homem que matou meu pai é quem controla. No entanto, a armadilha só é mortal quando você não sabe que ela está preparada para você. Talvez possamos lançar este aqui de tal forma que ele pegue o assassino do meu pai.~ +@237 = ~Você está exagerando, Coran. Alguém quer me matar, mas me guia para uma armadilha? Não. Não pense assim.~ +@238 = ~Vamos superar isso de um jeito ou de outro, elfo. E se não, que assim seja.~ +@239 = ~E você tem algum plano além de tocar de ouvido?~ +@240 = ~Essa é minha mulher! *ri com admiração* Já fiz isso antes e posso dizer-te que não há nada mais emocionante do que um jogo de inteligência, especialmente quando as apostas são altas. Embora eu nunca tenha colocado minha vida em risco.~ +@241 = ~Qualquer pessoa em nossa empresa está livre para ir, Coran. Eu... eu não forçaria ninguém a arriscar a morte por minha causa.~ +@242 = ~A julgar pelos avisos de recompensa, minha vida não vale muito, então espero que ganhemos uma fortuna além disso.~ +@243 = ~Eu certamente gostaria de saber sobre quaisquer planos que deram certo.~ +@244 = ~Tenha cuidado, . Você acha que vou permitir que você seja morto por descuido? As armadilhas são algo que você nunca esperaria, ! Aproveite aquele tempo que toquei alaúde-~ +@245 = ~Coran, não podemos parar de brincar agora.~ +@246 = ~Você tocou alaúde?~ +@247 = ~Da próxima vez terei cuidado ao responder qualquer pergunta que você me fizer, por medo de ficar preso e ouvir sobre mais uma de suas aventuras.~ +@248 = ~Coran, devo avisá-lo, que você chegou perigosamente perto de me fazer acreditar que seus sentimentos por mim são mais profundos do que a luxúria.~ +@249 = ~Eu não vou deixar você morrer! Se você não quiser ser cauteloso, eu serei. Já passei por um ou dois jogos de inteligência... aproveite aquele tempo em que toquei alaúde, por exemplo...~ +@250 = ~Da próxima vez terei cuidado ao responder qualquer pergunta que você me fizer, por medo de ficar preso e ouvir sobre mais uma de suas aventuras.~ +@251 = ~Coran, devo avisá-lo que você chegou perigosamente perto de me fazer acreditar que seus sentimentos por mim são mais profundos do que a luxúria.~ +@252 = ~Sugiro que mantenhamos nossos olhos e ouvidos atentos a qualquer sinal de traição ou armadilha. Toquei de ouvido a vida toda e consegui muito bem, mas com seu pescoço em jogo, prefiro ser... os Nove Infernos! Prefiro ser mais cauteloso, .~ +@253 = ~Eu transformei você em um covarde!~ +@254 = ~Coran, o Cauteloso - isso significa que você vai coçar a cabeça *antes* de escalar penhascos molhados em uma noite de tempestade?~ +@255 = ~Certo. Eu prometo que estarei em guarda e, se existir uma armadilha, talvez possamos acioná-la de forma que ela pegue o caçador.~ +@256 = ~Você acabou de sugerir que eu deixasse você lutar sozinho? Muito obrigado, mas alguém precisa descobrir uma maneira de mantê-lo vivo. Já passei por um ou dois jogos de inteligência... aproveite aquele tempo em que toquei alaúde, por exemplo...~ @257 = ~Coran, I must warn you that you have come dangerously close to making me believe that your feelings for me run deeper than lust.~ -@258 = ~Greed is the assassin of thieves. Your life is what's important, but worry not, if you should be distracted by gold, I'll ensure you don't get yourself killed. I have played a game or two of wits... take that time I played a lute, for example...~ -@259 = ~Ah, it began when I saw a lady of exquisite beauty in the market square in Baldur's Gate. I was smitten on the spot, so I did not make further acquaintance. I later found out that she belonged to a powerful and rich family. Unfortunately, gaining admittance to her house was not an easy matter, until I learned that she was quite a connoisseur of the bardic arts and welcomed musicians under her roof.~ -@260 = ~*laugh* Coran, did you really become a bard just to court some petty noblewoman?~ -@261 = ~*roll your eyes, but stay silent*~ -@262 = ~Coran, dear, *grind your teeth* you have a choice between being attacked by a furious and wicked female or shutting up *right this minute*! I cannot hear any more about your other women!~ -@263 = ~*innocently* Then why are we standing around chattering?~ -@264 = ~Surely, it cannot be that bad?~ -@265 = ~*shrugs* I was always a risk taker. Even with that damned lute! You see, I saw a lady of exquisite beauty once, in the market square in Baldur's Gate. I was smitten on the spot, so I did not make further acquaintance. I later found out that she belonged to a powerful and rich family. Unfortunately, gaining admittance to her house was not an easy matter, until I learned that she was quite a connoisseur of the bardic arts and welcomed musicians under her roof.~ -@266 = ~No, you did not, , though, perhaps, you made me wiser.~ -@267 = ~Erm... well... that particular event was long ago and not entirely true... Do you want to hear the story about the lute? You see, I saw a lady of exquisite beauty once, in the market square in Baldur's Gate. I was smitten on the spot, so I did not make further acquaintance. I later found out that she belonged to a powerful and rich family. Unfortunately, gaining admittance to her house was not an easy matter, until I learned that she was quite a connoisseur of the bardic arts and welcomed musicians under her roof.~ -@268 = ~*nods solemnly* We will get out of it unscathed, just like I did that other time... You see, I saw a lady of exquisite beauty once, in the market square in Baldur's Gate. I was smitten on the spot, so I did not make further acquaintance. I later found out that she belonged to a powerful and rich family. Unfortunately, gaining admittance to her house was not an easy matter, until I learned that she was quite a connoisseur of the bardic arts and welcomed musicians under her roof.~ -@269 = ~I did not become the greatest minstrel of this age, but I did learn to play the lute. Alas, my talent, however small, made the lady's husband jealous. Or so I reasoned one night, when I was to play in the presence of a half-hundred guests and found all the strings of my lute gone.~ -@270 = ~Are you sure it was the husband, not a competitor in the... artistic field?~ -@271 = ~Oh, that is wicked! How did the lady take you leaving her guests without entertainment?~ -@272 = ~You certainly deserved a little bit of humiliation.~ -@273 = ~Should I restrict the accounts of my past to the times of my infancy, or would you rather get a Potion against Jealousy?~ -@274 = ~You flatter me. *smiles* I am sure it was the husband. That is why I did play that night. I unstrung my bow and put the string on the lute.~ -@275 = ~*laugh and wave for Coran to continue with the story*~ -@276 = ~Did you get a standing ovation from the audience?~ -@277 = ~Coran, I'll eat my flute raw if you'd replicate that!~ -@278 = ~Oh, but they *were* entertained. I unstrung my bow and put the string on the lute.~ -@279 = ~Perhaps, but not that night! I unstrung my bow and put the string on the lute.~ -@280 = ~Even an elf cannot play well with only one string! But I announced before starting that it was a comical trick. You should have seen them all laughing as I plucked at that single string over and over again.~ -@281 = ~Of course. You see, sweetling, before starting I announced that it was a comical trick. You should have seen them all laughing as I plucked at that single string over and over again.~ -@282 = ~I'd rather you eat strawberries from my lips. Besides, I would never want to hear that sound again. But the audience was delighted. I had announced before starting that it was a comical trick. You should have seen them all laughing as I plucked at that single string over and over and over again.~ -@283 = ~My love-~ -@284 = ~My dearest-~ -@285 = ~Love... *laugh bitterly* It is my shame and my madness that I allow a vagrant and a thief to court me freely.~ -@286 = ~What is it?~ -@287 = ~*look at Coran, smile and wait for him to continue*~ -@288 = ~Were I a slave in Mulhorand, once a day I would catch a glimpse of your sandals while prostrating myself on the marble floor at your feet, and I would be the happiest man in Mulhorand.~ +@258 = ~A ganância é a assassina dos ladrões. Sua vida é o que importa, mas não se preocupe, se você se distrair com ouro, eu garantirei que você não morra. Já joguei um ou dois jogos de inteligência... aproveite aquele tempo que toquei alaúde, por exemplo...~ +@259 = ~Ah, tudo começou quando vi uma senhora de rara beleza na praça do mercado em Baldur's Gate. Fiquei apaixonado na hora, então não fiz mais amizade. Mais tarde descobri que ela pertencia a uma família rica e poderosa. Infelizmente, conseguir admissão em sua casa não foi uma tarefa fácil, até que descobri que ela era uma grande conhecedora das artes bárdicas e recebia músicos sob seu teto.~ +@260 = ~*risos* Coran, você realmente se tornou um bardo só para cortejar uma pequena nobre?~ +@261 = ~*revire os olhos, mas fique em silêncio*~ +@262 = ~Coran, querido, *range os dentes* você tem a escolha entre ser atacado por uma mulher furiosa e perversa ou calar a boca *neste minuto*! Não consigo ouvir mais nada sobre suas outras mulheres!~ +@263 = ~*inocentemente* Então por que estamos conversando por aí?~ +@264 = ~Certamente, não pode ser tão ruim assim?~ +@265 = ~*encolhe os ombros* Eu sempre corri riscos. Mesmo com aquele maldito alaúde! Veja, uma vez vi uma senhora de extraordinária beleza, na praça do mercado em Baldur's Gate. Fiquei apaixonado na hora, então não fiz mais amizade. Mais tarde descobri que ela pertencia a uma família rica e poderosa. Infelizmente, conseguir admissão em sua casa não foi uma tarefa fácil, até que descobri que ela era uma grande conhecedora das artes bárdicas e recebia músicos sob seu teto.~ +@266 = ~Não, você não fez isso, , embora, talvez, você tenha me deixado mais sábio.~ +@267 = ~Erm... bem... esse evento em particular foi há muito tempo e não é totalmente verdade... Você quer ouvir a história do alaúde? Veja, uma vez vi uma senhora de extraordinária beleza, na praça do mercado em Baldur's Gate. Fiquei apaixonado na hora, então não fiz mais amizade. Mais tarde descobri que ela pertencia a uma família rica e poderosa. Infelizmente, conseguir admissão em sua casa não foi uma tarefa fácil, até que descobri que ela era uma grande conhecedora das artes bárdicas e recebia músicos sob seu teto.~ +@268 = ~*acena solenemente* Nós sairemos disso ilesos, assim como eu fiz naquela outra vez... Veja, eu vi uma senhora de rara beleza uma vez, na praça do mercado em Baldur's Gate. Fiquei apaixonado na hora, então não fiz mais amizade. Mais tarde descobri que ela pertencia a uma família rica e poderosa. Infelizmente, conseguir admissão em sua casa não foi uma tarefa fácil, até que descobri que ela era uma grande conhecedora das artes bárdicas e recebia músicos sob seu teto.~ +@269 = ~Eu não me tornei o maior menestrel desta época, mas aprendi a tocar alaúde. Infelizmente, meu talento, por menor que fosse, deixou o marido da senhora com ciúmes. Ou foi o que pensei certa noite, quando ia tocar na presença de meia centena de convidados e descobri que todas as cordas do meu alaúde haviam sumido.~ +@270 = ~Tem certeza que foi o marido, não um concorrente na... área artística?~ +@271 = ~Oh, isso é perverso! Como a senhora aceitou você deixando seus convidados sem entretenimento?~ +@272 = ~Você certamente merecia um pouco de humilhação.~ +@273 = ~Devo restringir os relatos do meu passado aos tempos da minha infância, ou você prefere uma Poção contra o Ciúme?~ +@274 = ~Você me elogia. *sorri* Tenho certeza que foi o marido. Foi por isso que joguei naquela noite. Desamarrei meu arco e coloquei a corda no alaúde.~ +@275 = ~*rir e acenar para Coran continuar com a história*~ +@276 = ~Você foi aplaudido de pé pela plateia?~ +@277 = ~Coran, comerei minha flauta crua se você replicar isso!~ +@278 = ~Ah, mas eles *estavam* entretidos. Desamarrei meu arco e coloquei a corda no alaúde.~ +@279 = ~Talvez, mas não naquela noite! Desamarrei meu arco e coloquei a corda no alaúde.~ +@280 = ~Mesmo um elfo não consegue tocar bem com apenas uma corda! Mas anunciei antes de começar que era um truque cômico. Você deveria ter visto todos rindo enquanto eu tocava aquela única corda repetidamente.~ +@281 = ~Claro. Veja, querido, antes de começar eu anunciei que era um truque cômico. Você deveria ter visto todos rindo enquanto eu tocava aquela única corda repetidamente.~ +@282 = ~Prefiro que você coma morangos dos meus lábios. Além disso, eu nunca mais iria querer ouvir aquele som. Mas o público ficou encantado. Eu havia anunciado antes de começar que era um truque cômico. Você deveria ter visto todos rindo enquanto eu tocava aquela única corda repetidas vezes.~ +@283 = ~Meu amor-~ +@284 = ~Meu querido-~ +@285 = ~Amor... *rir amargamente* É minha vergonha e minha loucura permitir que um vagabundo e um ladrão me cortejem livremente.~ +@286 = ~O que é isso?~ +@287 = ~*olhe para Coran, sorria e espere ele continuar*~ +@288 = ~Se eu fosse escravo em Mulhorand, uma vez por dia veria suas sandálias enquanto me prostrava no chão de mármore a seus pés, e seria o homem mais feliz de Mulhorand.~ @289 = ~Mulhorand?~ -@290 = ~I really, really doubt it.~ -@291 = ~Are you trying to flatter me?~ -@292 = ~Alas, my noble lady, none that follow you is anything like me.~ -@293 = ~Indeed, no one is. Still, I am a fool of a woman for falling for you. I shall not... I will not let it go on any longer.~ -@294 = ~Whatever... You were saying?~ -@295 = ~You mean: so ready to fall for any woman who comes in sight, break into a person's house, or do something else stupid and wild?~ -@296 = ~And, alas, when the moon shines, madness oft overcomes shame and common sense. Still I wish it hadn't been you I fell for. It would have been easier.~ -@297 = ~There is a young man of suitable birth and disposition in the party... A *true* cavalier.~ -@298 = ~Were I a slave in Mulhorand, once a day I would catch a glimpse of your sandals while prostrating myself on the marble floor by your feet and I would be the happiest man in Mulhorand.~ -@299 = ~Are you trying to flatter me?~ -@300 = ~Mulhorand is one of the old empires among sands, where pharaohs rule. It is very unlike Cormyr. Speaking of Cormyr... If I were a court bard at Suzail and you were my queen, I would have been hanged, my dearest.~ -@301 = ~Hanged? But why?~ -@302 = ~Coran, the day is done, we are alone, and you lecture me on the cultural, historical and geographical implications of our feelings?~ -@303 = ~But I am not a queen of Cormyr, Coran, I am a from Candlekeep, and you are a rogue from Tethyr.~ -@304 = ~Maybe you could try not to doubt me, for once? If I were a court bard at Suzail and you were my queen, I would have been hanged, my dearest.~ -@305 = ~I will always doubt you, Coran.~ -@306 = ~I am trying to tell you how I feel about you. If I were a court bard at Suzail and you were my queen, I would have been hanged, my dearest.~ -@307 = ~If I were a court bard at Suzail and you were my queen, I would have been hanged, my dearest.~ -@308 = ~You are wasting your time, Coran. It's over...~ -@309 = ~Coran, do you ever quit imagining things? I am no queen, I am a from Candlekeep, and you are a rogue from Tethyr.~ -@310 = ~Yes, but also I am ready to do anything to win your love. If I were a court bard at Suzail and you were my queen, I would have been hanged, my dearest.~ -@311 = ~But I am not a queen of Cormyr, Coran, I am a from Candlekeep and you are a rogue from Tethyr.~ -@312 = ~I wish it were as easy for you to love me as it is for me to love you. If I were a court bard at Suzail and you were my queen, I would have been hanged, my dearest.~ -@313 = ~While the knightling is too busy with things righteous and noble... I beg you to listen to the poor rogue's plea, my lady. For were I a slave...~ -@314 = ~*Keep smiling and listening to what Coran has to say.*~ -@315 = ~Because my first duty would have been to sing hymns of your beauty and grace, and I could not. My love for you would have left me speechless, for no bard has enough skill to sing of you. And I would have been the happiest man in Cormyr.~ -@316 = ~Oh, Bloody Nine Hells, did you spend the whole day coming up with this nonsense?~ -@317 = ~*laugh* Coran, this exposition does lead into the seduction phase, right?~ -@318 = ~Coran, you could have been a court bard.~ -@319 = ~If I were a queen, Coran, and you were a court bard, I would have been hanged alongside you... since infidelity to the King is treason.~ -@320 = ~That's because I am rendered half witless by desire. Be mine tonight, sweetheart, and I swear that I will not utter a single word about geography, history or culture...~ -@321 = ~Now, that's good old Coran for you. Absolutely not, my cute elf. Good night.~ -@322 = ~Add math, biology of dragons, arcane arts, theology and alchemy to that list, and I am yours!~ -@323 = ~*tremble in a cute way* Ah, Coran... *roll your eyes and announce dramatically* YES!~ -@324 = ~On the other hand, you have not told me much about Tethyr. I think it is very important that I know you better, so maybe you can tell me of your childhood and life prior to meeting me? Kissing can wait.~ -@325 = ~Indeed, and that is why it's not enough for me to gaze at your footwear, and why I cannot keep silent and be happy. I am rendered half witless by desire. Be mine tonight, sweetheart, and let the Mulhorandians and Cormyrians do what they will!~ -@326 = ~I have no cure for doubts, I am afraid. Try a priest of Torm. Good night.~ -@327 = ~*sigh* Because my first duty would have been to sing hymns to your beauty and grace, and I would not. My love for you would have rendered me speechless. For no bard has enough skill to sing of you. And I would have been the happiest man in Cormyr.~ -@328 = ~Oh, Bloody Nine Hells, did you spend the whole day coming up with this nonsense?~ -@329 = ~*smile and wait for him to continue*~ -@330 = ~I guess I am talking nonsense, but it's because I am rendered halfwitless by desire. Be mine tonight, sweetheart, and let the Mulhorandians and Cormyrians gaze at footwear and swallow their tongues if that makes them happy!~ -@331 = ~Erm... yes. I was going to tell you that I am rendered half-witless by desire. It's not enough for me to gaze at your footwear for I cannot keep silent and be happy. Be mine tonight, sweetheart, and let the Mulhorandians and Cormyrians do what they will!~ -@332 = ~I do not want to be a court bard, sweetling, if that means remaining silent. Neither I can be happy just watching your footwear. I am rendered half witless by desire. Be mine tonight, sweetheart, and let the Mulhorandians and Cormyrians do what they will!~ -@333 = ~Do we think alike then? My dear, infidelity cannot be complete without... actual infidelity. Look, I am rendered half-witless by desire. Be mine tonight, sweetheart, and let the Mulhorandians and Cormyrians gaze at footwear and swallow their tongues if that makes them happy!~ -@334 = ~That's untrue. A clever plot can blacken a Queen's honor, even if she was perfectly true to her King. Politics, Coran-~ -@335 = ~*sigh*~ -@336 = ~*Nothing about *kiss* geography, *kiss* culture, *kiss* history, *kiss*, math, *kiss* biology of dragons, *kiss* arcane arts, *kiss* theology and *kiss* alchemy...~ -@337 = ~By Hanali's Heart, I love decisive women!~ -@338 = ~*grinds his teeth* I... I will tell you about Tethyr another time. We cannot cover the geography of all of Faerun in one night.~ -@339 = ~How can something be over if it never began?~ -@340 = ~*sigh* I am done talking... you may now stop watching me with that unchangeable expression of fascination.~ -@341 = ~Hey, I am trying not to yawn here. It's the worst of your seduction stories ever!~ -@342 = ~Coran, I was just waiting for a pause to tell you that it's over.~ -@343 = ~Oh, good. I thought you'd never stop talking. Can we make love now?~ -@344 = ~You have not been hammered on the head, have you? Oh well, good night.~ -@345 = ~*A plump serving wench giggles over something Coran is whispering to her. Her hoop earrings dangle, and she presses her palm to her abundant bosom. "You've always been such a kidder, Master Coran!" she exclaims, but eagerly settles herself on Coran's lap. Coran wraps his arm around her waist, and an easy smile curves his lips. The elf shares a cup of wine with her, and licks a few spilled scarlet droplets from her skin. Suddenly he lifts his head and searches the common room with his gaze, frowning worriedly when he does not see you where he last left you. Coran suddenly gets up, and with a charming grin and quiet words he slips a few coins down the maid's bodice. Then he leaves, and the woman stares for a few moments after him, with a surprised expression on her face.*~ -@346 = ~*You follow Coran to his room. The door is not locked, so you take a look inside.*~ -@347 = ~*You spend the rest of the night drinking, brooding and giving dark looks to the plump wench.*~ -@348 = ~*You take your leave of the common room and hit the sack. Love or not, this day was trying, and tomorrow is also likely to test you to your limits.*~ -@349 = ~*A candle is burning on the table, and in its dancing light, Coran's elven features appear less sharp and he looks older, if that is at all possible for an ageless elf. Coran's hands lie on the table, palms facing up, and his dark slanted eyes are fixed on the twirling flame.*~ -@350 = ~*Carefully you leave the room and close the door.*~ -@351 = ~So, Coran sleeps alone tonight?~ -@352 = ~*You walk quietly and cover Coran's eyes with your sleeve.* Guess who?~ -@353 = ~*You walk over and blow out the candle.*~ -@354 = ~*You hesitate in the doorway, watching Coran meditate.*~ -@355 = ~Yes. Unless you'd share my cold blankets, . *sighs heavily* Do not expect me to apologize. I am not made of mithral! *smirks* Besides, it was you who showed up in my head, uninvited and bare-naked, and destroyed a perfectly nice fling.~ -@356 = ~*stare at Coran with your mouth ajar*~ -@357 = ~*start undoing the fasteners of your garment* Bare-naked you say? *sliding out of your clothes* Like this?~ -@358 = ~Your sulking completes the illusion of a boy who missed a hoop with his stick. *snort* Good night.~ -@359 = ~No, that doesn't sound really inviting with the mood you are in. As for the 'apology,' did you get one when I was flirting with that sailor? No, and you won't.~ -@360 = ~Serves you right, but I don't recall asking you for an apology, Coran. I just came up here to see if you were alright. Obviously you are... so to speak. When you are in more of a mood to talk, or whatever... oh, never mind. Good night.~ -@361 = ~Either in or out, sweetling. I have already missed out on a perfectly nice fling due to your uninvited, bare-naked appearance in my head. Must I not reverie now for your standing in the doorway in the flesh?~ -@362 = ~*giggle* Really?~ -@363 = ~*closing the door, you start undoing the fasteners of your garment* Bare-naked you say? *sliding out of your clothes* Like this?~ -@364 = ~'Master Coran' seems a bit testy. *grinning at him* We'll talk more after this mood has passed. Seems we have been having similar thoughts about each other. Good night, Coran.~ -@365 = ~Well, I am good at all sorts of things. Have you noticed that there are only two of us here... you are a woman, and I am a man... and I have already missed out on a perfectly nice fling due to your uninvited, bare-naked appearance in my head.~ -@366 = ~Who would not notice that? And I am sure that if you went back downstairs, you could pick up right where you left off. *blow Coran a kiss and go back to your own room whistling a jolly song.*~ -@367 = ~And maybe one day we will see if that holds true. But not right now, because I was not the woman you chose to be with first. Keep that in mind next time.~ -@368 = ~Good... serves you right. I found out what I needed to know.~ -@369 = ~Then you must be the continuation of the vivid visions that filled my head just when I was about to engage in a perfectly nice fling. Only you were much more... naked then.~ -@370 = ~Your sulking completes the illusion of a boy who missed a hoop with his stick. *snort* Good night.~ -@371 = ~Well, at least I now know I am not the only one having thoughts like that pop up at inopportune times. *wink at Coran* Something else for you to think about. Good night.~ -@372 = ~No... *Coran shakes his head.* I am done with chasing dreams for tonight. I have already missed out on a perfectly nice fling due to your uninvited, bare-naked appearance in my head.~ -@373 = ~Well, at least I now know I am not the only one having thoughts like that pop up at inopportune times. *wink at Coran* Something else for you to think about. Good night, my sweet elf.~ -@374 = ~I do not need to guess, for I know. You are of Candlekeep.~ -@375 = ~*give Coran a light kiss on the top of his head* Good, very good.~ -@376 = ~No, I am not! *laugh*~ -@377 = ~*You sit on the table-top by Coran, fold your arms under your breasts and look into his eyes.* So, Coran sleeps alone tonight?~ -@378 = ~And you are Coran of Testiness. I think it would be best if we talk 'after' this mood of yours has passed. Good night, Coran.~ -@379 = ~*A soft red glow appears around Coran's eyes.* I can see you in the dark as well as in the bright light, . *He makes a step towards you, intending to catch you in his arms.*~ -@380 = ~*You move away fluidly, but make an inviting gesture with your hand.*~ -@381 = ~*You dash for the door and shut it tight behind you. You stand for a moment, trying to catch your breath, and your heart pounds in your ears like mad. A hot flush rises to your cheeks. What might you have done, if you did not run away...*~ -@382 = ~*You stand very still, mesmerized, then lift your own arms to meet Coran's palms with yours...*~ -@383 = ~Oh, close your mouth and go sleep, child. I want a woman's love tonight, not a girls' adoration, no matter how sweet it is. You will understand when you grow up.~ -@384 = ~Coran! That was uncalled for!~ -@385 = ~I understand more than you are willing to admit right now. Maybe the 'elder elf' should find better ways of dealing with his... frustrations.~ -@386 = ~Hold on right there, elf! Picking is one thing, but if you just want someone to insult because you're 'frustrated,' then go back to the wench downstairs. And if that's how you feel, then do not concern yourself with any chance of future 'adoration' from me.~ -@387 = ~Right... Let us go, I'll walk you to your room. Tuck you into bed. Sing you a lullaby. *sighs* Oh, Hanali... what are you doing to me?~ -@388 = ~*swallows hard* No... my imagination failed me, it seems. You are much more beautiful. I... I wonder if other aspects of my dreams will be significantly improved upon. Will you... erm... give me a point of comparison?~ -@389 = ~Perhaps... but not tonight.~ -@390 = ~*slowly and seductively* But of course...~ -@391 = ~It will be beyond anything you can imagine, Coran. When I deem you a deserving accomplice.~ -@392 = ~I... I do not know. I am not very... *You feel yourself blushing. Darn it all, but you should have lost your virginity *ages* ago!*~ -@393 = ~Nope. *grinning at him as you dress...* Our first time together is not going to be just a simple way for you to relieve some... frustration. I hope that I made it a little bit worse.~ -@394 = ~*You kiss Coran passionately, pressing your hips firmly against him, then pull away and start dressing up.* Listen to me, Coran. I love you, but I will *not* lie with you, until I am the only one you want.~ -@395 = ~*Coran's fingers stop a hair's breadth away from yours, and you can almost feel their warmth. Then they touch gently to your fingertips and slide between yours, intertwining. Coran looks down at your joined hands, and then he glances up at you. An unvoiced question is in his dark liquid eyes. Or perhaps their slant makes it into a plea...*~ -@396 = ~*pull your hands from out of Coran's grasp* I am sorry...but not tonight.~ -@397 = ~*slowly and seductively* Closer, elf, come closer...~ -@398 = ~*You kiss Coran passionately, pressing your hips firmly against him, then pull away and start dressing up.* Listen to me, Coran. I love you, but I will *not* lie with you, until I am the only one you want.~ -@399 = ~You walk the high-rope well, my dear, and you can even do cartwheels on it. *sighs* I hope that you are starting to get dizzy. Go now, woman, leave me to my reverie.~ -@400 = ~You are *very*, sweetling. Come here, I will prove it to you.~ -@401 = ~Some... some other time, alright?~ -@402 = ~Ah, what the heck?~ -@403 = ~I will give you the gift that a woman can give to a man but once tonight.~ -@404 = ~I will gather the tender flower and carry it by my heart always.~ -@405 = ~Not the first one? Which part of 'I want you' did you not understand last time I begged you to be tender with me?~ -@406 = ~I am sorry. I should not have said that. *sighs* Oh, Hanali... what are you doing to me?~ -@407 = ~You are, sweetling... It's just I started to doubt that you are still interested. *sighs* I'll keep my breeches laced, and my sheets cool. Oh, Hanali... what are you doing to me?~ -@408 = ~Old Echtelion back in the Forest of Tethyr used to cast an enchantment on the very first flower that opened in his garden in the spring.~ -@409 = ~It did not matter if it was an anemone or a snowdrop or a dandelion.~ -@410 = ~I once asked him why he did it.~ -@411 = ~And the old sage replied?~ -@412 = ~Coran, get away from me with your stupid stories!~ -@413 = ~Who's Echtelion?~ -@414 = ~You know, Coran, I wish I met you back when your inquisitiveness was directed at much more interesting subjects than barmaids.~ -@415 = ~Echtelion said: 'When you see something special it is natural to desire to preserve it.'~ -@416 = ~Sweetling, I cannot cast an enchantment on you or turn time back magically. But I can ask you to forgive what I did the other night.~ -@417 = ~Am I... special to you, then?~ -@418 = ~I forgave you the moment you got up and went upstairs alone, Coran. I knew then that whatever you feel for me is stronger than your old habits.~ -@419 = ~Shh... The other night has passed.~ -@420 = ~Infidelity leaves a long memory, Coran. Things will never be the same between us.~ -@421 = ~I do not have it in my heart to forgive you.~ -@422 = ~Please, listen to me! Echtelion did it to preserve a special thing... even if the flower was one of many. I care not about flowers that much, but you...~ -@423 = ~An old elf who taught us philosophy. And an avid gardener. What he said about the flower was: 'When you see something special it is natural to desire to preserve it.~ -@424 = ~My interest right now lies in the most interesting subject I have ever encountered - you.~ -@425 = ~If I was old Echtelion, I would have compared you to edelweiss - a flower that blooms far out of reach and is so very desirable. *bows*~ -@426 = ~It passed, but I see its shadow in the corners of your eyes. I feel like a fool, and I will remember this sensation. My breath left me, when I looked down at the girl on my lap, and it was not you. I almost screamed in terror, as if someone tricked me. But there was no one to blame except myself for the fakery.~ -@427 = ~Yes, but I do not know if they have changed for better or for worse. I feel like a fool, and I will remember this sensation. My breath left me, when I looked down at the girl on my lap, and it was not you. I almost screamed in terror, as if someone tricked me. But there was no one to blame except myself for the fakery.~ -@428 = ~You wanted to hear about Tethyr, ?~ -@429 = ~It is near Calimshan, is it not?~ -@430 = ~I wanted to hear, not so much about Tethyr itself, but about one of her sons. I know very little of you, Coran.~ -@431 = ~You remember that?~ -@432 = ~Yes, Tethyr borders on Amn and Calimshan, to the south of here. But, sweetling, it has not always been so. Only 19 millennia back, the great elven realm of Keltormir spanned over what is now Tethyr, Amn, Erlkazar and Calimshan.~ -@433 = ~Of course. Ask an elf to tell you a bit about himself and he will start with the Crown Wars. I want to hear about you, Coran.~ -@434 = ~*sigh* Keltormir fell some ten millennia ago, Coran, and I have been instructed in its history. I wish to know of someone who did not make it into the Candlekeep scrolls of ages. About you, Coran.~ -@435 = ~That's quite... large. Whatever happened that it became but a patch of greenery betwixt the human Empires built on the sand?~ -@436 = ~Skip right to Tethir the Dragonslayer, Coran. I'd like a tale about the great hero of old!~ -@437 = ~Forget it. I've grown bored with it already.~ -@438 = ~I was born in the Forest of Tethyr, in the midst of the elven lands, in the year eleven hundred and something in Dale reckoning.~ -@439 = ~Wait, wait, which year?~ -@440 = ~At moments like this, I am almost happy that I have no relatives, because nobody is going to tell me the inevitable: 'He is old enough to be your *father*, !' ~ -@441 = ~So, you were born. Did this event have any notable consequences?~ -@442 = ~Nothing has transpired to cloud my memory, . The Forest of Tethyr was once a part of the ancient elven realm of Keltormir. It spanned over what is now Tethyr, Amn, Erlkazar and Calimshan.~ -@443 = ~Of course. Ask an elf to tell you a bit about himself and he will start with the Crown Wars. I want to hear about you, Coran.~ -@444 = ~An unworthy descendant of the wood and moon elves of Keltormir, of which I shall not speak any further, I was born in the Forest of Tethyr in the year eleven hundred and something in Dale Reckoning.~ -@445 = ~Ever heard of the Flights of the Dragons, sweetling? I think you are too young to remember the one of that year... but it's a rather terrible and beautiful thing, when the dragons herd together and roam around burning and plundering. In one such event, 10 millennia ago, the red dragons destroyed much of my kin and desecrated Keltormir. Three woods now keep the memories of its former glory: The Wyrmwood, the Forest of Mir and the Forest of Tethyr.~ -@446 = ~Darling, if you don't shut me up with a kiss, I'll start complaining about greedy humans taking elven lands next.~ -@447 = ~Oh, Coran, please do... It's so... elven. Almost like dancing naked in the moonlight.~ -@448 = ~Here is your kiss, and indeed, that's enough about the Forest of Tethyr. Let's switch to more recent histories. I know very little about you, Coran.~ -@449 = ~Tethir was kin to Keltormir and a mighty warrior, tall and proud. A star shone on his brow, and when he wielded his mighty long sword, the fair folk fainted with awe. In the year 11700 before Dale Reckoning, mighty Tethir had slain, in single combat, two ancient reds. The dragons everywhere were truly impressed, and agreed that elves are not just a source of tasty meat, but can serve for battle practice, as well.~ -@450 = ~*laugh* Now, that's one version of the tale Tethir would have loved to hear.~ -@451 = ~You, on the other hand, do not sound too impressed.~ -@452 = ~I would have preferred to hear the tale in the true bardic tradition.~ -@453 = ~Great man. I bet you went adventuring because of him.~ -@454 = ~Ah, the next battle is only a few minutes away, . Then we'll not have time to be bored.~ -@455 = ~How do you know? Did you betray me, and the ambush is waiting ahead?~ -@456 = ~Yep.~ -@457 = ~You wish. I bet we will wander around aimlessly for hours, encountering nothing but a minor skirmish.~ -@458 = ~The year eleven hundred and eighty five. *sighs*~ -@459 = ~Yes, , the Year of the Immoral Imp.~ -@460 = ~*giggle* How very fitting!~ -@461 = ~I presume you left your homeland after a while?~ -@462 = ~Go on.~ -@463 = ~I understand. I am not an avid listener of my elders myself. That's why I left the Forest of Tethyr and the conversations of elven destiny, glorious past and evil humans. I thought it would be a grand adventure to see the world of N'Tel'Quess.~ -@464 = ~I could not have picked a better time to face the humans' wrath. At that time, the royal family of Tethyr started the persecutions of Tel'Quessir.~ -@465 = ~But why?~ -@466 = ~I am sure it was all fun and games to you.~ -@467 = ~Well, I think I can imagine the rest of your 'adventures.' Hiding around, being sheltered by women, stealing... *sigh* I think I'd rather hear about Tethir the Dragonslayer, Coran.~ -@468 = ~N'Tel'Quess... Non-people. I do not think you are *that* different from the rest of your kin, Coran.~ -@469 = ~I did not reshape the Realms, and my deeds were left unsung. But perhaps, it shall change one day, . I admit that I am much more curious about N'Tel'Quess and their world, than many of my kin. That's why I left the Forest of Tethyr and the conversations of elven destiny, the glorious past, and evil humans. I thought it would be an adventure to come across humans and see for myself.~ -@470 = ~I could not have picked a better time to face the humans' wrath. At that time, the royal family of Tethyr had started the persecutions of Tel'Quessir.~ -@471 = ~N'Tel'Quess... Non-people. I do not think you are *that* different from the rest of your kin, Coran.~ -@472 = ~Ah, yes, complaining about humans - the pride part of elven heritage. For me, however, human females always compensated for the shortfalls of the race... and I did face human wrath, sweetling. I left the elven lands right at the time the royal family of Tethyr started the persecutions of Tel'Quessir. Still, it is a grand adventure, and the more I learn, the more I grow curious of N'Tel'Quess and their world.~ -@473 = ~Why would someone persecute the elves?~ -@474 = ~Ah, where would the male human be without the female of the race?~ -@475 = ~Tethir was the first elf to kill a dragon, and only a person who isn't too serious about all that has been done before him can do something new. I am sure he was an adventurous sort, and we'd all get along with him famously.~ -@476 = ~Not impressed? I am envious, sweetling. I missed my chance to equal Tethir the last time I saw a wyrm. It was during the last dragon flight in the Year of the Wyrm, and I was... ahem... just leaving Westgate... secretly. And there it was, the black dragon Xuntlarmerphyn, rushing across the night sky. So I shot an arrow or two into it, but it was too high and too fast. But, if your luck does not run out, we will come across one sooner or later.~ -@477 = ~I cannot tell it proper on the march, sweetling. My heart will go into the chanting, and I will lose sight of everything else. A fireball could explode under my feet, and I would not notice 'til I was aflame.~ -@478 = ~Besides, it should be told where it was written - under the canopy of the Forest of Tethyr.~ -@479 = ~Now, let us both look out for the foes that are sure to attack us in the next few minutes.~ -@480 = ~In truth, I left the Forest of Tethyr because I had heard way too much of elven destiny, the glorious past, and evil humans. I thought it would be a grand adventure to see the world of N'Tel'Quess.~ -@481 = ~Do you really think I could betray you, ? But the way your luck goes, we always run into enemies when least expected. I imagine that we'll bump into a raving red dragon sooner or later.~ -@482 = ~So, you find it exciting when the danger keeps you on your toes... Interesting.~ -@483 = ~It's just that there are many more xvarts, orcs and goblins out here than dragons... but don't lose hope. We'll meet a ravaging red wyrm one day, I am sure of it, and my arrows will sing 'The Death of the Dragon' for you.~ -@484 = ~Great, I can already see that you will find common ground with my lady mother.~ -@485 = ~Indeed, I left the Forest of Tethyr because I had heard way too much of elven destiny, the glorious past, and evil humans. I thought it would be a grand adventure to see the world of N'Tel'Quess. I could not have picked a better time to face the humans' wrath.~ -@486 = ~At that time, the royal family of Tethyr had started the persecutions of Tel'Quessir.~ -@487 = ~King Errilam managed to get himself killed in a hunting accident. Unfortunately, he was hunting with elven friends. This was reason enough for his nephew to start cutting down the forest and killing any elves found on human lands.~ -@488 = ~I am sorry to hear that, Coran. You must have had hard times.~ -@489 = ~Was that when you acquired your roguish skills?~ -@490 = ~Well, to put it bluntly, I am bored, Coran.~ -@491 = ~Yes... yes, of course, fun and games. It was one big joke, when Alemander gave the order to cut down the trees in the Forest of Tethyr and kill any elves on human lands.~ -@492 = ~Sweetling... you do know that it is not a belittling term, don't you? It only means people who are not physically and spiritually connected to each other and the Weave, the way Tel'Quessir are... Sweetling?~ -@493 = ~The same place the males of any race would be - not having been born into this world. Even if, by some sorcery, it were possible, I would not want to be born.~ -@494 = ~I lived, my gentle friend. But... thank you for caring.~ -@495 = ~Ah, one does not become a rogue, sweetling, one is born into the profession. However, I did a lot of running and hiding back then, and buying was all but impossible, so...~ -@496 = ~*smile* Sweetling, there has yet to be a woman who can quell the desire to push a man's hair out of his eyes. You cannot resist it. There is something fatalistic and poignant about it.~ -@497 = ~*smirk* I am not such a woman, Coran. You can go around with your hair falling into your eyes all day. By the way, it does not become you in the least.~ -@498 = ~And I am but a woman. *You move the runaway strand of hair and notice a small scar at Coran's right temple.*~ -@499 = ~It is called maternal instinct, elf. Do you like being mothered?~ -@500 = ~*smile* whatever you say, handsome. *You gently blow at the runaway strand of hair and kiss Coran's temple. Your lips brush against an uneven mark on his smooth elven skin. There is a small scar at Coran's right temple.*~ -@501 = ~In all things you are exceptional, my love. *With a sigh Coran brushes the hair away from his eyes, and you notice a small scar at Coran's right temple.*~ -@502 = ~What's the deal with that scar? Run out of salves once?~ -@503 = ~Oh, I think I just relinquished yet another misconception about elves. You know how they say: "He heals like an elf?"~ -@504 = ~There is what looks like an old scar at your temple, Coran. Were you hurt so badly, my poor dear, that the healer missed it?~ -@505 = ~*shake your head in disapproval* Who healed that, a kobold witch doctor? I do not know what I can do *now*, but if I had been there, you'd have forgotten that you ever had that scratch!~ -@506 = ~Let us go, Coran, before we hear suggestive jokes from the rest of the company.~ -@507 = ~*Coran catches your hand and kisses your palm.* What's wrong, joy of my heart?~ -@508 = ~You, my mother? Ah, no. Then it would be entirely inappropriate of me to have those wonderful daydreams about you standing bare in a pool of moonlight. *With a sigh Coran brushes the hair away from his eyes and you notice a small scar at Coran's right temple.*~ -@509 = ~*Coran promptly wraps his arm around your waist and presses his cheek against yours.* What's wrong, my warm wind?~ -@510 = ~*touches the scar lightly* No...I wanted it left unhealed. It's a long story, .~ -@511 = ~I wish to hear it.~ -@512 = ~*smile* Let me guess. A woman got you into trouble?~ -@513 = ~Woe is me, for we do not have time for long stories. Let's be on our way, lest we hear no end of suggestive jokes.~ -@514 = ~Make it a short one, and I will listen.~ -@515 = ~Some of them are not bad, actually. That one about swords and daggers left under cloaks, for example... but sweetling, one does not have to be a paladin to wield a greatsword.~ -@516 = ~It happened when I just left the Forest of Tethyr in an attempt to see the wide world. Unfortunately, shortly after I came to human lands, King Errilam died during a hunting trip with his elven friends, and his successor found it reason enough to start repressing my kin.~ -@517 = ~There was nothing to be done about it, but dive into the shadows. In the underworld people rarely ask you to remove your cowl, before dealing with you.~ -@518 = ~Sooo... Did someone betray you and you managed a hair-raising escape with an elven maiden who was a paragon of beauty and virtue, and royal to boot?~ -@519 = ~Yes, that's true.~ -@520 = ~Erm, Coran, it sounds like one of those boring stories about poor oppressed people. Cut it short.~ -@521 = ~I am sorry, Coran... Erm... Gotta go!~ -@522 = ~No. A woman saved me from death.~ -@523 = ~I got hurt when trying to steal from a merchant's house. The merchant's wife felt pity for me, though, and healed me instead of surrendering me to the authorities. She stayed faithful to her ever-absent and crude husband, despite my fervor. So I kept the scar to remind myself that there are things that women value above passion.~ -@524 = ~And men...perhaps men do, too.~ -@525 = ~Ewww. Do not tell me you were in love, for the first time, at that.~ -@526 = ~Good story. And short in telling. Time to go!~ -@527 = ~No, I have never become that familiar with Queen Ellesime.~ -@528 = ~I would be lying if I said that I did not enjoy this dangerous existence... but back to the scar.~ -@529 = ~I broke into a merchant's house one night and set to opening a coffer. The lock did not look too complicated, but when I opened the lid, two tentacles sprung into my face, each armed with a poisonous spike. It stung me, and I lost control of my muscles, trashing about like a leaf in the wind.~ -@530 = ~Ewww! What in the Nine Hells was it? And how did this thing end up in the chest?~ -@531 = ~Nasty trap...~ -@532 = ~So?~ -@533 = ~Then let us go.~ -@534 = ~No, sweetling... you do not understand...~ -@535 = ~*quietly* That was the question I asked myself, sweetling.~ -@536 = ~And? Are love, duty, faithfulness and devotion important?~ -@537 = ~Well, at least you thought about it, before yelling 'NO!' ~ -@538 = ~Right. While you are pondering about the answer, let us catch up with the others, lest we hear no end of suggestive jokes.~ -@539 = ~First time I was in love, I was barely thirty, sweetling. Let us go.~ -@540 = ~Apparently, I was not as good a thief as I had imagined. It was a whipsting, a beastie which Tethyrian and Amnish merchants oft lock with the treasure to ward off rogues.~ -@541 = ~Interesting. I am glad we are in Baldur's Gate. Antidote is expensive nowadays.~ -@542 = ~Now... that's *outrageous*! As a rogue, I protest against such an inhumane practice!~ -@543 = ~What happened next?~ -@544 = ~With all the noise I was making, the lady of the house awoke and came running in with a couple of maids. A vile elf caught stealing... If she'd called for guards, I would have been lucky to lose only a hand. She did not, though. Instead, Belena tended me and would not hear of me leaving until I, as she put it, would be out of danger and properly fed.~ -@545 = ~I guess you were not much to look at as a youngster?~ -@546 = ~*laugh* So much for lithe elven beauty.~ -@547 = ~I knew there was a woman involved somewhere! I can imagine how it ended. Let's just go.~ -@548 = ~And the scar?~ -@549 = ~*smiles quizzically* You are not the only one who can play the game of no-s and maybe-s, .~ -@550 = ~Did I now?~ -@551 = ~*snicker* Belena had never seen an elf up close before.~ -@552 = ~I am getting to that.~ -@553 = ~I...I fell for her with all the fervor of my youth, . I knew that she also fancied me, but stayed faithful to her ever-absent and crude husband, despite my advances. So I kept the scar to remind myself that there are things that women value over passion.~ -@554 = ~And men... perhaps men do, too.~ -@555 = ~My dearest, the heavenly curve of your neck makes me think about kissing it. *sigh* Alas, it's not a good time. Hmmm... did I tell you how I'd stolen a locket from Cattie-Brie Battlehammer's own neck?~ -@556 = ~And who is this Cattie-Brie Battlehammer? *Another* old flame of yours?~ -@557 = ~Stealing from Cattie-Brie! You should be ashamed of yourself. Next you will be talking about nicking Twinkle.~ -@558 = ~Right, and took her maidenhead to boot.~ -@559 = ~How did you do it, trickster?~ -@560 = ~By the Golden Rose, no! I am not into... rowdy types. Cattie-Brie is an adventuress of some renown in Drizzt's company. Perhaps Candlekeep monks do not concern themselves with local heroes, but they were quite famous in Waterdeep in the time I lived there. Fighting pirates, if I recall correctly. And I had just met a beautiful wizard's apprentice...~ -@561 = ~I knew it! Coran, do you have a single story that does not involve a woman?~ -@562 = ~Wait! I did not say that I wanted to hear your story! I do not!~ -@563 = ~Ah... *that* Cattie-Brie. You should be ashamed of yourself. Next you will be nicking Twinkle.~ -@564 = ~I was tempted, but for the name.~ -@565 = ~Are you mistaking me for a collector of antiquities? I'll leave this pleasure to Drizzt.~ -@566 = ~To start from the beginning...~ -@567 = ~Of course I have. Thousands of them, but this one does.~ -@568 = ~To start from the beginning, I met a beautiful wizard's apprentice and she told me that there was a thing she'd like to have, but her money couldn't buy.~ -@569 = ~Needless to say, I immediately boasted that I could get it for her. To my surprise, Allana wanted Cattie-Brie's small locket. She said that the locket had a peculiar minor enchantment that she wanted to study, but Cattie-Brie would not sell it. I found Cattie-Brie in a small inn Allana said they frequented, and managed to strike a conversation with her.~ -@570 = ~Go on...~ -@571 = ~I am sorry, Coran. I have no time for this.~ -@572 = ~Oh, back to watching the nape of your neck, then. *sighs*~ -@573 = ~As it happened, I met a beautiful wizard's apprentice, and she told me that there was a thing she'd like to have, but her money couldn't buy.~ -@574 = ~Needless to say, I immediately boasted that I could get it for her. To my surprise, Allana wanted Cattie-Brie's small locket. She said that the locket had a peculiar minor enchantment placed on it that she wanted to study, but Cattie-Brie would not sell it. I found Cattie-Brie in a small inn Allana said they frequented, and managed to strike up a conversation with her.~ -@575 = ~Coran, have you ever told a story which did not revolve around women? Just curious.~ -@576 = ~Well... frankly, not many. But I bet, you will be pleased with the ending of this one!~ -@577 = ~So there we were, arguing about Cattie's magical bow - Taulmaril. After I saw her drink at least two mugs of ale, I quite placidly mentioned that, with my Whisperer, I could hit the mark no worse than herself. Redheads being redheads, she flared up like a firecracker and challenged me to make good on my word.~ -@578 = ~Taulmaril... mmm... nice.~ -@579 = ~No wonder. I would, too, in her place! You are not *that* attractive, you know.~ -@580 = ~Erm... Coran, can you tell it to someone else? That is, if you absolutely have to tell it.~ -@581 = ~You must be kidding!~ -@582 = ~Yes, a wonderful bow. But I made Whisperer, and I knew that with it, I stood a chance against Taulmaril. Long bows are more accurate, sweetling.~ -@583 = ~But you like me! Your questionable taste in men aside, we shot three arrows each, quite well, and then I boasted that I could hit a golden coin at three hundred paces.~ -@584 = ~While she dug into her pockets, she realized her money pouch was missing. She reasoned that she left it in the inn. I turned my money belt upside down with the same result.~ -@585 = ~I suggested my belt buckle, but could a modest woman allow a man to shoot with his breaches down? Cattie-Brie gave me her locket even before I slipped it into the argument. I asked her to stay in place while I counted the paces... and, with the locket in my hand, I started walking towards the nearest tree grove.~ -@586 = ~At two hundred paces I broke into a run.~ -@587 = ~Note to self: do something about my taste in men. Later.~ -@588 = ~You sly fox! I bet you were just out of Taulmaril's range, too!~ -@589 = ~I should not really laugh at someone being mugged, but it's just too funny! Terrible, but funny!~ -@590 = ~Whatever would you have done, if Cattie-Brie's money pouch had not gone missing? What a lucky coincidence!~ -@591 = ~*cringe* Coran, you are such a bastard, you know?~ -@592 = ~I might... though it was meant for your ears.~ -@593 = ~No. I swear by Hanali's Golden Rose, it's a true story!~ -@594 = ~Much, much later.~ -@595 = ~*smile* Speaking of bad taste, mine was worse back then. The enchantment on the locket was a peculiar one. It became warmer to the touch when Drizzt himself came near.~ -@596 = ~My wizardess never studied it. She just used it to aid her in stalking Drizzt, all starry-eyed and sighing enough for a dozen Ilmater priests. I doubt Allana even remembered my name, once she got her hands on the thing.~ -@597 = ~*shrug* I was so blind!~ -@598 = ~I thought so. My... erm... hip still has a scar, sweetling, as I miscalculated the range of that bow of hers a tiny bit... it's a good bow, that Taulmaril, very good.~ -@599 = ~Oh, I am sure your tender wizardess rewarded you for that scratch with a night of broiling passion.~ -@600 = ~Are you finished talking yet? We have killing to do.~ -@601 = ~I wish you had somehow nicked Taulmaril, not the stupid locket. Well, next time, maybe.~ -@602 = ~If it is any consolation to you, my... erm... hip still has a scar, as I miscalculated the range of that bow of hers a tiny bit... it's a good bow, that Taulmaril, very good.~ -@603 = ~*A smug smile appears on Coran's face for some reason.* A very lucky turn of events. Unfortunately, the luck almost did run out - my... erm... hip still has a scar, sweetling, as I miscalculated the range of that bow of hers a tiny bit... it's a good bow, that Taulmaril, very good.~ -@604 = ~We shot three arrows each, quite well, and then I boasted to her that I could hit a golden coin at three hundred paces.~ -@605 = ~Whatever would you have done if Cattie-Brie's money pouch had not gone missing? What a lucky coincidence!~ -@606 = ~Alas, sweetling, that was one case when a robbery did not pay.~ -@607 = ~The enchantment on the locket was a peculiar one. It became warmer to the touch when Drizzt himself came near. My wizardess never studied it. She just used it to aid her in stalking Drizzt, all starry-eyed and sighing enough for a dozen Ilmater priests. I doubt Allana even remembered my name, once she got her hands on the thing.~ -@608 = ~Ah, back to killing then. Set the target, ma'am.~ -@609 = ~You do not know just how right you are! I *should* have stolen the bow, not that awful golden medallion!~ -@610 = ~Sweetling, ever since I told you of my misadventure with the lute, I fear that your heart has cooled toward me. I have reasoned a way to ease your doubts and display my prowess...~ -@611 = ~Coran, I would not care if you could not tell a lute from a flute. But to tell *me* of seeking another woman's favor with such fervor was a turn off for sure!~ -@612 = ~Oh, do not worry. It's enough that *one* of us can play decent music.~ -@613 = ~What are you talking about? It was a funny story, and it endeared you to me! I would be bored with a lover who is perfect in every aspect and could do just about anything!~ -@614 = ~So, what's your cunning plan?~ -@615 = ~Sweetling, jealousy of the past is the poison slipped in the wine of the present to kill the future. Look, I loved her many days ago, and now I love you.~ -@616 = ~And one day, someone whispering into your ear will be jealous of me. Such is life. Now, what was your cunning plan?~ -@617 = ~Coran, I do not want to talk about love. Least of all with someone who has no idea about the concept.~ -@618 = ~Sometimes, talking to you reminds me of the old saying that 'love and hate are only a step apart'.~ -@619 = ~Of course, those of my kin who can actually sing, sing a capella and would not sing in non-elven lands. I am only a rogue, and not a proper bard, so I can lighten your heart with a song without fear of creating an unbearable longing for my music in your heart... I find it funny that my kin shows so much concern for the N'Tel'Quess' state of mind in that matter, but tradition is tradition.~ -@620 = ~Perhaps it is a secret weapon of your people... when all Elves leave for Evermeet, a bunch of elven bards will stay behind for a time, travelling these lands, singing and inflicting that longing in the hearts of all. Then we poor N'Tel'Quess, will forever miss the pointy-eared race and their legacy.~ -@621 = ~Have not you heard? The bards are our secret weapon. When our kin leaves for Evermeet, they will stay behind for a time, travelling these lands, singing and inflicting longing in the hearts of the poor N'Tel'Quess. Thus, they will be destined to forever miss our race and our legacy.~ -@622 = ~I've heard your singing before. It is pleasing enough, Coran. So the cunning plan is a song, which will make my soul wrap tightly and then fall apart, trembling and tender?~ -@623 = ~Oh, quit babbling already and start singing!~ -@624 = ~Coran, I am in no mood for music. Good night.~ -@625 = ~You are a diamond among the glass beads, . But I'd like to restore your confidence in me as a lute player by offering you a ballad... and a hint.~ -@626 = ~I wish to restore your confidence in me as a lute player by offering you a ballad... and a hint.~ -@627 = ~Then you will never talk about love with anyone, heart of my heart.~ -@628 = ~Sayings are dusty things thrown away by our elders. Why do we even bother picking them up? Reason for yourself, sweetling, but if you ask me, there is a great distance between the two.~ -@629 = ~Ah, I never wanted to be missed, once I am gone. Missing is... such a gray thing, like a mist of some sort. Please, do not ever miss me, sweetling.~ -@630 = ~Of course I would not, silly. I will have someone else to whisper gentle nonsense into my ear.~ -@631 = ~I cannot promise that.~ -@632 = ~Coran... *sigh* just sing me your song, elf.~ -@633 = ~Yes, my good lady. Now, I think I tuned it just right. , allow me to sing you the 'Ballad of the Sea-Elf King's Daughter'.~ -@634 = ~Oh... you look way too serious, love. Here, I must finally put this darn lute to use. Now, I think I tuned it just right. , allow me to sing you the 'Ballad of the Sea-Elf King's Daughter'.~ -@635 = ~Maybe it's for the best. *plucks few strings which produces a heartbreaking effect* Good night, sweetling.~ -@636 = ~I am glad that you honor my request. *bows mockingly and plucks few strings which produces a heartbreaking effect* Good night, sweetling.~ -@637 = ~Wait! What about the song you were going to sing for me?~ -@638 = ~It's what you wanted to hear, is it not?~ -@639 = ~Good night, darling. Sleep well... and see me in your dreams. *lean over to Coran to give him a kiss on the cheek*~ -@640 = ~Yes. Yes of course.~ -@641 = ~*sigh* You know that I will. Gods be good, woman, are you shrewd or nave?~ -@642 = ~Song? Oh, yes a song! Here, I can finally put this darn lute to use. Now, I think I tuned it just right. , allow me to sing you the 'Ballad of the Sea-Elf King's Daughter'.~ -@643 = ~One fair day on Dragonmere, -A fisherman had little luck -'My nets are empty,' he'd said, -and sighed and pulled it out. -Indeed his catch was only one, -but 'twas not a fish or a squid -'Twas a beauty, seaweed clad, -A daughter to the Sea-elf King.~ -@644 = ~The King hath given him his word - -Three wishes he shall grant -For setting his beautiful daughter -Free, for her honor and for her life. -The fisherman wished for his nets to fill, -Then he wished for a chest of pearls -Third, he asked for a hundred jewels -From the crown of the Sea-elf Lord.~ -@645 = ~The man's three wishes all came true -The Elfking suited his own words -But the Human said - 'I am no fool, -'Twas dowry, my good Lord. -I will take your daughter ashore, -Ashore of azure Dragonmere, -For I have come to love her, Sir, -And she is a maiden most fair... '~ -@646 = ~The Sea-king then laughed: -'Betwixt fools, you're the worst, -For you had my daughter's love, -And now her heart you've lost. -Remember, Human, that Elven love, -Amongst all wishes, comes the first. -If you'd asked for her hand at once, -You'd have a wife by your hearth.'~ -@647 = ~*Coran touches your hand.* Remember, sweetling, that when I look at you, I have but one wish. Good night.~ -@648 = ~I am lovesick, . I should have been smarter, I should not have let it take me over so completely, but I recognize the symptoms all too well. You look away - and I am saddened, you smile at something I have said- and I am pleased beyond belief. I crave to tell you time and again how much I love you and how much I want you.~ -@649 = ~Yet I hear 'no' from you all the time.~ -@650 = ~I made a wish, which only you can fulfill - a night of passion. How about we exchange wishes? Being a man of honor, I will give you yours first. I only hope you make it something I can carry out while the night is still young.~ -@651 = ~A night with me cannot be bought or obtained in exchange for something, elf.~ -@652 = ~Luckily, you can give me my wish while fulfilling yours... let us be lovers tonight...erm... Is everyone asleep?~ -@653 = ~Luckily, you can give me my wish while fulfilling yours... let us be lovers tonight... erm... Is everyone asleep?~ -@654 = ~A moon from the sky will suffice. Give it to me, Coran, and I am - yours.~ -@655 = ~Yet you allowed me to be with you but once... It makes me dizzy to remember your loving.~ -@656 = ~I made a wish, which only you can fulfill - another night of passion. At least one more! How about we exchange wishes? Being a man of honor, I will give you yours first. I only hope you make it something I can carry out while the night is still young.~ -@657 = ~Luckily, you can give me my wish while fulfilling yours... let us be lovers tonight... erm... Is everyone asleep?~ -@658 = ~You must want it to be stolen then! O-la-la, I did not suspected that you liked that sort of game! Right. Go to sleep now, sweetling, and one of these nights, I shall steal a horse, come riding in, tie you up, and off we shall go into the night!~ -@659 = ~Idiot!~ -@660 = ~Lovely. You know what? Just get me the moon from the sky, and I will love you so passionately that the sunrise will look grey to you.~ -@661 = ~*laugh* I will cut your throat if you do anything like that!~ -@662 = ~How about we ride off now... *blush* without horses, if you get my meaning. Erm... is everyone asleep?~ -@663 = ~How about we ride off now... *blush* without horses, if you get my meaning. Erm... is everyone asleep?~ -@664 = ~*A chorus of familiar voices answers: 'YES!', and random giggling fills the air.*~ -@665 = ~Give me your hand, ... get up... good, good. Now, let's *run*!~ -@666 = ~Are you serious- Oh, Hell's Fire! Not so fast, I am not a... light-footed el...~ -@667 = ~Running under the stars with a warm night wind caressing our faces... what more can one wish?~ -@668 = ~You are insane, I swear you are! What are we going to tell the others when we return tomorrow?~ -@669 = ~I am not *running* away with you!~ -@670 = ~A moon from the sky... that moon over there?~ -@671 = ~But sunrises already look grey to me compared to the blush on your cheeks... so, you want a moon. From the sky. That moon over there?~ -@672 = ~The round pale thing? Are you sure you do not want a lovely moonstone necklace?~ -@673 = ~You know what? I do not need anything. I... I see how much you love me, and I... I want us to be lovers tonight... erm... is everyone asleep?~ -@674 = ~You know what? I do not need anything. I... I see how much you love me, and I... I want us to be lovers tonight... erm... is everyone asleep?~ -@675 = ~Yes, Coran, that moon. Good night.~ -@676 = ~A necklace... yes, let it be a necklace of pale moonstones... with sapphire stars... and enameled clouds... set with diamonds... Coran, you do not have such a thing with you right now, do you?~ -@677 = ~Were you born an idiot, or do you just pretend to be one?~ -@678 = ~You do not like horses? I can make it an eagle... but you will have to wait until I travel to Evereska and back. They have the best riding eagles in Evereska.~ -@679 = ~No, it is not the horse part of your plan that I object to. It's the 'Coran stealing ' thing that does not sit well with me.~ -@680 = ~I... I have a wish for you. A task not so arduous for a man who boasts that he can steal one of the eagles that patrol Evereska. Get me the moon from the sky, and I will love you so passionately that the sunrise will look grey to you.~ -@681 = ~I just think that you are an idiot.~ -@682 = ~Sure, bring an eagle. I can wait.~ -@683 = ~*sigh* Allow me to tell you, , that you have the strangest sense of humor. A dangerous sort, and I am not amused.~ -@684 = ~There is no need to run further, a'maelamin. Not from curious eyes, nor from your own heart... Please... the grass is like silk here, and the silence will allow us to hear every sigh, every caress and every-~ -@685 = ~Tula sinome, Coran. Is that... correct? I meant to say 'come here' in Elvish... erm, I hope I did not ask you to pour soup or something.~ -@686 = ~Then let's sigh, and caress and listen - the time for words had passed.~ -@687 = ~I do not know what madness came over me. I am returning to the camp. Linger here, if you wish.~ -@688 = ~A man... and a woman can wish for many more things than running through the night together. I... I can show you... A'maelamin, the grass is like silk, and the silence will allow us to hear every sigh, every caress and every-~ -@689 = ~Ed' i'ear ar' elenea! Dina ar' tula sinome, Coran. (By the sea and stars! Be silent and come here, Coran.)~ -@690 = ~Does it matter tonight? Let tomorrow find its own answers. Here and now... the grass is like silk, and the silence will allow us to hear every sigh, every caress and every-~ -@691 = ~I'll need some time to come up with something... oh, wait! Stay where you are... I'll be right back!~ -@692 = ~*Coran rushes away and returns with something which looks like a bucket dripping with water.*~ -@693 = ~Here, look inside - I brought you the moon and three stars, to boot.~ -@694 = ~*The vessel Coran brought is full of water, and a piece of the night sky is reflected in it... including the moon.*~ -@695 = ~*You take the thing from Coran and pour the water out.* Where is it? I do not see it. You tricked me, thief.~ -@696 = ~By the gods, Coran... you did bring me the moon from the sky. You do love me, don't you? I... I want us to be lovers tonight... erm... is everyone asleep?~ -@697 = ~By the gods, Coran... you did bring me the moon from the sky. You do love me, don't you? I... I want us to be lovers tonight... erm... is everyone asleep?~ -@698 = ~I do not recall asking for the stars. Once you have the moon only-~ -@699 = ~Is it... is that my helmet? It's going to rust! Dry it out immediately!~ -@700 = ~Oh my... it is... it is... a... helmet full of water with a reflection of the moon inside. We had better dry it out before it rusts. Otherwise, the owner will not be very happy tomorrow.~ -@701 = ~Actually, I do... See, those are moonstones and little clouds covered with diamond dust and sapphire stars, just like you wanted... Let me put it about your neck - beautiful!~ -@702 = ~Coran, Coran... I do not know what to say... except: I love you and I want to be your lover tonight... erm... is everyone asleep?~ -@703 = ~Nice trinket. But who said I have to keep my word?~ -@704 = ~Don't take your hands away Coran... Hold me close and - oh, did someone just... giggle?~ -@705 = ~Nice trinket. But who said I have to keep my word?~ -@706 = ~Got it. No horses, no eagles, no stealing , and not tonight or any other night.~ -@707 = ~Well, I'll be leaving then. Of course, I will need my gear, since the road is difficult and long. Expect me in a few months time on the eagle back. *kisses * Good bye.~ -@708 = ~It was perfect. *Coran whispers some sweet gibberish in Elvish and lowers you onto the bed layered with grasses, fallen leaves and wild flowers. For all you know he is talking about soup... or wine... or love.*~ -@709 = ~The sighs are unspoken words, sweetling, and I will teach you every tender word a man can say to a woman in such a way. *Coran lowers you onto the bed layered with grasses, fallen leaves and wild flowers.*~ -@710 = ~Madness?!~ -@711 = ~*Without a single word, Coran lowers you onto the bed layered with grasses, fallen leaves and wild flowers.*~ -@712 = ~Can you not see? Then you are blind, .~ -@713 = ~I could have waited for a cloud to come and hide the stars... but I did not want to. I am tired, . Good night.~ -@714 = ~Indeed. If you do not love me, neither moon, nor necklace, nor palace will suffice.~ -@715 = ~I bring her the moon and the stars and she is worried about rust!~ -@716 = ~*sighs* Women...~ -@717 = ~Yes I do. The condition of the fighting gear is very important to me. Our lives depend on it.~ -@718 = ~I am sorry... I am embarrassed and speak nonsense. You did bring me the moon from the sky. You do love me, don't you? I... I want us to be lovers tonight... erm... is everyone asleep?~ -@719 = ~Yes, I can see that. Makes me wonder what my place is among your priorities? Tenth? Twentieth? Oh, do not bother to reply.~ -@720 = ~*You wake up in Coran's embrace. The elf cups your breast with the easy manner of a man who has caressed many women, and says thoughtfully:* I was born far away from the oceans, and yet I love them as much as the mighty forests or great mountains. Perhaps even more so, because of the feeling of freedom... It is a paradox, because, unless you are of the sea-kin, a fish or kelp, you should feel constrained by the deadly vastness of water.~ -@721 = ~Hmm... the last time I looked in the mirror, I did not see a fish, nor a sea-elf, nor seaweed. Perhaps, s are also unconstrained by the oceans...~ -@722 = ~Hmm...the last time I looked in the mirror, I did not see a fish, nor a sea-elf, nor seaweed. Perhaps, s are also unconstrained by the oceans...~ -@723 = ~It's cold, green, salty and wavy. *shrug* And yeah, it's awfully big. So?~ -@724 = ~Often I listened to the voice of the sea behind the tall walls of Candlekeep and dreamed of a ship with white sails, taking me far away.~ -@725 = ~*smile* Peculiar, indeed.~ -@726 = ~*grin* I can make a sea-elf out of you easily enough! Can you swim?~ -@727 = ~Gods be good, why are you talking about oceans, Coran?!~ -@728 = ~You are no ordinary , godsblood, and I doubt that anything can restrain your spirit. Of late though, I found that another thing affects me in the same self-contradictory way as the ocean.~ -@729 = ~And what thing would that be?~ -@730 = ~I am not interested in listening to your soul-delving expositions.~ -@731 = ~*thoughtfully* So did I.~ -@732 = ~Fireheart, nothing restrains your spirit. Of late, though, I found that another thing affects me in the same self-contradictory way, as the ocean.~ -@733 = ~Green suits you well.~ -@734 = ~Yeah, and my hair's wavy. Do you mean that I remind you of the ocean? A vast, noisy and weepy kind of woman?~ -@735 = ~*You smile, pleased.*~ -@736 = ~Anything looks good on a beautiful woman like me.~ -@737 = ~Were you running from something, fireheart? Or from someone?~ -@738 = ~I was not running from. I was running towards my doom. Now, that it has been announced, I understand, that my dreams were a foreboding of greater things to come.~ -@739 = ~Myself. I felt... alien in Candlekeep, an orphan girl, lonely and always cold. But why would you want to know of my grievances? You love merry women, Coran.~ -@740 = ~I wanted to run, because I knew that in Candlekeep things like life, adventures and love were turned into records on yellowed parchment. I would give three lives as a Candlekeep monk for one as an adventurer. That's why I dreamt of running away.~ -@741 = ~It is a necessity of youth to break the bondage of childhood memories. Those dreams simply meant that I have grown up.~ -@742 = ~What's even more peculiar is that I found that another thing affects me in the same self-contradictory way as the ocean.~ -@743 = ~There are lakes in the Forest of Tethyr and streams wide enough to be called rivers. I can swim, sweetling, but I beg you not to push me into the water this far north. Sneezing and coughing do not help a man aim accurately.~ -@744 = ~*gasp* However did you guess my intention?~ -@745 = ~*chuckle* Southerner's blood runs thin. I did not take you for a wimp, at first, who is afraid of a dip in the ocean.~ -@746 = ~Indeed, I cannot lose my archer to influenza.~ -@747 = ~If I'd gotten you sick, I'd get you healed, Coran.~ -@748 = ~Because I have just found out that another thing affects me in the same way that the oceans do.~ -@749 = ~My love for you. When I look into my heart, I cannot see another shore.~ -@750 = ~Of course. Then let me give you what you are obviously interested in.~ -@751 = ~No, it's my love for you that I find similar to the ocean. When I look into my heart, I cannot see another shore.~ -@752 = ~It scares me, but it is also titillating. I can still see the beauty, grace, wit and charm in other women, but none of it attracts me as it used to. The whole notion of and 'other women' is... a novelty.~ -@753 = ~*cough* this is not really a good time for discussing such intimate matters. Everyone is up already. Let us delay it 'til nightfall.~ -@754 = ~The enchantment of novelty lasts only a short while, Coran. You'll be back to normal soon enough, and I will have to pry you loose from every passing skirt. *sigh*~ -@755 = ~Let us hope that this fortunate affliction lasts.~ -@756 = ~*look at Coran wide-eyed*~ -@757 = ~My love for you is just like that ocean, and when I look into my heart I cannot see another shore. It is... a novelty, scary yet titillating.~ -@758 = ~You are a wonder, sweetling. Of late I noticed that there is , and there are 'other women'. I can still see beauty, grace, wit and charm in other women, but none of it attracts me anymore... in other women.~ -@759 = ~Greater things? I know nothing greater than what I feel for you.~ -@760 = ~No, I do not love merry women, sweetling. I love you. I can still see beauty, grace, wit and charm in other women, but none of it attracts me anymore... in other women.~ -@761 = ~I see... *dreamily* I did that before - I jumped on the first ship sailing out of a Waterdevian harbor. That is how I came to Baldur's Gate. ... I... thought about doing it recently when I came to realize the oneness of and love to my heart.~ -@762 = ~Then why you are still here?~ -@763 = ~I heard about people doing such a thing when their hearts were broken... and they say that time heals any wounds, but in our case... Coran, how did I offend, that you now want to flee?~ -@764 = ~*quietly* I have not chained your heart to mine, Coran. Take your leave when you wish, or stay and be but a comrade at arms.~ -@765 = ~*laughs* A small imp was dancing in the depth of your eyes. And I would have dropped myself into ocean, should I be bored with my own ruminations and want to do mischief instead.~ -@766 = ~In truth, for your smile I'd swim across the Sea of Moving Ice... I guess I am going mad. You see, I noticed recently that there is , and there are 'other women'. I can still see beauty, grace, wit and charm in other women, but none of it attracts me anymore... in other women.~ -@767 = ~I know, my healer. Yet, being around you ailed me. You see, I noticed recently that there is , and there are 'other women'. I can still see beauty, grace, wit and charm in other women, but none of it attracts me anymore... in other women.~ -@768 = ~Yes, but I do not want to keep it secret! I love you, and I am ready to cry that out from the mountain tops!~ -@769 = ~*sigh* Or not.~ -@770 = ~It is quite exciting and dangerous to put everything on one card. I think I like it.~ -@771 = ~By Hanali Celanil, , I have nothing more to say to you... as if there were *anything* more to say.~ -@772 = ~We are victims of the same affliction! When I look into my heart, I cannot see another shore.~ -@773 = ~I see... in my case it's my love for you. When I look into my heart, I cannot see another shore.~ -@774 = ~I could not imagine leaving you.~ -@775 = ~You did not break my heart, you have changed it.~ -@776 = ~Of late I noticed that there is , and there are 'other women'. I can still see beauty, grace, wit and charm in other women, but none of it attracts me anymore... in other women. My love for you is just like that very ocean, and when I look into my heart, I cannot see another shore. It is... a novelty, scary yet titillating.~ -@777 = ~*cough* this is not really a good time for discussing such intimate matters. Everyone is up already. Let us delay it till the nightfall ~ -@778 = ~What is it, sweetling?~ -@779 = ~Love.~ -@780 = ~Gorion's death. At first I thought the world would kill me without his protection and guidance. But I have survived and learned infinitely more than I would have been allowed should I have trod in his wake. So it both robbed me of my freedom, and gave me a new one.~ -@781 = ~My heritage... On one hand, I have to be extremely careful abut every choice I make, and on another hand - I am a demi-god, and that means I can do pretty much anything.~ -@782 = ~The tenets of my faith hold me to certain ways of behavior, but they also make my soul soar free and bathe in bliss.~ -@783 = ~My duty binds me, but only through committing righteous deeds, no matter what sacrifices I make, do I find freedom and happiness.~ -@784 = ~When I was young, I was afraid that my body would not have enough strength, agility and endurance to follow the routines my mind had devised. But quite often my body acts independently of my mind, and I feel marvelous.~ -@785 = ~The Weave, the magical entity I draw upon, limits my power, but fills me with joy at the same time.~ -@786 = ~When I play other people's music, I am restricted by their words and tune, but as they go through me, they change... And my feelings are often expressed more freely by the words of great masters than by my own.~ -@787 = ~I have to guard the secret of my gift closely, for its origin is mysterious, and the unknown oft breeds fear, but never do I feel more free than when I channel those magical energies.~ -@788 = ~Towns and villages slow my step, and it is hard to breathe in the crowds, but a woman has to run with her own pack from time to time.~ -@789 = ~Oh, mine? The Flaming Fist. Those guys are quite restrictive, heh. Yet eluding them makes a woman feel free and unbounded by the commoner's morale.~ -@790 = ~My rage renders me nearly unthinking and exhausted... still, if I did not let my fury show, I would be a prisoner of it.~ -@791 = ~A rogue's life is not a long one.~ -@792 = ~And that is why it's so sweet.~ -@793 = ~Even an elven one?~ -@794 = ~Any adventurer risks dying before his time, Coran.~ -@795 = ~It's not like you to lament it, Coran.~ -@796 = ~Yes, and that is why I thought that I'd never promise to settle down, my light. Neither could I promise love eternal, nor that I should return after parting.~ -@797 = ~Even elven. But I want a life full of adventures and dangers, even if I would not live to tell the tales to bored younglings five hundred years from today. That is why I thought that I'd never promise to settle down, my light. Neither could I promise love eternal, nor that I should return after parting.~ -@798 = ~Yes. That might not be such a bad thing, since it makes it unnecessary to worry about our age difference. And, being adventurers, we have a fair chance of dying together, no matter what our life-span is.~ -@799 = ~But I want a life full of adventure and danger, even if I would not live to tell the tales to bored younglings five hundred years from today. *sighs*~ -@800 = ~I thought that I'd never promise to settle down, my light. Neither could I promise love eternal, nor that I should return after parting.~ -@801 = ~I do not lament it, sweetling. I want a life full of adventure and danger, even if I would not live to tell the tales to bored younglings five hundred years from today. That is why I thought that I'd never promise to settle down, my light. Neither could I promise love eternal, nor that I should return after parting.~ -@802 = ~*Coran cups your cheek with his palm.* But now it sounds like half-forgotten rules of a game I played as a boy.~ -@803 = ~Promises are only made to be broken, Coran. I never asked for vows from you.~ -@804 = ~Grownups play the same games, and the rules change but little.~ -@805 = ~Then make new rules, good enough for a man.~ -@806 = ~Coran, this conversation makes me uncomfortable. Please, let us stop it here.~ -@807 = ~Oh, no! I can smell your intentions! *You* are not breaking up with me. *I* am breaking up with you! It's over. Finished. Done.~ -@808 = ~I know, and all the same, I want to make a promise.~ -@809 = ~Only one? Should I choose which one I like the best from your 'never' list?~ -@810 = ~Then promise away, but know, that I will not hold you to your word.~ -@811 = ~I think... I think I'd better sit down.~ -@812 = ~I do not want any promises!~ -@813 = ~*You wrap your arms around Coran's neck.* Then promise me eternal love, my joy, and that we shall never part.~ -@814 = ~All things change, . I want to make a promise to you.~ -@815 = ~*You wrap your arms around Coran's neck.* Then promise me eternal love, my joy and that we shall never part.~ -@816 = ~I am about to do that very thing. I want to make a promise to you.~ -@817 = ~If you wish, but even as it was left unsaid, I have made a promise to you in my heart.~ -@818 = ~Erm... can you postpone the breakup until you have heard me out? I want to make a promise to you.~ -@819 = ~Have you not heard me? We are history!~ -@820 = ~If I asked you to choose, which one would you have chosen?~ -@821 = ~That you shall never love another woman, but me.~ -@822 = ~That no matter what has happened during your absence, you should return to me.~ -@823 = ~That you abandon the ways of a vagrant and settle into a peaceful and quiet life.~ -@824 = ~None. I do not want any promises!~ -@825 = ~I leave the choice to you, my sweet lover.~ -@826 = ~ of Candlekeep, daughter of Gorion, I love you. My love will not fade, and to you alone my heart is given. No matter what should transpire on my lonely walks, they will all end by your campfire. Your arms, beloved, are my home, and by your side I will stay. By the stars and the sun and the twelve winds so I, Coran Sullussaer swear.~ -@827 = ~Yes, sit... *kneels by your side* of Candlekeep, daughter of Gorion, I love you. My love will not fade, and to you alone my heart is given. No matter what should transpire on my lonely walks, they will all end by your campfire. Your arms, beloved, are my home, and by your side I will stay. By the stars and the sun and the twelve winds so I, Coran Sullussaer, swear.~ -@828 = ~You are serious, aren't you?~ -@829 = ~ of Candlekeep, daughter of Gorion, I love you. My love will not fade, and to you alone my heart is given. By the stars and the sun and the twelve winds so I, Coran Sullussaer, swear.~ -@830 = ~ of Candlekeep, daughter of Gorion, I love you. No matter what should transpire on my lonely walks they will all end by your campfire. By the stars and the sun and the twelve winds so I, Coran Sullussaer, swear.~ -@831 = ~ of Candlekeep, daughter of Gorion, I love you. You arms are my home, and by your side I will stay. By the stars and the sun and the twelve winds so I, Coran Sullussaer, swear.~ -@832 = ~*whistles quietly* Now, that's a pretty girl! I do so like grand dames, but sometimes a tavern maid... They have this special sort of vulgar, flashy beauty to them. Look at her bearing, when she walks with that pile of plates. She could have been a queen in the palace- ~ -@833 = ~*slap*~ -@834 = ~Yeah, she is definitely very pretty. Beautiful hair... nature was truly generous to her... perhaps even overly generous, as far as her legs are concerned. No wonder she wears those woolen stockings. But other than hairy legs, she is a cutie.~ -@835 = ~Am... Am I pretty?~ -@836 = ~Excuse my absence for a while... that is, if you even notice it. *skulk away in frustration*~ -@837 = ~I have heard a slap. Listen, sweetling, that is no way to treat a lover.~ -@838 = ~Get used to it. It is *my* way to treat a lover who's ogling some tavern wench.~ -@839 = ~Oh. I... am *so* sorry. I do not know what came over me. The light just went out... I do not know what happened next. Did I hurt you?~ -@840 = ~It will leave a bruise on your pretty face - do not come running to me for healing, Coran. Of *any* sort.~ -@841 = ~Oh, yes, now that you mentioned it. So why are we standing around, sweetling?~ -@842 = ~Of course you are pretty. My is the prettiest of them all. *kisses you somewhat absentmindedly*~ -@843 = ~You... you are just saying that to console me! I am not pretty... *sob*~ -@844 = ~*kiss Coran back and smile* I knew it! I am the best!~ -@845 = ~I... I am ready to give you everything, and you peer at barmaids!~ -@846 = ~What's the matter, sweetling?~ -@847 = ~Nothing. Nothing is the matter.~ -@848 = ~Coran, you were good for me, and I was good for you. But now, I figure, is a good time to call it quits.~ -@849 = ~Am...Am I pretty?~ -@850 = ~What's the matter? What's the matter?! I... I am ready to give you everything, and you peer at barmaids!~ -@851 = ~Thanks for asking, Master Womanizer.~ -@852 = ~*catches your hand* I said - enough!~ -@853 = ~Hmmm... a rather crude way.~ -@854 = ~I will live. Let us go, , before the owner starts selling tickets to the customers who watch us. It would have been good fun, but we do not have our man in the crowd to profit from such a stir. And I do not like wasted opportunities.~ -@855 = ~As you wish, . May you be as fortunate in your next lover as you were in me.~ -@856 = ~Of course, you are. Come, sweetling, a bit of a melancholy now and then is quite attractive, but no man can stand it day in and day out. At least I cannot.~ -@857 = ~Ah, the sun is shining again. Let us go, sweetling, there are matters to attend to, and foes to kill, and other things like that.~ -@858 = ~So, my little bird got jealous? It's a good thing, . Love expires quickly if there're no excitement and no challenges.~ -@859 = ~I do not like games, Coran. You were good for me, and I was good for you. But now it is time to call it quits.~ -@860 = ~Coran, I swore to myself that the day I cannot have your undivided attention, I would leave you. It is apparent that this day has come.~ -@861 = ~*wriggle away frantically* I...I hate you!~ -@862 = ~You are right, but I loathe to be challenged by some lowlife serving wench with hairy legs.~ -@863 = ~Oh... I... am *so* sorry. I do not know what came over me. The light just went out... I do not know what happened next. Did I hurt you?~ -@864 = ~Really? You look like you are ready to chew through the inn's wall and pavement besides, all the way through to the sewers.~ -@865 = ~Yes, you are right. It is starting to grow wearisome. May you be as fortunate in your next lover as you were in me.~ -@866 = ~In that case, we better call it quits, before you try to do nasty and unspeakable things. May you be as fortunate in your next lover as you were in me.~ -@867 = ~Hairy? Hmmm... you are right! That's why she wears those ugly woolen stockings. But, , the game is no fun if you know where it will come from.~ -@868 = ~I yearn for you, beautiful. *Coran moves hair away from your neck and kisses it.*~ -@869 = ~*giggle* You, troublemaker. *ruffle Coran's hair*~ -@870 = ~Listen, no offence, but a man has to *really* impress me, if I'm to bed him more than once.~ -@871 = ~Gods be good, not again!~ -@872 = ~*moan, pleased, and lean on Coran*~ -@873 = ~Trouble is better than stability and boredom. Just like it is better to be full than to be starved... and it is better to live with love in your heart, than with hatred.~ -@874 = ~And it is better to be silent between kisses, than to talk.~ -@875 = ~Well said, elf! Now, I think I just know what we can do to stir trouble and commove our hearts. Let's eat these exotic sweets you nicked the other day. Such a funny name... chocolate, was it?~ -@876 = ~You are quite wrong... but when you look at me like that, I just do not care.~ -@877 = ~Can you prove any of it?~ -@878 = ~Oh... I must have formed a misconception of what the life in Candlekeep Library is.~ -@879 = ~Indeed... Now, I would like to go to sleep. Alone.~ -@880 = ~Candlekeep Library has quite a collection of books and manuscripts, from all corners of the known world, and on every subject imaginable. Younger acolytes are oft interested in applying bookish knowledge to matters of everyday life. Out of the desire to learn, of course.~ -@881 = ~*laugh lightly* I was just teasing you, silly. Come here and let us enjoy each other.~ -@882 = ~You are right. Repetition of even the sweetest thing gets boring, but we can introduce some... differences.~ -@883 = ~I do not think there are any fruits from Sune's garden that we have not yet savored.~ -@884 = ~It might well be, but I'd rather not.~ -@885 = ~Fireheart, you are most passionate presently... oh, what a merry time we'll have... once I help you out of that shift... have you thought of something less... erm... antique?~ -@886 = ~Woe to pauses! In your arms I will even forget to breathe. Love me, sweetling, will you?~ -@887 = ~And presently I am slaying foes or what? You are real slow sometimes, Coran. *sigh*~ -@888 = ~No. I would like to go to sleep. Alone.~ -@889 = ~If that is your wish... *quietly* Damned delicacy!~ -@890 = ~Then I shall look at you rather than talk, and I will kiss you all over. Love me, sweetling, will you?~ -@891 = ~Here is my proof. *Coran kisses you deeply.* Does that... convince you that loving me is an enjoyable trouble?~ -@892 = ~It is a very good proof, though I must insist on a more thorough investigation into the matter.~ -@893 = ~No. You did not prove anything. I would like to go to sleep. Alone.~ -@894 = ~Ah, how disappointing. *yawns* But, on the other hand, you are right. Repetition of even the sweetest thing gets boring.~ -@895 = ~*Coran's eyes light up.* I thirst to drink of this fountain of knowledge soon.~ -@896 = ~But you forgive me this small flaw... oh, what a grand time we'll have... once I help you out of that shift... have you thought of something less... erm... antique?~ -@897 = ~Look, , the sun is rising again. Is that not a wonderful sight to behold? The new day has begun, and novel dreams are stirring in my heart.~ -@898 = ~The sun is up already? Darn, there are never enough hours in the day for me!~ -@899 = ~New dreams are good, but let us hope to encounter none but the old troubles. Gods be good, some of them almost feel like childhood friends! Who knows what to expect from the new ones.~ -@900 = ~It's wondrous, is it not? Even as we have tread through the darkness, and despair almost had me. But now I am well and hopeful again, looking at the bright disk of the sun.~ -@901 = ~Let the Morning Lord smile on us.~ -@902 = ~Rebirth is the greatest of all the Great Mother's miracles.~ -@903 = ~Ah, that is why you have to devote your nights to love and nothing else.~ -@904 = ~You think so? Can you explain?~ -@905 = ~Yes, Coran, that is the best time of my day, when I let go of all the day-troubles and think only of you.~ -@906 = ~Let me remind you that we snatch time for leisure and gallantry whenever we can, whether the sun shines, the moon glimmers, or the stars twinkle in the sky above us.~ -@907 = ~But that's what is fascinating about troubles! They are an enigma, a puzzle, and a mystery, while they are new.~ -@908 = ~Perhaps that is why, all of us, Nature's children love novelty so. Indeed, who can resist the temptation of the unknown? New troubles are fascinating! They are an enigma, a puzzle, and a mystery, while they are new.~ -@909 = ~But let them age unsolved, and they turn into problems and worries and issues.~ -@910 = ~Just like men?~ -@911 = ~Coran, I would not mind you talking so much, if you only talked sense. Troubles are troubles, new or old. I hope to have less of them.~ -@912 = ~Unlike the bird's, your chirping spoils the glory of the sunrise, Coran.~ -@913 = ~Sweetling, have you not learned anything from me? Nights should be devoted to love and adventure, not to despair.~ -@914 = ~Nobody tells me what to do with my nights. If I wish to despair, I will despair for as long as I wish and whenever I wish.~ -@915 = ~Yes, you taught me that, beloved. *You run your fingers from Coran's high cheekbone to his lips.*~ -@916 = ~*You make your best effort at a carefree smile.*~ -@917 = ~Erm... yes, of course, let him. Though I'd rather wish for Lady Luck's smiles. I am sorry, , but sunrises never put me into a pious mood. I'll leave you to your revelations.~ -@918 = ~Thank you, Coran.~ -@919 = ~Oh, no, Coran, do not go away.~ -@920 = ~When do your thoughts turn to gods, then?~ -@921 = ~I thought I had shown you the difference between a night of worries and a night of love. If you did not grasp it from my lessons, you need a different teacher, .~ -@922 = ~*Coran takes your chin with his fingers and turns your head, so you look into his eyes.* I cherish that you see no difference between thinking of me and of love, but I beg you to make this distinction.~ -@923 = ~Sweetling, the main thing is that you do make time for it. What happens elsewhere is not important when lips touch. Though I have not yet kissed a girl under snow, it must be a bit like eating strawberries with ice... *closes his eyes* mmgh... perhaps a brunette, her hair color highlighted by the snow...~ -@924 = ~I am a brunette... but I bet it was not me you were imagining.~ -@925 = ~Mmgh... perhaps, snowflakes melting on a man's blond beard... and radiant blue eyes under a fur-trimmed hood... and we would listen to the sound of the snowflakes touching the ground in the crystal calm of the icy world.~ -@926 = ~A brunette? I think I'd rather have someone with hair like fire to kiss amidst the snowflakes. Such a beautiful contrast!~ -@927 = ~*sigh* I dream only of *you*, Coran, not of some unknown lad.~ -@928 = ~Yes, and just like women. *kisses the tip of your nose* Let us go now, sweetling.~ -@929 = ~*laughs* As for me, I dream to have more... but opposites attract each other. *kisses the tip of your nose* Let us go now, sweetling.~ -@930 = ~Then I shall let you enjoy it in silence. But, really, many say that I have a pleasant singing voice.~ -@931 = ~*waves his hands in front of his face as if dissipating poisonous vapors* Of course, my dear, of course.~ -@932 = ~*Coran kisses your fingers.* Sweetling, I too wish we could stay like this in the sunshine for the rest of the day.~ -@933 = ~*laughs merrily* Oh, no, that was not a smile. That was a crooked cane, or a bent willow... come, my joy, show me a real smile!~ -@934 = ~*Coran bows politely and walks towards the rest of the group.*~ -@935 = ~*Coran embraces your shoulders.* Sweetling, I too wish we could stay like this in the sunshine for the rest of the day.~ -@936 = ~I worship Hanali Celanil, sweetling, the goddess of love. I experience the most fervent spiritual experience every time I love a woman. It is a wonderful way to show devotion, in my opinion.~ -@937 = ~*plays with your hair* It could have been you, I suppose.~ -@938 = ~It is a beautiful dream... I can imagine that you will make quite a handsome couple. But then again, you would look good on any man's arm.~ -@939 = ~*Coran takes your chin with his fingers and turns your head, so you look into his eyes.* I cherish that you have so completely given your heart to this fancy we have taken in one another, but I beg of you not to close your eyes to other men when our dream ends. I'd hate to rob the world of the way you love.~ -@940 = ~You know how I live, sweetling? I live in haste and try to savor as many pleasures as I can get to.~ -@941 = ~I love not knowing what the next day brings, and I take ships without asking the captain what his destination is. This is the only way for a man to live, in order not to be diminished to a rotting stump.~ -@942 = ~What you say may sound wise, but... Coran, you are rushing across the lands, and your friendships last mere hours. In the houses of strangers, you undress obedient wives, and your exhilaration while you lie together comes not from passion, but from the danger of discovery. Do you not want a change from the constant... chaos?~ -@943 = ~*sigh* How romantic... I can love a man like that forever.~ -@944 = ~Same goes for women, Coran. I conclude that just like me, you'll start feeling weighed down by our constancy. My darling, it is long past time we sought new experiences.~ -@945 = ~Perhaps, , but today is not that day. *takes your hand* But if it were such a day, I would look for no other mate to settle down with than you.~ -@946 = ~*smile* I will yet wear you down, elf. It's for your own good, you know.~ -@947 = ~Are you trying to tell me something, beyond confessing that you like to live on impulse?~ -@948 = ~I wish I had a stronger hold on you, but you already fancy someone else. Right?~ -@949 = ~Not 'a man,' , but 'men.' Trust me, you'll learn much more about love and life if you don't stick with the same old lover forever.~ -@950 = ~Old lover? Coran, we hardly even started... but what's the point of arguing? You fancy someone else, do you not?~ -@951 = ~It is not some 'same old lover' we are talking about. It's *you*! Coran, I love you to distraction, with all your quirks and silliness. You should never worry about me leaving you.~ -@952 = ~I will always be faithful to you, even after you leave. All these women you've bedded, and will bed in passing, do not matter. I will be the one you'll return to in the end, and you will bond with me.~ -@953 = ~Hmmm... Just the other day I looked at... erm... never mind whom, and all sorts of frivolous thoughts entered my mind, and then I remembered you, and grew ashamed, as if I had stolen something of yours. I did not like the feeling.~ -@954 = ~Forthright women are such a joy to deal with. *kisses you on the cheek* Shall we drink to new beginnings, sweetling?~ -@955 = ~Bring the bottle, Coran. Cheers, my friend.~ -@956 = ~*sigh* Coran, do find someone else to drink with.~ -@957 = ~Yes! Getting fully and properly drunk is a great way to start a new era in my life!~ -@958 = ~*salute Coran with the glass* To the new beginnings, Coran. Makes me wonder... what you shall feel lying with a regular woman, after you have tasted the daughter of Bhaal?~ -@959 = ~*nibble at the tip of Coran's ear gently*~ -@960 = ~*coughs* What I am trying to say, sweetling, is that you need a man that you do not need to 'wear down,' and who will be glad to commit his whole life to you... if that is what you wish. I would tell you to make it 'men,' not 'a man.' Trust me, you'll learn much more about love and life if you don't stick with the same old lover forever.~ -@961 = ~You... You fancy someone else, do you not?~ -@962 = ~Yes, you might say so, and her name is Freedom. Sweetling, there is fire for each other in our hearts yet, so it is now that we should part, not wait till it extinguishes itself or turns into hatred.~ -@963 = ~I thought that you loved me as a man would, but I was wrong. You speak like a boy, and I do not need a fuzzy youngster's adoration. Go, find yourself a giggling wench. You are good at it. I love you no more.~ -@964 = ~I always leave the feast table slightly hungry, Coran. Let us remain friends and keep fond memories of our affair.~ -@965 = ~You've become disenchanted, and you make a two-hour speech out of it? One doesn't waste that many words to break up, Coran!~ -@966 = ~So be it, a'maelamin. We will part now, and when passion renews itself as the phoenix-bird, we shall walk together again in the starlight.~ -@967 = ~But I want you to leave me, and I want to leave you myself. Sweetling, there is fire for each other in our hearts yet, so it is now that we should part, not wait till it extinguishes itself or turns into hatred.~ -@968 = ~I thought that you loved me as a man would, but I was wrong. You speak like a boy, and I do not need a fuzzy youngster's adoration. Go, find yourself a giggling wench. You are good at it. I love you no more.~ -@969 = ~I do not know the future, lirimaer, but I know that it is time for us to part, for now, while there is fire for each other in our hearts. Ever that is the way of our kin.~ -@970 = ~Fireheart, I've met no woman like you, but I know a man who is just like you. Me. I have never thought it possible, but we are going to have the best kind of fun sitting side-by-side and trading stories of our adventures and lovers.~ -@971 = ~*laugh* If I ever need a pretend husband or a man to kindle jealousy in an inattentive lover, I know whom to ask.~ -@972 = ~Do you realize, Coran, that you will never be able to disengage from me, and you will not let me become disengaged from you?~ -@973 = ~That will *not* happen, Coran. I prefer being discreet.~ -@974 = ~Cheers! To new beginnings!~ -@975 = ~Oh, do not be such a spoilsport! I want to drink with a happy person... well, if not with you, then I'll drink to you. Hail the true lady of wit and charm and beauty. *winks* And to the fool who left her.~ -@976 = ~One does not know such things in advance, sweetling.~ -@977 = ~Did I mention not to do that, unless you mean to dance with me between the sheets? You do not mean to-~ -@978 = ~*smile evasively and kiss Coran*~ -@979 = ~I thought we might as well, since we have already broken up. It will be as nonchalant as it is exciting.~ -@980 = ~Of course I do not, you bastard. But that expression on your face is priceless.~ -@981 = ~*bows silently and turns away*~ -@982 = ~It will be as you say.~ -@983 = ~I do, sweetling.~ -@984 = ~Until then, I am glad to serve you for as long as you have need of my skills.~ -@985 = ~*laughs* I am afraid I cannot use you to spur jealousy, . Seeing you would dissuade any woman from competing.~ -@986 = ~Then we shall write long letters to each other. You can start the first one now.~ -@987 = ~*winks* You do not have to name names, .~ -@988 = ~*Coran pulls you close.* That's quite... alluring, especially since there is a great chance that you will cut my throat in the morning. Irresistible, simply irresistible!~ -@989 = ~The most amusing thing it was, that Briel actually believed that I would have her back the moment she presented me with her babe. *sighs* Some people just cannot let go.~ -@990 = ~*wink* So, luck does not always side with the romantic?~ -@991 = ~She might not have been willing to let you go, but from the way she looked, she did let *herself* go. Ewww... I'd never listen to anyone who says that maternity embellishes a woman!~ -@992 = ~You definitely taught her how, Coran. Now, let us talk of *me*.~ -@993 = ~Do not you speak to me about *that* woman and your get, or I'll ship you back to them. Gift-wrapped.~ -@994 = ~It does, for my was there to talk me out of the madness, I had contemplated for a moment. *kiss*~ -@995 = ~I was not going to lose you to this... sorceress.~ -@996 = ~I was not going to lose you to this pathetic woman who dares to call herself a *sorceress*.~ -@997 = ~You can always return and enjoy the quiet life of a husband and father. The way Briel looks, she will have a tough time finding a man willing to wed her.~ -@998 = ~*kiss* The matter is hardly worth you thinking on it, my love.~ -@999 = ~You almost disappointed me with your sudden outbreak of the 'I must do my duty' disease. I thought you to be more elevated above banal than that.~ -@1000 = ~Eww... no. Pregnancy sometimes does. But the most striking change of all comes sometimes to an old maid, rewarding her for succumbing to temptation, she rejected sternly afore.~ -@1001 = ~Indeed, I have heard of that. Men are not so lucky. So many lose all their attractiveness after the freshness of youth withers away under the winds of time... and women's touch.~ -@1002 = ~A subtle hint, I see. *smile wantonly* I will let you find out on your own if I am a spinster or not.~ -@1003 = ~And tell me, Coran, why do you deserve the gift of my maidenhead?~ -@1004 = ~Well, you took care of that for me, dearest. *kiss*~ -@1005 = ~Fascinating, but hardly worth wasting more time on debating it.~ -@1006 = ~Coran, what you say sometimes makes me suspect that you yourself are a virgin.~ -@1007 = ~Pink ribbon, I hope? *grins* It is always pleasing when your woman is ready to go to all sorts of trouble to make you presentable.~ -@1008 = ~Quite clever, my darling, quite clever.~ -@1009 = ~I have a thing for sorceresses. It is fascinating to lie with a woman who has magic flowing through her. Your sort bewitches me.~ -@1010 = ~Sweetling, I think that if I ever have such a desire, it will be long after both Briel and that bastard, as humans would call her, are dead of old age.~ -@1011 = ~Anything that prompts you to kiss me, is worth thinking of.~ -@1012 = ~So did I, but no matter how one sweeps his house, the spiders weave the sticky nets of 'you must' in the corners.~ -@1013 = ~I will help you kill the spiders, Coran.~ -@1014 = ~I am happy that you have dodged the webs.~ -@1015 = ~Ah, but you do not have to worry about it with me. My youthfulness is going to last for a few centuries yet.~ -@1016 = ~It will, no doubt, last longer than my infatuation with you.~ -@1017 = ~Ah, but I still will be young and beautiful when the weariness of the world seizes you.~ -@1018 = ~That is why I always wanted an elven lover.~ -@1019 = ~I am a devoted seeker of truth in that matter.~ -@1020 = ~Because I am handsome, gentle and will never try to collar you with your gift.~ -@1021 = ~So you say now, but as we have just learned, you have an unfortunate habit of leaving young sprouts in your wake.~ -@1022 = ~I will think on what you have said.~ -@1023 = ~Yes, and that was lovely. I have to confess that you made me change my faith. I used to be an adept of the 'virgins are too much bother and no pleasure, to boot' school of thinking.~ -@1024 = ~I rarely speak to myself, for fear of convincing myself to do something risqu. So, I will follow your example and remain silent.~ -@1025 = ~And you know perfectly well, that it is not true. Thus, you know that your mind is a liar.~ -@1026 = ~Thank you, darling.~ -@1027 = ~And so am I.~ -@1028 = ~No doubt at all.~ -@1029 = ~*shrug* I will not tarry overly long on this plane. Certainly not long enough to allow weariness to quell my spirit.~ -@1030 = ~You have an exceptionally good taste, m'lady.~ -@1031 = ~I assure you that I found it quite suspicious. I know how to brew cassil herb better than any druid. It never failed me before.~ -@1032 = ~I am growing tired of the reprobating glances. My merry girl, you alone are my consolation.~ -@1033 = ~You are imagining things, elf. Nobody is even looking at you.~ -@1034 = ~Well, I am here. What are you waiting for? Wrap your hands about me and kiss me, already.~ -@1035 = ~Let them stare, they are either hypocrites or stupid.~ -@1036 = ~Ah, well. People are too quick to judge and to demand others to do their duty. For themselves, they always find an excuse.~ -@1037 = ~They are all *avoiding* me. *angrily* Because of that bastard!~ -@1038 = ~Oh, no, not again! Coran... Coran, are you drunk?~ -@1039 = ~Hmm... which one? Gorion's or yours?~ -@1040 = ~Hmm... which one? Namara or me?~ -@1041 = ~*laugh* Your bastard or Bhaal's bastard?~ -@1042 = ~*mockingly* And what did you expect, you, undeserving elven brat? Leaving a hapless babe like that... Tsk, tsk... a poor little girl...~ -@1043 = ~Pack up and go. I do not need a milksop in my party!~ -@1044 = ~And they would only sniff when I tell them that it's how it is *always* done. A half-breed stays with the *mother*. Why am I supposed to be better than others?~ -@1045 = ~You're telling me? Never seen a whiff of my mother in my whole life!~ -@1046 = ~Coran, there are always settled men about, who sooner or later will do the job for you. *shrug* I knew no father but Gorion, and perhaps I am much better for that.~ -@1047 = ~Ha, Coran, you aren't that bad. At least, you did not *force* yourself upon Briel, like my beloved sire.~ -@1048 = ~You know that for a fact? About half-bloods, I mean?~ -@1049 = ~You are better than others, more honest, at least.~ -@1050 = ~*with dignity* Yes.~ -@1051 = ~And proud of it?~ -@1052 = ~Oh, good. That should loosen you up. *laugh* Let me see now, if you are drunk enough to be seduced by a passing wench... *kiss Coran*~ -@1053 = ~Oh, good. That should loosen you up. *laugh* Let me see now if you are drunk enough to be seduced by a passing wench... *kiss Coran*~ -@1054 = ~Because of the bastard?~ -@1055 = ~Pack up and go. I do not need a milksop in my party.~ -@1056 = ~Gorion had a bastard child? I thought he was above such base instincts.~ -@1057 = ~Why, is not that obvious? Would a lonely sage adopt an 'orphan,' such as myself, out of desire to have a snooty girl running under his feet?~ -@1058 = ~I meant myself, my smart lover. Since I have no memory of my mother, I cannot vouch for her decent nature, can I? Though, I also do not know just how indecent. Perhaps, it was not just Gorion who played with her on the wrong side of the sheets. Or, perhaps, I am a legitimate heir to some crown, spirited away from court intrigues.~ -@1059 = ~*shrug* I heard it whispered that I am Gorion's bastard, or that he bedded my mother and she entrusted him with her get from another man... No! It cannot be true!~ -@1060 = ~Coran... Coran, are you drunk?~ -@1061 = ~Namara. *sighs* Those stupid humans invented the silly notion of legitimacy of parentage. Our kin does not care a single bit for it. So you are not a bastard in my eyes...~ -@1062 = ~So, I am not a bastard, and Namara is?~ -@1063 = ~Unfortunate it is, that Namara is half-human. These terrible brutes are going to treat her unfairly... who knows why...~ -@1064 = ~A simple orphan, then? Alas. There is a certain romantic appeal in the status of the base-born amongst humans.~ -@1065 = ~Shhh... I am not drunk enough to be completely uncaring about what I am saying. It is an ill omen to name your... erm... parent. But I do not think that anybody would dare to begrudge me our liaison.~ -@1066 = ~Coran... Coran, are you drunk?~ -@1067 = ~Commoners are more like to pity you for it, my poor lamb.~ -@1068 = ~*laugh* Why would you not say that it was demonical and arrogant who coerced you into abandoning your babe and her rival? I bet there would be a line-up of women from here to Westgate, weeping over your fall from grace and striving to redeem you with their gentleness.~ -@1069 = ~You do not mind kissing Bhaal's daughter, but you would not name my father?~ -@1070 = ~But that's how it's *always* done. A half-breed stays with the *mother*. Why am I supposed to be better than others?~ -@1071 = ~*laughs* Delicious. Will you return my kiss with the same passion and decisiveness?. *Coran leans to kiss 's neck and starts to undo the laces at her collar.*~ -@1072 = ~I... I forgive you... just do not stop, darling.~ -@1073 = ~*pout* That's all you ever want of me, kisses and tumbling on straw. Do you ever *listen* to me?~ -@1074 = ~*coldly* I said - go.~ -@1075 = ~And that made you into a proper charming brat!~ -@1076 = ~*Coran leans to kiss 's neck and starts to undo the laces at her collar.*~ -@1077 = ~*coldly* Quit it, pert rapscallion.~ -@1078 = ~Hopefully, Namara has enough of my blood to overcome such bad influences. Settled men... phew...~ -@1079 = ~*laugh and kiss Coran* Just be careful when you pass through Baldur's Gate in forty years, lover. As the bards teach us, old sinners are oft punished by unknowingly bedding their daughters of like temperament, or in some twisted revenge plot.~ -@1080 = ~I wish you were more like them... like Gorion, Coran. I am serious.~ -@1081 = ~The day I force myself upon a woman, I am done for. I am glad that, as ever, the toothless saying is wrong, and you do not look for the like of your sire in a lover. For I largely prefer women going after me, and not claiming that I've got a child by them.~ -@1082 = ~You know, I doubt that all of them were forced. There was a certain dark attractiveness of power about my sire.~ -@1083 = ~Brrr... such unpleasant thoughts... rapes, family matters... Should we conjure something more exhilarating for the heart? *kiss Coran*~ -@1084 = ~I would know better than to tell you if I carry your son.~ -@1085 = ~It's customary, yes. Unfortunately, her mother is human, and stupid humans invented the silly notion of legitimacy of parentage.~ -@1086 = ~*grins* Not to mention - more handsome. Now, that we have established that fact-~ -@1087 = ~*nods and giggles* I am searching for the truth... they say it's in wine.~ -@1088 = ~From all places for it to be, a full goblet is certainly the most attractive as a search destination. Pass me that wine skin, Coran, be a good elf.~ -@1089 = ~*grin* Let us see now if you are tipsy enough to be seduced by a passing wench... *kiss Coran*~ -@1090 = ~I do not need a man who cannot hold his wine. Go, sleep it off, and if you ever drink yourself silly like this again, I will leave you in a roadside ditch.~ -@1091 = ~I am drunk, in love, and my wench has fire in her. I'm a happy man. Hmmm... did some dwarf forge the lacing on your bodice? It's worse than some locks I've picked. *giggles* Let us sell it to some merchant who can use it for his treasure chest. You do not need it anyway in my company.~ -@1092 = ~I am drunk, in love, and my wench has fire in her. I'm a happy man. Hmmm... did some dwarf forge the lacing on your bodice? Its worse than some locks I've picked. *giggles* Let us sell it to some merchant who can use it for his treasure chest. You and me, we should just follow the ways of our kin and walk around in sun-bathed nudity. *giggle* Much more convenient this way.~ -@1093 = ~Well, yes! Why I should be better than everyone else? A half-blood *belongs* with her mother.~ -@1094 = ~All right, I got it. *laugh* Let me see now if you are drunk enough to be seduced by a passing wench...*kiss Coran*~ -@1095 = ~All right, I got it. *laugh* Let me see now if you are drunk enough to be seduced by a passing wench...*Kiss Coran*~ -@1096 = ~Perhaps, he hoped that the mischievous brat would grow into the beauty I see now afore me, and would fall for him... But I beat the old goat to your maiden charms!~ -@1097 = ~Choose a kingdom, dear, and I shall name you its Queen. What do you want? Tethyr? Cormyr? Mulhorand?~ -@1098 = ~That's peanuts. I want the whole world to hail me as their Queen and bow to me.~ -@1099 = ~Tethyr, of course. Then, I will be your Queen and can order you around. Unfortunately, that chit Zaranda is more likely to get it than I.~ -@1100 = ~Ah, they do not have kings and queens in Mulhorand, just pharaoh.~ -@1101 = ~, to succeed the mighty King Azuon IV? Might not be a bad idea, but I would not marry that man even for the title of the Queen!~ -@1102 = ~*nods agreeably* Of course it is not.~ -@1103 = ~You are... different. Namara's mother is human, and she is therefore bound to be raised among these brutes, who invented the silly notion of legitimacy of parentage.~ -@1104 = ~Elven kin does not care a single bit for it! But the humans think that bastards are all lewd and untrustworthy.~ -@1105 = ~*laugh* Are you base-born, per chance, Coran?~ -@1106 = ~Namara was certainly conceived of both lust and treachery.~ -@1107 = ~Oh, cap it. Plenty of base-borns rise high in human society. Why, even in your own Tethyr, there was a half-elven bastard Kymer who succeeded King Alemander II, or some such.~ -@1108 = ~Is that so? I am of the opinion that the humans think all bastards lewd and untrustworthy. But luck is always on the side of a romantic.~ -@1109 = ~Namara was certainly conceived of both lust and treachery.~ -@1110 = ~Oh, cap it. Plenty of base-born raise high in human society. Why, even in your own Tethyr, there was a half-elven bastard Kymer who succeeded King Alemander II or some such.~ -@1111 = ~Ah, yes. Poor, poor Coran. Will you take pity on the lad and warm him up, my good woman?~ -@1112 = ~Perhaps, we can start on creating this legend right now, my man-eating Bhaalspawn? Let us spin a tale that will make all good women's hair bristle, their tongues wag in disapproval, and their hearts grow small with envy!~ -@1113 = ~Let me see if I mind kissing you.~ -@1114 = ~I am drunk, in love, and my wench has fire in her. I'm a happy man.~ -@1115 = ~*continues to fight with the lacing* We have not yet tried it on the straw pile... it can be a prickly affair, if you take my meaning. See, I listen to you.~ -@1116 = ~*pull away* Get lost.~ -@1117 = ~*laugh breathlessly* Prickly indeed... oh, do not stop!~ -@1118 = ~*mocking bow* Fare thee well, little bird.~ -@1119 = ~Ah, yes, revenge... it is sort of odd when a person tries to seek vengeance upon someone for giving her life. Hopefully, Namara won't be that mule-headed... and I will avoid bedding half-elves... that should be punishment enough for an old sinner.~ -@1120 = ~You want me to become a stuffy old wizard? Wow, you have quite a taste... Perhaps, *this* can convince you otherwise.~ -@1121 = ~Hey, what this sigh for? I think I know what you need, fireheart.~ -@1122 = ~Yes... some women's tastes are... peculiar. But yours is excellent, my sweet lover.~ -@1123 = ~*looks abashed* Wh-what? Are you... by any chance?~ -@1124 = ~*smile smugly* I am not telling you...~ -@1125 = ~With child? Oh, no. Do not worry. Children are perhaps the only thing which I enjoy trying to make, never succeeding. *kiss Coran* Come here, Coran.~ -@1126 = ~Whatever you say, sweetheart.~ -@1127 = ~And he was greatly loved by his people. That's why they called him Shade King and the Usurper. Why are we talking about politics, sweetling? The night grows short!~ -@1128 = ~Where I no doubt belong... poor, poor Coran. Nobody loves him.~ -@1129 = ~You sound too serious. Have sweet dreams of your world empire. I am interested in more... local affairs.~ -@1130 = ~She is no match to you! Why are we talking about politics, sweetling? The night grows short!~ -@1131 = ~Why are we talking about politics, sweetling? The night grows short!~ -@1132 = ~Right.~ -@1133 = ~Excuse my absence for a while... that is if you even notice it. *skulk away in frustration*~ -@1134 = ~I have heard a slap. Listen, sweetling, that is no way to treat a lover.~ -@1135 = ~You... you are just saying that to console me! I am not pretty... *sob*~ -@1136 = ~Coran, you were good for me, and I was good for you. But now, I figure, is a good time to call it quits.~ -@1137 = ~What's the matter? What's the matter?! I... I am ready to give you everything, and you peer at barmaids!~ -@1138 = ~Of course, you are. Come, sweetling, a bit of a melancholy now and then is quite attractive, but no man can stand it day in and day out. At least I cannot.~ -@1139 = ~Ah, the sun is shining again. Let us go, sweetling, there are matters to attend to and foes to kill and other things like that.~ -@1140 = ~*wriggle away frantically* I... I hate you!~ -@1141 = ~In that case, we better call it quits, before you try to do nasty and unspeakable things. May you be as fortunate in your next lover as you were in me.~ -@1142 = ~I am feverish, , and my delusional dreams are of you. Do me a kindness, and put your cool narrow hand on my forehead.~ -@1143 = ~*You are genuinely concerned about Coran's sudden ailment and do not know its cause.* You are burning indeed! Has the healer missed a wound?~ -@1144 = ~*You are genuinely concerned about Coran's sudden ailment and think it to be very strange indeed. You need to examine Coran to learn the cause of it.* Hmm... you are right. Perhaps, a brew of white willow bark is all you need, but I would like to examine you.~ -@1145 = ~*You smile contentedly, remembering how you slipped poison in Coran's wine, and ask with vivid interest:* Tell me, is your throat going dry yet?~ -@1146 = ~*You remember how you slipped poison in Coran's wine, and say coldly:* I thought that elves never got sick.~ -@1147 = ~*You struggle with pangs of guilt, remembering slipping poison in Coran's wine.* You have been poisoned, Coran.~ -@1148 = ~*You start sobbing.* Coran... I... I have poisoned you! I am so... so sorry.~ -@1149 = ~Excuse me... I think I am going to be... sick... *Coran chokes and starts retching. He is obviously having difficulty standing. Rivulets of sweat are trickling down his forehead into his eyes.*~ -@1150 = ~Thank you for sharing. Well, get lost, and we'll talk when you get better. *You walk away in disgust.*~ -@1151 = ~Coran, this smell... it is vaguely familiar to me. Have you met anyone who'd have a reason to try to poison you, or have you chewed on anything unwittingly?~ -@1152 = ~Coran... I do not like how you look.~ -@1153 = ~The Nine Hells, you're only getting sicker! Drink some water, I beg of you... or something.~ -@1154 = ~You are *drunk* again, that's what it is!~ -@1155 = ~Sleep well, my love, and get better by the morning. *You walk away.*~ -@1156 = ~I... I do not think that I shall... get better. Wicked poison... Darn, it hurts!~ -@1157 = ~How... how did you know? *Coran chokes and starts retching. He is obviously having difficulty standing. The rivulets of sweat are trickling down his forehead into his eyes.*~ -@1158 = ~A guess. *smirk* Sleep well, my love, and get better by the morning.~ -@1159 = ~Because that's how belladonna powder is supposed to work. You are going to be dead in about three hours... or so. I heard that elves have exceptionally low resistance to this poison.~ -@1160 = ~I put belladonna powder into your drink, Coran. You are dying a slow death.~ -@1161 = ~Much good it does to me now... I need a healer, ...~ -@1162 = ~*smirk* No you do not. Just sleep it off, and you will get better in the morning.~ -@1163 = ~Let me see if I am good at delving. Do you feel like retching? Is your throat going dry?~ -@1164 = ~You... you have poisoned me?! But why? *Coran's breath becomes labored, and he begins choking again.*~ -@1165 = ~*coldly* I'm only making myself safe, Coran. I foresee that you would betray me for love, and I cannot allow it to happen. Let me kiss you a farewell now. I love you and I will mourn you, elf.~ -@1166 = ~Remember that girl in the inn you stared at? I decided that if I can't have you, then nobody shall.~ -@1167 = ~I hate you for how much it hurts every time you look at another. I hate you, and I want it to stop!~ -@1168 = ~*hiss* You are clueless, aren't you, thief? You have stolen from me that which a woman can give only once, and it means naught to you! You have despoiled me, made me into a street woman, left me witless and quivering with desire... And now I see clearly that, for all that, you are going to walk out on me. You will die for that!~ -@1169 = ~I wanted to see you kneeling before me and begging for your life.~ -@1170 = ~I do not truly know... just a gray mood, I guess.~ -@1171 = ~That girl... the girl in the inn. She fetched me a drink, and we... we talked when you left. I did not tell you, but I knew her once.~ -@1172 = ~And her brother... though him I knew only momentarily. He caught us and attacked me - insane man. What was I supposed to do?~ -@1173 = ~She said at the time that he was the meanest thing which lived, a drunkard and that he beat her... so I thought she was better off, anyway. And she did not bring it up at all yesterday. But perhaps...~ -@1174 = ~Perhaps she thought that you returned to take care of her or some such sentimental nonsense and got severely disappointed when she saw me on your arm.~ -@1175 = ~*nod* She changed her mind. I see. Now, let us try to put some water and some antidote in you. If that does not help, I do not know what will.~ -@1176 = ~Whatever. Let us pray she used only belladonna, not some exotic mix. Try to retch and drink... drink as much water as you can! I'll add betony leaf to antidote and then... then we can only hope for the best.~ -@1177 = ~Oh... well, I am afraid we can only hope that she knew nothing of poisons, or that your elven resistance will prevail.~ -@1178 = ~Then turn away, you stupid girl! Go somewhere! *Coran's breath becomes labored, and he begins choking again.*~ -@1179 = ~*pout* Talk to me when you are... hale.~ -@1180 = ~No, Coran, I am not leaving you alone like that. Say... do you think anyone might have tried to... poison you?~ -@1181 = ~Leave me be! Leave me alone... do not stare... damn you! *Coran's breath becomes labored, and he begins choking again.*~ -@1182 = ~Woman... cannot you tell the difference between sickness and a hangover? I need a healer.~ -@1183 = ~Hold on, dear, help is near. Erm... tell me, did you eat anything you should not or something? Or... can it be... poison?~ -@1184 = ~No, Coran, I am not leaving you alone like that. Say... do you think anyone might have tried to... poison you?~ -@1185 = ~Why... why would not you kill the wench instead?~ -@1186 = ~*smile* I have already done it, Coran. I quite enjoyed cutting your little hussy's throat, but I thought it would be too easy of an end for you.~ -@1187 = ~You underestimate me. She is comparing the touch of your lips to the touch of the Sea of Swords' bottom.~ -@1188 = ~*chuckle* She drunk the same wine you did when you met yesterday behind my back, Coran.~ -@1189 = ~All three of us will die tonight.~ -@1190 = ~And what was her fault? You are the one who deserves to be punished.~ -@1191 = ~I did not steal your maidenhead, , nor had you mentioned that you considered it a bribe. At any rate, my death won't make you a virgin again. But if I live... if you wish so much to wed me... I promise I will marry you.~ -@1192 = ~Really? I... I did not plan for it. I have no antidote, Coran.~ -@1193 = ~You dare to propose a marriage? Pathetic... Beg, worm, beg for your useless life.~ -@1194 = ~That's so exciting! *clap your hands* I guess I need to keep you alive then... Now, let us try to put some water and some antidote in you. If that does not help, I do not know what will.~ -@1195 = ~*Coran kneels and extends his hands toward you* Please... have mercy, ... antidote...~ -@1196 = ~Very satisfactory. A pity it is, that I do not have it.~ -@1197 = ~*laugh* How could I ever have loved you, weakling? Here, drink this.~ -@1198 = ~No woman yet tried to poison me... just stabbing, for some reason. I remember how my would be killer's hand bandaged me gently afterwards. Has your mood changed yet, ?~ -@1199 = ~Yes. Now I want you dead even more than before.~ -@1200 = ~Healing you? It could be interesting. And this paleness makes you look sophisticated. It would be a pity to waste it on death convulsions. Here, drink this.~ -@1201 = ~My poor dear... How could I have been so cruel? *cry*~ -@1202 = ~You chastised me sufficiently, ... No woman yet tried to poison me... just stabbing, for some reason. I remember how my would be killer's hand bandaged me gently afterwards. Has your mood changed yet, ?~ -@1203 = ~I would never know what exactly she thought... if I perish.~ -@1204 = ~But you should perish knowing that your death was well deserved. It should be comforting.~ -@1205 = ~Let us hope that she knew nothing of poisons, or that your elven resistance will prevail.~ -@1206 = ~*nod* Time is running short for you, from the look of it. Let us try to put some water and some antidote in you. If that does not help, I do not know what will.~ -@1207 = ~Get away from me, murderous snake. There is enough of your venom coursing through my veins without listening to your poisonous words.~ -@1208 = ~*impatiently* ANTIDOTE! Give it to me, you... stup- erm... stupendous beauty.~ -@1209 = ~A... antidote? I... I do not have any. You are not angry with me, are you?~ -@1210 = ~Rats and crows! Here, drink this.~ -@1211 = ~Yes... yes... of course. Here it is... You are not angry with me, are you?~ -@1212 = ~My healer... my gentle healer... come, sit closer and I shall whisper into your ear all the dreams I had about you in my fever. I think we should try to have one or two to come to life...~ -@1213 = ~If Coran is flirting, Coran is alive. *kiss* I am glad that you lived, my love, but I cannot delay our departure any further.~ -@1214 = ~*giggle* Really? You have the command of my ear... and of my body, Coran.~ -@1215 = ~Coran, I watched over you this night. I heard you calling my name, and I guessed at the nature of your dreams. I must confess that my imagination carried me away also, so I think we are going to have a very lively... erm... discussion.~ -@1216 = ~I have done a lot of thinking, while watching over you last night, Coran. We cannot go on like this.~ -@1217 = ~So, where is my beautiful fiance? By the way, I would like to appoint the date. We shall be wed on that very date exactly 1000 years from now, sweetling. I should write to my parents, they will be pleased.~ -@1218 = ~You, trickster! You... cheated!~ -@1219 = ~*raise you hand to stop Coran from speaking* I have done a lot of thinking. I was wrong. I free you from your vow. You do not have to marry me. Not now, not a 1000 years from now.~ -@1220 = ~Sounds good. I can just imagine you coming to seek me out, gray and bent and weary with years... perhaps we can combine both wedding and funeral feast.~ -@1221 = ~*cry* I thought... I thought you loved me... Just... just leave me be! Forever!~ -@1222 = ~You! I am going to kill you!~ -@1223 = ~*bows* I am learning from you, my little poisoner and blackmailer.~ -@1224 = ~*mockingly* There is no pleasing you, is there, my love?~ -@1225 = ~Now, that's just getting boring. I am afraid it is bad for my health to stay in your company. Fare thee well, my tender assassin.~ -@1226 = ~Another day, another slaughter. Do you not find it tedious? Would that I be loved by a woman for every man I kill nowadays and every monster too. What a game it would be!~ -@1227 = ~You are loved by a woman for every man you slaughter.~ -@1228 = ~Do not be greedy, Coran. Exclude the monsters, lest you overexert yourself... by counting.~ -@1229 = ~Loved, Coran, or lusted after?~ -@1230 = ~Be careful of what you wish for, elfman, for it may come to pass.~ -@1231 = ~Coran, what we are doing is not a game. There is nothing jolly about it!~ -@1232 = ~Exactly, by *one* woman. And I am going too slow to achieve my goal of fondling my thousandth wench on my deathbed.~ -@1233 = ~*sigh* Oh, bother...~ -@1234 = ~*wink* That would be me, of course.~ -@1235 = ~You are setting your plank too low. I, myself, would not settle for less than five thousand. Maybe I should join an army.~ -@1236 = ~I... I hate you!~ -@1237 = ~*dreamily* Killing a man is a reward in itself... All men are bastards.~ -@1238 = ~Not the way *you* do it, grouchy one.~ -@1239 = ~I used to adventure with a bard called Helg. Once, we hired ourselves out to beat back a band of goblins which terrorized some village in Amn, near Trademeet, or some such. It would have been grim going, with all those greenish devils jumping up at us, screaming and splattering us with their black blood.~ -@1240 = ~But Helg offered me a deal - to buy a night with a concubine for every monster I killed above his count. Needless to say, I offered to do the same, and we had the most jovial competition. And a fun time in Athkatla, afterwards.~ -@1241 = ~That's just... disgusting. One should not turn killing into fun.~ -@1242 = ~I have better things to do than listen to tales of you whoring around, with or without friends!~ -@1243 = ~So, who won?~ -@1244 = ~What has happened to this Helg? He'd make a fine companion, I wager.~ -@1245 = ~Coran, do you suggest that *I* buy you a wench?~ -@1246 = ~Why, love, of course, my precious. Love is the spice that makes rations into a gourmet dish. *winks*~ -@1247 = ~You presume to inspire deeper feelings than you have yourself?~ -@1248 = ~I pity you then, for you have spent your life eating but dried meat and waybread.~ -@1249 = ~I have forgotten what a die-hard romantic you are. Perhaps you can remind me of it later?~ -@1250 = ~Too much spice in a meal can make one cry...~ -@1251 = ~Perhaps. One never knows, eh? *brightens up* But one can always lift his or her spirits with a clever trick...~ -@1252 = ~*laughs* A good one! There is always a way to make things less dull.~ -@1253 = ~And all women are fools. I can live with that.~ -@1254 = ~I am an exception then, for I will not keep a lover of such a persuasion.~ -@1255 = ~You can. Not for very long, though. Never take anyone for a fool, Coran.~ -@1256 = ~*laugh and ruffle Coran's hair* Of course, my boy.~ -@1257 = ~*You turn aside to conceal the trembling of your lips.* We... we'd better get going, dear.~ -@1258 = ~Sweetling, let me teach you one thing. Never do that which does not please you, or interest you, or is fun for you.~ -@1259 = ~One has no choice in the matter.~ -@1260 = ~But duty and obligations...~ -@1261 = ~You are right. I will start thinking on what I'd want to do, rather than wandering across the land and slaying everything I perceive as an enemy.~ -@1262 = ~And what makes you think that you are in a position to *teach* me?~ -@1263 = ~Do you doubt me?~ -@1264 = ~Never!~ -@1265 = ~Of course!~ -@1266 = ~What happened to this Helg? He'd make a fine companion, I wager.~ -@1267 = ~Whatever. Tell me what, did you mean to suggest that *I* buy you a wench?~ -@1268 = ~Hmm... about Helg... You see, the last time I saw him, we were waiting at Athkatla's dock for a merchant ship to sail to Calimport.~ -@1269 = ~Inopportunely, the Magistrate was passing through, and since I had a small matter unresolved with her... and she had a dozen of the city's watchmen on her heels, I chose to take the first ship that sailed off.~ -@1270 = ~It so happened that I was carrying our company's treasury on me. Not that it was much, but knowing Helg, I'd have to fight him the moment I see him, and I would not want to injure an old comrade at arms... or let him cut me into stripes before I explained things.~ -@1271 = ~But you have a good eye for men, sweetling. Helg is a great fellow.~ -@1272 = ~Unless you can come up with a better bet. I, for example, can advise you how to seduce the man of you choice... or something.~ -@1273 = ~I'd agree to my part of the bargain if you'd put up one faithful year for each kill I have on you.~ -@1274 = ~I do not want to play a stupid game like that.~ -@1275 = ~Sounds good to me!~ -@1276 = ~How about we just make it mugs of ale?~ -@1277 = ~Now, that I think about it, I like the concubine plan.~ -@1278 = ~*grins* Do you presume to measure love?~ -@1279 = ~Just give a command to stop for rest, sweetling.~ -@1280 = ~I am sorry to disappoint you, but you just proved that you are not an exception, but the rule.~ -@1281 = ~Beware of Wisdom, my love, or rather, of its twin sister, Boredom.~ -@1282 = ~Are you in melancholy, sweetling. That won't do at all. Perhaps you *should* think of doing something different. Or, at least come up with a trick which will make your life more bearable.~ -@1283 = ~*shrugs* There are only two choices, sweetling. To live your life the way you want, or to let everyone and his dog push you into doing what they want. Chose the first one, dear, I beg of you. You are way too beautiful to become one who drifts listlessly to her grave and, with a satisfied smile, finds no difference between life and death.~ -@1284 = ~*laughs*~ -@1285 = ~That's my girl! *Coran kisses you on the cheek first, then on your lips... and again...* Sweetling, do not you think that it's long past time that we... erm... halted for rest?~ -@1286 = ~I may not be the cleverest thief in the Realms, but I can see a trap when it is laid by my feet, .~ -@1287 = ~We could. But where is the thrill in that?~ -@1288 = ~Let me remind you, that we snatch time for leisure and gallantry whenever we can; whether the sun shines, the moon glimmers or the stars twinkle in the sky above us.~ -@1289 = ~Yes, you taught me that, beloved. *You run your fingers from Coran's high cheekbone to his lips.*~ -@1290 = ~Erm...yes, of course, let him. Though I'd rather wish for Lady Luck's smiles. I am sorry, , but sunrises never put me into a pious mood. I'll leave you to your revelations.~ -@1291 = ~Thank you, Coran.~ -@1292 = ~Oh, no, Coran, do not go away.~ -@1293 = ~What does turn your thoughts to gods then?~ -@1294 = ~I thought, I had shown you the difference between a night of worries and a night of love. If you did not grasp it from my lessons, you need a different teacher, .~ -@1295 = ~*Coran takes your chin with his fingers and turns your head, so you look into his eyes* I cherish that you see no difference between thinking of me and of love, but I beg you to make this distinction.~ -@1296 = ~Sweetling, the main thing is that you do make time for it. What happens elsewhere is not important when lips touch. Though I have not yet kissed a girl under snow, It must be a bit like eating strawberries with ice...*closes his eyes* mmgh...perhaps a brunette, her hair color highlighted by the snow...~ -@1297 = ~I am a brunette...but I bet it was not me you were imagining.~ -@1298 = ~Mmgh...perhaps, snowflakes melting on a man's blond beard...and radiant blue eyes under a fur-trimmed hood...and we would listen to the sound of the snowflakes touching the ground in the crystal calm of the icy world.~ -@1299 = ~*Sigh* I dream only of *you*, Coran, not of some unknown lad.~ -@1300 = ~*Coran kisses your fingers.* Sweetling, I, too, wish we could stay like this in the sunshine for the rest of the day.~ -@1301 = ~*laughs merrily* Oh, no, that was not a smile. That was a crooked cane, or a bent willow... Come, my joy, show me a real smile!~ -@1302 = ~*Coran takes your chin with his fingers and turns your head, so you look into his eyes.* I cherish that you have so completely given your heart to this fancy we have taken in one another, but I beg of you not to close your eyes to other men, when our dream ends. I'd hate to rob the world of the way you love.~ -@1303 = ~What you say may sound wise, but... Coran, you are rushing across the lands, and your friendships last mere hours. In the houses of strangers, you undress obedient wives, and your exhilaration while you lie together comes not from passion, but from the danger of discovery. Do you not want a change from the constant... chaos?~ -@1304 = ~Old lover? Coran, we hardly even started... but what's the point of arguing? You fancy someone else, do you not?~ -@1305 = ~I will always be faithful to you, even after you leave. All these women you've bedded, and will bed in passing, do not matter. I will be the one you'll return to in the end and you will bond with me.~ -@1306 = ~*salute Coran with the glass* To new beginnings, Coran. Makes me wonder... what you shall feel lying with a regular woman after you have tasted the daughter of Bhaal?~ -@1307 = ~You... You fancy someone else, do you not?~ -@1308 = ~I will always be faithful to you, even after you leave. All these women you've bedded, and will bed in passing, do not matter. I will be the one you'll return to in the end and you will bond with me.~ -@1309 = ~Yes, you might say so, and her name is Freedom. Sweetling, there is fire for each other in our hearts yet, so it is now that we should part, not wait 'til it extinguishes itself or turns into hatred.~ -@1310 = ~Do you realize, Coran, that you will never be able to disengage from me, and you will not let me become disengaged from you?~ -@1311 = ~That will *not* happen, Coran. I prefer being discreet.~ -@1312 = ~Cheers! To new beginnings!~ -@1313 = ~Oh, do not be such a spoilsport! I want to drink with a happy person... well, if not with you, then I'll drink to you. Hail the true lady of wit and charm and beauty. *winks* And to the fool who left her.~ -@1314 = ~One does not know such things in advance, sweetling.~ -@1315 = ~Did I mention not to do that, unless you mean to dance with me between the sheets? You do not mean to-~ -@1316 = ~I thought we might as well since we have already broken up. It will be as nonchalant as it is exciting.~ -@1317 = ~I remembered just now how it happened when I first loved you. It was a small gesture you made, a twirl of your wrist, no more, that you did inadvertently, and that attracted my attention. Your sleeve slid down, revealing your arm to the elbow, and suddenly I was aware that your garments were but wrapping that concealed a thing I wanted more than anything else in the world.~ -@1318 = ~My heart pounded within its cage, and cried unto my ears to run away for surely it should burst if I would be denied upon asking. My mind stilled it with a gentle word, pitying it, and I went to you, as a humble beggar. Whereas I wished you naked and in my arms, I bared myself to you first. Not my body, but my soul, and I told you the truth of my affliction.~ -@1319 = ~Every word of yours was as a raindrop descending onto a man stranded in the Calimshan Desert - a miracle and life. I shed your clothes, and they lay scattered, as I watched you. For all my pleasurable efforts to bring you to just that state, it was a sudden experience of beauty, as if I beheld a masterfully cut statue hidden behind a turn of the path in the garden maze.~ -@1320 = ~I was reduced for a moment to a babe then, reaching for your bosom with my lips. That gentlest touch turned me into a grown man again, and my hands quested to help my overwhelmed eyes see your desires. I found many and tried to fulfill each, while gasping at your gifts to me. It was a joyous race, which exhausted us and left us breathless.~ -@1321 = ~I have loved you again and again since. It was never the same joy, but the changes brought by it filled me with insatiable curiosity. Like a nightingale that cannot help itself but sing sweetly at the descent of the sun, begging to stay with it as it hides itself, so I cannot see you lowering yourself into our blankets without asking the same of you, who are my sun.~ -@1322 = ~*You pretend being asleep.*~ -@1323 = ~Shut up, dive in, and do your thing, nightingale.~ -@1324 = ~My nightingale, on the other side of the horizon I am greeted by an early morning bird... to which I have pledged my shiny perfection tonight.~ -@1325 = ~You sang sweetly, nightingale. Stay with me awhile and delay the sunrise.~ -@1326 = ~*You laugh and pull Coran into your bedroll.*~ -@1327 = ~Tonight I wish to be alone, Coran, but not because I do not love you. I will make it up to you later.~ -@1328 = ~*You reply to Coran in kind, and after an hour or so of talking, consent to let him lie with you.*~ -@1329 = ~*You reply to Coran in kind, and after an hour or so of talking, reject him.*~ -@1330 = ~Luck be a Lady, , and it seems to me that you are both my lady and my luck.~ -@1331 = ~Why do you say this?~ -@1332 = ~So, you finally figured that one out, eh?~ -@1333 = ~How can I be anybody's luck, Coran? Look at my life... it seems to be a string of unhappy coincidences.~ -@1334 = ~With my heritage, I am more like to be someone's Lady of Death, Coran.~ -@1335 = ~*smile and stroke Namara's head* I think that title rightfully belongs to this little lady.~ -@1336 = ~Because I desire to. Since meeting you, I have been through hair-raising adventures, and amazingly, have managed to keep my head attached to my shoulders. There is ever a coin to buy meat and wine, and to add to that, I have done something... well... good.~ -@1337 = ~Your idea of Lady Luck is a combination of a healer, a preacher, and a bank.~ -@1338 = ~Thank... thank you, I guess.~ -@1339 = ~And since meeting you, I have had to restrain you from fits of recklessness, wasting money, and abandoning your own child. *sigh* And what have I received in exchange for that, hmm?~ -@1340 = ~Yes, we are lucky that it has all come to pass. But aren't you forgetting-~ -@1341 = ~Yes, my dearest.~ -@1342 = ~*sigh* Since meeting you, I have had to restrain you from fits of suicidal bravery, wasting coin, and abandoning your own child. *sigh* And what have I received in exchange for that, hmm?~ -@1343 = ~So, do you have any other stunning revelations?~ -@1344 = ~Unhappy coincidences? By Hanali's golden heart! How many times you should have been good and dead, and yet you have escaped with your life? And crossing that little bridge by the Lodge, just when I was watching the dark waters of the Cloakwood Creek - was not that a good fortune?~ -@1345 = ~Good fortune!? Since meeting you, I have had to restrain you from fits of recklessness, wasting coin, and abandoning your own child. *sigh* And what have I received in exchange for this, hmm?~ -@1346 = ~You are right! I was sulking for no good reason.~ -@1347 = ~Uh-huh. Meeting *you* surely is compensation for being exiled from my home-town, having a madman kill my foster father and send assassins after me, and all the blood I've had to spill while trying to keep alive. If that's how life rewards us, I'd be probably better off dying on the spot.~ -@1348 = ~You have an amazing talent for finding a pearl in the midden heap.~ -@1349 = ~I have looked into the eyes of Lady Death, sweetling. I must say she is much older and much more ragged than you. Not to mention that she isn't at all beautiful.~ -@1350 = ~I did see her too, Coran... in the mirror. She was young and pretty, her cloak was lined with shiny fur and embroidered brightly. Yet she was death... and anyone who comes too close to her will be burned by the fires of the Hells. Consider yourself warned, Coran.~ -@1351 = ~And am I... beautiful?~ -@1352 = ~I met with her because of you... It was the greatest surprise in my life. When I saw the child, my heart went cold, for thoughts of what you were going to do.~ -@1353 = ~I was expecting you to berate me for Namara's existence every time you were cross, turning our sweet companionship into the unbearable.~ -@1354 = ~Yet, you insisted that I should do something... good. I was lucky that it was you by my side that day or, as the Seldarine know, I would have acted like a selfish brat.~ -@1355 = ~It was... a tempting thing to do. But it was not going to solve anything, and there was a child in need of a father.~ -@1356 = ~I am not of the Seldarine, but I know that you would not have acted as a selfish brat, Coran. There is honor in you. Sooner or later, you would have done the right thing.~ -@1357 = ~That does it! Fatherhood has turned you into a scatterbrain! You are making me sick, speaking like that. Will you refuse to steal next???!!!~ -@1358 = ~Why should I be cross about something that you did long ago? I knew that you did not come to me whole, and accepted it. Just do not give me a *real* reason to become angry with you.~ -@1359 = ~No, sweetling, it is not. Luck is not a combination of things. It is a whole... entity. It is either with a man, or not.~ -@1360 = ~I am glad that you understand that.~ -@1361 = ~I have no idea what you mean.~ -@1362 = ~Coran, if you don't shut down this fountain of meaningless words, I will be forced to close your mouth with a kiss.~ -@1363 = ~Why do you sound so uncertain? Do you not think that crossing that little bridge by the Lodge just when I was watching the dark waters of the Cloakwood Creek was a manifestation of a good fortune?~ -@1364 = ~Good fortune!? Since meeting you, I have had to restrain you from fits of recklessness, wasting coin, and abandoning your own child. *sigh* And what do I received in exchange for that, hmm?~ -@1365 = ~Uh-huh. Meeting you surely is compensation for being exiled from my home-town, having a madman kill my foster father and send assassins after me, and all the blood I have had to spill trying to stay alive. If that's how life rewards us, I'd be probably better off dying on the spot.~ -@1366 = ~Me... since as my luck has it, you do want me. And, I dare say, I am a sweeter dish now than the day you bumped into me on that bridge by Cloakwood Lodge.~ -@1367 = ~I think you are a much plainer dish now, actually, but that cannot be helped. A man cannot be a charming daredevil and take care of his whelp at the same time.~ -@1368 = ~Yeah, very sweet. In fact, if you go any sweeter on me, I am likely to throw up.~ -@1369 = ~You are just the same as you were then. Circumstances change, but people do not.~ -@1370 = ~*smile proudly* A job well done.~ -@1371 = ~No, of course not... You see, if I had done enough to make the whole Order of the Radiant Heart go permanently green with envy, caught a ride on a red dragon's tail, and feasted at a halfling's table - all in one day - I still would not consider myself lucky, if you were not there.~ -@1372 = ~Just one more thing... , I love you.~ -@1373 = ~Do not sulk, my Lady of Luck. We have adventures, and we are in love. What else could there be to live for?~ -@1374 = ~Do I not bring at least a little bit of happiness into your life?~ -@1375 = ~No, just problems.~ -@1376 = ~*You place your forefingers an inch apart* About that much.~ -@1377 = ~You do. I was sulking for no good reason.~ -@1378 = ~I was never afraid to love, and never afraid of the one I loved. And I am not going to start now.~ -@1379 = ~*hiss* More the fool you are.~ -@1380 = ~*hug Coran tightly* I always wanted to love a brave man, and I now do.~ -@1381 = ~If I had not been in love with you already, I would have fallen for you for these few words alone.~ -@1382 = ~As you wish.~ -@1383 = ~Yes. You are the most beautiful woman I have ever met.~ -@1384 = ~And a father in need of a child, even if he was stupid enough not to realize that.~ -@1385 = ~You... you see me that way? As an honorable man?~ -@1386 = ~Well, one cannot know for sure, but I have hopes for you.~ -@1387 = ~Coran, I'd rather not talk about it right now.~ -@1388 = ~Not exactly paladin-like honorable, but close enough.~ -@1389 = ~*chuckling uncomfortably* Frankly, I was thinking that I might be able to earn enough by hiring out as a mercenary, now that I am better with my sword...~ -@1390 = ~Then I will keep talking... Hmm... I should have listened closer when old Echtelion taught about entities...~ -@1391 = ~*grins* Oh, I should try harder then.~ -@1392 = ~That's... that's such a strange thing to hear from a woman.~ -@1393 = ~, you have never asked, but do you want to know about Briel?~ -@1394 = ~Only if this story is different than all others.~ -@1395 = ~*nod*~ -@1396 = ~Why would I? I have always known that you did not come to me whole, and I have accepted it. Please, spare me the details.~ -@1397 = ~I do not want to dwell on your past... victories.~ -@1398 = ~If you do not mind the telling.~ -@1399 = ~It was different. I was always the one to go for merry women with easy wit and little fear. Brielbara was not the type at all.~ -@1400 = ~I was broke then, and had to resort to cutting purses in the market square - the most miserable kind of thievery, if you ask me. So I was meddling in the crowds, keeping my eyes open for a well-to-do merchant, and the City Watchers...~ -@1401 = ~You sound hurt, Lady Luck.~ -@1402 = ~I assure you, I am not.~ -@1403 = ~I sound jealous.~ -@1404 = ~Of course I am. She mothered your child, Coran, despite knowing that her infidelity would be discovered, since the baby would be born half-elven. There must have been *something* in your relationship...~ -@1405 = ~I would not call it a victory.~ -@1406 = ~Really? Then what was it?~ -@1407 = ~Whatever you call it, I do not want to hear about it.~ -@1408 = ~Coran, do have some decency and spare Brielbara's modesty.~ -@1409 = ~You know how in the buzz and swirl of the crowd, a single creature or object suddenly catch your attention and you focus on them, as if nothing else exists? I saw Briel this way - a woman in long robes, with her head and face draped by a silken shawl, so that only her eyes were visible.~ -@1410 = ~Now, that's something you cannot resist! A mystery woman.~ -@1411 = ~Your imagination, however, quickly added details...~ -@1412 = ~I think... I do not have resolve enough to hear out the rest of it.~ -@1413 = ~I see the ever-unasked question in your eyes, . Perhaps I am simply mad, but I think it would be easier if I told it to you... well, for me at least.~ -@1414 = ~You are right. Tell me that... saga.~ -@1415 = ~I do not want to hear about it.~ -@1416 = ~Coran, do have some decency and spare Brielbara's modesty. Or what's left of it.~ -@1417 = ~I think it would be easier if I told it all to you... then, at least, you would know the truth, instead of guessing at what has happened.~ -@1418 = ~Oh, by Hanali Celanil! I am not bragging about it to a mate in a tavern over a mug of ale! I am trying to tell you the truth, so you stop guessing at what has happened! It's eating at you, I know!~ -@1419 = ~I prefer not knowing, Coran. Please, respect my wish.~ -@1420 = ~You presume too much. The matter does not concern me in the least.~ -@1421 = ~*grins* It is almost scary how well you know me.~ -@1422 = ~Brielbara stood in front of the flower merchant and looked at the blooms for a while. And I looked at her... Then she startled and hurried away. Something in this startle endeared her to me. I did not have the time to light-finger a bud, and only enough money to buy a single red flower. I did so, and ran after her.~ -@1423 = ~When I offered her the flower, there was surprise and gratitude in her eyes, but she shook her head and told me that she was married. 'Well,' I replied, 'so much the better. I am for making you happy, and your husband - to take care of all your other needs.'~ -@1424 = ~The next thing I knew, I was standing in the middle of the busy street in Baldur's Gate, hugging a strange woman who sobbed into my shoulder. In a moment, she wiped her tears away and straightened. You met Yago... he was quite apt at devouring the very last shred of happiness from his wife. Brielbara was determined to snatch out of his jaws whatever she could. Rarely have I met a woman who plunged into an affair with such decisiveness and passion.~ -@1425 = ~After a while, being fed up with seeing bruises all over Brielbara's body and listening to what her husband did to her, I suggested that I spirit her away from Yago. At first she was quite fascinated by the prospect, but when she understood that I would neither stay with her long after our escape, nor settle down in a remote corner of the world, she told me that a human's life is too short to make new starts.~ -@1426 = ~A good dose of despair in the gaiety of our meetings finally wore me down, and I left.~ -@1427 = ~So, it was the memory of happiness, which prompted her to keep Namara.~ -@1428 = ~I would have run away with you, even if I knew it would only last for a day...~ -@1429 = ~Well, thank you for sharing. Let us go now.~ -@1430 = ~And that, in turn, made Yago try to kill her... so that even past joy turned to ashes for Brielbara. You know, I am glad that we got rid of this man.~ -@1431 = ~*Coran embraces you and kisses your hair lightly.* I know, fireheart.~ -@1432 = ~I received a message from Brielbara, . Her affairs are settled, and she'd like to take Namara back.~ -@1433 = ~Godspeed then. And Coran... take some of the party's gold. Brielbara will look more favorably on you if you don't arrive empty-handed.~ -@1434 = ~I think that giving the child back is not a good idea.~ -@1435 = ~I am not letting you out of my sight, especially to go see your former mistress and a mother of your child! Either I am coming with you, or Brielbara can pick up Namara on her own. If she found a way of communicating with you here, she can find a way to travel!~ -@1436 = ~Of course. Will you... will you be coming back?~ -@1437 = ~You would trust a thief with party's gold?~ -@1438 = ~I would trust *you* with party's gold.~ -@1439 = ~You have earned your share of the booty, Coran.~ -@1440 = ~On second thought... will 1000 gold suffice?~ -@1441 = ~I know for myself that there is honor among thieves.~ -@1442 = ~And why is that, Lady Luck?~ -@1443 = ~Because I said so. Namara and you stay with me.~ -@1444 = ~Well, you seem to really love Namara, and Brielbara is likely to suggest yet again for you to stay. It is the right thing for you to-~ -@1445 = ~You can go, if you promise to come back.~ -@1446 = ~You... you may go, just remember your vows to me.~ -@1447 = ~I love you, Lady Luck. I love you with all my heart, but I will not be pinned to your skirt!~ -@1448 = ~My heart will guide me, as always. Look for me in the 'Sturgeon.'~ -@1449 = ~I swore a solemn vow, that no matter what transpires, I should return to you. By the sun and the stars and the twelve winds, I swore it. Do you doubt my words?~ -@1450 = ~I do not care what words you said!~ -@1451 = ~I am sorry, my love. I just did not know that it should be tested so... soon. Do not tarry now. I shall await your return.~ -@1452 = ~I do not know how binding such a vow is... from a man like you, Coran... Your moods change like clouds in the sky. I just... do not know what to expect of you.~ -@1453 = ~I do not know how binding such a vow is... from a man like you, Coran...Your moods change like clouds in the sky. I just... do not know what to expect of you.~ -@1454 = ~Thank you, . But what... what did you mean about Briel liking me?~ -@1455 = ~Coran, you sired Namara on Brielbara, and you are quite fond of the child. It is the right thing for you to-~ -@1456 = ~Coran, do not make it more difficult than necessary. I... I do not think that you are coming back.~ -@1457 = ~I'll let you figure it out on your own, elf.~ -@1458 = ~It is more than generous of you, . Look for me in the 'Sturgeon.'~ -@1459 = ~My Lady Luck. *Coran holds you close and whispers into your ear.* You and me is the right thing... the whole thing. If you believe me, I'll be waiting for you in the 'Sturgeon.'~ -@1460 = ~If you did not take my vows seriously, then I shall follow the guidance of my heart.~ -@1461 = ~If you did not take my vows seriously, then I shall follow the guidance of my heart. Look for me in the 'Sturgeon.'~ -@1462 = ~I think you doubt that I shall be back.~ -@1463 = ~? *Coran wraps his hands around you and presses his forehead against your neck* I feel a bit odd without Namara.~ -@1464 = ~You will soon get used to it, Coran. ~ -@1465 = ~Ah, but look on the bright side: we only have to worry about curious grown-ups. ~ -@1466 = ~*Stroke Coran's hair* ~ -@1467 = ~Will I? ~ -@1468 = ~True. *Coran lifts his head and starts arranging your hair in a semicircle around your face* ~ -@1469 = ~Do not move. You look too beautiful to change anything - the rays of sun frame your face. ~ -@1470 = ~*You sit up and muss your hair* I have changed and I am still beautiful, love. ~ -@1471 = ~*Lie still and smile suggestively* Are you sure you do not want me to move? ~ -@1472 = ~I am *simply* beautiful? Coran, are you running out of compliments? ~ -@1473 = ~*Look at Coran attentively* Coran? Are you trying to say something? ~ -@1474 = ~You moved away. *Sighs* You are farther from me and do not look the way I made you look, but I love you just the same.~ -@1475 = ~*Lick your lips slowly and teasingly* Then prove it, elf. ~ -@1476 = ~Coran, I am too tired to assist you in soul-searching tonight.~ -@1477 = ~And I thought I'd get my easy-going and light-spirited lover back, with Namara gone! ~ -@1478 = ~*Laughs* Seductress... it always amazes me how little a gesture you need to have me trembling with desire for your delicious body.~ -@1479 = ~*Sighs* I never speak plain, do I? You know, I look at you now, and I see a beauty. And so I say. There is another thing I feel.~ -@1480 = ~*Coran touches your brow lightly* Sweetling... I am at odds with myself. ~ -@1481 = ~*Coran lifts his head and looks at you with a small smile* What about you? One day, will you become a shadow and a hole in my heart?~ -@1482 = ~*In silence you find Coran's lips with yours and kiss him passionately, trying to put into that kiss the promise of happiness.* ~ -@1483 = ~Coran, you should not dread that day, you should welcome it, when it comes. The darkest shadow over us is that of my destiny. The more you love me, the longer you stay with me, the worse you will be hurt. ~ -@1484 = ~Coran, I am too tired to assist you in soul-searching tonight. ~ -@1485 = ~Why... why are you so sure that it will happen? ~ -@1486 = ~There is no reason for grief now, so why court future trouble, Coran? ~ -@1487 = ~*Quietly* My life is shorter than yours, elf, so I cannot promise you not to die. But while I live, I'll stay with you. ~ -@1488 = ~I am afraid, . I dread the day when you will become a shadow and a hole in my heart.~ -@1489 = ~You will walk the roads beside me then? You will wake in my arms for many mornings to come? You will not be afraid to bear my son and rear him with me? ~ -@1490 = ~Coran... please... people just do not ask questions like that after a hard day! Let me think on it. ~ -@1491 = ~Yes, yes, yes and yes. Though I cannot guarantee that it will be a son. ~ -@1492 = ~*Sob* It's the first time... ever... someone is proposing to me and I have no idea what I am... supposed to say. ~ -@1493 = ~Erm... let's go... slow here. We have already started on the travelling together bit, so we can work on the waking-in-arms-morningly part next. ~ -@1494 = ~Sweetling, if I told you that I am not afraid of omens and your grim Sire's hand, what then? ~ -@1495 = ~I am not courting trouble. I am courting . If I was to tell you, that I cannot see you gone, as I have seen every other woman in my life, what then? ~ -@1496 = ~*Sighs* I will learn patience then, the first of all the virtues that I do not have. ~ -@1497 = ~A daughter would be just as nice, and at least I have some idea of what to expect.~ -@1498 = ~Right you are. *Coran opens his arms and whispers* Come here, sweetling.~ -@1499 = ~*Among the inn's furnishings there are sometimes things that do not belong in the simple rooms. The standing mirror in the corner of your chamber is not posh enough for a palace, perhaps. Its frame is not gilded, nor inlaid with mother-of-pearl or gems, but whoever had carved it was a master of his trade. The polished wood around the looking glass tells a tale of a war, the figurines fighting, dying and fleeing.*~ -@1500 = ~*Coran comes up, as you thoughtfully study your reflection in the mirror. He stands by you, a palm on your shoulder, then makes another step forward and gently kisses your reflection on the lips.*~ -@1501 = ~Whatever did you did that for, Coran?~ +@290 = ~Eu realmente duvido.~ +@291 = ~Você está tentando me lisonjear?~ +@292 = ~Infelizmente, minha nobre senhora, ninguém que segue você é como eu.~ +@293 = ~Na verdade, ninguém está. Ainda assim, sou uma mulher tola por me apaixonar por você. Eu não vou... não vou deixar isso continuar por mais tempo.~ +@294 = ~Tanto faz... Você estava dizendo?~ +@295 = ~Você quer dizer: tão pronto para se apaixonar por qualquer mulher que aparecer, invadir a casa de uma pessoa ou fazer algo estúpido e selvagem?~ +@296 = ~E, infelizmente, quando a lua brilha, a loucura muitas vezes supera a vergonha e o bom senso. Ainda assim, eu gostaria que não tivesse sido por você que eu me apaixonei. Teria sido mais fácil.~ +@297 = ~Há um jovem de nascimento e disposição adequados no grupo... Um *verdadeiro* cavalheiro.~ +@298 = ~Se eu fosse um escravo em Mulhorand, uma vez por dia eu vislumbraria suas sandálias enquanto me prostrava no chão de mármore aos seus pés e seria o homem mais feliz de Mulhorand.~ +@299 = ~Você está tentando me lisonjear?~ +@300 = ~Mulhorand é um dos antigos impérios entre as areias, onde os faraós governam. É muito diferente de Cormyr. Falando em Cormyr... Se eu fosse um bardo da corte em Suzail e você fosse minha rainha, eu teria sido enforcado, meu querido.~ +@301 = ~Enforcado? Mas por quê?~ +@302 = ~Coran, o dia acabou, estamos sozinhos e você me dá um sermão sobre as implicações culturais, históricas e geográficas de nossos sentimentos?~ +@303 = ~Mas eu não sou uma rainha de Cormyr, Coran, sou uma de Candlekeep, e você é um ladino de Tethyr.~ +@304 = ~Talvez você pudesse tentar não duvidar de mim, pelo menos uma vez? Se eu fosse um bardo da corte em Suzail e você fosse minha rainha, eu teria sido enforcado, minha querida.~ +@305 = ~Eu sempre duvidarei de você, Coran.~ +@306 = ~Estou tentando dizer o que sinto por você. Se eu fosse um bardo da corte em Suzail e você fosse minha rainha, eu teria sido enforcado, minha querida.~ +@307 = ~Se eu fosse um bardo da corte em Suzail e você fosse minha rainha, eu teria sido enforcado, minha querida.~ +@308 = ~Você está perdendo seu tempo, Coran. Acabou...~ +@309 = ~Coran, você já parou de imaginar coisas? Eu não sou uma rainha, sou uma de Candlekeep e você é um ladino de Tethyr.~ +@310 = ~Sim, mas também estou pronto para fazer qualquer coisa para conquistar o seu amor. Se eu fosse um bardo da corte em Suzail e você fosse minha rainha, eu teria sido enforcado, minha querida.~ +@311 = ~Mas eu não sou uma rainha de Cormyr, Coran, sou uma de Candlekeep e você é um ladino de Tethyr.~ +@312 = ~Eu gostaria que fosse tão fácil para você me amar quanto é para mim amar você. Se eu fosse um bardo da corte em Suzail e você fosse minha rainha, eu teria sido enforcado, minha querida.~ +@313 = ~Enquanto o cavaleiro está muito ocupado com coisas justas e nobres... eu imploro que ouça o apelo do pobre ladino, minha senhora. Pois eu era um escravo...~ +@314 = ~*Continue sorrindo e ouvindo o que Coran tem a dizer.*~ +@315 = ~Porque meu primeiro dever teria sido cantar hinos à sua beleza e graça, e não consegui. Meu amor por você teria me deixado sem palavras, pois nenhum bardo tem habilidade suficiente para cantar sobre você. E eu teria sido o homem mais feliz de Cormyr.~ +@316 = ~Oh, Bloody Nine Hells, você passou o dia inteiro inventando essa bobagem?~ +@317 = ~*risos* Coran, essa exposição leva à fase de sedução, certo?~ +@318 = ~Coran, você poderia ter sido um bardo da corte.~ +@319 = ~Se eu fosse uma rainha, Coran, e você fosse um bardo da corte, eu teria sido enforcado ao seu lado... já que infidelidade ao rei é traição.~ +@320 = ~Isso é porque fiquei meio estúpido de desejo. Seja meu esta noite, querido, e juro que não direi uma única palavra sobre geografia, história ou cultura...~ +@321 = ~Agora, esse é o bom e velho Coran para você. Absolutamente não, meu lindo elfo. Boa noite.~ +@322 = ~Adicione matemática, biologia de dragões, artes arcanas, teologia e alquimia a essa lista, e eu serei seu!~ +@323 = ~*treme de um jeito fofo* Ah, Coran... *revire os olhos e anuncie dramaticamente* SIM!~ +@324 = ~Por outro lado, você não me contou muito sobre Tethyr. Acho muito importante que eu te conheça melhor, então talvez você possa me contar sobre sua infância e vida antes de me conhecer? Beijar pode esperar.~ +@325 = ~Certo, e é por isso que não me basta olhar para o seu calçado, e é por isso que não posso ficar calado e ser feliz. Fico meio estúpido pelo desejo. Seja meu esta noite, querido, e deixe os Mulhorandianos e Cormyrianos fazerem o que quiserem!~ +@326 = ~Não tenho cura para dúvidas, infelizmente. Tente um sacerdote de Torm. Boa noite.~ +@327 = ~*suspiro* Porque meu primeiro dever teria sido cantar hinos à sua beleza e graça, e eu não o faria. Meu amor por você teria me deixado sem palavras. Pois nenhum bardo tem habilidade suficiente para cantar sobre você. E eu teria sido o homem mais feliz de Cormyr.~ +@328 = ~Oh, Bloody Nine Hells, você passou o dia inteiro inventando essa bobagem?~ +@329 = ~*sorria e espere ele continuar*~ +@330 = ~Acho que estou falando bobagem, mas é porque fiquei estupefato de desejo. Seja minha esta noite, querida, e deixe os mulhorandianos e cormyrianos olharem para os calçados e engolirem a língua se isso os deixa felizes!~ +@331 = ~Erm... sim. Eu ia lhe dizer que fiquei meio estúpido de desejo. Não me basta olhar para o seu calçado, pois não posso ficar calado e ser feliz. Seja meu esta noite, querido, e deixe os Mulhorandianos e Cormyrianos fazerem o que quiserem!~ +@332 = ~Eu não quero ser um bardo da corte, querido, se isso significa permanecer em silêncio. Nem eu posso ficar feliz só de ver o seu calçado. Fico meio estúpido pelo desejo. Seja meu esta noite, querido, e deixe os Mulhorandianos e Cormyrianos fazerem o que quiserem!~ +@333 = ~Pensamos da mesma forma então? Minha querida, a infidelidade não pode ser completa sem... a infidelidade real. Veja, estou meio estúpido de desejo. Seja minha esta noite, querida, e deixe os mulhorandianos e cormyrianos olharem para os calçados e engolirem a língua se isso os deixa felizes!~ +@334 = ~Isso não é verdade. Uma trama inteligente pode denegrir a honra de uma rainha, mesmo que ela tenha sido perfeitamente fiel ao seu rei. Política, Coran-~ +@335 = ~*suspiro*~ +@336 = ~*Nada sobre *beijo* geografia, *beijo* cultura, *beijo* história, *beijo*, matemática, *beijo* biologia de dragões, *beijo* artes arcanas, *beijo* teologia e *beijo* alquimia ...~ +@337 = ~Pelo coração de Hanali, eu adoro mulheres decididas!~ +@338 = ~*range os dentes* Eu... contarei a você sobre Tethyr outra hora. Não podemos cobrir a geografia de Faerun inteira em uma noite.~ +@339 = ~Como algo pode acabar se nunca começou?~ +@340 = ~*suspiro* Cansei de falar... agora você pode parar de me olhar com aquela expressão imutável de fascínio.~ +@341 = ~Ei, estou tentando não bocejar aqui. É a pior das suas histórias de sedução!~ +@342 = ~Coran, eu estava apenas esperando uma pausa para te dizer que acabou.~ +@343 = ~Ah, que bom. Achei que você nunca pararia de falar. Podemos fazer amor agora?~ +@344 = ~Você não levou uma surra na cabeça, levou? Bem, boa noite.~ +@345 = ~*Uma garçonete rechonchuda ri de algo que Coran está sussurrando para ela. Seus brincos de argola balançam e ela pressiona a palma da mão no peito abundante. "Você sempre foi tão brincalhão, Mestre Coran!" ela exclama, mas ansiosamente se acomoda no colo de Coran. Coran passa o braço em volta da cintura dela e um sorriso fácil curva seus lábios. O elfo compartilha uma taça de vinho com ela e lambe algumas gotas escarlates derramadas de sua pele. De repente ele levanta a cabeça e vasculha a sala comunal com o olhar, franzindo a testa preocupado quando não vê você onde ele o deixou pela última vez. Coran de repente se levanta e, com um sorriso encantador e palavras calmas, enfia algumas moedas no corpete da empregada. Então ele sai, e a mulher o encara por alguns momentos, com uma expressão de surpresa no rosto.*~ +@346 = ~*Você segue Coran até o quarto dele. A porta não está trancada, então dê uma olhada lá dentro.*~ +@347 = ~*Você passa o resto da noite bebendo, meditando e lançando olhares sombrios para a garota gordinha.*~ +@348 = ~*Você sai da sala comunal e vai para a cama. Ame ou não, este dia foi difícil, e amanhã provavelmente testará você até seus limites.*~ +@349 = ~*Uma vela está acesa sobre a mesa e, sob sua luz dançante, as feições élficas de Coran parecem menos nítidas e ele parece mais velho, se isso for possível para um elfo sem idade. As mãos de Coran estão sobre a mesa, com as palmas voltadas para cima, e seus olhos escuros e oblíquos estão fixos na chama girando.*~ +@350 = ~*Saia da sala com cuidado e feche a porta.*~ +@351 = ~Então, Coran dorme sozinho esta noite?~ +@352 = ~*Você anda calmamente e cobre os olhos de Coran com a manga.* Adivinha quem?~ +@353 = ~*Você se aproxima e apaga a vela.*~ +@354 = ~*Você hesita na porta, observando Coran meditar.*~ +@355 = ~Sim. A menos que você compartilhe meus cobertores frios, . *suspira pesadamente* Não espere que eu peça desculpas. Eu não sou feito de mithral! *sorri* Além disso, foi você quem apareceu na minha cabeça, sem ser convidado e nu, e destruiu uma aventura perfeitamente legal.~ +@356 = ~*olhe para Coran com a boca entreaberta*~ +@357 = ~*comece a desfazer os fechos da sua roupa* Nu, você disse? *deslizando para fora de suas roupas* Assim?~ +@358 = ~Seu mau humor completa a ilusão de um garoto que errou um aro com seu bastão. *bufa* Boa noite.~ +@359 = ~Não, isso não parece muito convidativo com o seu humor. Quanto ao 'pedido de desculpas', você recebeu um quando eu estava flertando com aquele marinheiro? Não, e você não vai.~ +@360 = ~Bem feito, mas não me lembro de ter pedido desculpas, Coran. Só vim aqui para ver se você estava bem. Obviamente você é... por assim dizer. Quando você estiver com mais vontade de conversar, ou algo assim... ah, deixa pra lá. Boa noite.~ +@361 = ~Entra ou sai, querido. Já perdi uma aventura perfeitamente agradável devido à sua aparência nua e indesejada na minha cabeça. Não devo meditar agora sobre você estar na porta em carne e osso?~ +@362 = ~*risada* Sério?~ +@363 = ~*fechando a porta, você começa a desfazer os fechos da sua roupa* Nu, você diz? *deslizando para fora de suas roupas* Assim?~ +@364 = ~'Master Coran' parece um pouco irritado. *sorrindo para ele* Conversaremos mais depois que esse clima passar. Parece que temos pensamentos semelhantes um sobre o outro. Boa noite, Coran.~ +@365 = ~Bem, eu sou bom em todo tipo de coisa. Você notou que somos apenas dois aqui... você é uma mulher, e eu sou um homem... e eu já perdi uma aventura perfeitamente legal devido à sua aparência nua e indesejada na minha cabeça .~ +@366 = ~Quem não notaria isso? E tenho certeza de que se você voltasse lá embaixo, poderia continuar de onde parou. *mande um beijo para Coran e volte para seu quarto assobiando uma música alegre.*~ +@367 = ~E talvez um dia veremos se isso é verdade. Mas não agora, porque eu não era a mulher que você escolheu para ficar primeiro. Tenha isso em mente da próxima vez.~ +@368 = ~Bom... bem feito. Eu descobri o que precisava saber.~ +@369 = ~Então você deve ser a continuação das visões vívidas que encheram minha cabeça justamente quando eu estava prestes a me envolver em uma aventura perfeitamente legal. Só que você estava muito mais... nu então.~ +@370 = ~Seu mau humor completa a ilusão de um garoto que errou um aro com seu bastão. *bufa* Boa noite.~ +@371 = ~Bem, pelo menos agora sei que não sou o único que tem pensamentos como esse surgindo em momentos inoportunos. *pisca para Coran* Outra coisa para você pensar. Boa noite.~ +@372 = ~Não... *Coran balança a cabeça.* Cansei de perseguir sonhos para esta noite. Eu já perdi uma aventura perfeitamente legal devido à sua aparência nua e indesejada na minha cabeça.~ +@373 = ~Bem, pelo menos agora sei que não sou o único que tem pensamentos como esse surgindo em momentos inoportunos. *pisca para Coran* Outra coisa para você pensar. Boa noite, meu doce elfo.~ +@374 = ~Não preciso adivinhar, pois eu sei. Você é de Candlekeep.~ +@375 = ~*dê um leve beijo no topo da cabeça de Coran* Bom, muito bom.~ +@376 = ~Não, não sou! *risos*~ +@377 = ~*Você se senta na mesa ao lado de Coran, cruza os braços sob os seios e olha nos olhos dele.* Então, Coran dorme sozinho esta noite?~ +@378 = ~E você é o Corão da Irritação. Acho que seria melhor conversarmos 'depois' que esse seu humor passasse. Boa noite, Coran.~ +@379 = ~*Um suave brilho vermelho aparece ao redor dos olhos de Coran.* Posso ver você tanto no escuro quanto na luz forte, . *Ele dá um passo em sua direção, com a intenção de pegá-la nos braços.*~ +@380 = ~*Você se afasta com fluidez, mas faz um gesto convidativo com a mão.*~ +@381 = ~*Você corre até a porta e a fecha atrás de você. Você fica parado por um momento, tentando recuperar o fôlego, e seu coração bate forte nos ouvidos. Um afrontamento sobe até suas bochechas. O que você poderia ter feito se não tivesse fugido...*~ +@382 = ~*Você fica bem imóvel, hipnotizado, então levanta seus próprios braços para encontrar as palmas de Coran com as suas...*~ +@383 = ~Oh, feche a boca e vá dormir, criança. Quero o amor de uma mulher esta noite, não a adoração de uma garota, por mais doce que seja. Você entenderá quando crescer.~ +@384 = ~Corão! Isso foi desnecessário!~ +@385 = ~Eu entendo mais do que você está disposto a admitir agora. Talvez o ‘elfo mais velho’ devesse encontrar maneiras melhores de lidar com suas... frustrações.~ +@386 = ~Espere aí, elfo! Escolher é uma coisa, mas se você só quer que alguém insulte porque está “frustrado”, então volte para a moça lá embaixo. E se é assim que você se sente, então não se preocupe com qualquer chance de futura 'adoração' de minha parte.~ +@387 = ~Certo... Deixe-nos ir, vou acompanhá-lo até o seu quarto. Coloque você na cama. Cante uma canção de ninar para você. *suspira* Oh, Hanali... o que você está fazendo comigo?~ +@388 = ~*engole em seco* Não... minha imaginação falhou, ao que parece. Você é muito mais bonito. Eu... me pergunto se outros aspectos dos meus sonhos serão significativamente melhorados. Você poderia... erm... me dar um ponto de comparação?~ +@389 = ~Talvez... mas não esta noite.~ +@390 = ~*lenta e sedutoramente* Mas é claro...~ +@391 = ~Será além de qualquer coisa que você possa imaginar, Coran. Quando eu considero você um cúmplice merecedor.~ +@392 = ~Eu... não sei. Eu não estou muito... *Você se sente corando. Droga, mas você deveria ter perdido sua virgindade *há muito tempo*!*~ +@393 = ~Não. *sorrindo para ele enquanto você se veste...* Nossa primeira vez juntos não será apenas uma maneira simples de você aliviar algumas... frustrações. Espero ter tornado tudo um pouco pior.~ +@394 = ~*Você beija Coran apaixonadamente, pressionando seus quadris firmemente contra ele, então se afasta e começa a se vestir.* Me escute, Coran. Eu te amo, mas *não* vou mentir com você, até que eu seja o único que você deseja.~ +@395 = ~*Os dedos de Coran param a um fio de cabelo dos seus, e você quase pode sentir o calor deles. Em seguida, eles tocam suavemente as pontas dos dedos e deslizam entre as suas, entrelaçando-se. Coran olha para suas mãos unidas e então olha para você. Uma pergunta muda está em seus olhos escuros e líquidos. Ou talvez a inclinação deles se transforme em um apelo...*~ +@396 = ~*tire suas mãos do alcance de Coran* Me desculpe...mas não esta noite.~ +@397 = ~*lenta e sedutoramente* Mais perto, elfo, chegue mais perto...~ +@398 = ~*Você beija Coran apaixonadamente, pressionando seus quadris firmemente contra ele, então se afasta e começa a se vestir.* Me escute, Coran. Eu te amo, mas *não* vou mentir com você, até que eu seja o único que você deseja.~ +@399 = ~Você anda bem na corda alta, minha querida, e pode até dar cambalhotas nela. *suspira* Espero que você esteja começando a ficar tonto. Vá agora, mulher, deixe-me com meus devaneios.~ +@400 = ~Você é *muito*, querido. Venha aqui, vou provar isso para você.~ +@401 = ~Algum... algum outro momento, certo?~ +@402 = ~Ah, que diabos?~ +@403 = ~Eu lhe darei o presente que uma mulher pode dar a um homem apenas uma vez esta noite.~ +@404 = ~Vou colher a flor tenra e carregá-la sempre no coração.~ +@405 = ~Não é o primeiro? Qual parte do 'eu quero você' você não entendeu da última vez que implorei para ser gentil comigo?~ +@406 = ~Sinto muito. Eu não devia ter falado aquilo. *suspira* Oh, Hanali... o que você está fazendo comigo?~ +@407 = ~Você está, querido... Só que comecei a duvidar que você ainda esteja interessado. *suspira* Vou manter minhas calças amarradas e meus lençóis frescos. Ah, Hanali... o que você está fazendo comigo?~ +@408 = ~O velho Echtelion, na Floresta de Tethyr, costumava lançar um encantamento na primeira flor que desabrochava em seu jardim na primavera.~ +@409 = ~Não importava se era uma anêmona, um floco de neve ou um dente-de-leão.~ +@410 = ~Uma vez perguntei por que ele fez isso.~ +@411 = ~E o velho sábio respondeu?~ +@412 = ~Coran, saia de perto de mim com suas histórias estúpidas!~ +@413 = ~Quem é Echtelion?~ +@414 = ~Sabe, Coran, gostaria de ter conhecido você quando sua curiosidade era direcionada a assuntos muito mais interessantes do que garçonetes.~ +@415 = ~Echtelion disse: 'Quando você vê algo especial, é natural desejar preservá-lo.'~ +@416 = ~Querido, não posso lançar um encantamento em você ou voltar no tempo magicamente. Mas posso pedir que você perdoe o que fiz outra noite.~ +@417 = ~Eu sou... especial para você, então?~ +@418 = ~Eu te perdoei no momento em que você se levantou e subiu sozinho, Coran. Eu sabia então que tudo o que você sente por mim é mais forte do que seus velhos hábitos.~ +@419 = ~Shh... A outra noite já passou.~ +@420 = ~Infidelidade deixa uma longa memória, Coran. As coisas nunca mais serão as mesmas entre nós.~ +@421 = ~Eu não tenho coragem de te perdoar.~ +@422 = ~Por favor, me escute! Echtelion fez isso para preservar algo especial... mesmo que a flor fosse uma entre muitas. Eu não me importo muito com flores, mas você...~ +@423 = ~Um velho elfo que nos ensinou filosofia. E um jardineiro ávido. O que ele disse sobre a flor foi: 'Quando você vê algo especial, é natural desejar preservá-lo.~ +@424 = ~Meu interesse agora está no assunto mais interessante que já encontrei - você.~ +@425 = ~Se eu fosse o velho Echtelion, teria comparado você a edelweiss - uma flor que floresce fora do alcance e é muito desejável. *se curva*~ +@426 = ~Passou, mas vejo a sombra no canto dos seus olhos. Sinto-me um idiota e vou me lembrar dessa sensação. Minha respiração me deixou, quando olhei para a garota no meu colo, e não era você. Quase gritei de terror, como se alguém tivesse me enganado. Mas não havia ninguém para culpar, exceto eu, pela falsificação.~ +@427 = ~Sim, mas não sei se mudaram para melhor ou para pior. Sinto-me um idiota e vou me lembrar dessa sensação. Minha respiração me deixou, quando olhei para a garota no meu colo, e não era você. Quase gritei de terror, como se alguém tivesse me enganado. Mas não havia ninguém para culpar, exceto eu, pela falsificação.~ +@428 = ~Você queria ouvir sobre Tethyr, ?~ +@429 = ~É perto de Calimshan, não é?~ +@430 = ~Eu queria ouvir, não tanto sobre Tethyr em si, mas sobre um de seus filhos. Conheço muito pouco sobre você, Coran.~ +@431 = ~Você se lembra disso?~ +@432 = ~Sim, Tethyr faz fronteira com Amn e Calimshan, ao sul daqui. Mas, querido, nem sempre foi assim. Apenas 19 milênios atrás, o grande reino élfico de Keltormir abrangia o que hoje é Tethyr, Amn, Erlkazar e Calimshan.~ +@433 = ~Claro. Peça a um elfo para lhe contar um pouco sobre si mesmo e ele começará com as Guerras da Coroa. Quero ouvir sobre você, Coran.~ +@434 = ~*suspiro* Keltormir caiu há cerca de dez milênios, Coran, e fui instruído sobre sua história. Gostaria de saber de alguém que não tenha aparecido nos pergaminhos do Forte da Vela de séculos. Sobre você, Coran.~ +@435 = ~Isso é bem... grande. O que aconteceu para que se tornasse apenas um pedaço de vegetação entre os impérios humanos construídos na areia?~ +@436 = ~Vá direto para Tethir, o Matador de Dragões, Coran. Eu gostaria de uma história sobre o grande herói de antigamente!~ +@437 = ~Esqueça. Já estou entediado com isso.~ +@438 = ~Eu nasci na Floresta de Tethyr, no meio das terras élficas, no ano de mil e cem e algo assim, segundo Dale.~ +@439 = ~Espere, espere, em que ano?~ +@440 = ~Em momentos como esse, fico quase feliz por não ter parentes, porque ninguém vai me dizer o inevitável: 'Ele tem idade suficiente para ser seu *pai*, !'~ +@441 = ~Então você nasceu. Este evento teve alguma consequência notável?~ +@442 = ~Nada aconteceu que turvasse minha memória, . A Floresta de Tethyr já fez parte do antigo reino élfico de Keltormir. Abrangeu o que hoje é Tethyr, Amn, Erlkazar e Calimshan.~ +@443 = ~Claro. Peça a um elfo para lhe contar um pouco sobre si mesmo e ele começará com as Guerras da Coroa. Quero ouvir sobre você, Coran.~ +@444 = ~Um descendente indigno dos elfos da floresta e da lua de Keltormir, dos quais não falarei mais, nasci na Floresta de Tethyr no ano de mil e cem e algo assim em Dale Reckoning.~ +@445 = ~Já ouviu falar dos Vôos dos Dragões, querido? Eu acho que você é muito jovem para se lembrar daquele ano... mas é uma coisa bastante terrível e linda, quando os dragões se reúnem e vagam por aí queimando e saqueando. Em um desses eventos, há 10 milênios, os dragões vermelhos destruíram grande parte dos meus parentes e profanaram Keltormir. Três florestas agora guardam as memórias de sua antiga glória: A Wyrmwood, a Floresta de Mir e a Floresta de Tethyr.~ +@446 = ~Querido, se você não me calar com um beijo, vou começar a reclamar sobre humanos gananciosos tomando terras élficas a seguir.~ +@447 = ~Oh, Coran, por favor... É tão... élfico. Quase como dançar nua ao luar.~ +@448 = ~Aqui está o seu beijo e, de fato, isso é o suficiente sobre a Floresta de Tethyr. Vamos mudar para histórias mais recentes. Eu sei muito pouco sobre você, Coran.~ +@449 = ~Tethir era parente de Keltormir e um guerreiro poderoso, alto e orgulhoso. Uma estrela brilhou em sua testa, e quando ele empunhou sua poderosa e longa espada, o povo justo desmaiou de espanto. No ano 11700 antes do Acerto de Contas de Dale, o poderoso Tethir matou, em combate individual, dois vermelhos antigos. Os dragões de todos os lugares ficaram realmente impressionados e concordaram que os elfos não são apenas uma fonte de carne saborosa, mas também podem servir para a prática de batalha.~ +@450 = ~*risos* Agora, essa é uma versão da história que Tethir adoraria ouvir.~ +@451 = ~Você, por outro lado, não parece muito impressionado.~ +@452 = ~Eu teria preferido ouvir a história na verdadeira tradição bárdica.~ +@453 = ~Ótimo homem. Aposto que você se aventurou por causa dele.~ +@454 = ~Ah, a próxima batalha é daqui a alguns minutos, . Então não teremos tempo para ficar entediados.~ +@455 = ~Como você sabe? Você me traiu e a emboscada está esperando pela frente?~ +@456 = ~Sim.~ +@457 = ~Você deseja. Aposto que vamos vagar sem rumo por horas, sem encontrar nada além de um pequeno conflito.~ +@458 = ~O ano mil cento e oitenta e cinco. *suspira*~ +@459 = ~Sim, , o Ano do Imp Imoral.~ +@460 = ~*risada* Que apropriado!~ +@461 = ~Presumo que você deixou sua terra natal depois de um tempo?~ +@462 = ~Continue.~ +@463 = ~Eu entendo. Eu não sou um ouvinte ávido dos mais velhos. É por isso que deixei a Floresta de Tethyr e as conversas sobre o destino dos elfos, o passado glorioso e os humanos malignos. Achei que seria uma grande aventura conhecer o mundo de N'Tel'Quess.~ +@464 = ~Eu não poderia ter escolhido melhor momento para enfrentar a ira dos humanos. Naquela época, a família real de Tethyr iniciou as perseguições a Tel'Quessir.~ +@465 = ~Mas por quê?~ +@466 = ~Tenho certeza de que foi tudo divertido e divertido para você.~ +@467 = ~Bem, acho que posso imaginar o resto de suas 'aventuras'. Esconder-se, ser protegido por mulheres, roubar... *suspiro* Acho que prefiro ouvir sobre Tethir, o Matador de Dragões, Coran.~ +@468 = ~N'Tel'Quess... Não-pessoas. Eu não acho que você seja *tão* diferente do resto de seus parentes, Coran.~ +@469 = ~Eu não remodelei os Reinos e meus feitos não foram celebrados. Mas talvez isso mude um dia, . Admito que estou muito mais curioso sobre N'Tel'Quess e seu mundo do que muitos de meus parentes. É por isso que deixei a Floresta de Tethyr e as conversas sobre o destino dos elfos, o passado glorioso e os humanos malignos. Achei que seria uma aventura encontrar humanos e ver por mim mesmo.~ +@470 = ~Eu não poderia ter escolhido melhor momento para enfrentar a ira dos humanos. Naquela época, a família real de Tethyr havia iniciado as perseguições a Tel'Quessir.~ +@471 = ~N'Tel'Quess... Não-pessoas. Eu não acho que você seja *tão* diferente do resto de seus pais, Coran.~ +@472 = ~Ah, sim, reclamando dos humanos - a parte do orgulho da herança élfica. Para mim, no entanto, as fêmeas humanas sempre compensaram as deficiências da raça... e eu enfrentei a ira humana, querido. Deixei as terras élficas bem na época em que a família real de Tethyr iniciou as perseguições a Tel'Quessir. Ainda assim, é uma grande aventura, e quanto mais aprendo, mais fico curioso sobre N'Tel'Quess e seu mundo.~ +@473 = ~Por que alguém perseguiria os elfos?~ +@474 = ~Ah, onde estaria o homem humano sem a mulher da raça?~ +@475 = ~Tethir foi o primeiro elfo a matar um dragão, e apenas uma pessoa que não leva muito a sério tudo o que foi feito antes dele pode fazer algo novo. Tenho certeza de que ele era um tipo aventureiro e todos nós nos daríamos muito bem com ele.~ +@476 = ~Não está impressionado? Estou com inveja, querido. Perdi minha chance de igualar Tethir na última vez que vi um ancião. Foi durante o último vôo do dragão no Ano da Wyrm, e eu estava... ahem... saindo de Portão Oeste... secretamente. E lá estava ele, o dragão negro Xuntlarmerphyn, correndo pelo céu noturno. Então atirei uma ou duas flechas nele, mas era muito alto e muito rápido. Mas, se a sua sorte não acabar, mais cedo ou mais tarde encontraremos um.~ +@477 = ~Não posso dizer direito em marcha, querido. Meu coração entrará em cântico e perderei de vista todo o resto. Uma bola de fogo poderia explodir sob meus pés e eu não perceberia até estar em chamas.~ +@478 = ~Além disso, deve ser dito onde foi escrito - sob a copa da Floresta de Tethyr.~ +@479 = ~Agora, vamos ambos ficar atentos aos inimigos que certamente nos atacarão nos próximos minutos.~ +@480 = ~Na verdade, deixei a Floresta de Tethyr porque já tinha ouvido falar muito sobre o destino dos elfos, o passado glorioso e os humanos malignos. Achei que seria uma grande aventura conhecer o mundo de N'Tel'Quess.~ +@481 = ~Você realmente acha que eu poderia te trair, ? Mas do jeito que vai a sua sorte, sempre encontramos inimigos quando menos esperamos. Imagino que mais cedo ou mais tarde encontraremos um dragão vermelho delirante.~ +@482 = ~Então, você acha emocionante quando o perigo o mantém alerta... Interessante.~ +@483 = ~É que há muito mais xvarts, orcs e goblins aqui do que dragões... mas não perca a esperança. Um dia encontraremos um ancião vermelho devastador, tenho certeza disso, e minhas flechas cantarão 'A Morte do Dragão' para você.~ +@484 = ~Ótimo, já posso ver que você encontrará pontos em comum com minha senhora mãe.~ +@485 = ~Na verdade, deixei a Floresta de Tethyr porque tinha ouvido muito sobre o destino dos elfos, o passado glorioso e os humanos malignos. Achei que seria uma grande aventura conhecer o mundo de N'Tel'Quess. Eu não poderia ter escolhido melhor momento para enfrentar a ira dos humanos.~ +@486 = ~Naquela época, a família real de Tethyr havia iniciado as perseguições a Tel'Quessir.~ +@487 = ~Rei Errilam conseguiu morrer em um acidente de caça. Infelizmente, ele estava caçando com amigos élficos. Isso foi motivo suficiente para seu sobrinho começar a derrubar a floresta e matar todos os elfos encontrados em terras humanas.~ +@488 = ~Lamento ouvir isso, Coran. Você deve ter passado por momentos difíceis.~ +@489 = ~Foi quando você adquiriu suas habilidades de malandro?~ +@490 = ~Bem, para ser franco, estou entediado, Coran.~ +@491 = ~Sim... sim, claro, diversão e jogos. Foi uma grande piada quando Alemander deu a ordem para cortar as árvores na Floresta de Tethyr e matar qualquer elfo em terras humanas.~ +@492 = ~Querido... você sabe que não é um termo depreciativo, não é? Significa apenas pessoas que não estão física e espiritualmente conectadas entre si e com a Trama, como Tel'Quessir está... Querido?~ +@493 = ~O mesmo lugar onde estariam os homens de qualquer raça - não tendo nascido neste mundo. Mesmo que, por algum feitiço, isso fosse possível, eu não gostaria de nascer.~ +@494 = ~Eu sobrevivi, meu gentil amigo. Mas... obrigado pelo carinho.~ +@495 = ~Ah, ninguém se torna um malandro, querido, você nasce na profissão. No entanto, eu corri e me escondi muito naquela época, e comprar era praticamente impossível, então... ~ +@496 = ~*sorriso* Querido, ainda não houve uma mulher que consiga reprimir o desejo de tirar o cabelo dos olhos de um homem. Você não pode resistir. Há algo fatalista e comovente nisso.~ +@497 = ~*sorriso* Eu não sou uma mulher assim, Coran. Você pode andar com o cabelo caindo nos olhos o dia todo. A propósito, isso não combina com você.~ +@498 = ~E eu sou apenas uma mulher. *Você move a mecha de cabelo e percebe uma pequena cicatriz na têmpora direita de Coran.*~ +@499 = ~Isso se chama instinto maternal, elfo. Você gosta de ser mãe?~ +@500 = ~*sorria* o que você disser, lindo. *Você sopra suavemente a mecha de cabelo descontrolada e beija a têmpora de Coran. Seus lábios roçam uma marca irregular em sua pele élfica lisa. Há uma pequena cicatriz na têmpora direita de Coran.*~ +@501 = ~Em todas as coisas você é excepcional, meu amor. *Com um suspiro, Coran afasta o cabelo dos olhos, e você percebe uma pequena cicatriz na têmpora direita de Coran.*~ +@502 = ~Qual é o problema com essa cicatriz? Ficar sem pomadas uma vez?~ +@503 = ~Oh, acho que acabei de abandonar mais um equívoco sobre os elfos. Você sabe como dizem: “Ele cura como um elfo?” ~ +@504 = ~Há o que parece ser uma cicatriz antiga em sua têmpora, Coran. Você ficou tão ferido, meu pobre querido, que o curandeiro não percebeu?~ +@505 = ~*balança a cabeça em desaprovação* Quem curou isso, um feiticeiro kobold? Não sei o que posso fazer *agora*, mas se eu estivesse lá, você teria esquecido que teve aquele arranhão!~ +@506 = ~Vamos, Coran, antes de ouvirmos piadas sugestivas do resto da empresa.~ +@507 = ~*Coran pega sua mão e beija sua palma.* O que há de errado, alegria do meu coração?~ +@508 = ~Você, minha mãe? Ah não. Então seria totalmente inapropriado da minha parte ter esses maravilhosos devaneios sobre você nu em uma poça de luar. *Com um suspiro, Coran afasta o cabelo dos olhos e você percebe uma pequena cicatriz na têmpora direita de Coran.*~ +@509 = ~*Coran prontamente envolve seu braço em volta de sua cintura e pressiona sua bochecha contra a sua.* O que há de errado, meu vento quente?~ +@510 = ~*toca levemente a cicatriz* Não...eu queria que ela não cicatrizasse. É uma longa história, .~ +@511 = ~Eu gostaria de ouvir.~ +@512 = ~*sorriso* Deixe-me adivinhar. Uma mulher colocou você em apuros?~ +@513 = ~Ai de mim, pois não temos tempo para longas histórias. Vamos seguir nosso caminho, para não ouvirmos piadas sugestivas sem fim.~ +@514 = ~Faça um breve e eu ouvirei.~ +@515 = ~Alguns deles não são ruins, na verdade. Aquela sobre espadas e adagas deixadas sob capas, por exemplo... mas querido, não é preciso ser um paladino para empunhar uma espada larga.~ +@516 = ~Aconteceu quando acabei de sair da Floresta de Tethyr na tentativa de ver o mundo inteiro. Infelizmente, pouco depois de eu chegar às terras humanas, o Rei Errilam morreu durante uma viagem de caça com seus amigos élficos, e seu sucessor achou motivo suficiente para começar a reprimir meus parentes.~ +@517 = ~Não havia nada a ser feito a respeito, mas mergulhe nas sombras. No submundo, as pessoas raramente pedem para você tirar o capuz antes de lidar com você.~ +@518 = ~Entãooo... Alguém te traiu e você conseguiu uma fuga de arrepiar os cabelos com uma donzela élfica que era um modelo de beleza e virtude, e ainda por cima da realeza?~ +@519 = ~Sim, é verdade.~ +@520 = ~Erm, Coran, parece uma daquelas histórias chatas sobre pessoas pobres e oprimidas. Resumindo.~ +@521 = ~Sinto muito, Coran... Erm... Tenho que ir!~ +@522 = ~Não. Uma mulher me salvou da morte.~ +@523 = ~Eu me machuquei ao tentar roubar a casa de um comerciante. A esposa do comerciante sentiu pena de mim e me curou em vez de me entregar às autoridades. Ela permaneceu fiel ao marido sempre ausente e rude, apesar do meu fervor. Então guardei a cicatriz para me lembrar que existem coisas que as mulheres valorizam acima da paixão.~ +@524 = ~E os homens...talvez os homens também.~ +@525 = ~Eca. Não me diga que você estava apaixonado pela primeira vez.~ +@526 = ~Boa história. E curto em contar. Hora de ir!~ +@527 = ~Não, nunca me familiarizei tanto com a Rainha Ellesime.~ +@528 = ~Eu estaria mentindo se dissesse que não gosto dessa existência perigosa... mas voltando à cicatriz.~ +@529 = ~Eu invadi a casa de um comerciante uma noite e comecei a abrir um cofre. A fechadura não parecia muito complicada, mas quando abri a tampa, dois tentáculos saltaram na minha cara, cada um armado com uma ponta venenosa. Isso me picou e perdi o controle dos meus músculos, balançando como uma folha ao vento.~ +@530 = ~Eca! O que foi isso nos Nove Infernos? E como essa coisa acabou no baú?~ +@531 = ~Armadilha desagradável...~ +@532 = ~Então?~ +@533 = ~Então vamos embora.~ +@534 = ~Não, querido... você não entende...~ +@535 = ~*calmamente* Essa foi a pergunta que eu me fiz, querido.~ +@536 = ~E? O amor, o dever, a fidelidade e a devoção são importantes?~ +@537 = ~Bem, pelo menos você pensou sobre isso antes de gritar 'NÃO!'~ +@538 = ~Certo. Enquanto você pondera sobre a resposta, deixe-nos conversar com os outros, para que não ouçamos piadas sugestivas sem fim.~ +@539 = ~A primeira vez que me apaixonei, eu mal tinha trinta anos, querido. Vamos embora.~ +@540 = ~Aparentemente, eu não era um ladrão tão bom quanto imaginava. Foi um chicote, uma fera que os mercadores Tethyrianos e Amnish costumam trancar com o tesouro para afastar os ladinos.~ +@541 = ~Interessante. Estou feliz por estarmos em Baldur's Gate. O antídoto é caro hoje em dia.~ +@542 = ~Agora... isso é *ultrajante*! Como um trapaceiro, protesto contra uma prática tão desumana!~ +@543 = ~O que aconteceu depois?~ +@544 = ~Com todo o barulho que eu fazia, a dona da casa acordou e entrou correndo com duas empregadas. Um elfo vil pego roubando... Se ela tivesse chamado guardas, eu teria tido sorte se perdesse apenas uma mão. Ela não o fez, no entanto. Em vez disso, Belena cuidou de mim e não quis saber de minha partida até que eu, como ela disse, estivesse fora de perigo e devidamente alimentado.~ +@545 = ~Acho que você não era muito atraente quando jovem?~ +@546 = ~*risos* Chega de beleza élfica ágil.~ +@547 = ~Eu sabia que havia uma mulher envolvida em algum lugar! Posso imaginar como terminou. Vamos embora.~ +@548 = ~E a cicatriz?~ +@549 = ~*sorri interrogativamente* Você não é o único que pode jogar o jogo do não-se e talvez-s, .~ +@550 = ~Eu fiz agora?~ +@551 = ~*risada* Belena nunca tinha visto um elfo de perto antes.~ +@552 = ~Estou chegando lá.~ +@553 = ~Eu...me apaixonei por ela com todo o fervor da minha juventude, . Eu sabia que ela também gostava de mim, mas permaneceu fiel ao marido sempre ausente e rude, apesar dos meus avanços. Então guardei a cicatriz para me lembrar que há coisas que as mulheres valorizam mais que a paixão.~ +@554 = ~E os homens... talvez os homens também.~ +@555 = ~Meu querido, a curva celestial do seu pescoço me faz pensar em beijá-lo. *suspiro* Infelizmente, não é um bom momento. Hmmm... eu te contei como roubei um medalhão do pescoço de Cattie-Brie Battlehammer?~ +@556 = ~E quem é esse Cattie-Brie Battlehammer? *Outra* antiga paixão sua?~ +@557 = ~Roubando Cattie-Brie! Você deveria ter vergonha de si mesmo. A seguir você falará sobre roubar Twinkle.~ +@558 = ~Certo, e ainda por cima tirou a virgindade dela.~ +@559 = ~Como você fez isso, malandro?~ +@560 = ~Pela Rosa Dourada, não! Não gosto de... tipos desordeiros. Cattie-Brie é uma aventureira de algum renome na companhia de Drizzt. Talvez os monges do Forte da Vela não se preocupem com os heróis locais, mas eles eram bastante famosos em Águas Profundas na época em que morei lá. Lutando contra piratas, se bem me lembro. E eu tinha acabado de conhecer uma linda aprendiz de bruxo...~ +@561 = ~Eu sabia! Coran, você tem uma única história que não envolva uma mulher?~ +@562 = ~Espere! Eu não disse que queria ouvir sua história! Eu não!~ +@563 = ~Ah... *aquela* Cattie-Brie. Você deveria ter vergonha de si mesmo. Em seguida, você roubará Twinkle.~ +@564 = ~Fiquei tentado, mas pelo nome.~ +@565 = ~Você está me confundindo com um colecionador de antiguidades? Vou deixar esse prazer para Drizzt.~ +@566 = ~Para começar do começo...~ +@567 = ~Claro que sim. Milhares deles, mas este sim.~ +@568 = ~Para começar do início, conheci uma linda aprendiz de bruxo e ela me disse que havia uma coisa que ela gostaria de ter, mas seu dinheiro não poderia comprar.~ +@569 = ~Escusado será dizer que eu imediatamente me gabei de que poderia conseguir isso para ela. Para minha surpresa, Allana queria o pequeno medalhão de Cattie-Brie. Ela disse que o medalhão tinha um encantamento menor e peculiar que ela queria estudar, mas Cattie-Brie não quis vendê-lo. Encontrei Cattie-Brie em uma pequena pousada que Allana disse que eles frequentavam e consegui puxar conversa com ela.~ +@570 = ~Vá em frente...~ +@571 = ~Sinto muito, Coran. Não tenho tempo para isso.~ +@572 = ~Ah, voltando a observar sua nuca, então. *suspira*~ +@573 = ~Acontece que conheci uma linda aprendiz de bruxo, e ela me disse que havia algo que ela gostaria de ter, mas seu dinheiro não poderia comprar.~ +@574 = ~Escusado será dizer que eu imediatamente me gabei de que poderia conseguir isso para ela. Para minha surpresa, Allana queria o pequeno medalhão de Cattie-Brie. Ela disse que o medalhão tinha um pequeno encantamento peculiar que ela queria estudar, mas Cattie-Brie não o vendeu. Encontrei Cattie-Brie em uma pequena pousada que Allana disse que eles frequentavam e consegui puxar conversa com ela.~ +@575 = ~Coran, você já contou uma história que não girasse em torno de mulheres? Apenas curioso.~ +@576 = ~Bem... francamente, não muitos. Mas aposto que você ficará satisfeito com o final deste!~ +@577 = ~Então lá estávamos nós, discutindo sobre o arco mágico de Cattie - Taulmaril. Depois de vê-la beber pelo menos duas canecas de cerveja, mencionei placidamente que, com meu Sussurrador, eu não conseguiria atingir o alvo pior do que ela. Ruivas sendo ruivas, ela explodiu como um fogo de artifício e me desafiou a cumprir minha palavra.~ +@578 = ~Taulmaril... mmm... legal.~ +@579 = ~Não admira. Eu também faria isso no lugar dela! Você não é *tão* atraente, você sabe.~ +@580 = ~Erm... Coran, você pode contar isso para outra pessoa? Isto é, se você realmente tiver que contar.~ +@581 = ~Você deve estar brincando!~ +@582 = ~Sim, um arco maravilhoso. Mas eu criei o Whisperer e sabia que, com ele, teria uma chance contra Taulmaril. Arcos longos são mais precisos, querido.~ +@583 = ~Mas você gosta de mim! Deixando de lado seu gosto questionável para homens, atiramos três flechas cada, muito bem, e então me gabei de poder acertar uma moeda de ouro a trezentos passos.~ +@584 = ~Enquanto ela vasculhava os bolsos, percebeu que sua bolsa de dinheiro estava faltando. Ela concluiu que o deixou na pousada. Virei meu cinto de dinheiro de cabeça para baixo com o mesmo resultado.~ +@585 = ~Eu sugeri minha fivela de cinto, mas uma mulher modesta poderia permitir que um homem atirasse com as brechas abaixadas? Cattie-Brie me deu seu medalhão antes mesmo de eu colocá-lo na discussão. Pedi a ela que ficasse no lugar enquanto eu contava os passos... e, com o medalhão na mão, comecei a caminhar em direção ao bosque mais próximo.~ +@586 = ~A duzentos passos comecei a correr.~ +@587 = ~Nota para mim mesmo: faça algo a respeito do meu gosto por homens. Mais tarde.~ +@588 = ~Sua raposa astuta! Aposto que você também estava fora do alcance de Taulmaril!~ +@589 = ~Eu realmente não deveria rir de alguém sendo assaltado, mas é muito engraçado! Terrível, mas engraçado!~ +@590 = ~O que você teria feito se a bolsa de dinheiro de Cattie-Brie não tivesse desaparecido? Que feliz coincidência!~ +@591 = ~*cringe* Coran, você é um bastardo, sabia?~ +@592 = ~Eu poderia... embora fosse para seus ouvidos.~ +@593 = ~Não. Juro pela Rosa Dourada de Hanali, é uma história verdadeira!~ +@594 = ~Muito, muito mais tarde.~ +@595 = ~*sorriso* Falando em mau gosto, o meu era pior naquela época. O encantamento no medalhão era peculiar. Ficou mais quente ao toque quando o próprio Drizzt se aproximou.~ +@596 = ~Minha feiticeira nunca estudou isso. Ela apenas o usou para ajudá-la a perseguir Drizzt, com os olhos arregalados e suspirando o suficiente para uma dúzia de sacerdotes de Ilmater. Duvido que Allana tenha se lembrado do meu nome depois que colocou as mãos naquela coisa.~ +@597 = ~*encolhendo os ombros* Eu estava tão cego!~ +@598 = ~Eu pensei que sim. Meu... erm... quadril ainda tem uma cicatriz, querido, pois calculei mal o alcance daquele arco dela... é um bom arco, aquele Taulmaril, muito bom.~ +@599 = ~Oh, tenho certeza que sua terna feiticeira recompensou você por aquele arranhão com uma noite de paixão escaldante.~ +@600 = ~Você já terminou de falar? Temos que matar.~ +@601 = ~Eu gostaria que você tivesse roubado Taulmaril de alguma forma, não o medalhão estúpido. Bem, da próxima vez, talvez.~ +@602 = ~Se serve de consolo para você, meu... erm... quadril ainda tem uma cicatriz, pois calculei mal o alcance daquele arco dela... é um bom arco, aquele Taulmaril, muito bom.~ +@603 = ~*Um sorriso presunçoso aparece no rosto de Coran por algum motivo.* Uma reviravolta de muita sorte. Infelizmente, a sorte quase acabou - meu... erm... quadril ainda tem uma cicatriz, querido, pois calculei mal o alcance daquele arco dela... é um arco bom, aquele Taulmaril, muito bom.~ +@604 = ~Nós atiramos três flechas cada, muito bem, e então eu me gabei para ela de que poderia acertar uma moeda de ouro a trezentos passos.~ +@605 = ~O que você teria feito se a bolsa de dinheiro de Cattie-Brie não tivesse desaparecido? Que feliz coincidência!~ +@606 = ~Infelizmente, querido, esse foi um caso em que um roubo não rendeu.~ +@607 = ~O encantamento no medalhão era peculiar. Ficou mais quente ao toque quando o próprio Drizzt se aproximou. Minha feiticeira nunca estudou isso. Ela apenas o usou para ajudá-la a perseguir Drizzt, com os olhos arregalados e suspirando o suficiente para uma dúzia de sacerdotes de Ilmater. Duvido que Allana tenha se lembrado do meu nome depois que colocou as mãos naquela coisa.~ +@608 = ~Ah, voltando a matar então. Defina a meta, senhora.~ +@609 = ~Você não sabe o quanto está certo! Eu *deveria* ter roubado o arco, não aquele horrível medalhão de ouro!~ +@610 = ~Querido, desde que contei a você sobre minha desventura com o alaúde, temo que seu coração tenha esfriado em relação a mim. Eu pensei em uma maneira de aliviar suas dúvidas e mostrar minha habilidade...~ +@611 = ~Coran, eu não me importaria se você não conseguisse distinguir um alaúde de uma flauta. Mas me dizer que estava buscando o favor de outra mulher com tanto fervor foi desanimador, com certeza!~ +@612 = ~Ah, não se preocupe. É o suficiente que *um* de nós possa tocar música decente.~ +@613 = ~Do que você está falando? Foi uma história engraçada e me tornou querido por você! Eu ficaria entediado com um amante que fosse perfeito em todos os aspectos e pudesse fazer praticamente qualquer coisa!~ +@614 = ~Então, qual é o seu plano astuto?~ +@615 = ~Querido, o ciúme do passado é o veneno colocado no vinho do presente para matar o futuro. Olha, eu a amei há muitos dias e agora amo você.~ +@616 = ~E um dia, alguém sussurrando em seu ouvido ficará com ciúmes de mim. Como a vida. Agora, qual foi o seu plano astuto?~ +@617 = ~Coran, não quero falar sobre amor. Muito menos com alguém que não tem ideia do conceito.~ +@618 = ~Às vezes, conversar com você me lembra o velho ditado que diz que 'amor e ódio estão apenas a um passo de distância'.~ +@619 = ~Claro, aqueles da minha família que realmente sabem cantar, cantam a capella e não cantariam em terras não-élficas. Eu sou apenas um ladino, e não um bardo de verdade, então posso iluminar seu coração com uma música sem medo de criar em seu coração uma saudade insuportável da minha música... Acho engraçado que meus parentes demonstrem tanta preocupação com o O estado de espírito de N'Tel'Quess nesse assunto, mas tradição é tradição.~ +@620 = ~Talvez seja uma arma secreta do seu povo... quando todos os Elfos partirem para Encontro Eterno, um bando de bardos élficos ficará para trás por um tempo, viajando por essas terras, cantando e infligindo essa saudade nos corações de todos. Então nós, pobres N'Tel'Quess, sentiremos para sempre falta da raça de orelhas pontudas e de seu legado.~ +@621 = ~Você não ouviu? Os bardos são nossa arma secreta. Quando nossos parentes partirem para Encontro Eterno, eles ficarão para trás por um tempo, viajando por essas terras, cantando e infligindo saudade nos corações dos pobres N'Tel'Quess. Assim, eles estarão destinados a sentir falta para sempre da nossa raça e do nosso legado.~ +@622 = ~Já ouvi você cantando antes. É bastante agradável, Coran. Então o plano astuto é uma música que fará minha alma se envolver com força e depois desmoronar, trêmula e terna?~ +@623 = ~Oh, pare de tagarelar e comece a cantar!~ +@624 = ~Coran, não estou com disposição para música. Boa noite.~ +@625 = ~Você é um diamante entre as contas de vidro, . Mas eu gostaria de restaurar sua confiança em mim como alaúde, oferecendo-lhe uma balada... e uma dica.~ +@626 = ~Desejo restaurar sua confiança em mim como alaúde, oferecendo-lhe uma balada... e uma dica.~ +@627 = ~Então você nunca falará sobre amor com ninguém, do fundo do meu coração.~ +@628 = ~Provérbios são coisas empoeiradas jogadas fora pelos mais velhos. Por que nos preocupamos em pegá-los? Razão para você, querido, mas se você me perguntar, há uma grande distância entre os dois.~ +@629 = ~Ah, eu nunca quis sentir falta, depois que eu partir. Desaparecido é... uma coisa tão cinzenta, como uma espécie de névoa. Por favor, nunca sinta minha falta, querido.~ +@630 = ~Claro que não, bobo. Terei outra pessoa para sussurrar bobagens gentis em meu ouvido.~ +@631 = ~Não posso prometer isso.~ +@632 = ~Coran... *suspiro* apenas cante sua música para mim, elfo.~ +@633 = ~Sim, minha boa senhora. Agora, acho que ajustei perfeitamente. , permita-me cantar para você a 'Balada da Filha do Rei Elfo do Mar'.~ +@634 = ~Oh... você parece sério demais, amor. Aqui, devo finalmente colocar este maldito alaúde em uso. Agora, acho que ajustei perfeitamente. , permita-me cantar para você a 'Balada da Filha do Rei Elfo do Mar'.~ +@635 = ~Talvez seja melhor assim. *dedilha algumas cordas o que produz um efeito de partir o coração* Boa noite, querido.~ +@636 = ~Estou feliz que você tenha atendido meu pedido. *se curva zombeteiramente e dedilha algumas cordas, o que produz um efeito de partir o coração* Boa noite, querido.~ +@637 = ~Espere! E a música que você ia cantar para mim?~ +@638 = ~Era o que você queria ouvir, não é?~ +@639 = ~Boa noite, querido. Durma bem... e me veja em seus sonhos. *inclina-se para Coran para lhe dar um beijo na bochecha*~ +@640 = ~Sim. Sim, claro.~ +@641 = ~*suspiro* Você sabe que sim. Deus seja bom, mulher, você é astuta ou ingênua?~ +@642 = ~Música? Ah, sim, uma música! Aqui, posso finalmente colocar esse maldito alaúde em uso. Agora, acho que ajustei perfeitamente. , permita-me cantar para você a 'Balada da Filha do Rei Elfo do Mar'.~ +@643 = ~Um belo dia em Dragonmere, +Um pescador teve pouca sorte +'Minhas redes estão vazias', ele disse, +e suspirou e puxou-o para fora. +Na verdade, sua captura foi apenas uma, +mas não era um peixe ou uma lula +'Era uma beleza, vestida de algas marinhas, +Uma filha do Rei dos Elfos do Mar.~ +@644 = ~O Rei deu-lhe a sua palavra - +Três desejos ele concederá +Por definir sua linda filha +Livre, por sua honra e por sua vida. +O pescador desejou que suas redes enchessem, +Então ele desejou um baú de pérolas +Terceiro, ele pediu cem joias +Da coroa do Senhor dos Elfos do Mar.~ +@645 = ~Os três desejos do homem se tornaram realidade +O Rei Elfo adaptou suas próprias palavras +Mas o Humano disse - 'Eu não sou tolo, +Foi um dote, meu bom Deus. +Vou levar sua filha para terra, +Na costa do Dragonmere azul, +Pois eu passei a amá-la, senhor, +E ela é uma donzela muito bela...'~ +@646 = ~O Rei do Mar então riu: +'Entre os tolos, você é o pior, +Pois você teve o amor da minha filha, +E agora o coração dela você perdeu. +Lembre-se, humano, daquele amor élfico, +Entre todos os desejos, vem o primeiro. +Se você tivesse pedido a mão dela imediatamente, +Você teria uma esposa perto de sua lareira.~ +@647 = ~*Coran toca sua mão.* Lembre-se, querido, que quando olho para você, só tenho um desejo. Boa noite.~ +@648 = ~Estou apaixonado, . Eu deveria ter sido mais inteligente, não deveria ter deixado isso me dominar tão completamente, mas reconheço muito bem os sintomas. Você desvia o olhar - e eu fico triste, você sorri com algo que eu disse - e fico inacreditavelmente satisfeito. Anseio por lhe dizer repetidamente o quanto eu te amo e o quanto eu quero você.~ +@649 = ~Mesmo assim eu ouço 'não' de você o tempo todo.~ +@650 = ~Fiz um desejo que só você pode realizar - uma noite de paixão. Que tal trocarmos desejos? Sendo um homem de honra, darei a você o seu primeiro. Eu só espero que você faça algo que eu possa realizar enquanto a noite ainda é jovem.~ +@651 = ~Uma noite comigo não pode ser comprada ou obtida em troca de algo, elfo.~ +@652 = ~Felizmente, você pode me realizar meu desejo enquanto realiza o seu... vamos ser amantes esta noite...erm... Estão todos dormindo?~ +@653 = ~Felizmente, você pode me realizar meu desejo enquanto realiza o seu... vamos ser amantes esta noite... erm... Estão todos dormindo?~ +@654 = ~Uma lua do céu será suficiente. Dê para mim, Coran, e eu serei – seu.~ +@655 = ~Mesmo assim, você me permitiu estar com você, mas uma vez... Fico tonto ao lembrar do seu amor.~ +@656 = ~Fiz um desejo que só você pode realizar - mais uma noite de paixão. Pelo menos mais um! Que tal trocarmos desejos? Sendo um homem de honra, darei a você o seu primeiro. Eu só espero que você faça algo que eu possa realizar enquanto a noite ainda é jovem.~ +@657 = ~Felizmente, você pode me realizar meu desejo enquanto realiza o seu... vamos ser amantes esta noite... erm... Estão todos dormindo?~ +@658 = ~Você deve querer que ele seja roubado então! O-la-la, não suspeitei que você gostasse desse tipo de jogo! Certo. Vá dormir agora, querido, e uma noite dessas, roubarei um cavalo, entrarei cavalgando, amarrarei você e partiremos noite adentro!~ +@659 = ~Idiota!~ +@660 = ~Adorável. Você sabe o que? Apenas me traga a lua do céu, e eu te amarei tão apaixonadamente que o nascer do sol parecerá cinza para você.~ +@661 = ~*risos* Eu vou cortar sua garganta se você fizer algo assim!~ +@662 = ~Que tal partirmos agora... *corar* sem cavalos, se é que você me entende. Erm... todo mundo está dormindo?~ +@663 = ~Que tal partirmos agora... *corar* sem cavalos, se é que você me entende. Erm... todo mundo está dormindo?~ +@664 = ~*Um coro de vozes familiares responde: 'SIM!', e risadas aleatórias enchem o ar.*~ +@665 = ~Dê-me sua mão, ... levante-se... bom, bom. Agora, vamos *correr*!~ +@666 = ~Você está falando sério- Oh, Fogo do Inferno! Não tão rápido, eu não sou um... el...~ +@667 = ~Correndo sob as estrelas com um vento noturno quente acariciando nossos rostos... o que mais alguém pode desejar?~ +@668 = ~Você é louco, eu juro que você é! O que vamos dizer aos outros quando voltarmos amanhã?~ +@669 = ~Eu não estou *fugindo* com você!~ +@670 = ~Uma lua do céu... aquela lua ali?~ +@671 = ~Mas o nascer do sol já parece cinza para mim comparado ao rubor em suas bochechas... então, você quer uma lua. Do céu. Aquela lua ali?~ +@672 = ~A coisa redonda e pálida? Tem certeza de que não quer um lindo colar de pedras da lua?~ +@673 = ~Quer saber? Não preciso de nada. Eu... eu vejo o quanto você me ama, e eu... eu quero que sejamos amantes esta noite... erm... estão todos dormindo?~ +@674 = ~Quer saber? Não preciso de nada. Eu... eu vejo o quanto você me ama, e eu... eu quero que sejamos amantes esta noite... erm... estão todos dormindo?~ +@675 = ~Sim, Coran, aquela lua. Boa noite.~ +@676 = ~Um colar... sim, que seja um colar de pedras da lua claras... com estrelas de safira... e nuvens esmaltadas... engastadas com diamantes... Coran, você não tem tal coisa com você agora, não é?~ +@677 = ~Você nasceu idiota ou apenas finge ser idiota?~ +@678 = ~Você não gosta de cavalos? Posso transformá-lo em uma águia... mas você terá que esperar até eu viajar para Evereska e voltar. Eles têm as melhores águias montadas em Evereska.~ +@679 = ~Não, não é a parte do seu plano que me opõe. É a coisa do 'Coran roubando ' que não me agrada.~ +@680 = ~Eu... tenho um desejo para você. Uma tarefa não tão árdua para um homem que se gaba de poder roubar uma das águias que patrulham Evereska. Traga-me a lua do céu e eu te amarei com tanta paixão que o nascer do sol parecerá cinza para você.~ +@681 = ~Eu só acho que você é um idiota.~ +@682 = ~Claro, traga uma águia. Eu posso esperar.~ +@683 = ~*suspiro* Permita-me dizer, , que você tem um senso de humor muito estranho. Um tipo perigoso, e não estou achando graça.~ +@684 = ~Não há necessidade de correr mais, a'maelamin. Não de olhos curiosos, nem de seu próprio coração... Por favor... a grama aqui é como seda, e o silêncio nos permitirá ouvir cada suspiro, cada carícia e cada-~ +@685 = ~Tula sinome, Coran. Isso está... correto? Eu quis dizer 'venha aqui' em élfico... erm, espero não ter pedido para você servir sopa ou algo assim.~ +@686 = ~Então vamos suspirar, acariciar e ouvir - o tempo das palavras já passou.~ +@687 = ~Não sei que loucura tomou conta de mim. Estou voltando para o acampamento. Fique aqui, se desejar.~ +@688 = ~Um homem... e uma mulher podem desejar muito mais coisas do que passar a noite juntos. Eu... eu posso te mostrar... A'maelamin, a grama é como seda, e o silêncio nos permitirá ouvir cada suspiro, cada carícia e cada-~ +@689 = ~Ed' i'ear ar' elenea! Dina ar'tula sinome, Coran. (Perto do mar e das estrelas! Fique em silêncio e venha aqui, Coran.)~ +@690 = ~Isso importa esta noite? Deixe o amanhã encontrar suas próprias respostas. Aqui e agora... a grama é como seda, e o silêncio nos permitirá ouvir cada suspiro, cada carícia e cada-~ +@691 = ~Vou precisar de algum tempo para pensar em algo... ah, espere! Fique onde está... já volto!~ +@692 = ~*Coran sai correndo e retorna com algo que parece um balde pingando água.*~ +@693 = ~Aqui, olhe dentro - eu trouxe para você a lua e três estrelas, para começar.~ +@694 = ~*O recipiente que Coran trouxe está cheio de água e um pedaço do céu noturno está refletido nele... incluindo a lua.*~ +@695 = ~*Você pega a coisa do Coran e despeja a água.* Onde está? Eu não vejo isto. Você me enganou, ladrão.~ +@696 = ~Pelos deuses, Coran... você me trouxe a lua do céu. Você me ama, não é? Eu... eu quero que sejamos amantes esta noite... erm... estão todos dormindo?~ +@697 = ~Pelos deuses, Coran... você me trouxe a lua do céu. Você me ama, não é? Eu... eu quero que sejamos amantes esta noite... erm... estão todos dormindo?~ +@698 = ~Não me lembro de ter pedido as estrelas. Depois de ter apenas a lua-~ +@699 = ~É... esse é o meu capacete? Vai enferrujar! Seque imediatamente!~ +@700 = ~Oh meu Deus... é... é... um... capacete cheio de água com um reflexo da lua dentro. É melhor secarmos antes que enferruje. Caso contrário, o proprietário não ficará muito feliz amanhã.~ +@701 = ~Na verdade, sim... Veja, essas são pedras da lua e pequenas nuvens cobertas com pó de diamante e estrelas de safira, exatamente como você queria... Deixe-me colocar no seu pescoço - lindo!~ +@702 = ~Coran, Coran... não sei o que dizer... exceto: eu te amo e quero ser seu amante esta noite... erm... estão todos dormindo?~ +@703 = ~ Bela bugiganga. Mas quem disse que tenho que manter minha palavra?~ +@704 = ~Não tire as mãos, Coran... Segure-me perto e - ah, alguém simplesmente... deu uma risadinha?~ +@705 = ~Bela bugiganga. Mas quem disse que tenho que manter minha palavra?~ +@706 = ~Entendi. Nada de cavalos, nada de águias, nada de roubar , e nem esta noite ou qualquer outra noite.~ +@707 = ~Bem, então irei embora. Claro que vou precisar do meu equipamento, pois o caminho é difícil e longo. Espere-me dentro de alguns meses nas costas da águia. *beijos * Adeus.~ +@708 = ~Foi perfeito. *Coran sussurra algumas palavras doces em élfico e coloca você na cama coberta de ervas, folhas caídas e flores silvestres. Pelo que você sabe, ele está falando sobre sopa... ou vinho... ou amor.*~ +@709 = ~Os suspiros são palavras não ditas, querido, e eu vou te ensinar cada palavra terna que um homem pode dizer a uma mulher dessa maneira. *Coran coloca você na cama coberta de grama, folhas caídas e flores silvestres.*~ +@710 = ~Loucura?!~ +@711 = ~*Sem uma única palavra, Coran coloca você na cama coberta de grama, folhas caídas e flores silvestres.*~ +@712 = ~Você não consegue ver? Então você está cego, .~ +@713 = ~Eu poderia ter esperado uma nuvem vir e esconder as estrelas... mas eu não queria. Estou cansado, . Boa noite.~ +@714 = ~Certo. Se você não me ama, nem a lua, nem o colar, nem o palácio serão suficientes.~ +@715 = ~Eu trago para ela a lua e as estrelas e ela está preocupada com a ferrugem!~ +@716 = ~*suspira* Mulheres...~ +@717 = ~Sim, quero. A condição do equipamento de combate é muito importante para mim. Nossas vidas dependem disso.~ +@718 = ~Sinto muito... estou envergonhado e falo bobagens. Você me trouxe a lua do céu. Você me ama, não é? Eu... eu quero que sejamos amantes esta noite... erm... estão todos dormindo?~ +@719 = ~Sim, posso ver isso. Me faz pensar qual é o meu lugar entre suas prioridades? Décimo? Vigésimo? Ah, não se preocupe em responder.~ +@720 = ~*Você acorda nos braços de Coran. O elfo segura seu peito com a maneira natural de um homem que acariciou muitas mulheres e diz pensativamente:* Nasci longe dos oceanos, mas ainda assim os amo tanto quanto as poderosas florestas ou as grandes montanhas. Talvez ainda mais, por causa da sensação de liberdade... É um paradoxo, porque, a menos que você seja um parente do mar, um peixe ou uma alga marinha, você deveria se sentir constrangido pela vastidão mortal da água.~ +@721 = ~Hmm... a última vez que me olhei no espelho, não vi peixe, nem elfo marinho, nem algas marinhas. Talvez, s também não estejam limitados pelos oceanos...~ +@722 = ~Hmm...a última vez que me olhei no espelho, não vi peixes, nem elfo marinho, nem algas marinhas. Talvez, s também não estejam limitados pelos oceanos...~ +@723 = ~É frio, verde, salgado e ondulado. *encolher os ombros* E sim, é muito grande. Então?~ +@724 = ~Muitas vezes eu ouvia a voz do mar atrás das altas muralhas do Forte das Velas e sonhava com um navio com velas brancas, me levando para longe.~ +@725 = ~*sorriso* Peculiar, de fato.~ +@726 = ~*sorriso* Eu posso fazer de você um elfo marinho com bastante facilidade! Você sabe nadar?~ +@727 = ~Deuses sejam bons, por que você está falando sobre oceanos, Coran?!~ +@728 = ~Você não é um comum, sangue divino, e duvido que algo possa conter seu espírito. Ultimamente, porém, descobri que outra coisa me afeta da mesma forma contraditória que o oceano.~ +@729 = ~E o que seria isso?~ +@730 = ~Não estou interessado em ouvir suas exposições profundas.~ +@731 = ~*pensativo* Eu também.~ +@732 = ~Coração de Fogo, nada restringe seu espírito. Ultimamente, porém, descobri que outra coisa me afeta da mesma forma contraditória que o oceano.~ +@733 = ~Verde combina bem com você.~ +@734 = ~Sim, e meu cabelo é ondulado. Você quer dizer que eu te lembro do oceano? Um tipo de mulher vasta, barulhenta e chorosa?~ +@735 = ~*Você sorri, satisfeito.*~ +@736 = ~Qualquer coisa fica bem em uma mulher bonita como eu.~ +@737 = ~Você estava fugindo de alguma coisa, coração de fogo? Ou de alguém?~ +@738 = ~Eu não estava fugindo. Eu estava correndo em direção ao meu destino. Agora que foi anunciado, eu entendo, que meus sonhos eram um presságio de coisas maiores que estavam por vir.~ +@739 = ~Eu mesmo. Eu me senti... uma estranha em Candlekeep, uma menina órfã, solitária e sempre com frio. Mas por que você iria querer saber das minhas queixas? Você adora mulheres alegres, Coran.~ +@740 = ~Eu queria correr, porque sabia que em Candlekeep coisas como vida, aventuras e amor eram transformadas em registros em pergaminho amarelado. Eu daria três vidas como monge do Forte da Vela por uma como aventureiro. É por isso que sonhei em fugir.~ +@741 = ~É uma necessidade da juventude quebrar a escravidão das memórias de infância. Esses sonhos significaram simplesmente que eu cresci.~ +@742 = ~O que é ainda mais peculiar é que descobri que outra coisa me afeta da mesma forma contraditória que o oceano.~ +@743 = ~Existem lagos na Floresta de Tethyr e riachos largos o suficiente para serem chamados de rios. Eu sei nadar, querido, mas imploro que não me empurre na água tão ao norte. Espirrar e tossir não ajudam o homem a mirar com precisão.~ +@744 = ~*suspiro* Mas você adivinhou minha intenção?~ +@745 = ~*risada* O sangue do sulista é escasso. A princípio não tomei você por um covarde que tem medo de dar um mergulho no oceano.~ +@746 = ~Na verdade, não posso perder meu arqueiro devido à gripe.~ +@747 = ~Se eu tivesse deixado você doente, eu curaria você, Coran.~ +@748 = ~Porque acabei de descobrir que outra coisa me afeta da mesma forma que os oceanos.~ +@749 = ~Meu amor por você. Quando olho dentro do meu coração, não consigo ver outra margem.~ +@750 = ~Claro. Então deixe-me contar no que você está obviamente interessado.~ +@751 = ~Não, é o meu amor por você que considero semelhante ao oceano. Quando olho dentro do meu coração, não consigo ver outra margem.~ +@752 = ~Isso me assusta, mas também é excitante. Ainda consigo ver beleza, graça, inteligência e charme em outras mulheres, mas nada disso me atrai como antes. Toda a noção de e 'outras mulheres' é... uma novidade.~ +@753 = ~*tosse* este não é um bom momento para discutir assuntos tão íntimos. Todo mundo já está acordado. Vamos adiar até o anoitecer.~ +@754 = ~O encanto da novidade dura pouco tempo, Coran. Você voltará ao normal em breve, e terei que soltá-lo de cada saia que passar. *suspiro*~ +@755 = ~Esperemos que esta feliz aflição dure.~ +@756 = ~*olhe para Coran com os olhos arregalados*~ +@757 = ~Meu amor por você é como aquele oceano, e quando olho dentro do meu coração não consigo ver outra margem. É... uma novidade, assustadora, mas excitante.~ +@758 = ~Você é uma maravilha, querido. Ultimamente percebi que existe e existem 'outras mulheres'. Ainda consigo ver beleza, graça, inteligência e charme em outras mulheres, mas nada disso me atrai mais... em outras mulheres.~ +@759 = ~Coisas maiores? Não sei nada maior do que o que sinto por você.~ +@760 = ~Não, eu não amo mulheres alegres, querido. Eu te amo. Ainda consigo ver beleza, graça, inteligência e charme em outras mulheres, mas nada disso me atrai mais... em outras mulheres.~ +@761 = ~Entendo... *sonhadamente* Eu fiz isso antes - pulei no primeiro navio saindo de um porto de Waterdevian. Foi assim que cheguei a Baldur's Gate. ... eu... pensei em fazer isso recentemente quando percebi a unidade de e o amor em meu coração.~ +@762 = ~Então por que você ainda está aqui?~ +@763 = ~Eu ouvi falar de pessoas fazendo uma coisa dessas quando seus corações estavam partidos... e eles dizem que o tempo cura qualquer ferida, mas no nosso caso... Coran, como eu ofendi, por você agora querer fugir?~ +@764 = ~*calmamente* Eu não acorrentei seu coração ao meu, Coran. Saia quando quiser ou fique e seja apenas um camarada de armas.~ +@765 = ~*risos* Um pequeno diabinho estava dançando no fundo dos seus olhos. E eu teria me jogado no oceano se estivesse entediado com minhas próprias ruminações e quisesse fazer travessuras.~ +@766 = ~Na verdade, pelo seu sorriso eu nadaria pelo Mar de Gelo em Movimento... Acho que estou enlouquecendo. Veja, notei recentemente que existe e existem 'outras mulheres'. Ainda consigo ver beleza, graça, inteligência e charme em outras mulheres, mas nada disso me atrai mais... em outras mulheres.~ +@767 = ~Eu sei, meu curador. No entanto, estar perto de você me afligiu. Veja, notei recentemente que existe e existem 'outras mulheres'. Ainda consigo ver beleza, graça, inteligência e charme em outras mulheres, mas nada disso me atrai mais... em outras mulheres.~ +@768 = ~Sim, mas não quero manter isso em segredo! Eu te amo e estou pronto para chorar isso do topo das montanhas!~ +@769 = ~*suspiro* Ou não.~ +@770 = ~É muito emocionante e perigoso colocar tudo em um cartão. Acho que gosto disso.~ +@771 = ~Por Hanali Celanil, , não tenho mais nada a dizer para você... como se houvesse *alguma coisa* mais a dizer.~ +@772 = ~Somos vítimas da mesma aflição! Quando olho dentro do meu coração, não consigo ver outra margem.~ +@773 = ~Entendo... no meu caso é meu amor por você. Quando olho dentro do meu coração, não consigo ver outra margem.~ +@774 = ~Eu não poderia imaginar deixar você.~ +@775 = ~Você não partiu meu coração, você o mudou.~ +@776 = ~Ultimamente percebi que existe e existem 'outras mulheres'. Ainda consigo ver beleza, graça, inteligência e charme em outras mulheres, mas nada disso me atrai mais... em outras mulheres. Meu amor por você é como aquele oceano, e quando olho dentro do meu coração, não consigo ver outra margem. É... uma novidade, assustadora, mas excitante.~ +@777 = ~*tosse* este não é um bom momento para discutir assuntos tão íntimos. Todo mundo já está acordado. Vamos adiar até o anoitecer ~ +@778 = ~O que foi, querido?~ +@779 = ~Amor.~ +@780 = ~Morte de Gorion. A princípio pensei que o mundo me mataria sem a sua proteção e orientação. Mas sobrevivi e aprendi infinitamente mais do que me seria permitido se tivesse trilhado seu rastro. Então isso roubou minha liberdade e me deu uma nova.~ +@781 = ~Minha herança... Por um lado, tenho que ser extremamente cuidadoso com cada escolha que faço e, por outro lado - sou um semideus, e isso significa que posso fazer praticamente qualquer coisa.~ +@782 = ~Os princípios da minha fé me prendem a certas formas de comportamento, mas também fazem minha alma voar livre e se banhar em felicidade.~ +@783 = ~Meu dever me vincula, mas somente cometendo atos justos, não importa quais sacrifícios eu faça, encontro liberdade e felicidade.~ +@784 = ~Quando eu era jovem, tinha medo de que meu corpo não tivesse força, agilidade e resistência suficientes para seguir as rotinas que minha mente havia planejado. Mas muitas vezes meu corpo age independentemente da minha mente e me sinto maravilhoso.~ +@785 = ~A Trama, a entidade mágica que eu uso, limita meu poder, mas ao mesmo tempo me enche de alegria.~ +@786 = ~Quando toco a música de outras pessoas, fico restrito às palavras e à melodia delas, mas conforme elas passam por mim, elas mudam... E meus sentimentos são muitas vezes expressos mais livremente pelas palavras de grandes mestres do que pelas minhas próprias .~ +@787 = ~Tenho que guardar de perto o segredo do meu presente, pois sua origem é misteriosa e o desconhecido muitas vezes gera medo, mas nunca me sinto mais livre do que quando canalizo essas energias mágicas.~ +@788 = ~Cidades e vilarejos diminuem meu passo e é difícil respirar no meio da multidão, mas uma mulher tem que correr com sua própria mochila de vez em quando.~ +@789 = ~Ah, meu? O Punho Flamejante. Esses caras são bastante restritivos, heh. No entanto, evitá-los faz com que a mulher se sinta livre e livre do moral do plebeu.~ +@790 = ~Minha raiva me deixa quase inconsciente e exausto... ainda assim, se eu não deixasse minha fúria aparecer, eu seria um prisioneiro dela.~ +@791 = ~A vida de um ladino não é longa.~ +@792 = ~E é por isso que é tão fofo.~ +@793 = ~Mesmo um elfo?~ +@794 = ~Qualquer aventureiro corre o risco de morrer antes do tempo, Coran.~ +@795 = ~Não é do seu feitio lamentar isso, Coran.~ +@796 = ~Sim, e é por isso que pensei que nunca prometeria sossegar, minha luz. Nem poderia prometer amor eterno, nem que retornaria após a despedida.~ +@797 = ~Mesmo élfico. Mas quero uma vida cheia de aventuras e perigos, mesmo que não viva para contar histórias a jovens entediados daqui a quinhentos anos. É por isso que pensei que nunca prometeria sossegar, minha luz. Nem poderia prometer amor eterno, nem que retornaria após a despedida.~ +@798 = ~Sim. Isso pode não ser tão ruim, pois torna desnecessário nos preocuparmos com a diferença de idade. E, sendo aventureiros, temos uma boa chance de morrermos juntos, não importa qual seja o nosso tempo de vida.~ +@799 = ~Mas eu quero uma vida cheia de aventura e perigo, mesmo que não viva para contar histórias para jovens entediados daqui a quinhentos anos. *suspira*~ +@800 = ~Achei que nunca prometeria sossegar, minha luz. Nem poderia prometer amor eterno, nem que retornaria após a despedida.~ +@801 = ~Eu não lamento isso, querido. Quero uma vida cheia de aventura e perigo, mesmo que não viva para contar histórias a jovens entediados daqui a quinhentos anos. É por isso que pensei que nunca prometeria sossegar, minha luz. Nem poderia prometer amor eterno, nem que retornaria após a despedida.~ +@802 = ~*Coran segura sua bochecha com a palma da mão.* Mas agora parecem regras meio esquecidas de um jogo que joguei quando era menino.~ +@803 = ~Promessas só são feitas para serem quebradas, Coran. Eu nunca pedi votos de você.~ +@804 = ~Os adultos jogam os mesmos jogos e as regras mudam pouco.~ +@805 = ~Então crie novas regras, boas o suficiente para um homem.~ +@806 = ~Coran, essa conversa me deixa desconfortável. Por favor, vamos parar com isso aqui.~ +@807 = ~Ah, não! Posso sentir o cheiro de suas intenções! *Você* não está terminando comigo. *Estou a acabar contigo! Acabou. Finalizado. Feito.~ +@808 = ~Eu sei, e mesmo assim, quero fazer uma promessa.~ +@809 = ~Apenas um? Devo escolher qual eu gosto mais da sua lista de 'nunca'?~ +@810 = ~Então prometa, mas saiba que não vou exigir sua palavra.~ +@811 = ~Eu acho... acho melhor sentar.~ +@812 = ~Não quero promessas!~ +@813 = ~*Você envolve seus braços em volta do pescoço de Coran.* Então me prometa amor eterno, minha alegria, e que nunca nos separaremos.~ +@814 = ~Todas as coisas mudam, . Eu quero fazer uma promessa a você.~ +@815 = ~*Você envolve seus braços em volta do pescoço de Coran.* Então me prometa amor eterno, minha alegria e que nunca nos separaremos.~ +@816 = ~Estou prestes a fazer exatamente isso. Eu quero fazer uma promessa a você.~ +@817 = ~Se você desejar, mas mesmo que não tenha sido dito, eu fiz uma promessa a você em meu coração.~ +@818 = ~Erm... você pode adiar o rompimento até me ouvir? Eu quero fazer uma promessa a você.~ +@819 = ~Você não me ouviu? Nós somos história!~ +@820 = ~Se eu pedisse para você escolher, qual você escolheria?~ +@821 = ~Que você nunca amará outra mulher além de mim.~ +@822 = ~Não importa o que tenha acontecido durante sua ausência, você deveria voltar para mim.~ +@823 = ~Que você abandone os caminhos de um vagabundo e se estabeleça em uma vida pacífica e tranquila.~ +@824 = ~Nenhum. Eu não quero nenhuma promessa!~ +@825 = ~Deixo a escolha para você, meu querido amante.~ +@826 = ~ de Candlekeep, filha de Gorion, eu te amo. Meu amor não desaparecerá, e somente a você meu coração é dado. Não importa o que aconteça em minhas caminhadas solitárias, todas elas terminarão na sua fogueira. Seus braços, amado, são minha casa, e ao seu lado ficarei. Pelas estrelas, pelo sol e pelos doze ventos, eu, Coran Sullussaer, juro.~ +@827 = ~Sim, sente-se... *ajoelha-se ao seu lado* do Forte da Vela, filha de Gorion, eu te amo. Meu amor não desaparecerá, e somente a você meu coração é dado. Não importa o que aconteça em minhas caminhadas solitárias, todas elas terminarão na sua fogueira. Seus braços, amado, são minha casa, e ao seu lado ficarei. Pelas estrelas, pelo sol e pelos doze ventos, eu, Coran Sullussaer, juro.~ +@828 = ~Você está falando sério, não é?~ +@829 = ~ de Candlekeep, filha de Gorion, eu te amo. Meu amor não desaparecerá, e somente a você meu coração é dado. Pelas estrelas, pelo sol e pelos doze ventos, eu, Coran Sullussaer, juro.~ +@830 = ~ de Candlekeep, filha de Gorion, eu te amo. Não importa o que aconteça em minhas caminhadas solitárias, tudo terminará na sua fogueira. Pelas estrelas, pelo sol e pelos doze ventos, eu, Coran Sullussaer, juro.~ +@831 = ~ de Candlekeep, filha de Gorion, eu te amo. Seus braços são minha casa, e ao seu lado eu ficarei. Pelas estrelas, pelo sol e pelos doze ventos, eu, Coran Sullussaer, juro.~ +@832 = ~*assobia baixinho* Essa é uma garota bonita! Eu gosto muito de grandes damas, mas às vezes uma criada de taverna... Elas têm esse tipo especial de beleza vulgar e chamativa. Veja a postura dela, quando ela anda com aquela pilha de pratos. Ela poderia ter sido uma rainha no palácio-~ +@833 = ~*tapa*~ +@834 = ~Sim, ela é definitivamente muito bonita. Cabelo lindo... a natureza foi verdadeiramente generosa com ela... talvez até generosa demais, no que diz respeito às pernas. Não admira que ela use aquelas meias de lã. Mas além das pernas peludas, ela é uma gracinha.~ +@835 = ~Sou... sou bonita?~ +@836 = ~Desculpe minha ausência por um tempo... isto é, se você perceber. *se esconde de frustração*~ +@837 = ~Eu ouvi um tapa. Ouça, querido, isso não é maneira de tratar um amante.~ +@838 = ~Acostume-se. É a *minha* maneira de tratar um amante que está cobiçando uma prostituta de taverna.~ +@839 = ~Ah. Sinto muito. Não sei o que deu em mim. A luz acabou de apagar... Não sei o que aconteceu a seguir. Eu machuquei você?~ +@840 = ~Isso deixará um hematoma em seu lindo rosto – não venha correndo até mim em busca de cura, Coran. De *qualquer* tipo.~ +@841 = ~Ah, sim, agora que você mencionou isso. Então, por que estamos parados, querido?~ +@842 = ~Claro que você é bonita. Meu é o mais bonito de todos. *te beija um pouco distraidamente*~ +@843 = ~Você... você só está dizendo isso para me consolar! Eu não sou bonita... *soluço*~ +@844 = ~*beije Coran de volta e sorria* Eu sabia! Eu sou o melhor!~ +@845 = ~Eu... estou pronto para te dar tudo, e você espia as garçonetes!~ +@846 = ~Qual é o problema, querido?~ +@847 = ~Nada. Não há nada de errado.~ +@848 = ~Coran, você foi bom para mim e eu fui bom para você. Mas agora, eu acho, é um bom momento para desistir.~ +@849 = ~Sou...sou bonita?~ +@850 = ~Qual é o problema? Qual é o problema?! Eu... estou pronto para te dar tudo, e você espia as garçonetes!~ +@851 = ~Obrigado por perguntar, Mestre Mulherengo.~ +@852 = ~*pega sua mão* Eu disse - chega!~ +@853 = ~Hmmm... um jeito bastante grosseiro.~ +@854 = ~Eu viverei. Vamos embora, , antes que o proprietário comece a vender ingressos para os clientes que nos assistem. Teria sido muito divertido, mas não temos o nosso homem na multidão para lucrar com tal agitação. E eu não gosto de oportunidades desperdiçadas.~ +@855 = ~Como desejar, . Que você tenha tanta sorte com seu próximo amante quanto teve comigo.~ +@856 = ~Claro que você é. Vamos, querida, um pouco de melancolia de vez em quando é bastante atraente, mas nenhum homem aguenta isso dia após dia. Pelo menos eu não posso.~ +@857 = ~Ah, o sol está brilhando novamente. Vamos, querido, há assuntos para tratar, inimigos para matar e outras coisas assim. +@858 = ~Então, meu passarinho ficou com ciúmes? É uma coisa boa, . O amor expira rapidamente se não houver excitação nem desafios.~ +@859 = ~Eu não gosto de jogos, Coran. Você foi bom para mim e eu fui bom para você. Mas agora é hora de desistir.~ +@860 = ~Coran, jurei para mim mesmo que no dia em que não pudesse ter toda a sua atenção, eu o deixaria. É evidente que este dia chegou.~ +@861 = ~*se contorce freneticamente* Eu... eu te odeio!~ +@862 = ~Você está certo, mas detesto ser desafiado por alguma prostituta com pernas peludas.~ +@863 = ~Oh... eu... sinto muito. Não sei o que deu em mim. A luz acabou de apagar... Não sei o que aconteceu a seguir. Eu machuquei você? ~ +@864 = ~Sério? Parece que você está pronto para mastigar a parede e a calçada da pousada, até os esgotos.~ +@865 = ~Sim, você está certo. Está começando a ficar cansativo. Que você tenha tanta sorte com seu próximo amante quanto teve comigo.~ +@866 = ~Nesse caso, é melhor desistirmos, antes de você tentar fazer coisas desagradáveis e indescritíveis. Que você tenha tanta sorte com seu próximo amante quanto teve comigo.~ +@867 = ~Peludo? Hum... você está certo! É por isso que ela usa aquelas meias de lã feias. Mas, , o jogo não é divertido se você sabe de onde ele virá.~ +@868 = ~Estou com saudades de você, linda. *Coran afasta o cabelo do seu pescoço e o beija.*~ +@869 = ~*risada* Você, encrenqueiro. *bagunça o cabelo de Coran*~ +@870 = ~Escute, sem ofensa, mas um homem tem que *realmente* me impressionar, se eu quiser dormir com ele mais de uma vez.~ +@871 = ~Deuses sejam bons, de novo não!~ +@872 = ~*geme, satisfeito e apoia-se em Coran*~ +@873 = ~Problemas são melhores que estabilidade e tédio. Assim como é melhor estar saciado do que passar fome... e é melhor viver com amor no coração do que com ódio.~ +@874 = ~E é melhor ficar calado entre beijos do que conversar.~ +@875 = ~Bem dito, elfo! Agora, acho que sei o que podemos fazer para causar problemas e comover nossos corações. Vamos comer esses doces exóticos que você roubou outro dia. Que nome engraçado... chocolate, não é?~ +@876 = ~Você está completamente errado... mas quando você me olha desse jeito, eu simplesmente não me importo.~ +@877 = ~Você pode provar alguma coisa?~ +@878 = ~Oh... devo ter tido uma ideia errada sobre como é a vida na Biblioteca Candlekeep.~ +@879 = ~Certo... Agora, eu gostaria de dormir. Sozinho.~ +@880 = ~Candlekeep Library possui uma grande coleção de livros e manuscritos, de todos os cantos do mundo conhecido, e sobre todos os assuntos imagináveis. Os acólitos mais jovens estão frequentemente interessados em aplicar o conhecimento livresco a assuntos da vida cotidiana. Pela vontade de aprender, é claro.~ +@881 = ~*rir levemente* Eu só estava brincando com você, bobo. Venha aqui e vamos nos divertir.~ +@882 = ~Você está certo. A repetição até mesmo da coisa mais doce fica chata, mas podemos introduzir algumas... diferenças.~ +@883 = ~Não creio que existam frutas do jardim de Sune que ainda não tenhamos saboreado.~ +@884 = ~Pode muito bem ser, mas prefiro não.~ +@885 = ~Coração de Fogo, você está muito apaixonado atualmente... ah, que momentos felizes teremos... assim que eu te ajudar a sair dessa mudança... você pensou em algo menos... erm.. .antigo?~ +@886 = ~Ai das pausas! Em seus braços esquecerei até de respirar. Ame-me, querido, sim?~ +@887 = ~E atualmente estou matando inimigos ou o quê? Você é muito lento às vezes, Coran. *suspiro*~ +@888 = ~Não. Eu gostaria de ir dormir. Sozinho.~ +@889 = ~Se esse é o seu desejo... *calmamente* Maldita delicadeza!~ +@890 = ~Então vou olhar para você em vez de falar, e vou beijar você todo. Ame-me, querido, sim?~ +@891 = ~Aqui está minha prova. *Coran te beija profundamente.* Isso... te convence de que me amar é um problema agradável?~ +@892 = ~É uma prova muito boa, embora deva insistir em uma investigação mais completa sobre o assunto.~ +@893 = ~Não. Você não provou nada. Eu gostaria de ir dormir. Sozinho.~ +@894 = ~Ah, que decepcionante. *boceja* Mas, por outro lado, você está certo. A repetição até da coisa mais doce fica chata.~ +@895 = ~*Os olhos de Coran se iluminam.* Tenho sede de beber desta fonte de conhecimento em breve.~ +@896 = ~Mas você me perdoe essa pequena falha... ah, que momentos maravilhosos teremos... assim que eu te ajudar a sair dessa mudança... você já pensou em algo menos... erm.. .antigo?~ +@897 = ~Olha, , o sol está nascendo novamente. Não é uma visão maravilhosa de se ver? O novo dia começou e novos sonhos estão agitando meu coração.~ +@898 = ~O sol já nasceu? Droga, nunca há horas suficientes no dia para mim!~ +@899 = ~Novos sonhos são bons, mas esperemos não encontrar nada além dos velhos problemas. Deuses sejam bons, alguns deles quase parecem amigos de infância! Quem sabe o que esperar dos novos.~ +@900 = ~É maravilhoso, não é? Mesmo enquanto caminhamos pela escuridão, o desespero quase me tomou. Mas agora estou bem e esperançoso novamente, olhando para o disco brilhante do sol.~ +@901 = ~Deixe o Senhor da Manhã sorrir para nós.~ +@902 = ~O renascimento é o maior de todos os milagres da Grande Mãe.~ +@903 = ~Ah, é por isso que você tem que dedicar suas noites ao amor e nada mais.~ +@904 = ~Você acha? Você pode explicar?~ +@905 = ~Sim, Coran, esse é o melhor momento do meu dia, quando deixo de lado todos os problemas do dia e penso apenas em você.~ +@906 = ~Deixe-me lembrá-lo de que reservamos tempo para lazer e galanteria sempre que podemos, quer o sol brilhe, a lua brilhe ou as estrelas brilhem no céu acima de nós.~ +@907 = ~Mas é isso que é fascinante nos problemas! Eles são um enigma, um quebra-cabeça e um mistério, embora sejam novos.~ +@908 = ~Talvez seja por isso que todos nós, filhos da natureza, amamos tanto a novidade. Na verdade, quem pode resistir à tentação do desconhecido? Novos problemas são fascinantes! Eles são um enigma, um quebra-cabeça e um mistério, embora sejam novos.~ +@909 = ~Mas deixe-os envelhecer sem solução e eles se transformarão em problemas, preocupações e questões.~ +@910 = ~Assim como os homens?~ +@911 = ~Coran, eu não me importaria que você falasse tanto, se você apenas falasse com bom senso. Problemas são problemas, novos ou antigos. Espero ter menos deles.~ +@912 = ~Ao contrário do pássaro, seu chilrear estraga a glória do nascer do sol, Coran.~ +@913 = ~Querido, você não aprendeu nada comigo? As noites devem ser dedicadas ao amor e à aventura, não ao desespero.~ +@914 = ~Ninguém me diz o que fazer nas minhas noites. Se eu quiser me desesperar, vou me desesperar enquanto quiser e quando quiser.~ +@915 = ~Sim, você me ensinou isso, querido. *Você passa os dedos da maçã do rosto saliente de Coran até os lábios.*~ +@916 = ~*Você se esforça ao máximo para ter um sorriso despreocupado.*~ +@917 = ~Erm... sim, claro, deixe. Embora eu prefira desejar os sorrisos de Lady Luck. Sinto muito, , mas o nascer do sol nunca me deixa com um humor piedoso. Vou deixar você com suas revelações.~ +@918 = ~Obrigado, Coran.~ +@919 = ~Oh, não, Coran, não vá embora.~ +@920 = ~Quando seus pensamentos se voltam para os deuses, então?~ +@921 = ~Pensei ter mostrado a diferença entre uma noite de preocupações e uma noite de amor. Se você não entendeu nas minhas aulas, você precisa de um professor diferente, .~ +@922 = ~*Coran segura seu queixo com os dedos e vira sua cabeça, então você olha nos olhos dele.* Prezo que você não veja diferença entre pensar em mim e em amor, mas imploro que faça essa distinção.~ +@923 = ~Querido, o principal é que você reserve um tempo para isso. O que acontece em outros lugares não é importante quando os lábios se tocam. Embora eu ainda não tenha beijado uma garota debaixo da neve, deve ser um pouco como comer morangos com gelo... *fecha os olhos* mmgh... talvez uma morena, com a cor do cabelo destacada pela neve...~ +@924 = ~Eu sou morena... mas aposto que não era eu que você estava imaginando.~ +@925 = ~Mmgh... talvez, flocos de neve derretendo na barba loira de um homem... e olhos azuis radiantes sob um capuz forrado de pele... e ouvíamos o som dos flocos de neve tocando o chão na calma cristalina do mundo gelado.~ +@926 = ~Uma morena? Acho que prefiro ter alguém com cabelo de fogo para beijar em meio aos flocos de neve. Um contraste tão lindo!~ +@927 = ~*suspiro* Eu sonho apenas com *você*, Coran, não com algum rapaz desconhecido.~ +@928 = ~Sim, e assim como as mulheres. *beija a ponta do seu nariz* Vamos agora, querido.~ +@929 = ~*risos* Quanto a mim, sonho ter mais... mas os opostos se atraem. *beija a ponta do seu nariz* Vamos agora, querido.~ +@930 = ~Então deixarei você aproveitar em silêncio. Mas, na verdade, muitos dizem que tenho uma voz agradável para cantar.~ +@931 = ~*acena com as mãos na frente do rosto como se estivesse dissipando vapores venenosos* Claro, meu querido, claro.~ +@932 = ~*Coran beija seus dedos.* Querido, eu também gostaria que pudéssemos ficar assim ao sol pelo resto do dia.~ +@933 = ~*ri alegremente* Ah, não, isso não foi um sorriso. Aquilo era uma bengala torta, ou um salgueiro torto... venha, minha alegria, mostre-me um sorriso verdadeiro!~ +@934 = ~*Coran se curva educadamente e caminha em direção ao resto do grupo.*~ +@935 = ~*Coran abraça seus ombros.* Querido, eu também gostaria que pudéssemos ficar assim ao sol pelo resto do dia.~ +@936 = ~Eu adoro Hanali Celanil, querida, a deusa do amor. Tenho a experiência espiritual mais fervorosa cada vez que amo uma mulher. É uma maneira maravilhosa de mostrar devoção, na minha opinião.~ +@937 = ~*brinca com seu cabelo* Poderia ter sido você, eu suponho.~ +@938 = ~É um sonho lindo... Posso imaginar que vocês formarão um casal muito lindo. Mas, novamente, você ficaria bem no braço de qualquer homem.~ +@939 = ~*Coran segura seu queixo com os dedos e vira sua cabeça, então você olha nos olhos dele.* Eu aprecio que você tenha entregado completamente seu coração a essa fantasia que temos um pelo outro, mas eu imploro a você não fechar os olhos para outros homens quando nosso sonho terminar. Eu odiaria roubar do mundo o jeito que você ama.~ +@940 = ~Você sabe como eu vivo, querido? Vivo com pressa e tento saborear o máximo de prazeres que consigo.~ +@941 = ~Adoro não saber o que o dia seguinte traz, e pego navios sem perguntar ao capitão qual é o seu destino. Esta é a única maneira de um homem viver, para não ser reduzido a um toco podre.~ +@942 = ~O que você diz pode parecer sábio, mas... Coran, você está correndo pelas terras e suas amizades duram apenas algumas horas. Nas casas de estranhos, vocês despem esposas obedientes, e sua alegria enquanto estão deitados juntos não vem da paixão, mas do perigo da descoberta. Você não quer uma mudança no constante... caos?~ +@943 = ~*suspiro* Que romântico... Posso amar um homem assim para sempre.~ +@944 = ~O mesmo vale para as mulheres, Coran. Concluo que assim como eu, você começará a se sentir oprimido pela nossa constância. Minha querida, já passou da hora de buscarmos novas experiências.~ +@945 = ~Talvez, , mas hoje não é esse dia. *pega sua mão* Mas se fosse um dia assim, eu não procuraria outro companheiro para me estabelecer além de você.~ +@946 = ~*sorriso* Ainda vou cansar você, elfo. É para o seu próprio bem, você sabe.~ +@947 = ~Você está tentando me dizer alguma coisa, além de confessar que gosta de viver por impulso?~ +@948 = ~Eu gostaria de ter um controle mais forte sobre você, mas você já gosta de outra pessoa. Certo?~ +@949 = ~Não 'um homem', , mas 'homens'. Acredite em mim, você aprenderá muito mais sobre o amor e a vida se não ficar com o mesmo velho amante para sempre.~ +@950 = ~Velho amante? Coran, mal começamos... mas qual é o sentido de discutir? Você gosta de outra pessoa, não é? +@951 = ~Não é de algum 'mesmo velho amante' que estamos falando. É você*! Coran, eu te amo demais, com todas as suas peculiaridades e bobagens. Você nunca deve se preocupar comigo deixando você.~ +@952 = ~Eu sempre serei fiel a você, mesmo depois que você for embora. Todas essas mulheres com quem você dormiu, e irá dormir de passagem, não importam. Serei aquele para quem você retornará no final, e você se unirá a mim.~ +@953 = ~Hmmm... Outro dia eu olhei para... erm... não importa quem, e todos os tipos de pensamentos frívolos entraram em minha mente, e então me lembrei de você, e fiquei envergonhado, como se eu tivesse roubou algo seu. Eu não gostei da sensação.~ +@954 = ~É uma alegria lidar com mulheres francas. *beija sua bochecha* Vamos brindar a novos começos, querido?~ +@955 = ~Traga a garrafa, Coran. Felicidades, meu amigo.~ +@956 = ~*suspiro* Coran, encontre outra pessoa para beber.~ +@957 = ~Sim! Ficar totalmente bêbado é uma ótima maneira de começar uma nova era na minha vida!~ +@958 = ~*saudação a Coran com o copo* Aos novos começos, Coran. Me faz pensar... o que você sentirá ao se deitar com uma mulher normal, depois de provar a filha de Bhaal?~ +@959 = ~*mordiscar suavemente a ponta da orelha de Coran*~ +@960 = ~*tosse* O que estou tentando dizer, querida, é que você precisa de um homem que não precise 'desgastar' e que ficará feliz em dedicar toda a sua vida a você... se isso é o que você deseja. Eu diria a você para torná-lo 'homem', não 'um homem'. Acredite em mim, você aprenderá muito mais sobre o amor e a vida se não ficar com o mesmo velho amante para sempre.~ +@961 = ~Você... Você gosta de outra pessoa, não é?~ +@962 = ~Sim, você pode dizer isso, e o nome dela é Liberdade. Querido, ainda há fogo um para o outro em nossos corações, então é agora que devemos nos separar, não esperar até que ele se extinga ou se transforme em ódio.~ +@963 = ~Eu pensei que você me amasse como um homem faria, mas eu estava errado. Você fala como um menino, e eu não preciso da adoração de um jovem confuso. Vá, encontre uma garota risonha. Você é bom nisso. Eu não te amo mais.~ +@964 = ~Eu sempre saio da mesa do banquete com um pouco de fome, Coran. Continuemos amigos e guardemos boas lembranças de nosso caso.~ +@965 = ~Você ficou desencantado e fez um discurso de duas horas sobre isso? Não se desperdiça tantas palavras para terminar, Coran!~ +@966 = ~Assim seja, a'maelamin. Iremos nos separar agora, e quando a paixão se renovar como o pássaro fênix, caminharemos juntos novamente à luz das estrelas.~ +@967 = ~Mas eu quero que você me deixe, e eu mesmo quero deixar você. Querido, ainda há fogo um para o outro em nossos corações, então é agora que devemos nos separar, não esperar até que ele se extinga ou se transforme em ódio.~ +@968 = ~Eu pensei que você me amasse como um homem faria, mas eu estava errado. Você fala como um menino, e eu não preciso da adoração de um jovem confuso. Vá, encontre uma garota risonha. Você é bom nisso. Eu não te amo mais.~ +@969 = ~Não sei o futuro, lirimaer, mas sei que é hora de nos separarmos, por enquanto, enquanto há fogo um para o outro em nossos corações. Sempre esse é o caminho de nossos parentes.~ +@970 = ~Coração de Fogo, não conheci nenhuma mulher como você, mas conheço um homem que é igual a você. Meu. Nunca pensei que fosse possível, mas vamos nos divertir muito sentados lado a lado e trocando histórias de nossas aventuras e amantes.~ +@971 = ~*risos* Se algum dia eu precisar de um falso marido ou de um homem para despertar o ciúme em um amante desatento, eu sei a quem perguntar.~ +@972 = ~Você percebe, Coran, que nunca será capaz de se desligar de mim e não vai deixar que eu me afaste de você?~ +@973 = ~Isso *não* vai acontecer, Coran. Eu prefiro ser discreto.~ +@974 = ~Felicidades! Para novos começos!~ +@975 = ~Oh, não seja tão desmancha-prazeres! Quero beber com uma pessoa feliz... bem, se não for com você, então beberei para você. Salve a verdadeira senhora da inteligência, do charme e da beleza. *pisca* E para o idiota que a deixou.~ +@976 = ~Não se sabe essas coisas com antecedência, querido.~ +@977 = ~Eu mencionei para não fazer isso, a menos que você pretenda dançar comigo entre os lençóis? Você não quer-~ +@978 = ~*sorria evasivamente e beije Coran*~ +@979 = ~Achei que poderíamos também, já que já terminamos. Será tão indiferente quanto emocionante.~ +@980 = ~Claro que não, seu bastardo. Mas essa expressão no seu rosto não tem preço.~ +@981 = ~*se curva silenciosamente e se afasta*~ +@982 = ~Será como você diz.~ +@983 = ~Sim, querido.~ +@984 = ~Até então, ficarei feliz em atendê-lo enquanto você precisar de minhas habilidades.~ +@985 = ~*risos* Receio não poder usar você para provocar ciúme, . Ver você dissuadiria qualquer mulher de competir.~ +@986 = ~Então escreveremos longas cartas um para o outro. Você pode começar o primeiro agora.~ +@987 = ~*winks* Você não precisa citar nomes, .~ +@988 = ~*Coran puxa você para perto.* Isso é bastante... atraente, especialmente porque há uma grande chance de você cortar minha garganta pela manhã. Irresistível, simplesmente irresistível!~ +@989 = ~O mais engraçado foi que Briel realmente acreditou que eu a teria de volta no momento em que ela me presenteasse com seu bebê. *suspira* Algumas pessoas simplesmente não conseguem desistir.~ +@990 = ~*piscadela* Então, a sorte nem sempre está do lado do romântico?~ +@991 = ~Ela pode não estar disposta a deixar você ir, mas pelo jeito que ela parecia, ela se deixou ir. Eca... eu nunca daria ouvidos a ninguém que dissesse que a maternidade embeleza a mulher!~ +@992 = ~Você definitivamente ensinou isso a ela, Coran. Agora, vamos falar de *mim*.~ +@993 = ~Não fale comigo sobre *aquela* mulher e você, ou eu te enviarei de volta para eles. Embrulhado para presente.~ +@994 = ~Sim, pois meu estava lá para me tirar da loucura, eu pensei por um momento. *beijo*~ +@995 = ~Eu não ia perder você para essa... feiticeira.~ +@996 = ~Eu não ia perder você para essa mulher patética que ousa se chamar de *feiticeira*.~ +@997 = ~Você sempre pode voltar e aproveitar a vida tranquila de marido e pai. Pela aparência de Briel, ela terá dificuldade em encontrar um homem disposto a se casar com ela.~ +@998 = ~*beijo* Não vale a pena pensar nisso, meu amor.~ +@999 = ~Você quase me decepcionou com o surto repentino da doença do 'Tenho que cumprir meu dever'. Achei que você fosse mais elevado acima do banal do que isso.~ +@1000 = ~Eca... não. A gravidez às vezes sim. Mas a mudança mais marcante de todas acontece às vezes com uma solteirona, recompensando-a por sucumbir à tentação, que ela rejeitou severamente antes.~ +@1002 = ~Uma dica sutil, eu vejo. *sorri desenfreadamente* Vou deixar você descobrir por conta própria se sou solteirona ou não.~ +@1003 = ~E me diga, Coran, por que você merece o presente da minha virgindade?~ +@1004 = ~Bem, você cuidou disso para mim, querido. *beijo*~ +@1005 = ~Fascinante, mas não vale a pena perder mais tempo debatendo isso.~ +@1006 = ~Coran, o que você diz às vezes me faz suspeitar que você mesmo é virgem.~ +@1007 = ~Fita rosa, espero? *sorri* É sempre agradável quando sua mulher está pronta para enfrentar todo tipo de problema para deixá-lo apresentável.~ +@1008 = ~Muito inteligente, meu querido, muito inteligente.~ +@1009 = ~Eu tenho uma queda por feiticeiras. É fascinante deitar-se com uma mulher que tem magia fluindo através dela. Seu tipo me enfeitiça.~ +@1010 = ~Querido, acho que se algum dia eu tiver esse desejo, demorará muito para que Briel e aquele bastardo, como os humanos a chamariam, tenham morrido de velhice.~ +@1011 = ~Vale a pena pensar em qualquer coisa que leve você a me beijar.~ +@1012 = ~Eu também, mas não importa como alguém varra sua casa, as aranhas tecem redes pegajosas de 'você deve' nos cantos.~ +@1013 = ~Eu vou te ajudar a matar as aranhas, Coran.~ +@1014 = ~Estou feliz que você tenha se esquivado das teias.~ +@1015 = ~Ah, mas você não precisa se preocupar com isso comigo. Minha juventude ainda durará alguns séculos.~ +@1016 = ~Sem dúvida, durará mais do que minha paixão por você.~ +@1017 = ~Ah, mas ainda serei jovem e bonita quando o cansaço do mundo tomar conta de você.~ +@1018 = ~É por isso que sempre quis um amante élfico.~ +@1019 = ~Eu sou um buscador dedicado da verdade nesse assunto.~ +@1020 = ~Porque eu sou bonito, gentil e nunca tentarei prender você com seu presente.~ +@1021 = ~É o que você diz agora, mas como acabamos de aprender, você tem o infeliz hábito de deixar brotos em seu rastro.~ +@1022 = ~Vou pensar no que você disse.~ +@1023 = ~Sim, e isso foi adorável. Tenho que confessar que você me fez mudar minha fé. Eu costumava ser um adepto da escola de pensamento 'virgens incomodam demais e não dão prazer, para começar'.~ +@1024 = ~Raramente falo comigo mesmo, por medo de me convencer a fazer algo arriscado. Então, seguirei seu exemplo e permanecerei em silêncio.~ +@1025 = ~E você sabe perfeitamente que isso não é verdade. Assim, você sabe que sua mente é mentirosa.~ +@1026 = ~Obrigado, querido.~ +@1027 = ~E eu também.~ +@1028 = ~Sem dúvida.~ +@1029 = ~*encolher os ombros* Não vou demorar muito neste avião. Certamente não o suficiente para permitir que o cansaço domine meu espírito.~ +@1030 = ~Você tem um gosto excepcionalmente bom, senhora.~ +@1031 = ~Garanto que achei bastante suspeito. Eu sei preparar erva cassil melhor do que qualquer druida. Isso nunca me falhou antes.~ +@1032 = ~Estou ficando cansado dos olhares reprovadores. Minha menina alegre, só você é meu consolo.~ +@1033 = ~Você está imaginando coisas, elfo. Ninguém está nem olhando para você.~ +@1034 = ~Bem, estou aqui. O que você está esperando? Envolva suas mãos em mim e me beije, já.~ +@1035 = ~Deixe-os olhar, eles são hipócritas ou estúpidos.~ +@1036 = ~Ah, bem. As pessoas são muito rápidas em julgar e exigir que os outros cumpram o seu dever. Para si mesmos, eles sempre encontram uma desculpa.~ +@1037 = ~Todos estão me *evitando*. *com raiva* Por causa daquele bastardo!~ +@1038 = ~Ah, não, de novo não! Coran... Coran, você está bêbado?~ +@1039 = ~Hmm... qual? Gorion ou seu?~ +@1040 = ~Hmm... qual? Namara ou eu?~ +@1041 = ~*risos* Seu bastardo ou o bastardo de Bhaal?~ +@1042 = ~*zombeteiro* E o que você esperava, seu pirralho élfico indigno? Deixando um bebê infeliz assim... Tsk, tsk... uma pobre menininha...~ +@1043 = ~Faça as malas e vá embora. Eu não preciso de um milksop na minha festa!~ +@1044 = ~E eles só farejariam quando eu lhes dissesse que é assim que *sempre* se faz. Um mestiço fica com a *mãe*. Por que devo ser melhor que os outros?~ +@1045 = ~Você está me contando? Nunca vi o cheiro da minha mãe em toda a minha vida!~ +@1046 = ~Coran, sempre há homens estabelecidos por aí, que mais cedo ou mais tarde farão o trabalho para você. *encolher os ombros* Eu não conhecia nenhum pai além de Gorion, e talvez eu esteja muito melhor com isso.~ +@1047 = ~Ha, Coran, você não é tão ruim assim. Pelo menos, você não *forçou* Briel, como meu amado senhor.~ +@1048 = ~Você tem certeza disso? Sobre meio-sangues, quero dizer?~ +@1049 = ~Você é melhor que os outros, pelo menos mais honesto.~ +@1050 = ~*com dignidade* Sim.~ +@1051 = ~E orgulhoso disso?~ +@1052 = ~Ah, que bom. Isso deve relaxar você. *risos* Deixe-me ver agora, se você está bêbado o suficiente para ser seduzido por uma garota que passa... *beije Coran*~ +@1053 = ~Ah, que bom. Isso deve relaxar você. *risos* Deixe-me ver agora se você está bêbado o suficiente para ser seduzido por uma garota que passa... *beije Coran*~ +@1054 = ~Por causa do bastardo?~ +@1055 = ~Faça as malas e vá embora. Eu não preciso de um milksop na minha festa.~ +@1056 = ~Gorion teve um filho bastardo? Achei que ele estava acima desses instintos básicos.~ +@1057 = ~Por que, isso não é óbvio? Um sábio solitário adotaria um 'órfão' como eu, pelo desejo de ter uma garota esnobe correndo sob seus pés?~ +@1058 = ~Eu quis dizer eu mesmo, meu amante inteligente. Como não tenho lembrança de minha mãe, não posso garantir sua natureza decente, posso? Porém, eu também não sei o quão indecente. Talvez não tenha sido apenas Gorion quem brincou com ela no lado errado dos lençóis. Ou, talvez, eu seja um herdeiro legítimo de alguma coroa, afastado das intrigas da corte.~ +@1059 = ~*encolher os ombros* Eu ouvi sussurrar que eu sou o bastardo de Gorion, ou que ele se deitou com minha mãe e ela confiou a ele o que herdou de outro homem... Não! Não pode ser verdade!~ +@1060 = ~Coran... Coran, você está bêbado?~ +@1061 = ~Namara. *suspira* Aqueles humanos estúpidos inventaram a noção boba de legitimidade da paternidade. Nossos parentes não se importam nem um pouco com isso. Então você não é um bastardo aos meus olhos...~ +@1062 = ~Então, eu não sou um bastardo e Namara é?~ +@1063 = ~É uma pena que Namara seja meio-humana. Esses brutos terríveis vão tratá-la injustamente... quem sabe por quê...~ +@1064 = ~Um simples órfão, então? Infelizmente. Há um certo apelo romântico no status dos nascidos de base entre os humanos.~ +@1065 = ~Shhh... Não estou bêbado o suficiente para ser completamente indiferente ao que estou dizendo. É um mau presságio nomear seu... erm... pai. Mas não creio que alguém se atreva a invejar a minha ligação.~ +@1066 = ~Coran... Coran, você está bêbado?~ +@1067 = ~Os plebeus gostam mais de ter pena de você por isso, meu pobre cordeiro.~ +@1068 = ~*risos* Por que você não diria que foi demoníaco e arrogante quem o coagiu a abandonar seu bebê e seu rival? Aposto que haveria uma fila de mulheres daqui até Westgate, chorando por sua queda em desgraça e se esforçando para redimi-lo com sua gentileza.~ +@1069 = ~Você não se importa em beijar a filha de Bhaal, mas não daria o nome do meu pai?~ +@1070 = ~Mas é assim que *sempre* é feito. Um mestiço fica com a *mãe*. Por que devo ser melhor que os outros?~ +@1071 = ~*risos* Delicioso. Você retribuirá meu beijo com a mesma paixão e determinação? *Coran se inclina para beijar o pescoço de e começa a desfazer os cadarços de sua gola.*~ +@1072 = ~Eu... eu te perdôo... só não pare, querido.~ +@1073 = ~*beicinho* Isso é tudo que você quer de mim, beijos e tombos na palha. Você já me *escutou*?~ +@1074 = ~*friamente* eu disse - vá.~ +@1075 = ~E isso fez de você um pirralho charmoso!~ +@1076 = ~*Coran se inclina para beijar o pescoço de e começa a desfazer os cadarços de sua gola.*~ +@1077 = ~*friamente* Pare com isso, atrevido rapscallion.~ +@1078 = ~Espero que Namara tenha sangue suficiente para superar essas más influências. Homens resolvidos... ufa...~ +@1079 = ~*rir e beijar Coran* Só tome cuidado ao passar por Baldur's Gate daqui a quarenta anos, amor. Como os bardos nos ensinam, velhos pecadores são frequentemente punidos por se deitarem inconscientemente com suas filhas de temperamento semelhante, ou em alguma trama de vingança distorcida.~ +@1080 = ~Eu gostaria que você fosse mais parecido com eles... como Gorion, Coran. Estou falando sério.~ +@1081 = ~No dia em que eu forçar uma mulher, estou acabado. Fico feliz que, como sempre, o ditado desdentado esteja errado, e você não procure um amante como seu pai. Pois prefiro que as mulheres venham atrás de mim e não afirmem que tenho um filho com elas.~ +@1082 = ~Sabe, duvido que todos eles tenham sido forçados. Havia uma certa atratividade sombria de poder em meu senhor.~ +@1083 = ~Brrr... pensamentos tão desagradáveis... estupros, assuntos familiares... Deveríamos conjurar algo mais estimulante para o coração? *beije Coran*~ +@1084 = ~Eu saberia que não deveria te contar se eu carregasse seu filho.~ +@1085 = ~É costume, sim. Infelizmente, a mãe dela é humana, e humanos estúpidos inventaram a noção boba de legitimidade da paternidade.~ +@1086 = ~*sorri* Sem falar que é mais bonito. Agora que estabelecemos esse fato-~ +@1087 = ~*acena com a cabeça e ri* Estou procurando a verdade... dizem que está no vinho.~ +@1088 = ~De todos os lugares, uma taça cheia é certamente o mais atraente como destino de pesquisa. Passe-me esse odre de vinho, Coran, seja um bom elfo.~ +@1089 = ~*sorriso* Vamos ver agora se você está embriagado o suficiente para ser seduzido por uma garota que passa... *beijo Coran*~ +@1090 = ~Eu não preciso de um homem que não consegue segurar seu vinho. Vá, durma, e se você beber até ficar bobo assim de novo, vou deixá-lo em uma vala à beira da estrada.~ +@1091 = ~Estou bêbado, apaixonado, e minha garota tem fogo dentro dela. Sou um homem feliz. Hmmm... algum anão forjou o laço do seu corpete? É pior do que algumas fechaduras que arrombei. *risos* Vamos vendê-lo para algum comerciante que possa usá-lo como seu baú de tesouro. Você não precisa disso de qualquer maneira na minha empresa.~ +@1092 = ~Estou bêbado, apaixonado, e minha garota tem fogo dentro dela. Sou um homem feliz. Hmmm... algum anão forjou o laço do seu corpete? É pior do que algumas fechaduras que arrombei. *risos* Vamos vendê-lo para algum comerciante que possa usá-lo como seu baú de tesouro. Você e eu, deveríamos apenas seguir os caminhos de nossos parentes e andar nus banhados pelo sol. *risada* Muito mais conveniente desta forma.~ +@1093 = ~Bem, sim! Por que eu deveria ser melhor que todos os outros? Um meio-sangue *pertence* à mãe.~ +@1094 = ~Tudo bem, entendi. *risos* Deixe-me ver agora se você está bêbado o suficiente para ser seduzido por uma garota que passa...*beije Coran*~ +@1095 = ~Tudo bem, entendi. *risos* Deixe-me ver agora se você está bêbado o suficiente para ser seduzido por uma garota que passa...*Beije Coran*~ +@1096 = ~Talvez ele esperasse que o pirralho travesso se transformasse na beleza que vejo agora diante de mim, e se apaixonasse por ele... Mas eu venci a cabra velha com seus encantos de donzela!~ +@1097 = ~Escolha um reino, querido, e eu te nomearei Rainha. O que você quer? Tethyr? Cormyr? Mulhorand?~ +@1098 = ~Isso é amendoim. Quero que o mundo inteiro me saude como sua Rainha e se curve diante de mim.~ +@1099 = ~Tethyr, claro. Então, serei sua rainha e poderei dar ordens a você. Infelizmente, é mais provável que aquela garota da Zaranda consiga isso do que eu.~ +@1100 = ~Ah, eles não têm reis e rainhas em Mulhorand, apenas faraó.~ +@1101 = ~, para suceder o poderoso Rei Azuon IV? Pode não ser uma má ideia, mas eu não me casaria com aquele homem nem pelo título de Rainha!~ +@1102 = ~*acena concordando* Claro que não é.~ +@1103 = ~Você é... diferente. A mãe de Namara é humana e, portanto, será criada entre esses brutos, que inventaram a noção tola de legitimidade da paternidade.~ +@1104 = ~ Parentes élficos não se importam nem um pouco com isso! Mas os humanos pensam que os bastardos são obscenos e indignos de confiança.~ +@1105 = ~*risos* Você nasceu na base, por acaso, Coran?~ +@1106 = ~Namara certamente foi concebida tanto pela luxúria quanto pela traição.~ +@1107 = ~Oh, limite. Muitos nascidos na base ascendem bem na sociedade humana. Ora, mesmo em sua própria Tethyr, houve um meio-elfo bastardo Kymer que sucedeu ao Rei Alemander II, ou algo assim.~ +@1108 = ~É mesmo? Sou da opinião de que os humanos consideram todos os bastardos obscenos e indignos de confiança. Mas a sorte está sempre do lado do romântico.~ +@1109 = ~Namara certamente foi concebida tanto pela luxúria quanto pela traição.~ +@1110 = ~Oh, limite. Muitos nascidos na base crescem bem na sociedade humana. Ora, mesmo em sua própria Tethyr, houve um meio-elfo bastardo Kymer que sucedeu ao Rei Alemander II ou algo assim.~ +@1111 = ~Ah, sim. Pobre, pobre Coran. Você vai ter pena do rapaz e aquecê-lo, minha boa mulher?~ +@1112 = ~Talvez possamos começar a criar esta lenda agora mesmo, meu Bhaalspawn devorador de homens? Vamos contar uma história que fará os cabelos de todas as boas mulheres se arrepiarem, suas línguas balançarem em desaprovação e seus corações ficarem pequenos de inveja!~ +@1113 = ~Deixe-me ver se me importo de beijar você.~ +@1114 = ~Estou bêbado, apaixonado, e minha garota tem fogo dentro dela. Eu sou um homem feliz.~ +@1115 = ~*continua a lutar com o laço* Ainda não experimentamos na pilha de palha... pode ser espinhoso, se é que você me entende. Veja, eu ouço você.~ +@1116 = ~*se afaste* Se perca.~ +@1117 = ~*rindo sem fôlego* Realmente espinhoso... ah, não pare!~ +@1118 = ~*reverência zombeteira* Adeus, passarinho.~ +@1119 = ~Ah, sim, vingança... é meio estranho quando uma pessoa tenta se vingar de alguém por ter dado sua vida. Esperançosamente, Namara não será tão cabeça-de-mula... e evitarei dormir com meio-elfos... isso deveria ser castigo suficiente para um velho pecador.~ +@1120 = ~Você quer que eu me torne um velho bruxo enfadonho? Uau, você tem um bom gosto... Talvez *isso* possa convencê-lo do contrário.~ +@1121 = ~Ei, por que esse suspiro? Acho que sei do que você precisa, coração de fogo.~ +@1122 = ~Sim... o gosto de algumas mulheres é... peculiar. Mas o seu é excelente, meu doce amante.~ +@1123 = ~*parece envergonhado* O quê? Você está... por acaso?~ +@1124 = ~*sorria presunçosamente* Não estou te contando...~ +@1125 = ~Com criança? Oh não. Não se preocupe. As crianças são talvez a única coisa que gosto de tentar fazer, mas nunca consigo. *beije Coran* Venha aqui, Coran.~ +@1126 = ~Tudo o que você disser, querido.~ +@1127 = ~E ele era muito amado por seu povo. É por isso que o chamaram de Rei das Sombras e o Usurpador. Por que estamos falando de política, querido? A noite está ficando curta!~ +@1128 = ~Aonde eu sem dúvida pertenço... pobre, pobre Coran. Ninguém o ama.~ +@1129 = ~Você parece muito sério. Tenha bons sonhos com seu império mundial. Estou interessado em mais... assuntos locais.~ +@1130 = ~Ela não é páreo para você! Por que estamos falando de política, querido? A noite está ficando curta!~ +@1131 = ~Por que estamos falando de política, querido? A noite está ficando curta!~ +@1132 = ~Certo.~ +@1133 = ~Desculpe minha ausência por um tempo... isso se você perceber. *se esconde de frustração*~ +@1134 = ~Eu ouvi um tapa. Ouça, querido, isso não é maneira de tratar um amante.~ +@1135 = ~Você... você só está dizendo isso para me consolar! Eu não sou bonita... *soluço*~ +@1136 = ~Coran, você foi bom para mim e eu fui bom para você. Mas agora, eu acho, é um bom momento para desistir.~ +@1137 = ~Qual é o problema? Qual é o problema?! Eu... estou pronto para te dar tudo, e você espia as garçonetes!~ +@1138 = ~Claro que você é. Vamos, querida, um pouco de melancolia de vez em quando é bastante atraente, mas nenhum homem aguenta isso dia após dia. Pelo menos eu não posso.~ +@1139 = ~Ah, o sol está brilhando novamente. Vamos, querido, há assuntos para tratar e inimigos para matar e outras coisas assim. +@1140 = ~*se contorce freneticamente* Eu... eu te odeio!~ +@1141 = ~Nesse caso, é melhor desistirmos, antes de você tentar fazer coisas desagradáveis e indescritíveis. Que você tenha tanta sorte com seu próximo amante quanto teve comigo.~ +@1142 = ~Estou com febre, , e meus sonhos delirantes são com você. Faça-me uma gentileza e coloque sua mão fria e estreita na minha testa.~ +@1143 = ~*Você está genuinamente preocupado com a doença repentina de Coran e não sabe sua causa.* Você está realmente queimando! O curandeiro não percebeu uma ferida?~ +@1144 = ~*Você está genuinamente preocupado com a doença repentina de Coran e acha que é realmente muito estranho. Você precisa examinar Coran para descobrir a causa disso.* Hmm... você está certo. Talvez uma mistura de casca de salgueiro branco seja tudo que você precisa, mas eu gostaria de examiná-lo.~ +@1145 = ~*Você sorri contente, lembrando-se de como colocou veneno no vinho de Coran, e pergunta com vívido interesse:* Diga-me, sua garganta já está secando?~ +@1146 = ~*Você se lembra de como colocou veneno no vinho de Coran e diz friamente:* Eu pensei que os elfos nunca ficassem doentes.~ +@1147 = ~*Você luta contra a culpa, lembrando-se de colocar veneno no vinho de Coran.* Você foi envenenado, Coran.~ +@1148 = ~*Você começa a soluçar.* Coran... eu... eu envenenei você! Eu sinto muito... sinto muito.~ +@1149 = ~Com licença... acho que vou ficar... doente... *Coran engasga e começa a vomitar. Ele obviamente está tendo dificuldade em ficar em pé. Riachos de suor escorrem de sua testa até os olhos.*~ +@1150 = ~Obrigado por compartilhar. Bem, vá embora e conversaremos quando você melhorar. *Você vai embora enojado.*~ +@1151 = ~Coran, esse cheiro... é vagamente familiar para mim. Você conheceu alguém que teria um motivo para tentar envenená-lo ou mastigou alguma coisa involuntariamente?~ +@1152 = ~Coran... Não gosto da sua aparência.~ +@1153 = ~Os Nove Infernos, você está ficando cada vez mais doente! Beba um pouco de água, eu imploro... ou algo assim.~ +@1154 = ~Você está *bêbado* de novo, é isso!~ +@1155 = ~Durma bem, meu amor, e melhore pela manhã. *Você vai embora.*~ +@1156 = ~Eu... não acho que irei... melhorar. Veneno perverso... Droga, isso dói!~ +@1157 = ~Como... como você sabia? *Coran engasga e começa a vomitar. Ele obviamente está tendo dificuldade em ficar em pé. Os riachos de suor escorrem pela testa até os olhos.*~ +@1158 = ~Um palpite. *sorriso* Durma bem, meu amor, e melhore pela manhã.~ +@1159 = ~Porque é assim que o pó de beladona deve funcionar. Você estará morto em cerca de três horas... ou mais. Ouvi dizer que os elfos têm uma resistência excepcionalmente baixa a este veneno.~ +@1160 = ~Coloquei pó de beladona na sua bebida, Coran. Você está tendo uma morte lenta.~ +@1161 = ~Isso me faz muito bem agora... Preciso de um curandeiro, ...~ +@1162 = ~*sorriso* Não, não precisa. Apenas durma e você ficará melhor pela manhã.~ +@1163 = ~Deixe-me ver se sou bom em aprofundar. Você sente vontade de vomitar? Sua garganta está secando?~ +@1164 = ~Você... você me envenenou?! Mas por que? *A respiração de Coran fica difícil e ele começa a engasgar novamente.*~ +@1165 = ~*friamente* Estou apenas me protegendo, Coran. Prevejo que você me trairia por amor e não posso permitir que isso aconteça. Deixe-me dar um beijo de despedida em você agora. Eu te amo e vou chorar por você, elfo.~ +@1166 = ~Lembra daquela garota da pousada que você olhou? Decidi que se não posso ter você, ninguém terá.~ +@1167 = ~Eu te odeio pelo quanto dói cada vez que você olha para outra pessoa. Eu te odeio e quero que isso pare!~ +@1168 = ~*hiss* Você não tem noção, não é, ladrão? Você roubou de mim aquilo que uma mulher só pode dar uma vez, e isso não significa nada para você! Você me despojou, me transformou em uma mulher de rua, me deixou tonta e tremendo de desejo... E agora vejo claramente que, apesar de tudo isso, você vai me abandonar. Você vai morrer por isso!~ +@1169 = ~Eu queria ver você ajoelhado diante de mim e implorando por sua vida.~ +@1170 = ~Eu realmente não sei... apenas um humor cinzento, eu acho.~ +@1171 = ~Aquela garota... a garota da pousada. Ela me trouxe uma bebida e nós conversamos quando você saiu. Eu não te contei, mas a conheci uma vez.~ +@1172 = ~E o irmão dela... embora eu o conhecesse apenas momentaneamente. Ele nos pegou e me atacou - homem louco. O que eu deveria fazer?~ +@1173 = ~Ela disse na época que ele era a coisa mais cruel que existia, um bêbado e que batia nela... então pensei que ela estava melhor de qualquer maneira. E ela não tocou no assunto ontem. Mas talvez...~ +@1174 = ~Talvez ela tenha pensado que você voltou para cuidar dela ou alguma bobagem sentimental e ficou muito desapontada quando me viu em seu braço.~ +@1175 = ~*aceno* Ela mudou de ideia. Eu vejo. Agora, vamos tentar colocar um pouco de água e um antídoto em você. Se isso não ajudar, não sei o que ajudará.~ +@1176 = ~Qualquer que seja. Rezemos para que ela tenha usado apenas beladona, e não alguma mistura exótica. Tente vomitar e beber... beba o máximo de água que puder! Vou adicionar folha de betonia ao antídoto e então... então só podemos esperar pelo melhor.~ +@1177 = ~Oh... bem, temo que só podemos esperar que ela não saiba nada sobre venenos, ou que sua resistência élfica prevaleça.~ +@1178 = ~Então vire-se, sua garota estúpida! Ir a algum lugar! *A respiração de Coran fica difícil e ele começa a engasgar novamente.*~ +@1179 = ~*beicinho* Fale comigo quando estiver... saudável.~ +@1180 = ~Não, Coran, não vou deixar você sozinho assim. Diga... você acha que alguém poderia ter tentado... envenenar você?~ +@1181 = ~Deixe-me em paz! Deixe-me em paz... não olhe... maldito seja! *A respiração de Coran fica difícil e ele começa a engasgar novamente.*~ +@1182 = ~Mulher... você não sabe a diferença entre doença e ressaca? Eu preciso de um curador.~ +@1183 = ~Espere, querido, a ajuda está próxima. Erm... me diga, você comeu alguma coisa que não deveria ou algo assim? Ou... pode ser... veneno?~ +@1184 = ~Não, Coran, não vou deixar você sozinho assim. Diga... você acha que alguém poderia ter tentado... envenenar você?~ +@1185 = ~Por que... por que você não mataria a garota?~ +@1186 = ~*sorriso* Já fiz isso, Coran. Gostei muito de cortar a garganta da sua pequena vadia, mas pensei que seria um fim muito fácil para você.~ +@1187 = ~Você me subestima. Ela está comparando o toque dos seus lábios com o toque do fundo do Mar de Espadas.~ +@1188 = ~*risada* Ela bebeu o mesmo vinho que você bebeu quando se conheceram ontem pelas minhas costas, Coran.~ +@1189 = ~Nós três morreremos esta noite.~ +@1190 = ~E qual foi a culpa dela? Você é quem merece ser punido.~ +@1191 = ~Eu não roubei sua virgindade, , nem você mencionou que considerava isso um suborno. De qualquer forma, minha morte não fará de você virgem novamente. Mas se eu viver... se você deseja tanto se casar comigo... eu prometo que me casarei com você.~ +@1192 = ~Sério? Eu... eu não planejei isso. Não tenho antídoto, Coran.~ +@1193 = ~Você tem coragem de propor casamento? Patético... Implore, verme, implore por sua vida inútil.~ +@1194 = ~Isso é tão emocionante! *bata palmas* Acho que preciso mantê-lo vivo então... Agora, vamos tentar colocar um pouco de água e um antídoto em você. Se isso não ajudar, não sei o que ajudará.~ +@1195 = ~*Coran se ajoelha e estende as mãos em sua direção* Por favor... tenha piedade, ... antídoto...~ +@1196 = ~Muito satisfatório. É uma pena que eu não o tenha.~ +@1197 = ~*risos* Como eu poderia ter te amado, fracote? Aqui, beba isso.~ +@1198 = ~Nenhuma mulher ainda tentou me envenenar... apenas esfaqueando, por algum motivo. Lembro-me de como a mão do meu suposto assassino me enfaixou suavemente depois. Seu humor já mudou, ?~ +@1199 = ~Sim. Agora eu quero você morto ainda mais do que antes.~ +@1200 = ~Curando você? Poderia ser interessante. E essa palidez faz você parecer sofisticado. Seria uma pena desperdiçá-lo em convulsões mortais. Aqui, beba isso.~ +@1201 = ~Meu pobre querido... Como pude ser tão cruel? *choro*~ +@1202 = ~Você me castigou o suficiente, ... Nenhuma mulher ainda tentou me envenenar... apenas esfaqueando, por algum motivo. Lembro-me de como a mão do meu suposto assassino me enfaixou suavemente depois. Seu humor já mudou, ?~ +@1203 = ~Eu nunca saberia exatamente o que ela pensava... se eu morresse.~ +@1204 = ~Mas você deveria morrer sabendo que sua morte foi bem merecida. Deve ser reconfortante.~ +@1205 = ~Esperemos que ela não saiba nada sobre venenos, ou que sua resistência élfica prevaleça.~ +@1206 = ~*nod* O tempo está acabando para você, pelo que parece. Vamos tentar colocar um pouco de água e um antídoto em você. Se isso não ajudar, não sei o que ajudará.~ +@1207 = ~Afaste-se de mim, cobra assassina. Já existe o suficiente do seu veneno correndo em minhas veias sem ouvir suas palavras venenosas.~ +@1208 = ~*impacientemente* ANTÍDOTO! Dê para mim, seu... estúpido... beleza estupenda.~ +@1209 = ~Um... antídoto? Eu... eu não tenho nenhum. Você não está com raiva de mim, está?~ +@1210 = ~Ratos e corvos! Aqui, beba isso.~ +@1211 = ~Sim... sim... claro. Aqui está... Você não está com raiva de mim, está?~ +@1212 = ~Meu curador... meu gentil curador... venha, sente-se mais perto e sussurrarei em seu ouvido todos os sonhos que tive com você durante minha febre. Acho que deveríamos tentar fazer com que um ou dois ganhassem vida...~ +@1213 = ~Se Coran está flertando, Coran está vivo. *beijo* Estou feliz que você tenha sobrevivido, meu amor, mas não posso atrasar mais a nossa partida.~ +@1214 = ~*risada* Sério? Você tem o comando do meu ouvido... e do meu corpo, Coran.~ +@1215 = ~Coran, eu cuidei de você esta noite. Ouvi você chamando meu nome e adivinhei a natureza dos seus sonhos. Devo confessar que minha imaginação também me arrebatou, então acho que teremos uma discussão muito animada... erm....~ +@1216 = ~Eu pensei muito enquanto cuidava de você ontem à noite, Coran. Não podemos continuar assim.~ +@1217 = ~Então, onde está minha linda noiva? A propósito, gostaria de marcar a data. Estaremos casados nessa mesma data daqui a exatamente mil anos, querido. Eu deveria escrever para meus pais, eles ficarão satisfeitos.~ +@1218 = ~Você, malandro! Você... trapaceou!~ +@1219 = ~*levante a mão para impedir Coran de falar* Eu pensei muito. Eu estava errado. Eu te liberto do seu voto. Você não precisa se casar comigo. Não agora, nem daqui a 1000 anos.~ +@1220 = ~Parece bom. Posso imaginar você vindo me procurar, grisalho, curvado e cansado pelos anos... talvez possamos combinar o casamento e a festa fúnebre.~ +@1221 = ~*chorar* Eu pensei... Eu pensei que você me amava... Apenas... apenas me deixe em paz! Para sempre!~ +@1222 = ~Você! Eu vou te matar!~ +@1223 = ~*reverências* Estou aprendendo com você, meu pequeno envenenador e chantagista.~ +@1224 = ~*zombeteiramente* Não há como agradar você, não é, meu amor?~ +@1225 = ~Agora, isso está ficando chato. Receio que seja prejudicial à minha saúde ficar na sua companhia. Adeus, meu terno assassino.~ +@1226 = ~Outro dia, outro massacre. Você não acha isso tedioso? Quem me dera ser amado por uma mulher por cada homem que mato hoje em dia e por cada monstro também. Que jogo seria!~ +@1227 = ~Você é amado por uma mulher por cada homem que você mata.~ +@1228 = ~Não seja ganancioso, Coran. Exclua os monstros, para não se esforçar demais... contando.~ +@1229 = ~Amado, Coran, ou cobiçado?~ +@1230 = ~Tenha cuidado com o que você deseja, elfman, pois isso pode acontecer.~ +@1231 = ~Coran, o que estamos fazendo não é um jogo. Não há nada de alegre nisso!~ +@1232 = ~Exatamente, por *uma* mulher. E estou indo devagar demais para atingir meu objetivo de acariciar minha milésima garota em meu leito de morte.~ +@1233 = ~*suspiro* Ah, que problema...~ +@1234 = ~*piscadela* Esse sou eu, claro.~ +@1235 = ~Você está colocando sua prancha muito baixa. Eu próprio não me contentaria com menos de cinco mil. Talvez eu devesse me juntar a um exército.~ +@1236 = ~Eu... eu te odeio!~ +@1237 = ~*sonhosamente* Matar um homem é uma recompensa em si... Todos os homens são bastardos.~ +@1238 = ~Não é do jeito que *você* faz, rabugento.~ +@1239 = ~Eu costumava me aventurar com um bardo chamado Helg. Certa vez, nos contratamos para derrotar um bando de goblins que aterrorizava alguma vila em Amn, perto de Trademeet, ou algo assim. Teria sido terrível, com todos aqueles demônios esverdeados pulando em nós, gritando e nos respingando com seu sangue negro.~ +@1240 = ~Mas Helg me ofereceu um acordo - comprar uma noite com uma concubina para cada monstro que eu matasse acima de sua contagem. Escusado será dizer que me ofereci para fazer o mesmo e tivemos uma competição muito jovial. E depois, diversão em Athkatla.~ +@1241 = ~Isso é simplesmente... nojento. Não se deve transformar a matança em diversão.~ +@1242 = ~Tenho coisas melhores para fazer do que ouvir histórias de você se prostituindo, com ou sem amigos!~ +@1243 = ~Então, quem ganhou?~ +@1244 = ~O que aconteceu com esse Helg? Ele seria um ótimo companheiro, aposto.~ +@1245 = ~Coran, você sugere que *eu* compre uma garota para você?~ +@1246 = ~Ora, amor, claro, meu precioso. O amor é o tempero que transforma as rações em um prato gourmet. *pisca*~ +@1247 = ~Você pretende inspirar sentimentos mais profundos do que você mesmo?~ +@1248 = ~Tenho pena de você, pois você passou a vida comendo apenas carne seca e pão.~ +@1249 = ~Esqueci que você é um romântico obstinado. Talvez você possa me lembrar disso mais tarde?~ +@1250 = ~Muito tempero em uma refeição pode fazer alguém chorar...~ +@1251 = ~Talvez. Nunca se sabe, né? *se anima* Mas sempre é possível levantar o ânimo com um truque inteligente...~ +@1252 = ~*risos* Uma boa! Sempre há uma maneira de tornar as coisas menos monótonas.~ +@1253 = ~E todas as mulheres são tolas. Eu posso viver com isso.~ +@1254 = ~Eu sou uma exceção então, pois não vou manter um amante dessa persuasão.~ +@1255 = ~Você pode. Mas não por muito tempo. Nunca considere ninguém um tolo, Coran.~ +@1256 = ~*rir e bagunçar o cabelo de Coran* Claro, meu garoto.~ +@1257 = ~*Você se vira para esconder o tremor de seus lábios.* Nós... é melhor irmos, querido.~ +@1258 = ~Querido, deixe-me te ensinar uma coisa. Nunca faça aquilo que não lhe agrada, ou que não lhe interessa, ou que não é divertido para você.~ +@1259 = ~Não há escolha.~ +@1260 = ~Mas deveres e obrigações...~ +@1261 = ~Você está certo. Vou começar a pensar no que gostaria de fazer, em vez de vagar pela terra e matar tudo que considero inimigo.~ +@1262 = ~E o que faz você pensar que está em condições de me *ensinar*?~ +@1263 = ~Você duvida de mim?~ +@1264 = ~Nunca!~ +@1265 = ~Claro! ~ +@1266 = ~O que aconteceu com esse Helg? Ele seria um ótimo companheiro, aposto.~ +@1267 = ~Tanto faz. Diga-me uma coisa, você quis sugerir que *eu* comprasse uma garota para você?~ +@1268 = ~Hmm... sobre Helg... Veja, a última vez que o vi, estávamos esperando no cais de Athkatla um navio mercante navegar para Calimport.~ +@1269 = ~Inoportunamente, a Magistrada estava de passagem, e como eu tinha um pequeno assunto não resolvido com ela... e ela tinha uma dúzia de vigias da cidade em seu encalço, optei por embarcar no primeiro navio que partisse.~ +@1270 = ~Acontece que eu estava carregando o tesouro da nossa empresa comigo. Não que fosse muito, mas conhecendo Helg, eu teria que lutar com ele no momento em que o visse, e não gostaria de ferir um velho camarada de armas... ou deixá-lo me cortar em tiras antes de eu explicar as coisas. ~ +@1271 = ~Mas você tem um bom olho para homens, querido. Helg é um ótimo sujeito.~ +@1272 = ~A menos que você consiga fazer uma aposta melhor. Eu, por exemplo, posso aconselhá-la sobre como seduzir o homem de sua escolha... ou algo assim.~ +@1273 = ~Eu concordaria com minha parte do acordo se você pagasse um ano fiel para cada morte que eu tiver contra você.~ +@1274 = ~Eu não quero jogar um jogo estúpido como esse.~ +@1275 = ~Parece bom para mim!~ +@1276 = ~Que tal fazermos apenas canecas de cerveja?~ +@1277 = ~Agora, pensando bem, gosto do plano da concubina.~ +@1278 = ~*sorri* Você pretende medir o amor?~ +@1279 = ~Apenas dê um comando para parar para descansar, querido.~ +@1280 = ~Lamento desapontá-lo, mas você acabou de provar que não é uma exceção, mas sim a regra.~ +@1281 = ~Cuidado com a Sabedoria, meu amor, ou melhor, com sua irmã gêmea, o Tédio.~ +@1282 = ~Você está melancólico, querido. Isso não servirá de jeito nenhum. Talvez você *devesse* pensar em fazer algo diferente. Ou pelo menos invente um truque que tornará sua vida mais suportável.~ +@1283 = ~*encolhe os ombros* Existem apenas duas opções, querido. Viver sua vida da maneira que você quiser ou deixar que todos e seus cachorros o pressionem a fazer o que quiserem. Escolha o primeiro, querido, eu te imploro. Você é linda demais para se tornar alguém que vaga indiferentemente até o túmulo e, com um sorriso satisfeito, não encontra diferença entre a vida e a morte.~ +@1284 = ~*risos*~ +@1285 = ~Essa é minha garota! *Coran beija você primeiro na bochecha, depois nos lábios... e de novo...* Querida, você não acha que já passou da hora de nós... erm... pararmos para descansar?~ +@1286 = ~Posso não ser o ladrão mais inteligente dos Reinos, mas posso ver uma armadilha quando ela é colocada aos meus pés, .~ +@1287 = ~Poderíamos. Mas onde está a emoção nisso?~ +@1288 = ~ Deixe-me lembrá-lo de que reservamos tempo para lazer e galanteria sempre que podemos; quer o sol brilhe, a lua brilhe ou as estrelas brilhem no céu acima de nós.~ +@1289 = ~Sim, você me ensinou isso, querido. *Você passa os dedos da maçã do rosto saliente de Coran até os lábios.*~ +@1290 = ~Erm... sim, claro, deixe-o. Embora eu prefira desejar os sorrisos de Lady Luck. Sinto muito, , mas o nascer do sol nunca me deixa com um humor piedoso. Vou deixar você com suas revelações.~ +@1291 = ~Obrigado, Coran.~ +@1292 = ~Oh, não, Coran, não vá embora.~ +@1293 = ~O que então leva seus pensamentos aos deuses?~ +@1294 = ~Eu pensei, tinha mostrado a diferença entre uma noite de preocupações e uma noite de amor. Se você não entendeu nas minhas aulas, você precisa de um professor diferente, .~ +@1295 = ~*Coran segura seu queixo com os dedos e vira sua cabeça, então você olha nos olhos dele* Prezo que você não veja diferença entre pensar em mim e em amor, mas imploro que faça essa distinção.~ +@1296 = ~Querido, o principal é que você reserve um tempo para isso. O que acontece em outros lugares não é importante quando os lábios se tocam. Embora eu ainda não tenha beijado uma garota sob a neve, deve ser um pouco como comer morangos com gelo...*fecha os olhos* mmgh...talvez uma morena, com a cor do cabelo destacada pela neve...~ +@1297 = ~Eu sou morena...mas aposto que não era eu que você estava imaginando.~ +@1298 = ~Mmgh...talvez, flocos de neve derretendo na barba loira de um homem...e olhos azuis radiantes sob um capuz forrado de pele...e ouvíamos o som dos flocos de neve tocando o chão na calma cristalina do mundo gelado.~ +@1299 = ~*Suspiro* Eu sonho apenas com *você*, Coran, não com algum rapaz desconhecido.~ +@1300 = ~*Coran beija seus dedos.* Querida, eu também gostaria que pudéssemos ficar assim ao sol pelo resto do dia.~ +@1301 = ~*ri alegremente* Ah, não, isso não foi um sorriso. Aquilo era uma bengala torta, ou um salgueiro torto... Venha, minha alegria, mostre-me um sorriso verdadeiro!~ +@1302 = ~*Coran segura seu queixo com os dedos e vira sua cabeça, então você olha nos olhos dele.* Eu aprecio que você tenha entregado completamente seu coração a essa fantasia que temos um pelo outro, mas eu imploro a você não fechar os olhos para outros homens, quando nosso sonho terminar. Eu odiaria roubar do mundo o jeito que você ama.~ +@1303 = ~O que você diz pode parecer sensato, mas... Coran, você está correndo pelas terras e suas amizades duram apenas algumas horas. Nas casas de estranhos, vocês despem esposas obedientes, e sua alegria enquanto estão deitados juntos não vem da paixão, mas do perigo da descoberta. Você não quer uma mudança no constante... caos?~ +@1304 = ~Velho amante? Coran, mal começamos... mas qual é o sentido de discutir? Você gosta de outra pessoa, não é?~ +@1305 = ~Eu sempre serei fiel a você, mesmo depois que você for embora. Todas essas mulheres com quem você dormiu, e irá dormir de passagem, não importam. Serei aquele para quem você retornará no final e você se unirá a mim.~ +@1306 = ~*saudar Coran com o copo* Para novos começos, Coran. Me faz pensar... o que você sentirá ao se deitar com uma mulher normal depois de provar a filha de Bhaal?~ +@1307 = ~Você... Você gosta de outra pessoa, não é?~ +@1308 = ~Eu sempre serei fiel a você, mesmo depois que você for embora. Todas essas mulheres com quem você dormiu, e irá dormir de passagem, não importam. Serei aquele para quem você retornará no final e você se unirá a mim.~ +@1309 = ~Sim, você pode dizer isso, e o nome dela é Freedom. Querido, ainda há fogo um para o outro em nossos corações, então é agora que devemos nos separar, e não esperar até que ele se extinga ou se transforme em ódio.~ +@1310 = ~Você percebe, Coran, que nunca será capaz de se desligar de mim e não vai deixar que eu me afaste de você?~ +@1311 = ~Isso *não* vai acontecer, Coran. Eu prefiro ser discreto.~ +@1312 = ~Felicidades! Para novos começos!~ +@1313 = ~Oh, não seja tão desmancha-prazeres! Quero beber com uma pessoa feliz... bem, se não for com você, então beberei para você. Salve a verdadeira senhora da inteligência, do charme e da beleza. *pisca* E para o idiota que a deixou.~ +@1314 = ~Não se sabe essas coisas com antecedência, querido.~ +@1315 = ~Eu mencionei para não fazer isso, a menos que você pretenda dançar comigo entre os lençóis? Você não quer-~ +@1316 = ~Achei que poderíamos também, já que já terminamos. Será tão indiferente quanto emocionante.~ +@1317 = ~Lembrei-me agora há pouco de como aconteceu quando te amei pela primeira vez. Foi um pequeno gesto que você fez, um giro de pulso, nada mais, que você fez inadvertidamente e que atraiu minha atenção. Sua manga deslizou para baixo, revelando seu braço até o cotovelo, e de repente percebi que suas roupas eram apenas um embrulho que escondia algo que eu queria mais do que qualquer outra coisa no mundo.~ +@1318 = ~Meu coração batia forte dentro de sua gaiola, e gritava em meus ouvidos para fugir, pois certamente explodiria se eu fosse negado ao pedir. Minha mente acalmou-a com uma palavra gentil, com pena, e fui até você, como um humilde mendigo. Embora eu desejasse você nua e em meus braços, primeiro me descobri para você. Não meu corpo, mas minha alma, e eu lhe contei a verdade sobre minha aflição.~ +@1319 = ~Cada palavra sua foi como uma gota de chuva caindo sobre um homem preso no deserto de Calimshan - um milagre e uma vida. Tirei suas roupas e elas ficaram espalhadas enquanto eu observava você. Apesar de todos os meus agradáveis esforços para levá-lo exatamente a esse estado, foi uma experiência repentina de beleza, como se eu visse uma estátua magistralmente esculpida escondida atrás de uma curva do caminho no labirinto do jardim.~ +@1320 = ~Eu fui reduzido por um momento a um bebê, alcançando seu peito com meus lábios. Esse toque mais gentil me transformou em um homem adulto novamente, e minhas mãos buscaram ajudar meus olhos oprimidos a ver seus desejos. Encontrei muitos e tentei cumprir cada um, enquanto ficava ofegante com os presentes que você me deu. Foi uma corrida alegre, que nos esgotou e nos deixou sem fôlego.~ +@1321 = ~Eu te amei repetidas vezes desde então. Nunca foi a mesma alegria, mas as mudanças que ela trouxe me encheram de uma curiosidade insaciável. Como um rouxinol que não consegue evitar cantar docemente ao descer do sol, implorando para ficar com ele enquanto ele se esconde, então não posso ver você se abaixando em nossos cobertores sem perguntar o mesmo de você, que é meu sol.~ +@1322 = ~*Você finge que está dormindo.*~ +@1323 = ~Cale a boca, mergulhe e faça o que quiser, rouxinol.~ +@1324 = ~Meu rouxinol, do outro lado do horizonte sou saudado por um pássaro matinal... ao qual prometi minha brilhante perfeição esta noite.~ +@1325 = ~Você cantou docemente, rouxinol. Fique comigo um pouco e atrase o nascer do sol.~ +@1326 = ~*Você ri e puxa Coran para seu saco de dormir.*~ +@1327 = ~Esta noite desejo ficar sozinho, Coran, mas não porque não te amo. Eu compensarei isso com você mais tarde.~ +@1328 = ~*Você responde a Coran na mesma moeda e, depois de mais ou menos uma hora de conversa, consente em deixá-lo dormir com você.*~ +@1329 = ~*Você responde a Coran na mesma moeda e, depois de mais ou menos uma hora de conversa, o rejeita.*~ +@1330 = ~Luck be a Lady, , e me parece que você é minha dama e minha sorte.~ +@1331 = ~Por que você diz isso?~ +@1332 = ~Então, você finalmente descobriu isso, hein?~ +@1333 = ~Como posso dar sorte a alguém, Coran? Olhe para a minha vida... parece ser uma série de coincidências infelizes.~ +@1334 = ~Com minha herança, estou mais propenso a ser a Senhora da Morte de alguém, Coran.~ +@1335 = ~*sorria e acaricie a cabeça de Namara* Acho que esse título pertence por direito a esta pequena senhora.~ +@1336 = ~Porque eu desejo. Desde que te conheci, passei por aventuras de arrepiar os cabelos e, surpreendentemente, consegui manter a cabeça presa aos ombros. Sempre existe uma moeda para comprar carne e vinho, e para acrescentar a isso, eu fiz algo... bem... bom.~ +@1337 = ~Sua ideia de Lady Luck é uma combinação de uma curandeira, um pregador e um banco.~ +@1338 = ~Obrigado... obrigado, eu acho.~ +@1339 = ~E desde que te conheci, tive que evitar ataques de imprudência, desperdício de dinheiro e abandono de seu próprio filho. *suspiro* E o que eu recebi em troca disso, hmm?~ +@1340 = ~Sim, tivemos sorte de tudo ter acontecido. Mas você não está esquecendo-~ +@1341 = ~Sim, meu querido.~ +@1342 = ~*suspiro* Desde que te conheci, tive que impedi-lo de ataques de bravura suicida, desperdício de dinheiro e abandono de seu próprio filho. *suspiro* E o que eu recebi em troca disso, hmm?~ +@1343 = ~Então, você tem alguma outra revelação impressionante?~ +@1344 = ~Coincidências infelizes? Pelo coração de ouro de Hanali! Quantas vezes você deveria estar bem e morto, e ainda assim escapou com vida? E cruzar aquela pequena ponte perto do Lodge, justamente quando eu estava observando as águas escuras do riacho Cloakwood - não foi uma boa sorte?~ +@1345 = ~Boa sorte!? Desde que o conheci, tive que impedi-lo de ataques de imprudência, desperdício de dinheiro e abandono de seu próprio filho. *suspiro* E o que eu recebi em troca disso, hmm?~ +@1346 = ~Você está certo! Eu estava de mau humor sem um bom motivo.~ +@1347 = ~Uh-huh. Conhecer *você* certamente é uma compensação por ter sido exilado de minha cidade natal, por ter um louco matando meu pai adotivo e enviando assassinos atrás de mim, e por todo o sangue que tive que derramar enquanto tentava me manter vivo. Se é assim que a vida nos recompensa, provavelmente seria melhor morrer na hora.~ +@1348 = ~Você tem um talento incrível para encontrar uma pérola no monturo.~ +@1349 = ~Eu olhei nos olhos da Senhora Morte, querido. Devo dizer que ela é muito mais velha e muito mais esfarrapada que você. Sem mencionar que ela não é nada bonita.~ +@1350 = ~Eu também a vi, Coran... no espelho. Ela era jovem e bonita, sua capa era forrada com pele brilhante e bordada com cores vivas. No entanto, ela era a morte... e qualquer um que se aproximasse dela seria queimado pelo fogo dos Infernos. Considere-se avisado, Coran.~ +@1351 = ~E eu sou... linda?~ +@1352 = ~Eu me encontrei com ela por sua causa... Foi a maior surpresa da minha vida. Quando vi a criança, meu coração gelou, pensando no que você iria fazer.~ +@1353 = ~Eu esperava que você me repreendesse pela existência de Namara toda vez que você ficasse zangado, transformando nossa doce companhia em algo insuportável.~ +@1354 = ~Mesmo assim, você insistiu que eu deveria fazer algo... bom. Tive sorte de ter você ao meu lado naquele dia ou, como os Seldarine sabem, eu teria agido como um pirralho egoísta.~ +@1355 = ~Foi... uma coisa tentadora de se fazer. Mas isso não ia resolver nada, e havia uma criança que precisava de um pai.~ +@1356 = ~Eu não sou Seldarine, mas sei que você não teria agido como um pirralho egoísta, Coran. Há honra em você. Mais cedo ou mais tarde, você teria feito a coisa certa.~ +@1357 = ~Isso é tudo! A paternidade transformou você em um desmiolado! Você está me deixando doente falando assim. Você se recusará a roubar a seguir???!!!~ +@1358 = ~Por que eu deveria ficar zangado com algo que você fez há muito tempo? Eu sabia que você não veio até mim inteiro e aceitei. Só não me dê um motivo *real* para ficar com raiva de você.~ +@1359 = ~Não, querido, não é. Sorte não é uma combinação de coisas. É uma entidade inteira. Ou é com um homem ou não.~ +@1360 = ~Estou feliz que você tenha entendido isso.~ +@1361 = ~Não tenho ideia do que você quer dizer.~ +@1362 = ~Coran, se você não fechar essa fonte de palavras sem sentido, serei forçado a fechar sua boca com um beijo.~ +@1363 = ~Por que você parece tão incerto? Você não acha que cruzar aquela pequena ponte perto do Lodge justamente quando eu observava as águas escuras do riacho Cloakwood foi uma manifestação de boa sorte?~ +@1364 = ~Boa sorte!? Desde que o conheci, tive que impedi-lo de ataques de imprudência, desperdício de dinheiro e abandono de seu próprio filho. *suspiro* E o que eu recebi em troca disso, hmm?~ +@1365 = ~Uh-huh. Conhecer você certamente é uma compensação por ter sido exilado de minha cidade natal, por ter um louco matando meu pai adotivo e mandando assassinos atrás de mim, e por todo o sangue que tive que derramar tentando permanecer vivo. Se é assim que a vida nos recompensa, provavelmente seria melhor morrer na hora.~ +@1366 = ~Eu... já que, por sorte, você me quer. E, ouso dizer, sou um prato mais doce agora do que no dia em que você me encontrou naquela ponte perto de Cloakwood Lodge.~ +@1367 = ~Acho que você é um prato muito mais simples agora, na verdade, mas isso não pode ser evitado. Um homem não pode ser um encantador e temerário e cuidar de seu filhote ao mesmo tempo.~ +@1368 = ~Sim, muito gentil. Na verdade, se você for mais gentil comigo, provavelmente vou vomitar.~ +@1369 = ~Você é exatamente o mesmo de antes. As circunstâncias mudam, mas as pessoas não.~ +@1370 = ~*sorria com orgulho* Um trabalho bem executado.~ +@1371 = ~Não, claro que não... Veja, se eu tivesse feito o suficiente para fazer toda a Ordem do Coração Radiante ficar permanentemente verde de inveja, pegar carona na cauda de um dragão vermelho e festejar na mesa de um halfling - tudo em um dia - eu ainda não me consideraria sortudo se você não estivesse lá.~ +@1372 = ~Só mais uma coisa... , eu te amo.~ +@1373 = ~Não fique de mau humor, minha Senhora da Sorte. Temos aventuras e estamos apaixonados. O que mais poderia haver para viver?~ +@1374 = ~Eu não trago pelo menos um pouco de felicidade para sua vida?~ +@1375 = ~Não, apenas problemas.~ +@1376 = ~*Você coloca seus dedos indicadores a uma polegada de distância* Mais ou menos isso.~ +@1377 = ~Você faz. Eu estava de mau humor sem um bom motivo.~ +@1378 = ~Eu nunca tive medo de amar e nunca tive medo de quem eu amava. E não vou começar agora.~ +@1379 = ~*silvo* Você é mais idiota.~ +@1380 = ~*abrace Coran com força* Eu sempre quis amar um homem corajoso, e agora amo.~ +@1381 = ~Se eu já não estivesse apaixonado por você, teria me apaixonado por você apenas por essas poucas palavras.~ +@1382 = ~Como desejar.~ +@1383 = ~Sim. Você é a mulher mais linda que já conheci.~ +@1384 = ~E um pai que precisa de um filho, mesmo sendo estúpido o suficiente para não perceber isso.~ +@1385 = ~Você... você me vê assim? Como um homem honrado?~ +@1386 = ~Bem, não se pode ter certeza, mas tenho esperanças em você.~ +@1387 = ~Coran, prefiro não falar sobre isso agora.~ +@1388 = ~Não exatamente honorável como um paladino, mas próximo o suficiente.~ +@1389 = ~*rindo desconfortavelmente* Francamente, eu estava pensando que poderia ganhar o suficiente contratando como mercenário, agora que estou melhor com minha espada...~ +@1390 = ~Então continuarei falando... Hmm... eu deveria ter ouvido com mais atenção quando o velho Echtelion ensinou sobre entidades...~ +@1391 = ~*sorri* Ah, eu deveria me esforçar mais então.~ +@1392 = ~Isso... é uma coisa tão estranha de se ouvir de uma mulher.~ +@1393 = ~, você nunca perguntou, mas quer saber sobre Briel?~ +@1394 = ~Somente se esta história for diferente de todas as outras.~ +@1395 = ~*aceno*~ +@1396 = ~Por que eu faria isso? Sempre soube que você não veio até mim inteiro e aceitei isso. Por favor, me poupe dos detalhes.~ +@1397 = ~Não quero me debruçar sobre suas... vitórias passadas.~ +@1398 = ~Se você não se importa em contar.~ +@1399 = ~Foi diferente. Sempre fui eu que procurei mulheres alegres, de inteligência fácil e pouco medo. Brielbara não era esse tipo.~ +@1400 = ~Eu estava sem dinheiro e tive que recorrer ao corte de bolsas na praça do mercado - o tipo mais miserável de roubo, se você me perguntar. Então eu estava me intrometendo na multidão, mantendo meus olhos abertos para um comerciante abastado e os Vigilantes da Cidade...~ +@1401 = ~Você parece magoada, Lady Luck.~ +@1402 = ~Garanto que não.~ +@1403 = ~pareço com ciúmes.~ +@1404 = ~Claro que estou. Ela foi mãe de seu filho, Coran, apesar de saber que sua infidelidade seria descoberta, já que o bebê nasceria meio-elfo. Deve ter havido *alguma coisa* no seu relacionamento...~ +@1405 = ~Eu não chamaria isso de vitória.~ +@1406 = ~Sério? Então o que foi?~ +@1407 = ~Como você chama, não quero ouvir sobre isso.~ +@1408 = ~Coran, tenha alguma decência e poupe a modéstia de Brielbara.~ +@1409 = ~Você sabe como no burburinho da multidão, uma única criatura ou objeto de repente chama sua atenção e você se concentra neles, como se nada mais existisse? Eu vi Briel desta forma – uma mulher com vestes longas, com a cabeça e o rosto cobertos por um xale de seda, de modo que apenas seus olhos eram visíveis.~ +@1410 = ~Agora, isso é algo que você não consegue resistir! Uma mulher misteriosa.~ +@1411 = ~Sua imaginação, entretanto, adicionou detalhes rapidamente...~ +@1412 = ~Eu acho... não tenho determinação suficiente para ouvir o resto.~ +@1413 = ~Eu vejo a pergunta nunca feita em seus olhos, . Talvez eu esteja simplesmente bravo, mas acho que seria mais fácil se eu contasse para você... bem, pelo menos para mim.~ +@1414 = ~Você está certo. Diga-me isso... saga.~ +@1415 = ~Eu não quero ouvir sobre isso.~ +@1416 = ~Coran, tenha alguma decência e poupe a modéstia de Brielbara. Ou o que sobrou dele.~ +@1417 = ~Acho que seria mais fácil se eu contasse tudo para você... então, pelo menos, você saberia a verdade, em vez de adivinhar o que aconteceu.~ +@1418 = ~Ah, por Hanali Celanil! Não estou me gabando disso para um companheiro em uma taverna tomando uma caneca de cerveja! Estou tentando lhe dizer a verdade, para que você pare de adivinhar o que aconteceu! Isso está te corroendo, eu sei!~ +@1419 = ~Prefiro não saber, Coran. Por favor, respeite meu desejo.~ +@1420 = ~Você presume demais. O assunto não me preocupa nem um pouco.~ +@1421 = ~*sorri* É quase assustador o quão bem você me conhece.~ +@1422 = ~Brielbara ficou na frente do comerciante de flores e olhou para as flores por um tempo. E eu olhei para ela... Então ela se assustou e saiu correndo. Algo nesse susto a tornou querida para mim. Não tive tempo para tocar levemente um botão e apenas dinheiro suficiente para comprar uma única flor vermelha. Eu fiz isso e corri atrás dela.~ +@1423 = ~Quando ofereci a flor a ela, havia surpresa e gratidão em seus olhos, mas ela balançou a cabeça e me disse que era casada. 'Bem', respondi, 'tanto melhor. Sou a favor de fazer você feliz, e seu marido - para cuidar de todas as suas outras necessidades.'~ +@1424 = ~A próxima coisa que percebi foi que eu estava parado no meio de uma rua movimentada em Baldur's Gate, abraçando uma mulher estranha que soluçava em meu ombro. Em um momento, ela enxugou as lágrimas e se endireitou. Você conheceu Yago... ele era bastante capaz de devorar o último resquício de felicidade de sua esposa. Brielbara estava determinada a arrancar de suas mandíbulas tudo o que pudesse. Raramente conheci uma mulher que mergulhou em um caso com tanta determinação e paixão.~ +@1425 = ~Depois de um tempo, farto de ver hematomas por todo o corpo de Brielbara e de ouvir o que seu marido fazia com ela, sugeri que eu a afastasse de Yago. A princípio ela ficou bastante fascinada com a perspectiva, mas quando compreendeu que eu não ficaria com ela muito depois de nossa fuga, nem me estabeleceria num canto remoto do mundo, ela me disse que a vida de um ser humano é curta demais para fazer novas mudanças. começa.~ +@1426 = ~Uma boa dose de desespero na alegria de nossos encontros finalmente me desgastou e fui embora.~ +@1427 = ~Então, foi a lembrança da felicidade que a levou a ficar com Namara.~ +@1428 = ~Eu teria fugido com você, mesmo sabendo que isso duraria apenas um dia...~ +@1429 = ~Bem, obrigado por compartilhar. Vamos agora.~ +@1430 = ~E isso, por sua vez, fez Yago tentar matá-la... de modo que até mesmo a alegria passada se transformou em cinzas para Brielbara. Você sabe, estou feliz por termos nos livrado desse homem.~ +@1431 = ~*Coran abraça você e beija seu cabelo levemente.* Eu sei, coração de fogo.~ +@1432 = ~Recebi uma mensagem de Brielbara, . Seus assuntos estão resolvidos e ela gostaria de levar Namara de volta.~ +@1433 = ~Boa velocidade então. E Coran... leve um pouco do ouro do grupo. Brielbara olhará para você com mais bons olhos se você não chegar de mãos vazias.~ +@1434 = ~Acho que devolver a criança não é uma boa ideia.~ +@1435 = ~Não vou perder você de vista, principalmente para ir ver sua ex-amante e mãe de seu filho! Ou eu vou com você ou Brielbara pode pegar Namara sozinha. Se ela encontrou uma maneira de se comunicar com você aqui, ela poderá encontrar uma maneira de viajar!~ +@1436 = ~Claro. Você vai... você vai voltar? +@1437 = ~Você confiaria o ouro da festa a um ladrão?~ +@1438 = ~Eu confiaria em *você* o ouro da festa.~ +@1439 = ~Você ganhou sua parte no saque, Coran.~ +@1440 = ~Pensando bem... 1000 ouro serão suficientes?~ +@1441 = ~Eu sei por mim mesmo que há honra entre os ladrões.~ +@1442 = ~E por que isso, Senhora Sorte?~ +@1443 = ~Porque eu disse isso. Namara e você ficam comigo.~ +@1444 = ~Bem, você parece realmente amar Namara, e Brielbara provavelmente sugerirá mais uma vez que você fique. É a coisa certa para você-~ +@1445 = ~Você pode ir, se prometer voltar.~ +@1446 = ~Você... você pode ir, apenas lembre-se de seus votos para mim.~ +@1447 = ~Eu te amo, Senhora Sorte. Eu te amo de todo o coração, mas não vou ficar preso na sua saia!~ +@1448 = ~Meu coração me guiará, como sempre. Procure-me no 'Esturjão'.~ +@1449 = ~Eu fiz um voto solene, que não importa o que acontecesse, eu deveria voltar para você. Pelo sol e pelas estrelas e pelos doze ventos, eu jurei. Você duvida das minhas palavras?~ +@1450 = ~Eu não me importo com as palavras que você disse!~ +@1451 = ~Sinto muito, meu amor. Só não sabia que deveria ser testado tão... cedo. Não demore agora. Aguardarei seu retorno.~ +@1452 = ~Eu não sei o quanto esse voto é obrigatório... vindo de um homem como você, Coran... Seu humor muda como nuvens no céu. Eu só... não sei o que esperar de você.~ +@1453 = ~Eu não sei o quanto esse voto é obrigatório... vindo de um homem como você, Coran...Seu humor muda como nuvens no céu. Eu só... não sei o que esperar de você.~ +@1454 = ~Obrigado, . Mas o que... o que você quis dizer sobre Briel gostar de mim?~ +@1455 = ~Coran, você gerou Namara em Brielbara e gosta muito da criança. É a coisa certa para você-~ +@1456 = ~Coran, não torne isso mais difícil do que o necessário. Eu... eu não acho que você vai voltar.~ +@1457 = ~Vou deixar você descobrir sozinho, elfo.~ +@1458 = ~É mais que generoso da sua parte, . Procure-me no 'Esturjão'. ~ +@1459 = ~Minha Senhora Sorte. *Coran abraça você e sussurra em seu ouvido.* Você e eu somos a coisa certa... a coisa toda. Se você acredita em mim, estarei esperando por você no 'Esturjão'.~ +@1460 = ~Se você não levou meus votos a sério, então seguirei a orientação do meu coração.~ +@1461 = ~Se você não levou meus votos a sério, então seguirei a orientação do meu coração. Procure-me no 'Esturjão'.~ +@1462 = ~Acho que você duvida que voltarei.~ +@1463 = ~? *Coran envolve você com as mãos e pressiona a testa contra seu pescoço* Eu me sinto um pouco estranho sem Namara.~ +@1464 = ~Você logo se acostumará, Coran. ~ +@1465 = ~Ah, mas veja o lado positivo: só precisamos nos preocupar com adultos curiosos.~ +@1466 = ~*Afague o cabelo de Coran* ~ +@1467 = ~Eu vou?~ +@1468 = ~Verdadeiro. *Coran levanta a cabeça e começa a arrumar seu cabelo em um semicírculo ao redor do seu rosto*~ +@1469 = ~Não se mova. Você está linda demais para mudar alguma coisa - os raios de sol emolduram seu rosto.~ +@1470 = ~*Você senta e bagunça seu cabelo* Eu mudei e ainda sou linda, amor.~ +@1471 = ~*Fique quieto e sorria sugestivamente* Tem certeza de que não quer que eu me mova?~ +@1472 = ~Eu sou *simplesmente* linda? Coran, você está ficando sem elogios?~ +@1473 = ~*Olhe para Coran com atenção* Coran? Você está tentando dizer alguma coisa?~ +@1474 = ~Você se mudou. *Suspiros* Você está mais longe de mim e não tem a aparência que eu fiz, mas eu te amo do mesmo jeito.~ +@1475 = ~*Lamba os lábios lenta e provocativamente* Então prove, elfo.~ +@1476 = ~Coran, estou cansado demais para ajudá-lo no exame de consciência esta noite~ +@1477 = ~E eu pensei em trazer de volta meu amante tranquilo e alegre, sem Namara!~ +@1478 = ~*Risos* Sedutora... sempre me surpreende quão pouco gesto você precisa para me fazer tremer de desejo por seu corpo delicioso~ +@1479 = ~*Suspiros* Eu nunca falo claramente, não é? Você sabe, eu olho para você agora e vejo uma beleza. E então eu digo. Há outra coisa que sinto.~ +@1480 = ~*Coran toca levemente sua testa* Querida... Estou em desacordo comigo mesmo.~ +@1481 = ~*Coran levanta a cabeça e olha para você com um pequeno sorriso* E você? Um dia, você se tornará uma sombra e um buraco no meu coração?~ +@1482 = ~*Em silêncio você encontra os lábios de Coran com os seus e o beija apaixonadamente, tentando colocar naquele beijo a promessa de felicidade.*~ +@1483 = ~Coran, você não deve temer esse dia, você deve acolhê-lo quando ele chegar. A sombra mais escura sobre nós é a do meu destino. Quanto mais você me ama, quanto mais tempo ficar comigo, pior você se machucará.~ +@1484 = ~Coran, estou cansado demais para ajudá-lo no exame de consciência esta noite.~ +@1485 = ~Por que... por que você tem tanta certeza de que isso vai acontecer?~ +@1486 = ~Não há motivo para tristeza agora, então por que procurar problemas futuros, Coran?~ +@1487 = ~*Quietly* Minha vida é mais curta que a sua, elfo, então não posso prometer que não morrerei. Mas enquanto eu viver, ficarei com você.~ +@1488 = ~Estou com medo, . Temo o dia em que você se tornará uma sombra e um buraco em meu coração.~ +@1489 = ~Você vai andar pelas estradas ao meu lado então? Você vai acordar em meus braços por muitas manhãs? Você não terá medo de gerar meu filho e criá-lo comigo?~ +@1490 = ~Coran... por favor... as pessoas simplesmente não fazem perguntas como essa depois de um dia difícil! Deixe-me pensar sobre isso.~ +@1491 = ~Sim, sim, sim e sim. Embora não possa garantir que será um filho.~ +@1492 = ~*Sob* É a primeira vez... na vida... que alguém me pede em casamento e não tenho ideia do que devo... dizer.~ +@1493 = ~Erm... vamos... devagar aqui. Já começamos a parte da viagem juntos, então podemos trabalhar na próxima parte do despertar nos braços pela manhã.~ +@1494 = ~Querido, se eu lhe dissesse que não tenho medo de presságios e da mão sombria de seu senhor, o que aconteceria? +@1495 = ~Não estou cortejando problemas. Estou cortejando . Se eu lhe dissesse que não posso ver você partir, como vi todas as outras mulheres em minha vida, o que aconteceria?~ +@1496 = ~*Suspiros* Vou aprender então a ter paciência, a primeira de todas as virtudes que não tenho.~ +@1497 = ~Uma filha seria igualmente legal, e pelo menos tenho alguma ideia do que esperar.~ +@1498 = ~Você está certo. *Coran abre os braços e sussurra* Venha aqui, querido.~ +@1499 = ~*Entre os móveis da pousada às vezes há coisas que não pertencem aos quartos simples. O espelho no canto do seu quarto talvez não seja elegante o suficiente para um palácio. Sua moldura não é dourada, nem incrustada de madrepérola ou pedras preciosas, mas quem a esculpiu era um mestre em seu ofício. A madeira polida ao redor do espelho conta a história de uma guerra, as estatuetas lutando, morrendo e fugindo.*~ +@1500 = ~*Coran aparece enquanto você estuda cuidadosamente seu reflexo no espelho. Ele fica ao seu lado, com a palma da mão em seu ombro, depois dá outro passo à frente e beija suavemente seu reflexo nos lábios.*~ +@1501 = ~Por que você fez isso, Coran?~ @1502 = ~Ah!~ -@1503 = ~*Run your fingers over the mirror's frame* Do you recognize the story, Coran? These are elves.~ -@1504 = ~You've apparently missed the target. And to think that I thought you a sharpshooter!~ -@1505 = ~It's an elegant way to express love, my Lady Luck. Or so I was taught. Perhaps you have no taste for such subtleness, but in the days when you would not let me touch you, I consoled myself with caressing your shadow or drinking water touched by your reflection.~ -@1506 = ~A folly.~ -@1507 = ~And who is the better kisser? A shadow or the one who casts it?~ -@1508 = ~I can conjure mirror images of myself, if such games please you.~ -@1509 = ~But those days are long gone.~ -@1510 = ~And bedded every woman you could sweet talk into it!~ -@1511 = ~In the days when you would not let me touch you, I consoled myself with caressing your shadow or drinking water touched by your reflection.~ -@1512 = ~These are the Crown Wars, Lady Luck. The proud Golden Elves against the rest of the Elvendom. Oh, sweetling, do not torment me with further questions. Be damned the hand that carved it, no matter how skillful! These are black times in the histories of the Tel'Quess, and there are no memories bright enough to shield us from the darkness of what had happened then.~ -@1513 = ~I am sorry. I did not know that you felt so strongly about it. *You turn Coran's head away from the mirror and catch his lower lip between yours.*~ -@1514 = ~Then let us talk of something else. Why did you kiss the mirror?~ -@1515 = ~But why are you so upset? The Golden Elves started the war against the other Elven Nations. Big deal. Humans fight among each other all the time!~ -@1516 = ~A distinction well-deserved, even if I say so myself!~ -@1517 = ~It was and I am not cured.~ -@1518 = ~*He turns from the mirror and seizes you. In the silvery looking glass, the clothes slide down from your reflection and Coran's...*~ -@1519 = ~The one who casts the shadow. The one who makes the whole world her reflection.~ -@1520 = ~*swallows* I can't say that this idea did not cross my mind, Lady Luck, but I could not be sure that you'd not consider me kissing your projection to be an act of unfaithfulness, and somehow, somehow, I think that you'd geld me, if I ever -~ -@1521 = ~I'd like to relieve you of your doubts, Coran. *smile sweetly* If you ever take another woman in your bed, I'd have to either sleep with another man, or kill you. Seeing that I am not eager to make love with someone else, I'd kill you.~ -@1522 = ~*You turn Coran's head away from the mirror and catch his lower lip between yours.*~ -@1523 = ~I would not consider this an act of unfaithfulness. But I am worried about your mannish pride. Virile you may be, but I am quite a powerful mage, and am capable of creating several projections, each wanting the same thing that I do...~ -@1524 = ~Who do you think is the better kisser, me or my shadows?~ -@1525 = ~*At length, Coran reclaims his lip, turns from the mirror and seizes you. In the silvery looking glass, the clothes slide down from your reflection and his...*~ -@1526 = ~Indeed. *He turns, but his hands stop a hairbreadth away from your shoulders. He goes to his knees, slowly, gracefully, his hands caressing the air, around, but never touching your body.*~ -@1527 = ~*His are a thief's fingers. You never felt his touch, you never saw the dagger, but in the silvery looking glass, the clothes slide down from your reflection, both the laces and the fabric cut, precisely and quickly.*~ -@1528 = ~You are being merciless, sweetling. *He crosses the room and swings over the windowsill into the street.*~ -@1529 = ~...and thought only of you while doing it. All of them, no matter how they looked, evoked your dear image in my heart. It's called substitution love, Lady Luck, and I have never felt that way before. Nor do I want to.~ -@1530 = ~*He reaches for you, but his hands stop a hairbreadth away from your shoulders. He goes to his knees, slowly, gracefully, his hands caressing the air, around, but never touching your body.*~ -@1531 = ~A compelling argument, Lady Luck. Only you don't need threats to keep me from the arms of other women.~ -@1532 = ~My mannish pride? Oh, I can do a thing or two well!~ -@1533 = ~Two things came to my mind, while I was looking at you just now, Lady Luck.~ -@1534 = ~The last time you said something to that extent in a dungeon, my love, we ended up in a trapped room, waiting for the others to get you a potion so you could disarm an ancient-looking snare, with nothing better to do than to... *blush*~ -@1535 = ~*smile* Yes?~ -@1536 = ~Coran!~ -@1537 = ~*grins* And did we use the time well!~ -@1538 = ~But, , I swear, I was only going to offer you thoughts this time...~ -@1539 = ~I think that I can live without any more of your insights, Coran.~ -@1540 = ~The one was that you are the brightest of the holy stars that this elf knows. And that your shine is not diminished amidst the darkness, dust, old skeletons, ruins and carrion crawlers.~ -@1541 = ~And the second one?~ -@1542 = ~I think that I can live without any more of your insights, Coran.~ -@1543 = ~*Your voice echoes off the walls, and your lover's name is repeated a few times, fainter and fainter*~ -@1544 = ~*Coran's breath tickles your neck as he whispers* Ah, my love, it is exhilarating when you call on me with such persistence.~ -@1545 = ~*You spin around, readying a retort, but the look in his eyes stills your tongue.*~ -@1546 = ~*You need but one gentle finger-stroke to confirm your guess, so you whisper back to him even quieter* Ah, my love, it is so exhilarating to know that there is a man who can be so easily fooled by such a call.~ -@1547 = ~The second one is... Seldarine, but I am grateful for the gift of infravision!~ -@1548 = ~Elaborate.~ -@1549 = ~*sigh* I think that I can live without any more of your insights, Coran.~ -@1550 = ~*Coran's light laughter ripples through the air, and you see amusement writ on his features every time he looks at you for a while.*~ -@1551 = ~*He bites your neck very gently and lets you go.*~ -@1552 = ~Because I can see your beautiful body as easily as when you lie in the morning light near me...~ -@1553 = ~I am not a man to miss an opportunity, Lady Luck. *He presses his lips to yours for a lightning-quick moment.*~ -@1554 = ~Do you think we can halt for a few moments?~ -@1555 = ~Yes, Coran.~ -@1556 = ~We might, if you give me a good reason.~ -@1557 = ~My love, the beauty of the forest affects me as well, but our tasks require haste.~ -@1558 = ~Then come with me. I've been here before. Behind this row of trees there is a clearing.~ -@1559 = ~Here, take off your shoes.~ -@1560 = ~Just shoes?~ -@1561 = ~We wasted enough time already, Coran. I am sorry, but we need to go back.~ -@1562 = ~Please, come... The grass there is soft and laced with flowers. In the morning like this, it will be covered with dew, just right for walking barefoot.~ -@1563 = ~We shall do that then. It will revive our tired feet.~ -@1564 = ~So, you wish me to come with you to a clearing and take my shoes off? That's it?~ -@1565 = ~I'm sorry, my love, but we can't do that just now. Later, perhaps.~ -@1566 = ~I've been here before. Behind this row of trees there is a clearing, and the grass there is soft and laced with flowers. In the morning like this it will be covered with dew, just right for walking barefoot.~ -@1567 = ~I've been here before, and there is a clearing behind this row of trees... I would like to go there with you, not march in. There is something special about the place.~ -@1568 = ~You made me curious. I will come, Coran.~ -@1569 = ~And still, we can't do that just now. Later, perhaps.~ -@1570 = ~Just shoes.~ -@1571 = ~See how soft the grass is here, how it is glistening with dew in this early hour? It is just right for walking barefoot.~ -@1572 = ~It is pleasant. Myriad chilled droplets prickle my skin... Where are you leading me?~ -@1573 = ~It will revive our tired feet.~ -@1574 = ~See how soft the grass is here, how it is glistening with dew in this early hour? It is just right for walking barefoot.~ -@1575 = ~You can't go on like that, unwinding only when I take you in my arms at night, . Please, give it a thought.~ -@1576 = ~And it will give us pleasure. Come with me, Lady Luck.~ -@1577 = ~I would have you to undo your hair as well, but taking your shoes off will suffice. It will give us pleasure. Come with me, Lady Luck.~ -@1578 = ~Oh, my dear. When will you learn that in some things, 'later' means 'never'? There will never again be a morning like this, with the sun warm, the grass green, the dew perfect for walking on barefoot. Will you not come?~ -@1579 = ~You are convincing. I am coming... Oh! It is pleasant. Myriad chilled droplets prickle my skin... Where are you leading me?~ -@1580 = ~*shake your head negatively*~ -@1581 = ~Good. Now take off your shoes. See how soft the grass is here, how it is glistening with dew in this early hour? It is just right for walking barefoot.~ -@1582 = ~It will revive our tired feet.~ -@1583 = ~Not far.~ -@1584 = ~*The lilacs grow on the forest edge, perhaps wild, perhaps the last reminder of a cabin that used to be here. The tall bushes are in bloom, heavy with purple and white bunches of flowers.*~ -@1585 = ~*Coran leans a branch over, and so that the fragrant panicles are right in front of you. He burrows his face in one, and you see that he drinks the dew off the flowers.*~ -@1586 = ~Lilac wine... care to try?~ -@1587 = ~*Instead of an answer you take one of the panicles between your palms and smile at him before lowering your lips onto the blossoms.* I have done that before, Coran, last spring, in fact... Ages ago, it seems.~ -@1588 = ~Yes, I'd like to try.~ -@1589 = ~*You shake your head and walk out of the clearing. Coran watches you, his face still wet and one purple flower at the corner of his mouth.*~ -@1590 = ~So it will. *Cold dew and silky grass touch your skin as you walk after Coran.*~ -@1591 = ~Where are you leading me?~ -@1592 = ~*You shake your head and walk out of the clearing.~ -@1593 = ~*He proffers you a branch. A cascade of crystal drops takes flight, when he moves it, but the panicle is still full of chilled lilac wine - the dew water scented by the flowers, bitter-sweet with the nectar.*~ -@1594 = ~*You let the blossoms go and kiss Coran.*~ -@1595 = ~Th-thank you, my love...~ -@1596 = ~Mmm... the best I ever tasted.~ -@1597 = ~*You shake your head and walk out of the clearing.*~ -@1598 = ~We have the same taste in wine, Lady Luck. But do not be so sad...~ -@1599 = ~Here, make a wish. *He finds a flower with five petals among the thousand of the four-pointed ones.* If you eat it, it will come true...~ -@1600 = ~Very well...~ -@1601 = ~What nonsense! *But you take the flower from his wet palm and put it in your mouth.*~ -@1602 = ~What nonsense! *You shake your head and walk out of the clearing.*~ -@1603 = ~As a druid, I feel that I need to dispel this childish belief. Fife petals are a natural occurrence, resulting from the flowers growing together or mutating. This was used by the gardeners of Chauntlea to cultivate varieties with luxurious double flowers and -~ -@1604 = ~*His lips are cold and taste the same as yours. They taste like the first chill of the morning, like the dew-laden flowers, and like the first white light of the sun.*~ -@1605 = ~*Coran releases the branch, which shoots up, showering both of you. He embraces your waist, pulls you close, and kisses you. His lips are cold and taste the same as yours. They taste like the first chill of the morning, like the dew-laden flowers, and like the first white light of the sun.*~ -@1606 = ~Of course, Lady Luck, of course.~ -@1607 = ~Sweetling...~ -@1608 = ~No. My love, love of my life... *Coran presses you against his chest, and hides his face in your hair, whispering:*~ +@1503 = ~*Passe os dedos pela moldura do espelho* Você reconhece a história, Coran? Estes são elfos.~ +@1504 = ~Você aparentemente errou o alvo. E pensar que pensei que você fosse um atirador de elite!~ +@1505 = ~É uma forma elegante de expressar amor, minha Senhora Sorte. Ou foi o que me ensinaram. Talvez você não tenha gosto por tamanha sutileza, mas nos dias em que você não me deixava tocá-lo, eu me consolava acariciando sua sombra ou bebendo água tocada por seu reflexo.~ +@1506 = ~Uma loucura.~ +@1507 = ~E quem beija melhor? Uma sombra ou quem a lança?~ +@1508 = ~Posso conjurar imagens espelhadas de mim mesmo, se esses jogos lhe agradarem.~ +@1509 = ~Mas esses dias já se foram.~ +@1510 = ~E dormiu com todas as mulheres com quem você pudesse falar sobre isso!~ +@1511 = ~Nos dias em que você não me deixava tocar em você, eu me consolava acariciando sua sombra ou bebendo água tocada pelo seu reflexo.~ +@1512 = ~Essas são as Guerras da Coroa, Senhora Sorte. Os orgulhosos Elfos Dourados contra o resto do Reino Élfico. Oh, querido, não me atormente com mais perguntas. Maldita seja a mão que o esculpiu, por mais habilidosa que seja! Estes são tempos negros nas histórias de Tel'Quess, e não há memórias brilhantes o suficiente para nos proteger da escuridão do que aconteceu então.~ +@1513 = ~Sinto muito. Eu não sabia que você se sentia tão fortemente a respeito disso. *Você vira a cabeça de Coran para longe do espelho e prende o lábio inferior dele entre os seus.*~ +@1514 = ~Então vamos falar de outra coisa. Por que você beijou o espelho?~ +@1515 = ~Mas por que você está tão chateado? Os Elfos Dourados começaram a guerra contra as outras Nações Élficas. Problema. Os humanos brigam entre si o tempo todo!~ +@1516 = ~Uma distinção bem merecida, mesmo que eu mesmo diga!~ +@1517 = ~Foi e não estou curado.~ +@1518 = ~*Ele se vira do espelho e agarra você. No espelho prateado, as roupas deslizam do seu reflexo e do de Coran...*~ +@1519 = ~Aquele que projeta a sombra. Aquela que faz do mundo inteiro o seu reflexo.~ +@1520 = ~*andorinha* Não posso dizer que essa ideia não tenha passado pela minha cabeça, Lady Luck, mas não tinha certeza se você não consideraria que eu beijar sua projeção fosse um ato de infidelidade, e de alguma forma, de alguma forma, acho que você me castraria, se algum dia eu...~ +@1521 = ~Gostaria de tirar suas dúvidas, Coran. *sorri docemente* Se você levar outra mulher para sua cama, eu terei que dormir com outro homem ou matar você. Vendo que não estou ansioso para fazer amor com outra pessoa, eu mataria você.~ +@1522 = ~*Você vira a cabeça de Coran para longe do espelho e prende o lábio inferior dele entre os seus.*~ +@1523 = ~Eu não consideraria isso um ato de infidelidade. Mas estou preocupado com o seu orgulho masculino. Você pode ser viril, mas sou um mago bastante poderoso e sou capaz de criar diversas projeções, cada uma querendo a mesma coisa que eu...~ +@1524 = ~Quem você acha que beija melhor, eu ou minhas sombras?~ +@1525 = ~*Por fim, Coran recupera o lábio, vira-se do espelho e agarra você. No espelho prateado, as roupas deslizam do seu reflexo e do dele...*~ +@1526 = ~Certo. *Ele se vira, mas suas mãos param a um fio de seus ombros. Ele fica de joelhos, lenta e graciosamente, suas mãos acariciando o ar, ao redor, mas nunca tocando seu corpo.*~ +@1527 = ~*Os dedos dele são de ladrão. Você nunca sentiu o toque dele, nunca viu a adaga, mas no espelho prateado as roupas deslizam do seu reflexo, tanto os cadarços quanto o tecido cortados com precisão e rapidez.*~ +@1528 = ~Você está sendo impiedoso, querido. *Ele atravessa a sala e se balança no parapeito da janela em direção à rua.*~ +@1529 = ~...e pensei apenas em você enquanto fazia isso. Todos eles, não importa sua aparência, evocaram sua querida imagem em meu coração. Chama-se amor de substituição, Lady Luck, e nunca me senti assim antes. Nem eu quero.~ +@1530 = ~*Ele estende a mão para você, mas suas mãos param a um fio de seus ombros. Ele fica de joelhos, lenta e graciosamente, suas mãos acariciando o ar, ao redor, mas nunca tocando seu corpo.*~ +@1531 = ~Um argumento convincente, Lady Luck. Só que você não precisa de ameaças para me manter longe dos braços de outras mulheres.~ +@1532 = ~Meu orgulho masculino? Oh, eu posso fazer uma ou duas coisas bem!~ +@1533 = ~Duas coisas me vieram à mente enquanto eu estava olhando para você agora há pouco, Lady Luck.~ +@1534 = ~A última vez que você disse algo desse tipo em uma masmorra, meu amor, acabamos em uma sala presa, esperando que os outros lhe trouxessem uma poção para que você pudesse desarmar uma armadilha de aparência antiga, sem nada melhor fazer do que... *corar*~ +@1535 = ~*sorriso* Sim?~ +@1536 = ~Corão!~ +@1537 = ~*sorri* E usamos bem o tempo!~ +@1538 = ~Mas, , eu juro, desta vez eu só ia te dar ideias...~ +@1539 = ~Acho que posso viver sem mais nenhum dos seus insights, Coran.~ +@1540 = ~A primeira é que você é a mais brilhante das estrelas sagradas que este elfo conhece. E que o seu brilho não diminua em meio à escuridão, poeira, velhos esqueletos, ruínas e rastejadores de carniça.~ +@1541 = ~E o segundo?~ +@1542 = ~Acho que posso viver sem mais nenhum dos seus insights, Coran.~ +@1543 = ~*Sua voz ecoa nas paredes, e o nome do seu amante é repetido algumas vezes, cada vez mais fraco*~ +@1544 = ~*A respiração de Coran faz cócegas em seu pescoço enquanto ele sussurra* Ah, meu amor, é emocionante quando você me chama com tanta persistência.~ +@1545 = ~*Você se vira, preparando uma resposta, mas a expressão nos olhos dele acalma sua língua.*~ +@1546 = ~*Você precisa apenas de um toque suave com o dedo para confirmar seu palpite, então você sussurra para ele ainda mais baixo* Ah, meu amor, é tão emocionante saber que existe um homem que pode ser tão facilmente enganado por tal chamada.~ +@1547 = ~O segundo é... Seldarine, mas sou grato pelo dom da infravisão!~ +@1548 = ~Elaborado.~ +@1549 = ~*suspiro* Acho que posso viver sem mais nenhum dos seus insights, Coran.~ +@1550 = ~*A risada leve de Coran ondula pelo ar, e você vê diversão estampada em suas feições toda vez que ele olha para você por um tempo.*~ +@1551 = ~*Ele morde seu pescoço com muita delicadeza e te solta.*~ +@1552 = ~Porque posso ver seu lindo corpo tão facilmente quanto quando você está deitado na luz da manhã perto de mim...~ +@1553 = ~Eu não sou homem de perder uma oportunidade, Lady Luck. *Ele pressiona os lábios nos seus por um momento extremamente rápido.*~ +@1554 = ~Você acha que podemos parar por alguns instantes?~ +@1555 = ~Sim, Coran.~ +@1556 = ~Poderíamos, se você me der um bom motivo.~ +@1557 = ~Meu amor, a beleza da floresta também me afeta, mas nossas tarefas exigem pressa.~ +@1558 = ~Então venha comigo. Já estive aqui antes. Atrás desta fileira de árvores há uma clareira.~ +@1559 = ~Aqui, tire os sapatos.~ +@1560 = ~Só sapatos?~ +@1561 = ~Já perdemos bastante tempo, Coran. Sinto muito, mas precisamos voltar.~ +@1562 = ~Por favor, venha... A grama lá é macia e cheia de flores. De manhã assim, estará coberto de orvalho, ideal para andar descalço. +@1563 = ~Faremos isso então. Isso vai reviver nossos pés cansados.~ +@1564 = ~Então, você quer que eu vá com você até uma clareira e tire os sapatos? É isso?~ +@1565 = ~Sinto muito, meu amor, mas não podemos fazer isso agora. Mais tarde, talvez.~ +@1566 = ~Já estive aqui antes. Atrás dessa fileira de árvores há uma clareira, e a grama ali é macia e cheia de flores. De manhã assim estará coberto de orvalho, ideal para andar descalço.~ +@1567 = ~Já estive aqui antes e há uma clareira atrás desta fileira de árvores... Eu gostaria de ir até lá com você, não marchar. Há algo especial sobre o lugar.~ +@1568 = ~Você me deixou curioso. Eu irei, Coran.~ +@1569 = ~E ainda assim, não podemos fazer isso agora. Mais tarde, talvez.~ +@1570 = ~Só sapatos.~ +@1571 = ~Vê como a grama é macia aqui, como ela brilha com o orvalho nesta madrugada? É ideal para andar descalço.~ +@1572 = ~É agradável. Uma miríade de gotas geladas pinicam minha pele... Para onde você está me levando?~ +@1573 = ~Isso vai reviver nossos pés cansados.~ +@1574 = ~Vê como a grama é macia aqui, como ela brilha com o orvalho nesta madrugada? É ideal para andar descalço.~ +@1575 = ~Você não pode continuar assim, relaxando apenas quando eu te pego nos braços à noite, . Por favor, pense nisso.~ +@1576 = ~E isso nos dará prazer. Venha comigo, Senhora Sorte.~ +@1577 = ~Eu gostaria que você desfizesse o cabelo também, mas tirar os sapatos será suficiente. Isso nos dará prazer. Venha comigo, Senhora Sorte.~ +@1578 = ~Oh, meu querido. Quando você aprenderá que, em algumas coisas, “mais tarde” significa “nunca”? Nunca mais haverá uma manhã como esta, com o sol quente, a grama verde, o orvalho perfeito para andar descalço. Você não virá?~ +@1579 = ~Você é convincente. Estou indo... Ah! É agradável. Uma miríade de gotas geladas pinicam minha pele... Para onde você está me levando?~ +@1580 = ~*balança a cabeça negativamente*~ +@1581 = ~Bom. Agora tire os sapatos. Vê como a grama é macia aqui, como o orvalho brilha nesta madrugada? É ideal para andar descalço.~ +@1582 = ~Isso vai reviver nossos pés cansados.~ +@1583 = ~Não muito longe.~ +@1584 = ~*Os lilases crescem na borda da floresta, talvez selvagens, talvez a última lembrança de uma cabana que existia aqui. Os arbustos altos estão floridos, repletos de cachos de flores roxas e brancas.*~ +@1585 = ~*Coran inclina um galho para que as panículas perfumadas fiquem bem na sua frente. Ele enterra o rosto em uma delas e você vê que ele bebe o orvalho das flores.*~ +@1586 = ~Vinho lilás... gostaria de experimentar?~ +@1587 = ~*Em vez de uma resposta você pega uma das panículas entre as palmas das mãos e sorri para ele antes de abaixar os lábios sobre as flores.* Eu já fiz isso antes, Coran, na primavera passada, na verdade... Há muito tempo, parece.~ +@1588 = ~Sim, gostaria de tentar.~ +@1589 = ~*Você balança a cabeça e sai da clareira. Coran observa você, com o rosto ainda molhado e uma flor roxa no canto da boca.*~ +@1590 = ~Então será. *Orvalho frio e grama sedosa tocam sua pele enquanto você caminha atrás de Coran.*~ +@1591 = ~Para onde você está me levando?~ +@1592 = ~*Você balança a cabeça e sai da clareira.~ +@1593 = ~*Ele lhe oferece um galho. Uma cascata de gotas de cristal levanta vôo quando ele a move, mas a panícula ainda está cheia de vinho lilás gelado - a água do orvalho perfumada pelas flores, agridoce com o néctar.*~ +@1594 = ~*Você solta as flores e beija Coran.*~ +@1595 = ~O-obrigado, meu amor...~ +@1596 = ~Mmm... o melhor que já provei.~ +@1597 = ~*Você balança a cabeça e sai da clareira.*~ +@1598 = ~Temos o mesmo gosto para vinho, Lady Luck. Mas não fique tão triste...~ +@1599 = ~Aqui, faça um pedido. *Ele encontra uma flor com cinco pétalas entre as mil de quatro pontas.* Se você comê-la, ela se tornará realidade...~ +@1600 = ~Muito bem...~ +@1601 = ~Que bobagem! *Mas você pega a flor da palma molhada da mão dele e coloca na boca.*~ +@1602 = ~Que bobagem! *Você balança a cabeça e sai da clareira.*~ +@1603 = ~Como druida, sinto que preciso dissipar essa crença infantil. As pétalas do pífano são uma ocorrência natural, resultante do crescimento conjunto ou da mutação das flores. Isto foi usado pelos jardineiros de Chauntlea para cultivar variedades com luxuosas flores duplas e -~ +@1604 = ~*Os lábios dele são frios e têm o mesmo gosto que os seus. Têm gosto do primeiro frio da manhã, das flores carregadas de orvalho e da primeira luz branca do sol.*~ +@1605 = ~*Coran solta o galho, que dispara, dando banho em vocês dois. Ele abraça sua cintura, te puxa para perto e te beija. Os lábios dele estão frios e têm o mesmo gosto que os seus. Têm gosto do primeiro frio da manhã, das flores carregadas de orvalho e da primeira luz branca do sol.*~ +@1606 = ~Claro, Senhora Sorte, claro.~ +@1607 = ~Querido...~ +@1608 = ~Não. Meu amor, amor da minha vida... *Coran te pressiona contra seu peito, e esconde o rosto em seus cabelos, sussurrando:*~ @1609 = ~Mela en'coiamin, amin uuma merna te, sina dagor, ananta amin sinta thaliolle ar'soora lle. Ilyamenie. Tira ten'rashwe, wilwarinamin... amin anta lle. Amin mela lle, peta lle sinta.~ -@1610 = ~(Love of my life, I do not want it, this battle, and yet I know your strength, and I follow you. Always. Be careful, my butterfly... I need you. I love you. But you know.)~ -@1611 = ~O, Seldarine, I sound like a... like a paladin. *The moments pass, before he releases you with a soft moan and adds with a crooked grin:*~ -@1612 = ~Luck be with the romantics.~ -@1613 = ~A'maelamin , cormamin lindua ele lle...~ -@1614 = ~*smile* And so does mine heart sing at the sight of you.~ -@1615 = ~Coran, I conclude from the shine in your eyes that you are happy to see me, but what you are saying sounds elvish to me.~ -@1616 = ~It better be good news... what are you saying?~ -@1617 = ~Ah, a'maelamin, I have missed you so! *Coran catches you in his arms and swirls you around.*~ -@1618 = ~*laugh* It's like you have never been gone!~ -@1619 = ~Put me down! Put me DOWN! And fall back in line, you impossible, silly, terrible- *kiss Coran*~ -@1620 = ~You know, Coran, how they say: 'Out of sight, out of mind?' I... I do not-~ -@1621 = ~Ah, I am sorry, I was talking to you in my thoughts all the way here and slipped to elvish inadvertently. My heart sings to see thee, beloved. Hmm... it sounds more... natural in elvish than in Common. Never mind! *Coran catches you in his arms and swirls you around.*~ -@1622 = ~How have you been, my love? Unhurt? And not seduced by some irresponsible vagabond? I want to know of every moment I have missed...~ -@1623 = ~Do not try to explain. The flaming Nine Hells, woman, you did not believe a word I was saying, did you? Ah, well, bugger it all.~ -@1624 = ~Boo says everyone is, . But how can that be if I am not asleep, Boo? And neither are the valiant woman and the good elf Coran? *You hear random giggling from the rest of the party.*~ - +@1610 = ~(Amor da minha vida, eu não quero essa batalha, mas conheço sua força, e te sigo. Sempre. Cuidado, minha borboleta... eu preciso de você. Eu te amo. Mas você sabe.) ~ +@1611 = ~O, Seldarine, pareço um... como um paladino. *Os momentos passam, antes que ele te solte com um gemido suave e acrescente com um sorriso torto:*~ +@1612 = ~A sorte esteja com os românticos.~ +@1613 = ~A'maelamin , cormamin linda ele lle...~ +@1614 = ~*sorriso* E meu coração também canta ao ver você.~ +@1615 = ~Coran, concluo pelo brilho em seus olhos que você está feliz em me ver, mas o que você está dizendo parece élfico para mim.~ +@1616 = ~É melhor que sejam boas notícias... o que você está dizendo?~ +@1617 = ~Ah, a'maelamin, senti tanto sua falta! *Coran pega você nos braços e gira você.*~ +@1618 = ~*risos* É como se você nunca tivesse partido!~ +@1619 = ~Me coloque no chão! Coloque-me no chão! E volte para a linha, seu impossível, bobo, terrível- *beije Coran*~ +@1620 = ~Sabe, Coran, como dizem: 'Longe da vista, longe da mente?' Eu... eu não-~ +@1621 = ~Ah, me desculpe, eu estava falando com você em meus pensamentos durante todo o caminho até aqui e mudei para élfico inadvertidamente. Meu coração canta ao te ver, amado. Hmm... parece mais... natural em élfico do que em comum. Deixa para lá! *Coran pega você nos braços e gira você.*~ +@1622 = ~Como você está, meu amor? Ileso? E não seduzido por algum vagabundo irresponsável? Quero saber de cada momento que perdi...~ +@1623 = ~Não tente explicar. Os nove infernos flamejantes, mulher, você não acreditou em uma palavra do que eu estava dizendo, não é? Ah, bem, dane-se tudo.~ +@1624 = ~Boo diz que todo mundo é, . Mas como pode ser isso se eu não estou dormindo, Boo? E nem a valente mulher e o bom elfo Coran? *Você ouve risadas aleatórias do resto da festa.*~ From c3c498602e347900808e63be8f201998da1e9fbf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Sat, 9 Dec 2023 13:10:28 -0300 Subject: [PATCH 013/283] Update p#crnpc.tra --- bg1npc/tra/english/p#crnpc.tra | 622 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 311 insertions(+), 311 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/p#crnpc.tra b/bg1npc/tra/english/p#crnpc.tra index 9fd2eae88..d066364a9 100644 --- a/bg1npc/tra/english/p#crnpc.tra +++ b/bg1npc/tra/english/p#crnpc.tra @@ -1,316 +1,316 @@ -@0 = ~Wee! *whispers* Coran is cute, eh?~ -@1 = ~*blush* Yes, he is.~ -@2 = ~It's his agility that attracts me, rather than his pretty face. *Push Alora with your elbow and wink at her.* If ye take my meaning.~ -@3 = ~Alora! I am not interested in talking about Coran! Not at all.~ -@4 = ~I think...I think he likes me.~ -@5 = ~Tee-hee! Someone's got hots for Coran! Whee! likes Coran!~ -@6 = ~Oi, ma'am, sure I do! But, huh, he is so agile that in fact, no woman can hold 'im.~ -@7 = ~Ah, I will. You'll see.~ -@8 = ~So what? It's not like I want him for marriage or somethin'.~ -@9 = ~No HUMAN woman, mind you. *smile mysteriously*~ -@10 = ~You are right. *sigh*~ -@11 = ~Well, you put your finger right on it. I'd better not fall for his cheap charms.~ -@12 = ~Whee! And I think he's head over heels. *giggles* Too bad that he's head over heels every other week o' so.~ -@13 = ~Ah, I will make him drop this habit. You'll see.~ -@14 = ~So what? It's not like I want him for marriage or somethin'.~ -@15 = ~With a HUMAN woman, mind you. *smile mysteriously*~ -@16 = ~Huh... *drops her eyes* Of course...~ -@17 = ~It's alrighty then. Perfect match, no illusions and all that.~ -@18 = ~Strange, eh? I'd swear, ye were after more than a flingy. But what does a halfling knows of s?~ -@19 = ~Elvish thing, huh? Alrighty then.~ -@20 = ~*Throws a hug around .* Nay, nay, no sighing in me presence! Say, wanna do cartwheels? That's always put men out of me mind!~ -@21 = ~Would you care to hear my latest composition, ? It is entitled 'First Love' and enumerates, with illustrative examples, the various follies of naive infatuation.~ -@22 = ~Yeah, go ahead.~ -@23 = ~Nay, just write it down, and I can stack it neatly in the same case where I keep your 'A Woman and the Wilderness,' 'The Heart's Agreement' and 'Whom Can I Trust in this Ever-changing World...'~ -@24 = ~I am afraid I will not be able to appreciate the full beauty of your composition, Eldoth. One usually finds things of that nature to be most touching while in a similar frame of mind as the lyrical hero. Regrettably, the listener who does not find herself akin in feeling to the lyrical hero tends to giggle too much, or wretch on the performing bard's shoes just when said bard reaches his peak of eloquence...~ -@25 = ~Are you sure you are not plagiarizing that Rashemi story about a girl who was always wearing her clothes untidy and... ah, never mind, go ahead with your song.~ +@0 = ~Uau! *sussurra* Coran é fofo, né?~ +@1 = ~*corar* Sim, ele é.~ +@2 = ~É a agilidade dele que me atrai, e não o rosto bonito. *Empurre Alora com o cotovelo e pisque para ela.* Se você me entende.~ +@3 = ~Alora! Não estou interessado em falar sobre Coran! De jeito nenhum.~ +@4 = ~Eu acho...acho que ele gosta de mim.~ +@5 = ~Tee-hee! Alguém está apaixonado por Coran! Uau! gosta do Coran!~ +@6 = ~Oi, senhora, claro que sim! Mas, hein, ele é tão ágil que, na verdade, nenhuma mulher consegue segurá-lo.~ +@7 = ~Ah, eu vou. Você verá.~ +@8 = ~E daí? Não é como se eu o quisesse em casamento ou algo assim.~ +@9 = ~Não, mulher HUMANA, veja bem. *sorri misteriosamente*~ +@10 = ~Você está certo. *suspiro*~ +@11 = ~Bem, você colocou o dedo certo. É melhor eu não cair em seus encantos baratos.~ +@12 = ~Uau! E acho que ele está de ponta-cabeça. *risos* Pena que ele fica de ponta-cabeça a cada duas semanas.~ +@13 = ~Ah, vou fazer ele abandonar esse hábito. Você verá.~ +@14 = ~E daí? Não é como se eu o quisesse em casamento ou algo assim.~ +@15 = ~Com uma mulher HUMANA, veja bem. *sorri misteriosamente*~ +@16 = ~Huh... *baixa os olhos* Claro...~ +@17 = ~Está tudo bem então. Combinação perfeita, sem ilusões e tudo mais.~ +@18 = ~Estranho, né? Eu juraria que você estava atrás de mais do que uma brincadeira. Mas o que um halfling sabe sobre ?~ +@19 = ~coisa élfica, hein? Tudo bem então.~ +@20 = ~*Dá um abraço em .* Não, não, sem suspiros na minha presença! Diga, quer fazer cambalhotas? Isso sempre tirou os homens da minha mente!~ +@21 = ~Você gostaria de ouvir minha última composição, ? É intitulado 'Primeiro Amor' e enumera, com exemplos ilustrativos, as várias loucuras da paixão ingênua.~ +@22 = ~Sim, vá em frente.~ +@23 = ~ Não, apenas escreva, e posso empilhá-lo ordenadamente no mesmo caso onde guardo 'Uma mulher e o deserto', 'O acordo do coração' e 'Em quem posso confiar neste mundo em constante mudança ...'~ +@24 = ~Receio não ser capaz de apreciar toda a beleza de sua composição, Eldoth. Geralmente achamos que coisas dessa natureza são mais comoventes quando estamos em um estado de espírito semelhante ao do herói lírico. Lamentavelmente, o ouvinte que não se sente semelhante em sentimentos ao herói lírico tende a rir demais, ou a se humilhar no lugar do bardo performático justamente quando o referido bardo atinge seu auge de eloqüência... ~ +@25 = ~Tem certeza de que não está plagiando aquela história do Rashemi sobre uma garota que estava sempre com as roupas desarrumadas e... ah, deixa pra lá, vá em frente com sua música.~ @26 = ~ -A maiden first in love -Came to a wizened crone -'If I'll succumb to love -My brains will be gone -Please, tell me 'tis not so!'~ -@27 = ~And the Crone said (and that's when everyone can join in!)~ +Uma donzela apaixonada pela primeira vez +Cheguei a uma velha enrugada +'Se eu sucumbir ao amor +Meu cérebro desaparecerá +Por favor, diga-me que não é assim!'~ +@27 = ~E a Velha disse (e é aí que todos podem participar!)~ @28 = ~ -'Oh, this is truly so, -Do not ever doubt this -Girls in love are known -To fill their heads with wind!'~ +'Oh, isso é realmente verdade, +Nunca duvide disso +Garotas apaixonadas são conhecidas +Para encher suas cabeças de vento!~ @29 = ~ -'But 'tis little loss when borne aloft -By Love's enchanted zephyrs. -Time enough to count the costs -When grounded like a heifer.'~ -@30 = ~Where are you going? There are forty-four more verses to it!~ -@31 = ~*with an unkind smile* I see that you, in your infinite wisdom, appreciate my advice. I will gladly pen it down for you, , and for posterity, for I have discovered an almost infinite source of inspiration on this particular topic.~ -@32 = ~I shall not refer to the subject then, m'lady, until you are once more in a condition to distinguish your needs from your wishes.~ -@33 = ~*sniffs the air* There is a man's smell on you, .~ -@34 = ~*blush and whisper* Faldorn, let us not make it... common knowledge.~ -@35 = ~*sniff the air, imitating Faldorn's manner* Yes, and the smell of wood smoke, and of sweat and blood, and of that awful elixir you pumped down my throat to 'heal' me.~ -@36 = ~So?~ -@37 = ~*angrily* Shut your mouth, barbarian!~ -@38 = ~*blissfully* One cannot hide a river in her pocket.~ -@39 = ~Wh-what do you mean?~ -@40 = ~*shrug* Perhaps you are right. HEY, EVERYONE! I have lain with Coran.~ -@41 = ~But she can fill a water skin and put it out of sight... at least for a time. Will you... help me with it, Faldorn?~ -@42 = ~Yes, but a man's smell is the strongest and the most interesting of them all.~ -@43 = ~I have a lover, Faldorn, and I do not want it to become... too well-known.~ -@44 = ~*smile happily* I... I am in love, Faldorn.~ -@45 = ~Interesting?!~ -@46 = ~It bodes well for the pack when the leader takes a mate.~ -@47 = ~Nature is proud of all things it creates or induces. It wants them to be seen and awed. Your face will show everyone that you have made your choice.~ -@48 = ~Coran? Yes, I should have known. Every creature seeks out her own kind.~ -@49 = ~Coran? Grr-rrr! There are better mates for you out there... but mongrels oft have more liveliness to them, so mayhap it is a wise choice.~ -@50 = ~So it looks like ya found someone, eh? Who'd have thought it'd be ol' Coran! I'm sure Gorion would be happy for you, though.~ -@51 = ~Thanks, Imoen. That really means a lot to me.~ -@52 = ~*grin* Thank you, but I have noticed you glancing at him from time to time out the corner of your eye.~ -@53 = ~Thanks. I know Gorion would be. Now all we gotta do is find someone for you, so Winthrop can finally stop worrying.~ -@54 = ~Uhm... A rogue for a lover? I am not sure Gorion would approve, but thank you anyway, Imoen.~ -@55 = ~*Looks at bit embarrassed and waves her hand, dismissing your words.* What? I was, ah, just, um, making sure that he wasn't trying to sneak up on me. Yea, that's all.~ -@56 = ~Don't worry. I was just joking. I know you're not really interested.~ -@57 = ~Is it really?~ -@58 = ~Heh, yea, right. The day ol' Puffguts stops worrying is the day I give up sneakin' around.~ -@59 = ~Heh, you're right.~ -@60 = ~Still, that doesn't mean we can't help find someone for you...~ -@61 = ~What? Really, I'm not.~ -@62 = ~Okay. I admit it, he is good to look at, but that's it. He's really not my type. *She gets a serious look.* And this better not go any further, or I'll make sure you'll regret it.~ -@63 = ~Hey, I was just joking, but I get the hint. This conversation won't go beyond us two.~ -@64 = ~Really? Well, Imoen, I might just enjoy paying you back for that time when you told everyone in Candlekeep that I fancied Dreppin.~ -@65 = ~You aren't serious, are you?~ -@66 = ~Don't worry. And I'll keep my eyes out for someone for you.~ -@67 = ~Well,there's Minsc over there. Sure, he's Dynaheir's bodyguard, but that's the extent of their relationship. A big man like that is sure to have a big heart. And you do like Boo. Hmm, maybe you and Boo...~ -@68 = ~There's Xan. I'm sure you two opposites would go well together.~ -@69 = ~There's always Yeslick. You seem to get along with him quite well. Always asking him questions and listening to his stories. And he has such a... seductive name.~ -@70 = ~How about Edwin? He always boasts about the secret Thayvian knowledge of sensual arts. I can even picture it in my mind now... A clash of colors! A clash of passions!~ -@71 = ~I know! I know! What about-~ -@72 = ~Hey, cut it out!! You're really sick, y'know!! I do not like Boo like that!~ -@73 = ~Well, Boo was a bit of a long shot. But what about Minsc himself?~ -@74 = ~Don't like him either!~ -@75 = ~Oh, calm down. I'll keep my eyes out for someone for you.~ -@76 = ~Well, maybe if he ever got over his doom and gloom, I could, but I don't see that ever happening. Unless one of my plans for him works!~ -@77 = ~Well, there's Minsc over there. Sure, he's Dynaheir's bodyguard, but that's the extent of their relationship. A big man like that is sure to have a big heart. And you do like Boo. Hmm, maybe you and Boo...~ -@78 = ~Eww! Gross! I talk to him like that because he reminds me of a grandfather, the kind I wish I had. It's not because I have any romantic feelings for him.~ -@79 = ~I know. I was just joking there. I think he sees you in a similar manner.~ +'Mas é pouca perda quando levada ao alto +Pelos zéfiros encantados do Amor. +Tempo suficiente para contar os custos +Quando castigado como uma novilha.~ +@30 = ~Onde você está indo? Existem mais quarenta e quatro versículos!~ +@31 = ~*com um sorriso cruel* Vejo que você, em sua infinita sabedoria, aprecia meu conselho. Terei prazer em anotá-lo para você, , e para a posteridade, pois descobri uma fonte quase infinita de inspiração sobre este tópico em particular.~ +@32 = ~Não me referirei ao assunto então, senhora, até que você esteja mais uma vez em condições de distinguir suas necessidades de seus desejos.~ +@33 = ~*fareja o ar* Há um cheiro de homem em você, .~ +@34 = ~*corar e sussurrar* Faldorn, não vamos fazer isso... de conhecimento geral.~ +@35 = ~*farejar o ar, imitando os modos de Faldorn* Sim, e o cheiro de fumaça de madeira, e de suor e sangue, e daquele elixir horrível que você bombeou na minha garganta para me 'curar'.~ +@36 = ~Então?~ +@37 = ~*com raiva* Cale a boca, bárbaro!~ +@38 = ~*felizmente* Não se pode esconder um rio no bolso.~ +@39 = ~O-o que você quer dizer?~ +@40 = ~*encolher os ombros* Talvez você esteja certo. Ei, pessoal! Eu me deitei com Coran.~ +@41 = ~Mas ela pode encher um odre de água e colocá-lo fora de vista... pelo menos por um tempo. Você pode... me ajudar com isso, Faldorn?~ +@42 = ~Sim, mas o cheiro de um homem é o mais forte e o mais interessante de todos.~ +@43 = ~Eu tenho um amante, Faldorn, e não quero que ele se torne... muito conhecido.~ +@44 = ~*sorria feliz* Eu... estou apaixonado, Faldorn.~ +@45 = ~Interessante?!~ +@46 = ~É um bom presságio para a matilha quando o líder toma uma companheira.~ +@47 = ~A natureza se orgulha de todas as coisas que cria ou induz. Quer que eles sejam vistos e admirados. Seu rosto mostrará a todos que você fez sua escolha.~ +@48 = ~Corão? Sim, eu deveria saber. Cada criatura procura sua própria espécie.~ +@49 = ~Corão? Gr-rrr! Existem amigos melhores para você por aí... mas os vira-latas geralmente têm mais vivacidade, então talvez seja uma escolha sábia.~ +@50 = ~Então parece que você encontrou alguém, né? Quem diria que seria o velho Coran! Tenho certeza que Gorion ficaria feliz por você.~ +@51 = ~Obrigado, Imoen. Isso realmente significa muito para mim.~ +@52 = ~*sorriso* Obrigado, mas notei que você olha para ele de vez em quando com o canto do olho.~ +@53 = ~Obrigado. Eu sei que Gorion estaria. Agora tudo o que precisamos fazer é encontrar alguém para você, para que Winthrop possa finalmente parar de se preocupar.~ +@54 = ~Uhm... Um ladino como amante? Não tenho certeza se Gorion aprovaria, mas obrigado mesmo assim, Imoen.~ +@55 = ~*Olha um pouco envergonhado e balança a mão, descartando suas palavras.* O quê? Eu estava, ah, apenas, hum, me certificando de que ele não estava tentando se aproximar de mim sorrateiramente. Sim, isso é tudo.~ +@56 = ~Não se preocupe. Eu só estava brincando. Eu sei que você não está realmente interessado.~ +@57 = ~É mesmo?~ +@58 = ~Heh, sim, certo. O dia em que o velho Puffguts parar de se preocupar será o dia em que eu desistirei de me esgueirar.~ +@59 = ~Heh, você está certo.~ +@60 = ~Mesmo assim, isso não significa que não podemos ajudar a encontrar alguém para você...~ +@61 = ~O quê? Sério, não estou.~ +@62 = ~Ok. Eu admito, ele é bom de se olhar, mas é isso. Ele realmente não é meu tipo. *Ela olha séria.* E é melhor não ir mais longe, ou vou me certificar de que você se arrependerá.~ +@63 = ~Ei, eu só estava brincando, mas entendi a dica. Essa conversa não irá além de nós dois.~ +@64 = ~Sério? Bem, Imoen, talvez eu goste de retribuir por aquela vez em que você disse a todos em Candlekeep que eu gostava de Dreppin. +@65 = ~Você não está falando sério, está?~ +@66 = ~Não se preocupe. E ficarei de olho em alguém para você.~ +@67 = ~Bem, ali está o Minsc. Claro, ele é o guarda-costas de Dynaheir, mas essa é a extensão do relacionamento deles. Um homem grande como esse certamente terá um grande coração. E você gosta do Boo. Hmm, talvez você e Boo...~ +@68 = ~Lá está o Xan. Tenho certeza de que vocês dois opostos combinariam bem.~ +@69 = ~Sempre tem Yeslick. Você parece se dar muito bem com ele. Sempre fazendo perguntas e ouvindo suas histórias. E ele tem um nome tão... sedutor.~ +@70 = ~E Edwin? Ele sempre se vangloria do conhecimento secreto Thayviano das artes sensuais. Posso até imaginar isso em minha mente agora... Um choque de cores! Um choque de paixões!~ +@71 = ~Eu sei! Eu sei! E quanto-~ +@72 = ~Ei, pare com isso!! Você está muito doente, sabe!! Eu não gosto do Boo assim!~ +@73 = ~Bem, Boo foi um pouco arriscado. Mas e o próprio Minsc?~ +@74 = ~Também não gosto dele!~ +@75 = ~Ah, acalme-se. Vou ficar de olho em alguém para você.~ +@76 = ~Bem, talvez se ele algum dia superasse sua tristeza e tristeza, eu conseguiria, mas não vejo isso acontecendo. A menos que um dos meus planos para ele funcione!~ +@77 = ~Bem, lá está Minsc. Claro, ele é o guarda-costas de Dynaheir, mas essa é a extensão do relacionamento deles. Um homem grande como esse certamente terá um grande coração. E você gosta do Boo. Hmm, talvez você e Boo...~ +@78 = ~Eca! Bruto! Falo assim com ele porque ele me lembra um avô, do tipo que eu gostaria de ter. Não é porque eu tenha algum sentimento romântico por ele.~ +@79 = ~Eu sei. Eu estava apenas brincando lá. Acho que ele vê você de maneira semelhante.~ @80 = ~Uh-huh.~ -@81 = ~*looking EXTREMELY angry* DO YOU WANT ME TO HURT YOU!?~ -@82 = ~Sorry...~ -@83 = ~Now, that's better! Edwin, phew!~ -@84 = ~Oh, sweetling, the minutes dragged, while I was waiting for everyone to be asleep. I am almost mad with desire-~ -@85 = ~O, Hanali... You see, Minsc...~ -@86 = ~*giggle uncontrollably*~ -@87 = ~*very seriously* Coran, I did not hurt you, did I?~ -@88 = ~Minsc, just go to sleep and then *nobody* gets hurt. Seriously.~ -@89 = ~For someone who cares about 's feelings, you are acting bloody insensitive. Look at her!~ -@90 = ~*smile* Oh, she is doing the right thing, Coran.~ -@91 = ~Shar-Teel, he is right. You are not helping anyone. Let him live.~ -@92 = ~*turn away*~ -@93 = ~What? Two of you, teaming up against me? Only a fool will stay to face such furies!~ -@94 = ~Does little need help? Last time the nasty elf said that, she was groaning in pain for a long time.~ -@95 = ~*moans* Oh, no!~ -@96 = ~Oh, maybe it was Coran, then. Actually it was "Oh, yes...", but close enough. Erm... Minsc is pretty sure that valiant could not have caused Coran any harm.~ -@97 = ~Boo? Boo, what are you doing? It's not an evil butt you are biting, it's mine!~ -@98 = ~If you did, it was the sweetest kind of hurt.~ -@99 = ~What's going on here? I only left you kids alone for a minute and... Coran, I specifically told you to put your bedroll on the opposite side of the camp from 's.~ -@100 = ~D-dear, perhaps it's not our... our place to interfere. I... I just f-found particularly interesting fire-fly. Let us go... back and take a look at it.~ -@101 = ~Do not worry, Minsc. They cannot hurt each other, and they will not be caught unawares by the foes.~ -@102 = ~By Tempus' axe! You two do need to be quieter. Minsc is not the only one who cannot find sleep till the very last "Oh, ".~ -@103 = ~*giggle* Ya tell 'im, Minsc! And I promise ya, Coran, that if ya hurt my friend, I'll make sure to tell Minsc.~ -@104 = ~You deserved this shameful scene with your promiscuous behavior.~ -@105 = ~Smug male pig!~ -@106 = ~*laughs* You thought that you still hold her heart in your fist? Stupid male!~ -@107 = ~*Shakes her head and spits on the ground.* What a ninny!~ -@108 = ~Are you going soft, woman? Nay, cannot be. Oh, I know! You are going to do that yourself!~ -@109 = ~Next time, try to shout a warning before pushing me. It should not be difficult with your love of yelling.~ -@110 = ~Next time *you* give a warning!~ -@111 = ~What's that supposed to mean?~ -@112 = ~I saw a woman crying on the account of that piece of dung, that's what it means!~ -@113 = ~One day, you were all silk 'n sweets and the next... Typical man!~ -@114 = ~Shar-Teel, it just did not work out between and-~ -@115 = ~Oh, yeah? Let us see if we can make it so no other woman gets hurt by you! *draws a sword*~ -@116 = ~, you have been consorting with a darthiir! *wrinkles her nose* Phew.~ -@117 = ~I did not spot any drow male lazing about, so I settled for an elf.~ -@118 = ~Drizzt was the only drow male we met, and he seemed more interested in gnolls than in my subtle charms. So there.~ -@119 = ~Yes, and it is wonderful! You should try it one day!~ -@120 = ~Phew to you. Get your long nose out of my affairs.~ -@121 = ~I am not consorting with an elf, Viconia. I am *in love* with *Coran*.~ -@122 = ~*sigh* And?~ -@123 = ~*dreamily* Were we in Menzzoberranzan, I could have used it to orchestrate your downfall. Alas, in this horrible world, such racial crime is mere gossip.~ -@124 = ~Do'Urden? Hmmm... in Menzzoberranzan his house was a greedy one. Inconsequential, but greedy. Malice Do'Urden thought herself the next Matron Baenre, no doubt.~ -@125 = ~Even if he was of Do'Urdens by blood, he would not make a good consort. He is but an exile, by his behavior, not a raider, and at that, he has adopted surfacer's ways.~ -@126 = ~Phew. That's *worse* than an elf, though bringing him back to heel might be entertaining.~ -@127 = ~Viconia DeVir does not share jaluks! *hisses* I killed my sister when she dared to take my husband as a consort.~ -@128 = ~And your husband... he did not... erm... object?~ -@129 = ~I did not mean to *share* with you, bitch! There are elves aplenty.~ -@130 = ~*giggle* How *very* drow. You are just so fascinating, Viconia!~ -@131 = ~A good lover must be softer than silk, and cling to you just so. The darthiir is too insolent and stiff.~ -@132 = ~Hmm... flog him, jalil, if you are going to use him again. Some swear by it. I can do a little demonstration of how it's done properly...~ -@133 = ~Surfacers, phew! Though others say it is starvation that most successfully brings out a darthiir's temperament, without having to use healing to get rid of scabs.~ -@134 = ~Fascinating.~ -@135 = ~A combination of two, perhaps, would be more successful.~ -@136 = ~Phew... Lashes, food deprivation... I prefer a more radical method, Viconia.~ -@137 = ~Thank you for this insightful moment, Viconia.~ -@138 = ~Yes... that's what I said. Consorting.~ -@139 = ~No, it's not the same! Love, Viconia, is... erm... let me try to explain. Love is an intense well-wishing coupled with the acute desire for the subject.~ -@140 = ~You know nothing, Viconia.~ -@141 = ~Stop it! Belittling our love will get you nowhere.~ -@142 = ~Alright. Consorting it is.~ -@143 = ~Of course not, stupid surfacer. I killed him first, so as not to spoil the pleasure of hearing my sister's screams.~ -@144 = ~*The drow priestess grimaces and spits before your feet.* Moronic surfacer, I am not as perverted as you, to allow an elf to touch my body!~ -@145 = ~You seem to be less of an idiot than the rest of the creatures whose brains have been dried out by sun's feral rays. Perhaps, I shall favor you with advice.~ -@146 = ~It was attempted, but they die too fast for the beneficial effects to show.~ -@147 = ~And that would be?~ -@148 = ~*smile softly* Tender love and care, Viconia.~ -@149 = ~Nagging. While it does not look like much compared to flogging, in the long term, it curbs a male like nothing else!~ -@150 = ~I tell them that the day they fail to please me is the day they die.~ -@151 = ~If I tell it to everyone who wants to know, it won't be my own secret way, will it now?~ -@152 = ~It's nothing you will ever understand, Viconia.~ -@153 = ~It's all surfacer's folly. *spits* You should walk less by day through the inferno, then maybe you will start thinking straight.~ -@154 = ~But then you limit yourself in when to kill! And nothing is more titillating than opening his vein in the height of passion. A perfect last time, before moving onto another male.~ -@155 = ~What a splendid idea! Another mummy! Tell me, dear , how soon may we expect *three* corpses-to-be, instead of just you two?~ -@156 = ~*blush and turn away*~ -@157 = ~Necromancer, understanding death is a task enough for one person. Do not try to puzzle out life, for you are likely to lose what crumbles are left of your mind.~ -@158 = ~Soon enough, if I cleave you in two. Har-har.~ -@159 = ~*Throw a glance at Coran and smile.* Who knows?~ -@160 = ~Pheh! Life is but death's larval state and requires no understanding. Nor does death, for that matter. 'Tis but the beneficial arrangement of kind mummys everywhere for our betterment and amusement.~ -@161 = ~Hmm. Two 'myselfs' is a difficult concept, but a fine one. Carry on, then.~ -@162 = ~*Coran smiles back.*~ -@163 = ~Erm... why are we wasting time talking to a madman, sweetling?~ -@164 = ~, I was just thinking - how about we... Ki-kivan? Well, I guess I should've realized there was more between you by the way you have been looking at her. But I dismissed the possibility... until now.~ -@165 = ~Sweetling, you do him no favor, by staying silent as well, do you know that?~ -@166 = ~*With a sigh you lift your head off Kivan's chest and turn it sideways to glance at Coran* You still here?~ -@167 = ~You are witty and handsome, Coran; it's just that I would choose Kivan over you any day of the week and twice on Sunday.~ -@168 = ~For the last time, I am not your Sweetling. And you are fighting a lost battle, Coran. No, not lost... you are fighting a battle that other parties, namely Kivan and me, never joined. I am sorry if you've gotten the wrong impression, but I was friendly with you, nothing more. My heart belongs to one man - Kivan.~ -@169 = ~Kivan... listen to me. It's not that I like Coran -I do, but it would not matter- it's just that what I have done was wrong from the start. You only love Deheriana... and I am tired of deluding myself. And do not even try to tell me differently. I am sorry that it has happened this way, and I hope you can... forgive me.~ -@170 = ~I know. Kivan, I just... It just happened. I could not help myself but to fall for Coran.~ -@171 = ~True. Kivan, I am bored. I want a smiling lover, laughter, and joy in my life...~ -@172 = ~*You turn abruptly to face Coran, shielding Kivan protectively from him* How dare *you* judge him, Coran?! You, who does not know what 'love' means? *You turn back to Kivan and cup his cheek with your palm* Do not you listen to him, my love - you are guiltless and... My soul, my body, my mind - all of me - is yearning for you, and you alone.~ -@173 = ~I want no quarrels. Let us all stay friends, and I will remain *sigh, Gods grant me strength* celibate.~ -@174 = ~No, that's not me. That's *another* Coran. The one who loved . Pity, that she did not notice. Pity, that she did not love him back. I'll leave you to your cooing.~ -@175 = ~Ha! It is pleasing to see a woman who, even in the height of passion still has a head to see the finer qualities in other men. *Grins* Pity, that you do not love me, ... But... whenever you have had enough of your dour love, do look my way. But I see that you are growing impatient to return to the pastimes I so unwittingly interrupted. Good , lady.~ -@176 = ~*Coran's smile becomes sardonic.* Of course. Pity, that it was not joined - the Battle for 's Heart, could have been fun. I'll leave you to your cooing.~ -@177 = ~Well... *coughs* I do hate awkward moments. But I heartily approve on my fellow's way of starting things here... *Coran slides his arms under your shirt and pulls you close.* But I would continue a bit differently *Coran kisses you urgently and hungrily, opening your lips with his tongue*~ -@178 = ~Now, Coran, you might be accustomed to women coming to you straight from their husband's beds, but I do not find the situation titillating.~ -@179 = ~Not so fast, my sweet elf. I am yet to see how I like your courting.~ -@180 = ~Mmmgh... that is exactly what I've wanted all this time... *giggle* but you are overdressed for the occasion, lover. *You start helping Coran out of his clothes*~ -@181 = ~A pity.~ -@182 = ~Oh, I can tell you plenty of ladies that loved me, but I am afraid that none of them are dead... Are you sure you want that?~ -@183 = ~You, lewd imp! Get away from me!~ -@184 = ~I am not going to give you a map to my heart, Coran. One tip though. I have heard enough about all the 'other women' to last me for a lifetime.~ -@185 = ~Uhm... yes. But you are an imaginative fellow, and not a natural at whining. So surprise me with a more creative approach.~ -@186 = ~*You push Coran away* Oh, give your ego, and everything else, a rest elf. I've grown tired of both of you. Men are good for only two things anyway: bedding - when they don't get serious on you - and killing, not necessarily in that order... ~ -@187 = ~There is nothing to forgive... *Kisses you lightly* May you meet someone more to your liking.~ -@188 = ~Then it is me, who is unwanted here? I am surprised and saddended by your words , I...* Kivan turns and walks away from you without another word spoken.*~ -@189 = ~*Kivan's hands land protectively and soothingly on your shoulders.* Melamin, Coran does not know what he is saying. He is fighting the battle that has never been joined.~ -@190 = ~*Looking after Coran* He is a good man at heart...~ -@191 = ~At heart, yes. But it is not he, whom I want, Kivan.~ -@192 = ~*You attract Kivan's attention by touching his chin lightly with the tips of your fingers* Kivan...~ -@193 = ~*Laugh* Yes, and a better archer than you. Aren't I a fool? But that's what they call lovers...~ -@194 = ~*Something that you have not seen before happens - Kivan grins. No, he smiles - warmly, wholeheartedly, even boyishly, with his dark eyes glistening vividly. Kivan leans onto you, kissing you slowly and deeply, sliding his hands back under your shirt. All thoughts of Coran flee your mind.~ -@195 = ~*Kivan gently closes your shirt and presses you tightly against his chest. His fingers slide carressingly through your hair. One cannot possibly form two opinions on what exactly you and Kivan had been doing.*~ -@196 = ~Sesa'min, kela. Please, just go away.~ -@197 = ~*With a mocking grin that is so natural on his face* So you "have" warmed her bed before me. Not something I expected, mind you, with all these talks about dead love and broken bonds. *His eyes now on you* But I am also not surprised, she is quite... alluring.~ -@198 = ~*Coran*. I will answer for my failings, but not to you.~ -@199 = ~*Directing his eyes back at Kivan* Your only failing was to tell me, Kivan... ~ -@200 = ~Why?~ -@201 = ~I know you are not the talkative type, but for Hanali's sake, how long you were intending to stay silent?! Until we met under her blankets?~ -@202 = ~*Quietly but firmly* I will not allow you to badmouth my lady.~ -@203 = ~*Sighs* Your lady. Kivan, 'your' Lady has been smiling ever so sweetly at me for quite some time now. Pity, my dear friend, has won a few hearts, but when pity makes a bed, it is neither as soft, nor as welcoming as the one made by passion and love. Face it, Kivan, loves you no more.~ -@204 = ~The closeness you impose on lately may lead to a romantic involvement, Coran. My Order frowns upon such things, as far too often they are the seeds of lowly passions that destroy the love between comrades, which is essential for any adventuring company's success.~ -@205 = ~*breathlessly* Do you love me, Ajantis?~ -@206 = ~Coran, allow me to be honest. I wish that I had more people around me deserving the true bonds of friendship and love, and woe unto you if you'd dare to interpret my words in that frivolous sense again. I find you lacking as an adventuring companion, not in warrior prowess, but in spirit and morale.~ -@207 = ~You love me not, then. Do you love ?~ -@208 = ~Of course, I love , but not in a way you can understand. There is a woman of true virtue and great wisdom. I am convinced that she shall see your corrupting influence in time.~ -@209 = ~I dare hope she would. She has exceptionally large... ehm... eyes.~ -@210 = ~ is a good woman, and true to the path of righteousness, and for that I love her, but not in a way you can understand. I am convinced that she shall see your corrupting influence in time.~ -@211 = ~I have the same reservations about , as I have about you. However, I shall do my duty, and be true to my word.~ -@212 = ~I cannot help but pity you, Ajantis.~ -@213 = ~And I cannot help but pity you.~ -@214 = ~Take heart, paladin. Perhaps that is the seed of camaraderie and love you dream of so much. And to nurture it in my soul, please restrict yourself to leading by mute example.~ -@215 = ~*Claps Ajantis on the shoulder.* But do not be discouraged, my friend. There are women around who are not in love with me. That drow girl looks only at you, I swear.~ -@216 = ~WHAT?! I would prefer a snake to that evil, wretched creature-~ -@217 = ~*coughs* Tastes differ... but suit yourself.~ -@218 = ~You show a warrior's temperament, Coran, but your appetite does not match it.~ -@219 = ~*sighs* One can only taste one morsel at a time to enjoy it properly.~ -@220 = ~Bah, the more the merrier. There can be lean days ahead.~ -@221 = ~*smiles* Not with so many appetizing dishes around...~ -@222 = ~Ha! That's fighter's talk! A rasher of bacon and mead to wash it down is the feast for the likes of us! Drink to Tempus with me, Coran!~ -@223 = ~Rasher of... Oh... Branwen, I should have guessed that you are not the one to engage me in a contest of wits but, with all the jokes flying my way lately, I saw a different meaning in your words.~ -@224 = ~Ye sly dog! *Laughs and pushes Coran with her elbow.* I'll wink if I'm joking, elf.~ -@225 = ~Now, to Tempus, and to victory!~ -@226 = ~Coran, I feel obliged to tell thee, that 'tis unwise for thee to court . Not that I have much hope that thou shalt heed mine warning...~ -@227 = ~*mockingly*: Inde-e-e-ed...~ -@228 = ~*sighs* Still, I gather that thou art the type whose heart changes with ease... and it may be just the case when a belike change will be fortunate.~ -@229 = ~Are you jealous, my magnificent witch?~ -@230 = ~Why, of course, I am jealous. How canst a proper woman look upon thee and not wish thee in her bedroll? *snorts* Do thy worst, but at least listen to me in this: beget no child on .~ -@231 = ~How very... kind of you to think of such a possibility. *grumbles* I think I understand now just why Minsc is so fond of talking to a hamster.~ -@232 = ~I see that my theory on the utility of all forms of life is again confirmed. If one cannot be a shining example for others to look up to (like myself, for instance), at least they can serve as horrible warning.~ -@233 = ~Higher goals, such as the quest for the glory of Thay, do not allow me to turn glazed-eyed, sigh-ridden and utterly incapable of thinking (that is, if I promote the processes in his head prior to the incident to the rank of 'thinking,') as has happened to our love-infested subjects here.~ -@234 = ~*smiles* Your plotting will not save you from love, Red Wizard.~ -@235 = ~I should add drooling and speaking in platitudes to the list. Those are clear symptoms of this female-induced disease and should be watched for at all times.~ -@236 = ~Listen here, simian, *I* have devised a perfect plan (which I am generous enough to share with those afflicted) for complete immunity.~ -@237 = ~The key to this simple, yet masterful scheme of avoiding permanent inoculation with the 'love sickness' is finding flaws. (And in thinking only of them, incessantly, when one gets touched by the 'warm fuzzy feeling' fever.)~ -@238 = ~Where was I? Ah. Indeed, every woman has flaws, by virtue of being female. (Though I have not yet met a woman I would not prefer to any man.) In truth, I am positive that everyone has flaws... with the one notable exception to this rule being, of course-~ -@239 = ~*smirks* An ancient idea, Edwin, I assure you, and everyone who has tried, has failed to ward off love in that way.~ -@240 = ~Not only do you dare to interrupt me, imbecile, but you interrupt me with-~ -@241 = ~I foretell to thee, Edwin Odesseiron of Thay, that thou wilt fall for a silly giggling woman, who'd worship thee, and thou wilt find both giggles and stupidity endearing. So say I, Coran.~ -@242 = ~Ah yes, I do not deny I take well to female worshippers. But a prediction cannot possibly be accurate, if its logic is flawed. A woman who worships me could not possibly be stupid.~ -@243 = ~*Edwin throws a quick look your way.* (Or could she?)~ -@244 = ~My d-dear, are you sure that it is a g-good idea?~ -@245 = ~Yes, I am.~ -@246 = ~Coran, as you may know, Khalid and I were selected to be 's guardians.~ -@247 = ~Oh, really? It must have slipped my mind, since you only told me thrice yesterday.~ -@248 = ~Perhaps, I shall brew certain bark, known to me, to improve your memory. It tastes awful, but I am sure that a young elf like you will go to any lengths to remedy the problem.~ -@249 = ~*cringes* Do not worry yourself so, Jaheira. I do recall that you are 's guardians.~ -@250 = ~Good. So mark my words and mark them well. Khalid does not approve-~ -@251 = ~D-dear, I... it's not so much that I d-do not approve, it's just I think th-that-~ -@252 = ~*frowns* We do not approve of you as a possible suitor for .~ -@253 = ~Then you have my condolences, since it must be painful for you to see us courting each other.~ -@254 = ~C-coran, what Jaheira is t-trying to say is that perhaps it is b-better if you turned your eyes t-towards another woman. M-maybe an older one, more experienced...~ -@255 = ~I'd have her, then. *points at Jaheira*~ -@256 = ~Coran, that is not funny. You k-know that Jaheira is my wife.~ -@257 = ~*sweetly* Have you forgotten that, as well? Perhaps I should triple the amount of that *very* bitter bark to alleviate your memory troubles.~ -@258 = ~I'll drink it by the bucket if you'd leave it to me and to reason out who's right for whom.~ -@259 = ~*snickers* The bark has an... Unfortunate side effect, Coran. It bleaks a man's spirit and dulls desires.~ -@260 = ~*sighs* And your tongue seems made entirely of it, druid.~ -@261 = ~Shake harder, elf. Ain't nothin' fallen off either of ye as would be worth a fellow's while to pick up yet.~ -@262 = ~*rolls his eyes* O, the joys of travelling with dwarves.~ -@263 = ~Coran, I would not want to intervene, but do not you think that is...~ -@264 = ~What?~ -@265 = ~The way you look after , Coran. And sigh like your breast is about to burst.~ -@266 = ~*sourly* I thought you did not want to intervene...~ -@267 = ~My heart goes out to you if you have finally encountered true love... If you indeed do love her...~ -@268 = ~Erm...Kivan, there is no such thing as untrue love.~ -@269 = ~Would you not think that you should not attempt to seduce a poor orphan, barely out of swaddling clothes, who is chased by a monstrous foe for reasons unknown? She is such a sweet, innocent...~ -@270 = ~Kivan, you do realize that you are calling me a crib-robber unjustly? has come of age, you know.~ -@271 = ~Do you not have enough noblesse in you to love her from afar for a while? At least until the troubles she is going through are settled?~ -@272 = ~Are you training your eyes on the girl yourself, that you suddenly are so eloquent to deter me from my pursuit?~ -@273 = ~*sighs*~ -@274 = ~Hey're, elf. I don't object t' yer featherin' yer own nest so. Just keep in mind, the shiv is faster 'n' th' tongue.~ -@275 = ~That depends on whose tongue it is. I am a quick fellow. *winks*~ -@276 = ~An adventuring company, and nigh everyone in love! Ah, it's so romantic!~ -@277 = ~It is a wonderful thing to be in love.~ -@278 = ~Yes! Oh, Coran, you alone understands me it seems... besides Eldoth, of course.~ -@279 = ~Funny... I have never thought of this before.~ -@280 = ~What's funny?~ -@281 = ~The same people who keep telling me that Eldoth will cast me off, expect you to run out on ... except for , I guess. *giggle*~ -@282 = ~We... we will prove them all wrong, and have a good laugh about it twenty years down the road.~ -@283 = ~Won't we, Coran?~ -@284 = ~Could be. Or, perhaps in twenty years you will have trouble remembering who Eldoth was. So what is the point of worrying now?~ -@285 = ~Sweetling-~ -@286 = ~*spits on the ground* Faeries...~ -@287 = ~You were saying, Viconia?~ -@288 = ~Darthiir, tried to explain me yestereve what pity is. She said that it is a sympathetic sorrow for one suffering or distressed. Phew. I think I experience this emotion now, watching two pathetic creatures in their clumsy attempt to copulate. A race, that, by a meager error of fortune, is allowed to procreate, should savor it more.~ -@289 = ~Who would believe that love is so powerful that it can make a sour drow feel... hmm... almost normal? Try feeling happy for others sometime, Viconia.~ -@290 = ~Others? Why would a jalil waste her time on others? I was feeling for myself, who is so diminished as to be travelling with feeble darthiiri, instead of sacrificing them to please Shar. *sighs*~ -@291 = ~And maybe appease Lloth in the bargain. Truly, you are a charitable person to allow and me to live...~ -@292 = ~Do not speak the name of the betrayer before me! Besides, I have slain elves before, and found no forgiveness from the Spider Queen. I serve Shar, darthiir, and the blood of my enemies spills onto the ground to praise her alone. For Shar!~ -@293 = ~Does pressing a warm female body against yours in the night create an illusion of immortality?~ -@294 = ~And invulnerability. And many other things besides. Try it sometime, Xan.~ -@295 = ~What for? A moment of pleasure, and then the darkness comes.~ -@296 = ~A moment? *pats Xan on the shoulder* We ought to talk one of these days...~ -@297 = ~Amongst me people, elf, we take our time wi' things, makin' sure we can depend on 'em - whether they be mine-tunnel supports, vests o' mail... or courtships.~ -@298 = ~Love is just the same as it was in your day, Yeslick... brighten up.~ -@299 = ~Aye, it is! It still needs respect an' propriety. An' this? Hasty, lad, not thought out proper. Mark me words, it will come to no good end.~ -@300 = ~Master Dwarf, life is too short and fate too fickle to dally! That's a philosophy I would have thought you would understand by now, if not appreciate.~ -@301 = ~Bah! *shakes his head*~ +@81 = ~*parecendo EXTREMAMENTE zangado* VOCÊ QUER QUE EU TE MACHUQUE!?~ +@82 = ~Desculpe...~ +@83 = ~Agora, está melhor! Edwin, ufa!~ +@84 = ~Oh, querido, os minutos se arrastaram, enquanto eu esperava que todos dormissem. Estou quase louco de desejo-~ +@85 = ~O, Hanali... Você vê, Minsc...~ +@86 = ~*rir incontrolavelmente*~ +@87 = ~*muito sério* Coran, eu não te machuquei, machuquei?~ +@88 = ~Minsc, vá dormir e então *ninguém* se machuca. Sério.~ +@89 = ~Para alguém que se preocupa com os sentimentos de , você está agindo de forma insensível. Olhe para ela! ~ +@90 = ~*sorriso* Ah, ela está fazendo a coisa certa, Coran.~ +@91 = ~Shar-Teel, ele está certo. Você não está ajudando ninguém. Deixe-o viver.~ +@92 = ~*vira-se*~ +@93 = ~O quê? Dois de vocês, se unindo contra mim? Só um tolo permanecerá para enfrentar tais fúrias!~ +@94 = ~O pequeno precisa de ajuda? Da última vez que a elfa desagradável disse isso, ela gemeu de dor por um longo tempo.~ +@95 = ~*gemidos* Ah, não!~ +@96 = ~Oh, talvez tenha sido Coran então. Na verdade foi "Ah, sim...", mas perto o suficiente. Erm... Minsc tem certeza de que o valente não poderia ter causado nenhum dano a Coran.~ +@97 = ~Boo? Boo, o que você está fazendo? Não é uma bunda maligna que você está mordendo, é minha!~ +@98 = ~Se você fez isso, foi o tipo de dor mais doce.~ +@99 = ~O que está acontecendo aqui? Eu só deixei vocês sozinhos por um minuto e... Coran, eu disse especificamente para você colocar seu saco de dormir no lado oposto do acampamento de .~ +@100 = ~Q-querido, talvez não seja nossa... nossa função interferir. Eu... acabei de achar um vaga-lume particularmente interessante. Vamos voltar... e dar uma olhada nisso.~ +@101 = ~Não se preocupe, Minsc. Eles não podem machucar uns aos outros e não serão pegos de surpresa pelos inimigos.~ +@102 = ~Pelo machado de Tempus! Vocês dois precisam ficar mais quietos. Minsc não é o único que não consegue dormir até o último "Oh, ".~ +@103 = ~*risada* Diga a ele, Minsc! E eu prometo a você, Coran, que se você machucar meu amigo, contarei a Minsc.~ +@104 = ~Você mereceu essa cena vergonhosa com seu comportamento promíscuo.~ +@105 = ~Porco macho presunçoso!~ +@106 = ~*risos* Você pensou que ainda segurava o coração dela em sua mão? Homem estúpido!~ +@107 = ~*Balança a cabeça e cospe no chão.* Que idiota!~ +@108 = ~Você está ficando mole, mulher? Não, não pode ser. Oh eu sei! Você vai fazer isso sozinho!~ +@109 = ~Da próxima vez, tente gritar um aviso antes de me empurrar. Não deve ser difícil com o seu amor por gritar.~ +@110 = ~Da próxima vez *você* avisa!~ +@111 = ~O que isso quer dizer?~ +@112 = ~Eu vi uma mulher chorando por causa daquele pedaço de esterco, é isso que significa!~ +@113 = ~Um dia, você era todo seda e doces e no outro... Típico homem!~ +@114 = ~Shar-Teel, simplesmente não deu certo entre e-~ +@115 = ~Ah, é? Vamos ver se conseguimos fazer com que nenhuma outra mulher se machuque com você! *desembainha uma espada*~ +@116 = ~, você está se associando com um darthiir! *enruga o nariz* Ufa.~ +@117 = ~Eu não vi nenhum drow macho preguiçoso, então me conformei com um elfo.~ +@118 = ~Drizzt foi o único homem drow que conhecemos e parecia mais interessado em gnolls do que em meus encantos sutis. Então aí.~ +@119 = ~Sim, e é maravilhoso! Você deveria tentar um dia!~ +@120 = ~Ufa para você. Tire seu nariz comprido dos meus assuntos.~ +@121 = ~Eu não estou me relacionando com um elfo, Viconia. Estou *apaixonado* por *Coran*.~ +@122 = ~*suspiro* E?~ +@123 = ~*sonhosamente* Se estivéssemos em Menzzoberranzan, eu poderia ter usado isso para orquestrar sua queda. Infelizmente, neste mundo horrível, tal crime racial é mera fofoca.~ +@124 = ~Do'Urden? Hmmm... em Menzzoberranzan a casa dele era gananciosa. Inconsequente, mas ganancioso. Malice Do'Urden se considerava a próxima Matrona Baenre, sem dúvida.~ +@125 = ~Mesmo se ele fosse de sangue Do'Urdens, ele não seria um bom consorte. Ele é apenas um exilado, por seu comportamento, não um invasor, e mesmo assim, ele adotou os métodos dos superficiais.~ +@126 = ~Ufa. Isso é *pior* do que um elfo, embora trazê-lo de volta ao controle possa ser divertido.~ +@127 = ~Viconia DeVir não compartilha jaluks! *sibila* Eu matei minha irmã quando ela se atreveu a tomar meu marido como consorte.~ +@128 = ~E seu marido... ele não... erm... objetou?~ +@129 = ~Eu não queria *compartilhar* com você, vadia! Existem muitos elfos.~ +@130 = ~*risada* Que *muito* drow. Você é tão fascinante, Viconia!~ +@131 = ~Um bom amante deve ser mais macio que a seda e agarrar-se a você exatamente assim. O darthiir é muito insolente e rígido.~ +@132 = ~Hmm... açoite-o, jalil, se for usá-lo novamente. Alguns juram por isso. Posso fazer uma pequena demonstração de como isso é feito corretamente...~ +@133 = ~Surfacers, ufa! Embora outros digam que é a fome que traz à tona o temperamento de um darthiir com mais sucesso, sem ter que usar a cura para se livrar das crostas. +@134 = ~Fascinante.~ +@135 = ~Uma combinação de dois, talvez, teria mais sucesso.~ +@136 = ~Ufa... Cílios, privação de comida... Prefiro um método mais radical, Viconia.~ +@137 = ~Obrigado por este momento esclarecedor, Viconia.~ +@138 = ~Sim... foi o que eu disse. Consórcio.~ +@139 = ~Não, não é a mesma coisa! Amor, Viconia, é... erm... deixe-me tentar explicar. O amor é um desejo intenso de felicidades aliado ao desejo agudo pelo assunto.~ +@140 = ~Você não sabe de nada, Viconia.~ +@141 = ~Pare com isso! Menosprezar nosso amor não levará você a lugar nenhum.~ +@142 = ~Tudo bem. Consorciar é.~ +@143 = ~Claro que não, surfista estúpido. Eu o matei primeiro, para não estragar o prazer de ouvir os gritos da minha irmã.~ +@144 = ~*A sacerdotisa drow faz uma careta e cospe diante de seus pés.* Surfacer idiota, não sou tão pervertido quanto você, para permitir que um elfo toque meu corpo!~ +@145 = ~Você parece ser menos idiota do que o resto das criaturas cujos cérebros foram secos pelos raios selvagens do sol. Talvez eu o favoreça com conselhos.~ +@146 = ~Foi tentado, mas eles morrem rápido demais para que os efeitos benéficos apareçam.~ +@147 = ~E isso seria?~ +@148 = ~*sorria suavemente* Terno amor e carinho, Viconia.~ +@149 = ~Irritante. Embora não pareça muito comparado ao açoitamento, a longo prazo, restringe um homem como nada mais!~ +@150 = ~Eu digo a eles que o dia em que não me agradarem será o dia em que morrerão.~ +@151 = ~Se eu contar para todos que querem saber, não será do meu jeito secreto, será agora?~ +@152 = ~Não é nada que você possa entender, Viconia.~ +@153 = ~É tudo uma loucura do surfista. *cospe* Você deveria andar menos durante o dia pelo inferno, então talvez você comece a pensar direito.~ +@154 = ~Mas então você se limita a quando matar! E nada é mais excitante do que abrir a veia no auge da paixão. Uma última vez perfeita, antes de passar para outro homem.~ +@155 = ~Que ideia esplêndida! Outra múmia! Diga-me, querido , quando poderemos esperar *três* futuros cadáveres, em vez de apenas vocês dois?~ +@156 = ~*corar e virar as costas*~ +@157 = ~Necromante, entender a morte é tarefa suficiente para uma pessoa. Não tente decifrar a vida, pois é provável que você perca o que resta de sua mente.~ +@158 = ~Em breve, se eu te partir em dois. Har-har.~ +@159 = ~*Olhe para Coran e sorria.* Quem sabe?~ +@160 = ~Pheh! A vida nada mais é do que o estado larval da morte e não requer compreensão. Nem a morte, aliás. 'Este é apenas o arranjo benéfico de múmias gentis em todos os lugares para nossa melhoria e diversão.~ +@161 = ~Hmm. Dois 'eus' é um conceito difícil, mas excelente. Continue então.~ +@162 = ~*Coran sorri de volta.*~ +@163 = ~Erm... por que estamos perdendo tempo conversando com um louco, querido?~ +@164 = ~, eu estava pensando - que tal nós... Ki-kivan? Bem, acho que deveria ter percebido que havia mais entre vocês pela maneira como tem olhado para ela. Mas descartei a possibilidade... até agora.~ +@165 = ~Querido, você não faz nenhum favor a ele, ficando em silêncio também, sabia disso?~ +@166 = ~*Com um suspiro você levanta a cabeça do peito de Kivan e a vira de lado para olhar para Coran* Você ainda está aqui?~ +@167 = ~Você é espirituoso e bonito, Coran; é que eu escolheria Kivan em vez de você em qualquer dia da semana e duas vezes no domingo.~ +@168 = ~Pela última vez, não sou seu querido. E você está travando uma batalha perdida, Coran. Não, não perdido... você está travando uma batalha na qual outras partes, nomeadamente Kivan e eu, nunca participamos. Lamento se você teve a impressão errada, mas fui amigável com você, nada mais. Meu coração pertence a um homem - Kivan.~ +@169 = ~Kivan... me escute. Não é que eu goste de Coran - gosto, mas isso não importa - é só que o que fiz foi errado desde o início. Você só ama Deheriana... e estou cansado de me iludir. E nem tente me dizer o contrário. Lamento que tenha acontecido assim e espero que você possa... me perdoar.~ +@170 = ~Eu sei. Kivan, eu simplesmente... Aconteceu. Eu não pude evitar me apaixonar por Coran.~ +@171 = ~Verdadeiro. Kivan, estou entediado. Eu quero um amante sorridente, risos e alegria em minha vida...~ +@172 = ~*Você se vira abruptamente para encarar Coran, protegendo Kivan protetoramente dele* Como ousa *você* julgá-lo, Coran?! Você, que não sabe o que significa 'amor'? *Você se vira para Kivan e segura sua bochecha com a palma da mão* Não dê ouvidos a ele, meu amor - você é inocente e... Minha alma, meu corpo, minha mente - tudo de mim - anseia por você, e você sozinho.~ +@173 = ~Não quero brigas. Vamos todos continuar amigos, e eu continuarei *suspiro, Deus me conceda força* celibatário.~ +@174 = ~Não, não sou eu. Esse é *outro* Alcorão. Aquele que amou . Pena que ela não percebeu. Pena que ela não o amasse de volta. Vou deixar você com seus arrulhos.~ +@175 = ~Ah! É agradável ver uma mulher que, mesmo no auge da paixão, ainda tem cabeça para ver as melhores qualidades de outros homens. *Sorri* Pena que você não me ame, ... Mas... sempre que você se cansar do seu amor severo, olhe na minha direção. Mas vejo que você está ficando impaciente para voltar aos passatempos que interrompi tão involuntariamente. Bom , senhora.~ +@176 = ~*O sorriso de Coran se torna sarcástico.* Claro. Pena que não tenha participado - a Batalha pelo Coração de poderia ter sido divertida. Vou deixar você com seus arrulhos.~ +@177 = ~Bem... *tosse* Eu odeio momentos estranhos. Mas eu aprovo sinceramente a maneira como meu colega começou as coisas aqui... *Coran desliza os braços sob sua camisa e puxa você para perto.* Mas eu continuaria de forma um pouco diferente *Coran beija você com urgência e avidez, abrindo seus lábios com a língua *~ +@178 = ~Agora, Coran, você pode estar acostumado com as mulheres vindo até você direto da cama do marido, mas não acho a situação excitante.~ +@179 = ~Não tão rápido, meu doce elfo. Ainda estou para ver como gosto do seu namoro.~ +@180 = ~Mmmgh... isso é exatamente o que eu queria todo esse tempo... *risada* mas você está vestido demais para a ocasião, amor. *Você começa a ajudar Coran a tirar as roupas*~ +@181 = ~Que pena.~ +@182 = ~Oh, posso contar muitas mulheres que me amaram, mas temo que nenhuma delas esteja morta... Tem certeza que quer isso?~ +@183 = ~Você, diabrete obsceno! Afaste-se de mim!~ +@184 = ~Não vou lhe dar um mapa do meu coração, Coran. Porém, uma dica. Já ouvi o suficiente sobre todas as 'outras mulheres' para durar a vida toda. +@185 = ~Uhm... sim. Mas você é um sujeito imaginativo e não tem talento para reclamar. Então me surpreenda com uma abordagem mais criativa.~ +@186 = ~*Você afasta Coran* Oh, dê ao seu ego, e tudo mais, um elfo de descanso. Estou cansado de vocês dois. De qualquer forma, os homens só servem para duas coisas: dormir - quando não levam você a sério - e matar, não necessariamente nessa ordem... ~ +@187 = ~Não há nada a perdoar... *Te beija de leve* Que você conheça alguém mais do seu agrado.~ +@188 = ~Então sou eu, quem é indesejado aqui? Estou surpreso e triste com suas palavras , eu...* Kivan se vira e se afasta de você sem dizer mais nenhuma palavra.*~ +@189 = ~*As mãos de Kivan pousam protetora e suavemente em seus ombros.* Melamina, Coran não sabe o que está dizendo. Ele está travando uma batalha que nunca foi travada.~ +@190 = ~*Cuidando de Coran* Ele é um bom homem de coração...~ +@191 = ~No fundo, sim. Mas não é ele quem eu quero, Kivan.~ +@192 = ~*Você atrai a atenção de Kivan tocando levemente seu queixo com as pontas dos dedos* Kivan...~ +@193 = ~*Risos* Sim, e um arqueiro melhor que você. Não sou um tolo? Mas é isso que eles chamam de amantes...~ +@194 = ~*Algo que você nunca viu antes acontece - Kivan sorri. Não, ele sorri - calorosamente, de todo o coração, até infantilmente, com seus olhos escuros brilhando vividamente. Kivan se inclina sobre você, beijando-a lenta e profundamente, deslizando as mãos de volta por baixo de sua camisa. Todos os pensamentos sobre o Alcorão fogem da sua mente.~ +@195 = ~*Kivan fecha suavemente sua camisa e pressiona você com força contra o peito dele. Os dedos dele deslizam carinhosamente pelo seu cabelo. Não é possível formar duas opiniões sobre o que exatamente você e Kivan estavam fazendo.*~ +@196 = ~Sesa'min, kela. Por favor, vá embora.~ +@197 = ~*Com um sorriso zombeteiro que é tão natural em seu rosto* Então você "aqueceu" a cama dela antes de mim. Não era algo que eu esperava, veja bem, com todas essas conversas sobre amor morto e laços rompidos. *Os olhos dele agora estão em você* Mas também não estou surpreso, ela é bastante... atraente.~ +@198 = ~*Corão*. Responderei por minhas falhas, mas não por você.~ +@199 = ~*Direcionando seus olhos para Kivan* Sua única falha foi me dizer, Kivan...~ +@200 = ~Por quê?~ +@201 = ~Eu sei que você não é do tipo falante, mas pelo bem de Hanali, quanto tempo você pretendia ficar em silêncio?! Até nos conhecermos debaixo dos cobertores dela?~ +@202 = ~*Silenciosamente, mas com firmeza* Não vou permitir que você fale mal de minha senhora.~ +@203 = ~*Suspiros* Sua senhora. Kivan, 'sua' Lady tem sorrido docemente para mim já há algum tempo. A piedade, meu querido amigo, conquistou alguns corações, mas quando a piedade faz a cama, ela não é tão macia, nem tão acolhedora como aquela feita pela paixão e pelo amor. Encare isso, Kivan, não te ama mais.~ +@204 = ~A proximidade que você impõe a ultimamente pode levar a um envolvimento romântico, Coran. Minha Ordem desaprova tais coisas, pois muitas vezes são sementes de paixões inferiores que destroem o amor entre camaradas, o que é essencial para o sucesso de qualquer companhia de aventureiros.~ +@205 = ~*sem fôlego* Você me ama, Ajantis?~ +@206 = ~Coran, permita-me ser honesto. Eu gostaria de ter mais pessoas ao meu redor que merecessem os verdadeiros laços de amizade e amor, e ai de você se ousar interpretar minhas palavras naquele sentido frívolo novamente. Acho que você carece de companheiro de aventura, não em proezas guerreiras, mas em espírito e moral.~ +@207 = ~Você não me ama, então. Você ama ?~ +@208 = ~Claro, eu adoro , mas não de uma forma que você possa entender. Existe uma mulher de verdadeira virtude e grande sabedoria. Estou convencido de que ela verá sua influência corruptora com o tempo.~ +@209 = ~Atrevo-me a esperar que sim. Ela tem olhos excepcionalmente grandes... ehm....~ +@210 = ~ é uma boa mulher e fiel ao caminho da retidão, e por isso eu a amo, mas não de uma forma que você possa entender. Estou convencido de que ela verá sua influência corruptora com o tempo.~ +@211 = ~Tenho as mesmas reservas sobre que tenho sobre você. No entanto, cumprirei meu dever e serei fiel à minha palavra.~ +@212 = ~Não posso deixar de ter pena de você, Ajantis.~ +@213 = ~E não posso deixar de ter pena de você.~ +@214 = ~Tenha coragem, paladino. Talvez essa seja a semente da camaradagem e do amor com que você tanto sonha. E para nutrir isso em minha alma, por favor, restrinja-se a liderar pelo exemplo mudo.~ +@215 = ~*Dá um tapinha no ombro de Ajantis.* Mas não desanime, meu amigo. Há mulheres por aí que não estão apaixonadas por mim. Aquela garota drow só olha para você, eu juro.~ +@216 = ~O QUE?! Eu preferiria uma cobra àquela criatura maligna e miserável-~ +@217 = ~*tosse* Os gostos são diferentes... mas fique à vontade.~ +@218 = ~Você mostra temperamento de guerreiro, Coran, mas seu apetite não corresponde a ele.~ +@219 = ~*suspiros* Só se pode provar um pedaço de cada vez para aproveitá-lo adequadamente.~ +@220 = ~Bah, quanto mais, melhor. Pode haver dias difíceis pela frente.~ +@221 = ~*sorri* Não com tantos pratos apetitosos por aí...~ +@222 = ~Ah! Isso é conversa de lutador! Uma fatia de bacon e hidromel para acompanhar é o banquete para gente como nós! Beba Tempus comigo, Coran!~ +@223 = ~Rasher de... Oh... Branwen, eu deveria ter adivinhado que não é você quem vai me envolver em uma competição de inteligência, mas, com todas as piadas que surgiram em minha direção ultimamente, vi um significado diferente em suas palavras.~ +@224 = ~Seu cachorro manhoso! *Ri e empurra Coran com o cotovelo.* Vou piscar se estiver brincando, elfo.~ +@225 = ~Agora, para Tempus e para a vitória!~ +@226 = ~Coran, sinto-me obrigado a te dizer que não é sensato você cortejar . Não que eu tenha muita esperança de que você dê ouvidos ao meu aviso...~ +@227 = ~*zombeteiramente*: Inde-e-e-ed...~ +@228 = ~*suspiros* Ainda assim, presumo que você é do tipo cujo coração muda com facilidade... e pode ser o caso quando uma mudança semelhante será uma sorte.~ +@229 = ~Você está com ciúmes, minha bruxa magnífica?~ +@230 = ~Por que, claro, estou com ciúmes. Como pode uma mulher adequada olhar para você e não desejar você em seu saco de dormir? *bufa* Faça o seu pior, mas pelo menos me escute: não gere nenhum filho em .~ +@231 = ~Que... gentileza da sua parte pensar em tal possibilidade. *resmunga* Acho que agora entendo porque Minsc gosta tanto de conversar com um hamster.~ +@232 = ~Vejo que minha teoria sobre a utilidade de todas as formas de vida está novamente confirmada. Se alguém não pode ser um exemplo brilhante para os outros (como eu, por exemplo), pelo menos eles podem servir como um aviso horrível.~ +@233 = ~Objetivos mais elevados, como a busca pela glória de Thay, não me permitem ficar com os olhos vidrados, suspirando e totalmente incapaz de pensar (isto é, se eu promover os processos em sua cabeça antes do incidente ao nível de 'pensamento'), como aconteceu com nossos assuntos infestados de amor aqui.~ +@234 = ~*sorri* Sua conspiração não irá salvá-lo do amor, Mago Vermelho.~ +@235 = ~Eu deveria adicionar babar e falar banalidades à lista. Esses são sintomas claros desta doença induzida por mulheres e devem ser monitorados em todos os momentos.~ +@236 = ~Ouça aqui, símio, *eu* desenvolvi um plano perfeito (que sou generoso o suficiente para compartilhar com os afetados) para imunidade completa.~ +@237 = ~A chave para este esquema simples, mas magistral, de evitar a inoculação permanente com a 'doença do amor' é encontrar falhas. (E pensando apenas neles, incessantemente, quando alguém é tocado pela febre da 'sensação de calor e confusão'.)~ +@238 = ~Onde eu estava? Ah. Na verdade, toda mulher tem falhas, pelo fato de ser mulher. (Embora eu ainda não tenha conhecido uma mulher, não preferiria a nenhum homem.) Na verdade, tenho certeza de que todo mundo tem falhas... com a única exceção notável a esta regra sendo, é claro-~ +@239 = ~*sorri* Uma ideia antiga, Edwin, garanto a você, e a todos que tentaram, não conseguiram afastar o amor dessa forma.~ +@240 = ~Você não apenas se atreve a me interromper, imbecil, mas também me interrompe com-~ +@241 = ~Eu te digo, Edwin Odesseiron de Thay, que você se apaixonará por uma mulher boba e risonha, que te adoraria, e você achará tanto o riso quanto a estupidez cativantes. Então digo eu, Coran.~ +@242 = ~Ah sim, não nego que aceito bem as adoradoras. Mas uma previsão não pode ser precisa se a sua lógica for falha. Uma mulher que me adora não poderia ser estúpida.~ +@243 = ~*Edwin lança uma rápida olhada em sua direção.* (Ou poderia?)~ +@244 = ~Meu querido, você tem certeza que é uma boa ideia?~ +@245 = ~Sim, estou.~ +@246 = ~Coran, como você deve saber, Khalid e eu fomos selecionados para sermos os guardiões de .~ +@247 = ~Ah, é mesmo? Devo ter esquecido disso, já que você só me contou três vezes ontem.~ +@248 = ~Talvez eu deva preparar uma certa casca, que conheço, para melhorar sua memória. O gosto é horrível, mas tenho certeza de que um jovem elfo como você fará qualquer coisa para remediar o problema.~ +@249 = ~*se encolhe* Não se preocupe tanto, Jaheira. Eu me lembro que vocês são os guardiões de .~ +@250 = ~Bom. Então marque minhas palavras e marque-as bem. Khalid não aprova-~ +@251 = ~Q-querido, eu... não é tanto que eu não aprovo, é só que eu acho que-~ +@252 = ~* franze a testa* Não aprovamos você como um possível pretendente para .~ +@253 = ~Então você tem minhas condolências, já que deve ser doloroso para você nos ver cortejando um ao outro.~ +@254 = ~C-coran, o que Jaheira está tentando dizer é que talvez seja melhor se você voltar seus olhos para outra mulher. M-talvez um mais velho, mais experiente...~ +@255 = ~Eu a teria, então. *aponta para Jaheira*~ +@256 = ~Coran, isso não é engraçado. Você sabe que Jaheira é minha esposa.~ +@257 = ~*doce* Você também esqueceu isso? Talvez eu devesse triplicar a quantidade dessa casca *muito* amarga para aliviar seus problemas de memória.~ +@258 = ~Eu vou beber no balde se você deixar comigo e decidir quem é certo para quem.~ +@259 = ~*snickers* A casca tem um... Efeito colateral infeliz, Coran. Isso desanima o espírito do homem e embota os desejos.~ +@260 = ~*suspira* E sua língua parece feita inteiramente disso, druida.~ +@261 = ~Agite mais forte, elfo. Não caiu nada de nenhum de vocês que valesse a pena um sujeito pegar ainda.~ +@262 = ~*revira os olhos* Ó, as alegrias de viajar com anões.~ +@263 = ~Coran, eu não gostaria de intervir, mas você não acha que é...~ +@264 = ~O quê?~ +@265 = ~A maneira como você cuida de , Coran. E suspire como se seu peito estivesse prestes a estourar.~ +@266 = ~*azedamente* Achei que você não queria intervir...~ +@267 = ~Meu coração está com você se você finalmente encontrou o amor verdadeiro... Se você realmente a ama...~ +@268 = ~Erm...Kivan, não existe amor falso.~ +@269 = ~Você não acha que não deveria tentar seduzir um pobre órfão, mal tirado dos panos, que é perseguido por um inimigo monstruoso por razões desconhecidas? Ela é tão doce e inocente...~ +@270 = ~Kivan, você percebe que está me chamando de ladrão de berço injustamente? atingiu a maioridade, você sabe.~ +@271 = ~Você não tem nobreza suficiente para amá-la de longe por um tempo? Pelo menos até que os problemas pelos quais ela está passando sejam resolvidos?~ +@272 = ~Você está treinando seus olhos na garota, de repente você é tão eloquente para me impedir de minha perseguição?~ +@273 = ~*suspira*~ +@274 = ~Ei, elfo. Não me oponho a que você empenhe seu próprio ninho. Apenas tenha em mente que a faca é mais rápida do que a língua.~ +@275 = ~Isso depende de quem é a língua. Eu sou um sujeito rápido. *pisca*~ +@276 = ~Uma companhia de aventuras e quase todos apaixonados! Ah, é tão romântico!~ +@277 = ~É maravilhoso estar apaixonado.~ +@278 = ~Sim! Oh, Coran, parece que só você me entende... além de Eldoth, é claro.~ +@279 = ~Engraçado... Nunca pensei nisso antes.~ +@280 = ~O que é engraçado?~ +@281 = ~As mesmas pessoas que continuam me dizendo que Eldoth vai me rejeitar, esperam que você acabe com ... exceto , eu acho. *risada*~ +@282 = ~Nós... vamos provar que todos estão errados e rir muito disso daqui a vinte anos.~ +@283 = ~Não vamos, Coran?~ +@284 = ~Poderia ser. Ou talvez em vinte anos você tenha dificuldade em lembrar quem foi Eldoth. Então, qual é o sentido de se preocupar agora?~ +@285 = ~Querido-~ +@286 = ~*cospe no chão* Fadas...~ +@287 = ~Você estava dizendo, Vicônia?~ +@288 = ~Darthiir, tentou me explicar ontem o que é pena. Ela disse que é uma tristeza solidária por alguém que sofre ou está angustiado. Ufa. Acho que experimento essa emoção agora, observando duas criaturas patéticas em sua tentativa desajeitada de copular. Uma raça que, por um mero erro da sorte, é autorizada a procriar, deveria saboreá-la mais.~ +@289 = ~Quem acreditaria que o amor é tão poderoso que pode fazer um drow azedo se sentir... hmm... quase normal? Tente se sentir feliz pelos outros algum dia, Viconia.~ +@290 = ~Outros? Por que um Jalil desperdiçaria seu tempo com os outros? Eu estava sentindo por mim mesmo, que está tão diminuído a ponto de viajar com darthiiri fracos, em vez de sacrificá-los para agradar Shar. *suspira*~ +@291 = ~E talvez apaziguar Lloth ainda por cima. Na verdade, você é uma pessoa caridosa por permitir que e eu vivamos...~ +@292 = ~Não fale o nome do traidor antes de mim! Além disso, já matei elfos antes e não encontrei perdão da Rainha Aranha. Eu sirvo Shar, darthiir, e o sangue dos meus inimigos se derrama no chão apenas para elogiá-la. Para Shar!~ +@293 = ~Pressionar um corpo feminino quente contra o seu durante a noite cria uma ilusão de imortalidade?~ +@294 = ~E invulnerabilidade. E muitas outras coisas além. Experimente algum dia, Xan.~ +@295 = ~Para quê? Um momento de prazer e então vem a escuridão.~ +@296 = ~Um momento? *dá um tapinha no ombro de Xan* Devíamos conversar um dia desses...~ +@297 = ~Entre mim, elfo, nós gastamos nosso tempo com as coisas, garantindo que podemos depender delas - sejam elas suportes de túneis de minas, coletes de malha... ou namoros.~ +@298 = ~O amor é o mesmo que era no seu dia, Yeslick... alegre-se.~ +@299 = ~Sim, é! Ainda precisa de respeito e propriedade. E isso? Apressado, rapaz, não foi bem pensado. Marque-me as palavras, não terá um bom final.~ +@300 = ~Mestre Anão, a vida é muito curta e o destino muito inconstante para perder tempo! Essa é uma filosofia que eu pensei que você já entenderia, se não apreciaria.~ +@301 = ~Bah! *balança a cabeça*~ From 76ba79d4692c489d8d24c7ac8445f7f172ccafbf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Sat, 9 Dec 2023 13:11:27 -0300 Subject: [PATCH 014/283] Update p#fw2700.tra --- bg1npc/tra/english/p#fw2700.tra | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/p#fw2700.tra b/bg1npc/tra/english/p#fw2700.tra index 2c45162e6..ca40768b3 100644 --- a/bg1npc/tra/english/p#fw2700.tra +++ b/bg1npc/tra/english/p#fw2700.tra @@ -1,3 +1,3 @@ -@0 = ~You hear the creaking of wagon wheels and move to the side of the road.~ -@1 = ~A black coach and team of horses passes you, bearing Gorion back to his resting place in Candlekeep.~ -@2 = ~You bury Gorion in a small stone cairn where he fell.~ \ No newline at end of file +@0 = ~Você ouve o rangido das rodas da carroça e vai para o acostamento.~ +@1 = ~Uma carruagem preta e uma parelha de cavalos passam por você, levando Gorion de volta ao seu local de descanso no Forte da Vela.~ +@2 = ~Você enterra Gorion em um pequeno monte de pedra onde ele caiu.~ From 522799d6177f5f078f9e690bb99ca872ff391c13 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Sat, 9 Dec 2023 13:18:59 -0300 Subject: [PATCH 015/283] Update p#imanel.tra --- bg1npc/tra/english/p#imanel.tra | 132 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 66 insertions(+), 66 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/p#imanel.tra b/bg1npc/tra/english/p#imanel.tra index 6e859a54b..4c0ef5aa0 100644 --- a/bg1npc/tra/english/p#imanel.tra +++ b/bg1npc/tra/english/p#imanel.tra @@ -1,66 +1,66 @@ -@0 = ~Hail, travelers. That cloaked elf matches the description I was given. Are you Kivan of Shilmista?~ -@1 = ~Snowball, here! Swiftclaw, EXCUSE you! -Dread, leave the alone! -Babe, stay, you're a good girl... Fang, stop drooling all over this good - - is not our prey.~ -@2 = ~So, apparently you can kill. Very good.~ -@3 = ~Are you joining me, Imanel?~ -@4 = ~Do I get a reward?~ -@5 = ~Yep, that was fun.~ -@6 = ~*chuckles* You have done what I have planned you to do. You are of no further use. Be grateful that I allow you to leave with your hides untouched.~ -@7 = ~Fair enough.~ -@8 = ~Farewell then. When you grow up, mellonamin, you just *might* become an acceptable companion for me. Good hunting.~ -@9 = ~Farewell then. Good hunting.~ -@10 = ~*laughs* Speaking of rewards, there was a bounty on your head, as well. I think that this money is mine! You are weakened and would not put up much of a fight. By all gods, I like stupid prey!~ -@11 = ~You, , you seem to be in charge of this... band. What say you?~ -@12 = ~Silversword, you have taken enough of our time with your chatter. Kivan is my friend. I will fight at his side, no matter what. His enemy is my enemy.~ -@13 = ~*You* can join *me*, if you wish.~ -@14 = ~Oh, you require some company other than those beasts at your feet?~ -@15 = ~What's with all these wolves?~ -@16 = ~*chuckles* Rubbish sticks together. More spoils then. I repeat my question: does anyone cherish free lifestyle in your midst? Or any lifestyle for that matter?~ -@17 = ~You are an ambitious one, aren't you? Prove me that you are worth my calling you a commander. Kill the ranger, let me see you in action.~ -@18 = ~How about we just let the ranger off the hook and you'd take his place in line? I like you much more... but I do not want others to say that I draw sword against my companions.~ -@19 = ~That goes without saying. To tell you the truth, I am surprised that this whiner lived that long around me.~ -@20 = ~That is not the attitude I like in my thralls... and companions, of course. I guess today is the day you die.~ -@21 = ~Perfect. Let me settle myself comfortably while you commence with the slaying.~ -@22 = ~My wolves are my company. However, I'm involved in all sorts of assignments, and as often as not I require someone walking on two feet and speaking Common. Of course, I will not accept someone totally unknown to me into my service, so I will require you to pass a small test. Here, kill the ranger, let me see you in action.~ -@23 = ~Lady, slow down. *I* am not to serve *you*. *You* can join *me*, if you wish though.~ -@24 = ~Snowball, attack! Swiftclaw, FORWARD! -Dread, gut them! Babe, be a good girl and KILL! Fang, stop drooling all over this good and rip throat, already!~ -@25 = ~, goth en gothamin ar' mellon en mellonamin - foe of my foe and friend of my friend - by the first sapling that rose where Shilmista now stands and by the last shadow it will cast before all things will end, I swear to give my blood for you.~ -@26 = ~It appears that we are allies in this battle, , even if reluctant ones.~ -@27 = ~Nothing hurts more than betrayal. You had my friendship, now you wish to have my head? Come; try to take it off my shoulders then.~ -@28 = ~I am.~ -@29 = ~Short and to the point.~ -@30 = ~My name is Imanel Silversword.~ -@31 = ~I am in a mood for a pleasant conversation, but Tazok mentioned that it was your wife who did all the talking, not you. *sigh*~ -@32 = ~Tazok is a friend of mine, if you failed to understand the subtlety of my hint.~ -@33 = ~You have my bow.~ -@34 = ~Oh, yes, Tazok would not know what to do with your bow, it being elven made and enchanted for only elves to use. So I have it now. It is a sweet weapon, Kivan.~ -@35 = ~I like it.~ -@36 = ~Deheriana gave me this bow for our wedding. If there is a drop of honor left in you, you will return it to me, oath-breaker.~ -@37 = ~Oath-breaker? I can see that you have some sense of humor. I like it in men.~ -@38 = ~At least I hope that's what it is. Or are you indeed one of those pathetic creatures who take the ranger's vows seriously?~ -@39 = ~I pity those who foreswore, not those who kept to their word.~ -@40 = ~No sense of humor, then?~ -@41 = ~How disappointing! Well, let us talk business then, shall we? I have a generous heart, and I am in need of men. The blasted fools I traveled with got themselves killed when you sacked our camp. *shrugs* What do you expect of Na'N'Tel'Quess - barely persons? You are an Elf, at least.~ -@42 = ~I am inclined to give you a chance - I will take you under my protective wing and teach you what life is all about, Kivan. ~ -@43 = ~I will not ally myself with your cause.~ -@44 = ~Oh, do not you understand that your second option is a gravestone with your name on it? That slow, eh?~ -@45 = ~I was paid for the task of returning your head to Tazok. I intend to *fulfill my vow*, if you do not give me a reason to spare you.~ -@46 = ~Refuse my offer, and there would be no revenge for your pitiful Deheriana. If you take it... I'll help you to backstab Tazok. After all, he would be insisting that I cut that lovely throat of yours with all the brutal stubbornness of his lesser race.~ -@47 = ~When the prospect of payback is equal, I ally myself with the cutest side, and you have that advantage over Tazok, Kivan.~ -@48 = ~Hmmm... if you wash some.~ -@49 = ~Tazok is no more, Silversword.~ -@50 = ~Naive as well... Delicious! No, Kivan, Tazok is not dead. Tazok is serving a leader of the Iron Throne, and he brought him back to life.~ -@51 = ~There is a lesson for you in that - masters sometimes give treats to the dogs that serve well.~ -@52 = ~Oh, not the *same* words again! Do not make a mistake of taking me lightly, mellonamin.~ -@53 = ~I dread a day when I call someone like you a friend, but I do not underestimate you. You look like quite an accomplished murderer, Imanel Silversword.~ -@54 = ~Then you choose death.~ -@55 = ~*sighs* And I was even going to offer you back that bow... after we would have found a better one.~ -@56 = ~I cannot go around forever with a bow which has "mela en' coiamin Kivan" inscribed all over it. "My beloved Kivan..." - and that's not the worst of it.~ -@57 = ~I wonder, why your little wife did not use parchment to write all this nonsense down and give to you? Ah, I know! She was sure that the bow would never leave your hands...~ -@58 = ~How touching.~ -@59 = ~Kinslaying is not something I wish to do, Imanel. Allow me to escort you to the Flaming Fist's quarters or to any other authorities you would wish to surrender to. There might be yet a chance for you to redeem yourself.~ -@60 = ~Kivan, you are a fool, and you are soon to be a dead fool. Does anyone among you have a brain? Join me, and we shall have loads of gold and fun together.~ -@61 = ~The imbecile ranger, of course, will have to be killed....~ +@0 = ~Salve, viajantes. Aquele elfo encapuzado corresponde à descrição que recebi. Você é Kivan de Shilmista?~ +@1 = ~Bola de neve, aqui! Garra rápida, DESCULPE você!~ +Dread, deixe o em paz!~ +Querida, fique, você é uma boa menina... Fang, pare de babar nessa boa - + não é nossa presa.~ +@2 = ~Então, aparentemente você pode matar. Muito bom.~ +@3 = ~Você vai se juntar a mim, Imanel?~ +@4 = ~Eu recebo uma recompensa?~ +@5 = ~Sim, foi divertido.~ +@6 = ~*risos* Você fez o que planejei que você fizesse. Você não tem mais utilidade. Seja grato por eu permitir que você saia com sua pele intocada.~ +@7 = ~Justo.~ +@8 = ~Adeus então. Quando você crescer, mellonamin, você *pode* se tornar uma companhia aceitável para mim. Boa caçada.~ +@9 = ~Adeus então. Boa caçada.~ +@10 = ~*risos* Falando em recompensas, havia uma recompensa pela sua cabeça também. Acho que esse dinheiro é meu! Você está enfraquecido e não resistiria muito. Por todos os deuses, eu gosto de presas estúpidas!~ +@11 = ~Você, , parece que você é o responsável por essa... banda. O que você diz?~ +@12 = ~Silversword, você já gastou bastante tempo com sua conversa. Kivan é meu amigo. Lutarei ao lado dele, não importa o que aconteça. O inimigo dele é meu inimigo.~ +@13 = ~*Você* pode se juntar a *mim*, se desejar.~ +@14 = ~Oh, você precisa de outra companhia além daquelas feras aos seus pés?~ +@15 = ~O que há com todos esses lobos?~ +@16 = ~*risos* O lixo gruda. Mais despojos então. Repito minha pergunta: alguém preza pelo estilo de vida livre entre vocês? Ou algum estilo de vida?~ +@17 = ~Você é ambicioso, não é? Prove-me que vale a pena chamá-lo de comandante. Mate o ranger, deixe-me ver você em ação.~ +@18 = ~Que tal deixarmos o ranger fora de perigo e você tomar o lugar dele na fila? Eu gosto muito mais de você... mas não quero que outros digam que eu desembainho a espada contra meus companheiros.~ +@19 = ~Isso é desnecessário dizer. Para falar a verdade, estou surpreso que esse chorão tenha vivido tanto tempo perto de mim.~ +@20 = ~Essa não é a atitude que eu gosto em meus escravos... e companheiros, é claro. Acho que hoje é o dia em que você morre.~ +@21 = ~Perfeito. Deixe-me me acomodar confortavelmente enquanto você começa a matança.~ +@22 = ~Meus lobos são minha companhia. No entanto, estou envolvido em todos os tipos de tarefas e, na maioria das vezes, exijo que alguém ande com os dois pés e fale Comum. É claro que não aceitarei alguém totalmente desconhecido para mim em meu serviço, então exigirei que você passe em um pequeno teste. Aqui, mate o ranger, deixe-me ver você em ação.~ +@23 = ~Senhora, vá devagar. *Eu* não devo servir *você*. *Você* pode se juntar a *mim*, se desejar.~ +@24 = ~Bola de neve, ataque! Garra rápida, FRENTE! +Temor, estripá-los! Querida, seja uma boa menina e MATAR! Fang, pare de babar nesse bom e rasgue já a garganta de !~ +@25 = ~, goth en gothamin ar' mellon en mellonamin - inimigo do meu inimigo e amigo do meu amigo - pela primeira muda que cresceu onde Shilmista está agora e pela última sombra que ela lançará antes que todas as coisas acabem , juro dar meu sangue por você.~ +@26 = ~Parece que somos aliados nesta batalha, , mesmo que relutantes.~ +@27 = ~Nada dói mais do que a traição. Você teve minha amizade, agora deseja ter minha cabeça? Vir; tente tirar isso dos meus ombros então.~ +@28 = ~Eu sou.~ +@29 = ~Curto e direto ao ponto.~ +@30 = ~Meu nome é Imanel Espada Prateada.~ +@31 = ~Estou com vontade de ter uma conversa agradável, mas Tazok mencionou que foi sua esposa quem falou, não você. *suspiro*~ +@32 = ~Tazok é um amigo meu, se você não conseguiu entender a sutileza da minha dica.~ +@33 = ~Você está com meu arco.~ +@34 = ~Oh, sim, Tazok não saberia o que fazer com seu arco, pois ele foi feito e encantado pelos elfos para uso exclusivo dos elfos. Então eu tenho isso agora. É uma arma doce, Kivan.~ +@35 = ~Eu gosto disso.~ +@36 = ~Deheriana me deu esse laço no nosso casamento. Se ainda houver uma gota de honra em você, você a devolverá para mim, violador do juramento.~ +@37 = ~Quebrador de juramento? Posso ver que você tem algum senso de humor. Eu gosto disso em homens.~ +@38 = ~Pelo menos espero que seja isso. Ou você é realmente uma daquelas criaturas patéticas que levam a sério os votos do ranger?~ +@39 = ~Tenho pena daqueles que juraram, não daqueles que cumpriram sua palavra.~ +@40 = ~Sem senso de humor, então?~ +@41 = ~Que decepcionante! Bem, vamos falar de negócios então, certo? Tenho um coração generoso e preciso de homens. Os malditos idiotas com quem viajei foram mortos quando você saqueou nosso acampamento. *encolhe os ombros* O que você espera de Na'N'Tel'Quess - apenas pessoas? Você é um elfo, pelo menos.~ +@42 = ~Estou inclinado a lhe dar uma chance - vou colocá-lo sob minha asa protetora e lhe ensinar o que é a vida, Kivan.~ +@43 = ~Não vou me aliar à sua causa.~ +@44 = ~Oh, você não entende que sua segunda opção é uma lápide com seu nome? Tão lento, né?~ +@45 = ~Fui pago pela tarefa de devolver sua cabeça ao Tazok. Pretendo *cumprir meu voto*, se você não me der um motivo para poupá-lo.~ +@46 = ~Recuse minha oferta e não haverá vingança para sua lamentável Deheriana. Se você aceitar... eu ajudo você a apunhalar Tazok pelas costas. Afinal, ele estaria insistindo para que eu cortasse aquela sua adorável garganta com toda a teimosia brutal de sua raça inferior.~ +@47 = ~Quando a perspectiva de retorno é igual, eu me alio ao lado mais fofo, e você tem essa vantagem sobre o Tazok, Kivan.~ +@48 = ~Hmmm... se você lavar um pouco.~ +@49 = ~Tazok não existe mais, Espada Prateada.~ +@50 = ~Ingênuo também... Delicioso! Não, Kivan, Tazok não está morto. Tazok está servindo a um líder do Trono de Ferro e o trouxe de volta à vida.~ +@51 = ~Há uma lição para você nisso - os mestres às vezes dão guloseimas aos cães que servem bem.~ +@52 = ~Oh, não são as *mesmas* palavras de novo! Não cometa o erro de me levar de ânimo leve, mellonamin.~ +@53 = ~Tenho medo do dia em que chamarei alguém como você de amigo, mas não o subestimo. Você parece um assassino talentoso, Imanel Silversword.~ +@54 = ~Então você escolhe a morte.~ +@55 = ~*suspiros* E eu ia até te devolver aquele arco... depois que teríamos encontrado um melhor.~ +@56 = ~Não posso andar por aí para sempre com um arco que tem "mela en' coiamin Kivan" inscrito nele. "Meu amado Kivan..." - e isso não é o pior.~ +@57 = ~Eu me pergunto, por que sua esposa não usou pergaminho para escrever toda essa bobagem e dar para você? Ah, eu sei! Ela tinha certeza que o arco nunca sairia de suas mãos...~ +@58 = ~Que tocante.~ +@59 = ~Kinslaying não é algo que eu desejo fazer, Imanel. Permita-me acompanhá-lo até os aposentos do Punho Flamejante ou qualquer outra autoridade a quem você queira se render. Ainda pode haver uma chance para você se redimir.~ +@60 = ~Kivan, você é um tolo e logo será um tolo morto. Alguém entre vocês tem cérebro? Junte-se a mim e teremos muito ouro e diversão juntos.~ +@61 = ~O ranger imbecil, claro, terá que ser morto....~ From c589019dc14721ed0573208424f2e5fa4de78a03 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Sat, 9 Dec 2023 13:21:36 -0300 Subject: [PATCH 016/283] Update p#imanl2.tra --- bg1npc/tra/english/p#imanl2.tra | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/p#imanl2.tra b/bg1npc/tra/english/p#imanl2.tra index 68d762ed4..ddda2511b 100644 --- a/bg1npc/tra/english/p#imanl2.tra +++ b/bg1npc/tra/english/p#imanl2.tra @@ -1 +1 @@ -@0 = ~Snowball, attack! Swiftclaw, FORWARD! Dread, gut them! Babe, be a good girl and KILL! Fang, DESTROY!~ +@0 = ~Bola de neve, ataque! Garra rápida, FRENTE! Pavor, estripe-os! Querida, seja uma boa menina e MATE! Fang, DESTRUIR!~ From cf6698e9b96cdd8c0a227e47852f257800eef12b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Sat, 9 Dec 2023 13:22:46 -0300 Subject: [PATCH 017/283] Update p#wolf.tra --- bg1npc/tra/english/p#wolf.tra | 14 +++++++------- 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/p#wolf.tra b/bg1npc/tra/english/p#wolf.tra index 9ac30dbb5..b1d5b3fc9 100644 --- a/bg1npc/tra/english/p#wolf.tra +++ b/bg1npc/tra/english/p#wolf.tra @@ -1,7 +1,7 @@ -@0 = ~I smell prey... Wooooo... wouuuuu~ -@1 = ~Grrr! My pack is strong. Woooo... wooouuu She-wolf leads us... Wooooo~ -@2 = ~Elf-blood is fresh -Elf-blood is red -I will tear his flesh -I will taste his guts... -Hey, I know it does not rhyme, but I am a wolf, not a bard. And I ate the last critic... Woooo... woouuuu...~ \ No newline at end of file +@0 = ~Sinto cheiro de presa... Wooooo... wouuuuu~ +@1 = ~Grrr! Minha matilha é forte. Woooo... wooouuu A loba nos leva... Wooooo~ +@2 = ~Sangue de elfo é fresco +O sangue élfico é vermelho +Vou rasgar sua carne +Vou provar suas entranhas... +Ei, eu sei que não rima, mas sou um lobo, não um bardo. E comi a última crítica... Uau... uauuuu...~ From 714d731cdb6a040ec558a307614e26a8d57526b2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Sat, 9 Dec 2023 13:35:29 -0300 Subject: [PATCH 018/283] Update setup.tra --- bg1npc/tra/english/setup.tra | 284 +++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 142 insertions(+), 142 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/setup.tra b/bg1npc/tra/english/setup.tra index 7214831be..a46fa5c8a 100644 --- a/bg1npc/tra/english/setup.tra +++ b/bg1npc/tra/english/setup.tra @@ -1,156 +1,156 @@ -@1000 = ~Tutu detected~ -@1001 = ~BGT detected~ -@1002 = ~This mod should be installed in your BG:EE, Tutu, EasyTutu, or BGT folder, after Tutu/BGT conversion if relevant.~ -@1003 = ~Please remember to start a new game to access the contents of this component.~ -@1004 = ~BG1 NPC Required Changes component is not installed.~ -@1005 = ~The BG1 NPC Project: Required Modifications~ -@1006 = ~The BG1 NPC Project: Banters, Quests, and Interjections~ -@1007 = ~The BG1 NPC Project: Banters, Quests, and Interjections~ -@1008 = ~The BG1 NPC Project: Portrait Changes and Additions~ -@1009 = ~The BG1 NPC Project: Add Non-Joinable NPC portraits to quests and dialogues~ -@1010 = ~The BG1 NPC Project: Romances~ -@1011 = ~The BG1 NPC Project: Coran's Romance Core (adult content)~ -@1012 = ~The BG1 NPC Project: Dynaheir's Romance Core (teen content)~ -@1013 = ~The BG1 NPC Project: Shar-Teel Relationship Core (adult content)~ -@1014 = ~The BG1 NPC Project: Branwen's Romance Core (teen content)~ -@1015 = ~The BG1 NPC Project: Xan's Romance Core (teen content)~ -@1016 = ~The BG1 NPC Project: Ajantis Romance Core (teen content)~ -@1017 = ~The BG1 NPC Project: Female Romance Challenges, Ajantis vs Xan vs Coran~ +@1000 = ~Tutu detectado ~ +@1001 = ~BGT detectado~ +@1002 = ~Este mod deve ser instalado em sua pasta BG:EE, Tutu, EasyTutu ou BGT, após a conversão Tutu/BGT, se relevante.~ +@1003 = ~Lembre-se de iniciar um novo jogo para acessar o conteúdo deste componente.~ +@1004 = ~O componente BG1 NPC Required Changes não está instalado.~ +@1005 = ~O Projeto NPC BG1: Modificações Necessárias~ +@1006 = ~O Projeto NPC BG1: Brincadeiras, Missões e Interjeições~ +@1007 = ~O Projeto NPC BG1: Brincadeiras, Missões e Interjeições~ +@1008 = ~O Projeto NPC BG1: Mudanças e Adições no Retrato~ +@1009 = ~O Projeto NPC BG1: Adicionar retratos de NPCs não juntáveis a missões e diálogos~ +@1010 = ~O Projeto NPC BG1: Romances~ +@1011 = ~O Projeto BG1 NPC: Coran's Romance Core (conteúdo adulto)~ +@1012 = ~O Projeto BG1 NPC: Dynaheir's Romance Core (conteúdo adolescente)~ +@1013 = ~O Projeto NPC BG1: Núcleo de Relacionamento Shar-Teel (conteúdo adulto)~ +@1014 = ~O Projeto NPC BG1: Núcleo Romance de Branwen (conteúdo adolescente)~ +@1015 = ~O Projeto NPC BG1: Núcleo Romance de Xan (conteúdo adolescente)~ +@1016 = ~O Projeto BG1 NPC: Ajantis Romance Core (conteúdo adolescente)~ +@1017 = ~O Projeto NPC BG1: Desafios do Romance Feminino, Ajantis vs Xan vs Coran~ @1018 = ~Romance [Coran]~ -@1019 = ~The BG1 NPC Project: Cloakwood areas availability in Chapter One~ -@1020 = ~Open Cloakwood Lodge (first Cloakwood area only)~ -@1021 = ~Open four Cloakwood areas (everything but the Mines)~ -@1022 = ~The BG1 NPC Project: Give Edwin his BG2 portrait~ -@1023 = ~The BG1 NPC Project: Give Imoen her BG2 portrait~ -@1024 = ~The BG1 NPC Project: Give Jaheira her BG2 portrait~ -@1025 = ~The BG1 NPC Project: Give Minsc his BG2 portrait~ -@1026 = ~The BG1 NPC Project: Give Viconia her BG2 portrait~ -@1027 = ~The BG1 NPC Project: Kivan's "Kivan and Deheriana Companions" portrait~ -@1028 = ~Coran's Romance Speed (standard: 1 hour)~ -@1029 = ~Coran's Romance is not installed.~ -@1030 = ~Coran's Romance Speed (45 minutes)~ -@1031 = ~Coran's Romance Speed (30 minutes)~ -@1032 = ~Coran's Romance Speed (15 minutes)~ -@1033 = ~Coran's Romance Speed (extended: 1 hr 30 minutes)~ -@1034 = ~Dynaheir's Romance Speed (standard: 1 hour)~ -@1035 = ~Dynaheir's Romance is not installed.~ -@1036 = ~Dynaheir's Romance Speed (45 minutes)~ -@1037 = ~Dynaheir's Romance Speed (30 minutes)~ -@1038 = ~Dynaheir's Romance Speed (15 minutes)~ -@1039 = ~Dynaheir's Romance Speed (extended: 1 hr 30 minutes)~ -@1040 = ~Xan's Romance Speed (standard: 1 hour)~ -@1041 = ~Xan's Romance is not installed.~ -@1042 = ~Xan's Romance Speed (45 minutes)~ -@1043 = ~Xan's Romance Speed (30 minutes)~ -@1044 = ~Xan's Romance Speed (15 minutes)~ -@1045 = ~Xan's Romance Speed (extended: 1 hr 30 minutes)~ -@1046 = ~Shar-Teel's Relationship Speed (standard: 1 hour)~ -@1047 = ~Shar-Teel's Romance is not installed.~ -@1048 = ~Shar-Teel's Relationship Speed (45 minutes)~ -@1049 = ~Shar-Teel's Relationship Speed (30 minutes)~ -@1050 = ~Shar-Teel's Relationship Speed (15 minutes)~ -@1051 = ~Shar-Teel's Relationship Speed (extended: 1 hr 30 minutes)~ -@1052 = ~Branwen's Romance Speed (standard: 1 hour)~ -@1053 = ~Branwen's Romance is not installed.~ -@1054 = ~Branwen's Romance Speed (45 minutes)~ -@1055 = ~Branwen's Romance Speed (30 minutes)~ -@1056 = ~Branwen's Romance Speed (15 minutes)~ -@1057 = ~Branwen's Romance Speed (extended: 1 hr 30 minutes)~ -@1058 = ~Ajantis' Romance Speed (standard: 1 hour)~ -@1059 = ~Ajantis' Romance is not installed.~ -@1060 = ~Ajantis' Romance Speed (45 minutes)~ -@1061 = ~Ajantis' Romance Speed (30 minutes)~ -@1062 = ~Ajantis' Romance Speed (15 minutes)~ -@1063 = ~Ajantis' Romance Speed (extended: 1 hr 30 minutes)~ -@1064 = ~The BG1 NPC Project: NPCs can be sent to wait in an inn~ -@1065 = ~The BG1 NPC Project: Tweaks~ -@1066 = ~This component is already handled by Sword Coast Strategems. To use the BG1 NPC version, please uninstall the SCS version first.~ -@1067 = ~Alora Starts in the Hall of Wonders~ -@1068 = ~The BG1 NPC Project: Alora's Starting Location~ -@1069 = ~Alora will start in the Hall of Wonders as in the original game.~ -@1070 = ~Alora Starts in Gullykin~ -@1071 = ~Remember to start a new game for Alora to start in Gullykin near the door to the winery.~ -@1072 = ~Eldoth Starts in the Cloakwood Forest~ -@1073 = ~The BG1 NPC Project: Eldoth's Starting Location~ -@1074 = ~Eldoth will start in the Cloakwood as in the original game.~ -@1075 = ~Eldoth Starts on the Coast Way~ -@1076 = ~Remember to start a new game for Eldoth to start on the Coast Way near the Obelisk.~ -@1077 = ~Quayle Starts at the Wyrm's Crossing~ -@1078 = ~The BG1 NPC Project: Quayle's Starting Location~ -@1079 = ~Quayle will start at the Wyrm's Crossing as in the original game.~ -@1081 = ~Quayle Starts at the Nashkel Carnival~ -@1082 = ~Remember to start a new game for Quayle to start at the Nashkel Carnival near Great Gazib's show.~ -@1083 = ~Tiax Starts in Baldur's Gate~ -@1084 = ~The BG1 NPC Project: Tiax's Starting Location~ -@1085 = ~Tiax will start in Baldur's Gate as in the original game.~ -@1086 = ~Tiax Starts in Beregost~ -@1087 = ~Remember to start a new game for Tiax to start in Beregost on the first floor of Feldepost's Inn.~ -@1088 = ~Jason Compton's Accelerated Banter Script~ -@1089 = ~You already have the Banter Accelerator installed.~ -@1090 = ~The BG1 NPC Project: Check for TutuFix Walking Speeds~ -@1091 = ~The BG1 NPC Project: Player-Initiated Dialogues~ -@1092 = ~The BG1 NPC Project: Make Shar-Teel Unkillable Until In Party~ -@1093 = ~This component is only useful for Tutu installs.~ -@1094 = ~The BG1 NPC Project: Bardic Reputation Adjustment~ -@1095 = ~Incompatible with BGT.~ +@1019 = ~O Projeto NPC BG1: Disponibilidade das áreas Cloakwood no Capítulo Um~ +@1020 = ~Abrir Cloakwood Lodge (apenas na primeira área de Cloakwood)~ +@1021 = ~Abra quatro áreas de Cloakwood (tudo menos as Minas)~ +@1022 = ~O Projeto NPC BG1: Dê a Edwin seu retrato BG2~ +@1023 = ~Projeto NPC BG1: Dê a Imoen seu retrato BG2~ +@1024 = ~Projeto NPC BG1: Dê a Jaheira seu retrato BG2~ +@1025 = ~O Projeto NPC BG1: Dê a Minsc seu retrato BG2~ +@1026 = ~Projeto NPC BG1: Dê a Viconia seu retrato BG2~ +@1027 = ~O Projeto NPC BG1: Retrato dos "Companheiros Kivan e Deheriana" de Kivan~ +@1028 = ~Velocidade do romance de Coran (padrão: 1 hora)~ +@1029 = ~Romance de Coran não está instalado.~ +@1030 = ~Velocidade Romance de Coran (45 minutos)~ +@1031 = ~Velocidade Romance de Coran (30 minutos)~ +@1032 = ~Velocidade Romance de Coran (15 minutos)~ +@1033 = ~Velocidade Romance de Coran (estendido: 1 hora e 30 minutos)~ +@1034 = ~Velocidade do romance de Dynaheir (padrão: 1 hora)~ +@1035 = ~Romance de Dynaheir não está instalado.~ +@1036 = ~Velocidade Romance de Dynaheir (45 minutos)~ +@1037 = ~Velocidade Romance de Dynaheir (30 minutos)~ +@1038 = ~Velocidade Romance de Dynaheir (15 minutos)~ +@1039 = ~Velocidade Romance de Dynaheir (estendido: 1 hora e 30 minutos)~ +@1040 = ~Velocidade do Romance de Xan (padrão: 1 hora)~ +@1041 = ~Romance de Xan não está instalado.~ +@1042 = ~Velocidade Romance de Xan (45 minutos)~ +@1043 = ~Velocidade Romance de Xan (30 minutos)~ +@1044 = ~Velocidade Romance de Xan (15 minutos)~ +@1045 = ~Velocidade do romance de Xan (estendido: 1 hora e 30 minutos)~ +@1046 = ~Velocidade de relacionamento de Shar-Teel (padrão: 1 hora)~ +@1047 = ~Romance de Shar-Teel não está instalado.~ +@1048 = ~Velocidade de relacionamento de Shar-Teel (45 minutos)~ +@1049 = ~Velocidade de relacionamento de Shar-Teel (30 minutos)~ +@1050 = ~Velocidade de relacionamento de Shar-Teel (15 minutos)~ +@1051 = ~Velocidade de relacionamento de Shar-Teel (estendido: 1 hora e 30 minutos)~ +@1052 = ~Velocidade do Romance de Branwen (padrão: 1 hora)~ +@1053 = ~Romance de Branwen não está instalado.~ +@1054 = ~Velocidade Romance de Branwen (45 minutos)~ +@1055 = ~Velocidade Romance de Branwen (30 minutos)~ +@1056 = ~Velocidade Romance de Branwen (15 minutos)~ +@1057 = ~Velocidade do romance de Branwen (estendido: 1 hora e 30 minutos)~ +@1058 = ~Velocidade do romance de Ajantis (padrão: 1 hora)~ +@1059 = ~Romance de Ajantis não está instalado.~ +@1060 = ~Velocidade Romance de Ajantis (45 minutos)~ +@1061 = ~Velocidade Romance de Ajantis (30 minutos)~ +@1062 = ~Velocidade Romance de Ajantis (15 minutos)~ +@1063 = ~Velocidade do Romance de Ajantis (estendido: 1 hora e 30 minutos)~ +@1064 = ~O Projeto NPC BG1: NPCs podem ser enviados para esperar em uma pousada~ +@1065 = ~O Projeto NPC BG1: Ajustes~ +@1066 = ~Este componente já é gerenciado pela Sword Coast Strategems. Para usar a versão BG1 NPC, desinstale primeiro a versão SCS.~ +@1067 = ~Alora começa no Salão das Maravilhas~ +@1068 = ~O Projeto NPC BG1: Local Inicial de Alora~ +@1069 = ~Alora começará no Hall of Wonders como no jogo original.~ +@1070 = ~Alora começa em Gullykin~ +@1071 = ~Lembre-se de iniciar um novo jogo para Alora em Gullykin, perto da porta da vinícola.~ +@1072 = ~Eldoth começa na Floresta Cloakwood~ +@1073 = ~O Projeto NPC BG1: Local Inicial de Eldoth~ +@1074 = ~Eldoth começará em Cloakwood como no jogo original.~ +@1075 = ~Eldoth começa no caminho da costa~ +@1076 = ~Lembre-se de iniciar um novo jogo para Eldoth no Coast Way perto do Obelisco.~ +@1077 = ~Quayle começa na Travessia da Wyrm~ +@1078 = ~O Projeto NPC BG1: Local inicial de Quayle~ +@1079 = ~Quayle começará em Wyrm's Crossing como no jogo original.~ +@1081 = ~Quayle começa no Carnaval de Nashkel~ +@1082 = ~Lembre-se de começar um novo jogo para Quayle no Carnaval de Nashkel, próximo ao show do Grande Gazib.~ +@1083 = ~Tiax começa em Baldur's Gate~ +@1084 = ~O Projeto NPC BG1: Local Inicial de Tiax~ +@1085 = ~Tiax começará em Baldur's Gate como no jogo original.~ +@1086 = ~Tiax começa em Beregost~ +@1087 = ~Lembre-se de iniciar um novo jogo para Tiax em Beregost, no primeiro andar da Pousada de Feldepost.~ +@1088 = ~Roteiro de brincadeiras aceleradas de Jason Compton~ +@1089 = ~Você já tem o Banter Accelerator instalado.~ +@1090 = ~O Projeto BG1 NPC: Verifique as velocidades de caminhada do TutuFix~ +@1091 = ~O Projeto NPC BG1: Diálogos Iniciados pelo Jogador~ +@1092 = ~O Projeto NPC BG1: Tornar Shar-Teel Invencível até a Festa~ +@1093 = ~Este componente só é útil para instalações do Tutu.~ +@1094 = ~O Projeto NPC BG1: Ajuste de Reputação Bárdica~ +@1095 = ~Incompatível com BGT.~ @1096 = ~Romance [Dynaheir]~ @1097 = ~Romance [Xan]~ @1098 = ~Romance [Shar-Teel]~ @1099 = ~Romance [Branwen]~ @1100 = ~Romance [Ajantis]~ -@1101 = ~The functionality of this component is either already included or superceded by one of your already installed mods.~ +@1101 = ~A funcionalidade deste componente já está incluída ou foi substituída por um de seus mods já instalados.~ @1102 = ~Please choose one of the following: -[1] 1 hour real time (standard) minimum between LoveTalks -[2] 45 minutes real time minimum between LoveTalks -[3] 30 minutes real time minimum between LoveTalks -[4] 15 minutes real time minimum between LoveTalks -[5] 1 hour 30 minutes (extended) real time minimum between LoveTalks~ -@1103 = ~Select Coran's Romance Speed:~ -@1104 = ~Select Dynaheir's Romance Speed:~ -@1105 = ~Select Shar-Teel's Relationship Speed:~ -@1106 = ~Select Branwen's Romance Speed:~ -@1107 = ~Select Xan's Romance Speed:~ -@1108 = ~Please select 1, 2, 3, 4, or 5 and press enter.~ -@1109 = ~Speed: 1 hour real time (standard) minimum between LoveTalks~ -@1110 = ~Speed: 45 minutes real time minimum between LoveTalks~ -@1111 = ~Speed: 30 minutes real time minimum between LoveTalks~ -@1112 = ~Speed: 15 minutes real time minimum between LoveTalks~ -@1113 = ~Speed: 1 hour 30 minutes (extended) real time minimum between LoveTalks~ -@1114 = ~SixofSpades Extended Sarevok's Diary~ -@1115 = ~The BG1 NPC Project: Sarevok's Diary Adjustments~ -@1116 = ~Sarevok's Diary Date Changes only~ -@1117 = ~Select Ajantis' Romance Speed:~ +[1] Mínimo de 1 hora em tempo real (padrão) entre LoveTalks +[2] Mínimo de 45 minutos em tempo real entre LoveTalks +[3] Mínimo de 30 minutos em tempo real entre LoveTalks +[4] Mínimo de 15 minutos em tempo real entre LoveTalks +[5] Mínimo de 1 hora e 30 minutos (estendido) em tempo real entre LoveTalks~ +@1103 = ~Selecione a velocidade do romance de Coran: ~ +@1104 = ~Selecione a velocidade do romance de Dynaheir:~ +@1105 = ~Selecione a velocidade de relacionamento do Shar-Teel:~ +@1106 = ~Selecione a velocidade do romance de Branwen:~ +@1107 = ~Selecione a velocidade do romance de Xan:~ +@1108 = ~Selecione 1, 2, 3, 4 ou 5 e pressione enter.~ +@1109 = ~Velocidade: mínimo de 1 hora em tempo real (padrão) entre LoveTalks~ +@1110 = ~Velocidade: mínimo de 45 minutos em tempo real entre LoveTalks~ +@1111 = ~Velocidade: mínimo de 30 minutos em tempo real entre LoveTalks~ +@1112 = ~Velocidade: mínimo de 15 minutos em tempo real entre LoveTalks~ +@1113 = ~Velocidade: 1 hora e 30 minutos (estendido) no mínimo em tempo real entre LoveTalks~ +@1114 = ~SeisdeEspadas Diário Estendido de Sarevok~ +@1115 = ~O Projeto NPC BG1: Ajustes no Diário de Sarevok~ +@1116 = ~Somente alterações na data do diário de Sarevok~ +@1117 = ~Selecione a velocidade do romance de Ajantis:~ @1118 = ~Achen Dell~ @1119 = ~Cailan~ @1120 = ~Faizah Tin~ @1121 = ~Rance~ -@1122 = ~Vail~ -@1123 = ~BGEE Banter Timing Tweak~ -@1124 = ~You already have the Banter Timing Tweak installed.~ -@1125 = "Please select one of the following options for banter timing: -[1] Normal banter timing (~27 minutes between banter dialogs) -[2] Faster banters (~20 minutes between banter dialogs) -[3] Very fast banters (~13 minutes between banter dialogs) -[4] Slower banters (~40 minutes between banter dialogs) -[5] Very slow banters (~55 minutes between banter dialogs)" -@1126 = ~Banter Timing: Normal (about 27 minutes between banter dialogs)~ -@1127 = ~Banter Timing: Fast (about 20 minutes between banter dialogs)~ -@1128 = ~Banter Timing: Very fast (about 13 minutes between banter dialogs)~ -@1129 = ~Banter Timing: Slow (about 40 minutes between banter dialogs)~ -@1130 = ~Banter Timing: Very slow (about 55 minutes between banter dialogs)~ -@1131 = ~The BG1 NPC Project: Give Coran his "Murder in Baldur's Gate" portrait~ +@1122 = ~Vai~ +@1123 = ~Ajuste de tempo de brincadeira BGEE~ +@1124 = ~Você já tem o Banter Timing Tweak instalado.~ +@1125 = "Por favor selecione uma das seguintes opções para o tempo das brincadeiras: +[1] Ntempo normal de brincadeiras (cerca de 27 minutos entre diálogos de brincadeiras) +[2] Brincadeiras mais rápidas (cerca de 20 minutos entre diálogos de brincadeiras) +[3] Brincadeiras muito rápidas (cerca de 13 minutos entre diálogos de brincadeiras) +[4] Brincadeiras mais lentas (cerca de 40 minutos entre diálogos de brincadeiras) +[5] Brincadeiras muito lentas (cerca de 55 minutos entre diálogos de brincadeiras)" +@1126 = ~Tempo de brincadeira: Normal (cerca de 27 minutos entre os diálogos de brincadeira) ~ +@1127 = ~Tempo de brincadeira: rápido (cerca de 20 minutos entre os diálogos de brincadeira)~ +@1128 = ~Tempo de brincadeira: Muito rápido (cerca de 13 minutos entre os diálogos de brincadeira)~ +@1129 = ~Tempo de brincadeira: lento (cerca de 40 minutos entre diálogos de brincadeira)~ +@1130 = ~Tempo de brincadeira: Muito lento (cerca de 55 minutos entre os diálogos de brincadeira)~ +@1131 = ~Projeto NPC BG1: Dê a Coran seu retrato "Assassinato em Baldur's Gate"~ -/* new for v26 */ -@1132 = ~The BG1 NPC Project: Kivan's Proficiency~ -@1133 = ~Kivan uses spears~ -@1134 = ~Kivan uses halberds~ +/* novo para v26 */ +@1132 = ~O Projeto NPC BG1: Proficiência de Kivan ~ +@1133 = ~Kivan usa lanças~ +@1134 = ~Kivan usa alabardas~ -@5000 = ~BG:EE install detected.~ -@5001 = ~You must have BGT or TuTu installed for this component.~ -@5002 = ~You must have BGEE installed for this component.~ -@5003 = ~Incompatible with BGT and BGEE: please use the equivalent component in Sword Coast Strategems for BGT & BGEE.~ -@5004 = ~Modmerge is required before mods can be installed on this game. Check the readme for more information and a link to download Modmerge.~ +@5000 = ~BG:Instalação EE detectada.~ +@5001 = ~Você deve ter BGT ou TuTu instalado para este componente.~ +@5002 = ~Você deve ter o BGEE instalado para este componente.~ +@5003 = ~Incompatível com BGT e BGEE: use o componente equivalente em Sword Coast Strategems para BGT e BGEE.~ +@5004 = ~O Modmerge é necessário antes que os mods possam ser instalados neste jogo. Verifique o leia-me para obter mais informações e um link para baixar o Modmerge.~ -/* new for v26 */ -@5005 = ~This mod is not compatible with this game.~ -@5006 = ~This mod needs to be installed before EET_End on your EET install.~ +/* novo para v26 */ +@5005 = ~Este mod não é compatível com este jogo.~ +@5006 = ~Este mod precisa ser instalado antes do EET_End na instalação do EET.~ From cc5131dcb8900b26c42ff8348eda0c16bea92b41 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Sat, 9 Dec 2023 13:48:51 -0300 Subject: [PATCH 019/283] Update x#addial_tmp.tra --- bg1npc/tra/english/x#addial_tmp.tra | 154 ++++++++++++++-------------- 1 file changed, 77 insertions(+), 77 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#addial_tmp.tra b/bg1npc/tra/english/x#addial_tmp.tra index e2429b6b7..e2a665da7 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#addial_tmp.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#addial_tmp.tra @@ -1,67 +1,67 @@ -@0 = ~I must admit, , when I joined you, I didn't quite imagine we'd have such an, uh, exciting life.~ -@1 = ~You thought it would be warm taverns and walks in the countryside?~ -@2 = ~I'm glad I can keep you on your toes.~ -@3 = ~Be quiet, I don't have time for this.~ -@4 = ~I don't do what I do to please you, you know.~ -@5 = ~What exactly were you expecting?~ -@6 = ~Well, I must admit I wasn't really sure at all... But I didn't imagine I'd be, say, saving the mines of Nashkel from an incursion of kobolds led by a foul cleric of Cyric!~ -@7 = ~Are you saying you're scared and want out?~ -@8 = ~To tell the truth I never quite know what to expect, either.~ -@9 = ~That's the way life is. Less of this yapping. Let's get on to the next adventure.~ -@10 = ~Oh, on my toes for sure, and with my nerves on edge sometimes, too!~ -@11 = ~To tell the truth, I never quite know what to expect, either.~ -@12 = ~Oh, I, uh... Sorry.~ -@13 = ~I know that, I was just trying to make conversation! Oh, never mind.~ -@14 = ~I'd be lying if I said I was never frightened... But that's part of being an adventurer, right? Facing your fears? Anyway, I, uh, I guess we'd better get a move on.~ -@15 = ~Right you are. Let's go face some more of our fears. Onwards!~ -@16 = ~Just so long as I know you're not about to bolt at the first sign of trouble. Come on, let's go.~ -@17 = ~Well you were right about one thing: moving on. And next time, don't bother me with this sort of rubbish.~ -@18 = ~Wandering free, discovering the unknown... Dangerous, but I'm sure you, in particular, would agree that it makes a good tale. Let's go find something else to write about.~ -@19 = ~Everywhere we go, we hear tales warning of imminent war... We live in, uh, interesting times. Troubled times, too. ~ -@20 = ~Is there a point to this blather? ~ -@21 = ~I know what you mean. Still, it means more chance of a good fight!~ -@22 = ~Something on your mind?~ -@23 = ~That's true enough. The future, it seems, is uncertain.~ -@24 = ~Well, I was only making conversation! Next time, maybe, I won't bother.~ -@25 = ~Uh... Well, I suppose that's true. I'd like to avoid those sorts of situations where possible, though.~ -@26 = ~What's the matter? Are you a coward? ~ -@27 = ~Bah! More blood for me then, weakling! ~ -@28 = ~To each their own, Garrick.~ -@29 = ~Well, I like the occasional bit of excitement, but you're right, too much can leave you feeling a bit tired.~ -@30 = ~Well, I like this adventuring and all, don't get me wrong. But I am scared sometimes. There's the thrill of living on the edge, but I never know if I'm going to wake up skewered by a hobgoblin's arrow.~ -@31 = ~I knew it, you're a coward! ~ -@32 = ~Hmm. Next time I won't bother responding to your musings. Shut. Up.~ -@33 = ~I think it's something you have to get used to. Sometimes, I have difficulty facing up to it myself. Still, we have to soldier on. ~ -@34 = ~You don't enjoy staring death in the eyes? What about the joys of melee? You can't deny it makes you feel alive, can you? ~ -@35 = ~I'd just prefer to live another day, is all. I'm only young, and I'm a lover, not a fighter... Plus I can't very well pen tales when I'm dead, can I? Hmm, unless I was, uh, undead... Creepy.~ -@36 = ~Thanks, , I'm glad you understand. I guess we'll, uh, just have to get through this together! Well, on to our next adventure, and with luck, not our last!~ -@37 = ~Good , might I ask what made you decide to tread this righteous path?~ -@38 = ~It's a topic I do not care to explore. Let's drop the topic until another time, Ajantis.~ -@39 = ~Well, I had no particular reason, but one of the fringe benefits is that it's a great way to meet chicks!~ -@40 = ~Well, I had no particular reason, but one of the fringe benefits is that it's a great way to meet boys!~ -@41 = ~It revolves around a story that I heard as a youngster, about the source of the undead being attributed towards the actions of 13 paladins and how, after a long and tragic battle, 12 of them turned on their colleague, killed him and drank his blood, their reasons being unclear. Then, being ashamed of their actions, they turned and fled, being unable to look upon each other in the full glare of daylight. They lived in an unlife, a decrepit existence, doomed to live off the blood of others.~ -@42 = ~That's easy. The ills of humanity are many, and they seep through society like a weeping wound. The true icons of justice and fairness are so few and far between, their influence wanes as soon as they leave an area. I seek to help rectify this.~ -@43 = ~*A curious look spreads across Ajantis' face.* Really... might we swap a few tales and err... possible hints and tips from your exploits so far... ?~ -@44 = ~To meet... *looks suspiciously at you* My lady, I am sure this is not the main reason you became a paladin. But if you don't want to talk about it now, we can move on and continue our duty.~ -@45 = ~I have heard of such a tale, but do you think that such a thing is possible? The poles between each are vast, how can there even be the remotest possibility that there is the same point of origin for them and us?~ -@46 = ~Keep in mind that the actual tale itself is very sparse on detail, and is perhaps intended to serve as an illustration of humanity, only. Placing too much stock in its literal value, rather than its symbolic value, is worthless, Ajantis. Just use such a tale as inspiration for what we can become when facing these fiends.~ -@47 = ~Absolutely. Does it not make sense to you that these fiends are an eternal reminder of the greed of man? Or what about the vanity of seeking power? Even the saviours of mankind have their weaknesses, and these tales serve to remind us as such. Keep the faith, Ajantis, and it will keep us from harm.~ -@48 = ~Perhaps you are correct in that assertion. But it makes me wonder: why this particular story? Why would it be used as an example, when there are better and more recent ones available? No matter, we shall discuss it on our travels.~ -@49 = ~This was my thinking, as well. Its details have either been lost over time or hidden from us, to prevent such a tragedy from happening again. We shall keep watch over each other, my , and be sure that no shadow of evil taints us, as it did them. ~ -@50 = ~Are you stating that you seek glory and recognition, or do you seek the absolute eradication of evil?~ -@51 = ~What, are you not keeping up with me, Ajantis? I'm looking to be glorified as the saviour of the masses, regardless of what I may do or kill. Have you seen the hero-worship people like Elminster and Khelben get?~ -@52 = ~The complete destruction of evil, in whatever form it takes, Ajantis. My fate, your fate, perhaps the fate of all of us here is irrelevant, so long as the goal is achieved.~ -@53 = ~I see... A paladin you might be in appearance, but not in spirit. Scorn the virtues of our holy forebears at your own peril, . I do not see a clear path for you.~ -@54 = ~Then in this we shall end our discussion. But know that we share similar goals, and I look forward to fighting alongside you.~ -@55 = ~Have you ever studied the advanced techniques of siege warfare? This city's walls look like it has seen its fair share of encounters with a trebuchet or a siege ram. Despite that, the place still looks marvelous.~ -@56 = ~I've been a student of Candlekeep all my infant life, Ajantis. I have a fine appreciation of old, grey architecture and damp-ridden walls. Where this fascination in walls and tiles come from is of no concern to me, and not one I particularly care to share at the moment.~ -@57 = ~It's a place of refined beauty, I'll give you that, but siege technology is somewhat beyond me. I can't see how you've reached that conclusion.~ -@58 = ~Our quest focuses on discovering the scourge of the Sword Coast, and you're harping on about er... tiling patterns? What's next? Rugs? Are you aware of the urgency of our task?~ -@59 = ~You surprise me, , in that you show signs of being interested in cultures beyond your own experience, yet when the moment presents itself, you reject it utterly. Have you ever considered that part of being a leader is being able to distinguish between the most appropriate times to lead and to listen?~ -@60 = ~And where have you learned about leadership, Ajantis? From the hallowed halls of The Order? From an ancient prelate or some other decayed entity that no longer has any relevance to current affairs? Adventuring isn't as pretty as you may have read. We have to be a strong, fast, effective unit in order to survive. If that calls for the culling of intra-party niceties... Well, you get my point.~ -@61 = ~You... may have a point there, Ajantis. Perhaps I should apologize for my attitude. I've not long been out of Candlekeep, and I am still adjusting to the loss of Gorion. Anyway, what were you saying about siege warfare?~ -@62 = ~Well, there are several things that give it away. First of all, there are the gradient textures in some of these buildings here. As you can tell the age of trees by their internal rings, you can ascertain the age of the building from its masonry. You see, natural resources, such as granite and other hard rock, are eventually used up, meaning that natural sandpits are turned to as a filler material. When this is applied, you see eventual shifts in the color of external masonry.~ -@63 = ~That's all well and great, but all that tells us is that there has been some building degradation. It doesn't tell us that siege engines actually caused the damage. Can you offer anything else to support this claim?~ +@0 = ~Devo admitir, , quando me juntei a você, não imaginava que teríamos uma vida tão, uh, emocionante.~ +@1 = ~Você pensou que seriam tavernas quentes e passeios no campo?~ +@2 = ~Estou feliz por poder mantê-lo alerta.~ +@3 = ~Fique quieto, não tenho tempo para isso.~ +@4 = ~Eu não faço o que faço para agradar você, você sabe.~ +@5 = ~O que exatamente você esperava?~ +@6 = ~Bem, devo admitir que não tinha muita certeza... Mas não imaginei que estaria, digamos, salvando as minas de Nashkel de uma incursão de kobolds liderada por um clérigo asqueroso de Cyric!~ +@7 = ~Você está dizendo que está com medo e quer sair?~ +@8 = ~Para dizer a verdade, também nunca sei o que esperar.~ +@9 = ~A vida é assim. Menos dessa tagarelice. Vamos para a próxima aventura.~ +@10 = ~Oh, na ponta dos pés com certeza, e com os nervos à flor da pele às vezes também!~ +@11 = ~Para dizer a verdade, também nunca sei o que esperar.~ +@12 = ~Oh, eu, uh... Desculpe.~ +@13 = ~Eu sei disso, só estava tentando puxar conversa! Ah, não importa.~ +@14 = ~Eu estaria mentindo se dissesse que nunca tive medo... Mas isso faz parte de ser um aventureiro, certo? Enfrentando seus medos? De qualquer forma, eu, uh, acho que é melhor seguirmos em frente.~ +@15 = ~Você está certo. Vamos enfrentar mais alguns dos nossos medos. Avante!~ +@16 = ~Contanto que eu saiba que você não vai fugir ao primeiro sinal de problema. Vamos, vamos.~ +@17 = ~Bem, você estava certo sobre uma coisa: seguir em frente. E da próxima vez, não me incomode com esse tipo de lixo.~ +@18 = ~Vagando livremente, descobrindo o desconhecido... Perigoso, mas tenho certeza que você, em particular, concordaria que é uma boa história. Vamos encontrar outra coisa sobre o que escrever.~ +@19 = ~Onde quer que vamos, ouvimos histórias alertando sobre uma guerra iminente... Vivemos em tempos interessantes. Tempos difíceis também.~ +@20 = ~Há algum sentido nessa tagarelice?~ +@21 = ~Eu sei o que você quer dizer. Ainda assim, significa mais chances de uma boa luta!~ +@22 = ~Algo em sua mente?~ +@23 = ~Isso é verdade. O futuro, ao que parece, é incerto.~ +@24 = ~Bem, eu só estava conversando! Da próxima vez, talvez, eu não me incomode.~ +@25 = ~Uh... Bem, suponho que seja verdade. Eu gostaria de evitar esse tipo de situação sempre que possível.~ +@26 = ~Qual é o problema? Você é um covarde?~ +@27 = ~Bah! Mais sangue para mim então, fracote!~ +@28 = ~Cada um com o seu, Garrick.~ +@29 = ~Bem, eu gosto de um pouco de excitação ocasional, mas você está certo, muito pode deixar você um pouco cansado.~ +@30 = ~Bem, eu gosto dessa aventura e tudo mais, não me entenda mal. Mas às vezes tenho medo. Há a emoção de viver no limite, mas nunca sei se vou acordar espetado pela flecha de um hobgoblin.~ +@31 = ~Eu sabia, você é um covarde!~ +@32 = ~Hmm. Da próxima vez, não vou me preocupar em responder às suas reflexões. Fechar. Acima.~ +@33 = ~Acho que é algo com o qual você precisa se acostumar. Às vezes, tenho dificuldade em enfrentar isso sozinho. Ainda assim, temos que seguir em frente.~ +@34 = ~Você não gosta de encarar a morte nos olhos? E quanto às alegrias do corpo a corpo? Você não pode negar que isso faz você se sentir vivo, não é?~ +@35 = ~Eu preferiria viver mais um dia, só isso. Sou apenas jovem e sou um amante, não um lutador... Além disso, não posso escrever histórias quando estiver morto, posso? Hmm, a menos que eu fosse, uh, morto-vivo... Assustador.~ +@36 = ~Obrigado, , que bom que você entendeu. Acho que teremos que superar isso juntos! Bem, vamos para a nossa próxima aventura e, com sorte, não a última!~ +@37 = ~Bom , posso perguntar o que fez você decidir trilhar esse caminho correto?~ +@38 = ~É um tópico que não me interessa explorar. Vamos deixar o assunto para outra hora, Ajantis.~ +@39 = ~Bem, eu não tinha nenhum motivo específico, mas um dos benefícios adicionais é que é uma ótima maneira de conhecer garotas!~ +@40 = ~Bem, eu não tinha nenhum motivo específico, mas um dos benefícios adicionais é que é uma ótima maneira de conhecer garotos!~ +@41 = ~Gira em torno de uma história que ouvi quando era jovem, sobre a origem dos mortos-vivos sendo atribuída às ações de 13 paladinos e como, após uma longa e trágica batalha, 12 deles se voltaram contra seu colega, matando-o e bebeu seu sangue, suas razões não sendo claras. Então, envergonhados por suas ações, eles se viraram e fugiram, sendo incapazes de olhar um para o outro em plena luz do dia. Eles viviam em uma não-vida, uma existência decrépita, condenados a viver do sangue dos outros.~ +@42 = ~Isso é fácil. Os males da humanidade são muitos e se espalham pela sociedade como uma ferida chorosa. Os verdadeiros ícones de justiça e equidade são tão poucos e distantes entre si que a sua influência diminui assim que deixam uma área. Procuro ajudar a corrigir isso.~ +@43 = ~*Um olhar curioso se espalha pelo rosto de Ajantis.* Sério... podemos trocar algumas histórias e errar... possíveis dicas e sugestões de suas façanhas até agora...?~ +@44 = ~Para conhecer... *olha para você com desconfiança* Minha senhora, tenho certeza de que esta não é a principal razão pela qual você se tornou um paladino. Mas se você não quiser falar sobre isso agora, podemos seguir em frente e continuar nosso dever.~ +@45 = ~Já ouvi falar de tal história, mas você acha que tal coisa é possível? Os pólos entre cada um são vastos, como pode haver a mais remota possibilidade de que exista o mesmo ponto de origem para eles e para nós?~ +@46 = ~Tenha em mente que a história em si é muito escassa em detalhes e talvez tenha a intenção de servir apenas como uma ilustração da humanidade. Colocar muita confiança em seu valor literal, em vez de em seu valor simbólico, é inútil, Ajantis. Basta usar essa história como inspiração para o que podemos nos tornar ao enfrentar esses demônios.~ +@47 = ~Absolutamente. Não faz sentido para você que esses demônios sejam um lembrete eterno da ganância do homem? Ou que tal a vaidade de buscar o poder? Até os salvadores da humanidade têm as suas fraquezas, e estas histórias servem para nos lembrar disso. Mantenha a fé, Ajantis, e isso nos protegerá do perigo.~ +@48 = ~Talvez você esteja correto nessa afirmação. Mas isso me faz pensar: por que essa história em particular? Por que seria usado como exemplo, quando existem outros melhores e mais recentes disponíveis? Não importa, discutiremos isso em nossas viagens.~ +@49 = ~Esse foi o meu pensamento também. Seus detalhes foram perdidos ao longo do tempo ou escondidos de nós, para evitar que tal tragédia acontecesse novamente. Devemos cuidar uns dos outros, meu , e ter certeza de que nenhuma sombra do mal nos contamine, como aconteceu com eles.~ +@50 = ~Você está afirmando que busca glória e reconhecimento ou busca a erradicação absoluta do mal?~ +@51 = ~O quê, você não está me acompanhando, Ajantis? Procuro ser glorificado como o salvador das massas, independentemente do que possa fazer ou matar. Você já viu pessoas que adoram heróis como Elminster e Khelben?~ +@52 = ~A destruição completa do mal, em qualquer forma que assuma, Ajantis. Meu destino, o seu destino, talvez o destino de todos nós aqui seja irrelevante, desde que o objetivo seja alcançado.~ +@53 = ~Entendo... Você pode ser um paladino na aparência, mas não no espírito. Despreze as virtudes de nossos santos antepassados por sua própria conta e risco, . Não vejo um caminho claro para você.~ +@54 = ~Então encerraremos nossa discussão com isso. Mas saiba que compartilhamos objetivos semelhantes e estou ansioso para lutar ao seu lado.~ +@55 = ~Você já estudou as técnicas avançadas de guerra de cerco? As muralhas desta cidade parecem ter visto muitos encontros com um trabuco ou um aríete. Apesar disso, o lugar ainda parece maravilhoso.~ +@56 = ~Fui aluno de Candlekeep durante toda a minha vida infantil, Ajantis. Tenho uma grande apreciação pela arquitetura antiga e cinzenta e pelas paredes úmidas. De onde vem esse fascínio por paredes e azulejos não me preocupa, e não é algo que eu particularmente queira compartilhar no momento.~ +@57 = ~É um lugar de beleza refinada, admito, mas a tecnologia de cerco está um pouco além da minha compreensão. Não consigo ver como você chegou a essa conclusão.~ +@58 = ~Nossa missão se concentra em descobrir o flagelo da Costa da Espada, e você está insistindo sobre padrões errôneos? Qual é o próximo? Tapetes? Você está ciente da urgência de nossa tarefa?~ +@59 = ~Você me surpreende, , por mostrar sinais de estar interessado em culturas além de sua própria experiência, mas quando o momento se apresenta, você o rejeita totalmente. Você já considerou que parte de ser um líder é ser capaz de distinguir entre os momentos mais apropriados para liderar e para ouvir?~ +@60 = ~E onde você aprendeu sobre liderança, Ajantis? Dos salões sagrados da Ordem? De um antigo prelado ou de alguma outra entidade decadente que já não tem qualquer relevância para os assuntos atuais? Aventurar-se não é tão bonito quanto você deve ter lido. Temos que ser uma unidade forte, rápida e eficaz para sobreviver. Se isso exige a eliminação de sutilezas intrapartidárias... Bem, você entendeu.~ +@61 = ~Você... pode ter razão, Ajantis. Talvez eu deva pedir desculpas pela minha atitude. Não faz muito tempo que saí de Forte da Vela e ainda estou me adaptando à perda de Gorion. De qualquer forma, o que você estava dizendo sobre a guerra de cerco?~ +@62 = ~Bem, há várias coisas que revelam isso. Em primeiro lugar, existem texturas gradientes em alguns desses edifícios aqui. Assim como você pode saber a idade das árvores pelos seus anéis internos, você pode determinar a idade do edifício pela sua alvenaria. Veja bem, os recursos naturais, como granito e outras rochas duras, acabam se esgotando, o que significa que as caixas de areia naturais são utilizadas como material de enchimento. Quando isso é aplicado, você vê eventuais mudanças na cor da alvenaria externa.~ +@63 = ~Está tudo muito bem, mas tudo o que nos diz é que houve alguma degradação do edifício. Não nos diz que as máquinas de cerco realmente causaram os danos. Você pode oferecer mais alguma coisa para apoiar esta afirmação?~ @64 = ~Your attitude isn't what I would have come to expect from a leader, . The urgency of the tasks we have to achieve isn't lost upon us, but I would have expected some integration amongst your fellows. Perhaps next time I shall try military history with you.~ @65 = ~Well, err... that's a rather good observation. See, it has to do with the placing of err... will you excuse me for a moment, we'll catch up on this later... *Ajantis starts polishing his helmet, attempting to look distracted.* ~ @66 = ~Come, , let me show you something. *Ajantis places his shield on the ground and shows you the emblem of a striking green wyvern against a golden background.* This is the family crest of the Ilvastarr family. What do you think?~ @@ -181,7 +181,7 @@ @180 = ~And Zulkir would be a honey and nut pastry?~ @181 = ~Oh, bite it, Edwin. Red Wizards think themselves so important, but in truth, they are no better than other mages. In fact, they are worse, because they spend too much time on political scheming, and too little on researching magic.~ @182 = ~You have convinced me of the Red Wizards' superiority, Edwin. If you shall offer me a practical demonstration of your skill in the next battle, I'll kneel before you and forever worship your prowess. I'm sure you wish to hurry that joyous occurrence along, so let's just move. *Now*!~ -@183 = ~Indeed, in a land that prefers hard boiled eggs to meringue a la crme, your artless approach to magic would be more appreciated than my perfectly honed skill. Luckily, there are more enlightened societies out there. ~ +@183 = ~Indeed, in a land that prefers hard boiled eggs to meringue a la crème, your artless approach to magic would be more appreciated than my perfectly honed skill. Luckily, there are more enlightened societies out there. ~ @184 = ~I will have you know, simian, that you have a Red Wizard of Thay gracing you with his presence. I have been groomed to rule. The only thing that stops me from seeking to conquer this wasteland is that it is utterly barbaric and unappealing to a sophisticated thinker of my caliber.~ @185 = ~Ah, well. I would not mind ruling Baldur's Gate myself, but tastes differ.~ @186 = ~Oh, bite it, Edwin. Red Wizards think themselves so important, but in truth, they are no better than other mages. In fact, they are worse, because they spend too much time on political scheming, and too little on researching magic. ~ @@ -206,23 +206,23 @@ @205 = ~Oh, I understood every word you said... I was just ignoring you.~ @206 = ~She is a Rashemi witch, and it is my appointed task to destroy her. That is all you need to know. (And all can comprehend, anyway. What would a simian know of the prospects that will open before me if I gain Nevron's trust?)~ @207 = ~She is a Rashemi witch, and it is my appointed task to destroy her. Let us say that her demise shall be the first step of my glorious ascent.~ -@208 = ~Ah, yes, indeed the sound of my voice. I shall have you know that many before you have found it alluring, especially in the hour of sunset. Yet I feel obliged to remind you that my fabulous voice is not going to be there for you to enjoy, if the witch lives.~ +@208 = ~Ah, yes, indeed – the sound of my voice. I shall have you know that many before you have found it alluring, especially in the hour of sunset. Yet I feel obliged to remind you that my fabulous voice is not going to be there for you to enjoy, if the witch lives.~ @209 = ~Is she a person of some importance?~ @210 = ~Were you and she... er... connected in any way before, that you so greatly desired her death, my precious?~ @211 = ~*rolls his eyes* (Not *another* barbarian lusting after my perfect self...) Listen, oh woman of er... integrity. My fabulous voice is not going to be there for you to marvel at, if you won't kill my adversary.~ @212 = ~Do you even need to kill her? Is she a person of some importance?~ @213 = ~In your own grim and shabby way you have quite a... commanding presence. If one closes his eyes to your unwashed face, dreadful accent and beggar's attire, that is. Now, off you go, simian.~ @214 = ~You have a charming and commanding presence. I foresee that our collaboration shall be pleasurable in more ways than one. ~ -@215 = ~(It is amusing how they always imitate their betters.) Kill *Dynaheir*! Not a goblin, not a xvart, not a kobold *Dynaheir*! D-Y-N-A... Just kill her, and then we will talk fruits!~ +@215 = ~(It is amusing how they always imitate their betters.) Kill *Dynaheir*! Not a goblin, not a xvart, not a kobold – *Dynaheir*! D-Y-N-A... Just kill her, and then we will talk fruits!~ @216 = ~What are you suggesting, you insipid... (Wait! That might just be the stimulus that the simian will respond to!) Dynaheir was the love of my life, . And she betrayed me... horribly. (That's enough details for this stupid cow, I think.) Kill her, and I will let you drool over me in adoring gratitude. I might even kiss you. Later. Much later.~ -@217 = ~How about a kiss now, murder later?~ +@217 = ~How about – a kiss now, murder later?~ @218 = ~How did she betray you, Edwin?~ @219 = ~I promised you to kill her, and I will make good on my word. We will discuss romantic implications some other time.~ @220 = ~Huh, good try... But not believable. Care to try again?~ @221 = ~No, simian, that won't do at all. I have standards, and you will meet them after you have done what I ordered you to do. (If she can follow commands, it might not be a total loss.)~ @222 = ~I said: horribly. Now kindly pick your jaw up from the ground and attend to my task and your... (How should I name it? Cross-country hide and seek?) ah well, quests.~ -@223 = ~Of course not my perfect taste in women would prevent me from ever becoming involved with such a fanatical, primitive and plain-minded wench.~ -@224 = ~Of course not my perfect taste in women would prevent me from such a mistake.~ +@223 = ~Of course not – my perfect taste in women would prevent me from ever becoming involved with such a fanatical, primitive and plain-minded wench.~ +@224 = ~Of course not – my perfect taste in women would prevent me from such a mistake.~ @225 = ~This land is infested with mercy which, in time, causes such complications as feeblemindness. You are a sick, very sick , , and it is I who suffers from your symptoms. Can your brain grasp the fact that I did not come here to *save* the witch and to travel in her abhorring company, but to kill her?~ @226 = ~Edwin, I do not care for Dynaheir, but I want to have Minsc along.~ @227 = ~Oh, shut up. She is useful.~ @@ -249,14 +249,14 @@ @248 = ~Truly, Edwin, to me, murder lacks that subtle je ne sais quoi. It hardly seems like a feat to do away with the witch, before you know what she's after. Besides, she seems skilled in her craft, and I fear for your safety.~ @249 = ~You could do this without constantly pestering me about it, you know. It's not like you lack the opportunity, seeing as you're travelling by her side.~ @250 = ~It is a matter of basic courtesy, given that you have convinced yourself and these other simpletons that you are the leader of this group. I shall not waste time on consulting you on this issue. (Good. It is good.)~ -@251 = ~I was under the impression that we had an understanding, regarding the witch. I hope that you haven't lost your stomach for a little conspiracy it is, after all, the spice of life, and you do seem like one who appreciates a touch of perversion.~ +@251 = ~I was under the impression that we had an understanding, regarding the witch. I hope that you haven't lost your stomach for a little conspiracy – it is, after all, the spice of life, and you do seem like one who appreciates a touch of perversion.~ @252 = ~Truly, Edwin, it hardly seems like a feat to do away with the witch, before you know what she's after. Besides, she seems well guarded, and I fear for your safety.~ @253 = ~Truly, Edwin, it hardly seems like a feat to do away with the witch, before you know what she's after. Besides, she seems skilled in her craft, and I fear for your safety.~ @254 = ~But she doesn't even mind having you around! Dynaheir didn't actually do anything to you! I mean, if you did attack her, she might...~ @255 = ~I shall not suffer such indignity as the murder of a comrade at arms. Dynaheir is under my protection, Edwin, and you'd better not forget it.~ -@256 = ~What an utterly charming (if obviously dim witted) disposition you have, my dear... Let me set your mind at ease I am perfectly capable of doing away with the witch. Yet, to demonstrate that I am not without respect towards a woman's delicate sensibilities, I shall not consult you again on such prosaic subjects. (I see that my plans for the Wychlaran will encounter no opposition from her.)~ +@256 = ~What an utterly charming (if obviously dim witted) disposition you have, my dear... Let me set your mind at ease – I am perfectly capable of doing away with the witch. Yet, to demonstrate that I am not without respect towards a woman's delicate sensibilities, I shall not consult you again on such prosaic subjects. (I see that my plans for the Wychlaran will encounter no opposition from her.)~ @257 = ~It's been a pleasure to confer with you, nonetheless. (I see that my plans for the Wychlaran will encounter no opposition from her.)~ -@258 = ~Let me set your mind at ease I am perfectly capable of doing away with the witch. However, your concern for my well being is unexpectedly touching, and gaining more insight into the Wychlaran's plans might actually prove beneficial.~ +@258 = ~Let me set your mind at ease – I am perfectly capable of doing away with the witch. However, your concern for my well being is unexpectedly touching, and gaining more insight into the Wychlaran's plans might actually prove beneficial.~ @259 = ~Very well, my dear, you have proven a point. She will be dealt with in due course.~ @260 = ~This feeblemindedness has affected you more than I had originally thought. Perhaps you have tiny illithid dwelling inside your rapidly shrinking skull. If I could actually bring myself to care, I would feel sorry for you. As it is, though, I just hope it is not contagious.~ @261 = ~Ah, how I miss the graceful and sophisticated women of my homeland... It looks like women *here* are simply keen on pretending they are manly men. Others provide conversation as fascinating as the rumbling of a boulder... Not to mention the ones who think mimicking the mating rituals of wild ducks is attractive. (One could go mad from all that quacking, wing flapping and tail wiggling.)~ @@ -267,12 +267,12 @@ @266 = ~Please, please, give me a moment's respite from your whining!~ @267 = ~I assure you that my observation has a purely philosophical value. It has nothing to do with the self-interested lowly wench. Yet, all theories need practical application - I suppose she could serve as an example of the outrageous attitudes here.~ @268 = ~What happened? I thought you were quite popular amidst the barmaids and free-spirited ladies of the region. ~ -@269 = ~No! Of course not it is just that the women from these parts are so used to oafs that they would not recognize perfection if it bit them on the... erm, nose. ~ +@269 = ~No! Of course not – it is just that the women from these parts are so used to oafs that they would not recognize perfection if it bit them on the... erm, nose. ~ @270 = ~Now, of course, the indiscriminative voracity of your barbarian taste would push you to copulate with a slug, if a local intellectual pointed you to it and told you it was female. I, on another hand, require stimulating conversation, bodily hygiene and some distant trace of good manners in a woman that is deserving of my attention.~ @271 = ~An inconsequential and trivial matter, I assure you.~ @272 = ~Has Edwin turned discrete all of a sudden? Where are all the spicy details?~ @273 = ~Oh, thank you for not sharing it, then. Gods forbid I should ever hear something trivial or inconsequential from you.~ -@274 = ~For once, I'd like to hear something constructive from you. Since I now know what kind of women you find repulsive, do enlighten me on what kind if any you actually like.~ +@274 = ~For once, I'd like to hear something constructive from you. Since I now know what kind of women you find repulsive, do enlighten me on what kind – if any – you actually like.~ @275 = ~*pauses and smirks* Would you like an honest response, or the pompous line I serve debutantes at the Spring Solstice ball? It is quite charming and well conceived, as befitting a man who is as versed in the ways of the world as I am. However, you do seem to be past the age when young women believe that denying men sensual favors will result in death or permanent debilitating affliction. Or that they would do anything to win your favor.~ @276 = ~Who knows?~ @277 = ~What a horrible and demeaning thing to say!~ @@ -285,11 +285,11 @@ And in the heavens write your glorious name; Where, whenas death shall all the world subdue, Our love shall live, and later life renew.~ @281 = ~It is only demeaning for those who would actually buy such nonsense. To others, it is simply amusing; I see it is not the case with you. (A sense of humor does require intelligence. What *was* I thinking?)~ -@282 = ~One option would be a woman, whose perfect beauty is unmarred by any trace of intelligence. Of course, she should be, at least, bright enough to see that being overly communicative spoils her charm after all, a marble statue might be beautiful to behold, but one wouldn't really expect it to speak wise words.~ +@282 = ~One option would be a woman, whose perfect beauty is unmarred by any trace of intelligence. Of course, she should be, at least, bright enough to see that being overly communicative spoils her charm – after all, a marble statue might be beautiful to behold, but one wouldn't really expect it to speak wise words.~ @283 = ~I should have expected that...~ @284 = ~That's so typical of you! When will you learn women are not inanimate objects?~ @285 = ~It's surprising that you even like another type of woman.~ -@286 = ~Obviously, you do not understand the complexity of my personality. You might have mistaken me for a shallow man let me assure you, shallow I am not. (Constantly being misunderstood makes me taste bile.)~ +@286 = ~Obviously, you do not understand the complexity of my personality. You might have mistaken me for a shallow man – let me assure you, shallow I am not. (Constantly being misunderstood makes me taste bile.)~ @287 = ~Even ladies who were less endowed by nature can catch my eye and benefit from my unparalleled talents, provided they challenge my intellect, rather than cause the blood to rush away from my head at first glance.~ @288 = ~Excuse me while I regain my ability to speak.~ @289 = ~I am sure all the less fortunate women are grateful for your immense generosity.~ From bc0d38a17792ee75c53d3fbf7dc2c715589f49a4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Sat, 9 Dec 2023 15:10:00 -0300 Subject: [PATCH 020/283] Update x#addial_tmp.tra --- bg1npc/tra/english/x#addial_tmp.tra | 1048 +++++++++++++-------------- 1 file changed, 524 insertions(+), 524 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#addial_tmp.tra b/bg1npc/tra/english/x#addial_tmp.tra index e2a665da7..83e7499ba 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#addial_tmp.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#addial_tmp.tra @@ -62,528 +62,528 @@ @61 = ~Você... pode ter razão, Ajantis. Talvez eu deva pedir desculpas pela minha atitude. Não faz muito tempo que saí de Forte da Vela e ainda estou me adaptando à perda de Gorion. De qualquer forma, o que você estava dizendo sobre a guerra de cerco?~ @62 = ~Bem, há várias coisas que revelam isso. Em primeiro lugar, existem texturas gradientes em alguns desses edifícios aqui. Assim como você pode saber a idade das árvores pelos seus anéis internos, você pode determinar a idade do edifício pela sua alvenaria. Veja bem, os recursos naturais, como granito e outras rochas duras, acabam se esgotando, o que significa que as caixas de areia naturais são utilizadas como material de enchimento. Quando isso é aplicado, você vê eventuais mudanças na cor da alvenaria externa.~ @63 = ~Está tudo muito bem, mas tudo o que nos diz é que houve alguma degradação do edifício. Não nos diz que as máquinas de cerco realmente causaram os danos. Você pode oferecer mais alguma coisa para apoiar esta afirmação?~ -@64 = ~Your attitude isn't what I would have come to expect from a leader, . The urgency of the tasks we have to achieve isn't lost upon us, but I would have expected some integration amongst your fellows. Perhaps next time I shall try military history with you.~ -@65 = ~Well, err... that's a rather good observation. See, it has to do with the placing of err... will you excuse me for a moment, we'll catch up on this later... *Ajantis starts polishing his helmet, attempting to look distracted.* ~ -@66 = ~Come, , let me show you something. *Ajantis places his shield on the ground and shows you the emblem of a striking green wyvern against a golden background.* This is the family crest of the Ilvastarr family. What do you think?~ -@67 = ~Is that supposed to represent ferocity, Ajantis, or wisdom, perhaps? It's an interesting symbol, and one that manifests your hidden qualities. Is there a story behind it?~ -@68 = ~A family crest suggests family longevity and pride, Ajantis. It also hints at tradition. You should respect this: not everyone has a lineage in which they can show pride and honor. I should know, as I'm one of them.~ -@69 = ~Having seen how timid and fragile you are, Ajantis, a rabbit would've been more befitting.~ -@70 = ~Mmgh... Sturdy shield. Colorful blazon. Very nice. Let's get moving now.~ -@71 = ~There is, but it's not a very glamorous one. Rather than being inspired by a heroic battle or a tragic love story, it is simply an emblem, based on a mosaic by my great-grandfather. He refused to tread the warrior's path, choosing instead to be an artist. His legacy was the wish for his family not to become conceited and arrogant of their own achievements.~ -@72 = ~The green dragon represents the arrogance of men, the streak of jealousy that can run through us all, if you will. The golden background represents the riches of the spirit that are open to us all, the opportunities to achieve more without becoming more conceited. This is what all members of the family wear, in honor of both the man and his vision.~ -@73 = ~Whilst that isn't as glamorous as you may wish it to be, it is much more insightful of the pitfalls that one such as yourself will have to face, Ajantis. I have every confidence that not only will you be a great paladin, you'll be a humble one.~ -@74 = ~Ideologically, that is sound, but realistically it's pathetic. How can you achieve your goals with a family background that chooses paintbrushes over weapons, or humility over glory? Where is the passion to move beyond what your family has imposed on you?~ -@75 = ~Yes, the family pride emanates from all of us, although perhaps not as strongly in me, due to my choice in serving Helm. My path is that of order and humility. This crest helps me to remember that. However, I thought you were raised in Candlekeep? Surely, someone from such a prestigious background is part of a long family chain of learned scholars?~ -@76 = ~No, I'm not so fortunate as to know the origins of my family. I was raised by Gorion of Candlekeep, but I am not his natural child. My past is as unclear as my future. Still, there is no need for us to sit here and reiterate my own tragic tale, especially when it is so recent. Come, let's move along.~ -@77 = ~Aye, you are right, but our sires birth children. It's up to us to grow into men and women.~ -@78 = ~Besides, the story of the Ilvastarr crest is not a very glamorous one. Rather than being inspired by a heroic battle or tragic love story, it is simply an emblem, based on a mosaic by my great-grandfather. He refused to tread the warrior's path, choosing instead to be an artist. His legacy was the wish for his family not to become conceited and arrogant about their own achievements.~ -@79 = ~Ideologically, that is sound, but realistically it's pathetic. How can you achieve your goals with a family background that chooses paintbrushes over weapons or humility over glory? Where is the passion to move beyond what your family has imposed on you?~ -@80 = ~Scoff at my demeanor if you wish, but this emblem serves to remind me of the arrogance of my peers, arrogance similar to yours, in fact. Have you any symbolic possession that does the same for you?~ -@81 = ~No, I don't, and they aren't needed. The remains of the only family I ever knew are now lying in an open field, and my bestest friend is straggling along with us now. Why would I need a man-made symbol to remind me of anything? I have all the reminders I need - weakness will get you killed.~ -@82 = ~No, I don't, and they aren't needed. The remains of the only family I ever knew are now lying in an open field. My only childhood friend is draped along the arm of some two-bit warrior somewhere. Why do I need to remember such weakness, when I'm trying to distance myself from it?~ -@83 = ~No, I've not, and neither do I need it. Whilst the time I spent at Candlekeep was important to me, it is also important that I move on with my life. Cooped up in those walls, I learned nothing of the outside world, beyond the uttered words of old merchants and the mumbled phrases of scholars. I am where I need to be, Ajantis, and no reminder of my childhood will change that.~ -@84 = ~I... thank you for your compliment, and hope that I can justify your faith in me. Ours is a long path, and I doubt it will take long for an opportune moment to present itself. Then, we shall measure my progress in both the arts of swordplay and the art of humility.~ -@85 = ~Which limits are you referring to, ? The ability to look at how my ancestors handled themselves, both on and off the field, serves as nothing but an inspiration. Perhaps your comments are born of ignorance, or perhaps jealousy. It matters not, however, we should be heading off.~ -@86 = ~How I feel sorry for you. You were privileged in so many ways, having had access to both minds and materials that the rest of civilization could only dream of, only to become what you are. What a power of righteousness you could have been. I shall watch you closely from henceforth.~ -@87 = ~Whilst I am somewhat sorry to hear you say that, I do understand. There were many times during my own adolescence that I wished for a change in scenery. I longed for new places to explore, other than the same small, confined space of home. How many times did I look at the grey, overcast skies and wish that I were elsewhere? Too many to recall, I must say. Mind, we cannot sit here all day, reminiscing of last dreams and adventures yet to come. We should head off.~ -@88 = ~Here they stand, the dirty bastions of civilization! GRRR! Hurry, , I cannot listen to the moans of the Great Mother as the criminal miners rip open her loins, spilling her unborn and her innards for much longer, without losing my mind!~ -@89 = ~Excuse me, Faldorn... I feel sick. Can... can you be less descriptive in the future?~ -@90 = ~All I can hear is the wind...~ -@91 = ~Erm... we *were* moving at a good pace, and we *only* stopped, so we could listen to your small speech.~ -@92 = ~Step it up, people! Onward, to punish the heretics!~ -@93 = ~Yeah, yeah... Well, ye can marvel in punishing miners. I'll pick up the loot. But we both will enjoy the slaughter part, methinks.~ -@94 = ~Faldorn, I have no problem with mining in general, but my goal is to investigate the Iron Throne. Since you seemed a valuable ally and wanted to do... something similar... I agreed to this alliance. Try not to disgust me with your blind hatreds, since I am still in charge here, and will leave you on your own whenever it pleases me.~ -@95 = ~If you cannot stomach my words, how are you going to aid me in cutting asunder my enemies?~ -@96 = ~Well, you'd laugh, but unleashing havoc and destruction is way easier on my stomach than hearing out your... speeches.~ -@97 = ~You are right. I should have toughened up after killing so many...~ -@98 = ~I can stomach your words, but I cannot stomach your intentions. While I understand your outrage with the offenses caused to the Nature- ~ -@99 = ~Silence, townling! If you do not wish to hearken, LOOK!~ -@100 = ~I am strong, but I needed to relieve my heart of the horror that flooded it. *Look*!~ -@101 = ~Look at these piles of gore seeping with acidic fluids! They were earth's own liver and stomach, before they were broken! The Great Mother made ore the color of bleeding flesh for a reason... And the torturers will never stop! They will grind her whole body into a stinking mess without pity. They will burn her green children, only to produce cruel steel to continue killing!~ -@102 = ~In a way, it feels like poetic justice that the buyer of an iron sword most often dies on the iron sword. Maybe... maybe there is balance to it?~ -@103 = ~You have convinced me! Let us attack!~ -@104 = ~Yeah, it's an ugly sight. But one needs iron, you know. ~ -@105 = ~Grrr! Today we fight for Silvanus and for the Great Mother! My pack, may your strength never fail you!~ -@106 = ~Grrr! Dare you think about the loot when the Great Mother is abused! *Look*!~ -@107 = ~Open your eyes, townling, and open them wide, before I cut your veins to see if it is blood that flows through you, or dwarven piss! *Look*!~ -@108 = ~That's because the stupid monks tried to reign in and twist your natural beastly rage with their false teachings! I will show you the right way for a to live, but now we have no time left! Let us go!~ -@109 = ~Balance can never be achieved by destruction alone, you dolt. Now, quit bandying words and attack the mines!~ -@110 = ~Arguing with you is like rolling a boulder up to the top of the mountain: useless and can well kill you for all your efforts. Let us just go.~ -@111 = ~You are right, of course.~ -@112 = ~*roll your eyes* Whatever you say...~ -@113 = ~I have no desire to listen to the lies you spout, druid. ~ -@114 = ~You are *that* stupid, eh? Or did the monks twist you into Nature's Enemy? I thought you had the right instincts... ~ -@115 = ~I do indeed! *shake your head* Stupid misconceptions! We shall charge Nature's offenders! NOW!~ -@116 = ~Grrr! Then do not listen! But do not be standing here like an oak tree, only much skinnier, uglier and absolutely useless. Let us do what the Great Mother wants us to do, and flap our tongues later!~ -@117 = ~*approvingly* There is a beast hidden in you, , but which one?~ -@118 = ~Then you are blind, druid. is what I am, and I daresay it is quite plain.~ -@119 = ~Phew, beast! I am no beast, Faldorn.~ -@120 = ~Beast? I think I'd rather be a plant... Sitting there all day, thinking quietly, with nobody but wind to bother you... *sigh wistfully* Wonderful life!~ -@121 = ~Hmm... now that I think about it, it must be a wolf.~ -@122 = ~Har-har... I'd help ya to figure that out! 'Tis a bear!~ -@123 = ~I have heard myself compared to a fox before... when they thought I was out of the earshot...~ -@124 = ~That must *surely* be a sign of a *true* druid, to see a beastly feat in everyone. 'Tis a pity you were not blessed with such a talent.~ -@125 = ~Grrreat! Of course! s are beasts like any other! Grrreat answer!~ -@126 = ~What! You think of beasts as lesser? Fool ! Oh! I HAVE it! You are simply a ! s are beasts like any other, so there is no point to look for another beast similar to you in mannerism.~ -@127 = ~Yes, yes, that's true. *Faldorn's face darkens.* Unless, of course, farrrrrmers come with their plows and gluttonous herds, or evil woodcutters mark you as their victim. ~ -@128 = ~All things must die. Is it really much better dying from a disease, or hit by an arrow, than in a cow's mouth, or in the fires of a furnace?~ -@129 = ~Then I am glad that I am a , and can defend myself!~ -@130 = ~Hmmm... now that I think about it, I'd rather be a wolf.~ -@131 = ~Har-har... A bear, then! Bears are big...~ -@132 = ~Well... if it has to be a beast... I have heard myself compared to a fox before... when they thought I was out of the earshot...~ -@133 = ~Wolves! Now I know why I feel akin to you. I have a blood brother, a he-wolf. The smartest and wariest beast, a stealthy stalker and a dangerous foe. We can run as a pack one day, if you wish.~ -@134 = ~We will hunt together, blood sister, when I take on my animal form.~ -@135 = ~That might be an interesting experience... perhaps, we'd even howl at the full moon together.~ -@136 = ~Nay, Faldorn, I would not want to do that.~ -@137 = ~Erm... I will think about it, alright?~ -@138 = ~A -bear is good to have in a party. Great size and great strength, deceptively bulky, but often quicker than a smaller beast. GRRR! I am glad we hunt together, bear!~ -@139 = ~*looks at you attentively* Yes, yes, those who did call you that had a good eye, if poor brain, to gossip about you so carelessly.~ -@140 = ~Grrr! YOU! YOU! *pauses for a second* I know. You are a mocking bird!~ -@141 = ~Right. Now that you have resolved this highly important issue, can we please move onto something mundane, such as our current quest?~ -@142 = ~*sigh and roll your eyes* Very well. Can we move, already?~ -@143 = ~*sarcastically* How *very* fascinating!~ -@144 = ~Faldorn, I am not some stupid beast, *Or* bird!~ -@145 = ~Wooouh-ouuugh-ooooooooo!!!~ -@146 = ~You do not know what you are missing!~ -@147 = ~*nods to herself* Yes... a mocking bird.~ -@148 = ~I was luckier than you in my fostering. It must feel terrible, discovering how many lies you were taught by *civilized* monks.~ -@149 = ~Are you an orphan, too, Faldorn? ~ -@150 = ~Uhm... you grew up in a druid's grove or something like that, right? ~ -@151 = ~Gorion was the *best* parent a child could wish for. And he never lied to me... unless you count not telling the truth as lying... ~ -@152 = ~Of course. But now I can think for myself, finally!~ -@153 = ~BAH! I am bloody *happy* that I am not some barbarian, given away as an offering! ~ -@154 = ~Nobody is an orphan! The Great Mother cares for all of her children. As for the woman who birthed me, I do not know. The tribe offered me to the druids, when I was a newborn. ~ -@155 = ~But why?~ -@156 = ~How touching. Now let us go, Faldorn.~ -@157 = ~You should tell this story more often. Maybe it will compel people to take better care of their kids, once they know how you came to grow into such a... druid.~ -@158 = ~Yes, yes, I remember the story now.~ -@159 = ~I pity all the children who are forced by their heretical parents to live in the cities. GRRR! It's just like caging cubs!~ -@160 = ~Of course he lied! Otherwise you wouldn't be looking so wistfully at the houses and city walls. Besides, all townlings are liars, and their words are just as murky and twisted as the streets of their cities. GRRR! Only those who live in the wilds speak their mind openly!~ -@161 = ~Ah! You are not as hopeless as the rest of the townlings. I feel good about us hunting together.~ -@162 = ~Har! You are a typical townling, then, seeing everything in a perverted way. See, you always had this stigma of 'base-born', 'nameless', 'kinless' or 'some whore's get' attached to you. While I ran freely, knowing well that the Great Mother welcomes me, no matter who sired me.~ -@163 = ~My tribe's land was hit by drought and frost for a few years. The prey became scarce, and the streams went dry. Tempus, Auril and spirits of the ancestors did not listen to my people's pleas. Then the tribe elders decided to give a newborn as an offering to the druids.~ -@164 = ~But why *you*? Where you a shaman's daughter or something?~ -@165 = ~*shake your head* Barbarians. Did it help with the rains?~ -@166 = ~I see. Well, we have to move now.~ -@167 = ~Maybe. Or maybe I was the only one born that winter? Maybe my mother died in a childbed, or she was heavy with me when a stronger man killed her previous husband and took her to be his wife, and didn't want another's cub? I know not, and it's not important.~ -@168 = ~Yes. Silvanus was pleased that the Black Raven brought a vessel for the spirit of Kador the Burner, the famous druid who fell to the Nature's enemies and sent rains. Kador's spirit now lives in me... I just know it!~ -@169 = ~Simian... yes, I do mean *you*, little , whose main goal seems to be wandering aimlessly through barbaric lands. Do you even realize what kind of luck you had in meeting me and having me join your... shall we name it 'company'? Do you even suspect what gem you have inadvertently discovered? (No, of course not; is so thick that is clueless that has a Red Wizard of Thay in employ.)~ -@170 = ~A very red jewel?~ -@171 = ~Oh, quit your whining. I am at least as good a mage as you are, if not a better one.~ -@172 = ~Wizard, you study every night for hours to make your poor head keep what my blood gives me freely. I think it's you who should be in awe of me, not vice versa.~ -@173 = ~Well, enlighten me, then. It is a sore thing not to know just how lucky I am.~ -@174 = ~As far as I am concerned, you are yet another clown who leeched himself to my glorious self, to snatch himself a sliver of fame from my plate, and to get crumbs from my spoils.~ -@175 = ~A Red Wizard of Thay wears his robes with pride, and expects deference from those who are graced with their sight... This would occur in civilized lands, of course.~ -@176 = ~So, what's so special about the Red Wizards, Edwin? It is a sore thing not to know just how lucky I am. ~ -@177 = ~*snicker* That explains why a Red Wizard would dress up like a desperate picador, but what about you, Edwin?~ -@178 = ~In our uncivilized lands, *we* barbarians would rather laugh than bow to such as you.~ -@179 = ~The Red Wizards of Thay hold the darkest secrets of the strongest magic! The weakest of our Zulkir could grind that pathetic Elminster of yours to dust with a flick of her finger. (I hold more power in my pinky than does in dry little brain, I am sure.)~ -@180 = ~And Zulkir would be a honey and nut pastry?~ -@181 = ~Oh, bite it, Edwin. Red Wizards think themselves so important, but in truth, they are no better than other mages. In fact, they are worse, because they spend too much time on political scheming, and too little on researching magic.~ -@182 = ~You have convinced me of the Red Wizards' superiority, Edwin. If you shall offer me a practical demonstration of your skill in the next battle, I'll kneel before you and forever worship your prowess. I'm sure you wish to hurry that joyous occurrence along, so let's just move. *Now*!~ -@183 = ~Indeed, in a land that prefers hard boiled eggs to meringue a la crème, your artless approach to magic would be more appreciated than my perfectly honed skill. Luckily, there are more enlightened societies out there. ~ -@184 = ~I will have you know, simian, that you have a Red Wizard of Thay gracing you with his presence. I have been groomed to rule. The only thing that stops me from seeking to conquer this wasteland is that it is utterly barbaric and unappealing to a sophisticated thinker of my caliber.~ -@185 = ~Ah, well. I would not mind ruling Baldur's Gate myself, but tastes differ.~ -@186 = ~Oh, bite it, Edwin. Red Wizards think themselves so important, but in truth, they are no better than other mages. In fact, they are worse, because they spend too much time on political scheming, and too little on researching magic. ~ -@187 = ~I see your wit is as sharp and cutting as a boiled potato. (That goes to prove that you don't have to be a druid for wildlife to talk back.)~ -@188 = ~I *am* a Red Wizard, you dullard!~ -@189 = ~O! Who would have guessed! *you start laughing*~ -@190 = ~No kidding?!~ -@191 = ~Calm down, Edwin. A practical demonstration of your outstanding skill in the next battle is in order. And we won't get there unless we move. *Now*!~ -@192 = ~The Zulkir, my painfully ignorant travel companion, are the most powerful mages among the Red Wizards. They have complete dominion over the wizards in their respective schools of magic. (Shall I have to clarify *that*, I wonder?)~ -@193 = ~Magocracy does not sound like a very good way of governing to me... True mages should be removed from the affairs of the world to practice true arcane art.~ -@194 = ~Oh, bite it, Edwin. Red Wizards think themselves so important, but in truth, they are no better than other mages. In fact, they are worse, because they spend too much time on political scheming, and too little on researching magic. ~ -@195 = ~You have convinced me of the Red Wizards' superiority, Edwin. If you shall offer me a practical demonstration of your skill in the next battle, I'll kneel before you and forever worship your prowess. I'm sure you wish to hurry that joyous occurrence along, so let's just move. *Now*!~ -@196 = ~Yes, yes, the challenges posed by the unilateral mind. Those who are accepted into the ranks of the Red Wizards are talented beyond what barbarians here can imagine. Thusly, they excel in both magic and politics.~ -@197 = ~True mages should not be removed from the world, they should rule it. Keeping wizards from leadership would leave the world stumbling in the dark, like a headless chicken.~ -@198 = ~, what part of "I command you to kill the Rashemi witch" did you not understand? Mayhaps I should put it in simpler, shorter words? Would you need it to be written down and read to you aloud five times a day, so you could keep it in your tiny mind?~ -@199 = ~Why do you even need to kill her? Is she a person of some importance?~ -@200 = ~Hmm... that reading out loud idea is not that bad. I love the sound of your voice almost as much as you do yourself, Edwin.~ -@201 = ~I promised you to kill her, and I will make good on my word.~ -@202 = ~*sigh* do this, do that... somebody, give this monkey a banana!~ -@203 = ~Mayhaps I should cut your throat and see if your blood is red, like your skirt.~ -@204 = ~What part of, "I am tired of hearing your voice" did you not understand?~ -@205 = ~Oh, I understood every word you said... I was just ignoring you.~ -@206 = ~She is a Rashemi witch, and it is my appointed task to destroy her. That is all you need to know. (And all can comprehend, anyway. What would a simian know of the prospects that will open before me if I gain Nevron's trust?)~ -@207 = ~She is a Rashemi witch, and it is my appointed task to destroy her. Let us say that her demise shall be the first step of my glorious ascent.~ -@208 = ~Ah, yes, indeed – the sound of my voice. I shall have you know that many before you have found it alluring, especially in the hour of sunset. Yet I feel obliged to remind you that my fabulous voice is not going to be there for you to enjoy, if the witch lives.~ -@209 = ~Is she a person of some importance?~ -@210 = ~Were you and she... er... connected in any way before, that you so greatly desired her death, my precious?~ -@211 = ~*rolls his eyes* (Not *another* barbarian lusting after my perfect self...) Listen, oh woman of er... integrity. My fabulous voice is not going to be there for you to marvel at, if you won't kill my adversary.~ -@212 = ~Do you even need to kill her? Is she a person of some importance?~ -@213 = ~In your own grim and shabby way you have quite a... commanding presence. If one closes his eyes to your unwashed face, dreadful accent and beggar's attire, that is. Now, off you go, simian.~ -@214 = ~You have a charming and commanding presence. I foresee that our collaboration shall be pleasurable in more ways than one. ~ -@215 = ~(It is amusing how they always imitate their betters.) Kill *Dynaheir*! Not a goblin, not a xvart, not a kobold – *Dynaheir*! D-Y-N-A... Just kill her, and then we will talk fruits!~ -@216 = ~What are you suggesting, you insipid... (Wait! That might just be the stimulus that the simian will respond to!) Dynaheir was the love of my life, . And she betrayed me... horribly. (That's enough details for this stupid cow, I think.) Kill her, and I will let you drool over me in adoring gratitude. I might even kiss you. Later. Much later.~ -@217 = ~How about – a kiss now, murder later?~ -@218 = ~How did she betray you, Edwin?~ -@219 = ~I promised you to kill her, and I will make good on my word. We will discuss romantic implications some other time.~ -@220 = ~Huh, good try... But not believable. Care to try again?~ -@221 = ~No, simian, that won't do at all. I have standards, and you will meet them after you have done what I ordered you to do. (If she can follow commands, it might not be a total loss.)~ -@222 = ~I said: horribly. Now kindly pick your jaw up from the ground and attend to my task and your... (How should I name it? Cross-country hide and seek?) ah well, quests.~ -@223 = ~Of course not – my perfect taste in women would prevent me from ever becoming involved with such a fanatical, primitive and plain-minded wench.~ -@224 = ~Of course not – my perfect taste in women would prevent me from such a mistake.~ -@225 = ~This land is infested with mercy which, in time, causes such complications as feeblemindness. You are a sick, very sick , , and it is I who suffers from your symptoms. Can your brain grasp the fact that I did not come here to *save* the witch and to travel in her abhorring company, but to kill her?~ -@226 = ~Edwin, I do not care for Dynaheir, but I want to have Minsc along.~ -@227 = ~Oh, shut up. She is useful.~ -@228 = ~Indeed, you have blotched your task, so I can report you to your Zulkir as a traitor. Now, I suggest that you do what I say.~ -@229 = ~Truth be told, Edwin, I don't really want to kill Dynaheir.~ -@230 = ~Well, let us kill her, then!~ -@231 = ~I shall not suffer such indignity as the murder of a comrade at arms. Dynaheir is under my protection, Edwin, and you'd better not forget it.~ -@232 = ~You keep the witch because of that critter-worshipping oaf? ~ -@233 = ~(Precisely what I would expect from an orphan begotten in a haystack.) You need not lose him, ... if I were to arrange an... accident...~ -@234 = ~Right you are, Edwin. He is strong, but he is stupid. Go ahead with your plan.~ -@235 = ~No, I do not like this conspiracy. Let's just kill Dynaheir, and be done with that. ~ -@236 = ~Oh, shut up. She has her uses.~ -@237 = ~Why exactly do you need to inform me? Have my leadership skills impressed you to such an extent that you seek my approval?~ -@238 = ~I cannot call her a mediocrity, , for it would be an exaggeration of her capabilities. Your... party (yes, yes, that's a more flattering word than a rag-tag band) will be much better off if you replace her.~ -@239 = ~And if you are... afraid of the resistance she can put up... I can arrange an... accident...~ -@240 = ~Right you are, Edwin. Go ahead with your plan.~ -@241 = ~Dynaheir lives, Edwin. Or should I report to your Zulkir that you have failed your task and are willingly consorting with a Rashemi witch?~ -@242 = ~My amateur comedian companion, your words would mean less to my Zulkir than the rattle of a pebble caught in the sole of his boot. I suggest that you do not try to play this game with me, . It would be too boring to win over you.~ -@243 = ~That will be done in due course.~ -@244 = ~Oh, you do not want to kill the witch - that's bloody brilliant! Your sense of humor is growing on me, I swear! (I do hope she is joking...)~ -@245 = ~It is not a jest. I do find her useful, and besides, I fear for your safety.~ -@246 = ~Yes, I'm a funny one. Let's kill her, then.~ -@247 = ~Truly, Edwin, to me, murder lacks that subtle je ne sais quoi. It hardly seems like a feat to do away with the witch, before you know what she's after. Besides, she seems well guarded, and I fear for your safety.~ -@248 = ~Truly, Edwin, to me, murder lacks that subtle je ne sais quoi. It hardly seems like a feat to do away with the witch, before you know what she's after. Besides, she seems skilled in her craft, and I fear for your safety.~ -@249 = ~You could do this without constantly pestering me about it, you know. It's not like you lack the opportunity, seeing as you're travelling by her side.~ -@250 = ~It is a matter of basic courtesy, given that you have convinced yourself and these other simpletons that you are the leader of this group. I shall not waste time on consulting you on this issue. (Good. It is good.)~ -@251 = ~I was under the impression that we had an understanding, regarding the witch. I hope that you haven't lost your stomach for a little conspiracy – it is, after all, the spice of life, and you do seem like one who appreciates a touch of perversion.~ -@252 = ~Truly, Edwin, it hardly seems like a feat to do away with the witch, before you know what she's after. Besides, she seems well guarded, and I fear for your safety.~ -@253 = ~Truly, Edwin, it hardly seems like a feat to do away with the witch, before you know what she's after. Besides, she seems skilled in her craft, and I fear for your safety.~ -@254 = ~But she doesn't even mind having you around! Dynaheir didn't actually do anything to you! I mean, if you did attack her, she might...~ -@255 = ~I shall not suffer such indignity as the murder of a comrade at arms. Dynaheir is under my protection, Edwin, and you'd better not forget it.~ -@256 = ~What an utterly charming (if obviously dim witted) disposition you have, my dear... Let me set your mind at ease – I am perfectly capable of doing away with the witch. Yet, to demonstrate that I am not without respect towards a woman's delicate sensibilities, I shall not consult you again on such prosaic subjects. (I see that my plans for the Wychlaran will encounter no opposition from her.)~ -@257 = ~It's been a pleasure to confer with you, nonetheless. (I see that my plans for the Wychlaran will encounter no opposition from her.)~ -@258 = ~Let me set your mind at ease – I am perfectly capable of doing away with the witch. However, your concern for my well being is unexpectedly touching, and gaining more insight into the Wychlaran's plans might actually prove beneficial.~ -@259 = ~Very well, my dear, you have proven a point. She will be dealt with in due course.~ -@260 = ~This feeblemindedness has affected you more than I had originally thought. Perhaps you have tiny illithid dwelling inside your rapidly shrinking skull. If I could actually bring myself to care, I would feel sorry for you. As it is, though, I just hope it is not contagious.~ -@261 = ~Ah, how I miss the graceful and sophisticated women of my homeland... It looks like women *here* are simply keen on pretending they are manly men. Others provide conversation as fascinating as the rumbling of a boulder... Not to mention the ones who think mimicking the mating rituals of wild ducks is attractive. (One could go mad from all that quacking, wing flapping and tail wiggling.)~ -@262 = ~*snort* The observation would have nothing to do with the quarrel you had with your one-night lady friend back there, of course.~ -@263 = ~*hotly* Why do you always have to berate others? Have you ever considered that women here do not care for you, because you look and act ridiculous?~ -@264 = ~*shrug* Say what you will, but they are good enough for me.~ -@265 = ~Is that so? What type would you prefer, then? Birds of paradise, mother hens, silly geese...~ -@266 = ~Please, please, give me a moment's respite from your whining!~ -@267 = ~I assure you that my observation has a purely philosophical value. It has nothing to do with the self-interested lowly wench. Yet, all theories need practical application - I suppose she could serve as an example of the outrageous attitudes here.~ -@268 = ~What happened? I thought you were quite popular amidst the barmaids and free-spirited ladies of the region. ~ -@269 = ~No! Of course not – it is just that the women from these parts are so used to oafs that they would not recognize perfection if it bit them on the... erm, nose. ~ -@270 = ~Now, of course, the indiscriminative voracity of your barbarian taste would push you to copulate with a slug, if a local intellectual pointed you to it and told you it was female. I, on another hand, require stimulating conversation, bodily hygiene and some distant trace of good manners in a woman that is deserving of my attention.~ -@271 = ~An inconsequential and trivial matter, I assure you.~ -@272 = ~Has Edwin turned discrete all of a sudden? Where are all the spicy details?~ -@273 = ~Oh, thank you for not sharing it, then. Gods forbid I should ever hear something trivial or inconsequential from you.~ -@274 = ~For once, I'd like to hear something constructive from you. Since I now know what kind of women you find repulsive, do enlighten me on what kind – if any – you actually like.~ -@275 = ~*pauses and smirks* Would you like an honest response, or the pompous line I serve debutantes at the Spring Solstice ball? It is quite charming and well conceived, as befitting a man who is as versed in the ways of the world as I am. However, you do seem to be past the age when young women believe that denying men sensual favors will result in death or permanent debilitating affliction. Or that they would do anything to win your favor.~ -@276 = ~Who knows?~ -@277 = ~What a horrible and demeaning thing to say!~ -@278 = ~The honest answer will do, I should think...~ -@279 = ~That only proves your own stupidity. Sages would be grateful for a single word from me.~ -@280 = ~Not so (quoth I), let baser things devise -To die in dust, but you shall live by fame: -My verse your virtues rare shall eternize, -And in the heavens write your glorious name; -Where, whenas death shall all the world subdue, -Our love shall live, and later life renew.~ -@281 = ~It is only demeaning for those who would actually buy such nonsense. To others, it is simply amusing; I see it is not the case with you. (A sense of humor does require intelligence. What *was* I thinking?)~ -@282 = ~One option would be a woman, whose perfect beauty is unmarred by any trace of intelligence. Of course, she should be, at least, bright enough to see that being overly communicative spoils her charm – after all, a marble statue might be beautiful to behold, but one wouldn't really expect it to speak wise words.~ -@283 = ~I should have expected that...~ -@284 = ~That's so typical of you! When will you learn women are not inanimate objects?~ -@285 = ~It's surprising that you even like another type of woman.~ -@286 = ~Obviously, you do not understand the complexity of my personality. You might have mistaken me for a shallow man – let me assure you, shallow I am not. (Constantly being misunderstood makes me taste bile.)~ -@287 = ~Even ladies who were less endowed by nature can catch my eye and benefit from my unparalleled talents, provided they challenge my intellect, rather than cause the blood to rush away from my head at first glance.~ -@288 = ~Excuse me while I regain my ability to speak.~ -@289 = ~I am sure all the less fortunate women are grateful for your immense generosity.~ -@290 = ~I can't decide whether I should be flattered or offended that you are still capable of coherent speech in my company.~ -@291 = ~Inanimate? No. (Do I stutter as I speak, I wonder?) Animate, and quite beautifully so. If anything from this conversation should, by some miracle, attach itself to your memory, let it be the fact that being overly communicative is a sin.~ -@292 = ~So thou hast shown thy true colors at last! And they art red. Let us battle then!~ -@293 = ~Damnation! I've broken one of my vials...~ -@294 = ~Oh, I'm sorry.~ -@295 = ~Oh... what was it for?~ -@296 = ~That's fantastic. I can smell the contents from here. Get rid of it.~ -@297 = ~Yes, well I can get another very easily...~ -@298 = ~Uh-huh. Not easily enough to cover that stench. Dump it!~ -@299 = ~Oh, well, I use them to collect... specimens... ~ -@300 = ~Specimens? What do you mean by that? ~ -@301 = ~You mean, all that blood and goop you collect? Disgusting! Keep it away from me!~ -@302 = ~Certainly. I am no more insensible than you to the fact that this sample is spoilt beyond recovery. I *would* have expected a more comradely sympathy for my plight, however. You really are very crass and insensitive, you know.~ -@303 = ~Well, you've seen me gather the hearts' blood of several creatures, no? I use these collectibles in my experiments. I don't understand why, but almost everyone seems to have some little distaste for my efforts. ~ -@304 = ~Actually, no. It sounds very interesting to me. ~ -@305 = ~You're a sick, insane Necromancer, and I wonder *why* I allow you and your revolting collection anywhere near me! ~ -@306 = ~Uh... it might be that your preoccupation with death and decay strikes people as a little... odd. ~ -@307 = ~*Really*? I... I don't meet many girls who like my sort of hobbies. ~ -@308 = ~Maybe you could show me sometime? What you do with your... specimens? ~ -@309 = ~Yeah, well I'm pretty open-mined. Just don't make me into a specimen, ok? ~ -@310 = ~Ok, I'm done playing along with this one. You're freaking me out, and the smell is making me sick. Just get rid of it. In silence! ~ -@311 = ~Of course! I can't deny such pleasures to one so willing!~ -@312 = ~Oh, well, that's a little disappointing, . But only a little bit. You really would make a *magnificent* subject...~ -@313 = ~Only *living* people. But consider; the dead must outnumber the living by ten thousand to one by now. So who are we - the living - the temporarily living, I mean - to be so prejudiced against true democracy?~ -@314 = ~Right, right, right. Just dump the stink and fall back in line. ~ -@315 = ~Could be just a practical thing. The dead aren't much in evidence. They don't have a lot to say for themselves, you know. ~ -@316 = ~Hmm. You may have a point there. Maybe you can give me a little instruction the next chance you get. ~ -@317 = ~Ahhh, but they *can*! You will be astounded - I hope, one day soon - to discover the eloquence of the deceased, . ~ -@318 = ~Ah, look at this corpse, .~ -@319 = ~Note that the intestines are lower in relative mass, as is typical for a canid, as opposed to the omnivorous demands on the human digestive tract, but that they are located suitably for a biped rather than a quadruped.~ -@320 = ~Urrrppp!~ -@321 = ~No, look! This is the *interesting* part. The unused torso space is occupied by an enlarged heart and lungs. Hence the creature's unnatural endurance. The additional power of the heart's pumping action would also account for its bleeding so *very* copiously when dismembered.~ -@322 = ~Perhaps, now, I shall show you what I do with my specimens, yes? ~ -@323 = ~I was wondering when you'd show me! ~ -@324 = ~Couldn't we wait for something more... interesting? ~ -@325 = ~This is more disgusting than I thought - never mind! ~ -@326 = ~First, I cut open its chest - like so. There! Can you see the heart? ~ -@327 = ~Yes, it's there, right? ~ -@328 = ~No, I can't. Sorry. ~ -@329 = ~I... I think I'm going to be sick. ~ -@330 = ~Nonsense! Its bestial ferocity is the perfect essence for a beginner's first distillation. Now.~ -@331 = ~CHICKEN! Fit only to make a salad of. Or do you lay eggs as well? No matter - this is what I expected.~ -@332 = ~Correct! You take to this well. Now hold the vial still, while I extract the blood...~ -@333 = ~Why did you cut it there? Does it matter where you do it? ~ -@334 = ~That's a lot of blood... ~ -@335 = ~Oh - I'm going to be sick! ~ -@336 = ~That doesn't matter. In the wolf's case, the spleen would do even better, but you'd never find that. Just stay away from these big puffy things. They are lungs, and of no use to anyone. Unless you find one in a fish, that is... ahem.~ -@337 = ~See? Here is the heart. Lovely, isn't it? Now hold this vial, whilst I fill it. ~ -@338 = ~Hee-hee! Suppression of the gag reflex is part of the learning process, . But not on the specimen, you fool! Over there! ~ -@339 = ~Bluh-WOOAHLP! ~ -@340 = ~*You keep your rebellious dinner down. There is a reason why the songs call you the Hero of the Sword Coast!*~ -@341 = ~Yes, it does. You get the most blood when you cut it along this curve. Hmm. Could really have used a larger bottle. No matter. Your sleeves are washable, I trust?~ -@342 = ~Well, that's all of it. That's how you collect the blood. Now to its use. ~ -@343 = ~*smile* I'm looking forward to it! ~ -@344 = ~Well, maybe... It *does* make me a little nauseous. ~ -@345 = ~Yes, quite a lot. Could have used a larger bottle, actually. Never mind that now. I've seen you launder your clothing, and I assume your face and hands are washable as well...~ -@346 = ~Anyway... that's how you collect the blood. Next, I'll show you what to do with it. ~ -@347 = ~Well, maybe... It *does* make me a little nauseous... ~ -@348 = ~*He grins insanely at a point beyond your left ear.* If I dared hope for so much, I'd say you'll *really* enjoy this. ~ -@349 = ~Now! See that pretty little flower I preserved? You, , shall pour the heart's blood over it, whilst I recite the enabling cantrip: -Oh, gay blossom, -Within you, abide -The spirit of poor wolfman -From the Other Side. ~ -@350 = ~That sure was impressive. Now what? ~ -@351 = ~Okay. We've now got a blood-soaked flower. What of it? ~ -@352 = ~Well, I translated - entirely for your benefit. Couldn't expect you to appreciate Necromantic in five minutes, could I? Anyway... ~ -@353 = ~*Now*, , you take the flower! ~ -@354 = ~Huh! What a let-down. I... OOWWW!!!~ -@355 = ~Childishly simple, but... effective, is it not? ~ -@356 = ~You bastard! That 'flower' is a dire stinging nettle! ~ -@357 = ~Really? I bow to the superiority of your botanical lore. But... what, pray tell, has the type of flower to do with any of this? ~ -@358 = ~It's got poisoned thorns, dammit. I'll be itching for a week, if I don't die of blood poisoning first on account of your foolery. ~ -@359 = ~That 'poor little flower' bites worse - all by itself - than any wolf I've ever met. ~ -@360 = ~Nothing. Nothing at all. You're a wonder wizard of the first degree, Xzar.~ -@361 = ~Oooh! Would you do that for me? I'd be ever so grateful, really I would.~ -@362 = ~Then behold the power of unintended magecraft, , for never have I observed of clearer case of like calling to like - which, as you doubtless will *not* know, is the foundation of *all* thaumaturgy!~ -@363 = ~You know, somehow, , you say that as if you have expected any other result.~ -@364 = ~Really, you astonish me. I've seen you covered from toe to crown in random muck from the accidents of combat. Is it the intelligent purposefulness behind this mere drop that discommodes you? Now if you are *quite* finished amusing yourself, may we continue the lesson? ~ -@365 = ~Uh... sure... but... not now. Next year, this time... maybe...~ -@366 = ~Phew. *spit* Yeah, I'm ready. ~ -@367 = ~*Blech!* Ah... Xzar, dare I ask *why* you are prodding my late lunch there on the ground? ~ -@368 = ~I wasn't! Well, not really. Just the off-chance, you know... that you'd coughed up something important. But you don't seem to have done, so if we might continue? ~ -@369 = ~Sure. Let 'er rip. ~ -@370 = ~No! Not now, and not ever! Let's move it.~ -@371 = ~Montaron, you're staring again! *sigh* Have I smudged my eyeshadow... what I'd give for a mirror...~ -@372 = ~Weren't starin'. Were curious, though. Why'd a well-born dolly-bird such as ye be, take t' hangin' wi' a pack o' alley-bashers 'n' cutthroats like we? Seems ye'd have had better choices fer yer 'musement - *and* fer yer dippin'.~ -@373 = ~I am not hanging around! I... I am an adventurer at heart, like you and . But father... No! He has nothing to do with this! Nothing!~ -@374 = ~Heheh! Daddy won't stick yer pastimes, eh? Not ree-spectuble, is they? Heh. I knows *that* tune well enow. Angries the blood, don't it?~ -@375 = ~Anger? *sigh* It's... er... just silly things, really. Like how he is always telling me to dress like a lady and not a street urchin, even though *I* should be allowed to dress how I feel! Or... or when he insists on embarrassing me in front of people by telling them "what a beautiful baby" I was! Or..~ -@376 = ~(Phew! Looser'n a barrel o' herring 'at's gone ripe inna sun.)~ -@377 = ~...me to say the "right words", when he is introducing me to his oafish friends at his silly parties! Not to mention trying to marry me off to every noble boy this side of Waterdeep, *never* letting me have any privacy, and worst of all, not letting me out of the house without *six* armed guards to watch over me! Oh... he just makes me *so* mad!~ -@378 = ~Heh! Two's comp'ny 'n' three's none, so six'd be twice as worse, I guess. But yer dad, he musta own a right pack o' them guards; t' hess-court yerself about, yet keep th' homeplace safe, too~ -@379 = ~Not too many... only about half the city watch. He's always telling me it's "for your own safety, Skie"... but I can *never* get any time alone, with all those eyes watching me. That's why I used the secret door to get out at night.~ -@380 = ~Pfeh! See-krit doors! Tradesman door, ye mean. They 'see-krit doors' is fer kiddies' tales, they is!~ -@381 = ~*smile* No, there really is one - politics here in town *may* become rather rough at times. It's along the northern wall just underneath the second hanging basket... Hey, you know what, Monty, you're nice. If a little curious.~ -@382 = ~North wall... second bas... Eh? Curious? Well, I ne'er minded learnin' from one what knows 'n' *I* don't know much 'bout yer gent-tree here'bouts, plainly~ -@383 = ~As I said; you're a little curious. Don't forget though: *giggles* curiosity killed the cat!~ -@384 = ~May have done. Big, fat cats, too, I reckon...~ -@385 = ~Hmm... What's this? Hey, Xzar! You dropped something.~ -@386 = ~Oh? I don't think so. What is it?~ -@387 = ~It's only a tatty notebo... hey... what's this? "That new girl's noble blood should serve adequately - a vial, or maybe three - in case of mishap. When she is asleep, perchance..."~ -@388 = ~No, doesn't ring any bells here. Sorry.~ -@389 = ~Hey! I *saw* you drop it!~ -@390 = ~Nonsense. That would imply that I coveted a vial of your blood. Why would anyone want that? Even yourself? Ah-ha! I have it! Red ink!~ -@391 = ~Uh... have you actually managed to *lose* money by adventuring?~ -@392 = ~Er... no. I believe... financially... our efforts have been rather successful. Perhaps... the ritual of Barzenak... now, where has that twit of a girl got herself to?~ -@393 = ~Er... I'm right here, beside you, Xzar. What's the ritual of Barzenak?~ -@394 = ~Oh, that? Silly thing. Barzenak was a tutor of my youth. Kept a household staffed entirely by zombies. The joke, such as it was, required each undead slave to have had at least forty-seven generations of noble ancestry in life. *He* thought that was funny, but... I say! How many generations of nobility have preceded you, young lady?~ -@395 = ~Well, let me think. There wa... Hey! Your not thinking about turning me into a zombie, are you?~ -@396 = ~No... although it would be a fine joke on old Barzy, if your pedigree were not up to snuff. *sigh* But he's dead himself, now, so he couldn't appreciate it.~ -@397 = ~I hope someone made a zombie of *him*.~ -@398 = ~Of dear Barzenak? Why ever for? No. He tried to become a lich... didn't quite make it. They stuffed him, as I heard it, and sat him in the hallway of his former home. The new owner claimed his effigy keeps the zombies up to their work.~ -@399 = ~Stuf... ugh... that's horrible, Xzar! Why must you be *so* disgusting?~ -@400 = ~Well, *pardon* my sugar-coating it for you! If I didn't imagine it all. I could tell you... one way or the other... if I could *just* find that compact little reference volume I used to have.~ -@401 = ~My soul aches for my lost Deheriana.~ [%tutu_var%KIVAN11] -@402 = ~Come, brother of the woods, do not be so gloomy! Why not be happy at the beauty of nature? Not to mention all the righteous butt-kicking we get to apply to evil's backside!~ -@403 = ~I enjoy it just fine, Minsc. But revenge is the only thing that drives me, the only thing that keeps me alive... To be able, at last, to slay that animal named Tazok, to finally send him screaming to the Abyss...~ -@404 = ~Kivan is scary sometimes, isn't he, Boo? Just look at his eyes glowing!~ -@405 = ~*squeak*~ [GAM_48] -@406 = ~Ahem... Kivan, Boo says he understands your pain, and that he, too, will have Tazok's eyes, for the friend he murdered.~ -@407 = ~Boo has lost someone to that fiend, as well?~ -@408 = ~Yes and no. Well, his friend still lives, but he buried himself alive in his own pain, and refuses to come out. Evil should be punished, yes! But righteous heroes shouldn't slowly kill themselves each day with grief... Evil wins that way. After all, we fight evil so we can enjoy goodness, not gloominess, right, Kivan?~ -@409 = ~*Kivan claps Minsc on his shoulder and turns away.*~ -@410 = ~Please, dost not fault Minsc for his cheery nature. He means no harm.~ -@411 = ~I know that, dear lady. I pray that he never changes.~ -@412 = ~BOO said that?!~ -@413 = ~Ranger's honor!~ -@414 = ~Say, Minsc... has... er... has Boo ever been in love?~ -@415 = ~Sure! Boo loves Minsc! And Minsc loves Boo! It's a bond that cannot be broken!~ -@416 = ~Then imagine that one of you was murdered in the most foul fashion...~ -@417 = ~M-M-Minsc without Boo? No! Nooo! Minsc would cry and cry and... oh... Minsc understands... No wonder Kivan is so gloomy... and that he wipes out evil with such... ummm...oh, what's the word... Yes, that's it, Boo... fervor! Well, Minsc and Boo shall help our gloomy friend make mincemeat out of the stinky half-ogre! And then hamsters and rangers everywhere shall rejoice!~ -@418 = ~Ah, yes, they shall. And people might even stop accusing me of plotting to preserve Kivan's melancholic demeanor, so that I stay the most attractive man in the party... Wonderful. Now, let us continue on our quest, so Kivan gets his chance to tickle Tazok with his spear... And perhaps the rest of us get to put in a hit or two as well. ~ -@419 = ~And everyone shall... ~ -@420 = ~Oh, look Boo, clover! Let's go find a lucky one!~ -@421 = ~*squeak*~ [GAM_48] -@422 = ~Perhaps you could restrict your killing to the odd victim or two each day, Shar-Teel. The guard in this city is less incompetent than what you would have found in the backwater.~ -@423 = ~The day I take advice from you, mage, is the day that you scream for me to release you from the remnants of your piteous life.~ -@424 = ~It surprises me that a woman could be so entirely lacking in charm. (Perhaps the gods missed a 'c' when they created her. "And we shall maketh Shar-Teel to be the most harming." Yes, that has the sheen of godly incompetence. Deities!)~ -@425 = ~Well, wizard, you've lasted longer than I had thought possible. When we first met, I was sure you would soon end your days as a red smear on the end of someone's sword.~ -@426 = ~And what, pray, Shar-Teel, led you to such a high opinion of me? ~ -@427 = ~That's the end to which spellcasters frequently come - at least in my experience.~ -@428 = ~Putting aside my own illustrious example for a moment, are you deliberately forgetting the existence of the many spellcasters which are virtual powerhouses, who would fireball you - and any opponent - into a little pile of smoking rubble with a mere twitch of their fingers? ~ -@429 = ~Well I suppose it's a test of which is faster, their fingers, or my sword.~ -@430 = ~I doubt that *you* could outswing a wizard's contingency.~ -@431 = ~But I can outswing his head. That's all that's necessary.~ -@432 = ~Wizards, even mediocre ones, know a thing or two about strategy. The answer is always to stay well back and let some overbrawny, delightfully clueless simian take the brunt of the blows. Speaking of which-~ -@433 = ~How are you today, Minsc?~ -@434 = ~Minsc is hale and hearty, though that is of no concern to evil Red Wizards. In fact, Minsc wishes to retract his previous statement.~ -@435 = ~And you, Shar-Teel?~ -@436 = ~And how are you feeling today, Shar-Teel? (I would ask you what you're thinking, but somehow I doubt you'd be able to answer.)~ -@437 = ~I'd be much better off if I wasn't talking to such a spineless weakling. Maybe if you spent more time sharpening our blades, instead of your idle tongue, the rest of us could go an entire day without a headache! But no matter... You'll catch your death soon enough, Edwin, even if you do insist on staying in the back, like a coward. Honestly, I can't see how you have any fun on these adventures.~ -@438 = ~Oh, it is quite amusing, I assure you. But now look what you've done. This little exchange is beginning to resemble an actual conversation... and we wouldn't want *that* to happen, now, would we? It might lead others to the false assumption that you are actually worthy of bantering with me, which would be a gross exaggeration of your verbal skills. (And, needless to say, an insult to my own). Scamper off, then, Shar-Teel. Right to the front, if you please.~ -@439 = ~I don't see why you bother cleaning your armor, knightling. Each blood stain is a mark of victory.~ -@440 = ~In future, address me as 'Ajantis', or do not address me at all.~ -@441 = ~As to your question, it is the duty of a knight to keep his equipment in good condition. The Order demands no less.~ -@442 = ~How *noble* of you.~ -@443 = ~Aye, 'tis noble. And less taxing on the nose, as well.~ -@444 = ~Ah, this is what I was born for! To travel the path of glory and valor! Destiny speaks, and the world is bright-lit this day!~ -@445 = ~And that is all you want? To travel on the path of glory and valor? Pfaugh! Your life is so bland, I'd almost feel sorry for you, if I wasn't feeling a stronger urge to vomit.~ -@446 = ~You are unwell, m'lady?~ -@447 = ~Lady? I am no lady!~ -@448 = ~I would venture that we are all privy to that fact. Although, may I say, Shar-Teel, that the color on your face at this moment is a match for any noblewoman's blush.~ -@449 = ~You dare laugh at my expense?! How would you like my sword tickling your innards? I bet *that* would make you laugh.~ -@450 = ~I did not aim to offend, my lady.~ -@451 = ~You despise weakness, as you often say. Yet it seems to me that you are very poor at identifying it beyond the merely physical.~ -@452 = ~Spare me your preaching, knightling.~ -@453 = ~I do not preach, but merely consider the facts. You perceive strength in the sword-arm, but not in the character, which permits cooperation among many.~ -@454 = ~And why would I want to work with many? The *many* are but ants, just waiting to be crushed.~ -@455 = ~And yet ants endure. If you must compare the soldiers of the Order to insects, say rather 'bees.' You might find that they possess quite a sting, even as they fall before you - as you claim.~ -@456 = ~A bee sting is nothing to one who knows how to handle her wounds.~ -@457 = ~You are correct to say that one sting does little serious injury. But many stings are a different matter.~ -@458 = ~Not to a warrior who must have her honey or starve.~ -@459 = ~If you follow your logic to the end, you will try one day to prove your protestations by unlawfully usurping power and making yourself the mistress of Baldur's Gate!~ -@460 = ~The 'honey' of Baldur's Gate is poison, Ajantis.~ -@461 = ~You laugh at me, and think my words mere vainglory. But one day I will make my own place in this world... where none shall tread, except by my leave. What do you say to that?~ -@462 = ~I hope that it is far from here, then. The Order has enough to do as it is.~ -@463 = ~Ah, yes! Your precious Order! Don't delude yourself, charlatan. Your ambitions are no less than my own! You would rule too, if you could... but, starry-eyed dolt that you are, you can't.~ -@464 = ~You really don't see any further than that, do you? Know then, that the Order would not rule. Rather, our task is to enable those who *do* rule to do so with honor and justice.~ -@465 = ~Then you're even more foolish than mercenaries in the service of gold. At least they have the sense to collect something useful when taking their goods to market.~ -@466 = ~Do not bark on subjects which you know nothing about! We of the Order *are* paid, though not in visible coin. And there will come a day when people of the civilized lands will understand that Honor is the better payment, for its value only increases with use, whereas gold is lost, once spent.~ -@467 = ~Gods, is there no honest warrior here? One who fights for the salt-taste of a foe's blood and the thrill of slaying him... not for words or gold?~ -@468 = ~You are one of a kind, Shar-Teel. I do not believe we require another.~ -@469 = ~Shar-Teel, I have a question for you. Do you hate rats?~ -@470 = ~Ho! I see that you have climbed one tree too many lately, druid. What kind of question is this?~ -@471 = ~A simple enough one for you to answer. I repeat: "Do you hate rats?"~ -@472 = ~No, I don't hate rats, but I don't care for them, either. Now, do you want to ask how I feel about groundhogs, as well, or is there some point to this talk?~ -@473 = ~Ooh, and let there be questions about hamsters!~ -@474 = ~No, child, we shall arrive at the point of my question in time. Now if you had to slay one rat, dog or deer, which would be your first choice?~ -@475 = ~Slaying animals? *snort* You're thinking about a career change, I see.~ -@476 = ~To answer your question, I would slay whichever is nearest, or whichever threatens me the most.~ -@477 = ~But you would not aim for the rat, particularly?~ -@478 = ~No.~ -@479 = ~It is as I had thought. You would not bear particular ill will toward the weakest of your enemies in a fight. In fact, you aim for that which is strongest; in your own words, the one which threatens you the most.~ -@480 = ~I wonder: why it is that you do not adhere to this philosophy in your everyday actions?~ -@481 = ~Meaning?~ -@482 = ~That you have a disgust for weakness, which overwhelms your every word. Truly, you must learn that there is no worth in cutting down those who are weak, even in conversation.~ -@483 = ~You loudly proclaim your 'freedom', female, yet you bear 's mastery remarkably well.~ -@484 = ~No can claim to rule me! Whoever dares to do so, dies... plain and simple.~ -@485 = ~Does not the wael who abuses you deserve a richer punishment?~ -@486 = ~The stink of their innards, spilled at my feet, is rich enough. Why draw out one idiot's death, when I could be slitting open the next man from neck to knee?~ -@487 = ~It surprises me that you have not faded into a dull stupor before this date, ingesting as you do such paltry, tasteless meals for vengeance.~ -@488 = ~How can blood be tasteless, foolish drow?~ -@489 = ~I find my succor through other delights, elg'caress. Blood may, or may not, be involved.~ -@490 = ~Turn your lustful gaze elsewhere, rivvil, lest you discover, how such presumption is treated among my people.~ -@491 = ~'Lustful gaze'?! If all drow are this idiotic, it's no wonder they creep below the earth like worms!~ -@492 = ~As do illithid, beholders and demons, by your feeble geography. Do you suppose that such as they will shrivel and die under your hot-eyed gaze?~ -@493 = ~My gaze was directed at your heart. I wonder, does it bleed black or red?~ -@494 = ~*You* would waste the opportunity to find out, should it ever befall.~ -@495 = ~I would say black, though blood is blood, and its smell is exciting, whatever the color.~ -@496 = ~Tell me, drow, how it feels to have male dogs clamber all over you and deposit their filthy slobber on your black flesh?~ -@497 = ~Such a brash and idiotic question could only have been delivered by a surfacer.~ -@498 = ~Ah, but of course, *you* have not known the pleasures of another's touch. You are curious about my most sensual acts? Or perhaps your jealousy is getting the better of you, hmm?~ -@499 = ~Why should I be jealous of a common slut?!~ -@500 = ~'Tis you who are 'common', elg'caress. Your senses know no outlet but killing, and even in this, you have no art. A few grunts, a spurt, and all is over.~ -@501 = ~What a shame it was that helped you escape the Fist. We should have slaughtered the lot of you.~ -@502 = ~Indeed, all your senses are corrupted by haste, rivvil. Perhaps I shall teach you the ecstasies of dying... by hours and days, hmmm?~ -@503 = ~Shar-Teel, do you *really* believe that strength of arm is all that is needed in this world?~ -@504 = ~No! Strength of heart matters still more.~ -@505 = ~And what if the world refuses to be bludgeoned by that strong arm, no matter how much heart is put into it?~ -@506 = ~Your example is pointless - the beings of this world know that strength will have the last word.~ -@507 = ~So, you're going to conquer the world? With just one arm, too. Most enterprising of you.~ -@508 = ~Your 'noble' blood seems to be good for nothing but making stupid remarks about some unguessed future.~ -@509 = ~My remarks are not blind stabs in the dark, but thoughtful inquiries, based on fact and conjecture. Some of us call that 'intelligence'.~ -@510 = ~Don't point your 'intelligence' at me, then! Use it up in guesses about tomorrow. When it arrives, we will see who is its master.~ -@511 = ~! Be careful, do not pick that up!~ -@512 = ~Huh?~ -@513 = ~Don't worry, I know what I'm doing.~ -@514 = ~Do not pick what up? That enormous gibberling poo that you are about to step in?~ -@515 = ~Don't worry, I wasn't planning to, I was just looking around.~ -@516 = ~I thought you were about to pick up the leaves of that plant. Do you know what kind of plant that is?~ -@517 = ~Err, no... not really.~ -@518 = ~Hmm, come to think of it, that looks a lot like henbane. ~ -@519 = ~Are you sure, ? It takes a very skilled and experienced healer to safely prepare a poultice from henbane. One that does not poison and kill the patient, that is.~ -@520 = ~Hen... henb... that is... henbane?~ -@521 = ~It is difficult indeed, but I have done it before. One of the priests of Oghma taught me the knowledge.~ -@522 = ~Gah! Oh, you are so funny, . But never mind that. I thought you were about to pick up the leaves of that plant. Do you know what kind of plant that is?~ -@523 = ~*groan* I should have expected as much, with all your druidic lore coming from the tomes of Candlekeep. It seems that your practical skills are sorely lacking, but fortunately you can always count on my advice to rectify that. Now, sit down, and let me tell you a few things about henbane and its properties...~ -@524 = ~Yes, you are correct, it is the highly intoxicating henbane. But it is not to be completely disregarded by an experienced healer. Do you know why?~ -@525 = ~No, I'm afraid I don't know. ~ -@526 = ~I have read that a poultice made from henbane is a very potent painkiller.~ -@527 = ~And I am sure that you are very good at it, . However, since you are comparatively inexperienced, would you mind if I take a look at how you prepare that poultice? I might be able to offer some advice to make it even more effective.~ -@528 = ~Of course you can watch, I would appreciate more tips!~ -@529 = ~Uh-huh. Trying to steal the secrets of my trade, are you? Nothing doing, sister, I'm not sharing my secrets so easily!~ -@530 = ~A poultice made from henbane is a very potent painkiller, . Now, allow me to gather some leaves of the plant, and during our next stop, I will show you how to make a very effective henbane poultice.~ -@531 = ~You have heard correctly, . However, it would be helpful to the group if you knew how to prepare this poultice yourself, so allow me to gather some leaves of the plant, and during our next stop, I will show you how to make a very effective henbane poultice.~ -@532 = ~I will be glad to give them, , thank you.~ -@533 = ~Prying your secrets? There is no such thing between two healers who want to work efficiently to best serve the group. But be petty if you wish, . I will be equally petty in sending my advice your way.~ -@534 = ~Ah. I thought you were about to pick up leaves of that plant. Do you know what kind of plant that is?~ -@535 = ~, it occurs to me that since you have had so few opportunities to explore Nature more closely while within the walls of Candlekeep, you might have missed out on even the most rudimentary knowledge that a druid living in a grove would have received at the earliest stages of their education. I propose... a small test, so that I can gauge the level of your abilities. Would you be willing to participate?~ -@536 = ~A test? Of course, I'm up for that! ~ -@537 = ~No, thanks, we have more important things to do here than silly tests for your amusement. ~ -@538 = ~Will it hurt? ~ -@539 = ~Very well. I was thinking about having you guess bird songs, that should be telling enough. Let us start off with something easy. Listen to the song coming from that bush ahead. What bird is making those noises?~ -@540 = ~That *honk-honk-whistle-honk-whistle*? Sounds like a regular starling to me. ~ -@541 = ~Oh my, that is surely the carnivorous Chultan ostrich, hiding in those bushes and waiting for an opportunity to ambush us! ~ -@542 = ~Hmph. Very well, I will not insist, but nor will I offer any further advice to contribute to your growth as a druid.~ -@543 = ~No, it will not hurt. I was thinking about having you guess bird songs, that should be telling enough. Very well, let us start off with something easy. Listen to the song coming from that bush ahead. What bird is making those noises?~ -@544 = ~That was too easy, indeed. Let us try something else. Many druids also know how to imitate bird calls, and I possess this skill as well. Now listen and try to guess what bird I am imitating. *Jaheira gives a delicate, very complicated whistle that at times almost turns into chirping.*~ -@545 = ~That's a swallow. Barn-swallow, to be exact. ~ -@546 = ~Uh, a magpie? ~ -@547 = ~A half-elven female, making silly whistling sounds? ~ -@548 = ~You are being deliberately insulting. Very well, I can see that my advice is not wanted here.~ -@549 = ~Very good! Now, how about this one? *This time Jaheira starts off with quiet imitation of hooting that turns into something of a wail and then almost to what could be described as a yodeling sound, ending with a rapid, trembling whistle that you have never heard before.*~ -@550 = ~That is a difficult one indeed, but I do believe some parts of that call sounded a lot like loon's song. ~ -@551 = ~It must have been a cuckoo, I think. Yes, a cuckoo it was. ~ -@552 = ~That's a quail! ~ -@553 = ~Not quite, . It was a swallow. Now, if you did not guess that one, I do not have much hope in you guessing the next, but let us try nevertheless, shall we? *This time Jaheira starts off with quiet imitation of hooting that turns into something of a wail and then almost to what could be described as a yodeling sound, ending with a rapid, trembling whistle that you have never heard before.*~ -@554 = ~Grrr! Insufferable! You are completely and totally insufferable, and I am done teaching you! Never again!~ -@555 = ~I am truly impressed, . You will grow into a wise and powerful druid yet, I am even more convinced of it now! Especially if you keep listening to my advice.~ -@556 = ~Well, actually it was a loon's call, . But it was a difficult one to recognize, I know that. We still have some work to do, if you want to turn into a powerful, capable druid, but that is why you have me here, to guide you.~ -@557 = ~, I was thinking... you have grown to be a staunch defender of Nature, and I can teach you much to grow even further, but there are some things that I cannot give to you, and that you cannot learn yourself. And without these things, you cannot truly call yourself a druid.~ -@558 = ~What are those things?~ -@559 = ~Hey! I am a powerful druid already, I'll have you know that!~ -@560 = ~You have grown in power and knowledge of the druidic lore, but you still are not one of us, for one reason. You have not found yourself within our druidic circle, nor realized your place in our hierarchy, nor your role in protecting the wilderness. To be truly recognized as a druid, you must join a druidic circle.~ -@561 = ~I would like that. How do I join?~ -@562 = ~Join a druid circle? Pfft. I can do just fine on my own, thank you very much.~ -@563 = ~You are a druid only because you call yourself that, but the rest of our people would not acknowledge you for one reason. You have not found yourself within our druidic circle, nor realized your place in our hierarchy, nor your role in protecting the wilderness. To be truly recognized as a druid, you must join a druidic circle.~ -@564 = ~Well, for now, our quest to punish the murderer of Gorion must take precedence. But once we are done with that, I can take you back to the druids of Cloakwood, or, perhaps, Larswood, so that you can complete your initiation rites. You are capable, and these rites will hardly prove a challenge for you.~ -@565 = ~Sounds like fun! Count me in, I can't wait to find out if the druids really are as uninhibited as the books say!~ -@566 = ~So, what happens after I join?~ -@567 = ~You are missing out on an opportunity to benefit from knowledge and experience, collected over many a millennia. It is a mistake you are making, and I hope you will reconsider, before it is too late.~ -@568 = ~*chuckle* It is a deal, then. For now, though, let us get back to the task at hand.~ -@569 = ~You would be encouraged to study, to gain an in-depth insight about the druid ethos to help you find your place within the Great Cycle. There would be powerful druids at the grove, able to teach you more of the wilderness lore than I could. You would learn about more methods on how druids can work to preserve and protect the wilderness. Physical training is not neglected either, you could spar with many fellow druids to improve yourself. Then, through challenges, you could advance your position in the circle.~ -@570 = ~Very well, you have convinced me. Once our task is done, I want you to take me to Cloakwood.~ -@571 = ~What will you do in the meantime?~ -@572 = ~I am glad, . For now, though, let us get back to the task at hand.~ -@573 = ~Khalid and I will go with you and stay at the grove for a while. I might be a capable servant of Nature, but there still is much for me to learn. And, perhaps, later we can return to adventuring together, who can say.~ -@574 = ~After... after our task is done, I will need a place where to sit and think in quiet contemplation. I must deal with my loss, if I am to move onward with my life, and where to do it best than amongst my kin? But enough of these maudlin thoughts, let us get back to the task at hand.~ -@575 = ~Hey! I resent that!~ -@576 = ~Do you know anyone by the name of Koveras?~ -@577 = ~Thank you for helping us.~ -@578 = ~Actually I did kill them, but they're the leaders of the Iron Throne. They were the people behind the iron shortage and everything else that's been wrong with the Sword Coast. We did everyone a favor by killing them. ~ +@64 = ~Sua atitude não é o que eu esperaria de um líder, . A urgência das tarefas que temos de realizar não nos passa despercebida, mas eu teria esperado alguma integração entre os seus colegas. Talvez da próxima vez eu tente história militar com você.~ +@65 = ~Bem, err... essa é uma observação muito boa. Veja, tem a ver com a colocação de err... com licença por um momento, falaremos disso mais tarde... *Ajantis começa a polir seu capacete, tentando parecer distraído.* ~ +@66 = ~Venha, , deixe-me mostrar uma coisa. *Ajantis coloca seu escudo no chão e mostra o emblema de um impressionante wyvern verde contra um fundo dourado.* Este é o brasão da família Ilvastarr. O que você acha?~ +@67 = ~Isso deveria representar ferocidade, Ajantis ou sabedoria, talvez? É um símbolo interessante e que manifesta suas qualidades ocultas. Existe uma história por trás disso?~ +@68 = ~Um brasão de família sugere longevidade e orgulho familiar, Ajantis. Também sugere tradição. Você deve respeitar isso: nem todo mundo tem uma linhagem na qual possa demonstrar orgulho e honra. Eu deveria saber, pois sou um deles.~ +@69 = ~Tendo visto o quão tímido e frágil você é, Ajantis, um coelho teria sido mais adequado.~ +@70 = ~Mmgh... Escudo resistente. Brasão colorido. Muito legal. Vamos seguir em frente agora.~ +@71 = ~Existe, mas não é muito glamoroso. Em vez de ser inspirado numa batalha heróica ou numa trágica história de amor, é simplesmente um emblema, baseado num mosaico do meu bisavô. Ele se recusou a trilhar o caminho do guerreiro, optando por ser um artista. Seu legado foi o desejo de que sua família não se tornasse vaidosa e arrogante com suas próprias conquistas.~ +@72 = ~O dragão verde representa a arrogância dos homens, o traço de ciúme que pode percorrer todos nós, por assim dizer. O fundo dourado representa as riquezas do espírito que estão abertas a todos nós, as oportunidades de realizar mais sem nos tornarmos mais vaidosos. Isto é o que todos os membros da família usam, em homenagem ao homem e à sua visão.~ +@73 = ~Embora isso não seja tão glamoroso quanto você gostaria que fosse, é muito mais esclarecedor sobre as armadilhas que alguém como você terá que enfrentar, Ajantis. Tenho plena confiança de que você não apenas será um grande paladino, mas também um humilde.~ +@74 = ~Ideologicamente, isso é correto, mas realisticamente é patético. Como você pode atingir seus objetivos com uma origem familiar que prefere os pincéis às armas ou a humildade à glória? Onde está a paixão de ir além do que sua família lhe impôs?~ +@75 = ~Sim, o orgulho familiar emana de todos nós, embora talvez não tão fortemente em mim, devido à minha escolha em servir Helm. Meu caminho é o da ordem e da humildade. Este brasão me ajuda a lembrar disso. No entanto, pensei que você tivesse sido criado em Candlekeep? Certamente, alguém com uma formação tão prestigiada faz parte de uma longa cadeia familiar de estudiosos eruditos?~ +@76 = ~Não, não tenho a sorte de conhecer as origens da minha família. Fui criado por Gorion de Candlekeep, mas não sou seu filho natural. Meu passado é tão incerto quanto meu futuro. Ainda assim, não há necessidade de nos sentarmos aqui e reiterarmos a minha própria história trágica, especialmente quando é tão recente. Venha, vamos em frente.~ +@77 = ~Sim, você está certo, mas nossos pais dão à luz filhos. Cabe a nós nos tornarmos homens e mulheres.~ +@78 = ~Além disso, a história do brasão Ilvastarr não é muito glamorosa. Em vez de ser inspirado numa batalha heróica ou numa trágica história de amor, é simplesmente um emblema, baseado num mosaico do meu bisavô. Ele se recusou a trilhar o caminho do guerreiro, optando por ser um artista. Seu legado foi o desejo de que sua família não se tornasse vaidosa e arrogante em relação às suas próprias conquistas.~ +@79 = ~Ideologicamente, isso é correto, mas realisticamente é patético. Como você pode atingir seus objetivos com uma origem familiar que prefere os pincéis às armas ou a humildade à glória? Onde está a paixão de ir além do que sua família lhe impôs?~ +@80 = ~Zombe do meu comportamento, se desejar, mas este emblema serve para me lembrar da arrogância dos meus colegas, arrogância semelhante à sua, na verdade. Você tem algum bem simbólico que faça o mesmo por você?~ +@81 = ~Não, não preciso e eles não são necessários. Os restos mortais da única família que conheci estão agora em um campo aberto, e meu melhor amigo está vagando conosco agora. Por que eu precisaria de um símbolo feito pelo homem para me lembrar de alguma coisa? Tenho todos os lembretes de que preciso – a fraqueza fará com que você morra.~ +@82 = ~Não, não preciso e eles não são necessários. Os restos mortais da única família que conheci estão agora num campo aberto. Meu único amigo de infância está pendurado no braço de algum guerreiro mesquinho em algum lugar. Por que preciso me lembrar dessa fraqueza quando estou tentando me distanciar dela?~ +@83 = ~Não, não usei e nem preciso disso. Embora o tempo que passei em Candlekeep tenha sido importante para mim, também é importante que eu siga em frente com minha vida. Encerrado naquelas paredes, não aprendi nada do mundo exterior, além das palavras proferidas pelos antigos mercadores e das frases murmuradas pelos estudiosos. Estou onde preciso estar, Ajantis, e nenhuma lembrança da minha infância mudará isso.~ +@84 = ~Eu... obrigado pelo seu elogio e espero poder justificar sua fé em mim. O nosso caminho é longo e duvido que demore muito até que um momento oportuno se apresente. Então, mediremos meu progresso tanto nas artes da esgrima quanto na arte da humildade.~ +@85 = ~A quais limites você está se referindo, ? A capacidade de observar como meus ancestrais se comportaram, dentro e fora do campo, serve apenas como inspiração. Talvez seus comentários nasçam da ignorância ou talvez do ciúme. Não importa, entretanto, devemos partir.~ +@86 = ~Como sinto pena de você. Vocês foram privilegiados de muitas maneiras, tendo tido acesso a mentes e materiais com os quais o resto da civilização só poderia sonhar, apenas para se tornarem o que são. Que poder de justiça você poderia ter sido. Eu observarei você de perto a partir de agora.~ +@87 = ~Embora eu sinta um pouco por ouvir você dizer isso, eu entendo. Muitas vezes, durante minha adolescência, desejei uma mudança de cenário. Ansiava por novos lugares para explorar, além do mesmo espaço pequeno e confinado de casa. Quantas vezes olhei para o céu cinzento e nublado e desejei estar em outro lugar? Muitos para lembrar, devo dizer. Lembre-se, não podemos ficar sentados aqui o dia todo, relembrando os últimos sonhos e aventuras que ainda estão por vir. Devíamos ir embora.~ +@88 = ~Aqui estão eles, os bastiões sujos da civilização! GRRR! Depressa, , não consigo ouvir os gemidos da Grande Mãe enquanto os mineiros criminosos rasgam suas entranhas, derramando seu feto e suas entranhas por muito mais tempo, sem perder a cabeça!~ +@89 = ~Com licença, Faldorn... estou me sentindo mal. Você pode... você pode ser menos descritivo no futuro?~ +@90 = ~Tudo que consigo ouvir é o vento...~ +@91 = ~Erm... nós *estávamos* nos movendo em um bom ritmo e *apenas* paramos para podermos ouvir seu pequeno discurso.~ +@92 = ~Aproximem-se, pessoal! Avante, para punir os hereges!~ +@93 = ~Sim, sim... Bem, você pode se maravilhar em punir mineiros. Eu vou pegar o saque. Mas nós dois vamos gostar da parte do massacre, eu acho.~ +@94 = ~Faldorn, não tenho problemas com mineração em geral, mas meu objetivo é investigar o Trono de Ferro. Como você parecia um aliado valioso e queria fazer... algo semelhante... concordei com esta aliança. Tente não me enojar com seus ódios cegos, já que ainda estou no comando aqui e deixarei você sozinho sempre que me agradar.~ +@95 = ~Se você não aguenta minhas palavras, como você vai me ajudar a destruir meus inimigos?~ +@96 = ~Bem, você riria, mas causar estragos e destruição é muito mais fácil para meu estômago do que ouvir seus... discursos.~ +@97 = ~Você está certo. Eu deveria ter endurecido depois de matar tantos...~ +@98 = ~Aguento suas palavras, mas não aguento suas intenções. Embora eu entenda sua indignação com as ofensas causadas à Natureza- ~ +@99 = ~Silêncio, morador da cidade! Se você não deseja ouvir, OLHE! ~ +@100 = ~Eu sou forte, mas precisava aliviar meu coração do horror que o inundou. *Olha*!~ +@101 = ~Olha essas pilhas de sangue escorrendo com fluidos ácidos! Eles eram o fígado e o estômago da própria terra, antes de serem quebrados! A Grande Mãe fez o minério da cor de carne sangrando por uma razão... E os torturadores nunca irão parar! Eles vão transformar todo o seu corpo em uma bagunça fedorenta sem piedade. Eles vão queimar seus filhos verdes, apenas para produzir aço cruel para continuar matando!~ +@102 = ~De certa forma, parece uma justiça poética que o comprador de uma espada de ferro morra com mais frequência na espada de ferro. Talvez... talvez haja equilíbrio nisso?~ +@103 = ~Você me convenceu! Vamos atacar!~ +@104 = ~Sim, é uma visão feia. Mas é preciso ferro, você sabe.~ +@105 = ~Grrr! Hoje lutamos por Silvano e pela Grande Mãe! Minha matilha, que sua força nunca lhe falte!~ +@106 = ~Grrr! Você ousa pensar no saque quando a Grande Mãe é abusada! *Olha*!~ +@107 = ~Abra seus olhos, cidadão, e abra-os bem, antes que eu corte suas veias para ver se é sangue que flui através de você, ou mijo de anão! *Olha*!~ +@108 = ~Isso porque os monges estúpidos tentaram controlar e distorcer sua raiva bestial natural com seus falsos ensinamentos! Vou te mostrar o caminho certo para uma viver, mas agora não temos mais tempo! Vamos!~ +@109 = ~O equilíbrio nunca pode ser alcançado apenas pela destruição, seu idiota. Agora, pare de proferir palavras e ataque as minas!~ +@110 = ~Discutir com você é como rolar uma pedra até o topo da montanha: inútil e pode matá-lo por todos os seus esforços. Vamos embora.~ +@111 = ~Você está certo, é claro.~ +@112 = ~*revire os olhos* O que quer que você diga...~ +@113 = ~Não tenho vontade de ouvir as mentiras que você conta, druida. ~ +@114 = ~Você é *tão* estúpido, né? Ou os monges transformaram você em Inimigo da Natureza? Achei que você tinha os instintos certos... ~ +@115 = ~Sim, sim! *balança a cabeça* Equívocos estúpidos! Acusaremos os infratores da Natureza! AGORA!~ +@116 = ~Grrr! Então não dê ouvidos! Mas não fique aqui parado como um carvalho, apenas muito mais magro, mais feio e absolutamente inútil. Façamos o que a Grande Mãe quer que façamos e batamos a língua depois!~ +@117 = ~*com aprovação* Há uma fera escondida em você, , mas qual?~ +@118 = ~Então você está cego, druida. é o que eu sou, e ouso dizer que é bastante claro.~ +@119 = ~Ufa, fera! Eu não sou uma fera, Faldorn.~ +@120 = ~Besta? Acho que prefiro ser uma planta... Sentado aí o dia todo, pensando em silêncio, sem ninguém além do vento para te incomodar... *suspiro melancolicamente* Vida maravilhosa!~ +@121 = ~Hmm... agora que penso nisso, deve ser um lobo.~ +@122 = ~Har-har... Eu ajudaria você a descobrir isso! 'É um urso!~ +@123 = ~Já me ouvi ser comparado a uma raposa antes... quando eles pensaram que eu estava fora do alcance da voz...~ +@124 = ~Isso *certamente* deve ser um sinal de um *verdadeiro* druida, ver um feito bestial em todos. 'É uma pena que você não tenha sido abençoado com tal talento.~ +@125 = ~Que ótimo! Claro! são feras como qualquer outra! Ótima resposta! ~ +@126 = ~O quê! Você acha que os animais são inferiores? Tolo ! Oh! Eu tenho! Você é simplesmente um ! s são feras como qualquer outra, então não faz sentido procurar outra fera semelhante a você no maneirismo .~ +@127 = ~Sim, sim, é verdade. *O rosto de Faldorn escurece.* A menos, é claro, que fazendeiros venham com seus arados e rebanhos glutões, ou que lenhadores malvados marquem você como vítima. ~ +@128 = ~Todas as coisas devem morrer. É realmente muito melhor morrer de uma doença ou ser atingido por uma flecha do que na boca de uma vaca ou no fogo de uma fornalha?~ +@129 = ~Então estou feliz por ser um e poder me defender!~ +@130 = ~Hmmm... agora que penso nisso, prefiro ser um lobo.~ +@131 = ~Har-har... Um urso, então! Os ursos são grandes...~ +@132 = ~Bem... se tem que ser uma fera... eu já me ouvi comparado a uma raposa antes... quando eles pensaram que eu estava fora do alcance da voz...~ +@133 = ~Lobos! Agora eu sei por que me sinto parecido com você. Eu tenho um irmão de sangue, um lobo. A fera mais inteligente e cautelosa, um perseguidor furtivo e um inimigo perigoso. Podemos correr como um bando um dia, se você desejar.~ +@134 = ~Nós caçaremos juntos, irmã de sangue, quando eu assumir minha forma animal.~ +@135 = ~Essa pode ser uma experiência interessante... talvez até uivaríamos juntos para a lua cheia.~ +@136 = ~Não, Faldorn, eu não gostaria de fazer isso.~ +@137 = ~Erm... vou pensar sobre isso, certo?~ +@138 = ~Um -urso é bom para se ter em uma festa. Grande tamanho e grande força, enganosamente volumoso, mas muitas vezes mais rápido que um animal menor. GRRR! Estou feliz por caçarmos juntos, urso!~ +@139 = ~*olha para você com atenção* Sim, sim, aqueles que ligaram para você tinham um bom olho, embora pobre cérebro, para fofocar sobre você de forma tão descuidada.~ +@140 = ~Grrr! VOCÊ! VOCÊ! *pausa por um segundo* eu sei. Você é um pássaro zombeteiro!~ +@141 = ~Certo. Agora que você resolveu esta questão altamente importante, podemos passar para algo mundano, como nossa missão atual?~ +@142 = ~*suspira e revira os olhos* Muito bem. Já podemos nos mudar?~ +@143 = ~*sarcasticamente* Que *muito* fascinante!~ +@144 = ~Faldorn, eu não sou uma fera estúpida, *Ou* pássaro!~ +@145 = ~Wooouh-ouuugh-oooooooo!!!~ +@146 = ~Você não sabe o que está perdendo!~ +@147 = ~*acena para si mesma* Sim... um pássaro zombeteiro.~ +@148 = ~Tive mais sorte do que você na minha criação. Deve ser terrível descobrir quantas mentiras você aprendeu por monges *civilizados*.~ +@149 = ~Você também é órfão, Faldorn? ~ +@150 = ~Uhm... você cresceu no bosque de um druida ou algo parecido, certo? ~ +@151 = ~Gorion era o *melhor* pai que uma criança poderia desejar. E ele nunca mentiu para mim... a menos que você considere não dizer a verdade como mentira... ~ +@152 = ~Claro. Mas agora posso pensar por mim mesmo, finalmente!~ +@153 = ~BAH! Estou muito *feliz* por não ser um bárbaro, dado como oferenda!~ +@154 = ~Ninguém é órfão! A Grande Mãe cuida de todos os seus filhos. Quanto à mulher que me deu à luz, não sei. A tribo me ofereceu aos druidas, quando eu era recém-nascido.~ +@155 = ~Mas por quê?~ +@156 = ~Que tocante. Agora vamos, Faldorn.~ +@157 = ~Você deveria contar essa história com mais frequência. Talvez isso obrigue as pessoas a cuidar melhor de seus filhos, uma vez que saibam como você se tornou um... druida.~ +@158 = ~Sim, sim, lembro da história agora.~ +@159 = ~Tenho pena de todas as crianças que são forçadas pelos seus pais heréticos a viver nas cidades. GRRR! É como enjaular filhotes!~ +@160 = ~Claro que ele mentiu! Caso contrário, você não estaria olhando com tanta melancolia para as casas e muralhas da cidade. Além disso, todos os habitantes da cidade são mentirosos e suas palavras são tão obscuras e distorcidas quanto as ruas de suas cidades. GRRR! Somente aqueles que vivem na selva falam abertamente o que pensam!~ +@161 = ~Ah! Você não está tão desesperado quanto o resto dos habitantes da cidade. Eu me sinto bem por caçarmos juntos.~ +@162 = ~Ah! Você é um típico cidadão da cidade, vendo tudo de uma forma pervertida. Veja, você sempre teve esse estigma de 'nascido de base', 'sem nome', 'sem parentesco' ou 'alguma prostituta' preso a você. Enquanto eu corria livremente, sabendo muito bem que a Grande Mãe me acolhe, não importa quem me gerou.~ +@163 = ~As terras da minha tribo foram atingidas pela seca e pela geada por alguns anos. A presa tornou-se escassa e os riachos secaram. Tempus, Auril e os espíritos dos ancestrais não ouviram os apelos do meu povo. Então os anciões da tribo decidiram dar um recém-nascido como oferenda aos druidas.~ +@164 = ~Mas por que *você*? Onde você é filha de um xamã ou algo assim?~ +@165 = ~*balança a cabeça* Bárbaros. Ajudou com as chuvas?~ +@166 = ~Entendo. Bem, temos que nos mudar agora.~ +@167 = ~Talvez. Ou talvez eu tenha sido o único nascido naquele inverno? Talvez minha mãe tenha morrido durante o parto, ou ela ficou pesada comigo quando um homem mais forte matou seu marido anterior e a tomou para ser sua esposa, e não quis o filhote de outro? Eu não sei, e não é importante.~ +@168 = ~Sim. Silvanus ficou satisfeito porque o Corvo Negro trouxe um recipiente para o espírito de Kador, o Queimador, o famoso druida que caiu nas mãos dos inimigos da Natureza e enviou chuvas. O espírito de Kador agora vive em mim... eu simplesmente sei disso!~ +@169 = ~Símio... sim, quero dizer *você*, pequena , cujo objetivo principal parece ser vagar sem rumo por terras bárbaras. Você ao menos percebe que tipo de sorte você teve em me conhecer e me juntar à sua... devemos chamá-la de 'empresa'? Você ao menos suspeita que jóia descobriu inadvertidamente? (Não, claro que não; é tão estúpido que não tem ideia de que tem um Mago Vermelho de Thay empregado por .)~ +@170 = ~Uma joia bem vermelha?~ +@171 = ~Oh, pare de choramingar. Eu sou pelo menos um mago tão bom quanto você, se não melhor.~ +@172 = ~Mago, você estuda todas as noites por horas para fazer sua pobre cabeça ficar com o que meu sangue me dá de graça. Acho que é você quem deveria me admirar, e não vice-versa.~ +@173 = ~Bem, me esclareça então. É uma coisa dolorosa não saber o quão sortudo eu sou.~ +@174 = ~No que me diz respeito, você é mais um palhaço que se sugou para o meu eu glorioso, para arrancar um pedaço de fama do meu prato e obter migalhas dos meus despojos.~ +@175 = ~Um Mago Vermelho de Thay usa suas vestes com orgulho e espera deferência daqueles que são agraciados com sua visão... Isso ocorreria em terras civilizadas, é claro.~ +@176 = ~Então, o que há de tão especial nos Red Wizards, Edwin? É uma coisa dolorosa não saber o quão sortudo eu sou. ~ +@177 = ~*risada* Isso explica por que um Mago Vermelho se vestiria como um picador desesperado, mas e você, Edwin?~ +@178 = ~Em nossas terras incivilizadas, *nós* bárbaros preferiríamos rir do que nos curvar diante de pessoas como você.~ +@179 = ~Os Feiticeiros Vermelhos de Thay guardam os segredos mais obscuros da magia mais poderosa! O mais fraco de nossos Zulkir poderia transformar aquele seu patético Elminster em pó com um movimento do dedo. (Eu tenho mais poder no meu mindinho do que tem no pequeno cérebro seco de , tenho certeza.)~ +@180 = ~E Zulkir seria um doce de mel e nozes?~ +@181 = ~Oh, morda, Edwin. Os Magos Vermelhos se consideram muito importantes, mas na verdade não são melhores que os outros magos. Na verdade, eles são piores, porque gastam muito tempo em esquemas políticos e muito pouco em pesquisas sobre magia.~ +@182 = ~Você me convenceu da superioridade dos Red Wizards, Edwin. Se você me oferecer uma demonstração prática de sua habilidade na próxima batalha, eu me ajoelharei diante de você e adorarei para sempre sua destreza. Tenho certeza de que você deseja apressar essa alegre ocorrência, então vamos seguir em frente. *Agora*!~ +@183 = ~Na verdade, em uma terra que prefere ovos cozidos a merengue à la crème, sua abordagem ingênua à magia seria mais apreciada do que minha habilidade perfeitamente aprimorada. Felizmente, existem sociedades mais esclarecidas por aí.~ +@184 = ~Quero que você saiba, símio, que você tem um Mago Vermelho de Thay agraciando você com sua presença. Fui preparado para governar. A única coisa que me impede de tentar conquistar este deserto é que ele é totalmente bárbaro e desagradável para um pensador sofisticado do meu calibre.~ +@185 = ~Ah, bem. Eu não me importaria de governar Baldur’s Gate sozinho, mas os gostos são diferentes.~ +@186 = ~Oh, morda, Edwin. Os Magos Vermelhos se consideram muito importantes, mas na verdade não são melhores que os outros magos. Na verdade, eles são piores, porque gastam muito tempo em esquemas políticos e muito pouco em pesquisas sobre magia.~ +@187 = ~Vejo que sua inteligência é tão afiada e cortante quanto uma batata cozida. (Isso prova que você não precisa ser um druida para que a vida selvagem responda.)~ +@188 = ~Eu *sou* um Mago Vermelho, seu idiota!~ +@189 = ~O! Quem teria adivinhado! *você começa a rir*~ +@190 = ~Sem brincadeira?!~ +@191 = ~Calma, Edwin. Uma demonstração prática de sua habilidade excepcional na próxima batalha é necessária. E não chegaremos lá a menos que nos movamos. *Agora*!~ +@192 = ~Os Zulkir, meu companheiro de viagem dolorosamente ignorante, são os magos mais poderosos entre os Magos Vermelhos. Eles têm domínio completo sobre os magos em suas respectivas escolas de magia. (Devo esclarecer *isso*, eu me pergunto?)~ +@193 = ~A magocracia não me parece uma maneira muito boa de governar... Os verdadeiros magos deveriam ser removidos dos assuntos do mundo para praticar a verdadeira arte arcana.~ +@194 = ~Oh, morda, Edwin. Os Magos Vermelhos se consideram muito importantes, mas na verdade não são melhores que os outros magos. Na verdade, eles são piores, porque gastam muito tempo em esquemas políticos e muito pouco em pesquisas sobre magia.~ +@195 = ~Você me convenceu da superioridade dos Red Wizards, Edwin. Se você me oferecer uma demonstração prática de sua habilidade na próxima batalha, eu me ajoelharei diante de você e adorarei para sempre sua destreza. Tenho certeza de que você deseja apressar essa alegre ocorrência, então vamos seguir em frente. *Agora*!~ +@196 = ~Sim, sim, os desafios colocados pela mente unilateral. Aqueles que são aceitos nas fileiras dos Magos Vermelhos são talentosos além do que os bárbaros daqui podem imaginar. Assim, eles se destacam tanto em magia quanto em política.~ +@197 = ~Os verdadeiros magos não deveriam ser removidos do mundo, eles deveriam governá-lo. Manter os bruxos longe da liderança deixaria o mundo tropeçando no escuro, como uma galinha sem cabeça.~ +@198 = ~, que parte de "Eu ordeno que você mate a bruxa Rashemi" você não entendeu? Talvez eu deva colocar isso em palavras mais simples e curtas? Você precisaria que ele fosse escrito e lido em voz alta cinco vezes por dia, para que você pudesse mantê-lo em sua pequena mente?~ +@199 = ~Por que você precisa matá-la? Ela é uma pessoa de alguma importância?~ +@200 = ~Hmm... essa ideia de ler em voz alta não é tão ruim assim. Eu amo o som da sua voz quase tanto quanto você, Edwin.~ +@201 = ~Eu prometi a você matá-la e cumprirei minha palavra.~ +@202 = ~*suspiro* faça isso, faça aquilo... alguém, dê uma banana para esse macaco!~ +@203 = ~Talvez eu devesse cortar sua garganta e ver se seu sangue é vermelho, como sua saia.~ +@204 = ~Que parte de "Estou cansado de ouvir sua voz" você não entendeu?~ +@205 = ~Oh, eu entendi cada palavra que você disse... eu estava apenas te ignorando.~ +@206 = ~Ela é uma bruxa Rashemi, e é minha tarefa destruí-la. Isso é tudo que você precisa saber. (E tudo que pode compreender, de qualquer maneira. O que um símio saberia das perspectivas que se abrirão diante de mim se eu ganhar a confiança de Nevron?)~ +@207 = ~Ela é uma bruxa Rashemi, e é minha tarefa destruí-la. Digamos que a morte dela será o primeiro passo da minha gloriosa ascensão.~ +@208 = ~Ah, sim, de fato o som da minha voz. Quero que você saiba que muitos antes de você acharam isso atraente, especialmente na hora do pôr do sol. No entanto, sinto-me obrigado a lembrá-lo de que minha voz fabulosa não estará lá para você desfrutar, se a bruxa viver.~ +@209 = ~Ela é uma pessoa de alguma importância?~ +@210 = ~Você e ela... er... estavam conectados de alguma forma antes, e desejaram tanto a morte dela, meu precioso?~ +@211 = ~*revira os olhos* (Não *outro* bárbaro cobiçando meu eu perfeito...) Ouça, ó mulher de er... integridade. Minha voz fabulosa não estará lá para você se maravilhar, se você não matar meu adversário.~ +@212 = ~Você ainda precisa matá-la? Ela é uma pessoa de alguma importância?~ +@213 = ~Em seu próprio jeito sombrio e miserável, você tem uma presença bastante... imponente. Se alguém fechar os olhos para seu rosto sujo, sotaque horrível e traje de mendigo, claro. Agora vá, símio.~ +@214 = ~Você tem uma presença charmosa e imponente. Prevejo que nossa colaboração será prazerosa em mais de um aspecto.~ +@215 = ~(É divertido como eles sempre imitam seus superiores.) Mate *Dynaheir*! Nem um goblin, nem um xvart, nem um kobold *Dynaheir*! DYNA... Apenas mate ela, e então falaremos sobre frutas!~ +@216 = ~O que você está sugerindo, seu insípido... (Espere! Esse pode ser apenas o estímulo ao qual o símio responderá!) Dynaheir foi o amor da minha vida, . E ela me traiu... horrivelmente. (São detalhes suficientes para esta vaca estúpida, eu acho.) Mate-a e deixarei você babar em mim com adoração e gratidão. Posso até beijar você. Mais tarde. Muito mais tarde.~ +@217 = ~Que tal um beijo agora, assassinato depois?~ +@218 = ~Como ela te traiu, Edwin?~ +@219 = ~Eu prometi a você matá-la e cumprirei minha palavra. Discutiremos implicações românticas em outro momento.~ +@220 = ~Huh, boa tentativa... Mas não é crível. Quer tentar novamente?~ +@221 = ~Não, símio, isso não serve de jeito nenhum. Eu tenho padrões e você os cumprirá depois de ter feito o que ordenei que fizesse. (Se ela conseguir seguir comandos, pode não ser uma perda total.)~ +@222 = ~Eu disse: horrivelmente. Agora, por favor, levante seu queixo do chão e atenda à minha tarefa e à sua... (Como devo nomeá-la? Esconde-esconde cross-country?) ah, bem, missões.~ +@223 = ~Claro que meu gosto perfeito para mulheres não me impediria de me envolver com uma garota tão fanática, primitiva e de mente simples.~ +@224 = ~Claro que meu gosto perfeito para mulheres não me impediria de tal erro.~ +@225 = ~Esta terra está infestada de misericórdia que, com o tempo, causa complicações como fraqueza mental. Você é uma , , muito doente, e sou eu quem sofre com seus sintomas. Seu cérebro consegue entender o fato de que eu não vim aqui para *salvar* a bruxa e viajar em sua repugnante companhia, mas para matá-la?~ +@226 = ~Edwin, não ligo para Dynaheir, mas quero ter Minsc junto.~ +@227 = ~Ah, cale a boca. Ela é útil.~ +@228 = ~Na verdade, você atrapalhou sua tarefa, então posso denunciá-lo ao seu Zulkir como um traidor. Agora, sugiro que você faça o que eu digo.~ +@229 = ~Verdade seja dita, Edwin, eu realmente não quero matar Dynaheir.~ +@230 = ~Bem, vamos matá-la então!~ +@231 = ~Não sofrerei tamanha indignidade como o assassinato de um camarada de armas. Dynaheir está sob minha proteção, Edwin, e é melhor você não esquecer disso.~ +@232 = ~Você mantém a bruxa por causa daquele idiota adorador de criaturas? ~ +@233 = ~(Precisamente o que eu esperaria de um órfão gerado em um palheiro.) Você não precisa perdê-lo, ... se eu fosse organizar um... acidente...~ +@234 = ~Você está certo, Edwin. Ele é forte, mas é estúpido. Vá em frente com seu plano.~ +@235 = ~Não, não gosto dessa conspiração. Vamos matar Dynaheir e acabar com isso.~ +@236 = ~Ah, cale a boca. Ela tem seus usos.~ +@237 = ~Por que exatamente você precisa me informar? Minhas habilidades de liderança impressionaram você a tal ponto que você busca minha aprovação?~ +@238 = ~Não posso chamá-la de mediocridade, , pois seria um exagero de suas capacidades. Seu... grupo (sim, sim, essa é uma palavra mais lisonjeira do que uma banda maltrapilha) ficará muito melhor se você a substituir.~ +@239 = ~E se você está... com medo da resistência que ela pode oferecer... eu posso arranjar um... acidente...~ +@240 = ~Você está certo, Edwin. Vá em frente com seu plano.~ +@241 = ~Dynaheir vive, Edwin. Ou devo relatar ao seu Zulkir que você falhou em sua tarefa e está se associando voluntariamente com uma bruxa Rashemi?~ +@242 = ~Meu companheiro comediante amador, suas palavras significariam menos para meu Zulkir do que o barulho de uma pedra presa na sola de sua bota. Sugiro que você não tente jogar esse jogo comigo, . Seria muito chato conquistar você.~ +@243 = ~Isso será feito no devido tempo.~ +@244 = ~Oh, você não quer matar a bruxa - isso é brilhante! Seu senso de humor está crescendo em mim, eu juro! (Espero que ela esteja brincando...) ~ +@245 = ~Não é uma brincadeira. Eu a considero útil e, além disso, temo pela sua segurança.~ +@246 = ~Sim, sou engraçado. Vamos matá-la então.~ +@247 = ~Verdadeiramente, Edwin, para mim, o assassinato carece daquele sutil je ne sais quoi. Não parece uma façanha acabar com a bruxa, antes que você saiba o que ela está procurando. Além disso, ela parece bem protegida e temo pela sua segurança.~ +@248 = ~Verdadeiramente, Edwin, para mim, o assassinato carece daquele sutil je ne sais quoi. Não parece uma façanha acabar com a bruxa, antes que você saiba o que ela está procurando. Além disso, ela parece habilidosa em seu ofício e temo por sua segurança.~ +@249 = ~Você poderia fazer isso sem me incomodar constantemente, você sabe. Não é como se você não tivesse falta de oportunidade, já que está viajando ao lado dela.~ +@250 = ~É uma questão de cortesia básica, visto que você convenceu a si mesmo e a esses outros simplórios de que é o líder deste grupo. Não perderei tempo consultando-vos sobre esta questão. (Bom. É bom.)~ +@251 = ~Tive a impressão de que tínhamos um entendimento em relação à bruxa. Espero que você não tenha perdido o estômago por causa de uma pequena conspiração. Afinal, é o tempero da vida, e você parece alguém que aprecia um toque de perversão. +@252 = ~Verdadeiramente, Edwin, não parece uma façanha acabar com a bruxa, antes que você saiba o que ela está procurando. Além disso, ela parece bem protegida e temo pela sua segurança.~ +@253 = ~Verdadeiramente, Edwin, não parece uma façanha acabar com a bruxa, antes que você saiba o que ela está procurando. Além disso, ela parece habilidosa em seu ofício e temo por sua segurança.~ +@254 = ~Mas ela nem se importa de ter você por perto! Dynaheir realmente não fez nada com você! Quero dizer, se você a atacasse, ela poderia...~ +@255 = ~Não sofrerei tamanha indignidade como o assassinato de um camarada de armas. Dynaheir está sob minha proteção, Edwin, e é melhor você não esquecer disso.~ +@256 = ~Que disposição absolutamente encantadora (embora obviamente estúpida) você tem, minha querida... Deixe-me tranquilizá-la, sou perfeitamente capaz de acabar com a bruxa. No entanto, para demonstrar que não desrespeito as delicadas sensibilidades das mulheres, não voltarei a consultá-los sobre assuntos tão prosaicos. (Vejo que meus planos para Wychlaran não encontrarão oposição dela.)~ +@257 = ~Mesmo assim, foi um prazer conversar com você. (Vejo que meus planos para Wychlaran não encontrarão oposição dela.)~ +@258 = ~Deixe-me tranquilizá-lo, sou perfeitamente capaz de acabar com a bruxa. No entanto, sua preocupação com meu bem-estar é inesperadamente comovente, e obter mais informações sobre os planos de Wychlaran pode realmente ser benéfico.~ +@259 = ~Muito bem, meu querido, você provou um ponto. Ela será tratada no devido tempo.~ +@260 = ~Essa fraqueza mental afetou você mais do que eu pensava inicialmente. Talvez você tenha pequenos ilitídeos morando dentro de seu crânio, que encolhe rapidamente. Se eu realmente conseguisse me importar, sentiria pena de você. Do jeito que está, só espero que não seja contagioso.~ +@261 = ~Ah, como sinto falta das mulheres graciosas e sofisticadas da minha terra natal... Parece que as mulheres *aqui* estão simplesmente interessadas em fingir que são homens viris. Outros proporcionam uma conversa tão fascinante quanto o barulho de uma pedra... Sem falar naqueles que acham atraente imitar os rituais de acasalamento dos patos selvagens. (Alguém poderia enlouquecer com todos aqueles grasnados, bater de asas e balançar a cauda.)~ +@262 = ~*bufa* A observação não teria nada a ver com a briga que você teve com sua amiga de uma noite lá atrás, é claro.~ +@263 = ~*fortemente* Por que você sempre tem que repreender os outros? Você já pensou que as mulheres aqui não se importam com você, porque você parece e age de forma ridícula?~ +@264 = ~*encolher os ombros* Diga o que quiser, mas eles são bons o suficiente para mim.~ +@265 = ~É mesmo? Que tipo você prefere então? Aves do paraíso, mães galinhas, gansos bobos...~ +@266 = ~Por favor, por favor, me dê um momento de descanso nas suas choradeiras!~ +@267 = ~Garanto que minha observação tem um valor puramente filosófico. Não tem nada a ver com a humilde moça egoísta. No entanto, todas as teorias precisam de aplicação prática - suponho que ela poderia servir de exemplo das atitudes ultrajantes aqui.~ +@268 = ~O que aconteceu? Achei que você era bastante popular entre as garçonetes e as mulheres de espírito livre da região.~ +@269 = ~Não! Claro que não, é só que as mulheres daqui estão tão acostumadas com idiotas que não reconheceriam a perfeição se isso as mordesse no... erm, nariz.~ +@270 = ~Agora, é claro, a voracidade indiscriminada de seu gosto bárbaro levaria você a copular com uma lesma, se um intelectual local lhe apontasse e dissesse que era uma fêmea. Eu, por outro lado, necessito de uma conversa estimulante, de higiene corporal e de algum traço distante de boas maneiras numa mulher que mereça minha atenção.~ +@271 = ~Um assunto inconsequente e trivial, garanto.~ +@272 = ~Edwin ficou discreto de repente? Onde estão todos os detalhes picantes?~ +@273 = ~Oh, obrigado por não compartilhar isso então. Deus me livre de ouvir algo trivial ou inconseqüente de você. +@274 = ~Pela primeira vez, gostaria de ouvir algo construtivo de você. Já que agora sei que tipo de mulher você acha repulsivo, esclareça-me sobre que tipo de mulher você realmente gosta.~ +@275 = ~*pausa e sorrisos* Você gostaria de uma resposta honesta, ou a frase pomposa que sirvo para debutantes no baile do Solstício de Primavera? É bastante encantador e bem concebido, condizente com um homem que é tão versado nos costumes do mundo quanto eu. No entanto, você parece já ter passado da idade em que as jovens acreditam que negar favores sensuais aos homens resultará em morte ou em aflição debilitante permanente. Ou que eles fariam qualquer coisa para ganhar seu favor.~ +@276 = ~Quem sabe?~ +@277 = ~Que coisa horrível e humilhante de se dizer!~ +@278 = ~A resposta honesta servirá, eu acho...~ +@279 = ~Isso só prova sua própria estupidez. Os Sábios ficariam gratos por uma única palavra minha.~ +@280 = ~Não é assim (quoth I), deixe as coisas mais básicas inventarem +Morrer no pó, mas viverá pela fama: +Meu verso, suas virtudes raras eternizarão, +E nos céus escreva o teu nome glorioso; +Onde, quando a morte subjugará todo o mundo, +Nosso amor viverá e mais tarde a vida será renovada.~ +@281 = ~É apenas humilhante para aqueles que realmente comprariam tal absurdo. Para outros, é simplesmente divertido; Vejo que não é o seu caso. (Um senso de humor requer inteligência. O que *estava* eu pensando?)~ +@282 = ~Uma opção seria uma mulher, cuja beleza perfeita não é prejudicada por qualquer traço de inteligência. Claro, ela deveria ser, pelo menos, inteligente o suficiente para ver que ser excessivamente comunicativo estraga seu charme, afinal, uma estátua de mármore pode ser bonita de se ver, mas não se esperaria que ela falasse palavras sábias.~ +@283 = ~Eu deveria ter esperado isso...~ +@284 = ~Isso é tão típico de você! Quando você aprenderá que as mulheres não são objetos inanimados?~ +@285 = ~É surpreendente que você goste de outro tipo de mulher.~ +@286 = ~Obviamente, você não entende a complexidade da minha personalidade. Você pode ter me confundido com um homem superficial, deixe-me garantir, superficial eu não sou. (Ser constantemente mal compreendido me faz sentir gosto de bile.)~ +@287 = ~Mesmo as mulheres menos dotadas por natureza podem chamar minha atenção e se beneficiar de meus talentos incomparáveis, desde que desafiem meu intelecto, em vez de fazer com que o sangue corra da minha cabeça à primeira vista.~ +@288 = ~Com licença enquanto recupero minha capacidade de falar.~ +@289 = ~Tenho certeza de que todas as mulheres menos afortunadas estão gratas por sua imensa generosidade.~ +@290 = ~Não consigo decidir se devo ficar lisonjeado ou ofendido por você ainda ser capaz de falar coerentemente em minha empresa.~ +@291 = ~Inanimado? Não. (Eu gaguejo enquanto falo, eu me pergunto?) Animado, e muito bonito. Se alguma coisa desta conversa, por algum milagre, ficar gravada em sua memória, seja o fato de que ser excessivamente comunicativo é um pecado.~ +@292 = ~Então você finalmente mostrou sua verdadeira face! E eles são vermelhos. Vamos lutar então!~ +@293 = ~Maldição! Eu quebrei um dos meus frascos...~ +@294 = ~Ah, me desculpe.~ +@295 = ~Ah... para que foi isso?~ +@296 = ~Isso é fantástico. Posso sentir o cheiro do conteúdo daqui. Livre-se disso.~ +@297 = ~Sim, bem, posso conseguir outro facilmente...~ +@298 = ~Uh-huh. Não é fácil o suficiente para cobrir aquele fedor. Jogue fora! ~ +@299 = ~Oh, bem, eu os uso para coletar... espécimes... ~ +@300 = ~Espécimes? O que você quer dizer com isso?~ +@301 = ~Você quer dizer, todo aquele sangue e gosma que você coleta? Nojento! Mantenha isso longe de mim!~ +@302 = ~Certamente. Não sou mais insensível do que você ao fato de que esta amostra está estragada e irrecuperável. Eu *teria* esperado uma simpatia mais camarada pela minha situação, no entanto. Você realmente é muito grosseiro e insensível, você sabe.~ +@303 = ~Bem, você me viu coletando o sangue do coração de várias criaturas, não? Eu uso esses itens colecionáveis em meus experimentos. Não entendo por que, mas quase todo mundo parece ter alguma aversão pelos meus esforços. ~ +@304 = ~Na verdade, não. Parece muito interessante para mim.~ +@305 = ~Você é um Necromante doente e insano, e eu me pergunto *por que* permito que você e sua coleção revoltante cheguem perto de mim!~ +@306 = ~Uh... pode ser que sua preocupação com a morte e a decadência pareça um pouco... estranha às pessoas.~ +@307 = ~*Sério*? Eu... não conheço muitas garotas que gostem do meu tipo de hobby.~ +@308 = ~Talvez você possa me mostrar algum dia? O que você faz com seus... espécimes?~ +@309 = ~Sim, bem, tenho minas bastante abertas. Só não me transforme em um espécime, ok?~ +@310 = ~Ok, cansei de brincar com este. Você está me assustando e o cheiro está me deixando enjoado. apenas livre-se disso. Em silêncio!~ +@311 = ~Claro! Não posso negar tais prazeres a alguém tão disposto!~ +@312 = ~Oh, bem, isso é um pouco decepcionante, . Mas só um pouquinho. Você realmente daria um assunto *magnífico*...~ +@313 = ~Somente pessoas *vivas*. Mas considere; o número de mortos deve superar o número de vivos em dez mil para um agora. Então, quem somos nós - os vivos - os que vivem temporariamente, quero dizer - para ter tanto preconceito contra a verdadeira democracia?~ +@314 = ~Certo, certo, certo. Basta livrar-se do fedor e voltar à fila.~ +@315 = ~Pode ser apenas uma coisa prática. Os mortos não estão muito em evidência. Eles não têm muito a dizer sobre si mesmos, você sabe.~ +@316 = ~Hmm. Você talvez tenha um ponto ali. Talvez você possa me dar algumas instruções na próxima chance que tiver.~ +@317 = ~Ahhh, mas eles *podem*! Você ficará surpreso - espero que um dia em breve - ao descobrir a eloquência do falecido, .~ +@318 = ~Ah, olhe esse cadáver, .~ +@319 = ~Observe que os intestinos têm massa relativa mais baixa, como é típico de um canídeo, em oposição às demandas onívoras do trato digestivo humano, mas estão localizados adequadamente para um bípede em vez de um quadrúpede.~ +@320 = ~Urrrpp!~ +@321 = ~Não, olha! Esta é a parte *interessante*. O espaço não utilizado do tronco é ocupado por coração e pulmões aumentados. Daí a resistência antinatural da criatura. O poder adicional da ação de bombeamento do coração também seria responsável por seu sangramento tão *muito* copiosamente quando desmembrado.~ +@322 = ~Talvez agora eu deva mostrar o que faço com meus espécimes, certo? ~ +@323 = ~Eu queria saber quando você me mostraria!~ +@324 = ~Não poderíamos esperar por algo mais... interessante?~ +@325 = ~Isso é mais nojento do que eu pensava - deixa pra lá!~ +@326 = ~Primeiro, eu abri seu peito - assim. Lá! Você pode ver o coração?~ +@327 = ~Sim, está aí, certo?~ +@328 = ~Não, não posso. Desculpe.~ +@329 = ~Eu... acho que vou ficar doente.~ +@330 = ~Bobagem! Sua ferocidade bestial é a essência perfeita para a primeira destilação de um iniciante. Agora.~ +@331 = ~FALINHA! Serve apenas para fazer salada. Ou você também põe ovos? Não importa – isso é o que eu esperava.~ +@332 = ~Correto! Você aceita isso bem. Agora segure o frasco enquanto eu extraio o sangue...~ +@333 = ~Por que você cortou ali? Importa onde você faz isso?~ +@334 = ~Isso é muito sangue...~ +@335 = ~Oh - vou passar mal!~ +@336 = ~Isso não importa. No caso do lobo, o baço funcionaria ainda melhor, mas você nunca encontraria isso. Apenas fique longe dessas coisas grandes e inchadas. Eles são pulmões e não servem para ninguém. A menos que você encontre um em um peixe, isso é... ahem.~ +@337 = ~Viu? Aqui está o coração. Adorável, não é? Agora segure este frasco enquanto eu o encho.~ +@338 = ~Hee-hee! A supressão do reflexo de vômito faz parte do processo de aprendizagem, . Mas não no espécime, seu idiota! Lá!~ +@339 = ~Bluh-WOOAHLP!~ +@340 = ~*Você mantém seu jantar rebelde baixo. Há uma razão pela qual as músicas chamam você de Herói da Costa da Espada!*~ +@341 = ~Sim, é verdade. Você obtém mais sangue quando corta ao longo desta curva. Hum. Poderia realmente ter usado uma garrafa maior. Não importa. Suas mangas são laváveis, certo?~ +@342 = ~Bem, isso é tudo. É assim que você coleta o sangue. Agora vamos ao seu uso.~ +@343 = ~*sorriso* Estou ansioso por isso!~ +@344 = ~Bem, talvez... Isso *me* deixa um pouco enjoado.~ +@345 = ~Sim, bastante. Poderia ter usado uma garrafa maior, na verdade. Não importa isso agora. Eu vi você lavar suas roupas e presumo que seu rosto e suas mãos também sejam laváveis...~ +@346 = ~De qualquer forma... é assim que você coleta o sangue. A seguir, mostrarei o que fazer com isso.~ +@347 = ~Bem, talvez... Isso *me deixa* um pouco enjoado... ~ +@348 = ~*Ele sorri loucamente em um ponto além da sua orelha esquerda.* Se eu ousasse esperar tanto, diria que você *realmente* vai gostar disso. ~ +@349 = ~Agora! Está vendo aquela florzinha linda que preservei? Você, , derramará o sangue do coração sobre ele, enquanto eu recito o truque de habilitação: +Oh, flor alegre, +Dentro de você, permaneça +O espírito do pobre lobisomem +Do outro lado.~ +@350 = ~Isso com certeza foi impressionante. O que agora?~ +@351 = ~Ok. Agora temos uma flor encharcada de sangue. E daí? ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ +@352 = ~Bem, eu traduzi - inteiramente para seu benefício. Não poderia esperar que você apreciasse Necromântico em cinco minutos, não é? De qualquer forma... ~ +@353 = ~*Agora*, , você pega a flor! ~ +@354 = ~Huh! Que decepção. Eu... OOWWW!!!~ +@355 = ~Infantilmente simples, mas... eficaz, não é? ~ +@356 = ~Seu bastardo! Essa 'flor' é uma urtiga terrível! ~ +@357 = ~Sério? Eu me curvo diante da superioridade de seu conhecimento botânico. Mas... o que, por favor, diga, o tipo de flor tem a ver com isso? ~ +@358 = ~Tem espinhos envenenados, caramba. Ficarei ansioso por uma semana, se não morrer primeiro de envenenamento do sangue por causa de sua tolice. ~ +@359 = ~Essa 'pobre florzinha' morde pior - por si só - do que qualquer lobo que já conheci. ~ +@360 = ~Nada. Nada mesmo. Você é um mago maravilhoso de primeiro grau, Xzar.~ +@361 = ~Ooh! Voce faria isso por mim? Eu ficaria muito grato, realmente ficaria. +@362 = ~Então observe o poder da magia não intencional, , pois nunca observei um caso mais claro de semelhante chamando para gostar - o que, como você sem dúvida *não* saberá, é a base de *toda* a taumaturgia! ~ +@363 = ~Sabe, de alguma forma, , você diz isso como se esperasse qualquer outro resultado.~ +@364 = ~Sério, você me surpreende. Eu vi você coberto dos pés à cabeça com sujeira aleatória dos acidentes de combate. É o propósito inteligente por trás dessa mera queda que o incomoda? Agora, se você já terminou de se divertir, podemos continuar a lição? ~ +@365 = ~Uh... claro... mas... agora não. No próximo ano, desta vez... talvez...~ +@366 = ~Ufa. * cuspir * Sim, estou pronto. ~ +@367 = ~*Blech!* Ah... Xzar, atrevo-me a perguntar *por que* você está cutucando meu almoço tardio aí no chão? ~ +@368 = ~Eu não estava! Bem, na verdade não. Apenas uma chance remota, você sabe... de você ter revelado algo importante. Mas parece que você não fez isso, então, podemos continuar? ~ +@369 = ~Claro. Deixe-o rasgar. ~ +@370 = ~Não! Nem agora, nem nunca! Vamos mudar isso.~ +@371 = ~Montaron, você está olhando de novo! *suspiro* Eu borrei minha sombra... o que eu daria por um espelho...~ +@372 = ~Não estávamos olhando. Estavam curiosos, no entanto. Por que um pássaro bem-nascido como você, aceitava andar com um bando de destruidores de becos e assassinos como nós? Parece que você teria escolhas melhores para sua diversão - *e* para sua imersão.~ +@373 = ~Eu não vou ficar por aqui! Eu... eu sou um aventureiro de coração, como você e . Mas pai... Não! Ele não tem nada a ver com isso! Nada! ~ +@374 = ~Heheh! Papai não vai aderir aos seus passatempos, hein? Não são ree-espetáculos, não é? Ei. Eu conheço *essa* melodia bem agora. Irrita o sangue, não é? +@375 = ~Raiva? *suspiro* São... er... apenas coisas bobas, na verdade. Por exemplo, como ele está sempre me dizendo para me vestir como uma dama e não como uma moleque de rua, embora *eu* devesse ter permissão para me vestir como me sinto! Ou... ou quando ele insiste em me envergonhar na frente das pessoas dizendo "que bebê lindo" eu era! Ou..~ +@376 = ~(Ufa! Um barril de arenque solto está maduro no sol.)~ +@377 = ~...eu devo dizer as "palavras certas", quando ele me apresentar aos seus amigos idiotas em suas festas bobas! Sem mencionar a tentativa de me casar com todos os garotos nobres deste lado de Águas Profundas, *nunca* me deixando ter qualquer privacidade, e o pior de tudo, não me deixando sair de casa sem *seis* guardas armados para me vigiar! Oh... ele simplesmente me deixa *tão* brava!~ +@378 = ~Heh! Dois é companhia e três é nenhum, então seis seria duas vezes pior, eu acho. Mas seu pai deve ter um bando de guardas; cuide de si mesmo, mas mantenha sua casa segura também ~ +@379 = ~Não muitos... apenas cerca de metade da cidade vigia. Ele está sempre me dizendo que é "para sua própria segurança, Skie"... mas eu *nunca* consigo ficar sozinho, com todos aqueles olhos me observando. É por isso que usei a porta secreta para sair à noite.~ +@380 = ~Pfeh! Portas transparentes! Porta de comerciante, você quer dizer. Essas 'portas see-krit' são para contos infantis, são! +@381 = ~*sorriso* Não, realmente existe um - a política aqui na cidade *pode* se tornar bastante difícil às vezes. Fica ao longo da parede norte, logo abaixo da segunda cesta suspensa... Ei, quer saber, Monty, você é legal. Se estiver um pouco curioso.~ +@382 = ~Parede norte... segunda base... Eh? Curioso? Bem, eu não me importo de aprender com alguém que sabe e *eu* não sei muito sobre seu cavalheiro aqui, claramente ~ +@383 = ~Como eu disse; você está um pouco curioso. Mas não se esqueça: *risos* a curiosidade matou o gato!~ +@384 = ~Talvez tenha feito. Gatos grandes e gordos também, eu acho...~ +@385 = ~Hmm... O que é isso? Olá, Xzar! Você deixou cair alguma coisa.~ +@386 = ~Ah? Eu não acho. O que é isso? +@387 = ~É apenas um bloco de notas surrado... ei... o que é isso? "O sangue nobre daquela nova garota deve servir adequadamente - um frasco, ou talvez três - em caso de acidente. Quando ela estiver dormindo, talvez..."~ +@388 = ~Não, isso não lembra nada aqui. Desculpe.~ +@389 = ~Ei! Eu *vi* você deixá-lo cair!~ +@390 = ~Bobagem. Isso implicaria que cobicei um frasco do seu sangue. Por que alguém iria querer isso? Até você mesmo? Ah-ha! Eu tenho! Tinta vermelha! ~ +@391 = ~Uh... você realmente conseguiu *perder* dinheiro se aventurando?~ +@392 = ~Er... não. Acredito... financeiramente... que os nossos esforços foram bastante bem sucedidos. Talvez... o ritual de Barzenak... agora, onde foi parar aquela garota idiota? +@393 = ~Er... estou bem aqui, ao seu lado, Xzar. Qual é o ritual de Barzenak?~ +@394 = ~Ah, isso? Coisa boba. Barzenak foi um tutor na minha juventude. Manteve uma casa inteiramente composta por zumbis. A piada, tal como era, exigia que cada escravo morto-vivo tivesse pelo menos quarenta e sete gerações de ascendência nobre em vida. *Ele* achou engraçado, mas... eu digo! Quantas gerações de nobreza precederam você, mocinha? +@395 = ~Bem, deixe-me pensar. Houve... Ei! Você não está pensando em me transformar em um zumbi, está? +@396 = ~Não... embora fosse uma bela piada para o velho Barzy, se seu pedigree não fosse bom. *suspiro* Mas ele também está morto agora, então ele não poderia apreciar isso.~ +@397 = ~Espero que alguém tenha transformado *ele* em um zumbi.~ +@398 = ~Do querido Barzenak? Por que sempre? Não. Ele tentou se tornar um lich... mas não conseguiu. Eles o empanturraram, pelo que ouvi, e o sentaram no corredor de sua antiga casa. O novo proprietário afirmou que sua efígie mantém os zumbis trabalhando.~ +@399 = ~Coisas... ugh... isso é horrível, Xzar! Por que você deve ser *tão* nojento?~ +@400 = ~Bem, *perdoe* minha cobertura de açúcar para você! Se eu não imaginasse tudo. Eu poderia te dizer... de uma forma ou de outra... se eu pudesse *apenas* encontrar aquele pequeno volume compacto de referência que eu costumava ter.~ +@401 = ~Minha alma dói pela minha Deheriana perdida.~ [%tutu_var%KIVAN11] +@402 = ~Venha, irmão da floresta, não seja tão sombrio! Por que não ficar feliz com a beleza da natureza? Sem mencionar todos os chutes justos que aplicamos no traseiro do mal! +@403 = ~Eu gostei muito, Minsc. Mas a vingança é a única coisa que me move, a única coisa que me mantém vivo... Poder, finalmente, matar aquele animal chamado Tazok, para finalmente mandá-lo gritando para o Abismo...~ +@404 = ~Kivan é assustador às vezes, não é, Boo? Basta olhar para os olhos dele brilhando! +@405 = ~*guincho*~ [GAM_48] +@406 = ~Aham... Kivan, Boo diz que entende sua dor e que ele também terá os olhos de Tazok, pelo amigo que ele assassinou.~ +@407 = ~Boo também perdeu alguém para aquele demônio?~ +@408 = ~Sim e não. Bem, o amigo dele ainda vive, mas ele se enterrou vivo na própria dor e se recusa a sair. O mal deve ser punido, sim! Mas os heróis justos não deveriam se matar lentamente todos os dias de tristeza... O mal vence dessa forma. Afinal, lutamos contra o mal para podermos desfrutar da bondade e não da tristeza, certo, Kivan? +@409 = ~*Kivan dá um tapinha no ombro de Minsc e se vira.*~ +@410 = ~Por favor, não culpe Minsc por sua natureza alegre. Ele não tem intenção de fazer mal.~ +@411 = ~Eu sei disso, querida senhora. Rezo para que ele nunca mude.~ +@412 = ~BOO disse isso?!~ +@413 = ~Honra do Arqueiro!~ +@414 = ~Diga, Minsc... er... Boo já se apaixonou?~ +@415 = ~Claro! Boo adora Minsc! E Minsc adora Boo! É um vínculo que não pode ser quebrado!~ +@416 = ~Então imagine que um de vocês foi assassinado da maneira mais suja...~ +@417 = ~MM-Minsc sem Boo? Não! Não! Minsc choraria e choraria e... ah... Minsc entende... Não admira que Kivan seja tão sombrio... e que ele elimine o mal com tal... ummm... ah, qual é a palavra... Sim, é isso, Boo... fervor! Bem, Minsc e Boo ajudarão nosso amigo sombrio a fazer picadinho do meio-ogro fedorento! E então hamsters e guardas florestais em todos os lugares se alegrarão! +@418 = ~Ah, sim, eles devem. E as pessoas podem até parar de me acusar de conspirar para preservar o comportamento melancólico de Kivan, para que eu continue sendo o homem mais atraente da festa... Maravilhoso. Agora, vamos continuar nossa busca, para que Kivan tenha a chance de fazer cócegas em Tazok com sua lança... E talvez o resto de nós consiga acertar um ou dois golpes também. ~ +@419 = ~E todos devem... ~ +@420 = ~Oh, olha Boo, trevo! Vamos encontrar um sortudo!~ +@421 = ~*guincho*~ [GAM_48] +@422 = ~Talvez você possa restringir sua morte a uma ou duas vítimas por dia, Shar-Teel. O guarda desta cidade é menos incompetente do que você encontraria no remanso.~ +@423 = ~O dia em que eu aceitar seu conselho, mago, será o dia em que você gritará para que eu o liberte dos restos de sua vida lamentável.~ +@424 = ~Me surpreende que uma mulher possa ser tão carente de charme. (Talvez os deuses tenham perdido um 'c' quando a criaram. "E faremos com que Shar-Teel seja o mais prejudicial." Sim, isso tem o brilho da incompetência divina. Divindades!) ~ +@425 = ~Bem, mago, você durou mais do que eu pensava ser possível. Quando nos conhecemos, eu tinha certeza de que você logo terminaria seus dias como uma mancha vermelha na ponta da espada de alguém.~ +@426 = ~E o que, por favor, Shar-Teel, levou você a ter uma opinião tão elevada sobre mim? ~ +@427 = ~Esse é o fim ao qual os conjuradores frequentemente chegam - pelo menos na minha experiência.~ +@428 = ~ Deixando de lado meu próprio exemplo ilustre por um momento, você está esquecendo deliberadamente a existência de muitos conjuradores que são potências virtuais, que atirariam em você - e em qualquer oponente - em uma pequena pilha de escombros fumegantes com um simples movimento de seus dedos? ~ +@429 = ~Bem, suponho que seja um teste para saber quem é mais rápido, os dedos ou a minha espada.~ +@430 = ~Duvido que *você* consiga superar a contingência de um mago.~ +@431 = ~Mas eu posso superar a cabeça dele. Isso é tudo que é necessário.~ +@432 = ~Os magos, mesmo os medíocres, sabem uma ou duas coisas sobre estratégia. A resposta é sempre ficar bem atrás e deixar algum símio musculoso e deliciosamente sem noção receber o impacto dos golpes. Falando nisso-~ +@433 = ~Como você está hoje, Minsc?~ +@434 = ~Minsc é saudável e vigoroso, embora isso não seja motivo de preocupação para os malvados Magos Vermelhos. Na verdade, Minsc deseja retratar sua declaração anterior.~ +@435 = ~E você, Shar-Teel?~ +@436 = ~E como você está se sentindo hoje, Shar-Teel? (Eu perguntaria o que você está pensando, mas de alguma forma duvido que você seja capaz de responder.) ~ +@437 = ~Eu estaria muito melhor se não estivesse conversando com um fracote tão covarde. Talvez se você passasse mais tempo afiando nossas lâminas, em vez de sua língua ociosa, o resto de nós poderíamos passar um dia inteiro sem dor de cabeça! Mas não importa... Você morrerá em breve, Edwin, mesmo que insista em ficar na retaguarda, como um covarde. Honestamente, não vejo como você se diverte nessas aventuras.~ +@438 = ~Oh, é muito divertido, garanto. Mas agora veja o que você fez. Essa pequena troca está começando a parecer uma conversa real... e não gostaríamos que *isso* acontecesse, não é mesmo? Isso pode levar outros à falsa suposição de que você realmente merece brincar comigo, o que seria um grande exagero de suas habilidades verbais. (E, nem é preciso dizer, um insulto para mim mesmo). Então saia correndo, Shar-Teel. Bem na frente, por favor.~ +@439 = ~Não vejo por que você se preocupa em limpar sua armadura, cavaleiro. Cada mancha de sangue é uma marca de vitória.~ +@440 = ~No futuro, chame-me de 'Ajantis' ou não me chame de jeito nenhum.~ +@441 = ~Quanto à sua pergunta, é dever do cavaleiro manter seu equipamento em boas condições. A Ordem não exige menos.~ +@442 = ~Quão *nobre* da sua parte.~ +@443 = ~Sim, é nobre. E menos cansativo para o nariz também. +@444 = ~Ah, foi para isso que nasci! Para percorrer o caminho da glória e do valor! O destino fala, e o mundo está iluminado neste dia!~ +@445 = ~E isso é tudo que você quer? Para viajar no caminho da glória e do valor? Pfaugh! Sua vida é tão branda que eu quase sentiria pena de você, se não estivesse sentindo uma vontade mais forte de vomitar.~ +@446 = ~Você não está bem, senhora?~ +@447 = ~Senhora? Eu não sou nenhuma senhora! +@448 = ~Arrisco que todos nós temos conhecimento desse fato. Embora, permita-me dizer, Shar-Teel, que a cor do seu rosto neste momento combina com o rubor de qualquer nobre. +@449 = ~Você se atreve a rir às minhas custas?! Você gostaria que minha espada fizesse cócegas em suas entranhas? Aposto que *isso* faria você rir.~ +@450 = ~Eu não tive a intenção de ofender, minha senhora.~ +@451 = ~Você despreza a fraqueza, como costuma dizer. No entanto, parece-me que você é muito pobre em identificá-lo além do meramente físico. +@452 = ~Poupe-me de sua pregação, cavaleiro.~ +@453 = ~Eu não prego, apenas considero os fatos. Você percebe força no braço da espada, mas não no caráter, o que permite a cooperação entre muitos.~ +@454 = ~E por que eu iria querer trabalhar com muitos? Os *muitos* são apenas formigas, apenas esperando para serem esmagadas.~ +@455 = ~E ainda assim as formigas resistem. Se você tiver que comparar os soldados da Ordem com insetos, diga antes “abelhas”. Você pode descobrir que eles possuem um grande aguilhão, mesmo quando caem diante de você - como você afirma. +@456 = ~Uma picada de abelha não é nada para quem sabe como lidar com seus ferimentos.~ +@457 = ~Você está correto ao dizer que uma picada causa poucos ferimentos graves. Mas muitas picadas são uma questão diferente.~ +@458 = ~Não para um guerreiro que precisa de seu mel ou morrerá de fome.~ +@459 = ~Se você seguir sua lógica até o fim, um dia você tentará provar seus protestos usurpando ilegalmente o poder e tornando-se a senhora de Baldur's Gate!~ +@460 = ~O 'mel' de Baldur's Gate é veneno, Ajantis.~ +@461 = ~Você ri de mim e acha que minhas palavras são mera vanglória. Mas um dia construirei o meu próprio lugar neste mundo... onde ninguém pisará, exceto com a minha permissão. O que você diz sobre isso? +@462 = ~Espero que seja longe daqui então. A Ordem já tem o suficiente para fazer do jeito que está.~ +@463 = ~Ah, sim! Sua preciosa Ordem! Não se iluda, charlatão. Suas ambições não são menos que as minhas! Você também governaria, se pudesse... mas, idiota de olhos arregalados que você é, você não pode. +@464 = ~Você realmente não vê nada além disso, não é? Saiba então que a Ordem não governaria. Em vez disso, nossa tarefa é permitir que aqueles que *governam* o façam com honra e justiça.~ +@465 = ~Então você é ainda mais tolo que os mercenários a serviço do ouro. Pelo menos eles têm o bom senso de coletar algo útil ao levar seus produtos ao mercado.~ +@466 = ~Não latir para assuntos sobre os quais você não sabe nada! Nós da Ordem *somos* pagos, embora não em moeda visível. E chegará o dia em que as pessoas das terras civilizadas compreenderão que a Honra é o melhor pagamento, pois o seu valor só aumenta com o uso, enquanto o ouro se perde, uma vez gasto. +@467 = ~Deuses, não há nenhum guerreiro honesto aqui? Alguém que luta pelo sabor salgado do sangue de um inimigo e pela emoção de matá-lo... não por palavras ou ouro? +@468 = ~Você é único, Shar-Teel. Não acredito que precisemos de outro.~ +@469 = ~Shar-Teel, tenho uma pergunta para você. Você odeia ratos?~ +@470 = ~Ah! Vejo que você subiu demais em uma árvore ultimamente, druida. Que tipo de pergunta é essa?~ +@471 = ~Um simples o suficiente para você responder. Repito: "Você odeia ratos?"~ +@472 = ~Não, eu não odeio ratos, mas também não ligo para eles. Agora, você quer perguntar como eu me sinto em relação às marmotas também, ou há algum sentido nesta conversa? +@473 = ~Ooh, e que haja perguntas sobre hamsters!~ +@474 = ~Não, criança, chegaremos ao ponto da minha pergunta a tempo. Agora, se você tivesse que matar um rato, cachorro ou veado, qual seria sua primeira escolha? +@475 = ~Matar animais? *bufa* Você está pensando em mudar de carreira, pelo que vejo.~ +@476 = ~Para responder sua pergunta, eu mataria o que estiver mais próximo ou o que mais me ameaçar.~ +@477 = ~Mas você não miraria no rato, particularmente?~ +@478 = ~Não.~ +@479 = ~É como eu pensava. Você não sentiria nenhuma má vontade em relação ao mais fraco de seus inimigos em uma luta. Na verdade, você almeja aquilo que é mais forte; em suas próprias palavras, aquele que mais o ameaça.~ +@480 = ~Eu me pergunto: por que você não segue essa filosofia em suas ações cotidianas?~ +@481 = ~Significado?~ +@482 = ~Que você tem nojo de fraqueza, o que supera cada palavra sua. Na verdade, você deve aprender que não vale a pena reprimir aqueles que são fracos, mesmo nas conversas. +@483 = ~Você proclama em voz alta sua 'liberdade', mulher, mas ainda assim você suporta o domínio de notavelmente bem.~ +@484 = ~Não, pode alegar que me governa! Quem se atreve a fazer isso, morre... pura e simplesmente.~ +@485 = ~O wael que abusa de você não merece uma punição mais severa?~ +@486 = ~O fedor de suas entranhas, derramado aos meus pés, é bastante rico. Por que prolongar a morte de um idiota, quando eu poderia estar abrindo o próximo homem do pescoço aos joelhos? +@487 = ~Surpreende-me que você não tenha caído em um estupor monótono antes desta data, ingerindo refeições tão insignificantes e sem gosto por vingança.~ +@488 = ~Como o sangue pode ser insípido, drow tolo?~ +@489 = ~Eu encontro meu socorro em outras delícias, elg'caress. O sangue pode ou não estar envolvido. +@490 = ~Vire seu olhar lascivo para outro lugar, rivvil, para que não descubra como tal presunção é tratada entre meu povo.~ +@491 = ~'Olhar lascivo'?! Se todos os drow são tão idiotas, não é de admirar que rastejem para baixo da terra como vermes! +@492 = ~Assim como os Illithid, os observadores e os demônios, por sua fraca geografia. Você acha que pessoas como elas murcharão e morrerão sob seu olhar ardente? +@493 = ~Meu olhar estava direcionado para o seu coração. Eu me pergunto, sangra preto ou vermelho? +@494 = ~*Você* desperdiçaria a oportunidade de descobrir, caso isso acontecesse.~ +@495 = ~Eu diria preto, embora sangue seja sangue e seu cheiro seja excitante, seja qual for a cor.~ +@496 = ~Diga-me, drow, como é ter cães machos subindo em você e depositando sua baba imunda em sua carne preta?~ +@497 = ~Uma pergunta tão ousada e idiota só poderia ter sido feita por um surfista.~ +@498 = ~Ah, mas é claro, *você* não conheceu os prazeres do toque de outra pessoa. Você está curioso sobre meus atos mais sensuais? Ou talvez o seu ciúme esteja tomando conta de você, hmm? +@499 = ~Por que eu deveria ter ciúmes de uma vagabunda comum?!~ +@500 = ~'É você quem é 'comum', elg'caress. Seus sentidos não conhecem outra saída senão matar, e mesmo nisso você não tem arte. Alguns grunhidos, um surto e tudo acabou.~ +@501 = ~Que pena que ajudou você a escapar do Punho. Devíamos ter massacrado todos vocês.~ +@502 = ~Na verdade, todos os seus sentidos estão corrompidos pela pressa, rivvil. Talvez eu lhe ensine o êxtase da morte... por horas e dias, hmmm?~ +@503 = ~Shar-Teel, você *realmente* acredita que a força do braço é tudo o que é necessário neste mundo?~ +@504 = ~Não! A força do coração é ainda mais importante.~ +@505 = ~E se o mundo se recusar a ser espancado por esse braço forte, não importa quanto coração seja colocado nisso?~ +@506 = ~Seu exemplo é inútil - os seres deste mundo sabem que a força terá a última palavra.~ +@507 = ~Então você vai conquistar o mundo? Com apenas um braço também. O mais empreendedor de sua parte.~ +@508 = ~Seu sangue 'nobre' parece não servir para nada além de fazer comentários estúpidos sobre algum futuro não adivinhado.~ +@509 = ~Meus comentários não são facadas cegas no escuro, mas perguntas ponderadas, baseadas em fatos e conjecturas. Alguns de nós chamamos isso de 'inteligência'.~ +@510 = ~Não aponte sua 'inteligência' para mim, então! Use-o em suposições sobre o amanhã. Quando chegar, veremos quem é seu mestre.~ +@511 = ~! Tenha cuidado, não pegue isso! +@512 = ~Huh?~ +@513 = ~Não se preocupe, eu sei o que estou fazendo.~ +@514 = ~Não pega o quê? Aquele enorme cocô tagarela em que você está prestes a entrar? +@515 = ~Não se preocupe, eu não estava planejando, só estava dando uma olhada.~ +@516 = ~Achei que você fosse pegar as folhas daquela planta. Você sabe que tipo de planta é essa? +@517 = ~Err, não... na verdade não.~ +@518 = ~Hmm, pensando bem, isso se parece muito com meimendro. ~ +@519 = ~Tem certeza, ? É necessário um curandeiro muito habilidoso e experiente para preparar com segurança um cataplasma de meimendro. Aquele que não envenena e mata o paciente, claro. +@520 = ~Galinha... galinheiro... isso é... meimendro?~ +@521 = ~É realmente difícil, mas já fiz isso antes. Um dos sacerdotes de Oghma me ensinou o conhecimento.~ +@522 = ~Ah! Ah, você é tão engraçado, . Mas não importa isso. Achei que você estava prestes a pegar as folhas daquela planta. Você sabe que tipo de planta é essa? +@523 = ~*gemido* Eu deveria ter esperado isso, com todo o seu conhecimento druídico vindo dos tomos do Forte da Vela. Parece que suas habilidades práticas estão faltando, mas felizmente você sempre pode contar com meu conselho para corrigir isso. Agora, sente-se e deixe-me contar algumas coisas sobre o meimendro e suas propriedades... ~ +@524 = ~Sim, você está correto, é o meimendro altamente inebriante. Mas não deve ser completamente desconsiderado por um curador experiente. Você sabe por quê? +@525 = ~Não, infelizmente não sei. ~ +@526 = ~Eu li que um cataplasma feito de meimendro é um analgésico muito potente.~ +@527 = ~E tenho certeza que você é muito bom nisso, . No entanto, como você é comparativamente inexperiente, você se importaria se eu desse uma olhada em como você prepara esse cataplasma? Talvez eu possa oferecer alguns conselhos para torná-lo ainda mais eficaz. +@528 = ~Claro que você pode assistir, eu apreciaria mais dicas!~ +@529 = ~Uh-huh. Tentando roubar os segredos do meu comércio, não é? Nada fazendo, irmã, não estou compartilhando meus segredos tão facilmente! +@530 = ~Um cataplasma feito de meimendro é um analgésico muito potente, . Agora, permita-me colher algumas folhas da planta e, durante nossa próxima parada, mostrarei como fazer um cataplasma de meimendro muito eficaz. +@531 = ~Você ouviu corretamente, . No entanto, seria útil para o grupo se você soubesse como preparar este cataplasma sozinho, então permita-me colher algumas folhas da planta e, durante nossa próxima parada, mostrarei como fazer um cataplasma de meimendro muito eficaz. +@532 = ~Terei prazer em entregá-los, , obrigado.~ +@533 = ~Investigando seus segredos? Não existe tal coisa entre dois curadores que desejam trabalhar de forma eficiente para melhor servir o grupo. Mas seja mesquinho se quiser, . Serei igualmente mesquinho ao enviar meus conselhos para você. +@534 = ~Ah. Achei que você estava prestes a colher folhas daquela planta. Você sabe que tipo de planta é essa? +@535 = ~, me ocorre que como você teve tão poucas oportunidades de explorar a Natureza mais de perto enquanto estava dentro das muralhas do Forte da Vela, você pode ter perdido até mesmo o conhecimento mais rudimentar que um druida vivendo em um bosque teriam recebido nos primeiros estágios de sua educação. Proponho... um pequeno teste, para que eu possa avaliar o nível das suas habilidades. Você estaria disposto a participar?~ +@536 = ~Um teste? Claro, estou pronto para isso! ~ +@537 = ~Não, obrigado, temos coisas mais importantes para fazer aqui do que testes bobos para sua diversão. ~ +@538 = ~Vai doer? ~ +@539 = ~Muito bem. Eu estava pensando em fazer você adivinhar o canto dos pássaros, isso já deveria ser suficiente. Vamos começar com algo fácil. Ouça a música que vem daquele arbusto à frente. Que pássaro está fazendo esses barulhos?~ +@540 = ~Aquele *honk-honk-whistle-honk-whistle*? Parece um estorninho normal para mim. ~ +@541 = ~Oh meu Deus, esse certamente é o avestruz carnívoro Chultan, escondido naqueles arbustos e esperando por uma oportunidade para nos emboscar! ~ +@542 = ~Hmph. Muito bem, não vou insistir, mas também não vou oferecer mais nenhum conselho para contribuir para o seu crescimento como druida.~ +@543 = ~Não, não vai doer. Eu estava pensando em fazer você adivinhar o canto dos pássaros, isso já deveria ser suficiente. Muito bem, vamos começar com algo fácil. Ouça a música que vem daquele arbusto à frente. Que pássaro está fazendo esses barulhos?~ +@544 = ~Isso foi muito fácil, de fato. Vamos tentar outra coisa. Muitos druidas também sabem imitar o canto dos pássaros, e eu também possuo essa habilidade. Agora ouça e tente adivinhar que pássaro estou imitando. *Jaheira dá um assobio delicado e muito complicado que às vezes quase se transforma em chilrear.*~ +@545 = ~Isso é uma andorinha. Andorinha de celeiro, para ser exato. ~ +@546 = ~Uh, uma pega? ~ +@547 = ~Uma fêmea meio-elfa, fazendo sons de assobios bobos? ~ +@548 = ~Você está sendo um insulto deliberado. Muito bem, posso ver que meu conselho não é desejado aqui.~ +@549 = ~Muito bom! Agora, que tal este? *Desta vez, Jaheira começa com uma imitação silenciosa de pio que se transforma em uma espécie de lamento e depois quase no que poderia ser descrito como um som yodeling, terminando com um assobio rápido e trêmulo que você nunca ouviu antes.*~ +@550 = ~Essa é realmente difícil, mas acredito que algumas partes dessa chamada soaram muito com a música do mergulhão. ~ +@551 = ~Deve ter sido um cuco, eu acho. Sim, era um cuco. ~ +@552 = ~Isso é uma codorna! ~ +@553 = ~Não exatamente, . Foi uma andorinha. Agora, se você não adivinhou essa, não tenho muita esperança de que você adivinhe a próxima, mas vamos tentar mesmo assim, certo? *Desta vez, Jaheira começa com uma imitação silenciosa de pio que se transforma em uma espécie de lamento e depois quase no que poderia ser descrito como um som yodeling, terminando com um assobio rápido e trêmulo que você nunca ouviu antes.*~ +@554 = ~Grrr! Insuportável! Você é completa e totalmente insuportável, e cansei de ensiná-lo! Nunca mais! +@555 = ~Estou realmente impressionado, . Você ainda se tornará um druida sábio e poderoso, estou ainda mais convencido disso agora! Especialmente se você continuar ouvindo meus conselhos.~ +@556 = ~Bem, na verdade foi uma decisão maluca, . Mas foi difícil de reconhecer, eu sei disso. Ainda temos algum trabalho a fazer, se você quiser se transformar em um druida poderoso e capaz, mas é por isso que me tem aqui, para guiá-lo.~ +@557 = ~, eu estava pensando... você se tornou um defensor ferrenho da Natureza, e posso te ensinar muito para crescer ainda mais, mas há algumas coisas que não posso dar a você, e que você não pode aprender sozinho. E sem essas coisas, você não pode realmente se chamar de druida.~ +@558 = ~O que são essas coisas?~ +@559 = ~Ei! Eu já sou um druida poderoso, para que você saiba disso!~ +@560 = ~Você cresceu em poder e conhecimento da tradição druídica, mas ainda não é um de nós, por um motivo. Você não se encontrou em nosso círculo druídico, nem percebeu seu lugar em nossa hierarquia, nem seu papel na proteção da natureza selvagem. Para ser verdadeiramente reconhecido como um druida, você deve ingressar em um círculo druídico.~ +@561 = ~Eu gostaria disso. Como faço para participar?~ +@562 = ~Entrar em um círculo druida? Pfft. Eu posso ficar bem sozinho, muito obrigado.~ +@563 = ~Você é um druida apenas porque se autodenomina assim, mas o resto do nosso povo não o reconheceria por um motivo. Você não se encontrou em nosso círculo druídico, nem percebeu seu lugar em nossa hierarquia, nem seu papel na proteção da natureza selvagem. Para ser verdadeiramente reconhecido como um druida, você deve ingressar em um círculo druídico.~ +@564 = ~Bem, por enquanto, nossa busca para punir o assassino de Gorion deve ter precedência. Mas assim que terminarmos com isso, posso levá-lo de volta aos druidas de Cloakwood, ou, talvez, Larswood, para que você possa completar seus ritos de iniciação. Você é capaz, e esses ritos dificilmente serão um desafio para você.~ +@565 = ~Parece divertido! Conte comigo, mal posso esperar para descobrir se os druidas são realmente tão desinibidos quanto dizem os livros!~ +@566 = ~Então, o que acontece depois que eu entrar?~ +@567 = ~Você está perdendo a oportunidade de se beneficiar do conhecimento e da experiência, coletados ao longo de muitos milênios. É um erro que você está cometendo e espero que reconsidere, antes que seja tarde demais. +@568 = ~*risada* Então é um acordo. Por enquanto, porém, vamos voltar à tarefa em questão.~ +@569 = ~Você seria encorajado a estudar, para obter uma visão aprofundada sobre o ethos druida para ajudá-lo a encontrar seu lugar dentro do Grande Ciclo. Haveria druidas poderosos no bosque, capazes de lhe ensinar mais sobre a tradição selvagem do que eu. Você aprenderia mais métodos sobre como os druidas podem trabalhar para preservar e proteger a natureza selvagem. O treinamento físico também não é negligenciado, você pode treinar com muitos colegas druidas para melhorar. Então, por meio de desafios, você poderá avançar sua posição no círculo.~ +@570 = ~Muito bem, você me convenceu. Assim que nossa tarefa estiver concluída, quero que você me leve para Cloakwood.~ +@571 = ~O que você fará enquanto isso?~ +@572 = ~Estou feliz, . Por enquanto, porém, vamos voltar à tarefa em questão.~ +@573 = ~Khalid e eu iremos com você e ficaremos no bosque por um tempo. Posso ser um servo capaz da Natureza, mas ainda há muito que aprender. E, talvez, mais tarde possamos voltar a nos aventurar juntos, quem pode dizer.~ +@574 = ~Depois... depois que nossa tarefa estiver concluída, precisarei de um lugar onde sentar e pensar em contemplação silenciosa. Devo lidar com minha perda, se quiser seguir em frente com minha vida, e onde fazê-lo melhor do que entre meus parentes? Mas chega desses pensamentos piegas, vamos voltar à tarefa em questão. +@575 = ~Ei! Eu me ressinto disso! +@576 = ~Você conhece alguém chamado Koveras?~ +@577 = ~Obrigado por nos ajudar.~ +@578 = ~Na verdade eu os matei, mas eles são os líderes do Trono de Ferro. Eles foram as pessoas por trás da escassez de ferro e de tudo o mais que está errado com a Costa da Espada. Fizemos um favor a todos ao matá-los. ~ From 551c42b29cffc01a11c7d9fba817aad98980d327 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Sat, 9 Dec 2023 15:48:37 -0300 Subject: [PATCH 021/283] Update x#addial_tmp.tra --- bg1npc/tra/english/x#addial_tmp.tra | 456 ++++++++++++++-------------- 1 file changed, 228 insertions(+), 228 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#addial_tmp.tra b/bg1npc/tra/english/x#addial_tmp.tra index 83e7499ba..e64dabd3d 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#addial_tmp.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#addial_tmp.tra @@ -358,232 +358,232 @@ Dentro de você, permaneça O espírito do pobre lobisomem Do outro lado.~ @350 = ~Isso com certeza foi impressionante. O que agora?~ -@351 = ~Ok. Agora temos uma flor encharcada de sangue. E daí? ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ -@352 = ~Bem, eu traduzi - inteiramente para seu benefício. Não poderia esperar que você apreciasse Necromântico em cinco minutos, não é? De qualquer forma... ~ -@353 = ~*Agora*, , você pega a flor! ~ -@354 = ~Huh! Que decepção. Eu... OOWWW!!!~ -@355 = ~Infantilmente simples, mas... eficaz, não é? ~ -@356 = ~Seu bastardo! Essa 'flor' é uma urtiga terrível! ~ -@357 = ~Sério? Eu me curvo diante da superioridade de seu conhecimento botânico. Mas... o que, por favor, diga, o tipo de flor tem a ver com isso? ~ -@358 = ~Tem espinhos envenenados, caramba. Ficarei ansioso por uma semana, se não morrer primeiro de envenenamento do sangue por causa de sua tolice. ~ -@359 = ~Essa 'pobre florzinha' morde pior - por si só - do que qualquer lobo que já conheci. ~ -@360 = ~Nada. Nada mesmo. Você é um mago maravilhoso de primeiro grau, Xzar.~ -@361 = ~Ooh! Voce faria isso por mim? Eu ficaria muito grato, realmente ficaria. -@362 = ~Então observe o poder da magia não intencional, , pois nunca observei um caso mais claro de semelhante chamando para gostar - o que, como você sem dúvida *não* saberá, é a base de *toda* a taumaturgia! ~ -@363 = ~Sabe, de alguma forma, , você diz isso como se esperasse qualquer outro resultado.~ -@364 = ~Sério, você me surpreende. Eu vi você coberto dos pés à cabeça com sujeira aleatória dos acidentes de combate. É o propósito inteligente por trás dessa mera queda que o incomoda? Agora, se você já terminou de se divertir, podemos continuar a lição? ~ -@365 = ~Uh... claro... mas... agora não. No próximo ano, desta vez... talvez...~ -@366 = ~Ufa. * cuspir * Sim, estou pronto. ~ -@367 = ~*Blech!* Ah... Xzar, atrevo-me a perguntar *por que* você está cutucando meu almoço tardio aí no chão? ~ -@368 = ~Eu não estava! Bem, na verdade não. Apenas uma chance remota, você sabe... de você ter revelado algo importante. Mas parece que você não fez isso, então, podemos continuar? ~ -@369 = ~Claro. Deixe-o rasgar. ~ -@370 = ~Não! Nem agora, nem nunca! Vamos mudar isso.~ -@371 = ~Montaron, você está olhando de novo! *suspiro* Eu borrei minha sombra... o que eu daria por um espelho...~ -@372 = ~Não estávamos olhando. Estavam curiosos, no entanto. Por que um pássaro bem-nascido como você, aceitava andar com um bando de destruidores de becos e assassinos como nós? Parece que você teria escolhas melhores para sua diversão - *e* para sua imersão.~ -@373 = ~Eu não vou ficar por aqui! Eu... eu sou um aventureiro de coração, como você e . Mas pai... Não! Ele não tem nada a ver com isso! Nada! ~ -@374 = ~Heheh! Papai não vai aderir aos seus passatempos, hein? Não são ree-espetáculos, não é? Ei. Eu conheço *essa* melodia bem agora. Irrita o sangue, não é? -@375 = ~Raiva? *suspiro* São... er... apenas coisas bobas, na verdade. Por exemplo, como ele está sempre me dizendo para me vestir como uma dama e não como uma moleque de rua, embora *eu* devesse ter permissão para me vestir como me sinto! Ou... ou quando ele insiste em me envergonhar na frente das pessoas dizendo "que bebê lindo" eu era! Ou..~ -@376 = ~(Ufa! Um barril de arenque solto está maduro no sol.)~ -@377 = ~...eu devo dizer as "palavras certas", quando ele me apresentar aos seus amigos idiotas em suas festas bobas! Sem mencionar a tentativa de me casar com todos os garotos nobres deste lado de Águas Profundas, *nunca* me deixando ter qualquer privacidade, e o pior de tudo, não me deixando sair de casa sem *seis* guardas armados para me vigiar! Oh... ele simplesmente me deixa *tão* brava!~ -@378 = ~Heh! Dois é companhia e três é nenhum, então seis seria duas vezes pior, eu acho. Mas seu pai deve ter um bando de guardas; cuide de si mesmo, mas mantenha sua casa segura também ~ -@379 = ~Não muitos... apenas cerca de metade da cidade vigia. Ele está sempre me dizendo que é "para sua própria segurança, Skie"... mas eu *nunca* consigo ficar sozinho, com todos aqueles olhos me observando. É por isso que usei a porta secreta para sair à noite.~ -@380 = ~Pfeh! Portas transparentes! Porta de comerciante, você quer dizer. Essas 'portas see-krit' são para contos infantis, são! -@381 = ~*sorriso* Não, realmente existe um - a política aqui na cidade *pode* se tornar bastante difícil às vezes. Fica ao longo da parede norte, logo abaixo da segunda cesta suspensa... Ei, quer saber, Monty, você é legal. Se estiver um pouco curioso.~ -@382 = ~Parede norte... segunda base... Eh? Curioso? Bem, eu não me importo de aprender com alguém que sabe e *eu* não sei muito sobre seu cavalheiro aqui, claramente ~ -@383 = ~Como eu disse; você está um pouco curioso. Mas não se esqueça: *risos* a curiosidade matou o gato!~ -@384 = ~Talvez tenha feito. Gatos grandes e gordos também, eu acho...~ -@385 = ~Hmm... O que é isso? Olá, Xzar! Você deixou cair alguma coisa.~ -@386 = ~Ah? Eu não acho. O que é isso? -@387 = ~É apenas um bloco de notas surrado... ei... o que é isso? "O sangue nobre daquela nova garota deve servir adequadamente - um frasco, ou talvez três - em caso de acidente. Quando ela estiver dormindo, talvez..."~ -@388 = ~Não, isso não lembra nada aqui. Desculpe.~ -@389 = ~Ei! Eu *vi* você deixá-lo cair!~ -@390 = ~Bobagem. Isso implicaria que cobicei um frasco do seu sangue. Por que alguém iria querer isso? Até você mesmo? Ah-ha! Eu tenho! Tinta vermelha! ~ -@391 = ~Uh... você realmente conseguiu *perder* dinheiro se aventurando?~ -@392 = ~Er... não. Acredito... financeiramente... que os nossos esforços foram bastante bem sucedidos. Talvez... o ritual de Barzenak... agora, onde foi parar aquela garota idiota? -@393 = ~Er... estou bem aqui, ao seu lado, Xzar. Qual é o ritual de Barzenak?~ -@394 = ~Ah, isso? Coisa boba. Barzenak foi um tutor na minha juventude. Manteve uma casa inteiramente composta por zumbis. A piada, tal como era, exigia que cada escravo morto-vivo tivesse pelo menos quarenta e sete gerações de ascendência nobre em vida. *Ele* achou engraçado, mas... eu digo! Quantas gerações de nobreza precederam você, mocinha? -@395 = ~Bem, deixe-me pensar. Houve... Ei! Você não está pensando em me transformar em um zumbi, está? -@396 = ~Não... embora fosse uma bela piada para o velho Barzy, se seu pedigree não fosse bom. *suspiro* Mas ele também está morto agora, então ele não poderia apreciar isso.~ -@397 = ~Espero que alguém tenha transformado *ele* em um zumbi.~ -@398 = ~Do querido Barzenak? Por que sempre? Não. Ele tentou se tornar um lich... mas não conseguiu. Eles o empanturraram, pelo que ouvi, e o sentaram no corredor de sua antiga casa. O novo proprietário afirmou que sua efígie mantém os zumbis trabalhando.~ -@399 = ~Coisas... ugh... isso é horrível, Xzar! Por que você deve ser *tão* nojento?~ -@400 = ~Bem, *perdoe* minha cobertura de açúcar para você! Se eu não imaginasse tudo. Eu poderia te dizer... de uma forma ou de outra... se eu pudesse *apenas* encontrar aquele pequeno volume compacto de referência que eu costumava ter.~ -@401 = ~Minha alma dói pela minha Deheriana perdida.~ [%tutu_var%KIVAN11] -@402 = ~Venha, irmão da floresta, não seja tão sombrio! Por que não ficar feliz com a beleza da natureza? Sem mencionar todos os chutes justos que aplicamos no traseiro do mal! -@403 = ~Eu gostei muito, Minsc. Mas a vingança é a única coisa que me move, a única coisa que me mantém vivo... Poder, finalmente, matar aquele animal chamado Tazok, para finalmente mandá-lo gritando para o Abismo...~ -@404 = ~Kivan é assustador às vezes, não é, Boo? Basta olhar para os olhos dele brilhando! -@405 = ~*guincho*~ [GAM_48] -@406 = ~Aham... Kivan, Boo diz que entende sua dor e que ele também terá os olhos de Tazok, pelo amigo que ele assassinou.~ -@407 = ~Boo também perdeu alguém para aquele demônio?~ -@408 = ~Sim e não. Bem, o amigo dele ainda vive, mas ele se enterrou vivo na própria dor e se recusa a sair. O mal deve ser punido, sim! Mas os heróis justos não deveriam se matar lentamente todos os dias de tristeza... O mal vence dessa forma. Afinal, lutamos contra o mal para podermos desfrutar da bondade e não da tristeza, certo, Kivan? -@409 = ~*Kivan dá um tapinha no ombro de Minsc e se vira.*~ -@410 = ~Por favor, não culpe Minsc por sua natureza alegre. Ele não tem intenção de fazer mal.~ -@411 = ~Eu sei disso, querida senhora. Rezo para que ele nunca mude.~ -@412 = ~BOO disse isso?!~ -@413 = ~Honra do Arqueiro!~ -@414 = ~Diga, Minsc... er... Boo já se apaixonou?~ -@415 = ~Claro! Boo adora Minsc! E Minsc adora Boo! É um vínculo que não pode ser quebrado!~ -@416 = ~Então imagine que um de vocês foi assassinado da maneira mais suja...~ -@417 = ~MM-Minsc sem Boo? Não! Não! Minsc choraria e choraria e... ah... Minsc entende... Não admira que Kivan seja tão sombrio... e que ele elimine o mal com tal... ummm... ah, qual é a palavra... Sim, é isso, Boo... fervor! Bem, Minsc e Boo ajudarão nosso amigo sombrio a fazer picadinho do meio-ogro fedorento! E então hamsters e guardas florestais em todos os lugares se alegrarão! -@418 = ~Ah, sim, eles devem. E as pessoas podem até parar de me acusar de conspirar para preservar o comportamento melancólico de Kivan, para que eu continue sendo o homem mais atraente da festa... Maravilhoso. Agora, vamos continuar nossa busca, para que Kivan tenha a chance de fazer cócegas em Tazok com sua lança... E talvez o resto de nós consiga acertar um ou dois golpes também. ~ -@419 = ~E todos devem... ~ -@420 = ~Oh, olha Boo, trevo! Vamos encontrar um sortudo!~ -@421 = ~*guincho*~ [GAM_48] -@422 = ~Talvez você possa restringir sua morte a uma ou duas vítimas por dia, Shar-Teel. O guarda desta cidade é menos incompetente do que você encontraria no remanso.~ -@423 = ~O dia em que eu aceitar seu conselho, mago, será o dia em que você gritará para que eu o liberte dos restos de sua vida lamentável.~ -@424 = ~Me surpreende que uma mulher possa ser tão carente de charme. (Talvez os deuses tenham perdido um 'c' quando a criaram. "E faremos com que Shar-Teel seja o mais prejudicial." Sim, isso tem o brilho da incompetência divina. Divindades!) ~ -@425 = ~Bem, mago, você durou mais do que eu pensava ser possível. Quando nos conhecemos, eu tinha certeza de que você logo terminaria seus dias como uma mancha vermelha na ponta da espada de alguém.~ -@426 = ~E o que, por favor, Shar-Teel, levou você a ter uma opinião tão elevada sobre mim? ~ -@427 = ~Esse é o fim ao qual os conjuradores frequentemente chegam - pelo menos na minha experiência.~ -@428 = ~ Deixando de lado meu próprio exemplo ilustre por um momento, você está esquecendo deliberadamente a existência de muitos conjuradores que são potências virtuais, que atirariam em você - e em qualquer oponente - em uma pequena pilha de escombros fumegantes com um simples movimento de seus dedos? ~ -@429 = ~Bem, suponho que seja um teste para saber quem é mais rápido, os dedos ou a minha espada.~ -@430 = ~Duvido que *você* consiga superar a contingência de um mago.~ -@431 = ~Mas eu posso superar a cabeça dele. Isso é tudo que é necessário.~ -@432 = ~Os magos, mesmo os medíocres, sabem uma ou duas coisas sobre estratégia. A resposta é sempre ficar bem atrás e deixar algum símio musculoso e deliciosamente sem noção receber o impacto dos golpes. Falando nisso-~ -@433 = ~Como você está hoje, Minsc?~ -@434 = ~Minsc é saudável e vigoroso, embora isso não seja motivo de preocupação para os malvados Magos Vermelhos. Na verdade, Minsc deseja retratar sua declaração anterior.~ -@435 = ~E você, Shar-Teel?~ -@436 = ~E como você está se sentindo hoje, Shar-Teel? (Eu perguntaria o que você está pensando, mas de alguma forma duvido que você seja capaz de responder.) ~ -@437 = ~Eu estaria muito melhor se não estivesse conversando com um fracote tão covarde. Talvez se você passasse mais tempo afiando nossas lâminas, em vez de sua língua ociosa, o resto de nós poderíamos passar um dia inteiro sem dor de cabeça! Mas não importa... Você morrerá em breve, Edwin, mesmo que insista em ficar na retaguarda, como um covarde. Honestamente, não vejo como você se diverte nessas aventuras.~ -@438 = ~Oh, é muito divertido, garanto. Mas agora veja o que você fez. Essa pequena troca está começando a parecer uma conversa real... e não gostaríamos que *isso* acontecesse, não é mesmo? Isso pode levar outros à falsa suposição de que você realmente merece brincar comigo, o que seria um grande exagero de suas habilidades verbais. (E, nem é preciso dizer, um insulto para mim mesmo). Então saia correndo, Shar-Teel. Bem na frente, por favor.~ -@439 = ~Não vejo por que você se preocupa em limpar sua armadura, cavaleiro. Cada mancha de sangue é uma marca de vitória.~ -@440 = ~No futuro, chame-me de 'Ajantis' ou não me chame de jeito nenhum.~ -@441 = ~Quanto à sua pergunta, é dever do cavaleiro manter seu equipamento em boas condições. A Ordem não exige menos.~ -@442 = ~Quão *nobre* da sua parte.~ -@443 = ~Sim, é nobre. E menos cansativo para o nariz também. -@444 = ~Ah, foi para isso que nasci! Para percorrer o caminho da glória e do valor! O destino fala, e o mundo está iluminado neste dia!~ -@445 = ~E isso é tudo que você quer? Para viajar no caminho da glória e do valor? Pfaugh! Sua vida é tão branda que eu quase sentiria pena de você, se não estivesse sentindo uma vontade mais forte de vomitar.~ -@446 = ~Você não está bem, senhora?~ -@447 = ~Senhora? Eu não sou nenhuma senhora! -@448 = ~Arrisco que todos nós temos conhecimento desse fato. Embora, permita-me dizer, Shar-Teel, que a cor do seu rosto neste momento combina com o rubor de qualquer nobre. -@449 = ~Você se atreve a rir às minhas custas?! Você gostaria que minha espada fizesse cócegas em suas entranhas? Aposto que *isso* faria você rir.~ -@450 = ~Eu não tive a intenção de ofender, minha senhora.~ -@451 = ~Você despreza a fraqueza, como costuma dizer. No entanto, parece-me que você é muito pobre em identificá-lo além do meramente físico. -@452 = ~Poupe-me de sua pregação, cavaleiro.~ -@453 = ~Eu não prego, apenas considero os fatos. Você percebe força no braço da espada, mas não no caráter, o que permite a cooperação entre muitos.~ -@454 = ~E por que eu iria querer trabalhar com muitos? Os *muitos* são apenas formigas, apenas esperando para serem esmagadas.~ -@455 = ~E ainda assim as formigas resistem. Se você tiver que comparar os soldados da Ordem com insetos, diga antes “abelhas”. Você pode descobrir que eles possuem um grande aguilhão, mesmo quando caem diante de você - como você afirma. -@456 = ~Uma picada de abelha não é nada para quem sabe como lidar com seus ferimentos.~ -@457 = ~Você está correto ao dizer que uma picada causa poucos ferimentos graves. Mas muitas picadas são uma questão diferente.~ -@458 = ~Não para um guerreiro que precisa de seu mel ou morrerá de fome.~ -@459 = ~Se você seguir sua lógica até o fim, um dia você tentará provar seus protestos usurpando ilegalmente o poder e tornando-se a senhora de Baldur's Gate!~ -@460 = ~O 'mel' de Baldur's Gate é veneno, Ajantis.~ -@461 = ~Você ri de mim e acha que minhas palavras são mera vanglória. Mas um dia construirei o meu próprio lugar neste mundo... onde ninguém pisará, exceto com a minha permissão. O que você diz sobre isso? -@462 = ~Espero que seja longe daqui então. A Ordem já tem o suficiente para fazer do jeito que está.~ -@463 = ~Ah, sim! Sua preciosa Ordem! Não se iluda, charlatão. Suas ambições não são menos que as minhas! Você também governaria, se pudesse... mas, idiota de olhos arregalados que você é, você não pode. -@464 = ~Você realmente não vê nada além disso, não é? Saiba então que a Ordem não governaria. Em vez disso, nossa tarefa é permitir que aqueles que *governam* o façam com honra e justiça.~ -@465 = ~Então você é ainda mais tolo que os mercenários a serviço do ouro. Pelo menos eles têm o bom senso de coletar algo útil ao levar seus produtos ao mercado.~ -@466 = ~Não latir para assuntos sobre os quais você não sabe nada! Nós da Ordem *somos* pagos, embora não em moeda visível. E chegará o dia em que as pessoas das terras civilizadas compreenderão que a Honra é o melhor pagamento, pois o seu valor só aumenta com o uso, enquanto o ouro se perde, uma vez gasto. -@467 = ~Deuses, não há nenhum guerreiro honesto aqui? Alguém que luta pelo sabor salgado do sangue de um inimigo e pela emoção de matá-lo... não por palavras ou ouro? -@468 = ~Você é único, Shar-Teel. Não acredito que precisemos de outro.~ -@469 = ~Shar-Teel, tenho uma pergunta para você. Você odeia ratos?~ -@470 = ~Ah! Vejo que você subiu demais em uma árvore ultimamente, druida. Que tipo de pergunta é essa?~ -@471 = ~Um simples o suficiente para você responder. Repito: "Você odeia ratos?"~ -@472 = ~Não, eu não odeio ratos, mas também não ligo para eles. Agora, você quer perguntar como eu me sinto em relação às marmotas também, ou há algum sentido nesta conversa? -@473 = ~Ooh, e que haja perguntas sobre hamsters!~ -@474 = ~Não, criança, chegaremos ao ponto da minha pergunta a tempo. Agora, se você tivesse que matar um rato, cachorro ou veado, qual seria sua primeira escolha? -@475 = ~Matar animais? *bufa* Você está pensando em mudar de carreira, pelo que vejo.~ -@476 = ~Para responder sua pergunta, eu mataria o que estiver mais próximo ou o que mais me ameaçar.~ -@477 = ~Mas você não miraria no rato, particularmente?~ -@478 = ~Não.~ -@479 = ~É como eu pensava. Você não sentiria nenhuma má vontade em relação ao mais fraco de seus inimigos em uma luta. Na verdade, você almeja aquilo que é mais forte; em suas próprias palavras, aquele que mais o ameaça.~ -@480 = ~Eu me pergunto: por que você não segue essa filosofia em suas ações cotidianas?~ -@481 = ~Significado?~ -@482 = ~Que você tem nojo de fraqueza, o que supera cada palavra sua. Na verdade, você deve aprender que não vale a pena reprimir aqueles que são fracos, mesmo nas conversas. -@483 = ~Você proclama em voz alta sua 'liberdade', mulher, mas ainda assim você suporta o domínio de notavelmente bem.~ -@484 = ~Não, pode alegar que me governa! Quem se atreve a fazer isso, morre... pura e simplesmente.~ -@485 = ~O wael que abusa de você não merece uma punição mais severa?~ -@486 = ~O fedor de suas entranhas, derramado aos meus pés, é bastante rico. Por que prolongar a morte de um idiota, quando eu poderia estar abrindo o próximo homem do pescoço aos joelhos? -@487 = ~Surpreende-me que você não tenha caído em um estupor monótono antes desta data, ingerindo refeições tão insignificantes e sem gosto por vingança.~ -@488 = ~Como o sangue pode ser insípido, drow tolo?~ -@489 = ~Eu encontro meu socorro em outras delícias, elg'caress. O sangue pode ou não estar envolvido. -@490 = ~Vire seu olhar lascivo para outro lugar, rivvil, para que não descubra como tal presunção é tratada entre meu povo.~ -@491 = ~'Olhar lascivo'?! Se todos os drow são tão idiotas, não é de admirar que rastejem para baixo da terra como vermes! -@492 = ~Assim como os Illithid, os observadores e os demônios, por sua fraca geografia. Você acha que pessoas como elas murcharão e morrerão sob seu olhar ardente? -@493 = ~Meu olhar estava direcionado para o seu coração. Eu me pergunto, sangra preto ou vermelho? -@494 = ~*Você* desperdiçaria a oportunidade de descobrir, caso isso acontecesse.~ -@495 = ~Eu diria preto, embora sangue seja sangue e seu cheiro seja excitante, seja qual for a cor.~ -@496 = ~Diga-me, drow, como é ter cães machos subindo em você e depositando sua baba imunda em sua carne preta?~ -@497 = ~Uma pergunta tão ousada e idiota só poderia ter sido feita por um surfista.~ -@498 = ~Ah, mas é claro, *você* não conheceu os prazeres do toque de outra pessoa. Você está curioso sobre meus atos mais sensuais? Ou talvez o seu ciúme esteja tomando conta de você, hmm? -@499 = ~Por que eu deveria ter ciúmes de uma vagabunda comum?!~ -@500 = ~'É você quem é 'comum', elg'caress. Seus sentidos não conhecem outra saída senão matar, e mesmo nisso você não tem arte. Alguns grunhidos, um surto e tudo acabou.~ -@501 = ~Que pena que ajudou você a escapar do Punho. Devíamos ter massacrado todos vocês.~ -@502 = ~Na verdade, todos os seus sentidos estão corrompidos pela pressa, rivvil. Talvez eu lhe ensine o êxtase da morte... por horas e dias, hmmm?~ -@503 = ~Shar-Teel, você *realmente* acredita que a força do braço é tudo o que é necessário neste mundo?~ -@504 = ~Não! A força do coração é ainda mais importante.~ -@505 = ~E se o mundo se recusar a ser espancado por esse braço forte, não importa quanto coração seja colocado nisso?~ -@506 = ~Seu exemplo é inútil - os seres deste mundo sabem que a força terá a última palavra.~ -@507 = ~Então você vai conquistar o mundo? Com apenas um braço também. O mais empreendedor de sua parte.~ -@508 = ~Seu sangue 'nobre' parece não servir para nada além de fazer comentários estúpidos sobre algum futuro não adivinhado.~ -@509 = ~Meus comentários não são facadas cegas no escuro, mas perguntas ponderadas, baseadas em fatos e conjecturas. Alguns de nós chamamos isso de 'inteligência'.~ -@510 = ~Não aponte sua 'inteligência' para mim, então! Use-o em suposições sobre o amanhã. Quando chegar, veremos quem é seu mestre.~ -@511 = ~! Tenha cuidado, não pegue isso! -@512 = ~Huh?~ -@513 = ~Não se preocupe, eu sei o que estou fazendo.~ -@514 = ~Não pega o quê? Aquele enorme cocô tagarela em que você está prestes a entrar? -@515 = ~Não se preocupe, eu não estava planejando, só estava dando uma olhada.~ -@516 = ~Achei que você fosse pegar as folhas daquela planta. Você sabe que tipo de planta é essa? -@517 = ~Err, não... na verdade não.~ -@518 = ~Hmm, pensando bem, isso se parece muito com meimendro. ~ -@519 = ~Tem certeza, ? É necessário um curandeiro muito habilidoso e experiente para preparar com segurança um cataplasma de meimendro. Aquele que não envenena e mata o paciente, claro. -@520 = ~Galinha... galinheiro... isso é... meimendro?~ -@521 = ~É realmente difícil, mas já fiz isso antes. Um dos sacerdotes de Oghma me ensinou o conhecimento.~ -@522 = ~Ah! Ah, você é tão engraçado, . Mas não importa isso. Achei que você estava prestes a pegar as folhas daquela planta. Você sabe que tipo de planta é essa? -@523 = ~*gemido* Eu deveria ter esperado isso, com todo o seu conhecimento druídico vindo dos tomos do Forte da Vela. Parece que suas habilidades práticas estão faltando, mas felizmente você sempre pode contar com meu conselho para corrigir isso. Agora, sente-se e deixe-me contar algumas coisas sobre o meimendro e suas propriedades... ~ -@524 = ~Sim, você está correto, é o meimendro altamente inebriante. Mas não deve ser completamente desconsiderado por um curador experiente. Você sabe por quê? -@525 = ~Não, infelizmente não sei. ~ -@526 = ~Eu li que um cataplasma feito de meimendro é um analgésico muito potente.~ -@527 = ~E tenho certeza que você é muito bom nisso, . No entanto, como você é comparativamente inexperiente, você se importaria se eu desse uma olhada em como você prepara esse cataplasma? Talvez eu possa oferecer alguns conselhos para torná-lo ainda mais eficaz. -@528 = ~Claro que você pode assistir, eu apreciaria mais dicas!~ -@529 = ~Uh-huh. Tentando roubar os segredos do meu comércio, não é? Nada fazendo, irmã, não estou compartilhando meus segredos tão facilmente! -@530 = ~Um cataplasma feito de meimendro é um analgésico muito potente, . Agora, permita-me colher algumas folhas da planta e, durante nossa próxima parada, mostrarei como fazer um cataplasma de meimendro muito eficaz. -@531 = ~Você ouviu corretamente, . No entanto, seria útil para o grupo se você soubesse como preparar este cataplasma sozinho, então permita-me colher algumas folhas da planta e, durante nossa próxima parada, mostrarei como fazer um cataplasma de meimendro muito eficaz. -@532 = ~Terei prazer em entregá-los, , obrigado.~ -@533 = ~Investigando seus segredos? Não existe tal coisa entre dois curadores que desejam trabalhar de forma eficiente para melhor servir o grupo. Mas seja mesquinho se quiser, . Serei igualmente mesquinho ao enviar meus conselhos para você. -@534 = ~Ah. Achei que você estava prestes a colher folhas daquela planta. Você sabe que tipo de planta é essa? -@535 = ~, me ocorre que como você teve tão poucas oportunidades de explorar a Natureza mais de perto enquanto estava dentro das muralhas do Forte da Vela, você pode ter perdido até mesmo o conhecimento mais rudimentar que um druida vivendo em um bosque teriam recebido nos primeiros estágios de sua educação. Proponho... um pequeno teste, para que eu possa avaliar o nível das suas habilidades. Você estaria disposto a participar?~ -@536 = ~Um teste? Claro, estou pronto para isso! ~ -@537 = ~Não, obrigado, temos coisas mais importantes para fazer aqui do que testes bobos para sua diversão. ~ -@538 = ~Vai doer? ~ -@539 = ~Muito bem. Eu estava pensando em fazer você adivinhar o canto dos pássaros, isso já deveria ser suficiente. Vamos começar com algo fácil. Ouça a música que vem daquele arbusto à frente. Que pássaro está fazendo esses barulhos?~ -@540 = ~Aquele *honk-honk-whistle-honk-whistle*? Parece um estorninho normal para mim. ~ -@541 = ~Oh meu Deus, esse certamente é o avestruz carnívoro Chultan, escondido naqueles arbustos e esperando por uma oportunidade para nos emboscar! ~ -@542 = ~Hmph. Muito bem, não vou insistir, mas também não vou oferecer mais nenhum conselho para contribuir para o seu crescimento como druida.~ -@543 = ~Não, não vai doer. Eu estava pensando em fazer você adivinhar o canto dos pássaros, isso já deveria ser suficiente. Muito bem, vamos começar com algo fácil. Ouça a música que vem daquele arbusto à frente. Que pássaro está fazendo esses barulhos?~ -@544 = ~Isso foi muito fácil, de fato. Vamos tentar outra coisa. Muitos druidas também sabem imitar o canto dos pássaros, e eu também possuo essa habilidade. Agora ouça e tente adivinhar que pássaro estou imitando. *Jaheira dá um assobio delicado e muito complicado que às vezes quase se transforma em chilrear.*~ -@545 = ~Isso é uma andorinha. Andorinha de celeiro, para ser exato. ~ -@546 = ~Uh, uma pega? ~ -@547 = ~Uma fêmea meio-elfa, fazendo sons de assobios bobos? ~ -@548 = ~Você está sendo um insulto deliberado. Muito bem, posso ver que meu conselho não é desejado aqui.~ -@549 = ~Muito bom! Agora, que tal este? *Desta vez, Jaheira começa com uma imitação silenciosa de pio que se transforma em uma espécie de lamento e depois quase no que poderia ser descrito como um som yodeling, terminando com um assobio rápido e trêmulo que você nunca ouviu antes.*~ -@550 = ~Essa é realmente difícil, mas acredito que algumas partes dessa chamada soaram muito com a música do mergulhão. ~ -@551 = ~Deve ter sido um cuco, eu acho. Sim, era um cuco. ~ -@552 = ~Isso é uma codorna! ~ -@553 = ~Não exatamente, . Foi uma andorinha. Agora, se você não adivinhou essa, não tenho muita esperança de que você adivinhe a próxima, mas vamos tentar mesmo assim, certo? *Desta vez, Jaheira começa com uma imitação silenciosa de pio que se transforma em uma espécie de lamento e depois quase no que poderia ser descrito como um som yodeling, terminando com um assobio rápido e trêmulo que você nunca ouviu antes.*~ -@554 = ~Grrr! Insuportável! Você é completa e totalmente insuportável, e cansei de ensiná-lo! Nunca mais! -@555 = ~Estou realmente impressionado, . Você ainda se tornará um druida sábio e poderoso, estou ainda mais convencido disso agora! Especialmente se você continuar ouvindo meus conselhos.~ -@556 = ~Bem, na verdade foi uma decisão maluca, . Mas foi difícil de reconhecer, eu sei disso. Ainda temos algum trabalho a fazer, se você quiser se transformar em um druida poderoso e capaz, mas é por isso que me tem aqui, para guiá-lo.~ -@557 = ~, eu estava pensando... você se tornou um defensor ferrenho da Natureza, e posso te ensinar muito para crescer ainda mais, mas há algumas coisas que não posso dar a você, e que você não pode aprender sozinho. E sem essas coisas, você não pode realmente se chamar de druida.~ -@558 = ~O que são essas coisas?~ -@559 = ~Ei! Eu já sou um druida poderoso, para que você saiba disso!~ -@560 = ~Você cresceu em poder e conhecimento da tradição druídica, mas ainda não é um de nós, por um motivo. Você não se encontrou em nosso círculo druídico, nem percebeu seu lugar em nossa hierarquia, nem seu papel na proteção da natureza selvagem. Para ser verdadeiramente reconhecido como um druida, você deve ingressar em um círculo druídico.~ -@561 = ~Eu gostaria disso. Como faço para participar?~ -@562 = ~Entrar em um círculo druida? Pfft. Eu posso ficar bem sozinho, muito obrigado.~ -@563 = ~Você é um druida apenas porque se autodenomina assim, mas o resto do nosso povo não o reconheceria por um motivo. Você não se encontrou em nosso círculo druídico, nem percebeu seu lugar em nossa hierarquia, nem seu papel na proteção da natureza selvagem. Para ser verdadeiramente reconhecido como um druida, você deve ingressar em um círculo druídico.~ -@564 = ~Bem, por enquanto, nossa busca para punir o assassino de Gorion deve ter precedência. Mas assim que terminarmos com isso, posso levá-lo de volta aos druidas de Cloakwood, ou, talvez, Larswood, para que você possa completar seus ritos de iniciação. Você é capaz, e esses ritos dificilmente serão um desafio para você.~ -@565 = ~Parece divertido! Conte comigo, mal posso esperar para descobrir se os druidas são realmente tão desinibidos quanto dizem os livros!~ -@566 = ~Então, o que acontece depois que eu entrar?~ -@567 = ~Você está perdendo a oportunidade de se beneficiar do conhecimento e da experiência, coletados ao longo de muitos milênios. É um erro que você está cometendo e espero que reconsidere, antes que seja tarde demais. -@568 = ~*risada* Então é um acordo. Por enquanto, porém, vamos voltar à tarefa em questão.~ -@569 = ~Você seria encorajado a estudar, para obter uma visão aprofundada sobre o ethos druida para ajudá-lo a encontrar seu lugar dentro do Grande Ciclo. Haveria druidas poderosos no bosque, capazes de lhe ensinar mais sobre a tradição selvagem do que eu. Você aprenderia mais métodos sobre como os druidas podem trabalhar para preservar e proteger a natureza selvagem. O treinamento físico também não é negligenciado, você pode treinar com muitos colegas druidas para melhorar. Então, por meio de desafios, você poderá avançar sua posição no círculo.~ -@570 = ~Muito bem, você me convenceu. Assim que nossa tarefa estiver concluída, quero que você me leve para Cloakwood.~ -@571 = ~O que você fará enquanto isso?~ -@572 = ~Estou feliz, . Por enquanto, porém, vamos voltar à tarefa em questão.~ -@573 = ~Khalid e eu iremos com você e ficaremos no bosque por um tempo. Posso ser um servo capaz da Natureza, mas ainda há muito que aprender. E, talvez, mais tarde possamos voltar a nos aventurar juntos, quem pode dizer.~ -@574 = ~Depois... depois que nossa tarefa estiver concluída, precisarei de um lugar onde sentar e pensar em contemplação silenciosa. Devo lidar com minha perda, se quiser seguir em frente com minha vida, e onde fazê-lo melhor do que entre meus parentes? Mas chega desses pensamentos piegas, vamos voltar à tarefa em questão. -@575 = ~Ei! Eu me ressinto disso! -@576 = ~Você conhece alguém chamado Koveras?~ -@577 = ~Obrigado por nos ajudar.~ -@578 = ~Na verdade eu os matei, mas eles são os líderes do Trono de Ferro. Eles foram as pessoas por trás da escassez de ferro e de tudo o mais que está errado com a Costa da Espada. Fizemos um favor a todos ao matá-los. ~ +@351 = ~Ok. Agora temos uma flor encharcada de sangue. E daí?~ +@352 = ~Bem, eu traduzi - inteiramente para seu benefício. Não poderia esperar que você apreciasse Necromântico em cinco minutos, não é? De qualquer forma...~ +@353 = ~*Agora*, , você pega a flor!~ +@354 = ~Huh! Que decepção. Eu... OOWWW!!!~ +@355 = ~Infantilmente simples, mas... eficaz, não é?~ +@356 = ~Seu bastardo! Essa 'flor' é uma urtiga terrível!~ +@357 = ~Sério? Eu me curvo diante da superioridade de seu conhecimento botânico. Mas... o que, por favor, diga, o tipo de flor tem a ver com isso?~ +@358 = ~Tem espinhos envenenados, caramba. Ficarei ansioso por uma semana, se não morrer primeiro de envenenamento do sangue por causa de sua tolice.~ +@359 = ~Essa 'pobre florzinha' morde pior - por si só - do que qualquer lobo que já conheci.~ +@360 = ~Nada. Nada mesmo. Você é um mago maravilhoso de primeiro grau, Xzar.~ +@361 = ~Ooh! Voce faria isso por mim? Eu ficaria muito grato, realmente ficaria.~ +@362 = ~Então observe o poder da magia não intencional, , pois nunca observei um caso mais claro de semelhante chamando para gostar - o que, como você sem dúvida *não* saberá, é a base de *toda* a taumaturgia!~ +@363 = ~Sabe, de alguma forma, , você diz isso como se esperasse qualquer outro resultado.~ +@364 = ~Sério, você me surpreende. Eu vi você coberto dos pés à cabeça com sujeira aleatória dos acidentes de combate. É o propósito inteligente por trás dessa mera queda que o incomoda? Agora, se você já terminou de se divertir, podemos continuar a lição?~ +@365 = ~Uh... claro... mas... agora não. No próximo ano, desta vez... talvez...~ +@366 = ~Ufa. * cuspir * Sim, estou pronto.~ +@367 = ~*Blech!* Ah... Xzar, atrevo-me a perguntar *por que* você está cutucando meu almoço tardio aí no chão? ~ +@368 = ~Eu não estava! Bem, na verdade não. Apenas uma chance remota, você sabe... de você ter revelado algo importante. Mas parece que você não fez isso, então, podemos continuar?~ +@369 = ~Claro. Deixe-o rasgar.~ +@370 = ~Não! Nem agora, nem nunca! Vamos mudar isso.~ +@371 = ~Montaron, você está olhando de novo! *suspiro* Eu borrei minha sombra... o que eu daria por um espelho...~ +@372 = ~Não estávamos olhando. Estavam curiosos, no entanto. Por que um pássaro bem-nascido como você, aceitava andar com um bando de destruidores de becos e assassinos como nós? Parece que você teria escolhas melhores para sua diversão - *e* para sua imersão.~ +@373 = ~Eu não vou ficar por aqui! Eu... eu sou um aventureiro de coração, como você e . Mas pai... Não! Ele não tem nada a ver com isso! Nada! ~ +@374 = ~Heheh! Papai não vai aderir aos seus passatempos, hein? Não são ree-espetáculos, não é? Ei. Eu conheço *essa* melodia bem agora. Irrita o sangue, não é?~ +@375 = ~Raiva? *suspiro* São... er... apenas coisas bobas, na verdade. Por exemplo, como ele está sempre me dizendo para me vestir como uma dama e não como uma moleque de rua, embora *eu* devesse ter permissão para me vestir como me sinto! Ou... ou quando ele insiste em me envergonhar na frente das pessoas dizendo "que bebê lindo" eu era! Ou..~ +@376 = ~(Ufa! Um barril de arenque solto está maduro no sol.)~ +@377 = ~...eu devo dizer as "palavras certas", quando ele me apresentar aos seus amigos idiotas em suas festas bobas! Sem mencionar a tentativa de me casar com todos os garotos nobres deste lado de Águas Profundas, *nunca* me deixando ter qualquer privacidade, e o pior de tudo, não me deixando sair de casa sem *seis* guardas armados para me vigiar! Oh... ele simplesmente me deixa *tão* brava!~ +@378 = ~Heh! Dois é companhia e três é nenhum, então seis seria duas vezes pior, eu acho. Mas seu pai deve ter um bando de guardas; cuide de si mesmo, mas mantenha sua casa segura também~ +@379 = ~Não muitos... apenas cerca de metade da cidade vigia. Ele está sempre me dizendo que é "para sua própria segurança, Skie"... mas eu *nunca* consigo ficar sozinho, com todos aqueles olhos me observando. É por isso que usei a porta secreta para sair à noite.~ +@380 = ~Pfeh! Portas transparentes! Porta de comerciante, você quer dizer. Essas 'portas see-krit' são para contos infantis, são!~ +@381 = ~*sorriso* Não, realmente existe um - a política aqui na cidade *pode* se tornar bastante difícil às vezes. Fica ao longo da parede norte, logo abaixo da segunda cesta suspensa... Ei, quer saber, Monty, você é legal. Se estiver um pouco curioso.~ +@382 = ~Parede norte... segunda base... Eh? Curioso? Bem, eu não me importo de aprender com alguém que sabe e *eu* não sei muito sobre seu cavalheiro aqui, claramente~ +@383 = ~Como eu disse; você está um pouco curioso. Mas não se esqueça: *risos* a curiosidade matou o gato!~ +@384 = ~Talvez tenha feito. Gatos grandes e gordos também, eu acho...~ +@385 = ~Hmm... O que é isso? Olá, Xzar! Você deixou cair alguma coisa.~ +@386 = ~Ah? Eu não acho. O que é isso?~ +@387 = ~É apenas um bloco de notas surrado... ei... o que é isso? "O sangue nobre daquela nova garota deve servir adequadamente - um frasco, ou talvez três - em caso de acidente. Quando ela estiver dormindo, talvez..."~ +@388 = ~Não, isso não lembra nada aqui. Desculpe.~ +@389 = ~Ei! Eu *vi* você deixá-lo cair!~ +@390 = ~Bobagem. Isso implicaria que cobicei um frasco do seu sangue. Por que alguém iria querer isso? Até você mesmo? Ah-ha! Eu tenho! Tinta vermelha! ~ +@391 = ~Uh... você realmente conseguiu *perder* dinheiro se aventurando?~ +@392 = ~Er... não. Acredito... financeiramente... que os nossos esforços foram bastante bem sucedidos. Talvez... o ritual de Barzenak... agora, onde foi parar aquela garota idiota?~ +@393 = ~Er... estou bem aqui, ao seu lado, Xzar. Qual é o ritual de Barzenak?~ +@394 = ~Ah, isso? Coisa boba. Barzenak foi um tutor na minha juventude. Manteve uma casa inteiramente composta por zumbis. A piada, tal como era, exigia que cada escravo morto-vivo tivesse pelo menos quarenta e sete gerações de ascendência nobre em vida. *Ele* achou engraçado, mas... eu digo! Quantas gerações de nobreza precederam você, mocinha?~ +@395 = ~Bem, deixe-me pensar. Houve... Ei! Você não está pensando em me transformar em um zumbi, está?~ +@396 = ~Não... embora fosse uma bela piada para o velho Barzy, se seu pedigree não fosse bom. *suspiro* Mas ele também está morto agora, então ele não poderia apreciar isso.~ +@397 = ~Espero que alguém tenha transformado *ele* em um zumbi.~ +@398 = ~Do querido Barzenak? Por que sempre? Não. Ele tentou se tornar um lich... mas não conseguiu. Eles o empanturraram, pelo que ouvi, e o sentaram no corredor de sua antiga casa. O novo proprietário afirmou que sua efígie mantém os zumbis trabalhando.~ +@399 = ~Coisas... ugh... isso é horrível, Xzar! Por que você deve ser *tão* nojento?~ +@400 = ~Bem, *perdoe* minha cobertura de açúcar para você! Se eu não imaginasse tudo. Eu poderia te dizer... de uma forma ou de outra... se eu pudesse *apenas* encontrar aquele pequeno volume compacto de referência que eu costumava ter.~ +@401 = ~Minha alma dói pela minha Deheriana perdida.~ [%tutu_var%KIVAN11] +@402 = ~Venha, irmão da floresta, não seja tão sombrio! Por que não ficar feliz com a beleza da natureza? Sem mencionar todos os chutes justos que aplicamos no traseiro do mal!~ +@403 = ~Eu gostei muito, Minsc. Mas a vingança é a única coisa que me move, a única coisa que me mantém vivo... Poder, finalmente, matar aquele animal chamado Tazok, para finalmente mandá-lo gritando para o Abismo...~ +@404 = ~Kivan é assustador às vezes, não é, Boo? Basta olhar para os olhos dele brilhando!~ +@405 = ~*guincho*~ [GAM_48] +@406 = ~Aham... Kivan, Boo diz que entende sua dor e que ele também terá os olhos de Tazok, pelo amigo que ele assassinou.~ +@407 = ~Boo também perdeu alguém para aquele demônio?~ +@408 = ~Sim e não. Bem, o amigo dele ainda vive, mas ele se enterrou vivo na própria dor e se recusa a sair. O mal deve ser punido, sim! Mas os heróis justos não deveriam se matar lentamente todos os dias de tristeza... O mal vence dessa forma. Afinal, lutamos contra o mal para podermos desfrutar da bondade e não da tristeza, certo, Kivan?~ +@409 = ~*Kivan dá um tapinha no ombro de Minsc e se vira.*~ +@410 = ~Por favor, não culpe Minsc por sua natureza alegre. Ele não tem intenção de fazer mal.~ +@411 = ~Eu sei disso, querida senhora. Rezo para que ele nunca mude.~ +@412 = ~BOO disse isso?!~ +@413 = ~Honra do Arqueiro!~ +@414 = ~Diga, Minsc... er... Boo já se apaixonou?~ +@415 = ~Claro! Boo adora Minsc! E Minsc adora Boo! É um vínculo que não pode ser quebrado!~ +@416 = ~Então imagine que um de vocês foi assassinado da maneira mais suja...~ +@417 = ~MM-Minsc sem Boo? Não! Não! Minsc choraria e choraria e... ah... Minsc entende... Não admira que Kivan seja tão sombrio... e que ele elimine o mal com tal... ummm... ah, qual é a palavra... Sim, é isso, Boo... fervor! Bem, Minsc e Boo ajudarão nosso amigo sombrio a fazer picadinho do meio-ogro fedorento! E então hamsters e guardas florestais em todos os lugares se alegrarão!~ +@418 = ~Ah, sim, eles devem. E as pessoas podem até parar de me acusar de conspirar para preservar o comportamento melancólico de Kivan, para que eu continue sendo o homem mais atraente da festa... Maravilhoso. Agora, vamos continuar nossa busca, para que Kivan tenha a chance de fazer cócegas em Tazok com sua lança... E talvez o resto de nós consiga acertar um ou dois golpes também.~ +@419 = ~E todos devem... ~ +@420 = ~Oh, olha Boo, trevo! Vamos encontrar um sortudo!~ +@421 = ~*guincho*~ [GAM_48] +@422 = ~Talvez você possa restringir sua morte a uma ou duas vítimas por dia, Shar-Teel. O guarda desta cidade é menos incompetente do que você encontraria no remanso.~ +@423 = ~O dia em que eu aceitar seu conselho, mago, será o dia em que você gritará para que eu o liberte dos restos de sua vida lamentável.~ +@424 = ~Me surpreende que uma mulher possa ser tão carente de charme. (Talvez os deuses tenham perdido um 'c' quando a criaram. "E faremos com que Shar-Teel seja o mais prejudicial." Sim, isso tem o brilho da incompetência divina. Divindades!)~ +@425 = ~Bem, mago, você durou mais do que eu pensava ser possível. Quando nos conhecemos, eu tinha certeza de que você logo terminaria seus dias como uma mancha vermelha na ponta da espada de alguém.~ +@426 = ~E o que, por favor, Shar-Teel, levou você a ter uma opinião tão elevada sobre mim?~ +@427 = ~Esse é o fim ao qual os conjuradores frequentemente chegam - pelo menos na minha experiência.~ +@428 = ~ Deixando de lado meu próprio exemplo ilustre por um momento, você está esquecendo deliberadamente a existência de muitos conjuradores que são potências virtuais, que atirariam em você - e em qualquer oponente - em uma pequena pilha de escombros fumegantes com um simples movimento de seus dedos?~ +@429 = ~Bem, suponho que seja um teste para saber quem é mais rápido, os dedos ou a minha espada.~ +@430 = ~Duvido que *você* consiga superar a contingência de um mago.~ +@431 = ~Mas eu posso superar a cabeça dele. Isso é tudo que é necessário.~ +@432 = ~Os magos, mesmo os medíocres, sabem uma ou duas coisas sobre estratégia. A resposta é sempre ficar bem atrás e deixar algum símio musculoso e deliciosamente sem noção receber o impacto dos golpes. Falando nisso-~ +@433 = ~Como você está hoje, Minsc?~ +@434 = ~Minsc é saudável e vigoroso, embora isso não seja motivo de preocupação para os malvados Magos Vermelhos. Na verdade, Minsc deseja retratar sua declaração anterior.~ +@435 = ~E você, Shar-Teel?~ +@436 = ~E como você está se sentindo hoje, Shar-Teel? (Eu perguntaria o que você está pensando, mas de alguma forma duvido que você seja capaz de responder.)~ +@437 = ~Eu estaria muito melhor se não estivesse conversando com um fracote tão covarde. Talvez se você passasse mais tempo afiando nossas lâminas, em vez de sua língua ociosa, o resto de nós poderíamos passar um dia inteiro sem dor de cabeça! Mas não importa... Você morrerá em breve, Edwin, mesmo que insista em ficar na retaguarda, como um covarde. Honestamente, não vejo como você se diverte nessas aventuras.~ +@438 = ~Oh, é muito divertido, garanto. Mas agora veja o que você fez. Essa pequena troca está começando a parecer uma conversa real... e não gostaríamos que *isso* acontecesse, não é mesmo? Isso pode levar outros à falsa suposição de que você realmente merece brincar comigo, o que seria um grande exagero de suas habilidades verbais. (E, nem é preciso dizer, um insulto para mim mesmo). Então saia correndo, Shar-Teel. Bem na frente, por favor.~ +@439 = ~Não vejo por que você se preocupa em limpar sua armadura, cavaleiro. Cada mancha de sangue é uma marca de vitória.~ +@440 = ~No futuro, chame-me de 'Ajantis' ou não me chame de jeito nenhum.~ +@441 = ~Quanto à sua pergunta, é dever do cavaleiro manter seu equipamento em boas condições. A Ordem não exige menos.~ +@442 = ~Quão *nobre* da sua parte.~ +@443 = ~Sim, é nobre. E menos cansativo para o nariz também.~ +@444 = ~Ah, foi para isso que nasci! Para percorrer o caminho da glória e do valor! O destino fala, e o mundo está iluminado neste dia!~ +@445 = ~E isso é tudo que você quer? Para viajar no caminho da glória e do valor? Pfaugh! Sua vida é tão branda que eu quase sentiria pena de você, se não estivesse sentindo uma vontade mais forte de vomitar.~ +@446 = ~Você não está bem, senhora?~ +@447 = ~Senhora? Eu não sou nenhuma senhora!~ +@448 = ~Arrisco que todos nós temos conhecimento desse fato. Embora, permita-me dizer, Shar-Teel, que a cor do seu rosto neste momento combina com o rubor de qualquer nobre.~ +@449 = ~Você se atreve a rir às minhas custas?! Você gostaria que minha espada fizesse cócegas em suas entranhas? Aposto que *isso* faria você rir.~ +@450 = ~Eu não tive a intenção de ofender, minha senhora.~ +@451 = ~Você despreza a fraqueza, como costuma dizer. No entanto, parece-me que você é muito pobre em identificá-lo além do meramente físico.~ +@452 = ~Poupe-me de sua pregação, cavaleiro.~ +@453 = ~Eu não prego, apenas considero os fatos. Você percebe força no braço da espada, mas não no caráter, o que permite a cooperação entre muitos.~ +@454 = ~E por que eu iria querer trabalhar com muitos? Os *muitos* são apenas formigas, apenas esperando para serem esmagadas.~ +@455 = ~E ainda assim as formigas resistem. Se você tiver que comparar os soldados da Ordem com insetos, diga antes “abelhas”. Você pode descobrir que eles possuem um grande aguilhão, mesmo quando caem diante de você - como você afirma.~ +@456 = ~Uma picada de abelha não é nada para quem sabe como lidar com seus ferimentos.~ +@457 = ~Você está correto ao dizer que uma picada causa poucos ferimentos graves. Mas muitas picadas são uma questão diferente.~ +@458 = ~Não para um guerreiro que precisa de seu mel ou morrerá de fome.~ +@459 = ~Se você seguir sua lógica até o fim, um dia você tentará provar seus protestos usurpando ilegalmente o poder e tornando-se a senhora de Baldur's Gate!~ +@460 = ~O 'mel' de Baldur's Gate é veneno, Ajantis.~ +@461 = ~Você ri de mim e acha que minhas palavras são mera vanglória. Mas um dia construirei o meu próprio lugar neste mundo... onde ninguém pisará, exceto com a minha permissão. O que você diz sobre isso?~ +@462 = ~Espero que seja longe daqui então. A Ordem já tem o suficiente para fazer do jeito que está.~ +@463 = ~Ah, sim! Sua preciosa Ordem! Não se iluda, charlatão. Suas ambições não são menos que as minhas! Você também governaria, se pudesse... mas, idiota de olhos arregalados que você é, você não pode.~ +@464 = ~Você realmente não vê nada além disso, não é? Saiba então que a Ordem não governaria. Em vez disso, nossa tarefa é permitir que aqueles que *governam* o façam com honra e justiça.~ +@465 = ~Então você é ainda mais tolo que os mercenários a serviço do ouro. Pelo menos eles têm o bom senso de coletar algo útil ao levar seus produtos ao mercado.~ +@466 = ~Não latir para assuntos sobre os quais você não sabe nada! Nós da Ordem *somos* pagos, embora não em moeda visível. E chegará o dia em que as pessoas das terras civilizadas compreenderão que a Honra é o melhor pagamento, pois o seu valor só aumenta com o uso, enquanto o ouro se perde, uma vez gasto.~ +@467 = ~Deuses, não há nenhum guerreiro honesto aqui? Alguém que luta pelo sabor salgado do sangue de um inimigo e pela emoção de matá-lo... não por palavras ou ouro?~ +@468 = ~Você é único, Shar-Teel. Não acredito que precisemos de outro.~ +@469 = ~Shar-Teel, tenho uma pergunta para você. Você odeia ratos?~ +@470 = ~Ah! Vejo que você subiu demais em uma árvore ultimamente, druida. Que tipo de pergunta é essa?~ +@471 = ~Um simples o suficiente para você responder. Repito: "Você odeia ratos?"~ +@472 = ~Não, eu não odeio ratos, mas também não ligo para eles. Agora, você quer perguntar como eu me sinto em relação às marmotas também, ou há algum sentido nesta conversa?~ +@473 = ~Ooh, e que haja perguntas sobre hamsters!~ +@474 = ~Não, criança, chegaremos ao ponto da minha pergunta a tempo. Agora, se você tivesse que matar um rato, cachorro ou veado, qual seria sua primeira escolha?~ +@475 = ~Matar animais? *bufa* Você está pensando em mudar de carreira, pelo que vejo.~ +@476 = ~Para responder sua pergunta, eu mataria o que estiver mais próximo ou o que mais me ameaçar.~ +@477 = ~Mas você não miraria no rato, particularmente?~ +@478 = ~Não.~ +@479 = ~É como eu pensava. Você não sentiria nenhuma má vontade em relação ao mais fraco de seus inimigos em uma luta. Na verdade, você almeja aquilo que é mais forte; em suas próprias palavras, aquele que mais o ameaça.~ +@480 = ~Eu me pergunto: por que você não segue essa filosofia em suas ações cotidianas?~ +@481 = ~Significado?~ +@482 = ~Que você tem nojo de fraqueza, o que supera cada palavra sua. Na verdade, você deve aprender que não vale a pena reprimir aqueles que são fracos, mesmo nas conversas.~ +@483 = ~Você proclama em voz alta sua 'liberdade', mulher, mas ainda assim você suporta o domínio de notavelmente bem.~ +@484 = ~Não, pode alegar que me governa! Quem se atreve a fazer isso, morre... pura e simplesmente.~ +@485 = ~O wael que abusa de você não merece uma punição mais severa?~ +@486 = ~O fedor de suas entranhas, derramado aos meus pés, é bastante rico. Por que prolongar a morte de um idiota, quando eu poderia estar abrindo o próximo homem do pescoço aos joelhos?~ +@487 = ~Surpreende-me que você não tenha caído em um estupor monótono antes desta data, ingerindo refeições tão insignificantes e sem gosto por vingança.~ +@488 = ~Como o sangue pode ser insípido, drow tolo?~ +@489 = ~Eu encontro meu socorro em outras delícias, elg'caress. O sangue pode ou não estar envolvido.~ +@490 = ~Vire seu olhar lascivo para outro lugar, rivvil, para que não descubra como tal presunção é tratada entre meu povo.~ +@491 = ~'Olhar lascivo'?! Se todos os drow são tão idiotas, não é de admirar que rastejem para baixo da terra como vermes!~ +@492 = ~Assim como os Illithid, os observadores e os demônios, por sua fraca geografia. Você acha que pessoas como elas murcharão e morrerão sob seu olhar ardente?~ +@493 = ~Meu olhar estava direcionado para o seu coração. Eu me pergunto, sangra preto ou vermelho?~ +@494 = ~*Você* desperdiçaria a oportunidade de descobrir, caso isso acontecesse.~ +@495 = ~Eu diria preto, embora sangue seja sangue e seu cheiro seja excitante, seja qual for a cor.~ +@496 = ~Diga-me, drow, como é ter cães machos subindo em você e depositando sua baba imunda em sua carne preta?~ +@497 = ~Uma pergunta tão ousada e idiota só poderia ter sido feita por um surfista.~ +@498 = ~Ah, mas é claro, *você* não conheceu os prazeres do toque de outra pessoa. Você está curioso sobre meus atos mais sensuais? Ou talvez o seu ciúme esteja tomando conta de você, hmm?~ +@499 = ~Por que eu deveria ter ciúmes de uma vagabunda comum?!~ +@500 = ~'É você quem é 'comum', elg'caress. Seus sentidos não conhecem outra saída senão matar, e mesmo nisso você não tem arte. Alguns grunhidos, um surto e tudo acabou.~ +@501 = ~Que pena que ajudou você a escapar do Punho. Devíamos ter massacrado todos vocês.~ +@502 = ~Na verdade, todos os seus sentidos estão corrompidos pela pressa, rivvil. Talvez eu lhe ensine o êxtase da morte... por horas e dias, hmmm?~ +@503 = ~Shar-Teel, você *realmente* acredita que a força do braço é tudo o que é necessário neste mundo?~ +@504 = ~Não! A força do coração é ainda mais importante.~ +@505 = ~E se o mundo se recusar a ser espancado por esse braço forte, não importa quanto coração seja colocado nisso?~ +@506 = ~Seu exemplo é inútil - os seres deste mundo sabem que a força terá a última palavra.~ +@507 = ~Então você vai conquistar o mundo? Com apenas um braço também. O mais empreendedor de sua parte.~ +@508 = ~Seu sangue 'nobre' parece não servir para nada além de fazer comentários estúpidos sobre algum futuro não adivinhado.~ +@509 = ~Meus comentários não são facadas cegas no escuro, mas perguntas ponderadas, baseadas em fatos e conjecturas. Alguns de nós chamamos isso de 'inteligência'.~ +@510 = ~Não aponte sua 'inteligência' para mim, então! Use-o em suposições sobre o amanhã. Quando chegar, veremos quem é seu mestre.~ +@511 = ~! Tenha cuidado, não pegue isso!~ +@512 = ~Huh?~ +@513 = ~Não se preocupe, eu sei o que estou fazendo.~ +@514 = ~Não pega o quê? Aquele enorme cocô tagarela em que você está prestes a entrar?~ +@515 = ~Não se preocupe, eu não estava planejando, só estava dando uma olhada.~ +@516 = ~Achei que você fosse pegar as folhas daquela planta. Você sabe que tipo de planta é essa? +@517 = ~Err, não... na verdade não.~ +@518 = ~Hmm, pensando bem, isso se parece muito com meimendro.~ +@519 = ~Tem certeza, ? É necessário um curandeiro muito habilidoso e experiente para preparar com segurança um cataplasma de meimendro. Aquele que não envenena e mata o paciente, claro.~ +@520 = ~Galinha... galinheiro... isso é... meimendro?~ +@521 = ~É realmente difícil, mas já fiz isso antes. Um dos sacerdotes de Oghma me ensinou o conhecimento.~ +@522 = ~Ah! Ah, você é tão engraçado, . Mas não importa isso. Achei que você estava prestes a pegar as folhas daquela planta. Você sabe que tipo de planta é essa?~ +@523 = ~*gemido* Eu deveria ter esperado isso, com todo o seu conhecimento druídico vindo dos tomos do Forte da Vela. Parece que suas habilidades práticas estão faltando, mas felizmente você sempre pode contar com meu conselho para corrigir isso. Agora, sente-se e deixe-me contar algumas coisas sobre o meimendro e suas propriedades...~ +@524 = ~Sim, você está correto, é o meimendro altamente inebriante. Mas não deve ser completamente desconsiderado por um curador experiente. Você sabe por quê?~ +@525 = ~Não, infelizmente não sei.~ +@526 = ~Eu li que um cataplasma feito de meimendro é um analgésico muito potente.~ +@527 = ~E tenho certeza que você é muito bom nisso, . No entanto, como você é comparativamente inexperiente, você se importaria se eu desse uma olhada em como você prepara esse cataplasma? Talvez eu possa oferecer alguns conselhos para torná-lo ainda mais eficaz.~ +@528 = ~Claro que você pode assistir, eu apreciaria mais dicas!~ +@529 = ~Uh-huh. Tentando roubar os segredos do meu comércio, não é? Nada fazendo, irmã, não estou compartilhando meus segredos tão facilmente!~ +@530 = ~Um cataplasma feito de meimendro é um analgésico muito potente, . Agora, permita-me colher algumas folhas da planta e, durante nossa próxima parada, mostrarei como fazer um cataplasma de meimendro muito eficaz.~ +@531 = ~Você ouviu corretamente, . No entanto, seria útil para o grupo se você soubesse como preparar este cataplasma sozinho, então permita-me colher algumas folhas da planta e, durante nossa próxima parada, mostrarei como fazer um cataplasma de meimendro muito eficaz.~ +@532 = ~Terei prazer em entregá-los, , obrigado.~ +@533 = ~Investigando seus segredos? Não existe tal coisa entre dois curadores que desejam trabalhar de forma eficiente para melhor servir o grupo. Mas seja mesquinho se quiser, . Serei igualmente mesquinho ao enviar meus conselhos para você. +@534 = ~Ah. Achei que você estava prestes a colher folhas daquela planta. Você sabe que tipo de planta é essa?~ +@535 = ~, me ocorre que como você teve tão poucas oportunidades de explorar a Natureza mais de perto enquanto estava dentro das muralhas do Forte da Vela, você pode ter perdido até mesmo o conhecimento mais rudimentar que um druida vivendo em um bosque teriam recebido nos primeiros estágios de sua educação. Proponho... um pequeno teste, para que eu possa avaliar o nível das suas habilidades. Você estaria disposto a participar?~ +@536 = ~Um teste? Claro, estou pronto para isso!~ +@537 = ~Não, obrigado, temos coisas mais importantes para fazer aqui do que testes bobos para sua diversão.~ +@538 = ~Vai doer?~ +@539 = ~Muito bem. Eu estava pensando em fazer você adivinhar o canto dos pássaros, isso já deveria ser suficiente. Vamos começar com algo fácil. Ouça a música que vem daquele arbusto à frente. Que pássaro está fazendo esses barulhos?~ +@540 = ~Aquele *honk-honk-whistle-honk-whistle*? Parece um estorninho normal para mim.~ +@541 = ~Oh meu Deus, esse certamente é o avestruz carnívoro Chultan, escondido naqueles arbustos e esperando por uma oportunidade para nos emboscar!~ +@542 = ~Hmph. Muito bem, não vou insistir, mas também não vou oferecer mais nenhum conselho para contribuir para o seu crescimento como druida.~ +@543 = ~Não, não vai doer. Eu estava pensando em fazer você adivinhar o canto dos pássaros, isso já deveria ser suficiente. Muito bem, vamos começar com algo fácil. Ouça a música que vem daquele arbusto à frente. Que pássaro está fazendo esses barulhos?~ +@544 = ~Isso foi muito fácil, de fato. Vamos tentar outra coisa. Muitos druidas também sabem imitar o canto dos pássaros, e eu também possuo essa habilidade. Agora ouça e tente adivinhar que pássaro estou imitando. *Jaheira dá um assobio delicado e muito complicado que às vezes quase se transforma em chilrear.*~ +@545 = ~Isso é uma andorinha. Andorinha de celeiro, para ser exato.~ +@546 = ~Uh, uma pega?~ +@547 = ~Uma fêmea meio-elfa, fazendo sons de assobios bobos?~ +@548 = ~Você está sendo um insulto deliberado. Muito bem, posso ver que meu conselho não é desejado aqui.~ +@549 = ~Muito bom! Agora, que tal este? *Desta vez, Jaheira começa com uma imitação silenciosa de pio que se transforma em uma espécie de lamento e depois quase no que poderia ser descrito como um som yodeling, terminando com um assobio rápido e trêmulo que você nunca ouviu antes.*~ +@550 = ~Essa é realmente difícil, mas acredito que algumas partes dessa chamada soaram muito com a música do mergulhão. ~ +@551 = ~Deve ter sido um cuco, eu acho. Sim, era um cuco.~ +@552 = ~Isso é uma codorna!~ +@553 = ~Não exatamente, . Foi uma andorinha. Agora, se você não adivinhou essa, não tenho muita esperança de que você adivinhe a próxima, mas vamos tentar mesmo assim, certo? *Desta vez, Jaheira começa com uma imitação silenciosa de pio que se transforma em uma espécie de lamento e depois quase no que poderia ser descrito como um som yodeling, terminando com um assobio rápido e trêmulo que você nunca ouviu antes.*~ +@554 = ~Grrr! Insuportável! Você é completa e totalmente insuportável, e cansei de ensiná-lo! Nunca mais!~ +@555 = ~Estou realmente impressionado, . Você ainda se tornará um druida sábio e poderoso, estou ainda mais convencido disso agora! Especialmente se você continuar ouvindo meus conselhos.~ +@556 = ~Bem, na verdade foi uma decisão maluca, . Mas foi difícil de reconhecer, eu sei disso. Ainda temos algum trabalho a fazer, se você quiser se transformar em um druida poderoso e capaz, mas é por isso que me tem aqui, para guiá-lo.~ +@557 = ~, eu estava pensando... você se tornou um defensor ferrenho da Natureza, e posso te ensinar muito para crescer ainda mais, mas há algumas coisas que não posso dar a você, e que você não pode aprender sozinho. E sem essas coisas, você não pode realmente se chamar de druida.~ +@558 = ~O que são essas coisas?~ +@559 = ~Ei! Eu já sou um druida poderoso, para que você saiba disso!~ +@560 = ~Você cresceu em poder e conhecimento da tradição druídica, mas ainda não é um de nós, por um motivo. Você não se encontrou em nosso círculo druídico, nem percebeu seu lugar em nossa hierarquia, nem seu papel na proteção da natureza selvagem. Para ser verdadeiramente reconhecido como um druida, você deve ingressar em um círculo druídico.~ +@561 = ~Eu gostaria disso. Como faço para participar?~ +@562 = ~Entrar em um círculo druida? Pfft. Eu posso ficar bem sozinho, muito obrigado.~ +@563 = ~Você é um druida apenas porque se autodenomina assim, mas o resto do nosso povo não o reconheceria por um motivo. Você não se encontrou em nosso círculo druídico, nem percebeu seu lugar em nossa hierarquia, nem seu papel na proteção da natureza selvagem. Para ser verdadeiramente reconhecido como um druida, você deve ingressar em um círculo druídico.~ +@564 = ~Bem, por enquanto, nossa busca para punir o assassino de Gorion deve ter precedência. Mas assim que terminarmos com isso, posso levá-lo de volta aos druidas de Cloakwood, ou, talvez, Larswood, para que você possa completar seus ritos de iniciação. Você é capaz, e esses ritos dificilmente serão um desafio para você.~ +@565 = ~Parece divertido! Conte comigo, mal posso esperar para descobrir se os druidas são realmente tão desinibidos quanto dizem os livros!~ +@566 = ~Então, o que acontece depois que eu entrar?~ +@567 = ~Você está perdendo a oportunidade de se beneficiar do conhecimento e da experiência, coletados ao longo de muitos milênios. É um erro que você está cometendo e espero que reconsidere, antes que seja tarde demais.~ +@568 = ~*risada* Então é um acordo. Por enquanto, porém, vamos voltar à tarefa em questão.~ +@569 = ~Você seria encorajado a estudar, para obter uma visão aprofundada sobre o ethos druida para ajudá-lo a encontrar seu lugar dentro do Grande Ciclo. Haveria druidas poderosos no bosque, capazes de lhe ensinar mais sobre a tradição selvagem do que eu. Você aprenderia mais métodos sobre como os druidas podem trabalhar para preservar e proteger a natureza selvagem. O treinamento físico também não é negligenciado, você pode treinar com muitos colegas druidas para melhorar. Então, por meio de desafios, você poderá avançar sua posição no círculo.~ +@570 = ~Muito bem, você me convenceu. Assim que nossa tarefa estiver concluída, quero que você me leve para Cloakwood.~ +@571 = ~O que você fará enquanto isso?~ +@572 = ~Estou feliz, . Por enquanto, porém, vamos voltar à tarefa em questão.~ +@573 = ~Khalid e eu iremos com você e ficaremos no bosque por um tempo. Posso ser um servo capaz da Natureza, mas ainda há muito que aprender. E, talvez, mais tarde possamos voltar a nos aventurar juntos, quem pode dizer.~ +@574 = ~Depois... depois que nossa tarefa estiver concluída, precisarei de um lugar onde sentar e pensar em contemplação silenciosa. Devo lidar com minha perda, se quiser seguir em frente com minha vida, e onde fazê-lo melhor do que entre meus parentes? Mas chega desses pensamentos piegas, vamos voltar à tarefa em questão. +@575 = ~Ei! Eu me ressinto disso!~ +@576 = ~Você conhece alguém chamado Koveras?~ +@577 = ~Obrigado por nos ajudar.~ +@578 = ~Na verdade eu os matei, mas eles são os líderes do Trono de Ferro. Eles foram as pessoas por trás da escassez de ferro e de tudo o mais que está errado com a Costa da Espada. Fizemos um favor a todos ao matá-los.~ From 6cef12ba388eb9277fefa2e941772f0ea9d2565d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Sat, 9 Dec 2023 15:52:58 -0300 Subject: [PATCH 022/283] Update x#addial_tmp.tra From e13170a53e0686c1c51dd3c204c42b83836db71c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Mon, 11 Dec 2023 09:24:31 -0300 Subject: [PATCH 023/283] Update x#ajantis.tra --- bg1npc/tra/english/x#ajantis.tra | 486 +++++++++++++++---------------- 1 file changed, 243 insertions(+), 243 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#ajantis.tra b/bg1npc/tra/english/x#ajantis.tra index 4d3b2a19c..3ce949491 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#ajantis.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#ajantis.tra @@ -1,244 +1,244 @@ -@0 = ~Your wicked presence shames this party!~ -@1 = ~Thank you, Ajantis. You have a remarkable talent for repeating yourself time and time again, while failing to say a single thing.~ -@2 = ~Then allow me to be more explicit. You are a wanted murderer, a worshipper of a dark goddess, and a malicious, self-centered, manipulative beast! You are an affront to all the morals this party holds dear!~ -@3 = ~You bore me, jaluk. Conversation is beyond the talents of your cursed gender. I would-~ -@4 = ~I don't see why we must harbor a... ~ -@5 = ~I would suggest you engage yourself in some menial labor, as is... ~ -@6 = ~...a murderous snake such as yourself!~ -@7 = ~...as is more suited to your wretched manhood!~ -@8 = ~! I can bear no more of this! We must be rid of the drow...~ -@9 = ~We'll allow you one day's time with us yet, and by then you had better be out of our fold and off to whatever dark hole you crawled out of. If not, you'll be dealt with by my hand! May Helm have mercy on your black soul!~ -@10 = ~Ajantis is right. I'll support his decision, Viconia.~ -@11 = ~Ajantis, calm down. There's no need for this.~ -@12 = ~So be it.~ -@13 = ~You surfacers are mad! Truly, utterly mad! Oloth plynn jal!~ -@14 = ~I... I have no recourse. I suppose I must abide your command. But know that I will be wary of any treachery. You had better ensure that the paladin is true to his word, .~ +@0 = ~Sua presença perversa envergonha esta festa!~ +@1 = ~Obrigado, Ajantis. Você tem um talento notável para se repetir continuamente, sem conseguir dizer uma única coisa.~ +@2 = ~Então deixe-me ser mais explícito. Você é um assassino procurado, um adorador de uma deusa sombria e uma fera maliciosa, egocêntrica e manipuladora! Você é uma frente a toda a moral que esta festa é preciosa!~ +@3 = ~Você me entendeu, jaluk. A conversa está além dos talentos do seu gênero amaldiçoado. Eu iria-~ +@4 = ~Não vejo por que abrigar um... ~ +@5 = ~Eu sugiro que você se envolva em algum trabalho servil, como está... ~ +@6 = ~...uma cobra assassina como você!~ +@7 = ~...como é mais adequado à sua miserável masculinidade!~ +@8 = ~! Não aguento mais isso! temos que nos livrar do drow...~ +@9 = ~ Ainda lhe daremos um dia de folga conosco, e até lá é melhor você sair do nosso redil e ir para qualquer buraco escuro de onde saiu. Se não, você será tratado pela minha mão! Que Helm tenha piedade de sua alma negra!~ +@10 = ~Ajantis está certo. Apoiarei a decisão dele, Viconia.~ +@11 = ~Ajantis, acalme-se. Não há necessidade disso.~ +@12 = ~Assim seja.~ +@13 = ~Vocês surfistas estão loucos! Verdadeiramente, totalmente louco! Oloth plynn jal!~ +@14 = ~Eu... não tenho recurso. Suponho que devo obedecer ao seu comando. Mas saiba que tenho cuidado com qualquer traição. É melhor você garantir que o paladino cumpra sua palavra, .~ @15 = ~Feh! Jal khaless lueth jal rivven phuul waela.~ -@16 = ~, I had hoped that you would see the reason of this.~ -@17 = ~You so much as lay a hand on me, jaluk, and I'll-~ -@18 = ~One day, drow, unless you change your evil ways, Helm's justice will be brought to you on the edge of a sword.~ -@19 = ~I must warn you, little one, I shall not condone such behavior for much longer! I say: enough thievery, while you are young, and you can reform without pain.~ -@20 = ~Heh, what? But that's how I survive. Yes... I will die... die if I do not steal, Ajantis!~ -@21 = ~Die? What do you mean? I must confess, I have never heard of such a thing before. Surely you are jesting.~ -@22 = ~Oh... Ajantis, how do you feel if you do not eat for a day?~ -@23 = ~Bad, presumably, though a man should feed on his faith alone...~ -@24 = ~Huh, I dunno 'bout eating faith, but I tell ye that if I go without stealing for a day, my poor little hands will cramp, and I'll have those dizzy spells...~ -@25 = ~I feel awful, Ajantis, truly awful...~ -@26 = ~Truly?~ -@27 = ~It is called kleptomania, you log of a man, a disease like any other.~ -@28 = ~*sniffs* Oh, Edwin, you are ever so understanding...~ -@29 = ~Oh, I did not know... I am truly sorry for offending you, little Halfling! We must then visit a temple, to rid you of this pestilence!~ -@30 = ~Rid of it? Hmm... you see, Ajantis, I know in advance, I just know that no priest can heal my... affliction. It's a curse! A divine punishment imposed on me by... by err... the big bearded lady! Yeah! It was her who cursed me! I laughed at her at the fair, and this happened to me! *cries* Whyyyyy?~ -@31 = ~It is a sorrowful day in which a man does not accept his duty, which should be first and foremost in his heart and mind. How can one abandon his own flesh and blood to the winds of fate?~ -@32 = ~Briel is wind, I grant you that. Hot, but wind. But she seems to care for the whelp, so why not leave it to her?~ -@33 = ~Do you not care for your child, at least, if you cannot bring yourself to care for her mother?~ -@34 = ~Hmm... let me think. I gave this child life - twice, mind you. But I doubt that my presence is really required for it to continue.~ -@35 = ~But the responsibility for its well-being is as much yours as it is her mother's. I dearly hope you at least intend to help raise her with as much gold as you can manage to gather.~ -@36 = ~Oh, I'll send Briel coin, of course. Mayhap she will even be grateful for it. In the end, I know what will happen anyway - she will find another human oaf to marry. Actually if you are so worried about her, you might do.~ -@37 = ~You are unbearable, and you should be thankful for my oath of patience. Perhaps it is better for the child if she does not know a father like you.~ -@38 = ~What a precious creature! And what strength... Amazing how it holds anything with those little fingers, yet she does not let go. A true miracle she is. Coran, you make me doubt that debauchery is its own punishment.~ -@39 = ~Ah, a good thing can only result in good things.~ -@40 = ~Right you are, my good friend, right you are. Still, you should change your ways soon. I would not want to see such a precious innocent thing swayed to unlawful thievery.~ -@41 = ~But you have said yourself that the girl has talent for it: how she holds on to anything one places in her hands, no matter if it's hers or not.~ -@42 = ~You misinterpret my words... From what little I know of children, holding is a reflex, inborn and proper to any new-born, not some inherited talent for misdoings...~ -@43 = ~Aye, but with her it is exceptional, I am sure.~ -@44 = ~I hold the valor of your people in high regard, Dynaheir.~ -@45 = ~Why, I thank thee, Ajantis. 'Tis pleasing to hear that even in lands so far removed from home, they know of Rashemi.~ -@46 = ~My lessons in strategy and tactics included the study of many battles, and I have learned of the wars between Rashemen and Thay. My heart is always with the righteous side, Dynaheir, and Rashemi gained my respect by standing against the armies of evil for so long.~ -@47 = ~Thou maketh virtue of a necessity, Ajantis. Fighting Thayvian invading armies ensures our survival. A Rashemi doth no more than guard his house.~ -@48 = ~Maybe, but he guards it against the armies of zombies and other vile things invented by the crafty Thayvians. Were it not for your people's bravery, had they surrendered, the foul servants of Thay would have attempted to invade the whole of Faerun, I doubt not.~ -@49 = ~Hereafter other nations would have dealt with them. Ajantis, thou art a bright lad, thou must understand that duty and necessity fight evil more often than starry-eyed heroes.~ -@50 = ~I have been warned about your blood-cowled kind, wizard. Have you no fear of divine punishment?~ -@51 = ~You think any deity gives a fig, my naive cavalier? If any deity ever heard out just a tenth portion of the pathetic fools crowding the temples, their days would be full, without bothering with retribution. (Though one might be tempted to cast divine lightning on the more idiotic, as a stress reliever.) So, you see, I have nothing to worry about. As for the gods who do not indulge these cretins and their constant whining, I am fully assured they would endorse my outstanding intellect, rather than punish it.~ -@52 = ~You are wrong to think your actions go unwatched by the gods. At least one defender of justice has his eyes set on you, and you should fear the forces of right!~ -@53 = ~Oh! That would be you and your Helm? (How utterly boring...) Now I am truly scared. What are you going to do? Murder me in the middle of the square? Go on, attempt it, though that armor will certainly provide a lovely tin wrapping for the stake you would find yourself tied to. I am sure your Helm would be greatly pleased with such a deed.~ -@54 = ~He would be pleased with your death, as he would be pleased with the death of any vile serpent. Men like you are a stain, Edwin, and it is my mission to have them removed.~ -@55 = ~There are no men like me, Ajantis. There is only me. (That was certainly one of my best lines yet. If only it *was* mine! Ah, never mind, as soon as I am rid of him, I shall take the time to write it down in my memoirs.)~ -@56 = ~Every follower of evil thinks himself unique for some reason, wizard, but there is nothing that makes foul men more similar than their delusion of being exceptional. You think too much of yourself, and that will be your doom.~ -@57 = ~I think I'd rather meet my doom thinking too much of myself than spend a lifetime thinking myself a small tile on the floor of the Temple of any god.~ -@58 = ~I must confess, rarely have I encountered such a sweet expression of romance! In truth, 'tis just like in the tales I read as a youth. The young maiden forsaking the security of her home to follow her one true love! Too bad you're not a knight.~ -@59 = ~Knights, ladies and true love... Ajantis, do me a favor, talk to me when you have seen a bit of the world. I am too busy now to teach a green youth what life is all about.~ -@60 = ~I do not understand your scorn, bard. What is it that I've said to incite irony?~ -@61 = ~*sighs* Forgive me, Ajantis, for a moment's impatience. I hath been deep in my thoughts about my beloved and all the perils we have endured on the way to our blessed happiness. And of her father's fat purse.~ -@62 = ~Excuse me?~ -@63 = ~What for, O my loyal companion?~ -@64 = ~I thought I heard you say... but it could not be, forgive me. My suspicious nature gets the better of me, sometimes.~ -@65 = ~Listen here, you poor excuse for a man! I do not know what charms you've placed upon this young maiden, but I demand you cease at once! Or else you'll taste the might of my blade. To mislead such an innocent youth into wicked temptation!~ -@66 = ~Ajantis, everyone's devotion needs to be tested. What test is made if both the devotion and temptation be shammed?~ -@67 = ~I shall not listen to your words, scum of the earth! You are not worthy of this young woman.~ -@68 = ~So my Skie is now not a 'lady' for you, but merely a 'young woman'?~ -@69 = ~She is a mere child, whose mind has been poisoned by an evil man, and...~ -@70 = ~Erm... I...~ -@71 = ~M'lady, please. This does not concern you. I was merely delivering a badly needed lesson on the Ways of Love to this young chevalier. Ignorant as he is, the poor lad might almost be your father!~ -@72 = ~You should take care of this young lady, Eldoth, take care of her really well. For the very moment her love leaves you, my blade will find your heart. And I shall strive not to miss so small a mark.~ -@73 = ~It is apparent to me, Faldorn, that you care little for the rules of men. May I ask why that is?~ -@74 = ~By that, you mean that I do not take orders from some townling?~ -@75 = ~You are quick to anger. That is not what I meant. You disregard the written law in favor of another, which is only that of a small group. Such behavior, we were warned, often leads to chaos.~ -@76 = ~Tell me, Ajantis: who is the lawmaker for the Order of the Radiant Heart?~ -@77 = ~Why, the great Watcher Helm, of course. I thought it well-known.~ -@78 = ~And for the Shadow Druids, it is Silvanus the Oak Father. How different are we? How different is your obedience from my unruliness?~ -@79 = ~No matter the religion or conviction, there are such laws that we all must abide by, that allow no exceptions. No god of good intent distracts his followers from the path of righteous and moral behavior.~ -@80 = ~I abide by the laws of nature, and those laws take precedence over anything men can contrive. Man's laws are designed to protect nothing but man.~ -@81 = ~So, in your heart, the law of nature takes precedence over human life? You would have the weak devoured by the strong?~ -@82 = ~Weak and strong are only words invented by humans. No thing of nature is flawless, and from those flaws, its weakness results; nature in its wisdom gave every beast or bird or plant the chance to prosper. Unless the balance is shattered, no race can be devoured. Individual life is only a part of the balance and matters little on its own.~ -@83 = ~But often it is the individual who makes a difference for the entire race. Think on it, Faldorn.~ -@84 = ~Garrick, I feel I must hail your musical aptitude. Never have I heard such a well played ballad, nor a more masterful melody than you see fit to grant us from time to time.~ -@85 = ~And I, Sir Knight, must praise you on your swordplay. Surely a blademaster never existed who could compare to you.~ -@86 = ~You truly think so?~ -@87 = ~Oh yes, I have heard many a tale of legendary dragon killers, god-slayers and warriors of renown. Already, in you, I see the potential to outclass them all.~ -@88 = ~Might I, uh, spin a yarn of your great deeds on the road?~ -@89 = ~And what of your own part, my good Sir Garrick? No future tale of The Lord Prelate Ajantis is complete without Sir Garrick, famed adventurer, bard of gods and spellcaster supreme!~ -@90 = ~Oh, my! If you give me your grace, then I will begin this very minute! Now, where've my quills got to...~ -@91 = ~My Lady, may I say that the way you dress reminds me of the Order's gardens in bloom? Of course the almond and plum blossoms are not quite so vibrant in color as your... erm, gowns.~ -@92 = ~'Course I like pink! It's like the bestest color ever. If it had been up to me, the whole world would have been pink.~ -@93 = ~Just imagine, Ajantis: pink sky, pink sun, pink greenery...err, pinkery, pink houses, pink children playing in pink streets, and knights in pink plate on pink steeds.~ -@94 = ~Wow, that's like extra vanilla in the cream cake!~ -@95 = ~Ahem, my lady, I would not know about a steed, but it would take a very confident knight to wear a pink breastplate.~ -@96 = ~Huh, I think all knights are bold and pure and, um, stuff...definitely confident.~ -@97 = ~The virtues commonly associated with plain white, Imoen.~ -@98 = ~Yeah, white. *sniffs condescendingly* Boring! Next yer gonna say that a checkered pattern is too bold. Everyone's gotta see that pink is the bestest color!~ -@99 = ~Helm have mercy on me... Erm... Milady, this fantasy of yours can only be realized in a patisserie merchant's display window... besides, such a wide-spread abundance of pink will make m'lady unnoticeable in the crowd.~ -@100 = ~Bah, that'll just go and help me in my line of work, I tell ya! Plus, dontcha worry. Nope, a girl like me always stands out, when she wants to. I knows 'cause I've seen the world totally and fully in pink... when the sun sets, it colors the whole world to my liking. Pink sky, pink sun, pink greenery... err, pinkery, pink houses, pink children playing in pink streets, and knights in pink plate on pink steeds.~ -@101 = ~Surely, that can not be true. Not my breastplate, at any rate.~ -@102 = ~'Course it is! And 's follows suit. Tee-heee!~ -@103 = ~Tee-hee, you are the only knight I know! So guess where I've seen a pink breastplate? *Surely* I couldn't have invented that anyhow, could I?~ -@104 = ~Kagain, I have difficulty believing that you fight so nobly for no motive other than wealth.~ -@105 = ~The problem's yer own, then. *I* don't have no difficulty believin' it.~ -@106 = ~But you risk your life for so petty a reason! What value does mere gold have if you are dead?~ -@107 = ~Not much, I s'pose. That's prob'ly why the dead of my acquaintance have ceased to strive for it. But *I* ain't dead yet, as ye may figure out in another day or two.~ -@108 = ~So, the possessions of our enemies, a coin or two, and some battered gear are worth the life of a dwarf in your estimation?~ -@109 = ~Nar! Not even *yer* life, tell ye the truth.~ -@110 = ~And yet you claim not to be serving any greater good?~ -@111 = ~I'll tell ye, boy. Whoever got all these hoopies to coop'rate, spent a lot o' money to do it. I figure there's got to be even more wealth behind it, else the first expense wouldn't of been worth their while. So *that* stash is the 'greater goods' I'm after, and don't ye forget it.~ -@112 = ~Kagain, might I have a word with you on a matter that has been troubling me somewhat?~ -@113 = ~This is nar another lecture in yer bleedin' morality and ethics, I hope?~ -@114 = ~Err, no, it's regarding a joke that I heard before I joined , which I don't fully understand.~ -@115 = ~And why d'ye want ter ask me?~ -@116 = ~Because it regards dwarves.~ -@117 = ~Fair enough, manling, spout yer joke then.~ -@118 = ~It went a little like this. 'How can you tell when a dwarf is standing too close to your woman?'~ -@119 = ~Aye.~ -@120 = ~'When he tells you her hair smells nice.' I don't understand that part. Is that dwarven humour, or some intellectual trick that I am missing?~ -@121 = ~If yer not up to speed on that one, manling, then I'll not be the one t' entertain ye on it.~ -@122 = ~Tell me, my friend, in your quests for the Good, have you never had reason to suppose that Goodness, unbolstered by the discipline of Law, will degenerate into mere chaotic squirming, leading nowhere?~ -@123 = ~Perhaps. B-but at others, I've felt that the oppression of Law would stifle worthwhile growth, so it balances out. In any case, in the world as it is, just leaving it a little better than you found it is triumph enough.~ -@124 = ~I think you may be overmodest regarding the effect of individuals on the actuality, good sir, but no matter. Let us confine the discussion to the abstract.~ -@125 = ~I'm not sure you c-can talk in the abstract and ignore what is. Not sensible talk, anyway.~ -@126 = ~Heh! Do the gods not dwell in the abstract - for us?~ -@127 = ~Yes, but they are not abstractions to themselves at their own level of being. At least, I was never taught so.~ -@128 = ~And at that level of being, do not the powers of darkest Chaos submit to the rule of Law? Do they not suit their natures, their deeds, even their habitations to the structured rule of the cosmos?~ -@129 = ~You've gotten well beyond anything I can speak about. P-perhaps *you* will become a god one day. Then you can send me a vision, so I'll know for certain.~ -@130 = ~Do not blaspheme, my friend. Even in jest, it may bring ill-fortune.~ -@131 = ~Your loyalty to Deheriana is a fine example of chivalry.~ -@132 = ~Deheriana is mela en' coiamin... the love of my life. I see no cause to praise my loyalty as something out of the ordinary. It comes naturally to those who love.~ -@133 = ~Aye, but she is dead, and you are grieving for her and will not take another wife.~ -@134 = ~We are not truly apart, Ajantis. Deheriana and I are only a dream away from each other. She waits for me to join her in Arvanaith.~ -@135 = ~Kivan, I have heard that elves can leave the world of living at will.~ -@136 = ~I must fulfill my vow to Shevarash before I can depart. When Tazok is dead, I will return to Shilmista to start my journey to Arvanaith.~ -@137 = ~Do you think, elf, that duty exists only as long as it suits you? Paladins derive their existence from the knowledge that duty will always be present. Do you realize that all goodly folk would be better off if you lived, and offered them protection from Tazoks to come? Yet once your vow is met, you think yourself free. I cannot understand it, for I would rather fall on the field of glory, fighting for righteousness till my last breath!~ -@138 = ~That is the way of my people, Ajantis. And Ajantis, were I to find my death in a violent melee, I might not be able to find my way to Arvanaith, to Deheriana.~ -@139 = ~I find you troubling, halfling.~ -@140 = ~Yeh? Tell me about it. Life's been short on chuckles o' late.~ -@141 = ~I have observed you fight both orcs and men. Slaying men disturbs you no more than ridding the world of vile goblin-kin.~ -@142 = ~Why should it? No difference where I stand twixt one overgrown lout and another what's tryin' t' kill me.~ -@143 = ~But you know - you must know - that men have souls, that they are as capable as your own kindred of joy, of love, of virtue.~ -@144 = ~Let 'em show they 'ver-choo' then other than by tryin' t' stick me with an arrow or blade.~ -@145 = ~You feel no sense of loss... of waste... when men die whilst sunk in Evil?~ -@146 = ~Nope.~ -@147 = ~Upon my honor, I swear that had fate made us enemies rather than allies, you would treat me even as you treated them.~ -@148 = ~Why wouldn't I? If'n yer decides t' act as they did, least ye knows what t' expect o' me.~ -@149 = ~I see. Your morality is entirely determined by how others affect *you*.~ -@150 = ~Sure. Same as yerself or or anyone else. 'Cept Xzar, mebbe.~ -@151 = ~I appreciate being distinguished from your companion. Nevertheless, know that *I* uphold the strictest standards of justice and, within justice, of charity.~ -@152 = ~Uh-huh. 'Tis still yerself doin' the measurin', though. Just got yerself a crackpate's tape t' do it with, is all.~ -@153 = ~So! You deny justice and spurn charity, do you?~ -@154 = ~If I ever see one er th' other o' 'em, I'll let ye know.~ -@155 = ~Halfling, I would ask a favor of thee.~ -@156 = ~Ooh! All formal-like, he says it. Ask away, then, tin-man, 'n' we'll see.~ -@157 = ~I ask that thou would commit one of thy deeds of blood and treachery before mine eyes, that I might, with honor, slay thee.~ -@158 = ~Hahahaha! Ye *do* be a whoop! Sure thing! Lemme just ream a new bunghole here, then ye can chop me t' bits afore yer bedtime prayers, all right?~ -@159 = ~Are you so base that you laugh at your own cowardice? Come! Fight with me!~ -@160 = ~What's the hurry, ye loon-dancer? Scairt I'm gonna stick ye some dark night? Don't be afeared. I just *thinks* o' doin' the job on ye, I gets the larfin' fits so hard, I can't walk straight, nemmind cut.~ -@161 = ~Do not tempt me! I may not strike the first blow without justification.~ -@162 = ~Then I guess ye strikes not at all. Adds t' th' pleasure o' yer company, seein' ye leave me go first *and* last in this game.~ -@163 = ~Safana, may I ask, my lady, why your gaze often falls upon me?~ -@164 = ~Well, gentle Ajantis, I stare at you so often as there is, quite simply, no other man in the group who can... compare.~ -@165 = ~I would take that as a compliment, my Lady, if not for the fact that you've said those words to so many: the barman from the tavern, the innkeep of yestereve, passing nobles...~ -@166 = ~Sir Ajantis, I must protest! I will not deny that I have an eye for an attractive lad... but both of them are on you now, as you have been so kind to notice. Besides, do not your knightly principles say you need a damsel in distress?~ -@167 = ~The principles of Helm advocate the support of law above all else, regardless of how it is enforced. He also advocates complete neutrality. As far as I am aware, he does not stress the importance of a damsel.~ -@168 = ~Well, that's all fine and mighty, but it doesn't sound like he has very much fun.~ -@169 = ~What principles do you live by, if I can be so bold, my Lady?~ -@170 = ~I live by the principles of desire, my pet.~ -@171 = ~They... do not sound familiar.~ -@172 = ~Indeed? Have you never desired a more handsome sword, a suit of ankheg armor, or advancement within your Order? Ah, you thought I was speaking solely of the desires of the flesh.~ -@173 = ~I... do not think that would suit me at all, my lady. Now, if you'll excuse me, I have to... polish my armor... a good day to you.~ -@174 = ~Your promiscuity is clearly visible from your manner of dress, drow. Cover yourself, for Helm's sake!~ -@175 = ~And what exactly displeases Helm in my travelling attire, Ajantis? The depth of the cut? The way my robe splits right here?~ -@176 = ~Your entire being is an offence to Helm, Viconia, but the split of your robe and the display of your decoletage are an insult to all decent women and men who glance upon you. Your clothes show more than they hide. It would not surprise me in the least if your attire would cause us more trouble than you are worth.~ -@177 = ~My manner of dress is my own, rivvin, and I shall not listen to your sermons on the subject. Already I have heard more than one indecent remark from your poorly reared fellow males. Is it more indecent for a female to wear what best suits her, or for the males around her to drool or foam at the mouth, as is the case?~ -@178 = ~What are you implying, shameless woman?~ -@179 = ~Surfacers have so little control of their emotions, Ajantis, that lust or righteous fury are clearly visible on their faces. The only thing that still has me somewhat confused is whether the second is not a simple derivative of the unaccomplished first.~ -@180 = ~You... you are mistaken! I would most certainly never... And not with one such as...~ -@181 = ~You mean not with a woman? With any creature who does not have a beard? Or is it that you cannot see past the skin?~ -@182 = ~The ways and lures of your kin were not forgotten by the teachings of my masters, minion of darkness and deceit! Rest assured, I will never lower myself enough to watch you for more than a second again.~ -@183 = ~The stench of evil clings to you in the most vile manner.~ [%tutu_var%AJANT30] -@184 = ~Begone, rivvil. I won't be pushed around by your surface morality... not today.~ -@185 = ~Yes, the immoral always flee from the righteous.~ -@186 = ~Drow, do you intend to make good on your word?~ -@187 = ~Curse you all for the wretched surface fools you are! Viconia DeVir of House DeVir, the fourth House of Menzzoberranzan gave her word, and she will keep it. Oh, yes!~ -@188 = ~I will make sure that I shall be invited to watch you scream in pain, begging for death!~ -@189 = ~A word with you, Xzar, if I may.~ -@190 = ~You may, although I doubt it will profit you. You don't seem in any condition to learn yet.~ -@191 = ~I believe I am. I would know if your madness is a sufficiently compelling excuse for your vileness or not.~ -@192 = ~That is *exactly* what I meant. You claim to uphold Good and fight Evil, yet you know nothing of either. Why... you haven't even met Mummy as yet!~ -@193 = ~You seem very eager to place your responsibilities upon a deceased parent.~ -@194 = ~Fair's fair, isn't it? She controls my every action, so the credit is properly hers, not mine.~ -@195 = ~'Credit' is hardly the term I should have used, even in regards to a dead-and-gone mother.~ -@196 = ~Oh! Dead certainly but *not* gone. She tells me, you know, that to become a really good boy, I must embrace Evil, allow it to permeate every corner of my being. Only then will I know what it is and what to do about it.~ -@197 = ~As I thought! There is no place for Good in your delirium.~ -@198 = ~Of course there is! Good's easy. Just tack a load of platitudes onto whatever's left when the Evil is subtracted out. A duck could do it. And they do.~ -@199 = ~A duck?!? You compare *me* to a witless aquatic fowl!?!?~ -@200 = ~Well, you quack prettily. And the duck we had for supper the other night was *very* good indeed.~ -@201 = ~That is *not* the sort of 'Goodness' to which I refer.~ -@202 = ~No? Then ask yourself, oh Bane of Wickedness. Have you ever encountered a truly Evil duck?~ -@203 = ~Of course not, you fool! But I am...~ -@204 = ~Then QED. I rest my case.~ -@205 = ~If I may say so, good Yeslick, your age...~ -@206 = ~What 'bout it? Hmph! Ye don't see me complainin' because o' yer tender youngster years, now, do ye?~ -@207 = ~No, and I thank you for your forbearance. I can only hope my time passes swiftly enough for me to gain an age... similarly hallowed and honorable as yours.~ -@208 = ~Wha... it'd be an amazin' thing if ye hung on ta life as long as I've a-managed. Ye're the first human lad I've seen what wants to get *old* quick!~ -@209 = ~Yes... perhaps I am. And as I was about to say, your years mark you as a true veteran, and I must say, I respect that.~ -@210 = ~Now, that makes Squire Ajantis Ilvastarr better than many a lad I've seen.~ -@211 = ~There's too many that'll laugh at me beard and me age and at what I could tell em all, and then go an' get 'emselfs killed. Ye'll be knighted in no time wi' wise thoughts like yours, master squire.~ -@212 = ~I make no claims to wisdom, good dwarf. I am merely well-taught. 'True wisdom can only come with time,' my master often said.~ -@213 = ~My Order holds age and experience alongside adherence to duty and personal honor. Only one who has lived long in the face of danger can be considered great.~ -@214 = ~Aye... that's just grand. Keep hold o' that humility, hold true ta yer cause, follow the example o' yer elders... an' I don't see an ill that can befall ye. Carry on, lad, carry on.~ -@215 = ~From what I have seen of you and , I would say that you are tolerably well acquainted with those desires.~ -@216 = ~From what I have seen of you, I would say that you are not immune to those desires.~ -@217 = ~I... do not think it wise to continue this, my lady. Now, if you'll excuse me, I have to... polish my armor... a good day to you.~ -@218 = ~I... do not think this kind of talk should be addressed to an engaged man, my lady. Now, if you'll excuse me, I have to... polish my armor... a good day to you.~ -@219 = ~It is... a real wonder how some women burden themselves with heavy equipment...~ -@220 = ~What do you mean?~ -@221 = ~Are you referring to the box Safana gave you?~ -@222 = ~I am more wondering about the stupidity of men, offering to carry it for them.~ -@223 = ~I don't want to talk about it, Ajantis.~ -@224 = ~Actually, *cough* I was referring to the box Safana gave me...~ -@225 = ~I did so only with the true intention to support and help my leader... who also tends to be a very special person...~ -@226 = ~As much as I appreciate being able to help, I have the slight suspicion this box might actually be filled with stones... I will carry it a little longer, but my helpfulness in that matter should end eventually, as this is slowing me down unnecessarily.~ -@227 = ~My lady! There is nothing "going on"... from my side, at least.~ -@228 = ~That, indeed, is what I am referring to...~ -@229 = ~It is an honour to help a frail companion to bear a burden, but in this case I have to confess it is unexpectedly... heavy.~ -@230 = ~I do not appreciate that you let yourself be encumbered with other comrades' things, Ajantis. I need your full fighting prowess, should enemies attack.~ -@231 = ~I was wondering about that, Ajantis. You offered to carry some heavy things for me, too...~ -@232 = ~I was wondering what is going on between you two anyhow, Ajantis... Seeing how you tend to speak to each other.~ -@233 = ~Is there something going on between you and Safana, Ajantis?~ -@234 = ~You took it, now you carry it. Easy decision.~ -@235 = ~Then I will only say that the box Safana handed over to me is... heavy.~ -@236 = ~I assure you, that my fighting abilities are unharmed by the weight I carry, lady . But I agree with you, that there are situations where it could be a hindrance.~ -@237 = ~, it is a great pity we didn't keep my family shield. I can only hope you have a sincere reason for its absence.~ -@238 = ~Oh, Ajantis, I am sorry! Of course this shield means a lot to you. We'll get it back as soon as possible.~ -@239 = ~Ajantis, I had my reasons. Sorry for this, but you have better armor now, and we need every space we have for carrying our stuff around.~ -@240 = ~Oh dear. Please stop this whining. I'm sure your wealthy family won't even notice it's gone.~ -@241 = ~That was an unfriendly remark, . Let's hope that attitude is only temporary!~ -@242 = ~I don't insist on using it, since it might not provide the best protection against the enemies we face, but it is still an item of great value to me.~ -@243 = ~My family shield! , I'm very happy we have it back. Let's make sure it will be in a safe place if we ever have to put it away again.~ \ No newline at end of file +@16 = ~, eu esperava que você entendesse o motivo disso.~ +@17 = ~ Basta você colocar a mão em mim, jaluk, e eu-~ +@18 = ~Um dia, drow, a menos que você mude seus maus hábitos, a justiça de Helm será trazida a você no fio de uma espada.~ +@19 = ~Devo avisar você, pequenino, não tolerarei tal comportamento por muito mais tempo! Eu digo: chega de roubo, enquanto você é jovem, e você pode se reformar sem dor.~ +@20 = ~Heh, o quê? Mas é assim que eu sobrevivo. Sim... eu vou morrer... morrer se eu não roubar, Ajantis!~ +@21 = ~Morrer? O que você quer dizer? Devo confessar que nunca ouvi falar de tal coisa antes. Com certeza você está brincando.~ +@22 = ~Oh... Ajantis, como você se sente se não vem por um dia?~ +@23 = ~ Ruim, presumivelmente, embora um homem deva se alimentar apenas de sua fé... ~ +@24 = ~Huh, não sei sobre comer fé, mas digo a vocês que se eu ficar sem roubar por um dia, minhas pobres mãoszinhas terão cãibras e terei aquelas loucuras...~ +@25 = ~Eu me sinto horrível, Ajantis, realmente horrível...~ +@26 = ~Verdadeiramente?~ +@27 = ~Isso se chama cleptomania, seu registro de homem, uma doença como qualquer outra.~ +@28 = ~*cheira* Oh, Edwin, você é tão compreensivo...~ +@29 = ~Oh, eu não sabia... Sinto muito por ofender você, pequeno Halfling! temos então visitar um templo, para livrá-lo desta pestilência!~ +@30 = ~Livrado disso? Hmm... você vê, Ajantis, eu sei de antemão, só sei que nenhum pai pode curar minha... aflição. É uma maldição! Um castigo divino que me foi imposto por... por err... a barbuda! Sim! Foi ela quem me amaldiçoou! Eu ri dela na feira, e isso aconteceu comigo! *chora* Por queaaaa?~ +@31 = ~É um dia triste em que um homem não aceita seu dever, que deveria estar em primeiro lugar em seu coração e mente. Como alguém pode abandonar sua própria carne e sangue aos ventos do destino?~ +@32 = ~Briel é vento, eu garanto isso. Quente, mas vento. Mas ela parece se importar com o filhote, então por que não deixar isso com ela?~ +@33 = ~Você não cuida do seu filho, pelo menos, se você não consegue cuidar da mãe dela?~ +@34 = ~Hmm... deixe-me pensar. Eu dei vida a essa criança - duas vezes, veja bem. Mas duvido que minha presença seja realmente necessária para que isso continue.~ +@35 = ~Mas a responsabilidade pelo seu bem-estar é tanto sua quanto da mãe dela. Eu espero sinceramente que você pelo menos pretenda ajudar a criar com tanto ouro quanto você conseguir se reunir.~ +@36 = ~Ah, vou mandar moedas para Briel, é claro. Talvez ela até fique grata por isso. No final, eu sei o que vai acontecer de qualquer maneira: ela vai encontrar outra idiota humana para se casar. Na verdade, se você está tão preocupado com ela, talvez sim.~ +@37 = ~Você é insuportável e deveria ser grato pelo meu juramento de paciência. Talvez seja melhor para uma criança se ela não conhecer um pai como você.~ +@38 = ~Que criatura preciosa! E que força... Incrível como ela segura qualquer coisa com aqueles dedinhos, mas mesmo assim ela não solta. Um verdadeiro milagre ela é. Coran, você me faz duvidar que a devassidão seja seu próprio castigo.~ +@39 = ~Ah, uma coisa boa só pode resultar em coisas boas.~ +@40 = ~Você está certo, meu bom amigo, você está certo. Ainda assim, você deve mudar seus hábitos em breve. Eu não gostaria de ver uma coisa tão preciosa e inocente levada ao roubo ilegal.~ +@41 = ~Mas você mesmo disse que a garota tem talento para isso: como ela segura qualquer coisa que alguém coloca em suas mãos, não importa se é dela ou não.~ +@42 = ~Você interpreta mal minhas palavras... Pelo pouco que sei sobre crianças, segurar é um reflexo, inato e próprio de qualquer recém-nascido, e não um talento herdado para erros...~ +@43 = ~Sim, mas com ela é excepcional, tenho certeza.~ +@44 = ~Eu tenho em alta conta o valor do seu povo, Dynaheir.~ +@45 = ~Ora, eu te agradeço, Ajantis. 'É bom saber que mesmo em terras tão distantes de casa, eles conhecem Rashemi.~ +@46 = ~Minhas lições de estratégia e tática incluíram o estudo de muitas batalhas, e aprendi sobre as guerras entre Rashemen e Thay. Meu coração está sempre com o lado justo, Dynaheir, e Rashemi ganhou meu respeito por permanência contra os militares do mal por tanto tempo.~ +@47 = ~Tu fazes da virtude uma necessidade, Ajantis. Lutar contra os exércitos invasores Thayvianos garante a nossa sobrevivência. Um Rashemi nada mais faz do que salvar sua casa.~ +@48 = ~Talvez, mas ele o protege contra os exércitos de zumbis e outras coisas inventadas pelos astutos Thayvians. Se não fosse pela bravura do seu povo, se eles precisassem se rendido, os servos imundos de Thay tentaram invadir Faerun inteira, não duvido.~ +@49 = ~Daqui em diante outras nações foram lidadas com eles. Então, você é um rapaz inteligente, você deve entender que o dever e a necessidade lutam contra o mal com mais frequência do que heróis de olhos lançados.~ +@50 = ~Fui avisado sobre seu tipo de capuz de sangue, bruxo. Você não tem medo do castigo divino?~ +@51 = ~Você acha que alguma coisa se importa, meu ingênuo cavaleiro? Se alguma pessoa ouviusse apenas uma décima parte dos tolos patéticos que lotavam os templos, seus dias necessários, sem se preocupar com a retribuição. (Embora alguém possa ficar tentado a lançar raios divinos sobre os mais idiotas, como um analgésico.) Então, veja, não tenho nada com que me preocupar. Quanto aos deuses que não cederam a esses cretinos e às suas constantes lamentações, tenho plena certeza de que apoiariam meu notável intelecto, em vez de puni-lo.~ +@52 = ~Você está errado ao pensar que suas ações são despercebidas pelos deuses. Pelo menos um defensor da justiça esteja de olho em você, e você deve temer como forças da direita!~ +@53 = ~Ah! Seria você e seu Elmo? (Que chato...) Agora estou realmente com medo. O que você vai fazer? Assassinar-me no meio da praça? Vá em frente, tente, embora essa armadura certamente forneça um lindo embrulho de lata para a estaca em que você estaria amarrado. Tenho certeza de que seu Elmo ficará muito satisfeito com tal ação.~ +@54 = ~Ele ficaria satisfeito com a sua morte, assim como ficaria satisfeito com a morte de qualquer serpente vil. Homens como você são uma mancha, Edwin, e é minha missão removê-los.~ +@55 = ~Não existem homens como eu, Ajantis. Só existe eu. (Essa foi certamente uma das minhas melhores falas até agora. Se ao menos *fosse* minha! Ah, não importa, assim que eu me livrar dele, reservarei um tempo para escrevê-la em minhas memórias.)~ +@56 = ~Todo seguidor do mal se considera único por algum motivo, mago, mas não há nada que torne os homens imundos mais parecidos do que sua ilusão de serem profissionais. Você pensa demais em si mesmo e essa será a sua ruína.~ +@57 = ~Acho que prefiro encontrar minhas publicações pensando muito em mim mesmo do que passar a vida inteira pensando que sou um pequeno ladrilho no chão do Templo de qualquer deus.~ +@58 = ~Devo confessar, encontrei uma expressão de romance tão doce! Na verdade, é exatamente como nos contos que li quando era jovem. A jovem donzela abandonando a segurança de seu lar para seguir seu único amor verdadeiro! Pena que você não é um cavaleiro.~ +@59 = ~Cavaleiros, senhoras e amor verdadeiro... Ajantis, me faça um favor, fale comigo quando tiver visto um pouco do mundo. Estou muito ocupado agora para ensinar a um jovem verde o que é a vida.~ +@60 = ~Não entendo seu desprezo, bardo. O que foi que eu disse para incitar a ironia?~ +@61 = ~*suspiros* Perdoe-me, Ajantis, por um momento de impaciência. Tenho pensado profundamente sobre minha amada e todos os perigos que enfrentamos no caminho para nossa abençoada felicidade. E da bolsa gorda de seu pai.~ +@62 = ~Com licença?~ +@63 = ~Para que, ó meu fiel companheiro?~ +@64 = ~Pensei ter ouvido você dizer... mas não pode ser, me perdoe. Minha natureza desconfiada às vezes leva a melhor sobre mim.~ +@65 = ~Escute aqui, sua pobre desculpa de homem! Não sei que encantos você colocou nesta jovem donzela, mas exijo que pare imediatamente! Ou então você provará o poder da minha lâmina. Para enganar um jovem tão inocente em uma tentativa perversa! +@66 = ~Ajantis, a devoção de tudo precisa ser testada. Que teste será feito tanto a devoção quanto a tentação antes envergonhadas?~ +@67 = ~Não darei ouvidos às suas palavras, escória da terra! Você não é digno desta jovem.~ +@68 = ~Então meu Skie agora não é uma 'dama' para você, mas apenas uma 'jovem mulher'?~ +@69 = ~Ela é uma mera criança, cuja mente foi envenenada por um homem mau, e...~ +@70 = ~Erm... eu...~ +@71 = ~Senhora, por favor. Isto não lhe diz respeito. Eu estava apenas dando uma lição extremamente necessária sobre os Caminhos do Amor para esse jovem cavaleiro. Por mais ignorante que seja, o pobre rapaz quase pode ser seu pai!~ +@72 = ~Você deveria cuidar desse jovem, Eldoth, cuidar dela muito bem. No exato momento em que o amor dela te deixar, minha lâmina encontrará seu coração. E me esforçorei para não perder um alvo tão pequeno.~ +@73 = ~É evidente para mim, Faldorn, que você um pouco se importa com as regras dos homens. Posso perguntar por que isso acontece?~ +@74 = ~Com isso você quer dizer que eu não recebo ordens de algum morador da cidade?~ +@75 = ~Você fica com raiva rapidamente. Não foi isso que eu quis dizer. Você desconsidera a lei escrita em favor de outra, que é apenas a de um pequeno grupo. Tal comportamento, fomos avisados, muitas vezes leva ao caos.~ +@76 = ~Diga-me, Ajantis: quem é o legislador da Ordem do Coração Radiante?~ +@77 = ~Ora, o grande Elmo do Vigilante, é claro. Eu pensei que era bem conhecido.~ +@78 = ~E para os Druidas das Sombras, é Silvanus, o Pai Carvalho. Quão diferentes somos? Quão diferente é a sua obediência da minha indisciplina?~ +@79 = ~Não importa a religião ou convicção, existem leis que todos devemos cumprir e que não permitem abordagens. Nenhum deus de boas deseja distrair seus seguidores do caminho do comportamento justo e moral.~ +@80 = ~Eu obedeço às leis da natureza, essas leis têm precedência sobre qualquer coisa que os homens possam inventar. As leis do homem foram projetadas para proteger nada além do homem.~ +@81 = ~Então, no seu coração, a lei da natureza tem precedência sobre a vida humana? Você gostaria que os fracos fossem devorados pelos fortes?~ +@82 = ~Fraco e forte são apenas palavras inventadas por humanos. Nenhuma coisa da natureza é perfeita e essas falhas resultam de suas fraquezas; a natureza, em sua sabedoria, deu a cada animal, pássaro ou planta uma chance de prosperar. A menos que o equilíbrio seja quebrado, nenhuma raça poderá ser devorada. A vida individual é apenas uma parte do equilíbrio e um pouco importante por si só.~ +@83 = ~Mas muitas vezes é o indivíduo que faz a diferença em toda a raça. Pense nisso, Faldorn.~ +@84 = ~Garrick, sinto que devo elogiar sua exuberância musical. Nunca ouvi uma balada tão bem tocada, nem uma melodia mais magistral do que você acha adequada nos conceder de vez em quando.~ +@85 = ~E eu, Senhor Cavaleiro, devo elogiá-lo por sua esgrima. Certamente nunca existiu um blademaster que pudesse se comparar a você.~ +@86 = ~Você realmente acha isso?~ +@87 = ~Ah, sim, já ouvi muitas histórias de lendários matadores de dragões, matadores de deuses e guerreiros renomados. Já em você vejo o potencial para superar todos eles.~ +@88 = ~Posso, uh, contar uma história sobre seus grandes feitos na estrada?~ +@89 = ~E de sua parte, meu bom Sir Garrick? Nenhuma história futura do Senhor Prelado Ajantis está completa sem Sir Garrick, famoso aventureiro, bardo dos deuses e feiticeiro supremo!~ +@90 = ~Ah, que coisa! Se você me der sua graça, comeceei neste minuto exato! Agora, onde foram para minhas penas...~ +@91 = ~Minha Senhora, posso dizer que a maneira como você se veste me lembra os jardins floridos da Ordem? É claro que as flores de amendoeira e ameixa não têm cores tão vibrantes quanto seus... erm, vestidos.~ +@92 = ~'Claro que gosto de rosa! É o melhor cor de todos. Se dependesse de mim, o mundo inteiro seria rosa.~ +@93 = ~Imagine só, Ajantis: céu rosa, sol rosa, telhado rosa... err, pinkery, casas rosa, crianças rosa brincando em ruas rosa e cavaleiros com placas rosa em corcéis rosa.~ +@94 = ~Uau, isso é como baunilha extra no bolo de creme!~ +@95 = ~Ahem, minha senhora, eu não saberia sobre um corcel, mas seria necessário um cavaleiro muito confiante para usar uma rosa peitoral.~ +@96 = ~Huh, acho que todos os cavaleiros são ousados e puros e, hum, outras coisas...definitivamente confiantes.~ +@97 = ~As virtudes comumente associadas ao branco puro, Imoen.~ +@98 = ~Sim, branco. *funga condescendentemente* Chato! A seguir você vai dizer que um padrão xadrez é muito ousado. Todo mundo tem que ver que rosa é a melhor cor!~ +@99 = ~Helm, tenha piedade de mim... Erm... Milady, essa sua fantasia só pode ser realizada na vitrine de uma confeitaria... além disso, uma abundância tão difundida de rosa faz com que minha senhora imperceptível na transmissão.~ +@100 = ~Bah, isso vai me ajudar no meu ramo de trabalho, eu te digo! Além disso, não se preocupe. Não, uma garota como eu sempre se destaca, quando quer. Eu sei porque já vi o mundo total e totalmente de rosa... quando o sol se põe, ele colore o mundo inteiro ao meu gosto. Céu rosa, sol rosa, vegetação rosa... err, rosa, casas rosa, crianças rosa brincando em ruas rosa e cavaleiros com placas rosa em corcéis rosa.~ +@101 = ~Certamente, isso não pode ser verdade. Não é meu peitoral, de qualquer forma.~ +@102 = ~'Claro que é! E segue o exemplo. Tee-hee!~ +@103 = ~Tee-hee, você é o único cavaleiro que conheço! Então adivinhe onde vi um peitoral rosa? *Certamente* eu não poderia ter inventado isso de qualquer maneira, poderia?~ +@104 = ~Kagain, tenho dificuldade em acreditar que você luta nobremente por nenhum outro motivo além da riqueza.~ +@105 = ~O problema é seu, então. *Eu* não tenho dificuldade em acreditar nisso.~ +@106 = ~Mas você arriscou sua vida por um motivo tão confuso! Qual o valor do mero ouro se você estiver morto?~ +@107 = ~Não muito, suponho. Provavelmente é por isso que meus conhecidos falecidos deixaram de lutar por isso. Mas *eu* ainda não estou morto, como você poderá descobrir em mais um ou dois dias.~ +@108 = ~Então, os bens de nossos inimigos, uma ou duas moedas e alguns equipamentos danificados valem a vida de um anão na sua opinião?~ +@109 = ~Nar! Nem mesmo a *sua* vida, para falar a verdade.~ +@110 = ~E ainda assim você afirma não estar ocasional a nenhum bem maior?~ +@111 = ~Você vai contar, garoto. Quem quer que tenha conseguido todas essas coisas para cooperar, gastou muito dinheiro para fazê-lo. Acho que deve haver ainda mais riqueza por trás disso, caso contrário a primeira despesa não valeria a pena. Então *esse* estoque são os 'bens maiores' que procuram, e não se esqueça disso.~ +@112 = ~Kagain, posso conversar com você sobre um assunto que tem me incomodado um pouco?~ +@113 = ~Esta não é mais uma palestra sobre sua maldita moralidade e ética, espero?~ +@114 = ~Err, não, é sobre uma piada que ouvi antes de entrar no , que não entendi completamente.~ +@115 = ~E por que você quer me perguntar?~ +@116 = ~Porque se trata de anos.~ +@117 = ~É justo, homem, conte sua piada então.~ +@118 = ~Foi mais ou menos assim. 'Como você pode saber quando um ano não está muito perto de sua mulher?'~ +@119 = ~Sim.~ +@120 = ~'Quando ele te diz que o cabelo dela cheira bem.' Eu não entendo essa parte. Isso é humor anão ou algum truque intelectual que estou perdendo? +@121 = ~Se você não estiver atualizado sobre isso, cara, então não serei eu quem irá entretê-lo.~ +@122 = ~Diga-me, meu amigo, em sua busca pelo Bem, você nunca teve motivos para suportar que a Bondade, não reforçado pela disciplina da Lei, degenerará em meras contorções caóticas, sem levar a lugar nenhum?~ +@123 = ~Tálvez. M-mas em outros, senti que a opressão da Lei sufocava o crescimento que vale a pena, então isso se equilibra. De qualquer forma, no mundo como ele é, apenas deixe-o um pouco melhor do que você encontrou já é triunfo suficiente.~ +@124 = ~Acho que você pode ser modesto demais em relação ao efeito dos indivíduos na realidade, bom senhor, mas não importa. Limitemos a discussão ao abstrato.~ +@125 = ~ Não tenho certeza se você pode falar de maneira abstrata e ignorar o que é. De qualquer forma, não é uma conversa sensata.~ +@126 = ~Heh! Os deuses não habitam no abstrato – para nós?~ +@127 = ~Sim, mas eles não são abstrações para si mesmos em seu próprio nível de ser. Pelo menos, nunca fui ensinado assim.~ +@128 = ~E nesse nível de ser, os poderes do Caos mais sombrio não se submetem ao Estado de Direito? Eles não se adaptam às suas naturezas, aos seus atos e até mesmo às suas habitações ao governo estruturado do cosmos?~ +@129 = ~Você foi muito além de qualquer coisa que eu possa falar. P-talvez *você* se torne um deus um dia. Então você pode me enviar uma visão, para que eu tenha certeza.~ +@130 = ~Não blasfeme, meu amigo. Mesmo de brincadeira, pode trazer azar.~ +@131 = ~Sua lealdade a Deheriana é um belo exemplo de cavalheirismo.~ +@132 = ~Deheriana é mela en' coiamin... o amor da minha vida. Não vejo motivo para elogiar minha lealdade como algo fora do comum. É algo natural para quem ama.~ +@133 = ~Sim, mas ela está morta, e você está de luto por ela e não vai se casar.~ +@134 = ~Não estamos realmente separados, Ajantis. Deheriana e eu somos apenas um sonho de distância um do outro. Ela espera que eu me junte a ela em Arvanaith.~ +@135 = ~Kivan, ouvi dizer que os elfos podem deixar o mundo da vida à vontade.~ +@136 = ~Devo cumprir minha promessa a Shevarash antes de partir. Quando Tazok estiver morto, retornei a Shilmista para iniciar minha jornada para Arvanaith.~ +@137 = ~Você acha, elfo, que o dever existe apenas enquanto for conveniente para você? Paladinos derivam de sua existência do conhecimento de que o dever sempre estará presente. Você percebe que todas as pessoas boas estariam na melhor situação se você vivesse e oferecesse proteção contra os Tazoks que viriam? No entanto, uma vez cumprido o seu voto, você se considera livre. Não consigo entender, poisia cair no campo da glória, lutando pela justiça até meu último suspiro!~ +@138 = ~Esse é o jeito do meu povo, Ajantis. E Ajantis, se eu morrersse em uma confusão violenta, talvez não conseguisse encontrar o caminho para Arvanaith, para Deheriana.~ +@139 = ~Acho que você está problemático, halfling.~ +@140 = ~Sim? Conte-me sobre isso. A vida tem sido curta em risadas tarde.~ +@141 = ~Eu observei você lutando contra orcs e homens. Matar homens não perturba você mais do que libertar o mundo dos vis parentes goblins.~ +@142 = ~Por que deveria? Não há diferença onde eu estou entre um caipira crescido e outro que está tentando me matar.~ +@143 = ~Mas você sabe - você deve saber - que os homens têm alma, que são tão capazes quanto seus parentes de alegria, de amor, de virtude.~ +@144 = ~Deixe-os mostrar que eles 'ver-choo', a não ser me enganando enfiar uma flecha ou lâmina.~ +@145 = ~Você não sente nenhuma sensação de perda... de desperdício... quando os homens morrem afundados no Mal?~ +@146 = ~Não.~ +@147 = ~Pela minha honra, juro que se o destino tivesse nos tornado inimigos em vez de aliados, você me trataria da mesma forma que os tratou.~ +@148 = ~Por que não? Se você decidir agir como eles agiram, pelo menos você sabe o que espera de mim.~ +@149 = ~Entendo. Sua moralidade é determinada pela maneira como os outros afetam *você*.~ +@150 = ~Claro. O mesmo que você ou ou qualquer outra pessoa. 'Exceto Xzar, talvez.~ +@151 = ~Agradeço ser diferenciado de seu companheiro. No entanto, saiba que *eu* defendo os mais rígidos padrões de justiça e, dentro da justiça, de caridade.~ +@152 = ~Uh-huh. Mas você ainda está pensando. Acabei de comprar uma fita de crackpate para fazer isso, só isso.~ +@153 = ~Então! Você nega a justiça e rejeita a caridade, não é?~ +@154 = ~Se algum dia eu encontrar um deles, avisarei você.~ +@155 = ~Halfling, gostaria de te pedir um favor.~ +@156 = ~Ah! Tudo formal, ele diz. Pergunte, então, homem de lata, e veremos.~ +@157 = ~Peço que cometa um de seus atos de sangue e traição diante dos meus olhos, para que eu possa, com honra, matá-lo.~ +@158 = ~Hahahaha! Você *é* um grito! Coisa certa! Deixe-me apenas perfurar um novo buraco aqui, então você pode me cortar alguns pedaços antes de suas orações na hora de dormir, certo?~ +@159 = ~Você é tão vil que ri da sua própria covardia? Vir! Alaúde comigo!~ +@160 = ~Qual é a pressa, seu maluco dançarino? Scairt, você vai prender em alguma noite escura? Não tenha medo. Eu só *penso* em fazer o trabalho em você, tenho ataques tão fortes que não consigo andar direito, nemmind cut.~ +@161 = ~Não me tente! Não posso deferir o primeiro golpe sem justificativa.~ +@162 = ~Então acho que você não acertou nada. Aumente o prazer à sua companhia, ver você me deixar ir primeiro *e* último neste jogo.~ +@163 = ~Safana, posso perguntar, minha senhora, por que seu olhar frequentemente cai sobre mim?~ +@164 = ~Bem, gentil Ajantis, eu olho para você com tanta frequência, pois simplesmente não há outro homem no grupo que possa... comparar.~ +@165 = ~Eu consideria isso um elogio, minha senhora, se não fosse pelo fato de você ter dito essas palavras para tantas pessoas: o barman da taverna, o estalajadeiro de ontem, nobres de passagem...~ +@166 = ~Senhor Ajantis, devo protestar! Não vou negar que estou de olho em um rapaz atraente... mas os dois estão atrás de você agora, como você foi tão gentil em notário. Além disso, seus princípios de cavalaria não dizem que você precisa de uma donzela em perigo?~ +@167 = ~Os princípios de Helm defendem o apoio à lei acima de tudo, independentemente de como ela é aplicada. Ele também defende uma neutralidade completa. Pelo que sei, ele não enfatiza a importância de uma donzela.~ +@168 = ~Bem, está tudo bem e poderoso, mas não parece que ele se divirta muito.~ +@169 = ~Quais princípios você segue, se posso ser tão ousado, minha senhora?~ +@170 = ~Eu vivo pelos princípios do desejo, meu animal de desejo.~ +@171 = ~Eles... não parecem familiares.~ +@172 = ~Certo? Você nunca desejou uma espada mais bonita, uma armadura ankheg ou avanço dentro de sua Ordem? Ah, você pensou que eu estava falando apenas dos desejos da carne.~ +@173 = ~Eu... não acho que isso seria adequado para mim, minha senhora. Agora, se me dá licença, preciso... polir minha armadura... um bom dia para você.~ +@174 = ~Sua promiscuidade é claramente visível pela sua maneira de se vestir, drow. Cubra-se, pelo amor de Helm!~ +@175 = ~E o que exatamente desagradou Helm em meu trajeto de viagem, Ajantis? A profundidade do corte? A maneira como meu manto se divide aqui?~ +@176 = ~Todo o seu ser é uma ofensa para Helm, Viconia, mas a abertura do seu manto e a exibição do seu decote são um insulto a todas as mulheres e homens decentes que olham para você. Suas roupas mostram mais do que escondem. Não me surpreenderia nem um pouco se seu trajeto nos causasse mais problemas do que você vale.~ +@177 = ~Minha maneira de me vestir é minha, rivvin, e não ouvirei seus sermões sobre o assunto. Já ouvi mais de um comentário indecente de seus companheiros mal-educados. É mais indecente uma mulher usar o que melhor lhe convém, ou os homens ao seu redor babarem ou espumarem pela boca, como é o caso?~ +@178 = ~O que você está insinuando, mulher sem-vergonha?~ +@179 = ~Surfacers têm tão pouco controle de suas emoções, Ajantis, que a luxúria ou a fúria apenas são claramente visíveis em seus rostos. A única coisa que ainda me deixa um pouco confuso é se o segundo não é uma simples derivada do primeiro incompleto.~ +@180 = ~Você... você está enganado! Eu certamente nunca faria isso... E não com alguém como...~ +@181 = ~Você quer dizer não com uma mulher? Com alguma criatura que não tenha barba? Ou será que você não consegue ver além da pele?~ +@182 = ~Os costumes e atrações de seus parentes não foram esquecidos pelos ensinamentos de meus mestres, servo das trevas e do engano! Fique tranquilo, nunca vou me abaixar o suficiente para observar você por mais de um segundo novamente.~ +@183 = ~O fedor do mal se apega a você da maneira mais vil.~ [%tutu_var%AJANT30] +@184 = ~Vá embora, rival. Não serei pressionado por sua moralidade superficial... hoje não.~ +@185 = ~Sim, os imorais sempre fogem dos justos.~ +@186 = ~Drow, você pretende cumprir sua palavra?~ +@187 = ~Malditos sejam todos vocês pelos tolos superficiais que vocês são! Viconia DeVir da Casa DeVir, a quarta Casa de Menzzoberranzan, deu sua palavra e a cumprirá. Ah sim!~ +@188 = ~Eu me certifico de ser convidado para ver você gritar de dor, implorando pela morte!~ +@189 = ~Uma palavrinha com você, Xzar, se me permitir.~ +@190 = ~Você pode, embora eu duvide que isso lhe beneficie. Você ainda não parece em condições de aprender.~ +@191 = ~Eu acredito que sim. Eu saberia se sua loucura é uma desculpa suficientemente convincente para sua vileza ou não.~ +@192 = ~Isso é *exatamente* o que eu quis dizer. Você afirma defender o Bem e lutar contra o Mal, mas não sabe nada sobre isso. Ora... você ainda nem conheceu a mamãe!~ +@193 = ~Você parece muito ansioso para colocar suas responsabilidades sobre um pai falecido.~ +@194 = ~Feira é feira, não é? Ela controla todas as minhas ações, então o crédito é dela, não meu.~ +@195 = ~'Crédito' dificilmente é o termo que eu deveria ter usado, mesmo em relação a uma mãe falecida.~ +@196 = ~Ah! Certamente morto, mas *não* desaparecido. Ela me diz, você sabe, que para me tornar um menino realmente bom, devo abraçar o Mal, permitir que ele permeie cada canto do meu ser. Só então saberei o que é e o que fazer a respeito.~ +@197 = ~Como eu pensei! Não há lugar para o Bem em seu delírio.~ +@198 = ~Claro que existe! Bom é fácil. Basta acrescentar um monte de banalidades ao que sobrar quando o Mal for subtraído. Um pato poderia fazer isso. E eles fazem.~ +@199 = ~Um pato?!? Você me compara a uma ave aquática estúpida!?!?~ +@200 = ~Bem, você grasna lindamente. E o pato que comemos no jantar outra noite foi *muito* realmente bom.~ +@201 = ~Isso *não* é o tipo de 'Bondade' a que me refiro.~ +@202 = ~Não? Então pergunte a si mesmo, ó Maldição da Maldade. Você já encontrou um pato verdadeiramente malvado?~ +@203 = ~Claro que não, seu idiota! Mas eu estou...~ +@204 = ~Então QED. Eu encerro meu caso.~ +@205 = ~Se assim posso dizer, bom Yeslick, sua idade...~ +@206 = ~E daí? Hmph! Você não me vê reclamando por causa de sua tenra juventude, não é?~ +@207 = ~Não, e agradeço sua paciência. Só posso esperar que meu tempo passe rápido o suficiente para que eu ganhe uma idade... igualmente sagrada e honrada como a sua.~ +@208 = ~O que... seria incrível se você aguentasse a vida enquanto eu conseguisse. Você é o primeiro rapaz humano que eu vi que quer envelhecer rápido!~ +@209 = ~Sim... talvez eu esteja feliz. E como eu ia dizer, seus anos marcam você como um verdadeiro veterano, e devo dizer que respeito isso.~ +@210 = ~Agora, isso torna o escudeiro Ajantis Ilvastarr melhor do que muitos rapazes que já vi.~ +@211 = ~Há muitos que vão rir da minha barba e da minha idade e do que eu poderia contar a todos, e então vão 'se matar'. Você será nomeado cavaleiro em pouco tempo com pensamentos sábios como os seus, mestre escudo.~ +@212 = ~Não pretendo ter sabedoria, bom anão. Sou apenas bem ensinado. 'A verdadeira sabedoria só pode vir com o tempo', meu mestre costumava dizer.~ +@213 = ~Minha Ordem possui idade e experiência além de adesão ao dever e honra pessoal. Somente aquele que viveu muito tempo diante do perigo pode ser considerado grande.~ +@214 = ~Sim... isso é ótimo. Mantenha essa humildade, seja fiel à sua causa, siga o exemplo dos mais velhos... e não veja nenhum mal que possa acontecer a você. Continue, rapaz, continue.~ +@215 = ~Pelo que vi de você e de , eu diria que você está razoavelmente familiarizado com esses desejos.~ +@216 = ~Pelo que vi de você, eu diria que você não está imune a esses desejos.~ +@217 = ~Eu... não acho sensato continuar com isso, minha senhora. Agora, se me dá licença, preciso... polir minha armadura... um bom dia para você.~ +@218 = ~Eu... não acho que esse tipo de conversa deva ser dirigida a um homem noivo, minha senhora. Agora, se me dá licença, preciso... polir minha armadura... um bom dia para você.~ +@219 = ~É... uma verdadeira maravilha como algumas mulheres se sobrecarregam com equipamentos pesados...~ +@220 = ~O que você quer dizer?~ +@221 = ~Você está se referindo à caixa que Safana lhe deu?~ +@222 = ~Estou mais pensando na estupidez dos homens, oferecendo-se para carregá-lo para eles.~ +@223 = ~Não quero falar sobre isso, Ajantis.~ +@224 = ~Na verdade, *tosse* eu estava me referindo à caixa que Safana me deu...~ +@225 = ~Fiz isso apenas com a verdadeira intenção de apoiar e ajudar meu líder... que também tende a ser uma pessoa muito especial...~ +@226 = ~Por mais que eu aprecie poder ajudar, tenho a leve suspeita de que esta caixa possa estar cheia de pedras... Vou carregá-la um pouco mais, mas minha ajuda nesse assunto deve acabar eventualmente, pois está isso me atrasando desnecessariamente.~ +@227 = ~Minha senhora! Não há nada "acontecendo"... da minha parte, pelo menos.~ +@228 = ~É disso que estou me referindo...~ +@229 = ~É uma honra ajudar um companheiro frágil a carregar um fardo, mas neste caso devo confessar que é inesperadamente... pesado.~ +@230 = ~Não aprecio que você se deixe sobrecarregar com as coisas de outros camaradas, Ajantis. Preciso de toda a sua habilidade de combate, caso os inimigos ataquem.~ +@231 = ~Eu estava pensando nisso, Ajantis. Você se ofereceu para carregar algumas coisas pesadas para mim também...~ +@232 = ~Eu estava me perguntando o que está acontecendo entre vocês dois, Ajantis... Vendo como vocês tendem a falar um com o outro.~ +@233 = ~Tem alguma coisa acontecendo entre você e Safana, Ajantis?~ +@234 = ~Você escolheu, agora você carrega. Decisão fácil.~ +@235 = ~Então direi apenas que a caixa que Safana me entregou é... pesada.~ +@236 = ~Garanto a você que minhas habilidades de luta não são prejudicadas pelo peso que carrego, senhora . Mas concordo com você que há situações em que isso pode ser um obstáculo.~ +@237 = ~, é uma pena não termos alterar o escudo da minha família. Só posso esperar que você tenha um motivo sincero para sua ausência.~ +@238 = ~Oh, Ajantis, me desculpe! É claro que este escudo significa muito para você. Iremos recuperá-lo o mais rápido possível.~ +@239 = ~Ajantis, tive meus motivos. Desculpe por isso, mas você tem uma armadura melhor agora e precisamos de todo espaço que tenhamos para carregar nossas coisas.~ +@240 = ~Ah, querido. Por favor, pare com essa choradeira. Tenho certeza de que sua família rica nem notará que ela desapareceu.~ +@241 = ~Esse foi um comentário hostil, . Esperemos que essa atitude seja apenas temporária!~ +@242 = ~Não insisto em usá-lo, pois pode não fornecer a melhor proteção contra os inimigos que enfrentamos, mas ainda é um item de grande valor para mim.~ +@243 = ~Escudo da minha família! , estou muito feliz por tê-lo de volta. Vamos ter certeza de que ele estará em um lugar seguro, tenhamos caso que o guarde novamente.~ From a6bef85cc1f86084364500eaf5d737e8a2790782 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Mon, 11 Dec 2023 09:33:37 -0300 Subject: [PATCH 024/283] Update x#ajantisaddlts_pr.tra --- bg1npc/tra/english/x#ajantisaddlts_pr.tra | 166 +++++++++++----------- 1 file changed, 83 insertions(+), 83 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#ajantisaddlts_pr.tra b/bg1npc/tra/english/x#ajantisaddlts_pr.tra index bfc3cffd3..b983aa509 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#ajantisaddlts_pr.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#ajantisaddlts_pr.tra @@ -1,86 +1,86 @@ -@0 = ~My lady! I take it that you meant by those words that the presence of this man would be a helpful addition to the group?~ -@1 = ~Keep your manners, man! You are talking to an honorable lady, so you'd better behave properly! There's no need to press your affections on !~ -@2 = ~My lady, the words you addressed to this man Durlyle were rather... direct. If this is the way you prefer talking and... acting, I guess it is best I keep my thoughts to myself from now on.~ -@3 = ~Let us move on and concentrate on our duties. By Helm! I won't let anything distract my attention from my tasks from now on.~ -@4 = ~My love! The words you addressed to that man Durlyle were very... indiscreet. I am taken aback to hear you talking like that and... to another man. How should I interpret this? I thought we had a close and intimate relationship; that we were lovers - you accepted my proposal! Am I mistaken?~ -@5 = ~I have to admit being somehow... fascinated by this man Durlyle, Ajantis.~ -@6 = ~Uh, haha, Ajantis! I didn't notice you were so close by!~ -@7 = ~You consider those words too direct? And what would have been your response had I addressed them to *you*, hmm?~ -@8 = ~Ajantis, you are really sweet, but thinking about it, I'd prefer... a real man!~ -@9 = ~Ah, now calm down. All I wanted was to startle that man a bit.~ -@10 = ~"Somehow fascinated"?! You just offered him... I... I can't believe it! My love, I feel like I have been knocked off my feet!~ -@11 = ~I am right here at your side, where I wanted to spend the rest of my life. And now I hear you talking like this... You just offered him... I... I can't believe it! My love, I feel like I have been knocked off my feet!~ -@12 = ~"Too direct"?! You just offered him... I... I cannot believe it! My love, I feel like I have been knocked off my feet! This is not the way I wanted to talk to you... And it's definitely not the way I wanted to hear you talking to another man!~ -@13 = ~What are you saying here?! Am I not a "real man"?! Were all the words we have exchanged so far only lies to you? My love, I feel like I have been knocked off my feet! This is not the way I wanted to talk to you... And it's definitely not the way I wanted to hear you talking about me!~ -@14 = ~What are you saying here?! Am I not a "real man"?! I hardly recognize you, my love! Were all the words and... deeds we have exchanged so far only falsehoods to you? I... I confessed my love to you! We spent many intimate hours together! - I feel like I have been knocked off my feet!~ -@15 = ~The one you startled was *me*, my love! You just offered him... I... I can't believe it! I feel like I have been knocked off my feet!~ -@16 = ~I can't accept such behaviour! Our relationship ends here. Let's go back to being nothing but fighting comrades and concentrate on our duties. By Helm! I won't let anything distract my attention from my task from now on!~ -@17 = ~The words you addressed to that man Durlyle seemed to be filled with some kind of warmth, my lady. You... seem to like him?~ -@18 = ~Yes, although sympathy would be a better term. I think this Durlyle is a very interesting person, yet not in the way he seemed to understand it... I would have liked to keep him as a friend.~ -@19 = ~Yes, I liked him quite a bit. More than that, to be precise. That's a man I could really grow fond of. *sighs* A pity he didn't want to come along.~ -@20 = ~And why would that be any of your business?~ -@21 = ~I... understand. Next time you meet him you should clarify this misunderstanding, though, otherwise he might try again to press his affections on you!~ -@22 = ~Indeed. I... understand. Well, we can't always get what we would like to have. That's... true for all of us. *sighs*.~ -@23 = ~Let's move on and concentrate on our duties, my lady. I won't pester you with my thoughts in the future.~ +@0 = ~Minha dama! Presumo que você quis dizer com essas palavras que a presença deste homem seria uma adição útil ao grupo?~ +@1 = ~Mantenha boas maneiras, cara! Você está conversando com uma senhora honrada, então é melhor se comportar adequadamente! Não há necessidade de pressionar seu afeto em !~ +@2 = ~Minha senhora, as palavras que você dirigiu a esse homem Durlyle foram bastante... diretas. Se é assim que você prefere falar e... agir, acho que é melhor manter meus pensamentos para mim de agora em diante.~ +@3 = ~Vamos seguir em frente e nos concentrar em nossos deveres. Por Helm! Não deixarei que nada distraia minha atenção de minhas tarefas de agora em diante.~ +@4 = ~Meu amor! As palavras que você dirigiu àquele homem, Durlyle, foram muito... indiscretas. Estou surpreso ao ouvir você falando assim e... com outro homem. Como devo interpretar isso? Achei que tínhamos um relacionamento próximo e íntimo; que éramos amantes - você aceitou minha proposta! Estou enganado? ~ +@5 = ~Tenho que admitir que estou de alguma forma... fascinado por esse homem Durlyle, Ajantis.~ +@6 = ~Uh, haha, Ajantis! Não percebi que você estava tão perto!~ +@7 = ~Você considera essas palavras muito diretas? E qual teria sido sua resposta se eu as tivesse dirigido a *você*, hmm?~ +@8 = ~Ajantis, você é muito gentil, mas pensando bem, eu preferiria... um homem de verdade!~ +@9 = ~Ah, agora acalme-se. Tudo que eu queria era assustar um pouco aquele homem.~ +@10 = ~"De alguma forma fascinado"?! Você acabou de oferecer a ele... eu... eu não posso acreditar! Meu amor, sinto como se tivesse caído no chão!~ +@11 = ~Estou bem aqui ao seu lado, onde queria passar o resto da minha vida. E agora ouço você falando assim... Você acabou de oferecer a ele... Eu... eu não acredito! Meu amor, sinto como se tivesse caído no chão!~ +@12 = ~"Muito direto"?! Você acabou de oferecer a ele... eu... não posso acreditar! Meu amor, sinto como se tivesse caído no chão! Não era assim que eu queria falar com você... E definitivamente não era assim que eu queria ouvir você conversando com outro homem!~ +@13 = ~O que você está dizendo aqui?! Não sou um “homem de verdade”?! Todas as palavras que trocamos até agora foram apenas mentiras para você? Meu amor, sinto como se tivesse caído no chão! Não era assim que eu queria falar com você... E definitivamente não era assim que eu queria ouvir você falando de mim!~ +@14 = ~O que você está dizendo aqui?! Não sou um “homem de verdade”?! Quase não te reconheço, meu amor! Todas as palavras e... ações que trocamos até agora foram apenas falsidades para você? Eu... eu confessei meu amor por você! Passamos muitas horas íntimas juntos! - Eu sinto como se tivesse sido derrubado!~ +@15 = ~Aquele que você assustou fui *eu*, meu amor! Você acabou de oferecer a ele... eu... eu não posso acreditar! Eu sinto como se tivesse sido derrubado!~ +@16 = ~Não posso aceitar tal comportamento! Nosso relacionamento termina aqui. Voltemos a ser apenas camaradas de luta e concentremos-nos nos nossos deveres. Por Helm! Não deixarei que nada distraia minha atenção da minha tarefa de agora em diante!~ +@17 = ~As palavras que você dirigiu àquele homem, Durlyle, pareciam cheias de algum tipo de calor, minha senhora. Você... parece gostar dele?~ +@18 = ~Sim, embora simpatia fosse um termo melhor. Acho que esse Durlyle é uma pessoa muito interessante, mas não da maneira que ele parecia entender... Eu teria gostado de mantê-lo como amigo.~ +@19 = ~Sim, gostei bastante dele. Mais do que isso, para ser mais preciso. Esse é um homem de quem eu realmente poderia gostar. *suspira* Pena que ele não quis vir junto.~ +@20 = ~E por que isso seria da sua conta?~ +@21 = ~Eu... entendo. Da próxima vez que você o encontrar, você deve esclarecer esse mal-entendido, caso contrário, ele poderá tentar novamente exercer seu afeto sobre você!~ +@22 = ~Certo. Eu entendo. Bem, nem sempre conseguimos o que gostaríamos de ter. Isso é... verdade para todos nós. *suspira*.~ +@23 = ~Vamos seguir em frente e nos concentrar em nossos deveres, minha senhora. Não vou incomodar você com meus pensamentos no futuro.~ @24 = ~...~ -@25 = ~Well, for no reason, I guess. You are right. I should keep my thoughts to myself from now on.~ -@26 = ~Let's move on and concentrate on our duties. By Helm! I won't let anything distract my attention from my task from now on.~ -@27 = ~The words you addressed to that man Durlyle seemed to be filled with some kind of warmth, my love. You... seem to like him, I had that impression. I am taken aback to hear you talking like that to another man. How should I interpret this? I thought we had a close and intimate relationship; that we were lovers. You accepted my proposal! Am I mistaken?~ -@28 = ~Ajantis, I think this Durlyle is a very interesting person, and I like him very much. Yet not in the sense you mean - or he might have understood it. I would have liked to keep him as a friend, that's all. You are the man of my heart, and that won't be changed even by the most beautiful flowers or the sweetest courtesy!~ -@29 = ~I have to admit I was more than fascinated by Durlyle. Maybe my feelings for you aren't as strong as I thought...~ -@30 = ~All I did was a bit of flirting with another man. Did you feel uncomfortable with that, my love?~ -@31 = ~So it seems! I thought our diversions up to now were quite pleasant, but there was nothing more to it, was there?~ -@32 = ~My love, your words lighten my heart. Come into my arms so I may hold you for a moment. I feared, for a short time, to have lost you forever.~ -@33 = ~My love, did the short encounter and the two errands for this man plant so much doubt into your heart? Please tell me your feelings for me are the same as before, that you are still my lovely bride... ?~ -@34 = ~Yes, I still love you and want to marry you, Ajantis.~ -@35 = ~No, it is over, Ajantis. This small encounter opened my eyes.~ -@36 = ~I did, indeed feel a bit uncomfortable with that, my love. You talked to him like you talk to... me! Please tell me your feelings for me are the same as before, that you are still my lovely bride... ?~ -@37 = ~Yes, I love you and want to marry you, Ajantis.~ -@38 = ~"Diversions"?! I gave you my love... You are the woman of my heart, and I thought... you felt the same for me! Considering your words it seems I was mistaken. Our relationship ends here. My love, I cannot take this!~ -@39 = ~"There was nothing more to it"?! ...I ...I gave you my love, and we spent intimate hours together! You call that "there was nothing more to it"?~ -@40 = ~In this case our relationship will end here. My love, I cannot take this!~ -@41 = ~Let's go back to being nothing but fighting comrades and concentrate on our duties. By Helm! I won't let anything distract my attention from my task from now on.~ -@42 = ~My lady, I see you on the path of good, but I am not fully satisfied yet. If you are interested in my advice, we need to focus on doing good deeds and helping those in need we meet on our way.~ -@43 = ~My love, we have been doing evil deeds! People are speaking your name with less respect than before. What happened to our path of good and righteousness? We have to turn back to the right path immediately!~ -@44 = ~, I cannot agree with the way we are treating the people seeking our help. I see you making bad decisions and turning down pleas for aid. This is not the way we should behave on our glorious search!~ -@45 = ~, you keep on walking on the wrong path! I cannot accept the way you treat people. I thought you were different, but it seems I was wrong. Duty tells me to draw against you. Defend yourself, as I will fight the evil that is in you!~ -@46 = ~Ajantis turned hostile +@25 = ~Bem, sem motivo, eu acho. Você está certo. Eu deveria manter meus pensamentos para mim de agora em diante.~ +@26 = ~Vamos seguir em frente e nos concentrar em nossos deveres. Por Helm! Não deixarei que nada distraia minha atenção da minha tarefa de agora em diante.~ +@27 = ~As palavras que você dirigiu àquele homem, Durlyle, pareciam cheias de algum tipo de calor, meu amor. Você... parece gostar dele, tive essa impressão. Fico surpreso ao ouvir você falando assim com outro homem. Como devo interpretar isso? Achei que tínhamos um relacionamento próximo e íntimo; que éramos amantes. Você aceitou minha proposta! Estou enganado?~ +@28 = ~Ajantis, acho esse Durlyle uma pessoa muito interessante e gosto muito dele. Mas não no sentido que você quer dizer - ou ele poderia ter entendido. Eu teria gostado de mantê-lo como amigo, só isso. Você é o homem do meu coração, e isso não será mudado nem pelas mais lindas flores ou pela mais doce cortesia!~ +@29 = ~Tenho que admitir que fiquei mais do que fascinado por Durlyle. Talvez meus sentimentos por você não sejam tão fortes quanto eu pensava...~ +@30 = ~Tudo o que fiz foi flertar um pouco com outro homem. Você se sentiu desconfortável com isso, meu amor?~ +@31 = ~É o que parece! Achei que nossas diversões até agora foram bastante agradáveis, mas não houve mais nada, não é?~ +@32 = ~Meu amor, suas palavras iluminam meu coração. Venha para meus braços para que eu possa te abraçar por um momento. Temi, por um breve período, ter perdido você para sempre.~ +@33 = ~Meu amor, o breve encontro e as duas tarefas para esse homem plantaram tantas dúvidas em seu coração? Por favor, me diga que seus sentimentos por mim são os mesmos de antes, que você ainda é minha linda noiva... ?~ +@34 = ~Sim, ainda te amo e quero me casar com você, Ajantis.~ +@35 = ~Não, acabou, Ajantis. Este pequeno encontro abriu meus olhos.~ +@36 = ~Sim, realmente me sinto um pouco desconfortável com isso, meu amor. Você falou com ele como fala comigo! Por favor, me diga que seus sentimentos por mim são os mesmos de antes, que você ainda é minha linda noiva... ?~ +@37 = ~Sim, eu te amo e quero me casar com você, Ajantis.~ +@38 = ~"Desvios"?! Eu te dei meu amor... Você é a mulher do meu coração, e pensei... você sentia o mesmo por mim! Considerando suas palavras, parece que eu estava enganado. Nosso relacionamento termina aqui. Meu amor, eu não aguento isso!~ +@39 = ~"Não havia mais nada"?! ...eu ...eu te dei meu amor, e passamos horas íntimas juntos! Você chama isso de "não havia mais nada"?~ +@40 = ~Neste caso nosso relacionamento terminará aqui. Meu amor, eu não aguento isso!~ +@41 = ~Vamos voltar a ser apenas camaradas de luta e nos concentrar em nossos deveres. Por Helm! Não deixarei que nada distraia minha atenção da minha tarefa de agora em diante.~ +@42 = ~Minha senhora, vejo você no caminho do bem, mas ainda não estou totalmente satisfeito. Se você estiver interessado em meu conselho, precisamos nos concentrar em fazer boas ações e ajudar os necessitados que encontramos em nosso caminho.~ +@43 = ~Meu amor, temos feito más ações! As pessoas estão falando seu nome com menos respeito do que antes. O que aconteceu com nosso caminho do bem e da retidão? Temos que voltar ao caminho certo imediatamente!~ +@44 = ~, não posso concordar com a forma como tratamos as pessoas que procuram nossa ajuda. Vejo você tomando decisões erradas e recusando pedidos de ajuda. Não é assim que devemos nos comportar em nossa gloriosa busca!~ +@45 = ~, você continua andando no caminho errado! Não posso aceitar a maneira como você trata as pessoas. Achei que você fosse diferente, mas parece que me enganei. O dever me diz para empatar contra você. Defenda-se, pois lutarei contra o mal que há em você!~ +@46 = ~Ajantis se tornou hostil -Ajantis attacked me, saying he can't accept how I treat people. I had to kill him; he left me no choice.~ -@47 = ~My lady, I... overheard that you were raised by Gorion, well known keeper of Candlekeep library, and that he was murdered by criminals. Let me express my deepest sorrow for your loss.~ -@48 = ~Thank you for your kind words, Ajantis. Gorion was my father, and my mentor. I will not stop until I find the ones responsible for his murder!~ -@49 = ~Gorion died while defending me... But, what makes it even worse, is the fact *I* was the one they were after, not Gorion.~ -@50 = ~It's all right. Dwelling on it will not bring him back.~ -@51 = ~Thank you, Ajantis. When they took Gorion from me... I am sorry, Ajantis. I cannot talk about this any longer. It is just too upsetting for me.~ -@52 = ~Where exactly did you "overhear" this?~ -@53 = ~Thank you, Ajantis. I would prefer not to talk about this.~ -@54 = ~Ajantis, I don't need this kind of personal talk!~ -@55 = ~My lady, I fully understand your feelings of grief and pain. But do not let your senses be overwhelmed by revenge and hate. You can only hope to hunt down these murderers if you are not blinded by hate and you do not let revenge affect your fighting prowess.~ -@56 = ~You mean, our unknown enemy might have an interest in you?~ -@57 = ~Maybe I am just being paranoid. Let us go and find these bandits. Whatever the future holds, it will be revealed in due time.~ -@58 = ~Well, it seemed like it... But I don't have any idea why this should be, Ajantis.~ -@59 = ~Well... "Hand over your ward and no one will be hurt. If you resist it shall be a waste of your life." That's what the armored figure said when it attacked us. That sure sounds like interest to me, Ajantis.~ -@60 = ~Of course it will not, my lady...~ -@61 = ~Of course, my lady. I am sorry to have upset you.~ -@62 = ~That is very strange indeed, my lady.~ -@63 = ~This, of course, is strong motivation for you to hunt down the bandits here on the Sword Coast, my lady. I can only confirm what I already said to you. Be assured of my assistance in this dangerous task. Let us proceed and find the murderers of your foster father!~ -@64 = ~You were muttering in your sleep, my lady... I am sorry, I did not mean to sound intrusive.~ -@65 = ~Thank you, Ajantis. When they took Gorion from me... I am sorry, Ajantis. I can not talk about this any longer. It is just too upsetting for me.~ -@66 = ~Keep your nosey ears to yourself from now on, Ajantis. I don't need this kind of personal talk!~ -@67 = ~Then I will keep my thoughts to myself from now on, my lady. Let us continue with our duty.~ -@68 = ~Of course, my lady. I am sorry to have raised this sad issue.~ -@69 = ~My lady... , is it really your wish to wear this strange belt, with its... consequences? I hope you don't mind if I will address you as "my lady" nonetheless... But, forgive my direct words, I would prefer you get it removed as soon as possible.~ -@70 = ~My love... , is it really your wish to wear this strange belt, with its... consequences? How should I call you now? Is "my lady" still appropriate? This is confusing me to no end... If I may say so, I would prefer you get it removed as soon as possible.~ -@71 = ~Lady ! It is good to see you again. Surely I can join you now?~ -@72 = ~I am sorry, you will have to wait a bit longer, Ajantis.~ -@73 = ~Yes, please do join.~ -@74 = ~As you wish, . I shall wait.~ -@75 = ~I am sorry, you will have to wait a bit longer, Ajantis. Until then, wait for me at the Friendly Arm Inn.~ -@76 = ~I am sorry, you will have to wait a bit longer, Ajantis. Until then, wait for me at the Jovial Juggler in Beregost.~ -@77 = ~I am sorry, you will have to wait a bit longer, Ajantis. Until then, wait for me at the Nashkel Inn.~ -@78 = ~I am sorry, you will have to wait a bit longer, Ajantis. Until then, wait for me at the Elfsong Tavern in Baldur's Gate.~ -@79 = ~As you wish, . I shall wait for you at the Friendly Arm Inn.~ -@80 = ~As you wish, . I shall wait for you at the Jovial Juggler.~ -@81 = ~As you wish, . I shall wait for you at the Nashkel Inn.~ -@82 = ~As you wish, . I shall wait for you at the Elfsong Tavern.~ +Ajantis me atacou, dizendo que não aceita a forma como trato as pessoas. Eu tive que matá-lo; ele não me deixou escolha.~ +@47 = ~Minha senhora, eu... ouvi que você foi criada por Gorion, conhecido guardião da biblioteca de Candlekeep, e que ele foi assassinado por criminosos. Deixe-me expressar minha mais profunda tristeza por sua perda.~ +@48 = ~Obrigado por suas amáveis palavras, Ajantis. Gorion era meu pai e meu mentor. Não vou parar até encontrar os responsáveis pelo assassinato dele!~ +@49 = ~Gorion morreu enquanto me defendia... Mas, o que torna tudo ainda pior, é o fato de que *eu* era quem eles procuravam, não Gorion.~ +@50 = ~Está tudo bem. Ficar pensando nisso não o trará de volta.~ +@51 = ~Obrigado, Ajantis. Quando tiraram Gorion de mim... sinto muito, Ajantis. Não posso mais falar sobre isso. É muito perturbador para mim.~ +@52 = ~Onde exatamente você "ouviu" isso?~ +@53 = ~Obrigado, Ajantis. Eu preferiria não falar sobre isso.~ +@54 = ~Ajantis, não preciso desse tipo de conversa pessoal!~ +@55 = ~Minha senhora, entendo perfeitamente seus sentimentos de tristeza e dor. Mas não deixe que seus sentidos sejam dominados pela vingança e pelo ódio. Você só pode esperar caçar esses assassinos se não estiver cego pelo ódio e não permitir que a vingança afete sua habilidade de luta.~ +@56 = ~Você quer dizer que nosso inimigo desconhecido pode ter interesse em você?~ +@57 = ~Talvez eu esteja apenas sendo paranóico. Vamos encontrar esses bandidos. Seja o que for que o futuro reserve, será revelado no devido tempo.~ +@58 = ~Bem, parecia que sim... Mas não tenho ideia de por que isso deveria acontecer, Ajantis.~ +@59 = ~Bem... "Entregue sua pupila e ninguém se machucará. Se você resistir, será um desperdício de sua vida." Foi o que a figura blindada disse quando nos atacou. Isso com certeza parece interessante para mim, Ajantis.~ +@60 = ~Claro que não, minha senhora...~ +@61 = ~Claro, minha senhora. Lamento ter chateado você.~ +@62 = ~Isso é realmente muito estranho, minha senhora.~ +@63 = ~Isso, claro, é uma forte motivação para você caçar os bandidos aqui na Costa da Espada, minha senhora. Só posso confirmar o que já lhe disse. Tenha certeza da minha ajuda nesta tarefa perigosa. Vamos prosseguir e encontrar os assassinos do seu pai adotivo!~ +@64 = ~Você estava murmurando enquanto dormia, minha senhora... Me desculpe, não quis parecer intrusivo.~ +@65 = ~Obrigado, Ajantis. Quando tiraram Gorion de mim... sinto muito, Ajantis. Não posso mais falar sobre isso. É muito perturbador para mim.~ +@66 = ~Mantenha seus ouvidos intrometidos longe de você de agora em diante, Ajantis. Eu não preciso desse tipo de conversa pessoal!~ +@67 = ~Então vou guardar meus pensamentos para mim de agora em diante, minha senhora. Continuemos com nosso dever.~ +@68 = ~Claro, minha senhora. Lamento ter levantado esta triste questão.~ +@69 = ~Minha senhora... , é realmente seu desejo usar esse cinto estranho, com suas... consequências? Espero que você não se importe se eu me dirigir a você como "minha senhora" mesmo assim... Mas, perdoe minhas palavras diretas, prefiro que você remova isso o mais rápido possível.~ +@70 = ~Meu amor... , você realmente deseja usar esse cinto estranho, com suas... consequências? Como devo ligar para você agora? "Minha senhora" ainda é apropriado? Isso está me confundindo profundamente... Se assim posso dizer, prefiro que você o remova o mais rápido possível.~ +@71 = ~Senhora ! É bom ver você novamente. Certamente posso me juntar a você agora?~ +@72 = ~Sinto muito, você terá que esperar um pouco mais, Ajantis.~ +@73 = ~Sim, por favor, participe.~ +@74 = ~Como desejar, . Vou esperar.~ +@75 = ~Sinto muito, você terá que esperar um pouco mais, Ajantis. Até então, espere por mim no Friendly Arm Inn.~ +@76 = ~Sinto muito, você terá que esperar um pouco mais, Ajantis. Até então, espere por mim no Jovial Juggler em Beregost.~ +@77 = ~Sinto muito, você terá que esperar um pouco mais, Ajantis. Até então, espere por mim no Nashkel Inn.~ +@78 = ~Sinto muito, você terá que esperar um pouco mais, Ajantis. Até então, espere por mim na Elfsong Tavern em Baldur's Gate.~ +@79 = ~Como desejar, . Esperarei por você no Friendly Arm Inn.~ +@80 = ~Como desejar, . Esperarei por você no Jovial Juggler.~ +@81 = ~Como desejar, . Esperarei por você no Nashkel Inn.~ +@82 = ~Como desejar, . Esperarei por você na Taverna Elfsong.~ From d5f799f31ccaceef1364a73246f727b48857b185 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Mon, 11 Dec 2023 09:39:03 -0300 Subject: [PATCH 025/283] Update x#ajantisaddlts_pr_notosc.tra --- .../tra/english/x#ajantisaddlts_pr_notosc.tra | 64 +++++++++---------- 1 file changed, 32 insertions(+), 32 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#ajantisaddlts_pr_notosc.tra b/bg1npc/tra/english/x#ajantisaddlts_pr_notosc.tra index a847decc6..da0c05031 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#ajantisaddlts_pr_notosc.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#ajantisaddlts_pr_notosc.tra @@ -1,33 +1,33 @@ -@0 = ~My lady, I see you on the path of good, but I am not fully satisfied yet. If you are interested in my advice, we need to focus on doing good deeds and helping those in need we meet on our way.~ -@1 = ~My love, we have been doing evil deeds! People are speaking your name with less respect than before. What happened to our path of good and righteousness? We have to turn back to the right path immediately!~ -@2 = ~, I cannot agree with the way we are treating the people seeking our help. I see you making bad decisions and turning down pleas for aid. This is not the way we should behave on our glorious search!~ -@3 = ~, you keep on walking on the wrong path! I cannot accept the way you treat people. I thought you were different, but it seems I was wrong. Duty tells me to draw against you. Defend yourself, as I will fight the evil that is in you!~ -@4 = ~Ajantis turned hostile +@0 = ~Minha senhora, vejo você no caminho do bem, mas ainda não estou totalmente satisfeito. Se você estiver interessado em meu conselho, precisamos nos concentrar em fazer boas ações e ajudar os necessitados que encontramos em nosso caminho.~ +@1 = ~Meu amor, temos praticado más ações! As pessoas estão falando seu nome com menos respeito do que antes. O que aconteceu com nosso caminho do bem e da retidão? Temos que voltar ao caminho certo imediatamente!~ +@2 = ~, não posso concordar com a forma como tratamos as pessoas que procuram nossa ajuda. Vejo você tomando decisões erradas e recusando pedidos de ajuda. Não é assim que devemos nos comportar em nossa gloriosa busca!~ +@3 = ~, você continua andando no caminho errado! Não posso aceitar a maneira como você trata as pessoas. Achei que você fosse diferente, mas parece que me enganei. O dever me diz para empatar contra você. Defenda-se, pois lutarei contra o mal que há em você!~ +@4 = ~Ajantis se tornou hostil -Ajantis attacked me, saying he can't accept how I treat people. I had to kill him; he left me no choice.~ -@5 = ~My lady, I... overheard that you were raised by Gorion, a well known keeper of Candlekeep library, and that he was murdered by criminals. Let me express my deepest sorrow for your loss.~ -@6 = ~Thank you for your kind words, Ajantis. Gorion was my father, and my mentor. I will not stop until I find the ones responsible for his murder!~ -@7 = ~Gorion died while defending me... But, what makes it even worse, is the fact *I* was the one they were after, not Gorion.~ -@8 = ~It's alright, dwelling on it will not bring him back.~ -@9 = ~Thank you, Ajantis. When they took Gorion from me... I am sorry, Ajantis. I cannot talk about this any longer. It is just too upsetting for me.~ -@10 = ~Where exactly did you 'overhear' this?~ -@11 = ~Thank you, Ajantis. I would prefer not to talk about this.~ -@12 = ~Ajantis, I don't need this kind of personal talk!~ -@13 = ~My lady, I fully understand your feelings of grief and pain. But do not let your senses be overwhelmed by revenge and hate. You can only hope to hunt down these murderers if you are not blinded by hate and you do not let revenge affect your fighting prowess.~ -@14 = ~You mean our unknown enemy might have an interest in you?~ -@15 = ~Maybe I am just being paranoid. Let us go and find these bandits. Whatever the future holds, it will be revealed in due time.~ -@16 = ~Well, it seemed like it... But I don't have any idea why this should be, Ajantis.~ -@17 = ~Well... 'Hand over your ward and no one will be hurt. If you resist it shall be a waste of your life.' That's what the armored figured said when it attacked us. That sure sounds like interest to me, Ajantis.~ -@18 = ~Of course it will not, my lady...~ -@19 = ~Of course, my lady. I am sorry to have upset you.~ -@20 = ~That is very strange indeed, my lady.~ -@21 = ~This of course is a strong motivation for you to hunt down the bandits here on the Sword Coast, my lady. I can only confirm what I already said to you. Be assured of my assistance in this dangerous task. Let us proceed and find the murderers of your foster father!~ -@22 = ~You were muttering in your sleep, my lady... I am sorry, I did not mean to sound intrusive.~ -@23 = ~Thank you, Ajantis. When they took Gorion from me... I am sorry, Ajantis. I can not talk about this any longer. It is just too upsetting for me.~ -@24 = ~Keep your nosey ears to yourself from now on, Ajantis. I don't need this kind of personal talk!~ -@25 = ~Then I will keep my thoughts to myself from now on, my lady. Let us continue with our duty.~ -@26 = ~Of course, my lady. I am sorry to have raised this sad issue.~ -@27 = ~Lady ! It is good to see you again. Surely I can join you now?~ -@28 = ~I am sorry, you will have to wait a bit longer, Ajantis.~ -@29 = ~Yes, please do join.~ -@30 = ~As you wish, . I shall wait.~ \ No newline at end of file +Ajantis me atacou, dizendo que não aceita a forma como trato as pessoas. Eu tive que matá-lo; ele não me deixou escolha.~ +@5 = ~Minha senhora, eu... ouvi que você foi criada por Gorion, um conhecido guardião da biblioteca de Candlekeep, e que ele foi assassinado por criminosos. Deixe-me expressar minha mais profunda tristeza por sua perda.~ +@6 = ~Obrigado por suas amáveis palavras, Ajantis. Gorion era meu pai e meu mentor. Não vou parar até encontrar os responsáveis pelo assassinato dele!~ +@7 = ~Gorion morreu enquanto me defendia... Mas, o que torna tudo ainda pior, é o fato de que *eu* era quem eles procuravam, não Gorion.~ +@8 = ~Está tudo bem, ficar pensando nisso não o trará de volta.~ +@9 = ~Obrigado, Ajantis. Quando tiraram Gorion de mim... sinto muito, Ajantis. Não posso mais falar sobre isso. É muito perturbador para mim.~ +@10 = ~Onde exatamente você 'ouviu' isso?~ +@11 = ~Obrigado, Ajantis. Eu preferiria não falar sobre isso.~ +@12 = ~Ajantis, não preciso desse tipo de conversa pessoal!~ +@13 = ~Minha senhora, entendo perfeitamente seus sentimentos de tristeza e dor. Mas não deixe que seus sentidos sejam dominados pela vingança e pelo ódio. Você só pode esperar caçar esses assassinos se não estiver cego pelo ódio e não permitir que a vingança afete sua habilidade de luta.~ +@14 = ~Você quer dizer que nosso inimigo desconhecido pode ter interesse em você?~ +@15 = ~Talvez eu esteja apenas sendo paranóico. Vamos encontrar esses bandidos. Seja o que for que o futuro reserve, será revelado no devido tempo.~ +@16 = ~Bem, parecia que sim... Mas não tenho ideia de por que isso deveria acontecer, Ajantis.~ +@17 = ~Bem... 'Entregue sua ala e ninguém se machucará. Se você resistir, será um desperdício de sua vida. Foi o que disse a figura blindada quando nos atacou. Isso com certeza parece interessante para mim, Ajantis.~ +@18 = ~Claro que não, minha senhora...~ +@19 = ~Claro, minha senhora. Lamento ter chateado você.~ +@20 = ~Isso é realmente muito estranho, minha senhora.~ +@21 = ~Isso, claro, é uma forte motivação para você caçar os bandidos aqui na Costa da Espada, minha senhora. Só posso confirmar o que já lhe disse. Tenha certeza da minha ajuda nesta tarefa perigosa. Vamos prosseguir e encontrar os assassinos do seu pai adotivo!~ +@22 = ~Você estava murmurando enquanto dormia, minha senhora... Me desculpe, não quis parecer intrusivo.~ +@23 = ~Obrigado, Ajantis. Quando tiraram Gorion de mim... sinto muito, Ajantis. Não posso mais falar sobre isso. É muito perturbador para mim.~ +@24 = ~Mantenha seus ouvidos intrometidos longe de você de agora em diante, Ajantis. Eu não preciso desse tipo de conversa pessoal!~ +@25 = ~Então vou guardar meus pensamentos para mim de agora em diante, minha senhora. Continuemos com nosso dever.~ +@26 = ~Claro, minha senhora. Lamento ter levantado esta triste questão.~ +@27 = ~Senhora ! É bom ver você novamente. Certamente posso me juntar a você agora? +@28 = ~Sinto muito, você terá que esperar um pouco mais, Ajantis.~ +@29 = ~Sim, por favor participe.~ +@30 = ~Como desejar, . Vou esperar.~ From 11a44c2677f60e7af4650de23194f92a088eff78 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Mon, 11 Dec 2023 09:54:15 -0300 Subject: [PATCH 026/283] Update x#ajantisbhaallts.tra --- bg1npc/tra/english/x#ajantisbhaallts.tra | 382 +++++++++++------------ 1 file changed, 191 insertions(+), 191 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#ajantisbhaallts.tra b/bg1npc/tra/english/x#ajantisbhaallts.tra index 92f9641f5..eaf9725be 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#ajantisbhaallts.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#ajantisbhaallts.tra @@ -1,193 +1,193 @@ -@0 = ~, you... you are an offspring of *Bhaal*, the Lord of Murder?! What a frightening discovery! What an accursed heritage!~ -@1 = ~This is how Tamoko's words have to be interpreted, I guess. It's frightening indeed.~ -@2 = ~This is how Tamoko's words have to be interpreted, I guess. Isn't this *horrible*? Ajantis, this discovery is just as shocking to me as it is to you!~ -@3 = ~This is how Tamoko's words have to be interpreted, I guess. Now I know the truth at last!~ -@4 = ~It's frightening indeed.~ -@5 = ~Isn't this *horrible*? Ajantis, this discovery is just as shocking to me as it is to you!~ -@6 = ~Now I know the truth at last!~ -@7 = ~, it was no secret that you had powers beyond what a is meant to have. There were so many hints: your dreams, for one, full of foreboding, and the magic you gained afterwards. Then there was that ruthless enemy who inexplicably took so much interest in you... But I would have never guessed that the source of your strength is so incredibly evil, that it is Bhaal, the god of murder.~ -@8 = ~Your heritage will influence your life, and it has already begun. You will not be allowed to hide from your fate! My love, as a paladin of Helm, and as your husband to be, I have to know how you are going to deal with this! Answer my questions honestly. What does this mean to you? How will you treat your heritage?~ -@9 = ~Ajantis, I'm a paladin of Helm, and I loathe being the offspring of Bhaal! I will not succumb to Evil, and I will do all that is in my power to thwart my sire's plans for me, whatever they are.~ -@10 = ~Ajantis, I'm a paladin, and I loathe being the offspring of Bhaal! I will not succumb to Evil, and I will do all that is in my power to thwart my sire's plans for me, whatever they are.~ -@11 = ~I loathe being the offspring of Bhaal! I will not succumb to Evil, and I will do all that is in my power to thwart my sire's plans for me, whatever they are ~ -@12 = ~I loathe being the offspring of Bhaal! I will not succumb to Evil, and I will do all that is in my power to thwart my sire's plans for me, whatever they are.~ -@13 = ~I don't know... It is all happening so fast... I don't want to be involved in this! I would like this to be a misunderstanding!~ -@14 = ~Hm... I have to think about it. This is actually opening some very interesting new possibilities...~ -@15 = ~I am a god's child, Ajantis. I can sense his power in me! I have to use it. Anything else would be wrong!~ -@16 = ~I'm... I'm sorry, Ajantis, but this news startled me, and I am scared. Would you... just hold me for a moment?~ -@17 = ~I don't see why we have to talk about this.~ -@18 = ~You have chosen the true path of goodness and righteousness indeed, and there is no evil in your deeds.~ -@19 = ~You are walking the path of goodness and righteousness, as you do no evil.~ -@20 = ~You are walking the path of goodness and righteousness, as you do no evil. Yet you did not show all your potential to do good, .~ -@21 = ~I understand that you believe in what you are saying, but sometimes, the little things add up, , and shift the balance.~ -@22 = ~It seems to be real, so you have to deal with it! Trying to hide from your godly heritage won't work, it will only leave you unprepared for the things to come. *breathes out heavily* Forgive my harsh words. I can imagine that this is as perplexing to you as it is to me...~ -@23 = ~Please, my love, what is your heart telling you?~ -@24 = ~You are the daughter of an evil deity, carrying his powers, and you are bound to your fate...~ -@25 = ~And yet you are the daughter of an evil deity, carrying his powers, and you are bound to your fate...~ -@26 = ~I... I didn't sense the evil deity in you. I *have* to make sure you won't be seduced by Bhaal's power! This discovery is frightening me so much that I don't know what to say. I cannot continue. We have to discuss this further, but first, I need time to clear my thoughts!~ -@27 = ~, in Helm's name! I *have* to know how you will be dealing with this! I am a paladin, and I will be your husband. Please, my love, what is your heart telling you?~ -@28 = ~I don't want to talk about this, Ajantis!~ -@29 = ~This is *not* the end of it! Maybe you don't want to talk about it now, but this conversation will *not* end here! You are the daughter of an evil deity, carrying his power, and you are bound to your fate...~ -@30 = ~"Possibilities"?! Do you seriously consider using the power of your murderous sire to further your own cause?~ -@31 = ~No, I didn't mean it like that. It was only a general thought.~ -@32 = ~Indeed! I am a god's child, Ajantis. I can sense his power in me! I have to use it. Anything else would be wrong!~ -@33 = ~What are you talking about! Bhaal was the deity of murder and destruction! Do you want these evil powers to become *yours*?~ -@34 = ~Not the *evil* power, Ajantis. All I am talking about is the godly power I hold in me. I will use it for my own purposes!~ -@35 = ~Why not? Think of all the power that would be mine... The more I think of it, the more I like the idea!~ -@36 = ~Are you that naive to think that you can trick your sire's nature and use his power to do *good*?!~ -@37 = ~Why should this be impossible? I am not evil, Ajantis. If it is my destiny to take my father's place - why not do it in *my* way?~ -@38 = ~Who is talking about doing good, Ajantis? Once I have the power, I'll do whatever *I* want!~ -@39 = ~Because we mortals aren't meant to have or *control* divine power, ! Bhaal himself was a mortal, but he was wicked and power-hungry, and so were the godly powers he received. You wish to bend these evil powers to your own, non-evil ends! How do you know that you will be strong enough to handle it?~ -@40 = ~I don't know it, Ajantis - but I will do all that is in my power to make it come true.~ -@41 = ~Of course I'll be strong enough! Didn't I choose the path of goodness already, despite my heritage?~ -@42 = ~I will be strong enough - if you are at my side, Ajantis, giving me strength.~ -@43 = ~I'm not a regular mortal, Ajantis. I'm a god's child.~ -@44 = ~Why are you worried about it now? Time will tell.~ -@45 = ~I cannot believe you are treating this so lightly! , this is the power of a deity! It will shape *you*, not the other way round. Only if you are firm in your faith, and steadfast without the smallest hesitation in your pursuit of goodness and righteousness, do you stand a chance to succeed against it!~ -@46 = ~You... you are *admitting* that you are considering using your powers for evil purposes?~ -@47 = ~I... I didn't think it would end this way. I cannot let you continue! I made a vow, ! I swore to be with you, and to watch over you. I swore to walk the path of goodness and righteousness together with you. My duties as a paladin don't give me any other choice! By Helm! Raise your weapon and defend yourself! I have to fight evil, now and forever!~ -@48 = ~Ajantis turned hostile +@0 = ~, você... você é filho de *Bhaal*, o Senhor do Assassinato?! Que descoberta assustadora! Que herança amaldiçoada!~ +@1 = ~É assim que as palavras de Tamoko devem ser interpretadas, eu acho. É realmente assustador.~ +@2 = ~É assim que as palavras de Tamoko devem ser interpretadas, eu acho. Isso não é *horrível*? Ajantis, esta descoberta é tão chocante para mim quanto para você!~ +@3 = ~É assim que as palavras de Tamoko devem ser interpretadas, eu acho. Agora eu finalmente sei a verdade!~ +@4 = ~É realmente assustador.~ +@5 = ~Isso não é *horrível*? Ajantis, esta descoberta é tão chocante para mim quanto para você!~ +@6 = ~Agora finalmente sei a verdade!~ +@7 = ~, não era segredo que você tinha poderes além do que um deveria ter. Havia tantas dicas: seus sonhos, por exemplo, cheios de pressentimentos, e a magia que você ganhou depois. Depois houve aquele inimigo implacável que inexplicavelmente se interessou tanto por você... Mas eu nunca teria imaginado que a fonte de sua força é tão incrivelmente maligna, que é Bhaal, o deus do assassinato.~ +@8 = ~Sua herança influenciará sua vida e ela já começou. Você não terá permissão para se esconder do seu destino! Meu amor, como paladino de Helm e como futuro marido, preciso saber como você vai lidar com isso! Responda minhas perguntas honestamente. O que isso significa para você? Como você tratará sua herança?~ +@9 = ~Ajantis, sou um paladino de Helm e detesto ser filho de Bhaal! Não sucumbirei ao Mal e farei tudo o que estiver ao meu alcance para frustrar os planos de meu senhor para mim, sejam eles quais forem.~ +@10 = ~Ajantis, sou um paladino e detesto ser filho de Bhaal! Não sucumbirei ao Mal e farei tudo o que estiver ao meu alcance para frustrar os planos de meu senhor para mim, sejam eles quais forem.~ +@11 = ~Eu detesto ser filho de Bhaal! Não sucumbirei ao Mal e farei tudo o que estiver ao meu alcance para frustrar os planos do meu senhor para mim, sejam eles quais forem.~ +@12 = ~Eu detesto ser filho de Bhaal! Não sucumbirei ao Mal e farei tudo o que estiver ao meu alcance para frustrar os planos de meu senhor para mim, sejam eles quais forem.~ +@13 = ~Não sei... Está tudo acontecendo tão rápido... Não quero me envolver nisso! Eu gostaria que isso fosse um mal-entendido!~ +@14 = ~Hm... tenho que pensar sobre isso. Na verdade, isso está abrindo algumas novas possibilidades muito interessantes...~ +@15 = ~Eu sou filho de Deus, Ajantis. Posso sentir seu poder em mim! Eu tenho que usar isso. Qualquer outra coisa estaria errada!~ +@16 = ~Eu... sinto muito, Ajantis, mas essa notícia me assustou e estou com medo. Você poderia... apenas me abraçar por um momento?~ +@17 = ~Não vejo por que precisamos conversar sobre isso.~ +@18 = ~Você escolheu o verdadeiro caminho da bondade e da retidão, e não há maldade em suas ações.~ +@19 = ~Você está trilhando o caminho da bondade e da retidão, pois não pratica o mal.~ +@20 = ~Você está trilhando o caminho da bondade e da retidão, pois não pratica o mal. Mesmo assim você não mostrou todo o seu potencial para fazer o bem, .~ +@21 = ~Eu entendo que você acredita no que está dizendo, mas às vezes, as pequenas coisas se somam, , e mudam o equilíbrio.~ +@22 = ~Parece ser real, então você tem que lidar com isso! Tentar se esconder de sua herança divina não funcionará, apenas o deixará despreparado para o que está por vir. *respira pesadamente* Perdoe minhas palavras duras. Posso imaginar que isso seja tão desconcertante para você quanto para mim... ~ +@23 = ~Por favor, meu amor, o que seu coração está lhe dizendo?~ +@24 = ~Você é filha de uma divindade maligna, carregando seus poderes, e está ligada ao seu destino...~ +@25 = ~E ainda assim você é filha de uma divindade maligna, carregando seus poderes, e está ligada ao seu destino...~ +@26 = ~Eu... eu não senti a divindade maligna em você. Eu *tenho* que ter certeza de que você não será seduzido pelo poder de Bhaal! Essa descoberta está me assustando tanto que não sei o que dizer. Eu não posso continuar. Temos que discutir isso mais detalhadamente, mas primeiro preciso de tempo para clarear meus pensamentos!~ +@27 = ~, em nome de Helm! Eu *preciso* saber como você vai lidar com isso! Sou um paladino e serei seu marido. Por favor, meu amor, o que seu coração está lhe dizendo?~ +@28 = ~Não quero falar sobre isso, Ajantis!~ +@29 = ~Isso *não* é o fim! Talvez você não queira falar sobre isso agora, mas essa conversa *não* terminará aqui! Você é filha de uma divindade maligna, carregando seu poder, e está ligada ao seu destino...~ +@30 = ~"Possibilidades"?! Você considera seriamente usar o poder do seu senhor assassino para promover sua própria causa? +@31 = ~Não, não foi isso que eu quis dizer. Foi apenas um pensamento geral.~ +@32 = ~Certo! Eu sou um filho de Deus, Ajantis. Posso sentir seu poder em mim! Eu tenho que usar isso. Qualquer outra coisa estaria errada!~ +@33 = ~Do que você está falando! Bhaal era a divindade do assassinato e da destruição! Você quer que esses poderes malignos se tornem *seus*?~ +@34 = ~Não é o poder *maligno*, Ajantis. Tudo o que estou falando é do poder divino que tenho em mim. Vou usá-lo para meus próprios propósitos!~ +@35 = ~Por que não? Pense em todo o poder que seria meu... Quanto mais penso nisso, mais gosto da ideia!~ +@36 = ~Você é tão ingênuo em pensar que pode enganar a natureza de seu senhor e usar seu poder para fazer o *bem*?!~ +@37 = ~Por que isso seria impossível? Eu não sou mau, Ajantis. Se é meu destino ocupar o lugar de meu pai - por que não fazê-lo do *meu* jeito?~ +@38 = ~Quem está falando sobre fazer o bem, Ajantis? Assim que tiver o poder, farei o que *eu* quiser!~ +@39 = ~Porque nós, mortais, não fomos feitos para ter ou *controlar* o poder divino, ! O próprio Bhaal era um mortal, mas era perverso e sedento de poder, assim como os poderes divinos que recebeu. Você deseja dobrar esses poderes malignos para seus próprios fins não-malignos! Como você sabe que será forte o suficiente para lidar com isso?~ +@40 = ~Eu não sei, Ajantis - mas farei tudo o que estiver ao meu alcance para tornar isso realidade.~ +@41 = ~Claro que serei forte o suficiente! Eu já não escolhi o caminho do bem, apesar da minha herança?~ +@42 = ~Eu serei forte o suficiente - se você estiver ao meu lado, Ajantis, me dando força.~ +@43 = ~Eu não sou um mortal normal, Ajantis. Eu sou filho de Deus.~ +@44 = ~Por que você está preocupado com isso agora? O tempo dirá.~ +@45 = ~Não acredito que você esteja tratando isso tão levianamente! , este é o poder de uma divindade! Isso moldará *você*, e não o contrário. Somente se você estiver firme em sua fé e inabalável sem a menor hesitação em sua busca pelo bem e pela justiça, você terá chance de ter sucesso contra isso!~ +@46 = ~Você... você está *admitindo* que está pensando em usar seus poderes para propósitos malignos?~ +@47 = ~Eu... não pensei que terminaria assim. Não posso deixar você continuar! Eu fiz uma promessa, ! Jurei estar com você e cuidar de você. Jurei trilhar o caminho da bondade e da justiça junto com você. Meus deveres como paladino não me dão outra escolha! Por Helm! Levante sua arma e defenda-se! Eu tenho que lutar contra o mal, agora e para sempre!~ +@48 = ~Ajantis se tornou hostil -Ajantis attacked me after I revealed that I would not hesitate to use the evil powers of my Sire! I had to fight him, as he left me no other choice.~ -@49 = ~Although I thank you for the trust you put in me, it is *you* who has to carry this weight. It is *you* who will have to conquer destiny! You have to find your inner strength, and remain steadfast on the path of goodness and righteousness!~ -@50 = ~Maybe you'll have a chance... You are walking the path of goodness and righteousness, as you do no evil.~ -@51 = ~Maybe you'll have a chance... You are walking the path of goodness and righteousness, as you do no evil. Yet you did not show all your potential to do good, .~ -@52 = ~Sometimes, the little things add up, , and shift the balance.~ -@53 = ~Now that you are standing in front of me, you are a mortal like me, . Time will tell what will become of you, but to transcend your mortality, you will have to inherit your Sire's throne.~ -@54 = ~That's an incredible thought! I... I didn't sense it in you. I *have* to make sure you won't be seduced by these evil powers! This discovery is so perplexing, that I don't know what to say any more. We have to discuss this further, but first I need time to clear my thoughts!~ -@55 = ~Oh, my love... Of course. Forgive me... *Ajantis takes you in his arms. Though, superficially, he appears to remain calm, when he touches you, you can feel that he is agitated and nervous.*~ -@56 = ~Please, let us talk about it. Please help me understand... My love, what is your heart telling you?~ -@57 = ~Ajantis, I'm a paladin and I loathe being the offspring of Bhaal! I will not succumb to Evil, and I will do all that is in my power to thwart my sire's plans for me, whatever they are.~ -@58 = ~I don't know... It is all happening so fast... I don't want to be involved in this! I would like this to be a misunderstanding!~ -@59 = ~I don't want to talk about this.~ -@60 = ~You know Alaundo's prophecies. The offspring of Bhaal will fight each other for the throne of their sire, bringing about chaos and destruction. Will you be strong enough not to be influenced by your evil heritage? What role will you play when this happens, ?~ -@61 = ~What we know about the Bhaalspawn are but mortal translations of the prophecies. I am sure that some of Bhaal's offspring will fight for his throne, but I refuse to take this evil path simply because some... deity decided to impregnate my mother. I will be whatever I need to be in order to destroy it... before it can destroy me.~ -@62 = ~I can't accept this as my destiny! I don't want to fight for the throne of Bhaal, I don't want to spread chaos and destruction! I will remain true to my own self, and I will try to do good!~ -@63 = ~Why should I have to escape destiny in order to remain virtuous? I will indeed fight against them, if and when I find *evil* Bhaal offspring, Ajantis. There will be many. I won't chase them for no reason, nor for the throne, but for one thing: to stop them before they throw the world into chaos.~ -@64 = ~I won't fight for the throne, Ajantis, but I will be prepared to fight when the other Bhaalspawn come to kill *me*!~ -@65 = ~Well, if this is the will of the gods, I fear it will happen that way.~ -@66 = ~I have to fight this battle! It is the only way I will get my sire's inheritance, my birthright!~ -@67 = ~Ajantis, you are talking to me as if it is my fault, as if I have done something wrong... I am taken aback by this discovery as much as you are, and I am still the same woman you proposed to not long ago!~ -@68 = ~After your abruptness when we last spoke of it, I thought you would apologize, but all you do is confront me with another hypothetical question!~ -@69 = ~I don't care, Ajantis. I don't think it's of much use to think about it now.~ -@70 = ~I am sorry, but these 'hypothetical questions' are of crucial importance. I have not forgotten who you are to me, , my love. That... that is the reason why it baffles me so much. My heart is filled with fear of what the malevolent divine hand can do to you. Please, I have to know the answer to my question.~ -@71 = ~I'm sorry, but I have no answers for you. Ajantis, if you can't handle this, maybe it's better if we part.~ -@72 = ~I don't want to talk about this, Ajantis.~ -@73 = ~I have not forgotten who you are to me, , my love. That... that is the reason why it baffles me so much. My heart is filled with fear of what the malevolent divine hand can do to you. I didn't mean to hurt your feelings, but I have to know the answer to my question. Please.~ -@74 = ~I don't care, Ajantis. I don't think it's of much use to think about it now!~ -@75 = ~So, you will try to stay away from the fight for your sire's throne. I am relieved to hear that, my love. Still, it was not your choice to engage in this campaign, yet here you are, locked in a deadly struggle with another child of Bhaal: Sarevok!~ -@76 = ~It's no contradiction to what I have said, Ajantis. Alaundo's prophecies talk about Bhaalspawn "wandering the lands and bringing chaos and destruction", and that's not what I'm doing. I am fighting Sarevok because he uses a grand and powerful organization to achieve his own, ominous goal of starting a war between Amn and the Sword Coast! It is more... of a coincidence that he is an offspring of Bhaal himself.~ -@77 = ~Indeed. You see, I don't seem to be able to flee from my destiny, but it is I who decides *which* part I play!~ -@78 = ~They will come after me even if I won't pursue them: it was Sarevok who started this fight by killing Gorion!~ -@79 = ~That is true, my love. You will *prevent* chaos and destruction by fighting against other Bhaal offspring. You are doing it already, by opposing Sarevok's schemes.~ -@80 = ~So, you will try to stay away from the fight for your sire's throne. But you think that you are destined to eliminate evil Bhaal offspring. This I can accept, my love, and I am very happy to hear that.~ -@81 = ~Yet here you are, locked in a deadly struggle with another child of Bhaal: Sarevok!~ -@82 = ~Indeed. You see, I can't flee from my destiny, but it is I who decides *which* part I play!~ -@83 = ~Still I don't think that the time of Alaundo's prophecies has come, Ajantis. I am fighting Sarevok because he uses a grand and powerful organization to achieve his own, ominous goal of starting a war between Amn and the Sword Coast! It is more... of a coincidence that he is an offspring of Bhaal himself.~ -@84 = ~But it is not yet set in stone *how* things will come to pass. Your destiny, your future can be different, depending on what you choose. I have to know what you will decide!~ -@85 = ~I will indeed fight against them, if and when I find *evil* Bhaal offspring, Ajantis. There will be many. I won't chase them for no reason, nor for the throne, but for one thing: to stop them before they throw the world into chaos.~ -@86 = ~I won't fight for the throne, Ajantis, but I will be prepared to fight when the other Bhaalspawn come to kill *me*!~ -@87 = ~When the day comes, I will see what the destiny has in store for me, and I will do what must be done.~ -@88 = ~Sarevok is a powerful enemy indeed. He is threatening you, and fighting him means preventing a war between Amn and the Sword Coast. If your destiny is to fight righteous battles like this one, I accept it with pride, my love!~ -@89 = ~, you can only avoid becoming a pawn of destiny if you are strong in your beliefs. It is necessary that you *know* where you stand. Thinking about it now, or even better *deciding* it now, is the only way for you to win this foul game. Please, answer my question honestly.~ -@90 = ~Why should I have to escape destiny in order to remain virtuous? I will indeed fight against them, if and when I find *evil* Bhaal offspring, Ajantis. There will be many. I won't chase them for no reason, nor for the throne, but for one thing: to stop them before they throw the world into chaos.~ -@91 = ~I have to fight this battle! It is the only way I will get my sire's inheritance, my birthright!~ -@92 = ~Ajantis, you are talking to me as if it was my fault, as if I had done something wrong... I am taken aback by this discovery as much as you are, and I am still the same woman you proposed to not long ago!~ -@93 = ~After your abruptness when we last spoke of it, I thought you would apologize - but all you do is confront me with another hypothetical question!~ -@94 = ~That indeed is true, my love. He started it... And you will *prevent* chaos and destruction by fighting against this Bhaal offspring.~ -@95 = ~I cannot believe I get no answer from you! Can't you see how important this is to me?! Your attitude is scaring me, my love. You cannot exclude me, you cannot simply refuse to talk about it! How do you expect me to stand by your side if you don't reveal your true feelings on the matter to me?~ -@96 = ~All right, Ajantis, I will answer to your question.~ -@97 = ~All right, Ajantis, let's talk about it then. Pose your questions again.~ -@98 = ~"Birthright"?! Are you seriously considering fighting for the throne of Bhaal, the Lord of *Murder*, leaving devastation and sorrow in your wake?~ -@99 = ~Now that you put it that way... No, this is not what I meant.~ -@100 = ~If this is what must be done to gain divine power, then yes, I will do it.~ -@101 = ~Then please, answer my question honestly.~ -@102 = ~I will indeed fight against them, if and when I find *evil* Bhaal offspring, Ajantis. There will be many. I won't chase them for no reason, nor for the throne, but for one thing: to stop them before they throw the world into chaos.~ -@103 = ~Maybe I won't fight for the throne, Ajantis, but I will be prepared to fight when the other Bhaal offspring come after *me*!~ -@104 = ~Let me ask again, . Which role will you play?~ -@105 = ~Maybe I won't fight for the throne, Ajantis, but I will be prepared to fight when the other Bhaal offspring come after *me*!~ -@106 = ~So I ask you again. Which role will you play, ?~ -@107 = ~*sighs in relief* So I ask you again, and thank Helm for your change of mind. Tell me, how will you treat your heritage?~ -@108 = ~Ajantis, I'm a paladin of Helm, and I loathe being the offspring of Bhaal! I will not succumb to Evil, and I will do all that is in my power to thwart my sire's plans for me, whatever they are.~ -@109 = ~Ajantis, I'm a paladin, and I loathe being the offspring of Bhaal! I will not succumb to Evil, and I will do all that is in my power to thwart my sire's plans for me, whatever they are!~ -@110 = ~I don't know... It is all happening so fast... I don't want to be involved in this! I would like this to be a misunderstanding.~ -@111 = ~Hm... I have to think about it. This is actually opening some very interesting new possibilities.~ -@112 = ~I am a god's child, Ajantis. I can sense his power in me! I have to use it. Anything else would be wrong.~ -@113 = ~You sound determined, my love. I do not know whether I could be that way, if I were in your place: ready to accept *whatever* destiny offers me... So here you are, locked in a deadly struggle with another child of Bhaal, Sarevok.~ -@114 = ~It is indeed you who will influence future happenings...~ -@115 = ~I thank you for answering my questions. I... I start to see things your way... I need to think about it some more. Let us concentrate on our search for now, my love.~ -@116 = ~What do you mean, my love?! I swore to be with you, and to watch over you. I swore to walk the path of goodness and righteousness together with you. But I cannot do this, if you do not trust me! All I'm doing is asking you to answer my questions honestly!~ -@117 = ~I see. I'm sorry. Ask your question again.~ -@118 = ~All right, I will answer your questions, then.~ -@119 = ~Ajantis, I don't have the answers for you. I don't like where this is going. I want us to end our relationship.~ -@120 = ~I hear your words, and they make my heart bleed. But I accept your decision, . Our engagement is broken off. Let's remain fighting comrades and return to our duties. By Helm! I won't let anything distract me from my task from now on.~ -@121 = ~Still, I don't think that the time of Alaundo's prophecies has come, Ajantis. I am fighting Sarevok because he uses a grand and powerful organization to achieve his own, ominous goal of starting a war between Amn and the Sword Coast! It is more... of a coincidence that he is an offspring of Bhaal himself.~ -@122 = ~What do you mean, my love?! I swore to be with you, and to watch over you. I swore to walk the path of goodness and righteousness together with you. But I cannot do this, if you do not trust me! All I'm doing is asking you to answer my questions honestly!~ -@123 = ~I see. I'm sorry. Pose your questions again.~ -@124 = ~All right, Ajantis. Pose your questions again.~ -@125 = ~, I seek your forgiveness for... drilling you in your time of turmoil. Let me try to explain my harshness...~ -@126 = ~I felt like my feet where pulled off the ground. Being engaged to be married to someone related to the evil deity of murder - *you*, being a child of Bhaal - this knowledge turned my life into chaos, when I thought myself to be so near to accomplishing everything I have ever dreamed of.~ -@127 = ~Yes, you are right by looking at me the way you do now, my love... I saw your future all in darkness, and it scared me. It scared me, because at first, I thought I would have to separate from you to be able to fulfill my duties as a paladin.~ -@128 = ~And I love you, . I have to admit that I am still afraid of what will happen to you. But it is no longer the fear of an irrefutable fate. It is the vigilant attention reserved for a well-known enemy. I feel strong enough to walk the path with you, my love.~ -@129 = ~I am happy to hear that, . I have to admit that I am still afraid of what will happen to you. But it is no longer the fear of an irrefutable fate. It is the vigilant attention reserved for a well-known enemy. I feel strong enough to walk the path with you, my love.~ -@130 = ~You are right, . I have to admit that I am still afraid of what will happen to you. But it is no longer the fear of an irrefutable fate. It is the vigilant attention reserved for a well-known enemy. I feel strong enough to walk the path with you, my love.~ -@131 = ~I have to admit that I am still afraid of what will happen to you. But it is no longer the fear of an irrefutable fate. It is the vigilant attention reserved for a well-known enemy. I feel strong enough to walk the path with you, my love. If you will have me.~ -@132 = ~Ajantis, of course I want you to stay at my side! I love you!~ -@133 = ~I am very happy you came to this conclusion. You know the whole thing scares me a lot, too. But with your support, I feel much reassured.~ -@134 = ~At last! I thought you'd never stop these interrogations. Ajantis, I told you what I believed in. But what is really going to happen only time can tell.~ -@135 = ~Ajantis, if it's only your sense of duty that makes you speak these words, maybe it would be the best for us to end this relationship.~ -@136 = ~And I love you, . I feel strong enough to walk this path with you, my love.~ -@137 = ~I am happy to hear that, . I feel strong enough to walk this path with you, my love.~ -@138 = ~You are right, . I feel strong enough to walk this path with you, my love.~ -@139 = ~You don't understand, . It was exactly the love I feel for you that led me to these thoughts. I have to admit that I am still afraid of what will happen to you. But it is no longer the fear of an irrefutable fate. It is the vigilant attention reserved for a well-known enemy. I want to stay with you, if you will have me.~ -@140 = ~I am very happy you came to this conclusion. You know the whole thing scares me a lot, too. But with your support, I feel much reassured.~ -@141 = ~At last! I thought you'd never stop these interrogations. Ajantis, I told you what I believe in. But what is really going to happen only time can tell.~ -@142 = ~Ajantis, if it's only your sense of duty that makes you speak these words, maybe it would be for the best for us to end this relationship.~ -@143 = ~My duty and my wishes, my humble service to my Lord Helm and my feelings, are tight-knit things, , and always will be. But I assure you that it is love that made me speak these words.~ -@144 = ~I am relieved to hear that!~ -@145 = ~I don't like the sound of it. Let's part, Ajantis.~ -@146 = ~So let me renew the promise I have given you, my love. I offered you this gift once, when I didn't dare to hope that I would be as close to you as I am now.~ -@147 = ~So, let me renew our spiritual bond, my love. Let me give you a special gift. It will be nothing you can see, nothing you can touch. And yet it is something that you could call your own for the rest of your life.~ -@148 = ~But I let my fear blind me, and I seek your forgiveness, my love. Your future is not predetermined, and it is not black at all, but shining brightly in the light of good. It is all in your hands now, and I will be at your side, supporting you, walking with you the path of virtue and righteousness. I will be your husband, , and I will be there for you, whenever you need me!~ -@149 = ~If you... if you want me to, my love.~ -@150 = ~I am very happy you came to this conclusion. You know the whole thing scares me a lot, too. But with your support I feel much reassured.~ -@151 = ~Does that mean you are no longer scared by my heritage, Ajantis?~ -@152 = ~So you were actually thinking of letting me down?! This is not what I was expecting, after all your professions of endless love and devotion.~ -@153 = ~, what I give to you is this: I will protect you and fight for you with all the might Helm gave to me. I will walk on the path of goodness with you, and just as my powers protect you against evil now, they will protect you for the rest of your life. I love you, my adorable and brave woman.~ -@154 = ~, just like I said then, I repeat now: I will protect you and fight for you with all the might Helm gave to me. I will walk on the path of goodness with you, and just as my powers protect you against evil now, they will protect you for the rest of your life, my adorable and brave woman.~ -@155 = ~I... did not talk to you about this earlier, my love, but I want you to know...~ -@156 = ~Ajantis! What is it?~ -@157 = ~Yes, go on?~ -@158 = ~It's not going to be another one of your questioning sessions, is it?~ -@159 = ~No, not at all. No more 'questioning sessions', my love, although I had hoped you would understand the necessity of our discussions.~ -@160 = ~There is no doubt left in me that it is right to become your husband, my love. As a paladin, I have to justify the choice of my spouse to many authorities. The first one is my god: nothing shall distract me from my duties. Helm sees your true intentions, and I am sure he approves of our bond.~ -@161 = ~I also have to justify my choice to the Order, since I hope to get knighted, once our enemy is defeated, and peace returns to the Sword Coast. They will see your good deeds, and just as I am convinced that your good nature will prevail in your inner struggle, I am sure that the Order's headmasters can be convinced of that, too.~ -@162 = ~But there is another... authority. I am also the son of a noble family, and I have to fulfill the requirements that family traditions impose on me.~ -@163 = ~What are you trying to tell me, Ajantis?~ -@164 = ~Ajantis, your family gave their consent to our marriage already!~ -@165 = ~You keep on talking about me as if I'd have some contagious disease or something! Please stop that!~ -@166 = ~*sigh* Ah well, your family again. So what exactly is the problem?~ -@167 = ~When my parents sent a letter with their consent to our marriage, they did so believing that I am going to marry of Candlekeep, foster daughter of Gorion.~ -@168 = ~And not knowing that I am a Bhaalspawn... I see. So, what do you suggest?~ -@169 = ~But that's what I still am!~ -@170 = ~I still don't see why this should be a problem, Ajantis.~ -@171 = ~Are you seriously telling me that you have no problem with my Bhaal heritage before Helm, but that you expect problems with your *family*?~ -@172 = ~Yes, but they didn't agree to a marriage with Bhaal's offspring. When my parents sent a letter of consent to our marriage, they did so believing that I am going to marry of Candlekeep, foster daughter of Gorion.~ -@173 = ~So, what do you suggest?~ -@174 = ~Yes, of course. But you are also the offspring of Bhaal, and they did not know that. I am sure you agree that it changes the situation.~ -@175 = ~No disease, my love, but a heritage that will influence your life, whether you want it to or not.~ -@176 = ~I guess it sounds weird... It is because there is no possibility of talking with them right now, .~ -@177 = ~I have to get their consent again... And this time I cannot do it by writing a letter. I will go to Waterdeep, my love, after we have defeated Sarevok. I will go there and tell my parents that I have decided to marry you, beautiful . I... I surely hope they will agree to it. It would be... much more convenient. I will keep my word to you, my love, whether I have their support... or not.~ -@178 = ~*You kiss Ajantis on his lips.* These are great words, true, brave, and humble. I know what your family means to you, and I thank you deeply for your support.~ -@179 = ~Poor Ajantis. I can see that this isn't easy for you. I thank you for your support. I, too, hope that we can convince your family to welcome me as a daughter-in-law.~ -@180 = ~You mean you will marry me, even if your parents disown you? I surely hope they won't be that blind!~ -@181 = ~I... have a bad feeling about this, Ajantis. I don't want to be a burden to you...~ -@182 = ~Well, I guess there is nothing we can do now.~ -@183 = ~I wanted to be Lady Ilvastarr, Ajantis. Don't tell me you fear being disinherited by your parents!~ -@184 = ~, Gorion saved you because he saw good in you. I am boundlessly grateful for what he did, making it possible for you to be here by my side. I see you walking on the path of goodness, and I swore to support you with all my might. That is what I will do. You are my wife-to-be, my lovely bride.~ -@185 = ~Whatever they do, they will have their reasons.~ -@186 = ~You are no "burden"! You are my wife-to-be, my lovely bride! *takes you in his arms* , Gorion saved you because he saw good in you. I am boundlessly grateful for what he did, making it possible for you to be here by my side. I see you walking on the path of goodness, and I swore to support you with all my might. That is what I will do. You are my wife-to-be, my lovely bride.~ -@187 = ~Nothing at the moment, no. Please understand that this is not easy for me. I love my parents, and it would grieve me if they did not agree with my decisions.~ -@188 = ~This is... not the reaction I expected. Please understand that this is not easy for me. I love my parents, and it would grieve me if they did not agree with my decisions.~ -@189 = ~You are also the offspring of Bhaal, and they were not aware of that. I am sure you agree that it changes the situation.~ +Ajantis me atacou depois que eu revelei que não hesitaria em usar os poderes malignos do meu Senhor! Eu tive que lutar com ele, pois ele não me deixou outra escolha.~ +@49 = ~Embora eu agradeça pela confiança que você depositou em mim, é *você* quem tem que carregar esse peso. É *você* quem terá que conquistar o destino! Você tem que encontrar sua força interior e permanecer firme no caminho da bondade e da retidão!~ +@50 = ~Talvez você tenha uma chance... Você está trilhando o caminho da bondade e da retidão, já que não pratica o mal.~ +@51 = ~Talvez você tenha uma chance... Você está trilhando o caminho da bondade e da retidão, pois não pratica o mal. Mesmo assim você não mostrou todo o seu potencial para fazer o bem, .~ +@52 = ~Às vezes, as pequenas coisas se somam, , e alteram o equilíbrio.~ +@53 = ~Agora que você está na minha frente, você é um mortal como eu, . O tempo dirá o que será de você, mas para transcender sua mortalidade, você terá que herdar o trono de seu Senhor.~ +@54 = ~Esse é um pensamento incrível! Eu... eu não senti isso em você. Eu *tenho* que ter certeza de que você não será seduzido por esses poderes malignos! Esta descoberta é tão desconcertante que não sei mais o que dizer. Temos que discutir isso mais detalhadamente, mas primeiro preciso de tempo para clarear meus pensamentos!~ +@55 = ~Oh, meu amor... Claro. Perdoe-me... *Ajantis pega você nos braços. Embora, superficialmente, ele pareça permanecer calmo, quando ele toca você, você pode sentir que ele está agitado e nervoso.*~ +@56 = ~Por favor, vamos conversar sobre isso. Por favor, me ajude a entender... Meu amor, o que seu coração está lhe dizendo?~ +@57 = ~Ajantis, sou um paladino e detesto ser filho de Bhaal! Não sucumbirei ao Mal e farei tudo o que estiver ao meu alcance para frustrar os planos de meu senhor para mim, sejam eles quais forem.~ +@58 = ~Não sei... Está tudo acontecendo tão rápido... Não quero me envolver nisso! Eu gostaria que isso fosse um mal-entendido! +@59 = ~Não quero falar sobre isso.~ +@60 = ~Você conhece as profecias de Alaundo. Os descendentes de Bhaal lutarão entre si pelo trono de seu senhor, causando caos e destruição. Você será forte o suficiente para não ser influenciado por sua herança maligna? Qual papel você desempenhará quando isso acontecer, ?~ +@61 = ~O que sabemos sobre os Bhaalspawn são apenas traduções mortais das profecias. Tenho certeza de que alguns dos descendentes de Bhaal lutarão por seu trono, mas me recuso a seguir esse caminho maligno simplesmente porque alguma... divindade decidiu engravidar minha mãe. Serei tudo o que preciso ser para destruí-lo... antes que ele possa me destruir.~ +@62 = ~Não posso aceitar isso como meu destino! Não quero lutar pelo trono de Bhaal, não quero espalhar o caos e a destruição! Permanecerei fiel a mim mesmo e tentarei fazer o bem! +@63 = ~Por que eu deveria escapar do destino para permanecer virtuoso? Eu realmente lutarei contra eles, se e quando eu encontrar descendentes *maus* de Bhaal, Ajantis. Haverá muitos. Não vou persegui-los sem motivo, nem pelo trono, mas por uma coisa: para detê-los antes que lancem o mundo no caos.~ +@64 = ~Eu não vou lutar pelo trono, Ajantis, mas estarei preparado para lutar quando os outros Bhaalspawn vierem para me matar!~ +@65 = ~Bem, se esta é a vontade dos deuses, temo que aconteça dessa forma.~ +@66 = ~Eu tenho que travar essa batalha! É a única maneira de obter a herança do meu senhor, meu direito de nascença!~ +@67 = ~Ajantis, você está falando comigo como se a culpa fosse minha, como se eu tivesse feito algo errado... Estou surpreso com essa descoberta tanto quanto você, e ainda sou a mesma mulher que você propôs há não muito tempo!~ +@68 = ~Depois da sua brusquidão quando falamos sobre isso pela última vez, pensei que você fosse pedir desculpas, mas tudo o que você faz é me confrontar com outra pergunta hipotética!~ +@69 = ~Eu não me importo, Ajantis. Não acho que seja muito útil pensar nisso agora.~ +@70 = ~Sinto muito, mas essas 'questões hipotéticas' são de importância crucial. Não esqueci quem você é para mim, , meu amor. Essa... essa é a razão pela qual isso me deixa tão perplexo. Meu coração está cheio de medo do que a malévola mão divina pode fazer com você. Por favor, preciso saber a resposta para minha pergunta.~ +@71 = ~Sinto muito, mas não tenho respostas para você. Ajantis, se você não consegue lidar com isso, talvez seja melhor nos separarmos.~ +@72 = ~Não quero falar sobre isso, Ajantis.~ +@73 = ~Eu não esqueci quem você é para mim, , meu amor. Essa... essa é a razão pela qual isso me deixa tão perplexo. Meu coração está cheio de medo do que a malévola mão divina pode fazer com você. Não tive a intenção de ferir seus sentimentos, mas preciso saber a resposta para minha pergunta. Por favor.~ +@74 = ~Eu não me importo, Ajantis. Não acho que seja muito útil pensar nisso agora!~ +@75 = ~Então, você tentará ficar longe da luta pelo trono do seu senhor. Estou aliviado em ouvir isso, meu amor. Ainda assim, não foi sua escolha se envolver nesta campanha, mas aqui está você, travando uma luta mortal com outro filho de Bhaal: Sarevok!~ +@76 = ~Não há contradição com o que eu disse, Ajantis. As profecias de Alaundo falam sobre Bhaalspawn “vagando pelas terras e trazendo caos e destruição”, e não é isso que estou fazendo. Estou lutando contra Sarevok porque ele usa uma organização grandiosa e poderosa para alcançar seu próprio e ameaçador objetivo de iniciar uma guerra entre Amn e a Costa da Espada! É mais... uma coincidência que ele seja filho do próprio Bhaal.~ +@77 = ~Certo. Veja, não pareço ser capaz de fugir do meu destino, mas sou eu quem decide *que* papel eu desempenhei!~ +@78 = ~Eles virão atrás de mim mesmo que eu não os persiga: foi Sarevok quem começou essa luta matando Gorion!~ +@79 = ~Isso é verdade, meu amor. Você *prevenirá* o caos e a destruição lutando contra outros descendentes de Bhaal. Você já está fazendo isso, se opondo aos esquemas de Sarevok.~ +@80 = ~Então, você tentará ficar longe da luta pelo trono do seu senhor. Mas você pensa que está destinado a eliminar a prole maligna de Bhaal. Posso aceitar isso, meu amor, e estou muito feliz em ouvir isso.~ +@81 = ~Ainda assim, aqui está você, travando uma luta mortal com outro filho de Bhaal: Sarevok!~ +@82 = ~Certo. Veja, não posso fugir do meu destino, mas sou eu quem decide *qual* papel eu desempenhei!~ +@83 = ~Ainda não acho que tenha chegado a hora das profecias de Alaundo, Ajantis. Estou lutando contra Sarevok porque ele usa uma organização grandiosa e poderosa para alcançar seu próprio e ameaçador objetivo de iniciar uma guerra entre Amn e a Costa da Espada! É mais... uma coincidência que ele seja filho do próprio Bhaal.~ +@84 = ~Mas ainda não está definido *como* as coisas vão acontecer. Seu destino, seu futuro pode ser diferente, dependendo do que você escolher. Eu tenho que saber o que você vai decidir!~ +@85 = ~Eu realmente lutarei contra eles, se e quando eu encontrar descendentes *maus* de Bhaal, Ajantis. Haverá muitos. Não vou persegui-los sem motivo, nem pelo trono, mas por uma coisa: para detê-los antes que lancem o mundo no caos.~ +@86 = ~Eu não vou lutar pelo trono, Ajantis, mas estarei preparado para lutar quando os outros Bhaalspawn vierem me matar!~ +@87 = ~Quando chegar o dia, verei o que o destino me reserva e farei o que deve ser feito.~ +@88 = ~Sarevok é realmente um inimigo poderoso. Ele está ameaçando você, e lutar contra ele significa evitar uma guerra entre Amn e a Costa da Espada. Se o seu destino é travar batalhas justas como esta, eu aceito com orgulho, meu amor!~ +@89 = ~, você só pode evitar se tornar um peão do destino se for forte em suas crenças. É necessário que você *saiba* onde você está. Pensar nisso agora, ou melhor ainda, *decidir* agora, é a única maneira de você vencer este jogo sujo. Por favor, responda minha pergunta honestamente.~ +@90 = ~Por que eu deveria escapar do destino para permanecer virtuoso? Eu realmente lutarei contra eles, se e quando eu encontrar descendentes *maus* de Bhaal, Ajantis. Haverá muitos. Não vou persegui-los sem motivo, nem pelo trono, mas por uma coisa: para detê-los antes que lancem o mundo no caos.~ +@91 = ~Eu tenho que travar essa batalha! É a única maneira de obter a herança do meu senhor, meu direito de nascença!~ +@92 = ~Ajantis, você está falando comigo como se a culpa fosse minha, como se eu tivesse feito algo errado... Estou surpreso com essa descoberta tanto quanto você, e ainda sou a mesma mulher que você propôs há não muito tempo!~ +@93 = ~Depois da sua brusquidão quando falamos sobre isso pela última vez, pensei que você fosse pedir desculpas - mas tudo o que você faz é me confrontar com outra pergunta hipotética!~ +@94 = ~Isso é verdade, meu amor. Ele começou... E você *prevenirá* o caos e a destruição lutando contra essa prole de Bhaal.~ +@95 = ~Não acredito que não recebi nenhuma resposta sua! Você não vê o quanto isso é importante para mim?! Sua atitude está me assustando, meu amor. Você não pode me excluir, você não pode simplesmente se recusar a falar sobre isso! Como você espera que eu fique ao seu lado se você não revela seus verdadeiros sentimentos sobre o assunto para mim?~ +@96 = ~Tudo bem, Ajantis, responderei sua pergunta.~ +@97 = ~Tudo bem, Ajantis, vamos conversar sobre isso então. Faça suas perguntas novamente.~ +@98 = ~"Direito de primogenitura"?! Você está pensando seriamente em lutar pelo trono de Bhaal, o Senhor do *Assassinato*, deixando devastação e tristeza em seu rastro?~ +@99 = ~Agora que você colocou dessa forma... Não, não foi isso que eu quis dizer.~ +@100 = ~Se isso é o que deve ser feito para ganhar o poder divino, então sim, eu farei isso.~ +@101 = ~Então, por favor, responda minha pergunta honestamente.~ +@102 = ~Eu realmente lutarei contra eles, se e quando eu encontrar o *mau* descendente de Bhaal, Ajantis. Haverá muitos. Não vou persegui-los sem motivo, nem pelo trono, mas por uma coisa: para detê-los antes que lancem o mundo no caos.~ +@103 = ~Talvez eu não lute pelo trono, Ajantis, mas estarei preparado para lutar quando os outros descendentes de Bhaal vierem atrás de *mim*!~ +@104 = ~Deixe-me perguntar novamente, . Qual papel você desempenhará?~ +@105 = ~Talvez eu não lute pelo trono, Ajantis, mas estarei preparado para lutar quando os outros descendentes de Bhaal vierem atrás de *mim*!~ +@106 = ~Então eu pergunto de novo. Qual papel você desempenhará, ?~ +@107 = ~*suspira de alívio* Então pergunto novamente e agradeço a Helm por sua mudança de ideia. Diga-me, como você tratará sua herança?~ +@108 = ~Ajantis, sou um paladino de Helm e detesto ser filho de Bhaal! Não sucumbirei ao Mal e farei tudo o que estiver ao meu alcance para frustrar os planos de meu senhor para mim, sejam eles quais forem.~ +@109 = ~Ajantis, sou um paladino e detesto ser filho de Bhaal! Não sucumbirei ao Mal e farei tudo o que estiver ao meu alcance para frustrar os planos de meu senhor para mim, sejam eles quais forem!~ +@110 = ~Não sei... Está tudo acontecendo tão rápido... Não quero me envolver nisso! Eu gostaria que isso fosse um mal-entendido.~ +@111 = ~Hm... tenho que pensar sobre isso. Na verdade, isso está abrindo algumas novas possibilidades muito interessantes.~ +@112 = ~Eu sou filho de um deus, Ajantis. Posso sentir seu poder em mim! Eu tenho que usar isso. Qualquer outra coisa estaria errada.~ +@113 = ~Você parece determinado, meu amor. Não sei se poderia ser assim, se estivesse no seu lugar: pronto para aceitar *tudo* o destino me oferecer... Então aqui está você, preso em uma luta mortal com outro filho de Bhaal, Sarevok.~ +@114 = ~É realmente você quem influenciará os acontecimentos futuros...~ +@115 = ~ Obrigado por responder minhas perguntas. Eu... eu começo a ver as coisas do seu jeito... preciso pensar um pouco mais sobre isso. Vamos nos concentrar em nossa busca por enquanto, meu amor.~ +@116 = ~O que você quer dizer, meu amor?! Jurei estar com você e cuidar de você. Jurei trilhar o caminho da bondade e da justiça junto com você. Mas não posso fazer isso se você não confia em mim! Tudo o que estou fazendo é pedir que você responda minhas perguntas honestamente!~ +@117 = ~Entendo. Desculpe. Faça sua pergunta novamente.~ +@118 = ~Tudo bem, então responderei suas perguntas.~ +@119 = ~Ajantis, não tenho as respostas para você. Eu não gosto de onde isso vai dar. Quero que terminemos nosso relacionamento.~ +@120 = ~Eu ouço suas palavras e elas fazem meu coração sangrar. Mas aceito sua decisão, . Nosso noivado foi rompido. Continuemos companheiros de luta e retornemos aos nossos deveres. Por Helm! Não deixarei que nada me distraia da minha tarefa de agora em diante.~ +@121 = ~Ainda assim, não creio que tenha chegado a hora das profecias de Alaundo, Ajantis. Estou lutando contra Sarevok porque ele usa uma organização grandiosa e poderosa para alcançar seu próprio e ameaçador objetivo de iniciar uma guerra entre Amn e a Costa da Espada! É mais... uma coincidência que ele seja filho do próprio Bhaal.~ +@122 = ~O que você quer dizer, meu amor?! Jurei estar com você e cuidar de você. Jurei trilhar o caminho da bondade e da justiça junto com você. Mas não posso fazer isso se você não confia em mim! Tudo o que estou fazendo é pedir que você responda minhas perguntas honestamente!~ +@123 = ~Entendo. Desculpe. Faça suas perguntas novamente.~ +@124 = ~Tudo bem, Ajantis. Faça suas perguntas novamente.~ +@125 = ~, peço seu perdão por... perfurar você em seu momento de turbulência. Deixe-me tentar explicar minha dureza...~ +@126 = ~Eu senti como se meus pés fossem arrancados do chão. Estar noivo e prestes a se casar com alguém relacionado à divindade maligna do assassinato - *você*, sendo filho de Bhaal - esse conhecimento transformou minha vida em um caos, quando pensei estar tão perto de realizar tudo o que sempre sonhei.~ +@127 = ~Sim, você está certo ao olhar para mim do jeito que você olha agora, meu amor... Eu vi seu futuro todo na escuridão, e isso me assustou. Isso me assustou, porque a princípio pensei que teria que me separar de você para poder cumprir meus deveres como paladino.~ +@128 = ~E eu te amo, . Tenho que admitir que ainda tenho medo do que vai acontecer com você. Mas já não é o medo de um destino irrefutável. É a atenção vigilante reservada a um inimigo conhecido. Me sinto forte o suficiente para trilhar o caminho com você, meu amor.~ +@129 = ~Fico feliz em ouvir isso, . Tenho que admitir que ainda tenho medo do que vai acontecer com você. Mas já não é o medo de um destino irrefutável. É a atenção vigilante reservada a um inimigo conhecido. Me sinto forte o suficiente para trilhar o caminho com você, meu amor.~ +@130 = ~Você está certo, . Tenho que admitir que ainda tenho medo do que vai acontecer com você. Mas já não é o medo de um destino irrefutável. É a atenção vigilante reservada a um inimigo conhecido. Me sinto forte o suficiente para trilhar o caminho com você, meu amor.~ +@131 = ~Tenho que admitir que ainda tenho medo do que vai acontecer com você. Mas já não é o medo de um destino irrefutável. É a atenção vigilante reservada a um inimigo conhecido. Me sinto forte o suficiente para trilhar o caminho com você, meu amor. Se você me aceitar.~ +@132 = ~Ajantis, claro que quero que você fique ao meu lado! Eu te amo!~ +@133 = ~Estou muito feliz que você tenha chegado a essa conclusão. Você sabe que tudo isso também me assusta muito. Mas com o seu apoio, sinto-me muito tranquilo.~ +@134 = ~Finalmente! Achei que você nunca iria parar com esses interrogatórios. Ajantis, eu lhe disse no que acreditava. Mas o que realmente vai acontecer só o tempo pode dizer.~ +@135 = ~Ajantis, se é apenas o seu senso de dever que faz você falar essas palavras, talvez seja melhor terminarmos esse relacionamento.~ +@136 = ~E eu te amo, . Me sinto forte o suficiente para trilhar esse caminho com você, meu amor.~ +@137 = ~Fico feliz em ouvir isso, . Me sinto forte o suficiente para trilhar esse caminho com você, meu amor.~ +@138 = ~Você está certo, . Me sinto forte o suficiente para trilhar esse caminho com você, meu amor.~ +@139 = ~Você não entende, . Foi exatamente o amor que sinto por você que me levou a esses pensamentos. Tenho que admitir que ainda tenho medo do que vai acontecer com você. Mas já não é o medo de um destino irrefutável. É a atenção vigilante reservada a um inimigo conhecido. Eu quero ficar com você, se você me aceitar.~ +@140 = ~Estou muito feliz que você tenha chegado a essa conclusão. Você sabe que tudo isso também me assusta muito. Mas com o seu apoio, sinto-me muito tranquilo.~ +@141 = ~Finalmente! Achei que você nunca iria parar com esses interrogatórios. Ajantis, eu lhe disse no que acredito. Mas o que realmente vai acontecer só o tempo pode dizer.~ +@142 = ~Ajantis, se é apenas o seu senso de dever que faz você falar essas palavras, talvez seja melhor para nós terminarmos esse relacionamento.~ +@143 = ~Meu dever e meus desejos, meu humilde serviço ao meu Senhor Helm e meus sentimentos, são coisas muito unidas, , e sempre serão. Mas garanto-lhe que foi o amor que me fez falar estas palavras.~ +@144 = ~Estou aliviado em ouvir isso!~ +@145 = ~Não gosto do som disso. Vamos nos separar, Ajantis.~ +@146 = ~Então deixe-me renovar a promessa que lhe fiz, meu amor. Eu lhe ofereci este presente uma vez, quando não ousei esperar estar tão perto de você como estou agora.~ +@147 = ~Então, deixe-me renovar nosso vínculo espiritual, meu amor. Deixe-me dar-lhe um presente especial. Não será nada que você possa ver, nada que possa tocar. E, no entanto, é algo que você poderia chamar de seu pelo resto da vida.~ +@148 = ~Mas deixei meu medo me cegar e busco seu perdão, meu amor. Seu futuro não está predeterminado e não é negro, mas brilha intensamente à luz do bem. Está tudo em suas mãos agora, e estarei ao seu lado, apoiando-o, trilhando com você o caminho da virtude e da retidão. Serei seu marido, , e estarei ao seu lado sempre que você precisar de mim!~ +@149 = ~Se você... se você quiser, meu amor.~ +@150 = ~Estou muito feliz que você tenha chegado a essa conclusão. Você sabe que tudo isso também me assusta muito. Mas com o seu apoio me sinto muito tranquilo.~ +@151 = ~Isso significa que você não está mais assustado com minha herança, Ajantis?~ +@152 = ~Então você estava realmente pensando em me decepcionar?! Não era isso que eu esperava, depois de todas as suas declarações de amor e devoção sem fim.~ +@153 = ~, o que eu dou a você é o seguinte: vou protegê-lo e lutar por você com todo o poder que Helm me deu. Caminharei no caminho do bem com você e, assim como meus poderes o protegem contra o mal agora, eles o protegerão pelo resto da vida. Eu te amo, minha adorável e corajosa mulher.~ +@154 = ~, assim como eu disse então, repito agora: vou protegê-lo e lutar por você com todo o poder que Helm me deu. Caminharei no caminho do bem com você, e assim como meus poderes a protegem contra o mal agora, eles irão protegê-la pelo resto de sua vida, minha adorável e corajosa mulher.~ +@155 = ~Eu... não falei sobre isso com você antes, meu amor, mas quero que você saiba...~ +@156 = ~Ajantis! O que é isso?~ +@157 = ~Sim, continue?~ +@158 = ~Não será mais uma de suas sessões de questionamento, não é?~ +@159 = ~Não, de jeito nenhum. Chega de 'sessões de questionamento', meu amor, embora eu esperasse que você entendesse a necessidade de nossas discussões.~ +@160 = ~Não tenho dúvidas de que é certo ser seu marido, meu amor. Como paladino, tenho que justificar a escolha de minha esposa para muitas autoridades. O primeiro é meu deus: nada me distrairá dos meus deveres. Helm vê suas verdadeiras intenções e tenho certeza de que aprova nosso vínculo.~ +@161 = ~Eu também tenho que justificar minha escolha para a Ordem, já que espero ser nomeado cavaleiro, uma vez que nosso inimigo seja derrotado e a paz retorne à Costa da Espada. Eles verão suas boas ações, e assim como estou convencido de que sua boa natureza prevalecerá em sua luta interior, tenho certeza de que os diretores da Ordem também podem estar convencidos disso.~ +@162 = ~Mas existe outra... autoridade. Também sou filho de uma família nobre e tenho que cumprir os requisitos que as tradições familiares me impõem.~ +@163 = ~O que você está tentando me dizer, Ajantis?~ +@164 = ~Ajantis, sua família já deu consentimento para nosso casamento!~ +@165 = ~Você continua falando de mim como se eu tivesse alguma doença contagiosa ou algo assim! Por favor, pare com isso!~ +@166 = ~*suspiro* Ah, bem, sua família de novo. Então, qual é exatamente o problema?~ +@167 = ~Quando meus pais enviaram uma carta autorizando nosso casamento, eles o fizeram acreditando que eu iria me casar com de Candlekeep, filha adotiva de Gorion.~ +@168 = ~E não saber que sou um Bhaalspawn... entendo. Então, o que você sugere?~ +@169 = ~Mas é isso que ainda sou!~ +@170 = ~Ainda não vejo por que isso deveria ser um problema, Ajantis.~ +@171 = ~Você está me dizendo seriamente que não tem problemas com minha herança Bhaal antes de Helm, mas que espera problemas com sua *família*?~ +@172 = ~Sim, mas eles não concordaram em se casar com os filhos de Bhaal. Quando meus pais enviaram uma carta de consentimento para nosso casamento, eles o fizeram acreditando que eu iria me casar com de Candlekeep, filha adotiva de Gorion.~ +@173 = ~Então, o que você sugere?~ +@174 = ~Sim, claro. Mas você também é filho de Bhaal e eles não sabiam disso. Tenho certeza que você concorda que isso muda a situação.~ +@175 = ~Não há doença, meu amor, mas uma herança que influenciará sua vida, quer você queira ou não.~ +@176 = ~Acho que parece estranho... É porque não há possibilidade de falar com eles agora, .~ +@177 = ~Tenho que obter o consentimento deles novamente... E desta vez não posso fazê-lo escrevendo uma carta. Irei para Águas Profundas, meu amor, depois de derrotarmos Sarevok. Eu irei lá e contarei aos meus pais que decidi me casar com você, linda . Eu... eu certamente espero que eles concordem com isso. Seria... muito mais conveniente. Manterei minha palavra com você, meu amor, quer eu tenha o apoio deles... ou não.~ +@178 = ~*Você beija Ajantis nos lábios.* Estas são palavras ótimas, verdadeiras, corajosas e humildes. Eu sei o que sua família significa para você e agradeço profundamente por seu apoio.~ +@179 = ~Pobre Ajantis. Posso ver que isso não é fácil para você. Agradeço seu apoio. Eu também espero que possamos convencer sua família a me receber como nora.~ +@180 = ~Você quer dizer que vai se casar comigo, mesmo que seus pais te rejeitem? Eu certamente espero que eles não sejam tão cegos!~ +@181 = ~Eu... tenho um mau pressentimento sobre isso, Ajantis. Eu não quero ser um fardo para você...~ +@182 = ~Bem, acho que não há nada que possamos fazer agora.~ +@183 = ~Eu queria ser Lady Ilvastarr, Ajantis. Não me diga que você tem medo de ser deserdado por seus pais!~ +@184 = ~, Gorion salvou você porque viu o que há de bom em você. Sou imensamente grato pelo que ele fez, possibilitando que você estivesse aqui ao meu lado. Vejo você caminhando no caminho do bem e jurei apoiá-lo com todas as minhas forças. Isso é o que farei. Você é minha futura esposa, minha adorável noiva.~ +@185 = ~Faça o que fizerem, eles terão seus motivos.~ +@186 = ~Você não é um "fardo"! Você é minha futura esposa, minha linda noiva! *pega você nos braços* , Gorion salvou você porque viu o bem em você. Sou imensamente grato pelo que ele fez, possibilitando que você estivesse aqui ao meu lado. Vejo você caminhando no caminho do bem e jurei apoiá-lo com todas as minhas forças. Isso é o que farei. Você é minha futura esposa, minha adorável noiva.~ +@187 = ~Nada no momento, não. Por favor, entenda que isso não é fácil para mim. Eu amo meus pais e ficaria triste se eles não concordassem com minhas decisões.~ +@188 = ~Essa não é... a reação que eu esperava. Por favor, entenda que isso não é fácil para mim. Eu amo meus pais e ficaria triste se eles não concordassem com minhas decisões.~ +@189 = ~Você também é filho de Bhaal, e eles não sabiam disso. Tenho certeza que você concorda que isso muda a situação.~ From f7ba6895bc4547afe2ca08be8175c4bb3a9dbbfb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Mon, 11 Dec 2023 10:05:22 -0300 Subject: [PATCH 027/283] Update x#ajantisdreamlts.tra --- bg1npc/tra/english/x#ajantisdreamlts.tra | 146 +++++++++++------------ 1 file changed, 73 insertions(+), 73 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#ajantisdreamlts.tra b/bg1npc/tra/english/x#ajantisdreamlts.tra index c83efaccc..78532d144 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#ajantisdreamlts.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#ajantisdreamlts.tra @@ -1,74 +1,74 @@ -@0 = ~My lady, I noticed you tossing in your sleep... By Helm, you are drowned in sweat! What is the matter?~ -@1 = ~I had a weird dream about Mulahey...~ -@2 = ~It was horrible, Ajantis... Something frightened me out of sleep!~ -@3 = ~Nothing, really... Just a bad dream, but that's not uncommon in the situation we are in.~ -@4 = ~It's all right, Ajantis. No need to worry.~ -@5 = ~My love, I noticed you tossing in your sleep... By Helm, you are drowned in sweat! What is the matter?~ -@6 = ~What a nightmare! Please hold me for a moment, will you?~ -@7 = ~It is no wonder these happenings are giving you bad dreams, my lady. You haven't been trained to fight and kill evil enemies threatening your life. Mulahey seemed to be our main enemy, until we discovered that there is obviously an even bigger organisation behind it...~ -@8 = ~No, it wasn't Mulahey that turned my dream into a nightmare... It seemed more like a foreboding of some... very determined hostile power that's awaiting me.~ -@9 = ~Maybe you are right. What we are going through is a bit hard to swallow. I will see that I get a decent rest soon.~ -@10 = ~Well, it's all right, Ajantis. No need to worry.~ -@11 = ~It is no wonder these happenings are giving you bad dreams, my love. You haven't been trained to fight and kill evil enemies threatening your life. Mulahey seemed to be our main enemy, until we discovered that there is obviously an even bigger organisation behind it...~ -@12 = ~No, it wasn't Mulahey that turned my dream into a nightmare... It seemed more like a foreboding of some... very determined hostile power that's awaiting me.~ -@13 = ~That is true, my lady. It is no wonder these happenings are giving you bad dreams. You haven't been trained to fight and kill evil enemies threatening your life. Even defeating Mulahey didn't bring us the victory we might have expected. It only gave us the knowledge that there might be a bigger organisation behind it...~ -@14 = ~That is true, . It is no wonder these happenings are giving you bad dreams. You haven't been trained to fight and kill evil enemies threatening your life. Even defeating Mulahey did not bring us the victory we might have expected. It only gave us the knowledge that there might be a bigger organisation behind it...~ -@15 = ~Our travels and fights are very demanding. I suggest you make sure you get enough rest to gather your strength. We cannot allow ourselves to be weakened when our glorious task requires fighting the next enemy!~ -@16 = ~It is easy to feel like we're being chased if we have to be aware of attacking enemies every moment! Our travels and fights are very demanding. I suggest you make sure you get enough rest to gather your strength. We cannot allow ourselves to be weakened when our glorious task requires that we be prepared to fight the next enemy at any moment!~ -@17 = ~Of course, my love. *Ajantis puts his arms around you* Do you want to talk about it?~ -@18 = ~No, that's not necessary. It was just a bad dream, not uncommon in the situation we are in.~ -@19 = ~Our travels and fights are very demanding. I suggest you make sure you get enough rest to gather your strength. We can't allow ourselves to be weakened when our glorious task requires fighting the next enemy!~ -@20 = ~I hope you get better rest next time.~ -@21 = ~Saying that, I would suggest that I... take over your next turn of night watch, my lady. To give you more time to relax. It is important that our leader is well rested, and... I feel bad seeing you so upset.~ -@22 = ~Saying that, I would suggest that I take over your next turn of night watch, my love. To give you more time to relax. *Ajantis caresses your cheek with his hand.* Tell me if I can do anything else for you. I feel bad seeing you so upset.~ -@23 = ~My lady, I didn't get the impression you had a very restful night.~ -@24 = ~Indeed... I dreamed about a stone statue of *me* somewhere deep down in the earth... And the threat that I could be destroyed like the statue could be shattered.~ -@25 = ~I had a nightmare after which I couldn't sleep again...~ -@26 = ~I didn't, but it's over now. No need to worry, let's start the day.~ -@27 = ~My love, I didn't get the impression you had a very restful night.~ -@28 = ~I see...~ -@29 = ~And a voice was talking about my powers only being borrowed... And that I have to pay for it, eventually.~ -@30 = ~Well, whatever. It's over now, so let's start the day.~ -@31 = ~I am sorry to hear that. Do you want to talk about it?~ -@32 = ~I dreamed about a stone statue of *me* somewhere deep down in the earth... And the threat that I could be destroyed like the statue could be shattered.~ -@33 = ~No, thank you. It's over now. No need to worry, let's start the day.~ -@34 = ~Your powers only borrowed? That is a strange thought. Yet there *is* something special about your dreams, as you gain powers through them...*pauses in thoughtful silence*~ -@35 = ~Whatever the reason might be, don't let yourself be frightened by images which seem to be forebodings of a threat in the future! We are on the righteous quest of saving the Sword Coast from the criminals that are menacing the lands! Whether or not an evil might is threatening you, you will only find out if you succeed in your search. Whatever enemy is awaiting us - we will not give it the chance to catch us unaware!~ -@36 = ~There *is* something special about your dreams, as you gain powers through them...*pauses in thoughtful silence*~ -@37 = ~Whatever the reason for your nightmares might be, don't let yourself be frightened by images which seem to be forebodings of a threat in the future! We are on the righteous quest of saving the Sword Coast from the criminals that are menacing the lands! We will not give them the chance to catch us in a moment of inattention!~ -@38 = ~Don't let yourself be frightened, because you have loyal companions that are fighting by your side. I told you before, I will help you against our enemies with all my might. I will be there to protect... to help you, .~ -@39 = ~Don't let yourself be frightened, because you have loyal companions that are fighting by your side. I will help you against our enemies with all my might. I will be there to help you, and to protect you, my love .~ -@40 = ~My lady, I heard you shouting... Are you all right?~ -@41 = ~I... I didn't kill him!~ -@42 = ~I dreamed of Gorion. I dreamed I was responsible for his death... It was another dream of hints and clues about some evil heritage I am carrying.~ -@43 = ~That was an awful nightmare. I was in Candlekeep again...~ -@44 = ~I'm fine. I'm fine, Ajantis. Let's get up.~ -@45 = ~My love, I heard you shouting... Are you all right?~ -@46 = ~*Put your arms around him* Hold me, Ajantis!~ -@47 = ~Who are you talking about? Calm down, ! You just awoke from a nightmare. It is all right now.~ -@48 = ~I meant Gorion. I dreamed I was responsible for his death... It was another dream of hints and clues about some evil heritage I am carrying.~ -@49 = ~Oh, Ajantis! What an awful nightmare. I was in Candlekeep again...~ -@50 = ~Nothing, it was only a dream. Let's get up.~ -@51 = ~Seeing images of childhood does not necessarily turn a dream into a nightmare... What happened?~ -@52 = ~Well, this time it was. Let's get up, I'm all right.~ -@53 = ~Some evil heritage... *looks at you thoughtfully*~ -@54 = ~So shall it be. With Helm's help we will face and shatter whatever evil is awaiting us!~ -@55 = ~You did not look "fine" a moment ago, !~ -@56 = ~I dreamed of Gorion. I dreamt that I was responsible for his death... It was another dream of hints and clues about some evil heritage I am carrying.~ -@57 = ~I don't want to talk about it, Ajantis.~ -@58 = ~It's none of your business, Ajantis, and I don't want to talk about it.~ -@59 = ~There are signs indeed, yet I cannot sense the evil in you. It all seems to be connected: Gorion's death, the enemies threatening you, your dreams... We should continue on the path we are following now with steadiness and courage. It will lead us to the cause of your troubles!~ -@60 = ~Yes, and I know now that I have to return to Candlekeep. In the halls of my childhood, destiny awaits us.~ -@61 = ~*sigh* I guess there is no other way than to "continue on this path". I'm not able to flee from my heritage, whatever it might be.~ -@62 = ~Yes, sure. It was only a dream. Let's get up.~ -@63 = ~Yes, sure. It was only a dream.~ -@64 = ~I have to accept this, I guess, although you have very powerful nightmares, my love. It all seems to be connected: Gorion's death, the enemies threatening you, your dreams... *looks at you thoughtfully* We should continue on the path we are following now with steadiness and courage. It will lead us to the cause of your troubles!~ -@65 = ~Then forgive me my obtrusiveness, my lady. You have very powerful nightmares, and it all seems to be connected: Gorion's death, the enemies threatening you, the dreams... *looks at you thoughtfully*~ -@66 = ~We should continue on the path we are following now with steadiness and courage. It will lead us to the cause of your troubles!~ -@67 = ~Are you sure you don't want to talk about it?~ -@68 = ~*Ajantis takes you in his arms* Are you all right, my love?~ -@69 = ~*Ajantis massages your shoulders and back with firm movements of his fingers.* I hope this will make you feel better in a moment, my love. Try to relax...~ -@70 = ~Might I... suggest a massage, my love, to ease your tension?~ -@71 = ~That would be great.~ -@72 = ~Ah, don't worry. Let's get up.~ +@0 = ~Minha senhora, notei que você se revirava durante o sono... Por Helm, você está afogada em suor! Qual é o problema?~ +@1 = ~Tive um sonho estranho com Mulahey...~ +@2 = ~Foi horrível, Ajantis... Algo me tirou do sono!~ +@3 = ~Nada, sério... Apenas um sonho ruim, mas isso não é incomum na situação em que estamos.~ +@4 = ~Está tudo bem, Ajantis. Não precisa se preocupar.~ +@5 = ~Meu amor, notei que você se revirava enquanto dormia... Por Helm, você está afogado em suor! Qual é o problema?~ +@6 = ~Que pesadelo! Por favor, me abrace por um momento, sim? +@7 = ~Não é de admirar que esses acontecimentos estejam lhe causando pesadelos, minha senhora. Você não foi treinado para lutar e matar inimigos malignos que ameaçam sua vida. Mulahey parecia ser nosso principal inimigo, até que descobrimos que obviamente existe uma organização ainda maior por trás disso...~ +@8 = ~Não, não foi Mulahey quem transformou meu sonho em pesadelo... Parecia mais um pressentimento de algum... poder hostil muito determinado que está me esperando.~ +@9 = ~Talvez você esteja certo. O que estamos passando é um pouco difícil de engolir. Vou providenciar para que eu tenha um descanso decente em breve.~ +@10 = ~Bem, está tudo bem, Ajantis. Não precisa se preocupar.~ +@11 = ~Não é à toa que esses acontecimentos estão te dando pesadelos, meu amor. Você não foi treinado para lutar e matar inimigos malignos que ameaçam sua vida. Mulahey parecia ser nosso principal inimigo, até que descobrimos que obviamente existe uma organização ainda maior por trás disso...~ +@12 = ~Não, não foi Mulahey quem transformou meu sonho em pesadelo... Parecia mais um pressentimento de algum... poder hostil muito determinado que está me esperando.~ +@13 = ~Isso é verdade, minha senhora. Não é de admirar que esses acontecimentos estejam lhe causando pesadelos. Você não foi treinado para lutar e matar inimigos malignos que ameaçam sua vida. Mesmo derrotar Mulahey não nos trouxe a vitória que esperávamos. Isso apenas nos deu o conhecimento de que poderia haver uma organização maior por trás disso...~ +@14 = ~Isso é verdade, . Não é de admirar que esses acontecimentos estejam lhe causando pesadelos. Você não foi treinado para lutar e matar inimigos malignos que ameaçam sua vida. Mesmo derrotar Mulahey não nos trouxe a vitória que esperávamos. Isso apenas nos deu o conhecimento de que poderia haver uma organização maior por trás disso...~ +@15 = ~Nossas viagens e lutas são muito exigentes. Sugiro que você descanse o suficiente para reunir forças. Não podemos permitir-nos ser enfraquecidos quando a nossa gloriosa tarefa exige lutar contra o próximo inimigo!~ +@16 = ~É fácil sentir que estamos sendo perseguidos se tivermos que estar atentos para atacar os inimigos a cada momento! Nossas viagens e lutas são muito exigentes. Sugiro que você descanse o suficiente para reunir forças. Não podemos permitir-nos ser enfraquecidos quando a nossa gloriosa tarefa exige que estejamos preparados para lutar contra o próximo inimigo a qualquer momento!~ +@17 = ~Claro, meu amor. *Ajantis coloca os braços em volta de você* Quer conversar sobre isso?~ +@18 = ~Não, isso não é necessário. Foi apenas um sonho ruim, o que não é incomum na situação em que estamos.~ +@19 = ~Nossas viagens e lutas são muito exigentes. Sugiro que você descanse o suficiente para reunir forças. Não podemos nos permitir ser enfraquecidos quando nossa gloriosa tarefa exige lutar contra o próximo inimigo!~ +@20 = ~Espero que você descanse melhor da próxima vez.~ +@21 = ~Dizendo isso, eu sugeriria que eu... assumisse seu próximo turno de vigília noturna, minha senhora. Para lhe dar mais tempo para relaxar. É importante que nosso líder esteja bem descansado e... me sinto mal por ver você tão chateado.~ +@22 = ~Dizendo isso, sugiro que eu assuma sua próxima vigília noturna, meu amor. Para lhe dar mais tempo para relaxar. *Ajantis acaricia sua bochecha com a mão.* Diga-me se posso fazer mais alguma coisa por você. Eu me sinto mal por ver você tão chateado.~ +@23 = ~Minha senhora, não tive a impressão de que você teve uma noite muito tranquila.~ +@24 = ~De fato... Eu sonhei com uma estátua de pedra minha *em algum lugar nas profundezas da terra... E a ameaça de que eu poderia ser destruído assim como a estátua poderia ser quebrada.~ +@25 = ~Tive um pesadelo depois do qual não consegui dormir de novo...~ +@26 = ~Não fiz isso, mas agora acabou. Não precisa se preocupar, vamos começar o dia.~ +@27 = ~Meu amor, não tive a impressão de que você teve uma noite muito tranquila.~ +@28 = ~Entendo...~ +@29 = ~E uma voz estava falando sobre meus poderes apenas serem emprestados... E que eu terei que pagar por isso, eventualmente.~ +@30 = ~Bem, tanto faz. Acabou agora, então vamos começar o dia.~ +@31 = ~Lamento ouvir isso. Você quer falar sobre isso? ~ +@32 = ~Eu sonhei com uma estátua de pedra minha *em algum lugar nas profundezas da terra... E a ameaça de que eu poderia ser destruído assim como a estátua poderia ser quebrada.~ +@33 = ~Não, obrigado. Acabou agora. Não precisa se preocupar, vamos começar o dia.~ +@34 = ~Seus poderes só foram emprestados? Esse é um pensamento estranho. No entanto, *há* algo especial em seus sonhos, à medida que você ganha poderes através deles... *faz uma pausa em um silêncio pensativo*~ +@35 = ~Seja qual for o motivo, não se deixe assustar por imagens que parecem ser presságios de uma ameaça no futuro! Estamos na justa missão de salvar a Costa da Espada dos criminosos que ameaçam as terras! Se um poder maligno está ameaçando você ou não, você só descobrirá se tiver sucesso em sua busca. Seja qual for o inimigo que nos espera – não lhe daremos a chance de nos pegar desprevenidos!~ +@36 = ~Há *há* algo especial em seus sonhos, conforme você ganha poderes através deles...*faz uma pausa em um silêncio pensativo*~ +@37 = ~Qualquer que seja o motivo dos seus pesadelos, não se deixe assustar por imagens que parecem ser presságios de uma ameaça no futuro! Estamos na justa missão de salvar a Costa da Espada dos criminosos que ameaçam as terras! Não daremos a eles a chance de nos pegar em um momento de desatenção!~ +@38 = ~Não se deixe assustar, pois você tem companheiros leais que lutam ao seu lado. Eu já te disse, vou ajudá-lo contra nossos inimigos com todas as minhas forças. Estarei lá para proteger... para ajudar você, .~ +@39 = ~Não se deixe assustar, pois você tem companheiros leais que lutam ao seu lado. Vou ajudá-lo contra nossos inimigos com todas as minhas forças. Estarei lá para te ajudar e te proteger, meu amor .~ +@40 = ~Minha senhora, ouvi você gritando... Você está bem?~ +@41 = ~Eu... eu não o matei!~ +@42 = ~Eu sonhei com Gorion. Sonhei que era o responsável pela morte dele... Foi outro sonho com dicas e pistas sobre alguma herança maligna que carrego.~ +@43 = ~Isso foi um pesadelo terrível. Eu estava em Candlekeep novamente...~ +@44 = ~Estou bem. Estou bem, Ajantis. Vamos levantar.~ +@45 = ~Meu amor, ouvi você gritando... Você está bem?~ +@46 = ~*Coloque seus braços em volta dele* Segure-me, Ajantis!~ +@47 = ~De quem você está falando? Calma, ! Você acabou de acordar de um pesadelo. Está tudo bem agora.~ +@48 = ~Eu quis dizer Gorion. Sonhei que era o responsável pela morte dele... Foi outro sonho com dicas e pistas sobre alguma herança maligna que carrego.~ +@49 = ~Ah, Ajantis! Que pesadelo horrível. Eu estava em Candlekeep novamente...~ +@50 = ~Nada, foi só um sonho. Vamos levantar.~ +@51 = ~Ver imagens da infância não necessariamente transforma um sonho em pesadelo... O que aconteceu?~ +@52 = ~Bem, desta vez foi. Vamos levantar, estou bem.~ +@53 = ~Alguma herança maligna... *olha para você pensativamente*~ +@54 = ~Assim será. Com a ajuda de Helm enfrentaremos e destruiremos qualquer mal que nos espera!~ +@55 = ~Você não parecia "bem" há pouco, !~ +@56 = ~Eu sonhei com Gorion. Sonhei que era o responsável pela morte dele... Foi outro sonho com dicas e pistas sobre alguma herança maligna que carrego.~ +@57 = ~Não quero falar sobre isso, Ajantis.~ +@58 = ~Não é da sua conta, Ajantis, e não quero falar sobre isso.~ +@59 = ~Existem realmente sinais, mas não consigo sentir o mal em você. Tudo parece estar conectado: a morte de Gorion, os inimigos que o ameaçam, seus sonhos... Devemos continuar no caminho que estamos trilhando agora com firmeza e coragem. Isso nos levará à causa de seus problemas!~ +@60 = ~Sim, e agora sei que tenho que voltar para Candlekeep. Nos corredores da minha infância, o destino nos espera.~ +@61 = ~*suspiro* Acho que não há outra maneira senão "continuar neste caminho". Não sou capaz de fugir da minha herança, seja ela qual for.~ +@62 = ~Sim, claro. Foi apenas um sonho. Vamos levantar.~ +@63 = ~Sim, claro. Foi apenas um sonho.~ +@64 = ~Eu tenho que aceitar isso, eu acho, embora você tenha pesadelos muito poderosos, meu amor. Tudo parece estar conectado: a morte de Gorion, os inimigos que ameaçam você, seus sonhos... *olha para você pensativo* Devemos continuar no caminho que estamos seguindo agora com firmeza e coragem. Isso nos levará à causa de seus problemas!~ +@65 = ~Então me perdoe minha intromissão, minha senhora. Você tem pesadelos muito poderosos e tudo parece estar conectado: a morte de Gorion, os inimigos que o ameaçam, os sonhos... *olha para você pensativo*~ +@66 = ~Devemos continuar no caminho que estamos trilhando agora com firmeza e coragem. Isso nos levará à causa de seus problemas!~ +@67 = ~Tem certeza que não quer falar sobre isso?~ +@68 = ~*Ajantis te pega nos braços* Você está bem, meu amor?~ +@69 = ~*Ajantis massageia seus ombros e costas com movimentos firmes dos dedos.* Espero que isso faça você se sentir melhor em um momento, meu amor. Tente relaxar...~ +@70 = ~Posso... sugerir uma massagem, meu amor, para aliviar sua tensão?~ +@71 = ~Isso seria ótimo.~ +@72 = ~Ah, não se preocupe. Vamos levantar.~ From 51b08dbf88e7f2246cf5dda98feb3dc32e808fb6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Mon, 11 Dec 2023 10:10:45 -0300 Subject: [PATCH 028/283] Update x#ajantisiniflirts_pr.tra --- bg1npc/tra/english/x#ajantisiniflirts_pr.tra | 98 ++++++++++---------- 1 file changed, 49 insertions(+), 49 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#ajantisiniflirts_pr.tra b/bg1npc/tra/english/x#ajantisiniflirts_pr.tra index 40686b718..5894694b0 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#ajantisiniflirts_pr.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#ajantisiniflirts_pr.tra @@ -1,50 +1,50 @@ -@0 = ~My lady, as a squire paladin of the Order of the Radiant Heart, I am accustomed to travelling with heavy armor and equipment, more than you might be, I presume, as such a beautiful lady... *ahem* I have still some space left in my pack. May I offer to carry some of your equipment for you? At least until you are more accustomed to this lifestyle?~ -@1 = ~That's very kind of you, Ajantis. I'd be happy if you would carry some of my things.~ -@2 = ~That's a nice offer, although not necessary. Strictly speaking, I'm even stronger than you are...~ -@3 = ~No, thank you, Ajantis.~ -@4 = ~Don't be silly. I'm not *that* weak!~ -@5 = ~Ajantis, stop talking nonsense. I am quite comfortable with the way things are, and I don't think you can judge that.~ -@6 = ~It would be my pleasure, my lady.~ -@7 = ~You are strong, but it is of little use if you have not yet adapted to this lifestyle. But I did not mean to be intrusive, my lady.~ -@8 = ~As you please. I did not mean to be intrusive, my lady.~ -@9 = ~I did not mean to imply that you are too weak, my lady. It very much depends on whether you are used to this lifestyle. But I did not mean to be intrusive, my lady.~ -@10 = ~Then let me apologize, although I think I am quite capable of judging my opponents, be it friend or foe! But I did not mean to be intrusive, my lady.~ -@11 = ~At times like these, when the sun is standing low, spreading its red light across the land, the beauty and uniqueness of this world comes to mind even stronger than usual. I have found it to be a motivation not to hesitate in the crucial fight against evil! In moments like these I gain strength for this fight.~ -@12 = ~The sun is illuminating you, too, with its special light, my lady... *stops and clears his throat*~ -@13 = ~Ajantis, do I hear a compliment in this?~ -@14 = ~Same for you. Your armor now looks... *pink*... *giggles*~ -@15 = ~Did your ears just turn red, or did I imagine it?~ -@16 = ~We are outside, Ajantis. It would be surprising if the sun wasn't shining on me as well as everyone in the group.~ -@17 = ~You are a very impressive woman, my lady. *reddens* I mean, as the leader that you are. We... should move on and not neglect our duties!~ -@18 = ~I beg your pardon? We are walking with heavy armor, my lady, I guess it is no wonder that the strain should show somewhere!~ -@19 = ~*looks down on himself* Indeed... My lady, it always makes me wonder how one thing can create such beauty and distortion at the same time!~ -@20 = ~Oh, don't worry, Ajantis! You look like a shining knight this way! It's rather impressive!~ -@21 = ~Well, sometimes that's how it goes.~ -@22 = ~You are a very impressive woman, yourself, my lady. *reddens* I mean, as the leader that you are. We... should move on and not neglect our duties!~ -@23 = ~Be assured that the light does not disfigure you at all, my lady, on the contrary... *reddens* We should move on and not neglect our duties!~ -@24 = ~There is no need for sarcasm, my lady. I only wanted to share this beautiful sight with you. *ahem* We should move on and not neglect our duties!~ -@25 = ~My lady, as a squire I was responsible for my mentor's equipment, and gathered a lot of useful skills. I can prepare a comfortable sleeping place without effort, out of only a few blankets, for example. You, as our leader, have so many things you are responsible for already. Do you want me to take care of your bedroll tonight?~ -@26 = ~*blushes* That... might have sounded a bit odd, my lady. I was merely asking whether you want some help with... common necessities, like preparing a resting place. I also did that for my mentor, as I already pointed out... I mean I helped him a lot, too. *ahem* Maybe it's not the best of ideas, my lady, but if you need any help feel free to seek my assistance.~ -@27 = ~Look, my lady, how the setting sun bathes the scenery in its warm light...~ -@28 = ~It's beautiful, isn't it?~ -@29 = ~You are right. The sun is going down. We should start searching for a place to settle down for the night.~ -@30 = ~My lady, this sight... sends shivers of awe down my spine and fills my heart with yearning...~ -@31 = ~Ajantis, you are talking about the landscape but your eyes are focused... on me...~ -@32 = ~How your choice of words has changed recently. It was only a little while ago that you said that such a sight inspired strength in you for your fight against evil...~ -@33 = ~When you say "yearning," why is it that you stare at me so intensely, Ajantis?~ -@34 = ~Well... I... I was talking about the wonderful vision I enjoy, my lady - every day that I travel with you. *clears his throat* Let us look for a resting place, before it gets too dark.~ -@35 = ~That is still the case... and it inspires me even more, now... ~ -@36 = ~Let us look for a resting place before it gets too dark.~ -@37 = ~Please excuse me, my lady, if you got that impression. I would not even dream of bothering you. Let us look for a resting place before it gets too dark.~ -@38 = ~My love, this request may not seem appropriate considering the dangers we could face at any moment. If I assured you that my vigilance is unbroken... would... would you think it too bold if I kissed you?~ -@39 = ~*smiles* Don't talk, just do it, Ajantis.~ -@40 = ~You are right about the dangers, you know. Let's save it for a better moment.~ -@41 = ~What a great joy. I thank you, my love. Let me hold you close for this precious moment...~ -@42 = ~I guess you are right. *sighs under his breath*~ -@43 = ~My love, having you by my side gives me strength in every moment we are on the road. May I ask for a sign of your favour, beautiful lady? A lock of your hair, so I can carry it with me in the days that are to come?~ -@44 = ~Oh, that's lovely. Of course, Ajantis. *You cut a lock of your hair and give it to him.*~ -@45 = ~You would like a lock of my hair? Hmm, all right, if you think so... *You cut a lock of your hair and give it to him.*~ -@46 = ~No, I don't like this idea, Ajantis.~ -@47 = ~I hold a lock of your hair, and I delight in it. Your hair is as soft as silk, my love. I shall carry your favour within my helmet, and it will lead me through the darkest of times. I thank you, my love!~ -@48 = ~Then please forgive me if I have bothered you with this, my love.~ +@0 = ~Minha senhora, como um escudeiro paladino da Ordem do Coração Radiante, estou acostumado a viajar com armaduras e equipamentos pesados, mais do que você, presumo, como uma bela dama... *ahem* Ainda tenho alguns espaço restante na minha mochila. Posso me oferecer para levar alguns de seus equipamentos para você? Pelo menos até você estar mais acostumado com esse estilo de vida?~ +@1 = ~Isso é muito gentil da sua parte, Ajantis. Eu ficaria feliz se você carregasse algumas das minhas coisas.~ +@2 = ~Essa é uma boa oferta, embora não seja necessária. Estritamente falando, sou ainda mais forte que você...~ +@3 = ~Não, obrigado, Ajantis.~ +@4 = ~Não seja bobo. Eu não sou *tão* fraco!~ +@5 = ~Ajantis, pare de falar bobagem. Estou bastante confortável com a forma como as coisas estão e não acho que você possa julgar isso. +@6 = ~Seria um prazer, minha senhora.~ +@7 = ~Você é forte, mas de pouco adianta se você ainda não se adaptou a esse estilo de vida. Mas eu não tive a intenção de ser intrusivo, minha senhora.~ +@8 = ~Como quiser. Eu não queria ser intrusivo, minha senhora.~ +@9 = ~Eu não quis dizer que você é muito fraca, minha senhora. Depende muito se você está acostumado com esse estilo de vida. Mas eu não tive a intenção de ser intrusivo, minha senhora.~ +@10 = ~Então deixe-me pedir desculpas, embora eu ache que sou capaz de julgar meus oponentes, sejam eles amigos ou inimigos! Mas eu não tive a intenção de ser intrusivo, minha senhora.~ +@11 = ~Em momentos como este, quando o sol está baixo, espalhando sua luz vermelha pela terra, a beleza e a singularidade deste mundo vêm à mente ainda mais fortes do que o normal. Descobri que é uma motivação para não hesitar na luta crucial contra o mal! Em momentos como esse eu ganho forças para essa luta.~ +@12 = ~O sol também está iluminando você com sua luz especial, minha senhora... *para e pigarreia*~ +@13 = ~Ajantis, ouvi algum elogio nisso?~ +@14 = ~O mesmo para você. Sua armadura agora parece... *rosa*... *risos*~ +@15 = ~Suas orelhas ficaram vermelhas ou eu imaginei?~ +@16 = ~Estamos lá fora, Ajantis. Seria surpreendente se o sol não estivesse brilhando sobre mim e sobre todos do grupo.~ +@17 = ~Você é uma mulher muito impressionante, minha senhora. *enrubesce* quero dizer, como o líder que você é. Nós... devemos seguir em frente e não negligenciar nossos deveres!~ +@18 = ~me desculpe? Estamos andando com armaduras pesadas, minha senhora, acho que não é de admirar que a tensão apareça em algum lugar!~ +@19 = ~*se despreza* De fato... Minha senhora, sempre me pergunto como uma coisa pode criar tanta beleza e distorção ao mesmo tempo!~ +@20 = ~Ah, não se preocupe, Ajantis! Você parece um cavaleiro brilhante assim! É bastante impressionante!~ +@21 = ~Bem, às vezes é assim que acontece.~ +@22 = ~Você é uma mulher muito impressionante, minha senhora. *enrubesce* quero dizer, como o líder que você é. Nós... devemos seguir em frente e não negligenciar nossos deveres!~ +@23 = ~Tenha certeza de que a luz não a desfigura em nada, minha senhora, pelo contrário... *enrubesce* Devemos seguir em frente e não negligenciar nossos deveres!~ +@24 = ~Não há necessidade de sarcasmo, minha senhora. Eu só queria compartilhar esta bela vista com você. *ahem* Devemos seguir em frente e não negligenciar nossos deveres!~ +@25 = ~Minha senhora, como escudeiro fui responsável pelo equipamento do meu mentor e reuni muitas habilidades úteis. Posso preparar um local confortável para dormir sem esforço, com apenas alguns cobertores, por exemplo. Você, como nosso líder, já tem muitas coisas pelas quais é responsável. Você quer que eu cuide do seu saco de dormir esta noite?~ +@26 = ~*cora* Isso... pode ter soado um pouco estranho, minha senhora. Eu estava apenas perguntando se você quer ajuda com... necessidades comuns, como preparar um local de descanso. Também fiz isso pelo meu mentor, como já mencionei... quer dizer, eu o ajudei muito também. *ahem* Talvez não seja a melhor das ideias, minha senhora, mas se precisar de ajuda, sinta-se à vontade para procurar minha ajuda.~ +@27 = ~Olha, minha senhora, como o sol poente banha o cenário com sua luz quente...~ +@28 = ~É lindo, não é?~ +@29 = ~Você está certo. O sol está se pondo. Devíamos começar a procurar um lugar para passar a noite.~ +@30 = ~Minha senhora, esta visão... causa arrepios de admiração na minha espinha e enche meu coração de saudade...~ +@31 = ~Ajantis, você está falando sobre a paisagem mas seus olhos estão focados... em mim...~ +@32 = ~Como sua escolha de palavras mudou recentemente. Há pouco tempo você disse que tal visão inspirou força em você para sua luta contra o mal...~ +@33 = ~Quando você diz "anseio", por que você me olha tão intensamente, Ajantis?~ +@34 = ~Bem... eu... eu estava falando sobre a visão maravilhosa que tenho, minha senhora - todos os dias que viajo com você. *limpa a garganta* Vamos procurar um lugar de descanso, antes que fique muito escuro.~ +@35 = ~Esse ainda é o caso... e isso me inspira ainda mais agora... ~ +@36 = ~Vamos procurar um local de descanso antes que fique muito escuro.~ +@37 = ~Por favor, desculpe-me, minha senhora, se você teve essa impressão. Eu nem sonharia em incomodar você. Vamos procurar um local de descanso antes que fique muito escuro.~ +@38 = ~Meu amor, este pedido pode não parecer apropriado considerando os perigos que podemos enfrentar a qualquer momento. Se eu lhe garantisse que minha vigilância é ininterrupta... você acharia ousado demais se eu beijasse você?~ +@39 = ~*sorri* Não fale, apenas faça, Ajantis.~ +@40 = ~Você está certo sobre os perigos, você sabe. Vamos guardá-lo para um momento melhor.~ +@41 = ~Que grande alegria. Eu te agradeço, meu amor. Deixe-me abraçá-lo por este momento precioso...~ +@42 = ~Acho que você está certo. *suspira baixinho*~ +@43 = ~Meu amor, ter você ao meu lado me dá forças em todos os momentos que estamos na estrada. Posso pedir um sinal de seu favor, linda dama? Uma mecha do seu cabelo, para que eu possa carregá-la comigo nos dias que virão?~ +@44 = ~Oh, que lindo. Claro, Ajantis. *Você corta uma mecha do seu cabelo e dá para ele.*~ +@45 = ~Você gostaria de uma mecha do meu cabelo? Hmm, tudo bem, se você pensa assim... *Você corta uma mecha do seu cabelo e dá para ele.*~ +@46 = ~Não, não gosto dessa ideia, Ajantis.~ +@47 = ~Eu seguro uma mecha do seu cabelo e me delicio com ela. Seu cabelo é macio como seda, meu amor. Levarei seu favor em meu capacete, e isso me guiará nos momentos mais sombrios. Eu te agradeço, meu amor!~ +@48 = ~Então por favor me perdoe se eu te incomodei com isso, meu amor.~ From 48405591d3ec071e049d62f291563c6e9ffd3774 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Mon, 11 Dec 2023 10:27:02 -0300 Subject: [PATCH 029/283] Update x#ajantislts_pr.tra --- bg1npc/tra/english/x#ajantislts_pr.tra | 2541 ++++++++++++------------ 1 file changed, 1271 insertions(+), 1270 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#ajantislts_pr.tra b/bg1npc/tra/english/x#ajantislts_pr.tra index 36c3c43e0..d83cf560c 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#ajantislts_pr.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#ajantislts_pr.tra @@ -1,1271 +1,1272 @@ -@0 = ~My lady, we formed our alliance to fight the bandits threatening travelers in this area. May I ask your motivation for pursuing such a tedious and dangerous task?~ -@1 = ~Ajantis, these bandits might be the murderers of my foster father Gorion.~ -@2 = ~I am a paladin! I can not stand idly by while innocent people are injured or even killed!~ -@3 = ~I am fighting to do good, Ajantis, just like you.~ -@4 = ~I don't know why we have to talk about my real motives, Ajantis. We are here and we are fighting together. That's all you need to know.~ -@5 = ~I figured the rewards would be worthwhile, that's all.~ -@6 = ~Yes, of course. But why the bandits of the Sword Coast? Is there any specific reason for you to be here?~ -@7 = ~These bandits might be the murderers of my foster father Gorion!~ -@8 = ~I've heard of the problems and thought this would be a quest suitable for me.~ -@9 = ~Well, here or elsewhere, the location really doesn't matter.~ -@10 = ~You don't need to know any more, Ajantis.~ -@11 = ~That is all? It is surprising how two people performing the same task can have such different motivation. I hope that the anticipated reward will be sufficient to allow you to retire from combating the criminals around here!~ -@12 = ~However, we aim for the same goal, so I will fight at your side against these wrongdoers with all my might. But beware: I shall watch your steps with every sense that Helm has given me.~ -@13 = ~I will remain true to my duties as a paladin, and I will be firm, if I see evil in any of your actions.~ -@14 = ~That is what you do, indeed, my lady.~ -@15 = ~Those are ambitious words, my lady. We will see whether your actions will prove them to be true.~ -@16 = ~By Helm! This is very sad news, my lady. Let me express my deepest condolences for your loss.~ -@17 = ~Thank you for your kind words, Ajantis. Gorion was my father, my mentor, and my only family. I will not stop until I find those responsible for his murder!~ -@18 = ~Gorion died while defending me... But what makes it even worse is the fact *I* was the one they were after, not Gorion.~ -@19 = ~Thank you. When they took Gorion from me... I am sorry, Ajantis, I can't talk about this any longer. It is just too upsetting for me.~ -@20 = ~It's all right. Dwelling on it won't bring him back.~ -@21 = ~You could do good at many other places. Why the bandits of the Sword Coast? Is there any specific reason for you to be here?~ -@22 = ~I am sorry, my lady, but I have to contradict you. You are our battle commander, and you will make decisions during our campaign that will be directly affected by your reasons for joining this righteous undertaking. To be able to trust you in dangerous situations, I have to know your motives!~ -@23 = ~I am a paladin! Like you, I can not stand idly by while innocent people are injured or even killed!~ -@24 = ~You are here to help me fight the bandits, not to badger me about my reasons for wanting them dead. End of discussion.~ -@25 = ~I see... It is a great task, my lady, and I am sworn to perform it. I will fight at your side against these criminals with all my might.~ -@26 = ~My lady, your dismissive answer saddens me. I have the impression that you are not interested in my opinion. Very well. I will keep my thoughts to myself in the future.~ -@27 = ~I will fight at your side against these evildoers with all my might. But beware: I shall watch your steps with every sense that Helm has given me. I will remain true to my duties as a paladin, and I will be firm if I see evil in any of your actions.~ -@28 = ~I see... It is a great task, my lady, and I am sworn to perform it.~ -@29 = ~I will fight at your side against these evildoers with all my might.~ -@30 = ~But beware: I shall watch your steps with every sense that Helm has given me. I will remain true to my duties as a paladin, and I will be firm if I see evil in any of your actions.~ -@31 = ~My lady, I fully understand your grief and pain. But do not let yourself be overwhelmed by vengeance and hatred. You can only hope to hunt down these murderers if you are not blinded by hate, and if you do not let your thirst for revenge affect your fighting prowess.~ -@32 = ~You mean, our unknown enemy might have an interest in you?~ -@33 = ~Maybe I am just being paranoid. Let us go and find these bandits. Whatever the future holds, it will be revealed in due time.~ -@34 = ~Well, it seemed like it... But I don't have an idea why this should be, Ajantis.~ -@35 = ~Well... "Hand over your ward and no one will be hurt. If you resist it shall be a waste of your life." That's what the armored figure said when we were attacked. That sure sounds like interest to me, Ajantis.~ -@36 = ~If you say so, my lady.~ -@37 = ~Be assured: I will fight at your side against these criminals with all my might.~ -@38 = ~Let's continue our search and bring justice to the Sword Coast.~ -@39 = ~Of course, my lady. I am sorry.~ -@40 = ~That is very strange indeed, my lady.~ -@41 = ~My lady, I told you I am a squire paladin of the Most Holy Order of the Radiant Heart. May I tell you more about this force of good and righteousness?~ -@42 = ~Yes, please.~ -@43 = ~If you would be so kind, m'lord.~ -@44 = ~I know a bit about it myself, Ajantis.~ -@45 = ~Ajantis, I am a paladin and I'm fully aware of your noble Order. But thank you anyway for the offer.~ -@46 = ~No. I am not interested in your Order.~ -@47 = ~Oh, please stop! *In a sarcastic tone* "Force of goodness and righteousness"... that's more than I can stand. If that's the way you talk, it would be best to continue our journey in silence.~ -@48 = ~Really? I am delighted. How much do you know?~ -@49 = ~I know the Order of the Radiant Heart is a distinguished association of honorable, lawful knights and paladins.~ -@50 = ~Not much, really. You can tell me more, if you wish.~ -@51 = ~Ajantis, I am a paladin, and I know everything there is to know of this noble Order.~ -@52 = ~Enough to know that I don't want to hear anything further.~ -@53 = ~You heard the truth, my lady. It is a very powerful Order. Many virtuous men and women combine their forces to fight evil and help the weak and poor across Faerun.~ -@54 = ~Sounds very impressive, Ajantis. I believe you are doing a lot of good.~ -@55 = ~Tell me more about the Order, Ajantis.~ -@56 = ~Evil? How do you know that someone is evil, Ajantis?~ -@57 = ~I don't like Orders of this kind, Ajantis. They just seem to be another way for paladins to parade their importance, which shows even more of their arrogance.~ -@58 = ~That's nice, Ajantis. Let's move on.~ -@59 = ~The Order is an association of lawful knights and paladins. It is a very powerful Order, my lady. Many virtuous men and women combine their forces to fight evil and help the weak and poor across Faerun.~ -@60 = ~Evil? How do you know someone is evil, Ajantis?~ -@61 = ~I think I know enough now, Ajantis. Let's move on.~ -@62 = ~As I said, I am a squire paladin. I must prove myself, before I can be knighted. Once knighted, it will still be a long journey, but my ultimate goal is to become a full-fledged member of the Order, one day.~ -@63 = ~Then I will not bore you with the details, my lady.~ -@64 = ~It is our humble desire, my lady. We are all ready to give our lives for honor and righteousness.~ -@65 = ~"Arrogance"? Is that your opinion of paladins?~ -@66 = ~Sorry, I didn't mean to offend you. I just don't like paladins in general, that's all.~ -@67 = ~Well, up to now, yes. But you're different... *grins*~ -@68 = ~Sure, just look at yourself.~ -@69 = ~I beg your pardon?~ -@70 = ~Well, you have to admit that despite your youth, you already have a strong opinion as to what is right or wrong. There are never any gray areas with you. In truth, life is not always so simple. This attitude makes you seem a bit arrogant.~ -@71 = ~You are young and inexperienced, yet you act with the stubbornness and arrogance that only self-righteous paladins have.~ -@72 = ~I am happy to hear that, but no paladin deserves your disdain.~ -@73 = ~I am sorry, my lady, I seem to bore you with my conversation.~ -@74 = ~No, it's all right. Tell me what you know, Ajantis.~ -@75 = ~I didn't mean it like that, Ajantis. I just don't want to talk about the Order of the Radiant Heart, that's all.~ -@76 = ~Indeed. I would appreciate it if you would limit our discussion to the task at hand, Ajantis.~ -@77 = ~Do not mistake our sense of duty for arrogance, my lady. We, paladins, are only human, fighting in the name of honor and righteousness. We confront evil wherever we see it, ready to give our lives, if need be.~ -@78 = ~If my behavior disturbs you that much, I will keep my thoughts to myself in the future. In Helm's name, I hope you show more tact with your actions than with your words. Let's continue with our duty.~ -@79 = ~I hope I can convince you to change your opinion during our travels together.~ -@80 = ~Please forgive my harsh words. I didn't mean to offend you. Of course I am interested in getting to know you better. Maybe my preconceptions about paladins are unjustified.~ -@81 = ~We will see, Ajantis.~ -@82 = ~I'm not interested, Ajantis. Best if you stay silent for the rest of our journey.~ -@83 = ~Evil? How do you know what is evil, Ajantis?~ -@84 = ~I am happy to hear that, lady .~ -@85 = ~Any paladin or goodly fighter who strives to uphold just laws, can become a knight, despite his or her origin. Would you be interested in becoming a knight of the Order of the Radiant Heart?~ -@86 = ~Maybe.~ -@87 = ~I don't think so, Ajantis.~ -@88 = ~Then let me tell you more about how it is organized.~ -@89 = ~A quarter consists of twenty-five members, chosen from the bravest and wisest paladins, with three prelates at the head. They are assisted by younger knights and squires, who have not yet gained the age or the experience to become full-fledged members.~ -@90 = ~These knights and squires are also the ones who execute the field missions for the Order.~ -@91 = ~Ah, is this the position you are in right now?~ -@92 = ~You mean that these are the poor slobs who do all the work and take all the beatings?~ -@93 = ~Ajantis, I think I know enough now.~ -@94 = ~Ah, no. I would not say so, my lady. Every member of the Order has already proven his or her fighting prowess sufficiently.~ -@95 = ~My lady, if it is your wish, I will remain silent for the rest of our travels. Let us move on now.~ -@96 = ~The biggest chapter of the Order is located in the capital city of Amn, Athkatla. That is where my mentor, the highly respected paladin, Sir Keldorn resides.~ -@97 = ~Amn?! You are telling me that now? When everything points to a rising war with Amn?~ -@98 = ~You've been sent from *Amn*? You told me, you were from Waterdeep!~ -@99 = ~Your presence has nothing to do with the current political situation, I hope.~ -@100 = ~I was not "sent by Amn", at least not in the way you mean. I do, in fact, hail from Waterdeep. I said that the biggest chapter of the Order is located in Amn.~ -@101 = ~The Order does not interfere in politics, lady . But we are watching local events with concern, as they are threatening peace in the region.~ -@102 = ~The increasing bandit activity here on the Sword Coast is forcing us to interfere. I am here to investigate the situation. With our combined forces, we will find the ones responsible for these evil happenings.~ -@103 = ~May I tell you more about how the Order is organized?~ -@104 = ~Yes, please continue.~ -@105 = ~No, thanks, Ajantis. Let's just get moving.~ -@106 = ~Indeed, my lady. I shall stop boring you with further details about the Order of the Radiant Heart. My ultimate goal is to become a full-fledged member of the Order one day. Considering I am squire paladin, it will be a long journey.~ -@107 = ~Evil is in lawbreaking and in holding self-interest above the rules that men have agreed upon to enable peaceful coexistence.~ -@108 = ~I agree. I believe your Order is doing a lot of good.~ -@109 = ~What about the father that steals to feed his hungry child? Is he evil?~ -@110 = ~I don't like Orders of this kind, Ajantis. They just seem to be another way for paladins to parade their importance, which shows even more of their arrogance.~ -@111 = ~I see, Ajantis. Let's move on.~ -@112 = ~His misery is regretful and things have to be changed to give him and his child a better life. His deed is evil, however. He would have to take responsibility for his actions, my lady. Stealing is against law and must be punished, otherwise the land would be reigned by chaos and the will of the strong who would oppress the weak.~ -@113 = ~I see what you mean, Ajantis. I believe your Order is doing a lot of good.~ -@114 = ~Your answer was swift, but there are a lot of grey-shaded cases where a black and white view will not take you even this far. I hope you are aware of this, you, who professes to fight for the good.~ -@115 = ~So you would punish a poor man, who is only trying to care for his child?! I can't believe the cold-heartedness of your words, Ajantis! "Things have to be changed!" Bah. Get off your high horse, rich boy!~ -@116 = ~My virtuous friend, could you perhaps explain the difference between a land ruled by the will of the strong and a powerful Order punishing a poor man for breaking a law they support?~ -@117 = ~"Cold-heartedness"? You misunderstood my feelings and my words, lady . I have the impression that it would be best if I kept my thoughts to myself from now on. We should concentrate on our task, instead of arguing.~ -@118 = ~Lady ! Verily, you have a sharp mind, and a tongue to match it. Its own power is, indeed, the greatest danger to the Order, or so Sir Keldorn had taught me. But I think that our Tenets, our credo, and the noble men that lead us will not let us become a force of evil, masking black deeds with righteous words. We will never rule a country, my lady. We will only help goodly rulers keep the peace and protect the oppressed in the lands of the evil ones!~ -@119 = ~Well, let's move on.~ -@120 = ~I am here to gain experience, to learn, and to prove myself, my lady. Time will tell whether I am worthy of knighthood.~ -@121 = ~Evil is in lawbreaking and holding self-interest above the rules that men have agreed upon to enable peaceful coexistence.~ -@122 = ~We will see how you apply your ideals in real life, Ajantis, and whether I will form a better opinion of paladins.~ -@123 = ~I'm not interested in getting to know you better, Ajantis. Best if you stay silent for the rest of our journey.~ -@124 = ~So you would punish a poor man, who is only trying to care for his child?! I can't believe the cold-heartedness of your words, Ajantis! "Things have to be changed!" Bah. Get off your high horse, rich boy!~ -@125 = ~I am here to gain experience, to learn, and to prove myself, my lady. Time will tell whether I am worthy of knighthood.~ -@126 = ~Look at all that is happening around us, my lady. People feel nervous and insecure. Many are calling for war. In times like these, it is reassuring to have a god you can put your faith in. I am very thankful to have Helm as a solid, steady source of power I can rely on.~ -@127 = ~Yes, indeed. I'm sure you noticed that I rely on Helm, just like you do.~ -@128 = ~I feel the same, however my god is not Helm.~ -@129 = ~I don't feel like that at all, Ajantis. I don't need a god.~ -@130 = ~I don't want to talk about gods, Ajantis.~ -@131 = ~Of course, I noticed your devotion to Helm, my lady.~ -@132 = ~I would like to talk about Helm with you, Ajantis. Tell me about the Vigilant One.~ -@133 = ~Well, we are both Helm's devotees so there's no need to talk more about him.~ -@134 = ~With pleasure, my lady.~ -@135 = ~What do you know about Helm, my lady?~ -@136 = ~Well, not much, to be honest.~ -@137 = ~He is the god of duty and vigilance.~ -@138 = ~The only thing I know is that he let people down during the Time of Troubles.~ -@139 = ~I don't want to talk about your god, Ajantis.~ -@140 = ~But he didn't!~ -@141 = ~Helm, the Vigilant One, is the god of duty, vigilance, and protection. He is the eternal sentry, the ever watchful, the protector never distracted from his duty. His symbol is the staring eye with a blue pupil on an upright war gauntlet.~ -@142 = ~That's true, my lady. Helm is the eternal sentry, the ever watchful, the protector never distracted from his duty. His symbol is the staring eye with a blue pupil on an upright war gauntlet.~ -@143 = ~Helm is neither cold nor emotionless. He dedicates himself to his appointed task with stern discipline, but he is fond of children, my lady. They are the only ones with whom he is tolerant if they offend his rules.~ -@144 = ~Please continue, Ajantis.~ -@145 = ~I think I know enough already, Ajantis.~ -@146 = ~Helm's rules are: Never betray those who trust you. Be vigilant. Be fair and diligent in the conduct of your orders. Protect the weak, poor, injured, and young; do not sacrifice them for others or for yourself. Always obey orders, providing that those orders follow the rules of Helm. Demonstrate excellence and loyalty in your role as a guardian and protector.~ -@147 = ~We Helmite clergy and followers are always vigilant and prepared for attack from our enemies. We never act on an impulse, as careful planning has proven to be better in the end. We defend the weak and young, and never betray our duty.~ -@148 = ~Duty to one's cause outweighs all.~ [%tutu_var%AJANT24] -@149 = ~During the Time of Troubles, the gods wandered as mortal avatars on Faerun, and Helm was the only deity that retained his godly powers. His role was to confine the other deities to Faerun, and he served in this task faultlessly. Nevertheless, the avatars caused much destruction, and people blamed Helm for it.~ -@150 = ~Yes, the latter is true, and it's the reason for the decline in the influence of the church of Helm.~ -@151 = ~Thanks for this information, Ajantis.~ -@152 = ~Some say Helm let people down during the Time of Troubles, Ajantis.~ -@153 = ~You forgot to mention that he murdered Mystra during the Time of Troubles.~ -@154 = ~I don't know. Your sermon didn't bring me closer to your god.~ -@155 = ~Enough of this! I don't want to hear any more about your 'oh so great' god.~ -@156 = ~During the Time of Troubles, Helm did nothing but his duty, my lady.~ -@157 = ~Sure. I admire Helm for his firmness.~ -@158 = ~Still I have a different opinion.~ -@159 = ~I know, Ajantis. I worship Helm as you do, but it's always wise to look at history with an open and critical mind.~ -@160 = ~Your babbling about Helm is tiresome! I won't listen any more.~ -@161 = ~My lady, your claim is wrong. Allow me to prove it.~ -@162 = ~Murder?~ -@163 = ~Are you so sure, my lady? What powers your body and soul in the never-ending battle that is our life?~ -@164 = ~Well, the assistance of loyal fighting comrades, for example. *smile*~ -@165 = ~It doesn't matter. Tell me about your god, if you wish.~ -@166 = ~Stop it. I don't need your sarcasm, I didn't choose to be here!~ -@167 = ~Let's stop this discourse, Ajantis. I have the impression that it is going nowhere.~ -@168 = ~I beg your forgiveness, lady . It was not my intent to offend you. I was absolutely serious in posing that question. I cannot imagine my life without humble devotion to my god.~ -@169 = ~And that's exactly what I don't need. Let's stop this conversation right now. It's not going anywhere.~ -@170 = ~Well, I prefer relying on those that are nearby... my fighting comrades, for example. *smile*~ -@171 = ~Then tell me about your god, Ajantis.~ -@172 = ~It's all right, but I don't want to talk about it. Let's move on.~ -@173 = ~Then I will bother you no longer, my lady.~ -@174 = ~It was a pleasure. My lady, I am happy that we are of the same faith. Let us go on with our quest and fight the bandits in Helm's name!~ -@175 = ~My lady, I am happy that we are of the same faith. Let us go on with our quest and fight the bandits in Helm's name!~ -@176 = ~It was a pleasure. Let us go on with our quest and fight the bandits.~ -@177 = ~That's true. But people will find their way back to Helm's virtues.~ -@178 = ~That is regrettable, my lady, but I fear I cannot change it right now. Maybe you will reach a different opinion during the course of our travels.~ -@179 = ~My lady, I recommend that you choose your words with great care while talking about the Vigilant One. I will not tolerate an insult to his name!~ -@180 = ~I shall not bore you with my thoughts again.~ -@181 = ~...Who are fighting loyally at your side, lady . Yet I think you will see the truth of my words one day.~ -@182 = ~Maybe. Tell me about your god.~ -@183 = ~We will see, Ajantis. Now let's move on.~ -@184 = ~That is what he is indeed. My lady, I am happy that we are of the same faith. Let us go on with our quest and fight the bandits in Helm's name!~ -@185 = ~But he did not!~ -@186 = ~That is what he is indeed, my lady. Let us go on and fight the bandits in Helm's name!~ -@187 = ~Lady , we have combined our forces to bring criminals to justice. I have seen you fighting and I know how you have treated our enemies so far.~ -@188 = ~But what will you do once we face the mastermind, the one responsible for all the evil goings-on, maybe even the murderer of your foster father Gorion?~ -@189 = ~Ajantis, that question is not easy to answer. I don't want to be driven by hatred and vengeance, yet I want to see this fiend punished for his evil deeds. He has to feel the strong hand of justice!~ -@190 = ~It will depend on *his* behavior, Ajantis. If he forces us to fight, I'll kill him with satisfaction.~ -@191 = ~What a question! As if there any choice but to kill them all. They are responsible for the evil things going on around us!~ -@192 = ~Ajantis, I'm not doing this because I seek justice of revenge. I just want the assassins to stop coming after me so that I have a chance to lead a normal life again.~ -@193 = ~It depends on his behavior, Ajantis, but I could imagine being ready to forgive him, if he is repentant.~ -@194 = ~Yes, you saw me fighting. So you know that I'm going to kill him no matter what. Why do you ask?~ -@195 = ~This is a good approach, my lady, and a righteous one. I commend you for that.~ -@196 = ~We will fight them until they are beaten and lie broken at our feet. But should those evil doers surrender, I will help you to bring them to a proper court of law. There they will feel the power of justice!~ -@197 = ~So it is mostly self-interest that drives you? Understandable self-interest, I have to admit. In a way that is my motivation, too. I want people to be free of bandit depredations!~ -@198 = ~I commend your desire to see the wrong-doers punished, but it does not mean we have to slaughter them!~ -@199 = ~My lady, your words reveal that you take pleasure in killing. This is unacceptable.~ -@200 = ~Pleasure in killing? I'm just saying aloud what everyone else is thinking. These vermin have no right to live. They must be destroyed if there is to be peace on the Sword Coast.~ -@201 = ~No, Ajantis, you get me wrong. I don't take pleasure in killing. Yet, my experience, however limited, tells me that our foes won't surrender. They will fight to the death.~ -@202 = ~Unacceptable? Maybe. But I can't imagine why these vermin should live.~ -@203 = ~That is not a sure thing, my lady. There have been great warriors who pleaded for their lives in the face of death.~ -@204 = ~Forgive me, but I do not know whom you want to convince, yourself or me. Your deeds do not reflect your words, at least not what I have seen so far.~ -@205 = ~Let us continue our journey. Our thoughts should be focused on the important task we perform. There will be no time for idle talk from now on.~ -@206 = ~You would kill a helpless enemy?~ -@207 = ~What?! You are the paladin. It's *you* who's talking about destroying evil all the time!~ -@208 = ~Without hesitation. You should do the same. It will help you fulfill your grand plan.~ -@209 = ~Evil must be purged without mercy. That is what my every instinct tells me, my lady.~ [%tutu_var%AJANT26] -@210 = ~But "without mercy" doesn't mean cruel, or without justice. Helm says: "Do not sacrifice the weak to your own good." I would not slaughter an evil creature lying defenseless at my feet, but bring him to a proper court of law. There, the villain would have to take responsibility for his actions - and would be judged without false mercy.~ -@211 = ~That's nonsense. I will get rid of any foe attacking me - in the only *final* way there is.~ -@212 = ~Hm, there's some truth in what you are saying here.~ -@213 = ~I cannot bear any more remarks of that kind. Let us continue our search - in silence, from now on.~ -@214 = ~I swear by my honor! And if I say honor, lady , then remember: My honor is my life!~ [%tutu_var%AJANT17] -@215 = ~Indeed. You are a man of honor, Ajantis. I appreciate your presence in my war-party.~ -@216 = ~I feel the same, Ajantis.~ -@217 = ~That's good for you, Ajantis.~ -@218 = ~I am happy to hear that, my lady.~ -@219 = ~Thank you for the compliment, my lady. I am very happy we met... and combined our forces.~ -@220 = ~What a selfless approach, my lady. However, we should not forget that these bandits are spreading evil. I think that they will not surrender without a fight. And I am definitely sure that they will not repent!~ -@221 = ~Either way, if we have to fight them, we will do so until they are beaten. Should the villains surrender, I will help you bring them to a proper court of law. There they will feel the power of justice!~ -@222 = ~Your words give me hope that you will let these virtuous goals direct your future actions.~ -@223 = ~Tell me: What do honor and justice mean to you?~ -@224 = ~As I said before, my honor is my life. I would never betray those who trust me.~ -@225 = ~My honor is my life, too. I would never betray those who trust me.~ -@226 = ~Honor is a very flexible term, Ajantis. There have been decent men accused of dishonest behavior because people didn't know the whole story!~ -@227 = ~Honor is a lie invented by evil, power-obsessed people to stall noble fools like you! It's easier to get ahead if ideals and principles are ignored from time to time.~ -@228 = ~"Honor"? Not in my dictionary! This is growing tiresome.~ -@229 = ~And justice?~ -@230 = ~For me, a world without it is unthinkable. It is my endeavor to bring justice to the people. Without it, the world would be ruled by anarchy.~ -@231 = ~I'm not sure, Ajantis... To me, justice is like a myth - I don't see that it truly exists.~ -@232 = ~Whatever helps me reach my goals is just and fair. That wasn't the answer you expected to hear, was it?~ -@233 = ~My lady, in you I have found a like-minded comrade. I'm proud to fight by your side.~ -@234 = ~My lady, by your words, you are a like-minded comrade. Let us hope your future actions will speak the same language!~ -@235 = ~My lady, please forgive my saying this, but considering your profession, it is impossible to believe you claim honor and righteousness as your own.~ -@236 = ~You mean because I'm a thief?! Do you think I am not a woman of honor just because I'm a thief?! Ajantis, we've spent some time together and you've seen me working. Haven't you noticed that I only use my talents to *avoid* fights and to solve conflicts without bloodshed?!~ -@237 = ~No surprise, Ajantis - I *am* a thief, and I have no interest in living the way you do.~ -@238 = ~There is honor among thieves, Ajantis. Have you never heard this? Ah, what's the point? You will denounce anyone who exercises a different code of honor than you as a wretch, to be pitied at best or to be hanged in a market square at worst.~ -@239 = ~I noticed, my lady, and I respect your attempts, and yet... *takes a deep breath*~ -@240 = ~Let us move on, and avoid idle talk like this in the future. There are many duties we must attend to.~ -@241 = ~These are proud words, my lady, but I do not see them reflected in your actions.~ -@242 = ~At least you are admitting it. Let us move on, my lady, and avoid idle talk like this in the future. There are many duties we must attend to.~ -@243 = ~Let us move on and carry out our duty.~ -@244 = ~But it *is* there! Strengthen your belief in honor, lady , because with honor comes justice. Let us strike onward and bring it to the people, and you will see that it is not a myth!~ -@245 = ~Still you would not lose your honor - before your god and yourself.~ -@246 = ~If you put it like that - honor is important for me, too. I would never betray those who trust me.~ -@247 = ~Ajantis, Honor is a lie invented by evil, power-obsessed people to stall noble fools like you! It's easier to get ahead if ideals and principles are ignored from time to time.~ -@248 = ~No! You did not understand a word I said.~ -@249 = ~Are you ridiculing me? Do you hold disdain for what I have said?~ -@250 = ~I would give my life if I could destroy all evil around us with one stroke of my sword. Haven't you felt that way, sometimes?~ -@251 = ~It's a shame to see the grievous things that happen around us, Ajantis. I know what you mean.~ -@252 = ~Ajantis! I've never seen you in such a mood! What happened to your belief in the righteous path you are treading?~ -@253 = ~Maybe you *can* stop evil with one stroke. The only problem is to find out *where* that would be. And that would be one very *big* swing! Just imagine all it would have to hit.~ -@254 = ~No! Don't lose yourself in such thoughts! Better to concentrate on fighting!~ -@255 = ~Why do you paladins always preach that evil equals bad? What's wrong, for example, with a measure of selfishness?~ -@256 = ~Well, you could combine both parts of that wish, Ajantis. Fall on your sword, and then I won't have to listen to your sermons any more.~ -@257 = ~Ye gods, and I thought Tiax was the only megalomaniac in our company. I hope that it's not contagious, or, at the very least, that I will not succumb to such childish delusions of omnipotence.~ -@258 = ~Indeed, my lady. All this sorrow... I know it is a pointless thought, impossible to realize. I only wished to put into words the feelings that overwhelm me when I look at people's misery.~ -@259 = ~I have not lost my faith, my lady. I know it is a pointless thought, impossible to realize. I only wished to put into words the feelings that overwhelm me when I look at people's misery.~ -@260 = ~Do not make fun of me, my lady. I know it is a pointless thought, impossible to realize. I only wished to put into words the feelings that overwhelm me when I look at people's misery.~ -@261 = ~You are right! Let us continue and contribute to the battle against evil!~ -@262 = ~I became a paladin to stand against the evil that poisons our world. In this battle, every contribution counts. Every good act, even the smallest one, leads the world on the path of righteousness!~ -@263 = ~But, the more I see, the more experience I gain, the clearer it becomes to me that it is an endless conflict... For every wrong-doer I destroy, for every enemy I beat, there are new ones!~ -@264 = ~Don't give up, Ajantis! Up to now, it's not been clear which side will win. Just because *you* can't see the end doesn't mean there won't be one!~ -@265 = ~Good gracious, what are you whining about? Where is your fighting spirit, your humble acceptance of the fate you've chosen for yourself?~ -@266 = ~Ah, at last you noticed something of the real world. The one where we, to whom destiny didn't give a cozy childhood, dwell?~ -@267 = ~And it will be like this for the rest of your life. Didn't your mentors prepare you for this?~ -@268 = ~So it is. Hence, let us continue fighting. Talking about it won't lead us anywhere.~ -@269 = ~Ajantis, why do you think that a little bit of evil is so... well, evil? What is wrong with using one's opportunities, for example?~ -@270 = ~My lady? I did not know that you had such a low opinion of me!~ -@271 = ~Ajantis, that was a joke. A bad one, I admit. I'm sorry. What I meant was that I can't stand this kind of talk. We will be facing dangerous enemies soon, and I'll need you to be strong and unwavering. Brace yourself, pray to your god, and let's go on!~ -@272 = ~Good gracious, you take things so seriously. That was only a joke, now calm down.~ -@273 = ~Let's just move on, shall we?~ -@274 = ~Lady , for you this might have been a jest, but if this is your way of joking, I would rather stop sharing my thoughts with you.~ -@275 = ~That is all you have to say? If this is your way of joking I would rather stop sharing my thoughts with you.~ -@276 = ~Maybe that is the best answer. Evil can only be purged with courage and determination!~ -@277 = ~My lady - you do not mean this seriously!~ -@278 = ~I didn't say it's my opinion, Ajantis. It's only that I see a lot of 'evil' men and women reaching their goals, while a lot of 'good' ones stumble and fall.~ -@279 = ~Yes, I do, Ajantis. Evil people use the chances provided to them and do not worry about the wellbeing of others. They aren't devoted to a "righteous task," nor have moral scruples. They care only for themselves and they are always right. And that's how they succeed.~ -@280 = ~My lady, you are saying this as if you value evil above good. I cannot stand such talk!~ -@281 = ~I cannot believe you are saying this, my lady. Your deeds defy your words, yet you've spoken seriously just now, betraying the darkness of your heart. I cannot stand such talk!~ -@282 = ~Let me only say one more thing, before I close my mouth for the rest of our travels.~ -@283 = ~Do not underestimate the suffering brought upon the nations by shortsighted selfishness! What could be more contemptible than plunging others into sorrow and misery for the sake of self-elevation! If evil ruled the world, there would be no more mercy, no ideals, no justice! If evil ruled the world it would turn into chaos, into the Demon Pits!~ -@284 = ~Now that I know your heart, I will watch your steps carefully. Let us move on.~ -@285 = ~That is only true at first sight, lady . It is up to us to make sure that this does not happen!~ -@286 = ~I agree with you on that. But reality depresses me sometimes.~ -@287 = ~It's alright, Ajantis. I said it's not *my* opinion.~ -@288 = ~I don't agree with you at all, Ajantis!~ -@289 = ~Your words ring true and comfort me. I thank you.~ -@290 = ~You are right to choose harsh words. I was lost in my thoughts.~ -@291 = ~Your words are as sharp as daggers, but I see what you mean.~ -@292 = ~Of course they did, my lady - with all their wisdom and experience.~ -@293 = ~I have lost neither my faith nor my motivation, lady . I only wanted to share my thoughts with you and thank you for your time.~ -@294 = ~How is it you became a paladin, Ajantis?~ -@295 = ~That's good. Now let's move on. There are many things to do!~ -@296 = ~I was...filled with this desire, for lack of another term, my lady. Helm has held sway over my heart since the first moment I beheld his glory, and it is in His name that I do good. There is simply no other way for me to be.~ -@297 = ~I studied diligently at the church of Helm and practiced my swordsmanship. One of my teachers was Myrmith Splendon, of whom you might have heard. One day, I had a dream: Helm spoke to me and told me that I was worthy to serve him.~ -@298 = ~I went directly to the local chapter of the Order of the Radiant Heart, and now I am here.~ -@299 = ~I envy you, Ajantis, in a good way. Such a straight path. It seems you found your place, once and for all, and I'm sure you will succeed.~ -@300 = ~Indeed. Then let's move on and use our skills in the fight against our enemies!~ -@301 = ~Hmm, you paladins are strange. Let's return to our campaign, Ajantis. Our enemies don't waste time bantering about good and evil, I am sure of that.~ -@302 = ~That is my desire, lady . Let us get back to our duties!~ -@303 = ~You must have ideals you are living and fighting for, my lady. Everybody does. But you are right - it is time for us to resume our journey.~ -@304 = ~I understand very well, my lady.~ -@305 = ~My lady! Are you closing your eyes to the obvious?!~ -@306 = ~No, and I made this very observation: The evil reach their goals and the good fail because of their sincerity.~ -@307 = ~Oh, calm down!~ -@308 = ~My lady, you are saying this as if you value evil above good. I cannot stand such talk! I will keep my thoughts to myself from now on!~ -@309 = ~I am a paladin and a humble devotee of Helm. Your words are an affront to all my values!~ -@310 = ~I thank you, my lady. That is my desire. Let us return to our duties then!~ -@311 = ~My lady, you may recall that I am from Waterdeep. Maybe our travels along the Sword Coast will lead us there one day. Have you ever been to the City of Splendors?~ -@312 = ~No, but please tell me about it.~ -@313 = ~Yes, but it's been a while.~ -@314 = ~I don't want to talk about Waterdeep, Ajantis.~ -@315 = ~You have already been there? I am glad to hear that, lady . Then I guess you understand my fondness of that vibrant city.~ -@316 = ~Oh yes. All the activity! Tell me more about Waterdeep, Ajantis.~ -@317 = ~No, not really. I can't imagine wanting to live in such a big city.~ -@318 = ~Oh, does that mean you did not like it? I am sorry to hear that. May I tell you about Waterdeep nonetheless?~ -@319 = ~Sure, why not.~ -@320 = ~No, not really. I think I know enough about it already.~ -@321 = ~Waterdeep lies to the North of Baldur's Gate, on the Sword Coast. It is surrounded by the Sword Mountains to the North, by the Ardeep Forest to the East, and to the South by the Kryptgarden Forest and the River Dessarin, which flows into the sea south of the city boundaries. It's one of the biggest cities in Faerun, a cosmopolitan power, characterized by an open, tolerant spirit.~ -@322 = ~Mount Waterdeep, the highest point of the city, with the Castle Waterdeep upon it, is to the West. The Trollwall surrounds the city on its East and North. To the South lies the great harbor.~ -@323 = ~We Waterdhavians call it the City of Splendors, and it surely is, my lady. It is an important center of trade, and through trade, the townsfolk gained their wealth.~ -@324 = ~Please go on, Ajantis.~ -@325 = ~Well, I think that's enough of an introduction for me. Thank you, Ajantis.~ -@326 = ~The city is ruled by the Lords of Waterdeep, a council of sixteen members who keep their identities secret. The Lords only appear in public wearing masks, and are magically protected. There is only one unmasked Lord: Piergeiron the Paladinson, Warden of Waterdeep and Commander of the Watch. He is called the Open Lord of Waterdeep.~ -@327 = ~Masked Lords that rule the city? That sounds weird.~ -@328 = ~Yes, I know that. I think you told me enough about Waterdeep.~ -@329 = ~This system of governing has its roots in Waterdhavian history, my lady. Do you mind if I tell you about it?~ -@330 = ~No, I'm all ears.~ -@331 = ~Well, I'd prefer if you didn't. Better we stay with the present.~ -@332 = ~In earlier days, the north was a wild land, almost unsettled by humans. Only a few primitive tribes lived along the Sword Coast, ruled by warlords. Early Waterdeep was a human settlement, and they used the great natural deepwater bay as harbor for their town.~ -@333 = ~At this time, and for an age afterwards, many battles were fought. Orcs, trolls and other fell beasts threatened the human settlements. It was around 950 in Dale Reckoning, that a mage called Ahghairon became special advisor to Waterdeep's Warlord of that time. It was Ahghairon's magic that led to a great victory over the assailants.~ -@334 = ~Ahghairon stopped the Warlord from founding a brutal Northern empire and became the first Lord of Waterdeep. He recruited others to rule the city with him, the Masked Lords. They wore masks in public, to keep their identity secret.~ -@335 = ~From that time on we have had a different way of counting the years than elsewhere in the North. It is called Northreckoning, and it starts with Ahghairon becoming the first Open Lord of Waterdeep. In Dale Reckoning, this would be the year 1032.~ -@336 = ~Once, the Guild masters took over the city by brutally killing the majority of the Lords. It has only been ninety-five years since the surviving Lords beat them back. Waterdeep has been guided by their collective will ever since.~ -@337 = ~The city is divided into seven Wards. Each of the wards has its own unique style. Naturally, they attract different sorts of people...~ -@338 = ~The Waterdhavians are a mixture of different races, but most are human. Every day new people come, seeking their fortune, and only few ever leave again.~ -@339 = ~*smile* I can see that you love your home, Ajantis. That was quite a vivid description. I can almost see Waterdeep.~ -@340 = ~Sounds like a city with a lot of possibilities. Maybe I should go there... if this quest ever ends.~ -@341 = ~I don't know. It's just not my type of city: too big, too crowded.~ -@342 = ~As you wish, my lady.~ -@343 = ~I am indeed attached to Waterdeep, my lady.~ -@344 = ~I am sure it would be worthwhile, my lady.~ -@345 = ~It is a pity, but that's your opinion.~ -@346 = ~Tell me about your home, lady . You grew up in Candlekeep?~ -@347 = ~I did indeed, surrounded by old monks and dusty books...~ -@348 = ~Oh yes, Ajantis, that huge library was my home. Not a vast metropolis, like Waterdeep, but I had access to the entire world and many worlds beyond, albeit all on paper.~ -@349 = ~Yes, a small town, compared to Waterdeep.~ -@350 = ~Yes, that's right, but I don't want to talk about it.~ -@351 = ~Candlekeep must be a fascinating place! All of that wisdom and knowledge collected through the years in the magnificent library! I assume you spent a lot of your time reading?~ -@352 = ~Yes, I did. Reading means a lot to me, and I am very sorry I don't have the time for it any more. I miss the quietness and seclusion of the library and all the books.~ -@353 = ~Oh yes, Ajantis. The knowledge I gained by doing so has helped me a great deal.~ -@354 = ~From time to time. Even in Candlekeep people live normal lives, you know.~ -@355 = ~Well... no, not really. I preferred to roam the countryside... I reckon it was a good preparation for my life now.~ -@356 = ~I envy you. I had good access to books myself, but Candlekeep's library is unique in its greatness.~ -@357 = ~There's not much to say about the rest of the town though. Like everywhere else, there's barracks, houses and a tavern; everything is rather small.~ -@358 = ~Indeed. Reading means a lot to me, and I am very sorry I don't have the time for it any more. I miss the quietness and seclusion of the library and all the books.~ -@359 = ~I believe you do. It is always advisable to gain knowledge.~ -@360 = ~Of course, my lady. I did not mean to offend you with what I said.~ -@361 = ~Ah? I agree wholeheartedly, lady . Practice is very important.~ -@362 = ~I will bother you no longer then, my lady, even if your childhood interests me.~ -@363 = ~I have never been to Candlekeep, my lady, but I would like to see it. Maybe our travels will lead us there, who knows? Let us move on.~ -@364 = ~Lady , we talked about Waterdeep, and you know that my family lives there. I feel very attached to my parents. I would like to tell you more about my family, if you are interested.~ -@365 = ~Yes, please, Ajantis.~ -@366 = ~Well, if you want to.~ -@367 = ~Indeed! You send them letters, right? I saw you writing last time we set camp.~ -@368 = ~Ajantis, there's no need for all this talking. Let's concentrate on our quest, okay?~ -@369 = ~Ajantis, all this talking is getting on my nerves. There are more important things we have to do. Let's concentrate on our quest!~ -@370 = ~I am sorry, but I don't want to talk about your family.~ -@371 = ~Oh? That is true. But I do not let myself get distracted from my duties, lady . It is only that they ask to be kept informed of my wellbeing and whereabouts, from time to time.~ -@372 = ~That is perfectly all right, Ajantis. Is there... someone else you are writing letters to on a regular basis?~ -@373 = ~Ah, don't mind me. Tell me about your family.~ -@374 = ~That's a bit weird, you know... A man your age shouldn't be such a momma's boy.~ -@375 = ~To my grandmother, but, alas, not as often as I should. She is quite old, a very kind and sensitive person.~ -@376 = ~Oh, that's nice. Okay, then tell me more about your family, Ajantis.~ -@377 = ~*grin* All right. Forget it. You wanted to tell me about your immediate family.~ -@378 = ~Good gracious, it's getting worse. You would think a man your age would not be such a momma's boy anymore!~ -@379 = ~My lady! I... did not have the impression our conversations were disturbing you that much!~ -@380 = ~They don't. I only thought that it's a bad time to chat. But okay, tell me about your family.~ -@381 = ~I am sorry, but I don't want to hear about your family, Ajantis.~ -@382 = ~Yes, but there's a time for everything, Ajantis. You are talking too much for my taste. Just concentrate on your duties.~ -@383 = ~It is true, that you have shown no great interest in our conversations so far, my lady. I shall keep my thoughts to myself from now on, if that is your wish.~ -@384 = ~No, that wasn't the way I meant it, Ajantis. Go on and tell me about your family, please.~ -@385 = ~I am sorry, but I don't want to talk about your family, Ajantis.~ -@386 = ~Good. Now since that is settled we can move on.~ -@387 = ~Indeed. Well, then let us move on, in Helm's name!~ -@388 = ~My closest of kin are my parents, Ulguth and Mara, a brother Gotom, and a sister Elina. I am the youngest of four. I had an older brother, Envin, but he died from a disease when I was five.~ -@389 = ~Oh! I'm very sorry to hear that, Ajantis.~ -@390 = ~I'm terribly sorry to hear that, Ajantis. I think that I have to... apologize in some way. I always thought your childhood was cozy and unspoiled by anything. I can see now that this is not true.~ -@391 = ~That's how life goes.~ -@392 = ~You do not have to apologize, lady . I guess everyone has more to them than can be gleaned at first sight.~ -@393 = ~*smile* Which he already did. He and his wife Sinna are expecting their second child.~ -@394 = ~You're an *uncle*? Now that's a surprise!~ -@395 = ~Oh, how sweet. I wish them all well.~ -@396 = ~Congratulations. But tell me, Ajantis - did the death of your eldest brother influence your decision to become a paladin?~ -@397 = ~Why is this such a surprise? I did not have anything to do with that happy occasion - I mean... *reddens*~ -@398 = ~I wish them well from the bottom of my heart. Sinna is such a nice person, I like her and my nephew very much.~ -@399 = ~It's always nice when someone talks so positively about his kin. But a thought just crossed my mind: did the death of your eldest brother influence your decision to become a paladin?~ -@400 = ~That's great, Ajantis. I think we should move on now.~ -@401 = ~No, my lady, I do not think that there is a connection. Envin died of a natural illness, not because it was ordained by an evil power. But that the memory of his suffering might have strengthened my resolution is an interesting thought. I have to admit I never thought about that, as I have never searched for any 'reasons' for my desire to become a paladin.~ -@402 = ~I've chosen a different path than my parents and my siblings. The Ilvastarrs are not known for their fighting skills.~ -@403 = ~Would you take a look at my family shield, lady ? This is our coat of arms: A dragon with a metallic green body and orange eyes on a golden field. You might think that this belonged to a proud knight's family, and was made to terrify Ilvastarrs' foes in battle. And yet it is the result of the artistic aspirations of my great-grandfather.~ -@404 = ~Would you take a look at my family coat of arms here on my surcoat: A dragon with a metallic green body and orange eyes on a golden field. You might think that this belonged to a proud knight's family, and was made to terrify Ilvastarrs' foes in battle. And yet it is the result of the artistic aspirations of my great-grandfather.~ -@405 = ~My great-grandfather was a remarkable man, my lady. Rumor even has it that he was one of the Masked Lords of Waterdeep.~ -@406 = ~He became tired of the arrogance and narrow-mindedness of the nobles, who care for nothing but their own desires.~ -@407 = ~He opened his house to various intellectual and artistic ideas, trying to learn and understand this world as much as he could.~ -@408 = ~That influenced the style of the Ilvastarr family very much, lady . My parents are in contact with the artists of Waterdeep, and from far away. They often have learned men as guests in our house. Even when I was young, I liked to listen to their discussions.~ -@409 = ~That sounds familiar! That's how it was when I was small. Yes, I can imagine you liked that!~ -@410 = ~You listened to intellectual conversations? I always thought, that besides Helm and your fight against evil, there was nothing that interested you.~ -@411 = ~And yet you are a member of a snobbish, noble family, pampered by status and wealth. For all your trying to present your family as tolerant and open-minded, I don't have much sympathy for it.~ -@412 = ~Indeed. I could imagine you had many chances to listen to fascinating conversations in the high halls of Candlekeep library.~ -@413 = ~You mock me, lady . My study at the church of Helm and the military training did consume most of my time. And yet, this is not a contradiction to what I have said.~ -@414 = ~Ilvastarrs are not just benefactors of arts, of course. We are a merchant family, and my father is a hard working trader. He specializes in beast-taming and breeding, which is done mostly on our country estate south of the city.~ -@415 = ~My mother assists him there, and she has a special hobby. Some of the beasts are meant for slaughtering, and mama is a very fine cook of exotic meats. She has won prizes with her recipes.~ -@416 = ~Cooking! No wonder the meals are so tasty when it's your turn to cook! You obviously had a good teacher.~ -@417 = ~Aha. Well, let's move on then, Ajantis.~ -@418 = ~'Cooking of exotic meats'! Good gracious, if rich people have nothing to do, they'll think of anything.~ -@419 = ~That was very kind of you to say, my lady. This is all I wanted to tell you about my family... for now. Perhaps we should rejoin our companions.~ -@420 = ~You are full of prejudice! Do not talk like this of my family. As if... as if you think we are lazybones and that the money comes flying down our chimney.~ -@421 = ~Good lords, just because I say something a bit provocative doesn't mean you have to react like this!~ -@422 = ~I didn't intend to sound so unfriendly, Ajantis. I'm sorry.~ -@423 = ~Do not talk like this of my family. As if... as if you think we are lazybones and that the money comes flying down our chimney.~ -@424 = ~A lot of families would be happy to have meat on their plates at all, Ajantis!~ -@425 = ~My lady, it might have been a joke, but if this is your way of jesting, I would rather stop sharing my thoughts with you.~ -@426 = ~I am well aware of the fact that my childhood was happier than that of many others, lady .~ -@427 = ~I live and fight to improve this deplorable state of affairs. What more can I do?~ -@428 = ~You are right, Ajantis, I'm sorry. It's wrong to berate somebody because of what he was born into. It's only that what you're telling about your family, in my ears, sounds like a fairytale.~ -@429 = ~Wake up! Open your eyes and see! A lot of people struggle for their survival - because they *have* to, not because they had some stupid dream while laying in a bed of eiderdown!~ -@430 = ~Yes, yes, now calm down.~ -@431 = ~'Momma's boy', my lady? I am saddened that you should think so of me.~ -@432 = ~I'm sorry, that wasn't very nice. What I meant was that you are writing them too many letters. Just be careful that it doesn't get in the way of your duty. But do tell about your family, Ajantis.~ -@433 = ~Good gracious, you are overreacting. It was only a joke! Take it easy.~ -@434 = ~Ajantis, the Paladin, takes a break from his monumental struggle against evil to sit down and write a letter to his parents every fortnight. Don't you agree that this somehow doesn't... fit?~ -@435 = ~As you wish, my lady, although I would have liked to tell you about my family very much. Let us move on and concentrate on our quest.~ -@436 = ~Absolutely not, lady . These letters express my deep attachment to my parents. I love them, and this love gives me strength for the battle that you were referring to.~ -@437 = ~That's admirable. Forgive my words, good Sir, they were inappropriate. Please, tell me more about your family.~ -@438 = ~It seems everyone has his or her very own source of strength. I couldn't imagine writing letters as often as you do, but... Well, it doesn't matter. Tell me more about your family, then.~ -@439 = ~No, I still can't believe that a man your age could behave in such a way. Grow up, Ajantis!~ -@440 = ~My lady, as long as it does not contradict my duties as a paladin, it is my own decision what I do for leisure.~ -@441 = ~Spare me your advice in the future. I will keep my thoughts to myself from now on.~ -@442 = ~I would like to believe you, lady , but I do not think that our conversations are of great interest to you. I will stop this idle banter and keep my thoughts to myself from now on.~ -@443 = ~I believe you, lady , as I gleaned from our former conversations: you think better of me than this.~ -@444 = ~And yet you spoke disparagingly of Ilvastarrs. Please, choose your words with greater care, if you wish to retain my friendship: some words hurt more than the sharpest daggers.~ -@445 = ~I cannot believe what I am hearing! Let us stop this. I have the impression it is better if we continue our travels in silence.~ -@446 = ~Well then, onward!~ -@447 = ~That is all you are going to say about this? I am talking about what is sacred to me, and you tell me to calm down?~ -@448 = ~I will keep my thoughts to myself from now on. Now let's go. There is a lot to do.~ -@449 = ~It was a very hard time for us all, my lady. The disease tormented him for a long time, and to see him suffering was nearly unbearable. With Envin, we children lost our eldest brother, and our parents lost their firstborn son and heir. Now it is up to Gotom to carry on the Ilvastarr's family traditions.~ -@450 = ~You can take this lightly since you were not involved, lady . The disease tormented him for a long time, and to see him suffering was nearly unbearable. With Envin, we children lost our eldest brother, and my parents lost their firstborn son and heir. Now it is up to Gotom to carry on the Ilvastarr's family traditions.~ -@451 = ~As you wish, my lady. Let us move on and concentrate on our quest!~ -@452 = ~My lady, we have talked much of me and my family since we have met. But I would like to learn more about you and your home. I only know that you were born in Candlekeep, and your foster father was brutally murdered.~ -@453 = ~Would you like to tell me more about Gorion?~ -@454 = ~Yes, of course. He was my father, and a very wise teacher. I miss him a lot!~ -@455 = ~Gorion was responsible for the huge library in Candlekeep and a very capable mage, Ajantis.~ -@456 = ~Ajantis, I have learned to live with this loss.~ -@457 = ~It is very hard for me to talk about Gorion, Ajantis.~ -@458 = ~I don't want to talk about Gorion right now, Ajantis. Let us move on.~ -@459 = ~Of course. It must have been terrible to see him die without being able to help him.~ -@460 = ~It was horrible. Ajantis, I have to find the ones responsible for his death to understand what is going on here.~ -@461 = ~You are right, it was awful. I do not want to talk about it.~ -@462 = ~Ajantis, don't pity me - help me find the ones responsible for his death.~ -@463 = ~I knew that. I had expected a slightly more... personal perspective of him.~ -@464 = ~I'm sorry, but it is so hard for me to speak about all this.~ -@465 = ~He was my father, Ajantis, and a very wise teacher. I miss him dearly.~ -@466 = ~Ajantis, I have come to terms with the situation.~ -@467 = ~I wasn't planning on dwelling on personal matters, Ajantis. Please leave me alone.~ -@468 = ~Please excuse my prying, lady . It is hard for me to find appropriate words as I am not from Candlekeep myself, and cannot even fathom what Gorion's loss means to you.~ -@469 = ~That's all right, Ajantis. Thank you for your sympathy.~ -@470 = ~*pass your palm over your eyes* How do you console a daughter who has seen her beloved father slaughtered? Help me find the ones responsible for his murder. It would make his death easier to bear.~ -@471 = ~No need for excuses. It is over and cannot be changed.~ -@472 = ~Then stop prying, Ajantis. Allow me to keep my private life well... private.~ -@473 = ~Do you mean his death, my lady? Or are you referring to Gorion being... your father?~ -@474 = ~I meant his death. Horrible things happen all the time - you have to be able to let go. A new part of my life started when he died, and I have come to terms with it.~ -@475 = ~I meant Gorion being my "father" as you put it so nicely. I am quite happy to have escaped from his control finally.~ -@476 = ~Both, Ajantis. I was never completely happy in Candlekeep. My life has only become better since Gorion's death, and much more interesting. I am quite happy with the way it is now.~ -@477 = ~Let's change the subject. I don't want to talk about Gorion anymore.~ -@478 = ~I wish I could give you more than my sympathy, my lady. The least I can do is help you find his murderers.~ -@479 = ~It is over and cannot be changed you say?~ -@480 = ~In a way, I am horrified to hear you say such things. Of course, I cannot expect your relationship with your foster father to have been as close as the one between me and my parents.~ -@481 = ~On the other hand, a minimum amount of respect might be expected, considering his recent death. You might appear emotionally uninvolved, but the fact that you are searching for his murderers tells me that you are giving him the respect he deserves.~ -@482 = ~Your words are surprising. Have you really overcome the death of your foster father so quickly or are you trying to deceive yourself? You appear detached, but at the same time you pursue his murderers with grim determination. Forgive me for saying what you do not wish to hear, my lady, but I think that you are still involved with what happened.~ -@483 = ~I am distressed to hear you speak such words. Of course, I cannot expect your relationship with your foster father to have been as close as that which I have had with my parents. I guess I cannot expect you to have the same fond memories of your childhood as I have.~ -@484 = ~Still, I would expect you to show a minimum amount of respect towards him, considering his recent death and the way he died. You appear detached, but at the same time you pursue his murderers with grim determination. This makes me think that you are giving him the respect he deserves.~ -@485 = ~Rest assured that I will help you in any way I can, my lady. The further we go, the more I suspect that the death of your foster father is somehow linked to the recent events here on the Sword Coast.~ -@486 = ~Forgive me, lady . It is not the best subject for a casual chat. Most certainly there must have been more pleasant memories of Candlekeep and your childhood?~ -@487 = ~How true. You know, there were many others in Candlekeep that meant much to me.~ -@488 = ~I prefer not to chat at this moment, Ajantis.~ -@489 = ~Of course there were. Please tell me about them.~ -@490 = ~Well, there was Imoen... We grew up together like sisters.~ -@491 = ~Well, thinking about it, I had little contact with the kids of my own age except for Imoen. But there were nice people around: Dreppin, the stable master, Fuller, the commander of Candlekeep Guard, and Hull, one of the guards. Then there was Phlydia, the mage whose absent-mindedness was well known, and of course Winthrop, the jolly innkeeper.~ -@492 = ~I had spent much time with Gorion's friends. Most of them were old mages. Firebead Elvenhair, Tethoril, Parda and Karan... and all of the monks of course. Theodon and Jessup, to name a few, those two are great. They still haven't noticed that I am no longer two years old.~ -@493 = ~I had some fighting practice even though it was not as structured as yours. Jondalar taught me a trick or two to keep me alive through a skirmish and Obe the Illusionist conjured a whole set of monsters once for me to get used to defending myself when the odds are not in my favor.~ -@494 = ~What are you talking about? You want me to drone about people you don't even know and are unlikely to ever meet?~ -@495 = ~I don't want to talk about it now.~ -@496 = ~That is exactly what I want. What is so unusual about it?~ -@497 = ~Oh well. There was Imoen... We spent so much time together you could almost consider us to be sisters.~ -@498 = ~As you wish. Thinking about it, I had little contact with kids my own age, except for Imoen. But there were nice people around: Dreppin, the stable master, Fuller, the commander of Candlekeep Guard, and Hull, one of the guards. Then there was Phlydia, the mage whose absent-mindedness was well known, and of course Winthrop, the jolly innkeeper.~ -@499 = ~Nothing unusual about that, you are right. I had spent much time with Gorion's friends. Most of them were old mages. Firebead Elvenhair, Tethoril, Parda and Karan... and all of the monks of course. Theodon and Jessup, to name a couple... those two are great. They still haven't noticed that I am no longer two years old.~ -@500 = ~As you wish. I had some fighting practice even though it was not as structured as yours. Jondalar taught me a trick or two to keep me alive through a skirmish and Obe the Illusionist conjured a whole set of monsters for me to get used to defending myself when the odds are not in my favor.~ -@501 = ~I don't want to talk about it now, Ajantis.~ -@502 = ~I absolutely don't want to tell you the old stories. Your interest in them is more than a little strange.~ -@503 = ~My lady, I just wished to use the opportunity to get to know you better. You are right however. This is really not necessary. Let us move on in silence - I will not bother you with my thoughts any longer.~ -@504 = ~That sounds nice, my lady.~ -@505 = ~You had many friends, my lady.~ -@506 = ~I know the feeling. Sometimes it can be amusing when things like that happen. However, it can also be quite frustrating.~ -@507 = ~Please, go on.~ -@508 = ~I had some fighting practice even though it was not as structured as yours. Jondalar taught me a trick or two to keep me alive through a skirmish and Obe the Illusionist conjured a whole set of monsters for me to get used to defending myself when the odds are not in my favor.~ -@509 = ~I think that's all there is to tell, Ajantis.~ -@510 = ~I thank you for satisfying my curiosity. With all of my heart I hope that one day you will again find peace within the walls of your home.~ -@511 = ~There is a lot to be done until then, however. Let us continue with our search.~ -@512 = ~As you wish. It was not my intention to pester you with my curiosity. Let us continue with our search.~ -@513 = ~As you wish, my lady. It was not my intention to bother you. Since I seem to be less tactful than what you are used to, I will spare you my thoughts in the future. Let us move on then.~ -@514 = ~My lady, as I have already told you I am trying to win glory and honor to get knighted by the Order of the Radiant Heart. This is my goal, and I'm eagerly awaiting the day of my anointment.~ -@515 = ~I can understand that. I imagine it will be an immensely edifying moment.~ -@516 = ~Oh yes, it's good to have a goal for one's life.~ -@517 = ~It seems to mean a lot to you indeed, as you talk about nothing else.~ -@518 = ~Nice to know, but currently I don't want to talk about it.~ -@519 = ~Not just this moment, lady , but my whole life afterwards. But you are right, the ceremony will be a rather solemn act.~ -@520 = ~Indeed! What is a person without a goal to work towards? A sad creature, and a plaything in the hand of others.~ -@521 = ~What? I beg your forgiveness, my lady, if I really bothered you that much.~ -@522 = ~*smile* It's all right. I like listening to you.~ -@523 = ~No, you didn't bother me. It's just that its importance to you is rather obvious.~ -@524 = ~That's exactly the case, and I suggest we concentrate on other things instead.~ -@525 = ~Oh, Ajantis, Ajantis. It will be at least ten years until you are old enough to hold an interesting conversation.~ -@526 = ~I am relieved to hear that, my lady. When we converse about things unrelated to our quest, I wish for them to be pleasant to your ears.~ -@527 = ~On the receipt of my accolade, all those that are held dear to my heart shall be present.~ -@528 = ~Sir Keldorn Firecam, a highly respected knight of the Order, was my mentor and he taught me a lot. I hope he will be there as well as my parents, my sister, and my brother.~ -@529 = ~Oh yes, a mentor... It's always nice to see knowledge transferred trustfully from one generation to another.~ -@530 = ~Is it a common procedure in the Order, that a squire gets assigned to a mentor?~ -@531 = ~Great. Now let's move on, Ajantis.~ -@532 = ~That is true. But of course not all learning is done like that - in some places, it is not possible. Myrmith Splendon, who instructed me in martial ways, earns his living by training others.~ -@533 = ~Who is this Myrmith Splendon, by the way?~ -@534 = ~Ajantis, I'm not really interested right now.~ -@535 = ~Indeed, my lady. Only those who have found a mentor are accepted into the Order as squires. I was very fortunate to have been accepted by Sir Keldorn as his squire.~ -@536 = ~Not all knowledge is passed on this way however... it couldn't be. As an example take Myrmith Splendon, my weapons master. He earns his living by giving lessons.~ -@537 = ~Who is this Myrmith Splendon you keep talking about?~ -@538 = ~Ajantis, this subject is of little interest to me.~ -@539 = ~Myrmith is a "captain-at-arms", my lady, a professional who will train fighting men that are willing to pay his fees. He is a friendly yet vigilant person and a great master of his art. He makes his home in Waterdeep, and gives his lessons there.~ -@540 = ~His training is of the best quality, my lady, and he is a highly sought master. Clients sometimes have to wait for weeks to get the training they desire - unless they are willing to pay more than double the normal price.~ -@541 = ~Your money was invested well as you are an excellent fighter. Thank you for all of this interesting information, Ajantis.~ -@542 = ~Aha. Well, that was very informative. Thanks, Ajantis.~ -@543 = ~And then what? Other not so wealthy clients get bumped?~ -@544 = ~Well... I assume that is the way it is.~ -@545 = ~Considering he is so sought after I guess there is no other way. Thank you for telling me all this, Ajantis.~ -@546 = ~And again you give me the distinct impression that your family is quite well off. It seems that you could afford paying double to get your lessons whenever you wanted.~ -@547 = ~You are welcome, lady . Now let us continue with our duties and fight for honor and glory. I try to be more than a good warrior to you but also a good... companion. *clears his throat* Let us move on, for with every step we take I come closer to becoming a knight.~ -@548 = ~My lady, you are being unjust. I have taken as many lessons as I deemed necessary to become a good and capable paladin.~ -@549 = ~Well, I didn't mean to be. The money for the lessons was well spent as you have become a really good fighter. Thank you for telling me all this, Ajantis.~ -@550 = ~Whatever. At least the money wasn't completely wasted.~ -@551 = ~Oh, stop babbling. I can't bear your arrogance any longer.~ -@552 = ~As you say, my lady. Let us move on, for with every step we take I come closer to becoming a knight.~ -@553 = ~Forgive me my impertinent manner. I will keep my thoughts to myself in the future, if you prefer. Let us move on and do our duty.~ -@554 = ~Thank you for the compliment, my lady. I always strive to be more than a good fighter, but also a good ...companion. *clears his throat* Let us move on, for with every step we take, I come closer to becoming a knight.~ -@555 = ~May I take that as a compliment, my lady? I always strive to be more than a good fighter, but also a good ...companion. *clears his throat* Let us move on, for with every step we take, I come closer to becoming a knight.~ -@556 = ~"Arrogance"? If this is your way of thinking, I will spare you from having to suffer through more, and keep my thoughts to myself.~ -@557 = ~So let us move on, as many more tasks await us.~ -@558 = ~Lady , may I share my thoughts with you? Talking about our homes has made me once again realize how lucky I was to be born into such a caring family. I wish everybody could grow up in such a loving home.~ -@559 = ~It is a shame you never got to know your true parents, my lady. You never had the chance to grow up in a normal family.~ -@560 = ~Yes, I would love to know my real parents. But I never met them, and now the only person who could answer my questions is... dead.~ -@561 = ~Do you think my home wasn't supportive? With Gorion, I had a caring and wise mentor and father, Ajantis.~ -@562 = ~Not everyone has as much luck as you do, Ajantis.~ -@563 = ~Does the fact that I don't come from one of your 'happy' families make me some sort of deviant, or a second class citizen, Ajantis?~ -@564 = ~I was never interested in getting to know my true parents, Ajantis.~ -@565 = ~And lucky for you, it's none of your business.~ -@566 = ~Then please forgive my curiosity, my lady.~ -@567 = ~I will do that, my lady. I will keep my thoughts to myself from now on.~ -@568 = ~I see how you are and can only admire you... Oh... I wished to say: 'the way you deal with your life.' No family could have prepared you better than Gorion obviously did.~ -@569 = ~You misunderstood what I've just said. I didn't mean to boast of my family.~ -@570 = ~No, of course it does not! I never meant to say that.~ -@571 = ~No. I did not mean to imply that, my lady.~ -@572 = ~Are you serious? I am very surprised... Yet I guess you have your reasons. I will have to accept that answer.~ -@573 = ~I have to admit I have always been of the opinion that having a complete intact family with both parents and siblings is the best way for a person to grow up. Or, at least, that children coming from such a family have the best chances in life.~ -@574 = ~It seems that I have to revise this opinion. The more I see, the more I come to understand that living in a "perfect" family is no guarantee for a loving, caring upbringing.~ -@575 = ~That is somehow depressing to me, my lady. The reason I fight and am ready to give my life is to eliminate evil so that no more fathers or mothers are taken from their families. It is my hope that this will enable every child to grow up beloved and fearless... someday.~ -@576 = ~It is the way people treat each other that is most important, Ajantis.~ -@577 = ~You can't shield everybody. In some families the evil comes from within.~ -@578 = ~Well, seems as if you just learned something very important about life, Ajantis.~ -@579 = ~Ah, now there's your problem, yes? Life turns out to be more complicated than you would like to have it.~ -@580 = ~Ajantis, you do not seriously believe that you will change the world, do you?~ -@581 = ~Well, that's settled then, and we can continue.~ -@582 = ~In a way I do, my lady. I am only one warrior in a war of many, but it is my true and humble belief that every act of righteousness, even the smallest one, will guide the world to become a better place for everyone.~ -@583 = ~I seem to be upsetting you with my banter, lady . Should I refrain from talking to you in the future?~ -@584 = ~No, I did not mean it that way. It's just that I don't want to talk about it right now.~ -@585 = ~That is a good idea indeed. Please focus on your tasks, Ajantis.~ -@586 = ~*sighs* You speak the truth, my lady.~ -@587 = ~Alas, my lady, your words are very true. And yet, I still have the slight hope that when people have fewer sorrows, they will treat each other with love and respect, rather than with hatred and impudence.~ -@588 = ~Yes, and I am truly sorry for you, my lady. Did Gorion never talk to you about your real parents?~ -@589 = ~No, never...~ -@590 = ~I don't think this is any business of yours, Ajantis.~ -@591 = ~He surely had his reasons for not telling you anything - although it is hard to understand.~ -@592 = ~Yes, and I am truly sorry for you, my lady.~ -@593 = ~I did indeed. I must sound quite inexperienced by talking about such things.~ -@594 = ~Yours were sharp words, my lady. But I cannot blame you: I must sound quite inexperienced by talking about such things.~ -@595 = ~You must think me inexperienced in such things when I talk to you like that, my lady. I... thank you for your time. Let us move on and fight the evil in this world.~ -@596 = ~I thank you for your time. Let us move on and fight any evil we come across.~ -@597 = ~It is dark already, and the stars are out. I would suggest we look for a resting place, lady . Not only to regain our strength, but I also need time to clean and polish my weapons.~ -@598 = ~I appreciate your advice, Ajantis. You are right - it's dark already.~ -@599 = ~Ajantis, we have a good reason to be here during this time of the day, so please be patient.~ -@600 = ~Ajantis, don't you think your weapons are well-tended enough?~ -@601 = ~*mocking* Oh yes, let's look for a place to polish our weapons right away. Your armor badly needs cleaning, do you see that dirty spot there?~ -@602 = ~It's my decision when to look for a resting place, Ajantis, not yours!~ -@603 = ~Are you asking me seriously, my lady?~ -@604 = ~What use will our weapons be if we do not maintain them properly? I am keeping to Helm's dogma: Care for your weapons so they may perform their duties when called upon.~ -@605 = ~That makes a lot of sense, Ajantis.~ -@606 = ~Yes, but you spend a whole lot of time fiddling with your weapons...~ -@607 = ~Helm seems to have something useful for every occasion, eh?~ -@608 = ~*sigh* It's all right, Ajantis. Somehow, it was clear that you would answer with a sentence containing "Helm".~ -@609 = ~That's great, but let's move on now.~ -@610 = ~Never mind. Please go on.~ -@611 = ~I said I am fed up with your constantly talking about this Helm of yours!~ -@612 = ~It does indeed, my lady. I live my life according to the rules that Helm and the Order have given me - I will fight and die by them, if necessary.~ -@613 = ~It's a very noble-minded approach, Ajantis, full of self-sacrifice and discipline.~ -@614 = ~Yes, but tell me, is there room in your heart for things like pleasure and poetry?~ -@615 = ~Yes, I've heard that before. Let's move on.~ -@616 = ~Lady , I live my life according to the rules that Helm and the Order have given me - I will fight and die by them, if necessary.~ -@617 = ~Yes, I've heard that before... Let's move on.~ -@618 = ~Of course, my lady.~ -@619 = ~Really? Then name one poetic thing that you perceive at this very moment, Ajantis.~ -@620 = ~What a relief. Let's move on then.~ -@621 = ~Something poetic at this very moment? It's an unusual request, my lady, but not impossible for a paladin who should know poetry as well as fighting strategies. I see... two very poetic things right now.~ -@622 = ~The first one is so simple. I beg you to raise your eyes to the sky, lady , where the stars are shining so brightly. I was aware of the innumerable lights filling the night sky even before I spoke. It is a breathtaking sight, giving us mortals moments of silent awe, reminding us to fill every day of our lives as best we can.~ -@623 = ~The second poetic sight I refer to is of a different kind, my lady. It is related to the ballads of knights and heroes and beautiful maidens they meet on their travels. I should not continue in this vein, my lady, it would not be... appropriate. Please forgive me, I do not know why I mentioned this, I must have gotten carried away, somehow. *blushes*~ -@624 = ~The starry sky is the only poetic thing I shall talk about tonight, lady .~ -@625 = ~I see... *smile* Maybe you can tell me romantic tales about knights and beautiful maidens some other time then, hmm?~ -@626 = ~Is it? Can you show me some constellations, Ajantis?~ -@627 = ~All right, you proved your point. You do notice the lyric beauty of the world. Now let's move on.~ -@628 = ~I know most of them, though I was never much interested in astronomy. At least not beyond what every self-reliant traveler needs to know. Yet star-lore is an ancient art that has been practiced for countless generations in every culture there has ever been. And, of course, each culture has its own names and interpretations for the constellations.~ -@629 = ~Yes, I can imagine that. Elves, halflings and humans are sure to interpret them differently.~ -@630 = ~How interesting. Which constellations do you know?~ -@631 = ~Very nice, but you don't have to get into any details.~ -@632 = ~Perhaps, my lady... *murmurs* No one knows where the gods lead us mortals... *clears his throat*~ -@633 = ~What was that muttering of yours?~ -@634 = ~Well, can you show me some constellations, Ajantis?~ -@635 = ~All right, now let's move on.~ -@636 = ~Yes, and sometimes the interpretations vary widely.~ -@637 = ~Now, do you see the string of five stars over there? It is called Belnimbra's Belt. It was one of the first of Faerun's constellations that humans named. The name comes from the legend of the first human woman's transformation into a swan, trying to escape the pursuit of the god Lathander.~ -@638 = ~The halflings include two other stars and call it The Pipe...~ -@639 = ~The elves have a much darker interpretation of these five stars, they call them Corellon's Tears and believe that they were cried by Corellon when Lolth corrupted the drow and elves started to fight elves.~ -@640 = ~Which other constellations can you show me?~ -@641 = ~Show me a constellation that is more martial in its interpretation, Ajantis, a constellation that you can identify with as a warrior.~ -@642 = ~Thank you. I think we have stargazed long enough. Tell me, Ajantis, does the starry sky remind you of how short our lives are? Does it motivate you to use your time well? Tell me, where would you prefer to be right now if you could be anywhere?~ -@643 = ~I think I have watched the constellations long enough now. Time to go.~ -@644 = ~Something more martial, a constellation that... *smile* Are you trying to embarrass me? Well, how about The Swordsman!~ -@645 = ~You can see The Swordsman over there. It is also known as The Warrior or The Sentinel. Most cultures across Faerun give it the same attributes: guardianship, battle, loyalty, and freedom.~ -@646 = ~Elves believe The Swordsman to be Auranamn, the first elf, who fought at Corellon's side, and was placed in the heavens after his death to guard and watch over the elven race.~ -@647 = ~What's the bright, yellowish star in this constellation?~ -@648 = ~I know this constellation. The bright star forming the pommel of the sword is called King's Coin.~ -@649 = ~I think I have watched the constellations long enough now. Let us move on.~ -@650 = ~This bright star is called The King's Coin and forms, as you can see, the pommel of the "sword" that the Swordsman holds in his hand.~ -@651 = ~There is a story to this star, my lady. May I tell it to you?~ -@652 = ~Yes, please do, Ajantis.~ -@653 = ~No, that is not necessary, thank you. Tell me, Ajantis, does the starry sky remind you of how short our lives are? Does it motivate you to use your time well? Tell me, where would you prefer to be right now if you could be anywhere?~ -@654 = ~No, thank you. Let us move on.~ -@655 = ~There is a legend that the King's Coin shines brightly at the birth of kings that are destined for greatness. The star's ancient name, "Imadain", is said to come from the word "Imaskari", meaning "Lucky Star of the King".~ -@656 = ~Again the legends of the elves are much darker. They know the star under the name of the "Kingslayer", and they watch its movements across the sky with great diligence. They believe that the "Kingslayer" helps predict the periodic occurrence of restlessness among the great wyrms, the Dragonrages.~ -@657 = ~That was very interesting. Thank you. Tell me, Ajantis, does the starry sky remind you of how short our lives are? Does it motivate you to use your time well? Tell me, where would you prefer to be right now if you could be anywhere?~ -@658 = ~A nice story, Ajantis, thank you. Now let us move on.~ -@659 = ~Where would I prefer to be right now? Lady , I feel it is a great honor to be here with you... ahem... being able to travel with you. You are a very impressive... leader, my lady. Our deeds help me on my path towards knighthood and there is no place more beautiful... no other place that I would prefer to be.~ -@660 = ~That was very nice of you to say, Ajantis. Thank you. *smile*~ -@661 = ~Then everything is well. Let us move on.~ -@662 = ~Ajantis, I don't like the suggestive tone of your remark. If you are keen on romantic feelings please look elsewhere.~ -@663 = ~"Suggestive tone"?! My lady, I am surprised by your words. Something I said has obviously upset you. That was not my intention, and I will keep my own counsel in the future so that this will not happen again.~ -@664 = ~*smile* My lady, you are the brightest star of them all.~ [%tutu_var%AJANT35] -@665 = ~It is... very late. Please, give a thought to finding a resting place as I have suggested earlier.~ -@666 = ~My lady, please chose your words carefully when speaking of the Vigilant One. It was not my intention to badger you with my thoughts. I will keep them to myself in the future so that this does not happen again. Let us move on.~ -@667 = ~My lady, I thank you for your kind words.~ -@668 = ~You are welcome. But I wonder if there is room in your heart for things like pleasure and poetry, Ajantis?~ -@669 = ~You are welcome, now let's move on.~ -@670 = ~Do not mock me, my lady. Every piece of equipment should be looked after, so that it provides the best performance. I am sure you agree with that.~ -@671 = ~You are our leader indeed, my lady, and that makes you responsible for the wellbeing of the whole group. Driving your men too hard at the wrong time will not lead you to your goal faster. If we fail to rest, it might leave us weak when we need our strength the most.~ -@672 = ~But you have made your point clear. I will keep my thoughts to myself from now on, if that is what you prefer. Let us move on then.~ -@673 = ~You are our leader and I will accept your decisions, as long as they are in accordance with the ideals of good and righteousness. However, it is important to keep the balance: driving your men too hard at the wrong time will not lead you to your goal faster. If we fail to rest, it might leave us weak when we need our strength the most. The same is true if we fail to maintain our weapons and armor.~ -@674 = ~Nothing, my lady, I was just... thinking to myself.~ -@675 = ~Good morning, lady . I see you are awake.~ -@676 = ~Good morning, Ajantis. I wanted to tell you that I loved talking of the stars with you yestereve.~ -@677 = ~Good morning, Ajantis.~ -@678 = ~I am glad you liked it, my lady. I also... liked it very much.~ -@679 = ~Please excuse me for shaving while talking to a lady such as yourself... I am almost finished.~ -@680 = ~Don't let me interrupt you, go on.~ -@681 = ~I like the scratched-up little hand mirror that you use.~ -@682 = ~I always try to adhere to a policy of cleanliness even under the adverse conditions that are to be expected during travels such as ours. A tidy appearance gives a favorable impression of the paladin and the Order he represents.~ -@683 = ~I always try to adhere to a policy of cleanliness even under the adverse conditions that are to be expected during travels such as ours. A tidy appearance gives a favorable impression of the paladin and the Order he represents, as you know, my lady.~ -@684 = ~A well-kept appearance is important, not only because it facilitates dealings with strangers, but it also shows a certain amount of self-discipline.~ -@685 = ~Why are you so nervous, Ajantis? Is it my presence, or something about our talk last night?~ -@686 = ~I concur. You look tidy and disciplined. I like both qualities in men.~ -@687 = ~Nervous? I... I do not know what you mean. *turns red*~ -@688 = ~I... am just not used to being watched by a lady while shaving. Please excuse me.~ -@689 = ~I... thank you, my lady. For... for the compliment.~ -@690 = ~Why are you so nervous, Ajantis?~ -@691 = ~*nod approvingly and leave*~ -@692 = ~My lady, ever since we've talked about our families, I've been wondering what type of life you would have preferred, had you not been forced into travelling the Sword Coast, chasing the murderers of your foster father.~ -@693 = ~You mentioned once that you did not choose this. What would you do with your life, if you had the choice?~ -@694 = ~You have been thinking about the type of life I would like to live? Why?~ -@695 = ~I have gotten used to adventuring. I guess it is okay.~ -@696 = ~My life will always be this way, Ajantis. My quest to battle evil will always drive me onward, just like it drives you.~ -@697 = ~I would like to live my life in peace again, Ajantis. Maybe I will return to Candlekeep, maybe I will settle somewhere else.~ -@698 = ~It is not worth discussing, Ajantis, as I cannot change the way I live at the moment.~ -@699 = ~Would you be willing to tell me?~ -@700 = ~Considering that we are travelling and fighting side by side, is it really that unusual that I wonder about you? Won't you oblige my curiosity?~ -@701 = ~If you think so. I have actually gotten used to adventuring. I guess it's okay.~ -@702 = ~My life will always be this way, Ajantis. My quest to battle evil will always drive me onward, just like it drives you.~ -@703 = ~Oh well. I guess I would like to live my life in peace again, Ajantis. Maybe I will return to Candlekeep, maybe I will settle somewhere else.~ -@704 = ~If you are worried that our pursuit of the villains that plague this land is influenced by some unspoken desires of mine, I assure you that this is not the case.~ -@705 = ~Your interest in my innermost thoughts and feelings is quite obtrusive, Ajantis. Let us concentrate on our search. There remains much to be done.~ -@706 = ~Yes, but would you choose this way of living if there were other options?~ -@707 = ~No. Someday I will retire from adventuring, should that be an option.~ -@708 = ~Yes, I would, Ajantis.~ -@709 = ~Yes, I would, Ajantis. My quest to battle evil will always drive me onward, just like it drives you.~ -@710 = ~Stop nagging me with your questions, Ajantis. I am not interested in conversing with you.~ -@711 = ~I can understand your desire well. I hope things will turn out that way soon.~ -@712 = ~No, my lady. That was not my reason for asking. I was just hoping that you'd share your thoughts on this with me.~ -@713 = ~If you indeed need to know that, then the answer is that I have actually gotten used to adventuring. I guess it's okay.~ -@714 = ~Then I will gladly share them with you. I would like to live my life in peace again, Ajantis. Maybe I will return to Candlekeep, maybe I will settle somewhere else.~ -@715 = ~I am not surprised by your words, considering the path of righteousness you have chosen for yourself.~ -@716 = ~Thank you for sharing your thoughts with me. It was not my intention to bore you with my questions. I will spare you the grief of having any further discussions like this. Let us move on.~ -@717 = ~Of course, forgive me for asking. I did not mean to be intrusive, my lady.~ -@718 = ~I... understand.~ -@719 = ~That sounds better, my lady. Sometimes the gods show us ways we cannot fathom.~ -@720 = ~I guess I will always be travelling in the name of Helm and fighting against evil. I will be just like my mentor, Sir Keldorn, who still carries out field missions even though there is more gray than black in his beard. I would like to have a home to return to, just like he does, and be greeted by my family whenever I have time to spend home.~ -@721 = ~Whenever you 'have time'? Wait a minute. Where is your family in your priority list? Is your duty as a paladin worth more to you than your family's welfare?~ -@722 = ~Do you expect your wife to stay home while you travel?~ -@723 = ~Well, we will see what fate awaits us. Let us move on.~ -@724 = ~I did not intend to sound restrictive, my lady. All I want is to be able to offer my wife a safe home. I want to know that she is safe when I am in battle, and to know she will be there for me when I come home.~ -@725 = ~Can't you imagine a woman at your side? One who shares your aspirations and joins you in battle...?~ -@726 = ~Can't you imagine a woman at your side? One who shares your aspirations and joins you in battle?~ -@727 = ~Oh, that is what you meant. Well, that doesn't sound too bad...~ -@728 = ~I can imagine that for a son of a noble family, it is very important to have a wife who thrives in her role as a mother and lady of the house. A woman for whom representing her family matters more than having a life of her own.~ -@729 = ~We will see what fate has waiting for us. Let us move on.~ -@730 = ~That is an interesting question, lady . I told you how I had always imagined it would be one day... up until now...~ -@731 = ~But enough of this idle talk. There is much to be done and we should not leave our enemies waiting.~ -@732 = ~Well, I told you how I had always imagined it would be. But enough of this idle talk! Much work is awaiting us, and the earlier we start, the earlier your dream of a peaceful life will come true.~ -@733 = ~I am pleased to hear that you agree, my lady, ahem... But enough of this idle talk! Much work is awaiting us, and the earlier we start with it, the earlier your dream of a peaceful life will come true.~ -@734 = ~I am pleased to hear that you agree, my lady... But enough of this idle talk! There is much to be done and we should not leave our enemies waiting.~ -@735 = ~'Matters more than having a life of her own'? My lady, you have not understood a word of what I've said!~ -@736 = ~I'm sorry. I don't seem to be able to stop myself from snapping at you now and then... I think I understand what you mean though.~ -@737 = ~Oh, I have understood very well. I wish the future Lady Ilvastarr the best of luck. She will need it.~ -@738 = ~Your words reassure me, my lady. Let us move on.~ -@739 = ~Such impertinent words! I cannot believe I have to listen to this... scolding from you! I will spare you from having to listen to my thoughts in the future if all you can do is ridicule me for confiding in you. Let us move on.~ -@740 = ~I fear that you are right, my lady. I was just hoping that you'd share your thoughts with me. We should not waste our time with things like this. Let us move on.~ -@741 = ~I guess that is true, my lady. Let us move on - there is enough work waiting for us!~ -@742 = ~I did not mean to burden you with my thoughts, my lady. I will keep them to myself in the future if you feel uncomfortable when I share them. Let us move on.~ -@743 = ~Have you ever thought of having a family some day, my lady? To marry a man you love and have children together?~ -@744 = ~Yes, that is something I have always wanted, Ajantis.~ -@745 = ~If things should turn out that way, I would certainly like to, Ajantis. It seems a bit hard to plan though, doesn't it?~ -@746 = ~I never intended to marry anyone. Children - well if I get pregnant...~ -@747 = ~I will never have children, Ajantis. They would tie me down too much.~ -@748 = ~I find this question a bit too intimate, Ajantis. I prefer not to answer it.~ -@749 = ~That is none of your business, paladin!~ -@750 = ~I guess you are right, as the gods sometimes show us unfathomable ways.~ -@751 = ~I am amazed at your casual attitude towards this subject, my lady. Why wouldn't you consider strengthening the natural bond based on having children with the traditional bond of marriage?~ -@752 = ~Well, if you look at it that way... Maybe I shouldn't preclude it completely. It depends on the man I have children with, I guess.~ -@753 = ~Ajantis, children can just 'happen.' As mortals we can't always control things like that. But I am sure that I would never devote my life to a man that way.~ -@754 = ~It makes me sad to hear that you place such a low value on the holy oath that a woman and a man give before the gods and the society they live in.~ -@755 = ~Hearing that makes me sad, but I guess it is your decision to make. I would like to pass my knowledge and my experience to my children and see them grow.~ -@756 = ~I would not put it that way, my lady. But my duties as a paladin do require my full dedication. I will care for my family as best I can, making sure they lack nothing when I am called away.~ -@757 = ~Sounds fair. But do you expect your wife to stay home while you are travelling?~ -@758 = ~This is not a realistic approach, Ajantis. When you're dealing with family, and especially children, I think that the children have to be the most important part of your life. There is no other way. Your paladin duties will make you a bad father, and maybe even a bad husband. Aren't you afraid of this?~ -@759 = ~So your duties do mean more to you than family. No, I could never imagine spending my life with someone who admits this so easily. I don't think that the future Lady Ilvastarr will be a happy woman.~ -@760 = ~No, I am not afraid of being a bad husband or father, my lady. As I said, I will take care of my family as best I can. I will often be away, and this might not be acceptable for every woman. I will have to count on her support.~ -@761 = ~Don't mind my questions, Ajantis. I am sure you are capable of handling this properly, and I believe your duties will not distract you from your dedication to your family... As soon as you will start one. *smile*~ -@762 = ~I see. But do you expect your wife to stay home while you are travelling?~ -@763 = ~But your duties do mean more to you than family. No, I could never imagine spending my life with someone who admits this so easily. I don't think that the future Lady Ilvastarr will be a happy woman.~ -@764 = ~Uh-huh. And the enthusiastic support of her lover. Because, my young fool, the only woman of flesh and blood who would find a wandering husband 'acceptable' is one who belongs to another man in heart and body, if not in name.~ -@765 = ~I do not know what I did to earn these insults, my lady. It was not my intention to bore you with my questions. I will spare you any further discussions of this type in the future. Let us move on.~ -@766 = ~I am... very happy to hear you say that, my lady.~ -@767 = ~But do you expect your wife to stay home while you are travelling?~ -@768 = ~Lady , during our last battle I was once again fortunate enough to be able to admire your fighting style.~ -@769 = ~Thank you for the compliment, Ajantis.~ -@770 = ~Meaning?~ -@771 = ~Ajantis, I do not appreciate compliments like these. I know quite well that I am a capable adventurer.~ -@772 = ~My lady, even though I wish that your choices were more righteous than they are, I have to tell you that I admire your fighting style.~ -@773 = ~That was not meant to be a simple compliment, my lady.~ -@774 = ~You are a master of your trade and your leadership shows skill with tactics and strategy. You have learned a lot in the past weeks.~ -@775 = ~Hearing such praise from a skilled fighter like you is a great honor, Ajantis. Thank you.~ -@776 = ~What you said is very flattering, Ajantis. I wish it were true but you surely exaggerate.~ -@777 = ~Thanks for putting it that way, Ajantis, but I wish that everyone in our party would think for himself. That would free me from having to give orders at all.~ -@778 = ~Oh stop that. You're simply not the type for flattering words, Ajantis, and I would appreciate it if you did not try to become that way. Speak up only if you have something substantial to say.~ -@779 = ~And who are you to give me this accolade? A prelate of the Order? A sage? A battle-hardened veteran? Ah, no. You are a squire, barely out of your swaddling clothes. I am afraid that your praise diminishes when viewed in this light. ~ -@780 = ~You must be jesting! Fighting as a group requires the guidance of a skilled leader like you, my lady.~ -@781 = ~You are very talented, lady , as I think everyone in our group would agree.~ -@782 = ~It is remarkable, especially considering that you were more or less forced into living like this.~ -@783 = ~And it is remarkable when... when seeing you, my lady.~ -@784 = ~What do you mean by that?~ -@785 = ~You mean that I don't look like a heroine? Well, you are probably right.~ -@786 = ~That did not sound like a compliment, Ajantis.~ -@787 = ~*hesitant* Ah, I guess I should explain my words... *coughs* Please excuse me, my lady. It is just that you... under all of the dirt and grime of our trials, there is an extremely beautiful young lady.~ [%tutu_var%AJANT35] -@788 = ~When you smile, your eyes shine brightly. It's a lovely sight, my lady. Ahem, you are... you are like a summer breeze over the gently rippling waves of the ocean near my hometown, Waterdeep.~ -@789 = ~Thank you, Ajantis - what a beautiful comparison. *smile*~ -@790 = ~Hmm... Is this the tale about knights and beautiful maidens you were referring to not so long ago?~ -@791 = ~So I am dirty and to be compared with the water in the harbor of some large city? Or am I akin to the draft, in your opinion?~ -@792 = ~What was that? I never thought you were capable of talking like this, Ajantis.~ -@793 = ~You are making me blush, Ajantis. I... don't want you to talk to me like that. We are good companions, and fight together for a common goal, but nothing more than that.~ -@794 = ~What?! No, no! Please excuse my blundering efforts to describe your lovely figure in a more poetic way. I guess I am not very good at this.~ -@795 = ~*laugh* Ajantis, don't let me disconcert you so easily! I was only joking. I thought your comparison was very flattering.~ -@796 = ~It's all right, Ajantis, but I don't appreciate that type of compliment.~ -@797 = ~Indeed, you are not. Maybe you should refrain from giving comments that have nothing to do with our quest in the future.~ -@798 = ~Then please excuse my obtrusiveness, my lady. Let me emphasize though that what I said was more than mere compliments. *blushes slightly* It was... my true opinion.~ -@799 = ~That is exactly the smile I meant. *smiles warmly* It is an honor that you bestow on others, .~ -@800 = ~But I am wasting your time... we should be moving on.~ -@801 = ~Please excuse me, my lady. I did not mean to bother you. I will cease my pitiful attempts at sharing my thoughts with you from now on.~ -@802 = ~I ask your forgiveness, my lady. It was never my intention to bother you... in any way. I will keep my thoughts to myself in the future.~ -@803 = ~*coughs* Did you find those words inappropriate, my lady?~ -@804 = ~No, it was a beautiful comparison! *smile*~ -@805 = ~No... Is this the tale about knights and beautiful maidens you were referring to not long ago?~ -@806 = ~Well, I wonder whether you think I am dirty and therefore remind you of the waters in the harbor of some large city?~ -@807 = ~I am only a squire knight, lady , but the part about the beautiful maiden... Would you... would you like it to be so? Like in the bards' tales?~ -@808 = ~Maybe - it was a beautiful comparison! *smile*~ -@809 = ~And I thought you just called me dirty and resembling the water in the harbor of some large city.~ -@810 = ~I never thought you were capable of talking like this, Ajantis!~ -@811 = ~I don't want you to talk to me like that. We are good companions, and fight together for a common goal, but nothing more than that.~ -@812 = ~My lady, do you see the blossoms that are spreading along the path?~ -@813 = ~Do you mean these?~ -@814 = ~Are you talking about the Velvethearts?~ -@815 = ~I think there are more urgent things to attend to than looking at flowers, Ajantis.~ -@816 = ~They are called Velvethearts, my lady. While the blossoms aren't bigger than my thumbnail, their fragrance is pleasantly sweet. It is also a helpful flower to know: From its roots they brew a healing potion. Let me pick one so you can have a closer look...~ -@817 = ~I like this flower very much, Ajantis.~ -@818 = ~Well... thank you.~ -@819 = ~Ajantis, I'm not in the mood for a lecture about Faerun flora right now.~ -@820 = ~That is the name. You seem to know these red flowers, so I presume you know that they are praised for their sweet fragrance. If I am not mistaken they also use the roots for brewing a healing potion. A helpful little flower... Let me pick one for you, my lady.~ -@821 = ~I am delighted to hear that, my lady. I would like to give it to you.~ -@822 = ~Oh, how sweet, Ajantis. Do you want to put it in my hair?~ -@823 = ~Thank you, Ajantis! My pack is rather full at the moment. Do you want to tuck it in my belt?~ -@824 = ~Ajantis, I don't want to get romantic flowers from you. We are nothing but fighting comrades.~ -@825 = ~In your hair? What a lovely idea, my lady!~ -@826 = ~Then let me push back this strand... *you feel his touch above the ear* I... am not used to being so close to... *coughs*~ -@827 = ~I hope I didn't just pull at your wonderful, soft hair...~ -@828 = ~*clears his throat* The flower should stay in place now. My lady, you look beautiful. Ahem... you look beautiful regardless, but with the flower in your hair, you are especially lovely.~ -@829 = ~*smile* Ajantis, I thank you for the present.~ -@830 = ~*grins* You are lovely sometimes as well, you know that? Thank you for the flower.~ -@831 = ~Well... thank you, Ajantis.~ -@832 = ~*sigh* All right, are you done?~ -@833 = ~On your belt? If... you wish, my lady.~ -@834 = ~It seems I have to kneel to be able to see what I am doing... *He sticks the flower in your belt. You get the impression that his fingers are slightly trembling.*~ -@835 = ~I am sorry if I pinched you while doing this, lady . I never adorned a lady's belt... *coughs* equipment before.~ -@836 = ~The flower should stay in place now. My lady, you look beautiful. Ahem... you look beautiful regardless, but with a flower, you are especially lovely.~ -@837 = ~*smile* Ajantis, I thank you for that present.~ -@838 = ~*sigh* All right, have you finished?~ -@839 = ~To adorn you with a flower has been a great pleasure for me.~ -@840 = ~To adorn your beautiful hair with a flower has been a great pleasure for me.~ -@841 = ~My lady, you are right, we have no time for idleness. And yet it is important to be aware of the pleasant things that lie on our path. There is enough evil and ugliness around.~ -@842 = ~My lady, I would like to give this flower to you.~ -@843 = ~Oh! All right, do you want to put it in my hair?~ -@844 = ~A "lecture" was not what I intended. I beg your forgiveness, if I bored you.~ -@845 = ~No, I didn't mean it that way. I just don't want to linger here, Ajantis, with so many dangers awaiting us.~ -@846 = ~Ajantis, the only thing I wish to discuss with you are our battle plans. Keep your other 'ideas' to yourself.~ -@847 = ~That I will! I made a fool of myself, talking to you like this!~ -@848 = ~I see. My lady, I did not mean to be intrusive, and I will stop pestering you from now on.~ -@849 = ~I am sorry if I... disturbed you in any way, my lady.~ -@850 = ~No, I didn't mean it that way. Thank you for the flower, Ajantis.~ -@851 = ~If you are always that clumsy, you should give a thought to developing a higher degree of agility in your fingers.~ -@852 = ~"Clumsy"?... *bitterly* My lady, I seek your forgiveness for having troubled you with my clumsiness. I will make sure that I concentrate on my training as you suggested.~ -@853 = ~My lady, might I pose a private question? We are spending a lot of time travelling and fighting together, and I've started to wonder about one thing. No one should face the evil in this world alone. Have you ever... Has there ever been a man you valued above all others, someone you wish to return to once our quest is done?~ -@854 = ~No, there is no such person, Ajantis. Why do you ask?~ -@855 = ~I am not alone, Ajantis. I am travelling with comrades, all of them brave and loyal.~ -@856 = ~Yes, there is a man I love, Ajantis. Someone... someone else.~ -@857 = ~This question is one I don't want to answer, Ajantis.~ -@858 = ~I thank you for the implicit compliment. Yet I meant someone special. A man who has a place in your heart.~ -@859 = ~Yes, there is a man I love, Ajantis. Someone... someone else.~ -@860 = ~I understood perfectly what you meant and I don't want to talk about this.~ -@861 = ~*faint sigh of relief* I was just... wondering, my lady.~ -@862 = ~As an offspring of a noble family I have to comply with certain rules concerning the choice of my future spouse. Yet I am the fourth child, so I have a degree of freedom. My parents will not make a betrothal without my knowledge.~ -@863 = ~Of course I would have to get their consent, before I propose. I wrote a letter to them, my lady. *coughs* I meant to say I would have to write them one, if I wished to propose, as I am unlikely to undertake a journey to my family in Waterdeep at the moment.~ -@864 = ~It is... an unexpected situation, my lady. I did not set out on my mission with the intention to find a beloved wife during my travels. There was never such a person for me before.~ -@865 = ~"Never before"? *look deep into his eyes* But now... there is one?~ -@866 = ~There's no girl waiting for you in Waterdeep? No fair maiden waiting for her knight in shining armor to return?~ -@867 = ~Well, I am not really surprised. Your heart is filled with your passionate desire to fight evil; there is hardly any space left for things like that.~ -@868 = ~This conversation is getting a bit too intimate for me. Let's stop it here.~ -@869 = ~Do you really think so? You've said it without hesitation, my lady, and it surprises me deeply. I was hoping you would have a different impression of me.~ -@870 = ~You are wrong, and I will prove it to you. But, ah, I did not mean to tell you this much. If you do not mind, I will not take this further. Not at this very moment, at least.~ -@871 = ~My lady, if this is your belief maybe I shouldn't bore you any longer. I will spare you idle talk from now on and concentrate on my duties as a paladin.~ -@872 = ~*Squire* paladin, my lady. No, there is no fair maiden waiting for me in Waterdeep or any other place.~ -@873 = ~Please forgive me for raising such an issue. I somehow got carried away talking to you, beautiful lady .~ -@874 = ~*sigh* No, no more of that. I would like to stop our conversation here. There will be more time to talk later.~ -@875 = ~Of... course. Please forgive me for raising such an issue.~ -@876 = ~I understand... My lady, please forgive me for raising such an issue. I will concentrate on my duties from now on, and keep my thoughts to myself. Let's move on.~ -@877 = ~*with a slight cringe under your gaze* As a paladin I have vowed to tell only the truth. You... you are about to ensnare me with it. I did not mean to tell you this much. If you do not mind, I would not take this further. Not at this very moment, at least. Forgive me for raising this issue in the first place. I seem to get carried away while talking to you, beautiful lady.~ -@878 = ~*sigh* No, no more of that. Please, my lady, forgive me. There will be more time to talk later.~ -@879 = ~My lady, now that everyone is preparing to rest, could I speak to you about an important matter? Please, let us step away from the others.~ -@880 = ~Surely, Ajantis. What is on your mind?~ -@881 = ~Hmmm... The knight is leading me away, I wonder what he wants?~ -@882 = ~Does it have something to do with the mysterious messenger we met today?~ -@883 = ~Ajantis, does it have to be now? I am very tired.~ -@884 = ~I am not a knight yet, but you know that already. I want to tell you something very important and... private, my lady.~ -@885 = ~My lady, I have an overwhelming urge to talk to you now... Please, I want to tell you something very important and... private.~ -@886 = ~My fair lady, you surely noticed my... affection for you. You are a very brave woman, valiant and righteous. Your fighting prowess is unmatched, and you are leading the group with great skill. You have faced terrible trials and have lost neither courage nor humor.~ -@887 = ~All that in addition to your charm. My lady, I lack the proper words to describe your beauty!~ -@888 = ~It took me a long time to realize that my feelings for you were far more than respect for a capable leader. I admire you. I fell in love with you, , and I love you truly, deeply, fiercely.~ -@889 = ~You already saw the messenger, Douglas. He brought me the consent of my family to propose to of Candlekeep, foster daughter of the well-known sage, Gorion. He also brought me this, as I requested beforehand, in the hope that it will adorn your finger from now on... *reveals a golden ring with a light-blue gem*~ -@890 = ~My lady, I am nothing but a humble squire, and yet I want to ask you... , will you marry me?~ -@891 = ~I love you too, Ajantis, and happily accept your proposal.~ -@892 = ~Oh, my brave knight. *you kiss him on the lips* Yes, I want to marry you!~ -@893 = ~Ajantis, I didn't realize your feelings for me were so intense!~ -@894 = ~Ajantis, I thank you for these kind words, but I'm in love with another man.~ -@895 = ~Ajantis, I am fond of you as a fighting comrade and loyal companion, but nothing more.~ -@896 = ~What do you mean, you "have the consent of your family"? They live far to the North in Waterdeep and I've never met them before.~ -@897 = ~No, I don't want to marry you, Ajantis.~ -@898 = ~Oh dear, a heart-sick paladin in the group is the last thing I need right now!~ -@899 = ~, your words fill my heart with great joy! Let me give you this ring as a sign of my true and humble desire. It belongs to my family. I requested it for you, and my parents sent it with their blessings for our engagement.~ -@900 = ~Ajantis, this ring is beautiful! Thank you so much.~ -@901 = ~I was wondering about the messenger. Now that I know, it makes me very happy.~ -@902 = ~If the ring is an Ilvastarr's heirloom, I will wear it with great pride.~ -@903 = ~Thank you, Ajantis.~ -@904 = ~They are, my lady. I thought you might have noticed...~ -@905 = ~They are, my lady...~ -@906 = ~You are... My lady, please forgive my transgression. I did not know. I will not pester you again with my love. Let us move on then, and do our duty.~ -@907 = ~I see. My lady, please forgive my transgression. I did not know. I will not pester you again with my love. Let us move on then, and do our duty.~ -@908 = ~I am taken aback by your disparaging words, my lady. If this is your reply, I withdraw my proposal and will not pester you again with my love. Let us move on then, and do our duty.~ -@909 = ~Then I shouldn't keep you awake. There will be time to talk: we will walk on the path of good and righteousness together. I will care for you and protect you with all the might Helm has given me. I will be as good a husband as I can be for you, and the proudest man in the whole world, with you at my side.~ -@910 = ~Go to sleep knowing that you are my one true love, . I will stay awake tonight, for my heart is pounding from excitement. I will guard your sleep, I will not be able to take my eyes off you. I will stand vigil till dawn, thanking Helm for the kind blessings he bestowed on me.~ -@911 = ~It is true you never met them before, my lady, yet I had to request the consent of my family before revealing my feelings to you. We talked about this not long ago, but... Please, my lady, have mercy, what is your answer?~ -@912 = ~It indeed is related to the small encounter we had today. I want to tell you something very important and... private, my lady.~ -@913 = ~...My lady! You took me by surprise with that kiss. *blushes*~ -@914 = ~Please, come into my arms so I can hold you close! *Ajantis puts his arms around you and embraces you tenderly.* ~ -@915 = ~*Raise your lips to his*~ -@916 = ~I like it when you hold me in your arms, Ajantis.~ -@917 = ~I think we should rest now, Ajantis, I am very tired.~ -@918 = ~*His lips find yours and he gives you a soft, shy kiss.*~ -@919 = ~, holding you so close is precious to me. I want to spend the rest of my life sharing moments like these with you. We will walk on the path of goodness and righteousness together. I will care for you and protect you with all the might Helm has given me. I will be as good a husband as I can be for you, and the proudest man in all the world with you at my side, , my dear love.~ -@920 = ~My love, I enjoyed adorning you with a flower once, but it is gone now. Let me give you another flower, one that will not fade.~ -@921 = ~I would love to see such a flower, Ajantis.~ -@922 = ~A flower? Where did you get a flower from, Ajantis?~ -@923 = ~If you think so...~ -@924 = ~Ajantis, not now, please. I am thinking of the powerful and dangerous enemies threatening us.~ -@925 = ~The flowers I showed you once are long gone, my love. Let me give you another flower, one that will not fade.~ -@926 = ~Then my gift will please you all the more, beloved . Have a look.~ -@927 = ~It is not a common flower. *Ajantis fetches a necklace from under his coat.* It is this necklace with a flower-shaped pendant that I want to give you.~ -@928 = ~Oh, Ajantis, it is beautiful!~ -@929 = ~I thought you were talking about a real flower... Is it special?~ -@930 = ~I have to admit that it's not really to my taste. It's too ornate, too showy...~ -@931 = ~I am glad you like it. It's a courting gift, to express my love. The pendant is enchanted: wear it, and it will protect you from evil.~ -@932 = ~What a present! Where did you get this? I haven't seen it in your backpack, my secretive paladin.~ -@933 = ~Ajantis, this is a precious gift. Thank you very much! *You kiss him.*~ -@934 = ~The pendant is enchanted. It's a courting gift, to express my love. Wear it, and it will protect you from evil.~ -@935 = ~I am sorry; I was hoping to please you, but it is difficult to satisfy someone with such exquisite taste. Still, I give it to you to express my love. The pendant is enchanted: wear it, and it will protect you from evil. You can hide it under your clothes if it's too gaudy.~ -@936 = ~I should not have criticized a gift from the heart. Where did you get this? I haven't seen it in your backpack, my secretive paladin.~ -@937 = ~Ajantis, despite all, your gift is precious to me. Thank you very much! *You kiss him.*~ -@938 = ~What a lovely reward, . *smile*~ -@939 = ~*smile* I have kept but one secret, beloved. I have carried this gift near my heart for quite a while.~ -@940 = ~Ajantis, this is a precious gift. Thank you very much! *You kiss him.*~ -@941 = ~Wear this flower, , and it will protect you in battles against the evil of this world.~ -@942 = ~It is night again... Have a look at the stars, , how they are shining so brightly. They remind me of another night, not long ago.~ -@943 = ~Well, we didn't really talk about the stars back then, because we had to go. Yet the stars shine tonight just as brilliantly.~ -@944 = ~We had a... special talk about poetry on that night, my love. *smile*~ -@945 = ~I was so confused about my own feelings for you at that time. Now I am here at your side, calling you my lovely betrothed. I can put my arms around you, hold you close, kiss you...~ -@946 = ~Such is the closeness we share now. I wanted to ask you, are you satisfied with that? Or would you like us to become... more intimate? Forgive me. What a clumsy question! I am not experienced at all in these things.~ -@947 = ~Let us remain chaste until after the wedding, Ajantis.~ -@948 = ~You are a paladin, and we are on a great quest with many powerful enemies to overcome. Perhaps waiting a bit before becoming lovers is a good idea.~ -@949 = ~It is not a clumsy question at all, Ajantis. I want more as well.~ -@950 = ~Ajantis, all we do is hug and kiss... I would like to get closer than that, yes.~ -@951 = ~What a question! I would have expected a man to use this romantic situation to get more...~ -@952 = ~Maybe another man would, . But what do you want?~ -@953 = ~I see it the way you do, my love. Of course I feel attracted to you, and as a man I desire you greatly. But our relationship's just started, and I am responsible for what would become of you and our possible child, if something should ever happen to me.~ -@954 = ~I want you to have the formal support of my family if it ever comes to that, thus waiting until after our wedding is a good idea.~ -@955 = ~That suits me perfectly, Ajantis. There is no need to rush these things. *smile* Why harvest fruit before it ripens?~ -@956 = ~Hmm... Now that I think of it I would like to do more than hug and kiss before that time, Ajantis. If the thought of getting me with child is the only thing that makes you restrain your desire, there are certain herbs available.~ -@957 = ~I am happy we agree on this, my love. There is indeed no need to rush with this at all. My love is more than satisfying physical needs. I will hold you in my arms tonight, breathing in the fragrance of your hair, and I will enjoy the closeness that we share now.~ -@958 = ~I want you to have the formal support of my family, which I hope they will grant you. But regardless of how my family treats our bond, waiting until after our wedding is a good idea.~ -@959 = ~*in a rather breathless voice* You would?~ -@960 = ~I... was not sure what you would say, my love. Of course I feel attracted to you, and as a man, I desire you greatly. But our relationship's just started, and I am responsible for what would become of you and our possible child, if something should ever happen to me.~ -@961 = ~You mean we should wait until after the wedding for the sake of a possible child?~ -@962 = ~What is it you are trying to tell me, Ajantis?~ -@963 = ~...You didn't make some obscure vow of chastity, did you?~ -@964 = ~Chastity? Well... chastity it is. But it is not the result of an 'obscure vow,' my love, but of my feelings of responsibility for you.~ -@965 = ~I want you to have the formal support of my family for you and our possible child, should I fall on the battlefield. Thus, waiting until after our wedding is a good idea.~ -@966 = ~Now that I think of this, it suits me perfectly, Ajantis. There is no need to rush these things. *smile* Why harvest fruit before it ripens?~ -@967 = ~That is very honorable, Ajantis. But if the thought of getting me with child is the only thing that makes you restrain your desire, there are certain herbs available.~ -@968 = ~Ajantis, if it is important to you, I will accept this gladly. Yet I would very much like to know the intimacy that only lovers have. To me it is far more than a physical pleasure, or a marital duty. It would be the material fulfilment of the spiritual bond between us, becoming as close together as mortals can.~ -@969 = ~I don't understand your concern. We are engaged and I want you to spend the night with me as my lover, Ajantis.~ -@970 = ~I want you to have the formal support of my family, which I hope they will grant you and our possible child, , should I fall on the battlefield. But regardless of how my family treats our bond, waiting until after our wedding is a good idea.~ -@971 = ~That is true, but what we are talking about is far more than a physical act to me...~ -@972 = ~There is... truth in these words indeed. It is far more than a physical act to me, too...~ -@973 = ~It makes me sad that you do not see what I mean, but I appreciate that you express your wishes directly. Yet... what we are talking about is far more than a physical act to me.~ -@974 = ~It is late now, my love. We should look for a resting place, to replenish our strength for the upcoming battles. I will... hold you in my arms tonight, breathing in the fragrance of your hair, and I will enjoy the closeness as we share it now. Let us talk more of this at another time.~ -@975 = ~Is this where we are going to rest? Time to take care of my weapons and equipment.~ -@976 = ~'Care for your weapons so they may perform their duties when called upon'?...~ -@977 = ~*You gather your equipment and place yourself beside Ajantis.* That sounds like something I should do, too.~ -@978 = ~*Yawn* Good night, Ajantis.~ -@979 = ~*smile* Exactly, my love.~ -@980 = ~Well, good night then, Ajantis.~ -@981 = ~*Ajantis leans over to you and gives you a kiss on the forehead.* Sleep well, my love.~ -@982 = ~Hmmm, a real kiss would be nice, too! *smile*~ -@983 = ~Sleep well, Ajantis.~ -@984 = ~*in a whisper* As you wish, my lady. *He kisses you.*~ -@985 = ~I wish you a good night, and may your sleep be restful.~ -@986 = ~*Ajantis leans over to you and gives you a kiss on the forehead.* Do you feel like... talking about what we've discussed recently?~ -@987 = ~*smile* Now, what was that again?~ -@988 = ~Definitely. I would like you to become my lover, Ajantis... But your opinion hasn't changed, has it?~ -@989 = ~Don't tell me you are suddenly ready to spend the night with me.~ -@990 = ~Ah, don't worry. I thought about it and I share the same opinion. Let us wait until after the wedding; there is no need to rush these things.~ -@991 = ~I never said I would not be, , my love. I just expressed my concern about doing it too early.~ -@992 = ~And you are right about that. I've thought about it, and I share the same opinion. Let us wait until after the wedding; there is no need to rush.~ -@993 = ~So, what is your conclusion?~ -@994 = ~There is no such thing as 'too early,' Ajantis. Not for the two of us, with the promises we made and the feelings that we share.~ -@995 = ~I... was thinking about whether it is appropriate for a paladin to spend the night with the woman he intends to marry, and have come to the conclusion that there is no reason why it should not be. I love you and care for you. I have devoted myself to you, , and will protect you. You have my loyalty. I put duty before all else, and if you look at it that way, there are even... particular duties in love. *blushes*~ -@996 = ~I have to admit that I felt rather insecure when it came to intimacy, and knowing your desire has helped me to overcome my... fears.~ -@997 = ~It might be considered a mere physical pleasure by many, but not by me, my love. It is far more than that, and I am looking forward to sharing this experience with you.~ -@998 = ~Yet my concern about getting you with child remains. That is why I bought the medicinal herbs, beloved, brewed them and imbibed the potion that will prevent this from happening. I am ready to show you my love and devotion tonight, or at any night you wish me to.~ -@999 = ~Ajantis! I did expect a lot of things, but not this! *laughs*~ -@1000 = ~Ajantis, I am happy to hear you say this. I think I am not *that* tired... So how about now?~ -@1001 = ~Ajantis, I am happy to hear you say this! *You put your equipment beside you.* So, how about now?~ -@1002 = ~*You pull his face towards yours and give him a long, passionate kiss.*~ -@1003 = ~I am happy to hear it. I am too tired now, but on another night, I'd like you to come to me.~ -@1004 = ~You bought contraceptives? That is... very well planned.~ -@1005 = ~Do you see this as your *duty*?~ -@1006 = ~I don't think I am ready just now, Ajantis. Our recent discussion has quenched my desire.~ -@1007 = ~I thought about what you said lately, Ajantis, and I think it makes sense. Let us wait until after the wedding. There is no need to rush.~ -@1008 = ~, what do you mean?~ -@1009 = ~*You pull his face towards yours and give him a long, sensual kiss.*~ -@1010 = ~Do you really see this as your *duty*?~ -@1011 = ~*You feel Ajantis melt under your touch.* ...~ -@1012 = ~I am happy, my love. I am too tired now, but on another night, I'd like you to come to me.~ -@1013 = ~Do you really see this as your *duty*, Ajantis?~ -@1014 = ~That sounds as if you did not approve, .~ -@1015 = ~Did it? *You pull his face towards yours and give him a long, sensual kiss.*~ -@1016 = ~Not at all. I think I am not *that* tired... So how about now?~ -@1017 = ~Not at all. *You put your equipment beside you.* So, how about now?~ -@1018 = ~Don't worry. I am happy to hear it. I am too tired now, but on another night, I'd like you to come to me.~ -@1019 = ~I thought about what you said lately, Ajantis, and think it makes sense. Let us wait until after the wedding, there is no need to rush.~ -@1020 = ~Then I'll wish you a good night, . May your sleep be restful.~ -@1021 = ~I see it as my duty to give you - mind, heart and body - everything you need to feel loved, my beautiful . And... apart from that, I desire you.~ -@1022 = ~I... am happy to hear that, my love. *He leans over to you and gives you a tender kiss.* Then I'll wish you a good night, . May your sleep be restful.~ -@1023 = ~You do? What an unexpected change of heart. My love, if this is your will I am happy with this. There is no need to rush it at all.~ -@1024 = ~*breathes in heavily* You mean here? Right now? I... Yes, of course, my love. *He leans over to you and gives you a tender kiss, touching you on your cheek with trembling fingers.* Let me... Let me just finish with my equipment... and I will be with you momentarily.~ -@1025 = ~You are taking care of your equipment in an exemplary manner, .~ -@1026 = ~*smile* It's all due to your good influence, Ajantis.~ -@1027 = ~It's not only Helmites that see the sense in caring for their fighting gear, Ajantis. A person who neglects her equipment need not wonder why it should fail in the time of need.~ -@1028 = ~Sure. I don't feel like talking.~ -@1029 = ~It's not only Helmites that see the sense in caring for the fighting gear, Ajantis. A person who neglects her equipment need not wonder why it should fail in the time of need.~ -@1030 = ~*Ajantis leans over to you and gives you a kiss on the forehead.* Of course, I am sorry. I wish you a good night, my love.~ -@1031 = ~Thank you for this compliment, beautiful lady, although I doubt it is true. *smile*~ -@1032 = ~That is very true, my love, and this is exactly the reason why it makes me happy to see that you keep your gear properly maintained.~ -@1033 = ~*Ajantis leans over to you and gives you a kiss on the forehead.* Let us finish what we are doing and get some rest. Tomorrow will be another challenging day.~ -@1034 = ~I... am happy to hear that, my love. *He leans over to you and gives you a tender kiss.* Let us finish what we are doing and get some rest. Tomorrow will be another challenging day.~ -@1035 = ~I am sorry to hear that, although all I am doing is making you an offer. Let us finish what we are doing and get some rest. Tomorrow will be another challenging day.~ -@1036 = ~*smile* Good morning, my love. Did you sleep well?~ -@1037 = ~What a question! The night was a bit... shorter than the others, was it not? *grin*~ -@1038 = ~Indeed. Very good, to be precise.~ -@1039 = ~Not really, but not because of our... activities. *smile*~ -@1040 = ~*snort* What a question!~ -@1041 = ~, what I felt last night was so intense... I never would have believed that a man... that *I* could experience such bliss. I enjoyed it... (By Helm, words are useless... ) and I am deeply grateful to you, my love for this night.~ -@1042 = ~That is what I wanted to tell you, too, Ajantis.~ -@1043 = ~*grin* Ajantis, considering what you did last night, I have to say you are taking your 'duties' very seriously.~ -@1044 = ~Please tell me that you want to do it again as soon as possible!~ -@1045 = ~Alas, Ajantis, your inexperience as a lover was all I felt.~ -@1046 = ~I am very happy to hear you say this. I hope it was as pleasant for you as it was for me.~ -@1047 = ~It was. I start the day with the memory of this magnificent night, my knightly lover.~ -@1048 = ~I want to do it again as soon as possible, Ajantis. Do you feel the same?~ -@1049 = ~I will await the time of our next union in love with great eagerness.~ -@1050 = ~*You cuddle up to Ajantis* Hmm, how about now?~ -@1051 = ~I start the day with the memory of this magnificent night, my knightly lover.~ -@1052 = ~You are... suddenly so close...~ -@1053 = ~Oh, my love, you are tempting me. Your warm body next to mine... No, do not let us give in to our desire. Let's get up, . Duty is calling, and a day is only as long as the gods made it.~ -@1054 = ~*smile* Then let's get up. Duty is calling, beautiful lady.~ -@1055 = ~I am surprised to hear so much anger in your voice, my love. What is wrong?~ -@1056 = ~Nothing, only slept badly, I guess. *smiles wearily*~ -@1057 = ~What is wrong with me? Nothing. It is your inexperience as a lover that is wrong.~ -@1058 = ~! My 'inexperience as a lover'?!~ -@1059 = ~I am sorry, Ajantis, I guess that was too harsh. Let's try it again, I am sure we will get there eventually.~ -@1060 = ~On another hand, you are an eager learner, and I found pleasure in teaching. With time, I trust, this will cease to be the only satisfaction I derive from bedding you.~ -@1061 = ~Yes, and it was horrible. Thank you, Sir paladin, but I never want to lie with you again.~ -@1062 = ~Allow me to quote the ancient sages, clumsy boy: 'However expert a man might be in warfare, art and science, however accomplished, powerful and important, if he is scorned by women in the art of love, he is a dead man.'~ -@1063 = ~I cannot believe that you are saying this! I accept your decision, , although it makes my heart bleed. By Helm! So let us break our deep personal bond and return to being nothing but fighting comrades. *sighs* I will stay at your side and support you on this campaign.~ -@1064 = ~Although I am taken aback by your words, I am glad you see it that way, my love. *Ajantis kisses you on the cheek* I want you to enjoy being with me, and I am sorry if I could not please you last night. Now let's get up. Duty is calling, as always.~ -@1065 = ~*smile* That sounds like you've enjoyed it, my love. I hope it was as pleasant for you as it was for me.~ -@1066 = ~It was. I start the day with the memory of this fantastic night, my knightly lover.~ -@1067 = ~My love, we did not talk of this yet... I am very happy to have you as my beloved fiance. But before we can plan the wedding arrangements, there are some very important things that have to be done first.~ -@1068 = ~Of course I... need to talk to my parents again. But that is not all I was referring to.~ -@1069 = ~I am referring to the glorious task we are performing, the destruction of evil that is assailing these lands. Duties as a paladin do not allow me to linger. I cannot delay the search for the enemy, my love.~ -@1070 = ~That's all right. Our wedding is too important for just squeezing it in between two battles.~ -@1071 = ~I disagree. We are fighting very dangerous foes, Ajantis. One of us could fall any moment. I want us to marry as soon as possible.~ -@1072 = ~What do you mean "linger"? I don't think our marriage would slow us down.~ -@1073 = ~Ajantis, I thought about our engagement, and...~ -@1074 = ~I have to admit I don't want to talk about this right now.~ -@1075 = ~I am glad you see it that way. Yes, our wedding should be a precious moment to be shared with family and friends... It is too important to rush.~ -@1076 = ~And in addition to that I have to admit that I would like to wait for my accolade. To marry you as a full knight of the Order is my intention, my love.~ -@1077 = ~That sounds fabulous - yes, I can imagine the shiny armor you will don, my lovely knight.~ -@1078 = ~Well, I think I can agree to that.~ -@1079 = ~Does the Order really have so much impact on our private life?~ -@1080 = ~No, that would be too long. Let's plan our wedding to take place as soon as the villains we are pursuing are defeated.~ -@1081 = ~If this is going to be another discussion about your devotion to the Order of the Radiant Heart we can stop this conversation right here.~ -@1082 = ~In your words I can hear your love, and that makes me very happy. Yet I do not think it would be feasible. I cannot allow my private feelings to distract me from chasing down evil.~ -@1083 = ~Maybe you are right. Our wedding is too important for just squeezing it in between two battles.~ -@1084 = ~I don't see why our marriage would 'distract' you from our search in any way.~ -@1085 = ~I have to admit I don't want to talk about this further.~ -@1086 = ~*bitterly* Yes, you made what you think about my family quite clear already. I didn't pay enough attention then, being blinded by my feelings.~ -@1087 = ~What are you trying to tell me, my love? Please, explain.~ -@1088 = ~Ajantis, I love you, but I don't want to marry you.~ -@1089 = ~I don't want to marry you, Ajantis. Our affair was great and I enjoyed it, but it's over.~ -@1090 = ~I cannot believe we shall part like this! But you sound determined.~ -@1091 = ~Are you telling me that you wish to end our relationship?~ -@1092 = ~No, you don't understand. I just don't think it's necessary to marry. We could be together without it.~ -@1093 = ~Yes. I think it is a mistake. I'm sorry, Ajantis, but that's my last word.~ -@1094 = ~, I will never exclude my family from this very special event, and I have to try to get their consent beforehand. Please accept this fact.~ -@1095 = ~Then I will accept it, Ajantis.~ -@1096 = ~As you leave me no choice, I accept.~ -@1097 = ~You are stubborn in everything you do. Forget what I said before - I do not wish to continue our relationship.~ -@1098 = ~Be a couple but without a holy blessing?~ -@1099 = ~Yes, without. Neither law nor Helm forbid a man and a woman to live together without being wed.~ -@1100 = ~Precisely. I love you, Ajantis, but I don't want to be Lady Ilvastarr, wed to Lord Ajantis Ilvastarr of Waterdeep.~ -@1101 = ~It makes me sad that we should part like this, my love. But what you suggested is not proper, not acceptable to me. It is exactly the Ilvastarr family tradition that imposes a marriage upon me with the woman I love. It has always been done like this.~ -@1102 = ~But I did not propose to you just because of dogmas or traditions, . I want to marry you because it is the only true and lasting bond a man and a woman can have. I want to marry you because it is the expression of my deepest love and I wish for everlasting togetherness with you.~ -@1103 = ~Now I understand... I'm sorry, Ajantis. I would like to marry you - if you still want to.~ -@1104 = ~No, I can't accept this. I won't marry you, Ajantis. This is where our relationship ends.~ -@1105 = ~*relieved* I am glad you say so, my love. Yes, I will be happy to call you my wife when the time has come. Let us plan the arrangements some other time. The celebration will be to your wishes, and you will not regret your decision. I will see to that.~ -@1106 = ~I did not propose to you just because of dogmas or traditions, . I want to marry you because it is the only true and lasting bond a man and a woman can have. I want to marry you because it is the expression of my deepest love and I wish for everlasting togetherness with you.~ -@1107 = ~No, I don't understand. It makes me sad that we should part like this, my love. But what you suggested is not proper, not acceptable to me. It is exactly the Ilvastarr family tradition that imposes a marriage upon me with the woman I love. It has always been done like this.~ -@1108 = ~I hear you, and you sound determined. It makes me sad that I should lose you like this, my love, but you seem to have thought it through.~ -@1109 = ~*sighs* Let's again be nothing to each other but fighting comrades and concentrate on our duties. By Helm! I won't let anything distract my attention from my tasks from now on.~ -@1110 = ~Not our marriage, my love - but our wedding, with all the preparations that would be necessary beforehand. Our wedding should be a precious moment to be shared with family and friends... If... I mean if my family will attend. *coughs* , I cannot marry you before I have talked to my parents.~ -@1111 = ~In addition to that I have to admit that I would like to wait for my accolade. To marry you as a full knight of the Order is my intention, my love.~ -@1112 = ~I disagree. We're living dangerously, fighting battles, Ajantis... One of us could be dead any minute. I want us to marry as soon as possible, with or without your family.~ -@1113 = ~I don't need your family around on that day.~ -@1114 = ~Then I will stop this conversation, my love, although we should discuss this at some time.~ -@1115 = ~I am happy to hear that, although I wished we would be more in agreement. Let us plan the arrangements some other time. The celebration will be to your wishes, my love, and you will not regret your decision. I will see to that.~ -@1116 = ~I will never exclude my family from this very special event, . Please accept this fact.~ -@1117 = ~You are stubborn in everything you do. Forget what I said before - I want our relationship to end.~ -@1118 = ~Not our marriage, my love - but our wedding, with all the preparations that would be necessary beforehand. Our wedding should be a precious moment to be shared with family and friends. It's too important to rush.~ -@1119 = ~I disagree. We are fighting very dangerous battles, Ajantis... One of us could be dead any minute. I want us to marry as soon as possible, with or without your family.~ -@1120 = ~Squire paladin, my love... Ah, I am sorry. I keep forgetting that you are saying this on purpose. *smile*~ -@1121 = ~I wonder what you are going to call me after my accolade. Let us plan the wedding arrangements some other time.~ -@1122 = ~Your words hurt me, my love. You knew from the start what the Order means to me, and this will not change in the future. I would suggest we talk about the wedding arrangements some other time.~ -@1123 = ~I have the impression that you have a different opinion than me, but you are showing consideration for me and my plans, and I thank you for this.~ -@1124 = ~Let us plan the arrangements some other time. The celebration will be to your wishes, my love, and you will not regret your decision. I will see to that.~ -@1125 = ~That goes hand in hand, my love. As soon as we have finished our glorious task to stop the evil that is assailing the Sword Coast, I will have proven myself worthy of being knighted.~ -@1126 = ~It would be... inappropriate to marry as a squire knight, . Not if the accolade is so near by. I hope you understand.~ -@1127 = ~Let us plan the arrangements some other time. I am sure we will find an arrangement we both agree to and I will see to the fact that the celebration will be to your wishes, my love.~ -@1128 = ~It does and it always will, my love. I made no secret of it. All I can do is assure you that you are the woman I love who brings sunshine into my heart.~ -@1129 = ~I know you love me, I didn't doubt that. Besides, I can imagine the shiny armor you will don, my lovely knight...~ -@1130 = ~Sweet. Well, I think I can agree with what you've said.~ -@1131 = ~But I don't want to wait so long, Ajantis. Let's plan our wedding to take place as soon as the villains we are pursuing are defeated.~ -@1132 = ~Whatever you say, the Order seems to be more important than me.~ -@1133 = ~How can you say this? I spoke true words of love to you. However, do not expect me to turn my back on the purpose of my life, my fight for good and righteousness for you! If the love I give you is insufficient, we should reconsider our engagement.~ -@1134 = ~Whoah, hold it, Ajantis. I didn't mean it that way. I love you, and I will accept your plans.~ -@1135 = ~There's no need to waste any more time. Your words have opened my eyes. I want to end our relationship right now.~ -@1136 = ~I am relieved to hear that, my love.~ -@1137 = ~Let us plan the arrangements some other time. The celebration will be to your wishes, and you will not regret your decision. I will see to that. ~ -@1138 = ~My eyes are on you very often, my love. *smile* They look upon the beautiful woman who is my betrothed. It still gives me moments of silent awe that I have met my wife-to-be on my travels. I... wasn't looking for a spouse.~ -@1139 = ~No, I was definitely not on a search for my beloved. You captured my heart with your bravery and beauty, my love. It took me quite a while to understand my own feelings.~ -@1140 = ~*smile* It's not that I didn't notice, Ajantis.~ -@1141 = ~Yes, sometimes it's hard to tell one's own feelings.~ -@1142 = ~Really? I thought you were quite straightforward. Not every man combines a love confession with a marriage proposal.~ -@1143 = ~I was starting to think I would have to ask you myself, Ajantis...~ -@1144 = ~Ajantis, I am sorry, but I don't want to talk about this now.~ -@1145 = ~Ajantis, I've thought about it and have come to a conclusion. I don't want to marry you and I declare our engagement broken.~ -@1146 = ~Ah... *with a shy smile* I guess, my actions showed a lack of experience in matters of the heart. It makes me all the more happy to know you are at my side now, my love.~ -@1147 = ~They were completely new feelings for me, my love. It is gratifying to see that one can be enamored without risking moments of carelessness concerning one's duties.~ -@1148 = ~This is the only way I can imagine it could be, my love.~ -@1149 = ~When I finally realized what you've become to me, I had to wait for the consent of my family.~ -@1150 = ~The letter I received was all I needed then. Now I am waiting to return to Waterdeep to have a conversation with my parents about this... *sighs* I would be so much happier if I gained my family's consent again. But it's of no use to talk about this now.~ -@1151 = ~I had hoped you weren't watching when Douglas brought my parents' letter. I was afraid you would ask me about what he brought the whole day long. Fortunately the day left no possibility for such inquiries.~ -@1152 = ~...so that you could surprise me with a marriage proposal.~ -@1153 = ~It was a strange day, yes. But it had a very nice ending. *smile*~ -@1154 = ~Ajantis, it was an irritating situation, and I felt then what I still feel now: I don't want you to keep any secrets from me.~ -@1155 = ~I hope you did not feel insecure, my love. I did not mean to keep secrets from you. But in this case I wanted to make sure the timing was right.~ -@1156 = ~I am sorry if it made you feel insecure, my love. I did not mean to keep secrets from you. But in this case I wanted to make sure the timing was right.~ -@1157 = ~There might be times when I have information that I am not supposed to share with you, my love. But I assure you it is not my intent to keep any secrets from you. Please trust me, .~ -@1158 = ~I am very happy I can call such an impressive woman mine. Let us walk the path of virtue and righteousness together, my love. Of course... If I say 'together,' it does not mean that we will never be apart. I serve the Order of the Radiant Heart, and it is very likely that my duties will lead me to battlefields and political missions all over the world...~ -@1159 = ~Don't worry, Ajantis. Give me a kiss.~ -@1160 = ~Ajantis, I don't see a problem. *smile*~ -@1161 = ~Well, I am sure we will find a solution we will both be happy with, Ajantis.~ -@1162 = ~I could become a member of the Order. Then we could travel together, just like now.~ -@1163 = ~I guess it's idle talk at the moment. Time will tell, and sometimes things turn out differently from what was planned.~ -@1164 = ~Ajantis, I don't want to become a lonely and frustrated wife that hardly gets to see her husband at all. Can't you leave the Order?~ -@1165 = ~That I will never do, my love. Do not ask this of me. I will never stop fighting against evil, .~ -@1166 = ~Well, I guess I have to accept that. Do you think we will find a solution we will both be happy with, Ajantis?~ -@1167 = ~No, this won't work, Ajantis. Let us declare our engagement broken.~ -@1168 = ~If we always take care of each other and never forget what we feel now I am sure we will find a solution, my love.~ -@1169 = ~Enough of these solemn words. Give me a kiss.~ -@1170 = ~That is definitely true, Ajantis.~ -@1171 = ~I guess you are right, Ajantis...~ -@1172 = ~Only renowned knights can be mentors, . It will be a long time before I get to this honorable and responsible position. I am only a squire.~ -@1173 = ~I know, my brave knight. Give me a kiss.~ -@1174 = ~It will work out somehow, I guess.~ -@1175 = ~*puts his arms around you* Let me hold you for a short moment before we go on. Know this: I will carry you in my heart, wherever I might be.~ -@1176 = ~That is something I will do with pleasure, my love! *Ajantis puts his arms around you and kisses you tenderly.* Let me hold you for a short moment before we go on, ! Know this: I will carry you in my heart, wherever I might be.~ -@1177 = ~Did you change your opinion concerning joining the Order then?~ -@1178 = ~That would be one possibility... And yet: Even if we are both knights of the Order that wouldn't necessarily mean we could spend all our time together. Also, you would spend your first years with your mentor, working for and learning from him or her.~ -@1179 = ~*grins* Sounds good. How about you being my mentor?~ -@1180 = ~There is truth in your words...~ -@1181 = ~Then I will be quiet, my love, and stop distracting you from your tasks.~ -@1182 = ~The confidence in your words makes me happy, .~ -@1183 = ~You sound very determined. I will accept your decision, although it makes my heart bleed.~ -@1184 = ~By Helm! So let us end our deep personal bond and return to being nothing but fighting comrades. *sighs* I will stay at your side and support you in our current fight.~ -@1185 = ~Is this where we will rest for today? My gear needs mending... Will you stay awake for another moment, my love?~ -@1186 = ~Yes, I will. Why do you ask?~ -@1187 = ~Hmmm, Ajantis, I would like it better if your hands took care of me...~ -@1188 = ~No, I want to sleep immediately. I am very tired.~ -@1189 = ~I was thinking about coming to you after I have finished with my weapons. My desire for you is growing, my love.~ -@1190 = ~You mean to give it another try tonight? *smile* Yes, that sounds good.~ -@1191 = ~I will warm the blankets and wait with great longing, Ajantis...~ -@1192 = ~Then I will be waiting for you.~ -@1193 = ~I don't want to wait that long, Ajantis!~ -@1194 = ~Ajantis, I am sorry, but I am too tired.~ -@1195 = ~*smile* That is the reason why I was asking whether you will stay awake for another moment. My desire for you is growing, my love.~ -@1196 = ~I will warm the blankets and wait with great longing, Ajantis.~ -@1197 = ~, your words fill me with passion. I... I will finish the honing of my weapons as fast as possible. I will be with you soon, my love...~ -@1198 = ~I am sorry, but I have to take care of my gear if I want it to function reliably, my love. If I don't do it now, I... will never do it tonight. *ahem* At least not if we will do what I hope we will...~ -@1199 = ~*dramatic sigh* Then I will warm the blankets and wait with great longing, my brave knight.~ -@1200 = ~It's all right, Ajantis. I will be awake.~ -@1201 = ~No, I am too tired for that. Good night, Ajantis.~ -@1202 = ~*with a faint sigh* Then I wish you a good night, my love. May your sleep be restful.~ -@1203 = ~I am glad that you are not spurning me since you were disappointed by the first time we made love. *coughs*~ -@1204 = ~*whispers* Are you awake, my love? I was looking at you for quite awhile now... You look even more beautiful in your sleep. Thank you for this night, . I am very happy to have you so close to me.~ -@1205 = ~That was very nice, Ajantis. I love you.~ -@1206 = ~*you put your arms around him* Hmm, enjoying closeness sounds good. Come here...~ -@1207 = ~Thank you. Let's get up.~ -@1208 = ~Thank you, Ajantis. I... enjoyed it very much, too.~ -@1209 = ~Ajantis, this was just as bad as the first time. Maybe even worse for all your eagerness. Please, I think it will be for the best if we stop it altogether. I don't want to spend the nights of my life suffering the awkward thrusting of a clumsy lover.~ -@1210 = ~*smiles warmly* Are you awake, my love? I was watching you for quite a while now... You look even more beautiful in your sleep. I am very happy to have you so close to me, .~ -@1211 = ~I love you, too, .~ -@1212 = ~I feel well rested now, Ajantis... How about enjoying some closeness? *you put your arms around him*~ -@1213 = ~How about enjoying some more closeness? *you put your arms around him*~ -@1214 = ~Let's get up.~ -@1215 = ~You mean... right now? I am lying beside your warm body and I feel my desire rise... , that you cuddle up against me does *not* alleviate this condition. A day is only as long as... the gods...~ -@1216 = ~Forget what I wanted to say. *He kisses you with shy eagerness* How much I desire you, my love!~ -@1217 = ~Indeed! Let's start the day.~ -@1218 = ~I am very happy and relieved to hear you say this, my love.~ -@1219 = ~I love you, Ajantis.~ -@1220 = ~*you put your arms around him* Hmm, how about having another...~ -@1221 = ~My love, you asked me how I would save you from a dragon once.~ -@1222 = ~Yes, and I was very impressed by your answer, Ajantis. Not everyone has a squire knight of her very own to protect her. *smile*~ -@1223 = ~Yes, I remember. What is it?~ -@1224 = ~Oh, you still remember this? I was just curious how you men would resolve this situation.~ -@1225 = ~Thank you, , although I was not too happy with my performance. Did you know that originally I did not want it to look humorous, my love? I had a very different poem in mind... I do not know why I did not recite it then. Maybe I was afraid it would show my feelings too obviously. Little did I hope to find myself at your side back then.~ -@1226 = ~In all honesty, I was not entirely happy with my performance. Did you know that originally I did not want it to look humorous, my love? I had a very different poem in mind... I do not know why I did not recite it then. Maybe I was afraid it would show my feelings too obviously. Little did I hope to find myself at your side back then.~ -@1227 = ~Yes, we solved it differently indeed. I was not too happy with my performance. Did you know that originally I did not want it to look humorous, my love? I had a very different poem in mind... I do not know why I did not recite it then. Maybe I was afraid it would show my feelings too obviously. Little did I hope to find myself at your side back then.~ -@1228 = ~Please let me recite it for you now. It is from Sir Leontisk's "Stanzas on the Sight of the Golden Dragon Xzynathernolaquella".~ -@1229 = ~O magnificent creature of grace and power -Your lightest step wakes a quake in my heart -Your swiftest glance holds a promise divine -Your softest breath kindles fires of love. +@0 = ~Minha senhora, formamos nossa aliança para combater os bandidos que ameaçam os viajantes nesta área. Posso perguntar sua motivação para realizar uma tarefa tão tediosa e perigosa?~ +@1 = ~Ajantis, esses bandidos podem ser os assassinos do meu pai adotivo Gorion.~ +@2 = ~Eu sou um paladino! Não posso ficar de braços cruzados enquanto pessoas inocentes são feridas ou até mortas!~ +@3 = ~Estou lutando para fazer o bem, Ajantis, assim como você.~ +@4 = ~Não sei por que temos que falar sobre meus reais motivos, Ajantis. Estamos aqui e estamos lutando juntos. Isso é tudo que você precisa saber.~ +@5 = ~Achei que as recompensas valeriam a pena, só isso.~ +@6 = ~Sim, claro. Mas por que os bandidos da Costa da Espada? Existe algum motivo específico para você estar aqui?~ +@7 = ~Esses bandidos podem ser os assassinos do meu pai adotivo Gorion!~ +@8 = ~Ouvi falar dos problemas e pensei que esta seria uma missão adequada para mim.~ +@9 = ~Bem, aqui ou em outro lugar, a localização realmente não importa.~ +@10 = ~Você não precisa saber mais nada, Ajantis.~ +@11 = ~Isso é tudo? É surpreendente como duas pessoas que realizam a mesma tarefa podem ter motivações tão diferentes. Espero que a recompensa antecipada seja suficiente para permitir que você se aposente do combate aos criminosos por aqui!~ +@12 = ~No entanto, almejamos o mesmo objetivo, então lutarei ao seu lado contra esses malfeitores com todas as minhas forças. Mas cuidado: observarei seus passos com todos os sentidos que Helm me deu.~ +@13 = ~Permanecerei fiel aos meus deveres como paladino e serei firme se vir o mal em alguma de suas ações.~ +@14 = ~Isso é o que você faz, de fato, minha senhora.~ +@15 = ~Essas são palavras ambiciosas, minha senhora. Veremos se suas ações provarão que são verdadeiras.~ +@16 = ~Por Helm! Esta é uma notícia muito triste, minha senhora. Deixe-me expressar minhas mais profundas condolências por sua perda.~ +@17 = ~Obrigado por suas amáveis palavras, Ajantis. Gorion foi meu pai, meu mentor e minha única família. Não vou parar até encontrar os responsáveis pelo assassinato dele!~ +@18 = ~Gorion morreu enquanto me defendia... Mas o que torna tudo ainda pior é o fato de que *eu* era quem eles estavam atrás, não Gorion.~ +@19 = ~Obrigado. Quando tiraram Gorion de mim... Sinto muito, Ajantis, não posso mais falar sobre isso. É muito perturbador para mim.~ +@20 = ~Está tudo bem. Ficar pensando nisso não o trará de volta.~ +@21 = ~Você poderia se sair bem em muitos outros lugares. Por que os bandidos da Costa da Espada? Existe algum motivo específico para você estar aqui?~ +@22 = ~Sinto muito, minha senhora, mas tenho que contradizê-la. Você é nosso comandante de batalha e tomará decisões durante nossa campanha que serão diretamente afetadas por seus motivos para ingressar neste empreendimento justo. Para poder confiar em você em situações perigosas, preciso conhecer seus motivos!~ +@23 = ~Eu sou um paladino! Assim como você, não posso ficar de braços cruzados enquanto pessoas inocentes são feridas ou até mortas!~ +@24 = ~Você está aqui para me ajudar a lutar contra os bandidos, não para me atormentar sobre meus motivos para querer eles mortos. Fim da discussão.~ +@25 = ~ Entendo... É uma grande tarefa, minha senhora, e jurei realizá-la. Lutarei ao seu lado contra esses criminosos com todas as minhas forças.~ +@26 = ~Minha senhora, sua resposta desdenhosa me entristece. Tenho a impressão de que você não está interessado na minha opinião. Muito bem. Manterei meus pensamentos para mim no futuro.~ +@27 = ~Eu lutarei ao seu lado contra esses malfeitores com todas as minhas forças. Mas cuidado: observarei seus passos com todos os sentidos que Helm me deu. Permanecerei fiel aos meus deveres como paladino e serei firme se vir o mal em qualquer uma de suas ações.~ +@28 = ~Entendo... É uma grande tarefa, minha senhora, e jurei realizá-la.~ +@29 = ~Eu lutarei ao seu lado contra esses malfeitores com todas as minhas forças.~ +@30 = ~Mas cuidado: observarei seus passos com todos os sentidos que Helm me deu. Permanecerei fiel aos meus deveres como paladino e serei firme se vir o mal em qualquer uma de suas ações.~ +@31 = ~Minha senhora, entendo perfeitamente sua tristeza e dor. Mas não se deixe dominar pela vingança e pelo ódio. Você só pode esperar caçar esses assassinos se não estiver cego pelo ódio e se não permitir que sua sede de vingança afete suas proezas de luta.~ +@32 = ~Você quer dizer que nosso inimigo desconhecido pode ter interesse em você?~ +@33 = ~Talvez eu esteja apenas sendo paranóico. Vamos encontrar esses bandidos. Seja o que for que o futuro reserve, será revelado no devido tempo.~ +@34 = ~Bem, parecia que sim... Mas não tenho ideia de por que isso deveria acontecer, Ajantis.~ +@35 = ~Bem... "Entregue sua pupila e ninguém se machucará. Se você resistir, será um desperdício de sua vida." Foi o que a figura blindada disse quando fomos atacados. Isso com certeza parece interessante para mim, Ajantis.~ +@36 = ~Se você diz, minha senhora.~ +@37 = ~Tenha certeza: lutarei ao seu lado contra esses criminosos com todas as minhas forças.~ +@38 = ~Vamos continuar nossa busca e trazer justiça à Costa da Espada.~ +@39 = ~Claro, minha senhora. Me desculpe.~ +@40 = ~Isso é realmente muito estranho, minha senhora.~ +@41 = ~Minha senhora, eu lhe disse que sou um escudeiro paladino da Santíssima Ordem do Coração Radiante. Posso contar mais sobre essa força do bem e da justiça?~ +@42 = ~Sim, por favor.~ +@43 = ~Se você pudesse ser tão gentil, meu senhor.~ +@44 = ~Eu mesmo sei um pouco sobre isso, Ajantis.~ +@45 = ~Ajantis, sou um paladino e conheço plenamente sua nobre Ordem. Mas obrigado de qualquer maneira pela oferta.~ +@46 = ~Não. Não estou interessado no seu pedido.~ +@47 = ~Oh, por favor, pare! *Em tom sarcástico* "Força da bondade e da justiça"... isso é mais do que posso suportar. Se é assim que você fala, seria melhor continuar nossa jornada em silêncio.~ +@48 = ~Sério? Estou satisfeito. Quanto você sabe?~ +@49 = ~Eu sei que a Ordem do Coração Radiante é uma associação distinta de cavaleiros e paladinos honrados e legítimos.~ +@50 = ~Não muito, na verdade. Você pode me contar mais, se desejar.~ +@51 = ~Ajantis, sou um paladino e sei tudo o que há para saber sobre esta nobre Ordem.~ +@52 = ~O suficiente para saber que não quero ouvir mais nada.~ +@53 = ~Você ouviu a verdade, minha senhora. É uma Ordem muito poderosa. Muitos homens e mulheres virtuosos combinam suas forças para combater o mal e ajudar os fracos e pobres em Faerun.~ +@54 = ~Parece muito impressionante, Ajantis. Eu acredito que você está fazendo muito bem.~ +@55 = ~Conte-me mais sobre a Ordem, Ajantis.~ +@56 = ~Mal? Como você sabe que alguém é mau, Ajantis?~ +@57 = ~Não gosto de ordens desse tipo, Ajantis. Eles apenas parecem ser outra forma de os paladinos exibirem sua importância, o que mostra ainda mais sua arrogância.~ +@58 = ~Isso é legal, Ajantis. Vamos em frente.~ +@59 = ~A Ordem é uma associação de cavaleiros e paladinos legítimos. É uma Ordem muito poderosa, minha senhora. Muitos homens e mulheres virtuosos combinam suas forças para combater o mal e ajudar os fracos e pobres em Faerun.~ +@60 = ~Mal? Como você sabe que alguém é mau, Ajantis?~ +@61 = ~Acho que sei o suficiente agora, Ajantis. Vamos em frente.~ +@62 = ~Como eu disse, sou um paladino escudeiro. Devo provar meu valor antes de ser nomeado cavaleiro. Uma vez nomeado cavaleiro, ainda será uma longa jornada, mas meu objetivo final é me tornar um membro de pleno direito da Ordem, um dia.~ +@63 = ~Então não vou aborrecê-la com os detalhes, minha senhora.~ +@64 = ~É nosso humilde desejo, minha senhora. Estamos todos prontos para dar nossas vidas pela honra e pela justiça.~ +@65 = ~"Arrogância"? Essa é a sua opinião sobre paladinos?~ +@66 = ~Desculpe, não tive a intenção de ofendê-lo. Eu só não gosto de paladinos em geral, só isso.~ +@67 = ~Bem, até agora, sim. Mas você é diferente... *sorri*~ +@68 = ~Claro, olhe para você mesmo.~ +@69 = ~me desculpe?~ +@70 = ~Bem, você tem que admitir que apesar de sua juventude, você já tem uma opinião forte sobre o que é certo ou errado. Nunca há áreas cinzentas com você. Na verdade, a vida nem sempre é tão simples. Essa atitude faz você parecer um pouco arrogante.~ +@71 = ~Você é jovem e inexperiente, mas age com a teimosia e arrogância que apenas paladinos hipócritas têm.~ +@72 = ~Fico feliz em ouvir isso, mas nenhum paladino merece seu desdém.~ +@73 = ~Sinto muito, minha senhora, parece que estou entediando você com minha conversa.~ +@74 = ~Não, está tudo bem. Diga-me o que você sabe, Ajantis.~ +@75 = ~Eu não quis dizer isso, Ajantis. Só não quero falar sobre a Ordem do Coração Radiante, só isso.~ +@76 = ~Certo. Eu apreciaria se você limitasse nossa discussão à tarefa em questão, Ajantis.~ +@77 = ~Não confunda nosso senso de dever com arrogância, minha senhora. Nós, paladinos, somos apenas humanos, lutando em nome da honra e da retidão. Enfrentamos o mal onde quer que o vejamos, prontos para dar nossas vidas, se necessário.~ +@78 = ~Se meu comportamento te perturba tanto, vou guardar meus pensamentos para mim mesmo no futuro. Em nome de Helm, espero que você demonstre mais tato com suas ações do que com suas palavras. Vamos continuar com nosso dever.~ +@79 = ~Espero poder convencê-lo a mudar de opinião durante nossas viagens juntos.~ +@80 = ~Por favor, perdoe minhas palavras duras. Eu não queria ofender você. Claro que estou interessado em conhecê-lo melhor. Talvez meus preconceitos sobre paladinos sejam injustificados.~ +@81 = ~Veremos, Ajantis.~ +@82 = ~Não estou interessado, Ajantis. Melhor se você ficar em silêncio pelo resto da nossa jornada.~ +@83 = ~Mal? Como você sabe o que é mal, Ajantis? +@84 = ~Fico feliz em ouvir isso, senhora .~ +@85 = ~Qualquer paladino ou bom lutador que se esforce para defender leis justas pode se tornar um cavaleiro, independentemente de sua origem. Você estaria interessado em se tornar um cavaleiro da Ordem do Coração Radiante?~ +@86 = ~Talvez.~ +@87 = ~Acho que não, Ajantis.~ +@88 = ~Então deixe-me contar mais sobre como ele é organizado.~ +@89 = ~Um quarto consiste em vinte e cinco membros, escolhidos entre os paladinos mais corajosos e sábios, com três prelados à frente. Eles são auxiliados por cavaleiros e escudeiros mais jovens, que ainda não ganharam idade ou experiência para se tornarem membros de pleno direito.~ +@90 = ~Esses cavaleiros e escudeiros também são aqueles que executam as missões de campo da Ordem.~ +@91 = ~Ah, essa é a posição que você está agora?~ +@92 = ~Você quer dizer que esses são os pobres coitados que fazem todo o trabalho e levam todas as surras?~ +@93 = ~Ajantis, acho que sei o suficiente agora.~ +@94 = ~Ah, não. Eu não diria isso, minha senhora. Cada membro da Ordem já provou suficientemente sua habilidade de luta.~ +@95 = ~Minha senhora, se for seu desejo, ficarei em silêncio pelo resto de nossa viagem. Vamos seguir em frente agora.~ +@96 = ~O maior capítulo da Ordem está localizado na capital de Amn, Athkatla. É onde reside meu mentor, o altamente respeitado paladino Sir Keldorn.~ +@97 = ~Ah?! Você está me dizendo isso agora? Quando tudo aponta para uma guerra crescente com Amn?~ +@98 = ~Você foi enviado por *Amn*? Você me disse que era de Águas Profundas!~ +@99 = ~Sua presença não tem nada a ver com a situação política atual, espero.~ +@100 = ~Eu não fui "enviado por Amn", pelo menos não da maneira que você quer dizer. Na verdade, venho de Águas Profundas. Eu disse que o maior capítulo da Ordem está localizado em Amn.~ +@101 = ~A Ordem não interfere na política, senhora . Mas estamos a observar os acontecimentos locais com preocupação, pois ameaçam a paz na região.~ +@102 = ~A crescente atividade de bandidos aqui na Costa da Espada está nos forçando a interferir. Estou aqui para investigar a situação. Com nossas forças combinadas, encontraremos os responsáveis por esses acontecimentos malignos.~ +@103 = ~Posso contar mais sobre como a Ordem é organizada?~ +@104 = ~Sim, continue.~ +@105 = ~Não, obrigado, Ajantis. Vamos apenas seguir em frente.~ +@106 = ~Certamente, minha senhora. Vou parar de aborrecê-lo com mais detalhes sobre a Ordem do Coração Radiante. Meu objetivo final é um dia me tornar um membro de pleno direito da Ordem. Considerando que sou escudeiro paladino, será uma longa jornada.~ +@107 = ~O mal está em violar a lei e em manter o interesse próprio acima das regras que os homens concordaram para permitir a coexistência pacífica.~ +@108 = ~Eu concordo. Acredito que sua Ordem está fazendo muito bem.~ +@109 = ~E o pai que rouba para alimentar seu filho faminto? Ele é mau?~ +@110 = ~Não gosto de ordens desse tipo, Ajantis. Eles apenas parecem ser outra forma de os paladinos exibirem sua importância, o que mostra ainda mais sua arrogância.~ +@111 = ~Entendo, Ajantis. Vamos em frente.~ +@112 = ~Sua miséria é lamentável e as coisas precisam ser mudadas para dar a ele e a seu filho uma vida melhor. Sua ação é má, entretanto. Ele teria que assumir a responsabilidade por suas ações, minha senhora. Roubar é contra a lei e deve ser punido, caso contrário a terra seria dominada pelo caos e pela vontade dos fortes que oprimiriam os fracos.~ +@113 = ~Entendo o que você quer dizer, Ajantis. Acredito que sua Ordem está fazendo muito bem.~ +@114 = ~Sua resposta foi rápida, mas há muitos casos sombreados em cinza em que uma visão em preto e branco não o levará tão longe. Espero que você esteja ciente disso, você que professa lutar pelo bem.~ +@115 = ~Então você puniria um homem pobre, que só está tentando cuidar de seu filho?! Não posso acreditar na frieza de suas palavras, Ajantis! "As coisas precisam ser mudadas!" Bah. Desça do seu cavalo, garoto rico!~ +@116 = ~Meu amigo virtuoso, você poderia explicar a diferença entre uma terra governada pela vontade dos fortes e uma Ordem poderosa punindo um homem pobre por quebrar uma lei que eles apoiam?~ +@117 = ~"Insensibilidade"? Você entendeu mal meus sentimentos e minhas palavras, senhora . Tenho a impressão de que seria melhor se eu guardasse meus pensamentos para mim de agora em diante. Deveríamos nos concentrar em nossa tarefa, em vez de discutir.~ +@118 = ~Senhora ! Na verdade, você tem uma mente perspicaz e uma língua à altura dela. Seu próprio poder é, de fato, o maior perigo para a Ordem, ou pelo menos foi o que Sir Keldorn me ensinou. Mas penso que os nossos Princípios, o nosso credo e os homens nobres que nos lideram não nos permitirão tornar-nos uma força do mal, mascarando atos negros com palavras justas. Nunca governaremos um país, minha senhora. Só ajudaremos os governantes bons a manter a paz e a proteger os oprimidos nas terras dos maus!~ +@119 = ~Bem, vamos em frente.~ +@120 = ~Estou aqui para ganhar experiência, aprender e provar meu valor, minha senhora. O tempo dirá se sou digno do título de cavaleiro.~ +@121 = ~O mal está em violar a lei e manter o interesse próprio acima das regras que os homens concordaram para permitir a coexistência pacífica.~ +@122 = ~Veremos como você aplica seus ideais na vida real, Ajantis, e se formarei uma opinião melhor sobre os paladinos.~ +@123 = ~Não estou interessado em te conhecer melhor, Ajantis. Melhor se você ficar em silêncio pelo resto da nossa jornada.~ +@124 = ~Então você puniria um homem pobre, que só está tentando cuidar de seu filho?! Não posso acreditar na frieza de suas palavras, Ajantis! "As coisas precisam ser mudadas!" Bah. Desça do seu cavalo, garoto rico!~ +@125 = ~Estou aqui para ganhar experiência, aprender e provar meu valor, minha senhora. O tempo dirá se sou digno do título de cavaleiro.~ +@126 = ~Veja tudo o que está acontecendo ao nosso redor, minha senhora. As pessoas se sentem nervosas e inseguras. Muitos estão clamando pela guerra. Em tempos como estes, é reconfortante ter um deus em quem você pode confiar. Estou muito grato por ter Helm como uma fonte sólida e constante de poder em que posso confiar.~ +@127 = ~Sim, de fato. Tenho certeza que você percebeu que confio no Helm, assim como você.~ +@128 = ~Eu sinto o mesmo, porém meu deus não é Helm.~ +@129 = ~Eu não me sinto assim, Ajantis. Eu não preciso de um deus.~ +@130 = ~Eu não quero falar sobre deuses, Ajantis.~ +@131 = ~Claro, notei sua devoção por Helm, minha senhora.~ +@132 = ~Eu gostaria de falar sobre Helm com você, Ajantis. Conte-me sobre o Vigilante.~ +@133 = ~Bem, nós dois somos devotos de Helm, então não há necessidade de falar mais sobre ele.~ +@134 = ~Com prazer, minha senhora.~ +@135 = ~O que você sabe sobre Helm, minha senhora?~ +@136 = ~Bem, não muito, para ser honesto.~ +@137 = ~Ele é o deus do dever e da vigilância.~ +@138 = ~A única coisa que sei é que ele decepcionou as pessoas durante o Tempo das Perturbações.~ +@139 = ~Eu não quero falar sobre o seu deus, Ajantis.~ +@140 = ~Mas ele não fez isso!~ +@141 = ~Helm, o Vigilante, é o deus do dever, vigilância e proteção. Ele é a eterna sentinela, sempre vigilante, o protetor que nunca se distrai de seu dever. Seu símbolo é o olho fixo com uma pupila azul em uma manopla de guerra vertical.~ +@142 = ~Isso é verdade, minha senhora. Helm é a eterna sentinela, sempre vigilante, o protetor que nunca se distrai de seu dever. Seu símbolo é o olho fixo com uma pupila azul em uma manopla de guerra vertical.~ +@143 = ~Helm não é frio nem sem emoção. Ele se dedica à tarefa que lhe foi designada com severa disciplina, mas gosta de crianças, minha senhora. Eles são os únicos com quem ele é tolerante se ofenderem suas regras.~ +@144 = ~Por favor continue, Ajantis.~ +@145 = ~Acho que já sei o suficiente, Ajantis.~ +@146 = ~As regras de Helm são: Nunca traia aqueles que confiam em você. Esteja vigilante. Seja justo e diligente na condução de seus pedidos. Proteja os fracos, os pobres, os feridos e os jovens; não os sacrifique pelos outros ou por você mesmo. Sempre obedeça às ordens, desde que essas ordens sigam as regras do Helm. Demonstre excelência e lealdade em seu papel de guardião e protetor.~ +@147 = ~Nós, clérigos e seguidores Helmitas, estamos sempre vigilantes e preparados para o ataque de nossos inimigos. Nunca agimos por impulso, pois no final das contas um planejamento cuidadoso provou ser melhor. Defendemos os fracos e os jovens e nunca traímos o nosso dever.~ +@148 = ~O dever para com a causa supera tudo.~ [%tutu_var%AJANT24] +@149 = ~Durante o Tempo das Perturbações, os deuses vagaram como avatares mortais em Faerun, e Helm foi a única divindade que manteve seus poderes divinos. Seu papel era confinar as outras divindades a Faerun, e ele serviu nessa tarefa perfeitamente. Mesmo assim, os avatares causaram muita destruição e as pessoas culparam Helm por isso.~ +@150 = ~Sim, o último é verdade e é a razão do declínio na influência da igreja de Helm.~ +@151 = ~Obrigado por esta informação, Ajantis.~ +@152 = ~Alguns dizem que Helm decepcionou as pessoas durante o Tempo das Perturbações, Ajantis.~ +@153 = ~Você esqueceu de mencionar que ele assassinou Mystra durante o Tempo das Perturbações.~ +@154 = ~Não sei. Seu sermão não me aproximou do seu deus.~ +@155 = ~Chega disso! Não quero ouvir mais nada sobre o seu deus 'oh, que ótimo'.~ +@156 = ~Durante o Tempo das Perturbações, Helm não fez nada além de seu dever, minha senhora.~ +@157 = ~Claro. Admiro Helm por sua firmeza.~ +@158 = ~Ainda tenho uma opinião diferente.~ +@159 = ~Eu sei, Ajantis. Eu adoro Helm assim como você, mas é sempre aconselhável olhar para a história com uma mente aberta e crítica.~ +@160 = ~Sua tagarelice sobre Helm é cansativa! Não vou ouvir mais.~ +@161 = ~Minha senhora, sua afirmação está errada. Permita-me provar isso.~ +@162 = ~Assassinato?~ +@163 = ~Tem certeza, minha senhora? O que fortalece seu corpo e sua alma na batalha sem fim que é a nossa vida?~ +@164 = ~Bem, a assistência de camaradas leais, por exemplo. *sorri*~ +@165 = ~Não importa. Conte-me sobre o seu deus, se desejar.~ +@166 = ~Pare com isso. Não preciso do seu sarcasmo, não escolhi estar aqui!~ +@167 = ~Vamos parar com esse discurso, Ajantis. Tenho a impressão de que não vai a lugar nenhum.~ +@168 = ~Peço perdão, senhora . Não foi minha intenção ofender você. Eu estava falando sério ao fazer essa pergunta. Não consigo imaginar minha vida sem devoção humilde ao meu deus.~ +@169 = ~E é exatamente disso que não preciso. Vamos parar essa conversa agora. Não vai a lugar nenhum.~ +@170 = ~Bem, prefiro contar com aqueles que estão por perto... meus camaradas de luta, por exemplo. *sorri*~ +@171 = ~Então me conte sobre seu deus, Ajantis.~ +@172 = ~Está tudo bem, mas não quero falar sobre isso. Vamos em frente.~ +@173 = ~Então não vou mais incomodá-la, minha senhora.~ +@174 = ~Foi um prazer. Minha senhora, estou feliz por termos a mesma fé. Vamos continuar com nossa missão e lutar contra os bandidos em nome de Helm!~ +@175 = ~Minha senhora, estou feliz por termos a mesma fé. Vamos continuar com nossa missão e lutar contra os bandidos em nome de Helm!~ +@176 = ~Foi um prazer. Vamos continuar com nossa missão e lutar contra os bandidos.~ +@177 = ~Isso é verdade. Mas as pessoas encontrarão o caminho de volta às virtudes de Helm.~ +@178 = ~Isso é lamentável, minha senhora, mas temo não poder mudar isso agora. Talvez você chegue a uma opinião diferente durante nossas viagens.~ +@179 = ~Minha senhora, recomendo que você escolha suas palavras com muito cuidado ao falar sobre o Vigilante. Não tolerarei um insulto ao nome dele!~ +@180 = ~Não vou aborrecê-lo com meus pensamentos novamente.~ +@181 = ~...Que estão lutando lealmente ao seu lado, senhora . Mesmo assim, acho que um dia você verá a verdade em minhas palavras.~ +~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ +@182 = ~Talvez. Conte-me sobre o seu deus.~ +@183 = ~Veremos, Ajantis. Agora vamos seguir em frente.~ +@184 = ~Isso é o que ele realmente é. Minha senhora, estou feliz por termos a mesma fé. Vamos continuar com nossa missão e lutar contra os bandidos em nome de Helm!~ +@185 = ~Mas ele não fez isso!~ +@186 = ~Isso é o que ele realmente é, minha senhora. Vamos continuar e lutar contra os bandidos em nome de Helm!~ +@187 = ~Lady , unimos nossas forças para levar os criminosos à justiça. Eu vi você lutando e sei como você tratou nossos inimigos até agora.~ +@188 = ~Mas o que você fará quando enfrentarmos o mentor, o responsável por todos os acontecimentos malignos, talvez até mesmo o assassino de seu pai adotivo, Gorion?~ +@189 = ~Ajantis, essa pergunta não é fácil de responder. Não quero ser movido pelo ódio e pela vingança, mas quero ver esse demônio punido por suas más ações. Ele tem que sentir a mão forte da justiça!~ +@190 = ~Vai depender do comportamento *dele*, Ajantis. Se ele nos forçar a lutar, eu o matarei com satisfação.~ +@191 = ~Que pergunta! Como se houvesse outra escolha a não ser matar todos eles. Eles são responsáveis pelas coisas más que acontecem ao nosso redor!~ +@192 = ~Ajantis, não estou fazendo isso porque busco justiça ou vingança. Eu só quero que os assassinos parem de vir atrás de mim para que eu tenha a chance de levar uma vida normal novamente.~ +@193 = ~Depende do comportamento dele, Ajantis, mas posso imaginar estar pronto para perdoá-lo, se ele estiver arrependido.~ +@194 = ~Sim, você me viu lutando. Então você sabe que vou matá-lo, não importa o que aconteça. Por que você pergunta? +@195 = ~Esta é uma boa abordagem, minha senhora, e justa. Eu te elogio por isso.~ +@196 = ~Nós lutaremos contra eles até que sejam derrotados e caiam aos nossos pés. Mas se esses malfeitores se renderem, ajudarei você a levá-los a um tribunal adequado. Lá eles sentirão o poder da justiça!~ +@197 = ~Então é principalmente o interesse próprio que move você? Interesse próprio compreensível, tenho que admitir. De certa forma, essa também é minha motivação. Quero que as pessoas estejam livres de depredações de bandidos!~ +@198 = ~Eu elogio seu desejo de ver os malfeitores punidos, mas isso não significa que devemos matá-los!~ +@199 = ~Minha senhora, suas palavras revelam que você tem prazer em matar. Isso é inaceitável.~ +@200 = ~Prazer em matar? Só estou dizendo em voz alta o que todo mundo está pensando. Esses vermes não têm direito de viver. Eles devem ser destruídos para que haja paz na Costa da Espada.~ +@201 = ~Não, Ajantis, você me entendeu errado. Não tenho prazer em matar. No entanto, a minha experiência, por mais limitada que seja, diz-me que os nossos inimigos não se renderão. Eles lutarão até a morte.~ +@202 = ~Inaceitável? Talvez. Mas não consigo imaginar por que esses vermes deveriam viver.~ +@203 = ~Isso não é certo, minha senhora. Houve grandes guerreiros que imploraram por suas vidas diante da morte.~ +@204 = ~Perdoe-me, mas não sei quem você quer convencer, você ou eu. Seus atos não refletem suas palavras, pelo menos não o que vi até agora.~ +@205 = ~Vamos continuar nossa jornada. Nossos pensamentos devem estar focados na importante tarefa que realizamos. Não haverá tempo para conversa fiada de agora em diante.~ +@206 = ~Você mataria um inimigo indefeso?~ +@207 = ~O quê?! Você é o paladino. É *você* quem está falando sobre destruir o mal o tempo todo!~ +@208 = ~Sem hesitação. Você deveria fazer o mesmo. Isso o ajudará a cumprir seu grande plano.~ +@209 = ~O mal deve ser eliminado sem piedade. Isso é o que todos os meus instintos me dizem, minha senhora.~ [%tutu_var%AJANT26] +@210 = ~Mas "sem piedade" não significa cruel ou sem justiça. Helm diz: “Não sacrifique os fracos para o seu próprio bem”. Eu não mataria uma criatura maligna que jazesse indefesa aos meus pés, mas a levaria a um tribunal adequado. Lá, o vilão teria que assumir a responsabilidade por seus atos – e seria julgado sem falsa piedade.~ +@211 = ~Isso é bobagem. Eu me livrarei de qualquer inimigo que me ataque – da única maneira *final* que existe.~ +@212 = ~Hm, há alguma verdade no que você está dizendo aqui.~ +@213 = ~Não suporto mais comentários desse tipo. Continuemos nossa busca – em silêncio, de agora em diante.~ +@214 = ~Juro pela minha honra! E se eu disser honra, senhora , então lembre-se: Minha honra é minha vida!~ [%tutu_var%AJANT17] +@215 = ~Certo. Você é um homem de honra, Ajantis. Agradeço sua presença em meu grupo de guerra.~ +@216 = ~Eu sinto o mesmo, Ajantis.~ +@217 = ~Isso é bom para você, Ajantis.~ +@218 = ~Fico feliz em ouvir isso, minha senhora.~ +@219 = ~Obrigado pelo elogio, minha senhora. Estou muito feliz por nos conhecermos... e combinarmos nossas forças.~ +@220 = ~Que abordagem altruísta, minha senhora. Contudo, não devemos esquecer que estes bandidos estão espalhando o mal. Acho que eles não se renderão sem lutar. E tenho certeza de que eles não se arrependerão! +@221 = ~De qualquer forma, se tivermos que lutar contra eles, faremos isso até que sejam derrotados. Se os vilões se renderem, ajudarei você a levá-los a um tribunal adequado. Lá eles sentirão o poder da justiça!~ +@222 = ~Suas palavras me dão esperança de que você permitirá que esses objetivos virtuosos direcionem suas ações futuras.~ +@223 = ~Diga-me: o que honra e justiça significam para você?~ +@224 = ~Como eu disse antes, minha honra é minha vida. Eu nunca trairia aqueles que confiam em mim.~ +@225 = ~Minha honra é minha vida também. Eu nunca trairia aqueles que confiam em mim.~ +@226 = ~Honra é um termo muito flexível, Ajantis. Houve homens decentes acusados de comportamento desonesto porque as pessoas não sabiam de toda a história! +@227 = ~Honra é uma mentira inventada por pessoas más e obcecadas pelo poder para protelar nobres tolos como você! É mais fácil progredir se os ideais e princípios forem ignorados de vez em quando.~ +@228 = ~"Honra"? Não está no meu dicionário! Isso está ficando cansativo.~ +@229 = ~E justiça?~ +@230 = ~Para mim, um mundo sem isso é impensável. É meu esforço levar justiça ao povo. Sem ele, o mundo seria governado pela anarquia.~ +@231 = ~Não tenho certeza, Ajantis... Para mim, a justiça é como um mito - não vejo se ela realmente existe.~ +@232 = ~Tudo o que me ajuda a alcançar meus objetivos é justo e imparcial. Essa não era a resposta que você esperava ouvir, era?~ +@233 = ~Minha senhora, em você encontrei um camarada que pensa como você. Tenho orgulho de lutar ao seu lado.~ +@234 = ~Minha senhora, pelas suas palavras, você é uma camarada que pensa como você. Esperemos que suas ações futuras falem a mesma língua!~ +@235 = ~Minha senhora, por favor, perdoe-me por dizer isso, mas considerando sua profissão, é impossível acreditar que você reivindica honra e retidão como suas.~ +@236 = ~Você quer dizer porque eu sou um ladrão?! Você acha que não sou uma mulher de honra só porque sou ladra?! Ajantis, passamos algum tempo juntos e você me viu trabalhando. Você não percebeu que eu só uso meus talentos para *evitar* brigas e resolver conflitos sem derramamento de sangue?!~ +@237 = ~Sem surpresa, Ajantis - eu *sou* um ladrão e não tenho interesse em viver do jeito que você vive.~ +@238 = ~Há honra entre ladrões, Ajantis. Você nunca ouviu isso? Ah, qual é o objetivo? Você denunciará qualquer um que exerça um código de honra diferente do seu como um desgraçado, para ser digno de pena, na melhor das hipóteses, ou para ser enforcado em uma praça do mercado, na pior. +@239 = ~Eu notei, minha senhora, e respeito suas tentativas, e ainda assim... *respira fundo*~ +@240 = ~Vamos seguir em frente e evitar conversas fúteis como essa no futuro. Há muitos deveres que devemos cumprir.~ +@241 = ~Estas são palavras de orgulho, minha senhora, mas não as vejo refletidas em suas ações.~ +@242 = ~Pelo menos você está admitindo. Vamos seguir em frente, minha senhora, e evitar conversas fúteis como esta no futuro. Há muitos deveres que devemos cumprir.~ +@243 = ~Vamos seguir em frente e cumprir nosso dever.~ +@244 = ~Mas *está* aí! Fortaleça sua crença na honra, senhora , porque com a honra vem a justiça. Vamos avançar e levar isso ao povo, e você verá que não é um mito! +@245 = ~Mesmo assim você não perderia sua honra - diante de seu deus e de você mesmo.~ +@246 = ~ Se você colocar assim - a honra também é importante para mim. Eu nunca trairia aqueles que confiam em mim.~ +@247 = ~Ajantis, Honra é uma mentira inventada por pessoas más e obcecadas pelo poder para protelar nobres tolos como você! É mais fácil progredir se os ideais e princípios forem ignorados de vez em quando.~ +@248 = ~Não! Você não entendeu uma palavra do que eu disse.~ +@249 = ~Você está me ridicularizando? Você despreza o que eu disse? +@250 = ~Eu daria minha vida se pudesse destruir todo o mal ao nosso redor com um golpe de minha espada. Você não se sentiu assim às vezes? +@251 = ~É uma pena ver as coisas dolorosas que acontecem ao nosso redor, Ajantis. Eu sei o que você quer dizer.~ +@252 = ~Ajantis! Nunca vi você com tanto humor! O que aconteceu com sua crença no caminho correto que você está trilhando?~ +@253 = ~Talvez você *possa* parar o mal com um golpe. O único problema é descobrir *onde* isso seria. E isso seria um balanço muito *grande*! Imagine tudo o que teria que acontecer.~ +@254 = ~Não! Não se perca nesses pensamentos! Melhor se concentrar na luta!~ +@255 = ~Por que vocês paladinos sempre pregam que mal é igual a mal? O que há de errado, por exemplo, com uma medida de egoísmo? +@256 = ~Bem, você poderia combinar as duas partes desse desejo, Ajantis. Caia sobre sua espada e então não terei mais que ouvir seus sermões.~ +@257 = ~Ah, deuses, e eu pensei que Tiax fosse o único megalomaníaco em nossa empresa. Espero que não seja contagioso ou, pelo menos, que eu não sucumba a essas ilusões infantis de onipotência.~ +@258 = ~Certamente, minha senhora. Toda essa tristeza... Sei que é um pensamento inútil, impossível de realizar. Eu só queria colocar em palavras os sentimentos que me dominam quando olho para a miséria das pessoas. +@259 = ~Eu não perdi minha fé, minha senhora. Eu sei que é um pensamento inútil, impossível de realizar. Eu só queria colocar em palavras os sentimentos que me dominam quando olho para a miséria das pessoas. +@260 = ~Não zombe de mim, minha senhora. Eu sei que é um pensamento inútil, impossível de realizar. Eu só queria colocar em palavras os sentimentos que me dominam quando olho para a miséria das pessoas. +@261 = ~Você está certo! Vamos continuar e contribuir na batalha contra o mal!~ +@262 = ~Eu me tornei um paladino para lutar contra o mal que envenena nosso mundo. Nesta batalha, cada contribuição conta. Cada boa ação, mesmo a menor, conduz o mundo no caminho da justiça! +@263 = ~Mas, quanto mais eu vejo, mais experiência eu ganho, mais claro fica para mim que é um conflito sem fim... Para cada malfeitor que eu destruo, para cada inimigo que derroto, há novos !~ +@264 = ~Não desista, Ajantis! Até agora, não está claro qual lado vencerá. Só porque *você* não consegue ver o fim, não significa que não haverá um!~ +@265 = ~Meu Deus, do que você está reclamando? Onde está seu espírito de luta, sua humilde aceitação do destino que você escolheu para si mesmo?~ +@266 = ~Ah, finalmente você percebeu algo do mundo real. Aquele onde moramos nós, a quem o destino não deu uma infância aconchegante? +@267 = ~E será assim pelo resto da sua vida. Seus mentores não prepararam você para isso? +@268 = ~Então é. Portanto, continuemos lutando. Falar sobre isso não nos levará a lugar nenhum.~ +@269 = ~Ajantis, por que você acha que um pouco de maldade é tão... bem, maldade? O que há de errado em aproveitar as oportunidades, por exemplo? +@270 = ~Minha senhora? Eu não sabia que você tinha uma opinião tão negativa sobre mim! +@271 = ~Ajantis, isso foi uma piada. Uma má, eu admito. Desculpe. O que eu quis dizer é que não suporto esse tipo de conversa. Em breve enfrentaremos inimigos perigosos e precisarei que você seja forte e inabalável. Prepare-se, ore ao seu deus e vamos em frente! ~ +@272 = ~Meu Deus, você leva as coisas tão a sério. Isso foi apenas uma piada, agora acalme-se.~ +@273 = ~Vamos seguir em frente, certo?~ +@274 = ~Lady , para você isso pode ter sido uma brincadeira, mas se esse é o seu jeito de brincar, prefiro parar de compartilhar meus pensamentos com você.~ +@275 = ~Isso é tudo que você tem a dizer? Se esta é a sua maneira de brincar, prefiro parar de compartilhar meus pensamentos com você.~ +@276 = ~Talvez essa seja a melhor resposta. O mal só pode ser eliminado com coragem e determinação!~ +@277 = ~Minha senhora - você não está falando sério!~ +@278 = ~Eu não disse que é minha opinião, Ajantis. Acontece apenas que vejo muitos homens e mulheres “maus” alcançando seus objetivos, enquanto muitos homens “bons” tropeçam e caem. +@279 = ~Sim, eu quero, Ajantis. Pessoas más aproveitam as oportunidades que lhes são oferecidas e não se preocupam com o bem-estar dos outros. Eles não se dedicam a uma “tarefa justa” nem têm escrúpulos morais. Eles se preocupam apenas com eles mesmos e estão sempre certos. E é assim que eles conseguem.~ +@280 = ~Minha senhora, você está dizendo isso como se valorizasse o mal acima do bem. Eu não suporto essa conversa! +@281 = ~Não acredito que você está dizendo isso, minha senhora. Suas ações desafiam suas palavras, mas você falou seriamente agora há pouco, traindo a escuridão do seu coração. Eu não suporto essa conversa! +@282 = ~Deixe-me dizer apenas mais uma coisa, antes de fechar minha boca para o resto de nossa viagem.~ +@283 = ~Não subestime o sofrimento causado às nações pelo egoísmo míope! O que poderia ser mais desprezível do que mergulhar os outros na tristeza e na miséria em prol da auto-elevação! Se o mal governasse o mundo, não haveria mais misericórdia, nem ideais, nem justiça! Se o mal governasse o mundo, ele se transformaria em caos, nos Poços do Demônio!~ +@284 = ~Agora que conheço seu coração, observarei seus passos com atenção. Vamos seguir em frente.~ +@285 = ~Isso só é verdade à primeira vista, senhora . Cabe a nós garantir que isso não aconteça!~ +@286 = ~Eu concordo com você nisso. Mas a realidade às vezes me deprime.~ +@287 = ~Está tudo bem, Ajantis. Eu disse que não é *minha* opinião.~ +@288 = ~Eu não concordo nem um pouco com você, Ajantis!~ +@289 = ~Suas palavras soam verdadeiras e me confortam. Eu te agradeço.~ +@290 = ~Você está certo em escolher palavras duras. Eu estava perdido em meus pensamentos.~ +@291 = ~Suas palavras são tão afiadas quanto punhais, mas entendo o que você quer dizer.~ +@292 = ~Claro que sim, minha senhora - com toda a sua sabedoria e experiência.~ +@293 = ~Não perdi minha fé nem minha motivação, senhora . Eu só queria compartilhar meus pensamentos com você e agradecer pelo seu tempo.~ +@294 = ~Como você se tornou um paladino, Ajantis?~ +@295 = ~Isso é bom. Agora vamos seguir em frente. Há muitas coisas para fazer! +@296 = ~Eu estava... cheio desse desejo, por falta de outro termo, minha senhora. Helm tem dominado meu coração desde o primeiro momento em que contemplei sua glória, e é em Seu nome que faço o bem. Simplesmente não há outra maneira de eu ser.~ +@297 = ~Eu estudei diligentemente na igreja de Helm e pratiquei minha esgrima. Um dos meus professores foi Myrmith Splendon, de quem você já deve ter ouvido falar. Um dia tive um sonho: Helm falou comigo e me disse que eu era digno de servi-lo.~ +@298 = ~Fui diretamente ao capítulo local da Ordem do Coração Radiante e agora estou aqui.~ +@299 = ~Eu invejo você, Ajantis, no bom sentido. Um caminho tão reto. Parece que você encontrou o seu lugar de uma vez por todas e tenho certeza que terá sucesso.~ +@300 = ~Certo. Então vamos seguir em frente e usar nossas habilidades na luta contra nossos inimigos!~ +@301 = ~Hmm, seus paladinos são estranhos. Voltemos à nossa campanha, Ajantis. Nossos inimigos não perdem tempo brincando sobre o bem e o mal, tenho certeza disso. +@302 = ~Esse é o meu desejo, senhora . Voltemos aos nossos deveres!~ +@303 = ~Você deve ter ideais pelos quais está vivendo e lutando, minha senhora. Todo mundo faz. Mas você está certo – é hora de retomarmos nossa jornada.~ +@304 = ~Eu entendo muito bem, minha senhora.~ +@305 = ~Minha senhora! Você está fechando os olhos para o óbvio?!~ +@306 = ~Não, e fiz esta mesma observação: Os maus alcançam seus objetivos e os bons falham por causa de sua sinceridade.~ +@307 = ~Ah, acalme-se!~ +@308 = ~Minha senhora, você está dizendo isso como se valorizasse o mal acima do bem. Não suporto tal conversa! Vou manter meus pensamentos para mim de agora em diante!~ +@309 = ~Eu sou um paladino e um humilde devoto de Helm. Suas palavras são uma afronta a todos os meus valores!~ +@310 = ~Obrigado, minha senhora. Esse é o meu desejo. Voltemos então aos nossos deveres!~ +@311 = ~Minha senhora, você deve se lembrar que sou de Águas Profundas. Talvez nossas viagens ao longo da Costa da Espada nos levem até lá um dia. Você já esteve na Cidade dos Esplendores?~ +@312 = ~Não, mas por favor me conte sobre isso.~ +@313 = ~Sim, mas já faz um tempo.~ +@314 = ~Não quero falar sobre Águas Profundas, Ajantis.~ +@315 = ~Você já esteve lá? Fico feliz em ouvir isso, senhora . Então acho que você entende meu carinho por aquela cidade vibrante.~ +@316 = ~Ah, sim. Toda a atividade! Conte-me mais sobre Águas Profundas, Ajantis.~ +@317 = ~Não, na verdade não. Não consigo imaginar querer morar em uma cidade tão grande.~ +@318 = ~Oh, isso significa que você não gostou? Lamento ouvir isso. Mesmo assim, posso lhe contar sobre Águas Profundas? +@319 = ~Claro, por que não.~ +@320 = ~Não, na verdade não. Acho que já sei o suficiente sobre isso.~ +@321 = ~Águas Profundas fica ao norte de Baldur's Gate, na Costa da Espada. É cercada pelas Montanhas da Espada ao Norte, pela Floresta Ardeep ao Leste, e ao Sul pela Floresta Kryptgarden e pelo Rio Dessarin, que deságua no mar ao sul dos limites da cidade. É uma das maiores cidades de Faerun, uma potência cosmopolita, caracterizada por um espírito aberto e tolerante.~ +@322 = ~Monte Águas Profundas, o ponto mais alto da cidade, com o Castelo de Águas Profundas sobre ele, fica a oeste. O Trollwall circunda a cidade no leste e no norte. Ao sul fica o grande porto.~ +@323 = ~Nós, Águas Profundas, a chamamos de Cidade dos Esplendores, e certamente é, minha senhora. É um importante centro de comércio e, através do comércio, os habitantes da cidade ganharam riqueza. +@324 = ~Por favor, continue, Ajantis.~ +@325 = ~Bem, acho que isso é uma introdução suficiente para mim. Obrigado, Ajantis.~ +@326 = ~A cidade é governada pelos Senhores de Águas Profundas, um conselho de dezesseis membros que mantêm suas identidades em segredo. Os Lordes só aparecem em público usando máscaras e são protegidos magicamente. Existe apenas um Senhor desmascarado: Piergeiron, o Paladino, Diretor de Águas Profundas e Comandante da Patrulha. Ele é chamado de Senhor Aberto de Águas Profundas.~ +@327 = ~Senhores mascarados que governam a cidade? Isso parece estranho.~ +@328 = ~Sim, eu sei disso. Acho que você me contou o suficiente sobre Águas Profundas.~ +@329 = ~Este sistema de governo tem suas raízes na história de Águas Profundas, minha senhora. Você se importa se eu te contar sobre isso?~ +@330 = ~Não, sou todo ouvidos.~ +@331 = ~Bem, eu preferiria que você não fizesse isso. Melhor ficarmos com o presente.~ +@332 = ~Antigamente, o norte era uma terra selvagem, quase invadida por humanos. Apenas algumas tribos primitivas viviam ao longo da Costa da Espada, governadas por senhores da guerra. Antigamente, Águas Profundas era um assentamento humano, e eles usavam a grande baía natural de águas profundas como porto para sua cidade. +@333 = ~Nessa época, e por muito tempo depois, muitas batalhas foram travadas. Orcs, trolls e outras feras ameaçavam os assentamentos humanos. Foi por volta de 950, em Dale Reckoning, que um mago chamado Ahghairon se tornou conselheiro especial do Senhor da Guerra de Águas Profundas daquela época. Foi a magia de Ahghairon que levou a uma grande vitória sobre os agressores.~ +@334 = ~Ahghairon impediu o Senhor da Guerra de fundar um império brutal do Norte e se tornou o primeiro Senhor de Águas Profundas. Ele recrutou outros para governar a cidade com ele, os Lordes Mascarados. Eles usavam máscaras em público, para manter sua identidade em segredo.~ +@335 = ~A partir de então, tivemos uma maneira diferente de contar os anos do que em qualquer outro lugar do Norte. Chama-se Northreckoning e começa com Ahghairon se tornando o primeiro Open Lord of Waterdeep. Em Dale Reckoning, este seria o ano de 1032.~ +@336 = ~Uma vez, os mestres da Guilda assumiram o controle da cidade matando brutalmente a maioria dos Lordes. Passaram-se apenas noventa e cinco anos desde que os Lordes sobreviventes os derrotaram. Waterdeep tem sido guiada por sua vontade coletiva desde então.~ +@337 = ~A cidade está dividida em sete distritos. Cada uma das enfermarias tem seu próprio estilo único. Naturalmente, eles atraem diferentes tipos de pessoas...~ +@338 = ~Os Águas Profundas são uma mistura de raças diferentes, mas a maioria são humanos. Todos os dias novas pessoas chegam, em busca de fortuna, e poucos vão embora novamente. +@339 = ~*sorriso* Posso ver que você ama sua casa, Ajantis. Essa foi uma descrição bastante vívida. Quase consigo ver Águas Profundas.~ +@340 = ~Parece uma cidade com muitas possibilidades. Talvez eu devesse ir para lá... se essa missão terminar.~ +@341 = ~Não sei. Simplesmente não é meu tipo de cidade: muito grande, muito lotada.~ +@342 = ~Como desejar, minha senhora.~ +@343 = ~Estou realmente ligado a Águas Profundas, minha senhora.~ +@344 = ~Tenho certeza que valeria a pena, minha senhora.~ +@345 = ~É uma pena, mas essa é a sua opinião.~ +@346 = ~Conte-me sobre sua casa, senhora . Você cresceu em Candlekeep? +@347 = ~Eu realmente fiz isso, cercado por velhos monges e livros empoeirados...~ +@348 = ~Ah, sim, Ajantis, aquela enorme biblioteca era minha casa. Não era uma metrópole vasta, como Águas Profundas, mas eu tinha acesso ao mundo inteiro e a muitos mundos além, embora tudo no papel.~ +@349 = ~Sim, uma cidade pequena, comparada a Águas Profundas.~ +@350 = ~Sim, está certo, mas não quero falar sobre isso.~ +@351 = ~Candlekeep deve ser um lugar fascinante! Toda essa sabedoria e conhecimento coletados ao longo dos anos na magnífica biblioteca! Presumo que você passou muito tempo lendo? +@352 = ~Sim, eu fiz. Ler significa muito para mim e lamento muito não ter mais tempo para isso. Sinto falta da tranquilidade e isolamento da biblioteca e de todos os livros.~ +@353 = ~Ah, sim, Ajantis. O conhecimento que adquiri ao fazer isso me ajudou muito.~ +@354 = ~De vez em quando. Mesmo em Candlekeep as pessoas vivem vidas normais, você sabe.~ +@355 = ~Bem... não, na verdade não. Preferi vagar pelo campo... Acho que foi uma boa preparação para minha vida agora.~ +@356 = ~Eu invejo você. Eu mesmo tive bom acesso aos livros, mas a biblioteca de Candlekeep é única em sua grandeza.~ +@357 = ~Não há muito a dizer sobre o resto da cidade. Como em qualquer outro lugar, há quartéis, casas e uma taberna; tudo é bem pequeno.~ +@358 = ~Certo. Ler significa muito para mim e lamento muito não ter mais tempo para isso. Sinto falta da tranquilidade e isolamento da biblioteca e de todos os livros.~ +@359 = ~Eu acredito que sim. É sempre aconselhável adquirir conhecimento.~ +@360 = ~Claro, minha senhora. Não tive a intenção de ofendê-lo com o que disse.~ +@361 = ~Ah? Concordo plenamente, senhora . A prática é muito importante.~ +@362 = ~Não vou mais incomodá-la então, minha senhora, mesmo que sua infância me interesse.~ +@363 = ~Eu nunca estive em Candlekeep, minha senhora, mas gostaria de ver. Talvez nossas viagens nos levem até lá, quem sabe? Vamos seguir em frente.~ +@364 = ~Lady , conversamos sobre Águas Profundas e você sabe que minha família mora lá. Sinto-me muito apegado aos meus pais. Eu gostaria de contar mais sobre minha família, se você estiver interessado.~ +@365 = ~Sim, por favor, Ajantis.~ +@366 = ~Bem, se você quiser.~ +@367 = ~Certo! Você envia cartas para eles, certo? Eu vi você escrevendo da última vez que montamos acampamento.~ +@368 = ~Ajantis, não há necessidade de toda essa conversa. Vamos nos concentrar em nossa missão, ok?~ +@369 = ~Ajantis, toda essa conversa está me dando nos nervos. Há coisas mais importantes que temos que fazer. Vamos nos concentrar em nossa missão!~ +@370 = ~Sinto muito, mas não quero falar sobre sua família.~ +@371 = ~Ah? Isso é verdade. Mas não me deixo distrair de meus deveres, senhora . Acontece apenas que eles pedem para ser informados sobre meu bem-estar e paradeiro, de vez em quando. +@372 = ~Tudo bem, Ajantis. Há... alguém para quem você escreve cartas regularmente? +@373 = ~Ah, não se preocupe comigo. Conte-me sobre sua família.~ +@374 = ~Isso é um pouco estranho, você sabe... Um homem da sua idade não deveria ser um filhinho da mamãe.~ +@375 = ~Para minha avó, mas, infelizmente, não com a frequência que deveria. Ela é bem velha, uma pessoa muito gentil e sensível.~ +@376 = ~Ah, isso é legal. Ok, então me conte mais sobre sua família, Ajantis.~ +@377 = ~*sorriso* Tudo bem. Esqueça. Você queria me contar sobre sua família imediata.~ +@378 = ~Meu Deus, está piorando. Você pensaria que um homem da sua idade não seria mais o filhinho da mamãe! +@379 = ~Minha senhora! Eu... não tive a impressão de que nossas conversas estivessem te incomodando tanto!~ +@380 = ~Eles não. Só pensei que não era uma boa hora para conversar. Mas tudo bem, conte-me sobre sua família.~ +@381 = ~Sinto muito, mas não quero ouvir sobre sua família, Ajantis.~ +@382 = ~Sim, mas há um tempo para tudo, Ajantis. Você está falando demais para o meu gosto. Apenas concentre-se em seus deveres.~ +@383 = ~É verdade que você não demonstrou grande interesse em nossas conversas até agora, minha senhora. Manterei meus pensamentos para mim de agora em diante, se esse for o seu desejo.~ +@384 = ~Não, não foi isso que eu quis dizer, Ajantis. Vá em frente e me conte sobre sua família, por favor.~ +@385 = ~Sinto muito, mas não quero falar sobre sua família, Ajantis.~ +@386 = ~Bom. Agora que isso está resolvido, podemos seguir em frente.~ +@387 = ~Certo. Bem, então vamos seguir em frente, em nome de Helm!~ +@388 = ~Meus parentes mais próximos são meus pais, Ulguth e Mara, um irmão Gotom e uma irmã Elina. Eu sou o mais novo de quatro. Eu tinha um irmão mais velho, Envin, mas ele morreu de uma doença quando eu tinha cinco anos.~ +@389 = ~Ah! Lamento muito ouvir isso, Ajantis.~ +@390 = ~Lamento muito ouvir isso, Ajantis. Acho que devo... pedir desculpas de alguma forma. Sempre achei que sua infância foi aconchegante e intocada por nada. Posso ver agora que isso não é verdade.~ +@391 = ~É assim que a vida é.~ +@392 = ~Você não precisa se desculpar, senhora . Acho que todo mundo tem mais do que pode ser percebido à primeira vista.~ +@393 = ~*sorriso* O que ele já fez. Ele e sua esposa Sinna estão esperando o segundo filho.~ +@394 = ~Você é um *tio*? Isso é uma surpresa!~ +@395 = ~Oh, que fofo. Desejo a todos tudo de bom.~ +@396 = ~Parabéns. Mas diga-me, Ajantis – a morte do seu irmão mais velho influenciou sua decisão de se tornar um paladino?~ +@397 = ~Por que isso é uma surpresa? Eu não tive nada a ver com aquela ocasião feliz - quero dizer... *enrubesce*~ +@398 = ~Desejo-lhes felicidades do fundo do meu coração. Sinna é uma pessoa tão legal, gosto muito dela e do meu sobrinho.~ +@399 = ~É sempre bom quando alguém fala tão positivamente sobre seus parentes. Mas um pensamento passou pela minha cabeça: a morte do seu irmão mais velho influenciou sua decisão de se tornar um paladino?~ +@400 = ~Isso é ótimo, Ajantis. Acho que devemos seguir em frente agora.~ +@401 = ~Não, minha senhora, não creio que haja uma conexão. Envin morreu de uma doença natural, não porque foi ordenada por um poder maligno. Mas que a memória do seu sofrimento possa ter fortalecido a minha resolução é um pensamento interessante. Devo admitir que nunca pensei sobre isso, pois nunca procurei por quaisquer ‘razões’ para o meu desejo de me tornar um paladino.~ +@402 = ~Escolhi um caminho diferente do dos meus pais e dos meus irmãos. Os Ilvastarrs não são conhecidos por suas habilidades de luta.~ +@403 = ~Você poderia dar uma olhada no meu escudo de família, senhora ? Este é o nosso brasão: Um dragão com corpo verde metálico e olhos laranja em campo dourado. Você pode pensar que isso pertencia à família de um orgulhoso cavaleiro e foi feito para aterrorizar os inimigos de Ilvastarrs em batalha. E, no entanto, é o resultado das aspirações artísticas do meu bisavô.~ +@404 = ~Você poderia dar uma olhada no brasão da minha família aqui no meu sobretudo: Um dragão com corpo verde metálico e olhos laranja em um campo dourado. Você pode pensar que isso pertencia à família de um orgulhoso cavaleiro e foi feito para aterrorizar os inimigos de Ilvastarrs em batalha. E, no entanto, é o resultado das aspirações artísticas do meu bisavô.~ +@405 = ~Meu bisavô era um homem notável, minha senhora. Há rumores de que ele era um dos Senhores Mascarados de Águas Profundas.~ +@406 = ~Ele se cansou da arrogância e da estreiteza de espírito dos nobres, que não se importam com nada além de seus próprios desejos.~ +@407 = ~Ele abriu sua casa para várias ideias intelectuais e artísticas, tentando aprender e compreender este mundo o máximo que podia.~ +@408 = ~Isso influenciou muito o estilo da família Ilvastarr, senhora . Meus pais estão em contato com os artistas de Águas Profundas, e de longe. Freqüentemente, eles recebem homens instruídos como convidados em nossa casa. Mesmo quando eu era jovem, gostava de ouvir suas discussões.~ +@409 = ~Isso parece familiar! Era assim quando eu era pequeno. Sim, posso imaginar que você gostou disso! +@410 = ~Você ouviu conversas intelectuais? Sempre pensei que além de Helm e sua luta contra o mal, não havia nada que lhe interessasse.~ +@411 = ~E ainda assim você é membro de uma família nobre e esnobe, mimada por status e riqueza. Apesar de toda a sua tentativa de apresentar sua família como tolerante e de mente aberta, não tenho muita simpatia por isso. +@412 = ~Certo. Posso imaginar que você teve muitas chances de ouvir conversas fascinantes nos corredores altos da biblioteca de Candlekeep.~ +@413 = ~Você zomba de mim, senhora . Meu estudo na igreja de Helm e o treinamento militar consumiram a maior parte do meu tempo. E, no entanto, isso não é uma contradição com o que eu disse.~ +@414 = ~Ilvastarrs não são apenas benfeitores das artes, é claro. Somos uma família de comerciantes e meu pai é um comerciante que trabalha duro. Ele é especialista em domesticação e criação de animais, o que é feito principalmente em nossa propriedade rural ao sul da cidade.~ +@415 = ~Minha mãe o ajuda lá e ela tem um hobby especial. Alguns dos animais são destinados ao abate, e mamãe é uma ótima cozinheira de carnes exóticas. Ela ganhou prêmios com suas receitas.~ +@416 = ~Cozinhando! Não é à toa que as refeições ficam tão saborosas quando chega a sua vez de cozinhar! Você obviamente teve um bom professor.~ +@417 = ~Ah. Bem, vamos em frente então, Ajantis.~ +@418 = ~'Cozinhar carnes exóticas'! Meu Deus, se os ricos não têm nada para fazer, eles pensarão em qualquer coisa. +@419 = ~Foi muito gentil da sua parte dizer, minha senhora. Isso é tudo que eu queria contar sobre minha família... por enquanto. Talvez devêssemos nos juntar aos nossos companheiros.~ +@420 = ~Você é cheio de preconceitos! Não fale assim da minha família. Como se... como se você pensasse que somos preguiçosos e que o dinheiro vem voando pela nossa chaminé.~ +@421 = ~Meu Deus, só porque eu disse algo um pouco provocativo não significa que você tenha que reagir assim!~ +@422 = ~Eu não pretendia parecer tão hostil, Ajantis. Me desculpe.~ +@423 = ~Não fale assim da minha família. Como se... como se você pensasse que somos preguiçosos e que o dinheiro vem voando pela nossa chaminé.~ +@424 = ~Muitas famílias ficariam felizes em ter carne em seus pratos, Ajantis!~ +@425 = ~Minha senhora, pode ter sido uma piada, mas se esse é o seu jeito de brincar, prefiro parar de compartilhar meus pensamentos com você.~ +@426 = ~Estou bem ciente do fato de que minha infância foi mais feliz do que a de muitas outras, senhora .~ +@427 = ~Eu vivo e luto para melhorar este estado deplorável das coisas. O que mais posso fazer? +@428 = ~Você está certo, Ajantis, me desculpe. É errado repreender alguém por causa daquilo em que ele nasceu. É só que o que você está contando sobre sua família, aos meus ouvidos, parece um conto de fadas.~ +@429 = ~Acorde! Abra os olhos e veja! Muitas pessoas lutam pela sua sobrevivência - porque *precisam* fazê-lo, não porque tiveram algum sonho estúpido enquanto estavam deitados numa cama de edredão!~ +@430 = ~Sim, sim, agora acalme-se.~ +@431 = ~'menino da mamãe', minha senhora? Estou triste que você pense assim de mim. +@432 = ~Me desculpe, isso não foi muito legal. O que eu quis dizer é que você está escrevendo cartas demais para eles. Apenas tome cuidado para que isso não atrapalhe seu dever. Mas conte sobre sua família, Ajantis.~ +@433 = ~Meu Deus, você está exagerando. Foi só uma piada! Vá com calma.~ +@434 = ~Ajantis, o Paladino, faz uma pausa em sua luta monumental contra o mal para sentar e escrever uma carta para seus pais a cada quinze dias. Você não concorda que isso de alguma forma não... se encaixa?~ +@435 = ~Como desejar, minha senhora, embora eu tivesse gostado muito de lhe contar sobre minha família. Vamos seguir em frente e nos concentrar em nossa busca.~ +@436 = ~Absolutamente não, senhora . Estas cartas expressam meu profundo apego aos meus pais. Eu os amo, e esse amor me dá forças para a batalha a que você se referia.~ +@437 = ~Isso é admirável. Perdoe minhas palavras, bom senhor, elas foram inadequadas. Por favor, conte-me mais sobre sua família.~ +@438 = ~Parece que todo mundo tem sua própria fonte de força. Não consigo me imaginar escrevendo cartas com tanta frequência quanto você, mas... Bem, isso não importa. Conte-me mais sobre sua família, então.~ +@439 = ~Não, ainda não consigo acreditar que um homem da sua idade possa se comportar dessa maneira. Cresça, Ajantis!~ +@440 = ~Minha senhora, desde que isso não contradiga meus deveres como paladino, é minha decisão o que faço no lazer.~ +@441 = ~Poupe-me de seus conselhos no futuro. Vou manter meus pensamentos para mim de agora em diante.~ +@442 = ~Eu gostaria de acreditar em você, senhora , mas não acho que nossas conversas sejam de grande interesse para você. Vou parar com essa brincadeira inútil e manter meus pensamentos para mim mesmo de agora em diante.~ +@443 = ~Eu acredito em você, senhora , como percebi em nossas conversas anteriores: você pensa melhor de mim do que isso.~ +@444 = ~E ainda assim você falou depreciativamente de Ilvastarrs. Por favor, escolha suas palavras com mais cuidado, se deseja manter minha amizade: algumas palavras machucam mais que as adagas mais afiadas.~ +@445 = ~Não consigo acreditar no que estou ouvindo! Vamos parar com isso. Tenho a impressão de que é melhor continuarmos nossa viagem em silêncio.~ +@446 = ~Bem, então em frente!~ +@447 = ~Isso é tudo que você vai dizer sobre isso? Estou falando sobre o que é sagrado para mim, e você me diz para me acalmar? +@448 = ~Vou manter meus pensamentos para mim de agora em diante. Agora vamos. Há muito o que fazer.~ +@449 = ~Foi um momento muito difícil para todos nós, minha senhora. A doença o atormentou por muito tempo e vê-lo sofrer era quase insuportável. Com Envin, nós, crianças, perdemos nosso irmão mais velho e nossos pais perderam seu filho primogênito e herdeiro. Agora cabe a Gotom dar continuidade às tradições da família Ilvastarr.~ +@450 = ~Você pode encarar isso levianamente, já que não esteve envolvida, senhora . A doença o atormentou por muito tempo e vê-lo sofrer era quase insuportável. Com Envin, nós, crianças, perdemos nosso irmão mais velho e meus pais perderam seu filho primogênito e herdeiro. Agora cabe a Gotom dar continuidade às tradições da família Ilvastarr.~ +@451 = ~Como desejar, minha senhora. Vamos seguir em frente e nos concentrar em nossa busca!~ +@452 = ~Minha senhora, falamos muito sobre mim e minha família desde que nos conhecemos. Mas gostaria de saber mais sobre você e sua casa. Só sei que você nasceu em Candlekeep e que seu pai adotivo foi brutalmente assassinado.~ +@453 = ~Você gostaria de me contar mais sobre Gorion?~ +@454 = ~Sim, claro. Ele era meu pai e um professor muito sábio. Sinto muita falta dele! ~ +@455 = ~Gorion era responsável pela enorme biblioteca em Candlekeep e por um mago muito capaz, Ajantis.~ +@456 = ~Ajantis, aprendi a conviver com essa perda.~ +@457 = ~É muito difícil para mim falar sobre Gorion, Ajantis.~ +@458 = ~Não quero falar sobre Gorion agora, Ajantis. Vamos seguir em frente.~ +@459 = ~Claro. Deve ter sido terrível vê-lo morrer sem poder ajudá-lo.~ +@460 = ~Foi horrível. Ajantis, preciso encontrar os responsáveis por sua morte para entender o que está acontecendo aqui.~ +@461 = ~Você está certo, foi horrível. Eu não quero falar sobre isso.~ +@462 = ~Ajantis, não tenha pena de mim - ajude-me a encontrar os responsáveis pela morte dele.~ +@463 = ~Eu sabia disso. Eu esperava uma perspectiva um pouco mais... pessoal dele.~ +@464 = ~Sinto muito, mas é tão difícil para mim falar sobre tudo isso.~ +@465 = ~Ele era meu pai, Ajantis, e um professor muito sábio. Sinto muita falta dele.~ +@466 = ~Ajantis, já aceitei a situação.~ +@467 = ~Eu não estava pensando em me preocupar com assuntos pessoais, Ajantis. Por favor, me deixe em paz.~ +@468 = ~Por favor, desculpe minha curiosidade, senhora . É difícil para mim encontrar palavras apropriadas, pois não sou de Candlekeep e não consigo nem imaginar o que a perda de Gorion significa para você. +@469 = ~Tudo bem, Ajantis. Obrigado pela sua simpatia.~ +@470 = ~*passe a palma da mão sobre os olhos* Como você consola uma filha que viu seu amado pai ser massacrado? Ajude-me a encontrar os responsáveis por seu assassinato. Isso tornaria sua morte mais fácil de suportar.~ +@471 = ~Não há necessidade de desculpas. Acabou e não pode ser alterado.~ +@472 = ~Então pare de bisbilhotar, Ajantis. Permita-me manter minha vida privada bem... privada.~ +@473 = ~Você quer dizer a morte dele, minha senhora? Ou você está se referindo a Gorion ser... seu pai? +@474 = ~Eu quis dizer a morte dele. Coisas horríveis acontecem o tempo todo – você tem que ser capaz de se desapegar. Uma nova parte da minha vida começou quando ele morreu, e eu aceitei isso. +@475 = ~Eu quis dizer Gorion sendo meu "pai", como você disse tão bem. Estou muito feliz por finalmente ter escapado de seu controle. +@476 = ~Ambos, Ajantis. Nunca fui completamente feliz em Candlekeep. Minha vida só ficou melhor desde a morte de Gorion e muito mais interessante. Estou muito feliz com a forma como as coisas estão agora. +@477 = ~Vamos mudar de assunto. Não quero mais falar sobre Gorion.~ +@478 = ~Eu gostaria de poder lhe dar mais do que minha simpatia, minha senhora. O mínimo que posso fazer é ajudá-lo a encontrar os assassinos dele.~ +@479 = ~Acabou e não pode ser mudado, você disse?~ +@480 = ~De certa forma, fico horrorizado em ouvir você dizer essas coisas. Claro, não posso esperar que seu relacionamento com seu pai adotivo tenha sido tão próximo quanto aquele entre mim e meus pais. +@481 = ~Por outro lado, pode-se esperar um mínimo de respeito, considerando sua morte recente. Você pode parecer emocionalmente indiferente, mas o fato de estar procurando pelos assassinos dele me diz que você está dando a ele o respeito que ele merece. +@482 = ~Suas palavras são surpreendentes. Você realmente superou a morte de seu pai adotivo tão rapidamente ou está tentando se enganar? Você parece desapegado, mas ao mesmo tempo persegue os assassinos dele com uma determinação sombria. Perdoe-me por dizer o que não deseja ouvir, minha senhora, mas acho que ainda está envolvida com o que aconteceu. +@483 = ~Estou angustiado em ouvir você falar essas palavras. É claro que não posso esperar que o seu relacionamento com seu pai adotivo tenha sido tão próximo quanto o que tive com meus pais. Acho que não posso esperar que você tenha as mesmas boas lembranças de sua infância que eu.~ +@484 = ~Mesmo assim, espero que você demonstre um mínimo de respeito por ele, considerando sua morte recente e a forma como ele morreu. Você parece desapegado, mas ao mesmo tempo persegue os assassinos dele com uma determinação sombria. Isso me faz pensar que você está dando a ele o respeito que ele merece.~ +@485 = ~ Tenha certeza de que irei ajudá-la de todas as maneiras que puder, minha senhora. Quanto mais avançamos, mais suspeito que a morte do seu pai adotivo esteja de alguma forma ligada aos recentes acontecimentos aqui na Costa da Espada.~ +@486 = ~Perdoe-me, senhora . Não é o melhor assunto para um bate-papo casual. Certamente deve ter havido lembranças mais agradáveis de Candlekeep e de sua infância? +@487 = ~Quão verdade. Você sabe, havia muitos outros em Candlekeep que significaram muito para mim.~ +@488 = ~Prefiro não conversar neste momento, Ajantis.~ +@489 = ~Claro que houve. Por favor, conte-me sobre eles. +@490 = ~Bem, havia Imoen... Nós crescemos juntas como irmãs.~ +@491 = ~Bem, pensando bem, eu tive pouco contato com as crianças da minha idade, exceto Imoen. Mas havia pessoas legais por perto: Dreppin, o mestre do estábulo, Fuller, o comandante da Guarda do Forte da Vela, e Hull, um dos guardas. Depois havia Phlydia, o mago cuja distração era bem conhecida, e, claro, Winthrop, o alegre estalajadeiro. +@492 = ~Passei muito tempo com os amigos de Gorion. A maioria deles eram magos antigos. Firebead Elvenhair, Tethoril, Parda e Karan... e todos os monges, é claro. Theodon e Jessup, para citar alguns, esses dois são ótimos. Eles ainda não perceberam que não tenho mais dois anos.~ +@493 = ~Eu tive alguma prática de luta, embora não fosse tão estruturada quanto a sua. Jondalar me ensinou um ou dois truques para me manter vivo durante uma escaramuça e Obe, o Ilusionista, uma vez conjurou todo um conjunto de monstros para eu me acostumar a me defender quando as probabilidades não estão a meu favor. +@494 = ~Do que você está falando? Você quer que eu fale sobre pessoas que você nem conhece e que provavelmente nunca conhecerá? +@495 = ~Não quero falar sobre isso agora.~ +@496 = ~Isso é exatamente o que eu quero. O que há de tão incomum nisso? +@497 = ~Ah, bem. Havia Imoen... Passamos tanto tempo juntos que você quase poderia nos considerar irmãs.~ +@498 = ~Como desejar. Pensando bem, tive pouco contato com crianças da minha idade, exceto Imoen. Mas havia pessoas legais por perto: Dreppin, o mestre do estábulo, Fuller, o comandante da Guarda do Forte da Vela, e Hull, um dos guardas. Depois havia Phlydia, o mago cuja distração era bem conhecida, e, claro, Winthrop, o alegre estalajadeiro. +@499 = ~Nada de incomum nisso, você está certo. Passei muito tempo com os amigos de Gorion. A maioria deles eram magos antigos. Firebead Elvenhair, Tethoril, Parda e Karan... e todos os monges, é claro. Theodon e Jessup, para citar alguns... esses dois são ótimos. Eles ainda não perceberam que não tenho mais dois anos.~ +@500 = ~Como desejar. Eu tive alguma prática de luta, embora não fosse tão estruturada quanto a sua. Jondalar me ensinou um ou dois truques para me manter vivo durante uma escaramuça e Obe, o Ilusionista, conjurou todo um conjunto de monstros para eu me acostumar a me defender quando as probabilidades não estão a meu favor.~ +@501 = ~Não quero falar sobre isso agora, Ajantis.~ +@502 = ~Eu absolutamente não quero contar histórias antigas. Seu interesse por eles é mais do que estranho.~ +@503 = ~Minha senhora, só queria aproveitar a oportunidade para conhecê-la melhor. Você está certo, no entanto. Isso realmente não é necessário. Vamos seguir em frente em silêncio – não vou mais incomodá-lo com meus pensamentos.~ +@504 = ~Isso parece legal, minha senhora.~ +@505 = ~Você tinha muitos amigos, minha senhora.~ +@506 = ~Eu conheço o sentimento. Às vezes pode ser divertido quando coisas assim acontecem. No entanto, também pode ser bastante frustrante.~ +@507 = ~Por favor, continue.~ +@508 = ~Tive alguma prática de luta, embora não tenha sido tão estruturada quanto a sua. Jondalar me ensinou um ou dois truques para me manter vivo durante uma escaramuça e Obe, o Ilusionista, conjurou todo um conjunto de monstros para eu me acostumar a me defender quando as probabilidades não estão a meu favor.~ +@509 = ~Acho que é tudo o que há para dizer, Ajantis.~ +@510 = ~Agradeço por satisfazer minha curiosidade. De todo o coração, espero que um dia você encontre novamente a paz dentro das paredes de sua casa. +@511 = ~Há muito a ser feito até então, entretanto. Continuemos com nossa busca.~ +@512 = ~Como desejar. Não foi minha intenção incomodar você com minha curiosidade. Continuemos com nossa busca.~ +@513 = ~Como desejar, minha senhora. Não foi minha intenção incomodar você. Como pareço ter menos tato do que você está acostumado, pouparei seus pensamentos no futuro. Vamos seguir em frente então.~ +@514 = ~Minha senhora, como já lhe disse, estou tentando ganhar glória e honra para ser nomeado cavaleiro pela Ordem do Coração Radiante. Este é o meu objetivo e estou aguardando ansiosamente o dia da minha unção. +@515 = ~Posso entender isso. Imagino que será um momento imensamente edificante.~ +@516 = ~Ah, sim, é bom ter um objetivo para a vida.~ +@517 = ~Parece significar muito para você, já que você não fala sobre mais nada.~ +@518 = ~É bom saber, mas atualmente não quero falar sobre isso.~ +@519 = ~Não apenas neste momento, senhora , mas durante toda a minha vida depois. Mas você está certo, a cerimônia será um ato bastante solene.~ +@520 = ~Certo! O que é uma pessoa sem um objetivo pelo qual trabalhar? Uma criatura triste e um brinquedo nas mãos dos outros.~ +@521 = ~O quê? Peço perdão, minha senhora, se realmente a incomodei tanto. +@522 = ~*sorriso* Está tudo bem. Eu gosto de ouvir você.~ +@523 = ~Não, você não me incomodou. Só que sua importância para você é bastante óbvia.~ +@524 = ~Esse é exatamente o caso, e sugiro que nos concentremos em outras coisas.~ +@525 = ~Oh, Ajantis, Ajantis. Serão pelo menos dez anos até que você tenha idade suficiente para manter uma conversa interessante.~ +@526 = ~Estou aliviado em ouvir isso, minha senhora. Quando conversamos sobre coisas não relacionadas à nossa busca, desejo que sejam agradáveis aos seus ouvidos.~ +@527 = ~Ao receber meu elogio, todos aqueles que são queridos pelo meu coração estarão presentes.~ +@528 = ~Sir Keldorn Firecam, um cavaleiro altamente respeitado da Ordem, foi meu mentor e me ensinou muito. Espero que ele esteja lá, assim como meus pais, minha irmã e meu irmão.~ +@529 = ~Ah, sim, um mentor... É sempre bom ver o conhecimento transferido com confiança de uma geração para outra.~ +@530 = ~É um procedimento comum na Ordem que um escudeiro seja designado para um mentor?~ +@531 = ~Ótimo. Agora vamos seguir em frente, Ajantis.~ +@532 = ~Isso é verdade. Mas é claro que nem todo aprendizado é feito assim – em alguns lugares isso não é possível. Myrmith Splendon, que me instruiu em artes marciais, ganha a vida treinando outros.~ +@533 = ~A propósito, quem é esse Myrmith Splendon?~ +@534 = ~Ajantis, não estou realmente interessado no momento.~ +@535 = ~Certamente, minha senhora. Somente aqueles que encontraram um mentor são aceitos na Ordem como escudeiros. Tive muita sorte de ter sido aceito por Sir Keldorn como seu escudeiro.~ +@536 = ~Nem todo o conhecimento é transmitido desta forma... não poderia ser. Como exemplo, veja Myrmith Splendon, meu mestre em armas. Ele ganha a vida dando aulas.~ +@537 = ~Quem é esse Myrmith Splendon de quem você vive falando?~ +@538 = ~Ajantis, esse assunto pouco me interessa.~ +@539 = ~Myrmith é um “capitão de armas”, minha senhora, um profissional que treinará guerreiros que estejam dispostos a pagar seus honorários. Ele é uma pessoa amigável, mas vigilante e um grande mestre em sua arte. Ele mora em Águas Profundas e dá aulas lá.~ +@540 = ~Seu treinamento é da melhor qualidade, minha senhora, e ele é um mestre muito procurado. Às vezes, os clientes têm que esperar semanas para obter o treinamento que desejam - a menos que estejam dispostos a pagar mais que o dobro do preço normal. +@541 = ~Seu dinheiro foi bem investido pois você é um excelente lutador. Obrigado por todas essas informações interessantes, Ajantis.~ +@542 = ~Ah. Bem, isso foi muito informativo. Obrigado, Ajantis.~ +@543 = ~E depois? Outros clientes não tão ricos são eliminados? +@544 = ~Bem... presumo que seja assim.~ +@545 = ~Considerando que ele é tão procurado, acho que não há outro jeito. Obrigado por me contar tudo isso, Ajantis.~ +@546 = ~E novamente você me dá a nítida impressão de que sua família está muito bem de vida. Parece que você poderia pagar o dobro para ter aulas sempre que quisesse. +@547 = ~De nada, senhora . Agora continuemos com nossos deveres e lutemos pela honra e pela glória. Procuro ser mais que um bom guerreiro para você, mas também um bom... companheiro. *limpa a garganta* Vamos em frente, pois a cada passo que damos estou mais perto de me tornar um cavaleiro.~ +@548 = ~Minha senhora, você está sendo injusta. Tomei quantas lições considerei necessárias para me tornar um paladino bom e capaz.~ +@549 = ~Bem, eu não queria estar. O dinheiro para as aulas foi bem gasto, pois você se tornou um lutador muito bom. Obrigado por me contar tudo isso, Ajantis.~ +@550 = ~Tanto faz. Pelo menos o dinheiro não foi completamente desperdiçado.~ +@551 = ~Oh, pare de tagarelar. Não aguento mais sua arrogância.~ +@552 = ~Como você diz, minha senhora. Sigamos em frente, pois a cada passo que damos estou mais perto de me tornar um cavaleiro. +@553 = ~Perdoe meu jeito impertinente. Manterei meus pensamentos para mim no futuro, se preferir. Vamos seguir em frente e cumprir nosso dever.~ +@554 = ~Obrigado pelo elogio, minha senhora. Sempre me esforço para ser mais que um bom lutador, mas também um bom companheiro. *limpa a garganta* Vamos em frente, pois a cada passo que damos, chego mais perto de me tornar um cavaleiro.~ +@555 = ~Posso considerar isso um elogio, minha senhora? Sempre me esforço para ser mais que um bom lutador, mas também um bom companheiro. *limpa a garganta* Vamos em frente, pois a cada passo que damos, chego mais perto de me tornar um cavaleiro.~ +@556 = ~"Arrogância"? Se esta é a sua maneira de pensar, pouparei você de ter que sofrer mais e manterei meus pensamentos para mim. +@557 = ~Então vamos em frente, pois muitas outras tarefas nos aguardam.~ +@558 = ~Lady , posso compartilhar meus pensamentos com você? Falar sobre nossas casas me fez perceber mais uma vez a sorte que tive por ter nascido em uma família tão carinhosa. Eu gostaria que todos pudessem crescer em um lar tão amoroso.~ +@559 = ~É uma pena que você nunca tenha conhecido seus verdadeiros pais, minha senhora. Você nunca teve a chance de crescer em uma família normal.~ +@560 = ~Sim, eu adoraria conhecer meus pais verdadeiros. Mas eu nunca os conheci, e agora a única pessoa que poderia responder às minhas perguntas está... morta.~ +@561 = ~Você acha que minha casa não me apoiou? Com Gorion, tive um mentor e pai atencioso e sábio, Ajantis.~ +@562 = ~Nem todo mundo tem tanta sorte quanto você, Ajantis.~ +@563 = ~O fato de eu não vir de uma de suas famílias 'felizes' me torna algum tipo de desviante, ou um cidadão de segunda classe, Ajantis?~ +@564 = ~Eu nunca tive interesse em conhecer meus verdadeiros pais, Ajantis.~ +@565 = ~E para sua sorte, não é da sua conta.~ +@566 = ~Então, por favor, perdoe minha curiosidade, minha senhora.~ +@567 = ~Eu farei isso, minha senhora. Vou manter meus pensamentos para mim de agora em diante.~ +@568 = ~Eu vejo como você é e só posso te admirar... Ah... eu queria dizer: 'a forma como você lida com a sua vida.' Nenhuma família poderia ter preparado você melhor do que Gorion, obviamente. +@569 = ~Você entendeu mal o que acabei de dizer. Eu não queria me gabar da minha família.~ +@570 = ~Não, claro que não! Eu nunca quis dizer isso.~ +@571 = ~Não. Eu não quis insinuar isso, minha senhora. +@572 = ~Você está falando sério? Estou muito surpreso... Mas acho que você tem seus motivos. Terei que aceitar essa resposta.~ +@573 = ~Devo admitir que sempre fui da opinião de que ter uma família completa e intacta, com pais e irmãos, é a melhor maneira de uma pessoa crescer. Ou, pelo menos, que as crianças provenientes de uma família assim tenham as melhores chances na vida. +@574 = ~Parece que tenho que revisar esta opinião. Quanto mais vejo, mais entendo que viver em uma família “perfeita” não é garantia de uma educação amorosa e afetuosa. +@575 = ~Isso é de alguma forma deprimente para mim, minha senhora. A razão pela qual luto e estou pronto a dar a minha vida é para eliminar o mal, para que não sejam mais tirados pais ou mães das suas famílias. Minha esperança é que isso permita que todas as crianças cresçam amadas e destemidas... algum dia.~ +@576 = ~O mais importante é a maneira como as pessoas se tratam, Ajantis.~ +@577 = ~Você não pode proteger todo mundo. Em algumas famílias o mal vem de dentro.~ +@578 = ~Bem, parece que você acabou de aprender algo muito importante sobre a vida, Ajantis.~ +@579 = ~Ah, agora é o seu problema, certo? A vida acaba sendo mais complicada do que você gostaria. +@580 = ~Ajantis, você não acredita seriamente que mudará o mundo, não é?~ +@581 = ~Bem, então está resolvido e podemos continuar.~ +@582 = ~De certa forma, minha senhora. Sou apenas um guerreiro em uma guerra de muitos, mas é minha crença verdadeira e humilde que cada ato de justiça, mesmo o menor, guiará o mundo para se tornar um lugar melhor para todos.~ +@583 = ~Parece que estou incomodando você com minhas brincadeiras, senhora . Devo me abster de falar com você no futuro?~ +@584 = ~Não, não foi isso que eu quis dizer. Só que não quero falar sobre isso agora.~ +@585 = ~Essa é realmente uma boa ideia. Por favor, concentre-se em suas tarefas, Ajantis.~ +@586 = ~*suspiro* Você fala a verdade, minha senhora.~ +@587 = ~Infelizmente, minha senhora, suas palavras são muito verdadeiras. E, no entanto, ainda tenho uma pequena esperança de que, quando as pessoas tiverem menos tristezas, elas se tratarão com amor e respeito, em vez de com ódio e atrevimento.~ +@588 = ~Sim, e sinto muito por você, minha senhora. Gorion nunca falou com você sobre seus pais verdadeiros? +@589 = ~Não, nunca...~ +@590 = ~Não acho que isso seja da sua conta, Ajantis.~ +@591 = ~Ele certamente tinha motivos para não lhe contar nada - embora seja difícil de entender.~ +@592 = ~Sim, e sinto muito por você, minha senhora.~ +@593 = ~Sim, sim. Devo parecer bastante inexperiente ao falar sobre essas coisas. +@594 = ~Suas palavras foram duras, minha senhora. Mas não posso culpá-lo: devo parecer bastante inexperiente ao falar sobre essas coisas. +@595 = ~Você deve me achar inexperiente nessas coisas quando falo assim com você, minha senhora. Eu agradeço pelo seu tempo. Vamos seguir em frente e lutar contra o mal neste mundo.~ +@596 = ~Agradeço pelo seu tempo. Vamos seguir em frente e lutar contra qualquer mal que encontrarmos.~ +@597 = ~Já está escuro e as estrelas apareceram. Eu sugeriria que procurassemos um local de descanso, senhora . Não apenas para recuperar nossas forças, mas também preciso de tempo para limpar e polir minhas armas.~ +@598 = ~Agradeço seu conselho, Ajantis. Você está certo – já está escuro.~ +@599 = ~Ajantis, temos um bom motivo para estar aqui a esta hora do dia, então seja paciente.~ +@600 = ~Ajantis, você não acha que suas armas estão bem cuidadas?~ +@601 = ~*zombando* Ah, sim, vamos procurar um lugar para polir nossas armas imediatamente. Sua armadura precisa urgentemente de limpeza, você vê aquela mancha suja aí? +@602 = ~A decisão de procurar um local de descanso é minha, Ajantis, não sua!~ +@603 = ~Você está me perguntando sério, minha senhora?~ +@604 = ~Qual será a utilidade de nossas armas se não as mantivermos adequadamente? Estou mantendo o dogma de Helm: Cuide de suas armas para que possam desempenhar suas funções quando necessárias.~ +@605 = ~Isso faz muito sentido, Ajantis.~ +@606 = ~Sim, mas você passa muito tempo mexendo em suas armas...~ +@607 = ~Helm parece ter algo útil para cada ocasião, hein?~ +@608 = ~*suspiro* Está tudo bem, Ajantis. De alguma forma, ficou claro que você responderia com uma frase contendo “Helm”.~ +@609 = ~Isso é ótimo, mas vamos em frente agora.~ +@610 = ~Deixa pra lá. Por favor, continue.~ +@611 = ~Eu disse que estou farto de você falar constantemente sobre esse seu Elmo!~ +@612 = ~É verdade, minha senhora. Vivo minha vida de acordo com as regras que Helm e a Ordem me deram – lutarei e morrerei por elas, se necessário.~ +@613 = ~É uma abordagem muito nobre, Ajantis, cheia de auto-sacrifício e disciplina.~ +@614 = ~Sim, mas diga-me, há espaço em seu coração para coisas como prazer e poesia?~ +@615 = ~Sim, já ouvi isso antes. Vamos em frente.~ +@616 = ~Lady , vivo minha vida de acordo com as regras que Helm e a Ordem me deram - lutarei e morrerei por elas, se necessário.~ +@617 = ~Sim, já ouvi isso antes... Vamos em frente.~ +@618 = ~Claro, minha senhora.~ +@619 = ~Sério? Então cite uma coisa poética que você percebe neste exato momento, Ajantis.~ +@620 = ~Que alívio. Vamos seguir em frente então.~ +@621 = ~Algo poético neste exato momento? É um pedido incomum, minha senhora, mas não impossível para um paladino que deveria conhecer poesia além de estratégias de luta. Entendo... duas coisas muito poéticas agora.~ +@622 = ~O primeiro é tão simples. Peço-lhe que levante os olhos para o céu, senhora , onde as estrelas brilham tão intensamente. Eu estava ciente das inúmeras luzes enchendo o céu noturno antes mesmo de falar. É uma visão de tirar o fôlego, proporcionando a nós, mortais, momentos de admiração silenciosa, lembrando-nos de preencher cada dia de nossas vidas da melhor maneira possível. +@623 = ~A segunda visão poética a que me refiro é de um tipo diferente, minha senhora. Está relacionado às baladas de cavaleiros e heróis e belas donzelas que encontram em suas viagens. Eu não deveria continuar nesse sentido, minha senhora, não seria... apropriado. Por favor, me perdoe, não sei por que mencionei isso, devo ter me empolgado de alguma forma. *cora*~ +@624 = ~O céu estrelado é a única coisa poética sobre a qual falarei esta noite, senhora .~ +@625 = ~Entendo... *sorriso* Talvez você possa me contar histórias românticas sobre cavaleiros e lindas donzelas em outra ocasião, hmm?~ +@626 = ~É? Você pode me mostrar algumas constelações, Ajantis?~ +@627 = ~Tudo bem, você provou seu ponto de vista. Você percebe a beleza lírica do mundo. Agora vamos seguir em frente.~ +@628 = ~Eu conheço a maioria deles, embora nunca tenha me interessado muito por astronomia. Pelo menos não além do que todo viajante autossuficiente precisa saber. No entanto, o conhecimento das estrelas é uma arte antiga que tem sido praticada por incontáveis gerações em todas as culturas que já existiram. E, claro, cada cultura tem seus próprios nomes e interpretações para as constelações.~ +@629 = ~Sim, posso imaginar isso. Elfos, halflings e humanos certamente os interpretarão de maneira diferente.~ +@630 = ~Que interessante. Quais constelações você conhece?~ +@631 = ~Muito legal, mas você não precisa entrar em detalhes.~ +@632 = ~Talvez, minha senhora... *murmura* Ninguém sabe aonde os deuses nos levam, mortais... *limpa a garganta*~ +@633 = ~O que foi aquele seu murmúrio?~ +@634 = ~Bem, você pode me mostrar algumas constelações, Ajantis?~ +@635 = ~Tudo bem, agora vamos em frente.~ +@636 = ~Sim, e às vezes as interpretações variam muito.~ +@637 = ~Agora, você vê a sequência de cinco estrelas ali? É chamado de Cinturão de Belnimbra. Foi uma das primeiras constelações de Faerun que os humanos nomearam. O nome vem da lenda da transformação da primeira mulher humana em cisne, tentando escapar da perseguição do deus Lathander.~ +@638 = ~Os halflings incluem duas outras estrelas e chamam isso de O Cachimbo...~ +@639 = ~Os elfos têm uma interpretação muito mais sombria dessas cinco estrelas, eles as chamam de Lágrimas de Corellon e acreditam que foram choradas por Corellon quando Lolth corrompeu os drow e os elfos começaram a lutar contra os elfos.~ +@640 = ~Quais outras constelações você pode me mostrar?~ +@641 = ~Mostre-me uma constelação que seja mais marcial em sua interpretação, Ajantis, uma constelação com a qual você possa se identificar como um guerreiro.~ +@642 = ~Obrigado. Acho que já observamos as estrelas por tempo suficiente. Diga-me, Ajantis, o céu estrelado lembra você de quão curtas são nossas vidas? Isso o motiva a usar bem o seu tempo? Diga-me, onde você preferiria estar agora se pudesse estar em qualquer lugar? +@643 = ~Acho que já observei as constelações por tempo suficiente. Hora de ir.~ +@644 = ~Algo mais marcial, uma constelação que... *sorriso* Você está tentando me envergonhar? Bem, que tal O Espadachim!~ +@645 = ~Você pode ver o Espadachim ali. Também é conhecido como O Guerreiro ou O Sentinela. A maioria das culturas em Faerun conferem-lhe os mesmos atributos: tutela, batalha, lealdade e liberdade.~ +@646 = ~Elfos acreditam que o Espadachim é Auranamn, o primeiro elfo, que lutou ao lado de Corellon, e foi colocado nos céus após sua morte para proteger e zelar pela raça élfica.~ +@647 = ~Qual é a estrela brilhante e amarelada nesta constelação?~ +@648 = ~Eu conheço esta constelação. A estrela brilhante que forma o punho da espada é chamada de Moeda do Rei.~ +@649 = ~Acho que já observei as constelações por tempo suficiente. Vamos seguir em frente.~ +@650 = ~Esta estrela brilhante é chamada de Moeda do Rei e forma, como você pode ver, o punho da "espada" que o Espadachim segura em sua mão.~ +@651 = ~Há uma história para esta estrela, minha senhora. Posso contar para você?~ +@652 = ~Sim, por favor, Ajantis.~ +@653 = ~Não, não é necessário, obrigado. Diga-me, Ajantis, o céu estrelado lembra você de quão curtas são nossas vidas? Isso o motiva a usar bem o seu tempo? Diga-me, onde você preferiria estar agora se pudesse estar em qualquer lugar? +@654 = ~Não, obrigado. Vamos seguir em frente.~ +@655 = ~Há uma lenda de que a Moeda do Rei brilha intensamente no nascimento de reis destinados à grandeza. Diz-se que o antigo nome da estrela, "Imadain", vem da palavra "Imaskari", que significa "Estrela da Sorte do Rei". +@656 = ~Novamente as lendas dos elfos são muito mais sombrias. Eles conhecem a estrela sob o nome de "Assassino de Reis" e observam seus movimentos no céu com grande diligência. Eles acreditam que o “Matador de Reis” ajuda a prever a ocorrência periódica de inquietação entre os grandes anciãos, os Dragonrages. +@657 = ~Isso foi muito interessante. Obrigado. Diga-me, Ajantis, o céu estrelado lembra você de quão curtas são nossas vidas? Isso o motiva a usar bem o seu tempo? Diga-me, onde você preferiria estar agora se pudesse estar em qualquer lugar? +@658 = ~Uma bela história, Ajantis, obrigado. Agora vamos seguir em frente.~ +@659 = ~Onde eu preferiria estar agora? Senhora , sinto que é uma grande honra estar aqui com você... ahem... poder viajar com você. Você é uma líder muito impressionante, minha senhora. Nossos feitos me ajudam em meu caminho rumo à cavalaria e não há lugar mais bonito... nenhum outro lugar onde eu preferiria estar.~ +@660 = ~Foi muito gentil da sua parte dizer, Ajantis. Obrigado. *sorri*~ +@661 = ~Então está tudo bem. Vamos seguir em frente.~ +@662 = ~Ajantis, não gosto do tom sugestivo do seu comentário. Se você gosta de sentimentos românticos, procure outro lugar. +@663 = ~"Tom sugestivo"?! Minha senhora, estou surpreso com suas palavras. Algo que eu disse obviamente te aborreceu. Essa não era minha intenção e manterei meu conselho no futuro para que isso não aconteça novamente. +@664 = ~*sorriso* Minha senhora, você é a estrela mais brilhante de todas.~ [%tutu_var%AJANT35] +@665 = ~É... muito tarde. Por favor, pense em encontrar um local de descanso, como sugeri anteriormente. +@666 = ~Minha senhora, por favor escolha suas palavras com cuidado ao falar do Vigilante. Não foi minha intenção atormentar você com meus pensamentos. Vou guardá-los para mim no futuro para que isso não aconteça novamente. Vamos seguir em frente.~ +@667 = ~Minha senhora, obrigado por suas amáveis palavras.~ +@668 = ~De nada. Mas eu me pergunto se há espaço em seu coração para coisas como prazer e poesia, Ajantis? +@669 = ~De nada, agora vamos em frente.~ +@670 = ~Não zombe de mim, minha senhora. Cada equipamento deve ser cuidado, para que tenha o melhor desempenho. Tenho certeza que você concorda com isso.~ +@671 = ~Você é realmente nossa líder, minha senhora, e isso a torna responsável pelo bem-estar de todo o grupo. Dirigir demais seus homens na hora errada não o levará ao seu objetivo mais rápido. Se não conseguirmos descansar, isso pode nos deixar fracos quando mais precisamos de nossas forças. +@672 = ~Mas você deixou seu ponto claro. Guardarei meus pensamentos para mim de agora em diante, se assim preferir. Vamos seguir em frente então.~ +@673 = ~Você é nosso líder e aceitarei suas decisões, desde que estejam de acordo com os ideais de bem e retidão. Porém, é importante manter o equilíbrio: forçar demais seus homens na hora errada não o levará mais rápido ao seu objetivo. Se não conseguirmos descansar, isso pode nos deixar fracos quando mais precisamos de nossas forças. O mesmo acontece se não conseguirmos manter nossas armas e armaduras.~ +@674 = ~Nada, minha senhora, eu só estava... pensando comigo mesmo.~ +@675 = ~Bom dia, senhora . Vejo que você está acordado.~ +@676 = ~Bom dia, Ajantis. Queria dizer que adorei conversar sobre as estrelas com você ontem. +@677 = ~Bom dia, Ajantis.~ +@678 = ~Estou feliz que você tenha gostado, minha senhora. Eu também... gostei muito.~ +@679 = ~Por favor, desculpe-me por fazer a barba enquanto converso com uma senhora como você... estou quase terminando.~ +@680 = ~Não me deixe interromper você, continue.~ +@681 = ~Gosto do espelhinho de mão arranhado que você usa.~ +@682 = ~Procuro sempre aderir a uma política de limpeza mesmo nas condições adversas que são esperadas durante viagens como a nossa. Uma aparência arrumada dá uma impressão favorável do paladino e da Ordem que ele representa.~ +@683 = ~Procuro sempre aderir a uma política de limpeza mesmo nas condições adversas que são esperadas durante viagens como a nossa. Uma aparência arrumada dá uma impressão favorável do paladino e da Ordem que ele representa, como você sabe, minha senhora.~ +@684 = ~Uma aparência bem cuidada é importante, não apenas porque facilita o relacionamento com estranhos, mas também mostra uma certa autodisciplina.~ +@685 = ~Por que você está tão nervoso, Ajantis? É minha presença ou algo sobre nossa conversa de ontem à noite?~ +@686 = ~concordo. Você parece arrumado e disciplinado. Gosto de ambas as qualidades nos homens.~ +@687 = ~Nervoso? Eu... eu não sei o que você quer dizer. *fica vermelho*~ +@688 = ~Eu... simplesmente não estou acostumado a ser observado por uma senhora enquanto me barbeio. Por favor, me desculpe.~ +@689 = ~Eu... obrigado, minha senhora. Pelo... pelo elogio.~ +@690 = ~Por que você está tão nervoso, Ajantis?~ +@691 = ~*acena em aprovação e sai*~ +@692 = ~Minha senhora, desde que falamos sobre nossas famílias, tenho me perguntado que tipo de vida você teria preferido, se não tivesse sido forçada a viajar pela Costa da Espada, perseguindo os assassinos de seu pai adotivo. ~ +@693 = ~Você mencionou uma vez que não escolheu isso. O que você faria da sua vida se pudesse escolher?~ +@694 = ~Você tem pensado no tipo de vida que eu gostaria de viver? Por quê? +@695 = ~Eu me acostumei com aventuras. Eu acho que está tudo bem.~ +@696 = ~Minha vida sempre será assim, Ajantis. Minha busca para combater o mal sempre me levará adiante, assim como leva você.~ +@697 = ~Eu gostaria de viver minha vida em paz novamente, Ajantis. Talvez eu volte para Candlekeep, talvez eu me estabeleça em outro lugar.~ +@698 = ~Não vale a pena discutir, Ajantis, pois não posso mudar a maneira como vivo no momento.~ +@699 = ~Você estaria disposto a me contar?~ +@700 = ~Considerando que estamos viajando e lutando lado a lado, é realmente tão incomum que eu me pergunte sobre você? Você não vai satisfazer minha curiosidade? +@701 = ~Se você pensa assim. Na verdade, eu me acostumei com a aventura. Eu acho que está tudo bem.~ +@702 = ~Minha vida sempre será assim, Ajantis. Minha busca para combater o mal sempre me levará adiante, assim como leva você.~ +@703 = ~Ah, bem. Acho que gostaria de viver minha vida em paz novamente, Ajantis. Talvez eu volte para Candlekeep, talvez eu me estabeleça em outro lugar.~ +@704 = ~Se você está preocupado com o fato de que nossa perseguição aos vilões que assolam esta terra seja influenciada por alguns desejos tácitos meus, garanto que não é esse o caso.~ +@705 = ~Seu interesse em meus pensamentos e sentimentos mais íntimos é bastante intrusivo, Ajantis. Vamos nos concentrar em nossa busca. Ainda há muito a ser feito.~ +@706 = ~Sim, mas você escolheria esse estilo de vida se houvesse outras opções?~ +@707 = ~Não. Algum dia vou me aposentar das aventuras, se isso for uma opção.~ +@708 = ~Sim, eu gostaria, Ajantis.~ +@709 = ~Sim, eu gostaria, Ajantis. Minha busca para combater o mal sempre me levará adiante, assim como leva você.~ +@710 = ~Pare de me incomodar com suas perguntas, Ajantis. Não estou interessado em conversar com você.~ +@711 = ~Posso entender bem o seu desejo. Espero que as coisas aconteçam assim em breve.~ +@712 = ~Não, minha senhora. Esse não foi o meu motivo para perguntar. Eu só esperava que você compartilhasse seus pensamentos sobre isso comigo.~ +@713 = ~Se você realmente precisa saber disso, então a resposta é que eu realmente me acostumei com as aventuras. Eu acho que está tudo bem.~ +@714 = ~Então terei prazer em compartilhá-los com você. Eu gostaria de viver minha vida em paz novamente, Ajantis. Talvez eu volte para Candlekeep, talvez eu me estabeleça em outro lugar.~ +@715 = ~Não estou surpreso com suas palavras, considerando o caminho de retidão que você escolheu para si mesmo.~ +@716 = ~Obrigado por compartilhar suas idéias comigo. Não foi minha intenção aborrecê-lo com minhas perguntas. Vou poupá-lo da dor de ter mais discussões como esta. Vamos seguir em frente.~ +@717 = ~Claro, me perdoe por perguntar. Eu não queria ser intrusivo, minha senhora.~ +@718 = ~Eu... entendo.~ +@719 = ~Isso parece melhor, minha senhora. Às vezes, os deuses nos mostram caminhos que não podemos compreender. +@720 = ~Acho que sempre estarei viajando em nome de Helm e lutando contra o mal. Serei como meu mentor, Sir Keldorn, que ainda realiza missões de campo, embora sua barba tenha mais cabelos grisalhos do que pretos. Eu gostaria de ter uma casa para onde voltar, assim como ele, e ser recebido por minha família sempre que tiver tempo para ficar em casa.~ +@721 = ~Sempre que você 'tem tempo'? Espere um minuto. Onde está sua família na sua lista de prioridades? Seu dever como paladino vale mais para você do que o bem-estar de sua família?~ +@722 = ~Você espera que sua esposa fique em casa enquanto você viaja?~ +@723 = ~Bem, veremos que destino nos espera. Vamos seguir em frente.~ +@724 = ~Eu não pretendia parecer restritivo, minha senhora. Tudo o que quero é poder oferecer à minha esposa um lar seguro. Quero saber se ela está segura quando eu estiver em batalha e saber que ela estará ao meu lado quando eu voltar para casa. +@725 = ~Você não consegue imaginar uma mulher ao seu lado? Alguém que compartilha suas aspirações e se junta a você na batalha...?~ +@726 = ~Você não consegue imaginar uma mulher ao seu lado? Alguém que compartilha suas aspirações e se junta a você na batalha?~ +@727 = ~Oh, foi isso que você quis dizer. Bem, isso não parece tão ruim...~ +@728 = ~Posso imaginar que para um filho de uma família nobre é muito importante ter uma esposa que prospere em seu papel de mãe e dona de casa. Uma mulher para quem representar a família é mais importante do que ter vida própria. +@729 = ~Veremos o que o destino nos espera. Vamos seguir em frente.~ +@730 = ~Essa é uma pergunta interessante, senhora . Eu te contei como sempre imaginei que seria um dia... até agora...~ +@731 = ~Mas chega dessa conversa fiada. Há muito a ser feito e não devemos deixar nossos inimigos esperando.~ +@732 = ~Bem, eu te contei como sempre imaginei que seria. Mas chega dessa conversa fiada! Muito trabalho nos espera e quanto mais cedo começarmos, mais cedo o seu sonho de uma vida pacífica se tornará realidade.~ +@733 = ~Fico feliz em saber que você concorda, minha senhora, ahem... Mas chega de conversa fiada! Muito trabalho nos espera e quanto mais cedo começarmos, mais cedo o seu sonho de uma vida pacífica se tornará realidade. +@734 = ~Fico feliz em saber que você concorda, minha senhora... Mas chega de conversa fiada! Há muito a ser feito e não devemos deixar nossos inimigos esperando.~ +@735 = ~'Importa mais do que ter vida própria'? Minha senhora, você não entendeu uma palavra do que eu disse! +@736 = ~Sinto muito. Parece que não consigo evitar de gritar com você de vez em quando... Acho que entendo o que você quer dizer. +@737 = ~Oh, entendi muito bem. Desejo à futura Lady Ilvastarr muita sorte. Ela vai precisar disso.~ +@738 = ~Suas palavras me tranquilizam, minha senhora. Vamos seguir em frente.~ +@739 = ~Que palavras impertinentes! Não acredito que tenho que ouvir isso... uma bronca sua! Vou poupá-lo de ter que ouvir meus pensamentos no futuro, se tudo o que puder fazer for me ridicularizar por confiar em você. Vamos seguir em frente.~ +@740 = ~Temo que você esteja certa, minha senhora. Eu só esperava que você compartilhasse seus pensamentos comigo. Não deveríamos perder nosso tempo com coisas assim. Vamos seguir em frente.~ +@741 = ~Acho que é verdade, minha senhora. Vamos seguir em frente – há trabalho suficiente esperando por nós!~ +@742 = ~Eu não tive a intenção de sobrecarregá-la com meus pensamentos, minha senhora. Vou guardá-los para mim no futuro se você se sentir desconfortável quando eu os compartilhar. Vamos seguir em frente.~ +@743 = ~Você já pensou em ter uma família algum dia, minha senhora? Casar com um homem que você ama e ter filhos juntos? +@744 = ~Sim, isso é algo que sempre quis, Ajantis.~ +@745 = ~Se as coisas acontecerem assim, eu certamente gostaria, Ajantis. Parece um pouco difícil planejar, não é? +@746 = ~Eu nunca pretendi me casar com ninguém. Crianças - bem, se eu engravidar...~ +@747 = ~Eu nunca terei filhos, Ajantis. Eles me amarrariam demais.~ +@748 = ~Acho essa pergunta um pouco íntima demais, Ajantis. Prefiro não responder.~ +@749 = ~Isso não é da sua conta, paladino!~ +@750 = ~Acho que você está certo, já que os deuses às vezes nos mostram caminhos insondáveis.~ +@751 = ~Estou surpreso com sua atitude casual em relação a esse assunto, minha senhora. Por que você não consideraria fortalecer o vínculo natural baseado em ter filhos com o vínculo tradicional do casamento? +@752 = ~Bem, se você olhar dessa maneira... Talvez eu não devesse excluir isso completamente. Depende do homem com quem tenho filhos, eu acho.~ +@753 = ~Ajantis, as crianças podem simplesmente 'acontecer'. Como mortais, nem sempre podemos controlar coisas assim. Mas tenho certeza de que nunca dedicaria minha vida a um homem dessa forma. +@754 = ~Fico triste em saber que você dá um valor tão baixo ao juramento sagrado que uma mulher e um homem fazem diante dos deuses e da sociedade em que vivem.~ +@755 = ~Ouvir isso me deixa triste, mas acho que a decisão é sua. Gostaria de passar meu conhecimento e minha experiência para meus filhos e vê-los crescer.~ +@756 = ~Eu não diria dessa forma, minha senhora. Mas meus deveres como paladino exigem minha total dedicação. Cuidarei da minha família da melhor maneira possível, garantindo que nada lhes falte quando eu for chamado. +@757 = ~Parece justo. Mas você espera que sua esposa fique em casa enquanto você viaja? +@758 = ~Esta não é uma abordagem realista, Ajantis. Quando você está lidando com família, e principalmente com crianças, acho que os filhos devem ser a parte mais importante da sua vida. Não há outro caminho. Seus deveres de paladino farão de você um péssimo pai e talvez até um péssimo marido. Você não tem medo disso? +@759 = ~Então seus deveres significam mais para você do que família. Não, eu nunca poderia imaginar passar minha vida com alguém que admite isso tão facilmente. Não acho que a futura Lady Ilvastarr será uma mulher feliz.~ +@760 = ~Não, não tenho medo de ser um mau marido ou pai, minha senhora. Como eu disse, cuidarei da minha família da melhor maneira possível. Estarei ausente com frequência e isso pode não ser aceitável para todas as mulheres. Terei que contar com o apoio dela.~ +@761 = ~Não se importe com minhas perguntas, Ajantis. Tenho certeza de que você é capaz de lidar com isso adequadamente e acredito que suas funções não irão distraí-lo de sua dedicação à sua família... Assim que você começar uma. *sorri*~ +@762 = ~ Entendo. Mas você espera que sua esposa fique em casa enquanto você viaja? +@763 = ~Mas seus deveres significam mais para você do que família. Não, eu nunca poderia imaginar passar minha vida com alguém que admite isso tão facilmente. Não acho que a futura Lady Ilvastarr será uma mulher feliz.~ +@764 = ~Uh-huh. E o apoio entusiástico do seu amante. Porque, meu jovem tolo, a única mulher de carne e osso que consideraria “aceitável” um marido errante é aquela que pertence a outro homem no coração e no corpo, se não no nome. +@765 = ~Não sei o que fiz para merecer esses insultos, minha senhora. Não foi minha intenção aborrecê-lo com minhas perguntas. Vou poupá-lo de quaisquer discussões adicionais deste tipo no futuro. Vamos seguir em frente.~ +@766 = ~Estou... muito feliz em ouvir você dizer isso, minha senhora.~ +@767 = ~Mas você espera que sua esposa fique em casa enquanto você viaja?~ +@768 = ~Lady , durante nossa última batalha tive mais uma vez a sorte de poder admirar seu estilo de luta.~ +@769 = ~Obrigado pelo elogio, Ajantis.~ +@770 = ~Significado?~ +@771 = ~Ajantis, não aprecio elogios como esses. Eu sei muito bem que sou um aventureiro capaz.~ +@772 = ~Minha senhora, embora eu desejasse que suas escolhas fossem mais justas do que são, devo dizer que admiro seu estilo de luta.~ +@773 = ~Isso não era para ser um simples elogio, minha senhora.~ +@774 = ~Você é um mestre em seu ofício e sua liderança mostra habilidade com táticas e estratégia. Você aprendeu muito nas últimas semanas.~ +@775 = ~Ouvir tantos elogios de um lutador habilidoso como você é uma grande honra, Ajantis. Obrigado.~ +@776 = ~O que você disse é muito lisonjeiro, Ajantis. Eu gostaria que fosse verdade, mas você certamente exagera.~ +@777 = ~Obrigado por colocar dessa forma, Ajantis, mas gostaria que todos em nosso grupo pensassem por si mesmos. Isso me livraria de ter que dar ordens.~ +@778 = ~Ah, pare com isso. Você simplesmente não é do tipo que usa palavras lisonjeiras, Ajantis, e eu apreciaria se você não tentasse se tornar assim. Fale apenas se tiver algo substancial a dizer.~ +@779 = ~E quem é você para me dar esse prêmio? Um prelado da Ordem? Um sábio? Um veterano endurecido pela batalha? Ah não. Você é um escudeiro, mal tirou seus panos. Receio que o seu elogio diminua quando visto sob esta luz. ~ +@780 = ~Você deve estar brincando! Lutar em grupo requer a orientação de um líder habilidoso como você, minha senhora.~ +@781 = ~Você é muito talentosa, senhora , como acho que todos em nosso grupo concordariam.~ +@782 = ~É notável, especialmente considerando que você foi mais ou menos forçado a viver assim.~ +@783 = ~E é notável quando... ao ver você, minha senhora.~ +@784 = ~O que você quer dizer com isso?~ +@785 = ~Você quer dizer que eu não pareço uma heroína? Bem, você provavelmente está certo.~ +@786 = ~Isso não parece um elogio, Ajantis.~ +@787 = ~*hesitante* Ah, acho que deveria explicar minhas palavras... *tosse* Por favor, com licença, minha senhora. É que você... sob toda a sujeira de nossos julgamentos, existe uma jovem extremamente bonita.~ [%tutu_var%AJANT35] +@788 = ~Quando você sorri, seus olhos brilham intensamente. É uma visão adorável, minha senhora. Ahem, você é... você é como uma brisa de verão sobre as ondas suaves do oceano perto da minha cidade natal, Águas Profundas.~ +@789 = ~Obrigado, Ajantis - que bela comparação. *sorri*~ +@790 = ~Hmm... Essa é a história sobre cavaleiros e lindas donzelas a que você se referia não faz muito tempo?~ +@791 = ~Então estou sujo e devo ser comparado com a água do porto de alguma cidade grande? Ou sou parecido com o rascunho, na sua opinião? +@792 = ~O que foi isso? Nunca pensei que você fosse capaz de falar assim, Ajantis.~ +@793 = ~Você está me fazendo corar, Ajantis. Eu... não quero que você fale assim comigo. Somos bons companheiros e lutamos juntos por um objetivo comum, mas nada mais do que isso.~ +@794 = ~O quê?! Não não! Por favor, desculpe meus esforços desajeitados para descrever sua adorável figura de uma forma mais poética. Acho que não sou muito bom nisso.~ +@795 = ~*risos* Ajantis, não me deixe desconcertar você tão facilmente! Eu só estava brincando. Achei sua comparação muito lisonjeira.~ +@796 = ~Está tudo bem, Ajantis, mas não aprecio esse tipo de elogio.~ +@797 = ~Na verdade, você não é. Talvez você devesse evitar fazer comentários que não tenham nada a ver com nossa busca no futuro.~ +@798 = ~Então, por favor, desculpe minha intromissão, minha senhora. Deixe-me enfatizar, porém, que o que eu disse foi mais do que meros elogios. *cora levemente* Era... minha verdadeira opinião.~ +@799 = ~Esse é exatamente o sorriso que eu quis dizer. *sorri calorosamente* É uma honra que você concede aos outros, .~ +@800 = ~Mas estou perdendo seu tempo... deveríamos seguir em frente.~ +@801 = ~Por favor, com licença, minha senhora. Eu não queria incomodar você. Cessarei minhas tentativas lamentáveis de compartilhar meus pensamentos com você de agora em diante.~ +@802 = ~Peço perdão, minha senhora. Nunca foi minha intenção incomodar você... de forma alguma. Manterei meus pensamentos para mim no futuro.~ +@803 = ~*tosse* Você achou essas palavras inadequadas, minha senhora?~ +@804 = ~Não, foi uma comparação linda! *sorri*~ +@805 = ~Não... Essa é a história sobre cavaleiros e lindas donzelas a que você se referia há pouco tempo?~ +@806 = ~Bem, eu me pergunto se você acha que estou sujo e, portanto, te lembra das águas do porto de alguma cidade grande?~ +@807 = ~Eu sou apenas um cavaleiro escudeiro, senhora , mas a parte sobre a linda donzela... Você... você gostaria que fosse assim? Como nos contos dos bardos?~ +@808 = ~Talvez - foi uma bela comparação! *sorri*~ +@809 = ~E eu pensei que você tivesse me chamado de sujo e parecido com a água do porto de alguma cidade grande.~ +@810 = ~Nunca pensei que você fosse capaz de falar assim, Ajantis!~ +@811 = ~Eu não quero que você fale assim comigo. Somos bons companheiros e lutamos juntos por um objetivo comum, mas nada mais do que isso.~ +@812 = ~Minha senhora, você vê as flores que estão se espalhando pelo caminho?~ +@813 = ~Você quer dizer isso?~ +@814 = ~Você está falando dos Velvethearts?~ +@815 = ~Acho que há coisas mais urgentes para fazer do que olhar flores, Ajantis.~ +@816 = ~Eles são chamados de Velvethearts, minha senhora. Embora as flores não sejam maiores do que a minha unha, sua fragrância é agradavelmente doce. Também é uma flor útil saber: a partir de suas raízes elas preparam uma poção curativa. Deixe-me escolher um para que você possa ver mais de perto...~ +@817 = ~Gosto muito dessa flor, Ajantis.~ +@818 = ~Bem... obrigado.~ +@819 = ~Ajantis, não estou com disposição para uma palestra sobre a flora de Faerun agora.~ +@820 = ~Esse é o nome. Você parece conhecer essas flores vermelhas, então presumo que saiba que elas são elogiadas por sua doce fragrância. Se não me engano, eles também usam as raízes para preparar uma poção curativa. Uma florzinha útil... Deixe-me escolher uma para você, minha senhora. +@821 = ~Estou muito feliz em ouvir isso, minha senhora. Eu gostaria de dar a você.~ +@822 = ~Oh, que fofo, Ajantis. Você quer colocar no meu cabelo? +@823 = ~Obrigado, Ajantis! Minha mochila está bastante cheia no momento. Você quer enfiá-lo no meu cinto? +@824 = ~Ajantis, não quero receber flores românticas de você. Não somos nada além de camaradas lutadores.~ +@825 = ~No seu cabelo? Que ideia adorável, minha senhora! +@826 = ~Então deixe-me empurrar essa mecha para trás... *você sente o toque dele acima da orelha* Eu... não estou acostumada a estar tão perto de... *tosse*~ +@827 = ~Espero não ter puxado seu cabelo maravilhoso e macio...~ +@828 = ~*limpa a garganta* A flor deve permanecer no lugar agora. Minha senhora, você está linda. Ahem... você está linda de qualquer maneira, mas com a flor em seu cabelo, você é especialmente adorável.~ +@829 = ~*sorriso* Ajantis, obrigado pelo presente.~ +@830 = ~*sorri* Você também é adorável às vezes, sabia disso? Obrigado pela flor.~ +@831 = ~Bem... obrigado, Ajantis.~ +@832 = ~*suspiro* Tudo bem, terminou?~ +@833 = ~No seu cinto? Se... você desejar, minha senhora.~ +@834 = ~Parece que tenho que me ajoelhar para poder ver o que estou fazendo... *Ele enfia a flor no seu cinto. Você tem a impressão de que os dedos dele estão tremendo levemente.*~ +@835 = ~Me desculpe se belisquei você enquanto fazia isso, senhora . Eu nunca adornei um cinto de senhora... *tosse* equipamento antes.~ +@836 = ~A flor deve ficar no lugar agora. Minha senhora, você está linda. Ahem... você está linda de qualquer maneira, mas com uma flor, você é especialmente adorável.~ +@837 = ~*sorriso* Ajantis, obrigado por esse presente.~ +@838 = ~*suspiro* Tudo bem, você terminou?~ +@839 = ~Enfeitar você com uma flor foi um grande prazer para mim.~ +@840 = ~Enfeitar seu lindo cabelo com uma flor foi um grande prazer para mim.~ +@841 = ~Minha senhora, você está certa, não temos tempo para ociosidade. E ainda assim é importante estarmos atentos às coisas agradáveis que estão em nosso caminho. Já existe maldade e feiúra suficientes por aí.~ +@842 = ~Minha senhora, eu gostaria de dar esta flor para você.~ +@843 = ~Ah! Tudo bem, você quer colocar no meu cabelo? +@844 = ~Uma "palestra" não era o que eu pretendia. Peço perdão, se te aborreci.~ +@845 = ~Não, não foi isso que eu quis dizer. Só não quero ficar aqui, Ajantis, com tantos perigos nos aguardando.~ +@846 = ~Ajantis, a única coisa que desejo discutir com você são nossos planos de batalha. Guarde suas outras 'ideias' para você.~ +@847 = ~Isso eu farei! Eu fiz papel de bobo, falando com você assim! +@848 = ~Entendo. Minha senhora, eu não tive a intenção de ser intrusivo e vou parar de importuná-la de agora em diante.~ +@849 = ~Sinto muito se... incomodei você de alguma forma, minha senhora.~ +@850 = ~Não, não foi isso que eu quis dizer. Obrigado pela flor, Ajantis.~ +@851 = ~Se você é sempre tão desajeitado, deveria pensar em desenvolver um maior grau de agilidade em seus dedos.~ +@852 = ~"Desajeitado"?... *amargamente* Minha senhora, peço seu perdão por tê-la incomodado com minha falta de jeito. Vou me certificar de me concentrar em meu treinamento, como você sugeriu.~ +@853 = ~Minha senhora, posso fazer uma pergunta particular? Estamos passando muito tempo viajando e lutando juntos, e comecei a me perguntar uma coisa. Ninguém deveria enfrentar o mal neste mundo sozinho. Você já... Já existiu um homem que você valorizou acima de todos os outros, alguém para quem você deseja retornar quando nossa missão terminar? +@854 = ~Não, essa pessoa não existe, Ajantis. Por que você pergunta? +@855 = ~Eu não estou sozinho, Ajantis. Estou viajando com camaradas, todos eles corajosos e leais.~ +@856 = ~Sim, há um homem que amo, Ajantis. Alguém...outra pessoa.~ +@857 = ~Esta pergunta é uma que não quero responder, Ajantis.~ +@858 = ~Agradeço pelo elogio implícito. No entanto, eu quis dizer alguém especial. Um homem que tem um lugar no seu coração.~ +@859 = ~Sim, há um homem que amo, Ajantis. Alguém...outra pessoa.~ +@860 = ~Entendi perfeitamente o que você quis dizer e não quero falar sobre isso.~ +@861 = ~*fraco suspiro de alívio* Eu só estava... pensando, minha senhora.~ +@862 = ~Como descendente de uma família nobre, tenho que cumprir certas regras relativas à escolha do meu futuro cônjuge. No entanto, sou o quarto filho, por isso tenho um certo grau de liberdade. Meus pais não farão um noivado sem meu conhecimento.~ +@863 = ~Claro que eu teria que obter o consentimento deles antes de propor. Escrevi uma carta para eles, minha senhora. *tosse* Eu quis dizer que teria que escrever um para eles, se quisesse propor casamento, já que é improvável que eu faça uma viagem para visitar minha família em Águas Profundas no momento.~ +@864 = ~É... uma situação inesperada, minha senhora. Não comecei minha missão com a intenção de encontrar uma esposa querida durante minhas viagens. Nunca existiu tal pessoa para mim antes.~ +@865 = ~"Nunca antes"? *olha profundamente nos olhos dele* Mas agora... existe um?~ +@866 = ~Não tem nenhuma garota esperando por você em Águas Profundas? Nenhuma bela donzela esperando o retorno de seu cavaleiro de armadura brilhante? +@867 = ~Bem, não estou realmente surpreso. Seu coração está repleto de desejo apaixonado de combater o mal; quase não sobra espaço para coisas assim.~ +@868 = ~Essa conversa está ficando íntima demais para mim. Vamos parar com isso aqui.~ +@869 = ~Você realmente acha isso? Você disse isso sem hesitação, minha senhora, e isso me surpreende profundamente. Eu esperava que você tivesse uma impressão diferente de mim.~ +@870 = ~Você está errado e eu vou provar isso para você. Mas, ah, eu não queria te contar isso. Se você não se importa, não vou levar isso adiante. Não neste exato momento, pelo menos.~ +@871 = ~Minha senhora, se essa é a sua crença, talvez eu não deva mais aborrecê-la. Vou poupá-lo de conversa fiada a partir de agora e me concentrar em meus deveres como paladino.~ +@872 = ~*Escudeiro* paladino, minha senhora. Não, não há nenhuma donzela esperando por mim em Águas Profundas ou em qualquer outro lugar.~ +@873 = ~Por favor, perdoe-me por levantar tal questão. De alguma forma, me empolguei conversando com você, linda senhora .~ +@874 = ~*suspiro* Não, chega disso. Gostaria de encerrar nossa conversa aqui. Haverá mais tempo para conversar mais tarde.~ +@875 = ~Claro... claro. Por favor, perdoe-me por levantar tal questão.~ +@876 = ~Eu entendo... Minha senhora, por favor, me perdoe por levantar tal questão. Vou me concentrar em meus deveres de agora em diante e manter meus pensamentos para mim mesmo. Vamos em frente.~ +@877 = ~*com um leve estremecimento sob seu olhar* Como paladino, prometi dizer apenas a verdade. Você... você está prestes a me enredar com isso. Eu não queria te contar isso. Se você não se importa, eu não levaria isso adiante. Não neste exato momento, pelo menos. Perdoe-me por levantar esta questão em primeiro lugar. Parece que me empolgo enquanto converso com você, linda dama.~ +@878 = ~*suspiro* Não, chega disso. Por favor, minha senhora, perdoe-me. Haverá mais tempo para conversar mais tarde.~ +@879 = ~Minha senhora, agora que todos estão se preparando para descansar, posso falar com você sobre um assunto importante? Por favor, vamos nos afastar dos outros.~ +@880 = ~Certamente, Ajantis. O que está em sua mente? +@881 = ~Hmmm... O cavaleiro está me levando embora, eu me pergunto o que ele quer?~ +@882 = ~Tem algo a ver com o misterioso mensageiro que conhecemos hoje?~ +@883 = ~Ajantis, tem que ser agora? Estou muito cansado.~ +@884 = ~Ainda não sou um cavaleiro, mas você já sabe disso. Quero lhe contar uma coisa muito importante e... particular, minha senhora.~ +@885 = ~Minha senhora, tenho uma vontade irresistível de falar com você agora... Por favor, quero lhe contar uma coisa muito importante e... privada.~ +@886 = ~Minha bela senhora, você certamente notou meu... carinho por você. Você é uma mulher muito corajosa, valente e justa. Sua habilidade de luta é incomparável e você lidera o grupo com grande habilidade. Você enfrentou provações terríveis e não perdeu coragem nem humor.~ +@887 = ~Tudo isso além do seu charme. Minha senhora, não tenho palavras adequadas para descrever sua beleza! +@888 = ~Levei muito tempo para perceber que meus sentimentos por você eram muito mais do que respeito por um líder capaz. Eu admiro você. Eu me apaixonei por você, , e amo você de verdade, profundamente e ferozmente.~ +@889 = ~Você já viu o mensageiro, Douglas. Ele me trouxe o consentimento da minha família para propor casamento a de Candlekeep, filha adotiva do conhecido sábio Gorion. Ele também me trouxe isto, como eu pedi anteriormente, na esperança de que adorne seu dedo de agora em diante... *revela um anel de ouro com uma gema azul clara*~ +@890 = ~Minha senhora, eu não sou nada além de um humilde escudeiro, e ainda assim quero te perguntar... , você quer se casar comigo?~ +@891 = ~Eu também te amo, Ajantis, e aceito sua proposta com alegria.~ +@892 = ~Oh, meu bravo cavaleiro. *você o beija na boca* Sim, eu quero me casar com você!~ +@893 = ~Ajantis, não sabia que seus sentimentos por mim eram tão intensos!~ +@894 = ~Ajantis, obrigado por essas palavras gentis, mas estou apaixonada por outro homem.~ +@895 = ~Ajantis, gosto de você como um camarada de luta e companheiro leal, mas nada mais.~ +@896 = ~O que você quer dizer com "tem o consentimento de sua família"? Eles moram bem ao norte, em Águas Profundas, e eu nunca os conheci antes.~ +@897 = ~Não, não quero me casar com você, Ajantis.~ +@898 = ~Nossa, um paladino doente no grupo é a última coisa que preciso agora!~ +@899 = ~, suas palavras enchem meu coração de muita alegria! Deixe-me dar-lhe este anel como um sinal do meu desejo verdadeiro e humilde. Pertence à minha família. Eu solicitei para você e meus pais o enviaram com suas bênçãos pelo nosso noivado.~ +@900 = ~Ajantis, esse anel é lindo! Muito obrigado.~ +@901 = ~Eu estava pensando sobre o mensageiro. Agora que sei, fico muito feliz.~ +@902 = ~Se o anel for uma herança de Ilvastarr, vou usá-lo com muito orgulho.~ +@903 = ~Obrigado, Ajantis.~ +@904 = ~Eles são, minha senhora. Achei que você poderia ter notado...~ +@905 = ~Eles são, minha senhora...~ +@906 = ~Você é... Minha senhora, por favor, perdoe minha transgressão. Eu não sabia. Não vou incomodar você novamente com meu amor. Vamos seguir em frente e cumprir nosso dever. +@907 = ~Entendo. Minha senhora, por favor, perdoe minha transgressão. Eu não sabia. Não vou incomodar você novamente com meu amor. Vamos seguir em frente e cumprir nosso dever. +@908 = ~Estou surpreso com suas palavras depreciativas, minha senhora. Se esta for a sua resposta, retiro minha proposta e não voltarei a importuná-lo com meu amor. Vamos seguir em frente e cumprir nosso dever. +@909 = ~Então eu não deveria te deixar acordado. Haverá tempo para conversar: caminharemos juntos no caminho do bem e da justiça. Cuidarei de você e protegerei você com todo o poder que Helm me deu. Serei o melhor marido possível para você, e o homem mais orgulhoso do mundo, com você ao meu lado. +@910 = ~Vá dormir sabendo que você é meu verdadeiro amor, . Ficarei acordado esta noite, pois meu coração está batendo forte de excitação. Guardarei o seu sono, não poderei tirar os olhos de você. Ficarei em vigília até o amanhecer, agradecendo a Helm pelas bênçãos que ele me concedeu. +@911 = ~É verdade que você nunca os conheceu antes, minha senhora, mas tive que solicitar o consentimento da minha família antes de revelar meus sentimentos a você. Falamos sobre isso há pouco tempo, mas... Por favor, minha senhora, tenha piedade, qual é a sua resposta? +@912 = ~De fato está relacionado ao pequeno encontro que tivemos hoje. Quero lhe contar uma coisa muito importante e... particular, minha senhora.~ +@913 = ~...Minha senhora! Você me pegou de surpresa com aquele beijo. *cora*~ +@914 = ~Por favor, venha para meus braços para que eu possa te abraçar! *Ajantis coloca os braços em volta de você e te abraça com ternura.* ~ +@915 = ~*Levante seus lábios até os dele*~ +@916 = ~Gosto quando você me segura em seus braços, Ajantis.~ +@917 = ~Acho que devemos descansar agora, Ajantis, estou muito cansado.~ +@918 = ~*Os lábios dele encontram os seus e ele te dá um beijo suave e tímido.*~ +@919 = ~, segurar você tão perto é precioso para mim. Quero passar o resto da minha vida compartilhando momentos como esses com você. Caminharemos juntos no caminho do bem e da retidão. Cuidarei de você e protegerei você com todo o poder que Helm me deu. Serei o melhor marido possível para você, e o homem mais orgulhoso do mundo com você ao meu lado, , meu querido amor.~ +@920 = ~Meu amor, uma vez gostei de enfeitar você com uma flor, mas agora ela se foi. Deixe-me lhe dar outra flor, uma que não murcha.~ +@921 = ~Eu adoraria ver uma flor assim, Ajantis.~ +@922 = ~Uma flor? De onde você tirou uma flor, Ajantis? +@923 = ~Se você pensa assim...~ +@924 = ~Ajantis, agora não, por favor. Estou pensando nos inimigos poderosos e perigosos que nos ameaçam.~ +@925 = ~As flores que te mostrei uma vez já se foram, meu amor. Deixe-me lhe dar outra flor, uma que não murcha.~ +@926 = ~Então meu presente irá agradar ainda mais você, querido . Dê uma olhada.~ +@927 = ~Não é uma flor comum. *Ajantis pega um colar debaixo do casaco.* É este colar com um pingente em forma de flor que eu quero te dar.~ +@928 = ~Oh, Ajantis, é lindo!~ +@929 = ~Achei que você estivesse falando de uma flor de verdade... É especial?~ +@930 = ~Tenho que admitir que não é do meu agrado. É muito ornamentado, muito vistoso...~ +@931 = ~Estou feliz que você tenha gostado. É um presente de namoro, para expressar meu amor. O pingente está encantado: use-o e ele o protegerá do mal.~ +@932 = ~Que presente! Onde você conseguiu isso? Não vi isso na sua mochila, meu paladino secreto.~ +@933 = ~Ajantis, este é um presente precioso. Muito obrigado! *Você o beija.*~ +@934 = ~O pingente está encantado. É um presente de namoro, para expressar meu amor. Use-o e ele o protegerá do mal.~ +@935 = ~Sinto muito; Queria agradar você, mas é difícil satisfazer alguém com um gosto tão requintado. Ainda assim, dou a você para expressar meu amor. O pingente está encantado: use-o e ele o protegerá do mal. Você pode escondê-lo sob suas roupas se for muito chamativo.~ +@936 = ~Eu não deveria ter criticado um presente de coração. Onde você conseguiu isso? Não vi isso na sua mochila, meu paladino secreto.~ +@937 = ~Ajantis, apesar de tudo, seu presente é precioso para mim. Muito obrigado! *Você o beija.*~ +@938 = ~Que linda recompensa, . *sorri*~ +@939 = ~*sorriso* Eu guardei apenas um segredo, amado. Eu carrego esse presente perto do meu coração há um bom tempo.~ +@940 = ~Ajantis, este é um presente precioso. Muito obrigado! *Você o beija.*~ +@941 = ~Use esta flor, , e ela o protegerá nas batalhas contra o mal deste mundo.~ +@942 = ~É noite de novo... Dê uma olhada nas estrelas, , como elas estão brilhando intensamente. Eles me lembram de outra noite, não muito tempo atrás.~ +@943 = ~Bem, nós realmente não falamos sobre as estrelas naquela época, porque tínhamos que ir. No entanto, as estrelas brilham esta noite com o mesmo brilho. +@944 = ~Tivemos uma... conversa especial sobre poesia naquela noite, meu amor. *sorri*~ +@945 = ~Eu estava tão confuso sobre meus próprios sentimentos por você naquela época. Agora estou aqui ao seu lado, chamando você de minha adorável noiva. Posso colocar meus braços em volta de você, te abraçar, te beijar...~ +@946 = ~Essa é a proximidade que compartilhamos agora. Eu queria te perguntar, você está satisfeito com isso? Ou você gostaria que nos tornássemos... mais íntimos? Me perdoe. Que pergunta desajeitada! Não tenho nenhuma experiência nessas coisas.~ +@947 = ~Vamos permanecer castos até depois do casamento, Ajantis.~ +@948 = ~Você é um paladino e estamos em uma grande missão com muitos inimigos poderosos para superar. Talvez esperar um pouco antes de se tornarem amantes seja uma boa ideia.~ +@949 = ~Não é uma pergunta desajeitada, Ajantis. Eu quero mais também.~ +@950 = ~Ajantis, tudo o que fazemos é abraçar e beijar... Eu gostaria de chegar mais perto do que isso, sim.~ +@951 = ~Que pergunta! Eu esperava que um homem usasse essa situação romântica para conseguir mais... ~ +@952 = ~Talvez outro homem o fizesse, . Mas o que você quer? +@953 = ~Eu vejo do jeito que você vê, meu amor. É claro que me sinto atraído por você e, como homem, desejo muito você. Mas nosso relacionamento apenas começou, e eu sou responsável pelo que seria de você e de nosso possível filho, se algo acontecesse comigo. +@954 = ~Quero que você tenha o apoio formal da minha família se isso acontecer, portanto, esperar até depois do nosso casamento é uma boa ideia.~ +@955 = ~Isso combina perfeitamente comigo, Ajantis. Não há necessidade de apressar essas coisas. *sorri* Por que colher frutas antes que amadureçam?~ +@956 = ~Hmm... Agora que penso nisso, gostaria de fazer mais do que abraçar e beijar antes disso, Ajantis. Se a ideia de me engravidar é a única coisa que faz você conter seu desejo, existem certas ervas disponíveis. +@957 = ~Estou feliz por concordarmos com isso, meu amor. Na verdade, não há necessidade de pressa com isso. Meu amor é mais do que satisfazer necessidades físicas. Vou segurar você em meus braços esta noite, respirando a fragrância do seu cabelo, e vou aproveitar a proximidade que compartilhamos agora.~ +@958 = ~Quero que você tenha o apoio formal da minha família, que espero que eles lhe concedam. Mas independentemente de como minha família trata nosso vínculo, esperar até depois do nosso casamento é uma boa ideia.~ +@959 = ~*com uma voz meio ofegante* Você faria isso?~ +@960 = ~Eu... não tinha certeza do que você diria, meu amor. É claro que me sinto atraído por você e, como homem, desejo muito você. Mas nosso relacionamento apenas começou, e eu sou responsável pelo que seria de você e de nosso possível filho, se algo acontecesse comigo. +@961 = ~Você quer dizer que devemos esperar até depois do casamento por causa de um possível filho?~ +@962 = ~O que você está tentando me dizer, Ajantis?~ +@963 = ~...Você não fez algum voto obscuro de castidade, fez?~ +@964 = ~Castidade? Bem... castidade é isso. Mas não é o resultado de um 'voto obscuro', meu amor, mas dos meus sentimentos de responsabilidade por você. +@965 = ~Quero que você tenha o apoio formal da minha família para você e nosso possível filho, caso eu caia no campo de batalha. Portanto, esperar até depois do nosso casamento é uma boa ideia.~ +@966 = ~Agora que penso nisso, combina perfeitamente comigo, Ajantis. Não há necessidade de apressar essas coisas. *sorri* Por que colher frutas antes que amadureçam?~ +@967 = ~Isso é muito honroso, Ajantis. Mas se a ideia de me engravidar é a única coisa que faz você conter seu desejo, existem certas ervas disponíveis. +@968 = ~Ajantis, se for importante para você, aceitarei com prazer. No entanto, gostaria muito de conhecer a intimidade que só os amantes têm. Para mim é muito mais do que um prazer físico ou um dever conjugal. Seria a realização material do vínculo espiritual entre nós, tornando-nos tão próximos quanto os mortais podem. +@969 = ~Não entendo sua preocupação. Estamos noivos e quero que você passe a noite comigo como meu amante, Ajantis.~ +@970 = ~Quero que você tenha o apoio formal da minha família, que espero que eles concedam a você e ao nosso possível filho, , caso eu caia no campo de batalha. Mas independentemente de como minha família trata nosso vínculo, esperar até depois do nosso casamento é uma boa ideia.~ +@971 = ~Isso é verdade, mas o que estamos falando é muito mais do que um ato físico para mim...~ +@972 = ~Há... verdade nessas palavras, de fato. É muito mais do que um ato físico para mim também...~ +@973 = ~ Fico triste que você não entenda o que quero dizer, mas agradeço que você expresse seus desejos diretamente. No entanto... o que estamos falando é muito mais do que um ato físico para mim.~ +@974 = ~Já é tarde, meu amor. Devemos procurar um local de descanso, para reabastecer as forças para as próximas batalhas. Eu vou... segurar você em meus braços esta noite, respirando a fragrância do seu cabelo, e vou aproveitar a proximidade enquanto a compartilhamos agora. Vamos falar mais sobre isso em outro momento.~ +@975 = ~É aqui que vamos descansar? É hora de cuidar das minhas armas e equipamentos.~ +@976 = ~'Cuide de suas armas para que elas possam cumprir suas funções quando chamadas'?...~ +@977 = ~*Você reúne seu equipamento e se coloca ao lado de Ajantis.* Isso parece algo que eu deveria fazer também.~ +@978 = ~*Bocejo* Boa noite, Ajantis.~ +@979 = ~*sorriso* Exatamente, meu amor.~ +@980 = ~Bem, boa noite então, Ajantis.~ +@981 = ~*Ajantis se inclina para você e lhe dá um beijo na testa.* Durma bem, meu amor.~ +@982 = ~Hmmm, um beijo de verdade também seria legal! *sorri*~ +@983 = ~Durma bem, Ajantis.~ +@984 = ~*em um sussurro* Como desejar, minha senhora. *Ele beija você.*~ +@985 = ~Desejo-lhe uma boa noite e que seu sono seja reparador.~ +@986 = ~*Ajantis se inclina para você e lhe dá um beijo na testa.* Você tem vontade... de falar sobre o que discutimos recentemente?~ +@987 = ~*sorriso* Agora, o que foi isso mesmo?~ +@988 = ~Definitivamente. Eu gostaria que você se tornasse meu amante, Ajantis... Mas sua opinião não mudou, não é?~ +@989 = ~Não me diga que de repente você está pronto para passar a noite comigo.~ +@990 = ~Ah, não se preocupe. Pensei nisso e compartilho da mesma opinião. Esperemos até depois do casamento; não há necessidade de apressar essas coisas.~ +@991 = ~Eu nunca disse que não seria, , meu amor. Acabei de expressar minha preocupação em fazer isso muito cedo.~ +@992 = ~E você está certo sobre isso. Já pensei sobre isso e compartilho da mesma opinião. Esperemos até depois do casamento; não há necessidade de pressa.~ +@993 = ~Então, qual é a sua conclusão?~ +@994 = ~Não existe 'muito cedo', Ajantis. Não para nós dois, com as promessas que fizemos e os sentimentos que compartilhamos.~ +@995 = ~Eu... estava pensando se é apropriado para um paladino passar a noite com a mulher com quem pretende se casar, e cheguei à conclusão de que não há razão para que isso não aconteça. Eu te amo e cuido de você. Eu me dediquei a você, , e irei protegê-lo. Você tem minha lealdade. Eu coloco o dever acima de tudo, e se você olhar dessa maneira, há até... deveres particulares no amor. *cora*~ +@996 = ~Tenho que admitir que me senti bastante inseguro quando se tratava de intimidade, e saber do seu desejo me ajudou a superar meus... medos.~ +@997 = ~Pode ser considerado um mero prazer físico por muitos, mas não por mim, meu amor. É muito mais do que isso e estou ansioso para compartilhar essa experiência com você.~ +@998 = ~Mesmo assim, minha preocupação em fazer você engravidar permanece. Por isso comprei as ervas medicinais, querida, preparei e bebi a poção que vai evitar que isso aconteça. Estou pronto para lhe mostrar meu amor e devoção esta noite, ou em qualquer noite que você desejar. +@999 = ~Ajantis! Eu esperava muitas coisas, mas não isso! *risos*~ +@1000 = ~Ajantis, fico feliz em ouvir você dizer isso. Acho que não estou *tão* cansado... Então, que tal agora?~ +@1001 = ~Ajantis, fico feliz em ouvir você dizer isso! *Você coloca seu equipamento ao seu lado.* Então, que tal agora?~ +@1002 = ~*Você puxa o rosto dele em direção ao seu e lhe dá um beijo longo e apaixonado.*~ +@1003 = ~Fico feliz em ouvir isso. Estou muito cansado agora, mas em outra noite, gostaria que você viesse até mim.~ +@1004 = ~Você comprou anticoncepcionais? Isso é... muito bem planejado.~ +@1005 = ~Você vê isso como seu *dever*?~ +@1006 = ~Acho que não estou pronto agora, Ajantis. Nossa recente discussão saciou meu desejo.~ +@1007 = ~Pensei no que você disse recentemente, Ajantis, e acho que faz sentido. Vamos esperar até depois do casamento. Não há necessidade de pressa.~ +@1008 = ~, o que você quer dizer?~ +@1009 = ~*Você puxa o rosto dele em direção ao seu e lhe dá um beijo longo e sensual.*~ +@1010 = ~Você realmente vê isso como seu *dever*?~ +@1011 = ~*Você sente Ajantis derreter sob seu toque.* ...~ +@1012 = ~Estou feliz, meu amor. Estou muito cansado agora, mas em outra noite, gostaria que você viesse até mim.~ +@1013 = ~Você realmente vê isso como seu *dever*, Ajantis?~ +@1014 = ~Parece que você não aprovou, .~ +@1015 = ~Fez isso? *Você puxa o rosto dele em direção ao seu e lhe dá um beijo longo e sensual.*~ +@1016 = ~De jeito nenhum. Acho que não estou *tão* cansado... Então, que tal agora?~ +@1017 = ~De jeito nenhum. *Você coloca seu equipamento ao seu lado.* Então, que tal agora?~ +@1018 = ~Não se preocupe. Estou feliz em ouvir isso. Estou muito cansado agora, mas em outra noite, gostaria que você viesse até mim.~ +@1019 = ~Pensei no que você disse recentemente, Ajantis, e acho que faz sentido. Vamos esperar até depois do casamento, não há necessidade de pressa.~ +@1020 = ~Então desejo-lhe uma boa noite, . Que seu sono seja reparador.~ +@1021 = ~Eu vejo como meu dever dar a você - mente, coração e corpo - tudo que você precisa para se sentir amado, meu lindo . E... além disso, eu desejo você.~ +@1022 = ~Eu... fico feliz em ouvir isso, meu amor. *Ele se inclina para você e lhe dá um beijo carinhoso.* Então eu lhe desejo uma boa noite, . Que seu sono seja reparador.~ +@1023 = ~Você quer? Que mudança inesperada de coração. Meu amor, se essa for a sua vontade fico feliz com isso. Não há necessidade de pressa.~ +@1024 = ~*respira pesadamente* Você quer dizer aqui? Agora mesmo? Eu... Sim, claro, meu amor. *Ele se inclina para você e lhe dá um beijo carinhoso, tocando sua bochecha com dedos trêmulos.* Deixe-me... Deixe-me terminar com meu equipamento... e estarei com você momentaneamente.~ +@1025 = ~Você está cuidando do seu equipamento de maneira exemplar, .~ +@1026 = ~*sorriso* Tudo se deve à sua boa influência, Ajantis.~ +@1027 = ~Não são apenas os Helmitas que veem sentido em cuidar de seus equipamentos de combate, Ajantis. Uma pessoa que negligencia seu equipamento não precisa se perguntar por que ele deveria falhar no momento de necessidade. +@1028 = ~Claro. Não estou com vontade de conversar.~ +@1029 = ~Não são apenas os Helmitas que veem sentido em cuidar do equipamento de combate, Ajantis. Uma pessoa que negligencia seu equipamento não precisa se perguntar por que ele deveria falhar no momento de necessidade. +@1030 = ~*Ajantis se inclina para você e lhe dá um beijo na testa.* Claro, sinto muito. Desejo-lhe uma boa noite, meu amor.~ +@1031 = ~Obrigado por esse elogio, linda senhora, embora eu duvide que seja verdade. *sorri*~ +@1032 = ~Isso é verdade, meu amor, e é exatamente por isso que fico feliz em ver que você mantém seu equipamento devidamente conservado.~ +@1033 = ~*Ajantis se inclina para você e lhe dá um beijo na testa.* Vamos terminar o que estamos fazendo e descansar um pouco. Amanhã será outro dia desafiador.~ +@1034 = ~Eu... fico feliz em ouvir isso, meu amor. *Ele se inclina para você e lhe dá um beijo carinhoso.* Vamos terminar o que estamos fazendo e descansar um pouco. Amanhã será outro dia desafiador.~ +@1035 = ~ Lamento ouvir isso, embora tudo o que estou fazendo seja uma oferta. Vamos terminar o que estamos fazendo e descansar um pouco. Amanhã será outro dia desafiador.~ +@1036 = ~*sorriso* Bom dia, meu amor. Você dormiu bem?~ +@1037 = ~Que pergunta! A noite foi um pouco... mais curta que as outras, não foi? *sorriso*~ +@1038 = ~Certo. Muito bom, para ser mais preciso.~ +@1039 = ~Na verdade não, mas não por causa de nossas... atividades. *sorri*~ +@1040 = ~*bufa* Que pergunta!~ +@1041 = ~, o que senti ontem à noite foi tão intenso... eu nunca teria acreditado que um homem... que *eu* pudesse experimentar tanta felicidade. Eu gostei... (Por Helm, palavras são inúteis...) e estou profundamente grato a você, meu amor por esta noite.~ +@1042 = ~Isso é o que eu queria te dizer também, Ajantis.~ +@1043 = ~*sorriso* Ajantis, considerando o que você fez ontem à noite, devo dizer que você está levando seus 'deveres' muito a sério.~ +@1044 = ~Por favor, diga-me que deseja fazer isso de novo o mais rápido possível!~ +@1045 = ~Infelizmente, Ajantis, sua inexperiência como amante foi tudo que senti.~ +@1046 = ~Estou muito feliz em ouvir você dizer isso. Espero que tenha sido tão agradável para você quanto foi para mim.~ +@1047 = ~Foi. Começo o dia com a lembrança desta noite magnífica, meu amante cavaleiro.~ +@1048 = ~Quero fazer isso de novo o mais rápido possível, Ajantis. Você sente o mesmo? +@1049 = ~Aguardarei com muita ansiedade o momento da nossa próxima união apaixonada.~ +@1050 = ~*Você abraça Ajantis* Hmm, que tal agora?~ +@1051 = ~Começo o dia com a lembrança desta noite magnífica, meu amante cavaleiro.~ +@1052 = ~Você está... de repente tão perto...~ +@1053 = ~Oh, meu amor, você está me tentando. Seu corpo quente junto ao meu... Não, não nos deixemos ceder ao nosso desejo. Vamos levantar, . O dever está chamando, e um dia dura apenas o tempo que os deuses o criaram. +@1054 = ~*sorriso* Então vamos levantar. O dever está chamando, linda senhora.~ +@1055 = ~Estou surpreso em ouvir tanta raiva em sua voz, meu amor. O que há de errado? +@1056 = ~Nada, só dormi mal, eu acho. *sorri cansado*~ +@1057 = ~O que há de errado comigo? Nada. É a sua inexperiência como amante que está errada.~ +@1058 = ~! Minha 'inexperiência como amante'?!~ +@1059 = ~Sinto muito, Ajantis, acho que foi muito duro. Vamos tentar de novo, tenho certeza que chegaremos lá eventualmente.~ +@1060 = ~Por outro lado, você é um aluno ávido e tenho prazer em ensinar. Com o tempo, espero, esta deixará de ser a única satisfação que obtenho em dormir com você. +@1061 = ~Sim, e foi horrível. Obrigado, senhor paladino, mas nunca mais quero mentir com você.~ +@1062 = ~Permita-me citar o antigo sábio, menino desajeitado: 'Por mais experiente que um homem possa ser na guerra, na arte e na ciência, por mais talentoso, poderoso e importante que seja, se ele for desprezado pelas mulheres na arte do amor, ele é um homem morto.'~ +@1063 = ~Não acredito que você está dizendo isso! Aceito sua decisão, , embora isso faça meu coração sangrar. Por Helm! Portanto, quebremos o nosso profundo vínculo pessoal e voltemos a ser apenas camaradas de luta. *suspira* Ficarei ao seu lado e apoiarei você nesta campanha.~ +@1064 = ~Embora eu esteja surpreso com suas palavras, fico feliz que você veja dessa forma, meu amor. *Ajantis beija você na bochecha* Quero que você goste de estar comigo e lamento se não consegui agradá-lo ontem à noite. Agora vamos levantar. O dever está chamando, como sempre.~ +@1065 = ~*sorriso* Parece que você gostou, meu amor. Espero que tenha sido tão agradável para você quanto foi para mim.~ +@1066 = ~Foi. Começo o dia com a lembrança desta noite fantástica, meu amante cavaleiro.~ +@1067 = ~Meu amor, ainda não falamos sobre isso... Estou muito feliz por ter você como minha amada noiva. Mas antes de podermos planejar os preparativos do casamento, há algumas coisas muito importantes que precisam ser feitas primeiro. +@1068 = ~Claro que eu... preciso falar com meus pais novamente. Mas não era só a isso que eu estava me referindo.~ +@1069 = ~Estou me referindo à tarefa gloriosa que estamos realizando, a destruição do mal que assola essas terras. Os deveres como paladino não me permitem demorar. Não posso atrasar a busca pelo inimigo, meu amor.~ +@1070 = ~Tudo bem. Nosso casamento é importante demais para ser apenas apertado entre duas batalhas.~ +@1071 = ~Eu discordo. Estamos lutando contra inimigos muito perigosos, Ajantis. Um de nós pode cair a qualquer momento. Quero que nos casemos o mais rápido possível.~ +@1072 = ~O que você quer dizer com "permanecer"? Não acho que nosso casamento nos atrasaria.~ +@1073 = ~Ajantis, pensei em nosso noivado e...~ +@1074 = ~Tenho que admitir que não quero falar sobre isso agora.~ +@1075 = ~Estou feliz que você veja dessa forma. Sim, nosso casamento deve ser um momento precioso para ser compartilhado com familiares e amigos... É muito importante ter pressa.~ +@1076 = ~E além disso tenho que admitir que gostaria de esperar pelo meu elogio. Casar com você como cavaleiro pleno da Ordem é minha intenção, meu amor.~ +@1077 = ~Isso parece fabuloso - sim, posso imaginar a armadura brilhante que você usará, meu adorável cavaleiro.~ +@1078 = ~Bem, acho que posso concordar com isso.~ +@1079 = ~A Ordem realmente tem tanto impacto em nossa vida privada?~ +@1080 = ~Não, seria muito longo. Vamos planejar que nosso casamento aconteça assim que os vilões que perseguimos forem derrotados.~ +@1081 = ~Se esta for outra discussão sobre sua devoção à Ordem do Coração Radiante, podemos parar esta conversa aqui mesmo.~ +@1082 = ~Em suas palavras posso ouvir seu amor, e isso me deixa muito feliz. No entanto, não creio que seria viável. Não posso permitir que meus sentimentos particulares me distraiam de perseguir o mal. +@1083 = ~Talvez você esteja certo. Nosso casamento é importante demais para ser apenas apertado entre duas batalhas.~ +@1084 = ~Não vejo por que nosso casamento iria 'distrair' você de nossa busca de alguma forma.~ +@1085 = ~Tenho que admitir que não quero falar mais sobre isso.~ +@1086 = ~*amargamente* Sim, você já deixou bem claro o que pensa sobre minha família. Eu não prestei atenção suficiente, ficando cego pelos meus sentimentos.~ +@1087 = ~O que você está tentando me dizer, meu amor? Por favor, explique.~ +@1088 = ~Ajantis, eu te amo, mas não quero me casar com você.~ +@1089 = ~Eu não quero me casar com você, Ajantis. Nosso caso foi ótimo e eu gostei, mas acabou.~ +@1090 = ~Não posso acreditar que iremos nos separar assim! Mas você parece determinado.~ +@1091 = ~Você está me dizendo que deseja terminar nosso relacionamento?~ +@1092 = ~Não, você não entende. Só não acho que seja necessário casar. Poderíamos ficar juntos sem isso.~ +@1093 = ~Sim. Eu acho que é um erro. Sinto muito, Ajantis, mas essa é minha última palavra.~ +@1094 = ~, nunca excluirei minha família deste evento tão especial e tenho que tentar obter o consentimento deles com antecedência. Por favor, aceite este fato.~ +@1095 = ~Então eu aceitarei, Ajantis.~ +@1096 = ~Como você não me deixa escolha, eu aceito.~ +@1097 = ~Você é teimoso em tudo que faz. Esqueça o que eu disse antes – não desejo continuar nosso relacionamento.~ +@1098 = ~Ser um casal, mas sem uma benção sagrada?~ +@1099 = ~Sim, sem. Nem a lei nem Helm proíbem um homem e uma mulher de viverem juntos sem serem casados. +@1100 = ~Precisamente. Eu te amo, Ajantis, mas não quero ser Lady Ilvastarr, casada com Lorde Ajantis Ilvastarr de Águas Profundas.~ +@1101 = ~Fico triste por nos separarmos assim, meu amor. Mas o que você sugeriu não é adequado, não é aceitável para mim. É exatamente a tradição da família Ilvastarr que me impõe o casamento com a mulher que amo. Sempre foi feito assim.~ +@1102 = ~Mas eu não propus a você apenas por causa de dogmas ou tradições, . Quero me casar com você porque é o único vínculo verdadeiro e duradouro que um homem e uma mulher podem ter. Quero me casar com você porque é a expressão do meu amor mais profundo e desejo uma união eterna com você. +@1103 = ~Agora entendi... sinto muito, Ajantis. Eu gostaria de me casar com você - se você ainda quiser.~ +@1104 = ~Não, não posso aceitar isso. Não vou me casar com você, Ajantis. É aqui que nosso relacionamento termina.~ +@1105 = ~*aliviado* Fico feliz que você diga isso, meu amor. Sim, ficarei feliz em chamá-la de minha esposa quando chegar a hora. Vamos planejar os preparativos em outra ocasião. A celebração será do seu agrado e você não se arrependerá da decisão. Eu cuidarei disso.~ +@1106 = ~Eu não propus casamento a você apenas por causa de dogmas ou tradições, . Quero me casar com você porque é o único vínculo verdadeiro e duradouro que um homem e uma mulher podem ter. Quero me casar com você porque é a expressão do meu amor mais profundo e desejo uma união eterna com você. +@1107 = ~Não, não entendo. Fico triste por nos separarmos assim, meu amor. Mas o que você sugeriu não é adequado, não é aceitável para mim. É exatamente a tradição da família Ilvastarr que me impõe o casamento com a mulher que amo. Sempre foi feito assim.~ +@1108 = ~Eu ouço você e você parece determinado. Fico triste por ter perdido você assim, meu amor, mas você parece ter pensado bem sobre isso. +@1109 = ~*suspiros* Vamos novamente não ser nada um para o outro, a não ser camaradas de luta e nos concentrar em nossos deveres. Por Helm! Não deixarei que nada distraia minha atenção de minhas tarefas de agora em diante.~ +@1110 = ~Não o nosso casamento, meu amor - mas o nosso casamento, com todos os preparativos que seriam necessários de antemão. Nosso casamento deve ser um momento precioso para ser compartilhado com familiares e amigos... Se... quero dizer, se minha família comparecer. *tosse* , não posso me casar com você antes de falar com meus pais.~ +@1111 = ~Além disso, tenho que admitir que gostaria de esperar pelo meu elogio. Casar com você como cavaleiro pleno da Ordem é minha intenção, meu amor.~ +@1112 = ~Eu discordo. Estamos vivendo perigosamente, travando batalhas, Ajantis... Um de nós pode morrer a qualquer minuto. Quero que nos casemos o mais rápido possível, com ou sem sua família.~ +@1113 = ~Não preciso da sua família por perto naquele dia.~ +@1114 = ~Então vou parar essa conversa, meu amor, embora devamos discutir isso em algum momento.~ +@1115 = ~Fico feliz em ouvir isso, embora desejasse que estivéssemos mais de acordo. Vamos planejar os preparativos em outra ocasião. A comemoração será do seu agrado, meu amor, e você não se arrependerá da sua decisão. Eu cuidarei disso.~ +@1116 = ~Eu nunca excluirei minha família deste evento tão especial, . Por favor, aceite este fato.~ +@1117 = ~Você é teimoso em tudo que faz. Esqueça o que eu disse antes – quero que nosso relacionamento acabe.~ +@1118 = ~Não o nosso casamento, meu amor - mas o nosso casamento, com todos os preparativos que seriam necessários de antemão. Nosso casamento deve ser um momento precioso para ser compartilhado com familiares e amigos. É muito importante ter pressa.~ +@1119 = ~Eu discordo. Estamos travando batalhas muito perigosas, Ajantis... Um de nós pode morrer a qualquer minuto. Quero que nos casemos o mais rápido possível, com ou sem sua família.~ +@1120 = ~Escudeiro paladino, meu amor... Ah, me desculpe. Sempre esqueço que você está dizendo isso de propósito. *sorri*~ +@1121 = ~Eu me pergunto como você vai me chamar depois do meu elogio. Vamos planejar os preparativos do casamento em outra hora.~ +@1122 = ~Suas palavras me machucaram, meu amor. Você sabia desde o início o que a Ordem significa para mim e isso não mudará no futuro. Eu sugeriria que falássemos sobre os preparativos do casamento em outro momento.~ +@1123 = ~Tenho a impressão de que você tem uma opinião diferente da minha, mas você está demonstrando consideração por mim e pelos meus planos, e agradeço por isso.~ +@1124 = ~Vamos planejar os preparativos em outra hora. A comemoração será do seu agrado, meu amor, e você não se arrependerá da sua decisão. Eu cuidarei disso.~ +@1125 = ~Isso anda de mãos dadas, meu amor. Assim que terminarmos nossa gloriosa tarefa de deter o mal que assola a Costa da Espada, terei provado que sou digno de ser nomeado cavaleiro.~ +@1126 = ~Seria... inapropriado casar como um cavaleiro escudeiro, . Não se o prêmio estiver tão próximo. Espero que você entenda.~ +@1127 = ~Vamos planejar os preparativos em outra hora. Tenho certeza de que encontraremos um acordo com o qual ambos concordaremos e cuidarei para que a celebração seja de acordo com seus desejos, meu amor. +@1128 = ~Sim, e sempre será, meu amor. Não fiz segredo disso. Tudo o que posso fazer é garantir que você é a mulher que amo e que traz luz ao meu coração. +@1129 = ~Eu sei que você me ama, não duvidei disso. Além disso, posso imaginar a armadura brilhante que você usará, meu adorável cavaleiro...~ +@1130 = ~Legal. Bem, acho que posso concordar com o que você disse.~ +@1131 = ~Mas não quero esperar tanto, Ajantis. Vamos planejar que nosso casamento aconteça assim que os vilões que perseguimos forem derrotados.~ +@1132 = ~Não importa o que você diga, a Ordem parece ser mais importante que eu.~ +@1133 = ~Como você pode dizer isso? Eu falei palavras verdadeiras de amor para você. Porém, não espere que eu dê as costas ao propósito da minha vida, à minha luta pelo bem e pela justiça para você! Se o amor que lhe dou for insuficiente, deveríamos reconsiderar nosso noivado.~ +@1134 = ~Uau, espere, Ajantis. Eu não quis dizer isso. Eu te amo e aceitarei seus planos.~ +@1135 = ~Não há necessidade de perder mais tempo. Suas palavras abriram meus olhos. Quero terminar nosso relacionamento agora.~ +@1136 = ~Estou aliviado em ouvir isso, meu amor.~ +@1137 = ~Vamos planejar os preparativos em outra hora. A celebração será do seu agrado e você não se arrependerá da decisão. Eu cuidarei disso. ~ +@1138 = ~Meus olhos estão em você com frequência, meu amor. *sorriso* Eles olham para a linda mulher que é minha noiva. Ainda me dá momentos de admiração silenciosa por ter conhecido minha futura esposa em minhas viagens. Eu... não estava procurando por um cônjuge.~ +@1139 = ~Não, eu definitivamente não estava em busca da minha amada. Você conquistou meu coração com sua bravura e beleza, meu amor. Levei um bom tempo para entender meus próprios sentimentos.~ +@1140 = ~*sorriso* Não é que eu não tenha percebido, Ajantis.~ +@1141 = ~Sim, às vezes é difícil expressar os próprios sentimentos.~ +@1142 = ~Sério? Achei que você foi bastante direto. Nem todo homem combina uma confissão de amor com um pedido de casamento.~ +@1143 = ~Eu estava começando a pensar que eu mesmo teria que perguntar a você, Ajantis...~ +@1144 = ~Ajantis, sinto muito, mas não quero falar sobre isso agora.~ +@1145 = ~Ajantis, pensei sobre isso e cheguei a uma conclusão. Não quero me casar com você e declaro nosso noivado rompido.~ +@1146 = ~Ah... *com um sorriso tímido* Acho que minhas ações mostraram falta de experiência em assuntos do coração. Fico ainda mais feliz em saber que você está ao meu lado agora, meu amor.~ +@1147 = ~Eram sentimentos completamente novos para mim, meu amor. É gratificante ver que se pode apaixonar sem correr o risco de momentos de descuido com os próprios deveres. +@1148 = ~Esta é a única maneira que posso imaginar que poderia ser, meu amor.~ +@1149 = ~Quando finalmente percebi o que você se tornou para mim, tive que esperar pelo consentimento da minha família.~ +@1150 = ~A carta que recebi era tudo que eu precisava. Agora estou esperando voltar para Águas Profundas para conversar com meus pais sobre isso... *suspira* Eu ficaria muito mais feliz se conseguisse o consentimento da minha família novamente. Mas não adianta falar sobre isso agora.~ +@1151 = ~Eu esperava que você não estivesse assistindo quando Douglas trouxe a carta dos meus pais. Tive medo que você me perguntasse o que ele trouxe o dia inteiro. Felizmente, o dia não deixou possibilidade para tais investigações.~ +@1152 = ~...para que você pudesse me surpreender com uma proposta de casamento.~ +@1153 = ~Foi um dia estranho, sim. Mas teve um final muito bonito. *sorri*~ +@1154 = ~Ajantis, foi uma situação irritante, e eu senti o que ainda sinto agora: não quero que você guarde nenhum segredo de mim.~ +@1155 = ~Espero que você não tenha se sentido inseguro, meu amor. Eu não tive a intenção de guardar segredos de você. Mas, neste caso, eu queria ter certeza de que era o momento certo. +@1156 = ~Me desculpe se isso fez você se sentir inseguro, meu amor. Eu não tive a intenção de guardar segredos de você. Mas, neste caso, eu queria ter certeza de que era o momento certo. +@1157 = ~Pode haver momentos em que eu tenha informações que não devo compartilhar com você, meu amor. Mas garanto que não é minha intenção esconder nenhum segredo de você. Por favor, confie em mim, .~ +@1158 = ~Estou muito feliz por poder chamar de minha uma mulher tão impressionante. Vamos trilhar juntos o caminho da virtude e da retidão, meu amor. Claro... Se eu disser 'juntos', não significa que nunca nos separaremos. Eu sirvo a Ordem do Coração Radiante e é muito provável que meus deveres me levem a campos de batalha e missões políticas em todo o mundo...~ +@1159 = ~Não se preocupe, Ajantis. Me dê um beijo.~ +@1160 = ~Ajantis, não vejo problema. *sorri*~ +@1161 = ~Bem, tenho certeza de que encontraremos uma solução com a qual ambos ficaremos felizes, Ajantis.~ +@1162 = ~Eu poderia me tornar membro da Ordem. Então poderíamos viajar juntos, como agora.~ +@1163 = ~Acho que é conversa fiada no momento. O tempo dirá, e às vezes as coisas acontecem de forma diferente do que foi planejado.~ +@1164 = ~Ajantis, não quero me tornar uma esposa solitária e frustrada que quase não consegue ver o marido. Você não pode sair da Ordem? +@1165 = ~Isso eu nunca farei, meu amor. Não pergunte isso de mim. Nunca vou parar de lutar contra o mal, .~ +@1166 = ~Bem, acho que tenho que aceitar isso. Você acha que encontraremos uma solução com a qual ambos ficaremos felizes, Ajantis? +@1167 = ~Não, isso não vai funcionar, Ajantis. Vamos declarar nosso noivado rompido.~ +@1168 = ~Se sempre cuidarmos um do outro e nunca esquecermos o que sentimos agora tenho certeza que encontraremos uma solução, meu amor.~ +@1169 = ~Chega dessas palavras solenes. Me dê um beijo.~ +@1170 = ~Isso é definitivamente verdade, Ajantis.~ +@1171 = ~Acho que você está certo, Ajantis...~ +@1172 = ~Apenas cavaleiros renomados podem ser mentores, . Levará muito tempo até que eu chegue a esta posição honrosa e responsável. Eu sou apenas um escudeiro.~ +@1173 = ~Eu sei, meu bravo cavaleiro. Me dê um beijo.~ +@1174 = ~Vai dar certo de alguma forma, eu acho.~ +@1175 = ~*coloca os braços em volta de você* Deixe-me abraçá-lo por um breve momento antes de continuarmos. Saiba isto: carregarei você em meu coração, onde quer que eu esteja.~ +@1176 = ~Isso é algo que farei com prazer, meu amor! *Ajantis coloca os braços em volta de você e beija você com ternura.* Deixe-me abraçá-lo por um breve momento antes de continuarmos, ! Saiba isto: carregarei você em meu coração, onde quer que eu esteja.~ +@1177 = ~Você mudou de opinião sobre ingressar na Ordem então?~ +@1178 = ~Essa seria uma possibilidade... E ainda: Mesmo que sejamos ambos cavaleiros da Ordem, isso não significaria necessariamente que poderíamos passar todo o nosso tempo juntos. Além disso, você passaria seus primeiros anos com seu mentor, trabalhando e aprendendo com ele. +@1179 = ~*sorri* Parece bom. Que tal você ser meu mentor?~ +@1180 = ~Há verdade em suas palavras...~ +@1181 = ~Então ficarei quieto, meu amor, e pararei de distraí-lo de suas tarefas.~ +@1182 = ~A confiança em suas palavras me deixa feliz, .~ +@1183 = ~Você parece muito determinado. Aceitarei sua decisão, embora isso faça meu coração sangrar.~ +@1184 = ~Por Helm! Portanto, acabemos com o nosso profundo vínculo pessoal e voltemos a ser apenas camaradas de luta. *suspira* Ficarei ao seu lado e apoiarei você em nossa luta atual.~ +@1185 = ~É aqui que vamos descansar hoje? Meu equipamento precisa ser consertado... Você pode ficar acordado por mais um momento, meu amor? +@1186 = ~Sim, irei. Por que você pergunta? +@1187 = ~Hmmm, Ajantis, eu gostaria mais se suas mãos cuidassem de mim...~ +@1188 = ~Não, quero dormir imediatamente. Estou muito cansado.~ +@1189 = ~Eu estava pensando em ir até você depois de terminar com minhas armas. Meu desejo por você está crescendo, meu amor.~ +@1190 = ~Você pretende tentar novamente esta noite? *sorri* Sim, parece bom.~ +@1191 = ~Vou aquecer os cobertores e esperar com muita saudade, Ajantis...~ +@1192 = ~Então estarei esperando por você.~ +@1193 = ~Não quero esperar tanto tempo, Ajantis!~ +@1194 = ~Ajantis, sinto muito, mas estou muito cansado.~ +@1195 = ~*sorriso* Essa é a razão pela qual eu estava perguntando se você ficaria acordado por mais um momento. Meu desejo por você está crescendo, meu amor.~ +@1196 = ~Vou aquecer os cobertores e esperar com muita saudade, Ajantis.~ +@1197 = ~, suas palavras me enchem de paixão. Eu... vou terminar de afiar minhas armas o mais rápido possível. Estarei com você em breve, meu amor...~ +@1198 = ~Sinto muito, mas tenho que cuidar do meu equipamento se quiser que funcione de maneira confiável, meu amor. Se não o fizer agora, nunca o farei esta noite. *ahem* Pelo menos não se fizermos o que espero que façamos...~ +@1199 = ~*suspiro dramático* Então aquecerei os cobertores e esperarei com muita saudade, meu bravo cavaleiro.~ +@1200 = ~Está tudo bem, Ajantis. Estarei acordado.~ +@1201 = ~Não, estou cansado demais para isso. Boa noite, Ajantis.~ +@1202 = ~*com um leve suspiro* Então te desejo uma boa noite, meu amor. Que seu sono seja reparador.~ +@1203 = ~Estou feliz que você não esteja me rejeitando, já que ficou desapontado na primeira vez que fizemos amor. *tosse*~ +@1204 = ~*sussurra* Você está acordado, meu amor? Eu estava olhando para você já há algum tempo... Você fica ainda mais bonita dormindo. Obrigado por esta noite, . Estou muito feliz por ter você tão perto de mim.~ +@1205 = ~Isso foi muito legal, Ajantis. Eu te amo.~ +@1206 = ~*você coloca seus braços em volta dele* Hmm, aproveitar a proximidade parece bom. Venha aqui...~ +@1207 = ~Obrigado. Vamos levantar.~ +@1208 = ~Obrigado, Ajantis. Eu... gostei muito também.~ +@1209 = ~Ajantis, foi tão ruim quanto da primeira vez. Talvez ainda pior, apesar de toda a sua ansiedade. Por favor, acho que será melhor se pararmos com isso completamente. Não quero passar as noites da minha vida sofrendo as investidas desajeitadas de um amante desajeitado. +@1210 = ~*sorri calorosamente* Você está acordado, meu amor? Já faz um bom tempo que estou te observando... Você fica ainda mais linda dormindo. Estou muito feliz por ter você tão perto de mim, .~ +@1211 = ~Eu também te amo, .~ +@1212 = ~Me sinto bem descansado agora, Ajantis... Que tal aproveitar um pouco de proximidade? *você coloca seus braços em volta dele*~ +@1213 = ~Que tal aproveitar um pouco mais de proximidade? *você coloca seus braços em volta dele*~ +@1214 = ~Vamos levantar.~ +@1215 = ~Você quer dizer... agora? Estou deitado ao lado do seu corpo quente e sinto meu desejo aumentar... , que você se aninhe contra mim *não* alivia essa condição. Um dia é tão longo quanto... os deuses...~ +@1216 = ~Esqueça o que eu queria dizer. *Ele te beija com uma ânsia tímida* Quanto eu te desejo, meu amor!~ +@1217 = ~Certo! Vamos começar o dia.~ +@1218 = ~Estou muito feliz e aliviado em ouvir você dizer isso, meu amor.~ +@1219 = ~Eu te amo, Ajantis.~ +@1220 = ~*você colocou seus braços em volta dele* Hmm, que tal tomar outro...~ +@1221 = ~Meu amor, você me perguntou como eu salvaria você de um dragão uma vez.~ +@1222 = ~Sim, e fiquei muito impressionado com sua resposta, Ajantis. Nem todo mundo tem um cavaleiro escudeiro para protegê-la. *sorri*~ +@1223 = ~Sim, eu lembro. O que é isso? +@1224 = ~Ah, você ainda se lembra disso? Eu só estava curioso para saber como vocês, homens, resolveriam essa situação.~ +@1225 = ~Obrigado, , embora eu não tenha ficado muito feliz com meu desempenho. Você sabia que originalmente eu não queria que parecesse engraçado, meu amor? Eu tinha em mente um poema muito diferente... Não sei por que não o recitei então. Talvez eu estivesse com medo de que isso mostrasse meus sentimentos de maneira muito óbvia. Eu não esperava me encontrar ao seu lado naquela época.~ +@1226 = ~Com toda a honestidade, não fiquei totalmente feliz com meu desempenho. Você sabia que originalmente eu não queria que parecesse engraçado, meu amor? Eu tinha em mente um poema muito diferente... Não sei por que não o recitei então. Talvez eu estivesse com medo de que isso mostrasse meus sentimentos de maneira muito óbvia. Eu não esperava me encontrar ao seu lado naquela época.~ +@1227 = ~Sim, resolvemos isso de maneira diferente. Não fiquei muito feliz com meu desempenho. Você sabia que originalmente eu não queria que parecesse engraçado, meu amor? Eu tinha em mente um poema muito diferente... Não sei por que não o recitei então. Talvez eu estivesse com medo de que isso mostrasse meus sentimentos de maneira muito óbvia. Eu não esperava me encontrar ao seu lado naquela época.~ +@1228 = ~Por favor, deixe-me recitar para você agora. É das "Estâncias à Vista do Dragão Dourado Xzynathernolaquella" de Sir Leontisk. +@1229 = ~Ó magnífica criatura de graça e poder +Seu passo mais leve desperta um tremor em meu coração +Seu olhar mais rápido contém uma promessa divina +Sua respiração mais suave acende o fogo do amor. -In my dreams you are soaring ever the highest, -The Queen of the Skies and the beckoning star. -I am sprouting wings getting ready to fly -And I stand here small, awestruck and in love.~ -@1230 = ~That is the poem I wanted to present to you, my love.~ -@1231 = ~That is a really beautiful love poem, Ajantis. Thank you.~ -@1232 = ~I can't tell whether it is a love poem or not...~ -@1233 = ~Well, let us hope this Sir Leontisk got lucky with his golden dragon.~ -@1234 = ~I was holding my breath, but heh, good luck finding anything that rhymes with 'Xzynathernolaquella'!~ -@1235 = ~I am very happy you like it. Every word is true when I look at you, my love. Written for a majestic creature it reflects my feelings for you, impressive, lovely .~ -@1236 = ~It is. Every word is true when I look at you, my love. Written for a majestic creature it reflects my feelings for you, impressive, lovely .~ -@1237 = ~I am not too sure about the relation between Lord Leontisk and the dragon. Even though I have the impression you did not like the poem, all I can say is that every word is true when I look at you, my love. Written for a majestic creature it reflects my feelings for you, impressive, lovely .~ -@1238 = ~I trust your judgment on this matter, my love. You are a skillful bard.~ -@1239 = ~That was an interesting love poem, Ajantis. Thank you!~ -@1240 = ~One day I will write a song about you, beloved. When I find the words appropriate to describe your virtue, your loyalty, your kindness and your beauty. It might take all my life to seek out these words, but it will be a song worthy of you. I love you, my Ajantis.~ -@1241 = ~You... you have just found all the words. Nothing honors me more than your love.~ -@1242 = ~As for the poem I have recited, it was written for a majestic creature and it reflects my feelings for you, impressive, lovely .~ -@1243 = ~What an evil place, full of the restless dead! This will be where we meet Sarevok, our foe from the start, in a gruesome fight. With him dead the giant conspiracy to instigate war on the Sword Coast will be destroyed.~ -@1244 = ~With him dead, you would also have hunted down and killed the murderer of your foster father Gorion. How do you feel, my love?~ -@1245 = ~I can't wait to face this villain and confront him with my accusations!~ -@1246 = ~I am afraid, Ajantis. So much depends on our next step. What if we fail?~ -@1247 = ~It's a pity it went that far. But it's not my fault, and now we have to end this.~ -@1248 = ~Let's stop talking, Ajantis, and concentrate on the battle to be fought.~ -@1249 = ~Yes, I can understand your desire for vengeance. Sarevok is truly evil and he has thrown your whole life into chaos with his selfish plans to gain the power of your dead Sire.~ -@1250 = ~There is no need to be afraid of the final confrontation! Do not let yourself be weakened by doubt and fear. You are well prepared and you have loyal companions at your side!~ -@1251 = ~We have to end it, indeed! We will stop Sarevok's selfish plans from coming to fruition. We shall not let him gain the power of your dead Sire, throwing yours and others' lives into chaos.~ -@1252 = ~I agree that this is not the place for an idle conversation. Yet I have the feeling that there will not be much time left to talk later on, my love. We will soon fight the final battle, putting an end to Sarevok's selfish plans to gain the power of your dead Sire, while throwing yours and others' lives into havoc.~ -@1253 = ~I expect it to be a desperately close battle, but the power of good will prevail! I will fight on your side with all my might, my love. If necessary, unto my own death.~ -@1254 = ~We will see how well prepared he is, . I expect it to be a desperately close battle, but the power of good will prevail! I will fight on your side with all my might, my love. If necessary, until my own death.~ -@1255 = ~Thank you. Your words are noble and selfless, Ajantis.~ -@1256 = ~Anything else would have surprised me, to be honest.~ -@1257 = ~We will see whether this will be necessary, Ajantis.~ -@1258 = ~Yes, but let us stop the conversation now.~ -@1259 = ~I am speaking these words as a paladin devoted to his duties... and as your husband to be, .~ -@1260 = ~Just one more word, my love, before all our attention is given to our enemies.~ -@1261 = ~When this is over, should I still be alive, I will travel back to my home and to the headquarters of the Order of the Radiant Heart, my love. My way will lead me to Waterdeep and to Amn. To Waterdeep, because my family lives there. To Amn, because that is where my mentor, Sir Keldorn Firecam, is stationed. I need to consult both because... because of the things we have talked of before. I hope that it will not be long before we can be reunited.~ -@1262 = ~But for now, we have to concentrate on our fight. There is still a lot to do, and all our attention will be needed to turn this into a glorious, triumphant victory of good over evil!~ \ No newline at end of file +Em meus sonhos você está subindo sempre mais alto, +A Rainha dos Céus e a estrela acenante. +Estou criando asas me preparando para voar +E eu estou aqui pequeno, impressionado e apaixonado.~ +@1230 = ~Esse é o poema que eu queria te apresentar, meu amor.~ +@1231 = ~Esse é um poema de amor realmente lindo, Ajantis. Obrigado.~ +@1232 = ~Não sei dizer se é um poema de amor ou não...~ +@1233 = ~Bem, esperemos que Sir Leontisk tenha tido sorte com seu dragão dourado.~ +@1234 = ~Eu estava prendendo a respiração, mas heh, boa sorte em encontrar qualquer coisa que rime com 'Xzynathernolaquella'!~ +@1235 = ~Estou muito feliz que você tenha gostado. Cada palavra é verdadeira quando olho para você, meu amor. Escrito para uma criatura majestosa, ele reflete meus sentimentos por você, impressionante e adorável .~ +@1236 = ~É. Cada palavra é verdadeira quando olho para você, meu amor. Escrito para uma criatura majestosa, ele reflete meus sentimentos por você, impressionante e adorável .~ +@1237 = ~Não tenho muita certeza sobre a relação entre Lord Leontisk e o dragão. Mesmo tendo a impressão de que você não gostou do poema, tudo o que posso dizer é que cada palavra é verdadeira quando olho para você, meu amor. Escrito para uma criatura majestosa, ele reflete meus sentimentos por você, impressionante e adorável .~ +@1238 = ~Confio no seu julgamento sobre esse assunto, meu amor. Você é um bardo habilidoso.~ +@1239 = ~Esse foi um poema de amor interessante, Ajantis. Obrigado! +@1240 = ~Um dia escreverei uma música sobre você, amado. Quando encontro as palavras adequadas para descrever sua virtude, sua lealdade, sua bondade e sua beleza. Pode levar toda a minha vida para procurar essas palavras, mas será uma música digna de você. Eu te amo, meu Ajantis.~ +@1241 = ~Você... você acabou de encontrar todas as palavras. Nada me honra mais do que o seu amor.~ +@1242 = ~Quanto ao poema que recitei, ele foi escrito para uma criatura majestosa e reflete meus sentimentos por você, impressionante e adorável .~ +@1243 = ~Que lugar maligno, cheio de mortos inquietos! Será aqui que encontraremos Sarevok, nosso inimigo desde o início, em uma luta horrível. Com ele morto, a gigantesca conspiração para instigar a guerra na Costa da Espada será destruída.~ +@1244 = ~Com ele morto, você também teria caçado e matado o assassino de seu pai adotivo, Gorion. Como você se sente, meu amor?~ +@1245 = ~Mal posso esperar para enfrentar esse vilão e confrontá-lo com minhas acusações!~ +@1246 = ~Estou com medo, Ajantis. Muita coisa depende do nosso próximo passo. E se falharmos? +@1247 = ~É uma pena que tenha ido tão longe. Mas não é minha culpa, e agora temos que acabar com isso.~ +@1248 = ~Vamos parar de falar, Ajantis, e nos concentrar na batalha a ser travada.~ +@1249 = ~Sim, posso entender seu desejo de vingança. Sarevok é verdadeiramente mau e jogou toda a sua vida no caos com seus planos egoístas para ganhar o poder de seu senhor morto. +@1250 = ~Não há necessidade de ter medo do confronto final! Não se deixe enfraquecer pela dúvida e pelo medo. Você está bem preparado e tem companheiros leais ao seu lado!~ +@1251 = ~Temos que acabar com isso, de fato! Impediremos que os planos egoístas de Sarevok se concretizem. Não permitiremos que ele ganhe o poder de seu senhor morto, jogando a sua vida e a de outras pessoas no caos. +@1252 = ~Concordo que este não é o lugar para uma conversa fiada. Mas tenho a sensação de que não sobrará muito tempo para conversar mais tarde, meu amor. Em breve travaremos a batalha final, pondo fim aos planos egoístas de Sarevok de ganhar o poder de seu senhor morto, enquanto lançamos a sua vida e a de outras pessoas em caos.~ +@1253 = ~Espero que seja uma batalha desesperadamente acirrada, mas o poder da boa vontade prevalecerá! Lutarei ao seu lado com todas as minhas forças, meu amor. Se necessário, até minha própria morte.~ +@1254 = ~Veremos se ele está bem preparado, . Espero que seja uma batalha desesperadamente acirrada, mas o poder da boa vontade prevalecerá! Lutarei ao seu lado com todas as minhas forças, meu amor. Se necessário, até minha própria morte.~ +@1255 = ~Obrigado. Suas palavras são nobres e altruístas, Ajantis.~ +@1256 = ~Qualquer outra coisa teria me surpreendido, para ser sincero.~ +@1257 = ~Veremos se isso será necessário, Ajantis.~ +@1258 = ~Sim, mas vamos encerrar a conversa agora.~ +@1259 = ~Estou falando estas palavras como um paladino dedicado aos seus deveres... e como seu futuro marido, .~ +@1260 = ~Só mais uma palavra, meu amor, antes que toda a nossa atenção seja dada aos nossos inimigos.~ +@1261 = ~Quando isso acabar, caso eu ainda esteja vivo, viajarei de volta para minha casa e para a sede da Ordem do Coração Radiante, meu amor. Meu caminho me levará a Águas Profundas e a Amn. Para Águas Profundas, porque minha família mora lá. Para Amn, porque é onde meu mentor, Sir Keldorn Firecam, está estacionado. Preciso consultar ambos porque... por causa das coisas que conversamos antes. Espero que não demore muito para que possamos nos reunir.~ +@1262 = ~Mas por enquanto, temos que nos concentrar na nossa luta. Ainda há muito a fazer e será necessária toda a nossa atenção para transformar isto numa vitória gloriosa e triunfante do bem sobre o mal! From d91c7454622c9a2f0d3250e42a3492059dac7a66 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Mon, 11 Dec 2023 11:51:42 -0300 Subject: [PATCH 030/283] Update x#ajantislts_pr.tra --- bg1npc/tra/english/x#ajantislts_pr.tra | 1669 ++++++++++++------------ 1 file changed, 834 insertions(+), 835 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#ajantislts_pr.tra b/bg1npc/tra/english/x#ajantislts_pr.tra index d83cf560c..2c1ce55ed 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#ajantislts_pr.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#ajantislts_pr.tra @@ -180,164 +180,163 @@ @179 = ~Minha senhora, recomendo que você escolha suas palavras com muito cuidado ao falar sobre o Vigilante. Não tolerarei um insulto ao nome dele!~ @180 = ~Não vou aborrecê-lo com meus pensamentos novamente.~ @181 = ~...Que estão lutando lealmente ao seu lado, senhora . Mesmo assim, acho que um dia você verá a verdade em minhas palavras.~ -~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ -@182 = ~Talvez. Conte-me sobre o seu deus.~ -@183 = ~Veremos, Ajantis. Agora vamos seguir em frente.~ -@184 = ~Isso é o que ele realmente é. Minha senhora, estou feliz por termos a mesma fé. Vamos continuar com nossa missão e lutar contra os bandidos em nome de Helm!~ -@185 = ~Mas ele não fez isso!~ -@186 = ~Isso é o que ele realmente é, minha senhora. Vamos continuar e lutar contra os bandidos em nome de Helm!~ -@187 = ~Lady , unimos nossas forças para levar os criminosos à justiça. Eu vi você lutando e sei como você tratou nossos inimigos até agora.~ -@188 = ~Mas o que você fará quando enfrentarmos o mentor, o responsável por todos os acontecimentos malignos, talvez até mesmo o assassino de seu pai adotivo, Gorion?~ -@189 = ~Ajantis, essa pergunta não é fácil de responder. Não quero ser movido pelo ódio e pela vingança, mas quero ver esse demônio punido por suas más ações. Ele tem que sentir a mão forte da justiça!~ -@190 = ~Vai depender do comportamento *dele*, Ajantis. Se ele nos forçar a lutar, eu o matarei com satisfação.~ -@191 = ~Que pergunta! Como se houvesse outra escolha a não ser matar todos eles. Eles são responsáveis pelas coisas más que acontecem ao nosso redor!~ -@192 = ~Ajantis, não estou fazendo isso porque busco justiça ou vingança. Eu só quero que os assassinos parem de vir atrás de mim para que eu tenha a chance de levar uma vida normal novamente.~ -@193 = ~Depende do comportamento dele, Ajantis, mas posso imaginar estar pronto para perdoá-lo, se ele estiver arrependido.~ -@194 = ~Sim, você me viu lutando. Então você sabe que vou matá-lo, não importa o que aconteça. Por que você pergunta? -@195 = ~Esta é uma boa abordagem, minha senhora, e justa. Eu te elogio por isso.~ -@196 = ~Nós lutaremos contra eles até que sejam derrotados e caiam aos nossos pés. Mas se esses malfeitores se renderem, ajudarei você a levá-los a um tribunal adequado. Lá eles sentirão o poder da justiça!~ -@197 = ~Então é principalmente o interesse próprio que move você? Interesse próprio compreensível, tenho que admitir. De certa forma, essa também é minha motivação. Quero que as pessoas estejam livres de depredações de bandidos!~ -@198 = ~Eu elogio seu desejo de ver os malfeitores punidos, mas isso não significa que devemos matá-los!~ -@199 = ~Minha senhora, suas palavras revelam que você tem prazer em matar. Isso é inaceitável.~ -@200 = ~Prazer em matar? Só estou dizendo em voz alta o que todo mundo está pensando. Esses vermes não têm direito de viver. Eles devem ser destruídos para que haja paz na Costa da Espada.~ -@201 = ~Não, Ajantis, você me entendeu errado. Não tenho prazer em matar. No entanto, a minha experiência, por mais limitada que seja, diz-me que os nossos inimigos não se renderão. Eles lutarão até a morte.~ -@202 = ~Inaceitável? Talvez. Mas não consigo imaginar por que esses vermes deveriam viver.~ -@203 = ~Isso não é certo, minha senhora. Houve grandes guerreiros que imploraram por suas vidas diante da morte.~ -@204 = ~Perdoe-me, mas não sei quem você quer convencer, você ou eu. Seus atos não refletem suas palavras, pelo menos não o que vi até agora.~ -@205 = ~Vamos continuar nossa jornada. Nossos pensamentos devem estar focados na importante tarefa que realizamos. Não haverá tempo para conversa fiada de agora em diante.~ -@206 = ~Você mataria um inimigo indefeso?~ -@207 = ~O quê?! Você é o paladino. É *você* quem está falando sobre destruir o mal o tempo todo!~ -@208 = ~Sem hesitação. Você deveria fazer o mesmo. Isso o ajudará a cumprir seu grande plano.~ -@209 = ~O mal deve ser eliminado sem piedade. Isso é o que todos os meus instintos me dizem, minha senhora.~ [%tutu_var%AJANT26] -@210 = ~Mas "sem piedade" não significa cruel ou sem justiça. Helm diz: “Não sacrifique os fracos para o seu próprio bem”. Eu não mataria uma criatura maligna que jazesse indefesa aos meus pés, mas a levaria a um tribunal adequado. Lá, o vilão teria que assumir a responsabilidade por seus atos – e seria julgado sem falsa piedade.~ -@211 = ~Isso é bobagem. Eu me livrarei de qualquer inimigo que me ataque – da única maneira *final* que existe.~ -@212 = ~Hm, há alguma verdade no que você está dizendo aqui.~ -@213 = ~Não suporto mais comentários desse tipo. Continuemos nossa busca – em silêncio, de agora em diante.~ -@214 = ~Juro pela minha honra! E se eu disser honra, senhora , então lembre-se: Minha honra é minha vida!~ [%tutu_var%AJANT17] -@215 = ~Certo. Você é um homem de honra, Ajantis. Agradeço sua presença em meu grupo de guerra.~ -@216 = ~Eu sinto o mesmo, Ajantis.~ -@217 = ~Isso é bom para você, Ajantis.~ -@218 = ~Fico feliz em ouvir isso, minha senhora.~ -@219 = ~Obrigado pelo elogio, minha senhora. Estou muito feliz por nos conhecermos... e combinarmos nossas forças.~ -@220 = ~Que abordagem altruísta, minha senhora. Contudo, não devemos esquecer que estes bandidos estão espalhando o mal. Acho que eles não se renderão sem lutar. E tenho certeza de que eles não se arrependerão! -@221 = ~De qualquer forma, se tivermos que lutar contra eles, faremos isso até que sejam derrotados. Se os vilões se renderem, ajudarei você a levá-los a um tribunal adequado. Lá eles sentirão o poder da justiça!~ -@222 = ~Suas palavras me dão esperança de que você permitirá que esses objetivos virtuosos direcionem suas ações futuras.~ -@223 = ~Diga-me: o que honra e justiça significam para você?~ -@224 = ~Como eu disse antes, minha honra é minha vida. Eu nunca trairia aqueles que confiam em mim.~ -@225 = ~Minha honra é minha vida também. Eu nunca trairia aqueles que confiam em mim.~ -@226 = ~Honra é um termo muito flexível, Ajantis. Houve homens decentes acusados de comportamento desonesto porque as pessoas não sabiam de toda a história! -@227 = ~Honra é uma mentira inventada por pessoas más e obcecadas pelo poder para protelar nobres tolos como você! É mais fácil progredir se os ideais e princípios forem ignorados de vez em quando.~ -@228 = ~"Honra"? Não está no meu dicionário! Isso está ficando cansativo.~ -@229 = ~E justiça?~ -@230 = ~Para mim, um mundo sem isso é impensável. É meu esforço levar justiça ao povo. Sem ele, o mundo seria governado pela anarquia.~ -@231 = ~Não tenho certeza, Ajantis... Para mim, a justiça é como um mito - não vejo se ela realmente existe.~ -@232 = ~Tudo o que me ajuda a alcançar meus objetivos é justo e imparcial. Essa não era a resposta que você esperava ouvir, era?~ -@233 = ~Minha senhora, em você encontrei um camarada que pensa como você. Tenho orgulho de lutar ao seu lado.~ -@234 = ~Minha senhora, pelas suas palavras, você é uma camarada que pensa como você. Esperemos que suas ações futuras falem a mesma língua!~ -@235 = ~Minha senhora, por favor, perdoe-me por dizer isso, mas considerando sua profissão, é impossível acreditar que você reivindica honra e retidão como suas.~ -@236 = ~Você quer dizer porque eu sou um ladrão?! Você acha que não sou uma mulher de honra só porque sou ladra?! Ajantis, passamos algum tempo juntos e você me viu trabalhando. Você não percebeu que eu só uso meus talentos para *evitar* brigas e resolver conflitos sem derramamento de sangue?!~ -@237 = ~Sem surpresa, Ajantis - eu *sou* um ladrão e não tenho interesse em viver do jeito que você vive.~ -@238 = ~Há honra entre ladrões, Ajantis. Você nunca ouviu isso? Ah, qual é o objetivo? Você denunciará qualquer um que exerça um código de honra diferente do seu como um desgraçado, para ser digno de pena, na melhor das hipóteses, ou para ser enforcado em uma praça do mercado, na pior. -@239 = ~Eu notei, minha senhora, e respeito suas tentativas, e ainda assim... *respira fundo*~ -@240 = ~Vamos seguir em frente e evitar conversas fúteis como essa no futuro. Há muitos deveres que devemos cumprir.~ -@241 = ~Estas são palavras de orgulho, minha senhora, mas não as vejo refletidas em suas ações.~ -@242 = ~Pelo menos você está admitindo. Vamos seguir em frente, minha senhora, e evitar conversas fúteis como esta no futuro. Há muitos deveres que devemos cumprir.~ -@243 = ~Vamos seguir em frente e cumprir nosso dever.~ -@244 = ~Mas *está* aí! Fortaleça sua crença na honra, senhora , porque com a honra vem a justiça. Vamos avançar e levar isso ao povo, e você verá que não é um mito! -@245 = ~Mesmo assim você não perderia sua honra - diante de seu deus e de você mesmo.~ -@246 = ~ Se você colocar assim - a honra também é importante para mim. Eu nunca trairia aqueles que confiam em mim.~ -@247 = ~Ajantis, Honra é uma mentira inventada por pessoas más e obcecadas pelo poder para protelar nobres tolos como você! É mais fácil progredir se os ideais e princípios forem ignorados de vez em quando.~ -@248 = ~Não! Você não entendeu uma palavra do que eu disse.~ -@249 = ~Você está me ridicularizando? Você despreza o que eu disse? -@250 = ~Eu daria minha vida se pudesse destruir todo o mal ao nosso redor com um golpe de minha espada. Você não se sentiu assim às vezes? -@251 = ~É uma pena ver as coisas dolorosas que acontecem ao nosso redor, Ajantis. Eu sei o que você quer dizer.~ -@252 = ~Ajantis! Nunca vi você com tanto humor! O que aconteceu com sua crença no caminho correto que você está trilhando?~ -@253 = ~Talvez você *possa* parar o mal com um golpe. O único problema é descobrir *onde* isso seria. E isso seria um balanço muito *grande*! Imagine tudo o que teria que acontecer.~ -@254 = ~Não! Não se perca nesses pensamentos! Melhor se concentrar na luta!~ -@255 = ~Por que vocês paladinos sempre pregam que mal é igual a mal? O que há de errado, por exemplo, com uma medida de egoísmo? -@256 = ~Bem, você poderia combinar as duas partes desse desejo, Ajantis. Caia sobre sua espada e então não terei mais que ouvir seus sermões.~ -@257 = ~Ah, deuses, e eu pensei que Tiax fosse o único megalomaníaco em nossa empresa. Espero que não seja contagioso ou, pelo menos, que eu não sucumba a essas ilusões infantis de onipotência.~ -@258 = ~Certamente, minha senhora. Toda essa tristeza... Sei que é um pensamento inútil, impossível de realizar. Eu só queria colocar em palavras os sentimentos que me dominam quando olho para a miséria das pessoas. -@259 = ~Eu não perdi minha fé, minha senhora. Eu sei que é um pensamento inútil, impossível de realizar. Eu só queria colocar em palavras os sentimentos que me dominam quando olho para a miséria das pessoas. -@260 = ~Não zombe de mim, minha senhora. Eu sei que é um pensamento inútil, impossível de realizar. Eu só queria colocar em palavras os sentimentos que me dominam quando olho para a miséria das pessoas. -@261 = ~Você está certo! Vamos continuar e contribuir na batalha contra o mal!~ -@262 = ~Eu me tornei um paladino para lutar contra o mal que envenena nosso mundo. Nesta batalha, cada contribuição conta. Cada boa ação, mesmo a menor, conduz o mundo no caminho da justiça! -@263 = ~Mas, quanto mais eu vejo, mais experiência eu ganho, mais claro fica para mim que é um conflito sem fim... Para cada malfeitor que eu destruo, para cada inimigo que derroto, há novos !~ -@264 = ~Não desista, Ajantis! Até agora, não está claro qual lado vencerá. Só porque *você* não consegue ver o fim, não significa que não haverá um!~ -@265 = ~Meu Deus, do que você está reclamando? Onde está seu espírito de luta, sua humilde aceitação do destino que você escolheu para si mesmo?~ -@266 = ~Ah, finalmente você percebeu algo do mundo real. Aquele onde moramos nós, a quem o destino não deu uma infância aconchegante? -@267 = ~E será assim pelo resto da sua vida. Seus mentores não prepararam você para isso? -@268 = ~Então é. Portanto, continuemos lutando. Falar sobre isso não nos levará a lugar nenhum.~ -@269 = ~Ajantis, por que você acha que um pouco de maldade é tão... bem, maldade? O que há de errado em aproveitar as oportunidades, por exemplo? -@270 = ~Minha senhora? Eu não sabia que você tinha uma opinião tão negativa sobre mim! -@271 = ~Ajantis, isso foi uma piada. Uma má, eu admito. Desculpe. O que eu quis dizer é que não suporto esse tipo de conversa. Em breve enfrentaremos inimigos perigosos e precisarei que você seja forte e inabalável. Prepare-se, ore ao seu deus e vamos em frente! ~ -@272 = ~Meu Deus, você leva as coisas tão a sério. Isso foi apenas uma piada, agora acalme-se.~ -@273 = ~Vamos seguir em frente, certo?~ -@274 = ~Lady , para você isso pode ter sido uma brincadeira, mas se esse é o seu jeito de brincar, prefiro parar de compartilhar meus pensamentos com você.~ -@275 = ~Isso é tudo que você tem a dizer? Se esta é a sua maneira de brincar, prefiro parar de compartilhar meus pensamentos com você.~ -@276 = ~Talvez essa seja a melhor resposta. O mal só pode ser eliminado com coragem e determinação!~ -@277 = ~Minha senhora - você não está falando sério!~ -@278 = ~Eu não disse que é minha opinião, Ajantis. Acontece apenas que vejo muitos homens e mulheres “maus” alcançando seus objetivos, enquanto muitos homens “bons” tropeçam e caem. -@279 = ~Sim, eu quero, Ajantis. Pessoas más aproveitam as oportunidades que lhes são oferecidas e não se preocupam com o bem-estar dos outros. Eles não se dedicam a uma “tarefa justa” nem têm escrúpulos morais. Eles se preocupam apenas com eles mesmos e estão sempre certos. E é assim que eles conseguem.~ -@280 = ~Minha senhora, você está dizendo isso como se valorizasse o mal acima do bem. Eu não suporto essa conversa! -@281 = ~Não acredito que você está dizendo isso, minha senhora. Suas ações desafiam suas palavras, mas você falou seriamente agora há pouco, traindo a escuridão do seu coração. Eu não suporto essa conversa! -@282 = ~Deixe-me dizer apenas mais uma coisa, antes de fechar minha boca para o resto de nossa viagem.~ -@283 = ~Não subestime o sofrimento causado às nações pelo egoísmo míope! O que poderia ser mais desprezível do que mergulhar os outros na tristeza e na miséria em prol da auto-elevação! Se o mal governasse o mundo, não haveria mais misericórdia, nem ideais, nem justiça! Se o mal governasse o mundo, ele se transformaria em caos, nos Poços do Demônio!~ -@284 = ~Agora que conheço seu coração, observarei seus passos com atenção. Vamos seguir em frente.~ -@285 = ~Isso só é verdade à primeira vista, senhora . Cabe a nós garantir que isso não aconteça!~ -@286 = ~Eu concordo com você nisso. Mas a realidade às vezes me deprime.~ -@287 = ~Está tudo bem, Ajantis. Eu disse que não é *minha* opinião.~ -@288 = ~Eu não concordo nem um pouco com você, Ajantis!~ -@289 = ~Suas palavras soam verdadeiras e me confortam. Eu te agradeço.~ -@290 = ~Você está certo em escolher palavras duras. Eu estava perdido em meus pensamentos.~ -@291 = ~Suas palavras são tão afiadas quanto punhais, mas entendo o que você quer dizer.~ -@292 = ~Claro que sim, minha senhora - com toda a sua sabedoria e experiência.~ +@182 = ~Talvez. Conte-me sobre o seu deus.~ +@183 = ~Veremos, Ajantis. Agora vamos seguir em frente.~ +@184 = ~Isso é o que ele realmente é. Minha senhora, estou feliz por termos a mesma fé. Vamos continuar com nossa missão e lutar contra os bandidos em nome de Helm!~ +@185 = ~Mas ele não fez isso!~ +@186 = ~Isso é o que ele realmente é, minha senhora. Vamos continuar e lutar contra os bandidos em nome de Helm!~ +@187 = ~Lady , unimos nossas forças para levar os criminosos à justiça. Eu vi você lutando e sei como você tratou nossos inimigos até agora.~ +@188 = ~Mas o que você fará quando enfrentarmos o mentor, o responsável por todos os acontecimentos malignos, talvez até mesmo o assassino de seu pai adotivo, Gorion?~ +@189 = ~Ajantis, essa pergunta não é fácil de responder. Não quero ser movido pelo ódio e pela vingança, mas quero ver esse demônio punido por suas más ações. Ele tem que sentir a mão forte da justiça!~ +@190 = ~Vai depender do comportamento *dele*, Ajantis. Se ele nos forçar a lutar, eu o matarei com satisfação.~ +@191 = ~Que pergunta! Como se houvesse outra escolha a não ser matar todos eles. Eles são responsáveis pelas coisas más que acontecem ao nosso redor!~ +@192 = ~Ajantis, não estou fazendo isso porque busco justiça ou vingança. Eu só quero que os assassinos parem de vir atrás de mim para que eu tenha a chance de levar uma vida normal novamente.~ +@193 = ~Depende do comportamento dele, Ajantis, mas posso imaginar estar pronto para perdoá-lo, se ele estiver arrependido.~ +@194 = ~Sim, você me viu lutando. Então você sabe que vou matá-lo, não importa o que aconteça. Por que você pergunta?~ +@195 = ~Esta é uma boa abordagem, minha senhora, e justa. Eu te elogio por isso.~ +@196 = ~Nós lutaremos contra eles até que sejam derrotados e caiam aos nossos pés. Mas se esses malfeitores se renderem, ajudarei você a levá-los a um tribunal adequado. Lá eles sentirão o poder da justiça!~ +@197 = ~Então é principalmente o interesse próprio que move você? Interesse próprio compreensível, tenho que admitir. De certa forma, essa também é minha motivação. Quero que as pessoas estejam livres de depredações de bandidos!~ +@198 = ~Eu elogio seu desejo de ver os malfeitores punidos, mas isso não significa que devemos matá-los!~ +@199 = ~Minha senhora, suas palavras revelam que você tem prazer em matar. Isso é inaceitável.~ +@200 = ~Prazer em matar? Só estou dizendo em voz alta o que todo mundo está pensando. Esses vermes não têm direito de viver. Eles devem ser destruídos para que haja paz na Costa da Espada.~ +@201 = ~Não, Ajantis, você me entendeu errado. Não tenho prazer em matar. No entanto, a minha experiência, por mais limitada que seja, diz-me que os nossos inimigos não se renderão. Eles lutarão até a morte.~ +@202 = ~Inaceitável? Talvez. Mas não consigo imaginar por que esses vermes deveriam viver.~ +@203 = ~Isso não é certo, minha senhora. Houve grandes guerreiros que imploraram por suas vidas diante da morte.~ +@204 = ~Perdoe-me, mas não sei quem você quer convencer, você ou eu. Seus atos não refletem suas palavras, pelo menos não o que vi até agora.~ +@205 = ~Vamos continuar nossa jornada. Nossos pensamentos devem estar focados na importante tarefa que realizamos. Não haverá tempo para conversa fiada de agora em diante.~ +@206 = ~Você mataria um inimigo indefeso?~ +@207 = ~O quê?! Você é o paladino. É *você* quem está falando sobre destruir o mal o tempo todo!~ +@208 = ~Sem hesitação. Você deveria fazer o mesmo. Isso o ajudará a cumprir seu grande plano.~ +@209 = ~O mal deve ser eliminado sem piedade. Isso é o que todos os meus instintos me dizem, minha senhora.~ [%tutu_var%AJANT26] +@210 = ~Mas "sem piedade" não significa cruel ou sem justiça. Helm diz: “Não sacrifique os fracos para o seu próprio bem”. Eu não mataria uma criatura maligna que jazesse indefesa aos meus pés, mas a levaria a um tribunal adequado. Lá, o vilão teria que assumir a responsabilidade por seus atos – e seria julgado sem falsa piedade.~ +@211 = ~Isso é bobagem. Eu me livrarei de qualquer inimigo que me ataque – da única maneira *final* que existe.~ +@212 = ~Hm, há alguma verdade no que você está dizendo aqui.~ +@213 = ~Não suporto mais comentários desse tipo. Continuemos nossa busca – em silêncio, de agora em diante.~ +@214 = ~Juro pela minha honra! E se eu disser honra, senhora , então lembre-se: Minha honra é minha vida!~ [%tutu_var%AJANT17] +@215 = ~Certo. Você é um homem de honra, Ajantis. Agradeço sua presença em meu grupo de guerra.~ +@216 = ~Eu sinto o mesmo, Ajantis.~ +@217 = ~Isso é bom para você, Ajantis.~ +@218 = ~Fico feliz em ouvir isso, minha senhora.~ +@219 = ~Obrigado pelo elogio, minha senhora. Estou muito feliz por nos conhecermos... e combinarmos nossas forças.~ +@220 = ~Que abordagem altruísta, minha senhora. Contudo, não devemos esquecer que estes bandidos estão espalhando o mal. Acho que eles não se renderão sem lutar. E tenho certeza de que eles não se arrependerão!~ +@221 = ~De qualquer forma, se tivermos que lutar contra eles, faremos isso até que sejam derrotados. Se os vilões se renderem, ajudarei você a levá-los a um tribunal adequado. Lá eles sentirão o poder da justiça!~ +@222 = ~Suas palavras me dão esperança de que você permitirá que esses objetivos virtuosos direcionem suas ações futuras.~ +@223 = ~Diga-me: o que honra e justiça significam para você?~ +@224 = ~Como eu disse antes, minha honra é minha vida. Eu nunca trairia aqueles que confiam em mim.~ +@225 = ~Minha honra é minha vida também. Eu nunca trairia aqueles que confiam em mim.~ +@226 = ~Honra é um termo muito flexível, Ajantis. Houve homens decentes acusados de comportamento desonesto porque as pessoas não sabiam de toda a história! +@227 = ~Honra é uma mentira inventada por pessoas más e obcecadas pelo poder para protelar nobres tolos como você! É mais fácil progredir se os ideais e princípios forem ignorados de vez em quando.~ +@228 = ~"Honra"? Não está no meu dicionário! Isso está ficando cansativo.~ +@229 = ~E justiça?~ +@230 = ~Para mim, um mundo sem isso é impensável. É meu esforço levar justiça ao povo. Sem ele, o mundo seria governado pela anarquia.~ +@231 = ~Não tenho certeza, Ajantis... Para mim, a justiça é como um mito - não vejo se ela realmente existe.~ +@232 = ~Tudo o que me ajuda a alcançar meus objetivos é justo e imparcial. Essa não era a resposta que você esperava ouvir, era?~ +@233 = ~Minha senhora, em você encontrei um camarada que pensa como você. Tenho orgulho de lutar ao seu lado.~ +@234 = ~Minha senhora, pelas suas palavras, você é uma camarada que pensa como você. Esperemos que suas ações futuras falem a mesma língua!~ +@235 = ~Minha senhora, por favor, perdoe-me por dizer isso, mas considerando sua profissão, é impossível acreditar que você reivindica honra e retidão como suas.~ +@236 = ~Você quer dizer porque eu sou um ladrão?! Você acha que não sou uma mulher de honra só porque sou ladra?! Ajantis, passamos algum tempo juntos e você me viu trabalhando. Você não percebeu que eu só uso meus talentos para *evitar* brigas e resolver conflitos sem derramamento de sangue?!~ +@237 = ~Sem surpresa, Ajantis - eu *sou* um ladrão e não tenho interesse em viver do jeito que você vive.~ +@238 = ~Há honra entre ladrões, Ajantis. Você nunca ouviu isso? Ah, qual é o objetivo? Você denunciará qualquer um que exerça um código de honra diferente do seu como um desgraçado, para ser digno de pena, na melhor das hipóteses, ou para ser enforcado em uma praça do mercado, na pior.~ +@239 = ~Eu notei, minha senhora, e respeito suas tentativas, e ainda assim... *respira fundo*~ +@240 = ~Vamos seguir em frente e evitar conversas fúteis como essa no futuro. Há muitos deveres que devemos cumprir.~ +@241 = ~Estas são palavras de orgulho, minha senhora, mas não as vejo refletidas em suas ações.~ +@242 = ~Pelo menos você está admitindo. Vamos seguir em frente, minha senhora, e evitar conversas fúteis como esta no futuro. Há muitos deveres que devemos cumprir.~ +@243 = ~Vamos seguir em frente e cumprir nosso dever.~ +@244 = ~Mas *está* aí! Fortaleça sua crença na honra, senhora , porque com a honra vem a justiça. Vamos avançar e levar isso ao povo, e você verá que não é um mito!~ +@245 = ~Mesmo assim você não perderia sua honra - diante de seu deus e de você mesmo.~ +@246 = ~ Se você colocar assim - a honra também é importante para mim. Eu nunca trairia aqueles que confiam em mim.~ +@247 = ~Ajantis, Honra é uma mentira inventada por pessoas más e obcecadas pelo poder para protelar nobres tolos como você! É mais fácil progredir se os ideais e princípios forem ignorados de vez em quando.~ +@248 = ~Não! Você não entendeu uma palavra do que eu disse.~ +@249 = ~Você está me ridicularizando? Você despreza o que eu disse?~ +@250 = ~Eu daria minha vida se pudesse destruir todo o mal ao nosso redor com um golpe de minha espada. Você não se sentiu assim às vezes? +@251 = ~É uma pena ver as coisas dolorosas que acontecem ao nosso redor, Ajantis. Eu sei o que você quer dizer.~ +@252 = ~Ajantis! Nunca vi você com tanto humor! O que aconteceu com sua crença no caminho correto que você está trilhando?~ +@253 = ~Talvez você *possa* parar o mal com um golpe. O único problema é descobrir *onde* isso seria. E isso seria um balanço muito *grande*! Imagine tudo o que teria que acontecer.~ +@254 = ~Não! Não se perca nesses pensamentos! Melhor se concentrar na luta!~ +@255 = ~Por que vocês paladinos sempre pregam que mal é igual a mal? O que há de errado, por exemplo, com uma medida de egoísmo?~ +@256 = ~Bem, você poderia combinar as duas partes desse desejo, Ajantis. Caia sobre sua espada e então não terei mais que ouvir seus sermões.~ +@257 = ~Ah, deuses, e eu pensei que Tiax fosse o único megalomaníaco em nossa empresa. Espero que não seja contagioso ou, pelo menos, que eu não sucumba a essas ilusões infantis de onipotência.~ +@258 = ~Certamente, minha senhora. Toda essa tristeza... Sei que é um pensamento inútil, impossível de realizar. Eu só queria colocar em palavras os sentimentos que me dominam quando olho para a miséria das pessoas.~ +@259 = ~Eu não perdi minha fé, minha senhora. Eu sei que é um pensamento inútil, impossível de realizar. Eu só queria colocar em palavras os sentimentos que me dominam quando olho para a miséria das pessoas.~ +@260 = ~Não zombe de mim, minha senhora. Eu sei que é um pensamento inútil, impossível de realizar. Eu só queria colocar em palavras os sentimentos que me dominam quando olho para a miséria das pessoas.~ +@261 = ~Você está certo! Vamos continuar e contribuir na batalha contra o mal!~ +@262 = ~Eu me tornei um paladino para lutar contra o mal que envenena nosso mundo. Nesta batalha, cada contribuição conta. Cada boa ação, mesmo a menor, conduz o mundo no caminho da justiça!~ +@263 = ~Mas, quanto mais eu vejo, mais experiência eu ganho, mais claro fica para mim que é um conflito sem fim... Para cada malfeitor que eu destruo, para cada inimigo que derroto, há novos!~ +@264 = ~Não desista, Ajantis! Até agora, não está claro qual lado vencerá. Só porque *você* não consegue ver o fim, não significa que não haverá um!~ +@265 = ~Meu Deus, do que você está reclamando? Onde está seu espírito de luta, sua humilde aceitação do destino que você escolheu para si mesmo?~ +@266 = ~Ah, finalmente você percebeu algo do mundo real. Aquele onde moramos nós, a quem o destino não deu uma infância aconchegante?~ +@267 = ~E será assim pelo resto da sua vida. Seus mentores não prepararam você para isso?~ +@268 = ~Então é. Portanto, continuemos lutando. Falar sobre isso não nos levará a lugar nenhum.~ +@269 = ~Ajantis, por que você acha que um pouco de maldade é tão... bem, maldade? O que há de errado em aproveitar as oportunidades, por exemplo?~ +@270 = ~Minha senhora? Eu não sabia que você tinha uma opinião tão negativa sobre mim!~ +@271 = ~Ajantis, isso foi uma piada. Uma má, eu admito. Desculpe. O que eu quis dizer é que não suporto esse tipo de conversa. Em breve enfrentaremos inimigos perigosos e precisarei que você seja forte e inabalável. Prepare-se, ore ao seu deus e vamos em frente!~ +@272 = ~Meu Deus, você leva as coisas tão a sério. Isso foi apenas uma piada, agora acalme-se.~ +@273 = ~Vamos seguir em frente, certo?~ +@274 = ~Lady , para você isso pode ter sido uma brincadeira, mas se esse é o seu jeito de brincar, prefiro parar de compartilhar meus pensamentos com você.~ +@275 = ~Isso é tudo que você tem a dizer? Se esta é a sua maneira de brincar, prefiro parar de compartilhar meus pensamentos com você.~ +@276 = ~Talvez essa seja a melhor resposta. O mal só pode ser eliminado com coragem e determinação!~ +@277 = ~Minha senhora - você não está falando sério!~ +@278 = ~Eu não disse que é minha opinião, Ajantis. Acontece apenas que vejo muitos homens e mulheres “maus” alcançando seus objetivos, enquanto muitos homens “bons” tropeçam e caem.~ +@279 = ~Sim, eu quero, Ajantis. Pessoas más aproveitam as oportunidades que lhes são oferecidas e não se preocupam com o bem-estar dos outros. Eles não se dedicam a uma “tarefa justa” nem têm escrúpulos morais. Eles se preocupam apenas com eles mesmos e estão sempre certos. E é assim que eles conseguem.~ +@280 = ~Minha senhora, você está dizendo isso como se valorizasse o mal acima do bem. Eu não suporto essa conversa!~ +@281 = ~Não acredito que você está dizendo isso, minha senhora. Suas ações desafiam suas palavras, mas você falou seriamente agora há pouco, traindo a escuridão do seu coração. Eu não suporto essa conversa!~ +@282 = ~Deixe-me dizer apenas mais uma coisa, antes de fechar minha boca para o resto de nossa viagem.~ +@283 = ~Não subestime o sofrimento causado às nações pelo egoísmo míope! O que poderia ser mais desprezível do que mergulhar os outros na tristeza e na miséria em prol da auto-elevação! Se o mal governasse o mundo, não haveria mais misericórdia, nem ideais, nem justiça! Se o mal governasse o mundo, ele se transformaria em caos, nos Poços do Demônio!~ +@284 = ~Agora que conheço seu coração, observarei seus passos com atenção. Vamos seguir em frente.~ +@285 = ~Isso só é verdade à primeira vista, senhora . Cabe a nós garantir que isso não aconteça!~ +@286 = ~Eu concordo com você nisso. Mas a realidade às vezes me deprime.~ +@287 = ~Está tudo bem, Ajantis. Eu disse que não é *minha* opinião.~ +@288 = ~Eu não concordo nem um pouco com você, Ajantis!~ +@289 = ~Suas palavras soam verdadeiras e me confortam. Eu te agradeço.~ +@290 = ~Você está certo em escolher palavras duras. Eu estava perdido em meus pensamentos.~ +@291 = ~Suas palavras são tão afiadas quanto punhais, mas entendo o que você quer dizer.~ +@292 = ~Claro que sim, minha senhora - com toda a sua sabedoria e experiência.~ @293 = ~Não perdi minha fé nem minha motivação, senhora . Eu só queria compartilhar meus pensamentos com você e agradecer pelo seu tempo.~ -@294 = ~Como você se tornou um paladino, Ajantis?~ -@295 = ~Isso é bom. Agora vamos seguir em frente. Há muitas coisas para fazer! -@296 = ~Eu estava... cheio desse desejo, por falta de outro termo, minha senhora. Helm tem dominado meu coração desde o primeiro momento em que contemplei sua glória, e é em Seu nome que faço o bem. Simplesmente não há outra maneira de eu ser.~ -@297 = ~Eu estudei diligentemente na igreja de Helm e pratiquei minha esgrima. Um dos meus professores foi Myrmith Splendon, de quem você já deve ter ouvido falar. Um dia tive um sonho: Helm falou comigo e me disse que eu era digno de servi-lo.~ -@298 = ~Fui diretamente ao capítulo local da Ordem do Coração Radiante e agora estou aqui.~ -@299 = ~Eu invejo você, Ajantis, no bom sentido. Um caminho tão reto. Parece que você encontrou o seu lugar de uma vez por todas e tenho certeza que terá sucesso.~ -@300 = ~Certo. Então vamos seguir em frente e usar nossas habilidades na luta contra nossos inimigos!~ -@301 = ~Hmm, seus paladinos são estranhos. Voltemos à nossa campanha, Ajantis. Nossos inimigos não perdem tempo brincando sobre o bem e o mal, tenho certeza disso. -@302 = ~Esse é o meu desejo, senhora . Voltemos aos nossos deveres!~ -@303 = ~Você deve ter ideais pelos quais está vivendo e lutando, minha senhora. Todo mundo faz. Mas você está certo – é hora de retomarmos nossa jornada.~ -@304 = ~Eu entendo muito bem, minha senhora.~ -@305 = ~Minha senhora! Você está fechando os olhos para o óbvio?!~ -@306 = ~Não, e fiz esta mesma observação: Os maus alcançam seus objetivos e os bons falham por causa de sua sinceridade.~ -@307 = ~Ah, acalme-se!~ -@308 = ~Minha senhora, você está dizendo isso como se valorizasse o mal acima do bem. Não suporto tal conversa! Vou manter meus pensamentos para mim de agora em diante!~ -@309 = ~Eu sou um paladino e um humilde devoto de Helm. Suas palavras são uma afronta a todos os meus valores!~ -@310 = ~Obrigado, minha senhora. Esse é o meu desejo. Voltemos então aos nossos deveres!~ -@311 = ~Minha senhora, você deve se lembrar que sou de Águas Profundas. Talvez nossas viagens ao longo da Costa da Espada nos levem até lá um dia. Você já esteve na Cidade dos Esplendores?~ -@312 = ~Não, mas por favor me conte sobre isso.~ -@313 = ~Sim, mas já faz um tempo.~ -@314 = ~Não quero falar sobre Águas Profundas, Ajantis.~ -@315 = ~Você já esteve lá? Fico feliz em ouvir isso, senhora . Então acho que você entende meu carinho por aquela cidade vibrante.~ -@316 = ~Ah, sim. Toda a atividade! Conte-me mais sobre Águas Profundas, Ajantis.~ -@317 = ~Não, na verdade não. Não consigo imaginar querer morar em uma cidade tão grande.~ -@318 = ~Oh, isso significa que você não gostou? Lamento ouvir isso. Mesmo assim, posso lhe contar sobre Águas Profundas? -@319 = ~Claro, por que não.~ -@320 = ~Não, na verdade não. Acho que já sei o suficiente sobre isso.~ -@321 = ~Águas Profundas fica ao norte de Baldur's Gate, na Costa da Espada. É cercada pelas Montanhas da Espada ao Norte, pela Floresta Ardeep ao Leste, e ao Sul pela Floresta Kryptgarden e pelo Rio Dessarin, que deságua no mar ao sul dos limites da cidade. É uma das maiores cidades de Faerun, uma potência cosmopolita, caracterizada por um espírito aberto e tolerante.~ -@322 = ~Monte Águas Profundas, o ponto mais alto da cidade, com o Castelo de Águas Profundas sobre ele, fica a oeste. O Trollwall circunda a cidade no leste e no norte. Ao sul fica o grande porto.~ -@323 = ~Nós, Águas Profundas, a chamamos de Cidade dos Esplendores, e certamente é, minha senhora. É um importante centro de comércio e, através do comércio, os habitantes da cidade ganharam riqueza. -@324 = ~Por favor, continue, Ajantis.~ -@325 = ~Bem, acho que isso é uma introdução suficiente para mim. Obrigado, Ajantis.~ -@326 = ~A cidade é governada pelos Senhores de Águas Profundas, um conselho de dezesseis membros que mantêm suas identidades em segredo. Os Lordes só aparecem em público usando máscaras e são protegidos magicamente. Existe apenas um Senhor desmascarado: Piergeiron, o Paladino, Diretor de Águas Profundas e Comandante da Patrulha. Ele é chamado de Senhor Aberto de Águas Profundas.~ -@327 = ~Senhores mascarados que governam a cidade? Isso parece estranho.~ -@328 = ~Sim, eu sei disso. Acho que você me contou o suficiente sobre Águas Profundas.~ -@329 = ~Este sistema de governo tem suas raízes na história de Águas Profundas, minha senhora. Você se importa se eu te contar sobre isso?~ -@330 = ~Não, sou todo ouvidos.~ -@331 = ~Bem, eu preferiria que você não fizesse isso. Melhor ficarmos com o presente.~ -@332 = ~Antigamente, o norte era uma terra selvagem, quase invadida por humanos. Apenas algumas tribos primitivas viviam ao longo da Costa da Espada, governadas por senhores da guerra. Antigamente, Águas Profundas era um assentamento humano, e eles usavam a grande baía natural de águas profundas como porto para sua cidade. -@333 = ~Nessa época, e por muito tempo depois, muitas batalhas foram travadas. Orcs, trolls e outras feras ameaçavam os assentamentos humanos. Foi por volta de 950, em Dale Reckoning, que um mago chamado Ahghairon se tornou conselheiro especial do Senhor da Guerra de Águas Profundas daquela época. Foi a magia de Ahghairon que levou a uma grande vitória sobre os agressores.~ -@334 = ~Ahghairon impediu o Senhor da Guerra de fundar um império brutal do Norte e se tornou o primeiro Senhor de Águas Profundas. Ele recrutou outros para governar a cidade com ele, os Lordes Mascarados. Eles usavam máscaras em público, para manter sua identidade em segredo.~ -@335 = ~A partir de então, tivemos uma maneira diferente de contar os anos do que em qualquer outro lugar do Norte. Chama-se Northreckoning e começa com Ahghairon se tornando o primeiro Open Lord of Waterdeep. Em Dale Reckoning, este seria o ano de 1032.~ +@294 = ~Como você se tornou um paladino, Ajantis?~ +@295 = ~Isso é bom. Agora vamos seguir em frente. Há muitas coisas para fazer!~ +@296 = ~Eu estava... cheio desse desejo, por falta de outro termo, minha senhora. Helm tem dominado meu coração desde o primeiro momento em que contemplei sua glória, e é em Seu nome que faço o bem. Simplesmente não há outra maneira de eu ser.~ +@297 = ~Eu estudei diligentemente na igreja de Helm e pratiquei minha esgrima. Um dos meus professores foi Myrmith Splendon, de quem você já deve ter ouvido falar. Um dia tive um sonho: Helm falou comigo e me disse que eu era digno de servi-lo.~ +@298 = ~Fui diretamente ao capítulo local da Ordem do Coração Radiante e agora estou aqui.~ +@299 = ~Eu invejo você, Ajantis, no bom sentido. Um caminho tão reto. Parece que você encontrou o seu lugar de uma vez por todas e tenho certeza que terá sucesso.~ +@300 = ~Certo. Então vamos seguir em frente e usar nossas habilidades na luta contra nossos inimigos!~ +@301 = ~Hmm, seus paladinos são estranhos. Voltemos à nossa campanha, Ajantis. Nossos inimigos não perdem tempo brincando sobre o bem e o mal, tenho certeza disso.~ +@302 = ~Esse é o meu desejo, senhora . Voltemos aos nossos deveres!~ +@303 = ~Você deve ter ideais pelos quais está vivendo e lutando, minha senhora. Todo mundo faz. Mas você está certo – é hora de retomarmos nossa jornada.~ +@304 = ~Eu entendo muito bem, minha senhora.~ +@305 = ~Minha senhora! Você está fechando os olhos para o óbvio?!~ +@306 = ~Não, e fiz esta mesma observação: Os maus alcançam seus objetivos e os bons falham por causa de sua sinceridade.~ +@307 = ~Ah, acalme-se!~ +@308 = ~Minha senhora, você está dizendo isso como se valorizasse o mal acima do bem. Não suporto tal conversa! Vou manter meus pensamentos para mim de agora em diante!~ +@309 = ~Eu sou um paladino e um humilde devoto de Helm. Suas palavras são uma afronta a todos os meus valores!~ +@310 = ~Obrigado, minha senhora. Esse é o meu desejo. Voltemos então aos nossos deveres!~ +@311 = ~Minha senhora, você deve se lembrar que sou de Águas Profundas. Talvez nossas viagens ao longo da Costa da Espada nos levem até lá um dia. Você já esteve na Cidade dos Esplendores?~ +@312 = ~Não, mas por favor me conte sobre isso.~ +@313 = ~Sim, mas já faz um tempo.~ +@314 = ~Não quero falar sobre Águas Profundas, Ajantis.~ +@315 = ~Você já esteve lá? Fico feliz em ouvir isso, senhora . Então acho que você entende meu carinho por aquela cidade vibrante.~ +@316 = ~Ah, sim. Toda a atividade! Conte-me mais sobre Águas Profundas, Ajantis.~ +@317 = ~Não, na verdade não. Não consigo imaginar querer morar em uma cidade tão grande.~ +@318 = ~Oh, isso significa que você não gostou? Lamento ouvir isso. Mesmo assim, posso lhe contar sobre Águas Profundas? +@319 = ~Claro, por que não.~ +@320 = ~Não, na verdade não. Acho que já sei o suficiente sobre isso.~ +@321 = ~Águas Profundas fica ao norte de Baldur's Gate, na Costa da Espada. É cercada pelas Montanhas da Espada ao Norte, pela Floresta Ardeep ao Leste, e ao Sul pela Floresta Kryptgarden e pelo Rio Dessarin, que deságua no mar ao sul dos limites da cidade. É uma das maiores cidades de Faerun, uma potência cosmopolita, caracterizada por um espírito aberto e tolerante.~ +@322 = ~Monte Águas Profundas, o ponto mais alto da cidade, com o Castelo de Águas Profundas sobre ele, fica a oeste. O Trollwall circunda a cidade no leste e no norte. Ao sul fica o grande porto.~ +@323 = ~Nós, Águas Profundas, a chamamos de Cidade dos Esplendores, e certamente é, minha senhora. É um importante centro de comércio e, através do comércio, os habitantes da cidade ganharam riqueza.~ +@324 = ~Por favor, continue, Ajantis.~ +@325 = ~Bem, acho que isso é uma introdução suficiente para mim. Obrigado, Ajantis.~ +@326 = ~A cidade é governada pelos Senhores de Águas Profundas, um conselho de dezesseis membros que mantêm suas identidades em segredo. Os Lordes só aparecem em público usando máscaras e são protegidos magicamente. Existe apenas um Senhor desmascarado: Piergeiron, o Paladino, Diretor de Águas Profundas e Comandante da Patrulha. Ele é chamado de Senhor Aberto de Águas Profundas.~ +@327 = ~Senhores mascarados que governam a cidade? Isso parece estranho.~ +@328 = ~Sim, eu sei disso. Acho que você me contou o suficiente sobre Águas Profundas.~ +@329 = ~Este sistema de governo tem suas raízes na história de Águas Profundas, minha senhora. Você se importa se eu te contar sobre isso?~ +@330 = ~Não, sou todo ouvidos.~ +@331 = ~Bem, eu preferiria que você não fizesse isso. Melhor ficarmos com o presente.~ +@332 = ~Antigamente, o norte era uma terra selvagem, quase invadida por humanos. Apenas algumas tribos primitivas viviam ao longo da Costa da Espada, governadas por senhores da guerra. Antigamente, Águas Profundas era um assentamento humano, e eles usavam a grande baía natural de águas profundas como porto para sua cidade.~ +@333 = ~Nessa época, e por muito tempo depois, muitas batalhas foram travadas. Orcs, trolls e outras feras ameaçavam os assentamentos humanos. Foi por volta de 950, em Dale Reckoning, que um mago chamado Ahghairon se tornou conselheiro especial do Senhor da Guerra de Águas Profundas daquela época. Foi a magia de Ahghairon que levou a uma grande vitória sobre os agressores.~ +@334 = ~Ahghairon impediu o Senhor da Guerra de fundar um império brutal do Norte e se tornou o primeiro Senhor de Águas Profundas. Ele recrutou outros para governar a cidade com ele, os Lordes Mascarados. Eles usavam máscaras em público, para manter sua identidade em segredo.~ +@335 = ~A partir de então, tivemos uma maneira diferente de contar os anos do que em qualquer outro lugar do Norte. Chama-se Northreckoning e começa com Ahghairon se tornando o primeiro Open Lord of Waterdeep. Em Dale Reckoning, este seria o ano de 1032.~ @336 = ~Uma vez, os mestres da Guilda assumiram o controle da cidade matando brutalmente a maioria dos Lordes. Passaram-se apenas noventa e cinco anos desde que os Lordes sobreviventes os derrotaram. Waterdeep tem sido guiada por sua vontade coletiva desde então.~ @337 = ~A cidade está dividida em sete distritos. Cada uma das enfermarias tem seu próprio estilo único. Naturalmente, eles atraem diferentes tipos de pessoas...~ -@338 = ~Os Águas Profundas são uma mistura de raças diferentes, mas a maioria são humanos. Todos os dias novas pessoas chegam, em busca de fortuna, e poucos vão embora novamente. +@338 = ~Os Águas Profundas são uma mistura de raças diferentes, mas a maioria são humanos. Todos os dias novas pessoas chegam, em busca de fortuna, e poucos vão embora novamente.~ @339 = ~*sorriso* Posso ver que você ama sua casa, Ajantis. Essa foi uma descrição bastante vívida. Quase consigo ver Águas Profundas.~ @340 = ~Parece uma cidade com muitas possibilidades. Talvez eu devesse ir para lá... se essa missão terminar.~ @341 = ~Não sei. Simplesmente não é meu tipo de cidade: muito grande, muito lotada.~ @@ -345,660 +344,660 @@ @343 = ~Estou realmente ligado a Águas Profundas, minha senhora.~ @344 = ~Tenho certeza que valeria a pena, minha senhora.~ @345 = ~É uma pena, mas essa é a sua opinião.~ -@346 = ~Conte-me sobre sua casa, senhora . Você cresceu em Candlekeep? +@346 = ~Conte-me sobre sua casa, senhora . Você cresceu em Candlekeep?~ @347 = ~Eu realmente fiz isso, cercado por velhos monges e livros empoeirados...~ @348 = ~Ah, sim, Ajantis, aquela enorme biblioteca era minha casa. Não era uma metrópole vasta, como Águas Profundas, mas eu tinha acesso ao mundo inteiro e a muitos mundos além, embora tudo no papel.~ @349 = ~Sim, uma cidade pequena, comparada a Águas Profundas.~ @350 = ~Sim, está certo, mas não quero falar sobre isso.~ -@351 = ~Candlekeep deve ser um lugar fascinante! Toda essa sabedoria e conhecimento coletados ao longo dos anos na magnífica biblioteca! Presumo que você passou muito tempo lendo? -@352 = ~Sim, eu fiz. Ler significa muito para mim e lamento muito não ter mais tempo para isso. Sinto falta da tranquilidade e isolamento da biblioteca e de todos os livros.~ -@353 = ~Ah, sim, Ajantis. O conhecimento que adquiri ao fazer isso me ajudou muito.~ -@354 = ~De vez em quando. Mesmo em Candlekeep as pessoas vivem vidas normais, você sabe.~ -@355 = ~Bem... não, na verdade não. Preferi vagar pelo campo... Acho que foi uma boa preparação para minha vida agora.~ -@356 = ~Eu invejo você. Eu mesmo tive bom acesso aos livros, mas a biblioteca de Candlekeep é única em sua grandeza.~ -@357 = ~Não há muito a dizer sobre o resto da cidade. Como em qualquer outro lugar, há quartéis, casas e uma taberna; tudo é bem pequeno.~ -@358 = ~Certo. Ler significa muito para mim e lamento muito não ter mais tempo para isso. Sinto falta da tranquilidade e isolamento da biblioteca e de todos os livros.~ -@359 = ~Eu acredito que sim. É sempre aconselhável adquirir conhecimento.~ -@360 = ~Claro, minha senhora. Não tive a intenção de ofendê-lo com o que disse.~ -@361 = ~Ah? Concordo plenamente, senhora . A prática é muito importante.~ -@362 = ~Não vou mais incomodá-la então, minha senhora, mesmo que sua infância me interesse.~ -@363 = ~Eu nunca estive em Candlekeep, minha senhora, mas gostaria de ver. Talvez nossas viagens nos levem até lá, quem sabe? Vamos seguir em frente.~ -@364 = ~Lady , conversamos sobre Águas Profundas e você sabe que minha família mora lá. Sinto-me muito apegado aos meus pais. Eu gostaria de contar mais sobre minha família, se você estiver interessado.~ -@365 = ~Sim, por favor, Ajantis.~ -@366 = ~Bem, se você quiser.~ -@367 = ~Certo! Você envia cartas para eles, certo? Eu vi você escrevendo da última vez que montamos acampamento.~ -@368 = ~Ajantis, não há necessidade de toda essa conversa. Vamos nos concentrar em nossa missão, ok?~ -@369 = ~Ajantis, toda essa conversa está me dando nos nervos. Há coisas mais importantes que temos que fazer. Vamos nos concentrar em nossa missão!~ -@370 = ~Sinto muito, mas não quero falar sobre sua família.~ -@371 = ~Ah? Isso é verdade. Mas não me deixo distrair de meus deveres, senhora . Acontece apenas que eles pedem para ser informados sobre meu bem-estar e paradeiro, de vez em quando. -@372 = ~Tudo bem, Ajantis. Há... alguém para quem você escreve cartas regularmente? -@373 = ~Ah, não se preocupe comigo. Conte-me sobre sua família.~ -@374 = ~Isso é um pouco estranho, você sabe... Um homem da sua idade não deveria ser um filhinho da mamãe.~ -@375 = ~Para minha avó, mas, infelizmente, não com a frequência que deveria. Ela é bem velha, uma pessoa muito gentil e sensível.~ -@376 = ~Ah, isso é legal. Ok, então me conte mais sobre sua família, Ajantis.~ -@377 = ~*sorriso* Tudo bem. Esqueça. Você queria me contar sobre sua família imediata.~ -@378 = ~Meu Deus, está piorando. Você pensaria que um homem da sua idade não seria mais o filhinho da mamãe! -@379 = ~Minha senhora! Eu... não tive a impressão de que nossas conversas estivessem te incomodando tanto!~ -@380 = ~Eles não. Só pensei que não era uma boa hora para conversar. Mas tudo bem, conte-me sobre sua família.~ -@381 = ~Sinto muito, mas não quero ouvir sobre sua família, Ajantis.~ -@382 = ~Sim, mas há um tempo para tudo, Ajantis. Você está falando demais para o meu gosto. Apenas concentre-se em seus deveres.~ -@383 = ~É verdade que você não demonstrou grande interesse em nossas conversas até agora, minha senhora. Manterei meus pensamentos para mim de agora em diante, se esse for o seu desejo.~ -@384 = ~Não, não foi isso que eu quis dizer, Ajantis. Vá em frente e me conte sobre sua família, por favor.~ -@385 = ~Sinto muito, mas não quero falar sobre sua família, Ajantis.~ -@386 = ~Bom. Agora que isso está resolvido, podemos seguir em frente.~ -@387 = ~Certo. Bem, então vamos seguir em frente, em nome de Helm!~ -@388 = ~Meus parentes mais próximos são meus pais, Ulguth e Mara, um irmão Gotom e uma irmã Elina. Eu sou o mais novo de quatro. Eu tinha um irmão mais velho, Envin, mas ele morreu de uma doença quando eu tinha cinco anos.~ -@389 = ~Ah! Lamento muito ouvir isso, Ajantis.~ -@390 = ~Lamento muito ouvir isso, Ajantis. Acho que devo... pedir desculpas de alguma forma. Sempre achei que sua infância foi aconchegante e intocada por nada. Posso ver agora que isso não é verdade.~ -@391 = ~É assim que a vida é.~ -@392 = ~Você não precisa se desculpar, senhora . Acho que todo mundo tem mais do que pode ser percebido à primeira vista.~ -@393 = ~*sorriso* O que ele já fez. Ele e sua esposa Sinna estão esperando o segundo filho.~ -@394 = ~Você é um *tio*? Isso é uma surpresa!~ -@395 = ~Oh, que fofo. Desejo a todos tudo de bom.~ -@396 = ~Parabéns. Mas diga-me, Ajantis – a morte do seu irmão mais velho influenciou sua decisão de se tornar um paladino?~ -@397 = ~Por que isso é uma surpresa? Eu não tive nada a ver com aquela ocasião feliz - quero dizer... *enrubesce*~ -@398 = ~Desejo-lhes felicidades do fundo do meu coração. Sinna é uma pessoa tão legal, gosto muito dela e do meu sobrinho.~ -@399 = ~É sempre bom quando alguém fala tão positivamente sobre seus parentes. Mas um pensamento passou pela minha cabeça: a morte do seu irmão mais velho influenciou sua decisão de se tornar um paladino?~ -@400 = ~Isso é ótimo, Ajantis. Acho que devemos seguir em frente agora.~ -@401 = ~Não, minha senhora, não creio que haja uma conexão. Envin morreu de uma doença natural, não porque foi ordenada por um poder maligno. Mas que a memória do seu sofrimento possa ter fortalecido a minha resolução é um pensamento interessante. Devo admitir que nunca pensei sobre isso, pois nunca procurei por quaisquer ‘razões’ para o meu desejo de me tornar um paladino.~ -@402 = ~Escolhi um caminho diferente do dos meus pais e dos meus irmãos. Os Ilvastarrs não são conhecidos por suas habilidades de luta.~ -@403 = ~Você poderia dar uma olhada no meu escudo de família, senhora ? Este é o nosso brasão: Um dragão com corpo verde metálico e olhos laranja em campo dourado. Você pode pensar que isso pertencia à família de um orgulhoso cavaleiro e foi feito para aterrorizar os inimigos de Ilvastarrs em batalha. E, no entanto, é o resultado das aspirações artísticas do meu bisavô.~ -@404 = ~Você poderia dar uma olhada no brasão da minha família aqui no meu sobretudo: Um dragão com corpo verde metálico e olhos laranja em um campo dourado. Você pode pensar que isso pertencia à família de um orgulhoso cavaleiro e foi feito para aterrorizar os inimigos de Ilvastarrs em batalha. E, no entanto, é o resultado das aspirações artísticas do meu bisavô.~ -@405 = ~Meu bisavô era um homem notável, minha senhora. Há rumores de que ele era um dos Senhores Mascarados de Águas Profundas.~ -@406 = ~Ele se cansou da arrogância e da estreiteza de espírito dos nobres, que não se importam com nada além de seus próprios desejos.~ -@407 = ~Ele abriu sua casa para várias ideias intelectuais e artísticas, tentando aprender e compreender este mundo o máximo que podia.~ -@408 = ~Isso influenciou muito o estilo da família Ilvastarr, senhora . Meus pais estão em contato com os artistas de Águas Profundas, e de longe. Freqüentemente, eles recebem homens instruídos como convidados em nossa casa. Mesmo quando eu era jovem, gostava de ouvir suas discussões.~ -@409 = ~Isso parece familiar! Era assim quando eu era pequeno. Sim, posso imaginar que você gostou disso! -@410 = ~Você ouviu conversas intelectuais? Sempre pensei que além de Helm e sua luta contra o mal, não havia nada que lhe interessasse.~ -@411 = ~E ainda assim você é membro de uma família nobre e esnobe, mimada por status e riqueza. Apesar de toda a sua tentativa de apresentar sua família como tolerante e de mente aberta, não tenho muita simpatia por isso. -@412 = ~Certo. Posso imaginar que você teve muitas chances de ouvir conversas fascinantes nos corredores altos da biblioteca de Candlekeep.~ -@413 = ~Você zomba de mim, senhora . Meu estudo na igreja de Helm e o treinamento militar consumiram a maior parte do meu tempo. E, no entanto, isso não é uma contradição com o que eu disse.~ -@414 = ~Ilvastarrs não são apenas benfeitores das artes, é claro. Somos uma família de comerciantes e meu pai é um comerciante que trabalha duro. Ele é especialista em domesticação e criação de animais, o que é feito principalmente em nossa propriedade rural ao sul da cidade.~ -@415 = ~Minha mãe o ajuda lá e ela tem um hobby especial. Alguns dos animais são destinados ao abate, e mamãe é uma ótima cozinheira de carnes exóticas. Ela ganhou prêmios com suas receitas.~ -@416 = ~Cozinhando! Não é à toa que as refeições ficam tão saborosas quando chega a sua vez de cozinhar! Você obviamente teve um bom professor.~ -@417 = ~Ah. Bem, vamos em frente então, Ajantis.~ -@418 = ~'Cozinhar carnes exóticas'! Meu Deus, se os ricos não têm nada para fazer, eles pensarão em qualquer coisa. -@419 = ~Foi muito gentil da sua parte dizer, minha senhora. Isso é tudo que eu queria contar sobre minha família... por enquanto. Talvez devêssemos nos juntar aos nossos companheiros.~ -@420 = ~Você é cheio de preconceitos! Não fale assim da minha família. Como se... como se você pensasse que somos preguiçosos e que o dinheiro vem voando pela nossa chaminé.~ -@421 = ~Meu Deus, só porque eu disse algo um pouco provocativo não significa que você tenha que reagir assim!~ -@422 = ~Eu não pretendia parecer tão hostil, Ajantis. Me desculpe.~ -@423 = ~Não fale assim da minha família. Como se... como se você pensasse que somos preguiçosos e que o dinheiro vem voando pela nossa chaminé.~ -@424 = ~Muitas famílias ficariam felizes em ter carne em seus pratos, Ajantis!~ -@425 = ~Minha senhora, pode ter sido uma piada, mas se esse é o seu jeito de brincar, prefiro parar de compartilhar meus pensamentos com você.~ -@426 = ~Estou bem ciente do fato de que minha infância foi mais feliz do que a de muitas outras, senhora .~ -@427 = ~Eu vivo e luto para melhorar este estado deplorável das coisas. O que mais posso fazer? -@428 = ~Você está certo, Ajantis, me desculpe. É errado repreender alguém por causa daquilo em que ele nasceu. É só que o que você está contando sobre sua família, aos meus ouvidos, parece um conto de fadas.~ -@429 = ~Acorde! Abra os olhos e veja! Muitas pessoas lutam pela sua sobrevivência - porque *precisam* fazê-lo, não porque tiveram algum sonho estúpido enquanto estavam deitados numa cama de edredão!~ -@430 = ~Sim, sim, agora acalme-se.~ -@431 = ~'menino da mamãe', minha senhora? Estou triste que você pense assim de mim. -@432 = ~Me desculpe, isso não foi muito legal. O que eu quis dizer é que você está escrevendo cartas demais para eles. Apenas tome cuidado para que isso não atrapalhe seu dever. Mas conte sobre sua família, Ajantis.~ -@433 = ~Meu Deus, você está exagerando. Foi só uma piada! Vá com calma.~ -@434 = ~Ajantis, o Paladino, faz uma pausa em sua luta monumental contra o mal para sentar e escrever uma carta para seus pais a cada quinze dias. Você não concorda que isso de alguma forma não... se encaixa?~ -@435 = ~Como desejar, minha senhora, embora eu tivesse gostado muito de lhe contar sobre minha família. Vamos seguir em frente e nos concentrar em nossa busca.~ -@436 = ~Absolutamente não, senhora . Estas cartas expressam meu profundo apego aos meus pais. Eu os amo, e esse amor me dá forças para a batalha a que você se referia.~ -@437 = ~Isso é admirável. Perdoe minhas palavras, bom senhor, elas foram inadequadas. Por favor, conte-me mais sobre sua família.~ -@438 = ~Parece que todo mundo tem sua própria fonte de força. Não consigo me imaginar escrevendo cartas com tanta frequência quanto você, mas... Bem, isso não importa. Conte-me mais sobre sua família, então.~ -@439 = ~Não, ainda não consigo acreditar que um homem da sua idade possa se comportar dessa maneira. Cresça, Ajantis!~ -@440 = ~Minha senhora, desde que isso não contradiga meus deveres como paladino, é minha decisão o que faço no lazer.~ -@441 = ~Poupe-me de seus conselhos no futuro. Vou manter meus pensamentos para mim de agora em diante.~ -@442 = ~Eu gostaria de acreditar em você, senhora , mas não acho que nossas conversas sejam de grande interesse para você. Vou parar com essa brincadeira inútil e manter meus pensamentos para mim mesmo de agora em diante.~ -@443 = ~Eu acredito em você, senhora , como percebi em nossas conversas anteriores: você pensa melhor de mim do que isso.~ -@444 = ~E ainda assim você falou depreciativamente de Ilvastarrs. Por favor, escolha suas palavras com mais cuidado, se deseja manter minha amizade: algumas palavras machucam mais que as adagas mais afiadas.~ -@445 = ~Não consigo acreditar no que estou ouvindo! Vamos parar com isso. Tenho a impressão de que é melhor continuarmos nossa viagem em silêncio.~ -@446 = ~Bem, então em frente!~ -@447 = ~Isso é tudo que você vai dizer sobre isso? Estou falando sobre o que é sagrado para mim, e você me diz para me acalmar? -@448 = ~Vou manter meus pensamentos para mim de agora em diante. Agora vamos. Há muito o que fazer.~ -@449 = ~Foi um momento muito difícil para todos nós, minha senhora. A doença o atormentou por muito tempo e vê-lo sofrer era quase insuportável. Com Envin, nós, crianças, perdemos nosso irmão mais velho e nossos pais perderam seu filho primogênito e herdeiro. Agora cabe a Gotom dar continuidade às tradições da família Ilvastarr.~ -@450 = ~Você pode encarar isso levianamente, já que não esteve envolvida, senhora . A doença o atormentou por muito tempo e vê-lo sofrer era quase insuportável. Com Envin, nós, crianças, perdemos nosso irmão mais velho e meus pais perderam seu filho primogênito e herdeiro. Agora cabe a Gotom dar continuidade às tradições da família Ilvastarr.~ -@451 = ~Como desejar, minha senhora. Vamos seguir em frente e nos concentrar em nossa busca!~ -@452 = ~Minha senhora, falamos muito sobre mim e minha família desde que nos conhecemos. Mas gostaria de saber mais sobre você e sua casa. Só sei que você nasceu em Candlekeep e que seu pai adotivo foi brutalmente assassinado.~ -@453 = ~Você gostaria de me contar mais sobre Gorion?~ -@454 = ~Sim, claro. Ele era meu pai e um professor muito sábio. Sinto muita falta dele! ~ -@455 = ~Gorion era responsável pela enorme biblioteca em Candlekeep e por um mago muito capaz, Ajantis.~ -@456 = ~Ajantis, aprendi a conviver com essa perda.~ -@457 = ~É muito difícil para mim falar sobre Gorion, Ajantis.~ -@458 = ~Não quero falar sobre Gorion agora, Ajantis. Vamos seguir em frente.~ -@459 = ~Claro. Deve ter sido terrível vê-lo morrer sem poder ajudá-lo.~ -@460 = ~Foi horrível. Ajantis, preciso encontrar os responsáveis por sua morte para entender o que está acontecendo aqui.~ -@461 = ~Você está certo, foi horrível. Eu não quero falar sobre isso.~ -@462 = ~Ajantis, não tenha pena de mim - ajude-me a encontrar os responsáveis pela morte dele.~ -@463 = ~Eu sabia disso. Eu esperava uma perspectiva um pouco mais... pessoal dele.~ -@464 = ~Sinto muito, mas é tão difícil para mim falar sobre tudo isso.~ -@465 = ~Ele era meu pai, Ajantis, e um professor muito sábio. Sinto muita falta dele.~ -@466 = ~Ajantis, já aceitei a situação.~ -@467 = ~Eu não estava pensando em me preocupar com assuntos pessoais, Ajantis. Por favor, me deixe em paz.~ -@468 = ~Por favor, desculpe minha curiosidade, senhora . É difícil para mim encontrar palavras apropriadas, pois não sou de Candlekeep e não consigo nem imaginar o que a perda de Gorion significa para você. -@469 = ~Tudo bem, Ajantis. Obrigado pela sua simpatia.~ -@470 = ~*passe a palma da mão sobre os olhos* Como você consola uma filha que viu seu amado pai ser massacrado? Ajude-me a encontrar os responsáveis por seu assassinato. Isso tornaria sua morte mais fácil de suportar.~ -@471 = ~Não há necessidade de desculpas. Acabou e não pode ser alterado.~ -@472 = ~Então pare de bisbilhotar, Ajantis. Permita-me manter minha vida privada bem... privada.~ -@473 = ~Você quer dizer a morte dele, minha senhora? Ou você está se referindo a Gorion ser... seu pai? -@474 = ~Eu quis dizer a morte dele. Coisas horríveis acontecem o tempo todo – você tem que ser capaz de se desapegar. Uma nova parte da minha vida começou quando ele morreu, e eu aceitei isso. -@475 = ~Eu quis dizer Gorion sendo meu "pai", como você disse tão bem. Estou muito feliz por finalmente ter escapado de seu controle. -@476 = ~Ambos, Ajantis. Nunca fui completamente feliz em Candlekeep. Minha vida só ficou melhor desde a morte de Gorion e muito mais interessante. Estou muito feliz com a forma como as coisas estão agora. -@477 = ~Vamos mudar de assunto. Não quero mais falar sobre Gorion.~ -@478 = ~Eu gostaria de poder lhe dar mais do que minha simpatia, minha senhora. O mínimo que posso fazer é ajudá-lo a encontrar os assassinos dele.~ -@479 = ~Acabou e não pode ser mudado, você disse?~ -@480 = ~De certa forma, fico horrorizado em ouvir você dizer essas coisas. Claro, não posso esperar que seu relacionamento com seu pai adotivo tenha sido tão próximo quanto aquele entre mim e meus pais. -@481 = ~Por outro lado, pode-se esperar um mínimo de respeito, considerando sua morte recente. Você pode parecer emocionalmente indiferente, mas o fato de estar procurando pelos assassinos dele me diz que você está dando a ele o respeito que ele merece. -@482 = ~Suas palavras são surpreendentes. Você realmente superou a morte de seu pai adotivo tão rapidamente ou está tentando se enganar? Você parece desapegado, mas ao mesmo tempo persegue os assassinos dele com uma determinação sombria. Perdoe-me por dizer o que não deseja ouvir, minha senhora, mas acho que ainda está envolvida com o que aconteceu. -@483 = ~Estou angustiado em ouvir você falar essas palavras. É claro que não posso esperar que o seu relacionamento com seu pai adotivo tenha sido tão próximo quanto o que tive com meus pais. Acho que não posso esperar que você tenha as mesmas boas lembranças de sua infância que eu.~ -@484 = ~Mesmo assim, espero que você demonstre um mínimo de respeito por ele, considerando sua morte recente e a forma como ele morreu. Você parece desapegado, mas ao mesmo tempo persegue os assassinos dele com uma determinação sombria. Isso me faz pensar que você está dando a ele o respeito que ele merece.~ -@485 = ~ Tenha certeza de que irei ajudá-la de todas as maneiras que puder, minha senhora. Quanto mais avançamos, mais suspeito que a morte do seu pai adotivo esteja de alguma forma ligada aos recentes acontecimentos aqui na Costa da Espada.~ -@486 = ~Perdoe-me, senhora . Não é o melhor assunto para um bate-papo casual. Certamente deve ter havido lembranças mais agradáveis de Candlekeep e de sua infância? -@487 = ~Quão verdade. Você sabe, havia muitos outros em Candlekeep que significaram muito para mim.~ -@488 = ~Prefiro não conversar neste momento, Ajantis.~ -@489 = ~Claro que houve. Por favor, conte-me sobre eles. -@490 = ~Bem, havia Imoen... Nós crescemos juntas como irmãs.~ -@491 = ~Bem, pensando bem, eu tive pouco contato com as crianças da minha idade, exceto Imoen. Mas havia pessoas legais por perto: Dreppin, o mestre do estábulo, Fuller, o comandante da Guarda do Forte da Vela, e Hull, um dos guardas. Depois havia Phlydia, o mago cuja distração era bem conhecida, e, claro, Winthrop, o alegre estalajadeiro. -@492 = ~Passei muito tempo com os amigos de Gorion. A maioria deles eram magos antigos. Firebead Elvenhair, Tethoril, Parda e Karan... e todos os monges, é claro. Theodon e Jessup, para citar alguns, esses dois são ótimos. Eles ainda não perceberam que não tenho mais dois anos.~ -@493 = ~Eu tive alguma prática de luta, embora não fosse tão estruturada quanto a sua. Jondalar me ensinou um ou dois truques para me manter vivo durante uma escaramuça e Obe, o Ilusionista, uma vez conjurou todo um conjunto de monstros para eu me acostumar a me defender quando as probabilidades não estão a meu favor. -@494 = ~Do que você está falando? Você quer que eu fale sobre pessoas que você nem conhece e que provavelmente nunca conhecerá? -@495 = ~Não quero falar sobre isso agora.~ -@496 = ~Isso é exatamente o que eu quero. O que há de tão incomum nisso? -@497 = ~Ah, bem. Havia Imoen... Passamos tanto tempo juntos que você quase poderia nos considerar irmãs.~ -@498 = ~Como desejar. Pensando bem, tive pouco contato com crianças da minha idade, exceto Imoen. Mas havia pessoas legais por perto: Dreppin, o mestre do estábulo, Fuller, o comandante da Guarda do Forte da Vela, e Hull, um dos guardas. Depois havia Phlydia, o mago cuja distração era bem conhecida, e, claro, Winthrop, o alegre estalajadeiro. -@499 = ~Nada de incomum nisso, você está certo. Passei muito tempo com os amigos de Gorion. A maioria deles eram magos antigos. Firebead Elvenhair, Tethoril, Parda e Karan... e todos os monges, é claro. Theodon e Jessup, para citar alguns... esses dois são ótimos. Eles ainda não perceberam que não tenho mais dois anos.~ -@500 = ~Como desejar. Eu tive alguma prática de luta, embora não fosse tão estruturada quanto a sua. Jondalar me ensinou um ou dois truques para me manter vivo durante uma escaramuça e Obe, o Ilusionista, conjurou todo um conjunto de monstros para eu me acostumar a me defender quando as probabilidades não estão a meu favor.~ -@501 = ~Não quero falar sobre isso agora, Ajantis.~ -@502 = ~Eu absolutamente não quero contar histórias antigas. Seu interesse por eles é mais do que estranho.~ -@503 = ~Minha senhora, só queria aproveitar a oportunidade para conhecê-la melhor. Você está certo, no entanto. Isso realmente não é necessário. Vamos seguir em frente em silêncio – não vou mais incomodá-lo com meus pensamentos.~ -@504 = ~Isso parece legal, minha senhora.~ -@505 = ~Você tinha muitos amigos, minha senhora.~ -@506 = ~Eu conheço o sentimento. Às vezes pode ser divertido quando coisas assim acontecem. No entanto, também pode ser bastante frustrante.~ -@507 = ~Por favor, continue.~ -@508 = ~Tive alguma prática de luta, embora não tenha sido tão estruturada quanto a sua. Jondalar me ensinou um ou dois truques para me manter vivo durante uma escaramuça e Obe, o Ilusionista, conjurou todo um conjunto de monstros para eu me acostumar a me defender quando as probabilidades não estão a meu favor.~ -@509 = ~Acho que é tudo o que há para dizer, Ajantis.~ -@510 = ~Agradeço por satisfazer minha curiosidade. De todo o coração, espero que um dia você encontre novamente a paz dentro das paredes de sua casa. -@511 = ~Há muito a ser feito até então, entretanto. Continuemos com nossa busca.~ -@512 = ~Como desejar. Não foi minha intenção incomodar você com minha curiosidade. Continuemos com nossa busca.~ -@513 = ~Como desejar, minha senhora. Não foi minha intenção incomodar você. Como pareço ter menos tato do que você está acostumado, pouparei seus pensamentos no futuro. Vamos seguir em frente então.~ -@514 = ~Minha senhora, como já lhe disse, estou tentando ganhar glória e honra para ser nomeado cavaleiro pela Ordem do Coração Radiante. Este é o meu objetivo e estou aguardando ansiosamente o dia da minha unção. -@515 = ~Posso entender isso. Imagino que será um momento imensamente edificante.~ -@516 = ~Ah, sim, é bom ter um objetivo para a vida.~ -@517 = ~Parece significar muito para você, já que você não fala sobre mais nada.~ -@518 = ~É bom saber, mas atualmente não quero falar sobre isso.~ -@519 = ~Não apenas neste momento, senhora , mas durante toda a minha vida depois. Mas você está certo, a cerimônia será um ato bastante solene.~ -@520 = ~Certo! O que é uma pessoa sem um objetivo pelo qual trabalhar? Uma criatura triste e um brinquedo nas mãos dos outros.~ -@521 = ~O quê? Peço perdão, minha senhora, se realmente a incomodei tanto. -@522 = ~*sorriso* Está tudo bem. Eu gosto de ouvir você.~ -@523 = ~Não, você não me incomodou. Só que sua importância para você é bastante óbvia.~ -@524 = ~Esse é exatamente o caso, e sugiro que nos concentremos em outras coisas.~ -@525 = ~Oh, Ajantis, Ajantis. Serão pelo menos dez anos até que você tenha idade suficiente para manter uma conversa interessante.~ -@526 = ~Estou aliviado em ouvir isso, minha senhora. Quando conversamos sobre coisas não relacionadas à nossa busca, desejo que sejam agradáveis aos seus ouvidos.~ -@527 = ~Ao receber meu elogio, todos aqueles que são queridos pelo meu coração estarão presentes.~ -@528 = ~Sir Keldorn Firecam, um cavaleiro altamente respeitado da Ordem, foi meu mentor e me ensinou muito. Espero que ele esteja lá, assim como meus pais, minha irmã e meu irmão.~ -@529 = ~Ah, sim, um mentor... É sempre bom ver o conhecimento transferido com confiança de uma geração para outra.~ -@530 = ~É um procedimento comum na Ordem que um escudeiro seja designado para um mentor?~ -@531 = ~Ótimo. Agora vamos seguir em frente, Ajantis.~ -@532 = ~Isso é verdade. Mas é claro que nem todo aprendizado é feito assim – em alguns lugares isso não é possível. Myrmith Splendon, que me instruiu em artes marciais, ganha a vida treinando outros.~ -@533 = ~A propósito, quem é esse Myrmith Splendon?~ -@534 = ~Ajantis, não estou realmente interessado no momento.~ -@535 = ~Certamente, minha senhora. Somente aqueles que encontraram um mentor são aceitos na Ordem como escudeiros. Tive muita sorte de ter sido aceito por Sir Keldorn como seu escudeiro.~ -@536 = ~Nem todo o conhecimento é transmitido desta forma... não poderia ser. Como exemplo, veja Myrmith Splendon, meu mestre em armas. Ele ganha a vida dando aulas.~ -@537 = ~Quem é esse Myrmith Splendon de quem você vive falando?~ -@538 = ~Ajantis, esse assunto pouco me interessa.~ -@539 = ~Myrmith é um “capitão de armas”, minha senhora, um profissional que treinará guerreiros que estejam dispostos a pagar seus honorários. Ele é uma pessoa amigável, mas vigilante e um grande mestre em sua arte. Ele mora em Águas Profundas e dá aulas lá.~ -@540 = ~Seu treinamento é da melhor qualidade, minha senhora, e ele é um mestre muito procurado. Às vezes, os clientes têm que esperar semanas para obter o treinamento que desejam - a menos que estejam dispostos a pagar mais que o dobro do preço normal. -@541 = ~Seu dinheiro foi bem investido pois você é um excelente lutador. Obrigado por todas essas informações interessantes, Ajantis.~ -@542 = ~Ah. Bem, isso foi muito informativo. Obrigado, Ajantis.~ -@543 = ~E depois? Outros clientes não tão ricos são eliminados? -@544 = ~Bem... presumo que seja assim.~ -@545 = ~Considerando que ele é tão procurado, acho que não há outro jeito. Obrigado por me contar tudo isso, Ajantis.~ -@546 = ~E novamente você me dá a nítida impressão de que sua família está muito bem de vida. Parece que você poderia pagar o dobro para ter aulas sempre que quisesse. -@547 = ~De nada, senhora . Agora continuemos com nossos deveres e lutemos pela honra e pela glória. Procuro ser mais que um bom guerreiro para você, mas também um bom... companheiro. *limpa a garganta* Vamos em frente, pois a cada passo que damos estou mais perto de me tornar um cavaleiro.~ -@548 = ~Minha senhora, você está sendo injusta. Tomei quantas lições considerei necessárias para me tornar um paladino bom e capaz.~ -@549 = ~Bem, eu não queria estar. O dinheiro para as aulas foi bem gasto, pois você se tornou um lutador muito bom. Obrigado por me contar tudo isso, Ajantis.~ -@550 = ~Tanto faz. Pelo menos o dinheiro não foi completamente desperdiçado.~ -@551 = ~Oh, pare de tagarelar. Não aguento mais sua arrogância.~ -@552 = ~Como você diz, minha senhora. Sigamos em frente, pois a cada passo que damos estou mais perto de me tornar um cavaleiro. -@553 = ~Perdoe meu jeito impertinente. Manterei meus pensamentos para mim no futuro, se preferir. Vamos seguir em frente e cumprir nosso dever.~ -@554 = ~Obrigado pelo elogio, minha senhora. Sempre me esforço para ser mais que um bom lutador, mas também um bom companheiro. *limpa a garganta* Vamos em frente, pois a cada passo que damos, chego mais perto de me tornar um cavaleiro.~ -@555 = ~Posso considerar isso um elogio, minha senhora? Sempre me esforço para ser mais que um bom lutador, mas também um bom companheiro. *limpa a garganta* Vamos em frente, pois a cada passo que damos, chego mais perto de me tornar um cavaleiro.~ -@556 = ~"Arrogância"? Se esta é a sua maneira de pensar, pouparei você de ter que sofrer mais e manterei meus pensamentos para mim. -@557 = ~Então vamos em frente, pois muitas outras tarefas nos aguardam.~ -@558 = ~Lady , posso compartilhar meus pensamentos com você? Falar sobre nossas casas me fez perceber mais uma vez a sorte que tive por ter nascido em uma família tão carinhosa. Eu gostaria que todos pudessem crescer em um lar tão amoroso.~ -@559 = ~É uma pena que você nunca tenha conhecido seus verdadeiros pais, minha senhora. Você nunca teve a chance de crescer em uma família normal.~ -@560 = ~Sim, eu adoraria conhecer meus pais verdadeiros. Mas eu nunca os conheci, e agora a única pessoa que poderia responder às minhas perguntas está... morta.~ -@561 = ~Você acha que minha casa não me apoiou? Com Gorion, tive um mentor e pai atencioso e sábio, Ajantis.~ -@562 = ~Nem todo mundo tem tanta sorte quanto você, Ajantis.~ -@563 = ~O fato de eu não vir de uma de suas famílias 'felizes' me torna algum tipo de desviante, ou um cidadão de segunda classe, Ajantis?~ -@564 = ~Eu nunca tive interesse em conhecer meus verdadeiros pais, Ajantis.~ -@565 = ~E para sua sorte, não é da sua conta.~ -@566 = ~Então, por favor, perdoe minha curiosidade, minha senhora.~ -@567 = ~Eu farei isso, minha senhora. Vou manter meus pensamentos para mim de agora em diante.~ -@568 = ~Eu vejo como você é e só posso te admirar... Ah... eu queria dizer: 'a forma como você lida com a sua vida.' Nenhuma família poderia ter preparado você melhor do que Gorion, obviamente. -@569 = ~Você entendeu mal o que acabei de dizer. Eu não queria me gabar da minha família.~ -@570 = ~Não, claro que não! Eu nunca quis dizer isso.~ -@571 = ~Não. Eu não quis insinuar isso, minha senhora. -@572 = ~Você está falando sério? Estou muito surpreso... Mas acho que você tem seus motivos. Terei que aceitar essa resposta.~ -@573 = ~Devo admitir que sempre fui da opinião de que ter uma família completa e intacta, com pais e irmãos, é a melhor maneira de uma pessoa crescer. Ou, pelo menos, que as crianças provenientes de uma família assim tenham as melhores chances na vida. -@574 = ~Parece que tenho que revisar esta opinião. Quanto mais vejo, mais entendo que viver em uma família “perfeita” não é garantia de uma educação amorosa e afetuosa. -@575 = ~Isso é de alguma forma deprimente para mim, minha senhora. A razão pela qual luto e estou pronto a dar a minha vida é para eliminar o mal, para que não sejam mais tirados pais ou mães das suas famílias. Minha esperança é que isso permita que todas as crianças cresçam amadas e destemidas... algum dia.~ -@576 = ~O mais importante é a maneira como as pessoas se tratam, Ajantis.~ -@577 = ~Você não pode proteger todo mundo. Em algumas famílias o mal vem de dentro.~ -@578 = ~Bem, parece que você acabou de aprender algo muito importante sobre a vida, Ajantis.~ -@579 = ~Ah, agora é o seu problema, certo? A vida acaba sendo mais complicada do que você gostaria. -@580 = ~Ajantis, você não acredita seriamente que mudará o mundo, não é?~ -@581 = ~Bem, então está resolvido e podemos continuar.~ -@582 = ~De certa forma, minha senhora. Sou apenas um guerreiro em uma guerra de muitos, mas é minha crença verdadeira e humilde que cada ato de justiça, mesmo o menor, guiará o mundo para se tornar um lugar melhor para todos.~ -@583 = ~Parece que estou incomodando você com minhas brincadeiras, senhora . Devo me abster de falar com você no futuro?~ -@584 = ~Não, não foi isso que eu quis dizer. Só que não quero falar sobre isso agora.~ -@585 = ~Essa é realmente uma boa ideia. Por favor, concentre-se em suas tarefas, Ajantis.~ -@586 = ~*suspiro* Você fala a verdade, minha senhora.~ -@587 = ~Infelizmente, minha senhora, suas palavras são muito verdadeiras. E, no entanto, ainda tenho uma pequena esperança de que, quando as pessoas tiverem menos tristezas, elas se tratarão com amor e respeito, em vez de com ódio e atrevimento.~ -@588 = ~Sim, e sinto muito por você, minha senhora. Gorion nunca falou com você sobre seus pais verdadeiros? -@589 = ~Não, nunca...~ -@590 = ~Não acho que isso seja da sua conta, Ajantis.~ -@591 = ~Ele certamente tinha motivos para não lhe contar nada - embora seja difícil de entender.~ -@592 = ~Sim, e sinto muito por você, minha senhora.~ -@593 = ~Sim, sim. Devo parecer bastante inexperiente ao falar sobre essas coisas. -@594 = ~Suas palavras foram duras, minha senhora. Mas não posso culpá-lo: devo parecer bastante inexperiente ao falar sobre essas coisas. -@595 = ~Você deve me achar inexperiente nessas coisas quando falo assim com você, minha senhora. Eu agradeço pelo seu tempo. Vamos seguir em frente e lutar contra o mal neste mundo.~ -@596 = ~Agradeço pelo seu tempo. Vamos seguir em frente e lutar contra qualquer mal que encontrarmos.~ -@597 = ~Já está escuro e as estrelas apareceram. Eu sugeriria que procurassemos um local de descanso, senhora . Não apenas para recuperar nossas forças, mas também preciso de tempo para limpar e polir minhas armas.~ -@598 = ~Agradeço seu conselho, Ajantis. Você está certo – já está escuro.~ -@599 = ~Ajantis, temos um bom motivo para estar aqui a esta hora do dia, então seja paciente.~ -@600 = ~Ajantis, você não acha que suas armas estão bem cuidadas?~ -@601 = ~*zombando* Ah, sim, vamos procurar um lugar para polir nossas armas imediatamente. Sua armadura precisa urgentemente de limpeza, você vê aquela mancha suja aí? -@602 = ~A decisão de procurar um local de descanso é minha, Ajantis, não sua!~ -@603 = ~Você está me perguntando sério, minha senhora?~ -@604 = ~Qual será a utilidade de nossas armas se não as mantivermos adequadamente? Estou mantendo o dogma de Helm: Cuide de suas armas para que possam desempenhar suas funções quando necessárias.~ -@605 = ~Isso faz muito sentido, Ajantis.~ -@606 = ~Sim, mas você passa muito tempo mexendo em suas armas...~ -@607 = ~Helm parece ter algo útil para cada ocasião, hein?~ -@608 = ~*suspiro* Está tudo bem, Ajantis. De alguma forma, ficou claro que você responderia com uma frase contendo “Helm”.~ -@609 = ~Isso é ótimo, mas vamos em frente agora.~ -@610 = ~Deixa pra lá. Por favor, continue.~ -@611 = ~Eu disse que estou farto de você falar constantemente sobre esse seu Elmo!~ -@612 = ~É verdade, minha senhora. Vivo minha vida de acordo com as regras que Helm e a Ordem me deram – lutarei e morrerei por elas, se necessário.~ -@613 = ~É uma abordagem muito nobre, Ajantis, cheia de auto-sacrifício e disciplina.~ -@614 = ~Sim, mas diga-me, há espaço em seu coração para coisas como prazer e poesia?~ -@615 = ~Sim, já ouvi isso antes. Vamos em frente.~ -@616 = ~Lady , vivo minha vida de acordo com as regras que Helm e a Ordem me deram - lutarei e morrerei por elas, se necessário.~ -@617 = ~Sim, já ouvi isso antes... Vamos em frente.~ -@618 = ~Claro, minha senhora.~ -@619 = ~Sério? Então cite uma coisa poética que você percebe neste exato momento, Ajantis.~ -@620 = ~Que alívio. Vamos seguir em frente então.~ -@621 = ~Algo poético neste exato momento? É um pedido incomum, minha senhora, mas não impossível para um paladino que deveria conhecer poesia além de estratégias de luta. Entendo... duas coisas muito poéticas agora.~ -@622 = ~O primeiro é tão simples. Peço-lhe que levante os olhos para o céu, senhora , onde as estrelas brilham tão intensamente. Eu estava ciente das inúmeras luzes enchendo o céu noturno antes mesmo de falar. É uma visão de tirar o fôlego, proporcionando a nós, mortais, momentos de admiração silenciosa, lembrando-nos de preencher cada dia de nossas vidas da melhor maneira possível. -@623 = ~A segunda visão poética a que me refiro é de um tipo diferente, minha senhora. Está relacionado às baladas de cavaleiros e heróis e belas donzelas que encontram em suas viagens. Eu não deveria continuar nesse sentido, minha senhora, não seria... apropriado. Por favor, me perdoe, não sei por que mencionei isso, devo ter me empolgado de alguma forma. *cora*~ -@624 = ~O céu estrelado é a única coisa poética sobre a qual falarei esta noite, senhora .~ -@625 = ~Entendo... *sorriso* Talvez você possa me contar histórias românticas sobre cavaleiros e lindas donzelas em outra ocasião, hmm?~ -@626 = ~É? Você pode me mostrar algumas constelações, Ajantis?~ -@627 = ~Tudo bem, você provou seu ponto de vista. Você percebe a beleza lírica do mundo. Agora vamos seguir em frente.~ -@628 = ~Eu conheço a maioria deles, embora nunca tenha me interessado muito por astronomia. Pelo menos não além do que todo viajante autossuficiente precisa saber. No entanto, o conhecimento das estrelas é uma arte antiga que tem sido praticada por incontáveis gerações em todas as culturas que já existiram. E, claro, cada cultura tem seus próprios nomes e interpretações para as constelações.~ -@629 = ~Sim, posso imaginar isso. Elfos, halflings e humanos certamente os interpretarão de maneira diferente.~ -@630 = ~Que interessante. Quais constelações você conhece?~ -@631 = ~Muito legal, mas você não precisa entrar em detalhes.~ -@632 = ~Talvez, minha senhora... *murmura* Ninguém sabe aonde os deuses nos levam, mortais... *limpa a garganta*~ -@633 = ~O que foi aquele seu murmúrio?~ -@634 = ~Bem, você pode me mostrar algumas constelações, Ajantis?~ -@635 = ~Tudo bem, agora vamos em frente.~ -@636 = ~Sim, e às vezes as interpretações variam muito.~ -@637 = ~Agora, você vê a sequência de cinco estrelas ali? É chamado de Cinturão de Belnimbra. Foi uma das primeiras constelações de Faerun que os humanos nomearam. O nome vem da lenda da transformação da primeira mulher humana em cisne, tentando escapar da perseguição do deus Lathander.~ -@638 = ~Os halflings incluem duas outras estrelas e chamam isso de O Cachimbo...~ -@639 = ~Os elfos têm uma interpretação muito mais sombria dessas cinco estrelas, eles as chamam de Lágrimas de Corellon e acreditam que foram choradas por Corellon quando Lolth corrompeu os drow e os elfos começaram a lutar contra os elfos.~ -@640 = ~Quais outras constelações você pode me mostrar?~ -@641 = ~Mostre-me uma constelação que seja mais marcial em sua interpretação, Ajantis, uma constelação com a qual você possa se identificar como um guerreiro.~ -@642 = ~Obrigado. Acho que já observamos as estrelas por tempo suficiente. Diga-me, Ajantis, o céu estrelado lembra você de quão curtas são nossas vidas? Isso o motiva a usar bem o seu tempo? Diga-me, onde você preferiria estar agora se pudesse estar em qualquer lugar? -@643 = ~Acho que já observei as constelações por tempo suficiente. Hora de ir.~ -@644 = ~Algo mais marcial, uma constelação que... *sorriso* Você está tentando me envergonhar? Bem, que tal O Espadachim!~ -@645 = ~Você pode ver o Espadachim ali. Também é conhecido como O Guerreiro ou O Sentinela. A maioria das culturas em Faerun conferem-lhe os mesmos atributos: tutela, batalha, lealdade e liberdade.~ -@646 = ~Elfos acreditam que o Espadachim é Auranamn, o primeiro elfo, que lutou ao lado de Corellon, e foi colocado nos céus após sua morte para proteger e zelar pela raça élfica.~ -@647 = ~Qual é a estrela brilhante e amarelada nesta constelação?~ -@648 = ~Eu conheço esta constelação. A estrela brilhante que forma o punho da espada é chamada de Moeda do Rei.~ -@649 = ~Acho que já observei as constelações por tempo suficiente. Vamos seguir em frente.~ -@650 = ~Esta estrela brilhante é chamada de Moeda do Rei e forma, como você pode ver, o punho da "espada" que o Espadachim segura em sua mão.~ -@651 = ~Há uma história para esta estrela, minha senhora. Posso contar para você?~ -@652 = ~Sim, por favor, Ajantis.~ -@653 = ~Não, não é necessário, obrigado. Diga-me, Ajantis, o céu estrelado lembra você de quão curtas são nossas vidas? Isso o motiva a usar bem o seu tempo? Diga-me, onde você preferiria estar agora se pudesse estar em qualquer lugar? -@654 = ~Não, obrigado. Vamos seguir em frente.~ -@655 = ~Há uma lenda de que a Moeda do Rei brilha intensamente no nascimento de reis destinados à grandeza. Diz-se que o antigo nome da estrela, "Imadain", vem da palavra "Imaskari", que significa "Estrela da Sorte do Rei". -@656 = ~Novamente as lendas dos elfos são muito mais sombrias. Eles conhecem a estrela sob o nome de "Assassino de Reis" e observam seus movimentos no céu com grande diligência. Eles acreditam que o “Matador de Reis” ajuda a prever a ocorrência periódica de inquietação entre os grandes anciãos, os Dragonrages. -@657 = ~Isso foi muito interessante. Obrigado. Diga-me, Ajantis, o céu estrelado lembra você de quão curtas são nossas vidas? Isso o motiva a usar bem o seu tempo? Diga-me, onde você preferiria estar agora se pudesse estar em qualquer lugar? -@658 = ~Uma bela história, Ajantis, obrigado. Agora vamos seguir em frente.~ -@659 = ~Onde eu preferiria estar agora? Senhora , sinto que é uma grande honra estar aqui com você... ahem... poder viajar com você. Você é uma líder muito impressionante, minha senhora. Nossos feitos me ajudam em meu caminho rumo à cavalaria e não há lugar mais bonito... nenhum outro lugar onde eu preferiria estar.~ -@660 = ~Foi muito gentil da sua parte dizer, Ajantis. Obrigado. *sorri*~ -@661 = ~Então está tudo bem. Vamos seguir em frente.~ -@662 = ~Ajantis, não gosto do tom sugestivo do seu comentário. Se você gosta de sentimentos românticos, procure outro lugar. -@663 = ~"Tom sugestivo"?! Minha senhora, estou surpreso com suas palavras. Algo que eu disse obviamente te aborreceu. Essa não era minha intenção e manterei meu conselho no futuro para que isso não aconteça novamente. -@664 = ~*sorriso* Minha senhora, você é a estrela mais brilhante de todas.~ [%tutu_var%AJANT35] -@665 = ~É... muito tarde. Por favor, pense em encontrar um local de descanso, como sugeri anteriormente. -@666 = ~Minha senhora, por favor escolha suas palavras com cuidado ao falar do Vigilante. Não foi minha intenção atormentar você com meus pensamentos. Vou guardá-los para mim no futuro para que isso não aconteça novamente. Vamos seguir em frente.~ -@667 = ~Minha senhora, obrigado por suas amáveis palavras.~ -@668 = ~De nada. Mas eu me pergunto se há espaço em seu coração para coisas como prazer e poesia, Ajantis? -@669 = ~De nada, agora vamos em frente.~ -@670 = ~Não zombe de mim, minha senhora. Cada equipamento deve ser cuidado, para que tenha o melhor desempenho. Tenho certeza que você concorda com isso.~ -@671 = ~Você é realmente nossa líder, minha senhora, e isso a torna responsável pelo bem-estar de todo o grupo. Dirigir demais seus homens na hora errada não o levará ao seu objetivo mais rápido. Se não conseguirmos descansar, isso pode nos deixar fracos quando mais precisamos de nossas forças. -@672 = ~Mas você deixou seu ponto claro. Guardarei meus pensamentos para mim de agora em diante, se assim preferir. Vamos seguir em frente então.~ -@673 = ~Você é nosso líder e aceitarei suas decisões, desde que estejam de acordo com os ideais de bem e retidão. Porém, é importante manter o equilíbrio: forçar demais seus homens na hora errada não o levará mais rápido ao seu objetivo. Se não conseguirmos descansar, isso pode nos deixar fracos quando mais precisamos de nossas forças. O mesmo acontece se não conseguirmos manter nossas armas e armaduras.~ -@674 = ~Nada, minha senhora, eu só estava... pensando comigo mesmo.~ -@675 = ~Bom dia, senhora . Vejo que você está acordado.~ -@676 = ~Bom dia, Ajantis. Queria dizer que adorei conversar sobre as estrelas com você ontem. -@677 = ~Bom dia, Ajantis.~ -@678 = ~Estou feliz que você tenha gostado, minha senhora. Eu também... gostei muito.~ -@679 = ~Por favor, desculpe-me por fazer a barba enquanto converso com uma senhora como você... estou quase terminando.~ -@680 = ~Não me deixe interromper você, continue.~ -@681 = ~Gosto do espelhinho de mão arranhado que você usa.~ -@682 = ~Procuro sempre aderir a uma política de limpeza mesmo nas condições adversas que são esperadas durante viagens como a nossa. Uma aparência arrumada dá uma impressão favorável do paladino e da Ordem que ele representa.~ -@683 = ~Procuro sempre aderir a uma política de limpeza mesmo nas condições adversas que são esperadas durante viagens como a nossa. Uma aparência arrumada dá uma impressão favorável do paladino e da Ordem que ele representa, como você sabe, minha senhora.~ -@684 = ~Uma aparência bem cuidada é importante, não apenas porque facilita o relacionamento com estranhos, mas também mostra uma certa autodisciplina.~ -@685 = ~Por que você está tão nervoso, Ajantis? É minha presença ou algo sobre nossa conversa de ontem à noite?~ -@686 = ~concordo. Você parece arrumado e disciplinado. Gosto de ambas as qualidades nos homens.~ -@687 = ~Nervoso? Eu... eu não sei o que você quer dizer. *fica vermelho*~ -@688 = ~Eu... simplesmente não estou acostumado a ser observado por uma senhora enquanto me barbeio. Por favor, me desculpe.~ -@689 = ~Eu... obrigado, minha senhora. Pelo... pelo elogio.~ -@690 = ~Por que você está tão nervoso, Ajantis?~ -@691 = ~*acena em aprovação e sai*~ -@692 = ~Minha senhora, desde que falamos sobre nossas famílias, tenho me perguntado que tipo de vida você teria preferido, se não tivesse sido forçada a viajar pela Costa da Espada, perseguindo os assassinos de seu pai adotivo. ~ -@693 = ~Você mencionou uma vez que não escolheu isso. O que você faria da sua vida se pudesse escolher?~ -@694 = ~Você tem pensado no tipo de vida que eu gostaria de viver? Por quê? -@695 = ~Eu me acostumei com aventuras. Eu acho que está tudo bem.~ -@696 = ~Minha vida sempre será assim, Ajantis. Minha busca para combater o mal sempre me levará adiante, assim como leva você.~ -@697 = ~Eu gostaria de viver minha vida em paz novamente, Ajantis. Talvez eu volte para Candlekeep, talvez eu me estabeleça em outro lugar.~ -@698 = ~Não vale a pena discutir, Ajantis, pois não posso mudar a maneira como vivo no momento.~ -@699 = ~Você estaria disposto a me contar?~ -@700 = ~Considerando que estamos viajando e lutando lado a lado, é realmente tão incomum que eu me pergunte sobre você? Você não vai satisfazer minha curiosidade? -@701 = ~Se você pensa assim. Na verdade, eu me acostumei com a aventura. Eu acho que está tudo bem.~ -@702 = ~Minha vida sempre será assim, Ajantis. Minha busca para combater o mal sempre me levará adiante, assim como leva você.~ -@703 = ~Ah, bem. Acho que gostaria de viver minha vida em paz novamente, Ajantis. Talvez eu volte para Candlekeep, talvez eu me estabeleça em outro lugar.~ -@704 = ~Se você está preocupado com o fato de que nossa perseguição aos vilões que assolam esta terra seja influenciada por alguns desejos tácitos meus, garanto que não é esse o caso.~ -@705 = ~Seu interesse em meus pensamentos e sentimentos mais íntimos é bastante intrusivo, Ajantis. Vamos nos concentrar em nossa busca. Ainda há muito a ser feito.~ -@706 = ~Sim, mas você escolheria esse estilo de vida se houvesse outras opções?~ -@707 = ~Não. Algum dia vou me aposentar das aventuras, se isso for uma opção.~ -@708 = ~Sim, eu gostaria, Ajantis.~ -@709 = ~Sim, eu gostaria, Ajantis. Minha busca para combater o mal sempre me levará adiante, assim como leva você.~ -@710 = ~Pare de me incomodar com suas perguntas, Ajantis. Não estou interessado em conversar com você.~ -@711 = ~Posso entender bem o seu desejo. Espero que as coisas aconteçam assim em breve.~ -@712 = ~Não, minha senhora. Esse não foi o meu motivo para perguntar. Eu só esperava que você compartilhasse seus pensamentos sobre isso comigo.~ -@713 = ~Se você realmente precisa saber disso, então a resposta é que eu realmente me acostumei com as aventuras. Eu acho que está tudo bem.~ -@714 = ~Então terei prazer em compartilhá-los com você. Eu gostaria de viver minha vida em paz novamente, Ajantis. Talvez eu volte para Candlekeep, talvez eu me estabeleça em outro lugar.~ -@715 = ~Não estou surpreso com suas palavras, considerando o caminho de retidão que você escolheu para si mesmo.~ -@716 = ~Obrigado por compartilhar suas idéias comigo. Não foi minha intenção aborrecê-lo com minhas perguntas. Vou poupá-lo da dor de ter mais discussões como esta. Vamos seguir em frente.~ -@717 = ~Claro, me perdoe por perguntar. Eu não queria ser intrusivo, minha senhora.~ -@718 = ~Eu... entendo.~ -@719 = ~Isso parece melhor, minha senhora. Às vezes, os deuses nos mostram caminhos que não podemos compreender. -@720 = ~Acho que sempre estarei viajando em nome de Helm e lutando contra o mal. Serei como meu mentor, Sir Keldorn, que ainda realiza missões de campo, embora sua barba tenha mais cabelos grisalhos do que pretos. Eu gostaria de ter uma casa para onde voltar, assim como ele, e ser recebido por minha família sempre que tiver tempo para ficar em casa.~ -@721 = ~Sempre que você 'tem tempo'? Espere um minuto. Onde está sua família na sua lista de prioridades? Seu dever como paladino vale mais para você do que o bem-estar de sua família?~ -@722 = ~Você espera que sua esposa fique em casa enquanto você viaja?~ -@723 = ~Bem, veremos que destino nos espera. Vamos seguir em frente.~ -@724 = ~Eu não pretendia parecer restritivo, minha senhora. Tudo o que quero é poder oferecer à minha esposa um lar seguro. Quero saber se ela está segura quando eu estiver em batalha e saber que ela estará ao meu lado quando eu voltar para casa. -@725 = ~Você não consegue imaginar uma mulher ao seu lado? Alguém que compartilha suas aspirações e se junta a você na batalha...?~ -@726 = ~Você não consegue imaginar uma mulher ao seu lado? Alguém que compartilha suas aspirações e se junta a você na batalha?~ -@727 = ~Oh, foi isso que você quis dizer. Bem, isso não parece tão ruim...~ -@728 = ~Posso imaginar que para um filho de uma família nobre é muito importante ter uma esposa que prospere em seu papel de mãe e dona de casa. Uma mulher para quem representar a família é mais importante do que ter vida própria. -@729 = ~Veremos o que o destino nos espera. Vamos seguir em frente.~ -@730 = ~Essa é uma pergunta interessante, senhora . Eu te contei como sempre imaginei que seria um dia... até agora...~ -@731 = ~Mas chega dessa conversa fiada. Há muito a ser feito e não devemos deixar nossos inimigos esperando.~ -@732 = ~Bem, eu te contei como sempre imaginei que seria. Mas chega dessa conversa fiada! Muito trabalho nos espera e quanto mais cedo começarmos, mais cedo o seu sonho de uma vida pacífica se tornará realidade.~ -@733 = ~Fico feliz em saber que você concorda, minha senhora, ahem... Mas chega de conversa fiada! Muito trabalho nos espera e quanto mais cedo começarmos, mais cedo o seu sonho de uma vida pacífica se tornará realidade. -@734 = ~Fico feliz em saber que você concorda, minha senhora... Mas chega de conversa fiada! Há muito a ser feito e não devemos deixar nossos inimigos esperando.~ -@735 = ~'Importa mais do que ter vida própria'? Minha senhora, você não entendeu uma palavra do que eu disse! -@736 = ~Sinto muito. Parece que não consigo evitar de gritar com você de vez em quando... Acho que entendo o que você quer dizer. -@737 = ~Oh, entendi muito bem. Desejo à futura Lady Ilvastarr muita sorte. Ela vai precisar disso.~ -@738 = ~Suas palavras me tranquilizam, minha senhora. Vamos seguir em frente.~ -@739 = ~Que palavras impertinentes! Não acredito que tenho que ouvir isso... uma bronca sua! Vou poupá-lo de ter que ouvir meus pensamentos no futuro, se tudo o que puder fazer for me ridicularizar por confiar em você. Vamos seguir em frente.~ -@740 = ~Temo que você esteja certa, minha senhora. Eu só esperava que você compartilhasse seus pensamentos comigo. Não deveríamos perder nosso tempo com coisas assim. Vamos seguir em frente.~ -@741 = ~Acho que é verdade, minha senhora. Vamos seguir em frente – há trabalho suficiente esperando por nós!~ -@742 = ~Eu não tive a intenção de sobrecarregá-la com meus pensamentos, minha senhora. Vou guardá-los para mim no futuro se você se sentir desconfortável quando eu os compartilhar. Vamos seguir em frente.~ -@743 = ~Você já pensou em ter uma família algum dia, minha senhora? Casar com um homem que você ama e ter filhos juntos? -@744 = ~Sim, isso é algo que sempre quis, Ajantis.~ -@745 = ~Se as coisas acontecerem assim, eu certamente gostaria, Ajantis. Parece um pouco difícil planejar, não é? -@746 = ~Eu nunca pretendi me casar com ninguém. Crianças - bem, se eu engravidar...~ -@747 = ~Eu nunca terei filhos, Ajantis. Eles me amarrariam demais.~ -@748 = ~Acho essa pergunta um pouco íntima demais, Ajantis. Prefiro não responder.~ -@749 = ~Isso não é da sua conta, paladino!~ -@750 = ~Acho que você está certo, já que os deuses às vezes nos mostram caminhos insondáveis.~ -@751 = ~Estou surpreso com sua atitude casual em relação a esse assunto, minha senhora. Por que você não consideraria fortalecer o vínculo natural baseado em ter filhos com o vínculo tradicional do casamento? -@752 = ~Bem, se você olhar dessa maneira... Talvez eu não devesse excluir isso completamente. Depende do homem com quem tenho filhos, eu acho.~ -@753 = ~Ajantis, as crianças podem simplesmente 'acontecer'. Como mortais, nem sempre podemos controlar coisas assim. Mas tenho certeza de que nunca dedicaria minha vida a um homem dessa forma. -@754 = ~Fico triste em saber que você dá um valor tão baixo ao juramento sagrado que uma mulher e um homem fazem diante dos deuses e da sociedade em que vivem.~ -@755 = ~Ouvir isso me deixa triste, mas acho que a decisão é sua. Gostaria de passar meu conhecimento e minha experiência para meus filhos e vê-los crescer.~ -@756 = ~Eu não diria dessa forma, minha senhora. Mas meus deveres como paladino exigem minha total dedicação. Cuidarei da minha família da melhor maneira possível, garantindo que nada lhes falte quando eu for chamado. -@757 = ~Parece justo. Mas você espera que sua esposa fique em casa enquanto você viaja? -@758 = ~Esta não é uma abordagem realista, Ajantis. Quando você está lidando com família, e principalmente com crianças, acho que os filhos devem ser a parte mais importante da sua vida. Não há outro caminho. Seus deveres de paladino farão de você um péssimo pai e talvez até um péssimo marido. Você não tem medo disso? -@759 = ~Então seus deveres significam mais para você do que família. Não, eu nunca poderia imaginar passar minha vida com alguém que admite isso tão facilmente. Não acho que a futura Lady Ilvastarr será uma mulher feliz.~ -@760 = ~Não, não tenho medo de ser um mau marido ou pai, minha senhora. Como eu disse, cuidarei da minha família da melhor maneira possível. Estarei ausente com frequência e isso pode não ser aceitável para todas as mulheres. Terei que contar com o apoio dela.~ -@761 = ~Não se importe com minhas perguntas, Ajantis. Tenho certeza de que você é capaz de lidar com isso adequadamente e acredito que suas funções não irão distraí-lo de sua dedicação à sua família... Assim que você começar uma. *sorri*~ -@762 = ~ Entendo. Mas você espera que sua esposa fique em casa enquanto você viaja? -@763 = ~Mas seus deveres significam mais para você do que família. Não, eu nunca poderia imaginar passar minha vida com alguém que admite isso tão facilmente. Não acho que a futura Lady Ilvastarr será uma mulher feliz.~ -@764 = ~Uh-huh. E o apoio entusiástico do seu amante. Porque, meu jovem tolo, a única mulher de carne e osso que consideraria “aceitável” um marido errante é aquela que pertence a outro homem no coração e no corpo, se não no nome. -@765 = ~Não sei o que fiz para merecer esses insultos, minha senhora. Não foi minha intenção aborrecê-lo com minhas perguntas. Vou poupá-lo de quaisquer discussões adicionais deste tipo no futuro. Vamos seguir em frente.~ -@766 = ~Estou... muito feliz em ouvir você dizer isso, minha senhora.~ -@767 = ~Mas você espera que sua esposa fique em casa enquanto você viaja?~ -@768 = ~Lady , durante nossa última batalha tive mais uma vez a sorte de poder admirar seu estilo de luta.~ -@769 = ~Obrigado pelo elogio, Ajantis.~ -@770 = ~Significado?~ -@771 = ~Ajantis, não aprecio elogios como esses. Eu sei muito bem que sou um aventureiro capaz.~ -@772 = ~Minha senhora, embora eu desejasse que suas escolhas fossem mais justas do que são, devo dizer que admiro seu estilo de luta.~ -@773 = ~Isso não era para ser um simples elogio, minha senhora.~ +@351 = ~Candlekeep deve ser um lugar fascinante! Toda essa sabedoria e conhecimento coletados ao longo dos anos na magnífica biblioteca! Presumo que você passou muito tempo lendo?~ +@352 = ~Sim, eu fiz. Ler significa muito para mim e lamento muito não ter mais tempo para isso. Sinto falta da tranquilidade e isolamento da biblioteca e de todos os livros.~ +@353 = ~Ah, sim, Ajantis. O conhecimento que adquiri ao fazer isso me ajudou muito.~ +@354 = ~De vez em quando. Mesmo em Candlekeep as pessoas vivem vidas normais, você sabe.~ +@355 = ~Bem... não, na verdade não. Preferi vagar pelo campo... Acho que foi uma boa preparação para minha vida agora.~ +@356 = ~Eu invejo você. Eu mesmo tive bom acesso aos livros, mas a biblioteca de Candlekeep é única em sua grandeza.~ +@357 = ~Não há muito a dizer sobre o resto da cidade. Como em qualquer outro lugar, há quartéis, casas e uma taberna; tudo é bem pequeno.~ +@358 = ~Certo. Ler significa muito para mim e lamento muito não ter mais tempo para isso. Sinto falta da tranquilidade e isolamento da biblioteca e de todos os livros.~ +@359 = ~Eu acredito que sim. É sempre aconselhável adquirir conhecimento.~ +@360 = ~Claro, minha senhora. Não tive a intenção de ofendê-lo com o que disse.~ +@361 = ~Ah? Concordo plenamente, senhora . A prática é muito importante.~ +@362 = ~Não vou mais incomodá-la então, minha senhora, mesmo que sua infância me interesse.~ +@363 = ~Eu nunca estive em Candlekeep, minha senhora, mas gostaria de ver. Talvez nossas viagens nos levem até lá, quem sabe? Vamos seguir em frente.~ +@364 = ~Lady , conversamos sobre Águas Profundas e você sabe que minha família mora lá. Sinto-me muito apegado aos meus pais. Eu gostaria de contar mais sobre minha família, se você estiver interessado.~ +@365 = ~Sim, por favor, Ajantis.~ +@366 = ~Bem, se você quiser.~ +@367 = ~Certo! Você envia cartas para eles, certo? Eu vi você escrevendo da última vez que montamos acampamento.~ +@368 = ~Ajantis, não há necessidade de toda essa conversa. Vamos nos concentrar em nossa missão, ok?~ +@369 = ~Ajantis, toda essa conversa está me dando nos nervos. Há coisas mais importantes que temos que fazer. Vamos nos concentrar em nossa missão!~ +@370 = ~Sinto muito, mas não quero falar sobre sua família.~ +@371 = ~Ah? Isso é verdade. Mas não me deixo distrair de meus deveres, senhora . Acontece apenas que eles pedem para ser informados sobre meu bem-estar e paradeiro, de vez em quando.~ +@372 = ~Tudo bem, Ajantis. Há... alguém para quem você escreve cartas regularmente?~ +@373 = ~Ah, não se preocupe comigo. Conte-me sobre sua família.~ +@374 = ~Isso é um pouco estranho, você sabe... Um homem da sua idade não deveria ser um filhinho da mamãe.~ +@375 = ~Para minha avó, mas, infelizmente, não com a frequência que deveria. Ela é bem velha, uma pessoa muito gentil e sensível.~ +@376 = ~Ah, isso é legal. Ok, então me conte mais sobre sua família, Ajantis.~ +@377 = ~*sorriso* Tudo bem. Esqueça. Você queria me contar sobre sua família imediata.~ +@378 = ~Meu Deus, está piorando. Você pensaria que um homem da sua idade não seria mais o filhinho da mamãe!~ +@379 = ~Minha senhora! Eu... não tive a impressão de que nossas conversas estivessem te incomodando tanto!~ +@380 = ~Eles não. Só pensei que não era uma boa hora para conversar. Mas tudo bem, conte-me sobre sua família.~ +@381 = ~Sinto muito, mas não quero ouvir sobre sua família, Ajantis.~ +@382 = ~Sim, mas há um tempo para tudo, Ajantis. Você está falando demais para o meu gosto. Apenas concentre-se em seus deveres.~ +@383 = ~É verdade que você não demonstrou grande interesse em nossas conversas até agora, minha senhora. Manterei meus pensamentos para mim de agora em diante, se esse for o seu desejo.~ +@384 = ~Não, não foi isso que eu quis dizer, Ajantis. Vá em frente e me conte sobre sua família, por favor.~ +@385 = ~Sinto muito, mas não quero falar sobre sua família, Ajantis.~ +@386 = ~Bom. Agora que isso está resolvido, podemos seguir em frente.~ +@387 = ~Certo. Bem, então vamos seguir em frente, em nome de Helm!~ +@388 = ~Meus parentes mais próximos são meus pais, Ulguth e Mara, um irmão Gotom e uma irmã Elina. Eu sou o mais novo de quatro. Eu tinha um irmão mais velho, Envin, mas ele morreu de uma doença quando eu tinha cinco anos.~ +@389 = ~Ah! Lamento muito ouvir isso, Ajantis.~ +@390 = ~Lamento muito ouvir isso, Ajantis. Acho que devo... pedir desculpas de alguma forma. Sempre achei que sua infância foi aconchegante e intocada por nada. Posso ver agora que isso não é verdade.~ +@391 = ~É assim que a vida é.~ +@392 = ~Você não precisa se desculpar, senhora . Acho que todo mundo tem mais do que pode ser percebido à primeira vista.~ +@393 = ~*sorriso* O que ele já fez. Ele e sua esposa Sinna estão esperando o segundo filho.~ +@394 = ~Você é um *tio*? Isso é uma surpresa!~ +@395 = ~Oh, que fofo. Desejo a todos tudo de bom.~ +@396 = ~Parabéns. Mas diga-me, Ajantis – a morte do seu irmão mais velho influenciou sua decisão de se tornar um paladino?~ +@397 = ~Por que isso é uma surpresa? Eu não tive nada a ver com aquela ocasião feliz - quero dizer... *enrubesce*~ +@398 = ~Desejo-lhes felicidades do fundo do meu coração. Sinna é uma pessoa tão legal, gosto muito dela e do meu sobrinho.~ +@399 = ~É sempre bom quando alguém fala tão positivamente sobre seus parentes. Mas um pensamento passou pela minha cabeça: a morte do seu irmão mais velho influenciou sua decisão de se tornar um paladino?~ +@400 = ~Isso é ótimo, Ajantis. Acho que devemos seguir em frente agora.~ +@401 = ~Não, minha senhora, não creio que haja uma conexão. Envin morreu de uma doença natural, não porque foi ordenada por um poder maligno. Mas que a memória do seu sofrimento possa ter fortalecido a minha resolução é um pensamento interessante. Devo admitir que nunca pensei sobre isso, pois nunca procurei por quaisquer ‘razões’ para o meu desejo de me tornar um paladino.~ +@402 = ~Escolhi um caminho diferente do dos meus pais e dos meus irmãos. Os Ilvastarrs não são conhecidos por suas habilidades de luta.~ +@403 = ~Você poderia dar uma olhada no meu escudo de família, senhora ? Este é o nosso brasão: Um dragão com corpo verde metálico e olhos laranja em campo dourado. Você pode pensar que isso pertencia à família de um orgulhoso cavaleiro e foi feito para aterrorizar os inimigos de Ilvastarrs em batalha. E, no entanto, é o resultado das aspirações artísticas do meu bisavô.~ +@404 = ~Você poderia dar uma olhada no brasão da minha família aqui no meu sobretudo: Um dragão com corpo verde metálico e olhos laranja em um campo dourado. Você pode pensar que isso pertencia à família de um orgulhoso cavaleiro e foi feito para aterrorizar os inimigos de Ilvastarrs em batalha. E, no entanto, é o resultado das aspirações artísticas do meu bisavô.~ +@405 = ~Meu bisavô era um homem notável, minha senhora. Há rumores de que ele era um dos Senhores Mascarados de Águas Profundas.~ +@406 = ~Ele se cansou da arrogância e da estreiteza de espírito dos nobres, que não se importam com nada além de seus próprios desejos.~ +@407 = ~Ele abriu sua casa para várias ideias intelectuais e artísticas, tentando aprender e compreender este mundo o máximo que podia.~ +@408 = ~Isso influenciou muito o estilo da família Ilvastarr, senhora . Meus pais estão em contato com os artistas de Águas Profundas, e de longe. Freqüentemente, eles recebem homens instruídos como convidados em nossa casa. Mesmo quando eu era jovem, gostava de ouvir suas discussões.~ +@409 = ~Isso parece familiar! Era assim quando eu era pequeno. Sim, posso imaginar que você gostou disso!~ +@410 = ~Você ouviu conversas intelectuais? Sempre pensei que além de Helm e sua luta contra o mal, não havia nada que lhe interessasse.~ +@411 = ~E ainda assim você é membro de uma família nobre e esnobe, mimada por status e riqueza. Apesar de toda a sua tentativa de apresentar sua família como tolerante e de mente aberta, não tenho muita simpatia por isso.~ +@412 = ~Certo. Posso imaginar que você teve muitas chances de ouvir conversas fascinantes nos corredores altos da biblioteca de Candlekeep.~ +@413 = ~Você zomba de mim, senhora . Meu estudo na igreja de Helm e o treinamento militar consumiram a maior parte do meu tempo. E, no entanto, isso não é uma contradição com o que eu disse.~ +@414 = ~Ilvastarrs não são apenas benfeitores das artes, é claro. Somos uma família de comerciantes e meu pai é um comerciante que trabalha duro. Ele é especialista em domesticação e criação de animais, o que é feito principalmente em nossa propriedade rural ao sul da cidade.~ +@415 = ~Minha mãe o ajuda lá e ela tem um hobby especial. Alguns dos animais são destinados ao abate, e mamãe é uma ótima cozinheira de carnes exóticas. Ela ganhou prêmios com suas receitas.~ +@416 = ~Cozinhando! Não é à toa que as refeições ficam tão saborosas quando chega a sua vez de cozinhar! Você obviamente teve um bom professor.~ +@417 = ~Ah. Bem, vamos em frente então, Ajantis.~ +@418 = ~'Cozinhar carnes exóticas'! Meu Deus, se os ricos não têm nada para fazer, eles pensarão em qualquer coisa.~ +@419 = ~Foi muito gentil da sua parte dizer, minha senhora. Isso é tudo que eu queria contar sobre minha família... por enquanto. Talvez devêssemos nos juntar aos nossos companheiros.~ +@420 = ~Você é cheio de preconceitos! Não fale assim da minha família. Como se... como se você pensasse que somos preguiçosos e que o dinheiro vem voando pela nossa chaminé.~ +@421 = ~Meu Deus, só porque eu disse algo um pouco provocativo não significa que você tenha que reagir assim!~ +@422 = ~Eu não pretendia parecer tão hostil, Ajantis. Me desculpe.~ +@423 = ~Não fale assim da minha família. Como se... como se você pensasse que somos preguiçosos e que o dinheiro vem voando pela nossa chaminé.~ +@424 = ~Muitas famílias ficariam felizes em ter carne em seus pratos, Ajantis!~ +@425 = ~Minha senhora, pode ter sido uma piada, mas se esse é o seu jeito de brincar, prefiro parar de compartilhar meus pensamentos com você.~ +@426 = ~Estou bem ciente do fato de que minha infância foi mais feliz do que a de muitas outras, senhora .~ +@427 = ~Eu vivo e luto para melhorar este estado deplorável das coisas. O que mais posso fazer?~ +@428 = ~Você está certo, Ajantis, me desculpe. É errado repreender alguém por causa daquilo em que ele nasceu. É só que o que você está contando sobre sua família, aos meus ouvidos, parece um conto de fadas.~ +@429 = ~Acorde! Abra os olhos e veja! Muitas pessoas lutam pela sua sobrevivência - porque *precisam* fazê-lo, não porque tiveram algum sonho estúpido enquanto estavam deitados numa cama de edredão!~ +@430 = ~Sim, sim, agora acalme-se.~ +@431 = ~'menino da mamãe', minha senhora? Estou triste que você pense assim de mim.~ +@432 = ~Me desculpe, isso não foi muito legal. O que eu quis dizer é que você está escrevendo cartas demais para eles. Apenas tome cuidado para que isso não atrapalhe seu dever. Mas conte sobre sua família, Ajantis.~ +@433 = ~Meu Deus, você está exagerando. Foi só uma piada! Vá com calma.~ +@434 = ~Ajantis, o Paladino, faz uma pausa em sua luta monumental contra o mal para sentar e escrever uma carta para seus pais a cada quinze dias. Você não concorda que isso de alguma forma não... se encaixa?~ +@435 = ~Como desejar, minha senhora, embora eu tivesse gostado muito de lhe contar sobre minha família. Vamos seguir em frente e nos concentrar em nossa busca.~ +@436 = ~Absolutamente não, senhora . Estas cartas expressam meu profundo apego aos meus pais. Eu os amo, e esse amor me dá forças para a batalha a que você se referia.~ +@437 = ~Isso é admirável. Perdoe minhas palavras, bom senhor, elas foram inadequadas. Por favor, conte-me mais sobre sua família.~ +@438 = ~Parece que todo mundo tem sua própria fonte de força. Não consigo me imaginar escrevendo cartas com tanta frequência quanto você, mas... Bem, isso não importa. Conte-me mais sobre sua família, então.~ +@439 = ~Não, ainda não consigo acreditar que um homem da sua idade possa se comportar dessa maneira. Cresça, Ajantis!~ +@440 = ~Minha senhora, desde que isso não contradiga meus deveres como paladino, é minha decisão o que faço no lazer.~ +@441 = ~Poupe-me de seus conselhos no futuro. Vou manter meus pensamentos para mim de agora em diante.~ +@442 = ~Eu gostaria de acreditar em você, senhora , mas não acho que nossas conversas sejam de grande interesse para você. Vou parar com essa brincadeira inútil e manter meus pensamentos para mim mesmo de agora em diante.~ +@443 = ~Eu acredito em você, senhora , como percebi em nossas conversas anteriores: você pensa melhor de mim do que isso.~ +@444 = ~E ainda assim você falou depreciativamente de Ilvastarrs. Por favor, escolha suas palavras com mais cuidado, se deseja manter minha amizade: algumas palavras machucam mais que as adagas mais afiadas.~ +@445 = ~Não consigo acreditar no que estou ouvindo! Vamos parar com isso. Tenho a impressão de que é melhor continuarmos nossa viagem em silêncio.~ +@446 = ~Bem, então em frente!~ +@447 = ~Isso é tudo que você vai dizer sobre isso? Estou falando sobre o que é sagrado para mim, e você me diz para me acalmar?~ +@448 = ~Vou manter meus pensamentos para mim de agora em diante. Agora vamos. Há muito o que fazer.~ +@449 = ~Foi um momento muito difícil para todos nós, minha senhora. A doença o atormentou por muito tempo e vê-lo sofrer era quase insuportável. Com Envin, nós, crianças, perdemos nosso irmão mais velho e nossos pais perderam seu filho primogênito e herdeiro. Agora cabe a Gotom dar continuidade às tradições da família Ilvastarr.~ +@450 = ~Você pode encarar isso levianamente, já que não esteve envolvida, senhora . A doença o atormentou por muito tempo e vê-lo sofrer era quase insuportável. Com Envin, nós, crianças, perdemos nosso irmão mais velho e meus pais perderam seu filho primogênito e herdeiro. Agora cabe a Gotom dar continuidade às tradições da família Ilvastarr.~ +@451 = ~Como desejar, minha senhora. Vamos seguir em frente e nos concentrar em nossa busca!~ +@452 = ~Minha senhora, falamos muito sobre mim e minha família desde que nos conhecemos. Mas gostaria de saber mais sobre você e sua casa. Só sei que você nasceu em Candlekeep e que seu pai adotivo foi brutalmente assassinado.~ +@453 = ~Você gostaria de me contar mais sobre Gorion?~ +@454 = ~Sim, claro. Ele era meu pai e um professor muito sábio. Sinto muita falta dele!~ +@455 = ~Gorion era responsável pela enorme biblioteca em Candlekeep e por um mago muito capaz, Ajantis.~ +@456 = ~Ajantis, aprendi a conviver com essa perda.~ +@457 = ~É muito difícil para mim falar sobre Gorion, Ajantis.~ +@458 = ~Não quero falar sobre Gorion agora, Ajantis. Vamos seguir em frente.~ +@459 = ~Claro. Deve ter sido terrível vê-lo morrer sem poder ajudá-lo.~ +@460 = ~Foi horrível. Ajantis, preciso encontrar os responsáveis por sua morte para entender o que está acontecendo aqui.~ +@461 = ~Você está certo, foi horrível. Eu não quero falar sobre isso.~ +@462 = ~Ajantis, não tenha pena de mim - ajude-me a encontrar os responsáveis pela morte dele.~ +@463 = ~Eu sabia disso. Eu esperava uma perspectiva um pouco mais... pessoal dele.~ +@464 = ~Sinto muito, mas é tão difícil para mim falar sobre tudo isso.~ +@465 = ~Ele era meu pai, Ajantis, e um professor muito sábio. Sinto muita falta dele.~ +@466 = ~Ajantis, já aceitei a situação.~ +@467 = ~Eu não estava pensando em me preocupar com assuntos pessoais, Ajantis. Por favor, me deixe em paz.~ +@468 = ~Por favor, desculpe minha curiosidade, senhora . É difícil para mim encontrar palavras apropriadas, pois não sou de Candlekeep e não consigo nem imaginar o que a perda de Gorion significa para você.~ +@469 = ~Tudo bem, Ajantis. Obrigado pela sua simpatia.~ +@470 = ~*passe a palma da mão sobre os olhos* Como você consola uma filha que viu seu amado pai ser massacrado? Ajude-me a encontrar os responsáveis por seu assassinato. Isso tornaria sua morte mais fácil de suportar.~ +@471 = ~Não há necessidade de desculpas. Acabou e não pode ser alterado.~ +@472 = ~Então pare de bisbilhotar, Ajantis. Permita-me manter minha vida privada bem... privada.~ +@473 = ~Você quer dizer a morte dele, minha senhora? Ou você está se referindo a Gorion ser... seu pai?~ +@474 = ~Eu quis dizer a morte dele. Coisas horríveis acontecem o tempo todo – você tem que ser capaz de se desapegar. Uma nova parte da minha vida começou quando ele morreu, e eu aceitei isso.~ +@475 = ~Eu quis dizer Gorion sendo meu "pai", como você disse tão bem. Estou muito feliz por finalmente ter escapado de seu controle. +@476 = ~Ambos, Ajantis. Nunca fui completamente feliz em Candlekeep. Minha vida só ficou melhor desde a morte de Gorion e muito mais interessante. Estou muito feliz com a forma como as coisas estão agora.~ +@477 = ~Vamos mudar de assunto. Não quero mais falar sobre Gorion.~ +@478 = ~Eu gostaria de poder lhe dar mais do que minha simpatia, minha senhora. O mínimo que posso fazer é ajudá-lo a encontrar os assassinos dele.~ +@479 = ~Acabou e não pode ser mudado, você disse?~ +@480 = ~De certa forma, fico horrorizado em ouvir você dizer essas coisas. Claro, não posso esperar que seu relacionamento com seu pai adotivo tenha sido tão próximo quanto aquele entre mim e meus pais.~ +@481 = ~Por outro lado, pode-se esperar um mínimo de respeito, considerando sua morte recente. Você pode parecer emocionalmente indiferente, mas o fato de estar procurando pelos assassinos dele me diz que você está dando a ele o respeito que ele merece.~ +@482 = ~Suas palavras são surpreendentes. Você realmente superou a morte de seu pai adotivo tão rapidamente ou está tentando se enganar? Você parece desapegado, mas ao mesmo tempo persegue os assassinos dele com uma determinação sombria. Perdoe-me por dizer o que não deseja ouvir, minha senhora, mas acho que ainda está envolvida com o que aconteceu.~ +@483 = ~Estou angustiado em ouvir você falar essas palavras. É claro que não posso esperar que o seu relacionamento com seu pai adotivo tenha sido tão próximo quanto o que tive com meus pais. Acho que não posso esperar que você tenha as mesmas boas lembranças de sua infância que eu.~ +@484 = ~Mesmo assim, espero que você demonstre um mínimo de respeito por ele, considerando sua morte recente e a forma como ele morreu. Você parece desapegado, mas ao mesmo tempo persegue os assassinos dele com uma determinação sombria. Isso me faz pensar que você está dando a ele o respeito que ele merece.~ +@485 = ~ Tenha certeza de que irei ajudá-la de todas as maneiras que puder, minha senhora. Quanto mais avançamos, mais suspeito que a morte do seu pai adotivo esteja de alguma forma ligada aos recentes acontecimentos aqui na Costa da Espada.~ +@486 = ~Perdoe-me, senhora . Não é o melhor assunto para um bate-papo casual. Certamente deve ter havido lembranças mais agradáveis de Candlekeep e de sua infância?~ +@487 = ~Quão verdade. Você sabe, havia muitos outros em Candlekeep que significaram muito para mim.~ +@488 = ~Prefiro não conversar neste momento, Ajantis.~ +@489 = ~Claro que houve. Por favor, conte-me sobre eles.~ +@490 = ~Bem, havia Imoen... Nós crescemos juntas como irmãs.~ +@491 = ~Bem, pensando bem, eu tive pouco contato com as crianças da minha idade, exceto Imoen. Mas havia pessoas legais por perto: Dreppin, o mestre do estábulo, Fuller, o comandante da Guarda do Forte da Vela, e Hull, um dos guardas. Depois havia Phlydia, o mago cuja distração era bem conhecida, e, claro, Winthrop, o alegre estalajadeiro.~ +@492 = ~Passei muito tempo com os amigos de Gorion. A maioria deles eram magos antigos. Firebead Elvenhair, Tethoril, Parda e Karan... e todos os monges, é claro. Theodon e Jessup, para citar alguns, esses dois são ótimos. Eles ainda não perceberam que não tenho mais dois anos.~ +@493 = ~Eu tive alguma prática de luta, embora não fosse tão estruturada quanto a sua. Jondalar me ensinou um ou dois truques para me manter vivo durante uma escaramuça e Obe, o Ilusionista, uma vez conjurou todo um conjunto de monstros para eu me acostumar a me defender quando as probabilidades não estão a meu favor.~ +@494 = ~Do que você está falando? Você quer que eu fale sobre pessoas que você nem conhece e que provavelmente nunca conhecerá? +@495 = ~Não quero falar sobre isso agora.~ +@496 = ~Isso é exatamente o que eu quero. O que há de tão incomum nisso?~ +@497 = ~Ah, bem. Havia Imoen... Passamos tanto tempo juntos que você quase poderia nos considerar irmãs.~ +@498 = ~Como desejar. Pensando bem, tive pouco contato com crianças da minha idade, exceto Imoen. Mas havia pessoas legais por perto: Dreppin, o mestre do estábulo, Fuller, o comandante da Guarda do Forte da Vela, e Hull, um dos guardas. Depois havia Phlydia, o mago cuja distração era bem conhecida, e, claro, Winthrop, o alegre estalajadeiro.~ +@499 = ~Nada de incomum nisso, você está certo. Passei muito tempo com os amigos de Gorion. A maioria deles eram magos antigos. Firebead Elvenhair, Tethoril, Parda e Karan... e todos os monges, é claro. Theodon e Jessup, para citar alguns... esses dois são ótimos. Eles ainda não perceberam que não tenho mais dois anos.~ +@500 = ~Como desejar. Eu tive alguma prática de luta, embora não fosse tão estruturada quanto a sua. Jondalar me ensinou um ou dois truques para me manter vivo durante uma escaramuça e Obe, o Ilusionista, conjurou todo um conjunto de monstros para eu me acostumar a me defender quando as probabilidades não estão a meu favor.~ +@501 = ~Não quero falar sobre isso agora, Ajantis.~ +@502 = ~Eu absolutamente não quero contar histórias antigas. Seu interesse por eles é mais do que estranho.~ +@503 = ~Minha senhora, só queria aproveitar a oportunidade para conhecê-la melhor. Você está certo, no entanto. Isso realmente não é necessário. Vamos seguir em frente em silêncio – não vou mais incomodá-lo com meus pensamentos.~ +@504 = ~Isso parece legal, minha senhora.~ +@505 = ~Você tinha muitos amigos, minha senhora.~ +@506 = ~Eu conheço o sentimento. Às vezes pode ser divertido quando coisas assim acontecem. No entanto, também pode ser bastante frustrante.~ +@507 = ~Por favor, continue.~ +@508 = ~Tive alguma prática de luta, embora não tenha sido tão estruturada quanto a sua. Jondalar me ensinou um ou dois truques para me manter vivo durante uma escaramuça e Obe, o Ilusionista, conjurou todo um conjunto de monstros para eu me acostumar a me defender quando as probabilidades não estão a meu favor.~ +@509 = ~Acho que é tudo o que há para dizer, Ajantis.~ +@510 = ~Agradeço por satisfazer minha curiosidade. De todo o coração, espero que um dia você encontre novamente a paz dentro das paredes de sua casa.~ +@511 = ~Há muito a ser feito até então, entretanto. Continuemos com nossa busca.~ +@512 = ~Como desejar. Não foi minha intenção incomodar você com minha curiosidade. Continuemos com nossa busca.~ +@513 = ~Como desejar, minha senhora. Não foi minha intenção incomodar você. Como pareço ter menos tato do que você está acostumado, pouparei seus pensamentos no futuro. Vamos seguir em frente então.~ +@514 = ~Minha senhora, como já lhe disse, estou tentando ganhar glória e honra para ser nomeado cavaleiro pela Ordem do Coração Radiante. Este é o meu objetivo e estou aguardando ansiosamente o dia da minha unção.~ +@515 = ~Posso entender isso. Imagino que será um momento imensamente edificante.~ +@516 = ~Ah, sim, é bom ter um objetivo para a vida.~ +@517 = ~Parece significar muito para você, já que você não fala sobre mais nada.~ +@518 = ~É bom saber, mas atualmente não quero falar sobre isso.~ +@519 = ~Não apenas neste momento, senhora , mas durante toda a minha vida depois. Mas você está certo, a cerimônia será um ato bastante solene.~ +@520 = ~Certo! O que é uma pessoa sem um objetivo pelo qual trabalhar? Uma criatura triste e um brinquedo nas mãos dos outros.~ +@521 = ~O quê? Peço perdão, minha senhora, se realmente a incomodei tanto.~ +@522 = ~*sorriso* Está tudo bem. Eu gosto de ouvir você.~ +@523 = ~Não, você não me incomodou. Só que sua importância para você é bastante óbvia.~ +@524 = ~Esse é exatamente o caso, e sugiro que nos concentremos em outras coisas.~ +@525 = ~Oh, Ajantis, Ajantis. Serão pelo menos dez anos até que você tenha idade suficiente para manter uma conversa interessante.~ +@526 = ~Estou aliviado em ouvir isso, minha senhora. Quando conversamos sobre coisas não relacionadas à nossa busca, desejo que sejam agradáveis aos seus ouvidos.~ +@527 = ~Ao receber meu elogio, todos aqueles que são queridos pelo meu coração estarão presentes.~ +@528 = ~Sir Keldorn Firecam, um cavaleiro altamente respeitado da Ordem, foi meu mentor e me ensinou muito. Espero que ele esteja lá, assim como meus pais, minha irmã e meu irmão.~ +@529 = ~Ah, sim, um mentor... É sempre bom ver o conhecimento transferido com confiança de uma geração para outra.~ +@530 = ~É um procedimento comum na Ordem que um escudeiro seja designado para um mentor?~ +@531 = ~Ótimo. Agora vamos seguir em frente, Ajantis.~ +@532 = ~Isso é verdade. Mas é claro que nem todo aprendizado é feito assim – em alguns lugares isso não é possível. Myrmith Splendon, que me instruiu em artes marciais, ganha a vida treinando outros.~ +@533 = ~A propósito, quem é esse Myrmith Splendon?~ +@534 = ~Ajantis, não estou realmente interessado no momento.~ +@535 = ~Certamente, minha senhora. Somente aqueles que encontraram um mentor são aceitos na Ordem como escudeiros. Tive muita sorte de ter sido aceito por Sir Keldorn como seu escudeiro.~ +@536 = ~Nem todo o conhecimento é transmitido desta forma... não poderia ser. Como exemplo, veja Myrmith Splendon, meu mestre em armas. Ele ganha a vida dando aulas.~ +@537 = ~Quem é esse Myrmith Splendon de quem você vive falando?~ +@538 = ~Ajantis, esse assunto pouco me interessa.~ +@539 = ~Myrmith é um “capitão de armas”, minha senhora, um profissional que treinará guerreiros que estejam dispostos a pagar seus honorários. Ele é uma pessoa amigável, mas vigilante e um grande mestre em sua arte. Ele mora em Águas Profundas e dá aulas lá.~ +@540 = ~Seu treinamento é da melhor qualidade, minha senhora, e ele é um mestre muito procurado. Às vezes, os clientes têm que esperar semanas para obter o treinamento que desejam - a menos que estejam dispostos a pagar mais que o dobro do preço normal.~ +@541 = ~Seu dinheiro foi bem investido pois você é um excelente lutador. Obrigado por todas essas informações interessantes, Ajantis.~ +@542 = ~Ah. Bem, isso foi muito informativo. Obrigado, Ajantis.~ +@543 = ~E depois? Outros clientes não tão ricos são eliminados?~ +@544 = ~Bem... presumo que seja assim.~ +@545 = ~Considerando que ele é tão procurado, acho que não há outro jeito. Obrigado por me contar tudo isso, Ajantis.~ +@546 = ~E novamente você me dá a nítida impressão de que sua família está muito bem de vida. Parece que você poderia pagar o dobro para ter aulas sempre que quisesse.~ +@547 = ~De nada, senhora . Agora continuemos com nossos deveres e lutemos pela honra e pela glória. Procuro ser mais que um bom guerreiro para você, mas também um bom... companheiro. *limpa a garganta* Vamos em frente, pois a cada passo que damos estou mais perto de me tornar um cavaleiro.~ +@548 = ~Minha senhora, você está sendo injusta. Tomei quantas lições considerei necessárias para me tornar um paladino bom e capaz.~ +@549 = ~Bem, eu não queria estar. O dinheiro para as aulas foi bem gasto, pois você se tornou um lutador muito bom. Obrigado por me contar tudo isso, Ajantis.~ +@550 = ~Tanto faz. Pelo menos o dinheiro não foi completamente desperdiçado.~ +@551 = ~Oh, pare de tagarelar. Não aguento mais sua arrogância.~ +@552 = ~Como você diz, minha senhora. Sigamos em frente, pois a cada passo que damos estou mais perto de me tornar um cavaleiro. +@553 = ~Perdoe meu jeito impertinente. Manterei meus pensamentos para mim no futuro, se preferir. Vamos seguir em frente e cumprir nosso dever.~ +@554 = ~Obrigado pelo elogio, minha senhora. Sempre me esforço para ser mais que um bom lutador, mas também um bom companheiro. *limpa a garganta* Vamos em frente, pois a cada passo que damos, chego mais perto de me tornar um cavaleiro.~ +@555 = ~Posso considerar isso um elogio, minha senhora? Sempre me esforço para ser mais que um bom lutador, mas também um bom companheiro. *limpa a garganta* Vamos em frente, pois a cada passo que damos, chego mais perto de me tornar um cavaleiro.~ +@556 = ~"Arrogância"? Se esta é a sua maneira de pensar, pouparei você de ter que sofrer mais e manterei meus pensamentos para mim.~ +@557 = ~Então vamos em frente, pois muitas outras tarefas nos aguardam.~ +@558 = ~Lady , posso compartilhar meus pensamentos com você? Falar sobre nossas casas me fez perceber mais uma vez a sorte que tive por ter nascido em uma família tão carinhosa. Eu gostaria que todos pudessem crescer em um lar tão amoroso.~ +@559 = ~É uma pena que você nunca tenha conhecido seus verdadeiros pais, minha senhora. Você nunca teve a chance de crescer em uma família normal.~ +@560 = ~Sim, eu adoraria conhecer meus pais verdadeiros. Mas eu nunca os conheci, e agora a única pessoa que poderia responder às minhas perguntas está... morta.~ +@561 = ~Você acha que minha casa não me apoiou? Com Gorion, tive um mentor e pai atencioso e sábio, Ajantis.~ +@562 = ~Nem todo mundo tem tanta sorte quanto você, Ajantis.~ +@563 = ~O fato de eu não vir de uma de suas famílias 'felizes' me torna algum tipo de desviante, ou um cidadão de segunda classe, Ajantis?~ +@564 = ~Eu nunca tive interesse em conhecer meus verdadeiros pais, Ajantis.~ +@565 = ~E para sua sorte, não é da sua conta.~ +@566 = ~Então, por favor, perdoe minha curiosidade, minha senhora.~ +@567 = ~Eu farei isso, minha senhora. Vou manter meus pensamentos para mim de agora em diante.~ +@568 = ~Eu vejo como você é e só posso te admirar... Ah... eu queria dizer: 'a forma como você lida com a sua vida.' Nenhuma família poderia ter preparado você melhor do que Gorion, obviamente.~ +@569 = ~Você entendeu mal o que acabei de dizer. Eu não queria me gabar da minha família.~ +@570 = ~Não, claro que não! Eu nunca quis dizer isso.~ +@571 = ~Não. Eu não quis insinuar isso, minha senhora.~ +@572 = ~Você está falando sério? Estou muito surpreso... Mas acho que você tem seus motivos. Terei que aceitar essa resposta.~ +@573 = ~Devo admitir que sempre fui da opinião de que ter uma família completa e intacta, com pais e irmãos, é a melhor maneira de uma pessoa crescer. Ou, pelo menos, que as crianças provenientes de uma família assim tenham as melhores chances na vida.~ +@574 = ~Parece que tenho que revisar esta opinião. Quanto mais vejo, mais entendo que viver em uma família “perfeita” não é garantia de uma educação amorosa e afetuosa.~ +@575 = ~Isso é de alguma forma deprimente para mim, minha senhora. A razão pela qual luto e estou pronto a dar a minha vida é para eliminar o mal, para que não sejam mais tirados pais ou mães das suas famílias. Minha esperança é que isso permita que todas as crianças cresçam amadas e destemidas... algum dia.~ +@576 = ~O mais importante é a maneira como as pessoas se tratam, Ajantis.~ +@577 = ~Você não pode proteger todo mundo. Em algumas famílias o mal vem de dentro.~ +@578 = ~Bem, parece que você acabou de aprender algo muito importante sobre a vida, Ajantis.~ +@579 = ~Ah, agora é o seu problema, certo? A vida acaba sendo mais complicada do que você gostaria.~ +@580 = ~Ajantis, você não acredita seriamente que mudará o mundo, não é?~ +@581 = ~Bem, então está resolvido e podemos continuar.~ +@582 = ~De certa forma, minha senhora. Sou apenas um guerreiro em uma guerra de muitos, mas é minha crença verdadeira e humilde que cada ato de justiça, mesmo o menor, guiará o mundo para se tornar um lugar melhor para todos.~ +@583 = ~Parece que estou incomodando você com minhas brincadeiras, senhora . Devo me abster de falar com você no futuro?~ +@584 = ~Não, não foi isso que eu quis dizer. Só que não quero falar sobre isso agora.~ +@585 = ~Essa é realmente uma boa ideia. Por favor, concentre-se em suas tarefas, Ajantis.~ +@586 = ~*suspiro* Você fala a verdade, minha senhora.~ +@587 = ~Infelizmente, minha senhora, suas palavras são muito verdadeiras. E, no entanto, ainda tenho uma pequena esperança de que, quando as pessoas tiverem menos tristezas, elas se tratarão com amor e respeito, em vez de com ódio e atrevimento.~ +@588 = ~Sim, e sinto muito por você, minha senhora. Gorion nunca falou com você sobre seus pais verdadeiros?~ +@589 = ~Não, nunca...~ +@590 = ~Não acho que isso seja da sua conta, Ajantis.~ +@591 = ~Ele certamente tinha motivos para não lhe contar nada - embora seja difícil de entender.~ +@592 = ~Sim, e sinto muito por você, minha senhora.~ +@593 = ~Sim, sim. Devo parecer bastante inexperiente ao falar sobre essas coisas.~ +@594 = ~Suas palavras foram duras, minha senhora. Mas não posso culpá-lo: devo parecer bastante inexperiente ao falar sobre essas coisas.~ +@595 = ~Você deve me achar inexperiente nessas coisas quando falo assim com você, minha senhora. Eu agradeço pelo seu tempo. Vamos seguir em frente e lutar contra o mal neste mundo.~ +@596 = ~Agradeço pelo seu tempo. Vamos seguir em frente e lutar contra qualquer mal que encontrarmos.~ +@597 = ~Já está escuro e as estrelas apareceram. Eu sugeriria que procurassemos um local de descanso, senhora . Não apenas para recuperar nossas forças, mas também preciso de tempo para limpar e polir minhas armas.~ +@598 = ~Agradeço seu conselho, Ajantis. Você está certo – já está escuro.~ +@599 = ~Ajantis, temos um bom motivo para estar aqui a esta hora do dia, então seja paciente.~ +@600 = ~Ajantis, você não acha que suas armas estão bem cuidadas?~ +@601 = ~*zombando* Ah, sim, vamos procurar um lugar para polir nossas armas imediatamente. Sua armadura precisa urgentemente de limpeza, você vê aquela mancha suja aí?~ +@602 = ~A decisão de procurar um local de descanso é minha, Ajantis, não sua!~ +@603 = ~Você está me perguntando sério, minha senhora?~ +@604 = ~Qual será a utilidade de nossas armas se não as mantivermos adequadamente? Estou mantendo o dogma de Helm: Cuide de suas armas para que possam desempenhar suas funções quando necessárias.~ +@605 = ~Isso faz muito sentido, Ajantis.~ +@606 = ~Sim, mas você passa muito tempo mexendo em suas armas...~ +@607 = ~Helm parece ter algo útil para cada ocasião, hein?~ +@608 = ~*suspiro* Está tudo bem, Ajantis. De alguma forma, ficou claro que você responderia com uma frase contendo “Helm”.~ +@609 = ~Isso é ótimo, mas vamos em frente agora.~ +@610 = ~Deixa pra lá. Por favor, continue.~ +@611 = ~Eu disse que estou farto de você falar constantemente sobre esse seu Elmo!~ +@612 = ~É verdade, minha senhora. Vivo minha vida de acordo com as regras que Helm e a Ordem me deram – lutarei e morrerei por elas, se necessário.~ +@613 = ~É uma abordagem muito nobre, Ajantis, cheia de auto-sacrifício e disciplina.~ +@614 = ~Sim, mas diga-me, há espaço em seu coração para coisas como prazer e poesia?~ +@615 = ~Sim, já ouvi isso antes. Vamos em frente.~ +@616 = ~Lady , vivo minha vida de acordo com as regras que Helm e a Ordem me deram - lutarei e morrerei por elas, se necessário.~ +@617 = ~Sim, já ouvi isso antes... Vamos em frente.~ +@618 = ~Claro, minha senhora.~ +@619 = ~Sério? Então cite uma coisa poética que você percebe neste exato momento, Ajantis.~ +@620 = ~Que alívio. Vamos seguir em frente então.~ +@621 = ~Algo poético neste exato momento? É um pedido incomum, minha senhora, mas não impossível para um paladino que deveria conhecer poesia além de estratégias de luta. Entendo... duas coisas muito poéticas agora.~ +@622 = ~O primeiro é tão simples. Peço-lhe que levante os olhos para o céu, senhora , onde as estrelas brilham tão intensamente. Eu estava ciente das inúmeras luzes enchendo o céu noturno antes mesmo de falar. É uma visão de tirar o fôlego, proporcionando a nós, mortais, momentos de admiração silenciosa, lembrando-nos de preencher cada dia de nossas vidas da melhor maneira possível.~ +@623 = ~A segunda visão poética a que me refiro é de um tipo diferente, minha senhora. Está relacionado às baladas de cavaleiros e heróis e belas donzelas que encontram em suas viagens. Eu não deveria continuar nesse sentido, minha senhora, não seria... apropriado. Por favor, me perdoe, não sei por que mencionei isso, devo ter me empolgado de alguma forma. *cora*~ +@624 = ~O céu estrelado é a única coisa poética sobre a qual falarei esta noite, senhora .~ +@625 = ~Entendo... *sorriso* Talvez você possa me contar histórias românticas sobre cavaleiros e lindas donzelas em outra ocasião, hmm?~ +@626 = ~É? Você pode me mostrar algumas constelações, Ajantis?~ +@627 = ~Tudo bem, você provou seu ponto de vista. Você percebe a beleza lírica do mundo. Agora vamos seguir em frente.~ +@628 = ~Eu conheço a maioria deles, embora nunca tenha me interessado muito por astronomia. Pelo menos não além do que todo viajante autossuficiente precisa saber. No entanto, o conhecimento das estrelas é uma arte antiga que tem sido praticada por incontáveis gerações em todas as culturas que já existiram. E, claro, cada cultura tem seus próprios nomes e interpretações para as constelações.~ +@629 = ~Sim, posso imaginar isso. Elfos, halflings e humanos certamente os interpretarão de maneira diferente.~ +@630 = ~Que interessante. Quais constelações você conhece?~ +@631 = ~Muito legal, mas você não precisa entrar em detalhes.~ +@632 = ~Talvez, minha senhora... *murmura* Ninguém sabe aonde os deuses nos levam, mortais... *limpa a garganta*~ +@633 = ~O que foi aquele seu murmúrio?~ +@634 = ~Bem, você pode me mostrar algumas constelações, Ajantis?~ +@635 = ~Tudo bem, agora vamos em frente.~ +@636 = ~Sim, e às vezes as interpretações variam muito.~ +@637 = ~Agora, você vê a sequência de cinco estrelas ali? É chamado de Cinturão de Belnimbra. Foi uma das primeiras constelações de Faerun que os humanos nomearam. O nome vem da lenda da transformação da primeira mulher humana em cisne, tentando escapar da perseguição do deus Lathander.~ +@638 = ~Os halflings incluem duas outras estrelas e chamam isso de O Cachimbo...~ +@639 = ~Os elfos têm uma interpretação muito mais sombria dessas cinco estrelas, eles as chamam de Lágrimas de Corellon e acreditam que foram choradas por Corellon quando Lolth corrompeu os drow e os elfos começaram a lutar contra os elfos.~ +@640 = ~Quais outras constelações você pode me mostrar?~ +@641 = ~Mostre-me uma constelação que seja mais marcial em sua interpretação, Ajantis, uma constelação com a qual você possa se identificar como um guerreiro.~ +@642 = ~Obrigado. Acho que já observamos as estrelas por tempo suficiente. Diga-me, Ajantis, o céu estrelado lembra você de quão curtas são nossas vidas? Isso o motiva a usar bem o seu tempo? Diga-me, onde você preferiria estar agora se pudesse estar em qualquer lugar?~ +@643 = ~Acho que já observei as constelações por tempo suficiente. Hora de ir.~ +@644 = ~Algo mais marcial, uma constelação que... *sorriso* Você está tentando me envergonhar? Bem, que tal O Espadachim!~ +@645 = ~Você pode ver o Espadachim ali. Também é conhecido como O Guerreiro ou O Sentinela. A maioria das culturas em Faerun conferem-lhe os mesmos atributos: tutela, batalha, lealdade e liberdade.~ +@646 = ~Elfos acreditam que o Espadachim é Auranamn, o primeiro elfo, que lutou ao lado de Corellon, e foi colocado nos céus após sua morte para proteger e zelar pela raça élfica.~ +@647 = ~Qual é a estrela brilhante e amarelada nesta constelação?~ +@648 = ~Eu conheço esta constelação. A estrela brilhante que forma o punho da espada é chamada de Moeda do Rei.~ +@649 = ~Acho que já observei as constelações por tempo suficiente. Vamos seguir em frente.~ +@650 = ~Esta estrela brilhante é chamada de Moeda do Rei e forma, como você pode ver, o punho da "espada" que o Espadachim segura em sua mão.~ +@651 = ~Há uma história para esta estrela, minha senhora. Posso contar para você?~ +@652 = ~Sim, por favor, Ajantis.~ +@653 = ~Não, não é necessário, obrigado. Diga-me, Ajantis, o céu estrelado lembra você de quão curtas são nossas vidas? Isso o motiva a usar bem o seu tempo? Diga-me, onde você preferiria estar agora se pudesse estar em qualquer lugar?~ +@654 = ~Não, obrigado. Vamos seguir em frente.~ +@655 = ~Há uma lenda de que a Moeda do Rei brilha intensamente no nascimento de reis destinados à grandeza. Diz-se que o antigo nome da estrela, "Imadain", vem da palavra "Imaskari", que significa "Estrela da Sorte do Rei".~ +@656 = ~Novamente as lendas dos elfos são muito mais sombrias. Eles conhecem a estrela sob o nome de "Assassino de Reis" e observam seus movimentos no céu com grande diligência. Eles acreditam que o “Matador de Reis” ajuda a prever a ocorrência periódica de inquietação entre os grandes anciãos, os Dragonrages.~ +@657 = ~Isso foi muito interessante. Obrigado. Diga-me, Ajantis, o céu estrelado lembra você de quão curtas são nossas vidas? Isso o motiva a usar bem o seu tempo? Diga-me, onde você preferiria estar agora se pudesse estar em qualquer lugar?~ +@658 = ~Uma bela história, Ajantis, obrigado. Agora vamos seguir em frente.~ +@659 = ~Onde eu preferiria estar agora? Senhora , sinto que é uma grande honra estar aqui com você... ahem... poder viajar com você. Você é uma líder muito impressionante, minha senhora. Nossos feitos me ajudam em meu caminho rumo à cavalaria e não há lugar mais bonito... nenhum outro lugar onde eu preferiria estar.~ +@660 = ~Foi muito gentil da sua parte dizer, Ajantis. Obrigado. *sorri*~ +@661 = ~Então está tudo bem. Vamos seguir em frente.~ +@662 = ~Ajantis, não gosto do tom sugestivo do seu comentário. Se você gosta de sentimentos românticos, procure outro lugar.~ +@663 = ~"Tom sugestivo"?! Minha senhora, estou surpreso com suas palavras. Algo que eu disse obviamente te aborreceu. Essa não era minha intenção e manterei meu conselho no futuro para que isso não aconteça novamente.~ +@664 = ~*sorriso* Minha senhora, você é a estrela mais brilhante de todas.~ [%tutu_var%AJANT35] +@665 = ~É... muito tarde. Por favor, pense em encontrar um local de descanso, como sugeri anteriormente.~ +@666 = ~Minha senhora, por favor escolha suas palavras com cuidado ao falar do Vigilante. Não foi minha intenção atormentar você com meus pensamentos. Vou guardá-los para mim no futuro para que isso não aconteça novamente. Vamos seguir em frente.~ +@667 = ~Minha senhora, obrigado por suas amáveis palavras.~ +@668 = ~De nada. Mas eu me pergunto se há espaço em seu coração para coisas como prazer e poesia, Ajantis?~ +@669 = ~De nada, agora vamos em frente.~ +@670 = ~Não zombe de mim, minha senhora. Cada equipamento deve ser cuidado, para que tenha o melhor desempenho. Tenho certeza que você concorda com isso.~ +@671 = ~Você é realmente nossa líder, minha senhora, e isso a torna responsável pelo bem-estar de todo o grupo. Dirigir demais seus homens na hora errada não o levará ao seu objetivo mais rápido. Se não conseguirmos descansar, isso pode nos deixar fracos quando mais precisamos de nossas forças.~ +@672 = ~Mas você deixou seu ponto claro. Guardarei meus pensamentos para mim de agora em diante, se assim preferir. Vamos seguir em frente então.~ +@673 = ~Você é nosso líder e aceitarei suas decisões, desde que estejam de acordo com os ideais de bem e retidão. Porém, é importante manter o equilíbrio: forçar demais seus homens na hora errada não o levará mais rápido ao seu objetivo. Se não conseguirmos descansar, isso pode nos deixar fracos quando mais precisamos de nossas forças. O mesmo acontece se não conseguirmos manter nossas armas e armaduras.~ +@674 = ~Nada, minha senhora, eu só estava... pensando comigo mesmo.~ +@675 = ~Bom dia, senhora . Vejo que você está acordado.~ +@676 = ~Bom dia, Ajantis. Queria dizer que adorei conversar sobre as estrelas com você ontem.~ +@677 = ~Bom dia, Ajantis.~ +@678 = ~Estou feliz que você tenha gostado, minha senhora. Eu também... gostei muito.~ +@679 = ~Por favor, desculpe-me por fazer a barba enquanto converso com uma senhora como você... estou quase terminando.~ +@680 = ~Não me deixe interromper você, continue.~ +@681 = ~Gosto do espelhinho de mão arranhado que você usa.~ +@682 = ~Procuro sempre aderir a uma política de limpeza mesmo nas condições adversas que são esperadas durante viagens como a nossa. Uma aparência arrumada dá uma impressão favorável do paladino e da Ordem que ele representa.~ +@683 = ~Procuro sempre aderir a uma política de limpeza mesmo nas condições adversas que são esperadas durante viagens como a nossa. Uma aparência arrumada dá uma impressão favorável do paladino e da Ordem que ele representa, como você sabe, minha senhora.~ +@684 = ~Uma aparência bem cuidada é importante, não apenas porque facilita o relacionamento com estranhos, mas também mostra uma certa autodisciplina.~ +@685 = ~Por que você está tão nervoso, Ajantis? É minha presença ou algo sobre nossa conversa de ontem à noite?~ +@686 = ~concordo. Você parece arrumado e disciplinado. Gosto de ambas as qualidades nos homens.~ +@687 = ~Nervoso? Eu... eu não sei o que você quer dizer. *fica vermelho*~ +@688 = ~Eu... simplesmente não estou acostumado a ser observado por uma senhora enquanto me barbeio. Por favor, me desculpe.~ +@689 = ~Eu... obrigado, minha senhora. Pelo... pelo elogio.~ +@690 = ~Por que você está tão nervoso, Ajantis?~ +@691 = ~*acena em aprovação e sai*~ +@692 = ~Minha senhora, desde que falamos sobre nossas famílias, tenho me perguntado que tipo de vida você teria preferido, se não tivesse sido forçada a viajar pela Costa da Espada, perseguindo os assassinos de seu pai adotivo.~ +@693 = ~Você mencionou uma vez que não escolheu isso. O que você faria da sua vida se pudesse escolher?~ +@694 = ~Você tem pensado no tipo de vida que eu gostaria de viver? Por quê?~ +@695 = ~Eu me acostumei com aventuras. Eu acho que está tudo bem.~ +@696 = ~Minha vida sempre será assim, Ajantis. Minha busca para combater o mal sempre me levará adiante, assim como leva você.~ +@697 = ~Eu gostaria de viver minha vida em paz novamente, Ajantis. Talvez eu volte para Candlekeep, talvez eu me estabeleça em outro lugar.~ +@698 = ~Não vale a pena discutir, Ajantis, pois não posso mudar a maneira como vivo no momento.~ +@699 = ~Você estaria disposto a me contar?~ +@700 = ~Considerando que estamos viajando e lutando lado a lado, é realmente tão incomum que eu me pergunte sobre você? Você não vai satisfazer minha curiosidade?~ +@701 = ~Se você pensa assim. Na verdade, eu me acostumei com a aventura. Eu acho que está tudo bem.~ +@702 = ~Minha vida sempre será assim, Ajantis. Minha busca para combater o mal sempre me levará adiante, assim como leva você.~ +@703 = ~Ah, bem. Acho que gostaria de viver minha vida em paz novamente, Ajantis. Talvez eu volte para Candlekeep, talvez eu me estabeleça em outro lugar.~ +@704 = ~Se você está preocupado com o fato de que nossa perseguição aos vilões que assolam esta terra seja influenciada por alguns desejos tácitos meus, garanto que não é esse o caso.~ +@705 = ~Seu interesse em meus pensamentos e sentimentos mais íntimos é bastante intrusivo, Ajantis. Vamos nos concentrar em nossa busca. Ainda há muito a ser feito.~ +@706 = ~Sim, mas você escolheria esse estilo de vida se houvesse outras opções?~ +@707 = ~Não. Algum dia vou me aposentar das aventuras, se isso for uma opção.~ +@708 = ~Sim, eu gostaria, Ajantis.~ +@709 = ~Sim, eu gostaria, Ajantis. Minha busca para combater o mal sempre me levará adiante, assim como leva você.~ +@710 = ~Pare de me incomodar com suas perguntas, Ajantis. Não estou interessado em conversar com você.~ +@711 = ~Posso entender bem o seu desejo. Espero que as coisas aconteçam assim em breve.~ +@712 = ~Não, minha senhora. Esse não foi o meu motivo para perguntar. Eu só esperava que você compartilhasse seus pensamentos sobre isso comigo.~ +@713 = ~Se você realmente precisa saber disso, então a resposta é que eu realmente me acostumei com as aventuras. Eu acho que está tudo bem.~ +@714 = ~Então terei prazer em compartilhá-los com você. Eu gostaria de viver minha vida em paz novamente, Ajantis. Talvez eu volte para Candlekeep, talvez eu me estabeleça em outro lugar.~ +@715 = ~Não estou surpreso com suas palavras, considerando o caminho de retidão que você escolheu para si mesmo.~ +@716 = ~Obrigado por compartilhar suas idéias comigo. Não foi minha intenção aborrecê-lo com minhas perguntas. Vou poupá-lo da dor de ter mais discussões como esta. Vamos seguir em frente.~ +@717 = ~Claro, me perdoe por perguntar. Eu não queria ser intrusivo, minha senhora.~ +@718 = ~Eu... entendo.~ +@719 = ~Isso parece melhor, minha senhora. Às vezes, os deuses nos mostram caminhos que não podemos compreender.~ +@720 = ~Acho que sempre estarei viajando em nome de Helm e lutando contra o mal. Serei como meu mentor, Sir Keldorn, que ainda realiza missões de campo, embora sua barba tenha mais cabelos grisalhos do que pretos. Eu gostaria de ter uma casa para onde voltar, assim como ele, e ser recebido por minha família sempre que tiver tempo para ficar em casa.~ +@721 = ~Sempre que você 'tem tempo'? Espere um minuto. Onde está sua família na sua lista de prioridades? Seu dever como paladino vale mais para você do que o bem-estar de sua família?~ +@722 = ~Você espera que sua esposa fique em casa enquanto você viaja?~ +@723 = ~Bem, veremos que destino nos espera. Vamos seguir em frente.~ +@724 = ~Eu não pretendia parecer restritivo, minha senhora. Tudo o que quero é poder oferecer à minha esposa um lar seguro. Quero saber se ela está segura quando eu estiver em batalha e saber que ela estará ao meu lado quando eu voltar para casa.~ +@725 = ~Você não consegue imaginar uma mulher ao seu lado? Alguém que compartilha suas aspirações e se junta a você na batalha...?~ +@726 = ~Você não consegue imaginar uma mulher ao seu lado? Alguém que compartilha suas aspirações e se junta a você na batalha?~ +@727 = ~Oh, foi isso que você quis dizer. Bem, isso não parece tão ruim...~ +@728 = ~Posso imaginar que para um filho de uma família nobre é muito importante ter uma esposa que prospere em seu papel de mãe e dona de casa. Uma mulher para quem representar a família é mais importante do que ter vida própria.~ +@729 = ~Veremos o que o destino nos espera. Vamos seguir em frente.~ +@730 = ~Essa é uma pergunta interessante, senhora . Eu te contei como sempre imaginei que seria um dia... até agora...~ +@731 = ~Mas chega dessa conversa fiada. Há muito a ser feito e não devemos deixar nossos inimigos esperando.~ +@732 = ~Bem, eu te contei como sempre imaginei que seria. Mas chega dessa conversa fiada! Muito trabalho nos espera e quanto mais cedo começarmos, mais cedo o seu sonho de uma vida pacífica se tornará realidade.~ +@733 = ~Fico feliz em saber que você concorda, minha senhora, ahem... Mas chega de conversa fiada! Muito trabalho nos espera e quanto mais cedo começarmos, mais cedo o seu sonho de uma vida pacífica se tornará realidade.~ +@734 = ~Fico feliz em saber que você concorda, minha senhora... Mas chega de conversa fiada! Há muito a ser feito e não devemos deixar nossos inimigos esperando.~ +@735 = ~'Importa mais do que ter vida própria'? Minha senhora, você não entendeu uma palavra do que eu disse!~ +@736 = ~Sinto muito. Parece que não consigo evitar de gritar com você de vez em quando... Acho que entendo o que você quer dizer.~ +@737 = ~Oh, entendi muito bem. Desejo à futura Lady Ilvastarr muita sorte. Ela vai precisar disso.~ +@738 = ~Suas palavras me tranquilizam, minha senhora. Vamos seguir em frente.~ +@739 = ~Que palavras impertinentes! Não acredito que tenho que ouvir isso... uma bronca sua! Vou poupá-lo de ter que ouvir meus pensamentos no futuro, se tudo o que puder fazer for me ridicularizar por confiar em você. Vamos seguir em frente.~ +@740 = ~Temo que você esteja certa, minha senhora. Eu só esperava que você compartilhasse seus pensamentos comigo. Não deveríamos perder nosso tempo com coisas assim. Vamos seguir em frente.~ +@741 = ~Acho que é verdade, minha senhora. Vamos seguir em frente – há trabalho suficiente esperando por nós!~ +@742 = ~Eu não tive a intenção de sobrecarregá-la com meus pensamentos, minha senhora. Vou guardá-los para mim no futuro se você se sentir desconfortável quando eu os compartilhar. Vamos seguir em frente.~ +@743 = ~Você já pensou em ter uma família algum dia, minha senhora? Casar com um homem que você ama e ter filhos juntos?~ +@744 = ~Sim, isso é algo que sempre quis, Ajantis.~ +@745 = ~Se as coisas acontecerem assim, eu certamente gostaria, Ajantis. Parece um pouco difícil planejar, não é?~ +@746 = ~Eu nunca pretendi me casar com ninguém. Crianças - bem, se eu engravidar...~ +@747 = ~Eu nunca terei filhos, Ajantis. Eles me amarrariam demais.~ +@748 = ~Acho essa pergunta um pouco íntima demais, Ajantis. Prefiro não responder.~ +@749 = ~Isso não é da sua conta, paladino!~ +@750 = ~Acho que você está certo, já que os deuses às vezes nos mostram caminhos insondáveis.~ +@751 = ~Estou surpreso com sua atitude casual em relação a esse assunto, minha senhora. Por que você não consideraria fortalecer o vínculo natural baseado em ter filhos com o vínculo tradicional do casamento?~ +@752 = ~Bem, se você olhar dessa maneira... Talvez eu não devesse excluir isso completamente. Depende do homem com quem tenho filhos, eu acho.~ +@753 = ~Ajantis, as crianças podem simplesmente 'acontecer'. Como mortais, nem sempre podemos controlar coisas assim. Mas tenho certeza de que nunca dedicaria minha vida a um homem dessa forma.~ +@754 = ~Fico triste em saber que você dá um valor tão baixo ao juramento sagrado que uma mulher e um homem fazem diante dos deuses e da sociedade em que vivem.~ +@755 = ~Ouvir isso me deixa triste, mas acho que a decisão é sua. Gostaria de passar meu conhecimento e minha experiência para meus filhos e vê-los crescer.~ +@756 = ~Eu não diria dessa forma, minha senhora. Mas meus deveres como paladino exigem minha total dedicação. Cuidarei da minha família da melhor maneira possível, garantindo que nada lhes falte quando eu for chamado.~ +@757 = ~Parece justo. Mas você espera que sua esposa fique em casa enquanto você viaja?~ +@758 = ~Esta não é uma abordagem realista, Ajantis. Quando você está lidando com família, e principalmente com crianças, acho que os filhos devem ser a parte mais importante da sua vida. Não há outro caminho. Seus deveres de paladino farão de você um péssimo pai e talvez até um péssimo marido. Você não tem medo disso?~ +@759 = ~Então seus deveres significam mais para você do que família. Não, eu nunca poderia imaginar passar minha vida com alguém que admite isso tão facilmente. Não acho que a futura Lady Ilvastarr será uma mulher feliz.~ +@760 = ~Não, não tenho medo de ser um mau marido ou pai, minha senhora. Como eu disse, cuidarei da minha família da melhor maneira possível. Estarei ausente com frequência e isso pode não ser aceitável para todas as mulheres. Terei que contar com o apoio dela.~ +@761 = ~Não se importe com minhas perguntas, Ajantis. Tenho certeza de que você é capaz de lidar com isso adequadamente e acredito que suas funções não irão distraí-lo de sua dedicação à sua família... Assim que você começar uma. *sorri*~ +@762 = ~ Entendo. Mas você espera que sua esposa fique em casa enquanto você viaja?~ +@763 = ~Mas seus deveres significam mais para você do que família. Não, eu nunca poderia imaginar passar minha vida com alguém que admite isso tão facilmente. Não acho que a futura Lady Ilvastarr será uma mulher feliz.~ +@764 = ~Uh-huh. E o apoio entusiástico do seu amante. Porque, meu jovem tolo, a única mulher de carne e osso que consideraria “aceitável” um marido errante é aquela que pertence a outro homem no coração e no corpo, se não no nome.~ +@765 = ~Não sei o que fiz para merecer esses insultos, minha senhora. Não foi minha intenção aborrecê-lo com minhas perguntas. Vou poupá-lo de quaisquer discussões adicionais deste tipo no futuro. Vamos seguir em frente.~ +@766 = ~Estou... muito feliz em ouvir você dizer isso, minha senhora.~ +@767 = ~Mas você espera que sua esposa fique em casa enquanto você viaja?~ +@768 = ~Lady , durante nossa última batalha tive mais uma vez a sorte de poder admirar seu estilo de luta.~ +@769 = ~Obrigado pelo elogio, Ajantis.~ +@770 = ~Significado?~ +@771 = ~Ajantis, não aprecio elogios como esses. Eu sei muito bem que sou um aventureiro capaz.~ +@772 = ~Minha senhora, embora eu desejasse que suas escolhas fossem mais justas do que são, devo dizer que admiro seu estilo de luta.~ +@773 = ~Isso não era para ser um simples elogio, minha senhora.~ @774 = ~Você é um mestre em seu ofício e sua liderança mostra habilidade com táticas e estratégia. Você aprendeu muito nas últimas semanas.~ -@775 = ~Ouvir tantos elogios de um lutador habilidoso como você é uma grande honra, Ajantis. Obrigado.~ -@776 = ~O que você disse é muito lisonjeiro, Ajantis. Eu gostaria que fosse verdade, mas você certamente exagera.~ -@777 = ~Obrigado por colocar dessa forma, Ajantis, mas gostaria que todos em nosso grupo pensassem por si mesmos. Isso me livraria de ter que dar ordens.~ -@778 = ~Ah, pare com isso. Você simplesmente não é do tipo que usa palavras lisonjeiras, Ajantis, e eu apreciaria se você não tentasse se tornar assim. Fale apenas se tiver algo substancial a dizer.~ -@779 = ~E quem é você para me dar esse prêmio? Um prelado da Ordem? Um sábio? Um veterano endurecido pela batalha? Ah não. Você é um escudeiro, mal tirou seus panos. Receio que o seu elogio diminua quando visto sob esta luz. ~ -@780 = ~Você deve estar brincando! Lutar em grupo requer a orientação de um líder habilidoso como você, minha senhora.~ -@781 = ~Você é muito talentosa, senhora , como acho que todos em nosso grupo concordariam.~ -@782 = ~É notável, especialmente considerando que você foi mais ou menos forçado a viver assim.~ -@783 = ~E é notável quando... ao ver você, minha senhora.~ -@784 = ~O que você quer dizer com isso?~ -@785 = ~Você quer dizer que eu não pareço uma heroína? Bem, você provavelmente está certo.~ -@786 = ~Isso não parece um elogio, Ajantis.~ -@787 = ~*hesitante* Ah, acho que deveria explicar minhas palavras... *tosse* Por favor, com licença, minha senhora. É que você... sob toda a sujeira de nossos julgamentos, existe uma jovem extremamente bonita.~ [%tutu_var%AJANT35] -@788 = ~Quando você sorri, seus olhos brilham intensamente. É uma visão adorável, minha senhora. Ahem, você é... você é como uma brisa de verão sobre as ondas suaves do oceano perto da minha cidade natal, Águas Profundas.~ -@789 = ~Obrigado, Ajantis - que bela comparação. *sorri*~ -@790 = ~Hmm... Essa é a história sobre cavaleiros e lindas donzelas a que você se referia não faz muito tempo?~ -@791 = ~Então estou sujo e devo ser comparado com a água do porto de alguma cidade grande? Ou sou parecido com o rascunho, na sua opinião? -@792 = ~O que foi isso? Nunca pensei que você fosse capaz de falar assim, Ajantis.~ -@793 = ~Você está me fazendo corar, Ajantis. Eu... não quero que você fale assim comigo. Somos bons companheiros e lutamos juntos por um objetivo comum, mas nada mais do que isso.~ -@794 = ~O quê?! Não não! Por favor, desculpe meus esforços desajeitados para descrever sua adorável figura de uma forma mais poética. Acho que não sou muito bom nisso.~ -@795 = ~*risos* Ajantis, não me deixe desconcertar você tão facilmente! Eu só estava brincando. Achei sua comparação muito lisonjeira.~ -@796 = ~Está tudo bem, Ajantis, mas não aprecio esse tipo de elogio.~ -@797 = ~Na verdade, você não é. Talvez você devesse evitar fazer comentários que não tenham nada a ver com nossa busca no futuro.~ -@798 = ~Então, por favor, desculpe minha intromissão, minha senhora. Deixe-me enfatizar, porém, que o que eu disse foi mais do que meros elogios. *cora levemente* Era... minha verdadeira opinião.~ -@799 = ~Esse é exatamente o sorriso que eu quis dizer. *sorri calorosamente* É uma honra que você concede aos outros, .~ -@800 = ~Mas estou perdendo seu tempo... deveríamos seguir em frente.~ -@801 = ~Por favor, com licença, minha senhora. Eu não queria incomodar você. Cessarei minhas tentativas lamentáveis de compartilhar meus pensamentos com você de agora em diante.~ -@802 = ~Peço perdão, minha senhora. Nunca foi minha intenção incomodar você... de forma alguma. Manterei meus pensamentos para mim no futuro.~ -@803 = ~*tosse* Você achou essas palavras inadequadas, minha senhora?~ -@804 = ~Não, foi uma comparação linda! *sorri*~ -@805 = ~Não... Essa é a história sobre cavaleiros e lindas donzelas a que você se referia há pouco tempo?~ -@806 = ~Bem, eu me pergunto se você acha que estou sujo e, portanto, te lembra das águas do porto de alguma cidade grande?~ -@807 = ~Eu sou apenas um cavaleiro escudeiro, senhora , mas a parte sobre a linda donzela... Você... você gostaria que fosse assim? Como nos contos dos bardos?~ -@808 = ~Talvez - foi uma bela comparação! *sorri*~ -@809 = ~E eu pensei que você tivesse me chamado de sujo e parecido com a água do porto de alguma cidade grande.~ -@810 = ~Nunca pensei que você fosse capaz de falar assim, Ajantis!~ -@811 = ~Eu não quero que você fale assim comigo. Somos bons companheiros e lutamos juntos por um objetivo comum, mas nada mais do que isso.~ -@812 = ~Minha senhora, você vê as flores que estão se espalhando pelo caminho?~ -@813 = ~Você quer dizer isso?~ -@814 = ~Você está falando dos Velvethearts?~ -@815 = ~Acho que há coisas mais urgentes para fazer do que olhar flores, Ajantis.~ -@816 = ~Eles são chamados de Velvethearts, minha senhora. Embora as flores não sejam maiores do que a minha unha, sua fragrância é agradavelmente doce. Também é uma flor útil saber: a partir de suas raízes elas preparam uma poção curativa. Deixe-me escolher um para que você possa ver mais de perto...~ -@817 = ~Gosto muito dessa flor, Ajantis.~ -@818 = ~Bem... obrigado.~ -@819 = ~Ajantis, não estou com disposição para uma palestra sobre a flora de Faerun agora.~ -@820 = ~Esse é o nome. Você parece conhecer essas flores vermelhas, então presumo que saiba que elas são elogiadas por sua doce fragrância. Se não me engano, eles também usam as raízes para preparar uma poção curativa. Uma florzinha útil... Deixe-me escolher uma para você, minha senhora. -@821 = ~Estou muito feliz em ouvir isso, minha senhora. Eu gostaria de dar a você.~ -@822 = ~Oh, que fofo, Ajantis. Você quer colocar no meu cabelo? -@823 = ~Obrigado, Ajantis! Minha mochila está bastante cheia no momento. Você quer enfiá-lo no meu cinto? -@824 = ~Ajantis, não quero receber flores românticas de você. Não somos nada além de camaradas lutadores.~ -@825 = ~No seu cabelo? Que ideia adorável, minha senhora! -@826 = ~Então deixe-me empurrar essa mecha para trás... *você sente o toque dele acima da orelha* Eu... não estou acostumada a estar tão perto de... *tosse*~ -@827 = ~Espero não ter puxado seu cabelo maravilhoso e macio...~ -@828 = ~*limpa a garganta* A flor deve permanecer no lugar agora. Minha senhora, você está linda. Ahem... você está linda de qualquer maneira, mas com a flor em seu cabelo, você é especialmente adorável.~ -@829 = ~*sorriso* Ajantis, obrigado pelo presente.~ -@830 = ~*sorri* Você também é adorável às vezes, sabia disso? Obrigado pela flor.~ -@831 = ~Bem... obrigado, Ajantis.~ -@832 = ~*suspiro* Tudo bem, terminou?~ -@833 = ~No seu cinto? Se... você desejar, minha senhora.~ -@834 = ~Parece que tenho que me ajoelhar para poder ver o que estou fazendo... *Ele enfia a flor no seu cinto. Você tem a impressão de que os dedos dele estão tremendo levemente.*~ -@835 = ~Me desculpe se belisquei você enquanto fazia isso, senhora . Eu nunca adornei um cinto de senhora... *tosse* equipamento antes.~ -@836 = ~A flor deve ficar no lugar agora. Minha senhora, você está linda. Ahem... você está linda de qualquer maneira, mas com uma flor, você é especialmente adorável.~ -@837 = ~*sorriso* Ajantis, obrigado por esse presente.~ -@838 = ~*suspiro* Tudo bem, você terminou?~ -@839 = ~Enfeitar você com uma flor foi um grande prazer para mim.~ -@840 = ~Enfeitar seu lindo cabelo com uma flor foi um grande prazer para mim.~ -@841 = ~Minha senhora, você está certa, não temos tempo para ociosidade. E ainda assim é importante estarmos atentos às coisas agradáveis que estão em nosso caminho. Já existe maldade e feiúra suficientes por aí.~ -@842 = ~Minha senhora, eu gostaria de dar esta flor para você.~ -@843 = ~Ah! Tudo bem, você quer colocar no meu cabelo? -@844 = ~Uma "palestra" não era o que eu pretendia. Peço perdão, se te aborreci.~ -@845 = ~Não, não foi isso que eu quis dizer. Só não quero ficar aqui, Ajantis, com tantos perigos nos aguardando.~ -@846 = ~Ajantis, a única coisa que desejo discutir com você são nossos planos de batalha. Guarde suas outras 'ideias' para você.~ -@847 = ~Isso eu farei! Eu fiz papel de bobo, falando com você assim! -@848 = ~Entendo. Minha senhora, eu não tive a intenção de ser intrusivo e vou parar de importuná-la de agora em diante.~ -@849 = ~Sinto muito se... incomodei você de alguma forma, minha senhora.~ -@850 = ~Não, não foi isso que eu quis dizer. Obrigado pela flor, Ajantis.~ -@851 = ~Se você é sempre tão desajeitado, deveria pensar em desenvolver um maior grau de agilidade em seus dedos.~ -@852 = ~"Desajeitado"?... *amargamente* Minha senhora, peço seu perdão por tê-la incomodado com minha falta de jeito. Vou me certificar de me concentrar em meu treinamento, como você sugeriu.~ -@853 = ~Minha senhora, posso fazer uma pergunta particular? Estamos passando muito tempo viajando e lutando juntos, e comecei a me perguntar uma coisa. Ninguém deveria enfrentar o mal neste mundo sozinho. Você já... Já existiu um homem que você valorizou acima de todos os outros, alguém para quem você deseja retornar quando nossa missão terminar? -@854 = ~Não, essa pessoa não existe, Ajantis. Por que você pergunta? -@855 = ~Eu não estou sozinho, Ajantis. Estou viajando com camaradas, todos eles corajosos e leais.~ -@856 = ~Sim, há um homem que amo, Ajantis. Alguém...outra pessoa.~ -@857 = ~Esta pergunta é uma que não quero responder, Ajantis.~ -@858 = ~Agradeço pelo elogio implícito. No entanto, eu quis dizer alguém especial. Um homem que tem um lugar no seu coração.~ -@859 = ~Sim, há um homem que amo, Ajantis. Alguém...outra pessoa.~ -@860 = ~Entendi perfeitamente o que você quis dizer e não quero falar sobre isso.~ -@861 = ~*fraco suspiro de alívio* Eu só estava... pensando, minha senhora.~ -@862 = ~Como descendente de uma família nobre, tenho que cumprir certas regras relativas à escolha do meu futuro cônjuge. No entanto, sou o quarto filho, por isso tenho um certo grau de liberdade. Meus pais não farão um noivado sem meu conhecimento.~ -@863 = ~Claro que eu teria que obter o consentimento deles antes de propor. Escrevi uma carta para eles, minha senhora. *tosse* Eu quis dizer que teria que escrever um para eles, se quisesse propor casamento, já que é improvável que eu faça uma viagem para visitar minha família em Águas Profundas no momento.~ -@864 = ~É... uma situação inesperada, minha senhora. Não comecei minha missão com a intenção de encontrar uma esposa querida durante minhas viagens. Nunca existiu tal pessoa para mim antes.~ -@865 = ~"Nunca antes"? *olha profundamente nos olhos dele* Mas agora... existe um?~ -@866 = ~Não tem nenhuma garota esperando por você em Águas Profundas? Nenhuma bela donzela esperando o retorno de seu cavaleiro de armadura brilhante? -@867 = ~Bem, não estou realmente surpreso. Seu coração está repleto de desejo apaixonado de combater o mal; quase não sobra espaço para coisas assim.~ -@868 = ~Essa conversa está ficando íntima demais para mim. Vamos parar com isso aqui.~ -@869 = ~Você realmente acha isso? Você disse isso sem hesitação, minha senhora, e isso me surpreende profundamente. Eu esperava que você tivesse uma impressão diferente de mim.~ -@870 = ~Você está errado e eu vou provar isso para você. Mas, ah, eu não queria te contar isso. Se você não se importa, não vou levar isso adiante. Não neste exato momento, pelo menos.~ -@871 = ~Minha senhora, se essa é a sua crença, talvez eu não deva mais aborrecê-la. Vou poupá-lo de conversa fiada a partir de agora e me concentrar em meus deveres como paladino.~ -@872 = ~*Escudeiro* paladino, minha senhora. Não, não há nenhuma donzela esperando por mim em Águas Profundas ou em qualquer outro lugar.~ -@873 = ~Por favor, perdoe-me por levantar tal questão. De alguma forma, me empolguei conversando com você, linda senhora .~ -@874 = ~*suspiro* Não, chega disso. Gostaria de encerrar nossa conversa aqui. Haverá mais tempo para conversar mais tarde.~ -@875 = ~Claro... claro. Por favor, perdoe-me por levantar tal questão.~ -@876 = ~Eu entendo... Minha senhora, por favor, me perdoe por levantar tal questão. Vou me concentrar em meus deveres de agora em diante e manter meus pensamentos para mim mesmo. Vamos em frente.~ -@877 = ~*com um leve estremecimento sob seu olhar* Como paladino, prometi dizer apenas a verdade. Você... você está prestes a me enredar com isso. Eu não queria te contar isso. Se você não se importa, eu não levaria isso adiante. Não neste exato momento, pelo menos. Perdoe-me por levantar esta questão em primeiro lugar. Parece que me empolgo enquanto converso com você, linda dama.~ -@878 = ~*suspiro* Não, chega disso. Por favor, minha senhora, perdoe-me. Haverá mais tempo para conversar mais tarde.~ -@879 = ~Minha senhora, agora que todos estão se preparando para descansar, posso falar com você sobre um assunto importante? Por favor, vamos nos afastar dos outros.~ -@880 = ~Certamente, Ajantis. O que está em sua mente? -@881 = ~Hmmm... O cavaleiro está me levando embora, eu me pergunto o que ele quer?~ -@882 = ~Tem algo a ver com o misterioso mensageiro que conhecemos hoje?~ -@883 = ~Ajantis, tem que ser agora? Estou muito cansado.~ -@884 = ~Ainda não sou um cavaleiro, mas você já sabe disso. Quero lhe contar uma coisa muito importante e... particular, minha senhora.~ -@885 = ~Minha senhora, tenho uma vontade irresistível de falar com você agora... Por favor, quero lhe contar uma coisa muito importante e... privada.~ -@886 = ~Minha bela senhora, você certamente notou meu... carinho por você. Você é uma mulher muito corajosa, valente e justa. Sua habilidade de luta é incomparável e você lidera o grupo com grande habilidade. Você enfrentou provações terríveis e não perdeu coragem nem humor.~ -@887 = ~Tudo isso além do seu charme. Minha senhora, não tenho palavras adequadas para descrever sua beleza! -@888 = ~Levei muito tempo para perceber que meus sentimentos por você eram muito mais do que respeito por um líder capaz. Eu admiro você. Eu me apaixonei por você, , e amo você de verdade, profundamente e ferozmente.~ -@889 = ~Você já viu o mensageiro, Douglas. Ele me trouxe o consentimento da minha família para propor casamento a de Candlekeep, filha adotiva do conhecido sábio Gorion. Ele também me trouxe isto, como eu pedi anteriormente, na esperança de que adorne seu dedo de agora em diante... *revela um anel de ouro com uma gema azul clara*~ -@890 = ~Minha senhora, eu não sou nada além de um humilde escudeiro, e ainda assim quero te perguntar... , você quer se casar comigo?~ -@891 = ~Eu também te amo, Ajantis, e aceito sua proposta com alegria.~ -@892 = ~Oh, meu bravo cavaleiro. *você o beija na boca* Sim, eu quero me casar com você!~ -@893 = ~Ajantis, não sabia que seus sentimentos por mim eram tão intensos!~ -@894 = ~Ajantis, obrigado por essas palavras gentis, mas estou apaixonada por outro homem.~ -@895 = ~Ajantis, gosto de você como um camarada de luta e companheiro leal, mas nada mais.~ -@896 = ~O que você quer dizer com "tem o consentimento de sua família"? Eles moram bem ao norte, em Águas Profundas, e eu nunca os conheci antes.~ -@897 = ~Não, não quero me casar com você, Ajantis.~ -@898 = ~Nossa, um paladino doente no grupo é a última coisa que preciso agora!~ -@899 = ~, suas palavras enchem meu coração de muita alegria! Deixe-me dar-lhe este anel como um sinal do meu desejo verdadeiro e humilde. Pertence à minha família. Eu solicitei para você e meus pais o enviaram com suas bênçãos pelo nosso noivado.~ -@900 = ~Ajantis, esse anel é lindo! Muito obrigado.~ -@901 = ~Eu estava pensando sobre o mensageiro. Agora que sei, fico muito feliz.~ -@902 = ~Se o anel for uma herança de Ilvastarr, vou usá-lo com muito orgulho.~ -@903 = ~Obrigado, Ajantis.~ -@904 = ~Eles são, minha senhora. Achei que você poderia ter notado...~ -@905 = ~Eles são, minha senhora...~ -@906 = ~Você é... Minha senhora, por favor, perdoe minha transgressão. Eu não sabia. Não vou incomodar você novamente com meu amor. Vamos seguir em frente e cumprir nosso dever. -@907 = ~Entendo. Minha senhora, por favor, perdoe minha transgressão. Eu não sabia. Não vou incomodar você novamente com meu amor. Vamos seguir em frente e cumprir nosso dever. -@908 = ~Estou surpreso com suas palavras depreciativas, minha senhora. Se esta for a sua resposta, retiro minha proposta e não voltarei a importuná-lo com meu amor. Vamos seguir em frente e cumprir nosso dever. -@909 = ~Então eu não deveria te deixar acordado. Haverá tempo para conversar: caminharemos juntos no caminho do bem e da justiça. Cuidarei de você e protegerei você com todo o poder que Helm me deu. Serei o melhor marido possível para você, e o homem mais orgulhoso do mundo, com você ao meu lado. -@910 = ~Vá dormir sabendo que você é meu verdadeiro amor, . Ficarei acordado esta noite, pois meu coração está batendo forte de excitação. Guardarei o seu sono, não poderei tirar os olhos de você. Ficarei em vigília até o amanhecer, agradecendo a Helm pelas bênçãos que ele me concedeu. -@911 = ~É verdade que você nunca os conheceu antes, minha senhora, mas tive que solicitar o consentimento da minha família antes de revelar meus sentimentos a você. Falamos sobre isso há pouco tempo, mas... Por favor, minha senhora, tenha piedade, qual é a sua resposta? -@912 = ~De fato está relacionado ao pequeno encontro que tivemos hoje. Quero lhe contar uma coisa muito importante e... particular, minha senhora.~ -@913 = ~...Minha senhora! Você me pegou de surpresa com aquele beijo. *cora*~ -@914 = ~Por favor, venha para meus braços para que eu possa te abraçar! *Ajantis coloca os braços em volta de você e te abraça com ternura.* ~ -@915 = ~*Levante seus lábios até os dele*~ -@916 = ~Gosto quando você me segura em seus braços, Ajantis.~ -@917 = ~Acho que devemos descansar agora, Ajantis, estou muito cansado.~ -@918 = ~*Os lábios dele encontram os seus e ele te dá um beijo suave e tímido.*~ -@919 = ~, segurar você tão perto é precioso para mim. Quero passar o resto da minha vida compartilhando momentos como esses com você. Caminharemos juntos no caminho do bem e da retidão. Cuidarei de você e protegerei você com todo o poder que Helm me deu. Serei o melhor marido possível para você, e o homem mais orgulhoso do mundo com você ao meu lado, , meu querido amor.~ -@920 = ~Meu amor, uma vez gostei de enfeitar você com uma flor, mas agora ela se foi. Deixe-me lhe dar outra flor, uma que não murcha.~ -@921 = ~Eu adoraria ver uma flor assim, Ajantis.~ -@922 = ~Uma flor? De onde você tirou uma flor, Ajantis? -@923 = ~Se você pensa assim...~ -@924 = ~Ajantis, agora não, por favor. Estou pensando nos inimigos poderosos e perigosos que nos ameaçam.~ -@925 = ~As flores que te mostrei uma vez já se foram, meu amor. Deixe-me lhe dar outra flor, uma que não murcha.~ -@926 = ~Então meu presente irá agradar ainda mais você, querido . Dê uma olhada.~ -@927 = ~Não é uma flor comum. *Ajantis pega um colar debaixo do casaco.* É este colar com um pingente em forma de flor que eu quero te dar.~ -@928 = ~Oh, Ajantis, é lindo!~ -@929 = ~Achei que você estivesse falando de uma flor de verdade... É especial?~ -@930 = ~Tenho que admitir que não é do meu agrado. É muito ornamentado, muito vistoso...~ -@931 = ~Estou feliz que você tenha gostado. É um presente de namoro, para expressar meu amor. O pingente está encantado: use-o e ele o protegerá do mal.~ -@932 = ~Que presente! Onde você conseguiu isso? Não vi isso na sua mochila, meu paladino secreto.~ -@933 = ~Ajantis, este é um presente precioso. Muito obrigado! *Você o beija.*~ -@934 = ~O pingente está encantado. É um presente de namoro, para expressar meu amor. Use-o e ele o protegerá do mal.~ -@935 = ~Sinto muito; Queria agradar você, mas é difícil satisfazer alguém com um gosto tão requintado. Ainda assim, dou a você para expressar meu amor. O pingente está encantado: use-o e ele o protegerá do mal. Você pode escondê-lo sob suas roupas se for muito chamativo.~ -@936 = ~Eu não deveria ter criticado um presente de coração. Onde você conseguiu isso? Não vi isso na sua mochila, meu paladino secreto.~ -@937 = ~Ajantis, apesar de tudo, seu presente é precioso para mim. Muito obrigado! *Você o beija.*~ -@938 = ~Que linda recompensa, . *sorri*~ -@939 = ~*sorriso* Eu guardei apenas um segredo, amado. Eu carrego esse presente perto do meu coração há um bom tempo.~ -@940 = ~Ajantis, este é um presente precioso. Muito obrigado! *Você o beija.*~ -@941 = ~Use esta flor, , e ela o protegerá nas batalhas contra o mal deste mundo.~ -@942 = ~É noite de novo... Dê uma olhada nas estrelas, , como elas estão brilhando intensamente. Eles me lembram de outra noite, não muito tempo atrás.~ -@943 = ~Bem, nós realmente não falamos sobre as estrelas naquela época, porque tínhamos que ir. No entanto, as estrelas brilham esta noite com o mesmo brilho. -@944 = ~Tivemos uma... conversa especial sobre poesia naquela noite, meu amor. *sorri*~ -@945 = ~Eu estava tão confuso sobre meus próprios sentimentos por você naquela época. Agora estou aqui ao seu lado, chamando você de minha adorável noiva. Posso colocar meus braços em volta de você, te abraçar, te beijar...~ -@946 = ~Essa é a proximidade que compartilhamos agora. Eu queria te perguntar, você está satisfeito com isso? Ou você gostaria que nos tornássemos... mais íntimos? Me perdoe. Que pergunta desajeitada! Não tenho nenhuma experiência nessas coisas.~ -@947 = ~Vamos permanecer castos até depois do casamento, Ajantis.~ -@948 = ~Você é um paladino e estamos em uma grande missão com muitos inimigos poderosos para superar. Talvez esperar um pouco antes de se tornarem amantes seja uma boa ideia.~ -@949 = ~Não é uma pergunta desajeitada, Ajantis. Eu quero mais também.~ -@950 = ~Ajantis, tudo o que fazemos é abraçar e beijar... Eu gostaria de chegar mais perto do que isso, sim.~ -@951 = ~Que pergunta! Eu esperava que um homem usasse essa situação romântica para conseguir mais... ~ -@952 = ~Talvez outro homem o fizesse, . Mas o que você quer? -@953 = ~Eu vejo do jeito que você vê, meu amor. É claro que me sinto atraído por você e, como homem, desejo muito você. Mas nosso relacionamento apenas começou, e eu sou responsável pelo que seria de você e de nosso possível filho, se algo acontecesse comigo. -@954 = ~Quero que você tenha o apoio formal da minha família se isso acontecer, portanto, esperar até depois do nosso casamento é uma boa ideia.~ -@955 = ~Isso combina perfeitamente comigo, Ajantis. Não há necessidade de apressar essas coisas. *sorri* Por que colher frutas antes que amadureçam?~ -@956 = ~Hmm... Agora que penso nisso, gostaria de fazer mais do que abraçar e beijar antes disso, Ajantis. Se a ideia de me engravidar é a única coisa que faz você conter seu desejo, existem certas ervas disponíveis. -@957 = ~Estou feliz por concordarmos com isso, meu amor. Na verdade, não há necessidade de pressa com isso. Meu amor é mais do que satisfazer necessidades físicas. Vou segurar você em meus braços esta noite, respirando a fragrância do seu cabelo, e vou aproveitar a proximidade que compartilhamos agora.~ -@958 = ~Quero que você tenha o apoio formal da minha família, que espero que eles lhe concedam. Mas independentemente de como minha família trata nosso vínculo, esperar até depois do nosso casamento é uma boa ideia.~ -@959 = ~*com uma voz meio ofegante* Você faria isso?~ -@960 = ~Eu... não tinha certeza do que você diria, meu amor. É claro que me sinto atraído por você e, como homem, desejo muito você. Mas nosso relacionamento apenas começou, e eu sou responsável pelo que seria de você e de nosso possível filho, se algo acontecesse comigo. -@961 = ~Você quer dizer que devemos esperar até depois do casamento por causa de um possível filho?~ -@962 = ~O que você está tentando me dizer, Ajantis?~ -@963 = ~...Você não fez algum voto obscuro de castidade, fez?~ -@964 = ~Castidade? Bem... castidade é isso. Mas não é o resultado de um 'voto obscuro', meu amor, mas dos meus sentimentos de responsabilidade por você. -@965 = ~Quero que você tenha o apoio formal da minha família para você e nosso possível filho, caso eu caia no campo de batalha. Portanto, esperar até depois do nosso casamento é uma boa ideia.~ -@966 = ~Agora que penso nisso, combina perfeitamente comigo, Ajantis. Não há necessidade de apressar essas coisas. *sorri* Por que colher frutas antes que amadureçam?~ -@967 = ~Isso é muito honroso, Ajantis. Mas se a ideia de me engravidar é a única coisa que faz você conter seu desejo, existem certas ervas disponíveis. -@968 = ~Ajantis, se for importante para você, aceitarei com prazer. No entanto, gostaria muito de conhecer a intimidade que só os amantes têm. Para mim é muito mais do que um prazer físico ou um dever conjugal. Seria a realização material do vínculo espiritual entre nós, tornando-nos tão próximos quanto os mortais podem. -@969 = ~Não entendo sua preocupação. Estamos noivos e quero que você passe a noite comigo como meu amante, Ajantis.~ -@970 = ~Quero que você tenha o apoio formal da minha família, que espero que eles concedam a você e ao nosso possível filho, , caso eu caia no campo de batalha. Mas independentemente de como minha família trata nosso vínculo, esperar até depois do nosso casamento é uma boa ideia.~ -@971 = ~Isso é verdade, mas o que estamos falando é muito mais do que um ato físico para mim...~ -@972 = ~Há... verdade nessas palavras, de fato. É muito mais do que um ato físico para mim também...~ -@973 = ~ Fico triste que você não entenda o que quero dizer, mas agradeço que você expresse seus desejos diretamente. No entanto... o que estamos falando é muito mais do que um ato físico para mim.~ -@974 = ~Já é tarde, meu amor. Devemos procurar um local de descanso, para reabastecer as forças para as próximas batalhas. Eu vou... segurar você em meus braços esta noite, respirando a fragrância do seu cabelo, e vou aproveitar a proximidade enquanto a compartilhamos agora. Vamos falar mais sobre isso em outro momento.~ -@975 = ~É aqui que vamos descansar? É hora de cuidar das minhas armas e equipamentos.~ -@976 = ~'Cuide de suas armas para que elas possam cumprir suas funções quando chamadas'?...~ -@977 = ~*Você reúne seu equipamento e se coloca ao lado de Ajantis.* Isso parece algo que eu deveria fazer também.~ -@978 = ~*Bocejo* Boa noite, Ajantis.~ -@979 = ~*sorriso* Exatamente, meu amor.~ -@980 = ~Bem, boa noite então, Ajantis.~ -@981 = ~*Ajantis se inclina para você e lhe dá um beijo na testa.* Durma bem, meu amor.~ -@982 = ~Hmmm, um beijo de verdade também seria legal! *sorri*~ -@983 = ~Durma bem, Ajantis.~ -@984 = ~*em um sussurro* Como desejar, minha senhora. *Ele beija você.*~ -@985 = ~Desejo-lhe uma boa noite e que seu sono seja reparador.~ -@986 = ~*Ajantis se inclina para você e lhe dá um beijo na testa.* Você tem vontade... de falar sobre o que discutimos recentemente?~ -@987 = ~*sorriso* Agora, o que foi isso mesmo?~ -@988 = ~Definitivamente. Eu gostaria que você se tornasse meu amante, Ajantis... Mas sua opinião não mudou, não é?~ -@989 = ~Não me diga que de repente você está pronto para passar a noite comigo.~ -@990 = ~Ah, não se preocupe. Pensei nisso e compartilho da mesma opinião. Esperemos até depois do casamento; não há necessidade de apressar essas coisas.~ -@991 = ~Eu nunca disse que não seria, , meu amor. Acabei de expressar minha preocupação em fazer isso muito cedo.~ -@992 = ~E você está certo sobre isso. Já pensei sobre isso e compartilho da mesma opinião. Esperemos até depois do casamento; não há necessidade de pressa.~ -@993 = ~Então, qual é a sua conclusão?~ -@994 = ~Não existe 'muito cedo', Ajantis. Não para nós dois, com as promessas que fizemos e os sentimentos que compartilhamos.~ -@995 = ~Eu... estava pensando se é apropriado para um paladino passar a noite com a mulher com quem pretende se casar, e cheguei à conclusão de que não há razão para que isso não aconteça. Eu te amo e cuido de você. Eu me dediquei a você, , e irei protegê-lo. Você tem minha lealdade. Eu coloco o dever acima de tudo, e se você olhar dessa maneira, há até... deveres particulares no amor. *cora*~ -@996 = ~Tenho que admitir que me senti bastante inseguro quando se tratava de intimidade, e saber do seu desejo me ajudou a superar meus... medos.~ -@997 = ~Pode ser considerado um mero prazer físico por muitos, mas não por mim, meu amor. É muito mais do que isso e estou ansioso para compartilhar essa experiência com você.~ -@998 = ~Mesmo assim, minha preocupação em fazer você engravidar permanece. Por isso comprei as ervas medicinais, querida, preparei e bebi a poção que vai evitar que isso aconteça. Estou pronto para lhe mostrar meu amor e devoção esta noite, ou em qualquer noite que você desejar. -@999 = ~Ajantis! Eu esperava muitas coisas, mas não isso! *risos*~ +@775 = ~Ouvir tantos elogios de um lutador habilidoso como você é uma grande honra, Ajantis. Obrigado.~ +@776 = ~O que você disse é muito lisonjeiro, Ajantis. Eu gostaria que fosse verdade, mas você certamente exagera.~ +@777 = ~Obrigado por colocar dessa forma, Ajantis, mas gostaria que todos em nosso grupo pensassem por si mesmos. Isso me livraria de ter que dar ordens.~ +@778 = ~Ah, pare com isso. Você simplesmente não é do tipo que usa palavras lisonjeiras, Ajantis, e eu apreciaria se você não tentasse se tornar assim. Fale apenas se tiver algo substancial a dizer.~ +@779 = ~E quem é você para me dar esse prêmio? Um prelado da Ordem? Um sábio? Um veterano endurecido pela batalha? Ah não. Você é um escudeiro, mal tirou seus panos. Receio que o seu elogio diminua quando visto sob esta luz.~ +@780 = ~Você deve estar brincando! Lutar em grupo requer a orientação de um líder habilidoso como você, minha senhora.~ +@781 = ~Você é muito talentosa, senhora , como acho que todos em nosso grupo concordariam.~ +@782 = ~É notável, especialmente considerando que você foi mais ou menos forçado a viver assim.~ +@783 = ~E é notável quando... ao ver você, minha senhora.~ +@784 = ~O que você quer dizer com isso?~ +@785 = ~Você quer dizer que eu não pareço uma heroína? Bem, você provavelmente está certo.~ +@786 = ~Isso não parece um elogio, Ajantis.~ +@787 = ~*hesitante* Ah, acho que deveria explicar minhas palavras... *tosse* Por favor, com licença, minha senhora. É que você... sob toda a sujeira de nossos julgamentos, existe uma jovem extremamente bonita.~ [%tutu_var%AJANT35] +@788 = ~Quando você sorri, seus olhos brilham intensamente. É uma visão adorável, minha senhora. Ahem, você é... você é como uma brisa de verão sobre as ondas suaves do oceano perto da minha cidade natal, Águas Profundas.~ +@789 = ~Obrigado, Ajantis - que bela comparação. *sorri*~ +@790 = ~Hmm... Essa é a história sobre cavaleiros e lindas donzelas a que você se referia não faz muito tempo?~ +@791 = ~Então estou sujo e devo ser comparado com a água do porto de alguma cidade grande? Ou sou parecido com o rascunho, na sua opinião?~ +@792 = ~O que foi isso? Nunca pensei que você fosse capaz de falar assim, Ajantis.~ +@793 = ~Você está me fazendo corar, Ajantis. Eu... não quero que você fale assim comigo. Somos bons companheiros e lutamos juntos por um objetivo comum, mas nada mais do que isso.~ +@794 = ~O quê?! Não não! Por favor, desculpe meus esforços desajeitados para descrever sua adorável figura de uma forma mais poética. Acho que não sou muito bom nisso.~ +@795 = ~*risos* Ajantis, não me deixe desconcertar você tão facilmente! Eu só estava brincando. Achei sua comparação muito lisonjeira.~ +@796 = ~Está tudo bem, Ajantis, mas não aprecio esse tipo de elogio.~ +@797 = ~Na verdade, você não é. Talvez você devesse evitar fazer comentários que não tenham nada a ver com nossa busca no futuro.~ +@798 = ~Então, por favor, desculpe minha intromissão, minha senhora. Deixe-me enfatizar, porém, que o que eu disse foi mais do que meros elogios. *cora levemente* Era... minha verdadeira opinião.~ +@799 = ~Esse é exatamente o sorriso que eu quis dizer. *sorri calorosamente* É uma honra que você concede aos outros, .~ +@800 = ~Mas estou perdendo seu tempo... deveríamos seguir em frente.~ +@801 = ~Por favor, com licença, minha senhora. Eu não queria incomodar você. Cessarei minhas tentativas lamentáveis de compartilhar meus pensamentos com você de agora em diante.~ +@802 = ~Peço perdão, minha senhora. Nunca foi minha intenção incomodar você... de forma alguma. Manterei meus pensamentos para mim no futuro.~ +@803 = ~*tosse* Você achou essas palavras inadequadas, minha senhora?~ +@804 = ~Não, foi uma comparação linda! *sorri*~ +@805 = ~Não... Essa é a história sobre cavaleiros e lindas donzelas a que você se referia há pouco tempo?~ +@806 = ~Bem, eu me pergunto se você acha que estou sujo e, portanto, te lembra das águas do porto de alguma cidade grande?~ +@807 = ~Eu sou apenas um cavaleiro escudeiro, senhora , mas a parte sobre a linda donzela... Você... você gostaria que fosse assim? Como nos contos dos bardos?~ +@808 = ~Talvez - foi uma bela comparação! *sorri*~ +@809 = ~E eu pensei que você tivesse me chamado de sujo e parecido com a água do porto de alguma cidade grande.~ +@810 = ~Nunca pensei que você fosse capaz de falar assim, Ajantis!~ +@811 = ~Eu não quero que você fale assim comigo. Somos bons companheiros e lutamos juntos por um objetivo comum, mas nada mais do que isso.~ +@812 = ~Minha senhora, você vê as flores que estão se espalhando pelo caminho?~ +@813 = ~Você quer dizer isso?~ +@814 = ~Você está falando dos Velvethearts?~ +@815 = ~Acho que há coisas mais urgentes para fazer do que olhar flores, Ajantis.~ +@816 = ~Eles são chamados de Velvethearts, minha senhora. Embora as flores não sejam maiores do que a minha unha, sua fragrância é agradavelmente doce. Também é uma flor útil saber: a partir de suas raízes elas preparam uma poção curativa. Deixe-me escolher um para que você possa ver mais de perto...~ +@817 = ~Gosto muito dessa flor, Ajantis.~ +@818 = ~Bem... obrigado.~ +@819 = ~Ajantis, não estou com disposição para uma palestra sobre a flora de Faerun agora.~ +@820 = ~Esse é o nome. Você parece conhecer essas flores vermelhas, então presumo que saiba que elas são elogiadas por sua doce fragrância. Se não me engano, eles também usam as raízes para preparar uma poção curativa. Uma florzinha útil... Deixe-me escolher uma para você, minha senhora.~ +@821 = ~Estou muito feliz em ouvir isso, minha senhora. Eu gostaria de dar a você.~ +@822 = ~Oh, que fofo, Ajantis. Você quer colocar no meu cabelo?~ +@823 = ~Obrigado, Ajantis! Minha mochila está bastante cheia no momento. Você quer enfiá-lo no meu cinto?~ +@824 = ~Ajantis, não quero receber flores românticas de você. Não somos nada além de camaradas lutadores.~ +@825 = ~No seu cabelo? Que ideia adorável, minha senhora!~ +@826 = ~Então deixe-me empurrar essa mecha para trás... *você sente o toque dele acima da orelha* Eu... não estou acostumada a estar tão perto de... *tosse*~ +@827 = ~Espero não ter puxado seu cabelo maravilhoso e macio...~ +@828 = ~*limpa a garganta* A flor deve permanecer no lugar agora. Minha senhora, você está linda. Ahem... você está linda de qualquer maneira, mas com a flor em seu cabelo, você é especialmente adorável.~ +@829 = ~*sorriso* Ajantis, obrigado pelo presente.~ +@830 = ~*sorri* Você também é adorável às vezes, sabia disso? Obrigado pela flor.~ +@831 = ~Bem... obrigado, Ajantis.~ +@832 = ~*suspiro* Tudo bem, terminou?~ +@833 = ~No seu cinto? Se... você desejar, minha senhora.~ +@834 = ~Parece que tenho que me ajoelhar para poder ver o que estou fazendo... *Ele enfia a flor no seu cinto. Você tem a impressão de que os dedos dele estão tremendo levemente.*~ +@835 = ~Me desculpe se belisquei você enquanto fazia isso, senhora . Eu nunca adornei um cinto de senhora... *tosse* equipamento antes.~ +@836 = ~A flor deve ficar no lugar agora. Minha senhora, você está linda. Ahem... você está linda de qualquer maneira, mas com uma flor, você é especialmente adorável.~ +@837 = ~*sorriso* Ajantis, obrigado por esse presente.~ +@838 = ~*suspiro* Tudo bem, você terminou?~ +@839 = ~Enfeitar você com uma flor foi um grande prazer para mim.~ +@840 = ~Enfeitar seu lindo cabelo com uma flor foi um grande prazer para mim.~ +@841 = ~Minha senhora, você está certa, não temos tempo para ociosidade. E ainda assim é importante estarmos atentos às coisas agradáveis que estão em nosso caminho. Já existe maldade e feiúra suficientes por aí.~ +@842 = ~Minha senhora, eu gostaria de dar esta flor para você.~ +@843 = ~Ah! Tudo bem, você quer colocar no meu cabelo?~ +@844 = ~Uma "palestra" não era o que eu pretendia. Peço perdão, se te aborreci.~ +@845 = ~Não, não foi isso que eu quis dizer. Só não quero ficar aqui, Ajantis, com tantos perigos nos aguardando.~ +@846 = ~Ajantis, a única coisa que desejo discutir com você são nossos planos de batalha. Guarde suas outras 'ideias' para você.~ +@847 = ~Isso eu farei! Eu fiz papel de bobo, falando com você assim!~ +@848 = ~Entendo. Minha senhora, eu não tive a intenção de ser intrusivo e vou parar de importuná-la de agora em diante.~ +@849 = ~Sinto muito se... incomodei você de alguma forma, minha senhora.~ +@850 = ~Não, não foi isso que eu quis dizer. Obrigado pela flor, Ajantis.~ +@851 = ~Se você é sempre tão desajeitado, deveria pensar em desenvolver um maior grau de agilidade em seus dedos.~ +@852 = ~"Desajeitado"?... *amargamente* Minha senhora, peço seu perdão por tê-la incomodado com minha falta de jeito. Vou me certificar de me concentrar em meu treinamento, como você sugeriu.~ +@853 = ~Minha senhora, posso fazer uma pergunta particular? Estamos passando muito tempo viajando e lutando juntos, e comecei a me perguntar uma coisa. Ninguém deveria enfrentar o mal neste mundo sozinho. Você já... Já existiu um homem que você valorizou acima de todos os outros, alguém para quem você deseja retornar quando nossa missão terminar?~ +@854 = ~Não, essa pessoa não existe, Ajantis. Por que você pergunta?~ +@855 = ~Eu não estou sozinho, Ajantis. Estou viajando com camaradas, todos eles corajosos e leais.~ +@856 = ~Sim, há um homem que amo, Ajantis. Alguém...outra pessoa.~ +@857 = ~Esta pergunta é uma que não quero responder, Ajantis.~ +@858 = ~Agradeço pelo elogio implícito. No entanto, eu quis dizer alguém especial. Um homem que tem um lugar no seu coração.~ +@859 = ~Sim, há um homem que amo, Ajantis. Alguém...outra pessoa.~ +@860 = ~Entendi perfeitamente o que você quis dizer e não quero falar sobre isso.~ +@861 = ~*fraco suspiro de alívio* Eu só estava... pensando, minha senhora.~ +@862 = ~Como descendente de uma família nobre, tenho que cumprir certas regras relativas à escolha do meu futuro cônjuge. No entanto, sou o quarto filho, por isso tenho um certo grau de liberdade. Meus pais não farão um noivado sem meu conhecimento.~ +@863 = ~Claro que eu teria que obter o consentimento deles antes de propor. Escrevi uma carta para eles, minha senhora. *tosse* Eu quis dizer que teria que escrever um para eles, se quisesse propor casamento, já que é improvável que eu faça uma viagem para visitar minha família em Águas Profundas no momento.~ +@864 = ~É... uma situação inesperada, minha senhora. Não comecei minha missão com a intenção de encontrar uma esposa querida durante minhas viagens. Nunca existiu tal pessoa para mim antes.~ +@865 = ~"Nunca antes"? *olha profundamente nos olhos dele* Mas agora... existe um?~ +@866 = ~Não tem nenhuma garota esperando por você em Águas Profundas? Nenhuma bela donzela esperando o retorno de seu cavaleiro de armadura brilhante?~ +@867 = ~Bem, não estou realmente surpreso. Seu coração está repleto de desejo apaixonado de combater o mal; quase não sobra espaço para coisas assim.~ +@868 = ~Essa conversa está ficando íntima demais para mim. Vamos parar com isso aqui.~ +@869 = ~Você realmente acha isso? Você disse isso sem hesitação, minha senhora, e isso me surpreende profundamente. Eu esperava que você tivesse uma impressão diferente de mim.~ +@870 = ~Você está errado e eu vou provar isso para você. Mas, ah, eu não queria te contar isso. Se você não se importa, não vou levar isso adiante. Não neste exato momento, pelo menos.~ +@871 = ~Minha senhora, se essa é a sua crença, talvez eu não deva mais aborrecê-la. Vou poupá-lo de conversa fiada a partir de agora e me concentrar em meus deveres como paladino.~ +@872 = ~*Escudeiro* paladino, minha senhora. Não, não há nenhuma donzela esperando por mim em Águas Profundas ou em qualquer outro lugar.~ +@873 = ~Por favor, perdoe-me por levantar tal questão. De alguma forma, me empolguei conversando com você, linda senhora .~ +@874 = ~*suspiro* Não, chega disso. Gostaria de encerrar nossa conversa aqui. Haverá mais tempo para conversar mais tarde.~ +@875 = ~Claro... claro. Por favor, perdoe-me por levantar tal questão.~ +@876 = ~Eu entendo... Minha senhora, por favor, me perdoe por levantar tal questão. Vou me concentrar em meus deveres de agora em diante e manter meus pensamentos para mim mesmo. Vamos em frente.~ +@877 = ~*com um leve estremecimento sob seu olhar* Como paladino, prometi dizer apenas a verdade. Você... você está prestes a me enredar com isso. Eu não queria te contar isso. Se você não se importa, eu não levaria isso adiante. Não neste exato momento, pelo menos. Perdoe-me por levantar esta questão em primeiro lugar. Parece que me empolgo enquanto converso com você, linda dama.~ +@878 = ~*suspiro* Não, chega disso. Por favor, minha senhora, perdoe-me. Haverá mais tempo para conversar mais tarde.~ +@879 = ~Minha senhora, agora que todos estão se preparando para descansar, posso falar com você sobre um assunto importante? Por favor, vamos nos afastar dos outros.~ +@880 = ~Certamente, Ajantis. O que está em sua mente?~ +@881 = ~Hmmm... O cavaleiro está me levando embora, eu me pergunto o que ele quer?~ +@882 = ~Tem algo a ver com o misterioso mensageiro que conhecemos hoje?~ +@883 = ~Ajantis, tem que ser agora? Estou muito cansado.~ +@884 = ~Ainda não sou um cavaleiro, mas você já sabe disso. Quero lhe contar uma coisa muito importante e... particular, minha senhora.~ +@885 = ~Minha senhora, tenho uma vontade irresistível de falar com você agora... Por favor, quero lhe contar uma coisa muito importante e... privada.~ +@886 = ~Minha bela senhora, você certamente notou meu... carinho por você. Você é uma mulher muito corajosa, valente e justa. Sua habilidade de luta é incomparável e você lidera o grupo com grande habilidade. Você enfrentou provações terríveis e não perdeu coragem nem humor.~ +@887 = ~Tudo isso além do seu charme. Minha senhora, não tenho palavras adequadas para descrever sua beleza!~ +@888 = ~Levei muito tempo para perceber que meus sentimentos por você eram muito mais do que respeito por um líder capaz. Eu admiro você. Eu me apaixonei por você, , e amo você de verdade, profundamente e ferozmente.~ +@889 = ~Você já viu o mensageiro, Douglas. Ele me trouxe o consentimento da minha família para propor casamento a de Candlekeep, filha adotiva do conhecido sábio Gorion. Ele também me trouxe isto, como eu pedi anteriormente, na esperança de que adorne seu dedo de agora em diante... *revela um anel de ouro com uma gema azul clara*~ +@890 = ~Minha senhora, eu não sou nada além de um humilde escudeiro, e ainda assim quero te perguntar... , você quer se casar comigo?~ +@891 = ~Eu também te amo, Ajantis, e aceito sua proposta com alegria.~ +@892 = ~Oh, meu bravo cavaleiro. *você o beija na boca* Sim, eu quero me casar com você!~ +@893 = ~Ajantis, não sabia que seus sentimentos por mim eram tão intensos!~ +@894 = ~Ajantis, obrigado por essas palavras gentis, mas estou apaixonada por outro homem.~ +@895 = ~Ajantis, gosto de você como um camarada de luta e companheiro leal, mas nada mais.~ +@896 = ~O que você quer dizer com "tem o consentimento de sua família"? Eles moram bem ao norte, em Águas Profundas, e eu nunca os conheci antes.~ +@897 = ~Não, não quero me casar com você, Ajantis.~ +@898 = ~Nossa, um paladino doente no grupo é a última coisa que preciso agora!~ +@899 = ~, suas palavras enchem meu coração de muita alegria! Deixe-me dar-lhe este anel como um sinal do meu desejo verdadeiro e humilde. Pertence à minha família. Eu solicitei para você e meus pais o enviaram com suas bênçãos pelo nosso noivado.~ +@900 = ~Ajantis, esse anel é lindo! Muito obrigado.~ +@901 = ~Eu estava pensando sobre o mensageiro. Agora que sei, fico muito feliz.~ +@902 = ~Se o anel for uma herança de Ilvastarr, vou usá-lo com muito orgulho.~ +@903 = ~Obrigado, Ajantis.~ +@904 = ~Eles são, minha senhora. Achei que você poderia ter notado...~ +@905 = ~Eles são, minha senhora...~ +@906 = ~Você é... Minha senhora, por favor, perdoe minha transgressão. Eu não sabia. Não vou incomodar você novamente com meu amor. Vamos seguir em frente e cumprir nosso dever.~ +@907 = ~Entendo. Minha senhora, por favor, perdoe minha transgressão. Eu não sabia. Não vou incomodar você novamente com meu amor. Vamos seguir em frente e cumprir nosso dever.~ +@908 = ~Estou surpreso com suas palavras depreciativas, minha senhora. Se esta for a sua resposta, retiro minha proposta e não voltarei a importuná-lo com meu amor. Vamos seguir em frente e cumprir nosso dever.~ +@909 = ~Então eu não deveria te deixar acordado. Haverá tempo para conversar: caminharemos juntos no caminho do bem e da justiça. Cuidarei de você e protegerei você com todo o poder que Helm me deu. Serei o melhor marido possível para você, e o homem mais orgulhoso do mundo, com você ao meu lado.~ +@910 = ~Vá dormir sabendo que você é meu verdadeiro amor, . Ficarei acordado esta noite, pois meu coração está batendo forte de excitação. Guardarei o seu sono, não poderei tirar os olhos de você. Ficarei em vigília até o amanhecer, agradecendo a Helm pelas bênçãos que ele me concedeu.~ +@911 = ~É verdade que você nunca os conheceu antes, minha senhora, mas tive que solicitar o consentimento da minha família antes de revelar meus sentimentos a você. Falamos sobre isso há pouco tempo, mas... Por favor, minha senhora, tenha piedade, qual é a sua resposta? +@912 = ~De fato está relacionado ao pequeno encontro que tivemos hoje. Quero lhe contar uma coisa muito importante e... particular, minha senhora.~ +@913 = ~...Minha senhora! Você me pegou de surpresa com aquele beijo. *cora*~ +@914 = ~Por favor, venha para meus braços para que eu possa te abraçar! *Ajantis coloca os braços em volta de você e te abraça com ternura.*~ +@915 = ~*Levante seus lábios até os dele*~ +@916 = ~Gosto quando você me segura em seus braços, Ajantis.~ +@917 = ~Acho que devemos descansar agora, Ajantis, estou muito cansado.~ +@918 = ~*Os lábios dele encontram os seus e ele te dá um beijo suave e tímido.*~ +@919 = ~, segurar você tão perto é precioso para mim. Quero passar o resto da minha vida compartilhando momentos como esses com você. Caminharemos juntos no caminho do bem e da retidão. Cuidarei de você e protegerei você com todo o poder que Helm me deu. Serei o melhor marido possível para você, e o homem mais orgulhoso do mundo com você ao meu lado, , meu querido amor.~ +@920 = ~Meu amor, uma vez gostei de enfeitar você com uma flor, mas agora ela se foi. Deixe-me lhe dar outra flor, uma que não murcha.~ +@921 = ~Eu adoraria ver uma flor assim, Ajantis.~ +@922 = ~Uma flor? De onde você tirou uma flor, Ajantis?~ +@923 = ~Se você pensa assim...~ +@924 = ~Ajantis, agora não, por favor. Estou pensando nos inimigos poderosos e perigosos que nos ameaçam.~ +@925 = ~As flores que te mostrei uma vez já se foram, meu amor. Deixe-me lhe dar outra flor, uma que não murcha.~ +@926 = ~Então meu presente irá agradar ainda mais você, querido . Dê uma olhada.~ +@927 = ~Não é uma flor comum. *Ajantis pega um colar debaixo do casaco.* É este colar com um pingente em forma de flor que eu quero te dar.~ +@928 = ~Oh, Ajantis, é lindo!~ +@929 = ~Achei que você estivesse falando de uma flor de verdade... É especial?~ +@930 = ~Tenho que admitir que não é do meu agrado. É muito ornamentado, muito vistoso...~ +@931 = ~Estou feliz que você tenha gostado. É um presente de namoro, para expressar meu amor. O pingente está encantado: use-o e ele o protegerá do mal.~ +@932 = ~Que presente! Onde você conseguiu isso? Não vi isso na sua mochila, meu paladino secreto.~ +@933 = ~Ajantis, este é um presente precioso. Muito obrigado! *Você o beija.*~ +@934 = ~O pingente está encantado. É um presente de namoro, para expressar meu amor. Use-o e ele o protegerá do mal.~ +@935 = ~Sinto muito; Queria agradar você, mas é difícil satisfazer alguém com um gosto tão requintado. Ainda assim, dou a você para expressar meu amor. O pingente está encantado: use-o e ele o protegerá do mal. Você pode escondê-lo sob suas roupas se for muito chamativo.~ +@936 = ~Eu não deveria ter criticado um presente de coração. Onde você conseguiu isso? Não vi isso na sua mochila, meu paladino secreto.~ +@937 = ~Ajantis, apesar de tudo, seu presente é precioso para mim. Muito obrigado! *Você o beija.*~ +@938 = ~Que linda recompensa, . *sorri*~ +@939 = ~*sorriso* Eu guardei apenas um segredo, amado. Eu carrego esse presente perto do meu coração há um bom tempo.~ +@940 = ~Ajantis, este é um presente precioso. Muito obrigado! *Você o beija.*~ +@941 = ~Use esta flor, , e ela o protegerá nas batalhas contra o mal deste mundo.~ +@942 = ~É noite de novo... Dê uma olhada nas estrelas, , como elas estão brilhando intensamente. Eles me lembram de outra noite, não muito tempo atrás.~ +@943 = ~Bem, nós realmente não falamos sobre as estrelas naquela época, porque tínhamos que ir. No entanto, as estrelas brilham esta noite com o mesmo brilho.~ +@944 = ~Tivemos uma... conversa especial sobre poesia naquela noite, meu amor. *sorri*~ +@945 = ~Eu estava tão confuso sobre meus próprios sentimentos por você naquela época. Agora estou aqui ao seu lado, chamando você de minha adorável noiva. Posso colocar meus braços em volta de você, te abraçar, te beijar...~ +@946 = ~Essa é a proximidade que compartilhamos agora. Eu queria te perguntar, você está satisfeito com isso? Ou você gostaria que nos tornássemos... mais íntimos? Me perdoe. Que pergunta desajeitada! Não tenho nenhuma experiência nessas coisas.~ +@947 = ~Vamos permanecer castos até depois do casamento, Ajantis.~ +@948 = ~Você é um paladino e estamos em uma grande missão com muitos inimigos poderosos para superar. Talvez esperar um pouco antes de se tornarem amantes seja uma boa ideia.~ +@949 = ~Não é uma pergunta desajeitada, Ajantis. Eu quero mais também.~ +@950 = ~Ajantis, tudo o que fazemos é abraçar e beijar... Eu gostaria de chegar mais perto do que isso, sim.~ +@951 = ~Que pergunta! Eu esperava que um homem usasse essa situação romântica para conseguir mais... ~ +@952 = ~Talvez outro homem o fizesse, . Mas o que você quer?~ +@953 = ~Eu vejo do jeito que você vê, meu amor. É claro que me sinto atraído por você e, como homem, desejo muito você. Mas nosso relacionamento apenas começou, e eu sou responsável pelo que seria de você e de nosso possível filho, se algo acontecesse comigo.~ +@954 = ~Quero que você tenha o apoio formal da minha família se isso acontecer, portanto, esperar até depois do nosso casamento é uma boa ideia.~ +@955 = ~Isso combina perfeitamente comigo, Ajantis. Não há necessidade de apressar essas coisas. *sorri* Por que colher frutas antes que amadureçam?~ +@956 = ~Hmm... Agora que penso nisso, gostaria de fazer mais do que abraçar e beijar antes disso, Ajantis. Se a ideia de me engravidar é a única coisa que faz você conter seu desejo, existem certas ervas disponíveis.~ +@957 = ~Estou feliz por concordarmos com isso, meu amor. Na verdade, não há necessidade de pressa com isso. Meu amor é mais do que satisfazer necessidades físicas. Vou segurar você em meus braços esta noite, respirando a fragrância do seu cabelo, e vou aproveitar a proximidade que compartilhamos agora.~ +@958 = ~Quero que você tenha o apoio formal da minha família, que espero que eles lhe concedam. Mas independentemente de como minha família trata nosso vínculo, esperar até depois do nosso casamento é uma boa ideia.~ +@959 = ~*com uma voz meio ofegante* Você faria isso?~ +@960 = ~Eu... não tinha certeza do que você diria, meu amor. É claro que me sinto atraído por você e, como homem, desejo muito você. Mas nosso relacionamento apenas começou, e eu sou responsável pelo que seria de você e de nosso possível filho, se algo acontecesse comigo.~ +@961 = ~Você quer dizer que devemos esperar até depois do casamento por causa de um possível filho?~ +@962 = ~O que você está tentando me dizer, Ajantis?~ +@963 = ~...Você não fez algum voto obscuro de castidade, fez?~ +@964 = ~Castidade? Bem... castidade é isso. Mas não é o resultado de um 'voto obscuro', meu amor, mas dos meus sentimentos de responsabilidade por você.~ +@965 = ~Quero que você tenha o apoio formal da minha família para você e nosso possível filho, caso eu caia no campo de batalha. Portanto, esperar até depois do nosso casamento é uma boa ideia.~ +@966 = ~Agora que penso nisso, combina perfeitamente comigo, Ajantis. Não há necessidade de apressar essas coisas. *sorri* Por que colher frutas antes que amadureçam?~ +@967 = ~Isso é muito honroso, Ajantis. Mas se a ideia de me engravidar é a única coisa que faz você conter seu desejo, existem certas ervas disponíveis.~ +@968 = ~Ajantis, se for importante para você, aceitarei com prazer. No entanto, gostaria muito de conhecer a intimidade que só os amantes têm. Para mim é muito mais do que um prazer físico ou um dever conjugal. Seria a realização material do vínculo espiritual entre nós, tornando-nos tão próximos quanto os mortais podem.~ +@969 = ~Não entendo sua preocupação. Estamos noivos e quero que você passe a noite comigo como meu amante, Ajantis.~ +@970 = ~Quero que você tenha o apoio formal da minha família, que espero que eles concedam a você e ao nosso possível filho, , caso eu caia no campo de batalha. Mas independentemente de como minha família trata nosso vínculo, esperar até depois do nosso casamento é uma boa ideia.~ +@971 = ~Isso é verdade, mas o que estamos falando é muito mais do que um ato físico para mim...~ +@972 = ~Há... verdade nessas palavras, de fato. É muito mais do que um ato físico para mim também...~ +@973 = ~ Fico triste que você não entenda o que quero dizer, mas agradeço que você expresse seus desejos diretamente. No entanto... o que estamos falando é muito mais do que um ato físico para mim.~ +@974 = ~Já é tarde, meu amor. Devemos procurar um local de descanso, para reabastecer as forças para as próximas batalhas. Eu vou... segurar você em meus braços esta noite, respirando a fragrância do seu cabelo, e vou aproveitar a proximidade enquanto a compartilhamos agora. Vamos falar mais sobre isso em outro momento.~ +@975 = ~É aqui que vamos descansar? É hora de cuidar das minhas armas e equipamentos.~ +@976 = ~'Cuide de suas armas para que elas possam cumprir suas funções quando chamadas'?...~ +@977 = ~*Você reúne seu equipamento e se coloca ao lado de Ajantis.* Isso parece algo que eu deveria fazer também.~ +@978 = ~*Bocejo* Boa noite, Ajantis.~ +@979 = ~*sorriso* Exatamente, meu amor.~ +@980 = ~Bem, boa noite então, Ajantis.~ +@981 = ~*Ajantis se inclina para você e lhe dá um beijo na testa.* Durma bem, meu amor.~ +@982 = ~Hmmm, um beijo de verdade também seria legal! *sorri*~ +@983 = ~Durma bem, Ajantis.~ +@984 = ~*em um sussurro* Como desejar, minha senhora. *Ele beija você.*~ +@985 = ~Desejo-lhe uma boa noite e que seu sono seja reparador.~ +@986 = ~*Ajantis se inclina para você e lhe dá um beijo na testa.* Você tem vontade... de falar sobre o que discutimos recentemente?~ +@987 = ~*sorriso* Agora, o que foi isso mesmo?~ +@988 = ~Definitivamente. Eu gostaria que você se tornasse meu amante, Ajantis... Mas sua opinião não mudou, não é?~ +@989 = ~Não me diga que de repente você está pronto para passar a noite comigo.~ +@990 = ~Ah, não se preocupe. Pensei nisso e compartilho da mesma opinião. Esperemos até depois do casamento; não há necessidade de apressar essas coisas.~ +@991 = ~Eu nunca disse que não seria, , meu amor. Acabei de expressar minha preocupação em fazer isso muito cedo.~ +@992 = ~E você está certo sobre isso. Já pensei sobre isso e compartilho da mesma opinião. Esperemos até depois do casamento; não há necessidade de pressa.~ +@993 = ~Então, qual é a sua conclusão?~ +@994 = ~Não existe 'muito cedo', Ajantis. Não para nós dois, com as promessas que fizemos e os sentimentos que compartilhamos.~ +@995 = ~Eu... estava pensando se é apropriado para um paladino passar a noite com a mulher com quem pretende se casar, e cheguei à conclusão de que não há razão para que isso não aconteça. Eu te amo e cuido de você. Eu me dediquei a você, , e irei protegê-lo. Você tem minha lealdade. Eu coloco o dever acima de tudo, e se você olhar dessa maneira, há até... deveres particulares no amor. *cora*~ +@996 = ~Tenho que admitir que me senti bastante inseguro quando se tratava de intimidade, e saber do seu desejo me ajudou a superar meus... medos.~ +@997 = ~Pode ser considerado um mero prazer físico por muitos, mas não por mim, meu amor. É muito mais do que isso e estou ansioso para compartilhar essa experiência com você.~ +@998 = ~Mesmo assim, minha preocupação em fazer você engravidar permanece. Por isso comprei as ervas medicinais, querida, preparei e bebi a poção que vai evitar que isso aconteça. Estou pronto para lhe mostrar meu amor e devoção esta noite, ou em qualquer noite que você desejar.~ +@999 = ~Ajantis! Eu esperava muitas coisas, mas não isso! *risos*~ @1000 = ~Ajantis, fico feliz em ouvir você dizer isso. Acho que não estou *tão* cansado... Então, que tal agora?~ @1001 = ~Ajantis, fico feliz em ouvir você dizer isso! *Você coloca seu equipamento ao seu lado.* Então, que tal agora?~ @1002 = ~*Você puxa o rosto dele em direção ao seu e lhe dá um beijo longo e apaixonado.*~ @@ -1026,9 +1025,9 @@ @1024 = ~*respira pesadamente* Você quer dizer aqui? Agora mesmo? Eu... Sim, claro, meu amor. *Ele se inclina para você e lhe dá um beijo carinhoso, tocando sua bochecha com dedos trêmulos.* Deixe-me... Deixe-me terminar com meu equipamento... e estarei com você momentaneamente.~ @1025 = ~Você está cuidando do seu equipamento de maneira exemplar, .~ @1026 = ~*sorriso* Tudo se deve à sua boa influência, Ajantis.~ -@1027 = ~Não são apenas os Helmitas que veem sentido em cuidar de seus equipamentos de combate, Ajantis. Uma pessoa que negligencia seu equipamento não precisa se perguntar por que ele deveria falhar no momento de necessidade. +@1027 = ~Não são apenas os Helmitas que veem sentido em cuidar de seus equipamentos de combate, Ajantis. Uma pessoa que negligencia seu equipamento não precisa se perguntar por que ele deveria falhar no momento de necessidade.~ @1028 = ~Claro. Não estou com vontade de conversar.~ -@1029 = ~Não são apenas os Helmitas que veem sentido em cuidar do equipamento de combate, Ajantis. Uma pessoa que negligencia seu equipamento não precisa se perguntar por que ele deveria falhar no momento de necessidade. +@1029 = ~Não são apenas os Helmitas que veem sentido em cuidar do equipamento de combate, Ajantis. Uma pessoa que negligencia seu equipamento não precisa se perguntar por que ele deveria falhar no momento de necessidade.~ @1030 = ~*Ajantis se inclina para você e lhe dá um beijo na testa.* Claro, sinto muito. Desejo-lhe uma boa noite, meu amor.~ @1031 = ~Obrigado por esse elogio, linda senhora, embora eu duvide que seja verdade. *sorri*~ @1032 = ~Isso é verdade, meu amor, e é exatamente por isso que fico feliz em ver que você mantém seu equipamento devidamente conservado.~ @@ -1047,26 +1046,26 @@ @1045 = ~Infelizmente, Ajantis, sua inexperiência como amante foi tudo que senti.~ @1046 = ~Estou muito feliz em ouvir você dizer isso. Espero que tenha sido tão agradável para você quanto foi para mim.~ @1047 = ~Foi. Começo o dia com a lembrança desta noite magnífica, meu amante cavaleiro.~ -@1048 = ~Quero fazer isso de novo o mais rápido possível, Ajantis. Você sente o mesmo? +@1048 = ~Quero fazer isso de novo o mais rápido possível, Ajantis. Você sente o mesmo?~ @1049 = ~Aguardarei com muita ansiedade o momento da nossa próxima união apaixonada.~ @1050 = ~*Você abraça Ajantis* Hmm, que tal agora?~ @1051 = ~Começo o dia com a lembrança desta noite magnífica, meu amante cavaleiro.~ @1052 = ~Você está... de repente tão perto...~ -@1053 = ~Oh, meu amor, você está me tentando. Seu corpo quente junto ao meu... Não, não nos deixemos ceder ao nosso desejo. Vamos levantar, . O dever está chamando, e um dia dura apenas o tempo que os deuses o criaram. +@1053 = ~Oh, meu amor, você está me tentando. Seu corpo quente junto ao meu... Não, não nos deixemos ceder ao nosso desejo. Vamos levantar, . O dever está chamando, e um dia dura apenas o tempo que os deuses o criaram.~ @1054 = ~*sorriso* Então vamos levantar. O dever está chamando, linda senhora.~ -@1055 = ~Estou surpreso em ouvir tanta raiva em sua voz, meu amor. O que há de errado? +@1055 = ~Estou surpreso em ouvir tanta raiva em sua voz, meu amor. O que há de errado?~ @1056 = ~Nada, só dormi mal, eu acho. *sorri cansado*~ @1057 = ~O que há de errado comigo? Nada. É a sua inexperiência como amante que está errada.~ @1058 = ~! Minha 'inexperiência como amante'?!~ @1059 = ~Sinto muito, Ajantis, acho que foi muito duro. Vamos tentar de novo, tenho certeza que chegaremos lá eventualmente.~ -@1060 = ~Por outro lado, você é um aluno ávido e tenho prazer em ensinar. Com o tempo, espero, esta deixará de ser a única satisfação que obtenho em dormir com você. +@1060 = ~Por outro lado, você é um aluno ávido e tenho prazer em ensinar. Com o tempo, espero, esta deixará de ser a única satisfação que obtenho em dormir com você.~ @1061 = ~Sim, e foi horrível. Obrigado, senhor paladino, mas nunca mais quero mentir com você.~ @1062 = ~Permita-me citar o antigo sábio, menino desajeitado: 'Por mais experiente que um homem possa ser na guerra, na arte e na ciência, por mais talentoso, poderoso e importante que seja, se ele for desprezado pelas mulheres na arte do amor, ele é um homem morto.'~ @1063 = ~Não acredito que você está dizendo isso! Aceito sua decisão, , embora isso faça meu coração sangrar. Por Helm! Portanto, quebremos o nosso profundo vínculo pessoal e voltemos a ser apenas camaradas de luta. *suspira* Ficarei ao seu lado e apoiarei você nesta campanha.~ @1064 = ~Embora eu esteja surpreso com suas palavras, fico feliz que você veja dessa forma, meu amor. *Ajantis beija você na bochecha* Quero que você goste de estar comigo e lamento se não consegui agradá-lo ontem à noite. Agora vamos levantar. O dever está chamando, como sempre.~ @1065 = ~*sorriso* Parece que você gostou, meu amor. Espero que tenha sido tão agradável para você quanto foi para mim.~ @1066 = ~Foi. Começo o dia com a lembrança desta noite fantástica, meu amante cavaleiro.~ -@1067 = ~Meu amor, ainda não falamos sobre isso... Estou muito feliz por ter você como minha amada noiva. Mas antes de podermos planejar os preparativos do casamento, há algumas coisas muito importantes que precisam ser feitas primeiro. +@1067 = ~Meu amor, ainda não falamos sobre isso... Estou muito feliz por ter você como minha amada noiva. Mas antes de podermos planejar os preparativos do casamento, há algumas coisas muito importantes que precisam ser feitas primeiro.~ @1068 = ~Claro que eu... preciso falar com meus pais novamente. Mas não era só a isso que eu estava me referindo.~ @1069 = ~Estou me referindo à tarefa gloriosa que estamos realizando, a destruição do mal que assola essas terras. Os deveres como paladino não me permitem demorar. Não posso atrasar a busca pelo inimigo, meu amor.~ @1070 = ~Tudo bem. Nosso casamento é importante demais para ser apenas apertado entre duas batalhas.~ @@ -1081,7 +1080,7 @@ @1079 = ~A Ordem realmente tem tanto impacto em nossa vida privada?~ @1080 = ~Não, seria muito longo. Vamos planejar que nosso casamento aconteça assim que os vilões que perseguimos forem derrotados.~ @1081 = ~Se esta for outra discussão sobre sua devoção à Ordem do Coração Radiante, podemos parar esta conversa aqui mesmo.~ -@1082 = ~Em suas palavras posso ouvir seu amor, e isso me deixa muito feliz. No entanto, não creio que seria viável. Não posso permitir que meus sentimentos particulares me distraiam de perseguir o mal. +@1082 = ~Em suas palavras posso ouvir seu amor, e isso me deixa muito feliz. No entanto, não creio que seria viável. Não posso permitir que meus sentimentos particulares me distraiam de perseguir o mal.~ @1083 = ~Talvez você esteja certo. Nosso casamento é importante demais para ser apenas apertado entre duas batalhas.~ @1084 = ~Não vejo por que nosso casamento iria 'distrair' você de nossa busca de alguma forma.~ @1085 = ~Tenho que admitir que não quero falar mais sobre isso.~ @@ -1098,16 +1097,16 @@ @1096 = ~Como você não me deixa escolha, eu aceito.~ @1097 = ~Você é teimoso em tudo que faz. Esqueça o que eu disse antes – não desejo continuar nosso relacionamento.~ @1098 = ~Ser um casal, mas sem uma benção sagrada?~ -@1099 = ~Sim, sem. Nem a lei nem Helm proíbem um homem e uma mulher de viverem juntos sem serem casados. +@1099 = ~Sim, sem. Nem a lei nem Helm proíbem um homem e uma mulher de viverem juntos sem serem casados.~ @1100 = ~Precisamente. Eu te amo, Ajantis, mas não quero ser Lady Ilvastarr, casada com Lorde Ajantis Ilvastarr de Águas Profundas.~ @1101 = ~Fico triste por nos separarmos assim, meu amor. Mas o que você sugeriu não é adequado, não é aceitável para mim. É exatamente a tradição da família Ilvastarr que me impõe o casamento com a mulher que amo. Sempre foi feito assim.~ -@1102 = ~Mas eu não propus a você apenas por causa de dogmas ou tradições, . Quero me casar com você porque é o único vínculo verdadeiro e duradouro que um homem e uma mulher podem ter. Quero me casar com você porque é a expressão do meu amor mais profundo e desejo uma união eterna com você. +@1102 = ~Mas eu não propus a você apenas por causa de dogmas ou tradições, . Quero me casar com você porque é o único vínculo verdadeiro e duradouro que um homem e uma mulher podem ter. Quero me casar com você porque é a expressão do meu amor mais profundo e desejo uma união eterna com você.~ @1103 = ~Agora entendi... sinto muito, Ajantis. Eu gostaria de me casar com você - se você ainda quiser.~ @1104 = ~Não, não posso aceitar isso. Não vou me casar com você, Ajantis. É aqui que nosso relacionamento termina.~ @1105 = ~*aliviado* Fico feliz que você diga isso, meu amor. Sim, ficarei feliz em chamá-la de minha esposa quando chegar a hora. Vamos planejar os preparativos em outra ocasião. A celebração será do seu agrado e você não se arrependerá da decisão. Eu cuidarei disso.~ -@1106 = ~Eu não propus casamento a você apenas por causa de dogmas ou tradições, . Quero me casar com você porque é o único vínculo verdadeiro e duradouro que um homem e uma mulher podem ter. Quero me casar com você porque é a expressão do meu amor mais profundo e desejo uma união eterna com você. +@1106 = ~Eu não propus casamento a você apenas por causa de dogmas ou tradições, . Quero me casar com você porque é o único vínculo verdadeiro e duradouro que um homem e uma mulher podem ter. Quero me casar com você porque é a expressão do meu amor mais profundo e desejo uma união eterna com você.~ @1107 = ~Não, não entendo. Fico triste por nos separarmos assim, meu amor. Mas o que você sugeriu não é adequado, não é aceitável para mim. É exatamente a tradição da família Ilvastarr que me impõe o casamento com a mulher que amo. Sempre foi feito assim.~ -@1108 = ~Eu ouço você e você parece determinado. Fico triste por ter perdido você assim, meu amor, mas você parece ter pensado bem sobre isso. +@1108 = ~Eu ouço você e você parece determinado. Fico triste por ter perdido você assim, meu amor, mas você parece ter pensado bem sobre isso.~ @1109 = ~*suspiros* Vamos novamente não ser nada um para o outro, a não ser camaradas de luta e nos concentrar em nossos deveres. Por Helm! Não deixarei que nada distraia minha atenção de minhas tarefas de agora em diante.~ @1110 = ~Não o nosso casamento, meu amor - mas o nosso casamento, com todos os preparativos que seriam necessários de antemão. Nosso casamento deve ser um momento precioso para ser compartilhado com familiares e amigos... Se... quero dizer, se minha família comparecer. *tosse* , não posso me casar com você antes de falar com meus pais.~ @1111 = ~Além disso, tenho que admitir que gostaria de esperar pelo meu elogio. Casar com você como cavaleiro pleno da Ordem é minha intenção, meu amor.~ @@ -1126,8 +1125,8 @@ @1124 = ~Vamos planejar os preparativos em outra hora. A comemoração será do seu agrado, meu amor, e você não se arrependerá da sua decisão. Eu cuidarei disso.~ @1125 = ~Isso anda de mãos dadas, meu amor. Assim que terminarmos nossa gloriosa tarefa de deter o mal que assola a Costa da Espada, terei provado que sou digno de ser nomeado cavaleiro.~ @1126 = ~Seria... inapropriado casar como um cavaleiro escudeiro, . Não se o prêmio estiver tão próximo. Espero que você entenda.~ -@1127 = ~Vamos planejar os preparativos em outra hora. Tenho certeza de que encontraremos um acordo com o qual ambos concordaremos e cuidarei para que a celebração seja de acordo com seus desejos, meu amor. -@1128 = ~Sim, e sempre será, meu amor. Não fiz segredo disso. Tudo o que posso fazer é garantir que você é a mulher que amo e que traz luz ao meu coração. +@1127 = ~Vamos planejar os preparativos em outra hora. Tenho certeza de que encontraremos um acordo com o qual ambos concordaremos e cuidarei para que a celebração seja de acordo com seus desejos, meu amor.~ +@1128 = ~Sim, e sempre será, meu amor. Não fiz segredo disso. Tudo o que posso fazer é garantir que você é a mulher que amo e que traz luz ao meu coração.~ @1129 = ~Eu sei que você me ama, não duvidei disso. Além disso, posso imaginar a armadura brilhante que você usará, meu adorável cavaleiro...~ @1130 = ~Legal. Bem, acho que posso concordar com o que você disse.~ @1131 = ~Mas não quero esperar tanto, Ajantis. Vamos planejar que nosso casamento aconteça assim que os vilões que perseguimos forem derrotados.~ @@ -1136,7 +1135,7 @@ @1134 = ~Uau, espere, Ajantis. Eu não quis dizer isso. Eu te amo e aceitarei seus planos.~ @1135 = ~Não há necessidade de perder mais tempo. Suas palavras abriram meus olhos. Quero terminar nosso relacionamento agora.~ @1136 = ~Estou aliviado em ouvir isso, meu amor.~ -@1137 = ~Vamos planejar os preparativos em outra hora. A celebração será do seu agrado e você não se arrependerá da decisão. Eu cuidarei disso. ~ +@1137 = ~Vamos planejar os preparativos em outra hora. A celebração será do seu agrado e você não se arrependerá da decisão. Eu cuidarei disso.~ @1138 = ~Meus olhos estão em você com frequência, meu amor. *sorriso* Eles olham para a linda mulher que é minha noiva. Ainda me dá momentos de admiração silenciosa por ter conhecido minha futura esposa em minhas viagens. Eu... não estava procurando por um cônjuge.~ @1139 = ~Não, eu definitivamente não estava em busca da minha amada. Você conquistou meu coração com sua bravura e beleza, meu amor. Levei um bom tempo para entender meus próprios sentimentos.~ @1140 = ~*sorriso* Não é que eu não tenha percebido, Ajantis.~ @@ -1146,7 +1145,7 @@ @1144 = ~Ajantis, sinto muito, mas não quero falar sobre isso agora.~ @1145 = ~Ajantis, pensei sobre isso e cheguei a uma conclusão. Não quero me casar com você e declaro nosso noivado rompido.~ @1146 = ~Ah... *com um sorriso tímido* Acho que minhas ações mostraram falta de experiência em assuntos do coração. Fico ainda mais feliz em saber que você está ao meu lado agora, meu amor.~ -@1147 = ~Eram sentimentos completamente novos para mim, meu amor. É gratificante ver que se pode apaixonar sem correr o risco de momentos de descuido com os próprios deveres. +@1147 = ~Eram sentimentos completamente novos para mim, meu amor. É gratificante ver que se pode apaixonar sem correr o risco de momentos de descuido com os próprios deveres.~ @1148 = ~Esta é a única maneira que posso imaginar que poderia ser, meu amor.~ @1149 = ~Quando finalmente percebi o que você se tornou para mim, tive que esperar pelo consentimento da minha família.~ @1150 = ~A carta que recebi era tudo que eu precisava. Agora estou esperando voltar para Águas Profundas para conversar com meus pais sobre isso... *suspira* Eu ficaria muito mais feliz se conseguisse o consentimento da minha família novamente. Mas não adianta falar sobre isso agora.~ @@ -1154,8 +1153,8 @@ @1152 = ~...para que você pudesse me surpreender com uma proposta de casamento.~ @1153 = ~Foi um dia estranho, sim. Mas teve um final muito bonito. *sorri*~ @1154 = ~Ajantis, foi uma situação irritante, e eu senti o que ainda sinto agora: não quero que você guarde nenhum segredo de mim.~ -@1155 = ~Espero que você não tenha se sentido inseguro, meu amor. Eu não tive a intenção de guardar segredos de você. Mas, neste caso, eu queria ter certeza de que era o momento certo. -@1156 = ~Me desculpe se isso fez você se sentir inseguro, meu amor. Eu não tive a intenção de guardar segredos de você. Mas, neste caso, eu queria ter certeza de que era o momento certo. +@1155 = ~Espero que você não tenha se sentido inseguro, meu amor. Eu não tive a intenção de guardar segredos de você. Mas, neste caso, eu queria ter certeza de que era o momento certo.~ +@1156 = ~Me desculpe se isso fez você se sentir inseguro, meu amor. Eu não tive a intenção de guardar segredos de você. Mas, neste caso, eu queria ter certeza de que era o momento certo.~ @1157 = ~Pode haver momentos em que eu tenha informações que não devo compartilhar com você, meu amor. Mas garanto que não é minha intenção esconder nenhum segredo de você. Por favor, confie em mim, .~ @1158 = ~Estou muito feliz por poder chamar de minha uma mulher tão impressionante. Vamos trilhar juntos o caminho da virtude e da retidão, meu amor. Claro... Se eu disser 'juntos', não significa que nunca nos separaremos. Eu sirvo a Ordem do Coração Radiante e é muito provável que meus deveres me levem a campos de batalha e missões políticas em todo o mundo...~ @1159 = ~Não se preocupe, Ajantis. Me dê um beijo.~ @@ -1163,9 +1162,9 @@ @1161 = ~Bem, tenho certeza de que encontraremos uma solução com a qual ambos ficaremos felizes, Ajantis.~ @1162 = ~Eu poderia me tornar membro da Ordem. Então poderíamos viajar juntos, como agora.~ @1163 = ~Acho que é conversa fiada no momento. O tempo dirá, e às vezes as coisas acontecem de forma diferente do que foi planejado.~ -@1164 = ~Ajantis, não quero me tornar uma esposa solitária e frustrada que quase não consegue ver o marido. Você não pode sair da Ordem? +@1164 = ~Ajantis, não quero me tornar uma esposa solitária e frustrada que quase não consegue ver o marido. Você não pode sair da Ordem?~ @1165 = ~Isso eu nunca farei, meu amor. Não pergunte isso de mim. Nunca vou parar de lutar contra o mal, .~ -@1166 = ~Bem, acho que tenho que aceitar isso. Você acha que encontraremos uma solução com a qual ambos ficaremos felizes, Ajantis? +@1166 = ~Bem, acho que tenho que aceitar isso. Você acha que encontraremos uma solução com a qual ambos ficaremos felizes, Ajantis?~ @1167 = ~Não, isso não vai funcionar, Ajantis. Vamos declarar nosso noivado rompido.~ @1168 = ~Se sempre cuidarmos um do outro e nunca esquecermos o que sentimos agora tenho certeza que encontraremos uma solução, meu amor.~ @1169 = ~Chega dessas palavras solenes. Me dê um beijo.~ @@ -1177,15 +1176,15 @@ @1175 = ~*coloca os braços em volta de você* Deixe-me abraçá-lo por um breve momento antes de continuarmos. Saiba isto: carregarei você em meu coração, onde quer que eu esteja.~ @1176 = ~Isso é algo que farei com prazer, meu amor! *Ajantis coloca os braços em volta de você e beija você com ternura.* Deixe-me abraçá-lo por um breve momento antes de continuarmos, ! Saiba isto: carregarei você em meu coração, onde quer que eu esteja.~ @1177 = ~Você mudou de opinião sobre ingressar na Ordem então?~ -@1178 = ~Essa seria uma possibilidade... E ainda: Mesmo que sejamos ambos cavaleiros da Ordem, isso não significaria necessariamente que poderíamos passar todo o nosso tempo juntos. Além disso, você passaria seus primeiros anos com seu mentor, trabalhando e aprendendo com ele. +@1178 = ~Essa seria uma possibilidade... E ainda: Mesmo que sejamos ambos cavaleiros da Ordem, isso não significaria necessariamente que poderíamos passar todo o nosso tempo juntos. Além disso, você passaria seus primeiros anos com seu mentor, trabalhando e aprendendo com ele.~ @1179 = ~*sorri* Parece bom. Que tal você ser meu mentor?~ @1180 = ~Há verdade em suas palavras...~ @1181 = ~Então ficarei quieto, meu amor, e pararei de distraí-lo de suas tarefas.~ @1182 = ~A confiança em suas palavras me deixa feliz, .~ @1183 = ~Você parece muito determinado. Aceitarei sua decisão, embora isso faça meu coração sangrar.~ @1184 = ~Por Helm! Portanto, acabemos com o nosso profundo vínculo pessoal e voltemos a ser apenas camaradas de luta. *suspira* Ficarei ao seu lado e apoiarei você em nossa luta atual.~ -@1185 = ~É aqui que vamos descansar hoje? Meu equipamento precisa ser consertado... Você pode ficar acordado por mais um momento, meu amor? -@1186 = ~Sim, irei. Por que você pergunta? +@1185 = ~É aqui que vamos descansar hoje? Meu equipamento precisa ser consertado... Você pode ficar acordado por mais um momento, meu amor?~ +@1186 = ~Sim, irei. Por que você pergunta?~ @1187 = ~Hmmm, Ajantis, eu gostaria mais se suas mãos cuidassem de mim...~ @1188 = ~Não, quero dormir imediatamente. Estou muito cansado.~ @1189 = ~Eu estava pensando em ir até você depois de terminar com minhas armas. Meu desejo por você está crescendo, meu amor.~ @@ -1208,7 +1207,7 @@ @1206 = ~*você coloca seus braços em volta dele* Hmm, aproveitar a proximidade parece bom. Venha aqui...~ @1207 = ~Obrigado. Vamos levantar.~ @1208 = ~Obrigado, Ajantis. Eu... gostei muito também.~ -@1209 = ~Ajantis, foi tão ruim quanto da primeira vez. Talvez ainda pior, apesar de toda a sua ansiedade. Por favor, acho que será melhor se pararmos com isso completamente. Não quero passar as noites da minha vida sofrendo as investidas desajeitadas de um amante desajeitado. +@1209 = ~Ajantis, foi tão ruim quanto da primeira vez. Talvez ainda pior, apesar de toda a sua ansiedade. Por favor, acho que será melhor se pararmos com isso completamente. Não quero passar as noites da minha vida sofrendo as investidas desajeitadas de um amante desajeitado.~ @1210 = ~*sorri calorosamente* Você está acordado, meu amor? Já faz um bom tempo que estou te observando... Você fica ainda mais linda dormindo. Estou muito feliz por ter você tão perto de mim, .~ @1211 = ~Eu também te amo, .~ @1212 = ~Me sinto bem descansado agora, Ajantis... Que tal aproveitar um pouco de proximidade? *você coloca seus braços em volta dele*~ @@ -1222,12 +1221,12 @@ @1220 = ~*você colocou seus braços em volta dele* Hmm, que tal tomar outro...~ @1221 = ~Meu amor, você me perguntou como eu salvaria você de um dragão uma vez.~ @1222 = ~Sim, e fiquei muito impressionado com sua resposta, Ajantis. Nem todo mundo tem um cavaleiro escudeiro para protegê-la. *sorri*~ -@1223 = ~Sim, eu lembro. O que é isso? +@1223 = ~Sim, eu lembro. O que é isso?~ @1224 = ~Ah, você ainda se lembra disso? Eu só estava curioso para saber como vocês, homens, resolveriam essa situação.~ @1225 = ~Obrigado, , embora eu não tenha ficado muito feliz com meu desempenho. Você sabia que originalmente eu não queria que parecesse engraçado, meu amor? Eu tinha em mente um poema muito diferente... Não sei por que não o recitei então. Talvez eu estivesse com medo de que isso mostrasse meus sentimentos de maneira muito óbvia. Eu não esperava me encontrar ao seu lado naquela época.~ @1226 = ~Com toda a honestidade, não fiquei totalmente feliz com meu desempenho. Você sabia que originalmente eu não queria que parecesse engraçado, meu amor? Eu tinha em mente um poema muito diferente... Não sei por que não o recitei então. Talvez eu estivesse com medo de que isso mostrasse meus sentimentos de maneira muito óbvia. Eu não esperava me encontrar ao seu lado naquela época.~ @1227 = ~Sim, resolvemos isso de maneira diferente. Não fiquei muito feliz com meu desempenho. Você sabia que originalmente eu não queria que parecesse engraçado, meu amor? Eu tinha em mente um poema muito diferente... Não sei por que não o recitei então. Talvez eu estivesse com medo de que isso mostrasse meus sentimentos de maneira muito óbvia. Eu não esperava me encontrar ao seu lado naquela época.~ -@1228 = ~Por favor, deixe-me recitar para você agora. É das "Estâncias à Vista do Dragão Dourado Xzynathernolaquella" de Sir Leontisk. +@1228 = ~Por favor, deixe-me recitar para você agora. É das "Estâncias à Vista do Dragão Dourado Xzynathernolaquella" de Sir Leontisk.~ @1229 = ~Ó magnífica criatura de graça e poder Seu passo mais leve desperta um tremor em meu coração Seu olhar mais rápido contém uma promessa divina @@ -1246,19 +1245,19 @@ E eu estou aqui pequeno, impressionado e apaixonado.~ @1236 = ~É. Cada palavra é verdadeira quando olho para você, meu amor. Escrito para uma criatura majestosa, ele reflete meus sentimentos por você, impressionante e adorável .~ @1237 = ~Não tenho muita certeza sobre a relação entre Lord Leontisk e o dragão. Mesmo tendo a impressão de que você não gostou do poema, tudo o que posso dizer é que cada palavra é verdadeira quando olho para você, meu amor. Escrito para uma criatura majestosa, ele reflete meus sentimentos por você, impressionante e adorável .~ @1238 = ~Confio no seu julgamento sobre esse assunto, meu amor. Você é um bardo habilidoso.~ -@1239 = ~Esse foi um poema de amor interessante, Ajantis. Obrigado! +@1239 = ~Esse foi um poema de amor interessante, Ajantis. Obrigado!~ @1240 = ~Um dia escreverei uma música sobre você, amado. Quando encontro as palavras adequadas para descrever sua virtude, sua lealdade, sua bondade e sua beleza. Pode levar toda a minha vida para procurar essas palavras, mas será uma música digna de você. Eu te amo, meu Ajantis.~ @1241 = ~Você... você acabou de encontrar todas as palavras. Nada me honra mais do que o seu amor.~ @1242 = ~Quanto ao poema que recitei, ele foi escrito para uma criatura majestosa e reflete meus sentimentos por você, impressionante e adorável .~ @1243 = ~Que lugar maligno, cheio de mortos inquietos! Será aqui que encontraremos Sarevok, nosso inimigo desde o início, em uma luta horrível. Com ele morto, a gigantesca conspiração para instigar a guerra na Costa da Espada será destruída.~ @1244 = ~Com ele morto, você também teria caçado e matado o assassino de seu pai adotivo, Gorion. Como você se sente, meu amor?~ @1245 = ~Mal posso esperar para enfrentar esse vilão e confrontá-lo com minhas acusações!~ -@1246 = ~Estou com medo, Ajantis. Muita coisa depende do nosso próximo passo. E se falharmos? +@1246 = ~Estou com medo, Ajantis. Muita coisa depende do nosso próximo passo. E se falharmos?~ @1247 = ~É uma pena que tenha ido tão longe. Mas não é minha culpa, e agora temos que acabar com isso.~ @1248 = ~Vamos parar de falar, Ajantis, e nos concentrar na batalha a ser travada.~ -@1249 = ~Sim, posso entender seu desejo de vingança. Sarevok é verdadeiramente mau e jogou toda a sua vida no caos com seus planos egoístas para ganhar o poder de seu senhor morto. +@1249 = ~Sim, posso entender seu desejo de vingança. Sarevok é verdadeiramente mau e jogou toda a sua vida no caos com seus planos egoístas para ganhar o poder de seu senhor morto.~ @1250 = ~Não há necessidade de ter medo do confronto final! Não se deixe enfraquecer pela dúvida e pelo medo. Você está bem preparado e tem companheiros leais ao seu lado!~ -@1251 = ~Temos que acabar com isso, de fato! Impediremos que os planos egoístas de Sarevok se concretizem. Não permitiremos que ele ganhe o poder de seu senhor morto, jogando a sua vida e a de outras pessoas no caos. +@1251 = ~Temos que acabar com isso, de fato! Impediremos que os planos egoístas de Sarevok se concretizem. Não permitiremos que ele ganhe o poder de seu senhor morto, jogando a sua vida e a de outras pessoas no caos.~ @1252 = ~Concordo que este não é o lugar para uma conversa fiada. Mas tenho a sensação de que não sobrará muito tempo para conversar mais tarde, meu amor. Em breve travaremos a batalha final, pondo fim aos planos egoístas de Sarevok de ganhar o poder de seu senhor morto, enquanto lançamos a sua vida e a de outras pessoas em caos.~ @1253 = ~Espero que seja uma batalha desesperadamente acirrada, mas o poder da boa vontade prevalecerá! Lutarei ao seu lado com todas as minhas forças, meu amor. Se necessário, até minha própria morte.~ @1254 = ~Veremos se ele está bem preparado, . Espero que seja uma batalha desesperadamente acirrada, mas o poder da boa vontade prevalecerá! Lutarei ao seu lado com todas as minhas forças, meu amor. Se necessário, até minha própria morte.~ @@ -1269,4 +1268,4 @@ E eu estou aqui pequeno, impressionado e apaixonado.~ @1259 = ~Estou falando estas palavras como um paladino dedicado aos seus deveres... e como seu futuro marido, .~ @1260 = ~Só mais uma palavra, meu amor, antes que toda a nossa atenção seja dada aos nossos inimigos.~ @1261 = ~Quando isso acabar, caso eu ainda esteja vivo, viajarei de volta para minha casa e para a sede da Ordem do Coração Radiante, meu amor. Meu caminho me levará a Águas Profundas e a Amn. Para Águas Profundas, porque minha família mora lá. Para Amn, porque é onde meu mentor, Sir Keldorn Firecam, está estacionado. Preciso consultar ambos porque... por causa das coisas que conversamos antes. Espero que não demore muito para que possamos nos reunir.~ -@1262 = ~Mas por enquanto, temos que nos concentrar na nossa luta. Ainda há muito a fazer e será necessária toda a nossa atenção para transformar isto numa vitória gloriosa e triunfante do bem sobre o mal! +@1262 = ~Mas por enquanto, temos que nos concentrar na nossa luta. Ainda há muito a fazer e será necessária toda a nossa atenção para transformar isto numa vitória gloriosa e triunfante do bem sobre o mal!~ From 07cab30eb797c3bd85f7169e1997643db422a4c2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Mon, 11 Dec 2023 12:04:29 -0300 Subject: [PATCH 031/283] Update x#ajantisnpc_talks_pr.tra --- bg1npc/tra/english/x#ajantisnpc_talks_pr.tra | 78 ++++++++++---------- 1 file changed, 39 insertions(+), 39 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#ajantisnpc_talks_pr.tra b/bg1npc/tra/english/x#ajantisnpc_talks_pr.tra index 313b75b01..ed5b89c6e 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#ajantisnpc_talks_pr.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#ajantisnpc_talks_pr.tra @@ -1,40 +1,40 @@ -@0 = ~Tell me, Jaheira and Khalid, you are travelling together and it is obvious that you are... enjoying your closeness. But your path is leading you to very dangerous places... Did it ever enter your mind that you would actually prefer your weaker part to be somewhere safe at home while the other one is out doing the travelling and fighting?~ -@1 = ~And which of us would be the weak one, please?... Ajantis, you can't watch over the balance of good and evil by sitting at home, so that was never an option for us. Khalid and I are fighting together, and there is no other way we want live our lives, as long as there is need for our swords. This way of life has become part of our relationship over time.~ -@2 = ~Khalid wasn't the adventuring type when I met him, but he has gotten accustomed to it quite well. Either one of us would be unhappy if we had to spend the rest of our lives bound to a place you call "home". There is a type of person that is not meant to live bound to one place.~ -@3 = ~...Who is not meant... I... see. Jaheira, I thank you for your answer to my question.~ -@4 = ~If the r-reason you are asking was because we were being a bit obvious, maybe we could be a bit more d-discreet the next time.~ -@5 = ~I beg your pardon, Khalid?~ -@6 = ~No, no, none of your behaviour led me to these words, my friends... I'm sorry if I made that impression. It was... just a thought.~ -@7 = ~Dynaheir, Rashemi culture says a witch and a warrior should go on dajemma together...~ -@8 = ~It doth not always happen that a Hathran is accompanied by a berserker on her dajemma. Many of my sisters travel in groups or alone, and so do men.~ -@9 = ~*Coughs* But if they do travel together... what would you think if the two not only improved their abilities and knowledge of different cultures, but if they grew closer, as close as, err... it can be?~ -@10 = ~'Tis strongly discouraged. Hathran is a mother to her people, sister and daughter. She must love all Rashemi equally... and a dajemma is for seeking knowledge of a different kind.~ -@11 = ~I see, Dynaheir. Thank you for giving me your opinion.~ -@12 = ~*Looking at thoughtfully* Yet love is a noble emotion. 'Tis said that it hath enough power to purify souls, like a forge's fire purifies ore and giveth us shiny metal.~ -@13 = ~It sometimes happens that adventuring companions fall in love. Othlot of Rashemen will not frown on two virtuous hearts that beat as one, if the lovers derive strength and valor from their feeling. 'Tis indeed great luck to ever have a beloved near, even in the foreign land.~ -@14 = ~*murmurs* ...great luck to have one's beloved near...~ -@15 = ~Thou wert saying?~ -@16 = ~Oh, nothing, nothing. I... was asking out of principle, of course.~ -@17 = ~*Dynaheir smiles slowly, knowingly* Indeed... and if by a chance of the draw would be interested in a similar bit of Rashemi lore, I should tell her no different.~ -@18 = ~Yeslick, may I ask you a question?~ -@19 = ~Aye, lad. What d'ye want to know?~ -@20 = ~I was wondering... In your culture, is it usual for a man and a woman... dwarf... to be together living a life like we do now?~ -@21 = ~Eh... me clan mostly lived in the great mine, lad. We didn't travel much, what wi' th' Cloakwood all round. No need, anyhow.~ -@22 = ~I didn't mean necessarily *travelling*. I meant... couples that where formed while doing the same, dangerous deeds, let's say mining...~ -@23 = ~Oh... aye, sure there were. Ain't strange at all, there ain't no better way to get t'know a maiden than to work alongside her on a project. Happened a lot.~ -@24 = ~Did it?~ -@25 = ~Aye, and I ain't gonna say it were a bad thing, neither. When ye're down in th' darkness, ye trust the one next to ye wi' yer life. Th' minin' props they build, th' strokes they make, either followin' yer lead or lettin' em lead ye. When ye work in th' mines, ye form bonds, lad, be they jus' friendships or more, bonds fer life... *sighs* Well, let's not dwell on thoughts like tha'. I know why ye're askin'...~ -@26 = ~*With a quick look* You do?~ -@27 = ~Aye, to learn about me people, eh? *winks*~ -@28 = ~Ah, well,...~ -@29 = ~Let me tell ye this, me friend: if ye mine a diamond, count yer blessings, fer if ye cut an' polish her right, she'll be a thing to gladden yer heart, aye. But jus' let her collect dust, she'll stop gleaming fer ye soon enough!~ -@30 = ~I will think about this advice, though I am... not sure why you are telling me this.~ -@31 = ~Ye will understand, lad. I'm sure ye will.~ -@32 = ~Branwen, if you could spare a minute...~ -@33 = ~What is it, Ajantis?~ -@34 = ~In your culture, how is it treated if fighting comrades develop feelings of... intimate closeness... and affection more than would be appropriate?~ -@35 = ~'More than appropriate' is a question of definition, Ajantis. If a man and a woman fall in love with the blessings of Tempus, how could you call it inappropriate?~ -@36 = ~Well, there *is* such a thing... Tell me, Branwen, you are a very brave woman, a warrior priestess... wouldn't you wish your husband to stay at a place where you know him safe?~ -@37 = ~Yes and no, Ajantis - Where could I protect my beloved better than having him right by my side?~ -@38 = ~...Protect... There seems to be some truth in those words, indeed, Branwen. Thank you for sharing your thoughts with me.~ +@0 = ~Diga-me, Jaheira e Khalid, vocês estão viajando juntos e é óbvio que estão... gostando da sua proximidade. Mas seu caminho está levando você a lugares muito perigosos... Já passou pela sua cabeça que você realmente prefere que sua parte mais fraca esteja em algum lugar seguro em casa enquanto a outra está viajando e lutando?~ +@1 = ~E qual de nós seria o fraco, por favor?... Ajantis, você não pode zelar pelo equilíbrio entre o bem e o mal ficando em casa, então isso nunca foi uma opção para nós. Khalid e eu estamos lutando juntos, e não há outra maneira de vivermos nossas vidas, desde que haja necessidade de nossas espadas. Este modo de vida tornou-se parte do nosso relacionamento ao longo do tempo.~ +@2 = ~Khalid não era do tipo aventureiro quando o conheci, mas ele se acostumou muito bem. Qualquer um de nós ficaria infeliz se tivéssemos que passar o resto de nossas vidas presos a um lugar que você chama de “lar”. Existe um tipo de pessoa que não foi feita para viver presa a um lugar.~ +@3 = ~...Quem não se destina... eu... vejo. Jaheira, agradeço sua resposta à minha pergunta.~ +@4 = ~Se o motivo que você está perguntando foi porque estávamos sendo um pouco óbvios, talvez pudéssemos ser um pouco mais discretos da próxima vez.~ +@5 = ~Me desculpe, Khalid?~ +@6 = ~Não, não, nenhum de seus comportamentos me levou a essas palavras, meus amigos... Me desculpe se deixei essa impressão. Foi... apenas um pensamento.~ +@7 = ~Dynaheir, a cultura Rashemi diz que uma bruxa e um guerreiro deveriam ir juntos para o dajemma...~ +@8 = ~Nem sempre acontece que um Hathran esteja acompanhado por um berserker em seu dajemma. Muitas de minhas irmãs viajam em grupos ou sozinhas, assim como os homens.~ +@9 = ~*Tosse* Mas se eles viajam juntos... o que você pensaria se os dois não apenas melhorassem suas habilidades e conhecimento de culturas diferentes, mas se eles se aproximassem, tão próximos quanto, err... isso pode ser?~ +@10 = ~'É fortemente desencorajado. Hathran é mãe de seu povo, irmã e filha. Ela deve amar todos os Rashemi igualmente... e um dajemma serve para buscar conhecimento de um tipo diferente.~ +@11 = ~Entendo, Dynaheir. Obrigado por me dar sua opinião.~ +@12 = ~*Olhando para pensativamente* No entanto, o amor é uma emoção nobre. Diz-se que tem poder suficiente para purificar as almas, como o fogo de uma forja purifica o minério e nos dá metal brilhante.~ +@13 = ~Às vezes acontece que companheiros de aventura se apaixonam. Othlot de Rashemen não desaprovará dois corações virtuosos que batem como um só, se os amantes obtiverem força e valor de seus sentimentos. 'É realmente uma grande sorte ter um ente querido por perto, mesmo em uma terra estrangeira.~ +@14 = ~*murmúrios* ...muita sorte em ter alguém amado por perto...~ +@15 = ~Você estava dizendo?~ +@16 = ~Ah, nada, nada. Eu... estava perguntando por princípio, é claro.~ +@17 = ~*Dynaheir sorri lentamente, com conhecimento de causa* De fato... e se por acaso do sorteio estiver interessado em algo semelhante da tradição de Rashemi, eu não deveria dizer a ela o contrário.~ +@18 = ~Sim, posso fazer uma pergunta?~ +@19 = ~Sim, rapaz. O que você quer saber?~ +@20 = ~Eu estava pensando... Na sua cultura, é comum um homem e uma mulher... anã... viverem juntos uma vida como a que vivemos agora?~ +@21 = ~Eh... meu clã vivia principalmente na grande mina, rapaz. Não viajávamos muito, por causa de Cloakwood por toda parte. Não há necessidade, de qualquer maneira.~ +@22 = ~Eu não quis dizer necessariamente *viajar*. Eu quis dizer... casais que se formaram fazendo as mesmas ações perigosas, digamos mineração...~ +@23 = ~Oh... sim, claro que havia. Não é nada estranho, não há melhor maneira de conhecer uma donzela do que trabalhar ao lado dela em um projeto. Aconteceu muito.~ +@24 = ~Fez isso?~ +@25 = ~Sim, e não vou dizer que foi uma coisa ruim também. Quando você está na escuridão, você confia em quem está ao seu lado com sua vida. Os pequenos adereços que eles constroem, os golpes que eles fazem, seja seguindo sua liderança ou deixando-os guiá-lo. Quando você trabalha nas minas, você forma laços, rapaz, sejam eles apenas amizades ou mais, laços para a vida toda... *suspira* Bem, não vamos pensar em pensamentos como esse. Eu sei por que você está perguntando...~ +@26 = ~*Com uma rápida olhada* Você quer?~ +@27 = ~Sim, para aprender sobre mim, pessoal, hein? *pisca*~ +@28 = ~Ah, bem,...~ +@29 = ~Deixe-me dizer uma coisa, meu amigo: se você extrair um diamante, conte suas bênçãos, mas se você cortar e polir direito, ela será uma coisa para alegrar seu coração, sim. Mas deixe-a acumular poeira, ela vai parar de brilhar para você em breve!~ +@30 = ~Vou pensar sobre esse conselho, embora não tenha certeza por que você está me contando isso.~ +@31 = ~Você vai entender, rapaz. Tenho certeza que sim.~ +@32 = ~Branwen, se você tiver um minuto...~ +@33 = ~O que é isso, Ajantis?~ +@34 = ~Na sua cultura, como é tratado se camaradas em luta desenvolvem sentimentos de... proximidade íntima... e afeto mais do que seria apropriado?~ +@35 = ~'Mais que apropriado' é uma questão de definição, Ajantis. Se um homem e uma mulher se apaixonam pelas bênçãos de Tempus, como você poderia chamar isso de inapropriado?~ +@36 = ~Bem, isso *existe*... Diga-me, Branwen, você é uma mulher muito corajosa, uma sacerdotisa guerreira... você não gostaria que seu marido ficasse em um lugar onde você o conhece? seguro?~ +@37 = ~Sim e não, Ajantis - Onde eu poderia proteger melhor meu amado do que tê-lo ao meu lado?~ +@38 = ~...Proteger... Parece haver alguma verdade nessas palavras, de fato, Branwen. Obrigado por compartilhar seus pensamentos comigo.~ From 08152ebcb9c0bdc49965258c7e20b135d0e53a97 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Mon, 11 Dec 2023 12:25:31 -0300 Subject: [PATCH 032/283] Update x#ajint.tra --- bg1npc/tra/english/x#ajint.tra | 514 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 257 insertions(+), 257 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#ajint.tra b/bg1npc/tra/english/x#ajint.tra index 48fc5e59b..40a02d230 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#ajint.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#ajint.tra @@ -1,257 +1,257 @@ -@0 = ~By Helm, the lies and the hides of these fiends reek of evil. Let us prepare for battle!~ -@1 = ~Lady in the buff, on a bearskin rug - that's a charming thought...~ -@2 = ~... thinking of you as a baby, of course, my lady. *blushes*~ -@3 = ~My lady, if you want my opinion, you're still cute as a bug. And that was meant as a compliment.~ -@4 = ~Of course, she's a baby...~ -@5 = ~We will surely do that, my friend. Soon, those half-ogres won't be a threat any longer.~ -@6 = ~Not yet, my friend, but I am sure will lead us there soon.~ -@7 = ~We will seek for signs of your husband, my lady. I hope this will diminish your worries.~ -@8 = ~'Killing any innocents that happen along his path'?! What kind of devil is that! We have to stop him!~ -@9 = ~This must be the criminal Bassilus they mentioned in the temple! We must stop his evil deeds!~ -@10 = ~What kind of devil is that?! We have to stop him!~ -@11 = ~Now justice is done, and yet... it leaves a bad taste in the mouth.~ -@12 = ~Your words show great wisdom, and hope is restored. Thank Helm we decided to bring this poor soul here.~ -@13 = ~*Inclines his head to acknowledge his assent with Ajantis' words.*~ -@14 = ~Thank you, my friend. May Helm be with you.~ -@15 = ~Your call for help won't go unheard. We will do what we can to find the reasons for the evil occurrences in your mine!~ -@16 = ~, don't let these scoundrels hurt this old mighty tree! It is the home of a dryad!~ -@17 = ~, I am taken aback by your plan to help these scoundrels cut down this old mighty tree! It is the home of a dryad!~ -@18 = ~*whispers* , do we have to play this game? There must be a honorable way to get into the bandit camp!~ -@19 = ~Ye said somethin'?~ -@20 = ~Strange as your attitude seems, my friend, I have the impression you are a capable fighter for good. Let us go, and help your lady out of her distress!~ -@21 = ~By Helm! , can you not see that this is a fight of good against evil? I am not at your side in this! My honor tells me to defend this woman!~ -@22 = ~, I hope you don't seriously consider carrying out this false plan?~ -@23 = ~, I can't believe you are planning to participate in this deception!~ -@24 = ~Your city is threatened by kobolds? I am sure solving this will be no problem for us... ?~ -@25 = ~I am glad you chose that course, . Gandolar, when we investigate the ruins, we will kill those kobolds for you.~ -@26 = ~, I am disappointed by your rudeness to this halfling! He is the leader of this town, after all!~ -@27 = ~You are bound to the will of the owner of your shawl?~ -@28 = ~Yes, we will fight this ogre that suppresses you, beautiful creature. But we expect our companion to be restored to full life, once we have succeeded!~ -@29 = ~Now you see what comes from such needless lying, ! We are forced to fight someone that could have been our friend!~ -@30 = ~You showed a great sense of courage and honor, ! The temptation of lying to receive a message addressed to our enemies did not overwhelm you.~ -@31 = ~It was an honor to fight at your side, my friend. Farewell.~ -@32 = ~, this drow is evil, and accused of murder. Protecting her means opposing the law!~ -@33 = ~It was the right choice not to ally with this evil creature, !~ -@34 = ~*You* sentence us to death? Are you authorized to do this? Let us talk, there is no need for bloodshed.~ -@35 = ~Fine words, drow, but be careful not to forget them. I will watch your steps carefully.~ -@36 = ~Don't be afraid, miss. We will get him there as fast as possible.~ -@37 = ~But I can't close my ears to such a misery! Do tell about the burden you are carrying, good man.~ -@38 = ~, we have to talk to this poor man again and see whether we can help him. We can't leave him like this!~ -@39 = ~We will be working for the *thieves guild*? , I have problems reconciling this with my duties as a paladin! But I will use this opportunity to have a closer look at what is going on here. I surely hope the motivation for this cooperation is more than that of increasing your wealth through illegal activity.~ -@40 = ~, this robbery is nothing but common thievery! I can't believe you accepted this inquiry!~ -@41 = ~A paladin on the case? O, how naughty!~ -@42 = ~, why did you turn that child away? He seemed in desperate need of help!~ -@43 = ~, I am glad you changed your mind and decided to help that boy!~ -@44 = ~Yes, show us the way. We will see what we can do to help you.~ -@45 = ~To stand between two churches - the poor father! This was not an easy decision, , but I think we are doing the right thing. Let us find this child's body!~ -@46 = ~, Umberlee is a cruel and evil deity, but her priestesses wouldn't harass fishermen without provocation. I have the feeling there is more to this story than we were told.~ -@47 = ~Committing a crime by stealing! I can't believe this scum is asking passers-by to do his abominable deeds for him!~ -@48 = ~Cruel murderer, you deserve your sentence! Get out of my sight!~ -@49 = ~*cackles* Then you want to stay here?~ -@50 = ~Be assured, murderer, if you ever happen to cross my way again, I will exact justice for those little souls you killed!~ -@51 = ~Tiresome, bothersome... I wish I had met you fifteen years earlier, when you were little... oh, yes. How I wish.~ -@52 = ~Duke Eltan, be assured that we will do all that is within our power to stop the foul play of these evil men, and prevent this needless and brutal war!~ -@53 = ~Helm would be pleased to see you commiserate with the poor and needy, !~ -@54 = ~Helm be with us! A henchman of our worst enemy in command of the Flaming Fist? There must be a way of disproving his position and rebutting the sentence he put on us!~ -@55 = ~In this city, knight, it is my way or the gibbet.~ -@56 = ~, you aren't seriously considering killing a person you've never met before, without even knowing the accusations against her, are you? Let us not raise weapons against this Dynaheir before we have heard the whole story!~ -@57 = ~Fear no more, good woman! It will be an easy task for us to kill those worgs that are threatening your son!~ -@58 = ~We will seek for signs of your friend, lad.~ -@59 = ~Don't worry, dear woman. We will find that spellbook to save your daughter.~ -@60 = ~, this is Drizzt Do'Urden, a well known honorable ranger! Don't be misled by his looks. If he is in need, we should help him defeat his attackers!~ -@61 = ~By Helm! Now you reveal your true intentions! I am not at your side in this fight! , raise your weapon! My honor demands that I defend this elf!~ -@62 = ~My good woman, sadness radiates from your face. Do tell me, what is the burden you carry on your shoulders? Has it something to do with the happenings in the mine?~ -@63 = ~Such kind words from a stranger! Maybe you could... it is only, that... My husband works in the mines, and he hasn't come home for weeks now. Every day, there are men going missing down there, and I am very worried...~ -@64 = ~Maybe we could help you. We are going to investigate the mines. Give us a description of your husband, maybe we'll see him down there.~ -@65 = ~Sad. We have to go now.~ -@66 = ~We will keep our eyes open for your husband, my lady.~ -@67 = ~, why are you hiding the ring we found? This woman is in desperate need of news of her husband! Why keep her in suspense?~ -@68 = ~Good lady, here is a ring that matches your description. We found it on a body... Please accept my condolences, good woman, for in all probability, your husband is dead.~ -@69 = ~! How can you be so heartless! This ring is of so much more value to the widow than it could ever be to you. It belongs to her, strictly speaking!~ -@70 = ~No! I have to finish my work! Ellesime!~ -@71 = ~So shall it be. May the spirits of the forest haunt you.~ -@72 = ~This man is talking about *killing* the archaeologist and all his helpers and *stealing* some magical item. Get you gone, rascal!~ -@73 = ~Hey, I was talking to **, or is it you who makes the decisions?~ -@74 = ~ is our leader, but I am a paladin, in the name of Helm, and I won't tolerate such a treachery!~ -@75 = ~Ajantis is absolutely right. We will do no such thing as you intended!~ -@76 = ~Er.. Ajantis? I would like to listen to what this man is actually suggesting.~ -@77 = ~Ajantis, keep your mouth shut! *I* make the decisions, all right? I think this man has a very interesting proposal and I would like to hear it.~ -@78 = ~Ah, no, no - forget it. I don't think you are of much help in this case. Damn! Well, I will find someone else who'll help me succeed. You'd better be gone!~ -@79 = ~You scoundrels won't have a chance to cut down this mighty tree - the home of a dryad! If respect for the fairy folk will not stop you from performing this evil act, then we must protect this forest spirit! Defend yourself!~ -@80 = ~What an insidious person! I am very glad you turned him away, ! Maybe we should warn this Duke of Baldur's Gate, before this scoundrel finds other helpers for his base plan.~ -@81 = ~What a relief to know that all these poor souls will have a chance to escape! Let us move on, and clarify what is going on in this mine.~ -@82 = ~Now they show their true faces! I second your decision not to cooperate with these people. Let us fight these criminals, we are doing the city a favour by cleaning this den of thieves!~ -@83 = ~Illegal! , we are here to put an end to the bandit activities threatening the Sword Coast. You are not seriously going to listen to what this man has to offer on illegal actions? The only appropriate reaction to his words would be calling the town guards!~ -@84 = ~Please, don't, sir...~ -@85 = ~, I am glad you turned that man down. He seemed to be a villain, like so many we met on our travels.~ -@86 = ~Villain, me? Oi...~ -@87 = ~At least we could bring you the news of his death and his wedding ring as keepsake, even if this might be of little consolation to you now. Be assured of my deepest feelings of sorrow and grief, my lady.~ -@88 = ~, I am very glad you took the time to return the ring to this poor widow. At least now she knows the sad truth.~ -@89 = ~What a ridiculous threat! We are not the helpless merchants you might otherwise encounter here! In fact, we are strong enough to end your condemnable existence!~ -@90 = ~Well decided, ! Now this scum will be treated the way they deserve!~ -@91 = ~, why did you give in to those bandits! We've fought far more dangerous adversaries. I am sure we could have beaten those villains. Now they are gone, threatening other travellers - with our treasure!~ -@92 = ~This sounds serious, ! If the second in command of the Flaming Fist is asking for help from 'passers-by', as we might seem, we should listen!~ -@93 = ~We should accomplish our plan and quickly return to Scar, so we might be led to the Grand Duke Eltan! This meeting seems to be important for our own search, too!~ -@94 = ~, why did you turn that man down? This seemed to be a serious plea!~ -@95 = ~We will scan this appalling forest for signs of your brother, lad!~ -@96 = ~By Helm, , if this Chelak is really the inexperienced young man I imagine him to be, I don't think he had a chance. Yet I hope my words will be proven wrong, so let us go quickly!~ -@97 = ~That was an honorable deed, ! The money will help Farmer Brun maintain his farm without his son.~ -@98 = ~And very clever of you, too! Pretending that we do *not* mean to give money to him was the only way to make this proud man accept the donation!~ -@99 = ~Hm. What a proud old man! I am deeply impressed. But he won't be able to cope without aid. Maybe there is a better way of offering it to him, !~ -@100 = ~, your actions are in the true spirit of honor and righteousness! I am exulted to be in this group and to fight at your side!~ [%tutu_var%AJANT04] -@101 = ~By Helm! Now you reveal your true intentions! I am not at your side in this fight! , raise your weapon! My honor demands that I defend this honorable drow!~ -@102 = ~, this must be Joseph's wedding ring. Poor fellow, he must have fallen victim to the evil afflicting these mines. Let us bring this ring to his widow, once we are back. The least we can do for her is to bring her certainty about his fate.~ -@103 = ~Wait a moment! Of course we will give you the money you need to save all these pour souls! Take it, and get yourself and the others out of here as soon as possible!~ -@104 = ~Wait, wondrous forest spirit, don't go away. , I can't agree with your decision to let this plea for help go unheard. Protecting the tree of this dryad won't cost us much effort, but will save the life of an ancient forest creature.~ -@105 = ~OK, OK, now that my companions make the decisions for me... I'll help you. Show the way!~ -@106 = ~Ajantis, we don't have time for things like this. I said 'no', and that decision is final.~ -@107 = ~Keep your money to yourself, dear man. was joking, I guess. There is no man called Greywolf in this group.~ -@108 = ~There is no need for your curses, my good man. I am sure will agree that we have enough time to wait a little while. If it means so much to you, we will let you finish your work.~ -@109 = ~*sigh* All right then, go on.~ -@110 = ~No! I said we will take him along *now*, and that's what we'll do!~ -@111 = ~, this looks like a special dagger. Maybe it belonged to that little gnome who was killed by ankhegs.~ -@112 = ~, after all that has happened here, you are taking the artifact with you? Kozah was a very powerful god of chaos and destruction, nothing good will arise from this!~ -@113 = ~Betrayal! We have to protect Duke Belt and Duchess Liia at all costs!~ -@114 = ~, this is the child of the young Maralee. I can't believe these creatures abducted a small infant such as this! He is in good health, but we should bring him back to his mother as soon as possible!~ -@115 = ~So, here we are at the thieves guild! What a place of lawlessness and treachery! I advise you to watch out, , and I expect us to leave as soon as possible!~ -@116 = ~Thanks for the warning, Ajantis. I don't feel very comfortable here, myself.~ -@117 = ~I came here because I got... invited. Let us have a look around, Ajantis.~ -@118 = ~Ajantis, you are generalizing. Not all thieves are bad people. You should judge people on their deeds, not on their chosen profession. If there were no thieves, who would disarm the traps that could harm us? Who would pick the locks to free the next slaves we find?~ -@119 = ~I agree with your words, , and I respect a person having that profession and choosing the right path. Yet such a person is in the minority. This guild is an alliance of heartless, power seeking thieves without morals, earning their living by performing illegal actions.~ -@120 = ~This seems to be the son of that old farmer. Poor soul! The ankhegs must have brought him here.~ -@121 = ~, this Samuel is getting sicker and sicker. I don't know how much longer he will survive. We have to get him to the Temple of Wisdom in the Friendly Arm Inn right away, or he'll die.~ -@122 = ~This seems to be a letter from Mirianne's husband! We should give it to her as soon as possible!~ -@123 = ~, I can't agree to where you are leading us! We are not following the path of goodness and righteousness!~ [%tutu_var%AJANT06] -@124 = ~Ajantis, I don't like that myself, but it is only a temporary thing. It will change soon.~ -@125 = ~Ajantis, calm down! It is not that bad! Keep in mind that we are doing this for the high goals we are aiming at!~ -@126 = ~I am relieved to hear this. Let us move on and make your words come true by our actions!~ -@127 = ~High goals don't excuse everything. From now on, make sure we proceed on the right path!~ -@128 = ~Watch out, , we are now in the area the paladin Bjornin mentioned. We should keep our eyes open for those ogres he was talking about!~ -@129 = ~Well done, , that was the last of those ogres. We should go back to Beregost and tell Bjornin that his injuries have been avenged.~ -@130 = ~Now we are here at the famous Candlekeep library! All this wisdom and knowledge condensed in these halls!~ -@131 = ~But we are not here for knowledge. Alas! It is the presence of shameless criminals that brings us here. Let us find them and clean these mighty halls of their evil presence!~ -@132 = ~, you... you are an offspring of *Bhaal*, the God of Murder?!~ -@133 = ~I didn't know that myself, Ajantis!~ -@134 = ~So it seems, indeed.~ -@135 = ~You say this as if this information didn't move you at all! Did you know that already?~ -@136 = ~No, I just found out now, Ajantis.~ -@137 = ~Why is this of interest to you, Ajantis?~ -@138 = ~You didn't know that yourself... Yes, I believe you. What a perplexing discovery! What a heritage you are carrying!~ -@139 = ~Well, I guess I have to believe you. What a perplexing discovery! What a heritage you are carrying!~ -@140 = ~Answer my questions honestly. What does this mean to you? How will you treat this heritage?~ -@141 = ~I loathe being an offspring of Bhaal! Evil won't have a chance on me. I will do all that is in my power not to carry on what my father left behind!~ -@142 = ~I don't know... It is all happening so fast. I don't want to be involved in this! Best if this were a great misunderstanding!~ -@143 = ~Hm... I have to think about it. This actually provides some very interesting new possibilities...~ -@144 = ~I am a god's child, Ajantis. I can sense the power that's in me! I have to use it. Anything else would be wrong!~ -@145 = ~Why this is of interest to me?! I am a paladin of Helm, and you... an offspring of Bhaal! I have to know how you will deal with your heritage!~ -@146 = ~Why this is of interest to me?! My love, I am a paladin of Helm, and you... an offspring of Bhaal! I... *have* to know how you will deal with your heritage!~ -@147 = ~I am very relieved and happy to hear that.~ -@148 = ~Great words, but I doubt you will have the steadiness and willpower to make them come true.~ -@149 = ~It seems to be real, so you have to deal with it! Trying to hide from your godly heritage won't work, it will only leave you unprepared in times of need!~ -@150 = ~Possibilities?! Do you seriously consider using the powers of your bloody father for your own aims?~ -@151 = ~No, I didn't mean it like that. It was only a general thought.~ -@152 = ~Indeed! I am a god's child, Ajantis. I can sense the power that's in me! I have to use it. Anything else would be wrong!~ -@153 = ~What are you talking about?! Bhaal was the deity of murder and destruction! Do you want those evil powers to become *yours*?~ -@154 = ~Sure! A lot of unexpected possibilities are coming my way... The more I think of it, the more I like the idea!~ -@155 = ~Do I have a choice? You know Alaundo's prophecies. I have to be the last, otherwise I will fall by the hand of one of my brothers or sisters.~ -@156 = ~Not the *evil* forces, Ajantis. All I am talking about is the godly powers I hold in me. I will use them for my own purposes!~ -@157 = ~You know Alaundo's prophecies. The offspring of Bhaal will fight each other for the throne of their father, bringing chaos and destruction to all around them. Where will you be when this happens, ?~ -@158 = ~You base your words on mortal translations of the prophecies. I am sure some of his offspring will fight for the throne, but I refuse to take an evil path simply because some... deity decided to impregnate my mother. And I will be wherever I need to be, in order to destroy it... before it can destroy me.~ -@159 = ~I just can't accept this as my destiny! I don't want to fight for the throne of Bhaal, I don't want to spread chaos and destruction! I will remain true to my path, trying to do good!~ -@160 = ~Well, if this is the will of the gods, I fear it will happen that way.~ -@161 = ~I have to fight this fight! It is the only way I will get my father's heritage, which belongs to me!~ -@162 = ~Are you that naive, to think you could trick the true nature of your father, and use his powers to do *good*?!~ -@163 = ~Why should this be impossible? I am not evil, Ajantis. If it is my destiny to take my father's place - why not do it *my* way?~ -@164 = ~Who is talking about doing good, Ajantis?... Once I have the powers, I'll do whatever *I* want!~ -@165 = ~I can't believe you are saying this. Stay away from me! I will stay with you, but only to watch your steps. Helm, in his holy might, will help me fight you, if this should become necessary!~ -@166 = ~What... what are you saying, my love! Please, tell me that you don't mean it... yet, you meant it seriously. Should I be so mistaken about you...~ -@167 = ~Stay away from me, my lady! I have knightly duties to fulfill! I will stay with you, but only to watch your steps. Helm, in his holy might, will help me fight you, if this should become necessary!~ -@168 = ~So, you are going to kill your brothers and sisters? You are going to spill their blood and other's over the soil of your country?~ -@169 = ~I didn't say it is my *will*! All I am doing is accepting my destiny. If this is what the gods hold for me, I will play their game.~ -@170 = ~Indeed! I won't sit and wait until my power-seeking half-brothers and sisters pass by, trying to get nearer to our father's throne by killing me!~ -@171 = ~I will wade through their blood, and I will smile about it, Ajantis!~ -@172 = ~Because we mortals aren't born to have and *control* such powers, ! Bhaal himself was a mortal, but he was wicked and power-hungry, and so were the godly powers he received. What you are talking about is to use and form these evil powers for your own, not evil purposes! How do you know you will be strong enough for that?~ -@173 = ~I don't know it, Ajantis, but I will do all that is in my power to make it come true.~ -@174 = ~Of course I'll be strong enough! Haven't I already choosen the path of goodness, despite my heritage?~ -@175 = ~Ah, poppycock! Time will tell. Why are you worried about it now?~ -@176 = ~I can't believe you are treating this so lightly! Get rational, ! This is the power of a deity you are facing. It will form *you*, not the other way round. You have to be firm in faith, steady without the smallest hesitation on the path of goodness and righteousness, and then there might be a chance to succeed!~ -@177 = ~Well, you seem to have stayed on the right path up to now... I see a chance for you to reach your goal.~ -@178 = ~You will fail, . You have already performed evil deeds on our travels. You are not on the right path, and your willpower isn't strong enough! The evil powers will overwhelm you!~ -@179 = ~You are definitely on the path of righteousness, and I see a chance for you to reach your goal.~ -@180 = ~But how will you succeed? You know Alaundo's prophecies. The offspring of Bhaal will fight each other for the throne of their father, bringing chaos and destruction to all around them. Where will you be when this happens, ?~ -@181 = ~I will stay with you... but only to watch your steps! Helm, in his holy might, will give me strength to fight you, if this should become necessary!~ -@182 = ~Forgive me, my love. I must end our relationship to be able to concentrate on my duties as a paladin. I will stay with you... but only to watch your steps! Helm, in his holy might, will give me strength to fight you, if this should become necessary!~ -@183 = ~Your words let my doubts disappear. Let us move on, and be vigilant. I will fight at your side and assist you in your magnanimous plan as much as I can.~ -@184 = ~You choose great words, but they can't make my doubts disappear. I will fight at your side and assist you in your magnanimous plan, as long as you stay on the right path.~ -@185 = ~You choose great words, my love, but they don't fit to your deeds so far. I was hoping I could overlook it, but the situation has changed...~ -@186 = ~Forgive me, my love. I must end our relationship to be able to concentrate on my duties as a paladin. I will stay with you... but only to watch your steps! I will fight at your side and assist you in your magnanimous plan, as long as you stay on the right path.~ -@187 = ~I see. Let us move on and be vigilant. I will fight at your side and assist you, as long as you stay on the right path.~ -@188 = ~My love, your words let my doubts disappear. I am... very happy, because it means I can stay with you without having to neglect my duties as a paladin...~ -@189 = ~Yet I tremble at the thought of what might be waiting for you in the future. Let us move on and be vigilant. I will support you with all my might!~ -@190 = ~Don't accept destiny as a given! It is not yet decided *how* things will happen. You can influence the path your future will take with your good powers! As a paladin I have to know how you will decide, once that day comes.~ -@191 = ~Ajantis, I will try to stay on the path of goodness, no matter what the future will bring. Please, believe me!~ -@192 = ~When the day comes, I will do whatever destiny has prepared for me. If it means I have to kill other Bhaal offspring, then so be it.~ -@193 = ~That means you *will* actively participate in making the prophecy come true...~ -@194 = ~The readiness apparent in your words frightens me, my love. And yet you would have the power to stay on the path of good...~ -@195 = ~I tremble at the thought of what might be waiting for you in the future. Let us move on and be vigilant. I will assist you, as long as you stay on the right path.~ -@196 = ~The readiness apparent in your words frightens me. And yet you would have the power to stay on the path of good...~ -@197 = ~Let us move on and be vigilant. I will fight at your side and assist you, as long as you stay on the right path.~ -@198 = ~My heart is saddened considering this, my love. You have already performed evil deeds on our travels. I was hoping I could overlook it, but the situation has changed...~ -@199 = ~My heart is saddened when considering this. You have already performed evil deeds on our travels... I must concentrate on my duties as a paladin. I will keep my thoughts to myself, from now on.~ -@200 = ~Let us move on and be vigilant, my lady. I will fight at your side and assist you, as long as you stay on the right path.~ -@201 = ~You evil creature! Now you reveal your true intentions! Raise your weapon, I won't let you go any further!~ [%tutu_var%AJANT31] -@202 = ~, I will follow you despite the reputation you have at the moment. Time will tell whether your deeds turn out to be better than the impression you are making right now. I expect us to stay on the path of goodness and righteousness as we proceed. Let us go and chase those bandits that plague the roads!~ -@203 = ~, I see that we are on the right path now. What you just did was a very good deed. Let us move on and keep up this spirit!~ [%tutu_var%AJANT04] -@204 = ~, I am very content with our actions so far, and I think you are a very good leader. Our deeds show the spirit of goodness and righteousness! I thank Helm we combined our forces. Let us go and carry on, there are still a lot of evil creatures waiting on our way.~ [%tutu_var%AJANT04] -@205 = ~What is this?! This is a 'wanted' description of you, . An evil enemy wants you dead, so it seems! Let us carry on with our search and not be discouraged by such developments. We are on the right path, and this enemy will be defeated in the end.~ -@206 = ~And here we have this Chelak, poor fellow. All we can do for him and his family is to return the body to his brother. Another grieving mother! I surely wished it could have been a happier ending.~ -@207 = ~By Helm! Now you reveal your true intentions! I am not on your side in this fight! , raise your weapons! My honor demands that I defend this valiant drow!~ -@208 = ~So, these are the Undercellars of Baldur's Gate. Ah, this place stinks of crime and oppression.~ -@209 = ~This is nowhere a paladin should spend his time. , I expect us to leave this place immediately!~ -@210 = ~This is nowhere a paladin should spend his time. , I expect us to seek the person we are here for and then leave this place immediately!~ -@211 = ~Would that the evil-doers had enough decency to come out of the bowels and sewers, to face us squarely on the battle-field! But no, they prefer to dig themselves into filth, and they seek sanctuary in the hovels of disreputable women, not temples! No doubt, they hope that those of the nobler disposition would not want to stain their honor by associating with such, and would not follow.~ -@212 = ~Knightly honor is a strange thing... You feel dishonored when these hard-working maidens offer their simple charms to you in exchange for hard coin. Yet, you press your attentions on , for free and freely, expecting her to be honored by it...~ -@213 = ~*reddens* That is something totaly different, elf, and I don't know what that remark was for. Better watch out lest you lose your honor yourself - or even smudge 's!~ -@214 = ~What happened to you, . Your mind will get twisted by this evil device...~ -@215 = ~We will see whether for good or for bad. I will watch your steps closely, until you get that helmet removed from your head.~ -@216 = ~What... what happened to me! My mind... was twisted, my thoughts were evil!~ -@217 = ~You were wearing a helmet that turned you evil, Ajantis. It is removed now.~ -@218 = ~Thank goodness you have that thing off again. I prefer you the way you are.~ -@219 = ~What is the problem? We had a bit fun, you and me, slaughtering innocents in the name of Helm.~ -@220 = ~Don't try to fool me! You made me betray my beliefs!~ -@221 = ~Ajantis, I swear, I wasn't aware of the consequences that arise from wearing this helmet.~ -@222 = ~I am truly sorry, Ajantis. It won't happen again.~ -@223 = ~What is the problem? I just helped you to get rid of that thing!~ -@224 = ~Whatever! Stay away with this evil device. It shall not bend my mind again!~ -@225 = ~You... you think I can serve our purpose in this state better? I demand this belt be taken off me as soon as possible!~ -@226 = ~You'll have to get through me first!~ -@227 = ~I do not care for your tone, sir!~ -@228 = ~Forgive me, then. I am looking for someone.~ -@229 = ~Then prepare to die for your greed!~ -@230 = ~May the gods reward your arrogance with death!~ -@231 = ~You have done a valuable service to this town for bringing this criminal to justice.~ -@1001 = ~And also with you.~ -@1002 = ~Onward, my armor-plated friend!~ -@234 = ~I thank thee, champion of righteousness!~ -@1003 = ~Think of it as "rescuing" a maiden, my good man!~ -@1004 = ~It takes all kinds, I suppose. Could have done with one a bit more helpful, but that's the way of things.~ -@1005 = ~He will, if you kill the ogre.~ -@1006 = ~You can't lie to Nature!~ -@239 = ~And here is your reward.~ -@1007 = ~Helm go with you.~ -@1008 = ~I'm authorized to do this if I *say* I'm authorized to do this! Now prepare to fight!~ -@1009 = ~I bet you will, jaluk!~ -@1010 = ~Thank you!~ -@1011 = ~You've done all I could ask of you, bringing me his body. You can't help it if I'm a poor old farmer.~ -@1012 = ~I am, too!~ -@1013 = ~Thank you. If you succeed, Baldur's Gate will be in your debt.~ -@1014 = ~What was that? Plotting already? Go along peacefully, and no one gets hurt.~ -@1015 = ~The "story" is that she is a Rashemi witch! Anything else would surely overwhelm your tiny little minds.~ -@1016 = ~Thank you, my valiant comrade.~ -@1017 = ~Har har! We fight!~ -@251 = ~Thanks again! And good luck!~ -@1018 = ~Or cleansing it of yourselves! Draw steel!~ -@1019 = ~Heh. Your loss!~ -@1020 = ~Stupid decision, if you ask me!~ -@1021 = ~It was. I'll have to go find someone else to help me.~ -@256 = ~I'm not needing any of your charity. You've done all you can. My money troubles are not your concern.~ \ No newline at end of file +@0 = ~Por Helm, as mentiras e as peles desses demônios cheiram ao mal. Vamos nos preparar para a batalha!~ +@1 = ~Lady vestida de lustre, em um tapete de pele de urso - esse é um pensamento encantador...~ +@2 = ~... pensando em você como um bebê, claro, minha senhora. *cora*~ +@3 = ~Minha senhora, se quer minha opinião, você ainda é fofa como um inseto. E isso era um elogio.~ +@4 = ~Claro, ela é um bebê...~ +@5 = ~Certamente faremos isso, meu amigo. Em breve, aqueles meio-ogros não serão mais uma ameaça.~ +@6 = ~Ainda não, meu amigo, mas tenho certeza que nos levará até lá em breve.~ +@7 = ~Procuraremos sinais de seu marido, minha senhora. Espero que isso diminua suas preocupações.~ +@8 = ~'Matar qualquer inocente que aconteça em seu caminho'?! Que tipo de demônio é esse! Temos que pará-lo!~ +@9 = ~Este deve ser o criminoso Bassilus que eles mencionaram no templo! Devemos parar com suas más ações!~ +@10 = ~Que tipo de demônio é esse?! Temos que pará-lo!~ +@11 = ~Agora a justiça foi feita, mas ainda assim... deixa um gosto ruim na boca.~ +@12 = ~Suas palavras mostram grande sabedoria e a esperança foi restaurada. Graças a Helm, decidimos trazer esta pobre alma aqui.~ +@13 = ~*Inclina a cabeça para reconhecer sua concordância com as palavras de Ajantis.*~ +@14 = ~Obrigado, meu amigo. Que Helm esteja com você.~ +@15 = ~Seu pedido de ajuda não passará despercebido. Faremos o que pudermos para encontrar as razões das ocorrências malignas em sua mina!~ +@16 = ~, não deixe esses canalhas machucarem esta velha e poderosa árvore! É o lar de uma dríade!~ +@17 = ~, estou surpreso com seu plano de ajudar esses canalhas a derrubar esta velha e poderosa árvore! É o lar de uma dríade!~ +@18 = ~*sussurra* , temos que jogar esse jogo? Deve haver uma maneira honrosa de entrar no acampamento dos bandidos!~ +@19 = ~Você disse alguma coisa?~ +@20 = ~Por mais estranha que pareça sua atitude, meu amigo, tenho a impressão de que você é um lutador capaz para o bem. Deixe-nos ir e ajude sua senhora a sair de sua angústia!~ +@21 = ~Por Helm! , você não consegue ver que esta é uma luta do bem contra o mal? Eu não estou ao seu lado nisso! Minha honra me diz para defender esta mulher!~ +@22 = ~, espero que você não considere seriamente executar esse falso plano?~ +@23 = ~, não acredito que você está planejando participar dessa fraude!~ +@24 = ~Sua cidade está ameaçada por kobolds? Tenho certeza de que resolver isso não será problema para nós... ?~ +@25 = ~Estou feliz que você escolheu esse curso, . Gandolar, quando investigarmos as ruínas, mataremos aqueles kobolds para você.~ +@26 = ~, estou desapontado com sua grosseria com esse halfling! Afinal, ele é o líder desta cidade!~ +@27 = ~Você está sujeito à vontade do dono do seu xale?~ +@28 = ~Sim, vamos lutar contra esse ogro que te reprime, linda criatura. Mas esperamos que nosso companheiro seja restaurado à vida plena, assim que tivermos sucesso!~ +@29 = ~Agora você vê o que resulta de uma mentira tão desnecessária, ! Somos forçados a lutar contra alguém que poderia ter sido nosso amigo!~ +@30 = ~Você demonstrou um grande senso de coragem e honra, ! A tentação de mentir para receber uma mensagem dirigida aos nossos inimigos não o dominou. +@31 = ~Foi uma honra lutar ao seu lado, meu amigo. Adeus.~ +@32 = ~, este drow é malvado e acusado de assassinato. Protegê-la significa se opor à lei!~ +@33 = ~Foi a escolha certa não se aliar a essa criatura maligna, !~ +@34 = ~*Você* nos condena à morte? Você está autorizado a fazer isso? Vamos conversar, não há necessidade de derramamento de sangue.~ +@35 = ~ Belas palavras, drow, mas tome cuidado para não esquecê-las. Observarei seus passos com atenção.~ +@36 = ~Não tenha medo, senhorita. Nós o levaremos lá o mais rápido possível.~ +@37 = ~Mas não consigo fechar os ouvidos para tanta miséria! Conte sobre o fardo que você está carregando, bom homem.~ +@38 = ~, temos que falar com esse pobre homem novamente e ver se podemos ajudá-lo. Não podemos deixá-lo assim!~ +@39 = ~Estaremos trabalhando para a *guilda dos ladrões*? , estou tendo problemas para conciliar isso com meus deveres como paladino! Mas aproveitarei esta oportunidade para ver mais de perto o que está acontecendo aqui. Espero certamente que a motivação para esta cooperação seja mais do que aumentar a sua riqueza através de atividades ilegais.~ +@40 = ~, esse roubo nada mais é do que um roubo comum! Não acredito que você aceitou esta pergunta!~ +@41 = ~Um paladino no caso? Ah, que travesso!~ +@42 = ~, por que você rejeitou aquela criança? Ele parecia precisar desesperadamente de ajuda!~ +@43 = ~, que bom que você mudou de ideia e decidiu ajudar aquele garoto!~ +@44 = ~Sim, mostre-nos o caminho. Veremos o que podemos fazer para ajudá-lo.~ +@45 = ~Para ficar entre duas igrejas - o pobre pai! Esta não foi uma decisão fácil, , mas acho que estamos fazendo a coisa certa. Vamos encontrar o corpo desta criança!~ +@46 = ~, Umberlee é uma divindade cruel e maligna, mas suas sacerdotisas não assediariam os pescadores sem provocação. Tenho a sensação de que há mais nesta história do que nos foi contado.~ +@47 = ~Cometer um crime roubando! Não acredito que essa escória está pedindo aos transeuntes que façam seus atos abomináveis por ele!~ +@48 = ~Assassino cruel, você merece sua sentença! Saia da minha frente!~ +@49 = ~*gargalhadas* Então você quer ficar aqui?~ +@50 = ~Tenha certeza, assassino, se acontecer de você cruzar meu caminho novamente, eu farei justiça para aquelas pequenas almas que você matou!~ +@51 = ~Cansativo, incômodo... Eu gostaria de ter conhecido você quinze anos antes, quando você era pequeno... ah, sim. Como eu gostaria.~ +@52 = ~Duque Eltan, tenha certeza de que faremos tudo o que estiver ao nosso alcance para impedir o crime desses homens maus e evitar esta guerra desnecessária e brutal!~ +@53 = ~Helm ficaria feliz em ver você se solidarizar com os pobres e necessitados, !~ +@54 = ~Helm esteja conosco! Um capanga do nosso pior inimigo no comando do Punho Flamejante? Deve haver uma maneira de refutar sua posição e refutar a sentença que ele nos impôs! +@55 = ~Nesta cidade, cavaleiro, é o meu caminho ou a forca.~ +@56 = ~, você não está pensando seriamente em matar uma pessoa que nunca conheceu antes, mesmo sem saber das acusações contra ela, está? Não vamos levantar armas contra este Dynaheir antes de ouvirmos toda a história!~ +@57 = ~Não tema mais, boa mulher! Será uma tarefa fácil para nós matar aqueles worgs que estão ameaçando seu filho!~ +@58 = ~Vamos procurar sinais do seu amigo, rapaz.~ +@59 = ~Não se preocupe, querida mulher. Encontraremos aquele livro de feitiços para salvar sua filha.~ +@60 = ~, este é Drizzt Do'Urden, um conhecido ranger honrado! Não se deixe enganar pela aparência dele. Se ele estiver necessitado, devemos ajudá-lo a derrotar seus atacantes!~ +@61 = ~Por Helm! Agora você revela suas verdadeiras intenções! Eu não estou ao seu lado nesta luta! , levante sua arma! Minha honra exige que eu defenda esse elfo!~ +@62 = ~Minha boa mulher, a tristeza irradia do seu rosto. Diga-me, qual é o fardo que você carrega nos ombros? Tem algo a ver com os acontecimentos na mina?~ +@63 = ~Que palavras gentis de um estranho! Talvez você pudesse... é só que... Meu marido trabalha nas minas e não volta para casa há semanas. Todos os dias há homens desaparecidos lá embaixo, e estou muito preocupado...~ +@64 = ~Talvez possamos ajudá-lo. Vamos investigar as minas. Dê-nos uma descrição do seu marido, talvez o vejamos lá.~ +@65 = ~ Triste. Temos que ir agora.~ +@66 = ~Vamos manter nossos olhos abertos para seu marido, minha senhora.~ +@67 = ~, por que você está escondendo o anel que encontramos? Esta mulher precisa desesperadamente de notícias do marido! Por que mantê-la em suspense?~ +@68 = ~Boa senhora, aqui está um anel que corresponde à sua descrição. Encontrámo-lo num corpo... Por favor, aceite as minhas condolências, boa mulher, pois com toda a probabilidade o seu marido está morto.~ +@69 = ~! Como você pode ser tão sem coração! Este anel tem muito mais valor para a viúva do que jamais poderia ter para você. Pertence a ela, estritamente falando!~ +@70 = ~Não! Eu tenho que terminar meu trabalho! Ellesime!~ +@71 = ~Assim será. Que os espíritos da floresta te assombrem.~ +@72 = ~Este homem está falando sobre *matar* o arqueólogo e todos os seus ajudantes e *roubar* algum item mágico. Vá embora, malandro!~ +@73 = ~Ei, eu estava conversando com **, ou é você quem toma as decisões?~ +@74 = ~ é nosso líder, mas sou um paladino, em nome de Helm, e não tolerarei tal traição!~ +@75 = ~Ajantis está absolutamente certo. Não faremos o que você pretendia!~ +@76 = ~Er.. Ajantis? Eu gostaria de ouvir o que este homem está realmente sugerindo.~ +@77 = ~Ajantis, fique de boca fechada! *Eu* tomo as decisões, certo? Acho que este homem tem uma proposta muito interessante e gostaria de ouvi-la.~ +@78 = ~Ah, não, não - esqueça. Não acho que você seja de muita ajuda neste caso. Droga! Bem, encontrarei outra pessoa que me ajudará a ter sucesso. É melhor você ir embora!~ +@79 = ~Vocês, canalhas, não terão a chance de derrubar esta árvore poderosa - o lar de uma dríade! Se o respeito pelo povo das fadas não impedir você de cometer esse ato maligno, então devemos proteger esse espírito da floresta! Defenda-se!~ +@80 = ~Que pessoa traiçoeira! Estou muito feliz que você o tenha rejeitado, ! Talvez devêssemos avisar esse duque de Baldur’s Gate, antes que esse canalha encontre outros ajudantes para seu plano básico.~ +@81 = ~Que alívio saber que todas essas pobres almas terão uma chance de escapar! Vamos seguir em frente e esclarecer o que está acontecendo nesta mina.~ +@82 = ~Agora eles mostram suas verdadeiras faces! Apoio a sua decisão de não cooperar com essas pessoas. Vamos combater esses criminosos, estamos fazendo um favor à cidade ao limpar esse covil de ladrões!~ +@83 = ~Ilegal! , estamos aqui para acabar com as atividades dos bandidos que ameaçam a Costa da Espada. Você não vai realmente ouvir o que este homem tem a oferecer sobre ações ilegais? A única reação apropriada às suas palavras seria chamar os guardas da cidade!~ +@84 = ~Por favor, não, senhor...~ +@85 = ~, estou feliz que você recusou aquele homem. Ele parecia ser um vilão, como tantos que conhecemos em nossas viagens.~ +@86 = ~Vilão, eu? Ei...~ +@87 = ~Pelo menos poderíamos trazer a você a notícia de sua morte e sua aliança de casamento como lembrança, mesmo que isso possa ser de pouco consolo para você agora. Tenha certeza de meus mais profundos sentimentos de tristeza e pesar, minha senhora.~ +@88 = ~, estou muito feliz que você tenha dedicado seu tempo para devolver o anel a esta pobre viúva. Pelo menos agora ela sabe a triste verdade.~ +@89 = ~Que ameaça ridícula! Nós não somos os comerciantes indefesos que você poderia encontrar aqui! Na verdade, somos fortes o suficiente para acabar com sua existência condenável!~ +@90 = ~Bem decidido, ! Agora essa escória será tratada da maneira que merece!~ +@91 = ~, por que você cedeu àqueles bandidos! Lutamos contra adversários muito mais perigosos. Tenho certeza de que poderíamos ter derrotado esses vilões. Agora eles se foram, ameaçando outros viajantes – com nosso tesouro!~ +@92 = ~Isso parece sério, ! Se o segundo em comando do Punho Flamejante está pedindo ajuda aos 'transeuntes', como pode parecer, devemos ouvir!~ +@93 = ~Devemos cumprir nosso plano e retornar rapidamente para Scar, para que possamos ser levados ao Grão-Duque Eltan! Esta reunião parece ser importante para a nossa busca também!~ +@94 = ~, por que você recusou aquele homem? Este parecia ser um apelo sério!~ +@95 = ~Vamos examinar esta floresta terrível em busca de sinais do seu irmão, rapaz!~ +@96 = ~Por Helm, , se esse Chelak é realmente o jovem inexperiente que imagino que ele seja, não acho que ele teve chance. No entanto, espero que minhas palavras sejam provadas erradas, então vamos rápido!~ +@97 = ~Esse foi um ato honroso, ! O dinheiro ajudará o fazendeiro Brun a manter sua fazenda sem o filho.~ +@98 = ~E muito inteligente da sua parte também! Fingir que *não* pretendemos dar dinheiro a ele foi a única maneira de fazer esse homem orgulhoso aceitar a doação!~ +@99 = ~Hm. Que velho orgulhoso! Estou profundamente impressionado. Mas ele não conseguirá sobreviver sem ajuda. Talvez haja uma maneira melhor de oferecer isso a ele, !~ +@100 = ~, suas ações estão no verdadeiro espírito de honra e retidão! Estou exultante por estar neste grupo e por lutar ao seu lado!~ [%tutu_var%AJANT04] +@101 = ~Por Helm! Agora você revela suas verdadeiras intenções! Eu não estou ao seu lado nesta luta! , levante sua arma! Minha honra exige que eu defenda este honrado drow!~ +@102 = ~, esta deve ser a aliança de casamento de Joseph. Coitado, deve ter sido vítima do mal que assola estas minas. Vamos levar este anel para a viúva dele, quando voltarmos. O mínimo que podemos fazer por ela é trazer-lhe certeza sobre o destino dele.~ +@103 = ~Espere um momento! É claro que lhe daremos o dinheiro que você precisa para salvar todas essas almas! Pegue-o e tire você e os outros daqui o mais rápido possível!~ +@104 = ~Espere, maravilhoso espírito da floresta, não vá embora. , não posso concordar com sua decisão de deixar este pedido de ajuda passar despercebido. Proteger a árvore desta dríade não nos custará muito esforço, mas salvará a vida de uma antiga criatura da floresta.~ +@105 = ~OK, OK, agora que meus companheiros tomam as decisões por mim... eu vou te ajudar. Mostre o caminho!~ +@106 = ~Ajantis, não temos tempo para coisas assim. Eu disse 'não', e essa decisão é final.~ +@107 = ~Guarde seu dinheiro para você, querido. estava brincando, eu acho. Não há nenhum homem chamado Greywolf neste grupo.~ +@108 = ~Não há necessidade de suas maldições, meu bom homem. Tenho certeza que concordará que temos tempo suficiente para esperar um pouco. Se isso significa muito para você, deixaremos você terminar seu trabalho.~ +@109 = ~*suspiro* Tudo bem então, continue.~ +@110 = ~Não! Eu disse que o levaríamos junto *agora*, e é isso que faremos!~ +@111 = ~, parece uma adaga especial. Talvez pertencesse àquele pequeno gnomo que foi morto por ankhegs.~ +@112 = ~, depois de tudo o que aconteceu aqui, você está levando o artefato com você? Kozah era um deus muito poderoso do caos e da destruição, nada de bom surgirá disso!~ +@113 = ~Traição! Temos que proteger o Duque Belt e a Duquesa Liia a todo custo!~ +@114 = ~, este é filho do jovem Maralee. Não posso acreditar que essas criaturas raptaram uma criança pequena como esta! Ele está com boa saúde, mas devemos trazê-lo de volta para sua mãe o mais rápido possível!~ +@115 = ~Então, aqui estamos na guilda dos ladrões! Que lugar de ilegalidade e traição! Aconselho você a tomar cuidado, , e espero que partamos o mais rápido possível!~ +@116 = ~Obrigado pelo aviso, Ajantis. Eu não me sinto muito confortável aqui.~ +@117 = ~Eu vim aqui porque fui... convidado. Vamos dar uma olhada, Ajantis.~ +@118 = ~Ajantis, você está generalizando. Nem todos os ladrões são pessoas más. Você deve julgar as pessoas por seus atos, não pela profissão que escolheram. Se não houvesse ladrões, quem desarmaria as armadilhas que poderiam nos prejudicar? Quem arrombaria as fechaduras para libertar os próximos escravos que encontrarmos?~ +@119 = ~Concordo com suas palavras, , e respeito uma pessoa que tem essa profissão e escolhe o caminho certo. No entanto, tal pessoa está em minoria. Esta guilda é uma aliança de ladrões sem coração, em busca de poder, sem moral, ganhando a vida realizando ações ilegais.~ +@120 = ~Este parece ser o filho daquele velho fazendeiro. Pobre alma! Os ankhegs devem tê-lo trazido aqui.~ +@121 = ~, esse Samuel está ficando cada vez mais doente. Não sei quanto tempo ele sobreviverá. Temos que levá-lo ao Templo da Sabedoria no Friendly Arm Inn imediatamente, ou ele morrerá.~ +@122 = ~Esta parece ser uma carta do marido de Mirianne! Devíamos entregá-lo a ela o mais rápido possível!~ +@123 = ~, não posso concordar com aonde você está nos levando! Não estamos seguindo o caminho da bondade e da retidão! ~ [%tutu_var%AJANT06] +@124 = ~Ajantis, eu também não gosto disso, mas é apenas uma coisa temporária. Isso mudará em breve.~ +@125 = ~Ajantis, acalme-se! Isto não é tão ruim assim! Tenha em mente que estamos fazendo isso pelos objetivos elevados que almejamos!~ +@126 = ~Estou aliviado em ouvir isso. Vamos seguir em frente e tornar suas palavras realidade por meio de nossas ações!~ +@127 = ~Metas altas não desculpam tudo. De agora em diante, certifique-se de prosseguir no caminho certo!~ +@128 = ~Cuidado, , estamos agora na área que o paladino Bjornin mencionou. Deveríamos manter nossos olhos abertos para aqueles ogros de quem ele estava falando!~ +@129 = ~Muito bem, , esse foi o último daqueles ogros. Devíamos voltar para Beregost e dizer a Bjornin que seus ferimentos foram vingados.~ +@130 = ~Agora estamos aqui na famosa biblioteca Candlekeep! Toda essa sabedoria e conhecimento condensados nesses salões!~ +@131 = ~Mas não estamos aqui pelo conhecimento. Infelizmente! É a presença de criminosos sem vergonha que nos traz até aqui. Vamos encontrá-los e limpar esses salões poderosos de sua presença maligna!~ +@132 = ~, você... você é filho de *Bhaal*, o Deus do Assassinato?!~ +@133 = ~Eu mesmo não sabia disso, Ajantis!~ +@134 = ~É o que parece, de fato.~ +@135 = ~Você diz isso como se essa informação não o emocionasse em nada! Você já sabia disso?~ +@136 = ~Não, descobri agora, Ajantis.~ +@137 = ~Por que isso é do seu interesse, Ajantis?~ +@138 = ~Você mesmo não sabia disso... Sim, eu acredito em você. Que descoberta desconcertante! Que herança você está carregando!~ +@139 = ~Bem, acho que tenho que acreditar em você. Que descoberta desconcertante! Que herança você está carregando!~ +@140 = ~Responda minhas perguntas honestamente. O que isso significa para você? Como você tratará essa herança?~ +@141 = ~Eu detesto ser filho de Bhaal! O mal não terá chance comigo. Farei tudo o que estiver ao meu alcance para não continuar o que meu pai deixou para trás!~ +@142 = ~Não sei... Está tudo acontecendo tão rápido. Eu não quero me envolver nisso! Melhor se isso fosse um grande mal-entendido!~ +@143 = ~Hm... tenho que pensar sobre isso. Na verdade, isso oferece algumas novas possibilidades muito interessantes...~ +@144 = ~Eu sou filho de um deus, Ajantis. Posso sentir o poder que há em mim! Eu tenho que usar isso. Qualquer outra coisa estaria errada!~ +@145 = ~Por que isso é do meu interesse?! Eu sou um paladino de Helm e você... um descendente de Bhaal! Eu tenho que saber como você lidará com sua herança!~ +@146 = ~Por que isso é do meu interesse?! Meu amor, eu sou um paladino de Helm, e você... um descendente de Bhaal! Eu... *tenho* que saber como você lidará com sua herança!~ +@147 = ~Estou muito aliviado e feliz em ouvir isso.~ +@148 = ~Ótimas palavras, mas duvido que você tenha firmeza e força de vontade para torná-las realidade.~ +@149 = ~Parece ser real, então você tem que lidar com isso! Tentar se esconder de sua herança divina não funcionará, apenas o deixará despreparado em momentos de necessidade!~ +@150 = ~Possibilidades?! Você considera seriamente usar os poderes do seu maldito pai para seus próprios objetivos?~ +@151 = ~Não, não foi isso que eu quis dizer. Foi apenas um pensamento geral.~ +@152 = ~Certo! Eu sou um filho de Deus, Ajantis. Posso sentir o poder que há em mim! Eu tenho que usar isso. Qualquer outra coisa estaria errada!~ +@153 = ~Do que você está falando?! Bhaal era a divindade do assassinato e da destruição! Você quer que esses poderes malignos se tornem *seus*?~ +@154 = ~Claro! Muitas possibilidades inesperadas estão surgindo em minha direção... Quanto mais penso nisso, mais gosto da ideia!~ +@155 = ~Eu tenho escolha? Você conhece as profecias de Alaundo. Eu tenho que ser o último, caso contrário cairei nas mãos de um dos meus irmãos ou irmãs.~ +@156 = ~Não são as forças do *mal*, Ajantis. Tudo o que estou falando são os poderes divinos que tenho em mim. Vou usá-los para meus próprios propósitos!~ +@157 = ~Você conhece as profecias de Alaundo. Os descendentes de Bhaal lutarão entre si pelo trono de seu pai, trazendo caos e destruição a todos ao seu redor. Onde você estará quando isso acontecer, ?~ +@158 = ~Você baseia suas palavras em traduções mortais das profecias. Tenho certeza de que alguns de seus descendentes lutarão pelo trono, mas me recuso a seguir um caminho maligno simplesmente porque alguma... divindade decidiu engravidar minha mãe. E estarei onde precisar estar, para destruí-lo... antes que ele possa me destruir.~ +@159 = ~Eu simplesmente não posso aceitar isso como meu destino! Não quero lutar pelo trono de Bhaal, não quero espalhar o caos e a destruição! Permanecerei fiel ao meu caminho, tentando fazer o bem!~ +@160 = ~Bem, se esta é a vontade dos deuses, temo que aconteça dessa forma.~ +@161 = ~Eu tenho que lutar essa luta! Só assim conseguirei a herança do meu pai, que me pertence!~ +@162 = ~Você é tão ingênuo ao pensar que poderia enganar a verdadeira natureza de seu pai e usar seus poderes para fazer o *bem*?!~ +@163 = ~Por que isso seria impossível? Eu não sou mau, Ajantis. Se é meu destino ocupar o lugar de meu pai - por que não fazê-lo *do meu* jeito?~ +@164 = ~Quem está falando sobre fazer o bem, Ajantis?... Assim que eu tiver os poderes, farei o que *eu* quiser!~ +@165 = ~Não acredito que você está dizendo isso. Fique longe de mim! Ficarei com você, mas apenas para observar seus passos.~ Helm, em seu poder sagrado, me ajudará a lutar contra você, se isso for necessário!~ +@166 = ~O que... o que você está dizendo, meu amor! Por favor, me diga que você não quis dizer isso... ainda assim, você quis dizer isso seriamente. Devo estar tão enganado sobre você...~ +@167 = ~Fique longe de mim, minha senhora! Tenho deveres de cavaleiro a cumprir! Ficarei com você, mas apenas para observar seus passos. Helm, em seu poder sagrado, me ajudará a lutar contra você, se isso for necessário!~ +@168 = ~Então, você vai matar seus irmãos e irmãs? Você vai derramar o sangue deles e de outros sobre o solo do seu país?~ +@169 = ~Eu não disse que é minha *vontade*! Tudo o que estou fazendo é aceitar meu destino. Se é isso que os deuses reservam para mim, jogarei o jogo deles.~ +@170 = ~Certo! Não vou sentar e esperar até que meus meio-irmãos e irmãs em busca de poder passem, tentando chegar mais perto do trono de nosso pai me matando!~ +@171 = ~Vou percorrer o sangue deles e vou sorrir por isso, Ajantis!~ +@172 = ~Porque nós, mortais, não nascemos para ter e *controlar* tais poderes, ! O próprio Bhaal era um mortal, mas era perverso e sedento de poder, assim como os poderes divinos que recebeu. O que você está falando é usar e formar esses poderes malignos para seus próprios propósitos, não para propósitos malignos! Como você sabe que será forte o suficiente para isso?~ +@173 = ~Eu não sei, Ajantis, mas farei tudo o que estiver ao meu alcance para tornar isso realidade.~ +@174 = ~Claro que serei forte o suficiente! Já não escolhi o caminho do bem, apesar da minha herança?~ +@175 = ~Ah, bobagem! O tempo vai dizer. Por que você está preocupado com isso agora?~ +@176 = ~Não acredito que você está tratando isso tão levianamente! Seja racional, ! Este é o poder de uma divindade que você está enfrentando. Isso formará *você*, e não o contrário. Você tem que ser firme na fé, firme sem a menor hesitação no caminho da bondade e da retidão, e então poderá haver uma chance de sucesso!~ +@177 = ~Bem, parece que você permaneceu no caminho certo até agora... Vejo uma chance para você alcançar seu objetivo.~ +@178 = ~Você falhará, . Você já cometeu más ações em nossas viagens. Você não está no caminho certo e sua força de vontade não é forte o suficiente! Os poderes do mal irão dominar você!~ +@179 = ~Você está definitivamente no caminho da retidão e vejo uma chance para você alcançar seu objetivo.~ +@180 = ~Mas como você terá sucesso? Você conhece as profecias de Alaundo. Os descendentes de Bhaal lutarão entre si pelo trono de seu pai, trazendo caos e destruição a todos ao seu redor. Onde você estará quando isso acontecer, ?~ +@181 = ~Eu ficarei com você... mas apenas para observar seus passos! Helm, em seu poder sagrado, me dará forças para lutar contra você, se isso for necessário!~ +@182 = ~Perdoe-me, meu amor. Devo encerrar nosso relacionamento para poder me concentrar em meus deveres como paladino. Ficarei com você... mas apenas para observar seus passos! Helm, em seu poder sagrado, me dará forças para lutar contra você, se isso for necessário!~ +@183 = ~Suas palavras fizeram minhas dúvidas desaparecerem. Sigamos em frente e estejamos vigilantes. Lutarei ao seu lado e o ajudarei em seu plano magnânimo tanto quanto puder.~ +@184 = ~Você escolhe ótimas palavras, mas elas não conseguem fazer minhas dúvidas desaparecerem. Lutarei ao seu lado e o ajudarei em seu plano magnânimo, desde que você permaneça no caminho certo.~ +@185 = ~Você escolhe ótimas palavras, meu amor, mas elas não combinam com seus atos até agora. Eu esperava poder ignorar isso, mas a situação mudou...~ +@186 = ~Perdoe-me, meu amor. Devo encerrar nosso relacionamento para poder me concentrar em meus deveres como paladino. Ficarei com você... mas apenas para observar seus passos! Lutarei ao seu lado e o ajudarei em seu plano magnânimo, desde que você permaneça no caminho certo.~ +@187 = ~Entendo. Sigamos em frente e estejamos vigilantes. Lutarei ao seu lado e o ajudarei, desde que você permaneça no caminho certo.~ +@188 = ~Meu amor, suas palavras fizeram minhas dúvidas desaparecerem. Estou... muito feliz, porque isso significa que posso ficar com você sem ter que negligenciar meus deveres como paladino...~ +@189 = ~Mesmo assim, tremo só de pensar no que pode estar esperando por você no futuro. Sigamos em frente e estejamos vigilantes. Eu vou te apoiar com todas as minhas forças!~ +@190 = ~Não aceite o destino como um dado adquirido! Ainda não está decidido *como* as coisas acontecerão. Você pode influenciar o caminho que seu futuro tomará com seus bons poderes! Como paladino, preciso saber como você decidirá quando esse dia chegar.~ +@191 = ~Ajantis, tentarei permanecer no caminho do bem, não importa o que o futuro traga. Por favor, acredite em mim!~ +@192 = ~Quando chegar o dia, farei tudo o que o destino preparou para mim. Se isso significa que terei que matar outros descendentes de Bhaal, que assim seja.~ +@193 = ~Isso significa que você *irá* participar ativamente na concretização da profecia...~ +@194 = ~A prontidão aparente em suas palavras me assusta, meu amor. E ainda assim você teria o poder de permanecer no caminho do bem...~ +@195 = ~Eu tremo só de pensar no que pode estar esperando por você no futuro. Sigamos em frente e estejamos vigilantes. Eu irei ajudá-lo, contanto que você permaneça no caminho certo.~ +@196 = ~A prontidão aparente em suas palavras me assusta. E ainda assim você teria o poder de permanecer no caminho do bem...~ +@197 = ~Vamos seguir em frente e ficar vigilantes. Lutarei ao seu lado e o ajudarei, desde que você permaneça no caminho certo.~ +@198 = ~Meu coração está triste considerando isso, meu amor. Você já cometeu más ações em nossas viagens. Eu esperava poder ignorar isso, mas a situação mudou... ~ +@199 = ~Meu coração fica triste ao considerar isso. Você já cometeu atos malignos em nossas viagens... Devo me concentrar em meus deveres como paladino. Vou manter meus pensamentos para mim mesmo, de agora em diante.~ +@200 = ~Vamos seguir em frente e ficar vigilantes, minha senhora. Lutarei ao seu lado e o ajudarei, desde que você permaneça no caminho certo.~ +@201 = ~Sua criatura maligna! Agora você revela suas verdadeiras intenções! Levante sua arma, não vou deixar você ir mais longe!~ [%tutu_var%AJANT31] +@202 = ~, irei segui-lo apesar da reputação que você tem no momento. O tempo dirá se suas ações serão melhores do que a impressão que você está causando agora. Espero que permaneçamos no caminho da bondade e da retidão à medida que avançamos. Vamos perseguir aqueles bandidos que assolam as estradas!~ +@203 = ~, vejo que estamos no caminho certo agora. O que você acabou de fazer foi uma ação muito boa. Vamos seguir em frente e manter esse espírito!~ [%tutu_var%AJANT04] +@204 = ~, estou muito satisfeito com nossas ações até agora e acho que você é um líder muito bom. Nossas ações mostram o espírito de bondade e justiça! Agradeço a Helm por termos combinado nossas forças. Vamos seguir em frente, ainda há muitas criaturas malignas esperando em nosso caminho.~ [%tutu_var%AJANT04] +@205 = ~O que é isso?! Esta é uma descrição 'procurada' sua, . Um inimigo maligno quer você morto, ao que parece! Continuemos com a nossa busca e não desanimemos com tais desenvolvimentos. Estamos no caminho certo e este inimigo será derrotado no final.~ +@206 = ~E aqui temos esse Chelak, coitado. Tudo o que podemos fazer por ele e pela sua família é devolver o corpo ao seu irmão. Mais uma mãe em luto! Eu certamente gostaria que pudesse ter sido um final mais feliz.~ +@207 = ~Por Helm! Agora você revela suas verdadeiras intenções! Eu não estou do seu lado nessa luta! , levante suas armas! Minha honra exige que eu defenda este valente drow!~ +@208 = ~Então, esses são os Porões de Baldur's Gate. Ah, este lugar fede a crime e opressão.~ +@209 = ~Este não é o lugar onde um paladino deveria passar seu tempo. , espero que saiamos deste lugar imediatamente!~ +@210 = ~Este não é o lugar onde um paladino deveria passar seu tempo. , espero que procuremos a pessoa por quem estamos aqui e então deixemos este lugar imediatamente!~ +@211 = ~Quem dera que os malfeitores tivessem decência suficiente para sair das entranhas e dos esgotos, para nos enfrentar diretamente no campo de batalha! Mas não, eles preferem se enterrar na sujeira e procuram refúgio nos casebres de mulheres de má reputação, não nos templos! Sem dúvida, eles esperam que aqueles de disposição mais nobre não queiram manchar sua honra associando-se com eles, e não os sigam.~ +@212 = ~Honra de cavaleiro é uma coisa estranha... Você se sente desonrado quando essas donzelas trabalhadoras oferecem seus encantos simples para você em troca de moedas fortes. Mesmo assim, você concentra sua atenção em , de graça e livremente, esperando que ela seja homenageada por isso...~ +@213 = ~*reddens* Isso é algo totalmente diferente, elfo, e não sei para que serviu esse comentário. É melhor tomar cuidado para não perder sua honra - ou até mesmo manchar a de !~ +@214 = ~O que aconteceu com você, . Sua mente será distorcida por esse dispositivo maligno...~ +@215 = ~Veremos se é para o bem ou para o mal. Vou observar seus passos de perto, até que você tire esse capacete da cabeça.~ +@216 = ~O que... o que aconteceu comigo! Minha mente... estava distorcida, meus pensamentos eram maus!~ +@217 = ~Você estava usando um capacete que o tornou mau, Ajantis. Ele foi removido agora.~ +@218 = ~ Graças a Deus você tirou essa coisa de novo. Eu prefiro você do jeito que você é.~ +@219 = ~Qual é o problema? Nós nos divertimos um pouco, você e eu, massacrando inocentes em nome de Helm.~ +@220 = ~Não tente me enganar! Você me fez trair minhas crenças!~ +@221 = ~Ajantis, eu juro, não estava ciente das consequências que surgem ao usar este capacete.~ +@222 = ~Sinto muito, Ajantis. Isso não vai acontecer de novo.~ +@223 = ~Qual é o problema? Eu acabei de ajudar você a se livrar dessa coisa!~ +@224 = ~Tanto faz! Fique longe desse dispositivo maligno. Isso não deve me confundir novamente!~ +@225 = ~Você... você acha que posso servir melhor ao nosso propósito neste estado? Exijo que este cinto seja tirado de mim o mais rápido possível!~ +@226 = ~Você terá que passar por mim primeiro!~ +@227 = ~Eu não ligo para o seu tom, senhor!~ +@228 = ~Perdoe-me, então. Estou procurando alguém.~ +@229 = ~Então prepare-se para morrer pela sua ganância!~ +@230 = ~Que os deuses recompensem sua arrogância com a morte!~ +@231 = ~Você prestou um serviço valioso a esta cidade por levar esse criminoso à justiça.~ +@1001 = ~E também com você.~ +@1002 = ~Avante, meu amigo blindado!~ +@234 = ~Eu te agradeço, campeão da justiça!~ +@1003 = ~Pense nisso como "resgatar" uma donzela, meu bom homem!~ +@1004 = ~É preciso todos os tipos, suponho. Poderia ter feito algo um pouco mais útil, mas as coisas são assim.~ +@1005 = ~Ele irá, se você matar o ogro.~ +@1006 = ~Você não pode mentir para a Natureza!~ +@239 = ~E aqui está sua recompensa.~ +@1007 = ~O leme vai com você.~ +@1008 = ~Estou autorizado a fazer isso se eu *disse* que estou autorizado a fazer isso! Agora prepare-se para lutar!~ +@1009 = ~Aposto que sim, jaluk!~ +@1010 = ~Obrigado!~ +@1011 = ~Você fez tudo que eu poderia pedir, me trazendo o corpo dele. Você não pode evitar se eu sou um pobre fazendeiro. +@1012 = ~Eu também!~ +@1013 = ~Obrigado. Se você tiver sucesso, Baldur's Gate ficará em dívida com você.~ +@1014 = ~O que foi isso? Já está tramando? Vá em paz e ninguém se machucará.~ +@1015 = ~A "história" é que ela é uma bruxa Rashemi! Qualquer outra coisa certamente sobrecarregaria suas pequenas mentes. +@1016 = ~Obrigado, meu valente camarada.~ +@1017 = ~Har har! Nós lutamos! +@251 = ~Obrigado novamente! E boa sorte!~ +@1018 = ~Ou limpando vocês mesmos! Desenhe aço!~ +@1019 = ~Heh. Sua perda! ~ +@1020 = ~Decisão estúpida, se você me perguntar!~ +@1021 = ~Foi. Terei que encontrar outra pessoa para me ajudar.~ +@256 = ~Não estou precisando de nenhuma instituição de caridade sua. Você fez tudo que podia. Meus problemas financeiros não são da sua conta.~ From e37b3427e2b4356caf7f03ec2a6baa8b6746aa70 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Mon, 11 Dec 2023 12:47:18 -0300 Subject: [PATCH 033/283] Update x#ajpcfl_tmp.tra --- bg1npc/tra/english/x#ajpcfl_tmp.tra | 670 ++++++++++++++-------------- 1 file changed, 335 insertions(+), 335 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#ajpcfl_tmp.tra b/bg1npc/tra/english/x#ajpcfl_tmp.tra index cec70bbd5..a2d93af7f 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#ajpcfl_tmp.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#ajpcfl_tmp.tra @@ -1,341 +1,341 @@ -@0 = ~Yes, my lady?~ [X#BLANK] -@1 = ~I like you very much, Ajantis... Not only as a very helpful member of this group.~ -@2 = ~Ajantis... If you had the choice, who would be your Queen of Love and Beauty?~ -@3 = ~How are you, Ajantis?~ -@4 = ~*Take a close look at Ajantis.*~ -@5 = ~*You smile at Ajantis.*~ -@6 = ~It's good to have another paladin around, Ajantis. Together we will smite evil wherever we see it!~ -@7 = ~It's good to have a paladin around, Ajantis.~ -@8 = ~Ajantis, I am safer with you than I have ever been. I admire your skill as well as your judgement.~ -@9 = ~Any suggestions, Ajantis?~ -@10 = ~Ajantis, wait a minute. I think there is something in your hair...~ -@11 = ~Ajantis, is that a stain on your armor?~ -@12 = ~I don't know... My body is hurting from all this new and unusual travelling with heavy equipment since I left Candlekeep.~ -@13 = ~*You take Ajantis' arm, pretending to be scared.* For someone raised in the calm of a library, these surroundings are rather...intimidating.~ -@14 = ~*You pretend to rearrange your hair, in fact not changing it at all.* Ajantis, I need your opinion. Is this hairstyle better, or the one before?...~ -@15 = ~*You wait for an appropriate situation and let a small item fall to the ground where Ajantis can see it, pretending you didn't notice.*~ -@16 = ~Ajantis, I would prefer if you would keep your thoughts to yourself. I'm aware of the fact that this means we won't come any closer.~ -@17 = ~Nothing, Ajantis, sorry to have disturbed your concentration.~ -@18 = ~Yes, my love?~ [X#BLANK] -@19 = ~Ajantis, I am so glad you decided to stay with me despite my Bhaal heritage.~ -@20 = ~Ajantis, this necklace is beautiful. Thank you very much for this valuable present.~ -@21 = ~Ajantis, this necklace is useful, but unfortunately, not really my taste.~ -@22 = ~Ajantis, the engagement ring is lovely, and I am proud to wear it.~ -@23 = ~Ajantis, thank you for the engagement ring - although I have to admit it's not really my taste...~ -@24 = ~I would like to kiss you, Ajantis...~ -@25 = ~I would like to give you a hug, Ajantis...~ -@26 = ~*Take his hand into yours.*~ -@27 = ~I love you, Ajantis.~ -@28 = ~My body is hurting from all this walking with heavy equipment...~ -@29 = ~Ah, I am only talking to myself... , Lady Ilvastarr. , Lady Ilvastarr... Sounds pretty impressive, don't you think?~ -@30 = ~Ajantis, I want to end our relationship. This is final.~ -@31 = ~Yes, ?~ [X#BLANK] -@32 = ~Still confused about my Bhaal heritage, Ajantis?~ -@33 = ~Ajantis, your voice is... strange.~ -@34 = ~*coughs*~ +@0 = ~Sim, minha senhora?~ [X#BLANK] +@1 = ~Gosto muito de você, Ajantis... Não apenas como um membro muito prestativo deste grupo.~ +@2 = ~Ajantis... Se você pudesse escolher, quem seria sua Rainha do Amor e da Beleza?~ +@3 = ~Como você está, Ajantis?~ +@4 = ~*Dê uma olhada em Ajantis.*~ +@5 = ~*Você sorri para Ajantis.*~ +@6 = ~É bom ter outro paladino por perto, Ajantis. Juntos destruiremos o mal onde quer que o vejamos!~ +@7 = ~É bom ter um paladino por perto, Ajantis.~ +@8 = ~Ajantis, estou mais seguro com você do que nunca. Admiro sua habilidade e também seu julgamento.~ +@9 = ~Alguma sugestão, Ajantis?~ +@10 = ~Ajantis, espere um minuto. Acho que tem alguma coisa no seu cabelo...~ +@11 = ~Ajantis, isso é uma mancha na sua armadura?~ +@12 = ~Eu não sei... Meu corpo está doendo por causa de toda essa viagem nova e incomum com equipamentos pesados desde que deixei Candlekeep.~ +@13 = ~*Você segura o braço de Ajantis, fingindo estar com medo.* Para alguém criado na calma de uma biblioteca, esse ambiente é bastante... intimidante.~ +@14 = ~*Você finge reorganizar seu cabelo, na verdade não muda nada.* Ajantis, preciso da sua opinião. Esse penteado é melhor ou o anterior?...~ +@15 = ~*Você espera por uma situação apropriada e deixa um pequeno item cair no chão onde Ajantis possa vê-lo, fingindo que não percebeu.*~ +@16 = ~Ajantis, prefiro que você guarde seus pensamentos para si mesmo. Estou ciente do fato de que isso significa que não chegaremos mais perto.~ +@17 = ~Nada, Ajantis, desculpe ter atrapalhado sua concentração.~ +@18 = ~Sim, meu amor?~ [X#BLANK] +@19 = ~Ajantis, estou tão feliz que você decidiu ficar comigo apesar da minha herança Bhaal.~ +@20 = ~Ajantis, esse colar é lindo. Muito obrigado por este valioso presente.~ +@21 = ~Ajantis, esse colar é útil, mas infelizmente não é do meu gosto.~ +@22 = ~Ajantis, o anel de noivado é lindo e tenho orgulho de usá-lo.~ +@23 = ~Ajantis, obrigado pelo anel de noivado - embora eu tenha que admitir que não é do meu gosto...~ +@24 = ~Eu gostaria de beijar você, Ajantis...~ +@25 = ~Gostaria de te dar um abraço, Ajantis...~ +@26 = ~*Segure a mão dele na sua.*~ +@27 = ~Eu te amo, Ajantis.~ +@28 = ~Meu corpo está doendo por causa de toda essa caminhada com equipamentos pesados...~ +@29 = ~Ah, só estou falando sozinho... , Lady Ilvastarr. , Lady Ilvastarr... Parece bastante impressionante, não acha?~ +@30 = ~Ajantis, quero terminar nosso relacionamento. Isso é definitivo.~ +@31 = ~Sim, ?~ [X#BLANK] +@32 = ~Ainda confuso sobre minha herança Bhaal, Ajantis?~ +@33 = ~Ajantis, sua voz é... estranha.~ +@34 = ~*tosse*~ @35 = ~Ajantis~ -@36 = ~[AJANTIS 01] Halt, be you friend or foe?~ [%tutu_var%AJANT01] -@37 = ~[AJANTIS 02] What cowardice is this! Return to where you are needed.~ [%tutu_var%AJANT02] -@38 = ~[AJANTIS 04] We follow the righteous path, the path of Helm.~ [%tutu_var%AJANT04] -@39 = ~[AJANTIS 05] This course we take is beyond all tenets of decency.~ [%tutu_var%AJANT05] -@40 = ~[AJANTIS 06] I will not stand by while this party descends into depravity.~ [%tutu_var%AJANT06] -@41 = ~[AJANTIS 07] Your evil ways end here. Draw steel and we will settle this dispute once and for all.~ [%tutu_var%AJANT07] -@42 = ~[AJANTIS 08] I take honor with this responsibility you have bestowed.~ [%tutu_var%AJANT08] -@43 = ~[AJANTIS 09] I grow weary.~ [%tutu_var%AJANT09] -@44 = ~[AJANTIS 10] We have much evil to fight, we have no time for idleness.~ [%tutu_var%AJANT10] -@45 = ~[AJANTIS 03] For the glory of Helm!~ [%tutu_var%AJANT03] +@36 = ~[AJANTIS 01] Pare, você é amigo ou inimigo?~ [%tutu_var%AJANT01] +@37 = ~[AJANTIS 02] Que covardia é essa! Volte para onde você é necessário.~ [%tutu_var%AJANT02] +@38 = ~[AJANTIS 04] Seguimos o caminho justo, o caminho de Helm.~ [%tutu_var%AJANT04] +@39 = ~[AJANTIS 05] Este curso que fazemos está além de todos os princípios de decência.~ [%tutu_var%AJANT05] +@40 = ~[AJANTIS 06] Não ficarei parado enquanto esta festa cai na depravação.~ [%tutu_var%AJANT06] +@41 = ~[AJANTIS 07] Seus maus caminhos terminam aqui. Desenhe aço e resolveremos esta disputa de uma vez por todas.~ [%tutu_var%AJANT07] +@42 = ~[AJANTIS 08] Sinto-me honrado com esta responsabilidade que você concedeu.~ [%tutu_var%AJANT08] +@43 = ~[AJANTIS 09] Estou ficando cansado.~ [%tutu_var%AJANT09] +@44 = ~[AJANTIS 10] Temos muito mal para combater, não temos tempo para a ociosidade.~ [%tutu_var%AJANT10] +@45 = ~[AJANTIS 03] Pela glória de Helm!~ [%tutu_var%AJANT03] @46 = ~[AJANTIS 38]~ [%tutu_var%AJANT38] @47 = ~[AJANTIS 39]~ [%tutu_var%AJANT39] -@48 = ~[AJANTIS 11] I am in need of aid.~ [%tutu_var%AJANT11] -@49 = ~[AJANTIS 12] This forest has a sense of evil about it.~ [%tutu_var%AJANT12] -@50 = ~[AJANTIS 13] This city has a sense of evil about it.~ [%tutu_var%AJANT13] -@51 = ~[AJANTIS 14] This dungeon has a sense of evil about it.~ [%tutu_var%AJANT14] +@48 = ~[AJANTIS 11] Preciso de ajuda.~ [%tutu_var%AJANT11] +@49 = ~[AJANTIS 12] Esta floresta tem um senso de maldade.~ [%tutu_var%AJANT12] +@50 = ~[AJANTIS 13] Esta cidade tem um senso de maldade.~ [%tutu_var%AJANT13] +@51 = ~[AJANTIS 14] Esta masmorra tem uma sensação de maldade.~ [%tutu_var%AJANT14] @52 = ~[AJANTIS 15]~ [%tutu_var%AJANT15] @53 = ~[AJANTIS 16]~ [%tutu_var%AJANT16] -@54 = ~[AJANTIS 17] My honor is my life.~ [%tutu_var%AJANT17] -@55 = ~[AJANTIS 18] Helm, give me strength.~ [%tutu_var%AJANT18] -@56 = ~[AJANTIS 19] By Helm!~ [%tutu_var%AJANT19] -@57 = ~[AJANTIS 20] As you will.~ [%tutu_var%AJANT20] -@58 = ~[AJANTIS 21] With Helm's blessing.~ [%tutu_var%AJANT21] -@59 = ~[AJANTIS 22] Yea.~ [%tutu_var%AJANT22] -@60 = ~[AJANTIS 27] Your actions fly in the face of everything Helm holds sacred.~ [%tutu_var%AJANT27] -@61 = ~[AJANTIS 28] There is not but good and evil. I suspect you are of the latter.~ [%tutu_var%AJANT28] -@62 = ~[AJANTIS 29] Evil must be purged wherever it is found, even among companions.~ [%tutu_var%AJANT29] -@63 = ~[AJANTIS 30] The stench of evil clings to you in the most vile manner.~ [%tutu_var%AJANT30] -@64 = ~[AJANTIS 31] I can bear no more. Raise your weapon and defend yourself.~ [%tutu_var%AJANT31] -@65 = ~[AJANTIS 37] I think it would be wise for you to improve your conduct while in this party.~ [%tutu_var%AJANT37] -@66 = ~[AJANTIS 36] You are a man of honor. I respect your integrity.~ [%tutu_var%AJANT36] -@67 = ~[AJANTIS 35] You are a most beautiful lady, miss.~ [%tutu_var%AJANT35] -@68 = ~[AJANTIS 40] We can only be content that our companion has fallen while pursuing a just cause.~ [%tutu_var%AJANT40] -@69 = ~[AJANTIS 41] It is unfortunate that our companion died before he could recant his ways.~ [%tutu_var%AJANT41] -@70 = ~[AJANTIS 34] I thank you for your compliment.~ [%tutu_var%AJANT34] -@71 = ~[AJANTIS 32] I may yet still be a squire, but I possess more integrity than you could ever hope for.~ [%tutu_var%AJANT32] -@72 = ~[AJANTIS 33] You will watch your mouth around the fairer sex.~ [%tutu_var%AJANT33] -@73 = ~When asked about his past, AJANTIS announces that he is a squire-paladin of the Most Noble Order of the Radiant Heart, and that he enforces the power and discipline of Helm. He belongs to the noble family of Ilvastarr in Waterdeep, and has studied swordplay under such luminaries as Myrmith Splendon. His skill and devotion apparently brought him to the attention of the paladin Keldorn, one of the most respected of the order, who decided to take Ajantis under his wing as a squire. Recently Ajantis has asked for the honor of becoming a full-fledged member of the order. To accomplish this he has traveled to the Sword Coast, in order to help curtail the increased humanoid activity in the region. If he succeeds in his quest the order will vote on his eligibility for membership. He seems utterly devoted to his mission.~ [X#BLANK] -@74 = ~I would appreciate healing for my wounds, my lady.~ -@75 = ~I definitely need healing for my wounds, . In the state I am in, I will not be able to stand against evil with all my might.~ -@76 = ~I am poisoned! Evil is trying to harm me by spreading its venom through my blood... It shall never succeed!~ -@77 = ~I am... wounded and *cough* poisoned! I need healing, , quick!~ -@78 = ~Evil forces are weakening my prowess! I have to be more careful next time.~ -@79 = ~I am exhausted... We should take a small rest to gather our strength, my lady.~ -@80 = ~I am tired. We should take the time to rest, or evil will find us unprepared, my lady.~ -@81 = ~I am tired, my lady. It has been a long day, and we are exhausted. Let us rest, and prepare for tomorrow.~ -@82 = ~I am tired, and it is a dark night. We should take the time to rest or evil will find us weak, my lady.~ -@83 = ~Thank you for asking, my lady. I cannot wait to fight any evil that is coming our way!~ -@84 = ~As ever, ready to fight any evil that we might chance upon, my lady.~ -@85 = ~Thank you for asking, my lady. I am eagerly anticipating our next battle against evil!~ -@86 = ~Vigilant and eager to find the villain behind all of this!~ -@87 = ~Yes, and I will be especially vigilant of the evil that is right beside us, .~ -@88 = ~I will do that, but you do not truly seem to see the necessity of it, considering who is travelling with us.~ -@89 = ~Maybe we should start right here, . How long did you intend to let the evil in this group fester in our presence?~ -@90 = ~That we will do. No time for idleness if duty is calling!~ -@91 = ~I will gladly walk the path of goodness and righteousness with you, !~ -@92 = ~Evil will fear the bare sound of our names. Let us clear the lands from its molesting presence!~ -@93 = ~I will give all that is in my power to fulfill my duties, .~ -@94 = ~Duty is calling, and I shall not abandon it.~ -@95 = ~I walk the path of goodness and righteousness, as it is the only true way to go.~ -@96 = ~I will be especially vigilant of the evil that is right beside us, .~ -@97 = ~I hope you will not regret these words one day, , considering who is travelling with us.~ -@98 = ~I will stand to my duties, be it friend or foe. How long did you intend to let the evil in this group fester in our presence?~ -@99 = ~*Ajantis' attention is on his surroundings, so you can examine his appearance for a moment.*~ -@100 = ~*You take a close look at his face.*~ -@101 = ~*You take a close look at Ajantis' arms and shoulders.*~ -@102 = ~*You take a close look at Ajantis' hands.*~ -@103 = ~*You study Ajantis' appearance as a whole.*~ -@104 = ~*You do not look at Ajantis any further.*~ -@105 = ~*On Ajantis' face is a stern expression of concentration and vigilance, almost making him appear to be frowning. His skin is tanned from all the time spent outside, and his shaving is flawless.*~ -@106 = ~*The outline of Ajantis' armor and clothes suggest muscular shoulders and arms. His frame is not the bulky sort, yet it is big enough to demonstrate the strength gained by years of hard training.*~ -@107 = ~*Ajantis' hands are big, yet not clumsy. Their skin is tanned, the fingernails cut short and clean. As usual, one of his hands rests on a weapon's handle, ready to draw it with a firm grip, if necessary.*~ -@108 = ~*Ajantis stands upright, his expression radiating vigilance and loyality, and also a slight bit of nervosity. His armor and clothes are in good condition, proving Ajantis' effort in taking care of them. On his cloak the Ilvastarr's family coat of arms is shown: A metallic green dragon with orange eyes on a gold background.*~ -@109 = ~*Ajantis notices your attention and gives you a quick look.* Can I help you in any way, my lady?~ -@110 = ~*Ajantis notices your attention and turns to you.* Is something wrong, my lady?~ -@111 = ~*Ajantis doesn't seem to notice your attention, leaving you a quiet moment for examination.*~ -@112 = ~*Ajantis is near you now.*~ -@113 = ~*You pretend to remove something from his hair, above his forehead.*~ -@114 = ~*You pretend to remove something from his hairline at his neck.*~ -@115 = ~*You pretend to remove something from his hair beneath his ear, touching his cheek while doing so.*~ -@116 = ~Ah, seems I didn't look properly. It's alright.~ -@117 = ~Oh, thank you, my lady...~ -@118 = ~*Ajantis holds still until you take your hand away again. You have the impression he was holding his breath, too.*~ -@119 = ~*Ajantis waits until you take your hand away again. The situation seems to give him slight unease, though.*~ -@120 = ~*Ajantis winces slightly at your touch, although waiting motionless until you have finished.*~ -@121 = ~*Ajantis frowns at your touch, although waiting motionless until you have finished.*~ -@122 = ~*Ajantis turns his head slightly so you can reach better, watching you.*~ -@123 = ~*Ajantis lowers his head so you can reach better, looking away.*~ -@124 = ~*You feel Ajantis' warm breath on your hand. He looks into your eyes as you touch him.*~ -@125 = ~Where did you say, my lady?~ -@126 = ~*You start polishing a pretended stain on his breast plate, leaning forward while doing so...*~ -@127 = ~*You pretend there is a fluff at the back of his shoulder that needs removing.*~ -@128 = ~*You pretend to polish his armor, starting at his hip, right above the thigh...*~ -@129 = ~*You could have sworn Ajantis was looking down your shirt, but when you look quickly into his face, his eyes are focused on your hands.* Thank you, my lady... But it is important that we do not allow ourselves to become distracted from our tasks. Let us move on.~ -@130 = ~*This time you caught him. As soon as Ajantis notices that you caught the true destination of his stare, he turns away quickly, face and ears reddening.*~ -@131 = ~Thank you, my lady... I will have a close look at this spot when cleaning my armor tonight.~ -@132 = ~Thank you, my lady... I appreciate your concern regarding my appearance.~ -@133 = ~*Ajantis stands motionless until you finish.* Thank you, my lady.~ -@134 = ~*Ajantis jumps away as if hit by a spark.* My lady! That is very... very... I will clean any stains that might be there myself!~ -@135 = ~*Ajantis takes away your hand, his grip a slight bit harder than necessary.* My lady! Thank you for pointing that out to me, but I will clean any stains that might be there myself.~ -@136 = ~*Ajantis takes away your hand quickly, looking shocked.* Thank... thank you, my lady. I will clean any stains that might be there myself!~ -@137 = ~*Ajantis gives you an affirmative nod. It seemed more like a reaction to the attention of his leader, not to that of a young woman.*~ -@138 = ~*Ajantis gives you a friendly nod before looking away.*~ -@139 = ~*Ajantis gives you a smile, before his eyes turn away quickly.*~ -@140 = ~*Ajantis gives you a short smile without taking his vigilance from the surroundings.*~ -@141 = ~My lady, I already noticed your unease... Where is it hurting you?~ -@142 = ~Well, my feet hurt awfully from all the walking...~ -@143 = ~Well, my neck is somewhat tense...~ -@144 = ~My back is hurting from all the heavy equipment...~ -@145 = ~Ah, don't worry it's not that bad.~ -@146 = ~Yes, I can imagine that your *ahem* fair little feet have started hurting from all the walking around we did lately. We seem to have a spare moment... Do you want me to give them a massage?~ -@147 = ~Oh, that would be very nice, Ajantis.~ -@148 = ~Er, no, I don't think that's necessary.~ -@149 = ~Yes, I can imagine that your untrained feet have started hurting from all the walking. We seem to have a spare moment... Do you want me to give them a massage?~ -@150 = ~Er,no, I don't think that's necessary.~ -@151 = ~Well, this cannot always be prevented... You should take off your boots at our next rest to make sure your feet get some time for recovery.~ -@152 = ~Please, would you massage them now, Ajantis?~ -@153 = ~Yes, maybe you are right.~ -@154 = ~*Ajantis carefully takes off your boots and starts massaging your foot.* It is amazing that a person of so much prowess and vitality can walk on such little feet... Er... *coughs* I did not intend to say your feet are *too* small, my lady, just very graceful... Maybe I should finish in silence.~ -@155 = ~*Ajantis carefully takes off your boots and starts massaging your foot.* Let me do this in silence, my lady. Please try to use the moment to relax.~ -@156 = ~*Ajantis carefully takes off your boots and starts massaging your foot.* It took some time to get used to all the walking when I was a new squire, my lady. After some time, you will get used to it, and you learn tricks on how to ease the pain at the next rest.~ -@157 = ~I can imagine that your graceful neck gets tense from all the walking while carrying heavy equipment... *ahem*. If you want me to... ease the tension, I could give you a massage, my lady.~ -@158 = ~That would be great, Ajantis. Let me take off the backpack...~ -@159 = ~No, that won't be necessary.~ -@160 = ~If you want me to, I can give you a massage to ease the pain, my lady.~ -@161 = ~Well, this cannot always be prevented... You should try to relax and massage your neck at our next rest, my lady.~ -@162 = ~Is it too much bother if I ask you for a massage now, Ajantis? Let me take off the backpack...~ -@163 = ~Well, I guess you are right.~ -@164 = ~*Ajantis gives your tense neck a massage with firm fingers. He moves his hands with great care and knowledge while he eases the tension.* I hope you feel better now, my lady. We should not stay at this place longer than necessary.~ -@165 = ~*Ajantis starts to massage your neck with firm and steady hands. You have the impression that his vigilance stays with the surroundings, though.*~ -@166 = ~*Ajantis starts to massage your neck with firm and steady hands.* This is something you learn as a squire, my lady. It is always essential to be able to ease the pain of comrades or your leader, so everyone is capable of giving his best in the next fight.~ -@167 = ~Can I help you there in any way, my lady?~ -@168 = ~Would you be so kind as to take some of my equipment, Ajantis?~ -@169 = ~Ah, putting down my backpack for a few minutes will do the job.~ -@170 = ~Yes, would you be so kind as to give my back a massage... here and now?~ -@171 = ~Ah, no, it's alright.~ -@172 = ~I have offered before, my lady. It would be my pleasure. Please hand over what you want me to carry.~ -@173 = ~I have offered before, my lady, and it would be my pleasure. Unfortunately, my backpack is rather full itself... I am afraid we have to move on to the next resting place. Maybe we could exchange some of the things we carry.~ -@174 = ~It would be my pleasure, my lady. Please hand over what you want me to carry.~ -@175 = ~It would be my pleasure, my lady. Unfortunately, my backpack is rather full itself... I am afraid we have to move on to the next resting place. Maybe we could exchange some of the things we carry.~ -@176 = ~I understand your desire, but we have important tasks to fulfill. We should not stay in this place too long.~ -@177 = ~If this is enough to ease your pain, we should take this moment, my lady... Although I suggest that we not stay in this place too long.~ -@178 = ~*Ajantis doesn't comment on your suggestion, but waits with a rigid expression until you pick up your backpack and continue moving.*~ -@179 = ~*Ajantis helps you to take off your backpack and starts massaging your shoulders and back firmly.* I will try to ease your pain, my lady. Let me start... Where is it hurting, here? Your muscles are very tense, my lady. I am sure it will be better shortly.~ -@180 = ~*Ajantis helps you to take off your backpack and starts massaging your shoulders and back firmly.* Let me do this in silence, my lady, and try to use the moment to relax.~ -@181 = ~*Ajantis helps you to take off your backpack and starts massaging your shoulders and back firmly.* It took me some time to get used to all the carrying of heavy equipment, my lady. You get used to it, in the end.~ -@182 = ~*Ajantis helps you to take off your backpack and starts massaging your shoulders and back firmly.* Your shoulders are very graceful compared to my usual comrades, my lady... No wonder carrying such heavy equipment makes your back hurt.~ -@183 = ~*Ajantis gives the hurting part of your body a firm, yet pleasant massage. It takes only a few minutes, but he seems to know what he is doing, as you actually feel the pain lessen.*~ -@184 = ~*Ajantis gives you a quick look.* Fear not, my lady, for I shall defend you!~ -@185 = ~Just tell me if you want me to come closer... *coughs* I meant, to stand closer at your side, my lady, for I shall defend you.~ -@186 = ~*Ajantis gives your hand on his arm a reassuring touch with his spare hand.* If this is the case, I will be even more vigilant and protective at your side, my lady.~ -@187 = ~Do not fear, my lady. You are stronger than you might think... Or than you want me to think? *smiles*~ -@188 = ~Really? Then, considering what you have been through, I should be afraid as well, had I your perceptiveness, my lady. *smiles*~ -@189 = ~*Ajantis lays his hand on your hand that is on his arm, somehow prolonging the touch.* I will be here, my lady. Although I think you are very capable of defending yourself.~ -@190 = ~My... Queen of Love and Beauty, my lady? Ah, I think I know what you are referring to. The knight who wins a tournament sometimes can chose a lady to be Queen of Love and Beauty as part of the ceremonial festivities... Mostly a noble lady and... sometimes the lady of his heart as well...~ -@191 = ~So far, I never had the possibility to choose one, my lady, as I am only a squire. But it would be a lady of enourmous beauty, and yet full of strength... of Candlekeep would be my choice, my lady. You would be the most radiant Queen of them all. Queen of Beauty and... Love... *with red ears* But these are idle thoughts, my lady. I am not knighted yet... Let us move on.~ -@192 = ~*Ajantis stares at your hair, obviously confused.* Your hair is... always beautiful, my lady.~ -@193 = ~I do not see... Ah, my lady, I like both hairstyles very much.~ -@194 = ~Are you sure you have finished arranging it? I do not see a difference... erm... I wanted to say your hair is always a pleasure to look upon, my lady.~ -@195 = ~Wait, my lady, you lost something... Here you are.~ -@196 = ~My lady! You lost something again! Here it is.~ -@197 = ~Oh, my lady, let me give this to you... Here you are. You should watch your equipment better. I nearly stepped on it.~ -@198 = ~My lady! You lost something... again!~ -@199 = ~You've lost an item, my lady. Let me have a quick look at your equipment. It seems that it needs to be rearranged.~ -@200 = ~That would be very nice, Ajantis.~ -@201 = ~No, that's not necessary.~ -@202 = ~*Ajantis starts at your side, making a circle around you, while checking your backpack and equipment with great concern.* Hmm, I do not see anything... Well, everything should be alright now, my lady.~ -@203 = ~If you think so. I hope you will not lose something important due to this, my lady.~ -@204 = ~This cannot... My lady, you've lost something! Let me give it to you.~ -@205 = ~*sigh* Here you are, my lady. I am considering walking behind you, to make sure you don't lose anything important.~ -@206 = ~I cannot believe... Is this a game? Are you doing this on purpose, my lady?~ -@207 = ~Let me have a quick look at your equipment. It seems that it needs to be rearranged.~ -@208 = ~Yes, please, Ajantis.~ -@209 = ~As you wish, my lady. I will keep my thoughts to myself from now on.~ -@210 = ~*Ajantis smiles back before turning his eyes away.*~ -@211 = ~*Ajantis gives you a friendly nod. His eyes rest on yours a tiny while longer than the situation would have needed.*~ -@212 = ~*Ajantis replies with a friendly nod.*~ -@213 = ~I... am very flattered to hear you say this, my lady.~ -@214 = ~It is very nice of you to say so, my lady... *blushes slightly*~ -@215 = ~I thank you, my lady. You have no idea what those words mean to me.~ -@216 = ~I was yours from the beginning, my love. There is no evil in you, and we will walk the path of goodness and righteousness together.~ -@217 = ~I am glad you like it, my love. I hope it will protect you from any evil that might beset you.~ -@218 = ~I am sorry, my love. I was looking for a pendant which would suit such a beautiful lady, and I liked the flowery shape. *ahem* Seems I have to get to know your taste better. Anyhow - I hope it will protect you from any evil that might beset you.~ -@219 = ~And I am the proudest of all men, walking these lands with you, my love.~ -@220 = ~I am awfully sorry, my love. I promise we will choose the wedding rings together.~ -@221 = ~I would appreciate healing for my wounds, my love.~ -@222 = ~I am... wounded and *cough* poisoned! I need healing, quick!~ -@223 = ~I am exhausted... We should take a small rest to gather our strength, my love.~ -@224 = ~I am tired. We should take the time to rest or evil will find us unprepared, my love.~ -@225 = ~I am tired, my love. It has been a long day, and we are exhausted. Let us rest, and prepare for tomorrow.~ -@226 = ~I am tired, and it is a dark night. We should take the time to rest or evil will find us weak, my love.~ -@227 = ~Thank you for asking, my love. I cannot wait to fight any evil that is coming our way!~ -@228 = ~As ever, ready to fight any evil that we might encounter, my love.~ -@229 = ~Thank you for asking, my love. I am happy to be at your side!~ -@230 = ~*As usual, Ajantis' face wears a stern expression of concentration, vigilance, and loyality. His frown seems to have vanished, though.*~ -@231 = ~*The outline of Ajantis' armor and clothes suggest muscular shoulders and arms. His frame is not the bulky sort, yet it is big enough to demonstrate the strength gained by years of hard fighting and training.*~ -@232 = ~*Ajantis' armor and clothes are in good condition, proving his effort in taking care of them. On his cloak, the Ilvastarr's family coat of arms is shown: A metallic green dragon with orange eyes on a gold background. Ajantis is standing upright, his expression radiating vigilance and loyality. The hint of nervosity you noticed earlier seems to be gone.*~ -@233 = ~*Ajantis notices your attention and gives you a smile.* I cannot help feeling watched, my love.~ -@234 = ~*Ajantis notices your attention and turns to you.* Is something wrong, my love?~ -@235 = ~*Ajantis smiles back at you.* Where did that ray of sunlight come from, that just warmed my heart?~ -@236 = ~*Ajantis replies with a tender smile before he turns his eyes away.*~ -@237 = ~*Ajantis smiles and gives you an encouraging nod.*~ -@238 = ~*Ajantis smiles back, but his vigilance remains focused on the surroundings.*~ -@239 = ~*You reach for Ajantis' cheek and place a soft kiss on it.*~ -@240 = ~I'd be ready for a real kiss, Ajantis...~ -@241 = ~*You take Ajantis' hand and place a kiss on its back.*~ -@242 = ~*You change your mind and leave it at that.*~ -@243 = ~*Ajantis leans over to receive your kiss and turns away, smiling.*~ -@244 = ~Do not neglect the other side, please. My beard might grow quicker now after it was touched so tenderly.~ -@245 = ~*After receiving the kiss Ajantis smiles slightly without looking at you. You assume he enjoyed it but he won't take his vigilance from the surroundings.*~ -@246 = ~*Ajantis frowns slightly and gives you a short kiss.* I am sorry, my love. But while on guard against danger, I do not always seem to be ready for your sweet kisses.~ -@247 = ~My love, although these moments are most appreciated, it might be more appropriate to share them in more ...privacy.~ -@248 = ~*This time, you found the right moment. Despite any dangers that might await you, Ajantis seizes the opportunity for a long and intense kiss.* Your lips are sweeter than honey, my love. I never understood this saying better than now.~ -@249 = ~Do not think I do not... appreciate this kind of caressing, my love, but there is always a right time for everything.~ -@250 = ~Here? Now? If... you wish, my love.~ -@251 = ~*You exchange a kiss, but you feel Ajantis' tension and uneasiness.*~ -@252 = ~*You exchange a kiss... which turns out to be longer than you expected... After finishing, Ajantis looks into your eyes and you have the impression that his pupils are wider than they were before.*~ -@253 = ~*Ajantis seems a bit surprised by your action, but he smiles slightly, giving your hand a soft squeeze before letting it go.*~ -@254 = ~Is this not something I should do, fair lady? *Ajantis draws your hand to his lips and gives it a soft kiss.*~ -@255 = ~*Smiles* Next time I'll remove my gloves for your honey lips, my love.~ -@256 = ~*You place yourself side by side with Ajantis and put your arm around his waist.*~ -@257 = ~*You approach Ajantis from the front and hug him with both your arms, your face on his shoulder.*~ -@258 = ~*You hug Ajantis from the back, putting your arms around his waist.*~ -@259 = ~*You throw your arms around him while more or less jumping on him.*~ -@260 = ~*Ajantis starts to smile, and gives you a brief one-armed hug across your shoulder.* Let us move on, my love.~ -@261 = ~*Ajantis puts his arm around your shoulder, holding you for a moment.*~ -@262 = ~*Ajantis puts both arms around you, holding you tenderly.* If this puts you at ease, I am sure there is time for it, my love.~ -@263 = ~*Ajantis puts both arms around you, but he seems to not be at ease.* I am sorry, but we should not forget to be vigilant, my love.~ -@264 = ~*Ajantis stands still while you hug him. After releasing you, he smiles at you, but you are not sure whether he really enjoyed the caress.*~ -@265 = ~*Ajantis puts his hands on yours in front of him and holds them while you hug him.*~ -@266 = ~Do not think I do not appreciate your caress, my love, but if we were attacked now I wouldn't know how to defend you.~ -@267 = ~*Ajantis catches you, smiling.* It seems you are enjoying this, .~ -@268 = ~*Ajantis keeps his balance, making a faint grunting sound.* Don't hurt yourself on my weapons, my love. It would be a shame if you were wounded in an act of such childishness.~ -@269 = ~*Ajantis keeps his balance, making a faint grunting sound.* By Helm, ! Do you want to knock me off my feet?~ -@270 = ~*Ajantis hugs you but you feel his tension and uneasiness.* Maybe it is not the right time now, .~ -@271 = ~*Ajantis gives your hand a slight squeeze and lets it go again.* I prefer to have my hands ready for any fighting that might arise, my love.~ -@272 = ~*Ajantis smiles at you, but releases your hand soon.* I surely wish we could walk hand in hand like lovers do, my love. Alas, our lifestyle leaves little room for this.~ -@273 = ~*Ajantis takes your hand and holds it for a while, but you can sense his uneasiness about the situation.*~ -@274 = ~My love, you frown, and you do indeed look tense... What, exactly, is hurting you?~ -@275 = ~My feet... Ajantis, I would be so happy if you could give me one of those foot massages.~ -@276 = ~Well, my neck is somehow tense... Would you give me a massage, please?~ -@277 = ~My back is hurting from all the heavy equipment... Would you give me a massage, please?~ -@278 = ~I guess we can spare a short moment, if we continue to be watchful. *Ajantis carefully takes off your boots and gives your feet a reviving massage.*~ -@279 = ~As you wish, my love. *Ajantis carefully takes off your boots and gives your feet a reviving massage.*~ -@280 = ~*Ajantis carefully takes off your boots and gives your feet a reviving massage.* I hope I can ease your pain, my love.~ -@281 = ~*Ajantis takes your words as an invitation to feel the muscles on your neck.* It is very tense indeed, my love. Do you want me to give you a massage?~ -@282 = ~That would be great.~ -@283 = ~No, thank you, Ajantis.~ -@284 = ~*Ajantis gives your tense neck a massage with firm fingers.* Do you feel better now, my love? We should not stay here longer than necessary.~ -@285 = ~*Ajantis starts to massage your neck with firm and steady hands and ends it with a kiss on your neck's hairline.* If I had known I'd need this here and now, I would have been more motivated in the training.~ -@286 = ~*Ajantis helps you take off your backpack and massages your shoulders and back firmly.* As you wish, my love. Where is it hurting, here?~ -@287 = ~*Ajantis helps you take off your backpack and massages your shoulders and back firmly.* Let me do this in silence, my love. Try to relax for this brief moment. I will keep my vigilance.~ -@288 = ~*Ajantis helps you take off your backpack and massages your shoulders and back firmly.* Your back is so slender and graceful, and yet so strong... I am sure you will feel better in a moment.~ -@289 = ~And I love you, .~ -@290 = ~*Ajantis serious expression gives way to a more affectionate look.* I love you, too. Your words make me very happy, .~ -@291 = ~I love you, too. Do not ever stop saying that, .~ -@292 = ~I hope it pleases you, as it is the only name I can offer you, my love.~ -@293 = ~I am glad you think so, my love.~ -@294 = ~Impressive is the woman that will carry this name!~ -@295 = ~, please leave this to the moment it will actually happen... I am sorry. I am still nervous about my family's reaction to your heritage. Let us... talk about something else.~ -@296 = ~*calmly* , I cannot guarantee you will take this name as my wife. Please, stop putting salt into my wound.~ -@297 = ~It surely does, and I hope it will be your name one day.~ -@298 = ~Do you think so, my love? You did not seem to be very fond of my noble family background.~ -@299 = ~*smiles* Oh no, I am not falling for that one again. You did not change the hairstyle, my love. I mean... you did not... did you?~ -@300 = ~I do not see... Ah, my love, I like all of your hairstyles very much.~ -@301 = ~*Ajantis takes the opportunity to run his fingers softly through your hair.* Your hair is always beautiful, my love.~ -@302 = ~*Ajantis' face wears a stern expression of concentration and vigilance. He frowns deeply, and he seems to be thinking about something that moves him very much.*~ -@303 = ~*Ajantis' armor and clothes are in good condition, proving his effort in taking care of them. On his cloak, the Ilvastarr's family coat of arms is shown: A metallic green dragon with orange eyes on a gold background. Ajantis is standing upright, but besides his usual vigilance and loyality, his expression also seems to radiate a hint of thoughtfulness.*~ -@304 = ~*Ajantis notices your attention and gives you a short smile without saying anything.*~ -@305 = ~*Ajantis notices your attention and turns to you.* Is something wrong, ?~ -@306 = ~*Ajantis answers with an approving nod. He looks thoughtfully into your eyes before he turns away.*~ -@307 = ~I need some more time to think... I am sorry, my love.~ -@308 = ~Do not think I do not ...appreciate this kind of caressing, my love, but not now, please... not now. I am sorry.~ -@309 = ~It is my joyous duty to serve.~ -@310 = ~You needn't ask. I will always be here for you.~ -@311 = ~*blush* I do what I must, but thank you for noticing.~ -@312 = ~Helm *is* the god of vigilance.~ -@313 = ~Let us investigate the Nashkel Mines. There seems to be evil going on inside!~ -@314 = ~Let us cleanse these Nashkel Mines of the evil within!~ -@315 = ~Let us cleanse the mines of evil as fast as we can. To see all these frightened people shows me our mission is just.~ -@316 = ~We have to find what is contaminating the mines. There has to be a reason for the bad iron it produces!~ -@317 = ~Let us erase those bandits. These criminals shall not be a threat to travellers any longer!~ -@318 = ~We are about to destroy the bandits' camp. We have to make sure their presence will no longer plague the lands!~ -@319 = ~Let us see whether the bandits were behind all the evil occurrances, and free the Sword Coast from their evil presence.~ -@320 = ~Let us find this Davaeorn the notes were talking about. He has to be somewhere!~ -@321 = ~Let us continue searching the Cloakwood for its evil inhabitants. Their headquarters must be here somewhere!~ -@322 = ~Now we will see who is behind all the bandit activities! Let us go and fight whatever evil we find!~ -@323 = ~We have no choice but to look for our opponent in Baldur's Gate. Let us follow the faint trail we have.~ -@324 = ~Somewhere in Baldur's Gate, evil is hiding. We have to find our enemies and defeat them!~ -@325 = ~Let us proceed in investigating the machinations of the Iron Throne. The evil conspiracy has to be destroyed!~ -@326 = ~The path takes you back to your origin. Evil seems to be hiding in the great halls of Candlekeep library, so we shall go there and defeat it!~ -@327 = ~This is outrageous. We are treated like murderers! We have to prove the righteousness of our actions!~ -@328 = ~This conspiracy is getting thicker and thicker. We have to find who is behind all this!~ -@329 = ~We have no choice but to go for the evil creature that is responsible for all this. We have to destroy it!~ -@330 = ~We have to go and defeat our worst enemy. There is no other way to bring peace to these lands, or to your life.~ -@331 = ~Do not be afraid of the final confrontation with our enemy. Now, at last, we will meet the one responsible for all this misery.~ -@332 = ~Never hesitate to fulfill your duty. Always be vigilant, and be prepared for unexpected attacks.~ -@333 = ~Always train to improve your prowess. Your enemies will overpower you easily, if you are not prepared.~ -@334 = ~It is night, so let us find a resting place soon. It is not good to overextend ourselves.~ -@335 = ~It is night, and we should rest. We need all our strength to be well prepared for any hostile encounters!~ -@336 = ~Get rid of the evil in this group! It is contaminating our presence.~ -@337 = ~, I cannot agree to the way we treat the people seeking our help. I see you making bad decisions and turning down pleas for help. This is not the way we should behave on our glorious search!~ -@338 = ~I hear your words... You sound very determined. I will accept your decision, although it makes my heart bleed.~ -@339 = ~By Helm! So let us end our deep personal bond and return to being nothing but fighting comrades. *sighs* I will stay at your side and support you in our current fight.~ +@54 = ~[AJANTIS 17] Minha honra é minha vida.~ [%tutu_var%AJANT17] +@55 = ~[AJANTIS 18] Elmo, me dê força.~ [%tutu_var%AJANT18] +@56 = ~[AJANTIS 19] Por Helm!~ [%tutu_var%AJANT19] +@57 = ~[AJANTIS 20] Como quiser.~ [%tutu_var%AJANT20] +@58 = ~[AJANTIS 21] Com a bênção de Helm.~ [%tutu_var%AJANT21] +@59 = ~[AJANTIS 22] Sim.~ [%tutu_var%AJANT22] +@60 = ~[AJANTIS 27] Suas ações vão contra tudo que Helm considera sagrado.~ [%tutu_var%AJANT27] +@61 = ~[AJANTIS 28] Só existe o bem e o mal. Suspeito que você seja deste último.~ [%tutu_var%AJANT28] +@62 = ~[AJANTIS 29] O mal deve ser expurgado onde quer que seja encontrado, mesmo entre companheiros.~ [%tutu_var%AJANT29] +@63 = ~[AJANTIS 30] O fedor do mal se apega a você da maneira mais vil.~ [%tutu_var%AJANT30] +@64 = ~[AJANTIS 31] Não aguento mais. Levante sua arma e defenda-se.~ [%tutu_var%AJANT31] +@65 = ~[AJANTIS 37] Acho que seria sensato você melhorar sua conduta enquanto estiver nesta festa.~ [%tutu_var%AJANT37] +@66 = ~[AJANTIS 36] Você é um homem de honra. Respeito sua integridade.~ [%tutu_var%AJANT36] +@67 = ~[AJANTIS 35] Você é uma senhora muito bonita, senhorita.~ [%tutu_var%AJANT35] +@68 = ~[AJANTIS 40] Só podemos nos contentar com o fato de nosso companheiro ter caído enquanto perseguia uma causa justa.~ [%tutu_var%AJANT40] +@69 = ~[AJANTIS 41] É uma pena que nosso companheiro tenha morrido antes que pudesse se retratar.~ [%tutu_var%AJANT41] +@70 = ~[AJANTIS 34] Agradeço seu elogio.~ [%tutu_var%AJANT34] +@71 = ~[AJANTIS 32] Posso ainda ser um escudeiro, mas possuo mais integridade do que você jamais poderia esperar.~ [%tutu_var%AJANT32] +@72 = ~[AJANTIS 33] Você vai cuidar da sua boca perto do sexo frágil.~ [%tutu_var%AJANT33] +@73 = ~Quando questionado sobre seu passado, AJANTIS anuncia que ele é um paladino-escudeiro da Mais Nobre Ordem do Coração Radiante e que impõe o poder e a disciplina de Helm. Ele pertence à nobre família de Ilvastarr em Águas Profundas e estudou esgrima com luminares como Myrmith Splendon. Sua habilidade e devoção aparentemente chamaram a atenção do paladino Keldorn, um dos mais respeitados da ordem, que decidiu colocar Ajantis sob sua proteção como escudeiro. Recentemente, Ajantis pediu a honra de se tornar um membro de pleno direito da ordem. Para conseguir isso, ele viajou para a Costa da Espada, a fim de ajudar a conter o aumento da atividade humanóide na região. Se ele tiver sucesso em sua missão, a ordem votará sobre sua elegibilidade para membro. Ele parece totalmente dedicado à sua missão.~ [X#BLANK] +@74 = ~Eu apreciaria curar minhas feridas, minha senhora.~ +@75 = ~Eu definitivamente preciso de cura para minhas feridas, . No estado em que me encontro, não serei capaz de resistir ao mal com todas as minhas forças.~ +@76 = ~Estou envenenado! O mal está tentando me prejudicar espalhando seu veneno pelo meu sangue... Nunca terá sucesso!~ +@77 = ~Estou... ferido e *tosse* envenenado! Preciso de cura, , rápido!~ +@78 = ~As forças do mal estão enfraquecendo minha habilidade! Tenho que ter mais cuidado da próxima vez.~ +@79 = ~Estou exausto... Devíamos descansar um pouco para recuperar forças, minha senhora.~ +@80 = ~Estou cansado. Deveríamos reservar um tempo para descansar, ou o mal nos encontrará despreparados, minha senhora.~ +@81 = ~Estou cansado, minha senhora. Foi um longo dia e estamos exaustos. Vamos descansar e nos preparar para amanhã.~ +@82 = ~Estou cansado e é uma noite escura. Deveríamos reservar um tempo para descansar ou o mal nos achará fracos, minha senhora.~ +@83 = ~Obrigado por perguntar, minha senhora. Mal posso esperar para lutar contra qualquer mal que esteja vindo em nossa direção!~ +@84 = ~Como sempre, pronto para lutar contra qualquer mal que possamos encontrar, minha senhora.~ +@85 = ~Obrigado por perguntar, minha senhora. Estou aguardando ansiosamente nossa próxima batalha contra o mal!~ +@86 = ~Vigilante e ansioso para encontrar o vilão por trás de tudo isso!~ +@87 = ~Sim, e estarei especialmente vigilante ao mal que está bem ao nosso lado, .~ +@88 = ~Eu farei isso, mas você realmente não parece ver a necessidade disso, considerando quem está viajando conosco.~ +@89 = ~Talvez devêssemos começar aqui, . Por quanto tempo você pretendia deixar o mal neste grupo apodrecer em nossa presença?~ +@90 = ~Isso faremos. Não há tempo para ociosidade se o dever estiver chamando!~ +@91 = ~Terei prazer em trilhar o caminho da bondade e da retidão com você, !~ +@92 = ~O mal temerá o simples som de nossos nomes. Vamos limpar as terras de sua presença molestadora!~ +@93 = ~Eu darei tudo que estiver ao meu alcance para cumprir meus deveres, .~ +@94 = ~O dever está chamando e não devo abandoná-lo.~ +@95 = ~Eu sigo o caminho da bondade e da retidão, pois é o único caminho verdadeiro a seguir.~ +@96 = ~Estarei especialmente vigilante ao mal que está bem ao nosso lado, .~ +@97 = ~Espero que você não se arrependa dessas palavras um dia, , considerando quem está viajando conosco.~ +@98 = ~Eu cumprirei meus deveres, sejam eles amigos ou inimigos. Por quanto tempo você pretendia deixar o mal neste grupo apodrecer em nossa presença?~ +@99 = ~*A atenção de Ajantis está ao seu redor, então você pode examinar sua aparência por um momento.*~ +@100 = ~*Você dá uma olhada no rosto dele.*~ +@101 = ~*Você dá uma olhada nos braços e ombros de Ajantis.*~ +@102 = ~*Você dá uma olhada nas mãos de Ajantis.*~ +@103 = ~*Você estuda a aparência de Ajantis como um todo.*~ +@104 = ~*Você não olha mais para Ajantis.*~ +@105 = ~*No rosto de Ajantis há uma expressão severa de concentração e vigilância, quase fazendo-o parecer carrancudo. Sua pele está bronzeada por todo o tempo que passa ao ar livre e seu barbear é impecável.*~ +@106 = ~*O contorno da armadura e das roupas de Ajantis sugere ombros e braços musculosos. Sua estrutura não é volumosa, mas é grande o suficiente para demonstrar a força adquirida por anos de treinamento intenso.*~ +@107 = ~*As mãos de Ajantis são grandes, mas não desajeitadas. A pele é bronzeada, as unhas cortadas e limpas. Como sempre, uma de suas mãos repousa sobre o cabo de uma arma, pronto para sacá-la com firmeza, se necessário.*~ +@108 = ~*Ajantis fica de pé, sua expressão irradiando vigilância e lealdade, e também um pouco de nervosismo. Sua armadura e roupas estão em boas condições, comprovando o esforço de Ajantis em cuidar delas. Em seu manto é mostrado o brasão da família Ilvastarr: Um dragão verde metálico com olhos laranja sobre fundo dourado.*~ +@109 = ~*Ajantis percebe sua atenção e lhe dá uma rápida olhada.* Posso ajudá-la de alguma forma, minha senhora?~ +@110 = ~*Ajantis percebe sua atenção e se vira para você.* Há algo errado, minha senhora?~ +@111 = ~*Ajantis não parece notar sua atenção, deixando você com um momento de silêncio para exame.*~ +@112 = ~*Ajantis está perto de você agora.*~ +@113 = ~*Você finge remover algo do cabelo dele, acima da testa.*~ +@114 = ~*Você finge remover algo da linha do cabelo dele no pescoço.*~ +@115 = ~*Você finge remover algo do cabelo dele abaixo da orelha, tocando sua bochecha enquanto faz isso.*~ +@116 = ~Ah, parece que não olhei direito. Está tudo bem.~ +@117 = ~Oh, obrigado, minha senhora...~ +@118 = ~*Ajantis fica imóvel até você tirar a mão novamente. Você tem a impressão de que ele também estava prendendo a respiração.*~ +@119 = ~*Ajantis espera até você tirar sua mão novamente. A situação parece deixá-lo um pouco desconfortável.*~ +@120 = ~*Ajantis estremece levemente ao seu toque, embora espere imóvel até você terminar.*~ +@121 = ~*Ajantis franze a testa ao seu toque, embora espere imóvel até você terminar.*~ +@122 = ~*Ajantis vira levemente a cabeça para que você possa alcançar melhor, observando você.*~ +@123 = ~*Ajantis abaixa a cabeça para que você possa alcançar melhor, desviando o olhar.*~ +@124 = ~*Você sente o hálito quente de Ajantis em sua mão. Ele olha nos seus olhos quando você o toca.*~ +@125 = ~Onde você disse, minha senhora?~ +@126 = ~*Você começa a polir uma suposta mancha em seu peitoral, inclinando-se para frente enquanto faz isso...*~ +@127 = ~*Você finge que há uma penugem na parte de trás do ombro dele que precisa ser removida.*~ +@128 = ~*Você finge polir a armadura dele, começando pelo quadril, logo acima da coxa...*~ +@129 = ~*Você poderia jurar que Ajantis estava olhando para baixo da sua camisa, mas quando você olha rapidamente para o rosto dele, os olhos dele estão focados em suas mãos.* Obrigado, minha senhora... Mas é importante que não o façamos. permitir-nos distrair-nos das nossas tarefas. Vamos seguir em frente.~ +@130 = ~*Desta vez você o pegou. Assim que Ajantis percebe que você captou o verdadeiro destino de seu olhar, ele se vira rapidamente, com o rosto e as orelhas ficando vermelhos.*~ +@131 = ~Obrigado, minha senhora... Vou dar uma olhada neste local quando limpar minha armadura esta noite.~ +@132 = ~Obrigado, minha senhora... Agradeço sua preocupação com minha aparência.~ +@133 = ~*Ajantis fica imóvel até você terminar.* Obrigado, minha senhora.~ +@134 = ~*Ajantis salta como se tivesse sido atingido por uma faísca.* Minha senhora! Isso é muito... muito... Eu mesmo limparei qualquer mancha que possa estar lá!~ +@135 = ~*Ajantis tira sua mão, apertando um pouco mais forte do que o necessário.* Minha senhora! Obrigado por me apontar isso, mas eu mesmo limparei qualquer mancha que possa estar aí.~ +@136 = ~*Ajantis tira sua mão rapidamente, parecendo chocado.* Obrigado... obrigado, minha senhora. Eu mesmo limparei qualquer mancha que possa estar lá!~ +@137 = ~*Ajantis acena afirmativamente. Parecia mais uma reação à atenção de seu líder, não à de uma jovem.*~ +@138 = ~*Ajantis lhe dá um aceno amigável antes de desviar o olhar.*~ +@139 = ~*Ajantis lhe dá um sorriso, antes que seus olhos se desviem rapidamente.*~ +@140 = ~*Ajantis lhe dá um breve sorriso sem tirar sua vigilância dos arredores.*~ +@141 = ~Minha senhora, já notei seu desconforto... Onde isso está te machucando?~ +@142 = ~Bem, meus pés doem terrivelmente de tanto caminhar...~ +@143 = ~Bem, meu pescoço está um pouco tenso...~ +@144 = ~Minhas costas estão doendo por causa de todo o equipamento pesado...~ +@145 = ~Ah, não se preocupe, não é tão ruim assim.~ +@146 = ~Sim, posso imaginar que seus *ahem* lindos pezinhos começaram a doer por causa de todas as caminhadas que fizemos ultimamente. Parece que temos um momento livre... Quer que eu faça uma massagem neles?~ +@147 = ~Oh, isso seria muito bom, Ajantis.~ +@148 = ~Er, não, não acho que isso seja necessário.~ +@149 = ~Sim, posso imaginar que seus pés destreinados começaram a doer de tanto andar. Parece que temos um momento livre... Quer que eu faça uma massagem neles?~ +@150 = ~Er, não, não acho que isso seja necessário.~ +@151 = ~Bem, isso nem sempre pode ser evitado... Você deve tirar as botas no próximo descanso para garantir que seus pés tenham algum tempo para se recuperar.~ +@152 = ~Por favor, você poderia massageá-los agora, Ajantis?~ +@153 = ~Sim, talvez você esteja certo.~ +@154 = ~*Ajantis tira suas botas com cuidado e começa a massagear seu pé.* É incrível que uma pessoa com tanta coragem e vitalidade possa andar com pés tão pequenos... Er... *tosse* Eu não pretendia dizer que seus pés são *muito* pequenos, minha senhora, apenas muito graciosos... Talvez eu deva terminar em silêncio.~ +@155 = ~*Ajantis tira cuidadosamente as botas e começa a massagear seu pé.* Deixe-me fazer isso em silêncio, minha senhora. Por favor, tente aproveitar o momento para relaxar.~ +@156 = ~*Ajantis tira suas botas com cuidado e começa a massagear seu pé.* Levei algum tempo para me acostumar com todas as caminhadas quando eu era um novo escudeiro, minha senhora. Depois de algum tempo, você se acostumará e aprenderá truques para aliviar a dor no próximo descanso.~ +@157 = ~Posso imaginar que seu pescoço gracioso fica tenso por andar enquanto carrega equipamentos pesados... *ahem*. Se quiser que eu... alivie a tensão, posso fazer uma massagem em você, minha senhora.~ +@158 = ~Isso seria ótimo, Ajantis. Deixe-me tirar a mochila...~ +@159 = ~Não, isso não será necessário.~ +@160 = ~Se você quiser, posso te dar uma massagem para aliviar a dor, minha senhora.~ +@161 = ~Bem, isso nem sempre pode ser evitado... Você deveria tentar relaxar e massagear seu pescoço em nosso próximo descanso, minha senhora.~ +@162 = ~Será muito incômodo se eu te pedir uma massagem agora, Ajantis? Deixe-me tirar a mochila...~ +@163 = ~Bem, acho que você está certo.~ +@164 = ~*Ajantis faz uma massagem em seu pescoço tenso com dedos firmes. Ele move as mãos com muito cuidado e conhecimento enquanto alivia a tensão.* Espero que você se sinta melhor agora, minha senhora. Não devemos ficar neste lugar mais do que o necessário.~ +@165 = ~*Ajantis começa a massagear seu pescoço com mãos firmes e firmes. Você tem a impressão de que a vigilância dele permanece com o ambiente.*~ +@166 = ~*Ajantis começa a massagear seu pescoço com mãos firmes e firmes.* Isso é algo que você aprende como escudeiro, minha senhora. É sempre fundamental conseguir aliviar a dor dos companheiros ou do seu líder, para que todos sejam capazes de dar o seu melhor na próxima luta.~ +@167 = ~Posso ajudá-la de alguma forma, minha senhora?~ +@168 = ~Você poderia fazer a gentileza de levar alguns dos meus equipamentos, Ajantis?~ +@169 = ~Ah, largar minha mochila por alguns minutos resolverá o problema.~ +@170 = ~Sim, você poderia fazer a gentileza de fazer uma massagem nas minhas costas... aqui e agora?~ +@171 = ~Ah, não, está tudo bem.~ +@172 = ~Já ofereci antes, minha senhora. Seria um prazer. Por favor, entregue o que você quer que eu carregue.~ +@173 = ~Já ofereci antes, minha senhora, e seria um prazer. Infelizmente, minha mochila está bastante cheia... Receio que tenhamos que seguir para o próximo local de descanso. Talvez pudéssemos trocar algumas das coisas que carregamos.~ +@174 = ~Seria um prazer, minha senhora. Por favor, entregue o que você quer que eu carregue.~ +@175 = ~Seria um prazer, minha senhora. Infelizmente, minha mochila está bastante cheia... Receio que tenhamos que seguir para o próximo local de descanso. Talvez pudéssemos trocar algumas das coisas que carregamos.~ +@176 = ~Entendo seu desejo, mas temos tarefas importantes a cumprir. Não devemos ficar neste lugar por muito tempo.~ +@177 = ~Se isso for suficiente para aliviar sua dor, devemos aproveitar este momento, minha senhora... Embora eu sugira que não fiquemos neste lugar por muito tempo.~ +@178 = ~*Ajantis não comenta sua sugestão, mas espera com uma expressão rígida até você pegar sua mochila e continuar se movendo.*~ +@179 = ~*Ajantis ajuda você a tirar a mochila e começa a massagear seus ombros e costas com firmeza.* Vou tentar aliviar sua dor, minha senhora. Deixe-me começar... Onde está doendo aqui? Seus músculos estão muito tensos, minha senhora. Tenho certeza que ficará melhor em breve.~ +@180 = ~*Ajantis ajuda você a tirar a mochila e começa a massagear seus ombros e costas com firmeza.* Deixe-me fazer isso em silêncio, minha senhora, e tente aproveitar o momento para relaxar.~ +@181 = ~*Ajantis ajuda você a tirar a mochila e começa a massagear seus ombros e costas com firmeza.* Levei algum tempo para me acostumar com todo o transporte de equipamentos pesados, minha senhora. Você se acostuma, no final.~ +@182 = ~*Ajantis ajuda você a tirar a mochila e começa a massagear seus ombros e costas com firmeza.* Seus ombros são muito graciosos comparados aos meus camaradas habituais, minha senhora... Não admira que carregar um equipamento tão pesado faça suas costas doerem. ~ +@183 = ~*Ajantis dá à parte dolorida do seu corpo uma massagem firme, mas agradável. Leva apenas alguns minutos, mas ele parece saber o que está fazendo, pois você realmente sente a dor diminuir.*~ +@184 = ~*Ajantis dá uma olhada rápida em você.* Não tema, minha senhora, pois irei defendê-la!~ +@185 = ~Apenas me diga se você quer que eu chegue mais perto... *tosse* Eu quis dizer, ficar mais perto ao seu lado, minha senhora, pois eu irei defendê-la.~ +@186 = ~*Ajantis dá um toque tranquilizador em sua mão em seu braço com a mão livre.* Se for esse o caso, estarei ainda mais vigilante e protetor ao seu lado, minha senhora.~ +@187 = ~Não tema, minha senhora. Você é mais forte do que imagina... Ou do que quer que eu pense? *sorri*~ +@188 = ~Sério? Então, considerando o que você passou, eu também teria medo, se tivesse a sua perspicácia, minha senhora. *sorri*~ +@189 = ~*Ajantis coloca a mão na sua mão que está no braço dele, de alguma forma prolongando o toque.* Estarei aqui, minha senhora. Embora eu ache que você é muito capaz de se defender.~ +@190 = ~Minha... Rainha do Amor e da Beleza, minha senhora? Ah, acho que sei a que você está se referindo. O cavaleiro que ganha um torneio às vezes pode escolher uma dama para ser Rainha do Amor e da Beleza como parte das festividades cerimoniais... Principalmente uma dama nobre e... às vezes a dama do seu coração também...~ +@191 = ~Até agora nunca tive a possibilidade de escolher um, minha senhora, pois sou apenas um escudeiro. Mas seria uma senhora de enorme beleza, e ainda assim cheia de força... de Candlekeep seria minha escolha, minha senhora. Você seria a Rainha mais radiante de todas. Rainha da Beleza e... Amor... *com orelhas vermelhas* Mas esses são pensamentos vãos, minha senhora. Ainda não fui nomeado cavaleiro... Vamos em frente.~ +@192 = ~*Ajantis olha para seu cabelo, obviamente confuso.* Seu cabelo é... sempre lindo, minha senhora.~ +@193 = ~Não vejo... Ah, minha senhora, gosto muito dos dois penteados.~ +@194 = ~Tem certeza de que terminou de organizar isso? Não vejo diferença... erm... queria dizer que seu cabelo é sempre um prazer de se ver, minha senhora.~ +@195 = ~Espere, minha senhora, você perdeu alguma coisa... Aqui está.~ +@196 = ~Minha senhora! Você perdeu algo de novo! Aqui está.~ +@197 = ~Oh, minha senhora, deixe-me dar isso a você... Aqui está. Você deveria observar melhor seu equipamento. Quase pisei nele.~ +@198 = ~Minha senhora! Você perdeu algo... de novo!~ +@199 = ~Você perdeu um item, minha senhora. Deixe-me dar uma olhada rápida em seu equipamento. Parece que precisa ser reorganizado.~ +@200 = ~Isso seria muito bom, Ajantis.~ +@201 = ~Não, isso não é necessário.~ +@202 = ~*Ajantis começa ao seu lado, fazendo um círculo ao seu redor, enquanto verifica sua mochila e equipamento com grande preocupação.* Hmm, não vejo nada... Bem, tudo deve estar bem agora, minha senhora.~ +@203 = ~Se você pensa assim. Espero que você não perca nada importante por causa disso, minha senhora.~ +@204 = ~Isso não pode... Minha senhora, você perdeu alguma coisa! Deixe-me dar a você.~ +@205 = ~*suspiro* Aqui está, minha senhora. Estou pensando em caminhar atrás de você, para ter certeza de que não perderá nada importante.~ +@206 = ~Não acredito... Isso é um jogo? Você está fazendo isso de propósito, minha senhora?~ +@207 = ~Deixe-me dar uma olhada rápida no seu equipamento. Parece que precisa ser reorganizado.~ +@208 = ~Sim, por favor, Ajantis.~ +@209 = ~Como desejar, minha senhora. Vou manter meus pensamentos para mim de agora em diante.~ +@210 = ~*Ajantis sorri de volta antes de desviar os olhos.*~ +@211 = ~*Ajantis lhe dá um aceno amigável. Os olhos dele repousam nos seus por um pouquinho mais de tempo do que a situação exigiria.*~ +@212 = ~*Ajantis responde com um aceno amigável.*~ +@213 = ~Eu... estou muito lisonjeado em ouvir você dizer isso, minha senhora.~ +@214 = ~É muito gentil da sua parte dizer isso, minha senhora... *cora levemente*~ +@215 = ~Obrigado, minha senhora. Você não tem ideia do que essas palavras significam para mim.~ +@216 = ~Eu fui seu desde o começo, meu amor. Não há mal em você e trilharemos juntos o caminho da bondade e da retidão.~ +@217 = ~Que bom que você gostou, meu amor. Espero que isso o proteja de qualquer mal que possa afetá-lo.~ +@218 = ~Sinto muito, meu amor. Eu estava procurando um pingente que combinasse com uma senhora tão bonita e gostei do formato florido. *ahem* Parece que preciso conhecer melhor o seu gosto. De qualquer forma - espero que isso o proteja de qualquer mal que possa afetá-lo.~ +@219 = ~E eu sou o mais orgulhoso de todos os homens, caminhando por essas terras com você, meu amor.~ +@220 = ~Sinto muito, meu amor. Eu prometo que escolheremos as alianças juntos.~ +@221 = ~Eu apreciaria curar minhas feridas, meu amor.~ +@222 = ~Estou... ferido e *tosse* envenenado! Eu preciso de cura, rápido!~ +@223 = ~Estou exausto... Devíamos descansar um pouco para reunir forças, meu amor.~ +@224 = ~Estou cansado. Devemos reservar um tempo para descansar ou o mal nos encontrará despreparados, meu amor.~ +@225 = ~Estou cansado, meu amor. Foi um longo dia e estamos exaustos. Vamos descansar e nos preparar para amanhã.~ +@226 = ~Estou cansado e é uma noite escura. Deveríamos tirar um tempo para descansar ou o mal nos achará fracos, meu amor.~ +@227 = ~Obrigado por perguntar, meu amor. Mal posso esperar para lutar contra qualquer mal que esteja vindo em nossa direção!~ +@228 = ~Como sempre, pronto para lutar contra qualquer mal que possamos encontrar, meu amor.~ +@229 = ~Obrigado por perguntar, meu amor. Estou feliz por estar ao seu lado!~ +@230 = ~*Como sempre, o rosto de Ajantis exibe uma expressão severa de concentração, vigilância e lealdade. Sua carranca parece ter desaparecido.*~ +@231 = ~*O contorno da armadura e das roupas de Ajantis sugere ombros e braços musculosos. Sua estrutura não é volumosa, mas é grande o suficiente para demonstrar a força adquirida por anos de luta e treinamento árduos.*~ +@232 = ~*A armadura e as roupas de Ajantis estão em boas condições, provando seu esforço em cuidar delas. Em seu manto, é mostrado o brasão da família Ilvastarr: Um dragão verde metálico com olhos laranja sobre fundo dourado. Ajantis está de pé, sua expressão irradiando vigilância e lealdade. A pitada de nervosismo que você notou anteriormente parece ter desaparecido.*~ +@233 = ~*Ajantis percebe sua atenção e lhe dá um sorriso.* Não posso deixar de me sentir observado, meu amor.~ +@234 = ~*Ajantis percebe sua atenção e se vira para você.* Tem algo errado, meu amor?~ +@235 = ~*Ajantis sorri de volta para você.* De onde veio aquele raio de sol que aqueceu meu coração?~ +@236 = ~*Ajantis responde com um sorriso terno antes de desviar os olhos.*~ +@237 = ~*Ajantis sorri e acena com a cabeça encorajador.*~ +@238 = ~*Ajantis sorri de volta, mas sua vigilância permanece focada nos arredores.*~ +@239 = ~*Você alcança a bochecha de Ajantis e dá um beijo suave nela.*~ +@240 = ~Eu estaria pronto para um beijo de verdade, Ajantis...~ +@241 = ~*Você pega a mão de Ajantis e dá um beijo em suas costas.*~ +@242 = ~*Você muda de ideia e deixa por isso mesmo.*~ +@243 = ~*Ajantis se inclina para receber seu beijo e se vira, sorrindo.*~ +@244 = ~Não negligencie o outro lado, por favor. Minha barba pode crescer mais rápido agora, depois de ter sido tocada com tanta ternura.~ +@245 = ~*Depois de receber o beijo Ajantis sorri levemente sem olhar para você. Você presume que ele gostou, mas ele não tira a vigilância do ambiente.*~ +@246 = ~*Ajantis franze a testa levemente e lhe dá um beijo curto.* Sinto muito, meu amor. Mas enquanto estou em guarda contra o perigo, nem sempre pareço estar pronto para seus doces beijos.~ +@247 = ~Meu amor, embora esses momentos sejam muito apreciados, talvez seja mais apropriado compartilhá-los com mais ...privacidade.~ +@248 = ~*Desta vez, você encontrou o momento certo. Apesar de quaisquer perigos que possam esperar por você, Ajantis aproveita a oportunidade para um beijo longo e intenso.* Seus lábios são mais doces que o mel, meu amor. Eu nunca entendi esse ditado melhor do que agora.~ +@249 = ~Não pense que não... agradeço esse tipo de carinho, meu amor, mas sempre há um momento certo para tudo.~ +@250 = ~Aqui? Agora? Se... você quiser, meu amor.~ +@251 = ~*Você troca um beijo, mas sente a tensão e o desconforto de Ajantis.*~ +@252 = ~*Você troca um beijo... que acaba sendo mais longo do que você esperava... Depois de terminar, Ajantis olha nos seus olhos e você tem a impressão de que as pupilas dele estão mais largas do que antes.*~ +@253 = ~*Ajantis parece um pouco surpreso com sua ação, mas ele sorri levemente, apertando suavemente sua mão antes de soltá-la.*~ +@254 = ~Isso não é algo que eu deveria fazer, bela senhora? *Ajantis leva sua mão aos lábios e dá um beijo suave.*~ +@255 = ~*Sorrisos* Da próxima vez tirarei minhas luvas para seus lábios cor de mel, meu amor.~ +@256 = ~*Você se coloca lado a lado com Ajantis e passa o braço em volta da cintura dele.*~ +@257 = ~*Você se aproxima de Ajantis pela frente e o abraça com os dois braços, seu rosto no ombro dele.*~ +@258 = ~*Você abraça Ajantis pelas costas, colocando os braços em volta da cintura dele.*~ +@259 = ~*Você joga os braços em volta dele enquanto mais ou menos pula nele.*~ +@260 = ~*Ajantis começa a sorrir e lhe dá um breve abraço com um braço só em seu ombro.* Vamos seguir em frente, meu amor.~ +@261 = ~*Ajantis coloca o braço em volta do seu ombro, segurando você por um momento.*~ +@262 = ~*Ajantis coloca os dois braços em volta de você, segurando você com ternura.* Se isso te deixa à vontade, tenho certeza que há tempo para isso, meu amor.~ +@263 = ~*Ajantis coloca os dois braços em volta de você, mas parece não estar à vontade.* Sinto muito, mas não devemos esquecer de ficar vigilantes, meu amor.~ +@264 = ~*Ajantis fica parado enquanto você o abraça. Depois de te soltar, ele sorri para você, mas você não tem certeza se ele realmente gostou do carinho.*~ +@265 = ~*Ajantis coloca as mãos nas suas na frente dele e as segura enquanto você o abraça.*~ +@266 = ~Não pense que não aprecio seu carinho, meu amor, mas se fôssemos atacados agora eu não saberia como te defender.~ +@267 = ~*Ajantis te pega, sorrindo.* Parece que você está gostando disso, .~ +@268 = ~*Ajantis mantém o equilíbrio, emitindo um leve grunhido.* Não se machuque com minhas armas, meu amor. Seria uma pena se você fosse ferido em um ato tão infantil.~ +@269 = ~*Ajantis mantém o equilíbrio, emitindo um leve grunhido.* Por Helm, ! Você quer me derrubar? +@270 = ~*Ajantis te abraça, mas você sente sua tensão e desconforto.* Talvez não seja o momento certo agora, .~ +@271 = ~*Ajantis aperta levemente sua mão e a solta novamente.* Prefiro ter minhas mãos preparadas para qualquer luta que possa surgir, meu amor.~ +@272 = ~*Ajantis sorri para você, mas logo solta sua mão.* Eu certamente gostaria que pudéssemos andar de mãos dadas como os amantes fazem, meu amor. Infelizmente, nosso estilo de vida deixa pouco espaço para isso.~ +@273 = ~*Ajantis pega sua mão e a segura por um tempo, mas você pode sentir o desconforto dele com a situação.*~ +@274 = ~Meu amor, você franze a testa e realmente parece tenso... O que exatamente está machucando você?~ +@275 = ~Meus pés... Ajantis, eu ficaria muito feliz se você pudesse me fazer uma daquelas massagens nos pés.~ +@276 = ~Bem, meu pescoço está tenso... Você poderia me fazer uma massagem, por favor?~ +@277 = ~Minhas costas estão doendo por causa de todo o equipamento pesado... Você poderia me fazer uma massagem, por favor?~ +@278 = ~Acho que podemos reservar um breve momento, se continuarmos atentos. *Ajantis tira cuidadosamente as botas e faz uma massagem revigorante em seus pés.*~ +@279 = ~Como quiser, meu amor. *Ajantis tira cuidadosamente as botas e faz uma massagem revigorante em seus pés.*~ +@280 = ~*Ajantis tira suas botas com cuidado e faz uma massagem revigorante em seus pés.* Espero poder aliviar sua dor, meu amor.~ +@281 = ~*Ajantis interpreta suas palavras como um convite para sentir os músculos do seu pescoço.* Está realmente muito tenso, meu amor. Você quer que eu te faça uma massagem?~ +@282 = ~Isso seria ótimo.~ +@283 = ~Não, obrigado, Ajantis.~ +@284 = ~*Ajantis faz uma massagem em seu pescoço tenso com dedos firmes.* Você se sente melhor agora, meu amor? Não devemos ficar aqui mais tempo do que o necessário.~ +@285 = ~*Ajantis começa a massagear seu pescoço com mãos firmes e firmes e termina com um beijo na linha do cabelo do seu pescoço.* Se eu soubesse que precisaria disso aqui e agora, teria ficado mais motivado no treinamento.~ +@286 = ~*Ajantis ajuda você a tirar a mochila e massageia seus ombros e costas com firmeza.* Como quiser, meu amor. Onde está doendo aqui?~ +@287 = ~*Ajantis ajuda você a tirar a mochila e massageia seus ombros e costas com firmeza.* Deixe-me fazer isso em silêncio, meu amor. Tente relaxar neste breve momento. Vou manter minha vigilância.~ +@288 = ~*Ajantis ajuda você a tirar sua mochila e massageia seus ombros e costas com firmeza.* Suas costas são tão esbeltas e graciosas, e ainda assim tão fortes... Tenho certeza que você se sentirá melhor em um momento.~ +@289 = ~E eu te amo, .~ +@290 = ~*A expressão séria de Ajantis dá lugar a um olhar mais afetuoso.* Eu também te amo. Suas palavras me deixam muito feliz, .~ +@291 = ~Eu também te amo. Nunca pare de dizer isso, .~ +@292 = ~Espero que te agrade, pois é o único nome que posso te oferecer, meu amor.~ +@293 = ~Estou feliz que você pense assim, meu amor.~ +@294 = ~Impressionante é a mulher que levará esse nome!~ +@295 = ~, deixe isso para o momento em que realmente acontecer... Sinto muito. Ainda estou nervoso com a reação da minha família à sua herança. Vamos... conversar sobre outra coisa.~ +@296 = ~*calmamente* , não posso garantir que você usará esse nome como minha esposa. Por favor, pare de colocar sal na minha ferida.~ +@297 = ~Certamente que sim, e espero que esse seja o seu nome um dia.~ +@298 = ~Você acha, meu amor? Você não parece gostar muito da minha origem familiar nobre.~ +@299 = ~*sorri* Ah não, não vou cair nessa de novo. Você não mudou o penteado, meu amor. Quero dizer... você não... fez?~ +@300 = ~Não vejo... Ah, meu amor, gosto muito de todos os seus penteados.~ +@301 = ~*Ajantis aproveita para passar os dedos suavemente pelo seu cabelo.* Seu cabelo é sempre lindo, meu amor.~ +@302 = ~*O rosto de Ajantis exibe uma expressão severa de concentração e vigilância. Ele franze a testa profundamente e parece estar pensando em algo que o comove muito.*~ +@303 = ~*A armadura e as roupas de Ajantis estão em boas condições, provando seu esforço em cuidar delas. Em seu manto, é mostrado o brasão da família Ilvastarr: Um dragão verde metálico com olhos laranja sobre fundo dourado. Ajantis está de pé, mas além de sua habitual vigilância e lealdade, sua expressão também parece irradiar um toque de consideração.*~ +@304 = ~*Ajantis percebe sua atenção e lhe dá um breve sorriso sem dizer nada.*~ +@305 = ~*Ajantis percebe sua atenção e se vira para você.* Há algo errado, ?~ +@306 = ~*Ajantis responde com um aceno de aprovação. Ele olha pensativamente em seus olhos antes de se virar.*~ +@307 = ~Preciso de mais tempo para pensar... me desculpe, meu amor.~ +@308 = ~Não pense que eu não...aprecio esse tipo de carinho, meu amor, mas agora não, por favor... agora não. Me desculpe.~ +@309 = ~É meu alegre dever servir.~ +@310 = ~Você não precisa perguntar. Estarei sempre aqui para você.~ +@311 = ~*blush* Faço o que devo, mas obrigado por notar.~ +@312 = ~Helm *é* o deus da vigilância.~ +@313 = ~Vamos investigar as minas Nashkel. Parece que há maldade acontecendo lá dentro!~ +@314 = ~Vamos limpar essas minas Nashkel do mal interior!~ +@315 = ~Vamos limpar as minas do mal o mais rápido que pudermos. Ver todas essas pessoas assustadas me mostra que nossa missão é justa.~ +@316 = ~Temos que descobrir o que está contaminando as minas. Deve haver uma razão para o ferro ruim que ele produz!~ +@317 = ~Vamos apagar esses bandidos. Esses criminosos não serão mais uma ameaça para os viajantes!~ +@318 = ~Estamos prestes a destruir o acampamento dos bandidos. Temos que ter certeza de que a presença deles não atormentará mais as terras!~ +@319 = ~Vamos ver se os bandidos estão por trás de todos os acontecimentos malignos e libertar a Costa da Espada de sua presença maligna.~ +@320 = ~Vamos encontrar esse Davaeorn de que as notas estavam falando. Ele tem que estar em algum lugar!~ +@321 = ~Vamos continuar procurando em Cloakwood por seus habitantes malignos. A sede deles deve estar aqui em algum lugar!~ +@322 = ~Agora veremos quem está por trás de todas as atividades dos bandidos! Vamos lutar contra qualquer mal que encontrarmos!~ +@323 = ~Não temos escolha a não ser procurar nosso oponente em Baldur's Gate. Vamos seguir a trilha tênue que temos.~ +@324 = ~Em algum lugar em Baldur's Gate, o mal está escondido. Temos que encontrar nossos inimigos e derrotá-los!~ +@325 = ~Vamos prosseguir investigando as maquinações do Trono de Ferro. A conspiração maligna deve ser destruída!~ +@326 = ~O caminho leva você de volta à sua origem. O mal parece estar escondido nos grandes salões da biblioteca do Forte da Vela, então iremos até lá e derrotá-lo!~ +@327 = ~Isso é ultrajante. Somos tratados como assassinos! Temos que provar a retidão de nossas ações!~ +@328 = ~Essa conspiração está ficando cada vez mais densa. Temos que descobrir quem está por trás de tudo isso!~ +@329 = ~Não temos escolha a não ser ir atrás da criatura maligna que é responsável por tudo isso. Temos que destruí-lo!~ +@330 = ~Temos que derrotar nosso pior inimigo. Não há outra maneira de trazer paz a estas terras ou à sua vida.~ +@331 = ~Não tenha medo do confronto final com nosso inimigo. Agora, finalmente, conheceremos o responsável por toda essa miséria.~ +@332 = ~Nunca hesite em cumprir seu dever. Esteja sempre vigilante e esteja preparado para ataques inesperados.~ +@333 = ~Sempre treine para melhorar suas habilidades. Seus inimigos irão dominá-lo facilmente, se você não estiver preparado.~ +@334 = ~É noite, então vamos encontrar um local de descanso logo. Não é bom nos esforçarmos demais.~ +@335 = ~É noite e devemos descansar. Precisamos de toda a nossa força para estarmos bem preparados para qualquer encontro hostil!~ +@336 = ~Livre-se do mal neste grupo! Está contaminando nossa presença.~ +@337 = ~, não posso concordar com a forma como tratamos as pessoas que procuram nossa ajuda. Vejo você tomando decisões erradas e recusando pedidos de ajuda. Não é assim que devemos nos comportar em nossa gloriosa busca!~ +@338 = ~Eu ouço suas palavras... Você parece muito determinado. Aceitarei sua decisão, embora isso faça meu coração sangrar.~ +@339 = ~Por Helm! Portanto, acabemos com o nosso profundo vínculo pessoal e voltemos a ser apenas camaradas de luta. *suspira* Ficarei ao seu lado e apoiarei você em nossa luta atual.~ From da258ba56657b9397d2b8a1fcc58069ed79ab61f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Mon, 11 Dec 2023 14:23:35 -0300 Subject: [PATCH 034/283] Update x#ajroadd_pr.tra --- bg1npc/tra/english/x#ajroadd_pr.tra | 26 +++++++++++++------------- 1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#ajroadd_pr.tra b/bg1npc/tra/english/x#ajroadd_pr.tra index 8c12ba8ea..6f79a74b9 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#ajroadd_pr.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#ajroadd_pr.tra @@ -1,14 +1,14 @@ -@0 = ~Ajantis Ilvastarr! I have brought a letter for you, my lord.~ -@1 = ~My dear Douglas! I thank you. Give the letter to me, please...~ -@2 = ~Let me have a short look... *smiles* Yes, that is the answer I was expecting. Thank you, Douglas. Did you also bring the piece I requested?~ -@3 = ~Yes, my lord, here it is.~ -@4 = ~I knew I could rely on you, Douglas. Let me put this away for now... Thank you for your service, Douglas. You can go now.~ -@5 = ~Anything wrong, Ajantis?~ -@6 = ~What was that?~ -@7 = ~No, not at all. Please forgive this short interruption, but I was... awaiting important news from my parents concerning a... decision I have made. It is all right, and it will not happen again, my lady.~ -@8 = ~What was that small package that man gave you? You slipped it somewhere between your armor and your coat. I can't see it anymore.~ -@9 = ~Glad to hear everything is all right. Shall we move on?~ -@10 = ~I would be thankful if this was the last interruption of this kind, Ajantis.~ -@11 = ~It is something I ordered from Waterdeep, my lady, but it is... not relevant to the task at hand. I will show you,... when the time is right. As I already said, I am sorry this little scene took place in front of you. I did not mean to cause a distraction from our tasks.~ -@12 = ~Please forgive this short interruption, but I was... awaiting important news from my parents concerning a... decision I have made. It is all right, and it will not happen again, my lady.~ +@0 = ~Ajantis Ilvastarr! Trouxe uma carta para você, meu senhor.~ +@1 = ~Meu querido Douglas! Eu que agradeço. Dê a carta para mim, por favor...~ +@2 = ~Deixe-me dar uma olhada... *sorri* Sim, essa é a resposta que eu esperava. Obrigado, Douglas. Você também trouxe a peça que eu pedi?~ +@3 = ~Sim, meu senhor, aqui está.~ +@4 = ~Eu sabia que poderia confiar em você, Douglas. Deixe-me guardar isso por enquanto... Obrigado pelo seu serviço, Douglas. Você pode ir agora.~ +@5 = ~Alguma coisa errada, Ajantis?~ +@6 = ~O que foi isso?~ +@7 = ~Não, de jeito nenhum. Por favor, perdoe esta breve interrupção, mas eu estava... aguardando notícias importantes dos meus pais sobre uma... decisão que tomei. Está tudo bem e isso não acontecerá novamente, minha senhora.~ +@8 = ~O que foi aquele pequeno pacote que aquele homem te deu? Você o colocou em algum lugar entre a armadura e o casaco. Não consigo mais ver.~ +@9 = ~Fico feliz em saber que está tudo bem. Vamos seguir em frente?~ +@10 = ~Eu ficaria grato se esta fosse a última interrupção desse tipo, Ajantis.~ +@11 = ~É algo que encomendei de Águas Profundas, minha senhora, mas não é... relevante para a tarefa em questão. Eu vou te mostrar... quando chegar a hora certa. Como já disse, lamento que esta pequena cena tenha acontecido na sua frente. Eu não tive a intenção de causar uma distração de nossas tarefas.~ +@12 = ~Por favor, perdoe esta breve interrupção, mas eu estava... aguardando notícias importantes de meus pais sobre uma... decisão que tomei. Está tudo bem e isso não acontecerá novamente, minha senhora.~ From 912f0ffde98f1b3834bd993ae1c129bc83454718 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Mon, 11 Dec 2023 14:33:37 -0300 Subject: [PATCH 035/283] Update x#alint.tra --- bg1npc/tra/english/x#alint.tra | 242 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 121 insertions(+), 121 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#alint.tra b/bg1npc/tra/english/x#alint.tra index 7c54f0468..b3740dbe9 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#alint.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#alint.tra @@ -1,126 +1,126 @@ -@0 = ~But then, I'm sure our mutual friend Alora here's already told you that, ain't that right missy?~ -@1 = ~Uhh, course, course... First thing I said... Well, besides hello, I mean, that's only proper and...~ -@2 = ~You're jabbering, miss.~ -@3 = ~W... was I? Oh, sorry, I didn't mean... ~ -@4 = ~Off with ye, now! And heed my words well.~ -@5 = ~*whispering* I, err... I don't think it is such a good idea...~ -@6 = ~Though the boss still be wanting to see YE, Alora...~ -@7 = ~*gulp!*~ -@8 = ~Oh, no...~ -@9 = ~Okay, Mr. Doppleganger, what've you done with the real Nadarin? No, on second thought, don't answer that. And don't bring him back, either!~ +@0 = ~Mas então, tenho certeza que nossa amiga em comum Alora já te contou isso, não é mesmo, senhorita?~ +@1 = ~Uhh, claro, claro... A primeira coisa que eu disse... Bem, além de olá, quero dizer, isso é apropriado e...~ +@2 = ~Você está tagarelando, senhorita.~ +@3 = ~E... eu estava? Ah, desculpe, eu não quis dizer... ~ +@4 = ~ Fora com você, agora! E preste bem atenção às minhas palavras.~ +@5 = ~*sussurrando* Eu, err... não acho que seja uma boa ideia...~ +@6 = ~Embora o chefe ainda queira ver você, Alora...~ +@7 = ~*gole!*~ +@8 = ~Ah, não...~ +@9 = ~Ok, Sr. Doppleganger, o que você fez com o verdadeiro Nadarin? Não, pensando bem, não responda a isso. E não o traga de volta também!~ @10 = ~Bah!~ -@11 = ~Oh, no, you're not still dealing with Roger the Fence, are you? Phew, you are! I can still smell the sewers all over you!~ -@12 = ~Bah, you aren't smelling too great yourself, woman!~ -@13 = ~Have you tried saying 'please'?~ -@14 = ~Please, get outta my face and go kill that damned monster 'fore I suffer a hernia.~ -@15 = ~It's a start.~ -@16 = ~Well, I am kinda bored...~ -@17 = ~My lucky day, then. I got someone who's bored AND foolish.~ +@11 = ~Oh, não, você ainda não está lidando com Roger the Fence, está? Ufa, você é! Ainda posso sentir o cheiro de esgoto em você!~ +@12 = ~Bah, você também não está cheirando muito bem, mulher!~ +@13 = ~Você já tentou dizer 'por favor'?~ +@14 = ~Por favor, saia da minha frente e vá matar aquele maldito monstro antes que eu sofra uma hérnia.~ +@15 = ~É um começo.~ +@16 = ~Bem, estou meio entediado...~ +@17 = ~Meu dia de sorte, então. Eu tenho alguém que está entediado E tolo.~ @18 = ~Hmmph.~ -@19 = ~Bah, big meanie!~ -@20 = ~Oh don't worry, it was worthy plenty!~ -@21 = ~Don't worry, Mrs. Tangleberry, I know what it's like. We'll get it to him for you.~ -@22 = ~Thank you, Alora. And please, call me Nadine.~ -@23 = ~I'm suprised to find you travelling around with people like these, Alora.~ -@24 = ~Ah, they're not so bad.~ -@25 = ~I hope you're right.~ -@26 = ~From what I've heard, the items from this place will probably kill you!~ -@27 = ~Those are completely unfounded accusations! Why, that boy only suffered minor burns, and I'm sure her ladyship's scars will heal, in time...~ -@28 = ~For the sake of her lord husband, I hope they do...~ -@29 = ~Pssttt, ! *whispering* I recognize this guy from the Elfsong. He gives me the creeps...~ -@30 = ~I don't think he's really drunk, either.~ -@31 = ~*belch*~ -@32 = ~Some of us just ain't cut out for the life. No shame in that, though.~ -@33 = ~Err, what life?~ -@34 = ~Heh, never mind 'bout it! Take care!~ -@35 = ~*whispering* Yeah, 's a big pussycat, really! A big, fluffywuffy, cuddlywuddly...~ +@19 = ~Bah, grande malvado!~ +@20 = ~Ah, não se preocupe, valeu bastante!~ +@21 = ~Não se preocupe, Sra. Tangleberry, eu sei como é. Nós entregaremos a ele para você.~ +@22 = ~Obrigado, Alora. E por favor, me chame de Nadine.~ +@23 = ~Estou surpreso em encontrar você viajando com pessoas como essas, Alora.~ +@24 = ~Ah, eles não são tão ruins.~ +@25 = ~Espero que você esteja certo.~ +@26 = ~Pelo que ouvi, os itens deste lugar provavelmente irão te matar!~ +@27 = ~Essas acusações são completamente infundadas! Ora, aquele menino sofreu apenas pequenas queimaduras, e tenho certeza que as cicatrizes de Sua Senhoria irão sarar com o tempo...~ +@28 = ~Pelo bem de seu senhor marido, espero que sim...~ +@29 = ~Pssttt, ! *sussurrando* Eu reconheço esse cara da Elfsong. Ele me dá arrepios...~ +@30 = ~Eu também não acho que ele esteja realmente bêbado.~ +@31 = ~*arrotar*~ +@32 = ~Alguns de nós simplesmente não foram feitos para a vida. Não há vergonha nisso, no entanto. +@33 = ~Err, que vida?~ +@34 = ~Heh, não importa! Tome cuidado! ~ +@35 = ~*sussurrando* Sim, é um gatinho grande, sério! Um grande, fofinho, fofinho...~ @36 = ~...errr...~ -@37 = ~...cutesywutesey...~ -@38 = ~...umm...~ -@39 = ~...smellywelly... ~ -@40 = ~...well...~ -@41 = ~...ol' pussycat!~ -@42 = ~...uh, thanks. I guess.~ -@43 = ~See ya, Euric!~ -@44 = ~Take care , Euric.~ -@45 = ~Sure thing, Miss Alora.~ -@46 = ~Euric? It's me, Alora. What are you doing down in this part of the Gate?~ -@47 = ~Umm, hi, Miss Alora. I err... I'm not doing anything...~ -@48 = ~Lemme guess, you just wanted to get away from the ol' girl for a while?~ -@49 = ~Nadine, you mean? Well, yeah, I guess.~ -@50 = ~Heh, tell me about it! You know that Nadine... your mother... cares about you, though, right?~ -@51 = ~Then tell her to stop nagging so darned much!~ -@52 = ~Or had the halfling been prying her nose into my business? I may be inclined to overlook this matter, depending on what sort of merchandise you're referring to...~ -@53 = ~And please, take that annoying halfling woman with you. You cannot even begin to imagine what an utter pest she is!~ -@54 = ~*sniff* After all the things we've been through together...~ -@55 = ~Really? Does that mean you've got my 'special order' ready, then?~ -@56 = ~Err... did ye hear about that solar eclipse they've foretolled? Bigger than never before, so's I been told.~ -@57 = ~Ah, you worry too much!~ -@58 = ~Have a nice one, Bell.~ -@59 = ~Best time for it in our line of work, anyway...~ -@60 = ~Err, I have no idea what you're talking about.~ -@61 = ~Heh, course you don't. See ya, Bell.~ -@62 = ~See you 'round, Lori.~ -@63 = ~Don't worry 'bout him, . He's always that gloomy. You should watch out for Phandalyn, though. He's not been right for a while now. Rumour has it some evil adventurers killed his wife, or somethin'.~ -@64 = ~Heh, no need to be shy! , this is Bellamy. You might say we're members of the same 'community', here in the Gate...~ -@65 = ~Alora! You're ruining my 'mysterious stranger' routine here!~ -@66 = ~Hey, I only meant we're both fellow halflings... *winks*~ -@67 = ~Ol' Phandalyn's causing problems again?~ -@68 = ~Indeed. If anything, he's even worse than before.~ -@69 = ~*coughs*~ -@70 = ~Oh, Alora, it's you! I didn't spot you there at first.~ -@71 = ~I *am* a thief, silly!~ -@72 = ~No need to be quite so sneaky around your friends, though, eh?~ -@73 = ~Hehe, I guess so.~ -@74 = ~Anyway, mind if I talk to your matey here?~ -@75 = ~Nope, no need...~ -@76 = ~Ah, I see you've brought my old friend Alora with you. Staying out of trouble, I hope.~ -@77 = ~*gulp* Y-yes, guildmaster.~ -@78 = ~I'm glad to hear it. After all, we wouldn't want a repeat of that little... 'incident', now would we?~ -@79 = ~Err, n-no, guildmaster.~ -@80 = ~Good. Now, to business.~ -@81 = ~But then Alora has probably already warned you of this place, did she not?~ -@82 = ~Well, actually...~ -@83 = ~I thought so.~ -@84 = ~I'd do as the lady says, . You don't want to cause trouble in this place.~ -@85 = ~As Alora will no doubt testify.~ -@86 = ~Well, now that you...~ -@87 = ~Good, good. Farewell, and do please keep out of trouble.~ -@88 = ~I'm too young to die! , we've got to do something!~ -@89 = ~Watching scum trying to float never fails to amuse me.~ -@90 = ~We... we're not really going to drag around dead bodies, are we? Just the thought of it makes me feel ill!~ -@91 = ~Ugh! It stinks in here. Hey, watch out, over there!~ -@92 = ~Hold on... you there, halfling girl. Haven't we met before?~ -@93 = ~Uh, n-no, I don't think so. You must be thinking of someone else.~ -@94 = ~How odd. I'm sure I saw you in here just the other day. No matter. As I said, enjoy.~ -@95 = ~B-be careful here, . This place has got a bad rep even amongst us thieves.~ -@96 = ~Would that it kept your sort away from my clientele.~ -@97 = ~Back for a second visit, are we, miss?~ -@98 = ~Uh... what?~ -@99 = ~Were you not in here but a few days ago?~ -@100 = ~Nope. I'd remember if I was, wouldn't I? *laughs nervously*~ -@101 = ~Of course, please forgive my poor memory.~ -@102 = ~Seems you were born with the talent, then... But you must learn to control this desire of yours to steal men's clothing. Tee-hee!~ -@103 = ~Don't tell her that... She might actually listen to you. ~ -@104 = ~She never listens about it... but she is such a dear...~ -@105 = ~For a priest in a beer cellar, you sure are grumpy!~ -@106 = ~Ye would be, too, if ye were the only one making sure this place remains a village o' idiots, rather than a village o' idiots who got drunk on stolen beer.~ -@107 = ~Boy, you sound like you need to think some happy thoughts!~ -@108 = ~I'm thinking a happy thought right now: concerning how much better it'll be when ye leave. But since ye're still here, I suppose ye'll be wanting some 'help', I mean that is what ye types are always after... if it's not the ale. ~ -@109 = ~And within a week they're partying like they never have before, right?~ -@110 = ~Sometimes sooner, miss! Say... have we met before?~ -@111 = ~Don't think so. Only Luckyfoot I ever met was old Wendal, back in Berdusk.~ -@112 = ~Ah, my favourite third cousin! How's he doing?~ -@113 = ~Just fine. He and the missus were expecting their seventh kid, when I left town. I bet she'll be as cute as the others...~ -@114 = ~And to think the pair'd only just had their third when I last saw 'em! I really must make the journey up there sometime, I heard it's a nice enough place, for a human built town... err, looks like your friends getting rather impatient with all this family stuff. What were we talking about? Ah yes, the a trip to the tower versus halfling hospitality...~ -@115 = ~That's not very nice. You need to turn that frown upside down!~ -@116 = ~Or maybe I oughta turn you clouts inside out!~ +@37 = ~...fofosywutesey...~ +@38 = ~...hum...~ +@39 = ~...fedorento... ~ +@40 = ~...bem...~ +@41 = ~... velho gatinho! ~ +@42 = ~... ah, obrigado. Eu acho.~ +@43 = ~Até mais, Euric!~ +@44 = ~Tome cuidado, Euric.~ +@45 = ~Claro, senhorita Alora.~ +@46 = ~Eurico? Sou eu, Alora. O que você está fazendo nesta parte do Portão?~ +@47 = ~Umm, oi, senhorita Alora. Eu erro... não estou fazendo nada...~ +@48 = ~Deixe-me adivinhar, você só queria ficar longe da velha garota por um tempo?~ +@49 = ~Nadine, você quer dizer? Bem, sim, eu acho.~ +@50 = ~Heh, conte-me sobre isso! Você sabe que Nadine... sua mãe... se preocupa com você, certo?~ +@51 = ~Então diga a ela para parar de importunar tanto!~ +@52 = ~Ou a halfling estava intrometendo-se nos meus assuntos? Posso estar inclinado a ignorar esse assunto, dependendo do tipo de mercadoria a que você está se referindo...~ +@53 = ~E por favor, leve aquela mulher halfling chata com você. Você nem consegue imaginar como ela é uma praga total!~ +@54 = ~*cheirar* Depois de todas as coisas que passamos juntos...~ +@55 = ~Sério? Isso significa que você tem meu 'pedido especial' pronto, então?~ +@56 = ~Err... você ouviu falar daquele eclipse solar que eles previram? Maior do que nunca, foi o que me disseram.~ +@57 = ~Ah, você se preocupa demais!~ +@58 = ~Tenha um bom dia, Bell.~ +@59 = ~Melhor momento para isso em nosso ramo de trabalho, de qualquer maneira...~ +@60 = ~Err, não tenho ideia do que você está falando.~ +@61 = ~Heh, claro que não. Até mais, Bell.~ +@62 = ~Até logo, Lori.~ +@63 = ~Não se preocupe com ele, . Ele é sempre tão sombrio. Você deveria tomar cuidado com Phandalyn, no entanto. Ele não está bem há algum tempo. Há rumores de que alguns aventureiros malvados mataram sua esposa, ou algo assim.~ +@64 = ~Heh, não precisa ser tímido! , este é Bellamy. Você pode dizer que somos membros da mesma 'comunidade', aqui no Portal...~ +@65 = ~Alora! Você está arruinando minha rotina de 'estranho misterioso' aqui!~ +@66 = ~Ei, eu só quis dizer que somos ambos halflings... *piscadelas*~ +@67 = ~Ol' Phandalyn está causando problemas de novo?~ +@68 = ~Certo. Na verdade, ele está ainda pior do que antes.~ +@69 = ~*tosse*~ +@70 = ~Ah, Alora, é você! Eu não vi você lá no começo.~ +@71 = ~Eu *sou* um ladrão, bobo!~ +@72 = ~Mas não há necessidade de ser tão sorrateiro com seus amigos, hein?~ +@73 = ~Hehe, acho que sim.~ +@74 = ~De qualquer forma, se importa se eu falar com seu amigo aqui?~ +@75 = ~Não, não precisa...~ +@76 = ~Ah, vejo que você trouxe minha velha amiga Alora com você. Ficar longe de problemas, espero.~ +@77 = ~*gulp* S-sim, mestre da guilda.~ +@78 = ~Fico feliz em ouvir isso. Afinal, não gostaríamos que aquele pequeno... 'incidente' se repetisse, não é mesmo?~ +@79 = ~Err, n-não, mestre da guilda.~ +@80 = ~Bom. Agora, vamos aos negócios.~ +@81 = ~Mas então Alora provavelmente já te avisou sobre esse lugar, não foi?~ +@82 = ~Bem, na verdade...~ +@83 = ~Eu pensei assim.~ +@84 = ~Eu faria o que a senhora diz, . Você não quer causar problemas neste lugar.~ +@85 = ~Como Alora sem dúvida testemunhará.~ +@86 = ~Bem, agora que você...~ +@87 = ~Bom, bom. Adeus, e por favor, fique longe de problemas.~ +@88 = ~Sou jovem demais para morrer! , precisamos fazer alguma coisa!~ +@89 = ~Ver a escória tentando flutuar nunca deixa de me divertir.~ +@90 = ~Nós... nós não vamos arrastar cadáveres por aí, vamos? Só de pensar nisso me sinto mal!~ +@91 = ~Uh! Está fedorento aqui. Ei, cuidado aí!~ +@92 = ~Espere... você aí, garota halfling. Não nos conhecemos antes?~ +@93 = ~Uh, n-não, acho que não. Você deve estar pensando em outra pessoa.~ +@94 = ~Que estranho. Tenho certeza que vi você aqui outro dia. Não importa. Como eu disse, aproveite.~ +@95 = ~B-tenha cuidado aqui, . Este lugar tem uma má reputação, mesmo entre nós, ladrões.~ +@96 = ~Será que isso manteria seu tipo longe da minha clientela.~ +@97 = ~Voltando para uma segunda visita, não é, senhorita?~ +@98 = ~Uh... o que?~ +@99 = ~Você não estava aqui há alguns dias?~ +@100 = ~Não. Eu me lembraria se estivesse, não é? *ri nervosamente*~ +@101 = ~Claro, por favor, perdoe minha memória fraca.~ +@102 = ~Parece que você nasceu com talento então... Mas você precisa aprender a controlar esse seu desejo de roubar roupas masculinas. Tee-hee!~ +@103 = ~Não diga isso a ela... Ela pode realmente ouvir você. ~ +@104 = ~Ela nunca escuta sobre isso... mas ela é tão querida...~ +@105 = ~Para um padre em uma adega de cerveja, você com certeza é mal-humorado!~ +@106 = ~Você também seria, se fosse o único a garantir que este lugar continuasse sendo uma vila de idiotas, em vez de uma vila de idiotas que se embebedaram com cerveja roubada.~ +@107 = ~Rapaz, parece que você precisa ter alguns pensamentos felizes!~ +@108 = ~Estou pensando em um pensamento feliz agora: sobre como será melhor quando você partir. Mas como você ainda está aqui, suponho que você esteja querendo alguma 'ajuda', quero dizer, é isso que vocês sempre procuram... se não for a cerveja. ~ +@109 = ~E dentro de uma semana eles estão festejando como nunca antes, certo?~ +@110 = ~Às vezes antes, senhorita! Diga... já nos conhecemos?~ +@111 = ~Acho que não. O único Luckyfoot que conheci foi o velho Wendal, em Berdusk.~ +@112 = ~Ah, meu primo de terceiro grau favorito! Como ele está?~ +@113 = ~Tudo bem. Ele e a patroa estavam esperando o sétimo filho, quando saí da cidade. Aposto que ela será tão fofa quanto as outras...~ +@114 = ~E pensar que o par tinha acabado de fazer o terceiro quando os vi pela última vez! Eu realmente devo fazer uma viagem até lá algum dia, ouvi dizer que é um lugar bastante agradável, para uma cidade construída por humanos... err, parece que seus amigos estão ficando bastante impacientes com toda essa coisa de família. Sobre o que estamos falando? Ah, sim, uma viagem à torre versus hospitalidade halfling...~ +@115 = ~Isso não é muito legal. Você precisa virar essa carranca de cabeça para baixo! +@116 = ~Ou talvez eu devesse virar suas calças do avesso!~ @117 = ~Eek!~ -@118 = ~Don't you 'eek' me, girl.~ +@118 = ~Não me 'espreite', garota.~ @119 = ~Hmmm?~ -@120 = ~Ah, ye'd better go, ye know.~ -@121 = ~RUN!~ -@1001 = ~Come on, girl, don't keep the boss waitin'.~ -@1002 = ~So, can I help you, or are you leaving?~ -@1003 = ~Heh. Just steer clear of Phandalyn, all right?~ -@1004 = ~Flee!~ \ No newline at end of file +@120 = ~Ah, é melhor você ir, você sabe.~ +@121 = ~EXECUTAR!~ +@1001 = ~Vamos, garota, não deixe o chefe esperando.~ +@1002 = ~Então, posso te ajudar ou você vai embora?~ +@1003 = ~Heh. Apenas fique longe de Phandalyn, certo?~ +@1004 = ~Fuja!~ From f12fd57eecff0d82e349d0eacd81f75c488c9421 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Mon, 11 Dec 2023 14:49:20 -0300 Subject: [PATCH 036/283] Update x#alora.tra --- bg1npc/tra/english/x#alora.tra | 694 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 347 insertions(+), 347 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#alora.tra b/bg1npc/tra/english/x#alora.tra index e82b5243e..fd5d8434b 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#alora.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#alora.tra @@ -1,349 +1,349 @@ -@0 = ~Hey, , next tavern we go in, let's have a party!~ -@1 = ~What d'ya say? Pleease... let's have a party!~ -@2 = ~Sure, why not?~ -@3 = ~Heh, why would you want a party?~ -@4 = ~Don't be so ridiculous.~ -@5 = ~Great! We really need to cheer up that ol' misery guts, Kivan.~ -@6 = ~Yeah, I know what you mean.~ -@7 = ~Hey! Give him a break, Alora. He is still in mourning for his wife, you know~ -@8 = ~If you say so. But let's concentrate on the quest for now, okay?~ -@9 = ~Great! We really need to cheer up that ol' misery guts, Xan.~ -@10 = ~Hey! Give him a break, Alora. That's just the way he is.~ -@11 = ~Great! We really need to cheer up those two misery guts, Kivan and Xan, you've got following us around!~ -@12 = ~Hey! Give them a break, Alora. Kivan's still in mourning for his wife, and Xan's just... Xan.~ -@13 = ~Great! We really need to cheer up some of those misery guts you've got following us around!~ -@14 = ~Hey! Give them a break, Alora. I'm sure they all have their reasons.~ -@15 = ~We haven't had any fun in a while... well, those of us who don't get their fun out of killin' stuff haven't, anyway!~ -@16 = ~Heh, you have a point... sure, why not?~ -@17 = ~Fun? The entire Sword Coast is in danger, and you want to have fun?~ -@18 = ~Hey, it was only an idea. Don't tell me you're gonna be a misery guts too!~ -@19 = ~Hey everyone, says we're gonna have a party!~ -@20 = ~*pouts* Well, that's all the more reason to cheer everyone up with a bit o' fun then, isn't it?~ -@21 = ~Well, you can, but I've gotta start planning this thing... Where to start?~ -@22 = ~Ooh, I know, party hats! Yep!~ -@23 = ~An excellent idea. Even a paladin needs his ale occasionally.~ -@24 = ~It is about time we raised a tankard to Tempus, in celebration of our glorious deeds.~ -@25 = ~You will be choosing a tavern with plenty of fine maids, I hope?~ -@26 = ~'Twill be nice to relax for awhile.~ -@27 = ~Finally! (It's about time those fools held a celebration in my honor!)~ -@28 = ~Ah, it's about time! I'd almost forgotten the last time I had decent ale inside me.~ -@29 = ~You won't be having too many, I hope?~ -@30 = ~I shall drink as much as I like, woman.~ -@31 = ~Must you always come up with stupid excuses to prolong our stay in wretched settlements? Grrr! Beware, for the Oak Father frowns upon you now.~ -@32 = ~Wonderful! I shall have to compose a new ballad especially for the occasion!~ -@33 = ~Ooh, I better start getting ready...~ -@34 = ~A party? Is this true, ? I don't think we have time for this...~ -@35 = ~N-nonsense, Jaheira, dear! After all, was it not at an inn that we first met ?~ -@36 = ~Well, yes, but...~ -@37 = ~A party? Is this true, ? I don't think we have time for this... Especially not with Khalid... not with him... around. *sobs*~ -@38 = ~About blasted time! Ya'd better find a tavern with some decent dwarven ales though, 'cos I can't stand any of that human muck.~ -@39 = ~Please, , I'm n-not sure I could s-stand a party, not after Jaheira... after she... *sobs*~ -@40 = ~You well deserve a moment of respite, comrades. I will stand watch to assure that you will not be caught unaware amongst the merriment.~ -@41 = ~Drinks for all! Drinks for Minsc and Boo, and everyone else too!~ -@42 = ~Minsc, I do not think 'twould be wise of thee to gift thy hamster spirits...~ -@43 = ~Oh no, I would never give Boo anything but the finest spring water!~ -@44 = ~Aye, a decent ale's almost as good as a decent killin'...~ -@45 = ~The first round is on you, of course.~ -@46 = ~Ooh, sounds wonderful, darling!~ -@47 = ~I hope we will end up in a good bar fight, after we are done drinking. Now that's what I call fun!~ -@48 = ~I remember sneaking out to the local tavern when I was still living at home. This should be fun!~ -@49 = ~Yes, yes! An orgy of drink and food and other such things shall please Cyric greatly! Tiax will choose the sacrificial victim himself!~ -@50 = ~It will be nice to relax for once... although nothing can compare with the orgies of Menzoberranzan...~ -@51 = ~Have you ever heard the tale of the feast during the plague outbreak and of the fate of its participants? It is said that the Black Death itself came amongst the empty-headed nobles who wanted to make merriment, ignoring it. It is a fine story, and perhaps I should recite it to you during this... feast the halfling is suggesting.~ -@52 = ~Mummy said I shouldn't have parties when she's not there...~ -@53 = ~Bah, yer mother's dead, ye stupid mage.~ -@54 = ~No! You're lying! Mummy's still alive... and she still loves me too!~ -@55 = ~Aye! It's been too long since I heard fine words like that! Bring on the ale... it be time to wash away the cobwebs in me gullet!~ -@56 = ~Great idea! Can we, , please? PLEASE?~ -@57 = ~Hey, Imoen!~ -@58 = ~Tee-hee! That I am!~ -@59 = ~Imoen? What've you got there?~ -@60 = ~Cut it out, you two, we've got work to do.~ -@61 = ~This is not the place for childish games. Either grow up or leave.~ -@62 = ~Nothing! Say, let's get back to work, eh?~ -@63 = ~Sure thing, boss!~ -@64 = ~*whispering* Is always this grumpy? Always this bossy?~ -@65 = ~Nah. At least, wasn't before...~ -@66 = ~Yeah?~ -@67 = ~Catch!~ -@68 = ~No fair, I wasn't looking! What are y... Mr. Hunny Bunny!~ -@69 = ~Heh, I took him from your pack while you were sleeping.~ -@70 = ~Hmph. I guess you must be an okay thief then. I thought I had him pretty well-hidden in there...~ -@71 = ~Ajantis, isn't it? Wow, I've never met a paladin before!~ -@72 = ~Indeed?~ -@73 = ~Yep. If you don't mind me saying, though, you seem a little serious. Anyone who can't have a bit of fun is pretty boring, in my book! Are other paladins like that?~ -@74 = ~I am *not* boring!~ -@75 = ~Sure you are. You really need to lighten up a bit!~ -@76 = ~*sigh* I haven't the time for this.~ -@77 = ~So what's it like being a big, brave knight, Ajantis?~ -@78 = ~It's, uh... it's... beyond your comprehension, little one.~ -@79 = ~He-he, you just can't think of the right words, can you?~ -@80 = ~Of course I can! It's just that words cannot describe the way a paladin feels about his duty.~ -@81 = ~How do old paladins teach the new paladins what they're supposed to do, then?~ -@82 = ~Well they... that is... they just know, alright?~ -@83 = ~He-he, sure.~ -@84 = ~So you're an elf, Coran?~ -@85 = ~I would have thought that would be fairly obvious. The ears, the hair and the fact that I'm not dog ugly...~ -@86 = ~Come on, not all humans are ugly!~ -@87 = ~There are fair humans around, but I wasn't just meaning them. I understand your mistake, though, for unless I was a particularly tall gnome, I could look a human in a halfling's eyes. But as to my original point, I've yet to meet an especially good-looking dwarf.~ -@88 = ~Or a halfling?~ -@89 = ~I have already met one, sweet Alora.~ -@90 = ~*blushing* Umm, err, t-thanks.~ -@91 = ~You know, Coran, the attitude of your kin towards other races...~ -@92 = ~Yes, I really should apologize for it. It is one of the few flaws of my people.~ -@93 = ~But don't you remember, you once told me how you found most non-elves to be ugly...~ -@94 = ~An ill-advised jest, I assure you. In truth, beauty is evident in all the world's creatures.~ -@95 = ~Urgh... even with something like beholders?~ -@96 = ~To us such alien creatures seem disgusting, yes. But beauty is... heh, beauty is in the eye of the beholder, I suppose.~ -@97 = ~So, when are you going to make all your relatives happy and bring Namara to Tethyr? ~ -@98 = ~I am not sure I am going to do that, Alora.~ -@99 = ~Huh, why? ~ -@100 = ~You see, Namara is not an elf.~ -@101 = ~She sure looks elfin enough to me!~ -@102 = ~I am afraid she would not be elf enough for my relatives. Alora, in Tethyr, the relationships between humans and elves are not very warm, to say the least. Some among my kin would call me a racial criminal and the father of a half-breed.~ -@103 = ~Oh my! Who would think like that? They sound really horrible!~ -@104 = ~It is a rather complicated issue, but these people, they do speak... no, they *think* the worst kind of nonsense, Alora. The kind that hurts.~ -@105 = ~You know, Miss Dynaheir, it must be exciting to hurl all that magic around.~ -@106 = ~Exciting? Perhaps. But with such power cometh great responsibility.~ -@107 = ~Err, yeah. Hey, maybe you could teach me how to cast a magic missile or two?~ -@108 = ~Child, it taketh much studying to be able to correctly perform even the simplemost incantation.~ -@109 = ~Oh. Well, I don't really have time for that, I guess. I'll just have to stick to sneakin' and stuff.~ -@110 = ~Say, Dynaheir, you and Minsc are pretty close, eh?~ -@111 = ~Minsc is mine protector, Alora. It is his duty to stay close to me.~ -@112 = ~Has he always been this... umm, funny?~ -@113 = ~Girl, Minsc is a great warrior of Rashemen, not a circus clown! Is that not right, Minsc?~ -@114 = ~Aye, that is true, Dynaheir. But Minsc can be funny too!~ -@115 = ~Go on, tell us a joke!~ -@116 = ~Quickly, Boo, think of something funny. What's that? Oh my!~ -@117 = ~So? What's the joke?~ -@118 = ~Minsc is thinking that you are too young to hear this one. What? Boo, stop it! Hahahaha!~ -@119 = ~So you're a mage? I knew a mage once, but he was pretty stuffy. You're not like that.~ -@120 = ~'Tis welcome you find no fault with one such as I.~ -@121 = ~Everyone is basically decent, once you get them to unwrinkle their faces.~ -@122 = ~If that is what you wish to believe, then... hold on... wrinkles? (It cannot be!)~ -@123 = ~Smile more often, Edwin. It looks good on you.~ -@124 = ~(Her company is refreshing, but I am surprised I find it so.) I prefer a glare to a smile. I find it's much more intimidating.~ -@125 = ~Hey, you're too nice to be intimidating!~ -@126 = ~If you truly knew me, you wouldn't be saying that. (Or would she? Hmm, I wonder...)~ -@127 = ~I'd like to get to know you, Edwin!~ -@128 = ~I usually don't have time for idle chatter. But perhaps this once I'll make an exception. (Yes, I think I will.) Come, walk with me and listen awhile.~ -@129 = ~Hey, Edwin, I hope you've been keeping up with your studies in creative casting?~ -@130 = ~A master such as myself does not need to follow such useless routines! Those banalities are meant for the moronic mages and the weak of mind! (How did she find those scrolls? I thought I hid them well!)~ -@131 = ~Weeellllll... in that case, maybe I could ask you a teeny-weeny little favor?~ -@132 = ~(I'm strangely curious about what she could possibly have in mind.) That depends on what this 'favor' is... err, and how busy I am with other, more important matters, of course.~ -@133 = ~I was just wondering... could you teach me some magic tricks? Please? Please?!!~ -@134 = ~Well, a good mage (and obviously I am far more than just a *good* mage) needs a firm grasp of the theories behind the inner works of the Arts Magica as well as a quick mind to be able to cast even the simplest of spells.~ -@135 = ~Are you saying I'm too dumb to be able to cast a spell? *pouts*~ -@136 = ~Edwin... I like you, but it seems you always want to make yourself feel so... so superior to everyone else. Why don't you just, you know, be nice to people?~ -@137 = ~Girl, I don't need to make myself feel superior to everyone else, I *am* superior. We, the Thayvians, have neither the inclination nor the time to be *nice* to people.~ -@138 = ~Can't you just... I dunno, sink to their level or something? Sometimes?~ -@139 = ~As I said, I do not have time to deal with the foolishness of others, and especially not to act like a fool myself.~ -@140 = ~Do you think I'm a fool, then?~ -@141 = ~I didn't say that. The fact that I am apparently willing to listen to your blabbering places you well above the others... And no, I do not have an explanation for it.~ +@0 = ~Ei, , na próxima taverna que entrarmos, vamos fazer uma festa!~ +@1 = ~O que você acha? Por favor... vamos fazer uma festa!~ +@2 = ~Claro, por que não?~ +@3 = ~Heh, por que você iria querer uma festa?~ +@4 = ~Não seja tão ridículo.~ +@5 = ~Ótimo! Nós realmente precisamos animar essa velha miséria, Kivan.~ +@6 = ~Sim, eu sei o que você quer dizer.~ +@7 = ~Ei! Dê um tempo a ele, Alora. Ele ainda está de luto por sua esposa, você sabe ~ +@8 = ~Se você diz. Mas vamos nos concentrar na busca por enquanto, ok?~ +@9 = ~Ótimo! Nós realmente precisamos animar essa velha miséria, Xan.~ +@10 = ~Ei! Dê um tempo a ele, Alora. Ele é assim mesmo.~ +@11 = ~Ótimo! Nós realmente precisamos animar esses dois miseráveis, Kivan e Xan, vocês estão nos seguindo!~ +@12 = ~Ei! Dê um tempo a eles, Alora. Kivan ainda está de luto por sua esposa, e Xan é apenas... Xan.~ +@13 = ~Ótimo! Nós realmente precisamos animar alguns desses miseráveis que vocês estão nos seguindo!~ +@14 = ~Ei! Dê um tempo a eles, Alora. Tenho certeza de que todos têm seus motivos.~ +@15 = ~Faz um tempo que não nos divertimos... bem, aqueles de nós que não se divertem matando coisas, de qualquer maneira, não se divertem!~ +@16 = ~Heh, você tem razão... claro, por que não?~ +@17 = ~Divertido? Toda a Costa da Espada está em perigo e você quer se divertir?~ +@18 = ~Ei, foi só uma ideia. Não me diga que você também será um miserável!~ +@19 = ~Olá pessoal, disse que vamos dar uma festa!~ +@20 = ~*faz beicinho* Bem, isso é mais uma razão para animar todo mundo com um pouco de diversão, não é?~ +@21 = ~Bem, você pode, mas preciso começar a planejar isso... Por onde começar?~ +@22 = ~Ooh, eu sei, chapéus de festa! Sim!~ +@23 = ~Uma excelente ideia. Até um paladino precisa de cerveja ocasionalmente.~ +@24 = ~Já era hora de erguermos uma caneca para Tempus, em comemoração aos nossos feitos gloriosos.~ +@25 = ~Você escolherá uma taverna com muitas empregadas finas, espero?~ +@26 = ~'Será bom relaxar um pouco.~ +@27 = ~Finalmente! (Já era hora daqueles idiotas fazerem uma celebração em minha homenagem!)~ +@28 = ~Ah, já era hora! Eu quase tinha esquecido a última vez que tomei uma cerveja decente dentro de mim.~ +@29 = ~Você não vai comer muitos, espero?~ +@30 = ~Beberei o quanto quiser, mulher.~ +@31 = ~Você sempre precisa inventar desculpas estúpidas para prolongar nossa estadia em assentamentos miseráveis? Grr! Cuidado, pois o Pai Carvalho desaprova você agora.~ +@32 = ~Maravilhoso! Terei que compor uma nova balada especialmente para a ocasião!~ +@33 = ~Ooh, é melhor eu começar a me preparar...~ +@34 = ~Uma festa? Isso é verdade, ? Acho que não temos tempo para isso...~ +@35 = ~B-bobagem, Jaheira, querido! Afinal, não foi em uma pousada que conhecemos ?~ +@36 = ~Bem, sim, mas...~ +@37 = ~Uma festa? Isso é verdade, ? Acho que não temos tempo para isso... Principalmente com Khalid... não com ele... por perto. *soluços*~ +@38 = ~Já era hora! É melhor você encontrar uma taverna com algumas cervejas anãs decentes, porque não suporto aquela sujeira humana.~ +@39 = ~Por favor, , não tenho certeza se aguentaria uma festa, não depois da Jaheira... depois dela... *soluços*~ +@40 = ~Vocês merecem um momento de descanso, camaradas. Ficarei de guarda para garantir que você não será pego de surpresa em meio à alegria.~ +@41 = ~Bebidas para todos! Bebidas para Minsc e Boo, e todos os outros também!~ +@42 = ~Minsc, eu não acho que seria sensato da sua parte presentear seus espíritos de hamster...~ +@43 = ~Oh não, eu nunca daria ao Boo nada além da melhor água mineral!~ +@44 = ~Sim, uma cerveja decente é quase tão boa quanto uma matança decente...~ +@45 = ~A primeira rodada é por sua conta, é claro.~ +@46 = ~Ooh, parece maravilhoso, querido!~ +@47 = ~Espero que acabemos em uma boa briga de bar, depois que terminarmos de beber. Isso é o que eu chamo de diversão!~ +@48 = ~Lembro-me de ir até a taverna local quando ainda morava em casa. Isso deve ser divertido!~ +@49 = ~Sim, sim! Uma orgia de bebida e comida e outras coisas desse tipo agradarão muito a Cyric! Tiax escolherá ele mesmo a vítima do sacrifício!~ +@50 = ~Será bom relaxar pelo menos uma vez... embora nada se compare às orgias de Menzoberranzan...~ +@51 = ~Você já ouviu a história da festa durante o surto de peste e do destino de seus participantes? Diz-se que a própria Peste Negra surgiu entre os nobres de cabeça vazia que queriam se divertir, ignorando-a. É uma bela história, e talvez eu deva recitá-la para você durante este... banquete que o halfling está sugerindo.~ +@52 = ~Mamãe disse que eu não deveria dar festas quando ela não estivesse lá...~ +@53 = ~Bah, sua mãe está morta, seu mago estúpido.~ +@54 = ~Não! Você está mentindo! Mamãe ainda está viva... e ela ainda me ama também!~ +@55 = ~Sim! Já faz muito tempo que não ouço palavras bonitas como essa! Traga a cerveja... é hora de lavar as teias de aranha da minha garganta!~ +@56 = ~Ótima ideia! Podemos, , por favor? POR FAVOR?~ +@57 = ~Ei, Imoen!~ +@58 = ~Tee-hee! Isso eu sou!~ +@59 = ~Imoen? O que você tem aí? +@60 = ~Pare com isso, vocês dois, temos trabalho a fazer.~ +@61 = ~Este não é lugar para brincadeiras infantis. Cresça ou vá embora.~ +@62 = ~Nada! Diga, vamos voltar ao trabalho, hein?~ +@63 = ~Claro, chefe!~ +@64 = ~*sussurrando* é sempre tão mal-humorado? Sempre tão mandão?~ +@65 = ~Não. Pelo menos, não existia antes...~ +@66 = ~Sim?~ +@67 = ~Pegue!~ +@68 = ~Não é justo, eu não estava olhando! O que você é... Sr. Hunny Bunny!~ +@69 = ~Heh, eu tirei ele da sua mochila enquanto você dormia.~ +@70 = ~Hmph. Eu acho que você deve ser um bom ladrão então. Achei que ele estava bem escondido ali...~ +@71 = ~Ajantis, não é? Uau, nunca conheci um paladino antes!~ +@72 = ~Certo?~ +@73 = ~Sim. Se você não se importa que eu diga, você parece um pouco sério. Quem não consegue se divertir é muito chato, na minha opinião! Outros paladinos são assim?~ +@74 = ~Eu *não* sou chato!~ +@75 = ~Claro que sim. Você realmente precisa relaxar um pouco!~ +@76 = ~*suspiro* Não tenho tempo para isso.~ +@77 = ~Então, como é ser um grande e corajoso cavaleiro, Ajantis?~ +@78 = ~Está, uh... está... além da sua compreensão, pequena.~ +@79 = ~He-he, você simplesmente não consegue pensar nas palavras certas, não é?~ +@80 = ~Claro que posso! Acontece que palavras não podem descrever a maneira como um paladino se sente em relação ao seu dever.~ +@81 = ~Como os paladinos antigos ensinam aos novos paladinos o que eles devem fazer, então?~ +@82 = ~Bem, eles... isto é... eles simplesmente sabem, certo?~ +@83 = ~He-he, claro.~ +@84 = ~Então você é um elfo, Coran?~ +@85 = ~Eu teria pensado que isso seria bastante óbvio. As orelhas, o cabelo e o fato de eu não ser um cachorro feio...~ +@86 = ~Qual é, nem todos os humanos são feios!~ +@87 = ~Existem humanos justos por aí, mas eu não estava falando apenas deles. Mas entendo seu erro, pois, a menos que eu fosse um gnomo particularmente alto, poderia parecer um humano aos olhos de um halfling. Mas quanto ao meu ponto original, ainda não conheci um anão especialmente bonito.~ +@88 = ~Ou um halfling?~ +@89 = ~Eu já conheci uma, doce Alora.~ +@90 = ~*corando* Hum, err, o-obrigado.~ +@91 = ~Você sabe, Coran, a atitude de seus parentes em relação a outras raças...~ +@92 = ~Sim, eu realmente deveria me desculpar por isso. É uma das poucas falhas do meu povo.~ +@93 = ~Mas você não se lembra, uma vez você me contou como achava a maioria dos não-elfos feios...~ +@94 = ~Uma piada imprudente, garanto. Na verdade, a beleza é evidente em todas as criaturas do mundo.~ +@95 = ~Urgh... mesmo com algo como observadores?~ +@96 = ~Para nós, essas criaturas alienígenas parecem nojentas, sim. Mas a beleza é... heh, a beleza está nos olhos de quem vê, eu suponho.~ +@97 = ~Então, quando você vai deixar todos os seus parentes felizes e trazer Namara para Tethyr?~ +@98 = ~Não tenho certeza se vou fazer isso, Alora.~ +@99 = ~Huh, por quê?~ +@100 = ~Veja, Namara não é um elfo.~ +@101 = ~Ela com certeza parece bastante elfa para mim!~ +@102 = ~Temo que ela não seria elfa o suficiente para meus parentes. Alora, em Tethyr, as relações entre humanos e elfos não são muito calorosas, para dizer o mínimo. Alguns parentes me chamariam de criminoso racial e pai de um mestiço.~ +@103 = ~Oh meu Deus! Quem pensaria assim? Eles parecem realmente horríveis!~ +@104 = ~É uma questão bastante complicada, mas essas pessoas falam... não, elas *pensam* o pior tipo de bobagem, Alora. Do tipo que dói.~ +@105 = ~Sabe, Srta. Dynaheir, deve ser emocionante lançar toda essa magia por aí.~ +@106 = ~Emocionante? Talvez. Mas com tal poder vem uma grande responsabilidade.~ +@107 = ~Err, sim. Ei, talvez você pudesse me ensinar como lançar um ou dois mísseis mágicos?~ +@108 = ~Criança, é preciso muito estudo para ser capaz de executar corretamente até mesmo o encantamento mais simples.~ +@109 = ~Ah. Bem, eu realmente não tenho tempo para isso, eu acho. Eu só terei que me limitar a me esgueirar e outras coisas.~ +@110 = ~Diga, Dynaheir, você e Minsc são bem próximos, hein?~ +@111 = ~Minsc é meu protetor, Alora. É seu dever ficar perto de mim.~ +@112 = ~Ele sempre foi assim... humm, engraçado?~ +@113 = ~Garota, Minsc é um grande guerreiro de Rashemen, não um palhaço de circo! Isso não está certo, Minsc?~ +@114 = ~Sim, é verdade, Dynaheir. Mas Minsc também pode ser engraçado!~ +@115 = ~Vá em frente, conte-nos uma piada!~ +@116 = ~Rápido, Boo, pense em algo engraçado. O que é isso? Nossa!~ +@117 = ~Então? Qual é a piada?~ +@118 = ~Minsc está pensando que você é muito jovem para ouvir isso. O que? Boo, pare com isso! Hahahaha!~ +@119 = ~Então você é um mago? Eu conheci um mago uma vez, mas ele era muito enfadonho. Você não é assim.~ +@120 = ~'É bem-vindo que você não encontre falhas em alguém como eu.~ +@121 = ~Todo mundo é basicamente decente, uma vez que você os faça desenrugar o rosto.~ +@122 = ~Se é nisso que você deseja acreditar, então... espere... rugas? (Não pode ser!)~ +@123 = ~Sorria com mais frequência, Edwin. Fica bem em você.~ +@124 = ~(A companhia dela é revigorante, mas estou surpreso por achar isso.) Prefiro um olhar a um sorriso. Acho que é muito mais intimidante.~ +@125 = ~Ei, você é legal demais para ser intimidador!~ +@126 = ~Se você realmente me conhecesse, não estaria dizendo isso. (Ou ela iria? Hmm, eu me pergunto...)~ +@127 = ~Gostaria de conhecer você, Edwin!~ +@128 = ~Eu normalmente não tenho tempo para conversa fiada. Mas talvez desta vez eu abra uma exceção. (Sim, acho que vou.) Venha, caminhe comigo e ouça um pouco.~ +@129 = ~Ei, Edwin, espero que você esteja acompanhando seus estudos em elenco criativo?~ +@130 = ~Um mestre como eu não precisa seguir rotinas tão inúteis! Essas banalidades são destinadas aos magos idiotas e aos fracos de espírito! (Como ela encontrou aqueles pergaminhos? Achei que os escondi bem!)~ +@131 = ~Weeellllll... nesse caso, talvez eu pudesse te pedir um favorzinho?~ +@132 = ~(Estou estranhamente curioso sobre o que ela poderia ter em mente.) Isso depende do que é esse 'favor'... err, e de quão ocupado estou com outros assuntos mais importantes, é claro.~ +@133 = ~Eu estava pensando... você poderia me ensinar alguns truques de mágica? Por favor? Por favor?!!~ +@134 = ~Bem, um bom mago (e obviamente eu sou muito mais do que apenas um *bom* mago) precisa de uma compreensão firme das teorias por trás dos trabalhos internos da Arts Magica, bem como uma mente rápida para ser capaz de lançar até mesmo o mais simples dos feitiços.~ +@135 = ~Você está dizendo que sou burro demais para lançar um feitiço? *faz beicinho*~ +@136 = ~Edwin... Eu gosto de você, mas parece que você sempre quer se sentir tão... tão superior a todos os outros. Por que você simplesmente não é legal com as pessoas?~ +@137 = ~Garota, eu não preciso me sentir superior a todos os outros, eu *sou* superior. Nós, os Thayvianos, não temos inclinação nem tempo para sermos *legais* com as pessoas.~ +@138 = ~Você não pode simplesmente... não sei, cair ao nível deles ou algo assim? Às vezes?~ +@139 = ~Como eu disse, não tenho tempo para lidar com a tolice dos outros e, principalmente, para não agir como um tolo.~ +@140 = ~Você acha que sou um idiota, então?~ +@141 = ~Eu não disse isso. O fato de eu aparentemente estar disposto a ouvir sua tagarelice coloca você bem acima dos outros... E não, não tenho uma explicação para isso.~ @142 = ~Edwin? Edwin!~ -@143 = ~What? What is so important that you feel the urge to interrupt my vital studies... I mean research?~ -@144 = ~Have you seen my Lucky Rabbit's foot?~ -@145 = ~No, I can't say that I have. Leave me be now.~ -@146 = ~You sure? I had it just a few moments ago. Did you take it?~ -@147 = ~I'll not have you accusing me of stealing that hairy thing! (And what would I want with a dismembered rabbit's foot, anyway?)~ -@148 = ~I really, really need it! I accidentally broke a mirror two years ago, and I still have to ward off five years of bad luck!~ -@149 = ~The amount of faith you put into silly superstitions amazes me.~ -@150 = ~Oh, no... oh, no! It has to be here! It has to be!~ -@151 = ~Come to your senses, silly girl! Losing that damnable foot isn't the end of the world. (To her, getting a hangnail would be the end of the world, I gather...)~ -@152 = ~Eddie! Look! It's there! You're sitting on it!~ -@153 = ~Eh? (So that was why I have been so uncomfortable all this time...)~ -@154 = ~Thanks for finding it for me! *kisses Edwin on the cheek*~ -@155 = ~Oh... Well... I... We... It... Welcome... Very...~ -@156 = ~Eldoth, your songs. They're always so... so...~ -@157 = ~Brilliant? Inspired?~ -@158 = ~No, that's not it...~ -@159 = ~Wondrous? Amazing?~ -@160 = ~No... they're... they're just awful!~ -@161 = ~Hmmph. I trust you are referring to their subject matter and not their musical form, for I can assure you that the latter is as near at perfection as can be.~ -@162 = ~It's the words... must you always sing about death, hatred and betrayal?~ -@163 = ~Of course! After all, are these not the certainties of life?~ -@164 = ~Hatred and betrayal are certainties to you?~ -@165 = ~If you were not quite so naive, then they would be to you as well.~ -@166 = ~Have you ever... have you ever written a nice song, Eldoth?~ -@167 = ~"Nice?"~ -@168 = ~You know... about love, truth, justice... and things like that.~ -@169 = ~Ha! No. I leave that sort of nonsense to the more foolish bards. Naive and ignorant whelps, all of them!~ -@170 = ~Garrick here is a prime example.~ -@171 = ~I sing what the people want to hear, Eldoth!~ -@172 = ~I think not. You serve lies so sweet, and illusions iced with so much sugar, that is inspires people to vomit.~ -@173 = ~Well, I'm a person, and I want to hear Garrick's songs!~ -@174 = ~Your opinion hardly counts. You've already shown that your taste in music is extremely lacking.~ -@175 = ~Do you really want to kill everyone, Faldorn?~ -@176 = ~No. I wish to give everyone a chance to live, or live again.~ -@177 = ~But I thought that the Shadow Druids wanted to get rid of all the humans, and the dwarves, and the halflings... so that all the animals and plants could live in peace, or something. ~ -@178 = ~The world is never at peace, Alora. The struggle is everlasting, and that's how the balance is maintained.~ -@179 = ~There are some that try to deny the rules of the Great Mother and corrupt the natural order of things. They want the world only for themselves, and they invented efficient torture devices for this end. They burn, dig, trash and multiply.~ -@180 = ~The balance demands that they be opposed. This is what Shadow Druids do. We hunt the heretics, and if they do not abandon their vile ways... well, then we give them back to the Great Mother, praying that they come back changed... be it as beasts, birds, or a simple blade of grass.~ -@181 = ~Oh! Okay then. I, um... I guess I'll speak to you later. ~ -@182 = ~Faldorn... I was just wondering... if there were no civilization, where would everyone live?~ -@183 = ~Just where they live now, girl. On Toril, as nature intended. Wild elves, forest gnomes and human barbarians live in harmony with nature, taking its gifts, but not robbing it as the so-called civilized settlements do. ~ -@184 = ~And I suppose they wouldn't even be able to cut down branches to use as shelter or anything like that?~ -@185 = ~Why not if it is needed for survival? However, the wise will rather pick up a branch that was broken before cutting a fresh one.~ -@186 = ~Ooh! What was that song, Garrick? It was wonderful! So moving...~ -@187 = ~Wonderful? Bah! It was vile.~ -@188 = ~You're simply jealous of my amazing musical talent, Eldoth.~ -@189 = ~If that is how you want to delude yourself, then fine, go ahead. I, however, will remain comfortable in the knowledge that you are utterly talentless. Only those possessing an extreme lack of taste could possibly find anything remotely 'wonderful' about your musical 'talent'.~ -@190 = ~Well I like Garrick's music!~ -@191 = ~My point proven.~ -@192 = ~Hey! Let us be! So what was this song, Garrick?~ -@193 = ~It's called, umm, let me see... dear me, I've gone and forgotten what it was!~ -@194 = ~Heh, don't worry about it, Garrick.~ -@195 = ~Yes, okay, I won't... sorry, what did you say again?~ -@196 = ~He-he! You're funny, Garrick!~ -@197 = ~Umm, thanks... I think.~ -@198 = ~Play your song again, Garrick. That one I like. Please?~ -@199 = ~Stop your whining, wench.~ -@200 = ~Unlike yours, Eldoth, my music pleases and soothes. I'd be delighted to play it again, sweet lady.~ -@201 = ~For you, sweet lady, anything. I was taught at the college in Berdusk, you know...~ -@202 = ~Hey, Imoen, really keeps us on our toes, huh?~ -@203 = ~Oh boy, I'll say!~ -@204 = ~How long have you known , anyway?~ -@205 = ~Oooh, years an' years an' years... almost as long as I can remember. We grew up together.~ -@206 = ~And you've been friends all this time?~ -@207 = ~Pretty much. There weren't many other kids at Candlekeep.~ -@208 = ~I haven't seen any of my childhood friends for ages. In fact, I haven't had any real friends *at all* in ages.~ -@209 = ~Well, who knows, maybe you and me could be friends, huh?~ -@210 = ~Hey there, Immy! Hey, wait... stand next to me a minute... yeah, I was right, we could be sisters!~ -@211 = ~Well, I don't know about that, Alora. I suppose I could be the tall one.~ -@212 = ~Oh, we've got lots in common! *giggles* We're both girls!~ -@213 = ~Well, yeah...~ -@214 = ~We're both adventurers!~ -@215 = ~That too...~ -@216 = ~We're both thieves...~ -@217 = ~I'm willing to bet that I'm a better thief than you are!~ -@218 = ~You really think so? Well then, look what I found here! My, my, my... Could it be a stuffed bunny?~ -@219 = ~Hey, that's Mr. Hunny Bunny! You picked my pocket!~ -@220 = ~He-he, don't worry, Immy. You can have him back now... but maybe you'd better keep a closer eye on your stuff next time!~ -@221 = ~Thanks! *hugs the toy* Heh, you're pretty fun really, Alora!~ -@222 = ~And don't you forget it. *winks*~ -@223 = ~Missus Jaheira?.~ -@224 = ~Just Jaheira, if you don't mind.~ -@225 = ~Okay, Jaheira... how come you're so serious all the time?~ -@226 = ~Because this is a serious situation we're in.~ -@227 = ~So when this is all over, you'll actually let your hair down a bit?~ -@228 = ~Let my...?~ -@229 = ~You know, have a bit of fun. Drinking, dancing and... stuff.~ -@230 = ~What I do when I've finished helping is my own business.~ -@231 = ~I was only asking.~ -@232 = ~You know, J-Jaheira, she has a point. M-maybe you should relax a b-bit. I can massage your shoulders...~ -@233 = ~Khalid, dear, not you, too! You know full well that we do not have time for... relaxation right now.~ -@234 = ~*sighs* A p-pity, dear, a pity.~ -@235 = ~So, Kagain, you like big axes, then?~ -@236 = ~Aye, so? What of it, lassie?~ -@237 = ~Oh, nothing. It's just that... nah, never mind.~ -@238 = ~What?~ -@239 = ~No, really. It's nothing.~ -@240 = ~I don't like what ye are implying, girl.~ -@241 = ~But I didn't say anything!~ -@242 = ~I'm warning ye!~ -@243 = ~Cheer up, Kagain!~ -@244 = ~You're always so grumpy. You should try smiling for once!~ -@245 = ~I'll give you grumpy! Perhaps you'd like a taste of my weapon?~ -@246 = ~Really! I'm not that kind of Halfling!~ -@247 = ~*giggles*~ -@248 = ~*sighs heavily* Ye've obviously got something to say to me, girl, so say it. But I'm warning ye, if yer gonna go on about me axe again, then I...~ -@249 = ~*giggles* Oh no, it isn't that. There's something I wanted to ask you.~ -@250 = ~Aye, go ahead an' ask, then. I don't think I'll get any peace until ye do.~ -@251 = ~What would you do if you saw me drowning in a lake?~ -@252 = ~Laugh.~ -@253 = ~No, no, no! Don't be grouchy! *giggles* Come on, what would you do?~ -@254 = ~Point and laugh.~ -@255 = ~No, no, no, no, no! I mean, would you jump into the water like the dashing hunky dwarf that you are to rescue little old me?~ -@256 = ~No... I'd be throwin' rocks at ye fer good measure, I'm sure.~ -@257 = ~And then you drag me to the shore where you give me mouth to mouth!~ -@258 = ~If I give ye mouth to mouth, you'd be sure to get hammered from all the ale I drank last night.~ -@259 = ~So you WILL give me mouth to mouth then? *winks*~ -@260 = ~Ermm, nay, NAY! I meant...~ -@261 = ~*sings* Ha, ha, you love me!!!~ -@262 = ~I'd slash ye with my axe, but I don't want to get ye started on *that* again...~ -@263 = ~Kagain?~ -@264 = ~Damn it, girl, can't ye just leave me be?~ -@265 = ~I was just wondering... Kagain, do ye... erm, I mean *you* love me or not?~ -@266 = ~NAY! I don't!~ -@267 = ~Methinks thou doth protest too much... which means that you *do* love me, but that you are not prepared to admit it yet!~ -@268 = ~...that's not what I was saying.~ -@269 = ~*sings* Kagain loves me, Kagain loves me, Kagain loves me!~ -@270 = ~Argh, I just can't win...~ -@271 = ~Oh, it's gonna be so great! We're gonna buy a cute little burrow and have lots of longbearded kids!~ -@272 = ~What are ye chatterin' about now?~ -@273 = ~I was just thinking about our future... how about we settle down in Gullykin, or even the Sunset Mountains? I could take up the job of homemaker, like a good little halfling, and you'll get a job as town mercenary or something... Hey, do half-halfling and half-dwarf girls get beards?~ -@274 = ~Ach... I know how to deal with troublemakers... I know how to deal with lowlife, scum-suckin' bastards... I know how to deal with all manner of beasties... but I don't know how to deal with the likes of ye.~ -@275 = ~Hey! I'm ready to give up adventuring for you!~ -@276 = ~Good! Why don't ye settle down first and I'll join ye later... in about a century or two, and if ye be already dead an' buried.~ -@277 = ~Well, if you're going to be so nasty about it, you can forget it! The wedding's off!~ -@278 = ~So I'm finally rid of ye?~ -@279 = ~*sticks out her tongue*~ -@280 = ~Khalid, how come you always let Jaheira boss you around?~ -@281 = ~I d-don't. It's j-just that she...~ -@282 = ~*giggles* You do it all the time!~ -@283 = ~Well, maybe...~ -@284 = ~What's that you two are whispering about over there?~ -@285 = ~Oh, we're d-discussing *that*, dear. Apparently it's Alora's t-turn to ask.~ -@286 = ~*snickers* Oh, *that*. Carry on, dear, carry on.~ -@287 = ~Awww! It's just the cutest little hamsty-wamsty! Who's a fuzzy Boo?~ -@288 = ~Boo likes you, for you are small, like him.~ -@289 = ~Hey, I'm not *that* small!~ -@290 = ~Well, Boo is not that small either. You see, he is not an ordinary hamster, but a Miniature Giant Space Hamster!~ -@291 = ~Really? Do you know where I can get one of my own?~ -@292 = ~Alas, I do not. Boo has not seen others of his kind for many years. But if I or he hear anything, we will let you know!~ -@293 = ~Thanks, Minsc!~ -@294 = ~Minsc, can I stroke Boo?~ -@295 = ~Of course!~ -@296 = ~Can I hold him?~ -@297 = ~Nay, only Minsc may hold Boo.~ -@298 = ~What's the problem? Can't he, I dunno, teleport back to you or something?~ -@299 = ~Boo says that others of his kin could do that, but sadly, he is not that kind of Miniature Giant Space Hamster.~ -@300 = ~Say, Minsc... if I promise I won't try to steal Boo, will you let me hold him? Please?~ -@301 = ~Minsc is not one to doubt a friend's word, but I am not sure that you mean what you say.~ -@302 = ~You don't trust me? *pouts* Why not?~ -@303 = ~Because you are holding my Boo in your hand right now!~ -@304 = ~What? Oh, erm, how did that get there? Heh heh... I'm sorry. Thieves' reflex, I guess. Here's Boo back... fuzzy Boo... fuzzy, wuzzy, wuzzy Boo...~ -@305 = ~Isn't the city beautiful, Shar-Teel? So many people a-hustling and a-bustling from place to place! Even at night, it's more alive than anywhere in the wilderness! I can't think of any better place for an adventure!~ -@306 = ~You naive little fool! Why do you insist on pestering me with your stupidity? ~ -@307 = ~Wowz-louise, what a grouch! Why are you always so mean to everyone?~ -@308 = ~I've got better things to do than humor an insipid twit and her sugary-sweet fantasies of adventure. Those of us who truly know what we're doing don't have time to nursemaid amateurs.~ -@309 = ~I'll show you, I will! I'm as good at thievery as any halfling can be, in a pinch! Which can come in handy for other uses, as well...~ -@310 = ~Are you still talking? I thought I made myself abundantly clear that I'm not inte... ohhhh hahahahaHAHAHAHAHA STOP THAT, DAMN YOU! Touch me again and I'll... HAHAHAHA... I'LL RIP YOUR HEART FROM YOUR CHEST!~ -@311 = ~Oooohhhh, I *knew* you were ticklish! I made Shar-Teel smile and laugh! Happy day!~ -@312 = ~, for now, I shall allow this halfling to live. Should she try and tickle me again though, then consequences be damned! You have been warned, Alora!~ -@313 = ~Look, Tiax, aren't all the trees and flowers and stuff pretty?~ -@314 = ~When Tiax rules, the woods of this place shall be ripped apart to build a giant temple for Cyric!~ -@315 = ~Holy kittie cacophony! Why would you want to do that?!~ -@316 = ~Cyric is the great god! He sees all, knows all, and punishes fools who believe in other weak-minded gods! Your intelligence is truly low, and when Tiax rules, you'll be locked up for your ignorance in a cell in Tiax's Grand Castle!~ -@317 = ~You know, Xan, you have a rather dreary outlook on life.~ -@318 = ~*sighing* What, exactly, is there to be excited about?~ -@319 = ~Oh, I don't know. There's got to be something. Anything!~ -@320 = ~Well, there is one thing, I suppose.~ -@321 = ~Yes?~ -@322 = ~An end to this conversation would cheer me up to no end.~ -@323 = ~He-he!~ -@324 = ~What's so funny?~ -@325 = ~'An end'! 'No 'end'!~ -@326 = ~*sighs*~ -@327 = ~Xan! Hey, Xan! Cheer up, misery guts!~ -@328 = ~Excuse me?~ -@329 = ~You need to turn that frown upside down!~ -@330 = ~What exactly is there to be happy about?~ -@331 = ~Well, life itself, for one thing.~ -@332 = ~Let me tell you something about life, little one. You know what is the one guarantee in life?~ -@333 = ~Puppies?~ -@334 = ~Death.~ -@335 = ~Yes... ummm, but what about all the good stuff that comes before that? Like love?~ -@336 = ~Love is but a fleeting thing. Once it's gone, there is only one thing to look forward to.~ -@337 = ~Uh, death?~ -@338 = ~Precisely.~ -@339 = ~Wow! You sure are tough, Branwen.~ -@340 = ~Thank you, girl.~ -@341 = ~You seem to like fighting almost as much as you like praying to your god... err, which one was it again? Talos?~ -@342 = ~No, halfling, 'tis not Talos I worship. I serve the mighty Tempus, the Lord of Battles.~ -@343 = ~Oh, right. Sorry, all these human gods seem the same to me.~ -@344 = ~Hmmm... I'd like to see what would happen if you told a priest of Cyric that his god is the same as Mystra or Lathander.~ -@345 = ~Did Tiax hear mention made of his god? Cyric rules all!~ -@346 = ~Be quiet, heretic! Hmmm... here's your chance, girl.~ -@347 = ~Err... I don't think I will...~ +@143 = ~O quê? O que é tão importante que você sente vontade de interromper meus estudos vitais... quero dizer, pesquisa?~ +@144 = ~Você viu o pé do meu Coelho da Sorte?~ +@145 = ~Não, não posso dizer que sim. Deixe-me em paz agora.~ +@146 = ~Tem certeza? Eu tive isso há poucos momentos. Você pegou? ~ +@147 = ~Não permitirei que você me acuse de roubar aquela coisa peluda! (E o que eu iria querer com um pé de coelho desmembrado, afinal?)~ +@148 = ~Eu realmente preciso disso! Quebrei acidentalmente um espelho há dois anos e ainda tenho que evitar cinco anos de azar!~ +@149 = ~A quantidade de fé que você deposita em superstições bobas me surpreende.~ +@150 = ~Ah, não... ah, não! Tem que estar aqui! Tem que ser!~ +@151 = ~Recupere o juízo, garota boba! Perder aquele maldito pé não é o fim do mundo. (Para ela, pegar uma unha seria o fim do mundo, eu imagino...)~ +@152 = ~Eddie! Olhar! Está lá! Você está sentado nele! +@153 = ~Eh? (Então foi por isso que fiquei tão desconfortável todo esse tempo...)~ +@154 = ~Obrigado por encontrar para mim! *dá um beijo na bochecha de Edwin*~ +@155 = ~Oh... Bem... eu... Nós... É... Bem-vindo... Muito...~ +@156 = ~Eldoth, suas músicas. Eles são sempre tão... tão...~ +@157 = ~Brilhante? Inspirado?~ +@158 = ~Não, não é isso...~ +@159 = ~Maravilhoso? Incrível?~ +@160 = ~Não... eles são... eles são simplesmente horríveis!~ +@161 = ~Hmmph. Acredito que você esteja se referindo ao tema e não à forma musical, pois posso assegurar-lhe que esta última está tão próxima da perfeição quanto possível.~ +@162 = ~São as palavras... você deve sempre cantar sobre morte, ódio e traição?~ +@163 = ~Claro! Afinal, não são essas as certezas da vida?~ +@164 = ~Ódio e traição são certezas para você?~ +@165 = ~Se você não fosse tão ingênuo, eles também seriam para você.~ +@166 = ~Você já... você já escreveu uma música legal, Eldoth?~ +@167 = ~"Legal?"~ +@168 = ~Você sabe... sobre amor, verdade, justiça... e coisas assim.~ +@169 = ~Ah! Não. Deixo esse tipo de bobagem para os bardos mais tolos. Filhotes ingênuos e ignorantes, todos eles!~ +@170 = ~Garrick aqui é um excelente exemplo.~ +@171 = ~Eu canto o que as pessoas querem ouvir, Eldoth!~ +@172 = ~Acho que não. Você serve mentiras tão doces e ilusões geladas com tanto açúcar que inspira as pessoas a vomitar.~ +@173 = ~Bem, eu sou uma pessoa e quero ouvir as músicas do Garrick!~ +@174 = ~Sua opinião dificilmente conta. Você já mostrou que seu gosto musical é extremamente deficiente.~ +@175 = ~Você realmente quer matar todo mundo, Faldorn?~ +@176 = ~Não. Desejo dar a todos a chance de viver ou viver novamente.~ +@177 = ~Mas eu pensei que os Druidas das Sombras queriam se livrar de todos os humanos, e dos anões, e dos halflings... para que todos os animais e plantas pudessem viver em paz, ou algo assim. ~ +@178 = ~O mundo nunca está em paz, Alora. A luta é eterna e é assim que o equilíbrio é mantido.~ +@179 = ~Há alguns que tentam negar as regras da Grande Mãe e corromper a ordem natural das coisas. Eles querem o mundo apenas para si e inventaram dispositivos de tortura eficientes para esse fim. Eles queimam, cavam, destroem e se multiplicam.~ +@180 = ~O equilíbrio exige que eles se oponham. Isso é o que os Druidas das Sombras fazem. Nós caçamos os hereges, e se eles não abandonarem seus hábitos vis... bem, então nós os devolvemos à Grande Mãe, rezando para que eles voltem mudados... seja como feras, pássaros, ou uma simples lâmina de grama.~ +@181 = ~Ah! Está bem então. Eu, hum... acho que falo com você mais tarde. ~ +@182 = ~Faldorn... Eu só estava me perguntando... se não existisse civilização, onde todos viveriam?~ +@183 = ~Onde eles moram agora, garota. Em Toril, como a natureza pretendia. Elfos selvagens, gnomos da floresta e bárbaros humanos vivem em harmonia com a natureza, tomando os seus dons, mas não roubando-os como fazem os chamados assentamentos civilizados.~ +@184 = ~E suponho que eles nem seriam capazes de cortar galhos para usar como abrigo ou algo assim?~ +@185 = ~Por que não se é necessário para a sobrevivência? No entanto, o sábio preferirá pegar um galho que foi quebrado antes de cortar um novo.~ +@186 = ~Ah! Que música era essa, Garrick? Foi maravilhoso! Então, comovente...~ +@187 = ~Maravilhoso? Bah! Foi vil.~ +@188 = ~Você está simplesmente com inveja do meu incrível talento musical, Eldoth.~ +@189 = ~Se é assim que você quer se iludir, tudo bem, vá em frente. Eu, no entanto, permanecerei confortável sabendo que você é totalmente sem talento. Somente aqueles que possuem uma extrema falta de gosto poderiam encontrar algo remotamente “maravilhoso” em seu “talento” musical.~ +@190 = ~Bem, eu gosto da música do Garrick!~ +@191 = ~Meu argumento foi comprovado.~ +@192 = ~Ei! Deixe-nos ser! Então, qual era essa música, Garrick?~ +@193 = ~Chama-se, hum, deixe-me ver... meu Deus, esqueci o que era!~ +@194 = ~Heh, não se preocupe com isso, Garrick.~ +@195 = ~Sim, ok, não vou... desculpe, o que você disse de novo?~ +@196 = ~Ele-ele! Você é engraçado, Garrick!~ +@197 = ~Umm, obrigado... eu acho.~ +@198 = ~Toque sua música novamente, Garrick. Esse eu gosto. Por favor?~ +@199 = ~Pare de choramingar, garota.~ +@200 = ~Ao contrário da sua, Eldoth, minha música agrada e acalma. Eu ficaria encantado em jogar novamente, doce senhora.~ +@201 = ~Para você, doce senhora, qualquer coisa. Fui ensinado na faculdade em Berdusk, você sabe...~ +@202 = ~Ei, Imoen, realmente nos mantém alerta, hein?~ +@203 = ~Ah, cara, vou dizer!~ +@204 = ~Há quanto tempo você conhece , afinal?~ +@205 = ~Oooh, anos e anos e anos... quase desde que me lembro. Nós crescemos juntos.~ +@206 = ~E vocês são amigos esse tempo todo?~ +@207 = ~ Praticamente. Não havia muitas outras crianças em Candlekeep.~ +@208 = ~Faz muito tempo que não vejo nenhum dos meus amigos de infância. Na verdade, eu não tenho nenhum amigo de verdade *nenhum* há anos.~ +@209 = ~Bem, quem sabe, talvez você e eu possamos ser amigos, hein?~ +@210 = ~Olá, Immy! Ei, espere... fique ao meu lado um minuto... sim, eu estava certo, poderíamos ser irmãs!~ +@211 = ~Bem, não sei sobre isso, Alora. Suponho que poderia ser o mais alto.~ +@212 = ~Oh, temos muito em comum! *risos* Nós duas somos garotas!~ +@213 = ~Bem, sim...~ +@214 = ~Nós dois somos aventureiros!~ +@215 = ~Isso também...~ +@216 = ~Nós dois somos ladrões...~ +@217 = ~Aposto que sou um ladrão melhor que você!~ +@218 = ~Você realmente acha isso? Pois bem, olha o que encontrei aqui! Meu, meu, meu... Poderia ser um coelhinho de pelúcia?~ +@219 = ~Ei, esse é o Sr. Hunny Bunny! Você pegou meu bolso!~ +@220 = ~He-he, não se preocupe, Immy. Você pode tê-lo de volta agora... mas talvez seja melhor ficar de olho nas suas coisas da próxima vez!~ +@221 = ~Obrigado! *abraça o brinquedo* Heh, você é muito divertida mesmo, Alora!~ +@222 = ~E não se esqueça disso. *pisca*~ +@223 = ~Senhorita Jaheira?.~ +@224 = ~Só Jaheira, se não se importa.~ +@225 = ~Ok, Jaheira... por que você fala tão sério o tempo todo?~ +@226 = ~Porque esta é uma situação séria em que estamos.~ +@227 = ~Então, quando tudo isso acabar, você vai realmente deixar seu cabelo solto um pouco?~ +@228 = ~Deixe meu...?~ +@229 = ~Sabe, divirta-se um pouco. Bebendo, dançando e... outras coisas.~ +@230 = ~O que eu faço quando termino de ajudar é problema meu.~ +@231 = ~Eu só estava perguntando.~ +@232 = ~Sabe, J-Jaheira, ela tem razão. M-talvez você devesse relaxar um pouco. Posso massagear seus ombros...~ +@233 = ~Khalid, querido, você também não! Você sabe muito bem que não temos tempo para... relaxar agora.~ +@234 = ~*suspiro* Que p-pena, querido, que pena.~ +@235 = ~Então, Kanova, você gosta de machados grandes?~ +@236 = ~Sim, e daí? E daí, moça?~ +@237 = ~Ah, nada. É só que... não, deixa pra lá.~ +@238 = ~O quê?~ +@239 = ~Não, sério. Não é nada.~ +@240 = ~Eu não gosto do que você está insinuando, garota.~ +@241 = ~Mas eu não disse nada!~ +@242 = ~Estou avisando!~ +@243 = ~Anime-se, Kade novo!~ +@244 = ~Você é sempre tão mal-humorado. Você deveria tentar sorrir pelo menos uma vez!~ +@245 = ~Vou te deixar mal-humorado! Talvez você queira provar minha arma?~ +@246 = ~Sério! Eu não sou esse tipo de Halfling!~ +@247 = ~*risos*~ +@248 = ~*suspira pesadamente* Você obviamente tem algo a me dizer, garota, então diga. Mas estou avisando, se você continuar falando sobre meu machado de novo, então eu...~ +@249 = ~*risos* Ah não, não é isso. Há algo que eu queria te perguntar.~ +@250 = ~Sim, vá em frente e pergunte, então. Acho que não terei paz até que você o faça.~ +@251 = ~O que você faria se me visse me afogando em um lago?~ +@252 = ~Risos.~ +@253 = ~Não, não, não! Não seja rabugento! *risos* Vamos lá, o que você faria?~ +@254 = ~Aponte e ria.~ +@255 = ~Não, não, não, não, não! Quero dizer, você pularia na água como o anão bonitão e arrojado que você é para resgatar eu?~ +@256 = ~Não... eu estaria jogando pedras em você, tenho certeza.~ +@257 = ~E então você me arrasta até a praia onde você me dá boca a boca!~ +@258 = ~Se eu te der boca a boca, você com certeza vai levar uma surra de toda a cerveja que bebi ontem à noite.~ +@259 = ~Então você VAI me fazer boca a boca? *pisca*~ +@260 = ~Ermm, não, NÃO! Eu quis dizer...~ +@261 = ~*canta* Ha, ha, você me ama!!!~ +@262 = ~Eu cortaria você com meu machado, mas não quero que você comece *isso* de novo...~ +@263 = ~Kde novo?~ +@264 = ~Droga, garota, você não pode simplesmente me deixar em paz?~ +@265 = ~Eu só estava pensando... Kanovamente, você... erm, quero dizer, *você* me ama ou não?~ +@266 = ~NÃO! Eu não! ~ +@267 = ~Acho que você protesta demais... o que significa que você *me* ama, mas ainda não está preparado para admitir isso!~ +@268 = ~...não foi isso que eu estava dizendo.~ +@269 = ~*canta* Kagain me ama, Kagain me ama, Kagain me ama!~ +@270 = ~Argh, eu simplesmente não consigo vencer...~ +@271 = ~Oh, vai ser ótimo! Vamos comprar uma toca bonitinha e ter muitos filhos barbudos!~ +@272 = ~Sobre o que você está conversando agora?~ +@273 = ~Eu estava pensando no nosso futuro... que tal nos estabelecermos em Gullykin, ou até mesmo nas Sunset Mountains? Eu poderia aceitar o trabalho de dona de casa, como um bom halfling, e você conseguiria um emprego como mercenário da cidade ou algo assim... Ei, garotas meio-metades e meio-anãs têm barba?~ +@274 = ~Ach... Eu sei como lidar com encrenqueiros... Eu sei como lidar com canalhas, bastardos sugadores de escória... Eu sei como lidar com todos os tipos de bestas... mas eu não não sei como lidar com gente como você.~ +@275 = ~Ei! Estou pronto para desistir de aventuras por você!~ +@276 = ~Bom! Por que você não se acalma primeiro e eu me juntarei a você mais tarde... em cerca de um século ou dois, e se você já estiver morto e enterrado.~ +@277 = ~Bem, se você vai ser tão desagradável com isso, pode esquecer! O casamento acabou!~ +@278 = ~Então finalmente me livrei de você?~ +@279 = ~*mostra a língua*~ +@280 = ~Khalid, por que você sempre deixa Jaheira mandar em você?~ +@281 = ~Eu não. É só que ela...~ +@282 = ~*risos* Você faz isso o tempo todo!~ +@283 = ~Bem, talvez...~ +@284 = ~O que vocês dois estão cochichando aí?~ +@285 = ~Oh, estamos discutindo *isso*, querido. Aparentemente é a vez de Alora perguntar.~ +@286 = ~*risadinhas* Ah, *isso*. Continue, querido, continue.~ +@287 = ~Ahhh! É simplesmente o mais fofo e presunçoso! Quem é um Boo confuso?~ +@288 = ~Boo gosta de você, pois você é pequeno, como ele.~ +@289 = ~Ei, eu não sou *tão* pequeno!~ +@290 = ~Bem, Boo também não é tão pequeno. Veja, ele não é um hamster comum, mas um hamster espacial gigante em miniatura!~ +@291 = ~Sério? Você sabe onde posso conseguir um para mim?~ +@292 = ~Infelizmente, não. Boo não vê outros de sua espécie há muitos anos. Mas se eu ou ele ouvirmos alguma coisa, avisaremos você!~ +@293 = ~Obrigado, Minsc!~ +@294 = ~Minsc, posso acariciar Boo?~ +@295 = ~Claro!~ +@296 = ~Posso segurá-lo?~ +@297 = ~Não, apenas Minsc pode segurar Boo.~ +@298 = ~Qual é o problema? Ele não pode, não sei, se teletransportar de volta para você ou algo assim?~ +@299 = ~Boo diz que outros parentes dele poderiam fazer isso, mas, infelizmente, ele não é esse tipo de hamster espacial gigante em miniatura.~ +@300 = ~Diga, Minsc... se eu prometer que não vou tentar roubar o Boo, você me deixa segurá-lo? Por favor?~ +@301 = ~Minsc não duvida da palavra de um amigo, mas não tenho certeza se você está falando sério.~ +@302 = ~Você não confia em mim? *faz beicinho* Por que não?~ +@303 = ~Porque você está segurando meu Boo em sua mão agora!~ +@304 = ~O quê? Oh, erm, como isso foi parar aí? Heh heh... me desculpe. Reflexo de ladrão, eu acho. Aqui está o Boo de volta... confuso Boo... confuso, wuzzy, wuzzy Boo...~ +@305 = ~A cidade não é linda, Shar-Teel? Tanta gente correndo e movimentando-se de um lugar para outro! Mesmo à noite, está mais vivo do que em qualquer lugar do deserto! Não consigo pensar em nenhum lugar melhor para uma aventura!~ +@306 = ~Seu idiota ingênuo! Por que você insiste em me importunar com sua estupidez? ~ +@307 = ~Uau-louise, que rabugento! Por que você é sempre tão mau com todo mundo?~ +@308 = ~Eu tenho coisas melhores para fazer do que agradar uma idiota insípida e suas fantasias açucaradas de aventura. Aqueles de nós que realmente sabem o que estão fazendo não têm tempo para cuidar de amadoras.~ +@309 = ~Eu vou te mostrar, eu vou! Sou tão bom em roubos quanto qualquer halfling pode ser, em apuros! O que também pode ser útil para outros usos...~ +@310 = ~Você ainda está falando? Achei que tinha deixado bem claro que não estou interessado... ohhhh hahahahaHAHAHAHAHA PARE COM ISSO, MALDIÇO! Toque-me de novo e eu... HAHAHAHA... VOU ARRANCAR SEU CORAÇÃO DO SEU PEITO!~ +@311 = ~Oooohhhh, eu *sabia* que você tinha cócegas! Eu fiz Shar-Teel sorrir e rir! Feliz dia!~ +@312 = ~, por enquanto, permitirei que este halfling viva. Se ela tentar me fazer cócegas de novo, então, danem-se as consequências! Você foi avisado, Alora!~ +@313 = ~Olha, Tiax, todas as árvores, flores e outras coisas não são lindas?~ +@314 = ~Quando Tiax governar, a floresta deste lugar será destruída para construir um templo gigante para Cyric!~ +@315 = ~Santa cacofonia de gatinho! Por que você iria querer fazer isso?!~ +@316 = ~Cyric é o grande deus! Ele vê tudo, sabe tudo e pune os tolos que acreditam em outros deuses de mente fraca! Sua inteligência é realmente baixa, e quando Tiax governar, você será trancado por sua ignorância em uma cela no Grande Castelo de Tiax!~ +@317 = ~Sabe, Xan, você tem uma visão bastante sombria da vida.~ +@318 = ~*suspirando* O que exatamente há para ficar animado?~ +@319 = ~Ah, não sei. Tem que haver alguma coisa. Qualquer coisa!~ +@320 = ~Bem, há uma coisa, suponho.~ +@321 = ~Sim?~ +@322 = ~Um fim para esta conversa me animaria infinitamente.~ +@323 = ~Ele-ele!~ +@324 = ~O que é tão engraçado?~ +@325 = ~'Fim'! 'Não' fim'!~ +@326 = ~*suspira*~ +@327 = ~Xan! Olá, Xan! Anime-se, miséria! ~ +@328 = ~Com licença?~ +@329 = ~Você precisa virar essa carranca de cabeça para baixo!~ +@330 = ~O que exatamente há para ficar feliz?~ +@331 = ~Bem, a própria vida, para começar.~ +@332 = ~Deixe-me contar uma coisa sobre a vida, pequenino. Você sabe qual é a única garantia na vida?~ +@333 = ~Filhotes?~ +@334 = ~Morte.~ +@335 = ~Sim... ummm, mas e todas as coisas boas que vêm antes disso? Gosta de amor?~ +@336 = ~O amor é apenas uma coisa passageira. Depois que acabar, só há uma coisa pela qual ansiar.~ +@337 = ~Uh, morte?~ +@338 = ~Precisamente.~ +@339 = ~Uau! Você com certeza é durão, Branwen.~ +@340 = ~Obrigado, garota.~ +@341 = ~Você parece gostar de lutar quase tanto quanto gosta de orar ao seu deus... err, qual foi mesmo? Talos?~ +@342 = ~Não, halfling, não é Talos que eu adoro. Eu sirvo o poderoso Tempus, o Senhor das Batalhas.~ +@343 = ~Ah, certo. Desculpe, todos esses deuses humanos parecem iguais para mim.~ +@344 = ~Hmmm... Eu gostaria de ver o que aconteceria se você dissesse a um sacerdote de Cyric que o deus dele é igual a Mystra ou Lathander.~ +@345 = ~Tiax ouviu menção ao seu deus? Cyric governa tudo!~ +@346 = ~Fique quieto, herege! Hmmm... aqui está sua chance, garota.~ +@347 = ~Err... Acho que não vou...~ From eed0ad92f2c8d3fdb6608853b88acac3dc843514 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Mon, 11 Dec 2023 14:53:15 -0300 Subject: [PATCH 037/283] Update x#aloran.tra --- bg1npc/tra/english/x#aloran.tra | 32 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#aloran.tra b/bg1npc/tra/english/x#aloran.tra index 7a5e079a8..8770a1609 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#aloran.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#aloran.tra @@ -1,17 +1,17 @@ -@0 = ~Hey, you're not from around here! Yeesh! There's no polish on yer boots, no snap in yer suspenders. You're not merchants. They're always so much more presentable. Aww nutbunnies, adventurers in Gullykin! Yer gonna loot them Firewine ruins?~ -@1 = ~No, I have no interest in ruins.~ -@2 = ~Off with you, halfling, I have no patience for your chattering!~ -@3 = ~As a matter of fact, yes, I am. Why did you ask?~ -@4 = ~I've been to the ruins already, and I must say that they are overrated.~ -@5 = ~Wait till you hear what I have to say. These ruins, they are ripe for the pickin' and will be pretty good takin's with none too many bruises. Maybe we should work together. Stayin' with my aunt here and all, I know this place pretty good, know a few secrets and how to pick a lock or find a booby trap. Could be fun. What say you?~ -@6 = ~A splendid idea! Welcome aboard.~ -@7 = ~I really am sorry but we've all we need.~ -@8 = ~Laughable! What do I need you for? You took up enough of my time, now get lost!~ -@9 = ~Well! There's no need to be rude about it! Hmph! Never meet nice people in this line of work! No wonder people hate adventurers! Goodbye!~ -@10 = ~Double good and done! Oh, it's great fun having someone from the trade to talk to! I'm here stayin' with my aunt, to mend my ways and all, but I'm growin' just a little bit bored. Maybe we should work together. I know this place pretty good; know a few secrets, how to pick a lock or find a booby trap. Could be fun. What say you?~ -@11 = ~Holy Kitty Cacophony, overrated?! Now this *is* exciting! We should. . .we should work together! Yeah! I could use the help. . .uh. .I mean, we could just help each other a little bit. I can scout out the pretties for you. You can even keep most of it! Whatcha say?~ -@12 = ~Friends we are, and nice ones too! One for all and things like that! Fun for all of us, I just *know* it!~ -@13 = ~Ah well, easy go I guess. Never get to make any friends in this biz. Specially the nice ones. Bye, I guess.~ -@14 = ~I guess I'll just mope around here 'till you come back to your senses and come back for me.~ -@15 = ~Well if your gonna be puppy-doggin after me all , maybe we should work together.~ +@0 = ~Ei, você não é daqui! Sim! Não há graxa em suas botas, nem botões em seus suspensórios. Vocês não são comerciantes. Eles estão sempre muito mais apresentáveis. Ah, malucos, aventureiros em Gullykin! Você vai saquear as ruínas do Firewine?~ +@1 = ~Não, não tenho interesse em ruínas.~ +@2 = ~Fora com você, halfling, não tenho paciência para sua tagarelice!~ +@3 = ~Na verdade, sim, estou. Por que você perguntou?~ +@4 = ~Já estive nas ruínas e devo dizer que elas são superestimadas.~ +@5 = ~Espere até ouvir o que tenho a dizer. Essas ruínas estão prontas para serem colhidas e serão muito boas para serem colhidas, sem muitos hematomas. Talvez devêssemos trabalhar juntos. Ficando com minha tia aqui e tudo, conheço esse lugar muito bem, sei alguns segredos e como arrombar uma fechadura ou encontrar uma armadilha. Pode ser divertido. O que você diz?~ +@6 = ~Uma ideia esplêndida! Bem vindo a bordo.~ +@7 = ~Sinto muito, mas temos tudo que precisamos.~ +@8 = ~Risível! Para que preciso de você? Você tomou bastante do meu tempo, agora se perca!~ +@9 = ~Bem! Não há necessidade de ser rude com isso! Hmph! Nunca conheça pessoas legais neste ramo de trabalho! Não admira que as pessoas odeiem aventureiros! Adeus!~ +@10 = ~Duplamente bom e pronto! Ah, é muito divertido ter alguém do ramo com quem conversar! Estou aqui com minha tia, para consertar meus hábitos e tudo, mas estou ficando um pouco entediado. Talvez devêssemos trabalhar juntos. Eu conheço esse lugar muito bem; conheça alguns segredos, como arrombar uma fechadura ou encontrar uma armadilha. Pode ser divertido. O que você diz?~ +@11 = ~Cacofonia da Santa Gatinha, superestimada?! Agora isso *é* emocionante! Deveríamos. . .deveríamos trabalhar juntos! Sim! Eu poderia usar a ajuda. . .uh. .Quero dizer, poderíamos apenas ajudar um ao outro um pouco. Posso descobrir os lindos para você. Você pode até ficar com a maior parte! O que você disse?~ +@12 = ~Amigos que somos, e legais também! Um por todos e coisas assim! Diversão para todos nós, eu simplesmente *sei* disso!~ +@13 = ~Ah, bem, fácil, eu acho. Nunca conseguirei fazer amigos neste negócio. Principalmente os simpáticos. Tchau, eu acho.~ +@14 = ~Acho que vou ficar deprimido por aqui até você voltar a si e voltar para me buscar.~ +@15 = ~Bem, se você vai ficar cachorrinho atrás de mim durante todo o , talvez devêssemos trabalhar juntos.~ From 75e5ea63254e6781d14b11d2b985e6e2bdb60eaf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Mon, 11 Dec 2023 14:59:09 -0300 Subject: [PATCH 038/283] Update x#alorepl.tra --- bg1npc/tra/english/x#alorepl.tra | 48 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 24 insertions(+), 24 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#alorepl.tra b/bg1npc/tra/english/x#alorepl.tra index 2582f26fd..b6ab248ca 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#alorepl.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#alorepl.tra @@ -1,25 +1,25 @@ -@0 = ~Hey!~ -@1 = ~Oh! Scared me, you did! I suppose I'm caught, then? I'll go peacefully, I'm not much for fighting... Wait a minute... Holy Leapin' Lavender Lizards! You're not the guard! You're... you're burglaring, just like me! Now this *is* exciting! We should... we should work together! Yeah! I could use the help... uh... I mean, we could just help each other a little bit. Just for this one heist, you keep watch while I point out the good stuff. You can even keep most of it! I got a good tip on where to be looking! Whatcha say?~ -@2 = ~That is a good idea. I'll keep watch and help you.~ -@3 = ~I have no interest in a thief so easily caught. Off with you!~ -@4 = ~You've seen me! I'm sorry, but I have to kill you now!~ -@5 = ~Holy Kitty Cacophony, you scared the bejeebbers outta me! Sure it's yer job to catch us thievers, but ye need not give me a heart attack too! Hey... you're not the guard! Yeesh! Getting me all in a tizzy when you're here for the same thing as me. Well, since you're here, howz about we work together? Just for this one heist, I mean. You keep watch while I show the stash. I know a secret here and there, but we get equal shares, OK?~ -@6 = ~A good plan. Do what you must and I'll keep watch.~ -@7 = ~Wha...! Aww, nutbunnies, caught again! Hey, wait... there's no polish on yer boots, no snap in yer suspenders. You're... you're not the guard. They're always so much more... presentable. Well... be on your way, then. I just wanna grab a few things and... be off. There's lots for both of us, so leave me be. Hmph... not so much fun if just anyone can bust in here.~ -@8 = ~Just you leave me to my sneakin'. I'm not gonna take the big stuff.~ -@9 = ~Well if your gonna be puppy-doggin after me all night, maybe we should work together. I know this place pretty good; know a few secrets. Could be fun. What say you? Wanna keep watch while I scout for pretties?~ -@10 = ~Certainly. Do what you must while I will keep watch.~ -@11 = ~Well! There's no need to be rude about it! Hmph! Never meet nice people in this line of work! No wonder people hate thieves! Well, we steal stuff too, *but being jerks doesn't help*! Not one bit! Goodbye!~ -@12 = ~Double good and done! Oh, it'll be great fun having someone around to talk to! I don't meet many nice people in this trade. Just because we steal doesn't mean we have to be bad. Mostly I'm just curious what people have. Here, I'll point out a few things and then we can get to sneakin.' He he, such fun!~ -@13 = ~Pretty good takin's with none too many bruises. We do pretty good for just meeting! How about we do this again, like all the time? Wanna join up permanent?~ -@14 = ~A splendid idea! Welcome aboard.~ -@15 = ~I really am sorry, but we've all we need. ~ -@16 = ~Laughable! What do I need you for? Our job is done, now get lost!~ -@17 = ~Ah well, easy go, I guess. Never get to keep my friends in this biz. Specially the nice ones. Bye, I guess.~ -@18 = ~Friends we are, and nice ones too! One for all and things like that! Fun for all of us, I just *know* it!~ -@19 = ~I'm just a thief. Sorry, but I don't have much to tell.~ -@20 = ~Ahh! I can't fight ya, but I'll call the guard, I will! Rather be in jail than dead from you! Help! Nasty, mean and evil!! ~ -@21 = ~Ahh! I can't fight ya, but I'll call the guard, I will! Rather be in jail than dead from you! Help! Nasty, mean and evil!~ -@22 = ~If that's the way you want it, then fine, I'll leave! *sniff*~ -@23 = ~I don't wanna go, but if yer gonna force me, then I guess I'll just mope around here 'till you come back to your senses and come back for me.~ +@0 = ~Ei!~ +@1 = ~Ah! Me assustou, você fez! Suponho que fui pego, então? Eu irei em paz, não sou muito de brigar... Espere um minuto... Santo Salto, Lagartos Lavanda! Você não é o guarda! Você é... você é ladrão, assim como eu! Agora isso *é* emocionante! Devíamos... devíamos trabalhar juntos! Sim! Eu poderia usar a ajuda... uh... quero dizer, poderíamos apenas ajudar um ao outro um pouco. Só para este assalto, fique de olho enquanto eu aponto as coisas boas. Você pode até ficar com a maior parte! Recebi uma boa dica de onde procurar! O que você disse?~ +@2 = ~Essa é uma boa ideia. Vou ficar de olho e ajudar você.~ +@3 = ~Não tenho interesse em um ladrão pego tão facilmente. Fora com você! ~ +@4 = ~Você me viu! Me desculpe, mas tenho que te matar agora!~ +@5 = ~Holy Kitty Cacophony, você me assustou muito! Claro que é seu trabalho pegar os ladrões, mas você não precisa me causar um ataque cardíaco também! Ei... você não é o guarda! Sim! Me deixando nervoso quando você está aqui pela mesma coisa que eu. Bem, já que você está aqui, que tal trabalharmos juntos? Só por este assalto, quero dizer. Você fica vigiando enquanto eu mostro o estoque. Eu conheço um segredo aqui e ali, mas temos partes iguais, ok?~ +@6 = ~Um bom plano. Faça o que for preciso e eu ficarei de guarda.~ +@7 = ~O que...! Aww, malucos, pegos de novo! Ei, espere... suas botas não têm esmalte nem fechos em seus suspensórios. Você... você não é o guarda. Eles são sempre muito mais... apresentáveis. Bem... vá embora então. Só quero pegar algumas coisas e... ir embora. Há muito para nós dois, então me deixe em paz. Hmph... não é tão divertido se qualquer um puder entrar aqui.~ +@8 = ~Só você me deixa sozinho. Não vou aceitar coisas grandes.~ +@9 = ~Bem, se você vai ficar cachorrinho atrás de mim a noite toda, talvez devêssemos trabalhar juntos. Eu conheço esse lugar muito bem; conheça alguns segredos. Pode ser divertido. O que diz você? Quer ficar de olho enquanto procuro lindos?~ +@10 = ~Certamente. Faça o que for preciso enquanto eu vigiarei.~ +@11 = ~Bem! Não há necessidade de ser rude com isso! Hmph! Nunca conheça pessoas legais neste ramo de trabalho! Não admira que as pessoas odeiem ladrões! Bem, nós roubamos coisas também, *mas ser idiotas não ajuda*! Nem um pouco! Adeus!~ +@12 = ~Duplamente bom e pronto! Ah, será muito divertido ter alguém por perto para conversar! Não conheço muitas pessoas legais neste comércio. Só porque roubamos não significa que temos que ser maus. Principalmente estou apenas curioso para saber o que as pessoas têm. Aqui, vou apontar algumas coisas e então podemos começar a nos esgueirar. Ele ele, tão divertido!~ +@13 = ~Muito boa tomada, sem muitos hematomas. Nós nos saímos muito bem apenas por nos encontrarmos! Que tal fazermos isso de novo, como sempre? Quer se associar permanentemente?~ +@14 = ~Uma ideia esplêndida! Bem vindo a bordo.~ +@15 = ~Sinto muito, mas temos tudo que precisamos. ~ +@16 = ~Risível! Para que preciso de você? Nosso trabalho está feito, agora se perca!~ +@17 = ~Ah, bem, vá com calma, eu acho. Nunca conseguirei manter meus amigos neste negócio. Principalmente os simpáticos. Tchau, eu acho.~ +@18 = ~Amigos que somos, e legais também! Um por todos e coisas assim! Diversão para todos nós, eu simplesmente *sei* disso!~ +@19 = ~Sou apenas um ladrão. Desculpe, mas não tenho muito o que contar.~ +@20 = ~Ah! Não posso lutar com você, mas vou chamar o guarda, vou! Prefiro estar na prisão do que morrer por sua causa! Ajuda! Desagradável, mesquinho e malvado!!~ +@21 = ~Ah! Não posso lutar com você, mas vou chamar o guarda, vou! Prefiro estar na prisão do que morrer por sua causa! Ajuda! Desagradável, mesquinho e malvado!~ +@22 = ~Se é assim que você quer, tudo bem, eu vou embora! *cheirar*~ +@23 = ~Eu não quero ir, mas se você vai me forçar, então acho que vou ficar deprimido por aqui até você voltar a si e voltar para mim.~ From 0fa143806368c01e58775838d4c001298158b584 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Mon, 11 Dec 2023 15:00:31 -0300 Subject: [PATCH 039/283] Update x#ar6001.tra --- bg1npc/tra/english/x#ar6001.tra | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#ar6001.tra b/bg1npc/tra/english/x#ar6001.tra index 8e4291881..57219147b 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#ar6001.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#ar6001.tra @@ -1,3 +1,3 @@ -@0 = ~For the Order! For Helm!~ -@1 = ~Luck is always with the romantic!~ +@0 = ~Pela Ordem! Para Helm!~ +@1 = ~A sorte está sempre com o romântico!~ From 1da6d31c79dff2f3aeccc413ba6eeac7e51ea81a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Mon, 11 Dec 2023 15:01:34 -0300 Subject: [PATCH 040/283] Update x#assist.tra --- bg1npc/tra/english/x#assist.tra | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#assist.tra b/bg1npc/tra/english/x#assist.tra index e6f441a21..1a97a8df5 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#assist.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#assist.tra @@ -1,2 +1,2 @@ -@0 = ~*The Illusion stares at you with empty eyes.*~ +@0 = ~*A Ilusão olha para você com olhos vazios.*~ From 55e5b5332ce0f5189a9e1896d7fac0b0697797d6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Tue, 12 Dec 2023 07:54:14 -0300 Subject: [PATCH 041/283] Update x#branw.tra --- bg1npc/tra/english/x#branw.tra | 666 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 333 insertions(+), 333 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#branw.tra b/bg1npc/tra/english/x#branw.tra index 0f0773b59..3a6d71ecf 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#branw.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#branw.tra @@ -1,335 +1,335 @@ -@0 = ~I must thank you again for rescuing me from that sorcerous imprisonment. Although I confess it stings my pride to be rendered helpless in such a manner, Tempus has reminded me that all warriors need aid from comrades-in-arms occasionally.~ -@1 = ~That's all right, Branwen. It was a pleasure.~ -@2 = ~You wouldn't have been captured if you'd been stronger. I expect you to pull your own weight while you're in my party, so don't fall into that trap again while I'm around, understand?~ -@3 = ~Not merely a pleasure on your part. Those scrolls are not dropped by every gibberling and goblin, and they are worth goodly coin besides. You have sacrificed for me, and I shall sacrifice of my blood and sweat for you.~ -@4 = ~*she scowls angrily* I... *she pauses, her expression melting to one of resignation* Of course. I will redeem myself in Tempus' eyes and your own with rains of crimson.~ -@5 = ~, I desire a moment with you, if you... um, please.~ -@6 = ~Yes, Branwen?~ -@7 = ~This whining tone of yours is uncharacteristic of you. I don't think I like it. How about you be quiet until you're back to normal?~ -@8 = ~*growls* As you wish it.~ -@9 = ~Tell me, have you ever felt... doubts... about your calling in life? Not as a regular occurrence, surely. 'Twould be foolish of me to ask such of you, who obviously have been blessed with great inborn confidence as befits a warrior!~ -@10 = ~*But* I speak of small, very brief pinpricks of... uncertainty... that come and go as a snowflake in the warm sun's rays.~ -@11 = ~No. My chosen course has been steadfast as the very ground beneath our feet, and I have never wavered from it.~ -@12 = ~I can't really say. I guess I just don't think about things much. I prefer doing to brooding.~ -@13 = ~I'm afraid I am all too often plagued by such things. Every waking moment I question my decisions - the ones I have made, the ones I have yet to make. I fear my own autonomy, for it is fuelled by imperfection of mind and heart. There are so many mistakes to be made, so very, very easily.~ -@14 = ~Sometimes, yes.~ -@15 = ~*she sighs faintly* I expected no less of you; your surety is as firm as the stone I once was. I envy you... a small amount... war leader...~ -@16 = ~Oh. Very well then, I shall trouble you no more with such airish thoughts.~ -@17 = ~By Tempus, are you truly riddled so within and without with holes of self-doubt? I had not expected it of you. For one so strong, it is odd that your perceptions be so frayed. I must say, somewhat in shame, that you cheer me by comparison, !~ -@18 = ~I shall look on myself as more fortunate in the future, that my own doubts be only pins and not swords. Perhaps if you look to faith as have I, your soul will grow in stature.~ -@19 = ~It relieves me somewhat to hear it from your lips. I confess I am not without my own "pins", as I find my heart is strong but not unyielding. I do not regret my choice, but oft when I look into the face of a dying foe, or tend to the repair of my weapons and armor, I feel as if it all seems somehow... without point or, or purpose.~ -@20 = ~I have wondered now and again if such was normal, or was merely my lack of faith, a mark of shame that I should cut from my beating heart lest it disease me.~ -@21 = ~It's a disease, alright. Those shards of doubt are small, but eat away into you like slivers of glass, smooth and sharp and impossible to pry out. They kill in the end. If there is to be hope for either of us, we must separate the wheat from the chaff within ourselves and purify our hearts and minds.~ -@22 = ~Doubt is a perfectly healthy thing to have. Don't worry, Branwen. Just because you doubt sometimes doesn't mean that is the whole of you, or that you must give in to those doubts.~ -@23 = ~It's not only normal, it's healthy. I'd be immensely worried about anyone who had no doubts. I mean, have you taken a look at Tiax lately?!~ -@24 = ~It's not only normal, it's healthy. I'd be immensely worried about anyone who had no doubts. I mean, have you taken a look at Xzar lately?!~ -@25 = ~In truth, I had feared as much. Together we shall tend to each other's wounds and remove the bloody shards before time cuts us short. Tempus willing, we may both live to see each other pure and whole, as we were when newborn babes.~ -@26 = ~If you say it, friend, then I will hold your words to my bosom as truth. Indeed, now that you speak of it, 'tis in my mind remembrance that for all my thoughts my actions in faith have not wavered nor even hesitated when the moment of truth presented itself. Thank you, .~ -@27 = ~Ha, indeed! Well said, friend. You have relieved my soul of a millstone, and I thank you most heartily.~ -@28 = ~Tell me, Ajantis, could your broad and mighty shoulders not benefit from a gentler touch than the swipe of a foe's bastard sword?~ -@29 = ~What do you mean, my lady?~ -@30 = ~Perhaps a little loosening of your battered frame's tensions is in order? Tempus has granted me the skill to heal as well as harm... In many ways, that would doubtless surprise one such as you.~ -@31 = ~My apologies, Branwen, but I have forsworn all such lower pleasures. I find that they distract me from a proper focus on my duty as a servant of righteousness.~ -@32 = ~We have a saying where I come from, Ajantis...~ -@33 = ~Yes?~ -@34 = ~"Fight hard. Relax harder."~ -@35 = ~Now the second part I can definitely agree with.~ -@36 = ~Relax harder? *That* sounds good to me...~ -@37 = ~If it does not offend, may I say that you seem to be skipping the second part... Have you nothing in life besides "righteousness"? Surely you get bored of it occasionally?~ -@38 = ~Not really, priestess.~ -@39 = ~If, if I may ask something of you, sir paladin...~ -@40 = ~Ask away, my lady! These lips shall give only truth in reply.~ -@41 = ~I am grateful for that. Tell me, Ajantis... What do you think of me?~ -@42 = ~I think you are a brave and noble comrade in arms. Perhaps a little less merciful than is wise, and somewhat too quick to abandon words for weapons, but still you are a valiant travelling companion, and I have no regrets for battling beside you. What brings forth such a question?~ -@43 = ~My thanks to you, Ajantis. I fear that... Well, I have not always been respected as such. In... other lands... not all deign to look with respect upon a woman who is called to be a servant of the Foehammer. The respect you grant me is a rare thing, and you have my gratitude for it.~ +@0 = ~Devo agradecer novamente por me resgatar daquela prisão mágica. Embora eu confesse que dói meu orgulho ficar indefeso dessa maneira, Tempus me lembrou que todos os guerreiros precisam da ajuda de camaradas de armas ocasionalmente.~ +@1 = ~Tudo bem, Branwen. Foi um prazer.~ +@2 = ~Você não teria sido capturado se fosse mais forte. Espero que você faça seu próprio peso enquanto estiver na minha festa, então não caia nessa armadilha novamente enquanto eu estiver por perto, entendeu?~ +@3 = ~Não é apenas um prazer da sua parte. Esses pergaminhos não são derrubados por todos os goblins e tagarelas e, além disso, valem muito dinheiro. Você se sacrificou por mim, e eu sacrificarei meu sangue e suor por você.~ +@4 = ~*ela faz uma careta com raiva* Eu... *ela faz uma pausa, sua expressão se transformando em resignação* Claro. Eu me redimirei aos olhos de Tempus e aos seus com chuvas vermelhas.~ +@5 = ~, desejo um momento com você, se você... hum, por favor.~ +@6 = ~Sim, Branwen?~ +@7 = ~Esse seu tom de choro não é característico de você. Eu não acho que gosto disso. Que tal você ficar quieto até voltar ao normal? +@8 = ~*rosna* Como quiser.~ +@9 = ~Diga-me, você já teve... dúvidas... sobre sua vocação na vida? Não como uma ocorrência regular, certamente. 'Seria tolice da minha parte perguntar isso a você, que obviamente foi abençoado com grande confiança inata, como convém a um guerreiro!~ +@10 = ~*Mas* eu falo de pequenas e breves alfinetadas de... incerteza... que vêm e vão como um floco de neve sob os raios quentes do sol.~ +@11 = ~Não. Meu caminho escolhido foi firme como o chão sob nossos pés, e nunca vacilei nele.~ +@12 = ~Eu realmente não posso dizer. Acho que não penso muito nas coisas. Eu prefiro fazer a meditar.~ +@13 = ~Receio que muitas vezes sou atormentado por essas coisas. A cada momento que estou acordado, questiono minhas decisões - as que tomei, as que ainda não tomei. Temo a minha própria autonomia, pois ela é alimentada pela imperfeição da mente e do coração. Há tantos erros a serem cometidos, com muita facilidade.~ +@14 = ~Às vezes, sim.~ +@15 = ~*ela suspira levemente* Eu não esperava menos de você; sua garantia é tão firme quanto a pedra que um dia fui. Eu invejo você... um pouco... líder de guerra...~ +@16 = ~Ah. Muito bem então, não vou mais incomodá-lo com tais pensamentos aéreos.~ +@17 = ~Por Tempus, você está realmente cheio de dúvidas por dentro e por fora? Eu não esperava isso de você. Para alguém tão forte, é estranho que suas percepções estejam tão desgastadas. Devo dizer, um tanto envergonhado, que você me anima em comparação, !~ +@18 = ~Eu me considerarei mais afortunado no futuro, pois minhas próprias dúvidas são apenas alfinetes e não espadas. Talvez se você olhar para a fé como eu fiz, sua alma crescerá em estatura.~ +@19 = ~Me alivia um pouco ouvir isso dos seus lábios. Confesso que não estou sem os meus próprios “alfinetes”, pois acho que o meu coração é forte, mas não inflexível. Não me arrependo da minha escolha, mas muitas vezes quando olho para o rosto de um inimigo moribundo, ou cuido do conserto de minhas armas e armaduras, sinto como se tudo parecesse de alguma forma... sem sentido ou propósito.~ +@20 = ~Eu me perguntei de vez em quando se isso era normal, ou era apenas minha falta de fé, uma marca de vergonha que eu deveria cortar do meu coração batendo para que não me adoecesse.~ +@21 = ~É uma doença, certo. Esses fragmentos de dúvida são pequenos, mas corroem você como lascas de vidro, lisas e afiadas e impossíveis de serem arrancadas. Eles matam no final. Se quisermos que haja esperança para qualquer um de nós, devemos separar o joio do trigo dentro de nós mesmos e purificar nossos corações e mentes.~ +@22 = ~Dúvida é algo perfeitamente saudável de se ter. Não se preocupe, Branwen. Só porque você duvida às vezes não significa que isso é tudo que você tem, ou que você deve ceder a essas dúvidas.~ +@23 = ~Não é apenas normal, é saudável. Eu ficaria imensamente preocupado com qualquer um que não tivesse dúvidas. Quero dizer, você deu uma olhada no Tiax ultimamente?!~ +@24 = ~Não é apenas normal, é saudável. Eu ficaria imensamente preocupado com qualquer um que não tivesse dúvidas. Quero dizer, você deu uma olhada no Xzar ultimamente?!~ +@25 = ~Na verdade, eu temia isso. Juntos, cuidaremos das feridas uns dos outros e removeremos os cacos sangrentos antes que o tempo nos acabe. Se o Tempus quiser, podemos ambos viver para nos vermos puros e inteiros, como éramos quando bebês recém-nascidos.~ +@26 = ~Se você diz isso, amigo, então guardarei suas palavras em meu peito como verdade. Na verdade, agora que você fala sobre isso, está em minha mente a lembrança de que, apesar de todos os meus pensamentos, minhas ações de fé não vacilaram nem mesmo hesitaram quando o momento da verdade se apresentou. Obrigado, .~ +@27 = ~Ha, de fato! Bem dito, amigo. Você aliviou minha alma de uma pedra de moinho e agradeço de coração.~ +@28 = ~Diga-me, Ajantis, seus ombros largos e poderosos não poderiam se beneficiar de um toque mais suave do que o golpe da espada bastarda de um inimigo?~ +@29 = ~O que você quer dizer, minha senhora?~ +@30 = ~Talvez seja necessário afrouxar um pouco as tensões do seu corpo danificado? Tempus me concedeu a habilidade de curar e também de ferir... De muitas maneiras, isso sem dúvida surpreenderia alguém como você.~ +@31 = ~Minhas desculpas, Branwen, mas renunciei a todos esses prazeres inferiores. Acho que eles me distraem do foco adequado em meu dever como servo da justiça.~ +@32 = ~Temos um ditado de onde eu venho, Ajantis...~ +@33 = ~Sim?~ +@34 = ~"Lute muito. Relaxe mais."~ +@35 = ~Agora, com a segunda parte, posso definitivamente concordar.~ +@36 = ~Relaxar mais? *Isso* parece bom para mim...~ +@37 = ~Se não ofende, posso dizer que você parece estar pulando a segunda parte... Você não tem nada na vida além de "retidão"? Certamente você fica entediado com isso ocasionalmente?~ +@38 = ~Na verdade não, sacerdotisa.~ +@39 = ~Se, se eu puder perguntar algo a você, senhor paladino...~ +@40 = ~Pergunte, minha senhora! Esses lábios darão apenas a verdade em resposta.~ +@41 = ~Estou grato por isso. Diga-me, Ajantis... O que você pensa de mim?~ +@42 = ~Eu acho que você é um companheiro de armas corajoso e nobre. Talvez um pouco menos misericordioso do que seria sábio, e um tanto rápido demais para trocar palavras por armas, mas ainda assim você é um valente companheiro de viagem, e não me arrependo de ter lutado ao seu lado. O que traz tal questão?~ +@43 = ~Meus agradecimentos a você, Ajantis. Temo que... Bem, nem sempre fui respeitado como tal. Em... outras terras... nem todos se dignam a olhar com respeito para uma mulher que é chamada para ser serva do Martelo Inimigo. O respeito que você me concede é algo raro e você tem minha gratidão por isso.~ @44 = ~Aloraaaaa!~ -@45 = ~Eep! *Alora tries to look innocent.*~ -@46 = ~Shed no false tears in my direction, halfling. What did you do with my lucky pebble?!~ -@47 = ~Oh, well, ya see, it just caught my eye and... uh, wait a flicker. Lucky pebble?~ -@48 = ~YES! MY LUCKY PEBBLE. Hand it over *immediately*, and mayhap Tempus shall forgive your impertinence.~ -@49 = ~Err, I haven't borrowed any pebble from you... Okay, one time maybe I tried to get a closer look at your funny little hammers, but my hands went right through them anyway...~ -@50 = ~So, ya lost your lucky pebble, huh? Why's it lucky? There's a lot of pebbles around here... It'll take you a long time to find it. Maybe I can help!~ -@51 = ~*flushes* Uh... nevermind.~ -@52 = ~No, really, it's cute! I have a lucky rabbit's foot.~ -@53 = ~'Tis surprising you don't feel sorry for the rabbit.~ -@54 = ~Oh... well... *whispers* It's fake, but don't tell anyone, okay?~ -@55 = ~*dryly* Your secret shall be held close to my heart, fear not.~ -@56 = ~Stop trying to snatch my hammers in the middle of our frays, Alora.~ -@57 = ~Awww... but they're so shiny and, and blue!~ -@58 = ~Child, they have no substance to any other but their wielder and those who I deem worthy of pounding into a fine paste!~ -@59 = ~Poo, that's no fun.~ -@60 = ~*she smirks* 'Tis fun for ME!~ -@61 = ~By the icicles of Auril, how did you ever become so quick of hand and heel?~ -@62 = ~All part of being one of a blessed race, Branwen.~ -@63 = ~'Tis true that your kind are known for such, but you seem to be somewhat more... gifted...~ -@64 = ~What can I say? I ate right and got lots of fresh air and exercise when I was a child.~ -@65 = ~Hm. 'Tis what I get for gorging on greasy meats in my youth, I suppose.~ -@66 = ~I have a question for you... a somewhat awkward one, I shall admit... May we step a few paces back from the others for a moment, Dynaheir?~ -@67 = ~Certainly. What is thy query, Branwen? Such hesitancy seems unlike ye.~ -@68 = ~'Tis concerning your companion, Minsc. Why have you not tried to have his mind restored to him? You like that flea-bitten rat no more than I, surely.~ -@69 = ~I have pondered it, but truly, Minsc seems happy enough as he is. Such ailments are oft difficult to cure unless the afflicted wishes it in his heart, which I have some reason to doubt 'tis the case.~ -@70 = ~Thou wilt be kind to him, I hope, in spite of his childish delusions?~ -@71 = ~Of course, Dynaheir. In truth, I shall handle him as gently as a wetnurse with her charge.~ -@72 = ~*raises an eyebrow* Hmm...~ -@73 = ~Do you never tire of slaying foes with the wiggling of your fingers? Yes, yes, there are flames and lightnings colored as rainbows and Tempus knows what else, but surely such things, grand as they appear, lack the sheer joy of crushing the ribs of your foe with your might until the shattered pieces pierce his heart...~ -@74 = ~Minsc agrees that breaking ribs is fun, but Boo says wiggling fingers are probably just as good in many ways, if you are a witch!~ -@75 = ~Dost thou never stop to consider the morbid images that wrap themselves 'round thy words as venomous serpents 'round a tree branch, Branwen? It troubles mine soul to see thy lack of recognition for the pains thou dost cause with such zest.~ -@76 = ~No... In my homeland, we have no snakes that go aloft to the trees.~ -@77 = ~By the Three, battle priestess, pretend not to miss the point! Thou dost understand me well enough.~ -@78 = ~Mageling, about-~ -@79 = ~Mageling, nothing! Am I some pimple-faced apprentice, to be addressed in such a manner? You may refer to me as Master Edwin, or simply Edwin if your fumbling tongue cannot bear the usage of proper titles.~ -@80 = ~Very well, then... Edwin. About your fondness for calling up all manner of fell and loathsome beasts to aid us in battle... I would prefer that you cease it. It belittles a warrior to fight beside such as mere gnolls and hobgoblins.~ -@81 = ~If you wish to aid in battle you would do much better to take up that hefty staff of yours and smite a skull or two.~ -@82 = ~(Ugh, this one's lack of appreciation for rational tactics is only surpassed by her pungent body odor.) Don't be a fool, woman. Why should I dirty my hands with such menial tasks when the paws of the lesser will serve?~ -@83 = ~'Tis my hope that you are not including myself in that category, wizard.~ -@84 = ~You? Hardly. I would vastly prefer it if you kept yourself out of such petty frays entirely. One must take care of one's walking medical bag, after all.~ -@85 = ~Bah! For that remark, 'twill be a fortnight at least before my hands deign to taint themselves by sealing up holes in your arrogant hide!~ -@86 = ~Is your self split in twain, Edwin?~ -@87 = ~What are you babbling on about now?~ -@88 = ~I ask only because you are heard to speak to yourself so oft, and I have heard tales of men who do so that believe they are many in one body. Do you debate philosophy with yourself, perchance?~ -@89 = ~Fool, I am a Red Wizard of Thay! You mock me at your peril!~ -@90 = ~Your favorite color, is it pink in the dewy evenings and red in the morn? Or perchance one of you is a zoo keeper? 'Twould explain the constant mutterings of apes.~ -@91 = ~Woman, I warn you one last time-~ -@92 = ~Pray tell, when you rise from slumber and step left, are you a man, but a woman if your step is to the right side? These eyes cannot help but spy something of a feminine care for the beauty of the body in you...~ -@93 = ~(Strange that one with no sense of hygiene would notice a normal concern with it in another. Perhaps she is merely pathetically lazy rather than merely pathetically oblivious.) Another word, and the next ones from my own lips shall be a fireball.~ -@94 = ~Ah, but you have no appreciation of fine humor, Edwin!~ -@95 = ~I have been pondering... 'tis truly fitting to your personality, these "special" arrows of yours, Eldoth...~ -@96 = ~And why do you say that, my dear?~ -@97 = ~They share much of your venom. Do not think I fail to see it, coated in honey though it be.~ -@98 = ~How perceptive of you. But why the hostility? You and I are not unalike in beliefs, after all. We weed out the weak... You by strength of arm, myself by strength of wit and tongue. There is more than one way to strain out the chaff.~ -@99 = ~I wonder, then, how you would feel if I challenged you to have us use each other's sorting methods on the other. Who do you think would win?~ -@100 = ~Mysteries of life, battle priestess. Mysteries of life.~ -@101 = ~One more glance like that my way, foolish bardling, and I shall drive a hammer down your gullet.~ -@102 = ~Ah, yes, violence... Always the first resort of those too idiotic to think of something better to do with themselves. I don't suppose you can actually even *do* anything else, can you, Branwen?~ -@103 = ~*flustered and outraged* That... That is not so! Tempus has graced me with MANY talents that I use every day... Such as... as...~ -@104 = ~By all means, go on.~ -@105 = ~*quieter* Such as...~ -@106 = ~*yawns* I'm waiting.~ -@107 = ~*suddenly turns and walks off, cursing under her breath*~ -@108 = ~Must you always weep blood over things that bleed sap, woodsie girl? By Tempus, such things were put on this earth to be tools for all greater living things, from squirrels to man. Denying them their proper place in the cycle of things is foolishness.~ -@109 = ~I like your tone even less than your rock-stupid demeanor, priestess. Go chant a hymn to your lord of fools and stop badgering me with your pathetic attempts at ministry.~ -@110 = ~I see now why you protect the plants with such fervor; obviously you were birthed from within the brambles of a thorn bush.~ -@111 = ~*Branwen stares calmly at Faldorn.*~ -@112 = ~*Faldorn is staring back, with somewhat less calm and somewhat more distaste.*~ -@113 = ~We could flip a coin, perhaps.~ -@114 = ~I still prefer the idea of a weaponless duel.~ -@115 = ~When you can change into a wolf?! By Tempus' sword and shield, I think not. Mayhap should decide which of us is to have a leave-taking and which is to stay.~ -@116 = ~*calculatingly, eyes roaming upwards in a feigning of nonchalance* If I didn't know better, I would think you almost... frightened.~ -@117 = ~You have the audacity to try to shovel coal in my mouth and tell me 'tis chocolate? I'll take you any time, anywhere, and hand your empty head to you. But only on equal terms.~ -@118 = ~Dear minstrel, your strummings warm the hearts and soothe the souls of our band well, but I am not sure if the heat of battle is the place for them.~ -@119 = ~But that's where it's needed most, isn't it? What place are souls more in need of reassuring words and hearts? And what better way to stir up a heart's fire than by melody?~ -@120 = ~Whenever I play, there's a little grin on the lips of those who valiantly plunge into the fray, such as yourself!~ -@121 = ~Perhaps, but I wager you would do more good still to let our egos tend to themselves and join in the fray with a shining blade of your own.~ -@122 = ~I, uh, prefer to stay out of the action and record what goes on, you know? I am a lover, not a fighter, after all.~ -@123 = ~Hah! With that attitude I doubt you're either.~ -@124 = ~Ho, there, Garrick! Give us a song of valiant deeds and mighty heroes!~ -@125 = ~Ah, as it happens I have just the sort of thing to suit your tastes, my lady. I've been working on it for some time now...~ -@126 = ~"Hair of honey and lips of ruby -Soul of gold and skin silk -Her hammers right the world's wrongs -As they push themselves firmly into my heart..."~ -@127 = ~*blushes and scowls* Don't be silly, Garrick! I ask for a battle hymn and you give me a love song? In any case, I prefer men with less... stringy musculatures. Oh, I'm sorry, 'twas not my intent to wound your feelings, dear bard.~ -@128 = ~Oh. Well, I've got a, uh, battle hymn too! But it's not as, well, nice really.~ -@129 = ~"Blood ran red that day, it did -And drowned the fields like tears -As the mighty scorned king slew -His ex-lovers without rue -And banished all his wrinkled fears -In a torrent of violence..."~ -@130 = ~Very pleasant.~ -@131 = ~Wow, thanks! I, uh, prefer the first one though...~ -@132 = ~It is rare for me to find one more fleet of foot even than I, Imoen. I must admit, 'tis a pleasure merely to watch you move with all the grace of a hunting cat.~ -@133 = ~Well, thanks. But it's kinda slim pickings for prey these days when you're always movin'... A kitty gets depressed like that, ya know?~ -@134 = ~Oh, don't worry. I'm sure the next ogre will drop some pretty baubles for you to wear as trophies or sell for better weaponry, as you please.~ -@135 = ~*mutters quietly* Not the kinda prey I was talkin' about...~ -@136 = ~I have spoken with the woodsie folk before, and you seem more martial than most of them, Jaheira. What brought you to the decision to be more forthright in battle rather than hide behind spells of tangling vines and animal companions like the rest of your order?~ -@137 = ~Firstly, I find the contempt with which you view spellcasting somewhat mind-boggling, considering your own proficiency in that area.~ -@138 = ~You c-cannot deny that, Br-Branwen...~ -@139 = ~A tool is a tool, is it not? You use what tools are proper for the job at hand, no more. There are times when skin of bark or animal comrades will serve better than a sharp blade. But there are also times when the blade is necessary. The end is the same, and the means to it are equally valid paths.~ -@140 = ~You limit your tools unwisely, and hypocritically complain of those who limit their own just as you do. Bah. Secondly, my motives for past decisions are my own to know, and I have no desire to share them with you.~ -@141 = ~*shrugs* Methinks if the tools are as equal as you say, then you should not complain of the next mageling who uses the restless dead for allies.~ -@142 = ~Jaheira, dear, I've noticed you've been limiting your choices of weaponry somewhat despite your obvious martial skill. Scimitars are cavalry weapons, and quarterstaves and clubs are cheap sticks for peasants. Why don't you purchase a nice solid mace at the next town?~ -@143 = ~Don't be a fool, woman. My oaths as a druid restrict me from using such obviously man-made and technology-dependant weapons as *maces*.~ -@144 = ~Your oaths haven't stopped you from wearing plate mail, I've noticed...~ -@145 = ~That's... ah... completely different.~ -@146 = ~You have such a gleam in your eye when the slain are being scavenged, greybeard, yet I see no such excitement in your heart when the battle is afoot and the corpses have yet to fall. Even with orcs... where is the bloodlust your kind are so renowned for against their bitter foes?~ -@147 = ~'Twould be pleasant to behold your soul's fire lit by something other than the gleam of coin.~ -@148 = ~Valour and courage stop at the edge o' my axe, priestess. If ya think I got into this life for the fun of it, then ye're denser than yer smell. It's hard on the bones, these scraps, and chopping down idiots over and over is work better suited to a lumberjack.~ -@149 = ~I...~ -@150 = ~But as they say, a fool and his money are soon parted, so I'll stick with it so long as I make a profit!~ -@151 = ~Kagain, why do you complain over your aching bones so often? I have seen you prick your thumb and the puncture vanish completely by an hour's time later. Surely one with such a miraculous constitution need not worry about old age?~ -@152 = ~Ehh. Ye can't regenerate from old age, woman. All this excitement only makes it worse, what with my high blood pressure and all.~ -@153 = ~Hmm. A pity. I must admit, these weaknesses of yours do somewhat limit various... activities... I had in mind to relieve you of your self-pitying moaning. I find your robustness quite intriguing. However, if you can't take excitement, then I suppose there is nothing to be done.~ -@154 = ~Oh, my!~ -@155 = ~Now that was a little more forward than I had expected from you, Branwen...~ -@156 = ~Hey now, wait a minute... I'm not THAT old and frail! Why, I be strong as an ox and as healthy as a horse!~ -@157 = ~I am sure you are, greybeard. Let your words suit your actions and whine a little less frequently, hmm?~ -@158 = ~Oh, shove it.~ -@159 = ~The skill with which you wield your weapons brings a smile to my lips, elven one.~ -@160 = ~Th-thank you, Branwen. In truth I am half-elven, as they often reminded me in C-Calimport; but I have no c-cause to be ashamed of either side of my heritage.~ -@161 = ~Indeed, Tempus has surely blessed you with great natural ability. I trust you are thankful for your gifts?~ -@162 = ~Why, yes, I am, Branwen. But not everything I p-possess is god-granted. As a youth in the C-Calimport militia, and even more so after my... illness, I have had to t-train my muscles and mind to work together in harmony.~ -@163 = ~Natural ability has surely played a great p-part, or I would not have been able to regain my f-former skills, but so have many hours of hard work and d-determination. That's something no god gives out. *laugh, sigh*~ -@164 = ~*smiles slightly* Your words speak truth, comrade. I confess that oft I focus on praise of my lord of battles too much, and forget that the efforts of those not divine count for much, as well. Thank you for reminding me.~ -@165 = ~Khalid, you are a most valiant warrior.~ -@166 = ~Why, th-thank you.~ -@167 = ~I don't mean to pry. However...~ -@168 = ~Why are you married to that harridan of a druid? You are fit, you are brave, intelligent, and kind as well. My apologies, but in my sight 'tis not fitting for you to be constantly badgered and ordered around by one so obviously your lesser.~ -@169 = ~Your th-thought for me is kind, but I will th-thank you not to malign my beloved. I know Jaheira can be a little f-forceful at times, but she always d-does what she believes is best for the group, and acts so only because she c-cares.~ -@170 = ~She sure has looked out for me and along our travels.~ -@171 = ~Would it surprise you to hear that once when I was th-thought mortally ill, she spent more than a year of her life attending solely to my n-needs? It is by her gift that I am not now d-dead, crippled or screaming mad. While I d-don't expect you to agree with her on many matters, you should still treat her with a m-modicum of respect.~ -@172 = ~*pauses for a long moment* You're... right... Khalid. Tempus forgive me, but I've allowed my personal animosity to color my sight of a woman who fights as bravely as you or I, and not only in the martial arenas. I will try to keep a closer watch over my tongue from now on.~ -@173 = ~Then we shall have n-no quarrel.~ -@174 = ~The winds whisper in mine ear that you seek blood out of more personal reasons than most warriors, Kivan. Would you care to clarify their mutterings?~ -@175 = ~You know my purpose, Branwen. You do not need to know my reasons.~ -@176 = ~Come now, noble ranger. Lend me your sorrows that we might purge them together in the glory of battle. Would it help if I offered the solace of my bosom?~ -@177 = ~Your offer is not unkind, but I must decline. Have I mistaken a priestess of Sune for a priestess of Tempus?~ -@178 = ~*narrows her eyes* This priestess offers her humble apologies if she has offended you. She meant the remark only in jest.~ -@179 = ~I am unfair to you, m'lady. I do not take jests on the subject lightly, and if you must know why... I seek to avenge my wife, Branwen. We were beset by bandits, and Deheriana was slaughtered.~ -@180 = ~Say no more, elfling! I understand your meaning well enough, there is no need to recount a memory that obviously pains you so. In pain your beloved was struck down... and for my part, I swear to it that in pain those who struck her down shall pay an equal return.~ -@181 = ~Tempus always grants his might to those who would seek to avenge the defenseless, and whatever your spear sees fit to pierce in righteousness, my hammers will likewise crash down upon with the fury of all the slain who cry for justice.~ -@182 = ~Thank you, Branwen. I seek no sympathy, but thank you. There is a simple and unyielding demeanor about you, but your heart is gentler than your looks.~ -@183 = ~Mayhap you think my heart is as hard as the stone I once was? You yourself are cloaked in less than charitable expressions, Kivan. Let us recognize that all that is without is not all that is within, and be good to one another.~ -@184 = ~So.~ -@185 = ~Your eloquence is undeniably attractive, Branwen, but might I remind you that we are on the march? Please, say what you have to say, so we can be moving again.~ -@186 = ~Would you... care for a ration? The jerky is... quite good.~ -@187 = ~Thank you, Branwen. I've no need for food at the moment.~ -@188 = ~Very well, more for me. *She starts gulping down various edibles noisily.*~ -@189 = ~*smiles* It always fascinates me how such simple things give humans so much pleasure.~ -@190 = ~Oh, I beg your pardon, Kivan. Do elvish stomachs not occasionally grumble for sustenance? *She tosses a strip of dried meat at him good-naturedly.* Eat, ranger. You need your strength for brooding.~ -@191 = ~*returns the strip* I am not starving, Branwen. Elves do not require much to sustain themselves. *shrugs* Amin n'rangwa edanea... I do not understand those humans.~ -@192 = ~Amin n'rangwa edanea... It would be amusing that this woman who glorifies pointless death cares so for sustaining your life, Kivan... if it was not so sad. *sighs* Humans...~ -@193 = ~*whispers* Ah, Kivan, when will you learn that a jerky from the white hands of a beautiful maiden is a delicacy?~ -@194 = ~*loudly* My lady Branwen, do you happen to have another piece of that wonderful jerky you are so graciously chewing? A weary traveler I am, and nearly *dead* of starvation.~ -@195 = ~It's truly a wonderful sight to see you in combat, Minsc. You humble the rest of our companions with the courage with which you plunge into the fray. I heartily approve.~ -@196 = ~Yes, Minsc is good at plunging and had wondered when someone would notice! Besides Boo, I mean. It is hard not to notice that Minsc is a good plunger when you are so near his muscular muscles all the time, after all.~ -@197 = ~Oh, I'm sure. Perhaps you could use those muscles of yours to impress me in other ways sometime, hmm?~ -@198 = ~I've ample "musculature" too, Branwen, should this lug be too thick to get yer hint...~ -@199 = ~Other ways? Oh yes, certainly! Minsc is always up for a brisk game of thumb war! Back in Rashemen he was regional champion for a whole week, and that was WITHOUT Boo's coaching!~ -@200 = ~*sigh* That's not what I... oh, neverMIND, Minsc.~ -@201 = ~So, tell me, Master Montaron, is it pleasant being the toady of a madman?~ -@202 = ~Aye, as pleasant as yer midnight snorin' be. Now swaller yer tongue, eh? I'm tired.~ -@203 = ~What is it that troubles you?~ -@204 = ~Well, I s'pose I was just wondering if ye could do me a little favor, priestess...~ -@205 = ~Go on.~ -@206 = ~...would ye mind not killin' 'em off so quick? One er two ought t' be wriggling 'n whining awhile 'afore they become deaders.~ -@207 = ~Absolutely not! Have you no sense of honor, of, of respect?~ -@208 = ~Oh, sure. I also got enough *plain* sense to ask them as we already met about whate'er lies ahead.~ -@209 = ~You lie! Torture is an end - and a joy - to you in itself.~ -@210 = ~You don't know nothin' 'bout them ends, 'cause you kills 'em all afore I gets 'em t' the point o' givin' straight answers.~ -@211 = ~Truly, I am grateful for your company, Quayle.~ -@212 = ~Oh? Of course you are! Why, without my expertise to lead your clubfooted path, primates such as yourself would surely blunder into some sort of humiliating doom much more often.~ -@213 = ~Strangely enough, Quayle, I feel that your presence can only *add* to the impending doom already awaiting us...~ -@214 = ~No, little one, actually I am gladdened for another reason.~ -@215 = ~Well, my talents ARE multifaceted and numerous to the point where even *I* can't remember quite all of them... Say, why don't you go ahead and remind me, which one of my many abilities has particular relevance at the moment?~ -@216 = ~Your company is good for me, because we are nothing alike. Every instant I spend in your company, I think to myself: "Branwen, whatever your failings, at least you are not like HIM", and my heart is filled with joy.~ -@217 = ~Oh. May it be some comfort to you that I feel *exactly* the same, my dear.~ -@218 = ~Born with the pride of a giant and the stature of a shrub. It must be a hard life for you.~ -@219 = ~Well, much easier than it is for women who are unaware of feminine hygiene products. Why, if I had a copper for every time you've had the fragrance of our aquatic friends wrapped about you like my scalp is around my well-tuned mental muscles, then I'd be richer than every noble in Baldur's Gate by now.~ -@220 = ~...what?~ -@221 = ~Sheesh, just try using some soap sometime, will you? Or at least, y'know, water.~ -@222 = ~Your frame is a little flimsier than I'd expect from one so obviously interested in activities of a... ah, physical nature. Yet your fingers seem dextrous enough, and you are fleet of foot. Would you care for a friendly competition, Safana?~ -@223 = ~Why, Branwen, I didn't know you had it in you. Go on, by all means.~ -@224 = ~Let us find some poor lonely male in the next town, and each of us give him a proper relaxation of his shoulder and back muscles and then inquire as to which of us was the better at the deed. Fifty gold to the winner, shall we say?~ -@225 = ~Oh, I'm always up for a little sport. But what brought your train of thought to this idea in the first place, Branwen dear?~ -@226 = ~Is it not obvious? Surely eyes as perceptive as yours have noticed we are two mirror images in the sight of gods and men. I would like to see which of us is considered more attractive by the men... a frail, dainty slip of a girl who sweet talks all within reach, or a strong yet gentle woman who knows how to apply her strength of arm properly.~ -@227 = ~What a delightful way to put it. I'm certain I'll enjoy... putting you in your place.~ -@228 = ~A tie is *not* what I had in mind...~ -@229 = ~You're, uh, more than welcome to try a second round on me, my fair ladies!~ -@230 = ~Bah. I KNEW I should have made it a contest in wrestling. What say you, Safana? A hundred gold to the victor?~ -@231 = ~Oh, no, thank you. The only wrestling I enjoy is... well, not for other women to participate in.~ -@232 = ~Well, you know I'm always around, and *more* than happy to indulge in a little sport with you, Safana...~ -@233 = ~What brought a girl such as yourself to the adventuring life, if your inheritance was so drowned in riches?~ -@234 = ~Oh, it was so boring back in Calimport. I could just point my finger at something and I'd get it, but I could never *do* anything. It's the wanderers' life for me, the open road is my only home and the thrill of adventure makes the blood pound in my veins.~ -@235 = ~Yes... I too prefer to be on the move. There is great misery to be had in stagnating, still and decaying within as a stilled babe in the mother's womb.~ -@236 = ~Heh. You would know, eh?~ +@45 = ~Eep! *Alora tenta parecer inocente.*~ +@46 = ~Não derrame lágrimas falsas em minha direção, halfling. O que você fez com minha pedra da sorte?!~ +@47 = ~Oh, bem, veja, isso simplesmente chamou minha atenção e... uh, espere um pouco. Pedra da sorte?~ +@48 = ~SIM! MEU PEDRO DA SORTE. Entregue-o *imediatamente*, e talvez Tempus perdoe sua impertinência.~ +@49 = ~Err, não peguei nenhuma pedra emprestada de você... Ok, uma vez talvez eu tentei dar uma olhada mais de perto em seus martelinhos engraçados, mas minhas mãos passaram direto por eles de qualquer maneira...~ +@50 = ~Então você perdeu sua pedra da sorte, hein? Por que é sorte? Há muitas pedrinhas por aqui... Você vai demorar muito para encontrá-las. Talvez eu possa ajudar!~ +@51 = ~*rubor* Uh... deixa pra lá.~ +@52 = ~Não, sério, é fofo! Eu tenho um pé de coelho da sorte.~ +@53 = ~'É surpreendente que você não sinta pena do coelho.~ +@54 = ~Oh... bem... *sussurra* É falso, mas não conte a ninguém, ok?~ +@55 = ~*secamente* Seu segredo será guardado perto do meu coração, não tema.~ +@56 = ~Pare de tentar pegar meus martelos no meio de nossas brigas, Alora.~ +@57 = ~Awww... mas eles são tão brilhantes e azuis!~ +@58 = ~Criança, eles não têm substância para ninguém além de seu portador e daqueles que eu considero dignos de transformar em uma pasta fina!~ +@59 = ~Poo, isso não é divertido.~ +@60 = ~*ela sorri* 'É divertido para MIM!~ +@61 = ~Pelos pingentes de Auril, como você ficou tão rápido com as mãos e os calcanhares?~ +@62 = ~Tudo parte de pertencer a uma raça abençoada, Branwen.~ +@63 = ~'É verdade que sua espécie é conhecida por isso, mas você parece ser um pouco mais... talentoso...~ +@64 = ~O que posso dizer? Eu comia bem e tomava muito ar fresco e fazia exercícios quando era criança.~ +@65 = ~Hm. 'Isso é o que eu ganho por me empanturrar de carnes gordurosas na minha juventude, suponho.~ +@66 = ~Tenho uma pergunta para você... uma pergunta um tanto estranha, devo admitir... Podemos nos afastar alguns passos dos outros por um momento, Dynaheir?~ +@67 = ~Certamente. Qual é a sua dúvida, Branwen? Essa hesitação parece diferente de você.~ +@68 = ~'Isso diz respeito ao seu companheiro, Minsc. Por que você não tentou restaurar a mente dele? Você não gosta daquele rato picado por pulgas tanto quanto eu, com certeza.~ +@69 = ~Eu ponderei sobre isso, mas na verdade, Minsc parece bastante feliz do jeito que está. Tais doenças são muitas vezes difíceis de curar, a menos que o aflito o deseje em seu coração, o que tenho alguns motivos para duvidar que seja esse o caso.~ +@70 = ~Você será gentil com ele, espero, apesar de seus delírios infantis?~ +@71 = ~Claro, Dynaheir. Na verdade, vou lidar com ele tão gentilmente quanto uma ama de leite sob sua responsabilidade.~ +@72 = ~*levanta uma sobrancelha* Hmm...~ +@73 = ~Você nunca se cansa de matar inimigos com o movimento dos dedos? Sim, sim, existem chamas e relâmpagos coloridos como arco-íris e Tempus sabe o que mais, mas certamente essas coisas, por mais grandiosas que pareçam, não têm a pura alegria de esmagar as costelas do seu inimigo com sua força até que os pedaços quebrados perfurem seu coração. ..~ +@74 = ~Minsc concorda que quebrar costelas é divertido, mas Boo diz que mexer os dedos provavelmente também é bom em muitos aspectos, se você for uma bruxa!~ +@75 = ~Você nunca para para considerar as imagens mórbidas que se enrolam em suas palavras como serpentes venenosas em volta de um galho de árvore, Branwen? Incomoda minha alma ver sua falta de reconhecimento pelas dores que você causa com tanto entusiasmo.~ +@76 = ~Não... Na minha terra natal não temos cobras que sobem nas árvores.~ +@77 = ~Pelos Três, sacerdotisa de batalha, finja que não perdeu o foco! Você me entende bem o suficiente.~ +@78 = ~Mageling, sobre-~ +@79 = ~Mageling, nada! Sou algum aprendiz com cara de espinhas, para ser tratado dessa maneira? Você pode se referir a mim como Mestre Edwin, ou simplesmente Edwin se sua língua desajeitada não suportar o uso de títulos apropriados.~ +@80 = ~Muito bem, então... Edwin. Sobre sua predileção por convocar todos os tipos de feras cruéis e repugnantes para nos ajudar na batalha... Eu preferiria que você parasse com isso. É menospreza um guerreiro lutar ao lado de meros gnolls e hobgoblins.~ +@81 = ~Se você deseja ajudar na batalha, seria muito melhor pegar aquele seu cajado robusto e golpear uma ou duas caveiras.~ +@82 = ~(Ugh, a falta de apreciação por táticas racionais só é superada por seu odor corporal pungente.) Não seja idiota, mulher. Por que eu deveria sujar minhas mãos com tarefas tão servis quando as patas do menor servirão?~ +@83 = ~'Espero que você não esteja me incluindo nessa categoria, mago.~ +@84 = ~Você? Dificilmente. Eu preferiria que você se mantivesse completamente fora de tais brigas mesquinhas. Afinal, é preciso cuidar da maleta médica ambulante.~ +@85 = ~Bah! Por essa observação, levará pelo menos quinze dias antes que minhas mãos se dignem a se manchar, selando buracos em sua pele arrogante!~ +@86 = ~Você está dividido em dois, Edwin?~ +@87 = ~Sobre o que você está falando agora?~ +@88 = ~Pergunto apenas porque ouvimos você falar consigo mesmo com tanta frequência, e ouvi histórias de homens que fazem isso e acreditam que são muitos em um só corpo. Você debate filosofia consigo mesmo, por acaso?~ +@89 = ~Tolo, eu sou um Mago Vermelho de Thay! Você zomba de mim por sua conta e risco!~ +@90 = ~Sua cor favorita, é rosa nas noites úmidas e vermelho pela manhã? Ou talvez um de vocês seja tratador de zoológico? 'Isso explicaria os constantes murmúrios dos macacos.~ +@91 = ~Mulher, eu te aviso uma última vez-~ +@92 = ~Por favor, diga, quando você acorda do sono e dá um passo para a esquerda, você é um homem, mas uma mulher se o seu passo for para o lado direito? Esses olhos não podem deixar de espiar um cuidado feminino com a beleza do corpo em você... ~ +@93 = ~(Estranho que alguém sem senso de higiene notaria uma preocupação normal com isso em outro. Talvez ela seja apenas pateticamente preguiçosa em vez de meramente pateticamente alheia.) Outra palavra, e as próximas dos meus próprios lábios serão uma bola de fogo.~ +@94 = ~Ah, mas você não aprecia o bom humor, Edwin!~ +@95 = ~Eu estive pensando... essas suas flechas "especiais" são realmente adequadas à sua personalidade, Eldoth...~ +@96 = ~E por que você diz isso, meu querido?~ +@97 = ~Eles compartilham muito do seu veneno. Não pense que não consigo vê-lo, por mais coberto de mel que seja.~ +@98 = ~Quão perspicaz da sua parte. Mas por que a hostilidade? Afinal, você e eu não somos diferentes em crenças. Eliminamos os fracos... Você pela força dos braços, eu pela força da inteligência e da língua. Há mais de uma maneira de coar o joio.~ +@99 = ~Eu me pergunto, então, como você se sentiria se eu o desafiasse a usar os métodos de classificação um do outro. Quem você acha que ganharia?~ +@100 = ~Mistérios da vida, sacerdotisa de batalha. Mistérios da vida.~ +@101 = ~Mais uma olhada assim em minha direção, tolo bardling, e enfiarei um martelo na sua goela.~ +@102 = ~Ah, sim, violência... Sempre o primeiro recurso daqueles idiotas demais para pensar em algo melhor para fazer consigo mesmos. Suponho que você não consiga *fazer* mais nada, não é, Branwen?~ +@103 = ~*perturbado e indignado* Isso... Não é assim! Tempus me agraciou com MUITOS talentos que uso todos os dias... Como... como...~ +@104 = ~Com certeza, continue.~ +@105 = ~*mais silencioso* Tal como...~ +@106 = ~*boceja* Estou esperando.~ +@107 = ~*de repente se vira e vai embora, xingando baixinho*~ +@108 = ~Você sempre deve chorar sangue por coisas que sangram seiva, garota do bosque? Por Tempus, essas coisas foram colocadas nesta terra para serem ferramentas para todos os seres vivos maiores, dos esquilos ao homem. Negar-lhes o seu devido lugar no ciclo das coisas é uma tolice.~ +@109 = ~Gosto ainda menos do seu tom do que do seu comportamento estúpido, sacerdotisa. Vá entoar um hino ao seu senhor dos tolos e pare de me atormentar com suas patéticas tentativas de ministério.~ +@110 = ~Entendo agora porque você protege as plantas com tanto fervor; obviamente você nasceu dentro dos arbustos de um arbusto espinhoso. +@111 = ~*Branwen encara Faldorn calmamente.*~ +@112 = ~*Faldorn está olhando de volta, com um pouco menos calma e um pouco mais de desgosto.*~ +@113 = ~Poderíamos jogar uma moeda, talvez.~ +@114 = ~Eu ainda prefiro a ideia de um duelo sem armas.~ +@115 = ~Quando você pode se transformar em lobo?! Pela espada e pelo escudo de Tempus, acho que não. Talvez deva decidir qual de nós vai se despedir e quem vai ficar.~ +@116 = ~*calculista, olhos vagando para cima fingindo indiferença* Se eu não soubesse melhor, pensaria que você quase... assustado.~ +@117 = ~Você tem a audácia de tentar enfiar carvão na minha boca e me dizer que é chocolate? Vou levá-lo a qualquer hora, em qualquer lugar, e entregar sua cabeça vazia para você. Mas apenas em igualdade de condições.~ +@118 = ~Querido menestrel, seus dedilhados aquecem bem os corações e acalmam as almas da nossa banda, mas não tenho certeza se o calor da batalha é o lugar para eles.~ +@119 = ~Mas é aí que é mais necessário, não é? Em que lugar estão as almas mais necessitadas de palavras e corações tranquilizadores? E que melhor maneira de atiçar o fogo do coração do que pela melodia?~ +@120 = ~Sempre que eu jogo, há um pequeno sorriso nos lábios daqueles que corajosamente mergulham na briga, como você!~ +@121 = ~Talvez, mas aposto que você faria mais bem ainda se deixasse nossos egos cuidarem de si mesmos e entrar na briga com sua própria lâmina brilhante.~ +@122 = ~Eu prefiro ficar fora da ação e registrar o que acontece, sabe? Afinal, sou um amante, não um lutador.~ +@123 = ~Ah! Com essa atitude, duvido que você também esteja.~ +@124 = ~Ei, Garrick! Dê-nos uma canção de feitos valentes e heróis poderosos!~ +@125 = ~Ah, acontece que tenho exatamente o tipo de coisa que se adapta ao seu gosto, minha senhora. Estou trabalhando nisso há algum tempo...~ +@126 = ~"Cabelo de mel e lábios de rubi +Alma de ouro e seda de pele +Seus martelos corrigem os erros do mundo +Enquanto eles se empurram firmemente em meu coração..."~ +@127 = ~*cora e faz cara feia* Não seja bobo, Garrick! Peço um hino de batalha e você me dá uma canção de amor? De qualquer forma, prefiro homens com musculaturas menos... fibrosas. Oh, me desculpe, não era minha intenção ferir seus sentimentos, querido bardo.~ +@128 = ~Ah. Bem, eu também tenho um hino de batalha! Mas não é tão bom, na verdade.~ +@129 = ~"O sangue ficou vermelho naquele dia, sim +E afogou os campos como lágrimas +Como o poderoso rei desprezado matou +Seus ex-amantes sem arrependimento +E baniu todos os seus medos enrugados +Numa torrente de violência..."~ +@130 = ~Muito agradável.~ +@131 = ~Uau, obrigado! Eu, uh, prefiro o primeiro...~ +@132 = ~É raro para mim encontrar alguém mais rápido do que eu, Imoen. Devo admitir que é um prazer apenas observar você se mover com toda a graça de um gato caçador.~ +@133 = ~Bem, obrigado. Mas hoje em dia é difícil encontrar presas quando você está sempre em movimento... Um gatinho fica deprimido assim, sabe?~ +@134 = ~Ah, não se preocupe. Tenho certeza de que o próximo ogro deixará algumas bugigangas lindas para você usar como troféus ou vender para obter armas melhores, como quiser.~ +@135 = ~*murmura baixinho* Não é o tipo de presa da qual eu estava falando...~ +@136 = ~Já conversei com o pessoal da floresta antes e você parece mais marcial do que a maioria deles, Jaheira. O que o levou à decisão de ser mais direto na batalha, em vez de se esconder atrás de feitiços de trepadeiras e companheiros animais como o resto da sua ordem?~ +@137 = ~Em primeiro lugar, acho o desprezo com que você vê o lançamento de feitiços um tanto incompreensível, considerando sua própria proficiência nessa área.~ +@138 = ~Você não pode negar isso, Br-Branwen...~ +@139 = ~Uma ferramenta é uma ferramenta, não é? Você usa as ferramentas adequadas para o trabalho em questão, nada mais. Há momentos em que a pele da casca ou dos camaradas animais servirá melhor do que uma lâmina afiada. Mas também há momentos em que a lâmina é necessária. O fim é o mesmo e os meios para alcançá-lo são caminhos igualmente válidos.~ +@140 = ~Você limita suas ferramentas de maneira imprudente e reclama hipocritamente daqueles que limitam as suas, assim como você. Bah. Em segundo lugar, meus motivos para decisões passadas são de minha responsabilidade e não desejo compartilhá-los com você.~ +@141 = ~*encolhe os ombros* Acho que se as ferramentas são tão iguais quanto você diz, então você não deve reclamar do próximo mago que usar os mortos inquietos como aliados.~ +@142 = ~Jaheira, querido, percebi que você tem limitado um pouco suas escolhas de armamento, apesar de sua óbvia habilidade marcial. As cimitarras são armas de cavalaria, e os bastões e porretes são bastões baratos para os camponeses. Por que você não compra uma bela maça sólida na próxima cidade?~ +@143 = ~Não seja boba, mulher. Meus juramentos como druida me impedem de usar armas obviamente feitas pelo homem e dependentes de tecnologia como *maças*.~ +@144 = ~Seus juramentos não impediram você de usar cota de malha, eu notei...~ +@145 = ~Isso é... ah... completamente diferente.~ +@146 = ~Você tem um brilho tão grande em seus olhos quando os mortos estão sendo eliminados, barba grisalha, mas não vejo tal excitação em seu coração quando a batalha está em andamento e os cadáveres ainda não caíram. Mesmo com os orcs... onde está a sede de sangue pela qual sua espécie é tão conhecida contra seus inimigos ferrenhos?~ +@147 = ~'Seria agradável ver o fogo da sua alma iluminado por algo diferente do brilho de uma moeda.~ +@148 = ~Valor e coragem param na ponta do meu machado, sacerdotisa. Se você acha que entrei nesta vida para me divertir, então você é mais denso que seu cheiro. São duros para os ossos, esses restos, e derrubar idiotas repetidamente é um trabalho mais adequado para um lenhador.~ +@149 = ~Eu...~ +@150 = ~Mas como dizem, um tolo e seu dinheiro logo se separam, então vou continuar assim enquanto tiver lucro!~ +@151 = ~Kde novo, por que você reclama com tanta frequência de dores nos ossos? Eu vi você espetar o polegar e o furo desaparecer completamente uma hora depois. Certamente alguém com uma constituição tão milagrosa não precisa se preocupar com a velhice?~ +@152 = ~Eh. Você não pode se regenerar da velhice, mulher. Toda essa excitação só piora as coisas, com minha pressão alta e tudo mais.~ +@153 = ~Hmm. Uma pena. Devo admitir que essas suas fraquezas limitam um pouco várias... atividades... que eu tinha em mente para aliviar você de seus gemidos de autopiedade. Acho sua robustez bastante intrigante. No entanto, se você não aguenta a excitação, suponho que não há nada a ser feito.~ +@154 = ~Oh, que coisa!~ +@155 = ~Isso foi um pouco mais ousado do que eu esperava de você, Branwen...~ +@156 = ~Ei, espere um minuto... eu não sou tão velho e frágil! Ora, sou forte como um boi e saudável como um cavalo!~ +@157 = ~Tenho certeza que sim, barba grisalha. Deixe suas palavras se adequarem às suas ações e reclame com menos frequência, hmm?~ +@158 = ~Oh, empurre isso.~ +@159 = ~A habilidade com que você maneja suas armas traz um sorriso aos meus lábios, elfo.~ +@160 = ~O-obrigado, Branwen. Na verdade sou meio-elfo, como muitas vezes me lembraram em C-Calimport; mas não tenho motivo para me envergonhar de nenhum dos lados de minha herança.~ +@161 = ~Na verdade, Tempus certamente abençoou você com grande habilidade natural. Espero que você esteja grato por seus presentes?~ +@162 = ~Ora, sim, estou, Branwen. Mas nem tudo que possuo é concedido por Deus. Quando jovem na milícia C-Calimport, e ainda mais depois da minha... doença, tive que treinar meus músculos e mente para trabalharem juntos em harmonia.~ +@163 = ~A habilidade natural certamente desempenhou um grande papel, ou eu não teria sido capaz de recuperar minhas habilidades anteriores, mas também muitas horas de trabalho duro e determinação. Isso é algo que nenhum deus revela. *rir, suspirar*~ +@164 = ~*sorri levemente* Suas palavras falam a verdade, camarada. Confesso que muitas vezes me concentro demais no louvor ao meu senhor das batalhas, e esqueço que os esforços daqueles que não são divinos também contam muito. Obrigado por me lembrar.~ +@165 = ~Khalid, você é um guerreiro muito valente.~ +@166 = ~Ora, obrigado.~ +@167 = ~Não é minha intenção bisbilhotar. No entanto... ~ +@168 = ~Por que você é casado com aquela megera druida? Você está em forma, é corajoso, inteligente e gentil também. Minhas desculpas, mas a meu ver não é apropriado que você seja constantemente atormentado e ordenado por alguém tão obviamente seu menor.~ +@169 = ~Seu pensamento para mim é gentil, mas vou agradecer por não caluniar meu amado. Eu sei que Jaheira pode ser um pouco forte às vezes, mas ela sempre f-faz o que acredita ser melhor para o grupo, e age assim apenas porque ela se importa.~ +@170 = ~Ela com certeza cuidou de mim e de durante nossas viagens.~ +@171 = ~Você ficaria surpreso em saber que uma vez, quando eu estava mortalmente doente, ela passou mais de um ano de sua vida atendendo apenas às minhas n-necessidades? É pelo dom dela que agora não estou morto, aleijado ou gritando de raiva. Embora eu não espere que você concorde com ela em muitos assuntos, você ainda deve tratá-la com um mínimo de respeito.~ +@172 = ~*pausa por um longo momento* Você está... certo... Khalid. Tempus, perdoe-me, mas permiti que minha animosidade pessoal influenciasse minha visão de uma mulher que luta com tanta bravura quanto você ou eu, e não apenas nas arenas marciais. Tentarei vigiar mais de perto minha língua de agora em diante.~ +@173 = ~Então não teremos nenhuma briga.~ +@174 = ~Os ventos sussurram em meus ouvidos que você busca sangue por motivos mais pessoais do que a maioria dos guerreiros, Kivan. Você gostaria de esclarecer seus murmúrios?~ +@175 = ~Você conhece meu propósito, Branwen. Você não precisa saber meus motivos.~ +@176 = ~Venha agora, nobre ranger. Empreste-me suas tristezas para que possamos purgá-las juntos na glória da batalha. Ajudaria se eu oferecesse o consolo do meu peito?~ +@177 = ~Sua oferta não é cruel, mas devo recusar. Eu confundi uma sacerdotisa de Sune com uma sacerdotisa de Tempus?~ +@178 = ~*estreita os olhos* Esta sacerdotisa oferece suas humildes desculpas se ela ofendeu você. Ela quis dizer o comentário apenas em tom de brincadeira.~ +@179 = ~Eu sou injusto com você, senhora. Não levo piadas sobre o assunto levianamente, e se você quer saber por quê... procuro vingar minha esposa, Branwen. Fomos cercados por bandidos e Deheriana foi massacrada.~ +@180 = ~Não diga mais nada, elfo! Entendo muito bem o que você quer dizer, não há necessidade de recontar uma lembrança que obviamente o magoa tanto. Com dor, sua amada foi atingida... e de minha parte, juro que com dor aqueles que a agrediram pagarão um retorno igual.~ +@181 = ~Tempus sempre concede seu poder àqueles que buscam vingar os indefesos, e tudo o que sua lança achar adequado para perfurar em retidão, meus martelos também cairão sobre a fúria de todos os mortos que clamam por justiça.~ +@182 = ~Obrigado, Branwen. Não busco simpatia, mas obrigado. Há uma atitude simples e inflexível em você, mas seu coração é mais gentil do que sua aparência.~ +@183 = ~Talvez você pense que meu coração é tão duro quanto a pedra que eu já fui? Você mesmo está envolto em expressões pouco caridosas, Kivan. Reconheçamos que tudo o que está fora não é tudo o que está dentro, e sejamos bons uns com os outros.~ +@184 = ~Então.~ +@185 = ~Sua eloquência é inegavelmente atraente, Branwen, mas posso lembrá-la que estamos em marcha? Por favor, diga o que você tem a dizer, para que possamos nos mover novamente.~ +@186 = ~Você gostaria de uma ração? A carne seca é... muito boa.~ +@187 = ~Obrigado, Branwen. Não preciso de comida no momento.~ +@188 = ~Muito bem, mais para mim. *Ela começa a engolir vários alimentos ruidosamente.*~ +@189 = ~*sorri* Sempre me fascinou como coisas tão simples dão tanto prazer aos humanos.~ +@190 = ~Oh, me desculpe, Kivan. Os estômagos élficos não reclamam ocasionalmente por sustento? *Ela joga uma tira de carne seca nele com bom humor.* Coma, guarda florestal. Você precisa de sua força para meditar.~ +@191 = ~*devolve a tira* Não estou morrendo de fome, Branwen. Elfos não precisam de muito para se sustentar. *encolhe os ombros* Amin n'rangwa edanea... Eu não entendo esses humanos.~ +@192 = ~Amin n'rangwa edanea... Seria divertido que esta mulher que glorifica a morte sem sentido se preocupasse tanto em sustentar sua vida, Kivan... se não fosse tão triste. *suspira* Humanos...~ +@193 = ~*sussurra* Ah, Kivan, quando você vai aprender que carne seca das mãos brancas de uma linda donzela é uma iguaria?~ +@194 = ~*em voz alta* Minha senhora Branwen, por acaso você tem outro pedaço daquela carne seca maravilhosa que você está mastigando tão graciosamente? Sou um viajante cansado e quase *morto* de fome.~ +@195 = ~É realmente uma visão maravilhosa ver você em combate, Minsc. Você humilha o resto de nossos companheiros com a coragem com que entra na briga. Eu aprovo sinceramente.~ +@196 = ~Sim, Minsc é bom em mergulhar e estava se perguntando quando alguém notaria! Além de Boo, quero dizer. Afinal, é difícil não notar que Minsc é um bom mergulhador quando você está tão perto de seus músculos musculosos o tempo todo.~ +@197 = ~Ah, tenho certeza. Talvez você pudesse usar esses seus músculos para me impressionar de outras maneiras algum dia, hmm?~ +@198 = ~Eu também tenho "musculatura" ampla, Branwen, caso essa região seja muito grossa para entender sua dica...~ +@199 = ~Outras maneiras? Ah, sim, certamente! Minsc está sempre pronto para um jogo de guerra rápido! De volta ao Rashemen ele foi campeão regional por uma semana inteira, e isso SEM o treinamento do Boo!~ +@200 = ~*suspiro* Não foi isso que eu... ah, deixa pra lá, Minsc.~ +@201 = ~Então, diga-me, Mestre Montaron, é agradável ser bajulador de um louco?~ +@202 = ~Sim, por mais agradável que seja seu ronco noturno. Agora engula a língua, hein? Estou cansado.~ +@203 = ~O que está incomodando você?~ +@204 = ~Bem, acho que só estava me perguntando se você poderia me fazer um pequeno favor, sacerdotisa...~ +@205 = ~Continue.~ +@206 = ~...você se importaria de não matá-los tão rápido? Um ou dois deveriam estar se contorcendo e choramingando por um tempo antes de se tornarem mortos.~ +@207 = ~Absolutamente não! Você não tem senso de honra, de respeito?~ +@208 = ~Ah, claro. Eu também tive bom senso suficiente para perguntar a eles, já que já nos conhecemos, sobre o que está por vir.~ +@209 = ~Você mente! A tortura é um fim – e uma alegria – para você em si.~ +@210 = ~Você não sabe nada sobre o fim deles, porque você mata todos eles antes que eu os leve ao ponto de dar respostas diretas.~ +@211 = ~Verdadeiramente, estou grato pela sua companhia, Quayle.~ +@212 = ~Ah? Claro que você é! Ora, sem a minha experiência para liderar o seu caminho torto, primatas como você certamente cairiam em algum tipo de desgraça humilhante com muito mais frequência.~ +@213 = ~Estranhamente, Quayle, sinto que sua presença só pode *adicionar* à destruição iminente que já nos espera...~ +@214 = ~Não, pequenino, na verdade estou feliz por outro motivo.~ +@215 = ~Bem, meus talentos SÃO multifacetados e numerosos a tal ponto que nem *eu* consigo me lembrar de todos eles... Diga, por que você não vai em frente e me lembra qual das minhas muitas habilidades tem particular relevância no momento?~ +@216 = ~Sua companhia é boa para mim, porque não somos nada parecidos. Cada instante que passo na sua companhia, penso comigo mesmo: “Branwen, quaisquer que sejam suas falhas, pelo menos você não é como ELE”, e meu coração se enche de alegria.~ +@217 = ~Ah. Que seja algum conforto para você saber que eu sinto *exatamente* o mesmo, minha querida.~ +@218 = ~Nasceu com o orgulho de um gigante e a estatura de um arbusto. Deve ser uma vida difícil para você.~ +@219 = ~Bem, muito mais fácil do que para mulheres que desconhecem produtos de higiene feminina. Ora, se eu ganhasse uma moeda de cobre por cada vez que você teve a fragrância de nossos amigos aquáticos enrolada em você como meu couro cabeludo envolve meus músculos mentais bem afinados, então eu seria mais rico do que todos os nobres de Baldur's Gate agora.~ +@220 = ~...o que?~ +@221 = ~Nossa, tente usar um pouco de sabonete algum dia, sim? Ou pelo menos, você sabe, água.~ +@222 = ~Seu corpo é um pouco mais frágil do que eu esperaria de alguém tão obviamente interessado em atividades de... ah, natureza física. No entanto, seus dedos parecem bastante hábeis e você tem pés rápidos. Você gostaria de uma competição amigável, Safana?~ +@223 = ~Ora, Branwen, eu não sabia que você tinha isso dentro de você. Vá em frente, por favor.~ +@224 = ~Vamos encontrar algum pobre homem solitário na próxima cidade, e cada um de nós dar-lhe um relaxamento adequado dos músculos dos ombros e das costas e depois perguntar qual de nós foi o melhor na ação. Cinquenta ouro para o vencedor, digamos?~ +@225 = ~Oh, estou sempre disposto a praticar um pouco de esporte. Mas o que levou sua linha de pensamento a essa ideia em primeiro lugar, Branwen, querida?~ +@226 = ~Não é óbvio? Certamente olhos tão perspicazes como os seus notaram que somos duas imagens espelhadas aos olhos dos deuses e dos homens. Eu gostaria de ver qual de nós é considerada mais atraente pelos homens... uma garota frágil e delicada que fala docemente ao seu alcance, ou uma mulher forte, mas gentil, que sabe como aplicar sua força de braço corretamente.~ +@227 = ~Que maneira deliciosa de colocar isso. Tenho certeza que vou gostar... de colocar você no seu lugar.~ +@228 = ~Um empate *não* é o que eu tinha em mente...~ +@229 = ~Vocês são, uh, mais que bem-vindos para tentar uma segunda rodada comigo, minhas lindas damas!~ +@230 = ~Bah. EU SABIA que deveria ter feito disso uma competição de luta livre. O que você diz, Safana? Cem ouro para o vencedor?~ +@231 = ~Ah, não, obrigado. A única luta livre que gosto é... bem, não para outras mulheres participarem.~ +@232 = ~Bem, você sabe que estou sempre por perto, e *mais* do que feliz em praticar um pouco de esporte com você, Safana...~ +@233 = ~O que trouxe uma garota como você para a vida de aventuras, se sua herança estava tão afogada em riquezas?~ +@234 = ~Oh, era tão chato em Calimport. Eu poderia simplesmente apontar meu dedo para alguma coisa e entender, mas nunca poderia *fazer* nada. Para mim é a vida dos andarilhos, a estrada aberta é meu único lar e a emoção da aventura faz o sangue pulsar em minhas veias.~ +@235 = ~Sim... Eu também prefiro estar em movimento. Há uma grande miséria em ficar estagnado, imóvel e em decadência interior como um bebê paralisado no ventre da mãe.~ +@236 = ~Heh. Você saberia, né?~ @237 = ~Hmph.~ -@238 = ~Ho, Shar-Teel! What made you see fit to kick that stray mongrel?~ -@239 = ~Isn't it obvious? It was a MALE dog, with its disgusting masculinity dangling offensively in my sight. Undoubtedly it ran off after the firm blow of my boot to go molest some poor, innocent female canine.~ -@240 = ~I bet ye're the type to peel labels from glass bottles, Shar-Teel...~ -@241 = ~Ah... Shar-Teel, dear... Make no mistake, your enthusiasm for the beauty of conflict is equalled by my own heart, but a wise warrior knows to pick her enemies with care. It was a mere stray, for Tempus' sake! Do you also go about shooting male birds from the sky and slaying male swine in their pens?~ -@242 = ~When the mood strikes me. True, such things are far below the normal sights of ones such as you or I, but the occasional violent fun for the simple sake of it can greatly relax the soul you seem so fond of paying attention to.~ -@243 = ~I must disagree. There is no point to a blow when the enemy cannot defend against it, or even perceive it.~ -@244 = ~And so you show your true colors, a pansy at heart.~ -@245 = ~Shar-Teel, while I find your valor in the face of the enemy most admirable, I must confess I find the disdain with which you view the men of our war party... less than pleasant. Are not all who fight well and bravely worthy of respect, regardless of chances of birth?~ -@246 = ~You are a warrior, much like myself. Doubtless you've fought by the side of many male swine. Do they not irk you with their attentions, their sickening lusts, degradations, and condescensions?~ -@247 = ~Rarely. But when such unpleasantness shows its ugly face, I think you will find I am amiable to beating the vileness out of them properly. There is a reason why I prefer blunt weapons over sharp: the foolish are more likely to flee and repent afterwards.~ -@248 = ~Bah, men never truly change. The only fitting end for any of them is a good skewering.~ -@249 = ~Oh, I really must disagree... I find a man can have quite delightful uses.~ -@250 = ~While I prefer to reserve skewering for well-cooked slices of chicken. They are so much more kind to the gullet.~ -@251 = ~I admire your courage and fearlessness, Shar-Teel, but I cannot understand your insistence on following the path of Loki. Honor in battle is as important as courage, and yet you embrace one while completely dismissing the other. Why would you travel such a hateful path?~ -@252 = ~I have no time for such idiocy. I am a warrior, and the warrior's duty is to kill without hesitation or remorse. Useless baggage like honor is for brainless male paladins and other such fools more concerned with polishing their armor than slaying their enemies.~ -@253 = ~Foul harlot! I could name a dozen paladins far more adept at battle than you! Honor is the path of truth, the path of Helm. To forsake it is to embrace damnation.~ -@254 = ~Such evil thoughts! Boo almost begs to claw at the evil woman's eyeballs! If not for , Minsc and Boo would be forced to defend the name of good and virtue with a solid butt-kicking!~ -@255 = ~Silence yourself, male! This is a discussion between your superiors, and neither of us invited you to speak. Should we desire a kitten to be rescued from a tree, we'll consult you and your "honor". Until then, let those of us with spines continue our discussion in peace.~ -@256 = ~A warrior without honor is nothing more than a murdering animal. Should you ever see the folly of your views, Tempus will gladly accept you into his service, but until then you are more butcher than champion. I shall pray that you understand before it is too late...~ -@257 = ~Don't waste your time. I understand the only thing there is to understand: the strong survive, the weak die.~ -@258 = ~I shall tolerate no philosophy which might slow my blade at a critical moment. Anyone who gets in my way, whether man, woman, or child, shall be cut down without mercy. Such is the way of the true warrior, unfettered by foolish ideals.~ -@259 = ~Skie, no offense is meant, but would you stop being so... so...~ -@260 = ~So what?~ -@261 = ~So... disgustingly PRANCY? This is a mission for blood and valour, after all, not a mere picnic in the woods.~ -@262 = ~Be nice, Branwen! I think it's, uh, nice that Skie is so feminine...~ -@263 = ~Oh, but I know, and that's what makes it so much fun, Branwen! The blood... and the valour... and all the exciting combat and such... It's just such a wonderful adventure!~ -@264 = ~Ugh. Cease, you make me sick with your foolishness.~ -@265 = ~Why is your skin always so soft and smelling of flowers?~ -@266 = ~Oh, just a lotion I used to get regularly from one of the higher class merchants. I'm running out of my supply though... Darn it, and I don't have the money to buy any more vials! I guess being an adventurer has downsides after all.~ -@267 = ~Um... lo... shun? What is this strange potion you speak of? I have not heard of such things before.~ -@268 = ~Really? Well, I can see I have a *lot* to teach you, Branwen.~ -@269 = ~I'd suggest you move slowly with it, Skie, the big ape's not even managed to master soap so far...~ -@270 = ~Yes, yes, tell me once again of the "glory" of Cyric and yourself. By all means...~ -@271 = ~I need no invitation from one so lowly as you to do such, cow-faced one. But your enthusiasm is noted and will be remembered when Tiax rules all.~ -@272 = ~Ugh, by the frost of Auril. 'Twas meant in mockery, you pint-sized fool.~ -@273 = ~Branwen, a gnome's height is not a matter to mock- the fact that we, or at least I, represent the pinnacle of evolution should suggest that our height is the ideal one, as I have often stated to be the case.~ -@274 = ~Besides, there are thousands of things about this mental reprobate that the trained mind *instantly* spots to be used as insults! Why, the miniscule size of his nose for a start...~ -@275 = ~Pint-sized, is it?! When Cyric thrusts me o'er the horizon to the star-spangled depths of the sky, I shall loom over you as a-~ -@276 = ~*presses her hands to her ears and begins singing, albeit badly* Lalalalala, a hymn to Tempus this is, lalalalalala, may he cause your nethers to freeze, lalalalala, and then fall off bit by bit...~ -@277 = ~*shouting, so as to be heard over the song* AND YOUR INCOMPETENT ATTEMPT AT BARDING IS A SIN UNTO TIAX'S EARS!~ -@278 = ~Typically, , when the warriors of Tempus meet the foul servants of Cyric, the Cyricists are inevitably butchered. There is no honorable way to deal with their wickedness save battle, for any other relations will merely lead to your betrayal. This is a lesson you would do well to learn.~ -@279 = ~Do you think Tiax is a fool!? He understands perfectly who you are referring to, and will have your blasphemous head on a plate for the insult when he rules! You tempt fate with your heresy, oh ye fool, for CYRIC alone is destined to rule all things with Tiax at his side!~ -@280 = ~Silence, madman! Your presence is an eyesore, and will inevitably lead to disaster for us all. The sooner allows me to purge you from the group, the better.~ -@281 = ~Bah! Tiax shall NEVER be purged; he shall do the purging! Who do you think shall side with: meal ticket to celestial dominance over all things, or an obnoxious amazon with a distaste for shaving her armpits?~ -@282 = ~Actually, I think even *I* would choose this sorry excuse of a gnome over Branwen's armpits... I mean, really, a gnome of my stature shouldn't have to put up with such an offensive sight and smell.~ -@283 = ~If not for , I would throttle the life out of you! By Tempus, but I'm tempted to do so anyway! Stay away from me, or I swear we shall come to blows.~ -@284 = ~Hey, would your thinly-veiled threat be directed at me, or the loon here?~ -@285 = ~*Both* of you...~ -@286 = ~Viconia, why does a priestess of such an infamously martial race sink to begging for help from wandering strangers, no better than a fairytale princess trapped in a tower? Have you no ability to defend yourself? No self-respect?~ -@287 = ~I admire your bravado almost as much as I despise your hypocrisy, foolish priestess. Need I remind you that were it not for the aid of those selfsame wandering strangers, you would be no more than a hunk of rock?~ -@288 = ~I WISH people would stop speaking of that singularly unfortunate incident!~ -@289 = ~And likewise, I wish that you had remained a rock for the vermin to perch on, and lay their eggs in your crevices, for all eternity. Life is cruel, is it not?~ -@290 = ~I can't help but notice your sword arm is a little... lacking, Viconia. Would you like me to train you in the more intensive arts of battle?~ -@291 = ~The only thing I have need of training in is how to keep unhygienic stinking surfacers like you at a greater distance.~ -@292 = ~Of all the bookworms, you are surely the least useful of the lot, Xan! Even the others can at least give us the mighty roar of flames. You are good for nothing more than the dishonorable, useless clouding of minds and I will make no secret of it that the sooner you are gone from my sight, the better.~ -@293 = ~*mutters an incantation under his breath*~ -@294 = ~Eh? What was that? Why are you whispering so... oh. Oh my. Look at that most handsome toad sitting there on the rock!~ -@295 = ~Hey, that's no way to talk about !~ -@296 = ~Uh, just joking, , y'know?~ -@297 = ~I'm usually disgusted by them, but for some reason the scales and bumps seem less like slimy pimples with this one, and so much more like dignified ridges of emerald... Oh, wait, come back, little toadling! I will not hurt you, I just wish to hug you to my breast and treat you with the respect that such a glorious specimen of toad-dom such as yourself deserves...~ -@298 = ~*mutters to himself* Dishonorable? Perhaps. But I'll wager when the cantrip wears off, she'll be less willing to discount my skills as useless. Though in the end it doesn't really matter...~ -@299 = ~Why do you persist in being so morose, mageling? Draw up those floppy robes of yours and give us a merry jig on the corpses of our enemies! You've nothing to be gloomy about.~ -@300 = ~Thus says the grasshopper to the ant: "Keep your mind on your task and you will be happier and not starve, come the winter." I'll leave your jigs to you. By all means, break a leg.~ -@301 = ~I'd much rather break another's, thank you.~ -@302 = ~It's a figure of speech.~ -@303 = ~Oh, yes, of course, I was just, ah, jesting in return, naturally.~ -@304 = ~Pardon me, mageli-~ -@305 = ~EEEP! DON'T DO THAT!~ -@306 = ~*She starts slightly in surprise.* By the gods, man, I merely tapped your shoulder!~ -@307 = ~Don't touch me with your filthy hands! I saw you touching the others, slattern priestess! I want no part of your disgusting little... BACK RUBS... and MASSAGES.~ -@308 = ~Um. I did not mean to trouble you, mageling. I weren't aware that you... ah... preferred the company of your own kind. *mutters to herself* Though I suppose that does explain about Montaron... *louder* But in any case, I wasn't intending to offer. I reserve those for rewards for a select few of noble stance.~ -@309 = ~Then what is it you want?~ -@310 = ~I merely wondered why you are so much less stringy about the arms and legs than most of your profession. Did you have cause to lift especially heavy books as an apprentice?~ -@311 = ~*sickly-sweet tone* Why, my old tutor, now preserved... uh, dead... deceased, I mean... gave his apprentices many healthful tasks. Ahhh, you should have seen me - just a wee tad of a boy, carrying a leg bigger than myself about his mortu... uh, laboratory.~ -@312 = ~*shudders* Mayhap the others shall remind me not to ask you anything. Ever again.~ -@313 = ~Methinks you enjoy my use of the slain for allies somewhat too well, necromancer. Would it kill *you* to stop salivating quite so freely?~ -@314 = ~Ah, a request for moderation from the berserker priestess. Now I have noted that you occasionally do call for help from the odd rotting, or quite fresh, as the case may be, corpse and...~ -@315 = ~But only when absolutely necessary! 'Tis their just punishment to serve after their rightful defeat on the field of battle, but from the way you regard such acts, I think you would not mind treating all the dead the same, whether innocent or sinful!~ -@316 = ~Oh, damn your justifications, bitch! Uh... I mean, I couldn't help wondering... well... HOW DO YOU DO IT?~ -@317 = ~I see. Are you prepared to abandon your vile ways - and your equally vile masters - in order to learn the adoration of my Lord Tempus?~ -@318 = ~Don't be silly. I just need a general... uh... hint... or two. I can work out the details quite well afterwards by myself.~ -@319 = ~Very well. Clear your mind of all distraction. Then open your heart to the spirit of Tempus, that it may be strong in the next affray. Then, with a battle as yet undecided, focus the will of Tempus upon the slain and pray for their revivification upon the side of right...~ -@320 = ~Bah! Ask a perfectly sensible question and get a totally daft answer. As well ask dear Monty how to make fish fly. In fact... you know... I think I will!~ -@321 = ~Ho, dwarven one! Ten gold that I get the next four hobgoblins we spy.~ -@322 = ~Make it twenty and an ale, and the next six, and you've got yourself a bet.~ -@323 = ~Done and done, Yeslick. 'Twill be a pleasure to down a brew at your expense.~ -@324 = ~Need a little help there, comrade? You look a little wheezy; perhaps your age has finally caught up with you. Stand down, and I will double for myself and you as well in the next few battles.~ -@325 = ~Hah, not likely! A brief whisper in Clangeddin's ear and I'll be right as rain again, and more fit to crush skulls than you ever have been.~ -@326 = ~*smirks teasingly* Such large words from such a person of small stature. Let's just see you back them up.~ +@238 = ~Ei, Shar-Teel! O que fez você achar adequado chutar aquele vira-lata perdido?~ +@239 = ~Não é óbvio? Era um cachorro MACHO, com sua masculinidade nojenta balançando ofensivamente à minha vista. Sem dúvida ele fugiu após o golpe firme da minha bota para molestar alguma pobre e inocente fêmea canina~ +@240 = ~Aposto que você é do tipo que descasca rótulos de garrafas de vidro, Shar-Teel...~ +@241 = ~Ah... Shar-Teel, querido... Não se engane, seu entusiasmo pela beleza do conflito é igualado pelo meu próprio coração, mas um guerreiro sábio sabe escolher seus inimigos com cuidado. Era um mero extraviado, pelo amor de Tempus! Você também atira em pássaros machos do céu e mata suínos machos em seus currais?~ +@242 = ~Quando estou com vontade. É verdade que essas coisas estão muito abaixo da visão normal de pessoas como você ou eu, mas a diversão violenta ocasional, pelo simples fato de fazer, pode relaxar muito a alma à qual você parece gostar tanto de prestar atenção.~ +@243 = ~Devo discordar. Não faz sentido um golpe quando o inimigo não consegue se defender dele, ou mesmo percebê-lo.~ +@244 = ~E então você mostra suas verdadeiras cores, um amor perfeito no coração.~ +@245 = ~Shar-Teel, embora eu ache seu valor diante do inimigo muito admirável, devo confessar que acho o desdém com que você vê os homens de nosso grupo de guerra... nada agradável. Não são todos os que lutam bem e bravamente dignos de respeito, independentemente das chances de nascimento?~ +@246 = ~Você é um guerreiro, assim como eu. Sem dúvida você lutou ao lado de muitos porcos machos. Eles não o irritam com suas atenções, suas luxúrias doentias, degradações e condescendências?~ +@247 = ~Raramente. Mas quando tal desagrado mostrar sua face feia, acho que você descobrirá que sou amável em acabar com a vileza deles de maneira adequada. Há uma razão pela qual prefiro armas contundentes às afiadas: os tolos têm maior probabilidade de fugir e se arrepender depois.~ +@248 = ~Bah, os homens nunca mudam de verdade. O único fim adequado para qualquer um deles é um bom espeto.~ +@249 = ~Oh, eu realmente devo discordar... Acho que um homem pode ter usos bastante agradáveis.~ +@250 = ~Embora eu prefira reservar o espeto para fatias de frango bem cozidas. Eles são muito mais gentis com a garganta.~ +@251 = ~Admiro sua coragem e destemor, Shar-Teel, mas não consigo entender sua insistência em seguir o caminho de Loki. A honra na batalha é tão importante quanto a coragem, mas você abraça uma e descarta completamente a outra. Por que você seguiria um caminho tão odioso?~ +@252 = ~Não tenho tempo para tal idiotice. Sou um guerreiro e o dever do guerreiro é matar sem hesitação ou remorso. Bagagem inútil como a honra é para paladinos sem cérebro e outros tolos, mais preocupados em polir suas armaduras do que em matar seus inimigos.~ +@253 = ~Prostituta nojenta! Eu poderia citar uma dúzia de paladinos muito mais hábeis em batalha do que você! A honra é o caminho da verdade, o caminho de Helm. Abandonar isso é abraçar a condenação.~ +@254 = ~Tais pensamentos malignos! Boo quase implora para arranhar os olhos da mulher malvada! Se não fosse por , Minsc e Boo seriam forçados a defender o nome do bem e da virtude com um forte chute na bunda!~ +@255 = ~Silencie-se, homem! Esta é uma discussão entre seus superiores e nenhum de nós o convidou para falar. Se desejarmos que um gatinho seja resgatado de uma árvore, consultaremos você e sua “honra”. Até então, deixe aqueles de nós com espinhas continuarem nossa discussão em paz.~ +@256 = ~Um guerreiro sem honra nada mais é do que um animal assassino. Se você perceber a insensatez de seus pontos de vista, Tempus aceitará você de bom grado em seu serviço, mas até então você será mais carniceiro do que campeão. Rezarei para que você entenda antes que seja tarde demais...~ +@257 = ~Não perca seu tempo. Eu entendo a única coisa que há para entender: os fortes sobrevivem, os fracos morrem.~ +@258 = ~Não tolerarei nenhuma filosofia que possa desacelerar minha lâmina em um momento crítico. Qualquer um que ficar no meu caminho, seja homem, mulher ou criança, será abatido sem piedade. Esse é o caminho do verdadeiro guerreiro, livre de ideais tolos.~ +@259 = ~Skie, sem querer ofender, mas você poderia parar de ser tão... tão...~ +@260 = ~E daí?~ +@261 = ~Então... repugnantemente PRANCY? Afinal, esta é uma missão de sangue e valor, não um mero piquenique na floresta.~ +@262 = ~Seja legal, Branwen! Eu acho que é legal que Skie seja tão feminina...~ +@263 = ~Ah, mas eu sei, e é isso que torna tudo tão divertido, Branwen! O sangue... e o valor... e todo o combate emocionante e tal... É uma aventura tão maravilhosa!~ +@264 = ~Argh. Pare, você me deixa doente com sua tolice.~ +@265 = ~Por que sua pele é sempre tão macia e cheira a flores?~ +@266 = ~Oh, apenas uma loção que eu costumava comprar regularmente de um dos comerciantes de classe alta. Mas estou ficando sem estoque... Droga, e não tenho dinheiro para comprar mais frascos! Acho que ser um aventureiro tem suas desvantagens, afinal.~ +@267 = ~Hum... eh... evita? O que é essa poção estranha de que você fala? Eu nunca ouvi falar de tais coisas antes.~ +@268 = ~Sério? Bem, posso ver que tenho *muito* para te ensinar, Branwen.~ +@269 = ~Eu sugiro que você se mova devagar, Skie, o grande macaco nem conseguiu dominar o sabonete até agora...~ +@270 = ~Sim, sim, conte-me mais uma vez sobre a "glória" de Cyric e de você mesmo. Certamente...~ +@271 = ~Não preciso de convite de alguém tão humilde quanto você para fazer isso, com cara de vaca. Mas seu entusiasmo é notado e será lembrado quando Tiax governar tudo.~ +@272 = ~Ugh, pela geada de Auril. 'Foi uma zombaria, seu idiota pequenino.~ +@273 = ~Branwen, a altura de um gnomo não é motivo de zombaria - o fato de nós, ou pelo menos eu, representarmos o auge da evolução deveria sugerir que nossa altura é a ideal, como sempre afirmei ser o caso .~ +@274 = ~Além disso, existem milhares de coisas sobre esse réprobo mental que a mente treinada *instantaneamente* identifica para serem usadas como insultos! Ora, para começar, o tamanho minúsculo do nariz dele...~ +@275 = ~Pequeno tamanho, não é?! Quando Cyric me empurrar para o horizonte, para as profundezas do céu estrelado, eu pairarei sobre você como um...~ +@276 = ~*coloca as mãos nos ouvidos e começa a cantar, embora mal* Lalalalala, um hino ao Tempus, este é, lalalalalala, que ele faça com que suas partes inferiores congelem, lalalalala, e depois caiam pouco a pouco...~ +@277 = ~*gritando, para ser ouvido durante a música* E SUA TENTATIVA INCOMPETENTE DE BARDAR É UM PECADO PARA OS OUVIDOS DE TIAX!~ +@278 = ~Normalmente, , quando os guerreiros de Tempus encontram os servos imundos de Cyric, os Cyricistas são inevitavelmente massacrados. Não há maneira honrosa de lidar com a maldade deles, exceto a batalha, pois qualquer outra relação apenas levará à sua traição. Esta é uma lição que você faria bem em aprender.~ +@279 = ~Você acha que Tiax é um idiota!? Ele entende perfeitamente a quem você está se referindo e colocará sua cabeça blasfema em um prato pelo insulto quando ele governar! Você desafia o destino com sua heresia, ó seu tolo, pois somente CYRIC está destinado a governar todas as coisas com Tiax ao seu lado!~ +@280 = ~Silêncio, louco! Sua presença é desagradável e inevitavelmente levará ao desastre para todos nós. Quanto mais cedo me permitir expurgar você do grupo, melhor.~ +@281 = ~Bah! Tiax NUNCA deve ser purgado; ele fará a purificação! Com quem você acha que deve ficar do lado: vale-refeição para o domínio celestial sobre todas as coisas, ou uma amazona desagradável que não gosta de depilar as axilas?~ +@282 = ~Na verdade, acho que até *eu* escolheria essa desculpa esfarrapada de gnomo em vez das axilas de Branwen... Quero dizer, sério, um gnomo da minha estatura não deveria ter que aturar uma visão e um cheiro tão ofensivos .~ +@283 = ~Se não fosse por , eu acabaria com você! Por Tempus, mas estou tentado a fazê-lo de qualquer maneira! Fique longe de mim, ou juro que iremos brigar.~ +@284 = ~Ei, sua ameaça velada seria dirigida a mim ou ao maluco aqui?~ +@285 = ~*Vocês dois*...~ +@286 = ~Viconia, por que uma sacerdotisa de uma raça marcial tão infame implora por ajuda de estranhos errantes, não melhor do que uma princesa de conto de fadas presa em uma torre? Você não tem capacidade de se defender? Sem respeito próprio?~ +@287 = ~Admiro sua bravata quase tanto quanto desprezo sua hipocrisia, sacerdotisa tola. Preciso lembrá-lo de que, se não fosse pela ajuda desses mesmos estranhos errantes, você não seria mais do que um pedaço de rocha?~ +@288 = ~EU DESEJO que as pessoas parem de falar desse incidente singularmente infeliz!~ +@289 = ~E da mesma forma, eu gostaria que você tivesse permanecido uma rocha para os vermes pousarem e depositarem seus ovos em suas fendas, por toda a eternidade. A vida é cruel, não é?~ +@290 = ~Não posso deixar de notar que o braço da sua espada está um pouco... faltando, Viconia. Você gostaria que eu o treinasse nas artes de batalha mais intensas?~ +@291 = ~A única coisa que preciso treinar é como manter surfistas fedorentos e anti-higiênicos como você a uma distância maior.~ +@292 = ~De todos os leitores ávidos, você é certamente o menos útil de todos, Xan! Até os outros podem pelo menos nos dar o poderoso rugido das chamas. Você não serve para nada além de turvar mentes desonrosas e inúteis e não farei segredo de que quanto mais cedo você desaparecer da minha vista, melhor.~ +@293 = ~*murmura um encantamento baixinho*~ +@294 = ~Eh? O que é que foi isso? Por que você está sussurrando assim... ah. Oh meu Deus. Olha aquele sapo mais lindo sentado ali na pedra!~ +@295 = ~Ei, isso não é jeito de falar sobre !~ +@296 = ~Uh, só brincando, , sabe?~ +@297 = ~Geralmente fico enojado com eles, mas por alguma razão as escamas e os inchaços parecem menos espinhas viscosas com este aqui, e muito mais como cristas dignas de esmeralda... Oh, espere, volte, pequeno sapo ! Não vou te machucar, só quero abraçá-lo contra meu peito e tratá-lo com o respeito que um espécime tão glorioso de sapo como você merece... ~ +@298 = ~*murmura para si mesmo* Desonroso? Talvez. Mas aposto que quando o truque passar, ela estará menos disposta a considerar minhas habilidades inúteis. Embora no final isso realmente não importe...~ +@299 = ~Por que você persiste em ser tão taciturno, mago? Vista essas suas vestes moles e dê-nos uma dança alegre sobre os cadáveres de nossos inimigos! Você não tem nada para ficar triste.~ +@300 = ~Assim diz o gafanhoto à formiga: "Mantenha sua mente concentrada em sua tarefa e você será mais feliz e não morrerá de fome, quando chegar o inverno." Vou deixar seus gabaritos para você. Com certeza, quebre uma perna.~ +@301 = ~Prefiro quebrar o de outra pessoa, obrigado.~ +@302 = ~É uma figura de linguagem.~ +@303 = ~Oh, sim, claro, eu estava apenas, ah, brincando em resposta, naturalmente.~ +@304 = ~Perdoe-me, mageli-~ +@305 = ~EEEP! NÃO FAÇA ISSO! ~ +@306 = ~*Ela começa um pouco surpresa.* Pelos deuses, cara, eu apenas bati no seu ombro!~ +@307 = ~Não me toque com suas mãos imundas! Eu vi você tocando os outros, sacerdotisa desleixada! Não quero participar de suas nojentas... Esfregadelas nas Costas... e MASSAGENS.~ +@308 = ~Hum. Eu não queria incomodar você, mago. Eu não sabia que você... ah... preferia a companhia de sua própria espécie. *murmura para si mesma* Embora eu suponha que isso explique sobre Montaron... *mais alto* Mas em qualquer caso, eu não pretendia oferecer. Eu os reservo como recompensas para alguns selecionados de posição nobre.~ +@309 = ~Então o que você quer?~ +@310 = ~Eu simplesmente me perguntei por que você é tão menos meticuloso com os braços e as pernas do que a maior parte da sua profissão. Você teve motivos para levantar livros especialmente pesados quando era aprendiz?~ +@311 = ~*tom doentio e doce* Ora, meu antigo tutor, agora preservado... uh, morto... falecido, quero dizer... deu a seus aprendizes muitas tarefas saudáveis. Ahhh, você deveria ter me visto - apenas um garotinho, carregando uma perna maior do que eu sobre seu mortu... uh, laboratório.~ +@312 = ~*estremece* Talvez os outros me lembrem de não perguntar nada a você. Nunca mais.~ +@313 = ~Acho que você gosta demais do meu uso dos mortos como aliados, necromante. Mataria *você* parar de salivar tão livremente?~ +@314 = ~Ah, um pedido de moderação da sacerdotisa berserker. Agora, notei que você ocasionalmente pede ajuda de cadáveres apodrecidos ou bastante frescos, conforme o caso, e...~ +@315 = ~Mas somente quando for absolutamente necessário! 'É sua justa punição servir após a derrota legítima no campo de batalha, mas pela maneira como você considera tais atos, acho que você não se importaria de tratar todos os mortos da mesma forma, sejam eles inocentes ou pecadores!~ +@316 = ~Oh, danem-se suas justificativas, vadia! Uh... quero dizer, não pude deixar de me perguntar... bem... COMO VOCÊ FAZ ISSO?~ +@317 = ~Entendo. Você está preparado para abandonar seus métodos vis – e seus mestres igualmente vis – para aprender a adoração de meu Senhor Tempus?~ +@318 = ~Não seja bobo. Eu só preciso de uma dica geral... uh... ou duas. Posso resolver os detalhes muito bem depois sozinho.~ +@319 = ~Muito bem. Limpe sua mente de todas as distrações. Então abra seu coração ao espírito de Tempus, para que ele seja forte na próxima contenda. Então, com uma batalha ainda indecisa, concentre a vontade de Tempus nos mortos e ore pela sua revivificação do lado da direita...~ +@320 = ~Bah! Faça uma pergunta perfeitamente sensata e obtenha uma resposta totalmente estúpida. Pergunte também ao querido Monty como fazer os peixes voarem. Na verdade... você sabe... acho que vou!~ +@321 = ~Ho, anão! Dez ouro que eu ganho para os próximos quatro hobgoblins que espionarmos.~ +@322 = ~Faça vinte e uma cerveja, e as próximas seis, e você terá uma aposta.~ +@323 = ~Pronto e pronto, Yeslick. 'Será um prazer beber uma cerveja às suas custas.~ +@324 = ~Precisa de uma ajudinha aí, camarada? Você parece um pouco ofegante; talvez sua idade finalmente tenha alcançado você. Abaixe-se e eu dobrarei para mim e para você também nas próximas batalhas.~ +@325 = ~Hah, provavelmente não! Um breve sussurro no ouvido de Clangeddin e estarei bem como a chuva novamente, e mais apto para esmagar crânios do que você jamais esteve.~ +@326 = ~*sorri provocativamente* Palavras tão grandes vindas de uma pessoa de pequena estatura. Vamos ver você fazer o backup deles.~ From 3474a787db4ed7b3b3f31239cf610d18b422a8d6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Tue, 12 Dec 2023 08:01:03 -0300 Subject: [PATCH 042/283] Update x#bri.tra --- bg1npc/tra/english/x#bri.tra | 122 +++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 61 insertions(+), 61 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#bri.tra b/bg1npc/tra/english/x#bri.tra index 36b8f80f4..e85f9aebb 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#bri.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#bri.tra @@ -1,62 +1,62 @@ -@0 = ~I'm sorry, Briel, but we... we have been over this already... and you have said, that...~ -@1 = ~That you are an idiot. Go, if you want, but maybe someday you'll figure out what is it you really want, elf.~ -@2 = ~I must thank you again for the service you have done.~ -@3 = ~, it's becoming too dangerous to keep Namara around. Not to mention all the bad habits she picks up from our rag-tag band... I'll go talk to Briel.~ [CORAN99] -@4 = ~I hope that I still have some influence over her... *grins* so it should not take me long to persuade her to take money and visits instead of me babysitting Namara on battlefields. Meet me back in the "Sturgeon", .~ -@5 = ~Ah, here you are. Back to adventure! ~ -@6 = ~May I have a word with you, ?~ [CORAN99] -@7 = ~Of course, Coran, what is it?~ -@8 = ~Yes, but not now.~ -@9 = ~Coran... frankly, I have no desire to talk to you, after what you have done...~ -@10 = ~I... I would like very much to go back and talk to Briel again. The girl might need help, and I feel that I have wronged her... Can we go meet with her?~ -@11 = ~Coran, I am glad that you have decided to sort it out. All this made me feel awkward. We should go visit Briel as soon as we are able.~ -@12 = ~Coran, are you kidding? The girl is blackmailing you! I mean, you never wanted a child, did you? Why do you need to waste your time? She wanted it, so she can take care of the whelp herself!~ -@13 = ~Well, I am afraid that in this case we should part our company. ~ -@14 = ~I understand that, . I am unhappy with what I have said to Briel myself. The girl might need help, and I feel that I have wronged her... I... I would like very much to go back and talk to Briel again. Can we go meet with her?~ -@15 = ~Well, I am afraid that in this case we should part our company.~ -@16 = ~We will talk later then.~ -@17 = ~Thank you, . I feel much better now.~ -@18 = ~Indeed... I have never wanted a child, and a half-breed, at that. Half-bloods are always raised by their mothers. Besides, I just don't have the time or inclination to care for my... I mean, Briel's child.~ -@19 = ~*sighs* You are right. See you in 20 years or so...~ -@20 = ~I'd like to talk about Briel, .~ [CORAN99] -@21 = ~Well, I am afraid that in this case we should part our company. See you in 20 years or so...~ -@22 = ~Ahem, , I know we are rather busy, but I really need to talk to Briel... Can we go see her now?~ [CORAN99] -@23 = ~We should go visit Briel as soon as we are able.~ -@24 = ~Coran, I like this idea less and less. The girl is just blackmailing you! I mean you never wanted a child, did you? Why do you need to waste your time? She wanted it, so she can take care of the whelp herself.~ -@25 = ~Briel is not going to wait forever! It is apparent that you have things more important to attend to than the fate of my daughter. I do not. See you in 20 years or so...~ [CORAN99] -@26 = ~Thank you, . I am no coward, but when a baby's life is at stake... I will run for it.~ -@27 = ~Erm... . It cannot be that bad, can it?~ -@28 = ~I... I am glad that you see it that way. It is a bastard child, after all.~ -@29 = ~I... I... Briel... I do not know.~ -@30 = ~*sighs* I am sorry, beautiful, but there is really nothing I can do for you or your child.~ -@31 = ~Coran?~ -@32 = ~Thank you, again, .~ -@33 = ~Brielbara, I promise you, that if it gets hot, Coran will run and save the child.~ -@34 = ~You are a mad woman, Brielbara, but we'll try to keep Namara safe and well.~ -@35 = ~Great, just great. That's *just* what we need.~ -@36 = ~You have done well, my love.~ -@37 = ~That would not do at all. Brielbara, Coran is my sworn sword, and as his liege , I accept the responsibility for his past misdeeds. As he has no inclination to marry you, and I do not wish to force him in this matter, I would like to pay you 10,000 gold as a compensation for his dishonoring you. I trust that it is enough for you to live comfortably until you've arranged your affairs.~ -@38 = ~I... I am... This is very generous, my ....~ -@39 = ~Coran, I wish... I wish it could have been different, but I can't make you love me, not without my sorcery. *smiles softly* And who needs love instigated by magic?~ -@40 = ~Coran? Do not you even want to see Namara? She has your eyes... elven eyes.~ -@41 = ~I curse the day I laid my eyes on you, Coran.~ -@42 = ~And... thank you for sending that no good thief my way. *sighs dreamily* He is not *that* bad, actually.~ -@43 = ~Ahem, Briel... I did a lot of thinking and... I've come to apologize, Briel...~ -@44 = ~Apologize? What do I need an apology for? Would it put food on Namara's plate and clothes on her back? Or should I sing your apology as a lullaby for her, when she will not stop crying for her father?~ -@45 = ~Eh, Briel, slow down! I came to offer my help as well. I know, that we disagree about my... hmm... lifestyle, and that you are too noble to be a thief's mate...~ -@46 = ~Coran, why must you be so incredibly stubborn about it? You are going to end up in prison or hanged for a bandit, silly Elf. I know you have a better heart than that... why would not you...~ -@47 = ~Briel, Briel... Please, let us spare the further details of our favorite argument. The City of Baldur's Gate needs something newer than that to listen to. I am not cut out to become a merchant or some other respectable member of society.~ -@48 = ~A pity...~ -@49 = ~Maybe. Briel, I promise you that every time I come into money, Namara and you will have... ~ -@50 = ~I see. Coran, I feel that you are sincere, and that you do want to help. However, I am afraid that will not be enough, not with your peculiar notion on what responsibility is. I have an idea, though, on how you can help.~ -@51 = ~What would you have me do, Briel? I agree to anything, except for settling down, of course.~ -@52 = ~It has been rough going for us lately with Namara sick and my husband plotting against us... He took it all, Coran! House, money, everything. I can hardly get by, and I am so tired... Would you take Namara with you and take care of her for a while to give me some time to get back on my feet?~ -@53 = ~Huh, Briel... are you sure? I lack knowledge on baby care. I doubt that I can... you know... feed the baby and... and do whatever else you have to do. Actually, I know nothing of babies at all.~ -@54 = ~Then it is past time that you learnt. She is now at an age when she does not require breast feeding, and I have here a book of helpful hints...~ -@55 = ~Briel! Not that I refuse, but won't it be dangerous for a child to travel with me? We are constantly fighting for our lives and...~ -@56 = ~It is no more dangerous for her in your company than in that place in the bowels of this city I keep her now... I never know that she won't be sold to some slavers or killed out of spite by some lowlife while I am away... Coran, desperate people cannot be choosy.~ -@57 = ~Would you want to travel with me then? I am sure ...~ -@58 = ~No, Coran, I will not be a part of a mercenary group, and I would not go about robbing people with you. My reputation is ruined as is. If you want to help - take care of Namara for a bit...~ -@59 = ~Well, if that's what you want me to do, I will do it.~ -@60 = ~Good. Thank you, Coran. And do not look so sour, you might come to enjoy it, after all. Here is the book, and I will bring Namara in a moment.~ +@0 = ~Sinto muito, Briel, mas nós... já passamos por isso... e você disse isso...~ +@1 = ~Que você é um idiota. Vá, se quiser, mas talvez um dia você descubra o que realmente quer, elfo.~ +@2 = ~Devo agradecer novamente pelo serviço que você prestou.~ +@3 = ~, está se tornando muito perigoso manter Namara por perto. Sem mencionar todos os maus hábitos que ela adquiriu da nossa banda maltrapilha... Vou falar com Briel.~ [CORAN99] +@4 = ~Espero ainda ter alguma influência sobre ela... *sorri* então não deve demorar muito para convencê-la a aceitar dinheiro e visitas em vez de eu ser babá de Namara nos campos de batalha. Encontre-me no "Esturjão", .~ +@5 = ~Ah, aqui está você. De volta à aventura! ~ +@6 = ~Posso conversar com você, ?~ [CORAN99] +@7 = ~Claro, Coran, o que é isso?~ +@8 = ~Sim, mas agora não.~ +@9 = ~Coran... francamente, não tenho vontade de falar com você, depois do que você fez...~ +@10 = ~Eu... Eu gostaria muito de voltar e falar com Briel novamente. A garota pode precisar de ajuda, e sinto que a ofendi... Podemos ir encontrá-la?~ +@11 = ~Coran, estou feliz que você tenha decidido resolver isso. Tudo isso me fez sentir estranho. Deveríamos visitar Briel assim que pudermos.~ +@12 = ~Coran, você está brincando? A garota está chantageando você! Quero dizer, você nunca quis um filho, não é? Por que você precisa perder seu tempo? Ela queria, para poder cuidar do filhote sozinha!~ +@13 = ~Bem, temo que neste caso devamos nos separar.~ +@14 = ~Eu entendo isso, . Estou descontente com o que eu mesmo disse a Briel. A garota pode precisar de ajuda, e sinto que a ofendi... Eu... eu gostaria muito de voltar e falar com Briel novamente. Podemos ir nos encontrar com ela?~ +@15 = ~Bem, temo que neste caso devamos nos separar.~ +@16 = ~Falaremos mais tarde então.~ +@17 = ~Obrigado, . Eu me sinto muito melhor agora.~ +@18 = ~De fato... eu nunca quis um filho, e ainda por cima um mestiço. Os mestiços são sempre criados pelas mães. Além disso, simplesmente não tenho tempo ou disposição para cuidar do meu... quero dizer, do filho de Briel.~ +@19 = ~*suspiros* Você está certo. Vejo você daqui a 20 anos ou mais...~ +@20 = ~Eu gostaria de falar sobre Briel, .~ [CORAN99] +@21 = ~Bem, temo que neste caso devamos nos separar. Vejo você daqui a 20 anos ou mais...~ +@22 = ~Ahem, , eu sei que estamos bastante ocupados, mas eu realmente preciso falar com Briel... Podemos ir vê-la agora?~ [CORAN99] +@23 = ~Devíamos visitar Briel assim que pudermos.~ +@24 = ~Coran, gosto cada vez menos dessa ideia. A garota está apenas chantageando você! Quero dizer, você nunca quis um filho, não é? Por que você precisa perder seu tempo? Ela queria isso, para que ela mesma pudesse cuidar do filhote.~ +@25 = ~Briel não vai esperar para sempre! É evidente que você tem coisas mais importantes para cuidar do que o destino da minha filha. Eu não. Vejo você daqui a 20 anos ou mais...~ [CORAN99] +@26 = ~Obrigado, . Não sou covarde, mas quando a vida de um bebê está em jogo... vou fugir.~ +@27 = ~Erm... . Não pode ser tão ruim assim, pode?~ +@28 = ~Eu... Fico feliz que você veja dessa forma. Afinal, é um filho bastardo.~ +@29 = ~Eu... eu... Briel... eu não sei.~ +@30 = ~*suspiro* Me desculpe, linda, mas não há realmente nada que eu possa fazer por você ou seu filho.~ +@31 = ~Corão?~ +@32 = ~Obrigado novamente, .~ +@33 = ~Brielbara, eu prometo a você que se esquentar, Coran irá correr e salvar a criança.~ +@34 = ~Você é uma mulher louca, Brielbara, mas tentaremos manter Namara bem e segura.~ +@35 = ~Ótimo, simplesmente ótimo. Isso é *exatamente* o que precisamos.~ +@36 = ~Você se saiu bem, meu amor.~ +@37 = ~Isso não serviria de jeito nenhum. Brielbara, Coran é minha espada juramentada e, como seu soberano , aceito a responsabilidade por seus erros passados. Como ele não tem nenhuma inclinação para se casar com você, e eu não desejo forçá-lo neste assunto, eu gostaria de lhe pagar 10.000 ouro como compensação por ele ter desonrado você. Acredito que seja suficiente para você viver confortavelmente até que você resolva seus assuntos.~ +@38 = ~Eu... eu sou... Isso é muito generoso, meu ....~ +@39 = ~Coran, eu queria... eu queria que tivesse sido diferente, mas não posso fazer você me amar, não sem minha feitiçaria. *sorri suavemente* E quem precisa de amor instigado por magia?~ +@40 = ~Corão? Você nem quer ver Namara? Ela tem seus olhos... olhos élficos.~ +@41 = ~Amaldiçoo o dia em que coloquei meus olhos em você, Coran.~ +@42 = ~E... obrigado por enviar aquele ladrão nada bom na minha direção. *suspira sonhadoramente* Ele não é *tão* ruim, na verdade.~ +@43 = ~Aham, Briel... pensei muito e... vim me desculpar, Briel...~ +@44 = ~Pedir desculpas? Por que preciso de um pedido de desculpas? Colocaria comida no prato de Namara e roupas nas costas? Ou devo cantar seu pedido de desculpas como uma canção de ninar para ela, quando ela não para de chorar por seu pai?~ +@45 = ~Eh, Briel, vá devagar! Vim oferecer minha ajuda também. Eu sei que discordamos sobre meu... hmm... estilo de vida, e que você é nobre demais para ser companheiro de ladrão...~ +@46 = ~Coran, por que você tem que ser tão teimoso com isso? Você vai acabar na prisão ou enforcado por causa de um bandido, elfo bobo. Eu sei que você tem um coração melhor do que isso... por que você não teria...~ +@47 = ~Briel, Briel... Por favor, deixe-nos poupar dos maiores detalhes do nosso argumento favorito. A cidade de Baldur's Gate precisa de algo mais novo para ouvir. Não fui feito para me tornar um comerciante ou algum outro membro respeitável da sociedade.~ +@48 = ~Que pena...~ +@49 = ~Talvez. Briel, eu prometo a você que toda vez que eu ganhar dinheiro, Namara e você terão...~ +@50 = ~Entendo. Coran, sinto que você é sincero e que deseja ajudar. No entanto, receio que isso não seja suficiente, não tendo em conta a sua noção peculiar sobre o que é responsabilidade. Mas tenho uma ideia de como você pode ajudar.~ +@51 = ~O que você quer que eu faça, Briel? Concordo com qualquer coisa, exceto me estabelecer, é claro.~ +@52 = ~Tem sido difícil para nós ultimamente com Namara doente e meu marido conspirando contra nós... Ele levou tudo, Coran! Casa, dinheiro, tudo. Mal consigo sobreviver e estou tão cansado... Você poderia levar Namara com você e cuidar dela por um tempo para me dar algum tempo para me recuperar?~ +@53 = ~Huh, Briel... você tem certeza? Não tenho conhecimento sobre cuidados com o bebê. Duvido que consiga... você sabe... alimentar o bebê e... e fazer tudo o mais que for preciso. Na verdade, não sei nada sobre bebês.~ +@54 = ~Então já passou da hora de você aprender. Ela está agora numa idade em que não necessita de ser amamentada, e tenho aqui um livro de dicas úteis...~ +@55 = ~Briel! Não que eu recuse, mas não será perigoso para uma criança viajar comigo? Estamos constantemente lutando por nossas vidas e...~ +@56 = ~Não é mais perigoso para ela na sua companhia do que naquele lugar nas entranhas desta cidade que eu a mantenho agora... Nunca sei se ela não será vendida a alguns traficantes de escravos ou morta por despeito por algum canalha enquanto eu estiver fora... Coran, pessoas desesperadas não podem ser exigentes.~ +@57 = ~Você gostaria de viajar comigo então? Tenho certeza ...~ +@58 = ~Não, Coran, não farei parte de um grupo mercenário e não roubaria pessoas com você. Minha reputação está arruinada como está. Se você quiser ajudar, cuide um pouco da Namara...~ +@59 = ~Bem, se é isso que você quer que eu faça, eu farei.~ +@60 = ~Bom. Obrigado, Coran. E não fique tão azedo, afinal você pode gostar disso. Aqui está o livro, e trarei Namara em um momento.~ From ef2f924a4cb36c2e0a9006218aa87f63ae0a3566 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Tue, 12 Dec 2023 08:09:25 -0300 Subject: [PATCH 043/283] Update x#brint.tra --- bg1npc/tra/english/x#brint.tra | 140 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 70 insertions(+), 70 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#brint.tra b/bg1npc/tra/english/x#brint.tra index 6541889c1..5ee2d13d2 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#brint.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#brint.tra @@ -1,70 +1,70 @@ -//@0 = ~Ya been smarter as a stone!~ -//@1 = ~Stop yapping, dog. I have come to punish you for your treachery, for your sniveling ways! Tempus is with me!~ -//@2 = ~I hoped you'd smarten up some, big wench, before botherin' me again. But I see that ya didn't. Ya think I'd be afraid of you and these boors that freed ya from my spell?~ -//@3 = ~Stupid cow. If ya'll ain't outta my face in the next five seconds, I'll blast ya to kingdom come!~ -//@4 = ~No! gave you leave, but you don't have mine! Raise your weapons!~ -//@5 = ~You are disgusting, wretch... Kill him, . One who begs for his life has no honor. He will betray you to Tazok if you let him go.~ -//@6 = ~No, I won't, I won't... *under his breath* Harpy!~ -@7 = ~Seawolf venerates Umberlee, . She rules the waves and sea winds from her flooded layer of the Abyss. She is worshipped out of fear, not adoration. Mariners throw gold and gems into the ocean when caught by the storms in hopes to appease the Bitch Queen. Her followers are as violent as their patron. It will be a good battle, , but if you ever plan to sail the seas... I know that you can fight men, but could you fight the tall waves?~ -@8 = ~Hahaha! Again, again! *claps*~ -@9 = ~Our prim and proper on a bearskin rug. A thought I will not forget anytime soon.~ -@10 = ~Ah, is still a cutie!~ -@11 = ~It's good to see SOMEONE is making a profit off of my misfortune. I suppose.~ -@12 = ~Er... Gotta go!~ -@13 = ~If only that one were gifted to wield a blade half as well as he wields his tongue, he'd be truly a wondrous creature.~ -@14 = ~Aye, I wish that too sometimes. Then I could be an adventurer.~ -@15 = ~Filthy, vermin-ridden pig spawn! Tempus knows your treachery and will grant me the strength to strike you down!~ -@16 = ~Kill them, but leave the big wench to me!~ -@17 = ~Honestly, cannot you people take care of yourselves? Has the brat not been taught to hold a sword, at least? This display of abject cowardice against mere worgs is pathetic.~ -@18 = ~'Tis a valiant deed these two have attempted, though all for naught 'less we grant them aid. I respect their forthrightness; let us lend them our strength.~ -@19 = ~Please. What say you, m'?~ -@20 = ~This one has confidence in his bearing, but his hands do not bear the calluses of a skilled swordsman, and his eyes are dim and lazy. Let us show him what a true warrior is like in battle.~ -@21 = ~Ah, my pretty, I'd rather you show me what you like between the sheets, but if you doubt my skill...~ -@22 = ~I like not the looks of this, . This one has a furtive manner, and I trust not the suspicious set of his face. He would not be so cautious 'less he had something to hide from Tempus' sight.~ -@23 = ~Don't ya be standin' there all day! Come on!~ -@24 = ~A basilisk! Stonegazers, slayers with sight... I have known what it is like to be stone, and greatly desire to take vengeance for the memory out of the hide of this creature!~ -@25 = ~Bored, foolish and have a score t' settle. You qualify. Now, get in there and kill the critter already!~ -@26 = ~A miserable, undignified little errand, but so long as it grants us the chance to battle once more...~ -@27 = ~Listen ta tha lady.~ -@28 = ~This priest is out of his mind. Perhaps a hearty stroke with a hammer will put him back in it again.~ -@29 = ~You are mad yourself, sister, but you will be cured shortly...~ -@30 = ~Give up all our iron?! I would sooner give up my maidenhead first!~ -@31 = ~Your iron and your life!~ -@32 = ~I fail to see the need for such an act. Can we not simply slay all who dwell here and oppose us, and leave the place a tomb? Pah, we should bring ruin to our enemies with the fair and forthright might of our sword arms! Not by trickery and sabotage. *spits*~ -@33 = ~Rill! Please go talk to Rill!~ -@34 = ~Infant wyverns? Pathetic. I'd rather find an enemy more worthy of gutting, but as Tempus wills it.~ -@35 = ~*laughs unkindly* Nobody laughs at my students!~ -@36 = ~A man so cursed with madness as to be berserk? I almost envy him his clarity of vision.~ -@37 = ~You envy a man who has slain everyone he loved?~ -@38 = ~In truth, that mageling is too rude for my liking. I'm tempted to teach him how to be more mannerly and hospitable. But Tempus forgive me, what is the point in challenging someone so obviously weak?~ -@39 = ~FINALLY, a warrior with real potential! Though he COULD use a good dose of enthusiasm.~ -@40 = ~Are we to be hired by this foul-smelling, weaselly little man to attempt petty theft?! Come now, this is beneath all of us!~ -@41 = ~Excuse me, miss, but I have bathed only yestereve, and I am quite confident that you did not.~ -@42 = ~Are we to be hired by this foul-smelling, weaselly little man to attempt petty theft?! Come now, this is beneath all of us! Even Xan.~ -@43 = ~Are we to be hired by this foul-smelling, weaselly little man to attempt petty theft?! Come now, this is beneath all of us! Even Montaron.~ -@44 = ~Are we to be hired by this foul-smelling, weaselly little man to attempt petty theft?! Come now, this is beneath all of us! Even Viconia.~ -@45 = ~ here acts like a proper bandit. I suppose I should be grateful that accepted my services as a payment for un-petrification.~ -@46 = ~Have basilisks sneaked up on you also?~ -@47 = ~No, it was a dishonorable dog, a mage who traitorously turned me into cold stone.~ -@48 = ~That is horrible!~ -@49 = ~It's a thing of the past. The foul enchantment is dispelled, thanks to . Fare thee well, Tamah, and go with Tempus' blessings. It's as much as I can do for you.~ -@50 = ~Thank you.~ -@51 = ~ has made it habit to turn stone to flesh, my good woman. For I was rescued by from the same unnatural state.~ -@52 = ~It's a thing of the past. The foul enchantment is dispelled, thanks to . Fare thee well, Tamah, and go with Tempus' blessings.~ -@53 = ~Don't blame - must be acting out of habit: for I was rescued by him from the same unnatural state and I offered my services as a way to repay for kindness.~ -@54 = ~It's a thing of the past. The foul enchantment is dispelled, thanks to . Fare thee well, Tamah, and go with Tempus' blessings.~ -//@55 = ~The dishonorable dog is dead! Tempus, your will is done! Come, let's drink to Tempus and to victory, !~ -@56 = ~*shivers* There is a foul smell about this place... something cold and rank, and somehow... it seems familiar. Tempus, give us the fortitude to find the source.~ -@57 = ~Ah, there's nothing like the smell of fresh blood to bring a tingle to the nose and a smile to the face. Scalps make good trophies. Ugh, this one could have stood to have washed his hair once a tenday.~ -@58 = ~At last, a battle worthy of my mettle! COME TO THY DOOM, FIEND! TEMPUS WILL SEE THY BLOOD BOIL!~ -@59 = ~Arise, sluggard! If I must slink so low as to be a mere robber, I will not deprive my victims of a chance to retain their wealth fairly! DEFEND THYSELF!~ -@60 = ~Well, 'tis about TIME. This is more like it!~ -@61 = ~Riddles. I HATE riddles. Can't we just slay them all instead?~ -@62 = ~Zzzzz... wha... wait a minute. I don't own a cat. Who's there?~ -@63 = ~Your death, if you don't keep still and quiet! I'll take my fill, and you will live another day!~ -@64 = ~The jig's up! Out, we must get out!~ -@65 = ~I'm a stray, go back to sleep. Shhhhhhhhhh...~ -@66 = ~*shakes his head at Branwen* But you have not come here to talk about Brage at length. Do you have need of supplies that the Temple of Helm can procure?~ -@67 = ~Here we go!~ -@1001 = ~You're too late. She is stone no longer.~ -@1002 = ~The statue has come to life?! Gotta go!~ +//@0 = ~Você foi mais esperto que uma pedra! +//@1 = ~Pare de latir, cachorro. Eu vim para puni-lo por sua traição, por seu jeito chorão! Tempus está comigo!~ +//@2 = ~Eu esperava que você fosse esperta, sua grande garota, antes de me incomodar novamente. Mas vejo que não. Você acha que eu teria medo de você e desses rudes que te libertaram do meu feitiço?~ +//@3 = ~Vaca estúpida. Se você não sair da minha frente nos próximos cinco segundos, eu vou explodir você para o reino vindouro!~ +//@4 = ~Não! deu licença para , mas você não tem a minha! Levantem suas armas!~ +//@5 = ~Você é nojento, desgraçado... Mate-o, . Quem implora pela sua vida não tem honra. Ele irá trair você para Tazok se você deixá-lo ir.~ +//@6 = ~Não, não vou, não vou... *baixinho* Harpia!~ +@7 = ~Seawolf venera Umberlee, . Ela governa as ondas e os ventos marítimos de sua camada inundada do Abismo. Ela é adorada por medo, não por adoração. Os marinheiros jogam ouro e pedras preciosas no oceano quando são apanhados pelas tempestades, na esperança de apaziguar a Rainha Vadia. Seus seguidores são tão violentos quanto seu patrono. Será uma boa batalha, , mas se você planeja navegar pelos mares... Eu sei que você pode lutar contra homens, mas você poderia lutar contra ondas altas?~ +@8 = ~Hahaha! De novo de novo! *aplausos*~ +@9 = ~Nosso afetado e adequado em um tapete de pele de urso. Um pensamento que não esquecerei tão cedo.~ +@10 = ~Ah, ainda é uma gracinha!~ +@11 = ~É bom ver que ALGUÉM está lucrando com meu infortúnio. Eu suponho.~ +@12 = ~Er... Tenho que ir!~ +@13 = ~Se aquele fosse dotado de manejar uma lâmina com metade da habilidade com que maneja a língua, ele seria realmente uma criatura maravilhosa.~ +@14 = ~Sim, às vezes também desejo isso. Então eu poderia ser um aventureiro.~ +@15 = ~Desova de porcos imundos e cheios de vermes! Tempus conhece sua traição e me concederá forças para derrubá-lo!~ +@16 = ~Mate-os, mas deixe a grande garota comigo!~ +@17 = ~Honestamente, vocês não conseguem cuidar de si mesmos? O pirralho não foi ensinado a empunhar uma espada, pelo menos? Esta demonstração de covardia abjeta contra meros worgs é patética.~ +@18 = ~'É um feito valente que esses dois tentaram, embora tudo em vão, a menos que lhes concedêssemos ajuda. Respeito a franqueza deles; vamos emprestar-lhes a nossa força.~ +@19 = ~Por favor. O que você diz, meu'?~ +@20 = ~Este aqui tem confiança em seu porte, mas suas mãos não apresentam os calos de um espadachim habilidoso e seus olhos são turvos e preguiçosos. Vamos mostrar a ele como é um verdadeiro guerreiro na batalha.~ +@21 = ~Ah, minha linda, prefiro que você me mostre o que você gosta entre os lençóis, mas se você duvida da minha habilidade...~ +@22 = ~Não gosto da aparência disso, . Este aqui tem modos furtivos e não confio na expressão suspeita de seu rosto. Ele não seria tão cauteloso a menos que tivesse algo a esconder da vista de Tempus.~ +@23 = ~Não fique aí parado o dia todo! Vamos!~ +@24 = ~Um basilisco! Stonegazers, matadores com visão... Eu sei o que é ser pedra e desejo muito me vingar pela memória que está na pele desta criatura!~ +@25 = ~Entediado, tolo e tem contas a acertar. Você se qualifica. Agora, entre lá e mate a criatura já!~ +@26 = ~Uma pequena tarefa miserável e indigna, mas contanto que nos conceda a chance de lutar mais uma vez...~ +@27 = ~Escute essa senhora.~ +@28 = ~Este padre está louco. Talvez um golpe vigoroso com um martelo o coloque de volta nisso.~ +@29 = ~Você também está brava, irmã, mas logo ficará curada...~ +@30 = ~Desistir de todo o nosso ferro?! Eu preferiria desistir da minha virgindade primeiro!~ +@31 = ~Seu ferro e sua vida!~ +@32 = ~Não consigo ver a necessidade de tal ato. Não podemos simplesmente matar todos os que moram aqui e se opõem a nós, e deixar o local como uma tumba? Pah, deveríamos trazer a ruína aos nossos inimigos com o poder justo e direto de nossas armas de espada! Não por meio de trapaça e sabotagem. *cospe*~ +@33 = ~Ril! Por favor, vá falar com Rill!~ +@34 = ~Serpes infantis? Patético. Prefiro encontrar um inimigo mais digno de ser destruído, mas como Tempus deseja.~ +@35 = ~*ri sem gentileza* Ninguém ri dos meus alunos!~ +@36 = ~Um homem tão amaldiçoado pela loucura que fica furioso? Quase invejo sua clareza de visão.~ +@37 = ~Você inveja um homem que matou todos que ele amava?~ +@38 = ~Na verdade, esse mageling é muito rude para o meu gosto. Estou tentado a ensiná-lo a ser mais educado e hospitaleiro. Mas Tempus, me perdoe, qual é o sentido de desafiar alguém tão obviamente fraco?~ +@39 = ~FINALMENTE, um guerreiro com potencial real! Embora ele PRECISasse de uma boa dose de entusiasmo.~ +@40 = ~Seremos contratados por esse homenzinho fedorento e doninha para tentar pequenos furtos?! Venha agora, isso está abaixo de todos nós!~ +@41 = ~Com licença, senhorita, mas só tomei banho ontem e tenho certeza de que você não tomou banho.~ +@42 = ~Seremos contratados por esse homenzinho fedorento e esquisito para tentar pequenos furtos?! Venha agora, isso está abaixo de todos nós! Até Xan.~ +@43 = ~Seremos contratados por esse homenzinho fedorento e esquisito para tentar pequenos furtos?! Venha agora, isso está abaixo de todos nós! Até Montaron.~ +@44 = ~Seremos contratados por esse homenzinho fedorento e doninha para tentar pequenos furtos?! Venha agora, isso está abaixo de todos nós! Até Vicônia.~ +@45 = ~ aqui age como um bandido de verdade. Suponho que deveria estar grato por ter aceitado meus serviços como pagamento pela despetrificação.~ +@46 = ~Os basiliscos também se aproximaram de você?~ +@47 = ~Não, foi um cachorro desonroso, um mago que traiçoeiramente me transformou em pedra fria.~ +@48 = ~Isso é horrível!~ +@49 = ~É coisa do passado. O feitiço desagradável foi dissipado, graças a . Adeus, Tamah, e vá com as bênçãos de Tempus. É o máximo que posso fazer por você.~ +@50 = ~Obrigado.~ +@51 = ~ tornou o hábito de transformar pedra em carne, minha boa mulher. Pois fui resgatado por do mesmo estado não natural.~ +@52 = ~É coisa do passado. O feitiço desagradável foi dissipado, graças a . Adeus, Tamah, e vá com as bênçãos de Tempus.~ +@53 = ~Não culpe - deve estar agindo por hábito: pois fui resgatado por ele do mesmo estado antinatural e ofereci meus serviços como forma de retribuir a gentileza de .~ +@54 = ~É coisa do passado. O feitiço desagradável foi dissipado, graças a . Adeus, Tamah, e vá com as bênçãos de Tempus.~ +//@55 = ~O cachorro desonrado está morto! Tempus, sua vontade está feita! Venha, vamos brindar ao Tempus e à vitória, !~ +@56 = ~*arrepios* Há um cheiro desagradável neste lugar... algo frio e rançoso, e de alguma forma... parece familiar. Tempus, dê-nos coragem para encontrar a fonte.~ +@57 = ~Ah, não há nada como o cheiro de sangue fresco para trazer um formigamento no nariz e um sorriso no rosto. Couros cabeludos são bons troféus. Ugh, este aqui poderia ter lavado o cabelo uma vez por dez dias.~ +@58 = ~Finalmente, uma batalha digna da minha coragem! VENHA PARA TUA DESGRAÇA, DEMÔNIO! TEMPUS VERÁ SEU SANGUE FERVER!~ +@59 = ~Levante-se, preguiçoso! Se eu tiver que descer tão baixo a ponto de ser um mero ladrão, não privarei minhas vítimas da oportunidade de reter sua riqueza de forma justa! DEFENDA-SE!~ +@60 = ~Bem, já era hora. Isso é mais parecido! ~ +@61 = ~Enigmas. Eu odeio enigmas. Não podemos simplesmente matar todos eles?~ +@62 = ~Zzzzz... o que... espere um minuto. Eu não possuo um gato. Quem está aí?~ +@63 = ~Sua morte, se você não ficar quieto e quieto! Eu vou me fartar e você viverá outro dia!~ +@64 = ~Acabou a brincadeira! Fora, devemos sair!~ +@65 = ~Sou um vira-lata, volte a dormir. Shhhhhhhhhh...~ +@66 = ~*balança a cabeça para Branwen* Mas você não veio aqui para falar longamente sobre Brage. Você precisa de suprimentos que o Templo de Helm possa adquirir?~ +@67 = ~Aqui vamos nós!~ +@1001 = ~Você chegou tarde demais. Ela não é mais uma pedra.~ +@1002 = ~A estátua ganhou vida?! Tenho que ir!~ From 80c1d23859d6e07cc3283f410d2dede2152a77cd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Tue, 12 Dec 2023 08:23:11 -0300 Subject: [PATCH 044/283] Update x#challenge.tra --- bg1npc/tra/english/x#challenge.tra | 418 ++++++++++++++--------------- 1 file changed, 209 insertions(+), 209 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#challenge.tra b/bg1npc/tra/english/x#challenge.tra index 366a8ffb8..4c40fd9a9 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#challenge.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#challenge.tra @@ -1,211 +1,211 @@ -@0 = ~Coran, I see you smiling the whole day long. What fills you with this everlasting feeling of childish joy? Do you close your eyes to the evil occurrences around us? Does the misery of the people we pass make you grin?~ -@1 = ~Bah, Elven sight is keener than that of grim humans. Why should I waste so precious a gift on looking at sores and ugliness? I'd rather enjoy beauty made flesh right in front of me. Truly, she has all qualities of a dream: elusive, divine, desirable - and all just a hand's reach away.~ -@2 = ~Which poor little maiden has the misfortune of being the focus of your interest now?~ -@3 = ~*Coran grins* Someone who wouldn't be pleased to be addressed as 'poor little maiden'.~ -@4 = ~*stubbornly* I will not tolerate any further remarks if you are referring to a lady who travels with us.~ -@5 = ~Ah, wild flowers... The sight always puts me to dreaming of a beautiful maiden's eyes.~ -@6 = ~Just do not 'dream' through an enemy's charge, Elf.~ -@7 = ~I expect that certain stiff-lipped non-romantics among our company would not miss a chance to awaken me from my reverie... if only to remind me how criminally un-diligent it is to fall in love.~ -@8 = ~It is not falling in love that I find despicable, it is doing it thrice a night or more, depending on how drunk one gets and how many barmaids there are in the tavern!~ -@9 = ~O, Hanali... That's quite a speech from someone who is sworn to the Order of the *Radiant Heart*! Or do you call it in private the Most Noodle Order of Rusty Spades?~ -@10 = ~Rogue, there is no nobleness or purity in you, just empty air and crass jokes. I cannot fathom what any women of dignity and station would see in you. ~ -@11 = ~For my part, I will be satisfied with puzzling out how men like you could adventure in the company of the fairest of women and still go on about the indecency of falling in love. One day you will understand that when a maiden like looks a man's way, he has little choice but to drown in those lovely, deep eyes.~ -@12 = ~ would never let some pretty elf with a silver tongue fool her. She is a... a lady! *Ajantis blushes hard*~ -@13 = ~*Coran raises his brow* Why, oh why do you think that making love is some sort of a horrible torture inflicted by a man upon a woman, and that the woman must to be compensated for her suffering by becoming permanently attached to the one who dared to tresspass into her sanctuary? Perhaps, it's true for you humans, but we elves prefer to think of it as a joyous union; love lasts however long it lasts.~ -@14 = ~Now I wonder if it is indeed sternness that moves you, or if it is simply good old-fashioned jealousy.~ -@15 = ~Chivalrous paladin, doesn't your honor compel you to tell the truth on every occasion?~ -@16 = ~This, indeed, is true.~ -@17 = ~Tell me, then: isn't the most beautiful maiden to be found wandering these lands?~ -@18 = ~Lady is indeed... a beautiful lady.~ -@19 = ~*Laughs lightly* Aha, so it is true that paladins do not lie. As for me, I'd say you have indeed noticed her beauty, judging from the way you've been looking at her as of late... ~ -@20 = ~*Turns red* I wasn't looking at her solely to entertain myself with the beauty of her appearance, like you seem to do, elf. My eyes wander to Lady because I am watching over her as a vigilant companion on our dangerous travels! ~ -@21 = ~Perhaps you should double your vigil whenever I am close to the lady. We tend to get quite... distracted with one another, and you could learn a thing or two. *He winks and pats Ajantis on the shoulder*~ -@22 = ~Keep your self-pleased words to yourself, wretch!~ -@23 = ~Keeping vigil, Helmite?~ -@24 = ~*With a slight unease* I told you that I'm watching out for dangers. I'm doing this for all of us, not only for .~ -@25 = ~Then why, O Knight bold and pure, does the fiery gust in your eyes extinguish when your eyes pass from to me?~ -@26 = ~*With anger mounting in his voice* I don't need your mockery, Coran! I see enough 'fiery gusts' in your wanton glances for three men! If you aren't careful, she will burst into flames just from your constant staring!~ -@27 = ~Don't berate me for professing love openly for someone you secretly desire.~ -@28 = ~*His voice remains calm, yet his hands tremble in anger* I do not have to justify my intentions to you, elf. The only person I would feel obliged to reveal my desire to would be herself, but I... *he stops in sudden horror* ~ -@29 = ~You do that, Ajantis, before you cause yourself an injury. Repressed, your desire manifests itself through hurling insults and giving in to bouts of righteous fury. Quite paladin-like, but hardly chivalrous.~ -@30 = ~Or is that your courting? Do you think that your implied steadfastness looks endearing when you are berating Coran the Wretch, Coran the Womanizer, Coran the Despicable Rogue? Yell louder then. That small tribe in Matzika might have missed you slandering me.~ -@31 = ~*In a low voice, hands still trembling* is the wisest and bravest woman I have ever met, elf. I trust in her intelligence to see the *true* intentions of either of us... Before she will choose to whom she will give her heart.~ -@32 = ~Love, Ajantis, should never be used to fuel anger.~ -@33 = ~Hail, O fairest of all ladies. -, two men vie for thy heart. -They summoned me, a Master of Challenges -A Herald of Hearts, a Judge of Love -To arbitrate between the three of ye. -This humble servant is at thy disposal.~ -@34 = ~*He bows with a flourish*~ -@35 = ~Ajantis of Waterdeep and Coran of Tethir -Swear to obey my command, Mistress, -And thy choice. I can see, fair Lady, -That thou art worthy of their rivalry, -For thy beauty equals thy sagacity.~ -@36 = ~Dost thou wish for me to set -A Challenge for thy suitors -To prove their love and fealty? ~ -@37 = ~May I know the rules of engagement before proceeding, O Master of Challenges?~ -@38 = ~Uhm, could you explain who in the Nine Hells you are, in plain tongue?~ -@39 = ~*After considering a while you decide against setting a Challenge. Your heart is given to Ajantis already...*~ -@40 = ~*After considering a while you decide against setting a Challenge. Your heart is given to Coran already...*~ -@41 = ~*After considering a while you decide against setting a Challenge. Your heart is given to Xan already...*~ -@42 = ~Wait! What about Xan of Evereska?~ -@43 = ~I would like thee to set a Challenge for Lord Ajantis Ilvastarr of Waterdeep and the good elf Coran of Tethyr.~ -@44 = ~Xan of Evereska? Oh, the gentleman declined, saying, and I quote: 'It's hopeless.'~ -@45 = ~But if your heart is given to him, My Lady, I would encourage you to announce it now, so we can forgo the challenges.~ -@46 = ~There are challenges of wit and strength that I have prepared for thy suitors, My Lady. None of them real, none of them harmful; they all are but a product of my own imagination and that of thy suitor. Thou wouldst be engaged into their dream, and participate or stand by to watch, as required. Once thou hast become engaged, 'twould appear no different from reality.~ -@47 = ~The total of challenges are four, as there are four worldly elements, four corners of the world, and four is how many 'twere paid for.~ -@48 = ~After each challenge, I shall ask thee to make thy choice. If thine heart is unclear to thee, we shall try again. If thou would'st not set thy heart on one of the gentlemen after the four challenges, they both agreed to discontinue their courtship. Neither of them shall attempt to sway thy mind until all four challenges art done.~ -@49 = ~Dost thou wish to set a challenge now, Lady ?~ -@50 = ~There is no need to set a challenge, Master. I know where my heart lies, and it belongs to Ajantis.~ -@51 = ~There is no need to set a challenge, Master. I know where my heart lies, and it belongs to Coran.~ -@52 = ~I would have both men discontinue the courtship, for I cannot give an offense of preferring either Ajantis or Coran.~ -@53 = ~The Lady had declared her decision! She will entertain the suit of Lord Ajantis Ilvastarr of Waterdeep. Coran of Tethyr, as per our agreement, thou shalt not seek 's favor from now on.~ -@54 = ~The Lady had declared her decision! She will entertain the suit of Coran of Tethyr. Lord Ajantis Ilvastarr of Waterdeep, as per our agreement, thou shalt not seek 's favor from now on.~ -@55 = ~The Lady had declared her decision! Above all men, Xan of Evereska is the dearest to her heart. Lord Ajantis Ilvastarr of Waterdeep, my good elf Coran of Tethyr, as per our agreement, ye shall not seek 's favor from now on.~ -@56 = ~The Lady had declared her decision! Lord Ajantis Ilvastarr of Waterdeep, my good elf Coran of Tethyr, as per our agreement, ye shall not seek 's favor from now on.~ -@57 = ~The Lady had declared her decision! Lord Ajantis Ilvastarr of Waterdeep, my good elves Xan of Evereska and Coran of Tethyr, as per our agreement, ye shall not seek 's favor from now on.~ -@58 = ~Well, Lady, it is rather simple. I make my living by settling love triangles. Ajantis and Coran, your companions, want you to decide whom you prefer. So I can set the challenges for them to perform and, upon observing them, you may decide which one is dearer to your heart.~ -@59 = ~Can you explain the rules of engagement before proceeding, then?~ -@60 = ~After considering a while you decide against setting a Challenge. Your heart is given to Ajantis already...~ -@61 = ~After considering a while you decide against setting a Challenge. Your heart is given to Coran already...~ -@62 = ~I have four challenges up my sleeve: the men would fight so thou could judge their skill and agility, the men would entertain thee, the men would present thee with a courting gift, and the men would save thee from a dragon. Every challenge could be selected but once! Which one should thou choose?~ -@63 = ~I would like to see the men fighting.~ -@64 = ~I would like the men to entertain me.~ -@65 = ~I would like to receive a courting gift.~ -@66 = ~I would like to be saved from a dragon.~ -@67 = ~There is no need to set a challenge, Master. I know where my heart is. It is given to Ajantis.~ -@68 = ~There is no need to set a challenge, Master. I know where my heart is. It is given to Coran.~ -@69 = ~Then fight it is!~ -@70 = ~And now, Coran of Tethyr.~ -@71 = ~Ah, My Lady thou wert not paying attention. This challenge was already called. Chose another or announce thy decision.~ -@72 = ~Then entertainment it is!~ -@73 = ~My heart is given to Ajantis.~ -@74 = ~My heart is given to Coran ~ -@75 = ~My heart is given to Xan.~ -@76 = ~I will have you know that after all this, I have decided that I do not want any man to court me at all.~ -@77 = ~Then a gift it is!~ -@78 = ~And now, Sir Ajantis of Waterdeep...~ -@79 = ~My Lady has a brave heart! Why, I wonder if it would turn out that thou wouldst save a suitor from a dragon's clutches!~ -@80 = ~'Tis all my challenges, lady. What say thee? Which man hath thy heart?~ -@81 = ~Nothing would please me more than to spin a tale that should bring a smile to your lips.~ -@82 = ~Now, sweetling, imagine that we have traveled to Tethyr, wondrously avoiding the spite of elf-persecutors, and finally, enter the Forest of Tethir. I take you to the green city of Suldanessellar and we sneak into the Royal Palace to the Tree of Life itself...~ -@83 = ~What should I give you, sweetling?~ -@84 = ~Fields full of spring flowers? ~ -@85 = ~The bright jewels of the Underdark?~ -@86 = ~The light of the eternal stars?~ -@87 = ~No... all these are but common trinkets, compared to you.~ -@88 = ~I give you a mirror, sweetling, a Lover's Eyes Mirror. When you look into it, you will see yourself the way I see you now. And, since it comes from me, I'd expect it to pay a fair share of compliments to your grace and beauty.~ -@89 = ~Coran, I should have guessed that you would eventually return to do more mischief. And you brought a foreigner along to these sacred halls. I assure you that this time you would not be pardoned quite so easily for your trespass.~ -@90 = ~My general, if you refer to the incident of carving Fayatel's -~ -@91 = ~*Lady* Fayatel's.~ -@92 = ~...Lady Fayatel's initials on the Tree's trunk, I did it on her dare.~ -@93 = ~Do not you ever speak of my daughter that way! You are a disgrace, Coran, and I shall see that both you and your lady-friend are taken into custody and questioned -~ -@94 = ~We meant no harm, as I will gladly explain to your men. I would explain that I wished to show to my dear friend my initials on the Tree of Life... and Lady Fayatel's, as well. Of course, then I would have to tell just how I have come to know Lady Fayatel.~ -@95 = ~*with a smile* I am afraid the rogue has you, my noble friend.~ -@96 = ~If my disgrace can protect my Queen's peace, I am willing to suffer it by taking this... rogue into custody. I can withstand the rumors, which would surely -~ -@97 = ~There is no need, General. These two are no threat to my peace.~ -@98 = ~Your Grace, as unworthy as I am of arguing with your Majesty, the man, Coran, proved himself untrustworthy in his youth. He despoiled the Tree.~ -@99 = ~As you have said, General, he was young, foolish and in love. The Tree has filled the carving with sap: golden for the runes and red for the heart around them. A rare maiden has a memento like that to show for her first love.~ -@100 = ~Your Majesty has a merciful soul, but there are those who would use it against you. I will not tolerate a spy in the palace.~ -@101 = ~A spy, my dear General? For whom would he spy? Humans? He is an elf.~ -@102 = ~Need I remind your Majesty that there are people who remain loyal to the Exiles despite their vile deeds? I have reason to believe that they plan to repay your Majesty's lenience with black treachery. The Exiles escape of our surveillance proves my suspicions.~ -@103 = ~O, Elhan, a man you might be, but such a poor judge of a man's heart. Jonel - the Exile - will return soon, enlightened by his experiences in the world of mortal men and women. He will learn to appreciate the treasures which he had long taken for granted.~ -@104 = ~What if he does not? What if, even now, he weaves the tenets of conspiracy? What if this... scoundrel and his... lady are part of it?~ -@105 = ~What if he does not? What if, even now, he weaves the tenets of conspiracy? What if this... scoundrel and his N'Tel'Quess lady are part of it?~ -@106 = ~They are lovers, Elhan, not assassins. And if your fears become reality and the Exiles are indeed hatching a plot against Suldanessellar, then I have you to guard the Queen's peace, do I not?~ -@107 = ~I will give my life for you, my Queen. But often, I wish that you would make protecting you easier.~ -@108 = ~I know your loyalty, and I treasure it, noble warrior. But far be it from me to judge a man unworthy of mercy and redemption, and even farther, to become a prisoner in my own City. Go now, General; I do not wish for this argument to continue before a man and a woman who came to seek peace in my palace.~ -@109 = ~*He bows stiffly in acknowledgement* Your Majesty.~ -@110 = ~Walk with me, Coran and Lady...?~ -@111 = ~, your Grace. of Candlekeep, the foster daughter of Gorion the Sage. ~ -@112 = ~I am pleased to make your acquaintance, even if it has happened under such... peculiar circumstances. Coran Sullussaer, was it not?~ -@113 = ~I am flattered that your Grace remembers my name.~ -@114 = ~Oh, it is quite memorable. *She gestures vaguely towards the Tree of Life's trunk*~ -@115 = ~*He smiles sheepishly*~ -@116 = ~Are you very much in love with your of Candlekeep, Coran Sullussaer?~ -@117 = ~Yes, your Majesty, I am.~ -@118 = ~Treasure your love, for nothing is more fragile or more precious. And to you, of Candlekeep, I say, 'You are blessed for you are loved.' I must leave you now - leisure time is not a luxury rulers enjoy often. Go cautiously, for I do not doubt that my loyal Elhan will not hesitate to lock you away for safekeeping until he is satisfied that you do not present a security risk. And, Coran?~ -@119 = ~I will not assault the Tree again, your Grace. It was a careless thing to do in the first place.~ -@120 = ~*Laughs light-heartedly* Would that everyone were so amenable to reason. Fair winds, Coran and . Fair winds and bright stars. ~ -@121 = ~To deliver you from a dragon, sweetling? ~ -@122 = ~Now, that is a challenge after my heart! Why, I finally get a chance to rival Tethir the Dragonslayer! O, Master of Challenges, let it be an ancient red!~ -@123 = ~Coran, the Dragonslayer... that has a ring to it!~ -@124 = ~Meager mortal, too small to be a midday snack, why did you come to die? ~ -@125 = ~I came to deliver a fair maiden, whom you keep captive against her will.~ -@126 = ~A fair... what?~ -@127 = ~If you have dishonored , I swear that you will die a horrible death!~ -@128 = ~Oh, her.... She dishonors herself enough without my interferance. *capriciously* How stupid could a woman be, that she cannot grasp the duties of a lady's maid? I was thinking about eating her, but she does not look appetizing.~ -@129 = ~*To himself* So being a dragon does not guarantee having a good taste...~ -@130 = ~Wait, did you say... Lady's maid?~ -@131 = ~O, Dragon Lady, why do we waste time bantering about your maid? I have come here to behold your magnificent and glorious beauty. But I was deceived in my expectations.~ -@132 = ~Puny elf, you know nothing of glory or magnificence.~ -@133 = ~A correction, my Lady. I *knew* not glory or magnificence. But now that I have beheld you... no words can describe the grace and might of your neck. Your armor gleams brighter than jewels - ~ -@134 = ~You think so?~ -@135 = ~*With fervor* I do not think... I feel it, in my bones, in my heart- ~ -@136 = ~*Quietly and quickly, to * Sweetling, the way I see it, we have two choices: You run for it while I stay behind to entertain the dragon, or I stop this farce, and I fight her...~ -@137 = ~You mean 'we' fight her? That's acceptable.~ -@138 = ~*Unpleasantly* And might I know just how are you going to 'entertain' her?~ -@139 = ~Let me try to be fair. If a woman gave into a powerful man's demands to save her lover's life, I would consider it noble, and would berate the lover if he belittled her for that. So, I will accept your offer, Coran.~ -@140 = ~That big, fat lizard will never have you! I'd rather kill her!!!~ -@141 = ~Coran, how can you even suggest such a thing?! It sickens me! ~ -@142 = ~O, dear. I am not letting you near this dragon, Coran.~ -@143 = ~Heh, I'd rather you go on, and I'd stay around and watch. I admit that I am curious how you and the dragon can you know.~ -@144 = ~*Without missing a beat* But no matter how beautiful you are, Dragon Lady, I have come for the heart of my heart, the fairest of the fair, . Surrender her or die!~ -@145 = ~*Laughs* The two of you might just do as lunch!~ -@146 = ~, let your love give strength to my sword arm so I can slay this horrible monster!~ -@147 = ~O... That was quite - ~ -@148 = ~Spectacular! Congratulations, my hero, on your great deed.~ -@149 = ~The Nine Hells, the bloody Nine Hells! Are all dragons that flimsy?~ -@150 = ~I... I do not understand.~ -@151 = ~What's an ancient red before a man in love? ~ -@152 = ~A worm.~ -@153 = ~Dragons are fearsome beasts, . But I must confess, that since this challenge is based on my dreams... it comes pretty close to how I usually imagine such an encounter.~ -@154 = ~O, Coran, Coran. You people have a good saying. 'Lle naa haran e' nausalle.'~ -@155 = ~O, Coran, Coran. How does the old saying go? 'Lle naa haran e' nausalle.'~ -@156 = ~*Laugh*~ -@157 = ~I am king in my own imagination? That is not a saying, sweetling, that is an insult. But right now, I could do anything for you...~ -@158 = ~Harness the clouds, collect a basket of stars, fight giants or dragons... All because I love you, .~ -@159 = ~I love it when you laugh. You become even more beautiful.~ -@160 = ~O, how beautiful you are! Right now I could do anything for you...~ -@161 = ~*Irritably* Exactly in the way you think. ~ -@162 = ~Coran, how can you even suggest such a thing! It sickens me! ~ -@163 = ~O, no! I am not letting you near this dragon, Coran.~ +@0 = ~Coran, vejo você sorrindo o dia todo. O que te enche desse sentimento eterno de alegria infantil? Você fecha os olhos para as ocorrências malignas ao nosso redor? A miséria das pessoas por quem passamos faz você sorrir?~ +@1 = ~Bah, a visão dos elfos é mais aguçada do que a dos humanos sombrios. Por que eu deveria desperdiçar um presente tão precioso olhando para feridas e feiuras? Prefiro desfrutar da beleza encarnada bem na minha frente. Na verdade, ela tem todas as qualidades de um sonho: evasivo, divino, desejável - e tudo ao alcance de uma mão.~ +@2 = ~Qual pobre donzela tem a infelicidade de ser o foco do seu interesse agora?~ +@3 = ~*Coran sorri* Alguém que não gostaria de ser chamado de 'pobre donzela'.~ +@4 = ~*teimosamente* Não tolerarei mais comentários se você estiver se referindo a uma senhora que viaja conosco.~ +@5 = ~Ah, flores silvestres... A visão sempre me faz sonhar com os olhos de uma linda donzela.~ +@6 = ~Apenas não 'sonhe' com o ataque de um inimigo, Elfo.~ +@7 = ~Espero que certos não-românticos de boca dura em nossa companhia não percam a chance de me despertar do meu devaneio... nem que seja para me lembrar de como é criminosamente pouco diligente se apaixonar.~ +@8 = ~Não é se apaixonar que eu acho desprezível, é fazê-lo três vezes por noite ou mais, dependendo de quão bêbado alguém fica e quantas garçonetes há na taverna!~ +@9 = ~O, Hanali... Esse é um discurso e tanto de alguém que é juramentado à Ordem do *Coração Radiante*! Ou você chama isso em particular de Ordem Mais Macarrão das Espadas Enferrujadas?~ +@10 = ~Vampira, não há nobreza ou pureza em você, apenas ar vazio e piadas grosseiras. Não consigo imaginar o que qualquer mulher de dignidade e posição veria em você.~ +@11 = ~De minha parte, ficarei satisfeito em decifrar como homens como você poderiam se aventurar na companhia da mais bela das mulheres e ainda continuar falando sobre a indecência de se apaixonar. Um dia você entenderá que quando uma donzela como olha para um homem, ele não tem escolha a não ser se afogar naqueles olhos lindos e profundos.~ +@12 = ~ nunca deixaria um elfo bonito com língua de prata enganá-la. Ela é uma... uma senhora! *Ajantis cora muito*~ +@13 = ~*Coran levanta a sobrancelha* Por que, ah, por que você acha que fazer amor é algum tipo de tortura horrível infligida por um homem a uma mulher, e que a mulher deve ser compensada por seu sofrimento tornando-se permanentemente apegada para aquele que se atreveu a invadir seu santuário? Talvez seja verdade para vocês, humanos, mas nós, elfos, preferimos pensar nisso como uma união alegre; o amor dura o tempo que durar.~ +@14 = ~Agora eu me pergunto se é realmente a severidade que move você, ou se é simplesmente o bom e velho ciúme.~ +@15 = ~Paladino cavalheiresco, sua honra não o obriga a dizer a verdade em todas as ocasiões?~ +@16 = ~Isso, de fato, é verdade.~ +@17 = ~Diga-me então: não é a donzela mais linda que pode ser encontrada vagando por essas terras?~ +@18 = ~Lady é realmente... uma linda dama.~ +@19 = ~*Ri levemente* Aha, então é verdade que paladinos não mentem. Quanto a mim, eu diria que você realmente notou a beleza dela, a julgar pela maneira como você tem olhado para ela ultimamente... ~ +@20 = ~*Fica vermelho* Eu não estava olhando para ela apenas para me divertir com a beleza de sua aparência, como você parece fazer, elfo. Meus olhos se voltam para Lady porque estou cuidando dela como uma companheira vigilante em nossas perigosas viagens!~ +@21 = ~Talvez você deva dobrar sua vigília sempre que eu estiver perto da senhora. Tendemos a ficar bastante... distraídos um com o outro, e você pode aprender uma ou duas coisas. *Ele pisca e dá um tapinha no ombro de Ajantis*~ +@22 = ~Guarde suas palavras de auto-satisfação para si mesmo, desgraçado!~ +@23 = ~Mantendo vigília, Helmite?~ +@24 = ~*Com um leve desconforto* eu te disse que estou atento aos perigos. Estou fazendo isso por todos nós, não apenas por .~ +@25 = ~Então por que, ó Cavaleiro corajoso e puro, a rajada de fogo em seus olhos se extingue quando seus olhos passam de para mim?~ +@26 = ~*Com raiva aumentando em sua voz* Não preciso da sua zombaria, Coran! Vejo 'rajadas de fogo' suficientes em seus olhares devassos para três homens! Se você não tomar cuidado, ela pegará fogo apenas com seu olhar constante!~ +@27 = ~Não me repreenda por professar amor abertamente por alguém que você deseja secretamente.~ +@28 = ~*Sua voz permanece calma, mas suas mãos tremem de raiva* Não preciso justificar minhas intenções para você, elfo. A única pessoa a quem eu me sentiria obrigado a revelar meu desejo seria a própria , mas eu... *ele para com horror repentino* ~ +@29 = ~Faça isso, Ajantis, antes de se machucar. Reprimido, seu desejo se manifesta lançando insultos e cedendo a ataques de fúria justificada. Bastante paladino, mas dificilmente cavalheiresco.~ +@30 = ~Ou esse é o seu namoro? Você acha que sua firmeza implícita parece cativante quando você está repreendendo Coran, o Desgraçado, Coran, o Mulherengo, Coran, o Ladino Desprezível? Grite mais alto então. Aquela pequena tribo em Matzika pode ter sentido falta de você me caluniando.~ +@31 = ~*Em voz baixa, mãos ainda tremendo* é a mulher mais sábia e corajosa que já conheci, elfa. Confio na inteligência dela para ver as *verdadeiras* intenções de qualquer um de nós... Antes que ela escolha a quem dará seu coração.~ +@32 = ~Amor, Ajantis, nunca deve ser usado para alimentar a raiva.~ +@33 = ~Salve, ó mais bela de todas as damas. +, dois homens disputam seu coração. +Eles me convocaram, um Mestre dos Desafios +Um Arauto de Corações, um Juiz de Amor +Para arbitrar entre vocês três. +Este humilde servo está à sua disposição.~ +@34 = ~*Ele se curva com um floreio*~ +@35 = ~Ajantis de Águas Profundas e Coran de Tethir +Jure obedecer ao meu comando, Senhora, +E a tua escolha. Eu posso ver, bela senhora, +Que você é digno de sua rivalidade, +Pois a tua beleza é igual à tua sagacidade.~ +@36 = ~Você deseja que eu defina +Um desafio para seus pretendentes +Para provar seu amor e fidelidade?~ +@37 = ~Posso conhecer as regras de engajamento antes de prosseguir, ó Mestre dos Desafios?~ +@38 = ~Uhm, você poderia explicar quem você é nos Nove Infernos, em linguagem simples?~ +@39 = ~*Depois de considerar um pouco, você decide não definir um Desafio. Seu coração já está entregue a Ajantis...*~ +@40 = ~*Depois de pensar um pouco, você decide não definir um Desafio. Seu coração já está entregue ao Coran...*~ +@41 = ~*Depois de pensar um pouco, você decide não definir um Desafio. Seu coração já foi entregue a Xan...*~ +@42 = ~Espere! E Xan de Evereska?~ +@43 = ~Eu gostaria que você estabelecesse um Desafio para Lorde Ajantis Ilvastarr de Águas Profundas e o bom elfo Coran de Tethyr.~ +@44 = ~Xan de Evereska? Ah, o cavalheiro recusou, dizendo, e passo a citar: 'É impossível.'~ +@45 = ~Mas se o seu coração é dado a ele, Minha Senhora, eu a encorajaria a anunciá-lo agora, para que possamos abrir mão dos desafios.~ +@46 = ~Há desafios de inteligência e força que preparei para teus pretendentes, Minha Senhora. Nenhum deles é real, nenhum deles é prejudicial; todos eles são apenas um produto da minha própria imaginação e da do teu pretendente. Você estaria envolvido no sonho deles e participaria ou ficaria de prontidão para assistir, conforme necessário. Uma vez que você esteja noivo, 'não parecerá diferente da realidade.'~ +@47 = ~O total de desafios é quatro, pois existem quatro elementos mundanos, quatro cantos do mundo, e quatro é quantos foram pagos.~ +@48 = ~Após cada desafio, pedirei que você faça sua escolha. Se o seu coração não estiver claro para você, tentaremos novamente. Se você não colocasse seu coração em um dos cavalheiros após os quatro desafios, ambos concordaram em interromper o namoro. Nenhum deles tentará influenciar sua mente até que todos os quatro desafios sejam concluídos.~ +@49 = ~Você deseja lançar um desafio agora, Lady ?~ +@50 = ~Não há necessidade de definir um desafio, Mestre. Eu sei onde está meu coração e ele pertence a Ajantis.~ +@51 = ~Não há necessidade de definir um desafio, Mestre. Eu sei onde está meu coração e ele pertence a Coran.~ +@52 = ~Eu gostaria que ambos os homens descontinuassem o namoro, pois não posso ofender por preferir Ajantis ou Coran.~ +@53 = ~A Senhora declarou sua decisão! Ela atenderá o pedido do Lorde Ajantis Ilvastarr de Águas Profundas. Coran de Tethyr, conforme nosso acordo, você não buscará o favor de de agora em diante.~ +@54 = ~A Senhora declarou sua decisão! Ela aceitará o terno de Coran de Tethyr. Lorde Ajantis Ilvastarr de Águas Profundas, conforme nosso acordo, você não buscará o favor de de agora em diante.~ +@55 = ~A Senhora declarou sua decisão! Acima de todos os homens, Xan de Evereska é o mais querido em seu coração. Lorde Ajantis Ilvastarr de Águas Profundas, meu bom elfo Coran de Tethyr, conforme nosso acordo, vocês não buscarão o favor de de agora em diante.~ +@56 = ~A Senhora declarou sua decisão! Lorde Ajantis Ilvastarr de Águas Profundas, meu bom elfo Coran de Tethyr, conforme nosso acordo, vocês não buscarão o favor de de agora em diante.~ +@57 = ~A Senhora declarou sua decisão! Lorde Ajantis Ilvastarr de Águas Profundas, meus bons elfos Xan de Evereska e Coran de Tethyr, conforme nosso acordo, vocês não buscarão o favor de de agora em diante.~ +@58 = ~Bem, senhora, é bastante simples. Eu ganho a vida resolvendo triângulos amorosos. Ajantis e Coran, seus companheiros, querem que você decida quem prefere. Assim, posso definir os desafios para eles realizarem e, ao observá-los, você poderá decidir qual deles é mais caro ao seu coração.~ +@59 = ~Você pode explicar as regras de engajamento antes de prosseguir?~ +@60 = ~Depois de considerar um pouco, você decide não definir um Desafio. Seu coração já foi entregue a Ajantis...~ +@61 = ~Depois de pensar um pouco, você decide não definir um Desafio. Seu coração já está entregue ao Coran...~ +@62 = ~Eu tenho quatro desafios na manga: os homens lutariam para que você pudesse julgar suas habilidades e agilidade, os homens iriam entreter você, os homens iriam te presentear com um presente de cortejo, e os homens iriam te salvar de um dragão . Cada desafio pode ser selecionado apenas uma vez! Qual você deve escolher?~ +@63 = ~Eu gostaria de ver os homens lutando.~ +@64 = ~Eu gostaria que os homens me entretivessem.~ +@65 = ~Eu gostaria de receber um presente de namoro.~ +@66 = ~Eu gostaria de ser salvo de um dragão.~ +@67 = ~Não há necessidade de definir um desafio, Mestre. Eu sei onde está meu coração. É dado a Ajantis.~ +@68 = ~Não há necessidade de definir um desafio, Mestre. Eu sei onde está meu coração. É dado a Coran.~ +@69 = ~Então lute!~ +@70 = ~E agora, Coran de Tethyr.~ +@71 = ~Ah, minha senhora você não estava prestando atenção. Este desafio já foi convocado. Escolha outro ou anuncie sua decisão.~ +@72 = ~Então é entretenimento!~ +@73 = ~Meu coração é dado a Ajantis.~ +@74 = ~Meu coração está entregue a Coran ~ +@75 = ~Meu coração está entregue a Xan.~ +@76 = ~Quero que você saiba que depois de tudo isso, decidi que não quero que nenhum homem me corteje.~ +@77 = ~Então é um presente!~ +@78 = ~E agora, Sir Ajantis de Águas Profundas...~ +@79 = ~Minha Senhora tem um coração valente! Ora, eu me pergunto se você salvaria um pretendente das garras de um dragão!~ +@80 = ~'Esses são todos os meus desafios, senhora. O que você diz? Qual homem tem o teu coração?~ +@81 = ~Nada me agradaria mais do que contar uma história que deveria trazer um sorriso aos seus lábios.~ +@82 = ~Agora, querido, imagine que viajamos para Tethyr, evitando maravilhosamente o rancor dos elfos perseguidores e, finalmente, entramos na Floresta de Tethir. Eu levo você para a cidade verde de Suldanessellar e entramos furtivamente no Palácio Real até a própria Árvore da Vida...~ +@83 = ~O que devo te dar, querido?~ +@84 = ~Campos cheios de flores primaveris? ~ +@85 = ~As joias brilhantes do Subterrâneo?~ +@86 = ~A luz das estrelas eternas?~ +@87 = ~Não... tudo isso são apenas bugigangas comuns, comparado a você.~ +@88 = ~Eu te dou um espelho, querido, um Espelho de Olhos de Amante. Quando você olhar para isso, você se verá da maneira que eu o vejo agora. E, já que vem de mim, espero que receba uma boa dose de elogios à sua graça e beleza.~ +@89 = ~Coran, eu deveria ter adivinhado que você eventualmente voltaria para fazer mais travessuras. E você trouxe um estrangeiro para esses salões sagrados. Garanto-lhe que desta vez você não seria perdoado tão facilmente por sua transgressão.~ +@90 = ~Meu general, se você se refere ao incidente da escultura de Fayatel -~ +@91 = ~*Senhora* Fayatel.~ +@92 = ~...As iniciais de Lady Fayatel no tronco da Árvore, eu fiz isso no desafio dela.~ +@93 = ~Nunca fale da minha filha desse jeito! Você é uma vergonha, Coran, e providenciarei para que você e sua amiga sejam levados sob custódia e interrogados...~ +@94 = ~Não tivemos intenção de fazer mal, como terei prazer em explicar aos seus homens. Eu explicaria que gostaria de mostrar ao meu querido amigo minhas iniciais na Árvore da Vida... e as de Lady Fayatel também. Claro, então eu teria que contar como conheci Lady Fayatel.~ +@95 = ~*com um sorriso* Receio que o ladino tenha você, meu nobre amigo.~ +@96 = ~Se minha desgraça pode proteger a paz de minha Rainha, estou disposto a sofrer ao levar esse... bandido sob custódia. Posso resistir aos rumores, o que certamente... +@97 = ~Não há necessidade, General. Esses dois não são uma ameaça à minha paz.~ +@98 = ~Vossa Graça, por mais indigno que eu seja de discutir com Vossa Majestade, o homem, Coran, provou ser indigno de confiança em sua juventude. Ele despojou a Árvore.~ +@99 = ~Como você disse, General, ele era jovem, tolo e apaixonado. A Árvore encheu a escultura com seiva: dourada para as runas e vermelha para o coração ao redor delas. Uma donzela rara tem uma lembrança como essa para mostrar de seu primeiro amor.~ +@100 = ~Sua Majestade tem uma alma misericordiosa, mas há aqueles que usariam isso contra você. Não tolerarei um espião no palácio.~ +@101 = ~Um espião, meu querido General? Para quem ele espionaria? Humanos? Ele é um elfo.~ +@102 = ~Preciso lembrar a Vossa Majestade que existem pessoas que permanecem leais aos Exilados apesar de seus atos vis? Tenho motivos para acreditar que planeiam retribuir a clemência de Vossa Majestade com traição negra. A fuga dos Exilados de nossa vigilância prova minhas suspeitas.~ +@103 = ~O, Elhan, você pode ser um homem, mas um péssimo juiz do coração de um homem. Jonel – o Exilado – retornará em breve, iluminado por suas experiências no mundo dos homens e mulheres mortais. Ele aprenderá a apreciar os tesouros que há muito considerava garantidos.~ +@104 = ~E se ele não fizer isso? E se, mesmo agora, ele tecer os princípios da conspiração? E se esse... canalha e sua... dama fizerem parte disso?~ +@105 = ~E se ele não fizer isso? E se, mesmo agora, ele tecer os princípios da conspiração? E se esse... canalha e sua senhora N'Tel'Quess fizerem parte disso?~ +@106 = ~Eles são amantes, Elhan, não assassinos. E se seus medos se tornarem realidade e os Exilados estiverem de fato tramando uma conspiração contra Suldanessellar, então eu tenho você para proteger a paz da Rainha, não é?~ +@107 = ~Eu darei minha vida por você, minha Rainha. Mas muitas vezes, eu gostaria que você tornasse mais fácil protegê-lo.~ +@108 = ~Eu conheço sua lealdade e a valorizo, nobre guerreiro. Mas longe de mim julgar um homem indigno de misericórdia e redenção, e ainda mais longe, tornar-me um prisioneiro em minha própria cidade. Vá agora, General; Não desejo que esta discussão continue diante de um homem e uma mulher que vieram em busca de paz em meu palácio.~ +@109 = ~*Ele se curva rigidamente em reconhecimento* Sua Majestade.~ +@110 = ~Caminhe comigo, Coran e Lady...?~ +@111 = ~, Vossa Graça. de Candlekeep, a filha adotiva de Gorion, o Sábio.~ +@112 = ~Tenho o prazer de conhecê-lo, mesmo que isso tenha acontecido em circunstâncias tão... peculiares. Coran Sullussaer, não foi?~ +@113 = ~Estou lisonjeado que Vossa Graça se lembre do meu nome.~ +@114 = ~Oh, é bastante memorável. *Ela gesticula vagamente em direção ao tronco da Árvore da Vida*~ +@115 = ~*Ele sorri timidamente*~ +@116 = ~Você está muito apaixonado pelo seu de Candlekeep, Coran Sullussaer?~ +@117 = ~Sim, Majestade, estou.~ +@118 = ~Valorize o seu amor, pois nada é mais frágil ou mais precioso. E para você, de Candlekeep, eu digo: 'Você é abençoado porque é amado.' Devo deixá-los agora – o lazer não é um luxo que os governantes desfrutam com frequência. Vá com cautela, pois não duvido que meu leal Elhan não hesitará em trancafiá-lo por segurança até que esteja convencido de que você não representa um risco à segurança. E, Coran?~ +@119 = ~Eu não atacarei a Árvore novamente, Vossa Graça. Foi uma coisa descuidada de se fazer em primeiro lugar.~ +@120 = ~*Ri alegremente* Gostaria que todos fossem tão receptivos à razão. Bons ventos, Coran e . Ventos bons e estrelas brilhantes.~ +@121 = ~Para livrar você de um dragão, querido? ~ +@122 = ~Agora, isso é um desafio do meu coração! Ora, finalmente tive a chance de rivalizar com Tethir, o Matador de Dragões! Ó, Mestre dos Desafios, que seja um tinto antigo!~ +@123 = ~Coran, o Matador de Dragões... isso tem algo a ver!~ +@124 = ~Mortal magro, pequeno demais para ser um lanche do meio-dia, por que você veio morrer?~ +@125 = ~Eu vim libertar uma bela donzela, que você mantém em cativeiro contra a vontade dela.~ +@126 = ~Uma feira... o quê?~ +@127 = ~Se você desonrou , eu juro que você terá uma morte horrível!~ +@128 = ~Oh, ela.... Ela se desonra o suficiente sem a minha interferência. *caprichosamente* Quão estúpida pode ser uma mulher, que não consegue compreender os deveres de uma empregada doméstica? Eu estava pensando em comê-la, mas ela não parece apetitosa.~ +@129 = ~*Para si mesmo* Então ser um dragão não garante ter bom gosto...~ +@130 = ~Espere, você disse... Empregada doméstica?~ +@131 = ~O, Dragon Lady, por que perdemos tempo brincando com sua empregada? Eu vim aqui para contemplar sua beleza magnífica e gloriosa. Mas fui enganado em minhas expectativas.~ +@132 = ~Elfo insignificante, você não sabe nada sobre glória ou magnificência.~ +@133 = ~Uma correção, minha senhora. Eu *não conhecia* glória ou magnificência. Mas agora que te vi... nenhuma palavra pode descrever a graça e o poder do seu pescoço. Sua armadura brilha mais que joias - ~ +@134 = ~Você acha?~ +@135 = ~*Com fervor* Eu não acho... eu sinto isso, em meus ossos, em meu coração- ~ +@136 = ~*Silenciosamente e rapidamente, para * Querida, a meu ver, temos duas escolhas: Você corre enquanto eu fico para trás para entreter o dragão, ou eu paro com essa farsa e luto com ela ...~ +@137 = ~Você quer dizer 'nós' lutamos com ela? Isso é aceitável.~ +@138 = ~*Desagradavelmente* E posso saber como você vai 'entretê-la'?~ +@139 = ~Deixe-me tentar ser justo. Se uma mulher cedesse às exigências de um homem poderoso para salvar a vida de seu amante, eu consideraria isso nobre e repreenderia o amante se ele a menosprezasse por isso. Então, aceitarei sua oferta, Coran.~ +@140 = ~Esse lagarto grande e gordo nunca vai ter você! Prefiro matá-la!!!~ +@141 = ~Coran, como você pode sugerir uma coisa dessas?! Isso me enoja!~ +@142 = ~O, querido. Não vou deixar você chegar perto deste dragão, Coran.~ +@143 = ~Heh, prefiro que você continue, e eu ficaria por perto e assistiria. Admito que estou curioso para saber como você e o dragão podem saber.~ +@144 = ~*Sem perder o ritmo* Mas não importa o quão linda você seja, Senhora Dragão, eu vim pelo coração do meu coração, a mais bela das feiras, . Entregue-a ou morra!~ +@145 = ~*Risos* Vocês dois podem servir apenas como almoço!~ +@146 = ~, deixe seu amor dar força ao braço da minha espada para que eu possa matar esse monstro horrível!~ +@147 = ~O... Isso foi bastante~ +@148 = ~Espetacular! Parabéns, meu herói, pelo seu grande feito.~ +@149 = ~Os Nove Infernos, os malditos Nove Infernos! Todos os dragões são tão frágeis?~ +@150 = ~Eu... não entendo.~ +@151 = ~O que é um vermelho antigo diante de um homem apaixonado?~ +@152 = ~Um verme.~ +@153 = ~Dragões são feras temíveis, . Mas devo confessar que, como esse desafio é baseado nos meus sonhos... chega bem perto de como costumo imaginar esse encontro.~ +@154 = ~O, Corão, Corão. Vocês têm um bom ditado. 'Lle naa haran e' nausalle.'~ +@155 = ~O, Corão, Corão. Como vai o velho ditado? 'Lle naa haran e' nausalle.'~ +@156 = ~*Risos*~ +@157 = ~Eu sou rei na minha imaginação? Isso não é um ditado, querido, é um insulto. Mas agora, eu poderia fazer qualquer coisa por você...~ +@158 = ~Aproveite as nuvens, colete uma cesta de estrelas, lute contra gigantes ou dragões... Tudo porque eu te amo, .~ +@159 = ~Eu adoro quando você ri. Você fica ainda mais bonita.~ +@160 = ~O, como você é linda! Agora eu poderia fazer qualquer coisa por você...~ +@161 = ~*Irritável* Exatamente do jeito que você pensa.~ +@162 = ~Coran, como você pode sugerir uma coisa dessas! Isso me enoja!~ +@163 = ~Ah, não! Não vou deixar você chegar perto deste dragão, Coran.~ @164 = ~!~ -@165 = ~*Coran's shocked exclamation alerts the dragon and it turns on you. It looks like you have run out of options really quickly. You will have to fight for your lives!*~ -@166 = ~For once I hope that the saying that the Nine Hells have no fury... holds.~ -@167 = ~O, sweetling, sweetling. Trust me, it is the surest way I can get you out of here. If I can match a dragon in anything at all, it would be in this...~ -@168 = ~Goodbye, beloved, and know that I am doing it for you...~ -@169 = ~*To the dragon* In your proud solitude, your shining perfection, do not you sometimes wish to let someone enjoy the wonders of your body?~ -@170 = ~Such thoughts occur to me, yes.~ -@171 = ~What is going on here? Why did you take this inferior form, Cautz'qu'ati'kan?~ -@172 = ~*Quietly* Why does it always have to happen like this? ~ -@173 = ~*To the dragon* Me and my wife , here, were just leaving, my good... um... lord.~ -@174 = ~*ignoring Coran and * How DARE you question my actions? You have been away for weeks!~ -@175 = ~*guiltily* I have been hunting, my love, simply hunting. I brought you quite an intricately armored young knight... seeing how you have complained about the lack of iron in your diet...~ -@176 = ~*Elbows away* Let us go, sweetling... In my experience they will be at it for days now.~ -@177 = ~Entertain you, my lady? I am trying to imagine what a lady like you would like for her entertainment. Should I recite a poem? You most probably heard a better one in the halls of Candlekeep. Should I tell you a story? You most probably read a better one in the great library. Should I give you a fighting performance? There are enough battles in your life, and it is hardly romantic enough to fill such a lady's evening.~ -@178 = ~I surely wish I could take you to Waterdeep, my lady, but that is too far away for now... So I have decided to present you with something very special and rarely available. See what delight can be achieved through a combination of magic and craft work! Gond the Wonderbringer, deity of craft, construction, and smithwork, brought the smoke powder to the Lantanese during the times of troubles. It found its way here, in little packages that draw colorful sparks across the sky when lighted. But I do not want to talk too much, my lady. See for yourself...~ -@179 = ~I hope you enjoyed the sight, my lady. It was a momentary pleasure, and hopefully the kind of entertainment you enjoy. I put fast burning fires of great might into the sky to impress you, my lady... hoping that you will be able to see the glowing, steadily burning fire inside my heart... *ahem* Although the first might be impressive to look at, it was over very soon. My steady flame will keep you warm for the rest of your life... if you want it to, lovely .~ -@180 = ~My lady, you ask of me a gift... yes, there is a gift I would like to give to you, beautiful . It will be nothing you can see, nothing you can touch. And yet it is something that you could call your own for the rest of your life, if you accept it.~ -@181 = ~, what I give to you is this: I will protect you and fight for you with all the might Helm has given me. I will walk on the path of good with you, and just as my powers protect you against evil now, they will protect you for the rest of your life, if you want them to. If... you want *me* to, my lady. I am your humble servant, lovely and brave woman.~ -@182 = ~How would I save you from a dragon, my lady? With all my might, I assure you. If time would allow, I would first do research. This is more important than you might think. It is not without reason that Helm posted the dogma 'Know your foes. Careful planning always defeats rushed actions in the end'. As dragons are such powerful enemies, in this case it would be crucial to know what kind of dragon you were captured by, and what life phase it is in. Dragon's powers differ depending on their age: Would it be a young dragon, an old dragon, or a wyrm?~ -@183 = ~Do you happen to know that there are ten races of true dragons, five chromatic ones; black, blue, green, red, and white; and five metallic; brass, bronze, copper, gold, and silver? All of them can grow to giant wyrms. They gain immunity to non-magical weapons, as well as to spells that put them to sleep or paralyze them. All of them are immune to at least one type of elemental energy such as cold, fire, acid, or electricity, depending on which type the dragon uses for its breath weapon. This, of course, also reveals the weakness of every dragon, as they often prove vulnerable to attacks involving the opposite element!~ -@184 = ~After collecting knowledge about whom I have to attack, I would gather helpers. Do not think that I am too afraid to face such a danger alone, my lady. But there is no use in running into a fight without planning, and doing it alone would mean exactly that. If available, I would take along at least one cleric, who could heal our wounds and bless the party with his protections.~ -@185 = ~Then I would approach the dragon, my lady. And it could be that it goes like this...~ -@186 = ~This of course was... not serious, my lady, as this was a silver dragon. Surely you know that silver dragons, like all metallic dragons, are usually friendly and helpful towards humans... I am sorry, but I could not resist. *coughs*~ -@187 = ~When asking me how I would save you from a dragon, surely you were thinking about such a kind as a red dragon, the most wicked and fierce of the chromatic dragons, and especially suitable for this example, as they tend to capture *ahem* young maidens to eat... In this case all the preparations I mentioned would be crucial, as red dragons are very powerful enemies.~ -@188 = ~I assure you, my lady: If there was no time for careful planning, I would approach the dragon alone to save you. If all I had was a wooden stick, my lady, I *still* would fight the dragon to save you. I would fight for your escape with all the might Helm has given me. I would give my life for yours: Never shall an evil creature lay hands on you while I am near you, lovely and brave !~ -@189 = ~Greetings, mighty lady. I seek your forgiveness for the disturbance.~ -@190 = ~Greetings, my human friend. What is your desire that leads your steps here?~ -@191 = ~Silver light on silver scales, -Flashes high above the dales, -Like mithral shining in the night -Reflects the glow of pale moonlight. -As graceful as elven bards do sing, -Silver dragons soar on silver wings.~ -@192 = ~It is I am here for, my lady. I hope you do not mind if I take her away from your blessed company.~ -@193 = ~Not at all, my human friend. I enjoyed her presence, but I know you human folk always have to hurry on... So fare well, , and might your life be prosperous.~ +@165 = ~*A exclamação chocada de Coran alerta o dragão e ele se volta contra você. Parece que você ficou sem opções muito rapidamente. Vocês terão que lutar por suas vidas!*~ +@166 = ~Pela primeira vez espero que o ditado de que os Nove Infernos não têm fúria... se mantenha.~ +@167 = ~O, querido, querido. Acredite em mim, é a maneira mais segura de tirar você daqui. Se eu pudesse igualar um dragão em alguma coisa, seria nisso...~ +@168 = ~Adeus, querido, e saiba que estou fazendo isso por você...~ +@169 = ~*Para o dragão* Em sua orgulhosa solidão, sua brilhante perfeição, você às vezes não deseja deixar alguém desfrutar das maravilhas do seu corpo?~ +@170 = ~Tais pensamentos me ocorrem, sim.~ +@171 = ~O que está acontecendo aqui? Por que você assumiu esta forma inferior, Cautz'qu'ati'kan?~ +@172 = ~*Quietly* Por que sempre tem que acontecer assim? ~ +@173 = ~*Para o dragão* Eu e minha esposa , aqui, estávamos saindo, meu bom... hum... senhor.~ +@174 = ~*ignorando Coran e * Como você se atreve a questionar minhas ações? Você esteve ausente por semanas!~ +@175 = ~*culpado* Eu estive caçando, meu amor, simplesmente caçando. Eu trouxe para você um jovem cavaleiro com uma armadura bastante complexa... vendo como você reclamou da falta de ferro em sua dieta...~ +@176 = ~*Cotovelos longe* Vamos lá, querido... Na minha experiência, eles estarão nisso há dias.~ +@177 = ~Entreter você, minha senhora? Estou tentando imaginar o que uma senhora como você gostaria de se divertir. Devo recitar um poema? Você provavelmente já ouviu algo melhor nos corredores do Forte da Vela. Devo te contar uma história? Você provavelmente leu um melhor na grande biblioteca. Devo lhe dar uma performance de luta? Já existem batalhas suficientes em sua vida, e dificilmente é romântico o suficiente preencher a noite de uma senhora assim.~ +@178 = ~Eu certamente gostaria de poder levá-la para Águas Profundas, minha senhora, mas isso é muito longe por enquanto... Então decidi presenteá-la com algo muito especial e raramente disponível. Veja que delícia pode ser alcançada através de uma combinação de magia e trabalho artesanal! Gond, o Portador das Maravilhas, divindade do artesanato, da construção e da ferraria, trouxe a fumaça da pólvora para os Lantaneses durante os tempos difíceis. Ele chegou até aqui, em pequenos pacotes que atraem faíscas coloridas no céu quando acesos. Mas não quero falar muito, minha senhora. Veja você mesmo...~ +@179 = ~Espero que tenha gostado da visão, minha senhora. Foi um prazer momentâneo e, espero, o tipo de entretenimento que você gosta. Eu coloquei fogos rápidos e de grande poder no céu para impressioná-la, minha senhora... esperando que você seja capaz de ver o fogo brilhante e ardente dentro do meu coração... *ahem* Embora o primeiro possa ser impressionante para olha, acabou muito em breve. Minha chama constante irá mantê-lo aquecido pelo resto da sua vida... se você quiser, adorável .~ +@180 = ~Minha senhora, você me pede um presente... sim, há um presente que eu gostaria de dar a você, linda . Não será nada que você possa ver, nada que possa tocar. E, no entanto, é algo que você poderia chamar de seu pelo resto da vida, se aceitar.~ +@181 = ~, o que eu dou a você é o seguinte: vou protegê-lo e lutar por você com todo o poder que Helm me deu. Caminharei no caminho do bem com você e, assim como meus poderes o protegem contra o mal agora, eles o protegerão pelo resto da vida, se você quiser. Se... você quiser que *eu* faça isso, minha senhora. Sou sua humilde serva, mulher adorável e corajosa.~ +@182 = ~Como eu salvaria você de um dragão, minha senhora? Com todas as minhas forças, garanto-lhe. Se o tempo permitisse, eu primeiro faria uma pesquisa. Isso é mais importante do que você imagina. Não foi sem razão que Helm postou o dogma “Conheça seus inimigos”. O planejamento cuidadoso sempre derrota ações precipitadas no final”. Como os dragões são inimigos tão poderosos, neste caso seria crucial saber por que tipo de dragão você foi capturado e em que fase da vida ele se encontra. Os poderes do dragão diferem dependendo da idade: seria um dragão jovem, um dragão velho? dragão ou um ancião?~ +@183 = ~Você sabe que existem dez raças de dragões verdadeiros, cinco cromáticas; preto, azul, verde, vermelho e branco; e cinco metálicos; latão, bronze, cobre, ouro e prata? Todos eles podem se transformar em anciãos gigantes. Eles ganham imunidade a armas não-mágicas, bem como a feitiços que os colocam para dormir ou paralisam. Todos eles são imunes a pelo menos um tipo de energia elementar, como frio, fogo, ácido ou eletricidade, dependendo do tipo que o dragão usa como seu sopro. Isto, claro, também revela a fraqueza de cada dragão, já que muitas vezes eles se mostram vulneráveis a ataques envolvendo o elemento oposto!~ +@184 = ~Depois de coletar conhecimento sobre quem devo atacar, eu reuniria ajudantes. Não pense que tenho muito medo de enfrentar tal perigo sozinho, minha senhora. Mas não adianta entrar em uma briga sem planejamento, e fazer isso sozinho significaria exatamente isso. Se disponível, eu levaria pelo menos um clérigo, que poderia curar nossas feridas e abençoar o grupo com suas proteções.~ +@185 = ~Então eu me aproximaria do dragão, minha senhora. E pode ser que seja assim...~ +@186 = ~Isso, claro, não foi sério, minha senhora, pois era um dragão prateado. Certamente você sabe que os dragões de prata, como todos os dragões metálicos, geralmente são amigáveis e prestativos com os humanos... Sinto muito, mas não pude resistir. *tosse*~ +@187 = ~Ao me perguntar como eu salvaria você de um dragão, certamente você estava pensando em um tipo como um dragão vermelho, o mais perverso e feroz dos dragões cromáticos, e especialmente adequado para este exemplo, já que eles tendem a capture *ahem* jovens donzelas para comer... Neste caso todos os preparativos que mencionei seriam cruciais, já que os dragões vermelhos são inimigos muito poderosos.~ +@188 = ~Garanto-lhe, minha senhora: se não houvesse tempo para um planejamento cuidadoso, eu me aproximaria do dragão sozinho para salvá-la. Se tudo que eu tivesse fosse uma vara de madeira, minha senhora, eu *ainda* lutaria contra o dragão para salvá-la. Eu lutaria pela sua fuga com todo o poder que Helm me deu. Eu daria minha vida pela sua: Nunca uma criatura maligna colocará as mãos em você enquanto eu estiver perto de você, adorável e corajoso !~ +@189 = ~Saudações, senhora poderosa. Peço seu perdão pela perturbação.~ +@190 = ~Saudações, meu amigo humano. Qual é o seu desejo que conduz seus passos até aqui?~ +@191 = ~Luz prateada em escamas prateadas, +Pisca bem acima dos vales, +Como mithral brilhando na noite +Reflete o brilho do luar pálido. +Tão gracioso quanto os bardos élficos cantam, +Dragões prateados voam com asas prateadas.~ +@192 = ~É por que estou aqui, minha senhora. Espero que você não se importe se eu afastá-la de sua abençoada companhia.~ +@193 = ~De jeito nenhum, meu amigo humano. Gostei da presença dela, mas sei que vocês, humanos, sempre precisam se apressar... Então, saia bem, , e que sua vida seja próspera.~ From 5b87edf001e7b7d1ebf4c8bebedc2f2bd42ec7ae Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Tue, 12 Dec 2023 08:25:31 -0300 Subject: [PATCH 045/283] Update x#chop.tra --- bg1npc/tra/english/x#chop.tra | 36 +++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#chop.tra b/bg1npc/tra/english/x#chop.tra index 7c841b620..22a56192b 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#chop.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#chop.tra @@ -1,19 +1,19 @@ -@0 = ~Meat, shut up!~ -@1 = ~SHUT UP!~ -@2 = ~Uhm. Yes. Good idea, small one. We not kill you. Go.~ -@3 = ~Uhm. Good idea, for a half-breed. We not kill you. Go.~ -@4 = ~Now we have fresh meat. We go.~ -@5 = ~Me not like this. All talk too much.~ -@6 = ~Fast food is no good for ye anyway, Cru. These ones are bigger and less fatty. Chop-chop-chop!~ -@7 = ~Um, grains? Vegetables? ~ -@8 = ~Me eat this? *bites a turnip* Um... tastes a bit like xvart... Try it, Cru...~ -@9 = ~*sighs* Youse wish. How much tell youse? We eat meat - only fresh, and in *small* portions. Or d'youse want to be fat as Hrump-Grum? Off wid youse, meat, me willpower weakens.~ -@10 = ~It is both amusing and pathetic that our doom should be averted by an ogre's consideration for her waistline.~ -@11 = ~*sighs* Ironically, she does not realize that eating gnomes would ultimately lead to her own demise. ~ -@12 = ~What youse mean, puny elf?~ -@13 = ~Eating fresh meat exclusively may make you thinner, ogre, but you will die faster. What's the point of looking slender in your coffin?~ -@14 = ~*The ogre throws a puzzled look at Xan, like a rock.* What's t'do?~ -@15 = ~Grain not speak: better meal. Do that, but hurry. Me getting hungry. ~ -@16 = ~Me, too.~ -@17 = ~Go, my noble friends. If I do remember aright, there was a trader who did not charge outrageously for his turnips at the Nashkel fare. Ever did Jansens suspect that their salvation lies in turnips!~ +@0 = ~Carne, cale a boca!~ +@1 = ~CALA A BOCA!~ +@2 = ~Uhm. Sim. Boa ideia, pequena. Nós não matamos você. Vá.~ +@3 = ~Uhm. Boa ideia, para um mestiço. Nós não matamos você. Vá.~ +@4 = ~Agora temos carne fresca. Nós vamos.~ +@5 = ~Eu não gosto disso. Todos falam demais.~ +@6 = ~Fast food não é bom para você, Cru. Esses são maiores e menos gordurosos. Cortar-cortar-cortar!~ +@7 = ~Hum, grãos? Vegetais?~ +@8 = ~Eu comi isso? *morde um nabo* Hum... tem gosto de xvart... Experimente, Cru...~ +@9 = ~*suspiros* Você deseja. Quanto te conta? Comemos carne - apenas fresca e em *pequenas* porções. Ou você quer ser gordo como o Hrump-Grum? Fora de você, carne, minha força de vontade enfraquece.~ +@10 = ~É divertido e patético que nossa desgraça seja evitada pela consideração de um ogro por sua cintura.~ +@11 = ~*suspiros* Ironicamente, ela não percebe que comer gnomos acabaria por levar à sua própria morte.~ +@12 = ~O que você quer dizer, elfo insignificante?~ +@13 = ~Comer exclusivamente carne fresca pode deixar você mais magro, ogro, mas você morrerá mais rápido. Qual é o sentido de parecer esguio em seu caixão?~ +@14 = ~*O ogro lança um olhar perplexo para Xan, como uma pedra.* O que fazer?~ +@15 = ~Grão não fala: melhor refeição. Faça isso, mas se apresse. Eu ficando com fome.~ +@16 = ~Eu também.~ +@17 = ~Vá, meus nobres amigos. Se bem me lembro, havia um comerciante que não cobrava exorbitantemente pelos seus nabos à tarifa Nashkel. Alguma vez Jansens suspeitou que a salvação deles está nos nabos!~ From 958368e3b4f7bce893cec5f1d65fc50bd2c9c44e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Tue, 12 Dec 2023 08:37:47 -0300 Subject: [PATCH 046/283] Update x#coint.tra --- bg1npc/tra/english/x#coint.tra | 360 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 180 insertions(+), 180 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#coint.tra b/bg1npc/tra/english/x#coint.tra index c69b05d8a..4bbbbe622 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#coint.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#coint.tra @@ -1,181 +1,181 @@ -@0 = ~Ah, almost forgot! I have a trinket for you from a secret benefactor. You are young and on the road, my friend... It might well happen very soon that you fall in love with one of your companions. Here is a little something to help you win a heart.~ -@1 = ~Well met, Voltine! I am Coran, and you can call me... Coran. What a delightful surprise to meet another elf! And of such an exquisite beauty...~ -@2 = ~A thief does not set rules for another thief... gentleman, or not. We will do what pleases us, and if you do not like it well, here is your chance to make yet another attempt on 's life. All previous assailants have fallen to hand.~ -@3 = ~It would be a sad day indeed, if I took some pointy-eared rogue's threats seriously.~ -@4 = ~Ah, what a pity... I was hoping to see the amulet decorating that beautiful neck of yours, lady... ~ -@5 = ~Get lost, already!~ -@6 = ~She does not look too good, as much as I hate to say such a thing of a lady. In fact, she looks like she is about to expire. Perhaps we can escort her to the oceanfront, ? She is too beautiful to die...~ -@7 = ~I'll be damned if I'll be running small errands for a dwarf! Wait... you said the reward would be handsome? Can you give an exact number?~ -@8 = ~If I like your work, and you do it fast, there'd be 200 gold in it fer you.~ -@9 = ~Young ladies, you have my word that the miscreant will be severely punished for disturbing your peaceful sleep. ~ -@10 = ~Uhm... you are indeed lucky, if you are still alive among the stuff you sell. Look at this bottle! It has burned an inch deep hole around itself on a shelf! And this... er, whatever it is... I swear it winked at me!~ -@11 = ~That? That's eyes of some lady lich... or, at least, the gnome who sold it to me claimed that 'twas...~ -@12 = ~*laughs* You are a happy man, Lusselyn... Looking at you, who would not want to spend their days boozing up and chatting with amiable companions... How about we stick around for a while, , and spend these coins to celebrate that we are alive, and to compensate to the good innkeeper for the expense of buying another jelly? ~ -@13 = ~Yer a good one, you are... ~ -@14 = ~Who would believe rumors, once they looked into your beautiful innocent eyes, m'lady?~ -@15 = ~This is... not a light matter... I need him silenced! Please...~ -@16 = ~Mmgh... so we are looking for a history of the Unicorn Run? With the title like that, it could be a piquant read.~ -@17 = ~I once was told a lovely story about hunting unicorns. You see, they say that if you tie a maiden girl to an oaken tree in the forest, a unicorn would come... So that clever fellow talked a virgin into hunting unicorns with him... Good story, that.~ -@18 = ~I wonder if that folio tells of something similar.~ -@19 = ~*blushes* It is *nothing* of the kind, of course!~ -@20 = ~Sirens' hunt is a cruel quest - listening to their sweet singing, and knowing for true that they but lure men to spill blood that boiled at the first sighting of them. *sighs* I can never quite believe that it is their intent. Maybe, one day, I should stop resisting, and find out for myself.~ -@21 = ~I was told that my mother was a siren...~ -@22 = ~Knowing you, I am inclined to believe this tale, temptress. I wish I knew how your father... er... never mind.~ -@23 = ~*raises his eyebrow* I was not aware that they now call it *entropy* in Baldur's Gate... I was away for too long, perhaps.~ -@24 = ~A telltale! He reminds me of my sister Ameniela... Mama! Coran slipped out the window and was out hunting all night! Papa! Coran was kissing Enivien Maervik's daughter... Quite inconvenient. We will have to watch our backs now.~ +@0 = ~Ah, quase esqueci! Tenho uma bugiganga para você de um benfeitor secreto. Você é jovem e está na estrada, meu amigo... Pode muito bem acontecer que muito em breve você se apaixone por um de seus companheiros. Aqui está uma coisinha para ajudá-lo a conquistar um coração.~ +@1 = ~Bem conhecido, Voltine! Eu sou Coran, e você pode me chamar de... Coran. Que surpresa deliciosa conhecer outro elfo! E de uma beleza tão requintada...~ +@2 = ~Um ladrão não estabelece regras para outro ladrão... cavalheiro, ou não. Faremos o que nos agrada, e se você não gostar – bem, aqui está sua chance de fazer mais um atentado contra a vida de . Todos os agressores anteriores caíram nas mãos de .~ +@3 = ~Seria realmente um dia triste se eu levasse a sério as ameaças de algum bandido de orelhas pontudas.~ +@4 = ~Ah, que pena... Eu estava esperando ver o amuleto decorando esse seu lindo pescoço, senhora...~ +@5 = ~Se perca, já!~ +@6 = ~Ela não parece muito bem, por mais que eu odeie dizer tal coisa de uma senhora. Na verdade, ela parece que está prestes a expirar. Talvez possamos acompanhá-la até a beira-mar, ? Ela é linda demais para morrer...~ +@7 = ~Não vou fazer pequenas tarefas para um anão! Espere... você disse que a recompensa seria linda? Você pode fornecer um número exato?~ +@8 = ~Se eu gostar do seu trabalho e você fizer isso rápido, haveria 200 ouro para você.~ +@9 = ~Moças, vocês têm minha palavra de que o malfeitor será severamente punido por perturbar seu sono tranquilo.~ +@10 = ~Uhm... você realmente tem sorte, se ainda estiver vivo entre as coisas que vende. Olhe para esta garrafa! Ele queimou um buraco de uma polegada de profundidade em torno de si mesmo em uma prateleira! E isso... er, seja lá o que for... eu juro que piscou para mim!~ +@11 = ~Isso? Esses são os olhos de alguma Lady Lich... ou, pelo menos, o gnomo que me vendeu afirmou que eram...~ +@12 = ~*risos* Você é um homem feliz, Lusselyn... Olhando para você, que não gostaria de passar os dias bebendo e conversando com companheiros amáveis... Que tal ficarmos por aqui um pouco, , e gastar essas moedas para comemorar que estamos vivos, e para compensar o bom estalajadeiro pelo gasto na compra de mais uma geleia?~ +@13 = ~Você é bom, você é...~ +@14 = ~Quem acreditaria em rumores, uma vez que olhassem em seus lindos olhos inocentes, minha senhora?~ +@15 = ~Isso... não é um assunto leve... preciso que ele seja silenciado! Por favor...~ +@16 = ~Mmgh... então estamos procurando uma história da Corrida do Unicórnio? Com um título assim, poderia ser uma leitura picante.~ +@17 = ~Uma vez me contaram uma linda história sobre caçar unicórnios. Veja, eles dizem que se você amarrar uma donzela a um carvalho na floresta, um unicórnio surgirá... Então aquele sujeito inteligente convenceu uma virgem a caçar unicórnios com ele... Boa história, essa.~ +@18 = ~Eu me pergunto se esse fólio fala de algo semelhante.~ +@19 = ~*cora* Não é *nada* desse tipo, claro!~ +@20 = ~A caça às sereias é uma missão cruel - ouvir seu doce canto e saber com certeza que elas apenas atraem os homens para derramar o sangue que ferveu ao primeiro avistá-las. *suspira* Nunca consigo acreditar que essa seja a intenção deles. Talvez, um dia, eu deva parar de resistir e descobrir por mim mesmo.~ +@21 = ~Disseram-me que minha mãe era uma sereia...~ +@22 = ~Conhecendo você, estou inclinado a acreditar nessa história, sedutora. Eu gostaria de saber como seu pai... er... deixa pra lá.~ +@23 = ~*levanta a sobrancelha* Eu não sabia que agora eles chamam isso de *entropia* em Baldur's Gate... Fiquei ausente por muito tempo, talvez.~ +@24 = ~Uma história reveladora! Ele me lembra minha irmã Ameniela... Mamãe! Coran saiu pela janela e saiu para caçar a noite toda! Papai! Coran estava beijando a filha de Enivien Maervik... Bastante inconveniente. Teremos que tomar cuidado agora.~ @25 = ~Guaaards!~ -@26 = ~Enslaving a bard to do digging? This Davaeorn has a brain the size of walnut! Worry not, troubadour, we are here to set you all free, and kill Davaeorn.~ -@27 = ~If you break us free... I would sing a song of you, even if I would not be able to speak after that ever again.~ -@28 = ~Is *that* all?~ -@29 = ~Yes, sir. Not to be offensive, or anything like that, but your house ain't much...~ -@30 = ~You need material for a ballad? You have asked the right person! Look at this noble looking heroic ! Every day with can be made into a song, and a week - into an epic!~ -@31 = ~*quietly* And every night - into a song...~ -@32 = ~Well, give me at least one...~ -@33 = ~Gladly. Just a few days ago, we worked on stopping the iron shortage and chased the bandits out of the bowels of Toril... Or as close to its bowels as I ever intend to be. ~ -@34 = ~Are you telling me you have been to the Underdark?~ -@35 = ~Er... pretty much. There we were assaulted by vicious-~ -@36 = ~Drow?! I knew they were involved! Nothing evil... make it just 'nothing'... happens on the face of Toril, without a drow or two involved!~ -@37 = ~Er... yes, drow everywhere, skulking in shadows, shooting those poisonous darts of theirs... and their women so voluptuous and evil that you fall in love with them quicker than they kill you, and take it from me, they do it quite speedily...~ -@38 = ~*quietly* I'd be glad to demonstrate the killing part to you, stupid darthiir...~ -@39 = ~*quietly* Then drop you hood and do it... I wonder how long you'll live after the Flaming Fist learns whom we shelter?~ -@40 = ~Wretched surfacer!~ -@41 = ~What a splendid tale!~ -@42 = ~A fellow huntsman of wyverns, I presume?~ -@43 = ~A huntsman, yes. But I have no interest in these... wyverns. I am here for... er... caves.~ -@44 = ~Really? And I could have sworn that this faint acidic smell on your cloak is the same that their poison leaves...~ -@45 = ~So you are not going to kill the pair? I am not surprised. *Nobody* around here is buying wyvern trophies... I know that for a fact! ~ -@46 = ~Er... how long are you going to stay in this cave, anyway?~ -@47 = ~For some time. My... er... spelunking takes time...~ -@48 = ~Of course, we can help you out! As they say - take from the rich, give to the poor, and do not forget yourself...~ -@49 = ~The three of you cannot win favor with one lady? Me, I alone can win three ladies in the same amount of time!~ -@50 = ~You try it then, mate. Only she's no lady, she's a bitch, like her Queen...~ -@51 = ~, men who call a woman a bitch are not worthy of our help...~ -@52 = ~Remember what I told you? With noblewomen, it's boldness that scores. Smile, you rascal!~ -@53 = ~You are free, my woodland beauty. Care to celebrate the joyous occasion in a cozy inn? Or in the lovely grotto which you call home... where is it, by the way? Abela?~ -@54 = ~*Abela throws a speculative glance at Coran, but then jerks her eyes away and sighs* ~ -@55 = ~Bard, your ballad brought to my mind the story of Elf-King Echtellion and the Songstress Inga Highwing.~ -@56 = ~I would fancy to hear this tale, Master Elf.~ -@57 = ~There is a small settlement of Belgarden in Cormyr, on the lands that now are claimed by humans, but of old, they were Elven. One cruel battle was fought there thousands of years ago, ere the Crown Wars. And in it, the fairest and mightiest elf, King Echtellion, was slain - in some noble fashion, of course.~ -@58 = ~To commemorate him, Alaundalion the artist carved a statue, to put on his grave. He was said to be in love with Echtellion's sister, and therefore, to please her, he did her bidding and made the statue very lifelike, against the Elven tradition - for we all know that Elves have little talent for the exact depicting of the features, as they ever try to capture the spirit.~ -@59 = ~The sister of the King, wise Ogneda, was enamoured with Alaundalion's work, and she quite often came to honor her brother and lay flowers by the statue's feet. It is believed that Ogneda later became mad, convincing herself that the dead stone was her brother. The magic was strong in her, and aided by her insanity, she turned into a banshee.~ -@60 = ~The centuries passed, and even Elves, with their long memories, now have little recollection of King Echtellion and his deeds. Yet the statue stood, as whole as it was on the day of its carving. Many a person came, throughout the years, to see the monument, and went away in wonder.~ -@61 = ~Inga Highwing stayed.~ -@62 = ~The image of the long-dead King captivated her so much that she wanted to know all there was to know about him. She pieced together what shreds of lore she could find, but that was an unsatisfactory harvest. In her love for the King, Inga wrote her own songs about him, and came to his statue every day, at sunrise, to sing to his stone image.~ -@63 = ~One night, when she was in the middle of a particularly moving ballad, oh, wonder! The statue stepped down from the column on which it stood and walked over to Inga. Echtellion lived again!~ -@64 = ~The small crowd that gathered round went so quiet that a snowflake's fall would have broken the silence. Echtellion's voice had not grown hoarse with disuse, and the whole gathering hearkened to the words he said to Inga Highwing:~ -@65 = ~"Seldarine, have mercy on me! You wail worse than my sister!"~ -@66 = ~Wh-what?~ -@67 = ~Do not despair, bard. Bad poetry has the power to turn stone to flesh and raise dead... ~ -@68 = ~Now, , were you going to say something?~ -@69 = ~And it better be g-good.~ -@70 = ~Er... m'lady, it seems that your romantic ideals were badly effected by your prolonged stay among rough thugs, miners and hobgoblins. ~ -@71 = ~Aye, but a shag is still a shag. You're a bit flimsy for me liking, but if you want some-~ -@72 = ~Would that I could, m'lady. But alas, my heart does not belong to me any longer. And I am afraid that the one who holds it would bleed it should I-~ -@73 = ~Your ladylove would chop you into sauerkraut, if you stray, that's what you mean... oh, well. Maybe another time. *winks*~ -@74 = ~Should I have the time, I would have shown you the difference, m'lady... what is your name?~ -@75 = ~Cooooran! Must I pry you loose from *every* skirt?~ -@76 = ~But you do not. So the littl' bird's name is irrelevant. Now let us go.~ -@77 = ~Excuse me kindly, gentle lady, but I must steal my comrade from you...~ -@78 = ~You don't even have to turn your back on her, now, for that to happen.~ -@79 = ~Coran?! What you mumbling about?~ -@80 = ~Oh, nothing, my brave knight.~ -@81 = ~A lark in naught but a cloak around her waist...~ -@82 = ~Coran... *sighs* CORAN!~ -@83 = ~Oh... did I drift off?~ -@84 = ~Once a cute thief, always a cute thief.~ -@85 = ~Heya! is not the only cute thief in this party, thank ya very much!~ -@86 = ~*whispers* , being a Greycloak of Evereska... I do have a spare cloak... if you wish to borrow it one day...~ -@87 = ~Xan... I heard that!~ -@88 = ~, you need to show this carefree side of yourself more, you know. It would surely help reduce... tension.~ -@89 = ~Our chance of survival is meager as is, and it would only aggravate us all the worse if our leader decided to drop her weapons and attire in the middle of battle... Moreover, while is fair of face, I have very little confidence that her revealing herself in such a way would have a blinding effect on our enemies, such as from a spell that a dryad could place on her foes...~ -@90 = ~*whistles quietly* What a woman! Your brother must be something out of an ordinary to inspire such deep feelings!~ -@91 = ~I hate killing pretty ladies, especially when they got a spark to them.~ -@92 = ~Did someone say riches? Nothing is sweeter than the spoils honestly earned by slaying bastards!~ -@93 = ~Powerful beyond belief! Why, this wyvern did not stand a chance against us! If you need to slay a wyvern, or a dragon, or some other foul beast, Coran is your man for the job, most holy Kelddath Ormlyr.~ -@94 = ~Er, , I told you, it was worth our while: a couple of well-aimed arrows, an antidote, and ta-da! Two thousand gold! By the way, I expect a double share of profits for pointing you to this little quest.~ -@95 = ~A pleasent fellow, and so laconic.~ -@96 = ~Here, Kivan, is an ideal companion for you. You can share many beautiful hours of brooding silence.~ -@97 = ~Thank you for the suggestion, but your own solemn disposition is quite enough to keep me at ease.~ -@98 = ~, ! Please, take a look at my ears. Are they curling and withering like blossoms under the harsh winds of winter? Why is it that the most pompous fools come with the loudest and foulest of voices?~ -@99 = ~By Seldarine, but when ankhegs spit, they spit big, so we dance as much as we hunt! Almost as much fun as hunting wyverns, eh?~ -@100 = ~And an enviable profession that is!~ -@101 = ~What do you think, Kivan?~ -@102 = ~Cleaning infested, foul-smelling warrens flowing with human's refuse? I think you were born for it.~ -@103 = ~And ye be playin' pansy again. Ye turn pale every time the ceiling and the walls are a tad too close for ye liking. Har-har!~ -@104 = ~You make a pathetic dwarf, Coran.~ -@105 = ~A far better un than ye!~ -@106 = ~I am glad that you pride yourself on this... achievement.~ -@107 = ~I'll split ye head like a rotten melon with me axe!~ -@108 = ~That's your bow, Coran. Are the fumes getting to you?~ -@109 = ~*shaking his head* You are hopeless, Kivan.~ -@110 = ~Turned to stone for a bit of burglary? *shivers* What *is* the world coming to?!~ -@111 = ~A basilisk? We have a problem, fellow adventurers! Perhaps, you should go forth, fearless . Your heart is already stone, after all. Why, for all we know, you will be unharmed by the creature's gaze, like all the walking stiffs.~ -@112 = ~I used to envy doppelgangers at carnival time. Women always seemed to recognize me, despite the costumes.~ -@113 = ~Ah, I love this city!~ -@114 = ~I have heard that a halfling's ales are most delectable. Care to join me and ascertain or disprove this claim, ?~ -@115 = ~Perhaps later on, Coran.~ -@116 = ~No, you will have to drink alone. Though, with your talents, I doubt not that you'll find yourself company.~ -@117 = ~We have not come here for mead and ale, Coran!~ -@118 = ~Ah, nothing is better than an evening in gentle company by the fireplace after slaughtering a ghost or two...~ -@119 = ~But I wanted to drink with a nice person... on second thought, that eliminates you!~ -@120 = ~No, but now that we found it... I say it is worthwhile to try it!~ -@121 = ~Just another cold body... but what a body! Makes me feel sad to see such magnificence going to waste. *sighs*~ -@122 = ~And an oddball too... why not hurl lightning and fireballs at me once I've spoken to her and made for the exit, like every other woman? That way nobody gets hurt... unless the furniture in the room has sentimental value...~ -@123 = ~That's the easiest money I've ever made! But I must admit that I dislike stealing what was already rightfully stolen... If a thief can cross a thief, what kind of world is it?~ -@124 = ~Alas, this Unicorn Run is indeed a history scroll... And a boring one at that! Just listen: ~ -@125 = ~Bards and sages pass down the tale that the headwaters of the Unicorn Run are, in truth, the Font of Life, and a cradle of fecundity. Each natural race is said to have emerged from the womb of Chauntea onto Toril at the river's source, and then traveled down the Unicorn Run to the outside world.~ -@126 = ~Oh, well, could have been worse! If I see another 'History of the North', I'll go mad, I swear! It is in every house we enter - was it given away for free by the author around here? Or did he promise a reward to anyone who manages to read it cover to cover?~ -@127 = ~Just the ones that are wrapped around a pair of exquisitely shapely legs...~ -@128 = ~Yes, yes, I know that with you, it's what under the skirts that counts.~ -@129 = ~Lady, do show him your legs, so we can get moving, finally.~ -@130 = ~Oh, the variable life of an adventurer! One minute I slaughter hobgoblins, another I receive lessons in seduction. And all in the same mine.~ -@131 = ~Ah, you are too down to Toril, my friend, for one so young. You should be still dreaming of chaste kisses and moonlit walks...~ -@132 = ~You were just like that at my age, no doubt.~ -@133 = ~Is not that wonderful?~ -@134 = ~Nobody calls my ladylove a bitch-~ -@135 = ~He is gone, you silly boy.~ -@136 = ~Oh, Coran, Coran... did he hurt you, my heart?~ -@137 = ~Dear me, and I thought that you were wiser than to pick fights with guys bigger than yourself...~ -@138 = ~Well... Er... Coward!~ -@139 = ~*touches his jaw* Not so bad, but you'll have to be careful when kissing me. The bastard broke my lip. I wonder how he managed to get a hit in so quickly?~ -@140 = ~Er... he was... impetuous with his sweet songs and wanton glances. He was *ogling* you! ~ -@141 = ~*start laughing* He is not the only one who does such things, Coran... I know an elf from Tethyr-~ -@142 = ~Oh, really? How awful!~ -@143 = ~*sigh* Let us just go, Coran.~ -@144 = ~*sheepishly* Oh... I guess you are right. But you do not mind it... when it's coming from me, right?~ -@145 = ~It was! *touches his jaw* I wonder, how he managed to get a hit in so quickly?~ -@146 = ~This place shall be an ultimate test of my skills! Dwarven traps, against the nimbleness of elven hands! If I lose, I die, if I win - there is treasure waiting! What a thrill!~ -@147 = ~It is enormous... look at it! I have never seen a dragon of that size. I bet it is one of the ancient ones... I guess it died of old age. I wonder what they would pay for his scalp at the Hall of Wonders?~ -@148 = ~Good , lovely. We met and we part, like two fireflies on a windy night...~ -@149 = ~*giggles*~ -@150 = ~Seems that our mine now attracts the gentle-borns... I'd better do something about my hairdo... and buy new shoes.~ -@151 = ~I have not had that much fun in ages! Here ya go!~ -@152 = ~Uhm... , I'll catch up with you later... much later...~ -@153 = ~*quietly* Let me handle this, ...~ -@154 = ~O, Ladylove, the rumor that Lady Brilla Silvershield is the most beautiful Lady in Baldur's Gate reached my ears, and I came here to -~ -@155 = ~Was it all over the town? Oh...~ -@156 = ~The rumors lie, m'lady...~ -@157 = ~Wh-what?!~ -@158 = ~*after a dramatic pause* You are the loveliest woman in the world... ~ -@159 = ~Thank you kindly...~ -@160 = ~May I have the privilege of kissing your slender elegant fingers?~ -@161 = ~Certainly...~ -@162 = ~Wait! I think I know you! I saw you at Lady's Berayat's Estate, the very evening when her diamond-and-star sapphire necklace went missing...~ -@163 = ~*giggles* Serves her right too, the way she was parading it at every occasion!~ -@164 = ~Lady Berayat? Oh... diamond-and-star sapphires? Horse-faced girl?~ -@165 = ~You were awfully friendly with her...~ -@166 = ~I must have been blinded by your beauty... ~ -@167 = ~*giggles* But you said you have never seen me before, Elf?~ -@168 = ~Er... I lied. Ever since that evening, I was hoping to see you again... I er... even called my comrades to help me to find you...~ -@169 = ~How romantic!~ -@170 = ~I shall serenade you tonight at midnight, m'lady.~ -@171 = ~I will be waiting...~ -@1001 = ~Oooh! Thank you!~ -@1002 = ~I shall keep that in mind.~ -@173 = ~You asked for it!~ -@174 = ~Ha! Such swagger! Such bravado!~ -@175 = ~You've earned your reward.~ -@176 = ~This way, this way.~ -@177 = ~No talk! RUN!~ -@178 = ~Time to dieee!~ -@1003 = ~Have you a tome?~ \ No newline at end of file +@26 = ~Escravizar um bardo para cavar? Este Davaeorn tem um cérebro do tamanho de uma noz! Não se preocupe, trovador, estamos aqui para libertar todos vocês e matar Davaeorn.~ +@27 = ~Se você nos libertar... eu cantaria uma música sua, mesmo que não pudesse mais falar depois disso.~ +@28 = ~Isso é tudo?~ +@29 = ~Sim, senhor. Não quero ser ofensivo, nem nada parecido, mas sua casa não é muita coisa...~ +@30 = ~Você precisa de material para uma balada? Você perguntou à pessoa certa! Veja esse nobre e heróico ! Cada dia com pode ser transformado em uma música, e uma semana em um épico!~ +@31 = ~*calmamente* E todas as noites - em uma música...~ +@32 = ~Bem, me dê pelo menos um...~ +@33 = ~Com prazer. Há apenas alguns dias, trabalhamos para acabar com a escassez de ferro e expulsamos os bandidos das entranhas de Toril... Ou o mais próximo de suas entranhas que pretendo estar.~ +@34 = ~Você está me dizendo que esteve no Subterrâneo?~ +@35 = ~Er... basicamente. Lá fomos atacados por cruéis-~ +@36 = ~Drow?! Eu sabia que eles estavam envolvidos! Nada de mal... faça com que seja apenas 'nada'... acontece no rosto de Toril, sem um ou dois drow envolvidos!~ +@37 = ~Er... sim, drows por toda parte, se escondendo nas sombras, atirando aqueles dardos venenosos deles... e suas mulheres são tão voluptuosas e malvadas que você se apaixona por elas mais rápido do que elas te matam, e tira isso de eu, eles fazem isso muito rapidamente...~ +@38 = ~*calmamente* Eu ficaria feliz em demonstrar a parte de matar para você, darthiir estúpido...~ +@39 = ~*calmamente* Então largue seu capuz e faça isso... Eu me pergunto quanto tempo você viverá depois que o Punho Flamejante descobrir quem nós abrigamos?~ +@40 = ~Aparelho miserável!~ +@41 = ~Que história esplêndida!~ +@42 = ~Um companheiro caçador de wyverns, presumo?~ +@43 = ~Um caçador, sim. Mas não tenho interesse nesses... wyverns. Estou aqui por... er... cavernas.~ +@44 = ~Sério? E eu poderia jurar que esse leve cheiro ácido em sua capa é o mesmo que o veneno deles deixa... ~ +@45 = ~Então você não vai matar a dupla? Eu não estou surpreso. *Ninguém* por aqui está comprando troféus de wyvern... Eu tenho certeza disso!~ +@46 = ~Er... quanto tempo você vai ficar nesta caverna, afinal?~ +@47 = ~Por algum tempo. Minha... er... espeleologia leva tempo...~ +@48 = ~Claro, podemos te ajudar! Como se costuma dizer - tire dos ricos, dê aos pobres e não se esqueça de si mesmo...~ +@49 = ~Vocês três não conseguem ganhar o favor de uma senhora? Eu, sozinho, posso ganhar três mulheres no mesmo tempo!~ +@50 = ~Você tenta então, cara. Só que ela não é uma dama, ela é uma vadia, como sua rainha...~ +@51 = ~, homens que chamam uma mulher de vadia não são dignos de nossa ajuda...~ +@52 = ~Lembra do que eu te disse? Com as mulheres nobres o que vale é a ousadia. Sorria, seu malandro!~ +@53 = ~Você está livre, minha linda floresta. Quer celebrar a alegre ocasião em uma pousada aconchegante? Ou na linda gruta que você chama de lar... a propósito, onde fica? Abela?~ +@54 = ~*Abela lança um olhar especulativo para Coran, mas depois desvia os olhos e suspira* ~ +@55 = ~Bard, sua balada me trouxe à mente a história do Rei-Elfo Echtellion e da Cantora Inga Highwing.~ +@56 = ~Eu gostaria de ouvir essa história, Mestre Elfo.~ +@57 = ~Há um pequeno assentamento de Belgarden em Cormyr, nas terras que agora são reivindicadas por humanos, mas antigamente eles eram élficos. Uma batalha cruel foi travada lá há milhares de anos, antes das Guerras da Coroa. E nele, o elfo mais belo e poderoso, o Rei Echtellion, foi morto - de alguma forma nobre, é claro.~ +@58 = ~Para homenageá-lo, o artista Alaundalion esculpiu uma estátua para colocar em seu túmulo. Dizia-se que ele estava apaixonado pela irmã de Echtellion e, portanto, para agradá-la, ele obedeceu às suas ordens e fez a estátua muito realista, contra a tradição élfica - pois todos sabemos que os elfos têm pouco talento para a representação exata das feições. , enquanto eles sempre tentam capturar o espírito.~ +@59 = ~A irmã do Rei, a sábia Ogneda, era apaixonada pelo trabalho de Alaundalion e muitas vezes vinha homenagear seu irmão e depositar flores aos pés da estátua. Acredita-se que Ogneda mais tarde enlouqueceu, convencendo-se de que a pedra morta era seu irmão. A magia era forte nela e, auxiliada por sua insanidade, ela se transformou em uma banshee.~ +@60 = ~Os séculos se passaram, e mesmo os Elfos, com suas longas memórias, agora têm pouca lembrança do Rei Echtellion e de seus feitos. No entanto, a estátua permaneceu intacta como estava no dia em que foi esculpida. Muitas pessoas vieram, ao longo dos anos, ver o monumento e partiram maravilhadas.~ +@61 = ~Inga Highwing ficou.~ +@62 = ~A imagem do Rei falecido há muito tempo a cativou tanto que ela quis saber tudo o que havia para saber sobre ele. Ela reuniu todos os fragmentos de conhecimento que conseguiu encontrar, mas foi uma colheita insatisfatória. Em seu amor pelo rei, Inga escreveu suas próprias canções sobre ele e ia até sua estátua todos os dias, ao nascer do sol, para cantar para sua imagem de pedra.~ +@63 = ~Uma noite, quando ela estava no meio de uma balada particularmente comovente, oh, que maravilha! A estátua desceu da coluna em que estava e caminhou até Inga. Echtellion viveu novamente!~ +@64 = ~A pequena multidão que se reuniu em volta ficou tão quieta que a queda de um floco de neve teria quebrado o silêncio. A voz de Echtellion não ficou rouca com o desuso, e toda a reunião ouviu as palavras que ele disse a Inga Highwing:~ +@65 = ~"Seldarine, tenha piedade de mim! Você chora mais que minha irmã!"~ +@66 = ~O quê?~ +@67 = ~Não se desespere, bardo. A poesia ruim tem o poder de transformar pedra em carne e ressuscitar mortos... ~ +@68 = ~Agora, , você ia dizer alguma coisa?~ +@69 = ~E é melhor que seja bom.~ +@70 = ~Er... senhora, parece que seus ideais românticos foram gravemente afetados por sua estadia prolongada entre bandidos, mineiros e duendes.~ +@71 = ~Sim, mas uma trepada ainda é uma trepada. Você é um pouco frágil para mim, mas se quiser um pouco-~ +@72 = ~Gostaria de poder, senhora. Mas, infelizmente, meu coração não me pertence mais. E tenho medo de que aquele que o segura sangre se eu-~ +@73 = ~Sua amada iria cortar você em chucrute, se você se perder, é isso que você quer dizer... ah, bem. Talvez outra hora. *pisca*~ +@74 = ~Se eu tivesse tempo, teria mostrado a diferença, senhora... qual é o seu nome?~ +@75 = ~Cooooran! Devo arrancar você de *toda* saia?~ +@76 = ~Mas você não. Portanto, o nome do passarinho é irrelevante. Agora vamos embora.~ +@77 = ~Com licença, gentil senhora, mas devo roubar meu camarada de você...~ +@78 = ~Você nem precisa virar as costas para ela agora, para que isso aconteça.~ +@79 = ~Corão?! Sobre o que você está resmungando?~ +@80 = ~Oh, nada, meu bravo cavaleiro.~ +@81 = ~Uma brincadeira com nada além de uma capa na cintura...~ +@82 = ~Coran... *suspira* CORAN!~ +@83 = ~Oh... eu adormeci?~ +@84 = ~Uma vez um ladrão fofo, sempre um ladrão fofo.~ +@85 = ~Ei! não é o único ladrão fofo nesta festa, muito obrigado!~ +@86 = ~*sussurra* , sendo um Greycloak de Evereska... eu tenho uma capa sobrando... se você quiser pegá-la emprestada um dia...~ +@87 = ~Xan... eu ouvi isso!~ +@88 = ~, você precisa mostrar mais esse seu lado despreocupado, sabe. Certamente ajudaria a reduzir... a tensão.~ +@89 = ~Nossa chance de sobrevivência é escassa, e isso só nos agravaria ainda mais se nossa líder decidisse largar suas armas e trajes no meio da batalha... Além disso, embora seja justo , tenho muito pouca confiança de que ela se revelar dessa forma teria um efeito cegante sobre nossos inimigos, como um feitiço que uma dríade poderia colocar em seus inimigos...~ +@90 = ~*assobia baixinho* Que mulher! Seu irmão deve ser algo fora do comum para inspirar sentimentos tão profundos!~ +@91 = ~Eu odeio matar mulheres bonitas, especialmente quando elas têm uma faísca nelas.~ +@92 = ~Alguém disse riqueza? Nada é mais doce do que os despojos ganhos honestamente ao matar bastardos!~ +@93 = ~Poderoso além da conta! Ora, este wyvern não teve chance contra nós! Se você precisar matar um wyvern, ou um dragão, ou alguma outra fera nojenta, Coran é o homem certo para o trabalho, santíssimo Kelddath Ormlyr.~ +@94 = ~Er, , eu te disse, valeu a pena: algumas flechas certeiras, um antídoto e ta-da! Dois mil ouro! A propósito, espero uma parcela dupla dos lucros por indicar esta pequena missão.~ +@95 = ~Um sujeito simpático e tão lacônico.~ +@96 = ~Aqui, Kivan, está o companheiro ideal para você. Você pode compartilhar muitas horas lindas de silêncio taciturno.~ +@97 = ~Obrigado pela sugestão, mas sua disposição solene é suficiente para me manter à vontade.~ +@98 = ~, ! Por favor, dê uma olhada nas minhas orelhas. Eles estão se enrolando e murchando como flores sob os ventos fortes do inverno? Por que é que os tolos mais pomposos vêm com as vozes mais altas e sujas?~ +@99 = ~Por Seldarine, mas quando os ankhegs cospem, eles cospem alto, então dançamos tanto quanto caçamos! Quase tão divertido quanto caçar wyverns, né?~ +@100 = ~E é uma profissão invejável!~ +@101 = ~O que você acha, Kivan?~ +@102 = ~Limpar tocas infestadas e malcheirosas que fluem com lixo humano? Acho que você nasceu para isso.~ +@103 = ~E você está brincando de amor-perfeito de novo. Você fica pálido toda vez que o teto e as paredes estão um pouco próximos demais para você gostar. Har-har!~ +@104 = ~Você é um anão patético, Coran.~ +@105 = ~Uma pessoa muito melhor que você!~ +@106 = ~Estou feliz que você se orgulhe dessa... conquista.~ +@107 = ~Vou partir sua cabeça como um melão podre comigo com um machado!~ +@108 = ~Esse é o seu arco, Coran. A fumaça está chegando até você?~ +@109 = ~*balançando a cabeça* Você não tem jeito, Kivan.~ +@110 = ~Virado em pedra por um pequeno roubo? *arrepios* Para onde *está* o mundo chegando?!~ +@111 = ~Um basilisco? Temos um problema, companheiros aventureiros! Talvez você devesse ir em frente, destemido . Afinal, seu coração já é de pedra. Ora, pelo que sabemos, você sairá ileso do olhar da criatura, como todos os cadáveres ambulantes.~ +@112 = ~Eu costumava invejar os sósias na época do carnaval. As mulheres sempre pareciam me reconhecer, apesar das fantasias.~ +@113 = ~Ah, eu amo essa cidade!~ +@114 = ~Ouvi dizer que as cervejas de um halfling são deliciosas. Gostaria de se juntar a mim e verificar ou refutar esta afirmação, ?~ +@115 = ~Talvez mais tarde, Coran.~ +@116 = ~Não, você terá que beber sozinho. Porém, com seus talentos, não duvido que você encontre companhia.~ +@117 = ~Não viemos aqui para beber hidromel e cerveja, Coran!~ +@118 = ~Ah, nada é melhor do que uma noite em companhia gentil perto da lareira depois de massacrar um ou dois fantasmas...~ +@119 = ~Mas eu queria beber com uma pessoa legal... pensando bem, isso te elimina!~ +@120 = ~Não, mas agora que encontramos... digo que vale a pena experimentar!~ +@121 = ~Só mais um corpo frio... mas que corpo! Fico triste ao ver tanta magnificência sendo desperdiçada. *suspira*~ +@122 = ~E uma excêntrica também... por que não atirar raios e bolas de fogo em mim depois que eu falar com ela e sair, como qualquer outra mulher? Assim ninguém se machuca... a menos que os móveis do quarto tenham valor sentimental...~ +@123 = ~Esse é o dinheiro mais fácil que já ganhei! Mas devo admitir que não gosto de roubar o que já foi roubado por direito... Se um ladrão pode cruzar com um ladrão, que tipo de mundo é esse?~ +@124 = ~Infelizmente, esta Corrida do Unicórnio é realmente um pergaminho de história... E chato por sinal! Apenas ouça:~ +@125 = ~Bardos e sábios contam a história de que as cabeceiras da Corrida do Unicórnio são, na verdade, a Fonte da Vida e um berço de fecundidade. Diz-se que cada raça natural emergiu do útero de Chauntea em Toril, na nascente do rio, e depois viajou pela Unicorn Run para o mundo exterior.~ +@126 = ~Oh, bem, poderia ter sido pior! Se eu ver outra ‘História do Norte’, vou enlouquecer, juro! Está em todas as casas que entramos – foi dado de graça pelo autor por aqui? Ou ele prometeu uma recompensa para quem conseguisse lê-lo de capa a capa?~ +@127 = ~Apenas aqueles que estão enrolados em um par de pernas lindamente bem torneadas...~ +@128 = ~Sim, sim, eu sei que com você é o que conta por baixo das saias.~ +@129 = ~Senhora, mostre suas pernas para ele, para que possamos nos mover, finalmente.~ +@130 = ~Oh, a vida variável de um aventureiro! Num minuto eu mato hobgoblins, no outro recebo lições de sedução. E tudo na mesma mina.~ +@131 = ~Ah, você está muito apegado ao Toril, meu amigo, para alguém tão jovem. Você ainda deveria estar sonhando com beijos castos e passeios ao luar...~ +@132 = ~Você era assim na minha idade, sem dúvida.~ +@133 = ~Isso não é maravilhoso?~ +@134 = ~Ninguém chama minha amada de vadia-~ +@135 = ~Ele se foi, seu garoto bobo.~ +@136 = ~Oh, Coran, Coran... ele machucou você, meu coração?~ +@137 = ~Meu Deus, e eu pensei que você era mais sábio do que arranjar brigas com caras maiores que você...~ +@138 = ~Bem... Er... Covarde!~ +@139 = ~*toca sua mandíbula* Nada mal, mas você terá que ter cuidado ao me beijar. O bastardo quebrou meu lábio. Eu me pergunto como ele conseguiu acertar tão rapidamente?~ +@140 = ~Er... ele era... impetuoso com suas músicas doces e olhares devassos. Ele estava *olhando* você!~ +@141 = ~*comece a rir* Ele não é o único que faz essas coisas, Coran... Eu conheço um elfo de Tethyr-~ +@142 = ~Ah, é mesmo? Que horrível!~ +@143 = ~*suspiro* Vamos embora, Coran.~ +@144 = ~*timidamente* Oh... acho que você está certo. Mas você não se importa... quando vem de mim, certo?~ +@145 = ~Foi! *toca seu queixo* Eu me pergunto, como ele conseguiu acertar tão rápido?~ +@146 = ~Este lugar será um teste definitivo para minhas habilidades! Armadilhas anãs, contra a agilidade das mãos élficas! Se eu perder, morro, se ganhar - há um tesouro esperando! Que emoção! ~ +@147 = ~É enorme... olha só! Nunca vi um dragão desse tamanho. Aposto que é um dos antigos... Acho que morreu de velhice. Eu me pergunto quanto eles pagariam por seu couro cabeludo no Salão das Maravilhas?~ +@148 = ~Bom , adorável. Nós nos conhecemos e nos separamos, como dois vaga-lumes em uma noite de vento...~ +@149 = ~*risos*~ +@150 = ~Parece que nossa mina agora atrai os gentis... É melhor eu fazer algo no meu penteado... e comprar sapatos novos.~ +@151 = ~Faz anos que não me divirto tanto assim! Aqui está!~ +@152 = ~Uhm... , encontro você mais tarde... muito mais tarde...~ +@153 = ~*quietly* Deixe-me cuidar disso, ...~ +@154 = ~O, Ladylove, o boato de que Lady Brilla Silvershield é a Lady mais bonita de Baldur's Gate chegou aos meus ouvidos, e eu vim aqui para -~ +@155 = ~Estava por toda a cidade? Ah...~ +@156 = ~Os rumores mentem, senhora...~ +@157 = ~O quê?!~ +@158 = ~*depois de uma pausa dramática* Você é a mulher mais linda do mundo... ~ +@159 = ~Obrigado gentilmente...~ +@160 = ~Posso ter o privilégio de beijar seus dedos finos e elegantes?~ +@161 = ~Certamente...~ +@162 = ~Espere! Acho que te conheço! Eu vi você na propriedade de Lady's Berayat, na mesma noite em que seu colar de safira com diamantes e estrelas desapareceu... ~ +@163 = ~*risos* Também faz bem a ela, o jeito que ela desfilava em todas as ocasiões!~ +@164 = ~Senhora Berayat? Ah... safiras com diamantes e estrelas? Garota com cara de cavalo?~ +@165 = ~Você foi muito amigável com ela...~ +@166 = ~Devo ter ficado cego pela sua beleza... ~ +@167 = ~*risos* Mas você disse que nunca me viu antes, Elfo?~ +@168 = ~Er... eu menti. Desde aquela noite, eu esperava ver você novamente... eu er... até liguei para meus camaradas para me ajudarem a encontrar você...~ +@169 = ~Que romântico!~ +@170 = ~Farei uma serenata para você esta noite à meia-noite, minha senhora.~ +@171 = ~Estarei esperando...~ +@1001 = ~Ooh! Obrigado! +@1002 = ~Devo manter isso em mente.~ +@173 = ~Você pediu!~ +@174 = ~Ah! Que arrogância! Que bravata!~ +@175 = ~Você ganhou sua recompensa.~ +@176 = ~Por aqui, por aqui.~ +@177 = ~Sem conversa! CORRA! ~ +@178 = ~Hora de morrer!~ +@1003 = ~Você tem um tomo?~ From d8c688f658675954cc6b8aaa65fb894c717206a2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Tue, 12 Dec 2023 10:27:57 -0300 Subject: [PATCH 047/283] Update x#coran.tra --- bg1npc/tra/english/x#coran.tra | 1018 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 509 insertions(+), 509 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#coran.tra b/bg1npc/tra/english/x#coran.tra index 0b644bc9a..6cf1d2184 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#coran.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#coran.tra @@ -1,510 +1,510 @@ -@0 = ~*Holding the wyvern's dead head in his outstretched hand* - Alas, poor wyvern. With no flesh upon her bones - Lives not the wyvern's life... but brings us coin. -Is she not a beauty?~ -@1 = ~Now, now, Coran, we do not even know if that was a female wyvern.~ -@2 = ~Coran, stop it! I don't like when the sacred is ridiculed!~ -@3 = ~Coran, you have an odd concept of beauty. Next you will be making advances at goblin maids...~ -@4 = ~Hmm, actually, we do. Look at the shape of the skull - it was definitely a female.~ -@5 = ~How would a thief know things like this? I would rather expect it coming from a druid's or a ranger's mouth.~ -@6 = ~Alright, female it was. But, Coran, you have an odd concept of beauty. Next you will be making advances at goblin maids.~ -@7 = ~*sigh* Just shut up!~ -@8 = ~Tell me, who killed your sense of humor?~ -@9 = ~One annoying elf, named Coran.~ -@10 = ~Leave me be, Coran. I am in no mood for joking.~ -@11 = ~Sorry, Coran, I am simply disinclined to talk to anyone right now.~ -@12 = ~Oh, I am afraid I am not making myself clear. I am growing bored with you. Maybe it is better if we go our separate ways...~ -@13 = ~Stay, but keep silent.~ -@14 = ~Yes, you are right. You are too much of a bother to keep around.~ -@15 = ~Right. I will go talk to some oak tree then. I am an elf after all. Oaks are quite pleasant companions compared to you.~ -@16 = ~Good riddance!~ -@17 = ~Not a chance! The wyvern is a powerful beast, and magical besides... she has a certain majesty and beauty about her. A goblin, on the other hand, is but seventy pounds of green, slimy spittle. I say, let goblin males have goblin maids.~ -@18 = ~Now, now, Coran, we do not even know if that was a female wyvern...~ -@19 = ~Bah, whatever...~ -@20 = ~My gentle lady, if you are willing to get to know me further, you will discover that my interests are not limited to locks, pockets, traps and chests.~ -@21 = ~I recall now that you do have a great interest in the relationship between sexes. But I could not have imagined how far you are willing to go in your pursuit.~ -@22 = ~I am so sorry, Coran. I see now that phrenology is an absolutely vital sphere of knowledge for you, but that is as much as I want to know about you. At least for now.~ -@23 = ~I meant no offence, Coran. We can chat sometime about you... and me... about our interests, things like that.~ -@24 = ~I am not willing to discover anything about you. In my company, you will limit your interests to locks, pockets, traps and chests.~ -@25 = ~I never do things halfway, .~ -@26 = ~It is my own fault for making you annoyed, for it is the greatest sin for a man to be a bore in the eyes of a beautiful lady.~ -@27 = ~So it is I who should apologize, . I promise to try harder to entertain you.~ -@28 = ~I am looking forward to it, . Nothing would be more enjoyable than a friendly chat with a person of your wit and charm.~ -@29 = ~Oh, must you be so stiff?~ -@30 = ~Now you have hurt my feelings. Do you think that my interests are limited to locks, pockets, traps and chests?~ -@31 = ~I meant no offence, Coran. Sorry.~ -@32 = ~Yes, I thought so, and I would prefer you to limit your interests to locks, pockets, traps and chests.~ -@33 = ~*laughs* Meaning that it is absolutely useless? Of course, of course, but people need something in their lives besides their work!~ -@34 = ~Heh, none was taken! I was joking, that's all.~ -@35 = ~Alright, female it was. Now, give me a moment of peace!~ -@36 = ~Why do I hate the orcs? Let me tell you. If there was one elf, one orc, and one tree left on Toril, the orc would cut the tree down and the elf would kill him for it.~ -@37 = ~What a fabulous story! It describes perfectly the relationship between the fair folk and goblinoid races in just one sentence!~ -@38 = ~Now, Coran, if you could only explain why elves dislike dwarves, as well...~ -@39 = ~Hmmm, I wonder what would happen to that elf afterwards?~ -@40 = ~Whatever.~ -@41 = ~The wisdom of my ancient race. Cannot beat it.~ -@42 = ~You wipe that grin right off your face, elf, otherwise I'll show you how one can beat ancient wisdom... or its carrier.~ -@43 = ~Nope. I do admire the elves so!~ -@44 = ~After the elf has heroically slain the foul orc, there is only one thing left for him to do. He will die in sad reverie about his kin's glorious past and amid regrets of his inability to prevent their inevitable demise. Then a dwarf will come by and try to bury him, but, while digging his grave, he is as like as not to find a vein of mithral. So he'll use the tree to smelt the metal and he will have no time among his labors to worry about the elven corpse... And that is why elves dislike dwarves.~ -@45 = ~Which will be eaten by a hungry halfling, in turn?~ -@46 = ~What about halflings and humans and gnomes?~ -@47 = ~Coran, that's enough!~ -@48 = ~Of course, I had forgotten that you are a grim sort.~ -@49 = ~That is pleasant to hear.~ -@50 = ~Heh, that was a good one!~ -@51 = ~It must be one really hungry halfling you are talking about, . I rather think that he would open a small tavern on the spot and call it the "Elf and Orc", and boast unceasingly that he sells the best ale on Toril. That would be true, of course, since we are talking about the very last one.~ -@52 = ~What about humans and gnomes?~ -@53 = ~Do you know that you are full of prejudice?~ -@54 = ~A halfling would open a small tavern on the spot and call it the "Elf and Orc", and boast unceasingly that he sells the best ale on Toril. That would be true, of course, since we are talking about the very last one. A human would peer at the elf's remains, thinking wistfully that he would never be able to die in such a mystic way, but aloud he would say that the arrogant bastard had found an appropriate end. I swear by Hanali Celanil's golden heart that I do not know what a gnome might do. Ask a gnome...~ -@55 = ~Yeah, good story!~ -@56 = ~A human would peer at the elf's remains, thinking wistfully that he would never be able to die in such a mystic way, but aloud he would say that the arrogant bastard had found an appropriate end. I swear by Hanali Celanil's golden rose that I do not know what a gnome might do. Ask a gnome... ~ -@57 = ~Who is not? Relax, , I do allow that an orc could be a noble exception to his race and that an elf could kill a tree for some dark purpose, and I can even imagine a generous dwarf, adventurous halfling, or a human who does not lust for the things others have...~ -@58 = ~I hope that you'd trade me a tale a two of your own for this? Something about the fun times monks have in Candlekeep, maybe?~ -@59 = ~Ah, to be a young runaway from home! You are a daring , . I like it!~ -@60 = ~I am not that young. I have seen a bit of a world, and I am rapidly becoming a hero of sorts! Just wait another month or so - then nobody will dare to address me as *young* . I will be as famed as Drizzt soon!~ -@61 = ~Not surprisingly, I like you too, Coran. We vagabonds and bon vivants need to band together!~ -@62 = ~Coran, as much as I appreciate the sentiment, I have not run away from home. I left Candlekeep accompanied by my foster father and I have continued to act in full accordance with his wishes after his untimely death. I am not the disobedient brat you imagine.~ -@63 = ~*chuckles* Ah, I see that you are drunk on your first goblet of freedom and glory! That's good. We do not need level-headed commoners in this company!~ -@64 = ~Absolutely not! They would end up dead too quickly, anyway.~ -@65 = ~Ah, we can take along one or two, to have someone to laugh at.~ -@66 = ~To each his own. I do not harvest, and level-headed commoners do not roam about the hills and valleys in the company of disreputable adventurers. The world simply continues as it always has.~ -@67 = ~I suggest that we drink a flagon or two of good wine to celebrate our companionship in the next half-decent tavern, then tell a fair maiden or two of our incredible adventures. Come now, let us go adventuring before somber paladins kill all the dragons, all the maidens turn into old wives, and the wine dries out!~ -@68 = ~You like me? My beautiful lady just made the sun shine brighter! I shall fight like a lion, sweetling, when I know that your eyes look at me approvingly. Come now, let us continue our search for adventure before somber paladins kill all the dragons and all the wine dries out!~ -@69 = ~*laughs* My friend, trust me, you are not that bad of a fellow. But if you wish to pretend to be a stern-faced soldier on duty today, be my guest!~ -@70 = ~Ah, my Lady, do warm up a bit, lest you turn the jolly land of Baldur's Gate into Icewind Dale. Your smallest smile will save us all from freezing, .~ -@71 = ~You are impossible! Is there a way I can show you that your flirting displeases me?~ -@72 = ~You will not let me be, will you? Here is your smile, Coran, and let us move!~ -@73 = ~*laugh* Ah, Coran, I knew I would not be able to trick you. I am just as much of a vagabond as you are. Maybe that's why I like you so much...~ -@74 = ~No, we cannot have poor level-headed commoners killed. Unless they should try to force us to settle down in their midst, that is. Come now, let us continue our search for adventure before somber paladins kill all the dragons, all the fair maidens turn into old wives, and all the wine dries out!~ -@75 = ~Perhaps. But I do not like laughing at those who are pathetic or weak. I like laughing at and with strong and free people. Come now, let us continue our search for adventure before somber paladins kill all the dragons, all the fair maidens turn into old wives, and all the wine dries out!~ -@76 = ~Of course, my , of course... and that is a good thing it is. The world would not be the same without either peasants or adventurers. Come now, let us continue our search for adventures before somber paladins kill all the dragons, all the fair maidens turn into old wives, and all the wine dries out!~ -@77 = ~Why, I never flirted with you! Not really. Not yet. I might try so you can see the difference... oh, stop frowning, I am only joking!~ -@78 = ~My beautiful lady, your smile makes the sun shine brighter! I shall fight like a lion, sweetling, wearing the memory of your pretty lips in my mind, like a knight wears his Lady's favor. Come now, let us continue our search for adventure before somber paladins kill all the dragons and all the wine dries out!~ -@79 = ~I am glad to be in your company, for you seem to attract adventure. Wyverns are nothing! I am starting to hope that we will meet a dragon one day. Everyone claims to be the descendant of Tethir the Dragon Slayer back home, so perhaps I share his blood.~ -@80 = ~First you talked of nothing but maidens, now it's dragons... Coran, are you truly my elder?~ -@81 = ~I do not think that we are ready to face a dragon yet, Coran. They are beasts of legendary power and...~ -@82 = ~Yeah! That *would* be thrilling... and I bet a dragon's skull would be big enough to make into a rocking chair! Or a throne...~ -@83 = ~Is this going to turn into a lecture on responsibility? Thank you, but I *am* your elder and I explicitly forbid it! Why, they grilled me enough to last me 'till the end of time during my last stay in Suldanessellar.~ -@84 = ~And all because I carved my name and my lady's on the trunk of the Tree of Life... and with a very attractive heart around it, mind you. In hindsight, it's my own fault. I should not have put mine down, but love blinds a man to reason.~ -@85 = ~How hard can it be to slay a wyrm? The main thing is never to let your heart sink in despair, not when you are facing a very angry red dragon, nor when a fair maiden gives you an icy look.~ -@86 = ~What is there to smile about when a dragon is about to eat you?~ -@87 = ~Dragons and maidens. Coran, will you ever mature?~ -@88 = ~Perhaps we could do it. It would be a thrilling escapade, and I bet a dragon's skull would be big enough to turn into a rocking chair. Or a throne...~ -@89 = ~Why are you speaking of thrones? Are you one of those who lusts after power and dreams of becoming a sovereign?~ -@90 = ~It is better to lust after power than barmaids, Coran.~ -@91 = ~With my divine blood I should think of the things like that, Coran. I see a throne made of dragonbone, black jade and dark adamantine. It is strangely attractive and ugly at the same time.~ -@92 = ~It was a stray thought, Coran, no more. I was talking of the rocking chairs, and suddenly I saw a throne made of dragonbone, black jade and dark adamantine. It was strangely attractive and ugly at the same time.~ -@93 = ~No, Coran, I did not mean it seriously. Just a word that popped into my mind.~ -@94 = ~Oh, plenty! Just think of the heartburn the dragon would get after feasting on you!~ -@95 = ~I doubt it... power is such a capricious mistress, and romance with her is so ultimately unrewarding! It turns you into a fat, arrogant, and selfish squid, teaching others how to go about their lives even faster than marriage does.~ -@96 = ~You are in truth Bhaal's , aren't you? Sometimes I forget about it, but then it resurfaces like bubbles in a bog. I am afraid that power will find you even if you keep your wits about you and do not search for it. I... I might consider leaving your company soon, . While our time together has been fun, I am not overly comfortable travelling with one of your heritage.~ -@97 = ~You have the most strange visions and dreams, . Either you are indeed marked for greatness, or you are simply mad. I would prefer to go mad, rather than rule. Power is such a capricious mistress, and romance with her is so ultimately unrewarding! It turns you into a fat, arrogant and selfish squid, teaching others how to go about their lives even faster than marriage does.~ -@98 = ~You know that it is not. You are Bhaal's . Sometimes I forget about it, but then it resurfaces like bubbles in a bog. I am afraid that power will find you even if you keep your wits about you and do not search for it. I... I might consider leaving your company soon, . While our time together has been fun, I am not overly comfortable travelling with one of your heritage.~ -@99 = ~A strange word for a stripling of a to mouth idly, . Either you are marked for greatness, or you are simply mad. I would prefer to go mad, rather than rule. Power is such a capricious mistress, and romance with her is so ultimately unrewarding! It turns you into a fat, arrogant and selfish squid, teaching others how to go about their lives even faster than marriage does.~ -@100 = ~There is perfection in every woman, yet no woman is perfection. Alas.~ -@101 = ~Is that what you're searching for, Coran? Perfection? You are setting yourself up for a disappointment.~ -@102 = ~In this case, Coran, your only hope is to turn your searching gaze elsewhere. But I think that you would find males no less flawed than females.~ -@103 = ~Why do you say that?~ -@104 = ~Fear not, I can cope with disappointment. I invented a peculiar system. I believe there is a perfection in every woman: one has an earlobe made for the most gentle kisses, another can dance you into the ground, and yet another's eyes spell trouble so irresistibly... so, when put together, they make a beautiful image.~ -@105 = ~You... collect women like pieces of a mosaic? That's disgusting, Coran!~ -@106 = ~Interesting solution. I wonder if your collected specimens do not rebel sometimes against participating in such a fellowship.~ -@107 = ~*laughs* Indeed.~ -@108 = ~You see... usually, one woman has an ear lobe made for the most gentle kisses, another can dance you into the ground, and yet another's eyes spell trouble so irresistibly. So when put together, they make the perfect woman of my dreams.~ -@109 = ~I think you misunderstood me. I do not wish to spoil the pleasures of love by becoming a lover to more than one woman at the same time, but I notice the beauty in the others and remember it. In fact I believe that with some women you should *not* be in love with them in order to love them...~ -@110 = ~Coran, what are you babbling about? That makes no sense!~ -@111 = ~You mean this odd, sweet feeling which sprouts in your soul when you know that you are in love with another and she, with you? When you do not have to prove anything or conquer her, but just stand there and enjoy her company and her grace, and feel proud and sad that no 'what if' thoughts ever crossed your mind?~ -@112 = ~Coran, Coran. You think too much about women for your own good. Can you do it in silence for a while? We really ought to be going.~ -@113 = ~I... I sometimes had this odd, sweet feeling. I did not have to prove anything or conquer her. I simply enjoyed her company and her grace. And I felt proud and sad that no 'what if' thoughts ever crossed my mind. What is it if not the noblest form of love? To wish someone every happiness, and wish not for anything in return?~ -@114 = ~That, Coran, is called camaraderie. Not love. Is it so inconceivable to you to have a lady friend who does not share your bed?~ -@115 = ~Maybe you are capable of deeper feelings than I had thought.~ -@116 = ~Coran, Coran. What does it matter if it is love or not? We really ought to be going now.~ -@117 = ~A man who thinks too little of women is heading for trouble.~ -@118 = ~*sighs* I would have loved such a woman for the rest of my life, but alas, I have yet to meet a woman who would not fall for me in the end. ~ -@119 = ~Not so loud, if you please! I have a reputation to live up to, you know.~ -@120 = ~Yes, my friend. Sometimes I think that it is the noblest form of love. To wish someone every happiness and wish not for anything in return.~ -@121 = ~That, Coran, is called camaraderie. Not love. Is it so inconceivable to you to have a lady friend who does not share your bed?~ -@122 = ~Love means life, , and one can never think of either too much.~ -@123 = ~Rise and shine, roguesse!~ -@124 = ~A simple 'the most beautiful, charming and elegant lady in the world' should suffice, darling. What was this 'roguesse' anyway?~ -@125 = ~My most beautiful, charming and elegant lady in the world, I thought this morn that Common is a wonderfully flexible language, but it lacks the ability to mimic the most attractive feature of the world too often. That is that there are males and females...~ -@126 = ~So that's why you want to call me roguine?~ -@127 = ~Roguesse... or roguine... or roguiella... or roguetta?~ -@128 = ~Oh, I see. But darling, who is to say that rogue must be reserved for males? Maybe it is feminine per se, and it's me who should call you... roguer?~ -@129 = ~If that pleases you. But I prefer it when you call me 'darling'. It is more... encouraging, my rose petal.~ -@130 = ~? *yawning* Is it time to get up already? Tell me that you are joking! I...I am exhausted. Namara got a bit agitated during our last battle, and would not stop babbling. *yawn* And she tried to chew on the fletching of the arrows... the magical ones, too...~ +@0 = ~*Segurando a cabeça morta do wyvern com a mão estendida* +Infelizmente, pobre wyvern. Sem carne sobre seus ossos +Não vive a vida do wyvern... mas nos traz moedas. +Ela não é uma beleza?~ +@1 = ~Agora, agora, Coran, nem sabemos se era uma wyvern fêmea.~ +@2 = ~Coran, pare com isso! Não gosto quando o sagrado é ridicularizado!~ +@3 = ~Coran, você tem um conceito estranho de beleza. Em seguida, você estará fazendo avanços em empregadas goblins...~ +@4 = ~Hmm, na verdade, temos. Olhe o formato do crânio – era definitivamente uma mulher.~ +@5 = ~Como um ladrão saberia de coisas assim? Prefiro esperar que venha da boca de um druida ou de um ranger.~ +@6 = ~Tudo bem, era mulher. Mas, Coran, você tem um conceito estranho de beleza. Em seguida, você estará fazendo avanços em empregadas goblins.~ +@7 = ~*suspiro* Cale a boca!~ +@8 = ~Diga-me, quem matou seu senso de humor?~ +@9 = ~Um elfo chato, chamado Coran.~ +@10 = ~Deixe-me em paz, Coran. Não estou com humor para brincadeiras.~ +@11 = ~Desculpe, Coran, simplesmente não estou disposto a falar com ninguém agora.~ +@12 = ~Oh, infelizmente não estou sendo claro. Estou ficando entediado com você. Talvez seja melhor seguirmos caminhos separados... ~ +@13 = ~Fique, mas fique em silêncio.~ +@14 = ~Sim, você está certo. Você é muito incômodo para ficar por perto.~ +@15 = ~Certo. Vou falar com algum carvalho então. Afinal, sou um elfo. Carvalhos são companheiros bastante agradáveis comparados a você.~ +@16 = ~Boa viagem!~ +@17 = ~Sem chance! A wyvern é uma fera poderosa e, além disso, mágica... ela tem uma certa majestade e beleza. Um goblin, por outro lado, não passa de trinta quilos de saliva verde e viscosa. Eu digo, deixe os goblins machos terem empregadas goblins.~ +@18 = ~Agora, agora, Coran, nem sabemos se aquilo era uma wyvern fêmea...~ +@19 = ~Bah, tanto faz...~ +@20 = ~Minha gentil senhora, se você estiver disposta a me conhecer mais, descobrirá que meus interesses não se limitam a fechaduras, bolsos, armadilhas e baús.~ +@21 = ~Lembro agora que você tem um grande interesse na relação entre os sexos. Mas eu não poderia imaginar até onde você está disposto a ir em sua busca.~ +@22 = ~Sinto muito, Coran. Vejo agora que a frenologia é uma esfera de conhecimento absolutamente vital para você, mas isso é tudo que quero saber sobre você. Pelo menos por enquanto.~ +@23 = ~Não quis ofender, Coran. Podemos conversar algum dia sobre você... e eu... sobre nossos interesses, coisas assim.~ +@24 = ~Não estou disposto a descobrir nada sobre você. Na minha companhia, você limitará seus interesses a fechaduras, bolsos, armadilhas e baús.~ +@25 = ~Eu nunca faço as coisas pela metade, .~ +@26 = ~É minha culpa ter deixado você irritado, pois é o maior pecado para um homem ser chato aos olhos de uma bela dama.~ +@27 = ~Então sou eu quem deveria pedir desculpas, . Prometo me esforçar mais para entretê-lo.~ +@28 = ~Estou ansioso por isso, . Nada seria mais agradável do que uma conversa amigável com uma pessoa com sua inteligência e charme.~ +@29 = ~Oh, você deve ser tão rígido?~ +@30 = ~Agora você feriu meus sentimentos. Você acha que meus interesses se limitam a fechaduras, bolsos, armadilhas e baús?~ +@31 = ~Não quis ofender, Coran. Desculpe.~ +@32 = ~Sim, pensei que sim, e prefiro que você limite seus interesses a fechaduras, bolsos, armadilhas e baús.~ +@33 = ~*risos* Significa que é absolutamente inútil? Claro, claro, mas as pessoas precisam de algo em suas vidas além do trabalho!~ +@34 = ~Heh, nada foi levado! Eu estava brincando, só isso.~ +@35 = ~Tudo bem, era mulher. Agora, me dê um momento de paz!~ +@36 = ~Por que eu odeio os orcs? Deixe-me dizer-lhe. Se houvesse um elfo, um orc e uma árvore sobrando em Toril, o orc cortaria a árvore e o elfo o mataria por isso.~ +@37 = ~Que história fabulosa! Descreve perfeitamente a relação entre o povo das fadas e as raças goblinóides em apenas uma frase!~ +@38 = ~Agora, Coran, se você pudesse explicar por que os elfos também não gostam dos anões...~ +@39 = ~Hmmm, eu me pergunto o que aconteceria com aquele elfo depois?~ +@40 = ~Tanto faz.~ +@41 = ~A sabedoria da minha raça antiga. Não consigo vencer.~ +@42 = ~Tire esse sorriso do rosto, elfo, caso contrário, mostrarei como se pode derrotar a sabedoria antiga... ou seu portador.~ +@43 = ~Não. Eu admiro muito os elfos!~ +@44 = ~Depois que o elfo matou heroicamente o orc imundo, só resta uma coisa para ele fazer. Ele morrerá em tristes devaneios sobre o passado glorioso de seus parentes e em meio a arrependimentos por sua incapacidade de evitar sua morte inevitável. Então um anão virá e tentará enterrá-lo, mas, enquanto cava sua sepultura, é provável que ele não encontre um veio de mithral. Então ele usará a árvore para fundir o metal e não terá tempo entre seus trabalhos para se preocupar com o cadáver élfico... E é por isso que os elfos não gostam de anões.~ +@45 = ~Qual será comido por um halfling faminto, por sua vez?~ +@46 = ~E quanto aos halflings, humanos e gnomos?~ +@47 = ~Coran, já chega!~ +@48 = ~Claro, eu tinha esquecido que você é um tipo sombrio.~ +@49 = ~É agradável ouvir isso.~ +@50 = ~Heh, essa foi boa!~ +@51 = ~Deve ser de um halfling realmente faminto que você está falando, . Prefiro pensar que ele abriria uma pequena taverna ali mesmo e a chamaria de "Elfo e Orc", e se gabaria incessantemente de que vende a melhor cerveja de Toril. Isso seria verdade, é claro, já que estamos falando do último.~ +@52 = ~E os humanos e os gnomos?~ +@53 = ~Você sabia que é cheio de preconceitos?~ +@54 = ~Um halfling abriria uma pequena taverna no local e a chamaria de "Elfo e Orc", e se gabaria incessantemente de que vende a melhor cerveja de Toril. Isso seria verdade, claro, já que estamos falando do último. Um humano examinaria os restos mortais do elfo, pensando melancolicamente que nunca seria capaz de morrer de uma forma tão mística, mas em voz alta diria que o bastardo arrogante havia encontrado um fim apropriado. Juro pelo coração de ouro de Hanali Celanil que não sei o que um gnomo poderia fazer. Pergunte a um gnomo...~ +@55 = ~Sim, boa história!~ +@56 = ~Um humano espiaria os restos mortais do elfo, pensando melancolicamente que ele nunca seria capaz de morrer de uma forma tão mística, mas em voz alta diria que o bastardo arrogante havia encontrado um fim apropriado. Juro pela rosa dourada de Hanali Celanil que não sei o que um gnomo poderia fazer. Pergunte a um gnomo... ~ +@57 = ~Quem não é? Relaxe, , eu admito que um orc possa ser uma nobre exceção à sua raça e que um elfo possa matar uma árvore por algum propósito obscuro, e posso até imaginar um anão generoso, um halfling aventureiro ou um humano que o faça. não desejo pelas coisas que os outros têm...~ +@58 = ~Espero que você me troque uma história sua por isso? Algo sobre os momentos divertidos que os monges passam em Candlekeep, talvez?~ +@59 = ~Ah, ser um jovem fugitivo de casa! Você é uma ousada, . Eu gosto disso!~ +@60 = ~Eu não sou tão jovem. Eu vi um pouco de mundo e estou rapidamente me tornando uma espécie de herói! Espere mais um mês ou mais - então ninguém se atreverá a me chamar de *jovem* . Serei tão famoso quanto Drizzt em breve!~ +@61 = ~Não é de surpreender que eu também goste de você, Coran. Nós, vagabundos e bon vivants, precisamos nos unir!~ +@62 = ~Coran, por mais que aprecie o sentimento, não fugi de casa. Saí de Candlekeep acompanhado por meu pai adotivo e continuei a agir de acordo com seus desejos após sua morte prematura. Eu não sou o pirralho desobediente que você imagina.~ +@63 = ~*risos* Ah, vejo que você está bêbado com sua primeira taça de liberdade e glória! Isso é bom. Não precisamos de plebeus sensatos nesta empresa!~ +@64 = ~Absolutamente não! Eles acabariam mortos muito rapidamente, de qualquer maneira.~ +@65 = ~Ah, podemos levar um ou dois, para ter alguém de quem rir.~ +@66 = ~Cada um com o seu. Eu não colho, e plebeus sensatos não vagam pelas colinas e vales na companhia de aventureiros de má reputação. O mundo simplesmente continua como sempre.~ +@67 = ~Sugiro que bebamos um ou dois jarros de bom vinho para celebrar nossa companhia na próxima taverna meio decente e depois contemos a uma ou duas donzelas sobre nossas incríveis aventuras. Venha agora, vamos nos aventurar antes que paladinos sombrios matem todos os dragões, todas as donzelas se transformem em velhas esposas e o vinho seque!~ +@68 = ~Você gosta de mim? Minha linda senhora acabou de fazer o sol brilhar mais forte! Lutarei como um leão, querido, quando souber que seus olhos me olham com aprovação. Venha agora, vamos continuar nossa busca por aventura antes que paladinos sombrios matem todos os dragões e todo o vinho seque!~ +@69 = ~*risos* Meu amigo, acredite em mim, você não é tão ruim assim. Mas se você deseja fingir ser um soldado de rosto severo em serviço hoje, fique à vontade!~ +@70 = ~Ah, minha senhora, aqueça um pouco, para não transformar a alegre terra de Baldur's Gate em Icewind Dale. Seu menor sorriso salvará todos nós do congelamento, .~ +@71 = ~Você é impossível! Existe uma maneira de mostrar que seu flerte me desagrada?~ +@72 = ~Você não vai me deixar em paz, vai? Aqui está o seu sorriso, Coran, e vamos em frente!~ +@73 = ~*risos* Ah, Coran, eu sabia que não seria capaz de enganar você. Sou tão vagabundo quanto você. Talvez seja por isso que eu gosto tanto de você...~ +@74 = ~Não, não podemos permitir que plebeus pobres e sensatos sejam mortos. A menos que eles tentem nos forçar a nos estabelecermos entre eles, claro. Venha agora, vamos continuar nossa busca por aventura antes que paladinos sombrios matem todos os dragões, todas as belas donzelas se transformem em velhas esposas e todo o vinho seque!~ +@75 = ~Talvez. Mas não gosto de rir daqueles que são patéticos ou fracos. Gosto de rir e com pessoas fortes e livres. Venha agora, vamos continuar nossa busca por aventura antes que paladinos sombrios matem todos os dragões, todas as belas donzelas se transformem em velhas esposas e todo o vinho seque!~ +@76 = ~Claro, meu , claro... e isso é uma coisa boa. O mundo não seria o mesmo sem os camponeses ou os aventureiros. Venha agora, vamos continuar nossa busca por aventuras antes que paladinos sombrios matem todos os dragões, todas as belas donzelas se transformem em velhas esposas e todo o vinho seque!~ +@77 = ~Ora, eu nunca flertei com você! Na verdade. Ainda não. Posso tentar para que você veja a diferença... ah, pare de franzir a testa, só estou brincando!~ +@78 = ~Minha linda dama, seu sorriso faz o sol brilhar mais forte! Lutarei como um leão, querido, guardando em minha mente a lembrança de seus lindos lábios, como um cavaleiro usa o favor de sua dama. Venha agora, vamos continuar nossa busca por aventura antes que paladinos sombrios matem todos os dragões e todo o vinho seque!~ +@79 = ~Estou feliz por estar na sua companhia, pois você parece atrair aventura. Wyverns não são nada! Estou começando a ter esperança de que um dia encontraremos um dragão. Todo mundo afirma ser descendente de Tethir, o Matador de Dragões, em casa, então talvez eu compartilhe seu sangue.~ +@80 = ~Primeiro você falou apenas de donzelas, agora são dragões... Coran, você é realmente meu mais velho?~ +@81 = ~Acho que ainda não estamos prontos para enfrentar um dragão, Coran. Eles são feras de poder lendário e...~ +@82 = ~Sim! Isso *seria* emocionante... e aposto que o crânio de um dragão seria grande o suficiente para virar uma cadeira de balanço! Ou um trono...~ +@83 = ~Isso vai virar uma palestra sobre responsabilidade? Obrigado, mas eu *sou* seu mais velho e proíbo explicitamente! Ora, eles me interrogaram o suficiente para durar até o fim dos tempos durante minha última estadia em Suldanessellar.~ +@84 = ~E tudo porque gravei meu nome e o de minha senhora no tronco da Árvore da Vida... e com um coração muito atraente em volta, veja bem. Em retrospecto, a culpa é minha. Eu não deveria ter descartado o meu, mas o amor cega o homem para a razão.~ +@85 = ~Quão difícil pode ser matar um ancião? O principal é nunca deixar seu coração afundar em desespero, nem quando você estiver enfrentando um dragão vermelho muito furioso, nem quando uma bela donzela lhe lançar um olhar gelado.~ +@86 = ~O que há para sorrir quando um dragão está prestes a te comer?~ +@87 = ~Dragões e donzelas. Coran, você algum dia amadurecerá?~ +@88 = ~Talvez pudéssemos fazer isso. Seria uma aventura emocionante, e aposto que o crânio de um dragão seria grande o suficiente para se transformar numa cadeira de balanço. Ou um trono...~ +@89 = ~Por que você está falando de tronos? Você é um daqueles que deseja o poder e sonha em se tornar um soberano?~ +@90 = ~É melhor desejar poder do que garçonetes, Coran.~ +@91 = ~Com meu sangue divino eu deveria pensar em coisas assim, Coran. Vejo um trono feito de osso de dragão, jade preto e adamantino escuro. É estranhamente atraente e feio ao mesmo tempo.~ +@92 = ~Foi um pensamento perdido, Coran, nada mais. Eu estava falando das cadeiras de balanço e de repente vi um trono feito de osso de dragão, jade preto e adamantino escuro. Era estranhamente atraente e feio ao mesmo tempo.~ +@93 = ~Não, Coran, eu não quis dizer isso sério. Apenas uma palavra que me veio à mente.~ +@94 = ~Ah, bastante! Pense na azia que o dragão sentiria depois de se banquetear com você!~ +@95 = ~Eu duvido... o poder é uma amante tão caprichosa, e o romance com ela é tão pouco recompensador! Isso transforma você em uma lula gorda, arrogante e egoísta, ensinando aos outros como viver suas vidas ainda mais rápido do que o casamento.~ +@96 = ~Você é na verdade de Bhaal, não é? Às vezes esqueço-me disso, mas depois reaparece como bolhas num pântano. Receio que o poder o encontre, mesmo que você mantenha o juízo e não o procure. Eu... posso considerar deixar sua empresa em breve, . Embora nosso tempo juntos tenha sido divertido, não me sinto muito confortável viajando com alguém de sua herança.~ +@97 = ~Você tem visões e sonhos muito estranhos, . Ou você está realmente marcado para a grandeza ou está simplesmente louco. Eu preferiria enlouquecer do que governar. Power é uma amante tão caprichosa, e o romance com ela é tão pouco recompensador! Isso transforma você em uma lula gorda, arrogante e egoísta, ensinando aos outros como viver suas vidas ainda mais rápido do que o casamento.~ +@98 = ~Você sabe que não é. Você é de Bhaal. Às vezes esqueço-me disso, mas depois reaparece como bolhas num pântano. Receio que o poder o encontre, mesmo que você mantenha o juízo e não o procure. Eu... posso considerar deixar sua empresa em breve, . Embora nosso tempo juntos tenha sido divertido, não me sinto muito confortável viajando com alguém de sua herança.~ +@99 = ~Uma palavra estranha para um jovem falar à toa, . Ou você está marcado para a grandeza ou está simplesmente louco. Eu preferiria enlouquecer do que governar. Power é uma amante tão caprichosa, e o romance com ela é tão pouco recompensador! Isso transforma você em uma lula gorda, arrogante e egoísta, ensinando aos outros como viver suas vidas ainda mais rápido do que o casamento.~ +@100 = ~Há perfeição em toda mulher, mas nenhuma mulher é perfeita. Infelizmente.~ +@101 = ~É isso que você está procurando, Coran? Perfeição? Você está se preparando para uma decepção.~ +@102 = ~Neste caso, Coran, sua única esperança é voltar seu olhar para outro lugar. Mas acho que você acharia os homens não menos imperfeitos que as mulheres.~ +@103 = ~Por que você diz isso?~ +@104 = ~ Não tenha medo, posso lidar com a decepção. Eu inventei um sistema peculiar. Acredito que existe uma perfeição em cada mulher: uma tem o lóbulo da orelha feito para os beijos mais gentis, outra pode dançar até o chão, e ainda os olhos de outra significam problemas de forma tão irresistível... então, quando juntos, eles formam um lindo imagem.~ +@105 = ~Você... coleciona mulheres como peças de um mosaico? Isso é nojento, Coran!~ +@106 = ~Solução interessante. Eu me pergunto se seus espécimes coletados não se rebelam às vezes contra a participação em tal irmandade.~ +@107 = ~*risos* De fato.~ +@108 = ~Você vê... normalmente, uma mulher tem um lóbulo de orelha feito para os beijos mais gentis, outra pode dançar com você até o chão, e ainda os olhos de outra significam problemas de forma tão irresistível. Então, quando juntos, eles formam a mulher perfeita dos meus sonhos.~ +@109 = ~Acho que você me entendeu mal. Não desejo estragar os prazeres do amor tornando-me amante de mais de uma mulher ao mesmo tempo, mas noto a beleza nas outras e lembro-me dela. Na verdade eu acredito que com algumas mulheres você *não* deveria estar apaixonado por elas para poder amá-las...~ +@110 = ~Coran, sobre o que você está tagarelando? Isso não faz sentido!~ +@111 = ~Você quer dizer esse sentimento estranho e doce que brota em sua alma quando você sabe que está apaixonado por outra pessoa e ela, por você? Quando você não precisa provar nada ou conquistá-la, mas apenas ficar ali e desfrutar de sua companhia e de sua graça, e se sentir orgulhoso e triste por nenhum pensamento do tipo 'e se' ter passado pela sua cabeça?~ +@112 = ~Corão, Corão. Você pensa demais nas mulheres para o seu próprio bem. Você pode fazer isso em silêncio por um tempo? Nós realmente deveríamos ir.~ +@113 = ~Eu... Às vezes eu tinha uma sensação estranha e doce. Não precisei provar nada nem conquistá-la. Eu simplesmente gostei de sua companhia e de sua graça. E me senti orgulhoso e triste porque nenhum pensamento do tipo 'e se' jamais passou pela minha cabeça. O que é senão a forma mais nobre de amor? Desejar toda felicidade a alguém e não desejar nada em troca?~ +@114 = ~Isso, Coran, se chama camaradagem. Não amor. É tão inconcebível para você ter uma amiga que não compartilha sua cama?~ +@115 = ~Talvez você seja capaz de ter sentimentos mais profundos do que eu pensava.~ +@116 = ~Corão, Corão. O que importa se é amor ou não? Nós realmente deveríamos ir agora.~ +@117 = ~Um homem que pensa muito pouco nas mulheres está caminhando para problemas.~ +@118 = ~*suspiros* Eu teria amado uma mulher assim pelo resto da minha vida, mas, infelizmente, ainda não conheci uma mulher que não se apaixonasse por mim no final. ~ +@119 = ~Não tão alto, por favor! Eu tenho uma reputação a zelar, você sabe.~ +@120 = ~Sim, meu amigo. Às vezes penso que é a forma mais nobre de amor. Desejar toda felicidade a alguém e não desejar nada em troca.~ +@121 = ~Isso, Coran, se chama camaradagem. Não amor. É tão inconcebível para você ter uma amiga que não compartilha sua cama?~ +@122 = ~Amor significa vida, , e nunca se pode pensar demais em nenhum deles.~ +@123 = ~Levante-se e brilhe, malandro!~ +@124 = ~Um simples 'a senhora mais linda, charmosa e elegante do mundo' deveria ser suficiente, querido. O que foi esse 'roguesse', afinal?~ +@125 = ~Minha senhora mais linda, charmosa e elegante do mundo, pensei esta manhã que Common é uma linguagem maravilhosamente flexível, mas falta-lhe a capacidade de imitar com muita frequência a característica mais atraente do mundo. Isso é que existem homens e mulheres...~ +@126 = ~Então é por isso que você quer me chamar de malandro?~ +@127 = ~Roguesse... ou roguine... ou roguiella... ou roguetta?~ +@128 = ~Ah, entendo. Mas, querido, quem pode dizer que o ladino deve ser reservado aos homens? Talvez seja feminino por si só, e sou eu quem deveria te chamar de... malandro?~ +@129 = ~Se isso lhe agrada. Mas prefiro quando você me chama de 'querido'. É mais... encorajador, minha pétala de rosa.~ +@130 = ~? *bocejando* Já é hora de levantar? Diga-me que você está brincando! Eu... estou exausto. Namara ficou um pouco agitada durante a nossa última batalha e não parava de tagarelar. *bocejo* E ela tentou mastigar as penas das flechas... as mágicas também...~ @131 = ~?~ -@132 = ~I am sorry, Coran. We really have to get moving. I did not wake you till the last moment as is.~ -@133 = ~I do not think that a longer rest will hurt us. Go back to sleep, Coran... Erm... *after* you calm Namara down... And do keep her away from our arrow supply!~ -@134 = ~I have no patience for this, Coran. You chose to do your duty like a man should, now do it without whining. Up, Coran of Tethyr!~ -@135 = ~Thank you, . I shall try to get ready shortly... Namara! I have had lovers who were not as keen as you to pull on my laces...~ -@136 = ~Yes, my Captain!~ -@137 = ~*yawns* I will get ready shortly... Namara! Please... I have had lovers who were not as keen as you to pull on my laces...~ -@138 = ~The greatest sign of stupidity is inability to follow advice from one's betters. I stepped down from the pedestal of superiority to grace you with my wisdom, and you have done nothing. (The fool did not see the perfect opportunity to get rid of the base child. All he needed to do is to give her the pointy end to suckle on.) Stop trying to solicit 's sympathy and get up, lazy thief!~ -@139 = ~Barely born, and she is already courting death. She must have learned it from us.~ -@140 = ~Oh! She is so cute! *giggle* I want a babe of my own!~ -@141 = ~You keep your wanton eyes on the elf, and he can easily arrange that.~ -@142 = ~? What a beautiful vision you are... *stifles a yawn* I am sorry, my fair Lady. Will you be merciful and tell me that I am dreaming of you and it's not the time to get up already? I...I am exhausted. Namara got a bit agitated during our last encounter, and would not stop babbling. And she tried to chew on the fletching of the arrows...the magical ones, too... and...~ [CORANB] -@143 = ~I do not think that a longer rest will hurt us. Go back to sleep, Coran, and let me try to lull Namara... while we still have arrows left.~ -@144 = ~Bah! I have no pity for you. You almost left poor Brielbara to cope on her own, and now you are wailing in self-pity because the baby actually forced you to be responsible. Men! Now GET UP!~ -@145 = ~, your kindness is surpassed only by your beauty. Erm, are you sure you can lull Namara, though? You can practice on me... if you are uncertain, that is.~ -@146 = ~*You glare at Coran and pick up Namara. Ignoring his rather anxious glance, you start singing a lullaby:* -Hundred bees left the hive, -Flew away into the night. -They look lost in the sky -Silver bees, silver wives -I do not hear them buzz, -I do not hear them cry. -It is my babe who does -And I do not know why.~ -@147 = ~Do not worry, Coran. I always do things well when I put my mind to it. *Ignoring Coran's rather anxious glance, you pick up Namara and start singing a lullaby:* -Hundred bees left the hive, -Flew away into the night. -They look lost in the sky -Silver bees, silver wives -I do not hear them buzz, -I do not hear them cry. -It is my babe who does -And I do not know why.~ -@148 = ~It sounds like a good idea... Here, Coran, let me take Namara and I will sit by you and sing you both to sleep. *Ignoring Coran's rather anxious glance, you pick up Namara and start singing a lullaby:* -Hundred bees left the hive, -Flew away into the night. -They look lost in the sky -Silver bees, silver wives -I do not hear them buzz, -I do not hear them cry. -It is my babe who does -And I do not know why.~ -@149 = ~Up, Coran of Tethyr! If you have the strength to flirt, you should have enough strength to walk.~ -@150 = ~I left Brielbara with her loving husband! Is it my fault that he turned out to be a cruel-hearted bastard?~ -@151 = ~Brielbara has a special talent for falling for cruel-hearted bastards, apparently.~ -@152 = ~Up, Coran of Tethyr! If you have the strength to grumble, you should have enough strength to walk.~ -@153 = ~Oh, all right, I cannot stand this pathetic display of helplessness. A longer rest will not hurt us. Go back to sleep, Coran, and let me try to lull Namara... while we still have arrows left.~ -@154 = ~I should have known better than to doubt you... this lullaby, it sounds very convincing coming from you. *Coran falls asleep, but it will take you good two hours to quiet Namara.*~ -@155 = ~Let my dreams be as beautiful and kind as you are with Namara. *Coran and Namara both fall asleep peacefully, as well as the rest of your rugged companions.*~ -@156 = ~Ermm... you think? I doubt that it is quite true, but... all right. I will not let a frown spoil your beautiful face, . I will try to get ready shortly... Namara! Please... I have had lovers who were not as keen as you to pull on my laces...~ -@157 = ~Apparently. You have it all figured out, do you not? Poor, naive Brielbara, cruel-hearted Coran and a bastard babe. Why do I even bother talking to you?~ -@158 = ~Your shield bears a sigil, but it is not Helm's eye. Would that be you family's coat of arms?~ -@159 = ~Aye, Coran. Those are the sigil and the words of the House Ilvastarr of Waterdeep.~ -@160 = ~'Law above all'?~ -@161 = ~'Law above all.'~ -@162 = ~Hmm... which law?~ -@163 = ~The law of the land.~ -@164 = ~Tell me, Ajantis, as you cross the border between the lands, does your perception of right and wrong change? What if you are in a drow city? I have heard that they have only one law: 'Do not get caught!'~ -@165 = ~People cannot be so blind as not to see how the laws of Waterdeep are just and righteous and the best. I obey those laws and expect everyone to respect them as well. If they do not - woe unto them!~ -@166 = ~That's rather a harsh position, Ajantis. Until such time as the whole of Faerun would... ahem... gain this insight... with your help, I doubt not... would not you at least consider that laws can be different, and that what you think is wrong might not be exactly unlawful?~ -@167 = ~I am not going to stand here and listen to some thief talking about the law. You, who have not a shred of honor, how dare you to mock those who are your betters? ~ -@168 = ~*laughs* Take it easy, Ajantis. Your nostrils are steaming already, another moment and you'd be breathing fire at me. I thought that paladins were supposed to fight dragons, not to turn into them.~ -@169 = ~Alora, if you do not mind me asking, do your parents know where you are and what you are doing?~ -@170 = ~Nope. How 'bout yours?~ -@171 = ~I visited them only a short time ago.~ -@172 = ~Oh, that was when that wizard caught you with his wife and you had to flee the Gate?~ -@173 = ~No, it was after Ivette... or was it Anette... told me that we were over for the third time and I felt that it *was* over... Never mind. It cannot be more than 10 years. Tethyr is too far away... and besides it is too idyllic for my liking, but I do miss my parents. Do you?~ -@174 = ~Aye, a bit, every now and then, but I think the further I am from them, the fonder I am of them. Funny, huh?~ -@175 = ~You know, they might be worried sick about you. If I did not know where Namara was...~ -@176 = ~Heh, Namara is a *baby*, Coran. I'd worry about her too, if she started living on her own at that age...~ -@177 = ~Alora, you are taking what I am saying too lightly, I think. Maybe once you have kids of your own you will understand...~ -@178 = ~Coran, are you feverish?~ -@179 = ~No... I am just... I do not know! I am sorry, Alora, I have all sorts of strange thoughts in my head lately. I must be coming down with 'father fever.'~ -@180 = ~Branwen, your hair is like gold. Allow me to be a master smith and shape it into a crown of a rare magnificence.~ -@181 = ~I'll spare none of my time on such folly. I am warrior born, not a concubine.~ -@182 = ~It might help to attract the attention of your savage god.~ -@183 = ~Tempus sees my fury in battle and my bravery! That is how I shall find his favor.~ -@184 = ~But you might as well give him an idea on why female clergy might be something he is missing among his toils. It is your goal, after all...~ -@185 = ~The Lord of Battle cares not for my appearance! Battleguards of Tempus are regarded for valorous deeds.~ -@186 = ~Oh, I would not be so sure. He is still a man, Branwen.~ -@187 = ~Did anyone tell you, Dynaheir, that you have an accent that can turn a man's heart inside out?~ -@188 = ~Thou surprisest me, Coran.~ -@189 = ~Surely such a compliment is not new for you. Your speech is so elegant and elaborate, Dynaheir. It fits you perfectly.~ -@190 = ~Thou likest my speech then? ~ -@191 = ~Yes, and many other things about you, besides. Intelligence is a very attractive feature in a lady... for me, at least.~ -@192 = ~Then thou art seeking in thy mate what thou lacks in thyself?~ -@193 = ~What makes you think so, enchantress?~ -@194 = ~*coldly* Invoker... Certain rumors of thy escapades, elf. Smart men do not get caught, and still smarter men do not engage in hedonistic excesses to begin with.~ -@195 = ~It is a delight to travel in your company, wizardess. ~ -@196 = ~Thou takest our situation too lightly, elf. Keep thine eyes on the foe and thy back to me.~ -@197 = ~I find you much more attractive than thugs and muggers, Dynaheir~ -@198 = ~Thy kind finds any woman attractive, Coran, thou dost not fool me. I reckon you swear undying love twice a week at the least, each time to be forgotten in a moment. ~ -@199 = ~Dynaheir, to train my arm and my eye, I have to practice at shooting my bow every day. The heart requires practice as well.~ -@200 = ~Thy marksmanship is useful, elf, but what purpose doth thy second exercise serve?~ -@201 = ~Have you heard of the elven bond, Dynaheir?~ -@202 = ~Indeed. So art thou seeking one true love to bond to for the rest of thy days?~ -@203 = ~*smiles* I am an elf, Dynaheir, and there is nothing I wish more than to find a mate whose soul will be one with mine.~ -@204 = ~Foolish it seems to me that thou seek it by means of being beguiled by every passing maid.~ -@205 = ~Rather... bewitched... at the moment...~ -@206 = ~Edwin, I must insist that you do not cast dangerous spells so close to little children.~ -@207 = ~If little children will stop attaching their sticky little fingers (inherited from their thieving fathers, no doubt) to various magical items, which should be only handled by a person of superior intellect, I would have no need of wasting my precious talent on distracting them.~ -@208 = ~Are you trying to tell me that you cast the color spray simply to distract Namara?~ -@209 = ~Your girl seems to have stopped her senseless blabbering, and I think I can distinguish some signs of pleasure beneath all this saliva on her face. (If only I could get the no less primitive creature of a father to cease chatting with the same ease...)~ -@210 = ~Indeed, she is smiling. Maybe she has an early talent for magic? Edwin, do you think you can try to teach her a spell or two? Edwin? Edwin? Where are you?~ -@211 = ~Is it true that lady friends paid your way through the New Olamn?~ -@212 = ~The attention of women is a rare gift, with which I am more than plentifully bestowed. Yes, of course.~ -@213 = ~I find the idea very... attractive. Indeed, instead of snatching money from someone's' hands, you kiss those hands instead, and voila! They do not cry: 'Thief!', but smile and beg you to take more.~ -@214 = ~Well, if you are ready for a change of profession, I could easily point you in the right direction. You do have some talent, but I fear you'd put too much heart in your work - and it is work.~ -@215 = ~Work? Though I have heard that some are paid for tasting fine wines and food for the rich. Does pleasing their wives have hidden poison in it, as well?~ -@216 = ~There are so many sour fruits among them, you cannot imagine. To bear through the whims of the boring, the domineering and the overly talkative is pure torture. Can you imagine it? Some of them actually think they have something to say that I have not heard before!~ -@217 = ~And of course you cannot allow yourself to have a tiniest shred of love or honor.~ -@218 = ~Honor? Love? The secret is not to take anything to heart. After all, the first duty in life is to be as artificial as possible.~ -@219 = ~This sounds very refreshing, Eldoth. I am starting to see all sorts of advantages in your philosophy.~ -@220 = ~I have a question about nature, Faldorn.~ -@221 = ~Then you are asking the right person, Coran.~ -@222 = ~I think it will take you slightly beyond your field of expertise, however.~ -@223 = ~I do not mind that, Elf. I know that the fair folk's perception of nature is different than that of other races. I expect a twist.~ -@224 = ~See the mountains kiss high heaven, -And the waves clasp one another; -No sister-flower would be forgiven -If it disdain'd its brother; -And the sunlight clasps the earth, -And the moonbeams kiss the sea -What are all these kissings worth, -If thou kiss not me?~ -@225 = ~Those kisses are worth eternity, Coran. They had always been and they will always be, they create and shape the world. Should I kiss you, on the other hand, that would create nothing but a moment of pleasure, random and inconstant.~ -@226 = ~Theoretically you might be right, Faldorn, but I am rather fond of practical experiments to confirm the theory, Faldorn. ~ -@227 = ~Naturally. Here, have your kiss.~ -@228 = ~Mmmgh... I think you were absolutely right. It was rather random and inconstant.~ -@229 = ~You, bastard!~ -@230 = ~But a moment of great pleasure as well, because it was so random and inconstant.~ -@231 = ~Faldorn, if a Shadow Druid comes to a dragon's cave and sees a captured princess there...~ -@232 = ~*sighs in exasperation* I know that joke! Yes, he would kill the princess to save the poor dragon from her clutches.~ -@233 = ~Personally, I do not know why a dragon would mind. I would love to find myself in the clutches of a princess, especially one of unearthly beauty...~ -@234 = ~Keep dreaming, elf. I am not surprised that fathers lock their daughters away behind castle walls when they hear that you are back in town.~ -@235 = ~Faldorn, if someone locks my love behind tall castle walls to hide her from me, I'd steal both the maid and the wall.~ -@236 = ~Grrr! You boast worse than a newly anointed paladin, Coran.~ -@237 = ~Surely not *that* bad?~ -@238 = ~Faldorn, you are one of those women who tease men's imagination.~ -@239 = ~What?~ -@240 = ~I, for one, wonder continuously how you'd look in silks and gems.~ -@241 = ~Grrr! I've two woolen tunics, breeches and a necklace of slate. That's all I need. Silks, bah!~ -@242 = ~Precisely, wild flower. How can a woman wear those rags, have her hair look like a particularly artistic crow's nest, have smear of mud on her cheek and be content - is a mystery. And mystery is a fertile ground, which makes the maple of imagination grow tall.~ -@243 = ~Your *imagination*, Coran, just like civilization, needs to be cut down to size!~ -@244 = ~I have always wondered, bard, what is the most difficult part about writing a song?~ -@245 = ~That's easy, the first line! Coran, just give me a good first line... And then I can give the world a song.~ -@246 = ~How strange. I would think that finding the first dozen words is no different than finding the next dozen.~ -@247 = ~The first line is like a knot on a necklace, Coran. Forget to tie it or do it poorly and the whole string will fall apart, no matter how carefully you choose the beads.~ -@248 = ~If I ever come across a line which sounds like a knot, I'll let you know, Garrick.~ -@249 = ~Ah, well, thanks.~ -@250 = ~I am sorry to hear of your loss, Garrick. Silke was said to be a woman of exquisite beauty and charm.~ -@251 = ~Ah, Silke! Such talent, such enormous, huge talent! All ruined because of a petty squabble over a handful of coins. Working for her, answering to the call of her beautiful voice, taking punishment...~ -@252 = ~Punishment?~ -@253 = ~The mistress was always administering punishment herself. Harsh, but just, as she was, it was only to be expected. She used to say that pain is inevitable...~ -@254 = ~...and you must take it and love the hand which dispensed it upon you.~ -@255 = ~Uh, yes, actually. How do you know? Had you... Ahem... Encountered Silke?~ -@256 = ~Garrick, how can you be so blind? Have you never heard of Loviatar, the Maiden of Pain? Your Silke sounds like her follower!~ -@257 = ~But, but Silke was an actress! A bard! Not a priestess!~ -@258 = ~The priests of Loviatar, or Pains, as they call themselves, often disguise themselves as artists, Garrick. This way they hope to gain admission to the houses of the powerful to seduce and indoctrinate them.~ -@259 = ~Uhm... Coran, you seem to know this stuff awfully well.~ -@260 = ~I... I talked to a learned theologician once.~ -@261 = ~Did I tell you that I once played lute?~ -@262 = ~No, Coran, you did not. Maybe we could try a duet for our comrades sometime? That would be glorious!~ -@263 = ~The last time I played in public... ahem... that was quite a story. ~ -@264 = ~Go on, nothing like a good tale shared between friends.~ -@265 = ~I once noticed a beautiful lady in the market square in Baldur's Gate. Alas, the lady belonged to a rich and powerful family, so for a while I thought there was no way to gain acquaintance. Later, I learned that she was an art connoisseur and welcomed bards in her home. So I bought a lute and learned to play it, and thus gained admittance to the house...~ -@266 = ~Ah, I get you. Only to the house?~ -@267 = ~Garrick, do you want me to be indiscrete? But let us say whatever was happening was enough to make the lady's husband jealous.~ -@268 = ~Or so I reasoned out one night when I was to play in the presence of half-hundred guests and found all the strings of my lute gone.~ -@269 = ~Oh? That's an awful mishap! The guests must have been disappointed when you did not show up to play. And the ladies... they like their guests to be in the highest of spirits...~ -@270 = ~I did play, Garrick. I unstrung my bow and put the string on the lute.~ -@271 = ~And you were, uh, successful?~ -@272 = ~Of course not! Even an elf cannot play well with only one string! However, it is all the matter of perception. Before starting, I announced that it was a comical trick... You should have seen them all laughing as I plucked at that single string over and over and over again. And you should have seen her smile... but, that again is an indiscretion.~ -@273 = ~Such grace and finesse in motion. Imoen, watching you pick locks is a pleasure to my sore eyes. So much incompetence around...~ -@274 = ~Huh, to be honest, Coran, thieving's not much to my liking...~ -@275 = ~The trick is to take from those who can spare it.~ -@276 = ~*giggles* How'd you know that? Do you come up to a person and ask if he can afford to be robbed? Or do you leave a message in a house you have just picked clean with your address, so they can reach you in case they'd want stuff back?~ -@277 = ~If such thoughts trouble your pretty head, maybe you should think of trying out something else?~ -@278 = ~I am sorry, Imoen. I am trying to sort through some... ahem, paperwork and...~ -@279 = ~Heya, Coran. Wow, what a stack of letters! Do you have a large, lovin' family or somethin'? ~ -@280 = ~These are letters from some friends...~ -@281 = ~Lady-friends? ~ -@282 = ~Well, not all of them are necessarily ladies... I mean female friends. There are two or three from men tossed in.~ -@283 = ~Must be from the husbands, then?~ -@284 = ~Pretty much.~ -@285 = ~Imoen! That is my *private* correspondence!~ -@286 = ~Oh, but it reads like a novel! Just listen: 'M'lord, by stealing away the devotion of my wife, you have acted in an utterly dishonorable way...' ~ -@287 = ~Hmm... must be from some paladin. I am to duel him sometime this month, unless I'm mistaken?~ -@288 = ~Oh, yes, no doubt! Here is another one! *reading aloud* 'Elf, if you ever dare to approach my innocent daughter again with your distasteful flattery...'~ -@289 = ~He must have meant: 'if you ever dare to approach my distasteful daughter again with your innocent flattery...' *shrugs* If it makes him any happier, I have no intention to meet the lady in question again. She was proposing despicable things to me...~ -@290 = ~Marriage?~ -@291 = ~How did you know?~ -@292 = ~*giggles* 'and all your scheming will not help you to obtain Carrina's hand. Know that she is engaged to be married to Baron Kuntz.'~ -@293 = ~Bless you, kind Sir.~ -@294 = ~Jaheira, you tempestuous druid lady, what were you and Khalid whispering and laughing about awhile ago while looking my way? I always take delight in a fair, smiling maiden's face turned in my direction, but not necessarily, ahem, with her husband's accompaniment.~ -@295 = ~Well, for one thing, I was remarking to Khalid how you would have looked flopping about in the water, had that bridge you stood on like a toll collector not been wide enough to let two pass abreast.~ -@296 = ~Cruel woman! and had it not, would you have really shoved me off to go past, had you not decided to let me join your delightful company?~ -@297 = ~Oh, yes, definitely, seeing how that was the only way we could get across. Now, if I was paranoid, like some mad wizard, I would suspect that some mischievous and heavy-handed deity designed our travel plans so that we would have no choice but to run into you.~ -@298 = ~Ah, that benevolent deity surely must be female.~ -@299 = ~What is the difference between the love of a maid and love of a married woman, Jaheira?~ -@300 = ~A maiden's love is a chance arrow: no one knows where it will fall. A married woman has her eyes set on only one target.~ -@301 = ~How delightful! Shall I paint a target on my chest, around my heart, for you?~ -@302 = ~I am no bowman, Coran, but I think Khalid would happily oblige you. Shall I ask him?~ -@303 = ~Khalid is uninterested in the charms of women? Who could have suspected! What a waste of a woman like you!~ -@304 = ~*icily* I was not speaking figuratively.~ -@305 = ~So you meant for him to shoot me dead, my cruel beauty?~ -@306 = ~I am glad we came to some understanding. And by the Oaths of Silvanus, if you'd dare to call me yours again, I'll...~ -@307 = ~*dreamily* Oh, the love of a married woman is like thin ice, but what a thrill to tread on it!~ -@308 = ~Please, comrades, let us halt for a moment. Namara thinks it is feeding time... again.~ -@309 = ~Coran, let her cry. You have to make her get used to a schedule.~ -@310 = ~And you call yourself a druid?~ -@311 = ~Yes, I am a druid, and I know what I am talking about.~ -@312 = ~Jaheira, when you and Khalid have your own children, you are welcome to do as you please with them. I am not letting my daughter starve to death for your pleasure.~ -@313 = ~It is a well-known fact...~ -@314 = ~Jaheira, my daughter's opinion in this matter outweighs yours. Not to mention that she is capable of outyelling you.~ -@315 = ~Tell me, Khalid, do the maids find your shyness attractive?~ -@316 = ~Sh-shyness? You mean that I d-don't tell every passing girl that the sun of my heart will n-never rise again if she will not smile at me?~ -@317 = ~Something like that, yes.~ -@318 = ~I d-don't know what they may feel, Coran. I want n-nobody but Jaheira.~ -@319 = ~I do not doubt your fealty, Khalid. What about before you met Jaheira?~ -@320 = ~Th-that was another world, Coran - my life altered from the p-point I knew Jaheira, n-not only because of our meeting, but because of our ... work together. As a youth in C-Calimport, I was thought a p-pleasing enough companion, though k-kisses were all I exchanged, with ladies who wanted n-no more.~ -@321 = ~Wanted no more?! I guess the shy approach has its downside.~ -@322 = ~But when do *you* c-consider a woman attracted? Because I have heard you s-say that a tavern wench fancied you when all she d-did was bring you your ale.~ -@323 = ~Oh, but the way she looked at me...~ -@324 = ~Coran, it was too d-dark for you to tell. Besides, with the tips you leave b-behind, you must be a legend across F-Faerun. That would be a better explanation f-for her pleasure if she truly did s-smile at you.~ -@325 = ~Those poor girls do not have much fun. A gold piece for a happy smile is a bargain, if you ask me. Now, what about my question?~ -@326 = ~Perhaps *you* c-could try to be less... outgoing for a change, th-then you will see for yourself what the girls p-prefer. ~ -@327 = ~After wandering far and wide, one starts longing for his homeland. Even I...~ -@328 = ~Coran, you are from T-Tethyr, right? Can you tell me about your land?~ -@329 = ~It's changed a lot since the time of Tethir the Dragonslayer. No more dragons roaming around. There is the city of Suldanessellar and plenty of wilderness. It is beautiful, majestic and idyllic. Not to mention boring. That's why I can never stay there for long. But why are you asking? ~ -@330 = ~It is J-Jaheira's homeland. I am c-curious about what it looks like. It m-must be very different from Calimport.~ -@331 = ~You've never been to Tethyr?~ -@332 = ~No, we never had t-time, unfortunately. Besides, I'm afraid that it would be p-painful for Jaheira. Her whole family was k-killed during a civil war there.~ -@333 = ~Oh, that's horrible! My heart aches when I think about it, and a bitter taste fills my mouth, but you would absolutely love Tethyr, Khalid.~ -@334 = ~Why are you s-so sure?~ -@335 = ~Because you love everything related to Jaheira.~ -@336 = ~You are r-right. If Jaheira wanted to return to T-Tethyr, I would be g-glad to live there. My home is not a place, it is a p-person.~ -@337 = ~You are taut as a bowstring again, Kivan. I heard you moaning in your reverie. Don't tell me that you recall the grim memories!~ -@338 = ~I have no choice, Coran, and you know it. I would gladly direct my thoughts to the days when I knew happiness, but both good and bad memories come to us when we reverie.~ -@339 = ~Ah, mellonamin, that is too cruel.~ -@340 = ~I... I have to look at their faces, sometimes, so that I would not forget even one.~ -@341 = ~The faces of brigands who captured you?~ -@342 = ~Yes. These dreams come from Shevarash, I am sure.~ -@343 = ~Kivan, I do not know what to say. I resent Shevarash and his horribly grim and single-minded ways, but-~ -@344 = ~Then say nothing.~ -@345 = ~-*but* I do not resent you. By the Nine Hells! You are a stubborn sylvan just like your Sheverash! You are unbearable! You are absolutely insane! But by Hanali Celanil, I always feel like killing that Tazok myself after talking to you!~ -@346 = ~Kivan, you look troubled. Well, your face appears to be carved out of marble rather than granite.~ -@347 = ~My enemy is near, Coran. I can feel it, and I grow restive. There is something that troubles me about what lies ahead.~ -@348 = ~Are you afraid to lose this battle?~ -@349 = ~No, I am afraid to win it, Coran. I am afraid of what might happen if Tazok would surrender.~ -@350 = ~You wonder if you are capable of mercy?~ -@351 = ~Yes. Please, be my witness, Coran. I swear that I will not kill a kneeling person who laid aside his blade.~ -@352 = ~You do not need an oath to bind you. You would not have done it, anyway.~ -@353 = ~Minsc, you traveled this far to be accepted to the Ice Dragon Berserker Lodge? The membership must be highly sought, if you are to accomplish such a feat to join.~ -@354 = ~'Tis true. The lodge is a place for legendary warriors to meet and trade tales of fights with evil, manly deeds and manly talk.~ -@355 = ~Dragons killed single-handedly and such?~ -@356 = ~Deeds of valor and great bravery. And all done in berserk fury!~ -@357 = ~Hmmm... I remember I once crossed a river at the rapids, jumping from slippery stone to slippery stone... fighting for my dear life every step of the way. It was bravery and folly at the same time... ~ -@358 = ~Were there any monsters? Fighting evil is a necessary part of heroing!~ -@359 = ~Some xvarts were shooting arrows at me, as far as I can recall...~ -@360 = ~Oh, why did not you say so from the very beginning? That's the most interesting part! Look, Boo is all ears now!~ -@361 = ~It has ears? Oh, well. There were some xvarts. I fought them, and then I crossed the river as they chased me.~ -@362 = ~You walked away from the battle? That's cowardice! You should have charged blindly on in a fit of berserk fury!~ -@363 = ~My bad. *shrugs* One does grow tired of fighting xvarts, you know.~ -@364 = ~Your ways scare me, Montaron. I have nothing against borrowing a coin or two from a guy who can spare it, but...~ -@365 = ~Pheh! Who's a better judge me own needs as compared to another's?~ -@366 = ~The 'others' certainly seem to object to your judgments often enough.~ -@367 = ~Let 'em. Th' dead are very light o' needs as I've known 'em.~ -@368 = ~Nor will they be available, on later occasions, to satisfy your future requirements.~ -@369 = ~Hmph. Now yer soundin' like that fool priest of Ilmater, tryin' to convert me...~ -@370 = ~A martyr, no doubt.~ -@371 = ~A numbpate more like. I hit low times and I told him, I'd go to his darned church and sleep there. And he started lecturin' me, like I could eat his words.~ -@372 = ~They had to wash the temple with holy water after your visit, I am sure.~ -@373 = ~With somethin', I suppose. 'twas pretty messy when I left. This rich feller comes by with a sack o' coin fer the preacher. His sins were plugging him or some such rot, so the idiot decides to give in hopes o' gettin' unplugged. Alla same, he were a sight more liberal in his givin' than he meant, I'd wager. Preacher, too. Between 'em, their givin' cured me o' poverty fer quite a time.~ -@374 = ~Associating with you, Montaron, makes me wish I had chosen other ways of charming gold pieces into my pockets.~ -@375 = ~May I sneak past you, Quayle?~ -@376 = ~Oh, of course, go ahead. But while you are here, do you share my suspicion that I am the smartest creature that ever lived?~ -@377 = ~That simply cannot be, Quayle.~ -@378 = ~No? Have not you observed the true extent of my intellectual powers? Have you compared them to all who have lived before me?~ -@379 = ~Not really.~ -@380 = ~Well, y'know, I have done the comparison, and found all others lacking. ~ -@381 = ~When Ao created the world, he created a finite amount of all things, including intellect. Its amount has been constant in the Realms ever since...~ -@382 = ~So what?~ -@383 = ~See, gnome, the amount of intellect in the world is constant and the population is growing. Each individual's share therefore becomes...~ -@384 = ~That's balderdash! I can prove to you that it is nonsense! First of all, the shares of intellect, as you put them, are not distributed equally - and you are a prime example of just *how* unequal it can be. Oh yes. I, on the other hand, received the biggest absolute value! That, my friend, is undisputable.~ -@385 = ~As the darkness falls, I seek a lovely maiden to break the ominous silence of the night with her silvery voice.~ -@386 = ~Are you liking what you've found?~ -@387 = ~I should examine my find more closely to be sure.~ -@388 = ~What causes your doubts, unbeliever?~ -@389 = ~The darkness, sweetling. I hope you prove as fair in the sunlight as you appear in the moonlight.~ -@390 = ~The two of us are a beautiful match.~ -@391 = ~I think it's not that we are right for each other, it's that we are wrong for everyone else, as they say in Calimshan... or is it the Dalelands? No matter.~ -@392 = ~Safana, step cautiously, you might make me think that you have brains in your head.~ -@393 = ~Ah, well, we couldn't have that, could we?~ -@394 = ~That would destroy your charm for me.~ -@395 = ~Enchantress, may I say that you look especially stunning today?~ -@396 = ~When did you get the impression that I do not welcome a compliment? Even one so... lacking in originality?~ -@397 = ~You have the right idea on how a beautiful woman should look. You always stand out. You will wear a bright dress on a gray day, a white one in the dark of the night, rivaling the moon, and black velvet when all the lights are on.~ -@398 = ~You are a man of taste. But we already know that, do we not, pet?~ -@399 = ~Me falling in love with you at the first sight is the undeniable proof.~ -@400 = ~However, there is a small correction to your little speech. On a dark night, I will not be trying to stand out. I will be wearing tight black attire.~ -@401 = ~And searching for adventure and a coin which would look much better in your purse than in someone else's? Now, I am truly smitten, Safana.~ -@402 = ~Safana, my light, what has furrowed your brow?~ -@403 = ~Coran, darling, why aren't you begging for my forgiveness yet?~ -@404 = ~Would my ladylove give me the list of my crimes?~ -@405 = ~You have allowed me to go sleep without a compliment. You are forgetting your courtesies, elf.~ -@406 = ~I... I have a lot on my mind lately. Forgive me my lack of...~ -@407 = ~Wits?~ -@408 = ~Oh? Safana, can we continue this conversation later on? I have some laundry to take care of...~ -@409 = ~Darling, I hope it's the demands of fatherhood that are causing your sudden interest in laundry, and that it's not because you'd rather do anything but talk to me. That would distress me greatly, and, well, my misery doesn't just like company - it demands to be shared. Preferably with the person who caused it.~ -@410 = ~Damn you, woman! Can't you be at least a little bit... no you cannot. Oh, well.~ -@411 = ~I... ahem... acquired some honeyed almonds, Shar-Teel. Do you fancy some?~ -@412 = ~Get away from me, you slimy elfman!~ -@413 = ~I did not know you hated almonds quite so passionately, Shar-Teel. I am sorry.~ -@414 = ~Nine Hells! I do not hate almonds, I hate you hitting on me, you stupid bastard!~ -@415 = ~I was not. Let us make a deal: I will press two fingers to my cheek like this - when I will try to hit on you, and then you can be as furious as you want. Then, when I just try to talk to you...~ -@416 = ~Shut up! I don't need no bloody talking and no bloody almonds.~ -@417 = ~I think you do. Some scum hurt you in the past, and now you are angry all the time. ~ -@418 = ~It is none of your bloody business. None!~ -@419 = ~I am a queer person, who thinks that maids should smile, not scowl, Shar-Teel. I like making them smile...~ -@420 = ~I suspected that you were born for a fool's motley!~ -@421 = ~I do not have a fool's outfit, I am afraid. All I have is almonds... have some, Shar-Teel, maybe that will sweeten your day? ~ -@422 = ~It is true then that the smallest people harbor the biggest ambitions.~ -@423 = ~When Tiax rules the world from his palace on the top of the highest mountain, none would dare to call Tiax small! You are envious of my future grandeur!~ -@424 = ~Envious of freezing yourself solid on the high rock, open to all winds, in the middle of nowhere? I think not.~ -@425 = ~My slaves will build me a warm palace, and I will see all of my Realm from my throne room... receive my master Cyric in the chambers of Lies and Deceit... gorgeous concubines sliding along the carpeted floor, pouring drinks for us... and the whole world waiting for the smallest movement of my little finger in eager anticipation of my command... oh, I long for the joyous day when that all shall come to pass.~ -@426 = ~Inspired, indeed... I can just picture that... Oh! Excuse me, Tiax, I have this odd condition of collapsing to the ground sometimes, laughing hysterically.~ -@427 = ~Why do you want to rule, Tiax?~ -@428 = ~Bah! Why do dwarves wish to dig in the earth!? Why do elves wish to prance in the trees all day!? If Tiax desires to rule, it is because Tiax is *destined* to rule, and Cyric has bestowed the proper cravings for his future role as ruler of all things!~ -@429 = ~You would be terribly unhappy, should you get absolute power...~ -@430 = ~BAH!!! Foolish slave, power is the sixth sense for one *born* to rule! Tiax shall be waited on hand and foot by comely slaves! Tiax's armies shall lay waste to the land and erect mighty statues in his honor! Tiax shall build a palace which, on its own, shall make the mightiest human cities look paltry in comparison! All shall hail Tiax as lord and master, and only then shall he be pleased!~ -@431 = ~A high lord in his palace is no freer than a prisoner in his dungeon, Tiax.~ -@432 = ~When Tiax rules, he will put you into his dungeon, so you can compare for yourself! Your days of wenching shall end in a bare cell with no companionship, with Tiax making sure to keep you nice and healthy for the hundreds of years remaining in your life! Ahhh, then Tiax shall be pleased even more, to see his old enemies wailing for his mercy and receiving none!~ -@433 = ~You would have to capture me first. And I will give up my freedom neither to a jailer nor to a courtier. I have no desire to be locked up in a jail cell, and as for palaces... Forests' boughs are my golden domes, and flowers in bloom are my carpets. Wine turns sour in the mouth, if served by a slave, and the kiss of a concubine loses its sweetness.~ -@434 = ~Happiness is in what we are doing now - choosing our own road and adventuring of our own volition. ~ -@435 = ~Viconia...~ -@436 = ~What is it, darthiir? Have you given into the temptation at last? You, who hold female beauty and passion in such great esteem?~ -@437 = ~Actually, I was going to ask you to stop stalking me. It is nightfall, is it not, Viconia?~ -@438 = ~Yes, the dark - ever the ally in intimate matters, and ever the more reason for me to suspect your motives.~ -@439 = ~And it is during that time also when Shar priestesses seek to commit a wicked deed to please their goddess.~ -@440 = ~Are you interested in discussing theology with me or do you, like all jaluken, yet crave my company?~ -@441 = ~In all honesty, neither piques my curiosity. I want to stay in one piece and unmolested. Get yourself another victim for your Nightfall ritual, drow.~ -@442 = ~Live and let live... have you ever heard that simple rule some of us surfacers abide by?~ -@443 = ~Phew, I have heard of it. It is, in my mind, the explanation for the many unworthy weaklings dragging their shadows through this sunlit inferno.~ -@444 = ~A little torture and manipulation can do wonders?~ -@445 = ~There is purpose to all pain, whether it serves you or another, jaluk. As we say in Menzoberranzan: 'Pain is a crude way of obtaining obedience, but it is cheap and plentiful.'~ -@446 = ~I do not doubt that in Menzoberranzan pain is easy to come by. Must you carry it with you to this world? Even after you were cast out by your own?~ -@447 = ~There is wisdom and power to the ways of drow that one cannot lightly shun. Be grateful I am not keeping true to all of it, else I would gut you like a fish, darthiir.~ -@448 = ~If that is how a rebelliously gentle drow maid is, I hope that will not have a sudden and uncontrollable desire to go search for a rigid traditionalist one to include in the party...~ -@449 = ~Xan, are you per chance looking for your wand?~ -@450 = ~Indeed it is only by a lucky chance that I am still alive and capable of looking... but I fear that might not last long. ~ -@451 = ~While it lasts, wizard... do you have need of your wand?~ -@452 = ~For what? To distance ourselves, for a fleeting moment, from impending doom? A spell, a trick, a swing of blade those are barriers hardly capable of keeping death away for long.~ -@453 = ~Regardless, if you need it, I know where it is.~ -@454 = ~You have stolen it? For what purpose? Are you one of those fools who think that magical arts grant power to overcome one's destiny?~ -@455 = ~I... ahem... borrowed your wand for hanging some laundry. *shrugs* Do not look at me like that, or I am going to cry! It is just the right size.~ -@456 = ~Xzar, I simply cannot fathom how you justify spending a lifetime - your life - in the study of death and decay.~ -@457 = ~I don't suppose it would concern *your* kind, but one of the decided perquisites of necromancy is the indefinite prolongation of the opportunity for such study.~ -@458 = ~How fascinating... so you spend your time doing the revolting to obtain more time to do the obnoxious...~ -@459 = ~You find death obnoxious? Then what do you think about life?~ -@460 = ~Life is full of wonder and enjoyment, and clearly living women smell much better. It is not death that disgusts me, it is the undeath which necromancers seek.~ -@461 = ~Er... well, we do not 'seek' it exactly. Undeath finds us, you know. Immortality, unlimited power, dry, scaly skin - but goblin blood, applied topically, helps that... or anyone's blood really, I suppose. Be plenty of that about, mercifully, as one does need lesser creatures to sustain oneself otherwise.~ -@462 = ~I must excuse myself, Xzar. Somehow this amiable chatting moves me to vomiting.~ -@463 = ~With all that grass-eating and hopping around, it's little wonder that elves have such tender stomachs!~ -@464 = ~Yeslick, is it true that dwarven maids are all bearded?~ -@465 = ~Aye, Coran! An' such a noble, fair thing it is... but I daresay you wouldna understand.~ -@466 = ~*strokes his chin and smiles* You must consider me a beardless youth?~ -@467 = ~Yer mincin' brung me ta that conclusion more'n the way ye look, elf.~ -@468 = ~Being young is not a sin in the eyes of Clangeddin, I hope?~ -@469 = ~Nay, nay.~ -@470 = ~Your words are music to my ears! I love being young, Yeslick, I truly do.~ -@471 = ~Listen Yeslick, can it be that you are a maid?~ -@472 = ~Are ye THAT desperate fer female company, Coran?~ -@473 = ~Just curious. Since both male and female dwarves have beards... it must be difficult to distinguish between sexes.~ -@474 = ~No more difficult than ta tell elves apart, surely.~ -@475 = ~You got a point, Yeslick! But with the way my kin prefers to dress there is little room left for ambiguity.~ +@132 = ~Sinto muito, Coran. Nós realmente temos que nos mover. Eu não te acordei até o último momento.~ +@133 = ~Não creio que um descanso mais longo nos faça mal. Volte a dormir, Coran... Erm... *depois* de acalmar Namara... E mantenha-a longe de nosso suprimento de flechas!~ +@134 = ~Não tenho paciência para isso, Coran. Você escolheu cumprir seu dever como um homem deveria, agora faça isso sem reclamar. Para cima, Coran de Tethyr!~ +@135 = ~Obrigado, . Vou tentar me arrumar logo... Namara! Tive amantes que não gostavam tanto quanto você de puxar meus cadarços...~ +@136 = ~Sim, meu capitão!~ +@137 = ~*boceja* Vou me arrumar em breve... Namara! Por favor... tive amantes que não gostavam tanto quanto você de puxar meus cadarços...~ +@138 = ~O maior sinal de estupidez é a incapacidade de seguir os conselhos dos superiores. Desci do pedestal da superioridade para agraciar você com minha sabedoria, e você não fez nada. (O idiota não viu a oportunidade perfeita para se livrar da criança vil. Tudo o que ele precisava fazer era dar a ela a ponta pontiaguda para mamar.) Pare de tentar solicitar a simpatia de e levante-se, ladrão preguiçoso!~ +@139 = ~Mal nasceu e já está cortejando a morte. Ela deve ter aprendido conosco.~ +@140 = ~Ah! Ela é tão fofa! *risada* Eu quero meu próprio bebê!~ +@141 = ~Você mantém seus olhos devassos no elfo, e ele pode facilmente providenciar isso.~ +@142 = ~? Que bela visão você é... *sufoca um bocejo* Sinto muito, minha bela senhora. Você pode ser misericordioso e me dizer que estou sonhando com você e que ainda não é hora de levantar? Eu... estou exausto. Namara ficou um pouco agitada durante nosso último encontro e não parava de tagarelar. E ela tentou mastigar as penas das flechas... as mágicas também... e...~ [CORANB] +@143 = ~Não creio que um descanso mais longo nos faça mal. Volte a dormir, Coran, e deixe-me tentar acalmar Namara... enquanto ainda temos flechas sobrando.~ +@144 = ~Bah! Não tenho pena de você. Você quase deixou a pobre Brielbara sozinha e agora está chorando de autopiedade porque o bebê realmente forçou você a ser responsável. Homens! Agora LEVANTE-SE!~ +@145 = ~, sua gentileza só é superada pela sua beleza. Erm, você tem certeza de que pode acalmar Namara? Você pode praticar comigo... se não tiver certeza, claro.~ +@146 = ~*Você olha para Coran e pega Namara. Ignorando seu olhar um tanto ansioso, você começa a cantar uma canção de ninar:* +Cem abelhas deixaram a colméia, +Voou noite adentro. +Eles parecem perdidos no céu +Abelhas prateadas, esposas prateadas +Eu não os ouço zumbir, +Eu não os ouço chorar. +É meu amor quem faz +E eu não sei por quê.~ +@147 = ~Não se preocupe, Coran. Sempre faço as coisas bem quando me dedico a isso. *Ignorando o olhar um tanto ansioso de Coran, você pega Namara e começa a cantar uma canção de ninar:* +Cem abelhas deixaram a colmeia, +Voou noite adentro. +Eles parecem perdidos no céu +Abelhas prateadas, esposas prateadas +Eu não os ouço zumbir, +Eu não os ouço chorar. +É meu amor quem faz +E eu não sei por quê.~ +@148 = ~Parece uma boa ideia... Aqui, Coran, deixe-me levar Namara e sentarei ao seu lado e cantarei para vocês dois dormirem. *Ignorando o olhar um tanto ansioso de Coran, você pega Namara e começa a cantar uma canção de ninar:* +Cem abelhas deixaram a colméia, +Voou noite adentro. +Eles parecem perdidos no céu +Abelhas prateadas, esposas prateadas +Eu não os ouço zumbir, +Eu não os ouço chorar. +É meu amor quem faz +E eu não sei por quê.~ +@149 = ~Up, Coran de Tethyr! Se você tem força para flertar, você deve ter força suficiente para andar.~ +@150 = ~Deixei Brielbara com seu amoroso marido! É minha culpa que ele acabou sendo um bastardo de coração cruel?~ +@151 = ~Brielbara tem um talento especial para se apaixonar por bastardos de coração cruel, aparentemente.~ +@152 = ~Up, Coran de Tethyr! Se você tiver força para resmungar, deverá ter força suficiente para andar. +@153 = ~Oh, tudo bem, não suporto essa demonstração patética de desamparo. Um descanso mais longo não nos fará mal. Volte a dormir, Coran, e deixe-me tentar acalmar Namara... enquanto ainda temos flechas sobrando.~ +@154 = ~Eu deveria ter pensado melhor antes de duvidar de você... essa canção de ninar parece muito convincente vinda de você. *Coran adormece, mas você levará boas duas horas para acalmar Namara.*~ +@155 = ~Deixe meus sonhos serem tão lindos e gentis quanto você é com Namara. *Coran e Namara adormecem pacificamente, assim como o resto de seus companheiros robustos.*~ +@156 = ~Ermm... você acha? Duvido que seja verdade, mas... tudo bem. Não vou deixar uma carranca estragar seu lindo rosto, . Vou tentar me arrumar logo... Namara! Por favor... tive amantes que não gostavam tanto quanto você de puxar meus cadarços...~ +@157 = ~Aparentemente. Você tem tudo planejado, não é? Pobre e ingênua Brielbara, Coran de coração cruel e um bebê bastardo. Por que eu me incomodo em falar com você?~ +@158 = ~Seu escudo traz um sigilo, mas não é o olho de Helm. Esse seria o brasão de sua família?~ +@159 = ~Sim, Coran. Esses são o sigilo e as palavras da Casa Ilvastarr de Águas Profundas.~ +@160 = ~'Lei acima de tudo'?~ +@161 = ~'Lei acima de tudo.'~ +@162 = ~Hmm... qual lei?~ +@163 = ~A lei do país.~ +@164 = ~Diga-me, Ajantis, conforme você cruza a fronteira entre as terras, sua percepção do certo e do errado muda? E se você estiver em uma cidade drow? Ouvi dizer que eles têm apenas uma lei: 'Não seja pego!'~ +@165 = ~As pessoas não podem ser tão cegas a ponto de não ver como as leis de Águas Profundas são justas e corretas e as melhores. Obedeço a essas leis e espero que todos as respeitem também. Se não o fizerem - ai deles!~ +@166 = ~Essa é uma posição bastante dura, Ajantis. Até o momento em que toda Faerun... aham... obtivesse essa compreensão... com a sua ajuda, não duvido... você não consideraria pelo menos que as leis podem ser diferentes, e que o que você pensa é errado pode não ser exatamente ilegal?~ +@167 = ~Não vou ficar aqui ouvindo algum ladrão falando sobre a lei. Você, que não tem um pingo de honra, como ousa zombar daqueles que são seus superiores?~ +@168 = ~*risos* Vá com calma, Ajantis. Suas narinas já estão fumegando, mais um momento e você estaria cuspindo fogo em mim. Eu pensei que os paladinos deveriam lutar contra dragões, não se transformar neles.~ +@169 = ~Alora, se você não se importa que eu pergunte, seus pais sabem onde você está e o que está fazendo?~ +@170 = ~Não. E o seu?~ +@171 = ~Eu os visitei há pouco tempo.~ +@172 = ~Oh, foi quando aquele bruxo te pegou com a esposa dele e você teve que fugir do Portão?~ +@173 = ~Não, foi depois que Ivette... ou foi Anette... me disse que estávamos terminando pela terceira vez e eu senti que *acabou*... Não importa. Não pode ser superior a 10 anos. Tethyr fica muito longe... e além disso é idílico demais para o meu gosto, mas sinto falta dos meus pais. E você?~ +@174 = ~Sim, um pouco, de vez em quando, mas acho que quanto mais longe estou deles, mais gosto deles. Engraçado, né?~ +@175 = ~Você sabe, eles podem estar muito preocupados com você. Se eu não soubesse onde Namara estava...~ +@176 = ~Heh, Namara é um *bebê*, Coran. Eu também me preocuparia com ela, se ela começasse a viver sozinha nessa idade...~ +@177 = ~Alora, você está levando o que estou dizendo muito levianamente, eu acho. Talvez quando você tiver seus próprios filhos você entenderá...~ +@178 = ~Coran, você está com febre?~ +@179 = ~Não... eu só... não sei! Sinto muito, Alora, tenho tido todos os tipos de pensamentos estranhos em minha cabeça ultimamente. Devo estar com 'febre do pai'.~ +@180 = ~Branwen, seu cabelo é como ouro. Permita-me ser um mestre ferreiro e transformá-lo em uma coroa de rara magnificência.~ +@181 = ~Não pouparei meu tempo com essa loucura. Eu nasci um guerreiro, não uma concubina.~ +@182 = ~Pode ajudar a atrair a atenção do seu deus selvagem.~ +@183 = ~Tempus vê minha fúria na batalha e minha bravura! É assim que encontrarei seu favor.~ +@184 = ~Mas você também pode dar a ele uma ideia de por que o clero feminino pode ser algo que ele está perdendo em seu trabalho. Afinal, é o seu objetivo...~ +@185 = ~O Senhor da Batalha não se importa com minha aparência! Os guardas de batalha de Tempus são considerados por feitos valorosos.~ +@186 = ~Oh, eu não teria tanta certeza. Ele ainda é um homem, Branwen.~ +@187 = ~Alguém te contou, Dynaheir, que você tem um sotaque que pode virar o coração de um homem do avesso?~ +@188 = ~Você me surpreende, Coran.~ +@189 = ~Certamente tal elogio não é novidade para você. Seu discurso é tão elegante e elaborado, Dynaheir. Combina perfeitamente com você.~ +@190 = ~Você gostou do meu discurso então?~ +@191 = ~Sim, e muitas outras coisas sobre você, além disso. A inteligência é uma característica muito atraente em uma dama... para mim, pelo menos.~ +@192 = ~Então você está buscando em seu cônjuge o que falta em si mesmo?~ +@193 = ~O que te faz pensar assim, feiticeira?~ +@194 = ~*friamente* Invocador... Certos rumores sobre suas aventuras, elfo. Homens inteligentes não são apanhados e, para começar, homens mais inteligentes não se envolvem em excessos hedonistas.~ +@195 = ~É uma delícia viajar na sua companhia, bruxa.~ +@196 = ~Você encara nossa situação com muita leviandade, elfo. Mantenha os olhos no inimigo e de costas para mim.~ +@197 = ~Eu acho você muito mais atraente do que bandidos e assaltantes, Dynaheir~ +@198 = ~Sua espécie acha qualquer mulher atraente, Coran, você não me engana. Acho que você jura amor eterno pelo menos duas vezes por semana, cada vez para ser esquecido em um momento.~ +@199 = ~Dynaheir, para treinar meu braço e meu olho, tenho que praticar atirar com meu arco todos os dias. O coração também requer prática.~ +@200 = ~Sua pontaria é útil, elfo, mas para que serve seu segundo exercício?~ +@201 = ~Você já ouviu falar do vínculo élfico, Dynaheir?~ +@202 = ~Certo. Então você está procurando um amor verdadeiro para se relacionar pelo resto de seus dias?~ +@203 = ~*sorri* Eu sou um elfo, Dynaheir, e não há nada que eu deseje mais do que encontrar um companheiro cuja alma seja uma com a minha.~ +@204 = ~Tolo, parece-me que você procura isso sendo seduzido por toda empregada que passa.~ +@205 = ~Em vez... enfeitiçado... no momento...~ +@206 = ~Edwin, devo insistir para que você não lance feitiços perigosos tão perto de crianças.~ +@207 = ~Se as crianças pararem de prender seus dedinhos pegajosos (herdados de seus pais ladrões, sem dúvida) em vários itens mágicos, que só deveriam ser manuseados por uma pessoa de intelecto superior, eu não precisaria desperdiçar meu precioso talento para distraí-los.~ +@208 = ~Você está tentando me dizer que lançou o spray colorido simplesmente para distrair Namara?~ +@209 = ~Sua garota parece ter parado de tagarelar sem sentido, e acho que posso distinguir alguns sinais de prazer sob toda essa saliva em seu rosto. (Se ao menos eu conseguisse que a criatura não menos primitiva de um pai parasse de conversar com a mesma facilidade...)~ +@210 = ~Na verdade, ela está sorrindo. Talvez ela tenha um talento precoce para magia? Edwin, você acha que pode tentar ensinar-lhe um ou dois feitiços? Eduíno? Eduíno? Onde você está?~ +@211 = ~É verdade que amigas pagaram para você passar pelo New Olamn?~ +@212 = ~A atenção das mulheres é um presente raro, com o qual sou mais do que abundantemente agraciado. Sim, claro.~ +@213 = ~Acho a ideia muito... atraente. Na verdade, em vez de arrancar dinheiro das mãos de alguém, você beija essas mãos e pronto! Eles não gritam: 'Ladrão!', mas sorriem e imploram que você leve mais.~ +@214 = ~Bem, se você está pronto para uma mudança de profissão, eu poderia facilmente indicar a direção certa. Você tem algum talento, mas temo que você tenha se esforçado demais em seu trabalho - e é trabalho.~ +@215 = ~Trabalhar? Embora eu tenha ouvido dizer que alguns são pagos para provar vinhos finos e comida para os ricos. Agradar suas esposas também contém veneno escondido?~ +@216 = ~Há tantas frutas ácidas entre elas que você nem imagina. Suportar os caprichos dos chatos, dos dominadores e dos excessivamente faladores é pura tortura. Você pode imaginar isso? Alguns deles realmente acham que têm algo a dizer que eu nunca ouvi antes!~ +@217 = ~E é claro que você não pode se permitir ter um pouquinho de amor ou honra.~ +@218 = ~Honra? Amor? O segredo é não levar nada a sério. Afinal, o primeiro dever na vida é ser o mais artificial possível.~ +@219 = ~Isso parece muito revigorante, Eldoth. Estou começando a ver todos os tipos de vantagens em sua filosofia.~ +@220 = ~Tenho uma pergunta sobre a natureza, Faldorn.~ +@221 = ~Então você está perguntando para a pessoa certa, Coran.~ +@222 = ~Acho que isso o levará um pouco além de sua área de especialização.~ +@223 = ~Não me importo com isso, Elfo. Eu sei que a percepção que o povo das fadas tem da natureza é diferente da de outras raças. Espero uma reviravolta.~ +@224 = ~Veja as montanhas beijando o alto céu, +E as ondas se apertam; +Nenhuma flor-irmã seria perdoada +Se desprezasse seu irmão; +E a luz do sol envolve a terra, +E os raios da lua beijam o mar +Quanto valem todos esses beijos, +Se você não me beijar?~ +@225 = ~Esses beijos valem a eternidade, Coran. Eles sempre existiram e sempre serão, eles criam e moldam o mundo. Se eu beijasse você, por outro lado, isso não criaria nada além de um momento de prazer, aleatório e inconstante.~ +@226 = ~Teoricamente você pode estar certo, Faldorn, mas gosto bastante de experimentos práticos para confirmar a teoria, Faldorn.~ +@227 = ~Naturalmente. Aqui, dê seu beijo.~ +@228 = ~Mmmgh... Acho que você estava absolutamente certo. Foi bastante aleatório e inconstante.~ +@229 = ~Você, bastardo!~ +@230 = ~Mas um momento de muito prazer também, porque foi tão aleatório e inconstante.~ +@231 = ~Faldorn, se um Druida das Sombras vier à caverna de um dragão e vir uma princesa capturada lá...~ +@232 = ~*suspira exasperado* Eu conheço essa piada! Sim, ele mataria a princesa para salvar o pobre dragão de suas garras.~ +@233 = ~Pessoalmente, não sei por que um dragão se importaria. Eu adoraria me encontrar nas garras de uma princesa, especialmente uma de uma beleza sobrenatural...~ +@234 = ~Continue sonhando, elfo. Não me surpreende que os pais trancem as filhas atrás das muralhas do castelo quando ouvem que você está de volta à cidade.~ +@235 = ~Faldorn, se alguém trancasse meu amor atrás de muros altos de um castelo para escondê-la de mim, eu roubaria tanto a empregada quanto o muro.~ +@236 = ~Grrr! Você se vangloria de algo pior do que um paladino recém-ungido, Coran.~ +@237 = ~Certamente não é *tão* ruim?~ +@238 = ~Faldorn, você é uma daquelas mulheres que provocam a imaginação dos homens.~ +@239 = ~O quê?~ +@240 = ~Eu, por exemplo, me pergunto continuamente como você ficaria em sedas e pedras preciosas.~ +@241 = ~Grrr! Tenho duas túnicas de lã, calças e um colar de ardósia. Isso é tudo que preciso. Sedas, bah!~ +@242 = ~Precisamente, flor silvestre. Como pode uma mulher usar esses trapos, ter o cabelo parecido com um ninho de corvo particularmente artístico, ter manchas de lama na bochecha e ficar contente - é um mistério. E o mistério é um terreno fértil, que faz crescer o bordo da imaginação.~ +@243 = ~Sua *imaginação*, Coran, assim como a civilização, precisa ser reduzida ao tamanho certo!~ +@244 = ~Eu sempre me perguntei, bardo, qual é a parte mais difícil de escrever uma música?~ +@245 = ~Isso é fácil, a primeira linha! Coran, apenas me dê uma boa primeira frase... E então poderei dar uma música ao mundo.~ +@246 = ~Que estranho. Eu acho que encontrar a primeira dúzia de palavras não é diferente de encontrar a próxima dúzia.~ +@247 = ~A primeira linha é como um nó em um colar, Coran. Esqueça de amarrar ou faça mal e todo o barbante se desfará, não importa o quão cuidadosamente você escolha as contas.~ +@248 = ~Se eu encontrar uma linha que pareça um nó, avisarei você, Garrick.~ +@249 = ~Ah, bem, obrigado.~ +@250 = ~Lamento saber de sua perda, Garrick. Dizia-se que Silke era uma mulher de extraordinária beleza e charme.~ +@251 = ~Ah, Silke! Tanto talento, tão enorme, enorme talento! Tudo arruinado por causa de uma disputa mesquinha por causa de um punhado de moedas. Trabalhando para ela, respondendo ao chamado de sua linda voz, recebendo punições...~ +@252 = ~Punição?~ +@253 = ~A amante sempre administrava o castigo sozinha. Duro, mas justo, como ela era, era de se esperar. Ela costumava dizer que a dor é inevitável...~ +@254 = ~...e você deve pegá-lo e amar a mão que o dispensou.~ +@255 = ~Uh, sim, na verdade. Como você sabe? Você... Aham... Encontrou Silke?~ +@256 = ~Garrick, como você pode ser tão cego? Você nunca ouviu falar de Loviatar, a Donzela da Dor? Sua Silke parece ser sua seguidora!~ +@257 = ~Mas, mas Silke era atriz! Um bardo! Não é uma sacerdotisa!~ +@258 = ~Os sacerdotes de Loviatar, ou Pains, como se autodenominam, muitas vezes se disfarçam de artistas, Garrick. Dessa forma, eles esperam ser admitidos nas casas dos poderosos para seduzi-los e doutriná-los.~ +@259 = ~Uhm... Coran, você parece conhecer essas coisas muito bem.~ +@260 = ~Eu... conversei com um teólogo erudito uma vez.~ +@261 = ~Eu te contei que uma vez toquei alaúde?~ +@262 = ~Não, Coran, você não fez isso. Talvez pudéssemos tentar um dueto para nossos camaradas algum dia? Isso seria glorioso!~ +@263 = ~A última vez que toquei em público... ahem... foi uma história e tanto.~ +@264 = ~Continue, nada como uma boa história compartilhada entre amigos.~ +@265 = ~Uma vez notei uma linda senhora na praça do mercado em Baldur's Gate. Infelizmente, a senhora pertencia a uma família rica e poderosa, então por um tempo pensei que não havia como conhecê-la. Mais tarde, descobri que ela era uma conhecedora de arte e recebia bardos em sua casa. Então comprei um alaúde e aprendi a tocá-lo, e assim consegui entrar na casa...~ +@266 = ~Ah, entendi. Só para casa?~ +@267 = ~Garrick, você quer que eu seja indiscreto? Mas digamos que o que quer que estivesse acontecendo foi suficiente para deixar o marido da senhora com ciúmes.~ +@268 = ~Ou foi o que pensei uma noite quando ia tocar na presença de meia centena de convidados e descobri que todas as cordas do meu alaúde haviam sumido.~ +@269 = ~Ah? Isso é um acidente terrível! Os convidados devem ter ficado desapontados quando você não apareceu para jogar. E as senhoras... elas gostam que seus convidados estejam de bom humor...~ +@270 = ~Eu joguei, Garrick. Desamarrei meu arco e coloquei a corda no alaúde.~ +@271 = ~E você teve sucesso?~ +@272 = ~Claro que não! Mesmo um elfo não consegue tocar bem com apenas uma corda! No entanto, é tudo uma questão de percepção. Antes de começar, anunciei que era um truque cômico... Você deveria ter visto todos rindo enquanto eu dedilhava aquela única corda repetidas vezes. E você deveria ter visto o sorriso dela... mas, isso novamente é uma indiscrição.~ +@273 = ~Tanta graça e delicadeza em movimento. Imoen, ver você arrombar fechaduras é um prazer para meus olhos doloridos. Tanta incompetência por aí...~ +@274 = ~Huh, para ser honesto, Coran, roubar não é muito do meu agrado...~ +@275 = ~O truque é tirar de quem pode dispensá-lo.~ +@276 = ~*risos* Como você sabia disso? Você se aproxima de uma pessoa e pergunta se ela pode se dar ao luxo de ser roubada? Ou você deixa uma mensagem em uma casa que acabou de limpar com seu endereço, para que eles possam entrar em contato com você caso queiram alguma coisa de volta?~ +@277 = ~Se tais pensamentos incomodam sua linda cabeça, talvez você devesse pensar em tentar outra coisa?~ +@278 = ~Sinto muito, Imoen. Estou tentando resolver alguns... aham, papelada e...~ +@279 = ~Ei, Coran. Nossa, que pilha de cartas! Você tem uma família grande e amorosa ou algo assim? ~ +@280 = ~Estas são cartas de alguns amigos...~ +@281 = ~ Amigas? ~ +@282 = ~Bem, nem todas são necessariamente mulheres... quero dizer, amigas. Há dois ou três homens jogados dentro.~ +@283 = ~Deve ser dos maridos, então?~ +@284 = ~Praticamente.~ +@285 = ~Imoen! Essa é minha correspondência *privada*!~ +@286 = ~Ah, mas parece um romance! Apenas ouça: 'Senhor, ao roubar a devoção de minha esposa, você agiu de maneira totalmente desonrosa...' ~ +@287 = ~Hmm... deve ser de algum paladino. Devo duelar com ele ainda este mês, a menos que esteja enganado?~ +@288 = ~Ah, sim, sem dúvida! Aqui está outro! *lendo em voz alta* 'Elfo, se você se atrever a abordar minha filha inocente novamente com sua lisonja desagradável...'~ +@289 = ~Ele deve ter querido dizer: 'se você se atrever a abordar minha filha desagradável novamente com sua lisonja inocente...' *encolhe os ombros* Se isso o deixa mais feliz, não tenho intenção de encontrar a senhora em questão novamente. Ela estava me propondo coisas desprezíveis...~ +@290 = ~Casamento?~ +@291 = ~Como você sabia?~ +@292 = ~*giggles* 'e todas as suas maquinações não irão ajudá-lo a obter a mão de Carrina. Saiba que ela está noiva do Barão Kuntz.'~ +@293 = ~Abençoado seja, gentil senhor.~ +@294 = ~Jaheira, sua senhora druida tempestuosa, sobre o que você e Khalid estavam sussurrando e rindo há algum tempo enquanto olhavam em minha direção? Sempre me delicio com o rosto de uma donzela bela e sorridente voltada em minha direção, mas não necessariamente, aham, com o acompanhamento do marido.~ +@295 = ~Bem, para começar, eu estava comentando com Khalid como você ficaria se debatendo na água, se aquela ponte em que você estava como um cobrador de pedágio não fosse larga o suficiente para deixar dois passarem lado a lado.~ +@296 = ~Mulher cruel! e se não fosse assim, você realmente teria me empurrado para passar, se não tivesse decidido me deixar juntar-me à sua deliciosa companhia?~ +@297 = ~Oh, sim, definitivamente, vendo como essa era a única maneira de nos comunicarmos. Agora, se eu fosse paranóico, como um bruxo louco, suspeitaria que alguma divindade travessa e opressiva planejou nossos planos de viagem para que não tivéssemos escolha a não ser topar com você.~ +@298 = ~Ah, aquela divindade benevolente certamente deve ser uma mulher.~ +@299 = ~Qual a diferença entre o amor de uma empregada doméstica e o amor de uma mulher casada, Jaheira?~ +@300 = ~O amor de uma donzela é uma flecha casual: ninguém sabe onde ela cairá. Uma mulher casada tem os olhos postos em apenas um alvo.~ +@301 = ~Que delícia! Devo pintar um alvo no meu peito, ao redor do meu coração, para você?~ +@302 = ~Não sou arqueiro, Coran, mas acho que Khalid ficaria feliz em atendê-lo. Devo perguntar a ele?~ +@303 = ~Khalid não está interessado nos encantos das mulheres? Quem poderia suspeitar! Que desperdício de uma mulher como você!~ +@304 = ~*friamente* Eu não estava falando figurativamente.~ +@305 = ~Então você queria que ele me matasse com um tiro, minha beleza cruel?~ +@306 = ~Estou feliz por termos chegado a algum entendimento. E pelos Juramentos de Silvanus, se você se atrever a me chamar de seu novamente, eu irei...~ +@307 = ~*sonhosamente* Oh, o amor de uma mulher casada é como gelo fino, mas que emoção pisar nele!~ +@308 = ~Por favor, camaradas, vamos parar por um momento. Namara acha que é hora de comer... de novo.~ +@309 = ~Coran, deixe ela chorar. Você tem que fazê-la se acostumar com um horário.~ +@310 = ~E você se autodenomina druida?~ +@311 = ~Sim, sou um druida e sei do que estou falando.~ +@312 = ~Jaheira, quando você e Khalid tiverem seus próprios filhos, você pode fazer o que quiser com eles. Não vou deixar minha filha morrer de fome para seu prazer.~ +@313 = ~É um fato bem conhecido...~ +@314 = ~Jaheira, a opinião da minha filha nesse assunto supera a sua. Sem mencionar que ela é capaz de gritar mais que você.~ +@315 = ~Diga-me, Khalid, as empregadas acham sua timidez atraente?~ +@316 = ~Sh-timidez? Você quer dizer que eu não digo a todas as garotas que passam que o sol do meu coração n-nunca nascerá novamente se ela não sorrir para mim?~ +@317 = ~Algo assim, sim.~ +@318 = ~Eu não sei o que eles podem sentir, Coran. Eu não quero ninguém além de Jaheira.~ +@319 = ~Não duvido de sua lealdade, Khalid. E antes de você conhecer Jaheira?~ +@320 = ~E-aquilo era outro mundo, Coran - minha vida mudou desde o ponto em que conheci Jaheira, n-não só por causa do nosso encontro, mas por causa do nosso... trabalho juntos. Quando jovem em C-Calimport, eu era considerado um companheiro bastante agradável, embora k-beijos fossem tudo o que troquei, com mulheres que não queriam mais.~ +@321 = ~Não queria mais?! Acho que a abordagem tímida tem seu lado negativo.~ +@322 = ~Mas quando *você* c-considera uma mulher atraída? Porque eu ouvi você dizer que uma prostituta de taverna gostou de você quando tudo o que ela fez foi trazer sua cerveja para você.~ +@323 = ~Ah, mas o jeito que ela olhou para mim...~ +@324 = ~Coran, estava muito escuro para você saber. Além disso, com as dicas que você deixou para trás, você deve ser uma lenda em F-Faerun. Essa seria uma explicação melhor para o prazer dela se ela realmente sorrisse para você.~ +@325 = ~Essas pobres meninas não se divertem muito. Uma moeda de ouro por um sorriso feliz é uma pechincha, se você me perguntar. Agora, e a minha pergunta?~ +@326 = ~Talvez *você* c-poderia tentar ser menos... extrovertido para variar, então você verá por si mesmo o que as garotas p-preferem.~ +@327 = ~Depois de vagar por toda parte, começa-se a sentir saudades de sua terra natal. Até eu...~ +@328 = ~Coran, você é de T-Tethyr, certo? Você pode me contar sobre sua terra?~ +@329 = ~Mudou muito desde a época de Tethir, o Matador de Dragões. Não há mais dragões vagando por aí. Existe a cidade de Suldanessellar e muita natureza selvagem. É lindo, majestoso e idílico. Sem falar que é chato. É por isso que nunca consigo ficar lá por muito tempo. Mas por que você está perguntando?~ +@330 = ~É a terra natal de J-Jaheira. Estou c-curioso para saber como é. Deve ser muito diferente do Calimport.~ +@331 = ~Você nunca esteve em Tethyr?~ +@332 = ~Não, nunca tivemos tempo, infelizmente. Além disso, temo que seja p-doloroso para Jaheira. Toda a sua família foi morta durante uma guerra civil lá.~ +@333 = ~Oh, isso é horrível! Meu coração dói quando penso nisso, e um gosto amargo enche minha boca, mas você adoraria Tethyr, Khalid.~ +@334 = ~Por que você tem tanta certeza?~ +@335 = ~Porque você ama tudo relacionado a Jaheira.~ +@336 = ~Você está certo. Se Jaheira quisesse voltar para T-Tethyr, eu ficaria feliz em morar lá. Minha casa não é um lugar, é uma pessoa.~ +@337 = ~Você está tenso como a corda de um arco novamente, Kivan. Eu ouvi você gemendo em seu devaneio. Não me diga que você se lembra das lembranças sombrias!~ +@338 = ~Não tenho escolha, Coran, e você sabe disso. Eu ficaria feliz em direcionar meus pensamentos para os dias em que conheci a felicidade, mas tanto boas quanto más lembranças vêm até nós quando sonhamos.~ +@339 = ~Ah, mellonamin, isso é muito cruel.~ +@340 = ~Eu... tenho que olhar para a cara deles, às vezes, para não esquecer nem um.~ +@341 = ~Os rostos dos bandidos que capturaram você?~ +@342 = ~Sim. Esses sonhos vêm de Shevarash, tenho certeza.~ +@343 = ~Kivan, não sei o que dizer. Eu me ressinto de Shevarash e de seus modos terrivelmente severos e obstinados, mas-~ +@344 = ~Então não diga nada.~ +@345 = ~-*mas* eu não estou ressentido com você. Pelos Nove Infernos! Você é um silvestre teimoso como o seu Sheverash! Você é insuportável! Você é absolutamente louco! Mas por Hanali Celanil, sempre tenho vontade de matar aquele Tazok depois de falar com você!~ +@346 = ~Kivan, você parece preocupado. Bem, seu rosto parece ter sido esculpido em mármore e não em granito.~ +@347 = ~Meu inimigo está próximo, Coran. Posso sentir isso e fico inquieto. Há algo que me preocupa sobre o que está por vir.~ +@348 = ~Você tem medo de perder essa batalha?~ +@349 = ~Não, tenho medo de vencer, Coran. Tenho medo do que poderia acontecer se Tazok se rendesse.~ +@350 = ~Você se pergunta se é capaz de ter misericórdia?~ +@351 = ~Sim. Por favor, seja minha testemunha, Coran. Juro que não matarei uma pessoa ajoelhada que deixou de lado sua lâmina.~ +@352 = ~Você não precisa de um juramento para amarrá-lo. Você não teria feito isso de qualquer maneira.~ +@353 = ~Minsc, você viajou até aqui para ser aceito no Ice Dragon Berserker Lodge? A adesão deve ser muito procurada, se você quiser realizar tal façanha para ingressar.~ +@354 = ~'É verdade. A pousada é um lugar para guerreiros lendários se encontrarem e trocarem histórias de lutas contra o mal, atos viris e conversas viris.~ +@355 = ~Dragões mortos sozinhos e tal?~ +@356 = ~Atos de valor e grande bravura. E tudo feito com fúria frenética!~ +@357 = ~Hmmm... Lembro que uma vez cruzei um rio nas corredeiras, pulando de pedra escorregadia em pedra escorregadia... lutando pela minha querida vida a cada passo do caminho. Foi bravura e loucura ao mesmo tempo...~ +@358 = ~Havia algum monstro? Lutar contra o mal é uma parte necessária do heroísmo!~ +@359 = ~Alguns xvarts estavam atirando flechas em mim, pelo que me lembro...~ +@360 = ~Oh, por que você não disse isso desde o começo? Essa é a parte mais interessante! Olha, Boo é todo ouvidos agora!~ +@361 = ~Tem orelhas? Ah bem. Havia alguns xvarts. Eu lutei com eles e então atravessei o rio enquanto eles me perseguiam.~ +@362 = ~Você saiu da batalha? Isso é covardia! Você deveria ter atacado cegamente em um ataque de fúria frenética!~ +@363 = ~ Foi mal. *encolhe os ombros* A gente fica cansado de lutar contra xvarts, você sabe.~ +@364 = ~Seus modos me assustam, Montaron. Não tenho nada contra pegar uma ou duas moedas emprestadas de um cara que pode dispensá-las, mas...~ +@365 = ~Pheh! Quem é melhor para julgar minhas próprias necessidades em comparação com as de outra pessoa?~ +@366 = ~Os 'outros' certamente parecem se opor aos seus julgamentos com bastante frequência.~ +@367 = ~Deixe-os. Os mortos têm necessidades muito leves, como eu os conheço.~ +@368 = ~Nem estarão disponíveis, em ocasiões posteriores, para satisfazer suas necessidades futuras.~ +@369 = ~Hmph. Agora você está parecendo aquele padre idiota de Ilmater, tentando me converter...~ +@370 = ~Um mártir, sem dúvida.~ +@371 = ~Um entorpecido mais parecido. Passei por momentos difíceis e disse a ele que iria para a maldita igreja dele e dormiria lá. E ele começou a me dar sermões, como se eu pudesse engolir suas palavras.~ +@372 = ~Eles tiveram que lavar o templo com água benta depois da sua visita, tenho certeza.~ +@373 = ~Com alguma coisa, suponho. Estava muito bagunçado quando saí. Este sujeito rico chega com um saco de moedas para o pregador. Seus pecados o estavam conectando ou algo assim, então o idiota decide ceder na esperança de ser desconectado. Mesmo assim, ele era muito mais liberal em suas doações do que pretendia, aposto. Pregador também. Entre eles, a doação deles me curou da pobreza por um bom tempo.~ +@374 = ~Associar-me a você, Montaron, me faz desejar ter escolhido outras formas de encantar peças de ouro em meus bolsos.~ +@375 = ~Posso passar por você, Quayle?~ +@376 = ~Ah, claro, vá em frente. Mas enquanto você está aqui, você compartilha da minha suspeita de que sou a criatura mais inteligente que já existiu?~ +@377 = ~Isso simplesmente não pode ser, Quayle.~ +@378 = ~Não? Você não observou a verdadeira extensão de meus poderes intelectuais? Você os comparou com todos os que viveram antes de mim?~ +@379 = ~Na verdade não.~ +@380 = ~Bem, você sabe, eu fiz a comparação e descobri que todas as outras estavam faltando. ~ +@381 = ~Quando Ao criou o mundo, ele criou uma quantidade finita de todas as coisas, incluindo o intelecto. Sua quantidade tem sido constante nos Reinos desde então...~ +@382 = ~E daí?~ +@383 = ~Veja, gnomo, a quantidade de intelecto no mundo é constante e a população está crescendo. A parte de cada indivíduo torna-se, portanto...~ +@384 = ~Isso é besteira! Posso provar para você que isso é um absurdo! Em primeiro lugar, as parcelas do intelecto, como você disse, não são distribuídas igualmente - e você é um excelente exemplo de *quão* desigual pode ser. Oh sim. Eu, por outro lado, recebi o maior valor absoluto! Isso, meu amigo, é indiscutível.~ +@385 = ~À medida que a escuridão cai, procuro uma adorável donzela para quebrar o silêncio sinistro da noite com sua voz prateada.~ +@386 = ~Você está gostando do que encontrou?~ +@387 = ~Eu deveria examinar minha descoberta mais de perto para ter certeza.~ +@388 = ~O que causa suas dúvidas, incrédulo?~ +@389 = ~A escuridão, querido. Espero que você seja tão belo à luz do sol quanto parece ao luar.~ +@390 = ~Nós dois somos uma bela combinação.~ +@391 = ~Eu acho que não é que somos certos um para o outro, é que somos errados para todos os outros, como dizem em Calimshan... ou são as Terras dos Vales? Não importa.~ +@392 = ~Safana, tenha cuidado, você pode me fazer pensar que tem cérebro na cabeça.~ +@393 = ~Ah, bem, não poderíamos permitir isso, não é?~ +@394 = ~Isso destruiria seu charme para mim.~ +@395 = ~Feiticeira, posso dizer que você está especialmente deslumbrante hoje?~ +@396 = ~Quando você teve a impressão de que não aceito elogios? Mesmo um tão... sem originalidade?~ +@397 = ~Você tem a ideia certa de como uma mulher bonita deve ser. Você sempre se destaca. Você usará um vestido brilhante em um dia cinzento, um branco na escuridão da noite, rivalizando com a lua, e um veludo preto quando todas as luzes estiverem acesas.~ +@398 = ~Você é um homem de bom gosto. Mas já sabemos disso, não é, querido?~ +@399 = ~Eu me apaixonar por você à primeira vista é a prova inegável.~ +@400 = ~No entanto, há uma pequena correção no seu pequeno discurso. Em uma noite escura, não tentarei me destacar. Estarei usando um traje preto justo.~ +@401 = ~E em busca de aventura e de uma moeda que ficaria muito melhor na sua bolsa do que na de outra pessoa? Agora, estou realmente apaixonado, Safana.~ +@402 = ~Safana, minha luz, o que franziu a sua testa?~ +@403 = ~Coran, querido, por que você ainda não está implorando pelo meu perdão?~ +@404 = ~Minha amada me daria a lista dos meus crimes?~ +@405 = ~Você me permitiu dormir sem elogiar. Você está esquecendo suas cortesias, elfo.~ +@406 = ~Eu... Tenho muita coisa em mente ultimamente. Perdoe-me minha falta de...~ +@407 = ~Raciocínio?~ +@408 = ~Ah? Safana, podemos continuar esta conversa mais tarde? Tenho algumas roupas para lavar...~ +@409 = ~Querido, espero que sejam as exigências da paternidade que estejam causando seu repentino interesse em lavar roupas, e que não seja porque você prefere fazer qualquer coisa além de falar comigo. Isso me angustiaria muito e, bem, minha miséria não gosta apenas de companhia – ela exige ser compartilhada. De preferência com a pessoa que causou isso.~ +@410 = ~Maldita seja, mulher! Você não pode ser pelo menos um pouquinho... não, você não pode. Ah, bem.~ +@411 = ~Eu... ahem... comprei algumas amêndoas com mel, Shar-Teel. Você gosta de algum? ~ +@412 = ~Afaste-se de mim, seu elfo nojento!~ +@413 = ~Eu não sabia que você odiava amêndoas com tanta paixão, Shar-Teel. Me desculpe.~ +@414 = ~Nove Infernos! Eu não odeio amêndoas, odeio você dando em cima de mim, seu bastardo estúpido!~ +@415 = ~Eu não estava. Vamos fazer um acordo: vou pressionar dois dedos na minha bochecha assim - quando vou tentar bater em você, e então você pode ficar tão furioso quanto quiser. Então, quando eu tento falar com você...~ +@416 = ~Cale a boca! Não preciso de conversa e nem de amêndoas.~ +@417 = ~Acho que sim. Alguma escória machucou você no passado e agora você fica com raiva o tempo todo. ~ +@418 = ~Não é da sua conta. Nenhum!~ +@419 = ~Eu sou uma pessoa estranha, que acha que empregadas domésticas deveriam sorrir, não fazer cara feia, Shar-Teel. Eu gosto de fazê-los sorrir...~ +@420 = ~Eu suspeitei que você nasceu para uma variedade de tolos!~ +@421 = ~Eu não tenho uma roupa de bobo, infelizmente. Tudo o que tenho são amêndoas... coma algumas, Shar-Teel, talvez isso adoce o seu dia?~ +@422 = ~É verdade então que as pessoas mais pequenas abrigam as maiores ambições.~ +@423 = ~Quando Tiax governa o mundo a partir de seu palácio no topo da montanha mais alta, ninguém ousaria chamar Tiax de pequeno! Você está com inveja da minha grandeza futura!~ +@424 = ~Inveja de ficar congelado na rocha alta, aberto a todos os ventos, no meio do nada? Acho que não.~ +@425 = ~Meus escravos construirão para mim um palácio acolhedor, e eu verei todo o meu Reino da minha sala do trono... receberei meu mestre Cyric nas câmaras das Mentiras e do Engano... lindas concubinas deslizando pelo chão acarpetado, servindo bebidas para nós... e o mundo inteiro esperando pelo menor movimento do meu dedo mínimo em ansiosa expectativa do meu comando... ah, anseio pelo dia feliz em que tudo isso acontecerá.~ +@426 = ~Inspirado, de fato... Posso imaginar isso... Oh! Com licença, Tiax, às vezes tenho essa estranha condição de cair no chão, rindo histericamente.~ +@427 = ~Por que você quer governar, Tiax?~ +@428 = ~Bah! Por que os anões desejam cavar a terra!? Por que os elfos desejam andar nas árvores o dia todo!? Se Tiax deseja governar, é porque Tiax está *destinado* a governar, e Cyric concedeu os desejos adequados para seu futuro papel como governante de todas as coisas!~ +@429 = ~Você ficaria terrivelmente infeliz se conseguisse o poder absoluto...~ +@430 = ~BAH!!! Escravo tolo, o poder é o sexto sentido para alguém *nascido* para governar! Tiax será servido de pés e mãos por belos escravos! Os exércitos de Tiax devastarão a terra e erguerão estátuas poderosas em sua homenagem! Tiax construirá um palácio que, por si só, fará com que as mais poderosas cidades humanas pareçam insignificantes em comparação! Todos saudarão Tiax como senhor e mestre, e só então ele ficará satisfeito!~ +@431 = ~Um grande senhor em seu palácio não é mais livre do que um prisioneiro em sua masmorra, Tiax.~ +@432 = ~Quando Tiax governar, ele colocará você em sua masmorra, para que você possa comparar por si mesmo! Seus dias de prostituição terminarão em uma cela vazia, sem companhia, com Tiax certificando-se de mantê-lo bem e saudável pelas centenas de anos que restam em sua vida! Ahhh, então Tiax ficará ainda mais satisfeito ao ver seus antigos inimigos lamentando por sua misericórdia e não recebendo nenhuma!~ +@433 = ~Você teria que me capturar primeiro. E não entregarei minha liberdade nem a um carcereiro nem a um cortesão. Não tenho nenhum desejo de ser trancado em uma cela, e quanto aos palácios... Os galhos das florestas são minhas cúpulas douradas, e as flores em flor são meus tapetes. O vinho azeda na boca, se servido por uma escrava, e o beijo de uma concubina perde a doçura.~ +@434 = ~A felicidade está no que estamos fazendo agora - escolhendo nosso próprio caminho e nos aventurando por nossa própria vontade.~ +@435 = ~Vicônia...~ +@436 = ~O que foi, darthiir? Você finalmente cedeu à tentação? Você, que tem tanta estima pela beleza e paixão feminina?~ +@437 = ~Na verdade, eu ia pedir para você parar de me perseguir. Já anoitece, não é, Vicônia?~ +@438 = ~Sim, as trevas - sempre aliadas em assuntos íntimos, e cada vez mais razão para eu suspeitar de seus motivos.~ +@439 = ~E é nessa época também que as sacerdotisas Shar procuram cometer um ato perverso para agradar sua deusa.~ +@440 = ~Você está interessado em discutir teologia comigo ou você, como todos os jaluken, ainda deseja minha companhia?~ +@441 = ~Com toda a honestidade, nenhum dos dois desperta minha curiosidade. Quero ficar inteiro e sem ser molestado. Arranja outra vítima para o seu ritual do Anoitecer, drow.~ +@442 = ~Viva e deixe viver... você já ouviu aquela regra simples que alguns de nós, surfistas, seguimos?~ +@443 = ~Ufa, já ouvi falar disso. É, na minha opinião, a explicação para os muitos fracos indignos que arrastam suas sombras por este inferno iluminado pelo sol.~ +@444 = ~Um pouco de tortura e manipulação podem fazer maravilhas?~ +@445 = ~Toda dor tem um propósito, seja ela útil a você ou a outra pessoa, jaluk. Como dizemos em Menzoberranzan: “A dor é uma forma grosseira de obter obediência, mas é barata e abundante”.~ +@446 = ~Não duvido que em Menzoberranzan a dor seja fácil de encontrar. Você deve carregá-lo com você para este mundo? Mesmo depois de você ter sido expulso por conta própria?~ +@447 = ~Há sabedoria e poder nos caminhos dos drow que não se pode evitar levianamente. Agradeça por não estar sendo fiel a tudo isso, caso contrário eu estriparia você como um peixe, darthiir.~ +@448 = ~Se é assim que uma empregada drow rebeldemente gentil é, espero que não tenha um desejo repentino e incontrolável de procurar uma empregada tradicionalista rígida para incluir na festa...~ +@449 = ~Xan, por acaso você está procurando sua varinha?~ +@450 = ~Na verdade, é apenas por uma sorte que ainda estou vivo e sou capaz de olhar... mas temo que isso não dure muito.~ +@451 = ~Enquanto durar, mago... você precisa da sua varinha?~ +@452 = ~Para quê? Para nos distanciarmos, por um momento fugaz, da desgraça iminente? Um feitiço, um truque, um golpe de lâmina são barreiras dificilmente capazes de manter a morte afastada por muito tempo.~ +@453 = ~Independentemente disso, se você precisar, eu sei onde está.~ +@454 = ~Você roubou? Para qual propósito? Você é um daqueles tolos que pensam que as artes mágicas concedem poder para superar o destino? +@455 = ~Eu... aham... peguei sua varinha emprestada para pendurar roupa. *encolhe os ombros* Não me olhe assim, senão vou chorar! É do tamanho certo.~ +@456 = ~Xzar, simplesmente não consigo entender como você justifica passar uma vida inteira - sua vida - no estudo da morte e da decadência.~ +@457 = ~Não suponho que isso diga respeito a *sua* espécie, mas um dos privilégios decididos da necromancia é o prolongamento indefinido da oportunidade para tal estudo.~ +@458 = ~Que fascinante... então você gasta seu tempo fazendo o que é revoltante para ter mais tempo para fazer o que é desagradável...~ +@459 = ~Você acha a morte desagradável? Então o que você pensa sobre a vida?~ +@460 = ~A vida é cheia de maravilhas e prazeres, e claramente as mulheres vivas cheiram muito melhor. Não é a morte que me enoja, é a morte que os necromantes procuram.~ +@461 = ~Er... bem, nós não 'buscamos' exatamente. A morte-viva nos encontra, você sabe. Imortalidade, poder ilimitado, pele seca e escamosa - mas o sangue de goblin, aplicado topicamente, ajuda nisso... ou o sangue de qualquer pessoa, na verdade, suponho. Tenha bastante isso, misericordiosamente, pois de outra forma, precisamos de criaturas inferiores para nos sustentar.~ +@462 = ~Devo me desculpar, Xzar. De alguma forma, essa conversa amigável me faz vomitar.~ +@463 = ~Com todo aquele tanto de comer grama e pular por aí, não é de admirar que os elfos tenham estômagos tão macios!~ +@464 = ~Sim, é verdade que as donzelas anãs são todas barbudas?~ +@465 = ~Sim, Coran! É uma coisa tão nobre e justa... mas ouso dizer que você não entenderia. +@466 = ~*coça seu queixo e sorri* Você deve me considerar um jovem sem barba?~ +@467 = ~Você me trouxe a essa conclusão mais do que sua aparência, elfo.~ +@468 = ~Ser jovem não é pecado aos olhos de Clageddin, espero?~ +@469 = ~Não, não.~ +@470 = ~Suas palavras são música para meus ouvidos! Eu amo ser jovem, Yeslick, realmente amo.~ +@471 = ~Escute Yeslick, será que você é empregada doméstica?~ +@472 = ~Você está TÃO desesperado por companhia feminina, Coran?~ +@473 = ~Só por curiosidade. Como tanto os anões quanto as mulheres têm barba... deve ser difícil distinguir entre os sexos.~ +@474 = ~Não é mais difícil do que distinguir os elfos, com certeza.~ +@475 = ~Você tem razão, Yeslick! Mas com a maneira como meus parentes preferem se vestir, sobra pouco espaço para ambigüidades.~ From d9d63a709fa23fe935f6a772f5672408211e88fe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Tue, 12 Dec 2023 10:29:25 -0300 Subject: [PATCH 048/283] Update x#coran1.tra --- bg1npc/tra/english/x#coran1.tra | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#coran1.tra b/bg1npc/tra/english/x#coran1.tra index 6a19b8917..feed29220 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#coran1.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#coran1.tra @@ -1,2 +1,2 @@ -@0 = ~Coran had money set aside for child support~ +@0 = ~Coran tinha dinheiro reservado para pensão alimentícia~ From 6c6bd2157d08d6a08ad6668b150604075d8102a1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Tue, 12 Dec 2023 10:46:23 -0300 Subject: [PATCH 049/283] Update x#cosqu.tra --- bg1npc/tra/english/x#cosqu.tra | 556 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 278 insertions(+), 278 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#cosqu.tra b/bg1npc/tra/english/x#cosqu.tra index b21c532f9..466b973e4 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#cosqu.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#cosqu.tra @@ -1,286 +1,286 @@ -@0 = ~A-ha! I can see from your faces, a bit burned and beaten, but rather self-content, that you have killed the demon... and here is her ring. Great! I am free now!~ -@1 = ~I suppose you have cleaned this dungeon of treasure? *sighs* I'll go look for some other ruins. Thanks for rescuing me!~ -@2 = ~'Thank you' does not buy meat and wine. Would not you express your gratitude in a more... materialistic way?~ -@3 = ~Wait, how were the roses involved?~ -@4 = ~Fare thee well, Natan... and stay out of trouble, will you? I may not happen along next time...~ -@5 = ~What have you done?! The woman is a succubus, a demon! Long ago, a mage, who survived the fall of Ulcaster's School, invented a way to travel between the planes - those very powders. The succubus, whom he summoned to entertain him in his labors, has stolen the manual, but before she could get her claws on the powders, the mage warded the dungeon against her. Now she is free to travel between the planes... Oh, well... things happen, I guess. At least I am free from her spell now. Bloody roses!~ -@6 = ~I do not have any money - almost all that I have found, the succubus has taken. I have a few potions, but I hoped to sell them to sustain my living... for awhile... ~ -@7 = ~Potions will do.~ -@8 = ~You need money more than I. Fare thee well, Natan... and stay out of troubles, will you? I may not happen along next time...~ -@9 = ~Sorcery, that's how! I am but a thief... a good thief, , but unaccustomed to dealing with things... unnatural. I came to Firewine for the same reason everybody does - treasure... and I saw a beautiful maiden outside the dungeon, collecting white wild roses in a small basket. She was so beautiful - it took my breath away. She could not get a flower from the very top of the bush, hanging just beyond her reach, so, naturally, I offered my help...~ -@10 = ~When I grabbed for the flower, thorns sprung from the stem, and the rose turned scarlet with my blood. The terrible woman laughed and took it from me... I was enslaved. The enchantment was not perfect, and sometimes I could do things out of my free will - and that's how I came upon the notes of that mage, who summoned the succubus here in the first place, and found his magic powders. Among his other supplies, I found a potion he called Dead Water, and I sprayed it over the damned roses.~ -@11 = ~The roses died, and my will was freed, but the demon was unrelenting. She said that she has time to wait... that I would either bring her the powders, or I would die in this dungeon. The rest you know... well, more or less. ~ -@12 = ~"Thank you" does not buy meat and wine. Would not you express your gratitude in a more... materialistic way?~ -@13 = ~Oh, I will be very cautious... Now, where did I meet that beggar who was selling a treasure map for Maztica? ~ -@14 = ~Easy come, easy go. They are yours. I must go now... life is too short to spend it on anything but adventure!~ -@15 = ~I adore Amelia...~ -@16 = ~The roses! Oh, by the gods, the roses! I... my will weakens by the second. Here, take this! That's what she wants!~ -@17 = ~This woman... the demon... she tricked you! She will not leave, until she has the powders I gave you... I cannot say more now, but I swear that she is a being of pure evil. Please, please kill her and release me! ~ -@18 = ~I must run to the Mistress' call.~ -@19 = ~Hello there. Say, have you noticed a woman... the most beautiful woman you have ever seen, nearby?~ -@20 = ~Yes, and I have bad news for you - she is not going to marry you, pal.~ -@21 = ~Not that I can recall.~ -@22 = ~So, you are the man she was promised to? Be reasonable, get out of this ghastly place, and free the woman of her vow!~ -@23 = ~Yes, I have seen her, and I would like to hear your side of the story.~ -@24 = ~M-Marry? I would not marry that harpy for all the gold of Faerun... what did she say to you? Does she still have those bloody roses?~ -@25 = ~Erm... she said that she is your betrothed, and that she was supposed to give you an answer on her sixteenth birthday by presenting you with either red or white roses. Her roses are but dust now, though. Can't you act like a grown-up and go sort your relationship out? It would make my life so much easier...~ -@26 = ~I want to hear your side of the story first.~ -@27 = ~Amelia said that you'd try to sully her name! You will die for that!~ -@28 = ~Oh, good for you! If you see her - run for your life!~ -@29 = ~What do you know of her?~ -@30 = ~Well, to tell the truth, we did meet her. She said that she is your betrothed, and that she was supposed to give you an answer on her sixteenth birthday by presenting you with either red or white roses. Her roses are but dust now, though. Can't you act like a grown-up and go sort your relationship out?~ -@31 = ~What... what vow? What tale did that bitch cook up? Does she still have those bloody roses? ~ -@32 = ~Erm... she said that she is your betrothed, and that she was supposed to give you an answer on her sixteenth birthday by presenting you with either red or white roses. Her roses are but dust now, though. Can't you act like a grown-up and go sort your relationship out? ~ -@33 = ~I want to hear your side of the story first. ~ -@34 = ~Amelia said that you'd try to sully her name! You will die for that! ~ -@35 = ~I am but a thief... a good thief, , but unaccustomed to deal with things... unnatural. I came to Firewine for the same reason everybody does - treasure... I saw her outside the dungeon, collecting white wild roses in a small basket. She was so beautiful; it took my breath away. She could not get a flower from the very top of the bush, hanging just beyond her reach, so naturally I offered my help...~ -@36 = ~My dear , those are all lies!~ -@37 = ~When I grabbed for the flower, thorns sprung from the stem and the rose turned scarlet with my blood. The terrible woman laughed and took it from me... I was enslaved. She ordered me to go into the dungeon and search for treasure for her. At first I did not know what she wanted, but sometimes I managed to fight the compulsion to adore and to obey her and search on my own for the answers.~ -@38 = ~Go on...~ -@39 = ~So, she is some sort of an evil witch? I'll kill her for you, if you have a coin. Oh, and spare me the rest of this awful story.~ -@40 = ~One day I found a journal of a long-dead wizard.~ -@41 = ~This man escaped from the disaster in the Ulcaster School and settled here, studying in solitude... except for a succubus that he summoned from the Abyss. She... entertained him, but also found out that he had created a set of magical powders, which, once combined, allowed the opening of gates between the planes. No summons, no ships... just powders combined in the right way... and voil! The portal is opened. She tried to steal the mage's powders and the manual...~ -@42 = ~The wizard, however, caught his demonic maiden red-handed, and she fled, carrying away the manual... but not the powders. He warded the ruins against her entry and continued living as a hermit, never bothering to recreate his notes. Among his other supplies I found a potion he called Dead Water, and I sprayed it over the damned roses.~ -@43 = ~Alas, the roses died, and my will was freed, but the demon was unrelenting. She said that she has time to wait... that I will either bring her the powders, or I will die in this dungeon. I choose to die in the dungeon... better than get my life sucked out of me drop by drop by a succubus - and I have no doubt she'd do that once I give her the powders.~ -@44 = ~Are you finished? Good. I am off to kill her then.~ -@45 = ~Maybe I can convince her to give you a break if we bring her the powder? Let me talk to her.~ -@46 = ~She said that you'd try to sully her name! You will die for that!~ -@47 = ~I think I'll just kill both of you and use the powders and manual myself.~ -@48 = ~Amelia charmed one of my companions, as well. I guess there is little to it but to go kill her and release both you and Coran.~ -@49 = ~I would not want to be you, pal. Fear not, however, I can kill the demon and set you free... for a good coin, that is.~ -@50 = ~So, you have fallen under her spell? Very well, let us fight. But you fight for succubus' honor! I'd rather die in battle than rot here or surrender to the demon!~ -@51 = ~Ah, a of actions? I see. I cannot offer you money, but in the old wizard's cache I found rare potions - I will give them to you, if you bring me proof that the demon is dead. A ring from her toe will suffice - I know that it cannot be removed from her while she is alive. Hey, do not stare at me like that! I know because I know.~ -@52 = ~Amelia +@0 = ~A-há! Posso ver em seus rostos, um pouco queimados e espancados, mas bastante satisfeitos, que vocês mataram o demônio... e aqui está o anel dela. Ótimo! Estou livre agora!~ +@1 = ~Suponho que você limpou o tesouro desta masmorra? *suspira* Vou procurar outras ruínas. Obrigado por me resgatar!~ +@2 = ~'Obrigado' não compra carne e vinho. Você não expressaria sua gratidão de uma forma mais... materialista?~ +@3 = ~Espere, como as rosas foram envolvidas?~ +@4 = ~Adeus, Natan... e fique longe de problemas, sim? Posso não aparecer na próxima vez...~ +@5 = ~O que você fez?! A mulher é uma súcubo, um demônio! Há muito tempo, um mago, que sobreviveu à queda da Escola de Ulcaster, inventou uma maneira de viajar entre os planos - aqueles mesmos pós. A súcubo, que ele convocou para entretê-lo em seus trabalhos, roubou o manual, mas antes que ela pudesse colocar suas garras nos pós, o mago protegeu a masmorra contra ela. Agora ela está livre para viajar entre os planos... Ah, bem... coisas acontecem, eu acho. Pelo menos estou livre do feitiço dela agora. Rosas sangrentas!~ +@6 = ~Eu não tenho dinheiro - quase tudo que encontrei, a súcubo levou. Eu tenho algumas poções, mas esperava vendê-las para sustentar minha vida... por um tempo... ~ +@7 = ~Poções servirão.~ +@8 = ~Você precisa de dinheiro mais do que eu. Adeus, Natan... e fique longe de problemas, certo? Posso não aparecer na próxima vez...~ +@9 = ~Feitiçaria, é assim! Eu sou apenas um ladrão... um bom ladrão, , mas não estou acostumado a lidar com coisas... não naturais. Vim para Firewine pela mesma razão que todo mundo faz: um tesouro... e vi uma linda donzela do lado de fora da masmorra, coletando rosas silvestres brancas em uma pequena cesta. Ela era tão linda que me deixou sem fôlego. Ela não conseguiu pegar uma flor bem no topo do arbusto, pendurada fora de seu alcance, então, naturalmente, ofereci minha ajuda...~ +@10 = ~Quando agarrei a flor, espinhos brotaram do caule e a rosa ficou escarlate com meu sangue. A mulher terrível riu e tirou isso de mim... eu estava escravizado. O encantamento não era perfeito, e às vezes eu conseguia fazer coisas de livre e espontânea vontade - e foi assim que descobri as anotações daquele mago, que convocou a súcubo aqui em primeiro lugar, e encontrou seus pós mágicos. Entre seus outros suprimentos, encontrei uma poção que ele chamou de Água Morta e borrifei sobre as malditas rosas.~ +@11 = ~As rosas morreram e minha vontade foi libertada, mas o demônio era implacável. Ela disse que tinha tempo para esperar... que ou eu traria os pós para ela ou morreria nesta masmorra. O resto você sabe... bem, mais ou menos.~ +@12 = ~"Obrigado" não compra carne e vinho. Você não expressaria sua gratidão de uma forma mais... materialista?~ +@13 = ~Ah, serei muito cauteloso... Agora, onde encontrei aquele mendigo que estava vendendo um mapa do tesouro para Maztica? ~ +@14 = ~Vai fácil, vai fácil. Eles são seus. Preciso ir agora... a vida é muito curta para gastá-la em qualquer coisa que não seja aventura!~ +@15 = ~Eu adoro Amélia...~ +@16 = ~As rosas! Oh, pelos deuses, as rosas! Eu... minha vontade enfraquece a cada segundo. Aqui, pegue isso! É isso que ela quer!~ +@17 = ~Essa mulher... o demônio... ela enganou você! Ela não irá embora até que tenha os pós que eu te dei... Não posso dizer mais nada agora, mas juro que ela é um ser de pura maldade. Por favor, por favor, mate-a e me liberte!~ +@18 = ~Preciso correr para atender a chamada da Senhora.~ +@19 = ~Olá. Diga, você notou uma mulher... a mulher mais linda que você já viu, por perto?~ +@20 = ~Sim, e tenho más notícias para você - ela não vai se casar com você, amigo.~ +@21 = ~Não que eu me lembre.~ +@22 = ~Então, você é o homem a quem ela foi prometida? Seja razoável, saia deste lugar horrível e liberte a mulher de seu voto!~ +@23 = ~Sim, eu a vi e gostaria de ouvir o seu lado da história.~ +@24 = ~M-Casar? Eu não me casaria com aquela harpia nem por todo o ouro de Faerun... o que ela disse para você? Ela ainda tem aquelas malditas rosas?~ +@25 = ~Erm... ela disse que é sua noiva e que deveria lhe dar uma resposta em seu aniversário de dezesseis anos, presenteando-o com rosas vermelhas ou brancas. Suas rosas agora são apenas pó. Você não pode agir como um adulto e resolver seu relacionamento? Isso tornaria minha vida muito mais fácil...~ +@26 = ~Quero ouvir o seu lado da história primeiro.~ +@27 = ~Amelia disse que você tentaria manchar o nome dela! Você vai morrer por isso!~ +@28 = ~Ah, que bom para você! Se você a vir – corra para salvar sua vida!~ +@29 = ~O que você sabe dela?~ +@30 = ~Bem, para falar a verdade, nós a conhecemos. Ela disse que é sua noiva e que deveria lhe dar uma resposta em seu aniversário de dezesseis anos, presenteando-o com rosas vermelhas ou brancas. Suas rosas agora são apenas pó. Você não pode agir como um adulto e resolver seu relacionamento?~ +@31 = ~O que... que voto? Que história aquela vadia inventou? Ela ainda tem aquelas malditas rosas? ~ +@32 = ~Erm... ela disse que é sua noiva e que deveria lhe dar uma resposta em seu aniversário de dezesseis anos, presenteando-o com rosas vermelhas ou brancas. Suas rosas agora são apenas pó. Você não pode agir como um adulto e resolver seu relacionamento?~ +@33 = ~Quero ouvir primeiro o seu lado da história.~ +@34 = ~Amelia disse que você tentaria manchar o nome dela! Você vai morrer por isso!~ +@35 = ~Eu sou apenas um ladrão... um bom ladrão, , mas não estou acostumado a lidar com coisas... não naturais. Eu vim para Firewine pelo mesmo motivo que todo mundo vem: um tesouro... Eu a vi do lado de fora da masmorra, coletando rosas silvestres brancas em uma pequena cesta. Ela era tão linda; Tirou meu fôlego. Ela não conseguiu pegar uma flor do topo do arbusto, pendurada fora de seu alcance, então naturalmente ofereci minha ajuda... ~ +@36 = ~Minha querida , tudo isso é mentira!~ +@37 = ~Quando agarrei a flor, espinhos brotaram do caule e a rosa ficou escarlate com meu sangue. A mulher terrível riu e tirou isso de mim... eu estava escravizado. Ela ordenou que eu fosse para a masmorra e procurasse um tesouro para ela. No começo eu não sabia o que ela queria, mas às vezes conseguia lutar contra a compulsão de adorá-la e obedecê-la e procurar sozinho as respostas.~ +@38 = ~Continue...~ +@39 = ~Então, ela é uma espécie de bruxa malvada? Eu vou matá-la por você, se você tiver uma moeda. Ah, e me poupe do resto dessa história horrível.~ +@40 = ~Um dia encontrei o diário de um bruxo morto há muito tempo.~ +@41 = ~Este homem escapou do desastre na Escola Ulcaster e se estabeleceu aqui, estudando na solidão... exceto por uma súcubo que ele convocou do Abismo. Ela... o divertiu, mas também descobriu que ele havia criado um conjunto de pós mágicos, que, uma vez combinados, permitiam a abertura de portões entre os planos. Sem convocações, sem navios... apenas pós combinados da maneira certa... e voilà! O portal está aberto. Ela tentou roubar os pós do mago e o manual...~ +@42 = ~O mago, entretanto, pegou sua donzela demoníaca em flagrante, e ela fugiu, levando embora o manual... mas não os pós. Ele protegeu as ruínas contra a entrada dela e continuou vivendo como um eremita, nunca se preocupando em recriar suas anotações. Entre seus outros suprimentos, encontrei uma poção que ele chamou de Água Morta e borrifei sobre as malditas rosas.~ +@43 = ~Infelizmente, as rosas morreram e minha vontade foi libertada, mas o demônio era implacável. Ela disse que tem tempo para esperar... que ou eu trarei os pós para ela ou morrerei nesta masmorra. Eu escolho morrer na masmorra... melhor do que ter minha vida sugada gota a gota por uma súcubo - e não tenho dúvidas de que ela faria isso assim que eu lhe desse os pós.~ +@44 = ~Terminou? Bom. Vou matá-la então.~ +@45 = ~Talvez eu possa convencê-la a te dar um tempo se levarmos o pó para ela? Deixe-me falar com ela.~ +@46 = ~Ela disse que você tentaria manchar o nome dela! Você vai morrer por isso!~ +@47 = ~Acho que vou matar vocês dois e usar os pós e o manual eu mesmo.~ +@48 = ~Amelia também encantou uma das minhas companheiras. Eu acho que há pouco a fazer a não ser matá-la e libertar você e Coran.~ +@49 = ~Eu não gostaria de ser você, amigo. Não tema, porém, eu posso matar o demônio e libertá-lo... por uma boa moeda, claro.~ +@50 = ~Então, você caiu no feitiço dela? Muito bem, vamos lutar. Mas você luta pela honra da súcubo! Prefiro morrer em batalha do que apodrecer aqui ou me render ao demônio!~ +@51 = ~Ah, uma de ações? Eu vejo. Não posso lhe oferecer dinheiro, mas encontrei poções raras no esconderijo do velho mago - eu as darei a você se você me trouxer uma prova de que o demônio está morto. Um anel de seu dedo do pé será suficiente - eu sei que não pode ser removido dela enquanto ela estiver viva. Ei, não me olhe assim! Eu sei porque eu sei.~ +@52 = ~Amélia -Amelia is apparently a being of evil who has enslaved Natan. We agreed to kill Amelia and free Natan.~ -@53 = ~Amelia +Amelia é aparentemente um ser maligno que escravizou Natan. Concordamos em matar Amelia e libertar Natan.~ +@53 = ~Amélia -Amelia is apparently a succubus who is after some centuries old snuff-powders! She had enslaved Natan to find them for her. We agreed to kill Amelia and free Natan.~ -@54 = ~I doubt she'd hold on to her end of the bargain. Besides, you will not really kill her - just cast her back into the Abyss, where she belongs. The Planes would be much better off without a succubus who can travel unobtrusively between them. Kill her, my good , I beg you. I cannot offer you money, but in the old wizard's cache I found rare potions - I will give them to you, if you bring me proof that the demon is dead. A ring from her toe will suffice - I know that it cannot be removed from her while she is alive. Hey, do not stare at me like that! I know because I know.~ -@55 = ~How do you know if I carry the potions on me, or if I have hidden them somewhere? How do you know that Amelia still has the manual?~ -@56 = ~I suppose I'll just have to trust my luck! Die, scum!~ -@57 = ~You are right. But I would not venture to kill a demon without some substantial reward to inspire my bravery...~ -@58 = ~Rats. All right, all right, I'll go kill her.~ -@59 = ~Greetings to you from a humble servant of Lathander, Rashel the Sunray.~ -@60 = ~What kind of aid can I give you?~ -@61 = ~Do you sell magical healing, or scrolls?~ -@62 = ~Can you tell us about the lands nearby?~ -@63 = ~When are you getting off? I have seen a cozy inn nearby, and was wondering if you'd join me for dinner?~ -@64 = ~Please, tell me about this temple.~ -@65 = ~The Most Radiant of Lathander Kelddath Ormlyr should be able to help you with this, my good . He can be found in the Song of the Morning Temple. ~ -@66 = ~Is there anything else you wish to know?~ -@67 = ~No, thank you, Rashel. Have a good .~ -@68 = ~You are now in Beregost, my good . It was a village once, under the protection of the School of Wizardry. The Ulcaster School it was called, for it was founded by Ulcaster, a conjurer of some renown, but it was ruined by Calishate mages out of fear.~ -@69 = ~But the Most Radiant of Lathander, Kelddath Ormlyr, frowns upon us talking of this haunted place, let alone approaching it.~ -@70 = ~Craumerdaun family of Amn has estates nearby and they breed fine horses, highly prized in Amn and Tethyr.~ -@71 = ~To northwest stands High Hedge, the estate of Thalantyr the Conjurer. He is a loner, I think, and doesn't welcome visitors. However, he's said to be interested in far-off places and things, so if you have anything peculiar for sale, you might try your luck.~ -@72 = ~When are you getting off? I have seen a cozy inn nearby and was wondering if you'd join me for dinner?~ -@73 = ~*Rashel's face lights up with pride.* The Song of the Morning is the name of our Temple, consecrated in the name of the Morning Lord, Lathander. We protect the good people of Beregost. The servants of the Morning Lord also tend temple fields of potatoes and herb flowers east of the road, and keep sheep on the slopes of the hill topped by the ruined school of Ulcaster.~ -@74 = ~The sheep are more easily watched there, preventing theft and raiding beasts from ravaging them. It allows us some control over expeditions into the ruins and to prevent expansion of Beregost.~ -@75 = ~Over the years, various Amnian merchants have shown a distressing tendency to lay claim to all land within easy reach of the Coast Way that's not strongly defended.~ -@76 = ~Do you sell magical healing or scrolls?~ -@77 = ~Walk in the blessed light of the Sun, my good .~ -@78 = ~I am not sure I know what you are up to, but I guess there is no harm in restoring a few flowers to life. I will ask 200 gold for the spell.~ -@79 = ~200 gold? We can buy a cart full of roses for that price! Blue roses, too! Huh, let us see if we can just kill Natan or do something else... cheaper.~ -@80 = ~Please do it, my good woman. Here is the money.~ -@81 = ~Have you ever heard of charity, my good woman? This is as goodly a deed as they come! We met a lady by the Firewine Bridge ruins, Amelia by name, and she is the most beautiful woman I have ever seen. Amelia's betrothed asked her to give him the final answer on her sixteenth birthday. If she agreed to their wedding she was to give him the white roses, and if she disagreed - the reds. Now, Amelia did not like the guy all that much, so she chose the red roses. Her louse of a fianc, however, found a way to avenge his pride - he hid himself in the ruins, and Amelia, bound by her vow, cannot leave without giving him the flowers. She cannot enter the ruins, either - sounds like that wretch warded the entrance against her. So, we decided to help Amelia, restore the red roses to life, and deliver them to Natan.~ -@82 = ~As you wish. Walk in the blessed light of the Sun, my good .~ -@83 = ~You need to restore the flowers to life to commit a goodly deed, then? I... I think I can help you. The spell will be unusual, but I will not ask for money - I am glad to help in a charitable cause.~ -@84 = ~As you wish, my good .~ -@85 = ~May the light of the Morning Lord guide you.~ -@86 = ~It is too faint and unusual, and I doubt that I can even sense it. But I can bless your companion, just in case. Unfortunately, I will have to do it for a price, as I am afraid my superiors would not agree that the spell is even necessary, let alone life-saving... I will need 100 gold pieces.~ -@87 = ~Bless Coran, acolyte, and use the money well to instill the love of light and goodness in the common folk and lords alike.~ -@88 = ~Now, that's a rip-off! We are out of here.~ -@89 = ~The bureaucracy and corruption of priests are well known. Maybe *that's* the evil you are smelling? But one cannot be too careful. Cast the spell, acolyte Rashel.~ -@90 = ~Doubt not, your money will be spent wisely.~ -@91 = ~May the light of the Morning Lord always shine in your heart. You have returned - do you seek help again? ~ -@92 = ~Yes, we decided to restore the roses for the cursed girl.~ -@93 = ~I changed my mind, Rashel. One cannot be too careful these days. Here are your coins; please, bless Coran.~ -@94 = ~I was just passing by and decided to say hello.~ -@95 = ~Who are you, and how do you know me?~ -@96 = ~I am flattered by your interest in my humble persona, but my heart belongs to the Morning Lord, to whom I serve and to whom all my time belongs.~ -@97 = ~So be it, but you do not know what you are missing!~ -@98 = ~I'll go, then.~ -@99 = ~Well, hello, then. And welcome to the Song of the Morning.~ -@100 = ~I must be taking you for someone else. Strange, I was sure that you were that with roses... I need to study less.~ -@101 = ~Why do you carry withered flowers into the House of the Morning Lord?~ -@102 = ~It is a long story, holy sister, but a maiden's heart will know no happiness until these roses are restored to life.~ -@103 = ~Yes, my friend Coran is right. Someone's peace and quiet depends on whether these petals can be made red and fresh again.~ -@104 = ~It's a very interesting tale, actually... We met a lady by the Firewine Bridge ruins, Amelia by name, and she is the most beautiful woman I have ever seen. Amelia's betrothed asked her to give him the final answer on her sixteenth birthday. If she agreed to their wedding she was to give him the white roses, and if she disagreed - the reds. Now, Amelia did not like the guy all that much, so she chose the red roses. Her louse of a fianc, however, found a way to avenge his pride - he hid himself in the ruins, and Amelia, bound by her vow, cannot leave without giving him the flowers. She cannot enter the ruins, either - sounds like that wretch warded the entrance against her. So, we decided to help Amelia, restore the red roses to life, and deliver them to Natan.~ -@105 = ~Ow! My hand... it bleeds again...~ -@106 = ~I feel a faint sense of evil on these roses... and on your companion. You, however, sound sincere and kind. Maybe I am mistaken.~ -@107 = ~You must be mistaken. Thank you for your help.~ -@108 = ~Well, we'll get soon enough to the bottom of this story. However, just in case... can you do anything to take away that evil presence from Coran and the roses? ~ -@109 = ~My pet here told me that you have the item I require - the powders. Hand it over, ... ~ -@110 = ~I want to know the truth, before I announce my decision.~ -@111 = ~Of course, of course.~ -@112 = ~Of course, of course. But you should release your captives and give us something...~ -@113 = ~You took my companion captive, and you are telling me to be a good and trade with you! I say the time is ripe for swords. ~ -@114 = ~I will give you the powders in exchange for my companion... and a bit of a reward.~ -@115 = ~What is the truth, mortal? Look in the mirror, , and you will see yet another young ... and that is the truth about you, of course. Yet there is another truth, the one that cannot be seen in the mirror - and it is a frightful one. Look at me as if you were a mirror - do not ask for the hidden truth. I am but a girl in need and I earned the item you hold.~ -@116 = ~What is the truth, mortal? Not so long ago, you were but a young ... and now you've grown tail feathers befit to a child of Murder. Are you happier for that? Are you any different? Here is truth about me: I am a girl in need, who earned the item you hold. Give it to me, and I shall release the pathetic Primer...~ -@117 = ~Give it to me, and I shall release the pathetic thieves...~ -@118 = ~*sigh* I do not want to stand here all day and bandy words with you. Here are the powders and suit your words - release the thief, or I will cut you down!~ -@119 = ~Frightful truth? What do you know about me, Amelia? Please, tell me, and the powders shall be yours!~ -@120 = ~Hmmm... you nearly convinced me... Release my companion, and a bit of a reward, added in the bargain, might just do the trick.~ -@121 = ~Your elusive wordiness proves that you are a villain, and I shall give you the same answer I give to every villain I meet. DIE!~ -@122 = ~I have it! I have it! Fare thee well, you, stupid primer!~ -@123 = ~I have it! I have it! Here, take this necklace. What is a trinket, compared to freedom?~ -@124 = ~Then today is the day you die, silly mortal!~ -@125 = ~'Twas pleasure doing business with you, girl.~ -@126 = ~'Twas a pleasure doing business with you... But I am afraid that you are not getting enough out of this deal, my hero. Allow me to add the sweetest kiss, a kiss you shall never forget, to the payment...~ -@127 = ~Now, that's a lovely way to seal the bargain!~ -@128 = ~My father, Gorion, taught me never to kiss strange women! Here are the powders, and suit your words - release the thieves, quickly!~ -@129 = ~I doubt that you could, but I wish to be away from this plane.~ -@130 = ~*she smiles viciously* It's a deal.~ -@131 = ~The frightful truth is that you are only a demi-... the second blood that flows through your veins is powerful and dark... Now, I must go. Follow me, my pets.~ -@132 = ~Come closer, sweetheart.~ -@133 = ~Phew, boring mortal, no spine, no flames... but I have no time for games. Give me the powders! Ha! I will be seeing you in the Nine Hells, ! ~ -@134 = ~You have returned. Have your hearts softened to the plea of poor Amelia? Will you help me?~ -@135 = ~Oh, stop this comedy already, succubus. I have what you want. Will you buy it from me?~ -@136 = ~I... accidentally killed him. ~ -@137 = ~I heard Natan's side of the story, and I am inclined to believe him. I have come to banish you from the Material Plane and free the thief. Defend yourself, demon!~ -@138 = ~Natan told me that you are evil, and I'm inclined to believe him. I let my sword do the talking, when I meet with evil critters. Die, witch!~ -@139 = ~You were right. Natan had conjured some incomprehensible story accusing you of being a demon, of thievery, soul stealing... I wonder why he did not include a murder in the list? Rather unfair... At any rate, he is no man for you to be bonded to, so give me those roses, and I shall try to free you.~ -@140 = ~I decided to help you, after all. Natan was trying to tell me some complicated lie, and he is clearly not a man for a fair maiden, like you, to be bonded to.~ -@141 = ~Listen, your game is over. I will spare you, however, if you surrender the stolen manual, and swear not to hurt Natan.~ -@142 = ~You have it? Wonderful. Here is the magical item for your troubles... Give me the powders.~ -@143 = ~Everyone profits from the good honest trade. Except for poor Natan, of course, but his death is inconsequential. Farewell, Amelia, have fun with the powders.~ -@144 = ~So, Natan's story was true. I cannot return him to life, but I can cleanse my group of blood wrongly spilled and avenge him. Die, demon!~ -@145 = ~My hero! The magical item I promised you is not enough to reward such a courageous act... Let me give you a kiss you will not forget, a kiss that no mortal woman will rival...~ -@146 = ~The item is a sufficient reward, Amelia. Everyone profits from good, honest trade, and I am not the one to mix business with pleasure. Farewell, Amelia, and have fun with the powders. ~ -@147 = ~Not so fast! One measly item and a kiss? How about you give us the manual, and we split the powders in half? A fair deal... ~ -@148 = ~Kiss me then, beautiful, and kiss me hard. ~ -@149 = ~You killed him? Did he... did he have a pouch with powders on him? They are mine, and I would like to have them back. I will give you a magical item in exchange... ~ -@150 = ~I did not find any powders, Amelia, but I can return and search for them.~ -@151 = ~Hold on... there is more to this story, then? Maybe you are evil, then... and you tricked me into killing an innocent man! I cannot return him to life, but I can cleanse my group of blood wrongly spilled and avenge him. Die, witch!~ -@152 = ~Today is the day you die, silly mortal!~ -@153 = ~How very kind of you, my ... There is one more favor I request of you. Natan has powders on his person, powders that belong to me. I need them very much... to become free. Please, bring them to me. I must have them.~ -@154 = ~So, the petty thief figured it out? I underestimated him... and your companion. Alas for you that you are not biddable fools, after all. I will not allow you to roam free, knowing who I am! Today is the day you die, silly mortals!~ -@155 = ~Here, take this necklace. What is a trinket, compared to freedom?~ -@156 = ~Mortal, you are not a biddable fool, but still you are a fool. Do you think I shall allow you roam freely, knowing who I am? Today is the day you die!~ -@157 = ~Don't pay him any mind, , he is jealous...~ -@158 = ~No! He is right! There was something dire about a succubus' kiss! Stay away from me, demon, and let's exchange goods.~ -@159 = ~Your kisses... They kill, do they not? You wanted to murder me! Die, traitorous beast!~ -@160 = ~Pay him no mind, sweetheart...~ -@161 = ~Phew, boring mortal, no spine, no flames... Here, take this necklace. I never liked it, anyway.~ -@162 = ~He is nothing, darling, absolutely nothing. ~ -@163 = ~Please do, my friend, please do... I will reward you for bringing me those powders, for my freedom is in them - I feel it!~ -@164 = ~I am free, at last! My hero, you deserve more than the silly trinket. Allow me to give you the sweetest kiss you shall never forget.~ -@165 = ~That's really too much, Amelia.~ -@166 = ~Kiss me then, beautiful, and kiss me hard.~ -@167 = ~You are free? Without restoring the roses? You know, all of this sounds odd. I'd better kill you... in case you are evil.~ -@168 = ~You have the powders? Wonderful. Give them to me... quickly! I am losing my patience! Here is the magical item I promised you.~ -@169 = ~Hold on... how do the powders free you? I thought those were roses you needed? Odd. Maybe you are evil, then... and you tricked me into killing an innocent man! I cannot return him to life, but I can cleanse my group of blood wrongly spilled and avenge him. Die, witch!~ -@170 = ~You have the roses? My heart sings with joy at this sight! Soon I shall be free. Hurry, hurry! Into the dungeon!~ -@171 = ~*cough* Forgive me my hastiness, my good .~ -@172 = ~*She sobs*~ -@173 = ~OK, OK, give me your stupid roses!~ -@174 = ~Amelia +Amelia é aparentemente uma súcubo que está atrás de alguns pó de rapé centenários! Ela escravizou Natan para encontrá-los para ela. Concordamos em matar Amelia e libertar Natan.~ +@54 = ~Duvido que ela cumpra sua parte no trato. Além disso, você não vai realmente matá-la - apenas jogá-la de volta no Abismo, onde ela pertence. Os Planos estariam muito melhor sem uma súcubo que pudesse viajar discretamente entre eles. Mate-a, meu bom , eu imploro. Não posso lhe oferecer dinheiro, mas encontrei poções raras no esconderijo do velho mago - eu as darei a você se você me trouxer uma prova de que o demônio está morto. Um anel de seu dedo do pé será suficiente - eu sei que não pode ser removido dela enquanto ela estiver viva. Ei, não me olhe assim! Eu sei porque eu sei.~ +@55 = ~Como você sabe se eu carrego as poções comigo ou se as escondi em algum lugar? Como você sabe que Amelia ainda tem o manual?~ +@56 = ~Suponho que terei que confiar na minha sorte! Morra, escória!~ +@57 = ~Você está certo. Mas eu não me aventuraria a matar um demônio sem alguma recompensa substancial para inspirar minha bravura...~ +@58 = ~Ratos. Tudo bem, tudo bem, vou matá-la.~ +@59 = ~Saudações de um humilde servo de Lathander, Rashel the Sunray.~ +@60 = ~Que tipo de ajuda posso lhe dar?~ +@61 = ~Você vende cura mágica ou pergaminhos?~ +@62 = ~Você pode nos contar sobre as terras próximas?~ +@63 = ~Quando você vai sair? Eu vi uma pousada aconchegante por perto e gostaria de saber se você gostaria de jantar comigo?~ +@64 = ~Por favor, conte-me sobre este templo.~ +@65 = ~O Mais Radiante de Lathander Kelddath Ormlyr deve ser capaz de ajudá-lo com isso, meu bom . Ele pode ser encontrado no Templo da Canção da Manhã.~ +@66 = ~Há mais alguma coisa que você gostaria de saber?~ +@67 = ~Não, obrigado, Rashel. Tenha um bom .~ +@68 = ~Você agora está em Beregost, meu bom . Já foi uma vila, sob a proteção da Escola de Magia. Era chamada de Escola Ulcaster, pois foi fundada por Ulcaster, um conjurador de algum renome, mas foi arruinada pelos magos Calishate por medo.~ +@69 = ~Mas o Mais Radiante de Lathander, Kelddath Ormlyr, desaprova quando falamos deste lugar assombrado, quanto mais nos aproximamos dele.~ +@70 = ~A família Craumerdaun de Amn tem propriedades próximas e cria cavalos excelentes, altamente valorizados em Amn e Tethyr.~ +@71 = ~A noroeste fica High Hedge, a propriedade de Thalantyr, o Conjurador. Ele é um solitário, eu acho, e não aceita visitantes. No entanto, dizem que ele está interessado em lugares e coisas distantes, então se você tiver algo peculiar à venda, você pode tentar a sorte.~ +@72 = ~Quando você vai sair? Eu vi uma pousada aconchegante por perto e gostaria de saber se você gostaria de jantar comigo?~ +@73 = ~*O rosto de Rashel se ilumina de orgulho.* A Canção da Manhã é o nome do nosso Templo, consagrado em nome do Senhor da Manhã, Lathander. Protegemos o bom povo de Beregost. Os servos do Senhor da Manhã também cuidam dos campos de batatas e flores de ervas do templo a leste da estrada, e criam ovelhas nas encostas da colina encimada pelo cardume em ruínas de Ulcaster.~ +@74 = ~As ovelhas são mais facilmente vigiadas lá, evitando que roubos e ataques de feras as destruam. Isso nos permite algum controle sobre as expedições às ruínas e evita a expansão de Beregost.~ +@75 = ~Ao longo dos anos, vários mercadores Amnianos mostraram uma tendência angustiante de reivindicar todas as terras de fácil acesso ao Caminho da Costa que não sejam fortemente defendidas.~ +@76 = ~Você vende cura mágica ou pergaminhos?~ +@77 = ~Caminhe na abençoada luz do Sol, minha boa .~ +@78 = ~Não tenho certeza se sei o que você está fazendo, mas acho que não há mal nenhum em restaurar a vida de algumas flores. Vou pedir 200 ouro pelo feitiço.~ +@79 = ~200 ouro? Podemos comprar um carrinho cheio de rosas por esse preço! Rosas azuis também! Huh, vamos ver se podemos simplesmente matar Natan ou fazer outra coisa... mais barata.~ +@80 = ~Por favor, faça isso, minha boa mulher. Aqui está o dinheiro.~ +@81 = ~Você já ouviu falar em caridade, minha boa mulher? Esta é uma ação tão boa quanto parece! Conhecemos uma senhora nas ruínas da Ponte Firewine, chamada Amelia, e ela é a mulher mais linda que já vi. O noivo de Amélia pediu-lhe que lhe desse a resposta final no seu décimo sexto aniversário. Se ela concordasse com o casamento, ela lhe daria as rosas brancas e, se discordasse, as vermelhas. Agora, Amélia não gostou muito do cara, então escolheu as rosas vermelhas. O piolho do noivo, porém, encontrou uma forma de vingar o orgulho - ele se escondeu nas ruínas, e Amélia, vinculada ao voto, não pode partir sem lhe dar as flores. Ela também não pode entrar nas ruínas - parece que aquele desgraçado protegeu a entrada contra ela. Então, decidimos ajudar Amélia, devolver vida às rosas vermelhas e entregá-las a Natan.~ +@82 = ~Como desejar. Caminhe na abençoada luz do Sol, minha boa .~ +@83 = ~Você precisa devolver vida às flores para cometer uma boa ação, então? Eu... acho que posso ajudar você. O feitiço será incomum, mas não pedirei dinheiro – fico feliz em ajudar em uma causa de caridade.~ +@84 = ~Como desejar, meu bom .~ +@85 = ~Que a luz do Senhor da Manhã o guie.~ +@86 = ~É muito fraco e incomum, e duvido que consiga senti-lo. Mas posso abençoar seu companheiro, só para garantir. Infelizmente, terei que fazer isso por um preço, pois temo que meus superiores não concordem que o feitiço seja necessário, muito menos para salvar vidas... Vou precisar de 100 peças de ouro.~ +@87 = ~Abençoe Coran, acólito, e use bem o dinheiro para incutir o amor pela luz e pela bondade nas pessoas comuns e nos senhores.~ +@88 = ~Agora, isso é uma fraude! Estamos fora daqui.~ +@89 = ~A burocracia e a corrupção dos padres são bem conhecidas. Talvez *esse* seja o mal que você está cheirando? Mas não se pode ser muito cuidadoso. Lance o feitiço, acólito Rashel.~ +@90 = ~Não duvide, seu dinheiro será gasto com sabedoria.~ +@91 = ~Que a luz do Senhor da Manhã sempre brilhe em seu coração. Você voltou - você procura ajuda novamente?~ +@92 = ~Sim, decidimos devolver as rosas para a garota amaldiçoada.~ +@93 = ~Mudei de ideia, Rashel. Não se pode ser muito cuidadoso hoje em dia. Aqui estão suas moedas; por favor, abençoe Coran.~ +@94 = ~Eu estava passando e decidi dizer olá.~ +@95 = ~Quem é você e como você me conhece?~ +@96 = ~Estou lisonjeado com seu interesse em minha humilde pessoa, mas meu coração pertence ao Senhor da Manhã, a quem sirvo e a quem pertence todo o meu tempo.~ +@97 = ~Assim seja, mas você não sabe o que está perdendo!~ +@98 = ~Eu vou, então.~ +@99 = ~Bem, olá, então. E bem-vindo à Canção da Manhã.~ +@100 = ~Devo estar confundindo você com outra pessoa. Estranho, eu tinha certeza que você era aquela com rosas... preciso estudar menos.~ +@101 = ~Por que você carrega flores murchas para a Casa do Senhor da Manhã?~ +@102 = ~É uma longa história, santa irmã, mas o coração de uma donzela não conhecerá a felicidade até que essas rosas sejam devolvidas à vida.~ +@103 = ~Sim, meu amigo Coran está certo. A paz e a tranquilidade de alguém dependem de essas pétalas poderem ficar vermelhas e frescas novamente.~ +@104 = ~É uma história muito interessante, na verdade... Conhecemos uma senhora nas ruínas da Ponte Firewine, chamada Amelia, e ela é a mulher mais linda que eu já vi. O noivo de Amélia pediu-lhe que lhe desse a resposta final no seu décimo sexto aniversário. Se ela concordasse com o casamento, ela lhe daria as rosas brancas e, se discordasse, as vermelhas. Agora, Amélia não gostou muito do cara, então escolheu as rosas vermelhas. O piolho do noivo, porém, encontrou uma forma de vingar o orgulho - ele se escondeu nas ruínas, e Amélia, vinculada ao voto, não pode partir sem lhe dar as flores. Ela também não pode entrar nas ruínas - parece que aquele desgraçado protegeu a entrada contra ela. Então, decidimos ajudar Amélia, devolver vida às rosas vermelhas e entregá-las a Natan.~ +@105 = ~Ai! Minha mão... sangra de novo...~ +@106 = ~Sinto uma leve sensação de maldade nessas rosas... e em sua companheira. Você, no entanto, parece sincero e gentil. Talvez eu esteja enganado.~ +@107 = ~Você deve estar enganado. Obrigado pela sua ajuda.~ +@108 = ~Bem, em breve chegaremos ao final desta história. No entanto, por precaução... você pode fazer alguma coisa para tirar essa presença maligna de Coran e das rosas? ~ +@109 = ~Meu animal de estimação aqui me disse que você tem o item que preciso - os pós. Entregue-o, ... ~ +@110 = ~Quero saber a verdade antes de anunciar minha decisão.~ +@111 = ~Claro, claro.~ +@112 = ~Claro, claro. Mas você deveria libertar seus cativos e nos dar algo...~ +@113 = ~Você prendeu meu companheiro e está me dizendo para ser um bom e negociar com você! Eu digo que é hora de espadas. ~ +@114 = ~Eu lhe darei os pós em troca do meu companheiro... e uma pequena recompensa.~ +@115 = ~Qual é a verdade, mortal? Olhe no espelho, , e você verá mais um jovem ... e essa é a verdade sobre você, é claro. Contudo, há outra verdade, aquela que não pode ser vista no espelho – e é uma verdade assustadora. Olhe para mim como se você fosse um espelho – não peça a verdade oculta. Eu sou apenas uma garota necessitada e ganhei o item que você possui.~ +@116 = ~Qual é a verdade, mortal? Não muito tempo atrás, você era apenas um jovem ... e agora você tem penas na cauda dignas de um filho do Assassinato. Você está mais feliz por isso? Você é diferente? Aqui está a verdade sobre mim: sou uma garota necessitada que ganhou o item que você possui. Dê para mim e eu liberarei o patético Primer...~ +@117 = ~Dê para mim e eu libertarei os patéticos ladrões...~ +@118 = ~*suspiro* Eu não quero ficar aqui o dia todo trocando palavras com você. Aqui estão os pós e de acordo com suas palavras - solte o ladrão, ou eu vou acabar com você!~ +@119 = ~Verdade terrível? O que você sabe sobre mim, Amélia? Por favor, diga-me, e os pós serão seus!~ +@120 = ~Hmmm... você quase me convenceu... Solte meu companheiro, e uma pequena recompensa, adicionada na barganha, pode resolver o problema.~ +@121 = ~Seu palavreado indescritível prova que você é um vilão, e eu lhe darei a mesma resposta que dou a todos os vilões que encontrar. MORRE!~ +@122 = ~Eu consegui! Eu tenho! Adeus, seu estúpido cartilha!~ +@123 = ~Eu consegui! Eu tenho! Aqui, pegue este colar. O que é uma bugiganga comparada à liberdade?~ +@124 = ~Então hoje é o dia em que você morre, mortal bobo!~ +@125 = ~'Foi um prazer fazer negócios com você, garota.~ +@126 = ~'Foi um prazer fazer negócios com você... Mas temo que você não esteja aproveitando o suficiente deste negócio, meu herói. Permita-me adicionar o beijo mais doce, um beijo que você nunca esquecerá, ao pagamento...~ +@127 = ~Agora, essa é uma ótima maneira de selar o acordo!~ +@128 = ~Meu pai, Gorion, me ensinou a nunca beijar mulheres estranhas! Aqui estão os pós, e de acordo com suas palavras - liberte os ladrões, rapidamente!~ +@129 = ~Duvido que você consiga, mas desejo ficar longe deste avião.~ +@130 = ~*ela sorri maliciosamente* Está combinado.~ +@131 = ~A terrível verdade é que você é apenas um semi-... o segundo sangue que corre em suas veias é poderoso e sombrio... Agora, devo ir. Sigam-me, meus animais de estimação.~ +@132 = ~Chegue mais perto, querido.~ +@133 = ~Ufa, mortal chato, sem espinha, sem chamas... mas não tenho tempo para brincadeiras. Dê-me os pós! Ha! Verei você nos Nove Infernos, !~ +@134 = ~Você retornou. Seus corações se abrandaram ao apelo da pobre Amélia? Você vai me ajudar? ~ +@135 = ~Oh, pare já com essa comédia, súcubo. Eu tenho o que você quer. Você vai comprar de mim?~ +@136 = ~Eu... matei ele acidentalmente. ~ +@137 = ~Eu ouvi o lado da história de Natan e estou inclinado a acreditar nele. Eu vim para banir você do Plano Material e libertar o ladrão. Defenda-se, demônio!~ +@138 = ~Natan me disse que você é mau e estou inclinado a acreditar nele. Eu deixo minha espada falar quando encontro criaturas malignas. Morra, bruxa!~ +@139 = ~Você estava certo. Natan conjurou alguma história incompreensível acusando você de ser um demônio, de roubo, roubo de almas... Eu me pergunto por que ele não incluiu um assassinato na lista? Bastante injusto... De qualquer forma, ele não é um homem a quem você possa se vincular, então me dê essas rosas e tentarei libertá-lo.~ +@140 = ~Afinal, decidi ajudar você. Natan estava tentando me contar uma mentira complicada, e ele claramente não é um homem com quem uma bela donzela, como você, possa se vincular.~ +@141 = ~Escute, seu jogo acabou. No entanto, vou poupá-lo se você entregar o manual roubado e jurar não machucar Natan.~ +@142 = ~Você tem? Maravilhoso. Aqui está o item mágico para seus problemas... Dê-me os pós.~ +@143 = ~Todos lucram com o comércio bom e honesto. Excepto o pobre Natan, claro, mas a sua morte não tem consequências. Adeus, Amélia, divirta-se com os pós.~ +@144 = ~Então, a história de Natan era verdadeira. Não posso devolvê-lo à vida, mas posso limpar meu grupo de sangue derramado indevidamente e vingá-lo. Morra, demônio!~ +@145 = ~Meu herói! O item mágico que prometi a você não é suficiente para recompensar um ato tão corajoso... Deixe-me dar-lhe um beijo que você não esquecerá, um beijo que nenhuma mulher mortal irá rivalizar...~ +@146 = ~O item é uma recompensa suficiente, Amelia. Todos lucram com o comércio bom e honesto, e não sou eu quem mistura negócios com prazer. Adeus, Amélia, e divirta-se com os pós.~ +@147 = ~Não tão rápido! Um mísero item e um beijo? Que tal você nos dar o manual e dividirmos os pós ao meio? Um acordo justo... ~ +@148 = ~Beije-me então, linda, e me beije forte.~ +@149 = ~Você o matou? Ele... ele tinha uma bolsa com pós? Eles são meus e eu gostaria de tê-los de volta. Eu lhe darei um item mágico em troca...~ +@150 = ~Não encontrei nenhum pó, Amelia, mas posso voltar e procurá-los.~ +@151 = ~Espere... há mais nessa história, então? Talvez você seja mau, então... e me enganou para matar um homem inocente! Não posso devolvê-lo à vida, mas posso limpar meu grupo de sangue derramado indevidamente e vingá-lo. Morra, bruxa!~ +@152 = ~Hoje é o dia em que você morre, mortal bobo!~ +@153 = ~Que gentileza sua, minha ... Há mais um favor que peço a você. Natan tem pós consigo, pós que pertencem a mim. Preciso muito deles... para me tornar livre. Por favor, traga-os para mim. Eu devo tê-los.~ +@154 = ~Então, o ladrãozinho descobriu? Eu subestimei ele... e seu companheiro. Infelizmente para vocês, afinal de contas, vocês não são tolos obedientes. Não permitirei que você ande livremente sabendo quem eu sou! Hoje é o dia em que vocês morrem, tolos mortais!~ +@155 = ~Aqui, pegue esse colar. O que é uma bugiganga comparada à liberdade?~ +@156 = ~Mortal, você não é um tolo obediente, mas ainda assim é um tolo. Você acha que permitirei que você vagueie livremente, sabendo quem eu sou? Hoje é o dia em que você morre!~ +@157 = ~Não ligue para ele, , ele está com ciúmes...~ +@158 = ~Não! Ele está certo! Havia algo terrível no beijo de uma súcubo! Fique longe de mim, demônio, e vamos trocar mercadorias.~ +@159 = ~Seus beijos... Eles matam, não é? Você queria me matar! Morra, besta traidora!~ +@160 = ~Não ligue para ele, querido...~ +@161 = ~Ufa, mortal chato, sem espinha, sem chamas... Aqui, pegue esse colar. Eu nunca gostei disso, de qualquer maneira.~ +@162 = ~Ele não é nada, querido, absolutamente nada. ~ +@163 = ~Por favor, meu amigo, por favor... Vou recompensá-lo por me trazer esses pós, pois minha liberdade está neles - eu sinto isso!~ +@164 = ~Finalmente estou livre! Meu herói, você merece mais do que uma bugiganga boba. Permita-me dar-lhe o beijo mais doce que você nunca esquecerá.~ +@165 = ~Isso é demais, Amelia.~ +@166 = ~Me beije então, linda, e me beije forte.~ +@167 = ~Você está livre? Sem restaurar as rosas? Você sabe, tudo isso parece estranho. É melhor eu matar você... caso você seja mau.~ +@168 = ~Você tem os pós? Maravilhoso. Dê-os para mim... rapidamente! Estou perdendo a paciência! Aqui está o item mágico que prometi a você.~ +@169 = ~Espere... como os pós libertam você? Achei que eram rosas que você precisava? Chance. Talvez você seja mau, então... e me enganou para matar um homem inocente! Não posso devolvê-lo à vida, mas posso limpar meu grupo de sangue derramado indevidamente e vingá-lo. Morra, bruxa!~ +@170 = ~Você está com as rosas? Meu coração canta de alegria com essa visão! Em breve estarei livre. Rápido, rápido! Na masmorra!~ +@171 = ~*tosse* Perdoe minha pressa, meu bom .~ +@172 = ~*Ela soluça*~ +@173 = ~OK, OK, me dê suas rosas estúpidas!~ +@174 = ~Amélia -Met an odd but most beautiful woman, Amelia. She asked us to restore to life some withered roses and give them to Natan - a rogue who apparently hides somewhere in the Firewine ruins. Amelia said that I should take these roses to the Song of the Morning Temple in Beregost to restore them.~ -@175 = ~You have yourself a very good day, Amelia.~ -@176 = ~Thank you, kind strangers, and thank you, Coran, for being so understanding. Take these roses to the temple in Beregost; ask the priest to restore them to life and once you are in the dungeon give them to Natan. He is... he was a rogue. I am afraid, however, that he is angry with me for my rejecting his love, and he may try to tell you some nonsense about me... please, do not believe him!~ -@177 = ~Your story - it sounds very suspicious to me. Rogues are not the type to ask for oaths...~ -@178 = ~Amelia +Conheci uma mulher estranha, mas muito bonita, Amélia. Ela nos pediu para restaurar algumas rosas murchas e entregá-las a Natan – um ladino que aparentemente se esconde em algum lugar nas ruínas de Vinho de Fogo. Amelia disse que eu deveria levar essas rosas ao Templo da Canção da Manhã em Beregost para restaurá-las.~ +@175 = ~Tenha um ótimo dia, Amelia.~ +@176 = ~Obrigado, gentis estranhos, e obrigado, Coran, por ser tão compreensivo. Leve estas rosas ao templo em Beregost; peça ao sacerdote para restaurá-los à vida e, quando estiver na masmorra, entregue-os a Natan. Ele é... ele era um trapaceiro. Receio, porém, que ele esteja zangado comigo por eu ter rejeitado seu amor, e ele possa tentar lhe contar alguma bobagem sobre mim... por favor, não acredite nele!~ +@177 = ~Sua história - parece muito suspeita para mim. Ladinos não são do tipo que pedem juramentos...~ +@178 = ~Amélia -Met an odd but most beautiful woman, Amelia. She asked us to restore to life some withered roses and give them to Natan - a rogue who apparently hides somewhere in the Firewine ruins. Amelia said that I should take these roses to the Song of the Morning Temple in Beregost to restore them.~ -@179 = ~What kind of tales, exactly?~ -@180 = ~If this cowardly dog tries in any way to dishonor you, my lady, he will be stopped. You have suffered enough. Here, give me those roses, and I vow to you that I shall do my best to free you.~ -@181 = ~Men... You tell me! Ready to invent anything, when they think that their tail was stepped on. Do not worry, sis, I'll see that he gets your roses!~ -@182 = ~Is there any other way to give the message to Natan? Perhaps a simple "I do not love you, and I will not marry you" on a scroll sealed with your signet ring? I do not really want to go to the temple.~ -@183 = ~Woe to me! How long will I be wandering unaided, desperate, desolate... *she sobs* ~ -@184 = ~Amelia +Conheci uma mulher estranha, mas muito bonita, Amélia. Ela nos pediu para restaurar algumas rosas murchas e entregá-las a Natan – um ladino que aparentemente se esconde em algum lugar nas ruínas de Vinho de Fogo. Amelia disse que eu deveria levar essas rosas ao Templo da Canção da Manhã em Beregost para restaurá-las.~ +@179 = ~Que tipo de conto, exatamente?~ +@180 = ~Se esse cão covarde tentar de alguma forma desonrá-la, minha senhora, ele será detido. Você já sofreu o suficiente. Aqui, dê-me essas rosas e prometo que farei o meu melhor para libertá-lo.~ +@181 = ~Homens... Diga-me você! Prontos para inventar qualquer coisa, quando pensam que seu rabo foi pisado. Não se preocupe mana, vou providenciar para que ele receba suas rosas!~ +@182 = ~Existe alguma outra maneira de passar a mensagem para Natan? Talvez um simples “Eu não te amo e não vou me casar com você” em um pergaminho selado com seu anel de sinete? Eu realmente não quero ir ao templo.~ +@183 = ~Ai de mim! Por quanto tempo ficarei vagando sem ajuda, desesperada, desolada... *ela soluça* ~ +@184 = ~Amélia -Met an odd but most beautiful woman, Amelia. She asked us to restore to life some withered roses and give them to Natan - a rogue, who apparently hides somewhere in the Firewine ruins. Her story sounded strange and, anyway, I had no time for delivering flowers, so I declined to help her.~ -@185 = ~Would that I knew, my good . Some ward guards it against me. Whenever I want to enter, I am transferred to some far-away corner of Faerun. The last time I ended in Turmish... so I do not dare to try again.~ -@186 = ~This is all quite wondrous and strange. We will help you, my dear woman, to the best of our abilities.~ -@187 = ~I have no time for silly tales and roses. Let's get moving, comrades.~ -@188 = ~It is a common misconception, my good . In my fianc's Guild all sorts of oaths were given and taken. Some even involved family members... to tie them into their schemes entirely. I was young and foolish, and found it most enticing. Alas, his charms faded with distance and time, and now I would like to have my life back... if I still can, or to die in peace. Will you help me?~ -@189 = ~I see. Well, give me those roses, and I will try to release you from your oath.~ -@190 = ~That sounds more and more intriguing. Where are you from? I have heard of a number of Thief Guilds, and, in fact, I would like to record such an interesting custom as making a member's fiance give a solemn vow.~ -@191 = ~I see that you trust me not. Alas, I will be wandering unaided then... ~ -@192 = ~Oh, I do not know. It just occurred to me that Natan might be angry, and he was never a sweet-spoken man. He will lash me with his tongue, I am sure. He will call me a witch and tell other lies... only to get back at me, of course.~ -@193 = ~That sounds a bit excessive for a man rejected by his fiance... even if he is a rogue of the worst kind. Tell me, my dear, is there a grain of truth in those tales?~ -@194 = ~Amelia... I adore Amelia...~ -@195 = ~No, my lady, you will not! I am at your disposal.~ -@196 = ~Oh, it's quite noble of you, my good elf. Forgive me kindly for breaking up your small fellowship.~ -@197 = ~Amelia +Conheci uma mulher estranha, mas muito bonita, Amelia. Ela nos pediu para restaurar algumas rosas murchas e entregá-las a Natan - um ladino, que aparentemente se esconde em algum lugar nas ruínas de Firewine. A história dela parecia estranha e, de qualquer forma, eu não tinha tempo para entregar flores, então me recusei a ajudá-la.~ +@185 = ~Gostaria de saber, meu bom . Alguma ala guarda isso contra mim. Sempre que quero entrar, sou transferido para algum canto distante de Faerun. A última vez que terminei em Turmish... então não me atrevo a tentar novamente.~ +@186 = ~Isso tudo é maravilhoso e estranho. Nós ajudaremos você, minha querida mulher, com o melhor de nossas habilidades.~ +@187 = ~Não tenho tempo para contos bobos e rosas. Vamos andando, camaradas.~ +@188 = ~É um equívoco comum, meu bom . Na Guilda do meu noivo todos os tipos de juramentos eram feitos e feitos. Alguns até envolveram membros da família... para os vincular inteiramente aos seus esquemas. Eu era jovem e tolo e achei isso muito atraente. Infelizmente, seus encantos desapareceram com a distância e o tempo, e agora eu gostaria de ter minha vida de volta... se ainda puder, ou morrer em paz. Você vai me ajudar? ~ +@189 = ~Entendo. Bem, dê-me essas rosas e tentarei liberá-lo de seu juramento.~ +@190 = ~Isso parece cada vez mais intrigante. De onde você é? Já ouvi falar de várias Guildas de Ladrões e, na verdade, gostaria de registrar um costume tão interessante como fazer a noiva de um membro fazer um voto solene.~ +@191 = ~Vejo que você não confia em mim. Infelizmente, estarei vagando sem ajuda então...~ +@192 = ~Ah, não sei. Acabei de me ocorrer que Natan poderia estar com raiva, e ele nunca foi um homem de fala doce. Ele vai me chicotear com a língua, tenho certeza. Ele vai me chamar de bruxa e contar outras mentiras... apenas para se vingar de mim, é claro.~ +@193 = ~Isso parece um pouco excessivo para um homem rejeitado por sua noiva... mesmo que ele seja um malandro da pior espécie. Diga-me, minha querida, há alguma verdade nessas histórias?~ +@194 = ~Amélia... eu adoro Amélia...~ +@195 = ~Não, minha senhora, você não vai! Estou à sua disposição.~ +@196 = ~Oh, é muito nobre da sua parte, meu bom elfo. Perdoe-me gentilmente por acabar com sua pequena irmandade.~ +@197 = ~Amélia -Met an odd but most beautiful woman, Amelia. She asked us to restore to life some withered roses and give them to Natan - a rogue who apparently hides somewhere in the Firewine ruins. Her story sounded strange, and, anyway, I had no time for delivering flowers, so I declined to help her. Coran, however, ran away to help the girl. Typical.~ -@198 = ~Oh, you are the most noble company I have ever met! Coran, my brave elf, will you take these awful dead roses from me?~ -@199 = ~'Twill be my pleas- Ow! Auw! They certainly kept their thorns!~ -@200 = ~Are you hurt, my poor hero? Ah, I'm so clumsy! I've scratched the most wonderful man I have ever met... you must think me so terrible. Now, allow me to bandage your wound with my handkerchief...~ -@201 = ~Gods, have pity on me! Amelia, Coran gets hacked to pieces every other day. The scratch is nothing!~ -@202 = ~Amelia +Conheci uma mulher estranha, mas muito bonita, Amélia. Ela nos pediu para restaurar algumas rosas murchas e entregá-las a Natan – um ladino que aparentemente se esconde em algum lugar nas ruínas de Vinho de Fogo. A história dela parecia estranha e, de qualquer forma, eu não tinha tempo para entregar flores, então me recusei a ajudá-la. Coran, porém, fugiu para ajudar a menina. Típico.~ +@198 = ~Oh, você é a empresa mais nobre que já conheci! Coran, meu corajoso elfo, você pode tirar de mim essas horríveis rosas mortas? +@199 = ~'Será meu pedido- Ai! Ah! Eles certamente mantiveram seus espinhos!~ +@200 = ~Você está ferido, meu pobre herói? Ah, sou tão desajeitado! Arranhei o homem mais maravilhoso que já conheci... você deve me achar tão terrível. Agora, permita-me enfaixar sua ferida com meu lenço...~ +@201 = ~Deuses, tenham piedade de mim! Amelia, Coran é despedaçado dia sim, dia não. O arranhão não é nada!~ +@202 = ~Amélia -We have encountered a maiden, apparently betrothed to a thief who is hiding from her in the Firewine Bridge ruins. Apparently, Amelia cannot enter the ruins, but she cannot depart the area, either, until giving her fianc a "yes" or "no" response - in the form of white and red roses, respectively. We agreed to restore to life a bunch of withered roses for her and give it to this wretch, Natan. According to Amelia, it will set her free from her vow.~ -@203 = ~He has a woman to take care of his wounds, Amelia. Fare thee well.~ -@204 = ~There is no need. Coran, remind me to box your ears later... after I've skinned you alive.~ -@205 = ~Hmm... good thing that we are going to a temple! They will have a priest at the ready, in case Coran perishes from his grievous hurts.~ -@206 = ~We will take most gentle care of our ailing comrade, Amelia. I am sure he will forget this terrifying flesh wound for the pain he has now in his heart.~ -@207 = ~Excuse me, whilst I gag. Just don't start reciting poetry, both of you, or I'll have your hides!~ -@208 = ~Amelia +Encontramos uma donzela, aparentemente noiva de um ladrão que está se escondendo dela nas ruínas da Ponte Vinho de Fogo. Aparentemente, Amélia não pode entrar nas ruínas, mas também não pode sair da área, até dar ao noivo uma resposta "sim" ou "não" - na forma de rosas brancas e vermelhas, respectivamente. Concordamos em devolver à vida um buquê de rosas murchas para ela e entregá-lo a esse desgraçado, Natan. De acordo com Amelia, isso a libertará de seu voto.~ +@203 = ~Ele tem uma mulher para cuidar de seus ferimentos, Amelia. Adeus.~ +@204 = ~Não há necessidade. Coran, lembre-me de dar um tapa em suas orelhas mais tarde... depois de esfolar você vivo.~ +@205 = ~Hmm... que bom que estamos indo para um templo! Eles terão um sacerdote de prontidão, caso Coran morra devido aos ferimentos graves.~ +@206 = ~Nós cuidaremos com muito cuidado de nossa camarada doente, Amelia. Tenho certeza de que ele esquecerá esse terrível ferimento superficial pela dor que sente agora em seu coração.~ +@207 = ~Com licença, enquanto engasgo. Só não comecem a recitar poesia, vocês dois, ou eu vou acabar com vocês!~ +@208 = ~Amélia -We have encountered a maiden, apparently betrothed to a thief who is hiding from her in the Firewine Bridge ruins. Apparently, Amelia cannot enter the ruins, but she cannot depart the area, either, until giving her fianc a "yes" or "no" response - in the form of white and red roses, respectively. We agreed to restore to life a bunch of withered roses for her and give it to this wretch, Natan. According to Amelia, it will set her free from her vow.~ -@209 = ~*smile* I am sorry to take my smitten comrade from you, my lady, but we better get moving, if we are to free you from the curse.~ -@210 = ~No, there is no other way... it has to be the red roses...~ -@211 = ~I'd cut you fresh roses in the closest garden, my darling, as many as you want!~ -@212 = ~No, it will not do, my dear friend. I need *these ones* restored and brought to Natan. *she sobs*~ -@213 = ~Oh? And why is that? How is one red rose different from another?~ -@214 = ~Please, do not cry. We are on our way to help you.~ -@215 = ~Well, you must know better - it's *your* curse, after all. We will go to the temple, restore the roses to life, and then we shall deliver them to Natan.~ -@216 = ~My kind , I will gladly trade tales with you, after you deliver me from this terrible curse. *sobs* Please... help me.~ -@217 = ~! Do not be so heartless... Look, she is nearly fainting!~ -@218 = ~I am sorry, Amelia, but I do not believe you. Either you tell me the truth, or I am not going to help you.~ -@219 = ~Wait... wait, , she is a... ~ -@220 = ~I feel... I feel Amelia calling me to come and serve her. I am afraid that the priestess and Natan are right - there is evil in those roses, and this... woman. I... I can resist for now, but not for long. We need to find Amelia, .~ -@221 = ~The Mistress calls! I must run!~ -@222 = ~Hail, lovely Lady! What are you doing in this desolate place?~ -@223 = ~*sigh* Now, Coran, please limit yourself to chasing real women. Gods be good! Did I really say that?~ -@224 = ~Blasted ruins! They're going to drive us all mad! Coran, come along, no living lady will ever wander this place... But there are plenty of ghosts in the ruins of Firewine...~ -@225 = ~I... I do not see anyone. Do you, Coran?~ -@226 = ~She is real... or surreal... I could see her vanishing in the mists and hear her singing. She sounded sad. Perhaps she needs help. Let us go search for her - she went eastwards.~ -@227 = ~Coran, when we need to go east, I will issue such an order. Now fall back in line.~ -@228 = ~Wow, that's elven-keen eyes and ears for you! East, you said? Off we go!~ -@229 = ~I see... A ghostly damsel in distress. Let me know, if you spot her again.~ -@230 = ~*you sigh* Another good deed? Alright, alright. Let us search for that weeping woman.~ -@231 = ~We came here to do other things! I will not be diverted by your foolish fantasies.~ -@232 = ~Yes, I see... er... I saw her. To be more exact, I have seen her vanishing into the mists and heard her singing. She sounded sad. Perhaps she needs help. Let us go search for her - she went in that direction, eastwards.~ -@233 = ~*You sigh* Another good deed? Alright, alright. Let us search for that weeping woman.~ -@234 = ~As you wish. But mark my words, there is a maiden out there, crying her heart out and... Ah, you are the type who does not care of anything but your own schemes.~ -@235 = ~Wonderful! I wonder, what was her name?~ -@236 = ~Roses opened too early that year. -When winds came and ice storms -The roses blooming, red and fair -Turned into monsters with thorns.~ -@237 = ~I hear you, beautiful... who are you? What are you? A spirit? ~ -@238 = ~Coran... Coran, I do not know what I am. Probably a ghost.~ -@239 = ~All I know is that I was to give an answer to the man I was promised to. He went into those dungeons in search of his fortune... and never came back. I swore to give him a red rose on my sixteenth birthday if I rejected his love, and a white one if I accepted it... and the oath brought me here. I cannot enter the place; I cannot find him... cannot give him the flowers.~ -@240 = ~I wander around with a basket of withered roses - O, cruel fate!~ -@241 = ~Red or white roses?~ -@242 = ~Red...~ -@243 = ~I am sure we can help you... um, what did you say was your name?~ -@244 = ~Amelia... my name is Amelia.~ -@245 = ~Lady Amelia, there will be no trouble at all for us to cut you some fresh roses, exorcise the dungeon, lay that cavalier of yours to his grave, and free you from your oath. A smile, my Lady?~ -@246 = ~Kind sir, I am delighted to meet a man of such exceptional gallantry and one so handsome... but your friend - is frowning... I would not want you to...~ -@247 = ~We will help you, my dear woman, to the best of our abilities.~ -@248 = ~Good eye, wench. Indeed, we have no time for charity and roses.~ -@249 = ~Why can't you enter the dungeon by yourself, Amelia? ~ -@250 = ~Of course, Amelia. I will bring the powders to you.~ -@251 = ~Powders? So Natan did not lie...~ -@252 = ~You lied to me about the roses! Natan was right about you, then!~ -@253 = ~Amelia -We gave the powders to Amelia. She took them and vanished.~ -@254 = ~Amelia -We killed the demon known as Amelia.~ -@255 = ~Amelia -We gave the powders to Amelia. Before she vanished, she said that the blood in my veins is powerful and dark.~ -@256 = ~Oh, it's quite noble of you, my good elf. Forgive me kindly for breaking up your small fellowship. Take these roses to the temple in Beregost; ask the priest to restore them to life and once you are in the dungeon give them to Natan. He is... he was a rogue. I am afraid, however, that he is angry with me for my rejecting his love, and he may try to tell you some nonsense about me... please, do not believe him!~ -@257 = ~Hello again, . Unless you've changed your mind about helping Amelia, then I have nothing to say to you.~ -@258 = ~I've changed my mind. Rejoin us, and we will help Amelia together.~ -@259 = ~Actually, I was hoping you had come to your senses and given up this foolish quest.~ -@260 = ~Gladly, my friend. Now, let's take these roses to the temple.~ -@261 = ~Then farewell until next we meet, .~ -@262 = ~Kill them, my pets!~ -@999 = ~Amelia~ +Encontramos uma donzela, aparentemente noiva de um ladrão que está se escondendo dela nas ruínas da Ponte Vinho de Fogo. Aparentemente, Amélia não pode entrar nas ruínas, mas também não pode sair da área, até dar ao noivo uma resposta "sim" ou "não" - na forma de rosas brancas e vermelhas, respectivamente. Concordamos em devolver à vida um buquê de rosas murchas para ela e entregá-lo a esse desgraçado, Natan. De acordo com Amelia, isso a libertará de seu voto.~ +@209 = ~*sorriso* Lamento tirar meu camarada apaixonado de você, minha senhora, mas é melhor irmos andando, se quisermos libertá-la da maldição.~ +@210 = ~Não, não tem outro jeito... tem que ser as rosas vermelhas...~ +@211 = ~Eu cortaria rosas frescas para você no jardim mais próximo, minha querida, quantas você quiser!~ +@212 = ~Não, não vai funcionar, meu querido amigo. Preciso que *estes* sejam restaurados e levados para Natan. *ela soluça*~ +@213 = ~Ah? E por que isto? Como uma rosa vermelha é diferente da outra?~ +@214 = ~Por favor, não chore. Estamos a caminho para ajudá-lo.~ +@215 = ~Bem, você deve saber melhor - afinal, é *sua* maldição. Iremos ao templo, restauraremos a vida das rosas e depois as entregaremos a Natan.~ +@216 = ~Meu gentil , terei prazer em trocar histórias com você, depois que você me livrar desta terrível maldição. *soluços* Por favor... me ajude.~ +@217 = ~! Não seja tão cruel... Olha, ela está quase desmaiando!~ +@218 = ~Sinto muito, Amelia, mas não acredito em você. Ou você me diz a verdade ou não vou ajudá-lo.~ +@219 = ~Espere... espere, , ela é uma... ~ +@220 = ~Eu sinto... Eu sinto Amelia me chamando para ir servi-la. Receio que a sacerdotisa e Natan estejam certos - há maldade naquelas rosas e nesta... mulher. Eu... posso resistir por enquanto, mas não por muito tempo. Precisamos encontrar Amelia, .~ +@221 = ~A Senhora liga! Eu devo correr!~ +@222 = ~Salve, adorável senhora! O que você está fazendo neste lugar desolado?~ +@223 = ~*suspiro* Agora, Coran, limite-se a perseguir mulheres reais. Deuses sejam bons! Eu realmente disse isso? +@224 = ~Ruínas destruídas! Eles vão nos deixar loucos! Coran, vamos lá, nenhuma senhora viva jamais vagará por este lugar... Mas há muitos fantasmas nas ruínas de Vinho de Fogo...~ +@225 = ~Eu... não vejo ninguém. E você, Coran?~ +@226 = ~Ela é real... ou surreal... Eu pude vê-la desaparecendo nas brumas e ouvi-la cantando. Ela parecia triste. Talvez ela precise de ajuda. Vamos procurá-la – ela foi para o leste.~ +@227 = ~Coran, quando precisarmos ir para o leste, emitirei essa ordem. Agora volte para a fila.~ +@228 = ~Uau, isso são olhos e ouvidos élficos para você! Leste, você disse? Vamos lá! ~ +@229 = ~ Entendo... Uma donzela fantasmagórica em perigo. Me avise se você a encontrar novamente.~ +@230 = ~*você suspira* Outra boa ação? Tudo bem, tudo bem. Vamos procurar aquela mulher chorando.~ +@231 = ~Viemos aqui para fazer outras coisas! Não serei distraído por suas fantasias tolas.~ +@232 = ~Sim, entendo... er... eu a vi. Para ser mais exato, eu a vi desaparecer nas brumas e a ouvi cantar. Ela parecia triste. Talvez ela precise de ajuda. Vamos procurá-la – ela foi naquela direção, para o leste.~ +@233 = ~*Você suspira* Outra boa ação? Tudo bem, tudo bem. Vamos procurar aquela mulher chorando.~ +@234 = ~Como desejar. Mas guarde minhas palavras, há uma donzela lá fora, chorando muito e... Ah, você é do tipo que não se importa com nada além de seus próprios planos.~ +@235 = ~Maravilhoso! Eu me pergunto, qual era o nome dela?~ +@236 = ~Roses abriu muito cedo naquele ano. +Quando os ventos vieram e as tempestades de gelo +As rosas florescendo, vermelhas e claras +Transformados em monstros com espinhos.~ +@237 = ~Eu ouvi você, linda... quem é você? O que você está? Um espírito? ~ +@238 = ~Coran... Coran, não sei o que sou. Provavelmente um fantasma.~ +@239 = ~Tudo o que sei é que deveria dar uma resposta ao homem a quem fui prometido. Ele entrou naquelas masmorras em busca de fortuna... e nunca mais voltou. Jurei dar a ele uma rosa vermelha no meu aniversário de dezesseis anos se eu rejeitasse seu amor, e uma rosa branca se eu aceitasse... e o juramento me trouxe aqui. Não posso entrar no local; Não consigo encontrá-lo... não posso dar-lhe as flores.~ +@240 = ~Eu ando por aí com uma cesta de rosas murchas - Ó, destino cruel!~ +@241 = ~Rosas vermelhas ou brancas?~ +@242 = ~Vermelho...~ +@243 = ~Tenho certeza que podemos ajudá-lo... hum, qual você disse ser o seu nome?~ +@244 = ~Amélia... meu nome é Amélia.~ +@245 = ~Lady Amelia, não haverá nenhum problema para nós cortarmos algumas rosas~ frescas, exorcizar a masmorra, colocar aquele seu cavaleiro no túmulo e libertá-la de seu juramento. Um sorriso, minha senhora? +@246 = ~Gentil senhor, estou muito feliz em conhecer um homem de uma bravura tão excepcional e tão bonito... mas seu amigo - está carrancudo... eu não gostaria que você conhecesse...~ +@247 = ~Nós vamos ajudar você, minha querida mulher, com o melhor que pudermos.~ +@248 = ~Bom olho, garota. Na verdade, não temos tempo para caridade e rosas.~ +@249 = ~Por que você não pode entrar na masmorra sozinha, Amelia? ~ +@250 = ~Claro, Amélia. Vou trazer os pós para você.~ +@251 = ~Pó? Então Natan não mentiu...~ +@252 = ~Você mentiu para mim sobre as rosas! Nathan estava certo sobre você, então!~ +@253 = ~Amélia +Demos os pós para Amelia. Ela os pegou e desapareceu.~ +@254 = ~Amélia +Matamos o demônio conhecido como Amelia.~ +@255 = ~Amélia +Demos os pós para Amélia. Antes de desaparecer, ela disse que o sangue em minhas veias é poderoso e escuro.~ +@256 = ~Oh, é muito nobre da sua parte, meu bom elfo. Perdoe-me gentilmente por romper sua pequena irmandade. Leve estas rosas ao templo em Beregost; peça ao sacerdote para restaurá-los à vida e, quando estiver na masmorra, entregue-os a Natan. Ele é... ele era um trapaceiro. Receio, porém, que ele esteja zangado comigo por eu ter rejeitado seu amor, e ele possa tentar lhe contar alguma bobagem sobre mim... por favor, não acredite nele!~ +@257 = ~Olá novamente, . A menos que você tenha mudado de ideia sobre ajudar Amelia, não tenho nada a dizer a você.~ +@258 = ~Mudei de ideia. Junte-se a nós e ajudaremos Amelia juntos.~ +@259 = ~Na verdade, eu esperava que você tivesse recuperado o juízo e desistido dessa missão tola.~ +@260 = ~Felizmente, meu amigo. Agora, vamos levar essas rosas para o templo.~ +@261 = ~Então adeus até o próximo encontro, .~ +@262 = ~Mate eles, meus bichinhos!~ +@999 = ~Amélia~ From 154c1fb9cd64f3b079153f1ca0e77489a7dbc71f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Tue, 12 Dec 2023 10:47:42 -0300 Subject: [PATCH 050/283] Update x#cru11.tra --- bg1npc/tra/english/x#cru11.tra | 14 +++++++------- 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#cru11.tra b/bg1npc/tra/english/x#cru11.tra index 0d6ee0db4..9cd87de57 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#cru11.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#cru11.tra @@ -1,8 +1,8 @@ -@0 = ~Moma, let's kill meat now! And these ones, too... *points in your direction*~ -@1 = ~SHUT UP!~ -@2 = ~Kill him, please! And QUICKLY!~ -@3 = ~Hang on, Master Gnome! We are coming to your rescue!~ -@4 = ~I'll leave you, ladies, to listen to this most distinguished gnome.~ -@5 = ~Please, do continue. This story is fascinating!~ -@6 = ~No, no xvart. Tasloi? Hmm?~ +@0 = ~Moma, vamos matar carne agora! E esses também... *aponta na sua direção*~ +@1 = ~CALA A BOCA!~ +@2 = ~Mate ele, por favor! E RAPIDAMENTE! +@3 = ~Espere aí, Mestre Gnomo! Estamos vindo em seu socorro!~ +@4 = ~Vou deixar vocês, senhoras, ouvirem este gnomo mais distinto.~ +@5 = ~Por favor, continue. Essa história é fascinante!~ +@6 = ~Não, não xvart. Tasloi? Hum?~ From 857b421040843c4afe8865522f1bf6f8a780b206 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Tue, 12 Dec 2023 10:48:48 -0300 Subject: [PATCH 051/283] Update x#da0125.tra --- bg1npc/tra/english/x#da0125.tra | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#da0125.tra b/bg1npc/tra/english/x#da0125.tra index 5028d0cb4..864b424b5 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#da0125.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#da0125.tra @@ -1,2 +1,2 @@ -@0 = ~Your half-brother Sarevok has fallen. But rumors of your heritage have spread... Hounded by dark glances, you flee the city of Baldur's Gate.~ +@0 = ~Seu meio-irmão Sarevok caiu. Mas rumores sobre sua herança se espalharam... Perseguido por olhares sombrios, você foge da cidade de Baldur's Gate.~ From 1ce1bdcd209a8c73d782e119f35b3502e885e7fc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Tue, 12 Dec 2023 10:50:25 -0300 Subject: [PATCH 052/283] Update x#dav01.tra --- bg1npc/tra/english/x#dav01.tra | 38 +++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 19 insertions(+), 19 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#dav01.tra b/bg1npc/tra/english/x#dav01.tra index d5c4ae597..1f70af23c 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#dav01.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#dav01.tra @@ -1,20 +1,20 @@ -@0 = ~In just a moment...~ -@1 = ~In just a moment, you will witness something really strange!~ -@2 = ~You will witness an amazing illusion...~ -@3 = ~Although I am not a kinky Mind Flayer, you will see that...~ -@4 = ~I can, through the amazing power invested in me by turnips, read your mind.~ -@5 = ~You can see 6 of my beautiful assistants, all dressed differently.~ -@6 = ~Think on one!~ -@7 = ~Just think on it!~ -@8 = ~Do not touch them!~ -@9 = ~Do not smile at them!~ -@10 = ~Do not talk to them!~ -@11 = ~I will find the one on your mind...~ -@12 = ~Now look into my eyes and think on the assistant you chose...~ -@13 = ~I do not know you...~ -@14 = ~I cannot know which assistant you picked...~ -@15 = ~But I know exactly the assistant that is on your mind...~ -@16 = ~*Look!* I am going to summon all of them back but her!~ -@17 = ~SHE IS GONE!~ -@18 = ~Surprised?~ +@0 = ~Em apenas um momento...~ +@1 = ~Em apenas um momento, você testemunhará algo realmente estranho!~ +@2 = ~Você testemunhará uma ilusão incrível...~ +@3 = ~Embora eu não seja um devorador de mentes excêntrico, você verá isso...~ +@4 = ~Eu posso, através do incrível poder investido em mim pelos nabos, ler sua mente.~ +@5 = ~Você pode ver 6 das minhas lindas assistentes, todas vestidas de maneira diferente.~ +@6 = ~Pense em um!~ +@7 = ~Pense nisso!~ +@8 = ~Não toque neles!~ +@9 = ~Não sorria para eles!~ +@10 = ~Não fale com eles!~ +@11 = ~Vou encontrar o que você está pensando...~ +@12 = ~Agora olhe nos meus olhos e pense no assistente que você escolheu...~ +@13 = ~Eu não te conheço...~ +@14 = ~Não sei qual assistente você escolheu...~ +@15 = ~Mas eu sei exatamente qual assistente você está pensando...~ +@16 = ~*Olha!* Vou convocar todos eles de volta, menos ela!~ +@17 = ~ELA SE FOI!~ +@18 = ~Surpreso?~ From c203a0d5e6796bd48947e196577d958200f990b7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Tue, 12 Dec 2023 10:51:58 -0300 Subject: [PATCH 053/283] Update x#dav02.tra --- bg1npc/tra/english/x#dav02.tra | 38 +++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 19 insertions(+), 19 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#dav02.tra b/bg1npc/tra/english/x#dav02.tra index 8381056ce..33785f80e 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#dav02.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#dav02.tra @@ -1,20 +1,20 @@ -@0 = ~In just a moment...~ -@1 = ~In just a moment, you will witness something really strange!~ -@2 = ~You will witness an amazing illusion...~ -@3 = ~Although I am not a kinky Mind Flayer, you will see that...~ -@4 = ~I can, through the amazing power invested in me by turnips, read your mind.~ -@5 = ~You can see 6 of my beautiful assistants, all dressed differently.~ -@6 = ~Think on one!~ -@7 = ~Just think on it!~ -@8 = ~Do not touch them!~ -@9 = ~Do not smile at them!~ -@10 = ~Do not talk to them!~ -@11 = ~I will find the one on your mind...~ -@12 = ~Now look into my eyes and think on the assistant you chose...~ -@13 = ~I do not know you...~ -@14 = ~I cannot know which assistant you picked...~ -@15 = ~But I know exactly which assistant that is on your mind...~ -@16 = ~*Look!*~ -@17 = ~SHE IS GONE! I did not resummon *her*!~ -@18 = ~Surprised?~ +@0 = ~Em apenas um momento...~ +@1 = ~Em apenas um momento, você testemunhará algo realmente estranho!~ +@2 = ~Você testemunhará uma ilusão incrível...~ +@3 = ~Embora eu não seja um devorador de mentes excêntrico, você verá isso...~ +@4 = ~Eu posso, através do incrível poder investido em mim pelos nabos, ler sua mente.~ +@5 = ~Você pode ver 6 das minhas lindas assistentes, todas vestidas de maneira diferente.~ +@6 = ~Pense em um!~ +@7 = ~Pense nisso!~ +@8 = ~Não toque neles!~ +@9 = ~Não sorria para eles!~ +@10 = ~Não fale com eles!~ +@11 = ~Vou encontrar o que você está pensando...~ +@12 = ~Agora olhe nos meus olhos e pense no assistente que você escolheu...~ +@13 = ~Eu não te conheço...~ +@14 = ~Não sei qual assistente você escolheu...~ +@15 = ~Mas eu sei exatamente qual assistente você está pensando...~ +@16 = ~*Olha!*~ +@17 = ~ELA SE FOI! Eu não a chamei novamente!~ +@18 = ~Surpreso?~ From 5c5ca6a61ceb7a744e379d6f60aaa3654a6fa43d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Tue, 12 Dec 2023 10:54:35 -0300 Subject: [PATCH 054/283] Update x#davi.tra --- bg1npc/tra/english/x#davi.tra | 36 +++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#davi.tra b/bg1npc/tra/english/x#davi.tra index 83de6492f..690b8a47d 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#davi.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#davi.tra @@ -1,18 +1,18 @@ -@0 = ~Help me! Help-~ -@1 = ~Why, it is a great consolation that I will not die alone, but in the company of these oafs. I guess I will be served as a side-dish, now. What a relief! It's not that Jansens never ended up in the stomachs of various monsters, but they were all main courses... Aunt Marta will be tremendously proud of me, once she learns of this. You will carry a message to her, won't you? Oh! How silly of me! If you will be the *main* course, you won't be able to deliver a message. Oh, I know! Let me go, dear ogre-ladies, and I shall tell Aunt Marta all about how I nearly made it as a side-dish. Bet she'd still be proud. Aunt Marta is the sort of woman who'd be proud of anything.~ -@2 = ~It reminds me of when Cousin Jan had just started smuggling monkeys and- *pauses to take in a breath*~ -@3 = ~Noble adventurers! I shall tell everyone about your bravery in saving a small gnome such as I.~ -@4 = ~In fact, I am going to start doing so immediately - or my name isn't David Jansen, famous illusionist and minstrel!~ -@5 = ~Farewell ladies, I take no offence, for your actions toward me were fueled by the combination of your exceptionally low intellect and my irresistible persona. Too bad that you misinterpreted your attraction as culinary in nature. Wheeee!~ -@6 = ~So, Jan Jansen had only smuggled his first party of monkeys from Chult to Athkatla, and Aunty Marta decided to hold a monkey-themed party because she was so proud of Jan. But one cannot hold a monkey-themed party without a monkey, right? So she let herself into the secret place where Jan kept the monkeys, and put them in the cart to drive to Jan's home. Unfortunately, the guards happened along, and so Jan made it into prison for the very first time. Aunty Marta was very proud of it, too. Not every day your nephew is sent to prison for monkey-smuggling!~ -@7 = ~They say it was then, in prison, that my dear cousin Jan invented his Bruiser Mates; thinking of Aunt Marta, no doubt. And - Wheeeee!~ -@8 = ~Mmm... turnips... I'd take a good turnip with rhubarb sauce over a gnome a la Tunigian any day! Not even as a side dish. A pity, really. Not a single Jansen yet made a proper side-dish. It's not that we've never ended up in the stomachs of various monsters, but they were all main courses... Aunt Marta will be tremendously proud of me once she learns of this. You will carry a message to her, won't you? Oh! How silly of me! If you will be the *main* course, you won't be able to deliver a message. Oh, I know! Let me go, dear ogre-ladies, and I shall tell Aunt Marta all about how I nearly made it as a side-dish. Bet she'd still be proud. Aunt Marta is the sort of woman who'd be proud of anything. It reminds me of when Cousin Jan had just started smuggling monkeys and- *pauses to take in a breath*~ -@9 = ~Erm... so how about I bring you some turnips and grain in exchange for the gnome, my charming lady?~ -@10 = ~Please do continue, this story is fascinating!~ -@11 = ~*sigh* I'll leave you, ladies, to listen to this most distinguished gnome.~ -@12 = ~Kill him, please! And QUICKLY!~ -@13 = ~Mmmgh... Turnips. Ladies, prepare for a treat!~ -@14 = ~Thank you so much. That elfy must have had a gnomish ancestor, I tell ye, to come up with such a scam. I shall tell everyone about your ingenuity in saving a gnome such as I. In fact, I am going to start doing so immediately - or my name isn't David Jansen, famous illusionist and minstrel!~ -@15 = ~Thank you so much. And you, my brother in arts - congratulations, this was rather inventive of you. Are there any gnomes amongst your ancestors?~ -@16 = ~I prefer you to stay mystified by my amazing abilities. Aunt Marta always was, and even Cousin Jan often spent the whole of five minutes puzzling over my ruses. If I fooled you, I should be able to fool a crowd of miners and peasants. I wonder if one day I may learn Count Calliostroni's Tethyrian trick, which made a bare-naked lady disappear in a puff of smoke with a tray of gems and gold collected from the audience. *sighs wistfully* That was an artist for you! Too bad he was captured somewhere in Thesk and hanged by a group of Thayvian Wizards. But he should have known better than to change the color of the Nevron's robes to green... *bows flamboyantly, reaching even nearer the ground* Good to you, my friends.~ -@17 = ~Ah, I hope that my business in Nashkel will be most profitable. I wonder if one day I may learn Count Calliostroni's Tethyrian trick, which made a bare-naked lady disappear in a puff of smoke with a tray of gems and gold collected from the audience. *sighs wistfully* That was an artist for you! Too bad he was captured somewhere in Thesk and hanged by a group of Thayvian Wizards. But he should have known better than to change the color of the Nevron's robes to green... *bows flamboyantly, reaching even nearer the ground* Good to you, my friends.~ +@0 = ~Me ajude! Ajuda-~ +@1 = ~Ora, é um grande consolo que não morrerei sozinho, mas na companhia desses idiotas. Acho que agora serei servido como acompanhamento. Que alivio! Não é que os Jansens nunca tenham ido parar aos estômagos de vários monstros, mas eram todos pratos principais... A tia Marta vai ficar tremendamente orgulhosa de mim, quando souber disto. Você levará uma mensagem para ela, não é? Oh! Que bobagem da minha parte! Se você for o curso *principal*, não conseguirá entregar uma mensagem. Oh eu sei! Deixem-me ir, queridas ogras, e contarei à tia Marta como quase fiz isso de acompanhamento. Aposto que ela ainda ficaria orgulhosa. Tia Marta é o tipo de mulher que ficaria orgulhosa de qualquer coisa.~ +@2 = ~Isso me lembra de quando o primo Jan começou a contrabandear macacos e- *faz uma pausa para respirar*~ +@3 = ~Nobres aventureiros! Contarei a todos sobre sua bravura em salvar um pequeno gnomo como eu.~ +@4 = ~Na verdade, vou começar a fazer isso imediatamente - ou meu nome não é David Jansen, famoso ilusionista e menestrel!~ +@5 = ~Adeus, senhoras, não me ofendo, pois suas ações em relação a mim foram alimentadas pela combinação de seu intelecto excepcionalmente baixo e minha personalidade irresistível. Pena que você interpretou mal sua atração como sendo de natureza culinária. Uau!~ +@6 = ~Então, Jan Jansen só contrabandeou sua primeira festa de macacos de Chult para Athkatla, e tia Marta decidiu fazer uma festa com tema de macaco porque estava muito orgulhosa de Jan. um macaco, certo? Então ela entrou no lugar secreto onde Jan guardava os macacos e os colocou na carroça para levá-los até a casa de Jan. Infelizmente, os guardas apareceram e Jan conseguiu chegar à prisão pela primeira vez. Tia Marta também ficou muito orgulhosa disso. Não é todo dia que seu sobrinho é preso por contrabando de macacos!~ +@7 = ~Dizem que foi então, na prisão, que meu querido primo Jan inventou seus Bruiser Mates; pensando na tia Marta, sem dúvida. E - Uau!~ +@8 = ~Mmm... nabos... Eu pegaria um bom nabo com molho de ruibarbo com um gnomo à la Tunigian qualquer dia! Nem mesmo como acompanhamento. Uma pena, realmente. Nem um único Jansen fez um acompanhamento adequado. Não é que nunca tenhamos acabado na barriga de vários monstros, mas eram todos pratos principais... Tia Marta ficará tremendamente orgulhosa de mim quando souber disso. Você levará uma mensagem para ela, não é? Oh! Que bobagem da minha parte! Se você for o curso *principal*, não conseguirá entregar uma mensagem. Oh eu sei! Deixem-me ir, queridas ogras, e contarei à tia Marta como quase fiz isso de acompanhamento. Aposto que ela ainda ficaria orgulhosa. Tia Marta é o tipo de mulher que se orgulha de qualquer coisa. Isso me lembra de quando o primo Jan começou a contrabandear macacos e- *faz uma pausa para respirar*~ +@9 = ~Erm... então que tal eu trazer alguns nabos e grãos em troca do gnomo, minha encantadora senhora?~ +@10 = ~Por favor, continue, essa história é fascinante!~ +@11 = ~*suspiro* Vou deixar vocês, senhoras, ouvirem esse gnomo mais ilustre.~ +@12 = ~Mate ele, por favor! E RAPIDAMENTE!~ +@13 = ~Mmmgh... Nabos. Senhoras, preparem-se para uma surpresa!~ +@14 = ~Muito obrigado. Aquele elfo deve ter tido um ancestral gnomo, eu lhe digo, para inventar tal fraude. Contarei a todos sobre sua engenhosidade em salvar um gnomo como eu. Na verdade, vou começar a fazer isso imediatamente - ou meu nome não é David Jansen, famoso ilusionista e menestrel!~ +@15 = ~Muito obrigado. E você, meu irmão nas artes - parabéns, isso foi bastante inventivo da sua parte. Há algum gnomo entre seus ancestrais?~ +@16 = ~Prefiro que você fique perplexo com minhas incríveis habilidades. Tia Marta sempre foi assim, e até mesmo o primo Jan muitas vezes passava cinco minutos inteiros intrigado com minhas artimanhas. Se eu enganasse você, seria capaz de enganar uma multidão de mineiros e camponeses. Eu me pergunto se um dia poderei aprender o truque tethyriano do conde Calliostroni, que fez uma senhora nua desaparecer em uma nuvem de fumaça com uma bandeja de pedras preciosas e ouro coletadas do público. *suspira melancolicamente* Isso foi um artista para você! Pena que ele foi capturado em algum lugar de Thesk e enforcado por um grupo de magos Thayvianos. Mas ele deveria ter pensado melhor antes de mudar a cor das vestes do Nevron para verde... *se curva extravagantemente, chegando ainda mais perto do chão* Bom para vocês, meus amigos.~ +@17 = ~Ah, espero que meu negócio em Nashkel seja mais lucrativo. Eu me pergunto se um dia poderei aprender o truque tethyriano do conde Calliostroni, que fez uma senhora nua desaparecer em uma nuvem de fumaça com uma bandeja de pedras preciosas e ouro coletadas do público. *suspira melancolicamente* Isso foi um artista para você! Pena que ele foi capturado em algum lugar de Thesk e enforcado por um grupo de magos Thayvianos. Mas ele deveria ter pensado melhor antes de mudar a cor das vestes do Nevron para verde... *se curva extravagantemente, chegando ainda mais perto do chão* Bom para vocês, meus amigos.~ From b9d274aba0df5ec277bf058036c2e2ebed8b7126 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Tue, 12 Dec 2023 12:52:54 -0300 Subject: [PATCH 055/283] Update x#dybha.tra --- bg1npc/tra/english/x#dybha.tra | 296 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 148 insertions(+), 148 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#dybha.tra b/bg1npc/tra/english/x#dybha.tra index 85ff3d9bc..d76dd7231 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#dybha.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#dybha.tra @@ -1,148 +1,148 @@ -@0 = ~Thou hast been silent of late. I know that Gorion's letter placed a great weight upon thy shoulders, but 'tis no reason to avoid thy friends.~ [DYROM2] -@1 = ~*My friends* I do not avoid.~ -@2 = ~I am sorry, Dynaheir, I am simply in no mood to talk. To anyone, not even you.~ -@3 = ~You knew about Bhaal being my sire, didn't you? All those hints, those strange glances. There is only one explanation - you knew!~ -@4 = ~Friends? Do I still have friends? Can I ever have friends, being what I am?~ -@5 = ~There are quite a few things I have to consider now that I have discovered the truth about my heritage, Dynaheir. But if you wish to talk... perhaps you can tell me if you knew who I was before I received Gorion's letter?~ -@6 = ~So 'tis just my love thou refusest?~ -@7 = ~LOVE? Dynaheir, how can you claim to love me? After what you have done...~ -@8 = ~Don't you think you deserve my coldness? You knew about Bhaal being my sire, didn't you? All those hints, those strange glances. There is only one explanation - you knew!~ -@9 = ~I thought thou wert a man grown, not a boy prone to sulks.~ -@10 = ~Your prodding will get you nowhere, witch. I will not talk to you again.~ -@11 = ~You want me to talk? Very well then, but you will not like what I have to say.~ -@12 = ~Oh, Nine Hells! I *tried* to contain myself, but if you insist! You knew about Bhaal being my sire, didn't you? All those hints, those strange glances. There is only one explanation - you knew!~ -@13 = ~Think what you may, I do not wish to discuss it.~ -@14 = ~Not knowledge, but suspicion. Perhaps, if thou wilt let me explain?...~ -@15 = ~I do not want your lies. If you want to help me, fight for me.~ -@16 = ~I am listening.~ -@17 = ~Dynaheir, I do not need an explanation. You concealed the truth from me without intention to harm me. Just like Gorion. I wish that both of you would have trusted me, as well as loved me, but-~ -@18 = ~You had best do so, for I begin to suspect a conspiracy. My destiny was all but stolen from me by my tight-lipped 'allies'.~ -@19 = ~If you wish, but truly, this changes nothing. We all must battle our demons to stay on the right path. *sigh* Mine would just seem to have sharper talons than most, but I felt it *before* I was sure. If you know what I mean.~ -@20 = ~Yes, thou have, and thou canst.~ -@21 = ~I would know what ills I have done to thee.~ -@22 = ~Do try though.~ -@23 = ~I have concluded that you knew all about Bhaal being my sire, Dynaheir.~ -@24 = ~I think that the feelings you profess to have for me are insincere, Dynaheir. You knew from the start that I was a spawn of Bhaal and tried to win my confidence because of this fact.~ -@25 = ~Such resolve. Such coolness. Yes, it fits impeccably into the small puzzle you have presented me with. I solved it. All these hints, all these strange glances... there is only one explanation - you knew me for what I was, and played me for a fool.~ -@26 = ~Thou art a fool indeed if thou thinkest that foreknowledge will permit a man to avoid his destiny. And thou'rt twice the fool if thou wishest, like Sarevok, to claim thy sire's inheritance.~ -@27 = ~Thou felt it? Then perhaps thou knew more than me, .~ -@28 = ~I have indeed known, for a long time, that there might be a son of Bhaal. Whilst visiting Saerloon in Sembia on my dajemma, I studied with a learned man. He was a priest of Mystra and a librarian in Her temple. I had the benefit of listening to his debates, and once, a dispute touched a rather frivolous topic of "god-children". At the time, 'twas an almost comic notion, for after the Time of Troubles many an unwed mother claimed her offspring to be god's blood.~ -@29 = ~He told us how such a lie may ruin a young life. He had heard a boy once, he said, lay claim to divine blood. Peculiarly, it happened years before the Godswar.~ -@30 = ~I was interested enough to speak to my mentor in private, and he told me of the boy. He was a wild and unsettled child called Sarevok, taller and stronger than some, but not remarkable otherwise. His madness was surely due to the fact that his mother was found murdered a few days before. Perhaps the woman was unstable herself. It was she who had picked a cruel deity for her son's father: Bhaal. Or perhaps the boy did in distress over his mother's violent death.~ -@31 = ~Intrigued, I studied every scroll mentioning Bhaal and came across Alaundo's Portents. Indeed 'twas prophesied that Bhaal would send forth mortal spawn. And then I asked myself, if I were a deity who had foreseen my own death, would I produce my heirs in the year of troubles? Or would I seed them throughout the ages? The dozing seeds, which I could call forth from beyond death.~ -@32 = ~I wished to find this Sarevok, who must, by that time, be a man grown. However, he was gone from Sembia, and I was commanded to return to Rashemen. 'Twas not till last season that I received permission to come to the Western lands to seek his trail.~ -@33 = ~In Saerloon, my old tutor told me that Sarevok had done well for himself and was now a merchant in Baldur's Gate, dealing with Sembia on behalf of his father, Rieltar Anchev. I gathered what information I could, but it was not enough.~ -@34 = ~Before confronting the man with such an accusation, I determined to find more of Alaundo's prophecy and to see any writing that pertained to Bhaalspawn. Therefore, I started out from Saerloon to go to Candlekeep, where his lore is preserved. Yet things did not go as I planned, and I met thee. The description that thou gave'st of thine assailant made me suspect that 'twas Sarevok himself who came for thee. Added to the unusual circumstances of thy birth and upbringing and the strength of thy character, it made me suspect that thou, also, might be a Bhaalspawn.~ -@35 = ~I had read so much, thought so much, of Bhaalspawn in the past six years. I had waited to meet one. I was intrigued when I thought I recognized the divine essence in thee. The more I knew thee, the more I became convinced that my earlier reasoning was true, and the darkness itself might be turned to the light's work by one like thee. I was not unlike Gorion in thinking so.~ -@36 = ~So, you wanted to use me, while keeping me ignorant, just like Gorion did. Harper's causes, general goodness... it makes no difference.~ -@37 = ~I wish that both of you would have trusted me, as well as loved me, but-~ -@38 = ~The passion in your voice is unmistakable. But it is not passion for a man. It is passion for your work, your theories... You love me no more than a warrior loves his sword, or a mage loves his scroll case. You love me like a paladin loves his cause, not people whose lives he saves.~ -@39 = ~So if you had managed to reach Sarevok first, you'd have bedded him? He is grander than I.~ -@40 = ~You thought of me before we met? *You smile.* I wonder what you imagined, sitting alone in your small chambers over open tomes, in the flickering candlelight.~ -@41 = ~The question is... do you still love that creature of your imagination, or do you love me?~ -@42 = ~At least I know now why you came to the Sword Coast: to find Sarevok. Perhaps it is good that you ran into me rather than Sarevok. He sounds like a very dangerous man.~ -@43 = ~I cannot speak for Gorion, but 'tis love that made me cautious. I wanted to be sure that thou wert a son of Bhaal, before I spoke. Such a revelation might have broken a lesser man. I thought much of it even before I met thee.~ -@44 = ~Now there is proof beyond doubt, Gorion's own account and passion in your voice is unmistakable. But it is not passion for a man. It is passion for your work, your theories... You love me no more than a warrior loves his sword or a mage loves his scroll case. You love me like a paladin loves his cause, not people whose lives he saves.~ -@45 = ~You thought of me before we met? *You smile.* I wonder what you imagined, sitting alone in your small chambers over open tomes, in the flickering candlelight.~ -@46 = ~Let the sleeping dog lie, Dynaheir. My love for you is not broken by this little setback.~ -@47 = ~Prove that you love me and trust me, Dynaheir. *You grab Dynaheir's arm and look at her steadily.* Come to my bedroll tonight.~ -@48 = ~What's done cannot be undone. We shall see in the end if Gorion and you both erred or were right.~ -@49 = ~*She pales.* I guess one can hardly blame thee in seeing plots where there is none. I will leave thee to mull over it so that thou dost not blame me for manipulating thee in forming thy conclusion.~ -@50 = ~Do not stalk away in anger, Dynaheir. I... I was paranoid and unjust.~ -@51 = ~*You say nothing, enough hot words have been exchanged between you already.*~ -@52 = ~Do not hope that I will change my opinion overnight!~ -@53 = ~Bad and unworthy is a paladin who loves not the people he saves; only a poor mage or fighter loveth the tools more than the Art he practices.~ -@54 = ~If thou so desire truth then here it is, the whole of it. I love thee, not for, but in spite of what thou art. I will leave thee to mull over it, so that thou dost not blame me for manipulating thee in drawing thy conclusions.~ -@55 = ~*You say nothing, for enough hot words have been exchanged between the two of you already.*~ -@56 = ~*She slaps your face and stalks away.*~ -@57 = ~May I keep my old dreams private, ? *She kisses you gently.* Because they were just that, dreams, and thou art real.~ -@58 = ~Sometimes 'tis easy to love someone whom thou knoweth well, and sometimes 'tis not easy. But 'tis always impossible to love the one whom thou dost not know, .~ -@59 = ~And what would that prove? If thou allow the wolves of doubt to gnaw at thy heart, thou shalt say: Dynaheir still loves me not. She has but dishonored herself further.~ -@60 = ~I will do as I said. I will leave thee to decide these things when thy head cools.~ -@61 = ~In the morn only the weaver knowest what pattern all shall see in the even.~ -@62 = ~Quite true... In the morn only the weaver knowest what pattern all shall see in the even.~ -@63 = ~Thy face has a noble cast to it, . 'Tis not Bhaal's.~ [DYROM2] -@64 = ~Now, that makes me feel so *much* better! At least no elderly dame who knew my father will stop me in the streets squawking: "O, my little dear! You look exactly like your father did at this age!"~ -@65 = ~And what did you expect my face to look like? A skull in a wreath of bloody tears?~ -@66 = ~I suppose I took after my mother.~ -@67 = ~Do you think I took entirely after my mother? That she was half-elven herself? That the human in my heritage is not Bhaal?~ -@68 = ~Gorion mentioned that my mother was his lover. I suppose that reduces chances of her being a full-blooded orc. Perhaps, the human in my heritage is not Bhaal, after all.~ -@69 = ~Superficially, there is naught of Bhaal in me. I wish I could say the same about my soul.~ -@70 = ~A pity. It would have helped my cause, had I my sire's looks.~ -@71 = ~*Dynaheir cringes.* Thy sire being who he was, 'tis not a likely event.~ -@72 = ~Superficially, there is naught of Bhaal in me. I wish I could say the same about my spirit.~ -@73 = ~*You shrug.* I suppose. An old crone like this could have helped my cause, if I had my sire's looks.~ -@74 = ~Nothing quite so... spectacular, .~ -@75 = ~Superficially, there is naught of Bhaal in me. I wish I could say the same about my soul.~ -@76 = ~A pity. It could have helped my cause.~ -@77 = ~'Tis known that Qilue Veladorn, the seventh of the Seven Sisters, inherited her appearance from her mortal mother, not Mystra, being born a drow. So when thou lookest in the mirror, 'tis thy mortal ancestors' features that thou see'st.~ -@78 = ~I know then how my mother looked. What I wonder about is why she had me, and what kind of person she was.~ -@79 = ~So there is no easy way to detect Bhaalspawn? Anyone... anyone at all could be my sibling? Dwarf, or orc, or drow, or elf?~ -@80 = ~Right. That is why there is no resemblance between me and Sarevok.~ -@81 = ~Qilue Veladorn? That is the first time I have heard that name.~ -@82 = ~Indeed, that is what I think. 'Tis known that Qilue Veladorn, the seventh of the Seven Sisters, inherited her appearance from her mortal mother, not Mystra, being born a drow. So when thou lookest in the mirror, 'tis thy mortal ancestors' features that thou see'st.~ -@83 = ~'Tis a sign of a noble man to look past appearances. Take heart, , in the fact that thy mother had a loyal companion.~ -@84 = ~And, to answer thy question, I think that when thou lookest in the mirror 'tis thy mortal ancestors' features that thou see'st. 'Tis known that Qilue Veladorn, the seventh of the Seven Sisters, inherited her appearance from her mortal mother, not Mystra, being born a drow.~ -@85 = ~'Tis not easy to fight a god, even a dead god, but it can be done. Thy mother would not have carried thee, Gorion would not have raised thee as his own, if they did not believe in thy victory.~ -@86 = ~*You shake your head* Who knows what they truly wanted, Dynaheir. To tell you the truth, I do not believe what Gorion's letter says. Gorion is an old man, Dynaheir... for a human. But I am *older* still; I must be at least over one hundred and ten or twenty now - from the way I look. Gorion could not have courted my mother before my birth. And if he did it after I was born - that means she did not die in childbirth, and that something was done to my memory; I should have remembered her if they met fifty or so years ago, when Gorion entered the prime of his life. It just does not add up!~ -@87 = ~Of course. I must keep faith in their goodness, so that Bhaal cannot divert me into darkness.~ -@88 = ~And thy cause would be?~ -@89 = ~I do not know yet, having just uncovered who I truly am. But something grand.~ -@90 = ~To inherit my sire's place. To do otherwise would be a waste of divine essence, and quite stupid besides.~ -@91 = ~To plant pansies all over the Spine of the World - original, pleasing to the eye and showing true humility, while demonstrating that my powers have no limits.~ -@92 = ~The crones, who'd swear that thou art a spitting image of anyone or that they had seen thee in their visions could be procured for thee, but I hope that thou art above such foolery and disgrace. Or am I mistaken, and thou hast changed so swiftly?~ -@93 = ~What is thy cause, ?~ -@94 = ~Hmm... you think we can find the crones? Do you? Dynaheir? Where are you going?~ -@95 = ~Thy voice indicates doubt. Dost thou suspect thy mother of wrongdoing?~ -@96 = ~What good person would birth a child of the Lord of Murder? *You shiver.* Only one who'd want to use the monster to some righteous cause. And Gorion being a Harper - Dynaheir, I cannot help but think that I was coached to become some sort of weapon. A Harper's blade against other Bhaalspawn, perhaps?~ -@97 = ~No. I should not and I would not! I must keep faith in Gorion's and my mother's goodness, so that Bhaal cannot divert me into darkness.~ -@98 = ~The divine essence will manifest itself, sooner or later. The taint... *She stumbles over the word uncomfortably and stops.*~ -@99 = ~Yes, Dynaheir? The taint?~ -@100 = ~The taint, you say... Why did my mother carry me? What good person would birth a child of the Lord of Murder? *You shiver.* Only one who'd want to use the monster to some righteous cause. And Gorion being a Harper - Dynaheir, I cannot help but think that I was coached to become some sort of weapon. A Harper's blade against other Bhaalspawn, perhaps?~ -@101 = ~Then all of us better learn to master the taint. If Sarevok's apparent madness serves anything, it is to show that Bhaal is not quite dead yet, while we live. And if we are to continue living... we will have to fight a thousand battles with him.~ -@102 = ~I am surprised that thou dost not know of her. She is, of course, the least famous of the Seven Sisters, but still. As were the other six of Mystra's mortal daughters, she was conceived by Elue, Mystra's priestess, who was combined with Mystra herself. When Elue was carrying Qilue, her husband was told by a priest that his wife had been possessed by an entity of great magical power.~ -@103 = ~To spare them both any further agony, he beheaded her, forcing Mystra to reveal herself. To save the child, Mystra located Iliryztara Veladorn, a drow adventuress leading a band of renegade dark elves toward the surface. Her unborn daughter had, unknown to her, died due to the rigors of the journey, so Mystra interceded.~ -@104 = ~Qilue was born, thus making her the only one to serve two powers, Elistraee and Mystra.~ -@105 = ~O... Quite entertaining. Well, that does not help me much, unless I decide to become Bhaal's Chosen.~ -@106 = ~Look, Dynaheir, Elue carried babies for the goddess she served. And Iliryztara seem to have made a deal with the deities she did not detest. Now I start to question my mother's motives. She must have served Bhaal, for what good person would birth a child of the Lord of Murder? Or, if she was good at heart... *You shiver.* Did she want to use the monster to some righteous cause? And Gorion being a Harper - Dynaheir, I cannot help but think that I was coached to become some sort of weapon. A Harper's blade against other Bhaalspawn, perhaps?~ -@107 = ~Thou art not an elf, . Thou art a demigod. Thou might not have aged like an elf.~ -@108 = ~Might? But you are not sure? There could be a simpler explanation. *You shiver.* My life was hidden from me, and this letter is all lies.~ -@109 = ~That's... probable, I guess. I... I want to believe it, Dynaheir. I must keep faith in my mother's and Gorion's goodness, so that Bhaal cannot divert me into darkness.~ -@110 = ~As grand as Sarevok? No, do not answer. 'Tis clear that thou dost not yet realize all the implications of thy taint. *She stumbles over the last word uncomfortably and stops.*~ -@111 = ~The taint, you say... Why did my mother carry me? What good person would birth a child of the Lord of Murder? *You shiver.* Only one who would want to use the monster for some cause... and Gorion, being a Harper - Dynaheir, I cannot help but think that I was coached to become some sort of weapon. A Harper's blade against other Bhaalspawn, perhaps?~ -@112 = ~*She shakes her head.* Think, and think hard, before rejecting everything Gorion taught thee and did for thee, and turning instead to the seed from whence thou came'st.~ -@113 = ~*Dynaheir rolls her eyes and wipes her forehead and murmurs tiredly.* Why dost thou like to waste what little time I have left?~ -@114 = ~This thought is poison!~ -@115 = ~Even if it is truth?~ -@116 = ~You are right. I must keep faith in my mother's and Gorion's goodness, so that Bhaal cannot divert me into darkness.~ -@117 = ~O, , when thou look'st to me like that, like a wounded animal, I feel like cradling thee to my chest. Please, remember that no matter what, no matter where I am, I am always thine ally against Bhaal.~ -@118 = ~And why would Gorion lie to thee in the letter he expected thee to find after his death?~ -@119 = ~Perhaps, he is still protecting me from the truth. It could be that my mother served Bhaal.~ -@120 = ~He might not have seen the truth for himself, blinded by his duty to Harpers, or by his love for my mother.~ -@121 = ~Dynaheir, I cannot help but to think that I was coached to become some sort of a weapon. A Harper's blade against other Bhaalspawn, perhaps? Look at where I was raised - in Candlekeep, where Gorion controlled my every thought. I was raised on the legends about noble heroes and duty. I even had a companion chosen for me - Imoen, gentle, sweet Imoen, whose biggest sins were pranks. And you know what else? Before Gorion died, he told me to find his friends who'd help me - Khalid and Jaheira - who, unsurprisingly, are Harpers!~ -@122 = ~*quietly* Even if it is truth...~ -@123 = ~I will not live a LIE! I will not be a Harper's puppet! Bhaal, at least, is honest.~ -@124 = ~There is no knowing it now, .~ -@125 = ~If thou wish my counsel, do not doubt those who loved thee, do not question their motives. 'Twill only lead thee to harm.~ -@126 = ~Then thou art a fool, , that cannot understand who is on his side. Can'st thou not forgive these perceived errors? Do not hoard resentment against something which thou dost not even know to be true. Life ever presents us with difficult choices. The one before thee is difficult. Do not let anger rule thee.~ -@127 = ~*Only a few short weeks ago, you knew nothing of your father, and had naught but vague dreams of your mother. But with the discovery of Gorion's letter certainties became illusions, illusions became nightmares, and nightmares became reality.*~ -@128 = ~*Where before you were a ward and a pupil, now you are a Bhaalspawn, making decisions that affect many people. Where before you ran chores, now you lead your companions into battles.*~ -@129 = ~*Unbidden, the worrisome thoughts come. Just how real and how stable is this current strange existence? Can you rely on anything to last? Can you rely on anyone to be true to you?*~ -@130 = ~*You look at Dynaheir and smile.* My love, one look at you dispels all my troubles.~ -@131 = ~Dynaheir... what would you say if I asked you to swear fealty to me?~ -@132 = ~We have talked a lot lately about my station, Dynaheir. I am a son of a god, a mortal with divine blood. My heritage is evil in nature. You are devoted to goodness. I am fearful of this combination.~ -@133 = ~What were they, hero?~ -@134 = ~Nonsense, silly, empty nonsense, Dynaheir.~ -@135 = ~I would say that thy distrust saddens me, but if thou thought it would aid thee in remaining virtuous, I would do it. But should I swear to serve thee, thou will then become my liege lord.~ -@136 = ~You would do it? So easily? What about your returning to Rashemen?~ -@137 = ~There is no need. Thy readiness speaks of thy loyalty as much as a binding oath would.~ -@138 = ~I will have an oath from thee, then.~ -@139 = ~No, Dynaheir, I don't want an oath. Forgive me. It was... it was my fear that spoke, a fear of myself and of a destiny I cannot fathom. Thee - I do not doubt.~ -@140 = ~Thou art afraid of betrayal.~ -@141 = ~If the suspicion in thee is stronger than any other feeling thou might have for me, give me thy leave, . Or if thou wishes it, I will swear an oath of fealty to thee. But should I swear to serve thee, thou will become my liege lord.~ -@142 = ~*quietly* I do not think I shall be returning to Rashemen.~ -@143 = ~Whether 'tis easy or difficult for me is not thy concern. Tell me if thou wishest an oath.~ -@144 = ~Thou art right, . *sighs* For better or worse, this is true.~ -@145 = ~Lord of Candlekeep, a Son of Bhaal, has asked me to swear to him my fealty. In the name of the Three, I, Lady Dynaheir, Hathran of Rashemen, prepare to swear this oath, in the presence of , , , , , all honorable men and women.~ -@146 = ~Therefore, let all present come to know that I, the said Dynaheir, acknowledge verily to thee, my lord , Son of Bhaal, and to thy successors, that I swear upon the name of the Three that I will always be a faithful vassal to thee and to thy successors in all things in which a vassal is required to be faithful to his lord, and I will defend thee, my lord, and all thy successors, against all malefactors and invaders, at thy request and that of thy successors at my own cost; and I will give to thee power over all my possessions in peace and in war, whenever they shall be claimed by thee or by thy successors.~ -@147 = ~Nor I thee, .~ +@0 = ~Você tem estado em silêncio ultimamente. Eu sei que a carta de Gorion colocou um grande peso sobre seus ombros, mas não é razão para evitar seus amigos.~ [DYROM2] +@1 = ~*Meus amigos* eu não evito.~ +@2 = ~Sinto muito, Dynaheir, simplesmente não estou com vontade de conversar. Para qualquer um, nem mesmo para você.~ +@3 = ~Você sabia que Bhaal era meu pai, não sabia? Todas aquelas dicas, aqueles olhares estranhos. Só há uma explicação – você sabia!~ +@4 = ~Amigos? Ainda tenho amigos? Poderei algum dia ter amigos, sendo o que sou?~ +@5 = ~Há algumas coisas que devo considerar agora que descobri a verdade sobre minha herança, Dynaheir. Mas se você quiser conversar... talvez você possa me dizer se sabia quem eu era antes de receber a carta de Gorion? +@6 = ~Então é apenas meu amor que você recusa?~ +@7 = ~AMOR? Dynaheir, como você pode afirmar que me ama? Depois do que você fez...~ +@8 = ~Você não acha que merece minha frieza? Você sabia que Bhaal era meu pai, não sabia? Todas aquelas dicas, aqueles olhares estranhos. Só há uma explicação – você sabia!~ +@9 = ~Eu pensei que você fosse um homem adulto, não um garoto propenso a ficar de mau humor.~ +@10 = ~Seu estímulo não levará você a lugar nenhum, bruxa. Não vou falar com você de novo.~ +@11 = ~Você quer que eu fale? Muito bem então, mas você não vai gostar do que tenho a dizer.~ +@12 = ~Oh, Nove Infernos! *tentei* me conter, mas se você insiste! Você sabia que Bhaal era meu pai, não sabia? Todas aquelas dicas, aqueles olhares estranhos. Só há uma explicação – você sabia!~ +@13 = ~Pense o que quiser, não quero discutir isso.~ +@14 = ~Não conhecimento, mas suspeita. Talvez, se você me deixar explicar?...~ +@15 = ~Eu não quero suas mentiras. Se você quiser me ajudar, lute por mim.~ +@16 = ~Estou ouvindo.~ +@17 = ~Dynaheir, não preciso de explicação. Você escondeu a verdade de mim sem intenção de me prejudicar. Assim como Gorion. Eu gostaria que vocês dois tivessem confiado em mim e também me amassem, mas-~ +@18 = ~É melhor você fazer isso, pois começo a suspeitar de uma conspiração. Meu destino foi praticamente roubado de mim pelos meus 'aliados' calados.~ +@19 = ~Se você quiser, mas de verdade, isso não muda nada. Todos nós devemos lutar contra nossos demônios para permanecer no caminho certo. *suspiro* As minhas parecem ter garras mais afiadas do que a maioria, mas eu senti isso *antes* de ter certeza. Se você entende o que quero dizer.~ +@20 = ~Sim, você fez e pode.~ +@21 = ~Eu saberia quais males eu te causei.~ +@22 = ~Mas tente.~ +@23 = ~Concluí que você sabia tudo sobre Bhaal ser meu pai, Dynaheir.~ +@24 = ~Acho que os sentimentos que você professa ter por mim são falsos, Dynaheir. Você sabia desde o início que eu era uma cria de Bhaal e tentou ganhar minha confiança por causa desse fato.~ +@25 = ~Tal resolução. Tanta frieza. Sim, cabe perfeitamente no pequeno quebra-cabeça que você me apresentou. Eu resolvi isso. Todas essas dicas, todos esses olhares estranhos... há apenas uma explicação: você me conhecia pelo que eu era e me fez de bobo.~ +@26 = ~Você é realmente um tolo se pensa que a presciência permitirá que um homem evite seu destino. E você será duas vezes mais tolo se desejar, como Sarevok, reivindicar a herança de seu pai.~ +@27 = ~Você sentiu isso? Então talvez você soubesse mais do que eu, .~ +@28 = ~Eu realmente sei, há muito tempo, que pode haver um filho de Bhaal. Enquanto visitava Saerloon, em Sembia, no meu dajemma, estudei com um homem culto. Ele era sacerdote de Mystra e bibliotecário em seu templo. Tive o benefício de ouvir os seus debates e, uma vez, uma disputa tocou num tema bastante frívolo dos “afilhados”. Na época, era uma ideia quase cômica, pois depois do Tempo das Perturbações, muitas mães solteiras afirmavam que seus filhos eram do sangue de Deus.~ +@29 = ~Ele nos contou como tal mentira pode arruinar a vida de um jovem. Ele tinha ouvido falar que um menino uma vez, disse ele, reivindicava sangue divino. Curiosamente, isso aconteceu anos antes da Guerra dos Deuses.~ +@30 = ~Eu estava interessado o suficiente para falar com meu mentor em particular, e ele me contou sobre o menino. Ele era uma criança selvagem e instável chamada Sarevok, mais alto e mais forte do que alguns, mas não notável por outro lado. Sua loucura certamente se deveu ao fato de sua mãe ter sido encontrada assassinada poucos dias antes. Talvez a própria mulher fosse instável. Foi ela quem escolheu uma divindade cruel para o pai de seu filho: Bhaal. Ou talvez o menino tenha ficado angustiado com a morte violenta de sua mãe.~ +@31 = ~Intrigado, estudei cada pergaminho que mencionava Bhaal e me deparei com os Presságios de Alaundo. Na verdade, foi profetizado que Bhaal enviaria descendentes mortais. E então me perguntei: se eu fosse uma divindade que tivesse previsto minha própria morte, produziria meus herdeiros no ano dos problemas? Ou eu os semearia ao longo dos tempos? As sementes adormecidas, que eu poderia evocar além da morte.~ +@32 = ~Eu queria encontrar esse Sarevok, que já deve ser um homem adulto. No entanto, ele partiu de Sembia e recebi ordem de retornar para Rashemen. 'Só na temporada passada recebi permissão para ir às terras ocidentais em busca de seu rastro.~ +@33 = ~Em Saerloon, meu antigo tutor me disse que Sarevok se saiu bem e agora era um comerciante em Baldur's Gate, negociando com Sembia em nome de seu pai, Rieltar Anchev. Reuni todas as informações que pude, mas não foram suficientes.~ +@34 = ~Antes de confrontar o homem com tal acusação, determinei encontrar mais da profecia de Alaundo e ver qualquer escrito que pertencesse a Bhaalspawn. Portanto, parti de Saerloon para ir ao Forte da Vela, onde sua tradição está preservada. No entanto, as coisas não correram como planejei e eu te conheci. A descrição que você fez do seu agressor me fez suspeitar que foi o próprio Sarevok quem veio atrás de você. Somadas às circunstâncias incomuns de seu nascimento e criação e à força de seu caráter, isso me fez suspeitar que você também poderia ser um filho de Bhaal.~ +@35 = ~Eu li muito, pensei muito sobre Bhaalspawn nos últimos seis anos. Eu esperei para conhecer um. Fiquei intrigado quando pensei ter reconhecido a essência divina em você. Quanto mais eu te conhecia, mais me convencia de que meu raciocínio anterior era verdadeiro e que a própria escuridão poderia ser transformada em trabalho de luz por alguém como você. Eu não era diferente de Gorion ao pensar assim.~ +@36 = ~Então, você queria me usar, enquanto me mantinha ignorante, assim como Gorion fez. As causas de Harper, meu Deus... não faz diferença.~ +@37 = ~Eu gostaria que vocês dois tivessem confiado em mim e também me amassem, mas-~ +@38 = ~A paixão em sua voz é inconfundível. Mas não é paixão para um homem. É paixão pelo seu trabalho, pelas suas teorias... Você não me ama mais do que um guerreiro ama sua espada, ou um mago ama seu estojo de pergaminhos. Você me ama como um paladino ama sua causa, não as pessoas cujas vidas ele salva.~ +@39 = ~Então se você tivesse conseguido chegar em Sarevok primeiro, você teria dormido com ele? Ele é maior do que eu.~ +@40 = ~Você pensou em mim antes de nos conhecermos? *Você sorri.* Eu me pergunto o que você imaginou, sentado sozinho em seus pequenos aposentos sobre tomos abertos, à luz bruxuleante de velas.~ +@41 = ~A questão é... você ainda ama aquela criatura da sua imaginação ou me ama?~ +@42 = ~Pelo menos eu sei agora porque você veio para a Costa da Espada: para encontrar Sarevok. Talvez tenha sido bom que você tenha encontrado comigo em vez de Sarevok. Ele parece um homem muito perigoso.~ +@43 = ~Não posso falar por Gorion, mas foi o amor que me deixou cauteloso. Eu queria ter certeza de que você era filho de Bhaal antes de falar. Tal revelação poderia ter quebrado um homem inferior. Pensei muito nisso antes mesmo de te conhecer.~ +@44 = ~Agora há provas incontestáveis de que o relato do próprio Gorion e a paixão em sua voz são inconfundíveis. Mas não é paixão para um homem. É paixão pelo seu trabalho, pelas suas teorias... Você não me ama mais do que um guerreiro ama sua espada ou um mago ama seu estojo de pergaminhos. Você me ama como um paladino ama sua causa, não as pessoas cujas vidas ele salva.~ +@45 = ~Você pensou em mim antes de nos conhecermos? *Você sorri.* Eu me pergunto o que você imaginou, sentado sozinho em seus pequenos aposentos sobre tomos abertos, à luz bruxuleante de velas.~ +@46 = ~Deixe o cachorro dormir deitado, Dynaheir. Meu amor por você não é quebrado por esse pequeno contratempo.~ +@47 = ~Prove que você me ama e confia em mim, Dynaheir. *Você agarra o braço de Dynaheir e olha para ela com firmeza.* Venha para o meu saco de dormir esta noite.~ +@48 = ~O que foi feito não pode ser desfeito. Veremos no final se Gorion e você erraram ou estavam certos.~ +@49 = ~*Ela empalidece.* Acho que dificilmente se pode culpar você por ver tramas onde não há nenhuma. Deixarei que você reflita sobre isso para que não me culpe por manipulá-lo ao formar sua conclusão.~ +@50 = ~Não saia com raiva, Dynaheir. Eu... eu era paranóico e injusto.~ +@51 = ~*Você não diz nada, já foram trocadas palavras quentes o suficiente entre vocês.*~ +@52 = ~Não espere mudar minha opinião da noite para o dia!~ +@53 = ~Mau e indigno é um paladino que não ama as pessoas que salva; apenas um pobre mago ou lutador ama mais as ferramentas do que a Arte que pratica.~ +@54 = ~Se você deseja a verdade, então aqui está ela, na íntegra. Eu te amo, não pelo que você é, mas apesar do que você é. Deixarei que você reflita sobre isso, para que não me culpe por manipulá-lo ao tirar suas conclusões.~ +@55 = ~*Você não diz nada, pois já foram trocadas palavras quentes o suficiente entre vocês dois.*~ +@56 = ~*Ela dá um tapa na sua cara e vai embora.*~ +@57 = ~Posso manter meus antigos sonhos privados, ? *Ela te beija suavemente.* Porque eles eram apenas isso, sonhos, e você é real.~ +@58 = ~Às vezes é fácil amar alguém que você conhece bem, e às vezes não é fácil. Mas é sempre impossível amar alguém que você não conhece, .~ +@59 = ~E o que isso provaria? Se você permitir que os lobos da dúvida roam seu coração, você dirá: Dynaheir ainda não me ama. Ela apenas se desonrou ainda mais.~ +@60 = ~Farei o que disse. Vou deixar você decidir essas coisas quando sua cabeça esfriar.~ +@61 = ~De manhã, apenas o tecelão sabe que padrão todos verão à noite.~ +@62 = ~É verdade... De manhã só o tecelão sabe que padrão todos verão à noite.~ +@63 = ~Seu rosto tem um tom nobre, . 'Não é de Bhaal.~ [DYROM2] +@64 = ~Agora, isso me faz sentir *muito* melhor! Pelo menos nenhuma senhora idosa que conheceu meu pai vai me parar nas ruas gritando: "Oh, minha querida! Você se parece exatamente com seu pai nesta idade!"~ +@65 = ~E como você esperava que fosse meu rosto? Uma caveira em uma coroa de lágrimas de sangue?~ +@66 = ~Suponho que puxei à minha mãe.~ +@67 = ~Você acha que eu puxei inteiramente a minha mãe? Que ela mesma era meio-elfa? Que o humano da minha herança não é Bhaal?~ +@68 = ~Gorion mencionou que minha mãe era amante dele. Suponho que isso reduza as chances de ela ser uma orc de sangue puro. Talvez o humano da minha herança não seja Bhaal, afinal.~ +@69 = ~Superficialmente, não há nada de Bhaal em mim. Eu gostaria de poder dizer o mesmo sobre minha alma.~ +@70 = ~Uma pena. Teria ajudado minha causa, se eu tivesse a aparência de meu senhor.~ +@71 = ~*Dynaheir se encolhe.* Teu pai sendo quem ele era, não é um evento provável.~ +@72 = ~Superficialmente, não há nada de Bhaal em mim. Eu gostaria de poder dizer o mesmo sobre meu espírito.~ +@73 = ~*Você encolhe os ombros.* Suponho. Uma velha como essa poderia ter ajudado minha causa, se eu tivesse a aparência de meu senhor.~ +@74 = ~Nada tão... espetacular, .~ +@75 = ~Superficialmente, não há nada de Bhaal em mim. Eu gostaria de poder dizer o mesmo sobre minha alma.~ +@76 = ~Que pena. Poderia ter ajudado minha causa.~ +@77 = ~'Sabe-se que Qilue Veladorn, a sétima das Sete Irmãs, herdou sua aparência de sua mãe mortal, não de Mystra, tendo nascido drow. Então, quando você se olha no espelho, são as características de seus ancestrais mortais que você vê.~ +@78 = ~Eu sei então como era minha mãe. O que me pergunto é por que ela me teve e que tipo de pessoa ela era.~ +@79 = ~Então não há uma maneira fácil de detectar Bhaalspawn? Qualquer um... qualquer um poderia ser meu irmão? Anão, ou orc, ou drow, ou elfo?~ +@80 = ~Certo. É por isso que não há semelhança entre mim e Sarevok.~ +@81 = ~Qilue Veladorn? Essa é a primeira vez que ouço esse nome.~ +@82 = ~Na verdade, é isso que eu penso. É sabido que Qilue Veladorn, a sétima das Sete Irmãs, herdou sua aparência de sua mãe mortal, não de Mystra, tendo nascido drow. Então, quando você se olha no espelho, são as características de seus ancestrais mortais que você vê. +@83 = ~'É um sinal de um homem nobre olhar além das aparências. Anime-se, , pelo fato de sua mãe ter uma companheira leal.~ +@84 = ~E, para responder à sua pergunta, acho que quando você se olha no espelho, são as características de seus ancestrais mortais que você vê. 'É sabido que Qilue Veladorn, a sétima das Sete Irmãs, herdou sua aparência de sua mãe mortal, não de Mystra, tendo nascido drow.~ +@85 = ~'Não é fácil lutar contra um deus, mesmo contra um deus morto, mas isso pode ser feito. Tua mãe não te teria carregado, Gorion não te teria criado como se fosse seu, se eles não acreditassem na tua vitória.~ +@86 = ~*Você balança a cabeça* Quem sabe o que eles realmente queriam, Dynaheir. Para dizer a verdade, não acredito no que diz a carta de Gorion. Gorion é um homem velho, Dynaheir... para um humano. Mas ainda sou *mais velho*; Devo ter pelo menos cento e dez ou vinte anos agora - pela minha aparência. Gorion não poderia ter cortejado minha mãe antes de meu nascimento. E se ele fez isso depois que eu nasci, isso significa que ela não morreu no parto e que algo foi feito em minha memória; Eu deveria ter me lembrado dela se eles se conhecessem há cerca de cinquenta anos, quando Gorion entrou no auge de sua vida. Simplesmente não faz sentido!~ +@87 = ~Claro. Devo manter a fé na bondade deles, para que Bhaal não possa me desviar para a escuridão.~ +@88 = ~E a tua causa seria?~ +@89 = ~Ainda não sei, acabei de descobrir quem eu realmente sou. Mas algo grandioso.~ +@90 = ~Para herdar a casa do meu senhor. Fazer o contrário seria um desperdício de essência divina e, além disso, bastante estúpido.~ +@91 = ~Plantar amores-perfeitos por toda a Espinha do Mundo - original, agradável aos olhos e mostrando verdadeira humildade, ao mesmo tempo que demonstra que meus poderes não têm limites.~ +@92 = ~As velhas, que jurariam que você é uma imagem cuspida de alguém ou que te viram em suas visões, poderiam ser procuradas para você, mas espero que você esteja acima de tal tolice e desgraça. Ou estou enganado e você mudou tão rapidamente?~ +@93 = ~Qual é a sua causa, ?~ +@94 = ~Hmm... você acha que podemos encontrar as velhas? Você? Dinaheir? Aonde você está indo?~ +@95 = ~Sua voz indica dúvida. Você suspeita que sua mãe esteja fazendo algo errado?~ +@96 = ~Que boa pessoa daria à luz um filho do Senhor do Assassinato? *Você estremece.* Apenas alguém que gostaria de usar o monstro para alguma causa justa. E Gorion sendo um Harpista-Dynaheir, não posso deixar de pensar que fui treinado para me tornar algum tipo de arma. Uma lâmina de Harpista contra outro Bhaalspawn, talvez?~ +@97 = ~Não. Eu não deveria e não faria! Devo manter a fé na bondade de Gorion e de minha mãe, para que Bhaal não possa me desviar para a escuridão.~ +@98 = ~A essência divina se manifestará, mais cedo ou mais tarde. A mácula... *Ela tropeça na palavra desconfortavelmente e para.*~ +@99 = ~Sim, Dynaheir? A mancha?~ +@100 = ~A mácula, você diz... Por que minha mãe me carregou? Que boa pessoa daria à luz um filho do Senhor do Assassinato? *Você estremece.* Apenas alguém que gostaria de usar o monstro para alguma causa justa. E Gorion sendo um Harpista-Dynaheir, não posso deixar de pensar que fui treinado para me tornar algum tipo de arma. Uma lâmina de Harpista contra outro Bhaalspawn, talvez?~ +@101 = ~Então é melhor todos nós aprendermos a dominar a mácula. Se a aparente loucura de Sarevok serve para alguma coisa, é para mostrar que Bhaal ainda não está totalmente morto, enquanto vivermos. E se quisermos continuar vivendo... teremos que travar mil batalhas com ele.~ +@102 = ~Estou surpreso que você não a conheça. Ela é, claro, a menos famosa das Sete Irmãs, mas ainda assim. Assim como as outras seis filhas mortais de Mystra, ela foi concebida por Elue, a sacerdotisa de Mystra, que foi combinada com a própria Mystra. Quando Elue estava carregando Qilue, um sacerdote disse a seu marido que sua esposa havia sido possuída por uma entidade de grande poder mágico.~ +@103 = ~Para poupar os dois de mais agonia, ele a decapitou, forçando Mystra a se revelar. Para salvar a criança, Mystra localizou Iliryztara Veladorn, uma aventureira drow que liderava um bando de elfos negros renegados em direção à superfície. Sua filha ainda não nascida, sem ela saber, morreu devido aos rigores da viagem, então Mystra intercedeu.~ +@104 = ~Qilue nasceu, tornando-a a única a servir dois poderes, Elistraee e Mystra.~ +@105 = ~O... Muito divertido. Bem, isso não me ajuda muito, a menos que eu decida me tornar o Escolhido de Bhaal.~ +@106 = ~Olha, Dynaheir, Elue carregava bebês para a deusa que ela servia. E Iliryztara parece ter feito um acordo com as divindades que ela não detestava. Agora começo a questionar os motivos da minha mãe. Ela deve ter servido a Bhaal, pois que boa pessoa daria à luz um filho do Senhor do Assassinato? Ou, se ela tivesse um bom coração... *Você estremece.* Ela queria usar o monstro para alguma causa justa? E Gorion sendo um Harpista-Dynaheir, não posso deixar de pensar que fui treinado para me tornar algum tipo de arma. Uma lâmina de Harpista contra outro Bhaalspawn, talvez?~ +@107 = ~Você não é um elfo, . Você é um semideus. Você pode não ter envelhecido como um elfo.~ +@108 = ~Poderia? Mas você não tem certeza? Poderia haver uma explicação mais simples. *Você estremece.* Minha vida estava escondida de mim, e esta carta é toda mentira.~ +@109 = ~Isso é... provável, eu acho. Eu... eu quero acreditar, Dynaheir. Devo manter a fé na bondade de minha mãe e de Gorion, para que Bhaal não possa me desviar para a escuridão.~ +@110 = ~Tão grandioso quanto Sarevok? Não, não responda. 'Está claro que você ainda não percebe todas as implicações de sua mácula. *Ela tropeça na última palavra desconfortavelmente e para.*~ +@111 = ~A mácula, você diz... Por que minha mãe me carregou? Que boa pessoa daria à luz um filho do Senhor do Assassinato? *Você estremece.* Somente alguém que gostaria de usar o monstro por alguma causa... e Gorion, sendo um Harpista-Dynaheir, não posso deixar de pensar que fui treinado para me tornar algum tipo de arma. Uma lâmina de Harpista contra outro Bhaalspawn, talvez?~ +@112 = ~*Ela balança a cabeça.* Pense, e pense bem, antes de rejeitar tudo o que Gorion te ensinou e fez por você, e se voltar para a semente de onde você veio.~ +@113 = ~*Dynaheir revira os olhos, enxuga a testa e murmura cansada.* Por que você gosta de perder o pouco tempo que me resta?~ +@114 = ~Esse pensamento é veneno!~ +@115 = ~Mesmo que seja verdade?~ +@116 = ~Você está certo. Devo manter a fé na bondade de minha mãe e de Gorion, para que Bhaal não possa me desviar para a escuridão. +@117 = ~O, , quando você me olha assim, como um animal ferido, tenho vontade de embalar você contra meu peito. Por favor, lembre-se de que não importa o que aconteça, não importa onde eu esteja, sempre serei seu aliado contra Bhaal.~ +@118 = ~E por que Gorion mentiria para você na carta que esperava que você encontrasse após sua morte?~ +@119 = ~Talvez ele ainda esteja me protegendo da verdade. Pode ser que minha mãe tenha servido a Bhaal.~ +@120 = ~Ele pode não ter visto a verdade por si mesmo, cego por seu dever para com Harpers ou por seu amor por minha mãe.~ +@121 = ~Dynaheir, não posso deixar de pensar que fui treinado para me tornar uma espécie de arma. Uma lâmina de Harpista contra outro Bhaalspawn, talvez? Veja onde fui criado - no Forte da Vela, onde Gorion controlava todos os meus pensamentos. Fui criado com lendas sobre nobres heróis e deveres. Até tive uma companheira escolhida para mim - Imoen, a gentil e doce Imoen, cujos maiores pecados eram as pegadinhas. E você sabe o que mais? Antes de Gorion morrer, ele me disse para encontrar seus amigos que me ajudariam - Khalid e Jaheira - que, sem surpresa, são Harpistas!~ +@122 = ~*calmamente* Mesmo que seja verdade...~ +@123 = ~Eu não vou viver uma MENTIRA! Não serei uma marionete do Harper! Bhaal, pelo menos, é honesto.~ +@124 = ~Não há como saber agora, .~ +@125 = ~Se você deseja meu conselho, não duvide daqueles que te amaram, não questione seus motivos. 'Só te levará ao mal.~ +@126 = ~Então você é um tolo, , que não consegue entender quem está do lado dele. Você não pode perdoar esses erros percebidos? Não acumule ressentimento contra algo que você nem sabe ser verdade. A vida sempre nos apresenta escolhas difíceis. O que está diante de você é difícil. Não deixe a raiva te dominar.~ +@127 = ~* Apenas algumas semanas atrás, você não sabia nada sobre seu pai e não tinha nada além de sonhos vagos com sua mãe. Mas com a descoberta da carta de Gorion, as certezas tornaram-se ilusões, as ilusões tornaram-se pesadelos e os pesadelos tornaram-se realidade.*~ +@128 = ~*Onde antes você era um pupilo e pupilo, agora você é um Bhaalspawn, tomando decisões que afetam muitas pessoas. Onde antes você fazia tarefas, agora você lidera seus companheiros nas batalhas.*~ +@129 = ~*Espontaneamente, pensamentos preocupantes vêm. Quão real e estável é esta estranha existência atual? Você pode confiar em alguma coisa para durar? Você pode confiar em alguém para ser fiel a você?*~ +@130 = ~*Você olha para Dynaheir e sorri.* Meu amor, um olhar para você dissipa todos os meus problemas.~ +@131 = ~Dynaheir... o que você diria se eu pedisse para você jurar fidelidade a mim?~ +@132 = ~Temos conversado muito ultimamente sobre minha estação, Dynaheir. Sou filho de um deus, um mortal com sangue divino. Minha herança é má por natureza. Você é dedicado ao bem. Estou com medo dessa combinação.~ +@133 = ~O que eram eles, herói?~ +@134 = ~Bobagem, bobagem, bobagem vazia, Dynaheir.~ +@135 = ~Eu diria que sua desconfiança me entristece, mas se você pensasse que isso o ajudaria a permanecer virtuoso, eu o faria. Mas se eu jurar servi-lo, você se tornará meu senhor feudal.~ +@136 = ~Você faria isso? Tão facilmente? E quanto ao seu retorno para Rashemen?~ +@137 = ~Não há necessidade. Tua prontidão fala de tua lealdade tanto quanto um juramento vinculativo faria.~ +@138 = ~Eu terei um juramento seu, então.~ +@139 = ~Não, Dynaheir, não quero um juramento. Me perdoe. Foi... foi o meu medo que falou, um medo de mim mesmo e de um destino que não consigo compreender. Ti – eu não duvido.~ +@140 = ~Você tem medo da traição.~ +@141 = ~Se a suspeita em você é mais forte do que qualquer outro sentimento que você possa ter por mim, dê-me licença, . Ou, se desejar, farei um juramento de fidelidade a você. Mas se eu jurar servi-lo, você se tornará meu senhor feudal.~ +@142 = ~*calmamente* Eu não acho que voltarei para Rashemen.~ +@143 = ~Se é fácil ou difícil para mim, não é da sua conta. Diga-me se deseja um juramento.~ +@144 = ~Você está certo, . *suspira* Para o bem ou para o mal, isso é verdade.~ +@145 = ~Senhor de Candlekeep, um Filho de Bhaal, me pediu para jurar a ele minha fidelidade. Em nome dos Três, eu, Lady Dynaheir, Hathran de Rashemen, me preparo para fazer este juramento, na presença de , , , , , todos homens honrados e mulheres.~ +@146 = ~Portanto, que todos os presentes saibam que eu, o dito Dynaheir, reconheço em verdade a ti, meu senhor , Filho de Bhaal, e aos teus sucessores, que juro pelo nome dos Três que eu sempre serei um vassalo fiel a ti e aos teus sucessores em todas as coisas em que um vassalo é obrigado a ser fiel ao seu senhor, e eu defenderei a ti, meu senhor, e a todos os teus sucessores, contra todos os malfeitores e invasores, ao teu solicitação e a de seus sucessores às minhas próprias custas; e eu te darei poder sobre todos os meus bens na paz e na guerra, sempre que forem reivindicados por ti ou por teus sucessores.~ +@147 = ~Nem eu, .~ From df54687c6af0668ec67c4b5bddf53993f758fe00 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Tue, 12 Dec 2023 13:03:31 -0300 Subject: [PATCH 056/283] Update x#dyint.tra --- bg1npc/tra/english/x#dyint.tra | 266 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 133 insertions(+), 133 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#dyint.tra b/bg1npc/tra/english/x#dyint.tra index 134cc8c82..7724d98ee 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#dyint.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#dyint.tra @@ -1,134 +1,134 @@ -@0 = ~Master Volo? I am delighted to make this acquaintance. Thine 'Guide to the Sword Coast' served me well and true in mine travels.~ -@1 = ~Dear lady, I am delighted as well, for I had not expected to meet a fan in this small place.~ -@2 = ~Dear lady, I am delighted as well, for I had no expectations of meeting a fan in this small place.~ -@3 = ~Mark this young well, mayor. I sense that 'tis not the last good deed of thou art hear of.~ -@4 = ~So it appears. , I like not at all what I see. Dost not let Bhaal overwhelm thee, as he has done with thy brother.~ -@5 = ~, the man Sarevok is a Spawn of Bhaal, and he hath turned to madness. He must be stopped at all costs!~ -@6 = ~Indeed, we can spare a few hours to help thee, good farmer. Is it not so, ?~ -@7 = ~Dost thou have a stone, not a 's heart in thine chest, ?~ -@8 = ~Thou had'st done well in accepting this task, .~ -@9 = ~O, , thou art a noble !~ -@10 = ~Thou only mention theft in thy dishonest task, but in truth thou would make us murderers of Charleston and his men. surely would disagree to committing such atrocity.~ -@11 = ~I would not be a part of this... enterprise!~ -@12 = ~If I wert in the position that thou claim as thine, I would not be quick to accuse innocents.~ -@13 = ~Mine advice is... , lend thine ear to this child's plea. 'Tis impossible to look at him without pity.~ -@14 = ~Sarevok's actions art clumsy, compared to the Red Wizard's politicking, but no less vile.~ -@15 = ~Madam, I would have us concentrating on the happenings in Baldur's Gate for now.~ -@16 = ~We shalt do our utmost to prevent such an evil thing, Duke Eltan.~ -@17 = ~Thou didst good in helping this poor woman. Now we should'st return to our travails.~ -@18 = ~Already? I fear we would be late to avert the catastrophy.~ -@19 = ~A foul deed must this Ragefast have committed to cause such a strong reaction in someone of a noble descent. 'Tis my experience that they rarely care of the fate of the others. We would do good to make inquiries.~ -@20 = ~'Tis vile... so utterly vile! Fire and lightening! I urge thee to... to kill this gnome!~ -@21 = ~Kill me? Ha... Some tried, yes, yes... And where are they, precious? Dead.~ -@22 = ~'Tis an unexpected turn...~ -@23 = ~I would caution thee against hiring thyself as a paid assassin to this woman. Matters like this one should'st not be settled by murder.~ -@24 = ~If thou art considering leaving these poor men to their death, thou'd better join them. Death by drowning would be nothing, compared to mine treatment!~ -@25 = ~'Tis a very spirited child, but a child nonetheless. I trust that thou hath concluded rightly who is in the wrong here.~ -@26 = ~I feel presence of foul enchantment here. I oppose vehemently forcing our way into the houses of goodly folk uninvited, but this one we perhaps should investigate.~ -@27 = ~I must apologize for our uncouth intrusion. , our purpose here is of no high moral regard. We would'st do better to leave these learned maidens to their studies, and forget of the Alatos' foul request.~ -@28 = ~I heard that many an artifact here was made, but by the skillful hands and sharp minds, without the use of magic. Will it ever come to pass that the arcane and technical should'st come to a competition for fulfilling a sentient being's need to do things new and wondrous?~ -@29 = ~Well said, m'lady, well said.~ -@30 = ~Whene'er I witness the follies of mages who practice in countries that place no demands on their skills, I wonder if idleness inevitably leads great minds to madness?~ -@31 = ~Thou would do well to take the advice. It not only cometh from a sage, but I also concede that haste is needed for the peaceful resolution of this grave matter.~ -@32 = ~I could not have said better myself, lady.~ -@33 = ~Divination is a magic that is rarely practiced in Rashemen. Alas, by need, we place more import on battle spells. If thou would allow this lady to delve thy past and future, I would very much like to see how 'tis done.~ -@34 = ~Thou art a mage of considerable learning. Thou should'st remember still the curiosity and ambition of youth, for without, you would not have achieved thy present stature. 'Tis thy responsibility to ensure that thine apprentice hath no access to the magicks beyond his comprehension. Surely, thou could have done better than a weak warding glyph and a padlock!~ -@35 = ~Thy master's absentmindedness, however, doth not excuse thy disobedience, Melicamp.~ -@36 = ~Go cut cheese with your tongue. Bothering me with advice of all things!~ -@37 = ~A Dread Lord? 'Tis not a name I recognize, but with the passing of the lords of strife and murder, the Prince of Lies might well have claimed such a title.~ -@38 = ~Answer me!~ -@39 = ~Handsome? 'Tis quite shallow, though I suppose that a man of his breeding would possess a certain... dark attractiveness.~ -@40 = ~Beware, . If those art indeed the Red Wizards of Thay, the truth of which I have no reasons to doubt, they art as skilled in arts arcane as they art devious.~ -@41 = ~This accent... is all too familiar. You must be the Rashemi witch spotted in these parts by our friends. I can see that Edwin did not carry out his mission as ordered. Lasala, I suggest that we not tell him that we have done his job. The farther away he is, the less obstructions he creates for us.~ -@42 = ~This gnome's hunger for things magical is commendable, but the ways in which he wishes to sate it is not. , thou dost not truly command us to this... robbery?~ -@43 = ~O, yes, please!~ -@44 = ~A mage who uses his knowledge to curse a child is to be condemned! Is there no shred of goodness in thine heart that thou would do such a thing? Thy wife and her lover wronged thee... but thou didst the most vile deed out of the three of ye involved!~ -@45 = ~A mage who does not use his knowledge as he pleases is a fool. And I think I know just how I want to apply mine right now!~ -@46 = ~'Tis unwise to treat those who would help thee with disrespect. Moreover to threaten them. Or dost thou not wish thy mine cleared of the vermin that plagues it?~ -@47 = ~Dost thou know more, my good foreman?~ -@48 = ~Little enough, lady. I can tell you this: there's a bunch a mean dog like creatures killin' me men in the mine. Ya gotta stop 'em!~ -@49 = ~I am glad that we offered this poor man some small comfort. Though a dagger seems to be a pitiful defense indeed against the evil that I sense is at work here.~ -@50 = ~This man is surely distraught! Do find out what is wrong here, . Mayhap we can help.~ -@51 = ~Take pity on this creature, . All it wants is to find its peace. Give it the dagger.~ -@52 = ~Atonement, not punishment... Thou art a wise man, Nalin. As wise as any Othlor in my land. I trust that thou hast learnt a valuable lesson about justice today, .~ -@53 = ~Thou art seeing it all in the stars, my good man?~ -@54 = ~Yes, my lady.~ -@55 = ~Then thy sight is sharp indeed.~ -@56 = ~Quite so, m'lady. Well, it has been a pleasure to chat with someone who appreciates my art. Nevertheless, I must be off to study my star charts and rub some lotion on my craned neck. Good fortune in your travels, and may the gods be with you.~ -@57 = ~It appears that we had interrupted a tryst, and now we stand to slaughter an innocent man because thou hast scared the girl. A dear price for thy flirting, .~ -@58 = ~'Twas nobly done, .~ -@59 = ~Now I wonder just why he had taken thee for someone who practice a disreputable trade. It must be something in thy character that showed through.~ -@60 = ~, I am not pleased with thy handling of this matter. This poor man was cursed, and his torment upon his recovery was genuine. Thou should have found a just and merciful man to surrender him to.~ -@61 = ~These emeralds will be everywhere out of place, and forever dull. Unless they art again made whole with the marvelous statue that Prism had carved.~ -@62 = ~There is a saying in Rashemen: 'It takes two fools to start a fight.'~ -@63 = ~Dost not take his words lightly, . I sense power about him; he is indeed a mighty magician.~ -@64 = ~'Tis not the ogre I find frightening; 'tis the persistence of those who sent him.~ -@65 = ~This tale must be dark indeed, if she asks for a reward. The foul tales art enough and to spare in this land, and art told freely to every passerby who would listen.~ -@66 = ~I am grieved, for I foresee that 'tis as thou fear: the spiders do not keep prisoners. Yet, I myself was a captive of no less vicious critters and survived a while before came to the rescue.~ -@67 = ~'Tis a sad lesson that every young adventurer learns eventually. Being brave doth not make one invincible.~ -@68 = ~So, thou style thyself an enemy of the Iron Throne openly now? Well, one cannot hide all in a sack, I suppose, so mayhap 'tis for the best.~ -@69 = ~Insulting this knight was ill done, .~ -@70 = ~This squire knight looks trustworthy. Why, he reminds me of my loyal Minsc. He will be a valuable addition to this group.~ -@71 = ~I am starting to wonder *whose* haleness of mind I need doubt. *The look she gives you speaks volumes of the torment of a woman who deems herself intelligent, whose sworn sword chats regularly to a giant space hamster, and who believes that she's just witnessed her leader ask a xvart, a kobold and a tasloi for an autograph.*~ -@72 = ~Thank thee for the gift, astrologer, and for the forewarning of the battle to come.~ -@73 = ~'Tis not a just punishment. Enchantments of that sort are not toys to hurl around like a child throwing a tantrum. I urge thee to free these rogues, .~ -@74 = ~, thou really should'st consider that acting like a common thief doth not become thee. I do not like using my arts to slay honest men.~ -@75 = ~*sighs* I would hear no end of it, but could thou break into the house, and... appropriate the ring?~ -@76 = ~*sighs* I would hear no end of it, but could we break into the house, and... appropriate the ring?~ -@77 = ~I wish that thou didst not resort to robbery of innocent people, .~ -@78 = ~Tread with care, , and dost not kill small crawling things. The local legend hath it that not all folk of Firewine had perished in the magical surge that hath destroyed their town. Some, they say wert transformed into such creatures as slugs or lizards...~ -@79 = ~What magical surge?~ -@80 = ~Well, much as I would not want to kill a prominent elf turned turtle... I am not a pixie to move without touching the ground.~ -@81 = ~Is there hard evidence to support this claim?~ -@82 = ~I am surprised that thou dost not know the history of thine own land. Firewine was destroyed in a duel between two powerful mages. Their spells wert so potent, and so wild, that they leveled the unfortunate town and turned the river's course away. Now, naught but rubble remains as a reminder to those of mine profession not to exercise their talents for childish strife. For a foul play can turn into a tragedy.~ -@83 = ~I am aware that thou art not a fey, but do exercise caution...~ -@84 = ~'Tis in thine own interest.~ -@85 = ~The locals say that a lass from Gullykin once freed a wizard by accident and ended up marrying him.~ -@86 = ~It could have been worse, I suppose.~ -@87 = ~I abhor helping thee in such carnage! Thou wilt not use my debt to thee again, to compel me to serve as a thief's assassin.~ -@88 = ~Here stands the Keep which asks a traveler to pay for entry with knowledge, not golden coin... Indeed, I can only envy thee, , for thou hast grown in such a place of enlightenment. I wish greatly that I had time to study the collections.~ -@89 = ~What hath happened here is a lesson for every charlatan who doth not show proper respect to the Arts magical.~ -@90 = ~But what do I see? You are not quite as useless as I have reported to Nevron time and again. You are worse! What part of "kill" did you not understand when you were ordered to assassinate the Rashemi witch? Has the stay in these barbaric lands softened your wits?~ -@91 = ~Au contraire, my most illustrious Denak. (Flattery never hurts...) The cleverest, the most powerful, and infinitely wise Denak... I have devised a scheme worthy of thy most exquisite intellect. Indulge my most unworthy self a moment, and I will explain...~ -@92 = ~*sighs* Let me guess - instead of killing the witch, you have captured her for questioning?~ -@93 = ~I knew that a man of your vast abilities would take but a moment to see to the core of my cunning ruse.~ -@94 = ~I would stand in as this overambitious youngling's prisoner for a few minutes, if that would spare us a battle. But I would *not* hand myself over to his ilk!~ -@95 = ~And did you think how wasteful it is to transport a prisoner back to Thay?~ -@96 = ~Er... I have foreseen that, of course. I have questioned the witch... most severely, and learned all that is to know from her. I only brought the wretch here to er... ask if... if Nevron's orders did not change in regards to her, and so that my most distinguished commanders could partake in the executions of the witch and her collaborators. (Now, that is the answer of a true genius!)~ -@97 = ~Wait a minute! Edwin... I am not-~ -@98 = ~Right. I knew it was too good to last. I guess we will have to kill these wizards. The question is, whether you are with us or against us, Edwin.~ -@99 = ~He is lying through his teeth! I admit I refused to kill her, as Edwin suggested. That I rescued her and she travels now as my companion is also true. However, I know nothing of the feud between you.~ -@100 = ~Tsk, tsk, Edwin... such a joker you are! You know I came here to make sure the witch is killed in a way that will bring the most glory to Thay. Is not that right?~ -@101 = ~... ready to die? Simian, who asked you?~ -@102 = ~A Red Wizard of Thay serves the glory of Thay... or his own elevation. To one who was born to unify all of Thay under his rule, it is obviously one and the same goal. No matter how pathetically inadequate you are to do my bidding, , I find my so called superiors to be inferior even to a chattering simian from a barbaric land. You will obviously need my help to destroy them... (And then I will be free to plan without constantly being scrutinized and belittled by these petty bureaucrats.)~ -@103 = ~Why, simian, is there even a question in your mind?~ -@104 = ~Why, I should not even have to strain myself excessively with the paperwork... Nevron is a fool, and will swallow any likely tale...~ -@105 = ~I find that difficult to believe. Edwin, do prove yourself useful and help me take care of this... motley crew.~ -@106 = ~Quite amusing, Edwin. Once a new assignment for you has been received, I will contact you. Oh... and here is your reimbursement as per your last expense report, though I am still unclear as to how buying a drow pleasure slave helped you in the capture of the witch?~ -@107 = ~Edwin, your rugged companion here awaits your answer. Do you concede to having the most pathetic sense of humor this side of the Spine of the World, or will you expose primitive attempt at a ruse?~ -@108 = ~My breathtakingly clever superior can surely see that one has to elevate the spirits of his barbaric underlings. The joke was for the simians that accompany me, not your noble ears. Now, to prove our fealty, we will slay the witch in a most exemplary fashion...~ -@109 = ~This is how thou repay me for my loyalty, ?~ -@110 = ~I certainly hope you are right!~ -@111 = ~Thank you for answering a mother's plea.~ -@112 = ~It's all I've got, and I'm grateful for it. Thanks.~ -@113 = ~Jamie, don't let them hurt me!~ -@114 = ~Eh? Never mind. Here's your fee, Greywolf.~ -@115 = ~You've surrendered him to lawful justice. The people of this town will sleep easier knowing he's no longer a threat.~ -@116 = ~Now, Prism took what wasn't rightfully his, so they'll sparkle just as well in hands of their rightful owner.~ -@117 = ~And that would be you and .~ -@118 = ~Very true! Too bad you won't live to spread the word.~ -@119 = ~Poor Chelak!~ -@120 = ~Take this, and prove your intentions by your deeds.~ -@121 = ~Perhaps my lady will come to regret her association with such ill-mannered folk.~ -@122 = ~Thank you, my lady. I strive to serve with vigilance and with honor.~ -@123 = ~Hey, lady, you in the robes - you want one, too?~ -@124 = ~In helping you, I help myself. I do not desire that these dreams should persist.~ -@125 = ~Should have thought of that before you tore up the place.~ -@1001 = ~Every little bit helps!~ +@0 = ~Mestre Volo? Estou muito feliz em fazer esse conhecimento. Teu 'Guia para a Costa da Espada' me serviu muito bem em minhas viagens.~ +@1 = ~Querida senhora, também estou muito feliz, pois não esperava encontrar um fã neste pequeno lugar.~ +@2 = ~Querida senhora, também estou muito feliz, pois não esperava encontrar uma fã neste lugar pequeno.~ +@3 = ~Marque esta jovem bem, prefeito. Sinto que esta não é a última boa ação de de que você ouviu falar.~ +@4 = ~Então parece. , não gosto nada do que vejo. Não deixe Bhaal te dominar, como ele fez com seu irmão.~ +@5 = ~, o homem Sarevok é um Spawn de Bhaal e ele enlouqueceu. Ele deve ser parado a todo custo!~ +@6 = ~Na verdade, podemos reservar algumas horas para te ajudar, bom fazendeiro. Não é assim, ?~ +@7 = ~Você tem uma pedra, não um coração de em seu peito, ?~ +@8 = ~Você se saiu bem ao aceitar esta tarefa, .~ +@9 = ~O, , você é um nobre !~ +@10 = ~Você apenas menciona roubo em sua tarefa desonesta, mas na verdade você nos tornaria assassinos de Charleston e seus homens. certamente discordaria de cometer tal atrocidade.~ +@11 = ~Eu não faria parte deste... empreendimento!~ +@12 = ~Se eu estivesse na posição que você afirma ser sua, não seria rápido em acusar inocentes.~ +@13 = ~Meu conselho é... , ouça o apelo desta criança. 'É impossível olhar para ele sem piedade.~ +@14 = ~As ações de Sarevok são desajeitadas, comparadas à política do Mago Vermelho, mas não menos vil.~ +@15 = ~Senhora, gostaria que nos concentrássemos nos acontecimentos em Baldur's Gate por enquanto.~ +@16 = ~Faremos o nosso melhor para evitar tal coisa maligna, Duque Eltan.~ +@17 = ~Você fez bem em ajudar esta pobre mulher. Agora devemos voltar aos nossos trabalhos.~ +@18 = ~Já? Temo que chegaríamos atrasados para evitar a catástrofe.~ +@19 = ~Uma ação suja deve este Ragefast ter cometido para causar uma reação tão forte em alguém de ascendência nobre. Pela minha experiência, eles raramente se preocupam com o destino dos outros. Faríamos bem em fazer perguntas.~ +@20 = ~'É vil... tão totalmente vil! Fogo e relâmpago! Eu te peço que... mate esse gnomo!~ +@21 = ~Me matar? Ha... Alguns tentaram, sim, sim... E onde estão, preciosos? Morto.~ +@22 = ~'É uma virada inesperada...~ +@ 23 = ~ Eu o alertaria contra a contratação de um assassino pago para esta mulher. Assuntos como este não deveriam ser resolvidos com assassinato.~ +@24 = ~Se você está pensando em deixar esses pobres homens morrerem, é melhor se juntar a eles. A morte por afogamento não seria nada comparada ao meu tratamento!~ +@25 = ~'É uma criança muito espirituosa, mas mesmo assim é uma criança. Espero que você tenha concluído corretamente quem está errado aqui.~ +@26 = ~Sinto a presença de um encantamento imundo aqui. Oponho-me veementemente a forçar a entrada nas casas de pessoas boas sem ser convidada, mas esta talvez devêssemos investigar.~ +@27 = ~Devo pedir desculpas pela nossa intrusão grosseira. , nosso propósito aqui não tem grande consideração moral. Faríamos melhor em deixar essas donzelas eruditas com seus estudos e esquecer o pedido sujo dos Alatos.~ +@28 = ~Ouvi dizer que muitos artefatos aqui foram feitos, mas por mãos habilidosas e mentes afiadas, sem o uso de magia. Será que algum dia acontecerá que o arcano e o técnico entrarão em uma competição para satisfazer a necessidade de um ser senciente de fazer coisas novas e maravilhosas?~ +@29 = ~Bem dito, senhora, bem dito.~ +@30 = ~Quando testemunho as loucuras dos magos que praticam em países que não exigem suas habilidades, me pergunto se a ociosidade inevitavelmente leva grandes mentes à loucura?~ +@31 = ~Você faria bem em seguir o conselho. Não vem apenas de um sábio, mas também admito que é necessária pressa para a resolução pacífica deste grave assunto.~ +@32 = ~Eu não poderia ter dito melhor, senhora.~ +@33 = ~Adivinhação é uma magia raramente praticada em Rashemen. Infelizmente, por necessidade, damos mais importância aos feitiços de batalha. Se você permitir que esta senhora investigue seu passado e futuro, eu gostaria muito de ver como isso é feito.~ +@34 = ~Tu és um mago de considerável aprendizado. Você ainda deve se lembrar da curiosidade e da ambição da juventude, pois sem ela você não teria alcançado sua estatura atual. É sua responsabilidade garantir que seu aprendiz não tenha acesso às magias além de sua compreensão. Certamente, você poderia ter feito melhor do que um glifo de proteção fraco e um cadeado!~ +@35 = ~A distração de seu mestre, entretanto, não desculpa sua desobediência, Melicamp.~ +@36 = ~Vá cortar o queijo com a língua. Me incomodando com conselhos sobre todas as coisas!~ +@37 = ~Um Senhor Terrível? 'Este não é um nome que eu reconheça, mas com o falecimento dos senhores da luta e do assassinato, o Príncipe das Mentiras poderia muito bem ter reivindicado tal título.~ +@38 = ~Responda-me!~ +@39 = ~Bonito? 'Isso é bastante superficial, embora eu suponha que um homem de sua raça possuiria uma certa... atratividade sombria.~ +@40 = ~Cuidado, . Se esses são de fato os Magos Vermelhos de Thay, de cuja verdade não tenho motivos para duvidar, eles são tão habilidosos em artes misteriosas quanto tortuosos.~ +@41 = ~Esse sotaque... é muito familiar. Você deve ser a bruxa Rashemi vista por aqui por nossos amigos. Posso ver que Edwin não cumpriu a sua missão conforme ordenado. Lasala, sugiro que não lhe contemos que fizemos o seu trabalho. Quanto mais longe ele está, menos obstruções ele cria para nós.~ +@42 = ~A fome deste gnomo por coisas mágicas é louvável, mas as maneiras pelas quais ele deseja saciá-la não são. , você realmente não nos ordena esse... roubo?~ +@43 = ~O, sim, por favor!~ +@44 = ~Um mago que usa seu conhecimento para amaldiçoar uma criança será condenado! Não há nenhum pingo de bondade em seu coração para que você fizesse tal coisa? Sua esposa e seu amante te injustiçaram... mas você cometeu o ato mais vil dentre os três envolvidos!~ +@45 = ~Um mago que não usa seu conhecimento como deseja é um tolo. E acho que sei exatamente como quero aplicar o meu agora!~ +@46 = ~'Não é sensato tratar com desrespeito aqueles que poderiam te ajudar. Além de ameaçá-los. Ou você não deseja que a sua mina seja livre dos vermes que a atormentam?~ +@47 = ~Você sabe mais, meu bom capataz?~ +@48 = ~ Pouco o suficiente, senhora. Posso te dizer uma coisa: há um monte de criaturas parecidas com cães malvados matando homens na mina. Você tem que pará-los!~ +@49 = ~Estou feliz por termos oferecido a este pobre homem um pequeno conforto. Embora uma adaga pareça ser uma defesa lamentável contra o mal que sinto que está agindo aqui.~ +@50 = ~Este homem certamente está perturbado! Descubra o que há de errado aqui, . Talvez possamos ajudar.~ +@51 = ~Tenha pena desta criatura, . Tudo o que quer é encontrar a sua paz. Dê a adaga.~ +@52 = ~Expiação, não punição... Você é um homem sábio, Nalin. Tão sábio quanto qualquer Othlor em minha terra. Espero que você tenha aprendido uma lição valiosa sobre justiça hoje, .~ +@53 = ~Você está vendo tudo nas estrelas, meu bom homem?~ +@54 = ~Sim, minha senhora.~ +@55 = ~Então sua visão é realmente aguçada.~ +@56 = ~É verdade, senhora. Bom, foi um prazer conversar com alguém que aprecia minha arte. Mesmo assim, devo sair para estudar meus mapas estelares e passar um pouco de loção no pescoço esticado. Boa sorte em suas viagens e que os deuses estejam com você.~ +@57 = ~Parece que interrompemos um encontro amoroso e agora vamos massacrar um homem inocente porque você assustou a garota. Um preço caro pelo seu flerte, .~ +@58 = ~'Foi nobremente feito, .~ +@59 = ~Agora eu me pergunto por que ele te considerou alguém que pratica um comércio de má reputação. Deve ser algo em seu caráter que transpareceu.~ +@60 = ~, não estou satisfeito com a forma como você lidou com este assunto. Este pobre homem foi amaldiçoado e seu tormento após sua recuperação foi genuíno. Você deveria ter encontrado um homem justo e misericordioso para entregá-lo.~ +@61 = ~Essas esmeraldas estarão em todos os lugares fora do lugar e para sempre sem graça. A menos que eles sejam novamente curados com a estátua maravilhosa que Prism havia esculpido.~ +@62 = ~Há um ditado em Rashemen: 'São precisos dois tolos para começar uma briga.'~ +@63 = ~Não leve as palavras dele a sério, . Sinto poder nele; ele é realmente um mágico poderoso.~ +@64 = ~'Este não é o ogro que acho assustador; é a persistência daqueles que o enviaram.~ +@65 = ~Esta história deve ser realmente sombria, se ela pede uma recompensa. As histórias sujas são suficientes e de sobra nesta terra, e são contadas livremente a todos os transeuntes que quisessem ouvir.~ +@66 = ~Estou triste, pois prevejo que é o que você teme: as aranhas não mantêm prisioneiros. No entanto, eu mesmo fui cativo de criaturas não menos cruéis e sobrevivi por um tempo antes de vir em seu socorro.~ +@67 = ~'É uma lição triste que todo jovem aventureiro aprende eventualmente. Ser corajoso não torna ninguém invencível.~ +@68 = ~Então, você se considera abertamente um inimigo do Trono de Ferro agora? Bem, suponho que não se pode esconder tudo em um saco, então talvez seja melhor.~ +@69 = ~Insultar esse cavaleiro foi mal feito, .~ +@70 = ~Este cavaleiro escudeiro parece confiável. Ora, ele me lembra meu leal Minsc. Ele será uma adição valiosa a este grupo.~ +@71 = ~Estou começando a me perguntar de quem é a saúde mental que preciso duvidar. *O olhar que ela lhe dá fala muito do tormento de uma mulher que se considera inteligente, cuja espada juramentada conversa regularmente com um hamster espacial gigante, e que acredita ter acabado de testemunhar seu líder pedir um xvart, um kobold e um tasloi por um autógrafo.*~ +@72 = ~Obrigado pelo presente, astrólogo, e pelo aviso da batalha que está por vir.~ +@73 = ~'Esta não é uma punição justa. Encantamentos desse tipo não são brinquedos para serem jogados como uma criança fazendo birra. Exorto-te a libertar esses bandidos, .~ +@74 = ~, você realmente deveria considerar que agir como um ladrão comum não combina com você. Não gosto de usar minhas artes para matar homens honestos.~ +@75 = ~*suspiros* Eu não ouviria nada sobre isso, mas você poderia invadir a casa, e... apropriar-se do anel?~ +@76 = ~*suspiros* Eu não ouviria nada sobre isso, mas poderíamos invadir a casa, e... apropriar-nos do anel?~ +@77 = ~Eu gostaria que você não recorresse ao roubo de pessoas inocentes, .~ +@78 = ~Pise com cuidado, , e não mate pequenas coisas rastejantes. A lenda local diz que nem todo o povo de Firewine morreu na onda mágica que destruiu sua cidade. Alguns, dizem, foram transformados em criaturas como lesmas ou lagartos...~ +@79 = ~Que onda mágica?~ +@80 = ~Bem, por mais que eu não quisesse matar um elfo proeminente que virou tartaruga... eu não sou uma fada que se move sem tocar o chão.~ +@81 = ~Existem evidências concretas para apoiar esta afirmação?~ +@82 = ~Estou surpreso que você não conheça a história de sua própria terra. Firewine foi destruído em um duelo entre dois magos poderosos. Seus feitiços foram tão potentes e tão selvagens que arrasaram a infeliz cidade e desviaram o curso do rio. Agora, nada resta além de escombros como um lembrete para aqueles da minha profissão não exercitarem seus talentos em conflitos infantis. Pois um crime pode se transformar em uma tragédia.~ +@83 = ~Estou ciente de que você não é uma fada, mas tenha cuidado...~ +@84 = ~'É do seu próprio interesse.~ +@85 = ~Os moradores locais dizem que uma vez uma moça de Gullykin libertou um bruxo por acidente e acabou se casando com ele.~ +@86 = ~Poderia ter sido pior, suponho.~ +@87 = ~Eu abomino ajudar você em tal carnificina! Você não usará minha dívida com você novamente, para me obrigar a servir como assassino de um ladrão.~ +@88 = ~Aqui fica a Fortaleza que pede ao viajante que pague pela entrada com conhecimento, não com moedas de ouro... Na verdade, só posso invejar você, , pois você cresceu em tal lugar de iluminação. Eu gostaria muito de ter tempo para estudar as coleções.~ +@89 = ~O que aconteceu aqui é uma lição para todo charlatão que não demonstra o devido respeito pelas artes mágicas.~ +@90 = ~Mas o que eu vejo? Você não é tão inútil quanto relatei várias vezes a Nevron. Você é pior! Que parte de “matar” você não entendeu quando recebeu a ordem de assassinar a bruxa Rashemi? A estadia nessas terras bárbaras suavizou sua inteligência?~ +@91 = ~Au contraire, meu ilustre Denak. (Bajulação nunca faz mal...) O mais inteligente, o mais poderoso e infinitamente sábio Denak... Eu elaborei um esquema digno do teu intelecto mais requintado. Satisfaça o meu eu mais indigno por um momento e eu explicarei...~ +@92 = ~*suspiro* Deixe-me adivinhar - em vez de matar a bruxa, você a capturou para interrogatório?~ +@93 = ~Eu sabia que um homem com suas vastas habilidades levaria apenas um momento para descobrir o cerne do meu ardil astuto.~ +@94 = ~Eu ficaria como prisioneiro desse jovem ambicioso demais por alguns minutos, se isso nos poupasse de uma batalha. Mas eu *não* me entregaria à turma dele!~ +@95 = ~E você pensou como é um desperdício transportar um prisioneiro de volta para Thay?~ +@96 = ~Er... Eu previ isso, é claro. Eu questionei a bruxa... muito severamente, e aprendi tudo o que há para saber com ela. Eu só trouxe a desgraçada aqui para er... perguntar se... se as ordens de Nevron não mudaram em relação a ela, e para que meus mais ilustres comandantes pudessem participar das execuções da bruxa e de seus colaboradores. (Agora, essa é a resposta de um verdadeiro gênio!)~ +@97 = ~Espere um minuto! Edwin... eu não estou-~ +@98 = ~Certo. Eu sabia que era bom demais para durar. Acho que teremos que matar esses bruxos. A questão é se você está conosco ou contra nós, Edwin.~ +@99 = ~Ele está mentindo descaradamente! Admito que me recusei a matá-la, como Edwin sugeriu. Que eu a resgatei e ela agora viaja como minha companheira também é verdade. No entanto, não sei nada sobre a rivalidade entre vocês.~ +@100 = ~Tsk, tsk, Edwin... que brincalhão você é! Você sabe que vim aqui para garantir que a bruxa seja morta de uma forma que traga maior glória para Thay. Não é verdade? +@101 = ~... pronto para morrer? Símio, quem te perguntou?~ +@102 = ~Um Mago Vermelho de Thay serve à glória de Thay... ou à sua própria elevação. Para alguém que nasceu para unificar toda Thay sob seu governo, é obviamente o mesmo objetivo. Não importa o quão pateticamente inadequado você seja para cumprir minhas ordens, , considero meus supostos superiores inferiores até mesmo a um símio tagarela de uma terra bárbara. Você obviamente precisará da minha ajuda para destruí-los... (E então estarei livre para planejar sem ser constantemente examinado e menosprezado por esses burocratas mesquinhos.) ~ +@103 = ~Por que, símio, há alguma dúvida em sua mente?~ +@104 = ~Ora, eu nem deveria ter que me esforçar excessivamente com a papelada... Nevron é um tolo e engolirá qualquer história provável...~ +@105 = ~Acho isso difícil de acreditar. Edwin, prove que você é útil e me ajude a cuidar desse... grupo heterogêneo.~ +@106 = ~Muito divertido, Edwin. Assim que uma nova tarefa for recebida, entrarei em contato com você. Ah... e aqui está o seu reembolso de acordo com seu último relatório de despesas, embora eu ainda não esteja claro como a compra de um escravo drow do prazer ajudou você na captura da bruxa?~ +@107 = ~Edwin, seu companheiro robusto aqui aguarda sua resposta. Você admite ter o senso de humor mais patético deste lado da Espinha do Mundo ou irá expor uma tentativa primitiva de ardil?~ +@108 = ~Meu superior incrivelmente inteligente certamente pode ver que é preciso elevar o espírito de seus subordinados bárbaros. A piada foi para os símios que me acompanham, não para seus nobres ouvidos. Agora, para provar nossa fidelidade, mataremos a bruxa da maneira mais exemplar...~ +@109 = ~É assim que você me retribui pela minha lealdade, ?~ +@110 = ~Eu certamente espero que você esteja certo!~ +@111 = ~Obrigado por responder ao apelo de uma mãe.~ +@112 = ~É tudo que tenho e sou grato por isso. Obrigado.~ +@113 = ~Jamie, não deixe que eles me machuquem!~ +@114 = ~Eh? Deixa para lá. Aqui está o seu pagamento, Greywolf.~ +@115 = ~Você o entregou à justiça legal. As pessoas desta cidade dormirão mais tranquilas sabendo que ele não é mais uma ameaça.~ +@116 = ~Agora, Prism pegou o que não era dele por direito, então eles brilharão igualmente nas mãos de seu legítimo dono.~ +@117 = ~E seriam você e .~ +@118 = ~É verdade! Pena que você não viverá para espalhar a notícia.~ +@119 = ~Pobre Chelak!~ +@120 = ~Pegue isso e prove suas intenções por meio de seus atos.~ +@121 = ~Talvez minha senhora se arrependa de sua associação com pessoas tão mal-educadas.~ +@122 = ~Obrigado, minha senhora. Eu me esforço para servir com vigilância e honra.~ +@123 = ~Ei, senhora, você está de robe - você quer um também?~ +@124 = ~Ao ajudar você, eu ajudo a mim mesmo. Não desejo que esses sonhos persistam.~ +@125 = ~Deveria ter pensado nisso antes de destruir o lugar.~ +@1001 = ~Cada pouquinho ajuda!~ @1002 = ~Haalp meeee!~ -@1003 = ~Did you say something? Never mind... have a good .~ -@1004 = ~Hm, perhaps, but you did the right thing returning them to their lawful owner.~ -@1005 = ~But it is done. Begone!~ -@1006 = ~That's two R's... and here you go!~ -@1007 = ~Don't mention it. I serve myself as well as you.~ -@1008 = ~Should have thought of that before!~ \ No newline at end of file +@1003 = ~Você disse alguma coisa? Não importa... tenha um bom .~ +@1004 = ~Hm, talvez, mas você fez a coisa certa ao devolvê-los ao seu legítimo proprietário.~ +@1005 = ~Mas está feito. Vá embora!~ +@1006 = ~São dois R's... e aqui está!~ +@1007 = ~Não mencione isso. Eu me sirvo tão bem quanto você.~ +@1008 = ~Deveria ter pensado nisso antes!~ From 3db05972ca677c1e5b52811bfc32994437049681 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Tue, 12 Dec 2023 13:05:03 -0300 Subject: [PATCH 057/283] Update x#dylast.tra --- bg1npc/tra/english/x#dylast.tra | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#dylast.tra b/bg1npc/tra/english/x#dylast.tra index dd9bf1f99..b1c735126 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#dylast.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#dylast.tra @@ -1,2 +1,2 @@ -@0 = ~Wench, you have overstepped your ability; it is beyond you or anyone to wrest this subject from me.~ -@1 = ~You have been abducted! Your story continues in Baldur's Gate II, Shadows of Amn. Import your character from your final save into BG2.~ \ No newline at end of file +@0 = ~Rapariga, você ultrapassou sua capacidade; está além de você ou de qualquer pessoa arrancar esse assunto de mim.~ +@1 = ~Você foi sequestrado! Sua história continua em Baldur's Gate II, Shadows of Amn. Importe seu personagem do salvamento final para o BG2.~ From 20ff4d1379d868cc10ec8479cde0948396d8597d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Tue, 12 Dec 2023 13:24:54 -0300 Subject: [PATCH 058/283] Update x#dynah.tra --- bg1npc/tra/english/x#dynah.tra | 688 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 344 insertions(+), 344 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#dynah.tra b/bg1npc/tra/english/x#dynah.tra index c38c3e191..e2c496f05 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#dynah.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#dynah.tra @@ -1,344 +1,344 @@ -@0 = ~Dost thou miss Candlekeep, ? Surely, thou art not as far afield from thy home as I am, but do thine eyes turn in its direction and fill with tears sometimes?~ -@1 = ~To tell you the truth, Dynaheir, everything is happening at such a fast pace that I have no chance to miss the library.~ -@2 = ~I still walk my native land, Dynaheir. Rashemen is far farther from here than Candlekeep. Say, where is it, by the way?~ -@3 = ~I do not miss the place, but strangely enough I miss the people, bunch of weirdos that they were...~ -@4 = ~I miss Candlekeep sorely, and I hope to return there as soon as I am able to find a rare book or collect 10,000 gold pieces!~ -@5 = ~Do you really care?~ -@6 = ~I understand. Thou art excited with thy first adventure and this conceals all other worries.~ -@7 = ~Erm... something like that. Let us go now, Dynaheir.~ -@8 = ~Excited? Of course I am excited! Dynaheir, I am about to become the greatest hero this country has known in centuries! I am the noble avenger hunting the murderer of my father! I am... I am...~ -@9 = ~Nope. All of my thinking ability goes into watching out for myself, Dynaheir. I have no time to daydream if I want to stay alive, and in the night I either have terrible nightmares, or I sleep ready to get up and fight... So it's the worries that conceal everything.~ -@10 = ~Rashemen layeth east of here, almost a season's travel, by sea and by land. Betwixt Thay and Ashanath it is. My land is severe and intense, very unlike this mild region. But I bore thee with my mumbling. Let us walk again.~ -@11 = ~People are part of any land and help form our impression of it. Oft we must wonder whether it is the land that changeth people, or people who changeth the land.~ -@12 = ~Thou hast to pay such an enormous fee to visit thine own city of birth?~ -@13 = ~*shrug* Supposedly, it helps to keep peace inside of the library, but the latest events... well, whatever.~ -@14 = ~That is correct. I could not even return to bury my foster father properly!~ -@15 = ~It was not I who set the rule. This is how it has always been, Dynaheir.~ -@16 = ~Yes, I do. But I can see that thou dost not care for telling.~ -@17 = ~These boots were made for walking, and that's just what they'll do.~ [%tutu_var%DYNAH32] -@18 = ~Thou art not finishing thy sentence. What art thou?~ -@19 = ~A fool who reads too many tales. Stop staring at me, I am done talking. Let's go.~ -@20 = ~I do not know myself, but I think I am something... someone... special.~ -@21 = ~I think that the 'brooding, mysterious and smashing-looking avenger' describes it adequately, though still falls far from the truth.~ -@22 = ~I wish I knew myself.~ -@23 = ~Thou hast nightmares? Pity, that one as young as thyself suffers from worries. 'Tis true that few places are presently safe, but should we find such, I counsel thee to rest for a day or two.~ -@24 = ~Something hath happened recently that thou fear'st for the safety of Candlekeep?~ -@25 = ~Yeah... You see, assassins came after me, right there, in Candlekeep. From the look of them they were not the sort to rub more than two coppers together, and they were not of the townsfolk. Somehow they must have slipped past the guards.~ -@26 = ~Dynaheir, frankly, it is none of your business.~ -@27 = ~'Tis a shame indeed. One ne'er should be denied such a thing.~ -@28 = ~Neither time nor habit changeth folly into wisdom. I reckon that thy Candlekeep robs itself of much commerce in that way.~ -@29 = ~Thou may'st very well be, .~ -@30 = ~Do you know anything about me?~ -@31 = ~Dynaheir, should I ask you what do you mean by that, you are going to give me a cryptic answer. Am I right?~ -@32 = ~The roads to greatness are many. Now, let us resume travel, lest we never find ours.~ -@33 = ~Smashing-looking? I would call thee handsome, but if thou insist'st on words I have no knowledge of, I shall abide by thy wish. , the Smashing-Looking I shall call thee in my notes.~ -@34 = ~Woman, thou speak'st like a rash youth. Respect thyself and thy station.~ -@35 = ~*nods absently* Yes, 'tis knowledge that might prove of great interest.~ -@36 = ~Dynaheir, I wanted to ask for a while now: do you know more about me than you would lead me to believe?~ -@37 = ~Or someone paid for their entrance. Thou seem'st to have powerful and unrelenting enemies, . Be wary.~ -@38 = ~I am wary. By all gods, living and dead, I am the wariest person ever!~ -@39 = ~It must be some mistake... I am... well, just a youth, trying to climb the ladder of the world. People like me are a copper a dozen!~ -@40 = ~If you want to help, tell me what you know of me instead of giving me hints and cryptic looks!~ -@41 = ~Mayhap, thou art right. Then again, maybe not...~ -@42 = ~The only thing I know is that I know nothing. It might be that I have a suspicion of sorts about thee. However... 'Tis a difficult matter, old and unclear. Should I reveal it to thee, it would serve only to give thee more doubts.~ -@43 = ~Indeed, indeed.~ -@44 = ~'Tis good. Thou art wise beyond thy years.~ -@45 = ~Dost thou know much of who I am? Of Hathran?~ -@46 = ~Of Rashemi witches? You are one, and you are a great mage. That's all I know, and all I need to know of Hathran, Dynaheir.~ -@47 = ~Hathran? Erm, can you spell it?~ -@48 = ~I thought you were a witch... Hey, don't kill the messenger!~ -@49 = ~Did you not call yourself a Wychlaran?~ -@50 = ~The full absence of curiosity is not commendable amongst my sisters. Peculiarly, so is its excess.~ -@51 = ~With greatest pleasure. Where can my ink-bottle be? Ah, here it is: Ha-th-ran. 'Tis in Common tongue of course.~ -@52 = ~Good. Now I know how to spell it. That's enough of the educational activities for the day. Back to the hack-n-slash!~ -@53 = ~So, what is Hathran?~ -@54 = ~Added to my previous knowledge that you are a kick-ass mage, it is all I need to know of Hathran.~ -@55 = ~Oft we are called witches. But betwixt ourselves we are called Hathran. Simply, Hathran are all women with a gift for the Arts. The Unproven are women that were not trained in the Arts. The Ethran are the trained, the Hathran are senior amongst us, and the Othlor are the wisest and most honored.~ -@56 = ~Thank you, Dynaheir. That was very interesting.~ -@57 = ~Whatever. Excuse me, for I need to move, lest I grow roots.~ -@58 = ~And the most senior of you is called Amyrlin Seat. Right?~ -@59 = ~Indeed, Wychlaran is commonly used. A more polite form is Hathran, but either is appropriate. Simply, Hathran are all women with a gift for the Arts. The Unproven are women that were not trained in the arts. The Ethran are the trained, the Hathran are senior amongst us, and the Othlor are the wisest and most honored.~ -@60 = ~Thank you, Dynaheir. It was very interesting.~ -@61 = ~Thou art lively of body. 'Tis a pity that thy mind lacks agility.~ -@62 = ~'Tis pleasing to know that thou art interested in the lore of distant lands. Many people I met were only disposed to listen of themselves and their own.~ -@63 = ~Thou must be confusing some foreign custom for Rashemi. No single Hathran is in charge of all the others.~ -@64 = ~Minsc is nothing if not the most loyal companion! Many a time I was grateful for him travelling with me.~ -@65 = ~Oh... So should it be a fairy tale ending then? After travelling far and wide they returned home, got married and lived happily ever after?~ -@66 = ~I appreciate Minsc's company myself. And yours. Truly, I consider both of you my friends now, even if I have not known you for long.~ -@67 = ~Maybe, but I'd be cautious if I were you. They do not say without reason, 'It is better to have an enemy than a foolish ally.'~ -@68 = ~Not all who are friends would marry.~ -@69 = ~Come on, a man for whom the hamster does all the thinking! That's an ideal for women all over Faerun!~ -@70 = ~C'mon, a man for whom the hamster does all the thinking! That's an ideal for women all over Faerun!~ -@71 = ~I take it you do not fancy Minsc. I wonder if you can fancy anyone at all...~ -@72 = ~I do not believe you! Why, you were practically mooning over Minsc the other night! And the way he is going crazy every time someone dares to look your way, let alone attack you!~ -@73 = ~Really? That's great! Erm... I did not mean to intrude, but are you attached otherwise? Is there any man besides Minsc and Boo in your life?~ -@74 = ~That is my feeling towards thee as well. On the road friendships are quickly forged and cemented firmly by the challenges comrades face together.~ -@75 = ~Minsc's finer qualities outweigh his lack of wits. Indeed, I oft observed how his good heart led him to find a way that a passing clever man would not see.~ -@76 = ~You are right, Dynaheir. I spoke unkindly, and I apologize.~ -@77 = ~*wink* Is it his heart or his hamster - that's the question.~ -@78 = ~Let us put it this way - I am no lover of hamsters. You would not be without Minsc, and that is the only reason I stand his antics.~ -@79 = ~Indeed, thou hast been very convincing. I can see how a passing wise woman may prefer a hamster's company to a man's.~ -@80 = ~'Tis strange. Never have I heard of maidens fancying hamsters over men. It must be a local mindset.~ -@81 = ~That I can do no less than the next woman.~ -@82 = ~Indeed, we look after each other. But not in the way thou hast suggested. We are bonded to protect one another, not promised in marriage.~ -@83 = ~It gladdens my heart to hear it.~ -@84 = ~I see not why thou would'st be concerned 'bout a lack of wits in thy companions. Thou hast thyself enough and to spare.~ -@85 = ~Thou art correct. I will not be without Minsc. He is my loyal companion and friend.~ -@86 = ~An attachment of that kind is an unnecessary load for a traveler, . Sadness of the heart maketh us blind to the world. Thus I have no attachment presently.~ -@87 = ~My suspicions are true then. Thou art of Bhaal's seed.~ -@88 = ~You know, Dynaheir, I just hate people who keep their knowledge a secret, and then smile wryly and say, 'I thought so all along...'~ -@89 = ~You have advice for me, haven't you?~ -@90 = ~So what? Everyone is someone's seed.~ -@91 = ~Not much is known of the prophecy of Alaundo, . Even less is clear. Thou wert but an orphaned child marked strangely by fate when I met thee. There was blood spilt about thee, but still different from what the prophecy sayeth.~ -@92 = ~What does it say? What is my destiny?~ -@93 = ~I think you were right about not telling me of your suspicions earlier. Do not tell me any more now!~ -@94 = ~'Tis the same advice I ever give thee: 'Be wary.' With but one difference: 'Be as wary of thyself as of others.' Thy prophecy is a cold and dark one.~ -@95 = ~What does it say? What is my destiny?~ -@96 = ~Indeed. But be wary of thyself and thy wishes, . Be ever alert. Thy prophecy is cold and dark.~ -@97 = ~A wise choice. That way what was said would not sway thy decisions. But be wary.~ -@98 = ~The words I saw were few, yet chilling. -Armies march and cities burn -The rivers froth with tainted blood -The corpses of those born not innocent -Feed the inferno of boiling hate.~ -@99 = ~That's the prophecy? Huh, Alaundo should have hired a bard to make his verses rhyme at least! What mumbo-jumbo!~ -@100 = ~You scare me, Dynaheir. Is there more?~ -@101 = ~These words... They make my heart leap! Am I born to lead great armies and conquer the world? Oh, Dynaheir, thank you!~ -@102 = ~'Tis but a small part of the prophecy. The words of ancient sages oft make little sense, until they come true.~ -@103 = ~I know no more than that.~ -@104 = ~I feared that thou would'st say so.~ -@105 = ~Yes, Branwen? Thou hast kept thine eyes upon me for some time now. What troubles thee?~ -@106 = ~Ah, yes, well, um, mageling, that is to say-~ -@107 = ~Though I allow thee some latitude for thine obvious distress, 'twould be more proper, not to mention less insulting, if I were called by my proper name. Thou know'st it, so make use of it.~ -@108 = ~Yes, ah, Dynaheir. Have you considered sharpening your, ah, battle skills somewhat? Truly, if it were not for your Minsc, there have been times when you would have been sliced near to shreds, and surely the gnoll incident is not beyond your recall-~ -@109 = ~No, 'tis not. Yet, Minsc is here by my side now, and will be for the foreseeable future, thus what my balls of flame cannot handle, his strength of arm surely will. And why would I even consider 'sharpening my battle skills', priestess of Tempus? I have no aptitude for such and would sooner be willing to take up a well-strung harp. I swear, thou wouldst attempt to train Boo in the wielding of flails if the beast held still long enough.~ -@110 = ~My apologies, ma- um, Dynaheir, but I truly think 'twould be best if you spent just a little more time working on your archery, at least. Tempus has shown me that you cannot always depend on magic, nor on your comrade, stalwart though he be.~ -@111 = ~I am sure Tempus hath, priestess. Now grant a great favor to me and still thy lips.~ -@112 = ~No, Dynaheir, you do not understand! Tempus has *shown* me these things. 'Twas in a dream I had of late. I know it sounds like the foolishness of children barely out of swaddling clothes, but 'twas so very vivid! I dreamt of Minsc in rage yet helpless, of creatures arrogant and cruel that laughed as your mighty spells rolled off them as droplets off the back of a water fowl.~ -@113 = ~I know you do not place your faith where I do, but I cannot believe Tempus would send me this dream if there were no meaning to it. Please do take caution, Dynaheir. Though I find your methods of battle less than perfect, I have no wish to see you harmed.~ -@114 = ~Well... I see thou hast some sentiment in thy heart after all, Branwen. Yet dreams are strange things, and oft may be stirred up by nothing more than a bite of undercooked meat or a stressful day. And 'twould appear that every day spent in a band such as this is cause for stress. Still, if it puts thee more at ease, I shall be on my guard.~ -@115 = ~A Huhrong is an Iron Lord of Rashemen, but little I knew that I should meet a lord full-dressed in iron. Art thou not weary, Ajantis?~ -@116 = ~Nay, my Lady. The weight of the plate is noble; it does not bend a knight's back as his poor bundle bends a peasant.~ -@117 = ~Doth it not restrict thy movement? Why, even Minsc, whose strength exceedeth that of a man of ordinary stature, hath no liking for armor.~ -@118 = ~It is more a matter of training and discipline than one of strength to adjust to fighting in plate. While your companion is undeniably a strong man, both other qualities are somewhat lacking.~ -@119 = ~Discipline... 'tis not what is valued in Rashemi berserkers.~ -@120 = ~Child, thou hast been skipping about for nearly two turns of an hourglass! If thou dost not need to rest thy legs, take pity on mine eyes, at least. 'Tis like watching a fair on the Midsummer day.~ -@121 = ~Dynaheir, have you ever been in love?~ -@122 = ~Child... art thou in love?~ -@123 = ~But of course I am! I am always in love! How can one not be in love!~ -@124 = ~'Tis quite possible, child. In my experience the majority of people are not in love as a rule, and in love as an exception.~ -@125 = ~You are too stuffy! Or is it a part of Wychlaran's training? Are you allowed to fall in love with a man? Can you marry?~ -@126 = ~I can, but I would not make a gleeman's performance of it.~ -@127 = ~Heh, you *are* stuffy!~ -@128 = ~I admire thy wish and thy perseverance in following thy calling, priestess.~ -@129 = ~I serve Tempus and no other path gladdens my soul. Once you have chosen the right thing, the rest comes easy. Was that not your case too, Dynaheir?~ -@130 = ~'Tis not true, Branwen. Once a talent for arts magical is espied in a girl-child of Rashemi, she is made to follow the path of the Hathran. 'Tis a high station among my people, yet each of my sisters maketh sacrifices to achieve it.~ -@131 = ~Sacrifices? What do you mean?~ -@132 = ~Another child grew in my stead with my parents, whilst I was tutored among the Hathran.~ -@133 = ~Your fate was sealed by others and you never protested?~ -@134 = ~'Twas not an unfortunate decision in my case. I have heard no Hathran speak otherwise. Othlors are wise, and I have no doubt they choose appropriately whom to put through the training.~ -@135 = ~Thy nimble-fingered sort is of use whilst adventuring.~ -@136 = ~Am I complimented at last by the lady whose heart is as cold as the land of her birth?~ -@137 = ~I have come to appreciate thine agility with locks, traps and arrows. Alas, I cannot help but be puzzled by thy clumsiness in thy personal life. By the Three, even my bodyguard Minsc would act cleverer than thou at times!~ -@138 = ~Must you spoil the whole thing with a scold, Dynaheir?~ -@139 = ~Thou wishest me to speak without sincerity?~ -@140 = ~No, no. I simply wanted you to stop a little bit earlier. Then you would still sound sincere and I would have been well pleased to hear your words. Paying compliments, Dynaheir, is a... ahem... an art you are not aware of, I am afraid.~ -@141 = ~Indeed, I am practiced in different arts than thou, Coran.~ -@142 = ~Thou art at thy task again, Edwin? Is it pleasurable enough?~ -@143 = ~Even if your poor attempts at sarcasm were slightly better than those of an illiterate halfling, they would not divert my attention! I am watching you, and it is quite encouraging that you are so displeased by it. (Yes, an irritated enemy is far better than a calm and composed one.)~ -@144 = ~Thou must be the first amongst thy kin who hath taken to Helm's faith, then. 'Twill make the Tharchion of Surthay proud.~ -@145 = ~Your babbling makes no sense as usual, Rashemi witch. It serves as a good example of why Thay has to pursue its interests in Rashemen. You simians are all born without reasoning power, and must be enslaved to fulfill your destiny of furthering Thay's might.~ -@146 = ~Hast thou succumbed to madness, or dost thou truly think that I would be fooled by thy lies? Thy bearing giveth out that thou art an Odesseiron not merely in name, but thou art of noble birth. I must conclude from it that thou art kin to Homen Odesseiron, the Tharchion of Surthay himself. Disprove me if thou wilt, but I sense that 'tis the truth of the matter.~ -@147 = ~You are about to overwhelm whatever passes for your intellect with these pathetic insinuations. I suggest that you stop fantasizing about me and concentrate on being marginally successful at casting those pathetic one-and-a-half spells that you managed to inscribe in your spell-book. (If Homen wanted to keep the power over Surthay, he would have elevated a person of my outstanding abilities to an appropriately high position. Instead, I have to walk on foot through a barbaric country with a Wychlaran for company!)~ -@148 = ~Thou art wronging the person needlessly, Edwin. 'Tis not Homen's fault that thou art not advancing, but thine own. I hear that the Tarchion hath a semblance of honor, and that he seeketh to advance those who possess finer qualities, uncommon in thy people and unknown in thee.~ -@149 = ~I bear no love for thee. Indeed, one might say that I bear thee none at all.~ -@150 = ~Are you a rich witch?~ -@151 = ~A Hathran, such as I, hath little material wealth.~ -@152 = ~Then I do not see why I should bother with your dislike.~ -@153 = ~Thou show'st little care for the maiden thou name'st thy lover, and thou art oblivious that thy comrades would rather have a poisonous snake in their midst than thee! Thou art a poor man, Eldoth, for thou dost not value either love or friendship.~ -@154 = ~You suggest that I should put some woman's sigh and the opinion of some scum chance met on the road ahead of my comfort, my sustenance and my interest?~ -@155 = ~Those of thy calling more oft sing of such things with reverence, not scold them.~ -@156 = ~The untalented fools can scream their throats sore. Let the stupid praise virtuous sons of the rich and powerful, who are oh! so humble, tender and loyal! I cannot afford to be noble. For if I won't look after myself, who will?~ -@157 = ~If thou hadst a true friend or lover thou wouldst know the answer.~ -@158 = ~Oh, fear not, my lovers do take care of me, 'true' or not.~ -@159 = ~I foresee an early demise for thee, druid, if thou persist in thy destructive ways.~ -@160 = ~I will return to the Great Mother's embrace when she calls me, Dynaheir. Whether it be sooner or later makes no difference to me.~ -@161 = ~It would be wasteful, as any death for a folly.~ -@162 = ~Folly? Grrr! You call returning balance to the world a folly?~ -@163 = ~Why think'st thou that the world is unbalanced?~ -@164 = ~Because the civilizations destroy the Great Mother!~ -@165 = ~I have no more liking for destruction than thyself, Faldorn. But civilization doth not destroy without building. Where ere stood a forest now a city rises tall. Mayhap civilization is part of the balance presently?~ -@166 = ~No, Dynaheir, you can reconcile the Great Mother with civilization, no more than you can reconcile Nature's true servants with her despoilers!~ -@167 = ~Thou listen'st not to reason, Faldorn.~ -@168 = ~The Shadow Druids are the ones who see things in the true light! Why should I listen to the rambling of disbelievers?~ -@169 = ~Thy happy nature is pleasing, Garrick. One doth not oft encounter such a merry person.~ -@170 = ~Ah, Dynaheir, you surely are wrong. There are plenty of happy people around! Life is glorious, how can anyone be unhappy?~ -@171 = ~In more ways than thou canst imagine, Garrick.~ -@172 = ~Ah, show me a man unhappy, and I shall fix his mood with a jolly song in a matter of minutes.~ -@173 = ~Thou suppose'st?~ -@174 = ~I do not suppose, I know it! Look, Dynaheir, whenever a poetic melancholy grips at my heart, I only have to whistle a couple of verses of 'A Knight and a Basket of Turnips' and the dark cloud of sadness is... POOF! Gone for good!~ -@175 = ~Mayhap thou canst teach it to me next time I feel a longing for my homeland? Ever it maketh me sad.~ -@176 = ~Uh... Ma'am, maybe not that particular song... I know many others just as jolly.~ -@177 = ~Canst thou tell me of thy childhood, Imoen?~ -@178 = ~Huh, not much to tell there, ma'am. I was orphaned early, and a good man Winthrop took me in. Heh, good but boring. I'd still be working in his inn, if we hadn't run away. Heh, that was fun... Except of course for Gorion dying.~ -@179 = ~Thou wert a friend to ?~ -@180 = ~Yep. Funny sort is, but I knew for as long as I can remember myself and in the end isn't all that bad.~ -@181 = ~Funny? What dost thou mean, funny?~ -@182 = ~Oh, I mean that eight foot tail has.~ -@183 = ~Tail? What kind of a tail?~ -@184 = ~The blue one with purple stripes. *giggles* C'mon, Dynaheir, don't you understand I'm joking?~ -@185 = ~Thou wert joking? Nevertheless, what didst thou mean by being funny?~ -@186 = ~Uh... I dunno. I guess I meant that is fun to be around. Hey, why are you even asking about me and ?~ -@187 = ~'Tis good to know thy companions, Imoen.~ -@188 = ~Aha! Maybe you can tell me of yourself? How old are you? What does your name mean? And why they all call you witch? And why did you come here to the Sword Coast?~ -@189 = ~Time hath run short for talking now, Imoen. I shall tell thee more of myself some other time.~ -@190 = ~Jaheira, canst thou tell me what kind of herb this is? It hath a strong fragrance, refreshing and soothing both.~ -@191 = ~Mhmm, yes. This is arrowmint, prized by incense-makers and for its antiseptic properties.~ -@192 = ~A medicinal herb, thou sayest? Doth it need to be specially prepared?~ -@193 = ~No, while it can be used in salves, it is most effective when the fresh leaves are crushed and applied directly to a wound.~ -@194 = ~Most interesting. I thank thee for sharing thy knowledge with me. While I am well-versed in the herbal lore of my home, many of the plants that grow in these lands are unknown to me.~ -@195 = ~Nature provides well for her children, and I am glad to assist anyone who appreciates her bounty.~ -@196 = ~I am much interested in the organization called Harpers.~ -@197 = ~A stranger from afar, such as I, hath very little chance to gain knowledge of what is hidden even from those who dwell in the land.~ -@198 = ~Hmmm... you are a woman of decency, lest I would not tell you anything. But be warned that I cannot divulge much without... permission. Ask me, but do not be put off if I shall not give you a satisfying answer.~ -@199 = ~Mostly I was wondering how would one join with the Harpers?~ -@200 = ~As I said, I know little of the Harpers, but you seem to be the sort they might be interested in. They... they will find a way to communicate with you if you are needed.~ -@201 = ~'Twas woman's curiosity, Jaheira, thou dost understand? Merely curiosity. I shall not like to meddle into causes outside those that concern Rashemen, or those that uphold goodness if it is threatened.~ -@202 = ~I hope that your curiosity is now sated.~ -@203 = ~Indeed, and quite sufficiently so, Jaheira. I thank thee for this chat.~ -@204 = ~Thou art a caravan master, Kagain?~ -@205 = ~Nae, my business be to see to a caravan's safe travel.~ -@206 = ~Hast thou traveled with caravans?~ -@207 = ~Aye, here and there.~ -@208 = ~I studied many maps, but I have not heard of a country named Here and for that matter neither I came across There.~ -@209 = ~So what? Go study yer scrolls some more. Mayhap ye'd find it. By Moradin's hammer, beardless wench, dinnae ye know when to leave a fightin' man alone?~ -@210 = ~Thou art uncouth.~ -@211 = ~No respectable dwarf would go answering some mage's stupid questions for hours, and that's still not enough fer ye?~ -@212 = ~By my reckoning, no respectable dwarf would wander the land away from his clan either.~ -@213 = ~Ye betcha he would! Now, stop tempting me axe, wench. It be thirsty fer blood!~ -@214 = ~Khalid, 'tis strange to see a competent and intelligent warrior display such a lack of self-confidence. Is something troubling thee?~ -@215 = ~N-no. Well... yes. But I d-don't really want to talk about it. Those m-memories are too painful, and I would prefer to forget them.~ -@216 = ~I see. Forgive me, then, I did not wish to cause thee any discomfort. Have a care, though, not to let thy troubles consume thee.~ -@217 = ~I will do my best. But thanks for your c-concern, Dynaheir.~ -@218 = ~Rest assured that they will not. I will see to that.~ -@219 = ~I do not have much training in Elven lore, as 'tis not of immediate concern to Rashemi. Still, I wish to learn more of thy people.~ -@220 = ~Would you have me tell you of my kin's history, custom and spirit while we are breaking for a meal or resting our feet, Dynaheir?~ -@221 = ~I shall try not to overwhelm thee with my curiosity. However, the road is long indeed and we have much time to banter.~ -@222 = ~That is true. Besides, a friendly conversation is better than an argument. What do you wish to know, Dynaheir?~ -@223 = ~Firstly, thy name puzzles me. It doth not sound akin to the elven names I have heard afore meeting with thee. Those wert quite a mouthful.~ -@224 = ~My mother chose a name which suited her mood and was pleasing. It is not uncommon among elves, but outside of my native Shilmista it would be pronounced differently: Kethvan - the 'forest wind'.~ -@225 = ~'Tis certainly interesting.~ -@226 = ~Minsc! By the Three, fall back lest this battle be thy last!~ -@227 = ~RAAARGH! What-what was that, Boo? Our witch is calling?~ -@228 = ~MINSC! Cease thy prattling with that rodent and fall back NOW!~ -@229 = ~Evil should fall, not Minsc! But I will do as Dynaheir commands... Ugh... I need some aid. Poor Boo gets so skittish when he sees Minsc bleed.~ -@230 = ~Quickly, a healer! Rest thyself, Minsc, thy wounds are grievous.~ -@231 = ~Minsc is not afraid to be wounded in defense of his witch. I will not let evil touch you again, Dynaheir. Better to die on the battlefield than to live with that shame, knowing I could never look my hamster in the eye again.~ -@232 = ~Thy devotion is commendable, yet a dead man can protect no one, and neither would I wish to miss thy faithful company. Have a care, Minsc, and do not let thine own battle-fury bring thee low needlessly!~ -@233 = ~Minsc, mine heart always gladdens as I behold thee by my side. 'Tis hard to be far from one's homeland and familiar faces.~ -@234 = ~You have two friendly faces! Minsc and Boo - the two heroes who are here to defend you. The stuff of legend! Oh, those tales that will be told of us in the Beserkers Lodge when we get home! Right, Boo?~ -@235 = ~Minsc, it might be well afore I would return back to Rashemen. Should thou wish to go home sooner, thou needest only tell me. Thy dajemma is all but fulfilled now.~ -@236 = ~[MINSC 28] Where Dynaheir goes, so goes my blade. As long as there are evil butts to kick and some cheese for Boo - Minsc is happy!~ -@237 = ~My loyal friend, I most appreciate thy words. But I perceive that I have found that which I have been seeking. If I am to believe the lore of the olden days, many events perilous are about to come to pass.~ -@238 = ~Minsc and Boo are not afraid of danger! You started your travel with Minsc and Boo and with Minsc and Boo you will travel! I will not let you go unprotected so far from home.~ -@239 = ~Thou hast surprised me, halfling, by taking over my kitchen duty yestereve.~ -@240 = ~Better'n hearin' Xzar squeal agin 'bout what ye serves up as grub.~ -@241 = ~Still, 'twas generous of thee.~ -@242 = ~Heh. Not so much. There's me own innards t' think of, too, y' know.~ -@243 = ~I had not dreamt to be relieved of the chore by thee. I rather expected threats.~ -@244 = ~Time them threats worked any improvement in yer meals, we'd all be starved t' death. Easier all around, I just does it meself.~ -@245 = ~It arouses my curiosity. Are all the masters of thy combine as practical as thyself?~ -@246 = ~Dunno. Mostly, I ain't met 'em. Out here, there ain't much choice. In town? I'd be hollerin' fer a new cook louder'n any o' 'em.~ -@247 = ~Thy willingness to make the best of matters suggests to me that perhaps the Zhentarim are not so brutally aggressive as tavern tales paint them.~ -@248 = ~I espied that thou boast'st only of thy brain, Quayle, and never of thy looks. Why, that even giveth thee depth, I may say. Thou surely placest the intelligence above appearances.~ -@249 = ~Would you be able to comprehend the enormity of my brain, if I did not speak up?~ -@250 = ~I doubt it.~ -@251 = ~Aha! And everyone can see as plain as day that I am extraordinarily good-looking. It wouldn't be *modest* to announce the length of my nose in the midst of you, who have nothing spectacular neither on the inside nor the outside of the attic department.~ -@252 = ~I remember now that gnomes consider a grand nose desirable.~ -@253 = ~Definitely, ma'am. Is it not plain to see? Such curvature! Such majesty!~ -@254 = ~Thou art quite gifted in that regard, I cannot deny. And that boil doth make thy nose to appear even grander.~ -@255 = ~What? I do not have any boils on my nose!~ -@256 = ~Thou art right. I can see now that 'tis thy head, not a boil.~ -@257 = ~Now, Dynaheir, that was *not* funny!~ -@258 = ~Whilst I look at thee I am reminded of an old Rashemi joke.~ -@259 = ~Dynaheir, darling, when I look at you, the last thing I would suspect is that you would know what a joke is. But by all means, do tell it, and let us share a good laugh. A smile ever suits me.~ -@260 = ~Puzzle this out: how many Thayvian women doth it take to pour out a glass of water?~ -@261 = ~And?~ -@262 = ~None. A Thayvian woman will make a man to do it for her.~ -@263 = ~That's no joke, it's good advice. Helplessness is a woman's main weapon.~ -@264 = ~Then why art thou carrying thy bow, Safana? Why art thou not relying on thy male friends to protect thee?~ -@265 = ~Oh, Dynaheir, but who would attend to the important task of defending my precious life better than myself? That's not pouring a glass of water, after all.~ -@266 = ~Thou spendst a great deal of time striving to excel in fighting.~ -@267 = ~And you are a bookworm. Let me be.~ -@268 = ~Yet I am far afield, and not unarmed, whilst thou hast tried to wipe thy bloodstained weapon with a rare scroll.~ -@269 = ~That parchment? It was from the spoils of someone I vanquished! I will do with them as I please!~ -@270 = ~Thou hast proven thyself quite a warrior, Shar-Teel, but thou must learn to respect the talents of thy companions and use them most advantageously.~ -@271 = ~Companions? If that lousy male did not defeat me, I would still be doing my own thing. And that's how I like it. I fight alone!~ -@272 = ~Thou art most unwise if thou dost not understand that travelling with a group is a necessity in these troubled times. Strength is in numbers.~ -@273 = ~Strength is in the sword arm, wizard.~ -@274 = ~Thou hast been taught much history? We have that in common then. I studied in some detail the happenings from the times of Raumathar and Narfell until present days.~ -@275 = ~Ah, yes! Good old Ancient Empires! My tutor was fascinated by the endless wars they waged on each other. He made me write a dozen essays on who won those wars. In the end, I told him that nobody won.~ -@276 = ~Thou wert right, Skie.~ -@277 = ~Huh, my tutor did not think so. He spent hours telling me how Narfell is still a nation in its own right and that is why it should be considered a victor.~ -@278 = ~But I think - Narfell has nothing of its former glory remaining, and its people are no longer what they used to be. To me it's clear that Narfell was destroyed, as well as Raumathar! What kind of a victory is that?~ -@279 = ~Thou speak'st wisely. Indeed, the victory can be ascribed to neither side in such circumstances. Thy tutor's judgment was superficial.~ -@280 = ~I know! It was so unfair!~ -@281 = ~Besides, dost thou know that Raumatharai's descendants, the Raumvira, still live by the Lake of Mists? We, Rashemi, consider ourselves to be amongst those who descended from them as well.~ -@282 = ~Art thou interested in the politics of the present day, Skie?~ -@283 = ~Ahem, lately I've been sort of cut off from events... With my father locking me away and all.~ -@284 = ~Mine enquiry was about the impending war betwixt the nations of Baldur's Gate and Amn.~ -@285 = ~Impending? My father says that it is all the doings of some lunatic who blows rumors out of proportion. There's not going to be any war.~ -@286 = ~Thou sound'st very sure.~ -@287 = ~Well, that's what my father says.~ -@288 = ~Thou trust'st thy father's judgment in the matters of politics? Why dost thou not trust that he wishes thee well, trying to protect thee from thy unseemly lover?~ -@289 = ~Dynaheir! Don't you go attacking my poor Eldoth too! He loves me! That's all that matters! Not his birth, nor his means!~ -@290 = ~I have no words to express my disappointment, but be it as thou wishest - I will not say another word against thy mate.~ -@291 = ~Away from me! Thine allegiance to Cyric renders thee untrustworthy, even if thou wert not so obviously insane.~ -@292 = ~Cyric is the true god of all, witch! Any who would deny his glory surely have a few screws loose in their heads! Tiax will smite all of Cyric's enemies when the day of judgement comes, so best you reconsider your allegiances before Tiax rules all!~ -@293 = ~Cyric is a god of bloodshed and evil. Thine allegiance to such a monster makes thee a monster as well, and I shall have no dealings with thee!~ -@294 = ~Now, as I said, away from me and bother me no more with thy wickedness!~ -@295 = ~Pave the path to your own damnation if ye will, fool! Tiax shall rule all, and when he does you shall beg and whimper to praise almighty Cyric, your throat growing hoarse from singing all of his many hymns of worship, your robe stained with the blood of the many sacrifices you shall offer up in his unholy name... And it shall be far, far too late, for your words will have already condemned you! Repent now, or suffer later! So commands Cyric!~ -@296 = ~Viconia, in appearance thou art the opposite of what Shar is. Thy hair is white, not the color of a raven's wing, whilst thy skin is black, not pale. Would thy coloring be opposite, thou would'st be prized amongst Shar's devotees.~ -@297 = ~Shar accepted me without regard to my coloring. She is not like other sufacers, those who would seek my death because of it.~ -@298 = ~Mayhaps the reason layeth beneath the skin? I have heard it said that thou art guilty of many murders.~ -@299 = ~As I've said before: they are all lies! And you dare to contest my words? I am not one to be taken lightly!~ -@300 = ~A mercenary wished to attack a group of no small power to take thee down. Would a hireling give his life for a lie?~ -@301 = ~Of course he would! Males are but good servants; they do as they are told. Their lives are of secondary importance.~ -@302 = ~I foresee that thou wilt see much trouble if thou keep'st speaking in such ways.~ -@303 = ~Xan, while I must commend thee on thine arcane skills, thy constant doomsaying is quite detrimental to the group's morale.~ -@304 = ~'Doomsaying'? Realism is what it is. Would you rather have me prance around in suicidal merriment, like your bodyguard does, while the tangled web of our many enemies tightens around us?~ -@305 = ~Minsc is... Minsc. Insult him not, for he is my faithful companion and wise in his own way.~ -@306 = ~'Doomsaying'? Realism is what it is. Would you rather have me prance around in suicidal merriment, like your bodyguard did, while the tangled web of our many enemies tightens around us? I will not rush to meet my doom, like he did.~ -@307 = ~Minsc was... Minsc. Disparage not his memory, for he was my faithful companion and wise in his own way. His death will be avenged, this I swear by the Three.~ -@308 = ~And thou hast not answered my question, Xan. Why is even the brightest day filled with such shadow for thee?~ -@309 = ~You can see as well as I do that our leader seems Abyss-bent on making everybody's lives as miserable as possible before our inevitable demise.~ -@310 = ~Then let us strive to make change ways, for surely that will accomplish more than simply bemoaning them all day long.~ -@311 = ~You may consider our leader's selflessly 'heroic' streak admirable, witch, but I do not. Tempting death at every opportunity gets will only hasten our downfall.~ -@312 = ~'Tis admirable, yes, for some causes are indeed worth the risk. Surely thou canst not deny that we have fared quite well so far - due no doubt to caution, but also to skill and wits, including thine own. Take pride in them and in our accomplishments instead of mocking them, like thou dost now.~ -@313 = ~While our leader is showing some promise, it will be futile in the end. Our enemies are both numerous and powerful, and we likely will not be able to avoid their assassins much longer.~ -@314 = ~Every enemy has a weakness, even the most powerful. Let us bend our talents to the task of finding this weakness, then. Caution is vital, but numb fear is the enemy's weapon.~ -@315 = ~One beholds things of rare magnificence whilst on an adventure.~ -@316 = ~My adventuring experience must have been quite different from yours, Dynaheir. I found that the interiors of the Nashkel Mines lacked the most primitive conveniences, let alone magnificence.~ -@317 = ~I speak of thy Moonblade, elfman.~ -@318 = ~Ah, I should have guessed. No wonder it attracts so much attention after our predecessors, in their foolish lightheartedness, failed to sustain but a mere two or three hundred Moonblades! They believe that those swords protect Elvendom, and even now, when it is clear that we will inevitably lose every one of them, they are still unaware of their impending doom.~ -@319 = ~Talking to thee, Xan, maketh me think about a great desert in which each sand grain bears the word 'despair' on its side. It maketh me thirst threefold for the living waters of hope.~ -@320 = ~Have a care, Zhent. I like not thy manner of regarding .~ -@321 = ~Well, is rather an interesting person, no?~ -@322 = ~Ah! is a spawn of Bhaal! Thou know'st this!~ -@323 = ~But... Er... Apart from that, you know... That is to say... Mummy?~ -@324 = ~There is no 'apart from that'. Thou wert plainly dreaming of the foul magics thou might'st weave about this one.~ -@325 = ~See here! I'm quite fond of . We've been through so much together and... There's no harm in dreaming, surely. No imminent shortage of Bhaalspawn in the offing, I mean. Plenty of fish in that sea, aren't there?~ -@326 = ~'Tis well thou art no fisherman, casting thy lines so clumsily. I tell thee, Zhent, thou wouldst tamper with the prophecies and unleash Bhaal upon the Realms once more.~ -@327 = ~I don't claim to be a religious fellow, but Bhaal... Could do worse. That's what Monty always used to say. Monty? Why, I'd wager you have no *idea* of the wondrous things that may be done with the skull, a parricide, for instance.~ -@328 = ~I have not. Nor, *I* should wager, hast thou. Be content with thy dreams, then, and consider how ill it would bode for thy prospects, should the Zhentarim learn that thou hast failed in their trust merely to slake thine own ambitions.~ -@329 = ~Yissss! 'To each matter its proper season', isn't it? To each and *every* matter. Witch!~ -@330 = ~Art thou Sembian, Yeslick?~ -@331 = ~Nay, missus Dynaheir. Though I lived in Sembia for a time, aye. Been smithing there, that's so.~ -@332 = ~Minsc and I, we passed through Sembia, but I saw little of the country, as we were making haste.~ -@333 = ~What was ye hurry?~ -@334 = ~'Tis of no import, Yeslick. But I ever seek to learn more. Mayhap thou canst tell me of Sembia?~ -@335 = ~Missus, I told ye, I was smithing. I do not mingle in politics and such other things that interest ye nosy sort.~ -@336 = ~But surely thou noticed the custom of the land?~ -@337 = ~The custom was as such - I did the work, they paid coin.~ -@338 = ~Hast thou ever looked away from thy forge, dwarf?~ -@339 = ~Dynaheir, fer me all lands are the same, except mine ancestor's hold, and 'tis lost under water.~ +@0 = ~Você sente falta do Forte da Vela, ? Certamente, você não está tão longe de sua casa quanto eu, mas seus olhos se voltam em sua direção e às vezes se enchem de lágrimas?~ +@1 = ~Para falar a verdade, Dynaheir, tudo está acontecendo em um ritmo tão rápido que não tenho chance de perder a biblioteca.~ +@2 = ~Eu ainda ando em minha terra natal, Dynaheir. Rashemen fica muito mais longe daqui do que o Forte da Vela. Diga, a propósito, onde fica?~ +@3 = ~Não sinto falta do lugar, mas por incrível que pareça sinto falta das pessoas, bando de esquisitos que eram...~ +@4 = ~Sinto muita falta de Candlekeep e espero voltar para lá assim que conseguir encontrar um livro raro ou coletar 10.000 peças de ouro!~ +@5 = ~Você realmente se importa?~ +@6 = ~ eu entendo. Você está entusiasmado com sua primeira aventura e isso esconde todas as outras preocupações.~ +@7 = ~Erm... algo assim. Vamos agora, Dynaheir.~ +@8 = ~Animado? Claro que estou animado! Dynaheir, estou prestes a me tornar o maior herói que este país conheceu em séculos! Eu sou o nobre vingador que caça o assassino do meu pai! Eu sou... eu sou...~ +@9 = ~Não. Toda a minha capacidade de raciocínio é usada para cuidar de mim mesmo, Dynaheir. Não tenho tempo para sonhar acordado se quiser continuar vivo, e à noite ou tenho pesadelos terríveis, ou durmo pronto para me levantar e lutar... Então são as preocupações que escondem tudo.~ +@10 = ~Rashemen fica a leste daqui, a quase uma temporada de viagem, por mar e por terra. Entre Thay e Ashanath é isso. Minha terra é severa e intensa, muito diferente desta região amena. Mas eu te aborreci com meus murmúrios. Vamos caminhar novamente.~ +@11 = ~As pessoas fazem parte de qualquer terra e ajudam a formar nossa impressão sobre ela. Muitas vezes devemos nos perguntar se é a terra que muda as pessoas ou se são as pessoas que mudam a terra.~ +@12 = ~Você tem que pagar uma taxa tão enorme para visitar sua cidade natal?~ +@13 = ~*encolher os ombros* Supostamente, isso ajuda a manter a paz dentro da biblioteca, mas os últimos acontecimentos... bem, tanto faz.~ +@14 = ~Isso está correto. Eu não pude nem voltar para enterrar meu pai adotivo adequadamente!~ +@15 = ~Não fui eu quem estabeleceu a regra. Sempre foi assim, Dynaheir.~ +@16 = ~Sim, eu quero. Mas posso ver que você não se importa em contar.~ +@17 = ~Essas botas foram feitas para caminhar, e é exatamente isso que elas farão.~ [%tutu_var%DYNAH32] +@18 = ~Você não está terminando sua frase. O que você é?~ +@19 = ~Um tolo que lê muitas histórias. Pare de olhar para mim, cansei de falar. Vamos.~ +@20 = ~Eu não me conheço, mas acho que sou algo... alguém... especial.~ +@21 = ~Eu acho que o 'vingador taciturno, misterioso e de aparência arrasadora' descreve isso adequadamente, embora ainda esteja longe da verdade.~ +@22 = ~Eu gostaria de me conhecer.~ +@23 = ~Você tem pesadelos? Pena que alguém tão jovem quanto você sofra de preocupações. 'É verdade que poucos lugares são atualmente seguros, mas se os encontrarmos, aconselho-te a descansar por um ou dois dias.~ +@24 = ~Algo aconteceu recentemente que você teme pela segurança do Forte da Vela?~ +@25 = ~Sim... Veja, assassinos vieram atrás de mim, ali mesmo, em Candlekeep. Pela aparência deles, não eram do tipo que esfregava mais do que duas moedas de cobre, e não eram habitantes da cidade. De alguma forma, eles devem ter escapado dos guardas.~ +@26 = ~Dynaheir, francamente, não é da sua conta.~ +@27 = ~'É realmente uma pena. Nunca se deve negar tal coisa.~ +@28 = ~Nem o tempo nem o hábito transformam a loucura em sabedoria. Eu acho que o teu Forte da Vela se priva de muito comércio dessa forma.~ +@29 = ~Você pode muito bem estar, .~ +@30 = ~Você sabe alguma coisa sobre mim?~ +@31 = ~Dynaheir, devo perguntar o que você quer dizer com isso, você me dará uma resposta enigmática. Estou certo?~ +@32 = ~Os caminhos para a grandeza são muitos. Agora, vamos retomar a viagem, para que nunca encontremos a nossa.~ +@33 = ~Aparência incrível? Eu te chamaria de bonito, mas se insistir em palavras que não tenho conhecimento, cumprirei seu desejo , o Aparência Esmagadora, eu te chamarei em minhas anotações.~ +@34 = ~Mulher, você fala como uma jovem imprudente. Respeite a si mesmo e à sua posição.~ +@35 = ~*acena distraidamente* Sim, é um conhecimento que pode ser de grande interesse.~ +@36 = ~Dynaheir, já faz um tempo que queria perguntar: você sabe mais sobre mim do que me faz acreditar?~ +@37 = ~Ou alguém pagou pela entrada. Parece que você tem inimigos poderosos e implacáveis, . Seja cauteloso.~ +@38 = ~Estou cauteloso. Por todos os deuses, vivos e mortos, sou a pessoa mais cautelosa de todas!~ +@39 = ~Deve ser algum engano... eu sou... bem, apenas um jovem, tentando subir a escada do mundo. Pessoas como eu são uma dúzia!~ +@40 = ~Se você quiser ajudar, diga-me o que sabe sobre mim em vez de me dar dicas e olhares enigmáticos!~ +@41 = ~Talvez você esteja certo. Então, novamente, talvez não...~ +@42 = ~A única coisa que sei é que não sei nada. Pode ser que eu tenha alguma suspeita sobre você. Contudo... É um assunto difícil, antigo e obscuro. Se eu te revelasse, serviria apenas para te dar mais dúvidas.~ +@43 = ~De fato, de fato.~ +@44 = ~'Isso é bom. Você é sábio além da sua idade.~ +@45 = ~Você sabe muito sobre quem eu sou? De Hathran?~ +@46 = ~Das bruxas Rashemi? Você é um e é um grande mago. Isso é tudo que sei e tudo que preciso saber sobre Hathran, Dynaheir.~ +@47 = ~Hathran? Erm, você pode soletrar? +@48 = ~Eu pensei que você fosse uma bruxa... Ei, não mate o mensageiro!~ +@49 = ~Você não se autodenomina Wychlaran?~ +@50 = ~A total ausência de curiosidade não é louvável entre minhas irmãs. Curiosamente, o seu excesso também o é.~ +@51 = ~Com o maior prazer. Onde pode estar meu frasco de tinta? Ah, aqui está: Ha-th-ran. 'Está na língua comum, é claro.~ +@52 = ~Bom. Agora eu sei como se escreve. Isso é o suficiente das atividades educacionais do dia. De volta ao hack-n-slash!~ +@53 = ~Então, o que é Hathran?~ +@54 = ~Adicionado ao meu conhecimento anterior de que você é um mago incrível, é tudo que preciso saber sobre Hathran.~ +@55 = ~Muitas vezes somos chamadas de bruxas. Mas entre nós somos chamados de Hathran. Simplesmente, Hathran são todas mulheres com talento para as artes. As Não Comprovadas são mulheres que não foram formadas em Artes. Os Ethran são os treinados, os Hathran são os mais antigos entre nós e os Othlor são os mais sábios e honrados.~ +@56 = ~Obrigado, Dynaheir. Isso foi muito interessante.~ +@57 = ~Tanto faz. Com licença, preciso me mudar, para não criar raízes.~ +@58 = ~E a mais velha de vocês se chama Amyrlin Seat. Certo?~ +@59 = ~Na verdade, Wychlaran é comumente usado. Uma forma mais educada é Hathran, mas qualquer uma delas é apropriada. Simplesmente, Hathran são todas mulheres com talento para as artes. Os Não Comprovados são mulheres que não foram treinadas nas artes. Os Ethran são os treinados, os Hathran são os mais antigos entre nós e os Othlor são os mais sábios e honrados.~ +@60 = ~Obrigado, Dynaheir. Foi muito interessante.~ +@61 = ~Tu és animado de corpo. 'É uma pena que sua mente não tenha agilidade.~ +@62 = ~'É agradável saber que você está interessado na tradição de terras distantes. Muitas pessoas que conheci estavam dispostas apenas a ouvir a si mesmas e aos seus.~ +@63 = ~Você deve estar confundindo algum costume estrangeiro com Rashemi. Nenhum Hathran está encarregado de todos os outros.~ +@64 = ~Minsc não é senão o companheiro mais leal! Muitas vezes fiquei grato por ele viajar comigo.~ +@65 = ~Oh... Então deveria ser um final de conto de fadas? Depois de viajar por toda parte, eles voltaram para casa, se casaram e viveram felizes para sempre?~ +@66 = ~Eu também aprecio a companhia de Minsc. E o seu. Na verdade, considero vocês dois meus amigos agora, mesmo que não os conheça há muito tempo.~ +@67 = ~Talvez, mas eu seria cauteloso se fosse você. Eles não dizem sem razão: 'É melhor ter um inimigo do que um aliado tolo.'~ +@68 = ~Nem todos os amigos se casariam.~ +@69 = ~Vamos lá, um homem em quem o hamster pensa tudo! Esse é um ideal para mulheres de toda Faerun!~ +@70 = ~Vamos lá, um homem para quem o hamster pensa tudo! Esse é um ideal para mulheres de toda Faerun!~ +@71 = ~ Presumo que você não goste de Minsc. Eu me pergunto se você consegue gostar de alguém... ~ +@72 = ~Eu não acredito em você! Ora, você estava praticamente sonhando com Minsc na outra noite! E o jeito que ele fica louco toda vez que alguém se atreve a olhar em sua direção, quanto mais atacar você!~ +@73 = ~Sério? Isso é ótimo! Erm... eu não queria me intrometer, mas você está apegado de outra forma? Existe algum homem além de Minsc e Boo em sua vida?~ +@74 = ~Esse é o meu sentimento por você também. Na estrada, as amizades são rapidamente forjadas e consolidadas pelos desafios que os camaradas enfrentam juntos.~ +@75 = As melhores qualidades de Minsc superam sua falta de inteligência. Na verdade, muitas vezes observei como seu bom coração o levou a encontrar um caminho que um homem inteligente que passasse não veria.~ +@76 = ~Você está certo, Dynaheir. Falei de maneira indelicada e peço desculpas.~ +@77 = ~*piscadela* É o coração dele ou o hamster - essa é a questão.~ +@78 = ~Vamos colocar desta forma - não sou amante de hamsters. Você não estaria sem Minsc, e essa é a única razão pela qual aguento suas travessuras.~ +@79 = ~Na verdade, você foi muito convincente. Posso ver como uma mulher sábia pode preferir a companhia de um hamster à de um homem.~ +@80 = ~'É estranho. Nunca ouvi falar de donzelas que preferem hamsters a homens. Deve ser uma mentalidade local.~ +@81 = ~Isso eu não posso fazer menos do que qualquer outra mulher.~ +@82 = ~Na verdade, cuidamos uns dos outros. Mas não da maneira que você sugeriu. Estamos ligados para proteger um ao outro, não prometidos em casamento.~ +@83 = ~Fico feliz em ouvir isso.~ +@84 = ~Não vejo por que você estaria preocupado com a falta de inteligência de seus companheiros. Você tem o suficiente e de sobra.~ +@85 = ~Você está correto. Não ficarei sem Minsc. Ele é meu fiel companheiro e amigo.~ +@86 = ~Um anexo desse tipo é uma carga desnecessária para um viajante, . A tristeza do coração nos torna cegos para o mundo. Portanto, não tenho nenhum apego atualmente.~ +@87 = ~Minhas suspeitas são verdadeiras então. Tu és da semente de Bhaal.~ +@88 = ~Sabe, Dynaheir, eu simplesmente odeio pessoas que mantêm seu conhecimento em segredo, e depois sorriem ironicamente e dizem: 'Eu pensei assim o tempo todo...'~ +@89 = ~Você tem um conselho para mim, não é?~ +@90 = ~E daí? Todo mundo é semente de alguém.~ +@91 = ~Não se sabe muito sobre a profecia de Alaundo, . Menos ainda está claro. Você era apenas uma criança órfã marcada estranhamente pelo destino quando te conheci. Houve sangue derramado sobre você, mas ainda diferente do que diz a profecia.~ +@92 = ~O que diz? Qual é o meu destino?~ +@93 = ~Acho que você estava certo em não me contar suas suspeitas antes. Não me conte mais nada agora!~ +@94 = ~'Este é o mesmo conselho que sempre lhe dou: 'Seja cauteloso.' Com apenas uma diferença: 'Seja tão cauteloso consigo mesmo quanto com os outros.' Tua profecia é fria e sombria.~ +@95 = ~O que diz? Qual é o meu destino?~ +@96 = ~Certo. Mas tenha cuidado consigo mesmo e com seus desejos, . Esteja sempre alerta. Tua profecia é fria e sombria.~ +@97 = ~Uma escolha sábia. Dessa forma, o que foi dito não influenciaria suas decisões. Mas tenha cuidado.~ +@98 = ~As palavras que vi foram poucas, mas assustadoras. +Exércitos marcham e cidades queimam +Os rios espumam com sangue contaminado +Os cadáveres daqueles que não nasceram inocentes +Alimente o inferno do ódio fervente.~ +@99 = ~Essa é a profecia? Ah, Alaundo deveria ter contratado um bardo para fazer pelo menos seus versos rimarem! Que bobagem! ~ +@100 = ~Você me assusta, Dynaheir. Tem mais?~ +@101 = ~Essas palavras... Elas fazem meu coração pular! Nasci para liderar grandes exércitos e conquistar o mundo? Ah, Dynaheir, obrigado! +@102 = ~'Esta é apenas uma pequena parte da profecia. As palavras dos antigos sábios muitas vezes fazem pouco sentido, até que se tornem realidade.~ +@103 = ~Não sei mais do que isso.~ +@104 = ~Eu temia que você dissesse isso.~ +@105 = ~Sim, Branwen? Você mantém seus olhos sobre mim já há algum tempo. O que te incomoda?~ +@106 = ~Ah, sim, bem, hum, mageling, quer dizer-~ +@107 = ~Embora eu lhe conceda alguma liberdade para sua angústia óbvia, 'seria mais apropriado, para não dizer menos insultuoso, se eu fosse chamado pelo meu nome próprio. Você sabe disso, então faça uso disso.~ +@108 = ~Sim, ah, Dynaheir. Você já pensou em aprimorar um pouco suas habilidades de batalha? Na verdade, se não fosse pelo seu Minsc, houve momentos em que você teria sido cortado em pedaços, e certamente o incidente do gnoll não está além da sua lembrança.~ +@109 = ~Não, não. No entanto, Minsc está aqui ao meu lado agora, e estará no futuro próximo, portanto, o que minhas bolas de fogo não conseguem suportar, sua força de braço certamente o fará. E por que eu consideraria “aprimorar minhas habilidades de batalha”, sacerdotisa de Tempus? Não tenho aptidão para isso e preferiria estar disposto a tocar uma harpa bem cordada. Eu juro, você tentaria treinar Boo no manejo de manguais se a fera ficasse parada por tempo suficiente.~ +@110 = ~Minhas desculpas, ma-um, Dynaheir, mas eu realmente acho que seria melhor se você passasse um pouco mais de tempo trabalhando em seu tiro com arco, pelo menos. Tempus me mostrou que você não pode sempre depender da magia, nem do seu camarada, por mais forte que seja.~ +@111 = ~Tenho certeza que Tempus sim, sacerdotisa. Agora conceda um grande favor a mim e aos teus lábios.~ +@112 = ~Não, Dynaheir, você não entende! Tempus *me mostrou* essas coisas. Foi num sonho que tive recentemente. Eu sei que parece tolice de crianças que mal tiram os panos, mas foi muito vívido! Sonhei com Minsc furioso, mas indefeso, com criaturas arrogantes e cruéis que riam enquanto seus poderosos feitiços saíam deles como gotas nas costas de uma ave aquática.~ +@113 = ~Eu sei que você não deposita sua fé onde eu coloco, mas não posso acreditar que Tempus me enviaria esse sonho se ele não tivesse sentido. Por favor, tome cuidado, Dynaheir. Embora eu ache seus métodos de batalha menos que perfeitos, não desejo vê-lo ferido.~ +@114 = ~Bem... vejo que você tem algum sentimento em seu coração, afinal, Branwen. No entanto, os sonhos são coisas estranhas e muitas vezes podem ser despertados por nada mais do que um pedaço de carne mal passada ou um dia estressante. E parece que cada dia passado numa banda como esta é motivo de stress. Ainda assim, se isso te deixa mais à vontade, estarei em guarda.~ +@115 = ~Um Huhrong é um Senhor de Ferro de Rashemen, mas eu mal sabia que deveria encontrar um senhor vestido de ferro. Você não está cansado, Ajantis?~ +@116 = ~Não, minha senhora. O peso do prato é nobre; não dobra as costas de um cavaleiro como seu pobre fardo dobra um camponês.~ +@117 = ~Isso não restringe seus movimentos? Ora, mesmo Minsc, cuja força excede a de um homem de estatura comum, não gosta de armaduras.~ +@118 = ~É mais uma questão de treinamento e disciplina do que de força para se ajustar à luta na base. Embora seu companheiro seja inegavelmente um homem forte, ambas as outras qualidades estão faltando.~ +@119 = ~Disciplina... não é isso que é valorizado nos furiosos Rashemi.~ +@120 = ~Criança, você está pulando há quase duas voltas de ampulheta! Se você não precisa descansar as pernas, pelo menos tenha pena dos meus olhos. 'É como assistir a uma feira no solstício de verão.~ +@121 = ~Dynaheir, você já se apaixonou?~ +@122 = ~Criança... você está apaixonado?~ +@123 = ~Mas é claro que estou! Estou sempre apaixonado! Como alguém pode não estar apaixonado!~ +@124 = ~'É bem possível, criança. Na minha experiência, a maioria das pessoas não está apaixonada como regra, e apaixonada como exceção.~ +@125 = ~Você é muito abafado! Ou faz parte do treinamento de Wychlaran? Você tem permissão para se apaixonar por um homem? Você pode se casar?~ +@126 = ~Eu posso, mas não faria disso uma performance de menestrel.~ +@127 = ~Heh, você *é* abafado!~ +@128 = ~Admiro seu desejo e sua perseverança em seguir seu chamado, sacerdotisa.~ +@129 = ~Eu sirvo Tempus e nenhum outro caminho alegra minha alma. Depois de escolher a coisa certa, o resto é fácil. Esse não foi o seu caso também, Dynaheir?~ +@130 = ~'Isso não é verdade, Branwen. Uma vez que um talento para artes mágicas é descoberto em uma menina de Rashemi, ela é obrigada a seguir o caminho do Hathran. 'É uma posição elevada entre meu povo, mas cada uma de minhas irmãs faz sacrifícios para alcançá-la.~ +@131 = ~Sacrifícios? O que você quer dizer?~ +@132 = ~Outra criança cresceu em meu lugar com meus pais, enquanto eu era ensinado entre os Hathran.~ +@133 = ~Seu destino foi selado por outros e você nunca protestou?~ +@134 = ~'Não foi uma decisão infeliz no meu caso. Não ouvi nenhum Hathran falar de outra forma. Os Othlors são sábios e não tenho dúvidas de que escolhem adequadamente quem submeter ao treinamento.~ +@135 = ~Seu tipo de dedos ágeis é útil durante as aventuras.~ +@136 = ~Fui finalmente elogiado pela senhora cujo coração é tão frio quanto sua terra natal?~ +@137 = ~Aprendi a apreciar sua agilidade com fechaduras, armadilhas e flechas. Infelizmente, não posso deixar de ficar intrigado com sua falta de jeito em sua vida pessoal. Pelos Três, até mesmo meu guarda-costas Minsc agiria de forma mais inteligente do que você às vezes! +@138 = ~Você precisa estragar tudo com uma bronca, Dynaheir?~ +@139 = ~Você deseja que eu fale sem sinceridade?~ +@140 = ~Não, não. Eu simplesmente queria que você parasse um pouco mais cedo. Então você ainda pareceria sincero e eu teria ficado muito satisfeito em ouvir suas palavras. Fazer elogios, Dynaheir, é uma... aham... uma arte que você não conhece, infelizmente.~ +@141 = ~Na verdade, tenho prática em artes diferentes das suas, Coran.~ +@142 = ~Você está cumprindo sua tarefa novamente, Edwin? É prazeroso o suficiente?~ +@143 = ~Mesmo que suas tentativas fracassadas de sarcasmo fossem um pouco melhores do que as de um halfling analfabeto, elas não desviariam minha atenção! Estou observando você e é bastante encorajador que você esteja tão descontente com isso. (Sim, um inimigo irritado é muito melhor do que um inimigo calmo e sereno.)~ +@144 = ~Você deve ser o primeiro entre seus parentes que adotou a fé de Helm, então. 'Isso deixará o Tharchion de Surthay orgulhoso.~ +@145 = ~Seu balbucio não faz sentido como sempre, bruxa Rashemi. Serve como um bom exemplo da razão pela qual Thay tem de prosseguir os seus interesses em Rashemen. Todos vocês, símios, nasceram sem poder de raciocínio e devem ser escravizados para cumprir seu destino de promover o poder de Thay.~ +@146 = ~Você sucumbiu à loucura ou você realmente pensa que eu seria enganado por suas mentiras? Sua postura revela que você é um Odesseiron não apenas no nome, mas que é de nascimento nobre. Devo concluir disso que você é parente de Homen Odesseiron, o próprio Tharchion de Surthay. Refute-me se quiser, mas sinto que essa é a verdade da questão.~ +@147 = ~Você está prestes a sobrecarregar tudo o que passa pelo seu intelecto com essas insinuações patéticas. Sugiro que você pare de fantasiar sobre mim e se concentre em ter um sucesso marginal em lançar aqueles patéticos feitiços um e meio que você conseguiu inscrever em seu livro de feitiços. (Se Homen quisesse manter o poder sobre Surthay, ele teria elevado uma pessoa com minhas excelentes habilidades a uma posição apropriadamente elevada. Em vez disso, tenho que caminhar a pé por um país bárbaro com um Wychlaran como companhia!)~ +@148 = ~Você está prejudicando a pessoa desnecessariamente, Edwin. 'Não é culpa de Homen que você não esteja avançando, mas sim sua. Ouvi dizer que o Tarchion tem uma aparência de honra e que ele procura promover aqueles que possuem qualidades mais refinadas, incomuns em seu povo e desconhecidas em você.~ +@149 = ~Não sinto amor por você. Na verdade, pode-se dizer que não te suporto nada.~ +@150 = ~Você é uma bruxa rica?~ +@151 = ~Um Hathran, como eu, tem pouca riqueza material.~ +@152 = ~Então não vejo por que deveria me preocupar com sua antipatia.~ +@153 = ~Você mostra pouco cuidado com a donzela que você chama de sua amante, e você não percebe que seus camaradas prefeririam ter uma cobra venenosa no meio deles do que você! Você é um homem pobre, Eldoth, pois não valoriza nem o amor nem a amizade.~ +@154 = ~Você sugere que eu coloque o suspiro de alguma mulher e a opinião de alguma escória encontrada na estrada antes do meu conforto, meu sustento e meu interesse?~ +@155 = ~Aqueles com sua vocação cantam essas coisas com mais frequência com reverência, não os repreendem.~ +@156 = ~Os tolos sem talento podem gritar com dor de garganta. Que os estúpidos elogiem os filhos virtuosos dos ricos e poderosos, que são, oh! tão humilde, terno e leal! Não posso me dar ao luxo de ser nobre. Pois se eu não cuidar de mim mesmo, quem o fará?~ +@157 = ~Se você tivesse um amigo ou amante verdadeiro, você saberia a resposta.~ +@158 = ~Oh, não tenha medo, meus amantes cuidam de mim, 'verdadeiro' ou não.~ +@159 = ~Prevejo uma morte precoce para você, druida, se persistir em seus caminhos destrutivos.~ +@160 = ~Voltarei ao abraço da Grande Mãe quando ela me chamar, Dynaheir. Se for mais cedo ou mais tarde, não faz diferença para mim.~ +@161 = ~Seria um desperdício, como qualquer morte por uma loucura.~ +@162 = ~Insensatez? Grr! Você chama de loucura devolver o equilíbrio ao mundo?~ +@163 = ~Por que você pensa que o mundo está desequilibrado?~ +@164 = ~Porque as civilizações destroem a Grande Mãe!~ +@165 = ~Eu não gosto mais de destruição do que você, Faldorn. Mas a civilização não destrói sem construir. Onde antes havia uma floresta, agora uma cidade se ergue. Talvez a civilização faça parte do equilíbrio atualmente?~ +@166 = ~Não, Dynaheir, você pode reconciliar a Grande Mãe com a civilização, assim como você não pode reconciliar os verdadeiros servos da Natureza com seus saqueadores!~ +@167 = ~Você não ouve a razão, Faldorn.~ +@168 = ~Os Druidas das Sombras são aqueles que veem as coisas sob a verdadeira luz! Por que eu deveria ouvir as divagações dos descrentes?~ +@169 = ~Sua natureza feliz é agradável, Garrick. Não é frequente encontrar uma pessoa tão alegre.~ +@170 = ~Ah, Dynaheir, você certamente está errado. Tem muita gente feliz por aí! A vida é gloriosa, como alguém pode ser infeliz?~ +@171 = ~De mais maneiras do que você pode imaginar, Garrick.~ +@172 = ~Ah, mostre-me um homem infeliz e eu melhorarei seu humor com uma música alegre em questão de minutos.~ +@173 = ~Você acha que é?~ +@174 = ~Suponho que não, eu sei! Olha, Dynaheir, sempre que uma melancolia poética toma conta do meu coração, basta assobiar alguns versos de 'Um Cavaleiro e uma Cesta de Nabos' e a nuvem negra de tristeza é... POOF! Foi-se para sempre!~ +@175 = ~Talvez você possa me ensinar isso na próxima vez que eu sentir saudades de minha terra natal? Isso sempre me deixa triste.~ +@176 = ~Uh... Senhora, talvez não essa música em particular... Conheço muitas outras igualmente alegres.~ +@177 = ~Você pode me contar sobre sua infância, Imoen?~ +@178 = ~Huh, não há muito o que contar, senhora. Fiquei órfão cedo e um bom homem, Winthrop, me acolheu. Heh, bom, mas chato. Eu ainda estaria trabalhando na pousada dele, se não tivéssemos fugido. Heh, isso foi divertido... Exceto, é claro, pela morte de Gorion.~ +@179 = ~Você era amigo de ?~ +@180 = ~Sim. O é engraçado, mas eu conhecia desde que me lembro e, no final das contas, não é tão ruim assim.~ +@181 = ~Engraçado? O que você quer dizer com engraçado?~ +@182 = ~Oh, quero dizer que tem cauda de quase dois metros e meio.~ +@183 = ~Cauda? Que tipo de cauda?~ +@184 = ~O azul com listras roxas. *risos* Vamos, Dynaheir, você não entende que estou brincando?~ +@185 = ~Você estava brincando? No entanto, o que você quis dizer com ser engraçado?~ +@186 = ~Uh... não sei. Acho que quis dizer que é divertido estar perto de . Ei, por que você está perguntando sobre mim e ?~ +@187 = ~'É bom conhecer seus companheiros, Imoen.~ +@188 = ~Ah! Talvez você possa me contar sobre você? Quantos anos você tem? O que seu nome significa? E por que todos te chamam de bruxa? E por que você veio aqui para a Costa da Espada?~ +@189 = ~O tempo está acabando para conversar agora, Imoen. Contarei mais sobre mim em outra ocasião.~ +@190 = ~Jaheira, você pode me dizer que tipo de erva é essa? Tem uma fragrância forte, refrescante e calmante.~ +@191 = ~Mhmm, sim. Esta é a hortelã, apreciada pelos fabricantes de incenso e pelas suas propriedades anti-sépticas.~ +@192 = ~Uma erva medicinal, você diz? Precisa ser especialmente preparado?~ +@193 = ~Não, embora possa ser usado em pomadas, é mais eficaz quando as folhas frescas são esmagadas e aplicadas diretamente na ferida.~ +@194 = ~Mais interessante. Agradeço por compartilhar seu conhecimento comigo. Embora eu seja bem versado na tradição herbácea de minha casa, muitas das plantas que crescem nessas terras são desconhecidas para mim.~ +@195 = ~A natureza proporciona bem aos seus filhos, e fico feliz em ajudar qualquer pessoa que aprecie sua generosidade.~ +@196 = ~Estou muito interessado na organização chamada Harpers.~ +@197 = ~Um estranho de longe, como eu, tem muito poucas chances de obter conhecimento do que está escondido mesmo daqueles que moram na terra.~ +@198 = ~Hmmm... você é uma mulher de decência, para que eu não lhe contasse nada. Mas esteja avisado que não posso divulgar muita coisa sem... permissão. Pergunte-me, mas não desanime se não lhe der uma resposta satisfatória.~ +@199 = ~Principalmente eu queria saber como alguém se juntaria aos Harpistas?~ +@200 = ~Como eu disse, conheço pouco sobre os Harpistas, mas você parece ser do tipo em quem eles podem estar interessados. Eles... eles encontrarão uma maneira de se comunicar com você se for necessário.~ +@201 = ~'Foi curiosidade de mulher, Jaheira, você entende? Mera curiosidade. Não gostaria de me intrometer em causas que não sejam aquelas que dizem respeito a Rashemen, ou aquelas que defendem a bondade se ela estiver ameaçada. +@202 = ~Espero que sua curiosidade esteja saciada.~ +@203 = ~De fato, e bastante, Jaheira. Agradeço por esse bate-papo.~ +@204 = ~Você é um mestre de caravana, Kanovamente?~ +@205 = ~Não, meu negócio é cuidar da viagem segura de uma caravana.~ +@206 = ~Você viajou em caravanas?~ +@207 = ~Sim, aqui e ali.~ +@208 = ~Estudei muitos mapas, mas nunca ouvi falar de um país chamado Aqui e, aliás, também não encontrei Lá.~ +@209 = ~E daí? Vá estudar seus pergaminhos um pouco mais. Talvez você encontre. Pelo martelo de Moradin, moça imberbe, você não sabe quando deixar um lutador em paz? +@210 = ~Você é rude.~ +@211 = ~Nenhum anão respeitável responderia às perguntas estúpidas de algum mago por horas, e isso ainda não é suficiente para você?~ +@212 = ~Na minha opinião, nenhum anão respeitável também vagaria pela terra longe de seu clã.~ +@213 = ~Aposto que sim! Agora, pare de me tentar, garota. Estará com sede de sangue! +@214 = ~Khalid, é estranho ver um guerreiro competente e inteligente demonstrar tanta falta de autoconfiança. Algo está te incomodando? +@215 = ~N-não. Bem, sim. Mas eu realmente não quero falar sobre isso. Essas m-memórias são muito dolorosas e eu preferiria esquecê-las.~ +@216 = ~Entendo. Perdoe-me, então, eu não queria lhe causar nenhum desconforto. Tenha cuidado, porém, para não deixar que seus problemas o consumam. +@217 = ~Farei o meu melhor. Mas obrigado pela sua preocupação, Dynaheir.~ +@218 = ~ Tenha certeza de que não. Eu cuidarei disso.~ +@219 = ~Eu não tenho muito treinamento na tradição élfica, pois isso não é uma preocupação imediata para Rashemi. Ainda assim, desejo aprender mais sobre o teu povo. +@220 = ~Você gostaria que eu lhe contasse a história, os costumes e o espírito de meus parentes enquanto fazemos uma pausa para uma refeição ou descansamos os pés, Dynaheir?~ +@221 = ~Tentarei não te sobrecarregar com minha curiosidade. No entanto, o caminho é realmente longo e temos muito tempo para brincar. +@222 = ~Isso é verdade. Além disso, uma conversa amigável é melhor que uma discussão. O que você deseja saber, Dynaheir? +@223 = ~Em primeiro lugar, o teu nome me intriga. Não parece com os nomes élficos que ouvi antes de me encontrar contigo. Isso foi um bocado. +@224 = ~Minha mãe escolheu um nome que combinasse com seu humor e fosse agradável. Não é incomum entre os elfos, mas fora da minha terra natal, Shilmista, seria pronunciado de forma diferente: Kethvan – o ‘vento da floresta’. +@225 = ~'É certamente interessante.~ +@226 = ~Minsc! Pelos Três, recuem para que esta batalha não seja a última! +@227 = ~RAAARGH! O que foi isso, Boo? Nossa bruxa está ligando? +@228 = ~MINSC! Pare de tagarelar com aquele roedor e recue AGORA! +@229 = ~O mal deveria cair, não Minsc! Mas farei o que Dynaheir ordena... Ugh... preciso de ajuda. O pobre Boo fica tão nervoso quando vê Minsc sangrar. +@230 = ~Rápido, um curandeiro! Descanse, Minsc, suas feridas são graves. +@231 = ~Minsc não tem medo de ser ferido em defesa de sua bruxa. Não deixarei o mal tocar você novamente, Dynaheir. Melhor morrer no campo de batalha do que viver com essa vergonha, sabendo que nunca mais conseguirei olhar nos olhos do meu hamster.~ +@232 = ~Sua devoção é louvável, mas um homem morto não pode proteger ninguém, e eu também não gostaria de perder sua fiel companhia. Tenha cuidado, Minsc, e não deixe que sua própria fúria de batalha o derrube desnecessariamente! +@233 = ~Minsc, meu coração sempre se alegra quando te vejo ao meu lado. 'É difícil estar longe de sua terra natal e de rostos familiares.~ +@234 = ~Você tem dois rostos amigáveis! Minsc e Boo – os dois heróis que estão aqui para defendê-lo. O material da lenda! Ah, aquelas histórias que serão contadas sobre nós na Cabana dos Beserkers quando chegarmos em casa! Certo, Boo? +@235 = ~Minsc, pode demorar muito para eu voltar para Rashemen. Se você quiser ir para casa mais cedo, basta me dizer. Teu dajemma está praticamente cumprido agora.~ +@236 = ~[MINSC 28] Para onde Dynaheir vai, minha lâmina também vai. Contanto que haja bundas malvadas para chutar e um pouco de queijo para Boo - Minsc está feliz! +@237 = ~Meu amigo leal, agradeço muito suas palavras. Mas percebo que encontrei aquilo que estava procurando. Se devo acreditar na tradição dos velhos tempos, muitos eventos perigosos estão prestes a acontecer. +@238 = ~Minsc e Boo não têm medo do perigo! Você começou sua viagem com Minsc e Boo e com Minsc e Boo você viajará! Não vou deixar você ficar desprotegido tão longe de casa.~ +@239 = ~Você me surpreendeu, halfling, ao assumir meu trabalho na cozinha ontem.~ +@240 = ~Melhor do que ouvir Xzar gritar novamente sobre o que você serve como comida.~ +@241 = ~Mesmo assim, foi generoso da sua parte.~ +@242 = ~Heh. Não muito. Há minhas próprias entranhas em que pensar também, você sabe. +@243 = ~Eu não sonhava em ser aliviado da tarefa por você. Eu esperava ameaças.~ +@244 = ~Quando as ameaças melhorassem suas refeições, todos nós morreríamos de fome. É mais fácil, eu mesmo faço isso. +@245 = ~Desperta minha curiosidade. Todos os mestres do seu grupo são tão práticos quanto você? +@246 = ~Não sei. Principalmente, eu não os conheci. Aqui não há muita escolha. Na cidade? Eu estaria gritando por um novo cozinheiro mais alto do que qualquer um deles. +@247 = ~Sua disposição de tirar o melhor proveito das coisas me sugere que talvez os Zhentarim não sejam tão brutalmente agressivos quanto os contos de taverna os pintam.~ +@248 = ~Eu percebi que você se vangloria apenas de seu cérebro, Quayle, e nunca de sua aparência. Ora, isso até te dá profundidade, posso dizer. Tu certamente colocas a inteligência acima das aparências.~ +@249 = ~Você seria capaz de compreender a enormidade do meu cérebro, se eu não falasse?~ +@250 = ~duvido.~ +@251 = ~Ah! E todos podem ver claramente que sou extraordinariamente bonito. Não seria *modesto* anunciar o comprimento do meu nariz no meio de vocês, que não têm nada de espetacular nem por dentro nem por fora do sótão.~ +@252 = ~Lembro-me agora que os gnomos consideram desejável um nariz grande.~ +@253 = ~Definitivamente, senhora. Não é fácil de ver? Que curvatura! Que majestade!~ +@254 = ~Você é muito talentoso nesse aspecto, não posso negar. E esse furúnculo faz com que seu nariz pareça ainda mais grandioso. +@255 = ~O quê? Eu não tenho furúnculos no nariz!~ +@256 = ~Você está certo. Posso ver agora que é a sua cabeça, não um furúnculo. +@257 = ~Agora, Dynaheir, isso *não* foi engraçado!~ +@258 = ~Enquanto olho para você, lembro-me de uma velha piada de Rashemi.~ +@259 = ~Dynaheir, querido, quando olho para você, a última coisa que suspeito é que você sabe o que é uma piada. Mas, sem dúvida, conte-o e vamos dar boas risadas. Um sorriso sempre combina comigo.~ +@260 = ~Desvende isso: quantas mulheres Thayvianas são necessárias para servir um copo de água?~ +@261 = ~E?~ +@262 = ~Nenhum. Uma mulher Thayvian fará um homem fazer isso por ela.~ +@263 = ~Isso não é brincadeira, é um bom conselho. O desamparo é a principal arma da mulher.~ +@264 = ~Então por que você está carregando seu arco, Safana? Por que você não está confiando em seus amigos do sexo masculino para protegê-lo? +@265 = ~Oh, Dynaheir, mas quem cuidaria melhor da importante tarefa de defender minha preciosa vida do que eu? Afinal, isso não é derramar um copo de água.~ +@266 = ~Você gasta muito tempo se esforçando para se destacar na luta.~ +@267 = ~E você é um leitor ávido. Deixe-me em paz.~ +@268 = ~Mesmo assim, estou longe e não desarmado, enquanto você tenta limpar sua arma manchada de sangue com um pergaminho raro.~ +@269 = ~Esse pergaminho? Foi dos despojos de alguém que eu derrotei! Farei com eles o que quiser! +@270 = ~Você provou ser um grande guerreiro, Shar-Teel, mas deve aprender a respeitar os talentos de seus companheiros e usá-los da maneira mais vantajosa.~ +@271 = ~Companheiros? Se aquele homem horrível não me derrotasse, eu ainda estaria fazendo minhas próprias coisas. E é assim que eu gosto. Eu luto sozinho!~ +@272 = ~Você é muito insensato se não entende que viajar em grupo é uma necessidade nestes tempos difíceis. A força está nos números.~ +@273 = ~A força está no braço da espada, mago.~ +@274 = ~Você aprendeu muita história? Temos isso em comum então. Estudei com algum detalhe os acontecimentos desde os tempos de Raumathar e Narfell até os dias atuais. +@275 = ~Ah, sim! Os bons e velhos Impérios Antigos! Meu tutor ficou fascinado pelas intermináveis guerras que eles travavam entre si. Ele me fez escrever uma dúzia de ensaios sobre quem ganhou essas guerras. No final, eu disse a ele que ninguém ganhou.~ +@276 = ~Você estava certo, Skie.~ +@277 = ~Huh, meu tutor não achou. Ele passou horas me contando como Narfell ainda é uma nação por direito próprio e é por isso que deveria ser considerado um vencedor. +@278 = ~Mas eu acho - Narfell não tem mais nada de sua antiga glória e seu povo não é mais o que costumava ser. Para mim está claro que Narfell foi destruído, assim como Raumathar! Que tipo de vitória é essa?~ +@279 = ~Você fala com sabedoria. Na verdade, a vitória não pode ser atribuída a nenhum dos lados em tais circunstâncias. O julgamento do seu tutor foi superficial. +@280 = ~Eu sei! Foi tão injusto!~ +@281 = ~Além disso, você sabe que os descendentes de Raumatharai, os Raumvira, ainda vivem perto do Lago das Brumas? Nós, Rashemi, nos consideramos entre aqueles que descendem deles também.~ +@282 = ~Você está interessado na política dos dias atuais, Skie?~ +@283 = ~Aham, ultimamente tenho estado meio afastado dos eventos... Com meu pai me trancando e tudo mais.~ +@284 = ~A minha investigação foi sobre a guerra iminente entre as nações de Baldur's Gate e Amn.~ +@285 = ~Iminente? Meu pai diz que tudo isso é obra de algum lunático que espalha rumores desproporcionalmente. Não haverá nenhuma guerra.~ +@286 = ~Você parece ter muita certeza.~ +@287 = ~Bem, isso é o que meu pai diz.~ +@288 = ~Você confia no julgamento de seu pai em questões políticas? Por que você não confia que ele deseja o seu bem, tentando protegê-lo de seu amante impróprio? +@289 = ~Dynaheir! Não ataque meu pobre Eldoth também! Ele me ama! Isso é tudo que importa! Não é o seu nascimento, nem os seus meios! +@290 = ~Não tenho palavras para expressar minha decepção, mas seja como você deseja - não direi mais uma palavra contra seu cônjuge.~ +@291 = ~ Longe de mim! Sua lealdade a Cyric o torna indigno de confiança, mesmo que você não fosse tão obviamente louco.~ +@292 = ~Cyric é o verdadeiro deus de todos, bruxa! Qualquer um que negue sua glória certamente tem alguns parafusos soltos na cabeça! Tiax destruirá todos os inimigos de Cyric quando chegar o dia do julgamento, então é melhor você reconsiderar sua lealdade antes que Tiax governe tudo! +@293 = ~Cyric é um deus do derramamento de sangue e do mal. Sua lealdade a tal monstro faz de você um monstro também, e não terei relações com você! +@294 = ~Agora, como eu disse, afaste-se de mim e não me incomode mais com sua maldade!~ +@295 = ~Abra o caminho para sua própria condenação, se quiser, idiota! Tiax governará tudo, e quando ele o fizer, você implorará e choramingará para louvar o todo-poderoso Cyric, sua garganta ficando rouca de cantar todos os seus muitos hinos de adoração, seu manto manchado com o sangue dos muitos sacrifícios que você oferecerá em seu profano nome... E será tarde demais, pois suas palavras já o terão condenado! Arrependa-se agora ou sofra depois! Então comanda Cyric!~ +@296 = ~Viconia, na aparência você é o oposto do que Shar é. Teu cabelo é branco, não da cor da asa de um corvo, enquanto tua pele é preta, não pálida. Se a sua coloração fosse oposta, você seria valorizado entre os devotos de Shar.~ +@297 = ~Shar me aceitou independentemente da minha cor. Ela não é como os outros Sufacers, aqueles que buscariam minha morte por causa disso.~ +@298 = ~Talvez a razão esteja sob a pele? Ouvi dizer que você é culpado de muitos assassinatos.~ +@299 = ~Como eu disse antes: são tudo mentiras! E você se atreve a contestar minhas palavras? Eu não sou de ser menosprezado!~ +@300 = ~Um mercenário desejava atacar um grupo de grande poder para te derrubar. Um mercenário daria a vida por uma mentira? +@301 = ~Claro que sim! Os homens são apenas bons servos; eles fazem o que lhes é dito. Suas vidas são de importância secundária.~ +@302 = ~Prevejo que você terá muitos problemas se continuar falando dessa maneira.~ +@303 = ~Xan, embora eu deva elogiá-lo por suas habilidades misteriosas, sua constante condenação é bastante prejudicial para o moral do grupo.~ +@304 = ~'Apocalipse'? Realismo é o que é. Você prefere que eu ande por aí com uma alegria suicida, como seu guarda-costas faz, enquanto a teia emaranhada de nossos muitos inimigos se aperta ao nosso redor? +@305 = ~Minsc é... Minsc. Não o insulte, pois ele é meu companheiro fiel e sábio à sua maneira. +@306 = ~'Apocalipse'? Realismo é o que é. Você prefere que eu ande por aí com uma alegria suicida, como seu guarda-costas fez, enquanto a teia emaranhada de nossos muitos inimigos se aperta ao nosso redor? Não vou me apressar para encontrar meu destino, como ele fez.~ +@307 = ~Minsc foi... Minsc. Não menospreze sua memória, pois ele foi meu companheiro fiel e sábio à sua maneira. Sua morte será vingada, isso eu juro pelos Três.~ +@308 = ~E você não respondeu minha pergunta, Xan. Por que até o dia mais brilhante está cheio de tanta sombra para você? +@309 = ~Você pode ver tão bem quanto eu que nosso líder parece determinado pelo Abyss a tornar a vida de todos o mais miserável possível antes de nossa morte inevitável.~ +@310 = ~Então vamos nos esforçar para fazer com que mude os hábitos de , pois certamente isso resultará em mais do que simplesmente lamentá-los o dia todo.~ +@311 = ~Você pode considerar a veia abnegadamente 'heróica' de nosso líder admirável, bruxa, mas eu não. Tentar a morte em todas as oportunidades que tiver apenas acelerará nossa queda.~ +@312 = ~'É admirável, sim, pois algumas causas realmente valem o risco. Certamente você não pode negar que nos saímos muito bem até agora - devido, sem dúvida, à cautela, mas também à habilidade e inteligência, incluindo a sua. Orgulhe-se deles e de nossas realizações, em vez de zombar deles, como faz agora. +@313 = ~Embora nosso líder mostre alguma promessa, será inútil no final. Nossos inimigos são numerosos e poderosos, e provavelmente não seremos capazes de evitar seus assassinos por muito mais tempo.~ +@314 = ~Todo inimigo tem uma fraqueza, mesmo o mais poderoso. Então, dediquemos os nossos talentos à tarefa de encontrar esta fraqueza. O cuidado é vital, mas o medo entorpecido é a arma do inimigo.~ +@315 = ~Alguém vê coisas de rara magnificência durante uma aventura.~ +@316 = ~Minha experiência de aventura deve ter sido bem diferente da sua, Dynaheir. Descobri que o interior das minas Nashkel carecia das conveniências mais primitivas, muito menos da magnificência. +@317 = ~Eu falo da tua Moonblade, elfman.~ +@318 = ~Ah, eu deveria ter adivinhado. Não admira que atraia tanta atenção depois dos nossos antecessores, na sua tola leviandade, não terem conseguido sustentar apenas duzentas ou trezentas Lâminas Lunares! Eles acreditam que essas espadas protegem o Reino Élfico, e mesmo agora, quando está claro que inevitavelmente perderemos cada uma delas, eles ainda não estão cientes de sua destruição iminente.~ +@319 = ~Falar com você, Xan, me faz pensar em um grande deserto em que cada grão de areia traz a palavra 'desespero' em seu lado. Isso me dá três vezes mais sede das águas vivas da esperança. +@320 = ~Tome cuidado, Zhent. Não gosto da sua maneira de tratar .~ +@321 = ~Bem, é uma pessoa bastante interessante, não?~ +@322 = ~Ah! é uma cria de Bhaal! Você sabe disso! +@323 = ~Mas... Er... Tirando isso, você sabe... Quer dizer... Mamãe?~ +@324 = ~Não existe 'além disso'. Você estava claramente sonhando com as magias sujas que poderia tecer sobre este aqui. +@325 = ~Veja aqui! Gosto bastante de . Já passamos por tanta coisa juntos e... Não há mal nenhum em sonhar, com certeza. Não há escassez iminente de Bhaalspawn no futuro, quero dizer. Muitos peixes naquele mar, não há? +@326 = ~'É bom que você não seja um pescador, lançando suas linhas tão desajeitadamente. Eu te digo, Zhent, você alteraria as profecias e libertaria Bhaal sobre os Reinos mais uma vez. +@327 = ~Não pretendo ser um sujeito religioso, mas Bhaal... Poderia fazer pior. Isso é o que Monty sempre dizia. Monty? Ora, aposto que você não tem *ideia* das coisas maravilhosas que podem ser feitas com o crânio, um parricida, por exemplo. +@328 = ~Não tenho. Nem *eu* deveria apostar, não é? Contente-se com seus sonhos, então, e considere o quão ruim seria para suas perspectivas, caso os Zhentarim descobrissem que você falhou em sua confiança apenas para satisfazer suas próprias ambições. +@329 = ~Sim! 'Cada assunto tem a sua época', não é? Para todo e qualquer assunto. Bruxa!~ +@330 = ~Você é Sembian, Yeslick?~ +@331 = ~Não, senhora Dynaheir. Embora eu tenha morado em Sembia por um tempo, sim. Estive trabalhando lá, é isso. +@332 = ~Minsc e eu passamos por Sembia, mas vi pouco do país, pois estávamos com pressa.~ +@333 = ~Por que você estava com pressa?~ +@334 = ~'Não tem importância, Yeslick. Mas sempre procuro aprender mais. Talvez você possa me contar sobre Sembia? +@335 = ~Senhora, eu te disse, estava ferrando. Eu não me envolvo com política e outras coisas que interessam a vocês, intrometidos. +@336 = ~Mas certamente você notou o costume da terra?~ +@337 = ~O costume era assim - eu fiz o trabalho, eles pagaram em moedas.~ +@338 = ~Você já desviou o olhar da sua forja, anão?~ +@339 = ~Dynaheir, para mim todas as terras são iguais, exceto o domínio do meu ancestral, e está perdido sob a água.~ From 37dd2b10fba942c3f3a6006ba50e22e62903abd1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 13 Dec 2023 07:46:57 -0300 Subject: [PATCH 059/283] Update x#dynah.tra --- bg1npc/tra/english/x#dynah.tra | 280 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 140 insertions(+), 140 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#dynah.tra b/bg1npc/tra/english/x#dynah.tra index e2c496f05..03590a482 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#dynah.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#dynah.tra @@ -4,7 +4,7 @@ @3 = ~Não sinto falta do lugar, mas por incrível que pareça sinto falta das pessoas, bando de esquisitos que eram...~ @4 = ~Sinto muita falta de Candlekeep e espero voltar para lá assim que conseguir encontrar um livro raro ou coletar 10.000 peças de ouro!~ @5 = ~Você realmente se importa?~ -@6 = ~ eu entendo. Você está entusiasmado com sua primeira aventura e isso esconde todas as outras preocupações.~ +@6 = ~Eu entendo. Você está entusiasmado com sua primeira aventura e isso esconde todas as outras preocupações.~ @7 = ~Erm... algo assim. Vamos agora, Dynaheir.~ @8 = ~Animado? Claro que estou animado! Dynaheir, estou prestes a me tornar o maior herói que este país conheceu em séculos! Eu sou o nobre vingador que caça o assassino do meu pai! Eu sou... eu sou...~ @9 = ~Não. Toda a minha capacidade de raciocínio é usada para cuidar de mim mesmo, Dynaheir. Não tenho tempo para sonhar acordado se quiser continuar vivo, e à noite ou tenho pesadelos terríveis, ou durmo pronto para me levantar e lutar... Então são as preocupações que escondem tudo.~ @@ -203,142 +203,142 @@ Alimente o inferno do ódio fervente.~ @198 = ~Hmmm... você é uma mulher de decência, para que eu não lhe contasse nada. Mas esteja avisado que não posso divulgar muita coisa sem... permissão. Pergunte-me, mas não desanime se não lhe der uma resposta satisfatória.~ @199 = ~Principalmente eu queria saber como alguém se juntaria aos Harpistas?~ @200 = ~Como eu disse, conheço pouco sobre os Harpistas, mas você parece ser do tipo em quem eles podem estar interessados. Eles... eles encontrarão uma maneira de se comunicar com você se for necessário.~ -@201 = ~'Foi curiosidade de mulher, Jaheira, você entende? Mera curiosidade. Não gostaria de me intrometer em causas que não sejam aquelas que dizem respeito a Rashemen, ou aquelas que defendem a bondade se ela estiver ameaçada. -@202 = ~Espero que sua curiosidade esteja saciada.~ -@203 = ~De fato, e bastante, Jaheira. Agradeço por esse bate-papo.~ -@204 = ~Você é um mestre de caravana, Kanovamente?~ -@205 = ~Não, meu negócio é cuidar da viagem segura de uma caravana.~ -@206 = ~Você viajou em caravanas?~ -@207 = ~Sim, aqui e ali.~ -@208 = ~Estudei muitos mapas, mas nunca ouvi falar de um país chamado Aqui e, aliás, também não encontrei Lá.~ -@209 = ~E daí? Vá estudar seus pergaminhos um pouco mais. Talvez você encontre. Pelo martelo de Moradin, moça imberbe, você não sabe quando deixar um lutador em paz? -@210 = ~Você é rude.~ -@211 = ~Nenhum anão respeitável responderia às perguntas estúpidas de algum mago por horas, e isso ainda não é suficiente para você?~ -@212 = ~Na minha opinião, nenhum anão respeitável também vagaria pela terra longe de seu clã.~ -@213 = ~Aposto que sim! Agora, pare de me tentar, garota. Estará com sede de sangue! -@214 = ~Khalid, é estranho ver um guerreiro competente e inteligente demonstrar tanta falta de autoconfiança. Algo está te incomodando? -@215 = ~N-não. Bem, sim. Mas eu realmente não quero falar sobre isso. Essas m-memórias são muito dolorosas e eu preferiria esquecê-las.~ -@216 = ~Entendo. Perdoe-me, então, eu não queria lhe causar nenhum desconforto. Tenha cuidado, porém, para não deixar que seus problemas o consumam. -@217 = ~Farei o meu melhor. Mas obrigado pela sua preocupação, Dynaheir.~ -@218 = ~ Tenha certeza de que não. Eu cuidarei disso.~ -@219 = ~Eu não tenho muito treinamento na tradição élfica, pois isso não é uma preocupação imediata para Rashemi. Ainda assim, desejo aprender mais sobre o teu povo. -@220 = ~Você gostaria que eu lhe contasse a história, os costumes e o espírito de meus parentes enquanto fazemos uma pausa para uma refeição ou descansamos os pés, Dynaheir?~ -@221 = ~Tentarei não te sobrecarregar com minha curiosidade. No entanto, o caminho é realmente longo e temos muito tempo para brincar. -@222 = ~Isso é verdade. Além disso, uma conversa amigável é melhor que uma discussão. O que você deseja saber, Dynaheir? -@223 = ~Em primeiro lugar, o teu nome me intriga. Não parece com os nomes élficos que ouvi antes de me encontrar contigo. Isso foi um bocado. -@224 = ~Minha mãe escolheu um nome que combinasse com seu humor e fosse agradável. Não é incomum entre os elfos, mas fora da minha terra natal, Shilmista, seria pronunciado de forma diferente: Kethvan – o ‘vento da floresta’. -@225 = ~'É certamente interessante.~ -@226 = ~Minsc! Pelos Três, recuem para que esta batalha não seja a última! -@227 = ~RAAARGH! O que foi isso, Boo? Nossa bruxa está ligando? -@228 = ~MINSC! Pare de tagarelar com aquele roedor e recue AGORA! -@229 = ~O mal deveria cair, não Minsc! Mas farei o que Dynaheir ordena... Ugh... preciso de ajuda. O pobre Boo fica tão nervoso quando vê Minsc sangrar. -@230 = ~Rápido, um curandeiro! Descanse, Minsc, suas feridas são graves. -@231 = ~Minsc não tem medo de ser ferido em defesa de sua bruxa. Não deixarei o mal tocar você novamente, Dynaheir. Melhor morrer no campo de batalha do que viver com essa vergonha, sabendo que nunca mais conseguirei olhar nos olhos do meu hamster.~ -@232 = ~Sua devoção é louvável, mas um homem morto não pode proteger ninguém, e eu também não gostaria de perder sua fiel companhia. Tenha cuidado, Minsc, e não deixe que sua própria fúria de batalha o derrube desnecessariamente! -@233 = ~Minsc, meu coração sempre se alegra quando te vejo ao meu lado. 'É difícil estar longe de sua terra natal e de rostos familiares.~ -@234 = ~Você tem dois rostos amigáveis! Minsc e Boo – os dois heróis que estão aqui para defendê-lo. O material da lenda! Ah, aquelas histórias que serão contadas sobre nós na Cabana dos Beserkers quando chegarmos em casa! Certo, Boo? -@235 = ~Minsc, pode demorar muito para eu voltar para Rashemen. Se você quiser ir para casa mais cedo, basta me dizer. Teu dajemma está praticamente cumprido agora.~ -@236 = ~[MINSC 28] Para onde Dynaheir vai, minha lâmina também vai. Contanto que haja bundas malvadas para chutar e um pouco de queijo para Boo - Minsc está feliz! -@237 = ~Meu amigo leal, agradeço muito suas palavras. Mas percebo que encontrei aquilo que estava procurando. Se devo acreditar na tradição dos velhos tempos, muitos eventos perigosos estão prestes a acontecer. -@238 = ~Minsc e Boo não têm medo do perigo! Você começou sua viagem com Minsc e Boo e com Minsc e Boo você viajará! Não vou deixar você ficar desprotegido tão longe de casa.~ -@239 = ~Você me surpreendeu, halfling, ao assumir meu trabalho na cozinha ontem.~ -@240 = ~Melhor do que ouvir Xzar gritar novamente sobre o que você serve como comida.~ -@241 = ~Mesmo assim, foi generoso da sua parte.~ -@242 = ~Heh. Não muito. Há minhas próprias entranhas em que pensar também, você sabe. -@243 = ~Eu não sonhava em ser aliviado da tarefa por você. Eu esperava ameaças.~ -@244 = ~Quando as ameaças melhorassem suas refeições, todos nós morreríamos de fome. É mais fácil, eu mesmo faço isso. -@245 = ~Desperta minha curiosidade. Todos os mestres do seu grupo são tão práticos quanto você? -@246 = ~Não sei. Principalmente, eu não os conheci. Aqui não há muita escolha. Na cidade? Eu estaria gritando por um novo cozinheiro mais alto do que qualquer um deles. -@247 = ~Sua disposição de tirar o melhor proveito das coisas me sugere que talvez os Zhentarim não sejam tão brutalmente agressivos quanto os contos de taverna os pintam.~ -@248 = ~Eu percebi que você se vangloria apenas de seu cérebro, Quayle, e nunca de sua aparência. Ora, isso até te dá profundidade, posso dizer. Tu certamente colocas a inteligência acima das aparências.~ -@249 = ~Você seria capaz de compreender a enormidade do meu cérebro, se eu não falasse?~ -@250 = ~duvido.~ -@251 = ~Ah! E todos podem ver claramente que sou extraordinariamente bonito. Não seria *modesto* anunciar o comprimento do meu nariz no meio de vocês, que não têm nada de espetacular nem por dentro nem por fora do sótão.~ -@252 = ~Lembro-me agora que os gnomos consideram desejável um nariz grande.~ -@253 = ~Definitivamente, senhora. Não é fácil de ver? Que curvatura! Que majestade!~ -@254 = ~Você é muito talentoso nesse aspecto, não posso negar. E esse furúnculo faz com que seu nariz pareça ainda mais grandioso. -@255 = ~O quê? Eu não tenho furúnculos no nariz!~ -@256 = ~Você está certo. Posso ver agora que é a sua cabeça, não um furúnculo. -@257 = ~Agora, Dynaheir, isso *não* foi engraçado!~ -@258 = ~Enquanto olho para você, lembro-me de uma velha piada de Rashemi.~ -@259 = ~Dynaheir, querido, quando olho para você, a última coisa que suspeito é que você sabe o que é uma piada. Mas, sem dúvida, conte-o e vamos dar boas risadas. Um sorriso sempre combina comigo.~ -@260 = ~Desvende isso: quantas mulheres Thayvianas são necessárias para servir um copo de água?~ -@261 = ~E?~ -@262 = ~Nenhum. Uma mulher Thayvian fará um homem fazer isso por ela.~ -@263 = ~Isso não é brincadeira, é um bom conselho. O desamparo é a principal arma da mulher.~ -@264 = ~Então por que você está carregando seu arco, Safana? Por que você não está confiando em seus amigos do sexo masculino para protegê-lo? -@265 = ~Oh, Dynaheir, mas quem cuidaria melhor da importante tarefa de defender minha preciosa vida do que eu? Afinal, isso não é derramar um copo de água.~ -@266 = ~Você gasta muito tempo se esforçando para se destacar na luta.~ -@267 = ~E você é um leitor ávido. Deixe-me em paz.~ -@268 = ~Mesmo assim, estou longe e não desarmado, enquanto você tenta limpar sua arma manchada de sangue com um pergaminho raro.~ -@269 = ~Esse pergaminho? Foi dos despojos de alguém que eu derrotei! Farei com eles o que quiser! -@270 = ~Você provou ser um grande guerreiro, Shar-Teel, mas deve aprender a respeitar os talentos de seus companheiros e usá-los da maneira mais vantajosa.~ -@271 = ~Companheiros? Se aquele homem horrível não me derrotasse, eu ainda estaria fazendo minhas próprias coisas. E é assim que eu gosto. Eu luto sozinho!~ -@272 = ~Você é muito insensato se não entende que viajar em grupo é uma necessidade nestes tempos difíceis. A força está nos números.~ -@273 = ~A força está no braço da espada, mago.~ -@274 = ~Você aprendeu muita história? Temos isso em comum então. Estudei com algum detalhe os acontecimentos desde os tempos de Raumathar e Narfell até os dias atuais. -@275 = ~Ah, sim! Os bons e velhos Impérios Antigos! Meu tutor ficou fascinado pelas intermináveis guerras que eles travavam entre si. Ele me fez escrever uma dúzia de ensaios sobre quem ganhou essas guerras. No final, eu disse a ele que ninguém ganhou.~ -@276 = ~Você estava certo, Skie.~ -@277 = ~Huh, meu tutor não achou. Ele passou horas me contando como Narfell ainda é uma nação por direito próprio e é por isso que deveria ser considerado um vencedor. -@278 = ~Mas eu acho - Narfell não tem mais nada de sua antiga glória e seu povo não é mais o que costumava ser. Para mim está claro que Narfell foi destruído, assim como Raumathar! Que tipo de vitória é essa?~ -@279 = ~Você fala com sabedoria. Na verdade, a vitória não pode ser atribuída a nenhum dos lados em tais circunstâncias. O julgamento do seu tutor foi superficial. -@280 = ~Eu sei! Foi tão injusto!~ -@281 = ~Além disso, você sabe que os descendentes de Raumatharai, os Raumvira, ainda vivem perto do Lago das Brumas? Nós, Rashemi, nos consideramos entre aqueles que descendem deles também.~ -@282 = ~Você está interessado na política dos dias atuais, Skie?~ -@283 = ~Aham, ultimamente tenho estado meio afastado dos eventos... Com meu pai me trancando e tudo mais.~ -@284 = ~A minha investigação foi sobre a guerra iminente entre as nações de Baldur's Gate e Amn.~ -@285 = ~Iminente? Meu pai diz que tudo isso é obra de algum lunático que espalha rumores desproporcionalmente. Não haverá nenhuma guerra.~ -@286 = ~Você parece ter muita certeza.~ -@287 = ~Bem, isso é o que meu pai diz.~ -@288 = ~Você confia no julgamento de seu pai em questões políticas? Por que você não confia que ele deseja o seu bem, tentando protegê-lo de seu amante impróprio? -@289 = ~Dynaheir! Não ataque meu pobre Eldoth também! Ele me ama! Isso é tudo que importa! Não é o seu nascimento, nem os seus meios! -@290 = ~Não tenho palavras para expressar minha decepção, mas seja como você deseja - não direi mais uma palavra contra seu cônjuge.~ -@291 = ~ Longe de mim! Sua lealdade a Cyric o torna indigno de confiança, mesmo que você não fosse tão obviamente louco.~ -@292 = ~Cyric é o verdadeiro deus de todos, bruxa! Qualquer um que negue sua glória certamente tem alguns parafusos soltos na cabeça! Tiax destruirá todos os inimigos de Cyric quando chegar o dia do julgamento, então é melhor você reconsiderar sua lealdade antes que Tiax governe tudo! -@293 = ~Cyric é um deus do derramamento de sangue e do mal. Sua lealdade a tal monstro faz de você um monstro também, e não terei relações com você! -@294 = ~Agora, como eu disse, afaste-se de mim e não me incomode mais com sua maldade!~ -@295 = ~Abra o caminho para sua própria condenação, se quiser, idiota! Tiax governará tudo, e quando ele o fizer, você implorará e choramingará para louvar o todo-poderoso Cyric, sua garganta ficando rouca de cantar todos os seus muitos hinos de adoração, seu manto manchado com o sangue dos muitos sacrifícios que você oferecerá em seu profano nome... E será tarde demais, pois suas palavras já o terão condenado! Arrependa-se agora ou sofra depois! Então comanda Cyric!~ -@296 = ~Viconia, na aparência você é o oposto do que Shar é. Teu cabelo é branco, não da cor da asa de um corvo, enquanto tua pele é preta, não pálida. Se a sua coloração fosse oposta, você seria valorizado entre os devotos de Shar.~ -@297 = ~Shar me aceitou independentemente da minha cor. Ela não é como os outros Sufacers, aqueles que buscariam minha morte por causa disso.~ -@298 = ~Talvez a razão esteja sob a pele? Ouvi dizer que você é culpado de muitos assassinatos.~ -@299 = ~Como eu disse antes: são tudo mentiras! E você se atreve a contestar minhas palavras? Eu não sou de ser menosprezado!~ -@300 = ~Um mercenário desejava atacar um grupo de grande poder para te derrubar. Um mercenário daria a vida por uma mentira? -@301 = ~Claro que sim! Os homens são apenas bons servos; eles fazem o que lhes é dito. Suas vidas são de importância secundária.~ -@302 = ~Prevejo que você terá muitos problemas se continuar falando dessa maneira.~ -@303 = ~Xan, embora eu deva elogiá-lo por suas habilidades misteriosas, sua constante condenação é bastante prejudicial para o moral do grupo.~ -@304 = ~'Apocalipse'? Realismo é o que é. Você prefere que eu ande por aí com uma alegria suicida, como seu guarda-costas faz, enquanto a teia emaranhada de nossos muitos inimigos se aperta ao nosso redor? -@305 = ~Minsc é... Minsc. Não o insulte, pois ele é meu companheiro fiel e sábio à sua maneira. -@306 = ~'Apocalipse'? Realismo é o que é. Você prefere que eu ande por aí com uma alegria suicida, como seu guarda-costas fez, enquanto a teia emaranhada de nossos muitos inimigos se aperta ao nosso redor? Não vou me apressar para encontrar meu destino, como ele fez.~ -@307 = ~Minsc foi... Minsc. Não menospreze sua memória, pois ele foi meu companheiro fiel e sábio à sua maneira. Sua morte será vingada, isso eu juro pelos Três.~ -@308 = ~E você não respondeu minha pergunta, Xan. Por que até o dia mais brilhante está cheio de tanta sombra para você? -@309 = ~Você pode ver tão bem quanto eu que nosso líder parece determinado pelo Abyss a tornar a vida de todos o mais miserável possível antes de nossa morte inevitável.~ -@310 = ~Então vamos nos esforçar para fazer com que mude os hábitos de , pois certamente isso resultará em mais do que simplesmente lamentá-los o dia todo.~ -@311 = ~Você pode considerar a veia abnegadamente 'heróica' de nosso líder admirável, bruxa, mas eu não. Tentar a morte em todas as oportunidades que tiver apenas acelerará nossa queda.~ -@312 = ~'É admirável, sim, pois algumas causas realmente valem o risco. Certamente você não pode negar que nos saímos muito bem até agora - devido, sem dúvida, à cautela, mas também à habilidade e inteligência, incluindo a sua. Orgulhe-se deles e de nossas realizações, em vez de zombar deles, como faz agora. -@313 = ~Embora nosso líder mostre alguma promessa, será inútil no final. Nossos inimigos são numerosos e poderosos, e provavelmente não seremos capazes de evitar seus assassinos por muito mais tempo.~ -@314 = ~Todo inimigo tem uma fraqueza, mesmo o mais poderoso. Então, dediquemos os nossos talentos à tarefa de encontrar esta fraqueza. O cuidado é vital, mas o medo entorpecido é a arma do inimigo.~ -@315 = ~Alguém vê coisas de rara magnificência durante uma aventura.~ -@316 = ~Minha experiência de aventura deve ter sido bem diferente da sua, Dynaheir. Descobri que o interior das minas Nashkel carecia das conveniências mais primitivas, muito menos da magnificência. -@317 = ~Eu falo da tua Moonblade, elfman.~ -@318 = ~Ah, eu deveria ter adivinhado. Não admira que atraia tanta atenção depois dos nossos antecessores, na sua tola leviandade, não terem conseguido sustentar apenas duzentas ou trezentas Lâminas Lunares! Eles acreditam que essas espadas protegem o Reino Élfico, e mesmo agora, quando está claro que inevitavelmente perderemos cada uma delas, eles ainda não estão cientes de sua destruição iminente.~ -@319 = ~Falar com você, Xan, me faz pensar em um grande deserto em que cada grão de areia traz a palavra 'desespero' em seu lado. Isso me dá três vezes mais sede das águas vivas da esperança. -@320 = ~Tome cuidado, Zhent. Não gosto da sua maneira de tratar .~ -@321 = ~Bem, é uma pessoa bastante interessante, não?~ -@322 = ~Ah! é uma cria de Bhaal! Você sabe disso! -@323 = ~Mas... Er... Tirando isso, você sabe... Quer dizer... Mamãe?~ -@324 = ~Não existe 'além disso'. Você estava claramente sonhando com as magias sujas que poderia tecer sobre este aqui. -@325 = ~Veja aqui! Gosto bastante de . Já passamos por tanta coisa juntos e... Não há mal nenhum em sonhar, com certeza. Não há escassez iminente de Bhaalspawn no futuro, quero dizer. Muitos peixes naquele mar, não há? -@326 = ~'É bom que você não seja um pescador, lançando suas linhas tão desajeitadamente. Eu te digo, Zhent, você alteraria as profecias e libertaria Bhaal sobre os Reinos mais uma vez. -@327 = ~Não pretendo ser um sujeito religioso, mas Bhaal... Poderia fazer pior. Isso é o que Monty sempre dizia. Monty? Ora, aposto que você não tem *ideia* das coisas maravilhosas que podem ser feitas com o crânio, um parricida, por exemplo. -@328 = ~Não tenho. Nem *eu* deveria apostar, não é? Contente-se com seus sonhos, então, e considere o quão ruim seria para suas perspectivas, caso os Zhentarim descobrissem que você falhou em sua confiança apenas para satisfazer suas próprias ambições. -@329 = ~Sim! 'Cada assunto tem a sua época', não é? Para todo e qualquer assunto. Bruxa!~ -@330 = ~Você é Sembian, Yeslick?~ -@331 = ~Não, senhora Dynaheir. Embora eu tenha morado em Sembia por um tempo, sim. Estive trabalhando lá, é isso. -@332 = ~Minsc e eu passamos por Sembia, mas vi pouco do país, pois estávamos com pressa.~ -@333 = ~Por que você estava com pressa?~ -@334 = ~'Não tem importância, Yeslick. Mas sempre procuro aprender mais. Talvez você possa me contar sobre Sembia? -@335 = ~Senhora, eu te disse, estava ferrando. Eu não me envolvo com política e outras coisas que interessam a vocês, intrometidos. -@336 = ~Mas certamente você notou o costume da terra?~ -@337 = ~O costume era assim - eu fiz o trabalho, eles pagaram em moedas.~ -@338 = ~Você já desviou o olhar da sua forja, anão?~ -@339 = ~Dynaheir, para mim todas as terras são iguais, exceto o domínio do meu ancestral, e está perdido sob a água.~ +@201 = ~'Foi curiosidade de mulher, Jaheira, você entende? Mera curiosidade. Não gostaria de me intrometer em causas que não sejam aquelas que dizem respeito a Rashemen, ou aquelas que defendem a bondade se ela estiver ameaçada.~ +@202 = ~Espero que sua curiosidade esteja saciada.~ +@203 = ~De fato, e bastante, Jaheira. Agradeço por esse bate-papo.~ +@204 = ~Você é um mestre de caravana, Kanovamente?~ +@205 = ~Não, meu negócio é cuidar da viagem segura de uma caravana.~ +@206 = ~Você viajou em caravanas?~ +@207 = ~Sim, aqui e ali.~ +@208 = ~Estudei muitos mapas, mas nunca ouvi falar de um país chamado Aqui e, aliás, também não encontrei Lá.~ +@209 = ~E daí? Vá estudar seus pergaminhos um pouco mais. Talvez você encontre. Pelo martelo de Moradin, moça imberbe, você não sabe quando deixar um lutador em paz?~ +@210 = ~Você é rude.~ +@211 = ~Nenhum anão respeitável responderia às perguntas estúpidas de algum mago por horas, e isso ainda não é suficiente para você?~ +@212 = ~Na minha opinião, nenhum anão respeitável também vagaria pela terra longe de seu clã.~ +@213 = ~Aposto que sim! Agora, pare de me tentar, garota. Estará com sede de sangue!~ +@214 = ~Khalid, é estranho ver um guerreiro competente e inteligente demonstrar tanta falta de autoconfiança. Algo está te incomodando?~ +@215 = ~N-não. Bem, sim. Mas eu realmente não quero falar sobre isso. Essas m-memórias são muito dolorosas e eu preferiria esquecê-las.~ +@216 = ~Entendo. Perdoe-me, então, eu não queria lhe causar nenhum desconforto. Tenha cuidado, porém, para não deixar que seus problemas o consumam.~ +@217 = ~Farei o meu melhor. Mas obrigado pela sua preocupação, Dynaheir.~ +@218 = ~ Tenha certeza de que não. Eu cuidarei disso.~ +@219 = ~Eu não tenho muito treinamento na tradição élfica, pois isso não é uma preocupação imediata para Rashemi. Ainda assim, desejo aprender mais sobre o teu povo.~ +@220 = ~Você gostaria que eu lhe contasse a história, os costumes e o espírito de meus parentes enquanto fazemos uma pausa para uma refeição ou descansamos os pés, Dynaheir?~ +@221 = ~Tentarei não te sobrecarregar com minha curiosidade. No entanto, o caminho é realmente longo e temos muito tempo para brincar.~ +@222 = ~Isso é verdade. Além disso, uma conversa amigável é melhor que uma discussão. O que você deseja saber, Dynaheir?~ +@223 = ~Em primeiro lugar, o teu nome me intriga. Não parece com os nomes élficos que ouvi antes de me encontrar contigo. Isso foi um bocado.~ +@224 = ~Minha mãe escolheu um nome que combinasse com seu humor e fosse agradável. Não é incomum entre os elfos, mas fora da minha terra natal, Shilmista, seria pronunciado de forma diferente: Kethvan – o ‘vento da floresta’.~ +@225 = ~'É certamente interessante.~ +@226 = ~Minsc! Pelos Três, recuem para que esta batalha não seja a última!~ +@227 = ~RAAARGH! O que foi isso, Boo? Nossa bruxa está ligando?~ +@228 = ~MINSC! Pare de tagarelar com aquele roedor e recue AGORA!~ +@229 = ~O mal deveria cair, não Minsc! Mas farei o que Dynaheir ordena... Ugh... preciso de ajuda. O pobre Boo fica tão nervoso quando vê Minsc sangrar.~ +@230 = ~Rápido, um curandeiro! Descanse, Minsc, suas feridas são graves.~ +@231 = ~Minsc não tem medo de ser ferido em defesa de sua bruxa. Não deixarei o mal tocar você novamente, Dynaheir. Melhor morrer no campo de batalha do que viver com essa vergonha, sabendo que nunca mais conseguirei olhar nos olhos do meu hamster.~ +@232 = ~Sua devoção é louvável, mas um homem morto não pode proteger ninguém, e eu também não gostaria de perder sua fiel companhia. Tenha cuidado, Minsc, e não deixe que sua própria fúria de batalha o derrube desnecessariamente!~ +@233 = ~Minsc, meu coração sempre se alegra quando te vejo ao meu lado. 'É difícil estar longe de sua terra natal e de rostos familiares.~ +@234 = ~Você tem dois rostos amigáveis! Minsc e Boo – os dois heróis que estão aqui para defendê-lo. O material da lenda! Ah, aquelas histórias que serão contadas sobre nós na Cabana dos Beserkers quando chegarmos em casa! Certo, Boo?~ +@235 = ~Minsc, pode demorar muito para eu voltar para Rashemen. Se você quiser ir para casa mais cedo, basta me dizer. Teu dajemma está praticamente cumprido agora.~ +@236 = ~[MINSC 28] Para onde Dynaheir vai, minha lâmina também vai. Contanto que haja bundas malvadas para chutar e um pouco de queijo para Boo - Minsc está feliz!~ +@237 = ~Meu amigo leal, agradeço muito suas palavras. Mas percebo que encontrei aquilo que estava procurando. Se devo acreditar na tradição dos velhos tempos, muitos eventos perigosos estão prestes a acontecer.~ +@238 = ~Minsc e Boo não têm medo do perigo! Você começou sua viagem com Minsc e Boo e com Minsc e Boo você viajará! Não vou deixar você ficar desprotegido tão longe de casa.~ +@239 = ~Você me surpreendeu, halfling, ao assumir meu trabalho na cozinha ontem.~ +@240 = ~Melhor do que ouvir Xzar gritar novamente sobre o que você serve como comida.~ +@241 = ~Mesmo assim, foi generoso da sua parte.~ +@242 = ~Heh. Não muito. Há minhas próprias entranhas em que pensar também, você sabe.~ +@243 = ~Eu não sonhava em ser aliviado da tarefa por você. Eu esperava ameaças.~ +@244 = ~Quando as ameaças melhorassem suas refeições, todos nós morreríamos de fome. É mais fácil, eu mesmo faço isso.~ +@245 = ~Desperta minha curiosidade. Todos os mestres do seu grupo são tão práticos quanto você?~ +@246 = ~Não sei. Principalmente, eu não os conheci. Aqui não há muita escolha. Na cidade? Eu estaria gritando por um novo cozinheiro mais alto do que qualquer um deles.~ +@247 = ~Sua disposição de tirar o melhor proveito das coisas me sugere que talvez os Zhentarim não sejam tão brutalmente agressivos quanto os contos de taverna os pintam.~ +@248 = ~Eu percebi que você se vangloria apenas de seu cérebro, Quayle, e nunca de sua aparência. Ora, isso até te dá profundidade, posso dizer. Tu certamente colocas a inteligência acima das aparências.~ +@249 = ~Você seria capaz de compreender a enormidade do meu cérebro, se eu não falasse?~ +@250 = ~duvido.~ +@251 = ~Ah! E todos podem ver claramente que sou extraordinariamente bonito. Não seria *modesto* anunciar o comprimento do meu nariz no meio de vocês, que não têm nada de espetacular nem por dentro nem por fora do sótão.~ +@252 = ~Lembro-me agora que os gnomos consideram desejável um nariz grande.~ +@253 = ~Definitivamente, senhora. Não é fácil de ver? Que curvatura! Que majestade!~ +@254 = ~Você é muito talentoso nesse aspecto, não posso negar. E esse furúnculo faz com que seu nariz pareça ainda mais grandioso. +@255 = ~O quê? Eu não tenho furúnculos no nariz!~ +@256 = ~Você está certo. Posso ver agora que é a sua cabeça, não um furúnculo.~ +@257 = ~Agora, Dynaheir, isso *não* foi engraçado!~ +@258 = ~Enquanto olho para você, lembro-me de uma velha piada de Rashemi.~ +@259 = ~Dynaheir, querido, quando olho para você, a última coisa que suspeito é que você sabe o que é uma piada. Mas, sem dúvida, conte-o e vamos dar boas risadas. Um sorriso sempre combina comigo.~ +@260 = ~Desvende isso: quantas mulheres Thayvianas são necessárias para servir um copo de água?~ +@261 = ~E?~ +@262 = ~Nenhum. Uma mulher Thayvian fará um homem fazer isso por ela.~ +@263 = ~Isso não é brincadeira, é um bom conselho. O desamparo é a principal arma da mulher.~ +@264 = ~Então por que você está carregando seu arco, Safana? Por que você não está confiando em seus amigos do sexo masculino para protegê-lo?~ +@265 = ~Oh, Dynaheir, mas quem cuidaria melhor da importante tarefa de defender minha preciosa vida do que eu? Afinal, isso não é derramar um copo de água.~ +@266 = ~Você gasta muito tempo se esforçando para se destacar na luta.~ +@267 = ~E você é um leitor ávido. Deixe-me em paz.~ +@268 = ~Mesmo assim, estou longe e não desarmado, enquanto você tenta limpar sua arma manchada de sangue com um pergaminho raro.~ +@269 = ~Esse pergaminho? Foi dos despojos de alguém que eu derrotei! Farei com eles o que quiser!~ +@270 = ~Você provou ser um grande guerreiro, Shar-Teel, mas deve aprender a respeitar os talentos de seus companheiros e usá-los da maneira mais vantajosa.~ +@271 = ~Companheiros? Se aquele homem horrível não me derrotasse, eu ainda estaria fazendo minhas próprias coisas. E é assim que eu gosto. Eu luto sozinho!~ +@272 = ~Você é muito insensato se não entende que viajar em grupo é uma necessidade nestes tempos difíceis. A força está nos números.~ +@273 = ~A força está no braço da espada, mago.~ +@274 = ~Você aprendeu muita história? Temos isso em comum então. Estudei com algum detalhe os acontecimentos desde os tempos de Raumathar e Narfell até os dias atuais.~ +@275 = ~Ah, sim! Os bons e velhos Impérios Antigos! Meu tutor ficou fascinado pelas intermináveis guerras que eles travavam entre si. Ele me fez escrever uma dúzia de ensaios sobre quem ganhou essas guerras. No final, eu disse a ele que ninguém ganhou.~ +@276 = ~Você estava certo, Skie.~ +@277 = ~Huh, meu tutor não achou. Ele passou horas me contando como Narfell ainda é uma nação por direito próprio e é por isso que deveria ser considerado um vencedor.~ +@278 = ~Mas eu acho - Narfell não tem mais nada de sua antiga glória e seu povo não é mais o que costumava ser. Para mim está claro que Narfell foi destruído, assim como Raumathar! Que tipo de vitória é essa?~ +@279 = ~Você fala com sabedoria. Na verdade, a vitória não pode ser atribuída a nenhum dos lados em tais circunstâncias. O julgamento do seu tutor foi superficial.~ +@280 = ~Eu sei! Foi tão injusto!~ +@281 = ~Além disso, você sabe que os descendentes de Raumatharai, os Raumvira, ainda vivem perto do Lago das Brumas? Nós, Rashemi, nos consideramos entre aqueles que descendem deles também.~ +@282 = ~Você está interessado na política dos dias atuais, Skie?~ +@283 = ~Aham, ultimamente tenho estado meio afastado dos eventos... Com meu pai me trancando e tudo mais.~ +@284 = ~A minha investigação foi sobre a guerra iminente entre as nações de Baldur's Gate e Amn.~ +@285 = ~Iminente? Meu pai diz que tudo isso é obra de algum lunático que espalha rumores desproporcionalmente. Não haverá nenhuma guerra.~ +@286 = ~Você parece ter muita certeza.~ +@287 = ~Bem, isso é o que meu pai diz.~ +@288 = ~Você confia no julgamento de seu pai em questões políticas? Por que você não confia que ele deseja o seu bem, tentando protegê-lo de seu amante impróprio?~ +@289 = ~Dynaheir! Não ataque meu pobre Eldoth também! Ele me ama! Isso é tudo que importa! Não é o seu nascimento, nem os seus meios!~ +@290 = ~Não tenho palavras para expressar minha decepção, mas seja como você deseja - não direi mais uma palavra contra seu cônjuge.~ +@291 = ~ Longe de mim! Sua lealdade a Cyric o torna indigno de confiança, mesmo que você não fosse tão obviamente louco.~ +@292 = ~Cyric é o verdadeiro deus de todos, bruxa! Qualquer um que negue sua glória certamente tem alguns parafusos soltos na cabeça! Tiax destruirá todos os inimigos de Cyric quando chegar o dia do julgamento, então é melhor você reconsiderar sua lealdade antes que Tiax governe tudo!~ +@293 = ~Cyric é um deus do derramamento de sangue e do mal. Sua lealdade a tal monstro faz de você um monstro também, e não terei relações com você!~ +@294 = ~Agora, como eu disse, afaste-se de mim e não me incomode mais com sua maldade!~ +@295 = ~Abra o caminho para sua própria condenação, se quiser, idiota! Tiax governará tudo, e quando ele o fizer, você implorará e choramingará para louvar o todo-poderoso Cyric, sua garganta ficando rouca de cantar todos os seus muitos hinos de adoração, seu manto manchado com o sangue dos muitos sacrifícios que você oferecerá em seu profano nome... E será tarde demais, pois suas palavras já o terão condenado! Arrependa-se agora ou sofra depois! Então comanda Cyric!~ +@296 = ~Viconia, na aparência você é o oposto do que Shar é. Teu cabelo é branco, não da cor da asa de um corvo, enquanto tua pele é preta, não pálida. Se a sua coloração fosse oposta, você seria valorizado entre os devotos de Shar.~ +@297 = ~Shar me aceitou independentemente da minha cor. Ela não é como os outros Sufacers, aqueles que buscariam minha morte por causa disso.~ +@298 = ~Talvez a razão esteja sob a pele? Ouvi dizer que você é culpado de muitos assassinatos.~ +@299 = ~Como eu disse antes: são tudo mentiras! E você se atreve a contestar minhas palavras? Eu não sou de ser menosprezado!~ +@300 = ~Um mercenário desejava atacar um grupo de grande poder para te derrubar. Um mercenário daria a vida por uma mentira?~ +@301 = ~Claro que sim! Os homens são apenas bons servos; eles fazem o que lhes é dito. Suas vidas são de importância secundária.~ +@302 = ~Prevejo que você terá muitos problemas se continuar falando dessa maneira.~ +@303 = ~Xan, embora eu deva elogiá-lo por suas habilidades misteriosas, sua constante condenação é bastante prejudicial para o moral do grupo.~ +@304 = ~'Apocalipse'? Realismo é o que é. Você prefere que eu ande por aí com uma alegria suicida, como seu guarda-costas faz, enquanto a teia emaranhada de nossos muitos inimigos se aperta ao nosso redor?~ +@305 = ~Minsc é... Minsc. Não o insulte, pois ele é meu companheiro fiel e sábio à sua maneira.~ +@306 = ~'Apocalipse'? Realismo é o que é. Você prefere que eu ande por aí com uma alegria suicida, como seu guarda-costas fez, enquanto a teia emaranhada de nossos muitos inimigos se aperta ao nosso redor? Não vou me apressar para encontrar meu destino, como ele fez.~ +@307 = ~Minsc foi... Minsc. Não menospreze sua memória, pois ele foi meu companheiro fiel e sábio à sua maneira. Sua morte será vingada, isso eu juro pelos Três.~ +@308 = ~E você não respondeu minha pergunta, Xan. Por que até o dia mais brilhante está cheio de tanta sombra para você?~ +@309 = ~Você pode ver tão bem quanto eu que nosso líder parece determinado pelo Abyss a tornar a vida de todos o mais miserável possível antes de nossa morte inevitável.~ +@310 = ~Então vamos nos esforçar para fazer com que mude os hábitos de , pois certamente isso resultará em mais do que simplesmente lamentá-los o dia todo.~ +@311 = ~Você pode considerar a veia abnegadamente 'heróica' de nosso líder admirável, bruxa, mas eu não. Tentar a morte em todas as oportunidades que tiver apenas acelerará nossa queda.~ +@312 = ~'É admirável, sim, pois algumas causas realmente valem o risco. Certamente você não pode negar que nos saímos muito bem até agora - devido, sem dúvida, à cautela, mas também à habilidade e inteligência, incluindo a sua. Orgulhe-se deles e de nossas realizações, em vez de zombar deles, como faz agora.~ +@313 = ~Embora nosso líder mostre alguma promessa, será inútil no final. Nossos inimigos são numerosos e poderosos, e provavelmente não seremos capazes de evitar seus assassinos por muito mais tempo.~ +@314 = ~Todo inimigo tem uma fraqueza, mesmo o mais poderoso. Então, dediquemos os nossos talentos à tarefa de encontrar esta fraqueza. O cuidado é vital, mas o medo entorpecido é a arma do inimigo.~ +@315 = ~Alguém vê coisas de rara magnificência durante uma aventura.~ +@316 = ~Minha experiência de aventura deve ter sido bem diferente da sua, Dynaheir. Descobri que o interior das minas Nashkel carecia das conveniências mais primitivas, muito menos da magnificência.~ +@317 = ~Eu falo da tua Moonblade, elfman.~ +@318 = ~Ah, eu deveria ter adivinhado. Não admira que atraia tanta atenção depois dos nossos antecessores, na sua tola leviandade, não terem conseguido sustentar apenas duzentas ou trezentas Lâminas Lunares! Eles acreditam que essas espadas protegem o Reino Élfico, e mesmo agora, quando está claro que inevitavelmente perderemos cada uma delas, eles ainda não estão cientes de sua destruição iminente.~ +@319 = ~Falar com você, Xan, me faz pensar em um grande deserto em que cada grão de areia traz a palavra 'desespero' em seu lado. Isso me dá três vezes mais sede das águas vivas da esperança.~ +@320 = ~Tome cuidado, Zhent. Não gosto da sua maneira de tratar .~ +@321 = ~Bem, é uma pessoa bastante interessante, não?~ +@322 = ~Ah! é uma cria de Bhaal! Você sabe disso!~ +@323 = ~Mas... Er... Tirando isso, você sabe... Quer dizer... Mamãe?~ +@324 = ~Não existe 'além disso'. Você estava claramente sonhando com as magias sujas que poderia tecer sobre este aqui.~ +@325 = ~Veja aqui! Gosto bastante de . Já passamos por tanta coisa juntos e... Não há mal nenhum em sonhar, com certeza. Não há escassez iminente de Bhaalspawn no futuro, quero dizer. Muitos peixes naquele mar, não há?~ +@326 = ~'É bom que você não seja um pescador, lançando suas linhas tão desajeitadamente. Eu te digo, Zhent, você alteraria as profecias e libertaria Bhaal sobre os Reinos mais uma vez.~ +@327 = ~Não pretendo ser um sujeito religioso, mas Bhaal... Poderia fazer pior. Isso é o que Monty sempre dizia. Monty? Ora, aposto que você não tem *ideia* das coisas maravilhosas que podem ser feitas com o crânio, um parricida, por exemplo.~ +@328 = ~Não tenho. Nem *eu* deveria apostar, não é? Contente-se com seus sonhos, então, e considere o quão ruim seria para suas perspectivas, caso os Zhentarim descobrissem que você falhou em sua confiança apenas para satisfazer suas próprias ambições.~ +@329 = ~Sim! 'Cada assunto tem a sua época', não é? Para todo e qualquer assunto. Bruxa!~ +@330 = ~Você é Sembian, Yeslick?~ +@331 = ~Não, senhora Dynaheir. Embora eu tenha morado em Sembia por um tempo, sim. Estive trabalhando lá, é isso.~ +@332 = ~Minsc e eu passamos por Sembia, mas vi pouco do país, pois estávamos com pressa.~ +@333 = ~Por que você estava com pressa?~ +@334 = ~'Não tem importância, Yeslick. Mas sempre procuro aprender mais. Talvez você possa me contar sobre Sembia?~ +@335 = ~Senhora, eu te disse, estava ferrando. Eu não me envolvo com política e outras coisas que interessam a vocês, intrometidos.~ +@336 = ~Mas certamente você notou o costume da terra?~ +@337 = ~O costume era assim - eu fiz o trabalho, eles pagaram em moedas.~ +@338 = ~Você já desviou o olhar da sua forja, anão?~ +@339 = ~Dynaheir, para mim todas as terras são iguais, exceto o domínio do meu ancestral, e está perdido sob a água.~ From 229c6c1c1b4344313aab843f7fef076b5eb09f19 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Fri, 15 Dec 2023 09:01:28 -0300 Subject: [PATCH 060/283] Update x#dynaquest.tra --- bg1npc/tra/english/x#dynaquest.tra | 474 ++++++++++++++--------------- 1 file changed, 237 insertions(+), 237 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#dynaquest.tra b/bg1npc/tra/english/x#dynaquest.tra index 3eff9946b..c6a8d2695 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#dynaquest.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#dynaquest.tra @@ -1,246 +1,246 @@ -@0 = ~Perhaps I shall seek you out elsewhere along the Sword Coast.~ -@1 = ~Thy graciousness in rescue is appreciated. Hast thou also rescued mine journal? It was taken away by the gnolls.~ -@2 = ~I'm afraid we haven't seen anything like that.~ -@3 = ~We will not waste our time searching. The gnolls have probably used it for kindling their fires.~ -@4 = ~We will keep our eyes open as we travel. Perhaps someone has already found it.~ -@5 = ~Good hunting, friend. I found a peculiar scroll on one of the bodies of some Gnolls who accosted me. It appears to be a page torn from a larger volume, and I do not recognize the language. Maybe it is some kind of cipher? A bad sign that is. Perhaps, the gnolls in the area serve someone more formidable and that is the way they communicate?~ -@6 = ~Boo says it looks like Dynaheir's handwriting! My witch will make sense of it in no time!~ -@7 = ~Witch? Well, my enthusiastic friend, you are welcome to keep the parchment.~ -@8 = ~If you have a learned scholar, perhaps they could take a look at this. It might be important and shed light on some intrigue.~ -@9 = ~Dynaheir! Look! We have found writing!~ -@10 = ~*squeak*~ [GAM_48] -@11 = ~Minsc, where did'st thou find this parchment, torn from mine journal?~ -@12 = ~With this dark looking elf! Boo says he is a great warrior...~ -@13 = ~Ah, I see that you are a Hathran scholar. Perhaps you can help me.~ -@14 = ~I have the solution to thy puzzle, good elf. This page was torn from mine journal. I was a captive of gnolls for a time, and they have stolen it from me. Hast thou found but one page?~ -@15 = ~Just one, m'lady. But the presence of one page is the indication that the whole journal might be nearby or carried off by someone of their number who escaped.~ -@16 = ~, 'tis quite important to recover the journal.~ -@17 = ~We cannot forsake our mission for long to engage in a wild goose chase, Dynaheir. We will only lose time...~ -@18 = ~Of course, let us give the thieves a chase!~ -@19 = ~And what will I get for doing this?~ -@20 = ~I said before, that I have naught to offer in return for mine rescue, save for mine services. However, if thou canst recover mine journal, there art some scrolls magical amongst the pages that I would give thee. Thou canst do with them as thou pleases.~ -@21 = ~That sounds like a fair offer. We will do it.~ -@22 = ~Dynaheir, I am not interested. It will take too much time, and we are on a tight schedule with our mission.~ -@23 = ~We can search the area quickly enough, if we split forces. What say you?~ -@24 = ~Maybe you can search for the journal alone?~ -@25 = ~Sounds like a good plan! Let's do it!~ -@26 = ~I guess I should do it, lest I get fire-balled! Have it your way, Dynaheir. But we will search alone. The matter is small enough. There is no need to involve a Hero of the Realms.~ -@27 = ~, I will gladly help, as you have helped me earlier. I was going to patrol hereabouts, regardless. We can search the area quickly enough, if we split forces. What say you?~ -@28 = ~Nay, the matter is small enough. But thank you for your offer.~ -@29 = ~I will gladly help, as you have helped me earlier. I was going to patrol the area, regardless. If I find the journal, I will gladly return it to the rightful owner. I shall meet you here in two days.~ -@30 = ~Dynaheir's Journal +@0 = ~Talvez eu deva procurá-lo em outro lugar ao longo da Costa da Espada.~ +@1 = ~Sua graciosidade no resgate é apreciada. Você também resgatou meu diário? Foi levado pelos gnolls.~ +@2 = ~Receio que não tenhamos visto nada parecido.~ +@3 = ~Não perderemos tempo procurando. Os gnolls provavelmente o usaram para acender o fogo.~ +@4 = ~Manteremos os olhos abertos enquanto viajamos. Talvez alguém já tenha encontrado.~ +@5 = ~Boa caçada, amigo. Encontrei um pergaminho peculiar em um dos corpos de alguns Gnolls que me abordaram. Parece ser uma página arrancada de um volume maior e não reconheço o idioma. Talvez seja algum tipo de cifra? Um mau sinal. Talvez os gnolls da região sirvam a alguém mais formidável e é assim que eles se comunicam?~ +@6 = ~Boo diz que parece a caligrafia de Dynaheir! Minha bruxa entenderá isso em pouco tempo!~ +@7 = ~Bruxa? Bem, meu amigo entusiasmado, você pode ficar com o pergaminho.~ +@8 = ~Se você tem um estudioso erudito, talvez ele possa dar uma olhada nisso. Pode ser importante e esclarecer alguma intriga.~ +@9 = ~Dynaheir! Olhe! Encontramos a escrita!~ +@10 = ~*guincho*~ [GAM_48] +@11 = ~Minsc, onde você encontrou esse pergaminho, arrancado do meu diário?~ +@12 = ~Com esse elfo sombrio! Boo diz que ele é um grande guerreiro...~ +@13 = ~Ah, vejo que você é um estudioso de Hathran. Talvez você possa me ajudar.~ +@14 = ~Eu tenho a solução para o seu quebra-cabeça, bom elfo. Esta página foi arrancada do meu diário. Fui cativo de gnolls por um tempo, e eles roubaram isso de mim. Você encontrou apenas uma página?~ +@15 = ~Só um, senhora. Mas a presença de uma página é a indicação de que todo o diário pode estar próximo ou levado por alguém dentre eles que escapou.~ +@16 = ~, é muito importante recuperar o diário.~ +@17 = ~Não podemos abandonar nossa missão por muito tempo para nos envolver em uma perseguição inútil, Dynaheir. Só perderemos tempo...~ +@18 = ~Claro, vamos perseguir os ladrões!~ +@19 = ~E o que vou ganhar por fazer isso?~ +@20 = ~Eu disse antes que não tenho nada a oferecer em troca do meu resgate, exceto pelos meus serviços. Entretanto, se você puder recuperar meu diário, há alguns pergaminhos mágicos entre as páginas que eu lhe daria. Você pode fazer com eles o que quiser.~ +@21 = ~Parece uma oferta justa. Nós faremos isso.~ +@22 = ~Dynaheir, não estou interessado. Levará muito tempo e nossa missão está com um cronograma apertado.~ +@23 = ~Podemos vasculhar a área com rapidez suficiente, se dividirmos as forças. O que você diz?~ +@24 = ~Talvez você possa procurar pelo diário sozinho?~ +@25 = ~Parece um bom plano! Vamos lá!~ +@26 = ~Acho que devo fazer isso, para não levar uma bola de fogo! Faça do seu jeito, Dynaheir. Mas vamos procurar sozinhos. O assunto é bastante pequeno. Não há necessidade de envolver um Herói dos Reinos.~ +@27 = ~, terei prazer em ajudar, como você me ajudou anteriormente. Eu iria patrulhar por aqui, de qualquer maneira. Podemos vasculhar a área com bastante rapidez, se dividirmos as forças. O que você diz?~ +@28 = ~Não, o assunto é pequeno o suficiente. Mas obrigado pela sua oferta.~ +@29 = ~Terei prazer em ajudar, como você me ajudou antes. Eu iria patrulhar a área, de qualquer maneira. Se eu encontrar o diário, terei prazer em devolvê-lo ao legítimo proprietário. Encontro você aqui em dois dias.~ +@30 = ~Diário de Dynaheir -Drizzt the Ranger found a page from Dynaheir's journal. He thinks the rest of it could still be in the area on one of the stray gnolls. Dynaheir wants to get it back. Since Drizzt is patrolling the area, he agreed to look for the journal. I wish all my problems could have been solved with such ease. Alas, onward I go... Before I forget! Drizzt will meet me outdoors somewhere around here in two days to report on the progress of the search.~ -@31 = ~Well met! Let us convene here after a day of searching.~ -@32 = ~Dynaheir's Journal +Drizzt, o Ranger, encontrou uma página do diário de Dynaheir. Ele acha que o resto ainda pode estar na área de um dos gnolls perdidos. Dynaheir quer recuperá-lo. Como Drizzt está patrulhando a área, ele concordou em procurar o diário. Eu gostaria que todos os meus problemas tivessem sido resolvidos com tanta facilidade. Infelizmente, vou em frente... Antes que me esqueça! Drizzt me encontrará em algum lugar por aqui em dois dias para relatar o andamento da busca.~ +@31 = ~Bem conhecido! Vamos nos reunir aqui depois de um dia de busca.~ +@32 = ~Diário de Dynaheir -Drizzt, the Ranger, found a page from Dynaheir's journal. He thinks the rest of it could still be in the area on one of the stray gnolls. Dynaheir wants to get it back. Since Drizzt is patrolling the area, he agreed to join in the search for the journal. Drizzt will meet me here in one day to report on the progress of the search. I am impressed that the notorious Drow is willing to work with us. I may need to search this area after a day has passed to find him again.~ -@33 = ~Indeed, I can. If I find the journal, I will gladly return it to the rightful owner. I shall meet you here in one day.~ -@34 = ~Dynaheir's Journal +Drizzt, o Arqueiro, encontrou uma página do diário de Dynaheir. Ele acha que o resto ainda pode estar na área de um dos gnolls perdidos. Dynaheir quer recuperá-lo. Como Drizzt está patrulhando a área, ele concordou em participar da busca pelo diário. Drizzt me encontrará aqui em um dia para relatar o andamento da busca. Estou impressionado que o notório Drow esteja disposto a trabalhar connosco. Talvez eu precise procurar nesta área depois de um dia para encontrá-lo novamente.~ +@33 = ~Certo, eu posso. Se eu encontrar o diário, terei prazer em devolvê-lo ao legítimo proprietário. Encontrarei você aqui em um dia.~ +@34 = ~Diário de Dynaheir -Drizzt, the Ranger, found a page from Dynaheir's journal. He thinks the rest of it could still be in the area on one of the stray gnolls. Dynaheir wants to get it back. Since Drizzt is patrolling the area, he agreed to search for the journal. Drizzt will meet me here in one day to report on the progress of his search. I may need to search this area after a day has passed to find him again.~ -@35 = ~As you wish. Good hunting to you, my friend.~ -@36 = ~Dynaheir's Journal +Drizzt, o Arqueiro, encontrou uma página do diário de Dynaheir. Ele acha que o resto ainda pode estar na área de um dos gnolls perdidos. Dynaheir quer recuperá-lo. Como Drizzt está patrulhando a área, ele concordou em procurar o diário. Drizzt me encontrará aqui em um dia para relatar o progresso de sua busca. Talvez eu precise procurar nesta área depois de um dia para encontrá-lo novamente.~ +@35 = ~Como desejar. Boa caçada para você, meu amigo.~ +@36 = ~Diário de Dynaheir -Drizzt, the Ranger, found a page from Dynaheir's journal. He thinks the rest of it could still be in the area on one of the stray gnolls. Dynaheir wants to get it back, so we will search this area.~ -@37 = ~Here, boys! We do not fight. We came to warn the witch that the Old One is hunting her. He sent out others - many more than us to find her and bring her back in.~ -@38 = ~Stay thy hand, . I do not see malice in these creature's eyes.~ -@39 = ~Gnolls! Minsc hates gnolls! Right, Boo? They took Dynaheir!~ -@40 = ~Stand easy, Minsc. , if thou art willing, allow me to trade a few words with the gnolls.~ -@41 = ~Listen carefully. You - gnoll. I - hero. I will kill you now, gnoll.~ -@42 = ~The Old One... Aren't Rashemi male wizards called the Old Ones?~ -@43 = ~Very well, Dynaheir. But if they make a single gesture, we will cut them down immediately.~ -@44 = ~"Old One"? Who is this "Old One" you are referring to?~ -@45 = ~Dynaheir, let me handle this. We must destroy these foul creatures on sight. We can search their bodies for your journal later.~ -@46 = ~Indeed, , a Rashemi wizard is called Vremyonni - the Old One, but I know not why a countryman of mine would'st orchestrate mine demise. 'Tis either a renegade, or the name is but a coincidence.~ -@47 = ~I guess. Well, what does the Old guy want? Does he want to talk to you, or kill you?~ -@48 = ~Let us just kill the gnolls and worry of the mighty wizards, Rashemi and otherwise, when we see them.~ -@49 = ~Or your Othlor decided that your mingling with Bhaal's Child is a crime.~ -@50 = ~No... the Othlors art wise. They would'st not use gnolls to bring me in... or thee. Mayhap the gnoll knoweth what is afoot. Tell me, my good gnoll, who is the Old One and what doth he want?~ -@51 = ~The Old One is a sorcerer of great power. He wants the witch. I do not know any more of him.~ -@52 = ~The witch's book shows us that the killing is wrong! The Old One is not following The book.~ -@53 = ~Curious. Tell me, my good gnoll, how hath it come to pass that thou and thy companions acquired that conviction?~ -@54 = ~The Old One ordered to find the witch. Hound said - we sooner find her by scent, and all we had was the witch's book. So Hound ordered me to rip it apart and divide between others... I did. Then me and my pack saw the light. Instead of hunting the witch we came to warn her.~ -@55 = ~'Tis as I have suspected. A priest of Mystra blessed my journal, , and placed a ward on it that any creature of evil disposition would'st turn around for a time in its nature should'st it try to open it without mine permission. Breaking the journal must have made the enchantment more potent as the foursome was affected, and it still did not wear off.~ -@56 = ~Uhm... well, thank you, Gnoll, I suppose. Do you happen to know where we can find Dynaheir's journal? Does the Old One have it?~ -@57 = ~So, are we getting Dynaheir's journa- er... witch's book back? She needs it, you know.~ -@58 = ~Hand over Dynaheir's book, or we will take it from you.~ -@59 = ~The witch's book shows us that the killing is wrong!~ -@60 = ~Uhm... well, thank you, gnoll, I suppose. Do you happen to know where we can find Dynaheir's journal? Does the Old One have it?~ -@61 = ~Well, Dynaheir, it is your call. How should we deal with this?~ -@62 = ~The Old One? 'Tis strange, . A male wizard in Rashemen is called Vremyonni - the Old One ...~ -@63 = ~Mayhap they seek to question me, or thee... but no.~ -@64 = ~It would not be the first time I have witnessed people turn against me.~ -@65 = ~You do not believe these foul creatures mean you harm?~ -@66 = ~Perhaps you are right. But I do not trust a gnoll, even ones pretending to come in peace.~ -@67 = ~We keep the book - when we find it. Others have it. It showed us the light - maybe it shows the light to others? Or protects us against the Old One?~ -@68 = ~No it won't. It's not some holy text, just some notes. Give it back to Dynaheir, creature!~ -@69 = ~If you have faith in it, the book will help you. Go in peace.~ -@70 = ~Right. Got it. Well, good gnoll, keep the journal if you find it and be a good boy. Ta-ta!~ -@71 = ~Good luck, gnoll - I wish you well, but we seek the book for Dynaheir. Leave this area now. Do not stray, for we will be watching you carefully...~ -@72 = ~I sense that you have done many villainous deeds - murder and worse - in the past, creature. But all I see now are good hearts. I will not execute you to correct the past wrongs, but will order you to live and to make amends for all the ills you have caused. Stray off this course - and my blade will find you. Go now, convert such foul creatures as you may and stop wrongdoing that you see. So I, of Candlekeep, charge thee.~ -@73 = ~Whatever your story, I just do not like your muzzled face, gnoll. I am going to kill you all!~ -@74 = ~If you want to kill us, we will defend ourselves. We will not raise our weapons otherwise.~ -@75 = ~I thank thee for the warning, good gnoll. Go in peace.~ -@76 = ~Hold on for a second with the hugging and tears of gratitude, Dynaheir. You are going to let these creatures walk away, when they enslaved you, and were going to eat you?~ -@77 = ~I cannot help but doubt that the ward is permanent. I better kill the gnolls off... to be on the safe side.~ -@78 = ~Verily. To do otherwise would be wrong.~ -@79 = ~We do not have the book. We search for it.~ -@80 = ~And we shall search as well. If thy journey dost meet again with ours, we shall discuss this further. Until then, go in peace.~ -@81 = ~Very well. Go in peace.~ -@82 = ~I smell the witch! The Old One will be pleased. Kill them!~ -@83 = ~Tis my journal! Thank thee, I had a scroll carefully hidden amongst the pages - 'tis thine.~ -@84 = ~, I trust that you understand that I cannot let a journal by a Rashemi witch slip past me. The well-being of Thay may depend on whether I am given a chance to inspect it. Give it to me, simian, and you shall be rewarded.~ -@85 = ~Edwin, I cannot betray Dynaheir's trust! Besides, she already has the journal.~ -@86 = ~You will have to kill her to get to the journal, Thayvian. On your own.~ -@87 = ~I'll ask her to lend you her journal in the interests of establishing truce between Rashemen and Thay.~ -@88 = ~Now, now, Edwin. I am sure it's all personal stuff. Do you really want to hear of Dynaheir's first love or some such women adore writing down in every detail?~ -@89 = ~Stop sulking, my precious. Trust me, there is nothing to impede Thay's glory in those notes. Love life, recipe of Vassan cloudberry six-layered cake most like...~ -@90 = ~Short of doing it yourself, you will never get rid of the witch. I seem to always fall upon people who are either brain dead or born without brains.~ -@91 = ~And why should I do *your* job? Trust imbeciles to kill a witch...~ -@92 = ~It sounds so lawful-stupid, that it can actually work. (Of course the witch would think that I will not crack the code.) Go ahead, ask her.~ -@93 = ~Dynaheir, Edwin here expressed a concern that the information in your diary might be of a dangerous nature. He requests your permission-~ -@94 = ~Dynaheir, surrender your journal to Edwin!~ -@95 = ~Erm... Dynaheir... oh, nevermind.~ -@96 = ~Do you seriously think that even such a primitive person as Dynaheir would throw a tantrum about her pink pages?~ -@97 = ~*hisses* Permission! I asked for no-~ -@98 = ~Thou art plotting again, Edwin? *Sighs* As thou command, . See if thou indeed art sufficiently intelligent to read the code. I expect the return of mine journal tomorrow, .~ -@99 = ~I would not. And I recommend thee to speak to me with more deference.~ -@100 = ~What? You ate your tongue, or just forgot what words are for?~ -@101 = ~Edwin, thou art at thy plotting again?~ -@102 = ~I, Edwin Odesseiron, command you to surrender me this journal, witch!~ -@103 = ~I will do no such thing, Edwin.~ -@104 = ~I am most concerned, . The Thayvian does seem to make much demand on thy goodwill... and mine.~ -@105 = ~Let me tear him limb from limb, and Boo will feast on his eyeballs!~ -@106 = ~Silence! You are here only because I wish it. (Where did I put that wand... perhaps if I back away slowly...)~ -@107 = ~That is enough from both of you. We have more pressing problems right now.~ -@108 = ~Edwin, silence. You can watch Dynaheir, but not fight with her.~ -@109 = ~Dynaheir, silence. You can watch Edwin, but not fight with him.~ -@110 = ~I have had enough of this fighting. Perhaps all of you should leave. I will think about this, and talk to you privately if I need you to leave the group.~ -@111 = ~I am glad to see you again, my friend. I have recovered your companion's journal.~ -@112 = ~A vicious group of gnolls had it. I do not know if it makes more sense to you than to me, but they were claiming fealty to someone they called 'The Old One'.~ -@113 = ~Here is the journal.~ -@114 = ~I am most grateful to thee, Drizzt Do'Urden. Allow me to offer thee this scroll as a token of mine gratitude.~ -@115 = ~I was glad to assist. Fare thee well!~ -@116 = ~, can I have a word in private with you?~ -@117 = ~I am talking to Drizzt Do'Urden, Edwin! Drizzt Do'Urden! Not you.~ -@118 = ~I'll be right back, Drizzt. *after moving aside with Edwin* What is it, Edwin?~ -@119 = ~Edwin, I have no secrets from my companions. Say what you have to say in front of the others or shut up.~ -@120 = ~Drizzt Do'Urden can talk? (Likely, he has found a potion of genius. That is the only way I see him becoming capable of putting words into coherent sentences. AND without Cattie-Brie's help. Remarkable.). Well, go talk to Drizzt then.~ -@121 = ~Thy day hath expired, Red Wizard. I would have my journal back.~ -@122 = ~Here it is, witch. I... I have inspected it. (I would be damned if I let the witch know that I could not read it. It's gibberish anyway.)~ -@123 = ~*loudly* I have noticed that mine journal hath left my backpack. I would want to announce that I have renewed the ward on it.~ -@124 = ~Ye wizard be better payin' me mine due afore ye read the bloody-~ -@125 = ~*Giggles* I would not wanna to name names, but y'all know that it was Edwin... If I were a Red Wizard I wouldn't peek into it!~ -@126 = ~A woman with such a foresight will never find herself a lover...~ -@127 = ~Daaarling, why waste your time on preserving some dull notebook? How about an enchantment to keep skin moist and silky-smooth?~ -@128 = ~Well, I think it's not morally right to take away the years' work of a scholar. But... er... sometimes things that are immoral are a fun challenge.~ -@129 = ~Here it is, witch. I... I have inspected it as my duty to Thay dictated. (I would be damned if I let the witch know that I could not read it. It's gibberish anyway.)~ -@130 = ~Greetings, of Candlekeep. I am Winski Perorate of Rashemen. A Wychlaran that travels with you is under investigation. The Othlors ordered me to bring Dynaheir back to Rashemen.~ -@131 = ~I will see first the Othlors' letter, ordering me to obey thine command. Otherwise, a Hathran is free to do as she pleases, and I wish to stay with .~ -@132 = ~Do not defy me, Wychlaran, or I will take you by force.~ -@133 = ~If that is what thou wish... to send me away... I will obey.~ -@134 = ~Minsc and Boo will not let their witch to be spirited away again!~ -@135 = ~Then you shall come along, beserker.~ -@136 = ~Just to be sure that you do not follow, enjoy these creatures, my little playthings. AWAY!~ -@137 = ~Dost not threaten me, wizard. No good will come out of it.~ -@138 = ~Oh, no... Not another fight! Go with him, Dynaheir, I have no desire whatsoever to meddle in Rashemi affairs.~ -@139 = ~*You step between Dynaheir and Winski grimly, yet resolutely, weapon in hand.* Are you trying to steal from *me*? What gall! Well, go ahead, pal. Skewering wizards is fun in my book.~ -@140 = ~*You step between Dynaheir and Winski with an easy grin on your face, weapon in hand.* Now, that's a song in the making. One more step her way, and I shall fight you to the death to save my lady love from your clutches.~ -@141 = ~*You step between Dynaheir and Winski squarely, drawing your weapon menacingly.* The lady said she stays with me. So step back or I will introduce you to my blade. Trust me, not many survive the experience.~ -@142 = ~*You step between Dynaheir and Winski squarely, trying to act as courteously as anger bubbling within you would allow.* My lady Dynaheir's request for an appropriate order is a just one, sir. Until such time as you can produce it, lady Dynaheir is under my protection and will not be whisked away against her will. I will defend her with my life if need be. ~ -@143 = ~*You step between Dynaheir and Winski looking at the man darkly from under the hood of your cloak* Listen, friend... no paper - no lady. You try anything and I will fight you.~ -@144 = ~*You step between Dynaheir and Winski resolutely, opening yourself to your deity to lend more power to your words. Indeed, your voice turns out worldly and impressive when you begin to speak.* By the divine grace that I am given, I swear to defend Dynaheir, should you try to force her to go with you.~ -@145 = ~*You step between Dynaheir and Winski and begin to speak softly yet firmly.* I answer not to an Othlor, but to Silvanus and the Great Mother and I do not care what scroll you have or have not about you. If lady Dynaheir does not agree to be taken away, I will ensure that she won't be.~ -@146 = ~*You step between Dynaheir and Winski, quick as a cat and just as ready to pounce at the wizard. Yet your voice is calm and collected.* Your failure to produce appropriate documentation coupled with an immediate threat, moves me to conclude that you are false. Lying is a dishonorable thing, stranger. I hope you fight nobly, for I am prepared to fight you, should you dive to the very bottom of dishonor and try to kidnap Dynaheir.~ -@147 = ~*You step between Dynaheir and Winski, probing the Weave. The magical energy starts shaping about you.* I answer but to my conscience and my heart, Vremyonni. And they both tell me to defend Dynaheir with every spell I've got and my life if need be.~ -@148 = ~*You step between Dynaheir and Winski, probing the Weave. The magical energy floods you, warm and powerful. It speeds up the flow of blood in your veins and burns your throat.* They say you are a sorcerer, Vremyonni; let us see whose blood runs thicker with magic. I will not surrender Dynaheir against her wish!~ -@149 = ~Finally, there is someone who would take the witch off my hands!~ -@150 = ~Finally, there is someone who would take the witch off my hands! Any chance that you'd grab her retarded bodyguard with the hamster in the bargain?~ -@151 = ~Thousand gold - and she is yours!~ -@152 = ~I can find another wizard, but I will never find another Dynaheir. She stays.~ -@153 = ~Give me a solemn vow that Dynaheir would be returned to me unharmed -~ -@154 = ~Vows can be broken, . The man hadth had gnolls to capture me, and only happstance made it possible for me to avoid torture and dishonor.~ -@155 = ~Ah, , you are too significant for the gods' struggle to die... I have witnessed you eluding death again and again, and I do not see it as a simple coincidence. I will not risk the divine favor by slaying you... by mischance. But I need the woman.~ -@156 = ~*Snaps his fingers*~ -@157 = ~Here, creatures, get the dark woman for your master. Kill everyone but her and the boy.~ -@158 = ~Here is your money.~ -@159 = ~Are you in love, fool? With the witch? Then gods love fools, indeed.~ -@160 = ~On the graves of my ancestors I swear to return Wychlaran Dynaheir to you unharmed. Gnolls did not touch her on my orders.~ -@161 = ~I would not entrust my companion to a man who conspired with gnolls! Dynaheir is right - your word is nothing! You want her - you will have to cut through me! ~ -@162 = ~Did you just call her Wychlaran again? 'Tis not how one who respects the witches of Rashemen calls them! You'd have said Hathran if you were a true Rashemi Vremyonni! You are an imposter and I will not surrender Dynaheir to you!~ -@163 = ~I am unsure whether to be relieved for thine success in driving away the wizard, , or worried.~ -@164 = ~Fear not, Dynaheir! Minsc and Boo will not let their witch be spirited away!~ -@165 = ~We have little to worry from so weak a spellmumbler. (I curse this day, and these fools. The witch is not dead, and an unknown faction competes with Thayvian plans.)~ -@166 = ~Don't worry, , we took him this time. Y'all know we can take him again!~ -@167 = ~It would be wise to watch for this Winski Perorate.~ -@168 = ~I do not believe that thy path is safe from this countryman of mine. We ha'st best continue with care.~ -@169 = ~So, you have come for me, witch. *His bitter laugh becomes a wheezing cough.*~ -@170 = ~I do not know thee, wizard. I came from Rashemen to find Bhaalspawn Sarevok of whom I heard in Sembia... And of late my labor has become helping to stop Sarevok Anchev's war. Thou hast never been my task, whoever thou art.~ -@171 = ~Do not lie! *clutches his chest* The Othlors... the Hathrans... they were looking for me ever since I... fled Rashemen. They sent you to kill me so I would not reveal their puny secrets. They did not think much of me to send one puny Wychlaran...~ -@172 = ~I repeat again that 'tis not my task. Thou art an exile then, one of the Vremyonni who chose to leave, but bear the responsibility of the craft?~ -@173 = ~I have not heard of anyone do that in the past eighty years. ~ -@174 = ~It had been more... than that for me. I hate your kind, and I hate Rashemen! What cruelty is it... to force a man into the Arcane craft by the sole virtue of him possessing a talent? How fair is it that he has to become a landless exile if he... does not want the duty? You were not after me... makes little difference I suppose.~ -@175 = ~Rashemen may have driven me into the shadows, but I have had my revenge. I was Sarevok's mentor, and tutored him in the blackest of rituals. If he were to succeed there is no doubt I would be among the dead, but my name would live on in his wake.~ -@176 = ~There are things beyond death if you die in the right fashion, and how could there not be a place in history for the architect that shaped the actions of the ascending Lord of Murder? You would not understand; you were born to affect the Realms. The rest of us must carve our own place by whatever means necessary.~ -@177 = ~Let the Three judge thee for whatever harm thou hast done Rashemen... Or Othlors. Help me in mine task, and thou might yet gain their forgiveness. Tell me of Sarevok, thy master, and we will heal thee.~ -@178 = ~You would heal me so I can be taken to Rashemen and tried as a Bhaalist? No...~ -@179 = ~You cannot heal me... even if I agreed to that... travesty of justice you'd offer me. I extended my life magically, using Vremyonni's magic... the healing cannot bring the borrowed years back... I am dying, witch. With you for a mourner.~ -@180 = ~Dost not thou want to die in peace? To help the goodness thou hast denied for many a year as a Bhaalist?~ -@181 = ~Bhaal has abandoned me as did the Three. Nobody loves traitors. Neither would you, witch, and your comrades. I do want to die in peace... In peace, witch, not spitting out all I know of my master to his foes. I can still send you all to your graves... ~ -@182 = ~I call on your blood contract, nabassu, tanar'ri. By your true name, get rid of them, "Aravaata"!~ -@183 = ~Ah, the call of foolish flesh... And looking very frail, even by the puny standards of mortality! Ha, stupidity such as this could amaze even I.~ -@184 = ~Ki... *Winski feebly grabs his throat and convulses*~ -@185 = ~To dare call on the mighty Aravaata while on the brink of death... Truly, 'tis a waste of my talents extinguishing such a flimsy candle.~ -@186 = ~Yet of course, the sheer indignity of this summoning demands nothing less. I will deal with these other wandering slabs of meat, but your soul will be my personal trophy, weakling!~ -@187 = ~I do not pity the vremon his fate. I hope that... perhaps one of thee can send a message to Rashemen about his demise?~ -@188 = ~We shall tell all of Rashemen together!~ -@189 = ~*glances your direction quickly* We shall tell Rashemen together if we can, but death stalks this land.~ -@190 = ~You are wise to send a message now, forstalling its loss in our inevitable demise.~ -@191 = ~Ye silly fool, Winski's dead and gone. Ye be better payin' attention t' Sarevok, not dust!~ -@192 = ~Never fear, but there is much more life to live. We can all visit Rashemen after this business is over.~ -@193 = ~Daaarling, why waste your time with silly thoughts of death? Winski is gone, we are here, and my hair is not even in disarray.~ -@194 = ~Dynaheir, your cause is my cause. By Helm, I will swear to deliver it.~ -@195 = ~Yes, yes, of course we will... deliver your message. (Fools... my work here is nearly done, and I will soon leave these morons behind.)~ -@196 = ~We have friends to send the message through, but you worry needlessly.~ -@197 = ~Y-y-yes, my d-dear lady, worry not. We can send a message quickly.~ -@198 = ~Ooohh, we just won! Death may be stalking us, but we have won every contest so far. Let's go finish this!~ -@199 = ~Aye, now, we can handle this. Travelin' together seems t' agree wi' us~ -@200 = ~ an' I, we'll take ya there, an' deliver the message personal!~ -@201 = ~Death may stalk this land, but now we stalk Death.~ -@202 = ~*quietly* I thank thee all. If thy wills demand, then I shall say no more of death. Thy promise of aid should I fall is enough, if needs demand.~ -@203 = ~Boo says, enough talk! Onwards! We have Evil to butt-kick!~ -@204 = ~The gods may be contesting, but our faith will bring Sarevok down, Dynaheir.~ -@205 = ~Nothing will stand before our weapons and survive, Dynaheir.~ -@206 = ~With both of us spellweaving, Sarevok will fall as did Winski.~ -@207 = ~We will dance our way to Rashemen together, Dynaheir. Let's just finish this quest together!~ -@208 = ~We will make our way to Rashemen together, Dynaheir. Let's just slip in quietly, get this done, and be on our way.~ -@209 = ~Dynaheir, do not worry. Death has no hold on us.~ -@210 = ~Dynaheir, we will send a message when we can. We need to get to Sarevok quickly.~ -@211 = ~We won. Stop being defeatist. Let's go give Sarevok a quick introduction to the Grim Reaper.~ -@212 = ~We have but to continue forward into the Undercity to find our fates. Perhaps these items from the fallen vremon can serve us with more success.~ -@213 = ~In pursuit of Sarevok +Drizzt, o Arqueiro, encontrou uma página do diário de Dynaheir. Ele acha que o resto ainda pode estar na área de um dos gnolls perdidos. Dynaheir quer recuperá-lo, então faremos uma busca nesta área.~ +@37 = ~Aqui, rapazes! Nós não brigamos. Viemos avisar a bruxa que o Antigo a está caçando. Ele enviou outros – muitos mais do que nós para encontrá-la e trazê-la de volta.~ +@38 = ~Fique com a mão, . Não vejo malícia nos olhos dessas criaturas.~ +@39 = ~Gnolls! Minsc odeia gnolls! Certo, Boo? Eles levaram Dynaheir!~ +@40 = ~Fique tranquilo, Minsc. , se você estiver disposto, permita-me trocar algumas palavras com os gnolls.~ +@41 = ~Ouça com atenção. Você é um gnoll. Eu - herói . Eu vou te matar agora, gnoll.~ +@42 = ~O Antigo... Os bruxos Rashemi não são chamados de Antigos?~ +@43 = ~Muito bem, Dynaheir. Mas se eles fizerem um único gesto, nós os eliminaremos imediatamente.~ +@44 = ~"Antigo"? Quem é esse “Velho” a quem você está se referindo?~ +@45 = ~Dynaheir, deixe-me cuidar disso. Devemos destruir essas criaturas nojentas assim que avistarmos. Podemos procurar seu diário em seus corpos mais tarde.~ +@46 = ~Na verdade, , um mago Rashemi se chama Vremyonni - o Antigo, mas não sei por que um compatriota meu orquestraria minha morte. 'Ou é um renegado ou o nome é apenas uma coincidência.~ +@47 = ~eu acho. Bem, o que o Velho quer? Ele quer falar com você ou matar você?~ +@48 = ~Vamos apenas matar os gnolls e nos preocupar com os poderosos magos, Rashemi e outros, quando os virmos.~ +@49 = ~Ou seu Othlor decidiu que você se misturar com o filho de Bhaal é um crime.~ +@50 = ~Não... os Othlors são sábios em arte. Eles não usariam gnolls para trazer a mim... ou a você. Talvez o gnoll saiba o que está acontecendo. Diga-me, meu bom gnoll, quem é o Antigo e o que ele quer?~ +@51 = ~O Antigo é um feiticeiro de grande poder. Ele quer a bruxa. Eu não sei mais nada sobre ele.~ +@52 = ~O livro da bruxa nos mostra que matar é errado! O Antigo não está seguindo o livro.~ +@53 = ~Curioso. Diga-me, meu bom gnoll, como aconteceu que você e seus companheiros adquiriram essa convicção?~ +@54 = ~O Velho mandou encontrar a bruxa. Hound disse - mais cedo a encontraremos pelo cheiro, e tudo o que tínhamos era o livro da bruxa. Então Hound me ordenou que o rasgasse e dividisse entre outros... eu fiz. Então eu e minha matilha vimos a luz. Em vez de caçar a bruxa, viemos avisá-la.~ +@55 = ~'É como eu suspeitava. Um sacerdote de Mystra abençoou meu diário, , e colocou uma proteção nele para que qualquer criatura de disposição maligna se virasse por um tempo em sua natureza caso tentasse abri-lo sem minha permissão. Quebrar o diário deve ter tornado o encantamento mais potente, pois o quarteto foi afetado, e ainda assim o efeito não desapareceu.~ +@56 = ~Uhm... bem, obrigado, Gnoll, suponho. Você sabe onde podemos encontrar o diário de Dynaheir? O Antigo tem isso?~ +@57 = ~Então, vamos recuperar o diário de Dynaheir... o livro da bruxa? Ela precisa disso, você sabe.~ +@58 = ~Entregue o livro de Dynaheir, ou nós o pegaremos de você.~ +@59 = ~O livro da bruxa nos mostra que matar é errado!~ +@60 = ~Uhm... bem, obrigado, gnoll, suponho. Você sabe onde podemos encontrar o diário de Dynaheir? O Antigo tem isso.~ +@61 = ~Bem, Dynaheir, a decisão é sua. Como devemos lidar com isso?~ +@62 = ~O Antigo? 'É estranho, . Um bruxo em Rashemen é chamado Vremyonni - o Antigo...~ +@63 = ~Talvez eles procurem questionar a mim ou a você... mas não.~ +@64 = ~Não seria a primeira vez que testemunhei pessoas se voltando contra mim.~ +@65 = ~Você não acredita que essas criaturas nojentas querem fazer mal a você?~ +@66 = ~Talvez você esteja certo. Mas eu não confio em um gnoll, mesmo naqueles que fingem vir em paz.~ +@67 = ~Nós guardamos o livro - quando o encontramos. Outros têm. Mostrou-nos a luz - talvez mostre a luz aos outros? Ou nos protege contra o Antigo?~ +@68 = ~Não, não vai. Não é um texto sagrado, apenas algumas notas. Devolva para Dynaheir, criatura!~ +@69 = ~Se você tiver fé nisso, o livro irá ajudá-lo. Vá em paz.~ +@70 = ~Certo. Entendi. Bem, bom gnoll, mantenha o diário se o encontrar e seja um bom menino. Ta-ta!~ +@71 = ~Boa sorte, gnoll - desejo tudo de bom, mas buscamos o livro para Dynaheir. Saia desta área agora. Não se desvie, pois estaremos observando você com atenção...~ +@72 = ~Sinto que você cometeu muitos atos perversos - assassinato e pior - no passado, criatura. Mas tudo o que vejo agora são bons corações. Não vou executá-lo para corrigir os erros do passado, mas ordenarei que você viva e faça as pazes por todos os males que causou. Desvia-te deste rumo e a minha lâmina irá encontrar-te. Vá agora, converta as criaturas nojentas que puder e pare com os erros que você vê. Então eu, de Candlekeep, te cobro.~ +@73 = ~Seja qual for a sua história, eu simplesmente não gosto da sua cara amordaçada, gnoll. Eu vou matar todos vocês!~ +@74 = ~Se você quiser nos matar, nós nos defenderemos. Caso contrário, não levantaremos nossas armas.~ +@75 = ~Agradeço pelo aviso, bom gnoll. Vá em paz.~ +@76 = ~Espere um segundo com abraços e lágrimas de gratidão, Dynaheir. Você vai deixar essas criaturas irem embora, quando elas te escravizaram e iam te comer?~ +@77 = ~Não posso deixar de duvidar que a ala seja permanente. É melhor eu matar os gnolls... por segurança.~ +@78 = ~Verdade. Fazer o contrário seria errado.~ +@79 = ~Não temos o livro. Nós procuramos por isso.~ +@80 = ~E vamos pesquisar também. Se a tua jornada se encontrar novamente com a nossa, discutiremos isso mais detalhadamente. Até então, vá em paz.~ +@81 = ~Muito bem. Vá em paz.~ +@82 = ~Sinto cheiro de bruxa! O Antigo ficará satisfeito. Mate-os!~ +@83 = ~Este é meu diário! Obrigado, Eu tinha um pergaminho cuidadosamente escondido entre as páginas - é seu.~ +@84 = ~, confio que você entende que não posso deixar escapar um diário de uma bruxa Rashemi. O bem-estar de Thay pode depender de eu ter a oportunidade de inspecioná-lo. Dê para mim, símio, e você será recompensado.~ +@85 = ~Edwin, não posso trair a confiança de Dynaheir! Além disso, ela já tem o diário.~ +@86 = ~Você terá que matá-la para chegar ao diário, Thayvian. Por conta própria.~ +@87 = ~Vou pedir a ela que lhe empreste seu diário no interesse de estabelecer uma trégua entre Rashemen e Thay.~ +@88 = ~Agora, agora, Edwin. Tenho certeza de que são coisas pessoais. Você realmente quer ouvir sobre o primeiro amor de Dynaheir ou algumas dessas mulheres adoram escrever cada detalhe?~ +@89 = ~Pare de ficar de mau humor, meu precioso. Acredite em mim, não há nada que impeça a glória de Thay nessas notas. Ame a vida, receita de bolo de seis camadas de amora silvestre Vassan mais parecida com...~ +@90 = ~Sem fazer você mesmo, você nunca se livrará da bruxa. Parece que sempre recaio sobre pessoas que têm morte cerebral ou nasceram sem cérebro.~ +@91 = ~E por que eu deveria fazer o *seu* trabalho? Confie em imbecis para matar uma bruxa...~ +@92 = ~Parece tão legalmente estúpido que pode realmente funcionar. (É claro que a bruxa pensaria que não vou decifrar o código.) Vá em frente, pergunte a ela.~ +@93 = ~Dynaheir, Edwin aqui expressou preocupação de que as informações em seu diário possam ser de natureza perigosa. Ele pede sua permissão-~ +@94 = ~Dynaheir, entregue seu diário para Edwin!~ +@95 = ~Erm... Dynaheir... ah, deixa pra lá.~ +@96 = ~Você acha mesmo que mesmo uma pessoa tão primitiva como Dynaheir faria birra por causa de suas páginas cor de rosa?~ +@97 = ~*assobia* Permissão! Eu pedi não-~ +@98 = ~Você está tramando de novo, Edwin? *Suspira* Como você comanda, . Veja se você realmente é inteligente o suficiente para ler o código. Espero o retorno do meu diário amanhã, .~ +@99 = ~Eu não faria isso. E eu recomendo que você fale comigo com mais deferência.~ +@100 = ~O quê? Você comeu a língua ou simplesmente esqueceu para que servem as palavras?~ +@101 = ~Edwin, você está tramando de novo?~ +@102 = ~Eu, Edwin Odesseiron, ordeno que você me entregue este diário, bruxa!~ +@103 = ~Não farei tal coisa, Edwin.~ +@104 = ~Estou muito preocupado, . O Thayvian parece exigir muito da sua boa vontade... e da minha.~ +@105 = ~Deixe-me rasgá-lo membro por membro, e Boo vai se deliciar com seus olhos!~ +@106 = ~Silêncio! Você está aqui apenas porque eu desejo. (Onde eu coloquei essa varinha... talvez se eu me afastar lentamente...)~ +@107 = ~Isso é o suficiente de vocês dois. Temos problemas mais urgentes agora.~ +@108 = ~Edwin, silêncio. Você pode assistir Dynaheir, mas não lutar com ela.~ +@109 = ~Dynaheir, silêncio. Você pode assistir Edwin, mas não lutar com ele.~ +@110 = ~Já estou farto dessa luta. Talvez todos vocês devessem ir embora. Vou pensar sobre isso e falarei com você em particular se precisar que você saia do grupo.~ +@111 = ~Estou feliz em vê-lo novamente, meu amigo. Recuperei o diário do seu companheiro.~ +@112 = ~Um grupo cruel de gnolls estava com tudo. Não sei se faz mais sentido para você do que para mim, mas eles estavam reivindicando fidelidade a alguém que chamavam de ‘O Antigo’.~ +@113 = ~Aqui está o diário.~ +@114 = ~Estou muito grato a você, Drizzt Do'Urden. Permita-me oferecer-lhe este pergaminho como um sinal de minha gratidão.~ +@115 = ~Fiquei feliz em ajudar. Adeus! ~ +@116 = ~, posso conversar em particular com você?~ +@117 = ~Estou conversando com Drizzt Do'Urden, Edwin! Drizzt Do'Urden! Você não.~ +@118 = ~Já volto, Drizzt. *depois de se afastar de Edwin* O que foi, Edwin?~ +@119 = ~Edwin, não tenho segredos para meus companheiros. Diga o que você tem a dizer na frente dos outros ou cale a boca.~ +@120 = ~Drizzt Do'Urden pode falar? (Provavelmente, ele encontrou uma poção de gênio. Essa é a única maneira pela qual o vejo se tornando capaz de colocar palavras em frases coerentes. E sem a ajuda de Cattie-Brie. Notável.). Bem, então vá falar com Drizzt.~ +@121 = ~Seu dia expirou, Mago Vermelho. Eu teria meu diário de volta.~ +@122 = ~Aqui está, bruxa. Eu... eu inspecionei. (Eu seria amaldiçoado se deixasse a bruxa saber que não consigo ler. É um jargão de qualquer maneira.)~ +@123 = ~*em voz alta* Percebi que meu diário saiu da minha mochila. Eu gostaria de anunciar que renovei a proteção nele.~ +@124 = ~Seu mago, é melhor me pagar o que me é devido antes de ler o maldito-~ +@125 = ~*Risos* Eu não gostaria de citar nomes, mas vocês sabem que foi Edwin... Se eu fosse um Mago Vermelho eu não espiaria!~ +@126 = ~Uma mulher com tal visão nunca encontrará um amante...~ +@127 = ~Daaarling, por que perder tempo preservando um caderno chato? Que tal um encantamento para manter a pele úmida e sedosa?~ +@128 = ~Bem, acho que não é moralmente certo tirar anos de trabalho de um estudioso. Mas... er... às vezes coisas que são imorais são um desafio divertido.~ +@129 = ~Aqui está, bruxa. Eu... eu o inspecionei conforme meu dever para com Thay ditava. (Eu seria amaldiçoado se deixasse a bruxa saber que não consigo ler. É um jargão de qualquer maneira.)~ +@130 = ~Saudações, do Forte da Vela. Eu sou Winski Perorato de Rashemen. Um Wychlaran que viaja com você está sob investigação. Os Othlors ordenaram que eu trouxesse Dynaheir de volta para Rashemen.~ +@131 = ~Verei primeiro a carta dos Othlors, ordenando-me que obedeça ao seu comando. Caso contrário, um Hathran é livre para fazer o que quiser, e eu desejo ficar com .~ +@132 = ~Não me desafie, Wychlaran, ou eu o pegarei à força.~ +@133 = ~Se é isso que você deseja... me mandar embora... eu obedecerei.~ +@134 = ~Minsc e Boo não vão deixar sua bruxa desaparecer novamente!~ +@135 = ~Então você virá, beserker.~ +@136 = ~Só para ter certeza de que você não está seguindo, aproveite essas criaturas, meus brinquedinhos. FORA!~ +@137 = ~Não me ameace, mago. Nada de bom resultará disso.~ +@138 = ~Ah, não... Outra briga não! Vá com ele, Dynaheir, não tenho nenhum desejo de me intrometer nos assuntos de Rashemi.~ +@139 = ~*Você se coloca entre Dynaheir e Winski severamente, mas resolutamente, com a arma na mão.* Você está tentando roubar de *mim*? Que ousadia! Bem, vá em frente, amigo. Espetar magos é divertido no meu livro.~ +@140 = ~*Você fica entre Dynaheir e Winski com um sorriso fácil no rosto, arma na mão.* Agora, essa é uma música em formação. Mais um passo em sua direção e eu lutarei com você até a morte para salvar minha amada de suas garras.~ +@141 = ~*Você fica entre Dynaheir e Winski diretamente, sacando sua arma ameaçadoramente.* A senhora disse que fica comigo. Então dê um passo para trás ou apresentarei minha lâmina a você. Acredite em mim, poucos sobrevivem à experiência.~ +@142 = ~*Você fica entre Dynaheir e Winski diretamente, tentando agir com a maior cortesia que a raiva borbulhando dentro de você permitiria.* O pedido de minha senhora Dynaheir para uma ordem apropriada é justo, senhor. Até que você possa apresentá-lo, Lady Dynaheir estará sob minha proteção e não será levada embora contra sua vontade. Eu a defenderei com minha vida se for necessário.~ +@143 = ~*Você fica entre Dynaheir e Winski olhando para o homem sombriamente por baixo do capuz de sua capa* Ouça, amigo... sem papel - sem senhora. Você tenta qualquer coisa e eu lutarei com você.~ +@144 = ~*Você fica entre Dynaheir e Winski resolutamente, abrindo-se para sua divindade para dar mais poder às suas palavras. Na verdade, sua voz se torna mundana e impressionante quando você começa a falar.* Pela graça divina que me foi dada, juro defender Dynaheir, caso você tente forçá-la a ir com você.~ +@145 = ~*Você fica entre Dynaheir e Winski e começa a falar suavemente, mas com firmeza.* Eu não respondo a um Othlor, mas a Silvanus e a Grande Mãe e não me importo com o pergaminho que você tem ou não sobre você. Se Lady Dynaheir não concordar em ser levada embora, garantirei que ela não o será.~ +@146 = ~*Você fica entre Dynaheir e Winski, rápido como um gato e igualmente pronto para atacar o mago. No entanto, a sua voz é calma e controlada.* A sua falha em apresentar a documentação apropriada, juntamente com uma ameaça imediata, leva-me a concluir que você é falso. Mentir é uma coisa desonrosa, estranho. Espero que você lute nobremente, pois estou preparado para lutar contra você, caso você mergulhe no fundo da desonra e tente sequestrar Dynaheir.~ +@147 = ~*Você fica entre Dynaheir e Winski, sondando a Trama. A energia mágica começa a se formar em torno de você.* Respondo apenas à minha consciência e ao meu coração, Vremyonni. E ambos me dizem para defender Dynaheir com todos os feitiços que tenho e minha vida, se necessário.~ +@148 = ~*Você fica entre Dynaheir e Winski, sondando a Trama. A energia mágica inunda você, quente e poderosa. Ele acelera o fluxo de sangue nas veias e queima a garganta.* Dizem que você é um feiticeiro, Vremyonni; vamos ver de quem é o sangue que corre mais forte com a magia. Não vou entregar Dynaheir contra a vontade dela!~ +@149 = ~Finalmente, há alguém que tiraria a bruxa das minhas mãos!~ +@150 = ~Finalmente, há alguém que tiraria a bruxa das minhas mãos! Alguma chance de você pegar o guarda-costas retardado dela com o hamster na barganha?~ +@151 = ~Mil ouro - e ela é sua!~ +@152 = ~Posso encontrar outro bruxo, mas nunca encontrarei outro Dynaheir. Ela fica.~ +@153 = ~Faça-me um juramento solene de que Dynaheir seria devolvido ileso para mim -~ +@154 = ~Votos podem ser quebrados, . O homem tinha gnolls para me capturar, e somente o acaso tornou possível que eu evitasse a tortura e a desonra.~ +@155 = ~Ah, , você é importante demais para a luta dos deuses para morrer... Eu testemunhei você fugindo da morte repetidas vezes, e não vejo isso como uma simples coincidência. Não arriscarei o favor divino matando você... por acaso. Mas eu preciso da mulher.~ +@156 = ~*Estala os dedos*~ +@157 = ~Aqui, criaturas, peguem a mulher negra para seu mestre. Mate todos, menos ela e o menino.~ +@158 = ~Aqui está o seu dinheiro.~ +@159 = ~Você está apaixonado, idiota? Com a bruxa? Então os deuses amam os tolos, de fato.~ +@160 = ~Nos túmulos de meus ancestrais eu juro devolver Wychlaran Dynaheir para você ileso. Gnolls não tocou nela por ordem minha.~ +@161 = ~Eu não confiaria meu companheiro a um homem que conspirou com gnolls! Dynaheir está certo - sua palavra não vale nada! Se você a quiser, terá que me cortar!~ +@162 = ~Você acabou de chamá-la de Wychlaran de novo? 'Não é assim que alguém que respeita as bruxas de Rashemen as chama! Você teria dito Hathran se fosse um verdadeiro Rashemi Vremyonni! Você é um impostor e não vou entregar Dynaheir para você!~ +@163 = ~Não tenho certeza se devo ficar aliviado pelo seu sucesso em afastar o mago, , ou preocupado.~ +@164 = ~Não tema, Dynaheir! Minsc e Boo não permitirão que sua bruxa seja levada embora!~ +@165 = ~Não temos muito com que nos preocupar com um feiticeiro tão fraco. (Eu amaldiçoo este dia e esses tolos. A bruxa não está morta e uma facção desconhecida compete com os planos de Thayvian.)~ +@166 = ~Não se preocupe, , desta vez nós o pegamos. Vocês sabem que podemos pegá-lo de novo!~ +@167 = ~Seria sensato ficar atento a este Perorato Winski.~ +@168 = ~Não acredito que seu caminho esteja a salvo deste meu compatriota. É melhor continuarmos com cuidado.~ +@169 = ~Então, você veio atrás de mim, bruxa. *Sua risada amarga se transforma em uma tosse ofegante.*~ +@170 = ~Eu não te conheço, mago. Eu vim de Rashemen para encontrar Bhaalspawn Sarevok de quem ouvi falar em Sembia... E ultimamente meu trabalho tem sido ajudar a parar a guerra de Sarevok Anchev. Você nunca foi minha tarefa, seja você quem for.~ +@171 = ~Não minta! *aperta o peito* Os Othlors... os Hathrans... eles estavam me procurando desde que eu... fugi de Rashemen. Eles enviaram você para me matar para que eu não revelasse seus insignificantes segredos. Eles não pensaram muito em mim para enviar um Wychlaran insignificante...~ +@172 = ~Repito novamente que não é minha tarefa. Você é um exilado então, um dos Vremyonni que escolheu partir, mas assume a responsabilidade da arte?~ +@173 = ~Não ouvi falar de ninguém que tenha feito isso nos últimos oitenta anos.~ +@174 = ~Foi mais... do que isso para mim. Eu odeio sua espécie e odeio Rashemen! Que crueldade é... forçar um homem a praticar a arte Arcana pela única virtude de ele possuir um talento? Quão justo é que ele se torne um exilado sem terra se ele... não quer o dever? Você não estava atrás de mim... faz pouca diferença, suponho.~ +@175 = ~Rashemen pode ter me levado para as sombras, mas eu me vinguei. Eu era o mentor de Sarevok e o ensinei nos rituais mais sombrios. Se ele tivesse sucesso, não há dúvida de que eu estaria entre os mortos, mas meu nome viveria atrás dele.~ +@176 = ~Existem coisas além da morte se você morrer da maneira certa, e como poderia não haver um lugar na história para o arquiteto que moldou as ações do ascendente Senhor do Assassinato? Você não entenderia; você nasceu para afetar os Reinos. O resto de nós deve conquistar nosso próprio lugar por todos os meios necessários.~ +@177 = ~Deixe os Três te julgarem por qualquer dano que você tenha causado a Rashemen... Ou Othlors. Ajude-me em minha tarefa e você ainda poderá obter o perdão deles. Conte-me sobre Sarevok, seu mestre, e nós o curaremos.~ +@178 = ~Você me curaria para que eu pudesse ser levado para Rashemen e julgado como Bhaalista? Não...~ +@179 = ~Você não pode me curar... mesmo se eu concordasse com isso... farsa de justiça que você me ofereceria. Prolonguei minha vida magicamente, usando a magia de Vremyonni... a cura não pode trazer de volta os anos emprestados... Estou morrendo, bruxa. Com você como enlutado.~ +@180 = ~Você não quer morrer em paz? Para ajudar a bondade que você negou por muitos anos como Bhaalista?~ +@181 = ~Bhaal me abandonou assim como os Três. Ninguém ama traidores. Nem você, bruxa, e seus camaradas. Eu quero morrer em paz... Em paz, bruxa, sem contar tudo o que sei sobre meu mestre para seus inimigos. Ainda posso mandar todos vocês para seus túmulos...~ +@182 = ~Eu invoco seu contrato de sangue, nabassu, tanar'ri. Pelo seu verdadeiro nome, livre-se deles, "Aravaata"!~ +@183 = ~Ah, o chamado da carne tola... E parecendo muito frágil, mesmo para os padrões insignificantes de mortalidade! Ha, uma estupidez como essa poderia surpreender até eu.~ +@184 = ~Ki... *Winski fracamente agarra sua garganta e convulsiona*~ +@185 = ~Ousar invocar o poderoso Aravaata enquanto estou à beira da morte... Verdadeiramente, é um desperdício de meus talentos apagar uma vela tão frágil.~ +@186 = ~Mas, é claro, a indignidade desta convocação não exige nada menos. Eu lidarei com esses outros pedaços de carne errantes, mas sua alma será meu troféu pessoal, fraco!~ +@187 = ~Eu não tenho pena do destino dele. Espero que... talvez um de vocês possa enviar uma mensagem a Rashemen sobre sua morte?~ +@188 = ~Vamos contar a todos sobre Rashemen juntos!~ +@189 = ~*olha em sua direção rapidamente* Contaremos a Rashemen juntos se pudermos, mas a morte espreita esta terra.~ +@190 = ~Você é sábio em enviar uma mensagem agora, evitando sua perda em nossa morte inevitável.~ +@191 = ~Seu idiota, Winski está morto e desaparecido. É melhor você prestar atenção em Sarevok, não na poeira!~ +@192 = ~Não tenha medo, mas há muito mais vida para viver. Todos nós poderemos visitar Rashemen depois que esse negócio acabar.~ +@193 = ~Daaarling, por que perder tempo com pensamentos bobos de morte? Winski se foi, estamos aqui e meu cabelo não está nem bagunçado. +@194 = ~Dynaheir, sua causa é minha causa. Por Helm, juro entregá-lo.~ +@195 = ~Sim, sim, claro que iremos... entregar sua mensagem. (Tolos... meu trabalho aqui está quase terminado e em breve deixarei esses idiotas para trás.)~ +@196 = ~Temos amigos para quem enviar a mensagem, mas você se preocupa desnecessariamente.~ +@197 = ~S-s-sim, minha querida senhora, não se preocupe. Podemos enviar uma mensagem rapidamente.~ +@198 = ~Ooohh, acabamos de ganhar! A morte pode estar nos perseguindo, mas vencemos todas as competições até agora. Vamos terminar isso!~ +@199 = ~Sim, agora podemos cuidar disso. Viajar juntos parece concordar conosco ~ +@200 = ~ e eu, levaremos você até lá e entregaremos a mensagem pessoalmente!~ +@201 = ~A morte pode perseguir esta terra, mas agora nós perseguimos a Morte.~ +@202 = ~*silenciosamente* Agradeço a todos. Se a tua vontade exigir, então não direi mais nada sobre a morte. Tua promessa de ajuda caso eu caia é suficiente, se as necessidades exigirem.~ +@203 = ~Boo diz, chega de conversa! Avante! Temos o Mal para chutar o traseiro!~ +@204 = ~Os deuses podem estar contestando, mas nossa fé derrubará Sarevok, Dynaheir.~ +@205 = ~Nada resistirá às nossas armas e sobreviverá, Dynaheir.~ +@206 = ~Com nós dois enfeitiçando, Sarevok cairá assim como Winski.~ +@207 = ~Vamos dançar juntos até Rashemen, Dynaheir. Vamos terminar essa missão juntos!~ +@208 = ~Iremos juntos para Rashemen, Dynaheir. Vamos entrar silenciosamente, terminar isso e seguir nosso caminho.~ +@209 = ~Dynaheir, não se preocupe. A morte não tem controle sobre nós.~ +@210 = ~Dynaheir, enviaremos uma mensagem quando pudermos. Precisamos chegar a Sarevok rapidamente.~ +@211 = ~Nós vencemos. Pare de ser derrotista. Vamos dar a Sarevok uma rápida introdução ao Grim Reaper.~ +@212 = ~Temos apenas que continuar em direção à Cidade Baixa para encontrar nosso destino. Talvez esses itens dos vremon caídos possam nos servir com mais sucesso.~ +@213 = ~Em busca de Sarevok -I found Winski Perorate near the entrance to the Undercity. Apparently he was Sarevok's mentor, but he was cast aside as a traitor for daring to rescue Sarevok instead of killing the Grand Dukes as he was supposed to. Dynaheir may not have been tracking this Vremyonni, but he had had a guiding hand in both our quests. War, slaughter, and wholesale death to become a god. I must stop this before Sarevok flees to try his scheme anew.~ -@214 = ~Enough bickering. I can use both your talents. Leave your private battles for another time.~ -@215 = ~If he wishes to travel with you, perhaps I should travel with you as well.~ -@216 = ~Idiot! You do not know what you are asking! (There are too many of these monkeys to attack now. Prudence.)~ -@217 = ~I will accompany you, . I would not trust your life to a Red Wizard without allies.~ -@218 = ~If you will not kill the witch immediately, then so be it. I shall remain with you, to stop her evil lies from poisoning you. (There will be opportunities for her disposal. The fool will be easily manipulated.)~ -@219 = ~We should be moving along now. I think you both need to rest and recover your spells as soon as possible.~ -@220 = ~Rescue Dynaheir from the gnoll stronghold. +Encontrei Winski Perorate perto da entrada da Cidade Baixa. Aparentemente ele era o mentor de Sarevok, mas foi deixado de lado como um traidor por ousar resgatar Sarevok em vez de matar os grão-duques como deveria fazer. Dynaheir pode não estar rastreando esse Vremyonni, mas ele nos orientou em ambas as missões. Guerra, massacre e morte em massa para se tornar um deus. Devo parar com isso antes que Sarevok fuja para tentar seu esquema novamente.~ +@214 = ~Chega de brigas. Posso usar ambos os seus talentos. Deixe suas batalhas privadas para outro momento.~ +@215 = ~Se ele deseja viajar com você, talvez eu deva viajar com você também.~ +@216 = ~Idiota! Você não sabe o que está perguntando! (Há muitos desses macacos para atacar agora. Prudência.) ~ +@217 = ~Eu irei te acompanhar, . Eu não confiaria sua vida a um Mago Vermelho sem aliados.~ +@218 = ~Se você não matar a bruxa imediatamente, que assim seja. Eu permanecerei com você, para impedir que suas mentiras malignas o envenenem. (Haverá oportunidades para ela se livrar. O tolo será facilmente manipulado.)~ +@219 = ~Devíamos seguir em frente agora. Acho que vocês dois precisam descansar e recuperar seus feitiços o mais rápido possível.~ +@220 = ~Resgatar Dynaheir da fortaleza gnoll. -I have rescued a mage by the name of Dynaheir, over the objections of Edwin. They will both be valuable assets to my group, I am sure. Or they will rip us apart by fighting eachother. I am not sure which one is more powerful, but we shall just have to see.~ -@221 = ~And just to be clear, I am leading this party. Your differences will remain secondary to our goals.~ -@222 = ~Good. That is settled.~ -@223 = ~Dynaheir's Missing Journal +Resgatei um mago chamado Dynaheir, apesar das objeções de Edwin. Ambos serão activos valiosos para o meu grupo, tenho a certeza. Ou eles vão nos separar lutando entre si. Não tenho certeza de qual é o mais poderoso, mas teremos que ver.~ +@221 = ~E só para ficar claro, estou liderando este grupo. Suas diferenças permanecerão secundárias em relação aos nossos objetivos.~ +@222 = ~Bom. Isso está resolvido.~ +@223 = ~Diário desaparecido de Dynaheir -Dynaheir has asked after a missing personal item. If we find it, she would appreciate our help returning it to her.~ -@224 = ~Dynaheir's Missing Journal +Dynaheir perguntou sobre um item pessoal desaparecido. Se encontrarmos, ela agradeceria nossa ajuda para devolvê-lo.~ +@224 = ~Diário desaparecido de Dynaheir -We have retrieved Dynaheir's missing journal. She has decided to keep close watch on it in the future.~ -@225 = ~Meeting Drizzt +Recuperamos o diário desaparecido de Dynaheir. Ela decidiu ficar de olho nisso no futuro.~ +@225 = ~Conhecendo Drizzt -Drizzt is a wandering sort. He mentioned that we might see him later somewhere along the Sword Coast. Perhaps we will meet again.~ -@226 = ~Farewell.~ -@999 = ~Dynaheir's Missing Journal~ +Drizzt é um tipo errante. Ele mencionou que poderíamos vê-lo mais tarde em algum lugar ao longo da Costa da Espada. Talvez nos encontremos novamente.~ +@226 = ~Adeus.~ +@999 = ~Diário desaparecido de Dynaheir.~ From a0d86cb71065a13d00adfa3b744c03775e6b2abc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Fri, 15 Dec 2023 10:15:49 -0300 Subject: [PATCH 061/283] Update x#dyro.tra --- bg1npc/tra/english/x#dyro.tra | 3756 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 1875 insertions(+), 1881 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#dyro.tra b/bg1npc/tra/english/x#dyro.tra index dae8c0361..d910eda8b 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#dyro.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#dyro.tra @@ -1,1885 +1,1879 @@ -@0 = ~I would like to know very much if thou hast been sufficiently educated in the history of the Realms, .~ -@1 = ~Mine foster father, Gorion, raised me with great care, Dynaheir. I have been educated in many fields, amongst which history was ever one of my favorites.~ -@2 = ~History? What good is it for a man who is about to have his guts spilled or his throat cut?~ -@3 = ~One can never have sufficient knowledge, Dynaheir. I have been taught by Candlekeep's librarians, and mayhaps, when this crazy race with death is done, I can return to my studies.~ -@4 = ~I have learned enough to understand that I have no interest in the past.~ -@5 = ~Do I know history? I can *teach* history, Dynaheir!~ -@6 = ~I am quite pleased to hear that. Perhaps, thou would humor an old scholar with a discussion of things past, once we have a longer moment of quiet?~ -@7 = ~'Twould be mine greatest pleasure, Dynaheir.~ -@8 = ~Might I be allowed to say that although thou art a scholar, thou art in no way old. We need not be of an age for thee to treat me as an equal.~ -@9 = ~Dynaheir... *sigh* Ever since I left Candlekeep, the present has been dragging me along like a rock caught by a flooding stream in the spring. I am afraid I have no energy left for witty disputes and intricate explorations into the Realms' past.~ -@10 = ~I am not some fyrra for you to guide and educate!~ -@11 = ~We can... but what's the point? Should we not better take care of our equipment or rest?~ -@12 = ~Indeed, for the vanquished, no knowledge is required.~ -@13 = ~The victor, on another hand doth require it.~ -@14 = ~Victor? Dynaheir, thou speaketh of me in terms reserved for the great. I am but an orphan, trying to elude the fate of his unfortunate father.~ -@15 = ~Ha-ha! Dynaheir, nothing can convince me that one needs to know what year Sembia was established as a sovereign country in order to stick the pointy end of a sword into a xvart's belly or squish a zombie into goo. And these are the kind of victories I-~ -@16 = ~Victor? That has a pleasing ring to it. If you think that I need to banter of the deeds of those who perished ages ago to achieve a greater destiny... Well, you are the wise woman, after all. But you better be right, Hathran, for I dislike wasting my time.~ -@17 = ~Grand words, but what use are the words in a yellowed manuscript to the victor?~ -@18 = ~*quietly* , thou wilt never have a peaceful life again. Do not delude thyself. Thou must choose betwixt learning amidst worries and weariness and abandoning learning.~ -@19 = ~*sadly* You just reminded me of Gorion... you have similar persistence and the same ability to dispute until you have proven yourself right. Not to mention the love of history.~ -@20 = ~I can but try, Dynaheir. But do not say that I did not warn thee, were I to fall asleep in the middle of our conversation, when the weariness of the day catches up with me.~ -@21 = ~*shrug* If thou wish. But I perceive it as a pointless occupation for a man who is about to have his guts spilled or his throat cut.~ -@22 = ~Mayhap we can start with lighter historical topics, such as "The History of Lady Dynaheir", for instance. 'Twill surely keep me awake.~ -@23 = ~They say that all knowledge newly learned is but old knowledge well-forgotten. History hath many valuable lessons for those with a sharp mind.~ -@24 = ~For a King or a General, perhaps. But I am a man of modest means and of unclear destiny.~ -@25 = ~Thou art a wise woman, Dynaheir. We should exercise our minds then, just as we are honing our swords and keeping our supplies from rot.~ -@26 = ~That does not convince me.~ -@27 = ~Why don't you attempt to educate Kagain then, Dynaheir? Otherwise, the old dwarf is like to expire without learning these all-important things. I am too young for this!~ -@28 = ~These art wise words. I am looking forward to our discourse.~ -@29 = ~And so do I. *bow with a flourish to Dynaheir*~ -@30 = ~It should prove an interesting pastime.~ -@31 = ~If I may offer the topic of our first discourse... How about "The History of Lady Dynaheir"?~ -@32 = ~And I am curious as to what consequences may arise from such a private counsel.~ -@33 = ~If thou wishes. Indeed, thou art experiencing the world at a greater speed than the common man. One may even say that the world is in turn experiencing thee, quite rapidly.~ -@34 = ~An acute observation, my lady Dynaheir. Talking to thee is always delightful, and it takes my mind off the dirt and blood and sweat of adventuring.~ -@35 = ~Heh, the world should better brace itself, for I have come to put it into the pocket of my breeches.~ -@36 = ~O Doomsayer, art thou always *that* fond of young orphans, or did I somehow distinguish myself, not knowing it?~ -@37 = ~The hand of destiny moves me, I am sure of that. All these assassination attempts, the tasks that drop into my lap... saving damsels in distress from gnolls. Odd, that. Only a few weeks ago I did no more than dust old books and chat with the guards of Candlekeep!~ -@38 = ~No, thou art not a fyrra. Not yet. But anyone can benefit from bandying words with the wise.~ -@39 = ~Oh, beat it! We can talk about anything you want later, just leave me be for now.~ -@40 = ~'Tis true. We shall talk of the past then, Dynaheir.~ -@41 = ~Perhaps we could discuss a light historical topic, such as "The History of Lady Dynaheir". 'Twill surely keep me awake.~ -@42 = ~That does not convince me a single bit!~ -@43 = ~Thou must be the only lad I know who dost not see himself as a great man in his dreams. Ponder on that: if greatness should come to thee one day, would thou rather be prepared for its obligations and duties or taken unawares?~ -@44 = ~I apologize for having touched on an unhealed wound, but would not Gorion want thee to continue thy lessons? Dost thou want not to do so in his memory?~ -@45 = ~So dost thou consider thyself destined for greatness? If that is the case, would thou not rather be prepared for its obligations and duties, or would'st thou prefer to be taken unawares?~ -@46 = ~Ah, to be taken unawares by thee...~ -@47 = ~Why, but saving me from captivity of course! That alone marks thee for greatness. Would thou not rather be prepared for its obligations and duties or taken unawares?~ -@48 = ~Perhaps we could discuss a light historical topic, such as "The History of Lady Dynaheir". 'Twill surely keep me awake.~ -@49 = ~I promise thee that I myself have no liking for wasting time on empty chatter. I can only hope that thou grow to enjoy the benefits of such discourses.~ -@50 = ~I should try to keep thee interested enough not to doze off. But should thou be overwhelmed by thy weariness, thou hath mine word that I would cover thee with thy cloak and let thee rest till morning undisturbed.~ -@51 = ~I am starting to suspect that falling asleep might prove even more interesting than the discourse, my caring scholar. *make a leg to Dynaheir*~ -@52 = ~In either case it should prove an interesting pastime.~ -@53 = ~A history of one who observes histories makes for a boring narration. This is why I have embarked on dajemma as my people have done for years uncounted. And since thou knoweth the most turbulent part of mine journey, what need dost thou have of insignificant details?~ -@54 = ~Still, I would like very much to hear the complete story, Dynaheir.~ -@55 = ~'Tis untrue!~ -@56 = ~You are right. In any case, I already know everything I need to know of you: you are an intelligent, beautiful and mysterious witch. And you like history.~ -@57 = ~Whatever. If you do not want to tell, I won't insist.~ -@58 = ~I would not argue with thee about it now. We shall see... thou may yet cometh to like it.~ -@59 = ~Thou art being excessively forward. I do not take it as an offense, as sometimes it signifies great shyness in a person, and thou hath been raised in seclusion. But pray refrain from further discourtesies, my lord.~ -@60 = ~Mayhap, when we have nothing of importance to discuss, I should tell thee more.~ -@61 = ~*smiles* 'Twas quite courteous, . I thank thee for respecting my... mysteries.~ -@62 = ~*For a brief moment it appears that Dynaheir is about to sigh with relief. But instead she smiles and walks away without another word.*~ -@63 = ~For a scholar of history, the bitterest thing is to see the errors of old repeated. Look now at the commoners, listen to their words, calling for war with Amn.~ -@64 = ~Amn threatens their livelihoods, Dynaheir, by poisoning the iron ore. It is not surprising that they are seeking retribution.~ -@65 = ~Thou art right, the crowd's anger is fearsome and merciless. A just and strong ruler is needed during times like this, and the Dukes' power is wavering. Alas, it is likely that we will soon see war.~ -@66 = ~War is never an error. It purges the corrupted blood of the nation and strengthens its spirit. Snort at me as much as you like, wizardess, but I stand with my people in this.~ -@67 = ~*smile at Dynaheir* But only a measly scholar would give up on warning others, for the fright of tasting bile in her mouth.~ -@68 = ~Retribution will only make the quarrel last, till both sides have long forgotten what was the initial cause for disagreement. And the unending strife can grind even the greatest powers into dust. Dost thou know the history of Narfell and Raumathar?~ -@69 = ~No, I have not, my wise comrade. I would gladly hear thee recount the tale. Surely it will bring me the benefit of enlightenment and great enjoyment, for I love the sound of thy voice.~ -@70 = ~I have read a manuscript, but it strikes me that thou art of a nation that descends from Raumvira, and therefore thine account wilt be filled with liveliness, which I failed to find in the scroll.~ -@71 = ~Yes, who does not? They were two great Empires of old that fought until both nigh disappeared. Do you think that Baldur's Gate and Amn have unwittingly stepped onto the same path?~ -@72 = ~Nope, but I have a feeling that it would be illuminated in a matter of seconds. Go ahead, Dyna.~ -@73 = ~Narfell and Raumathar? What's so special about it? The strongest survived, and the weaker one was obliterated! That's how the world is, and if that surprises you, then you are more naive than one would expect from a learned woman of your years.~ -@74 = ~What I am afraid of, is that there is indeed a strong hand in this.~ -@75 = ~Dynaheir, I do not understand what thou means... Surely, a person of power is what's needed to resolve the crisis.~ -@76 = ~Do not fret, wizardess. *wink at her* of Candlekeep is going to set the things straight.~ -@77 = ~But it acts to disturb the peace? Why?~ -@78 = ~Gorion used to say that some think that blood does not leave stains on gold. Let black plague take those who profit from wars!~ -@79 = ~Thou suppose? Hast thou heard of the nations of Narfell and Raumathar, and what hath befallen them?~ -@80 = ~I have read a manuscript, but it strikes me that thou art of a nation that descends from Raumvira, and therefore thine account wilt be filled with liveliness, which I failed to find in the scroll. Mayhap that explains the difference in our opinions.~ -@81 = ~Yes, who has not? They were two great Empires of old that fought until both nigh disappeared. Do you think that Baldur's Gate and Amn have unwittingly stepped onto the same path?~ -@82 = ~'Tis true. *pauses for a moment and looks at you attentively* Hast thou heard of the nations of Narfell and Raumathar, and what hath befallen them?~ -@83 = ~Whoa! I did not mean that you should educate me! But... well, go ahead, if you wish. I'll do anything for those pretty eyes.~ -@84 = ~I have read a manuscript, but it strikes me that thou art of a nation that descends from Raumvira, and therefore thy account wilt be filled with liveliness, which I failed to find in the scroll.~ -@85 = ~*Dynaheir's face is serene, the way she puts a strand of hair behind her ear is casual, but you have the awkward feeling that she is unsettled by your words. Was there a shade of a pleased smile at the corner of her mouth?*~ -@86 = ~Raumathar and Narfell were two great Empires of old. Narfell was a great and cruel empire whose leaders made dark pacts with creatures from other planes. Raumathar was a nation of eastern nomads, who drove into the Endless Wastes, eventually extending as far as Sossal in the north and the Lake of Mists in the south. Their famed battle mages proved an even match for the Narfellian horsemen and demonologists. Although separated by the Great Glacier, the two empires were each other's mortal enemies.~ -@87 = ~After centuries of border disputes, a final war erupted. Great heroes fought in the blood-soaked steppes and marshes, and some names the sands of time spared for us to sing of. Rauthok and Jesthren and Halduplac art all famed for their deeds. It is said that both Narfell and Raumathar summoned all their might for the last battle. Netherworld fiends fought against dragons, dwarves and men died, cities were burned, and in the end, where the two proud Empires once stood, now lay the Endless Wastes.~ -@88 = ~Do you think, Dynaheir, that Amn and Baldur's Gate have unwittingly stepped onto the same path?~ -@89 = ~Yes, but unless I am mistaken, these wars shaped thine own nation, wizardess. Was not Rashemen's famed warrior spirit wrought like a fine blade when thy people fought, caught between the two warring Empires? No ill wind blows that does not favor someone.~ -@90 = ~A fine tale, Dynaheir, but we must get along.~ -@91 = ~No, what I am afraid of is that the people of Amn and Baldur's Gate art being manipulated into this war by someone who knows history.~ -@92 = ~Dynaheir, I do not understand what thou means...~ -@93 = ~You think that someone is trying to instigate war between the two nations. Why?~ -@94 = ~Young man, I oft find it hard to believe that thou wert reared in the famed citadel of learning! Very well, I should disregard thy profane manners for more pressing things. Now listen, and try to hear.~ -@95 = ~Thou art nave, if thou believes that there was a winner in that war. Indeed, the land of Narfell still exists today, but its people are primitive and they only differ in their status from the Raumvira, in that they kept the name attached to modern maps, while "Boundless Raumathar" canst only be found in thy library's old scrolls.~ -@96 = ~Thou art a passing wise woman, Dynaheir, and I agree with thee. Dost thou think that Amn and Baldur's Gate have unwittingly stepped onto the same path to self-destruction?~ -@97 = ~Yes, yes but unless I am mistaken, these wars shaped thine own nation, wizardess. Was not Rashemen's famed warrior spirit wrought like a fine blade when thy people fought, caught between the two warring Empires? No ill wind blows that does not favor someone.~ -@98 = ~*smiles* Indeed, a hero is needed, but would it be one who rules? I fear that among the powerful there is one who seeks to bring the two nations to collide.~ -@99 = ~You think that someone is deliberately plotting to start strife between the two nations? Why?~ -@100 = ~*Dynaheir smiles at your jest and says in a matching light tone.* Indeed, thou might just be the one all the ancient tales speak of.~ -@101 = ~I cannot say for sure, , but these events do not seem... accidental. There art men who art like ticks - they grow fatter on blood. *thoughtfully* I hope... I hope that thou art not one of them.~ -@102 = ~You mean... vampires? I am definitely not a vampire, my beauty, otherwise I would not be chatting with you, but nuzzling your pretty neck.~ -@103 = ~I am good enough at killing, Dynaheir, but I do not enjoy the slaughter.~ -@104 = ~Whatever. Let us just go.~ -@105 = ~And if I am, then what?~ -@106 = ~My people hath survived, but many wondrous things perished. And it may well be that one such battle will be fought where none shall walk away at all. Oblige me, , and remember what I have said.~ -@107 = ~We will walk then, but... , please think of what we have just talked of whilst we art walking.~ -@108 = ~I fear that among the powerful there is one who seeks to bring the two nations to collide.~ -@109 = ~Gorion taught thee well.~ -@110 = ~By the Three! Thou art a brat who knows not when jest is proper and when it is not!~ -@111 = ~*Dynaheir nods contentedly to herself, whispering something. You think that you caught a word "hope".*~ -@112 = ~*Dynaheir shrugs as if what you said does not matter, but she pinches the bridge of her nose slightly, as she always does when she thinks of something important.*~ -@113 = ~Yestereve we talked of war and power, and since then I wonder, , if thou art trying to stop this coming war?~ -@114 = ~Dyna, you speak to me like I'm a flamin' Duke or somethin'!~ -@115 = ~*grin* To stop it and let my favorite historian run out of things to scribble down in her notebook? I do not think so!~ -@116 = ~Hathran, thou honor me with thy question, but surely thou must realize that 'tis not in my power to stop a war. Why, only a few short weeks ago, my expertise in warfare was limited to fetching a sword to the mighty guard of Candlekeep, Hull.~ -@117 = ~I would do what I can, though, by all gods, it is little enough.~ -@118 = ~Seldarine, you are a persistent human! Yes, I would try to stop anything that is threatening the peace of the heartwoods. Human wars are one of these things.~ -@119 = ~You are a persistent human! Why would I try to stop the human's war, when they throw dirt, when they swear at me whenever they see me?~ -@120 = ~No, Dynaheir, I have no inclination to mingle in politics. I only wish to find my foster father's murderer and exact my revenge.~ -@121 = ~I told you yesterday - I believe this war is necessary. Besides, this is my chance to win fortune and glory, witch. Why would I thwart my own future?~ -@122 = ~I am speaking to you as a friend who wants to know thine opinions. If thou would not have it, then I shall be silent and draw my conclusions from thine actions alone.~ -@123 = ~Right. Let's do that.~ -@124 = ~Yeah, I see. Well, for all the good it does, coming from an errand boy, I'd be trying t' stop the mess with Amn.~ -@125 = ~Nay, what for? The war's my chance t' win gold and fame. I'm an orphan, Dyna, and I have to think of how t' earn my bread.~ -@126 = ~Thine own country is in peril, and thou art making quips!~ -@127 = ~Dynaheir, I'm doing what I can, but why should I be gloomy-faced?~ -@128 = ~*trying to keep your face straight* Indeed, Hathran, neither words, nor sentiment were proper. *grin* But I had a theory that excitement would suit you, my lady, and now it is confirmed. Thine eyes did'st brighten, and the color of thine eyes did'st remind me of dawns over the Sea of Swords.~ -@129 = ~You must admit, though, that histories write little of peaceful times. And don't you want me to become a war-hero, like that... Rautham we talked about yesterday?~ -@130 = ~Oh, beat it, woman! Who do you think I am to ask me questions like that? A flaming Duke?~ -@131 = ~And since then thou wert victorious in battles with monsters that terrify the commoners. Thou leads our company. 'Tis good that thou art humble, but thou must see that thou art not an errand boy any longer. So dost not answer me as one.~ -@132 = ~*mockingly* As my lady commands.~ -@133 = ~You are right. Well, here is my answer: I will do what I can to stop this war.~ -@134 = ~Well, lady, if I am to grow into a hero's shoes, the war is just the thing I need to win fame and fortune!~ -@135 = ~*smiles privately* Too long thou hast been the apprentice of a great man, . 'Tis time for thee to speak in a hero's voice. Say that thou will stop the war, say it in such a way that if I were not thy follower already, I would become one.~ -@136 = ~*cough* Dynaheir, you embarrass me!~ -@137 = ~This war will not happen. So say I, of Candlekeep.~ -@138 = ~I swear a solemn oath to stop the impending war with Amn.~ -@139 = ~This war will not happen. You have my word for it.~ -@140 = ~I will not commit myself to such a horrendously difficult task, Dynaheir.~ -@141 = ~What I have already said was enough, Dynaheir.~ -@142 = ~It makes me cringe knowing that thou thinks of the war that will bleed thy country dry as someone else's war. But thou art a Tel'Quessir, and it seems that thou hath inherited thy kin's custom even after a human man's tutelage.~ -@143 = ~True. Now leave me be, human.~ -@144 = ~I was brought up by a human, yes. But I still have a hard time understanding them. Perhaps, you can help me with that.~ -@145 = ~I am very grateful to Gorion for all his efforts, but I always wanted to find my own kin and live among them. Is that so difficult to accept?~ -@146 = ~There art bigots amongst every peoples who judge others with a mule's persistence, a monkey's cruelty and a snake's venom. I have known thee for only a short time, and I have seen that thou art a good man. Those who art willing to look will see the same, and 'tis their opinion that matters. Take heart in this, .~ -@147 = ~Consider also that if anything can change mobs' views, 'twill be thine own deeds.~ -@148 = ~Now answer me.~ -@149 = ~*mockingly* How charitable of you to take pity on a poor orc.~ -@150 = ~Noble words, that. But if I am not mistaken - no, never mind.~ -@151 = ~At first what thou speaks makes sense. Still, wars tend to undo many more heroes than they create. In troubled times, one can find glory as a peacemaker, . I would strongly advise thee to seek it.~ -@152 = ~Many do fall in battles, but many also become heroes. A peacemaker is only one. I have but a slim chance.~ -@153 = ~It is an appealing thought, Dynaheir. I will ponder it.~ -@154 = ~I stand a good chance to be unmade whether I seek war or not, Dynaheir. So I had better find the one who sends assassins after me, and think later of the country's affairs. If I live.~ -@155 = ~All right, Dynaheir. Thou hadst convinced me. I'll give a shot at stopping the war, though I would not hold my breath if I were you. I am little more than an errand boy.~ -@156 = ~No reason at all for thee to be gloomy. Yet baiting me was childish, .~ -@157 = ~That red? *presses her palm against her cheek* I think thou didst get carried away with thy fantasy. Now, if thou art done with thine... experiments, let us attend to the matters at hand.~ -@158 = ~Thou means Rauthok? Thou dost not have to be a warlord to get into history books, . At least in mine history books. Wars tend to undo many more heroes than they create. In troubled times, one can find glory as a peacemaker, . I would strongly advise thee to seek it.~ -@159 = ~It is an appealing thought, Dynaheir. I will ponder on it.~ -@160 = ~You are right, Hathran, though your position surprises me, given the warrior culture of your nation. I do not want to see my country torn by a war, and I will do what I can to prevent it.~ -@161 = ~Oh, I would do anything to get into *your* history book... if you know what I mean. *grin*~ -@162 = ~Thou art right, I have spoken too forcefully. As they say in Cormyr, if someone else hath walked the King's Road for thee, thou would not see Suzail. If thou wish, thou can tell me what thou thinks, otherwise I shall be silent and draw my conclusions from thine actions alone.~ -@163 = ~I see. Well, if thou needs to know, I would stop this war... if I can.~ -@164 = ~And why, o wise one, should I try to stop the war, if that is my chance to win fame and fortune?~ -@165 = ~I did not mean to humiliate thee. My intentions were fair.~ -@166 = ~A man is not born a hero, , but becomes one. Willingly or not, but thou stepped on this path. Now to survive, thou needs to know what to do. I shall try to teach thee.~ -@167 = ~Why art thou taking such keen interest in mine success, Hathran?~ -@168 = ~Thank you... I guess.~ -@169 = ~Just leave me be, witch! I can cope on my own.~ -@170 = ~*smile* Let me be a hero in mine own way, Dynaheir. Or hadst thou already writ mine history and found I do not fit?~ -@171 = ~Well said, of Candlekeep. Well said.~ -@172 = ~I came across as a complete prat then, didn't I, Dynaheir?~ -@173 = ~I will stop this war, my lady Dynaheir. You have my solemn vow.~ -@174 = ~*Dynaheir looks at you thoughtfully and says nothing. However, you feel that she disapproves of you.~ -@175 = ~Oh, quit staring at me! I want no advice from you, nor your friendship. Just do my bidding, will you?~ -@176 = ~Dynaheir... I just cannot do that... I am not a great captain of my people with a shiny sword.~ -@177 = ~Alright, woman. I will stop this flamin' war if you insist so. Just quit looking at me with those eyes. They are burrowing into my mind like augers.~ -@178 = ~Then I hope that thou art one of the noblest men, whose casual word is as good as the other's blood oath.~ -@179 = ~Why art thou taking such keen interest in me, Hathran?~ -@180 = ~Just leave me be, witch! Just leave me alone! I have no liking for your games.~ -@181 = ~Thou canst count on mine assistance in teaching thee the ways of men, .~ -@182 = ~So does that mean that you are going to make a man out of me? *grin*~ -@183 = ~I count on thine advice, my lady.~ -@184 = ~No... not at all. I understand thee, but since thy desire cannot be fulfilled easily, it would be wise for thee to learn to enjoy the company of humans.~ -@185 = ~A slim chance of becoming the one... or a dubious chance of becoming one of many... Is that so difficult to choose, ?~ -@186 = ~Why art thou taking such keen interest in my choices, Hathran?~ -@187 = ~I guess I would rather be the one, then.~ -@188 = ~I will let thee wonder for now. Some things cannot be explained until the time is right.~ -@189 = ~I would be a bad historian if I did such a thing, would I not? *Dynaheir speaks lightly, but you think you hear surprise in her voice.*~ -@190 = ~Now, that's better.~ -@191 = ~By the Three! Dost thou have any thoughts that are not bawdy?~ -@192 = ~*smiles* Mayhaps... if 'prat' is a word for one valiant of spirit.~ -@193 = ~*The common room is busy to and merry. But the jolly atmosphere never touches a small figure curled in an armchair with a notebook on her lap. Despite the various distractions: the shouts of drunks, the haze of cooking smoke, music and dim lights, the wizardess seems to be focused on her writing. Finally, she lifts her head and finds you with her gaze.*~ -@194 = ~...~ -@195 = ~Dynaheir, be kind! My mind is not on lessons tonight...~ -@196 = ~*mockingly* Thy called?~ -@197 = ~'Tis a lovely evening, my lady. Thou should join us and be merry. Perhaps, thou would dance with me? The music is rather pleasing...~ -@198 = ~O wizardess, in the robes sewn with ancient runes, you are a spirit who stepped out of a tale of old... or perhaps of my own tale...~ -@199 = ~So... What's the verdict? You were looking at me all night, Hathran. Do not try to deny it.~ -@200 = ~Those were mine thoughts exactly, . The events doth take a toll on thee, and a man of thy years needs jolly company. Thus, I was going to excuse myself and withdraw for the night.~ -@201 = ~Ah, good night, then.~ -@202 = ~Do not go just yet. I will miss you looking at me. Do not bother to deny it... you did.~ -@203 = ~So does a woman of your years, Dynaheir. Put this notebook aside and let me have the first dance.~ -@204 = ~Seeing how you always try to make some stupid noble out of me, I reckon you'd want to teach me dancing. Imagine that I would become a hero indeed... and shame myself at some bloody foreign court by my lack of manners. 'Twould be entirely your fault, Dynaheir. So... why don't you and me-~ -@205 = ~I see that thou art in good spirits. Thou will not miss me, then. I bid thee good night.~ -@206 = ~Fare thee well... *chuckle* till... erm... yonder.~ -@207 = ~Wait, wait! I did not mean to irk you. How about we make up? It would show me that you are not angry if you'd dance with me.~ -@208 = ~Actually I will... I will miss you looking at me. Do not bother to deny it... you did.~ -@209 = ~... I'd rather not.~ -@210 = ~Now, if thou would excuse me, I need to go. There art a few scrolls I need to browse afore I can retire and-~ -@211 = ~It's only one dance, Dynaheir! It's not going to slow you down on your way to becoming an archmage, I swear!~ -@212 = ~You remind me of an old anecdote about Elminster... They say that once, when he was asked his preference, the old sage said that a man should have *both* a wife and a lover, so that he could tell the lover that he is going to spend time with his wife, and tell his wife that he is going to visit his lover, and go to the attic to study...~ -@213 = ~If you wish.~ -@214 = ~How about this: you dance with me, and then I go up with you, and we study the scrolls together... That would be very efficient.~ -@215 = ~*with a sly grin* How about this: you dance with me, and then I go up with you, and we study the scrolls together... That would be very efficient.~ -@216 = ~I would have cast the spell that holds a person in place, but alas, you would not then be able to dance...~ -@217 = ~Dynaheir, do you... do you know how to dance?~ -@218 = ~*smiles* My spirit is ready to walk upstairs, . I just wished to bid thee a good night.~ -@219 = ~Have mercy on the poet - stay long enough for him to finish the verse... And if you are bored with my tongue's movements, maybe the movement of my legs will please you more? Care for a dance, lady?~ -@220 = ~And what's upstairs, beauty? Only dust and spiders. Here, we can enjoy ourselves. Come, dance with me before going into hiding.~ -@221 = ~Good night, my dream.~ -@222 = ~I do not recall seeking thee out in particular. 'Tis a small room and crowded.~ -@223 = ~Ah! But I have counted! You looked at me twenty four times, then frowned - nine times, and smiled to yourself - five times... You even sighed on one occasion and forgot to scribble a note into your journal.~ -@224 = ~Oh, yes, I agree absolutely. You have missed too many opportunities to look at me already for all these obstructions. Let us correct it. How about you get out of this chair and dance a bit? Then you can look at me all you want...~ -@225 = ~Of course. How stupid of me to imagine that a lady would think of seeking a dog-ugly face out in a crowd of good-looking humans.~ -@226 = ~That must be it then... Good night.~ -@227 = ~Yeah... you are right. It is way too crowded. I am going back to the rooms as well.~ -@228 = ~*smiles* Good night.~ -@229 = ~Thou art correct, it would be a useful skill for thee to have. But I cannot be thy dancing teacher.~ -@230 = ~I am not angry, . Take my word for it.~ -@231 = ~*Looks at you with a hint of sadness in her dark eyes* Sometimes, , the smallest thing can trigger one's demise.~ -@232 = ~Dynaaaaaheir... it's only a dance. What wrong can come of it?~ -@233 = ~Well, if you are going to be uptight about it... then I'd better let you go. Good night.~ -@234 = ~Or it can raise a person up...~ -@235 = ~No, 'twould not. I do not dance, .~ -@236 = ~Then it is crucial that you learn. A woman of your grace should show it in more than throwing stones at goblins.~ -@237 = ~Strange. Maidens do not usually spend half an hour trying to talk their way out of a dance with me. Cannot dance, huh!~ -@238 = ~You do not dance, lady? Or you do not dance with monsters?~ -@239 = ~Would thou allow me to teach thee? I have enjoyed our conversations and I would like to give thee something in return for thy wise words and good advice.~ -@240 = ~I lied, Dynaheir. I know perfectly well how to dance. Let me show you... *smile* You cannot always lead, Hathran.~ -@241 = ~Then we will try for the first time together. Come, Hathran, let us consider it another adventure we both plunge into with disregard for the mockery of commoners... Or do you want all of them to laugh at me alone?~ -@242 = ~I simply do not know how to dance. It never interested me...~ -@243 = ~Never until now. Right?~ -@244 = ~Then it is crucial that you learn! A woman of your grace should show it in more than throwing stones at goblins.~ -@245 = ~Would thou allow me to teach thee? I have enjoyed our conversations, and I would like to give thee something in return for thy wise words and good advice.~ -@246 = ~Did I now?~ -@247 = ~Oh my, that's some cold and dignified look! Prove that you do not care for me, Hathran. Let us dance, and if your eyelashes never flutter... I will accept that.~ -@248 = ~You did... But I only noticed that because I looked your way myself so many times that I lost count... Will you dance with me, Dynaheir?~ -@249 = ~No- no. Good night, Dynaheir.~ -@250 = ~Tread carefully, . Self-pity is a sure way to self-destruction.~ -@251 = ~A moment of weakness, lady. I am moody to. Dance with me, will you?~ -@252 = ~Oh, quit it. Everybody treats me like dirt under their feet, even you.~ -@253 = ~I care not what you say, human. Get away from me!~ -@254 = ~It hath nothing to do with thee, . I do not dance at all. It never interested me.~ -@255 = ~Never until now. But tonight... won't you consider it an exception? And you can write down in your journal how it feels to dance with a half-orc.~ -@256 = ~Alright. I do not know what came over me. In all honesty I have never wanted to dance myself. Good night, woman.~ -@257 = ~Would thou allow me to teach thee? I had enjoyed our conversations, and I would like to give thee something in return for thy wise words and good advice.~ -@258 = ~*Dynaheir gets up and straightens her robes.*~ -@259 = ~Have it thy way, then. Let us dance, .~ -@260 = ~*Her narrow dark hand lands itself on your shoulder, and slender fingers tremble slightly in your grasp. Dynaheir smiles and lifts her chin up stubbornly. She is determined to dance the same way she does everything else - in good faith, and well.*~ -@261 = ~Thou know - I have never danced in my life, but I would dance with thee tonight...~ -@262 = ~Why would thou want to study mine- *Dynaheir lifts her eyes and notices your grin.* Thou goatish tickle-brained lewdster! *Dynaheir storms upstairs.*~ -@263 = ~*Dynaheir greets you with a strange half-smile on her face*.~ -@264 = ~I see from the circles under thine eyes that thou hath stayed up late last night. Didst thou have a good time?~ -@265 = ~Oh, a jolly good time, Dynaheir, thank you.~ -@266 = ~I missed thy company, m'lady, and regretted that thou had not partaken in the merriment. Mayhap next time?~ -@267 = ~It was wonderful. Branwen kept me company, and it was... wonderful.~ -@268 = ~To tell the truth... *breathe in and say rapidly* I spent most of my night gazing at the light in your window, Dynaheir. Make what you will out of that.~ -@269 = ~'Twas nothing special, really. It's not like we were wined and dined in a Duke's Great Hall.~ -@270 = ~Thou canst enjoy my company all day, , but I have no head for wine and no stamina for dancing the night away. *in a softer voice* But I am glad that thou hast enjoyed thyself.~ -@271 = ~Branwen is a woman of honor, and she hath a great heart. Thou did well in courting her.~ -@272 = ~*Dynaheir nodes approvingly, but you think that you can hear regret in her calm voice.*~ -@273 = ~Hey, I did not court anyone!~ -@274 = ~Yes, I think so. If I may confide in you, I think she's the woman for me.~ -@275 = ~Do not so readily jump to those conclusions, lady.~ -@276 = ~*Dynaheir holds your stare, and her lips become one straight line. She is angry, but it is hard to say if it is with you or with herself.*~ -@277 = ~Thou art good at it... at dancing, I mean.~ -@278 = ~Good morning to you, too. So you liked my dancing, then?~ -@279 = ~Lady, you bring out the best in me.~ -@280 = ~I am glad to see thee pleased by mine aptitude.~ -@281 = ~It was a magical night, Dynaheir. I never once thought of how awkward I looked... and I did not care of what others were thinking watching a monster twirl around the fairest maiden in the room. Did you cast a spell, per chance?~ -@282 = ~I would lie, if I said that I did not. But-~ -@283 = ~I am taking no buts, lady. You liked it and that's about it. *wink*~ -@284 = ~I know of all the buts... I thought about it after we parted, and I do not want to compare notes with you.~ -@285 = ~*sigh* But?~ -@286 = ~I do not want any misunderstandings to come out of it, . Thou art young yet and hath not seen the world-~ -@287 = ~And yet I am your elder, Human. Not to mention that my race is far more ancient than yours and is famed for having great knowledge, wisdom, spirituality and... Dynaheir, if you are ever uncertain of my intentions, ask me directly, and I will tell you the truth. Now, let us go.~ -@288 = ~Dynaheir, Gorion taught me many things, but the most important among them was to be able to express myself. If you are ever uncertain of my intentions - ask me directly, and I will tell you the truth. Now, let us go.~ -@289 = ~And so are you, lady.~ -@290 = ~There will be nothing in the future to cause such... misunderstandings, Dynaheir.~ -@291 = ~Whatever will be, will be. Let us not guess too far ahead.~ -@292 = ~You are pale, fair mage. And there are circles under your eyes. Why are you so upset about a dance?~ -@293 = ~I cast no spells, . Thou never looked awkward, and I was not the fairest maiden in the room.~ -@294 = ~I apologize, but I must speak briskly and with coldness, even to keep thy friendship.~ -@295 = ~, I have traveled across half of Faerun, whilst thou hast been hidden away in the citadel of learning. Books art a valuable ally in learning the ways of the world, but only afield does one mature.~ -@296 = ~Do not take me for a boy who does not know what he wants, Hathran. I have seen more death than I cared for, and I have grieved. Do not scold me for seeking out joy.~ -@297 = ~Is it a sin, being young?~ -@298 = ~So, I want to learn. I know that I stand to make mistakes. So what?~ -@299 = ~Did I forget to congratulate you on your thousandth birthday, elder Dynaheir?~ -@300 = ~If your aim was to ruin it, you have succeeded. It's ruined.~ -@301 = ~Do not be careless, . Then events will not catch thee off guard.~ -@302 = ~Thou art right. 'Tis nothing, of course.~ -@303 = ~I just want thee to be more cautious, . Some people hath a way of influencing... events. Thou might well be one of them.~ -@304 = ~No, 'tis no sin... I just want thee to be more cautious, . Some people hath a way of influencing... events. Thou might well be one of them.~ -@305 = ~! 'Tis not something thou canst ward off with a quip and a grin. Be cautious, and be alert to what thou art doing and why. Some people hath a way of influencing... events... and others. Thou might well be one of them.~ -@306 = ~I envy thee for growing up in Candlekeep. 'Tis the place where the spirit of Alaundo the Seer wanders the grounds.~ -@307 = ~*smile* Indeed, the Chant of Unfulfilled Prophecies is never interrupted... Oh Dynaheir, would that thou could see the monks singing of that which has not yet come to be. 'Tis... inspiring.~ -@308 = ~Ah, lady, Alaundo's legacy is one of those things a young lad like me would talk to the visitors about in hopes to snatch a coin, without giving it a proper thought. Now I wish I had been more attentive... but it was always there, so I did not care to look at Alaundo's Nine Portents or listen to the Chant of Unfulfilled Prophecies.~ -@309 = ~Alaundo? The name rings a bell, but I was never interested in the fortunetellers. All these grand events and dim references to the fall of Kings are not to my liking.~ -@310 = ~Dynaheir, you are truly a wonder! Envying my growing with Alaundo's spirit! *guffaw* All I cared about was avoiding becoming one of those unfortunate 30 monks who memorize all nine thousand prophecies by heart. If I were to recite you ten a day, it would take me a good part of three years to go through all of them. The quantity defeats practicality.~ -@311 = ~Alaundo followed Augathra the Mad, dost thou know it, my lady?~ -@312 = ~*cautiously* Thou said... inspiring... How?~ -@313 = ~Nobody said it better than Alaundo himself, Hathran. "Knowledge of the future is no key to happiness, nor should it allow complacency, only solace and truth. No matter how terrible is the tragedy, until the future day far yet to come, there will always be tomorrow." I... I especially find meaning in these words since Gorion's death.~ -@314 = ~Well, if a mediocre scholar can achieve grandeur by recording tomes of pointless verses, then there is hope for all of us.~ -@315 = ~I like the gleam in thine eyes not at all, Hathran. So a hunter regards her prey before loosing an arrow.~ -@316 = ~Thou hast no knowledge of any individual prophecies, then? Hast thou studied the Nine Portents at all?~ -@317 = ~Gorion didst recite me some, but I've always thought that one has to be a sage of advanced years to appreciate them.~ -@318 = ~I doth remember the one which they said was about the Time of Troubles. "White bird shall vanish from the North, and great evil shall die and be reborn." Though why it was about the Time of Troubles, I recall not. To mine ears it sounded like a reference to an especially warm summer in the Icewind Dale, with all the snow melting, and the winter returning again after a time...~ -@319 = ~I am ashamed to admit that the only one I recall is anecdotal, Hathran. Year 1263 - The Year of Tressym... "In the town of the moon, Birds for Lady shalt croon... " I recall it whispered that Lady Alustriel simply shrugged, pointing out that Alaundo's prophecies are about as widespread as the tressym that year... who indeed roosted on the rooftops of Silverymoon for a tenday.~ -@320 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? Hmmm... some doomsaying... *imitate the Chanter* "The Lord of Murder shall perish, but in his doom he shall spawn a score of mortal progeny. Chaos will be sewn from their passage. So sayeth the wise Alaundo."~ -@321 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? I think the Voice of the East was singing something like: "In the Year of the Turrets a great host will come from the East like a plague of locusts. So sayeth the wise Alaundo."~ -@322 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? I think the Voice of the North was singing something like: "When conflict sweeps across the Dales, the great lizards of the North shall descend with fire and fury. So sayeth the great Alaundo."~ -@323 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? I think the Voice of the South was singing something like: "When shadows descend upon the lands, our divine lords will walk alongside us as equals. So sayeth the great Alaundo."~ -@324 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? I think the Voice of the West was singing something like: "The wyrm shall wander the east, and such a pestilence will follow in his wake that all who know of his passing shall be stuck down by the plague. So sayeth the wise Alaundo."~ -@325 = ~Thou art quick enough to dismiss the writings of someone who is considered the only true prophet.~ -@326 = ~Alaundo was but a mediocre historian, Dynaheir. Why would his prophecies be better than his histories?~ -@327 = ~Dynaheir, I was never interested... that's all. I hope thou doth not think less of me for that.~ -@328 = ~You, on the other hand, seem to be very interested in Alaundo's prophecies.~ -@329 = ~I read of that, but Augathra's visions are all but lost to us... Indeed, she lived seventeen centuries ago, and many of her writings art lost to the sands of time. Alaundo the Seer came to Candlekeep a year afore his death and gave the Nine Portents to the library for safekeeping. Such a wondrous foresight. Thou must be steeped in this lore, ... Is such not true?~ -@330 = ~You seem to be very interested in Alaundo's prophecies, Dynaheir.~ -@331 = ~I do not claim to know all nine thousand prophecies of Alaundo by heart, no. But I remember a fair amount.~ -@332 = ~Gorion didst recite me some, but I've always thought that one has to be a sage of advanced years to appreciate them.~ -@333 = ~I remember the one which they said was about the Time of Troubles. "White bird shall vanish from the North, and great evil shall die and be reborn." Though why it was about the Time of Troubles, I recall not. To me it sounded like a reference to an especially warm summer in the Icewind Dale, with all the snow melting, and the winter returning again after a time...~ -@334 = ~I am ashamed to admit that the only one I recall is anecdotal, Hathran. Year 1263 - The Year of Tressym... "In the town of the moon, Birds for Lady shalt croon... " I recall it whispered that Lady Alustriel simply shrugged, pointing out that Alaundo's prophecies are about as widespread as the tressym that year... who indeed roosted on the rooftops of Silverymoon for a tenday.~ -@335 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? Hmmm... some doomsaying... *imitate the Chanter* "The Lord of Murder shall perish, but in his doom he shall spawn a score of mortal progeny. Chaos will be sewn from their passage. So sayeth the wise Alaundo.~ -@336 = ~Forgive me if I inadvertently touched a painful subject, . *Dynaheir seems ashamed for some reason and walks away without another word.*~ -@337 = ~By the Three! I apologize, , thy joke had unsettled me.~ -@338 = ~Or so looks a scholar who gets to discuss her favored subject.~ -@339 = ~I see. *laughs* So I can not talk on my favored subject. Never mind, we shall discuss something else, then.~ -@340 = ~What thou lack in age, my lady Dynaheir, thou doth make up in wisdom: thou may discourse on whatever subject thy choose.~ -@341 = ~Perhaps another time?~ -@342 = ~*sigh* Whatever you say.~ -@343 = ~Ah, Six Portents. 'Tis largely considered amongst the scholars, that the passage refers to Mystra, as Alaundo oft used birds as a metaphor for deities, and he called the Lady of Magic a dove in prior volumes.~ -@344 = ~Dost thou know more prophecies for the Year of Shadows?~ -@345 = ~No, Dynaheir, I fear I do not.~ -@346 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? Hmmm... some doomsaying... *Imitate the Chanter* "The Lord of Murder shall perish, but in his doom he shall spawn a score of mortal progeny. Chaos will be sewn from their passage. So sayeth the wise Alaundo.~ -@347 = ~Indeed, it is quite funny. Though I would not dismiss the Portents as easily, for Alaundo's words do come to pass. But thou clearly hast no interest in it. Let us discuss something else, then.~ -@348 = ~Dost thou find this one... upsetting?~ -@349 = ~They are all like that, Dynaheir. All about plagues, wyrms and wars...~ -@350 = ~Now that you mention it... I do not know why but it troubles me. It is about Bhaal's resurrection, is it not?~ -@351 = ~Quite interesting... But tell me, ... Dost thou by any chance come across a particular year in thy readings? The one that interests me is the Time of Troubles, the Year of Shadows.~ -@352 = ~I have a scholar's interest, , I studied them while staying in Saerloon a few years ago, on my first dajemma.~ -@353 = ~Perhaps then thou canst recite some for me?~ -@354 = ~*Dynaheir's eyes survey your face closely. Visibly satisfied with what she sees, she says quietly:* Thou art troubled now? Take my advice, - remain troubled by these words.~ -@355 = ~I need to talk to thee in private, .~ -@356 = ~Then let us fall behind the others for a few moments.~ -@357 = ~*grin self-assuredly* You have my ear, Dynaheir.~ -@358 = ~I will not stand for secrets. Speak up, woman, and let everyone hear what you have to say to me.~ -@359 = ~My lord... . I owe thee an apology. Thy dream last night-~ -@360 = ~Thou wert right, as usual, m'lady. This conversation doth not need to be heard by anyone. We shall speak privately.~ -@361 = ~What dream, Dynaheir? I had no dreams...~ -@362 = ~-was quite pleasant. What of it?~ -@363 = ~*Shuffle uneasily, but motion for Dynaheir to continue.*~ -@364 = ~I've had strange dreams lately, Hathran. I saw Gorion and darkness...~ -@365 = ~I would have thou wipe that smug smile off thy face, . I have come to apologize. Thy dream last night-~ -@366 = ~I will smile whatever way I want to. What about last night?~ -@367 = ~I am sorry. I thought that you might want to tell me something I would be happy to hear. But never mind what I thought. What's the matter?~ -@368 = ~I had no dreams, Dynaheir.~ -@369 = ~Thou doth not wish to spare my modesty, but I pity thine. Let us move to the side.~ -@370 = ~If you insist. I am now curious what I have done that would shame me in the eyes of my comrades.~ -@371 = ~I have done nothing to be embarrassed about, Wychlaran. Speak.~ -@372 = ~Thou dost not remember it then. But if I would not tell thee, I would find no peace with myself, for I wronged thee.~ -@373 = ~*blushes slightly* I know. But allow me to explain.~ -@374 = ~My people hath ancient bloods in them, , and with it cometh the knowledge of magic runes, tattoos and shamans, the intuitive magic that our ancestors used afore they learnt from scrolls. I have an affinity for some of it - thou hath seen how I can ward off a poison...~ -@375 = ~One other ability that I possess is to send my spirit wandering forth whilst my body is immovable. Thou didst appear distressed, and I was... worried about thee. I considered walking over to thy bedroll and checking upon thee, to make sure that no ill dreams assailed thee... and it took shape. In my thoughts, I looked down at thee, and saw that no trouble is weighing on thy brow. I moved a strand of hair out of thine eyes.~ -@376 = ~*quietly* And what is there to apologize for, my lady? *You take Dynaheir's hand into yours and kiss it.*~ -@377 = ~Gods be good! You moved my hair! Dynaheir, how would I ever be able to forgive you?!~ -@378 = ~And?~ -@379 = ~I remember the touch of your hand... I thought I was dreaming.~ -@380 = ~We art alone now apart from that malodorous rodent, but this cannot be helped. Allow me to start from the beginning.~ -@381 = ~*looks concerned* Didst thou? I thought that something was amiss - and that is why I had wronged thee. But allow me to explain myself.~ -@382 = ~Thou art not making it easier. *Dynaheir does not take her hand away.*~ -@383 = ~Alas, since my awareness slipped towards thee unchecked, it brushed thy consciousness.~ -@384 = ~I have seen thy dream... about me.~ -@385 = ~Dynaheir, I think it was you who were dreaming. I do not recall anything.~ -@386 = ~And how often, Hathran, do you look into other's dreams?~ -@387 = ~So? I dream about women often and with gusto. Stop fretting, Dynaheir...~ -@388 = ~*faintly* I... erm... would have loved to have dreamed of you in a more appropriate fashion.~ -@389 = ~I forgive you. Be careful with watching my dreams, though. Some of them are not as pleasant. I see blood, darkness, corpses... not for the fainthearted.~ -@390 = ~Mussing thy mane is not what bothers me, . There is more...~ -@391 = ~The more the merrier! Did you drop a tear or two on my pale cheek?~ -@392 = ~Confess thy crimes, Hathran, and I promise to be merciful.~ -@393 = ~Since I cannot come up with a brooding and manly way to answer this... please, go ahead.~ -@394 = ~More? Then thou will have to wait until I take a breath... I will need to hold it for the revelation.~ -@395 = ~Thou wert not dreaming it, thou felt my touch. That I do not regret, for there is no dishonor in comforting a comrade. But there is more...~ -@396 = ~Since I cannot come up with a brooding and manly way to answer this... please, go ahead.~ -@397 = ~More? Then you will have to wait until I take a breath... I'll hold it for the revelation.~ -@398 = ~No, I was not. I am trained to distinguish between a dream and spirit wandering.~ -@399 = ~It maketh me wonder what else thou art trained to do, Hathran?~ -@400 = ~Well, you know one of my dreams... If you are a friend to me, I am not afraid to hold you in such confidence.~ -@401 = ~I cannot accuse you of wrongdoing for it was accidental, yet I hope that you understand my need for keeping my distance from you from now on.~ -@402 = ~Get away from me, witch! At least until my anger has settled. And you should know well enough when that will happen, with your... soul-spying!~ -@403 = ~Thou hath the right to be terse. 'Tis forbidden lore, , and I have violated thy private world. I would not do it again, I swear by the Three.~ -@404 = ~Well, you know one of my dreams... If you are a friend to me, I am not afraid to hold you in such confidence... once.~ -@405 = ~'Tis forbidden lore, and by good reason, . When mind to mind touches, strange things happen. Thy will was stronger than mine, and thou brought me into thy dream. What thou hast seen of me was me, only in thy full command.~ -@406 = ~Now that thou know how my lips taste and how strong my embrace is in the world of sleepers, mayhap thou would want to make a comparison with the real world?~ -@407 = ~I am curious to learn the difference between caressing you in dreams, and in truth. How about you?~ -@408 = ~That's quite a feat - to enter a man's dream. It maketh me wonder what else thou art trained to do, Hathran?~ -@409 = ~Well... If you are a friend to me, I am not afraid to hold you in such confidence.~ -@410 = ~Are you flaming trying to tell me that I bloody raped your spirit in my idiotic dream?!~ -@411 = ~Dost not seek thy fault where it is none but mine.~ -@412 = ~I am not craven, , but in the future the only way I woud'st know what thou art dreaming of would be from thine own words.~ -@413 = ~I am a Hathran, , and I am trained as a battle wizard, to read and interpret ancient manuscripts and to observe events. I am trained to take actions that benefit mine nation. I have shown little promise with herbal lore, poisons and healing. Does that satisfy thy curiosity?~ -@414 = ~Yes, that's sufficient. Thou art a useful companion.~ -@415 = ~*grin mischievously* Am I glad that thou hast shown no promise with poisons! I will rest easier in thy company from now on.~ -@416 = ~You know what, wench? You are scary. I hope that you understand my need to keep my distance from you from now on.~ -@417 = ~I am grateful for thy show of trust, and I would not betray it in the future by an ill-thought action. *Dynaheir bows to you slightly.*~ -@418 = ~I told thee that 'twas a forbidden thing I did, and I have no intention to err again. But 'tis better for us to talk later when thou art not so red in the face.~ -@419 = ~Yes, thou art right. 'Tis difficult for me to restrain my fury now.~ -@420 = ~'Tis merely embarrassment. 'Twill indeed pass, and we shall be on friendly terms once more.~ -@421 = ~'Tis impossible, . A mage's armor and weapon is her mind, and it hath to be kept orderly. *Dynaheir turns to go away.*~ -@422 = ~*You whisper to her retreating back.* But I love thee...~ -@423 = ~Lady, stop fooling yourself. Sooner or later you will be mine.~ -@424 = ~Indeed, thank you for reminding me. I will attend immediately to rebuilding my defenses. I would not want to fall because a stray dream distracted me from my spellbook the night before.~ -@425 = ~I might not have the need of learning spells by heart, but concentration is what keeps me alive. I will attend immediately to rebuilding my defenses.~ -@426 = ~That applies to those who have no arcane gift as well. It is dangerous to be distracted by chance revels. I will attend to rebuilding my defenses immediately.~ -@427 = ~If there is no more to life than battles, then is it worth living?~ -@428 = ~No, , I am not saying that. *coldly* I leave it to thee to recall just how willing I was.~ -@429 = ~*You smile at the memory.* Would you be as willing in the real world as you were in the world of dreams?~ -@430 = ~We can always study the difference between caressing each other in dreams and in truth, Dynaheir.~ -@431 = ~That's quite a feat - to enter a man's dream. It maketh me wonder what else thou art trained to do, Dynaheir?~ -@432 = ~I take it that it pleased thee not. Let us then put it behind us and remain good friends. There are women who'd find the thought of being attracted to me not quite so distressing.~ -@433 = ~*You know that Dynaheir heard you, for she stumbles, but she continues walking away. There is nothing to do but catch up with the rest of the party.*~ -@434 = ~Minsc... *sighs* We art most grateful for thy efforts.~ -@435 = ~Yes, Minsc, I am quite grateful to Boo, as well. Now, if thou would excuse me, I wish to hold my counsel with ...~ -@436 = ~...and so it happened that Thay attempted its first assault in the year 934 through the Gorge of Gauros, but was repelled.~ -@437 = ~Oh, Dynaheir, must we talk of events so far removed?~ -@438 = ~And now, four hundred years later, they are still unsuccessful. Thy nation has stomach for repelling foreign invaders, Dynaheir.~ -@439 = ~Dynaheir, from what you told me of Rashemen... what might Thay possibly want there so badly?~ -@440 = ~*smile* And the latest part of this never-ending struggle plays out right under my nose.~ -@441 = ~Were Rashemi women as beautiful then as they are now?~ -@442 = ~Events thus far removed reflect on our present. Indeed, we art ever watchful, .~ -@443 = ~The last vile attack on Rashemen came not three years past, when Red Wizards attempted to melt the glaciers on the slopes of the Icerim Mountains.~ -@444 = ~Dynaheir... you got my attention. Why would Thayvians melt glaciers?~ -@445 = ~By the Nine Hells! But why?!~ -@446 = ~Let me guess - that caused flooding, and the Thayvian armies tried to march in, while the Hathran were distracted with repairing the damage.~ -@447 = ~And that's right after scheming with Tuigans when they had invaded Thay! One has to hand it to Red Wizards - they are persistent buggers and inventive.~ -@448 = ~'Tis vile! For meltwaters must have rushed down wreaking havoc and destruction on their path!~ -@449 = ~Dynaheir, let us give war history a break for a day.~ -@450 = ~I thank thee for saying this, . We might as well take pride in our prowess, for we have no other choice but to be warriors. Thay ever looks askance at our land.~ -@451 = ~'Tis a matter of pride, for Thay's own soil is richer than ours, and their land is gentler to peoples. But they ever want to conquer - Rashemen, Aglarond, even Mulhorand. 'Tis some sort of greed that I canst not comprehend.~ -@452 = ~Alas, Edwin Odesseiron is no exception; many in his nation harbor the same stubborn ill will toward Rashemi and indeed to anything in the world that they do not possess. 'Tis difficult to understand such boundless greed...~ -@453 = ~In troubled times, , beauty is naught. The sturdiness of the sword arm and the potency of spells, the true heart and the ability to take charge equal to the ability to serve - that is what matters.~ -@454 = ~For a man - yes, but a maiden who looks worse than an average cow wouldst not get my respect, even if she can better Tethir the Dragonslayer in swordplay and outdo Elminster in a wizards' duel.~ -@455 = ~You are mistaken. In troubled times protecting beauty is one of the things that makes the fighting worthwhile. Be it the beauty of the land, or of its peoples.~ -@456 = ~For a comrade at arms - yes, that's all that matters. But sometimes... sometimes in the most troubled times, in the worst kind of circumstances, camaraderie is not the only connection that forms.~ -@457 = ~All of it contributes to beauty, Hathran. Thou, for example, is educated and strong of character. Thy heart is honest, and in battle I do not have to look thy way to check if thou need to be delivered. Yet, amongst other maidens thou art like a moon among stars.~ -@458 = ~Such qualities as thou hast described art inseparable from beauty. A pommel gem of a mighty sword is beautiful, but it also balances the weapon and becomes a part of its power. My lady art both beautiful and valorous - and I cannot separate one from the other.~ -@459 = ~To provide a distraction for Hathran, meltwater caused flooding in Immilmar and Mulsantir, and my sisters went to repair damages and salvage what they could. Meanwhile, Thayvian forces crossed the foothills of the High Country.~ -@460 = ~How did you manage to stop them?~ -@461 = ~'Tis vile!~ -@462 = ~*Dynaheir nods curtly.* Yes. In the year 1362, attempting to enter Rashemen through Thesk along the Golden Way, the Thayvians were defeated yet again, but scorched the western shore of the Lake of Tears to bare rock. In the year 1360, they brought the Tuigan Horde upon us...~ -@463 = ~Dynaheir, didst thou fight each time in these battles?~ -@464 = ~One might think that Thayvians would grow tired after 400 years of defeats.~ -@465 = ~Why don't we speak of something lighter, Dynaheir? For example, were the Rashemi women of old as beautiful as they are now?~ -@466 = ~I grew up in a peaceful place, Dynaheir... so it is difficult for me to imagine your plight. Yet... I... pity you, who had to mature knowing that it was not a question of if, but when the next war comes. Please, do not take "pity" adversely.~ -@467 = ~*coldly* You forgot that two years after the union with Tuigans, Thay attempted to enter Rashemen through Thesk along the Golden Way. The Thayvians were defeated yet again, but scorched the western shore of the Lake of Tears to bare rock.~ -@468 = ~I grew up in a peaceful place, Dynaheir... so it is difficult for me to imagine your plight. Yet... I... pity you, who had to mature knowing that it was not a question of if, but when the next war comes. Please, do not take "pity" adversely.~ -@469 = ~*Dynaheir laughs at your impersonation, unexpectedly merry and childish in her excitement.*~ -@470 = ~Well, I too thought it would be better than to argue with him. But tell me more of Thay and Rashemen.~ -@471 = ~*Glad that you made the witch forget her serious manner for a moment, you throw your head back and join her in laughing at Edwin's retreat.~ -@472 = ~Oh, Dynaheir! I wish you were merrier. Thy smile makes thee look so beautiful! Say, were women of Rashemen just as fair in the Olden times?~ -@473 = ~Be careful with the Red Wizard's advice, . We Rashemi know all too well how devious Thayvians can be.~ -@474 = ~Thou hast done naught yet so that thy respect mattered to a woman such as thou hast described. I hope that Gorion taught thee better in other areas. Now, shall we return to the war history?~ -@475 = ~I had not considered that before, . 'Tis well said, and a fair reason to swing a sword. Now, shall we return to the war history?~ -@476 = ~That is what bards oft sing sweetly about. But such songs art most often made in the times of peace. But what would thou order when there is no peace, nor respite?~ -@477 = ~Thou speak fairly, , and would I be a maiden of thine years or experiences, I would hear more like that. But I feel that my task is to talk to thee of the world's events, not of mine qualities, real or imaginable. Now, please, pay attention to the war history.~ -@478 = ~The elementals were angered at such defilement of nature and came to our aid. And so Thay was defeated again. But the Red Wizards have little regard even for the Great Mother herself. In the year 1362, whilst retreating, Thayvians scorched the western shore of the Lake of Tears to bare rock. In the year 1360, when they brought the Tuigan Horde upon us, they parted the waters of the lake to allow the Horde to retreat...~ -@479 = ~I stood with mine sisters in the last battle, but I had been away on my dajemma when the Horde came.~ -@480 = ~You have already been on a dajemma?~ -@481 = ~Ah, I see. Still formidable.~ -@482 = ~The history teaches us that the Red Wizards would never tire, . But as it was said of old: He who came to us with a sword, would die on a sword.~ -@483 = ~I hear it in thy voice that thou did not seek to belittle me, . I think that any who hath to sleep with one hand on the hilt of a sword canst understand my people's grief. And thou... thou now dost just that. So I pity thee for thou having to learn such a cruel lesson.~ -@484 = ~Indeed, I went travelling before. If thou wish, I will tell thee of it some other time.~ -@485 = ~Thine adventures, , they art reminiscent of mine people's custom. Of dajemma.~ -@486 = ~What is a dajemma, Dynaheir?~ -@487 = ~You and Minsc keep repeating this word... dajemma. But what is it?~ -@488 = ~Indeed. Rashemi's custom is to go to a foreign land. I am but discovering my own.~ -@489 = ~'Tis a passing wise custom. One has to see the world and meet different folk afore one can claim that they have fully grown.~ -@490 = ~Dynaheir, your people go on dajemma, thinking it a great adventure at best and a drinking contest at worst. I have been chased away from my hometown and hounded across the hills and dales by a mysterious nemesis. How can you compare the two?~ -@491 = ~Gorion once told me that my mother was a Rashemi by blood. I have no one to tell me if that is true, and how she came so far West... Perhaps I am but continuing a dajemma that was interrupted many years ago...~ -@492 = ~Gorion once told me that my mother was a Rashemi by blood. I have not thought of it lately... with learning who sired me. Perhaps I am but continuing a dajemma that was interrupted many years ago by a terrifying crime.~ -@493 = ~'Tis my people's way of coming of age. Afore a Rashemi turns twenty, they need to journey far afield, seeking for knowledge of foreign lands and of herself. My companion, Minsc, was on such journey.~ -@494 = ~I grieve with thee for our fallen comrade.~ -@495 = ~M'lady, I know that thy desire is to have thy companion along, but unfortunately 'tis impossible now. But rest assured, lady, in mine company thou need no other bodyguard.~ -@496 = ~Bah! The man is better off dead, if you ask me. He was just a walking embarrassment to you.~ -@497 = ~You do not need Minsc, m'lady. He was forever interfering... with his reckless attitudes. I am surprised that a woman of your sophistication put up with such a brute.~ -@498 = ~He died valiantly, and we buried him with honor. Mourning his passing would insult the bravery with which he didst fall.~ -@499 = ~Dynaheir, why should we talk about Minsc? You are on dajemma yourself, aren't you?~ -@500 = ~'Tis my people's way of coming of age. Afore a Rashemi turns twenty, they need to journey far afield, seeking for knowledge of foreign lands and of herself. My companion, Minsc, is on such a spiritual journey.~ -@501 = ~Minsc - spiritual? *double over with laughter* I... I am so- *Throw a quick glance Minsc's way. The huge warrior walks in front of you, all seven feet of armored muscle with a yellowish hamster perched on his shoulder. Boo turns, throws you a quick glance from its bright beady eyes and leans to sniff Minsc's ear. His whiskers tremble indignantly, and you'd think he is complaining to Minsc about your mockery.* Spiritual journey! I am sorry, Dyna- *Another fit of laughter overcomes you.*~ -@502 = ~One can regard a coming of age as a journey, regardless if he walks where Shaundakul leads him, or if he never goes beyond the gates of his native city.~ -@503 = ~Then, Dynaheir, I cannot understand why you think that my misadventures are anything like a dajemma. I did not depart on a soul-searching expedition. I have been chased away from my hometown and hounded across the hills and dales by a mysterious nemesis. How can you compare the two?~ -@504 = ~Thou art right - thou art discovering it, because thou dost know neither thy own land, nor thy people. The tall walls of Candlekeep have hidden it from thee for many a year, and now thou art just as foreign as I am.~ -@505 = ~As you say, lady.~ -@506 = ~I am not that naive of the customs and peoples of Baldur's Gate, Dynaheir. I have been outside of the keep with Gorion, and I have spoken with travelers. Not to mention the books...~ -@507 = ~It seems to me, Dynaheir, that despite the local differences, all lands and peoples are in principle made the same way. Some hold power, and others cower, some help others, and others wrong everyone they meet, some work hard, and others laze their way, some plow fields, and others can never settle. I have seen Candlekeep - and I know as much of the ways of folk as you do, traveler.~ -@508 = ~I'd think that on a dajemma, the most important task is to find one's own self... not one's land.~ -@509 = ~The custom is wise, indeed, though 'tis oft mistreated at present.~ -@510 = ~How it is mistreated, Dynaheir?~ -@511 = ~*smirk* The rumor is that the young Rashemi nowadays treat it as a jolly excursion and an excuse to engage in drinking and debauchery away from the watchful eyes of their elders.~ -@512 = ~Any good thing can be abused, Dynaheir. But there are some who follow the tradition wholeheartedly; I know this because I see it in you.~ -@513 = ~A pity, that. Do they not know that the knowledge they seek is knowledge of themselves?~ -@514 = ~The circumstances matter little; it is the result that matters. Every day that passes I see in thee more and more the valiant man that thou otherwise would have been delayed in becoming. By that result I judge thine adventuring a dajemma.~ -@515 = ~A woman and a sword, they say, maketh a man out of a boy. I now know all that 'tis to know of the way of swords... but of the ways of love I am still ignorant.~ -@516 = ~*straighten your shoulders and grin with pleasure* Well, as they say - there is no such ill wind...~ -@517 = ~Well, now that we've talked about me... You are on a dajemma yourself, are ye not?~ -@518 = ~Indeed, that might well be... but dost not forget - whoever birthed a child doth not hold sway over what that child becomes. 'Tis up to thee alone to be the man thou want to be... And if I may say, with every day that passes I see in thee more and more the valiant man that thou otherwise would have been delayed in becoming. By that result I judge thine adventuring a dajemma.~ -@519 = ~*straighten your shoulders and grin with pleasure* Well, as they say - there is no such ill wind ...~ -@520 = ~Than thou usest the knowledge that Gorion hath bestowed upon thee well. I was afraid that 'twould lead thee to self-destruction, but thou art stronger than any other I have known.~ -@521 = ~What strength is in that, Dynaheir? My sire raped my mother, and she carried me to term. By all rights I should have died, for all the evil that I contain. Yet I know it, and I live.~ -@522 = ~I will not be destroyed easily. Speaking of which - we better go, Dynaheir.~ -@523 = ~Beware, Hathran. Bhaal's blood is strong in me... I am not as inured to its demands as you have said.~ -@524 = ~We have talked enough about my unfortunate heritage. You are on a dajemma yourself, are ye not? Tell me about it.~ -@525 = ~Thank you... But he had fallen in battle - the way he would have wanted to die.~ -@526 = ~The living concern me more... And thou especially. I look at thee, and I see how a dajemma should affect a youngling.~ -@527 = ~I would have preferred that thee hadst not denied me the company of mine countryman. I am indebted to thee for my rescue, and I will fight by thy side, despite thy stubborn unwillingness to allow Minsc to travel with us, but I fail to understand thy decision. He is worthy...~ -@528 = ~I know that people would take Minsc and me for lovers, but this is not true. So we would not cause thee embarrassment if that is what concerns thee. My desire to have him near is not romantic, 'tis practical.~ -@529 = ~Think on that.~ -@530 = ~But I must also say that I do know thy worth as a comrade-in-arms, and that thou art not boasting idly. I look at thee, and I see how a dajemma should affect a youngling.~ -@531 = ~*glares at you angrily* Verily, between thee and Minsc there was but one difference - he had a good heart.~ -@532 = ~*glares at you angrily* Mind, , is worth nothing without a good and sturdy heart to direct its workings. Think on that.~ -@533 = ~'Tis up to me to decide whose company I keep, and why.~ -@534 = ~I know that people would take Minsc and me for lovers, but this is not true. So we would not cause thee embarrassment if that is what concerns thee. My desire to have him near is not romantic, 'tis practical~ -@535 = ~Oh, just leave me be!~ -@536 = ~For your part - it may not be romantic, but the way he looks at you, Dynaheir... I just cannot stand it.~ -@537 = ~Very well, we will get your bodyguard back... Soon.~ -@538 = ~I will, at that... But tell me, Dynaheir, you are on a dajemma yourself, are ye not?~ -@539 = ~Indeed! *chews on her lips thoughtfully* Yet again thou hast said what ought to have been said. And said it with thy heart's conviction, not as empty rhetoric.~ -@540 = ~I look at thee, and I see how a dajemma should affect a youngling.~ -@541 = ~*smile* 'Tis not a dajemma for me - becoming an adult can be done but once in a person's life. I didst travel for the first time when I was sixteen, to Saerloon in Sembia in the company of other Hathran. That journey was interrupted by the war with the Tuigans.~ -@542 = ~But I told thee of this at length already.~ -@543 = ~Something I had discovered led me to return to Sembia last year, and then to come here... 'Twas a long journey, and arduous, but I believe it to be more important than my dajemma. But what a long time we have chattered of me!~ -@544 = ~'Tis thy turn now.~ -@545 = ~Thou knowest that thou act perfectly stupid? *smiles* By the Three, thy laughter is still boyish, !~ -@546 = ~'Tis good to hear thee laugh like that - and yet it gladdens me more to see thee when thou act honorably, as a man in his wise years - I see it oft now.~ -@547 = ~I look at thee, and I see how dajemma should affect a youngling.~ -@548 = ~A worthy thought and an argument put courteously.~ -@549 = ~I concede thy point.~ -@550 = ~*smiles* Though thou art good proof to the contrary.~ -@551 = ~I did not mean that as a scold, and I do apologize for mine heated tone. A man of thy talents should'st strive to learn as much as he can of the world, lest he should'st be blindfolded and ridden like a horse to destinations unwonted. Thou need to know for thyself what is right and what is not.~ -@552 = ~And I thought the Hathran did not mind manipulating others to their ends.~ -@553 = ~Art thou speaking to Bhaal's son, or to ?~ -@554 = ~I would not believe my own ears, Hathran. I thought it was thy purpose to hoodwink and ride me... for the greater good, of course.~ -@555 = ~I like thy words, Hathran. Now - on with exploring!~ -@556 = ~So you think I am on a dajemma, then?~ -@557 = ~'Tis a generalization - and like all generalizations, it lies.~ -@558 = ~Lands art different, and so art peoples.~ -@559 = ~Indeed, it is the most important part of a dajemma. And with thee I see it working better than with many a Rashemi noble, who knows naught of the meaning and the purpose of his trip.~ -@560 = ~Many a young noble thinks it an excuse to travel far and wide, drinking and carousing, instead of learning of the other lands and of themselves. The true meaning of dajemma is to find thine own soul, to see what thou art made of... and yet so many now forget the meaning and the purpose of the trip.~ -@561 = ~, with thee I see it working the way it should'st.~ -@562 = ~Indeed, but dost not take those who stray for thy heroes. Rebellion is a proper thing for the young, but youthful rebellion is no substitute for knowing one's own soul. And that is the true meaning of dajemma.~ -@563 = ~Indeed, I was following the rules... some may even say too closely... when I went on my dajemma.~ -@564 = ~I doubt not that thou canst follow this path as sturdily as any other. *takes your hand and traces the lines on your palm thoughtfully* There waits for thee a true love... love that is stronger than grief, that is coming out of troubles and pain purer and brighter - like a mithral blade comes out of the heat and soot of a dwarven forge.~ -@565 = ~*smiles weakly* Thou see - thou should'st not worry... 'twill come.~ -@566 = ~Indeed. *Her eyes come alight as she watches your face.* Indeed.~ -@567 = ~*For a moment, Dynaheir hesitates, but then she takes your hands in hers.* Dost not lose hope, . Dark is the stream of blood that courses through thy veins, but thy true heart purifies it... And... I am always near if thou need a heartfelt word of encouragement or a counsel.~ -@568 = ~*shakes her head* Only a player canst move pieces on the chess-board, ... not a pawn. Thou art a fellow player - and I neither can, nor wish to, move thy hand.~ -@569 = ~To I spake, *the* son of Bhaal.~ -@570 = ~Stand back everyone! STAND BACK! Minsc's witch wishes to talk to in PRIVATE!~ +@0 = ~Eu gostaria muito de saber se você foi suficientemente educado na história dos Reinos, .~ +@1 = ~Meu pai adotivo, Gorion, me criou com muito cuidado, Dynaheir. Fui educado em muitas áreas, entre as quais a história sempre foi uma das minhas favoritas.~ +@2 = ~Histórico? De que adianta um homem que está prestes a ter suas entranhas arrancadas ou sua garganta cortada?~ +@3 = ~Nunca se pode ter conhecimento suficiente, Dynaheir. Fui ensinado pelos bibliotecários de Candlekeep e talvez, quando essa corrida maluca com a morte terminar, eu possa voltar aos meus estudos.~ +@4 = ~Aprendi o suficiente para entender que não tenho interesse no passado.~ +@5 = ~Eu conheço história? Eu posso *ensinar* história, Dynaheir!~ +@6 = ~Estou muito satisfeito em ouvir isso. Talvez você pudesse agradar um velho estudioso com uma discussão sobre coisas passadas, assim que tivermos um longo momento de silêncio?~ +@7 = ~'Seria meu maior prazer, Dynaheir.~ +@8 = ~Posso dizer que embora você seja um estudioso, você não é velho. Não precisamos ter idade para que você me trate como igual.~ +@9 = ~Dynaheir... *suspiro* Desde que deixei Candlekeep, o presente tem me arrastado como uma pedra pega por uma enchente na primavera. Receio não ter mais energia para disputas espirituosas e explorações intrincadas do passado dos Reinos.~ +@10 = ~Eu não sou uma fyrra para você orientar e educar!~ +@11 = ~Podemos... mas qual é o sentido? Não deveríamos cuidar melhor do nosso equipamento ou descansar?~ +@12 = ~Na verdade, para os vencidos, nenhum conhecimento é necessário.~ +@13 = ~O vencedor, por outro lado, exige isso.~ +@14 = ~Vitor? Dynaheir, você fala de mim em termos reservados aos grandes. Sou apenas um órfão, tentando escapar do destino de seu infeliz pai.~ +@15 = ~Ha-ha! Dynaheir, nada pode me convencer de que é preciso saber em que ano Sembia foi estabelecida como um país soberano para enfiar a ponta pontiaguda de uma espada na barriga de um xvart ou transformar um zumbi em gosma. E esses são os tipos de vitórias que eu-~ +@16 = ~Vitor? Isso soa agradável. Se você acha que preciso brincar com os feitos daqueles que morreram há muito tempo para alcançar um destino maior... Bem, afinal você é a mulher sábia. Mas é melhor você estar certo, Hathran, pois não gosto de perder meu tempo.~ +@17 = ~Grandes palavras, mas para que servem as palavras em um manuscrito amarelado para o vencedor?~ +@18 = ~*quietly* , você nunca mais terá uma vida pacífica. Não se iluda. Você deve escolher entre aprender em meio a preocupações e cansaço e abandonar o aprendizado.~ +@19 = ~*infelizmente* Você acabou de me lembrar de Gorion... você tem persistência semelhante e a mesma capacidade de disputar até provar que está certo. Sem mencionar o amor pela história.~ +@20 = ~Só posso tentar, Dynaheir. Mas não diga que não te avisei, caso eu adormecesse no meio da nossa conversa, quando o cansaço do dia me alcançasse.~ +@21 = ~*encolher os ombros* Se desejar. Mas considero isso uma ocupação inútil para um homem que está prestes a ter suas entranhas arrancadas ou sua garganta cortada.~ +@22 = ~Talvez possamos começar com tópicos históricos mais leves, como "A História de Lady Dynaheir", por exemplo. 'Certamente me manterá acordado.~ +@23 = ~Dizem que todo conhecimento recentemente aprendido é apenas conhecimento antigo e bem esquecido. A história traz muitas lições valiosas para quem tem uma mente perspicaz.~ +@24 = ~Para um rei ou general, talvez. Mas sou um homem de recursos modestos e de destino incerto.~ +@25 = ~Você é uma mulher sábia, Dynaheir. Deveríamos exercitar nossas mentes então, assim como estamos afiando nossas espadas e evitando que nossos suprimentos apodreçam.~ +@26 = ~Isso não me convence.~ +@27 = ~Por que você não tenta educar Kanova então, Dynaheir? Caso contrário, o velho anão provavelmente morrerá sem aprender essas coisas tão importantes. Eu sou muito jovem para isso!~ +@28 = ~Estas são palavras sábias. Estou ansioso pelo nosso discurso.~ +@29 = ~E eu também. *curva-se com um floreio para Dynaheir*~ +@30 = ~Deve ser um passatempo interessante.~ +@31 = ~Se me permitem oferecer o tema do nosso primeiro discurso... Que tal "A História de Lady Dynaheir"?~ +@32 = ~E estou curioso para saber quais consequências podem surgir de um advogado tão particular.~ +@33 = ~Se desejar. Na verdade, você está experimentando o mundo a uma velocidade maior do que o homem comum. Pode-se até dizer que o mundo, por sua vez, está experimentando você, muito rapidamente.~ +@34 = ~Uma observação perspicaz, minha senhora Dynaheir. Conversar com você é sempre agradável e tira minha mente da sujeira, do sangue e do suor das aventuras.~ +@35 = ~Heh, é melhor o mundo se preparar, pois vim colocá-lo no bolso da minha calça.~ +@36 = ~Ó Apocalypse, você sempre *tão* gosta de jovens órfãos, ou eu de alguma forma me distingui, sem saber disso?~ +@37 = ~A mão do destino me move, tenho certeza disso. Todas essas tentativas de assassinato, as tarefas que caem em meu colo... salvar donzelas em perigo dos gnolls. Estranho, isso. Apenas algumas semanas atrás eu não fiz mais do que tirar o pó de livros antigos e conversar com os guardas do Forte da Vela!~ +@38 = ~Não, você não é uma fyrra. Ainda não. Mas qualquer um pode se beneficiar trocando palavras com os sábios.~ +@39 = ~Ah, vá embora! Podemos conversar sobre o que você quiser mais tarde, deixe-me em paz por enquanto.~ +@40 = ~'É verdade. Falaremos do passado então, Dynaheir.~ +@41 = ~Talvez pudéssemos discutir um tópico histórico leve, como "A História de Lady Dynaheir". 'Certamente me manterá acordado.~ +@42 = ~Isso não me convence nem um pouco!~ +@43 = ~Você deve ser o único rapaz que conheço que não se vê como um grande homem em seus sonhos. Pense nisso: se a grandeza viesse até você um dia, você preferiria estar preparado para suas obrigações e deveres ou ser pego de surpresa?~ +@44 = ~Peço desculpas por ter tocado em uma ferida não curada, mas Gorion não gostaria que você continuasse suas lições? Você não quer fazer isso em sua memória?~ +@45 = ~Então você se considera destinado à grandeza? Se for esse o caso, você não preferiria estar preparado para suas obrigações e deveres, ou preferiria ser pego de surpresa?~ +@46 = ~Ah, ser pego de surpresa por você...~ +@47 = ~Ora, mas me salvando do cativeiro, é claro! Só isso marca você pela grandeza. Você não preferiria estar preparado para suas obrigações e deveres ou ser pego de surpresa?~ +@48 = ~Talvez pudéssemos discutir um tópico histórico leve, como "A História de Lady Dynaheir". 'Certamente me manterá acordado.~ +@49 = ~Eu prometo que eu mesmo não gosto de perder tempo com conversas vazias. Só posso esperar que você passe a desfrutar dos benefícios de tais discursos.~ +@50 = ~Eu deveria tentar manter você interessado o suficiente para não cochilar. Mas se você se sentir oprimido pelo seu cansaço, você tem a minha palavra de que eu o cobrirei com o seu manto e o deixarei descansar até o amanhecer sem ser perturbado.~ +@51 = ~Estou começando a suspeitar que adormecer pode ser ainda mais interessante do que o discurso, meu atencioso estudioso. *faz uma perna para Dynaheir*~ +@52 = ~Em ambos os casos, deve ser um passatempo interessante.~ +@53 = ~A história de quem observa histórias torna a narração enfadonha. É por isso que embarquei no dajemma como meu povo fez durante anos incontáveis. E já que você conhece a parte mais turbulenta da minha jornada, que necessidade você tem de detalhes insignificantes? +@54 = ~Mesmo assim, eu gostaria muito de ouvir a história completa, Dynaheir.~ +@55 = ~'Isso não é verdade!~ +@56 = ~Você está certo. De qualquer forma, já sei tudo o que preciso saber sobre você: você é uma bruxa inteligente, linda e misteriosa. E você gosta de história.~ +@57 = ~Tanto faz. Se você não quiser contar, não vou insistir.~ +@58 = ~Eu não discutiria com você sobre isso agora. Veremos... você ainda pode gostar.~ +@59 = ~Você está sendo excessivamente atrevido. Não considero isso uma ofensa, pois às vezes significa grande timidez em uma pessoa, e você foi criado em reclusão. Mas por favor, evite mais descortesias, meu senhor.~ +@60 = ~Talvez, quando não temos nada de importante para discutir, eu deveria te contar mais.~ +@61 = ~*sorri* 'Foi muito cortês, . Agradeço-te por respeitares os meus... mistérios.~ +@62 = ~*Por um breve momento parece que Dynaheir está prestes a suspirar de alívio. Mas em vez disso ela sorri e vai embora sem dizer mais uma palavra.*~ +@63 = ~Para um estudioso de história, o mais amargo é ver repetidos os erros de antigamente. Olhe agora para os plebeus, ouça suas palavras, clamando pela guerra com Amn.~ +@64 = ~Amn ameaça seus meios de subsistência, Dynaheir, ao envenenar o minério de ferro. Não é surpreendente que eles estejam buscando vingança.~ +@65 = ~Você está certo, a raiva da multidão é assustadora e impiedosa. Um governante justo e forte é necessário em tempos como este, e o poder dos duques está vacilando. Infelizmente, é provável que em breve veremos uma guerra.~ +@66 = ~Guerra nunca é um erro. Purifica o sangue corrompido da nação e fortalece o seu espírito. Bufe para mim o quanto quiser, bruxa, mas estou do lado do meu povo nisso.~ +@67 = ~*sorria para Dynaheir* Mas apenas um mísero estudioso desistiria de avisar os outros, pelo medo de sentir o gosto de bile em sua boca.~ +@68 = ~A retribuição apenas fará com que a briga dure, até que ambos os lados tenham esquecido qual foi a causa inicial do desacordo. E o conflito interminável pode transformar até as maiores potências em pó. Você conhece a história de Narfell e Raumathar?~ +@69 = ~Não, não, meu sábio camarada. Eu ficaria feliz em ouvi-lo contar a história. Certamente isso me trará o benefício da iluminação e de grande prazer, pois adoro o som da tua voz.~ +@70 = ~Eu li um manuscrito, mas me parece que você pertence a uma nação que descende de Raumvira e, portanto, seu relato estará repleto de vivacidade, que não consegui encontrar no pergaminho.~ +@71 = ~Sim, quem não gosta? Eles foram dois grandes impérios da antiguidade que lutaram até que ambos quase desapareceram. Você acha que Baldur's Gate e Amn involuntariamente seguiram o mesmo caminho?~ +@72 = ~Não, mas tenho a sensação de que seria iluminado em questão de segundos. Vá em frente, Dyna.~ +@73 = ~Narfell e Raumathar? O que há de tão especial nisso? O mais forte sobreviveu e o mais fraco foi destruído! O mundo é assim, e se isso te surpreende, então você é mais ingênua do que se esperaria de uma mulher instruída da sua idade.~ +@74 = ~O que eu temo é que haja realmente uma mão forte nisso.~ +@75 = ~Dynaheir, não entendo o que você quer dizer... Certamente, uma pessoa de poder é o que é necessário para resolver a crise.~ +@76 = ~Não se preocupe, bruxa. *pisca para ela* de Candlekeep vai esclarecer as coisas.~ +@77 = ~Mas isso perturba a paz? Por quê?~ +@78 = ~Gorion costumava dizer que alguns pensam que o sangue não deixa manchas no ouro. Deixe a peste negra levar aqueles que lucram com as guerras!~ +@79 = ~Você acha? Você já ouviu falar das nações de Narfell e Raumathar, e o que aconteceu com elas?~ +@80 = ~Eu li um manuscrito, mas me parece que tu és de uma nação que descende de Raumvira e, portanto, teu relato será repleto de vivacidade, que não consegui encontrar no pergaminho. Talvez isso explique a diferença em nossas opiniões.~ +@81 = ~Sim, quem não o fez? Eles foram dois grandes impérios da antiguidade que lutaram até que ambos quase desapareceram. Você acha que Baldur's Gate e Amn involuntariamente seguiram o mesmo caminho?~ +@82 = ~'É verdade. *faz uma pausa por um momento e olha para você com atenção* Você já ouviu falar das nações de Narfell e Raumathar, e o que aconteceu com elas?~ +@83 = ~Uau! Eu não quis dizer que você deveria me educar! Mas... bem, vá em frente, se desejar. Farei qualquer coisa por esses lindos olhos.~ +@84 = ~Eu li um manuscrito, mas me parece que você pertence a uma nação que descende de Raumvira e, portanto, seu relato será repleto de vivacidade, que não consegui encontrar no pergaminho.~ +@85 = ~*O rosto de Dynaheir é sereno, o jeito que ela coloca uma mecha de cabelo atrás da orelha é casual, mas você tem a estranha sensação de que ela está perturbada com suas palavras. Havia uma sombra de sorriso satisfeito no canto da boca dela?*~ +@86 = ~Raumathar e Narfell foram dois grandes impérios da antiguidade. Narfell foi um grande e cruel império cujos líderes fizeram pactos sombrios com criaturas de outros planos. Raumathar era uma nação de nômades orientais, que penetraram nos Ermos Sem Fim, eventualmente se estendendo até Sossal, no norte, e o Lago das Brumas, no sul. Seus famosos magos de batalha provaram ser páreo para os cavaleiros e demonologistas narfelianos. Embora separados pela Grande Geleira, os dois impérios eram inimigos mortais um do outro.~ +@87 = ~Após séculos de disputas fronteiriças, uma guerra final eclodiu. Grandes heróis lutaram nas estepes e pântanos encharcados de sangue, e alguns nomes que as areias do tempo pouparam para cantarmos. Rauthok, Jesthren e Halduplac são todos famosos por seus feitos. Diz-se que tanto Narfell quanto Raumathar convocaram todas as suas forças para a última batalha. Demônios do submundo lutaram contra dragões, anões e homens morreram, cidades foram queimadas e, no final, onde antes existiam os dois orgulhosos impérios, agora ficavam os Endless Wastes.~ +@88 = ~Você acha, Dynaheir, que Amn e Baldur's Gate involuntariamente seguiram o mesmo caminho?~ +@89 = ~Sim, mas a menos que eu esteja enganado, essas guerras moldaram sua própria nação, bruxa. O famoso espírito guerreiro de Rashemen não foi forjado como uma lâmina fina quando o teu povo lutou, preso entre os dois Impérios em guerra? Nenhum vento ruim sopra que não favoreça alguém.~ +@90 = ~Uma bela história, Dynaheir, mas devemos nos dar bem.~ +@91 = ~Não, o que eu temo é que o povo de Amn e Baldur's Gate seja manipulado para esta guerra por alguém que conhece a história.~ +@92 = ~Dynaheir, não entendo o que você quer dizer...~ +@93 = ~Você acha que alguém está tentando instigar a guerra entre as duas nações. Por quê?~ +@94 = ~Jovem, muitas vezes acho difícil acreditar que você foi criado na famosa cidadela do aprendizado! Muito bem, eu deveria desconsiderar seus modos profanos por coisas mais urgentes. Agora ouça e tente ouvir.~ +@95 = ~Você é ingênuo se acredita que houve um vencedor naquela guerra. Na verdade, a terra de Narfell ainda existe hoje, mas seu povo é primitivo e só difere em seu status dos Raumvira, pois mantiveram o nome associado aos mapas modernos, enquanto "Boundless Raumathar" só pode ser encontrado na antiga biblioteca de sua biblioteca. pergaminhos.~ +@96 = ~Você é uma mulher sábia passageira, Dynaheir, e eu concordo com você. Você acha que Amn e Baldur's Gate involuntariamente seguiram o mesmo caminho para a autodestruição?~ +@97 = ~Sim, sim, mas a menos que eu esteja enganado, essas guerras moldaram sua própria nação, feiticeira. O famoso espírito guerreiro de Rashemen não foi forjado como uma lâmina fina quando o teu povo lutou, preso entre os dois Impérios em guerra? Nenhum vento ruim sopra que não favoreça alguém.~ +@98 = ~*sorri* Na verdade, é necessário um herói, mas seria alguém que governasse? Temo que entre os poderosos haja alguém que procure levar as duas nações à colisão.~ +@99 = ~Você acha que alguém está planejando deliberadamente iniciar conflitos entre as duas nações? Por quê?~ +@100 = ~*Dynaheir sorri com sua piada e diz em um tom claro correspondente.* Na verdade, você pode ser apenas aquele de quem todos os contos antigos falam.~ +@101 = ~Não posso dizer com certeza, , mas esses eventos não parecem... acidentais. Existem homens que são como carrapatos – eles engordam com sangue. *pensativamente* Espero... espero que você não seja um deles.~ +@102 = ~Você quer dizer... vampiros? Eu definitivamente não sou um vampiro, minha linda, caso contrário eu não estaria conversando com você, mas acariciando seu lindo pescoço.~ +@103 = ~Eu sou bom o suficiente em matar, Dynaheir, mas não gosto de matar.~ +@104 = ~Tanto faz. Vamos embora.~ +@105 = ~E se eu estiver, o que acontece?~ +@106 = ~Meu povo sobreviveu, mas muitas coisas maravilhosas pereceram. E pode muito bem acontecer que uma dessas batalhas seja travada e ninguém saia dali. Faça-me um favor, , e lembre-se do que eu disse.~ +@107 = ~Vamos caminhar então, mas... , por favor, pense no que acabamos de conversar enquanto caminhamos.~ +@108 = ~Temo que entre os poderosos haja alguém que procure fazer as duas nações colidirem.~ +@109 = ~Gorion te ensinou bem.~ +@110 = ~Pelos Três! Você é um pirralho que não sabe quando a piada é apropriada e quando não é!~ +@111 = ~*Dynaheir acena satisfeita para si mesma, sussurrando algo. Você acha que entendeu a palavra “esperança”.*~ +@112 = ~*Dynaheir encolhe os ombros como se o que você disse não importasse, mas ela aperta levemente a ponta do nariz, como sempre faz quando pensa em algo importante.*~ +@113 = ~Ontem conversamos sobre guerra e poder, e desde então eu me pergunto, , se você está tentando impedir esta guerra que se aproxima?~ +@114 = ~Dyna, você fala comigo como se eu fosse um duque flamejante ou algo assim!~ +@115 = ~*sorriso* Para parar com isso e deixar minha historiadora favorita ficar sem coisas para rabiscar em seu caderno? Acho que não! +@116 = ~Hathran, você me honra com sua pergunta, mas certamente deve perceber que não está em meu poder impedir uma guerra. Ora, apenas algumas semanas atrás, minha experiência em guerra se limitava a levar uma espada para a poderosa guarda do Forte da Vela, Hull.~ +@117 = ~Eu faria o que pudesse, mas, por todos os deuses, é pouco o suficiente.~ +@118 = ~Seldarine, você é um humano persistente! Sim, eu tentaria impedir qualquer coisa que ameace a paz do cerne. As guerras humanas são uma dessas coisas.~ +@119 = ~Você é um humano persistente! Por que eu tentaria parar a guerra dos humanos, quando eles jogam sujeira, quando me xingam sempre que me veem?~ +@120 = ~Não, Dynaheir, não tenho nenhuma inclinação para me envolver na política. Eu só desejo encontrar o assassino do meu pai adotivo e me vingar.~ +@121 = ~Eu te disse ontem - acredito que esta guerra é necessária. Além disso, esta é minha chance de ganhar fortuna e glória, bruxa. Por que eu iria frustrar meu próprio futuro?~ +@122 = ~Estou falando com você como um amigo que deseja saber suas opiniões. Se você não quiser, então ficarei em silêncio e tirarei minhas conclusões apenas de suas ações.~ +@123 = ~Certo. Vamos fazer isso.~ +@124 = ~Sim, entendo. Bem, apesar de tudo de bom, vindo de um garoto de recados, eu estaria tentando acabar com a bagunça com Amn.~ +@125 = ~Não, para quê? A guerra é a minha chance de ganhar ouro e fama. Sou órfão, Dyna, e preciso pensar em como ganhar meu pão.~ +@126 = ~Seu próprio país está em perigo e você está fazendo piadas!~ +@127 = ~Dynaheir, estou fazendo o que posso, mas por que deveria estar com o rosto sombrio?~ +@128 = ~*tentando manter seu rosto sério* Na verdade, Hathran, nem palavras, nem sentimentos eram apropriados. *sorriso* Mas eu tinha uma teoria de que a excitação combinaria com você, minha senhora, e agora está confirmada. Teus olhos brilharam, e a cor dos teus olhos não me lembrou do amanhecer no Mar de Espadas.~ +@129 = ~Você deve admitir, porém, que as histórias escrevem pouco sobre tempos de paz. E você não quer que eu me torne um herói de guerra, assim... Rautham sobre o qual falamos ontem?~ +@130 = ~Oh, vá embora, mulher! Quem você pensa que sou para me fazer perguntas como essa? Um duque flamejante?~ +@131 = ~E desde então você foi vitorioso em batalhas com monstros que aterrorizam os plebeus. Tu lideras a nossa empresa. É bom que você seja humilde, mas precisa cuidar para que não seja mais um mensageiro. Então não me responda como tal.~ +@132 = ~*zombeteiramente* Como minha senhora ordena.~ +@133 = ~Você está certo. Bem, aqui está minha resposta: farei o que puder para acabar com esta guerra.~ +@134 = ~Bem, senhora, se quiser me tornar um herói, a guerra é exatamente o que preciso para ganhar fama e fortuna!~ +@135 = ~*sorri em particular* Há muito tempo que você é aprendiz de um grande homem, . É hora de você falar com a voz de um herói. Diga que você vai parar a guerra, diga isso de tal maneira que se eu já não fosse seu seguidor, eu me tornaria um.~ +@136 = ~*tosse* Dynaheir, você me envergonha!~ +@137 = ~Essa guerra não vai acontecer. Assim digo eu, de Candlekeep.~ +@138 = ~Eu faço um juramento solene de parar a guerra iminente com Amn.~ +@139 = ~Essa guerra não vai acontecer. Você tem minha palavra.~ +@140 = ~Não vou me comprometer com uma tarefa tão terrivelmente difícil, Dynaheir.~ +@141 = ~O que eu já disse foi suficiente, Dynaheir.~ +@142 = ~Fico arrepiado sabendo que você pensa na guerra que irá sangrar seu país como a guerra de outra pessoa. Mas você é um Tel'Quessir, e parece que herdou o costume de seus parentes mesmo após a tutela de um homem humano.~ +@143 = ~Verdadeiro. Agora me deixe em paz, humano.~ +@144 = ~Fui criado por um humano, sim. Mas ainda tenho dificuldade em entendê-los. Talvez você possa me ajudar com isso.~ +@145 = ~Sou muito grato a Gorion por todos os seus esforços, mas sempre quis encontrar meus parentes e viver entre eles. Isso é tão difícil de aceitar?~ +@146 = ~Existem fanáticos entre todos os povos que julgam os outros com a persistência de uma mula, a crueldade de um macaco e o veneno de uma cobra. Conheço-te há pouco tempo e vi que és um bom homem. Aqueles que estão dispostos a olhar verão o mesmo, e é a opinião deles que importa. Tenha coragem, .~ +@147 = ~Considere também que se alguma coisa pode mudar a visão dos mobs, serão suas próprias ações.~ +@148 = ~Agora me responda.~ +@149 = ~*zombeteiramente* Que caridade da sua parte ter pena de um pobre orc.~ +@150 = ~Palavras nobres, isso. Mas se não me engano - não, deixa pra lá.~ +@151 = ~A princípio o que você fala faz sentido. Ainda assim, as guerras tendem a desfazer muito mais heróis do que criam. Em tempos difíceis, pode-se encontrar glória como pacificador, . Eu te aconselho fortemente a procurá-lo.~ +@152 = ~Muitos caem em batalhas, mas muitos também se tornam heróis. Um pacificador é apenas um. Eu tenho apenas uma pequena chance.~ +@153 = ~É um pensamento atraente, Dynaheir. Vou ponderar sobre isso.~ +@154 = ~Tenho uma boa chance de ser desfeito, quer busque a guerra ou não, Dynaheir. Então é melhor eu encontrar aquele que envia assassinos atrás de mim e pensar mais tarde nos assuntos do país. Se eu viver.~ +@155 = ~Tudo bem, Dynaheir. Você me convenceu. Tentarei parar a guerra, embora não prendesse a respiração se fosse você. Sou pouco mais que um garoto de recados.~ +@156 = ~Não há razão alguma para você ficar triste. Mesmo assim, me provocar foi infantil, .~ +@157 = ~Esse vermelho? *pressiona a palma da mão contra sua bochecha* Acho que você se deixou levar pela sua fantasia. Agora, se você terminou seus... experimentos, vamos cuidar dos assuntos em questão.~ +@158 = ~Você quer dizer Rauthok? Você não precisa ser um senhor da guerra para entrar nos livros de história, . Pelo menos nos meus livros de história. As guerras tendem a desfazer muito mais heróis do que criam. Em tempos difíceis, pode-se encontrar glória como pacificador, . Eu te aconselho fortemente a procurá-lo.~ +@159 = ~É um pensamento atraente, Dynaheir. Vou refletir sobre isso.~ +@160 = ~Você está certo, Hathran, embora sua posição me surpreenda, dada a cultura guerreira de sua nação. Não quero ver meu país dilacerado por uma guerra e farei o que puder para evitá-la.~ +@161 = ~Oh, eu faria qualquer coisa para entrar no *seu* livro de história... se é que você me entende. *sorriso*~ +@162 = ~Você está certo, falei com muita força. Como dizem em Cormyr, se alguém percorresse a Estrada do Rei por você, você não veria Suzail. Se desejar, você pode me dizer o que pensa, caso contrário ficarei em silêncio e tirarei minhas conclusões apenas de suas ações.~ +@163 = ~Entendo. Bem, se você precisa saber, eu pararia esta guerra... se pudesse.~ +@164 = ~E por que, ó sábio, eu deveria tentar parar a guerra, se essa é minha chance de ganhar fama e fortuna?~ +@165 = ~Eu não queria te humilhar. Minhas intenções eram justas.~ +@166 = ~Um homem não nasce herói, , mas se torna um. De boa vontade ou não, mas você pisou neste caminho. Agora, para sobreviver, você precisa saber o que fazer. Tentarei te ensinar.~ +@167 = ~Por que você está tão interessado no meu sucesso, Hathran?~ +@168 = ~Obrigado... eu acho.~ +@169 = ~Apenas me deixe em paz, bruxa! Eu posso lidar com isso sozinho.~ +@170 = ~*sorriso* Deixe-me ser um herói do meu jeito, Dynaheir. Ou você já escreveu minha história e descobriu que não me encaixo?~ +@171 = ~Bem dito, do Forte da Vela. Bem dito.~ +@172 = ~Eu pareci um completo idiota então, não foi, Dynaheir?~ +@173 = ~Eu vou parar esta guerra, minha senhora Dynaheir. Você tem meu voto solene.~ +@174 = ~*Dynaheir olha para você pensativamente e não diz nada. No entanto, você sente que ela desaprova você.~ +@175 = ~Oh, pare de olhar para mim! Não quero nenhum conselho seu, nem sua amizade. Basta fazer o meu lance, sim?~ +@176 = ~Dynaheir... Eu simplesmente não posso fazer isso... Não sou um grande capitão do meu povo com uma espada brilhante.~ +@177 = ~Tudo bem, mulher. Vou parar esta guerra flamejante se você insistir. Pare de olhar para mim com esses olhos. Eles estão se enterrando em minha mente como brocas.~ +@178 = ~Então espero que você seja um dos homens mais nobres, cuja palavra casual é tão boa quanto o juramento de sangue do outro.~ +@179 = ~Por que você está tão interessado em mim, Hathran?~ +@180 = ~Apenas me deixe em paz, bruxa! Apenas me deixe em paz! Não gosto dos seus jogos.~ +@181 = ~Você pode contar com minha ajuda para lhe ensinar os caminhos dos homens, .~ +@182 = ~Então isso significa que você vai fazer de mim um homem? *sorriso*~ +@183 = ~Conto com o seu conselho, minha senhora.~ +@184 = ~Não... de jeito nenhum. Eu te entendo, mas como o seu desejo não pode ser satisfeito facilmente, seria sensato que você aprendesse a desfrutar da companhia dos humanos.~ +@185 = ~Uma pequena chance de se tornar o único... ou uma chance duvidosa de se tornar um entre muitos... É tão difícil escolher, ?~ +@186 = ~Por que você está tão interessado em minhas escolhas, Hathran?~ +@187 = ~Acho que prefiro ser o escolhido então.~ +@188 = ~Vou deixar você pensar por enquanto. Algumas coisas não podem ser explicadas até que chegue a hora certa.~ +@189 = ~Eu seria um péssimo historiador se fizesse uma coisa dessas, não seria? *Dynaheir fala levemente, mas você acha que ouve surpresa em sua voz.*~ +@190 = ~Agora, está melhor.~ +@191 = ~Pelos Três! Você tem algum pensamento que não seja obsceno?~ +@192 = ~*sorri* Talvez... se 'idiota' for uma palavra para alguém de espírito valente.~ +@193 = ~*A sala comunal está ocupada até e alegre. Mas a atmosfera alegre nunca atinge uma pequena figura encolhida numa poltrona com um caderno no colo. Apesar das diversas distrações: os gritos dos bêbados, a névoa da fumaça da cozinha, a música e as luzes fracas, a feiticeira parece estar focada em escrever. Finalmente, ela levanta a cabeça e encontra você com seu olhar.*~ +@194 = ~...~ +@195 = ~Dynaheir, seja gentil! Minha mente não está nas aulas esta noite...~ +@196 = ~*zombeteiramente* Seu chamado?~ +@197 = ~'Esta é uma noite adorável, minha senhora. Você deveria se juntar a nós e ser feliz. Talvez você dançasse comigo? A música é bastante agradável...~ +@198 = ~Ó feiticeira, nas vestes costuradas com runas antigas, você é um espírito que saiu de um conto antigo... ou talvez do meu próprio conto...~ +@199 = ~Então... Qual é o veredicto? Você ficou olhando para mim a noite toda, Hathran. Não tente negar.~ +@200 = ~Esses foram exatamente os meus pensamentos, . Os acontecimentos afetam você, e um homem da sua idade precisa de uma companhia alegre. Assim, eu ia me desculpar e me retirar para passar a noite.~ +@201 = ~Ah, boa noite, então.~ +@202 = ~Não vá ainda. Sentirei falta de você olhando para mim. Não se preocupe em negar... você negou.~ +@203 = ~O mesmo acontece com uma mulher da sua idade, Dynaheir. Deixe este caderno de lado e deixe-me fazer a primeira dança.~ +@204 = ~Vendo como você sempre tenta fazer de mim um nobre estúpido, acho que você gostaria de me ensinar dança. Imagine que eu me tornaria um herói de fato... e me envergonharia em alguma maldita corte estrangeira por minha falta de educação. 'Seria inteiramente culpa sua, Dynaheir. Então... por que você e eu não-~ +@205 = ~Vejo que você está de bom humor. Você não sentirá minha falta, então. Desejo-te boa noite.~ +@206 = ~Adeus... *risada* até... erm... lá.~ +@207 = ~Espere, espere! Eu não queria irritar você. Que tal fazermos as pazes? Isso me mostraria que você não está com raiva se dançasse comigo.~ +@208 = ~Na verdade vou... vou sentir falta de você olhando para mim. Não se preocupe em negar... você negou.~ +@209 = ~... Prefiro não.~ +@210 = ~Agora, se me der licença, preciso ir. Há alguns pergaminhos que preciso ler antes de me aposentar e-~ +@211 = ~É só uma dança, Dynaheir! Isso não vai atrapalhar seu caminho para se tornar um arquimago, eu juro!~ +@212 = ~Você me lembra uma velha anedota sobre Elminster... Dizem que uma vez, quando lhe perguntaram sua preferência, o velho sábio disse que um homem deveria ter *ambos* uma esposa e uma amante, para que ele pudesse diga ao amante que ele vai passar um tempo com sua esposa, e diga à esposa que ele vai visitar seu amante, e ir para o sótão estudar...~ +@213 = ~Se desejar.~ +@214 = ~Que tal isto: você dança comigo, e então eu subo com você, e estudamos os pergaminhos juntos... Isso seria muito eficiente.~ +@215 = ~*com um sorriso malicioso* Que tal isto: você dança comigo, e então eu subo com você, e estudamos os pergaminhos juntos... Isso seria muito eficiente.~ +@216 = ~Eu teria lançado o feitiço que mantém uma pessoa no lugar, mas, infelizmente, você não seria capaz de dançar...~ +@217 = ~Dynaheir, você... você sabe dançar?~ +@218 = ~*sorri* Meu espírito está pronto para subir, . Eu só queria te desejar uma boa noite.~ +@219 = ~Tenha piedade do poeta - fique o tempo suficiente para ele terminar o verso... E se você está entediado com os movimentos da minha língua, talvez o movimento das minhas pernas lhe agrade mais? Quer dançar, senhora?~ +@220 = ~E o que tem lá em cima, linda? Apenas poeira e aranhas. Aqui podemos nos divertir. Venha, dance comigo antes de se esconder.~ +@221 = ~Boa noite, meu sonho.~ +@222 = ~Não me lembro de ter te procurado em particular. 'É uma sala pequena e lotada.~ +@223 = ~Ah! Mas eu contei! Você olhou para mim vinte e quatro vezes, depois franziu a testa - nove vezes, e sorriu para si mesmo - cinco vezes... Você até suspirou em uma ocasião e se esqueceu de rabiscar uma nota em seu diário.~ +@224 = ~Ah, sim, concordo plenamente. Você já perdeu muitas oportunidades de olhar para mim por causa de todas essas obstruções. Vamos corrigir isso. Que tal você sair dessa cadeira e dançar um pouco? Então você pode olhar para mim o quanto quiser...~ +@225 = ~Claro. Que estúpido da minha parte imaginar que uma senhora pensaria em procurar uma cara feia de cachorro no meio de uma multidão de humanos bonitos.~ +@226 = ~Deve ser isso então... Boa noite.~ +@227 = ~Sim... você está certo. Está muito lotado. Vou voltar para os quartos também.~ +@228 = ~*sorri* Boa noite.~ +@229 = ~Você está correto, seria uma habilidade útil para você ter. Mas eu não posso ser seu professor de dança.~ +@230 = ~Não estou com raiva, . Acredite na minha palavra.~ +@231 = ~*Olha para você com uma pitada de tristeza em seus olhos escuros* Às vezes, , a menor coisa pode desencadear a morte de alguém.~ +@232 = ~Dynaaaaaheir... é só uma dança. O que pode acontecer de errado com isso?~ +@233 = ~Bem, se você vai ficar tenso com isso... então é melhor eu deixar você ir. Boa noite.~ +@234 = ~Ou pode levantar uma pessoa...~ +@235 = ~Não, 'não faria. Eu não danço, .~ +@236 = ~Então é crucial que você aprenda. Uma mulher com sua graça deveria demonstrar isso mais do que atirar pedras em goblins.~ +@237 = ~Estranho. As donzelas não costumam passar meia hora tentando escapar de um baile comigo. Não posso dançar, hein!~ +@238 = ~Você não dança, senhora? Ou você não dança com monstros?~ +@239 = ~Você me permitiria te ensinar? Gostei de nossas conversas e gostaria de lhe dar algo em troca de suas sábias palavras e bons conselhos.~ +@240 = ~Eu menti, Dynaheir. Eu sei perfeitamente dançar. Deixe-me mostrar a você... *sorriso* Você nem sempre pode liderar, Hathran.~ +@241 = ~Então tentaremos juntos pela primeira vez. Venha, Hathran, vamos considerar isso mais uma aventura em que ambos mergulhamos, desconsiderando a zombaria dos plebeus... Ou você quer que todos eles riam de mim sozinhos?~ +@242 = ~Eu simplesmente não sei dançar. Isso nunca me interessou...~ +@243 = ~Nunca até agora. Certo?~ +@244 = ~Então é crucial que você aprenda! Uma mulher com sua graça deveria demonstrar isso mais do que atirar pedras em goblins.~ +@245 = ~Você me permitiria te ensinar? Gostei de nossas conversas e gostaria de lhe dar algo em troca de suas sábias palavras e bons conselhos.~ +@246 = ~Eu fiz agora?~ +@247 = ~Oh meu Deus, isso é um visual frio e digno! Prove que você não se importa comigo, Hathran. Vamos dançar, e se seus cílios nunca tremularem... eu aceitarei isso.~ +@248 = ~Você fez... Mas eu só percebi isso porque olhei em sua direção tantas vezes que perdi a conta... Você quer dançar comigo, Dynaheir?~ +@249 = ~Não- não. Boa noite, Dynaheir.~ +@250 = ~Tenha cuidado, . A autopiedade é um caminho seguro para a autodestruição.~ +@251 = ~Um momento de fraqueza, senhora. Estou com humor para. Dance comigo, sim?~ +@252 = ~Ah, pare com isso. Todo mundo me trata como lixo sob seus pés, até você.~ +@253 = ~Eu não me importo com o que você diz, humano. Afaste-se de mim!~ +@254 = ~Não tem nada a ver com você, . Eu não danço nada. Isso nunca me interessou.~ +@255 = ~Nunca até agora. Mas esta noite... você não considerará isso uma exceção? E você pode escrever em seu diário como é dançar com um meio-orc.~ +@256 = ~Tudo bem. Não sei o que deu em mim. Com toda a honestidade, nunca quis dançar. Boa noite, mulher.~ +@257 = ~Você me permitiria te ensinar? Gostei de nossas conversas e gostaria de lhe dar algo em troca de suas sábias palavras e bons conselhos.~ +@258 = ~*Dynaheir se levanta e ajeita suas vestes.*~ +@259 = ~Faça do seu jeito, então. Vamos dançar, .~ +@260 = ~*Sua mão estreita e escura pousa em seu ombro e dedos delgados tremem levemente ao seu alcance. Dynaheir sorri e levanta o queixo teimosamente. Ela está determinada a dançar da mesma forma que faz todo o resto - de boa fé e bem.*~ +@261 = ~Você sabe - eu nunca dancei na minha vida, mas dançaria com você esta noite...~ +@262 = ~Por que você iria querer estudar o meu- *Dynaheir levanta os olhos e percebe seu sorriso.* Seu lascivo bode com cérebro de cócegas! *Dynaheir invade as escadas.*~ +@263 = ~*Dynaheir cumprimenta você com um estranho meio sorriso no rosto*.~ +@264 = ~Vejo pelas olheiras sob seus olhos que você ficou acordado até tarde na noite passada. Você se divertiu?~ +@265 = ~Oh, foi um ótimo momento, Dynaheir, obrigado.~ +@266 = ~Senti falta da sua companhia, senhora, e me arrependi de não ter participado da alegria. Talvez da próxima vez?~ +@267 = ~Foi maravilhoso. Branwen me fez companhia e foi... maravilhoso.~ +@268 = ~Para falar a verdade... *inspire e diga rapidamente* Passei a maior parte da noite olhando para a luz da sua janela, Dynaheir. Faça o que quiser com isso.~ +@269 = ~'Não foi nada de especial, realmente. Não é como se tivéssemos jantado e bebido no Grande Salão do Duque.~ +@270 = ~Você pode desfrutar da minha companhia o dia todo, , mas eu não tenho cabeça para vinho e não tenho energia para dançar a noite toda. *com uma voz mais suave* Mas estou feliz que você tenha se divertido.~ +@271 = ~Branwen é uma mulher de honra e tem um grande coração. Você fez bem em cortejá-la.~ +@272 = ~*Dynaheir acena com aprovação, mas você acha que pode ouvir arrependimento em sua voz calma.*~ +@273 = ~Ei, eu não cortejei ninguém!~ +@274 = ~Sim, acho que sim. Se eu puder confiar em você, acho que ela é a mulher certa para mim.~ +@275 = ~Não tire essas conclusões tão prontamente, senhora.~ +@276 = ~*Dynaheir sustenta seu olhar e seus lábios se tornam uma linha reta. Ela está com raiva, mas é difícil dizer se é com você ou com ela mesma.*~ +@277 = ~Você é bom nisso... em dançar, quero dizer.~ +@278 = ~Bom dia para você também. Então você gostou da minha dança?~ +@279 = ~Senhora, você traz à tona o que há de melhor em mim.~ +@280 = ~Estou feliz em ver você satisfeito com minha aptidão.~ +@281 = ~Foi uma noite mágica, Dynaheir. Nunca pensei em quão estranho eu parecia... e não me importava com o que os outros pensavam ao ver um monstro girando em torno da donzela mais bela da sala. Você lançou um feitiço, por acaso?~ +@282 = ~Eu mentiria se dissesse que não. Mas-~ +@283 = ~Não aceito mas, senhora. Você gostou e é isso. *piscadela*~ +@284 = ~Eu conheço todos os mas... Pensei nisso depois que nos separamos e não quero comparar notas com você.~ +@285 = ~*suspiro* Mas?~ +@286 = ~Não quero que surjam mal-entendidos, . Você ainda é jovem e ainda não viu o mundo-~ +@287 = ~E ainda assim eu sou o mais velho, Humano. Sem mencionar que minha raça é muito mais antiga que a sua e é famosa por ter grande conhecimento, sabedoria, espiritualidade e... Dynaheir, se você não tiver certeza de minhas intenções, pergunte-me diretamente e eu lhe direi a verdade. Agora, vamos embora.~ +@288 = ~Dynaheir, Gorion me ensinou muitas coisas, mas a mais importante delas foi conseguir me expressar. Se você não tiver certeza de minhas intenções, pergunte-me diretamente e eu lhe direi a verdade. Agora, vamos embora.~ +@289 = ~E você também, senhora.~ +@290 = ~Não haverá nada no futuro que possa causar tais... mal-entendidos, Dynaheir.~ +@291 = ~O que quer que seja, será. Não vamos adivinhar muito à frente.~ +@292 = ~Você é um mago pálido e louro. E há círculos sob seus olhos. Por que você está tão chateado com uma dança?~ +@293 = ~Não lancei nenhum feitiço, . Você nunca pareceu estranho e eu não era a donzela mais bela da sala.~ +@294 = ~Peço desculpas, mas devo falar rapidamente e com frieza, até para manter sua amizade.~ +@295 = ~, viajei por metade de Faerun, enquanto você estava escondido na cidadela do aprendizado. Os livros são um aliado valioso no aprendizado dos costumes do mundo, mas só aí alguém amadurece.~ +@296 = ~Não me considere um garoto que não sabe o que quer, Hathran. Já vi mais mortes do que gostaria e sofri. Não me repreenda por buscar alegria.~ +@297 = ~É pecado ser jovem?~ +@298 = ~Então, eu quero aprender. Eu sei que posso cometer erros. E daí?~ +@299 = ~Esqueci de parabenizá-lo pelo seu milésimo aniversário, Dynaheir mais velho?~ +@300 = ~Se o seu objetivo era arruinar tudo, você conseguiu. Está arruinado.~ +@301 = ~Não seja descuidado, . Então os acontecimentos não te pegarão desprevenido.~ +@302 = ~Você está certo. 'Não é nada, claro.~ +@303 = ~Eu só quero que você seja mais cauteloso, . Algumas pessoas conseguem influenciar... os acontecimentos. Você pode muito bem ser um deles.~ +@304 = ~Não, não é pecado... Só quero que você seja mais cauteloso, . Algumas pessoas conseguem influenciar... os acontecimentos. Você pode muito bem ser um deles.~ +@305 = ~! Não é algo que você possa evitar com uma piada e um sorriso. Seja cauteloso e esteja alerta para o que você está fazendo e por quê. Algumas pessoas conseguem influenciar... os acontecimentos... e outras. Você pode muito bem ser um deles.~ +@306 = ~Eu te invejo por ter crescido em Candlekeep. 'Este é o lugar onde o espírito de Alaundo, o Vidente, vagueia pelos jardins.~ +@307 = ~*sorriso* Na verdade, o Cântico das Profecias Não Cumpridas nunca é interrompido... Ó Dynaheir, gostaria que você pudesse ver os monges cantando sobre aquilo que ainda não aconteceu. 'Isso é... inspirador.~ +@308 = ~Ah, senhora, o legado de Alaundo é uma daquelas coisas que um jovem como eu conversava com os visitantes na esperança de roubar uma moeda, sem pensar direito. Agora eu gostaria de ter estado mais atento... mas sempre esteve lá, então não me preocupei em olhar os Nove Presságios de Alaundo ou ouvir o Cântico das Profecias Não Cumpridas.~ +@309 = ~Alaundo? O nome me lembra, mas nunca me interessei pelos videntes. Todos esses grandes eventos e vagas referências à queda dos Reis não são do meu agrado.~ +@310 = ~Dynaheir, você é realmente uma maravilha! Invejando meu crescimento com o espírito de Alaundo! *gargalhada* Tudo que me importava era evitar me tornar um daqueles infelizes 30 monges que memorizam todas as nove mil profecias de cor. Se eu te recitasse dez por dia, levaria boa parte de três anos para repassar todos eles. A quantidade derrota a praticidade.~ +@311 = ~Alaundo seguiu Augathra, o Louco, você sabe disso, minha senhora?~ +@312 = ~*com cautela* Tu disseste... inspirador... Como?~ +@313 = ~Ninguém disse isso melhor do que o próprio Alaundo, Hathran. “O conhecimento do futuro não é a chave para a felicidade, nem deve permitir a complacência, apenas consolo e verdade. Não importa quão terrível seja a tragédia, até o dia futuro que ainda está por vir, sempre haverá o amanhã.” Eu... eu encontro significado especialmente nessas palavras desde a morte de Gorion.~ +@314 = ~Bem, se um estudioso medíocre pode alcançar grandeza gravando tomos de versos inúteis, então há esperança para todos nós.~ +@315 = ~Eu não gosto nem um pouco do brilho em seus olhos, Hathran. Assim, um caçador considera sua presa antes de disparar uma flecha.~ +@316 = ~Você não tem conhecimento de nenhuma profecia individual, então? Você estudou os Nove Presságios?~ +@317 = ~Gorion me recitou alguns, mas sempre pensei que é preciso ser um sábio de idade avançada para apreciá-los.~ +@318 = ~Lembro-me daquele que disseram ser sobre o Tempo das Perturbações. "O pássaro branco desaparecerá do Norte, e um grande mal morrerá e renascerá." Embora por que foi sobre o Tempo das Perturbações, não me lembro. Para meus ouvidos, parecia uma referência a um verão especialmente quente no Vale do Vento Gélido, com toda a neve derretendo, e o inverno retornando novamente depois de um tempo...~ +@319 = ~Tenho vergonha de admitir que o único que me lembro é anedótico, Hathran. Ano 1263 - O Ano de Tressym... "Na cidade da lua, Pássaros para Senhora cantarão..." Lembro-me de ter sussurrado que Lady Alustriel simplesmente encolheu os ombros, apontando que as profecias de Alaundo são tão difundidas quanto o tressym que ano... que de fato ficou empoleirado nos telhados de Lua Argêntea por dez dias.~ +@320 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Hmmm... algum apocalipse... *imitar o Cantor* "O Senhor do Assassinato perecerá, mas em sua condenação ele gerará uma vintena de descendentes mortais. O caos será costurado a partir de sua passagem. Assim diz o sábio Alaundo."~ +@321 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Acho que a Voz do Oriente cantava algo como: "No Ano das Torres, um grande exército virá do Oriente como uma praga de gafanhotos. Assim diz o sábio Alaundo."~ +@322 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Acho que a Voz do Norte estava cantando algo como: "Quando o conflito varrer os Vales, os grandes lagartos do Norte descerão com fogo e fúria. Assim diz o grande Alaundo."~ +@323 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Acho que a Voz do Sul cantava algo como: "Quando as sombras descerem sobre as terras, nossos divinos senhores caminharão ao nosso lado como iguais. Assim diz o grande Alaundo."~ +@324 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Acho que a Voz do Ocidente estava cantando algo como: “O ancião vagará pelo leste, e tal pestilência seguirá seu rastro que todos os que souberem de sua morte serão atingidos pela peste. Assim diz o sábio Alaundo."~ +@325 = ~Você é rápido o suficiente para descartar os escritos de alguém que é considerado o único profeta verdadeiro.~ +@326 = ~Alaundo era apenas um historiador medíocre, Dynaheir. Por que suas profecias seriam melhores que suas histórias?~ +@327 = ~Dynaheir, nunca me interessei... só isso. Espero que você não pense menos de mim por isso.~ +@328 = ~Você, por outro lado, parece estar muito interessado nas profecias de Alaundo.~ +@329 = ~Eu li sobre isso, mas as visões de Augathra estão praticamente perdidas para nós... Na verdade, ela viveu dezessete séculos atrás, e muitos de seus escritos foram perdidos nas areias do tempo. Alaundo, o Vidente, veio ao Forte da Vela um ano antes de sua morte e entregou os Nove Presságios à biblioteca para serem guardados em segurança. Uma previsão tão maravilhosa. Você deve estar imerso nesta tradição, ... Isso não é verdade?~ +@330 = ~Você parece estar muito interessado nas profecias de Alaundo, Dynaheir.~ +@331 = ~Não tenho a pretensão de saber de cor todas as nove mil profecias de Alaundo, não. Mas eu me lembro de bastante.~ +@332 = ~Gorion me recitou alguns, mas sempre pensei que é preciso ser um sábio de idade avançada para apreciá-los.~ +@333 = ~Lembro-me daquele que disseram ser sobre o Tempo das Perturbações. "O pássaro branco desaparecerá do Norte, e um grande mal morrerá e renascerá." Embora por que foi sobre o Tempo das Perturbações, não me lembro. Para mim, parecia uma referência a um verão especialmente quente no Vale do Vento Gélido, com toda a neve derretendo e o inverno retornando novamente depois de um tempo...~ +@334 = ~Tenho vergonha de admitir que o único que me lembro é anedótico, Hathran. Ano 1263 - O Ano de Tressym... "Na cidade da lua, Pássaros para Senhora cantarão..." Lembro-me de ter sussurrado que Lady Alustriel simplesmente encolheu os ombros, apontando que as profecias de Alaundo são tão difundidas quanto o tressym que ano... que de fato ficou empoleirado nos telhados de Lua Argêntea por dez dias.~ +@335 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Hmmm... alguns apocalipses... *imitar o Cantor* "O Senhor do Assassinato perecerá, mas em sua condenação ele gerará uma vintena de descendentes mortais. O caos será costurado a partir de sua passagem. Assim diz o sábio Alaundo.~ +@336 = ~Perdoe-me se inadvertidamente toquei em um assunto doloroso, . *Dynaheir parece envergonhado por algum motivo e vai embora sem dizer mais nada.*~ +@337 = ~Pelos Três! Peço desculpas, , sua piada me perturbou.~ +@338 = ~Ou é o que parece um estudioso que discute seu assunto favorito.~ +@339 = ~Entendo. *risos* Então não posso falar sobre meu assunto preferido. Não importa, discutiremos outra coisa então.~ +@340 = ~O que lhe falta em idade, minha senhora Dynaheir, você compensa em sabedoria: você pode discursar sobre qualquer assunto que escolher.~ +@341 = ~Talvez outra hora?~ +@342 = ~*suspiro* Tudo o que você disser.~ +@343 = ~Ah, Seis Presságios. 'É amplamente considerado entre os estudiosos que a passagem se refere a Mystra, já que Alaundo frequentemente usava pássaros como metáfora para divindades, e ele chamou a Senhora da Magia de pomba em volumes anteriores.~ +@344 = ~Você conhece mais profecias para o Ano das Sombras?~ +@345 = ~Não, Dynaheir, temo que não.~ +@346 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Hmmm... alguns apocalipses... *Imite o Cantador* "O Senhor do Assassinato perecerá, mas em sua condenação ele gerará uma vintena de descendentes mortais. O caos será costurado a partir de sua passagem. Assim diz o sábio Alaundo.~ +@347 = ~Na verdade, é muito engraçado. Embora eu não descartasse os Presságios tão facilmente, pois as palavras de Alaundo realmente se concretizaram. Mas você claramente não tem interesse nisso. Vamos discutir outra coisa, então.~ +@348 = ~Você acha isso... perturbador?~ +@349 = ~Eles são todos assim, Dynaheir. Tudo sobre pragas, dragões e guerras...~ +@350 = ~Agora que você mencionou... não sei por que, mas isso me incomoda. É sobre a ressurreição de Bhaal, não é?~ +@351 = ~Muito interessante... Mas diga-me, ... Por acaso você se deparou com um ano específico em suas leituras? O que me interessa é o Tempo das Perturbações, o Ano das Sombras.~ +@352 = ~Tenho um interesse acadêmico, , estudei-os enquanto estava em Saerloon há alguns anos, no meu primeiro dajemma.~ +@353 = ~Talvez então você possa recitar alguns para mim?~ +@354 = ~*Os olhos de Dynaheir examinam seu rosto de perto. Visivelmente satisfeita com o que vê, ela diz baixinho:* Você está perturbado agora? Siga meu conselho, - continue preocupado com essas palavras.~ +@355 = ~Preciso falar com você em particular, .~ +@356 = ~Então vamos ficar para trás dos outros por alguns momentos.~ +@357 = ~*sorri com autoconfiança* Você tem minha atenção, Dynaheir.~ +@358 = ~Não aceito segredos. Fale, mulher, e deixe que todos ouçam o que você tem a me dizer.~ +@359 = ~Meu senhor... . Devo-te um pedido de desculpas. Teu sonho ontem à noite-~ +@360 = ~Você estava certa, como sempre, senhora. Esta conversa não precisa ser ouvida por ninguém. Falaremos em particular.~ +@361 = ~Que sonho, Dynaheir? Eu não tive sonhos...~ +@362 = ~-foi bastante agradável. E daí?~ +@363 = ~*Embaralhe-se inquieto, mas faça um movimento para Dynaheir continuar.*~ +@364 = ~Tive sonhos estranhos ultimamente, Hathran. Eu vi Gorion e a escuridão...~ +@365 = ~Eu gostaria que você tirasse esse sorriso presunçoso do seu rosto, . Vim pedir desculpas. Teu sonho ontem à noite-~ +@366 = ~Vou sorrir do jeito que eu quiser. E ontem à noite?~ +@367 = ~Sinto muito. Achei que você poderia querer me dizer algo que eu ficaria feliz em ouvir. Mas não importa o que eu pensei. Qual é o problema?~ +@368 = ~Eu não tive sonhos, Dynaheir.~ +@369 = ~Você não deseja poupar minha modéstia, mas tenho pena da sua. Vamos passar para o lado.~ +@370 = ~Se você insiste. Agora estou curioso para saber o que fiz que me envergonharia aos olhos dos meus camaradas.~ +@371 = ~Não fiz nada para me envergonhar, Wychlaran. Fale.~ +@372 = ~Você não se lembra disso então. Mas se eu não te contasse, não encontraria paz comigo mesmo, pois te ofendi.~ +@373 = ~*cora levemente* eu sei. Mas permita-me explicar.~ +@374 = ~Meu povo tem sangue antigo, , e com ele vem o conhecimento de runas mágicas, tatuagens e xamãs, a magia intuitiva que nossos ancestrais usaram antes de aprenderem com os pergaminhos. Tenho afinidade com algumas delas - você viu como posso afastar um veneno...~ +@375 = ~Uma outra habilidade que possuo é enviar meu espírito vagando enquanto meu corpo está imóvel. Você parecia angustiado e eu estava... preocupado com você. Pensei em ir até seu saco de dormir e verificar como você estava, para ter certeza de que nenhum pesadelo o assolava... e isso tomou forma. Em meus pensamentos, olhei para você e vi que nenhum problema estava pesando em sua testa. Tirei uma mecha de cabelo dos seus olhos.~ +@376 = ~*calmamente* E por que há para se desculpar, minha senhora? *Você pega a mão de Dynaheir e a beija.*~ +@377 = ~Deuses sejam bons! Você mexeu no meu cabelo! Dynaheir, como eu poderia te perdoar?!~ +@378 = ~E?~ +@379 = ~Lembro-me do toque da sua mão... pensei que estava sonhando.~ +@380 = ~Estamos sozinhos agora, exceto aquele roedor malcheiroso, mas isso não pode ser evitado. Permita-me começar do início.~ +@381 = ~*parece preocupado* Não é? Achei que algo estava errado - e foi por isso que te ofendi. Mas permita-me explicar-me.~ +@382 = ~Você não está facilitando as coisas. *Dynaheir não tira a mão.*~ +@383 = ~Infelizmente, desde que minha consciência deslizou em sua direção sem controle, ela roçou sua consciência.~ +@384 = ~Eu vi o teu sonho... sobre mim.~ +@385 = ~Dynaheir, acho que foi você quem estava sonhando. Não me lembro de nada.~ +@386 = ~E com que frequência, Hathran, você olha para os sonhos dos outros?~ +@387 = ~Então? Sonho com mulheres com frequência e com gosto. Pare de se preocupar, Dynaheir...~ +@388 = ~*fracamente* Eu... erm... teria adorado ter sonhado com você de uma forma mais apropriada.~ +@389 = ~Eu te perdoo. Tenha cuidado ao observar meus sonhos, no entanto. Alguns deles não são tão agradáveis. Vejo sangue, escuridão, cadáveres... não para os medrosos.~ +@390 = ~Mexer na sua crina não é o que me incomoda, . Tem mais...~ +@391 = ~Quanto mais, melhor! Você deixou cair uma lágrima ou duas na minha bochecha pálida?~ +@392 = ~Confesse seus crimes, Hathran, e prometo ser misericordioso.~ +@393 = ~Já que não consigo encontrar uma maneira taciturna e viril de responder a isso... por favor, vá em frente.~ +@394 = ~Mais? Então você terá que esperar até eu respirar... precisarei prendê-lo para a revelação.~ +@395 = ~Você não estava sonhando, você sentiu meu toque. Não me arrependo disso, pois não há desonra em confortar um camarada. Mas há mais...~ +@396 = ~Já que não consigo encontrar uma maneira taciturna e viril de responder a isso... por favor, vá em frente.~ +@397 = ~Mais? Então você terá que esperar até eu respirar... Vou segurar para a revelação.~ +@398 = ~Não, não estava. Sou treinado para distinguir entre um sonho e uma peregrinação espiritual.~ +@399 = ~Isso me faz pensar no que mais você foi treinado para fazer, Hathran?~ +@400 = ~Bem, você conhece um dos meus sonhos... Se você é meu amigo, não tenho medo de ter tanta confiança em você.~ +@401 = ~Não posso acusá-lo de algo errado, pois foi acidental, mas espero que você entenda minha necessidade de manter distância de você de agora em diante.~ +@402 = ~Afaste-se de mim, bruxa! Pelo menos até que minha raiva se acalme. E você deve saber muito bem quando isso vai acontecer, com sua... espionagem de alma!~ +@403 = ~Você tem o direito de ser conciso. 'Esta é uma tradição proibida, , e eu violei seu mundo privado. Eu não faria isso de novo, juro pelos Três.~ +@404 = ~Bem, você conhece um dos meus sonhos... Se você é meu amigo, não tenho medo de manter tanta confiança em você... uma vez.~ +@405 = ~'É uma tradição proibida, e por um bom motivo, . Quando mente a mente se toca, coisas estranhas acontecem. Tua vontade foi mais forte que a minha, e você me trouxe para o seu sonho. O que você viu de mim era eu, apenas sob seu total comando.~ +@406 = ~Agora que você sabe o gosto dos meus lábios e quão forte é o meu abraço no mundo dos adormecidos, talvez você queira fazer uma comparação com o mundo real?~ +@407 = ~Estou curioso para saber a diferença entre acariciar você em sonhos e de verdade. E você?~ +@408 = ~É uma façanha e tanto - entrar no sonho de um homem. Isso me faz pensar no que mais você foi treinado para fazer, Hathran? +@409 = ~Bem... Se você é meu amigo, não tenho medo de manter essa confiança em você.~ +@410 = ~Você está furioso tentando me dizer que eu estuprei seu espírito em meu sonho idiota?!~ +@411 = ~Não procure sua culpa onde ela não é outra senão minha.~ +@412 = ~Eu não sou covarde, , mas no futuro a única maneira de saber o que você está sonhando seria através de suas próprias palavras.~ +@413 = ~Eu sou um Hathran, , e sou treinado como mago de batalha, para ler e interpretar manuscritos antigos e observar eventos. Estou treinado para tomar medidas que beneficiem a minha nação. Tenho mostrado pouca promessa com conhecimento de ervas, venenos e cura. Isso satisfaz sua curiosidade?~ +@414 = ~Sim, isso é suficiente. Você é um companheiro útil.~ +@415 = ~*sorriso maliciosamente* Estou feliz por você não ter feito nenhuma promessa com venenos! Ficarei mais tranquilo em sua companhia de agora em diante.~ +@416 = ~Quer saber, garota? Você é assustador. Espero que você entenda minha necessidade de manter distância de você de agora em diante.~ +@417 = ~Estou grato por sua demonstração de confiança e não a trairia no futuro por meio de uma ação mal pensada. *Dynaheir se curva levemente para você.*~ +@418 = ~Eu te disse que foi uma coisa proibida que fiz e não tenho intenção de errar novamente. Mas é melhor conversarmos mais tarde, quando você não estiver tão vermelho.~ +@419 = ~Sim, você está certo. 'É difícil para mim conter minha fúria agora.~ +@420 = ~'É apenas constrangimento. 'Isso realmente passará, e estaremos em termos amigáveis ​​mais uma vez.~ +@421 = ~'É impossível, . A armadura e arma de um mago é sua mente e deve ser mantida em ordem. *Dynaheir se vira para ir embora.*~ +@422 = ~*Você sussurra para ela recuando.* Mas eu te amo...~ +@423 = ~Senhora, pare de se enganar. Mais cedo ou mais tarde você será meu.~ +@424 = ~De fato, obrigado por me lembrar. Cuidarei imediatamente da reconstrução de minhas defesas. Eu não gostaria de cair porque um sonho perdido me distraiu do meu livro de feitiços na noite anterior.~ +@425 = ~Posso não precisar aprender feitiços de cor, mas concentração é o que me mantém vivo. Eu cuidarei imediatamente da reconstrução de minhas defesas.~ +@426 = ~Isso também se aplica àqueles que não têm dom arcano. É perigoso ser distraído por folias aleatórias. Cuidarei da reconstrução de minhas defesas imediatamente.~ +@427 = ~Se não há mais nada na vida além de batalhas, então vale a pena viver?~ +@428 = ~Não, , não estou dizendo isso. *friamente* Deixo para você lembrar o quão disposto eu estava.~ +@429 = ~*Você sorri com a lembrança.* Você estaria tão disposto no mundo real quanto no mundo dos sonhos?~ +@430 = ~Sempre podemos estudar a diferença entre acariciar um ao outro em sonhos e na verdade, Dynaheir.~ +@431 = ~É uma grande façanha - entrar no sonho de um homem. Isso me faz pensar no que mais você foi treinado para fazer, Dynaheir?~ +@432 = ~Presumo que isso não te agradou. Deixemos então isso para trás e continuemos bons amigos. Há mulheres que achariam a ideia de se sentirem atraídas por mim não tão angustiante.~ +@433 = ~*Você sabe que Dynaheir ouviu você, pois ela tropeça, mas continua se afastando. Não há nada a fazer a não ser conversar com o resto da festa.*~ +@434 = ~Minsc... *suspira* Estamos muito gratos por seus esforços.~ +@435 = ~Sim, Minsc, também sou muito grato ao Boo. Agora, se você me der licença, desejo seguir meu conselho com ...~ +@436 = ~...e aconteceu que Thay tentou seu primeiro ataque no ano 934 através do Desfiladeiro de Gauros, mas foi repelido.~ +@437 = ~Oh, Dynaheir, devemos falar de eventos tão distantes?~ +@438 = ~E agora, quatrocentos anos depois, eles ainda não tiveram sucesso. Tua nação tem estômago para repelir invasores estrangeiros, Dynaheir.~ +@439 = ~Dynaheir, pelo que você me contou sobre Rashemen... o que Thay poderia querer tanto lá?~ +@440 = ~*sorriso* E a última parte dessa luta sem fim acontece bem debaixo do meu nariz.~ +@441 = ~As mulheres Rashemi eram tão bonitas quanto são agora?~ +@442 = ~Eventos removidos até agora refletem em nosso presente. Na verdade, estamos sempre vigilantes, .~ +@443 = ~O último ataque vil a Rashemen ocorreu há menos de três anos, quando os Magos Vermelhos tentaram derreter as geleiras nas encostas das Montanhas Icerim.~ +@444 = ~Dynaheir... você chamou minha atenção. Por que os Thayvianos derreteriam as geleiras?~ +@445 = ~Pelos Nove Infernos! Mas por quê?!~ +@446 = ~Deixe-me adivinhar - isso causou inundações, e os exércitos Thayvianos tentaram marchar, enquanto os Hathran estavam distraídos com a reparação dos danos.~ +@447 = ~E isso foi logo depois de tramar com os Tuigans quando eles invadiram Thay! É preciso reconhecer os Red Wizards - eles são insetos persistentes e inventivos.~ +@448 = ~'Isso é vil! Pois as águas do degelo devem ter caído causando estragos e destruição em seu caminho!~ +@449 = ~Dynaheir, vamos dar uma pausa na história da guerra por um dia.~ +@450 = ~Agradeço por dizer isso, . Poderíamos muito bem nos orgulhar de nossas proezas, pois não temos outra escolha senão sermos guerreiros. Eles sempre olham de soslaio para nossa terra.~ +@451 = ~'É uma questão de orgulho, pois o solo de Thay é mais rico que o nosso, e sua terra é mais gentil com os povos. Mas eles sempre querem conquistar – Rashemen, Aglarond, até mesmo Mulhorand. 'É algum tipo de ganância que não consigo compreender.~ +@452 = ~Infelizmente, Edwin Odesseiron não é exceção; muitos em sua nação nutrem a mesma má vontade obstinada em relação a Rashemi e, na verdade, a qualquer coisa no mundo que eles não possuam. 'É difícil entender tamanha ganância sem limites...~ +@453 = ~Em tempos difíceis, , a beleza não é nada. A robustez do braço da espada e a potência dos feitiços, o verdadeiro coração e a capacidade de assumir o comando igual à capacidade de servir - isso é o que importa.~ +@454 = ~Para um homem - sim, mas uma donzela que parece pior do que uma vaca comum não receberia meu respeito, mesmo que ela pudesse superar Tethir, o Matador de Dragões, na esgrima e superar Elminster em um duelo de bruxos.~ +@455 = ~Você está enganado. Em tempos difíceis, proteger a beleza é uma das coisas que faz a luta valer a pena. Seja a beleza da terra ou de seus povos.~ +@456 = ~Para um camarada de armas - sim, isso é tudo que importa. Mas às vezes... às vezes nos momentos mais difíceis, nos piores tipos de circunstâncias, a camaradagem não é a única conexão que se forma.~ +@457 = ~Tudo isso contribui para a beleza, Hathran. Você, por exemplo, é educado e de caráter forte. Teu coração é honesto, e na batalha não preciso olhar em sua direção para verificar se você precisa ser libertado. No entanto, entre outras donzelas, você é como uma lua entre as estrelas.~ +@458 = ~As qualidades que você descreveu são inseparáveis ​​da beleza. A gema com punho de uma espada poderosa é linda, mas também equilibra a arma e se torna parte de seu poder. Minha senhora é bela e valorosa – e não consigo separar uma da outra.~ +@459 = ~Para distrair Hathran, o degelo causou inundações em Immilmar e Mulsantir, e minhas irmãs foram reparar os danos e salvar o que puderam. Enquanto isso, as forças Thayvianas cruzaram o sopé do País Alto.~ +@460 = ~Como você conseguiu detê-los?~ +@461 = ~'Isso é vil!~ +@462 = ~*Dynaheir acena brevemente com a cabeça.* Sim. No ano de 1362, tentando entrar em Rashemen através de Thesk ao longo do Caminho Dourado, os Thayvianos foram derrotados mais uma vez, mas queimaram a margem oeste do Lago das Lágrimas até a rocha nua. No ano de 1360, eles trouxeram a Horda Tuigan sobre nós...~ +@463 = ~Dynaheir, você lutou todas as vezes nessas batalhas?~ +@464 = ~Poderíamos pensar que os Thayvianos ficariam cansados ​​após 400 anos de derrotas.~ +@465 = ~Por que não falamos de algo mais leve, Dynaheir? Por exemplo, as mulheres Rashemi de antigamente eram tão bonitas quanto são agora?~ +@466 = ~Eu cresci em um lugar tranquilo, Dynaheir... então é difícil para mim imaginar sua situação. No entanto... tenho... pena de você, que teve que amadurecer sabendo que não era uma questão de se, mas de quando a próxima guerra chegaria. Por favor, não sinta “pena” de forma negativa.~ +@467 = ~*friamente* Você esqueceu que dois anos após a união com os Tuigans, Thay tentou entrar em Rashemen através de Thesk ao longo do Caminho Dourado. Os Thayvians foram derrotados mais uma vez, mas transformaram a margem oeste do Lago das Lágrimas em rocha nua.~ +@468 = ~Eu cresci em um lugar tranquilo, Dynaheir... então é difícil para mim imaginar sua situação. No entanto... tenho... pena de você, que teve que amadurecer sabendo que não era uma questão de se, mas de quando a próxima guerra chegaria. Por favor, não sinta “pena” de forma negativa.~ +@469 = ~*Dynaheir ri de sua personificação, inesperadamente alegre e infantil em sua excitação.*~ +@470 = ~Bem, eu também pensei que seria melhor do que discutir com ele. Mas conte-me mais sobre Thay e Rashemen.~ +@471 = ~*Que bom que você fez a bruxa esquecer seu jeito sério por um momento, você joga a cabeça para trás e se junta a ela na risada da retirada de Edwin.~ +@472 = ~Oh, Dynaheir! Eu gostaria que você fosse melhor. Teu sorriso te deixa tão linda! Diga, as mulheres de Rashemen eram tão justas nos tempos antigos?~ +@473 = ~Tenha cuidado com o conselho do Red Wizard, . Nós, Rashemi, sabemos muito bem o quão tortuosos os Thayvianos podem ser. +@474 = ~Você ainda não fez nada para que seu respeito fosse importante para uma mulher como você descreveu. Espero que Gorion tenha te ensinado melhor em outras áreas. Agora, devemos voltar à história da guerra?~ +@475 = ~Eu não tinha considerado isso antes, . 'Isso é bem dito e é um motivo justo para brandir uma espada. Agora, devemos voltar à história da guerra?~ +@476 = ~É sobre isso que os bardos costumam cantar docemente. Mas essas canções são feitas com mais frequência em tempos de paz. Mas o que você ordenaria quando não há paz nem trégua?~ +@477 = ~Você fala com justiça, , e se eu fosse uma donzela com seus anos ou experiências, ouviria mais coisas assim. Mas sinto que minha tarefa é falar contigo sobre os acontecimentos do mundo, não sobre minhas qualidades, reais ou imagináveis. Agora, por favor, preste atenção à história da guerra.~ +@478 = ~Os elementais ficaram irritados com tal contaminação da natureza e vieram em nosso auxílio. E então Thay foi derrotado novamente. Mas os Magos Vermelhos têm pouca consideração até pela própria Grande Mãe. No ano de 1362, enquanto recuavam, os Thayvianos queimaram a margem oeste do Lago das Lágrimas até a rocha nua. No ano de 1360, quando trouxeram a Horda Tuigan sobre nós, eles dividiram as águas do lago para permitir que a Horda recuasse...~ +@479 = ~Eu estive com minhas irmãs na última batalha, mas estava ausente em minha dajemma quando a Horda chegou.~ +@480 = ~Você já esteve em um dajemma?~ +@481 = ~Ah, entendo. Ainda formidável.~ +@482 = ~A história nos ensina que os Red Wizards nunca se cansariam, . Mas como foi dito antigamente: Aquele que veio até nós com uma espada, morreria com uma espada.~ +@483 = ~Eu ouço em sua voz que você não procurou me menosprezar, . Acredito que qualquer pessoa que durma com uma mão no punho de uma espada poderá compreender a dor do meu povo. E você... você agora faz exatamente isso. Então, tenho pena de você ter que aprender uma lição tão cruel.~ +@484 = ~Na verdade, já viajei antes. Se desejar, contarei a você em outra ocasião.~ +@485 = ~Suas aventuras, , elas lembram os costumes do meu povo. Dajemma.~ +@486 = ~O que é um dajemma, Dynaheir?~ +@487 = ~Você e Minsc continuam repetindo essa palavra... dajemma. Mas o que é isso?~ +@488 = ~Certo. O costume de Rashemi é ir para uma terra estrangeira. Estou apenas descobrindo o meu próprio.~ +@489 = ~'É um costume passageiro e sábio. É preciso ver o mundo e conhecer pessoas diferentes antes de poder afirmar que elas cresceram completamente.~ +@490 = ~Dynaheir, seu povo vai para o dajemma, pensando que é uma grande aventura na melhor das hipóteses e um concurso de bebidas na pior. Fui expulso de minha cidade natal e perseguido pelas colinas e vales por um inimigo misterioso. Como você pode comparar os dois?~ +@491 = ~Gorion uma vez me disse que minha mãe era uma Rashemi de sangue. Não tenho ninguém que me diga se isso é verdade e como ela chegou tão longe para o oeste... Talvez eu esteja apenas dando continuidade a um dajemma que foi interrompido há muitos anos...~ +@492 = ~Gorion uma vez me disse que minha mãe era uma Rashemi de sangue. Não tenho pensado nisso ultimamente... em saber quem me gerou. Talvez eu esteja apenas dando continuidade a um dajemma que foi interrompido há muitos anos por um crime terrível.~ +@493 = ~'Esta é a maneira do meu povo atingir a maioridade. Antes de um Rashemi completar vinte anos, ele precisa viajar para lugares distantes, em busca de conhecimento de terras estrangeiras e de si mesmo. Meu companheiro, Minsc, estava nessa jornada.~ +@494 = ~Eu lamento contigo pela queda do nosso camarada.~ +@495 = ~Senhora, eu sei que seu desejo é ter seu companheiro junto, mas infelizmente isso é impossível agora. Mas fique tranquila, senhora, na minha companhia você não precisa de outro guarda-costas.~ +@496 = ~Bah! O homem está melhor morto, se você me perguntar. Ele era apenas uma vergonha ambulante para você.~ +@497 = ~Você não precisa do Minsc, senhora. Ele estava sempre interferindo... em suas atitudes imprudentes. Estou surpreso que uma mulher com sua sofisticação aguente tal bruto.~ +@498 = ~Ele morreu valentemente e nós o enterramos com honra. Lamentar sua morte seria um insulto à bravura com que ele caiu.~ +@499 = ~Dynaheir, por que deveríamos falar sobre Minsc? Você também está no dajemma, não está?~ +@500 = ~'Esta é a maneira do meu povo atingir a maioridade. Antes de um Rashemi completar vinte anos, ele precisa viajar para lugares distantes, em busca de conhecimento de terras estrangeiras e de si mesmo. Meu companheiro, Minsc, está em uma jornada espiritual.~ +@501 = ~Minsc - espiritual? *dobro de tanto rir* Eu... eu estou tão- *Dê uma rápida olhada na direção de Minsc. O enorme guerreiro caminha na sua frente, todos os dois metros de músculos blindados com um hamster amarelado empoleirado em seu ombro. Boo se vira, lança um rápido olhar para você com seus olhos brilhantes e redondos e se inclina para cheirar a orelha de Minsc. Seus bigodes tremem de indignação, e você pensaria que ele está reclamando com Minsc sobre sua zombaria.* Jornada espiritual! Sinto muito, Dyna- *Outro ataque de risada toma conta de você.*~ +@502 = ~Pode-se considerar a maioridade como uma jornada, independentemente de ele caminhar por onde Shaundakul o leva ou de nunca ultrapassar os portões de sua cidade natal.~ +@503 = ~Então, Dynaheir, não consigo entender por que você acha que minhas desventuras são parecidas com um dajemma. Não parti em uma expedição de exame de consciência. Fui expulso de minha cidade natal e perseguido pelas colinas e vales por um inimigo misterioso. Como você pode comparar os dois?~ +@504 = ~Você está certo - você está descobrindo, porque você não conhece nem sua própria terra, nem seu povo. As altas paredes do Forte da Vela esconderam isso de você por muitos anos, e agora você é tão estrangeiro quanto eu.~ +@505 = ~Como você diz, senhora.~ +@506 = ~Eu não sou tão ingênuo em relação aos costumes e povos de Baldur's Gate, Dynaheir. Estive fora da fortaleza com Gorion e conversei com viajantes. Sem mencionar os livros...~ +@507 = ~Parece-me, Dynaheir, que apesar das diferenças locais, todas as terras e povos são, em princípio, feitos da mesma maneira. Alguns detêm o poder e outros se encolhem, alguns ajudam os outros e outros prejudicam todos que encontram, alguns trabalham duro e outros preguiçosamente, alguns aram os campos e outros nunca conseguem se estabelecer. Eu vi Candlekeep - e conheço tanto os costumes do povo quanto você, viajante.~ +@508 = ~Eu acho que em um dajemma, a tarefa mais importante é encontrar a si mesmo... não a sua terra.~ +@509 = ~O costume é realmente sábio, embora seja frequentemente maltratado no momento.~ +@510 = ~Como é maltratado, Dynaheir?~ +@511 = ~*sorriso* O boato é que o jovem Rashemi hoje em dia trata isso como uma excursão alegre e uma desculpa para se envolver em bebidas e libertinagem longe dos olhares atentos dos mais velhos.~ +@512 = ~Qualquer coisa boa pode ser abusada, Dynaheir. Mas há alguns que seguem a tradição de todo o coração; Eu sei disso porque vejo isso em você.~ +@513 = ~Que pena, isso. Eles não sabem que o conhecimento que procuram é o conhecimento de si mesmos?~ +@514 = ~As circunstâncias pouco importam; é o resultado que importa. A cada dia que passa, vejo em você cada vez mais o homem valente que, de outra forma, você demoraria a se tornar. Por esse resultado eu julgo tua aventura um dajemma.~ +@515 = ~Uma mulher e uma espada, dizem, transformam um menino em homem. Agora sei tudo o que é saber sobre o caminho das espadas... mas sobre os caminhos do amor ainda sou ignorante.~ +@516 = ~*endireite os ombros e sorria de prazer* Bem, como dizem - não existe esse vento ruim...~ +@517 = ~Bem, agora que falamos sobre mim... Você também está em um dajemma, não está?~ +@518 = ~Na verdade, isso pode muito bem ser... mas não se esqueça - quem deu à luz uma criança não tem influência sobre o que essa criança se tornará. Cabe somente a você ser o homem que deseja ser... E se assim posso dizer, a cada dia que passa vejo em você cada vez mais o homem valente que de outra forma você demoraria a se tornar. Por esse resultado eu julgo tua aventura um dajemma.~ +@519 = ~*endireite os ombros e sorria de prazer* Bem, como dizem - não existe esse vento ruim...~ +@520 = ~Do que você usa bem o conhecimento que Gorion lhe concedeu. Eu estava com medo de que isso te levasse à autodestruição, mas você é mais forte do que qualquer outro que eu conheci.~ +@521 = ~Qual é a força disso, Dynaheir? Meu senhor estuprou minha mãe, e ela me deu à luz. Por todos os direitos eu deveria ter morrido, por todo o mal que contenho. No entanto, eu sei disso e vivo.~ +@522 = ~Não serei destruído facilmente. Falando nisso – é melhor irmos, Dynaheir.~ +@523 = ~Cuidado, Hathran. O sangue de Bhaal é forte em mim... Não estou tão habituado às suas exigências como você disse.~ +@524 = ~Já conversamos o suficiente sobre minha infeliz herança. Você também está em um dajemma, não está? Conte-me sobre isso.~ +@525 = ~Obrigado... Mas ele caiu em batalha - do jeito que ele gostaria de morrer.~ +@526 = ~Os vivos me preocupam mais... E especialmente você. Eu olho para você e vejo como uma dajemma deve afetar um filhote.~ +@527 = ~Eu teria preferido que você não tivesse me negado a companhia do meu compatriota. Estou em dívida com você por meu resgate e lutarei ao seu lado, apesar de sua teimosa relutância em permitir que Minsc viaje conosco, mas não consigo entender sua decisão. Ele é digno...~ +@528 = ~Eu sei que as pessoas considerariam Minsc e eu como amantes, mas isso não é verdade. Portanto, não te causaríamos constrangimento se isso é o que te preocupa. Meu desejo de tê-lo por perto não é romântico, é prático.~ +@529 = ~Pense nisso.~ +@530 = ~Mas devo também dizer que conheço o seu valor como camarada de armas e que você não está se vangloriando à toa. Eu olho para você e vejo como uma dajemma deve afetar um filhote.~ +@531 = ~*olha para você com raiva* Na verdade, entre você e Minsc havia apenas uma diferença - ele tinha um bom coração.~ +@532 = ~*olha para você com raiva* A mente, , não vale nada sem um coração bom e forte para dirigir seu funcionamento. Pense nisso.~ +@533 = ~'Cabe a mim decidir de quem é a companhia, e por quê.~ +@534 = ~Eu sei que as pessoas considerariam Minsc e eu como amantes, mas isso não é verdade. Portanto, não te causaríamos constrangimento se isso é o que te preocupa. Meu desejo de tê-lo por perto não é romântico, é prático~ +@535 = ~Oh, deixe-me em paz!~ +@536 = ~Da sua parte - pode não ser romântico, mas o jeito que ele olha para você, Dynaheir... eu simplesmente não aguento mais.~ +@537 = ~Muito bem, vamos trazer seu guarda-costas de volta... Em breve.~ +@538 = ~Eu irei, aliás... Mas me diga, Dynaheir, você também está em um dajemma, não está?~ +@539 = ~Certo! *morde os lábios pensativamente* Mais uma vez você disse o que deveria ter sido dito. E disse isso com a convicção do seu coração, não como uma retórica vazia.~ +@540 = ~Eu olho para você e vejo como um dajemma deve afetar um filhote.~ +@541 = ~*sorriso* 'Não é um dajemma para mim - tornar-se adulto só pode ser feito uma vez na vida de uma pessoa. Viajei pela primeira vez quando tinha dezesseis anos, para Saerloon em Sembia na companhia de outros Hathran. Essa viagem foi interrompida pela guerra com os Tuigans.~ +@542 = ~Mas eu já te contei isso longamente.~ +@543 = ~Algo que descobri me levou a retornar a Sembia no ano passado, e depois vir para cá... Foi uma jornada longa e árdua, mas acredito que seja mais importante que meu dajemma. Mas há quanto tempo conversamos sobre mim!~ +@544 = ~'É a sua vez agora.~ +@545 = ~Você sabe que age de forma perfeitamente estúpida? *sorri* Pelos Três, sua risada ainda é infantil, !~ +@546 = ~'É bom ouvir você rir assim - e ainda assim me alegra mais ver você quando você age com honra, como um homem em seus anos de sabedoria - vejo isso com frequência agora.~ +@547 = ~Eu olho para você e vejo como o dajemma deve afetar um filhote.~ +@548 = ~Um pensamento digno e um argumento apresentado com cortesia.~ +@549 = ~Eu admito seu ponto de vista.~ +@550 = ~*sorri* Embora você seja uma boa prova do contrário.~ +@551 = ~Eu não quis dizer isso como uma repreensão e peço desculpas pelo meu tom acalorado. Um homem com seus talentos deve se esforçar para aprender o máximo que puder sobre o mundo, para não ser vendado e montado como um cavalo para destinos desconhecidos. Você precisa saber por si mesmo o que é certo e o que não é.~ +@552 = ~E eu pensei que os Hathran não se importavam em manipular os outros para atingir seus objetivos.~ +@553 = ~Você está falando com o filho de Bhaal ou com ?~ +@554 = ~Eu não acreditaria no que ouvi, Hathran. Achei que era seu propósito me enganar e me montar... para um bem maior, é claro.~ +@555 = ~Gosto de suas palavras, Hathran. Agora - vamos explorar!~ +@556 = ~Então você acha que estou em um dajemma?~ +@557 = ~'É uma generalização - e como todas as generalizações, ela mente.~ +@558 = ~As terras são diferentes e também os povos artísticos.~ +@559 = ~Na verdade, é a parte mais importante de um dajemma. E contigo vejo que tudo funciona melhor do que com muitos nobres Rashemi, que nada sabem sobre o significado e o propósito de sua viagem.~ +@560 = ~Muitos jovens nobres acham que é uma desculpa viajar por toda parte, bebendo e farreando, em vez de aprender sobre outras terras e sobre si mesmos. O verdadeiro significado de dajemma é encontrar sua própria alma, ver do que você é feito... e ainda assim muitos esquecem o significado e o propósito da viagem.~ +@561 = ~, com você vejo tudo funcionando como deveria.~ +@562 = ~De fato, mas não tome aqueles que se desviam por seus heróis. A rebelião é algo próprio dos jovens, mas a rebelião juvenil não substitui o conhecimento da própria alma. E esse é o verdadeiro significado de dajemma.~ +@563 = ~Na verdade, eu estava seguindo as regras... alguns podem até dizer muito de perto... quando fui para o meu dajemma.~ +@564 = ~Não duvido que você possa seguir este caminho tão firmemente quanto qualquer outro. *pega sua mão e traça as linhas em sua palma pensativamente* Um amor verdadeiro espera por você... amor que é mais forte que a dor, que sai dos problemas e da dor de forma mais pura e brilhante - como uma lâmina de mitral saindo do calor e fuligem de uma forja anã.~ +@565 = ~*sorri fracamente* Você vê - você não deveria se preocupar... 'virá.~ +@566 = ~Certo. *Os olhos dela brilham enquanto ela observa seu rosto.* De fato.~ +@567 = ~*Por um momento, Dynaheir hesita, mas então ela segura suas mãos.* Não perca a esperança, . Escuro é o fluxo de sangue que corre em suas veias, mas seu verdadeiro coração o purifica... E... estarei sempre por perto se você precisar de uma palavra sincera de encorajamento ou de um conselho.~ +@568 = ~*balança a cabeça* Apenas um jogador pode mover peças no tabuleiro de xadrez, ... não um peão. Você é um companheiro de jogo - e eu não posso nem desejo mover sua mão.~ +@569 = ~Para eu falei, *o* filho de Bhaal.~ +@570 = ~Afastem-se todos! Afaste-se! A bruxa de Minsc deseja falar com em PRIVATE!~ @571 = ~Squeak!~ -@572 = ~Minsc's and Boo's! My hamster stands on guard for you!~ -@573 = ~But of course you cannot understand such things, witch, because you are coming from a nation of slaves, and we, Thayvians, are the nation of masters. Do not crack the walnut that passes for your brain. , I had never thought highly of you, but listening to a primitive Hathran, when a Red Wizard (and I must add, a superiorly educated and godlike-intelligent Red Wizard) walks with you, marks the new low of human stupidity.~ -@574 = ~Edwin... we, stupid simians are so stupid that we cannot even benefit from your advice. Eei! Uuui! EEEI! *You start jumping around, scratching your armpits and slapping your bum in an imitation of a monkey, until Edwin moves away indignant.*~ -@575 = ~I am so tired of you two bickering... *sigh* Today is Dynaheir's day, Edwin. Tomorrow you will have my ear.~ -@576 = ~You know, Dynaheir, Edwin is right. We have talked enough for today. I'd chat with Edwin now.~ -@577 = ~I will not mingle with the witch again, Edwin. I treasure your opinion of me too much.~ -@578 = ~*smiles thinly* Glorious Thay would yet rule the world... even if it would take millennia.~ -@579 = ~Glorious Dynaheir is under my protection!~ -@580 = ~I doubt that hast missed out on that, Minsc. Stand easy, my friend, for I can take care of myself in such matters.~ -@581 = ~I remember how I set out on this journey, , so eager to complete the studies I started when I was on my dajemma. It seems like a long time had passed since the Othlor permitted me to leave my position of a Keeper of Manuscripts with the Fyrra of Urlaunt, but in truth it had been only two years today. But eventful years.~ -@582 = ~Is Fyrra a local lord, Dynaheir?~ -@583 = ~*smile* Othlor judged wisely... the Fyrra of Urlaunt can find another Keeper, but of Candlekeep needs Dynaheir by his side.~ -@584 = ~Something I was wondering about, lady Dynaheir - since Minsc is on his own dajemma, he did not accompany you when you went to Sembia, right? Then how did you meet him?~ -@585 = ~What lands didst thou pass, Hathran?~ -@586 = ~Thy studies, Dynaheir - why wert they interrupted in the first place? I thought that a Hathran's dajemma lasts as long as it must.~ -@587 = ~Indeed, Fyrra is a local war leader who is entrusted with the defense of a settlement.~ -@588 = ~*smile* Well, he has to find another Keeper, then. of Candlekeep needs Dynaheir by his side.~ -@589 = ~I want thee to understand that I did not serve Fyrra, but I did my duty to my people - and so I do here even now. Hathran dost not hire out for a time - they always serve Rashemen. To thee I have a blood debt, for thou hast saved mine life. I would stay by thy side for as long as thou require - but my first loyalty is to my country.~ -@590 = ~*unpleasantly* And if an Othlor would demand my head, thou wouldst deliver it?~ -@591 = ~Rashemen is many days away from here, even as a bird flies, let alone as a man walks. And here I am, the man who had delivered you from thralldom and the horrors of imprisonment - and yet you refuse to pledge your fealty. This sours me and makes me doubt your loyalty.~ -@592 = ~It is always good to know which companions have goals of their own, and do not stand squarely behind me.~ -@593 = ~Blood debt? Is that all that bonds us, Dynaheir?~ -@594 = ~In every song I know, the hero who saves a gentle maiden marries her... expect for in bawdy verses, of course. You, my not-so-gentle prize, instead of trembling prettily with ill-concealed passion when you see me, throw fireballs. Ah, at least they are *usually* directed at my foes. *teasingly* I ought to make a song of it. -All the maidens fair -are garden roses white -but the one in my care -is a red rose o'wild... -~ -@595 = ~I had passed through a small settlement while taking the Golden Way to Thesk. We both started out of Rashemen at about the same time, and he was looking for a companion. 'Twas not easy for him to find one - due to his condition. I myself was uncomfortable with it, but the man hath a true heart, despite lacking sharpness of mind. And he came with me to Sembia, so I did not travel alone this time.~ -@596 = ~*smile* of Candlekeep needs Minsc by his side... and Dynaheir. The Fyrras can find other berserkers and witches to serve them for now.~ -@597 = ~So, thou went to Sembia. What other lands didst thou pass, Hathran?~ -@598 = ~Thou went to Sembia once more? Thy studies, Dynaheir - why wert they interrupted in the first place? I thought that a Hathran's dajemma lasts as long as it must.~ -@599 = ~This journey was shorter than my first one. I rode down the Golden Way to the port of Telfamar in Thesk and sailed to Saerloon. And there, after studying with a friend of mine in the Temple of Mystra, I bought passage across the Dragonmere to Westgate.~ -@600 = ~Where were you planning to go from there, Dynaheir?~ -@601 = ~I assume that you were interested in visiting Candlekeep. You could have run across me there... had things turned out differently.~ -@602 = ~A friend of yours? Is she a nice girl, with her nose in a book, just like you?~ -@603 = ~Ah, I see. So what about your dajemma? Did you only travel to Sembia?~ -@604 = ~Well, now I know. You should tell me more one of these days, but not now. Let us move.~ -@605 = ~I went on my dajemma during the times of unrest shortly after the Time of Troubles. Alas, while mine sisters and I toured the Sea of Fallen Stars, it became known that the Tuigans invaded out of the Steppes. Unable to come to the aid of our native Rashemen we volunteered for King Azoun's crusade to fight the horde, to do our part in keeping the realms safe.~ -@606 = ~Afterwards mine companions turned to Sembia... and it was hinted that my dajemma was fulfilled. Yet I was stubborn and chose to continue travelling with the group, as I felt my dajemma had not yet concluded. The Hathran suggested that I apply myself to studying the scrolls in temples of Mystra and Azuth of Saerloon, which I did with great eagerness. There I also found a wonderful study companion and was quite pleased.~ -@607 = ~What I did not know, however, was that mine companions wert engaged into secret negotiations to oust Thay agents from Saerloon. Unfortunately, their activity was betrayed to Thayvians, and after one sister was waylaid and killed, we were ordered to return to Rashemen.~ -@608 = ~So you returned to Sembia and finished your research this time. Where were you planning to go from there, Dynaheir?~ -@609 = ~*smile* This time, you traveled alone to make sure that nothing would impede your studies. Were you interested in visiting Candlekeep after leaving Saerloon? You could have run across me there, had things turned out differently.~ -@610 = ~*She musses up your hair.* This head stays where it is, if I can help it.~ -@611 = ~Unless...~ -@612 = ~Unless?~ -@613 = ~*You give Dynaheir a lopsided smile.* Unless I go mad and start slaughtering people by the score?~ -@614 = ~*Catching Dynaheir's hand in the palm of your hand, you slowly bring it to your lips. Gently, you place a kiss on her beringed fingers.* There is no "unless" Dynaheir. You want me alive, do you not?~ -@615 = ~Well, now I know. We will talk again when we have the chance. Let us go now.~ -@616 = ~Do not scold me for mine loyalty to mine land, . Only grief can come out of this.~ -@617 = ~*unpleasantly* Well, let us hope that no Othlor would demand my head from thee.~ -@618 = ~This is indeed a grim subject. Tell me of your travels, Hathran. What lands did you pass?~ -@619 = ~Indeed. We... we will talk again... but not now. Let us move.~ -@620 = ~I do not accept this. I require undivided fealty from you, wench.~ -@621 = ~*coughs uncomfortably* It does bond us for certainty. I would not be guessing at things that might or might not be.~ -@622 = ~*Dynaheir looks at you attentively, a clear warning to drop the subject in her dark eyes.* Why, could I not tell thee of mine journeys, of the lands I passed on the way here?~ -@623 = ~*sharply* Didst thou just compose it? Thou should hold thine own gift in more esteem than to waste it on an idle joke.~ -@624 = ~*Dynaheir looks at you attentively, clear warning to drop the subject in her dark eyes.* Why, could I not tell thee of mine journeys, of the lands I passed on the way here?~ -@625 = ~We traveled to Westgate by sea; from Westgate, Minsc and I traveled to Iriaebor, before taking the road connecting Berdusk with Nashkel. In Nashkel we were planning to turn onto the Lion's Way and follow that North to Candlekeep. I had a book of Rashemi folklore with me, a rarity here, that I hoped to use to gain the entry to the library. But we went astray - the rest thou know, .~ -@626 = ~Heh, Dynaheir, seems to me you cut it short. *Why* did you go astray?~ -@627 = ~Yes, I know the rest... and still I have a feeling that I do not know you at all. Tell me more of yourself, Dynaheir.~ -@628 = ~Then, thou wert captured by unseemly monsters, and I, the great hero, came along to save thee! Tru-la-la! -The fair maiden I saved -but not a kiss in reward -my rose o'wild me gave -but a spell and a scold!~ -@629 = ~Yes, I indeed, I do. Let us travel now, thusly we can supply you with new tales to tell.~ -@630 = ~But things turned out as they did, - and there is no changing it. I indeed hoped to visit thy home.~ -@631 = ~*smiles wryly* *He* was a dashing half-elven wizard...~ -@632 = ~A couple of hundred years back...~ -@633 = ~So you returned to Sembia and finished your research this time. Where did you go from there, Dynaheir?~ -@634 = ~*wipe sweat off your brow and say casually* Ah, I see.~ -@635 = ~Unless the blood in thee will kill thee first, and leave naught but a shell called . But then it would be Bhaal's head to roll. I hope that thee wouldst scream for it thyself.~ -@636 = ~You scare me, witch.~ -@637 = ~I... I will not abide such attitude! You cannot *know* such things for sure, and you'd kill me!~ -@638 = ~Fair enough. Let us hope that my defenses hold... and as the last resort I will count on you.~ -@639 = ~Ah, but it is a sweet death to die by the hand of a beloved. I would not wish for any other.~ -@640 = ~*Dynaheir nods curtly.* Thou hadst a plan for this, dost thou not? And thou know that I wouldst not harm thee unless- *She bites her lip.*~ -@641 = ~'Tis thy choice if thou will accept it or not, but I will not serve any man blindly and unconditionally. My loyalty to mine homeland and goodness art sacred to me.~ -@642 = ~*Dynaheir blushes lightly.* 'Twas a silly thing... the eldest son of the ship's owner, apparently a great lord in Westgate, became enamored with me. He forced his kindness and his company upon Minsc and me for too long. We tried to elude him and took a beast's trail. With Minsc's superb knowledge of wilderness 'twas a good idea, but alas, it almost brought about our demise.~ -@643 = ~Another time, perhaps. I am not accustomed to talk at length of myself.~ -@644 = ~*laughs* Oh, but if thou art not scolded, thou art like to do things too daring or too unwise... I am but trying to keep thee alive.~ -@645 = ~*quietly and sadly* If Bhaal conquers thee, thy behavior wouldst show it immediately. He wouldst not hide his instincts.~ -@646 = ~I pray that thy defenses hold, .~ -@647 = ~*Dynaheir sits quietly for a long time, her brow furrowed. The light wind blows smoke her way and drops a spark on her skin. She jumps up with a shout.*~ -@648 = ~Dost not touch me, dog!~ -@649 = ~*laughs uncomfortably*~ -@650 = ~It doth not become me to be so frightful. I have pondered the visions of past fears far too long.~ -@651 = ~*Make yapping and howling sounds.*~ -@652 = ~*Pick up a blanket and roll it over Dynaheir's shoulders.* Here, that should keep thee from harm.~ -@653 = ~*You gather Dynaheir in your arms and press her lightly against your chest.* Here, let me give you something more pleasing to think of.~ -@654 = ~Darn you, witch! You scared the Nine Hells out of me!~ -@655 = ~The nightmares will pass with time, m'lady.~ -@656 = ~Thou art fluent in the gnolls' tongue, .~ -@657 = ~*smile widely* YAP!~ -@658 = ~What, no scolding for acting immature and cruelly?~ -@659 = ~I am glad that it cheered you up. You must harbor horrible memories.~ -@660 = ~*You gather Dynaheir in your arms and press her lightly against your chest.* Let me give you something more pleasing to think of.~ -@661 = ~An armor of wool?~ -@662 = ~*shrug in a non-committal way* It will ward off the chill, lady. And sparks.~ -@663 = ~This blanket will not shield thee from a sword or an arrow. But the one who gave it to thee... just might.~ -@664 = ~Yes. *cough* Well, you go to sleep, Dynaheir, and I will... er... I promise that no gnoll or other mischief-maker will get through me to you.~ -@665 = ~Yes. *cough* Well, you go to sleep, Dynaheir, and I will... er... I promise that no gnoll or other mischief-maker will get through me to you!~ -@666 = ~Yep. *grin* Cheap and reliable.~ -@667 = ~Well, it worked to make you forget your worries. But if m'lady wants me to help her into mine own armor, I will be delighted to squire for her.~ -@668 = ~Thou think'st that thine embrace will make me forget the deep pit I was thrown into? And the heavy stone cover that the gnolls moved to close the opening for the night, shutting me off in the complete darkness with only a trickle of air coming through a thin slot to disturb the stench?~ -@669 = ~When thou walked me to the surface, I near fainted, so fragrant the air felt... when 'twas in truth full of foul smells of death and vomit and blood...~ -@670 = ~*Smiles sadly, and you notice tightness around her eyes.* I have no scoldings left in me now, . I am too... exhausted by fighting off the memories.~ -@671 = ~'Twill indeed. If only it would shield against memories as well...~ -@672 = ~My brave... I can defend myself against a sword or an arrow. I am not afraid of the present danger or of what the future has in store for me. 'Tis memories that assault me...~ -@673 = ~Surely thou art not fishing for a compliment to thy manliness? Thou know quite well that I should collapse under the weight of thy armor! That is why I dost not wander into a battle, plated like a tortoise and mad like a dwarven battlerager, but stay back with my head cool and utter words arcana...~ -@674 = ~But some battles art not won neither by the spell nor by sword. I am fighting mine own memories...~ -@675 = ~I am ashamed at myself of mine... nervousness. 'Tis not like me to be unsettled by memories.~ -@676 = ~*irritably* Nothing hath happened just now. I was assaulted by... by memories.~ -@677 = ~*glares at you* Absolutely not! I have been accosted by memories, but I am still as clear-headed as I always have been. And I will chase these memories away shortly.~ -@678 = ~They art ever there... I wish that my mind would fail me for the first time in mine life.~ -@679 = ~But no... I remember too well the deep pit I was thrown into. And the heavy stone cover that the gnolls moved to close the opening for the night, shutting me off in the complete darkness with only a trickle of air coming through a thin slot to disturb the stench. When thou walked me to the surface, I near fainted, so fragrant the air felt... when 'twas in truth full of foul smells of death and vomit and blood...~ -@680 = ~Dost thou think that I can forget those countless days when I occupied myself with trying to devise an escape plan and discounting possibility after possibility?~ -@681 = ~To forget that there were things I was frightened more of than of the death itself?~ -@682 = ~No. But I think I can... I can help you somehow...~ -@683 = ~Talk to me. Sometimes the fears of old lessen, when they are spoken out loud to a compassionate listener.~ -@684 = ~They shut you off in that stinking hole?! By all the gods, I'm glad that I killed the whole lot!~ -@685 = ~You have survived, woman. Why allow ill memories to ruin a perfectly nice ?~ -@686 = ~I thought that thou would be less... jumpy after of adventuring.~ -@687 = ~Has it been that long? Mirtul 1st, and today is... what? ? Oh... time is flying. I *should* be less jumpy, but I am not. So try not to yelp out loud too often, Dynaheir.~ -@688 = ~I... I was not scared for myself, but for you. I thought... something had happened.~ -@689 = ~I am afraid that adventuring made me *more* jumpy, Dynaheir. I bet you too startle when you hear a dog yapping!~ -@690 = ~*ruffles your hair* Good boy. Now sit! I am going to try to sleep.~ -@691 = ~I'd rather lay... *wink* or get laid.~ -@692 = ~*lick her hand* Will do, my good mistress, will do.~ -@693 = ~*snort and say nothing*~ -@694 = ~Thou hast delivered me once already, . I should not like to grow into the habit of having someone else to rescue me from all mine difficulties. Rest well.~ -@695 = ~I shall keep this to such time when I turn into a white-haired and toothless crone, and have no matters of import to attend to but to sit on the doorstep and tell children fanciful tales.~ -@696 = ~*snicker* And thou shalt figure in those as a prominent hero, thou hast my word.~ -@697 = ~Now, rest well and worry not about me.~ -@698 = ~Thou hast done well, and I am grateful to thee for deliverance.~ -@699 = ~Rest well now; the deeds of valor art better done with a fresh head on thy shoulders and sure hand.~ -@700 = ~Why indeed?~ -@701 = ~If I cannot be rid of them all together, I shall keep them to such time when I turn into a white-haired and toothless crone, and have no matters of import to attend to but to sit on the doorstep and tell children fanciful tales.~ -@702 = ~Then I advise thee to find thyself a harlot at thy first convenience. *storms away*~ -@703 = ~Boo says that Minsc will soon have to find another witch, the way never leaves Dynaheir's side. But Minsc does not want another witch! Minsc says should find his own witch!~ -@704 = ~My witch yelps as often as she needs to! You cannot understand the greatness of Boo, and you do not see that witches work in ways... er... how they work, so... do not yell at my witch to stop yelling, or I will apply my evil-kicking boot to your behind!~ -@705 = ~Ah, but it is not the blanket that defends a fair lady, but the one who shares it with her. A glass of good Tethyrian wine also helps when the maiden is cool.~ -@706 = ~Dost thou remember the Year of Shadows, also known as the Time of Troubles?~ -@707 = ~Thou wert born in its wake.~ -@708 = ~Dynaheir, can we talk about something else? ANYTHING! Please... I am tired of hearing of Bane, Myrkul, Tablets of Fate and Bhaal's foresight!~ -@709 = ~I was a boy of eleven years in the Year of Shadows, even if I claimed that I was almost a man grown back then. I have no more idea of the Time of Troubles than a man who stays in his basement has of a thunderstorm. He hears a thunderclap, but he is not soaked through by the rain, the lightning bolts and hail pass him by... Gorion was not eager to talk about it... now I know why. I... I would welcome your account of events, Dynaheir.~ -@710 = ~Ah, it was some human gods' squabble. Obviously, I should be taking interest in it since my sire proved to be one of them, but I could never interest myself in it. Yet from your lips, my sweet Dynaheir, any tale is welcome. Let it be the tale of the Year of Shadows to.~ -@711 = ~I was young in the Year of Shadows and isolated from the world. I have no more idea of the Time of Troubles than a man who stays in his basement has of a thunderstorm. He hears a thunderclap, but he is not soaked through by the rain, the lightning bolts and hail pass him by... Gorion was not eager to talk about it... now I know why. I... I would welcome your account of events, Dynaheir.~ -@712 = ~I was in Candlekeep back then, the place full of sages and wizards. They did not tell me much, but I could smell their fear. That is how I remember the Time of Troubles.~ -@713 = ~Of course I remember the Time of Troubles! I was more powerful than Gorion back then, thanks to my magic blood! Go me!~ -@714 = ~Of course I remember the Time of Troubles... The Weave was left unattended, and mages could not access it. Without release, it flooded those of my ilk, and I ached all over and felt that my blood was slow and cold by periods, thickened by magic, and surging with mad outbursts at other times... I almost opened my veins to release it, Dynaheir.~ -@715 = ~Yes, I remember the Year of Shadows. What of it?~ -@716 = ~It was a time of the crisis of faith, but we were rewarded for our devotion. For after the storm had passed, we were granted the true ability to serve a deity's greatness...~ -@717 = ~Chauntea herself was distraught in this evil year. Odd beings spawned into the world from her womb, storms roamed the seas and wild winds blew across the lands. I was young then, but the upset of the balance hurt my soul...~ -@718 = ~Dost thou remember the Godswar?~ -@719 = ~I guess... I do, but I am not very interested in it.~ -@720 = ~I was a boy of eleven years in the Year of Shadows, even if I claimed that I was almost a man grown back then. I have no more idea of the Time of Troubles than a man who stays in his basement has of a thunderstorm. He hears a thunderclap, but he is not soaked through by the rain, the lightning bolts and hail pass him by... I would welcome your account of events, Dynaheir.~ -@721 = ~Ah, it was some human gods' squabble. Yet from your lips, my sweet Dynaheir, any tale is welcome. Let it be the tale of the Year of Shadows to.~ -@722 = ~I was young in the Year of Shadows and isolated from the world. I have no more idea of the Time of Troubles than a man who stays in his basement has of a thunderstorm. He hears a thunderclap, but he is not soaked through by the rain, the lightning bolts and hail pass him by... I would welcome your account of events, Dynaheir.~ -@723 = ~That is why I disapprove of thy mentor for never telling thee the truth. He should have prepared thee better for the challenges of thy heritage. Not unlike how they wean Princes upon the land's custom and his duty for him to grow into a King - and thy duty is harder than that of a Prince.~ -@724 = ~Are you trying to correct his failings in a single week? Give it a rest, Dynaheir! I know enough of the Time of Troubles as is.~ -@725 = ~*sigh* My duty... of course. Well, tell me of the Times of Troubles, then.~ -@726 = ~Thou invented a man that is not me, Dynaheir. Thou bestowed all sorts of qualities and duties onto him, and by some reason thou insist now that this man is me. That's untrue.~ -@727 = ~In the year 1358 in Dale Reckoning, Bane and Myrkul stole the Tablets of Fate from Lord Ao.~ -@728 = ~Er... Dynaheir, I know all that. Let us return to our travels.~ -@729 = ~And the Tablets of Fate are... ?~ -@730 = ~And that is why Lord Ao cast the gods into mortal bodies... until such time as the Tablets were recovered. Thus started the War of the Avatars.~ -@731 = ~I recall that Labelas Enoreth did not stay impartial to the "human" gods' squabble. So the tale should'st touch even thy proud heart, elf. In the year 1358 in Dale Reckoning, Bane and Myrkul stole the Tablets of Fate from Lord Ao.~ -@732 = ~Er... Dynaheir, I know all that. Let us return to our travels.~ -@733 = ~Now, how did Labelas manage to distinguish himself so?~ -@734 = ~Ah, now I recall that Enoreth clashed with Silverbeard at Ruathym. But truly, Dynaheir, I think that Vartan Hai Sylvar and you are the only two people to remember the matter!~ -@735 = ~Indeed, 'twas a time when the most ancient fear of all came to life - a world without order. It all started when in the year 1358 in Dale Reckoning, Bane and Myrkul stole the Tablets of Fate from Lord Ao.~ -@736 = ~As a traditional student of the Art, I know not how thou felt; we, mages suffered greatly in the year when Bane and Myrkul stole the Tablets of Fate from Lord Ao.~ -@737 = ~I suppose, but it is all back to normal, Bane and Myrkul are dead, and the Weave is restored. So why worry about it? Let us attend to more pressing matters now.~ -@738 = ~I know how thou felt, for I am a sorceress as well. The so familiar world of the Art was changed greatly in the year when Bane and Myrkul stole the Tablets of Fate from Lord Ao.~ -@739 = ~Thou remember? Tell me then, what is the greatest thing that changed after the order was restored?~ -@740 = ~Dynaaaaaheir, I am in no mood for tests... let us... go fight something, shall we?~ -@741 = ~Er... I guess there were a bunch of gods that died... and were made. Is that what you are asking?~ -@742 = ~The biggest change, o my learned friend, was that deity's powers from that point on were derived from the fervor and the number of worshipers a deity possesses. Did I pass the test, Dynaheir?~ -@743 = ~It was the greatest change that the cataclysm of the Godswar brought to Toril. What other thing of importance has happened?~ -@744 = ~The death of gods. It will serve for a long time as a reminder of Ao's power, and that all things have an end.~ -@745 = ~If my answer was not what thou sought to hear from me, lady, mayhap thou canst reply thyself, and I will remember thine answer.~ -@746 = ~In our parts one such storm broke down the great fleet of Mulhorand, that was bringing war swiftly to our region. Thay was their target, but I still am grateful for the storms, for what Empire would stop with one successful conquest?~ -@747 = ~By the virtue of who thou art, thou know well how nature was ruffled in the Year of the Shadows. But tell me, dost thou know of the effect it caused to Faerun's peoples?~ -@748 = ~No, Dynaheir, I have but a vague idea about it, since my interests always lay with birds, plants, beasts and stone. Tell me of it.~ -@749 = ~No, Dynaheir, and this lore is useless to me, for I have a mind only for things natural. Do not begrudge me that.~ -@750 = ~There is no clear division between nature and the divine forces that run through nature. After the Time of Troubles, we the servants of the Great Mother received a great gift. The deity's powers are now derived from the fervor and the number of worshipers they possess - and that means that I strengthen nature through my faith, not just through my actions. Did I pass the test, Dynaheir?~ -@751 = ~Perhaps thou art right. I can see a certain danger for myself in it. I will leave thee alone for now and wait until thou art in a mood to discuss such things... if it overtakes thou at all.~ -@752 = ~The Tablets of Fate art the records that contain the deities' obligations and laws. Bane and Myrkul thought to increase their own power by stealing the Tablets. Ao, the Lord of Lords, cast down all the gods, save Helm, into mortal bodies until the Tablets were returned.~ -@753 = ~Four adventurers: Adon, a cleric of Sune, Cyric, Kelemvor, and Midnight were successful in finding the Tablets and returning them to Ao. Three of that company were raised to godhood in place of the slain gods - Bane, Bhaal, Myrkul and Mystra.~ -@754 = ~Other gods had perished as well - Torm, Waukeen and perhaps Leira.~ -@755 = ~If I were this Adon, I would be very unhappy - he is the only one who was not granted godhood for the deed! Even that madman Cyric was!~ -@756 = ~Wait! Torm is not dead!~ -@757 = ~Why was Helm spared?~ -@758 = ~So who did what to whom and when?~ -@759 = ~But Mystra is not dead!~ -@760 = ~Four adventurers: Adon, a cleric of Sune, Cyric, Kelemvor, and Midnight were successful in finding the Tablets and returning them to Ao. Three of that company, excepting only Adon, were raised to godhood in place of the slain gods - Bane, Bhaal, Myrkul and Mystra.~ -@761 = ~If I were this Adon, I would have been very unhappy - he is the only one who was not granted godhood for the deed! Even the madman Cyric was!~ -@762 = ~Quite right. Thank you, Dynaheir, for recounting the old lore to me yet again.~ -@763 = ~Labelas Enoreth clashed with Silverbeard at Ruathym over a misunderstanding and slew Clangeddin's avatar. But indeed, the Seldarine showed little of themselves during the Time of Troubles.~ -@764 = ~It was left to the humans to end the Godswar.~ -@765 = ~Indeed, the Seldarine showed little of themselves during the Time of Troubles.~ -@766 = ~Yes, some gods had perished - Bane and Myrkul, Mystra, Bhaal, Torm, Waukeen and perhaps Leira.~ -@767 = ~But mortals were granted godhoods as well. Four adventurers: Adon, a cleric of Sune, Cyric, Kelemvor, and Midnight were successful in finding the Tablets and returning them to Ao. Three of that company, excepting only Adon, were raised to godhood in place of the slain gods - Bane, Bhaal, Myrkul and Mystra.~ -@768 = ~If I were this Adon, I would have been very unhappy - he is the only one who was not granted godhood for the deed! Even that madman Cyric was!~ -@769 = ~*sadly* All things must end. Thou art right.~ -@770 = ~I am sorry, , I have started this conversation, but I... I wish to reflect a while. In solitude.~ -@771 = ~As you wish, Dynaheir.~ -@772 = ~Please, continue, Dynaheir. I think... I think it is important that you tell me what you wished me to know.~ -@773 = ~I think that thou know it already, but I will repeat the lore to make sure. Gods had been destroyed and made anew during the Year of Shadows, until Ao restored order after the Tablets were recovered.~ -@774 = ~Do not rush to judge, . It takes a greater strength sometimes to reject divinity than to accept it. Think on it.~ -@775 = ~True. The noble deity had fallen defending the city of Tantras from Bane. Since he had been true to his duty, Ao raised him as a god again, after the Godswar was over.~ -@776 = ~Helm was appointed to defend the Celestial Stairway against all other gods. His power of persuasion, though, was not remarkable, for he had to slay Mystra, instead of avoiding the conflict.~ -@777 = ~Bane went to the City of Tantras where He was slain in battle with Torm, but Torm had perished as well. Bhaal was slain by Cyric, who wielded the magical sword Godsbane at Boareskyr Bridge. He also had betrayed his companion, Kelemvor, and killed him, but Ao judged it fair to elevate Kelemvor to godhood and give him the Realm of the Dead. Myrkul was destroyed atop Mount Waterdeep by Midnight, who had the power of Mystra. Mystra herself was dead by Helm's hand, but Midnight chose to keep the mantle and name when she ascended.~ -@778 = ~Mystra is dead, killed by Helm while trying to challenge him at the Celestial Stairway. Her servant Midnight wears her name and her mantle now.~ -@779 = ~'Twas my pleasure. Remember that the lore of the olden oft come to life in the events of the present.~ -@780 = ~... *quietly* Thou need a healer. Thou art not hale.~ -@781 = ~It's a scratch, woman. I am surprised you even noticed it!~ -@782 = ~*give Dynaheir a lopsided smile* It's a scratch... Do not worry about it.~ -@783 = ~*cringe* I can go for a while longer without having to drink bitter brews or ask a healer to poke my flesh...~ -@784 = ~*cringe* I am... fine. Do not worry about it.~ -@785 = ~*cringe* I can go for a while longer without healing.~ -@786 = ~*cringe* I *know* when I flaming need to be healed!~ -@787 = ~My lady's concern touches me. Or does my look simply scare m'lady?~ -@788 = ~ -The lady-roses all turn white -At the sight of spattering blood -they're greedy for it nonetheless, -wooing heroes bleeding to death... -but my rose o' wild in bloom -won't fade, but instead she'll fume -And without losing her cool -she'll make me look like a fool!~ -@789 = ~Thou art right, of course. I do need respite and cure for my hurts. But how dost thou know it, Dynaheir? I trust that I uttered no complaint, nor acted unmanfully.~ -@790 = ~Doth a wound need to threaten thy life afore thou take help?~ -@791 = ~Thou art hurting badly... I know it.~ -@792 = ~And just how do you know it? Did I unknowingly utter a complaint in a most unmanful way?~ -@793 = ~I appreciate your concern, miss D, but I am really fine. As in not hurting at all.~ -@794 = ~What came over you, Dynaheir? It is not the first time I've taken a wound.~ -@795 = ~Aye, I wish you were a healer, not a witch. On the other hand, then I'd run to you every time I splintered my little finger or bruised my toe.~ -@796 = ~Dynaheir! Watch your language!~ -@797 = ~And the Dragonmere is a puddle left after the last rainfall! I do not even recognize thy smile... in that grimace.~ -@798 = ~O, but thou didst walk a while longer - all this time thou spent on arguing with me. Now, get thyself healed!~ -@799 = ~Thou art *half-dead*, thou impertinent boil-brained flap-dragon!~ -@800 = ~'Tis not surprising that I have noticed it, but surprising that thou hast not.~ -@801 = ~Thou knowest the art of healing, and thou ignore thine own pain. If 'twas one of us, thou would have shown more... skill than that.~ -@802 = ~Skill was not what you meant to say, was it?~ -@803 = ~Right. Do you think that insulting my aptitude as a healer will make me feel better or something?!~ -@804 = ~I do not treat the ones I heal as soulless slabs of meat that I have to put back together. I guess I should not do that to myself, as well.~ -@805 = ~I am not overextending myself, Dynaheir. Please, calm down.~ -@806 = ~Aye, I wish we could switch places sometimes. On the other hand, be you a healer, I'd run to you every time I splintered my little finger or bruised my toe.~ -@807 = ~Is this a scratch? And this? This is not thine enemy's blood on thy sleeve - 'tis yours, and 'tis fresh.~ -@808 = ~Crawling - mayhaps, but walking upright... I doubt it very much!~ -@809 = ~Then why didst thou not have done it back then?!~ -@810 = ~I have seen enough not to feel faint at the sight of blood, , mine or my comrade's.~ -@811 = ~'Tis concern, then. Thy tender care for my condition and thine attention heal me already, my gentle friend.~ -@812 = ~*growl* Then stop whining, woman, and leave me be!~ -@813 = ~Ah, I think I know what might both heal me and make you faint, my non-dainty lady. *You catch Dynaheir's chin and plant a kiss on her lips.*~ -@814 = ~Whatever you say, miss D. I am really fine. As in not hurting at all.~ -@815 = ~I thought so, but what came over you, Dynaheir? It is not the first time I've taken a wound.~ -@816 = ~Plus I actually look better with my feathers ruffled, no?~ -@817 = ~I would appreciate the tune much more were thy voice not hoarse with pain.~ -@818 = ~Thy tender care for my condition and thine attention heal me already, my gentle friend.~ -@819 = ~Ah, I think I know what might heal me, my merciful lady. *You catch Dynaheir's chin and plant a kiss on her lips.*~ -@820 = ~That's as close to complimenting my singing as I've ever gotten out of you! You must be really worried... but why? It is not the first time I've taken a wound.~ -@821 = ~No, thou didst not, and I imagine that thou would topple into the road dust quite manfully as well...~ -@822 = ~As for how I know of thy condition... I simply do.~ -@823 = ~Oh, no, you can not get out of it that easily! How do you know?!~ -@824 = ~O, stubborn beef-witted death-token! I can *feel* thy pain, thou...~ -@825 = ~One would sooner fill a bottomless barrel than hear some sense out of thee!~ -@826 = ~No... 'tis not, alas. But to I can feel thy pain, ... quite vividly. And I cannot stand thy being hurt so badly. Wait... I think I can try something...~ -@827 = ~I am not a healer, , but if I am the only one from whom thou would accept help... I must at least try to...~ -@828 = ~I would not even try to! Thou deserve a tongue-lashing for thy... impossible mule-headedness!~ -@829 = ~Indeed, I meant to say kindliness...~ -@830 = ~And you think that I am not a kind man?~ -@831 = ~Why did you say "skill" then?~ -@832 = ~Right. But you thought that insulting my aptitude as a healer instead would make me feel better or something?!~ -@833 = ~No... I did not aim to offend. I know that thou art talented in what I consider the most complicated art of all.~ -@834 = ~I envy thee the ability to alleviate others' suffering. 'Tis a precious gift. It must be... it must be such a pleasure to hold a hurting comrade and see his pain dissipate under a simple touch... I feel now how badly hurt thou art, I wish I could... *Dynaheir thoughtfully strokes your torn flesh.*~ -@835 = ~Indeed, thine own heart is not crusted over and unfeeling yet. Thou dost not allow thy compassion to, and horror at, the sight of blood to inhibit thy work. 'Tis part of the gift, I suppose.~ -@836 = ~But I am not trained like thee. I see thee bleed, and as of late I know when thou art in pain. And I cannot stand it... I just cannot.~ -@837 = ~I envy thee the ability to alleviate others' suffering. 'Tis a precious gift. It must be... it must be such a pleasure to hold a hurting comrade and see his pain dissipate under a simple touch... I feel now how badly hurt thou art, I wish I could... *Dynaheir thoughtfully strokes your torn flesh.*~ -@838 = ~I am worried, not hysterical.~ -@839 = ~Dost not mock my impotency, !~ -@840 = ~I am no flirt-gill... I know better than to imagine that mine attentions make thee feel better. I would much prefer to be able to aid thee in a less... airy way.~ -@841 = ~I wish I could... *Dynaheir thoughtfully strokes your torn flesh.*~ -@842 = ~Do that next time we meet a bear! Thou would likely find a soul-mate in it!~ -@843 = ~How canst thou stand it, thou stubborn...~ -@844 = ~*Dynaheir seems to be reluctant to struggle out of fear of hurting you more. Yet her lips are pressed tightly together under yours until you let her go.*~ -@845 = ~*Dynaheir wipes her mouth with her sleeve.* I am no flirt-gill... I know better than to imagine that a stolen kiss would make thee feel better. I would much prefer to be able to aid thee in a less... airy way.~ -@846 = ~No, thou dost not. Thou look thy best in a clean tunic and well-rested.~ -@847 = ~Right now it takes heart out of me to see thee...~ -@848 = ~I wish I could take pain away from you. *Dynaheir thoughtfully strokes your torn flesh.*~ -@849 = ~*weakly* Now... now that's better...~ -@850 = ~Dynaheir, are you yourself alright?~ -@851 = ~HOW?! I thought you cannot heal?~ -@852 = ~Thank you, love.~ -@853 = ~Witch!~ -@854 = ~Thou art full of surprises, Dynaheir. Next thing we know thou would tame snakes or stride onward with a greatsword.~ -@855 = ~I will be in a moment. I suppose that now I know why mages should not attempt to use the Weave to do gods' work. Mine tutors warned me against it, when it was discovered that I have no talent for healing, unlike many of my sisters. But art thou better my lo... lord?~ -@856 = ~I am, thank you.~ -@857 = ~*smile privately* Yes, my lo... lady.~ -@858 = ~I think we better rest for... for my sake, of course.~ -@859 = ~I... I cannot.~ -@860 = ~I suppose that now I know why mages should not attempt to use the Weave to do gods' work. Mine tutors warned me against it, when it was discovered that I have no talent for healing, unlike many of my sisters. But art thou better my lo... lord?~ -@861 = ~*waves at you tiredly* O, stop this... nonsense.~ -@862 = ~I suppose that now I know why mages should'st not attempt to use the Weave to do gods' work. Mine tutors warned me against it, when it was discovered that I have no talent for healing, unlike many of my sisters. But art thou better my lo... lord?~ -@863 = ~*sighs* At least thou art well enough to yell.~ -@864 = ~If need is great enough, ... There is nothing a person cannot do, they say... Yet... 'tis quite taxing to do things that one is not trained or destined to do.~ -@865 = ~*smile privately* Yes, my lo... lady.~ -@866 = ~In my travels I observed that 'tis easy to divulge the most intimate details of one's life to a stranger.~ -@867 = ~That comes as no surprise. Truly, people who travel all too often belong to the same adventurous type, so it's to be expected that they have a lot in common and often will take to each other instantly.~ -@868 = ~Travelling is a lonely business, Dynaheir. But even a loner needs to talk from time to time. So when we get a chance to finally satisfy that need... it's like the flood gates of a dock opening and releasing the pent up waters... Funnily enough, we all seem to have it imbedded in us to seek approval for our actions from others of our kin.~ -@869 = ~Now, you have presented me with a dilemma, lady. I wish to know more of you, yet if your confidence cannot be given but to a stranger... I hope that you will never tell me much of yourself.~ -@870 = ~Easy to lie, yes. To boast. To trick... But it is needful to tell things in earnest to a trusted friend's ear.~ -@871 = ~No, what sends us away from home is different. And 'tis a different road each of us treads, even if our boots leave their prints in the same mud. Dost... dost thou understand what I mean?~ -@872 = ~Not a clue! Your usual nonsense, I suppose. But I like the sound of your voice... so please, continue.~ -@873 = ~Perfectly. *smile privately* Thou walk beside me, but what is thy road, Hathran? Where did it start? And why didst thou come this far?~ -@874 = ~O Rashemi, I only wish I understood you. Perhaps I would if you told me more of yourself.~ -@875 = ~Your graceful foot should have never touched the mud of the road, my lady. I would have carried you in my arms, if only you would have allowed me...~ -@876 = ~Thy words ring true. *sighs*~ -@877 = ~Dynaheir... you will find a better listener in me than in your loyal companion. More... sensitive. Would you... would you try me?~ -@878 = ~I have learned it the hard way, Dynaheir. Often I am scribing my thoughts into my journal and wish for a living word instead of a written one.~ -@879 = ~Perhaps you can spin a tale or two that happened long after the fall of Netheril and which concern a wizardess who does not yet rival Elminster.~ -@880 = ~I asked you before to tell me more of yourself, and you have avoided the subject. Did you have a change of heart?~ -@881 = ~My friend... Thou hast succeeded in showing me in a gallant way that the course I was taking was unwise. Indeed, how else would one call a person who'd open her heart to a chanced stranger whilst keeping a friend ignorant?~ -@882 = ~Very unwise indeed, m'lady. Would you correct this flaw?~ -@883 = ~I do not know, Dynaheir. The worst betrayal comes from the most trusted friends. The stories about backstabbers are enough to make one wish that he had confided in his enemies...~ -@884 = ~Thou just called me a friend... But my friendship is a dangerous thing, Hathran. Dost thou want it?~ -@885 = ~Art thou a friend?~ -@886 = ~My friendship is a dangerous thing, Hathran. Dost thou want it?~ -@887 = ~Yes I am. Always. Do not be afraid to tell me of yourself. I will never use your trust against you.~ -@888 = ~Let us call it comrade at arms, Dynaheir. But to none I trust more than the people who walk into the fray by my side. I wish for this to be mutual. So... trust me, Hathran. Tell me of yourself.~ -@889 = ~Not really. As far as I am concerned, you are paying off the blood debt to me. It is not imperative that we become friends.~ -@890 = ~Yes... *a roguish smile* For now.~ -@891 = ~Mayhaps 'tis better that I do not.~ -@892 = ~I was just teasing! See how little we know each other! We should make an effort to correct this... Why don't we start with telling a bit more about our past? You go first, since you already know more of my story than I of yours...~ -@893 = ~Yes, it is for the best.~ -@894 = ~There is not much to tell, . I was born in a settlement called Borovsk at the shores of the Lake of Tears. My father was a local warlord - a fyrra. As I told thee before, I was tested by the Hathran when I was five years of age and proved worthy of becoming one of them.~ -@895 = ~So you were taken away?~ -@896 = ~Have you ever returned to Borovsk?~ -@897 = ~I see a certain similarity. I, too, lost my family and was adopted by a mage who taught me everything I know.~ -@898 = ~At least, you were allowed to know who your father was... unlike me.~ -@899 = ~I walked roads enough to be upset at the muddying of my shoes, minstrel.~ -@900 = ~And that is exactly why I wish to be the one who would lift you from the mud to the clouds.~ -@901 = ~Tell me of these roads, Hathran.~ -@902 = ~I am growing weary of your snapping at me. I'd think that a Hathran might have been taught more courtesy and the way to accept compliments graciously...~ -@903 = ~Minsc is a slow thinker, yet not insensitive, . Why, with this... rodent, I am afraid he is more sensitive than needed.~ -@904 = ~Minsc is... well... Minsc. Now, tell me of thyself, lady.~ -@905 = ~You have the right of it, Dynaheir. *grin* Entertaining as it is to chat about your bodyguard, we must go.~ -@906 = ~Whatever you say. But we digress. You were going to tell me of yourself, if I am not mistaken.~ -@907 = ~Thou feel lonely sometimes, ?~ -@908 = ~Stop looking at me as if I were a peculiar artifact brought for you to examine, Dynaheir. Godspawn or not, I have feelings.~ -@909 = ~Yes, I do. In Candlekeep library Gorion perhaps sought to make a monk out of me, a man who knows neither his kin, nor his native land. But I was not born passionless. I have a normal desire to be surrounded by my soul mates, my people, even if they are not of the same blood as I.~ -@910 = ~Solitude makes me feel lonely, yes.~ -@911 = ~And we, the monsters green of face, should not?~ -@912 = ~Only because I look particularly cute when melancholy overtakes me. A true image of poetic sorrow, you know...~ -@913 = ~Lonely? Nope. My journal is too blunt. I can write about the greatest deed, and see naught in response but the pages covered with script. But if I tell it to a person...~ -@914 = ~But could'st one live without faith in one's friends?~ -@915 = ~Yes. Or one simply does not acquire friends. I have resolved myself to such a fate.~ -@916 = ~No, and if I had to die for it, I would.~ -@917 = ~I would not know, Dynaheir. I never tried.~ -@918 = ~I guess. If needed to. But it would be a cold existence. Now that we have established the value of friendship, perhaps we can make the first step down this road. Please, tell me of yourself, Dynaheir.~ -@919 = ~I am not a dainty sort, . Otherwise I would not have sought thee out.~ -@920 = ~Thou art not afraid of me? Prove it then. Trust me. Tell me of thyself.~ -@921 = ~I guessed that Dynaheir would answer thus, and I was not disappointed. Still, I wish to know more of you.~ -@922 = ~You sought me out... Yes, of course: I am a peculiarity. I was stupid to think that you might... care for me.~ -@923 = ~*shakes her head in amusement* Thou art -~ -@924 = ~Irresistible. I know. Now that you've finished praising me, do tell me about yourself.~ -@925 = ~*sigh* More scorn? I think not.~ -@926 = ~No, no, lady - do not tell me what I am! I do so like being an enigma... even to myself. But if you want to chat more - I am disposed to hear the lady's story.~ -@927 = ~Yes.~ -@928 = ~*Cover Dynaheir's hands with yours and press her fingers gently.* Thou art sad, lady.~ -@929 = ~I did return. I was warned against it by the Hathran, yet I did.~ -@930 = ~I walked the muddy streets, past the log houses and the self-important roosters on the barn tops, hunting for mine childhood memories. At times, I recognized carved horse-head ornaments, white windowsills or a bunch of stubborn flowers struggling in the dust by the well.~ -@931 = ~Lilacs wert in bloom, leaning heavily on the fences, both purple and white.~ -@932 = ~The wooden temple of the Three still studied its own reflection in the blue waters of the Impresk Lake; I counted its domes... they wert still twelve, built in the liking of the fabled temple of Kitej-grad, which they say once grew invisible and descended to the bottom of the Lake of Tears rather than be destroyed by the Thayvians.~ -@933 = ~'Twas all as I remembered it, yet 'twas different.~ -@934 = ~Lilacs and wooden fences? You should have sought out your family!~ -@935 = ~What was not the same, Dynaheir?~ -@936 = ~It sounds... beautiful...~ -@937 = ~I wonder how Candlekeep would appear to me?~ -@938 = ~*under her breath* He should have taught thee not to carry thine heart on thy sleeve... but maybe 'twould have been an error, too. The Three help me, for I do like what I see... and 'tis too late to break what Gorion hath built...~ -@939 = ~But thou didst not mourn thy sire and felt empty hearted for not knowing him.~ -@940 = ~I learnt of Borovsk's devastation when I returned from my first dajemma... None of my family lived, save for the boy who was given to my parents to raise in my stead. He fought bravely by my father's side and was gravely injured - and yet I could not even go sit by his sickbed. Hathran's duty is to all of her peoples... she is a sister to all of them...~ -@941 = ~I am sorry, Dynaheir... I am truly sorry. But I think you did recover some of your family... Minsc... is he not your step-brother?~ -@942 = ~I cannot believe that you had never returned to Borovsk to see your parents, before your hometown was destroyed!~ -@943 = ~Thou art a cold woman... though 'tis not all of thine own fault, since thou wert trained to place thy duty above all things that humans hold dear... I... I do not know how to judge thee. 'Tis best if we discontinue this conversation for now.~ -@944 = ~*embrace Dynaheir* I am sorry, Dynaheir, I am so sorry...~ -@945 = ~Thou art nothing if not well-spoken, ...~ -@946 = ~That's why I am a bard by trade. *wink* But even the greatest skalds grow tired of their own old tales. Tell me yours, lady... be my muse this ~ -@947 = ~I am many more things besides, I assure thee. I hope that thou would discover it... soon.~ -@948 = ~Thou need but to give me the smallest encouragement, my lady, and I shall serenade thee sweetly all night long, and during the morning I will tell ballads of thy beauty, whilst in the lazy afternoon I shall-~ -@949 = ~Dost thou take me for an idle courtier, , or for a harlot? I must assure thee, that I am neither.~ -@950 = ~Thine anger, my lady, is misplaced. I merely-~ -@951 = ~Until today, I did not believe in no win battles! But I must concede that this one is.~ -@952 = ~Thou dost not credit me with having a heart. I would do the same, should I be in thy shoes. *Dynaheir sighs and whispers.* Truly, 'tis for the better.~ -@953 = ~Yes, it is.~ -@954 = ~Dynaheir, Dynaheir... the more we talk, the more we are hurting each other. Let us just sit in silence for a while... *you get a hold of Dynaheir's hand and caress her fingers*~ -@955 = ~No it is not! I *know* that there is more to you than a hound of your Othlor. You know that I am more than a seed of Bhaal. Let us talk... tell me of yourself, for instance... of your life before you became a Hathran.~ -@956 = ~What are you talking about?~ -@957 = ~You are mumbling again, witch, and I have no time right now to try to make sense out of it.~ -@958 = ~I know it, thy solitude...~ -@959 = ~I was born in a settlement called Borovsk at the shores of the Lake of Tears. My father was a local warlord - a fyrra. As I told thee before, I was tested by the Hathran when I was five years of age and proved worthy of becoming one of them. Then I was taken away from my family.~ -@960 = ~Oh, stop it. I will not indulge myself in self-pity, and won't let you do it, either!~ -@961 = ~But there is more to it, is there not?~ -@962 = ~Thy deeds have proven thee a man of honor, . Thy race and coloring matters not - the way thou feel and act does.~ -@963 = ~*Dynaheir looks at you intently and adds quietly after a short pause.*~ -@964 = ~I am guilty myself of expecting thee to be an otherworldly creature I would never be able to understand. Forgive me, , for thy kin inspires suspicion and awe in me. I should try to look past the slant of thine eyes and into thy heart instead.~ -@965 = ~*A small smile comes to Dynaheir's lips.* She would call thee a liar... unless thou hast indeed committed those great deeds.~ -@966 = ~Then thou art greatly to be pitied.~ -@967 = ~This sentiment dost thou credit.~ -@968 = ~I guess. Now that we have established the value of friendship, perhaps we can make the first step down this road. Please, tell me of yourself, Dynaheir.~ -@969 = ~I feel greatly honored by your compliment. Since you have learned something new about me to, it is my turn - so tell me of yourself.~ -@970 = ~Of course. But I have other sentiments that are generally considered a flaw. Impatience, for one... Either you tell me something fun about your adventures, or I am going to go find some goblins to kill!~ -@971 = ~Right you are! But I am growing restless. Let us resume our adventures!~ -@972 = ~I had the memory of the city, yet it had no memory of me. My father passed by, a strong and likely lad at his heels, and bowed respectfully to my Hathran's gown.~ -@973 = ~My mother I dared not seek out. Foolishly...~ -@974 = ~It is sad...~ -@975 = ~Foolishly... why? There is something more to this tale, is there not?~ -@976 = ~Some people stay put, while others fly away from their parents' nest. It was your destiny, lady. And I guess, mine also.~ -@977 = ~'Twas... beautiful.~ -@978 = ~Thou can tell me if we come there again... I would listen...~ -@979 = ~Thou should return time and again, , for one never knows when 'tis the very last time one hath seen her own people and her own home...~ -@980 = ~Thy eye is sharp! Indeed, Minsc is the boy that my parents raised in my stead. I recognized him when I met him on the road - the wounds he had received defending Borovsk stole his memories and his wit. But... he is mine brother nonetheless.~ -@981 = ~*Dynaheir looks at you cautiously.* 'Tis against the unwritten laws of mine land that I travel with him...~ -@982 = ~Thy secret is safe with me, lady.~ -@983 = ~To the Nine Hells with the laws! You did the right thing.~ -@984 = ~*Dynaheir is quiet in your arms, as if she is indeed comforted. She lifts her head to face you and touches your chin momentarily.* This world hands out grief generously. Thou hast drunk of it no less than I.~ -@985 = ~*It is so easy at that moment to tip your head and kiss Dynaheir's parted lips that you do it almost instinctively.*~ -@986 = ~And we are both stronger for it. I respect that in you, lady - do not disappoint me.~ -@987 = ~*smile at her gently* We should not make a competition out of it, alright? Let us go now, my friend. Perhaps we can save others the heartaches evildoers left us with.~ -@988 = ~That is why we should never decline when it serves us sweeter brews. Like love...~ -@989 = ~I am old enough to know what thou art doing, . Perhaps even better than thou know it thyself. And let me assure thee - no good will come out of it.~ -@990 = ~Now, I was going to tell thee of mine early years, I think...~ -@991 = ~*Dynaheir looks at your twined hands almost in surprise.*~ -@992 = ~Nothing... nothing really.~ -@993 = ~When I returned from my first dajemma... I learned that Borovsk was destroyed by Thayvians. Burned to the ground... None of my family lived, save the boy who was given to my parents to raise in my stead. He fought bravely by my father's side and was gravely injured - and yet I could not even go sit by his sickbed. A Hathran's duty is to all of her peoples... she is a sister to all of them...~ -@994 = ~Yes, but one flies freer when one knows that there is a place to return to...~ -@995 = ~Thou art luckier in that than I am.~ -@996 = ~*Dynaheir closes her eyes and sighs.* By the Three... by the Three, 'tis sweet to think that 'tis real... *She frees herself from your arms gently.* We have forgotten ourselves, . 'Tis normal for a man of thine years, but I should'st have known better.~ -@997 = ~*Dynaheir's back stiffens.* Thou art a commander I would not wish to disappoint.~ -@998 = ~Nobly spoken, . Know that in me thou hast a staunch ally.~ -@999 = ~Look a' the ribbons, -m' gentle ladies, -I've every pattern -an' color an' length -Silks o' the Orients, -Cormyrian velvets +@572 = ~ Minsc e Boo! Meu hamster fica de guarda para você!~ +@573 = ~Mas é claro que você não consegue entender essas coisas, bruxa, porque você vem de uma nação de escravos, e nós, Thayvianos, somos a nação de senhores. Não quebre a noz que passa por seu cérebro. , eu nunca pensei muito em você, mas ouvir um Hathran primitivo, quando um Mago Vermelho (e devo acrescentar, um Mago Vermelho com educação superior e inteligência divina) caminha com você, marca o novo nível da estupidez humana.~ +@574 = ~Edwin... nós, símios estúpidos, somos tão estúpidos que não podemos nem nos beneficiar de seus conselhos. Eei! Uuui! EEEI! *Você começa a pular, coçando as axilas e dando tapinhas na bunda imitando um macaco, até que Edwin se afasta indignado.*~ +@575 = ~Estou tão cansado de vocês dois brigando... *suspiro* Hoje é o dia do Dynaheir, Edwin. Amanhã você terá minha orelha.~ +@576 = ~Você sabe, Dynaheir, Edwin está certo. Já conversamos o suficiente por hoje. Eu conversaria com Edwin agora.~ +@577 = ~Não vou mais me misturar com a bruxa, Edwin. Eu valorizo ​​​​muito a sua opinião sobre mim.~ +@578 = ~*sorri levemente* O Glorioso Thay ainda governaria o mundo... mesmo que demorasse milênios.~ +@579 = ~Glorioso Dynaheir está sob minha proteção!~ +@580 = ~Duvido que tenha perdido isso, Minsc. Fique tranquilo, meu amigo, pois posso cuidar de mim mesmo nessas questões.~ +@581 = ~Lembro-me de como comecei essa jornada, , tão ansioso para concluir os estudos que comecei quando estava no meu dajemma. Parece que já se passou muito tempo desde que o Othlor me permitiu deixar minha posição de Guardião de Manuscritos na Fyrra de Urlaunt, mas na verdade já se passaram apenas dois anos. Mas anos agitados.~ +@582 = ~Fyrra é um senhor local, Dynaheir?~ +@583 = ~*sorriso* Othlor julgou sabiamente... a Fyrra de Urlaunt pode encontrar outro Guardião, mas de Candlekeep precisa de Dynaheir ao seu lado.~ +@584 = ~Algo que eu estava pensando, senhora Dynaheir - como Minsc está por conta própria, ele não a acompanhou quando você foi para Sembia, certo? Então como você o conheceu?~ +@585 = ~Por quais terras você passou, Hathran?~ +@586 = ~Seus estudos, Dynaheir - por que eles foram interrompidos em primeiro lugar? Eu pensei que o dajemma de Hathran durasse o tempo que fosse necessário.~ +@587 = ~Na verdade, Fyrra é um líder de guerra local encarregado da defesa de um assentamento.~ +@588 = ~*sorriso* Bem, ele tem que encontrar outro Guardião então. de Candlekeep precisa de Dynaheir ao seu lado.~ +@589 = ~Quero que você entenda que não servi Fyrra, mas cumpri meu dever para com meu povo - e é o que faço aqui até agora. Hathran não contrata por um tempo - eles sempre servem Rashemen. Tenho contigo uma dívida de sangue, pois salvaste a minha vida. Eu ficaria ao seu lado pelo tempo que você precisasse - mas minha primeira lealdade é para com meu país.~ +@590 = ~*desagradavelmente* E se um Othlor exigisse minha cabeça, você a entregaria?~ +@591 = ~Rashemen está a muitos dias de distância daqui, mesmo enquanto um pássaro voa, quanto mais enquanto um homem caminha. E aqui estou eu, o homem que o libertou da escravidão e dos horrores da prisão - e ainda assim você se recusa a prometer sua fidelidade. Isso me irrita e me faz duvidar da sua lealdade.~ +@592 = ~É sempre bom saber quais companheiros têm objetivos próprios e não me apoiam diretamente.~ +@593 = ~Dívida de sangue? Isso é tudo que nos une, Dynaheir?~ +@594 = ~Em todas as músicas que conheço, o herói que salva uma donzela gentil se casa com ela... exceto em versos obscenos, é claro. Você, meu prêmio não tão gentil, em vez de tremer lindamente de paixão mal disfarçada ao me ver, joga bolas de fogo. Ah, pelo menos eles são *geralmente* direcionados aos meus inimigos. *provocadamente* Eu deveria fazer uma música sobre isso. +Todas as donzelas justas +as rosas do jardim são brancas +mas aquele que está sob meus cuidados +é uma rosa vermelha selvagem...~ +@595 = ~Eu passei por um pequeno povoado enquanto pegava o Caminho Dourado para Thesk. Nós dois saímos de Rashemen quase ao mesmo tempo, e ele estava procurando uma companhia. 'Não foi fácil para ele encontrar um - devido à sua condição. Eu mesmo fiquei desconfortável com isso, mas o homem tem um coração verdadeiro, apesar de lhe faltar agudeza mental. E ele veio comigo para Sembia, então não viajei sozinho dessa vez.~ +@596 = ~*smile* de Candlekeep precisa de Minsc ao seu lado... e Dynaheir. Os Fyrras podem encontrar outros furiosos e bruxas para servi-los por enquanto.~ +@597 = ~Então você foi para Sembia. Por quais outras terras você passou, Hathran?~ +@598 = ~Você foi para Sembia mais uma vez? Teus estudos, Dynaheir – por que foram interrompidos em primeiro lugar? Eu pensei que o dajemma de Hathran durasse o tempo que fosse necessário.~ +@599 = ~Essa jornada foi mais curta que a primeira. Desci o Caminho Dourado até o porto de Telfamar em Thesk e naveguei até Saerloon. E lá, depois de estudar com um amigo meu no Templo de Mystra, comprei passagem através de Dragonmere até Westgate.~ +@600 = ~Para onde você planejava ir a partir daí, Dynaheir?~ +@601 = ~Presumo que você estava interessado em visitar Candlekeep. Você poderia ter me encontrado lá... se as coisas tivessem acontecido de forma diferente.~ +@602 = ~Um amigo seu? Ela é uma garota legal, com o nariz enfiado em um livro, assim como você?~ +@603 = ~Ah, entendo. E quanto ao seu dajemma? Você só viajou para Sembia?~ +@604 = ~Bem, agora eu sei. Você deveria me contar mais um dia desses, mas não agora. Vamos nos mover.~ +@605 = ~Eu participei do meu dajemma durante os tempos de agitação logo após o Tempo das Perturbações. Infelizmente, enquanto minhas irmãs e eu visitávamos o Mar das Estrelas Cadentes, soube-se que os Tuigans invadiram as Estepes. Incapazes de ajudar nossos Rashemen nativos, nos voluntariamos para a cruzada do Rei Azoun para lutar contra a horda, para fazer nossa parte em manter os reinos seguros.~ +@606 = ~Depois meus companheiros se voltaram para Sembia... e foi insinuado que meu dajemma foi cumprido. Mesmo assim fui teimoso e optei por continuar viajando com o grupo, pois sentia que meu dajema ainda não havia terminado. O Hathran sugeriu que eu me dedicasse ao estudo dos pergaminhos nos templos de Mystra e Azuth de Saerloon, o que fiz com grande entusiasmo. Lá também encontrei um companheiro de estudo maravilhoso e fiquei bastante satisfeito.~ +@607 = ~O que eu não sabia, entretanto, era que meus companheiros estavam envolvidos em negociações secretas para expulsar os agentes Thay de Saerloon. Infelizmente, a atividade deles foi revelada aos Thayvianos, e depois que uma irmã foi atacada e morta, recebemos ordem de retornar a Rashemen.~ +@608 = ~Então você voltou para Sembia e desta vez terminou sua pesquisa. Para onde você planejava ir a partir daí, Dynaheir?~ +@609 = ~*sorriso* Desta vez, você viajou sozinho para ter certeza de que nada atrapalharia seus estudos. Você ficou interessado em visitar Candlekeep depois de sair de Saerloon? Você poderia ter me encontrado lá, se as coisas tivessem acontecido de forma diferente. +@610 = ~*Ela bagunça seu cabelo.* Essa cabeça fica onde está, se eu puder evitar.~ +@611 = ~A menos que...~ +@612 = ~A menos que?~ +@613 = ~*Você dá um sorriso torto para Dynaheir.* A menos que eu enlouqueça e comece a massacrar pessoas aos montes?~ +@614 = ~*Pegando a mão de Dynaheir na palma da sua mão, você lentamente a leva aos lábios. Gentilmente, você dá um beijo em seus dedos com anéis.* Não existe "a menos que" Dynaheir. Você me quer vivo, não é?~ +@615 = ~Bem, agora eu sei. Conversaremos novamente quando tivermos oportunidade. Vamos agora.~ +@616 = ~Não me repreenda pela lealdade às minhas terras, . Só a dor pode resultar disso.~ +@617 = ~*desagradavelmente* Bem, esperemos que nenhum Othlor exija minha cabeça de você.~ +@618 = ~Este é realmente um assunto sombrio. Conte-me sobre suas viagens, Hathran. Por quais terras você passou? +@619 = ~Certo. Nós... conversaremos de novo... mas não agora. Vamos nos mover.~ +@620 = ~Eu não aceito isso. Eu exijo fidelidade total de você, garota.~ +@621 = ~*tosse desconfortavelmente* Isso nos une com certeza. Eu não estaria adivinhando coisas que poderiam ou não ser.~ +@622 = ~*Dynaheir olha para você com atenção, um claro aviso para abandonar o assunto em seus olhos escuros.* Por que, eu não poderia te contar sobre minhas jornadas, sobre as terras pelas quais passei no caminho até aqui?~ +@623 = ~*agudamente* Você acabou de compor? Você deveria ter mais estima pelo seu próprio presente do que desperdiçá-lo em uma piada inútil.~ +@624 = ~*Dynaheir olha para você com atenção, aviso claro para abandonar o assunto em seus olhos escuros.* Por que, eu não poderia te contar sobre minhas jornadas, sobre as terras pelas quais passei no caminho até aqui?~ +@625 = ~Viajamos para Westgate por mar; de Westgate, Minsc e eu viajamos para Iriaebor, antes de pegar a estrada que liga Berdusk a Nashkel. Em Nashkel, planejávamos entrar no Caminho do Leão e seguir para o norte até o Forte das Velas. Eu tinha comigo um livro do folclore Rashemi, uma raridade por aqui, que esperava usar para conseguir entrada na biblioteca. Mas nos perdemos - o resto você sabe, .~ +@626 = ~Heh, Dynaheir, parece que você foi abreviado. *Por que* você se extraviou?~ +@627 = ~Sim, eu sei o resto... e ainda tenho a sensação de que não te conheço de jeito nenhum. Conte-me mais sobre você, Dynaheir.~ +@628 = ~Então, você foi capturado por monstros impróprios, e eu, o grande herói, vim para te salvar! Tru-lá-lá! +A bela donzela que salvei +mas não um beijo em recompensa +minha rosa selvagem me deu +mas um feitiço e uma bronca!~ +@629 = ~Sim, eu realmente quero. Deixe-nos viajar agora, assim poderemos lhe fornecer novas histórias para contar.~ +@630 = ~Mas as coisas aconteceram como aconteceram, - e não há como mudar isso. Eu realmente esperava visitar sua casa.~ +@631 = ~*sorri ironicamente* *Ele* era um arrojado bruxo meio-elfo...~ +@632 = ~Há algumas centenas de anos...~ +@633 = ~Então você voltou para Sembia e desta vez terminou sua pesquisa. Para onde você foi a partir daí, Dynaheir?~ +@634 = ~*limpe o suor da testa e diga casualmente* Ah, entendo.~ +@635 = ~A menos que o sangue em você te mate primeiro e não deixe nada além de uma concha chamada . Mas então seria a cabeça de Bhaal a rolar. Espero que você mesmo grite por isso.~ +@636 = ~Você me assusta, bruxa.~ +@637 = ~Eu... não vou tolerar tal atitude! Você não pode *saber* essas coisas com certeza e você me mataria!~ +@638 = ~Justo. Esperemos que minhas defesas se mantenham... e como último recurso contarei com você.~ +@639 = ~Ah, mas é uma morte doce morrer pelas mãos de uma pessoa amada. Eu não desejaria nenhum outro.~ +@640 = ~*Dynaheir acena brevemente com a cabeça.* Você tinha um plano para isso, não é? E você sabe que eu não te machucaria a menos que... *Ela morde o lábio.*~ +@641 = ~'É sua escolha aceitar ou não, mas não servirei a nenhum homem cega e incondicionalmente. Minha lealdade à minha pátria e à bondade são sagradas para mim.~ +@642 = ~*Dynaheir cora levemente.* 'Foi uma coisa boba... o filho mais velho do proprietário do navio, aparentemente um grande senhor em Westgate, ficou apaixonado por mim. Ele forçou sua gentileza e sua companhia a Minsc e a mim por muito tempo. Tentamos evitá-lo e seguimos o rastro de uma fera. Com o excelente conhecimento de Minsc sobre a natureza, foi uma boa ideia, mas, infelizmente, quase provocou a nossa morte.~ +@643 = ~Outra hora, talvez. Não estou acostumado a falar muito sobre mim mesmo.~ +@644 = ~*risos* Ah, mas se você não for repreendido, você provavelmente fará coisas muito ousadas ou imprudentes... Estou apenas tentando mantê-lo vivo.~ +@645 = ~*calmamente e tristemente* Se Bhaal te conquistar, seu comportamento mostrará isso imediatamente. Ele não esconderia seus instintos.~ +@646 = ~Rezo para que suas defesas resistam, .~ +@647 = ~*Dynaheir fica sentada em silêncio por um longo tempo, com a testa franzida. O vento fraco sopra fumaça em sua direção e deixa cair uma faísca em sua pele. Ela pula com um grito.*~ +@648 = ~Não me toque, cachorro!~ +@649 = ~*ri desconfortavelmente*~ +@650 = ~Não me convém ser tão assustador. Eu ponderei sobre as visões de medos passados ​​por muito tempo.~ +@651 = ~*Faça sons de latidos e uivos.*~ +@652 = ~*Pegue um cobertor e enrole-o sobre os ombros de Dynaheir.* Aqui, isso deve evitar que você se machuque.~ +@653 = ~*Você pega Dynaheir em seus braços e a pressiona levemente contra seu peito.* Aqui, deixe-me lhe dar algo mais agradável para pensar.~ +@654 = ~Droga, bruxa! Você me assustou até os Nove Infernos!~ +@655 = ~Os pesadelos passarão com o tempo, minha senhora.~ +@656 = ~Você é fluente na língua dos gnolls, .~ +@657 = ~*sorria largamente* YAP!~ +@658 = ~O que, nada de repreensão por agir de forma imatura e cruel?~ +@659 = ~Estou feliz que isso te animou. Você deve guardar lembranças horríveis.~ +@660 = ~*Você pega Dynaheir em seus braços e a pressiona levemente contra seu peito.* Deixe-me lhe dar algo mais agradável para pensar.~ +@661 = ~Uma armadura de lã?~ +@662 = ~*encolher os ombros de forma evasiva* Isso vai afastar o frio, senhora. E faíscas.~ +@663 = ~Este cobertor não irá protegê-lo de uma espada ou flecha. Mas quem deu a você... talvez.~ +@664 = ~Sim. *tosse* Bem, vá dormir, Dynaheir, e eu irei... er... eu prometo que nenhum gnoll ou outro malfeitor passará por mim e chegará até você.~ +@665 = ~Sim. *tosse* Bem, vá dormir, Dynaheir, e eu irei... er... eu prometo que nenhum gnoll ou outro malfeitor passará por mim e chegará até você!~ +@666 = ~Sim. *sorriso* Barato e confiável.~ +@667 = ~Bem, funcionou para fazer você esquecer suas preocupações. Mas se milady quiser que eu a ajude a vestir minha própria armadura, terei o maior prazer em ser seu escudeiro.~ +@668 = ~Você acha que seu abraço me fará esquecer o poço profundo em que fui jogado? E a pesada cobertura de pedra que os gnolls moveram para fechar a abertura durante a noite, isolando-me na escuridão completa, com apenas um fio de ar passando por uma fenda fina para perturbar o fedor?~ +@669 = ~Quando você me levou até a superfície, quase desmaiei, o ar parecia tão perfumado... quando na verdade estava cheio de cheiros desagradáveis ​​de morte, vômito e sangue...~ +@670 = ~*Sorri tristemente, e você percebe um aperto ao redor dos olhos dela.* Não tenho mais repreensões em mim agora, . Estou muito... exausto por lutar contra as memórias.~ +@671 = ~'Sarja, de fato. Se ao menos isso também protegesse contra memórias...~ +@672 = ~Meu corajoso... Posso me defender de uma espada ou flecha. Não tenho medo do perigo presente ou do que o futuro me reserva. 'São as memórias que me assaltam...~ +@673 = ~Certamente você não está procurando um elogio à sua masculinidade? Tu sabes muito bem que eu desabaria sob o peso da tua armadura! É por isso que eu não entro em uma batalha, banhado como uma tartaruga e louco como um anão guerreiro, mas fico atrás com a cabeça fria e pronuncio palavras arcanas...~ +@674 = ~Mas algumas batalhas não são vencidas nem pelo feitiço nem pela espada. Estou lutando contra minhas próprias memórias...~ +@675 = ~Estou com vergonha do meu... nervosismo. 'Não é do meu feitio ficar perturbado por lembranças.~ +@676 = ~*irritado* Nada aconteceu agora. Fui agredido por... por memórias.~ +@677 = ~*olha para você* Absolutamente não! Fui abordado por lembranças, mas ainda estou tão lúcido como sempre estive. E vou afugentar essas memórias em breve.~ +@678 = ~Eles estão sempre lá... Eu gostaria que minha mente falhasse pela primeira vez na minha vida.~ +@679 = ~Mas não... lembro muito bem do poço profundo em que fui jogado. E a pesada cobertura de pedra que os gnolls moveram para fechar a abertura durante a noite, isolando-me na escuridão completa, com apenas um fio de ar passando por uma fenda fina para perturbar o fedor. Quando você me levou até a superfície, eu quase desmaiei, o ar era tão perfumado... quando na verdade estava cheio de cheiros desagradáveis ​​de morte, vômito e sangue...~ +@680 = ~Você acha que posso esquecer aqueles incontáveis ​​dias em que me ocupei tentando elaborar um plano de fuga e descartando possibilidade após possibilidade?~ +@681 = ~Esquecer que havia coisas que me assustavam mais do que a própria morte?~ +@682 = ~Não. Mas acho que posso... posso te ajudar de alguma forma...~ +@683 = ~Fale comigo. Às vezes, os medos antigos diminuem quando são falados em voz alta para um ouvinte compassivo.~ +@684 = ~Eles fecharam você naquele buraco fedorento?! Por todos os deuses, estou feliz por ter matado todos!~ +@685 = ~Você sobreviveu, mulher. Por que permitir que lembranças ruins arruinem um perfeitamente agradável?~ +@686 = ~Achei que você ficaria menos... nervoso depois de de aventuras.~ +@687 = ~Já faz tanto tempo? Mirtul 1º, e hoje é... o quê? ? Ah... o tempo está voando. Eu *deveria* estar menos nervoso, mas não estou. Então tente não gritar alto com muita frequência, Dynaheir.~ +@688 = ~Eu... eu não estava com medo por mim, mas por você. Eu pensei... que algo tinha acontecido.~ +@689 = ~Temo que a aventura me tenha deixado *mais* nervoso, Dynaheir. Aposto que você também se assusta quando ouve um cachorro latindo!~ +@690 = ~*bagunça seu cabelo* Bom garoto. Agora sente-se! Vou tentar dormir.~ +@691 = ~Eu prefiro deitar... *piscar* ou transar.~ +@692 = ~*lamber a mão dela* Serve, minha boa senhora, serve.~ +@693 = ~*bufa e não diz nada*~ +@694 = ~Você já me libertou uma vez, . Eu não gostaria de adquirir o hábito de ter outra pessoa para me resgatar de todas as minhas dificuldades. Descanse bem.~ +@695 = ~Vou manter isso até o momento em que me transformar em uma velha de cabelos brancos e desdentada, e não tiver nenhum assunto importante para cuidar, a não ser sentar na soleira da porta e contar histórias fantásticas para as crianças.~ +@696 = ~*risada* E você figurará neles como um herói proeminente, você tem minha palavra.~ +@697 = ~Agora, descanse bem e não se preocupe comigo.~ +@698 = ~Você fez bem e sou grato a você pela libertação.~ +@699 = ~Descanse bem agora; os atos de valor são melhor realizados com uma cabeça fresca sobre os ombros e mão segura. +@700 = ~Por que mesmo?~ +@701 = ~ Se eu não puder me livrar de todos eles juntos, eu os manterei até o momento em que eu me transformar em uma velha de cabelos brancos e desdentada, e não tiver nenhum assunto importante para resolver, a não ser sentar na soleira da porta e contar contos fantásticos para crianças.~ +@702 = ~Então eu te aconselho a encontrar uma prostituta assim que lhe for conveniente. *tempestades se afastam*~ +@703 = ~Boo diz que Minsc em breve terá que encontrar outra bruxa, do jeito que nunca sai do lado de Dynaheir. Mas Minsc não quer outra bruxa! Minsc diz que deveria encontrar sua própria bruxa!~ +@704 = ~Minha bruxa grita quantas vezes ela precisa! Você não consegue entender a grandeza de Boo, e você não vê que as bruxas trabalham de maneiras... er... como elas funcionam, então... não grite para minha bruxa parar de gritar, ou eu aplicarei meu mal- chutando sua bunda!~ +@705 = ~Ah, mas não é o cobertor que defende uma bela dama, mas sim quem o divide com ela. Uma taça de bom vinho Tethyriano também ajuda quando a donzela está fria.~ +@706 = ~Você se lembra do Ano das Sombras, também conhecido como o Tempo das Perturbações?~ +@707 = ~Você nasceu em seu rastro.~ +@708 = ~Dynaheir, podemos conversar sobre outra coisa? QUALQUER COISA! Por favor... Estou cansado de ouvir falar de Bane, Myrkul, Tábuas do Destino e da previsão de Bhaal!~ +@709 = ~Eu era um menino de onze anos no Ano das Sombras, mesmo afirmando que era quase um homem crescido naquela época. Não tenho mais idéia do Tempo das Perturbações do que um homem que fica em seu porão tem de uma tempestade. Ele ouve um trovão, mas não é encharcado pela chuva, os raios e o granizo passam por ele... Gorion não estava ansioso para falar sobre isso... agora sei por quê. Eu... eu gostaria de receber seu relato dos acontecimentos, Dynaheir.~ +@710 = ~Ah, foi uma disputa entre deuses humanos. Obviamente, eu deveria estar interessado nisso, já que meu pai provou ser um deles, mas eu nunca poderia me interessar por isso. No entanto, vindo de seus lábios, meu doce Dynaheir, qualquer história é bem-vinda. Que seja a história do Ano das Sombras para.~ +@711 = ~Eu era jovem no Ano das Sombras e estava isolado do mundo. Não tenho mais idéia do Tempo das Perturbações do que um homem que fica em seu porão tem de uma tempestade. Ele ouve um trovão, mas não é encharcado pela chuva, os raios e o granizo passam por ele... Gorion não estava ansioso para falar sobre isso... agora eu sei por quê. Eu... eu gostaria de receber seu relato dos acontecimentos, Dynaheir.~ +@712 = ~Eu estava em Candlekeep naquela época, um lugar cheio de sábios e magos. Eles não me contaram muito, mas pude sentir o cheiro do medo deles. É assim que me lembro do Tempo das Perturbações.~ +@713 = ~Claro que me lembro do Tempo das Perturbações! Eu era mais poderoso que Gorion naquela época, graças ao meu sangue mágico! Vá comigo!~ +@714 = ~Claro que me lembro do Tempo das Perturbações... A Trama foi deixada desacompanhada e os magos não conseguiram acessá-la. Sem liberação, inundou aqueles da minha laia, e eu doía todo e sentia que meu sangue estava lento e frio por períodos, engrossado pela magia, e surgindo com explosões loucas em outros momentos... Quase abri minhas veias para liberá-lo. , Dinaheir.~ +@715 = ~Sim, eu me lembro do Ano das Sombras. E daí?~ +@716 = ~Foi um momento de crise de fé, mas fomos recompensados ​​pela nossa devoção. Pois depois que a tempestade passou, nos foi concedida a verdadeira capacidade de servir a grandeza de uma divindade...~ +@717 = ~A própria Chauntea ficou perturbada neste ano terrível. Seres estranhos surgiram no mundo a partir de seu ventre, tempestades vagaram pelos mares e ventos selvagens sopraram pelas terras. Eu era jovem naquela época, mas a perturbação do equilíbrio machucou minha alma...~ +@718 = ~Você se lembra da Guerra dos Deuses?~ +@719 = ~Acho que sim, mas não estou muito interessado nisso.~ +@720 = ~Eu era um menino de onze anos no Ano das Sombras, mesmo afirmando que era quase um homem crescido naquela época. Não tenho mais idéia do Tempo das Perturbações do que um homem que fica em seu porão tem de uma tempestade. Ele ouve um trovão, mas não é encharcado pela chuva, os raios e o granizo passam por ele... Eu gostaria de receber seu relato dos acontecimentos, Dynaheir.~ +@721 = ~Ah, foi uma briga entre deuses humanos. No entanto, vindo de seus lábios, meu doce Dynaheir, qualquer história é bem-vinda. Que seja a história do Ano das Sombras para.~ +@722 = ~Eu era jovem no Ano das Sombras e estava isolado do mundo. Não tenho mais idéia do Tempo das Perturbações do que um homem que fica em seu porão tem de uma tempestade. Ele ouve um trovão, mas não é encharcado pela chuva, os raios e o granizo passam por ele... Eu gostaria de receber seu relato dos acontecimentos, Dynaheir.~ +@723 = ~É por isso que desaprovo seu mentor por nunca te contar a verdade. Ele deveria ter preparado você melhor para os desafios de sua herança. Não muito diferente de como eles desmamam os príncipes dos costumes da terra e de seu dever de se tornar um rei - e seu dever é mais difícil do que o de um príncipe.~ +@724 = ~Você está tentando corrigir as falhas dele em uma única semana? Dá um tempo, Dynaheir! Eu sei o suficiente sobre o Tempo das Perturbações como ele é.~ +@725 = ~*suspiro* Meu dever... claro. Bem, conte-me sobre os tempos de dificuldades, então.~ +@726 = ~Você inventou um homem que não sou eu, Dynaheir. Você concedeu a ele todos os tipos de qualidades e deveres e, por alguma razão, insiste agora que este homem sou eu. Isso não é verdade.~ +@727 = ~No ano de 1358 em Dale Reckoning, Bane e Myrkul roubaram as Tábuas do Destino de Lord Ao.~ +@728 = ~Er... Dynaheir, eu sei de tudo isso. Voltemos às nossas viagens.~ +@729 = ~E as Tábuas do Destino são... ?~ +@730 = ~E é por isso que Lord Ao lançou os deuses em corpos mortais... até o momento em que as Tábuas foram recuperadas. Assim começou a Guerra dos Avatares.~ +@731 = ~Lembro que Labelas Enoreth não permaneceu imparcial nas disputas dos deuses "humanos". Então a história não deveria tocar nem mesmo o seu coração orgulhoso, elfo. No ano de 1358 em Dale Reckoning, Bane e Myrkul roubaram as Tábuas do Destino de Lord Ao.~ +@732 = ~Er... Dynaheir, eu sei de tudo isso. Voltemos às nossas viagens.~ +@733 = ~Agora, como Labelas conseguiu se destacar tanto?~ +@734 = ~Ah, agora me lembro que Enoreth entrou em confronto com Silverbeard em Ruathym. Mas, na verdade, Dynaheir, acho que Vartan Hai Sylvar e você são as únicas pessoas que se lembram do assunto!~ +@735 = ~Na verdade, foi uma época em que o medo mais antigo de todos ganhou vida - um mundo sem ordem. Tudo começou quando, no ano de 1358, em Dale Reckoning, Bane e Myrkul roubaram as Tábuas do Destino de Lord Ao.~ +@736 = ~Como estudante tradicional da Arte, não sei como você se sentiu; nós, magos, sofremos muito no ano em que Bane e Myrkul roubaram as Tábuas do Destino do Lorde Ao.~ +@737 = ~Suponho, mas tudo voltou ao normal, Bane e Myrkul estão mortos e a Trama foi restaurada. Então, por que se preocupar com isso? Vamos cuidar de assuntos mais urgentes agora.~ +@738 = ~Eu sei como você se sentiu, pois também sou uma feiticeira. O mundo tão familiar da Arte mudou muito no ano em que Bane e Myrkul roubaram as Tábuas do Destino de Lord Ao.~ +@739 = ~Você se lembra? Diga-me então, qual foi a maior coisa que mudou depois que o pedido foi restaurado?~ +@740 = ~Dynaaaaaheir, não estou com humor para testes... vamos... lutar alguma coisa, vamos?~ +@741 = ~Er... Acho que houve um monte de deuses que morreram... e foram criados. É isso que você está perguntando?~ +@742 = ~A maior mudança, ó meu erudito amigo, foi que os poderes da divindade daquele ponto em diante derivaram do fervor e do número de adoradores que uma divindade possui. Eu passei no teste, Dynaheir?~ +@743 = ~Foi a maior mudança que o cataclismo da Guerra dos Deuses trouxe para Toril. Que outra coisa importante aconteceu?~ +@744 = ~A morte dos deuses. Servirá por muito tempo como um lembrete do poder de Ao e de que todas as coisas têm um fim.~ +@745 = ~Se minha resposta não foi o que você procurava ouvir de mim, senhora, talvez você mesma possa responder, e eu me lembrarei de sua resposta.~ +@746 = ~Em nossas regiões, uma dessas tempestades derrubou a grande frota de Mulhorand, que estava trazendo a guerra rapidamente para nossa região. Thay era o alvo deles, mas ainda sou grato pelas tempestades, pois que Império pararia com uma conquista bem-sucedida?~ +@747 = ~Pela virtude de quem você é, você sabe bem como a natureza foi agitada no Ano das Sombras. Mas diga-me, você sabe o efeito que isso causou aos povos de Faerun?~ +@748 = ~Não, Dynaheir, tenho apenas uma vaga ideia sobre isso, já que meus interesses sempre foram pássaros, plantas, animais e pedras. Conte-me sobre isso.~ +@749 = ~Não, Dynaheir, e essa tradição é inútil para mim, pois só penso em coisas naturais. Não me inveje por isso.~ +@750 = ~Não existe uma divisão clara entre a natureza e as forças divinas que atravessam a natureza. Depois do Tempo das Perturbações, nós, os servos da Grande Mãe, recebemos um grande presente. Os poderes da divindade são agora derivados do fervor e do número de adoradores que possuem - e isso significa que eu fortaleço a natureza através da minha fé, não apenas através das minhas ações. Eu passei no teste, Dynaheir?~ +@751 = ~Talvez você esteja certo. Posso ver um certo perigo para mim nisso. Vou deixá-lo em paz por enquanto e esperar até que você esteja com vontade de discutir essas coisas... se isso acontecer.~ +@752 = ~As Tábuas do Destino são os registros que contêm as obrigações e leis das divindades. Bane e Myrkul pensaram em aumentar seu próprio poder roubando as Tábuas. Ao, o Senhor dos Senhores, derrubou todos os deuses, exceto Helm, em corpos mortais até que as Tábuas fossem devolvidas.~ +@753 = ~Quatro aventureiros: Adon, um clérigo de Sune, Cyric, Kelemvor e Midnight tiveram sucesso em encontrar as Tábuas e devolvê-las a Ao. Três dessa companhia foram elevados à divindade no lugar dos deuses mortos - Bane, Bhaal, Myrkul e Mystra.~ +@754 = ~Outros deuses também morreram - Torm, Waukeen e talvez Leira.~ +@755 = ~Se eu fosse esse Adon, ficaria muito infeliz - ele é o único que não recebeu a divindade pelo feito! Até aquele louco Cyric era!~ +@756 = ~Espere! Torm não está morto!~ +@757 = ~Por que Helm foi poupado?~ +@758 = ~Então quem fez o que para quem e quando?~ +@759 = ~Mas Mystra não está morta!~ +@760 = ~Quatro aventureiros: Adon, um clérigo de Sune, Cyric, Kelemvor e Midnight tiveram sucesso em encontrar as Tábuas e devolvê-las a Ao. Três daquela companhia, com exceção apenas de Adon, foram elevados à divindade no lugar dos deuses mortos - Bane, Bhaal, Myrkul e Mystra.~ +@761 = ~Se eu fosse esse Adon, teria ficado muito infeliz - ele é o único que não recebeu a divindade pelo feito! Até o louco Cyric era!~ +@762 = ~Certo. Obrigado, Dynaheir, por me contar a velha tradição mais uma vez.~ +@763 = ~Labelas Enoreth entrou em confronto com Silverbeard em Ruathym por causa de um mal-entendido e matou o avatar de Clangeddin. Mas, na verdade, os Seldarine mostraram pouco de si durante o Tempo das Perturbações.~ +@764 = ~Cabe aos humanos acabar com a Guerra dos Deuses.~ +@765 = ~Na verdade, os Seldarine mostraram pouco de si durante o Tempo das Perturbações.~ +@766 = ~Sim, alguns deuses morreram - Bane e Myrkul, Mystra, Bhaal, Torm, Waukeen e talvez Leira.~ +@767 = ~Mas os mortais também receberam divindades. Quatro aventureiros: Adon, um clérigo de Sune, Cyric, Kelemvor e Midnight tiveram sucesso em encontrar as Tábuas e devolvê-las a Ao. Três daquela companhia, com exceção apenas de Adon, foram elevados à divindade no lugar dos deuses mortos - Bane, Bhaal, Myrkul e Mystra.~ +@768 = ~Se eu fosse esse Adon, teria ficado muito infeliz - ele é o único que não recebeu a divindade pelo feito! Até aquele louco Cyric era!~ +@769 = ~*infelizmente* Todas as coisas devem acabar. Você está certo.~ +@770 = ~Sinto muito, , comecei esta conversa, mas... quero refletir um pouco. Na solidão.~ +@771 = ~Como desejar, Dynaheir.~ +@772 = ~Por favor, continue, Dynaheir. Eu acho... eu acho que é importante que você me diga o que você gostaria que eu soubesse.~ +@773 = ~Acho que você já sabe disso, mas vou repetir a história para ter certeza. Os deuses foram destruídos e reconstruídos durante o Ano das Sombras, até que Ao restaurou a ordem depois que as Tábuas foram recuperadas.~ +@774 = ~Não se apresse em julgar, . Às vezes é necessária uma força maior para rejeitar a divindade do que para aceitá-la. Pense nisso.~ +@775 = ~Verdadeiro. A nobre divindade caiu defendendo a cidade de Tantras de Bane. Como ele cumpriu seu dever, Ao o criou como um deus novamente, após o fim da Guerra dos Deuses.~ +@776 = ~Helm foi nomeado para defender a Escadaria Celestial contra todos os outros deuses. Seu poder de persuasão, porém, não era notável, pois ele teve que matar Mystra, em vez de evitar o conflito.~ +@777 = ~Bane foi para a Cidade dos Tantras, onde foi morto em batalha com Torm, mas Torm também morreu. Bhaal foi morto por Cyric, que empunhava a espada mágica Godsbane na ponte Boareskyr. Ele também traiu seu companheiro, Kelemvor, e o matou, mas Ao julgou justo elevar Kelemvor à divindade e dar-lhe o Reino dos Mortos. Myrkul foi destruído no topo do Monte Águas Profundas pela Meia-Noite, que tinha o poder de Mystra. A própria Mystra foi morta pelas mãos de Helm, mas Midnight escolheu manter o manto e o nome quando ela ascendeu.~ +@778 = ~Mystra está morta, morta por Helm enquanto tentava desafiá-lo na Escadaria Celestial. Sua serva Midnight usa seu nome e seu manto agora.~ +@779 = ~Foi um prazer. Lembre-se de que a tradição dos antigos muitas vezes ganha vida nos eventos do presente.~ +@780 = ~... *calmamente* Você precisa de um curador. Você não está saudável.~ +@781 = ~É um arranhão, mulher. Estou surpreso que você tenha notado isso!~ +@782 = ~*dá um sorriso torto para Dynaheir* É um arranhão... Não se preocupe com isso.~ +@783 = ~*cringe* Posso aguentar mais um pouco sem ter que beber cervejas amargas ou pedir a um curandeiro para cutucar minha carne...~ +@784 = ~*cringe* Eu estou... bem. Não se preocupe com isso.~ +@785 = ~*cringe* Posso ficar mais um tempo sem me curar.~ +@786 = ~*se encolhe* Eu *sei* quando estou em chamas preciso ser curado!~ +@787 = ~A preocupação da minha senhora me toca. Ou meu visual simplesmente assusta minha senhora?~ +@788 = ~As rosas ficam todas brancas +Ao ver respingos de sangue +eles são gananciosos por isso, no entanto, +cortejando heróis sangrando até a morte... +mas minha rosa selvagem em flor +não vai desaparecer, mas em vez disso ela vai fumegar +E sem perder a calma +ela vai me fazer parecer um idiota!~ +@789 = ~Você está certo, é claro. Eu preciso de descanso e cura para minhas feridas. Mas como você sabe disso, Dynaheir? Acredito que não fiz nenhuma reclamação, nem agi de maneira pouco masculina.~ +@790 = ~Uma ferida precisa ameaçar sua vida antes de você aceitar ajuda?~ +@791 = ~Você está sofrendo muito... eu sei disso.~ +@792 = ~E como você sabe disso? Eu, sem saber, pronunciei uma reclamação da maneira mais cruel?~ +@793 = ~Agradeço sua preocupação, senhorita D, mas estou muito bem. Como não doer nada.~ +@794 = ~O que deu em você, Dynaheir? Não é a primeira vez que sofro uma ferida.~ +@795 = ~Sim, eu gostaria que você fosse um curandeiro, não uma bruxa. Por outro lado, eu corria para você toda vez que estilhaçava meu dedo mínimo ou machucava meu dedo do pé.~ +@796 = ~Dinaheir! Cuidado com o seu idioma!~ +@797 = ~E Dragonmere é uma poça que sobrou depois da última chuva! Eu nem reconheço o teu sorriso... naquela careta.~ +@798 = ~O, mas você andou mais um pouco - passou todo esse tempo discutindo comigo. Agora, cure-se!~ +@799 = ~Você está *meio morto*, seu dragão impertinente e de cérebro fervido!~ +@800 = ~'Não é surpreendente que eu tenha notado isso, mas é surpreendente que você não tenha notado.~ +@801 = ~Você conhece a arte de curar e ignora sua própria dor. Se fosse um de nós, você teria demonstrado mais... habilidade do que isso.~ +@802 = ~Habilidade não foi o que você quis dizer, foi?~ +@803 = ~Certo. Você acha que insultar minha aptidão como curandeiro vai me fazer sentir melhor ou algo assim?!~ +@804 = ~Eu não trato aqueles que curo como pedaços de carne sem alma que tenho que juntar novamente. Acho que não deveria fazer isso comigo também.~ +@805 = ~Não estou me esforçando demais, Dynaheir. Por favor, acalme-se.~ +@806 = ~Sim, gostaria que pudéssemos trocar de lugar às vezes. Por outro lado, seja você um curador, eu correria até você toda vez que estilhaçasse meu dedo mindinho ou machucasse meu dedo do pé.~ +@807 = ~Isso é um arranhão? E isto? Este não é o sangue do seu inimigo em sua manga - é seu e é fresco.~ +@808 = ~Rastejando - talvez, mas andando ereto... Duvido muito!~ +@809 = ~Então por que você não fez isso naquela época?!~ +@810 = ~Já vi o suficiente para não desmaiar ao ver sangue, , meu ou do meu camarada.~ +@811 = ~'Isso é preocupante, então. Seu terno cuidado com minha condição e sua atenção já me curam, meu gentil amigo.~ +@812 = ~*rosnado* Então pare de choramingar, mulher, e me deixe em paz!~ +@813 = ~Ah, acho que sei o que pode me curar e fazer você desmaiar, minha senhora nada delicada. *Você segura o queixo de Dynaheir e dá um beijo em seus lábios.*~ +@814 = ~Tudo o que você disser, senhorita D. Estou muito bem. Como não doer nada.~ +@815 = ~Eu pensei que sim, mas o que deu em você, Dynaheir? Não é a primeira vez que sofro uma ferida.~ +@816 = ~Além disso, eu fico melhor com minhas penas arrepiadas, não?~ +@817 = ~Eu apreciaria muito mais a melodia se sua voz não estivesse rouca de dor.~ +@818 = ~Seu terno cuidado com minha condição e sua atenção já me curam, meu gentil amigo.~ +@819 = ~Ah, acho que sei o que pode me curar, minha misericordiosa senhora. *Você segura o queixo de Dynaheir e dá um beijo em seus lábios.*~ +@820 = ~Isso é o mais próximo de elogiar meu canto que já consegui de você! Você deve estar muito preocupado... mas por quê? Não é a primeira vez que sofro uma ferida.~ +@821 = ~Não, você não fez isso, e imagino que você também cairia na poeira da estrada...~ +@822 = ~Quanto a como eu sei da sua condição... eu simplesmente sei.~ +@823 = ~Ah, não, você não pode sair dessa tão facilmente! Como você sabe?!~ +@824 = ~O, símbolo da morte teimoso e perspicaz! Eu posso *sentir* sua dor, você...~ +@825 = ~É preferível encher um barril sem fundo do que ouvir algum sentido vindo de você!~ +@826 = ~Não... infelizmente não. Mas até posso sentir sua dor, ... de forma bastante vívida. E não suporto que você se machuque tanto. Espere... acho que posso tentar algo...~ +@827 = ~Eu não sou um curandeiro, , mas se eu for o único de quem você aceitaria ajuda... devo pelo menos tentar...~ +@828 = ~Eu nem tentaria! Você merece uma bronca por sua... impossível teimosia!~ +@829 = ~Na verdade, eu quis dizer gentileza...~ +@830 = ~E você acha que eu não sou um homem gentil?~ +@831 = ~Por que você disse "habilidade" então?~ +@832 = ~Certo. Mas você pensou que insultar minha aptidão como curandeiro me faria sentir melhor ou algo assim?!~ +@833 = ~Não... não tive a intenção de ofender. Eu sei que você é talentoso no que considero a arte mais complicada de todas.~ +@834 = ~Eu te invejo pela capacidade de aliviar o sofrimento dos outros. 'É um presente precioso. Deve ser... deve ser um prazer abraçar um camarada ferido e ver sua dor se dissipar com um simples toque... Sinto agora o quanto você está ferido, gostaria de poder... *Dynaheir acaricia seu corpo pensativamente. carne rasgada.*~ +@835 = ~Na verdade, seu próprio coração ainda não está incrustado e insensível. Você não permite que sua compaixão e horror à visão de sangue inibam seu trabalho. 'Isso faz parte do presente, eu suponho.~ +@836 = ~Mas eu não sou treinado como você. Vejo você sangrar e ultimamente sei quando você está com dor. E eu não aguento... simplesmente não aguento.~ +@837 = ~Eu te invejo pela capacidade de aliviar o sofrimento dos outros. 'É um presente precioso. Deve ser... deve ser um prazer abraçar um camarada ferido e ver sua dor se dissipar com um simples toque... Sinto agora o quanto você está ferido, gostaria de poder... *Dynaheir acaricia seu corpo pensativamente. carne rasgada.*~ +@838 = ~Estou preocupado, não histérico.~ +@839 = ~Não zombe da minha impotência, !~ +@840 = ~Eu não sou nenhum namorador... Eu sei que não devo imaginar que minhas atenções fazem você se sentir melhor. Eu preferiria poder ajudá-lo de uma forma menos... arejada.~ +@841 = ~Eu gostaria de poder... *Dynaheir acaricia pensativamente sua carne rasgada.*~ +@842 = ~Faça isso na próxima vez que encontrarmos um urso! Você provavelmente encontraria uma alma gêmea nele!~ +@843 = ~Como você aguenta isso, seu teimoso...~ +@844 = ~*Dynaheir parece relutante em lutar por medo de machucar você ainda mais. No entanto, os lábios dela estão pressionados firmemente sob os seus até que você a solte.*~ +@845 = ~*Dynaheir limpa a boca com a manga.* Não sou nenhum namorador... Sei que não devo imaginar que um beijo roubado faria você se sentir melhor. Eu preferiria poder ajudá-lo de uma forma menos... arejada.~ +@846 = ~Não, não. Você fica melhor com uma túnica limpa e bem descansado.~ +@847 = ~Agora me tira o ânimo ver você...~ +@848 = ~Eu gostaria de poder tirar a dor de você. *Dynaheir acaricia pensativamente sua carne rasgada.*~ +@849 = ~*fracamente* Agora... agora está melhor...~ +@850 = ~Dynaheir, você está bem?~ +@851 = ~COMO?! Eu pensei que você não pudesse curar?~ +@852 = ~Obrigado, amor.~ +@853 = ~Bruxa!~ +@854 = ~Você é cheio de surpresas, Dynaheir. A próxima coisa que sabemos é que você domesticaria cobras ou seguiria em frente com uma espada grande.~ +@855 = ~Estarei em um momento. Suponho que agora sei por que os magos não deveriam tentar usar a Trama para fazer o trabalho dos deuses. Meus tutores me alertaram contra isso, quando descobriram que eu não tinha talento para a cura, ao contrário de muitas de minhas irmãs. Mas você está melhor, meu senhor?~ +@856 = ~Estou, obrigado.~ +@857 = ~*sorria em particular* Sim, minha querida... senhora.~ +@858 = ~Acho melhor descansarmos... pelo meu bem, é claro.~ +@859 = ~Eu... não posso.~ +@860 = ~Suponho que agora sei por que os magos não deveriam tentar usar a Trama para fazer o trabalho dos deuses. Meus tutores me alertaram contra isso, quando descobriram que eu não tinha talento para a cura, ao contrário de muitas de minhas irmãs. Mas você está melhor, meu senhor?~ +@861 = ~*acena para você com cansaço* Ah, pare com isso... bobagem.~ +@862 = ~Suponho que agora sei por que os magos não deveriam tentar usar a Trama para fazer o trabalho dos deuses. Meus tutores me alertaram contra isso, quando descobriram que eu não tinha talento para a cura, ao contrário de muitas de minhas irmãs. Mas você está melhor, meu senhor?~ +@863 = ~*suspiro* Pelo menos você está bem o suficiente para gritar.~ +@864 = ~Se a necessidade for grande o suficiente, ... Não há nada que uma pessoa não possa fazer, eles dizem... No entanto... é muito cansativo fazer coisas que não estamos treinados ou destinados a fazer.~ +@865 = ~*sorria em particular* Sim, minha querida... senhora.~ +@866 = ~Em minhas viagens observei que é fácil divulgar os detalhes mais íntimos da vida de alguém para um estranho.~ +@867 = ~Isso não é nenhuma surpresa. Na verdade, as pessoas que viajam com muita frequência pertencem ao mesmo tipo aventureiro, por isso é de se esperar que tenham muito em comum e muitas vezes se apaixonem instantaneamente.~ +@868 = ~Viajar é um negócio solitário, Dynaheir. Mas mesmo um solitário precisa conversar de vez em quando. Então, quando temos a chance de finalmente satisfazer essa necessidade... é como se as comportas de uma doca se abrissem e liberassem as águas reprimidas... Curiosamente, todos nós parecemos ter a necessidade de buscar aprovação para nossas ações. de outros de nossos parentes.~ +@869 = ~Agora, você me apresentou um dilema, senhora. Desejo saber mais sobre você, mas se sua confiança só puder ser dada a um estranho... espero que você nunca me conte muito sobre si mesmo.~ +@870 = ~Fácil de mentir, sim. Gabar. Para enganar... Mas é necessário contar as coisas com seriedade ao ouvido de um amigo de confiança.~ +@871 = ~Não, o que nos manda longe de casa é diferente. E é um caminho diferente que cada um de nós trilha, mesmo que nossas botas deixem marcas na mesma lama. Você... você entende o que quero dizer?~ +@872 = ~Não faço ideia! Seu absurdo habitual, suponho. Mas gosto do som da sua voz... então, por favor, continue.~ +@873 = ~Perfeitamente. *sorri em particular* Você caminha ao meu lado, mas qual é o seu caminho, Hathran? Onde tudo começou? E por que você veio até aqui?~ +@874 = ~O Rashemi, eu só queria ter entendido você. Talvez eu fizesse isso se você me contasse mais sobre você.~ +@875 = ~Seu pé gracioso nunca deveria ter tocado a lama da estrada, minha senhora. Eu teria carregado você em meus braços, se você tivesse me permitido...~ +@876 = ~Suas palavras soam verdadeiras. *suspira*~ +@877 = ~Dynaheir... você encontrará em mim um ouvinte melhor do que em seu fiel companheiro. Mais sensível. Você poderia... você me tentaria?~ +@878 = ~Aprendi da maneira mais difícil, Dynaheir. Muitas vezes estou escrevendo meus pensamentos em meu diário e desejo uma palavra viva em vez de escrita.~ +@879 = ~Talvez você possa contar uma ou duas histórias que aconteceram muito depois da queda de Netheril e que dizem respeito a uma feiticeira que ainda não rivaliza com Elminster.~ +@880 = ~Eu pedi antes para você me contar mais sobre você e você evitou o assunto. Você mudou de ideia?~ +@881 = ~Meu amigo... Você conseguiu me mostrar de maneira galante que o curso que eu estava tomando era imprudente. Na verdade, de que outra forma alguém chamaria uma pessoa que abriria seu coração para um estranho casual enquanto mantinha um amigo ignorante?~ +@882 = ~Muito imprudente mesmo, senhora. Você corrigiria essa falha?~ +@883 = ~Não sei, Dynaheir. A pior traição vem dos amigos mais confiáveis. As histórias sobre traidores são suficientes para fazer alguém desejar ter confiado em seus inimigos...~ +@884 = ~Você acabou de me chamar de amigo... Mas minha amizade é uma coisa perigosa, Hathran. Você quer isso?~ +@885 = ~Você é um amigo?~ +@886 = ~Minha amizade é uma coisa perigosa, Hathran. Você quer isso?~ +@887 = ~Sim, estou. Sempre. Não tenha medo de me contar sobre você. Eu nunca usarei sua confiança contra você.~ +@888 = ~Vamos chamar isso de camarada de armas, Dynaheir. Mas não confio mais em ninguém do que nas pessoas que entram na briga ao meu lado. Desejo que isso seja mútuo. Então... confie em mim, Hathran. Conte-me sobre você.~ +@889 = ~Na verdade não. No que me diz respeito, você está pagando a dívida de sangue comigo. Não é imperativo que nos tornemos amigos.~ +@890 = ~Sim... *um sorriso malandro* Por enquanto.~ +@891 = ~Talvez seja melhor que eu não faça isso.~ +@892 = ~Eu só estava brincando! Veja como nos conhecemos pouco! Deveríamos fazer um esforço para corrigir isso... Por que não começamos contando um pouco mais sobre o nosso passado? Você vai primeiro, já que você já conhece mais da minha história do que eu da sua...~ +@893 = ~Sim, é o melhor.~ +@894 = ~Não há muito o que contar, . Nasci em um povoado chamado Borovsk, às margens do Lago das Lágrimas. Meu pai era um senhor da guerra local, um fyrra. Como eu te disse antes, fui testado pelos Hathran quando tinha cinco anos de idade e provei ser digno de me tornar um deles.~ +@895 = ~Então você foi levado embora?~ +@896 = ~Você já voltou para Borovsk?~ +@897 = ~Vejo uma certa semelhança. Eu também perdi minha família e fui adotado por um mago que me ensinou tudo o que sei.~ +@898 = ~Pelo menos você pôde saber quem era seu pai... diferente de mim.~ +@899 = ~Eu andei pelas estradas o suficiente para ficar chateado com a lama dos meus sapatos, menestrel.~ +@900 = ~E é exatamente por isso que desejo ser aquele que levantaria você da lama para as nuvens.~ +@901 = ~Conte-me sobre essas estradas, Hathran.~ +@902 = ~Estou ficando cansado de você me criticar. Eu acho que um Hathran poderia ter aprendido mais cortesia e a maneira de aceitar elogios graciosamente...~ +@903 = ~Minsc pensa lentamente, mas não é insensível, . Ora, com este... roedor, temo que ele seja mais sensível do que o necessário.~ +@904 = ~Minsc é... bem... Minsc. Agora, conte-me sobre você, senhora.~ +@905 = ~Você tem razão, Dynaheir. *sorriso* Por mais divertido que seja conversar sobre seu guarda-costas, precisamos ir.~ +@906 = ~O que você disser. Mas nós divagamos. Você ia me contar sobre você, se não me engano.~ +@907 = ~Você se sente sozinho às vezes, ?~ +@908 = ~Pare de olhar para mim como se eu fosse um artefato peculiar trazido para você examinar, Dynaheir. Godspawn ou não, eu tenho sentimentos.~ +@909 = ~Sim, eu quero. Na biblioteca do Forte da Vela, Gorion talvez tenha tentado fazer de mim um monge, um homem que não conhece nem seus parentes nem sua terra natal. Mas eu não nasci sem paixão. Tenho um desejo normal de estar cercado por minhas almas gêmeas, meu povo, mesmo que não sejam do mesmo sangue que eu.~ +@910 = ~A solidão me faz sentir solitário, sim.~ +@911 = ~E nós, os monstros de cara verde, não deveríamos?~ +@912 = ~Só porque fico particularmente fofo quando a melancolia toma conta de mim. Uma verdadeira imagem de tristeza poética, você sabe...~ +@913 = ~Solitário? Não. Meu diário é muito contundente. Posso escrever sobre o maior feito e não ver nada em resposta, a não ser as páginas cobertas pela escrita. Mas se eu contar para uma pessoa...~ +@914 = ~Mas será que alguém poderia viver sem fé nos amigos?~ +@915 = ~Sim. Ou simplesmente não se adquire amigos. Eu me decidi por tal destino.~ +@916 = ~Não, e se eu tivesse que morrer por isso, eu morreria.~ +@917 = ~Eu não saberia, Dynaheir. Eu nunca tentei.~ +@918 = ~eu acho. Se necessário. Mas seria uma existência fria. Agora que estabelecemos o valor da amizade, talvez possamos dar o primeiro passo neste caminho. Por favor, conte-me sobre você, Dynaheir.~ +@919 = ~Eu não sou um tipo delicado, . Caso contrário, eu não teria te procurado.~ +@920 = ~Você não tem medo de mim? Prove então. Confie em mim. Conte-me sobre você.~ +@921 = ~Imaginei que Dynaheir responderia assim e não fiquei desapontado. Mesmo assim, gostaria de saber mais sobre você.~ +@922 = ~Você me procurou... Sim, claro: sou uma peculiaridade. Fui estúpido em pensar que você poderia... cuidar de mim.~ +@923 = ~*balança a cabeça divertida* Tu és -~ +@924 = ~Irresistível. Eu sei. Agora que você terminou de me elogiar, conte-me sobre você.~ +@925 = ~*suspiro* Mais desprezo? Acho que não.~ +@926 = ~Não, não, senhora - não me diga o que eu sou! Gosto muito de ser um enigma... até para mim mesmo. Mas se quiser conversar mais - estou disposto a ouvir a história da senhora.~ +@927 = ~Sim.~ +@928 = ~*Cubra as mãos de Dynaheir com as suas e pressione seus dedos suavemente.* Você está triste, senhora.~ +@929 = ~Eu retornei. Fui avisado contra isso pelo Hathran, mas fui avisado.~ +@930 = ~Eu andei pelas ruas lamacentas, passando pelas casas de toras e pelos presunçosos galos no topo dos celeiros, caçando minhas memórias de infância. Às vezes, eu reconhecia enfeites esculpidos com cabeças de cavalo, peitoris brancos de janelas ou um ramo de flores teimosas lutando na poeira perto do poço.~ +@931 = ~Lilases estavam florescendo, apoiando-se pesadamente nas cercas, tanto roxas quanto brancas.~ +@932 = ~O templo de madeira dos Três ainda estudava seu próprio reflexo nas águas azuis do Lago Impresk; Contei suas cúpulas... ainda eram doze, construídas ao gosto do lendário templo de Kitej-grad, que dizem que uma vez ficou invisível e desceu ao fundo do Lago das Lágrimas em vez de ser destruído pelos Thayvians.~ +@933 = ~'Era tudo como eu lembrava, mas era diferente.~ +@934 = ~Lilases e cercas de madeira? Você deveria ter procurado sua família! +@935 = ~O que não era igual, Dynaheir?~ +@936 = ~Parece... lindo...~ +@937 = ~Eu me pergunto como o Forte da Vela seria para mim?~ +@938 = ~*baixinho* Ele deveria ter te ensinado a não carregar seu coração na manga... mas talvez 'teria sido um erro também. Os Três me ajudam, pois gosto do que vejo... e é tarde demais para quebrar o que Gorion construiu...~ +@939 = ~Mas você não lamentou seu pai e sentiu o coração vazio por não conhecê-lo.~ +@940 = ~Fiquei sabendo da devastação de Borovsk quando voltei do meu primeiro dajemma... Ninguém da minha família viveu, exceto o menino que foi dado aos meus pais para criar em meu lugar. Ele lutou bravamente ao lado de meu pai e ficou gravemente ferido - e mesmo assim eu não pude nem sentar ao lado de seu leito de doente. O dever de Hathran é para com todos os seus povos... ela é uma irmã para todos eles...~ +@941 = ~Sinto muito, Dynaheir... Sinto muito mesmo. Mas acho que você recuperou parte da sua família... Minsc... ele não é seu meio-irmão?~ +@942 = ~Não posso acreditar que você nunca tenha retornado a Borovsk para ver seus pais, antes de sua cidade natal ser destruída!~ +@943 = ~Você é uma mulher fria... embora não seja tudo culpa sua, já que você foi treinada para colocar seu dever acima de todas as coisas que os humanos prezam... eu... eu não sei como fazer julgue você. 'É melhor interrompermos esta conversa por enquanto.~ +@944 = ~*abrace Dynaheir* Sinto muito, Dynaheir, sinto muito...~ +@945 = ~Você não é nada se não falar bem, ...~ +@946 = ~É por isso que sou um bardo de profissão. *piscadela* Mas mesmo os maiores skalds se cansam de suas próprias histórias antigas. Diga-me a sua, senhora... seja minha musa neste ~ +@947 = ~Sou muito mais coisas além disso, garanto. Espero que você descubra isso... em breve.~ +@948 = ~Você só precisa me dar o menor incentivo, minha senhora, e eu farei uma doce serenata para você a noite toda, e durante a manhã contarei baladas sobre sua beleza, enquanto na tarde preguiçosa eu irei-~ +@949 = ~Você me considera um cortesão ocioso, , ou uma prostituta? Devo assegurar-te que não sou nenhum dos dois. +@950 = ~Sua raiva, minha senhora, está fora de lugar. Eu apenas-~ +@951 = ~Até hoje eu não acreditava em batalhas sem vitória! Mas devo admitir que este é.~ +@952 = ~Você não me credita por ter um coração. Eu faria o mesmo, se estivesse no seu lugar. *Dynaheir suspira e sussurra.* Verdadeiramente, é para melhor.~ +@953 = ~Sim, é.~ +@954 = ~Dynaheir, Dynaheir... quanto mais conversamos, mais machucamos um ao outro. Vamos ficar sentados em silêncio por um tempo... *você segura a mão de Dynaheir e acaricia seus dedos*~ +@955 = ~Não, não é! Eu *sei* que há mais em você do que um cão de caça de seu Othlor. Você sabe que sou mais do que uma semente de Bhaal. Vamos conversar... conte-me sobre você, por exemplo... sobre sua vida antes de se tornar um Hathran.~ +@956 = ~Do que você está falando?~ +@957 = ~Você está resmungando de novo, bruxa, e não tenho tempo agora para tentar entender isso.~ +@958 = ~Eu sei disso, sua solidão...~ +@959 = ~Eu nasci em um assentamento chamado Borovsk, às margens do Lago das Lágrimas. Meu pai era um senhor da guerra local, um fyrra. Como eu te disse antes, fui testado pelos Hathran quando tinha cinco anos de idade e me provei digno de me tornar um deles. Então fui tirado da minha família.~ +@960 = ~Ah, pare com isso. Não vou me entregar à autopiedade e também não vou deixar você fazer isso!~ +@961 = ~Mas há mais do que isso, não é?~ +@962 = ~Suas ações provaram que você é um homem de honra, . Sua raça e cor não importam - a maneira como você sente e age importa.~ +@963 = ~*Dynaheir olha para você atentamente e acrescenta silenciosamente após uma breve pausa.*~ +@964 = ~Eu também sou culpado por esperar que você fosse uma criatura de outro mundo que eu nunca seria capaz de entender. Perdoe-me, , pois seus parentes inspiram suspeita e admiração em mim. Em vez disso, eu deveria tentar olhar além da inclinação dos seus olhos e olhar para o seu coração.~ +@965 = ~*Um pequeno sorriso surge nos lábios de Dynaheir.* Ela te chamaria de mentiroso... a menos que você realmente tenha cometido esses grandes feitos.~ +@966 = ~Então você é digno de pena.~ +@967 = ~Você acredita neste sentimento.~ +@968 = ~eu acho. Agora que estabelecemos o valor da amizade, talvez possamos dar o primeiro passo neste caminho. Por favor, conte-me sobre você, Dynaheir.~ +@969 = ~Sinto-me muito honrado com seu elogio. Já que você aprendeu algo novo sobre mim para, é a minha vez - então conte-me sobre você.~ +@970 = ~Claro. Mas tenho outros sentimentos que geralmente são considerados uma falha. Impaciência, por exemplo... Ou você me conta algo divertido sobre suas aventuras, ou eu vou procurar alguns goblins para matar!~ +@971 = ~Você está certo! Mas estou ficando inquieto. Vamos retomar nossas aventuras!~ +@972 = ~Eu tinha a memória da cidade, mas ela não tinha nenhuma memória de mim. Meu pai passou, com um rapaz forte e provável em seus calcanhares, e curvou-se respeitosamente diante do vestido de meu Hathran.~ +@973 = ~Minha mãe, não ousei procurar. Tolamente...~ +@974 = ~É triste...~ +@975 = ~ Tolamente... por quê? Há algo mais nesta história, não é?~ +@976 = ~Algumas pessoas ficam paradas, enquanto outras voam para longe do ninho dos pais. Foi o seu destino, senhora. E eu acho que o meu também.~ +@977 = ~'Foi... lindo.~ +@978 = ~Você pode me dizer se formos lá de novo... eu ouviria...~ +@979 = ~Você deveria voltar sempre, , pois nunca se sabe quando será a última vez que alguém verá seu próprio povo e sua própria casa...~ +@980 = ~Seu olho é aguçado! Na verdade, Minsc é o menino que meus pais criaram em meu lugar. Eu o reconheci quando o encontrei na estrada – os ferimentos que ele recebeu ao defender Borovsk roubaram suas memórias e sua inteligência. Mas... ele é meu irmão mesmo assim.~ +@981 = ~*Dynaheir olha para você com cautela.* 'É contra as leis não escritas da minha terra que eu viaje com ele...~ +@982 = ~Seu segredo está seguro comigo, senhora.~ +@983 = ~Para os Nove Infernos com as leis! Você fez a coisa certa.~ +@984 = ~*Dynaheir está quieta em seus braços, como se ela estivesse realmente confortada. Ela levanta a cabeça para encará-lo e toca seu queixo momentaneamente.* Este mundo distribui sofrimento generosamente. Você bebeu dele tanto quanto eu.~ +@985 = ~*É tão fácil naquele momento inclinar a cabeça e beijar os lábios entreabertos de Dynaheir que você faz isso quase instintivamente.*~ +@986 = ~E nós dois somos mais fortes por isso. Eu respeito isso em você, senhora – não me decepcione.~ +@987 = ~*sorria gentilmente para ela* Não deveríamos fazer disso uma competição, certo? Vamos agora, meu amigo. Talvez possamos salvar aos outros as dores de cabeça que os malfeitores nos deixaram.~ +@988 = ~É por isso que nunca devemos recusar quando nos servem cervejas mais doces. Como amor...~ +@989 = ~Tenho idade suficiente para saber o que você está fazendo, . Talvez até melhor do que você mesmo sabe. E deixe-me assegurar-lhe: nada de bom resultará disso.~ +@990 = ~Agora, eu ia te contar sobre meus primeiros anos, eu acho...~ +@991 = ~*Dynaheir olha para suas mãos entrelaçadas quase surpreso.*~ +@992 = ~Nada... nada realmente.~ +@993 = ~Quando voltei do meu primeiro dajemma... descobri que Borovsk foi destruída pelos Thayvianos. Queimado... Ninguém da minha família sobreviveu, exceto o menino que foi dado aos meus pais para criar em meu lugar. Ele lutou bravamente ao lado de meu pai e ficou gravemente ferido - e mesmo assim eu não pude nem sentar ao lado de seu leito de doente. O dever de uma Hathran é para com todos os seus povos... ela é uma irmã para todos eles...~ +@994 = ~Sim, mas voamos mais livres quando sabemos que há um lugar para voltar...~ +@995 = ~Você tem mais sorte nisso do que eu.~ +@996 = ~*Dynaheir fecha os olhos e suspira.* Pelos Três... pelos Três, é doce pensar que isso é real... *Ela se liberta de seus braços suavemente.* Nós nos esquecemos, . 'Isso é normal para um homem da sua idade, mas eu não deveria saber disso.~ +@997 = ~*As costas de Dynaheir enrijecem.* Você é um comandante que não gostaria de decepcionar.~ +@998 = ~Falado nobremente, . Saiba que em mim você tem um aliado fiel.~ +@999 = ~Olha as fitas, +minhas gentis senhoras, +Eu tenho todos os padrões +uma 'cor e' comprimento +Sedas dos Orientes, +Veludos Cormyrianos purpl' o' Chessenta, -an' Amnish lace...'~ -@1000 = ~Sir, a silke' ribbo' t' tie up ya Lady's hair?~ -@1001 = ~His lady's hair is just fine, thank you very much.~ -@1002 = ~Th-that wide one, please, good woman. G-green.~ +uma 'renda Amnish...'~ +@1000 = ~Senhor, uma fita de seda para amarrar o cabelo da sua senhora?~ +@1001 = ~O cabelo da sua senhora está ótimo, muito obrigado.~ +@1002 = ~Th-aquele largo, por favor, boa mulher. G-verde.~ @1003 = ~Khalid!~ -@1004 = ~*Whispers something to Jaheira.*~ -@1005 = ~My eyes? *blushes* Alright, then.~ -@1006 = ~I bet that the white one with golden vines would become you, Safana.~ -@1007 = ~Darling, you will never know... unless you try it on me.~ -@1008 = ~The suspense is killing me. Let me put it on you, temptress...~ -@1009 = ~Phew, you *paid* for it... Maybe later, if the elf is good.~ -@1010 = ~O! Look, Eldoth, dear! My mother used to put exactly the same purple ribbons in my hair when I was a girl! Stupid Brilla threw them all away...~ -@1011 = ~Yes, dear, I am sure it was awful.~ -@1012 = ~Er... lady Skie? Allow me to-~ +@1004 = ~*Sussurra algo para Jaheira.*~ +@1005 = ~Meus olhos? *cora* Tudo bem, então.~ +@1006 = ~Aposto que aquele branco com vinhas douradas se tornaria você, Safana.~ +@1007 = ~Querido, você nunca saberá... a menos que experimente comigo.~ +@1008 = ~O suspense está me matando. Deixe-me colocar isso em você, sedutora...~ +@1009 = ~Ufa, você *pagou* por isso... Talvez mais tarde, se o elfo for bom.~ +@1010 = ~O! Olha, Eldoth, querido! Minha mãe costumava colocar exatamente as mesmas fitas roxas no meu cabelo quando eu era menina! O estúpido do Brilla jogou tudo fora...~ +@1011 = ~Sim, querido, tenho certeza que foi horrível.~ +@1012 = ~Er... senhora Skie? Permita-me-~ @1013 = ~Eldoth!~ -@1014 = ~Yes, dear?~ -@1015 = ~*Her eyes water.* E-e-eldoth...~ -@1016 = ~I see. *sighs* How much for the purple one? And don't you dare overcharge me, harpy!~ -@1017 = ~Fer yer lady - only five gold, sir. Ya won't find a better price on Chessentian satin anywhe'er.~ -@1018 = ~Oh, shut up, crone.~ -@1019 = ~A purple ribbon of Chessentian satin for you, my precious flower bunch...~ -@1020 = ~O, Eldoth... you are so romantic!~ -@1021 = ~Look, Boo, pretty ribbons! Yes, I know you have not met any girl-hamsters recently... Oh, do not be sad. Let us get one for our witch, right, Boo?!~ -@1022 = ~I need no ribbons, Minsc.~ -@1023 = ~Every good Rashemi girl needs a lot of ribbons to put in her hair to dance at Midsummer Festival!~ -@1024 = ~I do not-~ -@1025 = ~Ah, the Midsummer Festivals! Minsc misses them a lot! Minsc drank more sweet meads than everyone else and jumped the highest. What, Boo? O, jump over the tall bonfires, holding a nice girl by her hand...~ -@1026 = ~Minsc, folk traditions art quite similar across Faerun; dost not need to know Rashemi's particularities.~ -@1027 = ~Besides, we should let this good merchant lady go, if we are not buying anything.~ -@1028 = ~Actually, I find it fascinating! And Boo seems interested. Tell us more, Minsc.~ -@1029 = ~I think I should buy a ribbon for you just in case, Dynaheir. What if I were to venture into Rashemen on Midsummer Day? I would be the only man with a girl who does not wear ribbons on my arm. Not good.~ -@1030 = ~ -Other maidens spend hours -Talking of ribbons and gems -But the wild rose o' mine -Would not hear any of that...~ -@1031 = ~Dost thou claim to know what 'tis that wants, Dynaheir? Tell on, Minsc.~ -@1032 = ~*softly* I thought you wished me to know more of other's customs and histories, Dynaheir. Has that changed?~ -@1033 = ~Dynaheir, I wish to know more of my own people.~ -@1034 = ~It reminds me of the Midsummer Festival in Rashemen, when maidens put ribbons in their hair to dance and jump over the bonfires with likely lads.~ -@1035 = ~Ah, but folk traditions art quite similar across Faerun; I should not bore thee with Rashemi's particularities.~ -@1036 = ~Actually I find it fascinating! Tell me more, Dynaheir.~ -@1037 = ~I think I should buy a ribbon for you, Dynaheir. What if I were to venture into Rashemen on Midsummer Day? I would be the only man with a girl who does not wear ribbons on my arm. Not good.~ -@1038 = ~Dost thou claim to know what it is that wants, Dynaheir? Tell on.~ -@1039 = ~*softly* I had thought you wished me to know more of other's customs and histories, Dynaheir. Has that changed?~ -@1040 = ~Mead is drunk by the barrelful, and the songs of old are sung until skalds lose their voices. 'Tis also a time of betrothals. The weddings take place in the fall, when the harvest is done, and the winter is coming.~ -@1041 = ~Mmgh... quite interesting. But we should get moving, and besides, we should let this good merchant lady go, if we are not buying anything.~ -@1042 = ~I wish to buy you a ribbon, Dynaheir. What if I were to venture into Rashemen on Midsummer Day? I would be the only man with a girl who does not wear ribbons on my arm.~ -@1043 = ~But 'tis more than a season's travel to Rashemen, and should we come there, it would not be for festival.~ -@1044 = ~And if I asked you to accompany me? I would be a foreigner in your homeland, you know.~ -@1045 = ~Why? Would you be ashamed of my 'lovely' face?~ -@1046 = ~You are right as usual. Besides, I can always get you one once we are there. No need to argue about it now.~ -@1047 = ~I am getting you a ribbon, and that's the end of it. You can either participate in choosing the one you like, or throw yourself on the mercy of my taste.~ -@1048 = ~I would not believe for a second that thou would rather have me chattering about dresses and ribbons than practicing the arts arcana, Master Bard...~ -@1049 = ~No, but it would hurt no one if you practiced it with a pretty ribbon in your hair. The one I am going to give you right now.~ -@1050 = ~Of course I would not! But on the other hand, right now we do have to discuss ribbons. A ribbon. I would not want to be the only man with a girl who does not wear ribbons on my arm, should we venture into Rashemen on Midsummer Night. So, I am going to get you one, to spare myself a major diplomatic embarrassment in the future!~ -@1051 = ~Indeed, why would I want to corrupt my precious mage by getting her ribbons? Maybe it is because I just imagined you with that red band in your hair. It was so delightfully beautiful! But of course I had to weigh in my mind the potential risk that Dynaheir might well spend the whole of two minutes in front of a mirror putting it on instead of studying her scrolls. Then I told to myself: "Wait! You are the man to set that aright! You would go and weave the ribbon in Dynaheir's hair with your own lily-white hands."~ -@1052 = ~Ah, you are right. If I had wanted that, I'd have gotten myself a magpie as a familiar and left her for a day or two in some good mistress-seamstress' keeping.~ -@1053 = ~I have no need of a ribbon, .~ -@1054 = ~I think I should buy a ribbon for you, Dynaheir. What if I were to venture into Rashemen on Midsummer Day? I would be the only man with a girl who does not wear ribbons on my arm.~ -@1055 = ~If you do not, then you do not.~ -@1056 = ~*laughs* Thou art impossible, minstrel! And I am sure that for mine every word thou would have ten to disprove me!~ -@1057 = ~Very well...~ -@1058 = ~A churlish word for a churlish word. Fair enough trade.~ -@1059 = ~I think you have a story to tell.~ -@1060 = ~No matter! We should get moving, and besides, we should let this good merchant lady go, if we are not buying anything.~ -@1061 = ~A churlish word for a churlish word. Fair enough trade. I apologize for interrupting thee, Minsc.~ -@1062 = ~Now, that's better! Please, continue, Minsc!~ -@1063 = ~And I apologize in my turn. Minsc is the only one who has not done any wrong. But he still has a story to tell. Please, go ahead, Master Ranger.~ -@1064 = ~*coughs uncomfortably* So I did.~ -@1065 = ~Then, please, continue. And do not worry, you do not bore me at all.~ -@1066 = ~I have not thought of this, . Indeed, thine interest is quite natural.~ -@1067 = ~Then please continue. And do not worry, you do not bore me at all.~ -@1068 = ~No matter! We should get moving, anyways, and besides, we should let this good merchant lady go, if we are not buying anything.~ -@1069 = ~I would have no choice but to escort thee. A tender flower like thyself would need a chaperone.~ -@1070 = ~You would have nothing of me, would you? Very well then, let us go. I should never bother you again.~ -@1071 = ~Blast it! Let's get moving!~ -@1072 = ~Of course, I do, o mighty protector. Now, which ribbon?~ -@1073 = ~The people of thy race are not shunned in Rashemen as here. My people have heard of half-orcs fighting valiantly against Tuigans...~ -@1074 = ~So it's not my appearance you dislike. It's my personality.~ -@1075 = ~Then I see no problems whatsoever. Now, which ribbon?-~ -@1076 = ~If thou must, I would have thee choose. 'Twill be dearer to me that way. *smiles* But beware. They say that it might tell what thou think'st of me.~ -@1077 = ~Mistress Setta, a blue ribbon, please.~ -@1078 = ~Mistress Setta, a green ribbon, please.~ -@1079 = ~Mistress Setta, a pink ribbon, please.~ -@1080 = ~Mistress Setta, a purple ribbon, please.~ -@1081 = ~Mistress Setta, a red ribbon, please.~ -@1082 = ~Mistress Setta, a white ribbon, please.~ -@1083 = ~Mistress Setta, a yellow ribbon, please.~ -@1084 = ~I thank thee, . 'Tis the color of peace, and a symbol of the infinite, and some say even of the soul. I will wear it as a sign of our friendship.~ -@1085 = ~Well... yes. I thought it suited you, that's all.~ -@1086 = ~Thou art welcome, my friend.~ -@1087 = ~Thou art welcome, my soul.~ -@1088 = ~A suitable color for a witch. It means both wisdom and madness, good fortune and bad luck.~ -@1089 = ~Well... I thought it suited you, that's all.~ -@1090 = ~Indeed, a color for a witch. *You bite off the last word in disgust.*~ -@1091 = ~And I have heard it means hope and immortality. And love.~ -@1092 = ~Pink?! I would not have thought thee to be a lover of pink.~ -@1093 = ~Imoen is a girl. Imoen loves pink. Therefore, all girls love pink.~ -@1094 = ~Hey, quit whining! I am trying to express tender love here!~ -@1095 = ~I... I never was! You affect me negatively, Dynaheir. It's better that I stay away from you.~ -@1096 = ~Didst... didst thou give it to me for a reason or unknowingly?~ -@1097 = ~It suits me to leave you guessing, Dynaheir.~ -@1098 = ~It means a discreet confession of a deep and sincere feeling... So let us keep it discreet.~ -@1099 = ~The color of life and fire. Thou thinkest it mine?~ -@1100 = ~It warns of danger and forbids. You did it so many times with me, Dynaheir, that I believed you.~ -@1101 = ~Of course. What else could I have given you? Passion and seduction - it holds it all.~ -@1102 = ~But I thank thee, . I am glad thou thinkest well of me: white is beauty and perfection.~ -@1103 = ~I admire you, yes. And you are forgetting that 'tis also the color of beginning...~ -@1104 = ~I think well of thee indeed. But white hath a rarer meaning, Dynaheir - the color of ending.~ -@1105 = ~I thank thee, . We all need joy in our lives. I shall wear it as a reminder of that simple truth.~ -@1106 = ~Wear it as a reminder that I still expect lies and betrayal from thee. I have not forgotten that thou hast concealed the truth of my heritage from me. And I never will.~ -@1107 = ~Thou art welcome, my joy.~ -@1108 = ~Minsc, is just... he is joking.~ -@1109 = ~Well, if you do not want to marry me, let me at least buy you a ribbon!~ -@1110 = ~Am I? Right, right... I guess I am. Dynaheir, you are perfectly impossible... I do not know why I am even trying!~ -@1111 = ~*smile* I was. Sorry, Minsc. But we should get moving, and besides, we should let this good merchant lady go, if we are not buying anything.~ -@1112 = ~Thou'rt right. We are battle-companions only.~ -@1113 = ~It is great fun for all good folk, ! But the crones always try to find Minsc a betrothed afterwards. They say that no big and strong man like me should be without a good woman to look after him. I had to go to my dajemma before that. A married man cannot travel far from his home, and no berserker is a berserker, if he does not go to a dajemma. I think they would have me wed the first Midsummer after I return. Minsc looks even bigger in his armor than naked.~ -@1114 = ~That's indisputable, but how did 'naked' come into this all of a sudden?~ -@1115 = ~I think I should buy a ribbon for Dynaheir, Minsc. What if I were to venture into Rashemen on Midsummer Day? I would be the only man with a girl who does not wear ribbons on my arm.~ -@1116 = ~Minsc does not understand... my witch never- What, Boo? O, alright! Er... let me just continue then.~ -@1117 = ~Ah, if little buys Dynaheir a ribbon, and Minsc gets Dynaheir a ribbon, and Boo, too! Then Dynaheir will have many ribbons in her hair. But if you want to take Dynaheir to the festival, , be careful of the crones! They like marrying men off!~ -@1118 = ~O, I am willing to take that risk. Now, which ribbon should I-~ -@1119 = ~Er... I see. Well, I can always get a ribbon, once we are there. If Dynaheir needs one, and all that.~ -@1120 = ~And I would be a fool to refuse!~ -@1121 = ~Ah, , I thought you were a smart one. But let Minsc explain, then. A man cannot very well jump over bonfires in his clothing. It can catch fire and-~ -@1122 = ~O... I see. I think I should buy a ribbon for Dynaheir, Minsc. What if I were to venture into Rashemen on Midsummer Day? I would be the only man with a girl who does not wear *even* one ribbon.~ -@1123 = ~O! is a mightier man than he looks. He wants to marry my witch!~ -@1124 = ~My lord -~ -@1125 = ~, Dynaheir. It's to you.~ -@1126 = ~Don't you ever 'my lord' me, Dynaheir. Ever.~ -@1127 = ~What will my lady Dynaheir wish?~ -@1128 = ~Is aught amiss?~ -@1129 = ~Thou art my liege lord. I swore to serve thee in return for my rescue.~ -@1130 = ~I do not consider you my sworn wizardess. I consider you a friend. More than a friend. I hoped that you did the same...~ -@1131 = ~If it pleases thee... Though I see not why thou should insist on such formality all of a sudden.~ -@1132 = ~Burn Oghma's scroll! So much pomp for killing a few stinking gnolls!~ -@1133 = ~True. Let us maintain this distinction then. You were saying?~ -@1134 = ~My lord, I have served thee well and true. Now I desire to leave thy service.~ -@1135 = ~Carrion crawlers eat my eyes! But why?!~ -@1136 = ~Wh-what?! Why?!~ -@1137 = ~Have I offended thee somehow, lady? If that is so, please, forgive me, for 'twas done unintentionally.~ -@1138 = ~I have need of thee, but thou may'st go, if that is in truth thy wish...~ -@1139 = ~Very well, you may go. Perhaps we shall meet again.~ -@1140 = ~Naught but my heart. It failed me, m'lord. It failed me as swiftly and surely as if I were a maiden of thirteen years who had first come to a castle and seen a knight in bright armor, or a learned man so unlike anyone she had seen before. I am in love with thee, my good lord, and I find no remedy for that.~ -@1141 = ~It's... it's so sudden... Good gods! What am I saying! Now *I* am acting like a girl of thirteen before her dream knight.~ -@1142 = ~And I am in love with thee, my good lady, and have not even thought of seeking a remedy for that.~ -@1143 = ~What would you have me do about it?~ -@1144 = ~Ouch! That bad?~ -@1145 = ~'Tis what they make songs about, is it not? But I cannot make a song. I do not even want to sing a song. I want to marvel at you in silence... to kiss you wordlessly... to-~ -@1146 = ~Amiss? Naught, save that I love thee.~ -@1147 = ~Ah, I see. There were times when falling in love with me did not scare a girl half-witless. But now, I guess I should get used to it. Thanks, Dad!~ -@1148 = ~And I am in love with thee, my good lady, and I have not even thought of seeking a remedy for it.~ -@1149 = ~I know.~ -@1150 = ~'Tis what they make songs about, is it not? But I cannot make a song. I do not even want to sing a song. I want to marvel at you in silence... to kiss you wordlessly... to - ~ -@1151 = ~So I did, my lord. But I overstepped the boundaries of propriety. I have fallen in love with thee, my lord, and I found no remedy for that.~ -@1152 = ~And I am in love with thee, my good lady, and have not even thought of seeking a remedy for it.~ -@1153 = ~This is not entirely accidental. I have served thee well and true. Now I desire to leave thy service.~ -@1154 = ~Carrion crawlers eat my ears! But why?!~ -@1155 = ~I believe that my own life hath a dear price, as is common amongst all human beings.~ -@1156 = ~My lord, I am most grateful to thee for my rescue, I shall always be. I have served thee well and true to repay my blood debt, but now I ask to leave thy service.~ -@1157 = ~'Tis because my heart has failed me, m'lord. It failed me as swiftly and surely as if I were a maiden of thirteen years who had first come to a castle and seen a knight in bright armor, or a learned man so unlike anyone she had seen before. I am in love with thee, my good lord, and I find no remedy for that.~ -@1158 = ~It's... it's so sudden... Good gods! What am I saying! Now *I* am acting like a girl of thirteen in front of her dream knight.~ -@1159 = ~Ah, I see. There were times when falling in love with me did not scare a girl half-witless. But now, I guess, I should get used to it. Thanks, Dad!~ -@1160 = ~No, my lord, through no fault of thine have I come to this resolution. The only thing that hath failed me is my heart. It failed me as swiftly and surely as if I were a maid of thirteen who had first seen a knight in bright armor... so unlike anyone she had seen before. I am in love with thee, my good lord, and have found no remedy for that.~ -@1161 = ~It's... it's so sudden... Good gods! What am I saying! Now *I* am acting like a girl of thirteen in front of her dream knight.~ -@1162 = ~*with an almost inaudible sigh* Such is my wish, indeed.~ -@1163 = ~May I at least know the reason?.~ -@1164 = ~I doubt that we shall meet again.~ -@1165 = ~Fare thee well, my lo... . Fare thee well, . I will... I shall watch over thee from afar. That at least I promise.~ -@1166 = ~Thou dost indeed. Now gather thyself and bid me a fond farewell, as befits a man of thy station and years.~ -@1167 = ~No, I would not. I neither understand, nor support your decision. If you leave now, you will break your sworn oath to me.~ -@1168 = ~Will you stay? I love you.~ -@1169 = ~*embrace Dynaheir lightly* Fair winds and good luck, Dynaheir.~ -@1170 = ~Thou didst not have to, for I did. But 'tis a knot that can be undone only by cutting it asunder. I beg my leave of thee.~ -@1171 = ~Why does it have to come undone, Dynaheir?~ -@1172 = ~You are right. Go. Perhaps we shall meet again.~ -@1173 = ~I have been around for long enough to know that going our own ways will not stop me from loving you. And your dreams would not cease, no matter how far you ran. So why resist?~ -@1174 = ~I love you, and you - me. You want to leave. This does not make sense, Dynaheir.~ -@1175 = ~Stay. Just... stay with me, Hathran, and let us see what happens.~ -@1176 = ~Because thou dost not see the danger, not yet... I beg to take my leave of thee.~ -@1177 = ~I see it. I just hoped that we could fool fate. But you are right - nobody can trick the fates. Go. Perhaps... perhaps we shall meet again, when I am more in control of my destiny.~ -@1178 = ~And what do you see, Hathran?~ -@1179 = ~If you are afraid of me... then go.~ -@1180 = ~I want thee to let me go, my lord. If thou dost not love me - do it out of pique. If thou dost - do it out of love.~ -@1181 = ~Stay. Just... stay with me, Hathran, and let us see what will happen.~ -@1182 = ~Not many choices hast thou offered me, Hathran.~ -@1183 = ~Come the morrow, thou wilt understand... As thou wilt understand why I ask thee to release me from thy service. Now gather thyself and bid me a fond farewell, as befits a man of thy station and years.~ -@1184 = ~I have been around for long enough to know that going our own ways will not stop me from loving you. And your dreams would not cease, no matter how far you ran. So why resist?~ -@1185 = ~Thou see'st much. 'Tis good. Thou dost not need me now as thou didst before.~ -@1186 = ~I want thee to... let me go, my lord. If thou dost not love me - do it out of pique. If thou dost - do it out of love.~ -@1187 = ~I would not put it so... but if thou wishest... aye, 'tis "that bad."~ -@1188 = ~'Tis bad enough for me to ask of thee... to let me go, my lord. If thou dost not love me - do it out of pique. If thou dost - do it out of love.~ -@1189 = ~Thou hast put thy wish for silence in too many words, bard. Suit them now, and let me speak. Our love is a knot that can be undone only by cutting it asunder. I beg my leave of thee.~ -@1190 = ~Go, if that will make you happy. Go. Perhaps we shall meet again.~ -@1191 = ~Very well. I shall stay as my solemn vow demands. I will do my best to serve thee, my lord.~ -@1192 = ~I am sorry, , but all I want of thee is to let me go. If thou dost not love me - do it out of pique. If thou dost - do it out of love.~ -@1193 = ~Because I love thee.~ -@1194 = ~For the love of magic, wizards lock themselves in tall towers, exhausting themselves with studies... And paladins die in hopeless battles for their love of justice. A druid gives her own life for her love of all the living things.~ -@1195 = ~I wish to protect thee from being hurt, because I love thee. So I must leave thee, .~ -@1196 = ~No love cometh without a sacrifice. This one is mine to make.~ -@1197 = ~Nothing could wound me deeper than thy departure.~ -@1198 = ~I rely on your opinion, witch. If your departure will keep me safe - then go.~ -@1199 = ~And I wish to protect you from being hurt, Dynaheir. Only, it would be quite a feat if you go.~ -@1200 = ~You cannot protect me from afar, woman. Listen to reason, if you are afraid of listening to your heart.~ -@1201 = ~You see trouble brewing if we stay together? What do you see, Hathran?~ -@1202 = ~It doth, .~ -@1203 = ~I wish to protect thee from being hurt because I love thee. So I must leave thee, .~ -@1204 = ~Nothing can wound me deeper than thy departure.~ -@1205 = ~I rely on your opinion, witch. If your departure will keep me safe - then go.~ -@1206 = ~I feared that thou would say that. Indeed, 'tis the most tempting thing - to stay together and let the tide overtake us.~ -@1207 = ~No love cometh without a sacrifice.~ -@1208 = ~This sacrifice is mine to make.~ -@1209 = ~*sharply* 'Tis not for thee to know. For knowing, thou would seek to prevent. And when one tries to catch and stop the hand of fate, one is dragged through the sands of time, misshaping and breaking what was written. I would not risk thee.~ -@1210 = ~*She stays quiet for a few moments.*~ -@1211 = ~*murmurs to herself* But is that not what I sought to do?~ -@1212 = ~I will stay, . Whate'er will be, will be.~ -@1213 = ~Sometimes you scare me, witch...~ -@1214 = ~I... I am glad that you are staying.~ -@1215 = ~Do not be afraid of what the future has in store. We shall yet drink mead and feast in the tall halls! Together.~ -@1216 = ~O, no, witch. You know the future... If your departure will keep me safe - then go.~ -@1217 = ~Not thee... for thee.~ -@1218 = ~'Tis because I have none to offer.~ -@1219 = ~*smiles at you fondly* Silly boy. Thou dost not know-~ -@1220 = ~That's right... thou would try to protect me... always.~ -@1221 = ~*Murmurs something, and all you can catch are 'omens' and 'fate'.*~ -@1222 = ~I will... I will stay, . Whate'er will be, will be.~ -@1223 = ~Do not be afraid of what the future has in store. We shall yet drink mead and feast in the halls! Together.~ -@1224 = ~O, no, witch. Seems to me that you *know* that your departure will keep me safe. Go, woman, and stay away from me!~ -@1225 = ~Both reason and heart tell the same tale. But they both lie.~ -@1226 = ~I am afraid that 'tis now too late to make amends with destiny.~ -@1227 = ~An old tale just came to my mind.~ -@1228 = ~Not now, Dynaheir, please. It has been a tough .~ -@1229 = ~I am glad you have spoken. You have been awfully quiet, my love.~ -@1230 = ~I thought I was the minstrel here and in charge of tale-telling... But I can see how someone would want to talk instead of listening to me. Though, barely. *smile indulgently* Go ahead.~ -@1231 = ~A tale? I'd like to hear it, Dynaheir.~ -@1232 = ~This is the time for tales to come to mind. The day is done, the meal is not ready yet, the mending of cloaks and polishing armor occupies our hands, but not our minds. Care to share the tale with thy comrades, m'lady?~ -@1233 = ~, before thou turn'st to thy rest, I would have thee hear this tale.~ -@1234 = ~'Tis no mistake that 'destiny' and 'destination' are near the same; a man can delay his arrival, but never avoid it.~ -@1235 = ~Remember that and blame not thyself when what thou seek'st to prevent yet cometh.~ -@1236 = ~I say, that if fate means for you to lose, give him a good fight, at least!~ -@1237 = ~You worry needlessly, Dynaheir. I have been raised listening to the Chant of Unfulfilled Prophecies in Candlekeep. I know the works of fate when I see them, and I know it laughs at our designs.~ -@1238 = ~If there is one thing I have learned in my past travels, it is that bad fortune is simply a combination of horrible planning and ineptitude.~ -@1239 = ~In olden times, there lived a mighty warlord, Helg the Brave.~ -@1240 = ~In the high noon of his glory, Helg and his retainers rode out. They happened upon a witch, who hobbled by the way. The lord reined in his horse, telling the witch to have no fear of him or his mighty companions...~ -@1241 = ~"Tell me how I shall die," Helg commanded. "And as a reward, thou may'st have any horse that thou likest. But beware if thou should'st lie to me." The witch looked up at Helg and replied, "The witches have no fear of mighty lords and no use for their gifts. My tongue is true; from thy horse will come thy death."~ -@1242 = ~Helg sat silent for a time. Like every warrior, he loved his horse. At last he left the saddle and placed the horse in the care of his retainers. "My friend and loyal servant," he said, "never shall I ride thee again."~ -@1243 = ~I have a feeling it was not as simple as it seemed.~ -@1244 = ~Dynaheir, I am too tired to appreciate the tale properly. Tell it to me another day.~ -@1245 = ~I am all ears, o wise woman.~ -@1246 = ~*embrace Dynaheir's shoulders nonchalantly* If the moral is that every warlord should get a wise woman of his own, I wholeheartedly agree.~ -@1247 = ~They say in my land that silence is golden, and words but silver...~ -@1248 = ~I'd starve in your parts, then. I make money by filtering the wind through my throat and releasing it out of my mouth... in other words - by singing. I know, I should have become a gleeman!~ -@1249 = ~Right. Such is the quality of proverbs that for each praising a virtue, another denounces it. How about... "Silence is a virtue of fools"?~ -@1250 = ~*Nod your head in agreement, keeping silent to show that you have no desire to speak, ever again.*~ -@1251 = ~Quite wise. Why open your mouth and prove yourself a fool, when you can deceive everyone by keeping quiet?~ -@1252 = ~So, you broke your silence to tell me that you value silence above all?~ -@1253 = ~I know thy spirit is fiery, . I love thee for it. But do not let it consume thee. Do not burn thyself for something thou can'st not change.~ -@1254 = ~I would not surrender absolutely to fate. Each of us can bargain. That is the only reason life is worth living. Else thou shalt become kin to the elders who cannot walk and so sit by the road and watch until death cometh to them.~ -@1255 = ~Fight if thou must, , but pick thy battles with care. And learn to recognize when the battle endeth.~ -@1256 = ~Indeed, 'tis often so. Yet - do not burn thyself for that which thou can'st not change.~ -@1257 = ~Thy guess is right.~ -@1258 = ~Helg thought the woman meant the horse would fall on him, or fail in battle, but 'twas not her meaning.~ -@1259 = ~Some years passed. Between battles and feasts, Helg was long away. At last, he returned. The lord asked after his horse and was told that the noble animal lay dead.~ -@1260 = ~"I should not have heeded the mad crone's words!" Helg cried, and demanded to see the resting place of his steed.~ -@1261 = ~He was led to where the bones were laid, on a high hill, washed clean by the rains. He knelt in sorrow, and at that moment, an adder crept out of the skull and struck the lord's hand, giving him a mortal wound.~ -@1262 = ~So death came to Helg from his horse, and he was known thereafter as Helg the Foretold, or Helg the Fated...~ -@1263 = ~Snakes... I hate snakes.~ -@1264 = ~The next time a crone predicts a horse will be my death, I will not approach it without an antidote!~ -@1265 = ~Why didst thou tell me this tonight?~ -@1266 = ~*whistle* Clever!~ -@1267 = ~Thou knowest 'tis not so. *pats your hand with hers*~ -@1268 = ~Well, tell me the rest, then.~ -@1269 = ~Would you kiss me?~ -@1270 = ~What is?~ -@1271 = ~Your tale tells me that when fate means for you to lose, it is worthwhile to give him a good fight!~ -@1272 = ~I have heard tales like thine, witch. I was raised listening to the Chant of Unfulfilled Prophecies in Candlekeep. I know the works of fate when I see them, and I know it laughs at our designs...~ -@1273 = ~Well, Helg should not have gone to look at the bones - it was unhealthy. If not for the snake, he'd have caught a chill on top of that hill or have broken his neck in a tumble or something. It's not 'destiny'! They always blame everything on bad fortune, while in truth it's a combination of horrible planning and ineptitude.~ -@1274 = ~Nay, we cherish our bards, and I do know thy talent.~ -@1275 = ~But for to, allow me to usurp thy place and tell thee the tale. 'Tis important.~ -@1276 = ~Proverbs make no claim to all truth. Yet, they conceal lessons for us all. Allow me to tell the tale, . 'Tis important...~ -@1277 = ~*smiles* Thou art always trying to please me, , and I cherish it. Yet...~ -@1278 = ~'Tis not that I tire of thy words, 'tis that this tale is one thou must hear.~ -@1279 = ~'Tis wise to keep an antidote. But, before we speak of lighter things, hear this.~ -@1280 = ~I would have thee ponder, .~ -@1281 = ~*Dynaheir kisses you gently, then closes your mouth with her palm* Please listen, my love.~ -@1282 = ~Thinkest thou that this starlit land is the most fair thou hast seen?~ -@1283 = ~No. I was thinking that the woman in front of me is the most beautiful one I have ever seen.~ -@1284 = ~My people have a particular love for stars.~ -@1285 = ~When in love, lady, even a half-orc raises his eyes to the sky.~ -@1286 = ~Sword Coast is the *only* land I have ever seen, Dynaheir...~ -@1287 = ~Or of the foes that might be training their black arrows on us even as we speak. This starlit land is called 'Sword Coast', my dear Dynaheir. And it is known by that name not because of a distant memory of the battles long past.~ -@1288 = ~Thou art a sweet liar, .~ -@1289 = ~Neither liar, nor sweet, princess. But I love you.~ -@1290 = ~Perhaps I should have said - most desirable?~ -@1291 = ~Thy people dost have years enough to marvel at every star and every tree they pass.~ -@1292 = ~And thou dost not approve?~ -@1293 = ~Because we cherish every minute given to us. That's infinitely better than spending the short days in quarrels and wars.~ -@1294 = ~In this world, my race faces the winter of its days, Dynaheir. Why won't you humans allow us to pass beyond the mists unchanged and unchallenged by your sprouting culture?~ -@1295 = ~I ne'er thought a man would make my heart flutter at his words.~ -@1296 = ~And it does? I trust 'tis not fear that speeds it on?~ -@1297 = ~You humans never expect any beauty from me. Why? Because my skin is green? Drow are blacker than the cooking pots in the Feldpost Inn and meaner than the orcs. Yet, I have seen humans marvel and sigh after them. They fear the drow, true, but that very fear adds to their fascination. How is it that black skin is more beautiful than green?~ -@1298 = ~If it flutters, I say - let it flutter.~ -@1299 = ~But not the last, if foresight deceiveth not. And when thou'rt under the unfamiliar sky, thou shalt look up, and thy heart will go small with longing.~ -@1300 = ~Since thou hast spoken of hearts, should we not speak more of my heart... and thine?~ -@1301 = ~And then I would hide my face in your hair and feel right back at home again. My people, Dynaheir, think that a lover's embrace is a mansion...~ -@1302 = ~What does your foresight tell you of events not so far removed? Will you be mine tonight?~ -@1303 = ~I admire thee for thy caution, but I would take the worry from thy face. *she kisses you*~ -@1304 = ~*You hold Dynaheir and caress her back.* Will you be mine tonight?~ -@1305 = ~Dynaheir! I am not kidding! There could be enemies all around us, and you are kissing me? Have you sent your wits back to Rashemen?~ -@1306 = ~Dynaheir, I am not a man of barbarian instincts, but if you continue teasing me with kisses, while we are alone in the night, I will stop behaving like an old tree stump.~ -@1307 = ~My lady, 'tis becoming increasingly difficult for this man of flesh and blood to sustain a polite conversation.~ -@1308 = ~I feel nigh mad standing here, listening to thy talk of love... When I believed myself to be thy friend and advisor, I thought thou might speak to me of thy love for a young girl who had captured thy imagination.~ -@1309 = ~I can do that, but would you like it more than... this? *Kiss Dynaheir and caress her back.* Will you be mine tonight, Counselor Dynaheir?~ -@1310 = ~You are still my adviser and friend, Dynaheir. That never changed.~ -@1311 = ~Be silent, woman. Our foes might be training their black arrows on us, even as we speak. This starlit land is called 'Sword Coast'. And it is known by that name not because of a distant memory of the battles long past.~ -@1312 = ~I'd rather you stop expressing surprise and outrage at every turn, Dynaheir. You love me. Learn to live with it.~ -@1313 = ~Sulk not, . I know but little of courting. I will kiss thee rather than speak more.~ -@1314 = ~I sought no fault. 'Tis but that I find it difficult to understand thy people. Where'er I go, humans are moved by the same desires and dreams. Thy people are different.~ -@1315 = ~Dynaheir, I was raised by a human. I am an elf only by blood. You should not treat me like some outlandish wonder. Especially if we are to become lovers.~ -@1316 = ~Let's not turn this starry night into a cultural debate. I love you. Isn't that enough? Do you have to understand how it happened, and why your lips tremble with desire?~ -@1317 = ~I am tired of counting differences. But if you are such an adept of the 'like takes pleasure in like' maxim, let us count similes. We are both wizards, both young, both adventurous and both madly in love with one another... is not that enough?~ -@1318 = ~So why are you standing here with me, and not with a shaggy-haired human?~ -@1319 = ~I understand. But I thought that my love cured you of both the excessive awe and fear of me.~ -@1320 = ~I am glad the night hideth my blush... Thy speech stealeth my balance and my peace.~ -@1321 = ~But I sigh after thee. I am surprised, yes, but the root of my surprise is not in thee. Thou'rt a man of many virtues which only the shallowest of women would overlook.~ -@1322 = ~'Tis the passion in my heart that I cannot explain...~ -@1323 = ~What response can a woman give to such words?~ -@1324 = ~None but open arms and an inviting smile... I would very much like it if you did just that.~ -@1325 = ~I am sure you can come up with something. You are the smart one after all. Meanwhile, how about this to help you along? *Kiss Dynaheir and caress her back.* Will you be mine tonight?~ -@1326 = ~Well, think on that. Good night.~ -@1327 = ~*Dynaheir takes your face in her hands and fixes you with an unreadable stare. Her eyes glisten like two dark lakes in the moonlight, holding your gaze. The pause lasts as her warm body is pressed against yours. You realize that she wants you to remember whatever words are yet to be said this night.*~ -@1328 = ~Stop tormenting me, wizardess... Yes or no?~ -@1329 = ~I... I love you, Dynaheir. I love you more than I have ever loved a woman. And I want you to be with me in body and spirit.~ -@1330 = ~It is your chance to prove that your interest in me is not an assignment from Othlors... I know you, Dynaheir. You hold Rashemen's interests high, but you would not dishonor yourself by bedding a man your heart rejects.~ -@1331 = ~*Without taking your eyes away from Dynaheir's face, you start undoing the lacing of her robes.*~ -@1332 = ~*pull away* I cannot abide your intensity. Nine Hells, I am simply asking you to sleep with me, not give me your life-blood or descend after me into the Abyss!~ -@1333 = ~Thou art not a man to rise from the lovers' bed and go about the day's labors as if nothing had passed between us. I am not a woman to lie with a man as his concubine. I will whisper in thine ear even as we lie together. But that will not always be tender nonsense. Wil't thou be strong enough to take it as a sign of love, or wilt thou condemn me as a manipulator?~ -@1334 = ~I understand. Thank you for warning me. In this case it is for the best if we remain what we are now.~ -@1335 = ~Let us play it by ear, Dynaheir! One cannot know such things in advance. It all depends on circumstances.~ -@1336 = ~You know me well. But consider that I have observed you as well, my love. That I have studied the way you kiss and listened to the way you sigh. That I have written a treatise on your ways in my heart. Of all women, you are the one who would never be able to fool me with pretend love. Have no fear of me wrongly mistrusting you.~ -@1337 = ~Whatever you do, Dynaheir, I would always remember that the choice is mine and mine alone. Now I choose to seduce you... or try to. What do you have to say to this?~ -@1338 = ~Another human thou claimest to be. Yet I have only to look at thy proud jaw; I have only to listen to thy voice or to hear thy breath when thou'rt in reverie or to put a strand of thy hair behind thine ear to know the difference. And even after I dismiss these things, I see that thine eyes do not just tilt, but that they look past me and into the centuries to come.~ -@1339 = ~And yet when I say that I love you, I mean what every human means by that. Or halfling, or dwarf, or gnome... or for that matter - anyone who has a heart. But if you are unsure - let me explain. When I say that I love you, I mean that every time I see you, a glad smile creeps on my lips. When you turn away, some sudden sadness grips me. Your words I drink in as if they are water in a desert. And, if that is not prosaic enough to qualify for a human woman... well, I dream of you nigh every night. And trust me, in these dreams we are not walking hand in hand in the blooming gardens.~ -@1340 = ~You are repeating yourself, my dear. It is clear that whatever I say or do, my race will always trouble you.~ -@1341 = ~So why are you standing here with me and not with a shaggy-haired human?~ -@1342 = ~I understand. But I thought that my love had cured you of both the excessive awe and fear of me.~ -@1343 = ~Because I love thee, , not a shaggy-haired human.~ -@1344 = ~The question is not whether I can learn to live with it. I can. The question is, can you come to do the same?~ -@1345 = ~*Breathes in deeply as if preparing to dive.* Yes.~ -@1346 = ~From this hour, I am thine, my beloved.~ -@1347 = ~And I think thee to be a man too honorable to bed a woman simply to prove her loyalty to thy cause.~ -@1348 = ~Thou think'st well of me, and I shall not disappoint. Allow me to prove that when I lie with thee, thy loyalty is the last concern in my heart.~ -@1349 = ~Actually... actually it's not exactly right.~ -@1350 = ~Of course I am! Yes or no, Dynaheir?~ -@1351 = ~*Without taking your eyes away from Dynaheir's face you start undoing the lacing of her robes.*~ -@1352 = ~*pull away* I cannot abide your intensity. By the Nine Hells, I am simply asking you to sleep with me, not give me your life-blood or descend after me into the Abyss!~ -@1353 = ~Allow me to help thee.~ -@1354 = ~*In one smooth move, Dynaheir frees herself of her robes, and they fall to the ground.*~ -@1355 = ~*She is naked as on her name day in front of you. She traces her body's curves with one hand.*~ -@1356 = ~Is this thy desire?~ -@1357 = ~Yes, that's what I want. Yes or no, Dynaheir?~ -@1358 = ~*swallow hard* Among other things... Gods be good, but you are beautiful. So beautiful I cannot think straight.~ -@1359 = ~'Tis for the best then that we do not become lovers. I place no restrictions on my love.~ -@1360 = ~By the Three, thou hast finally exhausted thyself! Must I shake thee awake or wilt thou rise on thine own?~ -@1361 = ~Other maidens woke me with kisses... and... uh... my wild rose... To the hells with it! Just kiss me, Dynaheir.~ -@1362 = ~It is not entirely my fault for being so tired, my dearest. You, of all people, should know that.~ -@1363 = ~*smile sleepily* Neither, sweetling. Nest here, and we will sleep the day away together.~ -@1364 = ~Do not shake me, wizardess; then I should be stirred not shaken.~ -@1365 = ~*Lean on your elbow and kiss Dynaheir's temple.* Was I such a bad boy last night that the wicked witch has come for me?~ -@1366 = ~Here is thy kiss. *kisses you*~ -@1367 = ~What other maidens? If thou'lt allow me such enquiry?~ -@1368 = ~*wink* I am not one to boast about my past victories.~ -@1369 = ~To tell the truth, you are the first woman whom I took to my bed.~ -@1370 = ~Dynaheir, I was the only young lad in Candlekeep, a place full of mature, intelligent women who sometimes got bored with their studies. You get the picture, right?~ -@1371 = ~Imoen, of course. We were of an age and locked in the Keep with old folk. We have... experimented.~ -@1372 = ~O, you would be surprised just how many ladies are ready to comfort a lonely lad who can sing a song or two. I can't be sure of their names, though, love.~ -@1373 = ~I, of all people, should have known better yestereve. But what is done is done, and thou hast gotten what thou wished. Get up now. Thy destiny awaits thee.~ -@1374 = ~Dynaheir! What have I done wrong?~ -@1375 = ~Women! All right, all right, I'm getting up!~ -@1376 = ~My destiny can wait, beloved.~ -@1377 = ~We cannot while away our days between the sheets, O hero.~ -@1378 = ~The illustrious deeds await thee.~ -@1379 = ~My destiny can wait, beloved...~ -@1380 = ~No deed is more illustrious than loving each other. I suggest we start our day with that.~ -@1381 = ~Did you... did you have a good night, Dynaheir?~ -@1382 = ~I see... well, there is nothing to it but to get up then. Destiny! Here comes !~ -@1383 = ~So I am wicked, and thou art bad. A fitting couple, indeed.~ -@1384 = ~Yes, let us cook up a world domination plot! Or breakfast.~ -@1385 = ~A very fitting one, my love. At least I thought so. Did you... did you have a good night, Dynaheir?~ -@1386 = ~You talk too much, lady. I liked it much better when I kept you... otherwise occupied. You surely kiss like no other woman.~ -@1387 = ~I think that I have heard enough of thy conquests for one morning.~ -@1388 = ~Thou wert a virgin, then. *smiles* I hope 'twas all that thou expected.~ -@1389 = ~Nothing. *Thou* hast done nothing wrong. But if thou continue to speak so, thou wilt...~ -@1390 = ~Women! All right, all right...I am getting up.~ -@1391 = ~I was impatient last night... impertinent if you will. For that, I apologize. But I expect an apology in return for your rudeness just now. It is no way to treat a lover, Dynaheir.~ -@1392 = ~I am no boy to shush into obedience when it pleases you. I am a respected man along the Sword Coast, and I am your lover, lady Dynaheir.~ -@1393 = ~Than thou hast learned nothing from my teaching. Destiny waits for no man. Thou might as easily ask a tidal wave to stay its course. Ride it, , or be drowned.~ -@1394 = ~*softly* Frightening things art happening even as we speak, and thou must oppose them now. Do not tempt thyself to tarry for a woman's kiss when it might prove thy undoing. There... there will be other nights for thee, my love.~ -@1395 = ~*A teasing smile appears on Dynaheir's lips.* I would say 'eventful'.~ -@1396 = ~And how was thine, if I may inquire?~ -@1397 = ~*return her smile* As eventful as yours.~ -@1398 = ~It was horribly, horribly bad! The only remedy for it would be a witch's body applied liberally to mine. Right now.~ -@1399 = ~It was wonderful, Dynaheir. But you have come to wake me... and I am awake. Let us go.~ -@1400 = ~I brought thee some bread with cheese and olives. Dried meat too. Not much of a breakfast, my love, but 'twill have to do.~ -@1401 = ~*She looks at you attentively.* Thou speak'st differently today - firmly and fairly. Mayhap, thou art one of those men who mature when a woman cometh in their life.~ -@1402 = ~Very well then. I accept thine apology, and thou hast mine.~ -@1403 = ~Now we must be away. The illustrious deeds await thee.~ -@1404 = ~I will tell thee what thou art - thou art full of thyself. Let the Sword Coast respect thee, for that is what we strive to achieve, but if thou hast a lover, her name is not Dynaheir.~ -@1405 = ~There is blood on thy sleeve.~ -@1406 = ~Is it? Then it's not mine, Dynaheir.~ -@1407 = ~Is it? Most of it is not mine, Dynaheir.~ -@1408 = ~*grimly* At least not all of it is mine, Dynaheir.~ -@1409 = ~Darn! They do not mention laundry bills in bard's tales! And the washer women charge double for dealing with blood! And TWO times that again for orc's blood!~ -@1410 = ~I am glad thou hast noticed. Doth the blood of my foes make me appear stronger?~ -@1411 = ~Yes. What of it?~ -@1412 = ~How doth the blood of thy foes make thee feel?~ -@1413 = ~Enraged.~ -@1414 = ~Glad, how else? I only live as long as I am able to crush my foes.~ -@1415 = ~Tired, Dynaheir. There have been so many. And I still have not gotten the man who started it all...~ -@1416 = ~Nothing. I don't really care...~ -@1417 = ~Nothing. I don't really care.~ -@1418 = ~And to think that I worried for thee. If thy common sense remaineth, thou'rt truly strong.~ -@1419 = ~But tell me...~ -@1420 = ~Thy looks mean but little. I would know one thing.~ -@1421 = ~Tell me, , how dost thou *feel* about it?~ -@1422 = ~Do not furrow thy brow. I did not intend to scold thee for uncleanliness.~ -@1423 = ~I looked at thee, and I thought first that it was thine, and then... then I thought it might have been the blood of thy foes.~ -@1424 = ~Tell me, , did'st thou think on't?~ -@1425 = ~Dost thou hear the voice of thy sire yet?~ -@1426 = ~I think that my dreams come from my sire, Dynaheir. But he does not hold sway over me neither in the dream world nor here.~ -@1427 = ~Perhaps. I am only alive when I drive my enemies in front of me and hear them scream with the fear of their impending death. Me.~ -@1428 = ~It has nothing to do with my sire. I like to measure myself against a foe and crush him. Hating them helps winning, so I hate them all.~ -@1429 = ~Can one kill in cold blood? 'Tis a butcher's work we do, save that these are neither oxen nor pigs. I must needs be angry to do it at all - or mad. It is for thee to decide whence the feeling cometh.~ -@1430 = ~And the one who killed thy father - is it he who angers thee?~ -@1431 = ~Definitely. Just wait until I get my hands on his spiky neck!~ -@1432 = ~Him I am not angry with. Him I hate.~ -@1433 = ~No... surprisingly no. I feel... curious about him. I have a strange need to understand why he has so much hatred for me, whom he has never met.~ -@1434 = ~Very well. Dost thou feel anger toward the man who killed thy father?~ -@1435 = ~The man thou hast spoken of. The one who began it all - art thou angered by him? Art thou furious?~ -@1436 = ~He must be punished for his crimes. I hate him, as I would anyone who had murdered and conspired against others' lives. I am determined to bring him to justice.~ -@1437 = ~I understand thy feeling - no one wants to die... not needlessly. *Her face is clouded for a moment, and she shakes her head as if to chase away unwelcome thoughts.*~ -@1438 = ~Dynaheir, art thou well?~ -@1439 = ~There was a certain edge to your question, Dynaheir. And it looks to me that you did not get the answer you were seeking. Ask me plainly.~ -@1440 = ~Seems to me this conversation upsets you, my dear. Let us talk of something else.~ -@1441 = ~*sharply* Every man is tired by his labors; a farmer tires of the plow, a hunter of the chase, a bard of his song.~ -@1442 = ~Thy fate is hard, but thou must not lose heart. If thou dost, thou shalt die.~ -@1443 = ~The Son of Bhaal and Heir to the Throne of Blood hath not the luxury of indifference; he is fated either to die or to kill his kin in battle.~ -@1444 = ~Still, I don't care.~ -@1445 = ~I stand to kill Sarevok Anchev, not the brother of .~ -@1446 = ~Sarevok... there is something about him that fascinates me. To kill him would be a pity.~ -@1447 = ~Thou dost not? What about thy main adversary, the one who had killed thy father? Dost thou feel something, at least anger, toward the man, the one who slew thy father?~ -@1448 = ~Son of Bhaal, Heir to the Throne of Blood! Ignorance is not thy blessing. Think with me, if thou wilt not do so alone.~ -@1449 = ~What about Sarevok? How dost thou feel about him?~ -@1450 = ~'Tis thy own brother who is thy greatest adversary now. Tell me truly; do not hide behind 'not knowing'.~ -@1451 = ~He must be punished for his crimes. I hate him, as I would anyone who had done murder and conspired against others' lives... I am determined to bring him to justice.~ -@1452 = ~*hang your head regretfully* I... I do not know...~ -@1453 = ~Would not every man who is not a slave in his heart be angered by his father's killer?~ -@1454 = ~My enemy is one, though he hath many faces. In every monster I kill, I hate the one who sent it. Sarevok. 'Tis not beyond reason to hate one man...~ -@1455 = ~Thy dreams are worrisome, and I am afraid that thou art right - they come from thy sire.~ -@1456 = ~I am yet more troubled by thy self-assurance. How dost thou know what giveth thee that anger?~ -@1457 = ~What kind of hero would I be, if I doubted every feeling and questioned every decision?~ -@1458 = ~Thou speakest truly, Dynaheir. I should not allow my feelings to distract me. My goal is to bring a murderer to justice.~ -@1459 = ~'Tis what I have feared all along. Thou art not the only Bhaalspawn, . Sarevok is but the first to show. Thou shalt fight amongst thyselves until but one remaineth, as thy father watcheth and swelleth with thy blood. Then he shall take the winner and be reborn. I cannot kill thee, but I shall not stay to see thy death. It mattereth not to me if thou win or lose. Thy sire hath triumphed over my feeble magic and my weak heart. I wish only to be as far away as I can, so that I will not hear of any misfortune that befalleth thee and be tempted to come to thy aid...~ -@1460 = ~Thy self-assurance troubleth me. How dost thou know what giveth thee that hate?~ -@1461 = ~What kind of a hero would I be, if I doubted every feeling and questioned every decision?~ -@1462 = ~NEVER place responsibility for thy decisions in the hands of another. Listen to counsel, but decide for thyself, and face what resulteth.~ -@1463 = ~I love thee more than my life, but as thou hast a head on thy shoulders, thou should'st use it. Tell me, dost thou hear the voice of thy sire?~ -@1464 = ~Perhaps. I am only alive when I drive my enemies in front of me and hear them scream with fear of their impending death. Me.~ -@1465 = ~I do not know! I just do not know!~ -@1466 = ~Thou dost hate him, then. What if thou defeateth him and hath a chance to pardon him? Wilt thou show mercy?~ -@1467 = ~If I rendered him incapable of doing harm - why not? I am tired of bloodletting, and his death will not bring Gorion back to life.~ -@1468 = ~I think he is beyond redemption, Dynaheir. So, no. I will try to send him to treat with the gods the moment he comes within reach of my sword.~ -@1469 = ~Perhaps. I feel... curious about him. I have a strange need to understand why he has so much hatred for me, whom he has never met. Maybe if I spared him, he would... explain what's happening to me.~ -@1470 = ~There is no mystery about thy interest. He is successful. More than that, he seemeth powerful and grand, and thou desireth to wear his boots. Such power is seductive.~ -@1471 = ~What if thou defeateth him and hath a chance to pardon him? Wilt thou show mercy?~ -@1472 = ~*Pats you gently on your shoulder.* I am well, dear.~ -@1473 = ~*more gently* I wish that I could heal thy weariness, but instead I must contribute to it. I want to know more of this man.~ -@1474 = ~Sarevok - how dost thou feel about him?~ -@1475 = ~He must be punished for his crimes. I hate him, as I would anyone who had murdered and conspired against other's lives. I am determined to bring him to justice.~ -@1476 = ~An answer worthy of a hero, . Live up to it, and I shall never worry about thy future.~ -@1477 = ~*Purses her lips in one thin line, and a crease of worry deepens on her forehead.*~ -@1478 = ~Deny it if thou wilt, but the name Kinslayer will be thrown at thee many a time, before 'tis over.~ -@1479 = ~How could anyone call me Kinslayer *before* this is over, and *before* I actually kill Sarevok?~ -@1480 = ~Let them. The main thing is that *I* feel no kinship with him.~ -@1481 = ~There are others out there... and I will have to fight them as well, won't I? I will do what a man may, Dynaheir. I will try to judge each of them justly, and I will not allow our blood to blind me to the truth.~ -@1482 = ~There is no mystery about why thou findest thy brother intriguing. Sarevok is successful. More than that, he seemeth powerful and grand, and thou desireth to wear his boots. Such power is seductive.~ -@1483 = ~But do you *pity* him in truth? What if he is defeated, and thou hast a chance to pardon him? Wilt thou show mercy?~ -@1484 = ~If I rendered him incapable of doing harm why not? I am tired of bloodletting, and his death will not bring Gorion back to life.~ -@1485 = ~Do not hesitate when thou must decide, but to decide well, thou must ponder every matter of importance at length, if thou hast the time. Thou hast it now.~ -@1486 = ~What if he is defeated, and thou hast a chance to pardon him? Wilt thou show mercy?~ -@1487 = ~Thou art not like other men, .~ -@1488 = ~Indeed. As long as thy hatred doth not lead thee beyond thy reason. Ponder this, , and ponder well.~ -@1489 = ~A noble answer and a cool-headed one; some might even say too cool-headed.~ -@1490 = ~Hmm... 'Tis cautious to pass such a complex matter out of the mortal hands to that of the gods. Yet, I can not help but feel that 'tis almost too cautious. Some might say... 'craven'.~ -@1491 = ~*Looks at you attentively and mutters something under her breath. You think that you can hear one word: 'blood'.*~ -@1492 = ~Silly boy, think'st thou 'twill be over, once thou hast killed Sarevok?~ -@1493 = ~*distractedly* Thou art stately to, my hero.~ -@1494 = ~*comb your still wet hair with your hand* You've noticed that I've bathed?~ -@1495 = ~Well, I still have skin on my bones, no flame tongues leap where mine eyes should be, and no scarlet tears stain my cheeks. Considering my heritage, 'tis a grace.~ -@1496 = ~*gloomily* You have not even looked up from your journal, Dynaheir.~ -@1497 = ~Stately? As in intimidating and haughty?~ -@1498 = ~My wild rose, I prefer 'dashing'. *Lean and kiss Dynaheir lightly on the cheek.*~ -@1499 = ~I got a whiff of it, yes.~ -@1500 = ~*gloomily* You have not even looked up from your journal, Dynaheir. I suspect you would rather not look at me at all.~ -@1501 = ~Ah, but I added a couple of special herbs to the bath water. There are fragrances, I was taught, that tickle a woman's nostrils and hint gently that a certain man is irresistible. Now tell me, Hathran, did I do a proper job of it? *Drape your arm around Dynaheir's shoulders.*~ -@1502 = ~*grin* I guess 'twas too much to hope for two compliments in a row from the likes of you...~ -@1503 = ~ -My rose wild got a whiff of mine approach -a quickest puff, a spray, a slightest gust... -Another would have blushed with lust -But thorny one is ready with reproach...~ -@1504 = ~A grace indeed. I would have called thee 'strikingly handsome', , but I did not wish to over-inflate thine ego...~ -@1505 = ~The scrolls claim Rashemi Hathran's power to be 'benevolent', if 'absolute', Dynaheir. My heart knows that the sway you hold over it is both absolute and benevolent... Is it not?~ -@1506 = ~*stretch lazily* How could it, dearest, if I hear it from all sides?~ -@1507 = ~Have I told you that I am the humblest man on the Sword Coast, Dynaheir?~ -@1508 = ~But thou art wrong, Ogre. First, I do love looking at thee, and second, *smiles enigmatically* 'tis thee whom I look at as I look into my journal.~ -@1509 = ~*You close Dynaheir's journal firmly.* Come, darling, I miss your kisses.~ -@1510 = ~Dynaheir! Stop talking in riddles!~ -@1511 = ~You've drawn my portrait, Dynaheir?~ -@1512 = ~Well, keep looking, then. I am going to my bedroll.~ -@1513 = ~I'll have you know that I am no Ogre, I am an Orc... a Half-Orc!~ -@1514 = ~But thou art wrong, hero. *smiles enigmatically* 'Tis thee whom I look at as I look into my journal...~ -@1515 = ~I would have called thee 'strikingly handsome', , but I did not wish to over-inflate thine ego.~ -@1516 = ~'Dashing'? If you will - thou art a minstrel, after all. I would have called thee 'strikingly handsome', , but I did not wish to over-inflate thine ego.~ -@1517 = ~The scrolls claim Rashemi Hathran's power to be 'benevolent', if 'absolute', Dynaheir. My heart knows that the sway you hold over it is both absolute and benevolent'... Is it not?~ -@1518 = ~*nuzzles your neck* Ah, yes, 'tis quite appealing. Quite a change from Eau de Sweat.~ -@1519 = ~I only wish I could have captured that, as well.~ -@1520 = ~I am afraid that, on the contrary, I have been too spendthrift with my compliments on thy appearance. *Glances quickly at her notebook and smiles enigmatically.*~ -@1521 = ~I heard that 'twas the minstrels' custom to exaggerate their lovers' cruelty. But in this case, thou would exaggerate indeed; I have just been complimenting thy appearance - almost excessively. *Glances quickly at her journal and smiles enigmatically.*~ -@1522 = ~Perhaps I should have been complimenting thine intelligence, rather than thine appearance. *Glances quickly at her journal and smiles enigmatically.*~ -@1523 = ~My humble hero... I am afraid that I but feed thy vanity - indeed, I have just been complimenting thine appearance - almost excessively. *Glances quickly at her journal and smiles enigmatically.*~ -@1524 = ~'Tis no riddle. For a fortnight now I have worked on this sketch of thee. 'Tis ready now, and 'tis thine. Tell me later, how thou likest it; my mind is on the model now, not the portrait. *She rips the page out and stuffs it hastily into your pack before kissing you passionately, invitingly.*~ -@1525 = ~*ruffles your hair* Yes. For a fortnight now I have worked on this sketch of thee. 'Tis ready now, and 'tis thine. Tell me later, how thou likest it; my mind is on the model now, not the portrait. *She rips the page out and stuffs it hastily into your pack before kissing you passionately, invitingly.*~ -@1526 = ~I am glad thou know'st the difference.~ -@1527 = ~Wait! Dost not move for a moment! That expression... *scribbles quickly in her journal*~ -@1528 = ~For a fortnight now I have worked on this sketch of thee. 'Tis ready now... and 'tis thine. Tell me later, how thou likest it; my mind is on the model now, not the portrait. *She rips the page out and stuffs it hastily into your pack before kissing you passionately, invitingly.*~ -@1529 = ~*Wrapped in blankets, Dynaheir props herself against your chest cozily. She has been studying an old tome she must have picked up either in town or in some horde.*~ -@1530 = ~*The wizardess suddenly shuts the book with an angry snap and mutters an oath...* Thou clouted flea-bitten... !~ -@1531 = ~*lazily* Thou called, Dynaheir?~ -@1532 = ~*Run your fingers through her loose hair falling on your shoulder.* Shh... it can't be that bad.~ -@1533 = ~*Lift yourself onto one elbow.* What's wrong, Dynaheir?~ -@1534 = ~It's just a book, Dynaheir. Besides, I know how it's going to end: the good guys will eventually win, they will get married and have a daughter who will become a dragon-slayer... *yawn*~ -@1535 = ~*startled* Dynaheir! Your language!~ -@1536 = ~...hedge-pig! Reeky onion-eyed measle!~ -@1537 = ~Sorry for waking thee. *she kisses your brow* 'Tis frustrating!~ -@1538 = ~*Cup her face with your palms and cover it with light kisses.* This should take away some of frustration, dear.~ -@1539 = ~I simply fail to understand an old custom... Why would someone prohibit a branch of knowledge to a learner?~ -@1540 = ~Whatever are you talking about?~ -@1541 = ~There is always forbidden knowledge, Dynaheir. And if one is to believe sages, breaking the rules often leads to great disasters.~ -@1542 = ~There is always a boundary one should not overstep, lest disaster strike, so Mystra limited the mages' power. There are good reasons, Dynaheir.~ -@1543 = ~Knowledge is power... if you pardon me for speaking in stale platitudes. As such, I am all for acquiring as much knowledge as I can.~ -@1544 = ~What are you forbidden, Dynaheir, and by whom?~ -@1545 = ~As a man from Candlekeep, I can only say that a serious student should not be forbidden to learn.~ -@1546 = ~Whilst I do read for pleasure, now is not such a time. Dangers abound, and thy quest is becoming ever more urgent, and ever more complex.~ -@1547 = ~I was seeking to perfect my knowledge of the arcane, and one area in which I was not trained is enchanting plain items.~ -@1548 = ~Well, you can pick it up quickly, I am sure. What can be so difficult about it?~ -@1549 = ~I have not been trained in these enchantments either, but I hear that 'tis a complicated subject. Perhaps, with time, we could learn together? We could go to Luskan or Silverymoon, if you wish.~ -@1550 = ~That could be useful. I hope it did not prove too difficult for you... what with this swearing and all.~ -@1551 = ~I see... But what's so frustrating about it?~ -@1552 = ~Enough! *Slaps you lightly with the book on your forehead and laughs.* But it doth feel better after relieving one's frustration in such an artless way.~ -@1553 = ~*Run your fingers through her loose hair falling on your shoulder.* Shh... it can't be that bad.~ -@1554 = ~*Lift yourself on one elbow.* What's wrong, Dynaheir?~ -@1555 = ~*sigh* In Rashemen, men and women both can become wizards. Females, like me, are called Hathran, and males, Vremyonni. The Vremyonni's training is no less stern than ours.~ -@1556 = ~One thing that is allowed only to the Vremyonni is enchanting various items.~ -@1557 = ~Hathran are forbidden that.~ -@1558 = ~There is always forbidden knowledge, Dynaheir. And if one believes the sages, breaking the rules often leads to great disasters.~ -@1559 = ~There is always a boundary one should not overstep, lest disaster strike, so Mystra limited the mages' power. There are good reasons, Dynaheir.~ -@1560 = ~As a man from Candlekeep, I can only say that a serious student should not be forbidden to learn...~ -@1561 = ~I have heard that the laws of our people come from Othlor. They are wise, and must have had a reason for such a prohibition.~ -@1562 = ~Ah, yes, I know. But I am no Karsus, to aim to cast Avatar spell and wrestle power from Mystryl!~ -@1563 = ~How would my ability to enchant a sword or a staff affect the Weave?~ -@1564 = ~You know what? I think that you should try it. We are long way from Rashemen, who's here to forbid you?~ -@1565 = ~Dynaheir, in life our "wants" often run into our "musts"... or, in this case, "must nots". Only a weak person allows her desires to overcome her sense of duty.~ -@1566 = ~I feel bad about encouraging you to break the rules, but I would dearly like to see if you can make something magical from something mundane.~ -@1567 = ~Just once, surely, would not hurt *anyone* or *anything*. And nobody needs to know, but me.~ -@1568 = ~Ah, but unknowingly, thou hast made the most compelling argument. Sometimes the old platitudes are indeed the truth, and one must be reminded.~ -@1569 = ~Perhaps the prohibition is there to test the Hathran for pride and greedy ambition.~ -@1570 = ~I do not see how a stupid veto on making magic items can be a test!~ -@1571 = ~We are long way from Rashemen. Who's here to forbid you?~ -@1572 = ~Dynaheir, if everyone always followed the rules and did what had always been done, no new discoveries would ever be made. Greatness lies in overcoming the fear of being out of the ordinary.~ -@1573 = ~I guess you are right. Well, let us sleep, before you decide to drop the sky on our heads, since nobody expressly prohibited you *that*.~ -@1574 = ~'Tis good to be free to learn what thou wish.~ -@1575 = ~I do not see how a stupid veto on making magic items can be a respected law!~ -@1576 = ~I guess you are right. Well, let us sleep before you decide to drop the sky on our heads, since nobody expressly prohibited you *that*.~ -@1577 = ~*with a small groan* In Rashemen, men and women both can become wizards. Females, like me, are called Hathran, and males, Vremyonni. The Vremyonni's training is no less stern than ours.~ -@1578 = ~Othlor, yes. *Her eyes turn to the East as if hoping to see someone coming from Rashemen.*~ -@1579 = ~Othlors are far away.~ -@1580 = ~But when you return to Rashemen, would they not know?~ -@1581 = ~Perhaps you will know when you yourself become Othlor, dear. And one does not become one by breaking rules.~ -@1582 = ~Dynaheir, I do not think you would be at peace with yourself, if you break the rules... 'Tis just not in your nature to rebel. Wait until you return, and then you might be able to get permission.~ -@1583 = ~Just do it, Dynaheir. You can deal with the consequences when you face them. And if...~ -@1584 = ~Sadly, 'tis true. *Her eyes turn to the East as if hoping to see someone coming from Rashemen.*~ -@1585 = ~Othlors are far away.~ -@1586 = ~Dynaheir, in life our "wants" often run into our "musts"... or, in this case, "must nots". Only a weak person allows her desires to overcome her sense of duty.~ -@1587 = ~Dynaheir, I do not think you would be at peace with yourself if you break the rules... 'Tis just not in your nature to rebel. Wait until you return, and then you might be able to get permission.~ -@1588 = ~Thou art right. *Kisses you and slides under the blankets.* But since thou art the one who insists that I stay away from this heretical work, thou shalt have to work hard to keep me occupied with other things. To help me fight the temptation, of course.~ -@1589 = ~I understand, but thy curiosity and my pride would lead me far astray, and for no good cause.~ -@1590 = ~*Kisses you and slides under the blankets.* Would not thou help me fight the temptation? I need much distraction.~ -@1591 = ~I will do my best! *Slip under the blanket after Dynaheir.*~ -@1592 = ~I think that this is a temptation worth giving in to, Dynaheir... *Turn away from Dynaheir and pretend to be asleep.*~ -@1593 = ~I understand it, but still I am tempted to break it...~ -@1594 = ~Thou might be right. *Kisses you restlessly and slides under the blankets.* But still 'tis a law... Will thou not help me fight the temptation? I will need distraction.~ -@1595 = ~*quietly muses under her breath* 'Tis not 'when', 'tis 'if'... *She notices that you have heard her.* With the battles we fight, 'tis not unlikely that some of us will fall on the morrow...~ -@1596 = ~And mortality, as ever, is the greatest ally to temptation.~ -@1597 = ~Thou hast a high opinion of me, . I value it.~ -@1598 = ~And thou art right. *Kisses you and slides under the blankets.* Would not thou help me fight the temptation? I need much distraction.~ -@1599 = ~*brushes your cheek* I am afraid that I have failed. *sighs* There was nothing mysterious about it; no grand powers came to me, no new insights. It was not worth it.~ -@1600 = ~But this, at least, I have for thee.~ -@1601 = ~Yet again thou hast prevailed over thy foes.~ -@1602 = ~And you'd rather that I did not?~ -@1603 = ~*Look at Dynaheir, puzzled.*~ -@1604 = ~Apparently, though I am surprised that we pulled through this time, Dynaheir.~ -@1605 = ~We fight on the side of righteousness. It's fair that we win.~ -@1606 = ~I did not know you were one of those crows who prophesied failure at the beginning of each new venture.~ -@1607 = ~, thou knowest that I pray daily for thy victory.~ -@1608 = ~They say a man is never truly tested before he hath passed through fire and water and fanfare. I think that the test of failure is no less important.~ -@1609 = ~Dynaheir, for me to fail now means death.~ -@1610 = ~I have been through worse than fire and water, Dynaheir. I have been through the trial of blood. Have I failed?~ -@1611 = ~When they put me out of Candlekeep, I felt as though my childhood home had burned. I have opened the floodgate of the Cloakwood mines, and so drowned both men and monsters. I have heard the songs of my deeds sung in inns and taverns. Do I pass the test?~ -@1612 = ~Life and age put us ever on trial and ever judge our actions. Give the trial any name: fire or water, fanfare or failure; find it in any event or as the result of many days. 'Tis never easy, but one cannot avoid it. Every step we take is counted. Have I failed yet?~ -@1613 = ~'Tis good that thou dost not take thy victory for granted, .~ -@1614 = ~Destiny may carry the valiant hero to grand victory. Or the brave, noble, and clever boy may lift his father's sword to take vengeance, and find himself defeated.~ -@1615 = ~A righteous cause doth not always triumph, though it may give spiritual strength when catastrophe strikes.~ -@1616 = ~Catastrophe, Dynaheir? Why art thou talking of us losing?~ -@1617 = ~Is the parallel between this noble boy's circumstances and mine accidental or intentional?~ -@1618 = ~I can just see myself, cut asunder by my dark foe, coughing out the last bit of my blood and thinking in satisfaction: "At least I died for the greater good." For me, to fail now means death.~ -@1619 = ~By the Three, I swear that thou hast heard me wrong. I do not lament thee before 'tis time.~ -@1620 = ~I know that, my love, and my heart grows cold when I think of the price of failure now. Thou may not believe it, but the day will come when it will no longer be a matter of life and death. What wilt thou do then? What wilt thou sacrifice simply to win?~ -@1621 = ~Why dost thou look so far into the future, my love?~ -@1622 = ~Judge me by my current deeds. Have I failed yet to do what is right?~ -@1623 = ~I trust that I know the price of each thing I reach for. I trust that will not change...~ -@1624 = ~Sacrifice is always proof. Proof of love, of faith, of devotion. Yet, thou art wary of it.~ -@1625 = ~I have never turned away from a challenge. To turn is cowardice. And when I meet a challenge, I intend to be victorious and count not the cost.~ -@1626 = ~Hero, I stand too close to thee to judge. Even if I could, 'twere better that thou learned for thyself.~ -@1627 = ~A man cannot be a judge in his own case, Dynaheir.~ -@1628 = ~*coldly* That was a rhetorical question, Dynaheir.~ -@1629 = ~You surely aren't making things any easier, love.~ -@1630 = ~And I thought women loved winners. *You smile.* Now, I shall ask the hard questions. What would you do, Dynaheir, if I lost? Would you still love me, if I were defeated and broken?~ -@1631 = ~I am a Hathran. I doubt not that thou hast heard that my sisters do nothing without a hidden purpose.~ -@1632 = ~Dost thou predict catastrophe for me, then? Why dost thou speak of losing?~ -@1633 = ~I can just see myself, cut asunder by my dark foe, coughing out the last bit of my blood and thinking in satisfaction: "At least I died for the greater good." For me to fail now means death.~ -@1634 = ~Because I would like thee to think of some things of importance afore the tides turn.~ -@1635 = ~Which tides, Dynaheir?~ -@1636 = ~I am glad to see that thou art confident.~ -@1637 = ~And I am glad that thou art glad. But we have talked enough - it is time to return to earning this victory!~ -@1638 = ~Sacrifice is chosen for the sake of a greater gain or good. Too often, it is thought to be the only true heroism. Some throw too much onto the pyre, both that which is theirs and, worse, that which is not.~ -@1639 = ~I will not, and let that be the end of it.~ -@1640 = ~I see what you mean. But maybe if I ask you this now, your answer will help me be more... level-headed when I weigh my choices. All women love winners. *You smile.* What would you do, Dynaheir, if I lost? Would you still love me, were I defeated and broken?~ -@1641 = ~Brave men lived before Tethir the Dragonslayer, . Not all of them were mourned when they passed into the distant night.~ -@1642 = ~It's but a matter of finding a good bard or *wink at Dynaheir*... a clever historian.~ -@1643 = ~'Tis true. Thou art not a self-righteous person, my love. I am glad of that, but I could wish that thou wert more confident.~ -@1644 = ~I see. Perhaps thou art a tad too self-righteous, but under the current circumstances, I am glad to see thee certain.~ -@1645 = ~'Twas never my purpose.~ -@1646 = ~If you wish... Well, we have little time for puzzles. Let us move.~ -@1647 = ~*You smile.* Now, I shall ask the hard questions. What would you do, Dynaheir, if I lost? Would you still love me, if I were defeated and broken?~ -@1648 = ~Let me tell thee a tale that should answer thy question...~ -@1649 = ~Long ago, when Rashemen was a contested ground between Narfell and Raumathar, there lived a warlord called Y'gor. He saw the crops burned every year, honest folk murdered in the lords' quarrels or drawn away to fill the armies of the Empires. He was not the first to see the evil in that, but he was the first to act.~ -@1650 = ~Leaving his wife, the Lady Yara, to rule in his stead, he rode across the realm, gathering troops. He planned to battle Narfell and establish a boundary for Rashemen. He fought many battles, but even the best cause doth not always prevail. Y'gor was betrayed and captured and his army defeated. When he saw his death coming, Y'gor released his hawk to carry the news to his Lady.~ -@1651 = ~The Lady Yara stood on the castle walls, waiting for news of her lord, and when the bird came, but Y'gor did not, grief overwhelmed her. But her heart told her that Y'gor still lived.~ -@1652 = ~The Lady Yara called to the wind, praising its might, but scolding it for carrying the enemy's arrows. She prayed to the Lake of Tears, asking it to nurture her lord and husband, and promising to add her own tears to its clear waters. The sun she scorned for stealing the warriors' strength with its hot rays.~ -@1653 = ~The Three heard Lady Yara's laments. Night had fallen early that day, and Y'gor was turned into a quick squirrel, finding his way from the foe's camp. As a falcon he flew over the forests, as a wolf he crossed steppes... So Y'gor had come home, through the love and loyalty of his wife. When he had discovered how well she had ruled in his absence, and how just, he forever left the rulership to her, occupying himself with the military matters.~ -@1654 = ~Some say, to Lord Y'gor every Fyrra traces his roots, and every Hathran - to Lady Yara.~ -@1655 = ~The tides of Fate, .~ -@1656 = ~Ah, I see. Well, we have little time for puzzles. Let us move.~ -@1657 = ~A good historian doth not lie, even for her lover's sake. And indeed, thine accomplishments art becoming grand enough for more than one account to be made of them. The story that would live for your descendants is not likely to be written by my hand.~ -@1658 = ~If you wish... Well, we have little time for guessing. Let us move.~ -@1659 = ~*You smile* Now, I shall ask the hard questions. What would you do, Dynaheir, if I lost? Would you still love me, if I were defeated and broken?~ -@1660 = ~*Dynaheir wakes you, and the haze of sleep weighs your brow. The Hathran looks fresh and rested, however, and her eyes sparkle brightly. She places a cool finger on your lips forbidding you to speak.*~ -@1661 = ~Shh. Do not say anything. Just listen. I put a spell on thee, so that my words come back to thee in the moment of need, when thou art utterly alone, empty, and cold.~ -@1662 = ~Hathran are battle mages, . We die in battles, despite the powers we wield; maybe because of them, for a foe will target the strongest opponent first.~ -@1663 = ~'Tis not new for us to die, but no newer than living, of course. I have a small talent for Divination, and it ever teases me. So I looked, before I set out on this dajemma, to see if I had time enough. Or perhaps 'twas a woman's curiosity.~ -@1664 = ~I saw my death in the crystal, and I saw that it was connected with thy continuing to live and staying who thou art. I saw that it was connected with my love for thee. I thought at first 'twas a fate that could be averted, but now I know better.~ -@1665 = ~The foe who waits for thee in Baldur's Gate is great, but above him and beyond him looms a shadow darker than night. I looked at it, and I perceived how small I am in front of it - an ant compared to a giant. Neither my magic nor my love can ward it off. But one thing I can, and I shall, do for thee.~ -@1666 = ~From the ancient times, it has been known that death can pay for life. It is mine for thine, . I have chosen so.~ -@1667 = ~I wish thee to know this: I am glad to make this choice, to die for thee, before thy glory cometh to its zenith; to give thee time to fight evil, to save lives, to stop armies and hatred. Thou wert born to do it, and I would not let thy future be stolen from thee. My life will give thee strength to survive the torment, and my love will fill the void that an enemy would try to create in thy soul. I will cling there and fight for thee.~ -@1668 = ~But it will also give thee time to live. Dost not fail me by turning bitter, foul or unhappy. Do not forget what I hope I have taught thee.~ -@1669 = ~*She slides away, and the sleep grabs at you again. When you wake, you cannot be sure if that was a dream; certainly Dynaheir behaves as if the words had not been said.*~ -@1670 = ~The secrecy in which you traveled made me suspect that you had sensed our pursuit, Child of Bhaal. Is that so?~ -@1671 = ~And why do you need to know this?~ -@1672 = ~Yes, I have felt the chase. I am glad that it is over... Shall we fight, not bandy words?~ -@1673 = ~Secrecy? I just like travelling at night. Less heat and dust, you know.~ -@1674 = ~Who are you?~ -@1675 = ~We are studying you and your siblings; this will add to our knowledge.~ -@1676 = ~I will tell you nothing.~ -@1677 = ~We need you undamaged, silly boy.~ -@1678 = ~I find it commendable that you took good care of yourself.~ -@1679 = ~That is scarcely significant. What matters is who, or rather what, you are. We find that useful, and we shall have you.~ -@1680 = ~If it pleases you. It will not change the outcome. We shall have you.~ -@1681 = ~Starry-eyed fools.~ -@1682 = ~And the girl, too.~ -@1683 = ~Thou art the shadow that crept in the shadows. Thou art more dangerous than I sensed. I cannot allow thee to hurt him.~ -@1684 = ~Run, my love, and fare thee well.~ -@1685 = ~Dynaheir, I am not leaving you!~ -@1686 = ~Do not worry, we can take him!~ -@1687 = ~I do not understand... what's going on?~ -@1688 = ~*You move to dive through the portal.*~ -@1689 = ~Why, 'twas thoughtful of thee to kiss a maiden who asked for belladonna flowers. It hath another name, knowest thou?~ -@1690 = ~Dynaheir, are you jealous?~ -@1691 = ~Yes, yes. The deadly nightshade - a poison. I was surprised myself she wanted it. Perhaps she is a witch and needed it for a brew. Do you advise me against kissing witches?~ -@1692 = ~Hmm... your tone is rather ominous. What is the other name?~ -@1693 = ~*You've missed entirely what Dynaheir had said and sigh, staring after Delainy.* Delainy... such a beautiful name.~ -@1694 = ~No. But some would say that I saw what price thou place on thy kiss, my lord . 'Tis lower than I thought.~ -@1695 = ~That was... an accident. I was just stunned that a girl wanted the deadly nightshade, not roses. Perhaps she is a witch and needed it for a brew. So, you advise me against kissing witches?~ -@1696 = ~Oh, Dynaheir, she is just a sweet kid. You must know by now that I am attracted to the grace of older women.~ -@1697 = ~I advise thee against kissing strangers, who ask thee for a bouquet of a dangerous herb. 'Tis only common sense.~ -@1698 = ~Deadly nightshade. Even a wool-headed idiot like thee could surmise from this name that the herb is a poisonous one.~ -@1699 = ~Yikes! And I thought she just wanted to set me a challenge, asking for this... belladonna instead of roses. Perhaps she is a witch and needed it for a brew? So, you advise me against kissing witches?~ -@1700 = ~*sighs in exasperation* Why, thou art impossible. Still...~ -@1701 = ~I see. I suppose 'tis only natural that thou should'st be attracted to someone closer to thine own years and upbringing.~ -@1702 = ~Come awake, . I sense evil in thy dreams...~ -@1703 = ~I... I did not stab him!~ -@1704 = ~*With a yelp, you push Dynaheir aside from the flying dagger, only to realize that it was a dream.*~ -@1705 = ~*You mutter.* What am I supposed to learn?~ -@1706 = ~Thou didst not stab whom, ?~ -@1707 = ~'Tis not important, Dynaheir. Just a nightmare.~ -@1708 = ~Mulahey... I saw him in my dream. He was dead... and I could have destroyed him utterly. I just had to drive a dagger right through him. But I did not. I did not even touch the bloody dagger! And then, or maybe because of it, the blade went for my heart, but never reached me. Afterwards someone... something had said - "You WILL learn"... as though I had done something wrong.~ -@1709 = ~*Dynaheir clings to you, trying to restrain you before she notices that your awareness has returned. Slowly she releases you and asks in an unruffled tone* What was it, ?~ -@1710 = ~A dagger, a bloody bone dagger!~ -@1711 = ~*You ignore Dynaheir, trying to piece together the fading memory of the dream and mutter* What am I supposed to learn?~ -@1712 = ~Thou art supposed to learn many things, but 'twould be difficult without the help of others. Tell me what thou hadst seen, and we might make sense of it together.~ -@1713 = ~I wish to ponder it on my own, Dynaheir.~ -@1714 = ~If 'tis not important then why art thou sweating? Thou art not easily scared.~ -@1715 = ~*thoughtfully* You WILL learn...~ -@1716 = ~A strange dream that, and ominous. If I were asked to interpret the meaning, I would say that thou wert called upon to commit a blood sacrifice. Yet, thou resisted, and thy punishment came swiftly. Thy courage is admirable.~ -@1717 = ~Yet something dark gropes for thee, ... something sinister. But when the dark seduces thee, it offers rewards and intimidates. Was anything promised to thee if thou had killed Mulahey?~ -@1718 = ~I think... I think I can heal now. 'Twas not promised, I just know that I can. Should I reject this gift?~ -@1719 = ~I received a gift, Dynaheir. I can drain other people's strength now.~ -@1720 = ~Nope, I do not think so!~ -@1721 = ~A bone dagger? Tell me everything, . 'Tis important.~ -@1722 = ~The nature of it is opposite to the destruction that thou wert pushed to inflict in thy dream. I think thy ability cometh from thy resistance to the dark forces at play, not from them.~ -@1723 = ~Or 'tis a clever wrapping to make me accept the gift.~ -@1724 = ~You are right. Healing is the art that is opposed to death and I will use it to a good end.~ -@1725 = ~*shrug* Well, wherever it comes from it is certainly useful.~ -@1726 = ~, be cautious with such a gift. Destructive magic often consumes more than the caster intended. Ruined cities and lives all around Faerun art the proof of it.~ -@1727 = ~Be careful, , and do not take dreams like this lightly.~ -@1728 = ~It occurred to me as well, but I would not discount thy own strength and thy own good will. 'Tis good to be cautious, but fear leads to paranoia and paranoia leads to destruction. Which is what this... force, perhaps, wished to imprint on thee.~ -@1729 = ~*With sudden tenderness, Dynaheir wipes the sweat from your brow with a silk handkerchief that was previously hidden in the wide sleeve of her robe. With a start, you realize that she is fully clothed in that hour, unlike the rest of your companions: she had been watching over you.*~ -@1730 = ~Doth evil haunt thy dreams again, ?~ -@1731 = ~Yes, how did you know?~ -@1732 = ~The dagger... I saw the dagger again!~ -@1733 = ~*You drop your face into your palms and mutter* Just leave me be, Dynaheir.~ -@1734 = ~Whatever it is that sends me the dreams, it keeps insisting that I was made. Made... In the dream, I went through the bandit camp victorious, and the voice taunted me, saying that I do not deserve the credit for this victory. Then I saw a statue, my exact likeness, and it was shattered by that same bone dagger from before. I felt its pain... And I heard someone say: "You were made as you are, and you can also be broken."~ -@1735 = ~Thy sleep was not peaceful. Even the exhaustion of battle aches and wounds could not explain thy moans.~ -@1736 = ~The bone dagger? Did it strike thee again?~ -@1737 = ~Close enough. In the dream, I went through the bandit camp victorious, and the voice taunted me, saying that I do not deserve the credit for this victory. Then I saw a statue, my exact likeness, and it was shattered by that same bone dagger from before. I felt its pain... And I heard someone say: "You were made as you are, and you can also be broken."~ -@1738 = ~*A cascade of icy-cold water falls on your head, stealing your breath away. Once you come to yourself, you see Dynaheir in front of you, holding a bucket. She leans forward and lifts your chin up with two fingers.*~ -@1739 = ~What hast thou seen?~ -@1740 = ~Stop this interrogation!~ -@1741 = ~If you insist... In the dream, I went through the bandit camp victorious, and the voice taunted me, saying that I do not deserve the credit for this victory. Then I saw a statue, my exact likeness, and it was shattered by that same bone dagger from before. I felt its pain... And I heard someone say: "You were made as you are, and you can also be broken."~ -@1742 = ~*You silently wipe your face with a miraculously dry corner of your blanket and pointedly ignore Dynaheir's question.*~ -@1743 = ~Thy nightmares may tell thee many lies, but this one thou should trust the least. Thou art who thou art and thine own man. Thou wert 'made' like every other person. And thou cannot be 'broken' differently than any other.~ -@1744 = ~And how do you know all this, Dynaheir?~ -@1745 = ~'Tis true. I thank thee for talking to me, Dynaheir. I feel much more reassured.~ -@1746 = ~Do you ever talk in anything besides platitudes?~ -@1747 = ~Our time for arguing is growing short. Trust that I desire what is best for thee, and that 'tis better if I know what thou hadst seen. But if thou dost not wish to tell, I will not force thee further.~ -@1748 = ~*Dynaheir leaves you be, but when you're on the road again, you feel Dynaheir's dark eyes turning toward you, sometimes with pity, sometimes with disapproval.*~ -@1749 = ~Nightmares art the revelations of our deepest fears. And fears art grounded in lies, be that the lies of others or of thine own heart.~ -@1750 = ~I will always be there for thee... *Dynaheir looks surprised that she had uttered these words.*~ -@1751 = ~*coughs* Dost... dost thou feel new powers within thee?~ -@1752 = ~I think... I think I can cleanse a body from poison now.~ -@1753 = ~I can harm people now... the way the undead do.~ -@1754 = ~I do not know yet, but once I have found it out... I will tell you.~ -@1755 = ~Thou lookest pensive, . Is aught amiss?~ -@1756 = ~Is pensiveness such an unusual state for me, Dynaheir, that it deserves noting?~ -@1757 = ~O, I merely dreamt of bathing in blood. And enjoying it. What could possibly be amiss?~ -@1758 = ~I dreamt another dream, Dynaheir. The dagger was not there, and I was not killed, yet it had the same feel to it as the other nightmares.~ -@1759 = ~No, , but the red that rims thine eyes worries me.~ -@1760 = ~I... I appreciate your concern.~ -@1761 = ~*shrug* It's nothing out of the ordinary, so do not worry.~ -@1762 = ~I dreamt another dream, Dynaheir. The dagger was not there, and I was not killed, yet it had the same feel to it as the other nightmares...~ -@1763 = ~Would thou tell me more?~ -@1764 = ~It is difficult to describe, Dynaheir. The world was flooded in blood, and I was thrown about in its torrent. Somehow I felt that I was in my own element.~ -@1765 = ~'Twas a scary dream, Dynaheir. I saw blood, it was pouring out of every orifice of the world, and it swept everything away. And I rode the tide of blood and enjoyed every moment. A bad omen, that.~ -@1766 = ~It was quite an exciting dream actually. Rivers frothing with blood and flooding the shores, then the whole world. And I was right in the middle of it. It was a lot of fun, now that I think of it. Well, at least, compared to all the other dreams.~ -@1767 = ~Thou canst alleviate it, if thou tells me what ails thee.~ -@1768 = ~*shrug* Nothing in particular, do not worry.~ -@1769 = ~O, I merely dreamt of bathing in blood. And enjoyed it.~ -@1770 = ~As thou wish. *She hesitates, then asks stubbornly* 'Twasn't one of thy nightmares?~ -@1771 = ~No.~ -@1772 = ~Does anything ever elude thee, Hathran?~ -@1773 = ~I am not sure. I dreamt of myself bathing in blood, that was all.~ -@1774 = ~But now, in the waking world, dost thou accept that blood is thine element?~ -@1775 = ~I do not know. I try to think about what these dreams mean - and I cannot find the answer.~ -@1776 = ~No, I do not believe blood is my natural element, nor do I take pleasure in the spilling of blood.~ -@1777 = ~Yes, of course it is. I rarely go for an hour before my clothes are stained from the blood of my foes. I take a blood bath every day. It is not surprising that I dream of it, as well.~ -@1778 = ~'Tis, indeed.~ -@1779 = ~*hesitantly* Thou found it exciting?~ -@1780 = ~The answers will come in time, , if thou chose to keep looking for them.~ -@1781 = ~*She nods approvingly.* And neither do I.~ -@1782 = ~'Tis one thing to see it in thy dreams, and quite another to wish for it. I have no heart now to ask thee which one thou meant.~ -@1783 = ~*Dynaheir's palm is firmly planted on your mouth, but seeing that you are aware, she slowly removes it.* Shh. No need to wake up the sleepers. What didst thou see?~ -@1784 = ~Dynaheir... O, Dynaheir. *You shiver.*~ -@1785 = ~It is not your business.~ -@1786 = ~A childhood memory... I think. With some embellishments.~ -@1787 = ~Gorion died because of me, Dynaheir... because of my father, whoever he was; I am sure of it now, and I am more determined than ever to find out the whole of it. We have to go back to Candlekeep with all haste.~ -@1788 = ~Dark wings, dark dreams. It seems that I am the son of a crow.~ -@1789 = ~ -I'm a black-eyed son of a raven, -or so the dark dreams claim - -but why am I fighting, my lady, -and not circling above the graves?~ -@1790 = ~A fountain, a raven and my foster father... *you grin* Sounds like some novel's title, does it not?~ -@1791 = ~Do you never sleep? sees weird dreams - I think you'd be used to it by now.~ -@1792 = ~*She takes you into a timid embrace and waits for you to speak up.*~ -@1793 = ~*You never speak, but press your cheek against her shoulder, enjoying the warm comfort of her body.*~ -@1794 = ~*You lick your lips.* A childhood memory... I think. With some embellishments.~ -@1795 = ~Do let me decide for myself what is my business, and what is not.~ -@1796 = ~'Tis thine decision, however, to tell me of thy dream or to keep it secret.~ -@1797 = ~Thank you for letting me keep my dreams to myself.~ -@1798 = ~ -I'm a black-eyed son of a raven, -or so the dark dreams claim - -but why am I fighting, my lady, -and not circling above the graves?~ -@1799 = ~Go on.~ -@1800 = ~I dreamt of Candlekeep. I was a slip a lad then, and I did not care for Gorion talking with Ulraunt, the Keeper of Tomes. They argued, and I sat by the fountain, carelessly playing with the water, as children do. Then I saw a reflection of a raven in the water. Ulraunt told my father that we could stay, but that I would be his death. Strangely enough, I was... and I saw him dead. O, and I had the eyes of the raven when I looked into the water of the fountain again. "Like father, like son," my reflection said... and then I woke up. What do you make out of it?~ -@1801 = ~Too long to tell right now, but it boils down to the suggestion that Gorion died because of me, Dynaheir... because of my father, whoever he was. I am more determined than ever to find the whole of it. We have to go back to Candlekeep, and soon.~ -@1802 = ~That is a wise course.~ -@1803 = ~'Tis... inspired, but tells me little of the essence of thy dream, .~ -@1804 = ~Half-truth is as deceitful as a lie. Tell me the rest, or keep it secret.~ -@1805 = ~Too long to tell right now, but it boils down to the suggestion that Gorion died because of me, Dynaheir... because of my father, whoever he was; I am sure of it now, and I am more determined than ever to find out the whole of it. We have to go back to Candlekeep with all haste.~ -@1806 = ~I should tell thee in advance that I would never get used to thy dreams. Now tell me the rest, or keep it secret, as thou will.~ -@1807 = ~I think 'twas meant to confuse thee and scare thee, but by oversight or by benevolent fate it also gave thee a guidance. An answer to many of thy questions may be hidden in Candlekeep with thy foster father. Perhaps thou could find out more about thy origin from his records and journals, if he kept any.~ -@1808 = ~Thou look... determined.~ -@1809 = ~Thy face is as hard as if carved of stone. What made it so, hero?~ -@1810 = ~Too long the dreams have haunted me and made me doubt. Finally, the dream came untainted and true. In it I saw myself for what *I* am, and for what I must become.~ -@1811 = ~It is time for me to fight the murderer of my foster father. It is time for me to kill the closest relation that I have in this world. Sarevok. I must strengthen my heart to do that.~ -@1812 = ~*You smile.* Not kissing you for far too long.~ -@1813 = ~And that would be?~ -@1814 = ~Myself. With righteous will, I have turned the dark forces within to good purpose. I have remade myself in my own image, despite the taint in my blood. I am not like Sarevok.~ -@1815 = ~I am the antithesis to Sarevok. I shall destroy him and Bhaal within him.~ -@1816 = ~You will see, my witch. You will see.~ -@1817 = ~Indeed. My foresight tells me that Sarevok will not die easily. In the distant future, the threads of thy fate will be interwoven with his again.~ -@1818 = ~But for now thou hast to fight him. There is no other way.~ -@1819 = ~*She kisses you sweetly.*~ -@1820 = ~But is that all, hero?~ -@1821 = ~Of course not! A hundred more will not be enough!~ -@1822 = ~You see much, Dynaheir. I saw a dream that came untainted and true for a wonder. In it I saw myself for what *I* am, and for what I must become.~ -@1823 = ~This... bravado worries me. Those art the words that a flatterer would whisper in thine ears. Be wary, , for there art many ways one could take and arrive at the Realm of Evil.~ -@1824 = ~The promise of glory and self-righteousness is one of the shortest and swiftest.~ -@1825 = ~A good intent, for however often Bhaal or the forces of evil should rise, there must be someone to oppose it, if the world is to have any hope.~ -@1826 = ~Sarevok, however...~ -@1827 = ~*She hesitates.* My foresight tells me that in the distant future the threads of thy fate will be interwoven with his again.~ -@1828 = ~But for now thou must fight him. There is no other way.~ -@1829 = ~*Dynaheir grows somber.*~ -@1830 = ~What is it, Dynaheir?~ -@1831 = ~*Ignore Dynaheir's distress.*~ -@1832 = ~Are you sulking because we met Tamoko, Dynaheir?~ -@1833 = ~I am not Sarevok, Dynaheir. I stay true to the one I love.~ -@1834 = ~'Tis nothing. No, I lie. 'Tis the woman we just met, Tamoko. She made me think of how thou art different from thy brother in thy love for thy companions.~ -@1835 = ~And for you. I am loyal to you, my friend... my love. And I will always remain loyal - despite anything that fate might throw our way.~ -@1836 = ~I beg your pardon, my lady, but my 'brother' belongs on a midden heap for his treacherous mind and vile deeds.~ -@1837 = ~You flatter me, lady.~ -@1838 = ~Of course. *A tiny grin twists your lips, and you mutter.* Women are so nave...~ -@1839 = ~*Gradually Dynaheir's mood returns to normal, but it seems that a worry crease settled permanently between her brows. You missed your chance to erase it.*~ -@1840 = ~Indeed. She made me think of how thou art different from thy brother in thy love for thy companions.~ -@1841 = ~I know. Loyalty and duty art qualities that he neither possesses himself, nor strives to cultivate in his followers. He even rejected the woman who sincerely loved him. That is why I believe that thou, not Sarevok, will win in the end.~ -@1842 = ~And alongside him the woman who loved him? *She raises her palm to stay your objections.* No, dost not say anything. But delay thy judgment of thy brother, until he himself would call for it. Consider then what Tamoko said. No man who had inspired such love in a woman's heart could be entirely evil or gone beyond recall of honor.~ -@1843 = ~Complimenting thy beloved is a wonderful moment of love. A wise woman is never afraid of it.~ -@1844 = ~Or am I mistaken? *Dynaheir sighs.* Love hath no use for forethought.~ +@1014 = ~Sim, querido?~ +@1015 = ~*Seus olhos lacrimejam.* E-e-eldoth...~ +@1016 = ~Entendo. *suspira* Quanto custa o roxo? E não se atreva a me cobrar demais, harpia!~ +@1017 = ~Para sua senhora - apenas cinco moedas de ouro, senhor. Você não encontrará um preço melhor em cetim Chessentian em lugar nenhum. +@1018 = ~Oh, cale a boca, velha.~ +@1019 = ~Uma fita roxa de cetim Chessentian para você, meu precioso buquê de flores...~ +@1020 = ~O, Eldoth... você é tão romântico!~ +@1021 = ~Olha, Boo, lindas fitas! Sim, eu sei que você não conheceu nenhuma garota-hamster recentemente... Ah, não fique triste. Vamos comprar um para nossa bruxa, certo, Boo?!~ +@1022 = ~Não preciso de fitas, Minsk.~ +@1023 = ~Toda boa garota Rashemi precisa de muitas fitas para colocar no cabelo para dançar no Festival de Verão!~ +@1024 = ~Eu não-~ +@1025 = ~Ah, os Festivais de Verão! Minsc sente muita falta deles! Minsc bebeu mais hidromel doce do que todos os outros e saltou mais alto. O que, Boo? Ah, pule sobre as fogueiras altas, segurando uma garota legal pela mão... ~ +@1026 = ~Minsc, as tradições folclóricas são bastante semelhantes em Faerun; não precisa conhecer as particularidades de Rashemi.~ +@1027 = ~Além disso, deveríamos deixar essa boa comerciante ir, se não comprarmos nada.~ +@1028 = ~Na verdade, acho isso fascinante! E Boo parece interessado. Conte-nos mais, Minsc.~ +@1029 = ~Acho que deveria comprar uma fita para você, por precaução, Dynaheir. E se eu me aventurasse em Rashemen no solstício de verão? Eu seria o único homem com uma garota que não usa fitas no braço. Não é bom.~ +@1030 = ~Outras donzelas passam horas +Falando em fitas e pedras preciosas +Mas a minha rosa selvagem +Não ouviria nada disso...~ +@1031 = ~Você afirma saber o que quer, Dynaheir? Diga, Minsc.~ +@1032 = ~*suavemente* Achei que você queria que eu soubesse mais sobre os costumes e histórias dos outros, Dynaheir. Isso mudou?~ +@1033 = ~Dynaheir, desejo conhecer mais sobre meu próprio povo.~ +@1034 = ~Isso me lembra o Festival de Verão em Rashemen, quando as donzelas colocam fitas nos cabelos para dançar e pular nas fogueiras com possíveis rapazes.~ +@1035 = ~Ah, mas as tradições folclóricas são bastante semelhantes em Faerun; Eu não deveria te aborrecer com as particularidades de Rashemi.~ +@1036 = ~Na verdade, acho isso fascinante! Conte-me mais, Dynaheir.~ +@1037 = ~Acho que deveria comprar uma fita para você, Dynaheir. E se eu me aventurasse em Rashemen no solstício de verão? Eu seria o único homem com uma garota que não usa fitas no braço. Não é bom.~ +@1038 = ~Você afirma saber o que quer, Dynaheir? Conte.~ +@1039 = ~*suavemente* Achei que você queria que eu soubesse mais sobre os costumes e histórias dos outros, Dynaheir. Isso mudou?~ +@1040 = ~Mead é bebido aos montes, e as canções antigas são cantadas até os skalds perderem a voz. 'Este também é um momento de noivados. Os casamentos acontecem no outono, quando a colheita termina e o inverno está chegando.~ +@1041 = ~Mmgh... bastante interessante. Mas devemos nos mexer e, além disso, devemos deixar essa boa comerciante ir, se não estivermos comprando nada.~ +@1042 = ~Quero comprar uma fita para você, Dynaheir. E se eu me aventurasse em Rashemen no solstício de verão? Eu seria o único homem com uma garota que não usa fitas no braço.~ +@1043 = ~Mas é mais do que uma viagem de uma temporada para Rashemen, e se formos lá, não será para um festival.~ +@1044 = ~E se eu pedisse para você me acompanhar? Eu seria um estrangeiro em sua terra natal, você sabe.~ +@1045 = ~Por quê? Você teria vergonha do meu rosto 'adorável'?~ +@1046 = ~Você está certo, como sempre. Além disso, sempre posso conseguir um para você quando chegarmos lá. Não há necessidade de discutir sobre isso agora.~ +@1047 = ~Estou comprando uma fita para você e ponto final. Você pode participar da escolha do que você gosta ou ficar à mercê do meu gosto.~ +@1048 = ~Eu não acreditaria nem por um segundo que você preferiria que eu conversasse sobre vestidos e fitas do que praticar os arcanos das artes, Mestre Bard...~ +@1049 = ~Não, mas não faria mal a ninguém se você praticasse com uma linda fita no cabelo. Aquele que vou te dar agora.~ +@1050 = ~Claro que não! Mas, por outro lado, neste momento temos que discutir as fitas. Uma fita. Eu não gostaria de ser o único homem com uma garota que não usa fitas no braço, caso nos aventuremos em Rashemen na Noite de Verão. Então, vou comprar um para você, para me poupar de um grande constrangimento diplomático no futuro!~ +@1051 = ~Na verdade, por que eu iria querer corromper meu precioso mago obtendo suas fitas? Talvez seja porque acabei de imaginar você com aquela faixa vermelha no cabelo. Ficou tão deliciosamente lindo! Mas é claro que eu tive que pesar em minha mente o risco potencial de que Dynaheir pudesse passar dois minutos inteiros na frente de um espelho colocando-o em vez de estudar seus pergaminhos. Então eu disse a mim mesmo: "Espere! Você é o homem que vai consertar isso! Você iria tecer a fita no cabelo de Dynaheir com suas próprias mãos brancas como lírio."~ +@1052 = ~Ah, você está certo. Se eu quisesse isso, teria arranjado uma pega como familiar e a deixado por um dia ou dois aos cuidados de alguma boa costureira.~ +@1053 = ~Não preciso de fita, .~ +@1054 = ~Acho que deveria comprar uma fita para você, Dynaheir. E se eu me aventurasse em Rashemen no solstício de verão? Eu seria o único homem com uma garota que não usa fitas no braço.~ +@1055 = ~Se não o fizer, então não o fará.~ +@1056 = ~*risos* Você é impossível, menestrel! E tenho certeza de que para cada palavra minha você teria dez para me refutar!~ +@1057 = ~Muito bem...~ +@1058 = ~Uma palavra grosseira para uma palavra grosseira. Comércio justo o suficiente.~ +@1059 = ~Acho que você tem uma história para contar.~ +@1060 = ~Não importa! Devíamos nos mexer e, além disso, deveríamos deixar essa boa comerciante ir, se não estivermos comprando nada.~ +@1061 = ~Uma palavra grosseira para uma palavra grosseira. Comércio bastante justo. Peço desculpas por interrompê-lo, Minsc.~ +@1062 = ~Agora, está melhor! Por favor, continue, Minsc!~ +@1063 = ~E peço desculpas por minha vez. Minsc é o único que não cometeu nenhum erro. Mas ele ainda tem uma história para contar. Por favor, vá em frente, Mestre Ranger.~ +@1064 = ~*tosse desconfortavelmente* Foi o que fiz.~ +@1065 = ~Então, por favor, continue. E não se preocupe, você não me entedia nem um pouco.~ +@1066 = ~Não pensei nisso, . Na verdade, o seu interesse é bastante natural.~ +@1067 = ~Então continue. E não se preocupe, você não me entedia nem um pouco.~ +@1068 = ~Não importa! De qualquer forma, deveríamos nos mover e, além disso, deveríamos deixar essa boa comerciante ir, se não estivermos comprando nada.~ +@1069 = ~Eu não teria escolha a não ser te acompanhar. Uma flor tenra como você precisaria de um acompanhante.~ +@1070 = ~Você não aceitaria nada de mim, não é? Muito bem então, vamos embora. Eu nunca deveria incomodar você novamente.~ +@1071 = ~Droga! Vamos andando!~ +@1072 = ~Claro que sim, ó poderoso protetor. Agora, qual fita?~ +@1073 = ~As pessoas da tua raça não são rejeitadas em Rashemen como aqui. Meu povo ouviu falar de meio-orcs lutando bravamente contra os Tuigans...~ +@1074 = ~Então não é da minha aparência que você não gosta. É minha personalidade.~ +@1075 = ~Então não vejo nenhum problema. Agora, qual fita?-~ +@1076 = ~Se você precisar, eu gostaria que você escolhesse. 'Será mais caro para mim dessa forma. *sorri* Mas cuidado. Dizem que isso pode dizer o que você pensa de mim.~ +@1077 = ~Senhora Setta, uma fita azul, por favor.~ +@1078 = ~Senhora Setta, uma fita verde, por favor.~ +@1079 = ~Senhora Setta, uma fita rosa, por favor.~ +@1080 = ~Senhora Setta, uma fita roxa, por favor.~ +@1081 = ~Senhora Setta, uma fita vermelha, por favor.~ +@1082 = ~Senhora Setta, uma fita branca, por favor.~ +@1083 = ~Senhora Setta, uma fita amarela, por favor.~ +@1084 = ~Agradeço, . 'É a cor da paz e um símbolo do infinito, e alguns dizem até da alma. Vou usá-lo como um sinal de nossa amizade.~ +@1085 = ~Bem... sim. Achei que combinava com você, só isso.~ +@1086 = ~De nada, meu amigo.~ +@1087 = ~De nada, minha alma.~ +@1088 = ~Uma cor adequada para uma bruxa. Significa sabedoria e loucura, boa sorte e azar.~ +@1089 = ~Bem... achei que combinava com você, só isso.~ +@1090 = ~Na verdade, uma cor para uma bruxa. *Você morde a última palavra com nojo.*~ +@1091 = ~E ouvi dizer que significa esperança e imortalidade. E amor.~ +@1092 = ~Rosa?! Eu não teria pensado que você fosse um amante do rosa.~ +@1093 = ~Imoen é uma garota. Imoen adora rosa. Portanto, todas as garotas adoram rosa.~ +@1094 = ~Ei, pare de choramingar! Estou tentando expressar terno amor aqui!~ +@1095 = ~Eu... eu nunca fui! Você me afeta negativamente, Dynaheir. É melhor eu ficar longe de você.~ +@1096 = ~Você... você me deu isso por algum motivo ou sem saber?~ +@1097 = ~Me convém deixar você na dúvida, Dynaheir.~ +@1098 = ~Significa uma confissão discreta de um sentimento profundo e sincero... Então vamos manter isso discreto.~ +@1099 = ~A cor da vida e do fogo. Você acha que é meu?~ +@1100 = ~Avisa sobre o perigo e proíbe. Você fez isso tantas vezes comigo, Dynaheir, que eu acreditei em você.~ +@1101 = ~Claro. O que mais eu poderia ter dado a você? Paixão e sedução – contém tudo.~ +@1102 = ~Mas eu te agradeço, . Estou feliz que você pense bem de mim: branco é beleza e perfeição.~ +@1103 = ~Eu admiro você, sim. E você está esquecendo que esta também é a cor do começo...~ +@1104 = ~Eu realmente penso bem de você. Mas o branco tem um significado mais raro, Dynaheir – a cor do final.~ +@1105 = ~Agradeço, . Todos nós precisamos de alegria em nossas vidas. Vou usá-lo como um lembrete dessa verdade simples.~ +@1106 = ~Use-o como um lembrete de que ainda espero mentiras e traições de você. Não esqueci que você escondeu de mim a verdade de minha herança. E eu nunca irei.~ +@1107 = ~De nada, minha alegria.~ +@1108 = ~Minsk, é só... ele está brincando.~ +@1109 = ~Bem, se você não quer se casar comigo, deixe-me pelo menos comprar uma fita para você!~ +@1110 = ~Estou? Certo, certo... acho que estou. Dynaheir, você é perfeitamente impossível... Não sei por que estou tentando!~ +@1111 = ~*sorriso* eu estava. Desculpe, Minsc. Mas devemos nos mexer e, além disso, devemos deixar essa boa comerciante ir, se não estivermos comprando nada.~ +@1112 = ~Você está certo. Somos apenas companheiros de batalha.~ +@1113 = ~É muito divertido para todas as pessoas boas, ! Mas as velhas sempre tentam encontrar um noivo para Minsc depois. Dizem que nenhum homem grande e forte como eu deveria ficar sem uma boa mulher para cuidar dele. Eu tive que ir para o meu dajemma antes disso. Um homem casado não pode viajar para longe de sua casa, e nenhum berserker é um berserker se não for para um dajemma. Acho que eles me casariam no primeiro solstício de verão depois que eu voltasse. Minsc parece ainda maior em sua armadura do que nu.~ +@1114 = ~Isso é indiscutível, mas como 'nu' entrou nisso de repente?~ +@1115 = ~Acho que deveria comprar uma fita para Dynaheir, Minsc. E se eu me aventurasse em Rashemen no solstício de verão? Eu seria o único homem com uma garota que não usa fitas no braço.~ +@1116 = ~Minsc não entende... minha bruxa nunca- O quê, Boo? Ah, tudo bem! Er... deixe-me continuar então.~ +@1117 = ~Ah, se o pequeno comprar uma fita para Dynaheir, e Minsc comprar uma fita para Dynaheir, e Boo também! Então Dynaheir terá muitas fitas no cabelo. Mas se você quiser levar Dynaheir para o festival, , tome cuidado com as velhas! Eles gostam de casar homens!~ +@1118 = ~O, estou disposto a correr esse risco. Agora, qual fita devo-~ +@1119 = ~Er... entendo. Bem, sempre posso conseguir uma fita, quando chegarmos lá. Se Dynaheir precisar de um e tudo mais.~ +@1120 = ~E eu seria um tolo se recusasse!~ +@1121 = ~Ah, , achei que você era inteligente. Mas deixe Minsc explicar então. Um homem não pode muito bem pular fogueiras vestido. Pode pegar fogo e-~ +@1122 = ~O... entendo. Acho que deveria comprar uma fita para Dynaheir, Minsc. E se eu me aventurasse em Rashemen no solstício de verão? Eu seria o único homem com uma garota que não usa *nem* uma fita.~ +@1123 = ~O! é um homem mais poderoso do que parece. Ele quer se casar com minha bruxa!~ +@1124 = ~Meu senhor -~ +@1125 = ~, Dynaheir. É para você.~ +@1126 = ~Nunca me 'meu senhor', Dynaheir. Sempre.~ +@1127 = ~O que minha senhora Dynaheir deseja?~ +@1128 = ~Há algo errado?~ +@1129 = ~Tu és meu senhor feudal. Jurei servir-te em troca do meu resgate.~ +@1130 = ~Eu não considero você minha feiticeira juramentada. Eu considero você um amigo. Mais que um amigo. Eu esperava que você fizesse o mesmo...~ +@1131 = ~Se te agrada... Embora eu não veja por que você deveria insistir em tal formalidade de repente.~ +@1132 = ~Queime o pergaminho de Oghma! Tanta pompa por matar alguns gnolls fedorentos!~ +@1133 = ~Verdadeiro. Mantenhamos então esta distinção. Você estava dizendo?~ +@1134 = ~Meu senhor, eu te servi bem e de verdade. Agora desejo deixar o teu serviço.~ +@1135 = ~Rastreadores de carniça comem meus olhos! Mas por quê?!~ +@1136 = ~O quê?! Por quê?!~ +@1137 = ~Eu te ofendi de alguma forma, senhora? Se for assim, por favor, perdoe-me, pois isso foi feito sem querer.~ +@1138 = ~Eu preciso de você, mas você pode ir, se esse for realmente o seu desejo...~ +@1139 = ~Muito bem, você pode ir. Talvez nos encontremos novamente.~ +@1140 = ~Nada além do meu coração. Falhou comigo, meu senhor. Falhou-me tão rápida e seguramente como se eu fosse uma donzela de treze anos que tivesse chegado pela primeira vez a um castelo e visto um cavaleiro com uma armadura brilhante, ou um homem erudito tão diferente de todos os que ela já tinha visto antes. Estou apaixonado por ti, meu bom senhor, e não encontro remédio para isso.~ +@1141 = ~É... é tão repentino... Meus deuses! O que estou dizendo! Agora *eu* estou agindo como uma garota de treze anos diante do cavaleiro dos seus sonhos.~ +@1142 = ~E estou apaixonado por você, minha boa senhora, e nem pensei em procurar um remédio para isso.~ +@1143 = ~O que você gostaria que eu fizesse sobre isso?~ +@1144 = ~Ai! Isso é ruim?~ +@1145 = ~É sobre isso que eles fazem músicas, não é? Mas não consigo fazer uma música. Eu nem quero cantar uma música. Quero me maravilhar com você em silêncio... beijar você sem palavras... para-~ +@1146 = ~Erro? Nada, exceto que eu te amo.~ +@1147 = ~Ah, entendo. Houve momentos em que se apaixonar por mim não assustava uma garota meio estúpida. Mas agora, acho que deveria me acostumar com isso. Obrigado, pai!~ +@1148 = ~E estou apaixonado por você, minha boa senhora, e nem pensei em procurar um remédio para isso.~ +@1149 = ~Eu sei.~ +@1150 = ~'É sobre isso que eles fazem músicas, não é? Mas não consigo fazer uma música. Eu nem quero cantar uma música. Quero me maravilhar com você em silêncio... beijar você sem palavras... para -~ +@1151 = ~Então eu fiz, meu senhor. Mas eu ultrapassei os limites da propriedade. Eu me apaixonei por você, meu senhor, e não encontrei remédio para isso.~ +@1152 = ~E estou apaixonado por você, minha boa senhora, e nem pensei em procurar um remédio para isso.~ +@1153 = ~Isso não é totalmente acidental. Eu te servi bem e com verdade. Agora desejo deixar o teu serviço.~ +@1154 = ~Rastreadores de carniça comem minhas orelhas! Mas por quê?!~ +@1155 = ~Acredito que minha própria vida tem um preço caro, como é comum entre todos os seres humanos.~ +@1156 = ~Meu senhor, estou muito grato a ti por meu resgate, sempre serei. Eu te servi bem e fielmente para pagar minha dívida de sangue, mas agora peço para deixar seu serviço.~ +@1157 = ~'É porque meu coração falhou, meu senhor. Falhou-me tão rápida e seguramente como se eu fosse uma donzela de treze anos que tivesse chegado pela primeira vez a um castelo e visto um cavaleiro com uma armadura brilhante, ou um homem erudito tão diferente de todos os que ela já tinha visto antes. Estou apaixonado por ti, meu bom senhor, e não encontro remédio para isso.~ +@1158 = ~É... é tão repentino... Meus deuses! O que estou dizendo! Agora *eu* estou agindo como uma garota de treze anos na frente do cavaleiro dos seus sonhos.~ +@1159 = ~Ah, entendo. Houve momentos em que se apaixonar por mim não assustava uma garota meio estúpida. Mas agora, eu acho, devo me acostumar com isso. Obrigado, pai!~ +@1160 = ~Não, meu senhor, não é por sua culpa que cheguei a esta resolução. A única coisa que falhou comigo foi meu coração. Falhou-me tão rápida e seguramente como se eu fosse uma donzela de treze anos que tivesse visto pela primeira vez um cavaleiro com uma armadura brilhante... tão diferente de qualquer pessoa que ela tivesse visto antes. Estou apaixonado por ti, meu bom senhor, e não encontrei remédio para isso.~ +@1161 = ~É... é tão repentino... Meus deuses! O que estou dizendo! Agora *eu* estou agindo como uma garota de treze anos na frente do cavaleiro dos seus sonhos.~ +@1162 = ~*com um suspiro quase inaudível* Esse é o meu desejo, de fato.~ +@1163 = ~Posso pelo menos saber o motivo?.~ +@1164 = ~Duvido que nos encontremos novamente.~ +@1165 = ~Adeus, meu amor... . Adeus, . Eu irei... eu cuidarei de você de longe. Pelo menos isso eu prometo.~ +@1166 = ~Você realmente faz isso. Agora recomponha-se e dê-me um afetuoso adeus, como convém a um homem de sua posição e idade.~ +@1167 = ~Não, eu não faria isso. Não entendo nem apoio sua decisão. Se você sair agora, você quebrará seu juramento feito a mim.~ +@1168 = ~Você vai ficar? Eu te amo.~ +@1169 = ~*abrace Dynaheir levemente* Bons ventos e boa sorte, Dynaheir.~ +@1170 = ~Você não precisava, pois eu fiz. Mas é um nó que só pode ser desfeito cortando-o em pedaços. Eu imploro minha licença.~ +@1171 = ~Por que isso tem que ser desfeito, Dynaheir?~ +@1172 = ~Você está certo. Ir. Talvez nos encontremos novamente.~ +@1173 = ~Já estou por aqui há tempo suficiente para saber que seguir nossos próprios caminhos não me impedirá de amar você. E seus sonhos não cessariam, não importa o quão longe você corresse. Então por que resistir?~ +@1174 = ~Eu amo você e você – eu. Você quer partir. Isso não faz sentido, Dynaheir.~ +@1175 = ~Fique. Apenas... fique comigo, Hathran, e vamos ver o que acontece.~ +@1176 = ~Porque você não vê o perigo, ainda não... peço licença para me despedir de você.~ +@1177 = ~Eu vejo. Eu só esperava que pudéssemos enganar o destino. Mas você está certo – ninguém pode enganar o destino. Ir. Talvez... talvez nos encontremos novamente, quando eu tiver mais controle do meu destino.~ +@1178 = ~E o que você vê, Hathran?~ +@1179 = ~Se você tem medo de mim... então vá.~ +@1180 = ~Quero que me deixe ir, meu senhor. Se você não me ama, faça isso por ressentimento. Se você fizer isso, faça-o por amor.~ +@1181 = ~Fique. Apenas... fique comigo, Hathran, e vamos ver o que vai acontecer.~ +@1182 = ~Não me ofereceste muitas escolhas, Hathran.~ +@1183 = ~Venha amanhã, você entenderá... Assim como você entenderá por que peço que me libere do seu serviço. Agora recomponha-se e dê-me um afetuoso adeus, como convém a um homem de sua posição e idade.~ +@1184 = ~Já estou por aqui há tempo suficiente para saber que seguir nossos próprios caminhos não me impedirá de amar você. E seus sonhos não cessariam, não importa o quão longe você corresse. Então por que resistir?~ +@1185 = ~Você vê muito. 'Isso é bom. Você não precisa de mim agora como antes.~ +@1186 = ~Eu quero que você... me deixe ir, meu senhor. Se você não me ama, faça isso por ressentimento. Se você fizer isso, faça-o por amor.~ +@1187 = ~Eu não diria isso... mas se você quiser... sim, é "tão ruim assim."~ +@1188 = ~'Já é ruim o suficiente eu pedir a você... que me deixe ir, meu senhor. Se você não me ama, faça isso por ressentimento. Se você fizer isso, faça-o por amor.~ +@1189 = ~Você expressou seu desejo de silêncio em muitas palavras, bardo. Faça-os agora e deixe-me falar. Nosso amor é um nó que só pode ser desfeito cortando-o em pedaços. Eu imploro minha licença. ~ +@1190 = ~Vá, se isso te deixa feliz. Ir. Talvez nos encontremos novamente.~ +@1191 = ~Muito bem. Ficarei conforme meu voto solene exige. Farei o meu melhor para servi-lo, meu senhor.~ +@1192 = ~Sinto muito, , mas tudo que quero de você é me deixar ir. Se você não me ama, faça isso por ressentimento. Se você fizer isso, faça-o por amor.~ +@1193 = ~Porque eu te amo.~ +@1194 = ~Por amor à magia, os magos se trancam em torres altas, se esgotando com os estudos... E os paladinos morrem em batalhas sem esperança por seu amor à justiça. Uma druida dá a própria vida por amor a todas as coisas vivas.~ +@1195 = ~Desejo proteger você de se machucar, porque eu te amo. Então devo deixar você, .~ +@1196 = ~Nenhum amor vem sem sacrifício. Este é meu para fazer.~ +@1197 = ~Nada poderia me ferir mais profundamente do que sua partida.~ +@1198 = ~Confio na sua opinião, bruxa. Se sua partida me manter seguro, então vá.~ +@1199 = ~E eu desejo proteger você de se machucar, Dynaheir. Só que seria uma façanha se você fosse.~ +@1200 = ~Você não pode me proteger de longe, mulher. Ouça a razão, se você tem medo de ouvir o seu coração.~ +@1201 = ~Você vê problemas surgindo se ficarmos juntos? O que você vê, Hathran?~ +@1202 = ~Sim, .~ +@1203 = ~Desejo proteger você de se machucar porque eu te amo. Então devo deixar você, .~ +@1204 = ~Nada pode me ferir mais profundamente do que sua partida.~ +@1205 = ~Confio na sua opinião, bruxa. Se a sua partida me manter seguro, então vá.~ +@1206 = ~Eu temia que você dissesse isso. Na verdade, é a coisa mais tentadora: ficar juntos e deixar a maré nos dominar.~ +@1207 = ~Nenhum amor vem sem sacrifício.~ +@1208 = ~Este sacrifício é meu.~ +@1209 = ~*agudamente* 'Não cabe a você saber. Por saber, você procuraria prevenir. E quando alguém tenta pegar e parar a mão do destino, é arrastado pelas areias do tempo, deformando e quebrando o que estava escrito. Eu não arriscaria você.~ +@1210 = ~*Ela fica quieta por alguns momentos.*~ +@1211 = ~*murmura para si mesma* Mas não foi isso que eu procurei fazer?~ +@1212 = ~Eu ficarei, . O que quer que seja, será.~ +@1213 = ~Às vezes você me assusta, bruxa...~ +@1214 = ~Eu... estou feliz que você fique.~ +@1215 = ~Não tenha medo do que o futuro reserva. Ainda beberemos hidromel e festejaremos nos salões altos! Juntos.~ +@1216 = ~O, não, bruxa. Você conhece o futuro... Se sua partida me manter seguro, então vá.~ +@1217 = ~Você não... por você.~ +@1218 = ~'É porque não tenho nada para oferecer.~ +@1219 = ~*sorri para você com carinho* Garoto bobo. Você não sabe-~ +@1220 = ~Isso mesmo... você tentaria me proteger... sempre.~ +@1221 = ~*Murmura alguma coisa, e tudo que você consegue captar são 'presságios' e 'destino'.*~ +@1222 = ~Eu vou... eu vou ficar, . O que quer que seja, será.~ +@1223 = ~Não tenha medo do que o futuro reserva. Ainda beberemos hidromel e festejaremos nos salões! Juntos.~ +@1224 = ~O, não, bruxa. Parece-me que você *sabe* que sua partida me manterá seguro. Vá, mulher, e fique longe de mim!~ +@1225 = ~Tanto a razão quanto o coração contam a mesma história. Mas ambos mentem.~ +@1226 = ~Receio que agora seja tarde demais para fazer as pazes com o destino.~ +@1227 = ~Uma velha história me veio à mente.~ +@1228 = ~Agora não, Dynaheir, por favor. Foi um difícil.~ +@1229 = ~Estou feliz que você tenha falado. Você tem estado muito quieto, meu amor.~ +@1230 = ~Eu pensei que era o menestrel aqui e o encarregado de contar histórias... Mas posso ver como alguém iria querer falar em vez de me ouvir. Embora, mal. *sorri indulgentemente* Vá em frente.~ +@1231 = ~Uma história? Eu gostaria de ouvir isso, Dynaheir.~ +@1232 = ~Esta é a hora das histórias virem à mente. O dia acabou, a refeição ainda não está pronta, remendar capas e polir armaduras ocupa nossas mãos, mas não nossas mentes. Gostaria de compartilhar a história com seus camaradas, senhora?~ +@1233 = ~, antes de descansar, gostaria que você ouvisse esta história.~ +@1234 = ~'Não é nenhum erro que 'destino' e 'destino' sejam quase iguais; um homem pode atrasar sua chegada, mas nunca evitá-la.~ +@1235 = ~Lembre-se disso e não se culpe quando o que você procura evitar ainda acontecer.~ +@1236 = ~Eu digo, que se o destino quer que você perca, pelo menos dê a ele uma boa luta!~ +@1237 = ~Você se preocupa desnecessariamente, Dynaheir. Fui criado ouvindo o Cântico das Profecias Não Cumpridas no Forte da Vela. Conheço as obras do destino quando as vejo e sei que ele ri dos nossos desígnios.~ +@1238 = ~Se há uma coisa que aprendi em minhas viagens anteriores é que a má sorte é simplesmente uma combinação de planejamento horrível e inépcia.~ +@1239 = ~Antigamente, vivia um poderoso senhor da guerra, Helg, o Bravo.~ +@1240 = ~No meio-dia de sua glória, Helg e seus vassalos partiram. Eles encontraram uma bruxa, que mancava pelo caminho. O senhor freou seu cavalo, dizendo à bruxa para não ter medo dele ou de seus poderosos companheiros...~ +@1241 = ~"Diga-me como vou morrer", ordenou Helg. "E como recompensa, você pode ter o cavalo que quiser. Mas tome cuidado se mentir para mim." A bruxa olhou para Helg e respondeu: "As bruxas não têm medo de senhores poderosos e não usam seus dons. Minha língua é verdadeira; do teu cavalo virá a tua morte."~ +@1242 = ~Helg ficou em silêncio por um tempo. Como todo guerreiro, ele amava seu cavalo. Por fim ele largou a sela e colocou o cavalo aos cuidados de seus criados. “Meu amigo e servo leal”, disse ele, “nunca mais montarei em você.”~ +@1243 = ~Tenho a sensação de que não foi tão simples quanto parecia.~ +@1244 = ~Dynaheir, estou cansado demais para apreciar a história adequadamente. Conte para mim outro dia.~ +@1245 = ~Sou todo ouvidos, ó mulher sábia.~ +@1246 = ~*abraça os ombros de Dynaheir com indiferença* Se a moral é que todo senhor da guerra deveria ter sua própria mulher sábia, eu concordo plenamente.~ +@1247 = ~Dizem na minha terra que o silêncio vale ouro, e as palavras apenas prata...~ +@1248 = ~Eu morreria de fome em suas partes, então. Ganho dinheiro filtrando o vento pela garganta e soltando-o pela boca... em outras palavras - cantando. Eu sei, eu deveria ter me tornado um menestrel!~ +@1249 = ~Certo. Tal é a qualidade dos provérbios que, para cada um que elogia uma virtude, outro a denuncia. Que tal... "O silêncio é uma virtude dos tolos"?~ +@1250 = ~*Acene com a cabeça em concordância, mantendo-se em silêncio para mostrar que você não tem vontade de falar nunca mais.*~ +@1251 = ~Muito sábio. Por que abrir a boca e provar que é um tolo, quando você pode enganar a todos ficando calado?~ +@1252 = ~Então, você quebrou o silêncio para me dizer que valoriza o silêncio acima de tudo?~ +@1253 = ~Eu sei que seu espírito é ardente, . Eu te amo por isso. Mas não deixe que isso te consuma. Não se queime por algo que você não pode mudar.~ +@1254 = ~Eu não me renderia totalmente ao destino. Cada um de nós pode negociar. Essa é a única razão pela qual vale a pena viver. Caso contrário, você se tornará parente dos mais velhos que não podem andar e, portanto, sentar-se-á à beira da estrada e observará até que a morte chegue até eles.~ +@1255 = ~Lute se for preciso, , mas escolha suas batalhas com cuidado. E aprenda a reconhecer quando a batalha termina.~ +@ 1256 = ~ Na verdade, muitas vezes é assim. No entanto - não se queime por aquilo que você não pode mudar.~ +@1257 = ~Seu palpite está certo.~ +@1258 = ~Helg pensou que a mulher queria dizer que o cavalo cairia sobre ele ou falharia na batalha, mas não era isso que ela queria dizer.~ +@1259 = ~Alguns anos se passaram. Entre batalhas e festas, Helg ficou muito longe. Por fim, ele voltou. O senhor perguntou por seu cavalo e foi informado de que o nobre animal estava morto.~ +@1260 = ~"Eu não deveria ter dado ouvidos às palavras da velha louca!" Helg chorou e exigiu ver o local de descanso de seu corcel.~ +@1261 = ~Ele foi levado até onde os ossos foram depositados, em uma colina alta, lavada pelas chuvas. Ele se ajoelhou de tristeza e, naquele momento, uma víbora saiu do crânio e atingiu a mão do senhor, causando-lhe um ferimento mortal.~ +@1262 = ~Então a morte veio de seu cavalo para Helg, e ele ficou conhecido desde então como Helg, o Predito, ou Helg, o Predestinado...~ +@1263 = ~Cobras... eu odeio cobras.~ +@1264 = ~A próxima vez que uma velha previr que um cavalo será minha morte, não irei abordá-lo sem um antídoto!~ +@1265 = ~Por que você me contou isso esta noite?~ +@1266 = ~*assobio* Inteligente!~ +@1267 = ~Você sabe que não é assim. *dá um tapinha na sua mão*~ +@1268 = ~Bem, conte-me o resto então.~ +@1269 = ~Você me beijaria?~ +@1270 = ~O que é?~ +@1271 = ~Sua história me diz que quando o destino quer que você perca, vale a pena dar-lhe uma boa luta!~ +@1272 = ~Já ouvi histórias como a sua, bruxa. Fui criado ouvindo o Cântico das Profecias Não Cumpridas no Forte da Vela. Conheço as obras do destino quando as vejo, e sei que ele ri dos nossos desígnios...~ +@1273 = ~Bem, Helg não deveria ter ido olhar os ossos - não era saudável. Se não fosse pela cobra, ele teria pegado um resfriado no topo daquela colina ou quebrado o pescoço em uma queda ou algo assim. Não é 'destino'! Eles sempre culpam a má sorte por tudo, mas na verdade é uma combinação de planejamento horrível e inépcia.~ +@1274 = ~Não, nós valorizamos nossos bardos e eu conheço seu talento.~ +@1275 = ~Mas por to, permita-me usurpar seu lugar e te contar a história. 'Isso é importante.~ +@1276 = ~Provérbios não reivindicam toda a verdade. No entanto, eles escondem lições para todos nós. Permita-me contar a história, . 'Isso é importante...~ +@1277 = ~*sorri* Você está sempre tentando me agradar, , e eu valorizo ​​isso. Ainda assim...~ +@1278 = ~'Não é que eu me canse de suas palavras, é que esta história você deve ouvir.~ +@1279 = ~'É aconselhável manter um antídoto. Mas, antes de falarmos de coisas mais leves, ouça isto.~ +@1280 = ~Eu gostaria que você ponderasse, .~ +@1281 = ~*Dynaheir te beija suavemente, depois fecha sua boca com a palma da mão* Por favor, escute, meu amor.~ +@1282 = ~Você acha que esta terra estrelada é a mais bela que você já viu?~ +@1283 = ~Não. Eu estava pensando que a mulher na minha frente é a mais linda que já vi.~ +@1284 = ~Meu povo tem um amor especial pelas estrelas.~ +@1285 = ~Quando apaixonado, senhora, até um meio-orc levanta os olhos para o céu.~ +@1286 = ~Costa da Espada é a *única* terra que eu já vi, Dynaheir...~ +@1287 = ~Ou dos inimigos que podem estar apontando suas flechas negras para nós enquanto conversamos. Esta terra iluminada pelas estrelas é chamada de 'Costa da Espada', meu querido Dynaheir. E é conhecido por esse nome não por causa de uma memória distante das batalhas passadas.~ +@1288 = ~Você é um doce mentiroso, .~ +@1289 = ~Nem mentirosa, nem doce, princesa. Mas eu te amo.~ +@1290 = ~Talvez eu devesse ter dito - mais desejável?~ +@1291 = ~Seu povo tem anos suficientes para se maravilhar com cada estrela e cada árvore pela qual passa.~ +@1292 = ~E você não aprova?~ +@1293 = ~Porque valorizamos cada minuto que nos é dado. Isso é infinitamente melhor do que passar os dias curtos em brigas e guerras.~ +@1294 = ~Neste mundo, minha raça enfrenta o inverno de seus dias, Dynaheir. Por que vocês, humanos, não nos permitem passar além das névoas inalterados e incontestados por sua cultura emergente?~ +@1295 = ~Nunca pensei que um homem faria meu coração palpitar com suas palavras.~ +@1296 = ~E acontece? Espero que não seja o medo que acelera isso?~ +@1297 = ~Vocês, humanos, nunca esperam nenhuma beleza de mim. Por que? Porque minha pele é verde? Os drow são mais pretos que as panelas da Estalagem Feldpost e mais cruéis que os orcs. No entanto, tenho visto humanos maravilhados e suspirando por eles. Eles temem os drow, é verdade, mas esse mesmo medo aumenta o seu fascínio. Como é que a pele negra é mais bonita que a verde?~ +@1298 = ~Se ele vibrar, eu digo - deixe vibrar.~ +@1299 = ~Mas não o último, se a previsão não enganar. E quando você estiver sob o céu desconhecido, você olhará para cima e seu coração ficará pequeno de saudade.~ +@1300 = ~Já que você falou de corações, não deveríamos falar mais do meu coração... e do seu?~ +@1301 = ~E então eu esconderia meu rosto em seu cabelo e me sentiria em casa novamente. Meu povo, Dynaheir, pensa que o abraço de um amante é uma mansão...~ +@1302 = ~O que sua previsão lhe diz sobre eventos não tão distantes? Você será meu esta noite?~ +@1303 = ~Eu te admiro pela sua cautela, mas tiraria a preocupação do seu rosto. *ela te beija*~ +@1304 = ~*Você segura Dynaheir e acaricia suas costas.* Você será meu esta noite?~ +@1305 = ~Dynaheir! Eu não estou brincando! Pode haver inimigos ao nosso redor e você está me beijando? Você enviou seu juízo de volta para Rashemen?~ +@1306 = ~Dynaheir, não sou um homem de instintos bárbaros, mas se você continuar me provocando com beijos, enquanto estivermos sozinhos à noite, vou parar de me comportar como um velho toco de árvore.~ +@1307 = ~Minha senhora, está se tornando cada vez mais difícil para este homem de carne e osso manter uma conversa educada.~ +@1308 = ~Eu me sinto quase louco parado aqui, ouvindo sua conversa sobre amor... Quando eu acreditei ser seu amigo e conselheiro, pensei que você poderia falar comigo sobre seu amor por uma jovem que capturou sua imaginação .~ +@1309 = ~Eu posso fazer isso, mas você gostaria mais do que... disso? *Beije Dynaheir e acaricie suas costas.* Você será meu esta noite, Conselheiro Dynaheir?~ +@1310 = ~Você ainda é meu conselheiro e amigo, Dynaheir. Isso nunca mudou.~ +@1311 = ~Fique em silêncio, mulher. Nossos inimigos podem estar apontando suas flechas negras para nós, neste exato momento em que conversamos. Esta terra iluminada pelas estrelas é chamada de 'Costa da Espada'. E é conhecido por esse nome não por causa de uma memória distante das batalhas passadas.~ +@1312 = ~Prefiro que você pare de expressar surpresa e indignação a cada passo, Dynaheir. Você me ama. Aprenda a conviver com isso.~ +@1313 = ~Não fique de mau humor, . Eu sei muito pouco sobre namoro. Vou te beijar em vez de falar mais.~ +@1314 = ~Não procurei culpa. É apenas que acho difícil entender o teu povo. Aonde quer que eu vá, os humanos são movidos pelos mesmos desejos e sonhos. Teu povo é diferente.~ +@1315 = ~Dynaheir, fui criado por um humano. Eu sou um elfo apenas de sangue. Você não deveria me tratar como uma maravilha estranha. Especialmente se quisermos nos tornar amantes.~ +@1316 = ~Não vamos transformar esta noite estrelada em um debate cultural. Eu te amo. Isso não é suficiente? Você tem que entender como isso aconteceu e por que seus lábios tremem de desejo?~ +@1317 = ~Estou cansado de contar diferenças. Mas se você é um adepto da máxima “semelhante tem prazer em semelhante”, vamos contar símiles. Nós dois somos bruxos, ambos jovens, ambos aventureiros e ambos loucamente apaixonados um pelo outro... isso não é suficiente?~ +@1318 = ~Então por que você está aqui comigo e não com um humano de cabelo desgrenhado?~ +@1319 = ~Eu entendo. Mas pensei que meu amor curasse você tanto da admiração excessiva quanto do medo que tenho por mim.~ +@1320 = ~Estou feliz que a noite esconda meu rubor... Tua fala rouba meu equilíbrio e minha paz.~ +@1321 = ~Mas eu suspiro por você. Estou surpreso, sim, mas a raiz da minha surpresa não está em ti. Você é um homem de muitas virtudes que apenas a mais superficial das mulheres ignoraria.~ +@1322 = ~'É a paixão em meu coração que não consigo explicar...~ +@1323 = ~Que resposta uma mulher pode dar a tais palavras?~ +@1324 = ~Ninguém além de braços abertos e um sorriso convidativo... Eu gostaria muito se você fizesse exatamente isso.~ +@1325 = ~Tenho certeza que você pode inventar alguma coisa. Afinal, você é o inteligente. Enquanto isso, que tal isso para te ajudar? *Beije Dynaheir e acaricie suas costas.* Você será meu esta noite?~ +@1326 = ~Bem, pense nisso. Boa noite.~ +@1327 = ~*Dynaheir segura seu rosto nas mãos e te encara com um olhar ilegível. Seus olhos brilham como dois lagos escuros ao luar, prendendo seu olhar. A pausa dura enquanto o corpo quente dela é pressionado contra o seu. Você percebe que ela quer que você se lembre de todas as palavras que ainda serão ditas esta noite.*~ +@1328 = ~Pare de me atormentar, bruxa... Sim ou não?~ +@1329 = ~Eu... eu te amo, Dynaheir. Eu te amo mais do que jamais amei uma mulher. E eu quero que você esteja comigo de corpo e espírito.~ +@1330 = ~É sua chance de provar que seu interesse por mim não é uma missão de Othlors... Eu conheço você, Dynaheir. Você mantém os interesses de Rashemen elevados, mas não se desonraria ao se deitar com um homem que seu coração rejeita.~ +@1331 = ~*Sem tirar os olhos do rosto de Dynaheir, você começa a desfazer o laço de suas vestes.*~ +@1332 = ~*se afasta* Não suporto sua intensidade. Nove Infernos, estou simplesmente pedindo que você durma comigo, não me dê seu sangue vital ou desça atrás de mim ao Abismo!~ +@1333 = ~Você não é homem para se levantar da cama dos amantes e realizar os trabalhos do dia como se nada tivesse acontecido entre nós. Não sou mulher para deitar com um homem como sua concubina. Sussurrarei em seu ouvido enquanto estivermos deitados juntos. Mas isso nem sempre será uma bobagem terna. Você não será forte o suficiente para interpretar isso como um sinal de amor ou me condenará como um manipulador?~ +@1334 = ~Eu entendo. Obrigado por me avisar. Neste caso, é melhor continuarmos sendo o que somos agora.~ +@1335 = ~Vamos tocar de ouvido, Dynaheir! Não se pode saber essas coisas com antecedência. Tudo depende das circunstâncias.~ +@1336 = ~Você me conhece bem. Mas considere que também observei você, meu amor. Que estudei o jeito que você beija e ouvi o jeito que você suspira. Que escrevi um tratado sobre seus caminhos em meu coração. De todas as mulheres, você é aquela que nunca seria capaz de me enganar com um amor fingido. Não tenha medo de que eu desconfie erroneamente de você.~ +@1337 = ~Faça o que fizer, Dynaheir, eu sempre lembrarei que a escolha é minha e somente minha. Agora eu escolho seduzir você... ou tentar. O que você tem a dizer sobre isso?~ +@1338 = ~Outro humano que você afirma ser. No entanto, basta-me olhar para o teu queixo orgulhoso; Basta-me apenas ouvir a tua voz ou ouvir a tua respiração quando estás em devaneio ou colocar uma mecha do teu cabelo atrás da orelha para saber a diferença. E mesmo depois de descartar essas coisas, vejo que seus olhos não apenas se inclinam, mas olham além de mim e para os séculos vindouros.~ +@1339 = ~E ainda assim, quando digo que te amo, quero dizer o que todo ser humano quer dizer com isso. Ou halfling, ou anão, ou gnomo... ou, aliás, qualquer um que tenha coração. Mas se você não tiver certeza, deixe-me explicar. Quando digo que te amo, quero dizer que toda vez que te vejo, um sorriso feliz surge em meus lábios. Quando você se vira, uma tristeza repentina toma conta de mim. Suas palavras eu bebo como se fossem água em um deserto. E, se isso não for prosaico o suficiente para se qualificar para uma mulher humana... bem, eu sonho com você quase todas as noites. E acredite em mim, nesses sonhos não andamos de mãos dadas nos jardins floridos.~ +@1340 = ~Você está se repetindo, meu querido. É claro que não importa o que eu diga ou faça, minha raça sempre irá incomodar você.~ +@1341 = ~Então por que você está aqui comigo e não com um humano de cabelo desgrenhado?~ +@1342 = ~Eu entendo. Mas pensei que meu amor tivesse curado você tanto da admiração excessiva quanto do medo que tenho por mim. +@1343 = ~Porque eu te amo, , não um humano de cabelo desgrenhado.~ +@1344 = ~A questão não é se posso aprender a conviver com isso. Eu posso. A questão é: você pode fazer o mesmo?~ +@1345 = ~*Respira profundamente como se estivesse se preparando para mergulhar.* Sim.~ +@1346 = ~A partir desta hora, eu sou teu, meu amado.~ +@1347 = ~E eu acho que você é um homem muito honrado para dormir com uma mulher simplesmente para provar sua lealdade à sua causa.~ +@1348 = ~Você pensa bem de mim e não irei decepcionar. Permita-me provar que quando me deito com você, sua lealdade é a última preocupação em meu coração.~ +@1349 = ~Na verdade... na verdade não está exatamente certo.~ +@1350 = ~Claro que estou! Sim ou não, Dynaheir?~ +@1351 = ~*Sem tirar os olhos do rosto de Dynaheir você começa a desfazer o laço de suas vestes.*~ +@1352 = ~*se afasta* Não suporto sua intensidade. Pelos Nove Infernos, estou simplesmente pedindo que você durma comigo, não me dê seu sangue vital ou desça atrás de mim ao Abismo!~ +@1353 = ~Permita-me ajudá-lo.~ +@1354 = ~*Em um movimento suave, Dynaheir se liberta de suas vestes e elas caem no chão.*~ +@1355 = ~*Ela está nua como no dia do seu nome na sua frente. Ela traça as curvas de seu corpo com uma mão.*~ +@1356 = ~Esse é o seu desejo?~ +@1357 = ~Sim, é isso que eu quero. Sim ou não, Dynaheir?~ +@1358 = ~*engula com força* Entre outras coisas... Deuses sejam bons, mas você é linda. Tão linda que não consigo pensar direito.~ +@1359 = ~'É melhor então que não nos tornemos amantes. Não coloco restrições ao meu amor.~ +@1360 = ~Pelos Três, você finalmente se exauriu! Devo te acordar ou você se levantará sozinho?~ +@1361 = ~Outras donzelas me acordaram com beijos... e... uh... minha rosa selvagem... Para o inferno com ela! Apenas me beije, Dynaheir.~ +@1362 = ~Não é inteiramente minha culpa estar tão cansado, meu querido. Você, entre todas as pessoas, deveria saber disso.~ +@1363 = ~*sorri sonolento* Nenhum dos dois, querido. Aninhe-se aqui e dormiremos o dia inteiro juntos.~ +@1364 = ~Não me sacuda, bruxa; então eu deveria ficar mexido e não abalado.~ +@1365 = ~*Apoie-se no cotovelo e beije a têmpora de Dynaheir.* Eu fui um menino tão mau ontem à noite que a bruxa má veio atrás de mim?~ +@1366 = ~Aqui está o seu beijo. *te beijo*~ +@1367 = ~Quais outras donzelas? Se você me permitir tal pergunta?~ +@1368 = ~*piscadela* Não sou de me gabar de minhas vitórias passadas.~ +@1369 = ~Para falar a verdade, você é a primeira mulher que levei para a cama.~ +@1370 = ~Dynaheir, eu era o único jovem em Candlekeep, um lugar cheio de mulheres maduras e inteligentes que às vezes ficavam entediadas com os estudos. Você entendeu, certo?~ +@1371 = ~Imoen, claro. Éramos maiores de idade e estávamos trancados na Fortaleza com gente idosa. Nós... experimentamos.~ +@1372 = ~O, você ficaria surpreso com quantas mulheres estão prontas para confortar um rapaz solitário que sabe cantar uma ou duas músicas. Mas não posso ter certeza dos nomes deles, amor.~ +@1373 = ~Eu, entre todas as pessoas, deveria ter pensado melhor ontem. Mas o que está feito está feito, e você conseguiu o que desejava. Levante-se agora. Teu destino te espera.~ +@1374 = ~Dynaheir! O que eu fiz de errado?~ +@1375 = ~Mulheres! Tudo bem, tudo bem, estou me levantando!~ +@1376 = ~Meu destino pode esperar, querido.~ +@1377 = ~Não podemos passar nossos dias entre os lençóis, ó herói.~ +@1378 = ~Os feitos ilustres te aguardam.~ +@1379 = ~Meu destino pode esperar, amado...~ +@1380 = ~Nenhuma ação é mais ilustre do que amar um ao outro. Sugiro que comecemos nosso dia com isso.~ +@1381 = ~Você... você teve uma boa noite, Dynaheir?~ +@1382 = ~ Entendo... bem, não há nada a fazer a não ser levantar então. Destino! Aí vem !~ +@1383 = ~Então eu sou mau e você é mau. Um casal adequado, de fato.~ +@1384 = ~Sim, vamos preparar um plano de dominação mundial! Ou café da manhã.~ +@1385 = ~Muito apropriado, meu amor. Pelo menos eu pensei assim. Você... você teve uma boa noite, Dynaheir?~ +@1386 = ~Você fala demais, senhora. Eu gostava muito mais quando mantinha você... ocupado. Você certamente beija como nenhuma outra mulher.~ +@1387 = ~Acho que já ouvi o suficiente sobre tuas conquistas por uma manhã.~ +@1388 = ~Você era virgem, então. *sorri* Espero que tenha sido tudo o que você esperava.~ +@1389 = ~Nada. *Você* não fez nada de errado. Mas se você continuar a falar assim, você irá...~ +@1390 = ~Mulheres! Tudo bem, tudo bem... estou me levantando.~ +@1391 = ~Eu estava impaciente ontem à noite... impertinente, por assim dizer. Por isso, peço desculpas. Mas espero um pedido de desculpas em troca de sua grosseria agora. Não é maneira de tratar um amante, Dynaheir.~ +@1392 = ~Eu não sou um garoto que se cala e obedece quando lhe agrada. Sou um homem respeitado ao longo da Costa da Espada e sou sua amante, senhora Dynaheir.~ +@1393 = ~Então você não aprendeu nada com meus ensinamentos. O destino não espera por ninguém. Você poderia facilmente pedir a um maremoto que mantivesse seu curso. Monte nele, , ou se afogue.~ +@1394 = ~*suavemente* Coisas assustadoras estão acontecendo enquanto falamos, e você deve se opor a elas agora. Não fique tentado a esperar pelo beijo de uma mulher quando isso pode ser sua ruína. Lá... haverá outras noites para você, meu amor.~ +@1395 = ~*Um sorriso provocador aparece nos lábios de Dynaheir.* Eu diria 'acontecido'.~ +@1396 = ~E como foi o seu, se posso perguntar?~ +@1397 = ~*retribuir o sorriso dela* Tão agitado quanto o seu.~ +@1398 = ~Foi horrível, terrivelmente ruim! O único remédio para isso seria um corpo de bruxa aplicado liberalmente ao meu. Agora mesmo.~ +@1399 = ~Foi maravilhoso, Dynaheir. Mas você veio me acordar... e eu estou acordado. Vamos embora.~ +@1400 = ~Trouxe um pouco de pão com queijo e azeitonas. Carne seca também. Não é exatamente um café da manhã, meu amor, mas terá que servir.~ +@1401 = ~*Ela olha para você com atenção.* Você fala de maneira diferente hoje - com firmeza e justiça. Talvez você seja um daqueles homens que amadurecem quando uma mulher entra em sua vida.~ +@1402 = ~Muito bem então. Aceito suas desculpas e você tem as minhas.~ +@1403 = ~Agora devemos ir embora. Os feitos ilustres te aguardam.~ +@1404 = ~Eu te direi o que você é - você é cheio de si mesmo. Deixe a Costa da Espada te respeitar, pois é isso que nos esforçamos para alcançar, mas se você tem uma amante, o nome dela não é Dynaheir.~ +@1405 = ~Há sangue na sua manga.~ +@1406 = ~É? Então não é meu, Dynaheir.~ +@1407 = ~É? A maior parte não é minha, Dynaheir.~ +@1408 = ~*severamente* Pelo menos nem tudo é meu, Dynaheir.~ +@1409 = ~Droga! Eles não mencionam contas de lavanderia nos contos de bardos! E as lavadeiras cobram o dobro por lidar com sangue! E DUAS vezes isso de novo pelo sangue de orc!~ +@1410 = ~Estou feliz que você tenha notado. O sangue dos meus inimigos me faz parecer mais forte?~ +@1411 = ~Sim. E daí? +@1412 = ~Como o sangue dos teus inimigos te faz sentir?~ +@1413 = ~Enfurecido.~ +@1414 = ~Que bom, de que outra forma? Eu só vivo enquanto for capaz de esmagar meus inimigos.~ +@1415 = ~Cansado, Dynaheir. Houveram tantos. E ainda não encontrei o homem que começou tudo...~ +@1416 = ~Nada. Eu realmente não me importo...~ +@1417 = ~Nada. Eu realmente não me importo.~ +@1418 = ~E pensar que estou preocupado com você. Se o seu bom senso permanecer, você é verdadeiramente forte.~ +@1419 = ~Mas me diga...~ +@1420 = ~Sua aparência significa, mas pouco. Eu saberia uma coisa.~ +@1421 = ~Diga-me, , como você *se sente* sobre isso?~ +@1422 = ~Não franza a testa. Eu não pretendia repreendê-lo por impureza.~ +@1423 = ~Eu olhei para você e pensei primeiro que era seu, e então... então pensei que poderia ter sido o sangue de seus inimigos.~ +@1424 = ~Diga-me, , você não pensou nisso?~ +@1425 = ~Você já ouviu a voz do seu pai?~ +@1426 = ~Eu acho que meus sonhos vêm do meu pai, Dynaheir. Mas ele não tem domínio sobre mim nem no mundo dos sonhos nem aqui. +@1427 = ~Talvez. Só estou vivo quando coloco meus inimigos na minha frente e os ouço gritar de medo de sua morte iminente. Eu.~ +@1428 = ~Não tem nada a ver com meu senhor. Gosto de me medir contra um inimigo e esmagá-lo. Odiá-los ajuda a vencer, então odeio todos eles.~ +@1429 = ~É possível matar a sangue frio? É um trabalho de açougueiro que fazemos, exceto que não são bois nem porcos. Devo estar com raiva para fazer isso - ou louco. Cabe a você decidir de onde vem o sentimento.~ +@1430 = ~E aquele que matou seu pai - é ele quem te irrita?~ +@1431 = ~Definitivamente. Espere até eu colocar minhas mãos em seu pescoço espetado!~ +@1432 = ~Não estou zangado com ele. Ele eu odeio.~ +@1433 = ~Não... surpreendentemente não. Sinto-me... curioso sobre ele. Tenho uma estranha necessidade de entender por que ele sente tanto ódio por mim, que ele nunca conheceu.~ +@1434 = ~Muito bem. Você sente raiva do homem que matou seu pai?~ +@1435 = ~O homem de quem você falou. Aquele que começou tudo - você está irritado com ele? Você está furioso?~ +@1436 = ~Ele deve ser punido por seus crimes. Eu o odeio, como odiaria qualquer um que tivesse assassinado e conspirado contra a vida de outras pessoas. Estou determinado a levá-lo à justiça.~ +@1437 = ~Eu entendo o seu sentimento - ninguém quer morrer... não desnecessariamente. *Seu rosto fica nublado por um momento, e ela balança a cabeça como se quisesse afastar pensamentos indesejáveis.*~ +@1438 = ~Dynaheir, você está bem?~ +@1439 = ~Houve uma certa vantagem em sua pergunta, Dynaheir. E me parece que você não obteve a resposta que procurava. Pergunte-me claramente.~ +@1440 = ~Parece-me que essa conversa te incomoda, meu querido. Vamos falar de outra coisa.~ +@1441 = ~*agudamente* Todo homem está cansado de seu trabalho; um fazendeiro se cansa do arado, um caçador da caça, um bardo de sua canção.~ +@1442 = ~Seu destino é difícil, mas você não deve desanimar. Se você fizer isso, você morrerá.~ +@1443 = ~O Filho de Bhaal e Herdeiro do Trono de Sangue não tem o luxo da indiferença; ele está fadado a morrer ou a matar seus parentes em batalha.~ +@1444 = ~Mesmo assim, não me importo.~ +@1445 = ~Eu posso matar Sarevok Anchev, não o irmão de .~ +@1446 = ~Sarevok... há algo nele que me fascina. Matá-lo seria uma pena.~ +@1447 = ~Não é? E quanto ao seu principal adversário, aquele que matou seu pai? Você sente alguma coisa, pelo menos raiva, em relação ao homem, aquele que matou seu pai?~ +@1448 = ~Filho de Bhaal, Herdeiro do Trono de Sangue! A ignorância não é a tua bênção. Pense comigo, se você não quiser fazer isso sozinho.~ +@1449 = ~E Sarevok? Como você se sente em relação a ele?~ +@1450 = ~'É seu próprio irmão quem é seu maior adversário agora. Diga-me verdadeiramente; não se esconda atrás de 'não saber'.~ +@1451 = ~Ele deve ser punido por seus crimes. Eu o odeio, como odiaria qualquer um que tenha cometido assassinato e conspirado contra a vida de outras pessoas... Estou determinado a levá-lo à justiça.~ +@1452 = ~*abaixe a cabeça com pesar* Eu... eu não sei...~ +@1453 = ~Todo homem que não é um escravo em seu coração não ficaria irritado com o assassino de seu pai?~ +@1454 = ~Meu inimigo é um só, embora tenha muitas faces. Em cada monstro que mato, odeio quem o enviou. Sarevok. 'Não é além da razão odiar um homem...~ +@1455 = ~Seus sonhos são preocupantes, e temo que você esteja certo - eles vêm de seu pai.~ +@1456 = ~Estou ainda mais preocupado com sua autoconfiança. Como você sabe o que lhe causa essa raiva?~ +@1457 = ~Que tipo de herói eu seria se duvidasse de cada sentimento e questionasse cada decisão?~ +@1458 = ~Você fala a verdade, Dynaheir. Eu não deveria permitir que meus sentimentos me distraíssem. Meu objetivo é levar um assassino à justiça.~ +@1459 = ~'Isso é o que eu temia o tempo todo. Você não é o único Bhaalspawn, . Sarevok é apenas o primeiro a aparecer. Lutareis entre vós até que reste apenas um, enquanto teu pai vigia e se enche de teu sangue. Então ele pegará o vencedor e renascerá. Não posso te matar, mas não ficarei para ver sua morte. Não importa para mim se você ganha ou perde. Teu senhor triunfou sobre minha fraca magia e meu fraco coração. Desejo apenas estar o mais longe possível, para não ouvir falar de nenhum infortúnio que se abate sobre você e ser tentado a vir em seu auxílio... ~ +@1460 = ~Tua autoconfiança me perturba. Como você sabe o que lhe causa esse ódio?~ +@1461 = ~Que tipo de herói eu seria se duvidasse de todos os sentimentos e questionasse todas as decisões?~ +@1462 = ~NUNCA coloque a responsabilidade por suas decisões nas mãos de outra pessoa. Ouça o conselho, mas decida por si mesmo e enfrente o resultado.~ +@1463 = ~Eu te amo mais do que minha vida, mas como você tem uma cabeça sobre os ombros, você deveria usá-la. Diga-me, você ouve a voz do seu pai?~ +@1464 = ~Talvez. Só estou vivo quando coloco meus inimigos na minha frente e os ouço gritar de medo de sua morte iminente. Eu.~ +@1465 = ~Eu não sei! Eu simplesmente não sei!~ +@1466 = ~Você o odeia, então. E se você o derrotar e tiver a chance de perdoá-lo? Você mostrará misericórdia?~ +@1467 = ~Se eu o tornasse incapaz de causar danos - por que não? Estou cansado de derramamento de sangue e sua morte não trará Gorion de volta à vida.~ +@1468 = ~Acho que ele está além da redenção, Dynaheir. Então não. Tentarei mandá-lo para tratar com os deuses no momento em que ele estiver ao alcance da minha espada.~ +@1469 = ~Talvez. Sinto-me... curioso sobre ele. Tenho uma estranha necessidade de entender por que ele sente tanto ódio por mim, que ele nunca conheceu. Talvez se eu o poupasse, ele iria... explicar o que está acontecendo comigo.~ +@1470 = ~Não há mistério sobre o seu interesse. Ele é bem sucedido. Mais do que isso, ele parece poderoso e grandioso, e você deseja usar suas botas. Esse poder é sedutor.~ +@1471 = ~E se você o derrotar e tiver a chance de perdoá-lo? Você mostrará misericórdia?~ +@1472 = ~*Dá um tapinha gentil em seu ombro.* Estou bem, querido.~ +@1473 = ~*mais gentilmente* Eu gostaria de poder curar seu cansaço, mas em vez disso devo contribuir para isso. Eu quero saber mais sobre esse homem.~ +@1474 = ~Sarevok - como você se sente em relação a ele?~ +@1475 = ~Ele deve ser punido por seus crimes. Eu o odeio, como odiaria qualquer um que tivesse assassinado e conspirado contra a vida de outras pessoas. Estou determinado a levá-lo à justiça.~ +@1476 = ~Uma resposta digna de um herói, . Faça jus a isso e nunca me preocuparei com o seu futuro.~ +@1477 = ~*Aperta os lábios em uma linha fina e uma ruga de preocupação se aprofunda em sua testa.*~ +@1478 = ~Negue se quiser, mas o nome Matador de Parentes será lançado em você muitas vezes, antes que acabe.~ +@1479 = ~Como alguém poderia me chamar de Assassino de Parentes *antes* que isso acabasse, e *antes* de eu realmente matar Sarevok?~ +@1480 = ~Deixe-os. O principal é que *eu* não sinto nenhum parentesco com ele.~ +@1481 = ~Há outros por aí... e terei que lutar contra eles também, não é? Farei o que um homem puder, Dynaheir. Tentarei julgar cada um deles com justiça e não permitirei que nosso sangue me cegue para a verdade.~ +@1482 = ~Não há mistério sobre por que você acha seu irmão intrigante. Sarevok é bem sucedido. Mais do que isso, ele parece poderoso e grandioso, e você deseja usar suas botas. Esse poder é sedutor.~ +@1483 = ~Mas você *tem pena* dele de verdade? E se ele for derrotado e você tiver a chance de perdoá-lo? Você mostrará misericórdia?~ +@1484 = ~Se eu o tornei incapaz de causar danos por que não? Estou cansado de derramamento de sangue e sua morte não trará Gorion de volta à vida.~ +@1485 = ~Não hesite quando tiver que decidir, mas para decidir bem, você deve ponderar longamente cada assunto importante, se tiver tempo. Você tem isso agora.~ +@1486 = ~E se ele for derrotado e você tiver a chance de perdoá-lo? Você mostrará misericórdia?~ +@1487 = ~Você não é como os outros homens, .~ +@1488 = ~Certo. Contanto que o teu ódio não te leve além da tua razão. Reflita sobre isso, , e pondere bem.~ +@1489 = ~Uma resposta nobre e fria; alguns podem até dizer que é muito frio.~ +@1490 = ~Hmm... É cauteloso passar um assunto tão complexo das mãos mortais para as dos deuses. No entanto, não posso deixar de sentir que é quase cauteloso demais. Alguns podem dizer... 'covarde'.~ +@1491 = ~*Olha para você com atenção e murmura algo baixinho. Você acha que pode ouvir uma palavra: ‘sangue’.*~ +@1492 = ~Garoto bobo, acha que tudo acabará depois de matar Sarevok?~ +@1493 = ~*distraído* Tu és majestoso para, meu herói.~ +@1494 = ~*penteie seu cabelo ainda molhado com a mão* Você notou que eu tomei banho?~ +@1495 = ~Bem, ainda tenho pele nos ossos, nenhuma língua de fogo salta onde meus olhos deveriam estar e nenhuma lágrima escarlate mancha minhas bochechas. Considerando minha herança, é uma graça.~ +@1496 = ~*sombrio* Você nem sequer tirou os olhos do seu diário, Dynaheir.~ +@1497 = ~Imponente? Como intimidante e arrogante?~ +@1498 = ~Minha rosa selvagem, prefiro 'arrojada'. *Incline-se e beije Dynaheir levemente na bochecha.*~ +@1499 = ~Senti o cheiro, sim.~ +@1500 = ~*sombrio* Você nem sequer tirou os olhos do seu diário, Dynaheir. Suspeito que você prefere nem olhar para mim.~ +@1501 = ~Ah, mas adicionei algumas ervas especiais à água do banho. Existem fragrâncias, aprendi, que fazem cócegas nas narinas de uma mulher e sugerem suavemente que um certo homem é irresistível. Agora diga-me, Hathran, fiz um bom trabalho? *Coloque seu braço em volta dos ombros de Dynaheir.*~ +@1502 = ~*sorriso* Acho que foi demais esperar dois elogios seguidos de gente como você...~ +@1503 = ~Minha rosa selvagem sentiu o cheiro da minha abordagem +uma baforada mais rápida, um spray, uma leve rajada... +Outro teria corado de luxúria +Mas o espinhoso está pronto para a reprovação...~ +@1504 = ~Uma graça, de fato. Eu teria chamado você de 'incrivelmente bonito', , mas não queria inflar demais o seu ego...~ +@1505 = ~Os pergaminhos afirmam que o poder de Rashemi Hathran é 'benevolente', se 'absoluto', Dynaheir. Meu coração sabe que o domínio que você exerce sobre ele é absoluto e benevolente... Não é?~ +@1506 = ~*se estique preguiçosamente* Como poderia, querido, se eu ouço isso de todos os lados?~ +@1507 = ~Já te disse que sou o homem mais humilde da Costa da Espada, Dynaheir?~ +@1508 = ~Mas você está errado, Ogro. Primeiro, adoro olhar para você e, segundo, *sorri enigmaticamente* 'é para você quem olho enquanto olho meu diário.~ +@1509 = ~*Feche o diário de Dynaheir com firmeza.* Venha, querido, estou com saudades dos seus beijos.~ +@1510 = ~Dynaheir! Pare de falar em enigmas!~ +@1511 = ~Você desenhou meu retrato, Dynaheir?~ +@1512 = ~Bem, continue procurando então. Estou indo para o meu saco de dormir.~ +@1513 = ~Para que você saiba que não sou um Ogro, sou um Orc... um Meio-Orc!~ +@1514 = ~Mas você está errado, herói. *sorri enigmaticamente* 'É para você que eu olho enquanto olho meu diário...~ +@1515 = ~Eu teria te chamado de 'incrivelmente bonito', , mas não queria inflar demais o seu ego.~ +@1516 = ~'Arrojado'? Se você quiser, afinal você é um menestrel. Eu teria chamado você de 'incrivelmente bonito', , mas não queria inflar demais o seu ego.~ +@1517 = ~Os pergaminhos afirmam que o poder de Rashemi Hathran é 'benevolente', se 'absoluto', Dynaheir. Meu coração sabe que o domínio que você exerce sobre ele é absoluto e benevolente'... Não é?~ +@1518 = ~*coça seu pescoço* Ah, sim, é bastante atraente. Uma grande mudança em relação à Eau de Sweat.~ +@1519 = ~Eu só queria ter capturado isso também.~ +@1520 = ~ Receio que, pelo contrário, tenha sido muito perdulário com meus elogios à sua aparência. *Olha rapidamente para seu caderno e sorri enigmaticamente.*~ +@1521 = ~Ouvi dizer que era costume dos menestréis exagerar a crueldade de seus amantes. Mas neste caso, você realmente exageraria; Acabei de elogiar sua aparência - quase excessivamente. *Olha rapidamente para seu diário e sorri enigmaticamente.*~ +@1522 = ~Talvez eu devesse elogiar sua inteligência, em vez de sua aparência. *Olha rapidamente para seu diário e sorri enigmaticamente.*~ +@1523 = ~Meu humilde herói... Receio apenas alimentar a tua vaidade - na verdade, acabei de elogiar a tua aparência - quase excessivamente. *Olha rapidamente para seu diário e sorri enigmaticamente.*~ +@1524 = ~'Não é nenhum enigma. Há quinze dias tenho trabalhado neste seu esboço. 'Está pronto agora, e é seu. Diga-me mais tarde, como você gosta; minha mente está no modelo agora, não no retrato. *Ela rasga a página e a coloca apressadamente em sua mochila antes de beijar você de forma apaixonada e convidativa.*~ +@1525 = ~*bagunça seu cabelo* Sim. Há quinze dias tenho trabalhado neste seu esboço. 'Está pronto agora, e é seu. Diga-me mais tarde, como você gosta; minha mente está no modelo agora, não no retrato. *Ela rasga a página e a coloca apressadamente em sua mochila antes de beijar você de forma apaixonada e convidativa.*~ +@1526 = ~Estou feliz que você saiba a diferença.~ +@1527 = ~Espere! Não se mova por um momento! Essa expressão... *rabisca rapidamente em seu diário*~ +@1528 = ~Há quinze dias tenho trabalhado neste esboço seu. 'Está pronto agora... e é seu. Diga-me mais tarde, como você gosta; minha mente está no modelo agora, não no retrato. *Ela rasga a página e a coloca apressadamente em sua mochila antes de beijar você de forma apaixonada e convidativa.*~ +@1529 = ~*Enrolada em cobertores, Dynaheir se apoia confortavelmente em seu peito. Ela está estudando um livro antigo que deve ter comprado na cidade ou em alguma horda.*~ +@1530 = ~*A feiticeira de repente fecha o livro com um estalo furioso e murmura um juramento...* Tu deu um tapa picado por uma pulga... !~ +@1531 = ~*preguiçosamente* Você chamou, Dynaheir?~ +@1532 = ~*Passe os dedos pelos cabelos soltos dela caindo em seu ombro.* Shh... não pode ser tão ruim assim.~ +@1533 = ~*Se apoie em um cotovelo.* O que há de errado, Dynaheir?~ +@1534 = ~É só um livro, Dynaheir. Além disso, eu sei como isso vai acabar: os mocinhos acabarão vencendo, eles vão se casar e ter uma filha que se tornará uma matadora de dragões... *bocejo*~ +@1535 = ~*assustado* Dinaheir! Seu idioma!~ +@1536 = ~...porco-espinho! Sarampo fedorento com olhos de cebola!~ +@1537 = ~Desculpe por te acordar. *ela beija sua testa* 'É frustrante!~ +@1538 = ~*Segure o rosto dela com as palmas das mãos e cubra-o com beijos leves.* Isso deve tirar um pouco da frustração, querido.~ +@1539 = ~Eu simplesmente não consigo entender um antigo costume... Por que alguém proibiria um ramo de conhecimento para um aluno?~ +@1540 = ~Do que você está falando?~ +@1541 = ~Sempre existe conhecimento proibido, Dynaheir. E se alguém acreditar nos sábios, quebrar as regras muitas vezes leva a grandes desastres.~ +@1542 = ~Há sempre um limite que não se deve ultrapassar, para que não ocorra um desastre, então Mystra limitou o poder dos magos. Existem boas razões, Dynaheir.~ +@1543 = ~Conhecimento é poder... se você me perdoar por falar em banalidades obsoletas. Como tal, sou totalmente a favor de adquirir o máximo de conhecimento possível.~ +@1544 = ~O que você foi proibido, Dynaheir, e por quem?~ +@1545 = ~Como um homem de Candlekeep, só posso dizer que um estudante sério não deveria ser proibido de aprender.~ +@1546 = ~Embora eu leia por prazer, agora não é o momento. Os perigos abundam e a tua busca está se tornando cada vez mais urgente e cada vez mais complexa.~ +@1547 = ~Eu estava buscando aperfeiçoar meu conhecimento do arcano, e uma área na qual não fui treinado é o encantamento de itens simples.~ +@1548 = ~Bem, você pode aprender rapidamente, tenho certeza. O que pode ser tão difícil nisso?~ +@1549 = ~Também não fui treinado nesses encantamentos, mas ouvi dizer que é um assunto complicado. Talvez, com o tempo, possamos aprender juntos? Poderíamos ir para Luskan ou Lua Argêntea, se você quiser.~ +@1550 = ~Isso pode ser útil. Espero que não tenha sido muito difícil para você... com esse palavrão e tudo mais.~ +@1551 = ~Entendo... Mas o que há de tão frustrante nisso?~ +@1552 = ~Chega! *Dá um tapa de leve em sua testa com o livro e ri.* Mas você se sente melhor depois de aliviar a frustração de uma forma tão ingênua.~ +@1553 = ~*Passe os dedos pelos cabelos soltos dela caindo em seu ombro.* Shh... não pode ser tão ruim assim.~ +@1554 = ~*Apoie-se em um cotovelo.* O que há de errado, Dynaheir?~ +@1555 = ~*suspiro* Em Rashemen, homens e mulheres podem se tornar bruxos. As mulheres, como eu, são chamadas de Hathran, e os homens, de Vremyonni. O treinamento dos Vremyonni não é menos severo que o nosso.~ +@1556 = ~Uma coisa que só é permitida aos Vremyonni é encantar vários itens.~ +@1557 = ~Hathran está proibido disso.~ +@1558 = ~Sempre existe conhecimento proibido, Dynaheir. E se alguém acredita nos sábios, quebrar as regras muitas vezes leva a grandes desastres.~ +@1559 = ~Há sempre um limite que não se deve ultrapassar, para que não ocorra um desastre, então Mystra limitou o poder dos magos. Existem boas razões, Dynaheir.~ +@1560 = ~Como um homem de Candlekeep, só posso dizer que um estudante sério não deveria ser proibido de aprender...~ +@1561 = ~Ouvi dizer que as leis do nosso povo vêm de Othlor. Eles são sábios e devem ter tido uma razão para tal proibição.~ +@1562 = ~Ah, sim, eu sei. Mas eu não sou Karsus, com o objetivo de lançar o feitiço Avatar e tirar o poder de Mystryl!~ +@1563 = ~Como minha habilidade de encantar uma espada ou um cajado afetaria a Trama?~ +@1564 = ~Quer saber? Eu acho que você deveria tentar. Estamos muito longe de Rashemen, quem está aqui para te proibir?~ +@1565 = ~Dynaheir, na vida nossos "desejos" muitas vezes se chocam com nossos "devemos"... ou, neste caso, "não devemos". Somente uma pessoa fraca permite que seus desejos superem seu senso de dever.~ +@1566 = ~Eu me sinto mal por encorajar você a quebrar as regras, mas eu gostaria muito de ver se você consegue fazer algo mágico com algo mundano.~ +@1567 = ~Apenas uma vez, certamente, não faria mal a *ninguém* ou *alguma coisa*. E ninguém precisa saber, além de mim.~ +@1568 = ~Ah, mas sem saber, você apresentou o argumento mais convincente. Às vezes, os velhos chavões são de fato a verdade, e devemos ser lembrados.~ +@1569 = ~Talvez a proibição exista para testar o orgulho e a ambição gananciosa dos Hathran.~ +@1570 = ~Não vejo como um veto estúpido em fazer itens mágicos possa ser um teste!~ +@1571 = ~Estamos muito longe de Rashemen. Quem está aqui para te proibir?~ +@1572 = ~Dynaheir, se todos sempre seguissem as regras e fizessem o que sempre foi feito, nenhuma nova descoberta seria feita. A grandeza reside em superar o medo de estar fora do comum.~ +@1573 = ~Acho que você está certo. Bem, vamos dormir, antes que você decida jogar o céu sobre nossas cabeças, já que ninguém lhe proibiu expressamente *isso*.~ +@1574 = ~'É bom ser livre para aprender o que quiser.~ +@1575 = ~Não vejo como um veto estúpido à fabricação de itens mágicos possa ser uma lei respeitada!~ +@1576 = ~Acho que você está certo. Bem, vamos dormir antes que você decida jogar o céu sobre nossas cabeças, já que ninguém lhe proibiu expressamente *isso*.~ +@1577 = ~*com um pequeno gemido* Em Rashemen, homens e mulheres podem se tornar bruxos. As mulheres, como eu, são chamadas de Hathran, e os homens, de Vremyonni. O treinamento dos Vremyonni não é menos severo que o nosso.~ +@1578 = ~Othlor, sim. *Seus olhos se voltam para o Leste como se esperassem ver alguém vindo de Rashemen.*~ +@1579 = ~Outlores estão longe.~ +@1580 = ~Mas quando você voltar para Rashemen, eles não saberiam?~ +@1581 = ~Talvez você saiba quando se tornar Othlor, querido. E ninguém se torna um quebrando regras.~ +@1582 = ~Dynaheir, não acho que você ficaria em paz consigo mesmo se quebrasse as regras... Simplesmente não é da sua natureza se rebelar. Espere até você retornar e então você poderá obter permissão.~ +@1583 = ~Faça isso, Dynaheir. Você pode lidar com as consequências ao enfrentá-las. E se...~ +@1584 = ~Infelizmente, é verdade. *Seus olhos se voltam para o Leste como se esperassem ver alguém vindo de Rashemen.*~ +@1585 = ~Outlores estão longe.~ +@1586 = ~Dynaheir, na vida nossos "desejos" muitas vezes se chocam com nossos "devemos"... ou, neste caso, "não devemos". Somente uma pessoa fraca permite que seus desejos superem seu senso de dever.~ +@1587 = ~Dynaheir, não acho que você ficaria em paz consigo mesmo se quebrasse as regras... Simplesmente não é da sua natureza se rebelar. Espere até você retornar e então você poderá obter permissão.~ +@1588 = ~Você está certo. *Beija você e desliza para baixo dos cobertores.* Mas como é você quem insiste para que eu fique longe desse trabalho herético, você terá que trabalhar duro para me manter ocupado com outras coisas. Para me ajudar a lutar contra a tentação, é claro.~ +@1589 = ~Eu entendo, mas sua curiosidade e meu orgulho me desviariam do caminho, e sem uma boa causa.~ +@1590 = ~*Beija você e desliza para baixo dos cobertores.* Você não me ajudaria a lutar contra a tentação? Preciso de muita distração.~ +@1591 = ~Farei o meu melhor! *Deslize para debaixo do cobertor depois de Dynaheir.*~ +@1592 = ~Acho que vale a pena ceder a essa tentação, Dynaheir... *Afaste-se de Dynaheir e finja que está dormindo.*~ +@1593 = ~Eu entendo, mas ainda estou tentado a quebrá-lo...~ +@1594 = ~Você pode estar certo. *Beija você inquieto e desliza para baixo dos cobertores.* Mas ainda assim é uma lei... Você não vai me ajudar a lutar contra a tentação? Vou precisar de distração.~ +@1595 = ~*disse calmamente em voz baixa* 'Não é 'quando', 'é 'se'... *Ela percebe que você a ouviu.* Com as batalhas que travamos, não é improvável que alguns de nós cairá amanhã...~ +@1596 = ~E a mortalidade, como sempre, é a maior aliada da tentação.~ +@1597 = ~Você tem uma opinião elevada sobre mim, . Eu valorizo ​​isso.~ +@1598 = ~E você está certo. *Beija você e desliza para baixo dos cobertores.* Você não me ajudaria a lutar contra a tentação? Preciso de muita distração.~ +@1599 = ~*escova sua bochecha* Receio ter falhado. *suspira* Não havia nada de misterioso nisso; nenhum grande poder veio até mim, nenhum novo conhecimento. Não valeu a pena.~ +@1600 = ~Mas pelo menos isso eu tenho para você.~ +@1601 = ~Mais uma vez você prevaleceu sobre seus inimigos.~ +@1602 = ~E você prefere que eu não faça isso?~ +@1603 = ~*Olhe para Dynaheir, intrigado.*~ +@1604 = ~Aparentemente, embora eu esteja surpreso por termos superado desta vez, Dynaheir.~ +@1605 = ~Nós lutamos pelo lado da justiça. É justo que ganhemos.~ +@1606 = ~Eu não sabia que você era um daqueles corvos que profetizavam o fracasso no início de cada novo empreendimento.~ +@1607 = ~, você sabe que oro diariamente pela sua vitória.~ +@1608 = ~Dizem que um homem nunca é verdadeiramente testado antes de passar pelo fogo, pela água e pela fanfarra. Acho que o teste do fracasso não é menos importante.~ +@1609 = ~Dynaheir, para mim falhar agora significa morte.~ +@1610 = ~Já passei por coisas piores que fogo e água, Dynaheir. Eu passei pela prova do sangue. Eu falhei?~ +@1611 = ~Quando me expulsaram de Candlekeep, senti como se a casa de minha infância tivesse pegado fogo. Abri a comporta das minas de Cloakwood e afoguei homens e monstros. Ouvi as canções dos meus feitos cantadas em estalagens e tabernas. Eu passei no teste?~ +@1612 = ~A vida e a idade nos colocam sempre em julgamento e sempre julgam nossas ações. Dê qualquer nome ao julgamento: fogo ou água, alarde ou fracasso; encontrá-lo em qualquer evento ou como resultado de muitos dias. Nunca é fácil, mas não se pode evitá-lo. Cada passo que damos é contado. Eu falhei ainda?~ +@1613 = ~'É bom que você não considere sua vitória garantida, .~ +@1614 = ~O destino pode levar o valente herói à grande vitória. Ou o menino corajoso, nobre e inteligente pode erguer a espada de seu pai para se vingar e ser derrotado.~ +@1615 = ~Uma causa justa nem sempre triunfa, embora possa dar força espiritual quando ocorre uma catástrofe.~ +@1616 = ~Catástrofe, Dynaheir? Por que você está falando de perdermos?~ +@1617 = ~O paralelo entre as circunstâncias deste nobre garoto e as minhas é acidental ou intencional?~ +@1618 = ~Eu posso me ver, cortado em pedaços pelo meu inimigo sombrio, tossindo o último pedaço do meu sangue e pensando com satisfação: "Pelo menos eu morri para um bem maior." Para mim, falhar agora significa morte.~ +@1619 = ~Pelos Três, juro que você me ouviu errado. Eu não lamento você antes da hora.~ +@1620 = ~Eu sei disso, meu amor, e meu coração esfria quando penso no preço do fracasso agora. Você pode não acreditar, mas chegará o dia em que não será mais uma questão de vida ou morte. O que você fará então? O que você sacrificará simplesmente para vencer?~ +@1621 = ~Por que você olha tão longe para o futuro, meu amor?~ +@1622 = ~Julgue-me pelas minhas ações atuais. Será que ainda falhei em fazer o que é certo?~ +@1623 = ~Confio que sei o preço de cada coisa que procuro. Acredito que isso não mudará...~ +@1624 = ~Sacrifício é sempre uma prova. Prova de amor, de fé, de devoção. No entanto, você está cauteloso com isso.~ +@1625 = ~Eu nunca desisti de um desafio. Virar é covardia. E quando enfrento um desafio, pretendo ser vitorioso e não contar o custo.~ +@1626 = ~Herói, estou muito perto de você para julgar. Mesmo se eu pudesse, seria melhor que você aprendesse por si mesmo.~ +@1627 = ~Um homem não pode ser juiz em seu próprio caso, Dynaheir.~ +@1628 = ~*friamente* Essa foi uma pergunta retórica, Dynaheir.~ +@1629 = ~Você certamente não está facilitando as coisas, amor.~ +@1630 = ~E eu pensei que as mulheres adoravam vencedores. *Você sorri.* Agora, farei as perguntas difíceis. O que você faria, Dynaheir, se eu perdesse? Você ainda me amaria se eu fosse derrotado e quebrado?~ +@1631 = ~Eu sou um Hathran. Não duvido que você tenha ouvido falar que minhas irmãs não fazem nada sem um propósito oculto.~ +@1632 = ~Você prevê uma catástrofe para mim, então? Por que você fala em perder?~ +@1633 = ~Eu posso me ver, cortado em pedaços pelo meu inimigo sombrio, tossindo o último pedaço do meu sangue e pensando com satisfação: "Pelo menos eu morri para um bem maior." Para mim, falhar agora significa morte.~ +@1634 = ~Porque eu gostaria que você pensasse em algumas coisas importantes antes que a maré mude.~ +@1635 = ~Quais marés, Dynaheir?~ +@1636 = ~Fico feliz em ver que você está confiante.~ +@1637 = ~E estou feliz que você esteja feliz. Mas já conversamos o suficiente - é hora de voltar a conquistar esta vitória!~ +@1638 = ~O sacrifício é escolhido em prol de um ganho ou bem maior. Muitas vezes, pensa-se que é o único verdadeiro heroísmo. Alguns jogam demais na pira, tanto o que é deles quanto, pior, o que não é.~ +@1639 = ~Não vou, e deixe isso acabar.~ +@1640 = ~Entendo o que você quer dizer. Mas talvez se eu lhe perguntar isso agora, sua resposta me ajudará a ser mais... sensato quando avaliar minhas escolhas. Todas as mulheres adoram vencedores. *Você sorri.* O que você faria, Dynaheir, se eu perdesse? Você ainda me amaria se eu estivesse derrotado e quebrado?~ +@1641 = ~Homens corajosos viveram antes de Tethir, o Matador de Dragões, . Nem todos eles foram lamentados quando passaram para a noite distante.~ +@1642 = ~É apenas uma questão de encontrar um bom bardo ou *piscadela para Dynaheir*... um historiador inteligente.~ +@1643 = ~'É verdade. Você não é uma pessoa hipócrita, meu amor. Fico feliz com isso, mas gostaria que você estivesse mais confiante.~ +@1644 = ~Entendo. Talvez você seja um pouco hipócrita demais, mas nas atuais circunstâncias, fico feliz em ver que você tem certeza. +@1645 = ~'Nunca foi meu propósito.~ +@1646 = ~Se desejar... Bem, temos pouco tempo para quebra-cabeças. Vamos nos mover.~ +@1647 = ~*Você sorri.* Agora, farei as perguntas difíceis. O que você faria, Dynaheir, se eu perdesse? Você ainda me amaria se eu fosse derrotado e quebrado?~ +@1648 = ~Deixe-me contar uma história que deve responder sua pergunta...~ +@1649 = ~Há muito tempo atrás, quando Rashemen era um terreno disputado entre Narfell e Raumathar, vivia um senhor da guerra chamado Y'gor. Ele via as colheitas queimadas todos os anos, pessoas honestas assassinadas nas disputas dos senhores ou afastadas para preencher os exércitos dos Impérios. Ele não foi o primeiro a ver o mal nisso, mas foi o primeiro a agir.~ +@1650 = ~Deixando sua esposa, Lady Yara, governar em seu lugar, ele cavalgou pelo reino, reunindo tropas. Ele planejou lutar contra Narfell e estabelecer uma fronteira para Rashemen. Ele travou muitas batalhas, mas mesmo a melhor causa nem sempre prevalece. Y'gor foi traído e capturado e seu exército derrotado. Quando ele viu sua morte chegando, Y'gor soltou seu falcão para levar a notícia à sua Senhora.~ +@1651 = ~A Senhora Yara estava nas muralhas do castelo, esperando por notícias de seu senhor, e quando o pássaro apareceu, mas Y'gor não, a tristeza a dominou. Mas seu coração lhe dizia que Y'gor ainda vivia.~ +@1652 = ~A Senhora Yara chamou o vento, elogiando seu poder, mas repreendendo-o por carregar as flechas do inimigo. Ela orou ao Lago das Lágrimas, pedindo-lhe que nutrisse seu senhor e marido, e prometendo adicionar suas próprias lágrimas às suas águas cristalinas. O sol que ela desprezou por roubar a força dos guerreiros com seus raios quentes.~ +@1653 = ~Os Três ouviram os lamentos de Lady Yara. A noite caiu cedo naquele dia e Y'gor se transformou em um esquilo rápido, saindo do acampamento inimigo. Como um falcão ele voou sobre as florestas, como um lobo ele atravessou as estepes... Então Y'gor voltou para casa, através do amor e da lealdade de sua esposa. Quando ele descobriu quão bem ela havia governado em sua ausência, e quão justo, ele deixou para sempre o governo para ela, ocupando-se com os assuntos militares.~ +@1654 = ~Alguns dizem que para Lord Y'gor cada Fyrra traça suas raízes, e cada Hathran - para Lady Yara.~ +@1655 = ~As marés do Destino, .~ +@1656 = ~Ah, entendo. Bem, temos pouco tempo para quebra-cabeças. Vamos nos mover.~ +@1657 = ~Um bom historiador não mente, mesmo por causa de seu amante. E, de fato, tuas realizações estão se tornando grandiosas o suficiente para que mais de um relato seja feito delas. A história que viveria para seus descendentes provavelmente não será escrita pela minha mão.~ +@1658 = ~Se desejar... Bem, temos pouco tempo para adivinhar. Vamos nos mover.~ +@1659 = ~*Você sorri* Agora, farei as perguntas difíceis. O que você faria, Dynaheir, se eu perdesse? Você ainda me amaria se eu fosse derrotado e quebrado?~ +@1660 = ~*Dynaheir te acorda, e a névoa do sono pesa em sua testa. A Hathran parece revigorada e descansada, e seus olhos brilham intensamente. Ela coloca um dedo frio em seus lábios, proibindo você de falar.*~ +@1661 = ~Shhh. Não diga nada. Apenas ouça. Eu coloquei um feitiço em você, para que minhas palavras voltem para você no momento de necessidade, quando você estiver completamente sozinho, vazio e com frio.~ +@1662 = ~Hathran são magos de batalha, . Morremos em batalhas, apesar dos poderes que exercemos; talvez por causa deles, pois um inimigo atacará primeiro o oponente mais forte.~ +@1663 = ~'Não é novidade para nós morrer, mas não é mais novo do que viver, é claro. Tenho um pequeno talento para Adivinhação e isso sempre me provoca. Então olhei, antes de partir para este dajemma, para ver se tinha tempo suficiente. Ou talvez tenha sido a curiosidade de uma mulher.~ +@1664 = ~Eu vi minha morte no cristal e vi que ela estava conectada com você continuar a viver e permanecer quem você é. Eu vi que isso estava conectado com meu amor por você. A princípio pensei que era um destino que poderia ser evitado, mas agora sei que não.~ +@1665 = ~O inimigo que espera por você em Baldur's Gate é grande, mas acima dele e além dele surge uma sombra mais escura que a noite. Olhei para ela e percebi como sou pequena diante dela - uma formiga comparada a um gigante. Nem minha magia nem meu amor podem afastá-lo. Mas uma coisa eu posso e farei por você.~ +@1666 = ~Desde os tempos antigos, sabe-se que a morte pode pagar pela vida. É meu para você, . Eu escolhi assim.~ +@1667 = ~ Desejo que você saiba disso: estou feliz em fazer esta escolha, morrer por você, antes que sua glória chegue ao seu apogeu; para te dar tempo para combater o mal, para salvar vidas, para deter os exércitos e o ódio. Você nasceu para fazer isso e eu não permitiria que seu futuro fosse roubado de você. Minha vida lhe dará forças para sobreviver ao tormento, e meu amor preencherá o vazio que um inimigo tentaria criar em sua alma. Eu vou me agarrar lá e lutar por você.~ +@1668 = ~Mas também lhe dará tempo para viver. Não me falhe tornando-se amargo, sujo ou infeliz. Não se esqueça do que espero ter lhe ensinado.~ +@1669 = ~*Ela desliza para longe e o sono toma conta de você novamente. Quando você acorda, não tem certeza se aquilo foi um sonho; certamente Dynaheir se comporta como se as palavras não tivessem sido ditas.*~ +@1670 = ~O sigilo em que você viajou me fez suspeitar que você havia pressentido nossa perseguição, Filho de Bhaal. É isso mesmo?~ +@1671 = ~E por que você precisa saber disso?~ +@1672 = ~Sim, senti a perseguição. Estou feliz que acabou... Vamos brigar, sem palavras espalhafatosas?~ +@1673 = ~Sigilo? Eu só gosto de viajar à noite. Menos calor e poeira, você sabe.~ +@1674 = ~Quem é você?~ +@1675 = ~Estamos estudando você e seus irmãos; isso aumentará nosso conhecimento.~ +@1676 = ~Não vou te contar nada.~ +@1677 = ~Precisamos de você ileso, garoto bobo.~ +@1678 = ~Acho louvável que você tenha cuidado bem de si mesmo.~ +@1679 = ~Isso é pouco significativo. O que importa é quem, ou melhor, o que você é. Achamos isso útil e teremos você.~ +@1680 = ~Se te agrada. Isso não mudará o resultado. Teremos você.~ +@1681 = ~Tolos de olhos arregalados.~ +@1682 = ~E a garota também.~ +@1683 = ~Tu és a sombra que rasteja nas sombras. Você é mais perigoso do que eu imaginava. Não posso permitir que você o machuque.~ +@1684 = ~Corra, meu amor, e passe bem.~ +@1685 = ~Dynaheir, não vou deixar você!~ +@1686 = ~Não se preocupe, podemos levá-lo!~ +@1687 = ~Eu não entendo... o que está acontecendo?~ +@1688 = ~*Você se move para mergulhar no portal.*~ +@1689 = ~Ora, foi gentil da sua parte beijar uma donzela que pediu flores de beladona. Tem outro nome, sabe?~ +@1690 = ~Dynaheir, você está com ciúmes?~ +@1691 = ~Sim, sim. A erva-moura mortal - um veneno. Fiquei surpreso por ela querer isso. Talvez ela seja uma bruxa e precise disso para preparar uma bebida. Você me aconselha a não beijar bruxas?~ +@1692 = ~Hmm... seu tom é bastante ameaçador. Qual é o outro nome?~ +@1693 = ~*Você perdeu completamente o que Dynaheir disse e suspira, olhando para Delainy.* Delainy... que nome tão lindo.~ +@1694 = ~Não. Mas alguns diriam que eu vi o preço que você atribui ao seu beijo, meu senhor . 'É mais baixo do que eu pensava.~ +@1695 = ~Isso foi... um acidente. Fiquei surpreso ao ver que uma garota queria a beladona mortal, não as rosas. Talvez ela seja uma bruxa e precise disso para preparar uma bebida. Então, você me aconselha a não beijar bruxas?~ +@1696 = ~Oh, Dynaheir, ela é simplesmente uma criança doce. Você já deve saber que me sinto atraído pela graça das mulheres mais velhas. +@1697 = ~Eu te aconselho a não beijar estranhos, que te pedem um buquê de uma erva perigosa. 'É apenas bom senso.~ +@1698 = ~ Beladona mortal. Até mesmo um idiota teimoso como você poderia supor por esse nome que a erva é venenosa.~ +@1699 = ~Caramba! E pensei que ela só queria me lançar um desafio, pedindo esta... beladona em vez de rosas. Talvez ela seja uma bruxa e precise disso para preparar uma bebida? Então, você me aconselha a não beijar bruxas?~ +@1700 = ~*suspira exasperado* Ora, você é impossível. Ainda assim...~ +@1701 = ~Entendo. Suponho que seja natural que você se sinta atraído por alguém mais próximo da sua idade e educação.~ +@1702 = ~Acorde, . Eu sinto o mal em seus sonhos...~ +@1703 = ~Eu... eu não o esfaqueei!~ +@1704 = ~*Com um grito, você empurra Dynaheir para longe da adaga voadora, apenas para perceber que era um sonho.*~ +@1705 = ~*Você murmura.* O que eu devo aprender?~ +@1706 = ~Você não esfaqueou quem, ?~ +@1707 = ~'Isso não é importante, Dynaheir. Apenas um pesadelo.~ +@1708 = ~Mulahey... eu o vi em meu sonho. Ele estava morto... e eu poderia tê-lo destruído completamente. Eu só tive que enfiar uma adaga nele. Mas eu não fiz. Eu nem toquei na maldita adaga! E então, ou talvez por causa disso, a lâmina atingiu meu coração, mas nunca me alcançou. Depois alguém... algo disse - "Você VAI aprender"... como se eu tivesse feito algo errado.~ +@1709 = ~*Dynaheir se agarra a você, tentando contê-lo antes que ela perceba que sua consciência retornou. Lentamente ela te solta e pergunta em um tom sereno* O que foi, ?~ +@1710 = ~Uma adaga, uma maldita adaga de osso!~ +@1711 = ~*Você ignora Dynaheir, tentando juntar as peças da memória desvanecida do sonho e murmura* O que eu devo aprender?~ +@1712 = ~Você deveria aprender muitas coisas, mas seria difícil sem a ajuda de outras pessoas. Diga-me o que você viu e poderemos entender isso juntos.~ +@1713 = ~Eu gostaria de refletir sobre isso sozinho, Dynaheir.~ +@1714 = ~Se isso não é importante, então por que você está suando? Você não se assusta facilmente.~ +@1715 = ~*pensativamente* Você VAI aprender...~ +@1716 = ~Um sonho estranho e ameaçador. Se me pedissem para interpretar o significado, eu diria que você foi chamado a cometer um sacrifício de sangue. Mesmo assim, você resistiu e seu castigo veio rapidamente. Tua coragem é admirável.~ +@1717 = ~Ainda assim, algo sombrio tateia em sua busca, ...algo sinistro. Mas quando a escuridão te seduz, ela oferece recompensas e intimida. Alguma coisa foi prometida a você se você tivesse matado Mulahey?~ +@1718 = ~Eu acho... acho que posso me curar agora. 'Não foi prometido, só sei que posso. Devo rejeitar este presente?~ +@1719 = ~Recebi um presente, Dynaheir. Posso drenar a força de outras pessoas agora.~ +@1720 = ~Não, acho que não!~ +@1721 = ~Uma adaga de osso? Conte-me tudo, . 'Isso é importante.~ +@1722 = ~A natureza disso é oposta à destruição que você foi forçado a infligir em seu sonho. Acho que sua habilidade vem de sua resistência às forças das trevas em jogo, não delas.~ +@1723 = ~Ou é um embrulho inteligente para me fazer aceitar o presente.~ +@1724 = ~Você está certo. A cura é a arte que se opõe à morte e vou usá-la para um bom fim.~ +@1725 = ~*encolher os ombros* Bem, de onde quer que venha, é certamente útil.~ +@1726 = ~, tenha cuidado com esse presente. Magia destrutiva geralmente consome mais do que o conjurador pretendia. Cidades e vidas em ruínas ao redor de Faerun são a prova disso.~ +@1727 = ~Tenha cuidado, , e não leve sonhos como esse levianamente.~ +@1728 = ~Isso também me ocorreu, mas eu não descartaria sua própria força e sua boa vontade. É bom ser cauteloso, mas o medo leva à paranóia e a paranóia leva à destruição. Que é o que esta... força, talvez, desejava imprimir em você.~ +@1729 = ~*Com súbita ternura, Dynaheir enxuga o suor de sua testa com um lenço de seda que antes estava escondido na manga larga de seu roupão. Com um sobressalto, você percebe que ela está totalmente vestida naquela hora, ao contrário do resto de seus companheiros: ela estava cuidando de você.*~ +@1730 = ~O mal assombra seus sonhos novamente, ?~ +@1731 = ~Sim, como você sabia?~ +@1732 = ~A adaga... eu vi a adaga de novo!~ +@1733 = ~*Você coloca o rosto nas palmas das mãos e murmura* Apenas me deixe em paz, Dynaheir.~ +@1734 = ~Seja o que for que me envie os sonhos, continua insistindo que fui feito. Feito... No sonho, passei vitorioso pelo acampamento dos bandidos, e a voz me provocou, dizendo que não mereço o crédito por esta vitória. Então eu vi uma estátua, exatamente a minha semelhança, e ela foi quebrada pela mesma adaga de osso de antes. Senti sua dor... E ouvi alguém dizer: "Você foi feito como é e também pode ser quebrado."~ +@1735 = ~Seu sono não foi tranquilo. Mesmo a exaustão das dores e feridas da batalha não poderia explicar seus gemidos.~ +@1736 = ~A adaga de osso? Isso te atingiu de novo?~ +@1737 = ~Perto o suficiente. No sonho, passei vitorioso pelo acampamento dos bandidos, e a voz me provocou, dizendo que não mereço o crédito por esta vitória. Então eu vi uma estátua, exatamente a minha semelhança, e ela foi quebrada pela mesma adaga de osso de antes. Senti sua dor... E ouvi alguém dizer: "Você foi feito como é e também pode ser quebrado."~ +@1738 = ~*Uma cascata de água gelada cai sobre sua cabeça, tirando seu fôlego. Quando você volta a si, vê Dynaheir na sua frente, segurando um balde. Ela se inclina para frente e levanta seu queixo com dois dedos.*~ +@1739 = ~O que você viu?~ +@1740 = ~Pare com esse interrogatório!~ +@1741 = ~Se você insiste... No sonho, eu passei vitorioso pelo acampamento dos bandidos, e a voz me provocou, dizendo que eu não mereço o crédito por essa vitória. Então eu vi uma estátua, exatamente a minha semelhança, e ela foi quebrada pela mesma adaga de osso de antes. Senti sua dor... E ouvi alguém dizer: "Você foi feito como é e também pode ser quebrado."~ +@1742 = ~*Você limpa silenciosamente o rosto com uma ponta milagrosamente seca do cobertor e ignora intencionalmente a pergunta de Dynaheir.*~ +@1743 = ~Seus pesadelos podem te contar muitas mentiras, mas nesta você deve confiar menos. Tu és quem és e teu próprio homem. Você foi 'feito' como qualquer outra pessoa. E você não pode ser 'quebrado' de maneira diferente de qualquer outro.~ +@1744 = ~E como você sabe de tudo isso, Dynaheir?~ +@1745 = ~'É verdade. Agradeço por falar comigo, Dynaheir. Me sinto muito mais tranquilo.~ +@1746 = ~Você já falou alguma coisa além de banalidades?~ +@1747 = ~Nosso tempo para discutir está se esgotando. Confie que desejo o que é melhor para você e que é melhor se eu souber o que você viu. Mas se você não quiser contar, não vou forçá-lo mais.~ +@1748 = ~*Dynaheir deixa você em paz, mas quando você está na estrada novamente, você sente os olhos escuros de Dynaheir se voltando para você, às vezes com pena, às vezes com desaprovação.*~ +@1749 = ~Pesadelos são as revelações de nossos medos mais profundos. E os medos são baseados em mentiras, sejam as mentiras dos outros ou do seu próprio coração.~ +@1750 = ~Eu sempre estarei ao seu lado... *Dynaheir parece surpresa por ter pronunciado essas palavras.*~ +@1751 = ~*tosse* Você... você sente novos poderes dentro de você?~ +@1752 = ~Eu acho... Acho que posso limpar um corpo do veneno agora.~ +@1753 = ~Eu posso machucar as pessoas agora... do jeito que os mortos-vivos fazem.~ +@1754 = ~Ainda não sei, mas assim que descobrir... te direi.~ +@1755 = ~Você parece pensativo, . Tem alguma coisa errada?~ +@1756 = ~A meditação é um estado tão incomum para mim, Dynaheir, que merece ser observado?~ +@1757 = ~O, eu apenas sonhei em me banhar em sangue. E gostando. O que poderia estar errado?~ +@1758 = ~Tive outro sonho, Dynaheir. A adaga não estava lá e eu não fui morto, mas tinha a mesma sensação dos outros pesadelos.~ +@1759 = ~Não, , mas o vermelho que contorna seus olhos me preocupa.~ +@1760 = ~Eu... agradeço sua preocupação.~ +@1761 = ~*encolher os ombros* Não é nada fora do comum, então não se preocupe.~ +@1762 = ~Tive outro sonho, Dynaheir. A adaga não estava lá e eu não fui morto, mas tinha a mesma sensação dos outros pesadelos... ~ +@1763 = ~Você poderia me contar mais?~ +@1764 = ~É difícil descrever, Dynaheir. O mundo foi inundado de sangue e eu fui jogado em sua torrente. De alguma forma, senti que estava em meu próprio elemento.~ +@1765 = ~'Foi um sonho assustador, Dynaheir. Eu vi sangue saindo de todos os orifícios do mundo e varrendo tudo. E eu naveguei na maré de sangue e aproveitei cada momento. Um mau presságio, isso.~ +@1766 = ~Foi um sonho bastante emocionante, na verdade. Rios espumando de sangue e inundando as margens, depois o mundo inteiro. E eu estava bem no meio disso. Foi muito divertido, agora que penso nisso. Bem, pelo menos, comparado a todos os outros sonhos.~ +@1767 = ~Você pode aliviar isso, se me contar o que te aflige.~ +@1768 = ~*encolher os ombros* Nada em particular, não se preocupe.~ +@1769 = ~O, eu apenas sonhei em me banhar em sangue. E gostei.~ +@1770 = ~Como desejar. *Ela hesita, depois pergunta teimosamente* 'Não foi um dos teus pesadelos?~ +@1771 = ~Não.~ +@1772 = ~Alguma coisa te escapou, Hathran?~ +@1773 = ~Não tenho certeza. Sonhei comigo me banhando em sangue, só isso.~ +@1774 = ~Mas agora, no mundo desperto, você aceita que o sangue é o seu elemento?~ +@1775 = ~Não sei. Tento pensar no que esses sonhos significam – e não consigo encontrar a resposta.~ +@1776 = ~Não, não acredito que o sangue seja meu elemento natural, nem tenho prazer em derramar sangue.~ +@1777 = ~Sim, claro que é. Raramente passo uma hora sem que minhas roupas fiquem manchadas com o sangue dos meus inimigos. Tomo banho de sangue todos os dias. Não é de surpreender que eu também sonhe com isso.~ +@1778 = ~'É, de fato.~ +@1779 = ~*hesitante* Você achou emocionante?~ +@1780 = ~As respostas chegarão com o tempo, , se você decidir continuar procurando por elas.~ +@1781 = ~*Ela acena com aprovação.* E eu também não.~ +@1782 = ~'Uma coisa é ver isso em seus sonhos, e outra bem diferente é desejá-lo. Não tenho coragem agora de perguntar qual deles você quis dizer.~ +@1783 = ~*A palma da mão de Dynaheir está firmemente plantada em sua boca, mas vendo que você está consciente, ela a remove lentamente.* Shh. Não há necessidade de acordar os que dormem. O que você viu?~ +@1784 = ~Dynaheir... Ó, Dynaheir. *Você estremece.*~ +@1785 = ~Não é da sua conta.~ +@1786 = ~Uma memória de infância... eu acho. Com alguns enfeites.~ +@1787 = ~Gorion morreu por minha causa, Dynaheir... por causa do meu pai, quem quer que ele fosse; Tenho certeza disso agora e estou mais determinado do que nunca a descobrir tudo. Temos que voltar para Candlekeep o mais rápido possível.~ +@1788 = ~Asas negras, sonhos sombrios. Parece que sou filho de um corvo.~ +@1789 = ~Eu sou um filho de um corvo de olhos pretos, +ou assim afirmam os sonhos sombrios - +mas por que estou lutando, minha senhora, +e não circulando acima dos túmulos?~ +@1790 = ~Uma fonte, um corvo e meu pai adotivo... *você sorri* Parece o título de algum romance, não é?~ +@1791 = ~Você nunca dorme? tem sonhos estranhos - acho que você já deve estar acostumado com isso.~ +@1792 = ~*Ela te dá um abraço tímido e espera você falar.*~ +@1793 = ~*Você nunca fala, mas pressiona sua bochecha contra o ombro dela, aproveitando o conforto quente de seu corpo.*~ +@1794 = ~*Você lambe os lábios.* Uma memória de infância... eu acho. Com alguns enfeites.~ +@1795 = ~Deixe-me decidir por mim mesmo o que é da minha conta e o que não é.~ +@1796 = ~'É sua decisão, entretanto, contar-me sobre seu sonho ou mantê-lo em segredo.~ +@1797 = ~Obrigado por me deixar guardar meus sonhos para mim.~ +@1798 = ~Eu sou um filho de um corvo de olhos pretos, +ou assim afirmam os sonhos sombrios - +mas por que estou lutando, minha senhora, +e não circulando acima dos túmulos?~ +@1799 = ~Continue.~ +@1800 = ~Eu sonhei com o Forte da Vela. Eu era um garoto escorregadio na época e não me importava que Gorion conversasse com Ulraunt, o Guardião dos Tomos. Eles discutiram e eu sentei-me perto da fonte, brincando descuidadamente com a água, como fazem as crianças. Então vi o reflexo de um corvo na água. Ulraunt disse ao meu pai que poderíamos ficar, mas que eu seria a morte dele. Estranhamente, eu estava... e o vi morto. Ah, e eu tinha os olhos do corvo quando olhei novamente para a água da fonte. "Tal pai, tal filho", disse meu reflexo... e então acordei. O que você acha disso?~ +@1801 = ~Muito tempo para dizer agora, mas tudo se resume à sugestão de que Gorion morreu por minha causa, Dynaheir... por causa do meu pai, quem quer que ele fosse. Estou mais determinado do que nunca a encontrar tudo isso. Temos que voltar para Candlekeep, e logo.~ +@1802 = ~Esse é um caminho sábio.~ +@1803 = ~'É... inspirado, mas pouco me diz sobre a essência do seu sonho, .~ +@1804 = ~Meia verdade é tão enganosa quanto uma mentira. Conte-me o resto ou mantenha segredo.~ +@1805 = ~Muito tempo para dizer agora, mas tudo se resume à sugestão de que Gorion morreu por minha causa, Dynaheir... por causa do meu pai, quem quer que ele fosse; Tenho certeza disso agora e estou mais determinado do que nunca a descobrir tudo. Temos que voltar para Candlekeep o mais rápido possível.~ +@1806 = ~Eu deveria te avisar com antecedência que nunca me acostumaria com seus sonhos. Agora me conte o resto, ou mantenha em segredo, como quiser.~ +@1807 = ~Acho que isso foi feito para te confundir e te assustar, mas por descuido ou por destino benevolente também te deu uma orientação. Uma resposta para muitas de suas perguntas pode estar escondida no Forte da Vela com seu pai adotivo. Talvez você pudesse descobrir mais sobre sua origem nos registros e diários dele, se ele mantivesse algum.~ +@1808 = ~Você parece... determinado.~ +@1809 = ~Teu rosto é tão duro como se fosse esculpido em pedra. O que fez isso acontecer, herói?~ +@1810 = ~Há muito tempo que os sonhos me assombram e me fazem duvidar. Finalmente, o sonho se tornou imaculado e verdadeiro. Nele eu me vi como o que *eu* sou e como devo me tornar.~ +@1811 = ~É hora de lutar contra o assassino do meu pai adotivo. É hora de matar o parente mais próximo que tenho neste mundo. Sarevok. Devo fortalecer meu coração para fazer isso.~ +@1812 = ~*Você sorri.* Não beijo você há muito tempo.~ +@1813 = ~E isso seria?~ +@1814 = ~Eu mesmo. Com uma vontade justa, direcionei as forças das trevas internas para um bom propósito. Eu me refiz à minha própria imagem, apesar da mancha no meu sangue. Eu não sou como Sarevok.~ +@1815 = ~Eu sou a antítese de Sarevok. Eu devo destruí-lo e Bhaal dentro dele.~ +@1816 = ~Você verá, minha bruxa. Você verá.~ +@1817 = ~Certo. Minha previsão me diz que Sarevok não morrerá facilmente. Num futuro distante, os fios do teu destino estarão entrelaçados com o dele novamente.~ +@1818 = ~Mas por enquanto você tem que lutar contra ele. Não há outra maneira.~ +@1819 = ~*Ela te beija docemente.*~ +@1820 = ~Mas isso é tudo, herói?~ +@1821 = ~Claro que não! Mais cem não serão suficientes!~ +@1822 = ~Você vê muito, Dynaheir. Eu vi um sonho que se tornou imaculado e verdadeiro por uma maravilha. Nele eu me vi como o que *eu* sou e como devo me tornar.~ +@1823 = ~Essa... bravata me preocupa. Essas são as palavras que um bajulador sussurraria em seus ouvidos. Tenha cuidado, , pois existem muitos caminhos que alguém pode seguir e chegar ao Reino do Mal.~ +@1824 = ~A promessa de glória e justiça própria é uma das mais curtas e rápidas.~ +@1825 = ~Uma boa intenção, pois não importa quantas vezes Bhaal ou as forças do mal surjam, deve haver alguém que se oponha a isso, se o mundo quiser ter alguma esperança.~ +@1826 = ~Sarevok, entretanto...~ +@1827 = ~*Ela hesita.* Minha previsão me diz que em um futuro distante os fios do seu destino serão entrelaçados com o dele novamente.~ +@1828 = ~Mas por enquanto você deve lutar contra ele. Não há outra maneira.~ +@1829 = ~*Dynaheir fica sombrio.*~ +@1830 = ~O que foi, Dynaheir?~ +@1831 = ~*Ignore a angústia de Dynaheir.*~ +@1832 = ~Você está de mau humor porque conhecemos Tamoko, Dynaheir?~ +@1833 = ~Eu não sou Sarevok, Dynaheir. Eu permaneço fiel a quem amo.~ +@1834 = ~'Não é nada. Não, eu minto. 'Esta é a mulher que acabamos de conhecer, Tamoko. Ela me fez pensar em como você é diferente de seu irmão no amor por seus companheiros.~ +@1835 = ~E para você. Sou leal a você, meu amigo... meu amor. E sempre permanecerei leal - apesar de qualquer coisa que o destino possa lançar em nosso caminho.~ +@1836 = ~Peço perdão, minha senhora, mas meu 'irmão' pertence a um monte de lixo por sua mente traiçoeira e atos vis.~ +@1837 = ~Você me elogia, senhora.~ +@1838 = ~Claro. *Um pequeno sorriso torce seus lábios e você murmura.* Mulheres são tão ingênuas...~ +@1839 = ~*Gradualmente o humor de Dynaheir volta ao normal, mas parece que uma ruga de preocupação se instalou permanentemente entre suas sobrancelhas. Você perdeu a chance de apagá-lo.*~ +@1840 = ~Certo. Ela me fez pensar em como você é diferente de seu irmão no amor por seus companheiros.~ +@1841 = ~Eu sei. Lealdade e dever são qualidades que ele não possui nem se esforça para cultivar em seus seguidores. Ele até rejeitou a mulher que o amava sinceramente. É por isso que acredito que você, e não Sarevok, vencerá no final.~ +@1842 = ~E ao lado dele a mulher que o amava? *Ela levanta a palma da mão para conter suas objeções.* Não, não diga nada. Mas adie o julgamento de seu irmão, até que ele mesmo o solicite. Considere então o que Tamoko disse. Nenhum homem que tivesse inspirado tanto amor no coração de uma mulher poderia ser totalmente mau ou ir além do alcance da honra.~ +@1843 = ~Elogiar a pessoa amada é um momento maravilhoso de amor. Uma mulher sábia nunca tem medo disso.~ +@1844 = ~Ou estou enganado? *Dynaheir suspira.* O amor não precisa de premeditação.~ From ae70952b90a52eea7823c7640d4555d7d488cc72 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Fri, 15 Dec 2023 10:32:36 -0300 Subject: [PATCH 062/283] Update x#dyro.tra --- bg1npc/tra/english/x#dyro.tra | 3756 +++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 1881 insertions(+), 1875 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#dyro.tra b/bg1npc/tra/english/x#dyro.tra index d910eda8b..1e35f0d4d 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#dyro.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#dyro.tra @@ -1,1879 +1,1885 @@ -@0 = ~Eu gostaria muito de saber se você foi suficientemente educado na história dos Reinos, .~ -@1 = ~Meu pai adotivo, Gorion, me criou com muito cuidado, Dynaheir. Fui educado em muitas áreas, entre as quais a história sempre foi uma das minhas favoritas.~ -@2 = ~Histórico? De que adianta um homem que está prestes a ter suas entranhas arrancadas ou sua garganta cortada?~ -@3 = ~Nunca se pode ter conhecimento suficiente, Dynaheir. Fui ensinado pelos bibliotecários de Candlekeep e talvez, quando essa corrida maluca com a morte terminar, eu possa voltar aos meus estudos.~ -@4 = ~Aprendi o suficiente para entender que não tenho interesse no passado.~ -@5 = ~Eu conheço história? Eu posso *ensinar* história, Dynaheir!~ -@6 = ~Estou muito satisfeito em ouvir isso. Talvez você pudesse agradar um velho estudioso com uma discussão sobre coisas passadas, assim que tivermos um longo momento de silêncio?~ -@7 = ~'Seria meu maior prazer, Dynaheir.~ -@8 = ~Posso dizer que embora você seja um estudioso, você não é velho. Não precisamos ter idade para que você me trate como igual.~ -@9 = ~Dynaheir... *suspiro* Desde que deixei Candlekeep, o presente tem me arrastado como uma pedra pega por uma enchente na primavera. Receio não ter mais energia para disputas espirituosas e explorações intrincadas do passado dos Reinos.~ -@10 = ~Eu não sou uma fyrra para você orientar e educar!~ -@11 = ~Podemos... mas qual é o sentido? Não deveríamos cuidar melhor do nosso equipamento ou descansar?~ -@12 = ~Na verdade, para os vencidos, nenhum conhecimento é necessário.~ -@13 = ~O vencedor, por outro lado, exige isso.~ -@14 = ~Vitor? Dynaheir, você fala de mim em termos reservados aos grandes. Sou apenas um órfão, tentando escapar do destino de seu infeliz pai.~ -@15 = ~Ha-ha! Dynaheir, nada pode me convencer de que é preciso saber em que ano Sembia foi estabelecida como um país soberano para enfiar a ponta pontiaguda de uma espada na barriga de um xvart ou transformar um zumbi em gosma. E esses são os tipos de vitórias que eu-~ -@16 = ~Vitor? Isso soa agradável. Se você acha que preciso brincar com os feitos daqueles que morreram há muito tempo para alcançar um destino maior... Bem, afinal você é a mulher sábia. Mas é melhor você estar certo, Hathran, pois não gosto de perder meu tempo.~ -@17 = ~Grandes palavras, mas para que servem as palavras em um manuscrito amarelado para o vencedor?~ -@18 = ~*quietly* , você nunca mais terá uma vida pacífica. Não se iluda. Você deve escolher entre aprender em meio a preocupações e cansaço e abandonar o aprendizado.~ -@19 = ~*infelizmente* Você acabou de me lembrar de Gorion... você tem persistência semelhante e a mesma capacidade de disputar até provar que está certo. Sem mencionar o amor pela história.~ -@20 = ~Só posso tentar, Dynaheir. Mas não diga que não te avisei, caso eu adormecesse no meio da nossa conversa, quando o cansaço do dia me alcançasse.~ -@21 = ~*encolher os ombros* Se desejar. Mas considero isso uma ocupação inútil para um homem que está prestes a ter suas entranhas arrancadas ou sua garganta cortada.~ -@22 = ~Talvez possamos começar com tópicos históricos mais leves, como "A História de Lady Dynaheir", por exemplo. 'Certamente me manterá acordado.~ -@23 = ~Dizem que todo conhecimento recentemente aprendido é apenas conhecimento antigo e bem esquecido. A história traz muitas lições valiosas para quem tem uma mente perspicaz.~ -@24 = ~Para um rei ou general, talvez. Mas sou um homem de recursos modestos e de destino incerto.~ -@25 = ~Você é uma mulher sábia, Dynaheir. Deveríamos exercitar nossas mentes então, assim como estamos afiando nossas espadas e evitando que nossos suprimentos apodreçam.~ -@26 = ~Isso não me convence.~ -@27 = ~Por que você não tenta educar Kanova então, Dynaheir? Caso contrário, o velho anão provavelmente morrerá sem aprender essas coisas tão importantes. Eu sou muito jovem para isso!~ -@28 = ~Estas são palavras sábias. Estou ansioso pelo nosso discurso.~ -@29 = ~E eu também. *curva-se com um floreio para Dynaheir*~ -@30 = ~Deve ser um passatempo interessante.~ -@31 = ~Se me permitem oferecer o tema do nosso primeiro discurso... Que tal "A História de Lady Dynaheir"?~ -@32 = ~E estou curioso para saber quais consequências podem surgir de um advogado tão particular.~ -@33 = ~Se desejar. Na verdade, você está experimentando o mundo a uma velocidade maior do que o homem comum. Pode-se até dizer que o mundo, por sua vez, está experimentando você, muito rapidamente.~ -@34 = ~Uma observação perspicaz, minha senhora Dynaheir. Conversar com você é sempre agradável e tira minha mente da sujeira, do sangue e do suor das aventuras.~ -@35 = ~Heh, é melhor o mundo se preparar, pois vim colocá-lo no bolso da minha calça.~ -@36 = ~Ó Apocalypse, você sempre *tão* gosta de jovens órfãos, ou eu de alguma forma me distingui, sem saber disso?~ -@37 = ~A mão do destino me move, tenho certeza disso. Todas essas tentativas de assassinato, as tarefas que caem em meu colo... salvar donzelas em perigo dos gnolls. Estranho, isso. Apenas algumas semanas atrás eu não fiz mais do que tirar o pó de livros antigos e conversar com os guardas do Forte da Vela!~ -@38 = ~Não, você não é uma fyrra. Ainda não. Mas qualquer um pode se beneficiar trocando palavras com os sábios.~ -@39 = ~Ah, vá embora! Podemos conversar sobre o que você quiser mais tarde, deixe-me em paz por enquanto.~ -@40 = ~'É verdade. Falaremos do passado então, Dynaheir.~ -@41 = ~Talvez pudéssemos discutir um tópico histórico leve, como "A História de Lady Dynaheir". 'Certamente me manterá acordado.~ -@42 = ~Isso não me convence nem um pouco!~ -@43 = ~Você deve ser o único rapaz que conheço que não se vê como um grande homem em seus sonhos. Pense nisso: se a grandeza viesse até você um dia, você preferiria estar preparado para suas obrigações e deveres ou ser pego de surpresa?~ -@44 = ~Peço desculpas por ter tocado em uma ferida não curada, mas Gorion não gostaria que você continuasse suas lições? Você não quer fazer isso em sua memória?~ -@45 = ~Então você se considera destinado à grandeza? Se for esse o caso, você não preferiria estar preparado para suas obrigações e deveres, ou preferiria ser pego de surpresa?~ -@46 = ~Ah, ser pego de surpresa por você...~ -@47 = ~Ora, mas me salvando do cativeiro, é claro! Só isso marca você pela grandeza. Você não preferiria estar preparado para suas obrigações e deveres ou ser pego de surpresa?~ -@48 = ~Talvez pudéssemos discutir um tópico histórico leve, como "A História de Lady Dynaheir". 'Certamente me manterá acordado.~ -@49 = ~Eu prometo que eu mesmo não gosto de perder tempo com conversas vazias. Só posso esperar que você passe a desfrutar dos benefícios de tais discursos.~ -@50 = ~Eu deveria tentar manter você interessado o suficiente para não cochilar. Mas se você se sentir oprimido pelo seu cansaço, você tem a minha palavra de que eu o cobrirei com o seu manto e o deixarei descansar até o amanhecer sem ser perturbado.~ -@51 = ~Estou começando a suspeitar que adormecer pode ser ainda mais interessante do que o discurso, meu atencioso estudioso. *faz uma perna para Dynaheir*~ -@52 = ~Em ambos os casos, deve ser um passatempo interessante.~ -@53 = ~A história de quem observa histórias torna a narração enfadonha. É por isso que embarquei no dajemma como meu povo fez durante anos incontáveis. E já que você conhece a parte mais turbulenta da minha jornada, que necessidade você tem de detalhes insignificantes? -@54 = ~Mesmo assim, eu gostaria muito de ouvir a história completa, Dynaheir.~ -@55 = ~'Isso não é verdade!~ -@56 = ~Você está certo. De qualquer forma, já sei tudo o que preciso saber sobre você: você é uma bruxa inteligente, linda e misteriosa. E você gosta de história.~ -@57 = ~Tanto faz. Se você não quiser contar, não vou insistir.~ -@58 = ~Eu não discutiria com você sobre isso agora. Veremos... você ainda pode gostar.~ -@59 = ~Você está sendo excessivamente atrevido. Não considero isso uma ofensa, pois às vezes significa grande timidez em uma pessoa, e você foi criado em reclusão. Mas por favor, evite mais descortesias, meu senhor.~ -@60 = ~Talvez, quando não temos nada de importante para discutir, eu deveria te contar mais.~ -@61 = ~*sorri* 'Foi muito cortês, . Agradeço-te por respeitares os meus... mistérios.~ -@62 = ~*Por um breve momento parece que Dynaheir está prestes a suspirar de alívio. Mas em vez disso ela sorri e vai embora sem dizer mais uma palavra.*~ -@63 = ~Para um estudioso de história, o mais amargo é ver repetidos os erros de antigamente. Olhe agora para os plebeus, ouça suas palavras, clamando pela guerra com Amn.~ -@64 = ~Amn ameaça seus meios de subsistência, Dynaheir, ao envenenar o minério de ferro. Não é surpreendente que eles estejam buscando vingança.~ -@65 = ~Você está certo, a raiva da multidão é assustadora e impiedosa. Um governante justo e forte é necessário em tempos como este, e o poder dos duques está vacilando. Infelizmente, é provável que em breve veremos uma guerra.~ -@66 = ~Guerra nunca é um erro. Purifica o sangue corrompido da nação e fortalece o seu espírito. Bufe para mim o quanto quiser, bruxa, mas estou do lado do meu povo nisso.~ -@67 = ~*sorria para Dynaheir* Mas apenas um mísero estudioso desistiria de avisar os outros, pelo medo de sentir o gosto de bile em sua boca.~ -@68 = ~A retribuição apenas fará com que a briga dure, até que ambos os lados tenham esquecido qual foi a causa inicial do desacordo. E o conflito interminável pode transformar até as maiores potências em pó. Você conhece a história de Narfell e Raumathar?~ -@69 = ~Não, não, meu sábio camarada. Eu ficaria feliz em ouvi-lo contar a história. Certamente isso me trará o benefício da iluminação e de grande prazer, pois adoro o som da tua voz.~ -@70 = ~Eu li um manuscrito, mas me parece que você pertence a uma nação que descende de Raumvira e, portanto, seu relato estará repleto de vivacidade, que não consegui encontrar no pergaminho.~ -@71 = ~Sim, quem não gosta? Eles foram dois grandes impérios da antiguidade que lutaram até que ambos quase desapareceram. Você acha que Baldur's Gate e Amn involuntariamente seguiram o mesmo caminho?~ -@72 = ~Não, mas tenho a sensação de que seria iluminado em questão de segundos. Vá em frente, Dyna.~ -@73 = ~Narfell e Raumathar? O que há de tão especial nisso? O mais forte sobreviveu e o mais fraco foi destruído! O mundo é assim, e se isso te surpreende, então você é mais ingênua do que se esperaria de uma mulher instruída da sua idade.~ -@74 = ~O que eu temo é que haja realmente uma mão forte nisso.~ -@75 = ~Dynaheir, não entendo o que você quer dizer... Certamente, uma pessoa de poder é o que é necessário para resolver a crise.~ -@76 = ~Não se preocupe, bruxa. *pisca para ela* de Candlekeep vai esclarecer as coisas.~ -@77 = ~Mas isso perturba a paz? Por quê?~ -@78 = ~Gorion costumava dizer que alguns pensam que o sangue não deixa manchas no ouro. Deixe a peste negra levar aqueles que lucram com as guerras!~ -@79 = ~Você acha? Você já ouviu falar das nações de Narfell e Raumathar, e o que aconteceu com elas?~ -@80 = ~Eu li um manuscrito, mas me parece que tu és de uma nação que descende de Raumvira e, portanto, teu relato será repleto de vivacidade, que não consegui encontrar no pergaminho. Talvez isso explique a diferença em nossas opiniões.~ -@81 = ~Sim, quem não o fez? Eles foram dois grandes impérios da antiguidade que lutaram até que ambos quase desapareceram. Você acha que Baldur's Gate e Amn involuntariamente seguiram o mesmo caminho?~ -@82 = ~'É verdade. *faz uma pausa por um momento e olha para você com atenção* Você já ouviu falar das nações de Narfell e Raumathar, e o que aconteceu com elas?~ -@83 = ~Uau! Eu não quis dizer que você deveria me educar! Mas... bem, vá em frente, se desejar. Farei qualquer coisa por esses lindos olhos.~ -@84 = ~Eu li um manuscrito, mas me parece que você pertence a uma nação que descende de Raumvira e, portanto, seu relato será repleto de vivacidade, que não consegui encontrar no pergaminho.~ -@85 = ~*O rosto de Dynaheir é sereno, o jeito que ela coloca uma mecha de cabelo atrás da orelha é casual, mas você tem a estranha sensação de que ela está perturbada com suas palavras. Havia uma sombra de sorriso satisfeito no canto da boca dela?*~ -@86 = ~Raumathar e Narfell foram dois grandes impérios da antiguidade. Narfell foi um grande e cruel império cujos líderes fizeram pactos sombrios com criaturas de outros planos. Raumathar era uma nação de nômades orientais, que penetraram nos Ermos Sem Fim, eventualmente se estendendo até Sossal, no norte, e o Lago das Brumas, no sul. Seus famosos magos de batalha provaram ser páreo para os cavaleiros e demonologistas narfelianos. Embora separados pela Grande Geleira, os dois impérios eram inimigos mortais um do outro.~ -@87 = ~Após séculos de disputas fronteiriças, uma guerra final eclodiu. Grandes heróis lutaram nas estepes e pântanos encharcados de sangue, e alguns nomes que as areias do tempo pouparam para cantarmos. Rauthok, Jesthren e Halduplac são todos famosos por seus feitos. Diz-se que tanto Narfell quanto Raumathar convocaram todas as suas forças para a última batalha. Demônios do submundo lutaram contra dragões, anões e homens morreram, cidades foram queimadas e, no final, onde antes existiam os dois orgulhosos impérios, agora ficavam os Endless Wastes.~ -@88 = ~Você acha, Dynaheir, que Amn e Baldur's Gate involuntariamente seguiram o mesmo caminho?~ -@89 = ~Sim, mas a menos que eu esteja enganado, essas guerras moldaram sua própria nação, bruxa. O famoso espírito guerreiro de Rashemen não foi forjado como uma lâmina fina quando o teu povo lutou, preso entre os dois Impérios em guerra? Nenhum vento ruim sopra que não favoreça alguém.~ -@90 = ~Uma bela história, Dynaheir, mas devemos nos dar bem.~ -@91 = ~Não, o que eu temo é que o povo de Amn e Baldur's Gate seja manipulado para esta guerra por alguém que conhece a história.~ -@92 = ~Dynaheir, não entendo o que você quer dizer...~ -@93 = ~Você acha que alguém está tentando instigar a guerra entre as duas nações. Por quê?~ -@94 = ~Jovem, muitas vezes acho difícil acreditar que você foi criado na famosa cidadela do aprendizado! Muito bem, eu deveria desconsiderar seus modos profanos por coisas mais urgentes. Agora ouça e tente ouvir.~ -@95 = ~Você é ingênuo se acredita que houve um vencedor naquela guerra. Na verdade, a terra de Narfell ainda existe hoje, mas seu povo é primitivo e só difere em seu status dos Raumvira, pois mantiveram o nome associado aos mapas modernos, enquanto "Boundless Raumathar" só pode ser encontrado na antiga biblioteca de sua biblioteca. pergaminhos.~ -@96 = ~Você é uma mulher sábia passageira, Dynaheir, e eu concordo com você. Você acha que Amn e Baldur's Gate involuntariamente seguiram o mesmo caminho para a autodestruição?~ -@97 = ~Sim, sim, mas a menos que eu esteja enganado, essas guerras moldaram sua própria nação, feiticeira. O famoso espírito guerreiro de Rashemen não foi forjado como uma lâmina fina quando o teu povo lutou, preso entre os dois Impérios em guerra? Nenhum vento ruim sopra que não favoreça alguém.~ -@98 = ~*sorri* Na verdade, é necessário um herói, mas seria alguém que governasse? Temo que entre os poderosos haja alguém que procure levar as duas nações à colisão.~ -@99 = ~Você acha que alguém está planejando deliberadamente iniciar conflitos entre as duas nações? Por quê?~ -@100 = ~*Dynaheir sorri com sua piada e diz em um tom claro correspondente.* Na verdade, você pode ser apenas aquele de quem todos os contos antigos falam.~ -@101 = ~Não posso dizer com certeza, , mas esses eventos não parecem... acidentais. Existem homens que são como carrapatos – eles engordam com sangue. *pensativamente* Espero... espero que você não seja um deles.~ -@102 = ~Você quer dizer... vampiros? Eu definitivamente não sou um vampiro, minha linda, caso contrário eu não estaria conversando com você, mas acariciando seu lindo pescoço.~ -@103 = ~Eu sou bom o suficiente em matar, Dynaheir, mas não gosto de matar.~ -@104 = ~Tanto faz. Vamos embora.~ -@105 = ~E se eu estiver, o que acontece?~ -@106 = ~Meu povo sobreviveu, mas muitas coisas maravilhosas pereceram. E pode muito bem acontecer que uma dessas batalhas seja travada e ninguém saia dali. Faça-me um favor, , e lembre-se do que eu disse.~ -@107 = ~Vamos caminhar então, mas... , por favor, pense no que acabamos de conversar enquanto caminhamos.~ -@108 = ~Temo que entre os poderosos haja alguém que procure fazer as duas nações colidirem.~ -@109 = ~Gorion te ensinou bem.~ -@110 = ~Pelos Três! Você é um pirralho que não sabe quando a piada é apropriada e quando não é!~ -@111 = ~*Dynaheir acena satisfeita para si mesma, sussurrando algo. Você acha que entendeu a palavra “esperança”.*~ -@112 = ~*Dynaheir encolhe os ombros como se o que você disse não importasse, mas ela aperta levemente a ponta do nariz, como sempre faz quando pensa em algo importante.*~ -@113 = ~Ontem conversamos sobre guerra e poder, e desde então eu me pergunto, , se você está tentando impedir esta guerra que se aproxima?~ -@114 = ~Dyna, você fala comigo como se eu fosse um duque flamejante ou algo assim!~ -@115 = ~*sorriso* Para parar com isso e deixar minha historiadora favorita ficar sem coisas para rabiscar em seu caderno? Acho que não! -@116 = ~Hathran, você me honra com sua pergunta, mas certamente deve perceber que não está em meu poder impedir uma guerra. Ora, apenas algumas semanas atrás, minha experiência em guerra se limitava a levar uma espada para a poderosa guarda do Forte da Vela, Hull.~ -@117 = ~Eu faria o que pudesse, mas, por todos os deuses, é pouco o suficiente.~ -@118 = ~Seldarine, você é um humano persistente! Sim, eu tentaria impedir qualquer coisa que ameace a paz do cerne. As guerras humanas são uma dessas coisas.~ -@119 = ~Você é um humano persistente! Por que eu tentaria parar a guerra dos humanos, quando eles jogam sujeira, quando me xingam sempre que me veem?~ -@120 = ~Não, Dynaheir, não tenho nenhuma inclinação para me envolver na política. Eu só desejo encontrar o assassino do meu pai adotivo e me vingar.~ -@121 = ~Eu te disse ontem - acredito que esta guerra é necessária. Além disso, esta é minha chance de ganhar fortuna e glória, bruxa. Por que eu iria frustrar meu próprio futuro?~ -@122 = ~Estou falando com você como um amigo que deseja saber suas opiniões. Se você não quiser, então ficarei em silêncio e tirarei minhas conclusões apenas de suas ações.~ -@123 = ~Certo. Vamos fazer isso.~ -@124 = ~Sim, entendo. Bem, apesar de tudo de bom, vindo de um garoto de recados, eu estaria tentando acabar com a bagunça com Amn.~ -@125 = ~Não, para quê? A guerra é a minha chance de ganhar ouro e fama. Sou órfão, Dyna, e preciso pensar em como ganhar meu pão.~ -@126 = ~Seu próprio país está em perigo e você está fazendo piadas!~ -@127 = ~Dynaheir, estou fazendo o que posso, mas por que deveria estar com o rosto sombrio?~ -@128 = ~*tentando manter seu rosto sério* Na verdade, Hathran, nem palavras, nem sentimentos eram apropriados. *sorriso* Mas eu tinha uma teoria de que a excitação combinaria com você, minha senhora, e agora está confirmada. Teus olhos brilharam, e a cor dos teus olhos não me lembrou do amanhecer no Mar de Espadas.~ -@129 = ~Você deve admitir, porém, que as histórias escrevem pouco sobre tempos de paz. E você não quer que eu me torne um herói de guerra, assim... Rautham sobre o qual falamos ontem?~ -@130 = ~Oh, vá embora, mulher! Quem você pensa que sou para me fazer perguntas como essa? Um duque flamejante?~ -@131 = ~E desde então você foi vitorioso em batalhas com monstros que aterrorizam os plebeus. Tu lideras a nossa empresa. É bom que você seja humilde, mas precisa cuidar para que não seja mais um mensageiro. Então não me responda como tal.~ -@132 = ~*zombeteiramente* Como minha senhora ordena.~ -@133 = ~Você está certo. Bem, aqui está minha resposta: farei o que puder para acabar com esta guerra.~ -@134 = ~Bem, senhora, se quiser me tornar um herói, a guerra é exatamente o que preciso para ganhar fama e fortuna!~ -@135 = ~*sorri em particular* Há muito tempo que você é aprendiz de um grande homem, . É hora de você falar com a voz de um herói. Diga que você vai parar a guerra, diga isso de tal maneira que se eu já não fosse seu seguidor, eu me tornaria um.~ -@136 = ~*tosse* Dynaheir, você me envergonha!~ -@137 = ~Essa guerra não vai acontecer. Assim digo eu, de Candlekeep.~ -@138 = ~Eu faço um juramento solene de parar a guerra iminente com Amn.~ -@139 = ~Essa guerra não vai acontecer. Você tem minha palavra.~ -@140 = ~Não vou me comprometer com uma tarefa tão terrivelmente difícil, Dynaheir.~ -@141 = ~O que eu já disse foi suficiente, Dynaheir.~ -@142 = ~Fico arrepiado sabendo que você pensa na guerra que irá sangrar seu país como a guerra de outra pessoa. Mas você é um Tel'Quessir, e parece que herdou o costume de seus parentes mesmo após a tutela de um homem humano.~ -@143 = ~Verdadeiro. Agora me deixe em paz, humano.~ -@144 = ~Fui criado por um humano, sim. Mas ainda tenho dificuldade em entendê-los. Talvez você possa me ajudar com isso.~ -@145 = ~Sou muito grato a Gorion por todos os seus esforços, mas sempre quis encontrar meus parentes e viver entre eles. Isso é tão difícil de aceitar?~ -@146 = ~Existem fanáticos entre todos os povos que julgam os outros com a persistência de uma mula, a crueldade de um macaco e o veneno de uma cobra. Conheço-te há pouco tempo e vi que és um bom homem. Aqueles que estão dispostos a olhar verão o mesmo, e é a opinião deles que importa. Tenha coragem, .~ -@147 = ~Considere também que se alguma coisa pode mudar a visão dos mobs, serão suas próprias ações.~ -@148 = ~Agora me responda.~ -@149 = ~*zombeteiramente* Que caridade da sua parte ter pena de um pobre orc.~ -@150 = ~Palavras nobres, isso. Mas se não me engano - não, deixa pra lá.~ -@151 = ~A princípio o que você fala faz sentido. Ainda assim, as guerras tendem a desfazer muito mais heróis do que criam. Em tempos difíceis, pode-se encontrar glória como pacificador, . Eu te aconselho fortemente a procurá-lo.~ -@152 = ~Muitos caem em batalhas, mas muitos também se tornam heróis. Um pacificador é apenas um. Eu tenho apenas uma pequena chance.~ -@153 = ~É um pensamento atraente, Dynaheir. Vou ponderar sobre isso.~ -@154 = ~Tenho uma boa chance de ser desfeito, quer busque a guerra ou não, Dynaheir. Então é melhor eu encontrar aquele que envia assassinos atrás de mim e pensar mais tarde nos assuntos do país. Se eu viver.~ -@155 = ~Tudo bem, Dynaheir. Você me convenceu. Tentarei parar a guerra, embora não prendesse a respiração se fosse você. Sou pouco mais que um garoto de recados.~ -@156 = ~Não há razão alguma para você ficar triste. Mesmo assim, me provocar foi infantil, .~ -@157 = ~Esse vermelho? *pressiona a palma da mão contra sua bochecha* Acho que você se deixou levar pela sua fantasia. Agora, se você terminou seus... experimentos, vamos cuidar dos assuntos em questão.~ -@158 = ~Você quer dizer Rauthok? Você não precisa ser um senhor da guerra para entrar nos livros de história, . Pelo menos nos meus livros de história. As guerras tendem a desfazer muito mais heróis do que criam. Em tempos difíceis, pode-se encontrar glória como pacificador, . Eu te aconselho fortemente a procurá-lo.~ -@159 = ~É um pensamento atraente, Dynaheir. Vou refletir sobre isso.~ -@160 = ~Você está certo, Hathran, embora sua posição me surpreenda, dada a cultura guerreira de sua nação. Não quero ver meu país dilacerado por uma guerra e farei o que puder para evitá-la.~ -@161 = ~Oh, eu faria qualquer coisa para entrar no *seu* livro de história... se é que você me entende. *sorriso*~ -@162 = ~Você está certo, falei com muita força. Como dizem em Cormyr, se alguém percorresse a Estrada do Rei por você, você não veria Suzail. Se desejar, você pode me dizer o que pensa, caso contrário ficarei em silêncio e tirarei minhas conclusões apenas de suas ações.~ -@163 = ~Entendo. Bem, se você precisa saber, eu pararia esta guerra... se pudesse.~ -@164 = ~E por que, ó sábio, eu deveria tentar parar a guerra, se essa é minha chance de ganhar fama e fortuna?~ -@165 = ~Eu não queria te humilhar. Minhas intenções eram justas.~ -@166 = ~Um homem não nasce herói, , mas se torna um. De boa vontade ou não, mas você pisou neste caminho. Agora, para sobreviver, você precisa saber o que fazer. Tentarei te ensinar.~ -@167 = ~Por que você está tão interessado no meu sucesso, Hathran?~ -@168 = ~Obrigado... eu acho.~ -@169 = ~Apenas me deixe em paz, bruxa! Eu posso lidar com isso sozinho.~ -@170 = ~*sorriso* Deixe-me ser um herói do meu jeito, Dynaheir. Ou você já escreveu minha história e descobriu que não me encaixo?~ -@171 = ~Bem dito, do Forte da Vela. Bem dito.~ -@172 = ~Eu pareci um completo idiota então, não foi, Dynaheir?~ -@173 = ~Eu vou parar esta guerra, minha senhora Dynaheir. Você tem meu voto solene.~ -@174 = ~*Dynaheir olha para você pensativamente e não diz nada. No entanto, você sente que ela desaprova você.~ -@175 = ~Oh, pare de olhar para mim! Não quero nenhum conselho seu, nem sua amizade. Basta fazer o meu lance, sim?~ -@176 = ~Dynaheir... Eu simplesmente não posso fazer isso... Não sou um grande capitão do meu povo com uma espada brilhante.~ -@177 = ~Tudo bem, mulher. Vou parar esta guerra flamejante se você insistir. Pare de olhar para mim com esses olhos. Eles estão se enterrando em minha mente como brocas.~ -@178 = ~Então espero que você seja um dos homens mais nobres, cuja palavra casual é tão boa quanto o juramento de sangue do outro.~ -@179 = ~Por que você está tão interessado em mim, Hathran?~ -@180 = ~Apenas me deixe em paz, bruxa! Apenas me deixe em paz! Não gosto dos seus jogos.~ -@181 = ~Você pode contar com minha ajuda para lhe ensinar os caminhos dos homens, .~ -@182 = ~Então isso significa que você vai fazer de mim um homem? *sorriso*~ -@183 = ~Conto com o seu conselho, minha senhora.~ -@184 = ~Não... de jeito nenhum. Eu te entendo, mas como o seu desejo não pode ser satisfeito facilmente, seria sensato que você aprendesse a desfrutar da companhia dos humanos.~ -@185 = ~Uma pequena chance de se tornar o único... ou uma chance duvidosa de se tornar um entre muitos... É tão difícil escolher, ?~ -@186 = ~Por que você está tão interessado em minhas escolhas, Hathran?~ -@187 = ~Acho que prefiro ser o escolhido então.~ -@188 = ~Vou deixar você pensar por enquanto. Algumas coisas não podem ser explicadas até que chegue a hora certa.~ -@189 = ~Eu seria um péssimo historiador se fizesse uma coisa dessas, não seria? *Dynaheir fala levemente, mas você acha que ouve surpresa em sua voz.*~ -@190 = ~Agora, está melhor.~ -@191 = ~Pelos Três! Você tem algum pensamento que não seja obsceno?~ -@192 = ~*sorri* Talvez... se 'idiota' for uma palavra para alguém de espírito valente.~ -@193 = ~*A sala comunal está ocupada até e alegre. Mas a atmosfera alegre nunca atinge uma pequena figura encolhida numa poltrona com um caderno no colo. Apesar das diversas distrações: os gritos dos bêbados, a névoa da fumaça da cozinha, a música e as luzes fracas, a feiticeira parece estar focada em escrever. Finalmente, ela levanta a cabeça e encontra você com seu olhar.*~ -@194 = ~...~ -@195 = ~Dynaheir, seja gentil! Minha mente não está nas aulas esta noite...~ -@196 = ~*zombeteiramente* Seu chamado?~ -@197 = ~'Esta é uma noite adorável, minha senhora. Você deveria se juntar a nós e ser feliz. Talvez você dançasse comigo? A música é bastante agradável...~ -@198 = ~Ó feiticeira, nas vestes costuradas com runas antigas, você é um espírito que saiu de um conto antigo... ou talvez do meu próprio conto...~ -@199 = ~Então... Qual é o veredicto? Você ficou olhando para mim a noite toda, Hathran. Não tente negar.~ -@200 = ~Esses foram exatamente os meus pensamentos, . Os acontecimentos afetam você, e um homem da sua idade precisa de uma companhia alegre. Assim, eu ia me desculpar e me retirar para passar a noite.~ -@201 = ~Ah, boa noite, então.~ -@202 = ~Não vá ainda. Sentirei falta de você olhando para mim. Não se preocupe em negar... você negou.~ -@203 = ~O mesmo acontece com uma mulher da sua idade, Dynaheir. Deixe este caderno de lado e deixe-me fazer a primeira dança.~ -@204 = ~Vendo como você sempre tenta fazer de mim um nobre estúpido, acho que você gostaria de me ensinar dança. Imagine que eu me tornaria um herói de fato... e me envergonharia em alguma maldita corte estrangeira por minha falta de educação. 'Seria inteiramente culpa sua, Dynaheir. Então... por que você e eu não-~ -@205 = ~Vejo que você está de bom humor. Você não sentirá minha falta, então. Desejo-te boa noite.~ -@206 = ~Adeus... *risada* até... erm... lá.~ -@207 = ~Espere, espere! Eu não queria irritar você. Que tal fazermos as pazes? Isso me mostraria que você não está com raiva se dançasse comigo.~ -@208 = ~Na verdade vou... vou sentir falta de você olhando para mim. Não se preocupe em negar... você negou.~ -@209 = ~... Prefiro não.~ -@210 = ~Agora, se me der licença, preciso ir. Há alguns pergaminhos que preciso ler antes de me aposentar e-~ -@211 = ~É só uma dança, Dynaheir! Isso não vai atrapalhar seu caminho para se tornar um arquimago, eu juro!~ -@212 = ~Você me lembra uma velha anedota sobre Elminster... Dizem que uma vez, quando lhe perguntaram sua preferência, o velho sábio disse que um homem deveria ter *ambos* uma esposa e uma amante, para que ele pudesse diga ao amante que ele vai passar um tempo com sua esposa, e diga à esposa que ele vai visitar seu amante, e ir para o sótão estudar...~ -@213 = ~Se desejar.~ -@214 = ~Que tal isto: você dança comigo, e então eu subo com você, e estudamos os pergaminhos juntos... Isso seria muito eficiente.~ -@215 = ~*com um sorriso malicioso* Que tal isto: você dança comigo, e então eu subo com você, e estudamos os pergaminhos juntos... Isso seria muito eficiente.~ -@216 = ~Eu teria lançado o feitiço que mantém uma pessoa no lugar, mas, infelizmente, você não seria capaz de dançar...~ -@217 = ~Dynaheir, você... você sabe dançar?~ -@218 = ~*sorri* Meu espírito está pronto para subir, . Eu só queria te desejar uma boa noite.~ -@219 = ~Tenha piedade do poeta - fique o tempo suficiente para ele terminar o verso... E se você está entediado com os movimentos da minha língua, talvez o movimento das minhas pernas lhe agrade mais? Quer dançar, senhora?~ -@220 = ~E o que tem lá em cima, linda? Apenas poeira e aranhas. Aqui podemos nos divertir. Venha, dance comigo antes de se esconder.~ -@221 = ~Boa noite, meu sonho.~ -@222 = ~Não me lembro de ter te procurado em particular. 'É uma sala pequena e lotada.~ -@223 = ~Ah! Mas eu contei! Você olhou para mim vinte e quatro vezes, depois franziu a testa - nove vezes, e sorriu para si mesmo - cinco vezes... Você até suspirou em uma ocasião e se esqueceu de rabiscar uma nota em seu diário.~ -@224 = ~Ah, sim, concordo plenamente. Você já perdeu muitas oportunidades de olhar para mim por causa de todas essas obstruções. Vamos corrigir isso. Que tal você sair dessa cadeira e dançar um pouco? Então você pode olhar para mim o quanto quiser...~ -@225 = ~Claro. Que estúpido da minha parte imaginar que uma senhora pensaria em procurar uma cara feia de cachorro no meio de uma multidão de humanos bonitos.~ -@226 = ~Deve ser isso então... Boa noite.~ -@227 = ~Sim... você está certo. Está muito lotado. Vou voltar para os quartos também.~ -@228 = ~*sorri* Boa noite.~ -@229 = ~Você está correto, seria uma habilidade útil para você ter. Mas eu não posso ser seu professor de dança.~ -@230 = ~Não estou com raiva, . Acredite na minha palavra.~ -@231 = ~*Olha para você com uma pitada de tristeza em seus olhos escuros* Às vezes, , a menor coisa pode desencadear a morte de alguém.~ -@232 = ~Dynaaaaaheir... é só uma dança. O que pode acontecer de errado com isso?~ -@233 = ~Bem, se você vai ficar tenso com isso... então é melhor eu deixar você ir. Boa noite.~ -@234 = ~Ou pode levantar uma pessoa...~ -@235 = ~Não, 'não faria. Eu não danço, .~ -@236 = ~Então é crucial que você aprenda. Uma mulher com sua graça deveria demonstrar isso mais do que atirar pedras em goblins.~ -@237 = ~Estranho. As donzelas não costumam passar meia hora tentando escapar de um baile comigo. Não posso dançar, hein!~ -@238 = ~Você não dança, senhora? Ou você não dança com monstros?~ -@239 = ~Você me permitiria te ensinar? Gostei de nossas conversas e gostaria de lhe dar algo em troca de suas sábias palavras e bons conselhos.~ -@240 = ~Eu menti, Dynaheir. Eu sei perfeitamente dançar. Deixe-me mostrar a você... *sorriso* Você nem sempre pode liderar, Hathran.~ -@241 = ~Então tentaremos juntos pela primeira vez. Venha, Hathran, vamos considerar isso mais uma aventura em que ambos mergulhamos, desconsiderando a zombaria dos plebeus... Ou você quer que todos eles riam de mim sozinhos?~ -@242 = ~Eu simplesmente não sei dançar. Isso nunca me interessou...~ -@243 = ~Nunca até agora. Certo?~ -@244 = ~Então é crucial que você aprenda! Uma mulher com sua graça deveria demonstrar isso mais do que atirar pedras em goblins.~ -@245 = ~Você me permitiria te ensinar? Gostei de nossas conversas e gostaria de lhe dar algo em troca de suas sábias palavras e bons conselhos.~ -@246 = ~Eu fiz agora?~ -@247 = ~Oh meu Deus, isso é um visual frio e digno! Prove que você não se importa comigo, Hathran. Vamos dançar, e se seus cílios nunca tremularem... eu aceitarei isso.~ -@248 = ~Você fez... Mas eu só percebi isso porque olhei em sua direção tantas vezes que perdi a conta... Você quer dançar comigo, Dynaheir?~ -@249 = ~Não- não. Boa noite, Dynaheir.~ -@250 = ~Tenha cuidado, . A autopiedade é um caminho seguro para a autodestruição.~ -@251 = ~Um momento de fraqueza, senhora. Estou com humor para. Dance comigo, sim?~ -@252 = ~Ah, pare com isso. Todo mundo me trata como lixo sob seus pés, até você.~ -@253 = ~Eu não me importo com o que você diz, humano. Afaste-se de mim!~ -@254 = ~Não tem nada a ver com você, . Eu não danço nada. Isso nunca me interessou.~ -@255 = ~Nunca até agora. Mas esta noite... você não considerará isso uma exceção? E você pode escrever em seu diário como é dançar com um meio-orc.~ -@256 = ~Tudo bem. Não sei o que deu em mim. Com toda a honestidade, nunca quis dançar. Boa noite, mulher.~ -@257 = ~Você me permitiria te ensinar? Gostei de nossas conversas e gostaria de lhe dar algo em troca de suas sábias palavras e bons conselhos.~ -@258 = ~*Dynaheir se levanta e ajeita suas vestes.*~ -@259 = ~Faça do seu jeito, então. Vamos dançar, .~ -@260 = ~*Sua mão estreita e escura pousa em seu ombro e dedos delgados tremem levemente ao seu alcance. Dynaheir sorri e levanta o queixo teimosamente. Ela está determinada a dançar da mesma forma que faz todo o resto - de boa fé e bem.*~ -@261 = ~Você sabe - eu nunca dancei na minha vida, mas dançaria com você esta noite...~ -@262 = ~Por que você iria querer estudar o meu- *Dynaheir levanta os olhos e percebe seu sorriso.* Seu lascivo bode com cérebro de cócegas! *Dynaheir invade as escadas.*~ -@263 = ~*Dynaheir cumprimenta você com um estranho meio sorriso no rosto*.~ -@264 = ~Vejo pelas olheiras sob seus olhos que você ficou acordado até tarde na noite passada. Você se divertiu?~ -@265 = ~Oh, foi um ótimo momento, Dynaheir, obrigado.~ -@266 = ~Senti falta da sua companhia, senhora, e me arrependi de não ter participado da alegria. Talvez da próxima vez?~ -@267 = ~Foi maravilhoso. Branwen me fez companhia e foi... maravilhoso.~ -@268 = ~Para falar a verdade... *inspire e diga rapidamente* Passei a maior parte da noite olhando para a luz da sua janela, Dynaheir. Faça o que quiser com isso.~ -@269 = ~'Não foi nada de especial, realmente. Não é como se tivéssemos jantado e bebido no Grande Salão do Duque.~ -@270 = ~Você pode desfrutar da minha companhia o dia todo, , mas eu não tenho cabeça para vinho e não tenho energia para dançar a noite toda. *com uma voz mais suave* Mas estou feliz que você tenha se divertido.~ -@271 = ~Branwen é uma mulher de honra e tem um grande coração. Você fez bem em cortejá-la.~ -@272 = ~*Dynaheir acena com aprovação, mas você acha que pode ouvir arrependimento em sua voz calma.*~ -@273 = ~Ei, eu não cortejei ninguém!~ -@274 = ~Sim, acho que sim. Se eu puder confiar em você, acho que ela é a mulher certa para mim.~ -@275 = ~Não tire essas conclusões tão prontamente, senhora.~ -@276 = ~*Dynaheir sustenta seu olhar e seus lábios se tornam uma linha reta. Ela está com raiva, mas é difícil dizer se é com você ou com ela mesma.*~ -@277 = ~Você é bom nisso... em dançar, quero dizer.~ -@278 = ~Bom dia para você também. Então você gostou da minha dança?~ -@279 = ~Senhora, você traz à tona o que há de melhor em mim.~ -@280 = ~Estou feliz em ver você satisfeito com minha aptidão.~ -@281 = ~Foi uma noite mágica, Dynaheir. Nunca pensei em quão estranho eu parecia... e não me importava com o que os outros pensavam ao ver um monstro girando em torno da donzela mais bela da sala. Você lançou um feitiço, por acaso?~ -@282 = ~Eu mentiria se dissesse que não. Mas-~ -@283 = ~Não aceito mas, senhora. Você gostou e é isso. *piscadela*~ -@284 = ~Eu conheço todos os mas... Pensei nisso depois que nos separamos e não quero comparar notas com você.~ -@285 = ~*suspiro* Mas?~ -@286 = ~Não quero que surjam mal-entendidos, . Você ainda é jovem e ainda não viu o mundo-~ -@287 = ~E ainda assim eu sou o mais velho, Humano. Sem mencionar que minha raça é muito mais antiga que a sua e é famosa por ter grande conhecimento, sabedoria, espiritualidade e... Dynaheir, se você não tiver certeza de minhas intenções, pergunte-me diretamente e eu lhe direi a verdade. Agora, vamos embora.~ -@288 = ~Dynaheir, Gorion me ensinou muitas coisas, mas a mais importante delas foi conseguir me expressar. Se você não tiver certeza de minhas intenções, pergunte-me diretamente e eu lhe direi a verdade. Agora, vamos embora.~ -@289 = ~E você também, senhora.~ -@290 = ~Não haverá nada no futuro que possa causar tais... mal-entendidos, Dynaheir.~ -@291 = ~O que quer que seja, será. Não vamos adivinhar muito à frente.~ -@292 = ~Você é um mago pálido e louro. E há círculos sob seus olhos. Por que você está tão chateado com uma dança?~ -@293 = ~Não lancei nenhum feitiço, . Você nunca pareceu estranho e eu não era a donzela mais bela da sala.~ -@294 = ~Peço desculpas, mas devo falar rapidamente e com frieza, até para manter sua amizade.~ -@295 = ~, viajei por metade de Faerun, enquanto você estava escondido na cidadela do aprendizado. Os livros são um aliado valioso no aprendizado dos costumes do mundo, mas só aí alguém amadurece.~ -@296 = ~Não me considere um garoto que não sabe o que quer, Hathran. Já vi mais mortes do que gostaria e sofri. Não me repreenda por buscar alegria.~ -@297 = ~É pecado ser jovem?~ -@298 = ~Então, eu quero aprender. Eu sei que posso cometer erros. E daí?~ -@299 = ~Esqueci de parabenizá-lo pelo seu milésimo aniversário, Dynaheir mais velho?~ -@300 = ~Se o seu objetivo era arruinar tudo, você conseguiu. Está arruinado.~ -@301 = ~Não seja descuidado, . Então os acontecimentos não te pegarão desprevenido.~ -@302 = ~Você está certo. 'Não é nada, claro.~ -@303 = ~Eu só quero que você seja mais cauteloso, . Algumas pessoas conseguem influenciar... os acontecimentos. Você pode muito bem ser um deles.~ -@304 = ~Não, não é pecado... Só quero que você seja mais cauteloso, . Algumas pessoas conseguem influenciar... os acontecimentos. Você pode muito bem ser um deles.~ -@305 = ~! Não é algo que você possa evitar com uma piada e um sorriso. Seja cauteloso e esteja alerta para o que você está fazendo e por quê. Algumas pessoas conseguem influenciar... os acontecimentos... e outras. Você pode muito bem ser um deles.~ -@306 = ~Eu te invejo por ter crescido em Candlekeep. 'Este é o lugar onde o espírito de Alaundo, o Vidente, vagueia pelos jardins.~ -@307 = ~*sorriso* Na verdade, o Cântico das Profecias Não Cumpridas nunca é interrompido... Ó Dynaheir, gostaria que você pudesse ver os monges cantando sobre aquilo que ainda não aconteceu. 'Isso é... inspirador.~ -@308 = ~Ah, senhora, o legado de Alaundo é uma daquelas coisas que um jovem como eu conversava com os visitantes na esperança de roubar uma moeda, sem pensar direito. Agora eu gostaria de ter estado mais atento... mas sempre esteve lá, então não me preocupei em olhar os Nove Presságios de Alaundo ou ouvir o Cântico das Profecias Não Cumpridas.~ -@309 = ~Alaundo? O nome me lembra, mas nunca me interessei pelos videntes. Todos esses grandes eventos e vagas referências à queda dos Reis não são do meu agrado.~ -@310 = ~Dynaheir, você é realmente uma maravilha! Invejando meu crescimento com o espírito de Alaundo! *gargalhada* Tudo que me importava era evitar me tornar um daqueles infelizes 30 monges que memorizam todas as nove mil profecias de cor. Se eu te recitasse dez por dia, levaria boa parte de três anos para repassar todos eles. A quantidade derrota a praticidade.~ -@311 = ~Alaundo seguiu Augathra, o Louco, você sabe disso, minha senhora?~ -@312 = ~*com cautela* Tu disseste... inspirador... Como?~ -@313 = ~Ninguém disse isso melhor do que o próprio Alaundo, Hathran. “O conhecimento do futuro não é a chave para a felicidade, nem deve permitir a complacência, apenas consolo e verdade. Não importa quão terrível seja a tragédia, até o dia futuro que ainda está por vir, sempre haverá o amanhã.” Eu... eu encontro significado especialmente nessas palavras desde a morte de Gorion.~ -@314 = ~Bem, se um estudioso medíocre pode alcançar grandeza gravando tomos de versos inúteis, então há esperança para todos nós.~ -@315 = ~Eu não gosto nem um pouco do brilho em seus olhos, Hathran. Assim, um caçador considera sua presa antes de disparar uma flecha.~ -@316 = ~Você não tem conhecimento de nenhuma profecia individual, então? Você estudou os Nove Presságios?~ -@317 = ~Gorion me recitou alguns, mas sempre pensei que é preciso ser um sábio de idade avançada para apreciá-los.~ -@318 = ~Lembro-me daquele que disseram ser sobre o Tempo das Perturbações. "O pássaro branco desaparecerá do Norte, e um grande mal morrerá e renascerá." Embora por que foi sobre o Tempo das Perturbações, não me lembro. Para meus ouvidos, parecia uma referência a um verão especialmente quente no Vale do Vento Gélido, com toda a neve derretendo, e o inverno retornando novamente depois de um tempo...~ -@319 = ~Tenho vergonha de admitir que o único que me lembro é anedótico, Hathran. Ano 1263 - O Ano de Tressym... "Na cidade da lua, Pássaros para Senhora cantarão..." Lembro-me de ter sussurrado que Lady Alustriel simplesmente encolheu os ombros, apontando que as profecias de Alaundo são tão difundidas quanto o tressym que ano... que de fato ficou empoleirado nos telhados de Lua Argêntea por dez dias.~ -@320 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Hmmm... algum apocalipse... *imitar o Cantor* "O Senhor do Assassinato perecerá, mas em sua condenação ele gerará uma vintena de descendentes mortais. O caos será costurado a partir de sua passagem. Assim diz o sábio Alaundo."~ -@321 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Acho que a Voz do Oriente cantava algo como: "No Ano das Torres, um grande exército virá do Oriente como uma praga de gafanhotos. Assim diz o sábio Alaundo."~ -@322 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Acho que a Voz do Norte estava cantando algo como: "Quando o conflito varrer os Vales, os grandes lagartos do Norte descerão com fogo e fúria. Assim diz o grande Alaundo."~ -@323 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Acho que a Voz do Sul cantava algo como: "Quando as sombras descerem sobre as terras, nossos divinos senhores caminharão ao nosso lado como iguais. Assim diz o grande Alaundo."~ -@324 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Acho que a Voz do Ocidente estava cantando algo como: “O ancião vagará pelo leste, e tal pestilência seguirá seu rastro que todos os que souberem de sua morte serão atingidos pela peste. Assim diz o sábio Alaundo."~ -@325 = ~Você é rápido o suficiente para descartar os escritos de alguém que é considerado o único profeta verdadeiro.~ -@326 = ~Alaundo era apenas um historiador medíocre, Dynaheir. Por que suas profecias seriam melhores que suas histórias?~ -@327 = ~Dynaheir, nunca me interessei... só isso. Espero que você não pense menos de mim por isso.~ -@328 = ~Você, por outro lado, parece estar muito interessado nas profecias de Alaundo.~ -@329 = ~Eu li sobre isso, mas as visões de Augathra estão praticamente perdidas para nós... Na verdade, ela viveu dezessete séculos atrás, e muitos de seus escritos foram perdidos nas areias do tempo. Alaundo, o Vidente, veio ao Forte da Vela um ano antes de sua morte e entregou os Nove Presságios à biblioteca para serem guardados em segurança. Uma previsão tão maravilhosa. Você deve estar imerso nesta tradição, ... Isso não é verdade?~ -@330 = ~Você parece estar muito interessado nas profecias de Alaundo, Dynaheir.~ -@331 = ~Não tenho a pretensão de saber de cor todas as nove mil profecias de Alaundo, não. Mas eu me lembro de bastante.~ -@332 = ~Gorion me recitou alguns, mas sempre pensei que é preciso ser um sábio de idade avançada para apreciá-los.~ -@333 = ~Lembro-me daquele que disseram ser sobre o Tempo das Perturbações. "O pássaro branco desaparecerá do Norte, e um grande mal morrerá e renascerá." Embora por que foi sobre o Tempo das Perturbações, não me lembro. Para mim, parecia uma referência a um verão especialmente quente no Vale do Vento Gélido, com toda a neve derretendo e o inverno retornando novamente depois de um tempo...~ -@334 = ~Tenho vergonha de admitir que o único que me lembro é anedótico, Hathran. Ano 1263 - O Ano de Tressym... "Na cidade da lua, Pássaros para Senhora cantarão..." Lembro-me de ter sussurrado que Lady Alustriel simplesmente encolheu os ombros, apontando que as profecias de Alaundo são tão difundidas quanto o tressym que ano... que de fato ficou empoleirado nos telhados de Lua Argêntea por dez dias.~ -@335 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Hmmm... alguns apocalipses... *imitar o Cantor* "O Senhor do Assassinato perecerá, mas em sua condenação ele gerará uma vintena de descendentes mortais. O caos será costurado a partir de sua passagem. Assim diz o sábio Alaundo.~ -@336 = ~Perdoe-me se inadvertidamente toquei em um assunto doloroso, . *Dynaheir parece envergonhado por algum motivo e vai embora sem dizer mais nada.*~ -@337 = ~Pelos Três! Peço desculpas, , sua piada me perturbou.~ -@338 = ~Ou é o que parece um estudioso que discute seu assunto favorito.~ -@339 = ~Entendo. *risos* Então não posso falar sobre meu assunto preferido. Não importa, discutiremos outra coisa então.~ -@340 = ~O que lhe falta em idade, minha senhora Dynaheir, você compensa em sabedoria: você pode discursar sobre qualquer assunto que escolher.~ -@341 = ~Talvez outra hora?~ -@342 = ~*suspiro* Tudo o que você disser.~ -@343 = ~Ah, Seis Presságios. 'É amplamente considerado entre os estudiosos que a passagem se refere a Mystra, já que Alaundo frequentemente usava pássaros como metáfora para divindades, e ele chamou a Senhora da Magia de pomba em volumes anteriores.~ -@344 = ~Você conhece mais profecias para o Ano das Sombras?~ -@345 = ~Não, Dynaheir, temo que não.~ -@346 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Hmmm... alguns apocalipses... *Imite o Cantador* "O Senhor do Assassinato perecerá, mas em sua condenação ele gerará uma vintena de descendentes mortais. O caos será costurado a partir de sua passagem. Assim diz o sábio Alaundo.~ -@347 = ~Na verdade, é muito engraçado. Embora eu não descartasse os Presságios tão facilmente, pois as palavras de Alaundo realmente se concretizaram. Mas você claramente não tem interesse nisso. Vamos discutir outra coisa, então.~ -@348 = ~Você acha isso... perturbador?~ -@349 = ~Eles são todos assim, Dynaheir. Tudo sobre pragas, dragões e guerras...~ -@350 = ~Agora que você mencionou... não sei por que, mas isso me incomoda. É sobre a ressurreição de Bhaal, não é?~ -@351 = ~Muito interessante... Mas diga-me, ... Por acaso você se deparou com um ano específico em suas leituras? O que me interessa é o Tempo das Perturbações, o Ano das Sombras.~ -@352 = ~Tenho um interesse acadêmico, , estudei-os enquanto estava em Saerloon há alguns anos, no meu primeiro dajemma.~ -@353 = ~Talvez então você possa recitar alguns para mim?~ -@354 = ~*Os olhos de Dynaheir examinam seu rosto de perto. Visivelmente satisfeita com o que vê, ela diz baixinho:* Você está perturbado agora? Siga meu conselho, - continue preocupado com essas palavras.~ -@355 = ~Preciso falar com você em particular, .~ -@356 = ~Então vamos ficar para trás dos outros por alguns momentos.~ -@357 = ~*sorri com autoconfiança* Você tem minha atenção, Dynaheir.~ -@358 = ~Não aceito segredos. Fale, mulher, e deixe que todos ouçam o que você tem a me dizer.~ -@359 = ~Meu senhor... . Devo-te um pedido de desculpas. Teu sonho ontem à noite-~ -@360 = ~Você estava certa, como sempre, senhora. Esta conversa não precisa ser ouvida por ninguém. Falaremos em particular.~ -@361 = ~Que sonho, Dynaheir? Eu não tive sonhos...~ -@362 = ~-foi bastante agradável. E daí?~ -@363 = ~*Embaralhe-se inquieto, mas faça um movimento para Dynaheir continuar.*~ -@364 = ~Tive sonhos estranhos ultimamente, Hathran. Eu vi Gorion e a escuridão...~ -@365 = ~Eu gostaria que você tirasse esse sorriso presunçoso do seu rosto, . Vim pedir desculpas. Teu sonho ontem à noite-~ -@366 = ~Vou sorrir do jeito que eu quiser. E ontem à noite?~ -@367 = ~Sinto muito. Achei que você poderia querer me dizer algo que eu ficaria feliz em ouvir. Mas não importa o que eu pensei. Qual é o problema?~ -@368 = ~Eu não tive sonhos, Dynaheir.~ -@369 = ~Você não deseja poupar minha modéstia, mas tenho pena da sua. Vamos passar para o lado.~ -@370 = ~Se você insiste. Agora estou curioso para saber o que fiz que me envergonharia aos olhos dos meus camaradas.~ -@371 = ~Não fiz nada para me envergonhar, Wychlaran. Fale.~ -@372 = ~Você não se lembra disso então. Mas se eu não te contasse, não encontraria paz comigo mesmo, pois te ofendi.~ -@373 = ~*cora levemente* eu sei. Mas permita-me explicar.~ -@374 = ~Meu povo tem sangue antigo, , e com ele vem o conhecimento de runas mágicas, tatuagens e xamãs, a magia intuitiva que nossos ancestrais usaram antes de aprenderem com os pergaminhos. Tenho afinidade com algumas delas - você viu como posso afastar um veneno...~ -@375 = ~Uma outra habilidade que possuo é enviar meu espírito vagando enquanto meu corpo está imóvel. Você parecia angustiado e eu estava... preocupado com você. Pensei em ir até seu saco de dormir e verificar como você estava, para ter certeza de que nenhum pesadelo o assolava... e isso tomou forma. Em meus pensamentos, olhei para você e vi que nenhum problema estava pesando em sua testa. Tirei uma mecha de cabelo dos seus olhos.~ -@376 = ~*calmamente* E por que há para se desculpar, minha senhora? *Você pega a mão de Dynaheir e a beija.*~ -@377 = ~Deuses sejam bons! Você mexeu no meu cabelo! Dynaheir, como eu poderia te perdoar?!~ -@378 = ~E?~ -@379 = ~Lembro-me do toque da sua mão... pensei que estava sonhando.~ -@380 = ~Estamos sozinhos agora, exceto aquele roedor malcheiroso, mas isso não pode ser evitado. Permita-me começar do início.~ -@381 = ~*parece preocupado* Não é? Achei que algo estava errado - e foi por isso que te ofendi. Mas permita-me explicar-me.~ -@382 = ~Você não está facilitando as coisas. *Dynaheir não tira a mão.*~ -@383 = ~Infelizmente, desde que minha consciência deslizou em sua direção sem controle, ela roçou sua consciência.~ -@384 = ~Eu vi o teu sonho... sobre mim.~ -@385 = ~Dynaheir, acho que foi você quem estava sonhando. Não me lembro de nada.~ -@386 = ~E com que frequência, Hathran, você olha para os sonhos dos outros?~ -@387 = ~Então? Sonho com mulheres com frequência e com gosto. Pare de se preocupar, Dynaheir...~ -@388 = ~*fracamente* Eu... erm... teria adorado ter sonhado com você de uma forma mais apropriada.~ -@389 = ~Eu te perdoo. Tenha cuidado ao observar meus sonhos, no entanto. Alguns deles não são tão agradáveis. Vejo sangue, escuridão, cadáveres... não para os medrosos.~ -@390 = ~Mexer na sua crina não é o que me incomoda, . Tem mais...~ -@391 = ~Quanto mais, melhor! Você deixou cair uma lágrima ou duas na minha bochecha pálida?~ -@392 = ~Confesse seus crimes, Hathran, e prometo ser misericordioso.~ -@393 = ~Já que não consigo encontrar uma maneira taciturna e viril de responder a isso... por favor, vá em frente.~ -@394 = ~Mais? Então você terá que esperar até eu respirar... precisarei prendê-lo para a revelação.~ -@395 = ~Você não estava sonhando, você sentiu meu toque. Não me arrependo disso, pois não há desonra em confortar um camarada. Mas há mais...~ -@396 = ~Já que não consigo encontrar uma maneira taciturna e viril de responder a isso... por favor, vá em frente.~ -@397 = ~Mais? Então você terá que esperar até eu respirar... Vou segurar para a revelação.~ -@398 = ~Não, não estava. Sou treinado para distinguir entre um sonho e uma peregrinação espiritual.~ -@399 = ~Isso me faz pensar no que mais você foi treinado para fazer, Hathran?~ -@400 = ~Bem, você conhece um dos meus sonhos... Se você é meu amigo, não tenho medo de ter tanta confiança em você.~ -@401 = ~Não posso acusá-lo de algo errado, pois foi acidental, mas espero que você entenda minha necessidade de manter distância de você de agora em diante.~ -@402 = ~Afaste-se de mim, bruxa! Pelo menos até que minha raiva se acalme. E você deve saber muito bem quando isso vai acontecer, com sua... espionagem de alma!~ -@403 = ~Você tem o direito de ser conciso. 'Esta é uma tradição proibida, , e eu violei seu mundo privado. Eu não faria isso de novo, juro pelos Três.~ -@404 = ~Bem, você conhece um dos meus sonhos... Se você é meu amigo, não tenho medo de manter tanta confiança em você... uma vez.~ -@405 = ~'É uma tradição proibida, e por um bom motivo, . Quando mente a mente se toca, coisas estranhas acontecem. Tua vontade foi mais forte que a minha, e você me trouxe para o seu sonho. O que você viu de mim era eu, apenas sob seu total comando.~ -@406 = ~Agora que você sabe o gosto dos meus lábios e quão forte é o meu abraço no mundo dos adormecidos, talvez você queira fazer uma comparação com o mundo real?~ -@407 = ~Estou curioso para saber a diferença entre acariciar você em sonhos e de verdade. E você?~ -@408 = ~É uma façanha e tanto - entrar no sonho de um homem. Isso me faz pensar no que mais você foi treinado para fazer, Hathran? -@409 = ~Bem... Se você é meu amigo, não tenho medo de manter essa confiança em você.~ -@410 = ~Você está furioso tentando me dizer que eu estuprei seu espírito em meu sonho idiota?!~ -@411 = ~Não procure sua culpa onde ela não é outra senão minha.~ -@412 = ~Eu não sou covarde, , mas no futuro a única maneira de saber o que você está sonhando seria através de suas próprias palavras.~ -@413 = ~Eu sou um Hathran, , e sou treinado como mago de batalha, para ler e interpretar manuscritos antigos e observar eventos. Estou treinado para tomar medidas que beneficiem a minha nação. Tenho mostrado pouca promessa com conhecimento de ervas, venenos e cura. Isso satisfaz sua curiosidade?~ -@414 = ~Sim, isso é suficiente. Você é um companheiro útil.~ -@415 = ~*sorriso maliciosamente* Estou feliz por você não ter feito nenhuma promessa com venenos! Ficarei mais tranquilo em sua companhia de agora em diante.~ -@416 = ~Quer saber, garota? Você é assustador. Espero que você entenda minha necessidade de manter distância de você de agora em diante.~ -@417 = ~Estou grato por sua demonstração de confiança e não a trairia no futuro por meio de uma ação mal pensada. *Dynaheir se curva levemente para você.*~ -@418 = ~Eu te disse que foi uma coisa proibida que fiz e não tenho intenção de errar novamente. Mas é melhor conversarmos mais tarde, quando você não estiver tão vermelho.~ -@419 = ~Sim, você está certo. 'É difícil para mim conter minha fúria agora.~ -@420 = ~'É apenas constrangimento. 'Isso realmente passará, e estaremos em termos amigáveis ​​mais uma vez.~ -@421 = ~'É impossível, . A armadura e arma de um mago é sua mente e deve ser mantida em ordem. *Dynaheir se vira para ir embora.*~ -@422 = ~*Você sussurra para ela recuando.* Mas eu te amo...~ -@423 = ~Senhora, pare de se enganar. Mais cedo ou mais tarde você será meu.~ -@424 = ~De fato, obrigado por me lembrar. Cuidarei imediatamente da reconstrução de minhas defesas. Eu não gostaria de cair porque um sonho perdido me distraiu do meu livro de feitiços na noite anterior.~ -@425 = ~Posso não precisar aprender feitiços de cor, mas concentração é o que me mantém vivo. Eu cuidarei imediatamente da reconstrução de minhas defesas.~ -@426 = ~Isso também se aplica àqueles que não têm dom arcano. É perigoso ser distraído por folias aleatórias. Cuidarei da reconstrução de minhas defesas imediatamente.~ -@427 = ~Se não há mais nada na vida além de batalhas, então vale a pena viver?~ -@428 = ~Não, , não estou dizendo isso. *friamente* Deixo para você lembrar o quão disposto eu estava.~ -@429 = ~*Você sorri com a lembrança.* Você estaria tão disposto no mundo real quanto no mundo dos sonhos?~ -@430 = ~Sempre podemos estudar a diferença entre acariciar um ao outro em sonhos e na verdade, Dynaheir.~ -@431 = ~É uma grande façanha - entrar no sonho de um homem. Isso me faz pensar no que mais você foi treinado para fazer, Dynaheir?~ -@432 = ~Presumo que isso não te agradou. Deixemos então isso para trás e continuemos bons amigos. Há mulheres que achariam a ideia de se sentirem atraídas por mim não tão angustiante.~ -@433 = ~*Você sabe que Dynaheir ouviu você, pois ela tropeça, mas continua se afastando. Não há nada a fazer a não ser conversar com o resto da festa.*~ -@434 = ~Minsc... *suspira* Estamos muito gratos por seus esforços.~ -@435 = ~Sim, Minsc, também sou muito grato ao Boo. Agora, se você me der licença, desejo seguir meu conselho com ...~ -@436 = ~...e aconteceu que Thay tentou seu primeiro ataque no ano 934 através do Desfiladeiro de Gauros, mas foi repelido.~ -@437 = ~Oh, Dynaheir, devemos falar de eventos tão distantes?~ -@438 = ~E agora, quatrocentos anos depois, eles ainda não tiveram sucesso. Tua nação tem estômago para repelir invasores estrangeiros, Dynaheir.~ -@439 = ~Dynaheir, pelo que você me contou sobre Rashemen... o que Thay poderia querer tanto lá?~ -@440 = ~*sorriso* E a última parte dessa luta sem fim acontece bem debaixo do meu nariz.~ -@441 = ~As mulheres Rashemi eram tão bonitas quanto são agora?~ -@442 = ~Eventos removidos até agora refletem em nosso presente. Na verdade, estamos sempre vigilantes, .~ -@443 = ~O último ataque vil a Rashemen ocorreu há menos de três anos, quando os Magos Vermelhos tentaram derreter as geleiras nas encostas das Montanhas Icerim.~ -@444 = ~Dynaheir... você chamou minha atenção. Por que os Thayvianos derreteriam as geleiras?~ -@445 = ~Pelos Nove Infernos! Mas por quê?!~ -@446 = ~Deixe-me adivinhar - isso causou inundações, e os exércitos Thayvianos tentaram marchar, enquanto os Hathran estavam distraídos com a reparação dos danos.~ -@447 = ~E isso foi logo depois de tramar com os Tuigans quando eles invadiram Thay! É preciso reconhecer os Red Wizards - eles são insetos persistentes e inventivos.~ -@448 = ~'Isso é vil! Pois as águas do degelo devem ter caído causando estragos e destruição em seu caminho!~ -@449 = ~Dynaheir, vamos dar uma pausa na história da guerra por um dia.~ -@450 = ~Agradeço por dizer isso, . Poderíamos muito bem nos orgulhar de nossas proezas, pois não temos outra escolha senão sermos guerreiros. Eles sempre olham de soslaio para nossa terra.~ -@451 = ~'É uma questão de orgulho, pois o solo de Thay é mais rico que o nosso, e sua terra é mais gentil com os povos. Mas eles sempre querem conquistar – Rashemen, Aglarond, até mesmo Mulhorand. 'É algum tipo de ganância que não consigo compreender.~ -@452 = ~Infelizmente, Edwin Odesseiron não é exceção; muitos em sua nação nutrem a mesma má vontade obstinada em relação a Rashemi e, na verdade, a qualquer coisa no mundo que eles não possuam. 'É difícil entender tamanha ganância sem limites...~ -@453 = ~Em tempos difíceis, , a beleza não é nada. A robustez do braço da espada e a potência dos feitiços, o verdadeiro coração e a capacidade de assumir o comando igual à capacidade de servir - isso é o que importa.~ -@454 = ~Para um homem - sim, mas uma donzela que parece pior do que uma vaca comum não receberia meu respeito, mesmo que ela pudesse superar Tethir, o Matador de Dragões, na esgrima e superar Elminster em um duelo de bruxos.~ -@455 = ~Você está enganado. Em tempos difíceis, proteger a beleza é uma das coisas que faz a luta valer a pena. Seja a beleza da terra ou de seus povos.~ -@456 = ~Para um camarada de armas - sim, isso é tudo que importa. Mas às vezes... às vezes nos momentos mais difíceis, nos piores tipos de circunstâncias, a camaradagem não é a única conexão que se forma.~ -@457 = ~Tudo isso contribui para a beleza, Hathran. Você, por exemplo, é educado e de caráter forte. Teu coração é honesto, e na batalha não preciso olhar em sua direção para verificar se você precisa ser libertado. No entanto, entre outras donzelas, você é como uma lua entre as estrelas.~ -@458 = ~As qualidades que você descreveu são inseparáveis ​​da beleza. A gema com punho de uma espada poderosa é linda, mas também equilibra a arma e se torna parte de seu poder. Minha senhora é bela e valorosa – e não consigo separar uma da outra.~ -@459 = ~Para distrair Hathran, o degelo causou inundações em Immilmar e Mulsantir, e minhas irmãs foram reparar os danos e salvar o que puderam. Enquanto isso, as forças Thayvianas cruzaram o sopé do País Alto.~ -@460 = ~Como você conseguiu detê-los?~ -@461 = ~'Isso é vil!~ -@462 = ~*Dynaheir acena brevemente com a cabeça.* Sim. No ano de 1362, tentando entrar em Rashemen através de Thesk ao longo do Caminho Dourado, os Thayvianos foram derrotados mais uma vez, mas queimaram a margem oeste do Lago das Lágrimas até a rocha nua. No ano de 1360, eles trouxeram a Horda Tuigan sobre nós...~ -@463 = ~Dynaheir, você lutou todas as vezes nessas batalhas?~ -@464 = ~Poderíamos pensar que os Thayvianos ficariam cansados ​​após 400 anos de derrotas.~ -@465 = ~Por que não falamos de algo mais leve, Dynaheir? Por exemplo, as mulheres Rashemi de antigamente eram tão bonitas quanto são agora?~ -@466 = ~Eu cresci em um lugar tranquilo, Dynaheir... então é difícil para mim imaginar sua situação. No entanto... tenho... pena de você, que teve que amadurecer sabendo que não era uma questão de se, mas de quando a próxima guerra chegaria. Por favor, não sinta “pena” de forma negativa.~ -@467 = ~*friamente* Você esqueceu que dois anos após a união com os Tuigans, Thay tentou entrar em Rashemen através de Thesk ao longo do Caminho Dourado. Os Thayvians foram derrotados mais uma vez, mas transformaram a margem oeste do Lago das Lágrimas em rocha nua.~ -@468 = ~Eu cresci em um lugar tranquilo, Dynaheir... então é difícil para mim imaginar sua situação. No entanto... tenho... pena de você, que teve que amadurecer sabendo que não era uma questão de se, mas de quando a próxima guerra chegaria. Por favor, não sinta “pena” de forma negativa.~ -@469 = ~*Dynaheir ri de sua personificação, inesperadamente alegre e infantil em sua excitação.*~ -@470 = ~Bem, eu também pensei que seria melhor do que discutir com ele. Mas conte-me mais sobre Thay e Rashemen.~ -@471 = ~*Que bom que você fez a bruxa esquecer seu jeito sério por um momento, você joga a cabeça para trás e se junta a ela na risada da retirada de Edwin.~ -@472 = ~Oh, Dynaheir! Eu gostaria que você fosse melhor. Teu sorriso te deixa tão linda! Diga, as mulheres de Rashemen eram tão justas nos tempos antigos?~ -@473 = ~Tenha cuidado com o conselho do Red Wizard, . Nós, Rashemi, sabemos muito bem o quão tortuosos os Thayvianos podem ser. -@474 = ~Você ainda não fez nada para que seu respeito fosse importante para uma mulher como você descreveu. Espero que Gorion tenha te ensinado melhor em outras áreas. Agora, devemos voltar à história da guerra?~ -@475 = ~Eu não tinha considerado isso antes, . 'Isso é bem dito e é um motivo justo para brandir uma espada. Agora, devemos voltar à história da guerra?~ -@476 = ~É sobre isso que os bardos costumam cantar docemente. Mas essas canções são feitas com mais frequência em tempos de paz. Mas o que você ordenaria quando não há paz nem trégua?~ -@477 = ~Você fala com justiça, , e se eu fosse uma donzela com seus anos ou experiências, ouviria mais coisas assim. Mas sinto que minha tarefa é falar contigo sobre os acontecimentos do mundo, não sobre minhas qualidades, reais ou imagináveis. Agora, por favor, preste atenção à história da guerra.~ -@478 = ~Os elementais ficaram irritados com tal contaminação da natureza e vieram em nosso auxílio. E então Thay foi derrotado novamente. Mas os Magos Vermelhos têm pouca consideração até pela própria Grande Mãe. No ano de 1362, enquanto recuavam, os Thayvianos queimaram a margem oeste do Lago das Lágrimas até a rocha nua. No ano de 1360, quando trouxeram a Horda Tuigan sobre nós, eles dividiram as águas do lago para permitir que a Horda recuasse...~ -@479 = ~Eu estive com minhas irmãs na última batalha, mas estava ausente em minha dajemma quando a Horda chegou.~ -@480 = ~Você já esteve em um dajemma?~ -@481 = ~Ah, entendo. Ainda formidável.~ -@482 = ~A história nos ensina que os Red Wizards nunca se cansariam, . Mas como foi dito antigamente: Aquele que veio até nós com uma espada, morreria com uma espada.~ -@483 = ~Eu ouço em sua voz que você não procurou me menosprezar, . Acredito que qualquer pessoa que durma com uma mão no punho de uma espada poderá compreender a dor do meu povo. E você... você agora faz exatamente isso. Então, tenho pena de você ter que aprender uma lição tão cruel.~ -@484 = ~Na verdade, já viajei antes. Se desejar, contarei a você em outra ocasião.~ -@485 = ~Suas aventuras, , elas lembram os costumes do meu povo. Dajemma.~ -@486 = ~O que é um dajemma, Dynaheir?~ -@487 = ~Você e Minsc continuam repetindo essa palavra... dajemma. Mas o que é isso?~ -@488 = ~Certo. O costume de Rashemi é ir para uma terra estrangeira. Estou apenas descobrindo o meu próprio.~ -@489 = ~'É um costume passageiro e sábio. É preciso ver o mundo e conhecer pessoas diferentes antes de poder afirmar que elas cresceram completamente.~ -@490 = ~Dynaheir, seu povo vai para o dajemma, pensando que é uma grande aventura na melhor das hipóteses e um concurso de bebidas na pior. Fui expulso de minha cidade natal e perseguido pelas colinas e vales por um inimigo misterioso. Como você pode comparar os dois?~ -@491 = ~Gorion uma vez me disse que minha mãe era uma Rashemi de sangue. Não tenho ninguém que me diga se isso é verdade e como ela chegou tão longe para o oeste... Talvez eu esteja apenas dando continuidade a um dajemma que foi interrompido há muitos anos...~ -@492 = ~Gorion uma vez me disse que minha mãe era uma Rashemi de sangue. Não tenho pensado nisso ultimamente... em saber quem me gerou. Talvez eu esteja apenas dando continuidade a um dajemma que foi interrompido há muitos anos por um crime terrível.~ -@493 = ~'Esta é a maneira do meu povo atingir a maioridade. Antes de um Rashemi completar vinte anos, ele precisa viajar para lugares distantes, em busca de conhecimento de terras estrangeiras e de si mesmo. Meu companheiro, Minsc, estava nessa jornada.~ -@494 = ~Eu lamento contigo pela queda do nosso camarada.~ -@495 = ~Senhora, eu sei que seu desejo é ter seu companheiro junto, mas infelizmente isso é impossível agora. Mas fique tranquila, senhora, na minha companhia você não precisa de outro guarda-costas.~ -@496 = ~Bah! O homem está melhor morto, se você me perguntar. Ele era apenas uma vergonha ambulante para você.~ -@497 = ~Você não precisa do Minsc, senhora. Ele estava sempre interferindo... em suas atitudes imprudentes. Estou surpreso que uma mulher com sua sofisticação aguente tal bruto.~ -@498 = ~Ele morreu valentemente e nós o enterramos com honra. Lamentar sua morte seria um insulto à bravura com que ele caiu.~ -@499 = ~Dynaheir, por que deveríamos falar sobre Minsc? Você também está no dajemma, não está?~ -@500 = ~'Esta é a maneira do meu povo atingir a maioridade. Antes de um Rashemi completar vinte anos, ele precisa viajar para lugares distantes, em busca de conhecimento de terras estrangeiras e de si mesmo. Meu companheiro, Minsc, está em uma jornada espiritual.~ -@501 = ~Minsc - espiritual? *dobro de tanto rir* Eu... eu estou tão- *Dê uma rápida olhada na direção de Minsc. O enorme guerreiro caminha na sua frente, todos os dois metros de músculos blindados com um hamster amarelado empoleirado em seu ombro. Boo se vira, lança um rápido olhar para você com seus olhos brilhantes e redondos e se inclina para cheirar a orelha de Minsc. Seus bigodes tremem de indignação, e você pensaria que ele está reclamando com Minsc sobre sua zombaria.* Jornada espiritual! Sinto muito, Dyna- *Outro ataque de risada toma conta de você.*~ -@502 = ~Pode-se considerar a maioridade como uma jornada, independentemente de ele caminhar por onde Shaundakul o leva ou de nunca ultrapassar os portões de sua cidade natal.~ -@503 = ~Então, Dynaheir, não consigo entender por que você acha que minhas desventuras são parecidas com um dajemma. Não parti em uma expedição de exame de consciência. Fui expulso de minha cidade natal e perseguido pelas colinas e vales por um inimigo misterioso. Como você pode comparar os dois?~ -@504 = ~Você está certo - você está descobrindo, porque você não conhece nem sua própria terra, nem seu povo. As altas paredes do Forte da Vela esconderam isso de você por muitos anos, e agora você é tão estrangeiro quanto eu.~ -@505 = ~Como você diz, senhora.~ -@506 = ~Eu não sou tão ingênuo em relação aos costumes e povos de Baldur's Gate, Dynaheir. Estive fora da fortaleza com Gorion e conversei com viajantes. Sem mencionar os livros...~ -@507 = ~Parece-me, Dynaheir, que apesar das diferenças locais, todas as terras e povos são, em princípio, feitos da mesma maneira. Alguns detêm o poder e outros se encolhem, alguns ajudam os outros e outros prejudicam todos que encontram, alguns trabalham duro e outros preguiçosamente, alguns aram os campos e outros nunca conseguem se estabelecer. Eu vi Candlekeep - e conheço tanto os costumes do povo quanto você, viajante.~ -@508 = ~Eu acho que em um dajemma, a tarefa mais importante é encontrar a si mesmo... não a sua terra.~ -@509 = ~O costume é realmente sábio, embora seja frequentemente maltratado no momento.~ -@510 = ~Como é maltratado, Dynaheir?~ -@511 = ~*sorriso* O boato é que o jovem Rashemi hoje em dia trata isso como uma excursão alegre e uma desculpa para se envolver em bebidas e libertinagem longe dos olhares atentos dos mais velhos.~ -@512 = ~Qualquer coisa boa pode ser abusada, Dynaheir. Mas há alguns que seguem a tradição de todo o coração; Eu sei disso porque vejo isso em você.~ -@513 = ~Que pena, isso. Eles não sabem que o conhecimento que procuram é o conhecimento de si mesmos?~ -@514 = ~As circunstâncias pouco importam; é o resultado que importa. A cada dia que passa, vejo em você cada vez mais o homem valente que, de outra forma, você demoraria a se tornar. Por esse resultado eu julgo tua aventura um dajemma.~ -@515 = ~Uma mulher e uma espada, dizem, transformam um menino em homem. Agora sei tudo o que é saber sobre o caminho das espadas... mas sobre os caminhos do amor ainda sou ignorante.~ -@516 = ~*endireite os ombros e sorria de prazer* Bem, como dizem - não existe esse vento ruim...~ -@517 = ~Bem, agora que falamos sobre mim... Você também está em um dajemma, não está?~ -@518 = ~Na verdade, isso pode muito bem ser... mas não se esqueça - quem deu à luz uma criança não tem influência sobre o que essa criança se tornará. Cabe somente a você ser o homem que deseja ser... E se assim posso dizer, a cada dia que passa vejo em você cada vez mais o homem valente que de outra forma você demoraria a se tornar. Por esse resultado eu julgo tua aventura um dajemma.~ -@519 = ~*endireite os ombros e sorria de prazer* Bem, como dizem - não existe esse vento ruim...~ -@520 = ~Do que você usa bem o conhecimento que Gorion lhe concedeu. Eu estava com medo de que isso te levasse à autodestruição, mas você é mais forte do que qualquer outro que eu conheci.~ -@521 = ~Qual é a força disso, Dynaheir? Meu senhor estuprou minha mãe, e ela me deu à luz. Por todos os direitos eu deveria ter morrido, por todo o mal que contenho. No entanto, eu sei disso e vivo.~ -@522 = ~Não serei destruído facilmente. Falando nisso – é melhor irmos, Dynaheir.~ -@523 = ~Cuidado, Hathran. O sangue de Bhaal é forte em mim... Não estou tão habituado às suas exigências como você disse.~ -@524 = ~Já conversamos o suficiente sobre minha infeliz herança. Você também está em um dajemma, não está? Conte-me sobre isso.~ -@525 = ~Obrigado... Mas ele caiu em batalha - do jeito que ele gostaria de morrer.~ -@526 = ~Os vivos me preocupam mais... E especialmente você. Eu olho para você e vejo como uma dajemma deve afetar um filhote.~ -@527 = ~Eu teria preferido que você não tivesse me negado a companhia do meu compatriota. Estou em dívida com você por meu resgate e lutarei ao seu lado, apesar de sua teimosa relutância em permitir que Minsc viaje conosco, mas não consigo entender sua decisão. Ele é digno...~ -@528 = ~Eu sei que as pessoas considerariam Minsc e eu como amantes, mas isso não é verdade. Portanto, não te causaríamos constrangimento se isso é o que te preocupa. Meu desejo de tê-lo por perto não é romântico, é prático.~ -@529 = ~Pense nisso.~ -@530 = ~Mas devo também dizer que conheço o seu valor como camarada de armas e que você não está se vangloriando à toa. Eu olho para você e vejo como uma dajemma deve afetar um filhote.~ -@531 = ~*olha para você com raiva* Na verdade, entre você e Minsc havia apenas uma diferença - ele tinha um bom coração.~ -@532 = ~*olha para você com raiva* A mente, , não vale nada sem um coração bom e forte para dirigir seu funcionamento. Pense nisso.~ -@533 = ~'Cabe a mim decidir de quem é a companhia, e por quê.~ -@534 = ~Eu sei que as pessoas considerariam Minsc e eu como amantes, mas isso não é verdade. Portanto, não te causaríamos constrangimento se isso é o que te preocupa. Meu desejo de tê-lo por perto não é romântico, é prático~ -@535 = ~Oh, deixe-me em paz!~ -@536 = ~Da sua parte - pode não ser romântico, mas o jeito que ele olha para você, Dynaheir... eu simplesmente não aguento mais.~ -@537 = ~Muito bem, vamos trazer seu guarda-costas de volta... Em breve.~ -@538 = ~Eu irei, aliás... Mas me diga, Dynaheir, você também está em um dajemma, não está?~ -@539 = ~Certo! *morde os lábios pensativamente* Mais uma vez você disse o que deveria ter sido dito. E disse isso com a convicção do seu coração, não como uma retórica vazia.~ -@540 = ~Eu olho para você e vejo como um dajemma deve afetar um filhote.~ -@541 = ~*sorriso* 'Não é um dajemma para mim - tornar-se adulto só pode ser feito uma vez na vida de uma pessoa. Viajei pela primeira vez quando tinha dezesseis anos, para Saerloon em Sembia na companhia de outros Hathran. Essa viagem foi interrompida pela guerra com os Tuigans.~ -@542 = ~Mas eu já te contei isso longamente.~ -@543 = ~Algo que descobri me levou a retornar a Sembia no ano passado, e depois vir para cá... Foi uma jornada longa e árdua, mas acredito que seja mais importante que meu dajemma. Mas há quanto tempo conversamos sobre mim!~ -@544 = ~'É a sua vez agora.~ -@545 = ~Você sabe que age de forma perfeitamente estúpida? *sorri* Pelos Três, sua risada ainda é infantil, !~ -@546 = ~'É bom ouvir você rir assim - e ainda assim me alegra mais ver você quando você age com honra, como um homem em seus anos de sabedoria - vejo isso com frequência agora.~ -@547 = ~Eu olho para você e vejo como o dajemma deve afetar um filhote.~ -@548 = ~Um pensamento digno e um argumento apresentado com cortesia.~ -@549 = ~Eu admito seu ponto de vista.~ -@550 = ~*sorri* Embora você seja uma boa prova do contrário.~ -@551 = ~Eu não quis dizer isso como uma repreensão e peço desculpas pelo meu tom acalorado. Um homem com seus talentos deve se esforçar para aprender o máximo que puder sobre o mundo, para não ser vendado e montado como um cavalo para destinos desconhecidos. Você precisa saber por si mesmo o que é certo e o que não é.~ -@552 = ~E eu pensei que os Hathran não se importavam em manipular os outros para atingir seus objetivos.~ -@553 = ~Você está falando com o filho de Bhaal ou com ?~ -@554 = ~Eu não acreditaria no que ouvi, Hathran. Achei que era seu propósito me enganar e me montar... para um bem maior, é claro.~ -@555 = ~Gosto de suas palavras, Hathran. Agora - vamos explorar!~ -@556 = ~Então você acha que estou em um dajemma?~ -@557 = ~'É uma generalização - e como todas as generalizações, ela mente.~ -@558 = ~As terras são diferentes e também os povos artísticos.~ -@559 = ~Na verdade, é a parte mais importante de um dajemma. E contigo vejo que tudo funciona melhor do que com muitos nobres Rashemi, que nada sabem sobre o significado e o propósito de sua viagem.~ -@560 = ~Muitos jovens nobres acham que é uma desculpa viajar por toda parte, bebendo e farreando, em vez de aprender sobre outras terras e sobre si mesmos. O verdadeiro significado de dajemma é encontrar sua própria alma, ver do que você é feito... e ainda assim muitos esquecem o significado e o propósito da viagem.~ -@561 = ~, com você vejo tudo funcionando como deveria.~ -@562 = ~De fato, mas não tome aqueles que se desviam por seus heróis. A rebelião é algo próprio dos jovens, mas a rebelião juvenil não substitui o conhecimento da própria alma. E esse é o verdadeiro significado de dajemma.~ -@563 = ~Na verdade, eu estava seguindo as regras... alguns podem até dizer muito de perto... quando fui para o meu dajemma.~ -@564 = ~Não duvido que você possa seguir este caminho tão firmemente quanto qualquer outro. *pega sua mão e traça as linhas em sua palma pensativamente* Um amor verdadeiro espera por você... amor que é mais forte que a dor, que sai dos problemas e da dor de forma mais pura e brilhante - como uma lâmina de mitral saindo do calor e fuligem de uma forja anã.~ -@565 = ~*sorri fracamente* Você vê - você não deveria se preocupar... 'virá.~ -@566 = ~Certo. *Os olhos dela brilham enquanto ela observa seu rosto.* De fato.~ -@567 = ~*Por um momento, Dynaheir hesita, mas então ela segura suas mãos.* Não perca a esperança, . Escuro é o fluxo de sangue que corre em suas veias, mas seu verdadeiro coração o purifica... E... estarei sempre por perto se você precisar de uma palavra sincera de encorajamento ou de um conselho.~ -@568 = ~*balança a cabeça* Apenas um jogador pode mover peças no tabuleiro de xadrez, ... não um peão. Você é um companheiro de jogo - e eu não posso nem desejo mover sua mão.~ -@569 = ~Para eu falei, *o* filho de Bhaal.~ -@570 = ~Afastem-se todos! Afaste-se! A bruxa de Minsc deseja falar com em PRIVATE!~ +@0 = ~I would like to know very much if thou hast been sufficiently educated in the history of the Realms, .~ +@1 = ~Mine foster father, Gorion, raised me with great care, Dynaheir. I have been educated in many fields, amongst which history was ever one of my favorites.~ +@2 = ~History? What good is it for a man who is about to have his guts spilled or his throat cut?~ +@3 = ~One can never have sufficient knowledge, Dynaheir. I have been taught by Candlekeep's librarians, and mayhaps, when this crazy race with death is done, I can return to my studies.~ +@4 = ~I have learned enough to understand that I have no interest in the past.~ +@5 = ~Do I know history? I can *teach* history, Dynaheir!~ +@6 = ~I am quite pleased to hear that. Perhaps, thou would humor an old scholar with a discussion of things past, once we have a longer moment of quiet?~ +@7 = ~'Twould be mine greatest pleasure, Dynaheir.~ +@8 = ~Might I be allowed to say that although thou art a scholar, thou art in no way old. We need not be of an age for thee to treat me as an equal.~ +@9 = ~Dynaheir... *sigh* Ever since I left Candlekeep, the present has been dragging me along like a rock caught by a flooding stream in the spring. I am afraid I have no energy left for witty disputes and intricate explorations into the Realms' past.~ +@10 = ~I am not some fyrra for you to guide and educate!~ +@11 = ~We can... but what's the point? Should we not better take care of our equipment or rest?~ +@12 = ~Indeed, for the vanquished, no knowledge is required.~ +@13 = ~The victor, on another hand doth require it.~ +@14 = ~Victor? Dynaheir, thou speaketh of me in terms reserved for the great. I am but an orphan, trying to elude the fate of his unfortunate father.~ +@15 = ~Ha-ha! Dynaheir, nothing can convince me that one needs to know what year Sembia was established as a sovereign country in order to stick the pointy end of a sword into a xvart's belly or squish a zombie into goo. And these are the kind of victories I-~ +@16 = ~Victor? That has a pleasing ring to it. If you think that I need to banter of the deeds of those who perished ages ago to achieve a greater destiny... Well, you are the wise woman, after all. But you better be right, Hathran, for I dislike wasting my time.~ +@17 = ~Grand words, but what use are the words in a yellowed manuscript to the victor?~ +@18 = ~*quietly* , thou wilt never have a peaceful life again. Do not delude thyself. Thou must choose betwixt learning amidst worries and weariness and abandoning learning.~ +@19 = ~*sadly* You just reminded me of Gorion... you have similar persistence and the same ability to dispute until you have proven yourself right. Not to mention the love of history.~ +@20 = ~I can but try, Dynaheir. But do not say that I did not warn thee, were I to fall asleep in the middle of our conversation, when the weariness of the day catches up with me.~ +@21 = ~*shrug* If thou wish. But I perceive it as a pointless occupation for a man who is about to have his guts spilled or his throat cut.~ +@22 = ~Mayhap we can start with lighter historical topics, such as "The History of Lady Dynaheir", for instance. 'Twill surely keep me awake.~ +@23 = ~They say that all knowledge newly learned is but old knowledge well-forgotten. History hath many valuable lessons for those with a sharp mind.~ +@24 = ~For a King or a General, perhaps. But I am a man of modest means and of unclear destiny.~ +@25 = ~Thou art a wise woman, Dynaheir. We should exercise our minds then, just as we are honing our swords and keeping our supplies from rot.~ +@26 = ~That does not convince me.~ +@27 = ~Why don't you attempt to educate Kagain then, Dynaheir? Otherwise, the old dwarf is like to expire without learning these all-important things. I am too young for this!~ +@28 = ~These art wise words. I am looking forward to our discourse.~ +@29 = ~And so do I. *bow with a flourish to Dynaheir*~ +@30 = ~It should prove an interesting pastime.~ +@31 = ~If I may offer the topic of our first discourse... How about "The History of Lady Dynaheir"?~ +@32 = ~And I am curious as to what consequences may arise from such a private counsel.~ +@33 = ~If thou wishes. Indeed, thou art experiencing the world at a greater speed than the common man. One may even say that the world is in turn experiencing thee, quite rapidly.~ +@34 = ~An acute observation, my lady Dynaheir. Talking to thee is always delightful, and it takes my mind off the dirt and blood and sweat of adventuring.~ +@35 = ~Heh, the world should better brace itself, for I have come to put it into the pocket of my breeches.~ +@36 = ~O Doomsayer, art thou always *that* fond of young orphans, or did I somehow distinguish myself, not knowing it?~ +@37 = ~The hand of destiny moves me, I am sure of that. All these assassination attempts, the tasks that drop into my lap... saving damsels in distress from gnolls. Odd, that. Only a few weeks ago I did no more than dust old books and chat with the guards of Candlekeep!~ +@38 = ~No, thou art not a fyrra. Not yet. But anyone can benefit from bandying words with the wise.~ +@39 = ~Oh, beat it! We can talk about anything you want later, just leave me be for now.~ +@40 = ~'Tis true. We shall talk of the past then, Dynaheir.~ +@41 = ~Perhaps we could discuss a light historical topic, such as "The History of Lady Dynaheir". 'Twill surely keep me awake.~ +@42 = ~That does not convince me a single bit!~ +@43 = ~Thou must be the only lad I know who dost not see himself as a great man in his dreams. Ponder on that: if greatness should come to thee one day, would thou rather be prepared for its obligations and duties or taken unawares?~ +@44 = ~I apologize for having touched on an unhealed wound, but would not Gorion want thee to continue thy lessons? Dost thou want not to do so in his memory?~ +@45 = ~So dost thou consider thyself destined for greatness? If that is the case, would thou not rather be prepared for its obligations and duties, or would'st thou prefer to be taken unawares?~ +@46 = ~Ah, to be taken unawares by thee...~ +@47 = ~Why, but saving me from captivity of course! That alone marks thee for greatness. Would thou not rather be prepared for its obligations and duties or taken unawares?~ +@48 = ~Perhaps we could discuss a light historical topic, such as "The History of Lady Dynaheir". 'Twill surely keep me awake.~ +@49 = ~I promise thee that I myself have no liking for wasting time on empty chatter. I can only hope that thou grow to enjoy the benefits of such discourses.~ +@50 = ~I should try to keep thee interested enough not to doze off. But should thou be overwhelmed by thy weariness, thou hath mine word that I would cover thee with thy cloak and let thee rest till morning undisturbed.~ +@51 = ~I am starting to suspect that falling asleep might prove even more interesting than the discourse, my caring scholar. *make a leg to Dynaheir*~ +@52 = ~In either case it should prove an interesting pastime.~ +@53 = ~A history of one who observes histories makes for a boring narration. This is why I have embarked on dajemma as my people have done for years uncounted. And since thou knoweth the most turbulent part of mine journey, what need dost thou have of insignificant details?~ +@54 = ~Still, I would like very much to hear the complete story, Dynaheir.~ +@55 = ~'Tis untrue!~ +@56 = ~You are right. In any case, I already know everything I need to know of you: you are an intelligent, beautiful and mysterious witch. And you like history.~ +@57 = ~Whatever. If you do not want to tell, I won't insist.~ +@58 = ~I would not argue with thee about it now. We shall see... thou may yet cometh to like it.~ +@59 = ~Thou art being excessively forward. I do not take it as an offense, as sometimes it signifies great shyness in a person, and thou hath been raised in seclusion. But pray refrain from further discourtesies, my lord.~ +@60 = ~Mayhap, when we have nothing of importance to discuss, I should tell thee more.~ +@61 = ~*smiles* 'Twas quite courteous, . I thank thee for respecting my... mysteries.~ +@62 = ~*For a brief moment it appears that Dynaheir is about to sigh with relief. But instead she smiles and walks away without another word.*~ +@63 = ~For a scholar of history, the bitterest thing is to see the errors of old repeated. Look now at the commoners, listen to their words, calling for war with Amn.~ +@64 = ~Amn threatens their livelihoods, Dynaheir, by poisoning the iron ore. It is not surprising that they are seeking retribution.~ +@65 = ~Thou art right, the crowd's anger is fearsome and merciless. A just and strong ruler is needed during times like this, and the Dukes' power is wavering. Alas, it is likely that we will soon see war.~ +@66 = ~War is never an error. It purges the corrupted blood of the nation and strengthens its spirit. Snort at me as much as you like, wizardess, but I stand with my people in this.~ +@67 = ~*smile at Dynaheir* But only a measly scholar would give up on warning others, for the fright of tasting bile in her mouth.~ +@68 = ~Retribution will only make the quarrel last, till both sides have long forgotten what was the initial cause for disagreement. And the unending strife can grind even the greatest powers into dust. Dost thou know the history of Narfell and Raumathar?~ +@69 = ~No, I have not, my wise comrade. I would gladly hear thee recount the tale. Surely it will bring me the benefit of enlightenment and great enjoyment, for I love the sound of thy voice.~ +@70 = ~I have read a manuscript, but it strikes me that thou art of a nation that descends from Raumvira, and therefore thine account wilt be filled with liveliness, which I failed to find in the scroll.~ +@71 = ~Yes, who does not? They were two great Empires of old that fought until both nigh disappeared. Do you think that Baldur's Gate and Amn have unwittingly stepped onto the same path?~ +@72 = ~Nope, but I have a feeling that it would be illuminated in a matter of seconds. Go ahead, Dyna.~ +@73 = ~Narfell and Raumathar? What's so special about it? The strongest survived, and the weaker one was obliterated! That's how the world is, and if that surprises you, then you are more naive than one would expect from a learned woman of your years.~ +@74 = ~What I am afraid of, is that there is indeed a strong hand in this.~ +@75 = ~Dynaheir, I do not understand what thou means... Surely, a person of power is what's needed to resolve the crisis.~ +@76 = ~Do not fret, wizardess. *wink at her* of Candlekeep is going to set the things straight.~ +@77 = ~But it acts to disturb the peace? Why?~ +@78 = ~Gorion used to say that some think that blood does not leave stains on gold. Let black plague take those who profit from wars!~ +@79 = ~Thou suppose? Hast thou heard of the nations of Narfell and Raumathar, and what hath befallen them?~ +@80 = ~I have read a manuscript, but it strikes me that thou art of a nation that descends from Raumvira, and therefore thine account wilt be filled with liveliness, which I failed to find in the scroll. Mayhap that explains the difference in our opinions.~ +@81 = ~Yes, who has not? They were two great Empires of old that fought until both nigh disappeared. Do you think that Baldur's Gate and Amn have unwittingly stepped onto the same path?~ +@82 = ~'Tis true. *pauses for a moment and looks at you attentively* Hast thou heard of the nations of Narfell and Raumathar, and what hath befallen them?~ +@83 = ~Whoa! I did not mean that you should educate me! But... well, go ahead, if you wish. I'll do anything for those pretty eyes.~ +@84 = ~I have read a manuscript, but it strikes me that thou art of a nation that descends from Raumvira, and therefore thy account wilt be filled with liveliness, which I failed to find in the scroll.~ +@85 = ~*Dynaheir's face is serene, the way she puts a strand of hair behind her ear is casual, but you have the awkward feeling that she is unsettled by your words. Was there a shade of a pleased smile at the corner of her mouth?*~ +@86 = ~Raumathar and Narfell were two great Empires of old. Narfell was a great and cruel empire whose leaders made dark pacts with creatures from other planes. Raumathar was a nation of eastern nomads, who drove into the Endless Wastes, eventually extending as far as Sossal in the north and the Lake of Mists in the south. Their famed battle mages proved an even match for the Narfellian horsemen and demonologists. Although separated by the Great Glacier, the two empires were each other's mortal enemies.~ +@87 = ~After centuries of border disputes, a final war erupted. Great heroes fought in the blood-soaked steppes and marshes, and some names the sands of time spared for us to sing of. Rauthok and Jesthren and Halduplac art all famed for their deeds. It is said that both Narfell and Raumathar summoned all their might for the last battle. Netherworld fiends fought against dragons, dwarves and men died, cities were burned, and in the end, where the two proud Empires once stood, now lay the Endless Wastes.~ +@88 = ~Do you think, Dynaheir, that Amn and Baldur's Gate have unwittingly stepped onto the same path?~ +@89 = ~Yes, but unless I am mistaken, these wars shaped thine own nation, wizardess. Was not Rashemen's famed warrior spirit wrought like a fine blade when thy people fought, caught between the two warring Empires? No ill wind blows that does not favor someone.~ +@90 = ~A fine tale, Dynaheir, but we must get along.~ +@91 = ~No, what I am afraid of is that the people of Amn and Baldur's Gate art being manipulated into this war by someone who knows history.~ +@92 = ~Dynaheir, I do not understand what thou means...~ +@93 = ~You think that someone is trying to instigate war between the two nations. Why?~ +@94 = ~Young man, I oft find it hard to believe that thou wert reared in the famed citadel of learning! Very well, I should disregard thy profane manners for more pressing things. Now listen, and try to hear.~ +@95 = ~Thou art naïve, if thou believes that there was a winner in that war. Indeed, the land of Narfell still exists today, but its people are primitive and they only differ in their status from the Raumvira, in that they kept the name attached to modern maps, while "Boundless Raumathar" canst only be found in thy library's old scrolls.~ +@96 = ~Thou art a passing wise woman, Dynaheir, and I agree with thee. Dost thou think that Amn and Baldur's Gate have unwittingly stepped onto the same path to self-destruction?~ +@97 = ~Yes, yes but unless I am mistaken, these wars shaped thine own nation, wizardess. Was not Rashemen's famed warrior spirit wrought like a fine blade when thy people fought, caught between the two warring Empires? No ill wind blows that does not favor someone.~ +@98 = ~*smiles* Indeed, a hero is needed, but would it be one who rules? I fear that among the powerful there is one who seeks to bring the two nations to collide.~ +@99 = ~You think that someone is deliberately plotting to start strife between the two nations? Why?~ +@100 = ~*Dynaheir smiles at your jest and says in a matching light tone.* Indeed, thou might just be the one all the ancient tales speak of.~ +@101 = ~I cannot say for sure, , but these events do not seem... accidental. There art men who art like ticks - they grow fatter on blood. *thoughtfully* I hope... I hope that thou art not one of them.~ +@102 = ~You mean... vampires? I am definitely not a vampire, my beauty, otherwise I would not be chatting with you, but nuzzling your pretty neck.~ +@103 = ~I am good enough at killing, Dynaheir, but I do not enjoy the slaughter.~ +@104 = ~Whatever. Let us just go.~ +@105 = ~And if I am, then what?~ +@106 = ~My people hath survived, but many wondrous things perished. And it may well be that one such battle will be fought where none shall walk away at all. Oblige me, , and remember what I have said.~ +@107 = ~We will walk then, but... , please think of what we have just talked of whilst we art walking.~ +@108 = ~I fear that among the powerful there is one who seeks to bring the two nations to collide.~ +@109 = ~Gorion taught thee well.~ +@110 = ~By the Three! Thou art a brat who knows not when jest is proper and when it is not!~ +@111 = ~*Dynaheir nods contentedly to herself, whispering something. You think that you caught a word "hope".*~ +@112 = ~*Dynaheir shrugs as if what you said does not matter, but she pinches the bridge of her nose slightly, as she always does when she thinks of something important.*~ +@113 = ~Yestereve we talked of war and power, and since then I wonder, , if thou art trying to stop this coming war?~ +@114 = ~Dyna, you speak to me like I'm a flamin' Duke or somethin'!~ +@115 = ~*grin* To stop it and let my favorite historian run out of things to scribble down in her notebook? I do not think so!~ +@116 = ~Hathran, thou honor me with thy question, but surely thou must realize that 'tis not in my power to stop a war. Why, only a few short weeks ago, my expertise in warfare was limited to fetching a sword to the mighty guard of Candlekeep, Hull.~ +@117 = ~I would do what I can, though, by all gods, it is little enough.~ +@118 = ~Seldarine, you are a persistent human! Yes, I would try to stop anything that is threatening the peace of the heartwoods. Human wars are one of these things.~ +@119 = ~You are a persistent human! Why would I try to stop the human's war, when they throw dirt, when they swear at me whenever they see me?~ +@120 = ~No, Dynaheir, I have no inclination to mingle in politics. I only wish to find my foster father's murderer and exact my revenge.~ +@121 = ~I told you yesterday - I believe this war is necessary. Besides, this is my chance to win fortune and glory, witch. Why would I thwart my own future?~ +@122 = ~I am speaking to you as a friend who wants to know thine opinions. If thou would not have it, then I shall be silent and draw my conclusions from thine actions alone.~ +@123 = ~Right. Let's do that.~ +@124 = ~Yeah, I see. Well, for all the good it does, coming from an errand boy, I'd be trying t' stop the mess with Amn.~ +@125 = ~Nay, what for? The war's my chance t' win gold and fame. I'm an orphan, Dyna, and I have to think of how t' earn my bread.~ +@126 = ~Thine own country is in peril, and thou art making quips!~ +@127 = ~Dynaheir, I'm doing what I can, but why should I be gloomy-faced?~ +@128 = ~*trying to keep your face straight* Indeed, Hathran, neither words, nor sentiment were proper. *grin* But I had a theory that excitement would suit you, my lady, and now it is confirmed. Thine eyes did'st brighten, and the color of thine eyes did'st remind me of dawns over the Sea of Swords.~ +@129 = ~You must admit, though, that histories write little of peaceful times. And don't you want me to become a war-hero, like that... Rautham we talked about yesterday?~ +@130 = ~Oh, beat it, woman! Who do you think I am to ask me questions like that? A flaming Duke?~ +@131 = ~And since then thou wert victorious in battles with monsters that terrify the commoners. Thou leads our company. 'Tis good that thou art humble, but thou must see that thou art not an errand boy any longer. So dost not answer me as one.~ +@132 = ~*mockingly* As my lady commands.~ +@133 = ~You are right. Well, here is my answer: I will do what I can to stop this war.~ +@134 = ~Well, lady, if I am to grow into a hero's shoes, the war is just the thing I need to win fame and fortune!~ +@135 = ~*smiles privately* Too long thou hast been the apprentice of a great man, . 'Tis time for thee to speak in a hero's voice. Say that thou will stop the war, say it in such a way that if I were not thy follower already, I would become one.~ +@136 = ~*cough* Dynaheir, you embarrass me!~ +@137 = ~This war will not happen. So say I, of Candlekeep.~ +@138 = ~I swear a solemn oath to stop the impending war with Amn.~ +@139 = ~This war will not happen. You have my word for it.~ +@140 = ~I will not commit myself to such a horrendously difficult task, Dynaheir.~ +@141 = ~What I have already said was enough, Dynaheir.~ +@142 = ~It makes me cringe knowing that thou thinks of the war that will bleed thy country dry as someone else's war. But thou art a Tel'Quessir, and it seems that thou hath inherited thy kin's custom even after a human man's tutelage.~ +@143 = ~True. Now leave me be, human.~ +@144 = ~I was brought up by a human, yes. But I still have a hard time understanding them. Perhaps, you can help me with that.~ +@145 = ~I am very grateful to Gorion for all his efforts, but I always wanted to find my own kin and live among them. Is that so difficult to accept?~ +@146 = ~There art bigots amongst every peoples who judge others with a mule's persistence, a monkey's cruelty and a snake's venom. I have known thee for only a short time, and I have seen that thou art a good man. Those who art willing to look will see the same, and 'tis their opinion that matters. Take heart in this, .~ +@147 = ~Consider also that if anything can change mobs' views, 'twill be thine own deeds.~ +@148 = ~Now answer me.~ +@149 = ~*mockingly* How charitable of you to take pity on a poor orc.~ +@150 = ~Noble words, that. But if I am not mistaken - no, never mind.~ +@151 = ~At first what thou speaks makes sense. Still, wars tend to undo many more heroes than they create. In troubled times, one can find glory as a peacemaker, . I would strongly advise thee to seek it.~ +@152 = ~Many do fall in battles, but many also become heroes. A peacemaker is only one. I have but a slim chance.~ +@153 = ~It is an appealing thought, Dynaheir. I will ponder it.~ +@154 = ~I stand a good chance to be unmade whether I seek war or not, Dynaheir. So I had better find the one who sends assassins after me, and think later of the country's affairs. If I live.~ +@155 = ~All right, Dynaheir. Thou hadst convinced me. I'll give a shot at stopping the war, though I would not hold my breath if I were you. I am little more than an errand boy.~ +@156 = ~No reason at all for thee to be gloomy. Yet baiting me was childish, .~ +@157 = ~That red? *presses her palm against her cheek* I think thou didst get carried away with thy fantasy. Now, if thou art done with thine... experiments, let us attend to the matters at hand.~ +@158 = ~Thou means Rauthok? Thou dost not have to be a warlord to get into history books, . At least in mine history books. Wars tend to undo many more heroes than they create. In troubled times, one can find glory as a peacemaker, . I would strongly advise thee to seek it.~ +@159 = ~It is an appealing thought, Dynaheir. I will ponder on it.~ +@160 = ~You are right, Hathran, though your position surprises me, given the warrior culture of your nation. I do not want to see my country torn by a war, and I will do what I can to prevent it.~ +@161 = ~Oh, I would do anything to get into *your* history book... if you know what I mean. *grin*~ +@162 = ~Thou art right, I have spoken too forcefully. As they say in Cormyr, if someone else hath walked the King's Road for thee, thou would not see Suzail. If thou wish, thou can tell me what thou thinks, otherwise I shall be silent and draw my conclusions from thine actions alone.~ +@163 = ~I see. Well, if thou needs to know, I would stop this war... if I can.~ +@164 = ~And why, o wise one, should I try to stop the war, if that is my chance to win fame and fortune?~ +@165 = ~I did not mean to humiliate thee. My intentions were fair.~ +@166 = ~A man is not born a hero, , but becomes one. Willingly or not, but thou stepped on this path. Now to survive, thou needs to know what to do. I shall try to teach thee.~ +@167 = ~Why art thou taking such keen interest in mine success, Hathran?~ +@168 = ~Thank you... I guess.~ +@169 = ~Just leave me be, witch! I can cope on my own.~ +@170 = ~*smile* Let me be a hero in mine own way, Dynaheir. Or hadst thou already writ mine history and found I do not fit?~ +@171 = ~Well said, of Candlekeep. Well said.~ +@172 = ~I came across as a complete prat then, didn't I, Dynaheir?~ +@173 = ~I will stop this war, my lady Dynaheir. You have my solemn vow.~ +@174 = ~*Dynaheir looks at you thoughtfully and says nothing. However, you feel that she disapproves of you.~ +@175 = ~Oh, quit staring at me! I want no advice from you, nor your friendship. Just do my bidding, will you?~ +@176 = ~Dynaheir... I just cannot do that... I am not a great captain of my people with a shiny sword.~ +@177 = ~Alright, woman. I will stop this flamin' war if you insist so. Just quit looking at me with those eyes. They are burrowing into my mind like augers.~ +@178 = ~Then I hope that thou art one of the noblest men, whose casual word is as good as the other's blood oath.~ +@179 = ~Why art thou taking such keen interest in me, Hathran?~ +@180 = ~Just leave me be, witch! Just leave me alone! I have no liking for your games.~ +@181 = ~Thou canst count on mine assistance in teaching thee the ways of men, .~ +@182 = ~So does that mean that you are going to make a man out of me? *grin*~ +@183 = ~I count on thine advice, my lady.~ +@184 = ~No... not at all. I understand thee, but since thy desire cannot be fulfilled easily, it would be wise for thee to learn to enjoy the company of humans.~ +@185 = ~A slim chance of becoming the one... or a dubious chance of becoming one of many... Is that so difficult to choose, ?~ +@186 = ~Why art thou taking such keen interest in my choices, Hathran?~ +@187 = ~I guess I would rather be the one, then.~ +@188 = ~I will let thee wonder for now. Some things cannot be explained until the time is right.~ +@189 = ~I would be a bad historian if I did such a thing, would I not? *Dynaheir speaks lightly, but you think you hear surprise in her voice.*~ +@190 = ~Now, that's better.~ +@191 = ~By the Three! Dost thou have any thoughts that are not bawdy?~ +@192 = ~*smiles* Mayhaps... if 'prat' is a word for one valiant of spirit.~ +@193 = ~*The common room is busy to and merry. But the jolly atmosphere never touches a small figure curled in an armchair with a notebook on her lap. Despite the various distractions: the shouts of drunks, the haze of cooking smoke, music and dim lights, the wizardess seems to be focused on her writing. Finally, she lifts her head and finds you with her gaze.*~ +@194 = ~...~ +@195 = ~Dynaheir, be kind! My mind is not on lessons tonight...~ +@196 = ~*mockingly* Thy called?~ +@197 = ~'Tis a lovely evening, my lady. Thou should join us and be merry. Perhaps, thou would dance with me? The music is rather pleasing...~ +@198 = ~O wizardess, in the robes sewn with ancient runes, you are a spirit who stepped out of a tale of old... or perhaps of my own tale...~ +@199 = ~So... What's the verdict? You were looking at me all night, Hathran. Do not try to deny it.~ +@200 = ~Those were mine thoughts exactly, . The events doth take a toll on thee, and a man of thy years needs jolly company. Thus, I was going to excuse myself and withdraw for the night.~ +@201 = ~Ah, good night, then.~ +@202 = ~Do not go just yet. I will miss you looking at me. Do not bother to deny it... you did.~ +@203 = ~So does a woman of your years, Dynaheir. Put this notebook aside and let me have the first dance.~ +@204 = ~Seeing how you always try to make some stupid noble out of me, I reckon you'd want to teach me dancing. Imagine that I would become a hero indeed... and shame myself at some bloody foreign court by my lack of manners. 'Twould be entirely your fault, Dynaheir. So... why don't you and me-~ +@205 = ~I see that thou art in good spirits. Thou will not miss me, then. I bid thee good night.~ +@206 = ~Fare thee well... *chuckle* till... erm... yonder.~ +@207 = ~Wait, wait! I did not mean to irk you. How about we make up? It would show me that you are not angry if you'd dance with me.~ +@208 = ~Actually I will... I will miss you looking at me. Do not bother to deny it... you did.~ +@209 = ~... I'd rather not.~ +@210 = ~Now, if thou would excuse me, I need to go. There art a few scrolls I need to browse afore I can retire and-~ +@211 = ~It's only one dance, Dynaheir! It's not going to slow you down on your way to becoming an archmage, I swear!~ +@212 = ~You remind me of an old anecdote about Elminster... They say that once, when he was asked his preference, the old sage said that a man should have *both* a wife and a lover, so that he could tell the lover that he is going to spend time with his wife, and tell his wife that he is going to visit his lover, and go to the attic to study...~ +@213 = ~If you wish.~ +@214 = ~How about this: you dance with me, and then I go up with you, and we study the scrolls together... That would be very efficient.~ +@215 = ~*with a sly grin* How about this: you dance with me, and then I go up with you, and we study the scrolls together... That would be very efficient.~ +@216 = ~I would have cast the spell that holds a person in place, but alas, you would not then be able to dance...~ +@217 = ~Dynaheir, do you... do you know how to dance?~ +@218 = ~*smiles* My spirit is ready to walk upstairs, . I just wished to bid thee a good night.~ +@219 = ~Have mercy on the poet - stay long enough for him to finish the verse... And if you are bored with my tongue's movements, maybe the movement of my legs will please you more? Care for a dance, lady?~ +@220 = ~And what's upstairs, beauty? Only dust and spiders. Here, we can enjoy ourselves. Come, dance with me before going into hiding.~ +@221 = ~Good night, my dream.~ +@222 = ~I do not recall seeking thee out in particular. 'Tis a small room and crowded.~ +@223 = ~Ah! But I have counted! You looked at me twenty four times, then frowned - nine times, and smiled to yourself - five times... You even sighed on one occasion and forgot to scribble a note into your journal.~ +@224 = ~Oh, yes, I agree absolutely. You have missed too many opportunities to look at me already for all these obstructions. Let us correct it. How about you get out of this chair and dance a bit? Then you can look at me all you want...~ +@225 = ~Of course. How stupid of me to imagine that a lady would think of seeking a dog-ugly face out in a crowd of good-looking humans.~ +@226 = ~That must be it then... Good night.~ +@227 = ~Yeah... you are right. It is way too crowded. I am going back to the rooms as well.~ +@228 = ~*smiles* Good night.~ +@229 = ~Thou art correct, it would be a useful skill for thee to have. But I cannot be thy dancing teacher.~ +@230 = ~I am not angry, . Take my word for it.~ +@231 = ~*Looks at you with a hint of sadness in her dark eyes* Sometimes, , the smallest thing can trigger one's demise.~ +@232 = ~Dynaaaaaheir... it's only a dance. What wrong can come of it?~ +@233 = ~Well, if you are going to be uptight about it... then I'd better let you go. Good night.~ +@234 = ~Or it can raise a person up...~ +@235 = ~No, 'twould not. I do not dance, .~ +@236 = ~Then it is crucial that you learn. A woman of your grace should show it in more than throwing stones at goblins.~ +@237 = ~Strange. Maidens do not usually spend half an hour trying to talk their way out of a dance with me. Cannot dance, huh!~ +@238 = ~You do not dance, lady? Or you do not dance with monsters?~ +@239 = ~Would thou allow me to teach thee? I have enjoyed our conversations and I would like to give thee something in return for thy wise words and good advice.~ +@240 = ~I lied, Dynaheir. I know perfectly well how to dance. Let me show you... *smile* You cannot always lead, Hathran.~ +@241 = ~Then we will try for the first time together. Come, Hathran, let us consider it another adventure we both plunge into with disregard for the mockery of commoners... Or do you want all of them to laugh at me alone?~ +@242 = ~I simply do not know how to dance. It never interested me...~ +@243 = ~Never until now. Right?~ +@244 = ~Then it is crucial that you learn! A woman of your grace should show it in more than throwing stones at goblins.~ +@245 = ~Would thou allow me to teach thee? I have enjoyed our conversations, and I would like to give thee something in return for thy wise words and good advice.~ +@246 = ~Did I now?~ +@247 = ~Oh my, that's some cold and dignified look! Prove that you do not care for me, Hathran. Let us dance, and if your eyelashes never flutter... I will accept that.~ +@248 = ~You did... But I only noticed that because I looked your way myself so many times that I lost count... Will you dance with me, Dynaheir?~ +@249 = ~No- no. Good night, Dynaheir.~ +@250 = ~Tread carefully, . Self-pity is a sure way to self-destruction.~ +@251 = ~A moment of weakness, lady. I am moody to. Dance with me, will you?~ +@252 = ~Oh, quit it. Everybody treats me like dirt under their feet, even you.~ +@253 = ~I care not what you say, human. Get away from me!~ +@254 = ~It hath nothing to do with thee, . I do not dance at all. It never interested me.~ +@255 = ~Never until now. But tonight... won't you consider it an exception? And you can write down in your journal how it feels to dance with a half-orc.~ +@256 = ~Alright. I do not know what came over me. In all honesty I have never wanted to dance myself. Good night, woman.~ +@257 = ~Would thou allow me to teach thee? I had enjoyed our conversations, and I would like to give thee something in return for thy wise words and good advice.~ +@258 = ~*Dynaheir gets up and straightens her robes.*~ +@259 = ~Have it thy way, then. Let us dance, .~ +@260 = ~*Her narrow dark hand lands itself on your shoulder, and slender fingers tremble slightly in your grasp. Dynaheir smiles and lifts her chin up stubbornly. She is determined to dance the same way she does everything else - in good faith, and well.*~ +@261 = ~Thou know - I have never danced in my life, but I would dance with thee tonight...~ +@262 = ~Why would thou want to study mine- *Dynaheir lifts her eyes and notices your grin.* Thou goatish tickle-brained lewdster! *Dynaheir storms upstairs.*~ +@263 = ~*Dynaheir greets you with a strange half-smile on her face*.~ +@264 = ~I see from the circles under thine eyes that thou hath stayed up late last night. Didst thou have a good time?~ +@265 = ~Oh, a jolly good time, Dynaheir, thank you.~ +@266 = ~I missed thy company, m'lady, and regretted that thou had not partaken in the merriment. Mayhap next time?~ +@267 = ~It was wonderful. Branwen kept me company, and it was... wonderful.~ +@268 = ~To tell the truth... *breathe in and say rapidly* I spent most of my night gazing at the light in your window, Dynaheir. Make what you will out of that.~ +@269 = ~'Twas nothing special, really. It's not like we were wined and dined in a Duke's Great Hall.~ +@270 = ~Thou canst enjoy my company all day, , but I have no head for wine and no stamina for dancing the night away. *in a softer voice* But I am glad that thou hast enjoyed thyself.~ +@271 = ~Branwen is a woman of honor, and she hath a great heart. Thou did well in courting her.~ +@272 = ~*Dynaheir nodes approvingly, but you think that you can hear regret in her calm voice.*~ +@273 = ~Hey, I did not court anyone!~ +@274 = ~Yes, I think so. If I may confide in you, I think she's the woman for me.~ +@275 = ~Do not so readily jump to those conclusions, lady.~ +@276 = ~*Dynaheir holds your stare, and her lips become one straight line. She is angry, but it is hard to say if it is with you or with herself.*~ +@277 = ~Thou art good at it... at dancing, I mean.~ +@278 = ~Good morning to you, too. So you liked my dancing, then?~ +@279 = ~Lady, you bring out the best in me.~ +@280 = ~I am glad to see thee pleased by mine aptitude.~ +@281 = ~It was a magical night, Dynaheir. I never once thought of how awkward I looked... and I did not care of what others were thinking watching a monster twirl around the fairest maiden in the room. Did you cast a spell, per chance?~ +@282 = ~I would lie, if I said that I did not. But-~ +@283 = ~I am taking no buts, lady. You liked it and that's about it. *wink*~ +@284 = ~I know of all the buts... I thought about it after we parted, and I do not want to compare notes with you.~ +@285 = ~*sigh* But?~ +@286 = ~I do not want any misunderstandings to come out of it, . Thou art young yet and hath not seen the world-~ +@287 = ~And yet I am your elder, Human. Not to mention that my race is far more ancient than yours and is famed for having great knowledge, wisdom, spirituality and... Dynaheir, if you are ever uncertain of my intentions, ask me directly, and I will tell you the truth. Now, let us go.~ +@288 = ~Dynaheir, Gorion taught me many things, but the most important among them was to be able to express myself. If you are ever uncertain of my intentions - ask me directly, and I will tell you the truth. Now, let us go.~ +@289 = ~And so are you, lady.~ +@290 = ~There will be nothing in the future to cause such... misunderstandings, Dynaheir.~ +@291 = ~Whatever will be, will be. Let us not guess too far ahead.~ +@292 = ~You are pale, fair mage. And there are circles under your eyes. Why are you so upset about a dance?~ +@293 = ~I cast no spells, . Thou never looked awkward, and I was not the fairest maiden in the room.~ +@294 = ~I apologize, but I must speak briskly and with coldness, even to keep thy friendship.~ +@295 = ~, I have traveled across half of Faerun, whilst thou hast been hidden away in the citadel of learning. Books art a valuable ally in learning the ways of the world, but only afield does one mature.~ +@296 = ~Do not take me for a boy who does not know what he wants, Hathran. I have seen more death than I cared for, and I have grieved. Do not scold me for seeking out joy.~ +@297 = ~Is it a sin, being young?~ +@298 = ~So, I want to learn. I know that I stand to make mistakes. So what?~ +@299 = ~Did I forget to congratulate you on your thousandth birthday, elder Dynaheir?~ +@300 = ~If your aim was to ruin it, you have succeeded. It's ruined.~ +@301 = ~Do not be careless, . Then events will not catch thee off guard.~ +@302 = ~Thou art right. 'Tis nothing, of course.~ +@303 = ~I just want thee to be more cautious, . Some people hath a way of influencing... events. Thou might well be one of them.~ +@304 = ~No, 'tis no sin... I just want thee to be more cautious, . Some people hath a way of influencing... events. Thou might well be one of them.~ +@305 = ~! 'Tis not something thou canst ward off with a quip and a grin. Be cautious, and be alert to what thou art doing and why. Some people hath a way of influencing... events... and others. Thou might well be one of them.~ +@306 = ~I envy thee for growing up in Candlekeep. 'Tis the place where the spirit of Alaundo the Seer wanders the grounds.~ +@307 = ~*smile* Indeed, the Chant of Unfulfilled Prophecies is never interrupted... Oh Dynaheir, would that thou could see the monks singing of that which has not yet come to be. 'Tis... inspiring.~ +@308 = ~Ah, lady, Alaundo's legacy is one of those things a young lad like me would talk to the visitors about in hopes to snatch a coin, without giving it a proper thought. Now I wish I had been more attentive... but it was always there, so I did not care to look at Alaundo's Nine Portents or listen to the Chant of Unfulfilled Prophecies.~ +@309 = ~Alaundo? The name rings a bell, but I was never interested in the fortunetellers. All these grand events and dim references to the fall of Kings are not to my liking.~ +@310 = ~Dynaheir, you are truly a wonder! Envying my growing with Alaundo's spirit! *guffaw* All I cared about was avoiding becoming one of those unfortunate 30 monks who memorize all nine thousand prophecies by heart. If I were to recite you ten a day, it would take me a good part of three years to go through all of them. The quantity defeats practicality.~ +@311 = ~Alaundo followed Augathra the Mad, dost thou know it, my lady?~ +@312 = ~*cautiously* Thou said... inspiring... How?~ +@313 = ~Nobody said it better than Alaundo himself, Hathran. "Knowledge of the future is no key to happiness, nor should it allow complacency, only solace and truth. No matter how terrible is the tragedy, until the future day far yet to come, there will always be tomorrow." I... I especially find meaning in these words since Gorion's death.~ +@314 = ~Well, if a mediocre scholar can achieve grandeur by recording tomes of pointless verses, then there is hope for all of us.~ +@315 = ~I like the gleam in thine eyes not at all, Hathran. So a hunter regards her prey before loosing an arrow.~ +@316 = ~Thou hast no knowledge of any individual prophecies, then? Hast thou studied the Nine Portents at all?~ +@317 = ~Gorion didst recite me some, but I've always thought that one has to be a sage of advanced years to appreciate them.~ +@318 = ~I doth remember the one which they said was about the Time of Troubles. "White bird shall vanish from the North, and great evil shall die and be reborn." Though why it was about the Time of Troubles, I recall not. To mine ears it sounded like a reference to an especially warm summer in the Icewind Dale, with all the snow melting, and the winter returning again after a time...~ +@319 = ~I am ashamed to admit that the only one I recall is anecdotal, Hathran. Year 1263 - The Year of Tressym... "In the town of the moon, Birds for Lady shalt croon... " I recall it whispered that Lady Alustriel simply shrugged, pointing out that Alaundo's prophecies are about as widespread as the tressym that year... who indeed roosted on the rooftops of Silverymoon for a tenday.~ +@320 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? Hmmm... some doomsaying... *imitate the Chanter* "The Lord of Murder shall perish, but in his doom he shall spawn a score of mortal progeny. Chaos will be sewn from their passage. So sayeth the wise Alaundo."~ +@321 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? I think the Voice of the East was singing something like: "In the Year of the Turrets a great host will come from the East like a plague of locusts. So sayeth the wise Alaundo."~ +@322 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? I think the Voice of the North was singing something like: "When conflict sweeps across the Dales, the great lizards of the North shall descend with fire and fury. So sayeth the great Alaundo."~ +@323 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? I think the Voice of the South was singing something like: "When shadows descend upon the lands, our divine lords will walk alongside us as equals. So sayeth the great Alaundo."~ +@324 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? I think the Voice of the West was singing something like: "The wyrm shall wander the east, and such a pestilence will follow in his wake that all who know of his passing shall be stuck down by the plague. So sayeth the wise Alaundo."~ +@325 = ~Thou art quick enough to dismiss the writings of someone who is considered the only true prophet.~ +@326 = ~Alaundo was but a mediocre historian, Dynaheir. Why would his prophecies be better than his histories?~ +@327 = ~Dynaheir, I was never interested... that's all. I hope thou doth not think less of me for that.~ +@328 = ~You, on the other hand, seem to be very interested in Alaundo's prophecies.~ +@329 = ~I read of that, but Augathra's visions are all but lost to us... Indeed, she lived seventeen centuries ago, and many of her writings art lost to the sands of time. Alaundo the Seer came to Candlekeep a year afore his death and gave the Nine Portents to the library for safekeeping. Such a wondrous foresight. Thou must be steeped in this lore, ... Is such not true?~ +@330 = ~You seem to be very interested in Alaundo's prophecies, Dynaheir.~ +@331 = ~I do not claim to know all nine thousand prophecies of Alaundo by heart, no. But I remember a fair amount.~ +@332 = ~Gorion didst recite me some, but I've always thought that one has to be a sage of advanced years to appreciate them.~ +@333 = ~I remember the one which they said was about the Time of Troubles. "White bird shall vanish from the North, and great evil shall die and be reborn." Though why it was about the Time of Troubles, I recall not. To me it sounded like a reference to an especially warm summer in the Icewind Dale, with all the snow melting, and the winter returning again after a time...~ +@334 = ~I am ashamed to admit that the only one I recall is anecdotal, Hathran. Year 1263 - The Year of Tressym... "In the town of the moon, Birds for Lady shalt croon... " I recall it whispered that Lady Alustriel simply shrugged, pointing out that Alaundo's prophecies are about as widespread as the tressym that year... who indeed roosted on the rooftops of Silverymoon for a tenday.~ +@335 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? Hmmm... some doomsaying... *imitate the Chanter* "The Lord of Murder shall perish, but in his doom he shall spawn a score of mortal progeny. Chaos will be sewn from their passage. So sayeth the wise Alaundo.~ +@336 = ~Forgive me if I inadvertently touched a painful subject, . *Dynaheir seems ashamed for some reason and walks away without another word.*~ +@337 = ~By the Three! I apologize, , thy joke had unsettled me.~ +@338 = ~Or so looks a scholar who gets to discuss her favored subject.~ +@339 = ~I see. *laughs* So I can not talk on my favored subject. Never mind, we shall discuss something else, then.~ +@340 = ~What thou lack in age, my lady Dynaheir, thou doth make up in wisdom: thou may discourse on whatever subject thy choose.~ +@341 = ~Perhaps another time?~ +@342 = ~*sigh* Whatever you say.~ +@343 = ~Ah, Six Portents. 'Tis largely considered amongst the scholars, that the passage refers to Mystra, as Alaundo oft used birds as a metaphor for deities, and he called the Lady of Magic a dove in prior volumes.~ +@344 = ~Dost thou know more prophecies for the Year of Shadows?~ +@345 = ~No, Dynaheir, I fear I do not.~ +@346 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? Hmmm... some doomsaying... *Imitate the Chanter* "The Lord of Murder shall perish, but in his doom he shall spawn a score of mortal progeny. Chaos will be sewn from their passage. So sayeth the wise Alaundo.~ +@347 = ~Indeed, it is quite funny. Though I would not dismiss the Portents as easily, for Alaundo's words do come to pass. But thou clearly hast no interest in it. Let us discuss something else, then.~ +@348 = ~Dost thou find this one... upsetting?~ +@349 = ~They are all like that, Dynaheir. All about plagues, wyrms and wars...~ +@350 = ~Now that you mention it... I do not know why but it troubles me. It is about Bhaal's resurrection, is it not?~ +@351 = ~Quite interesting... But tell me, ... Dost thou by any chance come across a particular year in thy readings? The one that interests me is the Time of Troubles, the Year of Shadows.~ +@352 = ~I have a scholar's interest, , I studied them while staying in Saerloon a few years ago, on my first dajemma.~ +@353 = ~Perhaps then thou canst recite some for me?~ +@354 = ~*Dynaheir's eyes survey your face closely. Visibly satisfied with what she sees, she says quietly:* Thou art troubled now? Take my advice, - remain troubled by these words.~ +@355 = ~I need to talk to thee in private, .~ +@356 = ~Then let us fall behind the others for a few moments.~ +@357 = ~*grin self-assuredly* You have my ear, Dynaheir.~ +@358 = ~I will not stand for secrets. Speak up, woman, and let everyone hear what you have to say to me.~ +@359 = ~My lord... . I owe thee an apology. Thy dream last night-~ +@360 = ~Thou wert right, as usual, m'lady. This conversation doth not need to be heard by anyone. We shall speak privately.~ +@361 = ~What dream, Dynaheir? I had no dreams...~ +@362 = ~-was quite pleasant. What of it?~ +@363 = ~*Shuffle uneasily, but motion for Dynaheir to continue.*~ +@364 = ~I've had strange dreams lately, Hathran. I saw Gorion and darkness...~ +@365 = ~I would have thou wipe that smug smile off thy face, . I have come to apologize. Thy dream last night-~ +@366 = ~I will smile whatever way I want to. What about last night?~ +@367 = ~I am sorry. I thought that you might want to tell me something I would be happy to hear. But never mind what I thought. What's the matter?~ +@368 = ~I had no dreams, Dynaheir.~ +@369 = ~Thou doth not wish to spare my modesty, but I pity thine. Let us move to the side.~ +@370 = ~If you insist. I am now curious what I have done that would shame me in the eyes of my comrades.~ +@371 = ~I have done nothing to be embarrassed about, Wychlaran. Speak.~ +@372 = ~Thou dost not remember it then. But if I would not tell thee, I would find no peace with myself, for I wronged thee.~ +@373 = ~*blushes slightly* I know. But allow me to explain.~ +@374 = ~My people hath ancient bloods in them, , and with it cometh the knowledge of magic runes, tattoos and shamans, the intuitive magic that our ancestors used afore they learnt from scrolls. I have an affinity for some of it - thou hath seen how I can ward off a poison...~ +@375 = ~One other ability that I possess is to send my spirit wandering forth whilst my body is immovable. Thou didst appear distressed, and I was... worried about thee. I considered walking over to thy bedroll and checking upon thee, to make sure that no ill dreams assailed thee... and it took shape. In my thoughts, I looked down at thee, and saw that no trouble is weighing on thy brow. I moved a strand of hair out of thine eyes.~ +@376 = ~*quietly* And what is there to apologize for, my lady? *You take Dynaheir's hand into yours and kiss it.*~ +@377 = ~Gods be good! You moved my hair! Dynaheir, how would I ever be able to forgive you?!~ +@378 = ~And?~ +@379 = ~I remember the touch of your hand... I thought I was dreaming.~ +@380 = ~We art alone now apart from that malodorous rodent, but this cannot be helped. Allow me to start from the beginning.~ +@381 = ~*looks concerned* Didst thou? I thought that something was amiss - and that is why I had wronged thee. But allow me to explain myself.~ +@382 = ~Thou art not making it easier. *Dynaheir does not take her hand away.*~ +@383 = ~Alas, since my awareness slipped towards thee unchecked, it brushed thy consciousness.~ +@384 = ~I have seen thy dream... about me.~ +@385 = ~Dynaheir, I think it was you who were dreaming. I do not recall anything.~ +@386 = ~And how often, Hathran, do you look into other's dreams?~ +@387 = ~So? I dream about women often and with gusto. Stop fretting, Dynaheir...~ +@388 = ~*faintly* I... erm... would have loved to have dreamed of you in a more appropriate fashion.~ +@389 = ~I forgive you. Be careful with watching my dreams, though. Some of them are not as pleasant. I see blood, darkness, corpses... not for the fainthearted.~ +@390 = ~Mussing thy mane is not what bothers me, . There is more...~ +@391 = ~The more the merrier! Did you drop a tear or two on my pale cheek?~ +@392 = ~Confess thy crimes, Hathran, and I promise to be merciful.~ +@393 = ~Since I cannot come up with a brooding and manly way to answer this... please, go ahead.~ +@394 = ~More? Then thou will have to wait until I take a breath... I will need to hold it for the revelation.~ +@395 = ~Thou wert not dreaming it, thou felt my touch. That I do not regret, for there is no dishonor in comforting a comrade. But there is more...~ +@396 = ~Since I cannot come up with a brooding and manly way to answer this... please, go ahead.~ +@397 = ~More? Then you will have to wait until I take a breath... I'll hold it for the revelation.~ +@398 = ~No, I was not. I am trained to distinguish between a dream and spirit wandering.~ +@399 = ~It maketh me wonder what else thou art trained to do, Hathran?~ +@400 = ~Well, you know one of my dreams... If you are a friend to me, I am not afraid to hold you in such confidence.~ +@401 = ~I cannot accuse you of wrongdoing for it was accidental, yet I hope that you understand my need for keeping my distance from you from now on.~ +@402 = ~Get away from me, witch! At least until my anger has settled. And you should know well enough when that will happen, with your... soul-spying!~ +@403 = ~Thou hath the right to be terse. 'Tis forbidden lore, , and I have violated thy private world. I would not do it again, I swear by the Three.~ +@404 = ~Well, you know one of my dreams... If you are a friend to me, I am not afraid to hold you in such confidence... once.~ +@405 = ~'Tis forbidden lore, and by good reason, . When mind to mind touches, strange things happen. Thy will was stronger than mine, and thou brought me into thy dream. What thou hast seen of me was me, only in thy full command.~ +@406 = ~Now that thou know how my lips taste and how strong my embrace is in the world of sleepers, mayhap thou would want to make a comparison with the real world?~ +@407 = ~I am curious to learn the difference between caressing you in dreams, and in truth. How about you?~ +@408 = ~That's quite a feat - to enter a man's dream. It maketh me wonder what else thou art trained to do, Hathran?~ +@409 = ~Well... If you are a friend to me, I am not afraid to hold you in such confidence.~ +@410 = ~Are you flaming trying to tell me that I bloody raped your spirit in my idiotic dream?!~ +@411 = ~Dost not seek thy fault where it is none but mine.~ +@412 = ~I am not craven, , but in the future the only way I woud'st know what thou art dreaming of would be from thine own words.~ +@413 = ~I am a Hathran, , and I am trained as a battle wizard, to read and interpret ancient manuscripts and to observe events. I am trained to take actions that benefit mine nation. I have shown little promise with herbal lore, poisons and healing. Does that satisfy thy curiosity?~ +@414 = ~Yes, that's sufficient. Thou art a useful companion.~ +@415 = ~*grin mischievously* Am I glad that thou hast shown no promise with poisons! I will rest easier in thy company from now on.~ +@416 = ~You know what, wench? You are scary. I hope that you understand my need to keep my distance from you from now on.~ +@417 = ~I am grateful for thy show of trust, and I would not betray it in the future by an ill-thought action. *Dynaheir bows to you slightly.*~ +@418 = ~I told thee that 'twas a forbidden thing I did, and I have no intention to err again. But 'tis better for us to talk later when thou art not so red in the face.~ +@419 = ~Yes, thou art right. 'Tis difficult for me to restrain my fury now.~ +@420 = ~'Tis merely embarrassment. 'Twill indeed pass, and we shall be on friendly terms once more.~ +@421 = ~'Tis impossible, . A mage's armor and weapon is her mind, and it hath to be kept orderly. *Dynaheir turns to go away.*~ +@422 = ~*You whisper to her retreating back.* But I love thee...~ +@423 = ~Lady, stop fooling yourself. Sooner or later you will be mine.~ +@424 = ~Indeed, thank you for reminding me. I will attend immediately to rebuilding my defenses. I would not want to fall because a stray dream distracted me from my spellbook the night before.~ +@425 = ~I might not have the need of learning spells by heart, but concentration is what keeps me alive. I will attend immediately to rebuilding my defenses.~ +@426 = ~That applies to those who have no arcane gift as well. It is dangerous to be distracted by chance revels. I will attend to rebuilding my defenses immediately.~ +@427 = ~If there is no more to life than battles, then is it worth living?~ +@428 = ~No, , I am not saying that. *coldly* I leave it to thee to recall just how willing I was.~ +@429 = ~*You smile at the memory.* Would you be as willing in the real world as you were in the world of dreams?~ +@430 = ~We can always study the difference between caressing each other in dreams and in truth, Dynaheir.~ +@431 = ~That's quite a feat - to enter a man's dream. It maketh me wonder what else thou art trained to do, Dynaheir?~ +@432 = ~I take it that it pleased thee not. Let us then put it behind us and remain good friends. There are women who'd find the thought of being attracted to me not quite so distressing.~ +@433 = ~*You know that Dynaheir heard you, for she stumbles, but she continues walking away. There is nothing to do but catch up with the rest of the party.*~ +@434 = ~Minsc... *sighs* We art most grateful for thy efforts.~ +@435 = ~Yes, Minsc, I am quite grateful to Boo, as well. Now, if thou would excuse me, I wish to hold my counsel with ...~ +@436 = ~...and so it happened that Thay attempted its first assault in the year 934 through the Gorge of Gauros, but was repelled.~ +@437 = ~Oh, Dynaheir, must we talk of events so far removed?~ +@438 = ~And now, four hundred years later, they are still unsuccessful. Thy nation has stomach for repelling foreign invaders, Dynaheir.~ +@439 = ~Dynaheir, from what you told me of Rashemen... what might Thay possibly want there so badly?~ +@440 = ~*smile* And the latest part of this never-ending struggle plays out right under my nose.~ +@441 = ~Were Rashemi women as beautiful then as they are now?~ +@442 = ~Events thus far removed reflect on our present. Indeed, we art ever watchful, .~ +@443 = ~The last vile attack on Rashemen came not three years past, when Red Wizards attempted to melt the glaciers on the slopes of the Icerim Mountains.~ +@444 = ~Dynaheir... you got my attention. Why would Thayvians melt glaciers?~ +@445 = ~By the Nine Hells! But why?!~ +@446 = ~Let me guess - that caused flooding, and the Thayvian armies tried to march in, while the Hathran were distracted with repairing the damage.~ +@447 = ~And that's right after scheming with Tuigans when they had invaded Thay! One has to hand it to Red Wizards - they are persistent buggers and inventive.~ +@448 = ~'Tis vile! For meltwaters must have rushed down wreaking havoc and destruction on their path!~ +@449 = ~Dynaheir, let us give war history a break for a day.~ +@450 = ~I thank thee for saying this, . We might as well take pride in our prowess, for we have no other choice but to be warriors. Thay ever looks askance at our land.~ +@451 = ~'Tis a matter of pride, for Thay's own soil is richer than ours, and their land is gentler to peoples. But they ever want to conquer - Rashemen, Aglarond, even Mulhorand. 'Tis some sort of greed that I canst not comprehend.~ +@452 = ~Alas, Edwin Odesseiron is no exception; many in his nation harbor the same stubborn ill will toward Rashemi and indeed to anything in the world that they do not possess. 'Tis difficult to understand such boundless greed...~ +@453 = ~In troubled times, , beauty is naught. The sturdiness of the sword arm and the potency of spells, the true heart and the ability to take charge equal to the ability to serve - that is what matters.~ +@454 = ~For a man - yes, but a maiden who looks worse than an average cow wouldst not get my respect, even if she can better Tethir the Dragonslayer in swordplay and outdo Elminster in a wizards' duel.~ +@455 = ~You are mistaken. In troubled times protecting beauty is one of the things that makes the fighting worthwhile. Be it the beauty of the land, or of its peoples.~ +@456 = ~For a comrade at arms - yes, that's all that matters. But sometimes... sometimes in the most troubled times, in the worst kind of circumstances, camaraderie is not the only connection that forms.~ +@457 = ~All of it contributes to beauty, Hathran. Thou, for example, is educated and strong of character. Thy heart is honest, and in battle I do not have to look thy way to check if thou need to be delivered. Yet, amongst other maidens thou art like a moon among stars.~ +@458 = ~Such qualities as thou hast described art inseparable from beauty. A pommel gem of a mighty sword is beautiful, but it also balances the weapon and becomes a part of its power. My lady art both beautiful and valorous - and I cannot separate one from the other.~ +@459 = ~To provide a distraction for Hathran, meltwater caused flooding in Immilmar and Mulsantir, and my sisters went to repair damages and salvage what they could. Meanwhile, Thayvian forces crossed the foothills of the High Country.~ +@460 = ~How did you manage to stop them?~ +@461 = ~'Tis vile!~ +@462 = ~*Dynaheir nods curtly.* Yes. In the year 1362, attempting to enter Rashemen through Thesk along the Golden Way, the Thayvians were defeated yet again, but scorched the western shore of the Lake of Tears to bare rock. In the year 1360, they brought the Tuigan Horde upon us...~ +@463 = ~Dynaheir, didst thou fight each time in these battles?~ +@464 = ~One might think that Thayvians would grow tired after 400 years of defeats.~ +@465 = ~Why don't we speak of something lighter, Dynaheir? For example, were the Rashemi women of old as beautiful as they are now?~ +@466 = ~I grew up in a peaceful place, Dynaheir... so it is difficult for me to imagine your plight. Yet... I... pity you, who had to mature knowing that it was not a question of if, but when the next war comes. Please, do not take "pity" adversely.~ +@467 = ~*coldly* You forgot that two years after the union with Tuigans, Thay attempted to enter Rashemen through Thesk along the Golden Way. The Thayvians were defeated yet again, but scorched the western shore of the Lake of Tears to bare rock.~ +@468 = ~I grew up in a peaceful place, Dynaheir... so it is difficult for me to imagine your plight. Yet... I... pity you, who had to mature knowing that it was not a question of if, but when the next war comes. Please, do not take "pity" adversely.~ +@469 = ~*Dynaheir laughs at your impersonation, unexpectedly merry and childish in her excitement.*~ +@470 = ~Well, I too thought it would be better than to argue with him. But tell me more of Thay and Rashemen.~ +@471 = ~*Glad that you made the witch forget her serious manner for a moment, you throw your head back and join her in laughing at Edwin's retreat.~ +@472 = ~Oh, Dynaheir! I wish you were merrier. Thy smile makes thee look so beautiful! Say, were women of Rashemen just as fair in the Olden times?~ +@473 = ~Be careful with the Red Wizard's advice, . We Rashemi know all too well how devious Thayvians can be.~ +@474 = ~Thou hast done naught yet so that thy respect mattered to a woman such as thou hast described. I hope that Gorion taught thee better in other areas. Now, shall we return to the war history?~ +@475 = ~I had not considered that before, . 'Tis well said, and a fair reason to swing a sword. Now, shall we return to the war history?~ +@476 = ~That is what bards oft sing sweetly about. But such songs art most often made in the times of peace. But what would thou order when there is no peace, nor respite?~ +@477 = ~Thou speak fairly, , and would I be a maiden of thine years or experiences, I would hear more like that. But I feel that my task is to talk to thee of the world's events, not of mine qualities, real or imaginable. Now, please, pay attention to the war history.~ +@478 = ~The elementals were angered at such defilement of nature and came to our aid. And so Thay was defeated again. But the Red Wizards have little regard even for the Great Mother herself. In the year 1362, whilst retreating, Thayvians scorched the western shore of the Lake of Tears to bare rock. In the year 1360, when they brought the Tuigan Horde upon us, they parted the waters of the lake to allow the Horde to retreat...~ +@479 = ~I stood with mine sisters in the last battle, but I had been away on my dajemma when the Horde came.~ +@480 = ~You have already been on a dajemma?~ +@481 = ~Ah, I see. Still formidable.~ +@482 = ~The history teaches us that the Red Wizards would never tire, . But as it was said of old: He who came to us with a sword, would die on a sword.~ +@483 = ~I hear it in thy voice that thou did not seek to belittle me, . I think that any who hath to sleep with one hand on the hilt of a sword canst understand my people's grief. And thou... thou now dost just that. So I pity thee for thou having to learn such a cruel lesson.~ +@484 = ~Indeed, I went travelling before. If thou wish, I will tell thee of it some other time.~ +@485 = ~Thine adventures, , they art reminiscent of mine people's custom. Of dajemma.~ +@486 = ~What is a dajemma, Dynaheir?~ +@487 = ~You and Minsc keep repeating this word... dajemma. But what is it?~ +@488 = ~Indeed. Rashemi's custom is to go to a foreign land. I am but discovering my own.~ +@489 = ~'Tis a passing wise custom. One has to see the world and meet different folk afore one can claim that they have fully grown.~ +@490 = ~Dynaheir, your people go on dajemma, thinking it a great adventure at best and a drinking contest at worst. I have been chased away from my hometown and hounded across the hills and dales by a mysterious nemesis. How can you compare the two?~ +@491 = ~Gorion once told me that my mother was a Rashemi by blood. I have no one to tell me if that is true, and how she came so far West... Perhaps I am but continuing a dajemma that was interrupted many years ago...~ +@492 = ~Gorion once told me that my mother was a Rashemi by blood. I have not thought of it lately... with learning who sired me. Perhaps I am but continuing a dajemma that was interrupted many years ago by a terrifying crime.~ +@493 = ~'Tis my people's way of coming of age. Afore a Rashemi turns twenty, they need to journey far afield, seeking for knowledge of foreign lands and of herself. My companion, Minsc, was on such journey.~ +@494 = ~I grieve with thee for our fallen comrade.~ +@495 = ~M'lady, I know that thy desire is to have thy companion along, but unfortunately 'tis impossible now. But rest assured, lady, in mine company thou need no other bodyguard.~ +@496 = ~Bah! The man is better off dead, if you ask me. He was just a walking embarrassment to you.~ +@497 = ~You do not need Minsc, m'lady. He was forever interfering... with his reckless attitudes. I am surprised that a woman of your sophistication put up with such a brute.~ +@498 = ~He died valiantly, and we buried him with honor. Mourning his passing would insult the bravery with which he didst fall.~ +@499 = ~Dynaheir, why should we talk about Minsc? You are on dajemma yourself, aren't you?~ +@500 = ~'Tis my people's way of coming of age. Afore a Rashemi turns twenty, they need to journey far afield, seeking for knowledge of foreign lands and of herself. My companion, Minsc, is on such a spiritual journey.~ +@501 = ~Minsc - spiritual? *double over with laughter* I... I am so- *Throw a quick glance Minsc's way. The huge warrior walks in front of you, all seven feet of armored muscle with a yellowish hamster perched on his shoulder. Boo turns, throws you a quick glance from its bright beady eyes and leans to sniff Minsc's ear. His whiskers tremble indignantly, and you'd think he is complaining to Minsc about your mockery.* Spiritual journey! I am sorry, Dyna- *Another fit of laughter overcomes you.*~ +@502 = ~One can regard a coming of age as a journey, regardless if he walks where Shaundakul leads him, or if he never goes beyond the gates of his native city.~ +@503 = ~Then, Dynaheir, I cannot understand why you think that my misadventures are anything like a dajemma. I did not depart on a soul-searching expedition. I have been chased away from my hometown and hounded across the hills and dales by a mysterious nemesis. How can you compare the two?~ +@504 = ~Thou art right - thou art discovering it, because thou dost know neither thy own land, nor thy people. The tall walls of Candlekeep have hidden it from thee for many a year, and now thou art just as foreign as I am.~ +@505 = ~As you say, lady.~ +@506 = ~I am not that naive of the customs and peoples of Baldur's Gate, Dynaheir. I have been outside of the keep with Gorion, and I have spoken with travelers. Not to mention the books...~ +@507 = ~It seems to me, Dynaheir, that despite the local differences, all lands and peoples are in principle made the same way. Some hold power, and others cower, some help others, and others wrong everyone they meet, some work hard, and others laze their way, some plow fields, and others can never settle. I have seen Candlekeep - and I know as much of the ways of folk as you do, traveler.~ +@508 = ~I'd think that on a dajemma, the most important task is to find one's own self... not one's land.~ +@509 = ~The custom is wise, indeed, though 'tis oft mistreated at present.~ +@510 = ~How it is mistreated, Dynaheir?~ +@511 = ~*smirk* The rumor is that the young Rashemi nowadays treat it as a jolly excursion and an excuse to engage in drinking and debauchery away from the watchful eyes of their elders.~ +@512 = ~Any good thing can be abused, Dynaheir. But there are some who follow the tradition wholeheartedly; I know this because I see it in you.~ +@513 = ~A pity, that. Do they not know that the knowledge they seek is knowledge of themselves?~ +@514 = ~The circumstances matter little; it is the result that matters. Every day that passes I see in thee more and more the valiant man that thou otherwise would have been delayed in becoming. By that result I judge thine adventuring a dajemma.~ +@515 = ~A woman and a sword, they say, maketh a man out of a boy. I now know all that 'tis to know of the way of swords... but of the ways of love I am still ignorant.~ +@516 = ~*straighten your shoulders and grin with pleasure* Well, as they say - there is no such ill wind...~ +@517 = ~Well, now that we've talked about me... You are on a dajemma yourself, are ye not?~ +@518 = ~Indeed, that might well be... but dost not forget - whoever birthed a child doth not hold sway over what that child becomes. 'Tis up to thee alone to be the man thou want to be... And if I may say, with every day that passes I see in thee more and more the valiant man that thou otherwise would have been delayed in becoming. By that result I judge thine adventuring a dajemma.~ +@519 = ~*straighten your shoulders and grin with pleasure* Well, as they say - there is no such ill wind ...~ +@520 = ~Than thou usest the knowledge that Gorion hath bestowed upon thee well. I was afraid that 'twould lead thee to self-destruction, but thou art stronger than any other I have known.~ +@521 = ~What strength is in that, Dynaheir? My sire raped my mother, and she carried me to term. By all rights I should have died, for all the evil that I contain. Yet I know it, and I live.~ +@522 = ~I will not be destroyed easily. Speaking of which - we better go, Dynaheir.~ +@523 = ~Beware, Hathran. Bhaal's blood is strong in me... I am not as inured to its demands as you have said.~ +@524 = ~We have talked enough about my unfortunate heritage. You are on a dajemma yourself, are ye not? Tell me about it.~ +@525 = ~Thank you... But he had fallen in battle - the way he would have wanted to die.~ +@526 = ~The living concern me more... And thou especially. I look at thee, and I see how a dajemma should affect a youngling.~ +@527 = ~I would have preferred that thee hadst not denied me the company of mine countryman. I am indebted to thee for my rescue, and I will fight by thy side, despite thy stubborn unwillingness to allow Minsc to travel with us, but I fail to understand thy decision. He is worthy...~ +@528 = ~I know that people would take Minsc and me for lovers, but this is not true. So we would not cause thee embarrassment if that is what concerns thee. My desire to have him near is not romantic, 'tis practical.~ +@529 = ~Think on that.~ +@530 = ~But I must also say that I do know thy worth as a comrade-in-arms, and that thou art not boasting idly. I look at thee, and I see how a dajemma should affect a youngling.~ +@531 = ~*glares at you angrily* Verily, between thee and Minsc there was but one difference - he had a good heart.~ +@532 = ~*glares at you angrily* Mind, , is worth nothing without a good and sturdy heart to direct its workings. Think on that.~ +@533 = ~'Tis up to me to decide whose company I keep, and why.~ +@534 = ~I know that people would take Minsc and me for lovers, but this is not true. So we would not cause thee embarrassment if that is what concerns thee. My desire to have him near is not romantic, 'tis practical~ +@535 = ~Oh, just leave me be!~ +@536 = ~For your part - it may not be romantic, but the way he looks at you, Dynaheir... I just cannot stand it.~ +@537 = ~Very well, we will get your bodyguard back... Soon.~ +@538 = ~I will, at that... But tell me, Dynaheir, you are on a dajemma yourself, are ye not?~ +@539 = ~Indeed! *chews on her lips thoughtfully* Yet again thou hast said what ought to have been said. And said it with thy heart's conviction, not as empty rhetoric.~ +@540 = ~I look at thee, and I see how a dajemma should affect a youngling.~ +@541 = ~*smile* 'Tis not a dajemma for me - becoming an adult can be done but once in a person's life. I didst travel for the first time when I was sixteen, to Saerloon in Sembia in the company of other Hathran. That journey was interrupted by the war with the Tuigans.~ +@542 = ~But I told thee of this at length already.~ +@543 = ~Something I had discovered led me to return to Sembia last year, and then to come here... 'Twas a long journey, and arduous, but I believe it to be more important than my dajemma. But what a long time we have chattered of me!~ +@544 = ~'Tis thy turn now.~ +@545 = ~Thou knowest that thou act perfectly stupid? *smiles* By the Three, thy laughter is still boyish, !~ +@546 = ~'Tis good to hear thee laugh like that - and yet it gladdens me more to see thee when thou act honorably, as a man in his wise years - I see it oft now.~ +@547 = ~I look at thee, and I see how dajemma should affect a youngling.~ +@548 = ~A worthy thought and an argument put courteously.~ +@549 = ~I concede thy point.~ +@550 = ~*smiles* Though thou art good proof to the contrary.~ +@551 = ~I did not mean that as a scold, and I do apologize for mine heated tone. A man of thy talents should'st strive to learn as much as he can of the world, lest he should'st be blindfolded and ridden like a horse to destinations unwonted. Thou need to know for thyself what is right and what is not.~ +@552 = ~And I thought the Hathran did not mind manipulating others to their ends.~ +@553 = ~Art thou speaking to Bhaal's son, or to ?~ +@554 = ~I would not believe my own ears, Hathran. I thought it was thy purpose to hoodwink and ride me... for the greater good, of course.~ +@555 = ~I like thy words, Hathran. Now - on with exploring!~ +@556 = ~So you think I am on a dajemma, then?~ +@557 = ~'Tis a generalization - and like all generalizations, it lies.~ +@558 = ~Lands art different, and so art peoples.~ +@559 = ~Indeed, it is the most important part of a dajemma. And with thee I see it working better than with many a Rashemi noble, who knows naught of the meaning and the purpose of his trip.~ +@560 = ~Many a young noble thinks it an excuse to travel far and wide, drinking and carousing, instead of learning of the other lands and of themselves. The true meaning of dajemma is to find thine own soul, to see what thou art made of... and yet so many now forget the meaning and the purpose of the trip.~ +@561 = ~, with thee I see it working the way it should'st.~ +@562 = ~Indeed, but dost not take those who stray for thy heroes. Rebellion is a proper thing for the young, but youthful rebellion is no substitute for knowing one's own soul. And that is the true meaning of dajemma.~ +@563 = ~Indeed, I was following the rules... some may even say too closely... when I went on my dajemma.~ +@564 = ~I doubt not that thou canst follow this path as sturdily as any other. *takes your hand and traces the lines on your palm thoughtfully* There waits for thee a true love... love that is stronger than grief, that is coming out of troubles and pain purer and brighter - like a mithral blade comes out of the heat and soot of a dwarven forge.~ +@565 = ~*smiles weakly* Thou see - thou should'st not worry... 'twill come.~ +@566 = ~Indeed. *Her eyes come alight as she watches your face.* Indeed.~ +@567 = ~*For a moment, Dynaheir hesitates, but then she takes your hands in hers.* Dost not lose hope, . Dark is the stream of blood that courses through thy veins, but thy true heart purifies it... And... I am always near if thou need a heartfelt word of encouragement or a counsel.~ +@568 = ~*shakes her head* Only a player canst move pieces on the chess-board, ... not a pawn. Thou art a fellow player - and I neither can, nor wish to, move thy hand.~ +@569 = ~To I spake, *the* son of Bhaal.~ +@570 = ~Stand back everyone! STAND BACK! Minsc's witch wishes to talk to in PRIVATE!~ @571 = ~Squeak!~ -@572 = ~ Minsc e Boo! Meu hamster fica de guarda para você!~ -@573 = ~Mas é claro que você não consegue entender essas coisas, bruxa, porque você vem de uma nação de escravos, e nós, Thayvianos, somos a nação de senhores. Não quebre a noz que passa por seu cérebro. , eu nunca pensei muito em você, mas ouvir um Hathran primitivo, quando um Mago Vermelho (e devo acrescentar, um Mago Vermelho com educação superior e inteligência divina) caminha com você, marca o novo nível da estupidez humana.~ -@574 = ~Edwin... nós, símios estúpidos, somos tão estúpidos que não podemos nem nos beneficiar de seus conselhos. Eei! Uuui! EEEI! *Você começa a pular, coçando as axilas e dando tapinhas na bunda imitando um macaco, até que Edwin se afasta indignado.*~ -@575 = ~Estou tão cansado de vocês dois brigando... *suspiro* Hoje é o dia do Dynaheir, Edwin. Amanhã você terá minha orelha.~ -@576 = ~Você sabe, Dynaheir, Edwin está certo. Já conversamos o suficiente por hoje. Eu conversaria com Edwin agora.~ -@577 = ~Não vou mais me misturar com a bruxa, Edwin. Eu valorizo ​​​​muito a sua opinião sobre mim.~ -@578 = ~*sorri levemente* O Glorioso Thay ainda governaria o mundo... mesmo que demorasse milênios.~ -@579 = ~Glorioso Dynaheir está sob minha proteção!~ -@580 = ~Duvido que tenha perdido isso, Minsc. Fique tranquilo, meu amigo, pois posso cuidar de mim mesmo nessas questões.~ -@581 = ~Lembro-me de como comecei essa jornada, , tão ansioso para concluir os estudos que comecei quando estava no meu dajemma. Parece que já se passou muito tempo desde que o Othlor me permitiu deixar minha posição de Guardião de Manuscritos na Fyrra de Urlaunt, mas na verdade já se passaram apenas dois anos. Mas anos agitados.~ -@582 = ~Fyrra é um senhor local, Dynaheir?~ -@583 = ~*sorriso* Othlor julgou sabiamente... a Fyrra de Urlaunt pode encontrar outro Guardião, mas de Candlekeep precisa de Dynaheir ao seu lado.~ -@584 = ~Algo que eu estava pensando, senhora Dynaheir - como Minsc está por conta própria, ele não a acompanhou quando você foi para Sembia, certo? Então como você o conheceu?~ -@585 = ~Por quais terras você passou, Hathran?~ -@586 = ~Seus estudos, Dynaheir - por que eles foram interrompidos em primeiro lugar? Eu pensei que o dajemma de Hathran durasse o tempo que fosse necessário.~ -@587 = ~Na verdade, Fyrra é um líder de guerra local encarregado da defesa de um assentamento.~ -@588 = ~*sorriso* Bem, ele tem que encontrar outro Guardião então. de Candlekeep precisa de Dynaheir ao seu lado.~ -@589 = ~Quero que você entenda que não servi Fyrra, mas cumpri meu dever para com meu povo - e é o que faço aqui até agora. Hathran não contrata por um tempo - eles sempre servem Rashemen. Tenho contigo uma dívida de sangue, pois salvaste a minha vida. Eu ficaria ao seu lado pelo tempo que você precisasse - mas minha primeira lealdade é para com meu país.~ -@590 = ~*desagradavelmente* E se um Othlor exigisse minha cabeça, você a entregaria?~ -@591 = ~Rashemen está a muitos dias de distância daqui, mesmo enquanto um pássaro voa, quanto mais enquanto um homem caminha. E aqui estou eu, o homem que o libertou da escravidão e dos horrores da prisão - e ainda assim você se recusa a prometer sua fidelidade. Isso me irrita e me faz duvidar da sua lealdade.~ -@592 = ~É sempre bom saber quais companheiros têm objetivos próprios e não me apoiam diretamente.~ -@593 = ~Dívida de sangue? Isso é tudo que nos une, Dynaheir?~ -@594 = ~Em todas as músicas que conheço, o herói que salva uma donzela gentil se casa com ela... exceto em versos obscenos, é claro. Você, meu prêmio não tão gentil, em vez de tremer lindamente de paixão mal disfarçada ao me ver, joga bolas de fogo. Ah, pelo menos eles são *geralmente* direcionados aos meus inimigos. *provocadamente* Eu deveria fazer uma música sobre isso. -Todas as donzelas justas -as rosas do jardim são brancas -mas aquele que está sob meus cuidados -é uma rosa vermelha selvagem...~ -@595 = ~Eu passei por um pequeno povoado enquanto pegava o Caminho Dourado para Thesk. Nós dois saímos de Rashemen quase ao mesmo tempo, e ele estava procurando uma companhia. 'Não foi fácil para ele encontrar um - devido à sua condição. Eu mesmo fiquei desconfortável com isso, mas o homem tem um coração verdadeiro, apesar de lhe faltar agudeza mental. E ele veio comigo para Sembia, então não viajei sozinho dessa vez.~ -@596 = ~*smile* de Candlekeep precisa de Minsc ao seu lado... e Dynaheir. Os Fyrras podem encontrar outros furiosos e bruxas para servi-los por enquanto.~ -@597 = ~Então você foi para Sembia. Por quais outras terras você passou, Hathran?~ -@598 = ~Você foi para Sembia mais uma vez? Teus estudos, Dynaheir – por que foram interrompidos em primeiro lugar? Eu pensei que o dajemma de Hathran durasse o tempo que fosse necessário.~ -@599 = ~Essa jornada foi mais curta que a primeira. Desci o Caminho Dourado até o porto de Telfamar em Thesk e naveguei até Saerloon. E lá, depois de estudar com um amigo meu no Templo de Mystra, comprei passagem através de Dragonmere até Westgate.~ -@600 = ~Para onde você planejava ir a partir daí, Dynaheir?~ -@601 = ~Presumo que você estava interessado em visitar Candlekeep. Você poderia ter me encontrado lá... se as coisas tivessem acontecido de forma diferente.~ -@602 = ~Um amigo seu? Ela é uma garota legal, com o nariz enfiado em um livro, assim como você?~ -@603 = ~Ah, entendo. E quanto ao seu dajemma? Você só viajou para Sembia?~ -@604 = ~Bem, agora eu sei. Você deveria me contar mais um dia desses, mas não agora. Vamos nos mover.~ -@605 = ~Eu participei do meu dajemma durante os tempos de agitação logo após o Tempo das Perturbações. Infelizmente, enquanto minhas irmãs e eu visitávamos o Mar das Estrelas Cadentes, soube-se que os Tuigans invadiram as Estepes. Incapazes de ajudar nossos Rashemen nativos, nos voluntariamos para a cruzada do Rei Azoun para lutar contra a horda, para fazer nossa parte em manter os reinos seguros.~ -@606 = ~Depois meus companheiros se voltaram para Sembia... e foi insinuado que meu dajemma foi cumprido. Mesmo assim fui teimoso e optei por continuar viajando com o grupo, pois sentia que meu dajema ainda não havia terminado. O Hathran sugeriu que eu me dedicasse ao estudo dos pergaminhos nos templos de Mystra e Azuth de Saerloon, o que fiz com grande entusiasmo. Lá também encontrei um companheiro de estudo maravilhoso e fiquei bastante satisfeito.~ -@607 = ~O que eu não sabia, entretanto, era que meus companheiros estavam envolvidos em negociações secretas para expulsar os agentes Thay de Saerloon. Infelizmente, a atividade deles foi revelada aos Thayvianos, e depois que uma irmã foi atacada e morta, recebemos ordem de retornar a Rashemen.~ -@608 = ~Então você voltou para Sembia e desta vez terminou sua pesquisa. Para onde você planejava ir a partir daí, Dynaheir?~ -@609 = ~*sorriso* Desta vez, você viajou sozinho para ter certeza de que nada atrapalharia seus estudos. Você ficou interessado em visitar Candlekeep depois de sair de Saerloon? Você poderia ter me encontrado lá, se as coisas tivessem acontecido de forma diferente. -@610 = ~*Ela bagunça seu cabelo.* Essa cabeça fica onde está, se eu puder evitar.~ -@611 = ~A menos que...~ -@612 = ~A menos que?~ -@613 = ~*Você dá um sorriso torto para Dynaheir.* A menos que eu enlouqueça e comece a massacrar pessoas aos montes?~ -@614 = ~*Pegando a mão de Dynaheir na palma da sua mão, você lentamente a leva aos lábios. Gentilmente, você dá um beijo em seus dedos com anéis.* Não existe "a menos que" Dynaheir. Você me quer vivo, não é?~ -@615 = ~Bem, agora eu sei. Conversaremos novamente quando tivermos oportunidade. Vamos agora.~ -@616 = ~Não me repreenda pela lealdade às minhas terras, . Só a dor pode resultar disso.~ -@617 = ~*desagradavelmente* Bem, esperemos que nenhum Othlor exija minha cabeça de você.~ -@618 = ~Este é realmente um assunto sombrio. Conte-me sobre suas viagens, Hathran. Por quais terras você passou? -@619 = ~Certo. Nós... conversaremos de novo... mas não agora. Vamos nos mover.~ -@620 = ~Eu não aceito isso. Eu exijo fidelidade total de você, garota.~ -@621 = ~*tosse desconfortavelmente* Isso nos une com certeza. Eu não estaria adivinhando coisas que poderiam ou não ser.~ -@622 = ~*Dynaheir olha para você com atenção, um claro aviso para abandonar o assunto em seus olhos escuros.* Por que, eu não poderia te contar sobre minhas jornadas, sobre as terras pelas quais passei no caminho até aqui?~ -@623 = ~*agudamente* Você acabou de compor? Você deveria ter mais estima pelo seu próprio presente do que desperdiçá-lo em uma piada inútil.~ -@624 = ~*Dynaheir olha para você com atenção, aviso claro para abandonar o assunto em seus olhos escuros.* Por que, eu não poderia te contar sobre minhas jornadas, sobre as terras pelas quais passei no caminho até aqui?~ -@625 = ~Viajamos para Westgate por mar; de Westgate, Minsc e eu viajamos para Iriaebor, antes de pegar a estrada que liga Berdusk a Nashkel. Em Nashkel, planejávamos entrar no Caminho do Leão e seguir para o norte até o Forte das Velas. Eu tinha comigo um livro do folclore Rashemi, uma raridade por aqui, que esperava usar para conseguir entrada na biblioteca. Mas nos perdemos - o resto você sabe, .~ -@626 = ~Heh, Dynaheir, parece que você foi abreviado. *Por que* você se extraviou?~ -@627 = ~Sim, eu sei o resto... e ainda tenho a sensação de que não te conheço de jeito nenhum. Conte-me mais sobre você, Dynaheir.~ -@628 = ~Então, você foi capturado por monstros impróprios, e eu, o grande herói, vim para te salvar! Tru-lá-lá! -A bela donzela que salvei -mas não um beijo em recompensa -minha rosa selvagem me deu -mas um feitiço e uma bronca!~ -@629 = ~Sim, eu realmente quero. Deixe-nos viajar agora, assim poderemos lhe fornecer novas histórias para contar.~ -@630 = ~Mas as coisas aconteceram como aconteceram, - e não há como mudar isso. Eu realmente esperava visitar sua casa.~ -@631 = ~*sorri ironicamente* *Ele* era um arrojado bruxo meio-elfo...~ -@632 = ~Há algumas centenas de anos...~ -@633 = ~Então você voltou para Sembia e desta vez terminou sua pesquisa. Para onde você foi a partir daí, Dynaheir?~ -@634 = ~*limpe o suor da testa e diga casualmente* Ah, entendo.~ -@635 = ~A menos que o sangue em você te mate primeiro e não deixe nada além de uma concha chamada . Mas então seria a cabeça de Bhaal a rolar. Espero que você mesmo grite por isso.~ -@636 = ~Você me assusta, bruxa.~ -@637 = ~Eu... não vou tolerar tal atitude! Você não pode *saber* essas coisas com certeza e você me mataria!~ -@638 = ~Justo. Esperemos que minhas defesas se mantenham... e como último recurso contarei com você.~ -@639 = ~Ah, mas é uma morte doce morrer pelas mãos de uma pessoa amada. Eu não desejaria nenhum outro.~ -@640 = ~*Dynaheir acena brevemente com a cabeça.* Você tinha um plano para isso, não é? E você sabe que eu não te machucaria a menos que... *Ela morde o lábio.*~ -@641 = ~'É sua escolha aceitar ou não, mas não servirei a nenhum homem cega e incondicionalmente. Minha lealdade à minha pátria e à bondade são sagradas para mim.~ -@642 = ~*Dynaheir cora levemente.* 'Foi uma coisa boba... o filho mais velho do proprietário do navio, aparentemente um grande senhor em Westgate, ficou apaixonado por mim. Ele forçou sua gentileza e sua companhia a Minsc e a mim por muito tempo. Tentamos evitá-lo e seguimos o rastro de uma fera. Com o excelente conhecimento de Minsc sobre a natureza, foi uma boa ideia, mas, infelizmente, quase provocou a nossa morte.~ -@643 = ~Outra hora, talvez. Não estou acostumado a falar muito sobre mim mesmo.~ -@644 = ~*risos* Ah, mas se você não for repreendido, você provavelmente fará coisas muito ousadas ou imprudentes... Estou apenas tentando mantê-lo vivo.~ -@645 = ~*calmamente e tristemente* Se Bhaal te conquistar, seu comportamento mostrará isso imediatamente. Ele não esconderia seus instintos.~ -@646 = ~Rezo para que suas defesas resistam, .~ -@647 = ~*Dynaheir fica sentada em silêncio por um longo tempo, com a testa franzida. O vento fraco sopra fumaça em sua direção e deixa cair uma faísca em sua pele. Ela pula com um grito.*~ -@648 = ~Não me toque, cachorro!~ -@649 = ~*ri desconfortavelmente*~ -@650 = ~Não me convém ser tão assustador. Eu ponderei sobre as visões de medos passados ​​por muito tempo.~ -@651 = ~*Faça sons de latidos e uivos.*~ -@652 = ~*Pegue um cobertor e enrole-o sobre os ombros de Dynaheir.* Aqui, isso deve evitar que você se machuque.~ -@653 = ~*Você pega Dynaheir em seus braços e a pressiona levemente contra seu peito.* Aqui, deixe-me lhe dar algo mais agradável para pensar.~ -@654 = ~Droga, bruxa! Você me assustou até os Nove Infernos!~ -@655 = ~Os pesadelos passarão com o tempo, minha senhora.~ -@656 = ~Você é fluente na língua dos gnolls, .~ -@657 = ~*sorria largamente* YAP!~ -@658 = ~O que, nada de repreensão por agir de forma imatura e cruel?~ -@659 = ~Estou feliz que isso te animou. Você deve guardar lembranças horríveis.~ -@660 = ~*Você pega Dynaheir em seus braços e a pressiona levemente contra seu peito.* Deixe-me lhe dar algo mais agradável para pensar.~ -@661 = ~Uma armadura de lã?~ -@662 = ~*encolher os ombros de forma evasiva* Isso vai afastar o frio, senhora. E faíscas.~ -@663 = ~Este cobertor não irá protegê-lo de uma espada ou flecha. Mas quem deu a você... talvez.~ -@664 = ~Sim. *tosse* Bem, vá dormir, Dynaheir, e eu irei... er... eu prometo que nenhum gnoll ou outro malfeitor passará por mim e chegará até você.~ -@665 = ~Sim. *tosse* Bem, vá dormir, Dynaheir, e eu irei... er... eu prometo que nenhum gnoll ou outro malfeitor passará por mim e chegará até você!~ -@666 = ~Sim. *sorriso* Barato e confiável.~ -@667 = ~Bem, funcionou para fazer você esquecer suas preocupações. Mas se milady quiser que eu a ajude a vestir minha própria armadura, terei o maior prazer em ser seu escudeiro.~ -@668 = ~Você acha que seu abraço me fará esquecer o poço profundo em que fui jogado? E a pesada cobertura de pedra que os gnolls moveram para fechar a abertura durante a noite, isolando-me na escuridão completa, com apenas um fio de ar passando por uma fenda fina para perturbar o fedor?~ -@669 = ~Quando você me levou até a superfície, quase desmaiei, o ar parecia tão perfumado... quando na verdade estava cheio de cheiros desagradáveis ​​de morte, vômito e sangue...~ -@670 = ~*Sorri tristemente, e você percebe um aperto ao redor dos olhos dela.* Não tenho mais repreensões em mim agora, . Estou muito... exausto por lutar contra as memórias.~ -@671 = ~'Sarja, de fato. Se ao menos isso também protegesse contra memórias...~ -@672 = ~Meu corajoso... Posso me defender de uma espada ou flecha. Não tenho medo do perigo presente ou do que o futuro me reserva. 'São as memórias que me assaltam...~ -@673 = ~Certamente você não está procurando um elogio à sua masculinidade? Tu sabes muito bem que eu desabaria sob o peso da tua armadura! É por isso que eu não entro em uma batalha, banhado como uma tartaruga e louco como um anão guerreiro, mas fico atrás com a cabeça fria e pronuncio palavras arcanas...~ -@674 = ~Mas algumas batalhas não são vencidas nem pelo feitiço nem pela espada. Estou lutando contra minhas próprias memórias...~ -@675 = ~Estou com vergonha do meu... nervosismo. 'Não é do meu feitio ficar perturbado por lembranças.~ -@676 = ~*irritado* Nada aconteceu agora. Fui agredido por... por memórias.~ -@677 = ~*olha para você* Absolutamente não! Fui abordado por lembranças, mas ainda estou tão lúcido como sempre estive. E vou afugentar essas memórias em breve.~ -@678 = ~Eles estão sempre lá... Eu gostaria que minha mente falhasse pela primeira vez na minha vida.~ -@679 = ~Mas não... lembro muito bem do poço profundo em que fui jogado. E a pesada cobertura de pedra que os gnolls moveram para fechar a abertura durante a noite, isolando-me na escuridão completa, com apenas um fio de ar passando por uma fenda fina para perturbar o fedor. Quando você me levou até a superfície, eu quase desmaiei, o ar era tão perfumado... quando na verdade estava cheio de cheiros desagradáveis ​​de morte, vômito e sangue...~ -@680 = ~Você acha que posso esquecer aqueles incontáveis ​​dias em que me ocupei tentando elaborar um plano de fuga e descartando possibilidade após possibilidade?~ -@681 = ~Esquecer que havia coisas que me assustavam mais do que a própria morte?~ -@682 = ~Não. Mas acho que posso... posso te ajudar de alguma forma...~ -@683 = ~Fale comigo. Às vezes, os medos antigos diminuem quando são falados em voz alta para um ouvinte compassivo.~ -@684 = ~Eles fecharam você naquele buraco fedorento?! Por todos os deuses, estou feliz por ter matado todos!~ -@685 = ~Você sobreviveu, mulher. Por que permitir que lembranças ruins arruinem um perfeitamente agradável?~ -@686 = ~Achei que você ficaria menos... nervoso depois de de aventuras.~ -@687 = ~Já faz tanto tempo? Mirtul 1º, e hoje é... o quê? ? Ah... o tempo está voando. Eu *deveria* estar menos nervoso, mas não estou. Então tente não gritar alto com muita frequência, Dynaheir.~ -@688 = ~Eu... eu não estava com medo por mim, mas por você. Eu pensei... que algo tinha acontecido.~ -@689 = ~Temo que a aventura me tenha deixado *mais* nervoso, Dynaheir. Aposto que você também se assusta quando ouve um cachorro latindo!~ -@690 = ~*bagunça seu cabelo* Bom garoto. Agora sente-se! Vou tentar dormir.~ -@691 = ~Eu prefiro deitar... *piscar* ou transar.~ -@692 = ~*lamber a mão dela* Serve, minha boa senhora, serve.~ -@693 = ~*bufa e não diz nada*~ -@694 = ~Você já me libertou uma vez, . Eu não gostaria de adquirir o hábito de ter outra pessoa para me resgatar de todas as minhas dificuldades. Descanse bem.~ -@695 = ~Vou manter isso até o momento em que me transformar em uma velha de cabelos brancos e desdentada, e não tiver nenhum assunto importante para cuidar, a não ser sentar na soleira da porta e contar histórias fantásticas para as crianças.~ -@696 = ~*risada* E você figurará neles como um herói proeminente, você tem minha palavra.~ -@697 = ~Agora, descanse bem e não se preocupe comigo.~ -@698 = ~Você fez bem e sou grato a você pela libertação.~ -@699 = ~Descanse bem agora; os atos de valor são melhor realizados com uma cabeça fresca sobre os ombros e mão segura. -@700 = ~Por que mesmo?~ -@701 = ~ Se eu não puder me livrar de todos eles juntos, eu os manterei até o momento em que eu me transformar em uma velha de cabelos brancos e desdentada, e não tiver nenhum assunto importante para resolver, a não ser sentar na soleira da porta e contar contos fantásticos para crianças.~ -@702 = ~Então eu te aconselho a encontrar uma prostituta assim que lhe for conveniente. *tempestades se afastam*~ -@703 = ~Boo diz que Minsc em breve terá que encontrar outra bruxa, do jeito que nunca sai do lado de Dynaheir. Mas Minsc não quer outra bruxa! Minsc diz que deveria encontrar sua própria bruxa!~ -@704 = ~Minha bruxa grita quantas vezes ela precisa! Você não consegue entender a grandeza de Boo, e você não vê que as bruxas trabalham de maneiras... er... como elas funcionam, então... não grite para minha bruxa parar de gritar, ou eu aplicarei meu mal- chutando sua bunda!~ -@705 = ~Ah, mas não é o cobertor que defende uma bela dama, mas sim quem o divide com ela. Uma taça de bom vinho Tethyriano também ajuda quando a donzela está fria.~ -@706 = ~Você se lembra do Ano das Sombras, também conhecido como o Tempo das Perturbações?~ -@707 = ~Você nasceu em seu rastro.~ -@708 = ~Dynaheir, podemos conversar sobre outra coisa? QUALQUER COISA! Por favor... Estou cansado de ouvir falar de Bane, Myrkul, Tábuas do Destino e da previsão de Bhaal!~ -@709 = ~Eu era um menino de onze anos no Ano das Sombras, mesmo afirmando que era quase um homem crescido naquela época. Não tenho mais idéia do Tempo das Perturbações do que um homem que fica em seu porão tem de uma tempestade. Ele ouve um trovão, mas não é encharcado pela chuva, os raios e o granizo passam por ele... Gorion não estava ansioso para falar sobre isso... agora sei por quê. Eu... eu gostaria de receber seu relato dos acontecimentos, Dynaheir.~ -@710 = ~Ah, foi uma disputa entre deuses humanos. Obviamente, eu deveria estar interessado nisso, já que meu pai provou ser um deles, mas eu nunca poderia me interessar por isso. No entanto, vindo de seus lábios, meu doce Dynaheir, qualquer história é bem-vinda. Que seja a história do Ano das Sombras para.~ -@711 = ~Eu era jovem no Ano das Sombras e estava isolado do mundo. Não tenho mais idéia do Tempo das Perturbações do que um homem que fica em seu porão tem de uma tempestade. Ele ouve um trovão, mas não é encharcado pela chuva, os raios e o granizo passam por ele... Gorion não estava ansioso para falar sobre isso... agora eu sei por quê. Eu... eu gostaria de receber seu relato dos acontecimentos, Dynaheir.~ -@712 = ~Eu estava em Candlekeep naquela época, um lugar cheio de sábios e magos. Eles não me contaram muito, mas pude sentir o cheiro do medo deles. É assim que me lembro do Tempo das Perturbações.~ -@713 = ~Claro que me lembro do Tempo das Perturbações! Eu era mais poderoso que Gorion naquela época, graças ao meu sangue mágico! Vá comigo!~ -@714 = ~Claro que me lembro do Tempo das Perturbações... A Trama foi deixada desacompanhada e os magos não conseguiram acessá-la. Sem liberação, inundou aqueles da minha laia, e eu doía todo e sentia que meu sangue estava lento e frio por períodos, engrossado pela magia, e surgindo com explosões loucas em outros momentos... Quase abri minhas veias para liberá-lo. , Dinaheir.~ -@715 = ~Sim, eu me lembro do Ano das Sombras. E daí?~ -@716 = ~Foi um momento de crise de fé, mas fomos recompensados ​​pela nossa devoção. Pois depois que a tempestade passou, nos foi concedida a verdadeira capacidade de servir a grandeza de uma divindade...~ -@717 = ~A própria Chauntea ficou perturbada neste ano terrível. Seres estranhos surgiram no mundo a partir de seu ventre, tempestades vagaram pelos mares e ventos selvagens sopraram pelas terras. Eu era jovem naquela época, mas a perturbação do equilíbrio machucou minha alma...~ -@718 = ~Você se lembra da Guerra dos Deuses?~ -@719 = ~Acho que sim, mas não estou muito interessado nisso.~ -@720 = ~Eu era um menino de onze anos no Ano das Sombras, mesmo afirmando que era quase um homem crescido naquela época. Não tenho mais idéia do Tempo das Perturbações do que um homem que fica em seu porão tem de uma tempestade. Ele ouve um trovão, mas não é encharcado pela chuva, os raios e o granizo passam por ele... Eu gostaria de receber seu relato dos acontecimentos, Dynaheir.~ -@721 = ~Ah, foi uma briga entre deuses humanos. No entanto, vindo de seus lábios, meu doce Dynaheir, qualquer história é bem-vinda. Que seja a história do Ano das Sombras para.~ -@722 = ~Eu era jovem no Ano das Sombras e estava isolado do mundo. Não tenho mais idéia do Tempo das Perturbações do que um homem que fica em seu porão tem de uma tempestade. Ele ouve um trovão, mas não é encharcado pela chuva, os raios e o granizo passam por ele... Eu gostaria de receber seu relato dos acontecimentos, Dynaheir.~ -@723 = ~É por isso que desaprovo seu mentor por nunca te contar a verdade. Ele deveria ter preparado você melhor para os desafios de sua herança. Não muito diferente de como eles desmamam os príncipes dos costumes da terra e de seu dever de se tornar um rei - e seu dever é mais difícil do que o de um príncipe.~ -@724 = ~Você está tentando corrigir as falhas dele em uma única semana? Dá um tempo, Dynaheir! Eu sei o suficiente sobre o Tempo das Perturbações como ele é.~ -@725 = ~*suspiro* Meu dever... claro. Bem, conte-me sobre os tempos de dificuldades, então.~ -@726 = ~Você inventou um homem que não sou eu, Dynaheir. Você concedeu a ele todos os tipos de qualidades e deveres e, por alguma razão, insiste agora que este homem sou eu. Isso não é verdade.~ -@727 = ~No ano de 1358 em Dale Reckoning, Bane e Myrkul roubaram as Tábuas do Destino de Lord Ao.~ -@728 = ~Er... Dynaheir, eu sei de tudo isso. Voltemos às nossas viagens.~ -@729 = ~E as Tábuas do Destino são... ?~ -@730 = ~E é por isso que Lord Ao lançou os deuses em corpos mortais... até o momento em que as Tábuas foram recuperadas. Assim começou a Guerra dos Avatares.~ -@731 = ~Lembro que Labelas Enoreth não permaneceu imparcial nas disputas dos deuses "humanos". Então a história não deveria tocar nem mesmo o seu coração orgulhoso, elfo. No ano de 1358 em Dale Reckoning, Bane e Myrkul roubaram as Tábuas do Destino de Lord Ao.~ -@732 = ~Er... Dynaheir, eu sei de tudo isso. Voltemos às nossas viagens.~ -@733 = ~Agora, como Labelas conseguiu se destacar tanto?~ -@734 = ~Ah, agora me lembro que Enoreth entrou em confronto com Silverbeard em Ruathym. Mas, na verdade, Dynaheir, acho que Vartan Hai Sylvar e você são as únicas pessoas que se lembram do assunto!~ -@735 = ~Na verdade, foi uma época em que o medo mais antigo de todos ganhou vida - um mundo sem ordem. Tudo começou quando, no ano de 1358, em Dale Reckoning, Bane e Myrkul roubaram as Tábuas do Destino de Lord Ao.~ -@736 = ~Como estudante tradicional da Arte, não sei como você se sentiu; nós, magos, sofremos muito no ano em que Bane e Myrkul roubaram as Tábuas do Destino do Lorde Ao.~ -@737 = ~Suponho, mas tudo voltou ao normal, Bane e Myrkul estão mortos e a Trama foi restaurada. Então, por que se preocupar com isso? Vamos cuidar de assuntos mais urgentes agora.~ -@738 = ~Eu sei como você se sentiu, pois também sou uma feiticeira. O mundo tão familiar da Arte mudou muito no ano em que Bane e Myrkul roubaram as Tábuas do Destino de Lord Ao.~ -@739 = ~Você se lembra? Diga-me então, qual foi a maior coisa que mudou depois que o pedido foi restaurado?~ -@740 = ~Dynaaaaaheir, não estou com humor para testes... vamos... lutar alguma coisa, vamos?~ -@741 = ~Er... Acho que houve um monte de deuses que morreram... e foram criados. É isso que você está perguntando?~ -@742 = ~A maior mudança, ó meu erudito amigo, foi que os poderes da divindade daquele ponto em diante derivaram do fervor e do número de adoradores que uma divindade possui. Eu passei no teste, Dynaheir?~ -@743 = ~Foi a maior mudança que o cataclismo da Guerra dos Deuses trouxe para Toril. Que outra coisa importante aconteceu?~ -@744 = ~A morte dos deuses. Servirá por muito tempo como um lembrete do poder de Ao e de que todas as coisas têm um fim.~ -@745 = ~Se minha resposta não foi o que você procurava ouvir de mim, senhora, talvez você mesma possa responder, e eu me lembrarei de sua resposta.~ -@746 = ~Em nossas regiões, uma dessas tempestades derrubou a grande frota de Mulhorand, que estava trazendo a guerra rapidamente para nossa região. Thay era o alvo deles, mas ainda sou grato pelas tempestades, pois que Império pararia com uma conquista bem-sucedida?~ -@747 = ~Pela virtude de quem você é, você sabe bem como a natureza foi agitada no Ano das Sombras. Mas diga-me, você sabe o efeito que isso causou aos povos de Faerun?~ -@748 = ~Não, Dynaheir, tenho apenas uma vaga ideia sobre isso, já que meus interesses sempre foram pássaros, plantas, animais e pedras. Conte-me sobre isso.~ -@749 = ~Não, Dynaheir, e essa tradição é inútil para mim, pois só penso em coisas naturais. Não me inveje por isso.~ -@750 = ~Não existe uma divisão clara entre a natureza e as forças divinas que atravessam a natureza. Depois do Tempo das Perturbações, nós, os servos da Grande Mãe, recebemos um grande presente. Os poderes da divindade são agora derivados do fervor e do número de adoradores que possuem - e isso significa que eu fortaleço a natureza através da minha fé, não apenas através das minhas ações. Eu passei no teste, Dynaheir?~ -@751 = ~Talvez você esteja certo. Posso ver um certo perigo para mim nisso. Vou deixá-lo em paz por enquanto e esperar até que você esteja com vontade de discutir essas coisas... se isso acontecer.~ -@752 = ~As Tábuas do Destino são os registros que contêm as obrigações e leis das divindades. Bane e Myrkul pensaram em aumentar seu próprio poder roubando as Tábuas. Ao, o Senhor dos Senhores, derrubou todos os deuses, exceto Helm, em corpos mortais até que as Tábuas fossem devolvidas.~ -@753 = ~Quatro aventureiros: Adon, um clérigo de Sune, Cyric, Kelemvor e Midnight tiveram sucesso em encontrar as Tábuas e devolvê-las a Ao. Três dessa companhia foram elevados à divindade no lugar dos deuses mortos - Bane, Bhaal, Myrkul e Mystra.~ -@754 = ~Outros deuses também morreram - Torm, Waukeen e talvez Leira.~ -@755 = ~Se eu fosse esse Adon, ficaria muito infeliz - ele é o único que não recebeu a divindade pelo feito! Até aquele louco Cyric era!~ -@756 = ~Espere! Torm não está morto!~ -@757 = ~Por que Helm foi poupado?~ -@758 = ~Então quem fez o que para quem e quando?~ -@759 = ~Mas Mystra não está morta!~ -@760 = ~Quatro aventureiros: Adon, um clérigo de Sune, Cyric, Kelemvor e Midnight tiveram sucesso em encontrar as Tábuas e devolvê-las a Ao. Três daquela companhia, com exceção apenas de Adon, foram elevados à divindade no lugar dos deuses mortos - Bane, Bhaal, Myrkul e Mystra.~ -@761 = ~Se eu fosse esse Adon, teria ficado muito infeliz - ele é o único que não recebeu a divindade pelo feito! Até o louco Cyric era!~ -@762 = ~Certo. Obrigado, Dynaheir, por me contar a velha tradição mais uma vez.~ -@763 = ~Labelas Enoreth entrou em confronto com Silverbeard em Ruathym por causa de um mal-entendido e matou o avatar de Clangeddin. Mas, na verdade, os Seldarine mostraram pouco de si durante o Tempo das Perturbações.~ -@764 = ~Cabe aos humanos acabar com a Guerra dos Deuses.~ -@765 = ~Na verdade, os Seldarine mostraram pouco de si durante o Tempo das Perturbações.~ -@766 = ~Sim, alguns deuses morreram - Bane e Myrkul, Mystra, Bhaal, Torm, Waukeen e talvez Leira.~ -@767 = ~Mas os mortais também receberam divindades. Quatro aventureiros: Adon, um clérigo de Sune, Cyric, Kelemvor e Midnight tiveram sucesso em encontrar as Tábuas e devolvê-las a Ao. Três daquela companhia, com exceção apenas de Adon, foram elevados à divindade no lugar dos deuses mortos - Bane, Bhaal, Myrkul e Mystra.~ -@768 = ~Se eu fosse esse Adon, teria ficado muito infeliz - ele é o único que não recebeu a divindade pelo feito! Até aquele louco Cyric era!~ -@769 = ~*infelizmente* Todas as coisas devem acabar. Você está certo.~ -@770 = ~Sinto muito, , comecei esta conversa, mas... quero refletir um pouco. Na solidão.~ -@771 = ~Como desejar, Dynaheir.~ -@772 = ~Por favor, continue, Dynaheir. Eu acho... eu acho que é importante que você me diga o que você gostaria que eu soubesse.~ -@773 = ~Acho que você já sabe disso, mas vou repetir a história para ter certeza. Os deuses foram destruídos e reconstruídos durante o Ano das Sombras, até que Ao restaurou a ordem depois que as Tábuas foram recuperadas.~ -@774 = ~Não se apresse em julgar, . Às vezes é necessária uma força maior para rejeitar a divindade do que para aceitá-la. Pense nisso.~ -@775 = ~Verdadeiro. A nobre divindade caiu defendendo a cidade de Tantras de Bane. Como ele cumpriu seu dever, Ao o criou como um deus novamente, após o fim da Guerra dos Deuses.~ -@776 = ~Helm foi nomeado para defender a Escadaria Celestial contra todos os outros deuses. Seu poder de persuasão, porém, não era notável, pois ele teve que matar Mystra, em vez de evitar o conflito.~ -@777 = ~Bane foi para a Cidade dos Tantras, onde foi morto em batalha com Torm, mas Torm também morreu. Bhaal foi morto por Cyric, que empunhava a espada mágica Godsbane na ponte Boareskyr. Ele também traiu seu companheiro, Kelemvor, e o matou, mas Ao julgou justo elevar Kelemvor à divindade e dar-lhe o Reino dos Mortos. Myrkul foi destruído no topo do Monte Águas Profundas pela Meia-Noite, que tinha o poder de Mystra. A própria Mystra foi morta pelas mãos de Helm, mas Midnight escolheu manter o manto e o nome quando ela ascendeu.~ -@778 = ~Mystra está morta, morta por Helm enquanto tentava desafiá-lo na Escadaria Celestial. Sua serva Midnight usa seu nome e seu manto agora.~ -@779 = ~Foi um prazer. Lembre-se de que a tradição dos antigos muitas vezes ganha vida nos eventos do presente.~ -@780 = ~... *calmamente* Você precisa de um curador. Você não está saudável.~ -@781 = ~É um arranhão, mulher. Estou surpreso que você tenha notado isso!~ -@782 = ~*dá um sorriso torto para Dynaheir* É um arranhão... Não se preocupe com isso.~ -@783 = ~*cringe* Posso aguentar mais um pouco sem ter que beber cervejas amargas ou pedir a um curandeiro para cutucar minha carne...~ -@784 = ~*cringe* Eu estou... bem. Não se preocupe com isso.~ -@785 = ~*cringe* Posso ficar mais um tempo sem me curar.~ -@786 = ~*se encolhe* Eu *sei* quando estou em chamas preciso ser curado!~ -@787 = ~A preocupação da minha senhora me toca. Ou meu visual simplesmente assusta minha senhora?~ -@788 = ~As rosas ficam todas brancas -Ao ver respingos de sangue -eles são gananciosos por isso, no entanto, -cortejando heróis sangrando até a morte... -mas minha rosa selvagem em flor -não vai desaparecer, mas em vez disso ela vai fumegar -E sem perder a calma -ela vai me fazer parecer um idiota!~ -@789 = ~Você está certo, é claro. Eu preciso de descanso e cura para minhas feridas. Mas como você sabe disso, Dynaheir? Acredito que não fiz nenhuma reclamação, nem agi de maneira pouco masculina.~ -@790 = ~Uma ferida precisa ameaçar sua vida antes de você aceitar ajuda?~ -@791 = ~Você está sofrendo muito... eu sei disso.~ -@792 = ~E como você sabe disso? Eu, sem saber, pronunciei uma reclamação da maneira mais cruel?~ -@793 = ~Agradeço sua preocupação, senhorita D, mas estou muito bem. Como não doer nada.~ -@794 = ~O que deu em você, Dynaheir? Não é a primeira vez que sofro uma ferida.~ -@795 = ~Sim, eu gostaria que você fosse um curandeiro, não uma bruxa. Por outro lado, eu corria para você toda vez que estilhaçava meu dedo mínimo ou machucava meu dedo do pé.~ -@796 = ~Dinaheir! Cuidado com o seu idioma!~ -@797 = ~E Dragonmere é uma poça que sobrou depois da última chuva! Eu nem reconheço o teu sorriso... naquela careta.~ -@798 = ~O, mas você andou mais um pouco - passou todo esse tempo discutindo comigo. Agora, cure-se!~ -@799 = ~Você está *meio morto*, seu dragão impertinente e de cérebro fervido!~ -@800 = ~'Não é surpreendente que eu tenha notado isso, mas é surpreendente que você não tenha notado.~ -@801 = ~Você conhece a arte de curar e ignora sua própria dor. Se fosse um de nós, você teria demonstrado mais... habilidade do que isso.~ -@802 = ~Habilidade não foi o que você quis dizer, foi?~ -@803 = ~Certo. Você acha que insultar minha aptidão como curandeiro vai me fazer sentir melhor ou algo assim?!~ -@804 = ~Eu não trato aqueles que curo como pedaços de carne sem alma que tenho que juntar novamente. Acho que não deveria fazer isso comigo também.~ -@805 = ~Não estou me esforçando demais, Dynaheir. Por favor, acalme-se.~ -@806 = ~Sim, gostaria que pudéssemos trocar de lugar às vezes. Por outro lado, seja você um curador, eu correria até você toda vez que estilhaçasse meu dedo mindinho ou machucasse meu dedo do pé.~ -@807 = ~Isso é um arranhão? E isto? Este não é o sangue do seu inimigo em sua manga - é seu e é fresco.~ -@808 = ~Rastejando - talvez, mas andando ereto... Duvido muito!~ -@809 = ~Então por que você não fez isso naquela época?!~ -@810 = ~Já vi o suficiente para não desmaiar ao ver sangue, , meu ou do meu camarada.~ -@811 = ~'Isso é preocupante, então. Seu terno cuidado com minha condição e sua atenção já me curam, meu gentil amigo.~ -@812 = ~*rosnado* Então pare de choramingar, mulher, e me deixe em paz!~ -@813 = ~Ah, acho que sei o que pode me curar e fazer você desmaiar, minha senhora nada delicada. *Você segura o queixo de Dynaheir e dá um beijo em seus lábios.*~ -@814 = ~Tudo o que você disser, senhorita D. Estou muito bem. Como não doer nada.~ -@815 = ~Eu pensei que sim, mas o que deu em você, Dynaheir? Não é a primeira vez que sofro uma ferida.~ -@816 = ~Além disso, eu fico melhor com minhas penas arrepiadas, não?~ -@817 = ~Eu apreciaria muito mais a melodia se sua voz não estivesse rouca de dor.~ -@818 = ~Seu terno cuidado com minha condição e sua atenção já me curam, meu gentil amigo.~ -@819 = ~Ah, acho que sei o que pode me curar, minha misericordiosa senhora. *Você segura o queixo de Dynaheir e dá um beijo em seus lábios.*~ -@820 = ~Isso é o mais próximo de elogiar meu canto que já consegui de você! Você deve estar muito preocupado... mas por quê? Não é a primeira vez que sofro uma ferida.~ -@821 = ~Não, você não fez isso, e imagino que você também cairia na poeira da estrada...~ -@822 = ~Quanto a como eu sei da sua condição... eu simplesmente sei.~ -@823 = ~Ah, não, você não pode sair dessa tão facilmente! Como você sabe?!~ -@824 = ~O, símbolo da morte teimoso e perspicaz! Eu posso *sentir* sua dor, você...~ -@825 = ~É preferível encher um barril sem fundo do que ouvir algum sentido vindo de você!~ -@826 = ~Não... infelizmente não. Mas até posso sentir sua dor, ... de forma bastante vívida. E não suporto que você se machuque tanto. Espere... acho que posso tentar algo...~ -@827 = ~Eu não sou um curandeiro, , mas se eu for o único de quem você aceitaria ajuda... devo pelo menos tentar...~ -@828 = ~Eu nem tentaria! Você merece uma bronca por sua... impossível teimosia!~ -@829 = ~Na verdade, eu quis dizer gentileza...~ -@830 = ~E você acha que eu não sou um homem gentil?~ -@831 = ~Por que você disse "habilidade" então?~ -@832 = ~Certo. Mas você pensou que insultar minha aptidão como curandeiro me faria sentir melhor ou algo assim?!~ -@833 = ~Não... não tive a intenção de ofender. Eu sei que você é talentoso no que considero a arte mais complicada de todas.~ -@834 = ~Eu te invejo pela capacidade de aliviar o sofrimento dos outros. 'É um presente precioso. Deve ser... deve ser um prazer abraçar um camarada ferido e ver sua dor se dissipar com um simples toque... Sinto agora o quanto você está ferido, gostaria de poder... *Dynaheir acaricia seu corpo pensativamente. carne rasgada.*~ -@835 = ~Na verdade, seu próprio coração ainda não está incrustado e insensível. Você não permite que sua compaixão e horror à visão de sangue inibam seu trabalho. 'Isso faz parte do presente, eu suponho.~ -@836 = ~Mas eu não sou treinado como você. Vejo você sangrar e ultimamente sei quando você está com dor. E eu não aguento... simplesmente não aguento.~ -@837 = ~Eu te invejo pela capacidade de aliviar o sofrimento dos outros. 'É um presente precioso. Deve ser... deve ser um prazer abraçar um camarada ferido e ver sua dor se dissipar com um simples toque... Sinto agora o quanto você está ferido, gostaria de poder... *Dynaheir acaricia seu corpo pensativamente. carne rasgada.*~ -@838 = ~Estou preocupado, não histérico.~ -@839 = ~Não zombe da minha impotência, !~ -@840 = ~Eu não sou nenhum namorador... Eu sei que não devo imaginar que minhas atenções fazem você se sentir melhor. Eu preferiria poder ajudá-lo de uma forma menos... arejada.~ -@841 = ~Eu gostaria de poder... *Dynaheir acaricia pensativamente sua carne rasgada.*~ -@842 = ~Faça isso na próxima vez que encontrarmos um urso! Você provavelmente encontraria uma alma gêmea nele!~ -@843 = ~Como você aguenta isso, seu teimoso...~ -@844 = ~*Dynaheir parece relutante em lutar por medo de machucar você ainda mais. No entanto, os lábios dela estão pressionados firmemente sob os seus até que você a solte.*~ -@845 = ~*Dynaheir limpa a boca com a manga.* Não sou nenhum namorador... Sei que não devo imaginar que um beijo roubado faria você se sentir melhor. Eu preferiria poder ajudá-lo de uma forma menos... arejada.~ -@846 = ~Não, não. Você fica melhor com uma túnica limpa e bem descansado.~ -@847 = ~Agora me tira o ânimo ver você...~ -@848 = ~Eu gostaria de poder tirar a dor de você. *Dynaheir acaricia pensativamente sua carne rasgada.*~ -@849 = ~*fracamente* Agora... agora está melhor...~ -@850 = ~Dynaheir, você está bem?~ -@851 = ~COMO?! Eu pensei que você não pudesse curar?~ -@852 = ~Obrigado, amor.~ -@853 = ~Bruxa!~ -@854 = ~Você é cheio de surpresas, Dynaheir. A próxima coisa que sabemos é que você domesticaria cobras ou seguiria em frente com uma espada grande.~ -@855 = ~Estarei em um momento. Suponho que agora sei por que os magos não deveriam tentar usar a Trama para fazer o trabalho dos deuses. Meus tutores me alertaram contra isso, quando descobriram que eu não tinha talento para a cura, ao contrário de muitas de minhas irmãs. Mas você está melhor, meu senhor?~ -@856 = ~Estou, obrigado.~ -@857 = ~*sorria em particular* Sim, minha querida... senhora.~ -@858 = ~Acho melhor descansarmos... pelo meu bem, é claro.~ -@859 = ~Eu... não posso.~ -@860 = ~Suponho que agora sei por que os magos não deveriam tentar usar a Trama para fazer o trabalho dos deuses. Meus tutores me alertaram contra isso, quando descobriram que eu não tinha talento para a cura, ao contrário de muitas de minhas irmãs. Mas você está melhor, meu senhor?~ -@861 = ~*acena para você com cansaço* Ah, pare com isso... bobagem.~ -@862 = ~Suponho que agora sei por que os magos não deveriam tentar usar a Trama para fazer o trabalho dos deuses. Meus tutores me alertaram contra isso, quando descobriram que eu não tinha talento para a cura, ao contrário de muitas de minhas irmãs. Mas você está melhor, meu senhor?~ -@863 = ~*suspiro* Pelo menos você está bem o suficiente para gritar.~ -@864 = ~Se a necessidade for grande o suficiente, ... Não há nada que uma pessoa não possa fazer, eles dizem... No entanto... é muito cansativo fazer coisas que não estamos treinados ou destinados a fazer.~ -@865 = ~*sorria em particular* Sim, minha querida... senhora.~ -@866 = ~Em minhas viagens observei que é fácil divulgar os detalhes mais íntimos da vida de alguém para um estranho.~ -@867 = ~Isso não é nenhuma surpresa. Na verdade, as pessoas que viajam com muita frequência pertencem ao mesmo tipo aventureiro, por isso é de se esperar que tenham muito em comum e muitas vezes se apaixonem instantaneamente.~ -@868 = ~Viajar é um negócio solitário, Dynaheir. Mas mesmo um solitário precisa conversar de vez em quando. Então, quando temos a chance de finalmente satisfazer essa necessidade... é como se as comportas de uma doca se abrissem e liberassem as águas reprimidas... Curiosamente, todos nós parecemos ter a necessidade de buscar aprovação para nossas ações. de outros de nossos parentes.~ -@869 = ~Agora, você me apresentou um dilema, senhora. Desejo saber mais sobre você, mas se sua confiança só puder ser dada a um estranho... espero que você nunca me conte muito sobre si mesmo.~ -@870 = ~Fácil de mentir, sim. Gabar. Para enganar... Mas é necessário contar as coisas com seriedade ao ouvido de um amigo de confiança.~ -@871 = ~Não, o que nos manda longe de casa é diferente. E é um caminho diferente que cada um de nós trilha, mesmo que nossas botas deixem marcas na mesma lama. Você... você entende o que quero dizer?~ -@872 = ~Não faço ideia! Seu absurdo habitual, suponho. Mas gosto do som da sua voz... então, por favor, continue.~ -@873 = ~Perfeitamente. *sorri em particular* Você caminha ao meu lado, mas qual é o seu caminho, Hathran? Onde tudo começou? E por que você veio até aqui?~ -@874 = ~O Rashemi, eu só queria ter entendido você. Talvez eu fizesse isso se você me contasse mais sobre você.~ -@875 = ~Seu pé gracioso nunca deveria ter tocado a lama da estrada, minha senhora. Eu teria carregado você em meus braços, se você tivesse me permitido...~ -@876 = ~Suas palavras soam verdadeiras. *suspira*~ -@877 = ~Dynaheir... você encontrará em mim um ouvinte melhor do que em seu fiel companheiro. Mais sensível. Você poderia... você me tentaria?~ -@878 = ~Aprendi da maneira mais difícil, Dynaheir. Muitas vezes estou escrevendo meus pensamentos em meu diário e desejo uma palavra viva em vez de escrita.~ -@879 = ~Talvez você possa contar uma ou duas histórias que aconteceram muito depois da queda de Netheril e que dizem respeito a uma feiticeira que ainda não rivaliza com Elminster.~ -@880 = ~Eu pedi antes para você me contar mais sobre você e você evitou o assunto. Você mudou de ideia?~ -@881 = ~Meu amigo... Você conseguiu me mostrar de maneira galante que o curso que eu estava tomando era imprudente. Na verdade, de que outra forma alguém chamaria uma pessoa que abriria seu coração para um estranho casual enquanto mantinha um amigo ignorante?~ -@882 = ~Muito imprudente mesmo, senhora. Você corrigiria essa falha?~ -@883 = ~Não sei, Dynaheir. A pior traição vem dos amigos mais confiáveis. As histórias sobre traidores são suficientes para fazer alguém desejar ter confiado em seus inimigos...~ -@884 = ~Você acabou de me chamar de amigo... Mas minha amizade é uma coisa perigosa, Hathran. Você quer isso?~ -@885 = ~Você é um amigo?~ -@886 = ~Minha amizade é uma coisa perigosa, Hathran. Você quer isso?~ -@887 = ~Sim, estou. Sempre. Não tenha medo de me contar sobre você. Eu nunca usarei sua confiança contra você.~ -@888 = ~Vamos chamar isso de camarada de armas, Dynaheir. Mas não confio mais em ninguém do que nas pessoas que entram na briga ao meu lado. Desejo que isso seja mútuo. Então... confie em mim, Hathran. Conte-me sobre você.~ -@889 = ~Na verdade não. No que me diz respeito, você está pagando a dívida de sangue comigo. Não é imperativo que nos tornemos amigos.~ -@890 = ~Sim... *um sorriso malandro* Por enquanto.~ -@891 = ~Talvez seja melhor que eu não faça isso.~ -@892 = ~Eu só estava brincando! Veja como nos conhecemos pouco! Deveríamos fazer um esforço para corrigir isso... Por que não começamos contando um pouco mais sobre o nosso passado? Você vai primeiro, já que você já conhece mais da minha história do que eu da sua...~ -@893 = ~Sim, é o melhor.~ -@894 = ~Não há muito o que contar, . Nasci em um povoado chamado Borovsk, às margens do Lago das Lágrimas. Meu pai era um senhor da guerra local, um fyrra. Como eu te disse antes, fui testado pelos Hathran quando tinha cinco anos de idade e provei ser digno de me tornar um deles.~ -@895 = ~Então você foi levado embora?~ -@896 = ~Você já voltou para Borovsk?~ -@897 = ~Vejo uma certa semelhança. Eu também perdi minha família e fui adotado por um mago que me ensinou tudo o que sei.~ -@898 = ~Pelo menos você pôde saber quem era seu pai... diferente de mim.~ -@899 = ~Eu andei pelas estradas o suficiente para ficar chateado com a lama dos meus sapatos, menestrel.~ -@900 = ~E é exatamente por isso que desejo ser aquele que levantaria você da lama para as nuvens.~ -@901 = ~Conte-me sobre essas estradas, Hathran.~ -@902 = ~Estou ficando cansado de você me criticar. Eu acho que um Hathran poderia ter aprendido mais cortesia e a maneira de aceitar elogios graciosamente...~ -@903 = ~Minsc pensa lentamente, mas não é insensível, . Ora, com este... roedor, temo que ele seja mais sensível do que o necessário.~ -@904 = ~Minsc é... bem... Minsc. Agora, conte-me sobre você, senhora.~ -@905 = ~Você tem razão, Dynaheir. *sorriso* Por mais divertido que seja conversar sobre seu guarda-costas, precisamos ir.~ -@906 = ~O que você disser. Mas nós divagamos. Você ia me contar sobre você, se não me engano.~ -@907 = ~Você se sente sozinho às vezes, ?~ -@908 = ~Pare de olhar para mim como se eu fosse um artefato peculiar trazido para você examinar, Dynaheir. Godspawn ou não, eu tenho sentimentos.~ -@909 = ~Sim, eu quero. Na biblioteca do Forte da Vela, Gorion talvez tenha tentado fazer de mim um monge, um homem que não conhece nem seus parentes nem sua terra natal. Mas eu não nasci sem paixão. Tenho um desejo normal de estar cercado por minhas almas gêmeas, meu povo, mesmo que não sejam do mesmo sangue que eu.~ -@910 = ~A solidão me faz sentir solitário, sim.~ -@911 = ~E nós, os monstros de cara verde, não deveríamos?~ -@912 = ~Só porque fico particularmente fofo quando a melancolia toma conta de mim. Uma verdadeira imagem de tristeza poética, você sabe...~ -@913 = ~Solitário? Não. Meu diário é muito contundente. Posso escrever sobre o maior feito e não ver nada em resposta, a não ser as páginas cobertas pela escrita. Mas se eu contar para uma pessoa...~ -@914 = ~Mas será que alguém poderia viver sem fé nos amigos?~ -@915 = ~Sim. Ou simplesmente não se adquire amigos. Eu me decidi por tal destino.~ -@916 = ~Não, e se eu tivesse que morrer por isso, eu morreria.~ -@917 = ~Eu não saberia, Dynaheir. Eu nunca tentei.~ -@918 = ~eu acho. Se necessário. Mas seria uma existência fria. Agora que estabelecemos o valor da amizade, talvez possamos dar o primeiro passo neste caminho. Por favor, conte-me sobre você, Dynaheir.~ -@919 = ~Eu não sou um tipo delicado, . Caso contrário, eu não teria te procurado.~ -@920 = ~Você não tem medo de mim? Prove então. Confie em mim. Conte-me sobre você.~ -@921 = ~Imaginei que Dynaheir responderia assim e não fiquei desapontado. Mesmo assim, gostaria de saber mais sobre você.~ -@922 = ~Você me procurou... Sim, claro: sou uma peculiaridade. Fui estúpido em pensar que você poderia... cuidar de mim.~ -@923 = ~*balança a cabeça divertida* Tu és -~ -@924 = ~Irresistível. Eu sei. Agora que você terminou de me elogiar, conte-me sobre você.~ -@925 = ~*suspiro* Mais desprezo? Acho que não.~ -@926 = ~Não, não, senhora - não me diga o que eu sou! Gosto muito de ser um enigma... até para mim mesmo. Mas se quiser conversar mais - estou disposto a ouvir a história da senhora.~ -@927 = ~Sim.~ -@928 = ~*Cubra as mãos de Dynaheir com as suas e pressione seus dedos suavemente.* Você está triste, senhora.~ -@929 = ~Eu retornei. Fui avisado contra isso pelo Hathran, mas fui avisado.~ -@930 = ~Eu andei pelas ruas lamacentas, passando pelas casas de toras e pelos presunçosos galos no topo dos celeiros, caçando minhas memórias de infância. Às vezes, eu reconhecia enfeites esculpidos com cabeças de cavalo, peitoris brancos de janelas ou um ramo de flores teimosas lutando na poeira perto do poço.~ -@931 = ~Lilases estavam florescendo, apoiando-se pesadamente nas cercas, tanto roxas quanto brancas.~ -@932 = ~O templo de madeira dos Três ainda estudava seu próprio reflexo nas águas azuis do Lago Impresk; Contei suas cúpulas... ainda eram doze, construídas ao gosto do lendário templo de Kitej-grad, que dizem que uma vez ficou invisível e desceu ao fundo do Lago das Lágrimas em vez de ser destruído pelos Thayvians.~ -@933 = ~'Era tudo como eu lembrava, mas era diferente.~ -@934 = ~Lilases e cercas de madeira? Você deveria ter procurado sua família! -@935 = ~O que não era igual, Dynaheir?~ -@936 = ~Parece... lindo...~ -@937 = ~Eu me pergunto como o Forte da Vela seria para mim?~ -@938 = ~*baixinho* Ele deveria ter te ensinado a não carregar seu coração na manga... mas talvez 'teria sido um erro também. Os Três me ajudam, pois gosto do que vejo... e é tarde demais para quebrar o que Gorion construiu...~ -@939 = ~Mas você não lamentou seu pai e sentiu o coração vazio por não conhecê-lo.~ -@940 = ~Fiquei sabendo da devastação de Borovsk quando voltei do meu primeiro dajemma... Ninguém da minha família viveu, exceto o menino que foi dado aos meus pais para criar em meu lugar. Ele lutou bravamente ao lado de meu pai e ficou gravemente ferido - e mesmo assim eu não pude nem sentar ao lado de seu leito de doente. O dever de Hathran é para com todos os seus povos... ela é uma irmã para todos eles...~ -@941 = ~Sinto muito, Dynaheir... Sinto muito mesmo. Mas acho que você recuperou parte da sua família... Minsc... ele não é seu meio-irmão?~ -@942 = ~Não posso acreditar que você nunca tenha retornado a Borovsk para ver seus pais, antes de sua cidade natal ser destruída!~ -@943 = ~Você é uma mulher fria... embora não seja tudo culpa sua, já que você foi treinada para colocar seu dever acima de todas as coisas que os humanos prezam... eu... eu não sei como fazer julgue você. 'É melhor interrompermos esta conversa por enquanto.~ -@944 = ~*abrace Dynaheir* Sinto muito, Dynaheir, sinto muito...~ -@945 = ~Você não é nada se não falar bem, ...~ -@946 = ~É por isso que sou um bardo de profissão. *piscadela* Mas mesmo os maiores skalds se cansam de suas próprias histórias antigas. Diga-me a sua, senhora... seja minha musa neste ~ -@947 = ~Sou muito mais coisas além disso, garanto. Espero que você descubra isso... em breve.~ -@948 = ~Você só precisa me dar o menor incentivo, minha senhora, e eu farei uma doce serenata para você a noite toda, e durante a manhã contarei baladas sobre sua beleza, enquanto na tarde preguiçosa eu irei-~ -@949 = ~Você me considera um cortesão ocioso, , ou uma prostituta? Devo assegurar-te que não sou nenhum dos dois. -@950 = ~Sua raiva, minha senhora, está fora de lugar. Eu apenas-~ -@951 = ~Até hoje eu não acreditava em batalhas sem vitória! Mas devo admitir que este é.~ -@952 = ~Você não me credita por ter um coração. Eu faria o mesmo, se estivesse no seu lugar. *Dynaheir suspira e sussurra.* Verdadeiramente, é para melhor.~ -@953 = ~Sim, é.~ -@954 = ~Dynaheir, Dynaheir... quanto mais conversamos, mais machucamos um ao outro. Vamos ficar sentados em silêncio por um tempo... *você segura a mão de Dynaheir e acaricia seus dedos*~ -@955 = ~Não, não é! Eu *sei* que há mais em você do que um cão de caça de seu Othlor. Você sabe que sou mais do que uma semente de Bhaal. Vamos conversar... conte-me sobre você, por exemplo... sobre sua vida antes de se tornar um Hathran.~ -@956 = ~Do que você está falando?~ -@957 = ~Você está resmungando de novo, bruxa, e não tenho tempo agora para tentar entender isso.~ -@958 = ~Eu sei disso, sua solidão...~ -@959 = ~Eu nasci em um assentamento chamado Borovsk, às margens do Lago das Lágrimas. Meu pai era um senhor da guerra local, um fyrra. Como eu te disse antes, fui testado pelos Hathran quando tinha cinco anos de idade e me provei digno de me tornar um deles. Então fui tirado da minha família.~ -@960 = ~Ah, pare com isso. Não vou me entregar à autopiedade e também não vou deixar você fazer isso!~ -@961 = ~Mas há mais do que isso, não é?~ -@962 = ~Suas ações provaram que você é um homem de honra, . Sua raça e cor não importam - a maneira como você sente e age importa.~ -@963 = ~*Dynaheir olha para você atentamente e acrescenta silenciosamente após uma breve pausa.*~ -@964 = ~Eu também sou culpado por esperar que você fosse uma criatura de outro mundo que eu nunca seria capaz de entender. Perdoe-me, , pois seus parentes inspiram suspeita e admiração em mim. Em vez disso, eu deveria tentar olhar além da inclinação dos seus olhos e olhar para o seu coração.~ -@965 = ~*Um pequeno sorriso surge nos lábios de Dynaheir.* Ela te chamaria de mentiroso... a menos que você realmente tenha cometido esses grandes feitos.~ -@966 = ~Então você é digno de pena.~ -@967 = ~Você acredita neste sentimento.~ -@968 = ~eu acho. Agora que estabelecemos o valor da amizade, talvez possamos dar o primeiro passo neste caminho. Por favor, conte-me sobre você, Dynaheir.~ -@969 = ~Sinto-me muito honrado com seu elogio. Já que você aprendeu algo novo sobre mim para, é a minha vez - então conte-me sobre você.~ -@970 = ~Claro. Mas tenho outros sentimentos que geralmente são considerados uma falha. Impaciência, por exemplo... Ou você me conta algo divertido sobre suas aventuras, ou eu vou procurar alguns goblins para matar!~ -@971 = ~Você está certo! Mas estou ficando inquieto. Vamos retomar nossas aventuras!~ -@972 = ~Eu tinha a memória da cidade, mas ela não tinha nenhuma memória de mim. Meu pai passou, com um rapaz forte e provável em seus calcanhares, e curvou-se respeitosamente diante do vestido de meu Hathran.~ -@973 = ~Minha mãe, não ousei procurar. Tolamente...~ -@974 = ~É triste...~ -@975 = ~ Tolamente... por quê? Há algo mais nesta história, não é?~ -@976 = ~Algumas pessoas ficam paradas, enquanto outras voam para longe do ninho dos pais. Foi o seu destino, senhora. E eu acho que o meu também.~ -@977 = ~'Foi... lindo.~ -@978 = ~Você pode me dizer se formos lá de novo... eu ouviria...~ -@979 = ~Você deveria voltar sempre, , pois nunca se sabe quando será a última vez que alguém verá seu próprio povo e sua própria casa...~ -@980 = ~Seu olho é aguçado! Na verdade, Minsc é o menino que meus pais criaram em meu lugar. Eu o reconheci quando o encontrei na estrada – os ferimentos que ele recebeu ao defender Borovsk roubaram suas memórias e sua inteligência. Mas... ele é meu irmão mesmo assim.~ -@981 = ~*Dynaheir olha para você com cautela.* 'É contra as leis não escritas da minha terra que eu viaje com ele...~ -@982 = ~Seu segredo está seguro comigo, senhora.~ -@983 = ~Para os Nove Infernos com as leis! Você fez a coisa certa.~ -@984 = ~*Dynaheir está quieta em seus braços, como se ela estivesse realmente confortada. Ela levanta a cabeça para encará-lo e toca seu queixo momentaneamente.* Este mundo distribui sofrimento generosamente. Você bebeu dele tanto quanto eu.~ -@985 = ~*É tão fácil naquele momento inclinar a cabeça e beijar os lábios entreabertos de Dynaheir que você faz isso quase instintivamente.*~ -@986 = ~E nós dois somos mais fortes por isso. Eu respeito isso em você, senhora – não me decepcione.~ -@987 = ~*sorria gentilmente para ela* Não deveríamos fazer disso uma competição, certo? Vamos agora, meu amigo. Talvez possamos salvar aos outros as dores de cabeça que os malfeitores nos deixaram.~ -@988 = ~É por isso que nunca devemos recusar quando nos servem cervejas mais doces. Como amor...~ -@989 = ~Tenho idade suficiente para saber o que você está fazendo, . Talvez até melhor do que você mesmo sabe. E deixe-me assegurar-lhe: nada de bom resultará disso.~ -@990 = ~Agora, eu ia te contar sobre meus primeiros anos, eu acho...~ -@991 = ~*Dynaheir olha para suas mãos entrelaçadas quase surpreso.*~ -@992 = ~Nada... nada realmente.~ -@993 = ~Quando voltei do meu primeiro dajemma... descobri que Borovsk foi destruída pelos Thayvianos. Queimado... Ninguém da minha família sobreviveu, exceto o menino que foi dado aos meus pais para criar em meu lugar. Ele lutou bravamente ao lado de meu pai e ficou gravemente ferido - e mesmo assim eu não pude nem sentar ao lado de seu leito de doente. O dever de uma Hathran é para com todos os seus povos... ela é uma irmã para todos eles...~ -@994 = ~Sim, mas voamos mais livres quando sabemos que há um lugar para voltar...~ -@995 = ~Você tem mais sorte nisso do que eu.~ -@996 = ~*Dynaheir fecha os olhos e suspira.* Pelos Três... pelos Três, é doce pensar que isso é real... *Ela se liberta de seus braços suavemente.* Nós nos esquecemos, . 'Isso é normal para um homem da sua idade, mas eu não deveria saber disso.~ -@997 = ~*As costas de Dynaheir enrijecem.* Você é um comandante que não gostaria de decepcionar.~ -@998 = ~Falado nobremente, . Saiba que em mim você tem um aliado fiel.~ -@999 = ~Olha as fitas, -minhas gentis senhoras, -Eu tenho todos os padrões -uma 'cor e' comprimento -Sedas dos Orientes, -Veludos Cormyrianos +@572 = ~Minsc's and Boo's! My hamster stands on guard for you!~ +@573 = ~But of course you cannot understand such things, witch, because you are coming from a nation of slaves, and we, Thayvians, are the nation of masters. Do not crack the walnut that passes for your brain. , I had never thought highly of you, but listening to a primitive Hathran, when a Red Wizard (and I must add, a superiorly educated and godlike-intelligent Red Wizard) walks with you, marks the new low of human stupidity.~ +@574 = ~Edwin... we, stupid simians are so stupid that we cannot even benefit from your advice. Eei! Uuui! EEEI! *You start jumping around, scratching your armpits and slapping your bum in an imitation of a monkey, until Edwin moves away indignant.*~ +@575 = ~I am so tired of you two bickering... *sigh* Today is Dynaheir's day, Edwin. Tomorrow you will have my ear.~ +@576 = ~You know, Dynaheir, Edwin is right. We have talked enough for today. I'd chat with Edwin now.~ +@577 = ~I will not mingle with the witch again, Edwin. I treasure your opinion of me too much.~ +@578 = ~*smiles thinly* Glorious Thay would yet rule the world... even if it would take millennia.~ +@579 = ~Glorious Dynaheir is under my protection!~ +@580 = ~I doubt that hast missed out on that, Minsc. Stand easy, my friend, for I can take care of myself in such matters.~ +@581 = ~I remember how I set out on this journey, , so eager to complete the studies I started when I was on my dajemma. It seems like a long time had passed since the Othlor permitted me to leave my position of a Keeper of Manuscripts with the Fyrra of Urlaunt, but in truth it had been only two years today. But eventful years.~ +@582 = ~Is Fyrra a local lord, Dynaheir?~ +@583 = ~*smile* Othlor judged wisely... the Fyrra of Urlaunt can find another Keeper, but of Candlekeep needs Dynaheir by his side.~ +@584 = ~Something I was wondering about, lady Dynaheir - since Minsc is on his own dajemma, he did not accompany you when you went to Sembia, right? Then how did you meet him?~ +@585 = ~What lands didst thou pass, Hathran?~ +@586 = ~Thy studies, Dynaheir - why wert they interrupted in the first place? I thought that a Hathran's dajemma lasts as long as it must.~ +@587 = ~Indeed, Fyrra is a local war leader who is entrusted with the defense of a settlement.~ +@588 = ~*smile* Well, he has to find another Keeper, then. of Candlekeep needs Dynaheir by his side.~ +@589 = ~I want thee to understand that I did not serve Fyrra, but I did my duty to my people - and so I do here even now. Hathran dost not hire out for a time - they always serve Rashemen. To thee I have a blood debt, for thou hast saved mine life. I would stay by thy side for as long as thou require - but my first loyalty is to my country.~ +@590 = ~*unpleasantly* And if an Othlor would demand my head, thou wouldst deliver it?~ +@591 = ~Rashemen is many days away from here, even as a bird flies, let alone as a man walks. And here I am, the man who had delivered you from thralldom and the horrors of imprisonment - and yet you refuse to pledge your fealty. This sours me and makes me doubt your loyalty.~ +@592 = ~It is always good to know which companions have goals of their own, and do not stand squarely behind me.~ +@593 = ~Blood debt? Is that all that bonds us, Dynaheir?~ +@594 = ~In every song I know, the hero who saves a gentle maiden marries her... expect for in bawdy verses, of course. You, my not-so-gentle prize, instead of trembling prettily with ill-concealed passion when you see me, throw fireballs. Ah, at least they are *usually* directed at my foes. *teasingly* I ought to make a song of it. +All the maidens fair +are garden roses white +but the one in my care +is a red rose o'wild... +~ +@595 = ~I had passed through a small settlement while taking the Golden Way to Thesk. We both started out of Rashemen at about the same time, and he was looking for a companion. 'Twas not easy for him to find one - due to his condition. I myself was uncomfortable with it, but the man hath a true heart, despite lacking sharpness of mind. And he came with me to Sembia, so I did not travel alone this time.~ +@596 = ~*smile* of Candlekeep needs Minsc by his side... and Dynaheir. The Fyrras can find other berserkers and witches to serve them for now.~ +@597 = ~So, thou went to Sembia. What other lands didst thou pass, Hathran?~ +@598 = ~Thou went to Sembia once more? Thy studies, Dynaheir - why wert they interrupted in the first place? I thought that a Hathran's dajemma lasts as long as it must.~ +@599 = ~This journey was shorter than my first one. I rode down the Golden Way to the port of Telfamar in Thesk and sailed to Saerloon. And there, after studying with a friend of mine in the Temple of Mystra, I bought passage across the Dragonmere to Westgate.~ +@600 = ~Where were you planning to go from there, Dynaheir?~ +@601 = ~I assume that you were interested in visiting Candlekeep. You could have run across me there... had things turned out differently.~ +@602 = ~A friend of yours? Is she a nice girl, with her nose in a book, just like you?~ +@603 = ~Ah, I see. So what about your dajemma? Did you only travel to Sembia?~ +@604 = ~Well, now I know. You should tell me more one of these days, but not now. Let us move.~ +@605 = ~I went on my dajemma during the times of unrest shortly after the Time of Troubles. Alas, while mine sisters and I toured the Sea of Fallen Stars, it became known that the Tuigans invaded out of the Steppes. Unable to come to the aid of our native Rashemen we volunteered for King Azoun's crusade to fight the horde, to do our part in keeping the realms safe.~ +@606 = ~Afterwards mine companions turned to Sembia... and it was hinted that my dajemma was fulfilled. Yet I was stubborn and chose to continue travelling with the group, as I felt my dajemma had not yet concluded. The Hathran suggested that I apply myself to studying the scrolls in temples of Mystra and Azuth of Saerloon, which I did with great eagerness. There I also found a wonderful study companion and was quite pleased.~ +@607 = ~What I did not know, however, was that mine companions wert engaged into secret negotiations to oust Thay agents from Saerloon. Unfortunately, their activity was betrayed to Thayvians, and after one sister was waylaid and killed, we were ordered to return to Rashemen.~ +@608 = ~So you returned to Sembia and finished your research this time. Where were you planning to go from there, Dynaheir?~ +@609 = ~*smile* This time, you traveled alone to make sure that nothing would impede your studies. Were you interested in visiting Candlekeep after leaving Saerloon? You could have run across me there, had things turned out differently.~ +@610 = ~*She musses up your hair.* This head stays where it is, if I can help it.~ +@611 = ~Unless...~ +@612 = ~Unless?~ +@613 = ~*You give Dynaheir a lopsided smile.* Unless I go mad and start slaughtering people by the score?~ +@614 = ~*Catching Dynaheir's hand in the palm of your hand, you slowly bring it to your lips. Gently, you place a kiss on her beringed fingers.* There is no "unless" Dynaheir. You want me alive, do you not?~ +@615 = ~Well, now I know. We will talk again when we have the chance. Let us go now.~ +@616 = ~Do not scold me for mine loyalty to mine land, . Only grief can come out of this.~ +@617 = ~*unpleasantly* Well, let us hope that no Othlor would demand my head from thee.~ +@618 = ~This is indeed a grim subject. Tell me of your travels, Hathran. What lands did you pass?~ +@619 = ~Indeed. We... we will talk again... but not now. Let us move.~ +@620 = ~I do not accept this. I require undivided fealty from you, wench.~ +@621 = ~*coughs uncomfortably* It does bond us for certainty. I would not be guessing at things that might or might not be.~ +@622 = ~*Dynaheir looks at you attentively, a clear warning to drop the subject in her dark eyes.* Why, could I not tell thee of mine journeys, of the lands I passed on the way here?~ +@623 = ~*sharply* Didst thou just compose it? Thou should hold thine own gift in more esteem than to waste it on an idle joke.~ +@624 = ~*Dynaheir looks at you attentively, clear warning to drop the subject in her dark eyes.* Why, could I not tell thee of mine journeys, of the lands I passed on the way here?~ +@625 = ~We traveled to Westgate by sea; from Westgate, Minsc and I traveled to Iriaebor, before taking the road connecting Berdusk with Nashkel. In Nashkel we were planning to turn onto the Lion's Way and follow that North to Candlekeep. I had a book of Rashemi folklore with me, a rarity here, that I hoped to use to gain the entry to the library. But we went astray - the rest thou know, .~ +@626 = ~Heh, Dynaheir, seems to me you cut it short. *Why* did you go astray?~ +@627 = ~Yes, I know the rest... and still I have a feeling that I do not know you at all. Tell me more of yourself, Dynaheir.~ +@628 = ~Then, thou wert captured by unseemly monsters, and I, the great hero, came along to save thee! Tru-la-la! +The fair maiden I saved +but not a kiss in reward +my rose o'wild me gave +but a spell and a scold!~ +@629 = ~Yes, I indeed, I do. Let us travel now, thusly we can supply you with new tales to tell.~ +@630 = ~But things turned out as they did, - and there is no changing it. I indeed hoped to visit thy home.~ +@631 = ~*smiles wryly* *He* was a dashing half-elven wizard...~ +@632 = ~A couple of hundred years back...~ +@633 = ~So you returned to Sembia and finished your research this time. Where did you go from there, Dynaheir?~ +@634 = ~*wipe sweat off your brow and say casually* Ah, I see.~ +@635 = ~Unless the blood in thee will kill thee first, and leave naught but a shell called . But then it would be Bhaal's head to roll. I hope that thee wouldst scream for it thyself.~ +@636 = ~You scare me, witch.~ +@637 = ~I... I will not abide such attitude! You cannot *know* such things for sure, and you'd kill me!~ +@638 = ~Fair enough. Let us hope that my defenses hold... and as the last resort I will count on you.~ +@639 = ~Ah, but it is a sweet death to die by the hand of a beloved. I would not wish for any other.~ +@640 = ~*Dynaheir nods curtly.* Thou hadst a plan for this, dost thou not? And thou know that I wouldst not harm thee unless- *She bites her lip.*~ +@641 = ~'Tis thy choice if thou will accept it or not, but I will not serve any man blindly and unconditionally. My loyalty to mine homeland and goodness art sacred to me.~ +@642 = ~*Dynaheir blushes lightly.* 'Twas a silly thing... the eldest son of the ship's owner, apparently a great lord in Westgate, became enamored with me. He forced his kindness and his company upon Minsc and me for too long. We tried to elude him and took a beast's trail. With Minsc's superb knowledge of wilderness 'twas a good idea, but alas, it almost brought about our demise.~ +@643 = ~Another time, perhaps. I am not accustomed to talk at length of myself.~ +@644 = ~*laughs* Oh, but if thou art not scolded, thou art like to do things too daring or too unwise... I am but trying to keep thee alive.~ +@645 = ~*quietly and sadly* If Bhaal conquers thee, thy behavior wouldst show it immediately. He wouldst not hide his instincts.~ +@646 = ~I pray that thy defenses hold, .~ +@647 = ~*Dynaheir sits quietly for a long time, her brow furrowed. The light wind blows smoke her way and drops a spark on her skin. She jumps up with a shout.*~ +@648 = ~Dost not touch me, dog!~ +@649 = ~*laughs uncomfortably*~ +@650 = ~It doth not become me to be so frightful. I have pondered the visions of past fears far too long.~ +@651 = ~*Make yapping and howling sounds.*~ +@652 = ~*Pick up a blanket and roll it over Dynaheir's shoulders.* Here, that should keep thee from harm.~ +@653 = ~*You gather Dynaheir in your arms and press her lightly against your chest.* Here, let me give you something more pleasing to think of.~ +@654 = ~Darn you, witch! You scared the Nine Hells out of me!~ +@655 = ~The nightmares will pass with time, m'lady.~ +@656 = ~Thou art fluent in the gnolls' tongue, .~ +@657 = ~*smile widely* YAP!~ +@658 = ~What, no scolding for acting immature and cruelly?~ +@659 = ~I am glad that it cheered you up. You must harbor horrible memories.~ +@660 = ~*You gather Dynaheir in your arms and press her lightly against your chest.* Let me give you something more pleasing to think of.~ +@661 = ~An armor of wool?~ +@662 = ~*shrug in a non-committal way* It will ward off the chill, lady. And sparks.~ +@663 = ~This blanket will not shield thee from a sword or an arrow. But the one who gave it to thee... just might.~ +@664 = ~Yes. *cough* Well, you go to sleep, Dynaheir, and I will... er... I promise that no gnoll or other mischief-maker will get through me to you.~ +@665 = ~Yes. *cough* Well, you go to sleep, Dynaheir, and I will... er... I promise that no gnoll or other mischief-maker will get through me to you!~ +@666 = ~Yep. *grin* Cheap and reliable.~ +@667 = ~Well, it worked to make you forget your worries. But if m'lady wants me to help her into mine own armor, I will be delighted to squire for her.~ +@668 = ~Thou think'st that thine embrace will make me forget the deep pit I was thrown into? And the heavy stone cover that the gnolls moved to close the opening for the night, shutting me off in the complete darkness with only a trickle of air coming through a thin slot to disturb the stench?~ +@669 = ~When thou walked me to the surface, I near fainted, so fragrant the air felt... when 'twas in truth full of foul smells of death and vomit and blood...~ +@670 = ~*Smiles sadly, and you notice tightness around her eyes.* I have no scoldings left in me now, . I am too... exhausted by fighting off the memories.~ +@671 = ~'Twill indeed. If only it would shield against memories as well...~ +@672 = ~My brave... I can defend myself against a sword or an arrow. I am not afraid of the present danger or of what the future has in store for me. 'Tis memories that assault me...~ +@673 = ~Surely thou art not fishing for a compliment to thy manliness? Thou know quite well that I should collapse under the weight of thy armor! That is why I dost not wander into a battle, plated like a tortoise and mad like a dwarven battlerager, but stay back with my head cool and utter words arcana...~ +@674 = ~But some battles art not won neither by the spell nor by sword. I am fighting mine own memories...~ +@675 = ~I am ashamed at myself of mine... nervousness. 'Tis not like me to be unsettled by memories.~ +@676 = ~*irritably* Nothing hath happened just now. I was assaulted by... by memories.~ +@677 = ~*glares at you* Absolutely not! I have been accosted by memories, but I am still as clear-headed as I always have been. And I will chase these memories away shortly.~ +@678 = ~They art ever there... I wish that my mind would fail me for the first time in mine life.~ +@679 = ~But no... I remember too well the deep pit I was thrown into. And the heavy stone cover that the gnolls moved to close the opening for the night, shutting me off in the complete darkness with only a trickle of air coming through a thin slot to disturb the stench. When thou walked me to the surface, I near fainted, so fragrant the air felt... when 'twas in truth full of foul smells of death and vomit and blood...~ +@680 = ~Dost thou think that I can forget those countless days when I occupied myself with trying to devise an escape plan and discounting possibility after possibility?~ +@681 = ~To forget that there were things I was frightened more of than of the death itself?~ +@682 = ~No. But I think I can... I can help you somehow...~ +@683 = ~Talk to me. Sometimes the fears of old lessen, when they are spoken out loud to a compassionate listener.~ +@684 = ~They shut you off in that stinking hole?! By all the gods, I'm glad that I killed the whole lot!~ +@685 = ~You have survived, woman. Why allow ill memories to ruin a perfectly nice ?~ +@686 = ~I thought that thou would be less... jumpy after of adventuring.~ +@687 = ~Has it been that long? Mirtul 1st, and today is... what? ? Oh... time is flying. I *should* be less jumpy, but I am not. So try not to yelp out loud too often, Dynaheir.~ +@688 = ~I... I was not scared for myself, but for you. I thought... something had happened.~ +@689 = ~I am afraid that adventuring made me *more* jumpy, Dynaheir. I bet you too startle when you hear a dog yapping!~ +@690 = ~*ruffles your hair* Good boy. Now sit! I am going to try to sleep.~ +@691 = ~I'd rather lay... *wink* or get laid.~ +@692 = ~*lick her hand* Will do, my good mistress, will do.~ +@693 = ~*snort and say nothing*~ +@694 = ~Thou hast delivered me once already, . I should not like to grow into the habit of having someone else to rescue me from all mine difficulties. Rest well.~ +@695 = ~I shall keep this to such time when I turn into a white-haired and toothless crone, and have no matters of import to attend to but to sit on the doorstep and tell children fanciful tales.~ +@696 = ~*snicker* And thou shalt figure in those as a prominent hero, thou hast my word.~ +@697 = ~Now, rest well and worry not about me.~ +@698 = ~Thou hast done well, and I am grateful to thee for deliverance.~ +@699 = ~Rest well now; the deeds of valor art better done with a fresh head on thy shoulders and sure hand.~ +@700 = ~Why indeed?~ +@701 = ~If I cannot be rid of them all together, I shall keep them to such time when I turn into a white-haired and toothless crone, and have no matters of import to attend to but to sit on the doorstep and tell children fanciful tales.~ +@702 = ~Then I advise thee to find thyself a harlot at thy first convenience. *storms away*~ +@703 = ~Boo says that Minsc will soon have to find another witch, the way never leaves Dynaheir's side. But Minsc does not want another witch! Minsc says should find his own witch!~ +@704 = ~My witch yelps as often as she needs to! You cannot understand the greatness of Boo, and you do not see that witches work in ways... er... how they work, so... do not yell at my witch to stop yelling, or I will apply my evil-kicking boot to your behind!~ +@705 = ~Ah, but it is not the blanket that defends a fair lady, but the one who shares it with her. A glass of good Tethyrian wine also helps when the maiden is cool.~ +@706 = ~Dost thou remember the Year of Shadows, also known as the Time of Troubles?~ +@707 = ~Thou wert born in its wake.~ +@708 = ~Dynaheir, can we talk about something else? ANYTHING! Please... I am tired of hearing of Bane, Myrkul, Tablets of Fate and Bhaal's foresight!~ +@709 = ~I was a boy of eleven years in the Year of Shadows, even if I claimed that I was almost a man grown back then. I have no more idea of the Time of Troubles than a man who stays in his basement has of a thunderstorm. He hears a thunderclap, but he is not soaked through by the rain, the lightning bolts and hail pass him by... Gorion was not eager to talk about it... now I know why. I... I would welcome your account of events, Dynaheir.~ +@710 = ~Ah, it was some human gods' squabble. Obviously, I should be taking interest in it since my sire proved to be one of them, but I could never interest myself in it. Yet from your lips, my sweet Dynaheir, any tale is welcome. Let it be the tale of the Year of Shadows to.~ +@711 = ~I was young in the Year of Shadows and isolated from the world. I have no more idea of the Time of Troubles than a man who stays in his basement has of a thunderstorm. He hears a thunderclap, but he is not soaked through by the rain, the lightning bolts and hail pass him by... Gorion was not eager to talk about it... now I know why. I... I would welcome your account of events, Dynaheir.~ +@712 = ~I was in Candlekeep back then, the place full of sages and wizards. They did not tell me much, but I could smell their fear. That is how I remember the Time of Troubles.~ +@713 = ~Of course I remember the Time of Troubles! I was more powerful than Gorion back then, thanks to my magic blood! Go me!~ +@714 = ~Of course I remember the Time of Troubles... The Weave was left unattended, and mages could not access it. Without release, it flooded those of my ilk, and I ached all over and felt that my blood was slow and cold by periods, thickened by magic, and surging with mad outbursts at other times... I almost opened my veins to release it, Dynaheir.~ +@715 = ~Yes, I remember the Year of Shadows. What of it?~ +@716 = ~It was a time of the crisis of faith, but we were rewarded for our devotion. For after the storm had passed, we were granted the true ability to serve a deity's greatness...~ +@717 = ~Chauntea herself was distraught in this evil year. Odd beings spawned into the world from her womb, storms roamed the seas and wild winds blew across the lands. I was young then, but the upset of the balance hurt my soul...~ +@718 = ~Dost thou remember the Godswar?~ +@719 = ~I guess... I do, but I am not very interested in it.~ +@720 = ~I was a boy of eleven years in the Year of Shadows, even if I claimed that I was almost a man grown back then. I have no more idea of the Time of Troubles than a man who stays in his basement has of a thunderstorm. He hears a thunderclap, but he is not soaked through by the rain, the lightning bolts and hail pass him by... I would welcome your account of events, Dynaheir.~ +@721 = ~Ah, it was some human gods' squabble. Yet from your lips, my sweet Dynaheir, any tale is welcome. Let it be the tale of the Year of Shadows to.~ +@722 = ~I was young in the Year of Shadows and isolated from the world. I have no more idea of the Time of Troubles than a man who stays in his basement has of a thunderstorm. He hears a thunderclap, but he is not soaked through by the rain, the lightning bolts and hail pass him by... I would welcome your account of events, Dynaheir.~ +@723 = ~That is why I disapprove of thy mentor for never telling thee the truth. He should have prepared thee better for the challenges of thy heritage. Not unlike how they wean Princes upon the land's custom and his duty for him to grow into a King - and thy duty is harder than that of a Prince.~ +@724 = ~Are you trying to correct his failings in a single week? Give it a rest, Dynaheir! I know enough of the Time of Troubles as is.~ +@725 = ~*sigh* My duty... of course. Well, tell me of the Times of Troubles, then.~ +@726 = ~Thou invented a man that is not me, Dynaheir. Thou bestowed all sorts of qualities and duties onto him, and by some reason thou insist now that this man is me. That's untrue.~ +@727 = ~In the year 1358 in Dale Reckoning, Bane and Myrkul stole the Tablets of Fate from Lord Ao.~ +@728 = ~Er... Dynaheir, I know all that. Let us return to our travels.~ +@729 = ~And the Tablets of Fate are... ?~ +@730 = ~And that is why Lord Ao cast the gods into mortal bodies... until such time as the Tablets were recovered. Thus started the War of the Avatars.~ +@731 = ~I recall that Labelas Enoreth did not stay impartial to the "human" gods' squabble. So the tale should'st touch even thy proud heart, elf. In the year 1358 in Dale Reckoning, Bane and Myrkul stole the Tablets of Fate from Lord Ao.~ +@732 = ~Er... Dynaheir, I know all that. Let us return to our travels.~ +@733 = ~Now, how did Labelas manage to distinguish himself so?~ +@734 = ~Ah, now I recall that Enoreth clashed with Silverbeard at Ruathym. But truly, Dynaheir, I think that Vartan Hai Sylvar and you are the only two people to remember the matter!~ +@735 = ~Indeed, 'twas a time when the most ancient fear of all came to life - a world without order. It all started when in the year 1358 in Dale Reckoning, Bane and Myrkul stole the Tablets of Fate from Lord Ao.~ +@736 = ~As a traditional student of the Art, I know not how thou felt; we, mages suffered greatly in the year when Bane and Myrkul stole the Tablets of Fate from Lord Ao.~ +@737 = ~I suppose, but it is all back to normal, Bane and Myrkul are dead, and the Weave is restored. So why worry about it? Let us attend to more pressing matters now.~ +@738 = ~I know how thou felt, for I am a sorceress as well. The so familiar world of the Art was changed greatly in the year when Bane and Myrkul stole the Tablets of Fate from Lord Ao.~ +@739 = ~Thou remember? Tell me then, what is the greatest thing that changed after the order was restored?~ +@740 = ~Dynaaaaaheir, I am in no mood for tests... let us... go fight something, shall we?~ +@741 = ~Er... I guess there were a bunch of gods that died... and were made. Is that what you are asking?~ +@742 = ~The biggest change, o my learned friend, was that deity's powers from that point on were derived from the fervor and the number of worshipers a deity possesses. Did I pass the test, Dynaheir?~ +@743 = ~It was the greatest change that the cataclysm of the Godswar brought to Toril. What other thing of importance has happened?~ +@744 = ~The death of gods. It will serve for a long time as a reminder of Ao's power, and that all things have an end.~ +@745 = ~If my answer was not what thou sought to hear from me, lady, mayhap thou canst reply thyself, and I will remember thine answer.~ +@746 = ~In our parts one such storm broke down the great fleet of Mulhorand, that was bringing war swiftly to our region. Thay was their target, but I still am grateful for the storms, for what Empire would stop with one successful conquest?~ +@747 = ~By the virtue of who thou art, thou know well how nature was ruffled in the Year of the Shadows. But tell me, dost thou know of the effect it caused to Faerun's peoples?~ +@748 = ~No, Dynaheir, I have but a vague idea about it, since my interests always lay with birds, plants, beasts and stone. Tell me of it.~ +@749 = ~No, Dynaheir, and this lore is useless to me, for I have a mind only for things natural. Do not begrudge me that.~ +@750 = ~There is no clear division between nature and the divine forces that run through nature. After the Time of Troubles, we the servants of the Great Mother received a great gift. The deity's powers are now derived from the fervor and the number of worshipers they possess - and that means that I strengthen nature through my faith, not just through my actions. Did I pass the test, Dynaheir?~ +@751 = ~Perhaps thou art right. I can see a certain danger for myself in it. I will leave thee alone for now and wait until thou art in a mood to discuss such things... if it overtakes thou at all.~ +@752 = ~The Tablets of Fate art the records that contain the deities' obligations and laws. Bane and Myrkul thought to increase their own power by stealing the Tablets. Ao, the Lord of Lords, cast down all the gods, save Helm, into mortal bodies until the Tablets were returned.~ +@753 = ~Four adventurers: Adon, a cleric of Sune, Cyric, Kelemvor, and Midnight were successful in finding the Tablets and returning them to Ao. Three of that company were raised to godhood in place of the slain gods - Bane, Bhaal, Myrkul and Mystra.~ +@754 = ~Other gods had perished as well - Torm, Waukeen and perhaps Leira.~ +@755 = ~If I were this Adon, I would be very unhappy - he is the only one who was not granted godhood for the deed! Even that madman Cyric was!~ +@756 = ~Wait! Torm is not dead!~ +@757 = ~Why was Helm spared?~ +@758 = ~So who did what to whom and when?~ +@759 = ~But Mystra is not dead!~ +@760 = ~Four adventurers: Adon, a cleric of Sune, Cyric, Kelemvor, and Midnight were successful in finding the Tablets and returning them to Ao. Three of that company, excepting only Adon, were raised to godhood in place of the slain gods - Bane, Bhaal, Myrkul and Mystra.~ +@761 = ~If I were this Adon, I would have been very unhappy - he is the only one who was not granted godhood for the deed! Even the madman Cyric was!~ +@762 = ~Quite right. Thank you, Dynaheir, for recounting the old lore to me yet again.~ +@763 = ~Labelas Enoreth clashed with Silverbeard at Ruathym over a misunderstanding and slew Clangeddin's avatar. But indeed, the Seldarine showed little of themselves during the Time of Troubles.~ +@764 = ~It was left to the humans to end the Godswar.~ +@765 = ~Indeed, the Seldarine showed little of themselves during the Time of Troubles.~ +@766 = ~Yes, some gods had perished - Bane and Myrkul, Mystra, Bhaal, Torm, Waukeen and perhaps Leira.~ +@767 = ~But mortals were granted godhoods as well. Four adventurers: Adon, a cleric of Sune, Cyric, Kelemvor, and Midnight were successful in finding the Tablets and returning them to Ao. Three of that company, excepting only Adon, were raised to godhood in place of the slain gods - Bane, Bhaal, Myrkul and Mystra.~ +@768 = ~If I were this Adon, I would have been very unhappy - he is the only one who was not granted godhood for the deed! Even that madman Cyric was!~ +@769 = ~*sadly* All things must end. Thou art right.~ +@770 = ~I am sorry, , I have started this conversation, but I... I wish to reflect a while. In solitude.~ +@771 = ~As you wish, Dynaheir.~ +@772 = ~Please, continue, Dynaheir. I think... I think it is important that you tell me what you wished me to know.~ +@773 = ~I think that thou know it already, but I will repeat the lore to make sure. Gods had been destroyed and made anew during the Year of Shadows, until Ao restored order after the Tablets were recovered.~ +@774 = ~Do not rush to judge, . It takes a greater strength sometimes to reject divinity than to accept it. Think on it.~ +@775 = ~True. The noble deity had fallen defending the city of Tantras from Bane. Since he had been true to his duty, Ao raised him as a god again, after the Godswar was over.~ +@776 = ~Helm was appointed to defend the Celestial Stairway against all other gods. His power of persuasion, though, was not remarkable, for he had to slay Mystra, instead of avoiding the conflict.~ +@777 = ~Bane went to the City of Tantras where He was slain in battle with Torm, but Torm had perished as well. Bhaal was slain by Cyric, who wielded the magical sword Godsbane at Boareskyr Bridge. He also had betrayed his companion, Kelemvor, and killed him, but Ao judged it fair to elevate Kelemvor to godhood and give him the Realm of the Dead. Myrkul was destroyed atop Mount Waterdeep by Midnight, who had the power of Mystra. Mystra herself was dead by Helm's hand, but Midnight chose to keep the mantle and name when she ascended.~ +@778 = ~Mystra is dead, killed by Helm while trying to challenge him at the Celestial Stairway. Her servant Midnight wears her name and her mantle now.~ +@779 = ~'Twas my pleasure. Remember that the lore of the olden oft come to life in the events of the present.~ +@780 = ~... *quietly* Thou need a healer. Thou art not hale.~ +@781 = ~It's a scratch, woman. I am surprised you even noticed it!~ +@782 = ~*give Dynaheir a lopsided smile* It's a scratch... Do not worry about it.~ +@783 = ~*cringe* I can go for a while longer without having to drink bitter brews or ask a healer to poke my flesh...~ +@784 = ~*cringe* I am... fine. Do not worry about it.~ +@785 = ~*cringe* I can go for a while longer without healing.~ +@786 = ~*cringe* I *know* when I flaming need to be healed!~ +@787 = ~My lady's concern touches me. Or does my look simply scare m'lady?~ +@788 = ~ +The lady-roses all turn white +At the sight of spattering blood +they're greedy for it nonetheless, +wooing heroes bleeding to death... +but my rose o' wild in bloom +won't fade, but instead she'll fume +And without losing her cool +she'll make me look like a fool!~ +@789 = ~Thou art right, of course. I do need respite and cure for my hurts. But how dost thou know it, Dynaheir? I trust that I uttered no complaint, nor acted unmanfully.~ +@790 = ~Doth a wound need to threaten thy life afore thou take help?~ +@791 = ~Thou art hurting badly... I know it.~ +@792 = ~And just how do you know it? Did I unknowingly utter a complaint in a most unmanful way?~ +@793 = ~I appreciate your concern, miss D, but I am really fine. As in not hurting at all.~ +@794 = ~What came over you, Dynaheir? It is not the first time I've taken a wound.~ +@795 = ~Aye, I wish you were a healer, not a witch. On the other hand, then I'd run to you every time I splintered my little finger or bruised my toe.~ +@796 = ~Dynaheir! Watch your language!~ +@797 = ~And the Dragonmere is a puddle left after the last rainfall! I do not even recognize thy smile... in that grimace.~ +@798 = ~O, but thou didst walk a while longer - all this time thou spent on arguing with me. Now, get thyself healed!~ +@799 = ~Thou art *half-dead*, thou impertinent boil-brained flap-dragon!~ +@800 = ~'Tis not surprising that I have noticed it, but surprising that thou hast not.~ +@801 = ~Thou knowest the art of healing, and thou ignore thine own pain. If 'twas one of us, thou would have shown more... skill than that.~ +@802 = ~Skill was not what you meant to say, was it?~ +@803 = ~Right. Do you think that insulting my aptitude as a healer will make me feel better or something?!~ +@804 = ~I do not treat the ones I heal as soulless slabs of meat that I have to put back together. I guess I should not do that to myself, as well.~ +@805 = ~I am not overextending myself, Dynaheir. Please, calm down.~ +@806 = ~Aye, I wish we could switch places sometimes. On the other hand, be you a healer, I'd run to you every time I splintered my little finger or bruised my toe.~ +@807 = ~Is this a scratch? And this? This is not thine enemy's blood on thy sleeve - 'tis yours, and 'tis fresh.~ +@808 = ~Crawling - mayhaps, but walking upright... I doubt it very much!~ +@809 = ~Then why didst thou not have done it back then?!~ +@810 = ~I have seen enough not to feel faint at the sight of blood, , mine or my comrade's.~ +@811 = ~'Tis concern, then. Thy tender care for my condition and thine attention heal me already, my gentle friend.~ +@812 = ~*growl* Then stop whining, woman, and leave me be!~ +@813 = ~Ah, I think I know what might both heal me and make you faint, my non-dainty lady. *You catch Dynaheir's chin and plant a kiss on her lips.*~ +@814 = ~Whatever you say, miss D. I am really fine. As in not hurting at all.~ +@815 = ~I thought so, but what came over you, Dynaheir? It is not the first time I've taken a wound.~ +@816 = ~Plus I actually look better with my feathers ruffled, no?~ +@817 = ~I would appreciate the tune much more were thy voice not hoarse with pain.~ +@818 = ~Thy tender care for my condition and thine attention heal me already, my gentle friend.~ +@819 = ~Ah, I think I know what might heal me, my merciful lady. *You catch Dynaheir's chin and plant a kiss on her lips.*~ +@820 = ~That's as close to complimenting my singing as I've ever gotten out of you! You must be really worried... but why? It is not the first time I've taken a wound.~ +@821 = ~No, thou didst not, and I imagine that thou would topple into the road dust quite manfully as well...~ +@822 = ~As for how I know of thy condition... I simply do.~ +@823 = ~Oh, no, you can not get out of it that easily! How do you know?!~ +@824 = ~O, stubborn beef-witted death-token! I can *feel* thy pain, thou...~ +@825 = ~One would sooner fill a bottomless barrel than hear some sense out of thee!~ +@826 = ~No... 'tis not, alas. But to I can feel thy pain, ... quite vividly. And I cannot stand thy being hurt so badly. Wait... I think I can try something...~ +@827 = ~I am not a healer, , but if I am the only one from whom thou would accept help... I must at least try to...~ +@828 = ~I would not even try to! Thou deserve a tongue-lashing for thy... impossible mule-headedness!~ +@829 = ~Indeed, I meant to say kindliness...~ +@830 = ~And you think that I am not a kind man?~ +@831 = ~Why did you say "skill" then?~ +@832 = ~Right. But you thought that insulting my aptitude as a healer instead would make me feel better or something?!~ +@833 = ~No... I did not aim to offend. I know that thou art talented in what I consider the most complicated art of all.~ +@834 = ~I envy thee the ability to alleviate others' suffering. 'Tis a precious gift. It must be... it must be such a pleasure to hold a hurting comrade and see his pain dissipate under a simple touch... I feel now how badly hurt thou art, I wish I could... *Dynaheir thoughtfully strokes your torn flesh.*~ +@835 = ~Indeed, thine own heart is not crusted over and unfeeling yet. Thou dost not allow thy compassion to, and horror at, the sight of blood to inhibit thy work. 'Tis part of the gift, I suppose.~ +@836 = ~But I am not trained like thee. I see thee bleed, and as of late I know when thou art in pain. And I cannot stand it... I just cannot.~ +@837 = ~I envy thee the ability to alleviate others' suffering. 'Tis a precious gift. It must be... it must be such a pleasure to hold a hurting comrade and see his pain dissipate under a simple touch... I feel now how badly hurt thou art, I wish I could... *Dynaheir thoughtfully strokes your torn flesh.*~ +@838 = ~I am worried, not hysterical.~ +@839 = ~Dost not mock my impotency, !~ +@840 = ~I am no flirt-gill... I know better than to imagine that mine attentions make thee feel better. I would much prefer to be able to aid thee in a less... airy way.~ +@841 = ~I wish I could... *Dynaheir thoughtfully strokes your torn flesh.*~ +@842 = ~Do that next time we meet a bear! Thou would likely find a soul-mate in it!~ +@843 = ~How canst thou stand it, thou stubborn...~ +@844 = ~*Dynaheir seems to be reluctant to struggle out of fear of hurting you more. Yet her lips are pressed tightly together under yours until you let her go.*~ +@845 = ~*Dynaheir wipes her mouth with her sleeve.* I am no flirt-gill... I know better than to imagine that a stolen kiss would make thee feel better. I would much prefer to be able to aid thee in a less... airy way.~ +@846 = ~No, thou dost not. Thou look thy best in a clean tunic and well-rested.~ +@847 = ~Right now it takes heart out of me to see thee...~ +@848 = ~I wish I could take pain away from you. *Dynaheir thoughtfully strokes your torn flesh.*~ +@849 = ~*weakly* Now... now that's better...~ +@850 = ~Dynaheir, are you yourself alright?~ +@851 = ~HOW?! I thought you cannot heal?~ +@852 = ~Thank you, love.~ +@853 = ~Witch!~ +@854 = ~Thou art full of surprises, Dynaheir. Next thing we know thou would tame snakes or stride onward with a greatsword.~ +@855 = ~I will be in a moment. I suppose that now I know why mages should not attempt to use the Weave to do gods' work. Mine tutors warned me against it, when it was discovered that I have no talent for healing, unlike many of my sisters. But art thou better my lo... lord?~ +@856 = ~I am, thank you.~ +@857 = ~*smile privately* Yes, my lo... lady.~ +@858 = ~I think we better rest for... for my sake, of course.~ +@859 = ~I... I cannot.~ +@860 = ~I suppose that now I know why mages should not attempt to use the Weave to do gods' work. Mine tutors warned me against it, when it was discovered that I have no talent for healing, unlike many of my sisters. But art thou better my lo... lord?~ +@861 = ~*waves at you tiredly* O, stop this... nonsense.~ +@862 = ~I suppose that now I know why mages should'st not attempt to use the Weave to do gods' work. Mine tutors warned me against it, when it was discovered that I have no talent for healing, unlike many of my sisters. But art thou better my lo... lord?~ +@863 = ~*sighs* At least thou art well enough to yell.~ +@864 = ~If need is great enough, ... There is nothing a person cannot do, they say... Yet... 'tis quite taxing to do things that one is not trained or destined to do.~ +@865 = ~*smile privately* Yes, my lo... lady.~ +@866 = ~In my travels I observed that 'tis easy to divulge the most intimate details of one's life to a stranger.~ +@867 = ~That comes as no surprise. Truly, people who travel all too often belong to the same adventurous type, so it's to be expected that they have a lot in common and often will take to each other instantly.~ +@868 = ~Travelling is a lonely business, Dynaheir. But even a loner needs to talk from time to time. So when we get a chance to finally satisfy that need... it's like the flood gates of a dock opening and releasing the pent up waters... Funnily enough, we all seem to have it imbedded in us to seek approval for our actions from others of our kin.~ +@869 = ~Now, you have presented me with a dilemma, lady. I wish to know more of you, yet if your confidence cannot be given but to a stranger... I hope that you will never tell me much of yourself.~ +@870 = ~Easy to lie, yes. To boast. To trick... But it is needful to tell things in earnest to a trusted friend's ear.~ +@871 = ~No, what sends us away from home is different. And 'tis a different road each of us treads, even if our boots leave their prints in the same mud. Dost... dost thou understand what I mean?~ +@872 = ~Not a clue! Your usual nonsense, I suppose. But I like the sound of your voice... so please, continue.~ +@873 = ~Perfectly. *smile privately* Thou walk beside me, but what is thy road, Hathran? Where did it start? And why didst thou come this far?~ +@874 = ~O Rashemi, I only wish I understood you. Perhaps I would if you told me more of yourself.~ +@875 = ~Your graceful foot should have never touched the mud of the road, my lady. I would have carried you in my arms, if only you would have allowed me...~ +@876 = ~Thy words ring true. *sighs*~ +@877 = ~Dynaheir... you will find a better listener in me than in your loyal companion. More... sensitive. Would you... would you try me?~ +@878 = ~I have learned it the hard way, Dynaheir. Often I am scribing my thoughts into my journal and wish for a living word instead of a written one.~ +@879 = ~Perhaps you can spin a tale or two that happened long after the fall of Netheril and which concern a wizardess who does not yet rival Elminster.~ +@880 = ~I asked you before to tell me more of yourself, and you have avoided the subject. Did you have a change of heart?~ +@881 = ~My friend... Thou hast succeeded in showing me in a gallant way that the course I was taking was unwise. Indeed, how else would one call a person who'd open her heart to a chanced stranger whilst keeping a friend ignorant?~ +@882 = ~Very unwise indeed, m'lady. Would you correct this flaw?~ +@883 = ~I do not know, Dynaheir. The worst betrayal comes from the most trusted friends. The stories about backstabbers are enough to make one wish that he had confided in his enemies...~ +@884 = ~Thou just called me a friend... But my friendship is a dangerous thing, Hathran. Dost thou want it?~ +@885 = ~Art thou a friend?~ +@886 = ~My friendship is a dangerous thing, Hathran. Dost thou want it?~ +@887 = ~Yes I am. Always. Do not be afraid to tell me of yourself. I will never use your trust against you.~ +@888 = ~Let us call it comrade at arms, Dynaheir. But to none I trust more than the people who walk into the fray by my side. I wish for this to be mutual. So... trust me, Hathran. Tell me of yourself.~ +@889 = ~Not really. As far as I am concerned, you are paying off the blood debt to me. It is not imperative that we become friends.~ +@890 = ~Yes... *a roguish smile* For now.~ +@891 = ~Mayhaps 'tis better that I do not.~ +@892 = ~I was just teasing! See how little we know each other! We should make an effort to correct this... Why don't we start with telling a bit more about our past? You go first, since you already know more of my story than I of yours...~ +@893 = ~Yes, it is for the best.~ +@894 = ~There is not much to tell, . I was born in a settlement called Borovsk at the shores of the Lake of Tears. My father was a local warlord - a fyrra. As I told thee before, I was tested by the Hathran when I was five years of age and proved worthy of becoming one of them.~ +@895 = ~So you were taken away?~ +@896 = ~Have you ever returned to Borovsk?~ +@897 = ~I see a certain similarity. I, too, lost my family and was adopted by a mage who taught me everything I know.~ +@898 = ~At least, you were allowed to know who your father was... unlike me.~ +@899 = ~I walked roads enough to be upset at the muddying of my shoes, minstrel.~ +@900 = ~And that is exactly why I wish to be the one who would lift you from the mud to the clouds.~ +@901 = ~Tell me of these roads, Hathran.~ +@902 = ~I am growing weary of your snapping at me. I'd think that a Hathran might have been taught more courtesy and the way to accept compliments graciously...~ +@903 = ~Minsc is a slow thinker, yet not insensitive, . Why, with this... rodent, I am afraid he is more sensitive than needed.~ +@904 = ~Minsc is... well... Minsc. Now, tell me of thyself, lady.~ +@905 = ~You have the right of it, Dynaheir. *grin* Entertaining as it is to chat about your bodyguard, we must go.~ +@906 = ~Whatever you say. But we digress. You were going to tell me of yourself, if I am not mistaken.~ +@907 = ~Thou feel lonely sometimes, ?~ +@908 = ~Stop looking at me as if I were a peculiar artifact brought for you to examine, Dynaheir. Godspawn or not, I have feelings.~ +@909 = ~Yes, I do. In Candlekeep library Gorion perhaps sought to make a monk out of me, a man who knows neither his kin, nor his native land. But I was not born passionless. I have a normal desire to be surrounded by my soul mates, my people, even if they are not of the same blood as I.~ +@910 = ~Solitude makes me feel lonely, yes.~ +@911 = ~And we, the monsters green of face, should not?~ +@912 = ~Only because I look particularly cute when melancholy overtakes me. A true image of poetic sorrow, you know...~ +@913 = ~Lonely? Nope. My journal is too blunt. I can write about the greatest deed, and see naught in response but the pages covered with script. But if I tell it to a person...~ +@914 = ~But could'st one live without faith in one's friends?~ +@915 = ~Yes. Or one simply does not acquire friends. I have resolved myself to such a fate.~ +@916 = ~No, and if I had to die for it, I would.~ +@917 = ~I would not know, Dynaheir. I never tried.~ +@918 = ~I guess. If needed to. But it would be a cold existence. Now that we have established the value of friendship, perhaps we can make the first step down this road. Please, tell me of yourself, Dynaheir.~ +@919 = ~I am not a dainty sort, . Otherwise I would not have sought thee out.~ +@920 = ~Thou art not afraid of me? Prove it then. Trust me. Tell me of thyself.~ +@921 = ~I guessed that Dynaheir would answer thus, and I was not disappointed. Still, I wish to know more of you.~ +@922 = ~You sought me out... Yes, of course: I am a peculiarity. I was stupid to think that you might... care for me.~ +@923 = ~*shakes her head in amusement* Thou art -~ +@924 = ~Irresistible. I know. Now that you've finished praising me, do tell me about yourself.~ +@925 = ~*sigh* More scorn? I think not.~ +@926 = ~No, no, lady - do not tell me what I am! I do so like being an enigma... even to myself. But if you want to chat more - I am disposed to hear the lady's story.~ +@927 = ~Yes.~ +@928 = ~*Cover Dynaheir's hands with yours and press her fingers gently.* Thou art sad, lady.~ +@929 = ~I did return. I was warned against it by the Hathran, yet I did.~ +@930 = ~I walked the muddy streets, past the log houses and the self-important roosters on the barn tops, hunting for mine childhood memories. At times, I recognized carved horse-head ornaments, white windowsills or a bunch of stubborn flowers struggling in the dust by the well.~ +@931 = ~Lilacs wert in bloom, leaning heavily on the fences, both purple and white.~ +@932 = ~The wooden temple of the Three still studied its own reflection in the blue waters of the Impresk Lake; I counted its domes... they wert still twelve, built in the liking of the fabled temple of Kitej-grad, which they say once grew invisible and descended to the bottom of the Lake of Tears rather than be destroyed by the Thayvians.~ +@933 = ~'Twas all as I remembered it, yet 'twas different.~ +@934 = ~Lilacs and wooden fences? You should have sought out your family!~ +@935 = ~What was not the same, Dynaheir?~ +@936 = ~It sounds... beautiful...~ +@937 = ~I wonder how Candlekeep would appear to me?~ +@938 = ~*under her breath* He should have taught thee not to carry thine heart on thy sleeve... but maybe 'twould have been an error, too. The Three help me, for I do like what I see... and 'tis too late to break what Gorion hath built...~ +@939 = ~But thou didst not mourn thy sire and felt empty hearted for not knowing him.~ +@940 = ~I learnt of Borovsk's devastation when I returned from my first dajemma... None of my family lived, save for the boy who was given to my parents to raise in my stead. He fought bravely by my father's side and was gravely injured - and yet I could not even go sit by his sickbed. Hathran's duty is to all of her peoples... she is a sister to all of them...~ +@941 = ~I am sorry, Dynaheir... I am truly sorry. But I think you did recover some of your family... Minsc... is he not your step-brother?~ +@942 = ~I cannot believe that you had never returned to Borovsk to see your parents, before your hometown was destroyed!~ +@943 = ~Thou art a cold woman... though 'tis not all of thine own fault, since thou wert trained to place thy duty above all things that humans hold dear... I... I do not know how to judge thee. 'Tis best if we discontinue this conversation for now.~ +@944 = ~*embrace Dynaheir* I am sorry, Dynaheir, I am so sorry...~ +@945 = ~Thou art nothing if not well-spoken, ...~ +@946 = ~That's why I am a bard by trade. *wink* But even the greatest skalds grow tired of their own old tales. Tell me yours, lady... be my muse this ~ +@947 = ~I am many more things besides, I assure thee. I hope that thou would discover it... soon.~ +@948 = ~Thou need but to give me the smallest encouragement, my lady, and I shall serenade thee sweetly all night long, and during the morning I will tell ballads of thy beauty, whilst in the lazy afternoon I shall-~ +@949 = ~Dost thou take me for an idle courtier, , or for a harlot? I must assure thee, that I am neither.~ +@950 = ~Thine anger, my lady, is misplaced. I merely-~ +@951 = ~Until today, I did not believe in no win battles! But I must concede that this one is.~ +@952 = ~Thou dost not credit me with having a heart. I would do the same, should I be in thy shoes. *Dynaheir sighs and whispers.* Truly, 'tis for the better.~ +@953 = ~Yes, it is.~ +@954 = ~Dynaheir, Dynaheir... the more we talk, the more we are hurting each other. Let us just sit in silence for a while... *you get a hold of Dynaheir's hand and caress her fingers*~ +@955 = ~No it is not! I *know* that there is more to you than a hound of your Othlor. You know that I am more than a seed of Bhaal. Let us talk... tell me of yourself, for instance... of your life before you became a Hathran.~ +@956 = ~What are you talking about?~ +@957 = ~You are mumbling again, witch, and I have no time right now to try to make sense out of it.~ +@958 = ~I know it, thy solitude...~ +@959 = ~I was born in a settlement called Borovsk at the shores of the Lake of Tears. My father was a local warlord - a fyrra. As I told thee before, I was tested by the Hathran when I was five years of age and proved worthy of becoming one of them. Then I was taken away from my family.~ +@960 = ~Oh, stop it. I will not indulge myself in self-pity, and won't let you do it, either!~ +@961 = ~But there is more to it, is there not?~ +@962 = ~Thy deeds have proven thee a man of honor, . Thy race and coloring matters not - the way thou feel and act does.~ +@963 = ~*Dynaheir looks at you intently and adds quietly after a short pause.*~ +@964 = ~I am guilty myself of expecting thee to be an otherworldly creature I would never be able to understand. Forgive me, , for thy kin inspires suspicion and awe in me. I should try to look past the slant of thine eyes and into thy heart instead.~ +@965 = ~*A small smile comes to Dynaheir's lips.* She would call thee a liar... unless thou hast indeed committed those great deeds.~ +@966 = ~Then thou art greatly to be pitied.~ +@967 = ~This sentiment dost thou credit.~ +@968 = ~I guess. Now that we have established the value of friendship, perhaps we can make the first step down this road. Please, tell me of yourself, Dynaheir.~ +@969 = ~I feel greatly honored by your compliment. Since you have learned something new about me to, it is my turn - so tell me of yourself.~ +@970 = ~Of course. But I have other sentiments that are generally considered a flaw. Impatience, for one... Either you tell me something fun about your adventures, or I am going to go find some goblins to kill!~ +@971 = ~Right you are! But I am growing restless. Let us resume our adventures!~ +@972 = ~I had the memory of the city, yet it had no memory of me. My father passed by, a strong and likely lad at his heels, and bowed respectfully to my Hathran's gown.~ +@973 = ~My mother I dared not seek out. Foolishly...~ +@974 = ~It is sad...~ +@975 = ~Foolishly... why? There is something more to this tale, is there not?~ +@976 = ~Some people stay put, while others fly away from their parents' nest. It was your destiny, lady. And I guess, mine also.~ +@977 = ~'Twas... beautiful.~ +@978 = ~Thou can tell me if we come there again... I would listen...~ +@979 = ~Thou should return time and again, , for one never knows when 'tis the very last time one hath seen her own people and her own home...~ +@980 = ~Thy eye is sharp! Indeed, Minsc is the boy that my parents raised in my stead. I recognized him when I met him on the road - the wounds he had received defending Borovsk stole his memories and his wit. But... he is mine brother nonetheless.~ +@981 = ~*Dynaheir looks at you cautiously.* 'Tis against the unwritten laws of mine land that I travel with him...~ +@982 = ~Thy secret is safe with me, lady.~ +@983 = ~To the Nine Hells with the laws! You did the right thing.~ +@984 = ~*Dynaheir is quiet in your arms, as if she is indeed comforted. She lifts her head to face you and touches your chin momentarily.* This world hands out grief generously. Thou hast drunk of it no less than I.~ +@985 = ~*It is so easy at that moment to tip your head and kiss Dynaheir's parted lips that you do it almost instinctively.*~ +@986 = ~And we are both stronger for it. I respect that in you, lady - do not disappoint me.~ +@987 = ~*smile at her gently* We should not make a competition out of it, alright? Let us go now, my friend. Perhaps we can save others the heartaches evildoers left us with.~ +@988 = ~That is why we should never decline when it serves us sweeter brews. Like love...~ +@989 = ~I am old enough to know what thou art doing, . Perhaps even better than thou know it thyself. And let me assure thee - no good will come out of it.~ +@990 = ~Now, I was going to tell thee of mine early years, I think...~ +@991 = ~*Dynaheir looks at your twined hands almost in surprise.*~ +@992 = ~Nothing... nothing really.~ +@993 = ~When I returned from my first dajemma... I learned that Borovsk was destroyed by Thayvians. Burned to the ground... None of my family lived, save the boy who was given to my parents to raise in my stead. He fought bravely by my father's side and was gravely injured - and yet I could not even go sit by his sickbed. A Hathran's duty is to all of her peoples... she is a sister to all of them...~ +@994 = ~Yes, but one flies freer when one knows that there is a place to return to...~ +@995 = ~Thou art luckier in that than I am.~ +@996 = ~*Dynaheir closes her eyes and sighs.* By the Three... by the Three, 'tis sweet to think that 'tis real... *She frees herself from your arms gently.* We have forgotten ourselves, . 'Tis normal for a man of thine years, but I should'st have known better.~ +@997 = ~*Dynaheir's back stiffens.* Thou art a commander I would not wish to disappoint.~ +@998 = ~Nobly spoken, . Know that in me thou hast a staunch ally.~ +@999 = ~Look a' the ribbons, +m' gentle ladies, +I've every pattern +an' color an' length +Silks o' the Orients, +Cormyrian velvets purpl' o' Chessenta, -uma 'renda Amnish...'~ -@1000 = ~Senhor, uma fita de seda para amarrar o cabelo da sua senhora?~ -@1001 = ~O cabelo da sua senhora está ótimo, muito obrigado.~ -@1002 = ~Th-aquele largo, por favor, boa mulher. G-verde.~ +an' Amnish lace...'~ +@1000 = ~Sir, a silke' ribbo' t' tie up ya Lady's hair?~ +@1001 = ~His lady's hair is just fine, thank you very much.~ +@1002 = ~Th-that wide one, please, good woman. G-green.~ @1003 = ~Khalid!~ -@1004 = ~*Sussurra algo para Jaheira.*~ -@1005 = ~Meus olhos? *cora* Tudo bem, então.~ -@1006 = ~Aposto que aquele branco com vinhas douradas se tornaria você, Safana.~ -@1007 = ~Querido, você nunca saberá... a menos que experimente comigo.~ -@1008 = ~O suspense está me matando. Deixe-me colocar isso em você, sedutora...~ -@1009 = ~Ufa, você *pagou* por isso... Talvez mais tarde, se o elfo for bom.~ -@1010 = ~O! Olha, Eldoth, querido! Minha mãe costumava colocar exatamente as mesmas fitas roxas no meu cabelo quando eu era menina! O estúpido do Brilla jogou tudo fora...~ -@1011 = ~Sim, querido, tenho certeza que foi horrível.~ -@1012 = ~Er... senhora Skie? Permita-me-~ +@1004 = ~*Whispers something to Jaheira.*~ +@1005 = ~My eyes? *blushes* Alright, then.~ +@1006 = ~I bet that the white one with golden vines would become you, Safana.~ +@1007 = ~Darling, you will never know... unless you try it on me.~ +@1008 = ~The suspense is killing me. Let me put it on you, temptress...~ +@1009 = ~Phew, you *paid* for it... Maybe later, if the elf is good.~ +@1010 = ~O! Look, Eldoth, dear! My mother used to put exactly the same purple ribbons in my hair when I was a girl! Stupid Brilla threw them all away...~ +@1011 = ~Yes, dear, I am sure it was awful.~ +@1012 = ~Er... lady Skie? Allow me to-~ @1013 = ~Eldoth!~ -@1014 = ~Sim, querido?~ -@1015 = ~*Seus olhos lacrimejam.* E-e-eldoth...~ -@1016 = ~Entendo. *suspira* Quanto custa o roxo? E não se atreva a me cobrar demais, harpia!~ -@1017 = ~Para sua senhora - apenas cinco moedas de ouro, senhor. Você não encontrará um preço melhor em cetim Chessentian em lugar nenhum. -@1018 = ~Oh, cale a boca, velha.~ -@1019 = ~Uma fita roxa de cetim Chessentian para você, meu precioso buquê de flores...~ -@1020 = ~O, Eldoth... você é tão romântico!~ -@1021 = ~Olha, Boo, lindas fitas! Sim, eu sei que você não conheceu nenhuma garota-hamster recentemente... Ah, não fique triste. Vamos comprar um para nossa bruxa, certo, Boo?!~ -@1022 = ~Não preciso de fitas, Minsk.~ -@1023 = ~Toda boa garota Rashemi precisa de muitas fitas para colocar no cabelo para dançar no Festival de Verão!~ -@1024 = ~Eu não-~ -@1025 = ~Ah, os Festivais de Verão! Minsc sente muita falta deles! Minsc bebeu mais hidromel doce do que todos os outros e saltou mais alto. O que, Boo? Ah, pule sobre as fogueiras altas, segurando uma garota legal pela mão... ~ -@1026 = ~Minsc, as tradições folclóricas são bastante semelhantes em Faerun; não precisa conhecer as particularidades de Rashemi.~ -@1027 = ~Além disso, deveríamos deixar essa boa comerciante ir, se não comprarmos nada.~ -@1028 = ~Na verdade, acho isso fascinante! E Boo parece interessado. Conte-nos mais, Minsc.~ -@1029 = ~Acho que deveria comprar uma fita para você, por precaução, Dynaheir. E se eu me aventurasse em Rashemen no solstício de verão? Eu seria o único homem com uma garota que não usa fitas no braço. Não é bom.~ -@1030 = ~Outras donzelas passam horas -Falando em fitas e pedras preciosas -Mas a minha rosa selvagem -Não ouviria nada disso...~ -@1031 = ~Você afirma saber o que quer, Dynaheir? Diga, Minsc.~ -@1032 = ~*suavemente* Achei que você queria que eu soubesse mais sobre os costumes e histórias dos outros, Dynaheir. Isso mudou?~ -@1033 = ~Dynaheir, desejo conhecer mais sobre meu próprio povo.~ -@1034 = ~Isso me lembra o Festival de Verão em Rashemen, quando as donzelas colocam fitas nos cabelos para dançar e pular nas fogueiras com possíveis rapazes.~ -@1035 = ~Ah, mas as tradições folclóricas são bastante semelhantes em Faerun; Eu não deveria te aborrecer com as particularidades de Rashemi.~ -@1036 = ~Na verdade, acho isso fascinante! Conte-me mais, Dynaheir.~ -@1037 = ~Acho que deveria comprar uma fita para você, Dynaheir. E se eu me aventurasse em Rashemen no solstício de verão? Eu seria o único homem com uma garota que não usa fitas no braço. Não é bom.~ -@1038 = ~Você afirma saber o que quer, Dynaheir? Conte.~ -@1039 = ~*suavemente* Achei que você queria que eu soubesse mais sobre os costumes e histórias dos outros, Dynaheir. Isso mudou?~ -@1040 = ~Mead é bebido aos montes, e as canções antigas são cantadas até os skalds perderem a voz. 'Este também é um momento de noivados. Os casamentos acontecem no outono, quando a colheita termina e o inverno está chegando.~ -@1041 = ~Mmgh... bastante interessante. Mas devemos nos mexer e, além disso, devemos deixar essa boa comerciante ir, se não estivermos comprando nada.~ -@1042 = ~Quero comprar uma fita para você, Dynaheir. E se eu me aventurasse em Rashemen no solstício de verão? Eu seria o único homem com uma garota que não usa fitas no braço.~ -@1043 = ~Mas é mais do que uma viagem de uma temporada para Rashemen, e se formos lá, não será para um festival.~ -@1044 = ~E se eu pedisse para você me acompanhar? Eu seria um estrangeiro em sua terra natal, você sabe.~ -@1045 = ~Por quê? Você teria vergonha do meu rosto 'adorável'?~ -@1046 = ~Você está certo, como sempre. Além disso, sempre posso conseguir um para você quando chegarmos lá. Não há necessidade de discutir sobre isso agora.~ -@1047 = ~Estou comprando uma fita para você e ponto final. Você pode participar da escolha do que você gosta ou ficar à mercê do meu gosto.~ -@1048 = ~Eu não acreditaria nem por um segundo que você preferiria que eu conversasse sobre vestidos e fitas do que praticar os arcanos das artes, Mestre Bard...~ -@1049 = ~Não, mas não faria mal a ninguém se você praticasse com uma linda fita no cabelo. Aquele que vou te dar agora.~ -@1050 = ~Claro que não! Mas, por outro lado, neste momento temos que discutir as fitas. Uma fita. Eu não gostaria de ser o único homem com uma garota que não usa fitas no braço, caso nos aventuremos em Rashemen na Noite de Verão. Então, vou comprar um para você, para me poupar de um grande constrangimento diplomático no futuro!~ -@1051 = ~Na verdade, por que eu iria querer corromper meu precioso mago obtendo suas fitas? Talvez seja porque acabei de imaginar você com aquela faixa vermelha no cabelo. Ficou tão deliciosamente lindo! Mas é claro que eu tive que pesar em minha mente o risco potencial de que Dynaheir pudesse passar dois minutos inteiros na frente de um espelho colocando-o em vez de estudar seus pergaminhos. Então eu disse a mim mesmo: "Espere! Você é o homem que vai consertar isso! Você iria tecer a fita no cabelo de Dynaheir com suas próprias mãos brancas como lírio."~ -@1052 = ~Ah, você está certo. Se eu quisesse isso, teria arranjado uma pega como familiar e a deixado por um dia ou dois aos cuidados de alguma boa costureira.~ -@1053 = ~Não preciso de fita, .~ -@1054 = ~Acho que deveria comprar uma fita para você, Dynaheir. E se eu me aventurasse em Rashemen no solstício de verão? Eu seria o único homem com uma garota que não usa fitas no braço.~ -@1055 = ~Se não o fizer, então não o fará.~ -@1056 = ~*risos* Você é impossível, menestrel! E tenho certeza de que para cada palavra minha você teria dez para me refutar!~ -@1057 = ~Muito bem...~ -@1058 = ~Uma palavra grosseira para uma palavra grosseira. Comércio justo o suficiente.~ -@1059 = ~Acho que você tem uma história para contar.~ -@1060 = ~Não importa! Devíamos nos mexer e, além disso, deveríamos deixar essa boa comerciante ir, se não estivermos comprando nada.~ -@1061 = ~Uma palavra grosseira para uma palavra grosseira. Comércio bastante justo. Peço desculpas por interrompê-lo, Minsc.~ -@1062 = ~Agora, está melhor! Por favor, continue, Minsc!~ -@1063 = ~E peço desculpas por minha vez. Minsc é o único que não cometeu nenhum erro. Mas ele ainda tem uma história para contar. Por favor, vá em frente, Mestre Ranger.~ -@1064 = ~*tosse desconfortavelmente* Foi o que fiz.~ -@1065 = ~Então, por favor, continue. E não se preocupe, você não me entedia nem um pouco.~ -@1066 = ~Não pensei nisso, . Na verdade, o seu interesse é bastante natural.~ -@1067 = ~Então continue. E não se preocupe, você não me entedia nem um pouco.~ -@1068 = ~Não importa! De qualquer forma, deveríamos nos mover e, além disso, deveríamos deixar essa boa comerciante ir, se não estivermos comprando nada.~ -@1069 = ~Eu não teria escolha a não ser te acompanhar. Uma flor tenra como você precisaria de um acompanhante.~ -@1070 = ~Você não aceitaria nada de mim, não é? Muito bem então, vamos embora. Eu nunca deveria incomodar você novamente.~ -@1071 = ~Droga! Vamos andando!~ -@1072 = ~Claro que sim, ó poderoso protetor. Agora, qual fita?~ -@1073 = ~As pessoas da tua raça não são rejeitadas em Rashemen como aqui. Meu povo ouviu falar de meio-orcs lutando bravamente contra os Tuigans...~ -@1074 = ~Então não é da minha aparência que você não gosta. É minha personalidade.~ -@1075 = ~Então não vejo nenhum problema. Agora, qual fita?-~ -@1076 = ~Se você precisar, eu gostaria que você escolhesse. 'Será mais caro para mim dessa forma. *sorri* Mas cuidado. Dizem que isso pode dizer o que você pensa de mim.~ -@1077 = ~Senhora Setta, uma fita azul, por favor.~ -@1078 = ~Senhora Setta, uma fita verde, por favor.~ -@1079 = ~Senhora Setta, uma fita rosa, por favor.~ -@1080 = ~Senhora Setta, uma fita roxa, por favor.~ -@1081 = ~Senhora Setta, uma fita vermelha, por favor.~ -@1082 = ~Senhora Setta, uma fita branca, por favor.~ -@1083 = ~Senhora Setta, uma fita amarela, por favor.~ -@1084 = ~Agradeço, . 'É a cor da paz e um símbolo do infinito, e alguns dizem até da alma. Vou usá-lo como um sinal de nossa amizade.~ -@1085 = ~Bem... sim. Achei que combinava com você, só isso.~ -@1086 = ~De nada, meu amigo.~ -@1087 = ~De nada, minha alma.~ -@1088 = ~Uma cor adequada para uma bruxa. Significa sabedoria e loucura, boa sorte e azar.~ -@1089 = ~Bem... achei que combinava com você, só isso.~ -@1090 = ~Na verdade, uma cor para uma bruxa. *Você morde a última palavra com nojo.*~ -@1091 = ~E ouvi dizer que significa esperança e imortalidade. E amor.~ -@1092 = ~Rosa?! Eu não teria pensado que você fosse um amante do rosa.~ -@1093 = ~Imoen é uma garota. Imoen adora rosa. Portanto, todas as garotas adoram rosa.~ -@1094 = ~Ei, pare de choramingar! Estou tentando expressar terno amor aqui!~ -@1095 = ~Eu... eu nunca fui! Você me afeta negativamente, Dynaheir. É melhor eu ficar longe de você.~ -@1096 = ~Você... você me deu isso por algum motivo ou sem saber?~ -@1097 = ~Me convém deixar você na dúvida, Dynaheir.~ -@1098 = ~Significa uma confissão discreta de um sentimento profundo e sincero... Então vamos manter isso discreto.~ -@1099 = ~A cor da vida e do fogo. Você acha que é meu?~ -@1100 = ~Avisa sobre o perigo e proíbe. Você fez isso tantas vezes comigo, Dynaheir, que eu acreditei em você.~ -@1101 = ~Claro. O que mais eu poderia ter dado a você? Paixão e sedução – contém tudo.~ -@1102 = ~Mas eu te agradeço, . Estou feliz que você pense bem de mim: branco é beleza e perfeição.~ -@1103 = ~Eu admiro você, sim. E você está esquecendo que esta também é a cor do começo...~ -@1104 = ~Eu realmente penso bem de você. Mas o branco tem um significado mais raro, Dynaheir – a cor do final.~ -@1105 = ~Agradeço, . Todos nós precisamos de alegria em nossas vidas. Vou usá-lo como um lembrete dessa verdade simples.~ -@1106 = ~Use-o como um lembrete de que ainda espero mentiras e traições de você. Não esqueci que você escondeu de mim a verdade de minha herança. E eu nunca irei.~ -@1107 = ~De nada, minha alegria.~ -@1108 = ~Minsk, é só... ele está brincando.~ -@1109 = ~Bem, se você não quer se casar comigo, deixe-me pelo menos comprar uma fita para você!~ -@1110 = ~Estou? Certo, certo... acho que estou. Dynaheir, você é perfeitamente impossível... Não sei por que estou tentando!~ -@1111 = ~*sorriso* eu estava. Desculpe, Minsc. Mas devemos nos mexer e, além disso, devemos deixar essa boa comerciante ir, se não estivermos comprando nada.~ -@1112 = ~Você está certo. Somos apenas companheiros de batalha.~ -@1113 = ~É muito divertido para todas as pessoas boas, ! Mas as velhas sempre tentam encontrar um noivo para Minsc depois. Dizem que nenhum homem grande e forte como eu deveria ficar sem uma boa mulher para cuidar dele. Eu tive que ir para o meu dajemma antes disso. Um homem casado não pode viajar para longe de sua casa, e nenhum berserker é um berserker se não for para um dajemma. Acho que eles me casariam no primeiro solstício de verão depois que eu voltasse. Minsc parece ainda maior em sua armadura do que nu.~ -@1114 = ~Isso é indiscutível, mas como 'nu' entrou nisso de repente?~ -@1115 = ~Acho que deveria comprar uma fita para Dynaheir, Minsc. E se eu me aventurasse em Rashemen no solstício de verão? Eu seria o único homem com uma garota que não usa fitas no braço.~ -@1116 = ~Minsc não entende... minha bruxa nunca- O quê, Boo? Ah, tudo bem! Er... deixe-me continuar então.~ -@1117 = ~Ah, se o pequeno comprar uma fita para Dynaheir, e Minsc comprar uma fita para Dynaheir, e Boo também! Então Dynaheir terá muitas fitas no cabelo. Mas se você quiser levar Dynaheir para o festival, , tome cuidado com as velhas! Eles gostam de casar homens!~ -@1118 = ~O, estou disposto a correr esse risco. Agora, qual fita devo-~ -@1119 = ~Er... entendo. Bem, sempre posso conseguir uma fita, quando chegarmos lá. Se Dynaheir precisar de um e tudo mais.~ -@1120 = ~E eu seria um tolo se recusasse!~ -@1121 = ~Ah, , achei que você era inteligente. Mas deixe Minsc explicar então. Um homem não pode muito bem pular fogueiras vestido. Pode pegar fogo e-~ -@1122 = ~O... entendo. Acho que deveria comprar uma fita para Dynaheir, Minsc. E se eu me aventurasse em Rashemen no solstício de verão? Eu seria o único homem com uma garota que não usa *nem* uma fita.~ -@1123 = ~O! é um homem mais poderoso do que parece. Ele quer se casar com minha bruxa!~ -@1124 = ~Meu senhor -~ -@1125 = ~, Dynaheir. É para você.~ -@1126 = ~Nunca me 'meu senhor', Dynaheir. Sempre.~ -@1127 = ~O que minha senhora Dynaheir deseja?~ -@1128 = ~Há algo errado?~ -@1129 = ~Tu és meu senhor feudal. Jurei servir-te em troca do meu resgate.~ -@1130 = ~Eu não considero você minha feiticeira juramentada. Eu considero você um amigo. Mais que um amigo. Eu esperava que você fizesse o mesmo...~ -@1131 = ~Se te agrada... Embora eu não veja por que você deveria insistir em tal formalidade de repente.~ -@1132 = ~Queime o pergaminho de Oghma! Tanta pompa por matar alguns gnolls fedorentos!~ -@1133 = ~Verdadeiro. Mantenhamos então esta distinção. Você estava dizendo?~ -@1134 = ~Meu senhor, eu te servi bem e de verdade. Agora desejo deixar o teu serviço.~ -@1135 = ~Rastreadores de carniça comem meus olhos! Mas por quê?!~ -@1136 = ~O quê?! Por quê?!~ -@1137 = ~Eu te ofendi de alguma forma, senhora? Se for assim, por favor, perdoe-me, pois isso foi feito sem querer.~ -@1138 = ~Eu preciso de você, mas você pode ir, se esse for realmente o seu desejo...~ -@1139 = ~Muito bem, você pode ir. Talvez nos encontremos novamente.~ -@1140 = ~Nada além do meu coração. Falhou comigo, meu senhor. Falhou-me tão rápida e seguramente como se eu fosse uma donzela de treze anos que tivesse chegado pela primeira vez a um castelo e visto um cavaleiro com uma armadura brilhante, ou um homem erudito tão diferente de todos os que ela já tinha visto antes. Estou apaixonado por ti, meu bom senhor, e não encontro remédio para isso.~ -@1141 = ~É... é tão repentino... Meus deuses! O que estou dizendo! Agora *eu* estou agindo como uma garota de treze anos diante do cavaleiro dos seus sonhos.~ -@1142 = ~E estou apaixonado por você, minha boa senhora, e nem pensei em procurar um remédio para isso.~ -@1143 = ~O que você gostaria que eu fizesse sobre isso?~ -@1144 = ~Ai! Isso é ruim?~ -@1145 = ~É sobre isso que eles fazem músicas, não é? Mas não consigo fazer uma música. Eu nem quero cantar uma música. Quero me maravilhar com você em silêncio... beijar você sem palavras... para-~ -@1146 = ~Erro? Nada, exceto que eu te amo.~ -@1147 = ~Ah, entendo. Houve momentos em que se apaixonar por mim não assustava uma garota meio estúpida. Mas agora, acho que deveria me acostumar com isso. Obrigado, pai!~ -@1148 = ~E estou apaixonado por você, minha boa senhora, e nem pensei em procurar um remédio para isso.~ -@1149 = ~Eu sei.~ -@1150 = ~'É sobre isso que eles fazem músicas, não é? Mas não consigo fazer uma música. Eu nem quero cantar uma música. Quero me maravilhar com você em silêncio... beijar você sem palavras... para -~ -@1151 = ~Então eu fiz, meu senhor. Mas eu ultrapassei os limites da propriedade. Eu me apaixonei por você, meu senhor, e não encontrei remédio para isso.~ -@1152 = ~E estou apaixonado por você, minha boa senhora, e nem pensei em procurar um remédio para isso.~ -@1153 = ~Isso não é totalmente acidental. Eu te servi bem e com verdade. Agora desejo deixar o teu serviço.~ -@1154 = ~Rastreadores de carniça comem minhas orelhas! Mas por quê?!~ -@1155 = ~Acredito que minha própria vida tem um preço caro, como é comum entre todos os seres humanos.~ -@1156 = ~Meu senhor, estou muito grato a ti por meu resgate, sempre serei. Eu te servi bem e fielmente para pagar minha dívida de sangue, mas agora peço para deixar seu serviço.~ -@1157 = ~'É porque meu coração falhou, meu senhor. Falhou-me tão rápida e seguramente como se eu fosse uma donzela de treze anos que tivesse chegado pela primeira vez a um castelo e visto um cavaleiro com uma armadura brilhante, ou um homem erudito tão diferente de todos os que ela já tinha visto antes. Estou apaixonado por ti, meu bom senhor, e não encontro remédio para isso.~ -@1158 = ~É... é tão repentino... Meus deuses! O que estou dizendo! Agora *eu* estou agindo como uma garota de treze anos na frente do cavaleiro dos seus sonhos.~ -@1159 = ~Ah, entendo. Houve momentos em que se apaixonar por mim não assustava uma garota meio estúpida. Mas agora, eu acho, devo me acostumar com isso. Obrigado, pai!~ -@1160 = ~Não, meu senhor, não é por sua culpa que cheguei a esta resolução. A única coisa que falhou comigo foi meu coração. Falhou-me tão rápida e seguramente como se eu fosse uma donzela de treze anos que tivesse visto pela primeira vez um cavaleiro com uma armadura brilhante... tão diferente de qualquer pessoa que ela tivesse visto antes. Estou apaixonado por ti, meu bom senhor, e não encontrei remédio para isso.~ -@1161 = ~É... é tão repentino... Meus deuses! O que estou dizendo! Agora *eu* estou agindo como uma garota de treze anos na frente do cavaleiro dos seus sonhos.~ -@1162 = ~*com um suspiro quase inaudível* Esse é o meu desejo, de fato.~ -@1163 = ~Posso pelo menos saber o motivo?.~ -@1164 = ~Duvido que nos encontremos novamente.~ -@1165 = ~Adeus, meu amor... . Adeus, . Eu irei... eu cuidarei de você de longe. Pelo menos isso eu prometo.~ -@1166 = ~Você realmente faz isso. Agora recomponha-se e dê-me um afetuoso adeus, como convém a um homem de sua posição e idade.~ -@1167 = ~Não, eu não faria isso. Não entendo nem apoio sua decisão. Se você sair agora, você quebrará seu juramento feito a mim.~ -@1168 = ~Você vai ficar? Eu te amo.~ -@1169 = ~*abrace Dynaheir levemente* Bons ventos e boa sorte, Dynaheir.~ -@1170 = ~Você não precisava, pois eu fiz. Mas é um nó que só pode ser desfeito cortando-o em pedaços. Eu imploro minha licença.~ -@1171 = ~Por que isso tem que ser desfeito, Dynaheir?~ -@1172 = ~Você está certo. Ir. Talvez nos encontremos novamente.~ -@1173 = ~Já estou por aqui há tempo suficiente para saber que seguir nossos próprios caminhos não me impedirá de amar você. E seus sonhos não cessariam, não importa o quão longe você corresse. Então por que resistir?~ -@1174 = ~Eu amo você e você – eu. Você quer partir. Isso não faz sentido, Dynaheir.~ -@1175 = ~Fique. Apenas... fique comigo, Hathran, e vamos ver o que acontece.~ -@1176 = ~Porque você não vê o perigo, ainda não... peço licença para me despedir de você.~ -@1177 = ~Eu vejo. Eu só esperava que pudéssemos enganar o destino. Mas você está certo – ninguém pode enganar o destino. Ir. Talvez... talvez nos encontremos novamente, quando eu tiver mais controle do meu destino.~ -@1178 = ~E o que você vê, Hathran?~ -@1179 = ~Se você tem medo de mim... então vá.~ -@1180 = ~Quero que me deixe ir, meu senhor. Se você não me ama, faça isso por ressentimento. Se você fizer isso, faça-o por amor.~ -@1181 = ~Fique. Apenas... fique comigo, Hathran, e vamos ver o que vai acontecer.~ -@1182 = ~Não me ofereceste muitas escolhas, Hathran.~ -@1183 = ~Venha amanhã, você entenderá... Assim como você entenderá por que peço que me libere do seu serviço. Agora recomponha-se e dê-me um afetuoso adeus, como convém a um homem de sua posição e idade.~ -@1184 = ~Já estou por aqui há tempo suficiente para saber que seguir nossos próprios caminhos não me impedirá de amar você. E seus sonhos não cessariam, não importa o quão longe você corresse. Então por que resistir?~ -@1185 = ~Você vê muito. 'Isso é bom. Você não precisa de mim agora como antes.~ -@1186 = ~Eu quero que você... me deixe ir, meu senhor. Se você não me ama, faça isso por ressentimento. Se você fizer isso, faça-o por amor.~ -@1187 = ~Eu não diria isso... mas se você quiser... sim, é "tão ruim assim."~ -@1188 = ~'Já é ruim o suficiente eu pedir a você... que me deixe ir, meu senhor. Se você não me ama, faça isso por ressentimento. Se você fizer isso, faça-o por amor.~ -@1189 = ~Você expressou seu desejo de silêncio em muitas palavras, bardo. Faça-os agora e deixe-me falar. Nosso amor é um nó que só pode ser desfeito cortando-o em pedaços. Eu imploro minha licença. ~ -@1190 = ~Vá, se isso te deixa feliz. Ir. Talvez nos encontremos novamente.~ -@1191 = ~Muito bem. Ficarei conforme meu voto solene exige. Farei o meu melhor para servi-lo, meu senhor.~ -@1192 = ~Sinto muito, , mas tudo que quero de você é me deixar ir. Se você não me ama, faça isso por ressentimento. Se você fizer isso, faça-o por amor.~ -@1193 = ~Porque eu te amo.~ -@1194 = ~Por amor à magia, os magos se trancam em torres altas, se esgotando com os estudos... E os paladinos morrem em batalhas sem esperança por seu amor à justiça. Uma druida dá a própria vida por amor a todas as coisas vivas.~ -@1195 = ~Desejo proteger você de se machucar, porque eu te amo. Então devo deixar você, .~ -@1196 = ~Nenhum amor vem sem sacrifício. Este é meu para fazer.~ -@1197 = ~Nada poderia me ferir mais profundamente do que sua partida.~ -@1198 = ~Confio na sua opinião, bruxa. Se sua partida me manter seguro, então vá.~ -@1199 = ~E eu desejo proteger você de se machucar, Dynaheir. Só que seria uma façanha se você fosse.~ -@1200 = ~Você não pode me proteger de longe, mulher. Ouça a razão, se você tem medo de ouvir o seu coração.~ -@1201 = ~Você vê problemas surgindo se ficarmos juntos? O que você vê, Hathran?~ -@1202 = ~Sim, .~ -@1203 = ~Desejo proteger você de se machucar porque eu te amo. Então devo deixar você, .~ -@1204 = ~Nada pode me ferir mais profundamente do que sua partida.~ -@1205 = ~Confio na sua opinião, bruxa. Se a sua partida me manter seguro, então vá.~ -@1206 = ~Eu temia que você dissesse isso. Na verdade, é a coisa mais tentadora: ficar juntos e deixar a maré nos dominar.~ -@1207 = ~Nenhum amor vem sem sacrifício.~ -@1208 = ~Este sacrifício é meu.~ -@1209 = ~*agudamente* 'Não cabe a você saber. Por saber, você procuraria prevenir. E quando alguém tenta pegar e parar a mão do destino, é arrastado pelas areias do tempo, deformando e quebrando o que estava escrito. Eu não arriscaria você.~ -@1210 = ~*Ela fica quieta por alguns momentos.*~ -@1211 = ~*murmura para si mesma* Mas não foi isso que eu procurei fazer?~ -@1212 = ~Eu ficarei, . O que quer que seja, será.~ -@1213 = ~Às vezes você me assusta, bruxa...~ -@1214 = ~Eu... estou feliz que você fique.~ -@1215 = ~Não tenha medo do que o futuro reserva. Ainda beberemos hidromel e festejaremos nos salões altos! Juntos.~ -@1216 = ~O, não, bruxa. Você conhece o futuro... Se sua partida me manter seguro, então vá.~ -@1217 = ~Você não... por você.~ -@1218 = ~'É porque não tenho nada para oferecer.~ -@1219 = ~*sorri para você com carinho* Garoto bobo. Você não sabe-~ -@1220 = ~Isso mesmo... você tentaria me proteger... sempre.~ -@1221 = ~*Murmura alguma coisa, e tudo que você consegue captar são 'presságios' e 'destino'.*~ -@1222 = ~Eu vou... eu vou ficar, . O que quer que seja, será.~ -@1223 = ~Não tenha medo do que o futuro reserva. Ainda beberemos hidromel e festejaremos nos salões! Juntos.~ -@1224 = ~O, não, bruxa. Parece-me que você *sabe* que sua partida me manterá seguro. Vá, mulher, e fique longe de mim!~ -@1225 = ~Tanto a razão quanto o coração contam a mesma história. Mas ambos mentem.~ -@1226 = ~Receio que agora seja tarde demais para fazer as pazes com o destino.~ -@1227 = ~Uma velha história me veio à mente.~ -@1228 = ~Agora não, Dynaheir, por favor. Foi um difícil.~ -@1229 = ~Estou feliz que você tenha falado. Você tem estado muito quieto, meu amor.~ -@1230 = ~Eu pensei que era o menestrel aqui e o encarregado de contar histórias... Mas posso ver como alguém iria querer falar em vez de me ouvir. Embora, mal. *sorri indulgentemente* Vá em frente.~ -@1231 = ~Uma história? Eu gostaria de ouvir isso, Dynaheir.~ -@1232 = ~Esta é a hora das histórias virem à mente. O dia acabou, a refeição ainda não está pronta, remendar capas e polir armaduras ocupa nossas mãos, mas não nossas mentes. Gostaria de compartilhar a história com seus camaradas, senhora?~ -@1233 = ~, antes de descansar, gostaria que você ouvisse esta história.~ -@1234 = ~'Não é nenhum erro que 'destino' e 'destino' sejam quase iguais; um homem pode atrasar sua chegada, mas nunca evitá-la.~ -@1235 = ~Lembre-se disso e não se culpe quando o que você procura evitar ainda acontecer.~ -@1236 = ~Eu digo, que se o destino quer que você perca, pelo menos dê a ele uma boa luta!~ -@1237 = ~Você se preocupa desnecessariamente, Dynaheir. Fui criado ouvindo o Cântico das Profecias Não Cumpridas no Forte da Vela. Conheço as obras do destino quando as vejo e sei que ele ri dos nossos desígnios.~ -@1238 = ~Se há uma coisa que aprendi em minhas viagens anteriores é que a má sorte é simplesmente uma combinação de planejamento horrível e inépcia.~ -@1239 = ~Antigamente, vivia um poderoso senhor da guerra, Helg, o Bravo.~ -@1240 = ~No meio-dia de sua glória, Helg e seus vassalos partiram. Eles encontraram uma bruxa, que mancava pelo caminho. O senhor freou seu cavalo, dizendo à bruxa para não ter medo dele ou de seus poderosos companheiros...~ -@1241 = ~"Diga-me como vou morrer", ordenou Helg. "E como recompensa, você pode ter o cavalo que quiser. Mas tome cuidado se mentir para mim." A bruxa olhou para Helg e respondeu: "As bruxas não têm medo de senhores poderosos e não usam seus dons. Minha língua é verdadeira; do teu cavalo virá a tua morte."~ -@1242 = ~Helg ficou em silêncio por um tempo. Como todo guerreiro, ele amava seu cavalo. Por fim ele largou a sela e colocou o cavalo aos cuidados de seus criados. “Meu amigo e servo leal”, disse ele, “nunca mais montarei em você.”~ -@1243 = ~Tenho a sensação de que não foi tão simples quanto parecia.~ -@1244 = ~Dynaheir, estou cansado demais para apreciar a história adequadamente. Conte para mim outro dia.~ -@1245 = ~Sou todo ouvidos, ó mulher sábia.~ -@1246 = ~*abraça os ombros de Dynaheir com indiferença* Se a moral é que todo senhor da guerra deveria ter sua própria mulher sábia, eu concordo plenamente.~ -@1247 = ~Dizem na minha terra que o silêncio vale ouro, e as palavras apenas prata...~ -@1248 = ~Eu morreria de fome em suas partes, então. Ganho dinheiro filtrando o vento pela garganta e soltando-o pela boca... em outras palavras - cantando. Eu sei, eu deveria ter me tornado um menestrel!~ -@1249 = ~Certo. Tal é a qualidade dos provérbios que, para cada um que elogia uma virtude, outro a denuncia. Que tal... "O silêncio é uma virtude dos tolos"?~ -@1250 = ~*Acene com a cabeça em concordância, mantendo-se em silêncio para mostrar que você não tem vontade de falar nunca mais.*~ -@1251 = ~Muito sábio. Por que abrir a boca e provar que é um tolo, quando você pode enganar a todos ficando calado?~ -@1252 = ~Então, você quebrou o silêncio para me dizer que valoriza o silêncio acima de tudo?~ -@1253 = ~Eu sei que seu espírito é ardente, . Eu te amo por isso. Mas não deixe que isso te consuma. Não se queime por algo que você não pode mudar.~ -@1254 = ~Eu não me renderia totalmente ao destino. Cada um de nós pode negociar. Essa é a única razão pela qual vale a pena viver. Caso contrário, você se tornará parente dos mais velhos que não podem andar e, portanto, sentar-se-á à beira da estrada e observará até que a morte chegue até eles.~ -@1255 = ~Lute se for preciso, , mas escolha suas batalhas com cuidado. E aprenda a reconhecer quando a batalha termina.~ -@ 1256 = ~ Na verdade, muitas vezes é assim. No entanto - não se queime por aquilo que você não pode mudar.~ -@1257 = ~Seu palpite está certo.~ -@1258 = ~Helg pensou que a mulher queria dizer que o cavalo cairia sobre ele ou falharia na batalha, mas não era isso que ela queria dizer.~ -@1259 = ~Alguns anos se passaram. Entre batalhas e festas, Helg ficou muito longe. Por fim, ele voltou. O senhor perguntou por seu cavalo e foi informado de que o nobre animal estava morto.~ -@1260 = ~"Eu não deveria ter dado ouvidos às palavras da velha louca!" Helg chorou e exigiu ver o local de descanso de seu corcel.~ -@1261 = ~Ele foi levado até onde os ossos foram depositados, em uma colina alta, lavada pelas chuvas. Ele se ajoelhou de tristeza e, naquele momento, uma víbora saiu do crânio e atingiu a mão do senhor, causando-lhe um ferimento mortal.~ -@1262 = ~Então a morte veio de seu cavalo para Helg, e ele ficou conhecido desde então como Helg, o Predito, ou Helg, o Predestinado...~ -@1263 = ~Cobras... eu odeio cobras.~ -@1264 = ~A próxima vez que uma velha previr que um cavalo será minha morte, não irei abordá-lo sem um antídoto!~ -@1265 = ~Por que você me contou isso esta noite?~ -@1266 = ~*assobio* Inteligente!~ -@1267 = ~Você sabe que não é assim. *dá um tapinha na sua mão*~ -@1268 = ~Bem, conte-me o resto então.~ -@1269 = ~Você me beijaria?~ -@1270 = ~O que é?~ -@1271 = ~Sua história me diz que quando o destino quer que você perca, vale a pena dar-lhe uma boa luta!~ -@1272 = ~Já ouvi histórias como a sua, bruxa. Fui criado ouvindo o Cântico das Profecias Não Cumpridas no Forte da Vela. Conheço as obras do destino quando as vejo, e sei que ele ri dos nossos desígnios...~ -@1273 = ~Bem, Helg não deveria ter ido olhar os ossos - não era saudável. Se não fosse pela cobra, ele teria pegado um resfriado no topo daquela colina ou quebrado o pescoço em uma queda ou algo assim. Não é 'destino'! Eles sempre culpam a má sorte por tudo, mas na verdade é uma combinação de planejamento horrível e inépcia.~ -@1274 = ~Não, nós valorizamos nossos bardos e eu conheço seu talento.~ -@1275 = ~Mas por to, permita-me usurpar seu lugar e te contar a história. 'Isso é importante.~ -@1276 = ~Provérbios não reivindicam toda a verdade. No entanto, eles escondem lições para todos nós. Permita-me contar a história, . 'Isso é importante...~ -@1277 = ~*sorri* Você está sempre tentando me agradar, , e eu valorizo ​​isso. Ainda assim...~ -@1278 = ~'Não é que eu me canse de suas palavras, é que esta história você deve ouvir.~ -@1279 = ~'É aconselhável manter um antídoto. Mas, antes de falarmos de coisas mais leves, ouça isto.~ -@1280 = ~Eu gostaria que você ponderasse, .~ -@1281 = ~*Dynaheir te beija suavemente, depois fecha sua boca com a palma da mão* Por favor, escute, meu amor.~ -@1282 = ~Você acha que esta terra estrelada é a mais bela que você já viu?~ -@1283 = ~Não. Eu estava pensando que a mulher na minha frente é a mais linda que já vi.~ -@1284 = ~Meu povo tem um amor especial pelas estrelas.~ -@1285 = ~Quando apaixonado, senhora, até um meio-orc levanta os olhos para o céu.~ -@1286 = ~Costa da Espada é a *única* terra que eu já vi, Dynaheir...~ -@1287 = ~Ou dos inimigos que podem estar apontando suas flechas negras para nós enquanto conversamos. Esta terra iluminada pelas estrelas é chamada de 'Costa da Espada', meu querido Dynaheir. E é conhecido por esse nome não por causa de uma memória distante das batalhas passadas.~ -@1288 = ~Você é um doce mentiroso, .~ -@1289 = ~Nem mentirosa, nem doce, princesa. Mas eu te amo.~ -@1290 = ~Talvez eu devesse ter dito - mais desejável?~ -@1291 = ~Seu povo tem anos suficientes para se maravilhar com cada estrela e cada árvore pela qual passa.~ -@1292 = ~E você não aprova?~ -@1293 = ~Porque valorizamos cada minuto que nos é dado. Isso é infinitamente melhor do que passar os dias curtos em brigas e guerras.~ -@1294 = ~Neste mundo, minha raça enfrenta o inverno de seus dias, Dynaheir. Por que vocês, humanos, não nos permitem passar além das névoas inalterados e incontestados por sua cultura emergente?~ -@1295 = ~Nunca pensei que um homem faria meu coração palpitar com suas palavras.~ -@1296 = ~E acontece? Espero que não seja o medo que acelera isso?~ -@1297 = ~Vocês, humanos, nunca esperam nenhuma beleza de mim. Por que? Porque minha pele é verde? Os drow são mais pretos que as panelas da Estalagem Feldpost e mais cruéis que os orcs. No entanto, tenho visto humanos maravilhados e suspirando por eles. Eles temem os drow, é verdade, mas esse mesmo medo aumenta o seu fascínio. Como é que a pele negra é mais bonita que a verde?~ -@1298 = ~Se ele vibrar, eu digo - deixe vibrar.~ -@1299 = ~Mas não o último, se a previsão não enganar. E quando você estiver sob o céu desconhecido, você olhará para cima e seu coração ficará pequeno de saudade.~ -@1300 = ~Já que você falou de corações, não deveríamos falar mais do meu coração... e do seu?~ -@1301 = ~E então eu esconderia meu rosto em seu cabelo e me sentiria em casa novamente. Meu povo, Dynaheir, pensa que o abraço de um amante é uma mansão...~ -@1302 = ~O que sua previsão lhe diz sobre eventos não tão distantes? Você será meu esta noite?~ -@1303 = ~Eu te admiro pela sua cautela, mas tiraria a preocupação do seu rosto. *ela te beija*~ -@1304 = ~*Você segura Dynaheir e acaricia suas costas.* Você será meu esta noite?~ -@1305 = ~Dynaheir! Eu não estou brincando! Pode haver inimigos ao nosso redor e você está me beijando? Você enviou seu juízo de volta para Rashemen?~ -@1306 = ~Dynaheir, não sou um homem de instintos bárbaros, mas se você continuar me provocando com beijos, enquanto estivermos sozinhos à noite, vou parar de me comportar como um velho toco de árvore.~ -@1307 = ~Minha senhora, está se tornando cada vez mais difícil para este homem de carne e osso manter uma conversa educada.~ -@1308 = ~Eu me sinto quase louco parado aqui, ouvindo sua conversa sobre amor... Quando eu acreditei ser seu amigo e conselheiro, pensei que você poderia falar comigo sobre seu amor por uma jovem que capturou sua imaginação .~ -@1309 = ~Eu posso fazer isso, mas você gostaria mais do que... disso? *Beije Dynaheir e acaricie suas costas.* Você será meu esta noite, Conselheiro Dynaheir?~ -@1310 = ~Você ainda é meu conselheiro e amigo, Dynaheir. Isso nunca mudou.~ -@1311 = ~Fique em silêncio, mulher. Nossos inimigos podem estar apontando suas flechas negras para nós, neste exato momento em que conversamos. Esta terra iluminada pelas estrelas é chamada de 'Costa da Espada'. E é conhecido por esse nome não por causa de uma memória distante das batalhas passadas.~ -@1312 = ~Prefiro que você pare de expressar surpresa e indignação a cada passo, Dynaheir. Você me ama. Aprenda a conviver com isso.~ -@1313 = ~Não fique de mau humor, . Eu sei muito pouco sobre namoro. Vou te beijar em vez de falar mais.~ -@1314 = ~Não procurei culpa. É apenas que acho difícil entender o teu povo. Aonde quer que eu vá, os humanos são movidos pelos mesmos desejos e sonhos. Teu povo é diferente.~ -@1315 = ~Dynaheir, fui criado por um humano. Eu sou um elfo apenas de sangue. Você não deveria me tratar como uma maravilha estranha. Especialmente se quisermos nos tornar amantes.~ -@1316 = ~Não vamos transformar esta noite estrelada em um debate cultural. Eu te amo. Isso não é suficiente? Você tem que entender como isso aconteceu e por que seus lábios tremem de desejo?~ -@1317 = ~Estou cansado de contar diferenças. Mas se você é um adepto da máxima “semelhante tem prazer em semelhante”, vamos contar símiles. Nós dois somos bruxos, ambos jovens, ambos aventureiros e ambos loucamente apaixonados um pelo outro... isso não é suficiente?~ -@1318 = ~Então por que você está aqui comigo e não com um humano de cabelo desgrenhado?~ -@1319 = ~Eu entendo. Mas pensei que meu amor curasse você tanto da admiração excessiva quanto do medo que tenho por mim.~ -@1320 = ~Estou feliz que a noite esconda meu rubor... Tua fala rouba meu equilíbrio e minha paz.~ -@1321 = ~Mas eu suspiro por você. Estou surpreso, sim, mas a raiz da minha surpresa não está em ti. Você é um homem de muitas virtudes que apenas a mais superficial das mulheres ignoraria.~ -@1322 = ~'É a paixão em meu coração que não consigo explicar...~ -@1323 = ~Que resposta uma mulher pode dar a tais palavras?~ -@1324 = ~Ninguém além de braços abertos e um sorriso convidativo... Eu gostaria muito se você fizesse exatamente isso.~ -@1325 = ~Tenho certeza que você pode inventar alguma coisa. Afinal, você é o inteligente. Enquanto isso, que tal isso para te ajudar? *Beije Dynaheir e acaricie suas costas.* Você será meu esta noite?~ -@1326 = ~Bem, pense nisso. Boa noite.~ -@1327 = ~*Dynaheir segura seu rosto nas mãos e te encara com um olhar ilegível. Seus olhos brilham como dois lagos escuros ao luar, prendendo seu olhar. A pausa dura enquanto o corpo quente dela é pressionado contra o seu. Você percebe que ela quer que você se lembre de todas as palavras que ainda serão ditas esta noite.*~ -@1328 = ~Pare de me atormentar, bruxa... Sim ou não?~ -@1329 = ~Eu... eu te amo, Dynaheir. Eu te amo mais do que jamais amei uma mulher. E eu quero que você esteja comigo de corpo e espírito.~ -@1330 = ~É sua chance de provar que seu interesse por mim não é uma missão de Othlors... Eu conheço você, Dynaheir. Você mantém os interesses de Rashemen elevados, mas não se desonraria ao se deitar com um homem que seu coração rejeita.~ -@1331 = ~*Sem tirar os olhos do rosto de Dynaheir, você começa a desfazer o laço de suas vestes.*~ -@1332 = ~*se afasta* Não suporto sua intensidade. Nove Infernos, estou simplesmente pedindo que você durma comigo, não me dê seu sangue vital ou desça atrás de mim ao Abismo!~ -@1333 = ~Você não é homem para se levantar da cama dos amantes e realizar os trabalhos do dia como se nada tivesse acontecido entre nós. Não sou mulher para deitar com um homem como sua concubina. Sussurrarei em seu ouvido enquanto estivermos deitados juntos. Mas isso nem sempre será uma bobagem terna. Você não será forte o suficiente para interpretar isso como um sinal de amor ou me condenará como um manipulador?~ -@1334 = ~Eu entendo. Obrigado por me avisar. Neste caso, é melhor continuarmos sendo o que somos agora.~ -@1335 = ~Vamos tocar de ouvido, Dynaheir! Não se pode saber essas coisas com antecedência. Tudo depende das circunstâncias.~ -@1336 = ~Você me conhece bem. Mas considere que também observei você, meu amor. Que estudei o jeito que você beija e ouvi o jeito que você suspira. Que escrevi um tratado sobre seus caminhos em meu coração. De todas as mulheres, você é aquela que nunca seria capaz de me enganar com um amor fingido. Não tenha medo de que eu desconfie erroneamente de você.~ -@1337 = ~Faça o que fizer, Dynaheir, eu sempre lembrarei que a escolha é minha e somente minha. Agora eu escolho seduzir você... ou tentar. O que você tem a dizer sobre isso?~ -@1338 = ~Outro humano que você afirma ser. No entanto, basta-me olhar para o teu queixo orgulhoso; Basta-me apenas ouvir a tua voz ou ouvir a tua respiração quando estás em devaneio ou colocar uma mecha do teu cabelo atrás da orelha para saber a diferença. E mesmo depois de descartar essas coisas, vejo que seus olhos não apenas se inclinam, mas olham além de mim e para os séculos vindouros.~ -@1339 = ~E ainda assim, quando digo que te amo, quero dizer o que todo ser humano quer dizer com isso. Ou halfling, ou anão, ou gnomo... ou, aliás, qualquer um que tenha coração. Mas se você não tiver certeza, deixe-me explicar. Quando digo que te amo, quero dizer que toda vez que te vejo, um sorriso feliz surge em meus lábios. Quando você se vira, uma tristeza repentina toma conta de mim. Suas palavras eu bebo como se fossem água em um deserto. E, se isso não for prosaico o suficiente para se qualificar para uma mulher humana... bem, eu sonho com você quase todas as noites. E acredite em mim, nesses sonhos não andamos de mãos dadas nos jardins floridos.~ -@1340 = ~Você está se repetindo, meu querido. É claro que não importa o que eu diga ou faça, minha raça sempre irá incomodar você.~ -@1341 = ~Então por que você está aqui comigo e não com um humano de cabelo desgrenhado?~ -@1342 = ~Eu entendo. Mas pensei que meu amor tivesse curado você tanto da admiração excessiva quanto do medo que tenho por mim. -@1343 = ~Porque eu te amo, , não um humano de cabelo desgrenhado.~ -@1344 = ~A questão não é se posso aprender a conviver com isso. Eu posso. A questão é: você pode fazer o mesmo?~ -@1345 = ~*Respira profundamente como se estivesse se preparando para mergulhar.* Sim.~ -@1346 = ~A partir desta hora, eu sou teu, meu amado.~ -@1347 = ~E eu acho que você é um homem muito honrado para dormir com uma mulher simplesmente para provar sua lealdade à sua causa.~ -@1348 = ~Você pensa bem de mim e não irei decepcionar. Permita-me provar que quando me deito com você, sua lealdade é a última preocupação em meu coração.~ -@1349 = ~Na verdade... na verdade não está exatamente certo.~ -@1350 = ~Claro que estou! Sim ou não, Dynaheir?~ -@1351 = ~*Sem tirar os olhos do rosto de Dynaheir você começa a desfazer o laço de suas vestes.*~ -@1352 = ~*se afasta* Não suporto sua intensidade. Pelos Nove Infernos, estou simplesmente pedindo que você durma comigo, não me dê seu sangue vital ou desça atrás de mim ao Abismo!~ -@1353 = ~Permita-me ajudá-lo.~ -@1354 = ~*Em um movimento suave, Dynaheir se liberta de suas vestes e elas caem no chão.*~ -@1355 = ~*Ela está nua como no dia do seu nome na sua frente. Ela traça as curvas de seu corpo com uma mão.*~ -@1356 = ~Esse é o seu desejo?~ -@1357 = ~Sim, é isso que eu quero. Sim ou não, Dynaheir?~ -@1358 = ~*engula com força* Entre outras coisas... Deuses sejam bons, mas você é linda. Tão linda que não consigo pensar direito.~ -@1359 = ~'É melhor então que não nos tornemos amantes. Não coloco restrições ao meu amor.~ -@1360 = ~Pelos Três, você finalmente se exauriu! Devo te acordar ou você se levantará sozinho?~ -@1361 = ~Outras donzelas me acordaram com beijos... e... uh... minha rosa selvagem... Para o inferno com ela! Apenas me beije, Dynaheir.~ -@1362 = ~Não é inteiramente minha culpa estar tão cansado, meu querido. Você, entre todas as pessoas, deveria saber disso.~ -@1363 = ~*sorri sonolento* Nenhum dos dois, querido. Aninhe-se aqui e dormiremos o dia inteiro juntos.~ -@1364 = ~Não me sacuda, bruxa; então eu deveria ficar mexido e não abalado.~ -@1365 = ~*Apoie-se no cotovelo e beije a têmpora de Dynaheir.* Eu fui um menino tão mau ontem à noite que a bruxa má veio atrás de mim?~ -@1366 = ~Aqui está o seu beijo. *te beijo*~ -@1367 = ~Quais outras donzelas? Se você me permitir tal pergunta?~ -@1368 = ~*piscadela* Não sou de me gabar de minhas vitórias passadas.~ -@1369 = ~Para falar a verdade, você é a primeira mulher que levei para a cama.~ -@1370 = ~Dynaheir, eu era o único jovem em Candlekeep, um lugar cheio de mulheres maduras e inteligentes que às vezes ficavam entediadas com os estudos. Você entendeu, certo?~ -@1371 = ~Imoen, claro. Éramos maiores de idade e estávamos trancados na Fortaleza com gente idosa. Nós... experimentamos.~ -@1372 = ~O, você ficaria surpreso com quantas mulheres estão prontas para confortar um rapaz solitário que sabe cantar uma ou duas músicas. Mas não posso ter certeza dos nomes deles, amor.~ -@1373 = ~Eu, entre todas as pessoas, deveria ter pensado melhor ontem. Mas o que está feito está feito, e você conseguiu o que desejava. Levante-se agora. Teu destino te espera.~ -@1374 = ~Dynaheir! O que eu fiz de errado?~ -@1375 = ~Mulheres! Tudo bem, tudo bem, estou me levantando!~ -@1376 = ~Meu destino pode esperar, querido.~ -@1377 = ~Não podemos passar nossos dias entre os lençóis, ó herói.~ -@1378 = ~Os feitos ilustres te aguardam.~ -@1379 = ~Meu destino pode esperar, amado...~ -@1380 = ~Nenhuma ação é mais ilustre do que amar um ao outro. Sugiro que comecemos nosso dia com isso.~ -@1381 = ~Você... você teve uma boa noite, Dynaheir?~ -@1382 = ~ Entendo... bem, não há nada a fazer a não ser levantar então. Destino! Aí vem !~ -@1383 = ~Então eu sou mau e você é mau. Um casal adequado, de fato.~ -@1384 = ~Sim, vamos preparar um plano de dominação mundial! Ou café da manhã.~ -@1385 = ~Muito apropriado, meu amor. Pelo menos eu pensei assim. Você... você teve uma boa noite, Dynaheir?~ -@1386 = ~Você fala demais, senhora. Eu gostava muito mais quando mantinha você... ocupado. Você certamente beija como nenhuma outra mulher.~ -@1387 = ~Acho que já ouvi o suficiente sobre tuas conquistas por uma manhã.~ -@1388 = ~Você era virgem, então. *sorri* Espero que tenha sido tudo o que você esperava.~ -@1389 = ~Nada. *Você* não fez nada de errado. Mas se você continuar a falar assim, você irá...~ -@1390 = ~Mulheres! Tudo bem, tudo bem... estou me levantando.~ -@1391 = ~Eu estava impaciente ontem à noite... impertinente, por assim dizer. Por isso, peço desculpas. Mas espero um pedido de desculpas em troca de sua grosseria agora. Não é maneira de tratar um amante, Dynaheir.~ -@1392 = ~Eu não sou um garoto que se cala e obedece quando lhe agrada. Sou um homem respeitado ao longo da Costa da Espada e sou sua amante, senhora Dynaheir.~ -@1393 = ~Então você não aprendeu nada com meus ensinamentos. O destino não espera por ninguém. Você poderia facilmente pedir a um maremoto que mantivesse seu curso. Monte nele, , ou se afogue.~ -@1394 = ~*suavemente* Coisas assustadoras estão acontecendo enquanto falamos, e você deve se opor a elas agora. Não fique tentado a esperar pelo beijo de uma mulher quando isso pode ser sua ruína. Lá... haverá outras noites para você, meu amor.~ -@1395 = ~*Um sorriso provocador aparece nos lábios de Dynaheir.* Eu diria 'acontecido'.~ -@1396 = ~E como foi o seu, se posso perguntar?~ -@1397 = ~*retribuir o sorriso dela* Tão agitado quanto o seu.~ -@1398 = ~Foi horrível, terrivelmente ruim! O único remédio para isso seria um corpo de bruxa aplicado liberalmente ao meu. Agora mesmo.~ -@1399 = ~Foi maravilhoso, Dynaheir. Mas você veio me acordar... e eu estou acordado. Vamos embora.~ -@1400 = ~Trouxe um pouco de pão com queijo e azeitonas. Carne seca também. Não é exatamente um café da manhã, meu amor, mas terá que servir.~ -@1401 = ~*Ela olha para você com atenção.* Você fala de maneira diferente hoje - com firmeza e justiça. Talvez você seja um daqueles homens que amadurecem quando uma mulher entra em sua vida.~ -@1402 = ~Muito bem então. Aceito suas desculpas e você tem as minhas.~ -@1403 = ~Agora devemos ir embora. Os feitos ilustres te aguardam.~ -@1404 = ~Eu te direi o que você é - você é cheio de si mesmo. Deixe a Costa da Espada te respeitar, pois é isso que nos esforçamos para alcançar, mas se você tem uma amante, o nome dela não é Dynaheir.~ -@1405 = ~Há sangue na sua manga.~ -@1406 = ~É? Então não é meu, Dynaheir.~ -@1407 = ~É? A maior parte não é minha, Dynaheir.~ -@1408 = ~*severamente* Pelo menos nem tudo é meu, Dynaheir.~ -@1409 = ~Droga! Eles não mencionam contas de lavanderia nos contos de bardos! E as lavadeiras cobram o dobro por lidar com sangue! E DUAS vezes isso de novo pelo sangue de orc!~ -@1410 = ~Estou feliz que você tenha notado. O sangue dos meus inimigos me faz parecer mais forte?~ -@1411 = ~Sim. E daí? -@1412 = ~Como o sangue dos teus inimigos te faz sentir?~ -@1413 = ~Enfurecido.~ -@1414 = ~Que bom, de que outra forma? Eu só vivo enquanto for capaz de esmagar meus inimigos.~ -@1415 = ~Cansado, Dynaheir. Houveram tantos. E ainda não encontrei o homem que começou tudo...~ -@1416 = ~Nada. Eu realmente não me importo...~ -@1417 = ~Nada. Eu realmente não me importo.~ -@1418 = ~E pensar que estou preocupado com você. Se o seu bom senso permanecer, você é verdadeiramente forte.~ -@1419 = ~Mas me diga...~ -@1420 = ~Sua aparência significa, mas pouco. Eu saberia uma coisa.~ -@1421 = ~Diga-me, , como você *se sente* sobre isso?~ -@1422 = ~Não franza a testa. Eu não pretendia repreendê-lo por impureza.~ -@1423 = ~Eu olhei para você e pensei primeiro que era seu, e então... então pensei que poderia ter sido o sangue de seus inimigos.~ -@1424 = ~Diga-me, , você não pensou nisso?~ -@1425 = ~Você já ouviu a voz do seu pai?~ -@1426 = ~Eu acho que meus sonhos vêm do meu pai, Dynaheir. Mas ele não tem domínio sobre mim nem no mundo dos sonhos nem aqui. -@1427 = ~Talvez. Só estou vivo quando coloco meus inimigos na minha frente e os ouço gritar de medo de sua morte iminente. Eu.~ -@1428 = ~Não tem nada a ver com meu senhor. Gosto de me medir contra um inimigo e esmagá-lo. Odiá-los ajuda a vencer, então odeio todos eles.~ -@1429 = ~É possível matar a sangue frio? É um trabalho de açougueiro que fazemos, exceto que não são bois nem porcos. Devo estar com raiva para fazer isso - ou louco. Cabe a você decidir de onde vem o sentimento.~ -@1430 = ~E aquele que matou seu pai - é ele quem te irrita?~ -@1431 = ~Definitivamente. Espere até eu colocar minhas mãos em seu pescoço espetado!~ -@1432 = ~Não estou zangado com ele. Ele eu odeio.~ -@1433 = ~Não... surpreendentemente não. Sinto-me... curioso sobre ele. Tenho uma estranha necessidade de entender por que ele sente tanto ódio por mim, que ele nunca conheceu.~ -@1434 = ~Muito bem. Você sente raiva do homem que matou seu pai?~ -@1435 = ~O homem de quem você falou. Aquele que começou tudo - você está irritado com ele? Você está furioso?~ -@1436 = ~Ele deve ser punido por seus crimes. Eu o odeio, como odiaria qualquer um que tivesse assassinado e conspirado contra a vida de outras pessoas. Estou determinado a levá-lo à justiça.~ -@1437 = ~Eu entendo o seu sentimento - ninguém quer morrer... não desnecessariamente. *Seu rosto fica nublado por um momento, e ela balança a cabeça como se quisesse afastar pensamentos indesejáveis.*~ -@1438 = ~Dynaheir, você está bem?~ -@1439 = ~Houve uma certa vantagem em sua pergunta, Dynaheir. E me parece que você não obteve a resposta que procurava. Pergunte-me claramente.~ -@1440 = ~Parece-me que essa conversa te incomoda, meu querido. Vamos falar de outra coisa.~ -@1441 = ~*agudamente* Todo homem está cansado de seu trabalho; um fazendeiro se cansa do arado, um caçador da caça, um bardo de sua canção.~ -@1442 = ~Seu destino é difícil, mas você não deve desanimar. Se você fizer isso, você morrerá.~ -@1443 = ~O Filho de Bhaal e Herdeiro do Trono de Sangue não tem o luxo da indiferença; ele está fadado a morrer ou a matar seus parentes em batalha.~ -@1444 = ~Mesmo assim, não me importo.~ -@1445 = ~Eu posso matar Sarevok Anchev, não o irmão de .~ -@1446 = ~Sarevok... há algo nele que me fascina. Matá-lo seria uma pena.~ -@1447 = ~Não é? E quanto ao seu principal adversário, aquele que matou seu pai? Você sente alguma coisa, pelo menos raiva, em relação ao homem, aquele que matou seu pai?~ -@1448 = ~Filho de Bhaal, Herdeiro do Trono de Sangue! A ignorância não é a tua bênção. Pense comigo, se você não quiser fazer isso sozinho.~ -@1449 = ~E Sarevok? Como você se sente em relação a ele?~ -@1450 = ~'É seu próprio irmão quem é seu maior adversário agora. Diga-me verdadeiramente; não se esconda atrás de 'não saber'.~ -@1451 = ~Ele deve ser punido por seus crimes. Eu o odeio, como odiaria qualquer um que tenha cometido assassinato e conspirado contra a vida de outras pessoas... Estou determinado a levá-lo à justiça.~ -@1452 = ~*abaixe a cabeça com pesar* Eu... eu não sei...~ -@1453 = ~Todo homem que não é um escravo em seu coração não ficaria irritado com o assassino de seu pai?~ -@1454 = ~Meu inimigo é um só, embora tenha muitas faces. Em cada monstro que mato, odeio quem o enviou. Sarevok. 'Não é além da razão odiar um homem...~ -@1455 = ~Seus sonhos são preocupantes, e temo que você esteja certo - eles vêm de seu pai.~ -@1456 = ~Estou ainda mais preocupado com sua autoconfiança. Como você sabe o que lhe causa essa raiva?~ -@1457 = ~Que tipo de herói eu seria se duvidasse de cada sentimento e questionasse cada decisão?~ -@1458 = ~Você fala a verdade, Dynaheir. Eu não deveria permitir que meus sentimentos me distraíssem. Meu objetivo é levar um assassino à justiça.~ -@1459 = ~'Isso é o que eu temia o tempo todo. Você não é o único Bhaalspawn, . Sarevok é apenas o primeiro a aparecer. Lutareis entre vós até que reste apenas um, enquanto teu pai vigia e se enche de teu sangue. Então ele pegará o vencedor e renascerá. Não posso te matar, mas não ficarei para ver sua morte. Não importa para mim se você ganha ou perde. Teu senhor triunfou sobre minha fraca magia e meu fraco coração. Desejo apenas estar o mais longe possível, para não ouvir falar de nenhum infortúnio que se abate sobre você e ser tentado a vir em seu auxílio... ~ -@1460 = ~Tua autoconfiança me perturba. Como você sabe o que lhe causa esse ódio?~ -@1461 = ~Que tipo de herói eu seria se duvidasse de todos os sentimentos e questionasse todas as decisões?~ -@1462 = ~NUNCA coloque a responsabilidade por suas decisões nas mãos de outra pessoa. Ouça o conselho, mas decida por si mesmo e enfrente o resultado.~ -@1463 = ~Eu te amo mais do que minha vida, mas como você tem uma cabeça sobre os ombros, você deveria usá-la. Diga-me, você ouve a voz do seu pai?~ -@1464 = ~Talvez. Só estou vivo quando coloco meus inimigos na minha frente e os ouço gritar de medo de sua morte iminente. Eu.~ -@1465 = ~Eu não sei! Eu simplesmente não sei!~ -@1466 = ~Você o odeia, então. E se você o derrotar e tiver a chance de perdoá-lo? Você mostrará misericórdia?~ -@1467 = ~Se eu o tornasse incapaz de causar danos - por que não? Estou cansado de derramamento de sangue e sua morte não trará Gorion de volta à vida.~ -@1468 = ~Acho que ele está além da redenção, Dynaheir. Então não. Tentarei mandá-lo para tratar com os deuses no momento em que ele estiver ao alcance da minha espada.~ -@1469 = ~Talvez. Sinto-me... curioso sobre ele. Tenho uma estranha necessidade de entender por que ele sente tanto ódio por mim, que ele nunca conheceu. Talvez se eu o poupasse, ele iria... explicar o que está acontecendo comigo.~ -@1470 = ~Não há mistério sobre o seu interesse. Ele é bem sucedido. Mais do que isso, ele parece poderoso e grandioso, e você deseja usar suas botas. Esse poder é sedutor.~ -@1471 = ~E se você o derrotar e tiver a chance de perdoá-lo? Você mostrará misericórdia?~ -@1472 = ~*Dá um tapinha gentil em seu ombro.* Estou bem, querido.~ -@1473 = ~*mais gentilmente* Eu gostaria de poder curar seu cansaço, mas em vez disso devo contribuir para isso. Eu quero saber mais sobre esse homem.~ -@1474 = ~Sarevok - como você se sente em relação a ele?~ -@1475 = ~Ele deve ser punido por seus crimes. Eu o odeio, como odiaria qualquer um que tivesse assassinado e conspirado contra a vida de outras pessoas. Estou determinado a levá-lo à justiça.~ -@1476 = ~Uma resposta digna de um herói, . Faça jus a isso e nunca me preocuparei com o seu futuro.~ -@1477 = ~*Aperta os lábios em uma linha fina e uma ruga de preocupação se aprofunda em sua testa.*~ -@1478 = ~Negue se quiser, mas o nome Matador de Parentes será lançado em você muitas vezes, antes que acabe.~ -@1479 = ~Como alguém poderia me chamar de Assassino de Parentes *antes* que isso acabasse, e *antes* de eu realmente matar Sarevok?~ -@1480 = ~Deixe-os. O principal é que *eu* não sinto nenhum parentesco com ele.~ -@1481 = ~Há outros por aí... e terei que lutar contra eles também, não é? Farei o que um homem puder, Dynaheir. Tentarei julgar cada um deles com justiça e não permitirei que nosso sangue me cegue para a verdade.~ -@1482 = ~Não há mistério sobre por que você acha seu irmão intrigante. Sarevok é bem sucedido. Mais do que isso, ele parece poderoso e grandioso, e você deseja usar suas botas. Esse poder é sedutor.~ -@1483 = ~Mas você *tem pena* dele de verdade? E se ele for derrotado e você tiver a chance de perdoá-lo? Você mostrará misericórdia?~ -@1484 = ~Se eu o tornei incapaz de causar danos por que não? Estou cansado de derramamento de sangue e sua morte não trará Gorion de volta à vida.~ -@1485 = ~Não hesite quando tiver que decidir, mas para decidir bem, você deve ponderar longamente cada assunto importante, se tiver tempo. Você tem isso agora.~ -@1486 = ~E se ele for derrotado e você tiver a chance de perdoá-lo? Você mostrará misericórdia?~ -@1487 = ~Você não é como os outros homens, .~ -@1488 = ~Certo. Contanto que o teu ódio não te leve além da tua razão. Reflita sobre isso, , e pondere bem.~ -@1489 = ~Uma resposta nobre e fria; alguns podem até dizer que é muito frio.~ -@1490 = ~Hmm... É cauteloso passar um assunto tão complexo das mãos mortais para as dos deuses. No entanto, não posso deixar de sentir que é quase cauteloso demais. Alguns podem dizer... 'covarde'.~ -@1491 = ~*Olha para você com atenção e murmura algo baixinho. Você acha que pode ouvir uma palavra: ‘sangue’.*~ -@1492 = ~Garoto bobo, acha que tudo acabará depois de matar Sarevok?~ -@1493 = ~*distraído* Tu és majestoso para, meu herói.~ -@1494 = ~*penteie seu cabelo ainda molhado com a mão* Você notou que eu tomei banho?~ -@1495 = ~Bem, ainda tenho pele nos ossos, nenhuma língua de fogo salta onde meus olhos deveriam estar e nenhuma lágrima escarlate mancha minhas bochechas. Considerando minha herança, é uma graça.~ -@1496 = ~*sombrio* Você nem sequer tirou os olhos do seu diário, Dynaheir.~ -@1497 = ~Imponente? Como intimidante e arrogante?~ -@1498 = ~Minha rosa selvagem, prefiro 'arrojada'. *Incline-se e beije Dynaheir levemente na bochecha.*~ -@1499 = ~Senti o cheiro, sim.~ -@1500 = ~*sombrio* Você nem sequer tirou os olhos do seu diário, Dynaheir. Suspeito que você prefere nem olhar para mim.~ -@1501 = ~Ah, mas adicionei algumas ervas especiais à água do banho. Existem fragrâncias, aprendi, que fazem cócegas nas narinas de uma mulher e sugerem suavemente que um certo homem é irresistível. Agora diga-me, Hathran, fiz um bom trabalho? *Coloque seu braço em volta dos ombros de Dynaheir.*~ -@1502 = ~*sorriso* Acho que foi demais esperar dois elogios seguidos de gente como você...~ -@1503 = ~Minha rosa selvagem sentiu o cheiro da minha abordagem -uma baforada mais rápida, um spray, uma leve rajada... -Outro teria corado de luxúria -Mas o espinhoso está pronto para a reprovação...~ -@1504 = ~Uma graça, de fato. Eu teria chamado você de 'incrivelmente bonito', , mas não queria inflar demais o seu ego...~ -@1505 = ~Os pergaminhos afirmam que o poder de Rashemi Hathran é 'benevolente', se 'absoluto', Dynaheir. Meu coração sabe que o domínio que você exerce sobre ele é absoluto e benevolente... Não é?~ -@1506 = ~*se estique preguiçosamente* Como poderia, querido, se eu ouço isso de todos os lados?~ -@1507 = ~Já te disse que sou o homem mais humilde da Costa da Espada, Dynaheir?~ -@1508 = ~Mas você está errado, Ogro. Primeiro, adoro olhar para você e, segundo, *sorri enigmaticamente* 'é para você quem olho enquanto olho meu diário.~ -@1509 = ~*Feche o diário de Dynaheir com firmeza.* Venha, querido, estou com saudades dos seus beijos.~ -@1510 = ~Dynaheir! Pare de falar em enigmas!~ -@1511 = ~Você desenhou meu retrato, Dynaheir?~ -@1512 = ~Bem, continue procurando então. Estou indo para o meu saco de dormir.~ -@1513 = ~Para que você saiba que não sou um Ogro, sou um Orc... um Meio-Orc!~ -@1514 = ~Mas você está errado, herói. *sorri enigmaticamente* 'É para você que eu olho enquanto olho meu diário...~ -@1515 = ~Eu teria te chamado de 'incrivelmente bonito', , mas não queria inflar demais o seu ego.~ -@1516 = ~'Arrojado'? Se você quiser, afinal você é um menestrel. Eu teria chamado você de 'incrivelmente bonito', , mas não queria inflar demais o seu ego.~ -@1517 = ~Os pergaminhos afirmam que o poder de Rashemi Hathran é 'benevolente', se 'absoluto', Dynaheir. Meu coração sabe que o domínio que você exerce sobre ele é absoluto e benevolente'... Não é?~ -@1518 = ~*coça seu pescoço* Ah, sim, é bastante atraente. Uma grande mudança em relação à Eau de Sweat.~ -@1519 = ~Eu só queria ter capturado isso também.~ -@1520 = ~ Receio que, pelo contrário, tenha sido muito perdulário com meus elogios à sua aparência. *Olha rapidamente para seu caderno e sorri enigmaticamente.*~ -@1521 = ~Ouvi dizer que era costume dos menestréis exagerar a crueldade de seus amantes. Mas neste caso, você realmente exageraria; Acabei de elogiar sua aparência - quase excessivamente. *Olha rapidamente para seu diário e sorri enigmaticamente.*~ -@1522 = ~Talvez eu devesse elogiar sua inteligência, em vez de sua aparência. *Olha rapidamente para seu diário e sorri enigmaticamente.*~ -@1523 = ~Meu humilde herói... Receio apenas alimentar a tua vaidade - na verdade, acabei de elogiar a tua aparência - quase excessivamente. *Olha rapidamente para seu diário e sorri enigmaticamente.*~ -@1524 = ~'Não é nenhum enigma. Há quinze dias tenho trabalhado neste seu esboço. 'Está pronto agora, e é seu. Diga-me mais tarde, como você gosta; minha mente está no modelo agora, não no retrato. *Ela rasga a página e a coloca apressadamente em sua mochila antes de beijar você de forma apaixonada e convidativa.*~ -@1525 = ~*bagunça seu cabelo* Sim. Há quinze dias tenho trabalhado neste seu esboço. 'Está pronto agora, e é seu. Diga-me mais tarde, como você gosta; minha mente está no modelo agora, não no retrato. *Ela rasga a página e a coloca apressadamente em sua mochila antes de beijar você de forma apaixonada e convidativa.*~ -@1526 = ~Estou feliz que você saiba a diferença.~ -@1527 = ~Espere! Não se mova por um momento! Essa expressão... *rabisca rapidamente em seu diário*~ -@1528 = ~Há quinze dias tenho trabalhado neste esboço seu. 'Está pronto agora... e é seu. Diga-me mais tarde, como você gosta; minha mente está no modelo agora, não no retrato. *Ela rasga a página e a coloca apressadamente em sua mochila antes de beijar você de forma apaixonada e convidativa.*~ -@1529 = ~*Enrolada em cobertores, Dynaheir se apoia confortavelmente em seu peito. Ela está estudando um livro antigo que deve ter comprado na cidade ou em alguma horda.*~ -@1530 = ~*A feiticeira de repente fecha o livro com um estalo furioso e murmura um juramento...* Tu deu um tapa picado por uma pulga... !~ -@1531 = ~*preguiçosamente* Você chamou, Dynaheir?~ -@1532 = ~*Passe os dedos pelos cabelos soltos dela caindo em seu ombro.* Shh... não pode ser tão ruim assim.~ -@1533 = ~*Se apoie em um cotovelo.* O que há de errado, Dynaheir?~ -@1534 = ~É só um livro, Dynaheir. Além disso, eu sei como isso vai acabar: os mocinhos acabarão vencendo, eles vão se casar e ter uma filha que se tornará uma matadora de dragões... *bocejo*~ -@1535 = ~*assustado* Dinaheir! Seu idioma!~ -@1536 = ~...porco-espinho! Sarampo fedorento com olhos de cebola!~ -@1537 = ~Desculpe por te acordar. *ela beija sua testa* 'É frustrante!~ -@1538 = ~*Segure o rosto dela com as palmas das mãos e cubra-o com beijos leves.* Isso deve tirar um pouco da frustração, querido.~ -@1539 = ~Eu simplesmente não consigo entender um antigo costume... Por que alguém proibiria um ramo de conhecimento para um aluno?~ -@1540 = ~Do que você está falando?~ -@1541 = ~Sempre existe conhecimento proibido, Dynaheir. E se alguém acreditar nos sábios, quebrar as regras muitas vezes leva a grandes desastres.~ -@1542 = ~Há sempre um limite que não se deve ultrapassar, para que não ocorra um desastre, então Mystra limitou o poder dos magos. Existem boas razões, Dynaheir.~ -@1543 = ~Conhecimento é poder... se você me perdoar por falar em banalidades obsoletas. Como tal, sou totalmente a favor de adquirir o máximo de conhecimento possível.~ -@1544 = ~O que você foi proibido, Dynaheir, e por quem?~ -@1545 = ~Como um homem de Candlekeep, só posso dizer que um estudante sério não deveria ser proibido de aprender.~ -@1546 = ~Embora eu leia por prazer, agora não é o momento. Os perigos abundam e a tua busca está se tornando cada vez mais urgente e cada vez mais complexa.~ -@1547 = ~Eu estava buscando aperfeiçoar meu conhecimento do arcano, e uma área na qual não fui treinado é o encantamento de itens simples.~ -@1548 = ~Bem, você pode aprender rapidamente, tenho certeza. O que pode ser tão difícil nisso?~ -@1549 = ~Também não fui treinado nesses encantamentos, mas ouvi dizer que é um assunto complicado. Talvez, com o tempo, possamos aprender juntos? Poderíamos ir para Luskan ou Lua Argêntea, se você quiser.~ -@1550 = ~Isso pode ser útil. Espero que não tenha sido muito difícil para você... com esse palavrão e tudo mais.~ -@1551 = ~Entendo... Mas o que há de tão frustrante nisso?~ -@1552 = ~Chega! *Dá um tapa de leve em sua testa com o livro e ri.* Mas você se sente melhor depois de aliviar a frustração de uma forma tão ingênua.~ -@1553 = ~*Passe os dedos pelos cabelos soltos dela caindo em seu ombro.* Shh... não pode ser tão ruim assim.~ -@1554 = ~*Apoie-se em um cotovelo.* O que há de errado, Dynaheir?~ -@1555 = ~*suspiro* Em Rashemen, homens e mulheres podem se tornar bruxos. As mulheres, como eu, são chamadas de Hathran, e os homens, de Vremyonni. O treinamento dos Vremyonni não é menos severo que o nosso.~ -@1556 = ~Uma coisa que só é permitida aos Vremyonni é encantar vários itens.~ -@1557 = ~Hathran está proibido disso.~ -@1558 = ~Sempre existe conhecimento proibido, Dynaheir. E se alguém acredita nos sábios, quebrar as regras muitas vezes leva a grandes desastres.~ -@1559 = ~Há sempre um limite que não se deve ultrapassar, para que não ocorra um desastre, então Mystra limitou o poder dos magos. Existem boas razões, Dynaheir.~ -@1560 = ~Como um homem de Candlekeep, só posso dizer que um estudante sério não deveria ser proibido de aprender...~ -@1561 = ~Ouvi dizer que as leis do nosso povo vêm de Othlor. Eles são sábios e devem ter tido uma razão para tal proibição.~ -@1562 = ~Ah, sim, eu sei. Mas eu não sou Karsus, com o objetivo de lançar o feitiço Avatar e tirar o poder de Mystryl!~ -@1563 = ~Como minha habilidade de encantar uma espada ou um cajado afetaria a Trama?~ -@1564 = ~Quer saber? Eu acho que você deveria tentar. Estamos muito longe de Rashemen, quem está aqui para te proibir?~ -@1565 = ~Dynaheir, na vida nossos "desejos" muitas vezes se chocam com nossos "devemos"... ou, neste caso, "não devemos". Somente uma pessoa fraca permite que seus desejos superem seu senso de dever.~ -@1566 = ~Eu me sinto mal por encorajar você a quebrar as regras, mas eu gostaria muito de ver se você consegue fazer algo mágico com algo mundano.~ -@1567 = ~Apenas uma vez, certamente, não faria mal a *ninguém* ou *alguma coisa*. E ninguém precisa saber, além de mim.~ -@1568 = ~Ah, mas sem saber, você apresentou o argumento mais convincente. Às vezes, os velhos chavões são de fato a verdade, e devemos ser lembrados.~ -@1569 = ~Talvez a proibição exista para testar o orgulho e a ambição gananciosa dos Hathran.~ -@1570 = ~Não vejo como um veto estúpido em fazer itens mágicos possa ser um teste!~ -@1571 = ~Estamos muito longe de Rashemen. Quem está aqui para te proibir?~ -@1572 = ~Dynaheir, se todos sempre seguissem as regras e fizessem o que sempre foi feito, nenhuma nova descoberta seria feita. A grandeza reside em superar o medo de estar fora do comum.~ -@1573 = ~Acho que você está certo. Bem, vamos dormir, antes que você decida jogar o céu sobre nossas cabeças, já que ninguém lhe proibiu expressamente *isso*.~ -@1574 = ~'É bom ser livre para aprender o que quiser.~ -@1575 = ~Não vejo como um veto estúpido à fabricação de itens mágicos possa ser uma lei respeitada!~ -@1576 = ~Acho que você está certo. Bem, vamos dormir antes que você decida jogar o céu sobre nossas cabeças, já que ninguém lhe proibiu expressamente *isso*.~ -@1577 = ~*com um pequeno gemido* Em Rashemen, homens e mulheres podem se tornar bruxos. As mulheres, como eu, são chamadas de Hathran, e os homens, de Vremyonni. O treinamento dos Vremyonni não é menos severo que o nosso.~ -@1578 = ~Othlor, sim. *Seus olhos se voltam para o Leste como se esperassem ver alguém vindo de Rashemen.*~ -@1579 = ~Outlores estão longe.~ -@1580 = ~Mas quando você voltar para Rashemen, eles não saberiam?~ -@1581 = ~Talvez você saiba quando se tornar Othlor, querido. E ninguém se torna um quebrando regras.~ -@1582 = ~Dynaheir, não acho que você ficaria em paz consigo mesmo se quebrasse as regras... Simplesmente não é da sua natureza se rebelar. Espere até você retornar e então você poderá obter permissão.~ -@1583 = ~Faça isso, Dynaheir. Você pode lidar com as consequências ao enfrentá-las. E se...~ -@1584 = ~Infelizmente, é verdade. *Seus olhos se voltam para o Leste como se esperassem ver alguém vindo de Rashemen.*~ -@1585 = ~Outlores estão longe.~ -@1586 = ~Dynaheir, na vida nossos "desejos" muitas vezes se chocam com nossos "devemos"... ou, neste caso, "não devemos". Somente uma pessoa fraca permite que seus desejos superem seu senso de dever.~ -@1587 = ~Dynaheir, não acho que você ficaria em paz consigo mesmo se quebrasse as regras... Simplesmente não é da sua natureza se rebelar. Espere até você retornar e então você poderá obter permissão.~ -@1588 = ~Você está certo. *Beija você e desliza para baixo dos cobertores.* Mas como é você quem insiste para que eu fique longe desse trabalho herético, você terá que trabalhar duro para me manter ocupado com outras coisas. Para me ajudar a lutar contra a tentação, é claro.~ -@1589 = ~Eu entendo, mas sua curiosidade e meu orgulho me desviariam do caminho, e sem uma boa causa.~ -@1590 = ~*Beija você e desliza para baixo dos cobertores.* Você não me ajudaria a lutar contra a tentação? Preciso de muita distração.~ -@1591 = ~Farei o meu melhor! *Deslize para debaixo do cobertor depois de Dynaheir.*~ -@1592 = ~Acho que vale a pena ceder a essa tentação, Dynaheir... *Afaste-se de Dynaheir e finja que está dormindo.*~ -@1593 = ~Eu entendo, mas ainda estou tentado a quebrá-lo...~ -@1594 = ~Você pode estar certo. *Beija você inquieto e desliza para baixo dos cobertores.* Mas ainda assim é uma lei... Você não vai me ajudar a lutar contra a tentação? Vou precisar de distração.~ -@1595 = ~*disse calmamente em voz baixa* 'Não é 'quando', 'é 'se'... *Ela percebe que você a ouviu.* Com as batalhas que travamos, não é improvável que alguns de nós cairá amanhã...~ -@1596 = ~E a mortalidade, como sempre, é a maior aliada da tentação.~ -@1597 = ~Você tem uma opinião elevada sobre mim, . Eu valorizo ​​isso.~ -@1598 = ~E você está certo. *Beija você e desliza para baixo dos cobertores.* Você não me ajudaria a lutar contra a tentação? Preciso de muita distração.~ -@1599 = ~*escova sua bochecha* Receio ter falhado. *suspira* Não havia nada de misterioso nisso; nenhum grande poder veio até mim, nenhum novo conhecimento. Não valeu a pena.~ -@1600 = ~Mas pelo menos isso eu tenho para você.~ -@1601 = ~Mais uma vez você prevaleceu sobre seus inimigos.~ -@1602 = ~E você prefere que eu não faça isso?~ -@1603 = ~*Olhe para Dynaheir, intrigado.*~ -@1604 = ~Aparentemente, embora eu esteja surpreso por termos superado desta vez, Dynaheir.~ -@1605 = ~Nós lutamos pelo lado da justiça. É justo que ganhemos.~ -@1606 = ~Eu não sabia que você era um daqueles corvos que profetizavam o fracasso no início de cada novo empreendimento.~ -@1607 = ~, você sabe que oro diariamente pela sua vitória.~ -@1608 = ~Dizem que um homem nunca é verdadeiramente testado antes de passar pelo fogo, pela água e pela fanfarra. Acho que o teste do fracasso não é menos importante.~ -@1609 = ~Dynaheir, para mim falhar agora significa morte.~ -@1610 = ~Já passei por coisas piores que fogo e água, Dynaheir. Eu passei pela prova do sangue. Eu falhei?~ -@1611 = ~Quando me expulsaram de Candlekeep, senti como se a casa de minha infância tivesse pegado fogo. Abri a comporta das minas de Cloakwood e afoguei homens e monstros. Ouvi as canções dos meus feitos cantadas em estalagens e tabernas. Eu passei no teste?~ -@1612 = ~A vida e a idade nos colocam sempre em julgamento e sempre julgam nossas ações. Dê qualquer nome ao julgamento: fogo ou água, alarde ou fracasso; encontrá-lo em qualquer evento ou como resultado de muitos dias. Nunca é fácil, mas não se pode evitá-lo. Cada passo que damos é contado. Eu falhei ainda?~ -@1613 = ~'É bom que você não considere sua vitória garantida, .~ -@1614 = ~O destino pode levar o valente herói à grande vitória. Ou o menino corajoso, nobre e inteligente pode erguer a espada de seu pai para se vingar e ser derrotado.~ -@1615 = ~Uma causa justa nem sempre triunfa, embora possa dar força espiritual quando ocorre uma catástrofe.~ -@1616 = ~Catástrofe, Dynaheir? Por que você está falando de perdermos?~ -@1617 = ~O paralelo entre as circunstâncias deste nobre garoto e as minhas é acidental ou intencional?~ -@1618 = ~Eu posso me ver, cortado em pedaços pelo meu inimigo sombrio, tossindo o último pedaço do meu sangue e pensando com satisfação: "Pelo menos eu morri para um bem maior." Para mim, falhar agora significa morte.~ -@1619 = ~Pelos Três, juro que você me ouviu errado. Eu não lamento você antes da hora.~ -@1620 = ~Eu sei disso, meu amor, e meu coração esfria quando penso no preço do fracasso agora. Você pode não acreditar, mas chegará o dia em que não será mais uma questão de vida ou morte. O que você fará então? O que você sacrificará simplesmente para vencer?~ -@1621 = ~Por que você olha tão longe para o futuro, meu amor?~ -@1622 = ~Julgue-me pelas minhas ações atuais. Será que ainda falhei em fazer o que é certo?~ -@1623 = ~Confio que sei o preço de cada coisa que procuro. Acredito que isso não mudará...~ -@1624 = ~Sacrifício é sempre uma prova. Prova de amor, de fé, de devoção. No entanto, você está cauteloso com isso.~ -@1625 = ~Eu nunca desisti de um desafio. Virar é covardia. E quando enfrento um desafio, pretendo ser vitorioso e não contar o custo.~ -@1626 = ~Herói, estou muito perto de você para julgar. Mesmo se eu pudesse, seria melhor que você aprendesse por si mesmo.~ -@1627 = ~Um homem não pode ser juiz em seu próprio caso, Dynaheir.~ -@1628 = ~*friamente* Essa foi uma pergunta retórica, Dynaheir.~ -@1629 = ~Você certamente não está facilitando as coisas, amor.~ -@1630 = ~E eu pensei que as mulheres adoravam vencedores. *Você sorri.* Agora, farei as perguntas difíceis. O que você faria, Dynaheir, se eu perdesse? Você ainda me amaria se eu fosse derrotado e quebrado?~ -@1631 = ~Eu sou um Hathran. Não duvido que você tenha ouvido falar que minhas irmãs não fazem nada sem um propósito oculto.~ -@1632 = ~Você prevê uma catástrofe para mim, então? Por que você fala em perder?~ -@1633 = ~Eu posso me ver, cortado em pedaços pelo meu inimigo sombrio, tossindo o último pedaço do meu sangue e pensando com satisfação: "Pelo menos eu morri para um bem maior." Para mim, falhar agora significa morte.~ -@1634 = ~Porque eu gostaria que você pensasse em algumas coisas importantes antes que a maré mude.~ -@1635 = ~Quais marés, Dynaheir?~ -@1636 = ~Fico feliz em ver que você está confiante.~ -@1637 = ~E estou feliz que você esteja feliz. Mas já conversamos o suficiente - é hora de voltar a conquistar esta vitória!~ -@1638 = ~O sacrifício é escolhido em prol de um ganho ou bem maior. Muitas vezes, pensa-se que é o único verdadeiro heroísmo. Alguns jogam demais na pira, tanto o que é deles quanto, pior, o que não é.~ -@1639 = ~Não vou, e deixe isso acabar.~ -@1640 = ~Entendo o que você quer dizer. Mas talvez se eu lhe perguntar isso agora, sua resposta me ajudará a ser mais... sensato quando avaliar minhas escolhas. Todas as mulheres adoram vencedores. *Você sorri.* O que você faria, Dynaheir, se eu perdesse? Você ainda me amaria se eu estivesse derrotado e quebrado?~ -@1641 = ~Homens corajosos viveram antes de Tethir, o Matador de Dragões, . Nem todos eles foram lamentados quando passaram para a noite distante.~ -@1642 = ~É apenas uma questão de encontrar um bom bardo ou *piscadela para Dynaheir*... um historiador inteligente.~ -@1643 = ~'É verdade. Você não é uma pessoa hipócrita, meu amor. Fico feliz com isso, mas gostaria que você estivesse mais confiante.~ -@1644 = ~Entendo. Talvez você seja um pouco hipócrita demais, mas nas atuais circunstâncias, fico feliz em ver que você tem certeza. -@1645 = ~'Nunca foi meu propósito.~ -@1646 = ~Se desejar... Bem, temos pouco tempo para quebra-cabeças. Vamos nos mover.~ -@1647 = ~*Você sorri.* Agora, farei as perguntas difíceis. O que você faria, Dynaheir, se eu perdesse? Você ainda me amaria se eu fosse derrotado e quebrado?~ -@1648 = ~Deixe-me contar uma história que deve responder sua pergunta...~ -@1649 = ~Há muito tempo atrás, quando Rashemen era um terreno disputado entre Narfell e Raumathar, vivia um senhor da guerra chamado Y'gor. Ele via as colheitas queimadas todos os anos, pessoas honestas assassinadas nas disputas dos senhores ou afastadas para preencher os exércitos dos Impérios. Ele não foi o primeiro a ver o mal nisso, mas foi o primeiro a agir.~ -@1650 = ~Deixando sua esposa, Lady Yara, governar em seu lugar, ele cavalgou pelo reino, reunindo tropas. Ele planejou lutar contra Narfell e estabelecer uma fronteira para Rashemen. Ele travou muitas batalhas, mas mesmo a melhor causa nem sempre prevalece. Y'gor foi traído e capturado e seu exército derrotado. Quando ele viu sua morte chegando, Y'gor soltou seu falcão para levar a notícia à sua Senhora.~ -@1651 = ~A Senhora Yara estava nas muralhas do castelo, esperando por notícias de seu senhor, e quando o pássaro apareceu, mas Y'gor não, a tristeza a dominou. Mas seu coração lhe dizia que Y'gor ainda vivia.~ -@1652 = ~A Senhora Yara chamou o vento, elogiando seu poder, mas repreendendo-o por carregar as flechas do inimigo. Ela orou ao Lago das Lágrimas, pedindo-lhe que nutrisse seu senhor e marido, e prometendo adicionar suas próprias lágrimas às suas águas cristalinas. O sol que ela desprezou por roubar a força dos guerreiros com seus raios quentes.~ -@1653 = ~Os Três ouviram os lamentos de Lady Yara. A noite caiu cedo naquele dia e Y'gor se transformou em um esquilo rápido, saindo do acampamento inimigo. Como um falcão ele voou sobre as florestas, como um lobo ele atravessou as estepes... Então Y'gor voltou para casa, através do amor e da lealdade de sua esposa. Quando ele descobriu quão bem ela havia governado em sua ausência, e quão justo, ele deixou para sempre o governo para ela, ocupando-se com os assuntos militares.~ -@1654 = ~Alguns dizem que para Lord Y'gor cada Fyrra traça suas raízes, e cada Hathran - para Lady Yara.~ -@1655 = ~As marés do Destino, .~ -@1656 = ~Ah, entendo. Bem, temos pouco tempo para quebra-cabeças. Vamos nos mover.~ -@1657 = ~Um bom historiador não mente, mesmo por causa de seu amante. E, de fato, tuas realizações estão se tornando grandiosas o suficiente para que mais de um relato seja feito delas. A história que viveria para seus descendentes provavelmente não será escrita pela minha mão.~ -@1658 = ~Se desejar... Bem, temos pouco tempo para adivinhar. Vamos nos mover.~ -@1659 = ~*Você sorri* Agora, farei as perguntas difíceis. O que você faria, Dynaheir, se eu perdesse? Você ainda me amaria se eu fosse derrotado e quebrado?~ -@1660 = ~*Dynaheir te acorda, e a névoa do sono pesa em sua testa. A Hathran parece revigorada e descansada, e seus olhos brilham intensamente. Ela coloca um dedo frio em seus lábios, proibindo você de falar.*~ -@1661 = ~Shhh. Não diga nada. Apenas ouça. Eu coloquei um feitiço em você, para que minhas palavras voltem para você no momento de necessidade, quando você estiver completamente sozinho, vazio e com frio.~ -@1662 = ~Hathran são magos de batalha, . Morremos em batalhas, apesar dos poderes que exercemos; talvez por causa deles, pois um inimigo atacará primeiro o oponente mais forte.~ -@1663 = ~'Não é novidade para nós morrer, mas não é mais novo do que viver, é claro. Tenho um pequeno talento para Adivinhação e isso sempre me provoca. Então olhei, antes de partir para este dajemma, para ver se tinha tempo suficiente. Ou talvez tenha sido a curiosidade de uma mulher.~ -@1664 = ~Eu vi minha morte no cristal e vi que ela estava conectada com você continuar a viver e permanecer quem você é. Eu vi que isso estava conectado com meu amor por você. A princípio pensei que era um destino que poderia ser evitado, mas agora sei que não.~ -@1665 = ~O inimigo que espera por você em Baldur's Gate é grande, mas acima dele e além dele surge uma sombra mais escura que a noite. Olhei para ela e percebi como sou pequena diante dela - uma formiga comparada a um gigante. Nem minha magia nem meu amor podem afastá-lo. Mas uma coisa eu posso e farei por você.~ -@1666 = ~Desde os tempos antigos, sabe-se que a morte pode pagar pela vida. É meu para você, . Eu escolhi assim.~ -@1667 = ~ Desejo que você saiba disso: estou feliz em fazer esta escolha, morrer por você, antes que sua glória chegue ao seu apogeu; para te dar tempo para combater o mal, para salvar vidas, para deter os exércitos e o ódio. Você nasceu para fazer isso e eu não permitiria que seu futuro fosse roubado de você. Minha vida lhe dará forças para sobreviver ao tormento, e meu amor preencherá o vazio que um inimigo tentaria criar em sua alma. Eu vou me agarrar lá e lutar por você.~ -@1668 = ~Mas também lhe dará tempo para viver. Não me falhe tornando-se amargo, sujo ou infeliz. Não se esqueça do que espero ter lhe ensinado.~ -@1669 = ~*Ela desliza para longe e o sono toma conta de você novamente. Quando você acorda, não tem certeza se aquilo foi um sonho; certamente Dynaheir se comporta como se as palavras não tivessem sido ditas.*~ -@1670 = ~O sigilo em que você viajou me fez suspeitar que você havia pressentido nossa perseguição, Filho de Bhaal. É isso mesmo?~ -@1671 = ~E por que você precisa saber disso?~ -@1672 = ~Sim, senti a perseguição. Estou feliz que acabou... Vamos brigar, sem palavras espalhafatosas?~ -@1673 = ~Sigilo? Eu só gosto de viajar à noite. Menos calor e poeira, você sabe.~ -@1674 = ~Quem é você?~ -@1675 = ~Estamos estudando você e seus irmãos; isso aumentará nosso conhecimento.~ -@1676 = ~Não vou te contar nada.~ -@1677 = ~Precisamos de você ileso, garoto bobo.~ -@1678 = ~Acho louvável que você tenha cuidado bem de si mesmo.~ -@1679 = ~Isso é pouco significativo. O que importa é quem, ou melhor, o que você é. Achamos isso útil e teremos você.~ -@1680 = ~Se te agrada. Isso não mudará o resultado. Teremos você.~ -@1681 = ~Tolos de olhos arregalados.~ -@1682 = ~E a garota também.~ -@1683 = ~Tu és a sombra que rasteja nas sombras. Você é mais perigoso do que eu imaginava. Não posso permitir que você o machuque.~ -@1684 = ~Corra, meu amor, e passe bem.~ -@1685 = ~Dynaheir, não vou deixar você!~ -@1686 = ~Não se preocupe, podemos levá-lo!~ -@1687 = ~Eu não entendo... o que está acontecendo?~ -@1688 = ~*Você se move para mergulhar no portal.*~ -@1689 = ~Ora, foi gentil da sua parte beijar uma donzela que pediu flores de beladona. Tem outro nome, sabe?~ -@1690 = ~Dynaheir, você está com ciúmes?~ -@1691 = ~Sim, sim. A erva-moura mortal - um veneno. Fiquei surpreso por ela querer isso. Talvez ela seja uma bruxa e precise disso para preparar uma bebida. Você me aconselha a não beijar bruxas?~ -@1692 = ~Hmm... seu tom é bastante ameaçador. Qual é o outro nome?~ -@1693 = ~*Você perdeu completamente o que Dynaheir disse e suspira, olhando para Delainy.* Delainy... que nome tão lindo.~ -@1694 = ~Não. Mas alguns diriam que eu vi o preço que você atribui ao seu beijo, meu senhor . 'É mais baixo do que eu pensava.~ -@1695 = ~Isso foi... um acidente. Fiquei surpreso ao ver que uma garota queria a beladona mortal, não as rosas. Talvez ela seja uma bruxa e precise disso para preparar uma bebida. Então, você me aconselha a não beijar bruxas?~ -@1696 = ~Oh, Dynaheir, ela é simplesmente uma criança doce. Você já deve saber que me sinto atraído pela graça das mulheres mais velhas. -@1697 = ~Eu te aconselho a não beijar estranhos, que te pedem um buquê de uma erva perigosa. 'É apenas bom senso.~ -@1698 = ~ Beladona mortal. Até mesmo um idiota teimoso como você poderia supor por esse nome que a erva é venenosa.~ -@1699 = ~Caramba! E pensei que ela só queria me lançar um desafio, pedindo esta... beladona em vez de rosas. Talvez ela seja uma bruxa e precise disso para preparar uma bebida? Então, você me aconselha a não beijar bruxas?~ -@1700 = ~*suspira exasperado* Ora, você é impossível. Ainda assim...~ -@1701 = ~Entendo. Suponho que seja natural que você se sinta atraído por alguém mais próximo da sua idade e educação.~ -@1702 = ~Acorde, . Eu sinto o mal em seus sonhos...~ -@1703 = ~Eu... eu não o esfaqueei!~ -@1704 = ~*Com um grito, você empurra Dynaheir para longe da adaga voadora, apenas para perceber que era um sonho.*~ -@1705 = ~*Você murmura.* O que eu devo aprender?~ -@1706 = ~Você não esfaqueou quem, ?~ -@1707 = ~'Isso não é importante, Dynaheir. Apenas um pesadelo.~ -@1708 = ~Mulahey... eu o vi em meu sonho. Ele estava morto... e eu poderia tê-lo destruído completamente. Eu só tive que enfiar uma adaga nele. Mas eu não fiz. Eu nem toquei na maldita adaga! E então, ou talvez por causa disso, a lâmina atingiu meu coração, mas nunca me alcançou. Depois alguém... algo disse - "Você VAI aprender"... como se eu tivesse feito algo errado.~ -@1709 = ~*Dynaheir se agarra a você, tentando contê-lo antes que ela perceba que sua consciência retornou. Lentamente ela te solta e pergunta em um tom sereno* O que foi, ?~ -@1710 = ~Uma adaga, uma maldita adaga de osso!~ -@1711 = ~*Você ignora Dynaheir, tentando juntar as peças da memória desvanecida do sonho e murmura* O que eu devo aprender?~ -@1712 = ~Você deveria aprender muitas coisas, mas seria difícil sem a ajuda de outras pessoas. Diga-me o que você viu e poderemos entender isso juntos.~ -@1713 = ~Eu gostaria de refletir sobre isso sozinho, Dynaheir.~ -@1714 = ~Se isso não é importante, então por que você está suando? Você não se assusta facilmente.~ -@1715 = ~*pensativamente* Você VAI aprender...~ -@1716 = ~Um sonho estranho e ameaçador. Se me pedissem para interpretar o significado, eu diria que você foi chamado a cometer um sacrifício de sangue. Mesmo assim, você resistiu e seu castigo veio rapidamente. Tua coragem é admirável.~ -@1717 = ~Ainda assim, algo sombrio tateia em sua busca, ...algo sinistro. Mas quando a escuridão te seduz, ela oferece recompensas e intimida. Alguma coisa foi prometida a você se você tivesse matado Mulahey?~ -@1718 = ~Eu acho... acho que posso me curar agora. 'Não foi prometido, só sei que posso. Devo rejeitar este presente?~ -@1719 = ~Recebi um presente, Dynaheir. Posso drenar a força de outras pessoas agora.~ -@1720 = ~Não, acho que não!~ -@1721 = ~Uma adaga de osso? Conte-me tudo, . 'Isso é importante.~ -@1722 = ~A natureza disso é oposta à destruição que você foi forçado a infligir em seu sonho. Acho que sua habilidade vem de sua resistência às forças das trevas em jogo, não delas.~ -@1723 = ~Ou é um embrulho inteligente para me fazer aceitar o presente.~ -@1724 = ~Você está certo. A cura é a arte que se opõe à morte e vou usá-la para um bom fim.~ -@1725 = ~*encolher os ombros* Bem, de onde quer que venha, é certamente útil.~ -@1726 = ~, tenha cuidado com esse presente. Magia destrutiva geralmente consome mais do que o conjurador pretendia. Cidades e vidas em ruínas ao redor de Faerun são a prova disso.~ -@1727 = ~Tenha cuidado, , e não leve sonhos como esse levianamente.~ -@1728 = ~Isso também me ocorreu, mas eu não descartaria sua própria força e sua boa vontade. É bom ser cauteloso, mas o medo leva à paranóia e a paranóia leva à destruição. Que é o que esta... força, talvez, desejava imprimir em você.~ -@1729 = ~*Com súbita ternura, Dynaheir enxuga o suor de sua testa com um lenço de seda que antes estava escondido na manga larga de seu roupão. Com um sobressalto, você percebe que ela está totalmente vestida naquela hora, ao contrário do resto de seus companheiros: ela estava cuidando de você.*~ -@1730 = ~O mal assombra seus sonhos novamente, ?~ -@1731 = ~Sim, como você sabia?~ -@1732 = ~A adaga... eu vi a adaga de novo!~ -@1733 = ~*Você coloca o rosto nas palmas das mãos e murmura* Apenas me deixe em paz, Dynaheir.~ -@1734 = ~Seja o que for que me envie os sonhos, continua insistindo que fui feito. Feito... No sonho, passei vitorioso pelo acampamento dos bandidos, e a voz me provocou, dizendo que não mereço o crédito por esta vitória. Então eu vi uma estátua, exatamente a minha semelhança, e ela foi quebrada pela mesma adaga de osso de antes. Senti sua dor... E ouvi alguém dizer: "Você foi feito como é e também pode ser quebrado."~ -@1735 = ~Seu sono não foi tranquilo. Mesmo a exaustão das dores e feridas da batalha não poderia explicar seus gemidos.~ -@1736 = ~A adaga de osso? Isso te atingiu de novo?~ -@1737 = ~Perto o suficiente. No sonho, passei vitorioso pelo acampamento dos bandidos, e a voz me provocou, dizendo que não mereço o crédito por esta vitória. Então eu vi uma estátua, exatamente a minha semelhança, e ela foi quebrada pela mesma adaga de osso de antes. Senti sua dor... E ouvi alguém dizer: "Você foi feito como é e também pode ser quebrado."~ -@1738 = ~*Uma cascata de água gelada cai sobre sua cabeça, tirando seu fôlego. Quando você volta a si, vê Dynaheir na sua frente, segurando um balde. Ela se inclina para frente e levanta seu queixo com dois dedos.*~ -@1739 = ~O que você viu?~ -@1740 = ~Pare com esse interrogatório!~ -@1741 = ~Se você insiste... No sonho, eu passei vitorioso pelo acampamento dos bandidos, e a voz me provocou, dizendo que eu não mereço o crédito por essa vitória. Então eu vi uma estátua, exatamente a minha semelhança, e ela foi quebrada pela mesma adaga de osso de antes. Senti sua dor... E ouvi alguém dizer: "Você foi feito como é e também pode ser quebrado."~ -@1742 = ~*Você limpa silenciosamente o rosto com uma ponta milagrosamente seca do cobertor e ignora intencionalmente a pergunta de Dynaheir.*~ -@1743 = ~Seus pesadelos podem te contar muitas mentiras, mas nesta você deve confiar menos. Tu és quem és e teu próprio homem. Você foi 'feito' como qualquer outra pessoa. E você não pode ser 'quebrado' de maneira diferente de qualquer outro.~ -@1744 = ~E como você sabe de tudo isso, Dynaheir?~ -@1745 = ~'É verdade. Agradeço por falar comigo, Dynaheir. Me sinto muito mais tranquilo.~ -@1746 = ~Você já falou alguma coisa além de banalidades?~ -@1747 = ~Nosso tempo para discutir está se esgotando. Confie que desejo o que é melhor para você e que é melhor se eu souber o que você viu. Mas se você não quiser contar, não vou forçá-lo mais.~ -@1748 = ~*Dynaheir deixa você em paz, mas quando você está na estrada novamente, você sente os olhos escuros de Dynaheir se voltando para você, às vezes com pena, às vezes com desaprovação.*~ -@1749 = ~Pesadelos são as revelações de nossos medos mais profundos. E os medos são baseados em mentiras, sejam as mentiras dos outros ou do seu próprio coração.~ -@1750 = ~Eu sempre estarei ao seu lado... *Dynaheir parece surpresa por ter pronunciado essas palavras.*~ -@1751 = ~*tosse* Você... você sente novos poderes dentro de você?~ -@1752 = ~Eu acho... Acho que posso limpar um corpo do veneno agora.~ -@1753 = ~Eu posso machucar as pessoas agora... do jeito que os mortos-vivos fazem.~ -@1754 = ~Ainda não sei, mas assim que descobrir... te direi.~ -@1755 = ~Você parece pensativo, . Tem alguma coisa errada?~ -@1756 = ~A meditação é um estado tão incomum para mim, Dynaheir, que merece ser observado?~ -@1757 = ~O, eu apenas sonhei em me banhar em sangue. E gostando. O que poderia estar errado?~ -@1758 = ~Tive outro sonho, Dynaheir. A adaga não estava lá e eu não fui morto, mas tinha a mesma sensação dos outros pesadelos.~ -@1759 = ~Não, , mas o vermelho que contorna seus olhos me preocupa.~ -@1760 = ~Eu... agradeço sua preocupação.~ -@1761 = ~*encolher os ombros* Não é nada fora do comum, então não se preocupe.~ -@1762 = ~Tive outro sonho, Dynaheir. A adaga não estava lá e eu não fui morto, mas tinha a mesma sensação dos outros pesadelos... ~ -@1763 = ~Você poderia me contar mais?~ -@1764 = ~É difícil descrever, Dynaheir. O mundo foi inundado de sangue e eu fui jogado em sua torrente. De alguma forma, senti que estava em meu próprio elemento.~ -@1765 = ~'Foi um sonho assustador, Dynaheir. Eu vi sangue saindo de todos os orifícios do mundo e varrendo tudo. E eu naveguei na maré de sangue e aproveitei cada momento. Um mau presságio, isso.~ -@1766 = ~Foi um sonho bastante emocionante, na verdade. Rios espumando de sangue e inundando as margens, depois o mundo inteiro. E eu estava bem no meio disso. Foi muito divertido, agora que penso nisso. Bem, pelo menos, comparado a todos os outros sonhos.~ -@1767 = ~Você pode aliviar isso, se me contar o que te aflige.~ -@1768 = ~*encolher os ombros* Nada em particular, não se preocupe.~ -@1769 = ~O, eu apenas sonhei em me banhar em sangue. E gostei.~ -@1770 = ~Como desejar. *Ela hesita, depois pergunta teimosamente* 'Não foi um dos teus pesadelos?~ -@1771 = ~Não.~ -@1772 = ~Alguma coisa te escapou, Hathran?~ -@1773 = ~Não tenho certeza. Sonhei comigo me banhando em sangue, só isso.~ -@1774 = ~Mas agora, no mundo desperto, você aceita que o sangue é o seu elemento?~ -@1775 = ~Não sei. Tento pensar no que esses sonhos significam – e não consigo encontrar a resposta.~ -@1776 = ~Não, não acredito que o sangue seja meu elemento natural, nem tenho prazer em derramar sangue.~ -@1777 = ~Sim, claro que é. Raramente passo uma hora sem que minhas roupas fiquem manchadas com o sangue dos meus inimigos. Tomo banho de sangue todos os dias. Não é de surpreender que eu também sonhe com isso.~ -@1778 = ~'É, de fato.~ -@1779 = ~*hesitante* Você achou emocionante?~ -@1780 = ~As respostas chegarão com o tempo, , se você decidir continuar procurando por elas.~ -@1781 = ~*Ela acena com aprovação.* E eu também não.~ -@1782 = ~'Uma coisa é ver isso em seus sonhos, e outra bem diferente é desejá-lo. Não tenho coragem agora de perguntar qual deles você quis dizer.~ -@1783 = ~*A palma da mão de Dynaheir está firmemente plantada em sua boca, mas vendo que você está consciente, ela a remove lentamente.* Shh. Não há necessidade de acordar os que dormem. O que você viu?~ -@1784 = ~Dynaheir... Ó, Dynaheir. *Você estremece.*~ -@1785 = ~Não é da sua conta.~ -@1786 = ~Uma memória de infância... eu acho. Com alguns enfeites.~ -@1787 = ~Gorion morreu por minha causa, Dynaheir... por causa do meu pai, quem quer que ele fosse; Tenho certeza disso agora e estou mais determinado do que nunca a descobrir tudo. Temos que voltar para Candlekeep o mais rápido possível.~ -@1788 = ~Asas negras, sonhos sombrios. Parece que sou filho de um corvo.~ -@1789 = ~Eu sou um filho de um corvo de olhos pretos, -ou assim afirmam os sonhos sombrios - -mas por que estou lutando, minha senhora, -e não circulando acima dos túmulos?~ -@1790 = ~Uma fonte, um corvo e meu pai adotivo... *você sorri* Parece o título de algum romance, não é?~ -@1791 = ~Você nunca dorme? tem sonhos estranhos - acho que você já deve estar acostumado com isso.~ -@1792 = ~*Ela te dá um abraço tímido e espera você falar.*~ -@1793 = ~*Você nunca fala, mas pressiona sua bochecha contra o ombro dela, aproveitando o conforto quente de seu corpo.*~ -@1794 = ~*Você lambe os lábios.* Uma memória de infância... eu acho. Com alguns enfeites.~ -@1795 = ~Deixe-me decidir por mim mesmo o que é da minha conta e o que não é.~ -@1796 = ~'É sua decisão, entretanto, contar-me sobre seu sonho ou mantê-lo em segredo.~ -@1797 = ~Obrigado por me deixar guardar meus sonhos para mim.~ -@1798 = ~Eu sou um filho de um corvo de olhos pretos, -ou assim afirmam os sonhos sombrios - -mas por que estou lutando, minha senhora, -e não circulando acima dos túmulos?~ -@1799 = ~Continue.~ -@1800 = ~Eu sonhei com o Forte da Vela. Eu era um garoto escorregadio na época e não me importava que Gorion conversasse com Ulraunt, o Guardião dos Tomos. Eles discutiram e eu sentei-me perto da fonte, brincando descuidadamente com a água, como fazem as crianças. Então vi o reflexo de um corvo na água. Ulraunt disse ao meu pai que poderíamos ficar, mas que eu seria a morte dele. Estranhamente, eu estava... e o vi morto. Ah, e eu tinha os olhos do corvo quando olhei novamente para a água da fonte. "Tal pai, tal filho", disse meu reflexo... e então acordei. O que você acha disso?~ -@1801 = ~Muito tempo para dizer agora, mas tudo se resume à sugestão de que Gorion morreu por minha causa, Dynaheir... por causa do meu pai, quem quer que ele fosse. Estou mais determinado do que nunca a encontrar tudo isso. Temos que voltar para Candlekeep, e logo.~ -@1802 = ~Esse é um caminho sábio.~ -@1803 = ~'É... inspirado, mas pouco me diz sobre a essência do seu sonho, .~ -@1804 = ~Meia verdade é tão enganosa quanto uma mentira. Conte-me o resto ou mantenha segredo.~ -@1805 = ~Muito tempo para dizer agora, mas tudo se resume à sugestão de que Gorion morreu por minha causa, Dynaheir... por causa do meu pai, quem quer que ele fosse; Tenho certeza disso agora e estou mais determinado do que nunca a descobrir tudo. Temos que voltar para Candlekeep o mais rápido possível.~ -@1806 = ~Eu deveria te avisar com antecedência que nunca me acostumaria com seus sonhos. Agora me conte o resto, ou mantenha em segredo, como quiser.~ -@1807 = ~Acho que isso foi feito para te confundir e te assustar, mas por descuido ou por destino benevolente também te deu uma orientação. Uma resposta para muitas de suas perguntas pode estar escondida no Forte da Vela com seu pai adotivo. Talvez você pudesse descobrir mais sobre sua origem nos registros e diários dele, se ele mantivesse algum.~ -@1808 = ~Você parece... determinado.~ -@1809 = ~Teu rosto é tão duro como se fosse esculpido em pedra. O que fez isso acontecer, herói?~ -@1810 = ~Há muito tempo que os sonhos me assombram e me fazem duvidar. Finalmente, o sonho se tornou imaculado e verdadeiro. Nele eu me vi como o que *eu* sou e como devo me tornar.~ -@1811 = ~É hora de lutar contra o assassino do meu pai adotivo. É hora de matar o parente mais próximo que tenho neste mundo. Sarevok. Devo fortalecer meu coração para fazer isso.~ -@1812 = ~*Você sorri.* Não beijo você há muito tempo.~ -@1813 = ~E isso seria?~ -@1814 = ~Eu mesmo. Com uma vontade justa, direcionei as forças das trevas internas para um bom propósito. Eu me refiz à minha própria imagem, apesar da mancha no meu sangue. Eu não sou como Sarevok.~ -@1815 = ~Eu sou a antítese de Sarevok. Eu devo destruí-lo e Bhaal dentro dele.~ -@1816 = ~Você verá, minha bruxa. Você verá.~ -@1817 = ~Certo. Minha previsão me diz que Sarevok não morrerá facilmente. Num futuro distante, os fios do teu destino estarão entrelaçados com o dele novamente.~ -@1818 = ~Mas por enquanto você tem que lutar contra ele. Não há outra maneira.~ -@1819 = ~*Ela te beija docemente.*~ -@1820 = ~Mas isso é tudo, herói?~ -@1821 = ~Claro que não! Mais cem não serão suficientes!~ -@1822 = ~Você vê muito, Dynaheir. Eu vi um sonho que se tornou imaculado e verdadeiro por uma maravilha. Nele eu me vi como o que *eu* sou e como devo me tornar.~ -@1823 = ~Essa... bravata me preocupa. Essas são as palavras que um bajulador sussurraria em seus ouvidos. Tenha cuidado, , pois existem muitos caminhos que alguém pode seguir e chegar ao Reino do Mal.~ -@1824 = ~A promessa de glória e justiça própria é uma das mais curtas e rápidas.~ -@1825 = ~Uma boa intenção, pois não importa quantas vezes Bhaal ou as forças do mal surjam, deve haver alguém que se oponha a isso, se o mundo quiser ter alguma esperança.~ -@1826 = ~Sarevok, entretanto...~ -@1827 = ~*Ela hesita.* Minha previsão me diz que em um futuro distante os fios do seu destino serão entrelaçados com o dele novamente.~ -@1828 = ~Mas por enquanto você deve lutar contra ele. Não há outra maneira.~ -@1829 = ~*Dynaheir fica sombrio.*~ -@1830 = ~O que foi, Dynaheir?~ -@1831 = ~*Ignore a angústia de Dynaheir.*~ -@1832 = ~Você está de mau humor porque conhecemos Tamoko, Dynaheir?~ -@1833 = ~Eu não sou Sarevok, Dynaheir. Eu permaneço fiel a quem amo.~ -@1834 = ~'Não é nada. Não, eu minto. 'Esta é a mulher que acabamos de conhecer, Tamoko. Ela me fez pensar em como você é diferente de seu irmão no amor por seus companheiros.~ -@1835 = ~E para você. Sou leal a você, meu amigo... meu amor. E sempre permanecerei leal - apesar de qualquer coisa que o destino possa lançar em nosso caminho.~ -@1836 = ~Peço perdão, minha senhora, mas meu 'irmão' pertence a um monte de lixo por sua mente traiçoeira e atos vis.~ -@1837 = ~Você me elogia, senhora.~ -@1838 = ~Claro. *Um pequeno sorriso torce seus lábios e você murmura.* Mulheres são tão ingênuas...~ -@1839 = ~*Gradualmente o humor de Dynaheir volta ao normal, mas parece que uma ruga de preocupação se instalou permanentemente entre suas sobrancelhas. Você perdeu a chance de apagá-lo.*~ -@1840 = ~Certo. Ela me fez pensar em como você é diferente de seu irmão no amor por seus companheiros.~ -@1841 = ~Eu sei. Lealdade e dever são qualidades que ele não possui nem se esforça para cultivar em seus seguidores. Ele até rejeitou a mulher que o amava sinceramente. É por isso que acredito que você, e não Sarevok, vencerá no final.~ -@1842 = ~E ao lado dele a mulher que o amava? *Ela levanta a palma da mão para conter suas objeções.* Não, não diga nada. Mas adie o julgamento de seu irmão, até que ele mesmo o solicite. Considere então o que Tamoko disse. Nenhum homem que tivesse inspirado tanto amor no coração de uma mulher poderia ser totalmente mau ou ir além do alcance da honra.~ -@1843 = ~Elogiar a pessoa amada é um momento maravilhoso de amor. Uma mulher sábia nunca tem medo disso.~ -@1844 = ~Ou estou enganado? *Dynaheir suspira.* O amor não precisa de premeditação.~ +@1014 = ~Yes, dear?~ +@1015 = ~*Her eyes water.* E-e-eldoth...~ +@1016 = ~I see. *sighs* How much for the purple one? And don't you dare overcharge me, harpy!~ +@1017 = ~Fer yer lady - only five gold, sir. Ya won't find a better price on Chessentian satin anywhe'er.~ +@1018 = ~Oh, shut up, crone.~ +@1019 = ~A purple ribbon of Chessentian satin for you, my precious flower bunch...~ +@1020 = ~O, Eldoth... you are so romantic!~ +@1021 = ~Look, Boo, pretty ribbons! Yes, I know you have not met any girl-hamsters recently... Oh, do not be sad. Let us get one for our witch, right, Boo?!~ +@1022 = ~I need no ribbons, Minsc.~ +@1023 = ~Every good Rashemi girl needs a lot of ribbons to put in her hair to dance at Midsummer Festival!~ +@1024 = ~I do not-~ +@1025 = ~Ah, the Midsummer Festivals! Minsc misses them a lot! Minsc drank more sweet meads than everyone else and jumped the highest. What, Boo? O, jump over the tall bonfires, holding a nice girl by her hand...~ +@1026 = ~Minsc, folk traditions art quite similar across Faerun; dost not need to know Rashemi's particularities.~ +@1027 = ~Besides, we should let this good merchant lady go, if we are not buying anything.~ +@1028 = ~Actually, I find it fascinating! And Boo seems interested. Tell us more, Minsc.~ +@1029 = ~I think I should buy a ribbon for you just in case, Dynaheir. What if I were to venture into Rashemen on Midsummer Day? I would be the only man with a girl who does not wear ribbons on my arm. Not good.~ +@1030 = ~ +Other maidens spend hours +Talking of ribbons and gems +But the wild rose o' mine +Would not hear any of that...~ +@1031 = ~Dost thou claim to know what 'tis that wants, Dynaheir? Tell on, Minsc.~ +@1032 = ~*softly* I thought you wished me to know more of other's customs and histories, Dynaheir. Has that changed?~ +@1033 = ~Dynaheir, I wish to know more of my own people.~ +@1034 = ~It reminds me of the Midsummer Festival in Rashemen, when maidens put ribbons in their hair to dance and jump over the bonfires with likely lads.~ +@1035 = ~Ah, but folk traditions art quite similar across Faerun; I should not bore thee with Rashemi's particularities.~ +@1036 = ~Actually I find it fascinating! Tell me more, Dynaheir.~ +@1037 = ~I think I should buy a ribbon for you, Dynaheir. What if I were to venture into Rashemen on Midsummer Day? I would be the only man with a girl who does not wear ribbons on my arm. Not good.~ +@1038 = ~Dost thou claim to know what it is that wants, Dynaheir? Tell on.~ +@1039 = ~*softly* I had thought you wished me to know more of other's customs and histories, Dynaheir. Has that changed?~ +@1040 = ~Mead is drunk by the barrelful, and the songs of old are sung until skalds lose their voices. 'Tis also a time of betrothals. The weddings take place in the fall, when the harvest is done, and the winter is coming.~ +@1041 = ~Mmgh... quite interesting. But we should get moving, and besides, we should let this good merchant lady go, if we are not buying anything.~ +@1042 = ~I wish to buy you a ribbon, Dynaheir. What if I were to venture into Rashemen on Midsummer Day? I would be the only man with a girl who does not wear ribbons on my arm.~ +@1043 = ~But 'tis more than a season's travel to Rashemen, and should we come there, it would not be for festival.~ +@1044 = ~And if I asked you to accompany me? I would be a foreigner in your homeland, you know.~ +@1045 = ~Why? Would you be ashamed of my 'lovely' face?~ +@1046 = ~You are right as usual. Besides, I can always get you one once we are there. No need to argue about it now.~ +@1047 = ~I am getting you a ribbon, and that's the end of it. You can either participate in choosing the one you like, or throw yourself on the mercy of my taste.~ +@1048 = ~I would not believe for a second that thou would rather have me chattering about dresses and ribbons than practicing the arts arcana, Master Bard...~ +@1049 = ~No, but it would hurt no one if you practiced it with a pretty ribbon in your hair. The one I am going to give you right now.~ +@1050 = ~Of course I would not! But on the other hand, right now we do have to discuss ribbons. A ribbon. I would not want to be the only man with a girl who does not wear ribbons on my arm, should we venture into Rashemen on Midsummer Night. So, I am going to get you one, to spare myself a major diplomatic embarrassment in the future!~ +@1051 = ~Indeed, why would I want to corrupt my precious mage by getting her ribbons? Maybe it is because I just imagined you with that red band in your hair. It was so delightfully beautiful! But of course I had to weigh in my mind the potential risk that Dynaheir might well spend the whole of two minutes in front of a mirror putting it on instead of studying her scrolls. Then I told to myself: "Wait! You are the man to set that aright! You would go and weave the ribbon in Dynaheir's hair with your own lily-white hands."~ +@1052 = ~Ah, you are right. If I had wanted that, I'd have gotten myself a magpie as a familiar and left her for a day or two in some good mistress-seamstress' keeping.~ +@1053 = ~I have no need of a ribbon, .~ +@1054 = ~I think I should buy a ribbon for you, Dynaheir. What if I were to venture into Rashemen on Midsummer Day? I would be the only man with a girl who does not wear ribbons on my arm.~ +@1055 = ~If you do not, then you do not.~ +@1056 = ~*laughs* Thou art impossible, minstrel! And I am sure that for mine every word thou would have ten to disprove me!~ +@1057 = ~Very well...~ +@1058 = ~A churlish word for a churlish word. Fair enough trade.~ +@1059 = ~I think you have a story to tell.~ +@1060 = ~No matter! We should get moving, and besides, we should let this good merchant lady go, if we are not buying anything.~ +@1061 = ~A churlish word for a churlish word. Fair enough trade. I apologize for interrupting thee, Minsc.~ +@1062 = ~Now, that's better! Please, continue, Minsc!~ +@1063 = ~And I apologize in my turn. Minsc is the only one who has not done any wrong. But he still has a story to tell. Please, go ahead, Master Ranger.~ +@1064 = ~*coughs uncomfortably* So I did.~ +@1065 = ~Then, please, continue. And do not worry, you do not bore me at all.~ +@1066 = ~I have not thought of this, . Indeed, thine interest is quite natural.~ +@1067 = ~Then please continue. And do not worry, you do not bore me at all.~ +@1068 = ~No matter! We should get moving, anyways, and besides, we should let this good merchant lady go, if we are not buying anything.~ +@1069 = ~I would have no choice but to escort thee. A tender flower like thyself would need a chaperone.~ +@1070 = ~You would have nothing of me, would you? Very well then, let us go. I should never bother you again.~ +@1071 = ~Blast it! Let's get moving!~ +@1072 = ~Of course, I do, o mighty protector. Now, which ribbon?~ +@1073 = ~The people of thy race are not shunned in Rashemen as here. My people have heard of half-orcs fighting valiantly against Tuigans...~ +@1074 = ~So it's not my appearance you dislike. It's my personality.~ +@1075 = ~Then I see no problems whatsoever. Now, which ribbon?-~ +@1076 = ~If thou must, I would have thee choose. 'Twill be dearer to me that way. *smiles* But beware. They say that it might tell what thou think'st of me.~ +@1077 = ~Mistress Setta, a blue ribbon, please.~ +@1078 = ~Mistress Setta, a green ribbon, please.~ +@1079 = ~Mistress Setta, a pink ribbon, please.~ +@1080 = ~Mistress Setta, a purple ribbon, please.~ +@1081 = ~Mistress Setta, a red ribbon, please.~ +@1082 = ~Mistress Setta, a white ribbon, please.~ +@1083 = ~Mistress Setta, a yellow ribbon, please.~ +@1084 = ~I thank thee, . 'Tis the color of peace, and a symbol of the infinite, and some say even of the soul. I will wear it as a sign of our friendship.~ +@1085 = ~Well... yes. I thought it suited you, that's all.~ +@1086 = ~Thou art welcome, my friend.~ +@1087 = ~Thou art welcome, my soul.~ +@1088 = ~A suitable color for a witch. It means both wisdom and madness, good fortune and bad luck.~ +@1089 = ~Well... I thought it suited you, that's all.~ +@1090 = ~Indeed, a color for a witch. *You bite off the last word in disgust.*~ +@1091 = ~And I have heard it means hope and immortality. And love.~ +@1092 = ~Pink?! I would not have thought thee to be a lover of pink.~ +@1093 = ~Imoen is a girl. Imoen loves pink. Therefore, all girls love pink.~ +@1094 = ~Hey, quit whining! I am trying to express tender love here!~ +@1095 = ~I... I never was! You affect me negatively, Dynaheir. It's better that I stay away from you.~ +@1096 = ~Didst... didst thou give it to me for a reason or unknowingly?~ +@1097 = ~It suits me to leave you guessing, Dynaheir.~ +@1098 = ~It means a discreet confession of a deep and sincere feeling... So let us keep it discreet.~ +@1099 = ~The color of life and fire. Thou thinkest it mine?~ +@1100 = ~It warns of danger and forbids. You did it so many times with me, Dynaheir, that I believed you.~ +@1101 = ~Of course. What else could I have given you? Passion and seduction - it holds it all.~ +@1102 = ~But I thank thee, . I am glad thou thinkest well of me: white is beauty and perfection.~ +@1103 = ~I admire you, yes. And you are forgetting that 'tis also the color of beginning...~ +@1104 = ~I think well of thee indeed. But white hath a rarer meaning, Dynaheir - the color of ending.~ +@1105 = ~I thank thee, . We all need joy in our lives. I shall wear it as a reminder of that simple truth.~ +@1106 = ~Wear it as a reminder that I still expect lies and betrayal from thee. I have not forgotten that thou hast concealed the truth of my heritage from me. And I never will.~ +@1107 = ~Thou art welcome, my joy.~ +@1108 = ~Minsc, is just... he is joking.~ +@1109 = ~Well, if you do not want to marry me, let me at least buy you a ribbon!~ +@1110 = ~Am I? Right, right... I guess I am. Dynaheir, you are perfectly impossible... I do not know why I am even trying!~ +@1111 = ~*smile* I was. Sorry, Minsc. But we should get moving, and besides, we should let this good merchant lady go, if we are not buying anything.~ +@1112 = ~Thou'rt right. We are battle-companions only.~ +@1113 = ~It is great fun for all good folk, ! But the crones always try to find Minsc a betrothed afterwards. They say that no big and strong man like me should be without a good woman to look after him. I had to go to my dajemma before that. A married man cannot travel far from his home, and no berserker is a berserker, if he does not go to a dajemma. I think they would have me wed the first Midsummer after I return. Minsc looks even bigger in his armor than naked.~ +@1114 = ~That's indisputable, but how did 'naked' come into this all of a sudden?~ +@1115 = ~I think I should buy a ribbon for Dynaheir, Minsc. What if I were to venture into Rashemen on Midsummer Day? I would be the only man with a girl who does not wear ribbons on my arm.~ +@1116 = ~Minsc does not understand... my witch never- What, Boo? O, alright! Er... let me just continue then.~ +@1117 = ~Ah, if little buys Dynaheir a ribbon, and Minsc gets Dynaheir a ribbon, and Boo, too! Then Dynaheir will have many ribbons in her hair. But if you want to take Dynaheir to the festival, , be careful of the crones! They like marrying men off!~ +@1118 = ~O, I am willing to take that risk. Now, which ribbon should I-~ +@1119 = ~Er... I see. Well, I can always get a ribbon, once we are there. If Dynaheir needs one, and all that.~ +@1120 = ~And I would be a fool to refuse!~ +@1121 = ~Ah, , I thought you were a smart one. But let Minsc explain, then. A man cannot very well jump over bonfires in his clothing. It can catch fire and-~ +@1122 = ~O... I see. I think I should buy a ribbon for Dynaheir, Minsc. What if I were to venture into Rashemen on Midsummer Day? I would be the only man with a girl who does not wear *even* one ribbon.~ +@1123 = ~O! is a mightier man than he looks. He wants to marry my witch!~ +@1124 = ~My lord -~ +@1125 = ~, Dynaheir. It's to you.~ +@1126 = ~Don't you ever 'my lord' me, Dynaheir. Ever.~ +@1127 = ~What will my lady Dynaheir wish?~ +@1128 = ~Is aught amiss?~ +@1129 = ~Thou art my liege lord. I swore to serve thee in return for my rescue.~ +@1130 = ~I do not consider you my sworn wizardess. I consider you a friend. More than a friend. I hoped that you did the same...~ +@1131 = ~If it pleases thee... Though I see not why thou should insist on such formality all of a sudden.~ +@1132 = ~Burn Oghma's scroll! So much pomp for killing a few stinking gnolls!~ +@1133 = ~True. Let us maintain this distinction then. You were saying?~ +@1134 = ~My lord, I have served thee well and true. Now I desire to leave thy service.~ +@1135 = ~Carrion crawlers eat my eyes! But why?!~ +@1136 = ~Wh-what?! Why?!~ +@1137 = ~Have I offended thee somehow, lady? If that is so, please, forgive me, for 'twas done unintentionally.~ +@1138 = ~I have need of thee, but thou may'st go, if that is in truth thy wish...~ +@1139 = ~Very well, you may go. Perhaps we shall meet again.~ +@1140 = ~Naught but my heart. It failed me, m'lord. It failed me as swiftly and surely as if I were a maiden of thirteen years who had first come to a castle and seen a knight in bright armor, or a learned man so unlike anyone she had seen before. I am in love with thee, my good lord, and I find no remedy for that.~ +@1141 = ~It's... it's so sudden... Good gods! What am I saying! Now *I* am acting like a girl of thirteen before her dream knight.~ +@1142 = ~And I am in love with thee, my good lady, and have not even thought of seeking a remedy for that.~ +@1143 = ~What would you have me do about it?~ +@1144 = ~Ouch! That bad?~ +@1145 = ~'Tis what they make songs about, is it not? But I cannot make a song. I do not even want to sing a song. I want to marvel at you in silence... to kiss you wordlessly... to-~ +@1146 = ~Amiss? Naught, save that I love thee.~ +@1147 = ~Ah, I see. There were times when falling in love with me did not scare a girl half-witless. But now, I guess I should get used to it. Thanks, Dad!~ +@1148 = ~And I am in love with thee, my good lady, and I have not even thought of seeking a remedy for it.~ +@1149 = ~I know.~ +@1150 = ~'Tis what they make songs about, is it not? But I cannot make a song. I do not even want to sing a song. I want to marvel at you in silence... to kiss you wordlessly... to - ~ +@1151 = ~So I did, my lord. But I overstepped the boundaries of propriety. I have fallen in love with thee, my lord, and I found no remedy for that.~ +@1152 = ~And I am in love with thee, my good lady, and have not even thought of seeking a remedy for it.~ +@1153 = ~This is not entirely accidental. I have served thee well and true. Now I desire to leave thy service.~ +@1154 = ~Carrion crawlers eat my ears! But why?!~ +@1155 = ~I believe that my own life hath a dear price, as is common amongst all human beings.~ +@1156 = ~My lord, I am most grateful to thee for my rescue, I shall always be. I have served thee well and true to repay my blood debt, but now I ask to leave thy service.~ +@1157 = ~'Tis because my heart has failed me, m'lord. It failed me as swiftly and surely as if I were a maiden of thirteen years who had first come to a castle and seen a knight in bright armor, or a learned man so unlike anyone she had seen before. I am in love with thee, my good lord, and I find no remedy for that.~ +@1158 = ~It's... it's so sudden... Good gods! What am I saying! Now *I* am acting like a girl of thirteen in front of her dream knight.~ +@1159 = ~Ah, I see. There were times when falling in love with me did not scare a girl half-witless. But now, I guess, I should get used to it. Thanks, Dad!~ +@1160 = ~No, my lord, through no fault of thine have I come to this resolution. The only thing that hath failed me is my heart. It failed me as swiftly and surely as if I were a maid of thirteen who had first seen a knight in bright armor... so unlike anyone she had seen before. I am in love with thee, my good lord, and have found no remedy for that.~ +@1161 = ~It's... it's so sudden... Good gods! What am I saying! Now *I* am acting like a girl of thirteen in front of her dream knight.~ +@1162 = ~*with an almost inaudible sigh* Such is my wish, indeed.~ +@1163 = ~May I at least know the reason?.~ +@1164 = ~I doubt that we shall meet again.~ +@1165 = ~Fare thee well, my lo... . Fare thee well, . I will... I shall watch over thee from afar. That at least I promise.~ +@1166 = ~Thou dost indeed. Now gather thyself and bid me a fond farewell, as befits a man of thy station and years.~ +@1167 = ~No, I would not. I neither understand, nor support your decision. If you leave now, you will break your sworn oath to me.~ +@1168 = ~Will you stay? I love you.~ +@1169 = ~*embrace Dynaheir lightly* Fair winds and good luck, Dynaheir.~ +@1170 = ~Thou didst not have to, for I did. But 'tis a knot that can be undone only by cutting it asunder. I beg my leave of thee.~ +@1171 = ~Why does it have to come undone, Dynaheir?~ +@1172 = ~You are right. Go. Perhaps we shall meet again.~ +@1173 = ~I have been around for long enough to know that going our own ways will not stop me from loving you. And your dreams would not cease, no matter how far you ran. So why resist?~ +@1174 = ~I love you, and you - me. You want to leave. This does not make sense, Dynaheir.~ +@1175 = ~Stay. Just... stay with me, Hathran, and let us see what happens.~ +@1176 = ~Because thou dost not see the danger, not yet... I beg to take my leave of thee.~ +@1177 = ~I see it. I just hoped that we could fool fate. But you are right - nobody can trick the fates. Go. Perhaps... perhaps we shall meet again, when I am more in control of my destiny.~ +@1178 = ~And what do you see, Hathran?~ +@1179 = ~If you are afraid of me... then go.~ +@1180 = ~I want thee to let me go, my lord. If thou dost not love me - do it out of pique. If thou dost - do it out of love.~ +@1181 = ~Stay. Just... stay with me, Hathran, and let us see what will happen.~ +@1182 = ~Not many choices hast thou offered me, Hathran.~ +@1183 = ~Come the morrow, thou wilt understand... As thou wilt understand why I ask thee to release me from thy service. Now gather thyself and bid me a fond farewell, as befits a man of thy station and years.~ +@1184 = ~I have been around for long enough to know that going our own ways will not stop me from loving you. And your dreams would not cease, no matter how far you ran. So why resist?~ +@1185 = ~Thou see'st much. 'Tis good. Thou dost not need me now as thou didst before.~ +@1186 = ~I want thee to... let me go, my lord. If thou dost not love me - do it out of pique. If thou dost - do it out of love.~ +@1187 = ~I would not put it so... but if thou wishest... aye, 'tis "that bad."~ +@1188 = ~'Tis bad enough for me to ask of thee... to let me go, my lord. If thou dost not love me - do it out of pique. If thou dost - do it out of love.~ +@1189 = ~Thou hast put thy wish for silence in too many words, bard. Suit them now, and let me speak. Our love is a knot that can be undone only by cutting it asunder. I beg my leave of thee.~ +@1190 = ~Go, if that will make you happy. Go. Perhaps we shall meet again.~ +@1191 = ~Very well. I shall stay as my solemn vow demands. I will do my best to serve thee, my lord.~ +@1192 = ~I am sorry, , but all I want of thee is to let me go. If thou dost not love me - do it out of pique. If thou dost - do it out of love.~ +@1193 = ~Because I love thee.~ +@1194 = ~For the love of magic, wizards lock themselves in tall towers, exhausting themselves with studies... And paladins die in hopeless battles for their love of justice. A druid gives her own life for her love of all the living things.~ +@1195 = ~I wish to protect thee from being hurt, because I love thee. So I must leave thee, .~ +@1196 = ~No love cometh without a sacrifice. This one is mine to make.~ +@1197 = ~Nothing could wound me deeper than thy departure.~ +@1198 = ~I rely on your opinion, witch. If your departure will keep me safe - then go.~ +@1199 = ~And I wish to protect you from being hurt, Dynaheir. Only, it would be quite a feat if you go.~ +@1200 = ~You cannot protect me from afar, woman. Listen to reason, if you are afraid of listening to your heart.~ +@1201 = ~You see trouble brewing if we stay together? What do you see, Hathran?~ +@1202 = ~It doth, .~ +@1203 = ~I wish to protect thee from being hurt because I love thee. So I must leave thee, .~ +@1204 = ~Nothing can wound me deeper than thy departure.~ +@1205 = ~I rely on your opinion, witch. If your departure will keep me safe - then go.~ +@1206 = ~I feared that thou would say that. Indeed, 'tis the most tempting thing - to stay together and let the tide overtake us.~ +@1207 = ~No love cometh without a sacrifice.~ +@1208 = ~This sacrifice is mine to make.~ +@1209 = ~*sharply* 'Tis not for thee to know. For knowing, thou would seek to prevent. And when one tries to catch and stop the hand of fate, one is dragged through the sands of time, misshaping and breaking what was written. I would not risk thee.~ +@1210 = ~*She stays quiet for a few moments.*~ +@1211 = ~*murmurs to herself* But is that not what I sought to do?~ +@1212 = ~I will stay, . Whate'er will be, will be.~ +@1213 = ~Sometimes you scare me, witch...~ +@1214 = ~I... I am glad that you are staying.~ +@1215 = ~Do not be afraid of what the future has in store. We shall yet drink mead and feast in the tall halls! Together.~ +@1216 = ~O, no, witch. You know the future... If your departure will keep me safe - then go.~ +@1217 = ~Not thee... for thee.~ +@1218 = ~'Tis because I have none to offer.~ +@1219 = ~*smiles at you fondly* Silly boy. Thou dost not know-~ +@1220 = ~That's right... thou would try to protect me... always.~ +@1221 = ~*Murmurs something, and all you can catch are 'omens' and 'fate'.*~ +@1222 = ~I will... I will stay, . Whate'er will be, will be.~ +@1223 = ~Do not be afraid of what the future has in store. We shall yet drink mead and feast in the halls! Together.~ +@1224 = ~O, no, witch. Seems to me that you *know* that your departure will keep me safe. Go, woman, and stay away from me!~ +@1225 = ~Both reason and heart tell the same tale. But they both lie.~ +@1226 = ~I am afraid that 'tis now too late to make amends with destiny.~ +@1227 = ~An old tale just came to my mind.~ +@1228 = ~Not now, Dynaheir, please. It has been a tough .~ +@1229 = ~I am glad you have spoken. You have been awfully quiet, my love.~ +@1230 = ~I thought I was the minstrel here and in charge of tale-telling... But I can see how someone would want to talk instead of listening to me. Though, barely. *smile indulgently* Go ahead.~ +@1231 = ~A tale? I'd like to hear it, Dynaheir.~ +@1232 = ~This is the time for tales to come to mind. The day is done, the meal is not ready yet, the mending of cloaks and polishing armor occupies our hands, but not our minds. Care to share the tale with thy comrades, m'lady?~ +@1233 = ~, before thou turn'st to thy rest, I would have thee hear this tale.~ +@1234 = ~'Tis no mistake that 'destiny' and 'destination' are near the same; a man can delay his arrival, but never avoid it.~ +@1235 = ~Remember that and blame not thyself when what thou seek'st to prevent yet cometh.~ +@1236 = ~I say, that if fate means for you to lose, give him a good fight, at least!~ +@1237 = ~You worry needlessly, Dynaheir. I have been raised listening to the Chant of Unfulfilled Prophecies in Candlekeep. I know the works of fate when I see them, and I know it laughs at our designs.~ +@1238 = ~If there is one thing I have learned in my past travels, it is that bad fortune is simply a combination of horrible planning and ineptitude.~ +@1239 = ~In olden times, there lived a mighty warlord, Helg the Brave.~ +@1240 = ~In the high noon of his glory, Helg and his retainers rode out. They happened upon a witch, who hobbled by the way. The lord reined in his horse, telling the witch to have no fear of him or his mighty companions...~ +@1241 = ~"Tell me how I shall die," Helg commanded. "And as a reward, thou may'st have any horse that thou likest. But beware if thou should'st lie to me." The witch looked up at Helg and replied, "The witches have no fear of mighty lords and no use for their gifts. My tongue is true; from thy horse will come thy death."~ +@1242 = ~Helg sat silent for a time. Like every warrior, he loved his horse. At last he left the saddle and placed the horse in the care of his retainers. "My friend and loyal servant," he said, "never shall I ride thee again."~ +@1243 = ~I have a feeling it was not as simple as it seemed.~ +@1244 = ~Dynaheir, I am too tired to appreciate the tale properly. Tell it to me another day.~ +@1245 = ~I am all ears, o wise woman.~ +@1246 = ~*embrace Dynaheir's shoulders nonchalantly* If the moral is that every warlord should get a wise woman of his own, I wholeheartedly agree.~ +@1247 = ~They say in my land that silence is golden, and words but silver...~ +@1248 = ~I'd starve in your parts, then. I make money by filtering the wind through my throat and releasing it out of my mouth... in other words - by singing. I know, I should have become a gleeman!~ +@1249 = ~Right. Such is the quality of proverbs that for each praising a virtue, another denounces it. How about... "Silence is a virtue of fools"?~ +@1250 = ~*Nod your head in agreement, keeping silent to show that you have no desire to speak, ever again.*~ +@1251 = ~Quite wise. Why open your mouth and prove yourself a fool, when you can deceive everyone by keeping quiet?~ +@1252 = ~So, you broke your silence to tell me that you value silence above all?~ +@1253 = ~I know thy spirit is fiery, . I love thee for it. But do not let it consume thee. Do not burn thyself for something thou can'st not change.~ +@1254 = ~I would not surrender absolutely to fate. Each of us can bargain. That is the only reason life is worth living. Else thou shalt become kin to the elders who cannot walk and so sit by the road and watch until death cometh to them.~ +@1255 = ~Fight if thou must, , but pick thy battles with care. And learn to recognize when the battle endeth.~ +@1256 = ~Indeed, 'tis often so. Yet - do not burn thyself for that which thou can'st not change.~ +@1257 = ~Thy guess is right.~ +@1258 = ~Helg thought the woman meant the horse would fall on him, or fail in battle, but 'twas not her meaning.~ +@1259 = ~Some years passed. Between battles and feasts, Helg was long away. At last, he returned. The lord asked after his horse and was told that the noble animal lay dead.~ +@1260 = ~"I should not have heeded the mad crone's words!" Helg cried, and demanded to see the resting place of his steed.~ +@1261 = ~He was led to where the bones were laid, on a high hill, washed clean by the rains. He knelt in sorrow, and at that moment, an adder crept out of the skull and struck the lord's hand, giving him a mortal wound.~ +@1262 = ~So death came to Helg from his horse, and he was known thereafter as Helg the Foretold, or Helg the Fated...~ +@1263 = ~Snakes... I hate snakes.~ +@1264 = ~The next time a crone predicts a horse will be my death, I will not approach it without an antidote!~ +@1265 = ~Why didst thou tell me this tonight?~ +@1266 = ~*whistle* Clever!~ +@1267 = ~Thou knowest 'tis not so. *pats your hand with hers*~ +@1268 = ~Well, tell me the rest, then.~ +@1269 = ~Would you kiss me?~ +@1270 = ~What is?~ +@1271 = ~Your tale tells me that when fate means for you to lose, it is worthwhile to give him a good fight!~ +@1272 = ~I have heard tales like thine, witch. I was raised listening to the Chant of Unfulfilled Prophecies in Candlekeep. I know the works of fate when I see them, and I know it laughs at our designs...~ +@1273 = ~Well, Helg should not have gone to look at the bones - it was unhealthy. If not for the snake, he'd have caught a chill on top of that hill or have broken his neck in a tumble or something. It's not 'destiny'! They always blame everything on bad fortune, while in truth it's a combination of horrible planning and ineptitude.~ +@1274 = ~Nay, we cherish our bards, and I do know thy talent.~ +@1275 = ~But for to, allow me to usurp thy place and tell thee the tale. 'Tis important.~ +@1276 = ~Proverbs make no claim to all truth. Yet, they conceal lessons for us all. Allow me to tell the tale, . 'Tis important...~ +@1277 = ~*smiles* Thou art always trying to please me, , and I cherish it. Yet...~ +@1278 = ~'Tis not that I tire of thy words, 'tis that this tale is one thou must hear.~ +@1279 = ~'Tis wise to keep an antidote. But, before we speak of lighter things, hear this.~ +@1280 = ~I would have thee ponder, .~ +@1281 = ~*Dynaheir kisses you gently, then closes your mouth with her palm* Please listen, my love.~ +@1282 = ~Thinkest thou that this starlit land is the most fair thou hast seen?~ +@1283 = ~No. I was thinking that the woman in front of me is the most beautiful one I have ever seen.~ +@1284 = ~My people have a particular love for stars.~ +@1285 = ~When in love, lady, even a half-orc raises his eyes to the sky.~ +@1286 = ~Sword Coast is the *only* land I have ever seen, Dynaheir...~ +@1287 = ~Or of the foes that might be training their black arrows on us even as we speak. This starlit land is called 'Sword Coast', my dear Dynaheir. And it is known by that name not because of a distant memory of the battles long past.~ +@1288 = ~Thou art a sweet liar, .~ +@1289 = ~Neither liar, nor sweet, princess. But I love you.~ +@1290 = ~Perhaps I should have said - most desirable?~ +@1291 = ~Thy people dost have years enough to marvel at every star and every tree they pass.~ +@1292 = ~And thou dost not approve?~ +@1293 = ~Because we cherish every minute given to us. That's infinitely better than spending the short days in quarrels and wars.~ +@1294 = ~In this world, my race faces the winter of its days, Dynaheir. Why won't you humans allow us to pass beyond the mists unchanged and unchallenged by your sprouting culture?~ +@1295 = ~I ne'er thought a man would make my heart flutter at his words.~ +@1296 = ~And it does? I trust 'tis not fear that speeds it on?~ +@1297 = ~You humans never expect any beauty from me. Why? Because my skin is green? Drow are blacker than the cooking pots in the Feldpost Inn and meaner than the orcs. Yet, I have seen humans marvel and sigh after them. They fear the drow, true, but that very fear adds to their fascination. How is it that black skin is more beautiful than green?~ +@1298 = ~If it flutters, I say - let it flutter.~ +@1299 = ~But not the last, if foresight deceiveth not. And when thou'rt under the unfamiliar sky, thou shalt look up, and thy heart will go small with longing.~ +@1300 = ~Since thou hast spoken of hearts, should we not speak more of my heart... and thine?~ +@1301 = ~And then I would hide my face in your hair and feel right back at home again. My people, Dynaheir, think that a lover's embrace is a mansion...~ +@1302 = ~What does your foresight tell you of events not so far removed? Will you be mine tonight?~ +@1303 = ~I admire thee for thy caution, but I would take the worry from thy face. *she kisses you*~ +@1304 = ~*You hold Dynaheir and caress her back.* Will you be mine tonight?~ +@1305 = ~Dynaheir! I am not kidding! There could be enemies all around us, and you are kissing me? Have you sent your wits back to Rashemen?~ +@1306 = ~Dynaheir, I am not a man of barbarian instincts, but if you continue teasing me with kisses, while we are alone in the night, I will stop behaving like an old tree stump.~ +@1307 = ~My lady, 'tis becoming increasingly difficult for this man of flesh and blood to sustain a polite conversation.~ +@1308 = ~I feel nigh mad standing here, listening to thy talk of love... When I believed myself to be thy friend and advisor, I thought thou might speak to me of thy love for a young girl who had captured thy imagination.~ +@1309 = ~I can do that, but would you like it more than... this? *Kiss Dynaheir and caress her back.* Will you be mine tonight, Counselor Dynaheir?~ +@1310 = ~You are still my adviser and friend, Dynaheir. That never changed.~ +@1311 = ~Be silent, woman. Our foes might be training their black arrows on us, even as we speak. This starlit land is called 'Sword Coast'. And it is known by that name not because of a distant memory of the battles long past.~ +@1312 = ~I'd rather you stop expressing surprise and outrage at every turn, Dynaheir. You love me. Learn to live with it.~ +@1313 = ~Sulk not, . I know but little of courting. I will kiss thee rather than speak more.~ +@1314 = ~I sought no fault. 'Tis but that I find it difficult to understand thy people. Where'er I go, humans are moved by the same desires and dreams. Thy people are different.~ +@1315 = ~Dynaheir, I was raised by a human. I am an elf only by blood. You should not treat me like some outlandish wonder. Especially if we are to become lovers.~ +@1316 = ~Let's not turn this starry night into a cultural debate. I love you. Isn't that enough? Do you have to understand how it happened, and why your lips tremble with desire?~ +@1317 = ~I am tired of counting differences. But if you are such an adept of the 'like takes pleasure in like' maxim, let us count similes. We are both wizards, both young, both adventurous and both madly in love with one another... is not that enough?~ +@1318 = ~So why are you standing here with me, and not with a shaggy-haired human?~ +@1319 = ~I understand. But I thought that my love cured you of both the excessive awe and fear of me.~ +@1320 = ~I am glad the night hideth my blush... Thy speech stealeth my balance and my peace.~ +@1321 = ~But I sigh after thee. I am surprised, yes, but the root of my surprise is not in thee. Thou'rt a man of many virtues which only the shallowest of women would overlook.~ +@1322 = ~'Tis the passion in my heart that I cannot explain...~ +@1323 = ~What response can a woman give to such words?~ +@1324 = ~None but open arms and an inviting smile... I would very much like it if you did just that.~ +@1325 = ~I am sure you can come up with something. You are the smart one after all. Meanwhile, how about this to help you along? *Kiss Dynaheir and caress her back.* Will you be mine tonight?~ +@1326 = ~Well, think on that. Good night.~ +@1327 = ~*Dynaheir takes your face in her hands and fixes you with an unreadable stare. Her eyes glisten like two dark lakes in the moonlight, holding your gaze. The pause lasts as her warm body is pressed against yours. You realize that she wants you to remember whatever words are yet to be said this night.*~ +@1328 = ~Stop tormenting me, wizardess... Yes or no?~ +@1329 = ~I... I love you, Dynaheir. I love you more than I have ever loved a woman. And I want you to be with me in body and spirit.~ +@1330 = ~It is your chance to prove that your interest in me is not an assignment from Othlors... I know you, Dynaheir. You hold Rashemen's interests high, but you would not dishonor yourself by bedding a man your heart rejects.~ +@1331 = ~*Without taking your eyes away from Dynaheir's face, you start undoing the lacing of her robes.*~ +@1332 = ~*pull away* I cannot abide your intensity. Nine Hells, I am simply asking you to sleep with me, not give me your life-blood or descend after me into the Abyss!~ +@1333 = ~Thou art not a man to rise from the lovers' bed and go about the day's labors as if nothing had passed between us. I am not a woman to lie with a man as his concubine. I will whisper in thine ear even as we lie together. But that will not always be tender nonsense. Wil't thou be strong enough to take it as a sign of love, or wilt thou condemn me as a manipulator?~ +@1334 = ~I understand. Thank you for warning me. In this case it is for the best if we remain what we are now.~ +@1335 = ~Let us play it by ear, Dynaheir! One cannot know such things in advance. It all depends on circumstances.~ +@1336 = ~You know me well. But consider that I have observed you as well, my love. That I have studied the way you kiss and listened to the way you sigh. That I have written a treatise on your ways in my heart. Of all women, you are the one who would never be able to fool me with pretend love. Have no fear of me wrongly mistrusting you.~ +@1337 = ~Whatever you do, Dynaheir, I would always remember that the choice is mine and mine alone. Now I choose to seduce you... or try to. What do you have to say to this?~ +@1338 = ~Another human thou claimest to be. Yet I have only to look at thy proud jaw; I have only to listen to thy voice or to hear thy breath when thou'rt in reverie or to put a strand of thy hair behind thine ear to know the difference. And even after I dismiss these things, I see that thine eyes do not just tilt, but that they look past me and into the centuries to come.~ +@1339 = ~And yet when I say that I love you, I mean what every human means by that. Or halfling, or dwarf, or gnome... or for that matter - anyone who has a heart. But if you are unsure - let me explain. When I say that I love you, I mean that every time I see you, a glad smile creeps on my lips. When you turn away, some sudden sadness grips me. Your words I drink in as if they are water in a desert. And, if that is not prosaic enough to qualify for a human woman... well, I dream of you nigh every night. And trust me, in these dreams we are not walking hand in hand in the blooming gardens.~ +@1340 = ~You are repeating yourself, my dear. It is clear that whatever I say or do, my race will always trouble you.~ +@1341 = ~So why are you standing here with me and not with a shaggy-haired human?~ +@1342 = ~I understand. But I thought that my love had cured you of both the excessive awe and fear of me.~ +@1343 = ~Because I love thee, , not a shaggy-haired human.~ +@1344 = ~The question is not whether I can learn to live with it. I can. The question is, can you come to do the same?~ +@1345 = ~*Breathes in deeply as if preparing to dive.* Yes.~ +@1346 = ~From this hour, I am thine, my beloved.~ +@1347 = ~And I think thee to be a man too honorable to bed a woman simply to prove her loyalty to thy cause.~ +@1348 = ~Thou think'st well of me, and I shall not disappoint. Allow me to prove that when I lie with thee, thy loyalty is the last concern in my heart.~ +@1349 = ~Actually... actually it's not exactly right.~ +@1350 = ~Of course I am! Yes or no, Dynaheir?~ +@1351 = ~*Without taking your eyes away from Dynaheir's face you start undoing the lacing of her robes.*~ +@1352 = ~*pull away* I cannot abide your intensity. By the Nine Hells, I am simply asking you to sleep with me, not give me your life-blood or descend after me into the Abyss!~ +@1353 = ~Allow me to help thee.~ +@1354 = ~*In one smooth move, Dynaheir frees herself of her robes, and they fall to the ground.*~ +@1355 = ~*She is naked as on her name day in front of you. She traces her body's curves with one hand.*~ +@1356 = ~Is this thy desire?~ +@1357 = ~Yes, that's what I want. Yes or no, Dynaheir?~ +@1358 = ~*swallow hard* Among other things... Gods be good, but you are beautiful. So beautiful I cannot think straight.~ +@1359 = ~'Tis for the best then that we do not become lovers. I place no restrictions on my love.~ +@1360 = ~By the Three, thou hast finally exhausted thyself! Must I shake thee awake or wilt thou rise on thine own?~ +@1361 = ~Other maidens woke me with kisses... and... uh... my wild rose... To the hells with it! Just kiss me, Dynaheir.~ +@1362 = ~It is not entirely my fault for being so tired, my dearest. You, of all people, should know that.~ +@1363 = ~*smile sleepily* Neither, sweetling. Nest here, and we will sleep the day away together.~ +@1364 = ~Do not shake me, wizardess; then I should be stirred not shaken.~ +@1365 = ~*Lean on your elbow and kiss Dynaheir's temple.* Was I such a bad boy last night that the wicked witch has come for me?~ +@1366 = ~Here is thy kiss. *kisses you*~ +@1367 = ~What other maidens? If thou'lt allow me such enquiry?~ +@1368 = ~*wink* I am not one to boast about my past victories.~ +@1369 = ~To tell the truth, you are the first woman whom I took to my bed.~ +@1370 = ~Dynaheir, I was the only young lad in Candlekeep, a place full of mature, intelligent women who sometimes got bored with their studies. You get the picture, right?~ +@1371 = ~Imoen, of course. We were of an age and locked in the Keep with old folk. We have... experimented.~ +@1372 = ~O, you would be surprised just how many ladies are ready to comfort a lonely lad who can sing a song or two. I can't be sure of their names, though, love.~ +@1373 = ~I, of all people, should have known better yestereve. But what is done is done, and thou hast gotten what thou wished. Get up now. Thy destiny awaits thee.~ +@1374 = ~Dynaheir! What have I done wrong?~ +@1375 = ~Women! All right, all right, I'm getting up!~ +@1376 = ~My destiny can wait, beloved.~ +@1377 = ~We cannot while away our days between the sheets, O hero.~ +@1378 = ~The illustrious deeds await thee.~ +@1379 = ~My destiny can wait, beloved...~ +@1380 = ~No deed is more illustrious than loving each other. I suggest we start our day with that.~ +@1381 = ~Did you... did you have a good night, Dynaheir?~ +@1382 = ~I see... well, there is nothing to it but to get up then. Destiny! Here comes !~ +@1383 = ~So I am wicked, and thou art bad. A fitting couple, indeed.~ +@1384 = ~Yes, let us cook up a world domination plot! Or breakfast.~ +@1385 = ~A very fitting one, my love. At least I thought so. Did you... did you have a good night, Dynaheir?~ +@1386 = ~You talk too much, lady. I liked it much better when I kept you... otherwise occupied. You surely kiss like no other woman.~ +@1387 = ~I think that I have heard enough of thy conquests for one morning.~ +@1388 = ~Thou wert a virgin, then. *smiles* I hope 'twas all that thou expected.~ +@1389 = ~Nothing. *Thou* hast done nothing wrong. But if thou continue to speak so, thou wilt...~ +@1390 = ~Women! All right, all right...I am getting up.~ +@1391 = ~I was impatient last night... impertinent if you will. For that, I apologize. But I expect an apology in return for your rudeness just now. It is no way to treat a lover, Dynaheir.~ +@1392 = ~I am no boy to shush into obedience when it pleases you. I am a respected man along the Sword Coast, and I am your lover, lady Dynaheir.~ +@1393 = ~Than thou hast learned nothing from my teaching. Destiny waits for no man. Thou might as easily ask a tidal wave to stay its course. Ride it, , or be drowned.~ +@1394 = ~*softly* Frightening things art happening even as we speak, and thou must oppose them now. Do not tempt thyself to tarry for a woman's kiss when it might prove thy undoing. There... there will be other nights for thee, my love.~ +@1395 = ~*A teasing smile appears on Dynaheir's lips.* I would say 'eventful'.~ +@1396 = ~And how was thine, if I may inquire?~ +@1397 = ~*return her smile* As eventful as yours.~ +@1398 = ~It was horribly, horribly bad! The only remedy for it would be a witch's body applied liberally to mine. Right now.~ +@1399 = ~It was wonderful, Dynaheir. But you have come to wake me... and I am awake. Let us go.~ +@1400 = ~I brought thee some bread with cheese and olives. Dried meat too. Not much of a breakfast, my love, but 'twill have to do.~ +@1401 = ~*She looks at you attentively.* Thou speak'st differently today - firmly and fairly. Mayhap, thou art one of those men who mature when a woman cometh in their life.~ +@1402 = ~Very well then. I accept thine apology, and thou hast mine.~ +@1403 = ~Now we must be away. The illustrious deeds await thee.~ +@1404 = ~I will tell thee what thou art - thou art full of thyself. Let the Sword Coast respect thee, for that is what we strive to achieve, but if thou hast a lover, her name is not Dynaheir.~ +@1405 = ~There is blood on thy sleeve.~ +@1406 = ~Is it? Then it's not mine, Dynaheir.~ +@1407 = ~Is it? Most of it is not mine, Dynaheir.~ +@1408 = ~*grimly* At least not all of it is mine, Dynaheir.~ +@1409 = ~Darn! They do not mention laundry bills in bard's tales! And the washer women charge double for dealing with blood! And TWO times that again for orc's blood!~ +@1410 = ~I am glad thou hast noticed. Doth the blood of my foes make me appear stronger?~ +@1411 = ~Yes. What of it?~ +@1412 = ~How doth the blood of thy foes make thee feel?~ +@1413 = ~Enraged.~ +@1414 = ~Glad, how else? I only live as long as I am able to crush my foes.~ +@1415 = ~Tired, Dynaheir. There have been so many. And I still have not gotten the man who started it all...~ +@1416 = ~Nothing. I don't really care...~ +@1417 = ~Nothing. I don't really care.~ +@1418 = ~And to think that I worried for thee. If thy common sense remaineth, thou'rt truly strong.~ +@1419 = ~But tell me...~ +@1420 = ~Thy looks mean but little. I would know one thing.~ +@1421 = ~Tell me, , how dost thou *feel* about it?~ +@1422 = ~Do not furrow thy brow. I did not intend to scold thee for uncleanliness.~ +@1423 = ~I looked at thee, and I thought first that it was thine, and then... then I thought it might have been the blood of thy foes.~ +@1424 = ~Tell me, , did'st thou think on't?~ +@1425 = ~Dost thou hear the voice of thy sire yet?~ +@1426 = ~I think that my dreams come from my sire, Dynaheir. But he does not hold sway over me neither in the dream world nor here.~ +@1427 = ~Perhaps. I am only alive when I drive my enemies in front of me and hear them scream with the fear of their impending death. Me.~ +@1428 = ~It has nothing to do with my sire. I like to measure myself against a foe and crush him. Hating them helps winning, so I hate them all.~ +@1429 = ~Can one kill in cold blood? 'Tis a butcher's work we do, save that these are neither oxen nor pigs. I must needs be angry to do it at all - or mad. It is for thee to decide whence the feeling cometh.~ +@1430 = ~And the one who killed thy father - is it he who angers thee?~ +@1431 = ~Definitely. Just wait until I get my hands on his spiky neck!~ +@1432 = ~Him I am not angry with. Him I hate.~ +@1433 = ~No... surprisingly no. I feel... curious about him. I have a strange need to understand why he has so much hatred for me, whom he has never met.~ +@1434 = ~Very well. Dost thou feel anger toward the man who killed thy father?~ +@1435 = ~The man thou hast spoken of. The one who began it all - art thou angered by him? Art thou furious?~ +@1436 = ~He must be punished for his crimes. I hate him, as I would anyone who had murdered and conspired against others' lives. I am determined to bring him to justice.~ +@1437 = ~I understand thy feeling - no one wants to die... not needlessly. *Her face is clouded for a moment, and she shakes her head as if to chase away unwelcome thoughts.*~ +@1438 = ~Dynaheir, art thou well?~ +@1439 = ~There was a certain edge to your question, Dynaheir. And it looks to me that you did not get the answer you were seeking. Ask me plainly.~ +@1440 = ~Seems to me this conversation upsets you, my dear. Let us talk of something else.~ +@1441 = ~*sharply* Every man is tired by his labors; a farmer tires of the plow, a hunter of the chase, a bard of his song.~ +@1442 = ~Thy fate is hard, but thou must not lose heart. If thou dost, thou shalt die.~ +@1443 = ~The Son of Bhaal and Heir to the Throne of Blood hath not the luxury of indifference; he is fated either to die or to kill his kin in battle.~ +@1444 = ~Still, I don't care.~ +@1445 = ~I stand to kill Sarevok Anchev, not the brother of .~ +@1446 = ~Sarevok... there is something about him that fascinates me. To kill him would be a pity.~ +@1447 = ~Thou dost not? What about thy main adversary, the one who had killed thy father? Dost thou feel something, at least anger, toward the man, the one who slew thy father?~ +@1448 = ~Son of Bhaal, Heir to the Throne of Blood! Ignorance is not thy blessing. Think with me, if thou wilt not do so alone.~ +@1449 = ~What about Sarevok? How dost thou feel about him?~ +@1450 = ~'Tis thy own brother who is thy greatest adversary now. Tell me truly; do not hide behind 'not knowing'.~ +@1451 = ~He must be punished for his crimes. I hate him, as I would anyone who had done murder and conspired against others' lives... I am determined to bring him to justice.~ +@1452 = ~*hang your head regretfully* I... I do not know...~ +@1453 = ~Would not every man who is not a slave in his heart be angered by his father's killer?~ +@1454 = ~My enemy is one, though he hath many faces. In every monster I kill, I hate the one who sent it. Sarevok. 'Tis not beyond reason to hate one man...~ +@1455 = ~Thy dreams are worrisome, and I am afraid that thou art right - they come from thy sire.~ +@1456 = ~I am yet more troubled by thy self-assurance. How dost thou know what giveth thee that anger?~ +@1457 = ~What kind of hero would I be, if I doubted every feeling and questioned every decision?~ +@1458 = ~Thou speakest truly, Dynaheir. I should not allow my feelings to distract me. My goal is to bring a murderer to justice.~ +@1459 = ~'Tis what I have feared all along. Thou art not the only Bhaalspawn, . Sarevok is but the first to show. Thou shalt fight amongst thyselves until but one remaineth, as thy father watcheth and swelleth with thy blood. Then he shall take the winner and be reborn. I cannot kill thee, but I shall not stay to see thy death. It mattereth not to me if thou win or lose. Thy sire hath triumphed over my feeble magic and my weak heart. I wish only to be as far away as I can, so that I will not hear of any misfortune that befalleth thee and be tempted to come to thy aid...~ +@1460 = ~Thy self-assurance troubleth me. How dost thou know what giveth thee that hate?~ +@1461 = ~What kind of a hero would I be, if I doubted every feeling and questioned every decision?~ +@1462 = ~NEVER place responsibility for thy decisions in the hands of another. Listen to counsel, but decide for thyself, and face what resulteth.~ +@1463 = ~I love thee more than my life, but as thou hast a head on thy shoulders, thou should'st use it. Tell me, dost thou hear the voice of thy sire?~ +@1464 = ~Perhaps. I am only alive when I drive my enemies in front of me and hear them scream with fear of their impending death. Me.~ +@1465 = ~I do not know! I just do not know!~ +@1466 = ~Thou dost hate him, then. What if thou defeateth him and hath a chance to pardon him? Wilt thou show mercy?~ +@1467 = ~If I rendered him incapable of doing harm - why not? I am tired of bloodletting, and his death will not bring Gorion back to life.~ +@1468 = ~I think he is beyond redemption, Dynaheir. So, no. I will try to send him to treat with the gods the moment he comes within reach of my sword.~ +@1469 = ~Perhaps. I feel... curious about him. I have a strange need to understand why he has so much hatred for me, whom he has never met. Maybe if I spared him, he would... explain what's happening to me.~ +@1470 = ~There is no mystery about thy interest. He is successful. More than that, he seemeth powerful and grand, and thou desireth to wear his boots. Such power is seductive.~ +@1471 = ~What if thou defeateth him and hath a chance to pardon him? Wilt thou show mercy?~ +@1472 = ~*Pats you gently on your shoulder.* I am well, dear.~ +@1473 = ~*more gently* I wish that I could heal thy weariness, but instead I must contribute to it. I want to know more of this man.~ +@1474 = ~Sarevok - how dost thou feel about him?~ +@1475 = ~He must be punished for his crimes. I hate him, as I would anyone who had murdered and conspired against other's lives. I am determined to bring him to justice.~ +@1476 = ~An answer worthy of a hero, . Live up to it, and I shall never worry about thy future.~ +@1477 = ~*Purses her lips in one thin line, and a crease of worry deepens on her forehead.*~ +@1478 = ~Deny it if thou wilt, but the name Kinslayer will be thrown at thee many a time, before 'tis over.~ +@1479 = ~How could anyone call me Kinslayer *before* this is over, and *before* I actually kill Sarevok?~ +@1480 = ~Let them. The main thing is that *I* feel no kinship with him.~ +@1481 = ~There are others out there... and I will have to fight them as well, won't I? I will do what a man may, Dynaheir. I will try to judge each of them justly, and I will not allow our blood to blind me to the truth.~ +@1482 = ~There is no mystery about why thou findest thy brother intriguing. Sarevok is successful. More than that, he seemeth powerful and grand, and thou desireth to wear his boots. Such power is seductive.~ +@1483 = ~But do you *pity* him in truth? What if he is defeated, and thou hast a chance to pardon him? Wilt thou show mercy?~ +@1484 = ~If I rendered him incapable of doing harm – why not? I am tired of bloodletting, and his death will not bring Gorion back to life.~ +@1485 = ~Do not hesitate when thou must decide, but to decide well, thou must ponder every matter of importance at length, if thou hast the time. Thou hast it now.~ +@1486 = ~What if he is defeated, and thou hast a chance to pardon him? Wilt thou show mercy?~ +@1487 = ~Thou art not like other men, .~ +@1488 = ~Indeed. As long as thy hatred doth not lead thee beyond thy reason. Ponder this, , and ponder well.~ +@1489 = ~A noble answer and a cool-headed one; some might even say too cool-headed.~ +@1490 = ~Hmm... 'Tis cautious to pass such a complex matter out of the mortal hands to that of the gods. Yet, I can not help but feel that 'tis almost too cautious. Some might say... 'craven'.~ +@1491 = ~*Looks at you attentively and mutters something under her breath. You think that you can hear one word: 'blood'.*~ +@1492 = ~Silly boy, think'st thou 'twill be over, once thou hast killed Sarevok?~ +@1493 = ~*distractedly* Thou art stately to, my hero.~ +@1494 = ~*comb your still wet hair with your hand* You've noticed that I've bathed?~ +@1495 = ~Well, I still have skin on my bones, no flame tongues leap where mine eyes should be, and no scarlet tears stain my cheeks. Considering my heritage, 'tis a grace.~ +@1496 = ~*gloomily* You have not even looked up from your journal, Dynaheir.~ +@1497 = ~Stately? As in intimidating and haughty?~ +@1498 = ~My wild rose, I prefer 'dashing'. *Lean and kiss Dynaheir lightly on the cheek.*~ +@1499 = ~I got a whiff of it, yes.~ +@1500 = ~*gloomily* You have not even looked up from your journal, Dynaheir. I suspect you would rather not look at me at all.~ +@1501 = ~Ah, but I added a couple of special herbs to the bath water. There are fragrances, I was taught, that tickle a woman's nostrils and hint gently that a certain man is irresistible. Now tell me, Hathran, did I do a proper job of it? *Drape your arm around Dynaheir's shoulders.*~ +@1502 = ~*grin* I guess 'twas too much to hope for two compliments in a row from the likes of you...~ +@1503 = ~ +My rose wild got a whiff of mine approach +a quickest puff, a spray, a slightest gust... +Another would have blushed with lust +But thorny one is ready with reproach...~ +@1504 = ~A grace indeed. I would have called thee 'strikingly handsome', , but I did not wish to over-inflate thine ego...~ +@1505 = ~The scrolls claim Rashemi Hathran's power to be 'benevolent', if 'absolute', Dynaheir. My heart knows that the sway you hold over it is both absolute and benevolent... Is it not?~ +@1506 = ~*stretch lazily* How could it, dearest, if I hear it from all sides?~ +@1507 = ~Have I told you that I am the humblest man on the Sword Coast, Dynaheir?~ +@1508 = ~But thou art wrong, Ogre. First, I do love looking at thee, and second, *smiles enigmatically* 'tis thee whom I look at as I look into my journal.~ +@1509 = ~*You close Dynaheir's journal firmly.* Come, darling, I miss your kisses.~ +@1510 = ~Dynaheir! Stop talking in riddles!~ +@1511 = ~You've drawn my portrait, Dynaheir?~ +@1512 = ~Well, keep looking, then. I am going to my bedroll.~ +@1513 = ~I'll have you know that I am no Ogre, I am an Orc... a Half-Orc!~ +@1514 = ~But thou art wrong, hero. *smiles enigmatically* 'Tis thee whom I look at as I look into my journal...~ +@1515 = ~I would have called thee 'strikingly handsome', , but I did not wish to over-inflate thine ego.~ +@1516 = ~'Dashing'? If you will - thou art a minstrel, after all. I would have called thee 'strikingly handsome', , but I did not wish to over-inflate thine ego.~ +@1517 = ~The scrolls claim Rashemi Hathran's power to be 'benevolent', if 'absolute', Dynaheir. My heart knows that the sway you hold over it is both absolute and benevolent'... Is it not?~ +@1518 = ~*nuzzles your neck* Ah, yes, 'tis quite appealing. Quite a change from Eau de Sweat.~ +@1519 = ~I only wish I could have captured that, as well.~ +@1520 = ~I am afraid that, on the contrary, I have been too spendthrift with my compliments on thy appearance. *Glances quickly at her notebook and smiles enigmatically.*~ +@1521 = ~I heard that 'twas the minstrels' custom to exaggerate their lovers' cruelty. But in this case, thou would exaggerate indeed; I have just been complimenting thy appearance - almost excessively. *Glances quickly at her journal and smiles enigmatically.*~ +@1522 = ~Perhaps I should have been complimenting thine intelligence, rather than thine appearance. *Glances quickly at her journal and smiles enigmatically.*~ +@1523 = ~My humble hero... I am afraid that I but feed thy vanity - indeed, I have just been complimenting thine appearance - almost excessively. *Glances quickly at her journal and smiles enigmatically.*~ +@1524 = ~'Tis no riddle. For a fortnight now I have worked on this sketch of thee. 'Tis ready now, and 'tis thine. Tell me later, how thou likest it; my mind is on the model now, not the portrait. *She rips the page out and stuffs it hastily into your pack before kissing you passionately, invitingly.*~ +@1525 = ~*ruffles your hair* Yes. For a fortnight now I have worked on this sketch of thee. 'Tis ready now, and 'tis thine. Tell me later, how thou likest it; my mind is on the model now, not the portrait. *She rips the page out and stuffs it hastily into your pack before kissing you passionately, invitingly.*~ +@1526 = ~I am glad thou know'st the difference.~ +@1527 = ~Wait! Dost not move for a moment! That expression... *scribbles quickly in her journal*~ +@1528 = ~For a fortnight now I have worked on this sketch of thee. 'Tis ready now... and 'tis thine. Tell me later, how thou likest it; my mind is on the model now, not the portrait. *She rips the page out and stuffs it hastily into your pack before kissing you passionately, invitingly.*~ +@1529 = ~*Wrapped in blankets, Dynaheir props herself against your chest cozily. She has been studying an old tome she must have picked up either in town or in some horde.*~ +@1530 = ~*The wizardess suddenly shuts the book with an angry snap and mutters an oath...* Thou clouted flea-bitten... !~ +@1531 = ~*lazily* Thou called, Dynaheir?~ +@1532 = ~*Run your fingers through her loose hair falling on your shoulder.* Shh... it can't be that bad.~ +@1533 = ~*Lift yourself onto one elbow.* What's wrong, Dynaheir?~ +@1534 = ~It's just a book, Dynaheir. Besides, I know how it's going to end: the good guys will eventually win, they will get married and have a daughter who will become a dragon-slayer... *yawn*~ +@1535 = ~*startled* Dynaheir! Your language!~ +@1536 = ~...hedge-pig! Reeky onion-eyed measle!~ +@1537 = ~Sorry for waking thee. *she kisses your brow* 'Tis frustrating!~ +@1538 = ~*Cup her face with your palms and cover it with light kisses.* This should take away some of frustration, dear.~ +@1539 = ~I simply fail to understand an old custom... Why would someone prohibit a branch of knowledge to a learner?~ +@1540 = ~Whatever are you talking about?~ +@1541 = ~There is always forbidden knowledge, Dynaheir. And if one is to believe sages, breaking the rules often leads to great disasters.~ +@1542 = ~There is always a boundary one should not overstep, lest disaster strike, so Mystra limited the mages' power. There are good reasons, Dynaheir.~ +@1543 = ~Knowledge is power... if you pardon me for speaking in stale platitudes. As such, I am all for acquiring as much knowledge as I can.~ +@1544 = ~What are you forbidden, Dynaheir, and by whom?~ +@1545 = ~As a man from Candlekeep, I can only say that a serious student should not be forbidden to learn.~ +@1546 = ~Whilst I do read for pleasure, now is not such a time. Dangers abound, and thy quest is becoming ever more urgent, and ever more complex.~ +@1547 = ~I was seeking to perfect my knowledge of the arcane, and one area in which I was not trained is enchanting plain items.~ +@1548 = ~Well, you can pick it up quickly, I am sure. What can be so difficult about it?~ +@1549 = ~I have not been trained in these enchantments either, but I hear that 'tis a complicated subject. Perhaps, with time, we could learn together? We could go to Luskan or Silverymoon, if you wish.~ +@1550 = ~That could be useful. I hope it did not prove too difficult for you... what with this swearing and all.~ +@1551 = ~I see... But what's so frustrating about it?~ +@1552 = ~Enough! *Slaps you lightly with the book on your forehead and laughs.* But it doth feel better after relieving one's frustration in such an artless way.~ +@1553 = ~*Run your fingers through her loose hair falling on your shoulder.* Shh... it can't be that bad.~ +@1554 = ~*Lift yourself on one elbow.* What's wrong, Dynaheir?~ +@1555 = ~*sigh* In Rashemen, men and women both can become wizards. Females, like me, are called Hathran, and males, Vremyonni. The Vremyonni's training is no less stern than ours.~ +@1556 = ~One thing that is allowed only to the Vremyonni is enchanting various items.~ +@1557 = ~Hathran are forbidden that.~ +@1558 = ~There is always forbidden knowledge, Dynaheir. And if one believes the sages, breaking the rules often leads to great disasters.~ +@1559 = ~There is always a boundary one should not overstep, lest disaster strike, so Mystra limited the mages' power. There are good reasons, Dynaheir.~ +@1560 = ~As a man from Candlekeep, I can only say that a serious student should not be forbidden to learn...~ +@1561 = ~I have heard that the laws of our people come from Othlor. They are wise, and must have had a reason for such a prohibition.~ +@1562 = ~Ah, yes, I know. But I am no Karsus, to aim to cast Avatar spell and wrestle power from Mystryl!~ +@1563 = ~How would my ability to enchant a sword or a staff affect the Weave?~ +@1564 = ~You know what? I think that you should try it. We are long way from Rashemen, who's here to forbid you?~ +@1565 = ~Dynaheir, in life our "wants" often run into our "musts"... or, in this case, "must nots". Only a weak person allows her desires to overcome her sense of duty.~ +@1566 = ~I feel bad about encouraging you to break the rules, but I would dearly like to see if you can make something magical from something mundane.~ +@1567 = ~Just once, surely, would not hurt *anyone* or *anything*. And nobody needs to know, but me.~ +@1568 = ~Ah, but unknowingly, thou hast made the most compelling argument. Sometimes the old platitudes are indeed the truth, and one must be reminded.~ +@1569 = ~Perhaps the prohibition is there to test the Hathran for pride and greedy ambition.~ +@1570 = ~I do not see how a stupid veto on making magic items can be a test!~ +@1571 = ~We are long way from Rashemen. Who's here to forbid you?~ +@1572 = ~Dynaheir, if everyone always followed the rules and did what had always been done, no new discoveries would ever be made. Greatness lies in overcoming the fear of being out of the ordinary.~ +@1573 = ~I guess you are right. Well, let us sleep, before you decide to drop the sky on our heads, since nobody expressly prohibited you *that*.~ +@1574 = ~'Tis good to be free to learn what thou wish.~ +@1575 = ~I do not see how a stupid veto on making magic items can be a respected law!~ +@1576 = ~I guess you are right. Well, let us sleep before you decide to drop the sky on our heads, since nobody expressly prohibited you *that*.~ +@1577 = ~*with a small groan* In Rashemen, men and women both can become wizards. Females, like me, are called Hathran, and males, Vremyonni. The Vremyonni's training is no less stern than ours.~ +@1578 = ~Othlor, yes. *Her eyes turn to the East as if hoping to see someone coming from Rashemen.*~ +@1579 = ~Othlors are far away.~ +@1580 = ~But when you return to Rashemen, would they not know?~ +@1581 = ~Perhaps you will know when you yourself become Othlor, dear. And one does not become one by breaking rules.~ +@1582 = ~Dynaheir, I do not think you would be at peace with yourself, if you break the rules... 'Tis just not in your nature to rebel. Wait until you return, and then you might be able to get permission.~ +@1583 = ~Just do it, Dynaheir. You can deal with the consequences when you face them. And if...~ +@1584 = ~Sadly, 'tis true. *Her eyes turn to the East as if hoping to see someone coming from Rashemen.*~ +@1585 = ~Othlors are far away.~ +@1586 = ~Dynaheir, in life our "wants" often run into our "musts"... or, in this case, "must nots". Only a weak person allows her desires to overcome her sense of duty.~ +@1587 = ~Dynaheir, I do not think you would be at peace with yourself if you break the rules... 'Tis just not in your nature to rebel. Wait until you return, and then you might be able to get permission.~ +@1588 = ~Thou art right. *Kisses you and slides under the blankets.* But since thou art the one who insists that I stay away from this heretical work, thou shalt have to work hard to keep me occupied with other things. To help me fight the temptation, of course.~ +@1589 = ~I understand, but thy curiosity and my pride would lead me far astray, and for no good cause.~ +@1590 = ~*Kisses you and slides under the blankets.* Would not thou help me fight the temptation? I need much distraction.~ +@1591 = ~I will do my best! *Slip under the blanket after Dynaheir.*~ +@1592 = ~I think that this is a temptation worth giving in to, Dynaheir... *Turn away from Dynaheir and pretend to be asleep.*~ +@1593 = ~I understand it, but still I am tempted to break it...~ +@1594 = ~Thou might be right. *Kisses you restlessly and slides under the blankets.* But still 'tis a law... Will thou not help me fight the temptation? I will need distraction.~ +@1595 = ~*quietly muses under her breath* 'Tis not 'when', 'tis 'if'... *She notices that you have heard her.* With the battles we fight, 'tis not unlikely that some of us will fall on the morrow...~ +@1596 = ~And mortality, as ever, is the greatest ally to temptation.~ +@1597 = ~Thou hast a high opinion of me, . I value it.~ +@1598 = ~And thou art right. *Kisses you and slides under the blankets.* Would not thou help me fight the temptation? I need much distraction.~ +@1599 = ~*brushes your cheek* I am afraid that I have failed. *sighs* There was nothing mysterious about it; no grand powers came to me, no new insights. It was not worth it.~ +@1600 = ~But this, at least, I have for thee.~ +@1601 = ~Yet again thou hast prevailed over thy foes.~ +@1602 = ~And you'd rather that I did not?~ +@1603 = ~*Look at Dynaheir, puzzled.*~ +@1604 = ~Apparently, though I am surprised that we pulled through this time, Dynaheir.~ +@1605 = ~We fight on the side of righteousness. It's fair that we win.~ +@1606 = ~I did not know you were one of those crows who prophesied failure at the beginning of each new venture.~ +@1607 = ~, thou knowest that I pray daily for thy victory.~ +@1608 = ~They say a man is never truly tested before he hath passed through fire and water and fanfare. I think that the test of failure is no less important.~ +@1609 = ~Dynaheir, for me to fail now means death.~ +@1610 = ~I have been through worse than fire and water, Dynaheir. I have been through the trial of blood. Have I failed?~ +@1611 = ~When they put me out of Candlekeep, I felt as though my childhood home had burned. I have opened the floodgate of the Cloakwood mines, and so drowned both men and monsters. I have heard the songs of my deeds sung in inns and taverns. Do I pass the test?~ +@1612 = ~Life and age put us ever on trial and ever judge our actions. Give the trial any name: fire or water, fanfare or failure; find it in any event or as the result of many days. 'Tis never easy, but one cannot avoid it. Every step we take is counted. Have I failed yet?~ +@1613 = ~'Tis good that thou dost not take thy victory for granted, .~ +@1614 = ~Destiny may carry the valiant hero to grand victory. Or the brave, noble, and clever boy may lift his father's sword to take vengeance, and find himself defeated.~ +@1615 = ~A righteous cause doth not always triumph, though it may give spiritual strength when catastrophe strikes.~ +@1616 = ~Catastrophe, Dynaheir? Why art thou talking of us losing?~ +@1617 = ~Is the parallel between this noble boy's circumstances and mine accidental or intentional?~ +@1618 = ~I can just see myself, cut asunder by my dark foe, coughing out the last bit of my blood and thinking in satisfaction: "At least I died for the greater good." For me, to fail now means death.~ +@1619 = ~By the Three, I swear that thou hast heard me wrong. I do not lament thee before 'tis time.~ +@1620 = ~I know that, my love, and my heart grows cold when I think of the price of failure now. Thou may not believe it, but the day will come when it will no longer be a matter of life and death. What wilt thou do then? What wilt thou sacrifice simply to win?~ +@1621 = ~Why dost thou look so far into the future, my love?~ +@1622 = ~Judge me by my current deeds. Have I failed yet to do what is right?~ +@1623 = ~I trust that I know the price of each thing I reach for. I trust that will not change...~ +@1624 = ~Sacrifice is always proof. Proof of love, of faith, of devotion. Yet, thou art wary of it.~ +@1625 = ~I have never turned away from a challenge. To turn is cowardice. And when I meet a challenge, I intend to be victorious and count not the cost.~ +@1626 = ~Hero, I stand too close to thee to judge. Even if I could, 'twere better that thou learned for thyself.~ +@1627 = ~A man cannot be a judge in his own case, Dynaheir.~ +@1628 = ~*coldly* That was a rhetorical question, Dynaheir.~ +@1629 = ~You surely aren't making things any easier, love.~ +@1630 = ~And I thought women loved winners. *You smile.* Now, I shall ask the hard questions. What would you do, Dynaheir, if I lost? Would you still love me, if I were defeated and broken?~ +@1631 = ~I am a Hathran. I doubt not that thou hast heard that my sisters do nothing without a hidden purpose.~ +@1632 = ~Dost thou predict catastrophe for me, then? Why dost thou speak of losing?~ +@1633 = ~I can just see myself, cut asunder by my dark foe, coughing out the last bit of my blood and thinking in satisfaction: "At least I died for the greater good." For me to fail now means death.~ +@1634 = ~Because I would like thee to think of some things of importance afore the tides turn.~ +@1635 = ~Which tides, Dynaheir?~ +@1636 = ~I am glad to see that thou art confident.~ +@1637 = ~And I am glad that thou art glad. But we have talked enough - it is time to return to earning this victory!~ +@1638 = ~Sacrifice is chosen for the sake of a greater gain or good. Too often, it is thought to be the only true heroism. Some throw too much onto the pyre, both that which is theirs and, worse, that which is not.~ +@1639 = ~I will not, and let that be the end of it.~ +@1640 = ~I see what you mean. But maybe if I ask you this now, your answer will help me be more... level-headed when I weigh my choices. All women love winners. *You smile.* What would you do, Dynaheir, if I lost? Would you still love me, were I defeated and broken?~ +@1641 = ~Brave men lived before Tethir the Dragonslayer, . Not all of them were mourned when they passed into the distant night.~ +@1642 = ~It's but a matter of finding a good bard or *wink at Dynaheir*... a clever historian.~ +@1643 = ~'Tis true. Thou art not a self-righteous person, my love. I am glad of that, but I could wish that thou wert more confident.~ +@1644 = ~I see. Perhaps thou art a tad too self-righteous, but under the current circumstances, I am glad to see thee certain.~ +@1645 = ~'Twas never my purpose.~ +@1646 = ~If you wish... Well, we have little time for puzzles. Let us move.~ +@1647 = ~*You smile.* Now, I shall ask the hard questions. What would you do, Dynaheir, if I lost? Would you still love me, if I were defeated and broken?~ +@1648 = ~Let me tell thee a tale that should answer thy question...~ +@1649 = ~Long ago, when Rashemen was a contested ground between Narfell and Raumathar, there lived a warlord called Y'gor. He saw the crops burned every year, honest folk murdered in the lords' quarrels or drawn away to fill the armies of the Empires. He was not the first to see the evil in that, but he was the first to act.~ +@1650 = ~Leaving his wife, the Lady Yara, to rule in his stead, he rode across the realm, gathering troops. He planned to battle Narfell and establish a boundary for Rashemen. He fought many battles, but even the best cause doth not always prevail. Y'gor was betrayed and captured and his army defeated. When he saw his death coming, Y'gor released his hawk to carry the news to his Lady.~ +@1651 = ~The Lady Yara stood on the castle walls, waiting for news of her lord, and when the bird came, but Y'gor did not, grief overwhelmed her. But her heart told her that Y'gor still lived.~ +@1652 = ~The Lady Yara called to the wind, praising its might, but scolding it for carrying the enemy's arrows. She prayed to the Lake of Tears, asking it to nurture her lord and husband, and promising to add her own tears to its clear waters. The sun she scorned for stealing the warriors' strength with its hot rays.~ +@1653 = ~The Three heard Lady Yara's laments. Night had fallen early that day, and Y'gor was turned into a quick squirrel, finding his way from the foe's camp. As a falcon he flew over the forests, as a wolf he crossed steppes... So Y'gor had come home, through the love and loyalty of his wife. When he had discovered how well she had ruled in his absence, and how just, he forever left the rulership to her, occupying himself with the military matters.~ +@1654 = ~Some say, to Lord Y'gor every Fyrra traces his roots, and every Hathran - to Lady Yara.~ +@1655 = ~The tides of Fate, .~ +@1656 = ~Ah, I see. Well, we have little time for puzzles. Let us move.~ +@1657 = ~A good historian doth not lie, even for her lover's sake. And indeed, thine accomplishments art becoming grand enough for more than one account to be made of them. The story that would live for your descendants is not likely to be written by my hand.~ +@1658 = ~If you wish... Well, we have little time for guessing. Let us move.~ +@1659 = ~*You smile* Now, I shall ask the hard questions. What would you do, Dynaheir, if I lost? Would you still love me, if I were defeated and broken?~ +@1660 = ~*Dynaheir wakes you, and the haze of sleep weighs your brow. The Hathran looks fresh and rested, however, and her eyes sparkle brightly. She places a cool finger on your lips forbidding you to speak.*~ +@1661 = ~Shh. Do not say anything. Just listen. I put a spell on thee, so that my words come back to thee in the moment of need, when thou art utterly alone, empty, and cold.~ +@1662 = ~Hathran are battle mages, . We die in battles, despite the powers we wield; maybe because of them, for a foe will target the strongest opponent first.~ +@1663 = ~'Tis not new for us to die, but no newer than living, of course. I have a small talent for Divination, and it ever teases me. So I looked, before I set out on this dajemma, to see if I had time enough. Or perhaps 'twas a woman's curiosity.~ +@1664 = ~I saw my death in the crystal, and I saw that it was connected with thy continuing to live and staying who thou art. I saw that it was connected with my love for thee. I thought at first 'twas a fate that could be averted, but now I know better.~ +@1665 = ~The foe who waits for thee in Baldur's Gate is great, but above him and beyond him looms a shadow darker than night. I looked at it, and I perceived how small I am in front of it - an ant compared to a giant. Neither my magic nor my love can ward it off. But one thing I can, and I shall, do for thee.~ +@1666 = ~From the ancient times, it has been known that death can pay for life. It is mine for thine, . I have chosen so.~ +@1667 = ~I wish thee to know this: I am glad to make this choice, to die for thee, before thy glory cometh to its zenith; to give thee time to fight evil, to save lives, to stop armies and hatred. Thou wert born to do it, and I would not let thy future be stolen from thee. My life will give thee strength to survive the torment, and my love will fill the void that an enemy would try to create in thy soul. I will cling there and fight for thee.~ +@1668 = ~But it will also give thee time to live. Dost not fail me by turning bitter, foul or unhappy. Do not forget what I hope I have taught thee.~ +@1669 = ~*She slides away, and the sleep grabs at you again. When you wake, you cannot be sure if that was a dream; certainly Dynaheir behaves as if the words had not been said.*~ +@1670 = ~The secrecy in which you traveled made me suspect that you had sensed our pursuit, Child of Bhaal. Is that so?~ +@1671 = ~And why do you need to know this?~ +@1672 = ~Yes, I have felt the chase. I am glad that it is over... Shall we fight, not bandy words?~ +@1673 = ~Secrecy? I just like travelling at night. Less heat and dust, you know.~ +@1674 = ~Who are you?~ +@1675 = ~We are studying you and your siblings; this will add to our knowledge.~ +@1676 = ~I will tell you nothing.~ +@1677 = ~We need you undamaged, silly boy.~ +@1678 = ~I find it commendable that you took good care of yourself.~ +@1679 = ~That is scarcely significant. What matters is who, or rather what, you are. We find that useful, and we shall have you.~ +@1680 = ~If it pleases you. It will not change the outcome. We shall have you.~ +@1681 = ~Starry-eyed fools.~ +@1682 = ~And the girl, too.~ +@1683 = ~Thou art the shadow that crept in the shadows. Thou art more dangerous than I sensed. I cannot allow thee to hurt him.~ +@1684 = ~Run, my love, and fare thee well.~ +@1685 = ~Dynaheir, I am not leaving you!~ +@1686 = ~Do not worry, we can take him!~ +@1687 = ~I do not understand... what's going on?~ +@1688 = ~*You move to dive through the portal.*~ +@1689 = ~Why, 'twas thoughtful of thee to kiss a maiden who asked for belladonna flowers. It hath another name, knowest thou?~ +@1690 = ~Dynaheir, are you jealous?~ +@1691 = ~Yes, yes. The deadly nightshade - a poison. I was surprised myself she wanted it. Perhaps she is a witch and needed it for a brew. Do you advise me against kissing witches?~ +@1692 = ~Hmm... your tone is rather ominous. What is the other name?~ +@1693 = ~*You've missed entirely what Dynaheir had said and sigh, staring after Delainy.* Delainy... such a beautiful name.~ +@1694 = ~No. But some would say that I saw what price thou place on thy kiss, my lord . 'Tis lower than I thought.~ +@1695 = ~That was... an accident. I was just stunned that a girl wanted the deadly nightshade, not roses. Perhaps she is a witch and needed it for a brew. So, you advise me against kissing witches?~ +@1696 = ~Oh, Dynaheir, she is just a sweet kid. You must know by now that I am attracted to the grace of older women.~ +@1697 = ~I advise thee against kissing strangers, who ask thee for a bouquet of a dangerous herb. 'Tis only common sense.~ +@1698 = ~Deadly nightshade. Even a wool-headed idiot like thee could surmise from this name that the herb is a poisonous one.~ +@1699 = ~Yikes! And I thought she just wanted to set me a challenge, asking for this... belladonna instead of roses. Perhaps she is a witch and needed it for a brew? So, you advise me against kissing witches?~ +@1700 = ~*sighs in exasperation* Why, thou art impossible. Still...~ +@1701 = ~I see. I suppose 'tis only natural that thou should'st be attracted to someone closer to thine own years and upbringing.~ +@1702 = ~Come awake, . I sense evil in thy dreams...~ +@1703 = ~I... I did not stab him!~ +@1704 = ~*With a yelp, you push Dynaheir aside from the flying dagger, only to realize that it was a dream.*~ +@1705 = ~*You mutter.* What am I supposed to learn?~ +@1706 = ~Thou didst not stab whom, ?~ +@1707 = ~'Tis not important, Dynaheir. Just a nightmare.~ +@1708 = ~Mulahey... I saw him in my dream. He was dead... and I could have destroyed him utterly. I just had to drive a dagger right through him. But I did not. I did not even touch the bloody dagger! And then, or maybe because of it, the blade went for my heart, but never reached me. Afterwards someone... something had said - "You WILL learn"... as though I had done something wrong.~ +@1709 = ~*Dynaheir clings to you, trying to restrain you before she notices that your awareness has returned. Slowly she releases you and asks in an unruffled tone* What was it, ?~ +@1710 = ~A dagger, a bloody bone dagger!~ +@1711 = ~*You ignore Dynaheir, trying to piece together the fading memory of the dream and mutter* What am I supposed to learn?~ +@1712 = ~Thou art supposed to learn many things, but 'twould be difficult without the help of others. Tell me what thou hadst seen, and we might make sense of it together.~ +@1713 = ~I wish to ponder it on my own, Dynaheir.~ +@1714 = ~If 'tis not important then why art thou sweating? Thou art not easily scared.~ +@1715 = ~*thoughtfully* You WILL learn...~ +@1716 = ~A strange dream that, and ominous. If I were asked to interpret the meaning, I would say that thou wert called upon to commit a blood sacrifice. Yet, thou resisted, and thy punishment came swiftly. Thy courage is admirable.~ +@1717 = ~Yet something dark gropes for thee, ... something sinister. But when the dark seduces thee, it offers rewards and intimidates. Was anything promised to thee if thou had killed Mulahey?~ +@1718 = ~I think... I think I can heal now. 'Twas not promised, I just know that I can. Should I reject this gift?~ +@1719 = ~I received a gift, Dynaheir. I can drain other people's strength now.~ +@1720 = ~Nope, I do not think so!~ +@1721 = ~A bone dagger? Tell me everything, . 'Tis important.~ +@1722 = ~The nature of it is opposite to the destruction that thou wert pushed to inflict in thy dream. I think thy ability cometh from thy resistance to the dark forces at play, not from them.~ +@1723 = ~Or 'tis a clever wrapping to make me accept the gift.~ +@1724 = ~You are right. Healing is the art that is opposed to death and I will use it to a good end.~ +@1725 = ~*shrug* Well, wherever it comes from it is certainly useful.~ +@1726 = ~, be cautious with such a gift. Destructive magic often consumes more than the caster intended. Ruined cities and lives all around Faerun art the proof of it.~ +@1727 = ~Be careful, , and do not take dreams like this lightly.~ +@1728 = ~It occurred to me as well, but I would not discount thy own strength and thy own good will. 'Tis good to be cautious, but fear leads to paranoia and paranoia leads to destruction. Which is what this... force, perhaps, wished to imprint on thee.~ +@1729 = ~*With sudden tenderness, Dynaheir wipes the sweat from your brow with a silk handkerchief that was previously hidden in the wide sleeve of her robe. With a start, you realize that she is fully clothed in that hour, unlike the rest of your companions: she had been watching over you.*~ +@1730 = ~Doth evil haunt thy dreams again, ?~ +@1731 = ~Yes, how did you know?~ +@1732 = ~The dagger... I saw the dagger again!~ +@1733 = ~*You drop your face into your palms and mutter* Just leave me be, Dynaheir.~ +@1734 = ~Whatever it is that sends me the dreams, it keeps insisting that I was made. Made... In the dream, I went through the bandit camp victorious, and the voice taunted me, saying that I do not deserve the credit for this victory. Then I saw a statue, my exact likeness, and it was shattered by that same bone dagger from before. I felt its pain... And I heard someone say: "You were made as you are, and you can also be broken."~ +@1735 = ~Thy sleep was not peaceful. Even the exhaustion of battle aches and wounds could not explain thy moans.~ +@1736 = ~The bone dagger? Did it strike thee again?~ +@1737 = ~Close enough. In the dream, I went through the bandit camp victorious, and the voice taunted me, saying that I do not deserve the credit for this victory. Then I saw a statue, my exact likeness, and it was shattered by that same bone dagger from before. I felt its pain... And I heard someone say: "You were made as you are, and you can also be broken."~ +@1738 = ~*A cascade of icy-cold water falls on your head, stealing your breath away. Once you come to yourself, you see Dynaheir in front of you, holding a bucket. She leans forward and lifts your chin up with two fingers.*~ +@1739 = ~What hast thou seen?~ +@1740 = ~Stop this interrogation!~ +@1741 = ~If you insist... In the dream, I went through the bandit camp victorious, and the voice taunted me, saying that I do not deserve the credit for this victory. Then I saw a statue, my exact likeness, and it was shattered by that same bone dagger from before. I felt its pain... And I heard someone say: "You were made as you are, and you can also be broken."~ +@1742 = ~*You silently wipe your face with a miraculously dry corner of your blanket and pointedly ignore Dynaheir's question.*~ +@1743 = ~Thy nightmares may tell thee many lies, but this one thou should trust the least. Thou art who thou art and thine own man. Thou wert 'made' like every other person. And thou cannot be 'broken' differently than any other.~ +@1744 = ~And how do you know all this, Dynaheir?~ +@1745 = ~'Tis true. I thank thee for talking to me, Dynaheir. I feel much more reassured.~ +@1746 = ~Do you ever talk in anything besides platitudes?~ +@1747 = ~Our time for arguing is growing short. Trust that I desire what is best for thee, and that 'tis better if I know what thou hadst seen. But if thou dost not wish to tell, I will not force thee further.~ +@1748 = ~*Dynaheir leaves you be, but when you're on the road again, you feel Dynaheir's dark eyes turning toward you, sometimes with pity, sometimes with disapproval.*~ +@1749 = ~Nightmares art the revelations of our deepest fears. And fears art grounded in lies, be that the lies of others or of thine own heart.~ +@1750 = ~I will always be there for thee... *Dynaheir looks surprised that she had uttered these words.*~ +@1751 = ~*coughs* Dost... dost thou feel new powers within thee?~ +@1752 = ~I think... I think I can cleanse a body from poison now.~ +@1753 = ~I can harm people now... the way the undead do.~ +@1754 = ~I do not know yet, but once I have found it out... I will tell you.~ +@1755 = ~Thou lookest pensive, . Is aught amiss?~ +@1756 = ~Is pensiveness such an unusual state for me, Dynaheir, that it deserves noting?~ +@1757 = ~O, I merely dreamt of bathing in blood. And enjoying it. What could possibly be amiss?~ +@1758 = ~I dreamt another dream, Dynaheir. The dagger was not there, and I was not killed, yet it had the same feel to it as the other nightmares.~ +@1759 = ~No, , but the red that rims thine eyes worries me.~ +@1760 = ~I... I appreciate your concern.~ +@1761 = ~*shrug* It's nothing out of the ordinary, so do not worry.~ +@1762 = ~I dreamt another dream, Dynaheir. The dagger was not there, and I was not killed, yet it had the same feel to it as the other nightmares...~ +@1763 = ~Would thou tell me more?~ +@1764 = ~It is difficult to describe, Dynaheir. The world was flooded in blood, and I was thrown about in its torrent. Somehow I felt that I was in my own element.~ +@1765 = ~'Twas a scary dream, Dynaheir. I saw blood, it was pouring out of every orifice of the world, and it swept everything away. And I rode the tide of blood and enjoyed every moment. A bad omen, that.~ +@1766 = ~It was quite an exciting dream actually. Rivers frothing with blood and flooding the shores, then the whole world. And I was right in the middle of it. It was a lot of fun, now that I think of it. Well, at least, compared to all the other dreams.~ +@1767 = ~Thou canst alleviate it, if thou tells me what ails thee.~ +@1768 = ~*shrug* Nothing in particular, do not worry.~ +@1769 = ~O, I merely dreamt of bathing in blood. And enjoyed it.~ +@1770 = ~As thou wish. *She hesitates, then asks stubbornly* 'Twasn't one of thy nightmares?~ +@1771 = ~No.~ +@1772 = ~Does anything ever elude thee, Hathran?~ +@1773 = ~I am not sure. I dreamt of myself bathing in blood, that was all.~ +@1774 = ~But now, in the waking world, dost thou accept that blood is thine element?~ +@1775 = ~I do not know. I try to think about what these dreams mean - and I cannot find the answer.~ +@1776 = ~No, I do not believe blood is my natural element, nor do I take pleasure in the spilling of blood.~ +@1777 = ~Yes, of course it is. I rarely go for an hour before my clothes are stained from the blood of my foes. I take a blood bath every day. It is not surprising that I dream of it, as well.~ +@1778 = ~'Tis, indeed.~ +@1779 = ~*hesitantly* Thou found it exciting?~ +@1780 = ~The answers will come in time, , if thou chose to keep looking for them.~ +@1781 = ~*She nods approvingly.* And neither do I.~ +@1782 = ~'Tis one thing to see it in thy dreams, and quite another to wish for it. I have no heart now to ask thee which one thou meant.~ +@1783 = ~*Dynaheir's palm is firmly planted on your mouth, but seeing that you are aware, she slowly removes it.* Shh. No need to wake up the sleepers. What didst thou see?~ +@1784 = ~Dynaheir... O, Dynaheir. *You shiver.*~ +@1785 = ~It is not your business.~ +@1786 = ~A childhood memory... I think. With some embellishments.~ +@1787 = ~Gorion died because of me, Dynaheir... because of my father, whoever he was; I am sure of it now, and I am more determined than ever to find out the whole of it. We have to go back to Candlekeep with all haste.~ +@1788 = ~Dark wings, dark dreams. It seems that I am the son of a crow.~ +@1789 = ~ +I'm a black-eyed son of a raven, +or so the dark dreams claim - +but why am I fighting, my lady, +and not circling above the graves?~ +@1790 = ~A fountain, a raven and my foster father... *you grin* Sounds like some novel's title, does it not?~ +@1791 = ~Do you never sleep? sees weird dreams - I think you'd be used to it by now.~ +@1792 = ~*She takes you into a timid embrace and waits for you to speak up.*~ +@1793 = ~*You never speak, but press your cheek against her shoulder, enjoying the warm comfort of her body.*~ +@1794 = ~*You lick your lips.* A childhood memory... I think. With some embellishments.~ +@1795 = ~Do let me decide for myself what is my business, and what is not.~ +@1796 = ~'Tis thine decision, however, to tell me of thy dream or to keep it secret.~ +@1797 = ~Thank you for letting me keep my dreams to myself.~ +@1798 = ~ +I'm a black-eyed son of a raven, +or so the dark dreams claim - +but why am I fighting, my lady, +and not circling above the graves?~ +@1799 = ~Go on.~ +@1800 = ~I dreamt of Candlekeep. I was a slip a lad then, and I did not care for Gorion talking with Ulraunt, the Keeper of Tomes. They argued, and I sat by the fountain, carelessly playing with the water, as children do. Then I saw a reflection of a raven in the water. Ulraunt told my father that we could stay, but that I would be his death. Strangely enough, I was... and I saw him dead. O, and I had the eyes of the raven when I looked into the water of the fountain again. "Like father, like son," my reflection said... and then I woke up. What do you make out of it?~ +@1801 = ~Too long to tell right now, but it boils down to the suggestion that Gorion died because of me, Dynaheir... because of my father, whoever he was. I am more determined than ever to find the whole of it. We have to go back to Candlekeep, and soon.~ +@1802 = ~That is a wise course.~ +@1803 = ~'Tis... inspired, but tells me little of the essence of thy dream, .~ +@1804 = ~Half-truth is as deceitful as a lie. Tell me the rest, or keep it secret.~ +@1805 = ~Too long to tell right now, but it boils down to the suggestion that Gorion died because of me, Dynaheir... because of my father, whoever he was; I am sure of it now, and I am more determined than ever to find out the whole of it. We have to go back to Candlekeep with all haste.~ +@1806 = ~I should tell thee in advance that I would never get used to thy dreams. Now tell me the rest, or keep it secret, as thou will.~ +@1807 = ~I think 'twas meant to confuse thee and scare thee, but by oversight or by benevolent fate it also gave thee a guidance. An answer to many of thy questions may be hidden in Candlekeep with thy foster father. Perhaps thou could find out more about thy origin from his records and journals, if he kept any.~ +@1808 = ~Thou look... determined.~ +@1809 = ~Thy face is as hard as if carved of stone. What made it so, hero?~ +@1810 = ~Too long the dreams have haunted me and made me doubt. Finally, the dream came untainted and true. In it I saw myself for what *I* am, and for what I must become.~ +@1811 = ~It is time for me to fight the murderer of my foster father. It is time for me to kill the closest relation that I have in this world. Sarevok. I must strengthen my heart to do that.~ +@1812 = ~*You smile.* Not kissing you for far too long.~ +@1813 = ~And that would be?~ +@1814 = ~Myself. With righteous will, I have turned the dark forces within to good purpose. I have remade myself in my own image, despite the taint in my blood. I am not like Sarevok.~ +@1815 = ~I am the antithesis to Sarevok. I shall destroy him and Bhaal within him.~ +@1816 = ~You will see, my witch. You will see.~ +@1817 = ~Indeed. My foresight tells me that Sarevok will not die easily. In the distant future, the threads of thy fate will be interwoven with his again.~ +@1818 = ~But for now thou hast to fight him. There is no other way.~ +@1819 = ~*She kisses you sweetly.*~ +@1820 = ~But is that all, hero?~ +@1821 = ~Of course not! A hundred more will not be enough!~ +@1822 = ~You see much, Dynaheir. I saw a dream that came untainted and true for a wonder. In it I saw myself for what *I* am, and for what I must become.~ +@1823 = ~This... bravado worries me. Those art the words that a flatterer would whisper in thine ears. Be wary, , for there art many ways one could take and arrive at the Realm of Evil.~ +@1824 = ~The promise of glory and self-righteousness is one of the shortest and swiftest.~ +@1825 = ~A good intent, for however often Bhaal or the forces of evil should rise, there must be someone to oppose it, if the world is to have any hope.~ +@1826 = ~Sarevok, however...~ +@1827 = ~*She hesitates.* My foresight tells me that in the distant future the threads of thy fate will be interwoven with his again.~ +@1828 = ~But for now thou must fight him. There is no other way.~ +@1829 = ~*Dynaheir grows somber.*~ +@1830 = ~What is it, Dynaheir?~ +@1831 = ~*Ignore Dynaheir's distress.*~ +@1832 = ~Are you sulking because we met Tamoko, Dynaheir?~ +@1833 = ~I am not Sarevok, Dynaheir. I stay true to the one I love.~ +@1834 = ~'Tis nothing. No, I lie. 'Tis the woman we just met, Tamoko. She made me think of how thou art different from thy brother in thy love for thy companions.~ +@1835 = ~And for you. I am loyal to you, my friend... my love. And I will always remain loyal - despite anything that fate might throw our way.~ +@1836 = ~I beg your pardon, my lady, but my 'brother' belongs on a midden heap for his treacherous mind and vile deeds.~ +@1837 = ~You flatter me, lady.~ +@1838 = ~Of course. *A tiny grin twists your lips, and you mutter.* Women are so naïve...~ +@1839 = ~*Gradually Dynaheir's mood returns to normal, but it seems that a worry crease settled permanently between her brows. You missed your chance to erase it.*~ +@1840 = ~Indeed. She made me think of how thou art different from thy brother in thy love for thy companions.~ +@1841 = ~I know. Loyalty and duty art qualities that he neither possesses himself, nor strives to cultivate in his followers. He even rejected the woman who sincerely loved him. That is why I believe that thou, not Sarevok, will win in the end.~ +@1842 = ~And alongside him the woman who loved him? *She raises her palm to stay your objections.* No, dost not say anything. But delay thy judgment of thy brother, until he himself would call for it. Consider then what Tamoko said. No man who had inspired such love in a woman's heart could be entirely evil or gone beyond recall of honor.~ +@1843 = ~Complimenting thy beloved is a wonderful moment of love. A wise woman is never afraid of it.~ +@1844 = ~Or am I mistaken? *Dynaheir sighs.* Love hath no use for forethought.~ From 9ed198823435c4fef5b3b46d36d565c89fd9ebdc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Fri, 15 Dec 2023 10:37:20 -0300 Subject: [PATCH 063/283] Update x#dyro.tra --- bg1npc/tra/english/x#dyro.tra | 3755 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 1875 insertions(+), 1880 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#dyro.tra b/bg1npc/tra/english/x#dyro.tra index 1e35f0d4d..857354254 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#dyro.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#dyro.tra @@ -1,1885 +1,1880 @@ -@0 = ~I would like to know very much if thou hast been sufficiently educated in the history of the Realms, .~ -@1 = ~Mine foster father, Gorion, raised me with great care, Dynaheir. I have been educated in many fields, amongst which history was ever one of my favorites.~ -@2 = ~History? What good is it for a man who is about to have his guts spilled or his throat cut?~ -@3 = ~One can never have sufficient knowledge, Dynaheir. I have been taught by Candlekeep's librarians, and mayhaps, when this crazy race with death is done, I can return to my studies.~ -@4 = ~I have learned enough to understand that I have no interest in the past.~ -@5 = ~Do I know history? I can *teach* history, Dynaheir!~ -@6 = ~I am quite pleased to hear that. Perhaps, thou would humor an old scholar with a discussion of things past, once we have a longer moment of quiet?~ -@7 = ~'Twould be mine greatest pleasure, Dynaheir.~ -@8 = ~Might I be allowed to say that although thou art a scholar, thou art in no way old. We need not be of an age for thee to treat me as an equal.~ -@9 = ~Dynaheir... *sigh* Ever since I left Candlekeep, the present has been dragging me along like a rock caught by a flooding stream in the spring. I am afraid I have no energy left for witty disputes and intricate explorations into the Realms' past.~ -@10 = ~I am not some fyrra for you to guide and educate!~ -@11 = ~We can... but what's the point? Should we not better take care of our equipment or rest?~ -@12 = ~Indeed, for the vanquished, no knowledge is required.~ -@13 = ~The victor, on another hand doth require it.~ -@14 = ~Victor? Dynaheir, thou speaketh of me in terms reserved for the great. I am but an orphan, trying to elude the fate of his unfortunate father.~ -@15 = ~Ha-ha! Dynaheir, nothing can convince me that one needs to know what year Sembia was established as a sovereign country in order to stick the pointy end of a sword into a xvart's belly or squish a zombie into goo. And these are the kind of victories I-~ -@16 = ~Victor? That has a pleasing ring to it. If you think that I need to banter of the deeds of those who perished ages ago to achieve a greater destiny... Well, you are the wise woman, after all. But you better be right, Hathran, for I dislike wasting my time.~ -@17 = ~Grand words, but what use are the words in a yellowed manuscript to the victor?~ -@18 = ~*quietly* , thou wilt never have a peaceful life again. Do not delude thyself. Thou must choose betwixt learning amidst worries and weariness and abandoning learning.~ -@19 = ~*sadly* You just reminded me of Gorion... you have similar persistence and the same ability to dispute until you have proven yourself right. Not to mention the love of history.~ -@20 = ~I can but try, Dynaheir. But do not say that I did not warn thee, were I to fall asleep in the middle of our conversation, when the weariness of the day catches up with me.~ -@21 = ~*shrug* If thou wish. But I perceive it as a pointless occupation for a man who is about to have his guts spilled or his throat cut.~ -@22 = ~Mayhap we can start with lighter historical topics, such as "The History of Lady Dynaheir", for instance. 'Twill surely keep me awake.~ -@23 = ~They say that all knowledge newly learned is but old knowledge well-forgotten. History hath many valuable lessons for those with a sharp mind.~ -@24 = ~For a King or a General, perhaps. But I am a man of modest means and of unclear destiny.~ -@25 = ~Thou art a wise woman, Dynaheir. We should exercise our minds then, just as we are honing our swords and keeping our supplies from rot.~ -@26 = ~That does not convince me.~ -@27 = ~Why don't you attempt to educate Kagain then, Dynaheir? Otherwise, the old dwarf is like to expire without learning these all-important things. I am too young for this!~ -@28 = ~These art wise words. I am looking forward to our discourse.~ -@29 = ~And so do I. *bow with a flourish to Dynaheir*~ -@30 = ~It should prove an interesting pastime.~ -@31 = ~If I may offer the topic of our first discourse... How about "The History of Lady Dynaheir"?~ -@32 = ~And I am curious as to what consequences may arise from such a private counsel.~ -@33 = ~If thou wishes. Indeed, thou art experiencing the world at a greater speed than the common man. One may even say that the world is in turn experiencing thee, quite rapidly.~ -@34 = ~An acute observation, my lady Dynaheir. Talking to thee is always delightful, and it takes my mind off the dirt and blood and sweat of adventuring.~ -@35 = ~Heh, the world should better brace itself, for I have come to put it into the pocket of my breeches.~ -@36 = ~O Doomsayer, art thou always *that* fond of young orphans, or did I somehow distinguish myself, not knowing it?~ -@37 = ~The hand of destiny moves me, I am sure of that. All these assassination attempts, the tasks that drop into my lap... saving damsels in distress from gnolls. Odd, that. Only a few weeks ago I did no more than dust old books and chat with the guards of Candlekeep!~ -@38 = ~No, thou art not a fyrra. Not yet. But anyone can benefit from bandying words with the wise.~ -@39 = ~Oh, beat it! We can talk about anything you want later, just leave me be for now.~ -@40 = ~'Tis true. We shall talk of the past then, Dynaheir.~ -@41 = ~Perhaps we could discuss a light historical topic, such as "The History of Lady Dynaheir". 'Twill surely keep me awake.~ -@42 = ~That does not convince me a single bit!~ -@43 = ~Thou must be the only lad I know who dost not see himself as a great man in his dreams. Ponder on that: if greatness should come to thee one day, would thou rather be prepared for its obligations and duties or taken unawares?~ -@44 = ~I apologize for having touched on an unhealed wound, but would not Gorion want thee to continue thy lessons? Dost thou want not to do so in his memory?~ -@45 = ~So dost thou consider thyself destined for greatness? If that is the case, would thou not rather be prepared for its obligations and duties, or would'st thou prefer to be taken unawares?~ -@46 = ~Ah, to be taken unawares by thee...~ -@47 = ~Why, but saving me from captivity of course! That alone marks thee for greatness. Would thou not rather be prepared for its obligations and duties or taken unawares?~ -@48 = ~Perhaps we could discuss a light historical topic, such as "The History of Lady Dynaheir". 'Twill surely keep me awake.~ -@49 = ~I promise thee that I myself have no liking for wasting time on empty chatter. I can only hope that thou grow to enjoy the benefits of such discourses.~ -@50 = ~I should try to keep thee interested enough not to doze off. But should thou be overwhelmed by thy weariness, thou hath mine word that I would cover thee with thy cloak and let thee rest till morning undisturbed.~ -@51 = ~I am starting to suspect that falling asleep might prove even more interesting than the discourse, my caring scholar. *make a leg to Dynaheir*~ -@52 = ~In either case it should prove an interesting pastime.~ -@53 = ~A history of one who observes histories makes for a boring narration. This is why I have embarked on dajemma as my people have done for years uncounted. And since thou knoweth the most turbulent part of mine journey, what need dost thou have of insignificant details?~ -@54 = ~Still, I would like very much to hear the complete story, Dynaheir.~ -@55 = ~'Tis untrue!~ -@56 = ~You are right. In any case, I already know everything I need to know of you: you are an intelligent, beautiful and mysterious witch. And you like history.~ -@57 = ~Whatever. If you do not want to tell, I won't insist.~ -@58 = ~I would not argue with thee about it now. We shall see... thou may yet cometh to like it.~ -@59 = ~Thou art being excessively forward. I do not take it as an offense, as sometimes it signifies great shyness in a person, and thou hath been raised in seclusion. But pray refrain from further discourtesies, my lord.~ -@60 = ~Mayhap, when we have nothing of importance to discuss, I should tell thee more.~ -@61 = ~*smiles* 'Twas quite courteous, . I thank thee for respecting my... mysteries.~ -@62 = ~*For a brief moment it appears that Dynaheir is about to sigh with relief. But instead she smiles and walks away without another word.*~ -@63 = ~For a scholar of history, the bitterest thing is to see the errors of old repeated. Look now at the commoners, listen to their words, calling for war with Amn.~ -@64 = ~Amn threatens their livelihoods, Dynaheir, by poisoning the iron ore. It is not surprising that they are seeking retribution.~ -@65 = ~Thou art right, the crowd's anger is fearsome and merciless. A just and strong ruler is needed during times like this, and the Dukes' power is wavering. Alas, it is likely that we will soon see war.~ -@66 = ~War is never an error. It purges the corrupted blood of the nation and strengthens its spirit. Snort at me as much as you like, wizardess, but I stand with my people in this.~ -@67 = ~*smile at Dynaheir* But only a measly scholar would give up on warning others, for the fright of tasting bile in her mouth.~ -@68 = ~Retribution will only make the quarrel last, till both sides have long forgotten what was the initial cause for disagreement. And the unending strife can grind even the greatest powers into dust. Dost thou know the history of Narfell and Raumathar?~ -@69 = ~No, I have not, my wise comrade. I would gladly hear thee recount the tale. Surely it will bring me the benefit of enlightenment and great enjoyment, for I love the sound of thy voice.~ -@70 = ~I have read a manuscript, but it strikes me that thou art of a nation that descends from Raumvira, and therefore thine account wilt be filled with liveliness, which I failed to find in the scroll.~ -@71 = ~Yes, who does not? They were two great Empires of old that fought until both nigh disappeared. Do you think that Baldur's Gate and Amn have unwittingly stepped onto the same path?~ -@72 = ~Nope, but I have a feeling that it would be illuminated in a matter of seconds. Go ahead, Dyna.~ -@73 = ~Narfell and Raumathar? What's so special about it? The strongest survived, and the weaker one was obliterated! That's how the world is, and if that surprises you, then you are more naive than one would expect from a learned woman of your years.~ -@74 = ~What I am afraid of, is that there is indeed a strong hand in this.~ -@75 = ~Dynaheir, I do not understand what thou means... Surely, a person of power is what's needed to resolve the crisis.~ -@76 = ~Do not fret, wizardess. *wink at her* of Candlekeep is going to set the things straight.~ -@77 = ~But it acts to disturb the peace? Why?~ -@78 = ~Gorion used to say that some think that blood does not leave stains on gold. Let black plague take those who profit from wars!~ -@79 = ~Thou suppose? Hast thou heard of the nations of Narfell and Raumathar, and what hath befallen them?~ -@80 = ~I have read a manuscript, but it strikes me that thou art of a nation that descends from Raumvira, and therefore thine account wilt be filled with liveliness, which I failed to find in the scroll. Mayhap that explains the difference in our opinions.~ -@81 = ~Yes, who has not? They were two great Empires of old that fought until both nigh disappeared. Do you think that Baldur's Gate and Amn have unwittingly stepped onto the same path?~ -@82 = ~'Tis true. *pauses for a moment and looks at you attentively* Hast thou heard of the nations of Narfell and Raumathar, and what hath befallen them?~ -@83 = ~Whoa! I did not mean that you should educate me! But... well, go ahead, if you wish. I'll do anything for those pretty eyes.~ -@84 = ~I have read a manuscript, but it strikes me that thou art of a nation that descends from Raumvira, and therefore thy account wilt be filled with liveliness, which I failed to find in the scroll.~ -@85 = ~*Dynaheir's face is serene, the way she puts a strand of hair behind her ear is casual, but you have the awkward feeling that she is unsettled by your words. Was there a shade of a pleased smile at the corner of her mouth?*~ -@86 = ~Raumathar and Narfell were two great Empires of old. Narfell was a great and cruel empire whose leaders made dark pacts with creatures from other planes. Raumathar was a nation of eastern nomads, who drove into the Endless Wastes, eventually extending as far as Sossal in the north and the Lake of Mists in the south. Their famed battle mages proved an even match for the Narfellian horsemen and demonologists. Although separated by the Great Glacier, the two empires were each other's mortal enemies.~ -@87 = ~After centuries of border disputes, a final war erupted. Great heroes fought in the blood-soaked steppes and marshes, and some names the sands of time spared for us to sing of. Rauthok and Jesthren and Halduplac art all famed for their deeds. It is said that both Narfell and Raumathar summoned all their might for the last battle. Netherworld fiends fought against dragons, dwarves and men died, cities were burned, and in the end, where the two proud Empires once stood, now lay the Endless Wastes.~ -@88 = ~Do you think, Dynaheir, that Amn and Baldur's Gate have unwittingly stepped onto the same path?~ -@89 = ~Yes, but unless I am mistaken, these wars shaped thine own nation, wizardess. Was not Rashemen's famed warrior spirit wrought like a fine blade when thy people fought, caught between the two warring Empires? No ill wind blows that does not favor someone.~ -@90 = ~A fine tale, Dynaheir, but we must get along.~ -@91 = ~No, what I am afraid of is that the people of Amn and Baldur's Gate art being manipulated into this war by someone who knows history.~ -@92 = ~Dynaheir, I do not understand what thou means...~ -@93 = ~You think that someone is trying to instigate war between the two nations. Why?~ -@94 = ~Young man, I oft find it hard to believe that thou wert reared in the famed citadel of learning! Very well, I should disregard thy profane manners for more pressing things. Now listen, and try to hear.~ -@95 = ~Thou art naïve, if thou believes that there was a winner in that war. Indeed, the land of Narfell still exists today, but its people are primitive and they only differ in their status from the Raumvira, in that they kept the name attached to modern maps, while "Boundless Raumathar" canst only be found in thy library's old scrolls.~ -@96 = ~Thou art a passing wise woman, Dynaheir, and I agree with thee. Dost thou think that Amn and Baldur's Gate have unwittingly stepped onto the same path to self-destruction?~ -@97 = ~Yes, yes but unless I am mistaken, these wars shaped thine own nation, wizardess. Was not Rashemen's famed warrior spirit wrought like a fine blade when thy people fought, caught between the two warring Empires? No ill wind blows that does not favor someone.~ -@98 = ~*smiles* Indeed, a hero is needed, but would it be one who rules? I fear that among the powerful there is one who seeks to bring the two nations to collide.~ -@99 = ~You think that someone is deliberately plotting to start strife between the two nations? Why?~ -@100 = ~*Dynaheir smiles at your jest and says in a matching light tone.* Indeed, thou might just be the one all the ancient tales speak of.~ -@101 = ~I cannot say for sure, , but these events do not seem... accidental. There art men who art like ticks - they grow fatter on blood. *thoughtfully* I hope... I hope that thou art not one of them.~ -@102 = ~You mean... vampires? I am definitely not a vampire, my beauty, otherwise I would not be chatting with you, but nuzzling your pretty neck.~ -@103 = ~I am good enough at killing, Dynaheir, but I do not enjoy the slaughter.~ -@104 = ~Whatever. Let us just go.~ -@105 = ~And if I am, then what?~ -@106 = ~My people hath survived, but many wondrous things perished. And it may well be that one such battle will be fought where none shall walk away at all. Oblige me, , and remember what I have said.~ -@107 = ~We will walk then, but... , please think of what we have just talked of whilst we art walking.~ -@108 = ~I fear that among the powerful there is one who seeks to bring the two nations to collide.~ -@109 = ~Gorion taught thee well.~ -@110 = ~By the Three! Thou art a brat who knows not when jest is proper and when it is not!~ -@111 = ~*Dynaheir nods contentedly to herself, whispering something. You think that you caught a word "hope".*~ -@112 = ~*Dynaheir shrugs as if what you said does not matter, but she pinches the bridge of her nose slightly, as she always does when she thinks of something important.*~ -@113 = ~Yestereve we talked of war and power, and since then I wonder, , if thou art trying to stop this coming war?~ -@114 = ~Dyna, you speak to me like I'm a flamin' Duke or somethin'!~ -@115 = ~*grin* To stop it and let my favorite historian run out of things to scribble down in her notebook? I do not think so!~ -@116 = ~Hathran, thou honor me with thy question, but surely thou must realize that 'tis not in my power to stop a war. Why, only a few short weeks ago, my expertise in warfare was limited to fetching a sword to the mighty guard of Candlekeep, Hull.~ -@117 = ~I would do what I can, though, by all gods, it is little enough.~ -@118 = ~Seldarine, you are a persistent human! Yes, I would try to stop anything that is threatening the peace of the heartwoods. Human wars are one of these things.~ -@119 = ~You are a persistent human! Why would I try to stop the human's war, when they throw dirt, when they swear at me whenever they see me?~ -@120 = ~No, Dynaheir, I have no inclination to mingle in politics. I only wish to find my foster father's murderer and exact my revenge.~ -@121 = ~I told you yesterday - I believe this war is necessary. Besides, this is my chance to win fortune and glory, witch. Why would I thwart my own future?~ -@122 = ~I am speaking to you as a friend who wants to know thine opinions. If thou would not have it, then I shall be silent and draw my conclusions from thine actions alone.~ -@123 = ~Right. Let's do that.~ -@124 = ~Yeah, I see. Well, for all the good it does, coming from an errand boy, I'd be trying t' stop the mess with Amn.~ -@125 = ~Nay, what for? The war's my chance t' win gold and fame. I'm an orphan, Dyna, and I have to think of how t' earn my bread.~ -@126 = ~Thine own country is in peril, and thou art making quips!~ -@127 = ~Dynaheir, I'm doing what I can, but why should I be gloomy-faced?~ -@128 = ~*trying to keep your face straight* Indeed, Hathran, neither words, nor sentiment were proper. *grin* But I had a theory that excitement would suit you, my lady, and now it is confirmed. Thine eyes did'st brighten, and the color of thine eyes did'st remind me of dawns over the Sea of Swords.~ -@129 = ~You must admit, though, that histories write little of peaceful times. And don't you want me to become a war-hero, like that... Rautham we talked about yesterday?~ -@130 = ~Oh, beat it, woman! Who do you think I am to ask me questions like that? A flaming Duke?~ -@131 = ~And since then thou wert victorious in battles with monsters that terrify the commoners. Thou leads our company. 'Tis good that thou art humble, but thou must see that thou art not an errand boy any longer. So dost not answer me as one.~ -@132 = ~*mockingly* As my lady commands.~ -@133 = ~You are right. Well, here is my answer: I will do what I can to stop this war.~ -@134 = ~Well, lady, if I am to grow into a hero's shoes, the war is just the thing I need to win fame and fortune!~ -@135 = ~*smiles privately* Too long thou hast been the apprentice of a great man, . 'Tis time for thee to speak in a hero's voice. Say that thou will stop the war, say it in such a way that if I were not thy follower already, I would become one.~ -@136 = ~*cough* Dynaheir, you embarrass me!~ -@137 = ~This war will not happen. So say I, of Candlekeep.~ -@138 = ~I swear a solemn oath to stop the impending war with Amn.~ -@139 = ~This war will not happen. You have my word for it.~ -@140 = ~I will not commit myself to such a horrendously difficult task, Dynaheir.~ -@141 = ~What I have already said was enough, Dynaheir.~ -@142 = ~It makes me cringe knowing that thou thinks of the war that will bleed thy country dry as someone else's war. But thou art a Tel'Quessir, and it seems that thou hath inherited thy kin's custom even after a human man's tutelage.~ -@143 = ~True. Now leave me be, human.~ -@144 = ~I was brought up by a human, yes. But I still have a hard time understanding them. Perhaps, you can help me with that.~ -@145 = ~I am very grateful to Gorion for all his efforts, but I always wanted to find my own kin and live among them. Is that so difficult to accept?~ -@146 = ~There art bigots amongst every peoples who judge others with a mule's persistence, a monkey's cruelty and a snake's venom. I have known thee for only a short time, and I have seen that thou art a good man. Those who art willing to look will see the same, and 'tis their opinion that matters. Take heart in this, .~ -@147 = ~Consider also that if anything can change mobs' views, 'twill be thine own deeds.~ -@148 = ~Now answer me.~ -@149 = ~*mockingly* How charitable of you to take pity on a poor orc.~ -@150 = ~Noble words, that. But if I am not mistaken - no, never mind.~ -@151 = ~At first what thou speaks makes sense. Still, wars tend to undo many more heroes than they create. In troubled times, one can find glory as a peacemaker, . I would strongly advise thee to seek it.~ -@152 = ~Many do fall in battles, but many also become heroes. A peacemaker is only one. I have but a slim chance.~ -@153 = ~It is an appealing thought, Dynaheir. I will ponder it.~ -@154 = ~I stand a good chance to be unmade whether I seek war or not, Dynaheir. So I had better find the one who sends assassins after me, and think later of the country's affairs. If I live.~ -@155 = ~All right, Dynaheir. Thou hadst convinced me. I'll give a shot at stopping the war, though I would not hold my breath if I were you. I am little more than an errand boy.~ -@156 = ~No reason at all for thee to be gloomy. Yet baiting me was childish, .~ -@157 = ~That red? *presses her palm against her cheek* I think thou didst get carried away with thy fantasy. Now, if thou art done with thine... experiments, let us attend to the matters at hand.~ -@158 = ~Thou means Rauthok? Thou dost not have to be a warlord to get into history books, . At least in mine history books. Wars tend to undo many more heroes than they create. In troubled times, one can find glory as a peacemaker, . I would strongly advise thee to seek it.~ -@159 = ~It is an appealing thought, Dynaheir. I will ponder on it.~ -@160 = ~You are right, Hathran, though your position surprises me, given the warrior culture of your nation. I do not want to see my country torn by a war, and I will do what I can to prevent it.~ -@161 = ~Oh, I would do anything to get into *your* history book... if you know what I mean. *grin*~ -@162 = ~Thou art right, I have spoken too forcefully. As they say in Cormyr, if someone else hath walked the King's Road for thee, thou would not see Suzail. If thou wish, thou can tell me what thou thinks, otherwise I shall be silent and draw my conclusions from thine actions alone.~ -@163 = ~I see. Well, if thou needs to know, I would stop this war... if I can.~ -@164 = ~And why, o wise one, should I try to stop the war, if that is my chance to win fame and fortune?~ -@165 = ~I did not mean to humiliate thee. My intentions were fair.~ -@166 = ~A man is not born a hero, , but becomes one. Willingly or not, but thou stepped on this path. Now to survive, thou needs to know what to do. I shall try to teach thee.~ -@167 = ~Why art thou taking such keen interest in mine success, Hathran?~ -@168 = ~Thank you... I guess.~ -@169 = ~Just leave me be, witch! I can cope on my own.~ -@170 = ~*smile* Let me be a hero in mine own way, Dynaheir. Or hadst thou already writ mine history and found I do not fit?~ -@171 = ~Well said, of Candlekeep. Well said.~ -@172 = ~I came across as a complete prat then, didn't I, Dynaheir?~ -@173 = ~I will stop this war, my lady Dynaheir. You have my solemn vow.~ -@174 = ~*Dynaheir looks at you thoughtfully and says nothing. However, you feel that she disapproves of you.~ -@175 = ~Oh, quit staring at me! I want no advice from you, nor your friendship. Just do my bidding, will you?~ -@176 = ~Dynaheir... I just cannot do that... I am not a great captain of my people with a shiny sword.~ -@177 = ~Alright, woman. I will stop this flamin' war if you insist so. Just quit looking at me with those eyes. They are burrowing into my mind like augers.~ -@178 = ~Then I hope that thou art one of the noblest men, whose casual word is as good as the other's blood oath.~ -@179 = ~Why art thou taking such keen interest in me, Hathran?~ -@180 = ~Just leave me be, witch! Just leave me alone! I have no liking for your games.~ -@181 = ~Thou canst count on mine assistance in teaching thee the ways of men, .~ -@182 = ~So does that mean that you are going to make a man out of me? *grin*~ -@183 = ~I count on thine advice, my lady.~ -@184 = ~No... not at all. I understand thee, but since thy desire cannot be fulfilled easily, it would be wise for thee to learn to enjoy the company of humans.~ -@185 = ~A slim chance of becoming the one... or a dubious chance of becoming one of many... Is that so difficult to choose, ?~ -@186 = ~Why art thou taking such keen interest in my choices, Hathran?~ -@187 = ~I guess I would rather be the one, then.~ -@188 = ~I will let thee wonder for now. Some things cannot be explained until the time is right.~ -@189 = ~I would be a bad historian if I did such a thing, would I not? *Dynaheir speaks lightly, but you think you hear surprise in her voice.*~ -@190 = ~Now, that's better.~ -@191 = ~By the Three! Dost thou have any thoughts that are not bawdy?~ -@192 = ~*smiles* Mayhaps... if 'prat' is a word for one valiant of spirit.~ -@193 = ~*The common room is busy to and merry. But the jolly atmosphere never touches a small figure curled in an armchair with a notebook on her lap. Despite the various distractions: the shouts of drunks, the haze of cooking smoke, music and dim lights, the wizardess seems to be focused on her writing. Finally, she lifts her head and finds you with her gaze.*~ -@194 = ~...~ -@195 = ~Dynaheir, be kind! My mind is not on lessons tonight...~ -@196 = ~*mockingly* Thy called?~ -@197 = ~'Tis a lovely evening, my lady. Thou should join us and be merry. Perhaps, thou would dance with me? The music is rather pleasing...~ -@198 = ~O wizardess, in the robes sewn with ancient runes, you are a spirit who stepped out of a tale of old... or perhaps of my own tale...~ -@199 = ~So... What's the verdict? You were looking at me all night, Hathran. Do not try to deny it.~ -@200 = ~Those were mine thoughts exactly, . The events doth take a toll on thee, and a man of thy years needs jolly company. Thus, I was going to excuse myself and withdraw for the night.~ -@201 = ~Ah, good night, then.~ -@202 = ~Do not go just yet. I will miss you looking at me. Do not bother to deny it... you did.~ -@203 = ~So does a woman of your years, Dynaheir. Put this notebook aside and let me have the first dance.~ -@204 = ~Seeing how you always try to make some stupid noble out of me, I reckon you'd want to teach me dancing. Imagine that I would become a hero indeed... and shame myself at some bloody foreign court by my lack of manners. 'Twould be entirely your fault, Dynaheir. So... why don't you and me-~ -@205 = ~I see that thou art in good spirits. Thou will not miss me, then. I bid thee good night.~ -@206 = ~Fare thee well... *chuckle* till... erm... yonder.~ -@207 = ~Wait, wait! I did not mean to irk you. How about we make up? It would show me that you are not angry if you'd dance with me.~ -@208 = ~Actually I will... I will miss you looking at me. Do not bother to deny it... you did.~ -@209 = ~... I'd rather not.~ -@210 = ~Now, if thou would excuse me, I need to go. There art a few scrolls I need to browse afore I can retire and-~ -@211 = ~It's only one dance, Dynaheir! It's not going to slow you down on your way to becoming an archmage, I swear!~ -@212 = ~You remind me of an old anecdote about Elminster... They say that once, when he was asked his preference, the old sage said that a man should have *both* a wife and a lover, so that he could tell the lover that he is going to spend time with his wife, and tell his wife that he is going to visit his lover, and go to the attic to study...~ -@213 = ~If you wish.~ -@214 = ~How about this: you dance with me, and then I go up with you, and we study the scrolls together... That would be very efficient.~ -@215 = ~*with a sly grin* How about this: you dance with me, and then I go up with you, and we study the scrolls together... That would be very efficient.~ -@216 = ~I would have cast the spell that holds a person in place, but alas, you would not then be able to dance...~ -@217 = ~Dynaheir, do you... do you know how to dance?~ -@218 = ~*smiles* My spirit is ready to walk upstairs, . I just wished to bid thee a good night.~ -@219 = ~Have mercy on the poet - stay long enough for him to finish the verse... And if you are bored with my tongue's movements, maybe the movement of my legs will please you more? Care for a dance, lady?~ -@220 = ~And what's upstairs, beauty? Only dust and spiders. Here, we can enjoy ourselves. Come, dance with me before going into hiding.~ -@221 = ~Good night, my dream.~ -@222 = ~I do not recall seeking thee out in particular. 'Tis a small room and crowded.~ -@223 = ~Ah! But I have counted! You looked at me twenty four times, then frowned - nine times, and smiled to yourself - five times... You even sighed on one occasion and forgot to scribble a note into your journal.~ -@224 = ~Oh, yes, I agree absolutely. You have missed too many opportunities to look at me already for all these obstructions. Let us correct it. How about you get out of this chair and dance a bit? Then you can look at me all you want...~ -@225 = ~Of course. How stupid of me to imagine that a lady would think of seeking a dog-ugly face out in a crowd of good-looking humans.~ -@226 = ~That must be it then... Good night.~ -@227 = ~Yeah... you are right. It is way too crowded. I am going back to the rooms as well.~ -@228 = ~*smiles* Good night.~ -@229 = ~Thou art correct, it would be a useful skill for thee to have. But I cannot be thy dancing teacher.~ -@230 = ~I am not angry, . Take my word for it.~ -@231 = ~*Looks at you with a hint of sadness in her dark eyes* Sometimes, , the smallest thing can trigger one's demise.~ -@232 = ~Dynaaaaaheir... it's only a dance. What wrong can come of it?~ -@233 = ~Well, if you are going to be uptight about it... then I'd better let you go. Good night.~ -@234 = ~Or it can raise a person up...~ -@235 = ~No, 'twould not. I do not dance, .~ -@236 = ~Then it is crucial that you learn. A woman of your grace should show it in more than throwing stones at goblins.~ -@237 = ~Strange. Maidens do not usually spend half an hour trying to talk their way out of a dance with me. Cannot dance, huh!~ -@238 = ~You do not dance, lady? Or you do not dance with monsters?~ -@239 = ~Would thou allow me to teach thee? I have enjoyed our conversations and I would like to give thee something in return for thy wise words and good advice.~ -@240 = ~I lied, Dynaheir. I know perfectly well how to dance. Let me show you... *smile* You cannot always lead, Hathran.~ -@241 = ~Then we will try for the first time together. Come, Hathran, let us consider it another adventure we both plunge into with disregard for the mockery of commoners... Or do you want all of them to laugh at me alone?~ -@242 = ~I simply do not know how to dance. It never interested me...~ -@243 = ~Never until now. Right?~ -@244 = ~Then it is crucial that you learn! A woman of your grace should show it in more than throwing stones at goblins.~ -@245 = ~Would thou allow me to teach thee? I have enjoyed our conversations, and I would like to give thee something in return for thy wise words and good advice.~ -@246 = ~Did I now?~ -@247 = ~Oh my, that's some cold and dignified look! Prove that you do not care for me, Hathran. Let us dance, and if your eyelashes never flutter... I will accept that.~ -@248 = ~You did... But I only noticed that because I looked your way myself so many times that I lost count... Will you dance with me, Dynaheir?~ -@249 = ~No- no. Good night, Dynaheir.~ -@250 = ~Tread carefully, . Self-pity is a sure way to self-destruction.~ -@251 = ~A moment of weakness, lady. I am moody to. Dance with me, will you?~ -@252 = ~Oh, quit it. Everybody treats me like dirt under their feet, even you.~ -@253 = ~I care not what you say, human. Get away from me!~ -@254 = ~It hath nothing to do with thee, . I do not dance at all. It never interested me.~ -@255 = ~Never until now. But tonight... won't you consider it an exception? And you can write down in your journal how it feels to dance with a half-orc.~ -@256 = ~Alright. I do not know what came over me. In all honesty I have never wanted to dance myself. Good night, woman.~ -@257 = ~Would thou allow me to teach thee? I had enjoyed our conversations, and I would like to give thee something in return for thy wise words and good advice.~ -@258 = ~*Dynaheir gets up and straightens her robes.*~ -@259 = ~Have it thy way, then. Let us dance, .~ -@260 = ~*Her narrow dark hand lands itself on your shoulder, and slender fingers tremble slightly in your grasp. Dynaheir smiles and lifts her chin up stubbornly. She is determined to dance the same way she does everything else - in good faith, and well.*~ -@261 = ~Thou know - I have never danced in my life, but I would dance with thee tonight...~ -@262 = ~Why would thou want to study mine- *Dynaheir lifts her eyes and notices your grin.* Thou goatish tickle-brained lewdster! *Dynaheir storms upstairs.*~ -@263 = ~*Dynaheir greets you with a strange half-smile on her face*.~ -@264 = ~I see from the circles under thine eyes that thou hath stayed up late last night. Didst thou have a good time?~ -@265 = ~Oh, a jolly good time, Dynaheir, thank you.~ -@266 = ~I missed thy company, m'lady, and regretted that thou had not partaken in the merriment. Mayhap next time?~ -@267 = ~It was wonderful. Branwen kept me company, and it was... wonderful.~ -@268 = ~To tell the truth... *breathe in and say rapidly* I spent most of my night gazing at the light in your window, Dynaheir. Make what you will out of that.~ -@269 = ~'Twas nothing special, really. It's not like we were wined and dined in a Duke's Great Hall.~ -@270 = ~Thou canst enjoy my company all day, , but I have no head for wine and no stamina for dancing the night away. *in a softer voice* But I am glad that thou hast enjoyed thyself.~ -@271 = ~Branwen is a woman of honor, and she hath a great heart. Thou did well in courting her.~ -@272 = ~*Dynaheir nodes approvingly, but you think that you can hear regret in her calm voice.*~ -@273 = ~Hey, I did not court anyone!~ -@274 = ~Yes, I think so. If I may confide in you, I think she's the woman for me.~ -@275 = ~Do not so readily jump to those conclusions, lady.~ -@276 = ~*Dynaheir holds your stare, and her lips become one straight line. She is angry, but it is hard to say if it is with you or with herself.*~ -@277 = ~Thou art good at it... at dancing, I mean.~ -@278 = ~Good morning to you, too. So you liked my dancing, then?~ -@279 = ~Lady, you bring out the best in me.~ -@280 = ~I am glad to see thee pleased by mine aptitude.~ -@281 = ~It was a magical night, Dynaheir. I never once thought of how awkward I looked... and I did not care of what others were thinking watching a monster twirl around the fairest maiden in the room. Did you cast a spell, per chance?~ -@282 = ~I would lie, if I said that I did not. But-~ -@283 = ~I am taking no buts, lady. You liked it and that's about it. *wink*~ -@284 = ~I know of all the buts... I thought about it after we parted, and I do not want to compare notes with you.~ -@285 = ~*sigh* But?~ -@286 = ~I do not want any misunderstandings to come out of it, . Thou art young yet and hath not seen the world-~ -@287 = ~And yet I am your elder, Human. Not to mention that my race is far more ancient than yours and is famed for having great knowledge, wisdom, spirituality and... Dynaheir, if you are ever uncertain of my intentions, ask me directly, and I will tell you the truth. Now, let us go.~ -@288 = ~Dynaheir, Gorion taught me many things, but the most important among them was to be able to express myself. If you are ever uncertain of my intentions - ask me directly, and I will tell you the truth. Now, let us go.~ -@289 = ~And so are you, lady.~ -@290 = ~There will be nothing in the future to cause such... misunderstandings, Dynaheir.~ -@291 = ~Whatever will be, will be. Let us not guess too far ahead.~ -@292 = ~You are pale, fair mage. And there are circles under your eyes. Why are you so upset about a dance?~ -@293 = ~I cast no spells, . Thou never looked awkward, and I was not the fairest maiden in the room.~ -@294 = ~I apologize, but I must speak briskly and with coldness, even to keep thy friendship.~ -@295 = ~, I have traveled across half of Faerun, whilst thou hast been hidden away in the citadel of learning. Books art a valuable ally in learning the ways of the world, but only afield does one mature.~ -@296 = ~Do not take me for a boy who does not know what he wants, Hathran. I have seen more death than I cared for, and I have grieved. Do not scold me for seeking out joy.~ -@297 = ~Is it a sin, being young?~ -@298 = ~So, I want to learn. I know that I stand to make mistakes. So what?~ -@299 = ~Did I forget to congratulate you on your thousandth birthday, elder Dynaheir?~ -@300 = ~If your aim was to ruin it, you have succeeded. It's ruined.~ -@301 = ~Do not be careless, . Then events will not catch thee off guard.~ -@302 = ~Thou art right. 'Tis nothing, of course.~ -@303 = ~I just want thee to be more cautious, . Some people hath a way of influencing... events. Thou might well be one of them.~ -@304 = ~No, 'tis no sin... I just want thee to be more cautious, . Some people hath a way of influencing... events. Thou might well be one of them.~ -@305 = ~! 'Tis not something thou canst ward off with a quip and a grin. Be cautious, and be alert to what thou art doing and why. Some people hath a way of influencing... events... and others. Thou might well be one of them.~ -@306 = ~I envy thee for growing up in Candlekeep. 'Tis the place where the spirit of Alaundo the Seer wanders the grounds.~ -@307 = ~*smile* Indeed, the Chant of Unfulfilled Prophecies is never interrupted... Oh Dynaheir, would that thou could see the monks singing of that which has not yet come to be. 'Tis... inspiring.~ -@308 = ~Ah, lady, Alaundo's legacy is one of those things a young lad like me would talk to the visitors about in hopes to snatch a coin, without giving it a proper thought. Now I wish I had been more attentive... but it was always there, so I did not care to look at Alaundo's Nine Portents or listen to the Chant of Unfulfilled Prophecies.~ -@309 = ~Alaundo? The name rings a bell, but I was never interested in the fortunetellers. All these grand events and dim references to the fall of Kings are not to my liking.~ -@310 = ~Dynaheir, you are truly a wonder! Envying my growing with Alaundo's spirit! *guffaw* All I cared about was avoiding becoming one of those unfortunate 30 monks who memorize all nine thousand prophecies by heart. If I were to recite you ten a day, it would take me a good part of three years to go through all of them. The quantity defeats practicality.~ -@311 = ~Alaundo followed Augathra the Mad, dost thou know it, my lady?~ -@312 = ~*cautiously* Thou said... inspiring... How?~ -@313 = ~Nobody said it better than Alaundo himself, Hathran. "Knowledge of the future is no key to happiness, nor should it allow complacency, only solace and truth. No matter how terrible is the tragedy, until the future day far yet to come, there will always be tomorrow." I... I especially find meaning in these words since Gorion's death.~ -@314 = ~Well, if a mediocre scholar can achieve grandeur by recording tomes of pointless verses, then there is hope for all of us.~ -@315 = ~I like the gleam in thine eyes not at all, Hathran. So a hunter regards her prey before loosing an arrow.~ -@316 = ~Thou hast no knowledge of any individual prophecies, then? Hast thou studied the Nine Portents at all?~ -@317 = ~Gorion didst recite me some, but I've always thought that one has to be a sage of advanced years to appreciate them.~ -@318 = ~I doth remember the one which they said was about the Time of Troubles. "White bird shall vanish from the North, and great evil shall die and be reborn." Though why it was about the Time of Troubles, I recall not. To mine ears it sounded like a reference to an especially warm summer in the Icewind Dale, with all the snow melting, and the winter returning again after a time...~ -@319 = ~I am ashamed to admit that the only one I recall is anecdotal, Hathran. Year 1263 - The Year of Tressym... "In the town of the moon, Birds for Lady shalt croon... " I recall it whispered that Lady Alustriel simply shrugged, pointing out that Alaundo's prophecies are about as widespread as the tressym that year... who indeed roosted on the rooftops of Silverymoon for a tenday.~ -@320 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? Hmmm... some doomsaying... *imitate the Chanter* "The Lord of Murder shall perish, but in his doom he shall spawn a score of mortal progeny. Chaos will be sewn from their passage. So sayeth the wise Alaundo."~ -@321 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? I think the Voice of the East was singing something like: "In the Year of the Turrets a great host will come from the East like a plague of locusts. So sayeth the wise Alaundo."~ -@322 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? I think the Voice of the North was singing something like: "When conflict sweeps across the Dales, the great lizards of the North shall descend with fire and fury. So sayeth the great Alaundo."~ -@323 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? I think the Voice of the South was singing something like: "When shadows descend upon the lands, our divine lords will walk alongside us as equals. So sayeth the great Alaundo."~ -@324 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? I think the Voice of the West was singing something like: "The wyrm shall wander the east, and such a pestilence will follow in his wake that all who know of his passing shall be stuck down by the plague. So sayeth the wise Alaundo."~ -@325 = ~Thou art quick enough to dismiss the writings of someone who is considered the only true prophet.~ -@326 = ~Alaundo was but a mediocre historian, Dynaheir. Why would his prophecies be better than his histories?~ -@327 = ~Dynaheir, I was never interested... that's all. I hope thou doth not think less of me for that.~ -@328 = ~You, on the other hand, seem to be very interested in Alaundo's prophecies.~ -@329 = ~I read of that, but Augathra's visions are all but lost to us... Indeed, she lived seventeen centuries ago, and many of her writings art lost to the sands of time. Alaundo the Seer came to Candlekeep a year afore his death and gave the Nine Portents to the library for safekeeping. Such a wondrous foresight. Thou must be steeped in this lore, ... Is such not true?~ -@330 = ~You seem to be very interested in Alaundo's prophecies, Dynaheir.~ -@331 = ~I do not claim to know all nine thousand prophecies of Alaundo by heart, no. But I remember a fair amount.~ -@332 = ~Gorion didst recite me some, but I've always thought that one has to be a sage of advanced years to appreciate them.~ -@333 = ~I remember the one which they said was about the Time of Troubles. "White bird shall vanish from the North, and great evil shall die and be reborn." Though why it was about the Time of Troubles, I recall not. To me it sounded like a reference to an especially warm summer in the Icewind Dale, with all the snow melting, and the winter returning again after a time...~ -@334 = ~I am ashamed to admit that the only one I recall is anecdotal, Hathran. Year 1263 - The Year of Tressym... "In the town of the moon, Birds for Lady shalt croon... " I recall it whispered that Lady Alustriel simply shrugged, pointing out that Alaundo's prophecies are about as widespread as the tressym that year... who indeed roosted on the rooftops of Silverymoon for a tenday.~ -@335 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? Hmmm... some doomsaying... *imitate the Chanter* "The Lord of Murder shall perish, but in his doom he shall spawn a score of mortal progeny. Chaos will be sewn from their passage. So sayeth the wise Alaundo.~ -@336 = ~Forgive me if I inadvertently touched a painful subject, . *Dynaheir seems ashamed for some reason and walks away without another word.*~ -@337 = ~By the Three! I apologize, , thy joke had unsettled me.~ -@338 = ~Or so looks a scholar who gets to discuss her favored subject.~ -@339 = ~I see. *laughs* So I can not talk on my favored subject. Never mind, we shall discuss something else, then.~ -@340 = ~What thou lack in age, my lady Dynaheir, thou doth make up in wisdom: thou may discourse on whatever subject thy choose.~ -@341 = ~Perhaps another time?~ -@342 = ~*sigh* Whatever you say.~ -@343 = ~Ah, Six Portents. 'Tis largely considered amongst the scholars, that the passage refers to Mystra, as Alaundo oft used birds as a metaphor for deities, and he called the Lady of Magic a dove in prior volumes.~ -@344 = ~Dost thou know more prophecies for the Year of Shadows?~ -@345 = ~No, Dynaheir, I fear I do not.~ -@346 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? Hmmm... some doomsaying... *Imitate the Chanter* "The Lord of Murder shall perish, but in his doom he shall spawn a score of mortal progeny. Chaos will be sewn from their passage. So sayeth the wise Alaundo.~ -@347 = ~Indeed, it is quite funny. Though I would not dismiss the Portents as easily, for Alaundo's words do come to pass. But thou clearly hast no interest in it. Let us discuss something else, then.~ -@348 = ~Dost thou find this one... upsetting?~ -@349 = ~They are all like that, Dynaheir. All about plagues, wyrms and wars...~ -@350 = ~Now that you mention it... I do not know why but it troubles me. It is about Bhaal's resurrection, is it not?~ -@351 = ~Quite interesting... But tell me, ... Dost thou by any chance come across a particular year in thy readings? The one that interests me is the Time of Troubles, the Year of Shadows.~ -@352 = ~I have a scholar's interest, , I studied them while staying in Saerloon a few years ago, on my first dajemma.~ -@353 = ~Perhaps then thou canst recite some for me?~ -@354 = ~*Dynaheir's eyes survey your face closely. Visibly satisfied with what she sees, she says quietly:* Thou art troubled now? Take my advice, - remain troubled by these words.~ -@355 = ~I need to talk to thee in private, .~ -@356 = ~Then let us fall behind the others for a few moments.~ -@357 = ~*grin self-assuredly* You have my ear, Dynaheir.~ -@358 = ~I will not stand for secrets. Speak up, woman, and let everyone hear what you have to say to me.~ -@359 = ~My lord... . I owe thee an apology. Thy dream last night-~ -@360 = ~Thou wert right, as usual, m'lady. This conversation doth not need to be heard by anyone. We shall speak privately.~ -@361 = ~What dream, Dynaheir? I had no dreams...~ -@362 = ~-was quite pleasant. What of it?~ -@363 = ~*Shuffle uneasily, but motion for Dynaheir to continue.*~ -@364 = ~I've had strange dreams lately, Hathran. I saw Gorion and darkness...~ -@365 = ~I would have thou wipe that smug smile off thy face, . I have come to apologize. Thy dream last night-~ -@366 = ~I will smile whatever way I want to. What about last night?~ -@367 = ~I am sorry. I thought that you might want to tell me something I would be happy to hear. But never mind what I thought. What's the matter?~ -@368 = ~I had no dreams, Dynaheir.~ -@369 = ~Thou doth not wish to spare my modesty, but I pity thine. Let us move to the side.~ -@370 = ~If you insist. I am now curious what I have done that would shame me in the eyes of my comrades.~ -@371 = ~I have done nothing to be embarrassed about, Wychlaran. Speak.~ -@372 = ~Thou dost not remember it then. But if I would not tell thee, I would find no peace with myself, for I wronged thee.~ -@373 = ~*blushes slightly* I know. But allow me to explain.~ -@374 = ~My people hath ancient bloods in them, , and with it cometh the knowledge of magic runes, tattoos and shamans, the intuitive magic that our ancestors used afore they learnt from scrolls. I have an affinity for some of it - thou hath seen how I can ward off a poison...~ -@375 = ~One other ability that I possess is to send my spirit wandering forth whilst my body is immovable. Thou didst appear distressed, and I was... worried about thee. I considered walking over to thy bedroll and checking upon thee, to make sure that no ill dreams assailed thee... and it took shape. In my thoughts, I looked down at thee, and saw that no trouble is weighing on thy brow. I moved a strand of hair out of thine eyes.~ -@376 = ~*quietly* And what is there to apologize for, my lady? *You take Dynaheir's hand into yours and kiss it.*~ -@377 = ~Gods be good! You moved my hair! Dynaheir, how would I ever be able to forgive you?!~ -@378 = ~And?~ -@379 = ~I remember the touch of your hand... I thought I was dreaming.~ -@380 = ~We art alone now apart from that malodorous rodent, but this cannot be helped. Allow me to start from the beginning.~ -@381 = ~*looks concerned* Didst thou? I thought that something was amiss - and that is why I had wronged thee. But allow me to explain myself.~ -@382 = ~Thou art not making it easier. *Dynaheir does not take her hand away.*~ -@383 = ~Alas, since my awareness slipped towards thee unchecked, it brushed thy consciousness.~ -@384 = ~I have seen thy dream... about me.~ -@385 = ~Dynaheir, I think it was you who were dreaming. I do not recall anything.~ -@386 = ~And how often, Hathran, do you look into other's dreams?~ -@387 = ~So? I dream about women often and with gusto. Stop fretting, Dynaheir...~ -@388 = ~*faintly* I... erm... would have loved to have dreamed of you in a more appropriate fashion.~ -@389 = ~I forgive you. Be careful with watching my dreams, though. Some of them are not as pleasant. I see blood, darkness, corpses... not for the fainthearted.~ -@390 = ~Mussing thy mane is not what bothers me, . There is more...~ -@391 = ~The more the merrier! Did you drop a tear or two on my pale cheek?~ -@392 = ~Confess thy crimes, Hathran, and I promise to be merciful.~ -@393 = ~Since I cannot come up with a brooding and manly way to answer this... please, go ahead.~ -@394 = ~More? Then thou will have to wait until I take a breath... I will need to hold it for the revelation.~ -@395 = ~Thou wert not dreaming it, thou felt my touch. That I do not regret, for there is no dishonor in comforting a comrade. But there is more...~ -@396 = ~Since I cannot come up with a brooding and manly way to answer this... please, go ahead.~ -@397 = ~More? Then you will have to wait until I take a breath... I'll hold it for the revelation.~ -@398 = ~No, I was not. I am trained to distinguish between a dream and spirit wandering.~ -@399 = ~It maketh me wonder what else thou art trained to do, Hathran?~ -@400 = ~Well, you know one of my dreams... If you are a friend to me, I am not afraid to hold you in such confidence.~ -@401 = ~I cannot accuse you of wrongdoing for it was accidental, yet I hope that you understand my need for keeping my distance from you from now on.~ -@402 = ~Get away from me, witch! At least until my anger has settled. And you should know well enough when that will happen, with your... soul-spying!~ -@403 = ~Thou hath the right to be terse. 'Tis forbidden lore, , and I have violated thy private world. I would not do it again, I swear by the Three.~ -@404 = ~Well, you know one of my dreams... If you are a friend to me, I am not afraid to hold you in such confidence... once.~ -@405 = ~'Tis forbidden lore, and by good reason, . When mind to mind touches, strange things happen. Thy will was stronger than mine, and thou brought me into thy dream. What thou hast seen of me was me, only in thy full command.~ -@406 = ~Now that thou know how my lips taste and how strong my embrace is in the world of sleepers, mayhap thou would want to make a comparison with the real world?~ -@407 = ~I am curious to learn the difference between caressing you in dreams, and in truth. How about you?~ -@408 = ~That's quite a feat - to enter a man's dream. It maketh me wonder what else thou art trained to do, Hathran?~ -@409 = ~Well... If you are a friend to me, I am not afraid to hold you in such confidence.~ -@410 = ~Are you flaming trying to tell me that I bloody raped your spirit in my idiotic dream?!~ -@411 = ~Dost not seek thy fault where it is none but mine.~ -@412 = ~I am not craven, , but in the future the only way I woud'st know what thou art dreaming of would be from thine own words.~ -@413 = ~I am a Hathran, , and I am trained as a battle wizard, to read and interpret ancient manuscripts and to observe events. I am trained to take actions that benefit mine nation. I have shown little promise with herbal lore, poisons and healing. Does that satisfy thy curiosity?~ -@414 = ~Yes, that's sufficient. Thou art a useful companion.~ -@415 = ~*grin mischievously* Am I glad that thou hast shown no promise with poisons! I will rest easier in thy company from now on.~ -@416 = ~You know what, wench? You are scary. I hope that you understand my need to keep my distance from you from now on.~ -@417 = ~I am grateful for thy show of trust, and I would not betray it in the future by an ill-thought action. *Dynaheir bows to you slightly.*~ -@418 = ~I told thee that 'twas a forbidden thing I did, and I have no intention to err again. But 'tis better for us to talk later when thou art not so red in the face.~ -@419 = ~Yes, thou art right. 'Tis difficult for me to restrain my fury now.~ -@420 = ~'Tis merely embarrassment. 'Twill indeed pass, and we shall be on friendly terms once more.~ -@421 = ~'Tis impossible, . A mage's armor and weapon is her mind, and it hath to be kept orderly. *Dynaheir turns to go away.*~ -@422 = ~*You whisper to her retreating back.* But I love thee...~ -@423 = ~Lady, stop fooling yourself. Sooner or later you will be mine.~ -@424 = ~Indeed, thank you for reminding me. I will attend immediately to rebuilding my defenses. I would not want to fall because a stray dream distracted me from my spellbook the night before.~ -@425 = ~I might not have the need of learning spells by heart, but concentration is what keeps me alive. I will attend immediately to rebuilding my defenses.~ -@426 = ~That applies to those who have no arcane gift as well. It is dangerous to be distracted by chance revels. I will attend to rebuilding my defenses immediately.~ -@427 = ~If there is no more to life than battles, then is it worth living?~ -@428 = ~No, , I am not saying that. *coldly* I leave it to thee to recall just how willing I was.~ -@429 = ~*You smile at the memory.* Would you be as willing in the real world as you were in the world of dreams?~ -@430 = ~We can always study the difference between caressing each other in dreams and in truth, Dynaheir.~ -@431 = ~That's quite a feat - to enter a man's dream. It maketh me wonder what else thou art trained to do, Dynaheir?~ -@432 = ~I take it that it pleased thee not. Let us then put it behind us and remain good friends. There are women who'd find the thought of being attracted to me not quite so distressing.~ -@433 = ~*You know that Dynaheir heard you, for she stumbles, but she continues walking away. There is nothing to do but catch up with the rest of the party.*~ -@434 = ~Minsc... *sighs* We art most grateful for thy efforts.~ -@435 = ~Yes, Minsc, I am quite grateful to Boo, as well. Now, if thou would excuse me, I wish to hold my counsel with ...~ -@436 = ~...and so it happened that Thay attempted its first assault in the year 934 through the Gorge of Gauros, but was repelled.~ -@437 = ~Oh, Dynaheir, must we talk of events so far removed?~ -@438 = ~And now, four hundred years later, they are still unsuccessful. Thy nation has stomach for repelling foreign invaders, Dynaheir.~ -@439 = ~Dynaheir, from what you told me of Rashemen... what might Thay possibly want there so badly?~ -@440 = ~*smile* And the latest part of this never-ending struggle plays out right under my nose.~ -@441 = ~Were Rashemi women as beautiful then as they are now?~ -@442 = ~Events thus far removed reflect on our present. Indeed, we art ever watchful, .~ -@443 = ~The last vile attack on Rashemen came not three years past, when Red Wizards attempted to melt the glaciers on the slopes of the Icerim Mountains.~ -@444 = ~Dynaheir... you got my attention. Why would Thayvians melt glaciers?~ -@445 = ~By the Nine Hells! But why?!~ -@446 = ~Let me guess - that caused flooding, and the Thayvian armies tried to march in, while the Hathran were distracted with repairing the damage.~ -@447 = ~And that's right after scheming with Tuigans when they had invaded Thay! One has to hand it to Red Wizards - they are persistent buggers and inventive.~ -@448 = ~'Tis vile! For meltwaters must have rushed down wreaking havoc and destruction on their path!~ -@449 = ~Dynaheir, let us give war history a break for a day.~ -@450 = ~I thank thee for saying this, . We might as well take pride in our prowess, for we have no other choice but to be warriors. Thay ever looks askance at our land.~ -@451 = ~'Tis a matter of pride, for Thay's own soil is richer than ours, and their land is gentler to peoples. But they ever want to conquer - Rashemen, Aglarond, even Mulhorand. 'Tis some sort of greed that I canst not comprehend.~ -@452 = ~Alas, Edwin Odesseiron is no exception; many in his nation harbor the same stubborn ill will toward Rashemi and indeed to anything in the world that they do not possess. 'Tis difficult to understand such boundless greed...~ -@453 = ~In troubled times, , beauty is naught. The sturdiness of the sword arm and the potency of spells, the true heart and the ability to take charge equal to the ability to serve - that is what matters.~ -@454 = ~For a man - yes, but a maiden who looks worse than an average cow wouldst not get my respect, even if she can better Tethir the Dragonslayer in swordplay and outdo Elminster in a wizards' duel.~ -@455 = ~You are mistaken. In troubled times protecting beauty is one of the things that makes the fighting worthwhile. Be it the beauty of the land, or of its peoples.~ -@456 = ~For a comrade at arms - yes, that's all that matters. But sometimes... sometimes in the most troubled times, in the worst kind of circumstances, camaraderie is not the only connection that forms.~ -@457 = ~All of it contributes to beauty, Hathran. Thou, for example, is educated and strong of character. Thy heart is honest, and in battle I do not have to look thy way to check if thou need to be delivered. Yet, amongst other maidens thou art like a moon among stars.~ -@458 = ~Such qualities as thou hast described art inseparable from beauty. A pommel gem of a mighty sword is beautiful, but it also balances the weapon and becomes a part of its power. My lady art both beautiful and valorous - and I cannot separate one from the other.~ -@459 = ~To provide a distraction for Hathran, meltwater caused flooding in Immilmar and Mulsantir, and my sisters went to repair damages and salvage what they could. Meanwhile, Thayvian forces crossed the foothills of the High Country.~ -@460 = ~How did you manage to stop them?~ -@461 = ~'Tis vile!~ -@462 = ~*Dynaheir nods curtly.* Yes. In the year 1362, attempting to enter Rashemen through Thesk along the Golden Way, the Thayvians were defeated yet again, but scorched the western shore of the Lake of Tears to bare rock. In the year 1360, they brought the Tuigan Horde upon us...~ -@463 = ~Dynaheir, didst thou fight each time in these battles?~ -@464 = ~One might think that Thayvians would grow tired after 400 years of defeats.~ -@465 = ~Why don't we speak of something lighter, Dynaheir? For example, were the Rashemi women of old as beautiful as they are now?~ -@466 = ~I grew up in a peaceful place, Dynaheir... so it is difficult for me to imagine your plight. Yet... I... pity you, who had to mature knowing that it was not a question of if, but when the next war comes. Please, do not take "pity" adversely.~ -@467 = ~*coldly* You forgot that two years after the union with Tuigans, Thay attempted to enter Rashemen through Thesk along the Golden Way. The Thayvians were defeated yet again, but scorched the western shore of the Lake of Tears to bare rock.~ -@468 = ~I grew up in a peaceful place, Dynaheir... so it is difficult for me to imagine your plight. Yet... I... pity you, who had to mature knowing that it was not a question of if, but when the next war comes. Please, do not take "pity" adversely.~ -@469 = ~*Dynaheir laughs at your impersonation, unexpectedly merry and childish in her excitement.*~ -@470 = ~Well, I too thought it would be better than to argue with him. But tell me more of Thay and Rashemen.~ -@471 = ~*Glad that you made the witch forget her serious manner for a moment, you throw your head back and join her in laughing at Edwin's retreat.~ -@472 = ~Oh, Dynaheir! I wish you were merrier. Thy smile makes thee look so beautiful! Say, were women of Rashemen just as fair in the Olden times?~ -@473 = ~Be careful with the Red Wizard's advice, . We Rashemi know all too well how devious Thayvians can be.~ -@474 = ~Thou hast done naught yet so that thy respect mattered to a woman such as thou hast described. I hope that Gorion taught thee better in other areas. Now, shall we return to the war history?~ -@475 = ~I had not considered that before, . 'Tis well said, and a fair reason to swing a sword. Now, shall we return to the war history?~ -@476 = ~That is what bards oft sing sweetly about. But such songs art most often made in the times of peace. But what would thou order when there is no peace, nor respite?~ -@477 = ~Thou speak fairly, , and would I be a maiden of thine years or experiences, I would hear more like that. But I feel that my task is to talk to thee of the world's events, not of mine qualities, real or imaginable. Now, please, pay attention to the war history.~ -@478 = ~The elementals were angered at such defilement of nature and came to our aid. And so Thay was defeated again. But the Red Wizards have little regard even for the Great Mother herself. In the year 1362, whilst retreating, Thayvians scorched the western shore of the Lake of Tears to bare rock. In the year 1360, when they brought the Tuigan Horde upon us, they parted the waters of the lake to allow the Horde to retreat...~ -@479 = ~I stood with mine sisters in the last battle, but I had been away on my dajemma when the Horde came.~ -@480 = ~You have already been on a dajemma?~ -@481 = ~Ah, I see. Still formidable.~ -@482 = ~The history teaches us that the Red Wizards would never tire, . But as it was said of old: He who came to us with a sword, would die on a sword.~ -@483 = ~I hear it in thy voice that thou did not seek to belittle me, . I think that any who hath to sleep with one hand on the hilt of a sword canst understand my people's grief. And thou... thou now dost just that. So I pity thee for thou having to learn such a cruel lesson.~ -@484 = ~Indeed, I went travelling before. If thou wish, I will tell thee of it some other time.~ -@485 = ~Thine adventures, , they art reminiscent of mine people's custom. Of dajemma.~ -@486 = ~What is a dajemma, Dynaheir?~ -@487 = ~You and Minsc keep repeating this word... dajemma. But what is it?~ -@488 = ~Indeed. Rashemi's custom is to go to a foreign land. I am but discovering my own.~ -@489 = ~'Tis a passing wise custom. One has to see the world and meet different folk afore one can claim that they have fully grown.~ -@490 = ~Dynaheir, your people go on dajemma, thinking it a great adventure at best and a drinking contest at worst. I have been chased away from my hometown and hounded across the hills and dales by a mysterious nemesis. How can you compare the two?~ -@491 = ~Gorion once told me that my mother was a Rashemi by blood. I have no one to tell me if that is true, and how she came so far West... Perhaps I am but continuing a dajemma that was interrupted many years ago...~ -@492 = ~Gorion once told me that my mother was a Rashemi by blood. I have not thought of it lately... with learning who sired me. Perhaps I am but continuing a dajemma that was interrupted many years ago by a terrifying crime.~ -@493 = ~'Tis my people's way of coming of age. Afore a Rashemi turns twenty, they need to journey far afield, seeking for knowledge of foreign lands and of herself. My companion, Minsc, was on such journey.~ -@494 = ~I grieve with thee for our fallen comrade.~ -@495 = ~M'lady, I know that thy desire is to have thy companion along, but unfortunately 'tis impossible now. But rest assured, lady, in mine company thou need no other bodyguard.~ -@496 = ~Bah! The man is better off dead, if you ask me. He was just a walking embarrassment to you.~ -@497 = ~You do not need Minsc, m'lady. He was forever interfering... with his reckless attitudes. I am surprised that a woman of your sophistication put up with such a brute.~ -@498 = ~He died valiantly, and we buried him with honor. Mourning his passing would insult the bravery with which he didst fall.~ -@499 = ~Dynaheir, why should we talk about Minsc? You are on dajemma yourself, aren't you?~ -@500 = ~'Tis my people's way of coming of age. Afore a Rashemi turns twenty, they need to journey far afield, seeking for knowledge of foreign lands and of herself. My companion, Minsc, is on such a spiritual journey.~ -@501 = ~Minsc - spiritual? *double over with laughter* I... I am so- *Throw a quick glance Minsc's way. The huge warrior walks in front of you, all seven feet of armored muscle with a yellowish hamster perched on his shoulder. Boo turns, throws you a quick glance from its bright beady eyes and leans to sniff Minsc's ear. His whiskers tremble indignantly, and you'd think he is complaining to Minsc about your mockery.* Spiritual journey! I am sorry, Dyna- *Another fit of laughter overcomes you.*~ -@502 = ~One can regard a coming of age as a journey, regardless if he walks where Shaundakul leads him, or if he never goes beyond the gates of his native city.~ -@503 = ~Then, Dynaheir, I cannot understand why you think that my misadventures are anything like a dajemma. I did not depart on a soul-searching expedition. I have been chased away from my hometown and hounded across the hills and dales by a mysterious nemesis. How can you compare the two?~ -@504 = ~Thou art right - thou art discovering it, because thou dost know neither thy own land, nor thy people. The tall walls of Candlekeep have hidden it from thee for many a year, and now thou art just as foreign as I am.~ -@505 = ~As you say, lady.~ -@506 = ~I am not that naive of the customs and peoples of Baldur's Gate, Dynaheir. I have been outside of the keep with Gorion, and I have spoken with travelers. Not to mention the books...~ -@507 = ~It seems to me, Dynaheir, that despite the local differences, all lands and peoples are in principle made the same way. Some hold power, and others cower, some help others, and others wrong everyone they meet, some work hard, and others laze their way, some plow fields, and others can never settle. I have seen Candlekeep - and I know as much of the ways of folk as you do, traveler.~ -@508 = ~I'd think that on a dajemma, the most important task is to find one's own self... not one's land.~ -@509 = ~The custom is wise, indeed, though 'tis oft mistreated at present.~ -@510 = ~How it is mistreated, Dynaheir?~ -@511 = ~*smirk* The rumor is that the young Rashemi nowadays treat it as a jolly excursion and an excuse to engage in drinking and debauchery away from the watchful eyes of their elders.~ -@512 = ~Any good thing can be abused, Dynaheir. But there are some who follow the tradition wholeheartedly; I know this because I see it in you.~ -@513 = ~A pity, that. Do they not know that the knowledge they seek is knowledge of themselves?~ -@514 = ~The circumstances matter little; it is the result that matters. Every day that passes I see in thee more and more the valiant man that thou otherwise would have been delayed in becoming. By that result I judge thine adventuring a dajemma.~ -@515 = ~A woman and a sword, they say, maketh a man out of a boy. I now know all that 'tis to know of the way of swords... but of the ways of love I am still ignorant.~ -@516 = ~*straighten your shoulders and grin with pleasure* Well, as they say - there is no such ill wind...~ -@517 = ~Well, now that we've talked about me... You are on a dajemma yourself, are ye not?~ -@518 = ~Indeed, that might well be... but dost not forget - whoever birthed a child doth not hold sway over what that child becomes. 'Tis up to thee alone to be the man thou want to be... And if I may say, with every day that passes I see in thee more and more the valiant man that thou otherwise would have been delayed in becoming. By that result I judge thine adventuring a dajemma.~ -@519 = ~*straighten your shoulders and grin with pleasure* Well, as they say - there is no such ill wind ...~ -@520 = ~Than thou usest the knowledge that Gorion hath bestowed upon thee well. I was afraid that 'twould lead thee to self-destruction, but thou art stronger than any other I have known.~ -@521 = ~What strength is in that, Dynaheir? My sire raped my mother, and she carried me to term. By all rights I should have died, for all the evil that I contain. Yet I know it, and I live.~ -@522 = ~I will not be destroyed easily. Speaking of which - we better go, Dynaheir.~ -@523 = ~Beware, Hathran. Bhaal's blood is strong in me... I am not as inured to its demands as you have said.~ -@524 = ~We have talked enough about my unfortunate heritage. You are on a dajemma yourself, are ye not? Tell me about it.~ -@525 = ~Thank you... But he had fallen in battle - the way he would have wanted to die.~ -@526 = ~The living concern me more... And thou especially. I look at thee, and I see how a dajemma should affect a youngling.~ -@527 = ~I would have preferred that thee hadst not denied me the company of mine countryman. I am indebted to thee for my rescue, and I will fight by thy side, despite thy stubborn unwillingness to allow Minsc to travel with us, but I fail to understand thy decision. He is worthy...~ -@528 = ~I know that people would take Minsc and me for lovers, but this is not true. So we would not cause thee embarrassment if that is what concerns thee. My desire to have him near is not romantic, 'tis practical.~ -@529 = ~Think on that.~ -@530 = ~But I must also say that I do know thy worth as a comrade-in-arms, and that thou art not boasting idly. I look at thee, and I see how a dajemma should affect a youngling.~ -@531 = ~*glares at you angrily* Verily, between thee and Minsc there was but one difference - he had a good heart.~ -@532 = ~*glares at you angrily* Mind, , is worth nothing without a good and sturdy heart to direct its workings. Think on that.~ -@533 = ~'Tis up to me to decide whose company I keep, and why.~ -@534 = ~I know that people would take Minsc and me for lovers, but this is not true. So we would not cause thee embarrassment if that is what concerns thee. My desire to have him near is not romantic, 'tis practical~ -@535 = ~Oh, just leave me be!~ -@536 = ~For your part - it may not be romantic, but the way he looks at you, Dynaheir... I just cannot stand it.~ -@537 = ~Very well, we will get your bodyguard back... Soon.~ -@538 = ~I will, at that... But tell me, Dynaheir, you are on a dajemma yourself, are ye not?~ -@539 = ~Indeed! *chews on her lips thoughtfully* Yet again thou hast said what ought to have been said. And said it with thy heart's conviction, not as empty rhetoric.~ -@540 = ~I look at thee, and I see how a dajemma should affect a youngling.~ -@541 = ~*smile* 'Tis not a dajemma for me - becoming an adult can be done but once in a person's life. I didst travel for the first time when I was sixteen, to Saerloon in Sembia in the company of other Hathran. That journey was interrupted by the war with the Tuigans.~ -@542 = ~But I told thee of this at length already.~ -@543 = ~Something I had discovered led me to return to Sembia last year, and then to come here... 'Twas a long journey, and arduous, but I believe it to be more important than my dajemma. But what a long time we have chattered of me!~ -@544 = ~'Tis thy turn now.~ -@545 = ~Thou knowest that thou act perfectly stupid? *smiles* By the Three, thy laughter is still boyish, !~ -@546 = ~'Tis good to hear thee laugh like that - and yet it gladdens me more to see thee when thou act honorably, as a man in his wise years - I see it oft now.~ -@547 = ~I look at thee, and I see how dajemma should affect a youngling.~ -@548 = ~A worthy thought and an argument put courteously.~ -@549 = ~I concede thy point.~ -@550 = ~*smiles* Though thou art good proof to the contrary.~ -@551 = ~I did not mean that as a scold, and I do apologize for mine heated tone. A man of thy talents should'st strive to learn as much as he can of the world, lest he should'st be blindfolded and ridden like a horse to destinations unwonted. Thou need to know for thyself what is right and what is not.~ -@552 = ~And I thought the Hathran did not mind manipulating others to their ends.~ -@553 = ~Art thou speaking to Bhaal's son, or to ?~ -@554 = ~I would not believe my own ears, Hathran. I thought it was thy purpose to hoodwink and ride me... for the greater good, of course.~ -@555 = ~I like thy words, Hathran. Now - on with exploring!~ -@556 = ~So you think I am on a dajemma, then?~ -@557 = ~'Tis a generalization - and like all generalizations, it lies.~ -@558 = ~Lands art different, and so art peoples.~ -@559 = ~Indeed, it is the most important part of a dajemma. And with thee I see it working better than with many a Rashemi noble, who knows naught of the meaning and the purpose of his trip.~ -@560 = ~Many a young noble thinks it an excuse to travel far and wide, drinking and carousing, instead of learning of the other lands and of themselves. The true meaning of dajemma is to find thine own soul, to see what thou art made of... and yet so many now forget the meaning and the purpose of the trip.~ -@561 = ~, with thee I see it working the way it should'st.~ -@562 = ~Indeed, but dost not take those who stray for thy heroes. Rebellion is a proper thing for the young, but youthful rebellion is no substitute for knowing one's own soul. And that is the true meaning of dajemma.~ -@563 = ~Indeed, I was following the rules... some may even say too closely... when I went on my dajemma.~ -@564 = ~I doubt not that thou canst follow this path as sturdily as any other. *takes your hand and traces the lines on your palm thoughtfully* There waits for thee a true love... love that is stronger than grief, that is coming out of troubles and pain purer and brighter - like a mithral blade comes out of the heat and soot of a dwarven forge.~ -@565 = ~*smiles weakly* Thou see - thou should'st not worry... 'twill come.~ -@566 = ~Indeed. *Her eyes come alight as she watches your face.* Indeed.~ -@567 = ~*For a moment, Dynaheir hesitates, but then she takes your hands in hers.* Dost not lose hope, . Dark is the stream of blood that courses through thy veins, but thy true heart purifies it... And... I am always near if thou need a heartfelt word of encouragement or a counsel.~ -@568 = ~*shakes her head* Only a player canst move pieces on the chess-board, ... not a pawn. Thou art a fellow player - and I neither can, nor wish to, move thy hand.~ -@569 = ~To I spake, *the* son of Bhaal.~ -@570 = ~Stand back everyone! STAND BACK! Minsc's witch wishes to talk to in PRIVATE!~ +@0 = ~Eu gostaria muito de saber se você foi suficientemente educado na história dos Reinos, .~ +@1 = ~Meu pai adotivo, Gorion, me criou com muito cuidado, Dynaheir. Fui educado em muitas áreas, entre as quais a história sempre foi uma das minhas favoritas.~ +@2 = ~Histórico? De que adianta um homem que está prestes a ter suas entranhas arrancadas ou sua garganta cortada?~ +@3 = ~Nunca se pode ter conhecimento suficiente, Dynaheir. Fui ensinado pelos bibliotecários de Candlekeep e talvez, quando essa corrida maluca com a morte terminar, eu possa voltar aos meus estudos.~ +@4 = ~Aprendi o suficiente para entender que não tenho interesse no passado.~ +@5 = ~Eu conheço história? Eu posso *ensinar* história, Dynaheir!~ +@6 = ~Estou muito satisfeito em ouvir isso. Talvez você pudesse agradar um velho estudioso com uma discussão sobre coisas passadas, assim que tivermos um longo momento de silêncio?~ +@7 = ~'Seria meu maior prazer, Dynaheir.~ +@8 = ~Posso dizer que embora você seja um estudioso, você não é velho. Não precisamos ter idade para que você me trate como igual.~ +@9 = ~Dynaheir... *suspiro* Desde que deixei Candlekeep, o presente tem me arrastado como uma pedra pega por uma enchente na primavera. Receio não ter mais energia para disputas espirituosas e explorações intrincadas do passado dos Reinos.~ +@10 = ~Eu não sou uma fyrra para você orientar e educar!~ +@11 = ~Podemos... mas qual é o sentido? Não deveríamos cuidar melhor do nosso equipamento ou descansar?~ +@12 = ~Na verdade, para os vencidos, nenhum conhecimento é necessário.~ +@13 = ~O vencedor, por outro lado, exige isso.~ +@14 = ~Vitor? Dynaheir, você fala de mim em termos reservados aos grandes. Sou apenas um órfão, tentando escapar do destino de seu infeliz pai.~ +@15 = ~Ha-ha! Dynaheir, nada pode me convencer de que é preciso saber em que ano Sembia foi estabelecida como um país soberano para enfiar a ponta pontiaguda de uma espada na barriga de um xvart ou transformar um zumbi em gosma. E esses são os tipos de vitórias que eu-~ +@16 = ~Vitor? Isso soa agradável. Se você acha que preciso brincar com os feitos daqueles que morreram há muito tempo para alcançar um destino maior... Bem, afinal você é a mulher sábia. Mas é melhor você estar certo, Hathran, pois não gosto de perder meu tempo.~ +@17 = ~Grandes palavras, mas para que servem as palavras em um manuscrito amarelado para o vencedor?~ +@18 = ~*quietly* , você nunca mais terá uma vida pacífica. Não se iluda. Você deve escolher entre aprender em meio a preocupações e cansaço e abandonar o aprendizado.~ +@19 = ~*infelizmente* Você acabou de me lembrar de Gorion... você tem persistência semelhante e a mesma capacidade de disputar até provar que está certo. Sem mencionar o amor pela história.~ +@20 = ~Só posso tentar, Dynaheir. Mas não diga que não te avisei, caso eu adormecesse no meio da nossa conversa, quando o cansaço do dia me alcançasse.~ +@21 = ~*encolher os ombros* Se desejar. Mas considero isso uma ocupação inútil para um homem que está prestes a ter suas entranhas arrancadas ou sua garganta cortada.~ +@22 = ~Talvez possamos começar com tópicos históricos mais leves, como "A História de Lady Dynaheir", por exemplo. 'Certamente me manterá acordado.~ +@23 = ~Dizem que todo conhecimento recentemente aprendido é apenas conhecimento antigo e bem esquecido. A história traz muitas lições valiosas para quem tem uma mente perspicaz.~ +@24 = ~Para um rei ou general, talvez. Mas sou um homem de recursos modestos e de destino incerto.~ +@25 = ~Você é uma mulher sábia, Dynaheir. Deveríamos exercitar nossas mentes então, assim como estamos afiando nossas espadas e evitando que nossos suprimentos apodreçam.~ +@26 = ~Isso não me convence.~ +@27 = ~Por que você não tenta educar Kanova então, Dynaheir? Caso contrário, o velho anão provavelmente morrerá sem aprender essas coisas tão importantes. Eu sou muito jovem para isso!~ +@28 = ~Estas são palavras sábias. Estou ansioso pelo nosso discurso.~ +@29 = ~E eu também. *curva-se com um floreio para Dynaheir*~ +@30 = ~Deve ser um passatempo interessante.~ +@31 = ~Se me permitem oferecer o tema do nosso primeiro discurso... Que tal "A História de Lady Dynaheir"?~ +@32 = ~E estou curioso para saber quais consequências podem surgir de um advogado tão particular.~ +@33 = ~Se desejar. Na verdade, você está experimentando o mundo a uma velocidade maior do que o homem comum. Pode-se até dizer que o mundo, por sua vez, está experimentando você, muito rapidamente.~ +@34 = ~Uma observação perspicaz, minha senhora Dynaheir. Conversar com você é sempre agradável e tira minha mente da sujeira, do sangue e do suor das aventuras.~ +@35 = ~Heh, é melhor o mundo se preparar, pois vim colocá-lo no bolso da minha calça.~ +@36 = ~Ó Apocalypse, você sempre *tão* gosta de jovens órfãos, ou eu de alguma forma me distingui, sem saber disso?~ +@37 = ~A mão do destino me move, tenho certeza disso. Todas essas tentativas de assassinato, as tarefas que caem em meu colo... salvar donzelas em perigo dos gnolls. Estranho, isso. Apenas algumas semanas atrás eu não fiz mais do que tirar o pó de livros antigos e conversar com os guardas do Forte da Vela!~ +@38 = ~Não, você não é uma fyrra. Ainda não. Mas qualquer um pode se beneficiar trocando palavras com os sábios.~ +@39 = ~Ah, vá embora! Podemos conversar sobre o que você quiser mais tarde, deixe-me em paz por enquanto.~ +@40 = ~'É verdade. Falaremos do passado então, Dynaheir.~ +@41 = ~Talvez pudéssemos discutir um tópico histórico leve, como "A História de Lady Dynaheir". 'Certamente me manterá acordado.~ +@42 = ~Isso não me convence nem um pouco!~ +@43 = ~Você deve ser o único rapaz que conheço que não se vê como um grande homem em seus sonhos. Pense nisso: se a grandeza viesse até você um dia, você preferiria estar preparado para suas obrigações e deveres ou ser pego de surpresa?~ +@44 = ~Peço desculpas por ter tocado em uma ferida não curada, mas Gorion não gostaria que você continuasse suas lições? Você não quer fazer isso em sua memória?~ +@45 = ~Então você se considera destinado à grandeza? Se for esse o caso, você não preferiria estar preparado para suas obrigações e deveres, ou preferiria ser pego de surpresa?~ +@46 = ~Ah, ser pego de surpresa por você...~ +@47 = ~Ora, mas me salvando do cativeiro, é claro! Só isso marca você pela grandeza. Você não preferiria estar preparado para suas obrigações e deveres ou ser pego de surpresa?~ +@48 = ~Talvez pudéssemos discutir um tópico histórico leve, como "A História de Lady Dynaheir". 'Certamente me manterá acordado.~ +@49 = ~Eu prometo que eu mesmo não gosto de perder tempo com conversas vazias. Só posso esperar que você passe a desfrutar dos benefícios de tais discursos.~ +@50 = ~Eu deveria tentar manter você interessado o suficiente para não cochilar. Mas se você se sentir oprimido pelo seu cansaço, você tem a minha palavra de que eu o cobrirei com o seu manto e o deixarei descansar até o amanhecer sem ser perturbado.~ +@51 = ~Estou começando a suspeitar que adormecer pode ser ainda mais interessante do que o discurso, meu atencioso estudioso. *faz uma perna para Dynaheir*~ +@52 = ~Em ambos os casos, deve ser um passatempo interessante.~ +@53 = ~A história de quem observa histórias torna a narração enfadonha. É por isso que embarquei no dajemma como meu povo fez durante anos incontáveis. E já que você conhece a parte mais turbulenta da minha jornada, que necessidade você tem de detalhes insignificantes? +@54 = ~Mesmo assim, eu gostaria muito de ouvir a história completa, Dynaheir.~ +@55 = ~'Isso não é verdade!~ +@56 = ~Você está certo. De qualquer forma, já sei tudo o que preciso saber sobre você: você é uma bruxa inteligente, linda e misteriosa. E você gosta de história.~ +@57 = ~Tanto faz. Se você não quiser contar, não vou insistir.~ +@58 = ~Eu não discutiria com você sobre isso agora. Veremos... você ainda pode gostar.~ +@59 = ~Você está sendo excessivamente atrevido. Não considero isso uma ofensa, pois às vezes significa grande timidez em uma pessoa, e você foi criado em reclusão. Mas por favor, evite mais descortesias, meu senhor.~ +@60 = ~Talvez, quando não temos nada de importante para discutir, eu deveria te contar mais.~ +@61 = ~*sorri* 'Foi muito cortês, . Agradeço-te por respeitares os meus... mistérios.~ +@62 = ~*Por um breve momento parece que Dynaheir está prestes a suspirar de alívio. Mas em vez disso ela sorri e vai embora sem dizer mais uma palavra.*~ +@63 = ~Para um estudioso de história, o mais amargo é ver repetidos os erros de antigamente. Olhe agora para os plebeus, ouça suas palavras, clamando pela guerra com Amn.~ +@64 = ~Amn ameaça seus meios de subsistência, Dynaheir, ao envenenar o minério de ferro. Não é surpreendente que eles estejam buscando vingança.~ +@65 = ~Você está certo, a raiva da multidão é assustadora e impiedosa. Um governante justo e forte é necessário em tempos como este, e o poder dos duques está vacilando. Infelizmente, é provável que em breve veremos uma guerra.~ +@66 = ~Guerra nunca é um erro. Purifica o sangue corrompido da nação e fortalece o seu espírito. Bufe para mim o quanto quiser, bruxa, mas estou do lado do meu povo nisso.~ +@67 = ~*sorria para Dynaheir* Mas apenas um mísero estudioso desistiria de avisar os outros, pelo medo de sentir o gosto de bile em sua boca.~ +@68 = ~A retribuição apenas fará com que a briga dure, até que ambos os lados tenham esquecido qual foi a causa inicial do desacordo. E o conflito interminável pode transformar até as maiores potências em pó. Você conhece a história de Narfell e Raumathar?~ +@69 = ~Não, não, meu sábio camarada. Eu ficaria feliz em ouvi-lo contar a história. Certamente isso me trará o benefício da iluminação e de grande prazer, pois adoro o som da tua voz.~ +@70 = ~Eu li um manuscrito, mas me parece que você pertence a uma nação que descende de Raumvira e, portanto, seu relato estará repleto de vivacidade, que não consegui encontrar no pergaminho.~ +@71 = ~Sim, quem não gosta? Eles foram dois grandes impérios da antiguidade que lutaram até que ambos quase desapareceram. Você acha que Baldur's Gate e Amn involuntariamente seguiram o mesmo caminho?~ +@72 = ~Não, mas tenho a sensação de que seria iluminado em questão de segundos. Vá em frente, Dyna.~ +@73 = ~Narfell e Raumathar? O que há de tão especial nisso? O mais forte sobreviveu e o mais fraco foi destruído! O mundo é assim, e se isso te surpreende, então você é mais ingênua do que se esperaria de uma mulher instruída da sua idade.~ +@74 = ~O que eu temo é que haja realmente uma mão forte nisso.~ +@75 = ~Dynaheir, não entendo o que você quer dizer... Certamente, uma pessoa de poder é o que é necessário para resolver a crise.~ +@76 = ~Não se preocupe, bruxa. *pisca para ela* de Candlekeep vai esclarecer as coisas.~ +@77 = ~Mas isso perturba a paz? Por quê?~ +@78 = ~Gorion costumava dizer que alguns pensam que o sangue não deixa manchas no ouro. Deixe a peste negra levar aqueles que lucram com as guerras!~ +@79 = ~Você acha? Você já ouviu falar das nações de Narfell e Raumathar, e o que aconteceu com elas?~ +@80 = ~Eu li um manuscrito, mas me parece que tu és de uma nação que descende de Raumvira e, portanto, teu relato será repleto de vivacidade, que não consegui encontrar no pergaminho. Talvez isso explique a diferença em nossas opiniões.~ +@81 = ~Sim, quem não o fez? Eles foram dois grandes impérios da antiguidade que lutaram até que ambos quase desapareceram. Você acha que Baldur's Gate e Amn involuntariamente seguiram o mesmo caminho?~ +@82 = ~'É verdade. *faz uma pausa por um momento e olha para você com atenção* Você já ouviu falar das nações de Narfell e Raumathar, e o que aconteceu com elas?~ +@83 = ~Uau! Eu não quis dizer que você deveria me educar! Mas... bem, vá em frente, se desejar. Farei qualquer coisa por esses lindos olhos.~ +@84 = ~Eu li um manuscrito, mas me parece que você pertence a uma nação que descende de Raumvira e, portanto, seu relato será repleto de vivacidade, que não consegui encontrar no pergaminho.~ +@85 = ~*O rosto de Dynaheir é sereno, o jeito que ela coloca uma mecha de cabelo atrás da orelha é casual, mas você tem a estranha sensação de que ela está perturbada com suas palavras. Havia uma sombra de sorriso satisfeito no canto da boca dela?*~ +@86 = ~Raumathar e Narfell foram dois grandes impérios da antiguidade. Narfell foi um grande e cruel império cujos líderes fizeram pactos sombrios com criaturas de outros planos. Raumathar era uma nação de nômades orientais, que penetraram nos Ermos Sem Fim, eventualmente se estendendo até Sossal, no norte, e o Lago das Brumas, no sul. Seus famosos magos de batalha provaram ser páreo para os cavaleiros e demonologistas narfelianos. Embora separados pela Grande Geleira, os dois impérios eram inimigos mortais um do outro.~ +@87 = ~Após séculos de disputas fronteiriças, uma guerra final eclodiu. Grandes heróis lutaram nas estepes e pântanos encharcados de sangue, e alguns nomes que as areias do tempo pouparam para cantarmos. Rauthok, Jesthren e Halduplac são todos famosos por seus feitos. Diz-se que tanto Narfell quanto Raumathar convocaram todas as suas forças para a última batalha. Demônios do submundo lutaram contra dragões, anões e homens morreram, cidades foram queimadas e, no final, onde antes existiam os dois orgulhosos impérios, agora ficavam os Endless Wastes.~ +@88 = ~Você acha, Dynaheir, que Amn e Baldur's Gate involuntariamente seguiram o mesmo caminho?~ +@89 = ~Sim, mas a menos que eu esteja enganado, essas guerras moldaram sua própria nação, bruxa. O famoso espírito guerreiro de Rashemen não foi forjado como uma lâmina fina quando o teu povo lutou, preso entre os dois Impérios em guerra? Nenhum vento ruim sopra que não favoreça alguém.~ +@90 = ~Uma bela história, Dynaheir, mas devemos nos dar bem.~ +@91 = ~Não, o que eu temo é que o povo de Amn e Baldur's Gate seja manipulado para esta guerra por alguém que conhece a história.~ +@92 = ~Dynaheir, não entendo o que você quer dizer...~ +@93 = ~Você acha que alguém está tentando instigar a guerra entre as duas nações. Por quê?~ +@94 = ~Jovem, muitas vezes acho difícil acreditar que você foi criado na famosa cidadela do aprendizado! Muito bem, eu deveria desconsiderar seus modos profanos por coisas mais urgentes. Agora ouça e tente ouvir.~ +@95 = ~Você é ingênuo se acredita que houve um vencedor naquela guerra. Na verdade, a terra de Narfell ainda existe hoje, mas seu povo é primitivo e só difere em seu status dos Raumvira, pois mantiveram o nome associado aos mapas modernos, enquanto "Boundless Raumathar" só pode ser encontrado na antiga biblioteca de sua biblioteca. pergaminhos.~ +@96 = ~Você é uma mulher sábia passageira, Dynaheir, e eu concordo com você. Você acha que Amn e Baldur's Gate involuntariamente seguiram o mesmo caminho para a autodestruição?~ +@97 = ~Sim, sim, mas a menos que eu esteja enganado, essas guerras moldaram sua própria nação, feiticeira. O famoso espírito guerreiro de Rashemen não foi forjado como uma lâmina fina quando o teu povo lutou, preso entre os dois Impérios em guerra? Nenhum vento ruim sopra que não favoreça alguém.~ +@98 = ~*sorri* Na verdade, é necessário um herói, mas seria alguém que governasse? Temo que entre os poderosos haja alguém que procure levar as duas nações à colisão.~ +@99 = ~Você acha que alguém está planejando deliberadamente iniciar conflitos entre as duas nações? Por quê?~ +@100 = ~*Dynaheir sorri com sua piada e diz em um tom claro correspondente.* Na verdade, você pode ser apenas aquele de quem todos os contos antigos falam.~ +@101 = ~Não posso dizer com certeza, , mas esses eventos não parecem... acidentais. Existem homens que são como carrapatos – eles engordam com sangue. *pensativamente* Espero... espero que você não seja um deles.~ +@102 = ~Você quer dizer... vampiros? Eu definitivamente não sou um vampiro, minha linda, caso contrário eu não estaria conversando com você, mas acariciando seu lindo pescoço.~ +@103 = ~Eu sou bom o suficiente em matar, Dynaheir, mas não gosto de matar.~ +@104 = ~Tanto faz. Vamos embora.~ +@105 = ~E se eu estiver, o que acontece?~ +@106 = ~Meu povo sobreviveu, mas muitas coisas maravilhosas pereceram. E pode muito bem acontecer que uma dessas batalhas seja travada e ninguém saia dali. Faça-me um favor, , e lembre-se do que eu disse.~ +@107 = ~Vamos caminhar então, mas... , por favor, pense no que acabamos de conversar enquanto caminhamos.~ +@108 = ~Temo que entre os poderosos haja alguém que procure fazer as duas nações colidirem.~ +@109 = ~Gorion te ensinou bem.~ +@110 = ~Pelos Três! Você é um pirralho que não sabe quando a piada é apropriada e quando não é!~ +@111 = ~*Dynaheir acena satisfeita para si mesma, sussurrando algo. Você acha que entendeu a palavra “esperança”.*~ +@112 = ~*Dynaheir encolhe os ombros como se o que você disse não importasse, mas ela aperta levemente a ponta do nariz, como sempre faz quando pensa em algo importante.*~ +@113 = ~Ontem conversamos sobre guerra e poder, e desde então eu me pergunto, , se você está tentando impedir esta guerra que se aproxima?~ +@114 = ~Dyna, você fala comigo como se eu fosse um duque flamejante ou algo assim!~ +@115 = ~*sorriso* Para parar com isso e deixar minha historiadora favorita ficar sem coisas para rabiscar em seu caderno? Acho que não! +@116 = ~Hathran, você me honra com sua pergunta, mas certamente deve perceber que não está em meu poder impedir uma guerra. Ora, apenas algumas semanas atrás, minha experiência em guerra se limitava a levar uma espada para a poderosa guarda do Forte da Vela, Hull.~ +@117 = ~Eu faria o que pudesse, mas, por todos os deuses, é pouco o suficiente.~ +@118 = ~Seldarine, você é um humano persistente! Sim, eu tentaria impedir qualquer coisa que ameace a paz do cerne. As guerras humanas são uma dessas coisas.~ +@119 = ~Você é um humano persistente! Por que eu tentaria parar a guerra dos humanos, quando eles jogam sujeira, quando me xingam sempre que me veem?~ +@120 = ~Não, Dynaheir, não tenho nenhuma inclinação para me envolver na política. Eu só desejo encontrar o assassino do meu pai adotivo e me vingar.~ +@121 = ~Eu te disse ontem - acredito que esta guerra é necessária. Além disso, esta é minha chance de ganhar fortuna e glória, bruxa. Por que eu iria frustrar meu próprio futuro?~ +@122 = ~Estou falando com você como um amigo que deseja saber suas opiniões. Se você não quiser, então ficarei em silêncio e tirarei minhas conclusões apenas de suas ações.~ +@123 = ~Certo. Vamos fazer isso.~ +@124 = ~Sim, entendo. Bem, apesar de tudo de bom, vindo de um garoto de recados, eu estaria tentando acabar com a bagunça com Amn.~ +@125 = ~Não, para quê? A guerra é a minha chance de ganhar ouro e fama. Sou órfão, Dyna, e preciso pensar em como ganhar meu pão.~ +@126 = ~Seu próprio país está em perigo e você está fazendo piadas!~ +@127 = ~Dynaheir, estou fazendo o que posso, mas por que deveria estar com o rosto sombrio?~ +@128 = ~*tentando manter seu rosto sério* Na verdade, Hathran, nem palavras, nem sentimentos eram apropriados. *sorriso* Mas eu tinha uma teoria de que a excitação combinaria com você, minha senhora, e agora está confirmada. Teus olhos brilharam, e a cor dos teus olhos não me lembrou do amanhecer no Mar de Espadas.~ +@129 = ~Você deve admitir, porém, que as histórias escrevem pouco sobre tempos de paz. E você não quer que eu me torne um herói de guerra, assim... Rautham sobre o qual falamos ontem?~ +@130 = ~Oh, vá embora, mulher! Quem você pensa que sou para me fazer perguntas como essa? Um duque flamejante?~ +@131 = ~E desde então você foi vitorioso em batalhas com monstros que aterrorizam os plebeus. Tu lideras a nossa empresa. É bom que você seja humilde, mas precisa cuidar para que não seja mais um mensageiro. Então não me responda como tal.~ +@132 = ~*zombeteiramente* Como minha senhora ordena.~ +@133 = ~Você está certo. Bem, aqui está minha resposta: farei o que puder para acabar com esta guerra.~ +@134 = ~Bem, senhora, se quiser me tornar um herói, a guerra é exatamente o que preciso para ganhar fama e fortuna!~ +@135 = ~*sorri em particular* Há muito tempo que você é aprendiz de um grande homem, . É hora de você falar com a voz de um herói. Diga que você vai parar a guerra, diga isso de tal maneira que se eu já não fosse seu seguidor, eu me tornaria um.~ +@136 = ~*tosse* Dynaheir, você me envergonha!~ +@137 = ~Essa guerra não vai acontecer. Assim digo eu, de Candlekeep.~ +@138 = ~Eu faço um juramento solene de parar a guerra iminente com Amn.~ +@139 = ~Essa guerra não vai acontecer. Você tem minha palavra.~ +@140 = ~Não vou me comprometer com uma tarefa tão terrivelmente difícil, Dynaheir.~ +@141 = ~O que eu já disse foi suficiente, Dynaheir.~ +@142 = ~Fico arrepiado sabendo que você pensa na guerra que irá sangrar seu país como a guerra de outra pessoa. Mas você é um Tel'Quessir, e parece que herdou o costume de seus parentes mesmo após a tutela de um homem humano.~ +@143 = ~Verdadeiro. Agora me deixe em paz, humano.~ +@144 = ~Fui criado por um humano, sim. Mas ainda tenho dificuldade em entendê-los. Talvez você possa me ajudar com isso.~ +@145 = ~Sou muito grato a Gorion por todos os seus esforços, mas sempre quis encontrar meus parentes e viver entre eles. Isso é tão difícil de aceitar?~ +@146 = ~Existem fanáticos entre todos os povos que julgam os outros com a persistência de uma mula, a crueldade de um macaco e o veneno de uma cobra. Conheço-te há pouco tempo e vi que és um bom homem. Aqueles que estão dispostos a olhar verão o mesmo, e é a opinião deles que importa. Tenha coragem, .~ +@147 = ~Considere também que se alguma coisa pode mudar a visão dos mobs, serão suas próprias ações.~ +@148 = ~Agora me responda.~ +@149 = ~*zombeteiramente* Que caridade da sua parte ter pena de um pobre orc.~ +@150 = ~Palavras nobres, isso. Mas se não me engano - não, deixa pra lá.~ +@151 = ~A princípio o que você fala faz sentido. Ainda assim, as guerras tendem a desfazer muito mais heróis do que criam. Em tempos difíceis, pode-se encontrar glória como pacificador, . Eu te aconselho fortemente a procurá-lo.~ +@152 = ~Muitos caem em batalhas, mas muitos também se tornam heróis. Um pacificador é apenas um. Eu tenho apenas uma pequena chance.~ +@153 = ~É um pensamento atraente, Dynaheir. Vou ponderar sobre isso.~ +@154 = ~Tenho uma boa chance de ser desfeito, quer busque a guerra ou não, Dynaheir. Então é melhor eu encontrar aquele que envia assassinos atrás de mim e pensar mais tarde nos assuntos do país. Se eu viver.~ +@155 = ~Tudo bem, Dynaheir. Você me convenceu. Tentarei parar a guerra, embora não prendesse a respiração se fosse você. Sou pouco mais que um garoto de recados.~ +@156 = ~Não há razão alguma para você ficar triste. Mesmo assim, me provocar foi infantil, .~ +@157 = ~Esse vermelho? *pressiona a palma da mão contra sua bochecha* Acho que você se deixou levar pela sua fantasia. Agora, se você terminou seus... experimentos, vamos cuidar dos assuntos em questão.~ +@158 = ~Você quer dizer Rauthok? Você não precisa ser um senhor da guerra para entrar nos livros de história, . Pelo menos nos meus livros de história. As guerras tendem a desfazer muito mais heróis do que criam. Em tempos difíceis, pode-se encontrar glória como pacificador, . Eu te aconselho fortemente a procurá-lo.~ +@159 = ~É um pensamento atraente, Dynaheir. Vou refletir sobre isso.~ +@160 = ~Você está certo, Hathran, embora sua posição me surpreenda, dada a cultura guerreira de sua nação. Não quero ver meu país dilacerado por uma guerra e farei o que puder para evitá-la.~ +@161 = ~Oh, eu faria qualquer coisa para entrar no *seu* livro de história... se é que você me entende. *sorriso*~ +@162 = ~Você está certo, falei com muita força. Como dizem em Cormyr, se alguém percorresse a Estrada do Rei por você, você não veria Suzail. Se desejar, você pode me dizer o que pensa, caso contrário ficarei em silêncio e tirarei minhas conclusões apenas de suas ações.~ +@163 = ~Entendo. Bem, se você precisa saber, eu pararia esta guerra... se pudesse.~ +@164 = ~E por que, ó sábio, eu deveria tentar parar a guerra, se essa é minha chance de ganhar fama e fortuna?~ +@165 = ~Eu não queria te humilhar. Minhas intenções eram justas.~ +@166 = ~Um homem não nasce herói, , mas se torna um. De boa vontade ou não, mas você pisou neste caminho. Agora, para sobreviver, você precisa saber o que fazer. Tentarei te ensinar.~ +@167 = ~Por que você está tão interessado no meu sucesso, Hathran?~ +@168 = ~Obrigado... eu acho.~ +@169 = ~Apenas me deixe em paz, bruxa! Eu posso lidar com isso sozinho.~ +@170 = ~*sorriso* Deixe-me ser um herói do meu jeito, Dynaheir. Ou você já escreveu minha história e descobriu que não me encaixo?~ +@171 = ~Bem dito, do Forte da Vela. Bem dito.~ +@172 = ~Eu pareci um completo idiota então, não foi, Dynaheir?~ +@173 = ~Eu vou parar esta guerra, minha senhora Dynaheir. Você tem meu voto solene.~ +@174 = ~*Dynaheir olha para você pensativamente e não diz nada. No entanto, você sente que ela desaprova você.~ +@175 = ~Oh, pare de olhar para mim! Não quero nenhum conselho seu, nem sua amizade. Basta fazer o meu lance, sim?~ +@176 = ~Dynaheir... Eu simplesmente não posso fazer isso... Não sou um grande capitão do meu povo com uma espada brilhante.~ +@177 = ~Tudo bem, mulher. Vou parar esta guerra flamejante se você insistir. Pare de olhar para mim com esses olhos. Eles estão se enterrando em minha mente como brocas.~ +@178 = ~Então espero que você seja um dos homens mais nobres, cuja palavra casual é tão boa quanto o juramento de sangue do outro.~ +@179 = ~Por que você está tão interessado em mim, Hathran?~ +@180 = ~Apenas me deixe em paz, bruxa! Apenas me deixe em paz! Não gosto dos seus jogos.~ +@181 = ~Você pode contar com minha ajuda para lhe ensinar os caminhos dos homens, .~ +@182 = ~Então isso significa que você vai fazer de mim um homem? *sorriso*~ +@183 = ~Conto com o seu conselho, minha senhora.~ +@184 = ~Não... de jeito nenhum. Eu te entendo, mas como o seu desejo não pode ser satisfeito facilmente, seria sensato que você aprendesse a desfrutar da companhia dos humanos.~ +@185 = ~Uma pequena chance de se tornar o único... ou uma chance duvidosa de se tornar um entre muitos... É tão difícil escolher, ?~ +@186 = ~Por que você está tão interessado em minhas escolhas, Hathran?~ +@187 = ~Acho que prefiro ser o escolhido então.~ +@188 = ~Vou deixar você pensar por enquanto. Algumas coisas não podem ser explicadas até que chegue a hora certa.~ +@189 = ~Eu seria um péssimo historiador se fizesse uma coisa dessas, não seria? *Dynaheir fala levemente, mas você acha que ouve surpresa em sua voz.*~ +@190 = ~Agora, está melhor.~ +@191 = ~Pelos Três! Você tem algum pensamento que não seja obsceno?~ +@192 = ~*sorri* Talvez... se 'idiota' for uma palavra para alguém de espírito valente.~ +@193 = ~*A sala comunal está ocupada até e alegre. Mas a atmosfera alegre nunca atinge uma pequena figura encolhida numa poltrona com um caderno no colo. Apesar das diversas distrações: os gritos dos bêbados, a névoa da fumaça da cozinha, a música e as luzes fracas, a feiticeira parece estar focada em escrever. Finalmente, ela levanta a cabeça e encontra você com seu olhar.*~ +@194 = ~...~ +@195 = ~Dynaheir, seja gentil! Minha mente não está nas aulas esta noite...~ +@196 = ~*zombeteiramente* Seu chamado?~ +@197 = ~'Esta é uma noite adorável, minha senhora. Você deveria se juntar a nós e ser feliz. Talvez você dançasse comigo? A música é bastante agradável...~ +@198 = ~Ó feiticeira, nas vestes costuradas com runas antigas, você é um espírito que saiu de um conto antigo... ou talvez do meu próprio conto...~ +@199 = ~Então... Qual é o veredicto? Você ficou olhando para mim a noite toda, Hathran. Não tente negar.~ +@200 = ~Esses foram exatamente os meus pensamentos, . Os acontecimentos afetam você, e um homem da sua idade precisa de uma companhia alegre. Assim, eu ia me desculpar e me retirar para passar a noite.~ +@201 = ~Ah, boa noite, então.~ +@202 = ~Não vá ainda. Sentirei falta de você olhando para mim. Não se preocupe em negar... você negou.~ +@203 = ~O mesmo acontece com uma mulher da sua idade, Dynaheir. Deixe este caderno de lado e deixe-me fazer a primeira dança.~ +@204 = ~Vendo como você sempre tenta fazer de mim um nobre estúpido, acho que você gostaria de me ensinar dança. Imagine que eu me tornaria um herói de fato... e me envergonharia em alguma maldita corte estrangeira por minha falta de educação. 'Seria inteiramente culpa sua, Dynaheir. Então... por que você e eu não-~ +@205 = ~Vejo que você está de bom humor. Você não sentirá minha falta, então. Desejo-te boa noite.~ +@206 = ~Adeus... *risada* até... erm... lá.~ +@207 = ~Espere, espere! Eu não queria irritar você. Que tal fazermos as pazes? Isso me mostraria que você não está com raiva se dançasse comigo.~ +@208 = ~Na verdade vou... vou sentir falta de você olhando para mim. Não se preocupe em negar... você negou.~ +@209 = ~... Prefiro não.~ +@210 = ~Agora, se me der licença, preciso ir. Há alguns pergaminhos que preciso ler antes de me aposentar e-~ +@211 = ~É só uma dança, Dynaheir! Isso não vai atrapalhar seu caminho para se tornar um arquimago, eu juro!~ +@212 = ~Você me lembra uma velha anedota sobre Elminster... Dizem que uma vez, quando lhe perguntaram sua preferência, o velho sábio disse que um homem deveria ter *ambos* uma esposa e uma amante, para que ele pudesse diga ao amante que ele vai passar um tempo com sua esposa, e diga à esposa que ele vai visitar seu amante, e ir para o sótão estudar...~ +@213 = ~Se desejar.~ +@214 = ~Que tal isto: você dança comigo, e então eu subo com você, e estudamos os pergaminhos juntos... Isso seria muito eficiente.~ +@215 = ~*com um sorriso malicioso* Que tal isto: você dança comigo, e então eu subo com você, e estudamos os pergaminhos juntos... Isso seria muito eficiente.~ +@216 = ~Eu teria lançado o feitiço que mantém uma pessoa no lugar, mas, infelizmente, você não seria capaz de dançar...~ +@217 = ~Dynaheir, você... você sabe dançar?~ +@218 = ~*sorri* Meu espírito está pronto para subir, . Eu só queria te desejar uma boa noite.~ +@219 = ~Tenha piedade do poeta - fique o tempo suficiente para ele terminar o verso... E se você está entediado com os movimentos da minha língua, talvez o movimento das minhas pernas lhe agrade mais? Quer dançar, senhora?~ +@220 = ~E o que tem lá em cima, linda? Apenas poeira e aranhas. Aqui podemos nos divertir. Venha, dance comigo antes de se esconder.~ +@221 = ~Boa noite, meu sonho.~ +@222 = ~Não me lembro de ter te procurado em particular. 'É uma sala pequena e lotada.~ +@223 = ~Ah! Mas eu contei! Você olhou para mim vinte e quatro vezes, depois franziu a testa - nove vezes, e sorriu para si mesmo - cinco vezes... Você até suspirou em uma ocasião e se esqueceu de rabiscar uma nota em seu diário.~ +@224 = ~Ah, sim, concordo plenamente. Você já perdeu muitas oportunidades de olhar para mim por causa de todas essas obstruções. Vamos corrigir isso. Que tal você sair dessa cadeira e dançar um pouco? Então você pode olhar para mim o quanto quiser...~ +@225 = ~Claro. Que estúpido da minha parte imaginar que uma senhora pensaria em procurar uma cara feia de cachorro no meio de uma multidão de humanos bonitos.~ +@226 = ~Deve ser isso então... Boa noite.~ +@227 = ~Sim... você está certo. Está muito lotado. Vou voltar para os quartos também.~ +@228 = ~*sorri* Boa noite.~ +@229 = ~Você está correto, seria uma habilidade útil para você ter. Mas eu não posso ser seu professor de dança.~ +@230 = ~Não estou com raiva, . Acredite na minha palavra.~ +@231 = ~*Olha para você com uma pitada de tristeza em seus olhos escuros* Às vezes, , a menor coisa pode desencadear a morte de alguém.~ +@232 = ~Dynaaaaaheir... é só uma dança. O que pode acontecer de errado com isso?~ +@233 = ~Bem, se você vai ficar tenso com isso... então é melhor eu deixar você ir. Boa noite.~ +@234 = ~Ou pode levantar uma pessoa...~ +@235 = ~Não, 'não faria. Eu não danço, .~ +@236 = ~Então é crucial que você aprenda. Uma mulher com sua graça deveria demonstrar isso mais do que atirar pedras em goblins.~ +@237 = ~Estranho. As donzelas não costumam passar meia hora tentando escapar de um baile comigo. Não posso dançar, hein!~ +@238 = ~Você não dança, senhora? Ou você não dança com monstros?~ +@239 = ~Você me permitiria te ensinar? Gostei de nossas conversas e gostaria de lhe dar algo em troca de suas sábias palavras e bons conselhos.~ +@240 = ~Eu menti, Dynaheir. Eu sei perfeitamente dançar. Deixe-me mostrar a você... *sorriso* Você nem sempre pode liderar, Hathran.~ +@241 = ~Então tentaremos juntos pela primeira vez. Venha, Hathran, vamos considerar isso mais uma aventura em que ambos mergulhamos, desconsiderando a zombaria dos plebeus... Ou você quer que todos eles riam de mim sozinhos?~ +@242 = ~Eu simplesmente não sei dançar. Isso nunca me interessou...~ +@243 = ~Nunca até agora. Certo?~ +@244 = ~Então é crucial que você aprenda! Uma mulher com sua graça deveria demonstrar isso mais do que atirar pedras em goblins.~ +@245 = ~Você me permitiria te ensinar? Gostei de nossas conversas e gostaria de lhe dar algo em troca de suas sábias palavras e bons conselhos.~ +@246 = ~Eu fiz agora?~ +@247 = ~Oh meu Deus, isso é um visual frio e digno! Prove que você não se importa comigo, Hathran. Vamos dançar, e se seus cílios nunca tremularem... eu aceitarei isso.~ +@248 = ~Você fez... Mas eu só percebi isso porque olhei em sua direção tantas vezes que perdi a conta... Você quer dançar comigo, Dynaheir?~ +@249 = ~Não- não. Boa noite, Dynaheir.~ +@250 = ~Tenha cuidado, . A autopiedade é um caminho seguro para a autodestruição.~ +@251 = ~Um momento de fraqueza, senhora. Estou com humor para. Dance comigo, sim?~ +@252 = ~Ah, pare com isso. Todo mundo me trata como lixo sob seus pés, até você.~ +@253 = ~Eu não me importo com o que você diz, humano. Afaste-se de mim!~ +@254 = ~Não tem nada a ver com você, . Eu não danço nada. Isso nunca me interessou.~ +@255 = ~Nunca até agora. Mas esta noite... você não considerará isso uma exceção? E você pode escrever em seu diário como é dançar com um meio-orc.~ +@256 = ~Tudo bem. Não sei o que deu em mim. Com toda a honestidade, nunca quis dançar. Boa noite, mulher.~ +@257 = ~Você me permitiria te ensinar? Gostei de nossas conversas e gostaria de lhe dar algo em troca de suas sábias palavras e bons conselhos.~ +@258 = ~*Dynaheir se levanta e ajeita suas vestes.*~ +@259 = ~Faça do seu jeito, então. Vamos dançar, .~ +@260 = ~*Sua mão estreita e escura pousa em seu ombro e dedos delgados tremem levemente ao seu alcance. Dynaheir sorri e levanta o queixo teimosamente. Ela está determinada a dançar da mesma forma que faz todo o resto - de boa fé e bem.*~ +@261 = ~Você sabe - eu nunca dancei na minha vida, mas dançaria com você esta noite...~ +@262 = ~Por que você iria querer estudar o meu- *Dynaheir levanta os olhos e percebe seu sorriso.* Seu lascivo bode com cérebro de cócegas! *Dynaheir invade as escadas.*~ +@263 = ~*Dynaheir cumprimenta você com um estranho meio sorriso no rosto*.~ +@264 = ~Vejo pelas olheiras sob seus olhos que você ficou acordado até tarde na noite passada. Você se divertiu?~ +@265 = ~Oh, foi um ótimo momento, Dynaheir, obrigado.~ +@266 = ~Senti falta da sua companhia, senhora, e me arrependi de não ter participado da alegria. Talvez da próxima vez?~ +@267 = ~Foi maravilhoso. Branwen me fez companhia e foi... maravilhoso.~ +@268 = ~Para falar a verdade... *inspire e diga rapidamente* Passei a maior parte da noite olhando para a luz da sua janela, Dynaheir. Faça o que quiser com isso.~ +@269 = ~'Não foi nada de especial, realmente. Não é como se tivéssemos jantado e bebido no Grande Salão do Duque.~ +@270 = ~Você pode desfrutar da minha companhia o dia todo, , mas eu não tenho cabeça para vinho e não tenho energia para dançar a noite toda. *com uma voz mais suave* Mas estou feliz que você tenha se divertido.~ +@271 = ~Branwen é uma mulher de honra e tem um grande coração. Você fez bem em cortejá-la.~ +@272 = ~*Dynaheir acena com aprovação, mas você acha que pode ouvir arrependimento em sua voz calma.*~ +@273 = ~Ei, eu não cortejei ninguém!~ +@274 = ~Sim, acho que sim. Se eu puder confiar em você, acho que ela é a mulher certa para mim.~ +@275 = ~Não tire essas conclusões tão prontamente, senhora.~ +@276 = ~*Dynaheir sustenta seu olhar e seus lábios se tornam uma linha reta. Ela está com raiva, mas é difícil dizer se é com você ou com ela mesma.*~ +@277 = ~Você é bom nisso... em dançar, quero dizer.~ +@278 = ~Bom dia para você também. Então você gostou da minha dança?~ +@279 = ~Senhora, você traz à tona o que há de melhor em mim.~ +@280 = ~Estou feliz em ver você satisfeito com minha aptidão.~ +@281 = ~Foi uma noite mágica, Dynaheir. Nunca pensei em quão estranho eu parecia... e não me importava com o que os outros pensavam ao ver um monstro girando em torno da donzela mais bela da sala. Você lançou um feitiço, por acaso?~ +@282 = ~Eu mentiria se dissesse que não. Mas-~ +@283 = ~Não aceito mas, senhora. Você gostou e é isso. *piscadela*~ +@284 = ~Eu conheço todos os mas... Pensei nisso depois que nos separamos e não quero comparar notas com você.~ +@285 = ~*suspiro* Mas?~ +@286 = ~Não quero que surjam mal-entendidos, . Você ainda é jovem e ainda não viu o mundo-~ +@287 = ~E ainda assim eu sou o mais velho, Humano. Sem mencionar que minha raça é muito mais antiga que a sua e é famosa por ter grande conhecimento, sabedoria, espiritualidade e... Dynaheir, se você não tiver certeza de minhas intenções, pergunte-me diretamente e eu lhe direi a verdade. Agora, vamos embora.~ +@288 = ~Dynaheir, Gorion me ensinou muitas coisas, mas a mais importante delas foi conseguir me expressar. Se você não tiver certeza de minhas intenções, pergunte-me diretamente e eu lhe direi a verdade. Agora, vamos embora.~ +@289 = ~E você também, senhora.~ +@290 = ~Não haverá nada no futuro que possa causar tais... mal-entendidos, Dynaheir.~ +@291 = ~O que quer que seja, será. Não vamos adivinhar muito à frente.~ +@292 = ~Você é um mago pálido e louro. E há círculos sob seus olhos. Por que você está tão chateado com uma dança?~ +@293 = ~Não lancei nenhum feitiço, . Você nunca pareceu estranho e eu não era a donzela mais bela da sala.~ +@294 = ~Peço desculpas, mas devo falar rapidamente e com frieza, até para manter sua amizade.~ +@295 = ~, viajei por metade de Faerun, enquanto você estava escondido na cidadela do aprendizado. Os livros são um aliado valioso no aprendizado dos costumes do mundo, mas só aí alguém amadurece.~ +@296 = ~Não me considere um garoto que não sabe o que quer, Hathran. Já vi mais mortes do que gostaria e sofri. Não me repreenda por buscar alegria.~ +@297 = ~É pecado ser jovem?~ +@298 = ~Então, eu quero aprender. Eu sei que posso cometer erros. E daí?~ +@299 = ~Esqueci de parabenizá-lo pelo seu milésimo aniversário, Dynaheir mais velho?~ +@300 = ~Se o seu objetivo era arruinar tudo, você conseguiu. Está arruinado.~ +@301 = ~Não seja descuidado, . Então os acontecimentos não te pegarão desprevenido.~ +@302 = ~Você está certo. 'Não é nada, claro.~ +@303 = ~Eu só quero que você seja mais cauteloso, . Algumas pessoas conseguem influenciar... os acontecimentos. Você pode muito bem ser um deles.~ +@304 = ~Não, não é pecado... Só quero que você seja mais cauteloso, . Algumas pessoas conseguem influenciar... os acontecimentos. Você pode muito bem ser um deles.~ +@305 = ~! Não é algo que você possa evitar com uma piada e um sorriso. Seja cauteloso e esteja alerta para o que você está fazendo e por quê. Algumas pessoas conseguem influenciar... os acontecimentos... e outras. Você pode muito bem ser um deles.~ +@306 = ~Eu te invejo por ter crescido em Candlekeep. 'Este é o lugar onde o espírito de Alaundo, o Vidente, vagueia pelos jardins.~ +@307 = ~*sorriso* Na verdade, o Cântico das Profecias Não Cumpridas nunca é interrompido... Ó Dynaheir, gostaria que você pudesse ver os monges cantando sobre aquilo que ainda não aconteceu. 'Isso é... inspirador.~ +@308 = ~Ah, senhora, o legado de Alaundo é uma daquelas coisas que um jovem como eu conversava com os visitantes na esperança de roubar uma moeda, sem pensar direito. Agora eu gostaria de ter estado mais atento... mas sempre esteve lá, então não me preocupei em olhar os Nove Presságios de Alaundo ou ouvir o Cântico das Profecias Não Cumpridas.~ +@309 = ~Alaundo? O nome me lembra, mas nunca me interessei pelos videntes. Todos esses grandes eventos e vagas referências à queda dos Reis não são do meu agrado.~ +@310 = ~Dynaheir, você é realmente uma maravilha! Invejando meu crescimento com o espírito de Alaundo! *gargalhada* Tudo que me importava era evitar me tornar um daqueles infelizes 30 monges que memorizam todas as nove mil profecias de cor. Se eu te recitasse dez por dia, levaria boa parte de três anos para repassar todos eles. A quantidade derrota a praticidade.~ +@311 = ~Alaundo seguiu Augathra, o Louco, você sabe disso, minha senhora?~ +@312 = ~*com cautela* Tu disseste... inspirador... Como?~ +@313 = ~Ninguém disse isso melhor do que o próprio Alaundo, Hathran. “O conhecimento do futuro não é a chave para a felicidade, nem deve permitir a complacência, apenas consolo e verdade. Não importa quão terrível seja a tragédia, até o dia futuro que ainda está por vir, sempre haverá o amanhã.” Eu... eu encontro significado especialmente nessas palavras desde a morte de Gorion.~ +@314 = ~Bem, se um estudioso medíocre pode alcançar grandeza gravando tomos de versos inúteis, então há esperança para todos nós.~ +@315 = ~Eu não gosto nem um pouco do brilho em seus olhos, Hathran. Assim, um caçador considera sua presa antes de disparar uma flecha.~ +@316 = ~Você não tem conhecimento de nenhuma profecia individual, então? Você estudou os Nove Presságios?~ +@317 = ~Gorion me recitou alguns, mas sempre pensei que é preciso ser um sábio de idade avançada para apreciá-los.~ +@318 = ~Lembro-me daquele que disseram ser sobre o Tempo das Perturbações. "O pássaro branco desaparecerá do Norte, e um grande mal morrerá e renascerá." Embora por que foi sobre o Tempo das Perturbações, não me lembro. Para meus ouvidos, parecia uma referência a um verão especialmente quente no Vale do Vento Gélido, com toda a neve derretendo, e o inverno retornando novamente depois de um tempo...~ +@319 = ~Tenho vergonha de admitir que o único que me lembro é anedótico, Hathran. Ano 1263 - O Ano de Tressym... "Na cidade da lua, Pássaros para Senhora cantarão..." Lembro-me de ter sussurrado que Lady Alustriel simplesmente encolheu os ombros, apontando que as profecias de Alaundo são tão difundidas quanto o tressym que ano... que de fato ficou empoleirado nos telhados de Lua Argêntea por dez dias.~ +@320 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Hmmm... algum apocalipse... *imitar o Cantor* "O Senhor do Assassinato perecerá, mas em sua condenação ele gerará uma vintena de descendentes mortais. O caos será costurado a partir de sua passagem. Assim diz o sábio Alaundo."~ +@321 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Acho que a Voz do Oriente cantava algo como: "No Ano das Torres, um grande exército virá do Oriente como uma praga de gafanhotos. Assim diz o sábio Alaundo."~ +@322 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Acho que a Voz do Norte estava cantando algo como: "Quando o conflito varrer os Vales, os grandes lagartos do Norte descerão com fogo e fúria. Assim diz o grande Alaundo."~ +@323 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Acho que a Voz do Sul cantava algo como: "Quando as sombras descerem sobre as terras, nossos divinos senhores caminharão ao nosso lado como iguais. Assim diz o grande Alaundo."~ +@324 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Acho que a Voz do Ocidente estava cantando algo como: “O ancião vagará pelo leste, e tal pestilência seguirá seu rastro que todos os que souberem de sua morte serão atingidos pela peste. Assim diz o sábio Alaundo."~ +@325 = ~Você é rápido o suficiente para descartar os escritos de alguém que é considerado o único profeta verdadeiro.~ +@326 = ~Alaundo era apenas um historiador medíocre, Dynaheir. Por que suas profecias seriam melhores que suas histórias?~ +@327 = ~Dynaheir, nunca me interessei... só isso. Espero que você não pense menos de mim por isso.~ +@328 = ~Você, por outro lado, parece estar muito interessado nas profecias de Alaundo.~ +@329 = ~Eu li sobre isso, mas as visões de Augathra estão praticamente perdidas para nós... Na verdade, ela viveu dezessete séculos atrás, e muitos de seus escritos foram perdidos nas areias do tempo. Alaundo, o Vidente, veio ao Forte da Vela um ano antes de sua morte e entregou os Nove Presságios à biblioteca para serem guardados em segurança. Uma previsão tão maravilhosa. Você deve estar imerso nesta tradição, ... Isso não é verdade?~ +@330 = ~Você parece estar muito interessado nas profecias de Alaundo, Dynaheir.~ +@331 = ~Não tenho a pretensão de saber de cor todas as nove mil profecias de Alaundo, não. Mas eu me lembro de bastante.~ +@332 = ~Gorion me recitou alguns, mas sempre pensei que é preciso ser um sábio de idade avançada para apreciá-los.~ +@333 = ~Lembro-me daquele que disseram ser sobre o Tempo das Perturbações. "O pássaro branco desaparecerá do Norte, e um grande mal morrerá e renascerá." Embora por que foi sobre o Tempo das Perturbações, não me lembro. Para mim, parecia uma referência a um verão especialmente quente no Vale do Vento Gélido, com toda a neve derretendo e o inverno retornando novamente depois de um tempo...~ +@334 = ~Tenho vergonha de admitir que o único que me lembro é anedótico, Hathran. Ano 1263 - O Ano de Tressym... "Na cidade da lua, Pássaros para Senhora cantarão..." Lembro-me de ter sussurrado que Lady Alustriel simplesmente encolheu os ombros, apontando que as profecias de Alaundo são tão difundidas quanto o tressym que ano... que de fato ficou empoleirado nos telhados de Lua Argêntea por dez dias.~ +@335 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Hmmm... alguns apocalipses... *imitar o Cantor* "O Senhor do Assassinato perecerá, mas em sua condenação ele gerará uma vintena de descendentes mortais. O caos será costurado a partir de sua passagem. Assim diz o sábio Alaundo.~ +@336 = ~Perdoe-me se inadvertidamente toquei em um assunto doloroso, . *Dynaheir parece envergonhado por algum motivo e vai embora sem dizer mais nada.*~ +@337 = ~Pelos Três! Peço desculpas, , sua piada me perturbou.~ +@338 = ~Ou é o que parece um estudioso que discute seu assunto favorito.~ +@339 = ~Entendo. *risos* Então não posso falar sobre meu assunto preferido. Não importa, discutiremos outra coisa então.~ +@340 = ~O que lhe falta em idade, minha senhora Dynaheir, você compensa em sabedoria: você pode discursar sobre qualquer assunto que escolher.~ +@341 = ~Talvez outra hora?~ +@342 = ~*suspiro* Tudo o que você disser.~ +@343 = ~Ah, Seis Presságios. 'É amplamente considerado entre os estudiosos que a passagem se refere a Mystra, já que Alaundo frequentemente usava pássaros como metáfora para divindades, e ele chamou a Senhora da Magia de pomba em volumes anteriores.~ +@344 = ~Você conhece mais profecias para o Ano das Sombras?~ +@345 = ~Não, Dynaheir, temo que não.~ +@346 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Hmmm... alguns apocalipses... *Imite o Cantador* "O Senhor do Assassinato perecerá, mas em sua condenação ele gerará uma vintena de descendentes mortais. O caos será costurado a partir de sua passagem. Assim diz o sábio Alaundo.~ +@347 = ~Na verdade, é muito engraçado. Embora eu não descartasse os Presságios tão facilmente, pois as palavras de Alaundo realmente se concretizaram. Mas você claramente não tem interesse nisso. Vamos discutir outra coisa, então.~ +@348 = ~Você acha isso... perturbador?~ +@349 = ~Eles são todos assim, Dynaheir. Tudo sobre pragas, dragões e guerras...~ +@350 = ~Agora que você mencionou... não sei por que, mas isso me incomoda. É sobre a ressurreição de Bhaal, não é?~ +@351 = ~Muito interessante... Mas diga-me, ... Por acaso você se deparou com um ano específico em suas leituras? O que me interessa é o Tempo das Perturbações, o Ano das Sombras.~ +@352 = ~Tenho um interesse acadêmico, , estudei-os enquanto estava em Saerloon há alguns anos, no meu primeiro dajemma.~ +@353 = ~Talvez então você possa recitar alguns para mim?~ +@354 = ~*Os olhos de Dynaheir examinam seu rosto de perto. Visivelmente satisfeita com o que vê, ela diz baixinho:* Você está perturbado agora? Siga meu conselho, - continue preocupado com essas palavras.~ +@355 = ~Preciso falar com você em particular, .~ +@356 = ~Então vamos ficar para trás dos outros por alguns momentos.~ +@357 = ~*sorri com autoconfiança* Você tem minha atenção, Dynaheir.~ +@358 = ~Não aceito segredos. Fale, mulher, e deixe que todos ouçam o que você tem a me dizer.~ +@359 = ~Meu senhor... . Devo-te um pedido de desculpas. Teu sonho ontem à noite-~ +@360 = ~Você estava certa, como sempre, senhora. Esta conversa não precisa ser ouvida por ninguém. Falaremos em particular.~ +@361 = ~Que sonho, Dynaheir? Eu não tive sonhos...~ +@362 = ~-foi bastante agradável. E daí?~ +@363 = ~*Embaralhe-se inquieto, mas faça um movimento para Dynaheir continuar.*~ +@364 = ~Tive sonhos estranhos ultimamente, Hathran. Eu vi Gorion e a escuridão...~ +@365 = ~Eu gostaria que você tirasse esse sorriso presunçoso do seu rosto, . Vim pedir desculpas. Teu sonho ontem à noite-~ +@366 = ~Vou sorrir do jeito que eu quiser. E ontem à noite?~ +@367 = ~Sinto muito. Achei que você poderia querer me dizer algo que eu ficaria feliz em ouvir. Mas não importa o que eu pensei. Qual é o problema?~ +@368 = ~Eu não tive sonhos, Dynaheir.~ +@369 = ~Você não deseja poupar minha modéstia, mas tenho pena da sua. Vamos passar para o lado.~ +@370 = ~Se você insiste. Agora estou curioso para saber o que fiz que me envergonharia aos olhos dos meus camaradas.~ +@371 = ~Não fiz nada para me envergonhar, Wychlaran. Fale.~ +@372 = ~Você não se lembra disso então. Mas se eu não te contasse, não encontraria paz comigo mesmo, pois te ofendi.~ +@373 = ~*cora levemente* eu sei. Mas permita-me explicar.~ +@374 = ~Meu povo tem sangue antigo, , e com ele vem o conhecimento de runas mágicas, tatuagens e xamãs, a magia intuitiva que nossos ancestrais usaram antes de aprenderem com os pergaminhos. Tenho afinidade com algumas delas - você viu como posso afastar um veneno...~ +@375 = ~Uma outra habilidade que possuo é enviar meu espírito vagando enquanto meu corpo está imóvel. Você parecia angustiado e eu estava... preocupado com você. Pensei em ir até seu saco de dormir e verificar como você estava, para ter certeza de que nenhum pesadelo o assolava... e isso tomou forma. Em meus pensamentos, olhei para você e vi que nenhum problema estava pesando em sua testa. Tirei uma mecha de cabelo dos seus olhos.~ +@376 = ~*calmamente* E por que há para se desculpar, minha senhora? *Você pega a mão de Dynaheir e a beija.*~ +@377 = ~Deuses sejam bons! Você mexeu no meu cabelo! Dynaheir, como eu poderia te perdoar?!~ +@378 = ~E?~ +@379 = ~Lembro-me do toque da sua mão... pensei que estava sonhando.~ +@380 = ~Estamos sozinhos agora, exceto aquele roedor malcheiroso, mas isso não pode ser evitado. Permita-me começar do início.~ +@381 = ~*parece preocupado* Não é? Achei que algo estava errado - e foi por isso que te ofendi. Mas permita-me explicar-me.~ +@382 = ~Você não está facilitando as coisas. *Dynaheir não tira a mão.*~ +@383 = ~Infelizmente, desde que minha consciência deslizou em sua direção sem controle, ela roçou sua consciência.~ +@384 = ~Eu vi o teu sonho... sobre mim.~ +@385 = ~Dynaheir, acho que foi você quem estava sonhando. Não me lembro de nada.~ +@386 = ~E com que frequência, Hathran, você olha para os sonhos dos outros?~ +@387 = ~Então? Sonho com mulheres com frequência e com gosto. Pare de se preocupar, Dynaheir...~ +@388 = ~*fracamente* Eu... erm... teria adorado ter sonhado com você de uma forma mais apropriada.~ +@389 = ~Eu te perdoo. Tenha cuidado ao observar meus sonhos, no entanto. Alguns deles não são tão agradáveis. Vejo sangue, escuridão, cadáveres... não para os medrosos.~ +@390 = ~Mexer na sua crina não é o que me incomoda, . Tem mais...~ +@391 = ~Quanto mais, melhor! Você deixou cair uma lágrima ou duas na minha bochecha pálida?~ +@392 = ~Confesse seus crimes, Hathran, e prometo ser misericordioso.~ +@393 = ~Já que não consigo encontrar uma maneira taciturna e viril de responder a isso... por favor, vá em frente.~ +@394 = ~Mais? Então você terá que esperar até eu respirar... precisarei prendê-lo para a revelação.~ +@395 = ~Você não estava sonhando, você sentiu meu toque. Não me arrependo disso, pois não há desonra em confortar um camarada. Mas há mais...~ +@396 = ~Já que não consigo encontrar uma maneira taciturna e viril de responder a isso... por favor, vá em frente.~ +@397 = ~Mais? Então você terá que esperar até eu respirar... Vou segurar para a revelação.~ +@398 = ~Não, não estava. Sou treinado para distinguir entre um sonho e uma peregrinação espiritual.~ +@399 = ~Isso me faz pensar no que mais você foi treinado para fazer, Hathran?~ +@400 = ~Bem, você conhece um dos meus sonhos... Se você é meu amigo, não tenho medo de ter tanta confiança em você.~ +@401 = ~Não posso acusá-lo de algo errado, pois foi acidental, mas espero que você entenda minha necessidade de manter distância de você de agora em diante.~ +@402 = ~Afaste-se de mim, bruxa! Pelo menos até que minha raiva se acalme. E você deve saber muito bem quando isso vai acontecer, com sua... espionagem de alma!~ +@403 = ~Você tem o direito de ser conciso. 'Esta é uma tradição proibida, , e eu violei seu mundo privado. Eu não faria isso de novo, juro pelos Três.~ +@404 = ~Bem, você conhece um dos meus sonhos... Se você é meu amigo, não tenho medo de manter tanta confiança em você... uma vez.~ +@405 = ~'É uma tradição proibida, e por um bom motivo, . Quando mente a mente se toca, coisas estranhas acontecem. Tua vontade foi mais forte que a minha, e você me trouxe para o seu sonho. O que você viu de mim era eu, apenas sob seu total comando.~ +@406 = ~Agora que você sabe o gosto dos meus lábios e quão forte é o meu abraço no mundo dos adormecidos, talvez você queira fazer uma comparação com o mundo real?~ +@407 = ~Estou curioso para saber a diferença entre acariciar você em sonhos e de verdade. E você?~ +@408 = ~É uma façanha e tanto - entrar no sonho de um homem. Isso me faz pensar no que mais você foi treinado para fazer, Hathran? +@409 = ~Bem... Se você é meu amigo, não tenho medo de manter essa confiança em você.~ +@410 = ~Você está furioso tentando me dizer que eu estuprei seu espírito em meu sonho idiota?!~ +@411 = ~Não procure sua culpa onde ela não é outra senão minha.~ +@412 = ~Eu não sou covarde, , mas no futuro a única maneira de saber o que você está sonhando seria através de suas próprias palavras.~ +@413 = ~Eu sou um Hathran, , e sou treinado como mago de batalha, para ler e interpretar manuscritos antigos e observar eventos. Estou treinado para tomar medidas que beneficiem a minha nação. Tenho mostrado pouca promessa com conhecimento de ervas, venenos e cura. Isso satisfaz sua curiosidade?~ +@414 = ~Sim, isso é suficiente. Você é um companheiro útil.~ +@415 = ~*sorriso maliciosamente* Estou feliz por você não ter feito nenhuma promessa com venenos! Ficarei mais tranquilo em sua companhia de agora em diante.~ +@416 = ~Quer saber, garota? Você é assustador. Espero que você entenda minha necessidade de manter distância de você de agora em diante.~ +@417 = ~Estou grato por sua demonstração de confiança e não a trairia no futuro por meio de uma ação mal pensada. *Dynaheir se curva levemente para você.*~ +@418 = ~Eu te disse que foi uma coisa proibida que fiz e não tenho intenção de errar novamente. Mas é melhor conversarmos mais tarde, quando você não estiver tão vermelho.~ +@419 = ~Sim, você está certo. 'É difícil para mim conter minha fúria agora.~ +@420 = ~'É apenas constrangimento. 'Isso realmente passará, e estaremos em termos amigáveis ​​mais uma vez.~ +@421 = ~'É impossível, . A armadura e arma de um mago é sua mente e deve ser mantida em ordem. *Dynaheir se vira para ir embora.*~ +@422 = ~*Você sussurra para ela recuando.* Mas eu te amo...~ +@423 = ~Senhora, pare de se enganar. Mais cedo ou mais tarde você será meu.~ +@424 = ~De fato, obrigado por me lembrar. Cuidarei imediatamente da reconstrução de minhas defesas. Eu não gostaria de cair porque um sonho perdido me distraiu do meu livro de feitiços na noite anterior.~ +@425 = ~Posso não precisar aprender feitiços de cor, mas concentração é o que me mantém vivo. Eu cuidarei imediatamente da reconstrução de minhas defesas.~ +@426 = ~Isso também se aplica àqueles que não têm dom arcano. É perigoso ser distraído por folias aleatórias. Cuidarei da reconstrução de minhas defesas imediatamente.~ +@427 = ~Se não há mais nada na vida além de batalhas, então vale a pena viver?~ +@428 = ~Não, , não estou dizendo isso. *friamente* Deixo para você lembrar o quão disposto eu estava.~ +@429 = ~*Você sorri com a lembrança.* Você estaria tão disposto no mundo real quanto no mundo dos sonhos?~ +@430 = ~Sempre podemos estudar a diferença entre acariciar um ao outro em sonhos e na verdade, Dynaheir.~ +@431 = ~É uma grande façanha - entrar no sonho de um homem. Isso me faz pensar no que mais você foi treinado para fazer, Dynaheir?~ +@432 = ~Presumo que isso não te agradou. Deixemos então isso para trás e continuemos bons amigos. Há mulheres que achariam a ideia de se sentirem atraídas por mim não tão angustiante.~ +@433 = ~*Você sabe que Dynaheir ouviu você, pois ela tropeça, mas continua se afastando. Não há nada a fazer a não ser conversar com o resto da festa.*~ +@434 = ~Minsc... *suspira* Estamos muito gratos por seus esforços.~ +@435 = ~Sim, Minsc, também sou muito grato ao Boo. Agora, se você me der licença, desejo seguir meu conselho com ...~ +@436 = ~...e aconteceu que Thay tentou seu primeiro ataque no ano 934 através do Desfiladeiro de Gauros, mas foi repelido.~ +@437 = ~Oh, Dynaheir, devemos falar de eventos tão distantes?~ +@438 = ~E agora, quatrocentos anos depois, eles ainda não tiveram sucesso. Tua nação tem estômago para repelir invasores estrangeiros, Dynaheir.~ +@439 = ~Dynaheir, pelo que você me contou sobre Rashemen... o que Thay poderia querer tanto lá?~ +@440 = ~*sorriso* E a última parte dessa luta sem fim acontece bem debaixo do meu nariz.~ +@441 = ~As mulheres Rashemi eram tão bonitas quanto são agora?~ +@442 = ~Eventos removidos até agora refletem em nosso presente. Na verdade, estamos sempre vigilantes, .~ +@443 = ~O último ataque vil a Rashemen ocorreu há menos de três anos, quando os Magos Vermelhos tentaram derreter as geleiras nas encostas das Montanhas Icerim.~ +@444 = ~Dynaheir... você chamou minha atenção. Por que os Thayvianos derreteriam as geleiras?~ +@445 = ~Pelos Nove Infernos! Mas por quê?!~ +@446 = ~Deixe-me adivinhar - isso causou inundações, e os exércitos Thayvianos tentaram marchar, enquanto os Hathran estavam distraídos com a reparação dos danos.~ +@447 = ~E isso foi logo depois de tramar com os Tuigans quando eles invadiram Thay! É preciso reconhecer os Red Wizards - eles são insetos persistentes e inventivos.~ +@448 = ~'Isso é vil! Pois as águas do degelo devem ter caído causando estragos e destruição em seu caminho!~ +@449 = ~Dynaheir, vamos dar uma pausa na história da guerra por um dia.~ +@450 = ~Agradeço por dizer isso, . Poderíamos muito bem nos orgulhar de nossas proezas, pois não temos outra escolha senão sermos guerreiros. Eles sempre olham de soslaio para nossa terra.~ +@451 = ~'É uma questão de orgulho, pois o solo de Thay é mais rico que o nosso, e sua terra é mais gentil com os povos. Mas eles sempre querem conquistar – Rashemen, Aglarond, até mesmo Mulhorand. 'É algum tipo de ganância que não consigo compreender.~ +@452 = ~Infelizmente, Edwin Odesseiron não é exceção; muitos em sua nação nutrem a mesma má vontade obstinada em relação a Rashemi e, na verdade, a qualquer coisa no mundo que eles não possuam. 'É difícil entender tamanha ganância sem limites...~ +@453 = ~Em tempos difíceis, , a beleza não é nada. A robustez do braço da espada e a potência dos feitiços, o verdadeiro coração e a capacidade de assumir o comando igual à capacidade de servir - isso é o que importa.~ +@454 = ~Para um homem - sim, mas uma donzela que parece pior do que uma vaca comum não receberia meu respeito, mesmo que ela pudesse superar Tethir, o Matador de Dragões, na esgrima e superar Elminster em um duelo de bruxos.~ +@455 = ~Você está enganado. Em tempos difíceis, proteger a beleza é uma das coisas que faz a luta valer a pena. Seja a beleza da terra ou de seus povos.~ +@456 = ~Para um camarada de armas - sim, isso é tudo que importa. Mas às vezes... às vezes nos momentos mais difíceis, nos piores tipos de circunstâncias, a camaradagem não é a única conexão que se forma.~ +@457 = ~Tudo isso contribui para a beleza, Hathran. Você, por exemplo, é educado e de caráter forte. Teu coração é honesto, e na batalha não preciso olhar em sua direção para verificar se você precisa ser libertado. No entanto, entre outras donzelas, você é como uma lua entre as estrelas.~ +@458 = ~As qualidades que você descreveu são inseparáveis ​​da beleza. A gema com punho de uma espada poderosa é linda, mas também equilibra a arma e se torna parte de seu poder. Minha senhora é bela e valorosa – e não consigo separar uma da outra.~ +@459 = ~Para distrair Hathran, o degelo causou inundações em Immilmar e Mulsantir, e minhas irmãs foram reparar os danos e salvar o que puderam. Enquanto isso, as forças Thayvianas cruzaram o sopé do País Alto.~ +@460 = ~Como você conseguiu detê-los?~ +@461 = ~'Isso é vil!~ +@462 = ~*Dynaheir acena brevemente com a cabeça.* Sim. No ano de 1362, tentando entrar em Rashemen através de Thesk ao longo do Caminho Dourado, os Thayvianos foram derrotados mais uma vez, mas queimaram a margem oeste do Lago das Lágrimas até a rocha nua. No ano de 1360, eles trouxeram a Horda Tuigan sobre nós...~ +@463 = ~Dynaheir, você lutou todas as vezes nessas batalhas?~ +@464 = ~Poderíamos pensar que os Thayvianos ficariam cansados ​​após 400 anos de derrotas.~ +@465 = ~Por que não falamos de algo mais leve, Dynaheir? Por exemplo, as mulheres Rashemi de antigamente eram tão bonitas quanto são agora?~ +@466 = ~Eu cresci em um lugar tranquilo, Dynaheir... então é difícil para mim imaginar sua situação. No entanto... tenho... pena de você, que teve que amadurecer sabendo que não era uma questão de se, mas de quando a próxima guerra chegaria. Por favor, não sinta “pena” de forma negativa.~ +@467 = ~*friamente* Você esqueceu que dois anos após a união com os Tuigans, Thay tentou entrar em Rashemen através de Thesk ao longo do Caminho Dourado. Os Thayvians foram derrotados mais uma vez, mas transformaram a margem oeste do Lago das Lágrimas em rocha nua.~ +@468 = ~Eu cresci em um lugar tranquilo, Dynaheir... então é difícil para mim imaginar sua situação. No entanto... tenho... pena de você, que teve que amadurecer sabendo que não era uma questão de se, mas de quando a próxima guerra chegaria. Por favor, não sinta “pena” de forma negativa.~ +@469 = ~*Dynaheir ri de sua personificação, inesperadamente alegre e infantil em sua excitação.*~ +@470 = ~Bem, eu também pensei que seria melhor do que discutir com ele. Mas conte-me mais sobre Thay e Rashemen.~ +@471 = ~*Que bom que você fez a bruxa esquecer seu jeito sério por um momento, você joga a cabeça para trás e se junta a ela na risada da retirada de Edwin.~ +@472 = ~Oh, Dynaheir! Eu gostaria que você fosse melhor. Teu sorriso te deixa tão linda! Diga, as mulheres de Rashemen eram tão justas nos tempos antigos?~ +@473 = ~Tenha cuidado com o conselho do Red Wizard, . Nós, Rashemi, sabemos muito bem o quão tortuosos os Thayvianos podem ser. +@474 = ~Você ainda não fez nada para que seu respeito fosse importante para uma mulher como você descreveu. Espero que Gorion tenha te ensinado melhor em outras áreas. Agora, devemos voltar à história da guerra?~ +@475 = ~Eu não tinha considerado isso antes, . 'Isso é bem dito e é um motivo justo para brandir uma espada. Agora, devemos voltar à história da guerra?~ +@476 = ~É sobre isso que os bardos costumam cantar docemente. Mas essas canções são feitas com mais frequência em tempos de paz. Mas o que você ordenaria quando não há paz nem trégua?~ +@477 = ~Você fala com justiça, , e se eu fosse uma donzela com seus anos ou experiências, ouviria mais coisas assim. Mas sinto que minha tarefa é falar contigo sobre os acontecimentos do mundo, não sobre minhas qualidades, reais ou imagináveis. Agora, por favor, preste atenção à história da guerra.~ +@478 = ~Os elementais ficaram irritados com tal contaminação da natureza e vieram em nosso auxílio. E então Thay foi derrotado novamente. Mas os Magos Vermelhos têm pouca consideração até pela própria Grande Mãe. No ano de 1362, enquanto recuavam, os Thayvianos queimaram a margem oeste do Lago das Lágrimas até a rocha nua. No ano de 1360, quando trouxeram a Horda Tuigan sobre nós, eles dividiram as águas do lago para permitir que a Horda recuasse...~ +@479 = ~Eu estive com minhas irmãs na última batalha, mas estava ausente em minha dajemma quando a Horda chegou.~ +@480 = ~Você já esteve em um dajemma?~ +@481 = ~Ah, entendo. Ainda formidável.~ +@482 = ~A história nos ensina que os Red Wizards nunca se cansariam, . Mas como foi dito antigamente: Aquele que veio até nós com uma espada, morreria com uma espada.~ +@483 = ~Eu ouço em sua voz que você não procurou me menosprezar, . Acredito que qualquer pessoa que durma com uma mão no punho de uma espada poderá compreender a dor do meu povo. E você... você agora faz exatamente isso. Então, tenho pena de você ter que aprender uma lição tão cruel.~ +@484 = ~Na verdade, já viajei antes. Se desejar, contarei a você em outra ocasião.~ +@485 = ~Suas aventuras, , elas lembram os costumes do meu povo. Dajemma.~ +@486 = ~O que é um dajemma, Dynaheir?~ +@487 = ~Você e Minsc continuam repetindo essa palavra... dajemma. Mas o que é isso?~ +@488 = ~Certo. O costume de Rashemi é ir para uma terra estrangeira. Estou apenas descobrindo o meu próprio.~ +@489 = ~'É um costume passageiro e sábio. É preciso ver o mundo e conhecer pessoas diferentes antes de poder afirmar que elas cresceram completamente.~ +@490 = ~Dynaheir, seu povo vai para o dajemma, pensando que é uma grande aventura na melhor das hipóteses e um concurso de bebidas na pior. Fui expulso de minha cidade natal e perseguido pelas colinas e vales por um inimigo misterioso. Como você pode comparar os dois?~ +@491 = ~Gorion uma vez me disse que minha mãe era uma Rashemi de sangue. Não tenho ninguém que me diga se isso é verdade e como ela chegou tão longe para o oeste... Talvez eu esteja apenas dando continuidade a um dajemma que foi interrompido há muitos anos...~ +@492 = ~Gorion uma vez me disse que minha mãe era uma Rashemi de sangue. Não tenho pensado nisso ultimamente... em saber quem me gerou. Talvez eu esteja apenas dando continuidade a um dajemma que foi interrompido há muitos anos por um crime terrível.~ +@493 = ~'Esta é a maneira do meu povo atingir a maioridade. Antes de um Rashemi completar vinte anos, ele precisa viajar para lugares distantes, em busca de conhecimento de terras estrangeiras e de si mesmo. Meu companheiro, Minsc, estava nessa jornada.~ +@494 = ~Eu lamento contigo pela queda do nosso camarada.~ +@495 = ~Senhora, eu sei que seu desejo é ter seu companheiro junto, mas infelizmente isso é impossível agora. Mas fique tranquila, senhora, na minha companhia você não precisa de outro guarda-costas.~ +@496 = ~Bah! O homem está melhor morto, se você me perguntar. Ele era apenas uma vergonha ambulante para você.~ +@497 = ~Você não precisa do Minsc, senhora. Ele estava sempre interferindo... em suas atitudes imprudentes. Estou surpreso que uma mulher com sua sofisticação aguente tal bruto.~ +@498 = ~Ele morreu valentemente e nós o enterramos com honra. Lamentar sua morte seria um insulto à bravura com que ele caiu.~ +@499 = ~Dynaheir, por que deveríamos falar sobre Minsc? Você também está no dajemma, não está?~ +@500 = ~'Esta é a maneira do meu povo atingir a maioridade. Antes de um Rashemi completar vinte anos, ele precisa viajar para lugares distantes, em busca de conhecimento de terras estrangeiras e de si mesmo. Meu companheiro, Minsc, está em uma jornada espiritual.~ +@501 = ~Minsc - espiritual? *dobro de tanto rir* Eu... eu estou tão- *Dê uma rápida olhada na direção de Minsc. O enorme guerreiro caminha na sua frente, todos os dois metros de músculos blindados com um hamster amarelado empoleirado em seu ombro. Boo se vira, lança um rápido olhar para você com seus olhos brilhantes e redondos e se inclina para cheirar a orelha de Minsc. Seus bigodes tremem de indignação, e você pensaria que ele está reclamando com Minsc sobre sua zombaria.* Jornada espiritual! Sinto muito, Dyna- *Outro ataque de risada toma conta de você.*~ +@502 = ~Pode-se considerar a maioridade como uma jornada, independentemente de ele caminhar por onde Shaundakul o leva ou de nunca ultrapassar os portões de sua cidade natal.~ +@503 = ~Então, Dynaheir, não consigo entender por que você acha que minhas desventuras são parecidas com um dajemma. Não parti em uma expedição de exame de consciência. Fui expulso de minha cidade natal e perseguido pelas colinas e vales por um inimigo misterioso. Como você pode comparar os dois?~ +@504 = ~Você está certo - você está descobrindo, porque você não conhece nem sua própria terra, nem seu povo. As altas paredes do Forte da Vela esconderam isso de você por muitos anos, e agora você é tão estrangeiro quanto eu.~ +@505 = ~Como você diz, senhora.~ +@506 = ~Eu não sou tão ingênuo em relação aos costumes e povos de Baldur's Gate, Dynaheir. Estive fora da fortaleza com Gorion e conversei com viajantes. Sem mencionar os livros...~ +@507 = ~Parece-me, Dynaheir, que apesar das diferenças locais, todas as terras e povos são, em princípio, feitos da mesma maneira. Alguns detêm o poder e outros se encolhem, alguns ajudam os outros e outros prejudicam todos que encontram, alguns trabalham duro e outros preguiçosamente, alguns aram os campos e outros nunca conseguem se estabelecer. Eu vi Candlekeep - e conheço tanto os costumes do povo quanto você, viajante.~ +@508 = ~Eu acho que em um dajemma, a tarefa mais importante é encontrar a si mesmo... não a sua terra.~ +@509 = ~O costume é realmente sábio, embora seja frequentemente maltratado no momento.~ +@510 = ~Como é maltratado, Dynaheir?~ +@511 = ~*sorriso* O boato é que o jovem Rashemi hoje em dia trata isso como uma excursão alegre e uma desculpa para se envolver em bebidas e libertinagem longe dos olhares atentos dos mais velhos.~ +@512 = ~Qualquer coisa boa pode ser abusada, Dynaheir. Mas há alguns que seguem a tradição de todo o coração; Eu sei disso porque vejo isso em você.~ +@513 = ~Que pena, isso. Eles não sabem que o conhecimento que procuram é o conhecimento de si mesmos?~ +@514 = ~As circunstâncias pouco importam; é o resultado que importa. A cada dia que passa, vejo em você cada vez mais o homem valente que, de outra forma, você demoraria a se tornar. Por esse resultado eu julgo tua aventura um dajemma.~ +@515 = ~Uma mulher e uma espada, dizem, transformam um menino em homem. Agora sei tudo o que é saber sobre o caminho das espadas... mas sobre os caminhos do amor ainda sou ignorante.~ +@516 = ~*endireite os ombros e sorria de prazer* Bem, como dizem - não existe esse vento ruim...~ +@517 = ~Bem, agora que falamos sobre mim... Você também está em um dajemma, não está?~ +@518 = ~Na verdade, isso pode muito bem ser... mas não se esqueça - quem deu à luz uma criança não tem influência sobre o que essa criança se tornará. Cabe somente a você ser o homem que deseja ser... E se assim posso dizer, a cada dia que passa vejo em você cada vez mais o homem valente que de outra forma você demoraria a se tornar. Por esse resultado eu julgo tua aventura um dajemma.~ +@519 = ~*endireite os ombros e sorria de prazer* Bem, como dizem - não existe esse vento ruim...~ +@520 = ~Do que você usa bem o conhecimento que Gorion lhe concedeu. Eu estava com medo de que isso te levasse à autodestruição, mas você é mais forte do que qualquer outro que eu conheci.~ +@521 = ~Qual é a força disso, Dynaheir? Meu senhor estuprou minha mãe, e ela me deu à luz. Por todos os direitos eu deveria ter morrido, por todo o mal que contenho. No entanto, eu sei disso e vivo.~ +@522 = ~Não serei destruído facilmente. Falando nisso – é melhor irmos, Dynaheir.~ +@523 = ~Cuidado, Hathran. O sangue de Bhaal é forte em mim... Não estou tão habituado às suas exigências como você disse.~ +@524 = ~Já conversamos o suficiente sobre minha infeliz herança. Você também está em um dajemma, não está? Conte-me sobre isso.~ +@525 = ~Obrigado... Mas ele caiu em batalha - do jeito que ele gostaria de morrer.~ +@526 = ~Os vivos me preocupam mais... E especialmente você. Eu olho para você e vejo como uma dajemma deve afetar um filhote.~ +@527 = ~Eu teria preferido que você não tivesse me negado a companhia do meu compatriota. Estou em dívida com você por meu resgate e lutarei ao seu lado, apesar de sua teimosa relutância em permitir que Minsc viaje conosco, mas não consigo entender sua decisão. Ele é digno...~ +@528 = ~Eu sei que as pessoas considerariam Minsc e eu como amantes, mas isso não é verdade. Portanto, não te causaríamos constrangimento se isso é o que te preocupa. Meu desejo de tê-lo por perto não é romântico, é prático.~ +@529 = ~Pense nisso.~ +@530 = ~Mas devo também dizer que conheço o seu valor como camarada de armas e que você não está se vangloriando à toa. Eu olho para você e vejo como uma dajemma deve afetar um filhote.~ +@531 = ~*olha para você com raiva* Na verdade, entre você e Minsc havia apenas uma diferença - ele tinha um bom coração.~ +@532 = ~*olha para você com raiva* A mente, , não vale nada sem um coração bom e forte para dirigir seu funcionamento. Pense nisso.~ +@533 = ~'Cabe a mim decidir de quem é a companhia, e por quê.~ +@534 = ~Eu sei que as pessoas considerariam Minsc e eu como amantes, mas isso não é verdade. Portanto, não te causaríamos constrangimento se isso é o que te preocupa. Meu desejo de tê-lo por perto não é romântico, é prático~ +@535 = ~Oh, deixe-me em paz!~ +@536 = ~Da sua parte - pode não ser romântico, mas o jeito que ele olha para você, Dynaheir... eu simplesmente não aguento mais.~ +@537 = ~Muito bem, vamos trazer seu guarda-costas de volta... Em breve.~ +@538 = ~Eu irei, aliás... Mas me diga, Dynaheir, você também está em um dajemma, não está?~ +@539 = ~Certo! *morde os lábios pensativamente* Mais uma vez você disse o que deveria ter sido dito. E disse isso com a convicção do seu coração, não como uma retórica vazia.~ +@540 = ~Eu olho para você e vejo como um dajemma deve afetar um filhote.~ +@541 = ~*sorriso* 'Não é um dajemma para mim - tornar-se adulto só pode ser feito uma vez na vida de uma pessoa. Viajei pela primeira vez quando tinha dezesseis anos, para Saerloon em Sembia na companhia de outros Hathran. Essa viagem foi interrompida pela guerra com os Tuigans.~ +@542 = ~Mas eu já te contei isso longamente.~ +@543 = ~Algo que descobri me levou a retornar a Sembia no ano passado, e depois vir para cá... Foi uma jornada longa e árdua, mas acredito que seja mais importante que meu dajemma. Mas há quanto tempo conversamos sobre mim!~ +@544 = ~'É a sua vez agora.~ +@545 = ~Você sabe que age de forma perfeitamente estúpida? *sorri* Pelos Três, sua risada ainda é infantil, !~ +@546 = ~'É bom ouvir você rir assim - e ainda assim me alegra mais ver você quando você age com honra, como um homem em seus anos de sabedoria - vejo isso com frequência agora.~ +@547 = ~Eu olho para você e vejo como o dajemma deve afetar um filhote.~ +@548 = ~Um pensamento digno e um argumento apresentado com cortesia.~ +@549 = ~Eu admito seu ponto de vista.~ +@550 = ~*sorri* Embora você seja uma boa prova do contrário.~ +@551 = ~Eu não quis dizer isso como uma repreensão e peço desculpas pelo meu tom acalorado. Um homem com seus talentos deve se esforçar para aprender o máximo que puder sobre o mundo, para não ser vendado e montado como um cavalo para destinos desconhecidos. Você precisa saber por si mesmo o que é certo e o que não é.~ +@552 = ~E eu pensei que os Hathran não se importavam em manipular os outros para atingir seus objetivos.~ +@553 = ~Você está falando com o filho de Bhaal ou com ?~ +@554 = ~Eu não acreditaria no que ouvi, Hathran. Achei que era seu propósito me enganar e me montar... para um bem maior, é claro.~ +@555 = ~Gosto de suas palavras, Hathran. Agora - vamos explorar!~ +@556 = ~Então você acha que estou em um dajemma?~ +@557 = ~'É uma generalização - e como todas as generalizações, ela mente.~ +@558 = ~As terras são diferentes e também os povos artísticos.~ +@559 = ~Na verdade, é a parte mais importante de um dajemma. E contigo vejo que tudo funciona melhor do que com muitos nobres Rashemi, que nada sabem sobre o significado e o propósito de sua viagem.~ +@560 = ~Muitos jovens nobres acham que é uma desculpa viajar por toda parte, bebendo e farreando, em vez de aprender sobre outras terras e sobre si mesmos. O verdadeiro significado de dajemma é encontrar sua própria alma, ver do que você é feito... e ainda assim muitos esquecem o significado e o propósito da viagem.~ +@561 = ~, com você vejo tudo funcionando como deveria.~ +@562 = ~De fato, mas não tome aqueles que se desviam por seus heróis. A rebelião é algo próprio dos jovens, mas a rebelião juvenil não substitui o conhecimento da própria alma. E esse é o verdadeiro significado de dajemma.~ +@563 = ~Na verdade, eu estava seguindo as regras... alguns podem até dizer muito de perto... quando fui para o meu dajemma.~ +@564 = ~Não duvido que você possa seguir este caminho tão firmemente quanto qualquer outro. *pega sua mão e traça as linhas em sua palma pensativamente* Um amor verdadeiro espera por você... amor que é mais forte que a dor, que sai dos problemas e da dor de forma mais pura e brilhante - como uma lâmina de mitral saindo do calor e fuligem de uma forja anã.~ +@565 = ~*sorri fracamente* Você vê - você não deveria se preocupar... 'virá.~ +@566 = ~Certo. *Os olhos dela brilham enquanto ela observa seu rosto.* De fato.~ +@567 = ~*Por um momento, Dynaheir hesita, mas então ela segura suas mãos.* Não perca a esperança, . Escuro é o fluxo de sangue que corre em suas veias, mas seu verdadeiro coração o purifica... E... estarei sempre por perto se você precisar de uma palavra sincera de encorajamento ou de um conselho.~ +@568 = ~*balança a cabeça* Apenas um jogador pode mover peças no tabuleiro de xadrez, ... não um peão. Você é um companheiro de jogo - e eu não posso nem desejo mover sua mão.~ +@569 = ~Para eu falei, *o* filho de Bhaal.~ +@570 = ~Afastem-se todos! Afaste-se! A bruxa de Minsc deseja falar com em PRIVATE!~ @571 = ~Squeak!~ -@572 = ~Minsc's and Boo's! My hamster stands on guard for you!~ -@573 = ~But of course you cannot understand such things, witch, because you are coming from a nation of slaves, and we, Thayvians, are the nation of masters. Do not crack the walnut that passes for your brain. , I had never thought highly of you, but listening to a primitive Hathran, when a Red Wizard (and I must add, a superiorly educated and godlike-intelligent Red Wizard) walks with you, marks the new low of human stupidity.~ -@574 = ~Edwin... we, stupid simians are so stupid that we cannot even benefit from your advice. Eei! Uuui! EEEI! *You start jumping around, scratching your armpits and slapping your bum in an imitation of a monkey, until Edwin moves away indignant.*~ -@575 = ~I am so tired of you two bickering... *sigh* Today is Dynaheir's day, Edwin. Tomorrow you will have my ear.~ -@576 = ~You know, Dynaheir, Edwin is right. We have talked enough for today. I'd chat with Edwin now.~ -@577 = ~I will not mingle with the witch again, Edwin. I treasure your opinion of me too much.~ -@578 = ~*smiles thinly* Glorious Thay would yet rule the world... even if it would take millennia.~ -@579 = ~Glorious Dynaheir is under my protection!~ -@580 = ~I doubt that hast missed out on that, Minsc. Stand easy, my friend, for I can take care of myself in such matters.~ -@581 = ~I remember how I set out on this journey, , so eager to complete the studies I started when I was on my dajemma. It seems like a long time had passed since the Othlor permitted me to leave my position of a Keeper of Manuscripts with the Fyrra of Urlaunt, but in truth it had been only two years today. But eventful years.~ -@582 = ~Is Fyrra a local lord, Dynaheir?~ -@583 = ~*smile* Othlor judged wisely... the Fyrra of Urlaunt can find another Keeper, but of Candlekeep needs Dynaheir by his side.~ -@584 = ~Something I was wondering about, lady Dynaheir - since Minsc is on his own dajemma, he did not accompany you when you went to Sembia, right? Then how did you meet him?~ -@585 = ~What lands didst thou pass, Hathran?~ -@586 = ~Thy studies, Dynaheir - why wert they interrupted in the first place? I thought that a Hathran's dajemma lasts as long as it must.~ -@587 = ~Indeed, Fyrra is a local war leader who is entrusted with the defense of a settlement.~ -@588 = ~*smile* Well, he has to find another Keeper, then. of Candlekeep needs Dynaheir by his side.~ -@589 = ~I want thee to understand that I did not serve Fyrra, but I did my duty to my people - and so I do here even now. Hathran dost not hire out for a time - they always serve Rashemen. To thee I have a blood debt, for thou hast saved mine life. I would stay by thy side for as long as thou require - but my first loyalty is to my country.~ -@590 = ~*unpleasantly* And if an Othlor would demand my head, thou wouldst deliver it?~ -@591 = ~Rashemen is many days away from here, even as a bird flies, let alone as a man walks. And here I am, the man who had delivered you from thralldom and the horrors of imprisonment - and yet you refuse to pledge your fealty. This sours me and makes me doubt your loyalty.~ -@592 = ~It is always good to know which companions have goals of their own, and do not stand squarely behind me.~ -@593 = ~Blood debt? Is that all that bonds us, Dynaheir?~ -@594 = ~In every song I know, the hero who saves a gentle maiden marries her... expect for in bawdy verses, of course. You, my not-so-gentle prize, instead of trembling prettily with ill-concealed passion when you see me, throw fireballs. Ah, at least they are *usually* directed at my foes. *teasingly* I ought to make a song of it. -All the maidens fair -are garden roses white -but the one in my care -is a red rose o'wild... +@572 = ~ Minsc e Boo! Meu hamster fica de guarda para você!~ +@573 = ~Mas é claro que você não consegue entender essas coisas, bruxa, porque você vem de uma nação de escravos, e nós, Thayvianos, somos a nação de senhores. Não quebre a noz que passa por seu cérebro. , eu nunca pensei muito em você, mas ouvir um Hathran primitivo, quando um Mago Vermelho (e devo acrescentar, um Mago Vermelho com educação superior e inteligência divina) caminha com você, marca o novo nível da estupidez humana.~ +@574 = ~Edwin... nós, símios estúpidos, somos tão estúpidos que não podemos nem nos beneficiar de seus conselhos. Eei! Uuui! EEEI! *Você começa a pular, coçando as axilas e dando tapinhas na bunda imitando um macaco, até que Edwin se afasta indignado.*~ +@575 = ~Estou tão cansado de vocês dois brigando... *suspiro* Hoje é o dia do Dynaheir, Edwin. Amanhã você terá minha orelha.~ +@576 = ~Você sabe, Dynaheir, Edwin está certo. Já conversamos o suficiente por hoje. Eu conversaria com Edwin agora.~ +@577 = ~Não vou mais me misturar com a bruxa, Edwin. Eu valorizo ​​​​muito a sua opinião sobre mim.~ +@578 = ~*sorri levemente* O Glorioso Thay ainda governaria o mundo... mesmo que demorasse milênios.~ +@579 = ~Glorioso Dynaheir está sob minha proteção!~ +@580 = ~Duvido que tenha perdido isso, Minsc. Fique tranquilo, meu amigo, pois posso cuidar de mim mesmo nessas questões.~ +@581 = ~Lembro-me de como comecei essa jornada, , tão ansioso para concluir os estudos que comecei quando estava no meu dajemma. Parece que já se passou muito tempo desde que o Othlor me permitiu deixar minha posição de Guardião de Manuscritos na Fyrra de Urlaunt, mas na verdade já se passaram apenas dois anos. Mas anos agitados.~ +@582 = ~Fyrra é um senhor local, Dynaheir?~ +@583 = ~*sorriso* Othlor julgou sabiamente... a Fyrra de Urlaunt pode encontrar outro Guardião, mas de Candlekeep precisa de Dynaheir ao seu lado.~ +@584 = ~Algo que eu estava pensando, senhora Dynaheir - como Minsc está por conta própria, ele não a acompanhou quando você foi para Sembia, certo? Então como você o conheceu?~ +@585 = ~Por quais terras você passou, Hathran?~ +@586 = ~Seus estudos, Dynaheir - por que eles foram interrompidos em primeiro lugar? Eu pensei que o dajemma de Hathran durasse o tempo que fosse necessário.~ +@587 = ~Na verdade, Fyrra é um líder de guerra local encarregado da defesa de um assentamento.~ +@588 = ~*sorriso* Bem, ele tem que encontrar outro Guardião então. de Candlekeep precisa de Dynaheir ao seu lado.~ +@589 = ~Quero que você entenda que não servi Fyrra, mas cumpri meu dever para com meu povo - e é o que faço aqui até agora. Hathran não contrata por um tempo - eles sempre servem Rashemen. Tenho contigo uma dívida de sangue, pois salvaste a minha vida. Eu ficaria ao seu lado pelo tempo que você precisasse - mas minha primeira lealdade é para com meu país.~ +@590 = ~*desagradavelmente* E se um Othlor exigisse minha cabeça, você a entregaria?~ +@591 = ~Rashemen está a muitos dias de distância daqui, mesmo enquanto um pássaro voa, quanto mais enquanto um homem caminha. E aqui estou eu, o homem que o libertou da escravidão e dos horrores da prisão - e ainda assim você se recusa a prometer sua fidelidade. Isso me irrita e me faz duvidar da sua lealdade.~ +@592 = ~É sempre bom saber quais companheiros têm objetivos próprios e não me apoiam diretamente.~ +@593 = ~Dívida de sangue? Isso é tudo que nos une, Dynaheir?~ +@594 = ~Em todas as músicas que conheço, o herói que salva uma donzela gentil se casa com ela... exceto em versos obscenos, é claro. Você, meu prêmio não tão gentil, em vez de tremer lindamente de paixão mal disfarçada ao me ver, joga bolas de fogo. Ah, pelo menos eles são *geralmente* direcionados aos meus inimigos. *provocadamente* Eu deveria fazer uma música sobre isso. +Todas as donzelas justas +as rosas do jardim são brancas +mas aquele que está sob meus cuidados +é uma rosa vermelha selvagem... ~ -@595 = ~I had passed through a small settlement while taking the Golden Way to Thesk. We both started out of Rashemen at about the same time, and he was looking for a companion. 'Twas not easy for him to find one - due to his condition. I myself was uncomfortable with it, but the man hath a true heart, despite lacking sharpness of mind. And he came with me to Sembia, so I did not travel alone this time.~ -@596 = ~*smile* of Candlekeep needs Minsc by his side... and Dynaheir. The Fyrras can find other berserkers and witches to serve them for now.~ -@597 = ~So, thou went to Sembia. What other lands didst thou pass, Hathran?~ -@598 = ~Thou went to Sembia once more? Thy studies, Dynaheir - why wert they interrupted in the first place? I thought that a Hathran's dajemma lasts as long as it must.~ -@599 = ~This journey was shorter than my first one. I rode down the Golden Way to the port of Telfamar in Thesk and sailed to Saerloon. And there, after studying with a friend of mine in the Temple of Mystra, I bought passage across the Dragonmere to Westgate.~ -@600 = ~Where were you planning to go from there, Dynaheir?~ -@601 = ~I assume that you were interested in visiting Candlekeep. You could have run across me there... had things turned out differently.~ -@602 = ~A friend of yours? Is she a nice girl, with her nose in a book, just like you?~ -@603 = ~Ah, I see. So what about your dajemma? Did you only travel to Sembia?~ -@604 = ~Well, now I know. You should tell me more one of these days, but not now. Let us move.~ -@605 = ~I went on my dajemma during the times of unrest shortly after the Time of Troubles. Alas, while mine sisters and I toured the Sea of Fallen Stars, it became known that the Tuigans invaded out of the Steppes. Unable to come to the aid of our native Rashemen we volunteered for King Azoun's crusade to fight the horde, to do our part in keeping the realms safe.~ -@606 = ~Afterwards mine companions turned to Sembia... and it was hinted that my dajemma was fulfilled. Yet I was stubborn and chose to continue travelling with the group, as I felt my dajemma had not yet concluded. The Hathran suggested that I apply myself to studying the scrolls in temples of Mystra and Azuth of Saerloon, which I did with great eagerness. There I also found a wonderful study companion and was quite pleased.~ -@607 = ~What I did not know, however, was that mine companions wert engaged into secret negotiations to oust Thay agents from Saerloon. Unfortunately, their activity was betrayed to Thayvians, and after one sister was waylaid and killed, we were ordered to return to Rashemen.~ -@608 = ~So you returned to Sembia and finished your research this time. Where were you planning to go from there, Dynaheir?~ -@609 = ~*smile* This time, you traveled alone to make sure that nothing would impede your studies. Were you interested in visiting Candlekeep after leaving Saerloon? You could have run across me there, had things turned out differently.~ -@610 = ~*She musses up your hair.* This head stays where it is, if I can help it.~ -@611 = ~Unless...~ -@612 = ~Unless?~ -@613 = ~*You give Dynaheir a lopsided smile.* Unless I go mad and start slaughtering people by the score?~ -@614 = ~*Catching Dynaheir's hand in the palm of your hand, you slowly bring it to your lips. Gently, you place a kiss on her beringed fingers.* There is no "unless" Dynaheir. You want me alive, do you not?~ -@615 = ~Well, now I know. We will talk again when we have the chance. Let us go now.~ -@616 = ~Do not scold me for mine loyalty to mine land, . Only grief can come out of this.~ -@617 = ~*unpleasantly* Well, let us hope that no Othlor would demand my head from thee.~ -@618 = ~This is indeed a grim subject. Tell me of your travels, Hathran. What lands did you pass?~ -@619 = ~Indeed. We... we will talk again... but not now. Let us move.~ -@620 = ~I do not accept this. I require undivided fealty from you, wench.~ -@621 = ~*coughs uncomfortably* It does bond us for certainty. I would not be guessing at things that might or might not be.~ -@622 = ~*Dynaheir looks at you attentively, a clear warning to drop the subject in her dark eyes.* Why, could I not tell thee of mine journeys, of the lands I passed on the way here?~ -@623 = ~*sharply* Didst thou just compose it? Thou should hold thine own gift in more esteem than to waste it on an idle joke.~ -@624 = ~*Dynaheir looks at you attentively, clear warning to drop the subject in her dark eyes.* Why, could I not tell thee of mine journeys, of the lands I passed on the way here?~ -@625 = ~We traveled to Westgate by sea; from Westgate, Minsc and I traveled to Iriaebor, before taking the road connecting Berdusk with Nashkel. In Nashkel we were planning to turn onto the Lion's Way and follow that North to Candlekeep. I had a book of Rashemi folklore with me, a rarity here, that I hoped to use to gain the entry to the library. But we went astray - the rest thou know, .~ -@626 = ~Heh, Dynaheir, seems to me you cut it short. *Why* did you go astray?~ -@627 = ~Yes, I know the rest... and still I have a feeling that I do not know you at all. Tell me more of yourself, Dynaheir.~ -@628 = ~Then, thou wert captured by unseemly monsters, and I, the great hero, came along to save thee! Tru-la-la! -The fair maiden I saved -but not a kiss in reward -my rose o'wild me gave -but a spell and a scold!~ -@629 = ~Yes, I indeed, I do. Let us travel now, thusly we can supply you with new tales to tell.~ -@630 = ~But things turned out as they did, - and there is no changing it. I indeed hoped to visit thy home.~ -@631 = ~*smiles wryly* *He* was a dashing half-elven wizard...~ -@632 = ~A couple of hundred years back...~ -@633 = ~So you returned to Sembia and finished your research this time. Where did you go from there, Dynaheir?~ -@634 = ~*wipe sweat off your brow and say casually* Ah, I see.~ -@635 = ~Unless the blood in thee will kill thee first, and leave naught but a shell called . But then it would be Bhaal's head to roll. I hope that thee wouldst scream for it thyself.~ -@636 = ~You scare me, witch.~ -@637 = ~I... I will not abide such attitude! You cannot *know* such things for sure, and you'd kill me!~ -@638 = ~Fair enough. Let us hope that my defenses hold... and as the last resort I will count on you.~ -@639 = ~Ah, but it is a sweet death to die by the hand of a beloved. I would not wish for any other.~ -@640 = ~*Dynaheir nods curtly.* Thou hadst a plan for this, dost thou not? And thou know that I wouldst not harm thee unless- *She bites her lip.*~ -@641 = ~'Tis thy choice if thou will accept it or not, but I will not serve any man blindly and unconditionally. My loyalty to mine homeland and goodness art sacred to me.~ -@642 = ~*Dynaheir blushes lightly.* 'Twas a silly thing... the eldest son of the ship's owner, apparently a great lord in Westgate, became enamored with me. He forced his kindness and his company upon Minsc and me for too long. We tried to elude him and took a beast's trail. With Minsc's superb knowledge of wilderness 'twas a good idea, but alas, it almost brought about our demise.~ -@643 = ~Another time, perhaps. I am not accustomed to talk at length of myself.~ -@644 = ~*laughs* Oh, but if thou art not scolded, thou art like to do things too daring or too unwise... I am but trying to keep thee alive.~ -@645 = ~*quietly and sadly* If Bhaal conquers thee, thy behavior wouldst show it immediately. He wouldst not hide his instincts.~ -@646 = ~I pray that thy defenses hold, .~ -@647 = ~*Dynaheir sits quietly for a long time, her brow furrowed. The light wind blows smoke her way and drops a spark on her skin. She jumps up with a shout.*~ -@648 = ~Dost not touch me, dog!~ -@649 = ~*laughs uncomfortably*~ -@650 = ~It doth not become me to be so frightful. I have pondered the visions of past fears far too long.~ -@651 = ~*Make yapping and howling sounds.*~ -@652 = ~*Pick up a blanket and roll it over Dynaheir's shoulders.* Here, that should keep thee from harm.~ -@653 = ~*You gather Dynaheir in your arms and press her lightly against your chest.* Here, let me give you something more pleasing to think of.~ -@654 = ~Darn you, witch! You scared the Nine Hells out of me!~ -@655 = ~The nightmares will pass with time, m'lady.~ -@656 = ~Thou art fluent in the gnolls' tongue, .~ -@657 = ~*smile widely* YAP!~ -@658 = ~What, no scolding for acting immature and cruelly?~ -@659 = ~I am glad that it cheered you up. You must harbor horrible memories.~ -@660 = ~*You gather Dynaheir in your arms and press her lightly against your chest.* Let me give you something more pleasing to think of.~ -@661 = ~An armor of wool?~ -@662 = ~*shrug in a non-committal way* It will ward off the chill, lady. And sparks.~ -@663 = ~This blanket will not shield thee from a sword or an arrow. But the one who gave it to thee... just might.~ -@664 = ~Yes. *cough* Well, you go to sleep, Dynaheir, and I will... er... I promise that no gnoll or other mischief-maker will get through me to you.~ -@665 = ~Yes. *cough* Well, you go to sleep, Dynaheir, and I will... er... I promise that no gnoll or other mischief-maker will get through me to you!~ -@666 = ~Yep. *grin* Cheap and reliable.~ -@667 = ~Well, it worked to make you forget your worries. But if m'lady wants me to help her into mine own armor, I will be delighted to squire for her.~ -@668 = ~Thou think'st that thine embrace will make me forget the deep pit I was thrown into? And the heavy stone cover that the gnolls moved to close the opening for the night, shutting me off in the complete darkness with only a trickle of air coming through a thin slot to disturb the stench?~ -@669 = ~When thou walked me to the surface, I near fainted, so fragrant the air felt... when 'twas in truth full of foul smells of death and vomit and blood...~ -@670 = ~*Smiles sadly, and you notice tightness around her eyes.* I have no scoldings left in me now, . I am too... exhausted by fighting off the memories.~ -@671 = ~'Twill indeed. If only it would shield against memories as well...~ -@672 = ~My brave... I can defend myself against a sword or an arrow. I am not afraid of the present danger or of what the future has in store for me. 'Tis memories that assault me...~ -@673 = ~Surely thou art not fishing for a compliment to thy manliness? Thou know quite well that I should collapse under the weight of thy armor! That is why I dost not wander into a battle, plated like a tortoise and mad like a dwarven battlerager, but stay back with my head cool and utter words arcana...~ -@674 = ~But some battles art not won neither by the spell nor by sword. I am fighting mine own memories...~ -@675 = ~I am ashamed at myself of mine... nervousness. 'Tis not like me to be unsettled by memories.~ -@676 = ~*irritably* Nothing hath happened just now. I was assaulted by... by memories.~ -@677 = ~*glares at you* Absolutely not! I have been accosted by memories, but I am still as clear-headed as I always have been. And I will chase these memories away shortly.~ -@678 = ~They art ever there... I wish that my mind would fail me for the first time in mine life.~ -@679 = ~But no... I remember too well the deep pit I was thrown into. And the heavy stone cover that the gnolls moved to close the opening for the night, shutting me off in the complete darkness with only a trickle of air coming through a thin slot to disturb the stench. When thou walked me to the surface, I near fainted, so fragrant the air felt... when 'twas in truth full of foul smells of death and vomit and blood...~ -@680 = ~Dost thou think that I can forget those countless days when I occupied myself with trying to devise an escape plan and discounting possibility after possibility?~ -@681 = ~To forget that there were things I was frightened more of than of the death itself?~ -@682 = ~No. But I think I can... I can help you somehow...~ -@683 = ~Talk to me. Sometimes the fears of old lessen, when they are spoken out loud to a compassionate listener.~ -@684 = ~They shut you off in that stinking hole?! By all the gods, I'm glad that I killed the whole lot!~ -@685 = ~You have survived, woman. Why allow ill memories to ruin a perfectly nice ?~ -@686 = ~I thought that thou would be less... jumpy after of adventuring.~ -@687 = ~Has it been that long? Mirtul 1st, and today is... what? ? Oh... time is flying. I *should* be less jumpy, but I am not. So try not to yelp out loud too often, Dynaheir.~ -@688 = ~I... I was not scared for myself, but for you. I thought... something had happened.~ -@689 = ~I am afraid that adventuring made me *more* jumpy, Dynaheir. I bet you too startle when you hear a dog yapping!~ -@690 = ~*ruffles your hair* Good boy. Now sit! I am going to try to sleep.~ -@691 = ~I'd rather lay... *wink* or get laid.~ -@692 = ~*lick her hand* Will do, my good mistress, will do.~ -@693 = ~*snort and say nothing*~ -@694 = ~Thou hast delivered me once already, . I should not like to grow into the habit of having someone else to rescue me from all mine difficulties. Rest well.~ -@695 = ~I shall keep this to such time when I turn into a white-haired and toothless crone, and have no matters of import to attend to but to sit on the doorstep and tell children fanciful tales.~ -@696 = ~*snicker* And thou shalt figure in those as a prominent hero, thou hast my word.~ -@697 = ~Now, rest well and worry not about me.~ -@698 = ~Thou hast done well, and I am grateful to thee for deliverance.~ -@699 = ~Rest well now; the deeds of valor art better done with a fresh head on thy shoulders and sure hand.~ -@700 = ~Why indeed?~ -@701 = ~If I cannot be rid of them all together, I shall keep them to such time when I turn into a white-haired and toothless crone, and have no matters of import to attend to but to sit on the doorstep and tell children fanciful tales.~ -@702 = ~Then I advise thee to find thyself a harlot at thy first convenience. *storms away*~ -@703 = ~Boo says that Minsc will soon have to find another witch, the way never leaves Dynaheir's side. But Minsc does not want another witch! Minsc says should find his own witch!~ -@704 = ~My witch yelps as often as she needs to! You cannot understand the greatness of Boo, and you do not see that witches work in ways... er... how they work, so... do not yell at my witch to stop yelling, or I will apply my evil-kicking boot to your behind!~ -@705 = ~Ah, but it is not the blanket that defends a fair lady, but the one who shares it with her. A glass of good Tethyrian wine also helps when the maiden is cool.~ -@706 = ~Dost thou remember the Year of Shadows, also known as the Time of Troubles?~ -@707 = ~Thou wert born in its wake.~ -@708 = ~Dynaheir, can we talk about something else? ANYTHING! Please... I am tired of hearing of Bane, Myrkul, Tablets of Fate and Bhaal's foresight!~ -@709 = ~I was a boy of eleven years in the Year of Shadows, even if I claimed that I was almost a man grown back then. I have no more idea of the Time of Troubles than a man who stays in his basement has of a thunderstorm. He hears a thunderclap, but he is not soaked through by the rain, the lightning bolts and hail pass him by... Gorion was not eager to talk about it... now I know why. I... I would welcome your account of events, Dynaheir.~ -@710 = ~Ah, it was some human gods' squabble. Obviously, I should be taking interest in it since my sire proved to be one of them, but I could never interest myself in it. Yet from your lips, my sweet Dynaheir, any tale is welcome. Let it be the tale of the Year of Shadows to.~ -@711 = ~I was young in the Year of Shadows and isolated from the world. I have no more idea of the Time of Troubles than a man who stays in his basement has of a thunderstorm. He hears a thunderclap, but he is not soaked through by the rain, the lightning bolts and hail pass him by... Gorion was not eager to talk about it... now I know why. I... I would welcome your account of events, Dynaheir.~ -@712 = ~I was in Candlekeep back then, the place full of sages and wizards. They did not tell me much, but I could smell their fear. That is how I remember the Time of Troubles.~ -@713 = ~Of course I remember the Time of Troubles! I was more powerful than Gorion back then, thanks to my magic blood! Go me!~ -@714 = ~Of course I remember the Time of Troubles... The Weave was left unattended, and mages could not access it. Without release, it flooded those of my ilk, and I ached all over and felt that my blood was slow and cold by periods, thickened by magic, and surging with mad outbursts at other times... I almost opened my veins to release it, Dynaheir.~ -@715 = ~Yes, I remember the Year of Shadows. What of it?~ -@716 = ~It was a time of the crisis of faith, but we were rewarded for our devotion. For after the storm had passed, we were granted the true ability to serve a deity's greatness...~ -@717 = ~Chauntea herself was distraught in this evil year. Odd beings spawned into the world from her womb, storms roamed the seas and wild winds blew across the lands. I was young then, but the upset of the balance hurt my soul...~ -@718 = ~Dost thou remember the Godswar?~ -@719 = ~I guess... I do, but I am not very interested in it.~ -@720 = ~I was a boy of eleven years in the Year of Shadows, even if I claimed that I was almost a man grown back then. I have no more idea of the Time of Troubles than a man who stays in his basement has of a thunderstorm. He hears a thunderclap, but he is not soaked through by the rain, the lightning bolts and hail pass him by... I would welcome your account of events, Dynaheir.~ -@721 = ~Ah, it was some human gods' squabble. Yet from your lips, my sweet Dynaheir, any tale is welcome. Let it be the tale of the Year of Shadows to.~ -@722 = ~I was young in the Year of Shadows and isolated from the world. I have no more idea of the Time of Troubles than a man who stays in his basement has of a thunderstorm. He hears a thunderclap, but he is not soaked through by the rain, the lightning bolts and hail pass him by... I would welcome your account of events, Dynaheir.~ -@723 = ~That is why I disapprove of thy mentor for never telling thee the truth. He should have prepared thee better for the challenges of thy heritage. Not unlike how they wean Princes upon the land's custom and his duty for him to grow into a King - and thy duty is harder than that of a Prince.~ -@724 = ~Are you trying to correct his failings in a single week? Give it a rest, Dynaheir! I know enough of the Time of Troubles as is.~ -@725 = ~*sigh* My duty... of course. Well, tell me of the Times of Troubles, then.~ -@726 = ~Thou invented a man that is not me, Dynaheir. Thou bestowed all sorts of qualities and duties onto him, and by some reason thou insist now that this man is me. That's untrue.~ -@727 = ~In the year 1358 in Dale Reckoning, Bane and Myrkul stole the Tablets of Fate from Lord Ao.~ -@728 = ~Er... Dynaheir, I know all that. Let us return to our travels.~ -@729 = ~And the Tablets of Fate are... ?~ -@730 = ~And that is why Lord Ao cast the gods into mortal bodies... until such time as the Tablets were recovered. Thus started the War of the Avatars.~ -@731 = ~I recall that Labelas Enoreth did not stay impartial to the "human" gods' squabble. So the tale should'st touch even thy proud heart, elf. In the year 1358 in Dale Reckoning, Bane and Myrkul stole the Tablets of Fate from Lord Ao.~ -@732 = ~Er... Dynaheir, I know all that. Let us return to our travels.~ -@733 = ~Now, how did Labelas manage to distinguish himself so?~ -@734 = ~Ah, now I recall that Enoreth clashed with Silverbeard at Ruathym. But truly, Dynaheir, I think that Vartan Hai Sylvar and you are the only two people to remember the matter!~ -@735 = ~Indeed, 'twas a time when the most ancient fear of all came to life - a world without order. It all started when in the year 1358 in Dale Reckoning, Bane and Myrkul stole the Tablets of Fate from Lord Ao.~ -@736 = ~As a traditional student of the Art, I know not how thou felt; we, mages suffered greatly in the year when Bane and Myrkul stole the Tablets of Fate from Lord Ao.~ -@737 = ~I suppose, but it is all back to normal, Bane and Myrkul are dead, and the Weave is restored. So why worry about it? Let us attend to more pressing matters now.~ -@738 = ~I know how thou felt, for I am a sorceress as well. The so familiar world of the Art was changed greatly in the year when Bane and Myrkul stole the Tablets of Fate from Lord Ao.~ -@739 = ~Thou remember? Tell me then, what is the greatest thing that changed after the order was restored?~ -@740 = ~Dynaaaaaheir, I am in no mood for tests... let us... go fight something, shall we?~ -@741 = ~Er... I guess there were a bunch of gods that died... and were made. Is that what you are asking?~ -@742 = ~The biggest change, o my learned friend, was that deity's powers from that point on were derived from the fervor and the number of worshipers a deity possesses. Did I pass the test, Dynaheir?~ -@743 = ~It was the greatest change that the cataclysm of the Godswar brought to Toril. What other thing of importance has happened?~ -@744 = ~The death of gods. It will serve for a long time as a reminder of Ao's power, and that all things have an end.~ -@745 = ~If my answer was not what thou sought to hear from me, lady, mayhap thou canst reply thyself, and I will remember thine answer.~ -@746 = ~In our parts one such storm broke down the great fleet of Mulhorand, that was bringing war swiftly to our region. Thay was their target, but I still am grateful for the storms, for what Empire would stop with one successful conquest?~ -@747 = ~By the virtue of who thou art, thou know well how nature was ruffled in the Year of the Shadows. But tell me, dost thou know of the effect it caused to Faerun's peoples?~ -@748 = ~No, Dynaheir, I have but a vague idea about it, since my interests always lay with birds, plants, beasts and stone. Tell me of it.~ -@749 = ~No, Dynaheir, and this lore is useless to me, for I have a mind only for things natural. Do not begrudge me that.~ -@750 = ~There is no clear division between nature and the divine forces that run through nature. After the Time of Troubles, we the servants of the Great Mother received a great gift. The deity's powers are now derived from the fervor and the number of worshipers they possess - and that means that I strengthen nature through my faith, not just through my actions. Did I pass the test, Dynaheir?~ -@751 = ~Perhaps thou art right. I can see a certain danger for myself in it. I will leave thee alone for now and wait until thou art in a mood to discuss such things... if it overtakes thou at all.~ -@752 = ~The Tablets of Fate art the records that contain the deities' obligations and laws. Bane and Myrkul thought to increase their own power by stealing the Tablets. Ao, the Lord of Lords, cast down all the gods, save Helm, into mortal bodies until the Tablets were returned.~ -@753 = ~Four adventurers: Adon, a cleric of Sune, Cyric, Kelemvor, and Midnight were successful in finding the Tablets and returning them to Ao. Three of that company were raised to godhood in place of the slain gods - Bane, Bhaal, Myrkul and Mystra.~ -@754 = ~Other gods had perished as well - Torm, Waukeen and perhaps Leira.~ -@755 = ~If I were this Adon, I would be very unhappy - he is the only one who was not granted godhood for the deed! Even that madman Cyric was!~ -@756 = ~Wait! Torm is not dead!~ -@757 = ~Why was Helm spared?~ -@758 = ~So who did what to whom and when?~ -@759 = ~But Mystra is not dead!~ -@760 = ~Four adventurers: Adon, a cleric of Sune, Cyric, Kelemvor, and Midnight were successful in finding the Tablets and returning them to Ao. Three of that company, excepting only Adon, were raised to godhood in place of the slain gods - Bane, Bhaal, Myrkul and Mystra.~ -@761 = ~If I were this Adon, I would have been very unhappy - he is the only one who was not granted godhood for the deed! Even the madman Cyric was!~ -@762 = ~Quite right. Thank you, Dynaheir, for recounting the old lore to me yet again.~ -@763 = ~Labelas Enoreth clashed with Silverbeard at Ruathym over a misunderstanding and slew Clangeddin's avatar. But indeed, the Seldarine showed little of themselves during the Time of Troubles.~ -@764 = ~It was left to the humans to end the Godswar.~ -@765 = ~Indeed, the Seldarine showed little of themselves during the Time of Troubles.~ -@766 = ~Yes, some gods had perished - Bane and Myrkul, Mystra, Bhaal, Torm, Waukeen and perhaps Leira.~ -@767 = ~But mortals were granted godhoods as well. Four adventurers: Adon, a cleric of Sune, Cyric, Kelemvor, and Midnight were successful in finding the Tablets and returning them to Ao. Three of that company, excepting only Adon, were raised to godhood in place of the slain gods - Bane, Bhaal, Myrkul and Mystra.~ -@768 = ~If I were this Adon, I would have been very unhappy - he is the only one who was not granted godhood for the deed! Even that madman Cyric was!~ -@769 = ~*sadly* All things must end. Thou art right.~ -@770 = ~I am sorry, , I have started this conversation, but I... I wish to reflect a while. In solitude.~ -@771 = ~As you wish, Dynaheir.~ -@772 = ~Please, continue, Dynaheir. I think... I think it is important that you tell me what you wished me to know.~ -@773 = ~I think that thou know it already, but I will repeat the lore to make sure. Gods had been destroyed and made anew during the Year of Shadows, until Ao restored order after the Tablets were recovered.~ -@774 = ~Do not rush to judge, . It takes a greater strength sometimes to reject divinity than to accept it. Think on it.~ -@775 = ~True. The noble deity had fallen defending the city of Tantras from Bane. Since he had been true to his duty, Ao raised him as a god again, after the Godswar was over.~ -@776 = ~Helm was appointed to defend the Celestial Stairway against all other gods. His power of persuasion, though, was not remarkable, for he had to slay Mystra, instead of avoiding the conflict.~ -@777 = ~Bane went to the City of Tantras where He was slain in battle with Torm, but Torm had perished as well. Bhaal was slain by Cyric, who wielded the magical sword Godsbane at Boareskyr Bridge. He also had betrayed his companion, Kelemvor, and killed him, but Ao judged it fair to elevate Kelemvor to godhood and give him the Realm of the Dead. Myrkul was destroyed atop Mount Waterdeep by Midnight, who had the power of Mystra. Mystra herself was dead by Helm's hand, but Midnight chose to keep the mantle and name when she ascended.~ -@778 = ~Mystra is dead, killed by Helm while trying to challenge him at the Celestial Stairway. Her servant Midnight wears her name and her mantle now.~ -@779 = ~'Twas my pleasure. Remember that the lore of the olden oft come to life in the events of the present.~ -@780 = ~... *quietly* Thou need a healer. Thou art not hale.~ -@781 = ~It's a scratch, woman. I am surprised you even noticed it!~ -@782 = ~*give Dynaheir a lopsided smile* It's a scratch... Do not worry about it.~ -@783 = ~*cringe* I can go for a while longer without having to drink bitter brews or ask a healer to poke my flesh...~ -@784 = ~*cringe* I am... fine. Do not worry about it.~ -@785 = ~*cringe* I can go for a while longer without healing.~ -@786 = ~*cringe* I *know* when I flaming need to be healed!~ -@787 = ~My lady's concern touches me. Or does my look simply scare m'lady?~ -@788 = ~ -The lady-roses all turn white -At the sight of spattering blood -they're greedy for it nonetheless, -wooing heroes bleeding to death... -but my rose o' wild in bloom -won't fade, but instead she'll fume -And without losing her cool -she'll make me look like a fool!~ -@789 = ~Thou art right, of course. I do need respite and cure for my hurts. But how dost thou know it, Dynaheir? I trust that I uttered no complaint, nor acted unmanfully.~ -@790 = ~Doth a wound need to threaten thy life afore thou take help?~ -@791 = ~Thou art hurting badly... I know it.~ -@792 = ~And just how do you know it? Did I unknowingly utter a complaint in a most unmanful way?~ -@793 = ~I appreciate your concern, miss D, but I am really fine. As in not hurting at all.~ -@794 = ~What came over you, Dynaheir? It is not the first time I've taken a wound.~ -@795 = ~Aye, I wish you were a healer, not a witch. On the other hand, then I'd run to you every time I splintered my little finger or bruised my toe.~ -@796 = ~Dynaheir! Watch your language!~ -@797 = ~And the Dragonmere is a puddle left after the last rainfall! I do not even recognize thy smile... in that grimace.~ -@798 = ~O, but thou didst walk a while longer - all this time thou spent on arguing with me. Now, get thyself healed!~ -@799 = ~Thou art *half-dead*, thou impertinent boil-brained flap-dragon!~ -@800 = ~'Tis not surprising that I have noticed it, but surprising that thou hast not.~ -@801 = ~Thou knowest the art of healing, and thou ignore thine own pain. If 'twas one of us, thou would have shown more... skill than that.~ -@802 = ~Skill was not what you meant to say, was it?~ -@803 = ~Right. Do you think that insulting my aptitude as a healer will make me feel better or something?!~ -@804 = ~I do not treat the ones I heal as soulless slabs of meat that I have to put back together. I guess I should not do that to myself, as well.~ -@805 = ~I am not overextending myself, Dynaheir. Please, calm down.~ -@806 = ~Aye, I wish we could switch places sometimes. On the other hand, be you a healer, I'd run to you every time I splintered my little finger or bruised my toe.~ -@807 = ~Is this a scratch? And this? This is not thine enemy's blood on thy sleeve - 'tis yours, and 'tis fresh.~ -@808 = ~Crawling - mayhaps, but walking upright... I doubt it very much!~ -@809 = ~Then why didst thou not have done it back then?!~ -@810 = ~I have seen enough not to feel faint at the sight of blood, , mine or my comrade's.~ -@811 = ~'Tis concern, then. Thy tender care for my condition and thine attention heal me already, my gentle friend.~ -@812 = ~*growl* Then stop whining, woman, and leave me be!~ -@813 = ~Ah, I think I know what might both heal me and make you faint, my non-dainty lady. *You catch Dynaheir's chin and plant a kiss on her lips.*~ -@814 = ~Whatever you say, miss D. I am really fine. As in not hurting at all.~ -@815 = ~I thought so, but what came over you, Dynaheir? It is not the first time I've taken a wound.~ -@816 = ~Plus I actually look better with my feathers ruffled, no?~ -@817 = ~I would appreciate the tune much more were thy voice not hoarse with pain.~ -@818 = ~Thy tender care for my condition and thine attention heal me already, my gentle friend.~ -@819 = ~Ah, I think I know what might heal me, my merciful lady. *You catch Dynaheir's chin and plant a kiss on her lips.*~ -@820 = ~That's as close to complimenting my singing as I've ever gotten out of you! You must be really worried... but why? It is not the first time I've taken a wound.~ -@821 = ~No, thou didst not, and I imagine that thou would topple into the road dust quite manfully as well...~ -@822 = ~As for how I know of thy condition... I simply do.~ -@823 = ~Oh, no, you can not get out of it that easily! How do you know?!~ -@824 = ~O, stubborn beef-witted death-token! I can *feel* thy pain, thou...~ -@825 = ~One would sooner fill a bottomless barrel than hear some sense out of thee!~ -@826 = ~No... 'tis not, alas. But to I can feel thy pain, ... quite vividly. And I cannot stand thy being hurt so badly. Wait... I think I can try something...~ -@827 = ~I am not a healer, , but if I am the only one from whom thou would accept help... I must at least try to...~ -@828 = ~I would not even try to! Thou deserve a tongue-lashing for thy... impossible mule-headedness!~ -@829 = ~Indeed, I meant to say kindliness...~ -@830 = ~And you think that I am not a kind man?~ -@831 = ~Why did you say "skill" then?~ -@832 = ~Right. But you thought that insulting my aptitude as a healer instead would make me feel better or something?!~ -@833 = ~No... I did not aim to offend. I know that thou art talented in what I consider the most complicated art of all.~ -@834 = ~I envy thee the ability to alleviate others' suffering. 'Tis a precious gift. It must be... it must be such a pleasure to hold a hurting comrade and see his pain dissipate under a simple touch... I feel now how badly hurt thou art, I wish I could... *Dynaheir thoughtfully strokes your torn flesh.*~ -@835 = ~Indeed, thine own heart is not crusted over and unfeeling yet. Thou dost not allow thy compassion to, and horror at, the sight of blood to inhibit thy work. 'Tis part of the gift, I suppose.~ -@836 = ~But I am not trained like thee. I see thee bleed, and as of late I know when thou art in pain. And I cannot stand it... I just cannot.~ -@837 = ~I envy thee the ability to alleviate others' suffering. 'Tis a precious gift. It must be... it must be such a pleasure to hold a hurting comrade and see his pain dissipate under a simple touch... I feel now how badly hurt thou art, I wish I could... *Dynaheir thoughtfully strokes your torn flesh.*~ -@838 = ~I am worried, not hysterical.~ -@839 = ~Dost not mock my impotency, !~ -@840 = ~I am no flirt-gill... I know better than to imagine that mine attentions make thee feel better. I would much prefer to be able to aid thee in a less... airy way.~ -@841 = ~I wish I could... *Dynaheir thoughtfully strokes your torn flesh.*~ -@842 = ~Do that next time we meet a bear! Thou would likely find a soul-mate in it!~ -@843 = ~How canst thou stand it, thou stubborn...~ -@844 = ~*Dynaheir seems to be reluctant to struggle out of fear of hurting you more. Yet her lips are pressed tightly together under yours until you let her go.*~ -@845 = ~*Dynaheir wipes her mouth with her sleeve.* I am no flirt-gill... I know better than to imagine that a stolen kiss would make thee feel better. I would much prefer to be able to aid thee in a less... airy way.~ -@846 = ~No, thou dost not. Thou look thy best in a clean tunic and well-rested.~ -@847 = ~Right now it takes heart out of me to see thee...~ -@848 = ~I wish I could take pain away from you. *Dynaheir thoughtfully strokes your torn flesh.*~ -@849 = ~*weakly* Now... now that's better...~ -@850 = ~Dynaheir, are you yourself alright?~ -@851 = ~HOW?! I thought you cannot heal?~ -@852 = ~Thank you, love.~ -@853 = ~Witch!~ -@854 = ~Thou art full of surprises, Dynaheir. Next thing we know thou would tame snakes or stride onward with a greatsword.~ -@855 = ~I will be in a moment. I suppose that now I know why mages should not attempt to use the Weave to do gods' work. Mine tutors warned me against it, when it was discovered that I have no talent for healing, unlike many of my sisters. But art thou better my lo... lord?~ -@856 = ~I am, thank you.~ -@857 = ~*smile privately* Yes, my lo... lady.~ -@858 = ~I think we better rest for... for my sake, of course.~ -@859 = ~I... I cannot.~ -@860 = ~I suppose that now I know why mages should not attempt to use the Weave to do gods' work. Mine tutors warned me against it, when it was discovered that I have no talent for healing, unlike many of my sisters. But art thou better my lo... lord?~ -@861 = ~*waves at you tiredly* O, stop this... nonsense.~ -@862 = ~I suppose that now I know why mages should'st not attempt to use the Weave to do gods' work. Mine tutors warned me against it, when it was discovered that I have no talent for healing, unlike many of my sisters. But art thou better my lo... lord?~ -@863 = ~*sighs* At least thou art well enough to yell.~ -@864 = ~If need is great enough, ... There is nothing a person cannot do, they say... Yet... 'tis quite taxing to do things that one is not trained or destined to do.~ -@865 = ~*smile privately* Yes, my lo... lady.~ -@866 = ~In my travels I observed that 'tis easy to divulge the most intimate details of one's life to a stranger.~ -@867 = ~That comes as no surprise. Truly, people who travel all too often belong to the same adventurous type, so it's to be expected that they have a lot in common and often will take to each other instantly.~ -@868 = ~Travelling is a lonely business, Dynaheir. But even a loner needs to talk from time to time. So when we get a chance to finally satisfy that need... it's like the flood gates of a dock opening and releasing the pent up waters... Funnily enough, we all seem to have it imbedded in us to seek approval for our actions from others of our kin.~ -@869 = ~Now, you have presented me with a dilemma, lady. I wish to know more of you, yet if your confidence cannot be given but to a stranger... I hope that you will never tell me much of yourself.~ -@870 = ~Easy to lie, yes. To boast. To trick... But it is needful to tell things in earnest to a trusted friend's ear.~ -@871 = ~No, what sends us away from home is different. And 'tis a different road each of us treads, even if our boots leave their prints in the same mud. Dost... dost thou understand what I mean?~ -@872 = ~Not a clue! Your usual nonsense, I suppose. But I like the sound of your voice... so please, continue.~ -@873 = ~Perfectly. *smile privately* Thou walk beside me, but what is thy road, Hathran? Where did it start? And why didst thou come this far?~ -@874 = ~O Rashemi, I only wish I understood you. Perhaps I would if you told me more of yourself.~ -@875 = ~Your graceful foot should have never touched the mud of the road, my lady. I would have carried you in my arms, if only you would have allowed me...~ -@876 = ~Thy words ring true. *sighs*~ -@877 = ~Dynaheir... you will find a better listener in me than in your loyal companion. More... sensitive. Would you... would you try me?~ -@878 = ~I have learned it the hard way, Dynaheir. Often I am scribing my thoughts into my journal and wish for a living word instead of a written one.~ -@879 = ~Perhaps you can spin a tale or two that happened long after the fall of Netheril and which concern a wizardess who does not yet rival Elminster.~ -@880 = ~I asked you before to tell me more of yourself, and you have avoided the subject. Did you have a change of heart?~ -@881 = ~My friend... Thou hast succeeded in showing me in a gallant way that the course I was taking was unwise. Indeed, how else would one call a person who'd open her heart to a chanced stranger whilst keeping a friend ignorant?~ -@882 = ~Very unwise indeed, m'lady. Would you correct this flaw?~ -@883 = ~I do not know, Dynaheir. The worst betrayal comes from the most trusted friends. The stories about backstabbers are enough to make one wish that he had confided in his enemies...~ -@884 = ~Thou just called me a friend... But my friendship is a dangerous thing, Hathran. Dost thou want it?~ -@885 = ~Art thou a friend?~ -@886 = ~My friendship is a dangerous thing, Hathran. Dost thou want it?~ -@887 = ~Yes I am. Always. Do not be afraid to tell me of yourself. I will never use your trust against you.~ -@888 = ~Let us call it comrade at arms, Dynaheir. But to none I trust more than the people who walk into the fray by my side. I wish for this to be mutual. So... trust me, Hathran. Tell me of yourself.~ -@889 = ~Not really. As far as I am concerned, you are paying off the blood debt to me. It is not imperative that we become friends.~ -@890 = ~Yes... *a roguish smile* For now.~ -@891 = ~Mayhaps 'tis better that I do not.~ -@892 = ~I was just teasing! See how little we know each other! We should make an effort to correct this... Why don't we start with telling a bit more about our past? You go first, since you already know more of my story than I of yours...~ -@893 = ~Yes, it is for the best.~ -@894 = ~There is not much to tell, . I was born in a settlement called Borovsk at the shores of the Lake of Tears. My father was a local warlord - a fyrra. As I told thee before, I was tested by the Hathran when I was five years of age and proved worthy of becoming one of them.~ -@895 = ~So you were taken away?~ -@896 = ~Have you ever returned to Borovsk?~ -@897 = ~I see a certain similarity. I, too, lost my family and was adopted by a mage who taught me everything I know.~ -@898 = ~At least, you were allowed to know who your father was... unlike me.~ -@899 = ~I walked roads enough to be upset at the muddying of my shoes, minstrel.~ -@900 = ~And that is exactly why I wish to be the one who would lift you from the mud to the clouds.~ -@901 = ~Tell me of these roads, Hathran.~ -@902 = ~I am growing weary of your snapping at me. I'd think that a Hathran might have been taught more courtesy and the way to accept compliments graciously...~ -@903 = ~Minsc is a slow thinker, yet not insensitive, . Why, with this... rodent, I am afraid he is more sensitive than needed.~ -@904 = ~Minsc is... well... Minsc. Now, tell me of thyself, lady.~ -@905 = ~You have the right of it, Dynaheir. *grin* Entertaining as it is to chat about your bodyguard, we must go.~ -@906 = ~Whatever you say. But we digress. You were going to tell me of yourself, if I am not mistaken.~ -@907 = ~Thou feel lonely sometimes, ?~ -@908 = ~Stop looking at me as if I were a peculiar artifact brought for you to examine, Dynaheir. Godspawn or not, I have feelings.~ -@909 = ~Yes, I do. In Candlekeep library Gorion perhaps sought to make a monk out of me, a man who knows neither his kin, nor his native land. But I was not born passionless. I have a normal desire to be surrounded by my soul mates, my people, even if they are not of the same blood as I.~ -@910 = ~Solitude makes me feel lonely, yes.~ -@911 = ~And we, the monsters green of face, should not?~ -@912 = ~Only because I look particularly cute when melancholy overtakes me. A true image of poetic sorrow, you know...~ -@913 = ~Lonely? Nope. My journal is too blunt. I can write about the greatest deed, and see naught in response but the pages covered with script. But if I tell it to a person...~ -@914 = ~But could'st one live without faith in one's friends?~ -@915 = ~Yes. Or one simply does not acquire friends. I have resolved myself to such a fate.~ -@916 = ~No, and if I had to die for it, I would.~ -@917 = ~I would not know, Dynaheir. I never tried.~ -@918 = ~I guess. If needed to. But it would be a cold existence. Now that we have established the value of friendship, perhaps we can make the first step down this road. Please, tell me of yourself, Dynaheir.~ -@919 = ~I am not a dainty sort, . Otherwise I would not have sought thee out.~ -@920 = ~Thou art not afraid of me? Prove it then. Trust me. Tell me of thyself.~ -@921 = ~I guessed that Dynaheir would answer thus, and I was not disappointed. Still, I wish to know more of you.~ -@922 = ~You sought me out... Yes, of course: I am a peculiarity. I was stupid to think that you might... care for me.~ -@923 = ~*shakes her head in amusement* Thou art -~ -@924 = ~Irresistible. I know. Now that you've finished praising me, do tell me about yourself.~ -@925 = ~*sigh* More scorn? I think not.~ -@926 = ~No, no, lady - do not tell me what I am! I do so like being an enigma... even to myself. But if you want to chat more - I am disposed to hear the lady's story.~ -@927 = ~Yes.~ -@928 = ~*Cover Dynaheir's hands with yours and press her fingers gently.* Thou art sad, lady.~ -@929 = ~I did return. I was warned against it by the Hathran, yet I did.~ -@930 = ~I walked the muddy streets, past the log houses and the self-important roosters on the barn tops, hunting for mine childhood memories. At times, I recognized carved horse-head ornaments, white windowsills or a bunch of stubborn flowers struggling in the dust by the well.~ -@931 = ~Lilacs wert in bloom, leaning heavily on the fences, both purple and white.~ -@932 = ~The wooden temple of the Three still studied its own reflection in the blue waters of the Impresk Lake; I counted its domes... they wert still twelve, built in the liking of the fabled temple of Kitej-grad, which they say once grew invisible and descended to the bottom of the Lake of Tears rather than be destroyed by the Thayvians.~ -@933 = ~'Twas all as I remembered it, yet 'twas different.~ -@934 = ~Lilacs and wooden fences? You should have sought out your family!~ -@935 = ~What was not the same, Dynaheir?~ -@936 = ~It sounds... beautiful...~ -@937 = ~I wonder how Candlekeep would appear to me?~ -@938 = ~*under her breath* He should have taught thee not to carry thine heart on thy sleeve... but maybe 'twould have been an error, too. The Three help me, for I do like what I see... and 'tis too late to break what Gorion hath built...~ -@939 = ~But thou didst not mourn thy sire and felt empty hearted for not knowing him.~ -@940 = ~I learnt of Borovsk's devastation when I returned from my first dajemma... None of my family lived, save for the boy who was given to my parents to raise in my stead. He fought bravely by my father's side and was gravely injured - and yet I could not even go sit by his sickbed. Hathran's duty is to all of her peoples... she is a sister to all of them...~ -@941 = ~I am sorry, Dynaheir... I am truly sorry. But I think you did recover some of your family... Minsc... is he not your step-brother?~ -@942 = ~I cannot believe that you had never returned to Borovsk to see your parents, before your hometown was destroyed!~ -@943 = ~Thou art a cold woman... though 'tis not all of thine own fault, since thou wert trained to place thy duty above all things that humans hold dear... I... I do not know how to judge thee. 'Tis best if we discontinue this conversation for now.~ -@944 = ~*embrace Dynaheir* I am sorry, Dynaheir, I am so sorry...~ -@945 = ~Thou art nothing if not well-spoken, ...~ -@946 = ~That's why I am a bard by trade. *wink* But even the greatest skalds grow tired of their own old tales. Tell me yours, lady... be my muse this ~ -@947 = ~I am many more things besides, I assure thee. I hope that thou would discover it... soon.~ -@948 = ~Thou need but to give me the smallest encouragement, my lady, and I shall serenade thee sweetly all night long, and during the morning I will tell ballads of thy beauty, whilst in the lazy afternoon I shall-~ -@949 = ~Dost thou take me for an idle courtier, , or for a harlot? I must assure thee, that I am neither.~ -@950 = ~Thine anger, my lady, is misplaced. I merely-~ -@951 = ~Until today, I did not believe in no win battles! But I must concede that this one is.~ -@952 = ~Thou dost not credit me with having a heart. I would do the same, should I be in thy shoes. *Dynaheir sighs and whispers.* Truly, 'tis for the better.~ -@953 = ~Yes, it is.~ -@954 = ~Dynaheir, Dynaheir... the more we talk, the more we are hurting each other. Let us just sit in silence for a while... *you get a hold of Dynaheir's hand and caress her fingers*~ -@955 = ~No it is not! I *know* that there is more to you than a hound of your Othlor. You know that I am more than a seed of Bhaal. Let us talk... tell me of yourself, for instance... of your life before you became a Hathran.~ -@956 = ~What are you talking about?~ -@957 = ~You are mumbling again, witch, and I have no time right now to try to make sense out of it.~ -@958 = ~I know it, thy solitude...~ -@959 = ~I was born in a settlement called Borovsk at the shores of the Lake of Tears. My father was a local warlord - a fyrra. As I told thee before, I was tested by the Hathran when I was five years of age and proved worthy of becoming one of them. Then I was taken away from my family.~ -@960 = ~Oh, stop it. I will not indulge myself in self-pity, and won't let you do it, either!~ -@961 = ~But there is more to it, is there not?~ -@962 = ~Thy deeds have proven thee a man of honor, . Thy race and coloring matters not - the way thou feel and act does.~ -@963 = ~*Dynaheir looks at you intently and adds quietly after a short pause.*~ -@964 = ~I am guilty myself of expecting thee to be an otherworldly creature I would never be able to understand. Forgive me, , for thy kin inspires suspicion and awe in me. I should try to look past the slant of thine eyes and into thy heart instead.~ -@965 = ~*A small smile comes to Dynaheir's lips.* She would call thee a liar... unless thou hast indeed committed those great deeds.~ -@966 = ~Then thou art greatly to be pitied.~ -@967 = ~This sentiment dost thou credit.~ -@968 = ~I guess. Now that we have established the value of friendship, perhaps we can make the first step down this road. Please, tell me of yourself, Dynaheir.~ -@969 = ~I feel greatly honored by your compliment. Since you have learned something new about me to, it is my turn - so tell me of yourself.~ -@970 = ~Of course. But I have other sentiments that are generally considered a flaw. Impatience, for one... Either you tell me something fun about your adventures, or I am going to go find some goblins to kill!~ -@971 = ~Right you are! But I am growing restless. Let us resume our adventures!~ -@972 = ~I had the memory of the city, yet it had no memory of me. My father passed by, a strong and likely lad at his heels, and bowed respectfully to my Hathran's gown.~ -@973 = ~My mother I dared not seek out. Foolishly...~ -@974 = ~It is sad...~ -@975 = ~Foolishly... why? There is something more to this tale, is there not?~ -@976 = ~Some people stay put, while others fly away from their parents' nest. It was your destiny, lady. And I guess, mine also.~ -@977 = ~'Twas... beautiful.~ -@978 = ~Thou can tell me if we come there again... I would listen...~ -@979 = ~Thou should return time and again, , for one never knows when 'tis the very last time one hath seen her own people and her own home...~ -@980 = ~Thy eye is sharp! Indeed, Minsc is the boy that my parents raised in my stead. I recognized him when I met him on the road - the wounds he had received defending Borovsk stole his memories and his wit. But... he is mine brother nonetheless.~ -@981 = ~*Dynaheir looks at you cautiously.* 'Tis against the unwritten laws of mine land that I travel with him...~ -@982 = ~Thy secret is safe with me, lady.~ -@983 = ~To the Nine Hells with the laws! You did the right thing.~ -@984 = ~*Dynaheir is quiet in your arms, as if she is indeed comforted. She lifts her head to face you and touches your chin momentarily.* This world hands out grief generously. Thou hast drunk of it no less than I.~ -@985 = ~*It is so easy at that moment to tip your head and kiss Dynaheir's parted lips that you do it almost instinctively.*~ -@986 = ~And we are both stronger for it. I respect that in you, lady - do not disappoint me.~ -@987 = ~*smile at her gently* We should not make a competition out of it, alright? Let us go now, my friend. Perhaps we can save others the heartaches evildoers left us with.~ -@988 = ~That is why we should never decline when it serves us sweeter brews. Like love...~ -@989 = ~I am old enough to know what thou art doing, . Perhaps even better than thou know it thyself. And let me assure thee - no good will come out of it.~ -@990 = ~Now, I was going to tell thee of mine early years, I think...~ -@991 = ~*Dynaheir looks at your twined hands almost in surprise.*~ -@992 = ~Nothing... nothing really.~ -@993 = ~When I returned from my first dajemma... I learned that Borovsk was destroyed by Thayvians. Burned to the ground... None of my family lived, save the boy who was given to my parents to raise in my stead. He fought bravely by my father's side and was gravely injured - and yet I could not even go sit by his sickbed. A Hathran's duty is to all of her peoples... she is a sister to all of them...~ -@994 = ~Yes, but one flies freer when one knows that there is a place to return to...~ -@995 = ~Thou art luckier in that than I am.~ -@996 = ~*Dynaheir closes her eyes and sighs.* By the Three... by the Three, 'tis sweet to think that 'tis real... *She frees herself from your arms gently.* We have forgotten ourselves, . 'Tis normal for a man of thine years, but I should'st have known better.~ -@997 = ~*Dynaheir's back stiffens.* Thou art a commander I would not wish to disappoint.~ -@998 = ~Nobly spoken, . Know that in me thou hast a staunch ally.~ -@999 = ~Look a' the ribbons, -m' gentle ladies, -I've every pattern -an' color an' length -Silks o' the Orients, -Cormyrian velvets +@595 = ~Eu passei por um pequeno povoado enquanto pegava o Caminho Dourado para Thesk. Nós dois saímos de Rashemen quase ao mesmo tempo, e ele estava procurando uma companhia. 'Não foi fácil para ele encontrar um - devido à sua condição. Eu mesmo fiquei desconfortável com isso, mas o homem tem um coração verdadeiro, apesar de lhe faltar agudeza mental. E ele veio comigo para Sembia, então não viajei sozinho dessa vez.~ +@596 = ~*smile* de Candlekeep precisa de Minsc ao seu lado... e Dynaheir. Os Fyrras podem encontrar outros furiosos e bruxas para servi-los por enquanto.~ +@597 = ~Então você foi para Sembia. Por quais outras terras você passou, Hathran?~ +@598 = ~Você foi para Sembia mais uma vez? Teus estudos, Dynaheir – por que foram interrompidos em primeiro lugar? Eu pensei que o dajemma de Hathran durasse o tempo que fosse necessário.~ +@599 = ~Essa jornada foi mais curta que a primeira. Desci o Caminho Dourado até o porto de Telfamar em Thesk e naveguei até Saerloon. E lá, depois de estudar com um amigo meu no Templo de Mystra, comprei passagem através de Dragonmere até Westgate.~ +@600 = ~Para onde você planejava ir a partir daí, Dynaheir?~ +@601 = ~Presumo que você estava interessado em visitar Candlekeep. Você poderia ter me encontrado lá... se as coisas tivessem acontecido de forma diferente.~ +@602 = ~Um amigo seu? Ela é uma garota legal, com o nariz enfiado em um livro, assim como você?~ +@603 = ~Ah, entendo. E quanto ao seu dajemma? Você só viajou para Sembia?~ +@604 = ~Bem, agora eu sei. Você deveria me contar mais um dia desses, mas não agora. Vamos nos mover.~ +@605 = ~Eu participei do meu dajemma durante os tempos de agitação logo após o Tempo das Perturbações. Infelizmente, enquanto minhas irmãs e eu visitávamos o Mar das Estrelas Cadentes, soube-se que os Tuigans invadiram as Estepes. Incapazes de ajudar nossos Rashemen nativos, nos voluntariamos para a cruzada do Rei Azoun para lutar contra a horda, para fazer nossa parte em manter os reinos seguros.~ +@606 = ~Depois meus companheiros se voltaram para Sembia... e foi insinuado que meu dajemma foi cumprido. Mesmo assim fui teimoso e optei por continuar viajando com o grupo, pois sentia que meu dajema ainda não havia terminado. O Hathran sugeriu que eu me dedicasse ao estudo dos pergaminhos nos templos de Mystra e Azuth de Saerloon, o que fiz com grande entusiasmo. Lá também encontrei um companheiro de estudo maravilhoso e fiquei bastante satisfeito.~ +@607 = ~O que eu não sabia, entretanto, era que meus companheiros estavam envolvidos em negociações secretas para expulsar os agentes Thay de Saerloon. Infelizmente, a atividade deles foi revelada aos Thayvianos, e depois que uma irmã foi atacada e morta, recebemos ordem de retornar a Rashemen.~ +@608 = ~Então você voltou para Sembia e desta vez terminou sua pesquisa. Para onde você planejava ir a partir daí, Dynaheir?~ +@609 = ~*sorriso* Desta vez, você viajou sozinho para ter certeza de que nada atrapalharia seus estudos. Você ficou interessado em visitar Candlekeep depois de sair de Saerloon? Você poderia ter me encontrado lá, se as coisas tivessem acontecido de forma diferente. +@610 = ~*Ela bagunça seu cabelo.* Essa cabeça fica onde está, se eu puder evitar.~ +@611 = ~A menos que...~ +@612 = ~A menos que?~ +@613 = ~*Você dá um sorriso torto para Dynaheir.* A menos que eu enlouqueça e comece a massacrar pessoas aos montes?~ +@614 = ~*Pegando a mão de Dynaheir na palma da sua mão, você lentamente a leva aos lábios. Gentilmente, você dá um beijo em seus dedos com anéis.* Não existe "a menos que" Dynaheir. Você me quer vivo, não é?~ +@615 = ~Bem, agora eu sei. Conversaremos novamente quando tivermos oportunidade. Vamos agora.~ +@616 = ~Não me repreenda pela lealdade às minhas terras, . Só a dor pode resultar disso.~ +@617 = ~*desagradavelmente* Bem, esperemos que nenhum Othlor exija minha cabeça de você.~ +@618 = ~Este é realmente um assunto sombrio. Conte-me sobre suas viagens, Hathran. Por quais terras você passou? +@619 = ~Certo. Nós... conversaremos de novo... mas não agora. Vamos nos mover.~ +@620 = ~Eu não aceito isso. Eu exijo fidelidade total de você, garota.~ +@621 = ~*tosse desconfortavelmente* Isso nos une com certeza. Eu não estaria adivinhando coisas que poderiam ou não ser.~ +@622 = ~*Dynaheir olha para você com atenção, um claro aviso para abandonar o assunto em seus olhos escuros.* Por que, eu não poderia te contar sobre minhas jornadas, sobre as terras pelas quais passei no caminho até aqui?~ +@623 = ~*agudamente* Você acabou de compor? Você deveria ter mais estima pelo seu próprio presente do que desperdiçá-lo em uma piada inútil.~ +@624 = ~*Dynaheir olha para você com atenção, aviso claro para abandonar o assunto em seus olhos escuros.* Por que, eu não poderia te contar sobre minhas jornadas, sobre as terras pelas quais passei no caminho até aqui?~ +@625 = ~Viajamos para Westgate por mar; de Westgate, Minsc e eu viajamos para Iriaebor, antes de pegar a estrada que liga Berdusk a Nashkel. Em Nashkel, planejávamos entrar no Caminho do Leão e seguir para o norte até o Forte das Velas. Eu tinha comigo um livro do folclore Rashemi, uma raridade por aqui, que esperava usar para conseguir entrada na biblioteca. Mas nos perdemos - o resto você sabe, .~ +@626 = ~Heh, Dynaheir, parece que você foi abreviado. *Por que* você se extraviou?~ +@627 = ~Sim, eu sei o resto... e ainda tenho a sensação de que não te conheço de jeito nenhum. Conte-me mais sobre você, Dynaheir.~ +@628 = ~Então, você foi capturado por monstros impróprios, e eu, o grande herói, vim para te salvar! Tru-lá-lá! +A bela donzela que salvei +mas não um beijo em recompensa +minha rosa selvagem me deu +mas um feitiço e uma bronca!~ +@629 = ~Sim, eu realmente quero. Deixe-nos viajar agora, assim poderemos lhe fornecer novas histórias para contar.~ +@630 = ~Mas as coisas aconteceram como aconteceram, - e não há como mudar isso. Eu realmente esperava visitar sua casa.~ +@631 = ~*sorri ironicamente* *Ele* era um arrojado bruxo meio-elfo...~ +@632 = ~Há algumas centenas de anos...~ +@633 = ~Então você voltou para Sembia e desta vez terminou sua pesquisa. Para onde você foi a partir daí, Dynaheir?~ +@634 = ~*limpe o suor da testa e diga casualmente* Ah, entendo.~ +@635 = ~A menos que o sangue em você te mate primeiro e não deixe nada além de uma concha chamada . Mas então seria a cabeça de Bhaal a rolar. Espero que você mesmo grite por isso.~ +@636 = ~Você me assusta, bruxa.~ +@637 = ~Eu... não vou tolerar tal atitude! Você não pode *saber* essas coisas com certeza e você me mataria!~ +@638 = ~Justo. Esperemos que minhas defesas se mantenham... e como último recurso contarei com você.~ +@639 = ~Ah, mas é uma morte doce morrer pelas mãos de uma pessoa amada. Eu não desejaria nenhum outro.~ +@640 = ~*Dynaheir acena brevemente com a cabeça.* Você tinha um plano para isso, não é? E você sabe que eu não te machucaria a menos que... *Ela morde o lábio.*~ +@641 = ~'É sua escolha aceitar ou não, mas não servirei a nenhum homem cega e incondicionalmente. Minha lealdade à minha pátria e à bondade são sagradas para mim.~ +@642 = ~*Dynaheir cora levemente.* 'Foi uma coisa boba... o filho mais velho do proprietário do navio, aparentemente um grande senhor em Westgate, ficou apaixonado por mim. Ele forçou sua gentileza e sua companhia a Minsc e a mim por muito tempo. Tentamos evitá-lo e seguimos o rastro de uma fera. Com o excelente conhecimento de Minsc sobre a natureza, foi uma boa ideia, mas, infelizmente, quase provocou a nossa morte.~ +@643 = ~Outra hora, talvez. Não estou acostumado a falar muito sobre mim mesmo.~ +@644 = ~*risos* Ah, mas se você não for repreendido, você provavelmente fará coisas muito ousadas ou imprudentes... Estou apenas tentando mantê-lo vivo.~ +@645 = ~*calmamente e tristemente* Se Bhaal te conquistar, seu comportamento mostrará isso imediatamente. Ele não esconderia seus instintos.~ +@646 = ~Rezo para que suas defesas resistam, .~ +@647 = ~*Dynaheir fica sentada em silêncio por um longo tempo, com a testa franzida. O vento fraco sopra fumaça em sua direção e deixa cair uma faísca em sua pele. Ela pula com um grito.*~ +@648 = ~Não me toque, cachorro!~ +@649 = ~*ri desconfortavelmente*~ +@650 = ~Não me convém ser tão assustador. Eu ponderei sobre as visões de medos passados ​​por muito tempo.~ +@651 = ~*Faça sons de latidos e uivos.*~ +@652 = ~*Pegue um cobertor e enrole-o sobre os ombros de Dynaheir.* Aqui, isso deve evitar que você se machuque.~ +@653 = ~*Você pega Dynaheir em seus braços e a pressiona levemente contra seu peito.* Aqui, deixe-me lhe dar algo mais agradável para pensar.~ +@654 = ~Droga, bruxa! Você me assustou até os Nove Infernos!~ +@655 = ~Os pesadelos passarão com o tempo, minha senhora.~ +@656 = ~Você é fluente na língua dos gnolls, .~ +@657 = ~*sorria largamente* YAP!~ +@658 = ~O que, nada de repreensão por agir de forma imatura e cruel?~ +@659 = ~Estou feliz que isso te animou. Você deve guardar lembranças horríveis.~ +@660 = ~*Você pega Dynaheir em seus braços e a pressiona levemente contra seu peito.* Deixe-me lhe dar algo mais agradável para pensar.~ +@661 = ~Uma armadura de lã?~ +@662 = ~*encolher os ombros de forma evasiva* Isso vai afastar o frio, senhora. E faíscas.~ +@663 = ~Este cobertor não irá protegê-lo de uma espada ou flecha. Mas quem deu a você... talvez.~ +@664 = ~Sim. *tosse* Bem, vá dormir, Dynaheir, e eu irei... er... eu prometo que nenhum gnoll ou outro malfeitor passará por mim e chegará até você.~ +@665 = ~Sim. *tosse* Bem, vá dormir, Dynaheir, e eu irei... er... eu prometo que nenhum gnoll ou outro malfeitor passará por mim e chegará até você!~ +@666 = ~Sim. *sorriso* Barato e confiável.~ +@667 = ~Bem, funcionou para fazer você esquecer suas preocupações. Mas se milady quiser que eu a ajude a vestir minha própria armadura, terei o maior prazer em ser seu escudeiro.~ +@668 = ~Você acha que seu abraço me fará esquecer o poço profundo em que fui jogado? E a pesada cobertura de pedra que os gnolls moveram para fechar a abertura durante a noite, isolando-me na escuridão completa, com apenas um fio de ar passando por uma fenda fina para perturbar o fedor?~ +@669 = ~Quando você me levou até a superfície, quase desmaiei, o ar parecia tão perfumado... quando na verdade estava cheio de cheiros desagradáveis ​​de morte, vômito e sangue...~ +@670 = ~*Sorri tristemente, e você percebe um aperto ao redor dos olhos dela.* Não tenho mais repreensões em mim agora, . Estou muito... exausto por lutar contra as memórias.~ +@671 = ~'Sarja, de fato. Se ao menos isso também protegesse contra memórias...~ +@672 = ~Meu corajoso... Posso me defender de uma espada ou flecha. Não tenho medo do perigo presente ou do que o futuro me reserva. 'São as memórias que me assaltam...~ +@673 = ~Certamente você não está procurando um elogio à sua masculinidade? Tu sabes muito bem que eu desabaria sob o peso da tua armadura! É por isso que eu não entro em uma batalha, banhado como uma tartaruga e louco como um anão guerreiro, mas fico atrás com a cabeça fria e pronuncio palavras arcanas...~ +@674 = ~Mas algumas batalhas não são vencidas nem pelo feitiço nem pela espada. Estou lutando contra minhas próprias memórias...~ +@675 = ~Estou com vergonha do meu... nervosismo. 'Não é do meu feitio ficar perturbado por lembranças.~ +@676 = ~*irritado* Nada aconteceu agora. Fui agredido por... por memórias.~ +@677 = ~*olha para você* Absolutamente não! Fui abordado por lembranças, mas ainda estou tão lúcido como sempre estive. E vou afugentar essas memórias em breve.~ +@678 = ~Eles estão sempre lá... Eu gostaria que minha mente falhasse pela primeira vez na minha vida.~ +@679 = ~Mas não... lembro muito bem do poço profundo em que fui jogado. E a pesada cobertura de pedra que os gnolls moveram para fechar a abertura durante a noite, isolando-me na escuridão completa, com apenas um fio de ar passando por uma fenda fina para perturbar o fedor. Quando você me levou até a superfície, eu quase desmaiei, o ar era tão perfumado... quando na verdade estava cheio de cheiros desagradáveis ​​de morte, vômito e sangue...~ +@680 = ~Você acha que posso esquecer aqueles incontáveis ​​dias em que me ocupei tentando elaborar um plano de fuga e descartando possibilidade após possibilidade?~ +@681 = ~Esquecer que havia coisas que me assustavam mais do que a própria morte?~ +@682 = ~Não. Mas acho que posso... posso te ajudar de alguma forma...~ +@683 = ~Fale comigo. Às vezes, os medos antigos diminuem quando são falados em voz alta para um ouvinte compassivo.~ +@684 = ~Eles fecharam você naquele buraco fedorento?! Por todos os deuses, estou feliz por ter matado todos!~ +@685 = ~Você sobreviveu, mulher. Por que permitir que lembranças ruins arruinem um perfeitamente agradável?~ +@686 = ~Achei que você ficaria menos... nervoso depois de de aventuras.~ +@687 = ~Já faz tanto tempo? Mirtul 1º, e hoje é... o quê? ? Ah... o tempo está voando. Eu *deveria* estar menos nervoso, mas não estou. Então tente não gritar alto com muita frequência, Dynaheir.~ +@688 = ~Eu... eu não estava com medo por mim, mas por você. Eu pensei... que algo tinha acontecido.~ +@689 = ~Temo que a aventura me tenha deixado *mais* nervoso, Dynaheir. Aposto que você também se assusta quando ouve um cachorro latindo!~ +@690 = ~*bagunça seu cabelo* Bom garoto. Agora sente-se! Vou tentar dormir.~ +@691 = ~Eu prefiro deitar... *piscar* ou transar.~ +@692 = ~*lamber a mão dela* Serve, minha boa senhora, serve.~ +@693 = ~*bufa e não diz nada*~ +@694 = ~Você já me libertou uma vez, . Eu não gostaria de adquirir o hábito de ter outra pessoa para me resgatar de todas as minhas dificuldades. Descanse bem.~ +@695 = ~Vou manter isso até o momento em que me transformar em uma velha de cabelos brancos e desdentada, e não tiver nenhum assunto importante para cuidar, a não ser sentar na soleira da porta e contar histórias fantásticas para as crianças.~ +@696 = ~*risada* E você figurará neles como um herói proeminente, você tem minha palavra.~ +@697 = ~Agora, descanse bem e não se preocupe comigo.~ +@698 = ~Você fez bem e sou grato a você pela libertação.~ +@699 = ~Descanse bem agora; os atos de valor são melhor realizados com uma cabeça fresca sobre os ombros e mão segura. +@700 = ~Por que mesmo?~ +@701 = ~ Se eu não puder me livrar de todos eles juntos, eu os manterei até o momento em que eu me transformar em uma velha de cabelos brancos e desdentada, e não tiver nenhum assunto importante para resolver, a não ser sentar na soleira da porta e contar contos fantásticos para crianças.~ +@702 = ~Então eu te aconselho a encontrar uma prostituta assim que lhe for conveniente. *tempestades se afastam*~ +@703 = ~Boo diz que Minsc em breve terá que encontrar outra bruxa, do jeito que nunca sai do lado de Dynaheir. Mas Minsc não quer outra bruxa! Minsc diz que deveria encontrar sua própria bruxa!~ +@704 = ~Minha bruxa grita quantas vezes ela precisa! Você não consegue entender a grandeza de Boo, e você não vê que as bruxas trabalham de maneiras... er... como elas funcionam, então... não grite para minha bruxa parar de gritar, ou eu aplicarei meu mal- chutando sua bunda!~ +@705 = ~Ah, mas não é o cobertor que defende uma bela dama, mas sim quem o divide com ela. Uma taça de bom vinho Tethyriano também ajuda quando a donzela está fria.~ +@706 = ~Você se lembra do Ano das Sombras, também conhecido como o Tempo das Perturbações?~ +@707 = ~Você nasceu em seu rastro.~ +@708 = ~Dynaheir, podemos conversar sobre outra coisa? QUALQUER COISA! Por favor... Estou cansado de ouvir falar de Bane, Myrkul, Tábuas do Destino e da previsão de Bhaal!~ +@709 = ~Eu era um menino de onze anos no Ano das Sombras, mesmo afirmando que era quase um homem crescido naquela época. Não tenho mais idéia do Tempo das Perturbações do que um homem que fica em seu porão tem de uma tempestade. Ele ouve um trovão, mas não é encharcado pela chuva, os raios e o granizo passam por ele... Gorion não estava ansioso para falar sobre isso... agora sei por quê. Eu... eu gostaria de receber seu relato dos acontecimentos, Dynaheir.~ +@710 = ~Ah, foi uma disputa entre deuses humanos. Obviamente, eu deveria estar interessado nisso, já que meu pai provou ser um deles, mas eu nunca poderia me interessar por isso. No entanto, vindo de seus lábios, meu doce Dynaheir, qualquer história é bem-vinda. Que seja a história do Ano das Sombras para.~ +@711 = ~Eu era jovem no Ano das Sombras e estava isolado do mundo. Não tenho mais idéia do Tempo das Perturbações do que um homem que fica em seu porão tem de uma tempestade. Ele ouve um trovão, mas não é encharcado pela chuva, os raios e o granizo passam por ele... Gorion não estava ansioso para falar sobre isso... agora eu sei por quê. Eu... eu gostaria de receber seu relato dos acontecimentos, Dynaheir.~ +@712 = ~Eu estava em Candlekeep naquela época, um lugar cheio de sábios e magos. Eles não me contaram muito, mas pude sentir o cheiro do medo deles. É assim que me lembro do Tempo das Perturbações.~ +@713 = ~Claro que me lembro do Tempo das Perturbações! Eu era mais poderoso que Gorion naquela época, graças ao meu sangue mágico! Vá comigo!~ +@714 = ~Claro que me lembro do Tempo das Perturbações... A Trama foi deixada desacompanhada e os magos não conseguiram acessá-la. Sem liberação, inundou aqueles da minha laia, e eu doía todo e sentia que meu sangue estava lento e frio por períodos, engrossado pela magia, e surgindo com explosões loucas em outros momentos... Quase abri minhas veias para liberá-lo. , Dinaheir.~ +@715 = ~Sim, eu me lembro do Ano das Sombras. E daí?~ +@716 = ~Foi um momento de crise de fé, mas fomos recompensados ​​pela nossa devoção. Pois depois que a tempestade passou, nos foi concedida a verdadeira capacidade de servir a grandeza de uma divindade...~ +@717 = ~A própria Chauntea ficou perturbada neste ano terrível. Seres estranhos surgiram no mundo a partir de seu ventre, tempestades vagaram pelos mares e ventos selvagens sopraram pelas terras. Eu era jovem naquela época, mas a perturbação do equilíbrio machucou minha alma...~ +@718 = ~Você se lembra da Guerra dos Deuses?~ +@719 = ~Acho que sim, mas não estou muito interessado nisso.~ +@720 = ~Eu era um menino de onze anos no Ano das Sombras, mesmo afirmando que era quase um homem crescido naquela época. Não tenho mais idéia do Tempo das Perturbações do que um homem que fica em seu porão tem de uma tempestade. Ele ouve um trovão, mas não é encharcado pela chuva, os raios e o granizo passam por ele... Eu gostaria de receber seu relato dos acontecimentos, Dynaheir.~ +@721 = ~Ah, foi uma briga entre deuses humanos. No entanto, vindo de seus lábios, meu doce Dynaheir, qualquer história é bem-vinda. Que seja a história do Ano das Sombras para.~ +@722 = ~Eu era jovem no Ano das Sombras e estava isolado do mundo. Não tenho mais idéia do Tempo das Perturbações do que um homem que fica em seu porão tem de uma tempestade. Ele ouve um trovão, mas não é encharcado pela chuva, os raios e o granizo passam por ele... Eu gostaria de receber seu relato dos acontecimentos, Dynaheir.~ +@723 = ~É por isso que desaprovo seu mentor por nunca te contar a verdade. Ele deveria ter preparado você melhor para os desafios de sua herança. Não muito diferente de como eles desmamam os príncipes dos costumes da terra e de seu dever de se tornar um rei - e seu dever é mais difícil do que o de um príncipe.~ +@724 = ~Você está tentando corrigir as falhas dele em uma única semana? Dá um tempo, Dynaheir! Eu sei o suficiente sobre o Tempo das Perturbações como ele é.~ +@725 = ~*suspiro* Meu dever... claro. Bem, conte-me sobre os tempos de dificuldades, então.~ +@726 = ~Você inventou um homem que não sou eu, Dynaheir. Você concedeu a ele todos os tipos de qualidades e deveres e, por alguma razão, insiste agora que este homem sou eu. Isso não é verdade.~ +@727 = ~No ano de 1358 em Dale Reckoning, Bane e Myrkul roubaram as Tábuas do Destino de Lord Ao.~ +@728 = ~Er... Dynaheir, eu sei de tudo isso. Voltemos às nossas viagens.~ +@729 = ~E as Tábuas do Destino são... ?~ +@730 = ~E é por isso que Lord Ao lançou os deuses em corpos mortais... até o momento em que as Tábuas foram recuperadas. Assim começou a Guerra dos Avatares.~ +@731 = ~Lembro que Labelas Enoreth não permaneceu imparcial nas disputas dos deuses "humanos". Então a história não deveria tocar nem mesmo o seu coração orgulhoso, elfo. No ano de 1358 em Dale Reckoning, Bane e Myrkul roubaram as Tábuas do Destino de Lord Ao.~ +@732 = ~Er... Dynaheir, eu sei de tudo isso. Voltemos às nossas viagens.~ +@733 = ~Agora, como Labelas conseguiu se destacar tanto?~ +@734 = ~Ah, agora me lembro que Enoreth entrou em confronto com Silverbeard em Ruathym. Mas, na verdade, Dynaheir, acho que Vartan Hai Sylvar e você são as únicas pessoas que se lembram do assunto!~ +@735 = ~Na verdade, foi uma época em que o medo mais antigo de todos ganhou vida - um mundo sem ordem. Tudo começou quando, no ano de 1358, em Dale Reckoning, Bane e Myrkul roubaram as Tábuas do Destino de Lord Ao.~ +@736 = ~Como estudante tradicional da Arte, não sei como você se sentiu; nós, magos, sofremos muito no ano em que Bane e Myrkul roubaram as Tábuas do Destino do Lorde Ao.~ +@737 = ~Suponho, mas tudo voltou ao normal, Bane e Myrkul estão mortos e a Trama foi restaurada. Então, por que se preocupar com isso? Vamos cuidar de assuntos mais urgentes agora.~ +@738 = ~Eu sei como você se sentiu, pois também sou uma feiticeira. O mundo tão familiar da Arte mudou muito no ano em que Bane e Myrkul roubaram as Tábuas do Destino de Lord Ao.~ +@739 = ~Você se lembra? Diga-me então, qual foi a maior coisa que mudou depois que o pedido foi restaurado?~ +@740 = ~Dynaaaaaheir, não estou com humor para testes... vamos... lutar alguma coisa, vamos?~ +@741 = ~Er... Acho que houve um monte de deuses que morreram... e foram criados. É isso que você está perguntando?~ +@742 = ~A maior mudança, ó meu erudito amigo, foi que os poderes da divindade daquele ponto em diante derivaram do fervor e do número de adoradores que uma divindade possui. Eu passei no teste, Dynaheir?~ +@743 = ~Foi a maior mudança que o cataclismo da Guerra dos Deuses trouxe para Toril. Que outra coisa importante aconteceu?~ +@744 = ~A morte dos deuses. Servirá por muito tempo como um lembrete do poder de Ao e de que todas as coisas têm um fim.~ +@745 = ~Se minha resposta não foi o que você procurava ouvir de mim, senhora, talvez você mesma possa responder, e eu me lembrarei de sua resposta.~ +@746 = ~Em nossas regiões, uma dessas tempestades derrubou a grande frota de Mulhorand, que estava trazendo a guerra rapidamente para nossa região. Thay era o alvo deles, mas ainda sou grato pelas tempestades, pois que Império pararia com uma conquista bem-sucedida?~ +@747 = ~Pela virtude de quem você é, você sabe bem como a natureza foi agitada no Ano das Sombras. Mas diga-me, você sabe o efeito que isso causou aos povos de Faerun?~ +@748 = ~Não, Dynaheir, tenho apenas uma vaga ideia sobre isso, já que meus interesses sempre foram pássaros, plantas, animais e pedras. Conte-me sobre isso.~ +@749 = ~Não, Dynaheir, e essa tradição é inútil para mim, pois só penso em coisas naturais. Não me inveje por isso.~ +@750 = ~Não existe uma divisão clara entre a natureza e as forças divinas que atravessam a natureza. Depois do Tempo das Perturbações, nós, os servos da Grande Mãe, recebemos um grande presente. Os poderes da divindade são agora derivados do fervor e do número de adoradores que possuem - e isso significa que eu fortaleço a natureza através da minha fé, não apenas através das minhas ações. Eu passei no teste, Dynaheir?~ +@751 = ~Talvez você esteja certo. Posso ver um certo perigo para mim nisso. Vou deixá-lo em paz por enquanto e esperar até que você esteja com vontade de discutir essas coisas... se isso acontecer.~ +@752 = ~As Tábuas do Destino são os registros que contêm as obrigações e leis das divindades. Bane e Myrkul pensaram em aumentar seu próprio poder roubando as Tábuas. Ao, o Senhor dos Senhores, derrubou todos os deuses, exceto Helm, em corpos mortais até que as Tábuas fossem devolvidas.~ +@753 = ~Quatro aventureiros: Adon, um clérigo de Sune, Cyric, Kelemvor e Midnight tiveram sucesso em encontrar as Tábuas e devolvê-las a Ao. Três dessa companhia foram elevados à divindade no lugar dos deuses mortos - Bane, Bhaal, Myrkul e Mystra.~ +@754 = ~Outros deuses também morreram - Torm, Waukeen e talvez Leira.~ +@755 = ~Se eu fosse esse Adon, ficaria muito infeliz - ele é o único que não recebeu a divindade pelo feito! Até aquele louco Cyric era!~ +@756 = ~Espere! Torm não está morto!~ +@757 = ~Por que Helm foi poupado?~ +@758 = ~Então quem fez o que para quem e quando?~ +@759 = ~Mas Mystra não está morta!~ +@760 = ~Quatro aventureiros: Adon, um clérigo de Sune, Cyric, Kelemvor e Midnight tiveram sucesso em encontrar as Tábuas e devolvê-las a Ao. Três daquela companhia, com exceção apenas de Adon, foram elevados à divindade no lugar dos deuses mortos - Bane, Bhaal, Myrkul e Mystra.~ +@761 = ~Se eu fosse esse Adon, teria ficado muito infeliz - ele é o único que não recebeu a divindade pelo feito! Até o louco Cyric era!~ +@762 = ~Certo. Obrigado, Dynaheir, por me contar a velha tradição mais uma vez.~ +@763 = ~Labelas Enoreth entrou em confronto com Silverbeard em Ruathym por causa de um mal-entendido e matou o avatar de Clangeddin. Mas, na verdade, os Seldarine mostraram pouco de si durante o Tempo das Perturbações.~ +@764 = ~Cabe aos humanos acabar com a Guerra dos Deuses.~ +@765 = ~Na verdade, os Seldarine mostraram pouco de si durante o Tempo das Perturbações.~ +@766 = ~Sim, alguns deuses morreram - Bane e Myrkul, Mystra, Bhaal, Torm, Waukeen e talvez Leira.~ +@767 = ~Mas os mortais também receberam divindades. Quatro aventureiros: Adon, um clérigo de Sune, Cyric, Kelemvor e Midnight tiveram sucesso em encontrar as Tábuas e devolvê-las a Ao. Três daquela companhia, com exceção apenas de Adon, foram elevados à divindade no lugar dos deuses mortos - Bane, Bhaal, Myrkul e Mystra.~ +@768 = ~Se eu fosse esse Adon, teria ficado muito infeliz - ele é o único que não recebeu a divindade pelo feito! Até aquele louco Cyric era!~ +@769 = ~*infelizmente* Todas as coisas devem acabar. Você está certo.~ +@770 = ~Sinto muito, , comecei esta conversa, mas... quero refletir um pouco. Na solidão.~ +@771 = ~Como desejar, Dynaheir.~ +@772 = ~Por favor, continue, Dynaheir. Eu acho... eu acho que é importante que você me diga o que você gostaria que eu soubesse.~ +@773 = ~Acho que você já sabe disso, mas vou repetir a história para ter certeza. Os deuses foram destruídos e reconstruídos durante o Ano das Sombras, até que Ao restaurou a ordem depois que as Tábuas foram recuperadas.~ +@774 = ~Não se apresse em julgar, . Às vezes é necessária uma força maior para rejeitar a divindade do que para aceitá-la. Pense nisso.~ +@775 = ~Verdadeiro. A nobre divindade caiu defendendo a cidade de Tantras de Bane. Como ele cumpriu seu dever, Ao o criou como um deus novamente, após o fim da Guerra dos Deuses.~ +@776 = ~Helm foi nomeado para defender a Escadaria Celestial contra todos os outros deuses. Seu poder de persuasão, porém, não era notável, pois ele teve que matar Mystra, em vez de evitar o conflito.~ +@777 = ~Bane foi para a Cidade dos Tantras, onde foi morto em batalha com Torm, mas Torm também morreu. Bhaal foi morto por Cyric, que empunhava a espada mágica Godsbane na ponte Boareskyr. Ele também traiu seu companheiro, Kelemvor, e o matou, mas Ao julgou justo elevar Kelemvor à divindade e dar-lhe o Reino dos Mortos. Myrkul foi destruído no topo do Monte Águas Profundas pela Meia-Noite, que tinha o poder de Mystra. A própria Mystra foi morta pelas mãos de Helm, mas Midnight escolheu manter o manto e o nome quando ela ascendeu.~ +@778 = ~Mystra está morta, morta por Helm enquanto tentava desafiá-lo na Escadaria Celestial. Sua serva Midnight usa seu nome e seu manto agora.~ +@779 = ~Foi um prazer. Lembre-se de que a tradição dos antigos muitas vezes ganha vida nos eventos do presente.~ +@780 = ~... *calmamente* Você precisa de um curador. Você não está saudável.~ +@781 = ~É um arranhão, mulher. Estou surpreso que você tenha notado isso!~ +@782 = ~*dá um sorriso torto para Dynaheir* É um arranhão... Não se preocupe com isso.~ +@783 = ~*cringe* Posso aguentar mais um pouco sem ter que beber cervejas amargas ou pedir a um curandeiro para cutucar minha carne...~ +@784 = ~*cringe* Eu estou... bem. Não se preocupe com isso.~ +@785 = ~*cringe* Posso ficar mais um tempo sem me curar.~ +@786 = ~*se encolhe* Eu *sei* quando estou em chamas preciso ser curado!~ +@787 = ~A preocupação da minha senhora me toca. Ou meu visual simplesmente assusta minha senhora?~ +@788 = ~As rosas ficam todas brancas +Ao ver respingos de sangue +eles são gananciosos por isso, no entanto, +cortejando heróis sangrando até a morte... +mas minha rosa selvagem em flor +não vai desaparecer, mas em vez disso ela vai fumegar +E sem perder a calma +ela vai me fazer parecer um idiota!~ +@789 = ~Você está certo, é claro. Eu preciso de descanso e cura para minhas feridas. Mas como você sabe disso, Dynaheir? Acredito que não fiz nenhuma reclamação, nem agi de maneira pouco masculina.~ +@790 = ~Uma ferida precisa ameaçar sua vida antes de você aceitar ajuda?~ +@791 = ~Você está sofrendo muito... eu sei disso.~ +@792 = ~E como você sabe disso? Eu, sem saber, pronunciei uma reclamação da maneira mais cruel?~ +@793 = ~Agradeço sua preocupação, senhorita D, mas estou muito bem. Como não doer nada.~ +@794 = ~O que deu em você, Dynaheir? Não é a primeira vez que sofro uma ferida.~ +@795 = ~Sim, eu gostaria que você fosse um curandeiro, não uma bruxa. Por outro lado, eu corria para você toda vez que estilhaçava meu dedo mínimo ou machucava meu dedo do pé.~ +@796 = ~Dinaheir! Cuidado com o seu idioma!~ +@797 = ~E Dragonmere é uma poça que sobrou depois da última chuva! Eu nem reconheço o teu sorriso... naquela careta.~ +@798 = ~O, mas você andou mais um pouco - passou todo esse tempo discutindo comigo. Agora, cure-se!~ +@799 = ~Você está *meio morto*, seu dragão impertinente e de cérebro fervido!~ +@800 = ~'Não é surpreendente que eu tenha notado isso, mas é surpreendente que você não tenha notado.~ +@801 = ~Você conhece a arte de curar e ignora sua própria dor. Se fosse um de nós, você teria demonstrado mais... habilidade do que isso.~ +@802 = ~Habilidade não foi o que você quis dizer, foi?~ +@803 = ~Certo. Você acha que insultar minha aptidão como curandeiro vai me fazer sentir melhor ou algo assim?!~ +@804 = ~Eu não trato aqueles que curo como pedaços de carne sem alma que tenho que juntar novamente. Acho que não deveria fazer isso comigo também.~ +@805 = ~Não estou me esforçando demais, Dynaheir. Por favor, acalme-se.~ +@806 = ~Sim, gostaria que pudéssemos trocar de lugar às vezes. Por outro lado, seja você um curador, eu correria até você toda vez que estilhaçasse meu dedo mindinho ou machucasse meu dedo do pé.~ +@807 = ~Isso é um arranhão? E isto? Este não é o sangue do seu inimigo em sua manga - é seu e é fresco.~ +@808 = ~Rastejando - talvez, mas andando ereto... Duvido muito!~ +@809 = ~Então por que você não fez isso naquela época?!~ +@810 = ~Já vi o suficiente para não desmaiar ao ver sangue, , meu ou do meu camarada.~ +@811 = ~'Isso é preocupante, então. Seu terno cuidado com minha condição e sua atenção já me curam, meu gentil amigo.~ +@812 = ~*rosnado* Então pare de choramingar, mulher, e me deixe em paz!~ +@813 = ~Ah, acho que sei o que pode me curar e fazer você desmaiar, minha senhora nada delicada. *Você segura o queixo de Dynaheir e dá um beijo em seus lábios.*~ +@814 = ~Tudo o que você disser, senhorita D. Estou muito bem. Como não doer nada.~ +@815 = ~Eu pensei que sim, mas o que deu em você, Dynaheir? Não é a primeira vez que sofro uma ferida.~ +@816 = ~Além disso, eu fico melhor com minhas penas arrepiadas, não?~ +@817 = ~Eu apreciaria muito mais a melodia se sua voz não estivesse rouca de dor.~ +@818 = ~Seu terno cuidado com minha condição e sua atenção já me curam, meu gentil amigo.~ +@819 = ~Ah, acho que sei o que pode me curar, minha misericordiosa senhora. *Você segura o queixo de Dynaheir e dá um beijo em seus lábios.*~ +@820 = ~Isso é o mais próximo de elogiar meu canto que já consegui de você! Você deve estar muito preocupado... mas por quê? Não é a primeira vez que sofro uma ferida.~ +@821 = ~Não, você não fez isso, e imagino que você também cairia na poeira da estrada...~ +@822 = ~Quanto a como eu sei da sua condição... eu simplesmente sei.~ +@823 = ~Ah, não, você não pode sair dessa tão facilmente! Como você sabe?!~ +@824 = ~O, símbolo da morte teimoso e perspicaz! Eu posso *sentir* sua dor, você...~ +@825 = ~É preferível encher um barril sem fundo do que ouvir algum sentido vindo de você!~ +@826 = ~Não... infelizmente não. Mas até posso sentir sua dor, ... de forma bastante vívida. E não suporto que você se machuque tanto. Espere... acho que posso tentar algo...~ +@827 = ~Eu não sou um curandeiro, , mas se eu for o único de quem você aceitaria ajuda... devo pelo menos tentar...~ +@828 = ~Eu nem tentaria! Você merece uma bronca por sua... impossível teimosia!~ +@829 = ~Na verdade, eu quis dizer gentileza...~ +@830 = ~E você acha que eu não sou um homem gentil?~ +@831 = ~Por que você disse "habilidade" então?~ +@832 = ~Certo. Mas você pensou que insultar minha aptidão como curandeiro me faria sentir melhor ou algo assim?!~ +@833 = ~Não... não tive a intenção de ofender. Eu sei que você é talentoso no que considero a arte mais complicada de todas.~ +@834 = ~Eu te invejo pela capacidade de aliviar o sofrimento dos outros. 'É um presente precioso. Deve ser... deve ser um prazer abraçar um camarada ferido e ver sua dor se dissipar com um simples toque... Sinto agora o quanto você está ferido, gostaria de poder... *Dynaheir acaricia seu corpo pensativamente. carne rasgada.*~ +@835 = ~Na verdade, seu próprio coração ainda não está incrustado e insensível. Você não permite que sua compaixão e horror à visão de sangue inibam seu trabalho. 'Isso faz parte do presente, eu suponho.~ +@836 = ~Mas eu não sou treinado como você. Vejo você sangrar e ultimamente sei quando você está com dor. E eu não aguento... simplesmente não aguento.~ +@837 = ~Eu te invejo pela capacidade de aliviar o sofrimento dos outros. 'É um presente precioso. Deve ser... deve ser um prazer abraçar um camarada ferido e ver sua dor se dissipar com um simples toque... Sinto agora o quanto você está ferido, gostaria de poder... *Dynaheir acaricia seu corpo pensativamente. carne rasgada.*~ +@838 = ~Estou preocupado, não histérico.~ +@839 = ~Não zombe da minha impotência, !~ +@840 = ~Eu não sou nenhum namorador... Eu sei que não devo imaginar que minhas atenções fazem você se sentir melhor. Eu preferiria poder ajudá-lo de uma forma menos... arejada.~ +@841 = ~Eu gostaria de poder... *Dynaheir acaricia pensativamente sua carne rasgada.*~ +@842 = ~Faça isso na próxima vez que encontrarmos um urso! Você provavelmente encontraria uma alma gêmea nele!~ +@843 = ~Como você aguenta isso, seu teimoso...~ +@844 = ~*Dynaheir parece relutante em lutar por medo de machucar você ainda mais. No entanto, os lábios dela estão pressionados firmemente sob os seus até que você a solte.*~ +@845 = ~*Dynaheir limpa a boca com a manga.* Não sou nenhum namorador... Sei que não devo imaginar que um beijo roubado faria você se sentir melhor. Eu preferiria poder ajudá-lo de uma forma menos... arejada.~ +@846 = ~Não, não. Você fica melhor com uma túnica limpa e bem descansado.~ +@847 = ~Agora me tira o ânimo ver você...~ +@848 = ~Eu gostaria de poder tirar a dor de você. *Dynaheir acaricia pensativamente sua carne rasgada.*~ +@849 = ~*fracamente* Agora... agora está melhor...~ +@850 = ~Dynaheir, você está bem?~ +@851 = ~COMO?! Eu pensei que você não pudesse curar?~ +@852 = ~Obrigado, amor.~ +@853 = ~Bruxa!~ +@854 = ~Você é cheio de surpresas, Dynaheir. A próxima coisa que sabemos é que você domesticaria cobras ou seguiria em frente com uma espada grande.~ +@855 = ~Estarei em um momento. Suponho que agora sei por que os magos não deveriam tentar usar a Trama para fazer o trabalho dos deuses. Meus tutores me alertaram contra isso, quando descobriram que eu não tinha talento para a cura, ao contrário de muitas de minhas irmãs. Mas você está melhor, meu senhor?~ +@856 = ~Estou, obrigado.~ +@857 = ~*sorria em particular* Sim, minha querida... senhora.~ +@858 = ~Acho melhor descansarmos... pelo meu bem, é claro.~ +@859 = ~Eu... não posso.~ +@860 = ~Suponho que agora sei por que os magos não deveriam tentar usar a Trama para fazer o trabalho dos deuses. Meus tutores me alertaram contra isso, quando descobriram que eu não tinha talento para a cura, ao contrário de muitas de minhas irmãs. Mas você está melhor, meu senhor?~ +@861 = ~*acena para você com cansaço* Ah, pare com isso... bobagem.~ +@862 = ~Suponho que agora sei por que os magos não deveriam tentar usar a Trama para fazer o trabalho dos deuses. Meus tutores me alertaram contra isso, quando descobriram que eu não tinha talento para a cura, ao contrário de muitas de minhas irmãs. Mas você está melhor, meu senhor?~ +@863 = ~*suspiro* Pelo menos você está bem o suficiente para gritar.~ +@864 = ~Se a necessidade for grande o suficiente, ... Não há nada que uma pessoa não possa fazer, eles dizem... No entanto... é muito cansativo fazer coisas que não estamos treinados ou destinados a fazer.~ +@865 = ~*sorria em particular* Sim, minha querida... senhora.~ +@866 = ~Em minhas viagens observei que é fácil divulgar os detalhes mais íntimos da vida de alguém para um estranho.~ +@867 = ~Isso não é nenhuma surpresa. Na verdade, as pessoas que viajam com muita frequência pertencem ao mesmo tipo aventureiro, por isso é de se esperar que tenham muito em comum e muitas vezes se apaixonem instantaneamente.~ +@868 = ~Viajar é um negócio solitário, Dynaheir. Mas mesmo um solitário precisa conversar de vez em quando. Então, quando temos a chance de finalmente satisfazer essa necessidade... é como se as comportas de uma doca se abrissem e liberassem as águas reprimidas... Curiosamente, todos nós parecemos ter a necessidade de buscar aprovação para nossas ações. de outros de nossos parentes.~ +@869 = ~Agora, você me apresentou um dilema, senhora. Desejo saber mais sobre você, mas se sua confiança só puder ser dada a um estranho... espero que você nunca me conte muito sobre si mesmo.~ +@870 = ~Fácil de mentir, sim. Gabar. Para enganar... Mas é necessário contar as coisas com seriedade ao ouvido de um amigo de confiança.~ +@871 = ~Não, o que nos manda longe de casa é diferente. E é um caminho diferente que cada um de nós trilha, mesmo que nossas botas deixem marcas na mesma lama. Você... você entende o que quero dizer?~ +@872 = ~Não faço ideia! Seu absurdo habitual, suponho. Mas gosto do som da sua voz... então, por favor, continue.~ +@873 = ~Perfeitamente. *sorri em particular* Você caminha ao meu lado, mas qual é o seu caminho, Hathran? Onde tudo começou? E por que você veio até aqui?~ +@874 = ~O Rashemi, eu só queria ter entendido você. Talvez eu fizesse isso se você me contasse mais sobre você.~ +@875 = ~Seu pé gracioso nunca deveria ter tocado a lama da estrada, minha senhora. Eu teria carregado você em meus braços, se você tivesse me permitido...~ +@876 = ~Suas palavras soam verdadeiras. *suspira*~ +@877 = ~Dynaheir... você encontrará em mim um ouvinte melhor do que em seu fiel companheiro. Mais sensível. Você poderia... você me tentaria?~ +@878 = ~Aprendi da maneira mais difícil, Dynaheir. Muitas vezes estou escrevendo meus pensamentos em meu diário e desejo uma palavra viva em vez de escrita.~ +@879 = ~Talvez você possa contar uma ou duas histórias que aconteceram muito depois da queda de Netheril e que dizem respeito a uma feiticeira que ainda não rivaliza com Elminster.~ +@880 = ~Eu pedi antes para você me contar mais sobre você e você evitou o assunto. Você mudou de ideia?~ +@881 = ~Meu amigo... Você conseguiu me mostrar de maneira galante que o curso que eu estava tomando era imprudente. Na verdade, de que outra forma alguém chamaria uma pessoa que abriria seu coração para um estranho casual enquanto mantinha um amigo ignorante?~ +@882 = ~Muito imprudente mesmo, senhora. Você corrigiria essa falha?~ +@883 = ~Não sei, Dynaheir. A pior traição vem dos amigos mais confiáveis. As histórias sobre traidores são suficientes para fazer alguém desejar ter confiado em seus inimigos...~ +@884 = ~Você acabou de me chamar de amigo... Mas minha amizade é uma coisa perigosa, Hathran. Você quer isso?~ +@885 = ~Você é um amigo?~ +@886 = ~Minha amizade é uma coisa perigosa, Hathran. Você quer isso?~ +@887 = ~Sim, estou. Sempre. Não tenha medo de me contar sobre você. Eu nunca usarei sua confiança contra você.~ +@888 = ~Vamos chamar isso de camarada de armas, Dynaheir. Mas não confio mais em ninguém do que nas pessoas que entram na briga ao meu lado. Desejo que isso seja mútuo. Então... confie em mim, Hathran. Conte-me sobre você.~ +@889 = ~Na verdade não. No que me diz respeito, você está pagando a dívida de sangue comigo. Não é imperativo que nos tornemos amigos.~ +@890 = ~Sim... *um sorriso malandro* Por enquanto.~ +@891 = ~Talvez seja melhor que eu não faça isso.~ +@892 = ~Eu só estava brincando! Veja como nos conhecemos pouco! Deveríamos fazer um esforço para corrigir isso... Por que não começamos contando um pouco mais sobre o nosso passado? Você vai primeiro, já que você já conhece mais da minha história do que eu da sua...~ +@893 = ~Sim, é o melhor.~ +@894 = ~Não há muito o que contar, . Nasci em um povoado chamado Borovsk, às margens do Lago das Lágrimas. Meu pai era um senhor da guerra local, um fyrra. Como eu te disse antes, fui testado pelos Hathran quando tinha cinco anos de idade e provei ser digno de me tornar um deles.~ +@895 = ~Então você foi levado embora?~ +@896 = ~Você já voltou para Borovsk?~ +@897 = ~Vejo uma certa semelhança. Eu também perdi minha família e fui adotado por um mago que me ensinou tudo o que sei.~ +@898 = ~Pelo menos você pôde saber quem era seu pai... diferente de mim.~ +@899 = ~Eu andei pelas estradas o suficiente para ficar chateado com a lama dos meus sapatos, menestrel.~ +@900 = ~E é exatamente por isso que desejo ser aquele que levantaria você da lama para as nuvens.~ +@901 = ~Conte-me sobre essas estradas, Hathran.~ +@902 = ~Estou ficando cansado de você me criticar. Eu acho que um Hathran poderia ter aprendido mais cortesia e a maneira de aceitar elogios graciosamente...~ +@903 = ~Minsc pensa lentamente, mas não é insensível, . Ora, com este... roedor, temo que ele seja mais sensível do que o necessário.~ +@904 = ~Minsc é... bem... Minsc. Agora, conte-me sobre você, senhora.~ +@905 = ~Você tem razão, Dynaheir. *sorriso* Por mais divertido que seja conversar sobre seu guarda-costas, precisamos ir.~ +@906 = ~O que você disser. Mas nós divagamos. Você ia me contar sobre você, se não me engano.~ +@907 = ~Você se sente sozinho às vezes, ?~ +@908 = ~Pare de olhar para mim como se eu fosse um artefato peculiar trazido para você examinar, Dynaheir. Godspawn ou não, eu tenho sentimentos.~ +@909 = ~Sim, eu quero. Na biblioteca do Forte da Vela, Gorion talvez tenha tentado fazer de mim um monge, um homem que não conhece nem seus parentes nem sua terra natal. Mas eu não nasci sem paixão. Tenho um desejo normal de estar cercado por minhas almas gêmeas, meu povo, mesmo que não sejam do mesmo sangue que eu.~ +@910 = ~A solidão me faz sentir solitário, sim.~ +@911 = ~E nós, os monstros de cara verde, não deveríamos?~ +@912 = ~Só porque fico particularmente fofo quando a melancolia toma conta de mim. Uma verdadeira imagem de tristeza poética, você sabe...~ +@913 = ~Solitário? Não. Meu diário é muito contundente. Posso escrever sobre o maior feito e não ver nada em resposta, a não ser as páginas cobertas pela escrita. Mas se eu contar para uma pessoa...~ +@914 = ~Mas será que alguém poderia viver sem fé nos amigos?~ +@915 = ~Sim. Ou simplesmente não se adquire amigos. Eu me decidi por tal destino.~ +@916 = ~Não, e se eu tivesse que morrer por isso, eu morreria.~ +@917 = ~Eu não saberia, Dynaheir. Eu nunca tentei.~ +@918 = ~eu acho. Se necessário. Mas seria uma existência fria. Agora que estabelecemos o valor da amizade, talvez possamos dar o primeiro passo neste caminho. Por favor, conte-me sobre você, Dynaheir.~ +@919 = ~Eu não sou um tipo delicado, . Caso contrário, eu não teria te procurado.~ +@920 = ~Você não tem medo de mim? Prove então. Confie em mim. Conte-me sobre você.~ +@921 = ~Imaginei que Dynaheir responderia assim e não fiquei desapontado. Mesmo assim, gostaria de saber mais sobre você.~ +@922 = ~Você me procurou... Sim, claro: sou uma peculiaridade. Fui estúpido em pensar que você poderia... cuidar de mim.~ +@923 = ~*balança a cabeça divertida* Tu és -~ +@924 = ~Irresistível. Eu sei. Agora que você terminou de me elogiar, conte-me sobre você.~ +@925 = ~*suspiro* Mais desprezo? Acho que não.~ +@926 = ~Não, não, senhora - não me diga o que eu sou! Gosto muito de ser um enigma... até para mim mesmo. Mas se quiser conversar mais - estou disposto a ouvir a história da senhora.~ +@927 = ~Sim.~ +@928 = ~*Cubra as mãos de Dynaheir com as suas e pressione seus dedos suavemente.* Você está triste, senhora.~ +@929 = ~Eu retornei. Fui avisado contra isso pelo Hathran, mas fui avisado.~ +@930 = ~Eu andei pelas ruas lamacentas, passando pelas casas de toras e pelos presunçosos galos no topo dos celeiros, caçando minhas memórias de infância. Às vezes, eu reconhecia enfeites esculpidos com cabeças de cavalo, peitoris brancos de janelas ou um ramo de flores teimosas lutando na poeira perto do poço.~ +@931 = ~Lilases estavam florescendo, apoiando-se pesadamente nas cercas, tanto roxas quanto brancas.~ +@932 = ~O templo de madeira dos Três ainda estudava seu próprio reflexo nas águas azuis do Lago Impresk; Contei suas cúpulas... ainda eram doze, construídas ao gosto do lendário templo de Kitej-grad, que dizem que uma vez ficou invisível e desceu ao fundo do Lago das Lágrimas em vez de ser destruído pelos Thayvians.~ +@933 = ~'Era tudo como eu lembrava, mas era diferente.~ +@934 = ~Lilases e cercas de madeira? Você deveria ter procurado sua família! +@935 = ~O que não era igual, Dynaheir?~ +@936 = ~Parece... lindo...~ +@937 = ~Eu me pergunto como o Forte da Vela seria para mim?~ +@938 = ~*baixinho* Ele deveria ter te ensinado a não carregar seu coração na manga... mas talvez 'teria sido um erro também. Os Três me ajudam, pois gosto do que vejo... e é tarde demais para quebrar o que Gorion construiu...~ +@939 = ~Mas você não lamentou seu pai e sentiu o coração vazio por não conhecê-lo.~ +@940 = ~Fiquei sabendo da devastação de Borovsk quando voltei do meu primeiro dajemma... Ninguém da minha família viveu, exceto o menino que foi dado aos meus pais para criar em meu lugar. Ele lutou bravamente ao lado de meu pai e ficou gravemente ferido - e mesmo assim eu não pude nem sentar ao lado de seu leito de doente. O dever de Hathran é para com todos os seus povos... ela é uma irmã para todos eles...~ +@941 = ~Sinto muito, Dynaheir... Sinto muito mesmo. Mas acho que você recuperou parte da sua família... Minsc... ele não é seu meio-irmão?~ +@942 = ~Não posso acreditar que você nunca tenha retornado a Borovsk para ver seus pais, antes de sua cidade natal ser destruída!~ +@943 = ~Você é uma mulher fria... embora não seja tudo culpa sua, já que você foi treinada para colocar seu dever acima de todas as coisas que os humanos prezam... eu... eu não sei como fazer julgue você. 'É melhor interrompermos esta conversa por enquanto.~ +@944 = ~*abrace Dynaheir* Sinto muito, Dynaheir, sinto muito...~ +@945 = ~Você não é nada se não falar bem, ...~ +@946 = ~É por isso que sou um bardo de profissão. *piscadela* Mas mesmo os maiores skalds se cansam de suas próprias histórias antigas. Diga-me a sua, senhora... seja minha musa neste ~ +@947 = ~Sou muito mais coisas além disso, garanto. Espero que você descubra isso... em breve.~ +@948 = ~Você só precisa me dar o menor incentivo, minha senhora, e eu farei uma doce serenata para você a noite toda, e durante a manhã contarei baladas sobre sua beleza, enquanto na tarde preguiçosa eu irei-~ +@949 = ~Você me considera um cortesão ocioso, , ou uma prostituta? Devo assegurar-te que não sou nenhum dos dois. +@950 = ~Sua raiva, minha senhora, está fora de lugar. Eu apenas-~ +@951 = ~Até hoje eu não acreditava em batalhas sem vitória! Mas devo admitir que este é.~ +@952 = ~Você não me credita por ter um coração. Eu faria o mesmo, se estivesse no seu lugar. *Dynaheir suspira e sussurra.* Verdadeiramente, é para melhor.~ +@953 = ~Sim, é.~ +@954 = ~Dynaheir, Dynaheir... quanto mais conversamos, mais machucamos um ao outro. Vamos ficar sentados em silêncio por um tempo... *você segura a mão de Dynaheir e acaricia seus dedos*~ +@955 = ~Não, não é! Eu *sei* que há mais em você do que um cão de caça de seu Othlor. Você sabe que sou mais do que uma semente de Bhaal. Vamos conversar... conte-me sobre você, por exemplo... sobre sua vida antes de se tornar um Hathran.~ +@956 = ~Do que você está falando?~ +@957 = ~Você está resmungando de novo, bruxa, e não tenho tempo agora para tentar entender isso.~ +@958 = ~Eu sei disso, sua solidão...~ +@959 = ~Eu nasci em um assentamento chamado Borovsk, às margens do Lago das Lágrimas. Meu pai era um senhor da guerra local, um fyrra. Como eu te disse antes, fui testado pelos Hathran quando tinha cinco anos de idade e me provei digno de me tornar um deles. Então fui tirado da minha família.~ +@960 = ~Ah, pare com isso. Não vou me entregar à autopiedade e também não vou deixar você fazer isso!~ +@961 = ~Mas há mais do que isso, não é?~ +@962 = ~Suas ações provaram que você é um homem de honra, . Sua raça e cor não importam - a maneira como você sente e age importa.~ +@963 = ~*Dynaheir olha para você atentamente e acrescenta silenciosamente após uma breve pausa.*~ +@964 = ~Eu também sou culpado por esperar que você fosse uma criatura de outro mundo que eu nunca seria capaz de entender. Perdoe-me, , pois seus parentes inspiram suspeita e admiração em mim. Em vez disso, eu deveria tentar olhar além da inclinação dos seus olhos e olhar para o seu coração.~ +@965 = ~*Um pequeno sorriso surge nos lábios de Dynaheir.* Ela te chamaria de mentiroso... a menos que você realmente tenha cometido esses grandes feitos.~ +@966 = ~Então você é digno de pena.~ +@967 = ~Você acredita neste sentimento.~ +@968 = ~eu acho. Agora que estabelecemos o valor da amizade, talvez possamos dar o primeiro passo neste caminho. Por favor, conte-me sobre você, Dynaheir.~ +@969 = ~Sinto-me muito honrado com seu elogio. Já que você aprendeu algo novo sobre mim para, é a minha vez - então conte-me sobre você.~ +@970 = ~Claro. Mas tenho outros sentimentos que geralmente são considerados uma falha. Impaciência, por exemplo... Ou você me conta algo divertido sobre suas aventuras, ou eu vou procurar alguns goblins para matar!~ +@971 = ~Você está certo! Mas estou ficando inquieto. Vamos retomar nossas aventuras!~ +@972 = ~Eu tinha a memória da cidade, mas ela não tinha nenhuma memória de mim. Meu pai passou, com um rapaz forte e provável em seus calcanhares, e curvou-se respeitosamente diante do vestido de meu Hathran.~ +@973 = ~Minha mãe, não ousei procurar. Tolamente...~ +@974 = ~É triste...~ +@975 = ~ Tolamente... por quê? Há algo mais nesta história, não é?~ +@976 = ~Algumas pessoas ficam paradas, enquanto outras voam para longe do ninho dos pais. Foi o seu destino, senhora. E eu acho que o meu também.~ +@977 = ~'Foi... lindo.~ +@978 = ~Você pode me dizer se formos lá de novo... eu ouviria...~ +@979 = ~Você deveria voltar sempre, , pois nunca se sabe quando será a última vez que alguém verá seu próprio povo e sua própria casa...~ +@980 = ~Seu olho é aguçado! Na verdade, Minsc é o menino que meus pais criaram em meu lugar. Eu o reconheci quando o encontrei na estrada – os ferimentos que ele recebeu ao defender Borovsk roubaram suas memórias e sua inteligência. Mas... ele é meu irmão mesmo assim.~ +@981 = ~*Dynaheir olha para você com cautela.* 'É contra as leis não escritas da minha terra que eu viaje com ele...~ +@982 = ~Seu segredo está seguro comigo, senhora.~ +@983 = ~Para os Nove Infernos com as leis! Você fez a coisa certa.~ +@984 = ~*Dynaheir está quieta em seus braços, como se ela estivesse realmente confortada. Ela levanta a cabeça para encará-lo e toca seu queixo momentaneamente.* Este mundo distribui sofrimento generosamente. Você bebeu dele tanto quanto eu.~ +@985 = ~*É tão fácil naquele momento inclinar a cabeça e beijar os lábios entreabertos de Dynaheir que você faz isso quase instintivamente.*~ +@986 = ~E nós dois somos mais fortes por isso. Eu respeito isso em você, senhora – não me decepcione.~ +@987 = ~*sorria gentilmente para ela* Não deveríamos fazer disso uma competição, certo? Vamos agora, meu amigo. Talvez possamos salvar aos outros as dores de cabeça que os malfeitores nos deixaram.~ +@988 = ~É por isso que nunca devemos recusar quando nos servem cervejas mais doces. Como amor...~ +@989 = ~Tenho idade suficiente para saber o que você está fazendo, . Talvez até melhor do que você mesmo sabe. E deixe-me assegurar-lhe: nada de bom resultará disso.~ +@990 = ~Agora, eu ia te contar sobre meus primeiros anos, eu acho...~ +@991 = ~*Dynaheir olha para suas mãos entrelaçadas quase surpreso.*~ +@992 = ~Nada... nada realmente.~ +@993 = ~Quando voltei do meu primeiro dajemma... descobri que Borovsk foi destruída pelos Thayvianos. Queimado... Ninguém da minha família sobreviveu, exceto o menino que foi dado aos meus pais para criar em meu lugar. Ele lutou bravamente ao lado de meu pai e ficou gravemente ferido - e mesmo assim eu não pude nem sentar ao lado de seu leito de doente. O dever de uma Hathran é para com todos os seus povos... ela é uma irmã para todos eles...~ +@994 = ~Sim, mas voamos mais livres quando sabemos que há um lugar para voltar...~ +@995 = ~Você tem mais sorte nisso do que eu.~ +@996 = ~*Dynaheir fecha os olhos e suspira.* Pelos Três... pelos Três, é doce pensar que isso é real... *Ela se liberta de seus braços suavemente.* Nós nos esquecemos, . 'Isso é normal para um homem da sua idade, mas eu não deveria saber disso.~ +@997 = ~*As costas de Dynaheir enrijecem.* Você é um comandante que não gostaria de decepcionar.~ +@998 = ~Falado nobremente, . Saiba que em mim você tem um aliado fiel.~ +@999 = ~Olha as fitas, +minhas gentis senhoras, +Eu tenho todos os padrões +uma 'cor e' comprimento +Sedas dos Orientes, +Veludos Cormyrianos purpl' o' Chessenta, -an' Amnish lace...'~ -@1000 = ~Sir, a silke' ribbo' t' tie up ya Lady's hair?~ -@1001 = ~His lady's hair is just fine, thank you very much.~ -@1002 = ~Th-that wide one, please, good woman. G-green.~ +uma 'renda Amnish...'~ +@1000 = ~Senhor, uma fita de seda para amarrar o cabelo da sua senhora?~ +@1001 = ~O cabelo da sua senhora está ótimo, muito obrigado.~ +@1002 = ~Th-aquele largo, por favor, boa mulher. G-verde.~ @1003 = ~Khalid!~ -@1004 = ~*Whispers something to Jaheira.*~ -@1005 = ~My eyes? *blushes* Alright, then.~ -@1006 = ~I bet that the white one with golden vines would become you, Safana.~ -@1007 = ~Darling, you will never know... unless you try it on me.~ -@1008 = ~The suspense is killing me. Let me put it on you, temptress...~ -@1009 = ~Phew, you *paid* for it... Maybe later, if the elf is good.~ -@1010 = ~O! Look, Eldoth, dear! My mother used to put exactly the same purple ribbons in my hair when I was a girl! Stupid Brilla threw them all away...~ -@1011 = ~Yes, dear, I am sure it was awful.~ -@1012 = ~Er... lady Skie? Allow me to-~ +@1004 = ~*Sussurra algo para Jaheira.*~ +@1005 = ~Meus olhos? *cora* Tudo bem, então.~ +@1006 = ~Aposto que aquele branco com vinhas douradas se tornaria você, Safana.~ +@1007 = ~Querido, você nunca saberá... a menos que experimente comigo.~ +@1008 = ~O suspense está me matando. Deixe-me colocar isso em você, sedutora...~ +@1009 = ~Ufa, você *pagou* por isso... Talvez mais tarde, se o elfo for bom.~ +@1010 = ~O! Olha, Eldoth, querido! Minha mãe costumava colocar exatamente as mesmas fitas roxas no meu cabelo quando eu era menina! O estúpido do Brilla jogou tudo fora...~ +@1011 = ~Sim, querido, tenho certeza que foi horrível.~ +@1012 = ~Er... senhora Skie? Permita-me-~ @1013 = ~Eldoth!~ -@1014 = ~Yes, dear?~ -@1015 = ~*Her eyes water.* E-e-eldoth...~ -@1016 = ~I see. *sighs* How much for the purple one? And don't you dare overcharge me, harpy!~ -@1017 = ~Fer yer lady - only five gold, sir. Ya won't find a better price on Chessentian satin anywhe'er.~ -@1018 = ~Oh, shut up, crone.~ -@1019 = ~A purple ribbon of Chessentian satin for you, my precious flower bunch...~ -@1020 = ~O, Eldoth... you are so romantic!~ -@1021 = ~Look, Boo, pretty ribbons! Yes, I know you have not met any girl-hamsters recently... Oh, do not be sad. Let us get one for our witch, right, Boo?!~ -@1022 = ~I need no ribbons, Minsc.~ -@1023 = ~Every good Rashemi girl needs a lot of ribbons to put in her hair to dance at Midsummer Festival!~ -@1024 = ~I do not-~ -@1025 = ~Ah, the Midsummer Festivals! Minsc misses them a lot! Minsc drank more sweet meads than everyone else and jumped the highest. What, Boo? O, jump over the tall bonfires, holding a nice girl by her hand...~ -@1026 = ~Minsc, folk traditions art quite similar across Faerun; dost not need to know Rashemi's particularities.~ -@1027 = ~Besides, we should let this good merchant lady go, if we are not buying anything.~ -@1028 = ~Actually, I find it fascinating! And Boo seems interested. Tell us more, Minsc.~ -@1029 = ~I think I should buy a ribbon for you just in case, Dynaheir. What if I were to venture into Rashemen on Midsummer Day? I would be the only man with a girl who does not wear ribbons on my arm. Not good.~ -@1030 = ~ -Other maidens spend hours -Talking of ribbons and gems -But the wild rose o' mine -Would not hear any of that...~ -@1031 = ~Dost thou claim to know what 'tis that wants, Dynaheir? Tell on, Minsc.~ -@1032 = ~*softly* I thought you wished me to know more of other's customs and histories, Dynaheir. Has that changed?~ -@1033 = ~Dynaheir, I wish to know more of my own people.~ -@1034 = ~It reminds me of the Midsummer Festival in Rashemen, when maidens put ribbons in their hair to dance and jump over the bonfires with likely lads.~ -@1035 = ~Ah, but folk traditions art quite similar across Faerun; I should not bore thee with Rashemi's particularities.~ -@1036 = ~Actually I find it fascinating! Tell me more, Dynaheir.~ -@1037 = ~I think I should buy a ribbon for you, Dynaheir. What if I were to venture into Rashemen on Midsummer Day? I would be the only man with a girl who does not wear ribbons on my arm. Not good.~ -@1038 = ~Dost thou claim to know what it is that wants, Dynaheir? Tell on.~ -@1039 = ~*softly* I had thought you wished me to know more of other's customs and histories, Dynaheir. Has that changed?~ -@1040 = ~Mead is drunk by the barrelful, and the songs of old are sung until skalds lose their voices. 'Tis also a time of betrothals. The weddings take place in the fall, when the harvest is done, and the winter is coming.~ -@1041 = ~Mmgh... quite interesting. But we should get moving, and besides, we should let this good merchant lady go, if we are not buying anything.~ -@1042 = ~I wish to buy you a ribbon, Dynaheir. What if I were to venture into Rashemen on Midsummer Day? I would be the only man with a girl who does not wear ribbons on my arm.~ -@1043 = ~But 'tis more than a season's travel to Rashemen, and should we come there, it would not be for festival.~ -@1044 = ~And if I asked you to accompany me? I would be a foreigner in your homeland, you know.~ -@1045 = ~Why? Would you be ashamed of my 'lovely' face?~ -@1046 = ~You are right as usual. Besides, I can always get you one once we are there. No need to argue about it now.~ -@1047 = ~I am getting you a ribbon, and that's the end of it. You can either participate in choosing the one you like, or throw yourself on the mercy of my taste.~ -@1048 = ~I would not believe for a second that thou would rather have me chattering about dresses and ribbons than practicing the arts arcana, Master Bard...~ -@1049 = ~No, but it would hurt no one if you practiced it with a pretty ribbon in your hair. The one I am going to give you right now.~ -@1050 = ~Of course I would not! But on the other hand, right now we do have to discuss ribbons. A ribbon. I would not want to be the only man with a girl who does not wear ribbons on my arm, should we venture into Rashemen on Midsummer Night. So, I am going to get you one, to spare myself a major diplomatic embarrassment in the future!~ -@1051 = ~Indeed, why would I want to corrupt my precious mage by getting her ribbons? Maybe it is because I just imagined you with that red band in your hair. It was so delightfully beautiful! But of course I had to weigh in my mind the potential risk that Dynaheir might well spend the whole of two minutes in front of a mirror putting it on instead of studying her scrolls. Then I told to myself: "Wait! You are the man to set that aright! You would go and weave the ribbon in Dynaheir's hair with your own lily-white hands."~ -@1052 = ~Ah, you are right. If I had wanted that, I'd have gotten myself a magpie as a familiar and left her for a day or two in some good mistress-seamstress' keeping.~ -@1053 = ~I have no need of a ribbon, .~ -@1054 = ~I think I should buy a ribbon for you, Dynaheir. What if I were to venture into Rashemen on Midsummer Day? I would be the only man with a girl who does not wear ribbons on my arm.~ -@1055 = ~If you do not, then you do not.~ -@1056 = ~*laughs* Thou art impossible, minstrel! And I am sure that for mine every word thou would have ten to disprove me!~ -@1057 = ~Very well...~ -@1058 = ~A churlish word for a churlish word. Fair enough trade.~ -@1059 = ~I think you have a story to tell.~ -@1060 = ~No matter! We should get moving, and besides, we should let this good merchant lady go, if we are not buying anything.~ -@1061 = ~A churlish word for a churlish word. Fair enough trade. I apologize for interrupting thee, Minsc.~ -@1062 = ~Now, that's better! Please, continue, Minsc!~ -@1063 = ~And I apologize in my turn. Minsc is the only one who has not done any wrong. But he still has a story to tell. Please, go ahead, Master Ranger.~ -@1064 = ~*coughs uncomfortably* So I did.~ -@1065 = ~Then, please, continue. And do not worry, you do not bore me at all.~ -@1066 = ~I have not thought of this, . Indeed, thine interest is quite natural.~ -@1067 = ~Then please continue. And do not worry, you do not bore me at all.~ -@1068 = ~No matter! We should get moving, anyways, and besides, we should let this good merchant lady go, if we are not buying anything.~ -@1069 = ~I would have no choice but to escort thee. A tender flower like thyself would need a chaperone.~ -@1070 = ~You would have nothing of me, would you? Very well then, let us go. I should never bother you again.~ -@1071 = ~Blast it! Let's get moving!~ -@1072 = ~Of course, I do, o mighty protector. Now, which ribbon?~ -@1073 = ~The people of thy race are not shunned in Rashemen as here. My people have heard of half-orcs fighting valiantly against Tuigans...~ -@1074 = ~So it's not my appearance you dislike. It's my personality.~ -@1075 = ~Then I see no problems whatsoever. Now, which ribbon?-~ -@1076 = ~If thou must, I would have thee choose. 'Twill be dearer to me that way. *smiles* But beware. They say that it might tell what thou think'st of me.~ -@1077 = ~Mistress Setta, a blue ribbon, please.~ -@1078 = ~Mistress Setta, a green ribbon, please.~ -@1079 = ~Mistress Setta, a pink ribbon, please.~ -@1080 = ~Mistress Setta, a purple ribbon, please.~ -@1081 = ~Mistress Setta, a red ribbon, please.~ -@1082 = ~Mistress Setta, a white ribbon, please.~ -@1083 = ~Mistress Setta, a yellow ribbon, please.~ -@1084 = ~I thank thee, . 'Tis the color of peace, and a symbol of the infinite, and some say even of the soul. I will wear it as a sign of our friendship.~ -@1085 = ~Well... yes. I thought it suited you, that's all.~ -@1086 = ~Thou art welcome, my friend.~ -@1087 = ~Thou art welcome, my soul.~ -@1088 = ~A suitable color for a witch. It means both wisdom and madness, good fortune and bad luck.~ -@1089 = ~Well... I thought it suited you, that's all.~ -@1090 = ~Indeed, a color for a witch. *You bite off the last word in disgust.*~ -@1091 = ~And I have heard it means hope and immortality. And love.~ -@1092 = ~Pink?! I would not have thought thee to be a lover of pink.~ -@1093 = ~Imoen is a girl. Imoen loves pink. Therefore, all girls love pink.~ -@1094 = ~Hey, quit whining! I am trying to express tender love here!~ -@1095 = ~I... I never was! You affect me negatively, Dynaheir. It's better that I stay away from you.~ -@1096 = ~Didst... didst thou give it to me for a reason or unknowingly?~ -@1097 = ~It suits me to leave you guessing, Dynaheir.~ -@1098 = ~It means a discreet confession of a deep and sincere feeling... So let us keep it discreet.~ -@1099 = ~The color of life and fire. Thou thinkest it mine?~ -@1100 = ~It warns of danger and forbids. You did it so many times with me, Dynaheir, that I believed you.~ -@1101 = ~Of course. What else could I have given you? Passion and seduction - it holds it all.~ -@1102 = ~But I thank thee, . I am glad thou thinkest well of me: white is beauty and perfection.~ -@1103 = ~I admire you, yes. And you are forgetting that 'tis also the color of beginning...~ -@1104 = ~I think well of thee indeed. But white hath a rarer meaning, Dynaheir - the color of ending.~ -@1105 = ~I thank thee, . We all need joy in our lives. I shall wear it as a reminder of that simple truth.~ -@1106 = ~Wear it as a reminder that I still expect lies and betrayal from thee. I have not forgotten that thou hast concealed the truth of my heritage from me. And I never will.~ -@1107 = ~Thou art welcome, my joy.~ -@1108 = ~Minsc, is just... he is joking.~ -@1109 = ~Well, if you do not want to marry me, let me at least buy you a ribbon!~ -@1110 = ~Am I? Right, right... I guess I am. Dynaheir, you are perfectly impossible... I do not know why I am even trying!~ -@1111 = ~*smile* I was. Sorry, Minsc. But we should get moving, and besides, we should let this good merchant lady go, if we are not buying anything.~ -@1112 = ~Thou'rt right. We are battle-companions only.~ -@1113 = ~It is great fun for all good folk, ! But the crones always try to find Minsc a betrothed afterwards. They say that no big and strong man like me should be without a good woman to look after him. I had to go to my dajemma before that. A married man cannot travel far from his home, and no berserker is a berserker, if he does not go to a dajemma. I think they would have me wed the first Midsummer after I return. Minsc looks even bigger in his armor than naked.~ -@1114 = ~That's indisputable, but how did 'naked' come into this all of a sudden?~ -@1115 = ~I think I should buy a ribbon for Dynaheir, Minsc. What if I were to venture into Rashemen on Midsummer Day? I would be the only man with a girl who does not wear ribbons on my arm.~ -@1116 = ~Minsc does not understand... my witch never- What, Boo? O, alright! Er... let me just continue then.~ -@1117 = ~Ah, if little buys Dynaheir a ribbon, and Minsc gets Dynaheir a ribbon, and Boo, too! Then Dynaheir will have many ribbons in her hair. But if you want to take Dynaheir to the festival, , be careful of the crones! They like marrying men off!~ -@1118 = ~O, I am willing to take that risk. Now, which ribbon should I-~ -@1119 = ~Er... I see. Well, I can always get a ribbon, once we are there. If Dynaheir needs one, and all that.~ -@1120 = ~And I would be a fool to refuse!~ -@1121 = ~Ah, , I thought you were a smart one. But let Minsc explain, then. A man cannot very well jump over bonfires in his clothing. It can catch fire and-~ -@1122 = ~O... I see. I think I should buy a ribbon for Dynaheir, Minsc. What if I were to venture into Rashemen on Midsummer Day? I would be the only man with a girl who does not wear *even* one ribbon.~ -@1123 = ~O! is a mightier man than he looks. He wants to marry my witch!~ -@1124 = ~My lord -~ -@1125 = ~, Dynaheir. It's to you.~ -@1126 = ~Don't you ever 'my lord' me, Dynaheir. Ever.~ -@1127 = ~What will my lady Dynaheir wish?~ -@1128 = ~Is aught amiss?~ -@1129 = ~Thou art my liege lord. I swore to serve thee in return for my rescue.~ -@1130 = ~I do not consider you my sworn wizardess. I consider you a friend. More than a friend. I hoped that you did the same...~ -@1131 = ~If it pleases thee... Though I see not why thou should insist on such formality all of a sudden.~ -@1132 = ~Burn Oghma's scroll! So much pomp for killing a few stinking gnolls!~ -@1133 = ~True. Let us maintain this distinction then. You were saying?~ -@1134 = ~My lord, I have served thee well and true. Now I desire to leave thy service.~ -@1135 = ~Carrion crawlers eat my eyes! But why?!~ -@1136 = ~Wh-what?! Why?!~ -@1137 = ~Have I offended thee somehow, lady? If that is so, please, forgive me, for 'twas done unintentionally.~ -@1138 = ~I have need of thee, but thou may'st go, if that is in truth thy wish...~ -@1139 = ~Very well, you may go. Perhaps we shall meet again.~ -@1140 = ~Naught but my heart. It failed me, m'lord. It failed me as swiftly and surely as if I were a maiden of thirteen years who had first come to a castle and seen a knight in bright armor, or a learned man so unlike anyone she had seen before. I am in love with thee, my good lord, and I find no remedy for that.~ -@1141 = ~It's... it's so sudden... Good gods! What am I saying! Now *I* am acting like a girl of thirteen before her dream knight.~ -@1142 = ~And I am in love with thee, my good lady, and have not even thought of seeking a remedy for that.~ -@1143 = ~What would you have me do about it?~ -@1144 = ~Ouch! That bad?~ -@1145 = ~'Tis what they make songs about, is it not? But I cannot make a song. I do not even want to sing a song. I want to marvel at you in silence... to kiss you wordlessly... to-~ -@1146 = ~Amiss? Naught, save that I love thee.~ -@1147 = ~Ah, I see. There were times when falling in love with me did not scare a girl half-witless. But now, I guess I should get used to it. Thanks, Dad!~ -@1148 = ~And I am in love with thee, my good lady, and I have not even thought of seeking a remedy for it.~ -@1149 = ~I know.~ -@1150 = ~'Tis what they make songs about, is it not? But I cannot make a song. I do not even want to sing a song. I want to marvel at you in silence... to kiss you wordlessly... to - ~ -@1151 = ~So I did, my lord. But I overstepped the boundaries of propriety. I have fallen in love with thee, my lord, and I found no remedy for that.~ -@1152 = ~And I am in love with thee, my good lady, and have not even thought of seeking a remedy for it.~ -@1153 = ~This is not entirely accidental. I have served thee well and true. Now I desire to leave thy service.~ -@1154 = ~Carrion crawlers eat my ears! But why?!~ -@1155 = ~I believe that my own life hath a dear price, as is common amongst all human beings.~ -@1156 = ~My lord, I am most grateful to thee for my rescue, I shall always be. I have served thee well and true to repay my blood debt, but now I ask to leave thy service.~ -@1157 = ~'Tis because my heart has failed me, m'lord. It failed me as swiftly and surely as if I were a maiden of thirteen years who had first come to a castle and seen a knight in bright armor, or a learned man so unlike anyone she had seen before. I am in love with thee, my good lord, and I find no remedy for that.~ -@1158 = ~It's... it's so sudden... Good gods! What am I saying! Now *I* am acting like a girl of thirteen in front of her dream knight.~ -@1159 = ~Ah, I see. There were times when falling in love with me did not scare a girl half-witless. But now, I guess, I should get used to it. Thanks, Dad!~ -@1160 = ~No, my lord, through no fault of thine have I come to this resolution. The only thing that hath failed me is my heart. It failed me as swiftly and surely as if I were a maid of thirteen who had first seen a knight in bright armor... so unlike anyone she had seen before. I am in love with thee, my good lord, and have found no remedy for that.~ -@1161 = ~It's... it's so sudden... Good gods! What am I saying! Now *I* am acting like a girl of thirteen in front of her dream knight.~ -@1162 = ~*with an almost inaudible sigh* Such is my wish, indeed.~ -@1163 = ~May I at least know the reason?.~ -@1164 = ~I doubt that we shall meet again.~ -@1165 = ~Fare thee well, my lo... . Fare thee well, . I will... I shall watch over thee from afar. That at least I promise.~ -@1166 = ~Thou dost indeed. Now gather thyself and bid me a fond farewell, as befits a man of thy station and years.~ -@1167 = ~No, I would not. I neither understand, nor support your decision. If you leave now, you will break your sworn oath to me.~ -@1168 = ~Will you stay? I love you.~ -@1169 = ~*embrace Dynaheir lightly* Fair winds and good luck, Dynaheir.~ -@1170 = ~Thou didst not have to, for I did. But 'tis a knot that can be undone only by cutting it asunder. I beg my leave of thee.~ -@1171 = ~Why does it have to come undone, Dynaheir?~ -@1172 = ~You are right. Go. Perhaps we shall meet again.~ -@1173 = ~I have been around for long enough to know that going our own ways will not stop me from loving you. And your dreams would not cease, no matter how far you ran. So why resist?~ -@1174 = ~I love you, and you - me. You want to leave. This does not make sense, Dynaheir.~ -@1175 = ~Stay. Just... stay with me, Hathran, and let us see what happens.~ -@1176 = ~Because thou dost not see the danger, not yet... I beg to take my leave of thee.~ -@1177 = ~I see it. I just hoped that we could fool fate. But you are right - nobody can trick the fates. Go. Perhaps... perhaps we shall meet again, when I am more in control of my destiny.~ -@1178 = ~And what do you see, Hathran?~ -@1179 = ~If you are afraid of me... then go.~ -@1180 = ~I want thee to let me go, my lord. If thou dost not love me - do it out of pique. If thou dost - do it out of love.~ -@1181 = ~Stay. Just... stay with me, Hathran, and let us see what will happen.~ -@1182 = ~Not many choices hast thou offered me, Hathran.~ -@1183 = ~Come the morrow, thou wilt understand... As thou wilt understand why I ask thee to release me from thy service. Now gather thyself and bid me a fond farewell, as befits a man of thy station and years.~ -@1184 = ~I have been around for long enough to know that going our own ways will not stop me from loving you. And your dreams would not cease, no matter how far you ran. So why resist?~ -@1185 = ~Thou see'st much. 'Tis good. Thou dost not need me now as thou didst before.~ -@1186 = ~I want thee to... let me go, my lord. If thou dost not love me - do it out of pique. If thou dost - do it out of love.~ -@1187 = ~I would not put it so... but if thou wishest... aye, 'tis "that bad."~ -@1188 = ~'Tis bad enough for me to ask of thee... to let me go, my lord. If thou dost not love me - do it out of pique. If thou dost - do it out of love.~ -@1189 = ~Thou hast put thy wish for silence in too many words, bard. Suit them now, and let me speak. Our love is a knot that can be undone only by cutting it asunder. I beg my leave of thee.~ -@1190 = ~Go, if that will make you happy. Go. Perhaps we shall meet again.~ -@1191 = ~Very well. I shall stay as my solemn vow demands. I will do my best to serve thee, my lord.~ -@1192 = ~I am sorry, , but all I want of thee is to let me go. If thou dost not love me - do it out of pique. If thou dost - do it out of love.~ -@1193 = ~Because I love thee.~ -@1194 = ~For the love of magic, wizards lock themselves in tall towers, exhausting themselves with studies... And paladins die in hopeless battles for their love of justice. A druid gives her own life for her love of all the living things.~ -@1195 = ~I wish to protect thee from being hurt, because I love thee. So I must leave thee, .~ -@1196 = ~No love cometh without a sacrifice. This one is mine to make.~ -@1197 = ~Nothing could wound me deeper than thy departure.~ -@1198 = ~I rely on your opinion, witch. If your departure will keep me safe - then go.~ -@1199 = ~And I wish to protect you from being hurt, Dynaheir. Only, it would be quite a feat if you go.~ -@1200 = ~You cannot protect me from afar, woman. Listen to reason, if you are afraid of listening to your heart.~ -@1201 = ~You see trouble brewing if we stay together? What do you see, Hathran?~ -@1202 = ~It doth, .~ -@1203 = ~I wish to protect thee from being hurt because I love thee. So I must leave thee, .~ -@1204 = ~Nothing can wound me deeper than thy departure.~ -@1205 = ~I rely on your opinion, witch. If your departure will keep me safe - then go.~ -@1206 = ~I feared that thou would say that. Indeed, 'tis the most tempting thing - to stay together and let the tide overtake us.~ -@1207 = ~No love cometh without a sacrifice.~ -@1208 = ~This sacrifice is mine to make.~ -@1209 = ~*sharply* 'Tis not for thee to know. For knowing, thou would seek to prevent. And when one tries to catch and stop the hand of fate, one is dragged through the sands of time, misshaping and breaking what was written. I would not risk thee.~ -@1210 = ~*She stays quiet for a few moments.*~ -@1211 = ~*murmurs to herself* But is that not what I sought to do?~ -@1212 = ~I will stay, . Whate'er will be, will be.~ -@1213 = ~Sometimes you scare me, witch...~ -@1214 = ~I... I am glad that you are staying.~ -@1215 = ~Do not be afraid of what the future has in store. We shall yet drink mead and feast in the tall halls! Together.~ -@1216 = ~O, no, witch. You know the future... If your departure will keep me safe - then go.~ -@1217 = ~Not thee... for thee.~ -@1218 = ~'Tis because I have none to offer.~ -@1219 = ~*smiles at you fondly* Silly boy. Thou dost not know-~ -@1220 = ~That's right... thou would try to protect me... always.~ -@1221 = ~*Murmurs something, and all you can catch are 'omens' and 'fate'.*~ -@1222 = ~I will... I will stay, . Whate'er will be, will be.~ -@1223 = ~Do not be afraid of what the future has in store. We shall yet drink mead and feast in the halls! Together.~ -@1224 = ~O, no, witch. Seems to me that you *know* that your departure will keep me safe. Go, woman, and stay away from me!~ -@1225 = ~Both reason and heart tell the same tale. But they both lie.~ -@1226 = ~I am afraid that 'tis now too late to make amends with destiny.~ -@1227 = ~An old tale just came to my mind.~ -@1228 = ~Not now, Dynaheir, please. It has been a tough .~ -@1229 = ~I am glad you have spoken. You have been awfully quiet, my love.~ -@1230 = ~I thought I was the minstrel here and in charge of tale-telling... But I can see how someone would want to talk instead of listening to me. Though, barely. *smile indulgently* Go ahead.~ -@1231 = ~A tale? I'd like to hear it, Dynaheir.~ -@1232 = ~This is the time for tales to come to mind. The day is done, the meal is not ready yet, the mending of cloaks and polishing armor occupies our hands, but not our minds. Care to share the tale with thy comrades, m'lady?~ -@1233 = ~, before thou turn'st to thy rest, I would have thee hear this tale.~ -@1234 = ~'Tis no mistake that 'destiny' and 'destination' are near the same; a man can delay his arrival, but never avoid it.~ -@1235 = ~Remember that and blame not thyself when what thou seek'st to prevent yet cometh.~ -@1236 = ~I say, that if fate means for you to lose, give him a good fight, at least!~ -@1237 = ~You worry needlessly, Dynaheir. I have been raised listening to the Chant of Unfulfilled Prophecies in Candlekeep. I know the works of fate when I see them, and I know it laughs at our designs.~ -@1238 = ~If there is one thing I have learned in my past travels, it is that bad fortune is simply a combination of horrible planning and ineptitude.~ -@1239 = ~In olden times, there lived a mighty warlord, Helg the Brave.~ -@1240 = ~In the high noon of his glory, Helg and his retainers rode out. They happened upon a witch, who hobbled by the way. The lord reined in his horse, telling the witch to have no fear of him or his mighty companions...~ -@1241 = ~"Tell me how I shall die," Helg commanded. "And as a reward, thou may'st have any horse that thou likest. But beware if thou should'st lie to me." The witch looked up at Helg and replied, "The witches have no fear of mighty lords and no use for their gifts. My tongue is true; from thy horse will come thy death."~ -@1242 = ~Helg sat silent for a time. Like every warrior, he loved his horse. At last he left the saddle and placed the horse in the care of his retainers. "My friend and loyal servant," he said, "never shall I ride thee again."~ -@1243 = ~I have a feeling it was not as simple as it seemed.~ -@1244 = ~Dynaheir, I am too tired to appreciate the tale properly. Tell it to me another day.~ -@1245 = ~I am all ears, o wise woman.~ -@1246 = ~*embrace Dynaheir's shoulders nonchalantly* If the moral is that every warlord should get a wise woman of his own, I wholeheartedly agree.~ -@1247 = ~They say in my land that silence is golden, and words but silver...~ -@1248 = ~I'd starve in your parts, then. I make money by filtering the wind through my throat and releasing it out of my mouth... in other words - by singing. I know, I should have become a gleeman!~ -@1249 = ~Right. Such is the quality of proverbs that for each praising a virtue, another denounces it. How about... "Silence is a virtue of fools"?~ -@1250 = ~*Nod your head in agreement, keeping silent to show that you have no desire to speak, ever again.*~ -@1251 = ~Quite wise. Why open your mouth and prove yourself a fool, when you can deceive everyone by keeping quiet?~ -@1252 = ~So, you broke your silence to tell me that you value silence above all?~ -@1253 = ~I know thy spirit is fiery, . I love thee for it. But do not let it consume thee. Do not burn thyself for something thou can'st not change.~ -@1254 = ~I would not surrender absolutely to fate. Each of us can bargain. That is the only reason life is worth living. Else thou shalt become kin to the elders who cannot walk and so sit by the road and watch until death cometh to them.~ -@1255 = ~Fight if thou must, , but pick thy battles with care. And learn to recognize when the battle endeth.~ -@1256 = ~Indeed, 'tis often so. Yet - do not burn thyself for that which thou can'st not change.~ -@1257 = ~Thy guess is right.~ -@1258 = ~Helg thought the woman meant the horse would fall on him, or fail in battle, but 'twas not her meaning.~ -@1259 = ~Some years passed. Between battles and feasts, Helg was long away. At last, he returned. The lord asked after his horse and was told that the noble animal lay dead.~ -@1260 = ~"I should not have heeded the mad crone's words!" Helg cried, and demanded to see the resting place of his steed.~ -@1261 = ~He was led to where the bones were laid, on a high hill, washed clean by the rains. He knelt in sorrow, and at that moment, an adder crept out of the skull and struck the lord's hand, giving him a mortal wound.~ -@1262 = ~So death came to Helg from his horse, and he was known thereafter as Helg the Foretold, or Helg the Fated...~ -@1263 = ~Snakes... I hate snakes.~ -@1264 = ~The next time a crone predicts a horse will be my death, I will not approach it without an antidote!~ -@1265 = ~Why didst thou tell me this tonight?~ -@1266 = ~*whistle* Clever!~ -@1267 = ~Thou knowest 'tis not so. *pats your hand with hers*~ -@1268 = ~Well, tell me the rest, then.~ -@1269 = ~Would you kiss me?~ -@1270 = ~What is?~ -@1271 = ~Your tale tells me that when fate means for you to lose, it is worthwhile to give him a good fight!~ -@1272 = ~I have heard tales like thine, witch. I was raised listening to the Chant of Unfulfilled Prophecies in Candlekeep. I know the works of fate when I see them, and I know it laughs at our designs...~ -@1273 = ~Well, Helg should not have gone to look at the bones - it was unhealthy. If not for the snake, he'd have caught a chill on top of that hill or have broken his neck in a tumble or something. It's not 'destiny'! They always blame everything on bad fortune, while in truth it's a combination of horrible planning and ineptitude.~ -@1274 = ~Nay, we cherish our bards, and I do know thy talent.~ -@1275 = ~But for to, allow me to usurp thy place and tell thee the tale. 'Tis important.~ -@1276 = ~Proverbs make no claim to all truth. Yet, they conceal lessons for us all. Allow me to tell the tale, . 'Tis important...~ -@1277 = ~*smiles* Thou art always trying to please me, , and I cherish it. Yet...~ -@1278 = ~'Tis not that I tire of thy words, 'tis that this tale is one thou must hear.~ -@1279 = ~'Tis wise to keep an antidote. But, before we speak of lighter things, hear this.~ -@1280 = ~I would have thee ponder, .~ -@1281 = ~*Dynaheir kisses you gently, then closes your mouth with her palm* Please listen, my love.~ -@1282 = ~Thinkest thou that this starlit land is the most fair thou hast seen?~ -@1283 = ~No. I was thinking that the woman in front of me is the most beautiful one I have ever seen.~ -@1284 = ~My people have a particular love for stars.~ -@1285 = ~When in love, lady, even a half-orc raises his eyes to the sky.~ -@1286 = ~Sword Coast is the *only* land I have ever seen, Dynaheir...~ -@1287 = ~Or of the foes that might be training their black arrows on us even as we speak. This starlit land is called 'Sword Coast', my dear Dynaheir. And it is known by that name not because of a distant memory of the battles long past.~ -@1288 = ~Thou art a sweet liar, .~ -@1289 = ~Neither liar, nor sweet, princess. But I love you.~ -@1290 = ~Perhaps I should have said - most desirable?~ -@1291 = ~Thy people dost have years enough to marvel at every star and every tree they pass.~ -@1292 = ~And thou dost not approve?~ -@1293 = ~Because we cherish every minute given to us. That's infinitely better than spending the short days in quarrels and wars.~ -@1294 = ~In this world, my race faces the winter of its days, Dynaheir. Why won't you humans allow us to pass beyond the mists unchanged and unchallenged by your sprouting culture?~ -@1295 = ~I ne'er thought a man would make my heart flutter at his words.~ -@1296 = ~And it does? I trust 'tis not fear that speeds it on?~ -@1297 = ~You humans never expect any beauty from me. Why? Because my skin is green? Drow are blacker than the cooking pots in the Feldpost Inn and meaner than the orcs. Yet, I have seen humans marvel and sigh after them. They fear the drow, true, but that very fear adds to their fascination. How is it that black skin is more beautiful than green?~ -@1298 = ~If it flutters, I say - let it flutter.~ -@1299 = ~But not the last, if foresight deceiveth not. And when thou'rt under the unfamiliar sky, thou shalt look up, and thy heart will go small with longing.~ -@1300 = ~Since thou hast spoken of hearts, should we not speak more of my heart... and thine?~ -@1301 = ~And then I would hide my face in your hair and feel right back at home again. My people, Dynaheir, think that a lover's embrace is a mansion...~ -@1302 = ~What does your foresight tell you of events not so far removed? Will you be mine tonight?~ -@1303 = ~I admire thee for thy caution, but I would take the worry from thy face. *she kisses you*~ -@1304 = ~*You hold Dynaheir and caress her back.* Will you be mine tonight?~ -@1305 = ~Dynaheir! I am not kidding! There could be enemies all around us, and you are kissing me? Have you sent your wits back to Rashemen?~ -@1306 = ~Dynaheir, I am not a man of barbarian instincts, but if you continue teasing me with kisses, while we are alone in the night, I will stop behaving like an old tree stump.~ -@1307 = ~My lady, 'tis becoming increasingly difficult for this man of flesh and blood to sustain a polite conversation.~ -@1308 = ~I feel nigh mad standing here, listening to thy talk of love... When I believed myself to be thy friend and advisor, I thought thou might speak to me of thy love for a young girl who had captured thy imagination.~ -@1309 = ~I can do that, but would you like it more than... this? *Kiss Dynaheir and caress her back.* Will you be mine tonight, Counselor Dynaheir?~ -@1310 = ~You are still my adviser and friend, Dynaheir. That never changed.~ -@1311 = ~Be silent, woman. Our foes might be training their black arrows on us, even as we speak. This starlit land is called 'Sword Coast'. And it is known by that name not because of a distant memory of the battles long past.~ -@1312 = ~I'd rather you stop expressing surprise and outrage at every turn, Dynaheir. You love me. Learn to live with it.~ -@1313 = ~Sulk not, . I know but little of courting. I will kiss thee rather than speak more.~ -@1314 = ~I sought no fault. 'Tis but that I find it difficult to understand thy people. Where'er I go, humans are moved by the same desires and dreams. Thy people are different.~ -@1315 = ~Dynaheir, I was raised by a human. I am an elf only by blood. You should not treat me like some outlandish wonder. Especially if we are to become lovers.~ -@1316 = ~Let's not turn this starry night into a cultural debate. I love you. Isn't that enough? Do you have to understand how it happened, and why your lips tremble with desire?~ -@1317 = ~I am tired of counting differences. But if you are such an adept of the 'like takes pleasure in like' maxim, let us count similes. We are both wizards, both young, both adventurous and both madly in love with one another... is not that enough?~ -@1318 = ~So why are you standing here with me, and not with a shaggy-haired human?~ -@1319 = ~I understand. But I thought that my love cured you of both the excessive awe and fear of me.~ -@1320 = ~I am glad the night hideth my blush... Thy speech stealeth my balance and my peace.~ -@1321 = ~But I sigh after thee. I am surprised, yes, but the root of my surprise is not in thee. Thou'rt a man of many virtues which only the shallowest of women would overlook.~ -@1322 = ~'Tis the passion in my heart that I cannot explain...~ -@1323 = ~What response can a woman give to such words?~ -@1324 = ~None but open arms and an inviting smile... I would very much like it if you did just that.~ -@1325 = ~I am sure you can come up with something. You are the smart one after all. Meanwhile, how about this to help you along? *Kiss Dynaheir and caress her back.* Will you be mine tonight?~ -@1326 = ~Well, think on that. Good night.~ -@1327 = ~*Dynaheir takes your face in her hands and fixes you with an unreadable stare. Her eyes glisten like two dark lakes in the moonlight, holding your gaze. The pause lasts as her warm body is pressed against yours. You realize that she wants you to remember whatever words are yet to be said this night.*~ -@1328 = ~Stop tormenting me, wizardess... Yes or no?~ -@1329 = ~I... I love you, Dynaheir. I love you more than I have ever loved a woman. And I want you to be with me in body and spirit.~ -@1330 = ~It is your chance to prove that your interest in me is not an assignment from Othlors... I know you, Dynaheir. You hold Rashemen's interests high, but you would not dishonor yourself by bedding a man your heart rejects.~ -@1331 = ~*Without taking your eyes away from Dynaheir's face, you start undoing the lacing of her robes.*~ -@1332 = ~*pull away* I cannot abide your intensity. Nine Hells, I am simply asking you to sleep with me, not give me your life-blood or descend after me into the Abyss!~ -@1333 = ~Thou art not a man to rise from the lovers' bed and go about the day's labors as if nothing had passed between us. I am not a woman to lie with a man as his concubine. I will whisper in thine ear even as we lie together. But that will not always be tender nonsense. Wil't thou be strong enough to take it as a sign of love, or wilt thou condemn me as a manipulator?~ -@1334 = ~I understand. Thank you for warning me. In this case it is for the best if we remain what we are now.~ -@1335 = ~Let us play it by ear, Dynaheir! One cannot know such things in advance. It all depends on circumstances.~ -@1336 = ~You know me well. But consider that I have observed you as well, my love. That I have studied the way you kiss and listened to the way you sigh. That I have written a treatise on your ways in my heart. Of all women, you are the one who would never be able to fool me with pretend love. Have no fear of me wrongly mistrusting you.~ -@1337 = ~Whatever you do, Dynaheir, I would always remember that the choice is mine and mine alone. Now I choose to seduce you... or try to. What do you have to say to this?~ -@1338 = ~Another human thou claimest to be. Yet I have only to look at thy proud jaw; I have only to listen to thy voice or to hear thy breath when thou'rt in reverie or to put a strand of thy hair behind thine ear to know the difference. And even after I dismiss these things, I see that thine eyes do not just tilt, but that they look past me and into the centuries to come.~ -@1339 = ~And yet when I say that I love you, I mean what every human means by that. Or halfling, or dwarf, or gnome... or for that matter - anyone who has a heart. But if you are unsure - let me explain. When I say that I love you, I mean that every time I see you, a glad smile creeps on my lips. When you turn away, some sudden sadness grips me. Your words I drink in as if they are water in a desert. And, if that is not prosaic enough to qualify for a human woman... well, I dream of you nigh every night. And trust me, in these dreams we are not walking hand in hand in the blooming gardens.~ -@1340 = ~You are repeating yourself, my dear. It is clear that whatever I say or do, my race will always trouble you.~ -@1341 = ~So why are you standing here with me and not with a shaggy-haired human?~ -@1342 = ~I understand. But I thought that my love had cured you of both the excessive awe and fear of me.~ -@1343 = ~Because I love thee, , not a shaggy-haired human.~ -@1344 = ~The question is not whether I can learn to live with it. I can. The question is, can you come to do the same?~ -@1345 = ~*Breathes in deeply as if preparing to dive.* Yes.~ -@1346 = ~From this hour, I am thine, my beloved.~ -@1347 = ~And I think thee to be a man too honorable to bed a woman simply to prove her loyalty to thy cause.~ -@1348 = ~Thou think'st well of me, and I shall not disappoint. Allow me to prove that when I lie with thee, thy loyalty is the last concern in my heart.~ -@1349 = ~Actually... actually it's not exactly right.~ -@1350 = ~Of course I am! Yes or no, Dynaheir?~ -@1351 = ~*Without taking your eyes away from Dynaheir's face you start undoing the lacing of her robes.*~ -@1352 = ~*pull away* I cannot abide your intensity. By the Nine Hells, I am simply asking you to sleep with me, not give me your life-blood or descend after me into the Abyss!~ -@1353 = ~Allow me to help thee.~ -@1354 = ~*In one smooth move, Dynaheir frees herself of her robes, and they fall to the ground.*~ -@1355 = ~*She is naked as on her name day in front of you. She traces her body's curves with one hand.*~ -@1356 = ~Is this thy desire?~ -@1357 = ~Yes, that's what I want. Yes or no, Dynaheir?~ -@1358 = ~*swallow hard* Among other things... Gods be good, but you are beautiful. So beautiful I cannot think straight.~ -@1359 = ~'Tis for the best then that we do not become lovers. I place no restrictions on my love.~ -@1360 = ~By the Three, thou hast finally exhausted thyself! Must I shake thee awake or wilt thou rise on thine own?~ -@1361 = ~Other maidens woke me with kisses... and... uh... my wild rose... To the hells with it! Just kiss me, Dynaheir.~ -@1362 = ~It is not entirely my fault for being so tired, my dearest. You, of all people, should know that.~ -@1363 = ~*smile sleepily* Neither, sweetling. Nest here, and we will sleep the day away together.~ -@1364 = ~Do not shake me, wizardess; then I should be stirred not shaken.~ -@1365 = ~*Lean on your elbow and kiss Dynaheir's temple.* Was I such a bad boy last night that the wicked witch has come for me?~ -@1366 = ~Here is thy kiss. *kisses you*~ -@1367 = ~What other maidens? If thou'lt allow me such enquiry?~ -@1368 = ~*wink* I am not one to boast about my past victories.~ -@1369 = ~To tell the truth, you are the first woman whom I took to my bed.~ -@1370 = ~Dynaheir, I was the only young lad in Candlekeep, a place full of mature, intelligent women who sometimes got bored with their studies. You get the picture, right?~ -@1371 = ~Imoen, of course. We were of an age and locked in the Keep with old folk. We have... experimented.~ -@1372 = ~O, you would be surprised just how many ladies are ready to comfort a lonely lad who can sing a song or two. I can't be sure of their names, though, love.~ -@1373 = ~I, of all people, should have known better yestereve. But what is done is done, and thou hast gotten what thou wished. Get up now. Thy destiny awaits thee.~ -@1374 = ~Dynaheir! What have I done wrong?~ -@1375 = ~Women! All right, all right, I'm getting up!~ -@1376 = ~My destiny can wait, beloved.~ -@1377 = ~We cannot while away our days between the sheets, O hero.~ -@1378 = ~The illustrious deeds await thee.~ -@1379 = ~My destiny can wait, beloved...~ -@1380 = ~No deed is more illustrious than loving each other. I suggest we start our day with that.~ -@1381 = ~Did you... did you have a good night, Dynaheir?~ -@1382 = ~I see... well, there is nothing to it but to get up then. Destiny! Here comes !~ -@1383 = ~So I am wicked, and thou art bad. A fitting couple, indeed.~ -@1384 = ~Yes, let us cook up a world domination plot! Or breakfast.~ -@1385 = ~A very fitting one, my love. At least I thought so. Did you... did you have a good night, Dynaheir?~ -@1386 = ~You talk too much, lady. I liked it much better when I kept you... otherwise occupied. You surely kiss like no other woman.~ -@1387 = ~I think that I have heard enough of thy conquests for one morning.~ -@1388 = ~Thou wert a virgin, then. *smiles* I hope 'twas all that thou expected.~ -@1389 = ~Nothing. *Thou* hast done nothing wrong. But if thou continue to speak so, thou wilt...~ -@1390 = ~Women! All right, all right...I am getting up.~ -@1391 = ~I was impatient last night... impertinent if you will. For that, I apologize. But I expect an apology in return for your rudeness just now. It is no way to treat a lover, Dynaheir.~ -@1392 = ~I am no boy to shush into obedience when it pleases you. I am a respected man along the Sword Coast, and I am your lover, lady Dynaheir.~ -@1393 = ~Than thou hast learned nothing from my teaching. Destiny waits for no man. Thou might as easily ask a tidal wave to stay its course. Ride it, , or be drowned.~ -@1394 = ~*softly* Frightening things art happening even as we speak, and thou must oppose them now. Do not tempt thyself to tarry for a woman's kiss when it might prove thy undoing. There... there will be other nights for thee, my love.~ -@1395 = ~*A teasing smile appears on Dynaheir's lips.* I would say 'eventful'.~ -@1396 = ~And how was thine, if I may inquire?~ -@1397 = ~*return her smile* As eventful as yours.~ -@1398 = ~It was horribly, horribly bad! The only remedy for it would be a witch's body applied liberally to mine. Right now.~ -@1399 = ~It was wonderful, Dynaheir. But you have come to wake me... and I am awake. Let us go.~ -@1400 = ~I brought thee some bread with cheese and olives. Dried meat too. Not much of a breakfast, my love, but 'twill have to do.~ -@1401 = ~*She looks at you attentively.* Thou speak'st differently today - firmly and fairly. Mayhap, thou art one of those men who mature when a woman cometh in their life.~ -@1402 = ~Very well then. I accept thine apology, and thou hast mine.~ -@1403 = ~Now we must be away. The illustrious deeds await thee.~ -@1404 = ~I will tell thee what thou art - thou art full of thyself. Let the Sword Coast respect thee, for that is what we strive to achieve, but if thou hast a lover, her name is not Dynaheir.~ -@1405 = ~There is blood on thy sleeve.~ -@1406 = ~Is it? Then it's not mine, Dynaheir.~ -@1407 = ~Is it? Most of it is not mine, Dynaheir.~ -@1408 = ~*grimly* At least not all of it is mine, Dynaheir.~ -@1409 = ~Darn! They do not mention laundry bills in bard's tales! And the washer women charge double for dealing with blood! And TWO times that again for orc's blood!~ -@1410 = ~I am glad thou hast noticed. Doth the blood of my foes make me appear stronger?~ -@1411 = ~Yes. What of it?~ -@1412 = ~How doth the blood of thy foes make thee feel?~ -@1413 = ~Enraged.~ -@1414 = ~Glad, how else? I only live as long as I am able to crush my foes.~ -@1415 = ~Tired, Dynaheir. There have been so many. And I still have not gotten the man who started it all...~ -@1416 = ~Nothing. I don't really care...~ -@1417 = ~Nothing. I don't really care.~ -@1418 = ~And to think that I worried for thee. If thy common sense remaineth, thou'rt truly strong.~ -@1419 = ~But tell me...~ -@1420 = ~Thy looks mean but little. I would know one thing.~ -@1421 = ~Tell me, , how dost thou *feel* about it?~ -@1422 = ~Do not furrow thy brow. I did not intend to scold thee for uncleanliness.~ -@1423 = ~I looked at thee, and I thought first that it was thine, and then... then I thought it might have been the blood of thy foes.~ -@1424 = ~Tell me, , did'st thou think on't?~ -@1425 = ~Dost thou hear the voice of thy sire yet?~ -@1426 = ~I think that my dreams come from my sire, Dynaheir. But he does not hold sway over me neither in the dream world nor here.~ -@1427 = ~Perhaps. I am only alive when I drive my enemies in front of me and hear them scream with the fear of their impending death. Me.~ -@1428 = ~It has nothing to do with my sire. I like to measure myself against a foe and crush him. Hating them helps winning, so I hate them all.~ -@1429 = ~Can one kill in cold blood? 'Tis a butcher's work we do, save that these are neither oxen nor pigs. I must needs be angry to do it at all - or mad. It is for thee to decide whence the feeling cometh.~ -@1430 = ~And the one who killed thy father - is it he who angers thee?~ -@1431 = ~Definitely. Just wait until I get my hands on his spiky neck!~ -@1432 = ~Him I am not angry with. Him I hate.~ -@1433 = ~No... surprisingly no. I feel... curious about him. I have a strange need to understand why he has so much hatred for me, whom he has never met.~ -@1434 = ~Very well. Dost thou feel anger toward the man who killed thy father?~ -@1435 = ~The man thou hast spoken of. The one who began it all - art thou angered by him? Art thou furious?~ -@1436 = ~He must be punished for his crimes. I hate him, as I would anyone who had murdered and conspired against others' lives. I am determined to bring him to justice.~ -@1437 = ~I understand thy feeling - no one wants to die... not needlessly. *Her face is clouded for a moment, and she shakes her head as if to chase away unwelcome thoughts.*~ -@1438 = ~Dynaheir, art thou well?~ -@1439 = ~There was a certain edge to your question, Dynaheir. And it looks to me that you did not get the answer you were seeking. Ask me plainly.~ -@1440 = ~Seems to me this conversation upsets you, my dear. Let us talk of something else.~ -@1441 = ~*sharply* Every man is tired by his labors; a farmer tires of the plow, a hunter of the chase, a bard of his song.~ -@1442 = ~Thy fate is hard, but thou must not lose heart. If thou dost, thou shalt die.~ -@1443 = ~The Son of Bhaal and Heir to the Throne of Blood hath not the luxury of indifference; he is fated either to die or to kill his kin in battle.~ -@1444 = ~Still, I don't care.~ -@1445 = ~I stand to kill Sarevok Anchev, not the brother of .~ -@1446 = ~Sarevok... there is something about him that fascinates me. To kill him would be a pity.~ -@1447 = ~Thou dost not? What about thy main adversary, the one who had killed thy father? Dost thou feel something, at least anger, toward the man, the one who slew thy father?~ -@1448 = ~Son of Bhaal, Heir to the Throne of Blood! Ignorance is not thy blessing. Think with me, if thou wilt not do so alone.~ -@1449 = ~What about Sarevok? How dost thou feel about him?~ -@1450 = ~'Tis thy own brother who is thy greatest adversary now. Tell me truly; do not hide behind 'not knowing'.~ -@1451 = ~He must be punished for his crimes. I hate him, as I would anyone who had done murder and conspired against others' lives... I am determined to bring him to justice.~ -@1452 = ~*hang your head regretfully* I... I do not know...~ -@1453 = ~Would not every man who is not a slave in his heart be angered by his father's killer?~ -@1454 = ~My enemy is one, though he hath many faces. In every monster I kill, I hate the one who sent it. Sarevok. 'Tis not beyond reason to hate one man...~ -@1455 = ~Thy dreams are worrisome, and I am afraid that thou art right - they come from thy sire.~ -@1456 = ~I am yet more troubled by thy self-assurance. How dost thou know what giveth thee that anger?~ -@1457 = ~What kind of hero would I be, if I doubted every feeling and questioned every decision?~ -@1458 = ~Thou speakest truly, Dynaheir. I should not allow my feelings to distract me. My goal is to bring a murderer to justice.~ -@1459 = ~'Tis what I have feared all along. Thou art not the only Bhaalspawn, . Sarevok is but the first to show. Thou shalt fight amongst thyselves until but one remaineth, as thy father watcheth and swelleth with thy blood. Then he shall take the winner and be reborn. I cannot kill thee, but I shall not stay to see thy death. It mattereth not to me if thou win or lose. Thy sire hath triumphed over my feeble magic and my weak heart. I wish only to be as far away as I can, so that I will not hear of any misfortune that befalleth thee and be tempted to come to thy aid...~ -@1460 = ~Thy self-assurance troubleth me. How dost thou know what giveth thee that hate?~ -@1461 = ~What kind of a hero would I be, if I doubted every feeling and questioned every decision?~ -@1462 = ~NEVER place responsibility for thy decisions in the hands of another. Listen to counsel, but decide for thyself, and face what resulteth.~ -@1463 = ~I love thee more than my life, but as thou hast a head on thy shoulders, thou should'st use it. Tell me, dost thou hear the voice of thy sire?~ -@1464 = ~Perhaps. I am only alive when I drive my enemies in front of me and hear them scream with fear of their impending death. Me.~ -@1465 = ~I do not know! I just do not know!~ -@1466 = ~Thou dost hate him, then. What if thou defeateth him and hath a chance to pardon him? Wilt thou show mercy?~ -@1467 = ~If I rendered him incapable of doing harm - why not? I am tired of bloodletting, and his death will not bring Gorion back to life.~ -@1468 = ~I think he is beyond redemption, Dynaheir. So, no. I will try to send him to treat with the gods the moment he comes within reach of my sword.~ -@1469 = ~Perhaps. I feel... curious about him. I have a strange need to understand why he has so much hatred for me, whom he has never met. Maybe if I spared him, he would... explain what's happening to me.~ -@1470 = ~There is no mystery about thy interest. He is successful. More than that, he seemeth powerful and grand, and thou desireth to wear his boots. Such power is seductive.~ -@1471 = ~What if thou defeateth him and hath a chance to pardon him? Wilt thou show mercy?~ -@1472 = ~*Pats you gently on your shoulder.* I am well, dear.~ -@1473 = ~*more gently* I wish that I could heal thy weariness, but instead I must contribute to it. I want to know more of this man.~ -@1474 = ~Sarevok - how dost thou feel about him?~ -@1475 = ~He must be punished for his crimes. I hate him, as I would anyone who had murdered and conspired against other's lives. I am determined to bring him to justice.~ -@1476 = ~An answer worthy of a hero, . Live up to it, and I shall never worry about thy future.~ -@1477 = ~*Purses her lips in one thin line, and a crease of worry deepens on her forehead.*~ -@1478 = ~Deny it if thou wilt, but the name Kinslayer will be thrown at thee many a time, before 'tis over.~ -@1479 = ~How could anyone call me Kinslayer *before* this is over, and *before* I actually kill Sarevok?~ -@1480 = ~Let them. The main thing is that *I* feel no kinship with him.~ -@1481 = ~There are others out there... and I will have to fight them as well, won't I? I will do what a man may, Dynaheir. I will try to judge each of them justly, and I will not allow our blood to blind me to the truth.~ -@1482 = ~There is no mystery about why thou findest thy brother intriguing. Sarevok is successful. More than that, he seemeth powerful and grand, and thou desireth to wear his boots. Such power is seductive.~ -@1483 = ~But do you *pity* him in truth? What if he is defeated, and thou hast a chance to pardon him? Wilt thou show mercy?~ -@1484 = ~If I rendered him incapable of doing harm – why not? I am tired of bloodletting, and his death will not bring Gorion back to life.~ -@1485 = ~Do not hesitate when thou must decide, but to decide well, thou must ponder every matter of importance at length, if thou hast the time. Thou hast it now.~ -@1486 = ~What if he is defeated, and thou hast a chance to pardon him? Wilt thou show mercy?~ -@1487 = ~Thou art not like other men, .~ -@1488 = ~Indeed. As long as thy hatred doth not lead thee beyond thy reason. Ponder this, , and ponder well.~ -@1489 = ~A noble answer and a cool-headed one; some might even say too cool-headed.~ -@1490 = ~Hmm... 'Tis cautious to pass such a complex matter out of the mortal hands to that of the gods. Yet, I can not help but feel that 'tis almost too cautious. Some might say... 'craven'.~ -@1491 = ~*Looks at you attentively and mutters something under her breath. You think that you can hear one word: 'blood'.*~ -@1492 = ~Silly boy, think'st thou 'twill be over, once thou hast killed Sarevok?~ -@1493 = ~*distractedly* Thou art stately to, my hero.~ -@1494 = ~*comb your still wet hair with your hand* You've noticed that I've bathed?~ -@1495 = ~Well, I still have skin on my bones, no flame tongues leap where mine eyes should be, and no scarlet tears stain my cheeks. Considering my heritage, 'tis a grace.~ -@1496 = ~*gloomily* You have not even looked up from your journal, Dynaheir.~ -@1497 = ~Stately? As in intimidating and haughty?~ -@1498 = ~My wild rose, I prefer 'dashing'. *Lean and kiss Dynaheir lightly on the cheek.*~ -@1499 = ~I got a whiff of it, yes.~ -@1500 = ~*gloomily* You have not even looked up from your journal, Dynaheir. I suspect you would rather not look at me at all.~ -@1501 = ~Ah, but I added a couple of special herbs to the bath water. There are fragrances, I was taught, that tickle a woman's nostrils and hint gently that a certain man is irresistible. Now tell me, Hathran, did I do a proper job of it? *Drape your arm around Dynaheir's shoulders.*~ -@1502 = ~*grin* I guess 'twas too much to hope for two compliments in a row from the likes of you...~ -@1503 = ~ -My rose wild got a whiff of mine approach -a quickest puff, a spray, a slightest gust... -Another would have blushed with lust -But thorny one is ready with reproach...~ -@1504 = ~A grace indeed. I would have called thee 'strikingly handsome', , but I did not wish to over-inflate thine ego...~ -@1505 = ~The scrolls claim Rashemi Hathran's power to be 'benevolent', if 'absolute', Dynaheir. My heart knows that the sway you hold over it is both absolute and benevolent... Is it not?~ -@1506 = ~*stretch lazily* How could it, dearest, if I hear it from all sides?~ -@1507 = ~Have I told you that I am the humblest man on the Sword Coast, Dynaheir?~ -@1508 = ~But thou art wrong, Ogre. First, I do love looking at thee, and second, *smiles enigmatically* 'tis thee whom I look at as I look into my journal.~ -@1509 = ~*You close Dynaheir's journal firmly.* Come, darling, I miss your kisses.~ -@1510 = ~Dynaheir! Stop talking in riddles!~ -@1511 = ~You've drawn my portrait, Dynaheir?~ -@1512 = ~Well, keep looking, then. I am going to my bedroll.~ -@1513 = ~I'll have you know that I am no Ogre, I am an Orc... a Half-Orc!~ -@1514 = ~But thou art wrong, hero. *smiles enigmatically* 'Tis thee whom I look at as I look into my journal...~ -@1515 = ~I would have called thee 'strikingly handsome', , but I did not wish to over-inflate thine ego.~ -@1516 = ~'Dashing'? If you will - thou art a minstrel, after all. I would have called thee 'strikingly handsome', , but I did not wish to over-inflate thine ego.~ -@1517 = ~The scrolls claim Rashemi Hathran's power to be 'benevolent', if 'absolute', Dynaheir. My heart knows that the sway you hold over it is both absolute and benevolent'... Is it not?~ -@1518 = ~*nuzzles your neck* Ah, yes, 'tis quite appealing. Quite a change from Eau de Sweat.~ -@1519 = ~I only wish I could have captured that, as well.~ -@1520 = ~I am afraid that, on the contrary, I have been too spendthrift with my compliments on thy appearance. *Glances quickly at her notebook and smiles enigmatically.*~ -@1521 = ~I heard that 'twas the minstrels' custom to exaggerate their lovers' cruelty. But in this case, thou would exaggerate indeed; I have just been complimenting thy appearance - almost excessively. *Glances quickly at her journal and smiles enigmatically.*~ -@1522 = ~Perhaps I should have been complimenting thine intelligence, rather than thine appearance. *Glances quickly at her journal and smiles enigmatically.*~ -@1523 = ~My humble hero... I am afraid that I but feed thy vanity - indeed, I have just been complimenting thine appearance - almost excessively. *Glances quickly at her journal and smiles enigmatically.*~ -@1524 = ~'Tis no riddle. For a fortnight now I have worked on this sketch of thee. 'Tis ready now, and 'tis thine. Tell me later, how thou likest it; my mind is on the model now, not the portrait. *She rips the page out and stuffs it hastily into your pack before kissing you passionately, invitingly.*~ -@1525 = ~*ruffles your hair* Yes. For a fortnight now I have worked on this sketch of thee. 'Tis ready now, and 'tis thine. Tell me later, how thou likest it; my mind is on the model now, not the portrait. *She rips the page out and stuffs it hastily into your pack before kissing you passionately, invitingly.*~ -@1526 = ~I am glad thou know'st the difference.~ -@1527 = ~Wait! Dost not move for a moment! That expression... *scribbles quickly in her journal*~ -@1528 = ~For a fortnight now I have worked on this sketch of thee. 'Tis ready now... and 'tis thine. Tell me later, how thou likest it; my mind is on the model now, not the portrait. *She rips the page out and stuffs it hastily into your pack before kissing you passionately, invitingly.*~ -@1529 = ~*Wrapped in blankets, Dynaheir props herself against your chest cozily. She has been studying an old tome she must have picked up either in town or in some horde.*~ -@1530 = ~*The wizardess suddenly shuts the book with an angry snap and mutters an oath...* Thou clouted flea-bitten... !~ -@1531 = ~*lazily* Thou called, Dynaheir?~ -@1532 = ~*Run your fingers through her loose hair falling on your shoulder.* Shh... it can't be that bad.~ -@1533 = ~*Lift yourself onto one elbow.* What's wrong, Dynaheir?~ -@1534 = ~It's just a book, Dynaheir. Besides, I know how it's going to end: the good guys will eventually win, they will get married and have a daughter who will become a dragon-slayer... *yawn*~ -@1535 = ~*startled* Dynaheir! Your language!~ -@1536 = ~...hedge-pig! Reeky onion-eyed measle!~ -@1537 = ~Sorry for waking thee. *she kisses your brow* 'Tis frustrating!~ -@1538 = ~*Cup her face with your palms and cover it with light kisses.* This should take away some of frustration, dear.~ -@1539 = ~I simply fail to understand an old custom... Why would someone prohibit a branch of knowledge to a learner?~ -@1540 = ~Whatever are you talking about?~ -@1541 = ~There is always forbidden knowledge, Dynaheir. And if one is to believe sages, breaking the rules often leads to great disasters.~ -@1542 = ~There is always a boundary one should not overstep, lest disaster strike, so Mystra limited the mages' power. There are good reasons, Dynaheir.~ -@1543 = ~Knowledge is power... if you pardon me for speaking in stale platitudes. As such, I am all for acquiring as much knowledge as I can.~ -@1544 = ~What are you forbidden, Dynaheir, and by whom?~ -@1545 = ~As a man from Candlekeep, I can only say that a serious student should not be forbidden to learn.~ -@1546 = ~Whilst I do read for pleasure, now is not such a time. Dangers abound, and thy quest is becoming ever more urgent, and ever more complex.~ -@1547 = ~I was seeking to perfect my knowledge of the arcane, and one area in which I was not trained is enchanting plain items.~ -@1548 = ~Well, you can pick it up quickly, I am sure. What can be so difficult about it?~ -@1549 = ~I have not been trained in these enchantments either, but I hear that 'tis a complicated subject. Perhaps, with time, we could learn together? We could go to Luskan or Silverymoon, if you wish.~ -@1550 = ~That could be useful. I hope it did not prove too difficult for you... what with this swearing and all.~ -@1551 = ~I see... But what's so frustrating about it?~ -@1552 = ~Enough! *Slaps you lightly with the book on your forehead and laughs.* But it doth feel better after relieving one's frustration in such an artless way.~ -@1553 = ~*Run your fingers through her loose hair falling on your shoulder.* Shh... it can't be that bad.~ -@1554 = ~*Lift yourself on one elbow.* What's wrong, Dynaheir?~ -@1555 = ~*sigh* In Rashemen, men and women both can become wizards. Females, like me, are called Hathran, and males, Vremyonni. The Vremyonni's training is no less stern than ours.~ -@1556 = ~One thing that is allowed only to the Vremyonni is enchanting various items.~ -@1557 = ~Hathran are forbidden that.~ -@1558 = ~There is always forbidden knowledge, Dynaheir. And if one believes the sages, breaking the rules often leads to great disasters.~ -@1559 = ~There is always a boundary one should not overstep, lest disaster strike, so Mystra limited the mages' power. There are good reasons, Dynaheir.~ -@1560 = ~As a man from Candlekeep, I can only say that a serious student should not be forbidden to learn...~ -@1561 = ~I have heard that the laws of our people come from Othlor. They are wise, and must have had a reason for such a prohibition.~ -@1562 = ~Ah, yes, I know. But I am no Karsus, to aim to cast Avatar spell and wrestle power from Mystryl!~ -@1563 = ~How would my ability to enchant a sword or a staff affect the Weave?~ -@1564 = ~You know what? I think that you should try it. We are long way from Rashemen, who's here to forbid you?~ -@1565 = ~Dynaheir, in life our "wants" often run into our "musts"... or, in this case, "must nots". Only a weak person allows her desires to overcome her sense of duty.~ -@1566 = ~I feel bad about encouraging you to break the rules, but I would dearly like to see if you can make something magical from something mundane.~ -@1567 = ~Just once, surely, would not hurt *anyone* or *anything*. And nobody needs to know, but me.~ -@1568 = ~Ah, but unknowingly, thou hast made the most compelling argument. Sometimes the old platitudes are indeed the truth, and one must be reminded.~ -@1569 = ~Perhaps the prohibition is there to test the Hathran for pride and greedy ambition.~ -@1570 = ~I do not see how a stupid veto on making magic items can be a test!~ -@1571 = ~We are long way from Rashemen. Who's here to forbid you?~ -@1572 = ~Dynaheir, if everyone always followed the rules and did what had always been done, no new discoveries would ever be made. Greatness lies in overcoming the fear of being out of the ordinary.~ -@1573 = ~I guess you are right. Well, let us sleep, before you decide to drop the sky on our heads, since nobody expressly prohibited you *that*.~ -@1574 = ~'Tis good to be free to learn what thou wish.~ -@1575 = ~I do not see how a stupid veto on making magic items can be a respected law!~ -@1576 = ~I guess you are right. Well, let us sleep before you decide to drop the sky on our heads, since nobody expressly prohibited you *that*.~ -@1577 = ~*with a small groan* In Rashemen, men and women both can become wizards. Females, like me, are called Hathran, and males, Vremyonni. The Vremyonni's training is no less stern than ours.~ -@1578 = ~Othlor, yes. *Her eyes turn to the East as if hoping to see someone coming from Rashemen.*~ -@1579 = ~Othlors are far away.~ -@1580 = ~But when you return to Rashemen, would they not know?~ -@1581 = ~Perhaps you will know when you yourself become Othlor, dear. And one does not become one by breaking rules.~ -@1582 = ~Dynaheir, I do not think you would be at peace with yourself, if you break the rules... 'Tis just not in your nature to rebel. Wait until you return, and then you might be able to get permission.~ -@1583 = ~Just do it, Dynaheir. You can deal with the consequences when you face them. And if...~ -@1584 = ~Sadly, 'tis true. *Her eyes turn to the East as if hoping to see someone coming from Rashemen.*~ -@1585 = ~Othlors are far away.~ -@1586 = ~Dynaheir, in life our "wants" often run into our "musts"... or, in this case, "must nots". Only a weak person allows her desires to overcome her sense of duty.~ -@1587 = ~Dynaheir, I do not think you would be at peace with yourself if you break the rules... 'Tis just not in your nature to rebel. Wait until you return, and then you might be able to get permission.~ -@1588 = ~Thou art right. *Kisses you and slides under the blankets.* But since thou art the one who insists that I stay away from this heretical work, thou shalt have to work hard to keep me occupied with other things. To help me fight the temptation, of course.~ -@1589 = ~I understand, but thy curiosity and my pride would lead me far astray, and for no good cause.~ -@1590 = ~*Kisses you and slides under the blankets.* Would not thou help me fight the temptation? I need much distraction.~ -@1591 = ~I will do my best! *Slip under the blanket after Dynaheir.*~ -@1592 = ~I think that this is a temptation worth giving in to, Dynaheir... *Turn away from Dynaheir and pretend to be asleep.*~ -@1593 = ~I understand it, but still I am tempted to break it...~ -@1594 = ~Thou might be right. *Kisses you restlessly and slides under the blankets.* But still 'tis a law... Will thou not help me fight the temptation? I will need distraction.~ -@1595 = ~*quietly muses under her breath* 'Tis not 'when', 'tis 'if'... *She notices that you have heard her.* With the battles we fight, 'tis not unlikely that some of us will fall on the morrow...~ -@1596 = ~And mortality, as ever, is the greatest ally to temptation.~ -@1597 = ~Thou hast a high opinion of me, . I value it.~ -@1598 = ~And thou art right. *Kisses you and slides under the blankets.* Would not thou help me fight the temptation? I need much distraction.~ -@1599 = ~*brushes your cheek* I am afraid that I have failed. *sighs* There was nothing mysterious about it; no grand powers came to me, no new insights. It was not worth it.~ -@1600 = ~But this, at least, I have for thee.~ -@1601 = ~Yet again thou hast prevailed over thy foes.~ -@1602 = ~And you'd rather that I did not?~ -@1603 = ~*Look at Dynaheir, puzzled.*~ -@1604 = ~Apparently, though I am surprised that we pulled through this time, Dynaheir.~ -@1605 = ~We fight on the side of righteousness. It's fair that we win.~ -@1606 = ~I did not know you were one of those crows who prophesied failure at the beginning of each new venture.~ -@1607 = ~, thou knowest that I pray daily for thy victory.~ -@1608 = ~They say a man is never truly tested before he hath passed through fire and water and fanfare. I think that the test of failure is no less important.~ -@1609 = ~Dynaheir, for me to fail now means death.~ -@1610 = ~I have been through worse than fire and water, Dynaheir. I have been through the trial of blood. Have I failed?~ -@1611 = ~When they put me out of Candlekeep, I felt as though my childhood home had burned. I have opened the floodgate of the Cloakwood mines, and so drowned both men and monsters. I have heard the songs of my deeds sung in inns and taverns. Do I pass the test?~ -@1612 = ~Life and age put us ever on trial and ever judge our actions. Give the trial any name: fire or water, fanfare or failure; find it in any event or as the result of many days. 'Tis never easy, but one cannot avoid it. Every step we take is counted. Have I failed yet?~ -@1613 = ~'Tis good that thou dost not take thy victory for granted, .~ -@1614 = ~Destiny may carry the valiant hero to grand victory. Or the brave, noble, and clever boy may lift his father's sword to take vengeance, and find himself defeated.~ -@1615 = ~A righteous cause doth not always triumph, though it may give spiritual strength when catastrophe strikes.~ -@1616 = ~Catastrophe, Dynaheir? Why art thou talking of us losing?~ -@1617 = ~Is the parallel between this noble boy's circumstances and mine accidental or intentional?~ -@1618 = ~I can just see myself, cut asunder by my dark foe, coughing out the last bit of my blood and thinking in satisfaction: "At least I died for the greater good." For me, to fail now means death.~ -@1619 = ~By the Three, I swear that thou hast heard me wrong. I do not lament thee before 'tis time.~ -@1620 = ~I know that, my love, and my heart grows cold when I think of the price of failure now. Thou may not believe it, but the day will come when it will no longer be a matter of life and death. What wilt thou do then? What wilt thou sacrifice simply to win?~ -@1621 = ~Why dost thou look so far into the future, my love?~ -@1622 = ~Judge me by my current deeds. Have I failed yet to do what is right?~ -@1623 = ~I trust that I know the price of each thing I reach for. I trust that will not change...~ -@1624 = ~Sacrifice is always proof. Proof of love, of faith, of devotion. Yet, thou art wary of it.~ -@1625 = ~I have never turned away from a challenge. To turn is cowardice. And when I meet a challenge, I intend to be victorious and count not the cost.~ -@1626 = ~Hero, I stand too close to thee to judge. Even if I could, 'twere better that thou learned for thyself.~ -@1627 = ~A man cannot be a judge in his own case, Dynaheir.~ -@1628 = ~*coldly* That was a rhetorical question, Dynaheir.~ -@1629 = ~You surely aren't making things any easier, love.~ -@1630 = ~And I thought women loved winners. *You smile.* Now, I shall ask the hard questions. What would you do, Dynaheir, if I lost? Would you still love me, if I were defeated and broken?~ -@1631 = ~I am a Hathran. I doubt not that thou hast heard that my sisters do nothing without a hidden purpose.~ -@1632 = ~Dost thou predict catastrophe for me, then? Why dost thou speak of losing?~ -@1633 = ~I can just see myself, cut asunder by my dark foe, coughing out the last bit of my blood and thinking in satisfaction: "At least I died for the greater good." For me to fail now means death.~ -@1634 = ~Because I would like thee to think of some things of importance afore the tides turn.~ -@1635 = ~Which tides, Dynaheir?~ -@1636 = ~I am glad to see that thou art confident.~ -@1637 = ~And I am glad that thou art glad. But we have talked enough - it is time to return to earning this victory!~ -@1638 = ~Sacrifice is chosen for the sake of a greater gain or good. Too often, it is thought to be the only true heroism. Some throw too much onto the pyre, both that which is theirs and, worse, that which is not.~ -@1639 = ~I will not, and let that be the end of it.~ -@1640 = ~I see what you mean. But maybe if I ask you this now, your answer will help me be more... level-headed when I weigh my choices. All women love winners. *You smile.* What would you do, Dynaheir, if I lost? Would you still love me, were I defeated and broken?~ -@1641 = ~Brave men lived before Tethir the Dragonslayer, . Not all of them were mourned when they passed into the distant night.~ -@1642 = ~It's but a matter of finding a good bard or *wink at Dynaheir*... a clever historian.~ -@1643 = ~'Tis true. Thou art not a self-righteous person, my love. I am glad of that, but I could wish that thou wert more confident.~ -@1644 = ~I see. Perhaps thou art a tad too self-righteous, but under the current circumstances, I am glad to see thee certain.~ -@1645 = ~'Twas never my purpose.~ -@1646 = ~If you wish... Well, we have little time for puzzles. Let us move.~ -@1647 = ~*You smile.* Now, I shall ask the hard questions. What would you do, Dynaheir, if I lost? Would you still love me, if I were defeated and broken?~ -@1648 = ~Let me tell thee a tale that should answer thy question...~ -@1649 = ~Long ago, when Rashemen was a contested ground between Narfell and Raumathar, there lived a warlord called Y'gor. He saw the crops burned every year, honest folk murdered in the lords' quarrels or drawn away to fill the armies of the Empires. He was not the first to see the evil in that, but he was the first to act.~ -@1650 = ~Leaving his wife, the Lady Yara, to rule in his stead, he rode across the realm, gathering troops. He planned to battle Narfell and establish a boundary for Rashemen. He fought many battles, but even the best cause doth not always prevail. Y'gor was betrayed and captured and his army defeated. When he saw his death coming, Y'gor released his hawk to carry the news to his Lady.~ -@1651 = ~The Lady Yara stood on the castle walls, waiting for news of her lord, and when the bird came, but Y'gor did not, grief overwhelmed her. But her heart told her that Y'gor still lived.~ -@1652 = ~The Lady Yara called to the wind, praising its might, but scolding it for carrying the enemy's arrows. She prayed to the Lake of Tears, asking it to nurture her lord and husband, and promising to add her own tears to its clear waters. The sun she scorned for stealing the warriors' strength with its hot rays.~ -@1653 = ~The Three heard Lady Yara's laments. Night had fallen early that day, and Y'gor was turned into a quick squirrel, finding his way from the foe's camp. As a falcon he flew over the forests, as a wolf he crossed steppes... So Y'gor had come home, through the love and loyalty of his wife. When he had discovered how well she had ruled in his absence, and how just, he forever left the rulership to her, occupying himself with the military matters.~ -@1654 = ~Some say, to Lord Y'gor every Fyrra traces his roots, and every Hathran - to Lady Yara.~ -@1655 = ~The tides of Fate, .~ -@1656 = ~Ah, I see. Well, we have little time for puzzles. Let us move.~ -@1657 = ~A good historian doth not lie, even for her lover's sake. And indeed, thine accomplishments art becoming grand enough for more than one account to be made of them. The story that would live for your descendants is not likely to be written by my hand.~ -@1658 = ~If you wish... Well, we have little time for guessing. Let us move.~ -@1659 = ~*You smile* Now, I shall ask the hard questions. What would you do, Dynaheir, if I lost? Would you still love me, if I were defeated and broken?~ -@1660 = ~*Dynaheir wakes you, and the haze of sleep weighs your brow. The Hathran looks fresh and rested, however, and her eyes sparkle brightly. She places a cool finger on your lips forbidding you to speak.*~ -@1661 = ~Shh. Do not say anything. Just listen. I put a spell on thee, so that my words come back to thee in the moment of need, when thou art utterly alone, empty, and cold.~ -@1662 = ~Hathran are battle mages, . We die in battles, despite the powers we wield; maybe because of them, for a foe will target the strongest opponent first.~ -@1663 = ~'Tis not new for us to die, but no newer than living, of course. I have a small talent for Divination, and it ever teases me. So I looked, before I set out on this dajemma, to see if I had time enough. Or perhaps 'twas a woman's curiosity.~ -@1664 = ~I saw my death in the crystal, and I saw that it was connected with thy continuing to live and staying who thou art. I saw that it was connected with my love for thee. I thought at first 'twas a fate that could be averted, but now I know better.~ -@1665 = ~The foe who waits for thee in Baldur's Gate is great, but above him and beyond him looms a shadow darker than night. I looked at it, and I perceived how small I am in front of it - an ant compared to a giant. Neither my magic nor my love can ward it off. But one thing I can, and I shall, do for thee.~ -@1666 = ~From the ancient times, it has been known that death can pay for life. It is mine for thine, . I have chosen so.~ -@1667 = ~I wish thee to know this: I am glad to make this choice, to die for thee, before thy glory cometh to its zenith; to give thee time to fight evil, to save lives, to stop armies and hatred. Thou wert born to do it, and I would not let thy future be stolen from thee. My life will give thee strength to survive the torment, and my love will fill the void that an enemy would try to create in thy soul. I will cling there and fight for thee.~ -@1668 = ~But it will also give thee time to live. Dost not fail me by turning bitter, foul or unhappy. Do not forget what I hope I have taught thee.~ -@1669 = ~*She slides away, and the sleep grabs at you again. When you wake, you cannot be sure if that was a dream; certainly Dynaheir behaves as if the words had not been said.*~ -@1670 = ~The secrecy in which you traveled made me suspect that you had sensed our pursuit, Child of Bhaal. Is that so?~ -@1671 = ~And why do you need to know this?~ -@1672 = ~Yes, I have felt the chase. I am glad that it is over... Shall we fight, not bandy words?~ -@1673 = ~Secrecy? I just like travelling at night. Less heat and dust, you know.~ -@1674 = ~Who are you?~ -@1675 = ~We are studying you and your siblings; this will add to our knowledge.~ -@1676 = ~I will tell you nothing.~ -@1677 = ~We need you undamaged, silly boy.~ -@1678 = ~I find it commendable that you took good care of yourself.~ -@1679 = ~That is scarcely significant. What matters is who, or rather what, you are. We find that useful, and we shall have you.~ -@1680 = ~If it pleases you. It will not change the outcome. We shall have you.~ -@1681 = ~Starry-eyed fools.~ -@1682 = ~And the girl, too.~ -@1683 = ~Thou art the shadow that crept in the shadows. Thou art more dangerous than I sensed. I cannot allow thee to hurt him.~ -@1684 = ~Run, my love, and fare thee well.~ -@1685 = ~Dynaheir, I am not leaving you!~ -@1686 = ~Do not worry, we can take him!~ -@1687 = ~I do not understand... what's going on?~ -@1688 = ~*You move to dive through the portal.*~ -@1689 = ~Why, 'twas thoughtful of thee to kiss a maiden who asked for belladonna flowers. It hath another name, knowest thou?~ -@1690 = ~Dynaheir, are you jealous?~ -@1691 = ~Yes, yes. The deadly nightshade - a poison. I was surprised myself she wanted it. Perhaps she is a witch and needed it for a brew. Do you advise me against kissing witches?~ -@1692 = ~Hmm... your tone is rather ominous. What is the other name?~ -@1693 = ~*You've missed entirely what Dynaheir had said and sigh, staring after Delainy.* Delainy... such a beautiful name.~ -@1694 = ~No. But some would say that I saw what price thou place on thy kiss, my lord . 'Tis lower than I thought.~ -@1695 = ~That was... an accident. I was just stunned that a girl wanted the deadly nightshade, not roses. Perhaps she is a witch and needed it for a brew. So, you advise me against kissing witches?~ -@1696 = ~Oh, Dynaheir, she is just a sweet kid. You must know by now that I am attracted to the grace of older women.~ -@1697 = ~I advise thee against kissing strangers, who ask thee for a bouquet of a dangerous herb. 'Tis only common sense.~ -@1698 = ~Deadly nightshade. Even a wool-headed idiot like thee could surmise from this name that the herb is a poisonous one.~ -@1699 = ~Yikes! And I thought she just wanted to set me a challenge, asking for this... belladonna instead of roses. Perhaps she is a witch and needed it for a brew? So, you advise me against kissing witches?~ -@1700 = ~*sighs in exasperation* Why, thou art impossible. Still...~ -@1701 = ~I see. I suppose 'tis only natural that thou should'st be attracted to someone closer to thine own years and upbringing.~ -@1702 = ~Come awake, . I sense evil in thy dreams...~ -@1703 = ~I... I did not stab him!~ -@1704 = ~*With a yelp, you push Dynaheir aside from the flying dagger, only to realize that it was a dream.*~ -@1705 = ~*You mutter.* What am I supposed to learn?~ -@1706 = ~Thou didst not stab whom, ?~ -@1707 = ~'Tis not important, Dynaheir. Just a nightmare.~ -@1708 = ~Mulahey... I saw him in my dream. He was dead... and I could have destroyed him utterly. I just had to drive a dagger right through him. But I did not. I did not even touch the bloody dagger! And then, or maybe because of it, the blade went for my heart, but never reached me. Afterwards someone... something had said - "You WILL learn"... as though I had done something wrong.~ -@1709 = ~*Dynaheir clings to you, trying to restrain you before she notices that your awareness has returned. Slowly she releases you and asks in an unruffled tone* What was it, ?~ -@1710 = ~A dagger, a bloody bone dagger!~ -@1711 = ~*You ignore Dynaheir, trying to piece together the fading memory of the dream and mutter* What am I supposed to learn?~ -@1712 = ~Thou art supposed to learn many things, but 'twould be difficult without the help of others. Tell me what thou hadst seen, and we might make sense of it together.~ -@1713 = ~I wish to ponder it on my own, Dynaheir.~ -@1714 = ~If 'tis not important then why art thou sweating? Thou art not easily scared.~ -@1715 = ~*thoughtfully* You WILL learn...~ -@1716 = ~A strange dream that, and ominous. If I were asked to interpret the meaning, I would say that thou wert called upon to commit a blood sacrifice. Yet, thou resisted, and thy punishment came swiftly. Thy courage is admirable.~ -@1717 = ~Yet something dark gropes for thee, ... something sinister. But when the dark seduces thee, it offers rewards and intimidates. Was anything promised to thee if thou had killed Mulahey?~ -@1718 = ~I think... I think I can heal now. 'Twas not promised, I just know that I can. Should I reject this gift?~ -@1719 = ~I received a gift, Dynaheir. I can drain other people's strength now.~ -@1720 = ~Nope, I do not think so!~ -@1721 = ~A bone dagger? Tell me everything, . 'Tis important.~ -@1722 = ~The nature of it is opposite to the destruction that thou wert pushed to inflict in thy dream. I think thy ability cometh from thy resistance to the dark forces at play, not from them.~ -@1723 = ~Or 'tis a clever wrapping to make me accept the gift.~ -@1724 = ~You are right. Healing is the art that is opposed to death and I will use it to a good end.~ -@1725 = ~*shrug* Well, wherever it comes from it is certainly useful.~ -@1726 = ~, be cautious with such a gift. Destructive magic often consumes more than the caster intended. Ruined cities and lives all around Faerun art the proof of it.~ -@1727 = ~Be careful, , and do not take dreams like this lightly.~ -@1728 = ~It occurred to me as well, but I would not discount thy own strength and thy own good will. 'Tis good to be cautious, but fear leads to paranoia and paranoia leads to destruction. Which is what this... force, perhaps, wished to imprint on thee.~ -@1729 = ~*With sudden tenderness, Dynaheir wipes the sweat from your brow with a silk handkerchief that was previously hidden in the wide sleeve of her robe. With a start, you realize that she is fully clothed in that hour, unlike the rest of your companions: she had been watching over you.*~ -@1730 = ~Doth evil haunt thy dreams again, ?~ -@1731 = ~Yes, how did you know?~ -@1732 = ~The dagger... I saw the dagger again!~ -@1733 = ~*You drop your face into your palms and mutter* Just leave me be, Dynaheir.~ -@1734 = ~Whatever it is that sends me the dreams, it keeps insisting that I was made. Made... In the dream, I went through the bandit camp victorious, and the voice taunted me, saying that I do not deserve the credit for this victory. Then I saw a statue, my exact likeness, and it was shattered by that same bone dagger from before. I felt its pain... And I heard someone say: "You were made as you are, and you can also be broken."~ -@1735 = ~Thy sleep was not peaceful. Even the exhaustion of battle aches and wounds could not explain thy moans.~ -@1736 = ~The bone dagger? Did it strike thee again?~ -@1737 = ~Close enough. In the dream, I went through the bandit camp victorious, and the voice taunted me, saying that I do not deserve the credit for this victory. Then I saw a statue, my exact likeness, and it was shattered by that same bone dagger from before. I felt its pain... And I heard someone say: "You were made as you are, and you can also be broken."~ -@1738 = ~*A cascade of icy-cold water falls on your head, stealing your breath away. Once you come to yourself, you see Dynaheir in front of you, holding a bucket. She leans forward and lifts your chin up with two fingers.*~ -@1739 = ~What hast thou seen?~ -@1740 = ~Stop this interrogation!~ -@1741 = ~If you insist... In the dream, I went through the bandit camp victorious, and the voice taunted me, saying that I do not deserve the credit for this victory. Then I saw a statue, my exact likeness, and it was shattered by that same bone dagger from before. I felt its pain... And I heard someone say: "You were made as you are, and you can also be broken."~ -@1742 = ~*You silently wipe your face with a miraculously dry corner of your blanket and pointedly ignore Dynaheir's question.*~ -@1743 = ~Thy nightmares may tell thee many lies, but this one thou should trust the least. Thou art who thou art and thine own man. Thou wert 'made' like every other person. And thou cannot be 'broken' differently than any other.~ -@1744 = ~And how do you know all this, Dynaheir?~ -@1745 = ~'Tis true. I thank thee for talking to me, Dynaheir. I feel much more reassured.~ -@1746 = ~Do you ever talk in anything besides platitudes?~ -@1747 = ~Our time for arguing is growing short. Trust that I desire what is best for thee, and that 'tis better if I know what thou hadst seen. But if thou dost not wish to tell, I will not force thee further.~ -@1748 = ~*Dynaheir leaves you be, but when you're on the road again, you feel Dynaheir's dark eyes turning toward you, sometimes with pity, sometimes with disapproval.*~ -@1749 = ~Nightmares art the revelations of our deepest fears. And fears art grounded in lies, be that the lies of others or of thine own heart.~ -@1750 = ~I will always be there for thee... *Dynaheir looks surprised that she had uttered these words.*~ -@1751 = ~*coughs* Dost... dost thou feel new powers within thee?~ -@1752 = ~I think... I think I can cleanse a body from poison now.~ -@1753 = ~I can harm people now... the way the undead do.~ -@1754 = ~I do not know yet, but once I have found it out... I will tell you.~ -@1755 = ~Thou lookest pensive, . Is aught amiss?~ -@1756 = ~Is pensiveness such an unusual state for me, Dynaheir, that it deserves noting?~ -@1757 = ~O, I merely dreamt of bathing in blood. And enjoying it. What could possibly be amiss?~ -@1758 = ~I dreamt another dream, Dynaheir. The dagger was not there, and I was not killed, yet it had the same feel to it as the other nightmares.~ -@1759 = ~No, , but the red that rims thine eyes worries me.~ -@1760 = ~I... I appreciate your concern.~ -@1761 = ~*shrug* It's nothing out of the ordinary, so do not worry.~ -@1762 = ~I dreamt another dream, Dynaheir. The dagger was not there, and I was not killed, yet it had the same feel to it as the other nightmares...~ -@1763 = ~Would thou tell me more?~ -@1764 = ~It is difficult to describe, Dynaheir. The world was flooded in blood, and I was thrown about in its torrent. Somehow I felt that I was in my own element.~ -@1765 = ~'Twas a scary dream, Dynaheir. I saw blood, it was pouring out of every orifice of the world, and it swept everything away. And I rode the tide of blood and enjoyed every moment. A bad omen, that.~ -@1766 = ~It was quite an exciting dream actually. Rivers frothing with blood and flooding the shores, then the whole world. And I was right in the middle of it. It was a lot of fun, now that I think of it. Well, at least, compared to all the other dreams.~ -@1767 = ~Thou canst alleviate it, if thou tells me what ails thee.~ -@1768 = ~*shrug* Nothing in particular, do not worry.~ -@1769 = ~O, I merely dreamt of bathing in blood. And enjoyed it.~ -@1770 = ~As thou wish. *She hesitates, then asks stubbornly* 'Twasn't one of thy nightmares?~ -@1771 = ~No.~ -@1772 = ~Does anything ever elude thee, Hathran?~ -@1773 = ~I am not sure. I dreamt of myself bathing in blood, that was all.~ -@1774 = ~But now, in the waking world, dost thou accept that blood is thine element?~ -@1775 = ~I do not know. I try to think about what these dreams mean - and I cannot find the answer.~ -@1776 = ~No, I do not believe blood is my natural element, nor do I take pleasure in the spilling of blood.~ -@1777 = ~Yes, of course it is. I rarely go for an hour before my clothes are stained from the blood of my foes. I take a blood bath every day. It is not surprising that I dream of it, as well.~ -@1778 = ~'Tis, indeed.~ -@1779 = ~*hesitantly* Thou found it exciting?~ -@1780 = ~The answers will come in time, , if thou chose to keep looking for them.~ -@1781 = ~*She nods approvingly.* And neither do I.~ -@1782 = ~'Tis one thing to see it in thy dreams, and quite another to wish for it. I have no heart now to ask thee which one thou meant.~ -@1783 = ~*Dynaheir's palm is firmly planted on your mouth, but seeing that you are aware, she slowly removes it.* Shh. No need to wake up the sleepers. What didst thou see?~ -@1784 = ~Dynaheir... O, Dynaheir. *You shiver.*~ -@1785 = ~It is not your business.~ -@1786 = ~A childhood memory... I think. With some embellishments.~ -@1787 = ~Gorion died because of me, Dynaheir... because of my father, whoever he was; I am sure of it now, and I am more determined than ever to find out the whole of it. We have to go back to Candlekeep with all haste.~ -@1788 = ~Dark wings, dark dreams. It seems that I am the son of a crow.~ -@1789 = ~ -I'm a black-eyed son of a raven, -or so the dark dreams claim - -but why am I fighting, my lady, -and not circling above the graves?~ -@1790 = ~A fountain, a raven and my foster father... *you grin* Sounds like some novel's title, does it not?~ -@1791 = ~Do you never sleep? sees weird dreams - I think you'd be used to it by now.~ -@1792 = ~*She takes you into a timid embrace and waits for you to speak up.*~ -@1793 = ~*You never speak, but press your cheek against her shoulder, enjoying the warm comfort of her body.*~ -@1794 = ~*You lick your lips.* A childhood memory... I think. With some embellishments.~ -@1795 = ~Do let me decide for myself what is my business, and what is not.~ -@1796 = ~'Tis thine decision, however, to tell me of thy dream or to keep it secret.~ -@1797 = ~Thank you for letting me keep my dreams to myself.~ -@1798 = ~ -I'm a black-eyed son of a raven, -or so the dark dreams claim - -but why am I fighting, my lady, -and not circling above the graves?~ -@1799 = ~Go on.~ -@1800 = ~I dreamt of Candlekeep. I was a slip a lad then, and I did not care for Gorion talking with Ulraunt, the Keeper of Tomes. They argued, and I sat by the fountain, carelessly playing with the water, as children do. Then I saw a reflection of a raven in the water. Ulraunt told my father that we could stay, but that I would be his death. Strangely enough, I was... and I saw him dead. O, and I had the eyes of the raven when I looked into the water of the fountain again. "Like father, like son," my reflection said... and then I woke up. What do you make out of it?~ -@1801 = ~Too long to tell right now, but it boils down to the suggestion that Gorion died because of me, Dynaheir... because of my father, whoever he was. I am more determined than ever to find the whole of it. We have to go back to Candlekeep, and soon.~ -@1802 = ~That is a wise course.~ -@1803 = ~'Tis... inspired, but tells me little of the essence of thy dream, .~ -@1804 = ~Half-truth is as deceitful as a lie. Tell me the rest, or keep it secret.~ -@1805 = ~Too long to tell right now, but it boils down to the suggestion that Gorion died because of me, Dynaheir... because of my father, whoever he was; I am sure of it now, and I am more determined than ever to find out the whole of it. We have to go back to Candlekeep with all haste.~ -@1806 = ~I should tell thee in advance that I would never get used to thy dreams. Now tell me the rest, or keep it secret, as thou will.~ -@1807 = ~I think 'twas meant to confuse thee and scare thee, but by oversight or by benevolent fate it also gave thee a guidance. An answer to many of thy questions may be hidden in Candlekeep with thy foster father. Perhaps thou could find out more about thy origin from his records and journals, if he kept any.~ -@1808 = ~Thou look... determined.~ -@1809 = ~Thy face is as hard as if carved of stone. What made it so, hero?~ -@1810 = ~Too long the dreams have haunted me and made me doubt. Finally, the dream came untainted and true. In it I saw myself for what *I* am, and for what I must become.~ -@1811 = ~It is time for me to fight the murderer of my foster father. It is time for me to kill the closest relation that I have in this world. Sarevok. I must strengthen my heart to do that.~ -@1812 = ~*You smile.* Not kissing you for far too long.~ -@1813 = ~And that would be?~ -@1814 = ~Myself. With righteous will, I have turned the dark forces within to good purpose. I have remade myself in my own image, despite the taint in my blood. I am not like Sarevok.~ -@1815 = ~I am the antithesis to Sarevok. I shall destroy him and Bhaal within him.~ -@1816 = ~You will see, my witch. You will see.~ -@1817 = ~Indeed. My foresight tells me that Sarevok will not die easily. In the distant future, the threads of thy fate will be interwoven with his again.~ -@1818 = ~But for now thou hast to fight him. There is no other way.~ -@1819 = ~*She kisses you sweetly.*~ -@1820 = ~But is that all, hero?~ -@1821 = ~Of course not! A hundred more will not be enough!~ -@1822 = ~You see much, Dynaheir. I saw a dream that came untainted and true for a wonder. In it I saw myself for what *I* am, and for what I must become.~ -@1823 = ~This... bravado worries me. Those art the words that a flatterer would whisper in thine ears. Be wary, , for there art many ways one could take and arrive at the Realm of Evil.~ -@1824 = ~The promise of glory and self-righteousness is one of the shortest and swiftest.~ -@1825 = ~A good intent, for however often Bhaal or the forces of evil should rise, there must be someone to oppose it, if the world is to have any hope.~ -@1826 = ~Sarevok, however...~ -@1827 = ~*She hesitates.* My foresight tells me that in the distant future the threads of thy fate will be interwoven with his again.~ -@1828 = ~But for now thou must fight him. There is no other way.~ -@1829 = ~*Dynaheir grows somber.*~ -@1830 = ~What is it, Dynaheir?~ -@1831 = ~*Ignore Dynaheir's distress.*~ -@1832 = ~Are you sulking because we met Tamoko, Dynaheir?~ -@1833 = ~I am not Sarevok, Dynaheir. I stay true to the one I love.~ -@1834 = ~'Tis nothing. No, I lie. 'Tis the woman we just met, Tamoko. She made me think of how thou art different from thy brother in thy love for thy companions.~ -@1835 = ~And for you. I am loyal to you, my friend... my love. And I will always remain loyal - despite anything that fate might throw our way.~ -@1836 = ~I beg your pardon, my lady, but my 'brother' belongs on a midden heap for his treacherous mind and vile deeds.~ -@1837 = ~You flatter me, lady.~ -@1838 = ~Of course. *A tiny grin twists your lips, and you mutter.* Women are so naïve...~ -@1839 = ~*Gradually Dynaheir's mood returns to normal, but it seems that a worry crease settled permanently between her brows. You missed your chance to erase it.*~ -@1840 = ~Indeed. She made me think of how thou art different from thy brother in thy love for thy companions.~ -@1841 = ~I know. Loyalty and duty art qualities that he neither possesses himself, nor strives to cultivate in his followers. He even rejected the woman who sincerely loved him. That is why I believe that thou, not Sarevok, will win in the end.~ -@1842 = ~And alongside him the woman who loved him? *She raises her palm to stay your objections.* No, dost not say anything. But delay thy judgment of thy brother, until he himself would call for it. Consider then what Tamoko said. No man who had inspired such love in a woman's heart could be entirely evil or gone beyond recall of honor.~ -@1843 = ~Complimenting thy beloved is a wonderful moment of love. A wise woman is never afraid of it.~ -@1844 = ~Or am I mistaken? *Dynaheir sighs.* Love hath no use for forethought.~ +@1014 = ~Sim, querido?~ +@1015 = ~*Seus olhos lacrimejam.* E-e-eldoth...~ +@1016 = ~Entendo. *suspira* Quanto custa o roxo? E não se atreva a me cobrar demais, harpia!~ +@1017 = ~Para sua senhora - apenas cinco moedas de ouro, senhor. Você não encontrará um preço melhor em cetim Chessentian em lugar nenhum. +@1018 = ~Oh, cale a boca, velha.~ +@1019 = ~Uma fita roxa de cetim Chessentian para você, meu precioso buquê de flores...~ +@1020 = ~O, Eldoth... você é tão romântico!~ +@1021 = ~Olha, Boo, lindas fitas! Sim, eu sei que você não conheceu nenhuma garota-hamster recentemente... Ah, não fique triste. Vamos comprar um para nossa bruxa, certo, Boo?!~ +@1022 = ~Não preciso de fitas, Minsk.~ +@1023 = ~Toda boa garota Rashemi precisa de muitas fitas para colocar no cabelo para dançar no Festival de Verão!~ +@1024 = ~Eu não-~ +@1025 = ~Ah, os Festivais de Verão! Minsc sente muita falta deles! Minsc bebeu mais hidromel doce do que todos os outros e saltou mais alto. O que, Boo? Ah, pule sobre as fogueiras altas, segurando uma garota legal pela mão... ~ +@1026 = ~Minsc, as tradições folclóricas são bastante semelhantes em Faerun; não precisa conhecer as particularidades de Rashemi.~ +@1027 = ~Além disso, deveríamos deixar essa boa comerciante ir, se não comprarmos nada.~ +@1028 = ~Na verdade, acho isso fascinante! E Boo parece interessado. Conte-nos mais, Minsc.~ +@1029 = ~Acho que deveria comprar uma fita para você, por precaução, Dynaheir. E se eu me aventurasse em Rashemen no solstício de verão? Eu seria o único homem com uma garota que não usa fitas no braço. Não é bom.~ +@1030 = ~Outras donzelas passam horas +Falando em fitas e pedras preciosas +Mas a minha rosa selvagem +Não ouviria nada disso...~ +@1031 = ~Você afirma saber o que quer, Dynaheir? Diga, Minsc.~ +@1032 = ~*suavemente* Achei que você queria que eu soubesse mais sobre os costumes e histórias dos outros, Dynaheir. Isso mudou?~ +@1033 = ~Dynaheir, desejo conhecer mais sobre meu próprio povo.~ +@1034 = ~Isso me lembra o Festival de Verão em Rashemen, quando as donzelas colocam fitas nos cabelos para dançar e pular nas fogueiras com possíveis rapazes.~ +@1035 = ~Ah, mas as tradições folclóricas são bastante semelhantes em Faerun; Eu não deveria te aborrecer com as particularidades de Rashemi.~ +@1036 = ~Na verdade, acho isso fascinante! Conte-me mais, Dynaheir.~ +@1037 = ~Acho que deveria comprar uma fita para você, Dynaheir. E se eu me aventurasse em Rashemen no solstício de verão? Eu seria o único homem com uma garota que não usa fitas no braço. Não é bom.~ +@1038 = ~Você afirma saber o que quer, Dynaheir? Conte.~ +@1039 = ~*suavemente* Achei que você queria que eu soubesse mais sobre os costumes e histórias dos outros, Dynaheir. Isso mudou?~ +@1040 = ~Mead é bebido aos montes, e as canções antigas são cantadas até os skalds perderem a voz. 'Este também é um momento de noivados. Os casamentos acontecem no outono, quando a colheita termina e o inverno está chegando.~ +@1041 = ~Mmgh... bastante interessante. Mas devemos nos mexer e, além disso, devemos deixar essa boa comerciante ir, se não estivermos comprando nada.~ +@1042 = ~Quero comprar uma fita para você, Dynaheir. E se eu me aventurasse em Rashemen no solstício de verão? Eu seria o único homem com uma garota que não usa fitas no braço.~ +@1043 = ~Mas é mais do que uma viagem de uma temporada para Rashemen, e se formos lá, não será para um festival.~ +@1044 = ~E se eu pedisse para você me acompanhar? Eu seria um estrangeiro em sua terra natal, você sabe.~ +@1045 = ~Por quê? Você teria vergonha do meu rosto 'adorável'?~ +@1046 = ~Você está certo, como sempre. Além disso, sempre posso conseguir um para você quando chegarmos lá. Não há necessidade de discutir sobre isso agora.~ +@1047 = ~Estou comprando uma fita para você e ponto final. Você pode participar da escolha do que você gosta ou ficar à mercê do meu gosto.~ +@1048 = ~Eu não acreditaria nem por um segundo que você preferiria que eu conversasse sobre vestidos e fitas do que praticar os arcanos das artes, Mestre Bard...~ +@1049 = ~Não, mas não faria mal a ninguém se você praticasse com uma linda fita no cabelo. Aquele que vou te dar agora.~ +@1050 = ~Claro que não! Mas, por outro lado, neste momento temos que discutir as fitas. Uma fita. Eu não gostaria de ser o único homem com uma garota que não usa fitas no braço, caso nos aventuremos em Rashemen na Noite de Verão. Então, vou comprar um para você, para me poupar de um grande constrangimento diplomático no futuro!~ +@1051 = ~Na verdade, por que eu iria querer corromper meu precioso mago obtendo suas fitas? Talvez seja porque acabei de imaginar você com aquela faixa vermelha no cabelo. Ficou tão deliciosamente lindo! Mas é claro que eu tive que pesar em minha mente o risco potencial de que Dynaheir pudesse passar dois minutos inteiros na frente de um espelho colocando-o em vez de estudar seus pergaminhos. Então eu disse a mim mesmo: "Espere! Você é o homem que vai consertar isso! Você iria tecer a fita no cabelo de Dynaheir com suas próprias mãos brancas como lírio."~ +@1052 = ~Ah, você está certo. Se eu quisesse isso, teria arranjado uma pega como familiar e a deixado por um dia ou dois aos cuidados de alguma boa costureira.~ +@1053 = ~Não preciso de fita, .~ +@1054 = ~Acho que deveria comprar uma fita para você, Dynaheir. E se eu me aventurasse em Rashemen no solstício de verão? Eu seria o único homem com uma garota que não usa fitas no braço.~ +@1055 = ~Se não o fizer, então não o fará.~ +@1056 = ~*risos* Você é impossível, menestrel! E tenho certeza de que para cada palavra minha você teria dez para me refutar!~ +@1057 = ~Muito bem...~ +@1058 = ~Uma palavra grosseira para uma palavra grosseira. Comércio justo o suficiente.~ +@1059 = ~Acho que você tem uma história para contar.~ +@1060 = ~Não importa! Devíamos nos mexer e, além disso, deveríamos deixar essa boa comerciante ir, se não estivermos comprando nada.~ +@1061 = ~Uma palavra grosseira para uma palavra grosseira. Comércio bastante justo. Peço desculpas por interrompê-lo, Minsc.~ +@1062 = ~Agora, está melhor! Por favor, continue, Minsc!~ +@1063 = ~E peço desculpas por minha vez. Minsc é o único que não cometeu nenhum erro. Mas ele ainda tem uma história para contar. Por favor, vá em frente, Mestre Ranger.~ +@1064 = ~*tosse desconfortavelmente* Foi o que fiz.~ +@1065 = ~Então, por favor, continue. E não se preocupe, você não me entedia nem um pouco.~ +@1066 = ~Não pensei nisso, . Na verdade, o seu interesse é bastante natural.~ +@1067 = ~Então continue. E não se preocupe, você não me entedia nem um pouco.~ +@1068 = ~Não importa! De qualquer forma, deveríamos nos mover e, além disso, deveríamos deixar essa boa comerciante ir, se não estivermos comprando nada.~ +@1069 = ~Eu não teria escolha a não ser te acompanhar. Uma flor tenra como você precisaria de um acompanhante.~ +@1070 = ~Você não aceitaria nada de mim, não é? Muito bem então, vamos embora. Eu nunca deveria incomodar você novamente.~ +@1071 = ~Droga! Vamos andando!~ +@1072 = ~Claro que sim, ó poderoso protetor. Agora, qual fita?~ +@1073 = ~As pessoas da tua raça não são rejeitadas em Rashemen como aqui. Meu povo ouviu falar de meio-orcs lutando bravamente contra os Tuigans...~ +@1074 = ~Então não é da minha aparência que você não gosta. É minha personalidade.~ +@1075 = ~Então não vejo nenhum problema. Agora, qual fita?-~ +@1076 = ~Se você precisar, eu gostaria que você escolhesse. 'Será mais caro para mim dessa forma. *sorri* Mas cuidado. Dizem que isso pode dizer o que você pensa de mim.~ +@1077 = ~Senhora Setta, uma fita azul, por favor.~ +@1078 = ~Senhora Setta, uma fita verde, por favor.~ +@1079 = ~Senhora Setta, uma fita rosa, por favor.~ +@1080 = ~Senhora Setta, uma fita roxa, por favor.~ +@1081 = ~Senhora Setta, uma fita vermelha, por favor.~ +@1082 = ~Senhora Setta, uma fita branca, por favor.~ +@1083 = ~Senhora Setta, uma fita amarela, por favor.~ +@1084 = ~Agradeço, . 'É a cor da paz e um símbolo do infinito, e alguns dizem até da alma. Vou usá-lo como um sinal de nossa amizade.~ +@1085 = ~Bem... sim. Achei que combinava com você, só isso.~ +@1086 = ~De nada, meu amigo.~ +@1087 = ~De nada, minha alma.~ +@1088 = ~Uma cor adequada para uma bruxa. Significa sabedoria e loucura, boa sorte e azar.~ +@1089 = ~Bem... achei que combinava com você, só isso.~ +@1090 = ~Na verdade, uma cor para uma bruxa. *Você morde a última palavra com nojo.*~ +@1091 = ~E ouvi dizer que significa esperança e imortalidade. E amor.~ +@1092 = ~Rosa?! Eu não teria pensado que você fosse um amante do rosa.~ +@1093 = ~Imoen é uma garota. Imoen adora rosa. Portanto, todas as garotas adoram rosa.~ +@1094 = ~Ei, pare de choramingar! Estou tentando expressar terno amor aqui!~ +@1095 = ~Eu... eu nunca fui! Você me afeta negativamente, Dynaheir. É melhor eu ficar longe de você.~ +@1096 = ~Você... você me deu isso por algum motivo ou sem saber?~ +@1097 = ~Me convém deixar você na dúvida, Dynaheir.~ +@1098 = ~Significa uma confissão discreta de um sentimento profundo e sincero... Então vamos manter isso discreto.~ +@1099 = ~A cor da vida e do fogo. Você acha que é meu?~ +@1100 = ~Avisa sobre o perigo e proíbe. Você fez isso tantas vezes comigo, Dynaheir, que eu acreditei em você.~ +@1101 = ~Claro. O que mais eu poderia ter dado a você? Paixão e sedução – contém tudo.~ +@1102 = ~Mas eu te agradeço, . Estou feliz que você pense bem de mim: branco é beleza e perfeição.~ +@1103 = ~Eu admiro você, sim. E você está esquecendo que esta também é a cor do começo...~ +@1104 = ~Eu realmente penso bem de você. Mas o branco tem um significado mais raro, Dynaheir – a cor do final.~ +@1105 = ~Agradeço, . Todos nós precisamos de alegria em nossas vidas. Vou usá-lo como um lembrete dessa verdade simples.~ +@1106 = ~Use-o como um lembrete de que ainda espero mentiras e traições de você. Não esqueci que você escondeu de mim a verdade de minha herança. E eu nunca irei.~ +@1107 = ~De nada, minha alegria.~ +@1108 = ~Minsk, é só... ele está brincando.~ +@1109 = ~Bem, se você não quer se casar comigo, deixe-me pelo menos comprar uma fita para você!~ +@1110 = ~Estou? Certo, certo... acho que estou. Dynaheir, você é perfeitamente impossível... Não sei por que estou tentando!~ +@1111 = ~*sorriso* eu estava. Desculpe, Minsc. Mas devemos nos mexer e, além disso, devemos deixar essa boa comerciante ir, se não estivermos comprando nada.~ +@1112 = ~Você está certo. Somos apenas companheiros de batalha.~ +@1113 = ~É muito divertido para todas as pessoas boas, ! Mas as velhas sempre tentam encontrar um noivo para Minsc depois. Dizem que nenhum homem grande e forte como eu deveria ficar sem uma boa mulher para cuidar dele. Eu tive que ir para o meu dajemma antes disso. Um homem casado não pode viajar para longe de sua casa, e nenhum berserker é um berserker se não for para um dajemma. Acho que eles me casariam no primeiro solstício de verão depois que eu voltasse. Minsc parece ainda maior em sua armadura do que nu.~ +@1114 = ~Isso é indiscutível, mas como 'nu' entrou nisso de repente?~ +@1115 = ~Acho que deveria comprar uma fita para Dynaheir, Minsc. E se eu me aventurasse em Rashemen no solstício de verão? Eu seria o único homem com uma garota que não usa fitas no braço.~ +@1116 = ~Minsc não entende... minha bruxa nunca- O quê, Boo? Ah, tudo bem! Er... deixe-me continuar então.~ +@1117 = ~Ah, se o pequeno comprar uma fita para Dynaheir, e Minsc comprar uma fita para Dynaheir, e Boo também! Então Dynaheir terá muitas fitas no cabelo. Mas se você quiser levar Dynaheir para o festival, , tome cuidado com as velhas! Eles gostam de casar homens!~ +@1118 = ~O, estou disposto a correr esse risco. Agora, qual fita devo-~ +@1119 = ~Er... entendo. Bem, sempre posso conseguir uma fita, quando chegarmos lá. Se Dynaheir precisar de um e tudo mais.~ +@1120 = ~E eu seria um tolo se recusasse!~ +@1121 = ~Ah, , achei que você era inteligente. Mas deixe Minsc explicar então. Um homem não pode muito bem pular fogueiras vestido. Pode pegar fogo e-~ +@1122 = ~O... entendo. Acho que deveria comprar uma fita para Dynaheir, Minsc. E se eu me aventurasse em Rashemen no solstício de verão? Eu seria o único homem com uma garota que não usa *nem* uma fita.~ +@1123 = ~O! é um homem mais poderoso do que parece. Ele quer se casar com minha bruxa!~ +@1124 = ~Meu senhor -~ +@1125 = ~, Dynaheir. É para você.~ +@1126 = ~Nunca me 'meu senhor', Dynaheir. Sempre.~ +@1127 = ~O que minha senhora Dynaheir deseja?~ +@1128 = ~Há algo errado?~ +@1129 = ~Tu és meu senhor feudal. Jurei servir-te em troca do meu resgate.~ +@1130 = ~Eu não considero você minha feiticeira juramentada. Eu considero você um amigo. Mais que um amigo. Eu esperava que você fizesse o mesmo...~ +@1131 = ~Se te agrada... Embora eu não veja por que você deveria insistir em tal formalidade de repente.~ +@1132 = ~Queime o pergaminho de Oghma! Tanta pompa por matar alguns gnolls fedorentos!~ +@1133 = ~Verdadeiro. Mantenhamos então esta distinção. Você estava dizendo?~ +@1134 = ~Meu senhor, eu te servi bem e de verdade. Agora desejo deixar o teu serviço.~ +@1135 = ~Rastreadores de carniça comem meus olhos! Mas por quê?!~ +@1136 = ~O quê?! Por quê?!~ +@1137 = ~Eu te ofendi de alguma forma, senhora? Se for assim, por favor, perdoe-me, pois isso foi feito sem querer.~ +@1138 = ~Eu preciso de você, mas você pode ir, se esse for realmente o seu desejo...~ +@1139 = ~Muito bem, você pode ir. Talvez nos encontremos novamente.~ +@1140 = ~Nada além do meu coração. Falhou comigo, meu senhor. Falhou-me tão rápida e seguramente como se eu fosse uma donzela de treze anos que tivesse chegado pela primeira vez a um castelo e visto um cavaleiro com uma armadura brilhante, ou um homem erudito tão diferente de todos os que ela já tinha visto antes. Estou apaixonado por ti, meu bom senhor, e não encontro remédio para isso.~ +@1141 = ~É... é tão repentino... Meus deuses! O que estou dizendo! Agora *eu* estou agindo como uma garota de treze anos diante do cavaleiro dos seus sonhos.~ +@1142 = ~E estou apaixonado por você, minha boa senhora, e nem pensei em procurar um remédio para isso.~ +@1143 = ~O que você gostaria que eu fizesse sobre isso?~ +@1144 = ~Ai! Isso é ruim?~ +@1145 = ~É sobre isso que eles fazem músicas, não é? Mas não consigo fazer uma música. Eu nem quero cantar uma música. Quero me maravilhar com você em silêncio... beijar você sem palavras... para-~ +@1146 = ~Erro? Nada, exceto que eu te amo.~ +@1147 = ~Ah, entendo. Houve momentos em que se apaixonar por mim não assustava uma garota meio estúpida. Mas agora, acho que deveria me acostumar com isso. Obrigado, pai!~ +@1148 = ~E estou apaixonado por você, minha boa senhora, e nem pensei em procurar um remédio para isso.~ +@1149 = ~Eu sei.~ +@1150 = ~'É sobre isso que eles fazem músicas, não é? Mas não consigo fazer uma música. Eu nem quero cantar uma música. Quero me maravilhar com você em silêncio... beijar você sem palavras... para -~ +@1151 = ~Então eu fiz, meu senhor. Mas eu ultrapassei os limites da propriedade. Eu me apaixonei por você, meu senhor, e não encontrei remédio para isso.~ +@1152 = ~E estou apaixonado por você, minha boa senhora, e nem pensei em procurar um remédio para isso.~ +@1153 = ~Isso não é totalmente acidental. Eu te servi bem e com verdade. Agora desejo deixar o teu serviço.~ +@1154 = ~Rastreadores de carniça comem minhas orelhas! Mas por quê?!~ +@1155 = ~Acredito que minha própria vida tem um preço caro, como é comum entre todos os seres humanos.~ +@1156 = ~Meu senhor, estou muito grato a ti por meu resgate, sempre serei. Eu te servi bem e fielmente para pagar minha dívida de sangue, mas agora peço para deixar seu serviço.~ +@1157 = ~'É porque meu coração falhou, meu senhor. Falhou-me tão rápida e seguramente como se eu fosse uma donzela de treze anos que tivesse chegado pela primeira vez a um castelo e visto um cavaleiro com uma armadura brilhante, ou um homem erudito tão diferente de todos os que ela já tinha visto antes. Estou apaixonado por ti, meu bom senhor, e não encontro remédio para isso.~ +@1158 = ~É... é tão repentino... Meus deuses! O que estou dizendo! Agora *eu* estou agindo como uma garota de treze anos na frente do cavaleiro dos seus sonhos.~ +@1159 = ~Ah, entendo. Houve momentos em que se apaixonar por mim não assustava uma garota meio estúpida. Mas agora, eu acho, devo me acostumar com isso. Obrigado, pai!~ +@1160 = ~Não, meu senhor, não é por sua culpa que cheguei a esta resolução. A única coisa que falhou comigo foi meu coração. Falhou-me tão rápida e seguramente como se eu fosse uma donzela de treze anos que tivesse visto pela primeira vez um cavaleiro com uma armadura brilhante... tão diferente de qualquer pessoa que ela tivesse visto antes. Estou apaixonado por ti, meu bom senhor, e não encontrei remédio para isso.~ +@1161 = ~É... é tão repentino... Meus deuses! O que estou dizendo! Agora *eu* estou agindo como uma garota de treze anos na frente do cavaleiro dos seus sonhos.~ +@1162 = ~*com um suspiro quase inaudível* Esse é o meu desejo, de fato.~ +@1163 = ~Posso pelo menos saber o motivo?.~ +@1164 = ~Duvido que nos encontremos novamente.~ +@1165 = ~Adeus, meu amor... . Adeus, . Eu irei... eu cuidarei de você de longe. Pelo menos isso eu prometo.~ +@1166 = ~Você realmente faz isso. Agora recomponha-se e dê-me um afetuoso adeus, como convém a um homem de sua posição e idade.~ +@1167 = ~Não, eu não faria isso. Não entendo nem apoio sua decisão. Se você sair agora, você quebrará seu juramento feito a mim.~ +@1168 = ~Você vai ficar? Eu te amo.~ +@1169 = ~*abrace Dynaheir levemente* Bons ventos e boa sorte, Dynaheir.~ +@1170 = ~Você não precisava, pois eu fiz. Mas é um nó que só pode ser desfeito cortando-o em pedaços. Eu imploro minha licença.~ +@1171 = ~Por que isso tem que ser desfeito, Dynaheir?~ +@1172 = ~Você está certo. Ir. Talvez nos encontremos novamente.~ +@1173 = ~Já estou por aqui há tempo suficiente para saber que seguir nossos próprios caminhos não me impedirá de amar você. E seus sonhos não cessariam, não importa o quão longe você corresse. Então por que resistir?~ +@1174 = ~Eu amo você e você – eu. Você quer partir. Isso não faz sentido, Dynaheir.~ +@1175 = ~Fique. Apenas... fique comigo, Hathran, e vamos ver o que acontece.~ +@1176 = ~Porque você não vê o perigo, ainda não... peço licença para me despedir de você.~ +@1177 = ~Eu vejo. Eu só esperava que pudéssemos enganar o destino. Mas você está certo – ninguém pode enganar o destino. Ir. Talvez... talvez nos encontremos novamente, quando eu tiver mais controle do meu destino.~ +@1178 = ~E o que você vê, Hathran?~ +@1179 = ~Se você tem medo de mim... então vá.~ +@1180 = ~Quero que me deixe ir, meu senhor. Se você não me ama, faça isso por ressentimento. Se você fizer isso, faça-o por amor.~ +@1181 = ~Fique. Apenas... fique comigo, Hathran, e vamos ver o que vai acontecer.~ +@1182 = ~Não me ofereceste muitas escolhas, Hathran.~ +@1183 = ~Venha amanhã, você entenderá... Assim como você entenderá por que peço que me libere do seu serviço. Agora recomponha-se e dê-me um afetuoso adeus, como convém a um homem de sua posição e idade.~ +@1184 = ~Já estou por aqui há tempo suficiente para saber que seguir nossos próprios caminhos não me impedirá de amar você. E seus sonhos não cessariam, não importa o quão longe você corresse. Então por que resistir?~ +@1185 = ~Você vê muito. 'Isso é bom. Você não precisa de mim agora como antes.~ +@1186 = ~Eu quero que você... me deixe ir, meu senhor. Se você não me ama, faça isso por ressentimento. Se você fizer isso, faça-o por amor.~ +@1187 = ~Eu não diria isso... mas se você quiser... sim, é "tão ruim assim."~ +@1188 = ~'Já é ruim o suficiente eu pedir a você... que me deixe ir, meu senhor. Se você não me ama, faça isso por ressentimento. Se você fizer isso, faça-o por amor.~ +@1189 = ~Você expressou seu desejo de silêncio em muitas palavras, bardo. Faça-os agora e deixe-me falar. Nosso amor é um nó que só pode ser desfeito cortando-o em pedaços. Eu imploro minha licença. ~ +@1190 = ~Vá, se isso te deixa feliz. Ir. Talvez nos encontremos novamente.~ +@1191 = ~Muito bem. Ficarei conforme meu voto solene exige. Farei o meu melhor para servi-lo, meu senhor.~ +@1192 = ~Sinto muito, , mas tudo que quero de você é me deixar ir. Se você não me ama, faça isso por ressentimento. Se você fizer isso, faça-o por amor.~ +@1193 = ~Porque eu te amo.~ +@1194 = ~Por amor à magia, os magos se trancam em torres altas, se esgotando com os estudos... E os paladinos morrem em batalhas sem esperança por seu amor à justiça. Uma druida dá a própria vida por amor a todas as coisas vivas.~ +@1195 = ~Desejo proteger você de se machucar, porque eu te amo. Então devo deixar você, .~ +@1196 = ~Nenhum amor vem sem sacrifício. Este é meu para fazer.~ +@1197 = ~Nada poderia me ferir mais profundamente do que sua partida.~ +@1198 = ~Confio na sua opinião, bruxa. Se sua partida me manter seguro, então vá.~ +@1199 = ~E eu desejo proteger você de se machucar, Dynaheir. Só que seria uma façanha se você fosse.~ +@1200 = ~Você não pode me proteger de longe, mulher. Ouça a razão, se você tem medo de ouvir o seu coração.~ +@1201 = ~Você vê problemas surgindo se ficarmos juntos? O que você vê, Hathran?~ +@1202 = ~Sim, .~ +@1203 = ~Desejo proteger você de se machucar porque eu te amo. Então devo deixar você, .~ +@1204 = ~Nada pode me ferir mais profundamente do que sua partida.~ +@1205 = ~Confio na sua opinião, bruxa. Se a sua partida me manter seguro, então vá.~ +@1206 = ~Eu temia que você dissesse isso. Na verdade, é a coisa mais tentadora: ficar juntos e deixar a maré nos dominar.~ +@1207 = ~Nenhum amor vem sem sacrifício.~ +@1208 = ~Este sacrifício é meu.~ +@1209 = ~*agudamente* 'Não cabe a você saber. Por saber, você procuraria prevenir. E quando alguém tenta pegar e parar a mão do destino, é arrastado pelas areias do tempo, deformando e quebrando o que estava escrito. Eu não arriscaria você.~ +@1210 = ~*Ela fica quieta por alguns momentos.*~ +@1211 = ~*murmura para si mesma* Mas não foi isso que eu procurei fazer?~ +@1212 = ~Eu ficarei, . O que quer que seja, será.~ +@1213 = ~Às vezes você me assusta, bruxa...~ +@1214 = ~Eu... estou feliz que você fique.~ +@1215 = ~Não tenha medo do que o futuro reserva. Ainda beberemos hidromel e festejaremos nos salões altos! Juntos.~ +@1216 = ~O, não, bruxa. Você conhece o futuro... Se sua partida me manter seguro, então vá.~ +@1217 = ~Você não... por você.~ +@1218 = ~'É porque não tenho nada para oferecer.~ +@1219 = ~*sorri para você com carinho* Garoto bobo. Você não sabe-~ +@1220 = ~Isso mesmo... você tentaria me proteger... sempre.~ +@1221 = ~*Murmura alguma coisa, e tudo que você consegue captar são 'presságios' e 'destino'.*~ +@1222 = ~Eu vou... eu vou ficar, . O que quer que seja, será.~ +@1223 = ~Não tenha medo do que o futuro reserva. Ainda beberemos hidromel e festejaremos nos salões! Juntos.~ +@1224 = ~O, não, bruxa. Parece-me que você *sabe* que sua partida me manterá seguro. Vá, mulher, e fique longe de mim!~ +@1225 = ~Tanto a razão quanto o coração contam a mesma história. Mas ambos mentem.~ +@1226 = ~Receio que agora seja tarde demais para fazer as pazes com o destino.~ +@1227 = ~Uma velha história me veio à mente.~ +@1228 = ~Agora não, Dynaheir, por favor. Foi um difícil.~ +@1229 = ~Estou feliz que você tenha falado. Você tem estado muito quieto, meu amor.~ +@1230 = ~Eu pensei que era o menestrel aqui e o encarregado de contar histórias... Mas posso ver como alguém iria querer falar em vez de me ouvir. Embora, mal. *sorri indulgentemente* Vá em frente.~ +@1231 = ~Uma história? Eu gostaria de ouvir isso, Dynaheir.~ +@1232 = ~Esta é a hora das histórias virem à mente. O dia acabou, a refeição ainda não está pronta, remendar capas e polir armaduras ocupa nossas mãos, mas não nossas mentes. Gostaria de compartilhar a história com seus camaradas, senhora?~ +@1233 = ~, antes de descansar, gostaria que você ouvisse esta história.~ +@1234 = ~'Não é nenhum erro que 'destino' e 'destino' sejam quase iguais; um homem pode atrasar sua chegada, mas nunca evitá-la.~ +@1235 = ~Lembre-se disso e não se culpe quando o que você procura evitar ainda acontecer.~ +@1236 = ~Eu digo, que se o destino quer que você perca, pelo menos dê a ele uma boa luta!~ +@1237 = ~Você se preocupa desnecessariamente, Dynaheir. Fui criado ouvindo o Cântico das Profecias Não Cumpridas no Forte da Vela. Conheço as obras do destino quando as vejo e sei que ele ri dos nossos desígnios.~ +@1238 = ~Se há uma coisa que aprendi em minhas viagens anteriores é que a má sorte é simplesmente uma combinação de planejamento horrível e inépcia.~ +@1239 = ~Antigamente, vivia um poderoso senhor da guerra, Helg, o Bravo.~ +@1240 = ~No meio-dia de sua glória, Helg e seus vassalos partiram. Eles encontraram uma bruxa, que mancava pelo caminho. O senhor freou seu cavalo, dizendo à bruxa para não ter medo dele ou de seus poderosos companheiros...~ +@1241 = ~"Diga-me como vou morrer", ordenou Helg. "E como recompensa, você pode ter o cavalo que quiser. Mas tome cuidado se mentir para mim." A bruxa olhou para Helg e respondeu: "As bruxas não têm medo de senhores poderosos e não usam seus dons. Minha língua é verdadeira; do teu cavalo virá a tua morte."~ +@1242 = ~Helg ficou em silêncio por um tempo. Como todo guerreiro, ele amava seu cavalo. Por fim ele largou a sela e colocou o cavalo aos cuidados de seus criados. “Meu amigo e servo leal”, disse ele, “nunca mais montarei em você.”~ +@1243 = ~Tenho a sensação de que não foi tão simples quanto parecia.~ +@1244 = ~Dynaheir, estou cansado demais para apreciar a história adequadamente. Conte para mim outro dia.~ +@1245 = ~Sou todo ouvidos, ó mulher sábia.~ +@1246 = ~*abraça os ombros de Dynaheir com indiferença* Se a moral é que todo senhor da guerra deveria ter sua própria mulher sábia, eu concordo plenamente.~ +@1247 = ~Dizem na minha terra que o silêncio vale ouro, e as palavras apenas prata...~ +@1248 = ~Eu morreria de fome em suas partes, então. Ganho dinheiro filtrando o vento pela garganta e soltando-o pela boca... em outras palavras - cantando. Eu sei, eu deveria ter me tornado um menestrel!~ +@1249 = ~Certo. Tal é a qualidade dos provérbios que, para cada um que elogia uma virtude, outro a denuncia. Que tal... "O silêncio é uma virtude dos tolos"?~ +@1250 = ~*Acene com a cabeça em concordância, mantendo-se em silêncio para mostrar que você não tem vontade de falar nunca mais.*~ +@1251 = ~Muito sábio. Por que abrir a boca e provar que é um tolo, quando você pode enganar a todos ficando calado?~ +@1252 = ~Então, você quebrou o silêncio para me dizer que valoriza o silêncio acima de tudo?~ +@1253 = ~Eu sei que seu espírito é ardente, . Eu te amo por isso. Mas não deixe que isso te consuma. Não se queime por algo que você não pode mudar.~ +@1254 = ~Eu não me renderia totalmente ao destino. Cada um de nós pode negociar. Essa é a única razão pela qual vale a pena viver. Caso contrário, você se tornará parente dos mais velhos que não podem andar e, portanto, sentar-se-á à beira da estrada e observará até que a morte chegue até eles.~ +@1255 = ~Lute se for preciso, , mas escolha suas batalhas com cuidado. E aprenda a reconhecer quando a batalha termina.~ +@ 1256 = ~ Na verdade, muitas vezes é assim. No entanto - não se queime por aquilo que você não pode mudar.~ +@1257 = ~Seu palpite está certo.~ +@1258 = ~Helg pensou que a mulher queria dizer que o cavalo cairia sobre ele ou falharia na batalha, mas não era isso que ela queria dizer.~ +@1259 = ~Alguns anos se passaram. Entre batalhas e festas, Helg ficou muito longe. Por fim, ele voltou. O senhor perguntou por seu cavalo e foi informado de que o nobre animal estava morto.~ +@1260 = ~"Eu não deveria ter dado ouvidos às palavras da velha louca!" Helg chorou e exigiu ver o local de descanso de seu corcel.~ +@1261 = ~Ele foi levado até onde os ossos foram depositados, em uma colina alta, lavada pelas chuvas. Ele se ajoelhou de tristeza e, naquele momento, uma víbora saiu do crânio e atingiu a mão do senhor, causando-lhe um ferimento mortal.~ +@1262 = ~Então a morte veio de seu cavalo para Helg, e ele ficou conhecido desde então como Helg, o Predito, ou Helg, o Predestinado...~ +@1263 = ~Cobras... eu odeio cobras.~ +@1264 = ~A próxima vez que uma velha previr que um cavalo será minha morte, não irei abordá-lo sem um antídoto!~ +@1265 = ~Por que você me contou isso esta noite?~ +@1266 = ~*assobio* Inteligente!~ +@1267 = ~Você sabe que não é assim. *dá um tapinha na sua mão*~ +@1268 = ~Bem, conte-me o resto então.~ +@1269 = ~Você me beijaria?~ +@1270 = ~O que é?~ +@1271 = ~Sua história me diz que quando o destino quer que você perca, vale a pena dar-lhe uma boa luta!~ +@1272 = ~Já ouvi histórias como a sua, bruxa. Fui criado ouvindo o Cântico das Profecias Não Cumpridas no Forte da Vela. Conheço as obras do destino quando as vejo, e sei que ele ri dos nossos desígnios...~ +@1273 = ~Bem, Helg não deveria ter ido olhar os ossos - não era saudável. Se não fosse pela cobra, ele teria pegado um resfriado no topo daquela colina ou quebrado o pescoço em uma queda ou algo assim. Não é 'destino'! Eles sempre culpam a má sorte por tudo, mas na verdade é uma combinação de planejamento horrível e inépcia.~ +@1274 = ~Não, nós valorizamos nossos bardos e eu conheço seu talento.~ +@1275 = ~Mas por to, permita-me usurpar seu lugar e te contar a história. 'Isso é importante.~ +@1276 = ~Provérbios não reivindicam toda a verdade. No entanto, eles escondem lições para todos nós. Permita-me contar a história, . 'Isso é importante...~ +@1277 = ~*sorri* Você está sempre tentando me agradar, , e eu valorizo ​​isso. Ainda assim...~ +@1278 = ~'Não é que eu me canse de suas palavras, é que esta história você deve ouvir.~ +@1279 = ~'É aconselhável manter um antídoto. Mas, antes de falarmos de coisas mais leves, ouça isto.~ +@1280 = ~Eu gostaria que você ponderasse, .~ +@1281 = ~*Dynaheir te beija suavemente, depois fecha sua boca com a palma da mão* Por favor, escute, meu amor.~ +@1282 = ~Você acha que esta terra estrelada é a mais bela que você já viu?~ +@1283 = ~Não. Eu estava pensando que a mulher na minha frente é a mais linda que já vi.~ +@1284 = ~Meu povo tem um amor especial pelas estrelas.~ +@1285 = ~Quando apaixonado, senhora, até um meio-orc levanta os olhos para o céu.~ +@1286 = ~Costa da Espada é a *única* terra que eu já vi, Dynaheir...~ +@1287 = ~Ou dos inimigos que podem estar apontando suas flechas negras para nós enquanto conversamos. Esta terra iluminada pelas estrelas é chamada de 'Costa da Espada', meu querido Dynaheir. E é conhecido por esse nome não por causa de uma memória distante das batalhas passadas.~ +@1288 = ~Você é um doce mentiroso, .~ +@1289 = ~Nem mentirosa, nem doce, princesa. Mas eu te amo.~ +@1290 = ~Talvez eu devesse ter dito - mais desejável?~ +@1291 = ~Seu povo tem anos suficientes para se maravilhar com cada estrela e cada árvore pela qual passa.~ +@1292 = ~E você não aprova?~ +@1293 = ~Porque valorizamos cada minuto que nos é dado. Isso é infinitamente melhor do que passar os dias curtos em brigas e guerras.~ +@1294 = ~Neste mundo, minha raça enfrenta o inverno de seus dias, Dynaheir. Por que vocês, humanos, não nos permitem passar além das névoas inalterados e incontestados por sua cultura emergente?~ +@1295 = ~Nunca pensei que um homem faria meu coração palpitar com suas palavras.~ +@1296 = ~E acontece? Espero que não seja o medo que acelera isso?~ +@1297 = ~Vocês, humanos, nunca esperam nenhuma beleza de mim. Por que? Porque minha pele é verde? Os drow são mais pretos que as panelas da Estalagem Feldpost e mais cruéis que os orcs. No entanto, tenho visto humanos maravilhados e suspirando por eles. Eles temem os drow, é verdade, mas esse mesmo medo aumenta o seu fascínio. Como é que a pele negra é mais bonita que a verde?~ +@1298 = ~Se ele vibrar, eu digo - deixe vibrar.~ +@1299 = ~Mas não o último, se a previsão não enganar. E quando você estiver sob o céu desconhecido, você olhará para cima e seu coração ficará pequeno de saudade.~ +@1300 = ~Já que você falou de corações, não deveríamos falar mais do meu coração... e do seu?~ +@1301 = ~E então eu esconderia meu rosto em seu cabelo e me sentiria em casa novamente. Meu povo, Dynaheir, pensa que o abraço de um amante é uma mansão...~ +@1302 = ~O que sua previsão lhe diz sobre eventos não tão distantes? Você será meu esta noite?~ +@1303 = ~Eu te admiro pela sua cautela, mas tiraria a preocupação do seu rosto. *ela te beija*~ +@1304 = ~*Você segura Dynaheir e acaricia suas costas.* Você será meu esta noite?~ +@1305 = ~Dynaheir! Eu não estou brincando! Pode haver inimigos ao nosso redor e você está me beijando? Você enviou seu juízo de volta para Rashemen?~ +@1306 = ~Dynaheir, não sou um homem de instintos bárbaros, mas se você continuar me provocando com beijos, enquanto estivermos sozinhos à noite, vou parar de me comportar como um velho toco de árvore.~ +@1307 = ~Minha senhora, está se tornando cada vez mais difícil para este homem de carne e osso manter uma conversa educada.~ +@1308 = ~Eu me sinto quase louco parado aqui, ouvindo sua conversa sobre amor... Quando eu acreditei ser seu amigo e conselheiro, pensei que você poderia falar comigo sobre seu amor por uma jovem que capturou sua imaginação .~ +@1309 = ~Eu posso fazer isso, mas você gostaria mais do que... disso? *Beije Dynaheir e acaricie suas costas.* Você será meu esta noite, Conselheiro Dynaheir?~ +@1310 = ~Você ainda é meu conselheiro e amigo, Dynaheir. Isso nunca mudou.~ +@1311 = ~Fique em silêncio, mulher. Nossos inimigos podem estar apontando suas flechas negras para nós, neste exato momento em que conversamos. Esta terra iluminada pelas estrelas é chamada de 'Costa da Espada'. E é conhecido por esse nome não por causa de uma memória distante das batalhas passadas.~ +@1312 = ~Prefiro que você pare de expressar surpresa e indignação a cada passo, Dynaheir. Você me ama. Aprenda a conviver com isso.~ +@1313 = ~Não fique de mau humor, . Eu sei muito pouco sobre namoro. Vou te beijar em vez de falar mais.~ +@1314 = ~Não procurei culpa. É apenas que acho difícil entender o teu povo. Aonde quer que eu vá, os humanos são movidos pelos mesmos desejos e sonhos. Teu povo é diferente.~ +@1315 = ~Dynaheir, fui criado por um humano. Eu sou um elfo apenas de sangue. Você não deveria me tratar como uma maravilha estranha. Especialmente se quisermos nos tornar amantes.~ +@1316 = ~Não vamos transformar esta noite estrelada em um debate cultural. Eu te amo. Isso não é suficiente? Você tem que entender como isso aconteceu e por que seus lábios tremem de desejo?~ +@1317 = ~Estou cansado de contar diferenças. Mas se você é um adepto da máxima “semelhante tem prazer em semelhante”, vamos contar símiles. Nós dois somos bruxos, ambos jovens, ambos aventureiros e ambos loucamente apaixonados um pelo outro... isso não é suficiente?~ +@1318 = ~Então por que você está aqui comigo e não com um humano de cabelo desgrenhado?~ +@1319 = ~Eu entendo. Mas pensei que meu amor curasse você tanto da admiração excessiva quanto do medo que tenho por mim.~ +@1320 = ~Estou feliz que a noite esconda meu rubor... Tua fala rouba meu equilíbrio e minha paz.~ +@1321 = ~Mas eu suspiro por você. Estou surpreso, sim, mas a raiz da minha surpresa não está em ti. Você é um homem de muitas virtudes que apenas a mais superficial das mulheres ignoraria.~ +@1322 = ~'É a paixão em meu coração que não consigo explicar...~ +@1323 = ~Que resposta uma mulher pode dar a tais palavras?~ +@1324 = ~Ninguém além de braços abertos e um sorriso convidativo... Eu gostaria muito se você fizesse exatamente isso.~ +@1325 = ~Tenho certeza que você pode inventar alguma coisa. Afinal, você é o inteligente. Enquanto isso, que tal isso para te ajudar? *Beije Dynaheir e acaricie suas costas.* Você será meu esta noite?~ +@1326 = ~Bem, pense nisso. Boa noite.~ +@1327 = ~*Dynaheir segura seu rosto nas mãos e te encara com um olhar ilegível. Seus olhos brilham como dois lagos escuros ao luar, prendendo seu olhar. A pausa dura enquanto o corpo quente dela é pressionado contra o seu. Você percebe que ela quer que você se lembre de todas as palavras que ainda serão ditas esta noite.*~ +@1328 = ~Pare de me atormentar, bruxa... Sim ou não?~ +@1329 = ~Eu... eu te amo, Dynaheir. Eu te amo mais do que jamais amei uma mulher. E eu quero que você esteja comigo de corpo e espírito.~ +@1330 = ~É sua chance de provar que seu interesse por mim não é uma missão de Othlors... Eu conheço você, Dynaheir. Você mantém os interesses de Rashemen elevados, mas não se desonraria ao se deitar com um homem que seu coração rejeita.~ +@1331 = ~*Sem tirar os olhos do rosto de Dynaheir, você começa a desfazer o laço de suas vestes.*~ +@1332 = ~*se afasta* Não suporto sua intensidade. Nove Infernos, estou simplesmente pedindo que você durma comigo, não me dê seu sangue vital ou desça atrás de mim ao Abismo!~ +@1333 = ~Você não é homem para se levantar da cama dos amantes e realizar os trabalhos do dia como se nada tivesse acontecido entre nós. Não sou mulher para deitar com um homem como sua concubina. Sussurrarei em seu ouvido enquanto estivermos deitados juntos. Mas isso nem sempre será uma bobagem terna. Você não será forte o suficiente para interpretar isso como um sinal de amor ou me condenará como um manipulador?~ +@1334 = ~Eu entendo. Obrigado por me avisar. Neste caso, é melhor continuarmos sendo o que somos agora.~ +@1335 = ~Vamos tocar de ouvido, Dynaheir! Não se pode saber essas coisas com antecedência. Tudo depende das circunstâncias.~ +@1336 = ~Você me conhece bem. Mas considere que também observei você, meu amor. Que estudei o jeito que você beija e ouvi o jeito que você suspira. Que escrevi um tratado sobre seus caminhos em meu coração. De todas as mulheres, você é aquela que nunca seria capaz de me enganar com um amor fingido. Não tenha medo de que eu desconfie erroneamente de você.~ +@1337 = ~Faça o que fizer, Dynaheir, eu sempre lembrarei que a escolha é minha e somente minha. Agora eu escolho seduzir você... ou tentar. O que você tem a dizer sobre isso?~ +@1338 = ~Outro humano que você afirma ser. No entanto, basta-me olhar para o teu queixo orgulhoso; Basta-me apenas ouvir a tua voz ou ouvir a tua respiração quando estás em devaneio ou colocar uma mecha do teu cabelo atrás da orelha para saber a diferença. E mesmo depois de descartar essas coisas, vejo que seus olhos não apenas se inclinam, mas olham além de mim e para os séculos vindouros.~ +@1339 = ~E ainda assim, quando digo que te amo, quero dizer o que todo ser humano quer dizer com isso. Ou halfling, ou anão, ou gnomo... ou, aliás, qualquer um que tenha coração. Mas se você não tiver certeza, deixe-me explicar. Quando digo que te amo, quero dizer que toda vez que te vejo, um sorriso feliz surge em meus lábios. Quando você se vira, uma tristeza repentina toma conta de mim. Suas palavras eu bebo como se fossem água em um deserto. E, se isso não for prosaico o suficiente para se qualificar para uma mulher humana... bem, eu sonho com você quase todas as noites. E acredite em mim, nesses sonhos não andamos de mãos dadas nos jardins floridos.~ +@1340 = ~Você está se repetindo, meu querido. É claro que não importa o que eu diga ou faça, minha raça sempre irá incomodar você.~ +@1341 = ~Então por que você está aqui comigo e não com um humano de cabelo desgrenhado?~ +@1342 = ~Eu entendo. Mas pensei que meu amor tivesse curado você tanto da admiração excessiva quanto do medo que tenho por mim. +@1343 = ~Porque eu te amo, , não um humano de cabelo desgrenhado.~ +@1344 = ~A questão não é se posso aprender a conviver com isso. Eu posso. A questão é: você pode fazer o mesmo?~ +@1345 = ~*Respira profundamente como se estivesse se preparando para mergulhar.* Sim.~ +@1346 = ~A partir desta hora, eu sou teu, meu amado.~ +@1347 = ~E eu acho que você é um homem muito honrado para dormir com uma mulher simplesmente para provar sua lealdade à sua causa.~ +@1348 = ~Você pensa bem de mim e não irei decepcionar. Permita-me provar que quando me deito com você, sua lealdade é a última preocupação em meu coração.~ +@1349 = ~Na verdade... na verdade não está exatamente certo.~ +@1350 = ~Claro que estou! Sim ou não, Dynaheir?~ +@1351 = ~*Sem tirar os olhos do rosto de Dynaheir você começa a desfazer o laço de suas vestes.*~ +@1352 = ~*se afasta* Não suporto sua intensidade. Pelos Nove Infernos, estou simplesmente pedindo que você durma comigo, não me dê seu sangue vital ou desça atrás de mim ao Abismo!~ +@1353 = ~Permita-me ajudá-lo.~ +@1354 = ~*Em um movimento suave, Dynaheir se liberta de suas vestes e elas caem no chão.*~ +@1355 = ~*Ela está nua como no dia do seu nome na sua frente. Ela traça as curvas de seu corpo com uma mão.*~ +@1356 = ~Esse é o seu desejo?~ +@1357 = ~Sim, é isso que eu quero. Sim ou não, Dynaheir?~ +@1358 = ~*engula com força* Entre outras coisas... Deuses sejam bons, mas você é linda. Tão linda que não consigo pensar direito.~ +@1359 = ~'É melhor então que não nos tornemos amantes. Não coloco restrições ao meu amor.~ +@1360 = ~Pelos Três, você finalmente se exauriu! Devo te acordar ou você se levantará sozinho?~ +@1361 = ~Outras donzelas me acordaram com beijos... e... uh... minha rosa selvagem... Para o inferno com ela! Apenas me beije, Dynaheir.~ +@1362 = ~Não é inteiramente minha culpa estar tão cansado, meu querido. Você, entre todas as pessoas, deveria saber disso.~ +@1363 = ~*sorri sonolento* Nenhum dos dois, querido. Aninhe-se aqui e dormiremos o dia inteiro juntos.~ +@1364 = ~Não me sacuda, bruxa; então eu deveria ficar mexido e não abalado.~ +@1365 = ~*Apoie-se no cotovelo e beije a têmpora de Dynaheir.* Eu fui um menino tão mau ontem à noite que a bruxa má veio atrás de mim?~ +@1366 = ~Aqui está o seu beijo. *te beijo*~ +@1367 = ~Quais outras donzelas? Se você me permitir tal pergunta?~ +@1368 = ~*piscadela* Não sou de me gabar de minhas vitórias passadas.~ +@1369 = ~Para falar a verdade, você é a primeira mulher que levei para a cama.~ +@1370 = ~Dynaheir, eu era o único jovem em Candlekeep, um lugar cheio de mulheres maduras e inteligentes que às vezes ficavam entediadas com os estudos. Você entendeu, certo?~ +@1371 = ~Imoen, claro. Éramos maiores de idade e estávamos trancados na Fortaleza com gente idosa. Nós... experimentamos.~ +@1372 = ~O, você ficaria surpreso com quantas mulheres estão prontas para confortar um rapaz solitário que sabe cantar uma ou duas músicas. Mas não posso ter certeza dos nomes deles, amor.~ +@1373 = ~Eu, entre todas as pessoas, deveria ter pensado melhor ontem. Mas o que está feito está feito, e você conseguiu o que desejava. Levante-se agora. Teu destino te espera.~ +@1374 = ~Dynaheir! O que eu fiz de errado?~ +@1375 = ~Mulheres! Tudo bem, tudo bem, estou me levantando!~ +@1376 = ~Meu destino pode esperar, querido.~ +@1377 = ~Não podemos passar nossos dias entre os lençóis, ó herói.~ +@1378 = ~Os feitos ilustres te aguardam.~ +@1379 = ~Meu destino pode esperar, amado...~ +@1380 = ~Nenhuma ação é mais ilustre do que amar um ao outro. Sugiro que comecemos nosso dia com isso.~ +@1381 = ~Você... você teve uma boa noite, Dynaheir?~ +@1382 = ~ Entendo... bem, não há nada a fazer a não ser levantar então. Destino! Aí vem !~ +@1383 = ~Então eu sou mau e você é mau. Um casal adequado, de fato.~ +@1384 = ~Sim, vamos preparar um plano de dominação mundial! Ou café da manhã.~ +@1385 = ~Muito apropriado, meu amor. Pelo menos eu pensei assim. Você... você teve uma boa noite, Dynaheir?~ +@1386 = ~Você fala demais, senhora. Eu gostava muito mais quando mantinha você... ocupado. Você certamente beija como nenhuma outra mulher.~ +@1387 = ~Acho que já ouvi o suficiente sobre tuas conquistas por uma manhã.~ +@1388 = ~Você era virgem, então. *sorri* Espero que tenha sido tudo o que você esperava.~ +@1389 = ~Nada. *Você* não fez nada de errado. Mas se você continuar a falar assim, você irá...~ +@1390 = ~Mulheres! Tudo bem, tudo bem... estou me levantando.~ +@1391 = ~Eu estava impaciente ontem à noite... impertinente, por assim dizer. Por isso, peço desculpas. Mas espero um pedido de desculpas em troca de sua grosseria agora. Não é maneira de tratar um amante, Dynaheir.~ +@1392 = ~Eu não sou um garoto que se cala e obedece quando lhe agrada. Sou um homem respeitado ao longo da Costa da Espada e sou sua amante, senhora Dynaheir.~ +@1393 = ~Então você não aprendeu nada com meus ensinamentos. O destino não espera por ninguém. Você poderia facilmente pedir a um maremoto que mantivesse seu curso. Monte nele, , ou se afogue.~ +@1394 = ~*suavemente* Coisas assustadoras estão acontecendo enquanto falamos, e você deve se opor a elas agora. Não fique tentado a esperar pelo beijo de uma mulher quando isso pode ser sua ruína. Lá... haverá outras noites para você, meu amor.~ +@1395 = ~*Um sorriso provocador aparece nos lábios de Dynaheir.* Eu diria 'acontecido'.~ +@1396 = ~E como foi o seu, se posso perguntar?~ +@1397 = ~*retribuir o sorriso dela* Tão agitado quanto o seu.~ +@1398 = ~Foi horrível, terrivelmente ruim! O único remédio para isso seria um corpo de bruxa aplicado liberalmente ao meu. Agora mesmo.~ +@1399 = ~Foi maravilhoso, Dynaheir. Mas você veio me acordar... e eu estou acordado. Vamos embora.~ +@1400 = ~Trouxe um pouco de pão com queijo e azeitonas. Carne seca também. Não é exatamente um café da manhã, meu amor, mas terá que servir.~ +@1401 = ~*Ela olha para você com atenção.* Você fala de maneira diferente hoje - com firmeza e justiça. Talvez você seja um daqueles homens que amadurecem quando uma mulher entra em sua vida.~ +@1402 = ~Muito bem então. Aceito suas desculpas e você tem as minhas.~ +@1403 = ~Agora devemos ir embora. Os feitos ilustres te aguardam.~ +@1404 = ~Eu te direi o que você é - você é cheio de si mesmo. Deixe a Costa da Espada te respeitar, pois é isso que nos esforçamos para alcançar, mas se você tem uma amante, o nome dela não é Dynaheir.~ +@1405 = ~Há sangue na sua manga.~ +@1406 = ~É? Então não é meu, Dynaheir.~ +@1407 = ~É? A maior parte não é minha, Dynaheir.~ +@1408 = ~*severamente* Pelo menos nem tudo é meu, Dynaheir.~ +@1409 = ~Droga! Eles não mencionam contas de lavanderia nos contos de bardos! E as lavadeiras cobram o dobro por lidar com sangue! E DUAS vezes isso de novo pelo sangue de orc!~ +@1410 = ~Estou feliz que você tenha notado. O sangue dos meus inimigos me faz parecer mais forte?~ +@1411 = ~Sim. E daí? +@1412 = ~Como o sangue dos teus inimigos te faz sentir?~ +@1413 = ~Enfurecido.~ +@1414 = ~Que bom, de que outra forma? Eu só vivo enquanto for capaz de esmagar meus inimigos.~ +@1415 = ~Cansado, Dynaheir. Houveram tantos. E ainda não encontrei o homem que começou tudo...~ +@1416 = ~Nada. Eu realmente não me importo...~ +@1417 = ~Nada. Eu realmente não me importo.~ +@1418 = ~E pensar que estou preocupado com você. Se o seu bom senso permanecer, você é verdadeiramente forte.~ +@1419 = ~Mas me diga...~ +@1420 = ~Sua aparência significa, mas pouco. Eu saberia uma coisa.~ +@1421 = ~Diga-me, , como você *se sente* sobre isso?~ +@1422 = ~Não franza a testa. Eu não pretendia repreendê-lo por impureza.~ +@1423 = ~Eu olhei para você e pensei primeiro que era seu, e então... então pensei que poderia ter sido o sangue de seus inimigos.~ +@1424 = ~Diga-me, , você não pensou nisso?~ +@1425 = ~Você já ouviu a voz do seu pai?~ +@1426 = ~Eu acho que meus sonhos vêm do meu pai, Dynaheir. Mas ele não tem domínio sobre mim nem no mundo dos sonhos nem aqui. +@1427 = ~Talvez. Só estou vivo quando coloco meus inimigos na minha frente e os ouço gritar de medo de sua morte iminente. Eu.~ +@1428 = ~Não tem nada a ver com meu senhor. Gosto de me medir contra um inimigo e esmagá-lo. Odiá-los ajuda a vencer, então odeio todos eles.~ +@1429 = ~É possível matar a sangue frio? É um trabalho de açougueiro que fazemos, exceto que não são bois nem porcos. Devo estar com raiva para fazer isso - ou louco. Cabe a você decidir de onde vem o sentimento.~ +@1430 = ~E aquele que matou seu pai - é ele quem te irrita?~ +@1431 = ~Definitivamente. Espere até eu colocar minhas mãos em seu pescoço espetado!~ +@1432 = ~Não estou zangado com ele. Ele eu odeio.~ +@1433 = ~Não... surpreendentemente não. Sinto-me... curioso sobre ele. Tenho uma estranha necessidade de entender por que ele sente tanto ódio por mim, que ele nunca conheceu.~ +@1434 = ~Muito bem. Você sente raiva do homem que matou seu pai?~ +@1435 = ~O homem de quem você falou. Aquele que começou tudo - você está irritado com ele? Você está furioso?~ +@1436 = ~Ele deve ser punido por seus crimes. Eu o odeio, como odiaria qualquer um que tivesse assassinado e conspirado contra a vida de outras pessoas. Estou determinado a levá-lo à justiça.~ +@1437 = ~Eu entendo o seu sentimento - ninguém quer morrer... não desnecessariamente. *Seu rosto fica nublado por um momento, e ela balança a cabeça como se quisesse afastar pensamentos indesejáveis.*~ +@1438 = ~Dynaheir, você está bem?~ +@1439 = ~Houve uma certa vantagem em sua pergunta, Dynaheir. E me parece que você não obteve a resposta que procurava. Pergunte-me claramente.~ +@1440 = ~Parece-me que essa conversa te incomoda, meu querido. Vamos falar de outra coisa.~ +@1441 = ~*agudamente* Todo homem está cansado de seu trabalho; um fazendeiro se cansa do arado, um caçador da caça, um bardo de sua canção.~ +@1442 = ~Seu destino é difícil, mas você não deve desanimar. Se você fizer isso, você morrerá.~ +@1443 = ~O Filho de Bhaal e Herdeiro do Trono de Sangue não tem o luxo da indiferença; ele está fadado a morrer ou a matar seus parentes em batalha.~ +@1444 = ~Mesmo assim, não me importo.~ +@1445 = ~Eu posso matar Sarevok Anchev, não o irmão de .~ +@1446 = ~Sarevok... há algo nele que me fascina. Matá-lo seria uma pena.~ +@1447 = ~Não é? E quanto ao seu principal adversário, aquele que matou seu pai? Você sente alguma coisa, pelo menos raiva, em relação ao homem, aquele que matou seu pai?~ +@1448 = ~Filho de Bhaal, Herdeiro do Trono de Sangue! A ignorância não é a tua bênção. Pense comigo, se você não quiser fazer isso sozinho.~ +@1449 = ~E Sarevok? Como você se sente em relação a ele?~ +@1450 = ~'É seu próprio irmão quem é seu maior adversário agora. Diga-me verdadeiramente; não se esconda atrás de 'não saber'.~ +@1451 = ~Ele deve ser punido por seus crimes. Eu o odeio, como odiaria qualquer um que tenha cometido assassinato e conspirado contra a vida de outras pessoas... Estou determinado a levá-lo à justiça.~ +@1452 = ~*abaixe a cabeça com pesar* Eu... eu não sei...~ +@1453 = ~Todo homem que não é um escravo em seu coração não ficaria irritado com o assassino de seu pai?~ +@1454 = ~Meu inimigo é um só, embora tenha muitas faces. Em cada monstro que mato, odeio quem o enviou. Sarevok. 'Não é além da razão odiar um homem...~ +@1455 = ~Seus sonhos são preocupantes, e temo que você esteja certo - eles vêm de seu pai.~ +@1456 = ~Estou ainda mais preocupado com sua autoconfiança. Como você sabe o que lhe causa essa raiva?~ +@1457 = ~Que tipo de herói eu seria se duvidasse de cada sentimento e questionasse cada decisão?~ +@1458 = ~Você fala a verdade, Dynaheir. Eu não deveria permitir que meus sentimentos me distraíssem. Meu objetivo é levar um assassino à justiça.~ +@1459 = ~'Isso é o que eu temia o tempo todo. Você não é o único Bhaalspawn, . Sarevok é apenas o primeiro a aparecer. Lutareis entre vós até que reste apenas um, enquanto teu pai vigia e se enche de teu sangue. Então ele pegará o vencedor e renascerá. Não posso te matar, mas não ficarei para ver sua morte. Não importa para mim se você ganha ou perde. Teu senhor triunfou sobre minha fraca magia e meu fraco coração. Desejo apenas estar o mais longe possível, para não ouvir falar de nenhum infortúnio que se abate sobre você e ser tentado a vir em seu auxílio... ~ +@1460 = ~Tua autoconfiança me perturba. Como você sabe o que lhe causa esse ódio?~ +@1461 = ~Que tipo de herói eu seria se duvidasse de todos os sentimentos e questionasse todas as decisões?~ +@1462 = ~NUNCA coloque a responsabilidade por suas decisões nas mãos de outra pessoa. Ouça o conselho, mas decida por si mesmo e enfrente o resultado.~ +@1463 = ~Eu te amo mais do que minha vida, mas como você tem uma cabeça sobre os ombros, você deveria usá-la. Diga-me, você ouve a voz do seu pai?~ +@1464 = ~Talvez. Só estou vivo quando coloco meus inimigos na minha frente e os ouço gritar de medo de sua morte iminente. Eu.~ +@1465 = ~Eu não sei! Eu simplesmente não sei!~ +@1466 = ~Você o odeia, então. E se você o derrotar e tiver a chance de perdoá-lo? Você mostrará misericórdia?~ +@1467 = ~Se eu o tornasse incapaz de causar danos - por que não? Estou cansado de derramamento de sangue e sua morte não trará Gorion de volta à vida.~ +@1468 = ~Acho que ele está além da redenção, Dynaheir. Então não. Tentarei mandá-lo para tratar com os deuses no momento em que ele estiver ao alcance da minha espada.~ +@1469 = ~Talvez. Sinto-me... curioso sobre ele. Tenho uma estranha necessidade de entender por que ele sente tanto ódio por mim, que ele nunca conheceu. Talvez se eu o poupasse, ele iria... explicar o que está acontecendo comigo.~ +@1470 = ~Não há mistério sobre o seu interesse. Ele é bem sucedido. Mais do que isso, ele parece poderoso e grandioso, e você deseja usar suas botas. Esse poder é sedutor.~ +@1471 = ~E se você o derrotar e tiver a chance de perdoá-lo? Você mostrará misericórdia?~ +@1472 = ~*Dá um tapinha gentil em seu ombro.* Estou bem, querido.~ +@1473 = ~*mais gentilmente* Eu gostaria de poder curar seu cansaço, mas em vez disso devo contribuir para isso. Eu quero saber mais sobre esse homem.~ +@1474 = ~Sarevok - como você se sente em relação a ele?~ +@1475 = ~Ele deve ser punido por seus crimes. Eu o odeio, como odiaria qualquer um que tivesse assassinado e conspirado contra a vida de outras pessoas. Estou determinado a levá-lo à justiça.~ +@1476 = ~Uma resposta digna de um herói, . Faça jus a isso e nunca me preocuparei com o seu futuro.~ +@1477 = ~*Aperta os lábios em uma linha fina e uma ruga de preocupação se aprofunda em sua testa.*~ +@1478 = ~Negue se quiser, mas o nome Matador de Parentes será lançado em você muitas vezes, antes que acabe.~ +@1479 = ~Como alguém poderia me chamar de Assassino de Parentes *antes* que isso acabasse, e *antes* de eu realmente matar Sarevok?~ +@1480 = ~Deixe-os. O principal é que *eu* não sinto nenhum parentesco com ele.~ +@1481 = ~Há outros por aí... e terei que lutar contra eles também, não é? Farei o que um homem puder, Dynaheir. Tentarei julgar cada um deles com justiça e não permitirei que nosso sangue me cegue para a verdade.~ +@1482 = ~Não há mistério sobre por que você acha seu irmão intrigante. Sarevok é bem sucedido. Mais do que isso, ele parece poderoso e grandioso, e você deseja usar suas botas. Esse poder é sedutor.~ +@1483 = ~Mas você *tem pena* dele de verdade? E se ele for derrotado e você tiver a chance de perdoá-lo? Você mostrará misericórdia?~ +@1484 = ~Se eu o tornei incapaz de causar danos por que não? Estou cansado de derramamento de sangue e sua morte não trará Gorion de volta à vida.~ +@1485 = ~Não hesite quando tiver que decidir, mas para decidir bem, você deve ponderar longamente cada assunto importante, se tiver tempo. Você tem isso agora.~ +@1486 = ~E se ele for derrotado e você tiver a chance de perdoá-lo? Você mostrará misericórdia?~ +@1487 = ~Você não é como os outros homens, .~ +@1488 = ~Certo. Contanto que o teu ódio não te leve além da tua razão. Reflita sobre isso, , e pondere bem.~ +@1489 = ~Uma resposta nobre e fria; alguns podem até dizer que é muito frio.~ +@1490 = ~Hmm... É cauteloso passar um assunto tão complexo das mãos mortais para as dos deuses. No entanto, não posso deixar de sentir que é quase cauteloso demais. Alguns podem dizer... 'covarde'.~ +@1491 = ~*Olha para você com atenção e murmura algo baixinho. Você acha que pode ouvir uma palavra: ‘sangue’.*~ +@1492 = ~Garoto bobo, acha que tudo acabará depois de matar Sarevok?~ +@1493 = ~*distraído* Tu és majestoso para, meu herói.~ +@1494 = ~*penteie seu cabelo ainda molhado com a mão* Você notou que eu tomei banho?~ +@1495 = ~Bem, ainda tenho pele nos ossos, nenhuma língua de fogo salta onde meus olhos deveriam estar e nenhuma lágrima escarlate mancha minhas bochechas. Considerando minha herança, é uma graça.~ +@1496 = ~*sombrio* Você nem sequer tirou os olhos do seu diário, Dynaheir.~ +@1497 = ~Imponente? Como intimidante e arrogante?~ +@1498 = ~Minha rosa selvagem, prefiro 'arrojada'. *Incline-se e beije Dynaheir levemente na bochecha.*~ +@1499 = ~Senti o cheiro, sim.~ +@1500 = ~*sombrio* Você nem sequer tirou os olhos do seu diário, Dynaheir. Suspeito que você prefere nem olhar para mim.~ +@1501 = ~Ah, mas adicionei algumas ervas especiais à água do banho. Existem fragrâncias, aprendi, que fazem cócegas nas narinas de uma mulher e sugerem suavemente que um certo homem é irresistível. Agora diga-me, Hathran, fiz um bom trabalho? *Coloque seu braço em volta dos ombros de Dynaheir.*~ +@1502 = ~*sorriso* Acho que foi demais esperar dois elogios seguidos de gente como você...~ +@1503 = ~Minha rosa selvagem sentiu o cheiro da minha abordagem +uma baforada mais rápida, um spray, uma leve rajada... +Outro teria corado de luxúria +Mas o espinhoso está pronto para a reprovação...~ +@1504 = ~Uma graça, de fato. Eu teria chamado você de 'incrivelmente bonito', , mas não queria inflar demais o seu ego...~ +@1505 = ~Os pergaminhos afirmam que o poder de Rashemi Hathran é 'benevolente', se 'absoluto', Dynaheir. Meu coração sabe que o domínio que você exerce sobre ele é absoluto e benevolente... Não é?~ +@1506 = ~*se estique preguiçosamente* Como poderia, querido, se eu ouço isso de todos os lados?~ +@1507 = ~Já te disse que sou o homem mais humilde da Costa da Espada, Dynaheir?~ +@1508 = ~Mas você está errado, Ogro. Primeiro, adoro olhar para você e, segundo, *sorri enigmaticamente* 'é para você quem olho enquanto olho meu diário.~ +@1509 = ~*Feche o diário de Dynaheir com firmeza.* Venha, querido, estou com saudades dos seus beijos.~ +@1510 = ~Dynaheir! Pare de falar em enigmas!~ +@1511 = ~Você desenhou meu retrato, Dynaheir?~ +@1512 = ~Bem, continue procurando então. Estou indo para o meu saco de dormir.~ +@1513 = ~Para que você saiba que não sou um Ogro, sou um Orc... um Meio-Orc!~ +@1514 = ~Mas você está errado, herói. *sorri enigmaticamente* 'É para você que eu olho enquanto olho meu diário...~ +@1515 = ~Eu teria te chamado de 'incrivelmente bonito', , mas não queria inflar demais o seu ego.~ +@1516 = ~'Arrojado'? Se você quiser, afinal você é um menestrel. Eu teria chamado você de 'incrivelmente bonito', , mas não queria inflar demais o seu ego.~ +@1517 = ~Os pergaminhos afirmam que o poder de Rashemi Hathran é 'benevolente', se 'absoluto', Dynaheir. Meu coração sabe que o domínio que você exerce sobre ele é absoluto e benevolente'... Não é?~ +@1518 = ~*coça seu pescoço* Ah, sim, é bastante atraente. Uma grande mudança em relação à Eau de Sweat.~ +@1519 = ~Eu só queria ter capturado isso também.~ +@1520 = ~ Receio que, pelo contrário, tenha sido muito perdulário com meus elogios à sua aparência. *Olha rapidamente para seu caderno e sorri enigmaticamente.*~ +@1521 = ~Ouvi dizer que era costume dos menestréis exagerar a crueldade de seus amantes. Mas neste caso, você realmente exageraria; Acabei de elogiar sua aparência - quase excessivamente. *Olha rapidamente para seu diário e sorri enigmaticamente.*~ +@1522 = ~Talvez eu devesse elogiar sua inteligência, em vez de sua aparência. *Olha rapidamente para seu diário e sorri enigmaticamente.*~ +@1523 = ~Meu humilde herói... Receio apenas alimentar a tua vaidade - na verdade, acabei de elogiar a tua aparência - quase excessivamente. *Olha rapidamente para seu diário e sorri enigmaticamente.*~ +@1524 = ~'Não é nenhum enigma. Há quinze dias tenho trabalhado neste seu esboço. 'Está pronto agora, e é seu. Diga-me mais tarde, como você gosta; minha mente está no modelo agora, não no retrato. *Ela rasga a página e a coloca apressadamente em sua mochila antes de beijar você de forma apaixonada e convidativa.*~ +@1525 = ~*bagunça seu cabelo* Sim. Há quinze dias tenho trabalhado neste seu esboço. 'Está pronto agora, e é seu. Diga-me mais tarde, como você gosta; minha mente está no modelo agora, não no retrato. *Ela rasga a página e a coloca apressadamente em sua mochila antes de beijar você de forma apaixonada e convidativa.*~ +@1526 = ~Estou feliz que você saiba a diferença.~ +@1527 = ~Espere! Não se mova por um momento! Essa expressão... *rabisca rapidamente em seu diário*~ +@1528 = ~Há quinze dias tenho trabalhado neste esboço seu. 'Está pronto agora... e é seu. Diga-me mais tarde, como você gosta; minha mente está no modelo agora, não no retrato. *Ela rasga a página e a coloca apressadamente em sua mochila antes de beijar você de forma apaixonada e convidativa.*~ +@1529 = ~*Enrolada em cobertores, Dynaheir se apoia confortavelmente em seu peito. Ela está estudando um livro antigo que deve ter comprado na cidade ou em alguma horda.*~ +@1530 = ~*A feiticeira de repente fecha o livro com um estalo furioso e murmura um juramento...* Tu deu um tapa picado por uma pulga... !~ +@1531 = ~*preguiçosamente* Você chamou, Dynaheir?~ +@1532 = ~*Passe os dedos pelos cabelos soltos dela caindo em seu ombro.* Shh... não pode ser tão ruim assim.~ +@1533 = ~*Se apoie em um cotovelo.* O que há de errado, Dynaheir?~ +@1534 = ~É só um livro, Dynaheir. Além disso, eu sei como isso vai acabar: os mocinhos acabarão vencendo, eles vão se casar e ter uma filha que se tornará uma matadora de dragões... *bocejo*~ +@1535 = ~*assustado* Dinaheir! Seu idioma!~ +@1536 = ~...porco-espinho! Sarampo fedorento com olhos de cebola!~ +@1537 = ~Desculpe por te acordar. *ela beija sua testa* 'É frustrante!~ +@1538 = ~*Segure o rosto dela com as palmas das mãos e cubra-o com beijos leves.* Isso deve tirar um pouco da frustração, querido.~ +@1539 = ~Eu simplesmente não consigo entender um antigo costume... Por que alguém proibiria um ramo de conhecimento para um aluno?~ +@1540 = ~Do que você está falando?~ +@1541 = ~Sempre existe conhecimento proibido, Dynaheir. E se alguém acreditar nos sábios, quebrar as regras muitas vezes leva a grandes desastres.~ +@1542 = ~Há sempre um limite que não se deve ultrapassar, para que não ocorra um desastre, então Mystra limitou o poder dos magos. Existem boas razões, Dynaheir.~ +@1543 = ~Conhecimento é poder... se você me perdoar por falar em banalidades obsoletas. Como tal, sou totalmente a favor de adquirir o máximo de conhecimento possível.~ +@1544 = ~O que você foi proibido, Dynaheir, e por quem?~ +@1545 = ~Como um homem de Candlekeep, só posso dizer que um estudante sério não deveria ser proibido de aprender.~ +@1546 = ~Embora eu leia por prazer, agora não é o momento. Os perigos abundam e a tua busca está se tornando cada vez mais urgente e cada vez mais complexa.~ +@1547 = ~Eu estava buscando aperfeiçoar meu conhecimento do arcano, e uma área na qual não fui treinado é o encantamento de itens simples.~ +@1548 = ~Bem, você pode aprender rapidamente, tenho certeza. O que pode ser tão difícil nisso?~ +@1549 = ~Também não fui treinado nesses encantamentos, mas ouvi dizer que é um assunto complicado. Talvez, com o tempo, possamos aprender juntos? Poderíamos ir para Luskan ou Lua Argêntea, se você quiser.~ +@1550 = ~Isso pode ser útil. Espero que não tenha sido muito difícil para você... com esse palavrão e tudo mais.~ +@1551 = ~Entendo... Mas o que há de tão frustrante nisso?~ +@1552 = ~Chega! *Dá um tapa de leve em sua testa com o livro e ri.* Mas você se sente melhor depois de aliviar a frustração de uma forma tão ingênua.~ +@1553 = ~*Passe os dedos pelos cabelos soltos dela caindo em seu ombro.* Shh... não pode ser tão ruim assim.~ +@1554 = ~*Apoie-se em um cotovelo.* O que há de errado, Dynaheir?~ +@1555 = ~*suspiro* Em Rashemen, homens e mulheres podem se tornar bruxos. As mulheres, como eu, são chamadas de Hathran, e os homens, de Vremyonni. O treinamento dos Vremyonni não é menos severo que o nosso.~ +@1556 = ~Uma coisa que só é permitida aos Vremyonni é encantar vários itens.~ +@1557 = ~Hathran está proibido disso.~ +@1558 = ~Sempre existe conhecimento proibido, Dynaheir. E se alguém acredita nos sábios, quebrar as regras muitas vezes leva a grandes desastres.~ +@1559 = ~Há sempre um limite que não se deve ultrapassar, para que não ocorra um desastre, então Mystra limitou o poder dos magos. Existem boas razões, Dynaheir.~ +@1560 = ~Como um homem de Candlekeep, só posso dizer que um estudante sério não deveria ser proibido de aprender...~ +@1561 = ~Ouvi dizer que as leis do nosso povo vêm de Othlor. Eles são sábios e devem ter tido uma razão para tal proibição.~ +@1562 = ~Ah, sim, eu sei. Mas eu não sou Karsus, com o objetivo de lançar o feitiço Avatar e tirar o poder de Mystryl!~ +@1563 = ~Como minha habilidade de encantar uma espada ou um cajado afetaria a Trama?~ +@1564 = ~Quer saber? Eu acho que você deveria tentar. Estamos muito longe de Rashemen, quem está aqui para te proibir?~ +@1565 = ~Dynaheir, na vida nossos "desejos" muitas vezes se chocam com nossos "devemos"... ou, neste caso, "não devemos". Somente uma pessoa fraca permite que seus desejos superem seu senso de dever.~ +@1566 = ~Eu me sinto mal por encorajar você a quebrar as regras, mas eu gostaria muito de ver se você consegue fazer algo mágico com algo mundano.~ +@1567 = ~Apenas uma vez, certamente, não faria mal a *ninguém* ou *alguma coisa*. E ninguém precisa saber, além de mim.~ +@1568 = ~Ah, mas sem saber, você apresentou o argumento mais convincente. Às vezes, os velhos chavões são de fato a verdade, e devemos ser lembrados.~ +@1569 = ~Talvez a proibição exista para testar o orgulho e a ambição gananciosa dos Hathran.~ +@1570 = ~Não vejo como um veto estúpido em fazer itens mágicos possa ser um teste!~ +@1571 = ~Estamos muito longe de Rashemen. Quem está aqui para te proibir?~ +@1572 = ~Dynaheir, se todos sempre seguissem as regras e fizessem o que sempre foi feito, nenhuma nova descoberta seria feita. A grandeza reside em superar o medo de estar fora do comum.~ +@1573 = ~Acho que você está certo. Bem, vamos dormir, antes que você decida jogar o céu sobre nossas cabeças, já que ninguém lhe proibiu expressamente *isso*.~ +@1574 = ~'É bom ser livre para aprender o que quiser.~ +@1575 = ~Não vejo como um veto estúpido à fabricação de itens mágicos possa ser uma lei respeitada!~ +@1576 = ~Acho que você está certo. Bem, vamos dormir antes que você decida jogar o céu sobre nossas cabeças, já que ninguém lhe proibiu expressamente *isso*.~ +@1577 = ~*com um pequeno gemido* Em Rashemen, homens e mulheres podem se tornar bruxos. As mulheres, como eu, são chamadas de Hathran, e os homens, de Vremyonni. O treinamento dos Vremyonni não é menos severo que o nosso.~ +@1578 = ~Othlor, sim. *Seus olhos se voltam para o Leste como se esperassem ver alguém vindo de Rashemen.*~ +@1579 = ~Outlores estão longe.~ +@1580 = ~Mas quando você voltar para Rashemen, eles não saberiam?~ +@1581 = ~Talvez você saiba quando se tornar Othlor, querido. E ninguém se torna um quebrando regras.~ +@1582 = ~Dynaheir, não acho que você ficaria em paz consigo mesmo se quebrasse as regras... Simplesmente não é da sua natureza se rebelar. Espere até você retornar e então você poderá obter permissão.~ +@1583 = ~Faça isso, Dynaheir. Você pode lidar com as consequências ao enfrentá-las. E se...~ +@1584 = ~Infelizmente, é verdade. *Seus olhos se voltam para o Leste como se esperassem ver alguém vindo de Rashemen.*~ +@1585 = ~Outlores estão longe.~ +@1586 = ~Dynaheir, na vida nossos "desejos" muitas vezes se chocam com nossos "devemos"... ou, neste caso, "não devemos". Somente uma pessoa fraca permite que seus desejos superem seu senso de dever.~ +@1587 = ~Dynaheir, não acho que você ficaria em paz consigo mesmo se quebrasse as regras... Simplesmente não é da sua natureza se rebelar. Espere até você retornar e então você poderá obter permissão.~ +@1588 = ~Você está certo. *Beija você e desliza para baixo dos cobertores.* Mas como é você quem insiste para que eu fique longe desse trabalho herético, você terá que trabalhar duro para me manter ocupado com outras coisas. Para me ajudar a lutar contra a tentação, é claro.~ +@1589 = ~Eu entendo, mas sua curiosidade e meu orgulho me desviariam do caminho, e sem uma boa causa.~ +@1590 = ~*Beija você e desliza para baixo dos cobertores.* Você não me ajudaria a lutar contra a tentação? Preciso de muita distração.~ +@1591 = ~Farei o meu melhor! *Deslize para debaixo do cobertor depois de Dynaheir.*~ +@1592 = ~Acho que vale a pena ceder a essa tentação, Dynaheir... *Afaste-se de Dynaheir e finja que está dormindo.*~ +@1593 = ~Eu entendo, mas ainda estou tentado a quebrá-lo...~ +@1594 = ~Você pode estar certo. *Beija você inquieto e desliza para baixo dos cobertores.* Mas ainda assim é uma lei... Você não vai me ajudar a lutar contra a tentação? Vou precisar de distração.~ +@1595 = ~*disse calmamente em voz baixa* 'Não é 'quando', 'é 'se'... *Ela percebe que você a ouviu.* Com as batalhas que travamos, não é improvável que alguns de nós cairá amanhã...~ +@1596 = ~E a mortalidade, como sempre, é a maior aliada da tentação.~ +@1597 = ~Você tem uma opinião elevada sobre mim, . Eu valorizo ​​isso.~ +@1598 = ~E você está certo. *Beija você e desliza para baixo dos cobertores.* Você não me ajudaria a lutar contra a tentação? Preciso de muita distração.~ +@1599 = ~*escova sua bochecha* Receio ter falhado. *suspira* Não havia nada de misterioso nisso; nenhum grande poder veio até mim, nenhum novo conhecimento. Não valeu a pena.~ +@1600 = ~Mas pelo menos isso eu tenho para você.~ +@1601 = ~Mais uma vez você prevaleceu sobre seus inimigos.~ +@1602 = ~E você prefere que eu não faça isso?~ +@1603 = ~*Olhe para Dynaheir, intrigado.*~ +@1604 = ~Aparentemente, embora eu esteja surpreso por termos superado desta vez, Dynaheir.~ +@1605 = ~Nós lutamos pelo lado da justiça. É justo que ganhemos.~ +@1606 = ~Eu não sabia que você era um daqueles corvos que profetizavam o fracasso no início de cada novo empreendimento.~ +@1607 = ~, você sabe que oro diariamente pela sua vitória.~ +@1608 = ~Dizem que um homem nunca é verdadeiramente testado antes de passar pelo fogo, pela água e pela fanfarra. Acho que o teste do fracasso não é menos importante.~ +@1609 = ~Dynaheir, para mim falhar agora significa morte.~ +@1610 = ~Já passei por coisas piores que fogo e água, Dynaheir. Eu passei pela prova do sangue. Eu falhei?~ +@1611 = ~Quando me expulsaram de Candlekeep, senti como se a casa de minha infância tivesse pegado fogo. Abri a comporta das minas de Cloakwood e afoguei homens e monstros. Ouvi as canções dos meus feitos cantadas em estalagens e tabernas. Eu passei no teste?~ +@1612 = ~A vida e a idade nos colocam sempre em julgamento e sempre julgam nossas ações. Dê qualquer nome ao julgamento: fogo ou água, alarde ou fracasso; encontrá-lo em qualquer evento ou como resultado de muitos dias. Nunca é fácil, mas não se pode evitá-lo. Cada passo que damos é contado. Eu falhei ainda?~ +@1613 = ~'É bom que você não considere sua vitória garantida, .~ +@1614 = ~O destino pode levar o valente herói à grande vitória. Ou o menino corajoso, nobre e inteligente pode erguer a espada de seu pai para se vingar e ser derrotado.~ +@1615 = ~Uma causa justa nem sempre triunfa, embora possa dar força espiritual quando ocorre uma catástrofe.~ +@1616 = ~Catástrofe, Dynaheir? Por que você está falando de perdermos?~ +@1617 = ~O paralelo entre as circunstâncias deste nobre garoto e as minhas é acidental ou intencional?~ +@1618 = ~Eu posso me ver, cortado em pedaços pelo meu inimigo sombrio, tossindo o último pedaço do meu sangue e pensando com satisfação: "Pelo menos eu morri para um bem maior." Para mim, falhar agora significa morte.~ +@1619 = ~Pelos Três, juro que você me ouviu errado. Eu não lamento você antes da hora.~ +@1620 = ~Eu sei disso, meu amor, e meu coração esfria quando penso no preço do fracasso agora. Você pode não acreditar, mas chegará o dia em que não será mais uma questão de vida ou morte. O que você fará então? O que você sacrificará simplesmente para vencer?~ +@1621 = ~Por que você olha tão longe para o futuro, meu amor?~ +@1622 = ~Julgue-me pelas minhas ações atuais. Será que ainda falhei em fazer o que é certo?~ +@1623 = ~Confio que sei o preço de cada coisa que procuro. Acredito que isso não mudará...~ +@1624 = ~Sacrifício é sempre uma prova. Prova de amor, de fé, de devoção. No entanto, você está cauteloso com isso.~ +@1625 = ~Eu nunca desisti de um desafio. Virar é covardia. E quando enfrento um desafio, pretendo ser vitorioso e não contar o custo.~ +@1626 = ~Herói, estou muito perto de você para julgar. Mesmo se eu pudesse, seria melhor que você aprendesse por si mesmo.~ +@1627 = ~Um homem não pode ser juiz em seu próprio caso, Dynaheir.~ +@1628 = ~*friamente* Essa foi uma pergunta retórica, Dynaheir.~ +@1629 = ~Você certamente não está facilitando as coisas, amor.~ +@1630 = ~E eu pensei que as mulheres adoravam vencedores. *Você sorri.* Agora, farei as perguntas difíceis. O que você faria, Dynaheir, se eu perdesse? Você ainda me amaria se eu fosse derrotado e quebrado?~ +@1631 = ~Eu sou um Hathran. Não duvido que você tenha ouvido falar que minhas irmãs não fazem nada sem um propósito oculto.~ +@1632 = ~Você prevê uma catástrofe para mim, então? Por que você fala em perder?~ +@1633 = ~Eu posso me ver, cortado em pedaços pelo meu inimigo sombrio, tossindo o último pedaço do meu sangue e pensando com satisfação: "Pelo menos eu morri para um bem maior." Para mim, falhar agora significa morte.~ +@1634 = ~Porque eu gostaria que você pensasse em algumas coisas importantes antes que a maré mude.~ +@1635 = ~Quais marés, Dynaheir?~ +@1636 = ~Fico feliz em ver que você está confiante.~ +@1637 = ~E estou feliz que você esteja feliz. Mas já conversamos o suficiente - é hora de voltar a conquistar esta vitória!~ +@1638 = ~O sacrifício é escolhido em prol de um ganho ou bem maior. Muitas vezes, pensa-se que é o único verdadeiro heroísmo. Alguns jogam demais na pira, tanto o que é deles quanto, pior, o que não é.~ +@1639 = ~Não vou, e deixe isso acabar.~ +@1640 = ~Entendo o que você quer dizer. Mas talvez se eu lhe perguntar isso agora, sua resposta me ajudará a ser mais... sensato quando avaliar minhas escolhas. Todas as mulheres adoram vencedores. *Você sorri.* O que você faria, Dynaheir, se eu perdesse? Você ainda me amaria se eu estivesse derrotado e quebrado?~ +@1641 = ~Homens corajosos viveram antes de Tethir, o Matador de Dragões, . Nem todos eles foram lamentados quando passaram para a noite distante.~ +@1642 = ~É apenas uma questão de encontrar um bom bardo ou *piscadela para Dynaheir*... um historiador inteligente.~ +@1643 = ~'É verdade. Você não é uma pessoa hipócrita, meu amor. Fico feliz com isso, mas gostaria que você estivesse mais confiante.~ +@1644 = ~Entendo. Talvez você seja um pouco hipócrita demais, mas nas atuais circunstâncias, fico feliz em ver que você tem certeza. +@1645 = ~'Nunca foi meu propósito.~ +@1646 = ~Se desejar... Bem, temos pouco tempo para quebra-cabeças. Vamos nos mover.~ +@1647 = ~*Você sorri.* Agora, farei as perguntas difíceis. O que você faria, Dynaheir, se eu perdesse? Você ainda me amaria se eu fosse derrotado e quebrado?~ +@1648 = ~Deixe-me contar uma história que deve responder sua pergunta...~ +@1649 = ~Há muito tempo atrás, quando Rashemen era um terreno disputado entre Narfell e Raumathar, vivia um senhor da guerra chamado Y'gor. Ele via as colheitas queimadas todos os anos, pessoas honestas assassinadas nas disputas dos senhores ou afastadas para preencher os exércitos dos Impérios. Ele não foi o primeiro a ver o mal nisso, mas foi o primeiro a agir.~ +@1650 = ~Deixando sua esposa, Lady Yara, governar em seu lugar, ele cavalgou pelo reino, reunindo tropas. Ele planejou lutar contra Narfell e estabelecer uma fronteira para Rashemen. Ele travou muitas batalhas, mas mesmo a melhor causa nem sempre prevalece. Y'gor foi traído e capturado e seu exército derrotado. Quando ele viu sua morte chegando, Y'gor soltou seu falcão para levar a notícia à sua Senhora.~ +@1651 = ~A Senhora Yara estava nas muralhas do castelo, esperando por notícias de seu senhor, e quando o pássaro apareceu, mas Y'gor não, a tristeza a dominou. Mas seu coração lhe dizia que Y'gor ainda vivia.~ +@1652 = ~A Senhora Yara chamou o vento, elogiando seu poder, mas repreendendo-o por carregar as flechas do inimigo. Ela orou ao Lago das Lágrimas, pedindo-lhe que nutrisse seu senhor e marido, e prometendo adicionar suas próprias lágrimas às suas águas cristalinas. O sol que ela desprezou por roubar a força dos guerreiros com seus raios quentes.~ +@1653 = ~Os Três ouviram os lamentos de Lady Yara. A noite caiu cedo naquele dia e Y'gor se transformou em um esquilo rápido, saindo do acampamento inimigo. Como um falcão ele voou sobre as florestas, como um lobo ele atravessou as estepes... Então Y'gor voltou para casa, através do amor e da lealdade de sua esposa. Quando ele descobriu quão bem ela havia governado em sua ausência, e quão justo, ele deixou para sempre o governo para ela, ocupando-se com os assuntos militares.~ +@1654 = ~Alguns dizem que para Lord Y'gor cada Fyrra traça suas raízes, e cada Hathran - para Lady Yara.~ +@1655 = ~As marés do Destino, .~ +@1656 = ~Ah, entendo. Bem, temos pouco tempo para quebra-cabeças. Vamos nos mover.~ +@1657 = ~Um bom historiador não mente, mesmo por causa de seu amante. E, de fato, tuas realizações estão se tornando grandiosas o suficiente para que mais de um relato seja feito delas. A história que viveria para seus descendentes provavelmente não será escrita pela minha mão.~ +@1658 = ~Se desejar... Bem, temos pouco tempo para adivinhar. Vamos nos mover.~ +@1659 = ~*Você sorri* Agora, farei as perguntas difíceis. O que você faria, Dynaheir, se eu perdesse? Você ainda me amaria se eu fosse derrotado e quebrado?~ +@1660 = ~*Dynaheir te acorda, e a névoa do sono pesa em sua testa. A Hathran parece revigorada e descansada, e seus olhos brilham intensamente. Ela coloca um dedo frio em seus lábios, proibindo você de falar.*~ +@1661 = ~Shhh. Não diga nada. Apenas ouça. Eu coloquei um feitiço em você, para que minhas palavras voltem para você no momento de necessidade, quando você estiver completamente sozinho, vazio e com frio.~ +@1662 = ~Hathran são magos de batalha, . Morremos em batalhas, apesar dos poderes que exercemos; talvez por causa deles, pois um inimigo atacará primeiro o oponente mais forte.~ +@1663 = ~'Não é novidade para nós morrer, mas não é mais novo do que viver, é claro. Tenho um pequeno talento para Adivinhação e isso sempre me provoca. Então olhei, antes de partir para este dajemma, para ver se tinha tempo suficiente. Ou talvez tenha sido a curiosidade de uma mulher.~ +@1664 = ~Eu vi minha morte no cristal e vi que ela estava conectada com você continuar a viver e permanecer quem você é. Eu vi que isso estava conectado com meu amor por você. A princípio pensei que era um destino que poderia ser evitado, mas agora sei que não.~ +@1665 = ~O inimigo que espera por você em Baldur's Gate é grande, mas acima dele e além dele surge uma sombra mais escura que a noite. Olhei para ela e percebi como sou pequena diante dela - uma formiga comparada a um gigante. Nem minha magia nem meu amor podem afastá-lo. Mas uma coisa eu posso e farei por você.~ +@1666 = ~Desde os tempos antigos, sabe-se que a morte pode pagar pela vida. É meu para você, . Eu escolhi assim.~ +@1667 = ~ Desejo que você saiba disso: estou feliz em fazer esta escolha, morrer por você, antes que sua glória chegue ao seu apogeu; para te dar tempo para combater o mal, para salvar vidas, para deter os exércitos e o ódio. Você nasceu para fazer isso e eu não permitiria que seu futuro fosse roubado de você. Minha vida lhe dará forças para sobreviver ao tormento, e meu amor preencherá o vazio que um inimigo tentaria criar em sua alma. Eu vou me agarrar lá e lutar por você.~ +@1668 = ~Mas também lhe dará tempo para viver. Não me falhe tornando-se amargo, sujo ou infeliz. Não se esqueça do que espero ter lhe ensinado.~ +@1669 = ~*Ela desliza para longe e o sono toma conta de você novamente. Quando você acorda, não tem certeza se aquilo foi um sonho; certamente Dynaheir se comporta como se as palavras não tivessem sido ditas.*~ +@1670 = ~O sigilo em que você viajou me fez suspeitar que você havia pressentido nossa perseguição, Filho de Bhaal. É isso mesmo?~ +@1671 = ~E por que você precisa saber disso?~ +@1672 = ~Sim, senti a perseguição. Estou feliz que acabou... Vamos brigar, sem palavras espalhafatosas?~ +@1673 = ~Sigilo? Eu só gosto de viajar à noite. Menos calor e poeira, você sabe.~ +@1674 = ~Quem é você?~ +@1675 = ~Estamos estudando você e seus irmãos; isso aumentará nosso conhecimento.~ +@1676 = ~Não vou te contar nada.~ +@1677 = ~Precisamos de você ileso, garoto bobo.~ +@1678 = ~Acho louvável que você tenha cuidado bem de si mesmo.~ +@1679 = ~Isso é pouco significativo. O que importa é quem, ou melhor, o que você é. Achamos isso útil e teremos você.~ +@1680 = ~Se te agrada. Isso não mudará o resultado. Teremos você.~ +@1681 = ~Tolos de olhos arregalados.~ +@1682 = ~E a garota também.~ +@1683 = ~Tu és a sombra que rasteja nas sombras. Você é mais perigoso do que eu imaginava. Não posso permitir que você o machuque.~ +@1684 = ~Corra, meu amor, e passe bem.~ +@1685 = ~Dynaheir, não vou deixar você!~ +@1686 = ~Não se preocupe, podemos levá-lo!~ +@1687 = ~Eu não entendo... o que está acontecendo?~ +@1688 = ~*Você se move para mergulhar no portal.*~ +@1689 = ~Ora, foi gentil da sua parte beijar uma donzela que pediu flores de beladona. Tem outro nome, sabe?~ +@1690 = ~Dynaheir, você está com ciúmes?~ +@1691 = ~Sim, sim. A erva-moura mortal - um veneno. Fiquei surpreso por ela querer isso. Talvez ela seja uma bruxa e precise disso para preparar uma bebida. Você me aconselha a não beijar bruxas?~ +@1692 = ~Hmm... seu tom é bastante ameaçador. Qual é o outro nome?~ +@1693 = ~*Você perdeu completamente o que Dynaheir disse e suspira, olhando para Delainy.* Delainy... que nome tão lindo.~ +@1694 = ~Não. Mas alguns diriam que eu vi o preço que você atribui ao seu beijo, meu senhor . 'É mais baixo do que eu pensava.~ +@1695 = ~Isso foi... um acidente. Fiquei surpreso ao ver que uma garota queria a beladona mortal, não as rosas. Talvez ela seja uma bruxa e precise disso para preparar uma bebida. Então, você me aconselha a não beijar bruxas?~ +@1696 = ~Oh, Dynaheir, ela é simplesmente uma criança doce. Você já deve saber que me sinto atraído pela graça das mulheres mais velhas. +@1697 = ~Eu te aconselho a não beijar estranhos, que te pedem um buquê de uma erva perigosa. 'É apenas bom senso.~ +@1698 = ~ Beladona mortal. Até mesmo um idiota teimoso como você poderia supor por esse nome que a erva é venenosa.~ +@1699 = ~Caramba! E pensei que ela só queria me lançar um desafio, pedindo esta... beladona em vez de rosas. Talvez ela seja uma bruxa e precise disso para preparar uma bebida? Então, você me aconselha a não beijar bruxas?~ +@1700 = ~*suspira exasperado* Ora, você é impossível. Ainda assim...~ +@1701 = ~Entendo. Suponho que seja natural que você se sinta atraído por alguém mais próximo da sua idade e educação.~ +@1702 = ~Acorde, . Eu sinto o mal em seus sonhos...~ +@1703 = ~Eu... eu não o esfaqueei!~ +@1704 = ~*Com um grito, você empurra Dynaheir para longe da adaga voadora, apenas para perceber que era um sonho.*~ +@1705 = ~*Você murmura.* O que eu devo aprender?~ +@1706 = ~Você não esfaqueou quem, ?~ +@1707 = ~'Isso não é importante, Dynaheir. Apenas um pesadelo.~ +@1708 = ~Mulahey... eu o vi em meu sonho. Ele estava morto... e eu poderia tê-lo destruído completamente. Eu só tive que enfiar uma adaga nele. Mas eu não fiz. Eu nem toquei na maldita adaga! E então, ou talvez por causa disso, a lâmina atingiu meu coração, mas nunca me alcançou. Depois alguém... algo disse - "Você VAI aprender"... como se eu tivesse feito algo errado.~ +@1709 = ~*Dynaheir se agarra a você, tentando contê-lo antes que ela perceba que sua consciência retornou. Lentamente ela te solta e pergunta em um tom sereno* O que foi, ?~ +@1710 = ~Uma adaga, uma maldita adaga de osso!~ +@1711 = ~*Você ignora Dynaheir, tentando juntar as peças da memória desvanecida do sonho e murmura* O que eu devo aprender?~ +@1712 = ~Você deveria aprender muitas coisas, mas seria difícil sem a ajuda de outras pessoas. Diga-me o que você viu e poderemos entender isso juntos.~ +@1713 = ~Eu gostaria de refletir sobre isso sozinho, Dynaheir.~ +@1714 = ~Se isso não é importante, então por que você está suando? Você não se assusta facilmente.~ +@1715 = ~*pensativamente* Você VAI aprender...~ +@1716 = ~Um sonho estranho e ameaçador. Se me pedissem para interpretar o significado, eu diria que você foi chamado a cometer um sacrifício de sangue. Mesmo assim, você resistiu e seu castigo veio rapidamente. Tua coragem é admirável.~ +@1717 = ~Ainda assim, algo sombrio tateia em sua busca, ...algo sinistro. Mas quando a escuridão te seduz, ela oferece recompensas e intimida. Alguma coisa foi prometida a você se você tivesse matado Mulahey?~ +@1718 = ~Eu acho... acho que posso me curar agora. 'Não foi prometido, só sei que posso. Devo rejeitar este presente?~ +@1719 = ~Recebi um presente, Dynaheir. Posso drenar a força de outras pessoas agora.~ +@1720 = ~Não, acho que não!~ +@1721 = ~Uma adaga de osso? Conte-me tudo, . 'Isso é importante.~ +@1722 = ~A natureza disso é oposta à destruição que você foi forçado a infligir em seu sonho. Acho que sua habilidade vem de sua resistência às forças das trevas em jogo, não delas.~ +@1723 = ~Ou é um embrulho inteligente para me fazer aceitar o presente.~ +@1724 = ~Você está certo. A cura é a arte que se opõe à morte e vou usá-la para um bom fim.~ +@1725 = ~*encolher os ombros* Bem, de onde quer que venha, é certamente útil.~ +@1726 = ~, tenha cuidado com esse presente. Magia destrutiva geralmente consome mais do que o conjurador pretendia. Cidades e vidas em ruínas ao redor de Faerun são a prova disso.~ +@1727 = ~Tenha cuidado, , e não leve sonhos como esse levianamente.~ +@1728 = ~Isso também me ocorreu, mas eu não descartaria sua própria força e sua boa vontade. É bom ser cauteloso, mas o medo leva à paranóia e a paranóia leva à destruição. Que é o que esta... força, talvez, desejava imprimir em você.~ +@1729 = ~*Com súbita ternura, Dynaheir enxuga o suor de sua testa com um lenço de seda que antes estava escondido na manga larga de seu roupão. Com um sobressalto, você percebe que ela está totalmente vestida naquela hora, ao contrário do resto de seus companheiros: ela estava cuidando de você.*~ +@1730 = ~O mal assombra seus sonhos novamente, ?~ +@1731 = ~Sim, como você sabia?~ +@1732 = ~A adaga... eu vi a adaga de novo!~ +@1733 = ~*Você coloca o rosto nas palmas das mãos e murmura* Apenas me deixe em paz, Dynaheir.~ +@1734 = ~Seja o que for que me envie os sonhos, continua insistindo que fui feito. Feito... No sonho, passei vitorioso pelo acampamento dos bandidos, e a voz me provocou, dizendo que não mereço o crédito por esta vitória. Então eu vi uma estátua, exatamente a minha semelhança, e ela foi quebrada pela mesma adaga de osso de antes. Senti sua dor... E ouvi alguém dizer: "Você foi feito como é e também pode ser quebrado."~ +@1735 = ~Seu sono não foi tranquilo. Mesmo a exaustão das dores e feridas da batalha não poderia explicar seus gemidos.~ +@1736 = ~A adaga de osso? Isso te atingiu de novo?~ +@1737 = ~Perto o suficiente. No sonho, passei vitorioso pelo acampamento dos bandidos, e a voz me provocou, dizendo que não mereço o crédito por esta vitória. Então eu vi uma estátua, exatamente a minha semelhança, e ela foi quebrada pela mesma adaga de osso de antes. Senti sua dor... E ouvi alguém dizer: "Você foi feito como é e também pode ser quebrado."~ +@1738 = ~*Uma cascata de água gelada cai sobre sua cabeça, tirando seu fôlego. Quando você volta a si, vê Dynaheir na sua frente, segurando um balde. Ela se inclina para frente e levanta seu queixo com dois dedos.*~ +@1739 = ~O que você viu?~ +@1740 = ~Pare com esse interrogatório!~ +@1741 = ~Se você insiste... No sonho, eu passei vitorioso pelo acampamento dos bandidos, e a voz me provocou, dizendo que eu não mereço o crédito por essa vitória. Então eu vi uma estátua, exatamente a minha semelhança, e ela foi quebrada pela mesma adaga de osso de antes. Senti sua dor... E ouvi alguém dizer: "Você foi feito como é e também pode ser quebrado."~ +@1742 = ~*Você limpa silenciosamente o rosto com uma ponta milagrosamente seca do cobertor e ignora intencionalmente a pergunta de Dynaheir.*~ +@1743 = ~Seus pesadelos podem te contar muitas mentiras, mas nesta você deve confiar menos. Tu és quem és e teu próprio homem. Você foi 'feito' como qualquer outra pessoa. E você não pode ser 'quebrado' de maneira diferente de qualquer outro.~ +@1744 = ~E como você sabe de tudo isso, Dynaheir?~ +@1745 = ~'É verdade. Agradeço por falar comigo, Dynaheir. Me sinto muito mais tranquilo.~ +@1746 = ~Você já falou alguma coisa além de banalidades?~ +@1747 = ~Nosso tempo para discutir está se esgotando. Confie que desejo o que é melhor para você e que é melhor se eu souber o que você viu. Mas se você não quiser contar, não vou forçá-lo mais.~ +@1748 = ~*Dynaheir deixa você em paz, mas quando você está na estrada novamente, você sente os olhos escuros de Dynaheir se voltando para você, às vezes com pena, às vezes com desaprovação.*~ +@1749 = ~Pesadelos são as revelações de nossos medos mais profundos. E os medos são baseados em mentiras, sejam as mentiras dos outros ou do seu próprio coração.~ +@1750 = ~Eu sempre estarei ao seu lado... *Dynaheir parece surpresa por ter pronunciado essas palavras.*~ +@1751 = ~*tosse* Você... você sente novos poderes dentro de você?~ +@1752 = ~Eu acho... Acho que posso limpar um corpo do veneno agora.~ +@1753 = ~Eu posso machucar as pessoas agora... do jeito que os mortos-vivos fazem.~ +@1754 = ~Ainda não sei, mas assim que descobrir... te direi.~ +@1755 = ~Você parece pensativo, . Tem alguma coisa errada?~ +@1756 = ~A meditação é um estado tão incomum para mim, Dynaheir, que merece ser observado?~ +@1757 = ~O, eu apenas sonhei em me banhar em sangue. E gostando. O que poderia estar errado?~ +@1758 = ~Tive outro sonho, Dynaheir. A adaga não estava lá e eu não fui morto, mas tinha a mesma sensação dos outros pesadelos.~ +@1759 = ~Não, , mas o vermelho que contorna seus olhos me preocupa.~ +@1760 = ~Eu... agradeço sua preocupação.~ +@1761 = ~*encolher os ombros* Não é nada fora do comum, então não se preocupe.~ +@1762 = ~Tive outro sonho, Dynaheir. A adaga não estava lá e eu não fui morto, mas tinha a mesma sensação dos outros pesadelos... ~ +@1763 = ~Você poderia me contar mais?~ +@1764 = ~É difícil descrever, Dynaheir. O mundo foi inundado de sangue e eu fui jogado em sua torrente. De alguma forma, senti que estava em meu próprio elemento.~ +@1765 = ~'Foi um sonho assustador, Dynaheir. Eu vi sangue saindo de todos os orifícios do mundo e varrendo tudo. E eu naveguei na maré de sangue e aproveitei cada momento. Um mau presságio, isso.~ +@1766 = ~Foi um sonho bastante emocionante, na verdade. Rios espumando de sangue e inundando as margens, depois o mundo inteiro. E eu estava bem no meio disso. Foi muito divertido, agora que penso nisso. Bem, pelo menos, comparado a todos os outros sonhos.~ +@1767 = ~Você pode aliviar isso, se me contar o que te aflige.~ +@1768 = ~*encolher os ombros* Nada em particular, não se preocupe.~ +@1769 = ~O, eu apenas sonhei em me banhar em sangue. E gostei.~ +@1770 = ~Como desejar. *Ela hesita, depois pergunta teimosamente* 'Não foi um dos teus pesadelos?~ +@1771 = ~Não.~ +@1772 = ~Alguma coisa te escapou, Hathran?~ +@1773 = ~Não tenho certeza. Sonhei comigo me banhando em sangue, só isso.~ +@1774 = ~Mas agora, no mundo desperto, você aceita que o sangue é o seu elemento?~ +@1775 = ~Não sei. Tento pensar no que esses sonhos significam – e não consigo encontrar a resposta.~ +@1776 = ~Não, não acredito que o sangue seja meu elemento natural, nem tenho prazer em derramar sangue.~ +@1777 = ~Sim, claro que é. Raramente passo uma hora sem que minhas roupas fiquem manchadas com o sangue dos meus inimigos. Tomo banho de sangue todos os dias. Não é de surpreender que eu também sonhe com isso.~ +@1778 = ~'É, de fato.~ +@1779 = ~*hesitante* Você achou emocionante?~ +@1780 = ~As respostas chegarão com o tempo, , se você decidir continuar procurando por elas.~ +@1781 = ~*Ela acena com aprovação.* E eu também não.~ +@1782 = ~'Uma coisa é ver isso em seus sonhos, e outra bem diferente é desejá-lo. Não tenho coragem agora de perguntar qual deles você quis dizer.~ +@1783 = ~*A palma da mão de Dynaheir está firmemente plantada em sua boca, mas vendo que você está consciente, ela a remove lentamente.* Shh. Não há necessidade de acordar os que dormem. O que você viu?~ +@1784 = ~Dynaheir... Ó, Dynaheir. *Você estremece.*~ +@1785 = ~Não é da sua conta.~ +@1786 = ~Uma memória de infância... eu acho. Com alguns enfeites.~ +@1787 = ~Gorion morreu por minha causa, Dynaheir... por causa do meu pai, quem quer que ele fosse; Tenho certeza disso agora e estou mais determinado do que nunca a descobrir tudo. Temos que voltar para Candlekeep o mais rápido possível.~ +@1788 = ~Asas negras, sonhos sombrios. Parece que sou filho de um corvo.~ +@1789 = ~Eu sou um filho de um corvo de olhos pretos, +ou assim afirmam os sonhos sombrios - +mas por que estou lutando, minha senhora, +e não circulando acima dos túmulos?~ +@1790 = ~Uma fonte, um corvo e meu pai adotivo... *você sorri* Parece o título de algum romance, não é?~ +@1791 = ~Você nunca dorme? tem sonhos estranhos - acho que você já deve estar acostumado com isso.~ +@1792 = ~*Ela te dá um abraço tímido e espera você falar.*~ +@1793 = ~*Você nunca fala, mas pressiona sua bochecha contra o ombro dela, aproveitando o conforto quente de seu corpo.*~ +@1794 = ~*Você lambe os lábios.* Uma memória de infância... eu acho. Com alguns enfeites.~ +@1795 = ~Deixe-me decidir por mim mesmo o que é da minha conta e o que não é.~ +@1796 = ~'É sua decisão, entretanto, contar-me sobre seu sonho ou mantê-lo em segredo.~ +@1797 = ~Obrigado por me deixar guardar meus sonhos para mim.~ +@1798 = ~Eu sou um filho de um corvo de olhos pretos, +ou assim afirmam os sonhos sombrios - +mas por que estou lutando, minha senhora, +e não circulando acima dos túmulos?~ +@1799 = ~Continue.~ +@1800 = ~Eu sonhei com o Forte da Vela. Eu era um garoto escorregadio na época e não me importava que Gorion conversasse com Ulraunt, o Guardião dos Tomos. Eles discutiram e eu sentei-me perto da fonte, brincando descuidadamente com a água, como fazem as crianças. Então vi o reflexo de um corvo na água. Ulraunt disse ao meu pai que poderíamos ficar, mas que eu seria a morte dele. Estranhamente, eu estava... e o vi morto. Ah, e eu tinha os olhos do corvo quando olhei novamente para a água da fonte. "Tal pai, tal filho", disse meu reflexo... e então acordei. O que você acha disso?~ +@1801 = ~Muito tempo para dizer agora, mas tudo se resume à sugestão de que Gorion morreu por minha causa, Dynaheir... por causa do meu pai, quem quer que ele fosse. Estou mais determinado do que nunca a encontrar tudo isso. Temos que voltar para Candlekeep, e logo.~ +@1802 = ~Esse é um caminho sábio.~ +@1803 = ~'É... inspirado, mas pouco me diz sobre a essência do seu sonho, .~ +@1804 = ~Meia verdade é tão enganosa quanto uma mentira. Conte-me o resto ou mantenha segredo.~ +@1805 = ~Muito tempo para dizer agora, mas tudo se resume à sugestão de que Gorion morreu por minha causa, Dynaheir... por causa do meu pai, quem quer que ele fosse; Tenho certeza disso agora e estou mais determinado do que nunca a descobrir tudo. Temos que voltar para Candlekeep o mais rápido possível.~ +@1806 = ~Eu deveria te avisar com antecedência que nunca me acostumaria com seus sonhos. Agora me conte o resto, ou mantenha em segredo, como quiser.~ +@1807 = ~Acho que isso foi feito para te confundir e te assustar, mas por descuido ou por destino benevolente também te deu uma orientação. Uma resposta para muitas de suas perguntas pode estar escondida no Forte da Vela com seu pai adotivo. Talvez você pudesse descobrir mais sobre sua origem nos registros e diários dele, se ele mantivesse algum.~ +@1808 = ~Você parece... determinado.~ +@1809 = ~Teu rosto é tão duro como se fosse esculpido em pedra. O que fez isso acontecer, herói?~ +@1810 = ~Há muito tempo que os sonhos me assombram e me fazem duvidar. Finalmente, o sonho se tornou imaculado e verdadeiro. Nele eu me vi como o que *eu* sou e como devo me tornar.~ +@1811 = ~É hora de lutar contra o assassino do meu pai adotivo. É hora de matar o parente mais próximo que tenho neste mundo. Sarevok. Devo fortalecer meu coração para fazer isso.~ +@1812 = ~*Você sorri.* Não beijo você há muito tempo.~ +@1813 = ~E isso seria?~ +@1814 = ~Eu mesmo. Com uma vontade justa, direcionei as forças das trevas internas para um bom propósito. Eu me refiz à minha própria imagem, apesar da mancha no meu sangue. Eu não sou como Sarevok.~ +@1815 = ~Eu sou a antítese de Sarevok. Eu devo destruí-lo e Bhaal dentro dele.~ +@1816 = ~Você verá, minha bruxa. Você verá.~ +@1817 = ~Certo. Minha previsão me diz que Sarevok não morrerá facilmente. Num futuro distante, os fios do teu destino estarão entrelaçados com o dele novamente.~ +@1818 = ~Mas por enquanto você tem que lutar contra ele. Não há outra maneira.~ +@1819 = ~*Ela te beija docemente.*~ +@1820 = ~Mas isso é tudo, herói?~ +@1821 = ~Claro que não! Mais cem não serão suficientes!~ +@1822 = ~Você vê muito, Dynaheir. Eu vi um sonho que se tornou imaculado e verdadeiro por uma maravilha. Nele eu me vi como o que *eu* sou e como devo me tornar.~ +@1823 = ~Essa... bravata me preocupa. Essas são as palavras que um bajulador sussurraria em seus ouvidos. Tenha cuidado, , pois existem muitos caminhos que alguém pode seguir e chegar ao Reino do Mal.~ +@1824 = ~A promessa de glória e justiça própria é uma das mais curtas e rápidas.~ +@1825 = ~Uma boa intenção, pois não importa quantas vezes Bhaal ou as forças do mal surjam, deve haver alguém que se oponha a isso, se o mundo quiser ter alguma esperança.~ +@1826 = ~Sarevok, entretanto...~ +@1827 = ~*Ela hesita.* Minha previsão me diz que em um futuro distante os fios do seu destino serão entrelaçados com o dele novamente.~ +@1828 = ~Mas por enquanto você deve lutar contra ele. Não há outra maneira.~ +@1829 = ~*Dynaheir fica sombrio.*~ +@1830 = ~O que foi, Dynaheir?~ +@1831 = ~*Ignore a angústia de Dynaheir.*~ +@1832 = ~Você está de mau humor porque conhecemos Tamoko, Dynaheir?~ +@1833 = ~Eu não sou Sarevok, Dynaheir. Eu permaneço fiel a quem amo.~ +@1834 = ~'Não é nada. Não, eu minto. 'Esta é a mulher que acabamos de conhecer, Tamoko. Ela me fez pensar em como você é diferente de seu irmão no amor por seus companheiros.~ +@1835 = ~E para você. Sou leal a você, meu amigo... meu amor. E sempre permanecerei leal - apesar de qualquer coisa que o destino possa lançar em nosso caminho.~ +@1836 = ~Peço perdão, minha senhora, mas meu 'irmão' pertence a um monte de lixo por sua mente traiçoeira e atos vis.~ +@1837 = ~Você me elogia, senhora.~ +@1838 = ~Claro. *Um pequeno sorriso torce seus lábios e você murmura.* Mulheres são tão ingênuas...~ +@1839 = ~*Gradualmente o humor de Dynaheir volta ao normal, mas parece que uma ruga de preocupação se instalou permanentemente entre suas sobrancelhas. Você perdeu a chance de apagá-lo.*~ +@1840 = ~Certo. Ela me fez pensar em como você é diferente de seu irmão no amor por seus companheiros.~ +@1841 = ~Eu sei. Lealdade e dever são qualidades que ele não possui nem se esforça para cultivar em seus seguidores. Ele até rejeitou a mulher que o amava sinceramente. É por isso que acredito que você, e não Sarevok, vencerá no final.~ +@1842 = ~E ao lado dele a mulher que o amava? *Ela levanta a palma da mão para conter suas objeções.* Não, não diga nada. Mas adie o julgamento de seu irmão, até que ele mesmo o solicite. Considere então o que Tamoko disse. Nenhum homem que tivesse inspirado tanto amor no coração de uma mulher poderia ser totalmente mau ou ir além do alcance da honra.~ +@1843 = ~Elogiar a pessoa amada é um momento maravilhoso de amor. Uma mulher sábia nunca tem medo disso.~ +@1844 = ~Ou estou enganado? *Dynaheir suspira.* O amor não precisa de premeditação.~ From 5fcf671c7b14f9d11c22fb88593b70634c637575 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Fri, 15 Dec 2023 10:46:10 -0300 Subject: [PATCH 064/283] Update x#dyro.tra --- bg1npc/tra/english/x#dyro.tra | 3755 +++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 1880 insertions(+), 1875 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#dyro.tra b/bg1npc/tra/english/x#dyro.tra index 857354254..1e35f0d4d 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#dyro.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#dyro.tra @@ -1,1880 +1,1885 @@ -@0 = ~Eu gostaria muito de saber se você foi suficientemente educado na história dos Reinos, .~ -@1 = ~Meu pai adotivo, Gorion, me criou com muito cuidado, Dynaheir. Fui educado em muitas áreas, entre as quais a história sempre foi uma das minhas favoritas.~ -@2 = ~Histórico? De que adianta um homem que está prestes a ter suas entranhas arrancadas ou sua garganta cortada?~ -@3 = ~Nunca se pode ter conhecimento suficiente, Dynaheir. Fui ensinado pelos bibliotecários de Candlekeep e talvez, quando essa corrida maluca com a morte terminar, eu possa voltar aos meus estudos.~ -@4 = ~Aprendi o suficiente para entender que não tenho interesse no passado.~ -@5 = ~Eu conheço história? Eu posso *ensinar* história, Dynaheir!~ -@6 = ~Estou muito satisfeito em ouvir isso. Talvez você pudesse agradar um velho estudioso com uma discussão sobre coisas passadas, assim que tivermos um longo momento de silêncio?~ -@7 = ~'Seria meu maior prazer, Dynaheir.~ -@8 = ~Posso dizer que embora você seja um estudioso, você não é velho. Não precisamos ter idade para que você me trate como igual.~ -@9 = ~Dynaheir... *suspiro* Desde que deixei Candlekeep, o presente tem me arrastado como uma pedra pega por uma enchente na primavera. Receio não ter mais energia para disputas espirituosas e explorações intrincadas do passado dos Reinos.~ -@10 = ~Eu não sou uma fyrra para você orientar e educar!~ -@11 = ~Podemos... mas qual é o sentido? Não deveríamos cuidar melhor do nosso equipamento ou descansar?~ -@12 = ~Na verdade, para os vencidos, nenhum conhecimento é necessário.~ -@13 = ~O vencedor, por outro lado, exige isso.~ -@14 = ~Vitor? Dynaheir, você fala de mim em termos reservados aos grandes. Sou apenas um órfão, tentando escapar do destino de seu infeliz pai.~ -@15 = ~Ha-ha! Dynaheir, nada pode me convencer de que é preciso saber em que ano Sembia foi estabelecida como um país soberano para enfiar a ponta pontiaguda de uma espada na barriga de um xvart ou transformar um zumbi em gosma. E esses são os tipos de vitórias que eu-~ -@16 = ~Vitor? Isso soa agradável. Se você acha que preciso brincar com os feitos daqueles que morreram há muito tempo para alcançar um destino maior... Bem, afinal você é a mulher sábia. Mas é melhor você estar certo, Hathran, pois não gosto de perder meu tempo.~ -@17 = ~Grandes palavras, mas para que servem as palavras em um manuscrito amarelado para o vencedor?~ -@18 = ~*quietly* , você nunca mais terá uma vida pacífica. Não se iluda. Você deve escolher entre aprender em meio a preocupações e cansaço e abandonar o aprendizado.~ -@19 = ~*infelizmente* Você acabou de me lembrar de Gorion... você tem persistência semelhante e a mesma capacidade de disputar até provar que está certo. Sem mencionar o amor pela história.~ -@20 = ~Só posso tentar, Dynaheir. Mas não diga que não te avisei, caso eu adormecesse no meio da nossa conversa, quando o cansaço do dia me alcançasse.~ -@21 = ~*encolher os ombros* Se desejar. Mas considero isso uma ocupação inútil para um homem que está prestes a ter suas entranhas arrancadas ou sua garganta cortada.~ -@22 = ~Talvez possamos começar com tópicos históricos mais leves, como "A História de Lady Dynaheir", por exemplo. 'Certamente me manterá acordado.~ -@23 = ~Dizem que todo conhecimento recentemente aprendido é apenas conhecimento antigo e bem esquecido. A história traz muitas lições valiosas para quem tem uma mente perspicaz.~ -@24 = ~Para um rei ou general, talvez. Mas sou um homem de recursos modestos e de destino incerto.~ -@25 = ~Você é uma mulher sábia, Dynaheir. Deveríamos exercitar nossas mentes então, assim como estamos afiando nossas espadas e evitando que nossos suprimentos apodreçam.~ -@26 = ~Isso não me convence.~ -@27 = ~Por que você não tenta educar Kanova então, Dynaheir? Caso contrário, o velho anão provavelmente morrerá sem aprender essas coisas tão importantes. Eu sou muito jovem para isso!~ -@28 = ~Estas são palavras sábias. Estou ansioso pelo nosso discurso.~ -@29 = ~E eu também. *curva-se com um floreio para Dynaheir*~ -@30 = ~Deve ser um passatempo interessante.~ -@31 = ~Se me permitem oferecer o tema do nosso primeiro discurso... Que tal "A História de Lady Dynaheir"?~ -@32 = ~E estou curioso para saber quais consequências podem surgir de um advogado tão particular.~ -@33 = ~Se desejar. Na verdade, você está experimentando o mundo a uma velocidade maior do que o homem comum. Pode-se até dizer que o mundo, por sua vez, está experimentando você, muito rapidamente.~ -@34 = ~Uma observação perspicaz, minha senhora Dynaheir. Conversar com você é sempre agradável e tira minha mente da sujeira, do sangue e do suor das aventuras.~ -@35 = ~Heh, é melhor o mundo se preparar, pois vim colocá-lo no bolso da minha calça.~ -@36 = ~Ó Apocalypse, você sempre *tão* gosta de jovens órfãos, ou eu de alguma forma me distingui, sem saber disso?~ -@37 = ~A mão do destino me move, tenho certeza disso. Todas essas tentativas de assassinato, as tarefas que caem em meu colo... salvar donzelas em perigo dos gnolls. Estranho, isso. Apenas algumas semanas atrás eu não fiz mais do que tirar o pó de livros antigos e conversar com os guardas do Forte da Vela!~ -@38 = ~Não, você não é uma fyrra. Ainda não. Mas qualquer um pode se beneficiar trocando palavras com os sábios.~ -@39 = ~Ah, vá embora! Podemos conversar sobre o que você quiser mais tarde, deixe-me em paz por enquanto.~ -@40 = ~'É verdade. Falaremos do passado então, Dynaheir.~ -@41 = ~Talvez pudéssemos discutir um tópico histórico leve, como "A História de Lady Dynaheir". 'Certamente me manterá acordado.~ -@42 = ~Isso não me convence nem um pouco!~ -@43 = ~Você deve ser o único rapaz que conheço que não se vê como um grande homem em seus sonhos. Pense nisso: se a grandeza viesse até você um dia, você preferiria estar preparado para suas obrigações e deveres ou ser pego de surpresa?~ -@44 = ~Peço desculpas por ter tocado em uma ferida não curada, mas Gorion não gostaria que você continuasse suas lições? Você não quer fazer isso em sua memória?~ -@45 = ~Então você se considera destinado à grandeza? Se for esse o caso, você não preferiria estar preparado para suas obrigações e deveres, ou preferiria ser pego de surpresa?~ -@46 = ~Ah, ser pego de surpresa por você...~ -@47 = ~Ora, mas me salvando do cativeiro, é claro! Só isso marca você pela grandeza. Você não preferiria estar preparado para suas obrigações e deveres ou ser pego de surpresa?~ -@48 = ~Talvez pudéssemos discutir um tópico histórico leve, como "A História de Lady Dynaheir". 'Certamente me manterá acordado.~ -@49 = ~Eu prometo que eu mesmo não gosto de perder tempo com conversas vazias. Só posso esperar que você passe a desfrutar dos benefícios de tais discursos.~ -@50 = ~Eu deveria tentar manter você interessado o suficiente para não cochilar. Mas se você se sentir oprimido pelo seu cansaço, você tem a minha palavra de que eu o cobrirei com o seu manto e o deixarei descansar até o amanhecer sem ser perturbado.~ -@51 = ~Estou começando a suspeitar que adormecer pode ser ainda mais interessante do que o discurso, meu atencioso estudioso. *faz uma perna para Dynaheir*~ -@52 = ~Em ambos os casos, deve ser um passatempo interessante.~ -@53 = ~A história de quem observa histórias torna a narração enfadonha. É por isso que embarquei no dajemma como meu povo fez durante anos incontáveis. E já que você conhece a parte mais turbulenta da minha jornada, que necessidade você tem de detalhes insignificantes? -@54 = ~Mesmo assim, eu gostaria muito de ouvir a história completa, Dynaheir.~ -@55 = ~'Isso não é verdade!~ -@56 = ~Você está certo. De qualquer forma, já sei tudo o que preciso saber sobre você: você é uma bruxa inteligente, linda e misteriosa. E você gosta de história.~ -@57 = ~Tanto faz. Se você não quiser contar, não vou insistir.~ -@58 = ~Eu não discutiria com você sobre isso agora. Veremos... você ainda pode gostar.~ -@59 = ~Você está sendo excessivamente atrevido. Não considero isso uma ofensa, pois às vezes significa grande timidez em uma pessoa, e você foi criado em reclusão. Mas por favor, evite mais descortesias, meu senhor.~ -@60 = ~Talvez, quando não temos nada de importante para discutir, eu deveria te contar mais.~ -@61 = ~*sorri* 'Foi muito cortês, . Agradeço-te por respeitares os meus... mistérios.~ -@62 = ~*Por um breve momento parece que Dynaheir está prestes a suspirar de alívio. Mas em vez disso ela sorri e vai embora sem dizer mais uma palavra.*~ -@63 = ~Para um estudioso de história, o mais amargo é ver repetidos os erros de antigamente. Olhe agora para os plebeus, ouça suas palavras, clamando pela guerra com Amn.~ -@64 = ~Amn ameaça seus meios de subsistência, Dynaheir, ao envenenar o minério de ferro. Não é surpreendente que eles estejam buscando vingança.~ -@65 = ~Você está certo, a raiva da multidão é assustadora e impiedosa. Um governante justo e forte é necessário em tempos como este, e o poder dos duques está vacilando. Infelizmente, é provável que em breve veremos uma guerra.~ -@66 = ~Guerra nunca é um erro. Purifica o sangue corrompido da nação e fortalece o seu espírito. Bufe para mim o quanto quiser, bruxa, mas estou do lado do meu povo nisso.~ -@67 = ~*sorria para Dynaheir* Mas apenas um mísero estudioso desistiria de avisar os outros, pelo medo de sentir o gosto de bile em sua boca.~ -@68 = ~A retribuição apenas fará com que a briga dure, até que ambos os lados tenham esquecido qual foi a causa inicial do desacordo. E o conflito interminável pode transformar até as maiores potências em pó. Você conhece a história de Narfell e Raumathar?~ -@69 = ~Não, não, meu sábio camarada. Eu ficaria feliz em ouvi-lo contar a história. Certamente isso me trará o benefício da iluminação e de grande prazer, pois adoro o som da tua voz.~ -@70 = ~Eu li um manuscrito, mas me parece que você pertence a uma nação que descende de Raumvira e, portanto, seu relato estará repleto de vivacidade, que não consegui encontrar no pergaminho.~ -@71 = ~Sim, quem não gosta? Eles foram dois grandes impérios da antiguidade que lutaram até que ambos quase desapareceram. Você acha que Baldur's Gate e Amn involuntariamente seguiram o mesmo caminho?~ -@72 = ~Não, mas tenho a sensação de que seria iluminado em questão de segundos. Vá em frente, Dyna.~ -@73 = ~Narfell e Raumathar? O que há de tão especial nisso? O mais forte sobreviveu e o mais fraco foi destruído! O mundo é assim, e se isso te surpreende, então você é mais ingênua do que se esperaria de uma mulher instruída da sua idade.~ -@74 = ~O que eu temo é que haja realmente uma mão forte nisso.~ -@75 = ~Dynaheir, não entendo o que você quer dizer... Certamente, uma pessoa de poder é o que é necessário para resolver a crise.~ -@76 = ~Não se preocupe, bruxa. *pisca para ela* de Candlekeep vai esclarecer as coisas.~ -@77 = ~Mas isso perturba a paz? Por quê?~ -@78 = ~Gorion costumava dizer que alguns pensam que o sangue não deixa manchas no ouro. Deixe a peste negra levar aqueles que lucram com as guerras!~ -@79 = ~Você acha? Você já ouviu falar das nações de Narfell e Raumathar, e o que aconteceu com elas?~ -@80 = ~Eu li um manuscrito, mas me parece que tu és de uma nação que descende de Raumvira e, portanto, teu relato será repleto de vivacidade, que não consegui encontrar no pergaminho. Talvez isso explique a diferença em nossas opiniões.~ -@81 = ~Sim, quem não o fez? Eles foram dois grandes impérios da antiguidade que lutaram até que ambos quase desapareceram. Você acha que Baldur's Gate e Amn involuntariamente seguiram o mesmo caminho?~ -@82 = ~'É verdade. *faz uma pausa por um momento e olha para você com atenção* Você já ouviu falar das nações de Narfell e Raumathar, e o que aconteceu com elas?~ -@83 = ~Uau! Eu não quis dizer que você deveria me educar! Mas... bem, vá em frente, se desejar. Farei qualquer coisa por esses lindos olhos.~ -@84 = ~Eu li um manuscrito, mas me parece que você pertence a uma nação que descende de Raumvira e, portanto, seu relato será repleto de vivacidade, que não consegui encontrar no pergaminho.~ -@85 = ~*O rosto de Dynaheir é sereno, o jeito que ela coloca uma mecha de cabelo atrás da orelha é casual, mas você tem a estranha sensação de que ela está perturbada com suas palavras. Havia uma sombra de sorriso satisfeito no canto da boca dela?*~ -@86 = ~Raumathar e Narfell foram dois grandes impérios da antiguidade. Narfell foi um grande e cruel império cujos líderes fizeram pactos sombrios com criaturas de outros planos. Raumathar era uma nação de nômades orientais, que penetraram nos Ermos Sem Fim, eventualmente se estendendo até Sossal, no norte, e o Lago das Brumas, no sul. Seus famosos magos de batalha provaram ser páreo para os cavaleiros e demonologistas narfelianos. Embora separados pela Grande Geleira, os dois impérios eram inimigos mortais um do outro.~ -@87 = ~Após séculos de disputas fronteiriças, uma guerra final eclodiu. Grandes heróis lutaram nas estepes e pântanos encharcados de sangue, e alguns nomes que as areias do tempo pouparam para cantarmos. Rauthok, Jesthren e Halduplac são todos famosos por seus feitos. Diz-se que tanto Narfell quanto Raumathar convocaram todas as suas forças para a última batalha. Demônios do submundo lutaram contra dragões, anões e homens morreram, cidades foram queimadas e, no final, onde antes existiam os dois orgulhosos impérios, agora ficavam os Endless Wastes.~ -@88 = ~Você acha, Dynaheir, que Amn e Baldur's Gate involuntariamente seguiram o mesmo caminho?~ -@89 = ~Sim, mas a menos que eu esteja enganado, essas guerras moldaram sua própria nação, bruxa. O famoso espírito guerreiro de Rashemen não foi forjado como uma lâmina fina quando o teu povo lutou, preso entre os dois Impérios em guerra? Nenhum vento ruim sopra que não favoreça alguém.~ -@90 = ~Uma bela história, Dynaheir, mas devemos nos dar bem.~ -@91 = ~Não, o que eu temo é que o povo de Amn e Baldur's Gate seja manipulado para esta guerra por alguém que conhece a história.~ -@92 = ~Dynaheir, não entendo o que você quer dizer...~ -@93 = ~Você acha que alguém está tentando instigar a guerra entre as duas nações. Por quê?~ -@94 = ~Jovem, muitas vezes acho difícil acreditar que você foi criado na famosa cidadela do aprendizado! Muito bem, eu deveria desconsiderar seus modos profanos por coisas mais urgentes. Agora ouça e tente ouvir.~ -@95 = ~Você é ingênuo se acredita que houve um vencedor naquela guerra. Na verdade, a terra de Narfell ainda existe hoje, mas seu povo é primitivo e só difere em seu status dos Raumvira, pois mantiveram o nome associado aos mapas modernos, enquanto "Boundless Raumathar" só pode ser encontrado na antiga biblioteca de sua biblioteca. pergaminhos.~ -@96 = ~Você é uma mulher sábia passageira, Dynaheir, e eu concordo com você. Você acha que Amn e Baldur's Gate involuntariamente seguiram o mesmo caminho para a autodestruição?~ -@97 = ~Sim, sim, mas a menos que eu esteja enganado, essas guerras moldaram sua própria nação, feiticeira. O famoso espírito guerreiro de Rashemen não foi forjado como uma lâmina fina quando o teu povo lutou, preso entre os dois Impérios em guerra? Nenhum vento ruim sopra que não favoreça alguém.~ -@98 = ~*sorri* Na verdade, é necessário um herói, mas seria alguém que governasse? Temo que entre os poderosos haja alguém que procure levar as duas nações à colisão.~ -@99 = ~Você acha que alguém está planejando deliberadamente iniciar conflitos entre as duas nações? Por quê?~ -@100 = ~*Dynaheir sorri com sua piada e diz em um tom claro correspondente.* Na verdade, você pode ser apenas aquele de quem todos os contos antigos falam.~ -@101 = ~Não posso dizer com certeza, , mas esses eventos não parecem... acidentais. Existem homens que são como carrapatos – eles engordam com sangue. *pensativamente* Espero... espero que você não seja um deles.~ -@102 = ~Você quer dizer... vampiros? Eu definitivamente não sou um vampiro, minha linda, caso contrário eu não estaria conversando com você, mas acariciando seu lindo pescoço.~ -@103 = ~Eu sou bom o suficiente em matar, Dynaheir, mas não gosto de matar.~ -@104 = ~Tanto faz. Vamos embora.~ -@105 = ~E se eu estiver, o que acontece?~ -@106 = ~Meu povo sobreviveu, mas muitas coisas maravilhosas pereceram. E pode muito bem acontecer que uma dessas batalhas seja travada e ninguém saia dali. Faça-me um favor, , e lembre-se do que eu disse.~ -@107 = ~Vamos caminhar então, mas... , por favor, pense no que acabamos de conversar enquanto caminhamos.~ -@108 = ~Temo que entre os poderosos haja alguém que procure fazer as duas nações colidirem.~ -@109 = ~Gorion te ensinou bem.~ -@110 = ~Pelos Três! Você é um pirralho que não sabe quando a piada é apropriada e quando não é!~ -@111 = ~*Dynaheir acena satisfeita para si mesma, sussurrando algo. Você acha que entendeu a palavra “esperança”.*~ -@112 = ~*Dynaheir encolhe os ombros como se o que você disse não importasse, mas ela aperta levemente a ponta do nariz, como sempre faz quando pensa em algo importante.*~ -@113 = ~Ontem conversamos sobre guerra e poder, e desde então eu me pergunto, , se você está tentando impedir esta guerra que se aproxima?~ -@114 = ~Dyna, você fala comigo como se eu fosse um duque flamejante ou algo assim!~ -@115 = ~*sorriso* Para parar com isso e deixar minha historiadora favorita ficar sem coisas para rabiscar em seu caderno? Acho que não! -@116 = ~Hathran, você me honra com sua pergunta, mas certamente deve perceber que não está em meu poder impedir uma guerra. Ora, apenas algumas semanas atrás, minha experiência em guerra se limitava a levar uma espada para a poderosa guarda do Forte da Vela, Hull.~ -@117 = ~Eu faria o que pudesse, mas, por todos os deuses, é pouco o suficiente.~ -@118 = ~Seldarine, você é um humano persistente! Sim, eu tentaria impedir qualquer coisa que ameace a paz do cerne. As guerras humanas são uma dessas coisas.~ -@119 = ~Você é um humano persistente! Por que eu tentaria parar a guerra dos humanos, quando eles jogam sujeira, quando me xingam sempre que me veem?~ -@120 = ~Não, Dynaheir, não tenho nenhuma inclinação para me envolver na política. Eu só desejo encontrar o assassino do meu pai adotivo e me vingar.~ -@121 = ~Eu te disse ontem - acredito que esta guerra é necessária. Além disso, esta é minha chance de ganhar fortuna e glória, bruxa. Por que eu iria frustrar meu próprio futuro?~ -@122 = ~Estou falando com você como um amigo que deseja saber suas opiniões. Se você não quiser, então ficarei em silêncio e tirarei minhas conclusões apenas de suas ações.~ -@123 = ~Certo. Vamos fazer isso.~ -@124 = ~Sim, entendo. Bem, apesar de tudo de bom, vindo de um garoto de recados, eu estaria tentando acabar com a bagunça com Amn.~ -@125 = ~Não, para quê? A guerra é a minha chance de ganhar ouro e fama. Sou órfão, Dyna, e preciso pensar em como ganhar meu pão.~ -@126 = ~Seu próprio país está em perigo e você está fazendo piadas!~ -@127 = ~Dynaheir, estou fazendo o que posso, mas por que deveria estar com o rosto sombrio?~ -@128 = ~*tentando manter seu rosto sério* Na verdade, Hathran, nem palavras, nem sentimentos eram apropriados. *sorriso* Mas eu tinha uma teoria de que a excitação combinaria com você, minha senhora, e agora está confirmada. Teus olhos brilharam, e a cor dos teus olhos não me lembrou do amanhecer no Mar de Espadas.~ -@129 = ~Você deve admitir, porém, que as histórias escrevem pouco sobre tempos de paz. E você não quer que eu me torne um herói de guerra, assim... Rautham sobre o qual falamos ontem?~ -@130 = ~Oh, vá embora, mulher! Quem você pensa que sou para me fazer perguntas como essa? Um duque flamejante?~ -@131 = ~E desde então você foi vitorioso em batalhas com monstros que aterrorizam os plebeus. Tu lideras a nossa empresa. É bom que você seja humilde, mas precisa cuidar para que não seja mais um mensageiro. Então não me responda como tal.~ -@132 = ~*zombeteiramente* Como minha senhora ordena.~ -@133 = ~Você está certo. Bem, aqui está minha resposta: farei o que puder para acabar com esta guerra.~ -@134 = ~Bem, senhora, se quiser me tornar um herói, a guerra é exatamente o que preciso para ganhar fama e fortuna!~ -@135 = ~*sorri em particular* Há muito tempo que você é aprendiz de um grande homem, . É hora de você falar com a voz de um herói. Diga que você vai parar a guerra, diga isso de tal maneira que se eu já não fosse seu seguidor, eu me tornaria um.~ -@136 = ~*tosse* Dynaheir, você me envergonha!~ -@137 = ~Essa guerra não vai acontecer. Assim digo eu, de Candlekeep.~ -@138 = ~Eu faço um juramento solene de parar a guerra iminente com Amn.~ -@139 = ~Essa guerra não vai acontecer. Você tem minha palavra.~ -@140 = ~Não vou me comprometer com uma tarefa tão terrivelmente difícil, Dynaheir.~ -@141 = ~O que eu já disse foi suficiente, Dynaheir.~ -@142 = ~Fico arrepiado sabendo que você pensa na guerra que irá sangrar seu país como a guerra de outra pessoa. Mas você é um Tel'Quessir, e parece que herdou o costume de seus parentes mesmo após a tutela de um homem humano.~ -@143 = ~Verdadeiro. Agora me deixe em paz, humano.~ -@144 = ~Fui criado por um humano, sim. Mas ainda tenho dificuldade em entendê-los. Talvez você possa me ajudar com isso.~ -@145 = ~Sou muito grato a Gorion por todos os seus esforços, mas sempre quis encontrar meus parentes e viver entre eles. Isso é tão difícil de aceitar?~ -@146 = ~Existem fanáticos entre todos os povos que julgam os outros com a persistência de uma mula, a crueldade de um macaco e o veneno de uma cobra. Conheço-te há pouco tempo e vi que és um bom homem. Aqueles que estão dispostos a olhar verão o mesmo, e é a opinião deles que importa. Tenha coragem, .~ -@147 = ~Considere também que se alguma coisa pode mudar a visão dos mobs, serão suas próprias ações.~ -@148 = ~Agora me responda.~ -@149 = ~*zombeteiramente* Que caridade da sua parte ter pena de um pobre orc.~ -@150 = ~Palavras nobres, isso. Mas se não me engano - não, deixa pra lá.~ -@151 = ~A princípio o que você fala faz sentido. Ainda assim, as guerras tendem a desfazer muito mais heróis do que criam. Em tempos difíceis, pode-se encontrar glória como pacificador, . Eu te aconselho fortemente a procurá-lo.~ -@152 = ~Muitos caem em batalhas, mas muitos também se tornam heróis. Um pacificador é apenas um. Eu tenho apenas uma pequena chance.~ -@153 = ~É um pensamento atraente, Dynaheir. Vou ponderar sobre isso.~ -@154 = ~Tenho uma boa chance de ser desfeito, quer busque a guerra ou não, Dynaheir. Então é melhor eu encontrar aquele que envia assassinos atrás de mim e pensar mais tarde nos assuntos do país. Se eu viver.~ -@155 = ~Tudo bem, Dynaheir. Você me convenceu. Tentarei parar a guerra, embora não prendesse a respiração se fosse você. Sou pouco mais que um garoto de recados.~ -@156 = ~Não há razão alguma para você ficar triste. Mesmo assim, me provocar foi infantil, .~ -@157 = ~Esse vermelho? *pressiona a palma da mão contra sua bochecha* Acho que você se deixou levar pela sua fantasia. Agora, se você terminou seus... experimentos, vamos cuidar dos assuntos em questão.~ -@158 = ~Você quer dizer Rauthok? Você não precisa ser um senhor da guerra para entrar nos livros de história, . Pelo menos nos meus livros de história. As guerras tendem a desfazer muito mais heróis do que criam. Em tempos difíceis, pode-se encontrar glória como pacificador, . Eu te aconselho fortemente a procurá-lo.~ -@159 = ~É um pensamento atraente, Dynaheir. Vou refletir sobre isso.~ -@160 = ~Você está certo, Hathran, embora sua posição me surpreenda, dada a cultura guerreira de sua nação. Não quero ver meu país dilacerado por uma guerra e farei o que puder para evitá-la.~ -@161 = ~Oh, eu faria qualquer coisa para entrar no *seu* livro de história... se é que você me entende. *sorriso*~ -@162 = ~Você está certo, falei com muita força. Como dizem em Cormyr, se alguém percorresse a Estrada do Rei por você, você não veria Suzail. Se desejar, você pode me dizer o que pensa, caso contrário ficarei em silêncio e tirarei minhas conclusões apenas de suas ações.~ -@163 = ~Entendo. Bem, se você precisa saber, eu pararia esta guerra... se pudesse.~ -@164 = ~E por que, ó sábio, eu deveria tentar parar a guerra, se essa é minha chance de ganhar fama e fortuna?~ -@165 = ~Eu não queria te humilhar. Minhas intenções eram justas.~ -@166 = ~Um homem não nasce herói, , mas se torna um. De boa vontade ou não, mas você pisou neste caminho. Agora, para sobreviver, você precisa saber o que fazer. Tentarei te ensinar.~ -@167 = ~Por que você está tão interessado no meu sucesso, Hathran?~ -@168 = ~Obrigado... eu acho.~ -@169 = ~Apenas me deixe em paz, bruxa! Eu posso lidar com isso sozinho.~ -@170 = ~*sorriso* Deixe-me ser um herói do meu jeito, Dynaheir. Ou você já escreveu minha história e descobriu que não me encaixo?~ -@171 = ~Bem dito, do Forte da Vela. Bem dito.~ -@172 = ~Eu pareci um completo idiota então, não foi, Dynaheir?~ -@173 = ~Eu vou parar esta guerra, minha senhora Dynaheir. Você tem meu voto solene.~ -@174 = ~*Dynaheir olha para você pensativamente e não diz nada. No entanto, você sente que ela desaprova você.~ -@175 = ~Oh, pare de olhar para mim! Não quero nenhum conselho seu, nem sua amizade. Basta fazer o meu lance, sim?~ -@176 = ~Dynaheir... Eu simplesmente não posso fazer isso... Não sou um grande capitão do meu povo com uma espada brilhante.~ -@177 = ~Tudo bem, mulher. Vou parar esta guerra flamejante se você insistir. Pare de olhar para mim com esses olhos. Eles estão se enterrando em minha mente como brocas.~ -@178 = ~Então espero que você seja um dos homens mais nobres, cuja palavra casual é tão boa quanto o juramento de sangue do outro.~ -@179 = ~Por que você está tão interessado em mim, Hathran?~ -@180 = ~Apenas me deixe em paz, bruxa! Apenas me deixe em paz! Não gosto dos seus jogos.~ -@181 = ~Você pode contar com minha ajuda para lhe ensinar os caminhos dos homens, .~ -@182 = ~Então isso significa que você vai fazer de mim um homem? *sorriso*~ -@183 = ~Conto com o seu conselho, minha senhora.~ -@184 = ~Não... de jeito nenhum. Eu te entendo, mas como o seu desejo não pode ser satisfeito facilmente, seria sensato que você aprendesse a desfrutar da companhia dos humanos.~ -@185 = ~Uma pequena chance de se tornar o único... ou uma chance duvidosa de se tornar um entre muitos... É tão difícil escolher, ?~ -@186 = ~Por que você está tão interessado em minhas escolhas, Hathran?~ -@187 = ~Acho que prefiro ser o escolhido então.~ -@188 = ~Vou deixar você pensar por enquanto. Algumas coisas não podem ser explicadas até que chegue a hora certa.~ -@189 = ~Eu seria um péssimo historiador se fizesse uma coisa dessas, não seria? *Dynaheir fala levemente, mas você acha que ouve surpresa em sua voz.*~ -@190 = ~Agora, está melhor.~ -@191 = ~Pelos Três! Você tem algum pensamento que não seja obsceno?~ -@192 = ~*sorri* Talvez... se 'idiota' for uma palavra para alguém de espírito valente.~ -@193 = ~*A sala comunal está ocupada até e alegre. Mas a atmosfera alegre nunca atinge uma pequena figura encolhida numa poltrona com um caderno no colo. Apesar das diversas distrações: os gritos dos bêbados, a névoa da fumaça da cozinha, a música e as luzes fracas, a feiticeira parece estar focada em escrever. Finalmente, ela levanta a cabeça e encontra você com seu olhar.*~ -@194 = ~...~ -@195 = ~Dynaheir, seja gentil! Minha mente não está nas aulas esta noite...~ -@196 = ~*zombeteiramente* Seu chamado?~ -@197 = ~'Esta é uma noite adorável, minha senhora. Você deveria se juntar a nós e ser feliz. Talvez você dançasse comigo? A música é bastante agradável...~ -@198 = ~Ó feiticeira, nas vestes costuradas com runas antigas, você é um espírito que saiu de um conto antigo... ou talvez do meu próprio conto...~ -@199 = ~Então... Qual é o veredicto? Você ficou olhando para mim a noite toda, Hathran. Não tente negar.~ -@200 = ~Esses foram exatamente os meus pensamentos, . Os acontecimentos afetam você, e um homem da sua idade precisa de uma companhia alegre. Assim, eu ia me desculpar e me retirar para passar a noite.~ -@201 = ~Ah, boa noite, então.~ -@202 = ~Não vá ainda. Sentirei falta de você olhando para mim. Não se preocupe em negar... você negou.~ -@203 = ~O mesmo acontece com uma mulher da sua idade, Dynaheir. Deixe este caderno de lado e deixe-me fazer a primeira dança.~ -@204 = ~Vendo como você sempre tenta fazer de mim um nobre estúpido, acho que você gostaria de me ensinar dança. Imagine que eu me tornaria um herói de fato... e me envergonharia em alguma maldita corte estrangeira por minha falta de educação. 'Seria inteiramente culpa sua, Dynaheir. Então... por que você e eu não-~ -@205 = ~Vejo que você está de bom humor. Você não sentirá minha falta, então. Desejo-te boa noite.~ -@206 = ~Adeus... *risada* até... erm... lá.~ -@207 = ~Espere, espere! Eu não queria irritar você. Que tal fazermos as pazes? Isso me mostraria que você não está com raiva se dançasse comigo.~ -@208 = ~Na verdade vou... vou sentir falta de você olhando para mim. Não se preocupe em negar... você negou.~ -@209 = ~... Prefiro não.~ -@210 = ~Agora, se me der licença, preciso ir. Há alguns pergaminhos que preciso ler antes de me aposentar e-~ -@211 = ~É só uma dança, Dynaheir! Isso não vai atrapalhar seu caminho para se tornar um arquimago, eu juro!~ -@212 = ~Você me lembra uma velha anedota sobre Elminster... Dizem que uma vez, quando lhe perguntaram sua preferência, o velho sábio disse que um homem deveria ter *ambos* uma esposa e uma amante, para que ele pudesse diga ao amante que ele vai passar um tempo com sua esposa, e diga à esposa que ele vai visitar seu amante, e ir para o sótão estudar...~ -@213 = ~Se desejar.~ -@214 = ~Que tal isto: você dança comigo, e então eu subo com você, e estudamos os pergaminhos juntos... Isso seria muito eficiente.~ -@215 = ~*com um sorriso malicioso* Que tal isto: você dança comigo, e então eu subo com você, e estudamos os pergaminhos juntos... Isso seria muito eficiente.~ -@216 = ~Eu teria lançado o feitiço que mantém uma pessoa no lugar, mas, infelizmente, você não seria capaz de dançar...~ -@217 = ~Dynaheir, você... você sabe dançar?~ -@218 = ~*sorri* Meu espírito está pronto para subir, . Eu só queria te desejar uma boa noite.~ -@219 = ~Tenha piedade do poeta - fique o tempo suficiente para ele terminar o verso... E se você está entediado com os movimentos da minha língua, talvez o movimento das minhas pernas lhe agrade mais? Quer dançar, senhora?~ -@220 = ~E o que tem lá em cima, linda? Apenas poeira e aranhas. Aqui podemos nos divertir. Venha, dance comigo antes de se esconder.~ -@221 = ~Boa noite, meu sonho.~ -@222 = ~Não me lembro de ter te procurado em particular. 'É uma sala pequena e lotada.~ -@223 = ~Ah! Mas eu contei! Você olhou para mim vinte e quatro vezes, depois franziu a testa - nove vezes, e sorriu para si mesmo - cinco vezes... Você até suspirou em uma ocasião e se esqueceu de rabiscar uma nota em seu diário.~ -@224 = ~Ah, sim, concordo plenamente. Você já perdeu muitas oportunidades de olhar para mim por causa de todas essas obstruções. Vamos corrigir isso. Que tal você sair dessa cadeira e dançar um pouco? Então você pode olhar para mim o quanto quiser...~ -@225 = ~Claro. Que estúpido da minha parte imaginar que uma senhora pensaria em procurar uma cara feia de cachorro no meio de uma multidão de humanos bonitos.~ -@226 = ~Deve ser isso então... Boa noite.~ -@227 = ~Sim... você está certo. Está muito lotado. Vou voltar para os quartos também.~ -@228 = ~*sorri* Boa noite.~ -@229 = ~Você está correto, seria uma habilidade útil para você ter. Mas eu não posso ser seu professor de dança.~ -@230 = ~Não estou com raiva, . Acredite na minha palavra.~ -@231 = ~*Olha para você com uma pitada de tristeza em seus olhos escuros* Às vezes, , a menor coisa pode desencadear a morte de alguém.~ -@232 = ~Dynaaaaaheir... é só uma dança. O que pode acontecer de errado com isso?~ -@233 = ~Bem, se você vai ficar tenso com isso... então é melhor eu deixar você ir. Boa noite.~ -@234 = ~Ou pode levantar uma pessoa...~ -@235 = ~Não, 'não faria. Eu não danço, .~ -@236 = ~Então é crucial que você aprenda. Uma mulher com sua graça deveria demonstrar isso mais do que atirar pedras em goblins.~ -@237 = ~Estranho. As donzelas não costumam passar meia hora tentando escapar de um baile comigo. Não posso dançar, hein!~ -@238 = ~Você não dança, senhora? Ou você não dança com monstros?~ -@239 = ~Você me permitiria te ensinar? Gostei de nossas conversas e gostaria de lhe dar algo em troca de suas sábias palavras e bons conselhos.~ -@240 = ~Eu menti, Dynaheir. Eu sei perfeitamente dançar. Deixe-me mostrar a você... *sorriso* Você nem sempre pode liderar, Hathran.~ -@241 = ~Então tentaremos juntos pela primeira vez. Venha, Hathran, vamos considerar isso mais uma aventura em que ambos mergulhamos, desconsiderando a zombaria dos plebeus... Ou você quer que todos eles riam de mim sozinhos?~ -@242 = ~Eu simplesmente não sei dançar. Isso nunca me interessou...~ -@243 = ~Nunca até agora. Certo?~ -@244 = ~Então é crucial que você aprenda! Uma mulher com sua graça deveria demonstrar isso mais do que atirar pedras em goblins.~ -@245 = ~Você me permitiria te ensinar? Gostei de nossas conversas e gostaria de lhe dar algo em troca de suas sábias palavras e bons conselhos.~ -@246 = ~Eu fiz agora?~ -@247 = ~Oh meu Deus, isso é um visual frio e digno! Prove que você não se importa comigo, Hathran. Vamos dançar, e se seus cílios nunca tremularem... eu aceitarei isso.~ -@248 = ~Você fez... Mas eu só percebi isso porque olhei em sua direção tantas vezes que perdi a conta... Você quer dançar comigo, Dynaheir?~ -@249 = ~Não- não. Boa noite, Dynaheir.~ -@250 = ~Tenha cuidado, . A autopiedade é um caminho seguro para a autodestruição.~ -@251 = ~Um momento de fraqueza, senhora. Estou com humor para. Dance comigo, sim?~ -@252 = ~Ah, pare com isso. Todo mundo me trata como lixo sob seus pés, até você.~ -@253 = ~Eu não me importo com o que você diz, humano. Afaste-se de mim!~ -@254 = ~Não tem nada a ver com você, . Eu não danço nada. Isso nunca me interessou.~ -@255 = ~Nunca até agora. Mas esta noite... você não considerará isso uma exceção? E você pode escrever em seu diário como é dançar com um meio-orc.~ -@256 = ~Tudo bem. Não sei o que deu em mim. Com toda a honestidade, nunca quis dançar. Boa noite, mulher.~ -@257 = ~Você me permitiria te ensinar? Gostei de nossas conversas e gostaria de lhe dar algo em troca de suas sábias palavras e bons conselhos.~ -@258 = ~*Dynaheir se levanta e ajeita suas vestes.*~ -@259 = ~Faça do seu jeito, então. Vamos dançar, .~ -@260 = ~*Sua mão estreita e escura pousa em seu ombro e dedos delgados tremem levemente ao seu alcance. Dynaheir sorri e levanta o queixo teimosamente. Ela está determinada a dançar da mesma forma que faz todo o resto - de boa fé e bem.*~ -@261 = ~Você sabe - eu nunca dancei na minha vida, mas dançaria com você esta noite...~ -@262 = ~Por que você iria querer estudar o meu- *Dynaheir levanta os olhos e percebe seu sorriso.* Seu lascivo bode com cérebro de cócegas! *Dynaheir invade as escadas.*~ -@263 = ~*Dynaheir cumprimenta você com um estranho meio sorriso no rosto*.~ -@264 = ~Vejo pelas olheiras sob seus olhos que você ficou acordado até tarde na noite passada. Você se divertiu?~ -@265 = ~Oh, foi um ótimo momento, Dynaheir, obrigado.~ -@266 = ~Senti falta da sua companhia, senhora, e me arrependi de não ter participado da alegria. Talvez da próxima vez?~ -@267 = ~Foi maravilhoso. Branwen me fez companhia e foi... maravilhoso.~ -@268 = ~Para falar a verdade... *inspire e diga rapidamente* Passei a maior parte da noite olhando para a luz da sua janela, Dynaheir. Faça o que quiser com isso.~ -@269 = ~'Não foi nada de especial, realmente. Não é como se tivéssemos jantado e bebido no Grande Salão do Duque.~ -@270 = ~Você pode desfrutar da minha companhia o dia todo, , mas eu não tenho cabeça para vinho e não tenho energia para dançar a noite toda. *com uma voz mais suave* Mas estou feliz que você tenha se divertido.~ -@271 = ~Branwen é uma mulher de honra e tem um grande coração. Você fez bem em cortejá-la.~ -@272 = ~*Dynaheir acena com aprovação, mas você acha que pode ouvir arrependimento em sua voz calma.*~ -@273 = ~Ei, eu não cortejei ninguém!~ -@274 = ~Sim, acho que sim. Se eu puder confiar em você, acho que ela é a mulher certa para mim.~ -@275 = ~Não tire essas conclusões tão prontamente, senhora.~ -@276 = ~*Dynaheir sustenta seu olhar e seus lábios se tornam uma linha reta. Ela está com raiva, mas é difícil dizer se é com você ou com ela mesma.*~ -@277 = ~Você é bom nisso... em dançar, quero dizer.~ -@278 = ~Bom dia para você também. Então você gostou da minha dança?~ -@279 = ~Senhora, você traz à tona o que há de melhor em mim.~ -@280 = ~Estou feliz em ver você satisfeito com minha aptidão.~ -@281 = ~Foi uma noite mágica, Dynaheir. Nunca pensei em quão estranho eu parecia... e não me importava com o que os outros pensavam ao ver um monstro girando em torno da donzela mais bela da sala. Você lançou um feitiço, por acaso?~ -@282 = ~Eu mentiria se dissesse que não. Mas-~ -@283 = ~Não aceito mas, senhora. Você gostou e é isso. *piscadela*~ -@284 = ~Eu conheço todos os mas... Pensei nisso depois que nos separamos e não quero comparar notas com você.~ -@285 = ~*suspiro* Mas?~ -@286 = ~Não quero que surjam mal-entendidos, . Você ainda é jovem e ainda não viu o mundo-~ -@287 = ~E ainda assim eu sou o mais velho, Humano. Sem mencionar que minha raça é muito mais antiga que a sua e é famosa por ter grande conhecimento, sabedoria, espiritualidade e... Dynaheir, se você não tiver certeza de minhas intenções, pergunte-me diretamente e eu lhe direi a verdade. Agora, vamos embora.~ -@288 = ~Dynaheir, Gorion me ensinou muitas coisas, mas a mais importante delas foi conseguir me expressar. Se você não tiver certeza de minhas intenções, pergunte-me diretamente e eu lhe direi a verdade. Agora, vamos embora.~ -@289 = ~E você também, senhora.~ -@290 = ~Não haverá nada no futuro que possa causar tais... mal-entendidos, Dynaheir.~ -@291 = ~O que quer que seja, será. Não vamos adivinhar muito à frente.~ -@292 = ~Você é um mago pálido e louro. E há círculos sob seus olhos. Por que você está tão chateado com uma dança?~ -@293 = ~Não lancei nenhum feitiço, . Você nunca pareceu estranho e eu não era a donzela mais bela da sala.~ -@294 = ~Peço desculpas, mas devo falar rapidamente e com frieza, até para manter sua amizade.~ -@295 = ~, viajei por metade de Faerun, enquanto você estava escondido na cidadela do aprendizado. Os livros são um aliado valioso no aprendizado dos costumes do mundo, mas só aí alguém amadurece.~ -@296 = ~Não me considere um garoto que não sabe o que quer, Hathran. Já vi mais mortes do que gostaria e sofri. Não me repreenda por buscar alegria.~ -@297 = ~É pecado ser jovem?~ -@298 = ~Então, eu quero aprender. Eu sei que posso cometer erros. E daí?~ -@299 = ~Esqueci de parabenizá-lo pelo seu milésimo aniversário, Dynaheir mais velho?~ -@300 = ~Se o seu objetivo era arruinar tudo, você conseguiu. Está arruinado.~ -@301 = ~Não seja descuidado, . Então os acontecimentos não te pegarão desprevenido.~ -@302 = ~Você está certo. 'Não é nada, claro.~ -@303 = ~Eu só quero que você seja mais cauteloso, . Algumas pessoas conseguem influenciar... os acontecimentos. Você pode muito bem ser um deles.~ -@304 = ~Não, não é pecado... Só quero que você seja mais cauteloso, . Algumas pessoas conseguem influenciar... os acontecimentos. Você pode muito bem ser um deles.~ -@305 = ~! Não é algo que você possa evitar com uma piada e um sorriso. Seja cauteloso e esteja alerta para o que você está fazendo e por quê. Algumas pessoas conseguem influenciar... os acontecimentos... e outras. Você pode muito bem ser um deles.~ -@306 = ~Eu te invejo por ter crescido em Candlekeep. 'Este é o lugar onde o espírito de Alaundo, o Vidente, vagueia pelos jardins.~ -@307 = ~*sorriso* Na verdade, o Cântico das Profecias Não Cumpridas nunca é interrompido... Ó Dynaheir, gostaria que você pudesse ver os monges cantando sobre aquilo que ainda não aconteceu. 'Isso é... inspirador.~ -@308 = ~Ah, senhora, o legado de Alaundo é uma daquelas coisas que um jovem como eu conversava com os visitantes na esperança de roubar uma moeda, sem pensar direito. Agora eu gostaria de ter estado mais atento... mas sempre esteve lá, então não me preocupei em olhar os Nove Presságios de Alaundo ou ouvir o Cântico das Profecias Não Cumpridas.~ -@309 = ~Alaundo? O nome me lembra, mas nunca me interessei pelos videntes. Todos esses grandes eventos e vagas referências à queda dos Reis não são do meu agrado.~ -@310 = ~Dynaheir, você é realmente uma maravilha! Invejando meu crescimento com o espírito de Alaundo! *gargalhada* Tudo que me importava era evitar me tornar um daqueles infelizes 30 monges que memorizam todas as nove mil profecias de cor. Se eu te recitasse dez por dia, levaria boa parte de três anos para repassar todos eles. A quantidade derrota a praticidade.~ -@311 = ~Alaundo seguiu Augathra, o Louco, você sabe disso, minha senhora?~ -@312 = ~*com cautela* Tu disseste... inspirador... Como?~ -@313 = ~Ninguém disse isso melhor do que o próprio Alaundo, Hathran. “O conhecimento do futuro não é a chave para a felicidade, nem deve permitir a complacência, apenas consolo e verdade. Não importa quão terrível seja a tragédia, até o dia futuro que ainda está por vir, sempre haverá o amanhã.” Eu... eu encontro significado especialmente nessas palavras desde a morte de Gorion.~ -@314 = ~Bem, se um estudioso medíocre pode alcançar grandeza gravando tomos de versos inúteis, então há esperança para todos nós.~ -@315 = ~Eu não gosto nem um pouco do brilho em seus olhos, Hathran. Assim, um caçador considera sua presa antes de disparar uma flecha.~ -@316 = ~Você não tem conhecimento de nenhuma profecia individual, então? Você estudou os Nove Presságios?~ -@317 = ~Gorion me recitou alguns, mas sempre pensei que é preciso ser um sábio de idade avançada para apreciá-los.~ -@318 = ~Lembro-me daquele que disseram ser sobre o Tempo das Perturbações. "O pássaro branco desaparecerá do Norte, e um grande mal morrerá e renascerá." Embora por que foi sobre o Tempo das Perturbações, não me lembro. Para meus ouvidos, parecia uma referência a um verão especialmente quente no Vale do Vento Gélido, com toda a neve derretendo, e o inverno retornando novamente depois de um tempo...~ -@319 = ~Tenho vergonha de admitir que o único que me lembro é anedótico, Hathran. Ano 1263 - O Ano de Tressym... "Na cidade da lua, Pássaros para Senhora cantarão..." Lembro-me de ter sussurrado que Lady Alustriel simplesmente encolheu os ombros, apontando que as profecias de Alaundo são tão difundidas quanto o tressym que ano... que de fato ficou empoleirado nos telhados de Lua Argêntea por dez dias.~ -@320 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Hmmm... algum apocalipse... *imitar o Cantor* "O Senhor do Assassinato perecerá, mas em sua condenação ele gerará uma vintena de descendentes mortais. O caos será costurado a partir de sua passagem. Assim diz o sábio Alaundo."~ -@321 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Acho que a Voz do Oriente cantava algo como: "No Ano das Torres, um grande exército virá do Oriente como uma praga de gafanhotos. Assim diz o sábio Alaundo."~ -@322 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Acho que a Voz do Norte estava cantando algo como: "Quando o conflito varrer os Vales, os grandes lagartos do Norte descerão com fogo e fúria. Assim diz o grande Alaundo."~ -@323 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Acho que a Voz do Sul cantava algo como: "Quando as sombras descerem sobre as terras, nossos divinos senhores caminharão ao nosso lado como iguais. Assim diz o grande Alaundo."~ -@324 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Acho que a Voz do Ocidente estava cantando algo como: “O ancião vagará pelo leste, e tal pestilência seguirá seu rastro que todos os que souberem de sua morte serão atingidos pela peste. Assim diz o sábio Alaundo."~ -@325 = ~Você é rápido o suficiente para descartar os escritos de alguém que é considerado o único profeta verdadeiro.~ -@326 = ~Alaundo era apenas um historiador medíocre, Dynaheir. Por que suas profecias seriam melhores que suas histórias?~ -@327 = ~Dynaheir, nunca me interessei... só isso. Espero que você não pense menos de mim por isso.~ -@328 = ~Você, por outro lado, parece estar muito interessado nas profecias de Alaundo.~ -@329 = ~Eu li sobre isso, mas as visões de Augathra estão praticamente perdidas para nós... Na verdade, ela viveu dezessete séculos atrás, e muitos de seus escritos foram perdidos nas areias do tempo. Alaundo, o Vidente, veio ao Forte da Vela um ano antes de sua morte e entregou os Nove Presságios à biblioteca para serem guardados em segurança. Uma previsão tão maravilhosa. Você deve estar imerso nesta tradição, ... Isso não é verdade?~ -@330 = ~Você parece estar muito interessado nas profecias de Alaundo, Dynaheir.~ -@331 = ~Não tenho a pretensão de saber de cor todas as nove mil profecias de Alaundo, não. Mas eu me lembro de bastante.~ -@332 = ~Gorion me recitou alguns, mas sempre pensei que é preciso ser um sábio de idade avançada para apreciá-los.~ -@333 = ~Lembro-me daquele que disseram ser sobre o Tempo das Perturbações. "O pássaro branco desaparecerá do Norte, e um grande mal morrerá e renascerá." Embora por que foi sobre o Tempo das Perturbações, não me lembro. Para mim, parecia uma referência a um verão especialmente quente no Vale do Vento Gélido, com toda a neve derretendo e o inverno retornando novamente depois de um tempo...~ -@334 = ~Tenho vergonha de admitir que o único que me lembro é anedótico, Hathran. Ano 1263 - O Ano de Tressym... "Na cidade da lua, Pássaros para Senhora cantarão..." Lembro-me de ter sussurrado que Lady Alustriel simplesmente encolheu os ombros, apontando que as profecias de Alaundo são tão difundidas quanto o tressym que ano... que de fato ficou empoleirado nos telhados de Lua Argêntea por dez dias.~ -@335 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Hmmm... alguns apocalipses... *imitar o Cantor* "O Senhor do Assassinato perecerá, mas em sua condenação ele gerará uma vintena de descendentes mortais. O caos será costurado a partir de sua passagem. Assim diz o sábio Alaundo.~ -@336 = ~Perdoe-me se inadvertidamente toquei em um assunto doloroso, . *Dynaheir parece envergonhado por algum motivo e vai embora sem dizer mais nada.*~ -@337 = ~Pelos Três! Peço desculpas, , sua piada me perturbou.~ -@338 = ~Ou é o que parece um estudioso que discute seu assunto favorito.~ -@339 = ~Entendo. *risos* Então não posso falar sobre meu assunto preferido. Não importa, discutiremos outra coisa então.~ -@340 = ~O que lhe falta em idade, minha senhora Dynaheir, você compensa em sabedoria: você pode discursar sobre qualquer assunto que escolher.~ -@341 = ~Talvez outra hora?~ -@342 = ~*suspiro* Tudo o que você disser.~ -@343 = ~Ah, Seis Presságios. 'É amplamente considerado entre os estudiosos que a passagem se refere a Mystra, já que Alaundo frequentemente usava pássaros como metáfora para divindades, e ele chamou a Senhora da Magia de pomba em volumes anteriores.~ -@344 = ~Você conhece mais profecias para o Ano das Sombras?~ -@345 = ~Não, Dynaheir, temo que não.~ -@346 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Hmmm... alguns apocalipses... *Imite o Cantador* "O Senhor do Assassinato perecerá, mas em sua condenação ele gerará uma vintena de descendentes mortais. O caos será costurado a partir de sua passagem. Assim diz o sábio Alaundo.~ -@347 = ~Na verdade, é muito engraçado. Embora eu não descartasse os Presságios tão facilmente, pois as palavras de Alaundo realmente se concretizaram. Mas você claramente não tem interesse nisso. Vamos discutir outra coisa, então.~ -@348 = ~Você acha isso... perturbador?~ -@349 = ~Eles são todos assim, Dynaheir. Tudo sobre pragas, dragões e guerras...~ -@350 = ~Agora que você mencionou... não sei por que, mas isso me incomoda. É sobre a ressurreição de Bhaal, não é?~ -@351 = ~Muito interessante... Mas diga-me, ... Por acaso você se deparou com um ano específico em suas leituras? O que me interessa é o Tempo das Perturbações, o Ano das Sombras.~ -@352 = ~Tenho um interesse acadêmico, , estudei-os enquanto estava em Saerloon há alguns anos, no meu primeiro dajemma.~ -@353 = ~Talvez então você possa recitar alguns para mim?~ -@354 = ~*Os olhos de Dynaheir examinam seu rosto de perto. Visivelmente satisfeita com o que vê, ela diz baixinho:* Você está perturbado agora? Siga meu conselho, - continue preocupado com essas palavras.~ -@355 = ~Preciso falar com você em particular, .~ -@356 = ~Então vamos ficar para trás dos outros por alguns momentos.~ -@357 = ~*sorri com autoconfiança* Você tem minha atenção, Dynaheir.~ -@358 = ~Não aceito segredos. Fale, mulher, e deixe que todos ouçam o que você tem a me dizer.~ -@359 = ~Meu senhor... . Devo-te um pedido de desculpas. Teu sonho ontem à noite-~ -@360 = ~Você estava certa, como sempre, senhora. Esta conversa não precisa ser ouvida por ninguém. Falaremos em particular.~ -@361 = ~Que sonho, Dynaheir? Eu não tive sonhos...~ -@362 = ~-foi bastante agradável. E daí?~ -@363 = ~*Embaralhe-se inquieto, mas faça um movimento para Dynaheir continuar.*~ -@364 = ~Tive sonhos estranhos ultimamente, Hathran. Eu vi Gorion e a escuridão...~ -@365 = ~Eu gostaria que você tirasse esse sorriso presunçoso do seu rosto, . Vim pedir desculpas. Teu sonho ontem à noite-~ -@366 = ~Vou sorrir do jeito que eu quiser. E ontem à noite?~ -@367 = ~Sinto muito. Achei que você poderia querer me dizer algo que eu ficaria feliz em ouvir. Mas não importa o que eu pensei. Qual é o problema?~ -@368 = ~Eu não tive sonhos, Dynaheir.~ -@369 = ~Você não deseja poupar minha modéstia, mas tenho pena da sua. Vamos passar para o lado.~ -@370 = ~Se você insiste. Agora estou curioso para saber o que fiz que me envergonharia aos olhos dos meus camaradas.~ -@371 = ~Não fiz nada para me envergonhar, Wychlaran. Fale.~ -@372 = ~Você não se lembra disso então. Mas se eu não te contasse, não encontraria paz comigo mesmo, pois te ofendi.~ -@373 = ~*cora levemente* eu sei. Mas permita-me explicar.~ -@374 = ~Meu povo tem sangue antigo, , e com ele vem o conhecimento de runas mágicas, tatuagens e xamãs, a magia intuitiva que nossos ancestrais usaram antes de aprenderem com os pergaminhos. Tenho afinidade com algumas delas - você viu como posso afastar um veneno...~ -@375 = ~Uma outra habilidade que possuo é enviar meu espírito vagando enquanto meu corpo está imóvel. Você parecia angustiado e eu estava... preocupado com você. Pensei em ir até seu saco de dormir e verificar como você estava, para ter certeza de que nenhum pesadelo o assolava... e isso tomou forma. Em meus pensamentos, olhei para você e vi que nenhum problema estava pesando em sua testa. Tirei uma mecha de cabelo dos seus olhos.~ -@376 = ~*calmamente* E por que há para se desculpar, minha senhora? *Você pega a mão de Dynaheir e a beija.*~ -@377 = ~Deuses sejam bons! Você mexeu no meu cabelo! Dynaheir, como eu poderia te perdoar?!~ -@378 = ~E?~ -@379 = ~Lembro-me do toque da sua mão... pensei que estava sonhando.~ -@380 = ~Estamos sozinhos agora, exceto aquele roedor malcheiroso, mas isso não pode ser evitado. Permita-me começar do início.~ -@381 = ~*parece preocupado* Não é? Achei que algo estava errado - e foi por isso que te ofendi. Mas permita-me explicar-me.~ -@382 = ~Você não está facilitando as coisas. *Dynaheir não tira a mão.*~ -@383 = ~Infelizmente, desde que minha consciência deslizou em sua direção sem controle, ela roçou sua consciência.~ -@384 = ~Eu vi o teu sonho... sobre mim.~ -@385 = ~Dynaheir, acho que foi você quem estava sonhando. Não me lembro de nada.~ -@386 = ~E com que frequência, Hathran, você olha para os sonhos dos outros?~ -@387 = ~Então? Sonho com mulheres com frequência e com gosto. Pare de se preocupar, Dynaheir...~ -@388 = ~*fracamente* Eu... erm... teria adorado ter sonhado com você de uma forma mais apropriada.~ -@389 = ~Eu te perdoo. Tenha cuidado ao observar meus sonhos, no entanto. Alguns deles não são tão agradáveis. Vejo sangue, escuridão, cadáveres... não para os medrosos.~ -@390 = ~Mexer na sua crina não é o que me incomoda, . Tem mais...~ -@391 = ~Quanto mais, melhor! Você deixou cair uma lágrima ou duas na minha bochecha pálida?~ -@392 = ~Confesse seus crimes, Hathran, e prometo ser misericordioso.~ -@393 = ~Já que não consigo encontrar uma maneira taciturna e viril de responder a isso... por favor, vá em frente.~ -@394 = ~Mais? Então você terá que esperar até eu respirar... precisarei prendê-lo para a revelação.~ -@395 = ~Você não estava sonhando, você sentiu meu toque. Não me arrependo disso, pois não há desonra em confortar um camarada. Mas há mais...~ -@396 = ~Já que não consigo encontrar uma maneira taciturna e viril de responder a isso... por favor, vá em frente.~ -@397 = ~Mais? Então você terá que esperar até eu respirar... Vou segurar para a revelação.~ -@398 = ~Não, não estava. Sou treinado para distinguir entre um sonho e uma peregrinação espiritual.~ -@399 = ~Isso me faz pensar no que mais você foi treinado para fazer, Hathran?~ -@400 = ~Bem, você conhece um dos meus sonhos... Se você é meu amigo, não tenho medo de ter tanta confiança em você.~ -@401 = ~Não posso acusá-lo de algo errado, pois foi acidental, mas espero que você entenda minha necessidade de manter distância de você de agora em diante.~ -@402 = ~Afaste-se de mim, bruxa! Pelo menos até que minha raiva se acalme. E você deve saber muito bem quando isso vai acontecer, com sua... espionagem de alma!~ -@403 = ~Você tem o direito de ser conciso. 'Esta é uma tradição proibida, , e eu violei seu mundo privado. Eu não faria isso de novo, juro pelos Três.~ -@404 = ~Bem, você conhece um dos meus sonhos... Se você é meu amigo, não tenho medo de manter tanta confiança em você... uma vez.~ -@405 = ~'É uma tradição proibida, e por um bom motivo, . Quando mente a mente se toca, coisas estranhas acontecem. Tua vontade foi mais forte que a minha, e você me trouxe para o seu sonho. O que você viu de mim era eu, apenas sob seu total comando.~ -@406 = ~Agora que você sabe o gosto dos meus lábios e quão forte é o meu abraço no mundo dos adormecidos, talvez você queira fazer uma comparação com o mundo real?~ -@407 = ~Estou curioso para saber a diferença entre acariciar você em sonhos e de verdade. E você?~ -@408 = ~É uma façanha e tanto - entrar no sonho de um homem. Isso me faz pensar no que mais você foi treinado para fazer, Hathran? -@409 = ~Bem... Se você é meu amigo, não tenho medo de manter essa confiança em você.~ -@410 = ~Você está furioso tentando me dizer que eu estuprei seu espírito em meu sonho idiota?!~ -@411 = ~Não procure sua culpa onde ela não é outra senão minha.~ -@412 = ~Eu não sou covarde, , mas no futuro a única maneira de saber o que você está sonhando seria através de suas próprias palavras.~ -@413 = ~Eu sou um Hathran, , e sou treinado como mago de batalha, para ler e interpretar manuscritos antigos e observar eventos. Estou treinado para tomar medidas que beneficiem a minha nação. Tenho mostrado pouca promessa com conhecimento de ervas, venenos e cura. Isso satisfaz sua curiosidade?~ -@414 = ~Sim, isso é suficiente. Você é um companheiro útil.~ -@415 = ~*sorriso maliciosamente* Estou feliz por você não ter feito nenhuma promessa com venenos! Ficarei mais tranquilo em sua companhia de agora em diante.~ -@416 = ~Quer saber, garota? Você é assustador. Espero que você entenda minha necessidade de manter distância de você de agora em diante.~ -@417 = ~Estou grato por sua demonstração de confiança e não a trairia no futuro por meio de uma ação mal pensada. *Dynaheir se curva levemente para você.*~ -@418 = ~Eu te disse que foi uma coisa proibida que fiz e não tenho intenção de errar novamente. Mas é melhor conversarmos mais tarde, quando você não estiver tão vermelho.~ -@419 = ~Sim, você está certo. 'É difícil para mim conter minha fúria agora.~ -@420 = ~'É apenas constrangimento. 'Isso realmente passará, e estaremos em termos amigáveis ​​mais uma vez.~ -@421 = ~'É impossível, . A armadura e arma de um mago é sua mente e deve ser mantida em ordem. *Dynaheir se vira para ir embora.*~ -@422 = ~*Você sussurra para ela recuando.* Mas eu te amo...~ -@423 = ~Senhora, pare de se enganar. Mais cedo ou mais tarde você será meu.~ -@424 = ~De fato, obrigado por me lembrar. Cuidarei imediatamente da reconstrução de minhas defesas. Eu não gostaria de cair porque um sonho perdido me distraiu do meu livro de feitiços na noite anterior.~ -@425 = ~Posso não precisar aprender feitiços de cor, mas concentração é o que me mantém vivo. Eu cuidarei imediatamente da reconstrução de minhas defesas.~ -@426 = ~Isso também se aplica àqueles que não têm dom arcano. É perigoso ser distraído por folias aleatórias. Cuidarei da reconstrução de minhas defesas imediatamente.~ -@427 = ~Se não há mais nada na vida além de batalhas, então vale a pena viver?~ -@428 = ~Não, , não estou dizendo isso. *friamente* Deixo para você lembrar o quão disposto eu estava.~ -@429 = ~*Você sorri com a lembrança.* Você estaria tão disposto no mundo real quanto no mundo dos sonhos?~ -@430 = ~Sempre podemos estudar a diferença entre acariciar um ao outro em sonhos e na verdade, Dynaheir.~ -@431 = ~É uma grande façanha - entrar no sonho de um homem. Isso me faz pensar no que mais você foi treinado para fazer, Dynaheir?~ -@432 = ~Presumo que isso não te agradou. Deixemos então isso para trás e continuemos bons amigos. Há mulheres que achariam a ideia de se sentirem atraídas por mim não tão angustiante.~ -@433 = ~*Você sabe que Dynaheir ouviu você, pois ela tropeça, mas continua se afastando. Não há nada a fazer a não ser conversar com o resto da festa.*~ -@434 = ~Minsc... *suspira* Estamos muito gratos por seus esforços.~ -@435 = ~Sim, Minsc, também sou muito grato ao Boo. Agora, se você me der licença, desejo seguir meu conselho com ...~ -@436 = ~...e aconteceu que Thay tentou seu primeiro ataque no ano 934 através do Desfiladeiro de Gauros, mas foi repelido.~ -@437 = ~Oh, Dynaheir, devemos falar de eventos tão distantes?~ -@438 = ~E agora, quatrocentos anos depois, eles ainda não tiveram sucesso. Tua nação tem estômago para repelir invasores estrangeiros, Dynaheir.~ -@439 = ~Dynaheir, pelo que você me contou sobre Rashemen... o que Thay poderia querer tanto lá?~ -@440 = ~*sorriso* E a última parte dessa luta sem fim acontece bem debaixo do meu nariz.~ -@441 = ~As mulheres Rashemi eram tão bonitas quanto são agora?~ -@442 = ~Eventos removidos até agora refletem em nosso presente. Na verdade, estamos sempre vigilantes, .~ -@443 = ~O último ataque vil a Rashemen ocorreu há menos de três anos, quando os Magos Vermelhos tentaram derreter as geleiras nas encostas das Montanhas Icerim.~ -@444 = ~Dynaheir... você chamou minha atenção. Por que os Thayvianos derreteriam as geleiras?~ -@445 = ~Pelos Nove Infernos! Mas por quê?!~ -@446 = ~Deixe-me adivinhar - isso causou inundações, e os exércitos Thayvianos tentaram marchar, enquanto os Hathran estavam distraídos com a reparação dos danos.~ -@447 = ~E isso foi logo depois de tramar com os Tuigans quando eles invadiram Thay! É preciso reconhecer os Red Wizards - eles são insetos persistentes e inventivos.~ -@448 = ~'Isso é vil! Pois as águas do degelo devem ter caído causando estragos e destruição em seu caminho!~ -@449 = ~Dynaheir, vamos dar uma pausa na história da guerra por um dia.~ -@450 = ~Agradeço por dizer isso, . Poderíamos muito bem nos orgulhar de nossas proezas, pois não temos outra escolha senão sermos guerreiros. Eles sempre olham de soslaio para nossa terra.~ -@451 = ~'É uma questão de orgulho, pois o solo de Thay é mais rico que o nosso, e sua terra é mais gentil com os povos. Mas eles sempre querem conquistar – Rashemen, Aglarond, até mesmo Mulhorand. 'É algum tipo de ganância que não consigo compreender.~ -@452 = ~Infelizmente, Edwin Odesseiron não é exceção; muitos em sua nação nutrem a mesma má vontade obstinada em relação a Rashemi e, na verdade, a qualquer coisa no mundo que eles não possuam. 'É difícil entender tamanha ganância sem limites...~ -@453 = ~Em tempos difíceis, , a beleza não é nada. A robustez do braço da espada e a potência dos feitiços, o verdadeiro coração e a capacidade de assumir o comando igual à capacidade de servir - isso é o que importa.~ -@454 = ~Para um homem - sim, mas uma donzela que parece pior do que uma vaca comum não receberia meu respeito, mesmo que ela pudesse superar Tethir, o Matador de Dragões, na esgrima e superar Elminster em um duelo de bruxos.~ -@455 = ~Você está enganado. Em tempos difíceis, proteger a beleza é uma das coisas que faz a luta valer a pena. Seja a beleza da terra ou de seus povos.~ -@456 = ~Para um camarada de armas - sim, isso é tudo que importa. Mas às vezes... às vezes nos momentos mais difíceis, nos piores tipos de circunstâncias, a camaradagem não é a única conexão que se forma.~ -@457 = ~Tudo isso contribui para a beleza, Hathran. Você, por exemplo, é educado e de caráter forte. Teu coração é honesto, e na batalha não preciso olhar em sua direção para verificar se você precisa ser libertado. No entanto, entre outras donzelas, você é como uma lua entre as estrelas.~ -@458 = ~As qualidades que você descreveu são inseparáveis ​​da beleza. A gema com punho de uma espada poderosa é linda, mas também equilibra a arma e se torna parte de seu poder. Minha senhora é bela e valorosa – e não consigo separar uma da outra.~ -@459 = ~Para distrair Hathran, o degelo causou inundações em Immilmar e Mulsantir, e minhas irmãs foram reparar os danos e salvar o que puderam. Enquanto isso, as forças Thayvianas cruzaram o sopé do País Alto.~ -@460 = ~Como você conseguiu detê-los?~ -@461 = ~'Isso é vil!~ -@462 = ~*Dynaheir acena brevemente com a cabeça.* Sim. No ano de 1362, tentando entrar em Rashemen através de Thesk ao longo do Caminho Dourado, os Thayvianos foram derrotados mais uma vez, mas queimaram a margem oeste do Lago das Lágrimas até a rocha nua. No ano de 1360, eles trouxeram a Horda Tuigan sobre nós...~ -@463 = ~Dynaheir, você lutou todas as vezes nessas batalhas?~ -@464 = ~Poderíamos pensar que os Thayvianos ficariam cansados ​​após 400 anos de derrotas.~ -@465 = ~Por que não falamos de algo mais leve, Dynaheir? Por exemplo, as mulheres Rashemi de antigamente eram tão bonitas quanto são agora?~ -@466 = ~Eu cresci em um lugar tranquilo, Dynaheir... então é difícil para mim imaginar sua situação. No entanto... tenho... pena de você, que teve que amadurecer sabendo que não era uma questão de se, mas de quando a próxima guerra chegaria. Por favor, não sinta “pena” de forma negativa.~ -@467 = ~*friamente* Você esqueceu que dois anos após a união com os Tuigans, Thay tentou entrar em Rashemen através de Thesk ao longo do Caminho Dourado. Os Thayvians foram derrotados mais uma vez, mas transformaram a margem oeste do Lago das Lágrimas em rocha nua.~ -@468 = ~Eu cresci em um lugar tranquilo, Dynaheir... então é difícil para mim imaginar sua situação. No entanto... tenho... pena de você, que teve que amadurecer sabendo que não era uma questão de se, mas de quando a próxima guerra chegaria. Por favor, não sinta “pena” de forma negativa.~ -@469 = ~*Dynaheir ri de sua personificação, inesperadamente alegre e infantil em sua excitação.*~ -@470 = ~Bem, eu também pensei que seria melhor do que discutir com ele. Mas conte-me mais sobre Thay e Rashemen.~ -@471 = ~*Que bom que você fez a bruxa esquecer seu jeito sério por um momento, você joga a cabeça para trás e se junta a ela na risada da retirada de Edwin.~ -@472 = ~Oh, Dynaheir! Eu gostaria que você fosse melhor. Teu sorriso te deixa tão linda! Diga, as mulheres de Rashemen eram tão justas nos tempos antigos?~ -@473 = ~Tenha cuidado com o conselho do Red Wizard, . Nós, Rashemi, sabemos muito bem o quão tortuosos os Thayvianos podem ser. -@474 = ~Você ainda não fez nada para que seu respeito fosse importante para uma mulher como você descreveu. Espero que Gorion tenha te ensinado melhor em outras áreas. Agora, devemos voltar à história da guerra?~ -@475 = ~Eu não tinha considerado isso antes, . 'Isso é bem dito e é um motivo justo para brandir uma espada. Agora, devemos voltar à história da guerra?~ -@476 = ~É sobre isso que os bardos costumam cantar docemente. Mas essas canções são feitas com mais frequência em tempos de paz. Mas o que você ordenaria quando não há paz nem trégua?~ -@477 = ~Você fala com justiça, , e se eu fosse uma donzela com seus anos ou experiências, ouviria mais coisas assim. Mas sinto que minha tarefa é falar contigo sobre os acontecimentos do mundo, não sobre minhas qualidades, reais ou imagináveis. Agora, por favor, preste atenção à história da guerra.~ -@478 = ~Os elementais ficaram irritados com tal contaminação da natureza e vieram em nosso auxílio. E então Thay foi derrotado novamente. Mas os Magos Vermelhos têm pouca consideração até pela própria Grande Mãe. No ano de 1362, enquanto recuavam, os Thayvianos queimaram a margem oeste do Lago das Lágrimas até a rocha nua. No ano de 1360, quando trouxeram a Horda Tuigan sobre nós, eles dividiram as águas do lago para permitir que a Horda recuasse...~ -@479 = ~Eu estive com minhas irmãs na última batalha, mas estava ausente em minha dajemma quando a Horda chegou.~ -@480 = ~Você já esteve em um dajemma?~ -@481 = ~Ah, entendo. Ainda formidável.~ -@482 = ~A história nos ensina que os Red Wizards nunca se cansariam, . Mas como foi dito antigamente: Aquele que veio até nós com uma espada, morreria com uma espada.~ -@483 = ~Eu ouço em sua voz que você não procurou me menosprezar, . Acredito que qualquer pessoa que durma com uma mão no punho de uma espada poderá compreender a dor do meu povo. E você... você agora faz exatamente isso. Então, tenho pena de você ter que aprender uma lição tão cruel.~ -@484 = ~Na verdade, já viajei antes. Se desejar, contarei a você em outra ocasião.~ -@485 = ~Suas aventuras, , elas lembram os costumes do meu povo. Dajemma.~ -@486 = ~O que é um dajemma, Dynaheir?~ -@487 = ~Você e Minsc continuam repetindo essa palavra... dajemma. Mas o que é isso?~ -@488 = ~Certo. O costume de Rashemi é ir para uma terra estrangeira. Estou apenas descobrindo o meu próprio.~ -@489 = ~'É um costume passageiro e sábio. É preciso ver o mundo e conhecer pessoas diferentes antes de poder afirmar que elas cresceram completamente.~ -@490 = ~Dynaheir, seu povo vai para o dajemma, pensando que é uma grande aventura na melhor das hipóteses e um concurso de bebidas na pior. Fui expulso de minha cidade natal e perseguido pelas colinas e vales por um inimigo misterioso. Como você pode comparar os dois?~ -@491 = ~Gorion uma vez me disse que minha mãe era uma Rashemi de sangue. Não tenho ninguém que me diga se isso é verdade e como ela chegou tão longe para o oeste... Talvez eu esteja apenas dando continuidade a um dajemma que foi interrompido há muitos anos...~ -@492 = ~Gorion uma vez me disse que minha mãe era uma Rashemi de sangue. Não tenho pensado nisso ultimamente... em saber quem me gerou. Talvez eu esteja apenas dando continuidade a um dajemma que foi interrompido há muitos anos por um crime terrível.~ -@493 = ~'Esta é a maneira do meu povo atingir a maioridade. Antes de um Rashemi completar vinte anos, ele precisa viajar para lugares distantes, em busca de conhecimento de terras estrangeiras e de si mesmo. Meu companheiro, Minsc, estava nessa jornada.~ -@494 = ~Eu lamento contigo pela queda do nosso camarada.~ -@495 = ~Senhora, eu sei que seu desejo é ter seu companheiro junto, mas infelizmente isso é impossível agora. Mas fique tranquila, senhora, na minha companhia você não precisa de outro guarda-costas.~ -@496 = ~Bah! O homem está melhor morto, se você me perguntar. Ele era apenas uma vergonha ambulante para você.~ -@497 = ~Você não precisa do Minsc, senhora. Ele estava sempre interferindo... em suas atitudes imprudentes. Estou surpreso que uma mulher com sua sofisticação aguente tal bruto.~ -@498 = ~Ele morreu valentemente e nós o enterramos com honra. Lamentar sua morte seria um insulto à bravura com que ele caiu.~ -@499 = ~Dynaheir, por que deveríamos falar sobre Minsc? Você também está no dajemma, não está?~ -@500 = ~'Esta é a maneira do meu povo atingir a maioridade. Antes de um Rashemi completar vinte anos, ele precisa viajar para lugares distantes, em busca de conhecimento de terras estrangeiras e de si mesmo. Meu companheiro, Minsc, está em uma jornada espiritual.~ -@501 = ~Minsc - espiritual? *dobro de tanto rir* Eu... eu estou tão- *Dê uma rápida olhada na direção de Minsc. O enorme guerreiro caminha na sua frente, todos os dois metros de músculos blindados com um hamster amarelado empoleirado em seu ombro. Boo se vira, lança um rápido olhar para você com seus olhos brilhantes e redondos e se inclina para cheirar a orelha de Minsc. Seus bigodes tremem de indignação, e você pensaria que ele está reclamando com Minsc sobre sua zombaria.* Jornada espiritual! Sinto muito, Dyna- *Outro ataque de risada toma conta de você.*~ -@502 = ~Pode-se considerar a maioridade como uma jornada, independentemente de ele caminhar por onde Shaundakul o leva ou de nunca ultrapassar os portões de sua cidade natal.~ -@503 = ~Então, Dynaheir, não consigo entender por que você acha que minhas desventuras são parecidas com um dajemma. Não parti em uma expedição de exame de consciência. Fui expulso de minha cidade natal e perseguido pelas colinas e vales por um inimigo misterioso. Como você pode comparar os dois?~ -@504 = ~Você está certo - você está descobrindo, porque você não conhece nem sua própria terra, nem seu povo. As altas paredes do Forte da Vela esconderam isso de você por muitos anos, e agora você é tão estrangeiro quanto eu.~ -@505 = ~Como você diz, senhora.~ -@506 = ~Eu não sou tão ingênuo em relação aos costumes e povos de Baldur's Gate, Dynaheir. Estive fora da fortaleza com Gorion e conversei com viajantes. Sem mencionar os livros...~ -@507 = ~Parece-me, Dynaheir, que apesar das diferenças locais, todas as terras e povos são, em princípio, feitos da mesma maneira. Alguns detêm o poder e outros se encolhem, alguns ajudam os outros e outros prejudicam todos que encontram, alguns trabalham duro e outros preguiçosamente, alguns aram os campos e outros nunca conseguem se estabelecer. Eu vi Candlekeep - e conheço tanto os costumes do povo quanto você, viajante.~ -@508 = ~Eu acho que em um dajemma, a tarefa mais importante é encontrar a si mesmo... não a sua terra.~ -@509 = ~O costume é realmente sábio, embora seja frequentemente maltratado no momento.~ -@510 = ~Como é maltratado, Dynaheir?~ -@511 = ~*sorriso* O boato é que o jovem Rashemi hoje em dia trata isso como uma excursão alegre e uma desculpa para se envolver em bebidas e libertinagem longe dos olhares atentos dos mais velhos.~ -@512 = ~Qualquer coisa boa pode ser abusada, Dynaheir. Mas há alguns que seguem a tradição de todo o coração; Eu sei disso porque vejo isso em você.~ -@513 = ~Que pena, isso. Eles não sabem que o conhecimento que procuram é o conhecimento de si mesmos?~ -@514 = ~As circunstâncias pouco importam; é o resultado que importa. A cada dia que passa, vejo em você cada vez mais o homem valente que, de outra forma, você demoraria a se tornar. Por esse resultado eu julgo tua aventura um dajemma.~ -@515 = ~Uma mulher e uma espada, dizem, transformam um menino em homem. Agora sei tudo o que é saber sobre o caminho das espadas... mas sobre os caminhos do amor ainda sou ignorante.~ -@516 = ~*endireite os ombros e sorria de prazer* Bem, como dizem - não existe esse vento ruim...~ -@517 = ~Bem, agora que falamos sobre mim... Você também está em um dajemma, não está?~ -@518 = ~Na verdade, isso pode muito bem ser... mas não se esqueça - quem deu à luz uma criança não tem influência sobre o que essa criança se tornará. Cabe somente a você ser o homem que deseja ser... E se assim posso dizer, a cada dia que passa vejo em você cada vez mais o homem valente que de outra forma você demoraria a se tornar. Por esse resultado eu julgo tua aventura um dajemma.~ -@519 = ~*endireite os ombros e sorria de prazer* Bem, como dizem - não existe esse vento ruim...~ -@520 = ~Do que você usa bem o conhecimento que Gorion lhe concedeu. Eu estava com medo de que isso te levasse à autodestruição, mas você é mais forte do que qualquer outro que eu conheci.~ -@521 = ~Qual é a força disso, Dynaheir? Meu senhor estuprou minha mãe, e ela me deu à luz. Por todos os direitos eu deveria ter morrido, por todo o mal que contenho. No entanto, eu sei disso e vivo.~ -@522 = ~Não serei destruído facilmente. Falando nisso – é melhor irmos, Dynaheir.~ -@523 = ~Cuidado, Hathran. O sangue de Bhaal é forte em mim... Não estou tão habituado às suas exigências como você disse.~ -@524 = ~Já conversamos o suficiente sobre minha infeliz herança. Você também está em um dajemma, não está? Conte-me sobre isso.~ -@525 = ~Obrigado... Mas ele caiu em batalha - do jeito que ele gostaria de morrer.~ -@526 = ~Os vivos me preocupam mais... E especialmente você. Eu olho para você e vejo como uma dajemma deve afetar um filhote.~ -@527 = ~Eu teria preferido que você não tivesse me negado a companhia do meu compatriota. Estou em dívida com você por meu resgate e lutarei ao seu lado, apesar de sua teimosa relutância em permitir que Minsc viaje conosco, mas não consigo entender sua decisão. Ele é digno...~ -@528 = ~Eu sei que as pessoas considerariam Minsc e eu como amantes, mas isso não é verdade. Portanto, não te causaríamos constrangimento se isso é o que te preocupa. Meu desejo de tê-lo por perto não é romântico, é prático.~ -@529 = ~Pense nisso.~ -@530 = ~Mas devo também dizer que conheço o seu valor como camarada de armas e que você não está se vangloriando à toa. Eu olho para você e vejo como uma dajemma deve afetar um filhote.~ -@531 = ~*olha para você com raiva* Na verdade, entre você e Minsc havia apenas uma diferença - ele tinha um bom coração.~ -@532 = ~*olha para você com raiva* A mente, , não vale nada sem um coração bom e forte para dirigir seu funcionamento. Pense nisso.~ -@533 = ~'Cabe a mim decidir de quem é a companhia, e por quê.~ -@534 = ~Eu sei que as pessoas considerariam Minsc e eu como amantes, mas isso não é verdade. Portanto, não te causaríamos constrangimento se isso é o que te preocupa. Meu desejo de tê-lo por perto não é romântico, é prático~ -@535 = ~Oh, deixe-me em paz!~ -@536 = ~Da sua parte - pode não ser romântico, mas o jeito que ele olha para você, Dynaheir... eu simplesmente não aguento mais.~ -@537 = ~Muito bem, vamos trazer seu guarda-costas de volta... Em breve.~ -@538 = ~Eu irei, aliás... Mas me diga, Dynaheir, você também está em um dajemma, não está?~ -@539 = ~Certo! *morde os lábios pensativamente* Mais uma vez você disse o que deveria ter sido dito. E disse isso com a convicção do seu coração, não como uma retórica vazia.~ -@540 = ~Eu olho para você e vejo como um dajemma deve afetar um filhote.~ -@541 = ~*sorriso* 'Não é um dajemma para mim - tornar-se adulto só pode ser feito uma vez na vida de uma pessoa. Viajei pela primeira vez quando tinha dezesseis anos, para Saerloon em Sembia na companhia de outros Hathran. Essa viagem foi interrompida pela guerra com os Tuigans.~ -@542 = ~Mas eu já te contei isso longamente.~ -@543 = ~Algo que descobri me levou a retornar a Sembia no ano passado, e depois vir para cá... Foi uma jornada longa e árdua, mas acredito que seja mais importante que meu dajemma. Mas há quanto tempo conversamos sobre mim!~ -@544 = ~'É a sua vez agora.~ -@545 = ~Você sabe que age de forma perfeitamente estúpida? *sorri* Pelos Três, sua risada ainda é infantil, !~ -@546 = ~'É bom ouvir você rir assim - e ainda assim me alegra mais ver você quando você age com honra, como um homem em seus anos de sabedoria - vejo isso com frequência agora.~ -@547 = ~Eu olho para você e vejo como o dajemma deve afetar um filhote.~ -@548 = ~Um pensamento digno e um argumento apresentado com cortesia.~ -@549 = ~Eu admito seu ponto de vista.~ -@550 = ~*sorri* Embora você seja uma boa prova do contrário.~ -@551 = ~Eu não quis dizer isso como uma repreensão e peço desculpas pelo meu tom acalorado. Um homem com seus talentos deve se esforçar para aprender o máximo que puder sobre o mundo, para não ser vendado e montado como um cavalo para destinos desconhecidos. Você precisa saber por si mesmo o que é certo e o que não é.~ -@552 = ~E eu pensei que os Hathran não se importavam em manipular os outros para atingir seus objetivos.~ -@553 = ~Você está falando com o filho de Bhaal ou com ?~ -@554 = ~Eu não acreditaria no que ouvi, Hathran. Achei que era seu propósito me enganar e me montar... para um bem maior, é claro.~ -@555 = ~Gosto de suas palavras, Hathran. Agora - vamos explorar!~ -@556 = ~Então você acha que estou em um dajemma?~ -@557 = ~'É uma generalização - e como todas as generalizações, ela mente.~ -@558 = ~As terras são diferentes e também os povos artísticos.~ -@559 = ~Na verdade, é a parte mais importante de um dajemma. E contigo vejo que tudo funciona melhor do que com muitos nobres Rashemi, que nada sabem sobre o significado e o propósito de sua viagem.~ -@560 = ~Muitos jovens nobres acham que é uma desculpa viajar por toda parte, bebendo e farreando, em vez de aprender sobre outras terras e sobre si mesmos. O verdadeiro significado de dajemma é encontrar sua própria alma, ver do que você é feito... e ainda assim muitos esquecem o significado e o propósito da viagem.~ -@561 = ~, com você vejo tudo funcionando como deveria.~ -@562 = ~De fato, mas não tome aqueles que se desviam por seus heróis. A rebelião é algo próprio dos jovens, mas a rebelião juvenil não substitui o conhecimento da própria alma. E esse é o verdadeiro significado de dajemma.~ -@563 = ~Na verdade, eu estava seguindo as regras... alguns podem até dizer muito de perto... quando fui para o meu dajemma.~ -@564 = ~Não duvido que você possa seguir este caminho tão firmemente quanto qualquer outro. *pega sua mão e traça as linhas em sua palma pensativamente* Um amor verdadeiro espera por você... amor que é mais forte que a dor, que sai dos problemas e da dor de forma mais pura e brilhante - como uma lâmina de mitral saindo do calor e fuligem de uma forja anã.~ -@565 = ~*sorri fracamente* Você vê - você não deveria se preocupar... 'virá.~ -@566 = ~Certo. *Os olhos dela brilham enquanto ela observa seu rosto.* De fato.~ -@567 = ~*Por um momento, Dynaheir hesita, mas então ela segura suas mãos.* Não perca a esperança, . Escuro é o fluxo de sangue que corre em suas veias, mas seu verdadeiro coração o purifica... E... estarei sempre por perto se você precisar de uma palavra sincera de encorajamento ou de um conselho.~ -@568 = ~*balança a cabeça* Apenas um jogador pode mover peças no tabuleiro de xadrez, ... não um peão. Você é um companheiro de jogo - e eu não posso nem desejo mover sua mão.~ -@569 = ~Para eu falei, *o* filho de Bhaal.~ -@570 = ~Afastem-se todos! Afaste-se! A bruxa de Minsc deseja falar com em PRIVATE!~ +@0 = ~I would like to know very much if thou hast been sufficiently educated in the history of the Realms, .~ +@1 = ~Mine foster father, Gorion, raised me with great care, Dynaheir. I have been educated in many fields, amongst which history was ever one of my favorites.~ +@2 = ~History? What good is it for a man who is about to have his guts spilled or his throat cut?~ +@3 = ~One can never have sufficient knowledge, Dynaheir. I have been taught by Candlekeep's librarians, and mayhaps, when this crazy race with death is done, I can return to my studies.~ +@4 = ~I have learned enough to understand that I have no interest in the past.~ +@5 = ~Do I know history? I can *teach* history, Dynaheir!~ +@6 = ~I am quite pleased to hear that. Perhaps, thou would humor an old scholar with a discussion of things past, once we have a longer moment of quiet?~ +@7 = ~'Twould be mine greatest pleasure, Dynaheir.~ +@8 = ~Might I be allowed to say that although thou art a scholar, thou art in no way old. We need not be of an age for thee to treat me as an equal.~ +@9 = ~Dynaheir... *sigh* Ever since I left Candlekeep, the present has been dragging me along like a rock caught by a flooding stream in the spring. I am afraid I have no energy left for witty disputes and intricate explorations into the Realms' past.~ +@10 = ~I am not some fyrra for you to guide and educate!~ +@11 = ~We can... but what's the point? Should we not better take care of our equipment or rest?~ +@12 = ~Indeed, for the vanquished, no knowledge is required.~ +@13 = ~The victor, on another hand doth require it.~ +@14 = ~Victor? Dynaheir, thou speaketh of me in terms reserved for the great. I am but an orphan, trying to elude the fate of his unfortunate father.~ +@15 = ~Ha-ha! Dynaheir, nothing can convince me that one needs to know what year Sembia was established as a sovereign country in order to stick the pointy end of a sword into a xvart's belly or squish a zombie into goo. And these are the kind of victories I-~ +@16 = ~Victor? That has a pleasing ring to it. If you think that I need to banter of the deeds of those who perished ages ago to achieve a greater destiny... Well, you are the wise woman, after all. But you better be right, Hathran, for I dislike wasting my time.~ +@17 = ~Grand words, but what use are the words in a yellowed manuscript to the victor?~ +@18 = ~*quietly* , thou wilt never have a peaceful life again. Do not delude thyself. Thou must choose betwixt learning amidst worries and weariness and abandoning learning.~ +@19 = ~*sadly* You just reminded me of Gorion... you have similar persistence and the same ability to dispute until you have proven yourself right. Not to mention the love of history.~ +@20 = ~I can but try, Dynaheir. But do not say that I did not warn thee, were I to fall asleep in the middle of our conversation, when the weariness of the day catches up with me.~ +@21 = ~*shrug* If thou wish. But I perceive it as a pointless occupation for a man who is about to have his guts spilled or his throat cut.~ +@22 = ~Mayhap we can start with lighter historical topics, such as "The History of Lady Dynaheir", for instance. 'Twill surely keep me awake.~ +@23 = ~They say that all knowledge newly learned is but old knowledge well-forgotten. History hath many valuable lessons for those with a sharp mind.~ +@24 = ~For a King or a General, perhaps. But I am a man of modest means and of unclear destiny.~ +@25 = ~Thou art a wise woman, Dynaheir. We should exercise our minds then, just as we are honing our swords and keeping our supplies from rot.~ +@26 = ~That does not convince me.~ +@27 = ~Why don't you attempt to educate Kagain then, Dynaheir? Otherwise, the old dwarf is like to expire without learning these all-important things. I am too young for this!~ +@28 = ~These art wise words. I am looking forward to our discourse.~ +@29 = ~And so do I. *bow with a flourish to Dynaheir*~ +@30 = ~It should prove an interesting pastime.~ +@31 = ~If I may offer the topic of our first discourse... How about "The History of Lady Dynaheir"?~ +@32 = ~And I am curious as to what consequences may arise from such a private counsel.~ +@33 = ~If thou wishes. Indeed, thou art experiencing the world at a greater speed than the common man. One may even say that the world is in turn experiencing thee, quite rapidly.~ +@34 = ~An acute observation, my lady Dynaheir. Talking to thee is always delightful, and it takes my mind off the dirt and blood and sweat of adventuring.~ +@35 = ~Heh, the world should better brace itself, for I have come to put it into the pocket of my breeches.~ +@36 = ~O Doomsayer, art thou always *that* fond of young orphans, or did I somehow distinguish myself, not knowing it?~ +@37 = ~The hand of destiny moves me, I am sure of that. All these assassination attempts, the tasks that drop into my lap... saving damsels in distress from gnolls. Odd, that. Only a few weeks ago I did no more than dust old books and chat with the guards of Candlekeep!~ +@38 = ~No, thou art not a fyrra. Not yet. But anyone can benefit from bandying words with the wise.~ +@39 = ~Oh, beat it! We can talk about anything you want later, just leave me be for now.~ +@40 = ~'Tis true. We shall talk of the past then, Dynaheir.~ +@41 = ~Perhaps we could discuss a light historical topic, such as "The History of Lady Dynaheir". 'Twill surely keep me awake.~ +@42 = ~That does not convince me a single bit!~ +@43 = ~Thou must be the only lad I know who dost not see himself as a great man in his dreams. Ponder on that: if greatness should come to thee one day, would thou rather be prepared for its obligations and duties or taken unawares?~ +@44 = ~I apologize for having touched on an unhealed wound, but would not Gorion want thee to continue thy lessons? Dost thou want not to do so in his memory?~ +@45 = ~So dost thou consider thyself destined for greatness? If that is the case, would thou not rather be prepared for its obligations and duties, or would'st thou prefer to be taken unawares?~ +@46 = ~Ah, to be taken unawares by thee...~ +@47 = ~Why, but saving me from captivity of course! That alone marks thee for greatness. Would thou not rather be prepared for its obligations and duties or taken unawares?~ +@48 = ~Perhaps we could discuss a light historical topic, such as "The History of Lady Dynaheir". 'Twill surely keep me awake.~ +@49 = ~I promise thee that I myself have no liking for wasting time on empty chatter. I can only hope that thou grow to enjoy the benefits of such discourses.~ +@50 = ~I should try to keep thee interested enough not to doze off. But should thou be overwhelmed by thy weariness, thou hath mine word that I would cover thee with thy cloak and let thee rest till morning undisturbed.~ +@51 = ~I am starting to suspect that falling asleep might prove even more interesting than the discourse, my caring scholar. *make a leg to Dynaheir*~ +@52 = ~In either case it should prove an interesting pastime.~ +@53 = ~A history of one who observes histories makes for a boring narration. This is why I have embarked on dajemma as my people have done for years uncounted. And since thou knoweth the most turbulent part of mine journey, what need dost thou have of insignificant details?~ +@54 = ~Still, I would like very much to hear the complete story, Dynaheir.~ +@55 = ~'Tis untrue!~ +@56 = ~You are right. In any case, I already know everything I need to know of you: you are an intelligent, beautiful and mysterious witch. And you like history.~ +@57 = ~Whatever. If you do not want to tell, I won't insist.~ +@58 = ~I would not argue with thee about it now. We shall see... thou may yet cometh to like it.~ +@59 = ~Thou art being excessively forward. I do not take it as an offense, as sometimes it signifies great shyness in a person, and thou hath been raised in seclusion. But pray refrain from further discourtesies, my lord.~ +@60 = ~Mayhap, when we have nothing of importance to discuss, I should tell thee more.~ +@61 = ~*smiles* 'Twas quite courteous, . I thank thee for respecting my... mysteries.~ +@62 = ~*For a brief moment it appears that Dynaheir is about to sigh with relief. But instead she smiles and walks away without another word.*~ +@63 = ~For a scholar of history, the bitterest thing is to see the errors of old repeated. Look now at the commoners, listen to their words, calling for war with Amn.~ +@64 = ~Amn threatens their livelihoods, Dynaheir, by poisoning the iron ore. It is not surprising that they are seeking retribution.~ +@65 = ~Thou art right, the crowd's anger is fearsome and merciless. A just and strong ruler is needed during times like this, and the Dukes' power is wavering. Alas, it is likely that we will soon see war.~ +@66 = ~War is never an error. It purges the corrupted blood of the nation and strengthens its spirit. Snort at me as much as you like, wizardess, but I stand with my people in this.~ +@67 = ~*smile at Dynaheir* But only a measly scholar would give up on warning others, for the fright of tasting bile in her mouth.~ +@68 = ~Retribution will only make the quarrel last, till both sides have long forgotten what was the initial cause for disagreement. And the unending strife can grind even the greatest powers into dust. Dost thou know the history of Narfell and Raumathar?~ +@69 = ~No, I have not, my wise comrade. I would gladly hear thee recount the tale. Surely it will bring me the benefit of enlightenment and great enjoyment, for I love the sound of thy voice.~ +@70 = ~I have read a manuscript, but it strikes me that thou art of a nation that descends from Raumvira, and therefore thine account wilt be filled with liveliness, which I failed to find in the scroll.~ +@71 = ~Yes, who does not? They were two great Empires of old that fought until both nigh disappeared. Do you think that Baldur's Gate and Amn have unwittingly stepped onto the same path?~ +@72 = ~Nope, but I have a feeling that it would be illuminated in a matter of seconds. Go ahead, Dyna.~ +@73 = ~Narfell and Raumathar? What's so special about it? The strongest survived, and the weaker one was obliterated! That's how the world is, and if that surprises you, then you are more naive than one would expect from a learned woman of your years.~ +@74 = ~What I am afraid of, is that there is indeed a strong hand in this.~ +@75 = ~Dynaheir, I do not understand what thou means... Surely, a person of power is what's needed to resolve the crisis.~ +@76 = ~Do not fret, wizardess. *wink at her* of Candlekeep is going to set the things straight.~ +@77 = ~But it acts to disturb the peace? Why?~ +@78 = ~Gorion used to say that some think that blood does not leave stains on gold. Let black plague take those who profit from wars!~ +@79 = ~Thou suppose? Hast thou heard of the nations of Narfell and Raumathar, and what hath befallen them?~ +@80 = ~I have read a manuscript, but it strikes me that thou art of a nation that descends from Raumvira, and therefore thine account wilt be filled with liveliness, which I failed to find in the scroll. Mayhap that explains the difference in our opinions.~ +@81 = ~Yes, who has not? They were two great Empires of old that fought until both nigh disappeared. Do you think that Baldur's Gate and Amn have unwittingly stepped onto the same path?~ +@82 = ~'Tis true. *pauses for a moment and looks at you attentively* Hast thou heard of the nations of Narfell and Raumathar, and what hath befallen them?~ +@83 = ~Whoa! I did not mean that you should educate me! But... well, go ahead, if you wish. I'll do anything for those pretty eyes.~ +@84 = ~I have read a manuscript, but it strikes me that thou art of a nation that descends from Raumvira, and therefore thy account wilt be filled with liveliness, which I failed to find in the scroll.~ +@85 = ~*Dynaheir's face is serene, the way she puts a strand of hair behind her ear is casual, but you have the awkward feeling that she is unsettled by your words. Was there a shade of a pleased smile at the corner of her mouth?*~ +@86 = ~Raumathar and Narfell were two great Empires of old. Narfell was a great and cruel empire whose leaders made dark pacts with creatures from other planes. Raumathar was a nation of eastern nomads, who drove into the Endless Wastes, eventually extending as far as Sossal in the north and the Lake of Mists in the south. Their famed battle mages proved an even match for the Narfellian horsemen and demonologists. Although separated by the Great Glacier, the two empires were each other's mortal enemies.~ +@87 = ~After centuries of border disputes, a final war erupted. Great heroes fought in the blood-soaked steppes and marshes, and some names the sands of time spared for us to sing of. Rauthok and Jesthren and Halduplac art all famed for their deeds. It is said that both Narfell and Raumathar summoned all their might for the last battle. Netherworld fiends fought against dragons, dwarves and men died, cities were burned, and in the end, where the two proud Empires once stood, now lay the Endless Wastes.~ +@88 = ~Do you think, Dynaheir, that Amn and Baldur's Gate have unwittingly stepped onto the same path?~ +@89 = ~Yes, but unless I am mistaken, these wars shaped thine own nation, wizardess. Was not Rashemen's famed warrior spirit wrought like a fine blade when thy people fought, caught between the two warring Empires? No ill wind blows that does not favor someone.~ +@90 = ~A fine tale, Dynaheir, but we must get along.~ +@91 = ~No, what I am afraid of is that the people of Amn and Baldur's Gate art being manipulated into this war by someone who knows history.~ +@92 = ~Dynaheir, I do not understand what thou means...~ +@93 = ~You think that someone is trying to instigate war between the two nations. Why?~ +@94 = ~Young man, I oft find it hard to believe that thou wert reared in the famed citadel of learning! Very well, I should disregard thy profane manners for more pressing things. Now listen, and try to hear.~ +@95 = ~Thou art naïve, if thou believes that there was a winner in that war. Indeed, the land of Narfell still exists today, but its people are primitive and they only differ in their status from the Raumvira, in that they kept the name attached to modern maps, while "Boundless Raumathar" canst only be found in thy library's old scrolls.~ +@96 = ~Thou art a passing wise woman, Dynaheir, and I agree with thee. Dost thou think that Amn and Baldur's Gate have unwittingly stepped onto the same path to self-destruction?~ +@97 = ~Yes, yes but unless I am mistaken, these wars shaped thine own nation, wizardess. Was not Rashemen's famed warrior spirit wrought like a fine blade when thy people fought, caught between the two warring Empires? No ill wind blows that does not favor someone.~ +@98 = ~*smiles* Indeed, a hero is needed, but would it be one who rules? I fear that among the powerful there is one who seeks to bring the two nations to collide.~ +@99 = ~You think that someone is deliberately plotting to start strife between the two nations? Why?~ +@100 = ~*Dynaheir smiles at your jest and says in a matching light tone.* Indeed, thou might just be the one all the ancient tales speak of.~ +@101 = ~I cannot say for sure, , but these events do not seem... accidental. There art men who art like ticks - they grow fatter on blood. *thoughtfully* I hope... I hope that thou art not one of them.~ +@102 = ~You mean... vampires? I am definitely not a vampire, my beauty, otherwise I would not be chatting with you, but nuzzling your pretty neck.~ +@103 = ~I am good enough at killing, Dynaheir, but I do not enjoy the slaughter.~ +@104 = ~Whatever. Let us just go.~ +@105 = ~And if I am, then what?~ +@106 = ~My people hath survived, but many wondrous things perished. And it may well be that one such battle will be fought where none shall walk away at all. Oblige me, , and remember what I have said.~ +@107 = ~We will walk then, but... , please think of what we have just talked of whilst we art walking.~ +@108 = ~I fear that among the powerful there is one who seeks to bring the two nations to collide.~ +@109 = ~Gorion taught thee well.~ +@110 = ~By the Three! Thou art a brat who knows not when jest is proper and when it is not!~ +@111 = ~*Dynaheir nods contentedly to herself, whispering something. You think that you caught a word "hope".*~ +@112 = ~*Dynaheir shrugs as if what you said does not matter, but she pinches the bridge of her nose slightly, as she always does when she thinks of something important.*~ +@113 = ~Yestereve we talked of war and power, and since then I wonder, , if thou art trying to stop this coming war?~ +@114 = ~Dyna, you speak to me like I'm a flamin' Duke or somethin'!~ +@115 = ~*grin* To stop it and let my favorite historian run out of things to scribble down in her notebook? I do not think so!~ +@116 = ~Hathran, thou honor me with thy question, but surely thou must realize that 'tis not in my power to stop a war. Why, only a few short weeks ago, my expertise in warfare was limited to fetching a sword to the mighty guard of Candlekeep, Hull.~ +@117 = ~I would do what I can, though, by all gods, it is little enough.~ +@118 = ~Seldarine, you are a persistent human! Yes, I would try to stop anything that is threatening the peace of the heartwoods. Human wars are one of these things.~ +@119 = ~You are a persistent human! Why would I try to stop the human's war, when they throw dirt, when they swear at me whenever they see me?~ +@120 = ~No, Dynaheir, I have no inclination to mingle in politics. I only wish to find my foster father's murderer and exact my revenge.~ +@121 = ~I told you yesterday - I believe this war is necessary. Besides, this is my chance to win fortune and glory, witch. Why would I thwart my own future?~ +@122 = ~I am speaking to you as a friend who wants to know thine opinions. If thou would not have it, then I shall be silent and draw my conclusions from thine actions alone.~ +@123 = ~Right. Let's do that.~ +@124 = ~Yeah, I see. Well, for all the good it does, coming from an errand boy, I'd be trying t' stop the mess with Amn.~ +@125 = ~Nay, what for? The war's my chance t' win gold and fame. I'm an orphan, Dyna, and I have to think of how t' earn my bread.~ +@126 = ~Thine own country is in peril, and thou art making quips!~ +@127 = ~Dynaheir, I'm doing what I can, but why should I be gloomy-faced?~ +@128 = ~*trying to keep your face straight* Indeed, Hathran, neither words, nor sentiment were proper. *grin* But I had a theory that excitement would suit you, my lady, and now it is confirmed. Thine eyes did'st brighten, and the color of thine eyes did'st remind me of dawns over the Sea of Swords.~ +@129 = ~You must admit, though, that histories write little of peaceful times. And don't you want me to become a war-hero, like that... Rautham we talked about yesterday?~ +@130 = ~Oh, beat it, woman! Who do you think I am to ask me questions like that? A flaming Duke?~ +@131 = ~And since then thou wert victorious in battles with monsters that terrify the commoners. Thou leads our company. 'Tis good that thou art humble, but thou must see that thou art not an errand boy any longer. So dost not answer me as one.~ +@132 = ~*mockingly* As my lady commands.~ +@133 = ~You are right. Well, here is my answer: I will do what I can to stop this war.~ +@134 = ~Well, lady, if I am to grow into a hero's shoes, the war is just the thing I need to win fame and fortune!~ +@135 = ~*smiles privately* Too long thou hast been the apprentice of a great man, . 'Tis time for thee to speak in a hero's voice. Say that thou will stop the war, say it in such a way that if I were not thy follower already, I would become one.~ +@136 = ~*cough* Dynaheir, you embarrass me!~ +@137 = ~This war will not happen. So say I, of Candlekeep.~ +@138 = ~I swear a solemn oath to stop the impending war with Amn.~ +@139 = ~This war will not happen. You have my word for it.~ +@140 = ~I will not commit myself to such a horrendously difficult task, Dynaheir.~ +@141 = ~What I have already said was enough, Dynaheir.~ +@142 = ~It makes me cringe knowing that thou thinks of the war that will bleed thy country dry as someone else's war. But thou art a Tel'Quessir, and it seems that thou hath inherited thy kin's custom even after a human man's tutelage.~ +@143 = ~True. Now leave me be, human.~ +@144 = ~I was brought up by a human, yes. But I still have a hard time understanding them. Perhaps, you can help me with that.~ +@145 = ~I am very grateful to Gorion for all his efforts, but I always wanted to find my own kin and live among them. Is that so difficult to accept?~ +@146 = ~There art bigots amongst every peoples who judge others with a mule's persistence, a monkey's cruelty and a snake's venom. I have known thee for only a short time, and I have seen that thou art a good man. Those who art willing to look will see the same, and 'tis their opinion that matters. Take heart in this, .~ +@147 = ~Consider also that if anything can change mobs' views, 'twill be thine own deeds.~ +@148 = ~Now answer me.~ +@149 = ~*mockingly* How charitable of you to take pity on a poor orc.~ +@150 = ~Noble words, that. But if I am not mistaken - no, never mind.~ +@151 = ~At first what thou speaks makes sense. Still, wars tend to undo many more heroes than they create. In troubled times, one can find glory as a peacemaker, . I would strongly advise thee to seek it.~ +@152 = ~Many do fall in battles, but many also become heroes. A peacemaker is only one. I have but a slim chance.~ +@153 = ~It is an appealing thought, Dynaheir. I will ponder it.~ +@154 = ~I stand a good chance to be unmade whether I seek war or not, Dynaheir. So I had better find the one who sends assassins after me, and think later of the country's affairs. If I live.~ +@155 = ~All right, Dynaheir. Thou hadst convinced me. I'll give a shot at stopping the war, though I would not hold my breath if I were you. I am little more than an errand boy.~ +@156 = ~No reason at all for thee to be gloomy. Yet baiting me was childish, .~ +@157 = ~That red? *presses her palm against her cheek* I think thou didst get carried away with thy fantasy. Now, if thou art done with thine... experiments, let us attend to the matters at hand.~ +@158 = ~Thou means Rauthok? Thou dost not have to be a warlord to get into history books, . At least in mine history books. Wars tend to undo many more heroes than they create. In troubled times, one can find glory as a peacemaker, . I would strongly advise thee to seek it.~ +@159 = ~It is an appealing thought, Dynaheir. I will ponder on it.~ +@160 = ~You are right, Hathran, though your position surprises me, given the warrior culture of your nation. I do not want to see my country torn by a war, and I will do what I can to prevent it.~ +@161 = ~Oh, I would do anything to get into *your* history book... if you know what I mean. *grin*~ +@162 = ~Thou art right, I have spoken too forcefully. As they say in Cormyr, if someone else hath walked the King's Road for thee, thou would not see Suzail. If thou wish, thou can tell me what thou thinks, otherwise I shall be silent and draw my conclusions from thine actions alone.~ +@163 = ~I see. Well, if thou needs to know, I would stop this war... if I can.~ +@164 = ~And why, o wise one, should I try to stop the war, if that is my chance to win fame and fortune?~ +@165 = ~I did not mean to humiliate thee. My intentions were fair.~ +@166 = ~A man is not born a hero, , but becomes one. Willingly or not, but thou stepped on this path. Now to survive, thou needs to know what to do. I shall try to teach thee.~ +@167 = ~Why art thou taking such keen interest in mine success, Hathran?~ +@168 = ~Thank you... I guess.~ +@169 = ~Just leave me be, witch! I can cope on my own.~ +@170 = ~*smile* Let me be a hero in mine own way, Dynaheir. Or hadst thou already writ mine history and found I do not fit?~ +@171 = ~Well said, of Candlekeep. Well said.~ +@172 = ~I came across as a complete prat then, didn't I, Dynaheir?~ +@173 = ~I will stop this war, my lady Dynaheir. You have my solemn vow.~ +@174 = ~*Dynaheir looks at you thoughtfully and says nothing. However, you feel that she disapproves of you.~ +@175 = ~Oh, quit staring at me! I want no advice from you, nor your friendship. Just do my bidding, will you?~ +@176 = ~Dynaheir... I just cannot do that... I am not a great captain of my people with a shiny sword.~ +@177 = ~Alright, woman. I will stop this flamin' war if you insist so. Just quit looking at me with those eyes. They are burrowing into my mind like augers.~ +@178 = ~Then I hope that thou art one of the noblest men, whose casual word is as good as the other's blood oath.~ +@179 = ~Why art thou taking such keen interest in me, Hathran?~ +@180 = ~Just leave me be, witch! Just leave me alone! I have no liking for your games.~ +@181 = ~Thou canst count on mine assistance in teaching thee the ways of men, .~ +@182 = ~So does that mean that you are going to make a man out of me? *grin*~ +@183 = ~I count on thine advice, my lady.~ +@184 = ~No... not at all. I understand thee, but since thy desire cannot be fulfilled easily, it would be wise for thee to learn to enjoy the company of humans.~ +@185 = ~A slim chance of becoming the one... or a dubious chance of becoming one of many... Is that so difficult to choose, ?~ +@186 = ~Why art thou taking such keen interest in my choices, Hathran?~ +@187 = ~I guess I would rather be the one, then.~ +@188 = ~I will let thee wonder for now. Some things cannot be explained until the time is right.~ +@189 = ~I would be a bad historian if I did such a thing, would I not? *Dynaheir speaks lightly, but you think you hear surprise in her voice.*~ +@190 = ~Now, that's better.~ +@191 = ~By the Three! Dost thou have any thoughts that are not bawdy?~ +@192 = ~*smiles* Mayhaps... if 'prat' is a word for one valiant of spirit.~ +@193 = ~*The common room is busy to and merry. But the jolly atmosphere never touches a small figure curled in an armchair with a notebook on her lap. Despite the various distractions: the shouts of drunks, the haze of cooking smoke, music and dim lights, the wizardess seems to be focused on her writing. Finally, she lifts her head and finds you with her gaze.*~ +@194 = ~...~ +@195 = ~Dynaheir, be kind! My mind is not on lessons tonight...~ +@196 = ~*mockingly* Thy called?~ +@197 = ~'Tis a lovely evening, my lady. Thou should join us and be merry. Perhaps, thou would dance with me? The music is rather pleasing...~ +@198 = ~O wizardess, in the robes sewn with ancient runes, you are a spirit who stepped out of a tale of old... or perhaps of my own tale...~ +@199 = ~So... What's the verdict? You were looking at me all night, Hathran. Do not try to deny it.~ +@200 = ~Those were mine thoughts exactly, . The events doth take a toll on thee, and a man of thy years needs jolly company. Thus, I was going to excuse myself and withdraw for the night.~ +@201 = ~Ah, good night, then.~ +@202 = ~Do not go just yet. I will miss you looking at me. Do not bother to deny it... you did.~ +@203 = ~So does a woman of your years, Dynaheir. Put this notebook aside and let me have the first dance.~ +@204 = ~Seeing how you always try to make some stupid noble out of me, I reckon you'd want to teach me dancing. Imagine that I would become a hero indeed... and shame myself at some bloody foreign court by my lack of manners. 'Twould be entirely your fault, Dynaheir. So... why don't you and me-~ +@205 = ~I see that thou art in good spirits. Thou will not miss me, then. I bid thee good night.~ +@206 = ~Fare thee well... *chuckle* till... erm... yonder.~ +@207 = ~Wait, wait! I did not mean to irk you. How about we make up? It would show me that you are not angry if you'd dance with me.~ +@208 = ~Actually I will... I will miss you looking at me. Do not bother to deny it... you did.~ +@209 = ~... I'd rather not.~ +@210 = ~Now, if thou would excuse me, I need to go. There art a few scrolls I need to browse afore I can retire and-~ +@211 = ~It's only one dance, Dynaheir! It's not going to slow you down on your way to becoming an archmage, I swear!~ +@212 = ~You remind me of an old anecdote about Elminster... They say that once, when he was asked his preference, the old sage said that a man should have *both* a wife and a lover, so that he could tell the lover that he is going to spend time with his wife, and tell his wife that he is going to visit his lover, and go to the attic to study...~ +@213 = ~If you wish.~ +@214 = ~How about this: you dance with me, and then I go up with you, and we study the scrolls together... That would be very efficient.~ +@215 = ~*with a sly grin* How about this: you dance with me, and then I go up with you, and we study the scrolls together... That would be very efficient.~ +@216 = ~I would have cast the spell that holds a person in place, but alas, you would not then be able to dance...~ +@217 = ~Dynaheir, do you... do you know how to dance?~ +@218 = ~*smiles* My spirit is ready to walk upstairs, . I just wished to bid thee a good night.~ +@219 = ~Have mercy on the poet - stay long enough for him to finish the verse... And if you are bored with my tongue's movements, maybe the movement of my legs will please you more? Care for a dance, lady?~ +@220 = ~And what's upstairs, beauty? Only dust and spiders. Here, we can enjoy ourselves. Come, dance with me before going into hiding.~ +@221 = ~Good night, my dream.~ +@222 = ~I do not recall seeking thee out in particular. 'Tis a small room and crowded.~ +@223 = ~Ah! But I have counted! You looked at me twenty four times, then frowned - nine times, and smiled to yourself - five times... You even sighed on one occasion and forgot to scribble a note into your journal.~ +@224 = ~Oh, yes, I agree absolutely. You have missed too many opportunities to look at me already for all these obstructions. Let us correct it. How about you get out of this chair and dance a bit? Then you can look at me all you want...~ +@225 = ~Of course. How stupid of me to imagine that a lady would think of seeking a dog-ugly face out in a crowd of good-looking humans.~ +@226 = ~That must be it then... Good night.~ +@227 = ~Yeah... you are right. It is way too crowded. I am going back to the rooms as well.~ +@228 = ~*smiles* Good night.~ +@229 = ~Thou art correct, it would be a useful skill for thee to have. But I cannot be thy dancing teacher.~ +@230 = ~I am not angry, . Take my word for it.~ +@231 = ~*Looks at you with a hint of sadness in her dark eyes* Sometimes, , the smallest thing can trigger one's demise.~ +@232 = ~Dynaaaaaheir... it's only a dance. What wrong can come of it?~ +@233 = ~Well, if you are going to be uptight about it... then I'd better let you go. Good night.~ +@234 = ~Or it can raise a person up...~ +@235 = ~No, 'twould not. I do not dance, .~ +@236 = ~Then it is crucial that you learn. A woman of your grace should show it in more than throwing stones at goblins.~ +@237 = ~Strange. Maidens do not usually spend half an hour trying to talk their way out of a dance with me. Cannot dance, huh!~ +@238 = ~You do not dance, lady? Or you do not dance with monsters?~ +@239 = ~Would thou allow me to teach thee? I have enjoyed our conversations and I would like to give thee something in return for thy wise words and good advice.~ +@240 = ~I lied, Dynaheir. I know perfectly well how to dance. Let me show you... *smile* You cannot always lead, Hathran.~ +@241 = ~Then we will try for the first time together. Come, Hathran, let us consider it another adventure we both plunge into with disregard for the mockery of commoners... Or do you want all of them to laugh at me alone?~ +@242 = ~I simply do not know how to dance. It never interested me...~ +@243 = ~Never until now. Right?~ +@244 = ~Then it is crucial that you learn! A woman of your grace should show it in more than throwing stones at goblins.~ +@245 = ~Would thou allow me to teach thee? I have enjoyed our conversations, and I would like to give thee something in return for thy wise words and good advice.~ +@246 = ~Did I now?~ +@247 = ~Oh my, that's some cold and dignified look! Prove that you do not care for me, Hathran. Let us dance, and if your eyelashes never flutter... I will accept that.~ +@248 = ~You did... But I only noticed that because I looked your way myself so many times that I lost count... Will you dance with me, Dynaheir?~ +@249 = ~No- no. Good night, Dynaheir.~ +@250 = ~Tread carefully, . Self-pity is a sure way to self-destruction.~ +@251 = ~A moment of weakness, lady. I am moody to. Dance with me, will you?~ +@252 = ~Oh, quit it. Everybody treats me like dirt under their feet, even you.~ +@253 = ~I care not what you say, human. Get away from me!~ +@254 = ~It hath nothing to do with thee, . I do not dance at all. It never interested me.~ +@255 = ~Never until now. But tonight... won't you consider it an exception? And you can write down in your journal how it feels to dance with a half-orc.~ +@256 = ~Alright. I do not know what came over me. In all honesty I have never wanted to dance myself. Good night, woman.~ +@257 = ~Would thou allow me to teach thee? I had enjoyed our conversations, and I would like to give thee something in return for thy wise words and good advice.~ +@258 = ~*Dynaheir gets up and straightens her robes.*~ +@259 = ~Have it thy way, then. Let us dance, .~ +@260 = ~*Her narrow dark hand lands itself on your shoulder, and slender fingers tremble slightly in your grasp. Dynaheir smiles and lifts her chin up stubbornly. She is determined to dance the same way she does everything else - in good faith, and well.*~ +@261 = ~Thou know - I have never danced in my life, but I would dance with thee tonight...~ +@262 = ~Why would thou want to study mine- *Dynaheir lifts her eyes and notices your grin.* Thou goatish tickle-brained lewdster! *Dynaheir storms upstairs.*~ +@263 = ~*Dynaheir greets you with a strange half-smile on her face*.~ +@264 = ~I see from the circles under thine eyes that thou hath stayed up late last night. Didst thou have a good time?~ +@265 = ~Oh, a jolly good time, Dynaheir, thank you.~ +@266 = ~I missed thy company, m'lady, and regretted that thou had not partaken in the merriment. Mayhap next time?~ +@267 = ~It was wonderful. Branwen kept me company, and it was... wonderful.~ +@268 = ~To tell the truth... *breathe in and say rapidly* I spent most of my night gazing at the light in your window, Dynaheir. Make what you will out of that.~ +@269 = ~'Twas nothing special, really. It's not like we were wined and dined in a Duke's Great Hall.~ +@270 = ~Thou canst enjoy my company all day, , but I have no head for wine and no stamina for dancing the night away. *in a softer voice* But I am glad that thou hast enjoyed thyself.~ +@271 = ~Branwen is a woman of honor, and she hath a great heart. Thou did well in courting her.~ +@272 = ~*Dynaheir nodes approvingly, but you think that you can hear regret in her calm voice.*~ +@273 = ~Hey, I did not court anyone!~ +@274 = ~Yes, I think so. If I may confide in you, I think she's the woman for me.~ +@275 = ~Do not so readily jump to those conclusions, lady.~ +@276 = ~*Dynaheir holds your stare, and her lips become one straight line. She is angry, but it is hard to say if it is with you or with herself.*~ +@277 = ~Thou art good at it... at dancing, I mean.~ +@278 = ~Good morning to you, too. So you liked my dancing, then?~ +@279 = ~Lady, you bring out the best in me.~ +@280 = ~I am glad to see thee pleased by mine aptitude.~ +@281 = ~It was a magical night, Dynaheir. I never once thought of how awkward I looked... and I did not care of what others were thinking watching a monster twirl around the fairest maiden in the room. Did you cast a spell, per chance?~ +@282 = ~I would lie, if I said that I did not. But-~ +@283 = ~I am taking no buts, lady. You liked it and that's about it. *wink*~ +@284 = ~I know of all the buts... I thought about it after we parted, and I do not want to compare notes with you.~ +@285 = ~*sigh* But?~ +@286 = ~I do not want any misunderstandings to come out of it, . Thou art young yet and hath not seen the world-~ +@287 = ~And yet I am your elder, Human. Not to mention that my race is far more ancient than yours and is famed for having great knowledge, wisdom, spirituality and... Dynaheir, if you are ever uncertain of my intentions, ask me directly, and I will tell you the truth. Now, let us go.~ +@288 = ~Dynaheir, Gorion taught me many things, but the most important among them was to be able to express myself. If you are ever uncertain of my intentions - ask me directly, and I will tell you the truth. Now, let us go.~ +@289 = ~And so are you, lady.~ +@290 = ~There will be nothing in the future to cause such... misunderstandings, Dynaheir.~ +@291 = ~Whatever will be, will be. Let us not guess too far ahead.~ +@292 = ~You are pale, fair mage. And there are circles under your eyes. Why are you so upset about a dance?~ +@293 = ~I cast no spells, . Thou never looked awkward, and I was not the fairest maiden in the room.~ +@294 = ~I apologize, but I must speak briskly and with coldness, even to keep thy friendship.~ +@295 = ~, I have traveled across half of Faerun, whilst thou hast been hidden away in the citadel of learning. Books art a valuable ally in learning the ways of the world, but only afield does one mature.~ +@296 = ~Do not take me for a boy who does not know what he wants, Hathran. I have seen more death than I cared for, and I have grieved. Do not scold me for seeking out joy.~ +@297 = ~Is it a sin, being young?~ +@298 = ~So, I want to learn. I know that I stand to make mistakes. So what?~ +@299 = ~Did I forget to congratulate you on your thousandth birthday, elder Dynaheir?~ +@300 = ~If your aim was to ruin it, you have succeeded. It's ruined.~ +@301 = ~Do not be careless, . Then events will not catch thee off guard.~ +@302 = ~Thou art right. 'Tis nothing, of course.~ +@303 = ~I just want thee to be more cautious, . Some people hath a way of influencing... events. Thou might well be one of them.~ +@304 = ~No, 'tis no sin... I just want thee to be more cautious, . Some people hath a way of influencing... events. Thou might well be one of them.~ +@305 = ~! 'Tis not something thou canst ward off with a quip and a grin. Be cautious, and be alert to what thou art doing and why. Some people hath a way of influencing... events... and others. Thou might well be one of them.~ +@306 = ~I envy thee for growing up in Candlekeep. 'Tis the place where the spirit of Alaundo the Seer wanders the grounds.~ +@307 = ~*smile* Indeed, the Chant of Unfulfilled Prophecies is never interrupted... Oh Dynaheir, would that thou could see the monks singing of that which has not yet come to be. 'Tis... inspiring.~ +@308 = ~Ah, lady, Alaundo's legacy is one of those things a young lad like me would talk to the visitors about in hopes to snatch a coin, without giving it a proper thought. Now I wish I had been more attentive... but it was always there, so I did not care to look at Alaundo's Nine Portents or listen to the Chant of Unfulfilled Prophecies.~ +@309 = ~Alaundo? The name rings a bell, but I was never interested in the fortunetellers. All these grand events and dim references to the fall of Kings are not to my liking.~ +@310 = ~Dynaheir, you are truly a wonder! Envying my growing with Alaundo's spirit! *guffaw* All I cared about was avoiding becoming one of those unfortunate 30 monks who memorize all nine thousand prophecies by heart. If I were to recite you ten a day, it would take me a good part of three years to go through all of them. The quantity defeats practicality.~ +@311 = ~Alaundo followed Augathra the Mad, dost thou know it, my lady?~ +@312 = ~*cautiously* Thou said... inspiring... How?~ +@313 = ~Nobody said it better than Alaundo himself, Hathran. "Knowledge of the future is no key to happiness, nor should it allow complacency, only solace and truth. No matter how terrible is the tragedy, until the future day far yet to come, there will always be tomorrow." I... I especially find meaning in these words since Gorion's death.~ +@314 = ~Well, if a mediocre scholar can achieve grandeur by recording tomes of pointless verses, then there is hope for all of us.~ +@315 = ~I like the gleam in thine eyes not at all, Hathran. So a hunter regards her prey before loosing an arrow.~ +@316 = ~Thou hast no knowledge of any individual prophecies, then? Hast thou studied the Nine Portents at all?~ +@317 = ~Gorion didst recite me some, but I've always thought that one has to be a sage of advanced years to appreciate them.~ +@318 = ~I doth remember the one which they said was about the Time of Troubles. "White bird shall vanish from the North, and great evil shall die and be reborn." Though why it was about the Time of Troubles, I recall not. To mine ears it sounded like a reference to an especially warm summer in the Icewind Dale, with all the snow melting, and the winter returning again after a time...~ +@319 = ~I am ashamed to admit that the only one I recall is anecdotal, Hathran. Year 1263 - The Year of Tressym... "In the town of the moon, Birds for Lady shalt croon... " I recall it whispered that Lady Alustriel simply shrugged, pointing out that Alaundo's prophecies are about as widespread as the tressym that year... who indeed roosted on the rooftops of Silverymoon for a tenday.~ +@320 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? Hmmm... some doomsaying... *imitate the Chanter* "The Lord of Murder shall perish, but in his doom he shall spawn a score of mortal progeny. Chaos will be sewn from their passage. So sayeth the wise Alaundo."~ +@321 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? I think the Voice of the East was singing something like: "In the Year of the Turrets a great host will come from the East like a plague of locusts. So sayeth the wise Alaundo."~ +@322 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? I think the Voice of the North was singing something like: "When conflict sweeps across the Dales, the great lizards of the North shall descend with fire and fury. So sayeth the great Alaundo."~ +@323 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? I think the Voice of the South was singing something like: "When shadows descend upon the lands, our divine lords will walk alongside us as equals. So sayeth the great Alaundo."~ +@324 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? I think the Voice of the West was singing something like: "The wyrm shall wander the east, and such a pestilence will follow in his wake that all who know of his passing shall be stuck down by the plague. So sayeth the wise Alaundo."~ +@325 = ~Thou art quick enough to dismiss the writings of someone who is considered the only true prophet.~ +@326 = ~Alaundo was but a mediocre historian, Dynaheir. Why would his prophecies be better than his histories?~ +@327 = ~Dynaheir, I was never interested... that's all. I hope thou doth not think less of me for that.~ +@328 = ~You, on the other hand, seem to be very interested in Alaundo's prophecies.~ +@329 = ~I read of that, but Augathra's visions are all but lost to us... Indeed, she lived seventeen centuries ago, and many of her writings art lost to the sands of time. Alaundo the Seer came to Candlekeep a year afore his death and gave the Nine Portents to the library for safekeeping. Such a wondrous foresight. Thou must be steeped in this lore, ... Is such not true?~ +@330 = ~You seem to be very interested in Alaundo's prophecies, Dynaheir.~ +@331 = ~I do not claim to know all nine thousand prophecies of Alaundo by heart, no. But I remember a fair amount.~ +@332 = ~Gorion didst recite me some, but I've always thought that one has to be a sage of advanced years to appreciate them.~ +@333 = ~I remember the one which they said was about the Time of Troubles. "White bird shall vanish from the North, and great evil shall die and be reborn." Though why it was about the Time of Troubles, I recall not. To me it sounded like a reference to an especially warm summer in the Icewind Dale, with all the snow melting, and the winter returning again after a time...~ +@334 = ~I am ashamed to admit that the only one I recall is anecdotal, Hathran. Year 1263 - The Year of Tressym... "In the town of the moon, Birds for Lady shalt croon... " I recall it whispered that Lady Alustriel simply shrugged, pointing out that Alaundo's prophecies are about as widespread as the tressym that year... who indeed roosted on the rooftops of Silverymoon for a tenday.~ +@335 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? Hmmm... some doomsaying... *imitate the Chanter* "The Lord of Murder shall perish, but in his doom he shall spawn a score of mortal progeny. Chaos will be sewn from their passage. So sayeth the wise Alaundo.~ +@336 = ~Forgive me if I inadvertently touched a painful subject, . *Dynaheir seems ashamed for some reason and walks away without another word.*~ +@337 = ~By the Three! I apologize, , thy joke had unsettled me.~ +@338 = ~Or so looks a scholar who gets to discuss her favored subject.~ +@339 = ~I see. *laughs* So I can not talk on my favored subject. Never mind, we shall discuss something else, then.~ +@340 = ~What thou lack in age, my lady Dynaheir, thou doth make up in wisdom: thou may discourse on whatever subject thy choose.~ +@341 = ~Perhaps another time?~ +@342 = ~*sigh* Whatever you say.~ +@343 = ~Ah, Six Portents. 'Tis largely considered amongst the scholars, that the passage refers to Mystra, as Alaundo oft used birds as a metaphor for deities, and he called the Lady of Magic a dove in prior volumes.~ +@344 = ~Dost thou know more prophecies for the Year of Shadows?~ +@345 = ~No, Dynaheir, I fear I do not.~ +@346 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? Hmmm... some doomsaying... *Imitate the Chanter* "The Lord of Murder shall perish, but in his doom he shall spawn a score of mortal progeny. Chaos will be sewn from their passage. So sayeth the wise Alaundo.~ +@347 = ~Indeed, it is quite funny. Though I would not dismiss the Portents as easily, for Alaundo's words do come to pass. But thou clearly hast no interest in it. Let us discuss something else, then.~ +@348 = ~Dost thou find this one... upsetting?~ +@349 = ~They are all like that, Dynaheir. All about plagues, wyrms and wars...~ +@350 = ~Now that you mention it... I do not know why but it troubles me. It is about Bhaal's resurrection, is it not?~ +@351 = ~Quite interesting... But tell me, ... Dost thou by any chance come across a particular year in thy readings? The one that interests me is the Time of Troubles, the Year of Shadows.~ +@352 = ~I have a scholar's interest, , I studied them while staying in Saerloon a few years ago, on my first dajemma.~ +@353 = ~Perhaps then thou canst recite some for me?~ +@354 = ~*Dynaheir's eyes survey your face closely. Visibly satisfied with what she sees, she says quietly:* Thou art troubled now? Take my advice, - remain troubled by these words.~ +@355 = ~I need to talk to thee in private, .~ +@356 = ~Then let us fall behind the others for a few moments.~ +@357 = ~*grin self-assuredly* You have my ear, Dynaheir.~ +@358 = ~I will not stand for secrets. Speak up, woman, and let everyone hear what you have to say to me.~ +@359 = ~My lord... . I owe thee an apology. Thy dream last night-~ +@360 = ~Thou wert right, as usual, m'lady. This conversation doth not need to be heard by anyone. We shall speak privately.~ +@361 = ~What dream, Dynaheir? I had no dreams...~ +@362 = ~-was quite pleasant. What of it?~ +@363 = ~*Shuffle uneasily, but motion for Dynaheir to continue.*~ +@364 = ~I've had strange dreams lately, Hathran. I saw Gorion and darkness...~ +@365 = ~I would have thou wipe that smug smile off thy face, . I have come to apologize. Thy dream last night-~ +@366 = ~I will smile whatever way I want to. What about last night?~ +@367 = ~I am sorry. I thought that you might want to tell me something I would be happy to hear. But never mind what I thought. What's the matter?~ +@368 = ~I had no dreams, Dynaheir.~ +@369 = ~Thou doth not wish to spare my modesty, but I pity thine. Let us move to the side.~ +@370 = ~If you insist. I am now curious what I have done that would shame me in the eyes of my comrades.~ +@371 = ~I have done nothing to be embarrassed about, Wychlaran. Speak.~ +@372 = ~Thou dost not remember it then. But if I would not tell thee, I would find no peace with myself, for I wronged thee.~ +@373 = ~*blushes slightly* I know. But allow me to explain.~ +@374 = ~My people hath ancient bloods in them, , and with it cometh the knowledge of magic runes, tattoos and shamans, the intuitive magic that our ancestors used afore they learnt from scrolls. I have an affinity for some of it - thou hath seen how I can ward off a poison...~ +@375 = ~One other ability that I possess is to send my spirit wandering forth whilst my body is immovable. Thou didst appear distressed, and I was... worried about thee. I considered walking over to thy bedroll and checking upon thee, to make sure that no ill dreams assailed thee... and it took shape. In my thoughts, I looked down at thee, and saw that no trouble is weighing on thy brow. I moved a strand of hair out of thine eyes.~ +@376 = ~*quietly* And what is there to apologize for, my lady? *You take Dynaheir's hand into yours and kiss it.*~ +@377 = ~Gods be good! You moved my hair! Dynaheir, how would I ever be able to forgive you?!~ +@378 = ~And?~ +@379 = ~I remember the touch of your hand... I thought I was dreaming.~ +@380 = ~We art alone now apart from that malodorous rodent, but this cannot be helped. Allow me to start from the beginning.~ +@381 = ~*looks concerned* Didst thou? I thought that something was amiss - and that is why I had wronged thee. But allow me to explain myself.~ +@382 = ~Thou art not making it easier. *Dynaheir does not take her hand away.*~ +@383 = ~Alas, since my awareness slipped towards thee unchecked, it brushed thy consciousness.~ +@384 = ~I have seen thy dream... about me.~ +@385 = ~Dynaheir, I think it was you who were dreaming. I do not recall anything.~ +@386 = ~And how often, Hathran, do you look into other's dreams?~ +@387 = ~So? I dream about women often and with gusto. Stop fretting, Dynaheir...~ +@388 = ~*faintly* I... erm... would have loved to have dreamed of you in a more appropriate fashion.~ +@389 = ~I forgive you. Be careful with watching my dreams, though. Some of them are not as pleasant. I see blood, darkness, corpses... not for the fainthearted.~ +@390 = ~Mussing thy mane is not what bothers me, . There is more...~ +@391 = ~The more the merrier! Did you drop a tear or two on my pale cheek?~ +@392 = ~Confess thy crimes, Hathran, and I promise to be merciful.~ +@393 = ~Since I cannot come up with a brooding and manly way to answer this... please, go ahead.~ +@394 = ~More? Then thou will have to wait until I take a breath... I will need to hold it for the revelation.~ +@395 = ~Thou wert not dreaming it, thou felt my touch. That I do not regret, for there is no dishonor in comforting a comrade. But there is more...~ +@396 = ~Since I cannot come up with a brooding and manly way to answer this... please, go ahead.~ +@397 = ~More? Then you will have to wait until I take a breath... I'll hold it for the revelation.~ +@398 = ~No, I was not. I am trained to distinguish between a dream and spirit wandering.~ +@399 = ~It maketh me wonder what else thou art trained to do, Hathran?~ +@400 = ~Well, you know one of my dreams... If you are a friend to me, I am not afraid to hold you in such confidence.~ +@401 = ~I cannot accuse you of wrongdoing for it was accidental, yet I hope that you understand my need for keeping my distance from you from now on.~ +@402 = ~Get away from me, witch! At least until my anger has settled. And you should know well enough when that will happen, with your... soul-spying!~ +@403 = ~Thou hath the right to be terse. 'Tis forbidden lore, , and I have violated thy private world. I would not do it again, I swear by the Three.~ +@404 = ~Well, you know one of my dreams... If you are a friend to me, I am not afraid to hold you in such confidence... once.~ +@405 = ~'Tis forbidden lore, and by good reason, . When mind to mind touches, strange things happen. Thy will was stronger than mine, and thou brought me into thy dream. What thou hast seen of me was me, only in thy full command.~ +@406 = ~Now that thou know how my lips taste and how strong my embrace is in the world of sleepers, mayhap thou would want to make a comparison with the real world?~ +@407 = ~I am curious to learn the difference between caressing you in dreams, and in truth. How about you?~ +@408 = ~That's quite a feat - to enter a man's dream. It maketh me wonder what else thou art trained to do, Hathran?~ +@409 = ~Well... If you are a friend to me, I am not afraid to hold you in such confidence.~ +@410 = ~Are you flaming trying to tell me that I bloody raped your spirit in my idiotic dream?!~ +@411 = ~Dost not seek thy fault where it is none but mine.~ +@412 = ~I am not craven, , but in the future the only way I woud'st know what thou art dreaming of would be from thine own words.~ +@413 = ~I am a Hathran, , and I am trained as a battle wizard, to read and interpret ancient manuscripts and to observe events. I am trained to take actions that benefit mine nation. I have shown little promise with herbal lore, poisons and healing. Does that satisfy thy curiosity?~ +@414 = ~Yes, that's sufficient. Thou art a useful companion.~ +@415 = ~*grin mischievously* Am I glad that thou hast shown no promise with poisons! I will rest easier in thy company from now on.~ +@416 = ~You know what, wench? You are scary. I hope that you understand my need to keep my distance from you from now on.~ +@417 = ~I am grateful for thy show of trust, and I would not betray it in the future by an ill-thought action. *Dynaheir bows to you slightly.*~ +@418 = ~I told thee that 'twas a forbidden thing I did, and I have no intention to err again. But 'tis better for us to talk later when thou art not so red in the face.~ +@419 = ~Yes, thou art right. 'Tis difficult for me to restrain my fury now.~ +@420 = ~'Tis merely embarrassment. 'Twill indeed pass, and we shall be on friendly terms once more.~ +@421 = ~'Tis impossible, . A mage's armor and weapon is her mind, and it hath to be kept orderly. *Dynaheir turns to go away.*~ +@422 = ~*You whisper to her retreating back.* But I love thee...~ +@423 = ~Lady, stop fooling yourself. Sooner or later you will be mine.~ +@424 = ~Indeed, thank you for reminding me. I will attend immediately to rebuilding my defenses. I would not want to fall because a stray dream distracted me from my spellbook the night before.~ +@425 = ~I might not have the need of learning spells by heart, but concentration is what keeps me alive. I will attend immediately to rebuilding my defenses.~ +@426 = ~That applies to those who have no arcane gift as well. It is dangerous to be distracted by chance revels. I will attend to rebuilding my defenses immediately.~ +@427 = ~If there is no more to life than battles, then is it worth living?~ +@428 = ~No, , I am not saying that. *coldly* I leave it to thee to recall just how willing I was.~ +@429 = ~*You smile at the memory.* Would you be as willing in the real world as you were in the world of dreams?~ +@430 = ~We can always study the difference between caressing each other in dreams and in truth, Dynaheir.~ +@431 = ~That's quite a feat - to enter a man's dream. It maketh me wonder what else thou art trained to do, Dynaheir?~ +@432 = ~I take it that it pleased thee not. Let us then put it behind us and remain good friends. There are women who'd find the thought of being attracted to me not quite so distressing.~ +@433 = ~*You know that Dynaheir heard you, for she stumbles, but she continues walking away. There is nothing to do but catch up with the rest of the party.*~ +@434 = ~Minsc... *sighs* We art most grateful for thy efforts.~ +@435 = ~Yes, Minsc, I am quite grateful to Boo, as well. Now, if thou would excuse me, I wish to hold my counsel with ...~ +@436 = ~...and so it happened that Thay attempted its first assault in the year 934 through the Gorge of Gauros, but was repelled.~ +@437 = ~Oh, Dynaheir, must we talk of events so far removed?~ +@438 = ~And now, four hundred years later, they are still unsuccessful. Thy nation has stomach for repelling foreign invaders, Dynaheir.~ +@439 = ~Dynaheir, from what you told me of Rashemen... what might Thay possibly want there so badly?~ +@440 = ~*smile* And the latest part of this never-ending struggle plays out right under my nose.~ +@441 = ~Were Rashemi women as beautiful then as they are now?~ +@442 = ~Events thus far removed reflect on our present. Indeed, we art ever watchful, .~ +@443 = ~The last vile attack on Rashemen came not three years past, when Red Wizards attempted to melt the glaciers on the slopes of the Icerim Mountains.~ +@444 = ~Dynaheir... you got my attention. Why would Thayvians melt glaciers?~ +@445 = ~By the Nine Hells! But why?!~ +@446 = ~Let me guess - that caused flooding, and the Thayvian armies tried to march in, while the Hathran were distracted with repairing the damage.~ +@447 = ~And that's right after scheming with Tuigans when they had invaded Thay! One has to hand it to Red Wizards - they are persistent buggers and inventive.~ +@448 = ~'Tis vile! For meltwaters must have rushed down wreaking havoc and destruction on their path!~ +@449 = ~Dynaheir, let us give war history a break for a day.~ +@450 = ~I thank thee for saying this, . We might as well take pride in our prowess, for we have no other choice but to be warriors. Thay ever looks askance at our land.~ +@451 = ~'Tis a matter of pride, for Thay's own soil is richer than ours, and their land is gentler to peoples. But they ever want to conquer - Rashemen, Aglarond, even Mulhorand. 'Tis some sort of greed that I canst not comprehend.~ +@452 = ~Alas, Edwin Odesseiron is no exception; many in his nation harbor the same stubborn ill will toward Rashemi and indeed to anything in the world that they do not possess. 'Tis difficult to understand such boundless greed...~ +@453 = ~In troubled times, , beauty is naught. The sturdiness of the sword arm and the potency of spells, the true heart and the ability to take charge equal to the ability to serve - that is what matters.~ +@454 = ~For a man - yes, but a maiden who looks worse than an average cow wouldst not get my respect, even if she can better Tethir the Dragonslayer in swordplay and outdo Elminster in a wizards' duel.~ +@455 = ~You are mistaken. In troubled times protecting beauty is one of the things that makes the fighting worthwhile. Be it the beauty of the land, or of its peoples.~ +@456 = ~For a comrade at arms - yes, that's all that matters. But sometimes... sometimes in the most troubled times, in the worst kind of circumstances, camaraderie is not the only connection that forms.~ +@457 = ~All of it contributes to beauty, Hathran. Thou, for example, is educated and strong of character. Thy heart is honest, and in battle I do not have to look thy way to check if thou need to be delivered. Yet, amongst other maidens thou art like a moon among stars.~ +@458 = ~Such qualities as thou hast described art inseparable from beauty. A pommel gem of a mighty sword is beautiful, but it also balances the weapon and becomes a part of its power. My lady art both beautiful and valorous - and I cannot separate one from the other.~ +@459 = ~To provide a distraction for Hathran, meltwater caused flooding in Immilmar and Mulsantir, and my sisters went to repair damages and salvage what they could. Meanwhile, Thayvian forces crossed the foothills of the High Country.~ +@460 = ~How did you manage to stop them?~ +@461 = ~'Tis vile!~ +@462 = ~*Dynaheir nods curtly.* Yes. In the year 1362, attempting to enter Rashemen through Thesk along the Golden Way, the Thayvians were defeated yet again, but scorched the western shore of the Lake of Tears to bare rock. In the year 1360, they brought the Tuigan Horde upon us...~ +@463 = ~Dynaheir, didst thou fight each time in these battles?~ +@464 = ~One might think that Thayvians would grow tired after 400 years of defeats.~ +@465 = ~Why don't we speak of something lighter, Dynaheir? For example, were the Rashemi women of old as beautiful as they are now?~ +@466 = ~I grew up in a peaceful place, Dynaheir... so it is difficult for me to imagine your plight. Yet... I... pity you, who had to mature knowing that it was not a question of if, but when the next war comes. Please, do not take "pity" adversely.~ +@467 = ~*coldly* You forgot that two years after the union with Tuigans, Thay attempted to enter Rashemen through Thesk along the Golden Way. The Thayvians were defeated yet again, but scorched the western shore of the Lake of Tears to bare rock.~ +@468 = ~I grew up in a peaceful place, Dynaheir... so it is difficult for me to imagine your plight. Yet... I... pity you, who had to mature knowing that it was not a question of if, but when the next war comes. Please, do not take "pity" adversely.~ +@469 = ~*Dynaheir laughs at your impersonation, unexpectedly merry and childish in her excitement.*~ +@470 = ~Well, I too thought it would be better than to argue with him. But tell me more of Thay and Rashemen.~ +@471 = ~*Glad that you made the witch forget her serious manner for a moment, you throw your head back and join her in laughing at Edwin's retreat.~ +@472 = ~Oh, Dynaheir! I wish you were merrier. Thy smile makes thee look so beautiful! Say, were women of Rashemen just as fair in the Olden times?~ +@473 = ~Be careful with the Red Wizard's advice, . We Rashemi know all too well how devious Thayvians can be.~ +@474 = ~Thou hast done naught yet so that thy respect mattered to a woman such as thou hast described. I hope that Gorion taught thee better in other areas. Now, shall we return to the war history?~ +@475 = ~I had not considered that before, . 'Tis well said, and a fair reason to swing a sword. Now, shall we return to the war history?~ +@476 = ~That is what bards oft sing sweetly about. But such songs art most often made in the times of peace. But what would thou order when there is no peace, nor respite?~ +@477 = ~Thou speak fairly, , and would I be a maiden of thine years or experiences, I would hear more like that. But I feel that my task is to talk to thee of the world's events, not of mine qualities, real or imaginable. Now, please, pay attention to the war history.~ +@478 = ~The elementals were angered at such defilement of nature and came to our aid. And so Thay was defeated again. But the Red Wizards have little regard even for the Great Mother herself. In the year 1362, whilst retreating, Thayvians scorched the western shore of the Lake of Tears to bare rock. In the year 1360, when they brought the Tuigan Horde upon us, they parted the waters of the lake to allow the Horde to retreat...~ +@479 = ~I stood with mine sisters in the last battle, but I had been away on my dajemma when the Horde came.~ +@480 = ~You have already been on a dajemma?~ +@481 = ~Ah, I see. Still formidable.~ +@482 = ~The history teaches us that the Red Wizards would never tire, . But as it was said of old: He who came to us with a sword, would die on a sword.~ +@483 = ~I hear it in thy voice that thou did not seek to belittle me, . I think that any who hath to sleep with one hand on the hilt of a sword canst understand my people's grief. And thou... thou now dost just that. So I pity thee for thou having to learn such a cruel lesson.~ +@484 = ~Indeed, I went travelling before. If thou wish, I will tell thee of it some other time.~ +@485 = ~Thine adventures, , they art reminiscent of mine people's custom. Of dajemma.~ +@486 = ~What is a dajemma, Dynaheir?~ +@487 = ~You and Minsc keep repeating this word... dajemma. But what is it?~ +@488 = ~Indeed. Rashemi's custom is to go to a foreign land. I am but discovering my own.~ +@489 = ~'Tis a passing wise custom. One has to see the world and meet different folk afore one can claim that they have fully grown.~ +@490 = ~Dynaheir, your people go on dajemma, thinking it a great adventure at best and a drinking contest at worst. I have been chased away from my hometown and hounded across the hills and dales by a mysterious nemesis. How can you compare the two?~ +@491 = ~Gorion once told me that my mother was a Rashemi by blood. I have no one to tell me if that is true, and how she came so far West... Perhaps I am but continuing a dajemma that was interrupted many years ago...~ +@492 = ~Gorion once told me that my mother was a Rashemi by blood. I have not thought of it lately... with learning who sired me. Perhaps I am but continuing a dajemma that was interrupted many years ago by a terrifying crime.~ +@493 = ~'Tis my people's way of coming of age. Afore a Rashemi turns twenty, they need to journey far afield, seeking for knowledge of foreign lands and of herself. My companion, Minsc, was on such journey.~ +@494 = ~I grieve with thee for our fallen comrade.~ +@495 = ~M'lady, I know that thy desire is to have thy companion along, but unfortunately 'tis impossible now. But rest assured, lady, in mine company thou need no other bodyguard.~ +@496 = ~Bah! The man is better off dead, if you ask me. He was just a walking embarrassment to you.~ +@497 = ~You do not need Minsc, m'lady. He was forever interfering... with his reckless attitudes. I am surprised that a woman of your sophistication put up with such a brute.~ +@498 = ~He died valiantly, and we buried him with honor. Mourning his passing would insult the bravery with which he didst fall.~ +@499 = ~Dynaheir, why should we talk about Minsc? You are on dajemma yourself, aren't you?~ +@500 = ~'Tis my people's way of coming of age. Afore a Rashemi turns twenty, they need to journey far afield, seeking for knowledge of foreign lands and of herself. My companion, Minsc, is on such a spiritual journey.~ +@501 = ~Minsc - spiritual? *double over with laughter* I... I am so- *Throw a quick glance Minsc's way. The huge warrior walks in front of you, all seven feet of armored muscle with a yellowish hamster perched on his shoulder. Boo turns, throws you a quick glance from its bright beady eyes and leans to sniff Minsc's ear. His whiskers tremble indignantly, and you'd think he is complaining to Minsc about your mockery.* Spiritual journey! I am sorry, Dyna- *Another fit of laughter overcomes you.*~ +@502 = ~One can regard a coming of age as a journey, regardless if he walks where Shaundakul leads him, or if he never goes beyond the gates of his native city.~ +@503 = ~Then, Dynaheir, I cannot understand why you think that my misadventures are anything like a dajemma. I did not depart on a soul-searching expedition. I have been chased away from my hometown and hounded across the hills and dales by a mysterious nemesis. How can you compare the two?~ +@504 = ~Thou art right - thou art discovering it, because thou dost know neither thy own land, nor thy people. The tall walls of Candlekeep have hidden it from thee for many a year, and now thou art just as foreign as I am.~ +@505 = ~As you say, lady.~ +@506 = ~I am not that naive of the customs and peoples of Baldur's Gate, Dynaheir. I have been outside of the keep with Gorion, and I have spoken with travelers. Not to mention the books...~ +@507 = ~It seems to me, Dynaheir, that despite the local differences, all lands and peoples are in principle made the same way. Some hold power, and others cower, some help others, and others wrong everyone they meet, some work hard, and others laze their way, some plow fields, and others can never settle. I have seen Candlekeep - and I know as much of the ways of folk as you do, traveler.~ +@508 = ~I'd think that on a dajemma, the most important task is to find one's own self... not one's land.~ +@509 = ~The custom is wise, indeed, though 'tis oft mistreated at present.~ +@510 = ~How it is mistreated, Dynaheir?~ +@511 = ~*smirk* The rumor is that the young Rashemi nowadays treat it as a jolly excursion and an excuse to engage in drinking and debauchery away from the watchful eyes of their elders.~ +@512 = ~Any good thing can be abused, Dynaheir. But there are some who follow the tradition wholeheartedly; I know this because I see it in you.~ +@513 = ~A pity, that. Do they not know that the knowledge they seek is knowledge of themselves?~ +@514 = ~The circumstances matter little; it is the result that matters. Every day that passes I see in thee more and more the valiant man that thou otherwise would have been delayed in becoming. By that result I judge thine adventuring a dajemma.~ +@515 = ~A woman and a sword, they say, maketh a man out of a boy. I now know all that 'tis to know of the way of swords... but of the ways of love I am still ignorant.~ +@516 = ~*straighten your shoulders and grin with pleasure* Well, as they say - there is no such ill wind...~ +@517 = ~Well, now that we've talked about me... You are on a dajemma yourself, are ye not?~ +@518 = ~Indeed, that might well be... but dost not forget - whoever birthed a child doth not hold sway over what that child becomes. 'Tis up to thee alone to be the man thou want to be... And if I may say, with every day that passes I see in thee more and more the valiant man that thou otherwise would have been delayed in becoming. By that result I judge thine adventuring a dajemma.~ +@519 = ~*straighten your shoulders and grin with pleasure* Well, as they say - there is no such ill wind ...~ +@520 = ~Than thou usest the knowledge that Gorion hath bestowed upon thee well. I was afraid that 'twould lead thee to self-destruction, but thou art stronger than any other I have known.~ +@521 = ~What strength is in that, Dynaheir? My sire raped my mother, and she carried me to term. By all rights I should have died, for all the evil that I contain. Yet I know it, and I live.~ +@522 = ~I will not be destroyed easily. Speaking of which - we better go, Dynaheir.~ +@523 = ~Beware, Hathran. Bhaal's blood is strong in me... I am not as inured to its demands as you have said.~ +@524 = ~We have talked enough about my unfortunate heritage. You are on a dajemma yourself, are ye not? Tell me about it.~ +@525 = ~Thank you... But he had fallen in battle - the way he would have wanted to die.~ +@526 = ~The living concern me more... And thou especially. I look at thee, and I see how a dajemma should affect a youngling.~ +@527 = ~I would have preferred that thee hadst not denied me the company of mine countryman. I am indebted to thee for my rescue, and I will fight by thy side, despite thy stubborn unwillingness to allow Minsc to travel with us, but I fail to understand thy decision. He is worthy...~ +@528 = ~I know that people would take Minsc and me for lovers, but this is not true. So we would not cause thee embarrassment if that is what concerns thee. My desire to have him near is not romantic, 'tis practical.~ +@529 = ~Think on that.~ +@530 = ~But I must also say that I do know thy worth as a comrade-in-arms, and that thou art not boasting idly. I look at thee, and I see how a dajemma should affect a youngling.~ +@531 = ~*glares at you angrily* Verily, between thee and Minsc there was but one difference - he had a good heart.~ +@532 = ~*glares at you angrily* Mind, , is worth nothing without a good and sturdy heart to direct its workings. Think on that.~ +@533 = ~'Tis up to me to decide whose company I keep, and why.~ +@534 = ~I know that people would take Minsc and me for lovers, but this is not true. So we would not cause thee embarrassment if that is what concerns thee. My desire to have him near is not romantic, 'tis practical~ +@535 = ~Oh, just leave me be!~ +@536 = ~For your part - it may not be romantic, but the way he looks at you, Dynaheir... I just cannot stand it.~ +@537 = ~Very well, we will get your bodyguard back... Soon.~ +@538 = ~I will, at that... But tell me, Dynaheir, you are on a dajemma yourself, are ye not?~ +@539 = ~Indeed! *chews on her lips thoughtfully* Yet again thou hast said what ought to have been said. And said it with thy heart's conviction, not as empty rhetoric.~ +@540 = ~I look at thee, and I see how a dajemma should affect a youngling.~ +@541 = ~*smile* 'Tis not a dajemma for me - becoming an adult can be done but once in a person's life. I didst travel for the first time when I was sixteen, to Saerloon in Sembia in the company of other Hathran. That journey was interrupted by the war with the Tuigans.~ +@542 = ~But I told thee of this at length already.~ +@543 = ~Something I had discovered led me to return to Sembia last year, and then to come here... 'Twas a long journey, and arduous, but I believe it to be more important than my dajemma. But what a long time we have chattered of me!~ +@544 = ~'Tis thy turn now.~ +@545 = ~Thou knowest that thou act perfectly stupid? *smiles* By the Three, thy laughter is still boyish, !~ +@546 = ~'Tis good to hear thee laugh like that - and yet it gladdens me more to see thee when thou act honorably, as a man in his wise years - I see it oft now.~ +@547 = ~I look at thee, and I see how dajemma should affect a youngling.~ +@548 = ~A worthy thought and an argument put courteously.~ +@549 = ~I concede thy point.~ +@550 = ~*smiles* Though thou art good proof to the contrary.~ +@551 = ~I did not mean that as a scold, and I do apologize for mine heated tone. A man of thy talents should'st strive to learn as much as he can of the world, lest he should'st be blindfolded and ridden like a horse to destinations unwonted. Thou need to know for thyself what is right and what is not.~ +@552 = ~And I thought the Hathran did not mind manipulating others to their ends.~ +@553 = ~Art thou speaking to Bhaal's son, or to ?~ +@554 = ~I would not believe my own ears, Hathran. I thought it was thy purpose to hoodwink and ride me... for the greater good, of course.~ +@555 = ~I like thy words, Hathran. Now - on with exploring!~ +@556 = ~So you think I am on a dajemma, then?~ +@557 = ~'Tis a generalization - and like all generalizations, it lies.~ +@558 = ~Lands art different, and so art peoples.~ +@559 = ~Indeed, it is the most important part of a dajemma. And with thee I see it working better than with many a Rashemi noble, who knows naught of the meaning and the purpose of his trip.~ +@560 = ~Many a young noble thinks it an excuse to travel far and wide, drinking and carousing, instead of learning of the other lands and of themselves. The true meaning of dajemma is to find thine own soul, to see what thou art made of... and yet so many now forget the meaning and the purpose of the trip.~ +@561 = ~, with thee I see it working the way it should'st.~ +@562 = ~Indeed, but dost not take those who stray for thy heroes. Rebellion is a proper thing for the young, but youthful rebellion is no substitute for knowing one's own soul. And that is the true meaning of dajemma.~ +@563 = ~Indeed, I was following the rules... some may even say too closely... when I went on my dajemma.~ +@564 = ~I doubt not that thou canst follow this path as sturdily as any other. *takes your hand and traces the lines on your palm thoughtfully* There waits for thee a true love... love that is stronger than grief, that is coming out of troubles and pain purer and brighter - like a mithral blade comes out of the heat and soot of a dwarven forge.~ +@565 = ~*smiles weakly* Thou see - thou should'st not worry... 'twill come.~ +@566 = ~Indeed. *Her eyes come alight as she watches your face.* Indeed.~ +@567 = ~*For a moment, Dynaheir hesitates, but then she takes your hands in hers.* Dost not lose hope, . Dark is the stream of blood that courses through thy veins, but thy true heart purifies it... And... I am always near if thou need a heartfelt word of encouragement or a counsel.~ +@568 = ~*shakes her head* Only a player canst move pieces on the chess-board, ... not a pawn. Thou art a fellow player - and I neither can, nor wish to, move thy hand.~ +@569 = ~To I spake, *the* son of Bhaal.~ +@570 = ~Stand back everyone! STAND BACK! Minsc's witch wishes to talk to in PRIVATE!~ @571 = ~Squeak!~ -@572 = ~ Minsc e Boo! Meu hamster fica de guarda para você!~ -@573 = ~Mas é claro que você não consegue entender essas coisas, bruxa, porque você vem de uma nação de escravos, e nós, Thayvianos, somos a nação de senhores. Não quebre a noz que passa por seu cérebro. , eu nunca pensei muito em você, mas ouvir um Hathran primitivo, quando um Mago Vermelho (e devo acrescentar, um Mago Vermelho com educação superior e inteligência divina) caminha com você, marca o novo nível da estupidez humana.~ -@574 = ~Edwin... nós, símios estúpidos, somos tão estúpidos que não podemos nem nos beneficiar de seus conselhos. Eei! Uuui! EEEI! *Você começa a pular, coçando as axilas e dando tapinhas na bunda imitando um macaco, até que Edwin se afasta indignado.*~ -@575 = ~Estou tão cansado de vocês dois brigando... *suspiro* Hoje é o dia do Dynaheir, Edwin. Amanhã você terá minha orelha.~ -@576 = ~Você sabe, Dynaheir, Edwin está certo. Já conversamos o suficiente por hoje. Eu conversaria com Edwin agora.~ -@577 = ~Não vou mais me misturar com a bruxa, Edwin. Eu valorizo ​​​​muito a sua opinião sobre mim.~ -@578 = ~*sorri levemente* O Glorioso Thay ainda governaria o mundo... mesmo que demorasse milênios.~ -@579 = ~Glorioso Dynaheir está sob minha proteção!~ -@580 = ~Duvido que tenha perdido isso, Minsc. Fique tranquilo, meu amigo, pois posso cuidar de mim mesmo nessas questões.~ -@581 = ~Lembro-me de como comecei essa jornada, , tão ansioso para concluir os estudos que comecei quando estava no meu dajemma. Parece que já se passou muito tempo desde que o Othlor me permitiu deixar minha posição de Guardião de Manuscritos na Fyrra de Urlaunt, mas na verdade já se passaram apenas dois anos. Mas anos agitados.~ -@582 = ~Fyrra é um senhor local, Dynaheir?~ -@583 = ~*sorriso* Othlor julgou sabiamente... a Fyrra de Urlaunt pode encontrar outro Guardião, mas de Candlekeep precisa de Dynaheir ao seu lado.~ -@584 = ~Algo que eu estava pensando, senhora Dynaheir - como Minsc está por conta própria, ele não a acompanhou quando você foi para Sembia, certo? Então como você o conheceu?~ -@585 = ~Por quais terras você passou, Hathran?~ -@586 = ~Seus estudos, Dynaheir - por que eles foram interrompidos em primeiro lugar? Eu pensei que o dajemma de Hathran durasse o tempo que fosse necessário.~ -@587 = ~Na verdade, Fyrra é um líder de guerra local encarregado da defesa de um assentamento.~ -@588 = ~*sorriso* Bem, ele tem que encontrar outro Guardião então. de Candlekeep precisa de Dynaheir ao seu lado.~ -@589 = ~Quero que você entenda que não servi Fyrra, mas cumpri meu dever para com meu povo - e é o que faço aqui até agora. Hathran não contrata por um tempo - eles sempre servem Rashemen. Tenho contigo uma dívida de sangue, pois salvaste a minha vida. Eu ficaria ao seu lado pelo tempo que você precisasse - mas minha primeira lealdade é para com meu país.~ -@590 = ~*desagradavelmente* E se um Othlor exigisse minha cabeça, você a entregaria?~ -@591 = ~Rashemen está a muitos dias de distância daqui, mesmo enquanto um pássaro voa, quanto mais enquanto um homem caminha. E aqui estou eu, o homem que o libertou da escravidão e dos horrores da prisão - e ainda assim você se recusa a prometer sua fidelidade. Isso me irrita e me faz duvidar da sua lealdade.~ -@592 = ~É sempre bom saber quais companheiros têm objetivos próprios e não me apoiam diretamente.~ -@593 = ~Dívida de sangue? Isso é tudo que nos une, Dynaheir?~ -@594 = ~Em todas as músicas que conheço, o herói que salva uma donzela gentil se casa com ela... exceto em versos obscenos, é claro. Você, meu prêmio não tão gentil, em vez de tremer lindamente de paixão mal disfarçada ao me ver, joga bolas de fogo. Ah, pelo menos eles são *geralmente* direcionados aos meus inimigos. *provocadamente* Eu deveria fazer uma música sobre isso. -Todas as donzelas justas -as rosas do jardim são brancas -mas aquele que está sob meus cuidados -é uma rosa vermelha selvagem... +@572 = ~Minsc's and Boo's! My hamster stands on guard for you!~ +@573 = ~But of course you cannot understand such things, witch, because you are coming from a nation of slaves, and we, Thayvians, are the nation of masters. Do not crack the walnut that passes for your brain. , I had never thought highly of you, but listening to a primitive Hathran, when a Red Wizard (and I must add, a superiorly educated and godlike-intelligent Red Wizard) walks with you, marks the new low of human stupidity.~ +@574 = ~Edwin... we, stupid simians are so stupid that we cannot even benefit from your advice. Eei! Uuui! EEEI! *You start jumping around, scratching your armpits and slapping your bum in an imitation of a monkey, until Edwin moves away indignant.*~ +@575 = ~I am so tired of you two bickering... *sigh* Today is Dynaheir's day, Edwin. Tomorrow you will have my ear.~ +@576 = ~You know, Dynaheir, Edwin is right. We have talked enough for today. I'd chat with Edwin now.~ +@577 = ~I will not mingle with the witch again, Edwin. I treasure your opinion of me too much.~ +@578 = ~*smiles thinly* Glorious Thay would yet rule the world... even if it would take millennia.~ +@579 = ~Glorious Dynaheir is under my protection!~ +@580 = ~I doubt that hast missed out on that, Minsc. Stand easy, my friend, for I can take care of myself in such matters.~ +@581 = ~I remember how I set out on this journey, , so eager to complete the studies I started when I was on my dajemma. It seems like a long time had passed since the Othlor permitted me to leave my position of a Keeper of Manuscripts with the Fyrra of Urlaunt, but in truth it had been only two years today. But eventful years.~ +@582 = ~Is Fyrra a local lord, Dynaheir?~ +@583 = ~*smile* Othlor judged wisely... the Fyrra of Urlaunt can find another Keeper, but of Candlekeep needs Dynaheir by his side.~ +@584 = ~Something I was wondering about, lady Dynaheir - since Minsc is on his own dajemma, he did not accompany you when you went to Sembia, right? Then how did you meet him?~ +@585 = ~What lands didst thou pass, Hathran?~ +@586 = ~Thy studies, Dynaheir - why wert they interrupted in the first place? I thought that a Hathran's dajemma lasts as long as it must.~ +@587 = ~Indeed, Fyrra is a local war leader who is entrusted with the defense of a settlement.~ +@588 = ~*smile* Well, he has to find another Keeper, then. of Candlekeep needs Dynaheir by his side.~ +@589 = ~I want thee to understand that I did not serve Fyrra, but I did my duty to my people - and so I do here even now. Hathran dost not hire out for a time - they always serve Rashemen. To thee I have a blood debt, for thou hast saved mine life. I would stay by thy side for as long as thou require - but my first loyalty is to my country.~ +@590 = ~*unpleasantly* And if an Othlor would demand my head, thou wouldst deliver it?~ +@591 = ~Rashemen is many days away from here, even as a bird flies, let alone as a man walks. And here I am, the man who had delivered you from thralldom and the horrors of imprisonment - and yet you refuse to pledge your fealty. This sours me and makes me doubt your loyalty.~ +@592 = ~It is always good to know which companions have goals of their own, and do not stand squarely behind me.~ +@593 = ~Blood debt? Is that all that bonds us, Dynaheir?~ +@594 = ~In every song I know, the hero who saves a gentle maiden marries her... expect for in bawdy verses, of course. You, my not-so-gentle prize, instead of trembling prettily with ill-concealed passion when you see me, throw fireballs. Ah, at least they are *usually* directed at my foes. *teasingly* I ought to make a song of it. +All the maidens fair +are garden roses white +but the one in my care +is a red rose o'wild... ~ -@595 = ~Eu passei por um pequeno povoado enquanto pegava o Caminho Dourado para Thesk. Nós dois saímos de Rashemen quase ao mesmo tempo, e ele estava procurando uma companhia. 'Não foi fácil para ele encontrar um - devido à sua condição. Eu mesmo fiquei desconfortável com isso, mas o homem tem um coração verdadeiro, apesar de lhe faltar agudeza mental. E ele veio comigo para Sembia, então não viajei sozinho dessa vez.~ -@596 = ~*smile* de Candlekeep precisa de Minsc ao seu lado... e Dynaheir. Os Fyrras podem encontrar outros furiosos e bruxas para servi-los por enquanto.~ -@597 = ~Então você foi para Sembia. Por quais outras terras você passou, Hathran?~ -@598 = ~Você foi para Sembia mais uma vez? Teus estudos, Dynaheir – por que foram interrompidos em primeiro lugar? Eu pensei que o dajemma de Hathran durasse o tempo que fosse necessário.~ -@599 = ~Essa jornada foi mais curta que a primeira. Desci o Caminho Dourado até o porto de Telfamar em Thesk e naveguei até Saerloon. E lá, depois de estudar com um amigo meu no Templo de Mystra, comprei passagem através de Dragonmere até Westgate.~ -@600 = ~Para onde você planejava ir a partir daí, Dynaheir?~ -@601 = ~Presumo que você estava interessado em visitar Candlekeep. Você poderia ter me encontrado lá... se as coisas tivessem acontecido de forma diferente.~ -@602 = ~Um amigo seu? Ela é uma garota legal, com o nariz enfiado em um livro, assim como você?~ -@603 = ~Ah, entendo. E quanto ao seu dajemma? Você só viajou para Sembia?~ -@604 = ~Bem, agora eu sei. Você deveria me contar mais um dia desses, mas não agora. Vamos nos mover.~ -@605 = ~Eu participei do meu dajemma durante os tempos de agitação logo após o Tempo das Perturbações. Infelizmente, enquanto minhas irmãs e eu visitávamos o Mar das Estrelas Cadentes, soube-se que os Tuigans invadiram as Estepes. Incapazes de ajudar nossos Rashemen nativos, nos voluntariamos para a cruzada do Rei Azoun para lutar contra a horda, para fazer nossa parte em manter os reinos seguros.~ -@606 = ~Depois meus companheiros se voltaram para Sembia... e foi insinuado que meu dajemma foi cumprido. Mesmo assim fui teimoso e optei por continuar viajando com o grupo, pois sentia que meu dajema ainda não havia terminado. O Hathran sugeriu que eu me dedicasse ao estudo dos pergaminhos nos templos de Mystra e Azuth de Saerloon, o que fiz com grande entusiasmo. Lá também encontrei um companheiro de estudo maravilhoso e fiquei bastante satisfeito.~ -@607 = ~O que eu não sabia, entretanto, era que meus companheiros estavam envolvidos em negociações secretas para expulsar os agentes Thay de Saerloon. Infelizmente, a atividade deles foi revelada aos Thayvianos, e depois que uma irmã foi atacada e morta, recebemos ordem de retornar a Rashemen.~ -@608 = ~Então você voltou para Sembia e desta vez terminou sua pesquisa. Para onde você planejava ir a partir daí, Dynaheir?~ -@609 = ~*sorriso* Desta vez, você viajou sozinho para ter certeza de que nada atrapalharia seus estudos. Você ficou interessado em visitar Candlekeep depois de sair de Saerloon? Você poderia ter me encontrado lá, se as coisas tivessem acontecido de forma diferente. -@610 = ~*Ela bagunça seu cabelo.* Essa cabeça fica onde está, se eu puder evitar.~ -@611 = ~A menos que...~ -@612 = ~A menos que?~ -@613 = ~*Você dá um sorriso torto para Dynaheir.* A menos que eu enlouqueça e comece a massacrar pessoas aos montes?~ -@614 = ~*Pegando a mão de Dynaheir na palma da sua mão, você lentamente a leva aos lábios. Gentilmente, você dá um beijo em seus dedos com anéis.* Não existe "a menos que" Dynaheir. Você me quer vivo, não é?~ -@615 = ~Bem, agora eu sei. Conversaremos novamente quando tivermos oportunidade. Vamos agora.~ -@616 = ~Não me repreenda pela lealdade às minhas terras, . Só a dor pode resultar disso.~ -@617 = ~*desagradavelmente* Bem, esperemos que nenhum Othlor exija minha cabeça de você.~ -@618 = ~Este é realmente um assunto sombrio. Conte-me sobre suas viagens, Hathran. Por quais terras você passou? -@619 = ~Certo. Nós... conversaremos de novo... mas não agora. Vamos nos mover.~ -@620 = ~Eu não aceito isso. Eu exijo fidelidade total de você, garota.~ -@621 = ~*tosse desconfortavelmente* Isso nos une com certeza. Eu não estaria adivinhando coisas que poderiam ou não ser.~ -@622 = ~*Dynaheir olha para você com atenção, um claro aviso para abandonar o assunto em seus olhos escuros.* Por que, eu não poderia te contar sobre minhas jornadas, sobre as terras pelas quais passei no caminho até aqui?~ -@623 = ~*agudamente* Você acabou de compor? Você deveria ter mais estima pelo seu próprio presente do que desperdiçá-lo em uma piada inútil.~ -@624 = ~*Dynaheir olha para você com atenção, aviso claro para abandonar o assunto em seus olhos escuros.* Por que, eu não poderia te contar sobre minhas jornadas, sobre as terras pelas quais passei no caminho até aqui?~ -@625 = ~Viajamos para Westgate por mar; de Westgate, Minsc e eu viajamos para Iriaebor, antes de pegar a estrada que liga Berdusk a Nashkel. Em Nashkel, planejávamos entrar no Caminho do Leão e seguir para o norte até o Forte das Velas. Eu tinha comigo um livro do folclore Rashemi, uma raridade por aqui, que esperava usar para conseguir entrada na biblioteca. Mas nos perdemos - o resto você sabe, .~ -@626 = ~Heh, Dynaheir, parece que você foi abreviado. *Por que* você se extraviou?~ -@627 = ~Sim, eu sei o resto... e ainda tenho a sensação de que não te conheço de jeito nenhum. Conte-me mais sobre você, Dynaheir.~ -@628 = ~Então, você foi capturado por monstros impróprios, e eu, o grande herói, vim para te salvar! Tru-lá-lá! -A bela donzela que salvei -mas não um beijo em recompensa -minha rosa selvagem me deu -mas um feitiço e uma bronca!~ -@629 = ~Sim, eu realmente quero. Deixe-nos viajar agora, assim poderemos lhe fornecer novas histórias para contar.~ -@630 = ~Mas as coisas aconteceram como aconteceram, - e não há como mudar isso. Eu realmente esperava visitar sua casa.~ -@631 = ~*sorri ironicamente* *Ele* era um arrojado bruxo meio-elfo...~ -@632 = ~Há algumas centenas de anos...~ -@633 = ~Então você voltou para Sembia e desta vez terminou sua pesquisa. Para onde você foi a partir daí, Dynaheir?~ -@634 = ~*limpe o suor da testa e diga casualmente* Ah, entendo.~ -@635 = ~A menos que o sangue em você te mate primeiro e não deixe nada além de uma concha chamada . Mas então seria a cabeça de Bhaal a rolar. Espero que você mesmo grite por isso.~ -@636 = ~Você me assusta, bruxa.~ -@637 = ~Eu... não vou tolerar tal atitude! Você não pode *saber* essas coisas com certeza e você me mataria!~ -@638 = ~Justo. Esperemos que minhas defesas se mantenham... e como último recurso contarei com você.~ -@639 = ~Ah, mas é uma morte doce morrer pelas mãos de uma pessoa amada. Eu não desejaria nenhum outro.~ -@640 = ~*Dynaheir acena brevemente com a cabeça.* Você tinha um plano para isso, não é? E você sabe que eu não te machucaria a menos que... *Ela morde o lábio.*~ -@641 = ~'É sua escolha aceitar ou não, mas não servirei a nenhum homem cega e incondicionalmente. Minha lealdade à minha pátria e à bondade são sagradas para mim.~ -@642 = ~*Dynaheir cora levemente.* 'Foi uma coisa boba... o filho mais velho do proprietário do navio, aparentemente um grande senhor em Westgate, ficou apaixonado por mim. Ele forçou sua gentileza e sua companhia a Minsc e a mim por muito tempo. Tentamos evitá-lo e seguimos o rastro de uma fera. Com o excelente conhecimento de Minsc sobre a natureza, foi uma boa ideia, mas, infelizmente, quase provocou a nossa morte.~ -@643 = ~Outra hora, talvez. Não estou acostumado a falar muito sobre mim mesmo.~ -@644 = ~*risos* Ah, mas se você não for repreendido, você provavelmente fará coisas muito ousadas ou imprudentes... Estou apenas tentando mantê-lo vivo.~ -@645 = ~*calmamente e tristemente* Se Bhaal te conquistar, seu comportamento mostrará isso imediatamente. Ele não esconderia seus instintos.~ -@646 = ~Rezo para que suas defesas resistam, .~ -@647 = ~*Dynaheir fica sentada em silêncio por um longo tempo, com a testa franzida. O vento fraco sopra fumaça em sua direção e deixa cair uma faísca em sua pele. Ela pula com um grito.*~ -@648 = ~Não me toque, cachorro!~ -@649 = ~*ri desconfortavelmente*~ -@650 = ~Não me convém ser tão assustador. Eu ponderei sobre as visões de medos passados ​​por muito tempo.~ -@651 = ~*Faça sons de latidos e uivos.*~ -@652 = ~*Pegue um cobertor e enrole-o sobre os ombros de Dynaheir.* Aqui, isso deve evitar que você se machuque.~ -@653 = ~*Você pega Dynaheir em seus braços e a pressiona levemente contra seu peito.* Aqui, deixe-me lhe dar algo mais agradável para pensar.~ -@654 = ~Droga, bruxa! Você me assustou até os Nove Infernos!~ -@655 = ~Os pesadelos passarão com o tempo, minha senhora.~ -@656 = ~Você é fluente na língua dos gnolls, .~ -@657 = ~*sorria largamente* YAP!~ -@658 = ~O que, nada de repreensão por agir de forma imatura e cruel?~ -@659 = ~Estou feliz que isso te animou. Você deve guardar lembranças horríveis.~ -@660 = ~*Você pega Dynaheir em seus braços e a pressiona levemente contra seu peito.* Deixe-me lhe dar algo mais agradável para pensar.~ -@661 = ~Uma armadura de lã?~ -@662 = ~*encolher os ombros de forma evasiva* Isso vai afastar o frio, senhora. E faíscas.~ -@663 = ~Este cobertor não irá protegê-lo de uma espada ou flecha. Mas quem deu a você... talvez.~ -@664 = ~Sim. *tosse* Bem, vá dormir, Dynaheir, e eu irei... er... eu prometo que nenhum gnoll ou outro malfeitor passará por mim e chegará até você.~ -@665 = ~Sim. *tosse* Bem, vá dormir, Dynaheir, e eu irei... er... eu prometo que nenhum gnoll ou outro malfeitor passará por mim e chegará até você!~ -@666 = ~Sim. *sorriso* Barato e confiável.~ -@667 = ~Bem, funcionou para fazer você esquecer suas preocupações. Mas se milady quiser que eu a ajude a vestir minha própria armadura, terei o maior prazer em ser seu escudeiro.~ -@668 = ~Você acha que seu abraço me fará esquecer o poço profundo em que fui jogado? E a pesada cobertura de pedra que os gnolls moveram para fechar a abertura durante a noite, isolando-me na escuridão completa, com apenas um fio de ar passando por uma fenda fina para perturbar o fedor?~ -@669 = ~Quando você me levou até a superfície, quase desmaiei, o ar parecia tão perfumado... quando na verdade estava cheio de cheiros desagradáveis ​​de morte, vômito e sangue...~ -@670 = ~*Sorri tristemente, e você percebe um aperto ao redor dos olhos dela.* Não tenho mais repreensões em mim agora, . Estou muito... exausto por lutar contra as memórias.~ -@671 = ~'Sarja, de fato. Se ao menos isso também protegesse contra memórias...~ -@672 = ~Meu corajoso... Posso me defender de uma espada ou flecha. Não tenho medo do perigo presente ou do que o futuro me reserva. 'São as memórias que me assaltam...~ -@673 = ~Certamente você não está procurando um elogio à sua masculinidade? Tu sabes muito bem que eu desabaria sob o peso da tua armadura! É por isso que eu não entro em uma batalha, banhado como uma tartaruga e louco como um anão guerreiro, mas fico atrás com a cabeça fria e pronuncio palavras arcanas...~ -@674 = ~Mas algumas batalhas não são vencidas nem pelo feitiço nem pela espada. Estou lutando contra minhas próprias memórias...~ -@675 = ~Estou com vergonha do meu... nervosismo. 'Não é do meu feitio ficar perturbado por lembranças.~ -@676 = ~*irritado* Nada aconteceu agora. Fui agredido por... por memórias.~ -@677 = ~*olha para você* Absolutamente não! Fui abordado por lembranças, mas ainda estou tão lúcido como sempre estive. E vou afugentar essas memórias em breve.~ -@678 = ~Eles estão sempre lá... Eu gostaria que minha mente falhasse pela primeira vez na minha vida.~ -@679 = ~Mas não... lembro muito bem do poço profundo em que fui jogado. E a pesada cobertura de pedra que os gnolls moveram para fechar a abertura durante a noite, isolando-me na escuridão completa, com apenas um fio de ar passando por uma fenda fina para perturbar o fedor. Quando você me levou até a superfície, eu quase desmaiei, o ar era tão perfumado... quando na verdade estava cheio de cheiros desagradáveis ​​de morte, vômito e sangue...~ -@680 = ~Você acha que posso esquecer aqueles incontáveis ​​dias em que me ocupei tentando elaborar um plano de fuga e descartando possibilidade após possibilidade?~ -@681 = ~Esquecer que havia coisas que me assustavam mais do que a própria morte?~ -@682 = ~Não. Mas acho que posso... posso te ajudar de alguma forma...~ -@683 = ~Fale comigo. Às vezes, os medos antigos diminuem quando são falados em voz alta para um ouvinte compassivo.~ -@684 = ~Eles fecharam você naquele buraco fedorento?! Por todos os deuses, estou feliz por ter matado todos!~ -@685 = ~Você sobreviveu, mulher. Por que permitir que lembranças ruins arruinem um perfeitamente agradável?~ -@686 = ~Achei que você ficaria menos... nervoso depois de de aventuras.~ -@687 = ~Já faz tanto tempo? Mirtul 1º, e hoje é... o quê? ? Ah... o tempo está voando. Eu *deveria* estar menos nervoso, mas não estou. Então tente não gritar alto com muita frequência, Dynaheir.~ -@688 = ~Eu... eu não estava com medo por mim, mas por você. Eu pensei... que algo tinha acontecido.~ -@689 = ~Temo que a aventura me tenha deixado *mais* nervoso, Dynaheir. Aposto que você também se assusta quando ouve um cachorro latindo!~ -@690 = ~*bagunça seu cabelo* Bom garoto. Agora sente-se! Vou tentar dormir.~ -@691 = ~Eu prefiro deitar... *piscar* ou transar.~ -@692 = ~*lamber a mão dela* Serve, minha boa senhora, serve.~ -@693 = ~*bufa e não diz nada*~ -@694 = ~Você já me libertou uma vez, . Eu não gostaria de adquirir o hábito de ter outra pessoa para me resgatar de todas as minhas dificuldades. Descanse bem.~ -@695 = ~Vou manter isso até o momento em que me transformar em uma velha de cabelos brancos e desdentada, e não tiver nenhum assunto importante para cuidar, a não ser sentar na soleira da porta e contar histórias fantásticas para as crianças.~ -@696 = ~*risada* E você figurará neles como um herói proeminente, você tem minha palavra.~ -@697 = ~Agora, descanse bem e não se preocupe comigo.~ -@698 = ~Você fez bem e sou grato a você pela libertação.~ -@699 = ~Descanse bem agora; os atos de valor são melhor realizados com uma cabeça fresca sobre os ombros e mão segura. -@700 = ~Por que mesmo?~ -@701 = ~ Se eu não puder me livrar de todos eles juntos, eu os manterei até o momento em que eu me transformar em uma velha de cabelos brancos e desdentada, e não tiver nenhum assunto importante para resolver, a não ser sentar na soleira da porta e contar contos fantásticos para crianças.~ -@702 = ~Então eu te aconselho a encontrar uma prostituta assim que lhe for conveniente. *tempestades se afastam*~ -@703 = ~Boo diz que Minsc em breve terá que encontrar outra bruxa, do jeito que nunca sai do lado de Dynaheir. Mas Minsc não quer outra bruxa! Minsc diz que deveria encontrar sua própria bruxa!~ -@704 = ~Minha bruxa grita quantas vezes ela precisa! Você não consegue entender a grandeza de Boo, e você não vê que as bruxas trabalham de maneiras... er... como elas funcionam, então... não grite para minha bruxa parar de gritar, ou eu aplicarei meu mal- chutando sua bunda!~ -@705 = ~Ah, mas não é o cobertor que defende uma bela dama, mas sim quem o divide com ela. Uma taça de bom vinho Tethyriano também ajuda quando a donzela está fria.~ -@706 = ~Você se lembra do Ano das Sombras, também conhecido como o Tempo das Perturbações?~ -@707 = ~Você nasceu em seu rastro.~ -@708 = ~Dynaheir, podemos conversar sobre outra coisa? QUALQUER COISA! Por favor... Estou cansado de ouvir falar de Bane, Myrkul, Tábuas do Destino e da previsão de Bhaal!~ -@709 = ~Eu era um menino de onze anos no Ano das Sombras, mesmo afirmando que era quase um homem crescido naquela época. Não tenho mais idéia do Tempo das Perturbações do que um homem que fica em seu porão tem de uma tempestade. Ele ouve um trovão, mas não é encharcado pela chuva, os raios e o granizo passam por ele... Gorion não estava ansioso para falar sobre isso... agora sei por quê. Eu... eu gostaria de receber seu relato dos acontecimentos, Dynaheir.~ -@710 = ~Ah, foi uma disputa entre deuses humanos. Obviamente, eu deveria estar interessado nisso, já que meu pai provou ser um deles, mas eu nunca poderia me interessar por isso. No entanto, vindo de seus lábios, meu doce Dynaheir, qualquer história é bem-vinda. Que seja a história do Ano das Sombras para.~ -@711 = ~Eu era jovem no Ano das Sombras e estava isolado do mundo. Não tenho mais idéia do Tempo das Perturbações do que um homem que fica em seu porão tem de uma tempestade. Ele ouve um trovão, mas não é encharcado pela chuva, os raios e o granizo passam por ele... Gorion não estava ansioso para falar sobre isso... agora eu sei por quê. Eu... eu gostaria de receber seu relato dos acontecimentos, Dynaheir.~ -@712 = ~Eu estava em Candlekeep naquela época, um lugar cheio de sábios e magos. Eles não me contaram muito, mas pude sentir o cheiro do medo deles. É assim que me lembro do Tempo das Perturbações.~ -@713 = ~Claro que me lembro do Tempo das Perturbações! Eu era mais poderoso que Gorion naquela época, graças ao meu sangue mágico! Vá comigo!~ -@714 = ~Claro que me lembro do Tempo das Perturbações... A Trama foi deixada desacompanhada e os magos não conseguiram acessá-la. Sem liberação, inundou aqueles da minha laia, e eu doía todo e sentia que meu sangue estava lento e frio por períodos, engrossado pela magia, e surgindo com explosões loucas em outros momentos... Quase abri minhas veias para liberá-lo. , Dinaheir.~ -@715 = ~Sim, eu me lembro do Ano das Sombras. E daí?~ -@716 = ~Foi um momento de crise de fé, mas fomos recompensados ​​pela nossa devoção. Pois depois que a tempestade passou, nos foi concedida a verdadeira capacidade de servir a grandeza de uma divindade...~ -@717 = ~A própria Chauntea ficou perturbada neste ano terrível. Seres estranhos surgiram no mundo a partir de seu ventre, tempestades vagaram pelos mares e ventos selvagens sopraram pelas terras. Eu era jovem naquela época, mas a perturbação do equilíbrio machucou minha alma...~ -@718 = ~Você se lembra da Guerra dos Deuses?~ -@719 = ~Acho que sim, mas não estou muito interessado nisso.~ -@720 = ~Eu era um menino de onze anos no Ano das Sombras, mesmo afirmando que era quase um homem crescido naquela época. Não tenho mais idéia do Tempo das Perturbações do que um homem que fica em seu porão tem de uma tempestade. Ele ouve um trovão, mas não é encharcado pela chuva, os raios e o granizo passam por ele... Eu gostaria de receber seu relato dos acontecimentos, Dynaheir.~ -@721 = ~Ah, foi uma briga entre deuses humanos. No entanto, vindo de seus lábios, meu doce Dynaheir, qualquer história é bem-vinda. Que seja a história do Ano das Sombras para.~ -@722 = ~Eu era jovem no Ano das Sombras e estava isolado do mundo. Não tenho mais idéia do Tempo das Perturbações do que um homem que fica em seu porão tem de uma tempestade. Ele ouve um trovão, mas não é encharcado pela chuva, os raios e o granizo passam por ele... Eu gostaria de receber seu relato dos acontecimentos, Dynaheir.~ -@723 = ~É por isso que desaprovo seu mentor por nunca te contar a verdade. Ele deveria ter preparado você melhor para os desafios de sua herança. Não muito diferente de como eles desmamam os príncipes dos costumes da terra e de seu dever de se tornar um rei - e seu dever é mais difícil do que o de um príncipe.~ -@724 = ~Você está tentando corrigir as falhas dele em uma única semana? Dá um tempo, Dynaheir! Eu sei o suficiente sobre o Tempo das Perturbações como ele é.~ -@725 = ~*suspiro* Meu dever... claro. Bem, conte-me sobre os tempos de dificuldades, então.~ -@726 = ~Você inventou um homem que não sou eu, Dynaheir. Você concedeu a ele todos os tipos de qualidades e deveres e, por alguma razão, insiste agora que este homem sou eu. Isso não é verdade.~ -@727 = ~No ano de 1358 em Dale Reckoning, Bane e Myrkul roubaram as Tábuas do Destino de Lord Ao.~ -@728 = ~Er... Dynaheir, eu sei de tudo isso. Voltemos às nossas viagens.~ -@729 = ~E as Tábuas do Destino são... ?~ -@730 = ~E é por isso que Lord Ao lançou os deuses em corpos mortais... até o momento em que as Tábuas foram recuperadas. Assim começou a Guerra dos Avatares.~ -@731 = ~Lembro que Labelas Enoreth não permaneceu imparcial nas disputas dos deuses "humanos". Então a história não deveria tocar nem mesmo o seu coração orgulhoso, elfo. No ano de 1358 em Dale Reckoning, Bane e Myrkul roubaram as Tábuas do Destino de Lord Ao.~ -@732 = ~Er... Dynaheir, eu sei de tudo isso. Voltemos às nossas viagens.~ -@733 = ~Agora, como Labelas conseguiu se destacar tanto?~ -@734 = ~Ah, agora me lembro que Enoreth entrou em confronto com Silverbeard em Ruathym. Mas, na verdade, Dynaheir, acho que Vartan Hai Sylvar e você são as únicas pessoas que se lembram do assunto!~ -@735 = ~Na verdade, foi uma época em que o medo mais antigo de todos ganhou vida - um mundo sem ordem. Tudo começou quando, no ano de 1358, em Dale Reckoning, Bane e Myrkul roubaram as Tábuas do Destino de Lord Ao.~ -@736 = ~Como estudante tradicional da Arte, não sei como você se sentiu; nós, magos, sofremos muito no ano em que Bane e Myrkul roubaram as Tábuas do Destino do Lorde Ao.~ -@737 = ~Suponho, mas tudo voltou ao normal, Bane e Myrkul estão mortos e a Trama foi restaurada. Então, por que se preocupar com isso? Vamos cuidar de assuntos mais urgentes agora.~ -@738 = ~Eu sei como você se sentiu, pois também sou uma feiticeira. O mundo tão familiar da Arte mudou muito no ano em que Bane e Myrkul roubaram as Tábuas do Destino de Lord Ao.~ -@739 = ~Você se lembra? Diga-me então, qual foi a maior coisa que mudou depois que o pedido foi restaurado?~ -@740 = ~Dynaaaaaheir, não estou com humor para testes... vamos... lutar alguma coisa, vamos?~ -@741 = ~Er... Acho que houve um monte de deuses que morreram... e foram criados. É isso que você está perguntando?~ -@742 = ~A maior mudança, ó meu erudito amigo, foi que os poderes da divindade daquele ponto em diante derivaram do fervor e do número de adoradores que uma divindade possui. Eu passei no teste, Dynaheir?~ -@743 = ~Foi a maior mudança que o cataclismo da Guerra dos Deuses trouxe para Toril. Que outra coisa importante aconteceu?~ -@744 = ~A morte dos deuses. Servirá por muito tempo como um lembrete do poder de Ao e de que todas as coisas têm um fim.~ -@745 = ~Se minha resposta não foi o que você procurava ouvir de mim, senhora, talvez você mesma possa responder, e eu me lembrarei de sua resposta.~ -@746 = ~Em nossas regiões, uma dessas tempestades derrubou a grande frota de Mulhorand, que estava trazendo a guerra rapidamente para nossa região. Thay era o alvo deles, mas ainda sou grato pelas tempestades, pois que Império pararia com uma conquista bem-sucedida?~ -@747 = ~Pela virtude de quem você é, você sabe bem como a natureza foi agitada no Ano das Sombras. Mas diga-me, você sabe o efeito que isso causou aos povos de Faerun?~ -@748 = ~Não, Dynaheir, tenho apenas uma vaga ideia sobre isso, já que meus interesses sempre foram pássaros, plantas, animais e pedras. Conte-me sobre isso.~ -@749 = ~Não, Dynaheir, e essa tradição é inútil para mim, pois só penso em coisas naturais. Não me inveje por isso.~ -@750 = ~Não existe uma divisão clara entre a natureza e as forças divinas que atravessam a natureza. Depois do Tempo das Perturbações, nós, os servos da Grande Mãe, recebemos um grande presente. Os poderes da divindade são agora derivados do fervor e do número de adoradores que possuem - e isso significa que eu fortaleço a natureza através da minha fé, não apenas através das minhas ações. Eu passei no teste, Dynaheir?~ -@751 = ~Talvez você esteja certo. Posso ver um certo perigo para mim nisso. Vou deixá-lo em paz por enquanto e esperar até que você esteja com vontade de discutir essas coisas... se isso acontecer.~ -@752 = ~As Tábuas do Destino são os registros que contêm as obrigações e leis das divindades. Bane e Myrkul pensaram em aumentar seu próprio poder roubando as Tábuas. Ao, o Senhor dos Senhores, derrubou todos os deuses, exceto Helm, em corpos mortais até que as Tábuas fossem devolvidas.~ -@753 = ~Quatro aventureiros: Adon, um clérigo de Sune, Cyric, Kelemvor e Midnight tiveram sucesso em encontrar as Tábuas e devolvê-las a Ao. Três dessa companhia foram elevados à divindade no lugar dos deuses mortos - Bane, Bhaal, Myrkul e Mystra.~ -@754 = ~Outros deuses também morreram - Torm, Waukeen e talvez Leira.~ -@755 = ~Se eu fosse esse Adon, ficaria muito infeliz - ele é o único que não recebeu a divindade pelo feito! Até aquele louco Cyric era!~ -@756 = ~Espere! Torm não está morto!~ -@757 = ~Por que Helm foi poupado?~ -@758 = ~Então quem fez o que para quem e quando?~ -@759 = ~Mas Mystra não está morta!~ -@760 = ~Quatro aventureiros: Adon, um clérigo de Sune, Cyric, Kelemvor e Midnight tiveram sucesso em encontrar as Tábuas e devolvê-las a Ao. Três daquela companhia, com exceção apenas de Adon, foram elevados à divindade no lugar dos deuses mortos - Bane, Bhaal, Myrkul e Mystra.~ -@761 = ~Se eu fosse esse Adon, teria ficado muito infeliz - ele é o único que não recebeu a divindade pelo feito! Até o louco Cyric era!~ -@762 = ~Certo. Obrigado, Dynaheir, por me contar a velha tradição mais uma vez.~ -@763 = ~Labelas Enoreth entrou em confronto com Silverbeard em Ruathym por causa de um mal-entendido e matou o avatar de Clangeddin. Mas, na verdade, os Seldarine mostraram pouco de si durante o Tempo das Perturbações.~ -@764 = ~Cabe aos humanos acabar com a Guerra dos Deuses.~ -@765 = ~Na verdade, os Seldarine mostraram pouco de si durante o Tempo das Perturbações.~ -@766 = ~Sim, alguns deuses morreram - Bane e Myrkul, Mystra, Bhaal, Torm, Waukeen e talvez Leira.~ -@767 = ~Mas os mortais também receberam divindades. Quatro aventureiros: Adon, um clérigo de Sune, Cyric, Kelemvor e Midnight tiveram sucesso em encontrar as Tábuas e devolvê-las a Ao. Três daquela companhia, com exceção apenas de Adon, foram elevados à divindade no lugar dos deuses mortos - Bane, Bhaal, Myrkul e Mystra.~ -@768 = ~Se eu fosse esse Adon, teria ficado muito infeliz - ele é o único que não recebeu a divindade pelo feito! Até aquele louco Cyric era!~ -@769 = ~*infelizmente* Todas as coisas devem acabar. Você está certo.~ -@770 = ~Sinto muito, , comecei esta conversa, mas... quero refletir um pouco. Na solidão.~ -@771 = ~Como desejar, Dynaheir.~ -@772 = ~Por favor, continue, Dynaheir. Eu acho... eu acho que é importante que você me diga o que você gostaria que eu soubesse.~ -@773 = ~Acho que você já sabe disso, mas vou repetir a história para ter certeza. Os deuses foram destruídos e reconstruídos durante o Ano das Sombras, até que Ao restaurou a ordem depois que as Tábuas foram recuperadas.~ -@774 = ~Não se apresse em julgar, . Às vezes é necessária uma força maior para rejeitar a divindade do que para aceitá-la. Pense nisso.~ -@775 = ~Verdadeiro. A nobre divindade caiu defendendo a cidade de Tantras de Bane. Como ele cumpriu seu dever, Ao o criou como um deus novamente, após o fim da Guerra dos Deuses.~ -@776 = ~Helm foi nomeado para defender a Escadaria Celestial contra todos os outros deuses. Seu poder de persuasão, porém, não era notável, pois ele teve que matar Mystra, em vez de evitar o conflito.~ -@777 = ~Bane foi para a Cidade dos Tantras, onde foi morto em batalha com Torm, mas Torm também morreu. Bhaal foi morto por Cyric, que empunhava a espada mágica Godsbane na ponte Boareskyr. Ele também traiu seu companheiro, Kelemvor, e o matou, mas Ao julgou justo elevar Kelemvor à divindade e dar-lhe o Reino dos Mortos. Myrkul foi destruído no topo do Monte Águas Profundas pela Meia-Noite, que tinha o poder de Mystra. A própria Mystra foi morta pelas mãos de Helm, mas Midnight escolheu manter o manto e o nome quando ela ascendeu.~ -@778 = ~Mystra está morta, morta por Helm enquanto tentava desafiá-lo na Escadaria Celestial. Sua serva Midnight usa seu nome e seu manto agora.~ -@779 = ~Foi um prazer. Lembre-se de que a tradição dos antigos muitas vezes ganha vida nos eventos do presente.~ -@780 = ~... *calmamente* Você precisa de um curador. Você não está saudável.~ -@781 = ~É um arranhão, mulher. Estou surpreso que você tenha notado isso!~ -@782 = ~*dá um sorriso torto para Dynaheir* É um arranhão... Não se preocupe com isso.~ -@783 = ~*cringe* Posso aguentar mais um pouco sem ter que beber cervejas amargas ou pedir a um curandeiro para cutucar minha carne...~ -@784 = ~*cringe* Eu estou... bem. Não se preocupe com isso.~ -@785 = ~*cringe* Posso ficar mais um tempo sem me curar.~ -@786 = ~*se encolhe* Eu *sei* quando estou em chamas preciso ser curado!~ -@787 = ~A preocupação da minha senhora me toca. Ou meu visual simplesmente assusta minha senhora?~ -@788 = ~As rosas ficam todas brancas -Ao ver respingos de sangue -eles são gananciosos por isso, no entanto, -cortejando heróis sangrando até a morte... -mas minha rosa selvagem em flor -não vai desaparecer, mas em vez disso ela vai fumegar -E sem perder a calma -ela vai me fazer parecer um idiota!~ -@789 = ~Você está certo, é claro. Eu preciso de descanso e cura para minhas feridas. Mas como você sabe disso, Dynaheir? Acredito que não fiz nenhuma reclamação, nem agi de maneira pouco masculina.~ -@790 = ~Uma ferida precisa ameaçar sua vida antes de você aceitar ajuda?~ -@791 = ~Você está sofrendo muito... eu sei disso.~ -@792 = ~E como você sabe disso? Eu, sem saber, pronunciei uma reclamação da maneira mais cruel?~ -@793 = ~Agradeço sua preocupação, senhorita D, mas estou muito bem. Como não doer nada.~ -@794 = ~O que deu em você, Dynaheir? Não é a primeira vez que sofro uma ferida.~ -@795 = ~Sim, eu gostaria que você fosse um curandeiro, não uma bruxa. Por outro lado, eu corria para você toda vez que estilhaçava meu dedo mínimo ou machucava meu dedo do pé.~ -@796 = ~Dinaheir! Cuidado com o seu idioma!~ -@797 = ~E Dragonmere é uma poça que sobrou depois da última chuva! Eu nem reconheço o teu sorriso... naquela careta.~ -@798 = ~O, mas você andou mais um pouco - passou todo esse tempo discutindo comigo. Agora, cure-se!~ -@799 = ~Você está *meio morto*, seu dragão impertinente e de cérebro fervido!~ -@800 = ~'Não é surpreendente que eu tenha notado isso, mas é surpreendente que você não tenha notado.~ -@801 = ~Você conhece a arte de curar e ignora sua própria dor. Se fosse um de nós, você teria demonstrado mais... habilidade do que isso.~ -@802 = ~Habilidade não foi o que você quis dizer, foi?~ -@803 = ~Certo. Você acha que insultar minha aptidão como curandeiro vai me fazer sentir melhor ou algo assim?!~ -@804 = ~Eu não trato aqueles que curo como pedaços de carne sem alma que tenho que juntar novamente. Acho que não deveria fazer isso comigo também.~ -@805 = ~Não estou me esforçando demais, Dynaheir. Por favor, acalme-se.~ -@806 = ~Sim, gostaria que pudéssemos trocar de lugar às vezes. Por outro lado, seja você um curador, eu correria até você toda vez que estilhaçasse meu dedo mindinho ou machucasse meu dedo do pé.~ -@807 = ~Isso é um arranhão? E isto? Este não é o sangue do seu inimigo em sua manga - é seu e é fresco.~ -@808 = ~Rastejando - talvez, mas andando ereto... Duvido muito!~ -@809 = ~Então por que você não fez isso naquela época?!~ -@810 = ~Já vi o suficiente para não desmaiar ao ver sangue, , meu ou do meu camarada.~ -@811 = ~'Isso é preocupante, então. Seu terno cuidado com minha condição e sua atenção já me curam, meu gentil amigo.~ -@812 = ~*rosnado* Então pare de choramingar, mulher, e me deixe em paz!~ -@813 = ~Ah, acho que sei o que pode me curar e fazer você desmaiar, minha senhora nada delicada. *Você segura o queixo de Dynaheir e dá um beijo em seus lábios.*~ -@814 = ~Tudo o que você disser, senhorita D. Estou muito bem. Como não doer nada.~ -@815 = ~Eu pensei que sim, mas o que deu em você, Dynaheir? Não é a primeira vez que sofro uma ferida.~ -@816 = ~Além disso, eu fico melhor com minhas penas arrepiadas, não?~ -@817 = ~Eu apreciaria muito mais a melodia se sua voz não estivesse rouca de dor.~ -@818 = ~Seu terno cuidado com minha condição e sua atenção já me curam, meu gentil amigo.~ -@819 = ~Ah, acho que sei o que pode me curar, minha misericordiosa senhora. *Você segura o queixo de Dynaheir e dá um beijo em seus lábios.*~ -@820 = ~Isso é o mais próximo de elogiar meu canto que já consegui de você! Você deve estar muito preocupado... mas por quê? Não é a primeira vez que sofro uma ferida.~ -@821 = ~Não, você não fez isso, e imagino que você também cairia na poeira da estrada...~ -@822 = ~Quanto a como eu sei da sua condição... eu simplesmente sei.~ -@823 = ~Ah, não, você não pode sair dessa tão facilmente! Como você sabe?!~ -@824 = ~O, símbolo da morte teimoso e perspicaz! Eu posso *sentir* sua dor, você...~ -@825 = ~É preferível encher um barril sem fundo do que ouvir algum sentido vindo de você!~ -@826 = ~Não... infelizmente não. Mas até posso sentir sua dor, ... de forma bastante vívida. E não suporto que você se machuque tanto. Espere... acho que posso tentar algo...~ -@827 = ~Eu não sou um curandeiro, , mas se eu for o único de quem você aceitaria ajuda... devo pelo menos tentar...~ -@828 = ~Eu nem tentaria! Você merece uma bronca por sua... impossível teimosia!~ -@829 = ~Na verdade, eu quis dizer gentileza...~ -@830 = ~E você acha que eu não sou um homem gentil?~ -@831 = ~Por que você disse "habilidade" então?~ -@832 = ~Certo. Mas você pensou que insultar minha aptidão como curandeiro me faria sentir melhor ou algo assim?!~ -@833 = ~Não... não tive a intenção de ofender. Eu sei que você é talentoso no que considero a arte mais complicada de todas.~ -@834 = ~Eu te invejo pela capacidade de aliviar o sofrimento dos outros. 'É um presente precioso. Deve ser... deve ser um prazer abraçar um camarada ferido e ver sua dor se dissipar com um simples toque... Sinto agora o quanto você está ferido, gostaria de poder... *Dynaheir acaricia seu corpo pensativamente. carne rasgada.*~ -@835 = ~Na verdade, seu próprio coração ainda não está incrustado e insensível. Você não permite que sua compaixão e horror à visão de sangue inibam seu trabalho. 'Isso faz parte do presente, eu suponho.~ -@836 = ~Mas eu não sou treinado como você. Vejo você sangrar e ultimamente sei quando você está com dor. E eu não aguento... simplesmente não aguento.~ -@837 = ~Eu te invejo pela capacidade de aliviar o sofrimento dos outros. 'É um presente precioso. Deve ser... deve ser um prazer abraçar um camarada ferido e ver sua dor se dissipar com um simples toque... Sinto agora o quanto você está ferido, gostaria de poder... *Dynaheir acaricia seu corpo pensativamente. carne rasgada.*~ -@838 = ~Estou preocupado, não histérico.~ -@839 = ~Não zombe da minha impotência, !~ -@840 = ~Eu não sou nenhum namorador... Eu sei que não devo imaginar que minhas atenções fazem você se sentir melhor. Eu preferiria poder ajudá-lo de uma forma menos... arejada.~ -@841 = ~Eu gostaria de poder... *Dynaheir acaricia pensativamente sua carne rasgada.*~ -@842 = ~Faça isso na próxima vez que encontrarmos um urso! Você provavelmente encontraria uma alma gêmea nele!~ -@843 = ~Como você aguenta isso, seu teimoso...~ -@844 = ~*Dynaheir parece relutante em lutar por medo de machucar você ainda mais. No entanto, os lábios dela estão pressionados firmemente sob os seus até que você a solte.*~ -@845 = ~*Dynaheir limpa a boca com a manga.* Não sou nenhum namorador... Sei que não devo imaginar que um beijo roubado faria você se sentir melhor. Eu preferiria poder ajudá-lo de uma forma menos... arejada.~ -@846 = ~Não, não. Você fica melhor com uma túnica limpa e bem descansado.~ -@847 = ~Agora me tira o ânimo ver você...~ -@848 = ~Eu gostaria de poder tirar a dor de você. *Dynaheir acaricia pensativamente sua carne rasgada.*~ -@849 = ~*fracamente* Agora... agora está melhor...~ -@850 = ~Dynaheir, você está bem?~ -@851 = ~COMO?! Eu pensei que você não pudesse curar?~ -@852 = ~Obrigado, amor.~ -@853 = ~Bruxa!~ -@854 = ~Você é cheio de surpresas, Dynaheir. A próxima coisa que sabemos é que você domesticaria cobras ou seguiria em frente com uma espada grande.~ -@855 = ~Estarei em um momento. Suponho que agora sei por que os magos não deveriam tentar usar a Trama para fazer o trabalho dos deuses. Meus tutores me alertaram contra isso, quando descobriram que eu não tinha talento para a cura, ao contrário de muitas de minhas irmãs. Mas você está melhor, meu senhor?~ -@856 = ~Estou, obrigado.~ -@857 = ~*sorria em particular* Sim, minha querida... senhora.~ -@858 = ~Acho melhor descansarmos... pelo meu bem, é claro.~ -@859 = ~Eu... não posso.~ -@860 = ~Suponho que agora sei por que os magos não deveriam tentar usar a Trama para fazer o trabalho dos deuses. Meus tutores me alertaram contra isso, quando descobriram que eu não tinha talento para a cura, ao contrário de muitas de minhas irmãs. Mas você está melhor, meu senhor?~ -@861 = ~*acena para você com cansaço* Ah, pare com isso... bobagem.~ -@862 = ~Suponho que agora sei por que os magos não deveriam tentar usar a Trama para fazer o trabalho dos deuses. Meus tutores me alertaram contra isso, quando descobriram que eu não tinha talento para a cura, ao contrário de muitas de minhas irmãs. Mas você está melhor, meu senhor?~ -@863 = ~*suspiro* Pelo menos você está bem o suficiente para gritar.~ -@864 = ~Se a necessidade for grande o suficiente, ... Não há nada que uma pessoa não possa fazer, eles dizem... No entanto... é muito cansativo fazer coisas que não estamos treinados ou destinados a fazer.~ -@865 = ~*sorria em particular* Sim, minha querida... senhora.~ -@866 = ~Em minhas viagens observei que é fácil divulgar os detalhes mais íntimos da vida de alguém para um estranho.~ -@867 = ~Isso não é nenhuma surpresa. Na verdade, as pessoas que viajam com muita frequência pertencem ao mesmo tipo aventureiro, por isso é de se esperar que tenham muito em comum e muitas vezes se apaixonem instantaneamente.~ -@868 = ~Viajar é um negócio solitário, Dynaheir. Mas mesmo um solitário precisa conversar de vez em quando. Então, quando temos a chance de finalmente satisfazer essa necessidade... é como se as comportas de uma doca se abrissem e liberassem as águas reprimidas... Curiosamente, todos nós parecemos ter a necessidade de buscar aprovação para nossas ações. de outros de nossos parentes.~ -@869 = ~Agora, você me apresentou um dilema, senhora. Desejo saber mais sobre você, mas se sua confiança só puder ser dada a um estranho... espero que você nunca me conte muito sobre si mesmo.~ -@870 = ~Fácil de mentir, sim. Gabar. Para enganar... Mas é necessário contar as coisas com seriedade ao ouvido de um amigo de confiança.~ -@871 = ~Não, o que nos manda longe de casa é diferente. E é um caminho diferente que cada um de nós trilha, mesmo que nossas botas deixem marcas na mesma lama. Você... você entende o que quero dizer?~ -@872 = ~Não faço ideia! Seu absurdo habitual, suponho. Mas gosto do som da sua voz... então, por favor, continue.~ -@873 = ~Perfeitamente. *sorri em particular* Você caminha ao meu lado, mas qual é o seu caminho, Hathran? Onde tudo começou? E por que você veio até aqui?~ -@874 = ~O Rashemi, eu só queria ter entendido você. Talvez eu fizesse isso se você me contasse mais sobre você.~ -@875 = ~Seu pé gracioso nunca deveria ter tocado a lama da estrada, minha senhora. Eu teria carregado você em meus braços, se você tivesse me permitido...~ -@876 = ~Suas palavras soam verdadeiras. *suspira*~ -@877 = ~Dynaheir... você encontrará em mim um ouvinte melhor do que em seu fiel companheiro. Mais sensível. Você poderia... você me tentaria?~ -@878 = ~Aprendi da maneira mais difícil, Dynaheir. Muitas vezes estou escrevendo meus pensamentos em meu diário e desejo uma palavra viva em vez de escrita.~ -@879 = ~Talvez você possa contar uma ou duas histórias que aconteceram muito depois da queda de Netheril e que dizem respeito a uma feiticeira que ainda não rivaliza com Elminster.~ -@880 = ~Eu pedi antes para você me contar mais sobre você e você evitou o assunto. Você mudou de ideia?~ -@881 = ~Meu amigo... Você conseguiu me mostrar de maneira galante que o curso que eu estava tomando era imprudente. Na verdade, de que outra forma alguém chamaria uma pessoa que abriria seu coração para um estranho casual enquanto mantinha um amigo ignorante?~ -@882 = ~Muito imprudente mesmo, senhora. Você corrigiria essa falha?~ -@883 = ~Não sei, Dynaheir. A pior traição vem dos amigos mais confiáveis. As histórias sobre traidores são suficientes para fazer alguém desejar ter confiado em seus inimigos...~ -@884 = ~Você acabou de me chamar de amigo... Mas minha amizade é uma coisa perigosa, Hathran. Você quer isso?~ -@885 = ~Você é um amigo?~ -@886 = ~Minha amizade é uma coisa perigosa, Hathran. Você quer isso?~ -@887 = ~Sim, estou. Sempre. Não tenha medo de me contar sobre você. Eu nunca usarei sua confiança contra você.~ -@888 = ~Vamos chamar isso de camarada de armas, Dynaheir. Mas não confio mais em ninguém do que nas pessoas que entram na briga ao meu lado. Desejo que isso seja mútuo. Então... confie em mim, Hathran. Conte-me sobre você.~ -@889 = ~Na verdade não. No que me diz respeito, você está pagando a dívida de sangue comigo. Não é imperativo que nos tornemos amigos.~ -@890 = ~Sim... *um sorriso malandro* Por enquanto.~ -@891 = ~Talvez seja melhor que eu não faça isso.~ -@892 = ~Eu só estava brincando! Veja como nos conhecemos pouco! Deveríamos fazer um esforço para corrigir isso... Por que não começamos contando um pouco mais sobre o nosso passado? Você vai primeiro, já que você já conhece mais da minha história do que eu da sua...~ -@893 = ~Sim, é o melhor.~ -@894 = ~Não há muito o que contar, . Nasci em um povoado chamado Borovsk, às margens do Lago das Lágrimas. Meu pai era um senhor da guerra local, um fyrra. Como eu te disse antes, fui testado pelos Hathran quando tinha cinco anos de idade e provei ser digno de me tornar um deles.~ -@895 = ~Então você foi levado embora?~ -@896 = ~Você já voltou para Borovsk?~ -@897 = ~Vejo uma certa semelhança. Eu também perdi minha família e fui adotado por um mago que me ensinou tudo o que sei.~ -@898 = ~Pelo menos você pôde saber quem era seu pai... diferente de mim.~ -@899 = ~Eu andei pelas estradas o suficiente para ficar chateado com a lama dos meus sapatos, menestrel.~ -@900 = ~E é exatamente por isso que desejo ser aquele que levantaria você da lama para as nuvens.~ -@901 = ~Conte-me sobre essas estradas, Hathran.~ -@902 = ~Estou ficando cansado de você me criticar. Eu acho que um Hathran poderia ter aprendido mais cortesia e a maneira de aceitar elogios graciosamente...~ -@903 = ~Minsc pensa lentamente, mas não é insensível, . Ora, com este... roedor, temo que ele seja mais sensível do que o necessário.~ -@904 = ~Minsc é... bem... Minsc. Agora, conte-me sobre você, senhora.~ -@905 = ~Você tem razão, Dynaheir. *sorriso* Por mais divertido que seja conversar sobre seu guarda-costas, precisamos ir.~ -@906 = ~O que você disser. Mas nós divagamos. Você ia me contar sobre você, se não me engano.~ -@907 = ~Você se sente sozinho às vezes, ?~ -@908 = ~Pare de olhar para mim como se eu fosse um artefato peculiar trazido para você examinar, Dynaheir. Godspawn ou não, eu tenho sentimentos.~ -@909 = ~Sim, eu quero. Na biblioteca do Forte da Vela, Gorion talvez tenha tentado fazer de mim um monge, um homem que não conhece nem seus parentes nem sua terra natal. Mas eu não nasci sem paixão. Tenho um desejo normal de estar cercado por minhas almas gêmeas, meu povo, mesmo que não sejam do mesmo sangue que eu.~ -@910 = ~A solidão me faz sentir solitário, sim.~ -@911 = ~E nós, os monstros de cara verde, não deveríamos?~ -@912 = ~Só porque fico particularmente fofo quando a melancolia toma conta de mim. Uma verdadeira imagem de tristeza poética, você sabe...~ -@913 = ~Solitário? Não. Meu diário é muito contundente. Posso escrever sobre o maior feito e não ver nada em resposta, a não ser as páginas cobertas pela escrita. Mas se eu contar para uma pessoa...~ -@914 = ~Mas será que alguém poderia viver sem fé nos amigos?~ -@915 = ~Sim. Ou simplesmente não se adquire amigos. Eu me decidi por tal destino.~ -@916 = ~Não, e se eu tivesse que morrer por isso, eu morreria.~ -@917 = ~Eu não saberia, Dynaheir. Eu nunca tentei.~ -@918 = ~eu acho. Se necessário. Mas seria uma existência fria. Agora que estabelecemos o valor da amizade, talvez possamos dar o primeiro passo neste caminho. Por favor, conte-me sobre você, Dynaheir.~ -@919 = ~Eu não sou um tipo delicado, . Caso contrário, eu não teria te procurado.~ -@920 = ~Você não tem medo de mim? Prove então. Confie em mim. Conte-me sobre você.~ -@921 = ~Imaginei que Dynaheir responderia assim e não fiquei desapontado. Mesmo assim, gostaria de saber mais sobre você.~ -@922 = ~Você me procurou... Sim, claro: sou uma peculiaridade. Fui estúpido em pensar que você poderia... cuidar de mim.~ -@923 = ~*balança a cabeça divertida* Tu és -~ -@924 = ~Irresistível. Eu sei. Agora que você terminou de me elogiar, conte-me sobre você.~ -@925 = ~*suspiro* Mais desprezo? Acho que não.~ -@926 = ~Não, não, senhora - não me diga o que eu sou! Gosto muito de ser um enigma... até para mim mesmo. Mas se quiser conversar mais - estou disposto a ouvir a história da senhora.~ -@927 = ~Sim.~ -@928 = ~*Cubra as mãos de Dynaheir com as suas e pressione seus dedos suavemente.* Você está triste, senhora.~ -@929 = ~Eu retornei. Fui avisado contra isso pelo Hathran, mas fui avisado.~ -@930 = ~Eu andei pelas ruas lamacentas, passando pelas casas de toras e pelos presunçosos galos no topo dos celeiros, caçando minhas memórias de infância. Às vezes, eu reconhecia enfeites esculpidos com cabeças de cavalo, peitoris brancos de janelas ou um ramo de flores teimosas lutando na poeira perto do poço.~ -@931 = ~Lilases estavam florescendo, apoiando-se pesadamente nas cercas, tanto roxas quanto brancas.~ -@932 = ~O templo de madeira dos Três ainda estudava seu próprio reflexo nas águas azuis do Lago Impresk; Contei suas cúpulas... ainda eram doze, construídas ao gosto do lendário templo de Kitej-grad, que dizem que uma vez ficou invisível e desceu ao fundo do Lago das Lágrimas em vez de ser destruído pelos Thayvians.~ -@933 = ~'Era tudo como eu lembrava, mas era diferente.~ -@934 = ~Lilases e cercas de madeira? Você deveria ter procurado sua família! -@935 = ~O que não era igual, Dynaheir?~ -@936 = ~Parece... lindo...~ -@937 = ~Eu me pergunto como o Forte da Vela seria para mim?~ -@938 = ~*baixinho* Ele deveria ter te ensinado a não carregar seu coração na manga... mas talvez 'teria sido um erro também. Os Três me ajudam, pois gosto do que vejo... e é tarde demais para quebrar o que Gorion construiu...~ -@939 = ~Mas você não lamentou seu pai e sentiu o coração vazio por não conhecê-lo.~ -@940 = ~Fiquei sabendo da devastação de Borovsk quando voltei do meu primeiro dajemma... Ninguém da minha família viveu, exceto o menino que foi dado aos meus pais para criar em meu lugar. Ele lutou bravamente ao lado de meu pai e ficou gravemente ferido - e mesmo assim eu não pude nem sentar ao lado de seu leito de doente. O dever de Hathran é para com todos os seus povos... ela é uma irmã para todos eles...~ -@941 = ~Sinto muito, Dynaheir... Sinto muito mesmo. Mas acho que você recuperou parte da sua família... Minsc... ele não é seu meio-irmão?~ -@942 = ~Não posso acreditar que você nunca tenha retornado a Borovsk para ver seus pais, antes de sua cidade natal ser destruída!~ -@943 = ~Você é uma mulher fria... embora não seja tudo culpa sua, já que você foi treinada para colocar seu dever acima de todas as coisas que os humanos prezam... eu... eu não sei como fazer julgue você. 'É melhor interrompermos esta conversa por enquanto.~ -@944 = ~*abrace Dynaheir* Sinto muito, Dynaheir, sinto muito...~ -@945 = ~Você não é nada se não falar bem, ...~ -@946 = ~É por isso que sou um bardo de profissão. *piscadela* Mas mesmo os maiores skalds se cansam de suas próprias histórias antigas. Diga-me a sua, senhora... seja minha musa neste ~ -@947 = ~Sou muito mais coisas além disso, garanto. Espero que você descubra isso... em breve.~ -@948 = ~Você só precisa me dar o menor incentivo, minha senhora, e eu farei uma doce serenata para você a noite toda, e durante a manhã contarei baladas sobre sua beleza, enquanto na tarde preguiçosa eu irei-~ -@949 = ~Você me considera um cortesão ocioso, , ou uma prostituta? Devo assegurar-te que não sou nenhum dos dois. -@950 = ~Sua raiva, minha senhora, está fora de lugar. Eu apenas-~ -@951 = ~Até hoje eu não acreditava em batalhas sem vitória! Mas devo admitir que este é.~ -@952 = ~Você não me credita por ter um coração. Eu faria o mesmo, se estivesse no seu lugar. *Dynaheir suspira e sussurra.* Verdadeiramente, é para melhor.~ -@953 = ~Sim, é.~ -@954 = ~Dynaheir, Dynaheir... quanto mais conversamos, mais machucamos um ao outro. Vamos ficar sentados em silêncio por um tempo... *você segura a mão de Dynaheir e acaricia seus dedos*~ -@955 = ~Não, não é! Eu *sei* que há mais em você do que um cão de caça de seu Othlor. Você sabe que sou mais do que uma semente de Bhaal. Vamos conversar... conte-me sobre você, por exemplo... sobre sua vida antes de se tornar um Hathran.~ -@956 = ~Do que você está falando?~ -@957 = ~Você está resmungando de novo, bruxa, e não tenho tempo agora para tentar entender isso.~ -@958 = ~Eu sei disso, sua solidão...~ -@959 = ~Eu nasci em um assentamento chamado Borovsk, às margens do Lago das Lágrimas. Meu pai era um senhor da guerra local, um fyrra. Como eu te disse antes, fui testado pelos Hathran quando tinha cinco anos de idade e me provei digno de me tornar um deles. Então fui tirado da minha família.~ -@960 = ~Ah, pare com isso. Não vou me entregar à autopiedade e também não vou deixar você fazer isso!~ -@961 = ~Mas há mais do que isso, não é?~ -@962 = ~Suas ações provaram que você é um homem de honra, . Sua raça e cor não importam - a maneira como você sente e age importa.~ -@963 = ~*Dynaheir olha para você atentamente e acrescenta silenciosamente após uma breve pausa.*~ -@964 = ~Eu também sou culpado por esperar que você fosse uma criatura de outro mundo que eu nunca seria capaz de entender. Perdoe-me, , pois seus parentes inspiram suspeita e admiração em mim. Em vez disso, eu deveria tentar olhar além da inclinação dos seus olhos e olhar para o seu coração.~ -@965 = ~*Um pequeno sorriso surge nos lábios de Dynaheir.* Ela te chamaria de mentiroso... a menos que você realmente tenha cometido esses grandes feitos.~ -@966 = ~Então você é digno de pena.~ -@967 = ~Você acredita neste sentimento.~ -@968 = ~eu acho. Agora que estabelecemos o valor da amizade, talvez possamos dar o primeiro passo neste caminho. Por favor, conte-me sobre você, Dynaheir.~ -@969 = ~Sinto-me muito honrado com seu elogio. Já que você aprendeu algo novo sobre mim para, é a minha vez - então conte-me sobre você.~ -@970 = ~Claro. Mas tenho outros sentimentos que geralmente são considerados uma falha. Impaciência, por exemplo... Ou você me conta algo divertido sobre suas aventuras, ou eu vou procurar alguns goblins para matar!~ -@971 = ~Você está certo! Mas estou ficando inquieto. Vamos retomar nossas aventuras!~ -@972 = ~Eu tinha a memória da cidade, mas ela não tinha nenhuma memória de mim. Meu pai passou, com um rapaz forte e provável em seus calcanhares, e curvou-se respeitosamente diante do vestido de meu Hathran.~ -@973 = ~Minha mãe, não ousei procurar. Tolamente...~ -@974 = ~É triste...~ -@975 = ~ Tolamente... por quê? Há algo mais nesta história, não é?~ -@976 = ~Algumas pessoas ficam paradas, enquanto outras voam para longe do ninho dos pais. Foi o seu destino, senhora. E eu acho que o meu também.~ -@977 = ~'Foi... lindo.~ -@978 = ~Você pode me dizer se formos lá de novo... eu ouviria...~ -@979 = ~Você deveria voltar sempre, , pois nunca se sabe quando será a última vez que alguém verá seu próprio povo e sua própria casa...~ -@980 = ~Seu olho é aguçado! Na verdade, Minsc é o menino que meus pais criaram em meu lugar. Eu o reconheci quando o encontrei na estrada – os ferimentos que ele recebeu ao defender Borovsk roubaram suas memórias e sua inteligência. Mas... ele é meu irmão mesmo assim.~ -@981 = ~*Dynaheir olha para você com cautela.* 'É contra as leis não escritas da minha terra que eu viaje com ele...~ -@982 = ~Seu segredo está seguro comigo, senhora.~ -@983 = ~Para os Nove Infernos com as leis! Você fez a coisa certa.~ -@984 = ~*Dynaheir está quieta em seus braços, como se ela estivesse realmente confortada. Ela levanta a cabeça para encará-lo e toca seu queixo momentaneamente.* Este mundo distribui sofrimento generosamente. Você bebeu dele tanto quanto eu.~ -@985 = ~*É tão fácil naquele momento inclinar a cabeça e beijar os lábios entreabertos de Dynaheir que você faz isso quase instintivamente.*~ -@986 = ~E nós dois somos mais fortes por isso. Eu respeito isso em você, senhora – não me decepcione.~ -@987 = ~*sorria gentilmente para ela* Não deveríamos fazer disso uma competição, certo? Vamos agora, meu amigo. Talvez possamos salvar aos outros as dores de cabeça que os malfeitores nos deixaram.~ -@988 = ~É por isso que nunca devemos recusar quando nos servem cervejas mais doces. Como amor...~ -@989 = ~Tenho idade suficiente para saber o que você está fazendo, . Talvez até melhor do que você mesmo sabe. E deixe-me assegurar-lhe: nada de bom resultará disso.~ -@990 = ~Agora, eu ia te contar sobre meus primeiros anos, eu acho...~ -@991 = ~*Dynaheir olha para suas mãos entrelaçadas quase surpreso.*~ -@992 = ~Nada... nada realmente.~ -@993 = ~Quando voltei do meu primeiro dajemma... descobri que Borovsk foi destruída pelos Thayvianos. Queimado... Ninguém da minha família sobreviveu, exceto o menino que foi dado aos meus pais para criar em meu lugar. Ele lutou bravamente ao lado de meu pai e ficou gravemente ferido - e mesmo assim eu não pude nem sentar ao lado de seu leito de doente. O dever de uma Hathran é para com todos os seus povos... ela é uma irmã para todos eles...~ -@994 = ~Sim, mas voamos mais livres quando sabemos que há um lugar para voltar...~ -@995 = ~Você tem mais sorte nisso do que eu.~ -@996 = ~*Dynaheir fecha os olhos e suspira.* Pelos Três... pelos Três, é doce pensar que isso é real... *Ela se liberta de seus braços suavemente.* Nós nos esquecemos, . 'Isso é normal para um homem da sua idade, mas eu não deveria saber disso.~ -@997 = ~*As costas de Dynaheir enrijecem.* Você é um comandante que não gostaria de decepcionar.~ -@998 = ~Falado nobremente, . Saiba que em mim você tem um aliado fiel.~ -@999 = ~Olha as fitas, -minhas gentis senhoras, -Eu tenho todos os padrões -uma 'cor e' comprimento -Sedas dos Orientes, -Veludos Cormyrianos +@595 = ~I had passed through a small settlement while taking the Golden Way to Thesk. We both started out of Rashemen at about the same time, and he was looking for a companion. 'Twas not easy for him to find one - due to his condition. I myself was uncomfortable with it, but the man hath a true heart, despite lacking sharpness of mind. And he came with me to Sembia, so I did not travel alone this time.~ +@596 = ~*smile* of Candlekeep needs Minsc by his side... and Dynaheir. The Fyrras can find other berserkers and witches to serve them for now.~ +@597 = ~So, thou went to Sembia. What other lands didst thou pass, Hathran?~ +@598 = ~Thou went to Sembia once more? Thy studies, Dynaheir - why wert they interrupted in the first place? I thought that a Hathran's dajemma lasts as long as it must.~ +@599 = ~This journey was shorter than my first one. I rode down the Golden Way to the port of Telfamar in Thesk and sailed to Saerloon. And there, after studying with a friend of mine in the Temple of Mystra, I bought passage across the Dragonmere to Westgate.~ +@600 = ~Where were you planning to go from there, Dynaheir?~ +@601 = ~I assume that you were interested in visiting Candlekeep. You could have run across me there... had things turned out differently.~ +@602 = ~A friend of yours? Is she a nice girl, with her nose in a book, just like you?~ +@603 = ~Ah, I see. So what about your dajemma? Did you only travel to Sembia?~ +@604 = ~Well, now I know. You should tell me more one of these days, but not now. Let us move.~ +@605 = ~I went on my dajemma during the times of unrest shortly after the Time of Troubles. Alas, while mine sisters and I toured the Sea of Fallen Stars, it became known that the Tuigans invaded out of the Steppes. Unable to come to the aid of our native Rashemen we volunteered for King Azoun's crusade to fight the horde, to do our part in keeping the realms safe.~ +@606 = ~Afterwards mine companions turned to Sembia... and it was hinted that my dajemma was fulfilled. Yet I was stubborn and chose to continue travelling with the group, as I felt my dajemma had not yet concluded. The Hathran suggested that I apply myself to studying the scrolls in temples of Mystra and Azuth of Saerloon, which I did with great eagerness. There I also found a wonderful study companion and was quite pleased.~ +@607 = ~What I did not know, however, was that mine companions wert engaged into secret negotiations to oust Thay agents from Saerloon. Unfortunately, their activity was betrayed to Thayvians, and after one sister was waylaid and killed, we were ordered to return to Rashemen.~ +@608 = ~So you returned to Sembia and finished your research this time. Where were you planning to go from there, Dynaheir?~ +@609 = ~*smile* This time, you traveled alone to make sure that nothing would impede your studies. Were you interested in visiting Candlekeep after leaving Saerloon? You could have run across me there, had things turned out differently.~ +@610 = ~*She musses up your hair.* This head stays where it is, if I can help it.~ +@611 = ~Unless...~ +@612 = ~Unless?~ +@613 = ~*You give Dynaheir a lopsided smile.* Unless I go mad and start slaughtering people by the score?~ +@614 = ~*Catching Dynaheir's hand in the palm of your hand, you slowly bring it to your lips. Gently, you place a kiss on her beringed fingers.* There is no "unless" Dynaheir. You want me alive, do you not?~ +@615 = ~Well, now I know. We will talk again when we have the chance. Let us go now.~ +@616 = ~Do not scold me for mine loyalty to mine land, . Only grief can come out of this.~ +@617 = ~*unpleasantly* Well, let us hope that no Othlor would demand my head from thee.~ +@618 = ~This is indeed a grim subject. Tell me of your travels, Hathran. What lands did you pass?~ +@619 = ~Indeed. We... we will talk again... but not now. Let us move.~ +@620 = ~I do not accept this. I require undivided fealty from you, wench.~ +@621 = ~*coughs uncomfortably* It does bond us for certainty. I would not be guessing at things that might or might not be.~ +@622 = ~*Dynaheir looks at you attentively, a clear warning to drop the subject in her dark eyes.* Why, could I not tell thee of mine journeys, of the lands I passed on the way here?~ +@623 = ~*sharply* Didst thou just compose it? Thou should hold thine own gift in more esteem than to waste it on an idle joke.~ +@624 = ~*Dynaheir looks at you attentively, clear warning to drop the subject in her dark eyes.* Why, could I not tell thee of mine journeys, of the lands I passed on the way here?~ +@625 = ~We traveled to Westgate by sea; from Westgate, Minsc and I traveled to Iriaebor, before taking the road connecting Berdusk with Nashkel. In Nashkel we were planning to turn onto the Lion's Way and follow that North to Candlekeep. I had a book of Rashemi folklore with me, a rarity here, that I hoped to use to gain the entry to the library. But we went astray - the rest thou know, .~ +@626 = ~Heh, Dynaheir, seems to me you cut it short. *Why* did you go astray?~ +@627 = ~Yes, I know the rest... and still I have a feeling that I do not know you at all. Tell me more of yourself, Dynaheir.~ +@628 = ~Then, thou wert captured by unseemly monsters, and I, the great hero, came along to save thee! Tru-la-la! +The fair maiden I saved +but not a kiss in reward +my rose o'wild me gave +but a spell and a scold!~ +@629 = ~Yes, I indeed, I do. Let us travel now, thusly we can supply you with new tales to tell.~ +@630 = ~But things turned out as they did, - and there is no changing it. I indeed hoped to visit thy home.~ +@631 = ~*smiles wryly* *He* was a dashing half-elven wizard...~ +@632 = ~A couple of hundred years back...~ +@633 = ~So you returned to Sembia and finished your research this time. Where did you go from there, Dynaheir?~ +@634 = ~*wipe sweat off your brow and say casually* Ah, I see.~ +@635 = ~Unless the blood in thee will kill thee first, and leave naught but a shell called . But then it would be Bhaal's head to roll. I hope that thee wouldst scream for it thyself.~ +@636 = ~You scare me, witch.~ +@637 = ~I... I will not abide such attitude! You cannot *know* such things for sure, and you'd kill me!~ +@638 = ~Fair enough. Let us hope that my defenses hold... and as the last resort I will count on you.~ +@639 = ~Ah, but it is a sweet death to die by the hand of a beloved. I would not wish for any other.~ +@640 = ~*Dynaheir nods curtly.* Thou hadst a plan for this, dost thou not? And thou know that I wouldst not harm thee unless- *She bites her lip.*~ +@641 = ~'Tis thy choice if thou will accept it or not, but I will not serve any man blindly and unconditionally. My loyalty to mine homeland and goodness art sacred to me.~ +@642 = ~*Dynaheir blushes lightly.* 'Twas a silly thing... the eldest son of the ship's owner, apparently a great lord in Westgate, became enamored with me. He forced his kindness and his company upon Minsc and me for too long. We tried to elude him and took a beast's trail. With Minsc's superb knowledge of wilderness 'twas a good idea, but alas, it almost brought about our demise.~ +@643 = ~Another time, perhaps. I am not accustomed to talk at length of myself.~ +@644 = ~*laughs* Oh, but if thou art not scolded, thou art like to do things too daring or too unwise... I am but trying to keep thee alive.~ +@645 = ~*quietly and sadly* If Bhaal conquers thee, thy behavior wouldst show it immediately. He wouldst not hide his instincts.~ +@646 = ~I pray that thy defenses hold, .~ +@647 = ~*Dynaheir sits quietly for a long time, her brow furrowed. The light wind blows smoke her way and drops a spark on her skin. She jumps up with a shout.*~ +@648 = ~Dost not touch me, dog!~ +@649 = ~*laughs uncomfortably*~ +@650 = ~It doth not become me to be so frightful. I have pondered the visions of past fears far too long.~ +@651 = ~*Make yapping and howling sounds.*~ +@652 = ~*Pick up a blanket and roll it over Dynaheir's shoulders.* Here, that should keep thee from harm.~ +@653 = ~*You gather Dynaheir in your arms and press her lightly against your chest.* Here, let me give you something more pleasing to think of.~ +@654 = ~Darn you, witch! You scared the Nine Hells out of me!~ +@655 = ~The nightmares will pass with time, m'lady.~ +@656 = ~Thou art fluent in the gnolls' tongue, .~ +@657 = ~*smile widely* YAP!~ +@658 = ~What, no scolding for acting immature and cruelly?~ +@659 = ~I am glad that it cheered you up. You must harbor horrible memories.~ +@660 = ~*You gather Dynaheir in your arms and press her lightly against your chest.* Let me give you something more pleasing to think of.~ +@661 = ~An armor of wool?~ +@662 = ~*shrug in a non-committal way* It will ward off the chill, lady. And sparks.~ +@663 = ~This blanket will not shield thee from a sword or an arrow. But the one who gave it to thee... just might.~ +@664 = ~Yes. *cough* Well, you go to sleep, Dynaheir, and I will... er... I promise that no gnoll or other mischief-maker will get through me to you.~ +@665 = ~Yes. *cough* Well, you go to sleep, Dynaheir, and I will... er... I promise that no gnoll or other mischief-maker will get through me to you!~ +@666 = ~Yep. *grin* Cheap and reliable.~ +@667 = ~Well, it worked to make you forget your worries. But if m'lady wants me to help her into mine own armor, I will be delighted to squire for her.~ +@668 = ~Thou think'st that thine embrace will make me forget the deep pit I was thrown into? And the heavy stone cover that the gnolls moved to close the opening for the night, shutting me off in the complete darkness with only a trickle of air coming through a thin slot to disturb the stench?~ +@669 = ~When thou walked me to the surface, I near fainted, so fragrant the air felt... when 'twas in truth full of foul smells of death and vomit and blood...~ +@670 = ~*Smiles sadly, and you notice tightness around her eyes.* I have no scoldings left in me now, . I am too... exhausted by fighting off the memories.~ +@671 = ~'Twill indeed. If only it would shield against memories as well...~ +@672 = ~My brave... I can defend myself against a sword or an arrow. I am not afraid of the present danger or of what the future has in store for me. 'Tis memories that assault me...~ +@673 = ~Surely thou art not fishing for a compliment to thy manliness? Thou know quite well that I should collapse under the weight of thy armor! That is why I dost not wander into a battle, plated like a tortoise and mad like a dwarven battlerager, but stay back with my head cool and utter words arcana...~ +@674 = ~But some battles art not won neither by the spell nor by sword. I am fighting mine own memories...~ +@675 = ~I am ashamed at myself of mine... nervousness. 'Tis not like me to be unsettled by memories.~ +@676 = ~*irritably* Nothing hath happened just now. I was assaulted by... by memories.~ +@677 = ~*glares at you* Absolutely not! I have been accosted by memories, but I am still as clear-headed as I always have been. And I will chase these memories away shortly.~ +@678 = ~They art ever there... I wish that my mind would fail me for the first time in mine life.~ +@679 = ~But no... I remember too well the deep pit I was thrown into. And the heavy stone cover that the gnolls moved to close the opening for the night, shutting me off in the complete darkness with only a trickle of air coming through a thin slot to disturb the stench. When thou walked me to the surface, I near fainted, so fragrant the air felt... when 'twas in truth full of foul smells of death and vomit and blood...~ +@680 = ~Dost thou think that I can forget those countless days when I occupied myself with trying to devise an escape plan and discounting possibility after possibility?~ +@681 = ~To forget that there were things I was frightened more of than of the death itself?~ +@682 = ~No. But I think I can... I can help you somehow...~ +@683 = ~Talk to me. Sometimes the fears of old lessen, when they are spoken out loud to a compassionate listener.~ +@684 = ~They shut you off in that stinking hole?! By all the gods, I'm glad that I killed the whole lot!~ +@685 = ~You have survived, woman. Why allow ill memories to ruin a perfectly nice ?~ +@686 = ~I thought that thou would be less... jumpy after of adventuring.~ +@687 = ~Has it been that long? Mirtul 1st, and today is... what? ? Oh... time is flying. I *should* be less jumpy, but I am not. So try not to yelp out loud too often, Dynaheir.~ +@688 = ~I... I was not scared for myself, but for you. I thought... something had happened.~ +@689 = ~I am afraid that adventuring made me *more* jumpy, Dynaheir. I bet you too startle when you hear a dog yapping!~ +@690 = ~*ruffles your hair* Good boy. Now sit! I am going to try to sleep.~ +@691 = ~I'd rather lay... *wink* or get laid.~ +@692 = ~*lick her hand* Will do, my good mistress, will do.~ +@693 = ~*snort and say nothing*~ +@694 = ~Thou hast delivered me once already, . I should not like to grow into the habit of having someone else to rescue me from all mine difficulties. Rest well.~ +@695 = ~I shall keep this to such time when I turn into a white-haired and toothless crone, and have no matters of import to attend to but to sit on the doorstep and tell children fanciful tales.~ +@696 = ~*snicker* And thou shalt figure in those as a prominent hero, thou hast my word.~ +@697 = ~Now, rest well and worry not about me.~ +@698 = ~Thou hast done well, and I am grateful to thee for deliverance.~ +@699 = ~Rest well now; the deeds of valor art better done with a fresh head on thy shoulders and sure hand.~ +@700 = ~Why indeed?~ +@701 = ~If I cannot be rid of them all together, I shall keep them to such time when I turn into a white-haired and toothless crone, and have no matters of import to attend to but to sit on the doorstep and tell children fanciful tales.~ +@702 = ~Then I advise thee to find thyself a harlot at thy first convenience. *storms away*~ +@703 = ~Boo says that Minsc will soon have to find another witch, the way never leaves Dynaheir's side. But Minsc does not want another witch! Minsc says should find his own witch!~ +@704 = ~My witch yelps as often as she needs to! You cannot understand the greatness of Boo, and you do not see that witches work in ways... er... how they work, so... do not yell at my witch to stop yelling, or I will apply my evil-kicking boot to your behind!~ +@705 = ~Ah, but it is not the blanket that defends a fair lady, but the one who shares it with her. A glass of good Tethyrian wine also helps when the maiden is cool.~ +@706 = ~Dost thou remember the Year of Shadows, also known as the Time of Troubles?~ +@707 = ~Thou wert born in its wake.~ +@708 = ~Dynaheir, can we talk about something else? ANYTHING! Please... I am tired of hearing of Bane, Myrkul, Tablets of Fate and Bhaal's foresight!~ +@709 = ~I was a boy of eleven years in the Year of Shadows, even if I claimed that I was almost a man grown back then. I have no more idea of the Time of Troubles than a man who stays in his basement has of a thunderstorm. He hears a thunderclap, but he is not soaked through by the rain, the lightning bolts and hail pass him by... Gorion was not eager to talk about it... now I know why. I... I would welcome your account of events, Dynaheir.~ +@710 = ~Ah, it was some human gods' squabble. Obviously, I should be taking interest in it since my sire proved to be one of them, but I could never interest myself in it. Yet from your lips, my sweet Dynaheir, any tale is welcome. Let it be the tale of the Year of Shadows to.~ +@711 = ~I was young in the Year of Shadows and isolated from the world. I have no more idea of the Time of Troubles than a man who stays in his basement has of a thunderstorm. He hears a thunderclap, but he is not soaked through by the rain, the lightning bolts and hail pass him by... Gorion was not eager to talk about it... now I know why. I... I would welcome your account of events, Dynaheir.~ +@712 = ~I was in Candlekeep back then, the place full of sages and wizards. They did not tell me much, but I could smell their fear. That is how I remember the Time of Troubles.~ +@713 = ~Of course I remember the Time of Troubles! I was more powerful than Gorion back then, thanks to my magic blood! Go me!~ +@714 = ~Of course I remember the Time of Troubles... The Weave was left unattended, and mages could not access it. Without release, it flooded those of my ilk, and I ached all over and felt that my blood was slow and cold by periods, thickened by magic, and surging with mad outbursts at other times... I almost opened my veins to release it, Dynaheir.~ +@715 = ~Yes, I remember the Year of Shadows. What of it?~ +@716 = ~It was a time of the crisis of faith, but we were rewarded for our devotion. For after the storm had passed, we were granted the true ability to serve a deity's greatness...~ +@717 = ~Chauntea herself was distraught in this evil year. Odd beings spawned into the world from her womb, storms roamed the seas and wild winds blew across the lands. I was young then, but the upset of the balance hurt my soul...~ +@718 = ~Dost thou remember the Godswar?~ +@719 = ~I guess... I do, but I am not very interested in it.~ +@720 = ~I was a boy of eleven years in the Year of Shadows, even if I claimed that I was almost a man grown back then. I have no more idea of the Time of Troubles than a man who stays in his basement has of a thunderstorm. He hears a thunderclap, but he is not soaked through by the rain, the lightning bolts and hail pass him by... I would welcome your account of events, Dynaheir.~ +@721 = ~Ah, it was some human gods' squabble. Yet from your lips, my sweet Dynaheir, any tale is welcome. Let it be the tale of the Year of Shadows to.~ +@722 = ~I was young in the Year of Shadows and isolated from the world. I have no more idea of the Time of Troubles than a man who stays in his basement has of a thunderstorm. He hears a thunderclap, but he is not soaked through by the rain, the lightning bolts and hail pass him by... I would welcome your account of events, Dynaheir.~ +@723 = ~That is why I disapprove of thy mentor for never telling thee the truth. He should have prepared thee better for the challenges of thy heritage. Not unlike how they wean Princes upon the land's custom and his duty for him to grow into a King - and thy duty is harder than that of a Prince.~ +@724 = ~Are you trying to correct his failings in a single week? Give it a rest, Dynaheir! I know enough of the Time of Troubles as is.~ +@725 = ~*sigh* My duty... of course. Well, tell me of the Times of Troubles, then.~ +@726 = ~Thou invented a man that is not me, Dynaheir. Thou bestowed all sorts of qualities and duties onto him, and by some reason thou insist now that this man is me. That's untrue.~ +@727 = ~In the year 1358 in Dale Reckoning, Bane and Myrkul stole the Tablets of Fate from Lord Ao.~ +@728 = ~Er... Dynaheir, I know all that. Let us return to our travels.~ +@729 = ~And the Tablets of Fate are... ?~ +@730 = ~And that is why Lord Ao cast the gods into mortal bodies... until such time as the Tablets were recovered. Thus started the War of the Avatars.~ +@731 = ~I recall that Labelas Enoreth did not stay impartial to the "human" gods' squabble. So the tale should'st touch even thy proud heart, elf. In the year 1358 in Dale Reckoning, Bane and Myrkul stole the Tablets of Fate from Lord Ao.~ +@732 = ~Er... Dynaheir, I know all that. Let us return to our travels.~ +@733 = ~Now, how did Labelas manage to distinguish himself so?~ +@734 = ~Ah, now I recall that Enoreth clashed with Silverbeard at Ruathym. But truly, Dynaheir, I think that Vartan Hai Sylvar and you are the only two people to remember the matter!~ +@735 = ~Indeed, 'twas a time when the most ancient fear of all came to life - a world without order. It all started when in the year 1358 in Dale Reckoning, Bane and Myrkul stole the Tablets of Fate from Lord Ao.~ +@736 = ~As a traditional student of the Art, I know not how thou felt; we, mages suffered greatly in the year when Bane and Myrkul stole the Tablets of Fate from Lord Ao.~ +@737 = ~I suppose, but it is all back to normal, Bane and Myrkul are dead, and the Weave is restored. So why worry about it? Let us attend to more pressing matters now.~ +@738 = ~I know how thou felt, for I am a sorceress as well. The so familiar world of the Art was changed greatly in the year when Bane and Myrkul stole the Tablets of Fate from Lord Ao.~ +@739 = ~Thou remember? Tell me then, what is the greatest thing that changed after the order was restored?~ +@740 = ~Dynaaaaaheir, I am in no mood for tests... let us... go fight something, shall we?~ +@741 = ~Er... I guess there were a bunch of gods that died... and were made. Is that what you are asking?~ +@742 = ~The biggest change, o my learned friend, was that deity's powers from that point on were derived from the fervor and the number of worshipers a deity possesses. Did I pass the test, Dynaheir?~ +@743 = ~It was the greatest change that the cataclysm of the Godswar brought to Toril. What other thing of importance has happened?~ +@744 = ~The death of gods. It will serve for a long time as a reminder of Ao's power, and that all things have an end.~ +@745 = ~If my answer was not what thou sought to hear from me, lady, mayhap thou canst reply thyself, and I will remember thine answer.~ +@746 = ~In our parts one such storm broke down the great fleet of Mulhorand, that was bringing war swiftly to our region. Thay was their target, but I still am grateful for the storms, for what Empire would stop with one successful conquest?~ +@747 = ~By the virtue of who thou art, thou know well how nature was ruffled in the Year of the Shadows. But tell me, dost thou know of the effect it caused to Faerun's peoples?~ +@748 = ~No, Dynaheir, I have but a vague idea about it, since my interests always lay with birds, plants, beasts and stone. Tell me of it.~ +@749 = ~No, Dynaheir, and this lore is useless to me, for I have a mind only for things natural. Do not begrudge me that.~ +@750 = ~There is no clear division between nature and the divine forces that run through nature. After the Time of Troubles, we the servants of the Great Mother received a great gift. The deity's powers are now derived from the fervor and the number of worshipers they possess - and that means that I strengthen nature through my faith, not just through my actions. Did I pass the test, Dynaheir?~ +@751 = ~Perhaps thou art right. I can see a certain danger for myself in it. I will leave thee alone for now and wait until thou art in a mood to discuss such things... if it overtakes thou at all.~ +@752 = ~The Tablets of Fate art the records that contain the deities' obligations and laws. Bane and Myrkul thought to increase their own power by stealing the Tablets. Ao, the Lord of Lords, cast down all the gods, save Helm, into mortal bodies until the Tablets were returned.~ +@753 = ~Four adventurers: Adon, a cleric of Sune, Cyric, Kelemvor, and Midnight were successful in finding the Tablets and returning them to Ao. Three of that company were raised to godhood in place of the slain gods - Bane, Bhaal, Myrkul and Mystra.~ +@754 = ~Other gods had perished as well - Torm, Waukeen and perhaps Leira.~ +@755 = ~If I were this Adon, I would be very unhappy - he is the only one who was not granted godhood for the deed! Even that madman Cyric was!~ +@756 = ~Wait! Torm is not dead!~ +@757 = ~Why was Helm spared?~ +@758 = ~So who did what to whom and when?~ +@759 = ~But Mystra is not dead!~ +@760 = ~Four adventurers: Adon, a cleric of Sune, Cyric, Kelemvor, and Midnight were successful in finding the Tablets and returning them to Ao. Three of that company, excepting only Adon, were raised to godhood in place of the slain gods - Bane, Bhaal, Myrkul and Mystra.~ +@761 = ~If I were this Adon, I would have been very unhappy - he is the only one who was not granted godhood for the deed! Even the madman Cyric was!~ +@762 = ~Quite right. Thank you, Dynaheir, for recounting the old lore to me yet again.~ +@763 = ~Labelas Enoreth clashed with Silverbeard at Ruathym over a misunderstanding and slew Clangeddin's avatar. But indeed, the Seldarine showed little of themselves during the Time of Troubles.~ +@764 = ~It was left to the humans to end the Godswar.~ +@765 = ~Indeed, the Seldarine showed little of themselves during the Time of Troubles.~ +@766 = ~Yes, some gods had perished - Bane and Myrkul, Mystra, Bhaal, Torm, Waukeen and perhaps Leira.~ +@767 = ~But mortals were granted godhoods as well. Four adventurers: Adon, a cleric of Sune, Cyric, Kelemvor, and Midnight were successful in finding the Tablets and returning them to Ao. Three of that company, excepting only Adon, were raised to godhood in place of the slain gods - Bane, Bhaal, Myrkul and Mystra.~ +@768 = ~If I were this Adon, I would have been very unhappy - he is the only one who was not granted godhood for the deed! Even that madman Cyric was!~ +@769 = ~*sadly* All things must end. Thou art right.~ +@770 = ~I am sorry, , I have started this conversation, but I... I wish to reflect a while. In solitude.~ +@771 = ~As you wish, Dynaheir.~ +@772 = ~Please, continue, Dynaheir. I think... I think it is important that you tell me what you wished me to know.~ +@773 = ~I think that thou know it already, but I will repeat the lore to make sure. Gods had been destroyed and made anew during the Year of Shadows, until Ao restored order after the Tablets were recovered.~ +@774 = ~Do not rush to judge, . It takes a greater strength sometimes to reject divinity than to accept it. Think on it.~ +@775 = ~True. The noble deity had fallen defending the city of Tantras from Bane. Since he had been true to his duty, Ao raised him as a god again, after the Godswar was over.~ +@776 = ~Helm was appointed to defend the Celestial Stairway against all other gods. His power of persuasion, though, was not remarkable, for he had to slay Mystra, instead of avoiding the conflict.~ +@777 = ~Bane went to the City of Tantras where He was slain in battle with Torm, but Torm had perished as well. Bhaal was slain by Cyric, who wielded the magical sword Godsbane at Boareskyr Bridge. He also had betrayed his companion, Kelemvor, and killed him, but Ao judged it fair to elevate Kelemvor to godhood and give him the Realm of the Dead. Myrkul was destroyed atop Mount Waterdeep by Midnight, who had the power of Mystra. Mystra herself was dead by Helm's hand, but Midnight chose to keep the mantle and name when she ascended.~ +@778 = ~Mystra is dead, killed by Helm while trying to challenge him at the Celestial Stairway. Her servant Midnight wears her name and her mantle now.~ +@779 = ~'Twas my pleasure. Remember that the lore of the olden oft come to life in the events of the present.~ +@780 = ~... *quietly* Thou need a healer. Thou art not hale.~ +@781 = ~It's a scratch, woman. I am surprised you even noticed it!~ +@782 = ~*give Dynaheir a lopsided smile* It's a scratch... Do not worry about it.~ +@783 = ~*cringe* I can go for a while longer without having to drink bitter brews or ask a healer to poke my flesh...~ +@784 = ~*cringe* I am... fine. Do not worry about it.~ +@785 = ~*cringe* I can go for a while longer without healing.~ +@786 = ~*cringe* I *know* when I flaming need to be healed!~ +@787 = ~My lady's concern touches me. Or does my look simply scare m'lady?~ +@788 = ~ +The lady-roses all turn white +At the sight of spattering blood +they're greedy for it nonetheless, +wooing heroes bleeding to death... +but my rose o' wild in bloom +won't fade, but instead she'll fume +And without losing her cool +she'll make me look like a fool!~ +@789 = ~Thou art right, of course. I do need respite and cure for my hurts. But how dost thou know it, Dynaheir? I trust that I uttered no complaint, nor acted unmanfully.~ +@790 = ~Doth a wound need to threaten thy life afore thou take help?~ +@791 = ~Thou art hurting badly... I know it.~ +@792 = ~And just how do you know it? Did I unknowingly utter a complaint in a most unmanful way?~ +@793 = ~I appreciate your concern, miss D, but I am really fine. As in not hurting at all.~ +@794 = ~What came over you, Dynaheir? It is not the first time I've taken a wound.~ +@795 = ~Aye, I wish you were a healer, not a witch. On the other hand, then I'd run to you every time I splintered my little finger or bruised my toe.~ +@796 = ~Dynaheir! Watch your language!~ +@797 = ~And the Dragonmere is a puddle left after the last rainfall! I do not even recognize thy smile... in that grimace.~ +@798 = ~O, but thou didst walk a while longer - all this time thou spent on arguing with me. Now, get thyself healed!~ +@799 = ~Thou art *half-dead*, thou impertinent boil-brained flap-dragon!~ +@800 = ~'Tis not surprising that I have noticed it, but surprising that thou hast not.~ +@801 = ~Thou knowest the art of healing, and thou ignore thine own pain. If 'twas one of us, thou would have shown more... skill than that.~ +@802 = ~Skill was not what you meant to say, was it?~ +@803 = ~Right. Do you think that insulting my aptitude as a healer will make me feel better or something?!~ +@804 = ~I do not treat the ones I heal as soulless slabs of meat that I have to put back together. I guess I should not do that to myself, as well.~ +@805 = ~I am not overextending myself, Dynaheir. Please, calm down.~ +@806 = ~Aye, I wish we could switch places sometimes. On the other hand, be you a healer, I'd run to you every time I splintered my little finger or bruised my toe.~ +@807 = ~Is this a scratch? And this? This is not thine enemy's blood on thy sleeve - 'tis yours, and 'tis fresh.~ +@808 = ~Crawling - mayhaps, but walking upright... I doubt it very much!~ +@809 = ~Then why didst thou not have done it back then?!~ +@810 = ~I have seen enough not to feel faint at the sight of blood, , mine or my comrade's.~ +@811 = ~'Tis concern, then. Thy tender care for my condition and thine attention heal me already, my gentle friend.~ +@812 = ~*growl* Then stop whining, woman, and leave me be!~ +@813 = ~Ah, I think I know what might both heal me and make you faint, my non-dainty lady. *You catch Dynaheir's chin and plant a kiss on her lips.*~ +@814 = ~Whatever you say, miss D. I am really fine. As in not hurting at all.~ +@815 = ~I thought so, but what came over you, Dynaheir? It is not the first time I've taken a wound.~ +@816 = ~Plus I actually look better with my feathers ruffled, no?~ +@817 = ~I would appreciate the tune much more were thy voice not hoarse with pain.~ +@818 = ~Thy tender care for my condition and thine attention heal me already, my gentle friend.~ +@819 = ~Ah, I think I know what might heal me, my merciful lady. *You catch Dynaheir's chin and plant a kiss on her lips.*~ +@820 = ~That's as close to complimenting my singing as I've ever gotten out of you! You must be really worried... but why? It is not the first time I've taken a wound.~ +@821 = ~No, thou didst not, and I imagine that thou would topple into the road dust quite manfully as well...~ +@822 = ~As for how I know of thy condition... I simply do.~ +@823 = ~Oh, no, you can not get out of it that easily! How do you know?!~ +@824 = ~O, stubborn beef-witted death-token! I can *feel* thy pain, thou...~ +@825 = ~One would sooner fill a bottomless barrel than hear some sense out of thee!~ +@826 = ~No... 'tis not, alas. But to I can feel thy pain, ... quite vividly. And I cannot stand thy being hurt so badly. Wait... I think I can try something...~ +@827 = ~I am not a healer, , but if I am the only one from whom thou would accept help... I must at least try to...~ +@828 = ~I would not even try to! Thou deserve a tongue-lashing for thy... impossible mule-headedness!~ +@829 = ~Indeed, I meant to say kindliness...~ +@830 = ~And you think that I am not a kind man?~ +@831 = ~Why did you say "skill" then?~ +@832 = ~Right. But you thought that insulting my aptitude as a healer instead would make me feel better or something?!~ +@833 = ~No... I did not aim to offend. I know that thou art talented in what I consider the most complicated art of all.~ +@834 = ~I envy thee the ability to alleviate others' suffering. 'Tis a precious gift. It must be... it must be such a pleasure to hold a hurting comrade and see his pain dissipate under a simple touch... I feel now how badly hurt thou art, I wish I could... *Dynaheir thoughtfully strokes your torn flesh.*~ +@835 = ~Indeed, thine own heart is not crusted over and unfeeling yet. Thou dost not allow thy compassion to, and horror at, the sight of blood to inhibit thy work. 'Tis part of the gift, I suppose.~ +@836 = ~But I am not trained like thee. I see thee bleed, and as of late I know when thou art in pain. And I cannot stand it... I just cannot.~ +@837 = ~I envy thee the ability to alleviate others' suffering. 'Tis a precious gift. It must be... it must be such a pleasure to hold a hurting comrade and see his pain dissipate under a simple touch... I feel now how badly hurt thou art, I wish I could... *Dynaheir thoughtfully strokes your torn flesh.*~ +@838 = ~I am worried, not hysterical.~ +@839 = ~Dost not mock my impotency, !~ +@840 = ~I am no flirt-gill... I know better than to imagine that mine attentions make thee feel better. I would much prefer to be able to aid thee in a less... airy way.~ +@841 = ~I wish I could... *Dynaheir thoughtfully strokes your torn flesh.*~ +@842 = ~Do that next time we meet a bear! Thou would likely find a soul-mate in it!~ +@843 = ~How canst thou stand it, thou stubborn...~ +@844 = ~*Dynaheir seems to be reluctant to struggle out of fear of hurting you more. Yet her lips are pressed tightly together under yours until you let her go.*~ +@845 = ~*Dynaheir wipes her mouth with her sleeve.* I am no flirt-gill... I know better than to imagine that a stolen kiss would make thee feel better. I would much prefer to be able to aid thee in a less... airy way.~ +@846 = ~No, thou dost not. Thou look thy best in a clean tunic and well-rested.~ +@847 = ~Right now it takes heart out of me to see thee...~ +@848 = ~I wish I could take pain away from you. *Dynaheir thoughtfully strokes your torn flesh.*~ +@849 = ~*weakly* Now... now that's better...~ +@850 = ~Dynaheir, are you yourself alright?~ +@851 = ~HOW?! I thought you cannot heal?~ +@852 = ~Thank you, love.~ +@853 = ~Witch!~ +@854 = ~Thou art full of surprises, Dynaheir. Next thing we know thou would tame snakes or stride onward with a greatsword.~ +@855 = ~I will be in a moment. I suppose that now I know why mages should not attempt to use the Weave to do gods' work. Mine tutors warned me against it, when it was discovered that I have no talent for healing, unlike many of my sisters. But art thou better my lo... lord?~ +@856 = ~I am, thank you.~ +@857 = ~*smile privately* Yes, my lo... lady.~ +@858 = ~I think we better rest for... for my sake, of course.~ +@859 = ~I... I cannot.~ +@860 = ~I suppose that now I know why mages should not attempt to use the Weave to do gods' work. Mine tutors warned me against it, when it was discovered that I have no talent for healing, unlike many of my sisters. But art thou better my lo... lord?~ +@861 = ~*waves at you tiredly* O, stop this... nonsense.~ +@862 = ~I suppose that now I know why mages should'st not attempt to use the Weave to do gods' work. Mine tutors warned me against it, when it was discovered that I have no talent for healing, unlike many of my sisters. But art thou better my lo... lord?~ +@863 = ~*sighs* At least thou art well enough to yell.~ +@864 = ~If need is great enough, ... There is nothing a person cannot do, they say... Yet... 'tis quite taxing to do things that one is not trained or destined to do.~ +@865 = ~*smile privately* Yes, my lo... lady.~ +@866 = ~In my travels I observed that 'tis easy to divulge the most intimate details of one's life to a stranger.~ +@867 = ~That comes as no surprise. Truly, people who travel all too often belong to the same adventurous type, so it's to be expected that they have a lot in common and often will take to each other instantly.~ +@868 = ~Travelling is a lonely business, Dynaheir. But even a loner needs to talk from time to time. So when we get a chance to finally satisfy that need... it's like the flood gates of a dock opening and releasing the pent up waters... Funnily enough, we all seem to have it imbedded in us to seek approval for our actions from others of our kin.~ +@869 = ~Now, you have presented me with a dilemma, lady. I wish to know more of you, yet if your confidence cannot be given but to a stranger... I hope that you will never tell me much of yourself.~ +@870 = ~Easy to lie, yes. To boast. To trick... But it is needful to tell things in earnest to a trusted friend's ear.~ +@871 = ~No, what sends us away from home is different. And 'tis a different road each of us treads, even if our boots leave their prints in the same mud. Dost... dost thou understand what I mean?~ +@872 = ~Not a clue! Your usual nonsense, I suppose. But I like the sound of your voice... so please, continue.~ +@873 = ~Perfectly. *smile privately* Thou walk beside me, but what is thy road, Hathran? Where did it start? And why didst thou come this far?~ +@874 = ~O Rashemi, I only wish I understood you. Perhaps I would if you told me more of yourself.~ +@875 = ~Your graceful foot should have never touched the mud of the road, my lady. I would have carried you in my arms, if only you would have allowed me...~ +@876 = ~Thy words ring true. *sighs*~ +@877 = ~Dynaheir... you will find a better listener in me than in your loyal companion. More... sensitive. Would you... would you try me?~ +@878 = ~I have learned it the hard way, Dynaheir. Often I am scribing my thoughts into my journal and wish for a living word instead of a written one.~ +@879 = ~Perhaps you can spin a tale or two that happened long after the fall of Netheril and which concern a wizardess who does not yet rival Elminster.~ +@880 = ~I asked you before to tell me more of yourself, and you have avoided the subject. Did you have a change of heart?~ +@881 = ~My friend... Thou hast succeeded in showing me in a gallant way that the course I was taking was unwise. Indeed, how else would one call a person who'd open her heart to a chanced stranger whilst keeping a friend ignorant?~ +@882 = ~Very unwise indeed, m'lady. Would you correct this flaw?~ +@883 = ~I do not know, Dynaheir. The worst betrayal comes from the most trusted friends. The stories about backstabbers are enough to make one wish that he had confided in his enemies...~ +@884 = ~Thou just called me a friend... But my friendship is a dangerous thing, Hathran. Dost thou want it?~ +@885 = ~Art thou a friend?~ +@886 = ~My friendship is a dangerous thing, Hathran. Dost thou want it?~ +@887 = ~Yes I am. Always. Do not be afraid to tell me of yourself. I will never use your trust against you.~ +@888 = ~Let us call it comrade at arms, Dynaheir. But to none I trust more than the people who walk into the fray by my side. I wish for this to be mutual. So... trust me, Hathran. Tell me of yourself.~ +@889 = ~Not really. As far as I am concerned, you are paying off the blood debt to me. It is not imperative that we become friends.~ +@890 = ~Yes... *a roguish smile* For now.~ +@891 = ~Mayhaps 'tis better that I do not.~ +@892 = ~I was just teasing! See how little we know each other! We should make an effort to correct this... Why don't we start with telling a bit more about our past? You go first, since you already know more of my story than I of yours...~ +@893 = ~Yes, it is for the best.~ +@894 = ~There is not much to tell, . I was born in a settlement called Borovsk at the shores of the Lake of Tears. My father was a local warlord - a fyrra. As I told thee before, I was tested by the Hathran when I was five years of age and proved worthy of becoming one of them.~ +@895 = ~So you were taken away?~ +@896 = ~Have you ever returned to Borovsk?~ +@897 = ~I see a certain similarity. I, too, lost my family and was adopted by a mage who taught me everything I know.~ +@898 = ~At least, you were allowed to know who your father was... unlike me.~ +@899 = ~I walked roads enough to be upset at the muddying of my shoes, minstrel.~ +@900 = ~And that is exactly why I wish to be the one who would lift you from the mud to the clouds.~ +@901 = ~Tell me of these roads, Hathran.~ +@902 = ~I am growing weary of your snapping at me. I'd think that a Hathran might have been taught more courtesy and the way to accept compliments graciously...~ +@903 = ~Minsc is a slow thinker, yet not insensitive, . Why, with this... rodent, I am afraid he is more sensitive than needed.~ +@904 = ~Minsc is... well... Minsc. Now, tell me of thyself, lady.~ +@905 = ~You have the right of it, Dynaheir. *grin* Entertaining as it is to chat about your bodyguard, we must go.~ +@906 = ~Whatever you say. But we digress. You were going to tell me of yourself, if I am not mistaken.~ +@907 = ~Thou feel lonely sometimes, ?~ +@908 = ~Stop looking at me as if I were a peculiar artifact brought for you to examine, Dynaheir. Godspawn or not, I have feelings.~ +@909 = ~Yes, I do. In Candlekeep library Gorion perhaps sought to make a monk out of me, a man who knows neither his kin, nor his native land. But I was not born passionless. I have a normal desire to be surrounded by my soul mates, my people, even if they are not of the same blood as I.~ +@910 = ~Solitude makes me feel lonely, yes.~ +@911 = ~And we, the monsters green of face, should not?~ +@912 = ~Only because I look particularly cute when melancholy overtakes me. A true image of poetic sorrow, you know...~ +@913 = ~Lonely? Nope. My journal is too blunt. I can write about the greatest deed, and see naught in response but the pages covered with script. But if I tell it to a person...~ +@914 = ~But could'st one live without faith in one's friends?~ +@915 = ~Yes. Or one simply does not acquire friends. I have resolved myself to such a fate.~ +@916 = ~No, and if I had to die for it, I would.~ +@917 = ~I would not know, Dynaheir. I never tried.~ +@918 = ~I guess. If needed to. But it would be a cold existence. Now that we have established the value of friendship, perhaps we can make the first step down this road. Please, tell me of yourself, Dynaheir.~ +@919 = ~I am not a dainty sort, . Otherwise I would not have sought thee out.~ +@920 = ~Thou art not afraid of me? Prove it then. Trust me. Tell me of thyself.~ +@921 = ~I guessed that Dynaheir would answer thus, and I was not disappointed. Still, I wish to know more of you.~ +@922 = ~You sought me out... Yes, of course: I am a peculiarity. I was stupid to think that you might... care for me.~ +@923 = ~*shakes her head in amusement* Thou art -~ +@924 = ~Irresistible. I know. Now that you've finished praising me, do tell me about yourself.~ +@925 = ~*sigh* More scorn? I think not.~ +@926 = ~No, no, lady - do not tell me what I am! I do so like being an enigma... even to myself. But if you want to chat more - I am disposed to hear the lady's story.~ +@927 = ~Yes.~ +@928 = ~*Cover Dynaheir's hands with yours and press her fingers gently.* Thou art sad, lady.~ +@929 = ~I did return. I was warned against it by the Hathran, yet I did.~ +@930 = ~I walked the muddy streets, past the log houses and the self-important roosters on the barn tops, hunting for mine childhood memories. At times, I recognized carved horse-head ornaments, white windowsills or a bunch of stubborn flowers struggling in the dust by the well.~ +@931 = ~Lilacs wert in bloom, leaning heavily on the fences, both purple and white.~ +@932 = ~The wooden temple of the Three still studied its own reflection in the blue waters of the Impresk Lake; I counted its domes... they wert still twelve, built in the liking of the fabled temple of Kitej-grad, which they say once grew invisible and descended to the bottom of the Lake of Tears rather than be destroyed by the Thayvians.~ +@933 = ~'Twas all as I remembered it, yet 'twas different.~ +@934 = ~Lilacs and wooden fences? You should have sought out your family!~ +@935 = ~What was not the same, Dynaheir?~ +@936 = ~It sounds... beautiful...~ +@937 = ~I wonder how Candlekeep would appear to me?~ +@938 = ~*under her breath* He should have taught thee not to carry thine heart on thy sleeve... but maybe 'twould have been an error, too. The Three help me, for I do like what I see... and 'tis too late to break what Gorion hath built...~ +@939 = ~But thou didst not mourn thy sire and felt empty hearted for not knowing him.~ +@940 = ~I learnt of Borovsk's devastation when I returned from my first dajemma... None of my family lived, save for the boy who was given to my parents to raise in my stead. He fought bravely by my father's side and was gravely injured - and yet I could not even go sit by his sickbed. Hathran's duty is to all of her peoples... she is a sister to all of them...~ +@941 = ~I am sorry, Dynaheir... I am truly sorry. But I think you did recover some of your family... Minsc... is he not your step-brother?~ +@942 = ~I cannot believe that you had never returned to Borovsk to see your parents, before your hometown was destroyed!~ +@943 = ~Thou art a cold woman... though 'tis not all of thine own fault, since thou wert trained to place thy duty above all things that humans hold dear... I... I do not know how to judge thee. 'Tis best if we discontinue this conversation for now.~ +@944 = ~*embrace Dynaheir* I am sorry, Dynaheir, I am so sorry...~ +@945 = ~Thou art nothing if not well-spoken, ...~ +@946 = ~That's why I am a bard by trade. *wink* But even the greatest skalds grow tired of their own old tales. Tell me yours, lady... be my muse this ~ +@947 = ~I am many more things besides, I assure thee. I hope that thou would discover it... soon.~ +@948 = ~Thou need but to give me the smallest encouragement, my lady, and I shall serenade thee sweetly all night long, and during the morning I will tell ballads of thy beauty, whilst in the lazy afternoon I shall-~ +@949 = ~Dost thou take me for an idle courtier, , or for a harlot? I must assure thee, that I am neither.~ +@950 = ~Thine anger, my lady, is misplaced. I merely-~ +@951 = ~Until today, I did not believe in no win battles! But I must concede that this one is.~ +@952 = ~Thou dost not credit me with having a heart. I would do the same, should I be in thy shoes. *Dynaheir sighs and whispers.* Truly, 'tis for the better.~ +@953 = ~Yes, it is.~ +@954 = ~Dynaheir, Dynaheir... the more we talk, the more we are hurting each other. Let us just sit in silence for a while... *you get a hold of Dynaheir's hand and caress her fingers*~ +@955 = ~No it is not! I *know* that there is more to you than a hound of your Othlor. You know that I am more than a seed of Bhaal. Let us talk... tell me of yourself, for instance... of your life before you became a Hathran.~ +@956 = ~What are you talking about?~ +@957 = ~You are mumbling again, witch, and I have no time right now to try to make sense out of it.~ +@958 = ~I know it, thy solitude...~ +@959 = ~I was born in a settlement called Borovsk at the shores of the Lake of Tears. My father was a local warlord - a fyrra. As I told thee before, I was tested by the Hathran when I was five years of age and proved worthy of becoming one of them. Then I was taken away from my family.~ +@960 = ~Oh, stop it. I will not indulge myself in self-pity, and won't let you do it, either!~ +@961 = ~But there is more to it, is there not?~ +@962 = ~Thy deeds have proven thee a man of honor, . Thy race and coloring matters not - the way thou feel and act does.~ +@963 = ~*Dynaheir looks at you intently and adds quietly after a short pause.*~ +@964 = ~I am guilty myself of expecting thee to be an otherworldly creature I would never be able to understand. Forgive me, , for thy kin inspires suspicion and awe in me. I should try to look past the slant of thine eyes and into thy heart instead.~ +@965 = ~*A small smile comes to Dynaheir's lips.* She would call thee a liar... unless thou hast indeed committed those great deeds.~ +@966 = ~Then thou art greatly to be pitied.~ +@967 = ~This sentiment dost thou credit.~ +@968 = ~I guess. Now that we have established the value of friendship, perhaps we can make the first step down this road. Please, tell me of yourself, Dynaheir.~ +@969 = ~I feel greatly honored by your compliment. Since you have learned something new about me to, it is my turn - so tell me of yourself.~ +@970 = ~Of course. But I have other sentiments that are generally considered a flaw. Impatience, for one... Either you tell me something fun about your adventures, or I am going to go find some goblins to kill!~ +@971 = ~Right you are! But I am growing restless. Let us resume our adventures!~ +@972 = ~I had the memory of the city, yet it had no memory of me. My father passed by, a strong and likely lad at his heels, and bowed respectfully to my Hathran's gown.~ +@973 = ~My mother I dared not seek out. Foolishly...~ +@974 = ~It is sad...~ +@975 = ~Foolishly... why? There is something more to this tale, is there not?~ +@976 = ~Some people stay put, while others fly away from their parents' nest. It was your destiny, lady. And I guess, mine also.~ +@977 = ~'Twas... beautiful.~ +@978 = ~Thou can tell me if we come there again... I would listen...~ +@979 = ~Thou should return time and again, , for one never knows when 'tis the very last time one hath seen her own people and her own home...~ +@980 = ~Thy eye is sharp! Indeed, Minsc is the boy that my parents raised in my stead. I recognized him when I met him on the road - the wounds he had received defending Borovsk stole his memories and his wit. But... he is mine brother nonetheless.~ +@981 = ~*Dynaheir looks at you cautiously.* 'Tis against the unwritten laws of mine land that I travel with him...~ +@982 = ~Thy secret is safe with me, lady.~ +@983 = ~To the Nine Hells with the laws! You did the right thing.~ +@984 = ~*Dynaheir is quiet in your arms, as if she is indeed comforted. She lifts her head to face you and touches your chin momentarily.* This world hands out grief generously. Thou hast drunk of it no less than I.~ +@985 = ~*It is so easy at that moment to tip your head and kiss Dynaheir's parted lips that you do it almost instinctively.*~ +@986 = ~And we are both stronger for it. I respect that in you, lady - do not disappoint me.~ +@987 = ~*smile at her gently* We should not make a competition out of it, alright? Let us go now, my friend. Perhaps we can save others the heartaches evildoers left us with.~ +@988 = ~That is why we should never decline when it serves us sweeter brews. Like love...~ +@989 = ~I am old enough to know what thou art doing, . Perhaps even better than thou know it thyself. And let me assure thee - no good will come out of it.~ +@990 = ~Now, I was going to tell thee of mine early years, I think...~ +@991 = ~*Dynaheir looks at your twined hands almost in surprise.*~ +@992 = ~Nothing... nothing really.~ +@993 = ~When I returned from my first dajemma... I learned that Borovsk was destroyed by Thayvians. Burned to the ground... None of my family lived, save the boy who was given to my parents to raise in my stead. He fought bravely by my father's side and was gravely injured - and yet I could not even go sit by his sickbed. A Hathran's duty is to all of her peoples... she is a sister to all of them...~ +@994 = ~Yes, but one flies freer when one knows that there is a place to return to...~ +@995 = ~Thou art luckier in that than I am.~ +@996 = ~*Dynaheir closes her eyes and sighs.* By the Three... by the Three, 'tis sweet to think that 'tis real... *She frees herself from your arms gently.* We have forgotten ourselves, . 'Tis normal for a man of thine years, but I should'st have known better.~ +@997 = ~*Dynaheir's back stiffens.* Thou art a commander I would not wish to disappoint.~ +@998 = ~Nobly spoken, . Know that in me thou hast a staunch ally.~ +@999 = ~Look a' the ribbons, +m' gentle ladies, +I've every pattern +an' color an' length +Silks o' the Orients, +Cormyrian velvets purpl' o' Chessenta, -uma 'renda Amnish...'~ -@1000 = ~Senhor, uma fita de seda para amarrar o cabelo da sua senhora?~ -@1001 = ~O cabelo da sua senhora está ótimo, muito obrigado.~ -@1002 = ~Th-aquele largo, por favor, boa mulher. G-verde.~ +an' Amnish lace...'~ +@1000 = ~Sir, a silke' ribbo' t' tie up ya Lady's hair?~ +@1001 = ~His lady's hair is just fine, thank you very much.~ +@1002 = ~Th-that wide one, please, good woman. G-green.~ @1003 = ~Khalid!~ -@1004 = ~*Sussurra algo para Jaheira.*~ -@1005 = ~Meus olhos? *cora* Tudo bem, então.~ -@1006 = ~Aposto que aquele branco com vinhas douradas se tornaria você, Safana.~ -@1007 = ~Querido, você nunca saberá... a menos que experimente comigo.~ -@1008 = ~O suspense está me matando. Deixe-me colocar isso em você, sedutora...~ -@1009 = ~Ufa, você *pagou* por isso... Talvez mais tarde, se o elfo for bom.~ -@1010 = ~O! Olha, Eldoth, querido! Minha mãe costumava colocar exatamente as mesmas fitas roxas no meu cabelo quando eu era menina! O estúpido do Brilla jogou tudo fora...~ -@1011 = ~Sim, querido, tenho certeza que foi horrível.~ -@1012 = ~Er... senhora Skie? Permita-me-~ +@1004 = ~*Whispers something to Jaheira.*~ +@1005 = ~My eyes? *blushes* Alright, then.~ +@1006 = ~I bet that the white one with golden vines would become you, Safana.~ +@1007 = ~Darling, you will never know... unless you try it on me.~ +@1008 = ~The suspense is killing me. Let me put it on you, temptress...~ +@1009 = ~Phew, you *paid* for it... Maybe later, if the elf is good.~ +@1010 = ~O! Look, Eldoth, dear! My mother used to put exactly the same purple ribbons in my hair when I was a girl! Stupid Brilla threw them all away...~ +@1011 = ~Yes, dear, I am sure it was awful.~ +@1012 = ~Er... lady Skie? Allow me to-~ @1013 = ~Eldoth!~ -@1014 = ~Sim, querido?~ -@1015 = ~*Seus olhos lacrimejam.* E-e-eldoth...~ -@1016 = ~Entendo. *suspira* Quanto custa o roxo? E não se atreva a me cobrar demais, harpia!~ -@1017 = ~Para sua senhora - apenas cinco moedas de ouro, senhor. Você não encontrará um preço melhor em cetim Chessentian em lugar nenhum. -@1018 = ~Oh, cale a boca, velha.~ -@1019 = ~Uma fita roxa de cetim Chessentian para você, meu precioso buquê de flores...~ -@1020 = ~O, Eldoth... você é tão romântico!~ -@1021 = ~Olha, Boo, lindas fitas! Sim, eu sei que você não conheceu nenhuma garota-hamster recentemente... Ah, não fique triste. Vamos comprar um para nossa bruxa, certo, Boo?!~ -@1022 = ~Não preciso de fitas, Minsk.~ -@1023 = ~Toda boa garota Rashemi precisa de muitas fitas para colocar no cabelo para dançar no Festival de Verão!~ -@1024 = ~Eu não-~ -@1025 = ~Ah, os Festivais de Verão! Minsc sente muita falta deles! Minsc bebeu mais hidromel doce do que todos os outros e saltou mais alto. O que, Boo? Ah, pule sobre as fogueiras altas, segurando uma garota legal pela mão... ~ -@1026 = ~Minsc, as tradições folclóricas são bastante semelhantes em Faerun; não precisa conhecer as particularidades de Rashemi.~ -@1027 = ~Além disso, deveríamos deixar essa boa comerciante ir, se não comprarmos nada.~ -@1028 = ~Na verdade, acho isso fascinante! E Boo parece interessado. Conte-nos mais, Minsc.~ -@1029 = ~Acho que deveria comprar uma fita para você, por precaução, Dynaheir. E se eu me aventurasse em Rashemen no solstício de verão? Eu seria o único homem com uma garota que não usa fitas no braço. Não é bom.~ -@1030 = ~Outras donzelas passam horas -Falando em fitas e pedras preciosas -Mas a minha rosa selvagem -Não ouviria nada disso...~ -@1031 = ~Você afirma saber o que quer, Dynaheir? Diga, Minsc.~ -@1032 = ~*suavemente* Achei que você queria que eu soubesse mais sobre os costumes e histórias dos outros, Dynaheir. Isso mudou?~ -@1033 = ~Dynaheir, desejo conhecer mais sobre meu próprio povo.~ -@1034 = ~Isso me lembra o Festival de Verão em Rashemen, quando as donzelas colocam fitas nos cabelos para dançar e pular nas fogueiras com possíveis rapazes.~ -@1035 = ~Ah, mas as tradições folclóricas são bastante semelhantes em Faerun; Eu não deveria te aborrecer com as particularidades de Rashemi.~ -@1036 = ~Na verdade, acho isso fascinante! Conte-me mais, Dynaheir.~ -@1037 = ~Acho que deveria comprar uma fita para você, Dynaheir. E se eu me aventurasse em Rashemen no solstício de verão? Eu seria o único homem com uma garota que não usa fitas no braço. Não é bom.~ -@1038 = ~Você afirma saber o que quer, Dynaheir? Conte.~ -@1039 = ~*suavemente* Achei que você queria que eu soubesse mais sobre os costumes e histórias dos outros, Dynaheir. Isso mudou?~ -@1040 = ~Mead é bebido aos montes, e as canções antigas são cantadas até os skalds perderem a voz. 'Este também é um momento de noivados. Os casamentos acontecem no outono, quando a colheita termina e o inverno está chegando.~ -@1041 = ~Mmgh... bastante interessante. Mas devemos nos mexer e, além disso, devemos deixar essa boa comerciante ir, se não estivermos comprando nada.~ -@1042 = ~Quero comprar uma fita para você, Dynaheir. E se eu me aventurasse em Rashemen no solstício de verão? Eu seria o único homem com uma garota que não usa fitas no braço.~ -@1043 = ~Mas é mais do que uma viagem de uma temporada para Rashemen, e se formos lá, não será para um festival.~ -@1044 = ~E se eu pedisse para você me acompanhar? Eu seria um estrangeiro em sua terra natal, você sabe.~ -@1045 = ~Por quê? Você teria vergonha do meu rosto 'adorável'?~ -@1046 = ~Você está certo, como sempre. Além disso, sempre posso conseguir um para você quando chegarmos lá. Não há necessidade de discutir sobre isso agora.~ -@1047 = ~Estou comprando uma fita para você e ponto final. Você pode participar da escolha do que você gosta ou ficar à mercê do meu gosto.~ -@1048 = ~Eu não acreditaria nem por um segundo que você preferiria que eu conversasse sobre vestidos e fitas do que praticar os arcanos das artes, Mestre Bard...~ -@1049 = ~Não, mas não faria mal a ninguém se você praticasse com uma linda fita no cabelo. Aquele que vou te dar agora.~ -@1050 = ~Claro que não! Mas, por outro lado, neste momento temos que discutir as fitas. Uma fita. Eu não gostaria de ser o único homem com uma garota que não usa fitas no braço, caso nos aventuremos em Rashemen na Noite de Verão. Então, vou comprar um para você, para me poupar de um grande constrangimento diplomático no futuro!~ -@1051 = ~Na verdade, por que eu iria querer corromper meu precioso mago obtendo suas fitas? Talvez seja porque acabei de imaginar você com aquela faixa vermelha no cabelo. Ficou tão deliciosamente lindo! Mas é claro que eu tive que pesar em minha mente o risco potencial de que Dynaheir pudesse passar dois minutos inteiros na frente de um espelho colocando-o em vez de estudar seus pergaminhos. Então eu disse a mim mesmo: "Espere! Você é o homem que vai consertar isso! Você iria tecer a fita no cabelo de Dynaheir com suas próprias mãos brancas como lírio."~ -@1052 = ~Ah, você está certo. Se eu quisesse isso, teria arranjado uma pega como familiar e a deixado por um dia ou dois aos cuidados de alguma boa costureira.~ -@1053 = ~Não preciso de fita, .~ -@1054 = ~Acho que deveria comprar uma fita para você, Dynaheir. E se eu me aventurasse em Rashemen no solstício de verão? Eu seria o único homem com uma garota que não usa fitas no braço.~ -@1055 = ~Se não o fizer, então não o fará.~ -@1056 = ~*risos* Você é impossível, menestrel! E tenho certeza de que para cada palavra minha você teria dez para me refutar!~ -@1057 = ~Muito bem...~ -@1058 = ~Uma palavra grosseira para uma palavra grosseira. Comércio justo o suficiente.~ -@1059 = ~Acho que você tem uma história para contar.~ -@1060 = ~Não importa! Devíamos nos mexer e, além disso, deveríamos deixar essa boa comerciante ir, se não estivermos comprando nada.~ -@1061 = ~Uma palavra grosseira para uma palavra grosseira. Comércio bastante justo. Peço desculpas por interrompê-lo, Minsc.~ -@1062 = ~Agora, está melhor! Por favor, continue, Minsc!~ -@1063 = ~E peço desculpas por minha vez. Minsc é o único que não cometeu nenhum erro. Mas ele ainda tem uma história para contar. Por favor, vá em frente, Mestre Ranger.~ -@1064 = ~*tosse desconfortavelmente* Foi o que fiz.~ -@1065 = ~Então, por favor, continue. E não se preocupe, você não me entedia nem um pouco.~ -@1066 = ~Não pensei nisso, . Na verdade, o seu interesse é bastante natural.~ -@1067 = ~Então continue. E não se preocupe, você não me entedia nem um pouco.~ -@1068 = ~Não importa! De qualquer forma, deveríamos nos mover e, além disso, deveríamos deixar essa boa comerciante ir, se não estivermos comprando nada.~ -@1069 = ~Eu não teria escolha a não ser te acompanhar. Uma flor tenra como você precisaria de um acompanhante.~ -@1070 = ~Você não aceitaria nada de mim, não é? Muito bem então, vamos embora. Eu nunca deveria incomodar você novamente.~ -@1071 = ~Droga! Vamos andando!~ -@1072 = ~Claro que sim, ó poderoso protetor. Agora, qual fita?~ -@1073 = ~As pessoas da tua raça não são rejeitadas em Rashemen como aqui. Meu povo ouviu falar de meio-orcs lutando bravamente contra os Tuigans...~ -@1074 = ~Então não é da minha aparência que você não gosta. É minha personalidade.~ -@1075 = ~Então não vejo nenhum problema. Agora, qual fita?-~ -@1076 = ~Se você precisar, eu gostaria que você escolhesse. 'Será mais caro para mim dessa forma. *sorri* Mas cuidado. Dizem que isso pode dizer o que você pensa de mim.~ -@1077 = ~Senhora Setta, uma fita azul, por favor.~ -@1078 = ~Senhora Setta, uma fita verde, por favor.~ -@1079 = ~Senhora Setta, uma fita rosa, por favor.~ -@1080 = ~Senhora Setta, uma fita roxa, por favor.~ -@1081 = ~Senhora Setta, uma fita vermelha, por favor.~ -@1082 = ~Senhora Setta, uma fita branca, por favor.~ -@1083 = ~Senhora Setta, uma fita amarela, por favor.~ -@1084 = ~Agradeço, . 'É a cor da paz e um símbolo do infinito, e alguns dizem até da alma. Vou usá-lo como um sinal de nossa amizade.~ -@1085 = ~Bem... sim. Achei que combinava com você, só isso.~ -@1086 = ~De nada, meu amigo.~ -@1087 = ~De nada, minha alma.~ -@1088 = ~Uma cor adequada para uma bruxa. Significa sabedoria e loucura, boa sorte e azar.~ -@1089 = ~Bem... achei que combinava com você, só isso.~ -@1090 = ~Na verdade, uma cor para uma bruxa. *Você morde a última palavra com nojo.*~ -@1091 = ~E ouvi dizer que significa esperança e imortalidade. E amor.~ -@1092 = ~Rosa?! Eu não teria pensado que você fosse um amante do rosa.~ -@1093 = ~Imoen é uma garota. Imoen adora rosa. Portanto, todas as garotas adoram rosa.~ -@1094 = ~Ei, pare de choramingar! Estou tentando expressar terno amor aqui!~ -@1095 = ~Eu... eu nunca fui! Você me afeta negativamente, Dynaheir. É melhor eu ficar longe de você.~ -@1096 = ~Você... você me deu isso por algum motivo ou sem saber?~ -@1097 = ~Me convém deixar você na dúvida, Dynaheir.~ -@1098 = ~Significa uma confissão discreta de um sentimento profundo e sincero... Então vamos manter isso discreto.~ -@1099 = ~A cor da vida e do fogo. Você acha que é meu?~ -@1100 = ~Avisa sobre o perigo e proíbe. Você fez isso tantas vezes comigo, Dynaheir, que eu acreditei em você.~ -@1101 = ~Claro. O que mais eu poderia ter dado a você? Paixão e sedução – contém tudo.~ -@1102 = ~Mas eu te agradeço, . Estou feliz que você pense bem de mim: branco é beleza e perfeição.~ -@1103 = ~Eu admiro você, sim. E você está esquecendo que esta também é a cor do começo...~ -@1104 = ~Eu realmente penso bem de você. Mas o branco tem um significado mais raro, Dynaheir – a cor do final.~ -@1105 = ~Agradeço, . Todos nós precisamos de alegria em nossas vidas. Vou usá-lo como um lembrete dessa verdade simples.~ -@1106 = ~Use-o como um lembrete de que ainda espero mentiras e traições de você. Não esqueci que você escondeu de mim a verdade de minha herança. E eu nunca irei.~ -@1107 = ~De nada, minha alegria.~ -@1108 = ~Minsk, é só... ele está brincando.~ -@1109 = ~Bem, se você não quer se casar comigo, deixe-me pelo menos comprar uma fita para você!~ -@1110 = ~Estou? Certo, certo... acho que estou. Dynaheir, você é perfeitamente impossível... Não sei por que estou tentando!~ -@1111 = ~*sorriso* eu estava. Desculpe, Minsc. Mas devemos nos mexer e, além disso, devemos deixar essa boa comerciante ir, se não estivermos comprando nada.~ -@1112 = ~Você está certo. Somos apenas companheiros de batalha.~ -@1113 = ~É muito divertido para todas as pessoas boas, ! Mas as velhas sempre tentam encontrar um noivo para Minsc depois. Dizem que nenhum homem grande e forte como eu deveria ficar sem uma boa mulher para cuidar dele. Eu tive que ir para o meu dajemma antes disso. Um homem casado não pode viajar para longe de sua casa, e nenhum berserker é um berserker se não for para um dajemma. Acho que eles me casariam no primeiro solstício de verão depois que eu voltasse. Minsc parece ainda maior em sua armadura do que nu.~ -@1114 = ~Isso é indiscutível, mas como 'nu' entrou nisso de repente?~ -@1115 = ~Acho que deveria comprar uma fita para Dynaheir, Minsc. E se eu me aventurasse em Rashemen no solstício de verão? Eu seria o único homem com uma garota que não usa fitas no braço.~ -@1116 = ~Minsc não entende... minha bruxa nunca- O quê, Boo? Ah, tudo bem! Er... deixe-me continuar então.~ -@1117 = ~Ah, se o pequeno comprar uma fita para Dynaheir, e Minsc comprar uma fita para Dynaheir, e Boo também! Então Dynaheir terá muitas fitas no cabelo. Mas se você quiser levar Dynaheir para o festival, , tome cuidado com as velhas! Eles gostam de casar homens!~ -@1118 = ~O, estou disposto a correr esse risco. Agora, qual fita devo-~ -@1119 = ~Er... entendo. Bem, sempre posso conseguir uma fita, quando chegarmos lá. Se Dynaheir precisar de um e tudo mais.~ -@1120 = ~E eu seria um tolo se recusasse!~ -@1121 = ~Ah, , achei que você era inteligente. Mas deixe Minsc explicar então. Um homem não pode muito bem pular fogueiras vestido. Pode pegar fogo e-~ -@1122 = ~O... entendo. Acho que deveria comprar uma fita para Dynaheir, Minsc. E se eu me aventurasse em Rashemen no solstício de verão? Eu seria o único homem com uma garota que não usa *nem* uma fita.~ -@1123 = ~O! é um homem mais poderoso do que parece. Ele quer se casar com minha bruxa!~ -@1124 = ~Meu senhor -~ -@1125 = ~, Dynaheir. É para você.~ -@1126 = ~Nunca me 'meu senhor', Dynaheir. Sempre.~ -@1127 = ~O que minha senhora Dynaheir deseja?~ -@1128 = ~Há algo errado?~ -@1129 = ~Tu és meu senhor feudal. Jurei servir-te em troca do meu resgate.~ -@1130 = ~Eu não considero você minha feiticeira juramentada. Eu considero você um amigo. Mais que um amigo. Eu esperava que você fizesse o mesmo...~ -@1131 = ~Se te agrada... Embora eu não veja por que você deveria insistir em tal formalidade de repente.~ -@1132 = ~Queime o pergaminho de Oghma! Tanta pompa por matar alguns gnolls fedorentos!~ -@1133 = ~Verdadeiro. Mantenhamos então esta distinção. Você estava dizendo?~ -@1134 = ~Meu senhor, eu te servi bem e de verdade. Agora desejo deixar o teu serviço.~ -@1135 = ~Rastreadores de carniça comem meus olhos! Mas por quê?!~ -@1136 = ~O quê?! Por quê?!~ -@1137 = ~Eu te ofendi de alguma forma, senhora? Se for assim, por favor, perdoe-me, pois isso foi feito sem querer.~ -@1138 = ~Eu preciso de você, mas você pode ir, se esse for realmente o seu desejo...~ -@1139 = ~Muito bem, você pode ir. Talvez nos encontremos novamente.~ -@1140 = ~Nada além do meu coração. Falhou comigo, meu senhor. Falhou-me tão rápida e seguramente como se eu fosse uma donzela de treze anos que tivesse chegado pela primeira vez a um castelo e visto um cavaleiro com uma armadura brilhante, ou um homem erudito tão diferente de todos os que ela já tinha visto antes. Estou apaixonado por ti, meu bom senhor, e não encontro remédio para isso.~ -@1141 = ~É... é tão repentino... Meus deuses! O que estou dizendo! Agora *eu* estou agindo como uma garota de treze anos diante do cavaleiro dos seus sonhos.~ -@1142 = ~E estou apaixonado por você, minha boa senhora, e nem pensei em procurar um remédio para isso.~ -@1143 = ~O que você gostaria que eu fizesse sobre isso?~ -@1144 = ~Ai! Isso é ruim?~ -@1145 = ~É sobre isso que eles fazem músicas, não é? Mas não consigo fazer uma música. Eu nem quero cantar uma música. Quero me maravilhar com você em silêncio... beijar você sem palavras... para-~ -@1146 = ~Erro? Nada, exceto que eu te amo.~ -@1147 = ~Ah, entendo. Houve momentos em que se apaixonar por mim não assustava uma garota meio estúpida. Mas agora, acho que deveria me acostumar com isso. Obrigado, pai!~ -@1148 = ~E estou apaixonado por você, minha boa senhora, e nem pensei em procurar um remédio para isso.~ -@1149 = ~Eu sei.~ -@1150 = ~'É sobre isso que eles fazem músicas, não é? Mas não consigo fazer uma música. Eu nem quero cantar uma música. Quero me maravilhar com você em silêncio... beijar você sem palavras... para -~ -@1151 = ~Então eu fiz, meu senhor. Mas eu ultrapassei os limites da propriedade. Eu me apaixonei por você, meu senhor, e não encontrei remédio para isso.~ -@1152 = ~E estou apaixonado por você, minha boa senhora, e nem pensei em procurar um remédio para isso.~ -@1153 = ~Isso não é totalmente acidental. Eu te servi bem e com verdade. Agora desejo deixar o teu serviço.~ -@1154 = ~Rastreadores de carniça comem minhas orelhas! Mas por quê?!~ -@1155 = ~Acredito que minha própria vida tem um preço caro, como é comum entre todos os seres humanos.~ -@1156 = ~Meu senhor, estou muito grato a ti por meu resgate, sempre serei. Eu te servi bem e fielmente para pagar minha dívida de sangue, mas agora peço para deixar seu serviço.~ -@1157 = ~'É porque meu coração falhou, meu senhor. Falhou-me tão rápida e seguramente como se eu fosse uma donzela de treze anos que tivesse chegado pela primeira vez a um castelo e visto um cavaleiro com uma armadura brilhante, ou um homem erudito tão diferente de todos os que ela já tinha visto antes. Estou apaixonado por ti, meu bom senhor, e não encontro remédio para isso.~ -@1158 = ~É... é tão repentino... Meus deuses! O que estou dizendo! Agora *eu* estou agindo como uma garota de treze anos na frente do cavaleiro dos seus sonhos.~ -@1159 = ~Ah, entendo. Houve momentos em que se apaixonar por mim não assustava uma garota meio estúpida. Mas agora, eu acho, devo me acostumar com isso. Obrigado, pai!~ -@1160 = ~Não, meu senhor, não é por sua culpa que cheguei a esta resolução. A única coisa que falhou comigo foi meu coração. Falhou-me tão rápida e seguramente como se eu fosse uma donzela de treze anos que tivesse visto pela primeira vez um cavaleiro com uma armadura brilhante... tão diferente de qualquer pessoa que ela tivesse visto antes. Estou apaixonado por ti, meu bom senhor, e não encontrei remédio para isso.~ -@1161 = ~É... é tão repentino... Meus deuses! O que estou dizendo! Agora *eu* estou agindo como uma garota de treze anos na frente do cavaleiro dos seus sonhos.~ -@1162 = ~*com um suspiro quase inaudível* Esse é o meu desejo, de fato.~ -@1163 = ~Posso pelo menos saber o motivo?.~ -@1164 = ~Duvido que nos encontremos novamente.~ -@1165 = ~Adeus, meu amor... . Adeus, . Eu irei... eu cuidarei de você de longe. Pelo menos isso eu prometo.~ -@1166 = ~Você realmente faz isso. Agora recomponha-se e dê-me um afetuoso adeus, como convém a um homem de sua posição e idade.~ -@1167 = ~Não, eu não faria isso. Não entendo nem apoio sua decisão. Se você sair agora, você quebrará seu juramento feito a mim.~ -@1168 = ~Você vai ficar? Eu te amo.~ -@1169 = ~*abrace Dynaheir levemente* Bons ventos e boa sorte, Dynaheir.~ -@1170 = ~Você não precisava, pois eu fiz. Mas é um nó que só pode ser desfeito cortando-o em pedaços. Eu imploro minha licença.~ -@1171 = ~Por que isso tem que ser desfeito, Dynaheir?~ -@1172 = ~Você está certo. Ir. Talvez nos encontremos novamente.~ -@1173 = ~Já estou por aqui há tempo suficiente para saber que seguir nossos próprios caminhos não me impedirá de amar você. E seus sonhos não cessariam, não importa o quão longe você corresse. Então por que resistir?~ -@1174 = ~Eu amo você e você – eu. Você quer partir. Isso não faz sentido, Dynaheir.~ -@1175 = ~Fique. Apenas... fique comigo, Hathran, e vamos ver o que acontece.~ -@1176 = ~Porque você não vê o perigo, ainda não... peço licença para me despedir de você.~ -@1177 = ~Eu vejo. Eu só esperava que pudéssemos enganar o destino. Mas você está certo – ninguém pode enganar o destino. Ir. Talvez... talvez nos encontremos novamente, quando eu tiver mais controle do meu destino.~ -@1178 = ~E o que você vê, Hathran?~ -@1179 = ~Se você tem medo de mim... então vá.~ -@1180 = ~Quero que me deixe ir, meu senhor. Se você não me ama, faça isso por ressentimento. Se você fizer isso, faça-o por amor.~ -@1181 = ~Fique. Apenas... fique comigo, Hathran, e vamos ver o que vai acontecer.~ -@1182 = ~Não me ofereceste muitas escolhas, Hathran.~ -@1183 = ~Venha amanhã, você entenderá... Assim como você entenderá por que peço que me libere do seu serviço. Agora recomponha-se e dê-me um afetuoso adeus, como convém a um homem de sua posição e idade.~ -@1184 = ~Já estou por aqui há tempo suficiente para saber que seguir nossos próprios caminhos não me impedirá de amar você. E seus sonhos não cessariam, não importa o quão longe você corresse. Então por que resistir?~ -@1185 = ~Você vê muito. 'Isso é bom. Você não precisa de mim agora como antes.~ -@1186 = ~Eu quero que você... me deixe ir, meu senhor. Se você não me ama, faça isso por ressentimento. Se você fizer isso, faça-o por amor.~ -@1187 = ~Eu não diria isso... mas se você quiser... sim, é "tão ruim assim."~ -@1188 = ~'Já é ruim o suficiente eu pedir a você... que me deixe ir, meu senhor. Se você não me ama, faça isso por ressentimento. Se você fizer isso, faça-o por amor.~ -@1189 = ~Você expressou seu desejo de silêncio em muitas palavras, bardo. Faça-os agora e deixe-me falar. Nosso amor é um nó que só pode ser desfeito cortando-o em pedaços. Eu imploro minha licença. ~ -@1190 = ~Vá, se isso te deixa feliz. Ir. Talvez nos encontremos novamente.~ -@1191 = ~Muito bem. Ficarei conforme meu voto solene exige. Farei o meu melhor para servi-lo, meu senhor.~ -@1192 = ~Sinto muito, , mas tudo que quero de você é me deixar ir. Se você não me ama, faça isso por ressentimento. Se você fizer isso, faça-o por amor.~ -@1193 = ~Porque eu te amo.~ -@1194 = ~Por amor à magia, os magos se trancam em torres altas, se esgotando com os estudos... E os paladinos morrem em batalhas sem esperança por seu amor à justiça. Uma druida dá a própria vida por amor a todas as coisas vivas.~ -@1195 = ~Desejo proteger você de se machucar, porque eu te amo. Então devo deixar você, .~ -@1196 = ~Nenhum amor vem sem sacrifício. Este é meu para fazer.~ -@1197 = ~Nada poderia me ferir mais profundamente do que sua partida.~ -@1198 = ~Confio na sua opinião, bruxa. Se sua partida me manter seguro, então vá.~ -@1199 = ~E eu desejo proteger você de se machucar, Dynaheir. Só que seria uma façanha se você fosse.~ -@1200 = ~Você não pode me proteger de longe, mulher. Ouça a razão, se você tem medo de ouvir o seu coração.~ -@1201 = ~Você vê problemas surgindo se ficarmos juntos? O que você vê, Hathran?~ -@1202 = ~Sim, .~ -@1203 = ~Desejo proteger você de se machucar porque eu te amo. Então devo deixar você, .~ -@1204 = ~Nada pode me ferir mais profundamente do que sua partida.~ -@1205 = ~Confio na sua opinião, bruxa. Se a sua partida me manter seguro, então vá.~ -@1206 = ~Eu temia que você dissesse isso. Na verdade, é a coisa mais tentadora: ficar juntos e deixar a maré nos dominar.~ -@1207 = ~Nenhum amor vem sem sacrifício.~ -@1208 = ~Este sacrifício é meu.~ -@1209 = ~*agudamente* 'Não cabe a você saber. Por saber, você procuraria prevenir. E quando alguém tenta pegar e parar a mão do destino, é arrastado pelas areias do tempo, deformando e quebrando o que estava escrito. Eu não arriscaria você.~ -@1210 = ~*Ela fica quieta por alguns momentos.*~ -@1211 = ~*murmura para si mesma* Mas não foi isso que eu procurei fazer?~ -@1212 = ~Eu ficarei, . O que quer que seja, será.~ -@1213 = ~Às vezes você me assusta, bruxa...~ -@1214 = ~Eu... estou feliz que você fique.~ -@1215 = ~Não tenha medo do que o futuro reserva. Ainda beberemos hidromel e festejaremos nos salões altos! Juntos.~ -@1216 = ~O, não, bruxa. Você conhece o futuro... Se sua partida me manter seguro, então vá.~ -@1217 = ~Você não... por você.~ -@1218 = ~'É porque não tenho nada para oferecer.~ -@1219 = ~*sorri para você com carinho* Garoto bobo. Você não sabe-~ -@1220 = ~Isso mesmo... você tentaria me proteger... sempre.~ -@1221 = ~*Murmura alguma coisa, e tudo que você consegue captar são 'presságios' e 'destino'.*~ -@1222 = ~Eu vou... eu vou ficar, . O que quer que seja, será.~ -@1223 = ~Não tenha medo do que o futuro reserva. Ainda beberemos hidromel e festejaremos nos salões! Juntos.~ -@1224 = ~O, não, bruxa. Parece-me que você *sabe* que sua partida me manterá seguro. Vá, mulher, e fique longe de mim!~ -@1225 = ~Tanto a razão quanto o coração contam a mesma história. Mas ambos mentem.~ -@1226 = ~Receio que agora seja tarde demais para fazer as pazes com o destino.~ -@1227 = ~Uma velha história me veio à mente.~ -@1228 = ~Agora não, Dynaheir, por favor. Foi um difícil.~ -@1229 = ~Estou feliz que você tenha falado. Você tem estado muito quieto, meu amor.~ -@1230 = ~Eu pensei que era o menestrel aqui e o encarregado de contar histórias... Mas posso ver como alguém iria querer falar em vez de me ouvir. Embora, mal. *sorri indulgentemente* Vá em frente.~ -@1231 = ~Uma história? Eu gostaria de ouvir isso, Dynaheir.~ -@1232 = ~Esta é a hora das histórias virem à mente. O dia acabou, a refeição ainda não está pronta, remendar capas e polir armaduras ocupa nossas mãos, mas não nossas mentes. Gostaria de compartilhar a história com seus camaradas, senhora?~ -@1233 = ~, antes de descansar, gostaria que você ouvisse esta história.~ -@1234 = ~'Não é nenhum erro que 'destino' e 'destino' sejam quase iguais; um homem pode atrasar sua chegada, mas nunca evitá-la.~ -@1235 = ~Lembre-se disso e não se culpe quando o que você procura evitar ainda acontecer.~ -@1236 = ~Eu digo, que se o destino quer que você perca, pelo menos dê a ele uma boa luta!~ -@1237 = ~Você se preocupa desnecessariamente, Dynaheir. Fui criado ouvindo o Cântico das Profecias Não Cumpridas no Forte da Vela. Conheço as obras do destino quando as vejo e sei que ele ri dos nossos desígnios.~ -@1238 = ~Se há uma coisa que aprendi em minhas viagens anteriores é que a má sorte é simplesmente uma combinação de planejamento horrível e inépcia.~ -@1239 = ~Antigamente, vivia um poderoso senhor da guerra, Helg, o Bravo.~ -@1240 = ~No meio-dia de sua glória, Helg e seus vassalos partiram. Eles encontraram uma bruxa, que mancava pelo caminho. O senhor freou seu cavalo, dizendo à bruxa para não ter medo dele ou de seus poderosos companheiros...~ -@1241 = ~"Diga-me como vou morrer", ordenou Helg. "E como recompensa, você pode ter o cavalo que quiser. Mas tome cuidado se mentir para mim." A bruxa olhou para Helg e respondeu: "As bruxas não têm medo de senhores poderosos e não usam seus dons. Minha língua é verdadeira; do teu cavalo virá a tua morte."~ -@1242 = ~Helg ficou em silêncio por um tempo. Como todo guerreiro, ele amava seu cavalo. Por fim ele largou a sela e colocou o cavalo aos cuidados de seus criados. “Meu amigo e servo leal”, disse ele, “nunca mais montarei em você.”~ -@1243 = ~Tenho a sensação de que não foi tão simples quanto parecia.~ -@1244 = ~Dynaheir, estou cansado demais para apreciar a história adequadamente. Conte para mim outro dia.~ -@1245 = ~Sou todo ouvidos, ó mulher sábia.~ -@1246 = ~*abraça os ombros de Dynaheir com indiferença* Se a moral é que todo senhor da guerra deveria ter sua própria mulher sábia, eu concordo plenamente.~ -@1247 = ~Dizem na minha terra que o silêncio vale ouro, e as palavras apenas prata...~ -@1248 = ~Eu morreria de fome em suas partes, então. Ganho dinheiro filtrando o vento pela garganta e soltando-o pela boca... em outras palavras - cantando. Eu sei, eu deveria ter me tornado um menestrel!~ -@1249 = ~Certo. Tal é a qualidade dos provérbios que, para cada um que elogia uma virtude, outro a denuncia. Que tal... "O silêncio é uma virtude dos tolos"?~ -@1250 = ~*Acene com a cabeça em concordância, mantendo-se em silêncio para mostrar que você não tem vontade de falar nunca mais.*~ -@1251 = ~Muito sábio. Por que abrir a boca e provar que é um tolo, quando você pode enganar a todos ficando calado?~ -@1252 = ~Então, você quebrou o silêncio para me dizer que valoriza o silêncio acima de tudo?~ -@1253 = ~Eu sei que seu espírito é ardente, . Eu te amo por isso. Mas não deixe que isso te consuma. Não se queime por algo que você não pode mudar.~ -@1254 = ~Eu não me renderia totalmente ao destino. Cada um de nós pode negociar. Essa é a única razão pela qual vale a pena viver. Caso contrário, você se tornará parente dos mais velhos que não podem andar e, portanto, sentar-se-á à beira da estrada e observará até que a morte chegue até eles.~ -@1255 = ~Lute se for preciso, , mas escolha suas batalhas com cuidado. E aprenda a reconhecer quando a batalha termina.~ -@ 1256 = ~ Na verdade, muitas vezes é assim. No entanto - não se queime por aquilo que você não pode mudar.~ -@1257 = ~Seu palpite está certo.~ -@1258 = ~Helg pensou que a mulher queria dizer que o cavalo cairia sobre ele ou falharia na batalha, mas não era isso que ela queria dizer.~ -@1259 = ~Alguns anos se passaram. Entre batalhas e festas, Helg ficou muito longe. Por fim, ele voltou. O senhor perguntou por seu cavalo e foi informado de que o nobre animal estava morto.~ -@1260 = ~"Eu não deveria ter dado ouvidos às palavras da velha louca!" Helg chorou e exigiu ver o local de descanso de seu corcel.~ -@1261 = ~Ele foi levado até onde os ossos foram depositados, em uma colina alta, lavada pelas chuvas. Ele se ajoelhou de tristeza e, naquele momento, uma víbora saiu do crânio e atingiu a mão do senhor, causando-lhe um ferimento mortal.~ -@1262 = ~Então a morte veio de seu cavalo para Helg, e ele ficou conhecido desde então como Helg, o Predito, ou Helg, o Predestinado...~ -@1263 = ~Cobras... eu odeio cobras.~ -@1264 = ~A próxima vez que uma velha previr que um cavalo será minha morte, não irei abordá-lo sem um antídoto!~ -@1265 = ~Por que você me contou isso esta noite?~ -@1266 = ~*assobio* Inteligente!~ -@1267 = ~Você sabe que não é assim. *dá um tapinha na sua mão*~ -@1268 = ~Bem, conte-me o resto então.~ -@1269 = ~Você me beijaria?~ -@1270 = ~O que é?~ -@1271 = ~Sua história me diz que quando o destino quer que você perca, vale a pena dar-lhe uma boa luta!~ -@1272 = ~Já ouvi histórias como a sua, bruxa. Fui criado ouvindo o Cântico das Profecias Não Cumpridas no Forte da Vela. Conheço as obras do destino quando as vejo, e sei que ele ri dos nossos desígnios...~ -@1273 = ~Bem, Helg não deveria ter ido olhar os ossos - não era saudável. Se não fosse pela cobra, ele teria pegado um resfriado no topo daquela colina ou quebrado o pescoço em uma queda ou algo assim. Não é 'destino'! Eles sempre culpam a má sorte por tudo, mas na verdade é uma combinação de planejamento horrível e inépcia.~ -@1274 = ~Não, nós valorizamos nossos bardos e eu conheço seu talento.~ -@1275 = ~Mas por to, permita-me usurpar seu lugar e te contar a história. 'Isso é importante.~ -@1276 = ~Provérbios não reivindicam toda a verdade. No entanto, eles escondem lições para todos nós. Permita-me contar a história, . 'Isso é importante...~ -@1277 = ~*sorri* Você está sempre tentando me agradar, , e eu valorizo ​​isso. Ainda assim...~ -@1278 = ~'Não é que eu me canse de suas palavras, é que esta história você deve ouvir.~ -@1279 = ~'É aconselhável manter um antídoto. Mas, antes de falarmos de coisas mais leves, ouça isto.~ -@1280 = ~Eu gostaria que você ponderasse, .~ -@1281 = ~*Dynaheir te beija suavemente, depois fecha sua boca com a palma da mão* Por favor, escute, meu amor.~ -@1282 = ~Você acha que esta terra estrelada é a mais bela que você já viu?~ -@1283 = ~Não. Eu estava pensando que a mulher na minha frente é a mais linda que já vi.~ -@1284 = ~Meu povo tem um amor especial pelas estrelas.~ -@1285 = ~Quando apaixonado, senhora, até um meio-orc levanta os olhos para o céu.~ -@1286 = ~Costa da Espada é a *única* terra que eu já vi, Dynaheir...~ -@1287 = ~Ou dos inimigos que podem estar apontando suas flechas negras para nós enquanto conversamos. Esta terra iluminada pelas estrelas é chamada de 'Costa da Espada', meu querido Dynaheir. E é conhecido por esse nome não por causa de uma memória distante das batalhas passadas.~ -@1288 = ~Você é um doce mentiroso, .~ -@1289 = ~Nem mentirosa, nem doce, princesa. Mas eu te amo.~ -@1290 = ~Talvez eu devesse ter dito - mais desejável?~ -@1291 = ~Seu povo tem anos suficientes para se maravilhar com cada estrela e cada árvore pela qual passa.~ -@1292 = ~E você não aprova?~ -@1293 = ~Porque valorizamos cada minuto que nos é dado. Isso é infinitamente melhor do que passar os dias curtos em brigas e guerras.~ -@1294 = ~Neste mundo, minha raça enfrenta o inverno de seus dias, Dynaheir. Por que vocês, humanos, não nos permitem passar além das névoas inalterados e incontestados por sua cultura emergente?~ -@1295 = ~Nunca pensei que um homem faria meu coração palpitar com suas palavras.~ -@1296 = ~E acontece? Espero que não seja o medo que acelera isso?~ -@1297 = ~Vocês, humanos, nunca esperam nenhuma beleza de mim. Por que? Porque minha pele é verde? Os drow são mais pretos que as panelas da Estalagem Feldpost e mais cruéis que os orcs. No entanto, tenho visto humanos maravilhados e suspirando por eles. Eles temem os drow, é verdade, mas esse mesmo medo aumenta o seu fascínio. Como é que a pele negra é mais bonita que a verde?~ -@1298 = ~Se ele vibrar, eu digo - deixe vibrar.~ -@1299 = ~Mas não o último, se a previsão não enganar. E quando você estiver sob o céu desconhecido, você olhará para cima e seu coração ficará pequeno de saudade.~ -@1300 = ~Já que você falou de corações, não deveríamos falar mais do meu coração... e do seu?~ -@1301 = ~E então eu esconderia meu rosto em seu cabelo e me sentiria em casa novamente. Meu povo, Dynaheir, pensa que o abraço de um amante é uma mansão...~ -@1302 = ~O que sua previsão lhe diz sobre eventos não tão distantes? Você será meu esta noite?~ -@1303 = ~Eu te admiro pela sua cautela, mas tiraria a preocupação do seu rosto. *ela te beija*~ -@1304 = ~*Você segura Dynaheir e acaricia suas costas.* Você será meu esta noite?~ -@1305 = ~Dynaheir! Eu não estou brincando! Pode haver inimigos ao nosso redor e você está me beijando? Você enviou seu juízo de volta para Rashemen?~ -@1306 = ~Dynaheir, não sou um homem de instintos bárbaros, mas se você continuar me provocando com beijos, enquanto estivermos sozinhos à noite, vou parar de me comportar como um velho toco de árvore.~ -@1307 = ~Minha senhora, está se tornando cada vez mais difícil para este homem de carne e osso manter uma conversa educada.~ -@1308 = ~Eu me sinto quase louco parado aqui, ouvindo sua conversa sobre amor... Quando eu acreditei ser seu amigo e conselheiro, pensei que você poderia falar comigo sobre seu amor por uma jovem que capturou sua imaginação .~ -@1309 = ~Eu posso fazer isso, mas você gostaria mais do que... disso? *Beije Dynaheir e acaricie suas costas.* Você será meu esta noite, Conselheiro Dynaheir?~ -@1310 = ~Você ainda é meu conselheiro e amigo, Dynaheir. Isso nunca mudou.~ -@1311 = ~Fique em silêncio, mulher. Nossos inimigos podem estar apontando suas flechas negras para nós, neste exato momento em que conversamos. Esta terra iluminada pelas estrelas é chamada de 'Costa da Espada'. E é conhecido por esse nome não por causa de uma memória distante das batalhas passadas.~ -@1312 = ~Prefiro que você pare de expressar surpresa e indignação a cada passo, Dynaheir. Você me ama. Aprenda a conviver com isso.~ -@1313 = ~Não fique de mau humor, . Eu sei muito pouco sobre namoro. Vou te beijar em vez de falar mais.~ -@1314 = ~Não procurei culpa. É apenas que acho difícil entender o teu povo. Aonde quer que eu vá, os humanos são movidos pelos mesmos desejos e sonhos. Teu povo é diferente.~ -@1315 = ~Dynaheir, fui criado por um humano. Eu sou um elfo apenas de sangue. Você não deveria me tratar como uma maravilha estranha. Especialmente se quisermos nos tornar amantes.~ -@1316 = ~Não vamos transformar esta noite estrelada em um debate cultural. Eu te amo. Isso não é suficiente? Você tem que entender como isso aconteceu e por que seus lábios tremem de desejo?~ -@1317 = ~Estou cansado de contar diferenças. Mas se você é um adepto da máxima “semelhante tem prazer em semelhante”, vamos contar símiles. Nós dois somos bruxos, ambos jovens, ambos aventureiros e ambos loucamente apaixonados um pelo outro... isso não é suficiente?~ -@1318 = ~Então por que você está aqui comigo e não com um humano de cabelo desgrenhado?~ -@1319 = ~Eu entendo. Mas pensei que meu amor curasse você tanto da admiração excessiva quanto do medo que tenho por mim.~ -@1320 = ~Estou feliz que a noite esconda meu rubor... Tua fala rouba meu equilíbrio e minha paz.~ -@1321 = ~Mas eu suspiro por você. Estou surpreso, sim, mas a raiz da minha surpresa não está em ti. Você é um homem de muitas virtudes que apenas a mais superficial das mulheres ignoraria.~ -@1322 = ~'É a paixão em meu coração que não consigo explicar...~ -@1323 = ~Que resposta uma mulher pode dar a tais palavras?~ -@1324 = ~Ninguém além de braços abertos e um sorriso convidativo... Eu gostaria muito se você fizesse exatamente isso.~ -@1325 = ~Tenho certeza que você pode inventar alguma coisa. Afinal, você é o inteligente. Enquanto isso, que tal isso para te ajudar? *Beije Dynaheir e acaricie suas costas.* Você será meu esta noite?~ -@1326 = ~Bem, pense nisso. Boa noite.~ -@1327 = ~*Dynaheir segura seu rosto nas mãos e te encara com um olhar ilegível. Seus olhos brilham como dois lagos escuros ao luar, prendendo seu olhar. A pausa dura enquanto o corpo quente dela é pressionado contra o seu. Você percebe que ela quer que você se lembre de todas as palavras que ainda serão ditas esta noite.*~ -@1328 = ~Pare de me atormentar, bruxa... Sim ou não?~ -@1329 = ~Eu... eu te amo, Dynaheir. Eu te amo mais do que jamais amei uma mulher. E eu quero que você esteja comigo de corpo e espírito.~ -@1330 = ~É sua chance de provar que seu interesse por mim não é uma missão de Othlors... Eu conheço você, Dynaheir. Você mantém os interesses de Rashemen elevados, mas não se desonraria ao se deitar com um homem que seu coração rejeita.~ -@1331 = ~*Sem tirar os olhos do rosto de Dynaheir, você começa a desfazer o laço de suas vestes.*~ -@1332 = ~*se afasta* Não suporto sua intensidade. Nove Infernos, estou simplesmente pedindo que você durma comigo, não me dê seu sangue vital ou desça atrás de mim ao Abismo!~ -@1333 = ~Você não é homem para se levantar da cama dos amantes e realizar os trabalhos do dia como se nada tivesse acontecido entre nós. Não sou mulher para deitar com um homem como sua concubina. Sussurrarei em seu ouvido enquanto estivermos deitados juntos. Mas isso nem sempre será uma bobagem terna. Você não será forte o suficiente para interpretar isso como um sinal de amor ou me condenará como um manipulador?~ -@1334 = ~Eu entendo. Obrigado por me avisar. Neste caso, é melhor continuarmos sendo o que somos agora.~ -@1335 = ~Vamos tocar de ouvido, Dynaheir! Não se pode saber essas coisas com antecedência. Tudo depende das circunstâncias.~ -@1336 = ~Você me conhece bem. Mas considere que também observei você, meu amor. Que estudei o jeito que você beija e ouvi o jeito que você suspira. Que escrevi um tratado sobre seus caminhos em meu coração. De todas as mulheres, você é aquela que nunca seria capaz de me enganar com um amor fingido. Não tenha medo de que eu desconfie erroneamente de você.~ -@1337 = ~Faça o que fizer, Dynaheir, eu sempre lembrarei que a escolha é minha e somente minha. Agora eu escolho seduzir você... ou tentar. O que você tem a dizer sobre isso?~ -@1338 = ~Outro humano que você afirma ser. No entanto, basta-me olhar para o teu queixo orgulhoso; Basta-me apenas ouvir a tua voz ou ouvir a tua respiração quando estás em devaneio ou colocar uma mecha do teu cabelo atrás da orelha para saber a diferença. E mesmo depois de descartar essas coisas, vejo que seus olhos não apenas se inclinam, mas olham além de mim e para os séculos vindouros.~ -@1339 = ~E ainda assim, quando digo que te amo, quero dizer o que todo ser humano quer dizer com isso. Ou halfling, ou anão, ou gnomo... ou, aliás, qualquer um que tenha coração. Mas se você não tiver certeza, deixe-me explicar. Quando digo que te amo, quero dizer que toda vez que te vejo, um sorriso feliz surge em meus lábios. Quando você se vira, uma tristeza repentina toma conta de mim. Suas palavras eu bebo como se fossem água em um deserto. E, se isso não for prosaico o suficiente para se qualificar para uma mulher humana... bem, eu sonho com você quase todas as noites. E acredite em mim, nesses sonhos não andamos de mãos dadas nos jardins floridos.~ -@1340 = ~Você está se repetindo, meu querido. É claro que não importa o que eu diga ou faça, minha raça sempre irá incomodar você.~ -@1341 = ~Então por que você está aqui comigo e não com um humano de cabelo desgrenhado?~ -@1342 = ~Eu entendo. Mas pensei que meu amor tivesse curado você tanto da admiração excessiva quanto do medo que tenho por mim. -@1343 = ~Porque eu te amo, , não um humano de cabelo desgrenhado.~ -@1344 = ~A questão não é se posso aprender a conviver com isso. Eu posso. A questão é: você pode fazer o mesmo?~ -@1345 = ~*Respira profundamente como se estivesse se preparando para mergulhar.* Sim.~ -@1346 = ~A partir desta hora, eu sou teu, meu amado.~ -@1347 = ~E eu acho que você é um homem muito honrado para dormir com uma mulher simplesmente para provar sua lealdade à sua causa.~ -@1348 = ~Você pensa bem de mim e não irei decepcionar. Permita-me provar que quando me deito com você, sua lealdade é a última preocupação em meu coração.~ -@1349 = ~Na verdade... na verdade não está exatamente certo.~ -@1350 = ~Claro que estou! Sim ou não, Dynaheir?~ -@1351 = ~*Sem tirar os olhos do rosto de Dynaheir você começa a desfazer o laço de suas vestes.*~ -@1352 = ~*se afasta* Não suporto sua intensidade. Pelos Nove Infernos, estou simplesmente pedindo que você durma comigo, não me dê seu sangue vital ou desça atrás de mim ao Abismo!~ -@1353 = ~Permita-me ajudá-lo.~ -@1354 = ~*Em um movimento suave, Dynaheir se liberta de suas vestes e elas caem no chão.*~ -@1355 = ~*Ela está nua como no dia do seu nome na sua frente. Ela traça as curvas de seu corpo com uma mão.*~ -@1356 = ~Esse é o seu desejo?~ -@1357 = ~Sim, é isso que eu quero. Sim ou não, Dynaheir?~ -@1358 = ~*engula com força* Entre outras coisas... Deuses sejam bons, mas você é linda. Tão linda que não consigo pensar direito.~ -@1359 = ~'É melhor então que não nos tornemos amantes. Não coloco restrições ao meu amor.~ -@1360 = ~Pelos Três, você finalmente se exauriu! Devo te acordar ou você se levantará sozinho?~ -@1361 = ~Outras donzelas me acordaram com beijos... e... uh... minha rosa selvagem... Para o inferno com ela! Apenas me beije, Dynaheir.~ -@1362 = ~Não é inteiramente minha culpa estar tão cansado, meu querido. Você, entre todas as pessoas, deveria saber disso.~ -@1363 = ~*sorri sonolento* Nenhum dos dois, querido. Aninhe-se aqui e dormiremos o dia inteiro juntos.~ -@1364 = ~Não me sacuda, bruxa; então eu deveria ficar mexido e não abalado.~ -@1365 = ~*Apoie-se no cotovelo e beije a têmpora de Dynaheir.* Eu fui um menino tão mau ontem à noite que a bruxa má veio atrás de mim?~ -@1366 = ~Aqui está o seu beijo. *te beijo*~ -@1367 = ~Quais outras donzelas? Se você me permitir tal pergunta?~ -@1368 = ~*piscadela* Não sou de me gabar de minhas vitórias passadas.~ -@1369 = ~Para falar a verdade, você é a primeira mulher que levei para a cama.~ -@1370 = ~Dynaheir, eu era o único jovem em Candlekeep, um lugar cheio de mulheres maduras e inteligentes que às vezes ficavam entediadas com os estudos. Você entendeu, certo?~ -@1371 = ~Imoen, claro. Éramos maiores de idade e estávamos trancados na Fortaleza com gente idosa. Nós... experimentamos.~ -@1372 = ~O, você ficaria surpreso com quantas mulheres estão prontas para confortar um rapaz solitário que sabe cantar uma ou duas músicas. Mas não posso ter certeza dos nomes deles, amor.~ -@1373 = ~Eu, entre todas as pessoas, deveria ter pensado melhor ontem. Mas o que está feito está feito, e você conseguiu o que desejava. Levante-se agora. Teu destino te espera.~ -@1374 = ~Dynaheir! O que eu fiz de errado?~ -@1375 = ~Mulheres! Tudo bem, tudo bem, estou me levantando!~ -@1376 = ~Meu destino pode esperar, querido.~ -@1377 = ~Não podemos passar nossos dias entre os lençóis, ó herói.~ -@1378 = ~Os feitos ilustres te aguardam.~ -@1379 = ~Meu destino pode esperar, amado...~ -@1380 = ~Nenhuma ação é mais ilustre do que amar um ao outro. Sugiro que comecemos nosso dia com isso.~ -@1381 = ~Você... você teve uma boa noite, Dynaheir?~ -@1382 = ~ Entendo... bem, não há nada a fazer a não ser levantar então. Destino! Aí vem !~ -@1383 = ~Então eu sou mau e você é mau. Um casal adequado, de fato.~ -@1384 = ~Sim, vamos preparar um plano de dominação mundial! Ou café da manhã.~ -@1385 = ~Muito apropriado, meu amor. Pelo menos eu pensei assim. Você... você teve uma boa noite, Dynaheir?~ -@1386 = ~Você fala demais, senhora. Eu gostava muito mais quando mantinha você... ocupado. Você certamente beija como nenhuma outra mulher.~ -@1387 = ~Acho que já ouvi o suficiente sobre tuas conquistas por uma manhã.~ -@1388 = ~Você era virgem, então. *sorri* Espero que tenha sido tudo o que você esperava.~ -@1389 = ~Nada. *Você* não fez nada de errado. Mas se você continuar a falar assim, você irá...~ -@1390 = ~Mulheres! Tudo bem, tudo bem... estou me levantando.~ -@1391 = ~Eu estava impaciente ontem à noite... impertinente, por assim dizer. Por isso, peço desculpas. Mas espero um pedido de desculpas em troca de sua grosseria agora. Não é maneira de tratar um amante, Dynaheir.~ -@1392 = ~Eu não sou um garoto que se cala e obedece quando lhe agrada. Sou um homem respeitado ao longo da Costa da Espada e sou sua amante, senhora Dynaheir.~ -@1393 = ~Então você não aprendeu nada com meus ensinamentos. O destino não espera por ninguém. Você poderia facilmente pedir a um maremoto que mantivesse seu curso. Monte nele, , ou se afogue.~ -@1394 = ~*suavemente* Coisas assustadoras estão acontecendo enquanto falamos, e você deve se opor a elas agora. Não fique tentado a esperar pelo beijo de uma mulher quando isso pode ser sua ruína. Lá... haverá outras noites para você, meu amor.~ -@1395 = ~*Um sorriso provocador aparece nos lábios de Dynaheir.* Eu diria 'acontecido'.~ -@1396 = ~E como foi o seu, se posso perguntar?~ -@1397 = ~*retribuir o sorriso dela* Tão agitado quanto o seu.~ -@1398 = ~Foi horrível, terrivelmente ruim! O único remédio para isso seria um corpo de bruxa aplicado liberalmente ao meu. Agora mesmo.~ -@1399 = ~Foi maravilhoso, Dynaheir. Mas você veio me acordar... e eu estou acordado. Vamos embora.~ -@1400 = ~Trouxe um pouco de pão com queijo e azeitonas. Carne seca também. Não é exatamente um café da manhã, meu amor, mas terá que servir.~ -@1401 = ~*Ela olha para você com atenção.* Você fala de maneira diferente hoje - com firmeza e justiça. Talvez você seja um daqueles homens que amadurecem quando uma mulher entra em sua vida.~ -@1402 = ~Muito bem então. Aceito suas desculpas e você tem as minhas.~ -@1403 = ~Agora devemos ir embora. Os feitos ilustres te aguardam.~ -@1404 = ~Eu te direi o que você é - você é cheio de si mesmo. Deixe a Costa da Espada te respeitar, pois é isso que nos esforçamos para alcançar, mas se você tem uma amante, o nome dela não é Dynaheir.~ -@1405 = ~Há sangue na sua manga.~ -@1406 = ~É? Então não é meu, Dynaheir.~ -@1407 = ~É? A maior parte não é minha, Dynaheir.~ -@1408 = ~*severamente* Pelo menos nem tudo é meu, Dynaheir.~ -@1409 = ~Droga! Eles não mencionam contas de lavanderia nos contos de bardos! E as lavadeiras cobram o dobro por lidar com sangue! E DUAS vezes isso de novo pelo sangue de orc!~ -@1410 = ~Estou feliz que você tenha notado. O sangue dos meus inimigos me faz parecer mais forte?~ -@1411 = ~Sim. E daí? -@1412 = ~Como o sangue dos teus inimigos te faz sentir?~ -@1413 = ~Enfurecido.~ -@1414 = ~Que bom, de que outra forma? Eu só vivo enquanto for capaz de esmagar meus inimigos.~ -@1415 = ~Cansado, Dynaheir. Houveram tantos. E ainda não encontrei o homem que começou tudo...~ -@1416 = ~Nada. Eu realmente não me importo...~ -@1417 = ~Nada. Eu realmente não me importo.~ -@1418 = ~E pensar que estou preocupado com você. Se o seu bom senso permanecer, você é verdadeiramente forte.~ -@1419 = ~Mas me diga...~ -@1420 = ~Sua aparência significa, mas pouco. Eu saberia uma coisa.~ -@1421 = ~Diga-me, , como você *se sente* sobre isso?~ -@1422 = ~Não franza a testa. Eu não pretendia repreendê-lo por impureza.~ -@1423 = ~Eu olhei para você e pensei primeiro que era seu, e então... então pensei que poderia ter sido o sangue de seus inimigos.~ -@1424 = ~Diga-me, , você não pensou nisso?~ -@1425 = ~Você já ouviu a voz do seu pai?~ -@1426 = ~Eu acho que meus sonhos vêm do meu pai, Dynaheir. Mas ele não tem domínio sobre mim nem no mundo dos sonhos nem aqui. -@1427 = ~Talvez. Só estou vivo quando coloco meus inimigos na minha frente e os ouço gritar de medo de sua morte iminente. Eu.~ -@1428 = ~Não tem nada a ver com meu senhor. Gosto de me medir contra um inimigo e esmagá-lo. Odiá-los ajuda a vencer, então odeio todos eles.~ -@1429 = ~É possível matar a sangue frio? É um trabalho de açougueiro que fazemos, exceto que não são bois nem porcos. Devo estar com raiva para fazer isso - ou louco. Cabe a você decidir de onde vem o sentimento.~ -@1430 = ~E aquele que matou seu pai - é ele quem te irrita?~ -@1431 = ~Definitivamente. Espere até eu colocar minhas mãos em seu pescoço espetado!~ -@1432 = ~Não estou zangado com ele. Ele eu odeio.~ -@1433 = ~Não... surpreendentemente não. Sinto-me... curioso sobre ele. Tenho uma estranha necessidade de entender por que ele sente tanto ódio por mim, que ele nunca conheceu.~ -@1434 = ~Muito bem. Você sente raiva do homem que matou seu pai?~ -@1435 = ~O homem de quem você falou. Aquele que começou tudo - você está irritado com ele? Você está furioso?~ -@1436 = ~Ele deve ser punido por seus crimes. Eu o odeio, como odiaria qualquer um que tivesse assassinado e conspirado contra a vida de outras pessoas. Estou determinado a levá-lo à justiça.~ -@1437 = ~Eu entendo o seu sentimento - ninguém quer morrer... não desnecessariamente. *Seu rosto fica nublado por um momento, e ela balança a cabeça como se quisesse afastar pensamentos indesejáveis.*~ -@1438 = ~Dynaheir, você está bem?~ -@1439 = ~Houve uma certa vantagem em sua pergunta, Dynaheir. E me parece que você não obteve a resposta que procurava. Pergunte-me claramente.~ -@1440 = ~Parece-me que essa conversa te incomoda, meu querido. Vamos falar de outra coisa.~ -@1441 = ~*agudamente* Todo homem está cansado de seu trabalho; um fazendeiro se cansa do arado, um caçador da caça, um bardo de sua canção.~ -@1442 = ~Seu destino é difícil, mas você não deve desanimar. Se você fizer isso, você morrerá.~ -@1443 = ~O Filho de Bhaal e Herdeiro do Trono de Sangue não tem o luxo da indiferença; ele está fadado a morrer ou a matar seus parentes em batalha.~ -@1444 = ~Mesmo assim, não me importo.~ -@1445 = ~Eu posso matar Sarevok Anchev, não o irmão de .~ -@1446 = ~Sarevok... há algo nele que me fascina. Matá-lo seria uma pena.~ -@1447 = ~Não é? E quanto ao seu principal adversário, aquele que matou seu pai? Você sente alguma coisa, pelo menos raiva, em relação ao homem, aquele que matou seu pai?~ -@1448 = ~Filho de Bhaal, Herdeiro do Trono de Sangue! A ignorância não é a tua bênção. Pense comigo, se você não quiser fazer isso sozinho.~ -@1449 = ~E Sarevok? Como você se sente em relação a ele?~ -@1450 = ~'É seu próprio irmão quem é seu maior adversário agora. Diga-me verdadeiramente; não se esconda atrás de 'não saber'.~ -@1451 = ~Ele deve ser punido por seus crimes. Eu o odeio, como odiaria qualquer um que tenha cometido assassinato e conspirado contra a vida de outras pessoas... Estou determinado a levá-lo à justiça.~ -@1452 = ~*abaixe a cabeça com pesar* Eu... eu não sei...~ -@1453 = ~Todo homem que não é um escravo em seu coração não ficaria irritado com o assassino de seu pai?~ -@1454 = ~Meu inimigo é um só, embora tenha muitas faces. Em cada monstro que mato, odeio quem o enviou. Sarevok. 'Não é além da razão odiar um homem...~ -@1455 = ~Seus sonhos são preocupantes, e temo que você esteja certo - eles vêm de seu pai.~ -@1456 = ~Estou ainda mais preocupado com sua autoconfiança. Como você sabe o que lhe causa essa raiva?~ -@1457 = ~Que tipo de herói eu seria se duvidasse de cada sentimento e questionasse cada decisão?~ -@1458 = ~Você fala a verdade, Dynaheir. Eu não deveria permitir que meus sentimentos me distraíssem. Meu objetivo é levar um assassino à justiça.~ -@1459 = ~'Isso é o que eu temia o tempo todo. Você não é o único Bhaalspawn, . Sarevok é apenas o primeiro a aparecer. Lutareis entre vós até que reste apenas um, enquanto teu pai vigia e se enche de teu sangue. Então ele pegará o vencedor e renascerá. Não posso te matar, mas não ficarei para ver sua morte. Não importa para mim se você ganha ou perde. Teu senhor triunfou sobre minha fraca magia e meu fraco coração. Desejo apenas estar o mais longe possível, para não ouvir falar de nenhum infortúnio que se abate sobre você e ser tentado a vir em seu auxílio... ~ -@1460 = ~Tua autoconfiança me perturba. Como você sabe o que lhe causa esse ódio?~ -@1461 = ~Que tipo de herói eu seria se duvidasse de todos os sentimentos e questionasse todas as decisões?~ -@1462 = ~NUNCA coloque a responsabilidade por suas decisões nas mãos de outra pessoa. Ouça o conselho, mas decida por si mesmo e enfrente o resultado.~ -@1463 = ~Eu te amo mais do que minha vida, mas como você tem uma cabeça sobre os ombros, você deveria usá-la. Diga-me, você ouve a voz do seu pai?~ -@1464 = ~Talvez. Só estou vivo quando coloco meus inimigos na minha frente e os ouço gritar de medo de sua morte iminente. Eu.~ -@1465 = ~Eu não sei! Eu simplesmente não sei!~ -@1466 = ~Você o odeia, então. E se você o derrotar e tiver a chance de perdoá-lo? Você mostrará misericórdia?~ -@1467 = ~Se eu o tornasse incapaz de causar danos - por que não? Estou cansado de derramamento de sangue e sua morte não trará Gorion de volta à vida.~ -@1468 = ~Acho que ele está além da redenção, Dynaheir. Então não. Tentarei mandá-lo para tratar com os deuses no momento em que ele estiver ao alcance da minha espada.~ -@1469 = ~Talvez. Sinto-me... curioso sobre ele. Tenho uma estranha necessidade de entender por que ele sente tanto ódio por mim, que ele nunca conheceu. Talvez se eu o poupasse, ele iria... explicar o que está acontecendo comigo.~ -@1470 = ~Não há mistério sobre o seu interesse. Ele é bem sucedido. Mais do que isso, ele parece poderoso e grandioso, e você deseja usar suas botas. Esse poder é sedutor.~ -@1471 = ~E se você o derrotar e tiver a chance de perdoá-lo? Você mostrará misericórdia?~ -@1472 = ~*Dá um tapinha gentil em seu ombro.* Estou bem, querido.~ -@1473 = ~*mais gentilmente* Eu gostaria de poder curar seu cansaço, mas em vez disso devo contribuir para isso. Eu quero saber mais sobre esse homem.~ -@1474 = ~Sarevok - como você se sente em relação a ele?~ -@1475 = ~Ele deve ser punido por seus crimes. Eu o odeio, como odiaria qualquer um que tivesse assassinado e conspirado contra a vida de outras pessoas. Estou determinado a levá-lo à justiça.~ -@1476 = ~Uma resposta digna de um herói, . Faça jus a isso e nunca me preocuparei com o seu futuro.~ -@1477 = ~*Aperta os lábios em uma linha fina e uma ruga de preocupação se aprofunda em sua testa.*~ -@1478 = ~Negue se quiser, mas o nome Matador de Parentes será lançado em você muitas vezes, antes que acabe.~ -@1479 = ~Como alguém poderia me chamar de Assassino de Parentes *antes* que isso acabasse, e *antes* de eu realmente matar Sarevok?~ -@1480 = ~Deixe-os. O principal é que *eu* não sinto nenhum parentesco com ele.~ -@1481 = ~Há outros por aí... e terei que lutar contra eles também, não é? Farei o que um homem puder, Dynaheir. Tentarei julgar cada um deles com justiça e não permitirei que nosso sangue me cegue para a verdade.~ -@1482 = ~Não há mistério sobre por que você acha seu irmão intrigante. Sarevok é bem sucedido. Mais do que isso, ele parece poderoso e grandioso, e você deseja usar suas botas. Esse poder é sedutor.~ -@1483 = ~Mas você *tem pena* dele de verdade? E se ele for derrotado e você tiver a chance de perdoá-lo? Você mostrará misericórdia?~ -@1484 = ~Se eu o tornei incapaz de causar danos por que não? Estou cansado de derramamento de sangue e sua morte não trará Gorion de volta à vida.~ -@1485 = ~Não hesite quando tiver que decidir, mas para decidir bem, você deve ponderar longamente cada assunto importante, se tiver tempo. Você tem isso agora.~ -@1486 = ~E se ele for derrotado e você tiver a chance de perdoá-lo? Você mostrará misericórdia?~ -@1487 = ~Você não é como os outros homens, .~ -@1488 = ~Certo. Contanto que o teu ódio não te leve além da tua razão. Reflita sobre isso, , e pondere bem.~ -@1489 = ~Uma resposta nobre e fria; alguns podem até dizer que é muito frio.~ -@1490 = ~Hmm... É cauteloso passar um assunto tão complexo das mãos mortais para as dos deuses. No entanto, não posso deixar de sentir que é quase cauteloso demais. Alguns podem dizer... 'covarde'.~ -@1491 = ~*Olha para você com atenção e murmura algo baixinho. Você acha que pode ouvir uma palavra: ‘sangue’.*~ -@1492 = ~Garoto bobo, acha que tudo acabará depois de matar Sarevok?~ -@1493 = ~*distraído* Tu és majestoso para, meu herói.~ -@1494 = ~*penteie seu cabelo ainda molhado com a mão* Você notou que eu tomei banho?~ -@1495 = ~Bem, ainda tenho pele nos ossos, nenhuma língua de fogo salta onde meus olhos deveriam estar e nenhuma lágrima escarlate mancha minhas bochechas. Considerando minha herança, é uma graça.~ -@1496 = ~*sombrio* Você nem sequer tirou os olhos do seu diário, Dynaheir.~ -@1497 = ~Imponente? Como intimidante e arrogante?~ -@1498 = ~Minha rosa selvagem, prefiro 'arrojada'. *Incline-se e beije Dynaheir levemente na bochecha.*~ -@1499 = ~Senti o cheiro, sim.~ -@1500 = ~*sombrio* Você nem sequer tirou os olhos do seu diário, Dynaheir. Suspeito que você prefere nem olhar para mim.~ -@1501 = ~Ah, mas adicionei algumas ervas especiais à água do banho. Existem fragrâncias, aprendi, que fazem cócegas nas narinas de uma mulher e sugerem suavemente que um certo homem é irresistível. Agora diga-me, Hathran, fiz um bom trabalho? *Coloque seu braço em volta dos ombros de Dynaheir.*~ -@1502 = ~*sorriso* Acho que foi demais esperar dois elogios seguidos de gente como você...~ -@1503 = ~Minha rosa selvagem sentiu o cheiro da minha abordagem -uma baforada mais rápida, um spray, uma leve rajada... -Outro teria corado de luxúria -Mas o espinhoso está pronto para a reprovação...~ -@1504 = ~Uma graça, de fato. Eu teria chamado você de 'incrivelmente bonito', , mas não queria inflar demais o seu ego...~ -@1505 = ~Os pergaminhos afirmam que o poder de Rashemi Hathran é 'benevolente', se 'absoluto', Dynaheir. Meu coração sabe que o domínio que você exerce sobre ele é absoluto e benevolente... Não é?~ -@1506 = ~*se estique preguiçosamente* Como poderia, querido, se eu ouço isso de todos os lados?~ -@1507 = ~Já te disse que sou o homem mais humilde da Costa da Espada, Dynaheir?~ -@1508 = ~Mas você está errado, Ogro. Primeiro, adoro olhar para você e, segundo, *sorri enigmaticamente* 'é para você quem olho enquanto olho meu diário.~ -@1509 = ~*Feche o diário de Dynaheir com firmeza.* Venha, querido, estou com saudades dos seus beijos.~ -@1510 = ~Dynaheir! Pare de falar em enigmas!~ -@1511 = ~Você desenhou meu retrato, Dynaheir?~ -@1512 = ~Bem, continue procurando então. Estou indo para o meu saco de dormir.~ -@1513 = ~Para que você saiba que não sou um Ogro, sou um Orc... um Meio-Orc!~ -@1514 = ~Mas você está errado, herói. *sorri enigmaticamente* 'É para você que eu olho enquanto olho meu diário...~ -@1515 = ~Eu teria te chamado de 'incrivelmente bonito', , mas não queria inflar demais o seu ego.~ -@1516 = ~'Arrojado'? Se você quiser, afinal você é um menestrel. Eu teria chamado você de 'incrivelmente bonito', , mas não queria inflar demais o seu ego.~ -@1517 = ~Os pergaminhos afirmam que o poder de Rashemi Hathran é 'benevolente', se 'absoluto', Dynaheir. Meu coração sabe que o domínio que você exerce sobre ele é absoluto e benevolente'... Não é?~ -@1518 = ~*coça seu pescoço* Ah, sim, é bastante atraente. Uma grande mudança em relação à Eau de Sweat.~ -@1519 = ~Eu só queria ter capturado isso também.~ -@1520 = ~ Receio que, pelo contrário, tenha sido muito perdulário com meus elogios à sua aparência. *Olha rapidamente para seu caderno e sorri enigmaticamente.*~ -@1521 = ~Ouvi dizer que era costume dos menestréis exagerar a crueldade de seus amantes. Mas neste caso, você realmente exageraria; Acabei de elogiar sua aparência - quase excessivamente. *Olha rapidamente para seu diário e sorri enigmaticamente.*~ -@1522 = ~Talvez eu devesse elogiar sua inteligência, em vez de sua aparência. *Olha rapidamente para seu diário e sorri enigmaticamente.*~ -@1523 = ~Meu humilde herói... Receio apenas alimentar a tua vaidade - na verdade, acabei de elogiar a tua aparência - quase excessivamente. *Olha rapidamente para seu diário e sorri enigmaticamente.*~ -@1524 = ~'Não é nenhum enigma. Há quinze dias tenho trabalhado neste seu esboço. 'Está pronto agora, e é seu. Diga-me mais tarde, como você gosta; minha mente está no modelo agora, não no retrato. *Ela rasga a página e a coloca apressadamente em sua mochila antes de beijar você de forma apaixonada e convidativa.*~ -@1525 = ~*bagunça seu cabelo* Sim. Há quinze dias tenho trabalhado neste seu esboço. 'Está pronto agora, e é seu. Diga-me mais tarde, como você gosta; minha mente está no modelo agora, não no retrato. *Ela rasga a página e a coloca apressadamente em sua mochila antes de beijar você de forma apaixonada e convidativa.*~ -@1526 = ~Estou feliz que você saiba a diferença.~ -@1527 = ~Espere! Não se mova por um momento! Essa expressão... *rabisca rapidamente em seu diário*~ -@1528 = ~Há quinze dias tenho trabalhado neste esboço seu. 'Está pronto agora... e é seu. Diga-me mais tarde, como você gosta; minha mente está no modelo agora, não no retrato. *Ela rasga a página e a coloca apressadamente em sua mochila antes de beijar você de forma apaixonada e convidativa.*~ -@1529 = ~*Enrolada em cobertores, Dynaheir se apoia confortavelmente em seu peito. Ela está estudando um livro antigo que deve ter comprado na cidade ou em alguma horda.*~ -@1530 = ~*A feiticeira de repente fecha o livro com um estalo furioso e murmura um juramento...* Tu deu um tapa picado por uma pulga... !~ -@1531 = ~*preguiçosamente* Você chamou, Dynaheir?~ -@1532 = ~*Passe os dedos pelos cabelos soltos dela caindo em seu ombro.* Shh... não pode ser tão ruim assim.~ -@1533 = ~*Se apoie em um cotovelo.* O que há de errado, Dynaheir?~ -@1534 = ~É só um livro, Dynaheir. Além disso, eu sei como isso vai acabar: os mocinhos acabarão vencendo, eles vão se casar e ter uma filha que se tornará uma matadora de dragões... *bocejo*~ -@1535 = ~*assustado* Dinaheir! Seu idioma!~ -@1536 = ~...porco-espinho! Sarampo fedorento com olhos de cebola!~ -@1537 = ~Desculpe por te acordar. *ela beija sua testa* 'É frustrante!~ -@1538 = ~*Segure o rosto dela com as palmas das mãos e cubra-o com beijos leves.* Isso deve tirar um pouco da frustração, querido.~ -@1539 = ~Eu simplesmente não consigo entender um antigo costume... Por que alguém proibiria um ramo de conhecimento para um aluno?~ -@1540 = ~Do que você está falando?~ -@1541 = ~Sempre existe conhecimento proibido, Dynaheir. E se alguém acreditar nos sábios, quebrar as regras muitas vezes leva a grandes desastres.~ -@1542 = ~Há sempre um limite que não se deve ultrapassar, para que não ocorra um desastre, então Mystra limitou o poder dos magos. Existem boas razões, Dynaheir.~ -@1543 = ~Conhecimento é poder... se você me perdoar por falar em banalidades obsoletas. Como tal, sou totalmente a favor de adquirir o máximo de conhecimento possível.~ -@1544 = ~O que você foi proibido, Dynaheir, e por quem?~ -@1545 = ~Como um homem de Candlekeep, só posso dizer que um estudante sério não deveria ser proibido de aprender.~ -@1546 = ~Embora eu leia por prazer, agora não é o momento. Os perigos abundam e a tua busca está se tornando cada vez mais urgente e cada vez mais complexa.~ -@1547 = ~Eu estava buscando aperfeiçoar meu conhecimento do arcano, e uma área na qual não fui treinado é o encantamento de itens simples.~ -@1548 = ~Bem, você pode aprender rapidamente, tenho certeza. O que pode ser tão difícil nisso?~ -@1549 = ~Também não fui treinado nesses encantamentos, mas ouvi dizer que é um assunto complicado. Talvez, com o tempo, possamos aprender juntos? Poderíamos ir para Luskan ou Lua Argêntea, se você quiser.~ -@1550 = ~Isso pode ser útil. Espero que não tenha sido muito difícil para você... com esse palavrão e tudo mais.~ -@1551 = ~Entendo... Mas o que há de tão frustrante nisso?~ -@1552 = ~Chega! *Dá um tapa de leve em sua testa com o livro e ri.* Mas você se sente melhor depois de aliviar a frustração de uma forma tão ingênua.~ -@1553 = ~*Passe os dedos pelos cabelos soltos dela caindo em seu ombro.* Shh... não pode ser tão ruim assim.~ -@1554 = ~*Apoie-se em um cotovelo.* O que há de errado, Dynaheir?~ -@1555 = ~*suspiro* Em Rashemen, homens e mulheres podem se tornar bruxos. As mulheres, como eu, são chamadas de Hathran, e os homens, de Vremyonni. O treinamento dos Vremyonni não é menos severo que o nosso.~ -@1556 = ~Uma coisa que só é permitida aos Vremyonni é encantar vários itens.~ -@1557 = ~Hathran está proibido disso.~ -@1558 = ~Sempre existe conhecimento proibido, Dynaheir. E se alguém acredita nos sábios, quebrar as regras muitas vezes leva a grandes desastres.~ -@1559 = ~Há sempre um limite que não se deve ultrapassar, para que não ocorra um desastre, então Mystra limitou o poder dos magos. Existem boas razões, Dynaheir.~ -@1560 = ~Como um homem de Candlekeep, só posso dizer que um estudante sério não deveria ser proibido de aprender...~ -@1561 = ~Ouvi dizer que as leis do nosso povo vêm de Othlor. Eles são sábios e devem ter tido uma razão para tal proibição.~ -@1562 = ~Ah, sim, eu sei. Mas eu não sou Karsus, com o objetivo de lançar o feitiço Avatar e tirar o poder de Mystryl!~ -@1563 = ~Como minha habilidade de encantar uma espada ou um cajado afetaria a Trama?~ -@1564 = ~Quer saber? Eu acho que você deveria tentar. Estamos muito longe de Rashemen, quem está aqui para te proibir?~ -@1565 = ~Dynaheir, na vida nossos "desejos" muitas vezes se chocam com nossos "devemos"... ou, neste caso, "não devemos". Somente uma pessoa fraca permite que seus desejos superem seu senso de dever.~ -@1566 = ~Eu me sinto mal por encorajar você a quebrar as regras, mas eu gostaria muito de ver se você consegue fazer algo mágico com algo mundano.~ -@1567 = ~Apenas uma vez, certamente, não faria mal a *ninguém* ou *alguma coisa*. E ninguém precisa saber, além de mim.~ -@1568 = ~Ah, mas sem saber, você apresentou o argumento mais convincente. Às vezes, os velhos chavões são de fato a verdade, e devemos ser lembrados.~ -@1569 = ~Talvez a proibição exista para testar o orgulho e a ambição gananciosa dos Hathran.~ -@1570 = ~Não vejo como um veto estúpido em fazer itens mágicos possa ser um teste!~ -@1571 = ~Estamos muito longe de Rashemen. Quem está aqui para te proibir?~ -@1572 = ~Dynaheir, se todos sempre seguissem as regras e fizessem o que sempre foi feito, nenhuma nova descoberta seria feita. A grandeza reside em superar o medo de estar fora do comum.~ -@1573 = ~Acho que você está certo. Bem, vamos dormir, antes que você decida jogar o céu sobre nossas cabeças, já que ninguém lhe proibiu expressamente *isso*.~ -@1574 = ~'É bom ser livre para aprender o que quiser.~ -@1575 = ~Não vejo como um veto estúpido à fabricação de itens mágicos possa ser uma lei respeitada!~ -@1576 = ~Acho que você está certo. Bem, vamos dormir antes que você decida jogar o céu sobre nossas cabeças, já que ninguém lhe proibiu expressamente *isso*.~ -@1577 = ~*com um pequeno gemido* Em Rashemen, homens e mulheres podem se tornar bruxos. As mulheres, como eu, são chamadas de Hathran, e os homens, de Vremyonni. O treinamento dos Vremyonni não é menos severo que o nosso.~ -@1578 = ~Othlor, sim. *Seus olhos se voltam para o Leste como se esperassem ver alguém vindo de Rashemen.*~ -@1579 = ~Outlores estão longe.~ -@1580 = ~Mas quando você voltar para Rashemen, eles não saberiam?~ -@1581 = ~Talvez você saiba quando se tornar Othlor, querido. E ninguém se torna um quebrando regras.~ -@1582 = ~Dynaheir, não acho que você ficaria em paz consigo mesmo se quebrasse as regras... Simplesmente não é da sua natureza se rebelar. Espere até você retornar e então você poderá obter permissão.~ -@1583 = ~Faça isso, Dynaheir. Você pode lidar com as consequências ao enfrentá-las. E se...~ -@1584 = ~Infelizmente, é verdade. *Seus olhos se voltam para o Leste como se esperassem ver alguém vindo de Rashemen.*~ -@1585 = ~Outlores estão longe.~ -@1586 = ~Dynaheir, na vida nossos "desejos" muitas vezes se chocam com nossos "devemos"... ou, neste caso, "não devemos". Somente uma pessoa fraca permite que seus desejos superem seu senso de dever.~ -@1587 = ~Dynaheir, não acho que você ficaria em paz consigo mesmo se quebrasse as regras... Simplesmente não é da sua natureza se rebelar. Espere até você retornar e então você poderá obter permissão.~ -@1588 = ~Você está certo. *Beija você e desliza para baixo dos cobertores.* Mas como é você quem insiste para que eu fique longe desse trabalho herético, você terá que trabalhar duro para me manter ocupado com outras coisas. Para me ajudar a lutar contra a tentação, é claro.~ -@1589 = ~Eu entendo, mas sua curiosidade e meu orgulho me desviariam do caminho, e sem uma boa causa.~ -@1590 = ~*Beija você e desliza para baixo dos cobertores.* Você não me ajudaria a lutar contra a tentação? Preciso de muita distração.~ -@1591 = ~Farei o meu melhor! *Deslize para debaixo do cobertor depois de Dynaheir.*~ -@1592 = ~Acho que vale a pena ceder a essa tentação, Dynaheir... *Afaste-se de Dynaheir e finja que está dormindo.*~ -@1593 = ~Eu entendo, mas ainda estou tentado a quebrá-lo...~ -@1594 = ~Você pode estar certo. *Beija você inquieto e desliza para baixo dos cobertores.* Mas ainda assim é uma lei... Você não vai me ajudar a lutar contra a tentação? Vou precisar de distração.~ -@1595 = ~*disse calmamente em voz baixa* 'Não é 'quando', 'é 'se'... *Ela percebe que você a ouviu.* Com as batalhas que travamos, não é improvável que alguns de nós cairá amanhã...~ -@1596 = ~E a mortalidade, como sempre, é a maior aliada da tentação.~ -@1597 = ~Você tem uma opinião elevada sobre mim, . Eu valorizo ​​isso.~ -@1598 = ~E você está certo. *Beija você e desliza para baixo dos cobertores.* Você não me ajudaria a lutar contra a tentação? Preciso de muita distração.~ -@1599 = ~*escova sua bochecha* Receio ter falhado. *suspira* Não havia nada de misterioso nisso; nenhum grande poder veio até mim, nenhum novo conhecimento. Não valeu a pena.~ -@1600 = ~Mas pelo menos isso eu tenho para você.~ -@1601 = ~Mais uma vez você prevaleceu sobre seus inimigos.~ -@1602 = ~E você prefere que eu não faça isso?~ -@1603 = ~*Olhe para Dynaheir, intrigado.*~ -@1604 = ~Aparentemente, embora eu esteja surpreso por termos superado desta vez, Dynaheir.~ -@1605 = ~Nós lutamos pelo lado da justiça. É justo que ganhemos.~ -@1606 = ~Eu não sabia que você era um daqueles corvos que profetizavam o fracasso no início de cada novo empreendimento.~ -@1607 = ~, você sabe que oro diariamente pela sua vitória.~ -@1608 = ~Dizem que um homem nunca é verdadeiramente testado antes de passar pelo fogo, pela água e pela fanfarra. Acho que o teste do fracasso não é menos importante.~ -@1609 = ~Dynaheir, para mim falhar agora significa morte.~ -@1610 = ~Já passei por coisas piores que fogo e água, Dynaheir. Eu passei pela prova do sangue. Eu falhei?~ -@1611 = ~Quando me expulsaram de Candlekeep, senti como se a casa de minha infância tivesse pegado fogo. Abri a comporta das minas de Cloakwood e afoguei homens e monstros. Ouvi as canções dos meus feitos cantadas em estalagens e tabernas. Eu passei no teste?~ -@1612 = ~A vida e a idade nos colocam sempre em julgamento e sempre julgam nossas ações. Dê qualquer nome ao julgamento: fogo ou água, alarde ou fracasso; encontrá-lo em qualquer evento ou como resultado de muitos dias. Nunca é fácil, mas não se pode evitá-lo. Cada passo que damos é contado. Eu falhei ainda?~ -@1613 = ~'É bom que você não considere sua vitória garantida, .~ -@1614 = ~O destino pode levar o valente herói à grande vitória. Ou o menino corajoso, nobre e inteligente pode erguer a espada de seu pai para se vingar e ser derrotado.~ -@1615 = ~Uma causa justa nem sempre triunfa, embora possa dar força espiritual quando ocorre uma catástrofe.~ -@1616 = ~Catástrofe, Dynaheir? Por que você está falando de perdermos?~ -@1617 = ~O paralelo entre as circunstâncias deste nobre garoto e as minhas é acidental ou intencional?~ -@1618 = ~Eu posso me ver, cortado em pedaços pelo meu inimigo sombrio, tossindo o último pedaço do meu sangue e pensando com satisfação: "Pelo menos eu morri para um bem maior." Para mim, falhar agora significa morte.~ -@1619 = ~Pelos Três, juro que você me ouviu errado. Eu não lamento você antes da hora.~ -@1620 = ~Eu sei disso, meu amor, e meu coração esfria quando penso no preço do fracasso agora. Você pode não acreditar, mas chegará o dia em que não será mais uma questão de vida ou morte. O que você fará então? O que você sacrificará simplesmente para vencer?~ -@1621 = ~Por que você olha tão longe para o futuro, meu amor?~ -@1622 = ~Julgue-me pelas minhas ações atuais. Será que ainda falhei em fazer o que é certo?~ -@1623 = ~Confio que sei o preço de cada coisa que procuro. Acredito que isso não mudará...~ -@1624 = ~Sacrifício é sempre uma prova. Prova de amor, de fé, de devoção. No entanto, você está cauteloso com isso.~ -@1625 = ~Eu nunca desisti de um desafio. Virar é covardia. E quando enfrento um desafio, pretendo ser vitorioso e não contar o custo.~ -@1626 = ~Herói, estou muito perto de você para julgar. Mesmo se eu pudesse, seria melhor que você aprendesse por si mesmo.~ -@1627 = ~Um homem não pode ser juiz em seu próprio caso, Dynaheir.~ -@1628 = ~*friamente* Essa foi uma pergunta retórica, Dynaheir.~ -@1629 = ~Você certamente não está facilitando as coisas, amor.~ -@1630 = ~E eu pensei que as mulheres adoravam vencedores. *Você sorri.* Agora, farei as perguntas difíceis. O que você faria, Dynaheir, se eu perdesse? Você ainda me amaria se eu fosse derrotado e quebrado?~ -@1631 = ~Eu sou um Hathran. Não duvido que você tenha ouvido falar que minhas irmãs não fazem nada sem um propósito oculto.~ -@1632 = ~Você prevê uma catástrofe para mim, então? Por que você fala em perder?~ -@1633 = ~Eu posso me ver, cortado em pedaços pelo meu inimigo sombrio, tossindo o último pedaço do meu sangue e pensando com satisfação: "Pelo menos eu morri para um bem maior." Para mim, falhar agora significa morte.~ -@1634 = ~Porque eu gostaria que você pensasse em algumas coisas importantes antes que a maré mude.~ -@1635 = ~Quais marés, Dynaheir?~ -@1636 = ~Fico feliz em ver que você está confiante.~ -@1637 = ~E estou feliz que você esteja feliz. Mas já conversamos o suficiente - é hora de voltar a conquistar esta vitória!~ -@1638 = ~O sacrifício é escolhido em prol de um ganho ou bem maior. Muitas vezes, pensa-se que é o único verdadeiro heroísmo. Alguns jogam demais na pira, tanto o que é deles quanto, pior, o que não é.~ -@1639 = ~Não vou, e deixe isso acabar.~ -@1640 = ~Entendo o que você quer dizer. Mas talvez se eu lhe perguntar isso agora, sua resposta me ajudará a ser mais... sensato quando avaliar minhas escolhas. Todas as mulheres adoram vencedores. *Você sorri.* O que você faria, Dynaheir, se eu perdesse? Você ainda me amaria se eu estivesse derrotado e quebrado?~ -@1641 = ~Homens corajosos viveram antes de Tethir, o Matador de Dragões, . Nem todos eles foram lamentados quando passaram para a noite distante.~ -@1642 = ~É apenas uma questão de encontrar um bom bardo ou *piscadela para Dynaheir*... um historiador inteligente.~ -@1643 = ~'É verdade. Você não é uma pessoa hipócrita, meu amor. Fico feliz com isso, mas gostaria que você estivesse mais confiante.~ -@1644 = ~Entendo. Talvez você seja um pouco hipócrita demais, mas nas atuais circunstâncias, fico feliz em ver que você tem certeza. -@1645 = ~'Nunca foi meu propósito.~ -@1646 = ~Se desejar... Bem, temos pouco tempo para quebra-cabeças. Vamos nos mover.~ -@1647 = ~*Você sorri.* Agora, farei as perguntas difíceis. O que você faria, Dynaheir, se eu perdesse? Você ainda me amaria se eu fosse derrotado e quebrado?~ -@1648 = ~Deixe-me contar uma história que deve responder sua pergunta...~ -@1649 = ~Há muito tempo atrás, quando Rashemen era um terreno disputado entre Narfell e Raumathar, vivia um senhor da guerra chamado Y'gor. Ele via as colheitas queimadas todos os anos, pessoas honestas assassinadas nas disputas dos senhores ou afastadas para preencher os exércitos dos Impérios. Ele não foi o primeiro a ver o mal nisso, mas foi o primeiro a agir.~ -@1650 = ~Deixando sua esposa, Lady Yara, governar em seu lugar, ele cavalgou pelo reino, reunindo tropas. Ele planejou lutar contra Narfell e estabelecer uma fronteira para Rashemen. Ele travou muitas batalhas, mas mesmo a melhor causa nem sempre prevalece. Y'gor foi traído e capturado e seu exército derrotado. Quando ele viu sua morte chegando, Y'gor soltou seu falcão para levar a notícia à sua Senhora.~ -@1651 = ~A Senhora Yara estava nas muralhas do castelo, esperando por notícias de seu senhor, e quando o pássaro apareceu, mas Y'gor não, a tristeza a dominou. Mas seu coração lhe dizia que Y'gor ainda vivia.~ -@1652 = ~A Senhora Yara chamou o vento, elogiando seu poder, mas repreendendo-o por carregar as flechas do inimigo. Ela orou ao Lago das Lágrimas, pedindo-lhe que nutrisse seu senhor e marido, e prometendo adicionar suas próprias lágrimas às suas águas cristalinas. O sol que ela desprezou por roubar a força dos guerreiros com seus raios quentes.~ -@1653 = ~Os Três ouviram os lamentos de Lady Yara. A noite caiu cedo naquele dia e Y'gor se transformou em um esquilo rápido, saindo do acampamento inimigo. Como um falcão ele voou sobre as florestas, como um lobo ele atravessou as estepes... Então Y'gor voltou para casa, através do amor e da lealdade de sua esposa. Quando ele descobriu quão bem ela havia governado em sua ausência, e quão justo, ele deixou para sempre o governo para ela, ocupando-se com os assuntos militares.~ -@1654 = ~Alguns dizem que para Lord Y'gor cada Fyrra traça suas raízes, e cada Hathran - para Lady Yara.~ -@1655 = ~As marés do Destino, .~ -@1656 = ~Ah, entendo. Bem, temos pouco tempo para quebra-cabeças. Vamos nos mover.~ -@1657 = ~Um bom historiador não mente, mesmo por causa de seu amante. E, de fato, tuas realizações estão se tornando grandiosas o suficiente para que mais de um relato seja feito delas. A história que viveria para seus descendentes provavelmente não será escrita pela minha mão.~ -@1658 = ~Se desejar... Bem, temos pouco tempo para adivinhar. Vamos nos mover.~ -@1659 = ~*Você sorri* Agora, farei as perguntas difíceis. O que você faria, Dynaheir, se eu perdesse? Você ainda me amaria se eu fosse derrotado e quebrado?~ -@1660 = ~*Dynaheir te acorda, e a névoa do sono pesa em sua testa. A Hathran parece revigorada e descansada, e seus olhos brilham intensamente. Ela coloca um dedo frio em seus lábios, proibindo você de falar.*~ -@1661 = ~Shhh. Não diga nada. Apenas ouça. Eu coloquei um feitiço em você, para que minhas palavras voltem para você no momento de necessidade, quando você estiver completamente sozinho, vazio e com frio.~ -@1662 = ~Hathran são magos de batalha, . Morremos em batalhas, apesar dos poderes que exercemos; talvez por causa deles, pois um inimigo atacará primeiro o oponente mais forte.~ -@1663 = ~'Não é novidade para nós morrer, mas não é mais novo do que viver, é claro. Tenho um pequeno talento para Adivinhação e isso sempre me provoca. Então olhei, antes de partir para este dajemma, para ver se tinha tempo suficiente. Ou talvez tenha sido a curiosidade de uma mulher.~ -@1664 = ~Eu vi minha morte no cristal e vi que ela estava conectada com você continuar a viver e permanecer quem você é. Eu vi que isso estava conectado com meu amor por você. A princípio pensei que era um destino que poderia ser evitado, mas agora sei que não.~ -@1665 = ~O inimigo que espera por você em Baldur's Gate é grande, mas acima dele e além dele surge uma sombra mais escura que a noite. Olhei para ela e percebi como sou pequena diante dela - uma formiga comparada a um gigante. Nem minha magia nem meu amor podem afastá-lo. Mas uma coisa eu posso e farei por você.~ -@1666 = ~Desde os tempos antigos, sabe-se que a morte pode pagar pela vida. É meu para você, . Eu escolhi assim.~ -@1667 = ~ Desejo que você saiba disso: estou feliz em fazer esta escolha, morrer por você, antes que sua glória chegue ao seu apogeu; para te dar tempo para combater o mal, para salvar vidas, para deter os exércitos e o ódio. Você nasceu para fazer isso e eu não permitiria que seu futuro fosse roubado de você. Minha vida lhe dará forças para sobreviver ao tormento, e meu amor preencherá o vazio que um inimigo tentaria criar em sua alma. Eu vou me agarrar lá e lutar por você.~ -@1668 = ~Mas também lhe dará tempo para viver. Não me falhe tornando-se amargo, sujo ou infeliz. Não se esqueça do que espero ter lhe ensinado.~ -@1669 = ~*Ela desliza para longe e o sono toma conta de você novamente. Quando você acorda, não tem certeza se aquilo foi um sonho; certamente Dynaheir se comporta como se as palavras não tivessem sido ditas.*~ -@1670 = ~O sigilo em que você viajou me fez suspeitar que você havia pressentido nossa perseguição, Filho de Bhaal. É isso mesmo?~ -@1671 = ~E por que você precisa saber disso?~ -@1672 = ~Sim, senti a perseguição. Estou feliz que acabou... Vamos brigar, sem palavras espalhafatosas?~ -@1673 = ~Sigilo? Eu só gosto de viajar à noite. Menos calor e poeira, você sabe.~ -@1674 = ~Quem é você?~ -@1675 = ~Estamos estudando você e seus irmãos; isso aumentará nosso conhecimento.~ -@1676 = ~Não vou te contar nada.~ -@1677 = ~Precisamos de você ileso, garoto bobo.~ -@1678 = ~Acho louvável que você tenha cuidado bem de si mesmo.~ -@1679 = ~Isso é pouco significativo. O que importa é quem, ou melhor, o que você é. Achamos isso útil e teremos você.~ -@1680 = ~Se te agrada. Isso não mudará o resultado. Teremos você.~ -@1681 = ~Tolos de olhos arregalados.~ -@1682 = ~E a garota também.~ -@1683 = ~Tu és a sombra que rasteja nas sombras. Você é mais perigoso do que eu imaginava. Não posso permitir que você o machuque.~ -@1684 = ~Corra, meu amor, e passe bem.~ -@1685 = ~Dynaheir, não vou deixar você!~ -@1686 = ~Não se preocupe, podemos levá-lo!~ -@1687 = ~Eu não entendo... o que está acontecendo?~ -@1688 = ~*Você se move para mergulhar no portal.*~ -@1689 = ~Ora, foi gentil da sua parte beijar uma donzela que pediu flores de beladona. Tem outro nome, sabe?~ -@1690 = ~Dynaheir, você está com ciúmes?~ -@1691 = ~Sim, sim. A erva-moura mortal - um veneno. Fiquei surpreso por ela querer isso. Talvez ela seja uma bruxa e precise disso para preparar uma bebida. Você me aconselha a não beijar bruxas?~ -@1692 = ~Hmm... seu tom é bastante ameaçador. Qual é o outro nome?~ -@1693 = ~*Você perdeu completamente o que Dynaheir disse e suspira, olhando para Delainy.* Delainy... que nome tão lindo.~ -@1694 = ~Não. Mas alguns diriam que eu vi o preço que você atribui ao seu beijo, meu senhor . 'É mais baixo do que eu pensava.~ -@1695 = ~Isso foi... um acidente. Fiquei surpreso ao ver que uma garota queria a beladona mortal, não as rosas. Talvez ela seja uma bruxa e precise disso para preparar uma bebida. Então, você me aconselha a não beijar bruxas?~ -@1696 = ~Oh, Dynaheir, ela é simplesmente uma criança doce. Você já deve saber que me sinto atraído pela graça das mulheres mais velhas. -@1697 = ~Eu te aconselho a não beijar estranhos, que te pedem um buquê de uma erva perigosa. 'É apenas bom senso.~ -@1698 = ~ Beladona mortal. Até mesmo um idiota teimoso como você poderia supor por esse nome que a erva é venenosa.~ -@1699 = ~Caramba! E pensei que ela só queria me lançar um desafio, pedindo esta... beladona em vez de rosas. Talvez ela seja uma bruxa e precise disso para preparar uma bebida? Então, você me aconselha a não beijar bruxas?~ -@1700 = ~*suspira exasperado* Ora, você é impossível. Ainda assim...~ -@1701 = ~Entendo. Suponho que seja natural que você se sinta atraído por alguém mais próximo da sua idade e educação.~ -@1702 = ~Acorde, . Eu sinto o mal em seus sonhos...~ -@1703 = ~Eu... eu não o esfaqueei!~ -@1704 = ~*Com um grito, você empurra Dynaheir para longe da adaga voadora, apenas para perceber que era um sonho.*~ -@1705 = ~*Você murmura.* O que eu devo aprender?~ -@1706 = ~Você não esfaqueou quem, ?~ -@1707 = ~'Isso não é importante, Dynaheir. Apenas um pesadelo.~ -@1708 = ~Mulahey... eu o vi em meu sonho. Ele estava morto... e eu poderia tê-lo destruído completamente. Eu só tive que enfiar uma adaga nele. Mas eu não fiz. Eu nem toquei na maldita adaga! E então, ou talvez por causa disso, a lâmina atingiu meu coração, mas nunca me alcançou. Depois alguém... algo disse - "Você VAI aprender"... como se eu tivesse feito algo errado.~ -@1709 = ~*Dynaheir se agarra a você, tentando contê-lo antes que ela perceba que sua consciência retornou. Lentamente ela te solta e pergunta em um tom sereno* O que foi, ?~ -@1710 = ~Uma adaga, uma maldita adaga de osso!~ -@1711 = ~*Você ignora Dynaheir, tentando juntar as peças da memória desvanecida do sonho e murmura* O que eu devo aprender?~ -@1712 = ~Você deveria aprender muitas coisas, mas seria difícil sem a ajuda de outras pessoas. Diga-me o que você viu e poderemos entender isso juntos.~ -@1713 = ~Eu gostaria de refletir sobre isso sozinho, Dynaheir.~ -@1714 = ~Se isso não é importante, então por que você está suando? Você não se assusta facilmente.~ -@1715 = ~*pensativamente* Você VAI aprender...~ -@1716 = ~Um sonho estranho e ameaçador. Se me pedissem para interpretar o significado, eu diria que você foi chamado a cometer um sacrifício de sangue. Mesmo assim, você resistiu e seu castigo veio rapidamente. Tua coragem é admirável.~ -@1717 = ~Ainda assim, algo sombrio tateia em sua busca, ...algo sinistro. Mas quando a escuridão te seduz, ela oferece recompensas e intimida. Alguma coisa foi prometida a você se você tivesse matado Mulahey?~ -@1718 = ~Eu acho... acho que posso me curar agora. 'Não foi prometido, só sei que posso. Devo rejeitar este presente?~ -@1719 = ~Recebi um presente, Dynaheir. Posso drenar a força de outras pessoas agora.~ -@1720 = ~Não, acho que não!~ -@1721 = ~Uma adaga de osso? Conte-me tudo, . 'Isso é importante.~ -@1722 = ~A natureza disso é oposta à destruição que você foi forçado a infligir em seu sonho. Acho que sua habilidade vem de sua resistência às forças das trevas em jogo, não delas.~ -@1723 = ~Ou é um embrulho inteligente para me fazer aceitar o presente.~ -@1724 = ~Você está certo. A cura é a arte que se opõe à morte e vou usá-la para um bom fim.~ -@1725 = ~*encolher os ombros* Bem, de onde quer que venha, é certamente útil.~ -@1726 = ~, tenha cuidado com esse presente. Magia destrutiva geralmente consome mais do que o conjurador pretendia. Cidades e vidas em ruínas ao redor de Faerun são a prova disso.~ -@1727 = ~Tenha cuidado, , e não leve sonhos como esse levianamente.~ -@1728 = ~Isso também me ocorreu, mas eu não descartaria sua própria força e sua boa vontade. É bom ser cauteloso, mas o medo leva à paranóia e a paranóia leva à destruição. Que é o que esta... força, talvez, desejava imprimir em você.~ -@1729 = ~*Com súbita ternura, Dynaheir enxuga o suor de sua testa com um lenço de seda que antes estava escondido na manga larga de seu roupão. Com um sobressalto, você percebe que ela está totalmente vestida naquela hora, ao contrário do resto de seus companheiros: ela estava cuidando de você.*~ -@1730 = ~O mal assombra seus sonhos novamente, ?~ -@1731 = ~Sim, como você sabia?~ -@1732 = ~A adaga... eu vi a adaga de novo!~ -@1733 = ~*Você coloca o rosto nas palmas das mãos e murmura* Apenas me deixe em paz, Dynaheir.~ -@1734 = ~Seja o que for que me envie os sonhos, continua insistindo que fui feito. Feito... No sonho, passei vitorioso pelo acampamento dos bandidos, e a voz me provocou, dizendo que não mereço o crédito por esta vitória. Então eu vi uma estátua, exatamente a minha semelhança, e ela foi quebrada pela mesma adaga de osso de antes. Senti sua dor... E ouvi alguém dizer: "Você foi feito como é e também pode ser quebrado."~ -@1735 = ~Seu sono não foi tranquilo. Mesmo a exaustão das dores e feridas da batalha não poderia explicar seus gemidos.~ -@1736 = ~A adaga de osso? Isso te atingiu de novo?~ -@1737 = ~Perto o suficiente. No sonho, passei vitorioso pelo acampamento dos bandidos, e a voz me provocou, dizendo que não mereço o crédito por esta vitória. Então eu vi uma estátua, exatamente a minha semelhança, e ela foi quebrada pela mesma adaga de osso de antes. Senti sua dor... E ouvi alguém dizer: "Você foi feito como é e também pode ser quebrado."~ -@1738 = ~*Uma cascata de água gelada cai sobre sua cabeça, tirando seu fôlego. Quando você volta a si, vê Dynaheir na sua frente, segurando um balde. Ela se inclina para frente e levanta seu queixo com dois dedos.*~ -@1739 = ~O que você viu?~ -@1740 = ~Pare com esse interrogatório!~ -@1741 = ~Se você insiste... No sonho, eu passei vitorioso pelo acampamento dos bandidos, e a voz me provocou, dizendo que eu não mereço o crédito por essa vitória. Então eu vi uma estátua, exatamente a minha semelhança, e ela foi quebrada pela mesma adaga de osso de antes. Senti sua dor... E ouvi alguém dizer: "Você foi feito como é e também pode ser quebrado."~ -@1742 = ~*Você limpa silenciosamente o rosto com uma ponta milagrosamente seca do cobertor e ignora intencionalmente a pergunta de Dynaheir.*~ -@1743 = ~Seus pesadelos podem te contar muitas mentiras, mas nesta você deve confiar menos. Tu és quem és e teu próprio homem. Você foi 'feito' como qualquer outra pessoa. E você não pode ser 'quebrado' de maneira diferente de qualquer outro.~ -@1744 = ~E como você sabe de tudo isso, Dynaheir?~ -@1745 = ~'É verdade. Agradeço por falar comigo, Dynaheir. Me sinto muito mais tranquilo.~ -@1746 = ~Você já falou alguma coisa além de banalidades?~ -@1747 = ~Nosso tempo para discutir está se esgotando. Confie que desejo o que é melhor para você e que é melhor se eu souber o que você viu. Mas se você não quiser contar, não vou forçá-lo mais.~ -@1748 = ~*Dynaheir deixa você em paz, mas quando você está na estrada novamente, você sente os olhos escuros de Dynaheir se voltando para você, às vezes com pena, às vezes com desaprovação.*~ -@1749 = ~Pesadelos são as revelações de nossos medos mais profundos. E os medos são baseados em mentiras, sejam as mentiras dos outros ou do seu próprio coração.~ -@1750 = ~Eu sempre estarei ao seu lado... *Dynaheir parece surpresa por ter pronunciado essas palavras.*~ -@1751 = ~*tosse* Você... você sente novos poderes dentro de você?~ -@1752 = ~Eu acho... Acho que posso limpar um corpo do veneno agora.~ -@1753 = ~Eu posso machucar as pessoas agora... do jeito que os mortos-vivos fazem.~ -@1754 = ~Ainda não sei, mas assim que descobrir... te direi.~ -@1755 = ~Você parece pensativo, . Tem alguma coisa errada?~ -@1756 = ~A meditação é um estado tão incomum para mim, Dynaheir, que merece ser observado?~ -@1757 = ~O, eu apenas sonhei em me banhar em sangue. E gostando. O que poderia estar errado?~ -@1758 = ~Tive outro sonho, Dynaheir. A adaga não estava lá e eu não fui morto, mas tinha a mesma sensação dos outros pesadelos.~ -@1759 = ~Não, , mas o vermelho que contorna seus olhos me preocupa.~ -@1760 = ~Eu... agradeço sua preocupação.~ -@1761 = ~*encolher os ombros* Não é nada fora do comum, então não se preocupe.~ -@1762 = ~Tive outro sonho, Dynaheir. A adaga não estava lá e eu não fui morto, mas tinha a mesma sensação dos outros pesadelos... ~ -@1763 = ~Você poderia me contar mais?~ -@1764 = ~É difícil descrever, Dynaheir. O mundo foi inundado de sangue e eu fui jogado em sua torrente. De alguma forma, senti que estava em meu próprio elemento.~ -@1765 = ~'Foi um sonho assustador, Dynaheir. Eu vi sangue saindo de todos os orifícios do mundo e varrendo tudo. E eu naveguei na maré de sangue e aproveitei cada momento. Um mau presságio, isso.~ -@1766 = ~Foi um sonho bastante emocionante, na verdade. Rios espumando de sangue e inundando as margens, depois o mundo inteiro. E eu estava bem no meio disso. Foi muito divertido, agora que penso nisso. Bem, pelo menos, comparado a todos os outros sonhos.~ -@1767 = ~Você pode aliviar isso, se me contar o que te aflige.~ -@1768 = ~*encolher os ombros* Nada em particular, não se preocupe.~ -@1769 = ~O, eu apenas sonhei em me banhar em sangue. E gostei.~ -@1770 = ~Como desejar. *Ela hesita, depois pergunta teimosamente* 'Não foi um dos teus pesadelos?~ -@1771 = ~Não.~ -@1772 = ~Alguma coisa te escapou, Hathran?~ -@1773 = ~Não tenho certeza. Sonhei comigo me banhando em sangue, só isso.~ -@1774 = ~Mas agora, no mundo desperto, você aceita que o sangue é o seu elemento?~ -@1775 = ~Não sei. Tento pensar no que esses sonhos significam – e não consigo encontrar a resposta.~ -@1776 = ~Não, não acredito que o sangue seja meu elemento natural, nem tenho prazer em derramar sangue.~ -@1777 = ~Sim, claro que é. Raramente passo uma hora sem que minhas roupas fiquem manchadas com o sangue dos meus inimigos. Tomo banho de sangue todos os dias. Não é de surpreender que eu também sonhe com isso.~ -@1778 = ~'É, de fato.~ -@1779 = ~*hesitante* Você achou emocionante?~ -@1780 = ~As respostas chegarão com o tempo, , se você decidir continuar procurando por elas.~ -@1781 = ~*Ela acena com aprovação.* E eu também não.~ -@1782 = ~'Uma coisa é ver isso em seus sonhos, e outra bem diferente é desejá-lo. Não tenho coragem agora de perguntar qual deles você quis dizer.~ -@1783 = ~*A palma da mão de Dynaheir está firmemente plantada em sua boca, mas vendo que você está consciente, ela a remove lentamente.* Shh. Não há necessidade de acordar os que dormem. O que você viu?~ -@1784 = ~Dynaheir... Ó, Dynaheir. *Você estremece.*~ -@1785 = ~Não é da sua conta.~ -@1786 = ~Uma memória de infância... eu acho. Com alguns enfeites.~ -@1787 = ~Gorion morreu por minha causa, Dynaheir... por causa do meu pai, quem quer que ele fosse; Tenho certeza disso agora e estou mais determinado do que nunca a descobrir tudo. Temos que voltar para Candlekeep o mais rápido possível.~ -@1788 = ~Asas negras, sonhos sombrios. Parece que sou filho de um corvo.~ -@1789 = ~Eu sou um filho de um corvo de olhos pretos, -ou assim afirmam os sonhos sombrios - -mas por que estou lutando, minha senhora, -e não circulando acima dos túmulos?~ -@1790 = ~Uma fonte, um corvo e meu pai adotivo... *você sorri* Parece o título de algum romance, não é?~ -@1791 = ~Você nunca dorme? tem sonhos estranhos - acho que você já deve estar acostumado com isso.~ -@1792 = ~*Ela te dá um abraço tímido e espera você falar.*~ -@1793 = ~*Você nunca fala, mas pressiona sua bochecha contra o ombro dela, aproveitando o conforto quente de seu corpo.*~ -@1794 = ~*Você lambe os lábios.* Uma memória de infância... eu acho. Com alguns enfeites.~ -@1795 = ~Deixe-me decidir por mim mesmo o que é da minha conta e o que não é.~ -@1796 = ~'É sua decisão, entretanto, contar-me sobre seu sonho ou mantê-lo em segredo.~ -@1797 = ~Obrigado por me deixar guardar meus sonhos para mim.~ -@1798 = ~Eu sou um filho de um corvo de olhos pretos, -ou assim afirmam os sonhos sombrios - -mas por que estou lutando, minha senhora, -e não circulando acima dos túmulos?~ -@1799 = ~Continue.~ -@1800 = ~Eu sonhei com o Forte da Vela. Eu era um garoto escorregadio na época e não me importava que Gorion conversasse com Ulraunt, o Guardião dos Tomos. Eles discutiram e eu sentei-me perto da fonte, brincando descuidadamente com a água, como fazem as crianças. Então vi o reflexo de um corvo na água. Ulraunt disse ao meu pai que poderíamos ficar, mas que eu seria a morte dele. Estranhamente, eu estava... e o vi morto. Ah, e eu tinha os olhos do corvo quando olhei novamente para a água da fonte. "Tal pai, tal filho", disse meu reflexo... e então acordei. O que você acha disso?~ -@1801 = ~Muito tempo para dizer agora, mas tudo se resume à sugestão de que Gorion morreu por minha causa, Dynaheir... por causa do meu pai, quem quer que ele fosse. Estou mais determinado do que nunca a encontrar tudo isso. Temos que voltar para Candlekeep, e logo.~ -@1802 = ~Esse é um caminho sábio.~ -@1803 = ~'É... inspirado, mas pouco me diz sobre a essência do seu sonho, .~ -@1804 = ~Meia verdade é tão enganosa quanto uma mentira. Conte-me o resto ou mantenha segredo.~ -@1805 = ~Muito tempo para dizer agora, mas tudo se resume à sugestão de que Gorion morreu por minha causa, Dynaheir... por causa do meu pai, quem quer que ele fosse; Tenho certeza disso agora e estou mais determinado do que nunca a descobrir tudo. Temos que voltar para Candlekeep o mais rápido possível.~ -@1806 = ~Eu deveria te avisar com antecedência que nunca me acostumaria com seus sonhos. Agora me conte o resto, ou mantenha em segredo, como quiser.~ -@1807 = ~Acho que isso foi feito para te confundir e te assustar, mas por descuido ou por destino benevolente também te deu uma orientação. Uma resposta para muitas de suas perguntas pode estar escondida no Forte da Vela com seu pai adotivo. Talvez você pudesse descobrir mais sobre sua origem nos registros e diários dele, se ele mantivesse algum.~ -@1808 = ~Você parece... determinado.~ -@1809 = ~Teu rosto é tão duro como se fosse esculpido em pedra. O que fez isso acontecer, herói?~ -@1810 = ~Há muito tempo que os sonhos me assombram e me fazem duvidar. Finalmente, o sonho se tornou imaculado e verdadeiro. Nele eu me vi como o que *eu* sou e como devo me tornar.~ -@1811 = ~É hora de lutar contra o assassino do meu pai adotivo. É hora de matar o parente mais próximo que tenho neste mundo. Sarevok. Devo fortalecer meu coração para fazer isso.~ -@1812 = ~*Você sorri.* Não beijo você há muito tempo.~ -@1813 = ~E isso seria?~ -@1814 = ~Eu mesmo. Com uma vontade justa, direcionei as forças das trevas internas para um bom propósito. Eu me refiz à minha própria imagem, apesar da mancha no meu sangue. Eu não sou como Sarevok.~ -@1815 = ~Eu sou a antítese de Sarevok. Eu devo destruí-lo e Bhaal dentro dele.~ -@1816 = ~Você verá, minha bruxa. Você verá.~ -@1817 = ~Certo. Minha previsão me diz que Sarevok não morrerá facilmente. Num futuro distante, os fios do teu destino estarão entrelaçados com o dele novamente.~ -@1818 = ~Mas por enquanto você tem que lutar contra ele. Não há outra maneira.~ -@1819 = ~*Ela te beija docemente.*~ -@1820 = ~Mas isso é tudo, herói?~ -@1821 = ~Claro que não! Mais cem não serão suficientes!~ -@1822 = ~Você vê muito, Dynaheir. Eu vi um sonho que se tornou imaculado e verdadeiro por uma maravilha. Nele eu me vi como o que *eu* sou e como devo me tornar.~ -@1823 = ~Essa... bravata me preocupa. Essas são as palavras que um bajulador sussurraria em seus ouvidos. Tenha cuidado, , pois existem muitos caminhos que alguém pode seguir e chegar ao Reino do Mal.~ -@1824 = ~A promessa de glória e justiça própria é uma das mais curtas e rápidas.~ -@1825 = ~Uma boa intenção, pois não importa quantas vezes Bhaal ou as forças do mal surjam, deve haver alguém que se oponha a isso, se o mundo quiser ter alguma esperança.~ -@1826 = ~Sarevok, entretanto...~ -@1827 = ~*Ela hesita.* Minha previsão me diz que em um futuro distante os fios do seu destino serão entrelaçados com o dele novamente.~ -@1828 = ~Mas por enquanto você deve lutar contra ele. Não há outra maneira.~ -@1829 = ~*Dynaheir fica sombrio.*~ -@1830 = ~O que foi, Dynaheir?~ -@1831 = ~*Ignore a angústia de Dynaheir.*~ -@1832 = ~Você está de mau humor porque conhecemos Tamoko, Dynaheir?~ -@1833 = ~Eu não sou Sarevok, Dynaheir. Eu permaneço fiel a quem amo.~ -@1834 = ~'Não é nada. Não, eu minto. 'Esta é a mulher que acabamos de conhecer, Tamoko. Ela me fez pensar em como você é diferente de seu irmão no amor por seus companheiros.~ -@1835 = ~E para você. Sou leal a você, meu amigo... meu amor. E sempre permanecerei leal - apesar de qualquer coisa que o destino possa lançar em nosso caminho.~ -@1836 = ~Peço perdão, minha senhora, mas meu 'irmão' pertence a um monte de lixo por sua mente traiçoeira e atos vis.~ -@1837 = ~Você me elogia, senhora.~ -@1838 = ~Claro. *Um pequeno sorriso torce seus lábios e você murmura.* Mulheres são tão ingênuas...~ -@1839 = ~*Gradualmente o humor de Dynaheir volta ao normal, mas parece que uma ruga de preocupação se instalou permanentemente entre suas sobrancelhas. Você perdeu a chance de apagá-lo.*~ -@1840 = ~Certo. Ela me fez pensar em como você é diferente de seu irmão no amor por seus companheiros.~ -@1841 = ~Eu sei. Lealdade e dever são qualidades que ele não possui nem se esforça para cultivar em seus seguidores. Ele até rejeitou a mulher que o amava sinceramente. É por isso que acredito que você, e não Sarevok, vencerá no final.~ -@1842 = ~E ao lado dele a mulher que o amava? *Ela levanta a palma da mão para conter suas objeções.* Não, não diga nada. Mas adie o julgamento de seu irmão, até que ele mesmo o solicite. Considere então o que Tamoko disse. Nenhum homem que tivesse inspirado tanto amor no coração de uma mulher poderia ser totalmente mau ou ir além do alcance da honra.~ -@1843 = ~Elogiar a pessoa amada é um momento maravilhoso de amor. Uma mulher sábia nunca tem medo disso.~ -@1844 = ~Ou estou enganado? *Dynaheir suspira.* O amor não precisa de premeditação.~ +@1014 = ~Yes, dear?~ +@1015 = ~*Her eyes water.* E-e-eldoth...~ +@1016 = ~I see. *sighs* How much for the purple one? And don't you dare overcharge me, harpy!~ +@1017 = ~Fer yer lady - only five gold, sir. Ya won't find a better price on Chessentian satin anywhe'er.~ +@1018 = ~Oh, shut up, crone.~ +@1019 = ~A purple ribbon of Chessentian satin for you, my precious flower bunch...~ +@1020 = ~O, Eldoth... you are so romantic!~ +@1021 = ~Look, Boo, pretty ribbons! Yes, I know you have not met any girl-hamsters recently... Oh, do not be sad. Let us get one for our witch, right, Boo?!~ +@1022 = ~I need no ribbons, Minsc.~ +@1023 = ~Every good Rashemi girl needs a lot of ribbons to put in her hair to dance at Midsummer Festival!~ +@1024 = ~I do not-~ +@1025 = ~Ah, the Midsummer Festivals! Minsc misses them a lot! Minsc drank more sweet meads than everyone else and jumped the highest. What, Boo? O, jump over the tall bonfires, holding a nice girl by her hand...~ +@1026 = ~Minsc, folk traditions art quite similar across Faerun; dost not need to know Rashemi's particularities.~ +@1027 = ~Besides, we should let this good merchant lady go, if we are not buying anything.~ +@1028 = ~Actually, I find it fascinating! And Boo seems interested. Tell us more, Minsc.~ +@1029 = ~I think I should buy a ribbon for you just in case, Dynaheir. What if I were to venture into Rashemen on Midsummer Day? I would be the only man with a girl who does not wear ribbons on my arm. Not good.~ +@1030 = ~ +Other maidens spend hours +Talking of ribbons and gems +But the wild rose o' mine +Would not hear any of that...~ +@1031 = ~Dost thou claim to know what 'tis that wants, Dynaheir? Tell on, Minsc.~ +@1032 = ~*softly* I thought you wished me to know more of other's customs and histories, Dynaheir. Has that changed?~ +@1033 = ~Dynaheir, I wish to know more of my own people.~ +@1034 = ~It reminds me of the Midsummer Festival in Rashemen, when maidens put ribbons in their hair to dance and jump over the bonfires with likely lads.~ +@1035 = ~Ah, but folk traditions art quite similar across Faerun; I should not bore thee with Rashemi's particularities.~ +@1036 = ~Actually I find it fascinating! Tell me more, Dynaheir.~ +@1037 = ~I think I should buy a ribbon for you, Dynaheir. What if I were to venture into Rashemen on Midsummer Day? I would be the only man with a girl who does not wear ribbons on my arm. Not good.~ +@1038 = ~Dost thou claim to know what it is that wants, Dynaheir? Tell on.~ +@1039 = ~*softly* I had thought you wished me to know more of other's customs and histories, Dynaheir. Has that changed?~ +@1040 = ~Mead is drunk by the barrelful, and the songs of old are sung until skalds lose their voices. 'Tis also a time of betrothals. The weddings take place in the fall, when the harvest is done, and the winter is coming.~ +@1041 = ~Mmgh... quite interesting. But we should get moving, and besides, we should let this good merchant lady go, if we are not buying anything.~ +@1042 = ~I wish to buy you a ribbon, Dynaheir. What if I were to venture into Rashemen on Midsummer Day? I would be the only man with a girl who does not wear ribbons on my arm.~ +@1043 = ~But 'tis more than a season's travel to Rashemen, and should we come there, it would not be for festival.~ +@1044 = ~And if I asked you to accompany me? I would be a foreigner in your homeland, you know.~ +@1045 = ~Why? Would you be ashamed of my 'lovely' face?~ +@1046 = ~You are right as usual. Besides, I can always get you one once we are there. No need to argue about it now.~ +@1047 = ~I am getting you a ribbon, and that's the end of it. You can either participate in choosing the one you like, or throw yourself on the mercy of my taste.~ +@1048 = ~I would not believe for a second that thou would rather have me chattering about dresses and ribbons than practicing the arts arcana, Master Bard...~ +@1049 = ~No, but it would hurt no one if you practiced it with a pretty ribbon in your hair. The one I am going to give you right now.~ +@1050 = ~Of course I would not! But on the other hand, right now we do have to discuss ribbons. A ribbon. I would not want to be the only man with a girl who does not wear ribbons on my arm, should we venture into Rashemen on Midsummer Night. So, I am going to get you one, to spare myself a major diplomatic embarrassment in the future!~ +@1051 = ~Indeed, why would I want to corrupt my precious mage by getting her ribbons? Maybe it is because I just imagined you with that red band in your hair. It was so delightfully beautiful! But of course I had to weigh in my mind the potential risk that Dynaheir might well spend the whole of two minutes in front of a mirror putting it on instead of studying her scrolls. Then I told to myself: "Wait! You are the man to set that aright! You would go and weave the ribbon in Dynaheir's hair with your own lily-white hands."~ +@1052 = ~Ah, you are right. If I had wanted that, I'd have gotten myself a magpie as a familiar and left her for a day or two in some good mistress-seamstress' keeping.~ +@1053 = ~I have no need of a ribbon, .~ +@1054 = ~I think I should buy a ribbon for you, Dynaheir. What if I were to venture into Rashemen on Midsummer Day? I would be the only man with a girl who does not wear ribbons on my arm.~ +@1055 = ~If you do not, then you do not.~ +@1056 = ~*laughs* Thou art impossible, minstrel! And I am sure that for mine every word thou would have ten to disprove me!~ +@1057 = ~Very well...~ +@1058 = ~A churlish word for a churlish word. Fair enough trade.~ +@1059 = ~I think you have a story to tell.~ +@1060 = ~No matter! We should get moving, and besides, we should let this good merchant lady go, if we are not buying anything.~ +@1061 = ~A churlish word for a churlish word. Fair enough trade. I apologize for interrupting thee, Minsc.~ +@1062 = ~Now, that's better! Please, continue, Minsc!~ +@1063 = ~And I apologize in my turn. Minsc is the only one who has not done any wrong. But he still has a story to tell. Please, go ahead, Master Ranger.~ +@1064 = ~*coughs uncomfortably* So I did.~ +@1065 = ~Then, please, continue. And do not worry, you do not bore me at all.~ +@1066 = ~I have not thought of this, . Indeed, thine interest is quite natural.~ +@1067 = ~Then please continue. And do not worry, you do not bore me at all.~ +@1068 = ~No matter! We should get moving, anyways, and besides, we should let this good merchant lady go, if we are not buying anything.~ +@1069 = ~I would have no choice but to escort thee. A tender flower like thyself would need a chaperone.~ +@1070 = ~You would have nothing of me, would you? Very well then, let us go. I should never bother you again.~ +@1071 = ~Blast it! Let's get moving!~ +@1072 = ~Of course, I do, o mighty protector. Now, which ribbon?~ +@1073 = ~The people of thy race are not shunned in Rashemen as here. My people have heard of half-orcs fighting valiantly against Tuigans...~ +@1074 = ~So it's not my appearance you dislike. It's my personality.~ +@1075 = ~Then I see no problems whatsoever. Now, which ribbon?-~ +@1076 = ~If thou must, I would have thee choose. 'Twill be dearer to me that way. *smiles* But beware. They say that it might tell what thou think'st of me.~ +@1077 = ~Mistress Setta, a blue ribbon, please.~ +@1078 = ~Mistress Setta, a green ribbon, please.~ +@1079 = ~Mistress Setta, a pink ribbon, please.~ +@1080 = ~Mistress Setta, a purple ribbon, please.~ +@1081 = ~Mistress Setta, a red ribbon, please.~ +@1082 = ~Mistress Setta, a white ribbon, please.~ +@1083 = ~Mistress Setta, a yellow ribbon, please.~ +@1084 = ~I thank thee, . 'Tis the color of peace, and a symbol of the infinite, and some say even of the soul. I will wear it as a sign of our friendship.~ +@1085 = ~Well... yes. I thought it suited you, that's all.~ +@1086 = ~Thou art welcome, my friend.~ +@1087 = ~Thou art welcome, my soul.~ +@1088 = ~A suitable color for a witch. It means both wisdom and madness, good fortune and bad luck.~ +@1089 = ~Well... I thought it suited you, that's all.~ +@1090 = ~Indeed, a color for a witch. *You bite off the last word in disgust.*~ +@1091 = ~And I have heard it means hope and immortality. And love.~ +@1092 = ~Pink?! I would not have thought thee to be a lover of pink.~ +@1093 = ~Imoen is a girl. Imoen loves pink. Therefore, all girls love pink.~ +@1094 = ~Hey, quit whining! I am trying to express tender love here!~ +@1095 = ~I... I never was! You affect me negatively, Dynaheir. It's better that I stay away from you.~ +@1096 = ~Didst... didst thou give it to me for a reason or unknowingly?~ +@1097 = ~It suits me to leave you guessing, Dynaheir.~ +@1098 = ~It means a discreet confession of a deep and sincere feeling... So let us keep it discreet.~ +@1099 = ~The color of life and fire. Thou thinkest it mine?~ +@1100 = ~It warns of danger and forbids. You did it so many times with me, Dynaheir, that I believed you.~ +@1101 = ~Of course. What else could I have given you? Passion and seduction - it holds it all.~ +@1102 = ~But I thank thee, . I am glad thou thinkest well of me: white is beauty and perfection.~ +@1103 = ~I admire you, yes. And you are forgetting that 'tis also the color of beginning...~ +@1104 = ~I think well of thee indeed. But white hath a rarer meaning, Dynaheir - the color of ending.~ +@1105 = ~I thank thee, . We all need joy in our lives. I shall wear it as a reminder of that simple truth.~ +@1106 = ~Wear it as a reminder that I still expect lies and betrayal from thee. I have not forgotten that thou hast concealed the truth of my heritage from me. And I never will.~ +@1107 = ~Thou art welcome, my joy.~ +@1108 = ~Minsc, is just... he is joking.~ +@1109 = ~Well, if you do not want to marry me, let me at least buy you a ribbon!~ +@1110 = ~Am I? Right, right... I guess I am. Dynaheir, you are perfectly impossible... I do not know why I am even trying!~ +@1111 = ~*smile* I was. Sorry, Minsc. But we should get moving, and besides, we should let this good merchant lady go, if we are not buying anything.~ +@1112 = ~Thou'rt right. We are battle-companions only.~ +@1113 = ~It is great fun for all good folk, ! But the crones always try to find Minsc a betrothed afterwards. They say that no big and strong man like me should be without a good woman to look after him. I had to go to my dajemma before that. A married man cannot travel far from his home, and no berserker is a berserker, if he does not go to a dajemma. I think they would have me wed the first Midsummer after I return. Minsc looks even bigger in his armor than naked.~ +@1114 = ~That's indisputable, but how did 'naked' come into this all of a sudden?~ +@1115 = ~I think I should buy a ribbon for Dynaheir, Minsc. What if I were to venture into Rashemen on Midsummer Day? I would be the only man with a girl who does not wear ribbons on my arm.~ +@1116 = ~Minsc does not understand... my witch never- What, Boo? O, alright! Er... let me just continue then.~ +@1117 = ~Ah, if little buys Dynaheir a ribbon, and Minsc gets Dynaheir a ribbon, and Boo, too! Then Dynaheir will have many ribbons in her hair. But if you want to take Dynaheir to the festival, , be careful of the crones! They like marrying men off!~ +@1118 = ~O, I am willing to take that risk. Now, which ribbon should I-~ +@1119 = ~Er... I see. Well, I can always get a ribbon, once we are there. If Dynaheir needs one, and all that.~ +@1120 = ~And I would be a fool to refuse!~ +@1121 = ~Ah, , I thought you were a smart one. But let Minsc explain, then. A man cannot very well jump over bonfires in his clothing. It can catch fire and-~ +@1122 = ~O... I see. I think I should buy a ribbon for Dynaheir, Minsc. What if I were to venture into Rashemen on Midsummer Day? I would be the only man with a girl who does not wear *even* one ribbon.~ +@1123 = ~O! is a mightier man than he looks. He wants to marry my witch!~ +@1124 = ~My lord -~ +@1125 = ~, Dynaheir. It's to you.~ +@1126 = ~Don't you ever 'my lord' me, Dynaheir. Ever.~ +@1127 = ~What will my lady Dynaheir wish?~ +@1128 = ~Is aught amiss?~ +@1129 = ~Thou art my liege lord. I swore to serve thee in return for my rescue.~ +@1130 = ~I do not consider you my sworn wizardess. I consider you a friend. More than a friend. I hoped that you did the same...~ +@1131 = ~If it pleases thee... Though I see not why thou should insist on such formality all of a sudden.~ +@1132 = ~Burn Oghma's scroll! So much pomp for killing a few stinking gnolls!~ +@1133 = ~True. Let us maintain this distinction then. You were saying?~ +@1134 = ~My lord, I have served thee well and true. Now I desire to leave thy service.~ +@1135 = ~Carrion crawlers eat my eyes! But why?!~ +@1136 = ~Wh-what?! Why?!~ +@1137 = ~Have I offended thee somehow, lady? If that is so, please, forgive me, for 'twas done unintentionally.~ +@1138 = ~I have need of thee, but thou may'st go, if that is in truth thy wish...~ +@1139 = ~Very well, you may go. Perhaps we shall meet again.~ +@1140 = ~Naught but my heart. It failed me, m'lord. It failed me as swiftly and surely as if I were a maiden of thirteen years who had first come to a castle and seen a knight in bright armor, or a learned man so unlike anyone she had seen before. I am in love with thee, my good lord, and I find no remedy for that.~ +@1141 = ~It's... it's so sudden... Good gods! What am I saying! Now *I* am acting like a girl of thirteen before her dream knight.~ +@1142 = ~And I am in love with thee, my good lady, and have not even thought of seeking a remedy for that.~ +@1143 = ~What would you have me do about it?~ +@1144 = ~Ouch! That bad?~ +@1145 = ~'Tis what they make songs about, is it not? But I cannot make a song. I do not even want to sing a song. I want to marvel at you in silence... to kiss you wordlessly... to-~ +@1146 = ~Amiss? Naught, save that I love thee.~ +@1147 = ~Ah, I see. There were times when falling in love with me did not scare a girl half-witless. But now, I guess I should get used to it. Thanks, Dad!~ +@1148 = ~And I am in love with thee, my good lady, and I have not even thought of seeking a remedy for it.~ +@1149 = ~I know.~ +@1150 = ~'Tis what they make songs about, is it not? But I cannot make a song. I do not even want to sing a song. I want to marvel at you in silence... to kiss you wordlessly... to - ~ +@1151 = ~So I did, my lord. But I overstepped the boundaries of propriety. I have fallen in love with thee, my lord, and I found no remedy for that.~ +@1152 = ~And I am in love with thee, my good lady, and have not even thought of seeking a remedy for it.~ +@1153 = ~This is not entirely accidental. I have served thee well and true. Now I desire to leave thy service.~ +@1154 = ~Carrion crawlers eat my ears! But why?!~ +@1155 = ~I believe that my own life hath a dear price, as is common amongst all human beings.~ +@1156 = ~My lord, I am most grateful to thee for my rescue, I shall always be. I have served thee well and true to repay my blood debt, but now I ask to leave thy service.~ +@1157 = ~'Tis because my heart has failed me, m'lord. It failed me as swiftly and surely as if I were a maiden of thirteen years who had first come to a castle and seen a knight in bright armor, or a learned man so unlike anyone she had seen before. I am in love with thee, my good lord, and I find no remedy for that.~ +@1158 = ~It's... it's so sudden... Good gods! What am I saying! Now *I* am acting like a girl of thirteen in front of her dream knight.~ +@1159 = ~Ah, I see. There were times when falling in love with me did not scare a girl half-witless. But now, I guess, I should get used to it. Thanks, Dad!~ +@1160 = ~No, my lord, through no fault of thine have I come to this resolution. The only thing that hath failed me is my heart. It failed me as swiftly and surely as if I were a maid of thirteen who had first seen a knight in bright armor... so unlike anyone she had seen before. I am in love with thee, my good lord, and have found no remedy for that.~ +@1161 = ~It's... it's so sudden... Good gods! What am I saying! Now *I* am acting like a girl of thirteen in front of her dream knight.~ +@1162 = ~*with an almost inaudible sigh* Such is my wish, indeed.~ +@1163 = ~May I at least know the reason?.~ +@1164 = ~I doubt that we shall meet again.~ +@1165 = ~Fare thee well, my lo... . Fare thee well, . I will... I shall watch over thee from afar. That at least I promise.~ +@1166 = ~Thou dost indeed. Now gather thyself and bid me a fond farewell, as befits a man of thy station and years.~ +@1167 = ~No, I would not. I neither understand, nor support your decision. If you leave now, you will break your sworn oath to me.~ +@1168 = ~Will you stay? I love you.~ +@1169 = ~*embrace Dynaheir lightly* Fair winds and good luck, Dynaheir.~ +@1170 = ~Thou didst not have to, for I did. But 'tis a knot that can be undone only by cutting it asunder. I beg my leave of thee.~ +@1171 = ~Why does it have to come undone, Dynaheir?~ +@1172 = ~You are right. Go. Perhaps we shall meet again.~ +@1173 = ~I have been around for long enough to know that going our own ways will not stop me from loving you. And your dreams would not cease, no matter how far you ran. So why resist?~ +@1174 = ~I love you, and you - me. You want to leave. This does not make sense, Dynaheir.~ +@1175 = ~Stay. Just... stay with me, Hathran, and let us see what happens.~ +@1176 = ~Because thou dost not see the danger, not yet... I beg to take my leave of thee.~ +@1177 = ~I see it. I just hoped that we could fool fate. But you are right - nobody can trick the fates. Go. Perhaps... perhaps we shall meet again, when I am more in control of my destiny.~ +@1178 = ~And what do you see, Hathran?~ +@1179 = ~If you are afraid of me... then go.~ +@1180 = ~I want thee to let me go, my lord. If thou dost not love me - do it out of pique. If thou dost - do it out of love.~ +@1181 = ~Stay. Just... stay with me, Hathran, and let us see what will happen.~ +@1182 = ~Not many choices hast thou offered me, Hathran.~ +@1183 = ~Come the morrow, thou wilt understand... As thou wilt understand why I ask thee to release me from thy service. Now gather thyself and bid me a fond farewell, as befits a man of thy station and years.~ +@1184 = ~I have been around for long enough to know that going our own ways will not stop me from loving you. And your dreams would not cease, no matter how far you ran. So why resist?~ +@1185 = ~Thou see'st much. 'Tis good. Thou dost not need me now as thou didst before.~ +@1186 = ~I want thee to... let me go, my lord. If thou dost not love me - do it out of pique. If thou dost - do it out of love.~ +@1187 = ~I would not put it so... but if thou wishest... aye, 'tis "that bad."~ +@1188 = ~'Tis bad enough for me to ask of thee... to let me go, my lord. If thou dost not love me - do it out of pique. If thou dost - do it out of love.~ +@1189 = ~Thou hast put thy wish for silence in too many words, bard. Suit them now, and let me speak. Our love is a knot that can be undone only by cutting it asunder. I beg my leave of thee.~ +@1190 = ~Go, if that will make you happy. Go. Perhaps we shall meet again.~ +@1191 = ~Very well. I shall stay as my solemn vow demands. I will do my best to serve thee, my lord.~ +@1192 = ~I am sorry, , but all I want of thee is to let me go. If thou dost not love me - do it out of pique. If thou dost - do it out of love.~ +@1193 = ~Because I love thee.~ +@1194 = ~For the love of magic, wizards lock themselves in tall towers, exhausting themselves with studies... And paladins die in hopeless battles for their love of justice. A druid gives her own life for her love of all the living things.~ +@1195 = ~I wish to protect thee from being hurt, because I love thee. So I must leave thee, .~ +@1196 = ~No love cometh without a sacrifice. This one is mine to make.~ +@1197 = ~Nothing could wound me deeper than thy departure.~ +@1198 = ~I rely on your opinion, witch. If your departure will keep me safe - then go.~ +@1199 = ~And I wish to protect you from being hurt, Dynaheir. Only, it would be quite a feat if you go.~ +@1200 = ~You cannot protect me from afar, woman. Listen to reason, if you are afraid of listening to your heart.~ +@1201 = ~You see trouble brewing if we stay together? What do you see, Hathran?~ +@1202 = ~It doth, .~ +@1203 = ~I wish to protect thee from being hurt because I love thee. So I must leave thee, .~ +@1204 = ~Nothing can wound me deeper than thy departure.~ +@1205 = ~I rely on your opinion, witch. If your departure will keep me safe - then go.~ +@1206 = ~I feared that thou would say that. Indeed, 'tis the most tempting thing - to stay together and let the tide overtake us.~ +@1207 = ~No love cometh without a sacrifice.~ +@1208 = ~This sacrifice is mine to make.~ +@1209 = ~*sharply* 'Tis not for thee to know. For knowing, thou would seek to prevent. And when one tries to catch and stop the hand of fate, one is dragged through the sands of time, misshaping and breaking what was written. I would not risk thee.~ +@1210 = ~*She stays quiet for a few moments.*~ +@1211 = ~*murmurs to herself* But is that not what I sought to do?~ +@1212 = ~I will stay, . Whate'er will be, will be.~ +@1213 = ~Sometimes you scare me, witch...~ +@1214 = ~I... I am glad that you are staying.~ +@1215 = ~Do not be afraid of what the future has in store. We shall yet drink mead and feast in the tall halls! Together.~ +@1216 = ~O, no, witch. You know the future... If your departure will keep me safe - then go.~ +@1217 = ~Not thee... for thee.~ +@1218 = ~'Tis because I have none to offer.~ +@1219 = ~*smiles at you fondly* Silly boy. Thou dost not know-~ +@1220 = ~That's right... thou would try to protect me... always.~ +@1221 = ~*Murmurs something, and all you can catch are 'omens' and 'fate'.*~ +@1222 = ~I will... I will stay, . Whate'er will be, will be.~ +@1223 = ~Do not be afraid of what the future has in store. We shall yet drink mead and feast in the halls! Together.~ +@1224 = ~O, no, witch. Seems to me that you *know* that your departure will keep me safe. Go, woman, and stay away from me!~ +@1225 = ~Both reason and heart tell the same tale. But they both lie.~ +@1226 = ~I am afraid that 'tis now too late to make amends with destiny.~ +@1227 = ~An old tale just came to my mind.~ +@1228 = ~Not now, Dynaheir, please. It has been a tough .~ +@1229 = ~I am glad you have spoken. You have been awfully quiet, my love.~ +@1230 = ~I thought I was the minstrel here and in charge of tale-telling... But I can see how someone would want to talk instead of listening to me. Though, barely. *smile indulgently* Go ahead.~ +@1231 = ~A tale? I'd like to hear it, Dynaheir.~ +@1232 = ~This is the time for tales to come to mind. The day is done, the meal is not ready yet, the mending of cloaks and polishing armor occupies our hands, but not our minds. Care to share the tale with thy comrades, m'lady?~ +@1233 = ~, before thou turn'st to thy rest, I would have thee hear this tale.~ +@1234 = ~'Tis no mistake that 'destiny' and 'destination' are near the same; a man can delay his arrival, but never avoid it.~ +@1235 = ~Remember that and blame not thyself when what thou seek'st to prevent yet cometh.~ +@1236 = ~I say, that if fate means for you to lose, give him a good fight, at least!~ +@1237 = ~You worry needlessly, Dynaheir. I have been raised listening to the Chant of Unfulfilled Prophecies in Candlekeep. I know the works of fate when I see them, and I know it laughs at our designs.~ +@1238 = ~If there is one thing I have learned in my past travels, it is that bad fortune is simply a combination of horrible planning and ineptitude.~ +@1239 = ~In olden times, there lived a mighty warlord, Helg the Brave.~ +@1240 = ~In the high noon of his glory, Helg and his retainers rode out. They happened upon a witch, who hobbled by the way. The lord reined in his horse, telling the witch to have no fear of him or his mighty companions...~ +@1241 = ~"Tell me how I shall die," Helg commanded. "And as a reward, thou may'st have any horse that thou likest. But beware if thou should'st lie to me." The witch looked up at Helg and replied, "The witches have no fear of mighty lords and no use for their gifts. My tongue is true; from thy horse will come thy death."~ +@1242 = ~Helg sat silent for a time. Like every warrior, he loved his horse. At last he left the saddle and placed the horse in the care of his retainers. "My friend and loyal servant," he said, "never shall I ride thee again."~ +@1243 = ~I have a feeling it was not as simple as it seemed.~ +@1244 = ~Dynaheir, I am too tired to appreciate the tale properly. Tell it to me another day.~ +@1245 = ~I am all ears, o wise woman.~ +@1246 = ~*embrace Dynaheir's shoulders nonchalantly* If the moral is that every warlord should get a wise woman of his own, I wholeheartedly agree.~ +@1247 = ~They say in my land that silence is golden, and words but silver...~ +@1248 = ~I'd starve in your parts, then. I make money by filtering the wind through my throat and releasing it out of my mouth... in other words - by singing. I know, I should have become a gleeman!~ +@1249 = ~Right. Such is the quality of proverbs that for each praising a virtue, another denounces it. How about... "Silence is a virtue of fools"?~ +@1250 = ~*Nod your head in agreement, keeping silent to show that you have no desire to speak, ever again.*~ +@1251 = ~Quite wise. Why open your mouth and prove yourself a fool, when you can deceive everyone by keeping quiet?~ +@1252 = ~So, you broke your silence to tell me that you value silence above all?~ +@1253 = ~I know thy spirit is fiery, . I love thee for it. But do not let it consume thee. Do not burn thyself for something thou can'st not change.~ +@1254 = ~I would not surrender absolutely to fate. Each of us can bargain. That is the only reason life is worth living. Else thou shalt become kin to the elders who cannot walk and so sit by the road and watch until death cometh to them.~ +@1255 = ~Fight if thou must, , but pick thy battles with care. And learn to recognize when the battle endeth.~ +@1256 = ~Indeed, 'tis often so. Yet - do not burn thyself for that which thou can'st not change.~ +@1257 = ~Thy guess is right.~ +@1258 = ~Helg thought the woman meant the horse would fall on him, or fail in battle, but 'twas not her meaning.~ +@1259 = ~Some years passed. Between battles and feasts, Helg was long away. At last, he returned. The lord asked after his horse and was told that the noble animal lay dead.~ +@1260 = ~"I should not have heeded the mad crone's words!" Helg cried, and demanded to see the resting place of his steed.~ +@1261 = ~He was led to where the bones were laid, on a high hill, washed clean by the rains. He knelt in sorrow, and at that moment, an adder crept out of the skull and struck the lord's hand, giving him a mortal wound.~ +@1262 = ~So death came to Helg from his horse, and he was known thereafter as Helg the Foretold, or Helg the Fated...~ +@1263 = ~Snakes... I hate snakes.~ +@1264 = ~The next time a crone predicts a horse will be my death, I will not approach it without an antidote!~ +@1265 = ~Why didst thou tell me this tonight?~ +@1266 = ~*whistle* Clever!~ +@1267 = ~Thou knowest 'tis not so. *pats your hand with hers*~ +@1268 = ~Well, tell me the rest, then.~ +@1269 = ~Would you kiss me?~ +@1270 = ~What is?~ +@1271 = ~Your tale tells me that when fate means for you to lose, it is worthwhile to give him a good fight!~ +@1272 = ~I have heard tales like thine, witch. I was raised listening to the Chant of Unfulfilled Prophecies in Candlekeep. I know the works of fate when I see them, and I know it laughs at our designs...~ +@1273 = ~Well, Helg should not have gone to look at the bones - it was unhealthy. If not for the snake, he'd have caught a chill on top of that hill or have broken his neck in a tumble or something. It's not 'destiny'! They always blame everything on bad fortune, while in truth it's a combination of horrible planning and ineptitude.~ +@1274 = ~Nay, we cherish our bards, and I do know thy talent.~ +@1275 = ~But for to, allow me to usurp thy place and tell thee the tale. 'Tis important.~ +@1276 = ~Proverbs make no claim to all truth. Yet, they conceal lessons for us all. Allow me to tell the tale, . 'Tis important...~ +@1277 = ~*smiles* Thou art always trying to please me, , and I cherish it. Yet...~ +@1278 = ~'Tis not that I tire of thy words, 'tis that this tale is one thou must hear.~ +@1279 = ~'Tis wise to keep an antidote. But, before we speak of lighter things, hear this.~ +@1280 = ~I would have thee ponder, .~ +@1281 = ~*Dynaheir kisses you gently, then closes your mouth with her palm* Please listen, my love.~ +@1282 = ~Thinkest thou that this starlit land is the most fair thou hast seen?~ +@1283 = ~No. I was thinking that the woman in front of me is the most beautiful one I have ever seen.~ +@1284 = ~My people have a particular love for stars.~ +@1285 = ~When in love, lady, even a half-orc raises his eyes to the sky.~ +@1286 = ~Sword Coast is the *only* land I have ever seen, Dynaheir...~ +@1287 = ~Or of the foes that might be training their black arrows on us even as we speak. This starlit land is called 'Sword Coast', my dear Dynaheir. And it is known by that name not because of a distant memory of the battles long past.~ +@1288 = ~Thou art a sweet liar, .~ +@1289 = ~Neither liar, nor sweet, princess. But I love you.~ +@1290 = ~Perhaps I should have said - most desirable?~ +@1291 = ~Thy people dost have years enough to marvel at every star and every tree they pass.~ +@1292 = ~And thou dost not approve?~ +@1293 = ~Because we cherish every minute given to us. That's infinitely better than spending the short days in quarrels and wars.~ +@1294 = ~In this world, my race faces the winter of its days, Dynaheir. Why won't you humans allow us to pass beyond the mists unchanged and unchallenged by your sprouting culture?~ +@1295 = ~I ne'er thought a man would make my heart flutter at his words.~ +@1296 = ~And it does? I trust 'tis not fear that speeds it on?~ +@1297 = ~You humans never expect any beauty from me. Why? Because my skin is green? Drow are blacker than the cooking pots in the Feldpost Inn and meaner than the orcs. Yet, I have seen humans marvel and sigh after them. They fear the drow, true, but that very fear adds to their fascination. How is it that black skin is more beautiful than green?~ +@1298 = ~If it flutters, I say - let it flutter.~ +@1299 = ~But not the last, if foresight deceiveth not. And when thou'rt under the unfamiliar sky, thou shalt look up, and thy heart will go small with longing.~ +@1300 = ~Since thou hast spoken of hearts, should we not speak more of my heart... and thine?~ +@1301 = ~And then I would hide my face in your hair and feel right back at home again. My people, Dynaheir, think that a lover's embrace is a mansion...~ +@1302 = ~What does your foresight tell you of events not so far removed? Will you be mine tonight?~ +@1303 = ~I admire thee for thy caution, but I would take the worry from thy face. *she kisses you*~ +@1304 = ~*You hold Dynaheir and caress her back.* Will you be mine tonight?~ +@1305 = ~Dynaheir! I am not kidding! There could be enemies all around us, and you are kissing me? Have you sent your wits back to Rashemen?~ +@1306 = ~Dynaheir, I am not a man of barbarian instincts, but if you continue teasing me with kisses, while we are alone in the night, I will stop behaving like an old tree stump.~ +@1307 = ~My lady, 'tis becoming increasingly difficult for this man of flesh and blood to sustain a polite conversation.~ +@1308 = ~I feel nigh mad standing here, listening to thy talk of love... When I believed myself to be thy friend and advisor, I thought thou might speak to me of thy love for a young girl who had captured thy imagination.~ +@1309 = ~I can do that, but would you like it more than... this? *Kiss Dynaheir and caress her back.* Will you be mine tonight, Counselor Dynaheir?~ +@1310 = ~You are still my adviser and friend, Dynaheir. That never changed.~ +@1311 = ~Be silent, woman. Our foes might be training their black arrows on us, even as we speak. This starlit land is called 'Sword Coast'. And it is known by that name not because of a distant memory of the battles long past.~ +@1312 = ~I'd rather you stop expressing surprise and outrage at every turn, Dynaheir. You love me. Learn to live with it.~ +@1313 = ~Sulk not, . I know but little of courting. I will kiss thee rather than speak more.~ +@1314 = ~I sought no fault. 'Tis but that I find it difficult to understand thy people. Where'er I go, humans are moved by the same desires and dreams. Thy people are different.~ +@1315 = ~Dynaheir, I was raised by a human. I am an elf only by blood. You should not treat me like some outlandish wonder. Especially if we are to become lovers.~ +@1316 = ~Let's not turn this starry night into a cultural debate. I love you. Isn't that enough? Do you have to understand how it happened, and why your lips tremble with desire?~ +@1317 = ~I am tired of counting differences. But if you are such an adept of the 'like takes pleasure in like' maxim, let us count similes. We are both wizards, both young, both adventurous and both madly in love with one another... is not that enough?~ +@1318 = ~So why are you standing here with me, and not with a shaggy-haired human?~ +@1319 = ~I understand. But I thought that my love cured you of both the excessive awe and fear of me.~ +@1320 = ~I am glad the night hideth my blush... Thy speech stealeth my balance and my peace.~ +@1321 = ~But I sigh after thee. I am surprised, yes, but the root of my surprise is not in thee. Thou'rt a man of many virtues which only the shallowest of women would overlook.~ +@1322 = ~'Tis the passion in my heart that I cannot explain...~ +@1323 = ~What response can a woman give to such words?~ +@1324 = ~None but open arms and an inviting smile... I would very much like it if you did just that.~ +@1325 = ~I am sure you can come up with something. You are the smart one after all. Meanwhile, how about this to help you along? *Kiss Dynaheir and caress her back.* Will you be mine tonight?~ +@1326 = ~Well, think on that. Good night.~ +@1327 = ~*Dynaheir takes your face in her hands and fixes you with an unreadable stare. Her eyes glisten like two dark lakes in the moonlight, holding your gaze. The pause lasts as her warm body is pressed against yours. You realize that she wants you to remember whatever words are yet to be said this night.*~ +@1328 = ~Stop tormenting me, wizardess... Yes or no?~ +@1329 = ~I... I love you, Dynaheir. I love you more than I have ever loved a woman. And I want you to be with me in body and spirit.~ +@1330 = ~It is your chance to prove that your interest in me is not an assignment from Othlors... I know you, Dynaheir. You hold Rashemen's interests high, but you would not dishonor yourself by bedding a man your heart rejects.~ +@1331 = ~*Without taking your eyes away from Dynaheir's face, you start undoing the lacing of her robes.*~ +@1332 = ~*pull away* I cannot abide your intensity. Nine Hells, I am simply asking you to sleep with me, not give me your life-blood or descend after me into the Abyss!~ +@1333 = ~Thou art not a man to rise from the lovers' bed and go about the day's labors as if nothing had passed between us. I am not a woman to lie with a man as his concubine. I will whisper in thine ear even as we lie together. But that will not always be tender nonsense. Wil't thou be strong enough to take it as a sign of love, or wilt thou condemn me as a manipulator?~ +@1334 = ~I understand. Thank you for warning me. In this case it is for the best if we remain what we are now.~ +@1335 = ~Let us play it by ear, Dynaheir! One cannot know such things in advance. It all depends on circumstances.~ +@1336 = ~You know me well. But consider that I have observed you as well, my love. That I have studied the way you kiss and listened to the way you sigh. That I have written a treatise on your ways in my heart. Of all women, you are the one who would never be able to fool me with pretend love. Have no fear of me wrongly mistrusting you.~ +@1337 = ~Whatever you do, Dynaheir, I would always remember that the choice is mine and mine alone. Now I choose to seduce you... or try to. What do you have to say to this?~ +@1338 = ~Another human thou claimest to be. Yet I have only to look at thy proud jaw; I have only to listen to thy voice or to hear thy breath when thou'rt in reverie or to put a strand of thy hair behind thine ear to know the difference. And even after I dismiss these things, I see that thine eyes do not just tilt, but that they look past me and into the centuries to come.~ +@1339 = ~And yet when I say that I love you, I mean what every human means by that. Or halfling, or dwarf, or gnome... or for that matter - anyone who has a heart. But if you are unsure - let me explain. When I say that I love you, I mean that every time I see you, a glad smile creeps on my lips. When you turn away, some sudden sadness grips me. Your words I drink in as if they are water in a desert. And, if that is not prosaic enough to qualify for a human woman... well, I dream of you nigh every night. And trust me, in these dreams we are not walking hand in hand in the blooming gardens.~ +@1340 = ~You are repeating yourself, my dear. It is clear that whatever I say or do, my race will always trouble you.~ +@1341 = ~So why are you standing here with me and not with a shaggy-haired human?~ +@1342 = ~I understand. But I thought that my love had cured you of both the excessive awe and fear of me.~ +@1343 = ~Because I love thee, , not a shaggy-haired human.~ +@1344 = ~The question is not whether I can learn to live with it. I can. The question is, can you come to do the same?~ +@1345 = ~*Breathes in deeply as if preparing to dive.* Yes.~ +@1346 = ~From this hour, I am thine, my beloved.~ +@1347 = ~And I think thee to be a man too honorable to bed a woman simply to prove her loyalty to thy cause.~ +@1348 = ~Thou think'st well of me, and I shall not disappoint. Allow me to prove that when I lie with thee, thy loyalty is the last concern in my heart.~ +@1349 = ~Actually... actually it's not exactly right.~ +@1350 = ~Of course I am! Yes or no, Dynaheir?~ +@1351 = ~*Without taking your eyes away from Dynaheir's face you start undoing the lacing of her robes.*~ +@1352 = ~*pull away* I cannot abide your intensity. By the Nine Hells, I am simply asking you to sleep with me, not give me your life-blood or descend after me into the Abyss!~ +@1353 = ~Allow me to help thee.~ +@1354 = ~*In one smooth move, Dynaheir frees herself of her robes, and they fall to the ground.*~ +@1355 = ~*She is naked as on her name day in front of you. She traces her body's curves with one hand.*~ +@1356 = ~Is this thy desire?~ +@1357 = ~Yes, that's what I want. Yes or no, Dynaheir?~ +@1358 = ~*swallow hard* Among other things... Gods be good, but you are beautiful. So beautiful I cannot think straight.~ +@1359 = ~'Tis for the best then that we do not become lovers. I place no restrictions on my love.~ +@1360 = ~By the Three, thou hast finally exhausted thyself! Must I shake thee awake or wilt thou rise on thine own?~ +@1361 = ~Other maidens woke me with kisses... and... uh... my wild rose... To the hells with it! Just kiss me, Dynaheir.~ +@1362 = ~It is not entirely my fault for being so tired, my dearest. You, of all people, should know that.~ +@1363 = ~*smile sleepily* Neither, sweetling. Nest here, and we will sleep the day away together.~ +@1364 = ~Do not shake me, wizardess; then I should be stirred not shaken.~ +@1365 = ~*Lean on your elbow and kiss Dynaheir's temple.* Was I such a bad boy last night that the wicked witch has come for me?~ +@1366 = ~Here is thy kiss. *kisses you*~ +@1367 = ~What other maidens? If thou'lt allow me such enquiry?~ +@1368 = ~*wink* I am not one to boast about my past victories.~ +@1369 = ~To tell the truth, you are the first woman whom I took to my bed.~ +@1370 = ~Dynaheir, I was the only young lad in Candlekeep, a place full of mature, intelligent women who sometimes got bored with their studies. You get the picture, right?~ +@1371 = ~Imoen, of course. We were of an age and locked in the Keep with old folk. We have... experimented.~ +@1372 = ~O, you would be surprised just how many ladies are ready to comfort a lonely lad who can sing a song or two. I can't be sure of their names, though, love.~ +@1373 = ~I, of all people, should have known better yestereve. But what is done is done, and thou hast gotten what thou wished. Get up now. Thy destiny awaits thee.~ +@1374 = ~Dynaheir! What have I done wrong?~ +@1375 = ~Women! All right, all right, I'm getting up!~ +@1376 = ~My destiny can wait, beloved.~ +@1377 = ~We cannot while away our days between the sheets, O hero.~ +@1378 = ~The illustrious deeds await thee.~ +@1379 = ~My destiny can wait, beloved...~ +@1380 = ~No deed is more illustrious than loving each other. I suggest we start our day with that.~ +@1381 = ~Did you... did you have a good night, Dynaheir?~ +@1382 = ~I see... well, there is nothing to it but to get up then. Destiny! Here comes !~ +@1383 = ~So I am wicked, and thou art bad. A fitting couple, indeed.~ +@1384 = ~Yes, let us cook up a world domination plot! Or breakfast.~ +@1385 = ~A very fitting one, my love. At least I thought so. Did you... did you have a good night, Dynaheir?~ +@1386 = ~You talk too much, lady. I liked it much better when I kept you... otherwise occupied. You surely kiss like no other woman.~ +@1387 = ~I think that I have heard enough of thy conquests for one morning.~ +@1388 = ~Thou wert a virgin, then. *smiles* I hope 'twas all that thou expected.~ +@1389 = ~Nothing. *Thou* hast done nothing wrong. But if thou continue to speak so, thou wilt...~ +@1390 = ~Women! All right, all right...I am getting up.~ +@1391 = ~I was impatient last night... impertinent if you will. For that, I apologize. But I expect an apology in return for your rudeness just now. It is no way to treat a lover, Dynaheir.~ +@1392 = ~I am no boy to shush into obedience when it pleases you. I am a respected man along the Sword Coast, and I am your lover, lady Dynaheir.~ +@1393 = ~Than thou hast learned nothing from my teaching. Destiny waits for no man. Thou might as easily ask a tidal wave to stay its course. Ride it, , or be drowned.~ +@1394 = ~*softly* Frightening things art happening even as we speak, and thou must oppose them now. Do not tempt thyself to tarry for a woman's kiss when it might prove thy undoing. There... there will be other nights for thee, my love.~ +@1395 = ~*A teasing smile appears on Dynaheir's lips.* I would say 'eventful'.~ +@1396 = ~And how was thine, if I may inquire?~ +@1397 = ~*return her smile* As eventful as yours.~ +@1398 = ~It was horribly, horribly bad! The only remedy for it would be a witch's body applied liberally to mine. Right now.~ +@1399 = ~It was wonderful, Dynaheir. But you have come to wake me... and I am awake. Let us go.~ +@1400 = ~I brought thee some bread with cheese and olives. Dried meat too. Not much of a breakfast, my love, but 'twill have to do.~ +@1401 = ~*She looks at you attentively.* Thou speak'st differently today - firmly and fairly. Mayhap, thou art one of those men who mature when a woman cometh in their life.~ +@1402 = ~Very well then. I accept thine apology, and thou hast mine.~ +@1403 = ~Now we must be away. The illustrious deeds await thee.~ +@1404 = ~I will tell thee what thou art - thou art full of thyself. Let the Sword Coast respect thee, for that is what we strive to achieve, but if thou hast a lover, her name is not Dynaheir.~ +@1405 = ~There is blood on thy sleeve.~ +@1406 = ~Is it? Then it's not mine, Dynaheir.~ +@1407 = ~Is it? Most of it is not mine, Dynaheir.~ +@1408 = ~*grimly* At least not all of it is mine, Dynaheir.~ +@1409 = ~Darn! They do not mention laundry bills in bard's tales! And the washer women charge double for dealing with blood! And TWO times that again for orc's blood!~ +@1410 = ~I am glad thou hast noticed. Doth the blood of my foes make me appear stronger?~ +@1411 = ~Yes. What of it?~ +@1412 = ~How doth the blood of thy foes make thee feel?~ +@1413 = ~Enraged.~ +@1414 = ~Glad, how else? I only live as long as I am able to crush my foes.~ +@1415 = ~Tired, Dynaheir. There have been so many. And I still have not gotten the man who started it all...~ +@1416 = ~Nothing. I don't really care...~ +@1417 = ~Nothing. I don't really care.~ +@1418 = ~And to think that I worried for thee. If thy common sense remaineth, thou'rt truly strong.~ +@1419 = ~But tell me...~ +@1420 = ~Thy looks mean but little. I would know one thing.~ +@1421 = ~Tell me, , how dost thou *feel* about it?~ +@1422 = ~Do not furrow thy brow. I did not intend to scold thee for uncleanliness.~ +@1423 = ~I looked at thee, and I thought first that it was thine, and then... then I thought it might have been the blood of thy foes.~ +@1424 = ~Tell me, , did'st thou think on't?~ +@1425 = ~Dost thou hear the voice of thy sire yet?~ +@1426 = ~I think that my dreams come from my sire, Dynaheir. But he does not hold sway over me neither in the dream world nor here.~ +@1427 = ~Perhaps. I am only alive when I drive my enemies in front of me and hear them scream with the fear of their impending death. Me.~ +@1428 = ~It has nothing to do with my sire. I like to measure myself against a foe and crush him. Hating them helps winning, so I hate them all.~ +@1429 = ~Can one kill in cold blood? 'Tis a butcher's work we do, save that these are neither oxen nor pigs. I must needs be angry to do it at all - or mad. It is for thee to decide whence the feeling cometh.~ +@1430 = ~And the one who killed thy father - is it he who angers thee?~ +@1431 = ~Definitely. Just wait until I get my hands on his spiky neck!~ +@1432 = ~Him I am not angry with. Him I hate.~ +@1433 = ~No... surprisingly no. I feel... curious about him. I have a strange need to understand why he has so much hatred for me, whom he has never met.~ +@1434 = ~Very well. Dost thou feel anger toward the man who killed thy father?~ +@1435 = ~The man thou hast spoken of. The one who began it all - art thou angered by him? Art thou furious?~ +@1436 = ~He must be punished for his crimes. I hate him, as I would anyone who had murdered and conspired against others' lives. I am determined to bring him to justice.~ +@1437 = ~I understand thy feeling - no one wants to die... not needlessly. *Her face is clouded for a moment, and she shakes her head as if to chase away unwelcome thoughts.*~ +@1438 = ~Dynaheir, art thou well?~ +@1439 = ~There was a certain edge to your question, Dynaheir. And it looks to me that you did not get the answer you were seeking. Ask me plainly.~ +@1440 = ~Seems to me this conversation upsets you, my dear. Let us talk of something else.~ +@1441 = ~*sharply* Every man is tired by his labors; a farmer tires of the plow, a hunter of the chase, a bard of his song.~ +@1442 = ~Thy fate is hard, but thou must not lose heart. If thou dost, thou shalt die.~ +@1443 = ~The Son of Bhaal and Heir to the Throne of Blood hath not the luxury of indifference; he is fated either to die or to kill his kin in battle.~ +@1444 = ~Still, I don't care.~ +@1445 = ~I stand to kill Sarevok Anchev, not the brother of .~ +@1446 = ~Sarevok... there is something about him that fascinates me. To kill him would be a pity.~ +@1447 = ~Thou dost not? What about thy main adversary, the one who had killed thy father? Dost thou feel something, at least anger, toward the man, the one who slew thy father?~ +@1448 = ~Son of Bhaal, Heir to the Throne of Blood! Ignorance is not thy blessing. Think with me, if thou wilt not do so alone.~ +@1449 = ~What about Sarevok? How dost thou feel about him?~ +@1450 = ~'Tis thy own brother who is thy greatest adversary now. Tell me truly; do not hide behind 'not knowing'.~ +@1451 = ~He must be punished for his crimes. I hate him, as I would anyone who had done murder and conspired against others' lives... I am determined to bring him to justice.~ +@1452 = ~*hang your head regretfully* I... I do not know...~ +@1453 = ~Would not every man who is not a slave in his heart be angered by his father's killer?~ +@1454 = ~My enemy is one, though he hath many faces. In every monster I kill, I hate the one who sent it. Sarevok. 'Tis not beyond reason to hate one man...~ +@1455 = ~Thy dreams are worrisome, and I am afraid that thou art right - they come from thy sire.~ +@1456 = ~I am yet more troubled by thy self-assurance. How dost thou know what giveth thee that anger?~ +@1457 = ~What kind of hero would I be, if I doubted every feeling and questioned every decision?~ +@1458 = ~Thou speakest truly, Dynaheir. I should not allow my feelings to distract me. My goal is to bring a murderer to justice.~ +@1459 = ~'Tis what I have feared all along. Thou art not the only Bhaalspawn, . Sarevok is but the first to show. Thou shalt fight amongst thyselves until but one remaineth, as thy father watcheth and swelleth with thy blood. Then he shall take the winner and be reborn. I cannot kill thee, but I shall not stay to see thy death. It mattereth not to me if thou win or lose. Thy sire hath triumphed over my feeble magic and my weak heart. I wish only to be as far away as I can, so that I will not hear of any misfortune that befalleth thee and be tempted to come to thy aid...~ +@1460 = ~Thy self-assurance troubleth me. How dost thou know what giveth thee that hate?~ +@1461 = ~What kind of a hero would I be, if I doubted every feeling and questioned every decision?~ +@1462 = ~NEVER place responsibility for thy decisions in the hands of another. Listen to counsel, but decide for thyself, and face what resulteth.~ +@1463 = ~I love thee more than my life, but as thou hast a head on thy shoulders, thou should'st use it. Tell me, dost thou hear the voice of thy sire?~ +@1464 = ~Perhaps. I am only alive when I drive my enemies in front of me and hear them scream with fear of their impending death. Me.~ +@1465 = ~I do not know! I just do not know!~ +@1466 = ~Thou dost hate him, then. What if thou defeateth him and hath a chance to pardon him? Wilt thou show mercy?~ +@1467 = ~If I rendered him incapable of doing harm - why not? I am tired of bloodletting, and his death will not bring Gorion back to life.~ +@1468 = ~I think he is beyond redemption, Dynaheir. So, no. I will try to send him to treat with the gods the moment he comes within reach of my sword.~ +@1469 = ~Perhaps. I feel... curious about him. I have a strange need to understand why he has so much hatred for me, whom he has never met. Maybe if I spared him, he would... explain what's happening to me.~ +@1470 = ~There is no mystery about thy interest. He is successful. More than that, he seemeth powerful and grand, and thou desireth to wear his boots. Such power is seductive.~ +@1471 = ~What if thou defeateth him and hath a chance to pardon him? Wilt thou show mercy?~ +@1472 = ~*Pats you gently on your shoulder.* I am well, dear.~ +@1473 = ~*more gently* I wish that I could heal thy weariness, but instead I must contribute to it. I want to know more of this man.~ +@1474 = ~Sarevok - how dost thou feel about him?~ +@1475 = ~He must be punished for his crimes. I hate him, as I would anyone who had murdered and conspired against other's lives. I am determined to bring him to justice.~ +@1476 = ~An answer worthy of a hero, . Live up to it, and I shall never worry about thy future.~ +@1477 = ~*Purses her lips in one thin line, and a crease of worry deepens on her forehead.*~ +@1478 = ~Deny it if thou wilt, but the name Kinslayer will be thrown at thee many a time, before 'tis over.~ +@1479 = ~How could anyone call me Kinslayer *before* this is over, and *before* I actually kill Sarevok?~ +@1480 = ~Let them. The main thing is that *I* feel no kinship with him.~ +@1481 = ~There are others out there... and I will have to fight them as well, won't I? I will do what a man may, Dynaheir. I will try to judge each of them justly, and I will not allow our blood to blind me to the truth.~ +@1482 = ~There is no mystery about why thou findest thy brother intriguing. Sarevok is successful. More than that, he seemeth powerful and grand, and thou desireth to wear his boots. Such power is seductive.~ +@1483 = ~But do you *pity* him in truth? What if he is defeated, and thou hast a chance to pardon him? Wilt thou show mercy?~ +@1484 = ~If I rendered him incapable of doing harm – why not? I am tired of bloodletting, and his death will not bring Gorion back to life.~ +@1485 = ~Do not hesitate when thou must decide, but to decide well, thou must ponder every matter of importance at length, if thou hast the time. Thou hast it now.~ +@1486 = ~What if he is defeated, and thou hast a chance to pardon him? Wilt thou show mercy?~ +@1487 = ~Thou art not like other men, .~ +@1488 = ~Indeed. As long as thy hatred doth not lead thee beyond thy reason. Ponder this, , and ponder well.~ +@1489 = ~A noble answer and a cool-headed one; some might even say too cool-headed.~ +@1490 = ~Hmm... 'Tis cautious to pass such a complex matter out of the mortal hands to that of the gods. Yet, I can not help but feel that 'tis almost too cautious. Some might say... 'craven'.~ +@1491 = ~*Looks at you attentively and mutters something under her breath. You think that you can hear one word: 'blood'.*~ +@1492 = ~Silly boy, think'st thou 'twill be over, once thou hast killed Sarevok?~ +@1493 = ~*distractedly* Thou art stately to, my hero.~ +@1494 = ~*comb your still wet hair with your hand* You've noticed that I've bathed?~ +@1495 = ~Well, I still have skin on my bones, no flame tongues leap where mine eyes should be, and no scarlet tears stain my cheeks. Considering my heritage, 'tis a grace.~ +@1496 = ~*gloomily* You have not even looked up from your journal, Dynaheir.~ +@1497 = ~Stately? As in intimidating and haughty?~ +@1498 = ~My wild rose, I prefer 'dashing'. *Lean and kiss Dynaheir lightly on the cheek.*~ +@1499 = ~I got a whiff of it, yes.~ +@1500 = ~*gloomily* You have not even looked up from your journal, Dynaheir. I suspect you would rather not look at me at all.~ +@1501 = ~Ah, but I added a couple of special herbs to the bath water. There are fragrances, I was taught, that tickle a woman's nostrils and hint gently that a certain man is irresistible. Now tell me, Hathran, did I do a proper job of it? *Drape your arm around Dynaheir's shoulders.*~ +@1502 = ~*grin* I guess 'twas too much to hope for two compliments in a row from the likes of you...~ +@1503 = ~ +My rose wild got a whiff of mine approach +a quickest puff, a spray, a slightest gust... +Another would have blushed with lust +But thorny one is ready with reproach...~ +@1504 = ~A grace indeed. I would have called thee 'strikingly handsome', , but I did not wish to over-inflate thine ego...~ +@1505 = ~The scrolls claim Rashemi Hathran's power to be 'benevolent', if 'absolute', Dynaheir. My heart knows that the sway you hold over it is both absolute and benevolent... Is it not?~ +@1506 = ~*stretch lazily* How could it, dearest, if I hear it from all sides?~ +@1507 = ~Have I told you that I am the humblest man on the Sword Coast, Dynaheir?~ +@1508 = ~But thou art wrong, Ogre. First, I do love looking at thee, and second, *smiles enigmatically* 'tis thee whom I look at as I look into my journal.~ +@1509 = ~*You close Dynaheir's journal firmly.* Come, darling, I miss your kisses.~ +@1510 = ~Dynaheir! Stop talking in riddles!~ +@1511 = ~You've drawn my portrait, Dynaheir?~ +@1512 = ~Well, keep looking, then. I am going to my bedroll.~ +@1513 = ~I'll have you know that I am no Ogre, I am an Orc... a Half-Orc!~ +@1514 = ~But thou art wrong, hero. *smiles enigmatically* 'Tis thee whom I look at as I look into my journal...~ +@1515 = ~I would have called thee 'strikingly handsome', , but I did not wish to over-inflate thine ego.~ +@1516 = ~'Dashing'? If you will - thou art a minstrel, after all. I would have called thee 'strikingly handsome', , but I did not wish to over-inflate thine ego.~ +@1517 = ~The scrolls claim Rashemi Hathran's power to be 'benevolent', if 'absolute', Dynaheir. My heart knows that the sway you hold over it is both absolute and benevolent'... Is it not?~ +@1518 = ~*nuzzles your neck* Ah, yes, 'tis quite appealing. Quite a change from Eau de Sweat.~ +@1519 = ~I only wish I could have captured that, as well.~ +@1520 = ~I am afraid that, on the contrary, I have been too spendthrift with my compliments on thy appearance. *Glances quickly at her notebook and smiles enigmatically.*~ +@1521 = ~I heard that 'twas the minstrels' custom to exaggerate their lovers' cruelty. But in this case, thou would exaggerate indeed; I have just been complimenting thy appearance - almost excessively. *Glances quickly at her journal and smiles enigmatically.*~ +@1522 = ~Perhaps I should have been complimenting thine intelligence, rather than thine appearance. *Glances quickly at her journal and smiles enigmatically.*~ +@1523 = ~My humble hero... I am afraid that I but feed thy vanity - indeed, I have just been complimenting thine appearance - almost excessively. *Glances quickly at her journal and smiles enigmatically.*~ +@1524 = ~'Tis no riddle. For a fortnight now I have worked on this sketch of thee. 'Tis ready now, and 'tis thine. Tell me later, how thou likest it; my mind is on the model now, not the portrait. *She rips the page out and stuffs it hastily into your pack before kissing you passionately, invitingly.*~ +@1525 = ~*ruffles your hair* Yes. For a fortnight now I have worked on this sketch of thee. 'Tis ready now, and 'tis thine. Tell me later, how thou likest it; my mind is on the model now, not the portrait. *She rips the page out and stuffs it hastily into your pack before kissing you passionately, invitingly.*~ +@1526 = ~I am glad thou know'st the difference.~ +@1527 = ~Wait! Dost not move for a moment! That expression... *scribbles quickly in her journal*~ +@1528 = ~For a fortnight now I have worked on this sketch of thee. 'Tis ready now... and 'tis thine. Tell me later, how thou likest it; my mind is on the model now, not the portrait. *She rips the page out and stuffs it hastily into your pack before kissing you passionately, invitingly.*~ +@1529 = ~*Wrapped in blankets, Dynaheir props herself against your chest cozily. She has been studying an old tome she must have picked up either in town or in some horde.*~ +@1530 = ~*The wizardess suddenly shuts the book with an angry snap and mutters an oath...* Thou clouted flea-bitten... !~ +@1531 = ~*lazily* Thou called, Dynaheir?~ +@1532 = ~*Run your fingers through her loose hair falling on your shoulder.* Shh... it can't be that bad.~ +@1533 = ~*Lift yourself onto one elbow.* What's wrong, Dynaheir?~ +@1534 = ~It's just a book, Dynaheir. Besides, I know how it's going to end: the good guys will eventually win, they will get married and have a daughter who will become a dragon-slayer... *yawn*~ +@1535 = ~*startled* Dynaheir! Your language!~ +@1536 = ~...hedge-pig! Reeky onion-eyed measle!~ +@1537 = ~Sorry for waking thee. *she kisses your brow* 'Tis frustrating!~ +@1538 = ~*Cup her face with your palms and cover it with light kisses.* This should take away some of frustration, dear.~ +@1539 = ~I simply fail to understand an old custom... Why would someone prohibit a branch of knowledge to a learner?~ +@1540 = ~Whatever are you talking about?~ +@1541 = ~There is always forbidden knowledge, Dynaheir. And if one is to believe sages, breaking the rules often leads to great disasters.~ +@1542 = ~There is always a boundary one should not overstep, lest disaster strike, so Mystra limited the mages' power. There are good reasons, Dynaheir.~ +@1543 = ~Knowledge is power... if you pardon me for speaking in stale platitudes. As such, I am all for acquiring as much knowledge as I can.~ +@1544 = ~What are you forbidden, Dynaheir, and by whom?~ +@1545 = ~As a man from Candlekeep, I can only say that a serious student should not be forbidden to learn.~ +@1546 = ~Whilst I do read for pleasure, now is not such a time. Dangers abound, and thy quest is becoming ever more urgent, and ever more complex.~ +@1547 = ~I was seeking to perfect my knowledge of the arcane, and one area in which I was not trained is enchanting plain items.~ +@1548 = ~Well, you can pick it up quickly, I am sure. What can be so difficult about it?~ +@1549 = ~I have not been trained in these enchantments either, but I hear that 'tis a complicated subject. Perhaps, with time, we could learn together? We could go to Luskan or Silverymoon, if you wish.~ +@1550 = ~That could be useful. I hope it did not prove too difficult for you... what with this swearing and all.~ +@1551 = ~I see... But what's so frustrating about it?~ +@1552 = ~Enough! *Slaps you lightly with the book on your forehead and laughs.* But it doth feel better after relieving one's frustration in such an artless way.~ +@1553 = ~*Run your fingers through her loose hair falling on your shoulder.* Shh... it can't be that bad.~ +@1554 = ~*Lift yourself on one elbow.* What's wrong, Dynaheir?~ +@1555 = ~*sigh* In Rashemen, men and women both can become wizards. Females, like me, are called Hathran, and males, Vremyonni. The Vremyonni's training is no less stern than ours.~ +@1556 = ~One thing that is allowed only to the Vremyonni is enchanting various items.~ +@1557 = ~Hathran are forbidden that.~ +@1558 = ~There is always forbidden knowledge, Dynaheir. And if one believes the sages, breaking the rules often leads to great disasters.~ +@1559 = ~There is always a boundary one should not overstep, lest disaster strike, so Mystra limited the mages' power. There are good reasons, Dynaheir.~ +@1560 = ~As a man from Candlekeep, I can only say that a serious student should not be forbidden to learn...~ +@1561 = ~I have heard that the laws of our people come from Othlor. They are wise, and must have had a reason for such a prohibition.~ +@1562 = ~Ah, yes, I know. But I am no Karsus, to aim to cast Avatar spell and wrestle power from Mystryl!~ +@1563 = ~How would my ability to enchant a sword or a staff affect the Weave?~ +@1564 = ~You know what? I think that you should try it. We are long way from Rashemen, who's here to forbid you?~ +@1565 = ~Dynaheir, in life our "wants" often run into our "musts"... or, in this case, "must nots". Only a weak person allows her desires to overcome her sense of duty.~ +@1566 = ~I feel bad about encouraging you to break the rules, but I would dearly like to see if you can make something magical from something mundane.~ +@1567 = ~Just once, surely, would not hurt *anyone* or *anything*. And nobody needs to know, but me.~ +@1568 = ~Ah, but unknowingly, thou hast made the most compelling argument. Sometimes the old platitudes are indeed the truth, and one must be reminded.~ +@1569 = ~Perhaps the prohibition is there to test the Hathran for pride and greedy ambition.~ +@1570 = ~I do not see how a stupid veto on making magic items can be a test!~ +@1571 = ~We are long way from Rashemen. Who's here to forbid you?~ +@1572 = ~Dynaheir, if everyone always followed the rules and did what had always been done, no new discoveries would ever be made. Greatness lies in overcoming the fear of being out of the ordinary.~ +@1573 = ~I guess you are right. Well, let us sleep, before you decide to drop the sky on our heads, since nobody expressly prohibited you *that*.~ +@1574 = ~'Tis good to be free to learn what thou wish.~ +@1575 = ~I do not see how a stupid veto on making magic items can be a respected law!~ +@1576 = ~I guess you are right. Well, let us sleep before you decide to drop the sky on our heads, since nobody expressly prohibited you *that*.~ +@1577 = ~*with a small groan* In Rashemen, men and women both can become wizards. Females, like me, are called Hathran, and males, Vremyonni. The Vremyonni's training is no less stern than ours.~ +@1578 = ~Othlor, yes. *Her eyes turn to the East as if hoping to see someone coming from Rashemen.*~ +@1579 = ~Othlors are far away.~ +@1580 = ~But when you return to Rashemen, would they not know?~ +@1581 = ~Perhaps you will know when you yourself become Othlor, dear. And one does not become one by breaking rules.~ +@1582 = ~Dynaheir, I do not think you would be at peace with yourself, if you break the rules... 'Tis just not in your nature to rebel. Wait until you return, and then you might be able to get permission.~ +@1583 = ~Just do it, Dynaheir. You can deal with the consequences when you face them. And if...~ +@1584 = ~Sadly, 'tis true. *Her eyes turn to the East as if hoping to see someone coming from Rashemen.*~ +@1585 = ~Othlors are far away.~ +@1586 = ~Dynaheir, in life our "wants" often run into our "musts"... or, in this case, "must nots". Only a weak person allows her desires to overcome her sense of duty.~ +@1587 = ~Dynaheir, I do not think you would be at peace with yourself if you break the rules... 'Tis just not in your nature to rebel. Wait until you return, and then you might be able to get permission.~ +@1588 = ~Thou art right. *Kisses you and slides under the blankets.* But since thou art the one who insists that I stay away from this heretical work, thou shalt have to work hard to keep me occupied with other things. To help me fight the temptation, of course.~ +@1589 = ~I understand, but thy curiosity and my pride would lead me far astray, and for no good cause.~ +@1590 = ~*Kisses you and slides under the blankets.* Would not thou help me fight the temptation? I need much distraction.~ +@1591 = ~I will do my best! *Slip under the blanket after Dynaheir.*~ +@1592 = ~I think that this is a temptation worth giving in to, Dynaheir... *Turn away from Dynaheir and pretend to be asleep.*~ +@1593 = ~I understand it, but still I am tempted to break it...~ +@1594 = ~Thou might be right. *Kisses you restlessly and slides under the blankets.* But still 'tis a law... Will thou not help me fight the temptation? I will need distraction.~ +@1595 = ~*quietly muses under her breath* 'Tis not 'when', 'tis 'if'... *She notices that you have heard her.* With the battles we fight, 'tis not unlikely that some of us will fall on the morrow...~ +@1596 = ~And mortality, as ever, is the greatest ally to temptation.~ +@1597 = ~Thou hast a high opinion of me, . I value it.~ +@1598 = ~And thou art right. *Kisses you and slides under the blankets.* Would not thou help me fight the temptation? I need much distraction.~ +@1599 = ~*brushes your cheek* I am afraid that I have failed. *sighs* There was nothing mysterious about it; no grand powers came to me, no new insights. It was not worth it.~ +@1600 = ~But this, at least, I have for thee.~ +@1601 = ~Yet again thou hast prevailed over thy foes.~ +@1602 = ~And you'd rather that I did not?~ +@1603 = ~*Look at Dynaheir, puzzled.*~ +@1604 = ~Apparently, though I am surprised that we pulled through this time, Dynaheir.~ +@1605 = ~We fight on the side of righteousness. It's fair that we win.~ +@1606 = ~I did not know you were one of those crows who prophesied failure at the beginning of each new venture.~ +@1607 = ~, thou knowest that I pray daily for thy victory.~ +@1608 = ~They say a man is never truly tested before he hath passed through fire and water and fanfare. I think that the test of failure is no less important.~ +@1609 = ~Dynaheir, for me to fail now means death.~ +@1610 = ~I have been through worse than fire and water, Dynaheir. I have been through the trial of blood. Have I failed?~ +@1611 = ~When they put me out of Candlekeep, I felt as though my childhood home had burned. I have opened the floodgate of the Cloakwood mines, and so drowned both men and monsters. I have heard the songs of my deeds sung in inns and taverns. Do I pass the test?~ +@1612 = ~Life and age put us ever on trial and ever judge our actions. Give the trial any name: fire or water, fanfare or failure; find it in any event or as the result of many days. 'Tis never easy, but one cannot avoid it. Every step we take is counted. Have I failed yet?~ +@1613 = ~'Tis good that thou dost not take thy victory for granted, .~ +@1614 = ~Destiny may carry the valiant hero to grand victory. Or the brave, noble, and clever boy may lift his father's sword to take vengeance, and find himself defeated.~ +@1615 = ~A righteous cause doth not always triumph, though it may give spiritual strength when catastrophe strikes.~ +@1616 = ~Catastrophe, Dynaheir? Why art thou talking of us losing?~ +@1617 = ~Is the parallel between this noble boy's circumstances and mine accidental or intentional?~ +@1618 = ~I can just see myself, cut asunder by my dark foe, coughing out the last bit of my blood and thinking in satisfaction: "At least I died for the greater good." For me, to fail now means death.~ +@1619 = ~By the Three, I swear that thou hast heard me wrong. I do not lament thee before 'tis time.~ +@1620 = ~I know that, my love, and my heart grows cold when I think of the price of failure now. Thou may not believe it, but the day will come when it will no longer be a matter of life and death. What wilt thou do then? What wilt thou sacrifice simply to win?~ +@1621 = ~Why dost thou look so far into the future, my love?~ +@1622 = ~Judge me by my current deeds. Have I failed yet to do what is right?~ +@1623 = ~I trust that I know the price of each thing I reach for. I trust that will not change...~ +@1624 = ~Sacrifice is always proof. Proof of love, of faith, of devotion. Yet, thou art wary of it.~ +@1625 = ~I have never turned away from a challenge. To turn is cowardice. And when I meet a challenge, I intend to be victorious and count not the cost.~ +@1626 = ~Hero, I stand too close to thee to judge. Even if I could, 'twere better that thou learned for thyself.~ +@1627 = ~A man cannot be a judge in his own case, Dynaheir.~ +@1628 = ~*coldly* That was a rhetorical question, Dynaheir.~ +@1629 = ~You surely aren't making things any easier, love.~ +@1630 = ~And I thought women loved winners. *You smile.* Now, I shall ask the hard questions. What would you do, Dynaheir, if I lost? Would you still love me, if I were defeated and broken?~ +@1631 = ~I am a Hathran. I doubt not that thou hast heard that my sisters do nothing without a hidden purpose.~ +@1632 = ~Dost thou predict catastrophe for me, then? Why dost thou speak of losing?~ +@1633 = ~I can just see myself, cut asunder by my dark foe, coughing out the last bit of my blood and thinking in satisfaction: "At least I died for the greater good." For me to fail now means death.~ +@1634 = ~Because I would like thee to think of some things of importance afore the tides turn.~ +@1635 = ~Which tides, Dynaheir?~ +@1636 = ~I am glad to see that thou art confident.~ +@1637 = ~And I am glad that thou art glad. But we have talked enough - it is time to return to earning this victory!~ +@1638 = ~Sacrifice is chosen for the sake of a greater gain or good. Too often, it is thought to be the only true heroism. Some throw too much onto the pyre, both that which is theirs and, worse, that which is not.~ +@1639 = ~I will not, and let that be the end of it.~ +@1640 = ~I see what you mean. But maybe if I ask you this now, your answer will help me be more... level-headed when I weigh my choices. All women love winners. *You smile.* What would you do, Dynaheir, if I lost? Would you still love me, were I defeated and broken?~ +@1641 = ~Brave men lived before Tethir the Dragonslayer, . Not all of them were mourned when they passed into the distant night.~ +@1642 = ~It's but a matter of finding a good bard or *wink at Dynaheir*... a clever historian.~ +@1643 = ~'Tis true. Thou art not a self-righteous person, my love. I am glad of that, but I could wish that thou wert more confident.~ +@1644 = ~I see. Perhaps thou art a tad too self-righteous, but under the current circumstances, I am glad to see thee certain.~ +@1645 = ~'Twas never my purpose.~ +@1646 = ~If you wish... Well, we have little time for puzzles. Let us move.~ +@1647 = ~*You smile.* Now, I shall ask the hard questions. What would you do, Dynaheir, if I lost? Would you still love me, if I were defeated and broken?~ +@1648 = ~Let me tell thee a tale that should answer thy question...~ +@1649 = ~Long ago, when Rashemen was a contested ground between Narfell and Raumathar, there lived a warlord called Y'gor. He saw the crops burned every year, honest folk murdered in the lords' quarrels or drawn away to fill the armies of the Empires. He was not the first to see the evil in that, but he was the first to act.~ +@1650 = ~Leaving his wife, the Lady Yara, to rule in his stead, he rode across the realm, gathering troops. He planned to battle Narfell and establish a boundary for Rashemen. He fought many battles, but even the best cause doth not always prevail. Y'gor was betrayed and captured and his army defeated. When he saw his death coming, Y'gor released his hawk to carry the news to his Lady.~ +@1651 = ~The Lady Yara stood on the castle walls, waiting for news of her lord, and when the bird came, but Y'gor did not, grief overwhelmed her. But her heart told her that Y'gor still lived.~ +@1652 = ~The Lady Yara called to the wind, praising its might, but scolding it for carrying the enemy's arrows. She prayed to the Lake of Tears, asking it to nurture her lord and husband, and promising to add her own tears to its clear waters. The sun she scorned for stealing the warriors' strength with its hot rays.~ +@1653 = ~The Three heard Lady Yara's laments. Night had fallen early that day, and Y'gor was turned into a quick squirrel, finding his way from the foe's camp. As a falcon he flew over the forests, as a wolf he crossed steppes... So Y'gor had come home, through the love and loyalty of his wife. When he had discovered how well she had ruled in his absence, and how just, he forever left the rulership to her, occupying himself with the military matters.~ +@1654 = ~Some say, to Lord Y'gor every Fyrra traces his roots, and every Hathran - to Lady Yara.~ +@1655 = ~The tides of Fate, .~ +@1656 = ~Ah, I see. Well, we have little time for puzzles. Let us move.~ +@1657 = ~A good historian doth not lie, even for her lover's sake. And indeed, thine accomplishments art becoming grand enough for more than one account to be made of them. The story that would live for your descendants is not likely to be written by my hand.~ +@1658 = ~If you wish... Well, we have little time for guessing. Let us move.~ +@1659 = ~*You smile* Now, I shall ask the hard questions. What would you do, Dynaheir, if I lost? Would you still love me, if I were defeated and broken?~ +@1660 = ~*Dynaheir wakes you, and the haze of sleep weighs your brow. The Hathran looks fresh and rested, however, and her eyes sparkle brightly. She places a cool finger on your lips forbidding you to speak.*~ +@1661 = ~Shh. Do not say anything. Just listen. I put a spell on thee, so that my words come back to thee in the moment of need, when thou art utterly alone, empty, and cold.~ +@1662 = ~Hathran are battle mages, . We die in battles, despite the powers we wield; maybe because of them, for a foe will target the strongest opponent first.~ +@1663 = ~'Tis not new for us to die, but no newer than living, of course. I have a small talent for Divination, and it ever teases me. So I looked, before I set out on this dajemma, to see if I had time enough. Or perhaps 'twas a woman's curiosity.~ +@1664 = ~I saw my death in the crystal, and I saw that it was connected with thy continuing to live and staying who thou art. I saw that it was connected with my love for thee. I thought at first 'twas a fate that could be averted, but now I know better.~ +@1665 = ~The foe who waits for thee in Baldur's Gate is great, but above him and beyond him looms a shadow darker than night. I looked at it, and I perceived how small I am in front of it - an ant compared to a giant. Neither my magic nor my love can ward it off. But one thing I can, and I shall, do for thee.~ +@1666 = ~From the ancient times, it has been known that death can pay for life. It is mine for thine, . I have chosen so.~ +@1667 = ~I wish thee to know this: I am glad to make this choice, to die for thee, before thy glory cometh to its zenith; to give thee time to fight evil, to save lives, to stop armies and hatred. Thou wert born to do it, and I would not let thy future be stolen from thee. My life will give thee strength to survive the torment, and my love will fill the void that an enemy would try to create in thy soul. I will cling there and fight for thee.~ +@1668 = ~But it will also give thee time to live. Dost not fail me by turning bitter, foul or unhappy. Do not forget what I hope I have taught thee.~ +@1669 = ~*She slides away, and the sleep grabs at you again. When you wake, you cannot be sure if that was a dream; certainly Dynaheir behaves as if the words had not been said.*~ +@1670 = ~The secrecy in which you traveled made me suspect that you had sensed our pursuit, Child of Bhaal. Is that so?~ +@1671 = ~And why do you need to know this?~ +@1672 = ~Yes, I have felt the chase. I am glad that it is over... Shall we fight, not bandy words?~ +@1673 = ~Secrecy? I just like travelling at night. Less heat and dust, you know.~ +@1674 = ~Who are you?~ +@1675 = ~We are studying you and your siblings; this will add to our knowledge.~ +@1676 = ~I will tell you nothing.~ +@1677 = ~We need you undamaged, silly boy.~ +@1678 = ~I find it commendable that you took good care of yourself.~ +@1679 = ~That is scarcely significant. What matters is who, or rather what, you are. We find that useful, and we shall have you.~ +@1680 = ~If it pleases you. It will not change the outcome. We shall have you.~ +@1681 = ~Starry-eyed fools.~ +@1682 = ~And the girl, too.~ +@1683 = ~Thou art the shadow that crept in the shadows. Thou art more dangerous than I sensed. I cannot allow thee to hurt him.~ +@1684 = ~Run, my love, and fare thee well.~ +@1685 = ~Dynaheir, I am not leaving you!~ +@1686 = ~Do not worry, we can take him!~ +@1687 = ~I do not understand... what's going on?~ +@1688 = ~*You move to dive through the portal.*~ +@1689 = ~Why, 'twas thoughtful of thee to kiss a maiden who asked for belladonna flowers. It hath another name, knowest thou?~ +@1690 = ~Dynaheir, are you jealous?~ +@1691 = ~Yes, yes. The deadly nightshade - a poison. I was surprised myself she wanted it. Perhaps she is a witch and needed it for a brew. Do you advise me against kissing witches?~ +@1692 = ~Hmm... your tone is rather ominous. What is the other name?~ +@1693 = ~*You've missed entirely what Dynaheir had said and sigh, staring after Delainy.* Delainy... such a beautiful name.~ +@1694 = ~No. But some would say that I saw what price thou place on thy kiss, my lord . 'Tis lower than I thought.~ +@1695 = ~That was... an accident. I was just stunned that a girl wanted the deadly nightshade, not roses. Perhaps she is a witch and needed it for a brew. So, you advise me against kissing witches?~ +@1696 = ~Oh, Dynaheir, she is just a sweet kid. You must know by now that I am attracted to the grace of older women.~ +@1697 = ~I advise thee against kissing strangers, who ask thee for a bouquet of a dangerous herb. 'Tis only common sense.~ +@1698 = ~Deadly nightshade. Even a wool-headed idiot like thee could surmise from this name that the herb is a poisonous one.~ +@1699 = ~Yikes! And I thought she just wanted to set me a challenge, asking for this... belladonna instead of roses. Perhaps she is a witch and needed it for a brew? So, you advise me against kissing witches?~ +@1700 = ~*sighs in exasperation* Why, thou art impossible. Still...~ +@1701 = ~I see. I suppose 'tis only natural that thou should'st be attracted to someone closer to thine own years and upbringing.~ +@1702 = ~Come awake, . I sense evil in thy dreams...~ +@1703 = ~I... I did not stab him!~ +@1704 = ~*With a yelp, you push Dynaheir aside from the flying dagger, only to realize that it was a dream.*~ +@1705 = ~*You mutter.* What am I supposed to learn?~ +@1706 = ~Thou didst not stab whom, ?~ +@1707 = ~'Tis not important, Dynaheir. Just a nightmare.~ +@1708 = ~Mulahey... I saw him in my dream. He was dead... and I could have destroyed him utterly. I just had to drive a dagger right through him. But I did not. I did not even touch the bloody dagger! And then, or maybe because of it, the blade went for my heart, but never reached me. Afterwards someone... something had said - "You WILL learn"... as though I had done something wrong.~ +@1709 = ~*Dynaheir clings to you, trying to restrain you before she notices that your awareness has returned. Slowly she releases you and asks in an unruffled tone* What was it, ?~ +@1710 = ~A dagger, a bloody bone dagger!~ +@1711 = ~*You ignore Dynaheir, trying to piece together the fading memory of the dream and mutter* What am I supposed to learn?~ +@1712 = ~Thou art supposed to learn many things, but 'twould be difficult without the help of others. Tell me what thou hadst seen, and we might make sense of it together.~ +@1713 = ~I wish to ponder it on my own, Dynaheir.~ +@1714 = ~If 'tis not important then why art thou sweating? Thou art not easily scared.~ +@1715 = ~*thoughtfully* You WILL learn...~ +@1716 = ~A strange dream that, and ominous. If I were asked to interpret the meaning, I would say that thou wert called upon to commit a blood sacrifice. Yet, thou resisted, and thy punishment came swiftly. Thy courage is admirable.~ +@1717 = ~Yet something dark gropes for thee, ... something sinister. But when the dark seduces thee, it offers rewards and intimidates. Was anything promised to thee if thou had killed Mulahey?~ +@1718 = ~I think... I think I can heal now. 'Twas not promised, I just know that I can. Should I reject this gift?~ +@1719 = ~I received a gift, Dynaheir. I can drain other people's strength now.~ +@1720 = ~Nope, I do not think so!~ +@1721 = ~A bone dagger? Tell me everything, . 'Tis important.~ +@1722 = ~The nature of it is opposite to the destruction that thou wert pushed to inflict in thy dream. I think thy ability cometh from thy resistance to the dark forces at play, not from them.~ +@1723 = ~Or 'tis a clever wrapping to make me accept the gift.~ +@1724 = ~You are right. Healing is the art that is opposed to death and I will use it to a good end.~ +@1725 = ~*shrug* Well, wherever it comes from it is certainly useful.~ +@1726 = ~, be cautious with such a gift. Destructive magic often consumes more than the caster intended. Ruined cities and lives all around Faerun art the proof of it.~ +@1727 = ~Be careful, , and do not take dreams like this lightly.~ +@1728 = ~It occurred to me as well, but I would not discount thy own strength and thy own good will. 'Tis good to be cautious, but fear leads to paranoia and paranoia leads to destruction. Which is what this... force, perhaps, wished to imprint on thee.~ +@1729 = ~*With sudden tenderness, Dynaheir wipes the sweat from your brow with a silk handkerchief that was previously hidden in the wide sleeve of her robe. With a start, you realize that she is fully clothed in that hour, unlike the rest of your companions: she had been watching over you.*~ +@1730 = ~Doth evil haunt thy dreams again, ?~ +@1731 = ~Yes, how did you know?~ +@1732 = ~The dagger... I saw the dagger again!~ +@1733 = ~*You drop your face into your palms and mutter* Just leave me be, Dynaheir.~ +@1734 = ~Whatever it is that sends me the dreams, it keeps insisting that I was made. Made... In the dream, I went through the bandit camp victorious, and the voice taunted me, saying that I do not deserve the credit for this victory. Then I saw a statue, my exact likeness, and it was shattered by that same bone dagger from before. I felt its pain... And I heard someone say: "You were made as you are, and you can also be broken."~ +@1735 = ~Thy sleep was not peaceful. Even the exhaustion of battle aches and wounds could not explain thy moans.~ +@1736 = ~The bone dagger? Did it strike thee again?~ +@1737 = ~Close enough. In the dream, I went through the bandit camp victorious, and the voice taunted me, saying that I do not deserve the credit for this victory. Then I saw a statue, my exact likeness, and it was shattered by that same bone dagger from before. I felt its pain... And I heard someone say: "You were made as you are, and you can also be broken."~ +@1738 = ~*A cascade of icy-cold water falls on your head, stealing your breath away. Once you come to yourself, you see Dynaheir in front of you, holding a bucket. She leans forward and lifts your chin up with two fingers.*~ +@1739 = ~What hast thou seen?~ +@1740 = ~Stop this interrogation!~ +@1741 = ~If you insist... In the dream, I went through the bandit camp victorious, and the voice taunted me, saying that I do not deserve the credit for this victory. Then I saw a statue, my exact likeness, and it was shattered by that same bone dagger from before. I felt its pain... And I heard someone say: "You were made as you are, and you can also be broken."~ +@1742 = ~*You silently wipe your face with a miraculously dry corner of your blanket and pointedly ignore Dynaheir's question.*~ +@1743 = ~Thy nightmares may tell thee many lies, but this one thou should trust the least. Thou art who thou art and thine own man. Thou wert 'made' like every other person. And thou cannot be 'broken' differently than any other.~ +@1744 = ~And how do you know all this, Dynaheir?~ +@1745 = ~'Tis true. I thank thee for talking to me, Dynaheir. I feel much more reassured.~ +@1746 = ~Do you ever talk in anything besides platitudes?~ +@1747 = ~Our time for arguing is growing short. Trust that I desire what is best for thee, and that 'tis better if I know what thou hadst seen. But if thou dost not wish to tell, I will not force thee further.~ +@1748 = ~*Dynaheir leaves you be, but when you're on the road again, you feel Dynaheir's dark eyes turning toward you, sometimes with pity, sometimes with disapproval.*~ +@1749 = ~Nightmares art the revelations of our deepest fears. And fears art grounded in lies, be that the lies of others or of thine own heart.~ +@1750 = ~I will always be there for thee... *Dynaheir looks surprised that she had uttered these words.*~ +@1751 = ~*coughs* Dost... dost thou feel new powers within thee?~ +@1752 = ~I think... I think I can cleanse a body from poison now.~ +@1753 = ~I can harm people now... the way the undead do.~ +@1754 = ~I do not know yet, but once I have found it out... I will tell you.~ +@1755 = ~Thou lookest pensive, . Is aught amiss?~ +@1756 = ~Is pensiveness such an unusual state for me, Dynaheir, that it deserves noting?~ +@1757 = ~O, I merely dreamt of bathing in blood. And enjoying it. What could possibly be amiss?~ +@1758 = ~I dreamt another dream, Dynaheir. The dagger was not there, and I was not killed, yet it had the same feel to it as the other nightmares.~ +@1759 = ~No, , but the red that rims thine eyes worries me.~ +@1760 = ~I... I appreciate your concern.~ +@1761 = ~*shrug* It's nothing out of the ordinary, so do not worry.~ +@1762 = ~I dreamt another dream, Dynaheir. The dagger was not there, and I was not killed, yet it had the same feel to it as the other nightmares...~ +@1763 = ~Would thou tell me more?~ +@1764 = ~It is difficult to describe, Dynaheir. The world was flooded in blood, and I was thrown about in its torrent. Somehow I felt that I was in my own element.~ +@1765 = ~'Twas a scary dream, Dynaheir. I saw blood, it was pouring out of every orifice of the world, and it swept everything away. And I rode the tide of blood and enjoyed every moment. A bad omen, that.~ +@1766 = ~It was quite an exciting dream actually. Rivers frothing with blood and flooding the shores, then the whole world. And I was right in the middle of it. It was a lot of fun, now that I think of it. Well, at least, compared to all the other dreams.~ +@1767 = ~Thou canst alleviate it, if thou tells me what ails thee.~ +@1768 = ~*shrug* Nothing in particular, do not worry.~ +@1769 = ~O, I merely dreamt of bathing in blood. And enjoyed it.~ +@1770 = ~As thou wish. *She hesitates, then asks stubbornly* 'Twasn't one of thy nightmares?~ +@1771 = ~No.~ +@1772 = ~Does anything ever elude thee, Hathran?~ +@1773 = ~I am not sure. I dreamt of myself bathing in blood, that was all.~ +@1774 = ~But now, in the waking world, dost thou accept that blood is thine element?~ +@1775 = ~I do not know. I try to think about what these dreams mean - and I cannot find the answer.~ +@1776 = ~No, I do not believe blood is my natural element, nor do I take pleasure in the spilling of blood.~ +@1777 = ~Yes, of course it is. I rarely go for an hour before my clothes are stained from the blood of my foes. I take a blood bath every day. It is not surprising that I dream of it, as well.~ +@1778 = ~'Tis, indeed.~ +@1779 = ~*hesitantly* Thou found it exciting?~ +@1780 = ~The answers will come in time, , if thou chose to keep looking for them.~ +@1781 = ~*She nods approvingly.* And neither do I.~ +@1782 = ~'Tis one thing to see it in thy dreams, and quite another to wish for it. I have no heart now to ask thee which one thou meant.~ +@1783 = ~*Dynaheir's palm is firmly planted on your mouth, but seeing that you are aware, she slowly removes it.* Shh. No need to wake up the sleepers. What didst thou see?~ +@1784 = ~Dynaheir... O, Dynaheir. *You shiver.*~ +@1785 = ~It is not your business.~ +@1786 = ~A childhood memory... I think. With some embellishments.~ +@1787 = ~Gorion died because of me, Dynaheir... because of my father, whoever he was; I am sure of it now, and I am more determined than ever to find out the whole of it. We have to go back to Candlekeep with all haste.~ +@1788 = ~Dark wings, dark dreams. It seems that I am the son of a crow.~ +@1789 = ~ +I'm a black-eyed son of a raven, +or so the dark dreams claim - +but why am I fighting, my lady, +and not circling above the graves?~ +@1790 = ~A fountain, a raven and my foster father... *you grin* Sounds like some novel's title, does it not?~ +@1791 = ~Do you never sleep? sees weird dreams - I think you'd be used to it by now.~ +@1792 = ~*She takes you into a timid embrace and waits for you to speak up.*~ +@1793 = ~*You never speak, but press your cheek against her shoulder, enjoying the warm comfort of her body.*~ +@1794 = ~*You lick your lips.* A childhood memory... I think. With some embellishments.~ +@1795 = ~Do let me decide for myself what is my business, and what is not.~ +@1796 = ~'Tis thine decision, however, to tell me of thy dream or to keep it secret.~ +@1797 = ~Thank you for letting me keep my dreams to myself.~ +@1798 = ~ +I'm a black-eyed son of a raven, +or so the dark dreams claim - +but why am I fighting, my lady, +and not circling above the graves?~ +@1799 = ~Go on.~ +@1800 = ~I dreamt of Candlekeep. I was a slip a lad then, and I did not care for Gorion talking with Ulraunt, the Keeper of Tomes. They argued, and I sat by the fountain, carelessly playing with the water, as children do. Then I saw a reflection of a raven in the water. Ulraunt told my father that we could stay, but that I would be his death. Strangely enough, I was... and I saw him dead. O, and I had the eyes of the raven when I looked into the water of the fountain again. "Like father, like son," my reflection said... and then I woke up. What do you make out of it?~ +@1801 = ~Too long to tell right now, but it boils down to the suggestion that Gorion died because of me, Dynaheir... because of my father, whoever he was. I am more determined than ever to find the whole of it. We have to go back to Candlekeep, and soon.~ +@1802 = ~That is a wise course.~ +@1803 = ~'Tis... inspired, but tells me little of the essence of thy dream, .~ +@1804 = ~Half-truth is as deceitful as a lie. Tell me the rest, or keep it secret.~ +@1805 = ~Too long to tell right now, but it boils down to the suggestion that Gorion died because of me, Dynaheir... because of my father, whoever he was; I am sure of it now, and I am more determined than ever to find out the whole of it. We have to go back to Candlekeep with all haste.~ +@1806 = ~I should tell thee in advance that I would never get used to thy dreams. Now tell me the rest, or keep it secret, as thou will.~ +@1807 = ~I think 'twas meant to confuse thee and scare thee, but by oversight or by benevolent fate it also gave thee a guidance. An answer to many of thy questions may be hidden in Candlekeep with thy foster father. Perhaps thou could find out more about thy origin from his records and journals, if he kept any.~ +@1808 = ~Thou look... determined.~ +@1809 = ~Thy face is as hard as if carved of stone. What made it so, hero?~ +@1810 = ~Too long the dreams have haunted me and made me doubt. Finally, the dream came untainted and true. In it I saw myself for what *I* am, and for what I must become.~ +@1811 = ~It is time for me to fight the murderer of my foster father. It is time for me to kill the closest relation that I have in this world. Sarevok. I must strengthen my heart to do that.~ +@1812 = ~*You smile.* Not kissing you for far too long.~ +@1813 = ~And that would be?~ +@1814 = ~Myself. With righteous will, I have turned the dark forces within to good purpose. I have remade myself in my own image, despite the taint in my blood. I am not like Sarevok.~ +@1815 = ~I am the antithesis to Sarevok. I shall destroy him and Bhaal within him.~ +@1816 = ~You will see, my witch. You will see.~ +@1817 = ~Indeed. My foresight tells me that Sarevok will not die easily. In the distant future, the threads of thy fate will be interwoven with his again.~ +@1818 = ~But for now thou hast to fight him. There is no other way.~ +@1819 = ~*She kisses you sweetly.*~ +@1820 = ~But is that all, hero?~ +@1821 = ~Of course not! A hundred more will not be enough!~ +@1822 = ~You see much, Dynaheir. I saw a dream that came untainted and true for a wonder. In it I saw myself for what *I* am, and for what I must become.~ +@1823 = ~This... bravado worries me. Those art the words that a flatterer would whisper in thine ears. Be wary, , for there art many ways one could take and arrive at the Realm of Evil.~ +@1824 = ~The promise of glory and self-righteousness is one of the shortest and swiftest.~ +@1825 = ~A good intent, for however often Bhaal or the forces of evil should rise, there must be someone to oppose it, if the world is to have any hope.~ +@1826 = ~Sarevok, however...~ +@1827 = ~*She hesitates.* My foresight tells me that in the distant future the threads of thy fate will be interwoven with his again.~ +@1828 = ~But for now thou must fight him. There is no other way.~ +@1829 = ~*Dynaheir grows somber.*~ +@1830 = ~What is it, Dynaheir?~ +@1831 = ~*Ignore Dynaheir's distress.*~ +@1832 = ~Are you sulking because we met Tamoko, Dynaheir?~ +@1833 = ~I am not Sarevok, Dynaheir. I stay true to the one I love.~ +@1834 = ~'Tis nothing. No, I lie. 'Tis the woman we just met, Tamoko. She made me think of how thou art different from thy brother in thy love for thy companions.~ +@1835 = ~And for you. I am loyal to you, my friend... my love. And I will always remain loyal - despite anything that fate might throw our way.~ +@1836 = ~I beg your pardon, my lady, but my 'brother' belongs on a midden heap for his treacherous mind and vile deeds.~ +@1837 = ~You flatter me, lady.~ +@1838 = ~Of course. *A tiny grin twists your lips, and you mutter.* Women are so naïve...~ +@1839 = ~*Gradually Dynaheir's mood returns to normal, but it seems that a worry crease settled permanently between her brows. You missed your chance to erase it.*~ +@1840 = ~Indeed. She made me think of how thou art different from thy brother in thy love for thy companions.~ +@1841 = ~I know. Loyalty and duty art qualities that he neither possesses himself, nor strives to cultivate in his followers. He even rejected the woman who sincerely loved him. That is why I believe that thou, not Sarevok, will win in the end.~ +@1842 = ~And alongside him the woman who loved him? *She raises her palm to stay your objections.* No, dost not say anything. But delay thy judgment of thy brother, until he himself would call for it. Consider then what Tamoko said. No man who had inspired such love in a woman's heart could be entirely evil or gone beyond recall of honor.~ +@1843 = ~Complimenting thy beloved is a wonderful moment of love. A wise woman is never afraid of it.~ +@1844 = ~Or am I mistaken? *Dynaheir sighs.* Love hath no use for forethought.~ From c51306adb0e9de7c4a691347d095d0fadc366415 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Fri, 15 Dec 2023 10:46:41 -0300 Subject: [PATCH 065/283] Update x#dyro.tra --- bg1npc/tra/english/x#dyro.tra | 3754 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 1875 insertions(+), 1879 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#dyro.tra b/bg1npc/tra/english/x#dyro.tra index 1e35f0d4d..6fff79165 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#dyro.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#dyro.tra @@ -1,1885 +1,1881 @@ -@0 = ~I would like to know very much if thou hast been sufficiently educated in the history of the Realms, .~ -@1 = ~Mine foster father, Gorion, raised me with great care, Dynaheir. I have been educated in many fields, amongst which history was ever one of my favorites.~ -@2 = ~History? What good is it for a man who is about to have his guts spilled or his throat cut?~ -@3 = ~One can never have sufficient knowledge, Dynaheir. I have been taught by Candlekeep's librarians, and mayhaps, when this crazy race with death is done, I can return to my studies.~ -@4 = ~I have learned enough to understand that I have no interest in the past.~ -@5 = ~Do I know history? I can *teach* history, Dynaheir!~ -@6 = ~I am quite pleased to hear that. Perhaps, thou would humor an old scholar with a discussion of things past, once we have a longer moment of quiet?~ -@7 = ~'Twould be mine greatest pleasure, Dynaheir.~ -@8 = ~Might I be allowed to say that although thou art a scholar, thou art in no way old. We need not be of an age for thee to treat me as an equal.~ -@9 = ~Dynaheir... *sigh* Ever since I left Candlekeep, the present has been dragging me along like a rock caught by a flooding stream in the spring. I am afraid I have no energy left for witty disputes and intricate explorations into the Realms' past.~ -@10 = ~I am not some fyrra for you to guide and educate!~ -@11 = ~We can... but what's the point? Should we not better take care of our equipment or rest?~ -@12 = ~Indeed, for the vanquished, no knowledge is required.~ -@13 = ~The victor, on another hand doth require it.~ -@14 = ~Victor? Dynaheir, thou speaketh of me in terms reserved for the great. I am but an orphan, trying to elude the fate of his unfortunate father.~ -@15 = ~Ha-ha! Dynaheir, nothing can convince me that one needs to know what year Sembia was established as a sovereign country in order to stick the pointy end of a sword into a xvart's belly or squish a zombie into goo. And these are the kind of victories I-~ -@16 = ~Victor? That has a pleasing ring to it. If you think that I need to banter of the deeds of those who perished ages ago to achieve a greater destiny... Well, you are the wise woman, after all. But you better be right, Hathran, for I dislike wasting my time.~ -@17 = ~Grand words, but what use are the words in a yellowed manuscript to the victor?~ -@18 = ~*quietly* , thou wilt never have a peaceful life again. Do not delude thyself. Thou must choose betwixt learning amidst worries and weariness and abandoning learning.~ -@19 = ~*sadly* You just reminded me of Gorion... you have similar persistence and the same ability to dispute until you have proven yourself right. Not to mention the love of history.~ -@20 = ~I can but try, Dynaheir. But do not say that I did not warn thee, were I to fall asleep in the middle of our conversation, when the weariness of the day catches up with me.~ -@21 = ~*shrug* If thou wish. But I perceive it as a pointless occupation for a man who is about to have his guts spilled or his throat cut.~ -@22 = ~Mayhap we can start with lighter historical topics, such as "The History of Lady Dynaheir", for instance. 'Twill surely keep me awake.~ -@23 = ~They say that all knowledge newly learned is but old knowledge well-forgotten. History hath many valuable lessons for those with a sharp mind.~ -@24 = ~For a King or a General, perhaps. But I am a man of modest means and of unclear destiny.~ -@25 = ~Thou art a wise woman, Dynaheir. We should exercise our minds then, just as we are honing our swords and keeping our supplies from rot.~ -@26 = ~That does not convince me.~ -@27 = ~Why don't you attempt to educate Kagain then, Dynaheir? Otherwise, the old dwarf is like to expire without learning these all-important things. I am too young for this!~ -@28 = ~These art wise words. I am looking forward to our discourse.~ -@29 = ~And so do I. *bow with a flourish to Dynaheir*~ -@30 = ~It should prove an interesting pastime.~ -@31 = ~If I may offer the topic of our first discourse... How about "The History of Lady Dynaheir"?~ -@32 = ~And I am curious as to what consequences may arise from such a private counsel.~ -@33 = ~If thou wishes. Indeed, thou art experiencing the world at a greater speed than the common man. One may even say that the world is in turn experiencing thee, quite rapidly.~ -@34 = ~An acute observation, my lady Dynaheir. Talking to thee is always delightful, and it takes my mind off the dirt and blood and sweat of adventuring.~ -@35 = ~Heh, the world should better brace itself, for I have come to put it into the pocket of my breeches.~ -@36 = ~O Doomsayer, art thou always *that* fond of young orphans, or did I somehow distinguish myself, not knowing it?~ -@37 = ~The hand of destiny moves me, I am sure of that. All these assassination attempts, the tasks that drop into my lap... saving damsels in distress from gnolls. Odd, that. Only a few weeks ago I did no more than dust old books and chat with the guards of Candlekeep!~ -@38 = ~No, thou art not a fyrra. Not yet. But anyone can benefit from bandying words with the wise.~ -@39 = ~Oh, beat it! We can talk about anything you want later, just leave me be for now.~ -@40 = ~'Tis true. We shall talk of the past then, Dynaheir.~ -@41 = ~Perhaps we could discuss a light historical topic, such as "The History of Lady Dynaheir". 'Twill surely keep me awake.~ -@42 = ~That does not convince me a single bit!~ -@43 = ~Thou must be the only lad I know who dost not see himself as a great man in his dreams. Ponder on that: if greatness should come to thee one day, would thou rather be prepared for its obligations and duties or taken unawares?~ -@44 = ~I apologize for having touched on an unhealed wound, but would not Gorion want thee to continue thy lessons? Dost thou want not to do so in his memory?~ -@45 = ~So dost thou consider thyself destined for greatness? If that is the case, would thou not rather be prepared for its obligations and duties, or would'st thou prefer to be taken unawares?~ -@46 = ~Ah, to be taken unawares by thee...~ -@47 = ~Why, but saving me from captivity of course! That alone marks thee for greatness. Would thou not rather be prepared for its obligations and duties or taken unawares?~ -@48 = ~Perhaps we could discuss a light historical topic, such as "The History of Lady Dynaheir". 'Twill surely keep me awake.~ -@49 = ~I promise thee that I myself have no liking for wasting time on empty chatter. I can only hope that thou grow to enjoy the benefits of such discourses.~ -@50 = ~I should try to keep thee interested enough not to doze off. But should thou be overwhelmed by thy weariness, thou hath mine word that I would cover thee with thy cloak and let thee rest till morning undisturbed.~ -@51 = ~I am starting to suspect that falling asleep might prove even more interesting than the discourse, my caring scholar. *make a leg to Dynaheir*~ -@52 = ~In either case it should prove an interesting pastime.~ -@53 = ~A history of one who observes histories makes for a boring narration. This is why I have embarked on dajemma as my people have done for years uncounted. And since thou knoweth the most turbulent part of mine journey, what need dost thou have of insignificant details?~ -@54 = ~Still, I would like very much to hear the complete story, Dynaheir.~ -@55 = ~'Tis untrue!~ -@56 = ~You are right. In any case, I already know everything I need to know of you: you are an intelligent, beautiful and mysterious witch. And you like history.~ -@57 = ~Whatever. If you do not want to tell, I won't insist.~ -@58 = ~I would not argue with thee about it now. We shall see... thou may yet cometh to like it.~ -@59 = ~Thou art being excessively forward. I do not take it as an offense, as sometimes it signifies great shyness in a person, and thou hath been raised in seclusion. But pray refrain from further discourtesies, my lord.~ -@60 = ~Mayhap, when we have nothing of importance to discuss, I should tell thee more.~ -@61 = ~*smiles* 'Twas quite courteous, . I thank thee for respecting my... mysteries.~ -@62 = ~*For a brief moment it appears that Dynaheir is about to sigh with relief. But instead she smiles and walks away without another word.*~ -@63 = ~For a scholar of history, the bitterest thing is to see the errors of old repeated. Look now at the commoners, listen to their words, calling for war with Amn.~ -@64 = ~Amn threatens their livelihoods, Dynaheir, by poisoning the iron ore. It is not surprising that they are seeking retribution.~ -@65 = ~Thou art right, the crowd's anger is fearsome and merciless. A just and strong ruler is needed during times like this, and the Dukes' power is wavering. Alas, it is likely that we will soon see war.~ -@66 = ~War is never an error. It purges the corrupted blood of the nation and strengthens its spirit. Snort at me as much as you like, wizardess, but I stand with my people in this.~ -@67 = ~*smile at Dynaheir* But only a measly scholar would give up on warning others, for the fright of tasting bile in her mouth.~ -@68 = ~Retribution will only make the quarrel last, till both sides have long forgotten what was the initial cause for disagreement. And the unending strife can grind even the greatest powers into dust. Dost thou know the history of Narfell and Raumathar?~ -@69 = ~No, I have not, my wise comrade. I would gladly hear thee recount the tale. Surely it will bring me the benefit of enlightenment and great enjoyment, for I love the sound of thy voice.~ -@70 = ~I have read a manuscript, but it strikes me that thou art of a nation that descends from Raumvira, and therefore thine account wilt be filled with liveliness, which I failed to find in the scroll.~ -@71 = ~Yes, who does not? They were two great Empires of old that fought until both nigh disappeared. Do you think that Baldur's Gate and Amn have unwittingly stepped onto the same path?~ -@72 = ~Nope, but I have a feeling that it would be illuminated in a matter of seconds. Go ahead, Dyna.~ -@73 = ~Narfell and Raumathar? What's so special about it? The strongest survived, and the weaker one was obliterated! That's how the world is, and if that surprises you, then you are more naive than one would expect from a learned woman of your years.~ -@74 = ~What I am afraid of, is that there is indeed a strong hand in this.~ -@75 = ~Dynaheir, I do not understand what thou means... Surely, a person of power is what's needed to resolve the crisis.~ -@76 = ~Do not fret, wizardess. *wink at her* of Candlekeep is going to set the things straight.~ -@77 = ~But it acts to disturb the peace? Why?~ -@78 = ~Gorion used to say that some think that blood does not leave stains on gold. Let black plague take those who profit from wars!~ -@79 = ~Thou suppose? Hast thou heard of the nations of Narfell and Raumathar, and what hath befallen them?~ -@80 = ~I have read a manuscript, but it strikes me that thou art of a nation that descends from Raumvira, and therefore thine account wilt be filled with liveliness, which I failed to find in the scroll. Mayhap that explains the difference in our opinions.~ -@81 = ~Yes, who has not? They were two great Empires of old that fought until both nigh disappeared. Do you think that Baldur's Gate and Amn have unwittingly stepped onto the same path?~ -@82 = ~'Tis true. *pauses for a moment and looks at you attentively* Hast thou heard of the nations of Narfell and Raumathar, and what hath befallen them?~ -@83 = ~Whoa! I did not mean that you should educate me! But... well, go ahead, if you wish. I'll do anything for those pretty eyes.~ -@84 = ~I have read a manuscript, but it strikes me that thou art of a nation that descends from Raumvira, and therefore thy account wilt be filled with liveliness, which I failed to find in the scroll.~ -@85 = ~*Dynaheir's face is serene, the way she puts a strand of hair behind her ear is casual, but you have the awkward feeling that she is unsettled by your words. Was there a shade of a pleased smile at the corner of her mouth?*~ -@86 = ~Raumathar and Narfell were two great Empires of old. Narfell was a great and cruel empire whose leaders made dark pacts with creatures from other planes. Raumathar was a nation of eastern nomads, who drove into the Endless Wastes, eventually extending as far as Sossal in the north and the Lake of Mists in the south. Their famed battle mages proved an even match for the Narfellian horsemen and demonologists. Although separated by the Great Glacier, the two empires were each other's mortal enemies.~ -@87 = ~After centuries of border disputes, a final war erupted. Great heroes fought in the blood-soaked steppes and marshes, and some names the sands of time spared for us to sing of. Rauthok and Jesthren and Halduplac art all famed for their deeds. It is said that both Narfell and Raumathar summoned all their might for the last battle. Netherworld fiends fought against dragons, dwarves and men died, cities were burned, and in the end, where the two proud Empires once stood, now lay the Endless Wastes.~ -@88 = ~Do you think, Dynaheir, that Amn and Baldur's Gate have unwittingly stepped onto the same path?~ -@89 = ~Yes, but unless I am mistaken, these wars shaped thine own nation, wizardess. Was not Rashemen's famed warrior spirit wrought like a fine blade when thy people fought, caught between the two warring Empires? No ill wind blows that does not favor someone.~ -@90 = ~A fine tale, Dynaheir, but we must get along.~ -@91 = ~No, what I am afraid of is that the people of Amn and Baldur's Gate art being manipulated into this war by someone who knows history.~ -@92 = ~Dynaheir, I do not understand what thou means...~ -@93 = ~You think that someone is trying to instigate war between the two nations. Why?~ -@94 = ~Young man, I oft find it hard to believe that thou wert reared in the famed citadel of learning! Very well, I should disregard thy profane manners for more pressing things. Now listen, and try to hear.~ -@95 = ~Thou art naïve, if thou believes that there was a winner in that war. Indeed, the land of Narfell still exists today, but its people are primitive and they only differ in their status from the Raumvira, in that they kept the name attached to modern maps, while "Boundless Raumathar" canst only be found in thy library's old scrolls.~ -@96 = ~Thou art a passing wise woman, Dynaheir, and I agree with thee. Dost thou think that Amn and Baldur's Gate have unwittingly stepped onto the same path to self-destruction?~ -@97 = ~Yes, yes but unless I am mistaken, these wars shaped thine own nation, wizardess. Was not Rashemen's famed warrior spirit wrought like a fine blade when thy people fought, caught between the two warring Empires? No ill wind blows that does not favor someone.~ -@98 = ~*smiles* Indeed, a hero is needed, but would it be one who rules? I fear that among the powerful there is one who seeks to bring the two nations to collide.~ -@99 = ~You think that someone is deliberately plotting to start strife between the two nations? Why?~ -@100 = ~*Dynaheir smiles at your jest and says in a matching light tone.* Indeed, thou might just be the one all the ancient tales speak of.~ -@101 = ~I cannot say for sure, , but these events do not seem... accidental. There art men who art like ticks - they grow fatter on blood. *thoughtfully* I hope... I hope that thou art not one of them.~ -@102 = ~You mean... vampires? I am definitely not a vampire, my beauty, otherwise I would not be chatting with you, but nuzzling your pretty neck.~ -@103 = ~I am good enough at killing, Dynaheir, but I do not enjoy the slaughter.~ -@104 = ~Whatever. Let us just go.~ -@105 = ~And if I am, then what?~ -@106 = ~My people hath survived, but many wondrous things perished. And it may well be that one such battle will be fought where none shall walk away at all. Oblige me, , and remember what I have said.~ -@107 = ~We will walk then, but... , please think of what we have just talked of whilst we art walking.~ -@108 = ~I fear that among the powerful there is one who seeks to bring the two nations to collide.~ -@109 = ~Gorion taught thee well.~ -@110 = ~By the Three! Thou art a brat who knows not when jest is proper and when it is not!~ -@111 = ~*Dynaheir nods contentedly to herself, whispering something. You think that you caught a word "hope".*~ -@112 = ~*Dynaheir shrugs as if what you said does not matter, but she pinches the bridge of her nose slightly, as she always does when she thinks of something important.*~ -@113 = ~Yestereve we talked of war and power, and since then I wonder, , if thou art trying to stop this coming war?~ -@114 = ~Dyna, you speak to me like I'm a flamin' Duke or somethin'!~ -@115 = ~*grin* To stop it and let my favorite historian run out of things to scribble down in her notebook? I do not think so!~ -@116 = ~Hathran, thou honor me with thy question, but surely thou must realize that 'tis not in my power to stop a war. Why, only a few short weeks ago, my expertise in warfare was limited to fetching a sword to the mighty guard of Candlekeep, Hull.~ -@117 = ~I would do what I can, though, by all gods, it is little enough.~ -@118 = ~Seldarine, you are a persistent human! Yes, I would try to stop anything that is threatening the peace of the heartwoods. Human wars are one of these things.~ -@119 = ~You are a persistent human! Why would I try to stop the human's war, when they throw dirt, when they swear at me whenever they see me?~ -@120 = ~No, Dynaheir, I have no inclination to mingle in politics. I only wish to find my foster father's murderer and exact my revenge.~ -@121 = ~I told you yesterday - I believe this war is necessary. Besides, this is my chance to win fortune and glory, witch. Why would I thwart my own future?~ -@122 = ~I am speaking to you as a friend who wants to know thine opinions. If thou would not have it, then I shall be silent and draw my conclusions from thine actions alone.~ -@123 = ~Right. Let's do that.~ -@124 = ~Yeah, I see. Well, for all the good it does, coming from an errand boy, I'd be trying t' stop the mess with Amn.~ -@125 = ~Nay, what for? The war's my chance t' win gold and fame. I'm an orphan, Dyna, and I have to think of how t' earn my bread.~ -@126 = ~Thine own country is in peril, and thou art making quips!~ -@127 = ~Dynaheir, I'm doing what I can, but why should I be gloomy-faced?~ -@128 = ~*trying to keep your face straight* Indeed, Hathran, neither words, nor sentiment were proper. *grin* But I had a theory that excitement would suit you, my lady, and now it is confirmed. Thine eyes did'st brighten, and the color of thine eyes did'st remind me of dawns over the Sea of Swords.~ -@129 = ~You must admit, though, that histories write little of peaceful times. And don't you want me to become a war-hero, like that... Rautham we talked about yesterday?~ -@130 = ~Oh, beat it, woman! Who do you think I am to ask me questions like that? A flaming Duke?~ -@131 = ~And since then thou wert victorious in battles with monsters that terrify the commoners. Thou leads our company. 'Tis good that thou art humble, but thou must see that thou art not an errand boy any longer. So dost not answer me as one.~ -@132 = ~*mockingly* As my lady commands.~ -@133 = ~You are right. Well, here is my answer: I will do what I can to stop this war.~ -@134 = ~Well, lady, if I am to grow into a hero's shoes, the war is just the thing I need to win fame and fortune!~ -@135 = ~*smiles privately* Too long thou hast been the apprentice of a great man, . 'Tis time for thee to speak in a hero's voice. Say that thou will stop the war, say it in such a way that if I were not thy follower already, I would become one.~ -@136 = ~*cough* Dynaheir, you embarrass me!~ -@137 = ~This war will not happen. So say I, of Candlekeep.~ -@138 = ~I swear a solemn oath to stop the impending war with Amn.~ -@139 = ~This war will not happen. You have my word for it.~ -@140 = ~I will not commit myself to such a horrendously difficult task, Dynaheir.~ -@141 = ~What I have already said was enough, Dynaheir.~ -@142 = ~It makes me cringe knowing that thou thinks of the war that will bleed thy country dry as someone else's war. But thou art a Tel'Quessir, and it seems that thou hath inherited thy kin's custom even after a human man's tutelage.~ -@143 = ~True. Now leave me be, human.~ -@144 = ~I was brought up by a human, yes. But I still have a hard time understanding them. Perhaps, you can help me with that.~ -@145 = ~I am very grateful to Gorion for all his efforts, but I always wanted to find my own kin and live among them. Is that so difficult to accept?~ -@146 = ~There art bigots amongst every peoples who judge others with a mule's persistence, a monkey's cruelty and a snake's venom. I have known thee for only a short time, and I have seen that thou art a good man. Those who art willing to look will see the same, and 'tis their opinion that matters. Take heart in this, .~ -@147 = ~Consider also that if anything can change mobs' views, 'twill be thine own deeds.~ -@148 = ~Now answer me.~ -@149 = ~*mockingly* How charitable of you to take pity on a poor orc.~ -@150 = ~Noble words, that. But if I am not mistaken - no, never mind.~ -@151 = ~At first what thou speaks makes sense. Still, wars tend to undo many more heroes than they create. In troubled times, one can find glory as a peacemaker, . I would strongly advise thee to seek it.~ -@152 = ~Many do fall in battles, but many also become heroes. A peacemaker is only one. I have but a slim chance.~ -@153 = ~It is an appealing thought, Dynaheir. I will ponder it.~ -@154 = ~I stand a good chance to be unmade whether I seek war or not, Dynaheir. So I had better find the one who sends assassins after me, and think later of the country's affairs. If I live.~ -@155 = ~All right, Dynaheir. Thou hadst convinced me. I'll give a shot at stopping the war, though I would not hold my breath if I were you. I am little more than an errand boy.~ -@156 = ~No reason at all for thee to be gloomy. Yet baiting me was childish, .~ -@157 = ~That red? *presses her palm against her cheek* I think thou didst get carried away with thy fantasy. Now, if thou art done with thine... experiments, let us attend to the matters at hand.~ -@158 = ~Thou means Rauthok? Thou dost not have to be a warlord to get into history books, . At least in mine history books. Wars tend to undo many more heroes than they create. In troubled times, one can find glory as a peacemaker, . I would strongly advise thee to seek it.~ -@159 = ~It is an appealing thought, Dynaheir. I will ponder on it.~ -@160 = ~You are right, Hathran, though your position surprises me, given the warrior culture of your nation. I do not want to see my country torn by a war, and I will do what I can to prevent it.~ -@161 = ~Oh, I would do anything to get into *your* history book... if you know what I mean. *grin*~ -@162 = ~Thou art right, I have spoken too forcefully. As they say in Cormyr, if someone else hath walked the King's Road for thee, thou would not see Suzail. If thou wish, thou can tell me what thou thinks, otherwise I shall be silent and draw my conclusions from thine actions alone.~ -@163 = ~I see. Well, if thou needs to know, I would stop this war... if I can.~ -@164 = ~And why, o wise one, should I try to stop the war, if that is my chance to win fame and fortune?~ -@165 = ~I did not mean to humiliate thee. My intentions were fair.~ -@166 = ~A man is not born a hero, , but becomes one. Willingly or not, but thou stepped on this path. Now to survive, thou needs to know what to do. I shall try to teach thee.~ -@167 = ~Why art thou taking such keen interest in mine success, Hathran?~ -@168 = ~Thank you... I guess.~ -@169 = ~Just leave me be, witch! I can cope on my own.~ -@170 = ~*smile* Let me be a hero in mine own way, Dynaheir. Or hadst thou already writ mine history and found I do not fit?~ -@171 = ~Well said, of Candlekeep. Well said.~ -@172 = ~I came across as a complete prat then, didn't I, Dynaheir?~ -@173 = ~I will stop this war, my lady Dynaheir. You have my solemn vow.~ -@174 = ~*Dynaheir looks at you thoughtfully and says nothing. However, you feel that she disapproves of you.~ -@175 = ~Oh, quit staring at me! I want no advice from you, nor your friendship. Just do my bidding, will you?~ -@176 = ~Dynaheir... I just cannot do that... I am not a great captain of my people with a shiny sword.~ -@177 = ~Alright, woman. I will stop this flamin' war if you insist so. Just quit looking at me with those eyes. They are burrowing into my mind like augers.~ -@178 = ~Then I hope that thou art one of the noblest men, whose casual word is as good as the other's blood oath.~ -@179 = ~Why art thou taking such keen interest in me, Hathran?~ -@180 = ~Just leave me be, witch! Just leave me alone! I have no liking for your games.~ -@181 = ~Thou canst count on mine assistance in teaching thee the ways of men, .~ -@182 = ~So does that mean that you are going to make a man out of me? *grin*~ -@183 = ~I count on thine advice, my lady.~ -@184 = ~No... not at all. I understand thee, but since thy desire cannot be fulfilled easily, it would be wise for thee to learn to enjoy the company of humans.~ -@185 = ~A slim chance of becoming the one... or a dubious chance of becoming one of many... Is that so difficult to choose, ?~ -@186 = ~Why art thou taking such keen interest in my choices, Hathran?~ -@187 = ~I guess I would rather be the one, then.~ -@188 = ~I will let thee wonder for now. Some things cannot be explained until the time is right.~ -@189 = ~I would be a bad historian if I did such a thing, would I not? *Dynaheir speaks lightly, but you think you hear surprise in her voice.*~ -@190 = ~Now, that's better.~ -@191 = ~By the Three! Dost thou have any thoughts that are not bawdy?~ -@192 = ~*smiles* Mayhaps... if 'prat' is a word for one valiant of spirit.~ -@193 = ~*The common room is busy to and merry. But the jolly atmosphere never touches a small figure curled in an armchair with a notebook on her lap. Despite the various distractions: the shouts of drunks, the haze of cooking smoke, music and dim lights, the wizardess seems to be focused on her writing. Finally, she lifts her head and finds you with her gaze.*~ -@194 = ~...~ -@195 = ~Dynaheir, be kind! My mind is not on lessons tonight...~ -@196 = ~*mockingly* Thy called?~ -@197 = ~'Tis a lovely evening, my lady. Thou should join us and be merry. Perhaps, thou would dance with me? The music is rather pleasing...~ -@198 = ~O wizardess, in the robes sewn with ancient runes, you are a spirit who stepped out of a tale of old... or perhaps of my own tale...~ -@199 = ~So... What's the verdict? You were looking at me all night, Hathran. Do not try to deny it.~ -@200 = ~Those were mine thoughts exactly, . The events doth take a toll on thee, and a man of thy years needs jolly company. Thus, I was going to excuse myself and withdraw for the night.~ -@201 = ~Ah, good night, then.~ -@202 = ~Do not go just yet. I will miss you looking at me. Do not bother to deny it... you did.~ -@203 = ~So does a woman of your years, Dynaheir. Put this notebook aside and let me have the first dance.~ -@204 = ~Seeing how you always try to make some stupid noble out of me, I reckon you'd want to teach me dancing. Imagine that I would become a hero indeed... and shame myself at some bloody foreign court by my lack of manners. 'Twould be entirely your fault, Dynaheir. So... why don't you and me-~ -@205 = ~I see that thou art in good spirits. Thou will not miss me, then. I bid thee good night.~ -@206 = ~Fare thee well... *chuckle* till... erm... yonder.~ -@207 = ~Wait, wait! I did not mean to irk you. How about we make up? It would show me that you are not angry if you'd dance with me.~ -@208 = ~Actually I will... I will miss you looking at me. Do not bother to deny it... you did.~ -@209 = ~... I'd rather not.~ -@210 = ~Now, if thou would excuse me, I need to go. There art a few scrolls I need to browse afore I can retire and-~ -@211 = ~It's only one dance, Dynaheir! It's not going to slow you down on your way to becoming an archmage, I swear!~ -@212 = ~You remind me of an old anecdote about Elminster... They say that once, when he was asked his preference, the old sage said that a man should have *both* a wife and a lover, so that he could tell the lover that he is going to spend time with his wife, and tell his wife that he is going to visit his lover, and go to the attic to study...~ -@213 = ~If you wish.~ -@214 = ~How about this: you dance with me, and then I go up with you, and we study the scrolls together... That would be very efficient.~ -@215 = ~*with a sly grin* How about this: you dance with me, and then I go up with you, and we study the scrolls together... That would be very efficient.~ -@216 = ~I would have cast the spell that holds a person in place, but alas, you would not then be able to dance...~ -@217 = ~Dynaheir, do you... do you know how to dance?~ -@218 = ~*smiles* My spirit is ready to walk upstairs, . I just wished to bid thee a good night.~ -@219 = ~Have mercy on the poet - stay long enough for him to finish the verse... And if you are bored with my tongue's movements, maybe the movement of my legs will please you more? Care for a dance, lady?~ -@220 = ~And what's upstairs, beauty? Only dust and spiders. Here, we can enjoy ourselves. Come, dance with me before going into hiding.~ -@221 = ~Good night, my dream.~ -@222 = ~I do not recall seeking thee out in particular. 'Tis a small room and crowded.~ -@223 = ~Ah! But I have counted! You looked at me twenty four times, then frowned - nine times, and smiled to yourself - five times... You even sighed on one occasion and forgot to scribble a note into your journal.~ -@224 = ~Oh, yes, I agree absolutely. You have missed too many opportunities to look at me already for all these obstructions. Let us correct it. How about you get out of this chair and dance a bit? Then you can look at me all you want...~ -@225 = ~Of course. How stupid of me to imagine that a lady would think of seeking a dog-ugly face out in a crowd of good-looking humans.~ -@226 = ~That must be it then... Good night.~ -@227 = ~Yeah... you are right. It is way too crowded. I am going back to the rooms as well.~ -@228 = ~*smiles* Good night.~ -@229 = ~Thou art correct, it would be a useful skill for thee to have. But I cannot be thy dancing teacher.~ -@230 = ~I am not angry, . Take my word for it.~ -@231 = ~*Looks at you with a hint of sadness in her dark eyes* Sometimes, , the smallest thing can trigger one's demise.~ -@232 = ~Dynaaaaaheir... it's only a dance. What wrong can come of it?~ -@233 = ~Well, if you are going to be uptight about it... then I'd better let you go. Good night.~ -@234 = ~Or it can raise a person up...~ -@235 = ~No, 'twould not. I do not dance, .~ -@236 = ~Then it is crucial that you learn. A woman of your grace should show it in more than throwing stones at goblins.~ -@237 = ~Strange. Maidens do not usually spend half an hour trying to talk their way out of a dance with me. Cannot dance, huh!~ -@238 = ~You do not dance, lady? Or you do not dance with monsters?~ -@239 = ~Would thou allow me to teach thee? I have enjoyed our conversations and I would like to give thee something in return for thy wise words and good advice.~ -@240 = ~I lied, Dynaheir. I know perfectly well how to dance. Let me show you... *smile* You cannot always lead, Hathran.~ -@241 = ~Then we will try for the first time together. Come, Hathran, let us consider it another adventure we both plunge into with disregard for the mockery of commoners... Or do you want all of them to laugh at me alone?~ -@242 = ~I simply do not know how to dance. It never interested me...~ -@243 = ~Never until now. Right?~ -@244 = ~Then it is crucial that you learn! A woman of your grace should show it in more than throwing stones at goblins.~ -@245 = ~Would thou allow me to teach thee? I have enjoyed our conversations, and I would like to give thee something in return for thy wise words and good advice.~ -@246 = ~Did I now?~ -@247 = ~Oh my, that's some cold and dignified look! Prove that you do not care for me, Hathran. Let us dance, and if your eyelashes never flutter... I will accept that.~ -@248 = ~You did... But I only noticed that because I looked your way myself so many times that I lost count... Will you dance with me, Dynaheir?~ -@249 = ~No- no. Good night, Dynaheir.~ -@250 = ~Tread carefully, . Self-pity is a sure way to self-destruction.~ -@251 = ~A moment of weakness, lady. I am moody to. Dance with me, will you?~ -@252 = ~Oh, quit it. Everybody treats me like dirt under their feet, even you.~ -@253 = ~I care not what you say, human. Get away from me!~ -@254 = ~It hath nothing to do with thee, . I do not dance at all. It never interested me.~ -@255 = ~Never until now. But tonight... won't you consider it an exception? And you can write down in your journal how it feels to dance with a half-orc.~ -@256 = ~Alright. I do not know what came over me. In all honesty I have never wanted to dance myself. Good night, woman.~ -@257 = ~Would thou allow me to teach thee? I had enjoyed our conversations, and I would like to give thee something in return for thy wise words and good advice.~ -@258 = ~*Dynaheir gets up and straightens her robes.*~ -@259 = ~Have it thy way, then. Let us dance, .~ -@260 = ~*Her narrow dark hand lands itself on your shoulder, and slender fingers tremble slightly in your grasp. Dynaheir smiles and lifts her chin up stubbornly. She is determined to dance the same way she does everything else - in good faith, and well.*~ -@261 = ~Thou know - I have never danced in my life, but I would dance with thee tonight...~ -@262 = ~Why would thou want to study mine- *Dynaheir lifts her eyes and notices your grin.* Thou goatish tickle-brained lewdster! *Dynaheir storms upstairs.*~ -@263 = ~*Dynaheir greets you with a strange half-smile on her face*.~ -@264 = ~I see from the circles under thine eyes that thou hath stayed up late last night. Didst thou have a good time?~ -@265 = ~Oh, a jolly good time, Dynaheir, thank you.~ -@266 = ~I missed thy company, m'lady, and regretted that thou had not partaken in the merriment. Mayhap next time?~ -@267 = ~It was wonderful. Branwen kept me company, and it was... wonderful.~ -@268 = ~To tell the truth... *breathe in and say rapidly* I spent most of my night gazing at the light in your window, Dynaheir. Make what you will out of that.~ -@269 = ~'Twas nothing special, really. It's not like we were wined and dined in a Duke's Great Hall.~ -@270 = ~Thou canst enjoy my company all day, , but I have no head for wine and no stamina for dancing the night away. *in a softer voice* But I am glad that thou hast enjoyed thyself.~ -@271 = ~Branwen is a woman of honor, and she hath a great heart. Thou did well in courting her.~ -@272 = ~*Dynaheir nodes approvingly, but you think that you can hear regret in her calm voice.*~ -@273 = ~Hey, I did not court anyone!~ -@274 = ~Yes, I think so. If I may confide in you, I think she's the woman for me.~ -@275 = ~Do not so readily jump to those conclusions, lady.~ -@276 = ~*Dynaheir holds your stare, and her lips become one straight line. She is angry, but it is hard to say if it is with you or with herself.*~ -@277 = ~Thou art good at it... at dancing, I mean.~ -@278 = ~Good morning to you, too. So you liked my dancing, then?~ -@279 = ~Lady, you bring out the best in me.~ -@280 = ~I am glad to see thee pleased by mine aptitude.~ -@281 = ~It was a magical night, Dynaheir. I never once thought of how awkward I looked... and I did not care of what others were thinking watching a monster twirl around the fairest maiden in the room. Did you cast a spell, per chance?~ -@282 = ~I would lie, if I said that I did not. But-~ -@283 = ~I am taking no buts, lady. You liked it and that's about it. *wink*~ -@284 = ~I know of all the buts... I thought about it after we parted, and I do not want to compare notes with you.~ -@285 = ~*sigh* But?~ -@286 = ~I do not want any misunderstandings to come out of it, . Thou art young yet and hath not seen the world-~ -@287 = ~And yet I am your elder, Human. Not to mention that my race is far more ancient than yours and is famed for having great knowledge, wisdom, spirituality and... Dynaheir, if you are ever uncertain of my intentions, ask me directly, and I will tell you the truth. Now, let us go.~ -@288 = ~Dynaheir, Gorion taught me many things, but the most important among them was to be able to express myself. If you are ever uncertain of my intentions - ask me directly, and I will tell you the truth. Now, let us go.~ -@289 = ~And so are you, lady.~ -@290 = ~There will be nothing in the future to cause such... misunderstandings, Dynaheir.~ -@291 = ~Whatever will be, will be. Let us not guess too far ahead.~ -@292 = ~You are pale, fair mage. And there are circles under your eyes. Why are you so upset about a dance?~ -@293 = ~I cast no spells, . Thou never looked awkward, and I was not the fairest maiden in the room.~ -@294 = ~I apologize, but I must speak briskly and with coldness, even to keep thy friendship.~ -@295 = ~, I have traveled across half of Faerun, whilst thou hast been hidden away in the citadel of learning. Books art a valuable ally in learning the ways of the world, but only afield does one mature.~ -@296 = ~Do not take me for a boy who does not know what he wants, Hathran. I have seen more death than I cared for, and I have grieved. Do not scold me for seeking out joy.~ -@297 = ~Is it a sin, being young?~ -@298 = ~So, I want to learn. I know that I stand to make mistakes. So what?~ -@299 = ~Did I forget to congratulate you on your thousandth birthday, elder Dynaheir?~ -@300 = ~If your aim was to ruin it, you have succeeded. It's ruined.~ -@301 = ~Do not be careless, . Then events will not catch thee off guard.~ -@302 = ~Thou art right. 'Tis nothing, of course.~ -@303 = ~I just want thee to be more cautious, . Some people hath a way of influencing... events. Thou might well be one of them.~ -@304 = ~No, 'tis no sin... I just want thee to be more cautious, . Some people hath a way of influencing... events. Thou might well be one of them.~ -@305 = ~! 'Tis not something thou canst ward off with a quip and a grin. Be cautious, and be alert to what thou art doing and why. Some people hath a way of influencing... events... and others. Thou might well be one of them.~ -@306 = ~I envy thee for growing up in Candlekeep. 'Tis the place where the spirit of Alaundo the Seer wanders the grounds.~ -@307 = ~*smile* Indeed, the Chant of Unfulfilled Prophecies is never interrupted... Oh Dynaheir, would that thou could see the monks singing of that which has not yet come to be. 'Tis... inspiring.~ -@308 = ~Ah, lady, Alaundo's legacy is one of those things a young lad like me would talk to the visitors about in hopes to snatch a coin, without giving it a proper thought. Now I wish I had been more attentive... but it was always there, so I did not care to look at Alaundo's Nine Portents or listen to the Chant of Unfulfilled Prophecies.~ -@309 = ~Alaundo? The name rings a bell, but I was never interested in the fortunetellers. All these grand events and dim references to the fall of Kings are not to my liking.~ -@310 = ~Dynaheir, you are truly a wonder! Envying my growing with Alaundo's spirit! *guffaw* All I cared about was avoiding becoming one of those unfortunate 30 monks who memorize all nine thousand prophecies by heart. If I were to recite you ten a day, it would take me a good part of three years to go through all of them. The quantity defeats practicality.~ -@311 = ~Alaundo followed Augathra the Mad, dost thou know it, my lady?~ -@312 = ~*cautiously* Thou said... inspiring... How?~ -@313 = ~Nobody said it better than Alaundo himself, Hathran. "Knowledge of the future is no key to happiness, nor should it allow complacency, only solace and truth. No matter how terrible is the tragedy, until the future day far yet to come, there will always be tomorrow." I... I especially find meaning in these words since Gorion's death.~ -@314 = ~Well, if a mediocre scholar can achieve grandeur by recording tomes of pointless verses, then there is hope for all of us.~ -@315 = ~I like the gleam in thine eyes not at all, Hathran. So a hunter regards her prey before loosing an arrow.~ -@316 = ~Thou hast no knowledge of any individual prophecies, then? Hast thou studied the Nine Portents at all?~ -@317 = ~Gorion didst recite me some, but I've always thought that one has to be a sage of advanced years to appreciate them.~ -@318 = ~I doth remember the one which they said was about the Time of Troubles. "White bird shall vanish from the North, and great evil shall die and be reborn." Though why it was about the Time of Troubles, I recall not. To mine ears it sounded like a reference to an especially warm summer in the Icewind Dale, with all the snow melting, and the winter returning again after a time...~ -@319 = ~I am ashamed to admit that the only one I recall is anecdotal, Hathran. Year 1263 - The Year of Tressym... "In the town of the moon, Birds for Lady shalt croon... " I recall it whispered that Lady Alustriel simply shrugged, pointing out that Alaundo's prophecies are about as widespread as the tressym that year... who indeed roosted on the rooftops of Silverymoon for a tenday.~ -@320 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? Hmmm... some doomsaying... *imitate the Chanter* "The Lord of Murder shall perish, but in his doom he shall spawn a score of mortal progeny. Chaos will be sewn from their passage. So sayeth the wise Alaundo."~ -@321 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? I think the Voice of the East was singing something like: "In the Year of the Turrets a great host will come from the East like a plague of locusts. So sayeth the wise Alaundo."~ -@322 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? I think the Voice of the North was singing something like: "When conflict sweeps across the Dales, the great lizards of the North shall descend with fire and fury. So sayeth the great Alaundo."~ -@323 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? I think the Voice of the South was singing something like: "When shadows descend upon the lands, our divine lords will walk alongside us as equals. So sayeth the great Alaundo."~ -@324 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? I think the Voice of the West was singing something like: "The wyrm shall wander the east, and such a pestilence will follow in his wake that all who know of his passing shall be stuck down by the plague. So sayeth the wise Alaundo."~ -@325 = ~Thou art quick enough to dismiss the writings of someone who is considered the only true prophet.~ -@326 = ~Alaundo was but a mediocre historian, Dynaheir. Why would his prophecies be better than his histories?~ -@327 = ~Dynaheir, I was never interested... that's all. I hope thou doth not think less of me for that.~ -@328 = ~You, on the other hand, seem to be very interested in Alaundo's prophecies.~ -@329 = ~I read of that, but Augathra's visions are all but lost to us... Indeed, she lived seventeen centuries ago, and many of her writings art lost to the sands of time. Alaundo the Seer came to Candlekeep a year afore his death and gave the Nine Portents to the library for safekeeping. Such a wondrous foresight. Thou must be steeped in this lore, ... Is such not true?~ -@330 = ~You seem to be very interested in Alaundo's prophecies, Dynaheir.~ -@331 = ~I do not claim to know all nine thousand prophecies of Alaundo by heart, no. But I remember a fair amount.~ -@332 = ~Gorion didst recite me some, but I've always thought that one has to be a sage of advanced years to appreciate them.~ -@333 = ~I remember the one which they said was about the Time of Troubles. "White bird shall vanish from the North, and great evil shall die and be reborn." Though why it was about the Time of Troubles, I recall not. To me it sounded like a reference to an especially warm summer in the Icewind Dale, with all the snow melting, and the winter returning again after a time...~ -@334 = ~I am ashamed to admit that the only one I recall is anecdotal, Hathran. Year 1263 - The Year of Tressym... "In the town of the moon, Birds for Lady shalt croon... " I recall it whispered that Lady Alustriel simply shrugged, pointing out that Alaundo's prophecies are about as widespread as the tressym that year... who indeed roosted on the rooftops of Silverymoon for a tenday.~ -@335 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? Hmmm... some doomsaying... *imitate the Chanter* "The Lord of Murder shall perish, but in his doom he shall spawn a score of mortal progeny. Chaos will be sewn from their passage. So sayeth the wise Alaundo.~ -@336 = ~Forgive me if I inadvertently touched a painful subject, . *Dynaheir seems ashamed for some reason and walks away without another word.*~ -@337 = ~By the Three! I apologize, , thy joke had unsettled me.~ -@338 = ~Or so looks a scholar who gets to discuss her favored subject.~ -@339 = ~I see. *laughs* So I can not talk on my favored subject. Never mind, we shall discuss something else, then.~ -@340 = ~What thou lack in age, my lady Dynaheir, thou doth make up in wisdom: thou may discourse on whatever subject thy choose.~ -@341 = ~Perhaps another time?~ -@342 = ~*sigh* Whatever you say.~ -@343 = ~Ah, Six Portents. 'Tis largely considered amongst the scholars, that the passage refers to Mystra, as Alaundo oft used birds as a metaphor for deities, and he called the Lady of Magic a dove in prior volumes.~ -@344 = ~Dost thou know more prophecies for the Year of Shadows?~ -@345 = ~No, Dynaheir, I fear I do not.~ -@346 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? Hmmm... some doomsaying... *Imitate the Chanter* "The Lord of Murder shall perish, but in his doom he shall spawn a score of mortal progeny. Chaos will be sewn from their passage. So sayeth the wise Alaundo.~ -@347 = ~Indeed, it is quite funny. Though I would not dismiss the Portents as easily, for Alaundo's words do come to pass. But thou clearly hast no interest in it. Let us discuss something else, then.~ -@348 = ~Dost thou find this one... upsetting?~ -@349 = ~They are all like that, Dynaheir. All about plagues, wyrms and wars...~ -@350 = ~Now that you mention it... I do not know why but it troubles me. It is about Bhaal's resurrection, is it not?~ -@351 = ~Quite interesting... But tell me, ... Dost thou by any chance come across a particular year in thy readings? The one that interests me is the Time of Troubles, the Year of Shadows.~ -@352 = ~I have a scholar's interest, , I studied them while staying in Saerloon a few years ago, on my first dajemma.~ -@353 = ~Perhaps then thou canst recite some for me?~ -@354 = ~*Dynaheir's eyes survey your face closely. Visibly satisfied with what she sees, she says quietly:* Thou art troubled now? Take my advice, - remain troubled by these words.~ -@355 = ~I need to talk to thee in private, .~ -@356 = ~Then let us fall behind the others for a few moments.~ -@357 = ~*grin self-assuredly* You have my ear, Dynaheir.~ -@358 = ~I will not stand for secrets. Speak up, woman, and let everyone hear what you have to say to me.~ -@359 = ~My lord... . I owe thee an apology. Thy dream last night-~ -@360 = ~Thou wert right, as usual, m'lady. This conversation doth not need to be heard by anyone. We shall speak privately.~ -@361 = ~What dream, Dynaheir? I had no dreams...~ -@362 = ~-was quite pleasant. What of it?~ -@363 = ~*Shuffle uneasily, but motion for Dynaheir to continue.*~ -@364 = ~I've had strange dreams lately, Hathran. I saw Gorion and darkness...~ -@365 = ~I would have thou wipe that smug smile off thy face, . I have come to apologize. Thy dream last night-~ -@366 = ~I will smile whatever way I want to. What about last night?~ -@367 = ~I am sorry. I thought that you might want to tell me something I would be happy to hear. But never mind what I thought. What's the matter?~ -@368 = ~I had no dreams, Dynaheir.~ -@369 = ~Thou doth not wish to spare my modesty, but I pity thine. Let us move to the side.~ -@370 = ~If you insist. I am now curious what I have done that would shame me in the eyes of my comrades.~ -@371 = ~I have done nothing to be embarrassed about, Wychlaran. Speak.~ -@372 = ~Thou dost not remember it then. But if I would not tell thee, I would find no peace with myself, for I wronged thee.~ -@373 = ~*blushes slightly* I know. But allow me to explain.~ -@374 = ~My people hath ancient bloods in them, , and with it cometh the knowledge of magic runes, tattoos and shamans, the intuitive magic that our ancestors used afore they learnt from scrolls. I have an affinity for some of it - thou hath seen how I can ward off a poison...~ -@375 = ~One other ability that I possess is to send my spirit wandering forth whilst my body is immovable. Thou didst appear distressed, and I was... worried about thee. I considered walking over to thy bedroll and checking upon thee, to make sure that no ill dreams assailed thee... and it took shape. In my thoughts, I looked down at thee, and saw that no trouble is weighing on thy brow. I moved a strand of hair out of thine eyes.~ -@376 = ~*quietly* And what is there to apologize for, my lady? *You take Dynaheir's hand into yours and kiss it.*~ -@377 = ~Gods be good! You moved my hair! Dynaheir, how would I ever be able to forgive you?!~ -@378 = ~And?~ -@379 = ~I remember the touch of your hand... I thought I was dreaming.~ -@380 = ~We art alone now apart from that malodorous rodent, but this cannot be helped. Allow me to start from the beginning.~ -@381 = ~*looks concerned* Didst thou? I thought that something was amiss - and that is why I had wronged thee. But allow me to explain myself.~ -@382 = ~Thou art not making it easier. *Dynaheir does not take her hand away.*~ -@383 = ~Alas, since my awareness slipped towards thee unchecked, it brushed thy consciousness.~ -@384 = ~I have seen thy dream... about me.~ -@385 = ~Dynaheir, I think it was you who were dreaming. I do not recall anything.~ -@386 = ~And how often, Hathran, do you look into other's dreams?~ -@387 = ~So? I dream about women often and with gusto. Stop fretting, Dynaheir...~ -@388 = ~*faintly* I... erm... would have loved to have dreamed of you in a more appropriate fashion.~ -@389 = ~I forgive you. Be careful with watching my dreams, though. Some of them are not as pleasant. I see blood, darkness, corpses... not for the fainthearted.~ -@390 = ~Mussing thy mane is not what bothers me, . There is more...~ -@391 = ~The more the merrier! Did you drop a tear or two on my pale cheek?~ -@392 = ~Confess thy crimes, Hathran, and I promise to be merciful.~ -@393 = ~Since I cannot come up with a brooding and manly way to answer this... please, go ahead.~ -@394 = ~More? Then thou will have to wait until I take a breath... I will need to hold it for the revelation.~ -@395 = ~Thou wert not dreaming it, thou felt my touch. That I do not regret, for there is no dishonor in comforting a comrade. But there is more...~ -@396 = ~Since I cannot come up with a brooding and manly way to answer this... please, go ahead.~ -@397 = ~More? Then you will have to wait until I take a breath... I'll hold it for the revelation.~ -@398 = ~No, I was not. I am trained to distinguish between a dream and spirit wandering.~ -@399 = ~It maketh me wonder what else thou art trained to do, Hathran?~ -@400 = ~Well, you know one of my dreams... If you are a friend to me, I am not afraid to hold you in such confidence.~ -@401 = ~I cannot accuse you of wrongdoing for it was accidental, yet I hope that you understand my need for keeping my distance from you from now on.~ -@402 = ~Get away from me, witch! At least until my anger has settled. And you should know well enough when that will happen, with your... soul-spying!~ -@403 = ~Thou hath the right to be terse. 'Tis forbidden lore, , and I have violated thy private world. I would not do it again, I swear by the Three.~ -@404 = ~Well, you know one of my dreams... If you are a friend to me, I am not afraid to hold you in such confidence... once.~ -@405 = ~'Tis forbidden lore, and by good reason, . When mind to mind touches, strange things happen. Thy will was stronger than mine, and thou brought me into thy dream. What thou hast seen of me was me, only in thy full command.~ -@406 = ~Now that thou know how my lips taste and how strong my embrace is in the world of sleepers, mayhap thou would want to make a comparison with the real world?~ -@407 = ~I am curious to learn the difference between caressing you in dreams, and in truth. How about you?~ -@408 = ~That's quite a feat - to enter a man's dream. It maketh me wonder what else thou art trained to do, Hathran?~ -@409 = ~Well... If you are a friend to me, I am not afraid to hold you in such confidence.~ -@410 = ~Are you flaming trying to tell me that I bloody raped your spirit in my idiotic dream?!~ -@411 = ~Dost not seek thy fault where it is none but mine.~ -@412 = ~I am not craven, , but in the future the only way I woud'st know what thou art dreaming of would be from thine own words.~ -@413 = ~I am a Hathran, , and I am trained as a battle wizard, to read and interpret ancient manuscripts and to observe events. I am trained to take actions that benefit mine nation. I have shown little promise with herbal lore, poisons and healing. Does that satisfy thy curiosity?~ -@414 = ~Yes, that's sufficient. Thou art a useful companion.~ -@415 = ~*grin mischievously* Am I glad that thou hast shown no promise with poisons! I will rest easier in thy company from now on.~ -@416 = ~You know what, wench? You are scary. I hope that you understand my need to keep my distance from you from now on.~ -@417 = ~I am grateful for thy show of trust, and I would not betray it in the future by an ill-thought action. *Dynaheir bows to you slightly.*~ -@418 = ~I told thee that 'twas a forbidden thing I did, and I have no intention to err again. But 'tis better for us to talk later when thou art not so red in the face.~ -@419 = ~Yes, thou art right. 'Tis difficult for me to restrain my fury now.~ -@420 = ~'Tis merely embarrassment. 'Twill indeed pass, and we shall be on friendly terms once more.~ -@421 = ~'Tis impossible, . A mage's armor and weapon is her mind, and it hath to be kept orderly. *Dynaheir turns to go away.*~ -@422 = ~*You whisper to her retreating back.* But I love thee...~ -@423 = ~Lady, stop fooling yourself. Sooner or later you will be mine.~ -@424 = ~Indeed, thank you for reminding me. I will attend immediately to rebuilding my defenses. I would not want to fall because a stray dream distracted me from my spellbook the night before.~ -@425 = ~I might not have the need of learning spells by heart, but concentration is what keeps me alive. I will attend immediately to rebuilding my defenses.~ -@426 = ~That applies to those who have no arcane gift as well. It is dangerous to be distracted by chance revels. I will attend to rebuilding my defenses immediately.~ -@427 = ~If there is no more to life than battles, then is it worth living?~ -@428 = ~No, , I am not saying that. *coldly* I leave it to thee to recall just how willing I was.~ -@429 = ~*You smile at the memory.* Would you be as willing in the real world as you were in the world of dreams?~ -@430 = ~We can always study the difference between caressing each other in dreams and in truth, Dynaheir.~ -@431 = ~That's quite a feat - to enter a man's dream. It maketh me wonder what else thou art trained to do, Dynaheir?~ -@432 = ~I take it that it pleased thee not. Let us then put it behind us and remain good friends. There are women who'd find the thought of being attracted to me not quite so distressing.~ -@433 = ~*You know that Dynaheir heard you, for she stumbles, but she continues walking away. There is nothing to do but catch up with the rest of the party.*~ -@434 = ~Minsc... *sighs* We art most grateful for thy efforts.~ -@435 = ~Yes, Minsc, I am quite grateful to Boo, as well. Now, if thou would excuse me, I wish to hold my counsel with ...~ -@436 = ~...and so it happened that Thay attempted its first assault in the year 934 through the Gorge of Gauros, but was repelled.~ -@437 = ~Oh, Dynaheir, must we talk of events so far removed?~ -@438 = ~And now, four hundred years later, they are still unsuccessful. Thy nation has stomach for repelling foreign invaders, Dynaheir.~ -@439 = ~Dynaheir, from what you told me of Rashemen... what might Thay possibly want there so badly?~ -@440 = ~*smile* And the latest part of this never-ending struggle plays out right under my nose.~ -@441 = ~Were Rashemi women as beautiful then as they are now?~ -@442 = ~Events thus far removed reflect on our present. Indeed, we art ever watchful, .~ -@443 = ~The last vile attack on Rashemen came not three years past, when Red Wizards attempted to melt the glaciers on the slopes of the Icerim Mountains.~ -@444 = ~Dynaheir... you got my attention. Why would Thayvians melt glaciers?~ -@445 = ~By the Nine Hells! But why?!~ -@446 = ~Let me guess - that caused flooding, and the Thayvian armies tried to march in, while the Hathran were distracted with repairing the damage.~ -@447 = ~And that's right after scheming with Tuigans when they had invaded Thay! One has to hand it to Red Wizards - they are persistent buggers and inventive.~ -@448 = ~'Tis vile! For meltwaters must have rushed down wreaking havoc and destruction on their path!~ -@449 = ~Dynaheir, let us give war history a break for a day.~ -@450 = ~I thank thee for saying this, . We might as well take pride in our prowess, for we have no other choice but to be warriors. Thay ever looks askance at our land.~ -@451 = ~'Tis a matter of pride, for Thay's own soil is richer than ours, and their land is gentler to peoples. But they ever want to conquer - Rashemen, Aglarond, even Mulhorand. 'Tis some sort of greed that I canst not comprehend.~ -@452 = ~Alas, Edwin Odesseiron is no exception; many in his nation harbor the same stubborn ill will toward Rashemi and indeed to anything in the world that they do not possess. 'Tis difficult to understand such boundless greed...~ -@453 = ~In troubled times, , beauty is naught. The sturdiness of the sword arm and the potency of spells, the true heart and the ability to take charge equal to the ability to serve - that is what matters.~ -@454 = ~For a man - yes, but a maiden who looks worse than an average cow wouldst not get my respect, even if she can better Tethir the Dragonslayer in swordplay and outdo Elminster in a wizards' duel.~ -@455 = ~You are mistaken. In troubled times protecting beauty is one of the things that makes the fighting worthwhile. Be it the beauty of the land, or of its peoples.~ -@456 = ~For a comrade at arms - yes, that's all that matters. But sometimes... sometimes in the most troubled times, in the worst kind of circumstances, camaraderie is not the only connection that forms.~ -@457 = ~All of it contributes to beauty, Hathran. Thou, for example, is educated and strong of character. Thy heart is honest, and in battle I do not have to look thy way to check if thou need to be delivered. Yet, amongst other maidens thou art like a moon among stars.~ -@458 = ~Such qualities as thou hast described art inseparable from beauty. A pommel gem of a mighty sword is beautiful, but it also balances the weapon and becomes a part of its power. My lady art both beautiful and valorous - and I cannot separate one from the other.~ -@459 = ~To provide a distraction for Hathran, meltwater caused flooding in Immilmar and Mulsantir, and my sisters went to repair damages and salvage what they could. Meanwhile, Thayvian forces crossed the foothills of the High Country.~ -@460 = ~How did you manage to stop them?~ -@461 = ~'Tis vile!~ -@462 = ~*Dynaheir nods curtly.* Yes. In the year 1362, attempting to enter Rashemen through Thesk along the Golden Way, the Thayvians were defeated yet again, but scorched the western shore of the Lake of Tears to bare rock. In the year 1360, they brought the Tuigan Horde upon us...~ -@463 = ~Dynaheir, didst thou fight each time in these battles?~ -@464 = ~One might think that Thayvians would grow tired after 400 years of defeats.~ -@465 = ~Why don't we speak of something lighter, Dynaheir? For example, were the Rashemi women of old as beautiful as they are now?~ -@466 = ~I grew up in a peaceful place, Dynaheir... so it is difficult for me to imagine your plight. Yet... I... pity you, who had to mature knowing that it was not a question of if, but when the next war comes. Please, do not take "pity" adversely.~ -@467 = ~*coldly* You forgot that two years after the union with Tuigans, Thay attempted to enter Rashemen through Thesk along the Golden Way. The Thayvians were defeated yet again, but scorched the western shore of the Lake of Tears to bare rock.~ -@468 = ~I grew up in a peaceful place, Dynaheir... so it is difficult for me to imagine your plight. Yet... I... pity you, who had to mature knowing that it was not a question of if, but when the next war comes. Please, do not take "pity" adversely.~ -@469 = ~*Dynaheir laughs at your impersonation, unexpectedly merry and childish in her excitement.*~ -@470 = ~Well, I too thought it would be better than to argue with him. But tell me more of Thay and Rashemen.~ -@471 = ~*Glad that you made the witch forget her serious manner for a moment, you throw your head back and join her in laughing at Edwin's retreat.~ -@472 = ~Oh, Dynaheir! I wish you were merrier. Thy smile makes thee look so beautiful! Say, were women of Rashemen just as fair in the Olden times?~ -@473 = ~Be careful with the Red Wizard's advice, . We Rashemi know all too well how devious Thayvians can be.~ -@474 = ~Thou hast done naught yet so that thy respect mattered to a woman such as thou hast described. I hope that Gorion taught thee better in other areas. Now, shall we return to the war history?~ -@475 = ~I had not considered that before, . 'Tis well said, and a fair reason to swing a sword. Now, shall we return to the war history?~ -@476 = ~That is what bards oft sing sweetly about. But such songs art most often made in the times of peace. But what would thou order when there is no peace, nor respite?~ -@477 = ~Thou speak fairly, , and would I be a maiden of thine years or experiences, I would hear more like that. But I feel that my task is to talk to thee of the world's events, not of mine qualities, real or imaginable. Now, please, pay attention to the war history.~ -@478 = ~The elementals were angered at such defilement of nature and came to our aid. And so Thay was defeated again. But the Red Wizards have little regard even for the Great Mother herself. In the year 1362, whilst retreating, Thayvians scorched the western shore of the Lake of Tears to bare rock. In the year 1360, when they brought the Tuigan Horde upon us, they parted the waters of the lake to allow the Horde to retreat...~ -@479 = ~I stood with mine sisters in the last battle, but I had been away on my dajemma when the Horde came.~ -@480 = ~You have already been on a dajemma?~ -@481 = ~Ah, I see. Still formidable.~ -@482 = ~The history teaches us that the Red Wizards would never tire, . But as it was said of old: He who came to us with a sword, would die on a sword.~ -@483 = ~I hear it in thy voice that thou did not seek to belittle me, . I think that any who hath to sleep with one hand on the hilt of a sword canst understand my people's grief. And thou... thou now dost just that. So I pity thee for thou having to learn such a cruel lesson.~ -@484 = ~Indeed, I went travelling before. If thou wish, I will tell thee of it some other time.~ -@485 = ~Thine adventures, , they art reminiscent of mine people's custom. Of dajemma.~ -@486 = ~What is a dajemma, Dynaheir?~ -@487 = ~You and Minsc keep repeating this word... dajemma. But what is it?~ -@488 = ~Indeed. Rashemi's custom is to go to a foreign land. I am but discovering my own.~ -@489 = ~'Tis a passing wise custom. One has to see the world and meet different folk afore one can claim that they have fully grown.~ -@490 = ~Dynaheir, your people go on dajemma, thinking it a great adventure at best and a drinking contest at worst. I have been chased away from my hometown and hounded across the hills and dales by a mysterious nemesis. How can you compare the two?~ -@491 = ~Gorion once told me that my mother was a Rashemi by blood. I have no one to tell me if that is true, and how she came so far West... Perhaps I am but continuing a dajemma that was interrupted many years ago...~ -@492 = ~Gorion once told me that my mother was a Rashemi by blood. I have not thought of it lately... with learning who sired me. Perhaps I am but continuing a dajemma that was interrupted many years ago by a terrifying crime.~ -@493 = ~'Tis my people's way of coming of age. Afore a Rashemi turns twenty, they need to journey far afield, seeking for knowledge of foreign lands and of herself. My companion, Minsc, was on such journey.~ -@494 = ~I grieve with thee for our fallen comrade.~ -@495 = ~M'lady, I know that thy desire is to have thy companion along, but unfortunately 'tis impossible now. But rest assured, lady, in mine company thou need no other bodyguard.~ -@496 = ~Bah! The man is better off dead, if you ask me. He was just a walking embarrassment to you.~ -@497 = ~You do not need Minsc, m'lady. He was forever interfering... with his reckless attitudes. I am surprised that a woman of your sophistication put up with such a brute.~ -@498 = ~He died valiantly, and we buried him with honor. Mourning his passing would insult the bravery with which he didst fall.~ -@499 = ~Dynaheir, why should we talk about Minsc? You are on dajemma yourself, aren't you?~ -@500 = ~'Tis my people's way of coming of age. Afore a Rashemi turns twenty, they need to journey far afield, seeking for knowledge of foreign lands and of herself. My companion, Minsc, is on such a spiritual journey.~ -@501 = ~Minsc - spiritual? *double over with laughter* I... I am so- *Throw a quick glance Minsc's way. The huge warrior walks in front of you, all seven feet of armored muscle with a yellowish hamster perched on his shoulder. Boo turns, throws you a quick glance from its bright beady eyes and leans to sniff Minsc's ear. His whiskers tremble indignantly, and you'd think he is complaining to Minsc about your mockery.* Spiritual journey! I am sorry, Dyna- *Another fit of laughter overcomes you.*~ -@502 = ~One can regard a coming of age as a journey, regardless if he walks where Shaundakul leads him, or if he never goes beyond the gates of his native city.~ -@503 = ~Then, Dynaheir, I cannot understand why you think that my misadventures are anything like a dajemma. I did not depart on a soul-searching expedition. I have been chased away from my hometown and hounded across the hills and dales by a mysterious nemesis. How can you compare the two?~ -@504 = ~Thou art right - thou art discovering it, because thou dost know neither thy own land, nor thy people. The tall walls of Candlekeep have hidden it from thee for many a year, and now thou art just as foreign as I am.~ -@505 = ~As you say, lady.~ -@506 = ~I am not that naive of the customs and peoples of Baldur's Gate, Dynaheir. I have been outside of the keep with Gorion, and I have spoken with travelers. Not to mention the books...~ -@507 = ~It seems to me, Dynaheir, that despite the local differences, all lands and peoples are in principle made the same way. Some hold power, and others cower, some help others, and others wrong everyone they meet, some work hard, and others laze their way, some plow fields, and others can never settle. I have seen Candlekeep - and I know as much of the ways of folk as you do, traveler.~ -@508 = ~I'd think that on a dajemma, the most important task is to find one's own self... not one's land.~ -@509 = ~The custom is wise, indeed, though 'tis oft mistreated at present.~ -@510 = ~How it is mistreated, Dynaheir?~ -@511 = ~*smirk* The rumor is that the young Rashemi nowadays treat it as a jolly excursion and an excuse to engage in drinking and debauchery away from the watchful eyes of their elders.~ -@512 = ~Any good thing can be abused, Dynaheir. But there are some who follow the tradition wholeheartedly; I know this because I see it in you.~ -@513 = ~A pity, that. Do they not know that the knowledge they seek is knowledge of themselves?~ -@514 = ~The circumstances matter little; it is the result that matters. Every day that passes I see in thee more and more the valiant man that thou otherwise would have been delayed in becoming. By that result I judge thine adventuring a dajemma.~ -@515 = ~A woman and a sword, they say, maketh a man out of a boy. I now know all that 'tis to know of the way of swords... but of the ways of love I am still ignorant.~ -@516 = ~*straighten your shoulders and grin with pleasure* Well, as they say - there is no such ill wind...~ -@517 = ~Well, now that we've talked about me... You are on a dajemma yourself, are ye not?~ -@518 = ~Indeed, that might well be... but dost not forget - whoever birthed a child doth not hold sway over what that child becomes. 'Tis up to thee alone to be the man thou want to be... And if I may say, with every day that passes I see in thee more and more the valiant man that thou otherwise would have been delayed in becoming. By that result I judge thine adventuring a dajemma.~ -@519 = ~*straighten your shoulders and grin with pleasure* Well, as they say - there is no such ill wind ...~ -@520 = ~Than thou usest the knowledge that Gorion hath bestowed upon thee well. I was afraid that 'twould lead thee to self-destruction, but thou art stronger than any other I have known.~ -@521 = ~What strength is in that, Dynaheir? My sire raped my mother, and she carried me to term. By all rights I should have died, for all the evil that I contain. Yet I know it, and I live.~ -@522 = ~I will not be destroyed easily. Speaking of which - we better go, Dynaheir.~ -@523 = ~Beware, Hathran. Bhaal's blood is strong in me... I am not as inured to its demands as you have said.~ -@524 = ~We have talked enough about my unfortunate heritage. You are on a dajemma yourself, are ye not? Tell me about it.~ -@525 = ~Thank you... But he had fallen in battle - the way he would have wanted to die.~ -@526 = ~The living concern me more... And thou especially. I look at thee, and I see how a dajemma should affect a youngling.~ -@527 = ~I would have preferred that thee hadst not denied me the company of mine countryman. I am indebted to thee for my rescue, and I will fight by thy side, despite thy stubborn unwillingness to allow Minsc to travel with us, but I fail to understand thy decision. He is worthy...~ -@528 = ~I know that people would take Minsc and me for lovers, but this is not true. So we would not cause thee embarrassment if that is what concerns thee. My desire to have him near is not romantic, 'tis practical.~ -@529 = ~Think on that.~ -@530 = ~But I must also say that I do know thy worth as a comrade-in-arms, and that thou art not boasting idly. I look at thee, and I see how a dajemma should affect a youngling.~ -@531 = ~*glares at you angrily* Verily, between thee and Minsc there was but one difference - he had a good heart.~ -@532 = ~*glares at you angrily* Mind, , is worth nothing without a good and sturdy heart to direct its workings. Think on that.~ -@533 = ~'Tis up to me to decide whose company I keep, and why.~ -@534 = ~I know that people would take Minsc and me for lovers, but this is not true. So we would not cause thee embarrassment if that is what concerns thee. My desire to have him near is not romantic, 'tis practical~ -@535 = ~Oh, just leave me be!~ -@536 = ~For your part - it may not be romantic, but the way he looks at you, Dynaheir... I just cannot stand it.~ -@537 = ~Very well, we will get your bodyguard back... Soon.~ -@538 = ~I will, at that... But tell me, Dynaheir, you are on a dajemma yourself, are ye not?~ -@539 = ~Indeed! *chews on her lips thoughtfully* Yet again thou hast said what ought to have been said. And said it with thy heart's conviction, not as empty rhetoric.~ -@540 = ~I look at thee, and I see how a dajemma should affect a youngling.~ -@541 = ~*smile* 'Tis not a dajemma for me - becoming an adult can be done but once in a person's life. I didst travel for the first time when I was sixteen, to Saerloon in Sembia in the company of other Hathran. That journey was interrupted by the war with the Tuigans.~ -@542 = ~But I told thee of this at length already.~ -@543 = ~Something I had discovered led me to return to Sembia last year, and then to come here... 'Twas a long journey, and arduous, but I believe it to be more important than my dajemma. But what a long time we have chattered of me!~ -@544 = ~'Tis thy turn now.~ -@545 = ~Thou knowest that thou act perfectly stupid? *smiles* By the Three, thy laughter is still boyish, !~ -@546 = ~'Tis good to hear thee laugh like that - and yet it gladdens me more to see thee when thou act honorably, as a man in his wise years - I see it oft now.~ -@547 = ~I look at thee, and I see how dajemma should affect a youngling.~ -@548 = ~A worthy thought and an argument put courteously.~ -@549 = ~I concede thy point.~ -@550 = ~*smiles* Though thou art good proof to the contrary.~ -@551 = ~I did not mean that as a scold, and I do apologize for mine heated tone. A man of thy talents should'st strive to learn as much as he can of the world, lest he should'st be blindfolded and ridden like a horse to destinations unwonted. Thou need to know for thyself what is right and what is not.~ -@552 = ~And I thought the Hathran did not mind manipulating others to their ends.~ -@553 = ~Art thou speaking to Bhaal's son, or to ?~ -@554 = ~I would not believe my own ears, Hathran. I thought it was thy purpose to hoodwink and ride me... for the greater good, of course.~ -@555 = ~I like thy words, Hathran. Now - on with exploring!~ -@556 = ~So you think I am on a dajemma, then?~ -@557 = ~'Tis a generalization - and like all generalizations, it lies.~ -@558 = ~Lands art different, and so art peoples.~ -@559 = ~Indeed, it is the most important part of a dajemma. And with thee I see it working better than with many a Rashemi noble, who knows naught of the meaning and the purpose of his trip.~ -@560 = ~Many a young noble thinks it an excuse to travel far and wide, drinking and carousing, instead of learning of the other lands and of themselves. The true meaning of dajemma is to find thine own soul, to see what thou art made of... and yet so many now forget the meaning and the purpose of the trip.~ -@561 = ~, with thee I see it working the way it should'st.~ -@562 = ~Indeed, but dost not take those who stray for thy heroes. Rebellion is a proper thing for the young, but youthful rebellion is no substitute for knowing one's own soul. And that is the true meaning of dajemma.~ -@563 = ~Indeed, I was following the rules... some may even say too closely... when I went on my dajemma.~ -@564 = ~I doubt not that thou canst follow this path as sturdily as any other. *takes your hand and traces the lines on your palm thoughtfully* There waits for thee a true love... love that is stronger than grief, that is coming out of troubles and pain purer and brighter - like a mithral blade comes out of the heat and soot of a dwarven forge.~ -@565 = ~*smiles weakly* Thou see - thou should'st not worry... 'twill come.~ -@566 = ~Indeed. *Her eyes come alight as she watches your face.* Indeed.~ -@567 = ~*For a moment, Dynaheir hesitates, but then she takes your hands in hers.* Dost not lose hope, . Dark is the stream of blood that courses through thy veins, but thy true heart purifies it... And... I am always near if thou need a heartfelt word of encouragement or a counsel.~ -@568 = ~*shakes her head* Only a player canst move pieces on the chess-board, ... not a pawn. Thou art a fellow player - and I neither can, nor wish to, move thy hand.~ -@569 = ~To I spake, *the* son of Bhaal.~ -@570 = ~Stand back everyone! STAND BACK! Minsc's witch wishes to talk to in PRIVATE!~ +@0 = ~Eu gostaria muito de saber se você foi suficientemente educado na história dos Reinos, .~ +@1 = ~Meu pai adotivo, Gorion, me criou com muito cuidado, Dynaheir. Fui educado em muitas áreas, entre as quais a história sempre foi uma das minhas favoritas.~ +@2 = ~Histórico? De que adianta um homem que está prestes a ter suas entranhas arrancadas ou sua garganta cortada?~ +@3 = ~Nunca se pode ter conhecimento suficiente, Dynaheir. Fui ensinado pelos bibliotecários de Candlekeep e talvez, quando essa corrida maluca com a morte terminar, eu possa voltar aos meus estudos.~ +@4 = ~Aprendi o suficiente para entender que não tenho interesse no passado.~ +@5 = ~Eu conheço história? Eu posso *ensinar* história, Dynaheir!~ +@6 = ~Estou muito satisfeito em ouvir isso. Talvez você pudesse agradar um velho estudioso com uma discussão sobre coisas passadas, assim que tivermos um longo momento de silêncio?~ +@7 = ~'Seria meu maior prazer, Dynaheir.~ +@8 = ~Posso dizer que embora você seja um estudioso, você não é velho. Não precisamos ter idade para que você me trate como igual.~ +@9 = ~Dynaheir... *suspiro* Desde que deixei Candlekeep, o presente tem me arrastado como uma pedra pega por uma enchente na primavera. Receio não ter mais energia para disputas espirituosas e explorações intrincadas do passado dos Reinos.~ +@10 = ~Eu não sou uma fyrra para você orientar e educar!~ +@11 = ~Podemos... mas qual é o sentido? Não deveríamos cuidar melhor do nosso equipamento ou descansar?~ +@12 = ~Na verdade, para os vencidos, nenhum conhecimento é necessário.~ +@13 = ~O vencedor, por outro lado, exige isso.~ +@14 = ~Vitor? Dynaheir, você fala de mim em termos reservados aos grandes. Sou apenas um órfão, tentando escapar do destino de seu infeliz pai.~ +@15 = ~Ha-ha! Dynaheir, nada pode me convencer de que é preciso saber em que ano Sembia foi estabelecida como um país soberano para enfiar a ponta pontiaguda de uma espada na barriga de um xvart ou transformar um zumbi em gosma. E esses são os tipos de vitórias que eu-~ +@16 = ~Vitor? Isso soa agradável. Se você acha que preciso brincar com os feitos daqueles que morreram há muito tempo para alcançar um destino maior... Bem, afinal você é a mulher sábia. Mas é melhor você estar certo, Hathran, pois não gosto de perder meu tempo.~ +@17 = ~Grandes palavras, mas para que servem as palavras em um manuscrito amarelado para o vencedor?~ +@18 = ~*quietly* , você nunca mais terá uma vida pacífica. Não se iluda. Você deve escolher entre aprender em meio a preocupações e cansaço e abandonar o aprendizado.~ +@19 = ~*infelizmente* Você acabou de me lembrar de Gorion... você tem persistência semelhante e a mesma capacidade de disputar até provar que está certo. Sem mencionar o amor pela história.~ +@20 = ~Só posso tentar, Dynaheir. Mas não diga que não te avisei, caso eu adormecesse no meio da nossa conversa, quando o cansaço do dia me alcançasse.~ +@21 = ~*encolher os ombros* Se desejar. Mas considero isso uma ocupação inútil para um homem que está prestes a ter suas entranhas arrancadas ou sua garganta cortada.~ +@22 = ~Talvez possamos começar com tópicos históricos mais leves, como "A História de Lady Dynaheir", por exemplo. 'Certamente me manterá acordado.~ +@23 = ~Dizem que todo conhecimento recentemente aprendido é apenas conhecimento antigo e bem esquecido. A história traz muitas lições valiosas para quem tem uma mente perspicaz.~ +@24 = ~Para um rei ou general, talvez. Mas sou um homem de recursos modestos e de destino incerto.~ +@25 = ~Você é uma mulher sábia, Dynaheir. Deveríamos exercitar nossas mentes então, assim como estamos afiando nossas espadas e evitando que nossos suprimentos apodreçam.~ +@26 = ~Isso não me convence.~ +@27 = ~Por que você não tenta educar Kanova então, Dynaheir? Caso contrário, o velho anão provavelmente morrerá sem aprender essas coisas tão importantes. Eu sou muito jovem para isso!~ +@28 = ~Estas são palavras sábias. Estou ansioso pelo nosso discurso.~ +@29 = ~E eu também. *curva-se com um floreio para Dynaheir*~ +@30 = ~Deve ser um passatempo interessante.~ +@31 = ~Se me permitem oferecer o tema do nosso primeiro discurso... Que tal "A História de Lady Dynaheir"?~ +@32 = ~E estou curioso para saber quais consequências podem surgir de um advogado tão particular.~ +@33 = ~Se desejar. Na verdade, você está experimentando o mundo a uma velocidade maior do que o homem comum. Pode-se até dizer que o mundo, por sua vez, está experimentando você, muito rapidamente.~ +@34 = ~Uma observação perspicaz, minha senhora Dynaheir. Conversar com você é sempre agradável e tira minha mente da sujeira, do sangue e do suor das aventuras.~ +@35 = ~Heh, é melhor o mundo se preparar, pois vim colocá-lo no bolso da minha calça.~ +@36 = ~Ó Apocalypse, você sempre *tão* gosta de jovens órfãos, ou eu de alguma forma me distingui, sem saber disso?~ +@37 = ~A mão do destino me move, tenho certeza disso. Todas essas tentativas de assassinato, as tarefas que caem em meu colo... salvar donzelas em perigo dos gnolls. Estranho, isso. Apenas algumas semanas atrás eu não fiz mais do que tirar o pó de livros antigos e conversar com os guardas do Forte da Vela!~ +@38 = ~Não, você não é uma fyrra. Ainda não. Mas qualquer um pode se beneficiar trocando palavras com os sábios.~ +@39 = ~Ah, vá embora! Podemos conversar sobre o que você quiser mais tarde, deixe-me em paz por enquanto.~ +@40 = ~'É verdade. Falaremos do passado então, Dynaheir.~ +@41 = ~Talvez pudéssemos discutir um tópico histórico leve, como "A História de Lady Dynaheir". 'Certamente me manterá acordado.~ +@42 = ~Isso não me convence nem um pouco!~ +@43 = ~Você deve ser o único rapaz que conheço que não se vê como um grande homem em seus sonhos. Pense nisso: se a grandeza viesse até você um dia, você preferiria estar preparado para suas obrigações e deveres ou ser pego de surpresa?~ +@44 = ~Peço desculpas por ter tocado em uma ferida não curada, mas Gorion não gostaria que você continuasse suas lições? Você não quer fazer isso em sua memória?~ +@45 = ~Então você se considera destinado à grandeza? Se for esse o caso, você não preferiria estar preparado para suas obrigações e deveres, ou preferiria ser pego de surpresa?~ +@46 = ~Ah, ser pego de surpresa por você...~ +@47 = ~Ora, mas me salvando do cativeiro, é claro! Só isso marca você pela grandeza. Você não preferiria estar preparado para suas obrigações e deveres ou ser pego de surpresa?~ +@48 = ~Talvez pudéssemos discutir um tópico histórico leve, como "A História de Lady Dynaheir". 'Certamente me manterá acordado.~ +@49 = ~Eu prometo que eu mesmo não gosto de perder tempo com conversas vazias. Só posso esperar que você passe a desfrutar dos benefícios de tais discursos.~ +@50 = ~Eu deveria tentar manter você interessado o suficiente para não cochilar. Mas se você se sentir oprimido pelo seu cansaço, você tem a minha palavra de que eu o cobrirei com o seu manto e o deixarei descansar até o amanhecer sem ser perturbado.~ +@51 = ~Estou começando a suspeitar que adormecer pode ser ainda mais interessante do que o discurso, meu atencioso estudioso. *faz uma perna para Dynaheir*~ +@52 = ~Em ambos os casos, deve ser um passatempo interessante.~ +@53 = ~A história de quem observa histórias torna a narração enfadonha. É por isso que embarquei no dajemma como meu povo fez durante anos incontáveis. E já que você conhece a parte mais turbulenta da minha jornada, que necessidade você tem de detalhes insignificantes? +@54 = ~Mesmo assim, eu gostaria muito de ouvir a história completa, Dynaheir.~ +@55 = ~'Isso não é verdade!~ +@56 = ~Você está certo. De qualquer forma, já sei tudo o que preciso saber sobre você: você é uma bruxa inteligente, linda e misteriosa. E você gosta de história.~ +@57 = ~Tanto faz. Se você não quiser contar, não vou insistir.~ +@58 = ~Eu não discutiria com você sobre isso agora. Veremos... você ainda pode gostar.~ +@59 = ~Você está sendo excessivamente atrevido. Não considero isso uma ofensa, pois às vezes significa grande timidez em uma pessoa, e você foi criado em reclusão. Mas por favor, evite mais descortesias, meu senhor.~ +@60 = ~Talvez, quando não temos nada de importante para discutir, eu deveria te contar mais.~ +@61 = ~*sorri* 'Foi muito cortês, . Agradeço-te por respeitares os meus... mistérios.~ +@62 = ~*Por um breve momento parece que Dynaheir está prestes a suspirar de alívio. Mas em vez disso ela sorri e vai embora sem dizer mais uma palavra.*~ +@63 = ~Para um estudioso de história, o mais amargo é ver repetidos os erros de antigamente. Olhe agora para os plebeus, ouça suas palavras, clamando pela guerra com Amn.~ +@64 = ~Amn ameaça seus meios de subsistência, Dynaheir, ao envenenar o minério de ferro. Não é surpreendente que eles estejam buscando vingança.~ +@65 = ~Você está certo, a raiva da multidão é assustadora e impiedosa. Um governante justo e forte é necessário em tempos como este, e o poder dos duques está vacilando. Infelizmente, é provável que em breve veremos uma guerra.~ +@66 = ~Guerra nunca é um erro. Purifica o sangue corrompido da nação e fortalece o seu espírito. Bufe para mim o quanto quiser, bruxa, mas estou do lado do meu povo nisso.~ +@67 = ~*sorria para Dynaheir* Mas apenas um mísero estudioso desistiria de avisar os outros, pelo medo de sentir o gosto de bile em sua boca.~ +@68 = ~A retribuição apenas fará com que a briga dure, até que ambos os lados tenham esquecido qual foi a causa inicial do desacordo. E o conflito interminável pode transformar até as maiores potências em pó. Você conhece a história de Narfell e Raumathar?~ +@69 = ~Não, não, meu sábio camarada. Eu ficaria feliz em ouvi-lo contar a história. Certamente isso me trará o benefício da iluminação e de grande prazer, pois adoro o som da tua voz.~ +@70 = ~Eu li um manuscrito, mas me parece que você pertence a uma nação que descende de Raumvira e, portanto, seu relato estará repleto de vivacidade, que não consegui encontrar no pergaminho.~ +@71 = ~Sim, quem não gosta? Eles foram dois grandes impérios da antiguidade que lutaram até que ambos quase desapareceram. Você acha que Baldur's Gate e Amn involuntariamente seguiram o mesmo caminho?~ +@72 = ~Não, mas tenho a sensação de que seria iluminado em questão de segundos. Vá em frente, Dyna.~ +@73 = ~Narfell e Raumathar? O que há de tão especial nisso? O mais forte sobreviveu e o mais fraco foi destruído! O mundo é assim, e se isso te surpreende, então você é mais ingênua do que se esperaria de uma mulher instruída da sua idade.~ +@74 = ~O que eu temo é que haja realmente uma mão forte nisso.~ +@75 = ~Dynaheir, não entendo o que você quer dizer... Certamente, uma pessoa de poder é o que é necessário para resolver a crise.~ +@76 = ~Não se preocupe, bruxa. *pisca para ela* de Candlekeep vai esclarecer as coisas.~ +@77 = ~Mas isso perturba a paz? Por quê?~ +@78 = ~Gorion costumava dizer que alguns pensam que o sangue não deixa manchas no ouro. Deixe a peste negra levar aqueles que lucram com as guerras!~ +@79 = ~Você acha? Você já ouviu falar das nações de Narfell e Raumathar, e o que aconteceu com elas?~ +@80 = ~Eu li um manuscrito, mas me parece que tu és de uma nação que descende de Raumvira e, portanto, teu relato será repleto de vivacidade, que não consegui encontrar no pergaminho. Talvez isso explique a diferença em nossas opiniões.~ +@81 = ~Sim, quem não o fez? Eles foram dois grandes impérios da antiguidade que lutaram até que ambos quase desapareceram. Você acha que Baldur's Gate e Amn involuntariamente seguiram o mesmo caminho?~ +@82 = ~'É verdade. *faz uma pausa por um momento e olha para você com atenção* Você já ouviu falar das nações de Narfell e Raumathar, e o que aconteceu com elas?~ +@83 = ~Uau! Eu não quis dizer que você deveria me educar! Mas... bem, vá em frente, se desejar. Farei qualquer coisa por esses lindos olhos.~ +@84 = ~Eu li um manuscrito, mas me parece que você pertence a uma nação que descende de Raumvira e, portanto, seu relato será repleto de vivacidade, que não consegui encontrar no pergaminho.~ +@85 = ~*O rosto de Dynaheir é sereno, o jeito que ela coloca uma mecha de cabelo atrás da orelha é casual, mas você tem a estranha sensação de que ela está perturbada com suas palavras. Havia uma sombra de sorriso satisfeito no canto da boca dela?*~ +@86 = ~Raumathar e Narfell foram dois grandes impérios da antiguidade. Narfell foi um grande e cruel império cujos líderes fizeram pactos sombrios com criaturas de outros planos. Raumathar era uma nação de nômades orientais, que penetraram nos Ermos Sem Fim, eventualmente se estendendo até Sossal, no norte, e o Lago das Brumas, no sul. Seus famosos magos de batalha provaram ser páreo para os cavaleiros e demonologistas narfelianos. Embora separados pela Grande Geleira, os dois impérios eram inimigos mortais um do outro.~ +@87 = ~Após séculos de disputas fronteiriças, uma guerra final eclodiu. Grandes heróis lutaram nas estepes e pântanos encharcados de sangue, e alguns nomes que as areias do tempo pouparam para cantarmos. Rauthok, Jesthren e Halduplac são todos famosos por seus feitos. Diz-se que tanto Narfell quanto Raumathar convocaram todas as suas forças para a última batalha. Demônios do submundo lutaram contra dragões, anões e homens morreram, cidades foram queimadas e, no final, onde antes existiam os dois orgulhosos impérios, agora ficavam os Endless Wastes.~ +@88 = ~Você acha, Dynaheir, que Amn e Baldur's Gate involuntariamente seguiram o mesmo caminho?~ +@89 = ~Sim, mas a menos que eu esteja enganado, essas guerras moldaram sua própria nação, bruxa. O famoso espírito guerreiro de Rashemen não foi forjado como uma lâmina fina quando o teu povo lutou, preso entre os dois Impérios em guerra? Nenhum vento ruim sopra que não favoreça alguém.~ +@90 = ~Uma bela história, Dynaheir, mas devemos nos dar bem.~ +@91 = ~Não, o que eu temo é que o povo de Amn e Baldur's Gate seja manipulado para esta guerra por alguém que conhece a história.~ +@92 = ~Dynaheir, não entendo o que você quer dizer...~ +@93 = ~Você acha que alguém está tentando instigar a guerra entre as duas nações. Por quê?~ +@94 = ~Jovem, muitas vezes acho difícil acreditar que você foi criado na famosa cidadela do aprendizado! Muito bem, eu deveria desconsiderar seus modos profanos por coisas mais urgentes. Agora ouça e tente ouvir.~ +@95 = ~Você é ingênuo se acredita que houve um vencedor naquela guerra. Na verdade, a terra de Narfell ainda existe hoje, mas seu povo é primitivo e só difere em seu status dos Raumvira, pois mantiveram o nome associado aos mapas modernos, enquanto "Boundless Raumathar" só pode ser encontrado na antiga biblioteca de sua biblioteca. pergaminhos.~ +@96 = ~Você é uma mulher sábia passageira, Dynaheir, e eu concordo com você. Você acha que Amn e Baldur's Gate involuntariamente seguiram o mesmo caminho para a autodestruição?~ +@97 = ~Sim, sim, mas a menos que eu esteja enganado, essas guerras moldaram sua própria nação, feiticeira. O famoso espírito guerreiro de Rashemen não foi forjado como uma lâmina fina quando o teu povo lutou, preso entre os dois Impérios em guerra? Nenhum vento ruim sopra que não favoreça alguém.~ +@98 = ~*sorri* Na verdade, é necessário um herói, mas seria alguém que governasse? Temo que entre os poderosos haja alguém que procure levar as duas nações à colisão.~ +@99 = ~Você acha que alguém está planejando deliberadamente iniciar conflitos entre as duas nações? Por quê?~ +@100 = ~*Dynaheir sorri com sua piada e diz em um tom claro correspondente.* Na verdade, você pode ser apenas aquele de quem todos os contos antigos falam.~ +@101 = ~Não posso dizer com certeza, , mas esses eventos não parecem... acidentais. Existem homens que são como carrapatos – eles engordam com sangue. *pensativamente* Espero... espero que você não seja um deles.~ +@102 = ~Você quer dizer... vampiros? Eu definitivamente não sou um vampiro, minha linda, caso contrário eu não estaria conversando com você, mas acariciando seu lindo pescoço.~ +@103 = ~Eu sou bom o suficiente em matar, Dynaheir, mas não gosto de matar.~ +@104 = ~Tanto faz. Vamos embora.~ +@105 = ~E se eu estiver, o que acontece?~ +@106 = ~Meu povo sobreviveu, mas muitas coisas maravilhosas pereceram. E pode muito bem acontecer que uma dessas batalhas seja travada e ninguém saia dali. Faça-me um favor, , e lembre-se do que eu disse.~ +@107 = ~Vamos caminhar então, mas... , por favor, pense no que acabamos de conversar enquanto caminhamos.~ +@108 = ~Temo que entre os poderosos haja alguém que procure fazer as duas nações colidirem.~ +@109 = ~Gorion te ensinou bem.~ +@110 = ~Pelos Três! Você é um pirralho que não sabe quando a piada é apropriada e quando não é!~ +@111 = ~*Dynaheir acena satisfeita para si mesma, sussurrando algo. Você acha que entendeu a palavra “esperança”.*~ +@112 = ~*Dynaheir encolhe os ombros como se o que você disse não importasse, mas ela aperta levemente a ponta do nariz, como sempre faz quando pensa em algo importante.*~ +@113 = ~Ontem conversamos sobre guerra e poder, e desde então eu me pergunto, , se você está tentando impedir esta guerra que se aproxima?~ +@114 = ~Dyna, você fala comigo como se eu fosse um duque flamejante ou algo assim!~ +@115 = ~*sorriso* Para parar com isso e deixar minha historiadora favorita ficar sem coisas para rabiscar em seu caderno? Acho que não! +@116 = ~Hathran, você me honra com sua pergunta, mas certamente deve perceber que não está em meu poder impedir uma guerra. Ora, apenas algumas semanas atrás, minha experiência em guerra se limitava a levar uma espada para a poderosa guarda do Forte da Vela, Hull.~ +@117 = ~Eu faria o que pudesse, mas, por todos os deuses, é pouco o suficiente.~ +@118 = ~Seldarine, você é um humano persistente! Sim, eu tentaria impedir qualquer coisa que ameace a paz do cerne. As guerras humanas são uma dessas coisas.~ +@119 = ~Você é um humano persistente! Por que eu tentaria parar a guerra dos humanos, quando eles jogam sujeira, quando me xingam sempre que me veem?~ +@120 = ~Não, Dynaheir, não tenho nenhuma inclinação para me envolver na política. Eu só desejo encontrar o assassino do meu pai adotivo e me vingar.~ +@121 = ~Eu te disse ontem - acredito que esta guerra é necessária. Além disso, esta é minha chance de ganhar fortuna e glória, bruxa. Por que eu iria frustrar meu próprio futuro?~ +@122 = ~Estou falando com você como um amigo que deseja saber suas opiniões. Se você não quiser, então ficarei em silêncio e tirarei minhas conclusões apenas de suas ações.~ +@123 = ~Certo. Vamos fazer isso.~ +@124 = ~Sim, entendo. Bem, apesar de tudo de bom, vindo de um garoto de recados, eu estaria tentando acabar com a bagunça com Amn.~ +@125 = ~Não, para quê? A guerra é a minha chance de ganhar ouro e fama. Sou órfão, Dyna, e preciso pensar em como ganhar meu pão.~ +@126 = ~Seu próprio país está em perigo e você está fazendo piadas!~ +@127 = ~Dynaheir, estou fazendo o que posso, mas por que deveria estar com o rosto sombrio?~ +@128 = ~*tentando manter seu rosto sério* Na verdade, Hathran, nem palavras, nem sentimentos eram apropriados. *sorriso* Mas eu tinha uma teoria de que a excitação combinaria com você, minha senhora, e agora está confirmada. Teus olhos brilharam, e a cor dos teus olhos não me lembrou do amanhecer no Mar de Espadas.~ +@129 = ~Você deve admitir, porém, que as histórias escrevem pouco sobre tempos de paz. E você não quer que eu me torne um herói de guerra, assim... Rautham sobre o qual falamos ontem?~ +@130 = ~Oh, vá embora, mulher! Quem você pensa que sou para me fazer perguntas como essa? Um duque flamejante?~ +@131 = ~E desde então você foi vitorioso em batalhas com monstros que aterrorizam os plebeus. Tu lideras a nossa empresa. É bom que você seja humilde, mas precisa cuidar para que não seja mais um mensageiro. Então não me responda como tal.~ +@132 = ~*zombeteiramente* Como minha senhora ordena.~ +@133 = ~Você está certo. Bem, aqui está minha resposta: farei o que puder para acabar com esta guerra.~ +@134 = ~Bem, senhora, se quiser me tornar um herói, a guerra é exatamente o que preciso para ganhar fama e fortuna!~ +@135 = ~*sorri em particular* Há muito tempo que você é aprendiz de um grande homem, . É hora de você falar com a voz de um herói. Diga que você vai parar a guerra, diga isso de tal maneira que se eu já não fosse seu seguidor, eu me tornaria um.~ +@136 = ~*tosse* Dynaheir, você me envergonha!~ +@137 = ~Essa guerra não vai acontecer. Assim digo eu, de Candlekeep.~ +@138 = ~Eu faço um juramento solene de parar a guerra iminente com Amn.~ +@139 = ~Essa guerra não vai acontecer. Você tem minha palavra.~ +@140 = ~Não vou me comprometer com uma tarefa tão terrivelmente difícil, Dynaheir.~ +@141 = ~O que eu já disse foi suficiente, Dynaheir.~ +@142 = ~Fico arrepiado sabendo que você pensa na guerra que irá sangrar seu país como a guerra de outra pessoa. Mas você é um Tel'Quessir, e parece que herdou o costume de seus parentes mesmo após a tutela de um homem humano.~ +@143 = ~Verdadeiro. Agora me deixe em paz, humano.~ +@144 = ~Fui criado por um humano, sim. Mas ainda tenho dificuldade em entendê-los. Talvez você possa me ajudar com isso.~ +@145 = ~Sou muito grato a Gorion por todos os seus esforços, mas sempre quis encontrar meus parentes e viver entre eles. Isso é tão difícil de aceitar?~ +@146 = ~Existem fanáticos entre todos os povos que julgam os outros com a persistência de uma mula, a crueldade de um macaco e o veneno de uma cobra. Conheço-te há pouco tempo e vi que és um bom homem. Aqueles que estão dispostos a olhar verão o mesmo, e é a opinião deles que importa. Tenha coragem, .~ +@147 = ~Considere também que se alguma coisa pode mudar a visão dos mobs, serão suas próprias ações.~ +@148 = ~Agora me responda.~ +@149 = ~*zombeteiramente* Que caridade da sua parte ter pena de um pobre orc.~ +@150 = ~Palavras nobres, isso. Mas se não me engano - não, deixa pra lá.~ +@151 = ~A princípio o que você fala faz sentido. Ainda assim, as guerras tendem a desfazer muito mais heróis do que criam. Em tempos difíceis, pode-se encontrar glória como pacificador, . Eu te aconselho fortemente a procurá-lo.~ +@152 = ~Muitos caem em batalhas, mas muitos também se tornam heróis. Um pacificador é apenas um. Eu tenho apenas uma pequena chance.~ +@153 = ~É um pensamento atraente, Dynaheir. Vou ponderar sobre isso.~ +@154 = ~Tenho uma boa chance de ser desfeito, quer busque a guerra ou não, Dynaheir. Então é melhor eu encontrar aquele que envia assassinos atrás de mim e pensar mais tarde nos assuntos do país. Se eu viver.~ +@155 = ~Tudo bem, Dynaheir. Você me convenceu. Tentarei parar a guerra, embora não prendesse a respiração se fosse você. Sou pouco mais que um garoto de recados.~ +@156 = ~Não há razão alguma para você ficar triste. Mesmo assim, me provocar foi infantil, .~ +@157 = ~Esse vermelho? *pressiona a palma da mão contra sua bochecha* Acho que você se deixou levar pela sua fantasia. Agora, se você terminou seus... experimentos, vamos cuidar dos assuntos em questão.~ +@158 = ~Você quer dizer Rauthok? Você não precisa ser um senhor da guerra para entrar nos livros de história, . Pelo menos nos meus livros de história. As guerras tendem a desfazer muito mais heróis do que criam. Em tempos difíceis, pode-se encontrar glória como pacificador, . Eu te aconselho fortemente a procurá-lo.~ +@159 = ~É um pensamento atraente, Dynaheir. Vou refletir sobre isso.~ +@160 = ~Você está certo, Hathran, embora sua posição me surpreenda, dada a cultura guerreira de sua nação. Não quero ver meu país dilacerado por uma guerra e farei o que puder para evitá-la.~ +@161 = ~Oh, eu faria qualquer coisa para entrar no *seu* livro de história... se é que você me entende. *sorriso*~ +@162 = ~Você está certo, falei com muita força. Como dizem em Cormyr, se alguém percorresse a Estrada do Rei por você, você não veria Suzail. Se desejar, você pode me dizer o que pensa, caso contrário ficarei em silêncio e tirarei minhas conclusões apenas de suas ações.~ +@163 = ~Entendo. Bem, se você precisa saber, eu pararia esta guerra... se pudesse.~ +@164 = ~E por que, ó sábio, eu deveria tentar parar a guerra, se essa é minha chance de ganhar fama e fortuna?~ +@165 = ~Eu não queria te humilhar. Minhas intenções eram justas.~ +@166 = ~Um homem não nasce herói, , mas se torna um. De boa vontade ou não, mas você pisou neste caminho. Agora, para sobreviver, você precisa saber o que fazer. Tentarei te ensinar.~ +@167 = ~Por que você está tão interessado no meu sucesso, Hathran?~ +@168 = ~Obrigado... eu acho.~ +@169 = ~Apenas me deixe em paz, bruxa! Eu posso lidar com isso sozinho.~ +@170 = ~*sorriso* Deixe-me ser um herói do meu jeito, Dynaheir. Ou você já escreveu minha história e descobriu que não me encaixo?~ +@171 = ~Bem dito, do Forte da Vela. Bem dito.~ +@172 = ~Eu pareci um completo idiota então, não foi, Dynaheir?~ +@173 = ~Eu vou parar esta guerra, minha senhora Dynaheir. Você tem meu voto solene.~ +@174 = ~*Dynaheir olha para você pensativamente e não diz nada. No entanto, você sente que ela desaprova você.~ +@175 = ~Oh, pare de olhar para mim! Não quero nenhum conselho seu, nem sua amizade. Basta fazer o meu lance, sim?~ +@176 = ~Dynaheir... Eu simplesmente não posso fazer isso... Não sou um grande capitão do meu povo com uma espada brilhante.~ +@177 = ~Tudo bem, mulher. Vou parar esta guerra flamejante se você insistir. Pare de olhar para mim com esses olhos. Eles estão se enterrando em minha mente como brocas.~ +@178 = ~Então espero que você seja um dos homens mais nobres, cuja palavra casual é tão boa quanto o juramento de sangue do outro.~ +@179 = ~Por que você está tão interessado em mim, Hathran?~ +@180 = ~Apenas me deixe em paz, bruxa! Apenas me deixe em paz! Não gosto dos seus jogos.~ +@181 = ~Você pode contar com minha ajuda para lhe ensinar os caminhos dos homens, .~ +@182 = ~Então isso significa que você vai fazer de mim um homem? *sorriso*~ +@183 = ~Conto com o seu conselho, minha senhora.~ +@184 = ~Não... de jeito nenhum. Eu te entendo, mas como o seu desejo não pode ser satisfeito facilmente, seria sensato que você aprendesse a desfrutar da companhia dos humanos.~ +@185 = ~Uma pequena chance de se tornar o único... ou uma chance duvidosa de se tornar um entre muitos... É tão difícil escolher, ?~ +@186 = ~Por que você está tão interessado em minhas escolhas, Hathran?~ +@187 = ~Acho que prefiro ser o escolhido então.~ +@188 = ~Vou deixar você pensar por enquanto. Algumas coisas não podem ser explicadas até que chegue a hora certa.~ +@189 = ~Eu seria um péssimo historiador se fizesse uma coisa dessas, não seria? *Dynaheir fala levemente, mas você acha que ouve surpresa em sua voz.*~ +@190 = ~Agora, está melhor.~ +@191 = ~Pelos Três! Você tem algum pensamento que não seja obsceno?~ +@192 = ~*sorri* Talvez... se 'idiota' for uma palavra para alguém de espírito valente.~ +@193 = ~*A sala comunal está ocupada até e alegre. Mas a atmosfera alegre nunca atinge uma pequena figura encolhida numa poltrona com um caderno no colo. Apesar das diversas distrações: os gritos dos bêbados, a névoa da fumaça da cozinha, a música e as luzes fracas, a feiticeira parece estar focada em escrever. Finalmente, ela levanta a cabeça e encontra você com seu olhar.*~ +@194 = ~...~ +@195 = ~Dynaheir, seja gentil! Minha mente não está nas aulas esta noite...~ +@196 = ~*zombeteiramente* Seu chamado?~ +@197 = ~'Esta é uma noite adorável, minha senhora. Você deveria se juntar a nós e ser feliz. Talvez você dançasse comigo? A música é bastante agradável...~ +@198 = ~Ó feiticeira, nas vestes costuradas com runas antigas, você é um espírito que saiu de um conto antigo... ou talvez do meu próprio conto...~ +@199 = ~Então... Qual é o veredicto? Você ficou olhando para mim a noite toda, Hathran. Não tente negar.~ +@200 = ~Esses foram exatamente os meus pensamentos, . Os acontecimentos afetam você, e um homem da sua idade precisa de uma companhia alegre. Assim, eu ia me desculpar e me retirar para passar a noite.~ +@201 = ~Ah, boa noite, então.~ +@202 = ~Não vá ainda. Sentirei falta de você olhando para mim. Não se preocupe em negar... você negou.~ +@203 = ~O mesmo acontece com uma mulher da sua idade, Dynaheir. Deixe este caderno de lado e deixe-me fazer a primeira dança.~ +@204 = ~Vendo como você sempre tenta fazer de mim um nobre estúpido, acho que você gostaria de me ensinar dança. Imagine que eu me tornaria um herói de fato... e me envergonharia em alguma maldita corte estrangeira por minha falta de educação. 'Seria inteiramente culpa sua, Dynaheir. Então... por que você e eu não-~ +@205 = ~Vejo que você está de bom humor. Você não sentirá minha falta, então. Desejo-te boa noite.~ +@206 = ~Adeus... *risada* até... erm... lá.~ +@207 = ~Espere, espere! Eu não queria irritar você. Que tal fazermos as pazes? Isso me mostraria que você não está com raiva se dançasse comigo.~ +@208 = ~Na verdade vou... vou sentir falta de você olhando para mim. Não se preocupe em negar... você negou.~ +@209 = ~... Prefiro não.~ +@210 = ~Agora, se me der licença, preciso ir. Há alguns pergaminhos que preciso ler antes de me aposentar e-~ +@211 = ~É só uma dança, Dynaheir! Isso não vai atrapalhar seu caminho para se tornar um arquimago, eu juro!~ +@212 = ~Você me lembra uma velha anedota sobre Elminster... Dizem que uma vez, quando lhe perguntaram sua preferência, o velho sábio disse que um homem deveria ter *ambos* uma esposa e uma amante, para que ele pudesse diga ao amante que ele vai passar um tempo com sua esposa, e diga à esposa que ele vai visitar seu amante, e ir para o sótão estudar...~ +@213 = ~Se desejar.~ +@214 = ~Que tal isto: você dança comigo, e então eu subo com você, e estudamos os pergaminhos juntos... Isso seria muito eficiente.~ +@215 = ~*com um sorriso malicioso* Que tal isto: você dança comigo, e então eu subo com você, e estudamos os pergaminhos juntos... Isso seria muito eficiente.~ +@216 = ~Eu teria lançado o feitiço que mantém uma pessoa no lugar, mas, infelizmente, você não seria capaz de dançar...~ +@217 = ~Dynaheir, você... você sabe dançar?~ +@218 = ~*sorri* Meu espírito está pronto para subir, . Eu só queria te desejar uma boa noite.~ +@219 = ~Tenha piedade do poeta - fique o tempo suficiente para ele terminar o verso... E se você está entediado com os movimentos da minha língua, talvez o movimento das minhas pernas lhe agrade mais? Quer dançar, senhora?~ +@220 = ~E o que tem lá em cima, linda? Apenas poeira e aranhas. Aqui podemos nos divertir. Venha, dance comigo antes de se esconder.~ +@221 = ~Boa noite, meu sonho.~ +@222 = ~Não me lembro de ter te procurado em particular. 'É uma sala pequena e lotada.~ +@223 = ~Ah! Mas eu contei! Você olhou para mim vinte e quatro vezes, depois franziu a testa - nove vezes, e sorriu para si mesmo - cinco vezes... Você até suspirou em uma ocasião e se esqueceu de rabiscar uma nota em seu diário.~ +@224 = ~Ah, sim, concordo plenamente. Você já perdeu muitas oportunidades de olhar para mim por causa de todas essas obstruções. Vamos corrigir isso. Que tal você sair dessa cadeira e dançar um pouco? Então você pode olhar para mim o quanto quiser...~ +@225 = ~Claro. Que estúpido da minha parte imaginar que uma senhora pensaria em procurar uma cara feia de cachorro no meio de uma multidão de humanos bonitos.~ +@226 = ~Deve ser isso então... Boa noite.~ +@227 = ~Sim... você está certo. Está muito lotado. Vou voltar para os quartos também.~ +@228 = ~*sorri* Boa noite.~ +@229 = ~Você está correto, seria uma habilidade útil para você ter. Mas eu não posso ser seu professor de dança.~ +@230 = ~Não estou com raiva, . Acredite na minha palavra.~ +@231 = ~*Olha para você com uma pitada de tristeza em seus olhos escuros* Às vezes, , a menor coisa pode desencadear a morte de alguém.~ +@232 = ~Dynaaaaaheir... é só uma dança. O que pode acontecer de errado com isso?~ +@233 = ~Bem, se você vai ficar tenso com isso... então é melhor eu deixar você ir. Boa noite.~ +@234 = ~Ou pode levantar uma pessoa...~ +@235 = ~Não, 'não faria. Eu não danço, .~ +@236 = ~Então é crucial que você aprenda. Uma mulher com sua graça deveria demonstrar isso mais do que atirar pedras em goblins.~ +@237 = ~Estranho. As donzelas não costumam passar meia hora tentando escapar de um baile comigo. Não posso dançar, hein!~ +@238 = ~Você não dança, senhora? Ou você não dança com monstros?~ +@239 = ~Você me permitiria te ensinar? Gostei de nossas conversas e gostaria de lhe dar algo em troca de suas sábias palavras e bons conselhos.~ +@240 = ~Eu menti, Dynaheir. Eu sei perfeitamente dançar. Deixe-me mostrar a você... *sorriso* Você nem sempre pode liderar, Hathran.~ +@241 = ~Então tentaremos juntos pela primeira vez. Venha, Hathran, vamos considerar isso mais uma aventura em que ambos mergulhamos, desconsiderando a zombaria dos plebeus... Ou você quer que todos eles riam de mim sozinhos?~ +@242 = ~Eu simplesmente não sei dançar. Isso nunca me interessou...~ +@243 = ~Nunca até agora. Certo?~ +@244 = ~Então é crucial que você aprenda! Uma mulher com sua graça deveria demonstrar isso mais do que atirar pedras em goblins.~ +@245 = ~Você me permitiria te ensinar? Gostei de nossas conversas e gostaria de lhe dar algo em troca de suas sábias palavras e bons conselhos.~ +@246 = ~Eu fiz agora?~ +@247 = ~Oh meu Deus, isso é um visual frio e digno! Prove que você não se importa comigo, Hathran. Vamos dançar, e se seus cílios nunca tremularem... eu aceitarei isso.~ +@248 = ~Você fez... Mas eu só percebi isso porque olhei em sua direção tantas vezes que perdi a conta... Você quer dançar comigo, Dynaheir?~ +@249 = ~Não- não. Boa noite, Dynaheir.~ +@250 = ~Tenha cuidado, . A autopiedade é um caminho seguro para a autodestruição.~ +@251 = ~Um momento de fraqueza, senhora. Estou com humor para. Dance comigo, sim?~ +@252 = ~Ah, pare com isso. Todo mundo me trata como lixo sob seus pés, até você.~ +@253 = ~Eu não me importo com o que você diz, humano. Afaste-se de mim!~ +@254 = ~Não tem nada a ver com você, . Eu não danço nada. Isso nunca me interessou.~ +@255 = ~Nunca até agora. Mas esta noite... você não considerará isso uma exceção? E você pode escrever em seu diário como é dançar com um meio-orc.~ +@256 = ~Tudo bem. Não sei o que deu em mim. Com toda a honestidade, nunca quis dançar. Boa noite, mulher.~ +@257 = ~Você me permitiria te ensinar? Gostei de nossas conversas e gostaria de lhe dar algo em troca de suas sábias palavras e bons conselhos.~ +@258 = ~*Dynaheir se levanta e ajeita suas vestes.*~ +@259 = ~Faça do seu jeito, então. Vamos dançar, .~ +@260 = ~*Sua mão estreita e escura pousa em seu ombro e dedos delgados tremem levemente ao seu alcance. Dynaheir sorri e levanta o queixo teimosamente. Ela está determinada a dançar da mesma forma que faz todo o resto - de boa fé e bem.*~ +@261 = ~Você sabe - eu nunca dancei na minha vida, mas dançaria com você esta noite...~ +@262 = ~Por que você iria querer estudar o meu- *Dynaheir levanta os olhos e percebe seu sorriso.* Seu lascivo bode com cérebro de cócegas! *Dynaheir invade as escadas.*~ +@263 = ~*Dynaheir cumprimenta você com um estranho meio sorriso no rosto*.~ +@264 = ~Vejo pelas olheiras sob seus olhos que você ficou acordado até tarde na noite passada. Você se divertiu?~ +@265 = ~Oh, foi um ótimo momento, Dynaheir, obrigado.~ +@266 = ~Senti falta da sua companhia, senhora, e me arrependi de não ter participado da alegria. Talvez da próxima vez?~ +@267 = ~Foi maravilhoso. Branwen me fez companhia e foi... maravilhoso.~ +@268 = ~Para falar a verdade... *inspire e diga rapidamente* Passei a maior parte da noite olhando para a luz da sua janela, Dynaheir. Faça o que quiser com isso.~ +@269 = ~'Não foi nada de especial, realmente. Não é como se tivéssemos jantado e bebido no Grande Salão do Duque.~ +@270 = ~Você pode desfrutar da minha companhia o dia todo, , mas eu não tenho cabeça para vinho e não tenho energia para dançar a noite toda. *com uma voz mais suave* Mas estou feliz que você tenha se divertido.~ +@271 = ~Branwen é uma mulher de honra e tem um grande coração. Você fez bem em cortejá-la.~ +@272 = ~*Dynaheir acena com aprovação, mas você acha que pode ouvir arrependimento em sua voz calma.*~ +@273 = ~Ei, eu não cortejei ninguém!~ +@274 = ~Sim, acho que sim. Se eu puder confiar em você, acho que ela é a mulher certa para mim.~ +@275 = ~Não tire essas conclusões tão prontamente, senhora.~ +@276 = ~*Dynaheir sustenta seu olhar e seus lábios se tornam uma linha reta. Ela está com raiva, mas é difícil dizer se é com você ou com ela mesma.*~ +@277 = ~Você é bom nisso... em dançar, quero dizer.~ +@278 = ~Bom dia para você também. Então você gostou da minha dança?~ +@279 = ~Senhora, você traz à tona o que há de melhor em mim.~ +@280 = ~Estou feliz em ver você satisfeito com minha aptidão.~ +@281 = ~Foi uma noite mágica, Dynaheir. Nunca pensei em quão estranho eu parecia... e não me importava com o que os outros pensavam ao ver um monstro girando em torno da donzela mais bela da sala. Você lançou um feitiço, por acaso?~ +@282 = ~Eu mentiria se dissesse que não. Mas-~ +@283 = ~Não aceito mas, senhora. Você gostou e é isso. *piscadela*~ +@284 = ~Eu conheço todos os mas... Pensei nisso depois que nos separamos e não quero comparar notas com você.~ +@285 = ~*suspiro* Mas?~ +@286 = ~Não quero que surjam mal-entendidos, . Você ainda é jovem e ainda não viu o mundo-~ +@287 = ~E ainda assim eu sou o mais velho, Humano. Sem mencionar que minha raça é muito mais antiga que a sua e é famosa por ter grande conhecimento, sabedoria, espiritualidade e... Dynaheir, se você não tiver certeza de minhas intenções, pergunte-me diretamente e eu lhe direi a verdade. Agora, vamos embora.~ +@288 = ~Dynaheir, Gorion me ensinou muitas coisas, mas a mais importante delas foi conseguir me expressar. Se você não tiver certeza de minhas intenções, pergunte-me diretamente e eu lhe direi a verdade. Agora, vamos embora.~ +@289 = ~E você também, senhora.~ +@290 = ~Não haverá nada no futuro que possa causar tais... mal-entendidos, Dynaheir.~ +@291 = ~O que quer que seja, será. Não vamos adivinhar muito à frente.~ +@292 = ~Você é um mago pálido e louro. E há círculos sob seus olhos. Por que você está tão chateado com uma dança?~ +@293 = ~Não lancei nenhum feitiço, . Você nunca pareceu estranho e eu não era a donzela mais bela da sala.~ +@294 = ~Peço desculpas, mas devo falar rapidamente e com frieza, até para manter sua amizade.~ +@295 = ~, viajei por metade de Faerun, enquanto você estava escondido na cidadela do aprendizado. Os livros são um aliado valioso no aprendizado dos costumes do mundo, mas só aí alguém amadurece.~ +@296 = ~Não me considere um garoto que não sabe o que quer, Hathran. Já vi mais mortes do que gostaria e sofri. Não me repreenda por buscar alegria.~ +@297 = ~É pecado ser jovem?~ +@298 = ~Então, eu quero aprender. Eu sei que posso cometer erros. E daí?~ +@299 = ~Esqueci de parabenizá-lo pelo seu milésimo aniversário, Dynaheir mais velho?~ +@300 = ~Se o seu objetivo era arruinar tudo, você conseguiu. Está arruinado.~ +@301 = ~Não seja descuidado, . Então os acontecimentos não te pegarão desprevenido.~ +@302 = ~Você está certo. 'Não é nada, claro.~ +@303 = ~Eu só quero que você seja mais cauteloso, . Algumas pessoas conseguem influenciar... os acontecimentos. Você pode muito bem ser um deles.~ +@304 = ~Não, não é pecado... Só quero que você seja mais cauteloso, . Algumas pessoas conseguem influenciar... os acontecimentos. Você pode muito bem ser um deles.~ +@305 = ~! Não é algo que você possa evitar com uma piada e um sorriso. Seja cauteloso e esteja alerta para o que você está fazendo e por quê. Algumas pessoas conseguem influenciar... os acontecimentos... e outras. Você pode muito bem ser um deles.~ +@306 = ~Eu te invejo por ter crescido em Candlekeep. 'Este é o lugar onde o espírito de Alaundo, o Vidente, vagueia pelos jardins.~ +@307 = ~*sorriso* Na verdade, o Cântico das Profecias Não Cumpridas nunca é interrompido... Ó Dynaheir, gostaria que você pudesse ver os monges cantando sobre aquilo que ainda não aconteceu. 'Isso é... inspirador.~ +@308 = ~Ah, senhora, o legado de Alaundo é uma daquelas coisas que um jovem como eu conversava com os visitantes na esperança de roubar uma moeda, sem pensar direito. Agora eu gostaria de ter estado mais atento... mas sempre esteve lá, então não me preocupei em olhar os Nove Presságios de Alaundo ou ouvir o Cântico das Profecias Não Cumpridas.~ +@309 = ~Alaundo? O nome me lembra, mas nunca me interessei pelos videntes. Todos esses grandes eventos e vagas referências à queda dos Reis não são do meu agrado.~ +@310 = ~Dynaheir, você é realmente uma maravilha! Invejando meu crescimento com o espírito de Alaundo! *gargalhada* Tudo que me importava era evitar me tornar um daqueles infelizes 30 monges que memorizam todas as nove mil profecias de cor. Se eu te recitasse dez por dia, levaria boa parte de três anos para repassar todos eles. A quantidade derrota a praticidade.~ +@311 = ~Alaundo seguiu Augathra, o Louco, você sabe disso, minha senhora?~ +@312 = ~*com cautela* Tu disseste... inspirador... Como?~ +@313 = ~Ninguém disse isso melhor do que o próprio Alaundo, Hathran. “O conhecimento do futuro não é a chave para a felicidade, nem deve permitir a complacência, apenas consolo e verdade. Não importa quão terrível seja a tragédia, até o dia futuro que ainda está por vir, sempre haverá o amanhã.” Eu... eu encontro significado especialmente nessas palavras desde a morte de Gorion.~ +@314 = ~Bem, se um estudioso medíocre pode alcançar grandeza gravando tomos de versos inúteis, então há esperança para todos nós.~ +@315 = ~Eu não gosto nem um pouco do brilho em seus olhos, Hathran. Assim, um caçador considera sua presa antes de disparar uma flecha.~ +@316 = ~Você não tem conhecimento de nenhuma profecia individual, então? Você estudou os Nove Presságios?~ +@317 = ~Gorion me recitou alguns, mas sempre pensei que é preciso ser um sábio de idade avançada para apreciá-los.~ +@318 = ~Lembro-me daquele que disseram ser sobre o Tempo das Perturbações. "O pássaro branco desaparecerá do Norte, e um grande mal morrerá e renascerá." Embora por que foi sobre o Tempo das Perturbações, não me lembro. Para meus ouvidos, parecia uma referência a um verão especialmente quente no Vale do Vento Gélido, com toda a neve derretendo, e o inverno retornando novamente depois de um tempo...~ +@319 = ~Tenho vergonha de admitir que o único que me lembro é anedótico, Hathran. Ano 1263 - O Ano de Tressym... "Na cidade da lua, Pássaros para Senhora cantarão..." Lembro-me de ter sussurrado que Lady Alustriel simplesmente encolheu os ombros, apontando que as profecias de Alaundo são tão difundidas quanto o tressym que ano... que de fato ficou empoleirado nos telhados de Lua Argêntea por dez dias.~ +@320 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Hmmm... algum apocalipse... *imitar o Cantor* "O Senhor do Assassinato perecerá, mas em sua condenação ele gerará uma vintena de descendentes mortais. O caos será costurado a partir de sua passagem. Assim diz o sábio Alaundo."~ +@321 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Acho que a Voz do Oriente cantava algo como: "No Ano das Torres, um grande exército virá do Oriente como uma praga de gafanhotos. Assim diz o sábio Alaundo."~ +@322 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Acho que a Voz do Norte estava cantando algo como: "Quando o conflito varrer os Vales, os grandes lagartos do Norte descerão com fogo e fúria. Assim diz o grande Alaundo."~ +@323 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Acho que a Voz do Sul cantava algo como: "Quando as sombras descerem sobre as terras, nossos divinos senhores caminharão ao nosso lado como iguais. Assim diz o grande Alaundo."~ +@324 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Acho que a Voz do Ocidente estava cantando algo como: “O ancião vagará pelo leste, e tal pestilência seguirá seu rastro que todos os que souberem de sua morte serão atingidos pela peste. Assim diz o sábio Alaundo."~ +@325 = ~Você é rápido o suficiente para descartar os escritos de alguém que é considerado o único profeta verdadeiro.~ +@326 = ~Alaundo era apenas um historiador medíocre, Dynaheir. Por que suas profecias seriam melhores que suas histórias?~ +@327 = ~Dynaheir, nunca me interessei... só isso. Espero que você não pense menos de mim por isso.~ +@328 = ~Você, por outro lado, parece estar muito interessado nas profecias de Alaundo.~ +@329 = ~Eu li sobre isso, mas as visões de Augathra estão praticamente perdidas para nós... Na verdade, ela viveu dezessete séculos atrás, e muitos de seus escritos foram perdidos nas areias do tempo. Alaundo, o Vidente, veio ao Forte da Vela um ano antes de sua morte e entregou os Nove Presságios à biblioteca para serem guardados em segurança. Uma previsão tão maravilhosa. Você deve estar imerso nesta tradição, ... Isso não é verdade?~ +@330 = ~Você parece estar muito interessado nas profecias de Alaundo, Dynaheir.~ +@331 = ~Não tenho a pretensão de saber de cor todas as nove mil profecias de Alaundo, não. Mas eu me lembro de bastante.~ +@332 = ~Gorion me recitou alguns, mas sempre pensei que é preciso ser um sábio de idade avançada para apreciá-los.~ +@333 = ~Lembro-me daquele que disseram ser sobre o Tempo das Perturbações. "O pássaro branco desaparecerá do Norte, e um grande mal morrerá e renascerá." Embora por que foi sobre o Tempo das Perturbações, não me lembro. Para mim, parecia uma referência a um verão especialmente quente no Vale do Vento Gélido, com toda a neve derretendo e o inverno retornando novamente depois de um tempo...~ +@334 = ~Tenho vergonha de admitir que o único que me lembro é anedótico, Hathran. Ano 1263 - O Ano de Tressym... "Na cidade da lua, Pássaros para Senhora cantarão..." Lembro-me de ter sussurrado que Lady Alustriel simplesmente encolheu os ombros, apontando que as profecias de Alaundo são tão difundidas quanto o tressym que ano... que de fato ficou empoleirado nos telhados de Lua Argêntea por dez dias.~ +@335 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Hmmm... alguns apocalipses... *imitar o Cantor* "O Senhor do Assassinato perecerá, mas em sua condenação ele gerará uma vintena de descendentes mortais. O caos será costurado a partir de sua passagem. Assim diz o sábio Alaundo.~ +@336 = ~Perdoe-me se inadvertidamente toquei em um assunto doloroso, . *Dynaheir parece envergonhado por algum motivo e vai embora sem dizer mais nada.*~ +@337 = ~Pelos Três! Peço desculpas, , sua piada me perturbou.~ +@338 = ~Ou é o que parece um estudioso que discute seu assunto favorito.~ +@339 = ~Entendo. *risos* Então não posso falar sobre meu assunto preferido. Não importa, discutiremos outra coisa então.~ +@340 = ~O que lhe falta em idade, minha senhora Dynaheir, você compensa em sabedoria: você pode discursar sobre qualquer assunto que escolher.~ +@341 = ~Talvez outra hora?~ +@342 = ~*suspiro* Tudo o que você disser.~ +@343 = ~Ah, Seis Presságios. 'É amplamente considerado entre os estudiosos que a passagem se refere a Mystra, já que Alaundo frequentemente usava pássaros como metáfora para divindades, e ele chamou a Senhora da Magia de pomba em volumes anteriores.~ +@344 = ~Você conhece mais profecias para o Ano das Sombras?~ +@345 = ~Não, Dynaheir, temo que não.~ +@346 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Hmmm... alguns apocalipses... *Imite o Cantador* "O Senhor do Assassinato perecerá, mas em sua condenação ele gerará uma vintena de descendentes mortais. O caos será costurado a partir de sua passagem. Assim diz o sábio Alaundo.~ +@347 = ~Na verdade, é muito engraçado. Embora eu não descartasse os Presságios tão facilmente, pois as palavras de Alaundo realmente se concretizaram. Mas você claramente não tem interesse nisso. Vamos discutir outra coisa, então.~ +@348 = ~Você acha isso... perturbador?~ +@349 = ~Eles são todos assim, Dynaheir. Tudo sobre pragas, dragões e guerras...~ +@350 = ~Agora que você mencionou... não sei por que, mas isso me incomoda. É sobre a ressurreição de Bhaal, não é?~ +@351 = ~Muito interessante... Mas diga-me, ... Por acaso você se deparou com um ano específico em suas leituras? O que me interessa é o Tempo das Perturbações, o Ano das Sombras.~ +@352 = ~Tenho um interesse acadêmico, , estudei-os enquanto estava em Saerloon há alguns anos, no meu primeiro dajemma.~ +@353 = ~Talvez então você possa recitar alguns para mim?~ +@354 = ~*Os olhos de Dynaheir examinam seu rosto de perto. Visivelmente satisfeita com o que vê, ela diz baixinho:* Você está perturbado agora? Siga meu conselho, - continue preocupado com essas palavras.~ +@355 = ~Preciso falar com você em particular, .~ +@356 = ~Então vamos ficar para trás dos outros por alguns momentos.~ +@357 = ~*sorri com autoconfiança* Você tem minha atenção, Dynaheir.~ +@358 = ~Não aceito segredos. Fale, mulher, e deixe que todos ouçam o que você tem a me dizer.~ +@359 = ~Meu senhor... . Devo-te um pedido de desculpas. Teu sonho ontem à noite-~ +@360 = ~Você estava certa, como sempre, senhora. Esta conversa não precisa ser ouvida por ninguém. Falaremos em particular.~ +@361 = ~Que sonho, Dynaheir? Eu não tive sonhos...~ +@362 = ~-foi bastante agradável. E daí?~ +@363 = ~*Embaralhe-se inquieto, mas faça um movimento para Dynaheir continuar.*~ +@364 = ~Tive sonhos estranhos ultimamente, Hathran. Eu vi Gorion e a escuridão...~ +@365 = ~Eu gostaria que você tirasse esse sorriso presunçoso do seu rosto, . Vim pedir desculpas. Teu sonho ontem à noite-~ +@366 = ~Vou sorrir do jeito que eu quiser. E ontem à noite?~ +@367 = ~Sinto muito. Achei que você poderia querer me dizer algo que eu ficaria feliz em ouvir. Mas não importa o que eu pensei. Qual é o problema?~ +@368 = ~Eu não tive sonhos, Dynaheir.~ +@369 = ~Você não deseja poupar minha modéstia, mas tenho pena da sua. Vamos passar para o lado.~ +@370 = ~Se você insiste. Agora estou curioso para saber o que fiz que me envergonharia aos olhos dos meus camaradas.~ +@371 = ~Não fiz nada para me envergonhar, Wychlaran. Fale.~ +@372 = ~Você não se lembra disso então. Mas se eu não te contasse, não encontraria paz comigo mesmo, pois te ofendi.~ +@373 = ~*cora levemente* eu sei. Mas permita-me explicar.~ +@374 = ~Meu povo tem sangue antigo, , e com ele vem o conhecimento de runas mágicas, tatuagens e xamãs, a magia intuitiva que nossos ancestrais usaram antes de aprenderem com os pergaminhos. Tenho afinidade com algumas delas - você viu como posso afastar um veneno...~ +@375 = ~Uma outra habilidade que possuo é enviar meu espírito vagando enquanto meu corpo está imóvel. Você parecia angustiado e eu estava... preocupado com você. Pensei em ir até seu saco de dormir e verificar como você estava, para ter certeza de que nenhum pesadelo o assolava... e isso tomou forma. Em meus pensamentos, olhei para você e vi que nenhum problema estava pesando em sua testa. Tirei uma mecha de cabelo dos seus olhos.~ +@376 = ~*calmamente* E por que há para se desculpar, minha senhora? *Você pega a mão de Dynaheir e a beija.*~ +@377 = ~Deuses sejam bons! Você mexeu no meu cabelo! Dynaheir, como eu poderia te perdoar?!~ +@378 = ~E?~ +@379 = ~Lembro-me do toque da sua mão... pensei que estava sonhando.~ +@380 = ~Estamos sozinhos agora, exceto aquele roedor malcheiroso, mas isso não pode ser evitado. Permita-me começar do início.~ +@381 = ~*parece preocupado* Não é? Achei que algo estava errado - e foi por isso que te ofendi. Mas permita-me explicar-me.~ +@382 = ~Você não está facilitando as coisas. *Dynaheir não tira a mão.*~ +@383 = ~Infelizmente, desde que minha consciência deslizou em sua direção sem controle, ela roçou sua consciência.~ +@384 = ~Eu vi o teu sonho... sobre mim.~ +@385 = ~Dynaheir, acho que foi você quem estava sonhando. Não me lembro de nada.~ +@386 = ~E com que frequência, Hathran, você olha para os sonhos dos outros?~ +@387 = ~Então? Sonho com mulheres com frequência e com gosto. Pare de se preocupar, Dynaheir...~ +@388 = ~*fracamente* Eu... erm... teria adorado ter sonhado com você de uma forma mais apropriada.~ +@389 = ~Eu te perdoo. Tenha cuidado ao observar meus sonhos, no entanto. Alguns deles não são tão agradáveis. Vejo sangue, escuridão, cadáveres... não para os medrosos.~ +@390 = ~Mexer na sua crina não é o que me incomoda, . Tem mais...~ +@391 = ~Quanto mais, melhor! Você deixou cair uma lágrima ou duas na minha bochecha pálida?~ +@392 = ~Confesse seus crimes, Hathran, e prometo ser misericordioso.~ +@393 = ~Já que não consigo encontrar uma maneira taciturna e viril de responder a isso... por favor, vá em frente.~ +@394 = ~Mais? Então você terá que esperar até eu respirar... precisarei prendê-lo para a revelação.~ +@395 = ~Você não estava sonhando, você sentiu meu toque. Não me arrependo disso, pois não há desonra em confortar um camarada. Mas há mais...~ +@396 = ~Já que não consigo encontrar uma maneira taciturna e viril de responder a isso... por favor, vá em frente.~ +@397 = ~Mais? Então você terá que esperar até eu respirar... Vou segurar para a revelação.~ +@398 = ~Não, não estava. Sou treinado para distinguir entre um sonho e uma peregrinação espiritual.~ +@399 = ~Isso me faz pensar no que mais você foi treinado para fazer, Hathran?~ +@400 = ~Bem, você conhece um dos meus sonhos... Se você é meu amigo, não tenho medo de ter tanta confiança em você.~ +@401 = ~Não posso acusá-lo de algo errado, pois foi acidental, mas espero que você entenda minha necessidade de manter distância de você de agora em diante.~ +@402 = ~Afaste-se de mim, bruxa! Pelo menos até que minha raiva se acalme. E você deve saber muito bem quando isso vai acontecer, com sua... espionagem de alma!~ +@403 = ~Você tem o direito de ser conciso. 'Esta é uma tradição proibida, , e eu violei seu mundo privado. Eu não faria isso de novo, juro pelos Três.~ +@404 = ~Bem, você conhece um dos meus sonhos... Se você é meu amigo, não tenho medo de manter tanta confiança em você... uma vez.~ +@405 = ~'É uma tradição proibida, e por um bom motivo, . Quando mente a mente se toca, coisas estranhas acontecem. Tua vontade foi mais forte que a minha, e você me trouxe para o seu sonho. O que você viu de mim era eu, apenas sob seu total comando.~ +@406 = ~Agora que você sabe o gosto dos meus lábios e quão forte é o meu abraço no mundo dos adormecidos, talvez você queira fazer uma comparação com o mundo real?~ +@407 = ~Estou curioso para saber a diferença entre acariciar você em sonhos e de verdade. E você?~ +@408 = ~É uma façanha e tanto - entrar no sonho de um homem. Isso me faz pensar no que mais você foi treinado para fazer, Hathran? +@409 = ~Bem... Se você é meu amigo, não tenho medo de manter essa confiança em você.~ +@410 = ~Você está furioso tentando me dizer que eu estuprei seu espírito em meu sonho idiota?!~ +@411 = ~Não procure sua culpa onde ela não é outra senão minha.~ +@412 = ~Eu não sou covarde, , mas no futuro a única maneira de saber o que você está sonhando seria através de suas próprias palavras.~ +@413 = ~Eu sou um Hathran, , e sou treinado como mago de batalha, para ler e interpretar manuscritos antigos e observar eventos. Estou treinado para tomar medidas que beneficiem a minha nação. Tenho mostrado pouca promessa com conhecimento de ervas, venenos e cura. Isso satisfaz sua curiosidade?~ +@414 = ~Sim, isso é suficiente. Você é um companheiro útil.~ +@415 = ~*sorriso maliciosamente* Estou feliz por você não ter feito nenhuma promessa com venenos! Ficarei mais tranquilo em sua companhia de agora em diante.~ +@416 = ~Quer saber, garota? Você é assustador. Espero que você entenda minha necessidade de manter distância de você de agora em diante.~ +@417 = ~Estou grato por sua demonstração de confiança e não a trairia no futuro por meio de uma ação mal pensada. *Dynaheir se curva levemente para você.*~ +@418 = ~Eu te disse que foi uma coisa proibida que fiz e não tenho intenção de errar novamente. Mas é melhor conversarmos mais tarde, quando você não estiver tão vermelho.~ +@419 = ~Sim, você está certo. 'É difícil para mim conter minha fúria agora.~ +@420 = ~'É apenas constrangimento. 'Isso realmente passará, e estaremos em termos amigáveis ​​mais uma vez.~ +@421 = ~'É impossível, . A armadura e arma de um mago é sua mente e deve ser mantida em ordem. *Dynaheir se vira para ir embora.*~ +@422 = ~*Você sussurra para ela recuando.* Mas eu te amo...~ +@423 = ~Senhora, pare de se enganar. Mais cedo ou mais tarde você será meu.~ +@424 = ~De fato, obrigado por me lembrar. Cuidarei imediatamente da reconstrução de minhas defesas. Eu não gostaria de cair porque um sonho perdido me distraiu do meu livro de feitiços na noite anterior.~ +@425 = ~Posso não precisar aprender feitiços de cor, mas concentração é o que me mantém vivo. Eu cuidarei imediatamente da reconstrução de minhas defesas.~ +@426 = ~Isso também se aplica àqueles que não têm dom arcano. É perigoso ser distraído por folias aleatórias. Cuidarei da reconstrução de minhas defesas imediatamente.~ +@427 = ~Se não há mais nada na vida além de batalhas, então vale a pena viver?~ +@428 = ~Não, , não estou dizendo isso. *friamente* Deixo para você lembrar o quão disposto eu estava.~ +@429 = ~*Você sorri com a lembrança.* Você estaria tão disposto no mundo real quanto no mundo dos sonhos?~ +@430 = ~Sempre podemos estudar a diferença entre acariciar um ao outro em sonhos e na verdade, Dynaheir.~ +@431 = ~É uma grande façanha - entrar no sonho de um homem. Isso me faz pensar no que mais você foi treinado para fazer, Dynaheir?~ +@432 = ~Presumo que isso não te agradou. Deixemos então isso para trás e continuemos bons amigos. Há mulheres que achariam a ideia de se sentirem atraídas por mim não tão angustiante.~ +@433 = ~*Você sabe que Dynaheir ouviu você, pois ela tropeça, mas continua se afastando. Não há nada a fazer a não ser conversar com o resto da festa.*~ +@434 = ~Minsc... *suspira* Estamos muito gratos por seus esforços.~ +@435 = ~Sim, Minsc, também sou muito grato ao Boo. Agora, se você me der licença, desejo seguir meu conselho com ...~ +@436 = ~...e aconteceu que Thay tentou seu primeiro ataque no ano 934 através do Desfiladeiro de Gauros, mas foi repelido.~ +@437 = ~Oh, Dynaheir, devemos falar de eventos tão distantes?~ +@438 = ~E agora, quatrocentos anos depois, eles ainda não tiveram sucesso. Tua nação tem estômago para repelir invasores estrangeiros, Dynaheir.~ +@439 = ~Dynaheir, pelo que você me contou sobre Rashemen... o que Thay poderia querer tanto lá?~ +@440 = ~*sorriso* E a última parte dessa luta sem fim acontece bem debaixo do meu nariz.~ +@441 = ~As mulheres Rashemi eram tão bonitas quanto são agora?~ +@442 = ~Eventos removidos até agora refletem em nosso presente. Na verdade, estamos sempre vigilantes, .~ +@443 = ~O último ataque vil a Rashemen ocorreu há menos de três anos, quando os Magos Vermelhos tentaram derreter as geleiras nas encostas das Montanhas Icerim.~ +@444 = ~Dynaheir... você chamou minha atenção. Por que os Thayvianos derreteriam as geleiras?~ +@445 = ~Pelos Nove Infernos! Mas por quê?!~ +@446 = ~Deixe-me adivinhar - isso causou inundações, e os exércitos Thayvianos tentaram marchar, enquanto os Hathran estavam distraídos com a reparação dos danos.~ +@447 = ~E isso foi logo depois de tramar com os Tuigans quando eles invadiram Thay! É preciso reconhecer os Red Wizards - eles são insetos persistentes e inventivos.~ +@448 = ~'Isso é vil! Pois as águas do degelo devem ter caído causando estragos e destruição em seu caminho!~ +@449 = ~Dynaheir, vamos dar uma pausa na história da guerra por um dia.~ +@450 = ~Agradeço por dizer isso, . Poderíamos muito bem nos orgulhar de nossas proezas, pois não temos outra escolha senão sermos guerreiros. Eles sempre olham de soslaio para nossa terra.~ +@451 = ~'É uma questão de orgulho, pois o solo de Thay é mais rico que o nosso, e sua terra é mais gentil com os povos. Mas eles sempre querem conquistar – Rashemen, Aglarond, até mesmo Mulhorand. 'É algum tipo de ganância que não consigo compreender.~ +@452 = ~Infelizmente, Edwin Odesseiron não é exceção; muitos em sua nação nutrem a mesma má vontade obstinada em relação a Rashemi e, na verdade, a qualquer coisa no mundo que eles não possuam. 'É difícil entender tamanha ganância sem limites...~ +@453 = ~Em tempos difíceis, , a beleza não é nada. A robustez do braço da espada e a potência dos feitiços, o verdadeiro coração e a capacidade de assumir o comando igual à capacidade de servir - isso é o que importa.~ +@454 = ~Para um homem - sim, mas uma donzela que parece pior do que uma vaca comum não receberia meu respeito, mesmo que ela pudesse superar Tethir, o Matador de Dragões, na esgrima e superar Elminster em um duelo de bruxos.~ +@455 = ~Você está enganado. Em tempos difíceis, proteger a beleza é uma das coisas que faz a luta valer a pena. Seja a beleza da terra ou de seus povos.~ +@456 = ~Para um camarada de armas - sim, isso é tudo que importa. Mas às vezes... às vezes nos momentos mais difíceis, nos piores tipos de circunstâncias, a camaradagem não é a única conexão que se forma.~ +@457 = ~Tudo isso contribui para a beleza, Hathran. Você, por exemplo, é educado e de caráter forte. Teu coração é honesto, e na batalha não preciso olhar em sua direção para verificar se você precisa ser libertado. No entanto, entre outras donzelas, você é como uma lua entre as estrelas.~ +@458 = ~As qualidades que você descreveu são inseparáveis ​​da beleza. A gema com punho de uma espada poderosa é linda, mas também equilibra a arma e se torna parte de seu poder. Minha senhora é bela e valorosa – e não consigo separar uma da outra.~ +@459 = ~Para distrair Hathran, o degelo causou inundações em Immilmar e Mulsantir, e minhas irmãs foram reparar os danos e salvar o que puderam. Enquanto isso, as forças Thayvianas cruzaram o sopé do País Alto.~ +@460 = ~Como você conseguiu detê-los?~ +@461 = ~'Isso é vil!~ +@462 = ~*Dynaheir acena brevemente com a cabeça.* Sim. No ano de 1362, tentando entrar em Rashemen através de Thesk ao longo do Caminho Dourado, os Thayvianos foram derrotados mais uma vez, mas queimaram a margem oeste do Lago das Lágrimas até a rocha nua. No ano de 1360, eles trouxeram a Horda Tuigan sobre nós...~ +@463 = ~Dynaheir, você lutou todas as vezes nessas batalhas?~ +@464 = ~Poderíamos pensar que os Thayvianos ficariam cansados ​​após 400 anos de derrotas.~ +@465 = ~Por que não falamos de algo mais leve, Dynaheir? Por exemplo, as mulheres Rashemi de antigamente eram tão bonitas quanto são agora?~ +@466 = ~Eu cresci em um lugar tranquilo, Dynaheir... então é difícil para mim imaginar sua situação. No entanto... tenho... pena de você, que teve que amadurecer sabendo que não era uma questão de se, mas de quando a próxima guerra chegaria. Por favor, não sinta “pena” de forma negativa.~ +@467 = ~*friamente* Você esqueceu que dois anos após a união com os Tuigans, Thay tentou entrar em Rashemen através de Thesk ao longo do Caminho Dourado. Os Thayvians foram derrotados mais uma vez, mas transformaram a margem oeste do Lago das Lágrimas em rocha nua.~ +@468 = ~Eu cresci em um lugar tranquilo, Dynaheir... então é difícil para mim imaginar sua situação. No entanto... tenho... pena de você, que teve que amadurecer sabendo que não era uma questão de se, mas de quando a próxima guerra chegaria. Por favor, não sinta “pena” de forma negativa.~ +@469 = ~*Dynaheir ri de sua personificação, inesperadamente alegre e infantil em sua excitação.*~ +@470 = ~Bem, eu também pensei que seria melhor do que discutir com ele. Mas conte-me mais sobre Thay e Rashemen.~ +@471 = ~*Que bom que você fez a bruxa esquecer seu jeito sério por um momento, você joga a cabeça para trás e se junta a ela na risada da retirada de Edwin.~ +@472 = ~Oh, Dynaheir! Eu gostaria que você fosse melhor. Teu sorriso te deixa tão linda! Diga, as mulheres de Rashemen eram tão justas nos tempos antigos?~ +@473 = ~Tenha cuidado com o conselho do Red Wizard, . Nós, Rashemi, sabemos muito bem o quão tortuosos os Thayvianos podem ser. +@474 = ~Você ainda não fez nada para que seu respeito fosse importante para uma mulher como você descreveu. Espero que Gorion tenha te ensinado melhor em outras áreas. Agora, devemos voltar à história da guerra?~ +@475 = ~Eu não tinha considerado isso antes, . 'Isso é bem dito e é um motivo justo para brandir uma espada. Agora, devemos voltar à história da guerra?~ +@476 = ~É sobre isso que os bardos costumam cantar docemente. Mas essas canções são feitas com mais frequência em tempos de paz. Mas o que você ordenaria quando não há paz nem trégua?~ +@477 = ~Você fala com justiça, , e se eu fosse uma donzela com seus anos ou experiências, ouviria mais coisas assim. Mas sinto que minha tarefa é falar contigo sobre os acontecimentos do mundo, não sobre minhas qualidades, reais ou imagináveis. Agora, por favor, preste atenção à história da guerra.~ +@478 = ~Os elementais ficaram irritados com tal contaminação da natureza e vieram em nosso auxílio. E então Thay foi derrotado novamente. Mas os Magos Vermelhos têm pouca consideração até pela própria Grande Mãe. No ano de 1362, enquanto recuavam, os Thayvianos queimaram a margem oeste do Lago das Lágrimas até a rocha nua. No ano de 1360, quando trouxeram a Horda Tuigan sobre nós, eles dividiram as águas do lago para permitir que a Horda recuasse...~ +@479 = ~Eu estive com minhas irmãs na última batalha, mas estava ausente em minha dajemma quando a Horda chegou.~ +@480 = ~Você já esteve em um dajemma?~ +@481 = ~Ah, entendo. Ainda formidável.~ +@482 = ~A história nos ensina que os Red Wizards nunca se cansariam, . Mas como foi dito antigamente: Aquele que veio até nós com uma espada, morreria com uma espada.~ +@483 = ~Eu ouço em sua voz que você não procurou me menosprezar, . Acredito que qualquer pessoa que durma com uma mão no punho de uma espada poderá compreender a dor do meu povo. E você... você agora faz exatamente isso. Então, tenho pena de você ter que aprender uma lição tão cruel.~ +@484 = ~Na verdade, já viajei antes. Se desejar, contarei a você em outra ocasião.~ +@485 = ~Suas aventuras, , elas lembram os costumes do meu povo. Dajemma.~ +@486 = ~O que é um dajemma, Dynaheir?~ +@487 = ~Você e Minsc continuam repetindo essa palavra... dajemma. Mas o que é isso?~ +@488 = ~Certo. O costume de Rashemi é ir para uma terra estrangeira. Estou apenas descobrindo o meu próprio.~ +@489 = ~'É um costume passageiro e sábio. É preciso ver o mundo e conhecer pessoas diferentes antes de poder afirmar que elas cresceram completamente.~ +@490 = ~Dynaheir, seu povo vai para o dajemma, pensando que é uma grande aventura na melhor das hipóteses e um concurso de bebidas na pior. Fui expulso de minha cidade natal e perseguido pelas colinas e vales por um inimigo misterioso. Como você pode comparar os dois?~ +@491 = ~Gorion uma vez me disse que minha mãe era uma Rashemi de sangue. Não tenho ninguém que me diga se isso é verdade e como ela chegou tão longe para o oeste... Talvez eu esteja apenas dando continuidade a um dajemma que foi interrompido há muitos anos...~ +@492 = ~Gorion uma vez me disse que minha mãe era uma Rashemi de sangue. Não tenho pensado nisso ultimamente... em saber quem me gerou. Talvez eu esteja apenas dando continuidade a um dajemma que foi interrompido há muitos anos por um crime terrível.~ +@493 = ~'Esta é a maneira do meu povo atingir a maioridade. Antes de um Rashemi completar vinte anos, ele precisa viajar para lugares distantes, em busca de conhecimento de terras estrangeiras e de si mesmo. Meu companheiro, Minsc, estava nessa jornada.~ +@494 = ~Eu lamento contigo pela queda do nosso camarada.~ +@495 = ~Senhora, eu sei que seu desejo é ter seu companheiro junto, mas infelizmente isso é impossível agora. Mas fique tranquila, senhora, na minha companhia você não precisa de outro guarda-costas.~ +@496 = ~Bah! O homem está melhor morto, se você me perguntar. Ele era apenas uma vergonha ambulante para você.~ +@497 = ~Você não precisa do Minsc, senhora. Ele estava sempre interferindo... em suas atitudes imprudentes. Estou surpreso que uma mulher com sua sofisticação aguente tal bruto.~ +@498 = ~Ele morreu valentemente e nós o enterramos com honra. Lamentar sua morte seria um insulto à bravura com que ele caiu.~ +@499 = ~Dynaheir, por que deveríamos falar sobre Minsc? Você também está no dajemma, não está?~ +@500 = ~'Esta é a maneira do meu povo atingir a maioridade. Antes de um Rashemi completar vinte anos, ele precisa viajar para lugares distantes, em busca de conhecimento de terras estrangeiras e de si mesmo. Meu companheiro, Minsc, está em uma jornada espiritual.~ +@501 = ~Minsc - espiritual? *dobro de tanto rir* Eu... eu estou tão- *Dê uma rápida olhada na direção de Minsc. O enorme guerreiro caminha na sua frente, todos os dois metros de músculos blindados com um hamster amarelado empoleirado em seu ombro. Boo se vira, lança um rápido olhar para você com seus olhos brilhantes e redondos e se inclina para cheirar a orelha de Minsc. Seus bigodes tremem de indignação, e você pensaria que ele está reclamando com Minsc sobre sua zombaria.* Jornada espiritual! Sinto muito, Dyna- *Outro ataque de risada toma conta de você.*~ +@502 = ~Pode-se considerar a maioridade como uma jornada, independentemente de ele caminhar por onde Shaundakul o leva ou de nunca ultrapassar os portões de sua cidade natal.~ +@503 = ~Então, Dynaheir, não consigo entender por que você acha que minhas desventuras são parecidas com um dajemma. Não parti em uma expedição de exame de consciência. Fui expulso de minha cidade natal e perseguido pelas colinas e vales por um inimigo misterioso. Como você pode comparar os dois?~ +@504 = ~Você está certo - você está descobrindo, porque você não conhece nem sua própria terra, nem seu povo. As altas paredes do Forte da Vela esconderam isso de você por muitos anos, e agora você é tão estrangeiro quanto eu.~ +@505 = ~Como você diz, senhora.~ +@506 = ~Eu não sou tão ingênuo em relação aos costumes e povos de Baldur's Gate, Dynaheir. Estive fora da fortaleza com Gorion e conversei com viajantes. Sem mencionar os livros...~ +@507 = ~Parece-me, Dynaheir, que apesar das diferenças locais, todas as terras e povos são, em princípio, feitos da mesma maneira. Alguns detêm o poder e outros se encolhem, alguns ajudam os outros e outros prejudicam todos que encontram, alguns trabalham duro e outros preguiçosamente, alguns aram os campos e outros nunca conseguem se estabelecer. Eu vi Candlekeep - e conheço tanto os costumes do povo quanto você, viajante.~ +@508 = ~Eu acho que em um dajemma, a tarefa mais importante é encontrar a si mesmo... não a sua terra.~ +@509 = ~O costume é realmente sábio, embora seja frequentemente maltratado no momento.~ +@510 = ~Como é maltratado, Dynaheir?~ +@511 = ~*sorriso* O boato é que o jovem Rashemi hoje em dia trata isso como uma excursão alegre e uma desculpa para se envolver em bebidas e libertinagem longe dos olhares atentos dos mais velhos.~ +@512 = ~Qualquer coisa boa pode ser abusada, Dynaheir. Mas há alguns que seguem a tradição de todo o coração; Eu sei disso porque vejo isso em você.~ +@513 = ~Que pena, isso. Eles não sabem que o conhecimento que procuram é o conhecimento de si mesmos?~ +@514 = ~As circunstâncias pouco importam; é o resultado que importa. A cada dia que passa, vejo em você cada vez mais o homem valente que, de outra forma, você demoraria a se tornar. Por esse resultado eu julgo tua aventura um dajemma.~ +@515 = ~Uma mulher e uma espada, dizem, transformam um menino em homem. Agora sei tudo o que é saber sobre o caminho das espadas... mas sobre os caminhos do amor ainda sou ignorante.~ +@516 = ~*endireite os ombros e sorria de prazer* Bem, como dizem - não existe esse vento ruim...~ +@517 = ~Bem, agora que falamos sobre mim... Você também está em um dajemma, não está?~ +@518 = ~Na verdade, isso pode muito bem ser... mas não se esqueça - quem deu à luz uma criança não tem influência sobre o que essa criança se tornará. Cabe somente a você ser o homem que deseja ser... E se assim posso dizer, a cada dia que passa vejo em você cada vez mais o homem valente que de outra forma você demoraria a se tornar. Por esse resultado eu julgo tua aventura um dajemma.~ +@519 = ~*endireite os ombros e sorria de prazer* Bem, como dizem - não existe esse vento ruim...~ +@520 = ~Do que você usa bem o conhecimento que Gorion lhe concedeu. Eu estava com medo de que isso te levasse à autodestruição, mas você é mais forte do que qualquer outro que eu conheci.~ +@521 = ~Qual é a força disso, Dynaheir? Meu senhor estuprou minha mãe, e ela me deu à luz. Por todos os direitos eu deveria ter morrido, por todo o mal que contenho. No entanto, eu sei disso e vivo.~ +@522 = ~Não serei destruído facilmente. Falando nisso – é melhor irmos, Dynaheir.~ +@523 = ~Cuidado, Hathran. O sangue de Bhaal é forte em mim... Não estou tão habituado às suas exigências como você disse.~ +@524 = ~Já conversamos o suficiente sobre minha infeliz herança. Você também está em um dajemma, não está? Conte-me sobre isso.~ +@525 = ~Obrigado... Mas ele caiu em batalha - do jeito que ele gostaria de morrer.~ +@526 = ~Os vivos me preocupam mais... E especialmente você. Eu olho para você e vejo como uma dajemma deve afetar um filhote.~ +@527 = ~Eu teria preferido que você não tivesse me negado a companhia do meu compatriota. Estou em dívida com você por meu resgate e lutarei ao seu lado, apesar de sua teimosa relutância em permitir que Minsc viaje conosco, mas não consigo entender sua decisão. Ele é digno...~ +@528 = ~Eu sei que as pessoas considerariam Minsc e eu como amantes, mas isso não é verdade. Portanto, não te causaríamos constrangimento se isso é o que te preocupa. Meu desejo de tê-lo por perto não é romântico, é prático.~ +@529 = ~Pense nisso.~ +@530 = ~Mas devo também dizer que conheço o seu valor como camarada de armas e que você não está se vangloriando à toa. Eu olho para você e vejo como uma dajemma deve afetar um filhote.~ +@531 = ~*olha para você com raiva* Na verdade, entre você e Minsc havia apenas uma diferença - ele tinha um bom coração.~ +@532 = ~*olha para você com raiva* A mente, , não vale nada sem um coração bom e forte para dirigir seu funcionamento. Pense nisso.~ +@533 = ~'Cabe a mim decidir de quem é a companhia, e por quê.~ +@534 = ~Eu sei que as pessoas considerariam Minsc e eu como amantes, mas isso não é verdade. Portanto, não te causaríamos constrangimento se isso é o que te preocupa. Meu desejo de tê-lo por perto não é romântico, é prático~ +@535 = ~Oh, deixe-me em paz!~ +@536 = ~Da sua parte - pode não ser romântico, mas o jeito que ele olha para você, Dynaheir... eu simplesmente não aguento mais.~ +@537 = ~Muito bem, vamos trazer seu guarda-costas de volta... Em breve.~ +@538 = ~Eu irei, aliás... Mas me diga, Dynaheir, você também está em um dajemma, não está?~ +@539 = ~Certo! *morde os lábios pensativamente* Mais uma vez você disse o que deveria ter sido dito. E disse isso com a convicção do seu coração, não como uma retórica vazia.~ +@540 = ~Eu olho para você e vejo como um dajemma deve afetar um filhote.~ +@541 = ~*sorriso* 'Não é um dajemma para mim - tornar-se adulto só pode ser feito uma vez na vida de uma pessoa. Viajei pela primeira vez quando tinha dezesseis anos, para Saerloon em Sembia na companhia de outros Hathran. Essa viagem foi interrompida pela guerra com os Tuigans.~ +@542 = ~Mas eu já te contei isso longamente.~ +@543 = ~Algo que descobri me levou a retornar a Sembia no ano passado, e depois vir para cá... Foi uma jornada longa e árdua, mas acredito que seja mais importante que meu dajemma. Mas há quanto tempo conversamos sobre mim!~ +@544 = ~'É a sua vez agora.~ +@545 = ~Você sabe que age de forma perfeitamente estúpida? *sorri* Pelos Três, sua risada ainda é infantil, !~ +@546 = ~'É bom ouvir você rir assim - e ainda assim me alegra mais ver você quando você age com honra, como um homem em seus anos de sabedoria - vejo isso com frequência agora.~ +@547 = ~Eu olho para você e vejo como o dajemma deve afetar um filhote.~ +@548 = ~Um pensamento digno e um argumento apresentado com cortesia.~ +@549 = ~Eu admito seu ponto de vista.~ +@550 = ~*sorri* Embora você seja uma boa prova do contrário.~ +@551 = ~Eu não quis dizer isso como uma repreensão e peço desculpas pelo meu tom acalorado. Um homem com seus talentos deve se esforçar para aprender o máximo que puder sobre o mundo, para não ser vendado e montado como um cavalo para destinos desconhecidos. Você precisa saber por si mesmo o que é certo e o que não é.~ +@552 = ~E eu pensei que os Hathran não se importavam em manipular os outros para atingir seus objetivos.~ +@553 = ~Você está falando com o filho de Bhaal ou com ?~ +@554 = ~Eu não acreditaria no que ouvi, Hathran. Achei que era seu propósito me enganar e me montar... para um bem maior, é claro.~ +@555 = ~Gosto de suas palavras, Hathran. Agora - vamos explorar!~ +@556 = ~Então você acha que estou em um dajemma?~ +@557 = ~'É uma generalização - e como todas as generalizações, ela mente.~ +@558 = ~As terras são diferentes e também os povos artísticos.~ +@559 = ~Na verdade, é a parte mais importante de um dajemma. E contigo vejo que tudo funciona melhor do que com muitos nobres Rashemi, que nada sabem sobre o significado e o propósito de sua viagem.~ +@560 = ~Muitos jovens nobres acham que é uma desculpa viajar por toda parte, bebendo e farreando, em vez de aprender sobre outras terras e sobre si mesmos. O verdadeiro significado de dajemma é encontrar sua própria alma, ver do que você é feito... e ainda assim muitos esquecem o significado e o propósito da viagem.~ +@561 = ~, com você vejo tudo funcionando como deveria.~ +@562 = ~De fato, mas não tome aqueles que se desviam por seus heróis. A rebelião é algo próprio dos jovens, mas a rebelião juvenil não substitui o conhecimento da própria alma. E esse é o verdadeiro significado de dajemma.~ +@563 = ~Na verdade, eu estava seguindo as regras... alguns podem até dizer muito de perto... quando fui para o meu dajemma.~ +@564 = ~Não duvido que você possa seguir este caminho tão firmemente quanto qualquer outro. *pega sua mão e traça as linhas em sua palma pensativamente* Um amor verdadeiro espera por você... amor que é mais forte que a dor, que sai dos problemas e da dor de forma mais pura e brilhante - como uma lâmina de mitral saindo do calor e fuligem de uma forja anã.~ +@565 = ~*sorri fracamente* Você vê - você não deveria se preocupar... 'virá.~ +@566 = ~Certo. *Os olhos dela brilham enquanto ela observa seu rosto.* De fato.~ +@567 = ~*Por um momento, Dynaheir hesita, mas então ela segura suas mãos.* Não perca a esperança, . Escuro é o fluxo de sangue que corre em suas veias, mas seu verdadeiro coração o purifica... E... estarei sempre por perto se você precisar de uma palavra sincera de encorajamento ou de um conselho.~ +@568 = ~*balança a cabeça* Apenas um jogador pode mover peças no tabuleiro de xadrez, ... não um peão. Você é um companheiro de jogo - e eu não posso nem desejo mover sua mão.~ +@569 = ~Para eu falei, *o* filho de Bhaal.~ +@570 = ~Afastem-se todos! Afaste-se! A bruxa de Minsc deseja falar com em PRIVATE!~ @571 = ~Squeak!~ -@572 = ~Minsc's and Boo's! My hamster stands on guard for you!~ -@573 = ~But of course you cannot understand such things, witch, because you are coming from a nation of slaves, and we, Thayvians, are the nation of masters. Do not crack the walnut that passes for your brain. , I had never thought highly of you, but listening to a primitive Hathran, when a Red Wizard (and I must add, a superiorly educated and godlike-intelligent Red Wizard) walks with you, marks the new low of human stupidity.~ -@574 = ~Edwin... we, stupid simians are so stupid that we cannot even benefit from your advice. Eei! Uuui! EEEI! *You start jumping around, scratching your armpits and slapping your bum in an imitation of a monkey, until Edwin moves away indignant.*~ -@575 = ~I am so tired of you two bickering... *sigh* Today is Dynaheir's day, Edwin. Tomorrow you will have my ear.~ -@576 = ~You know, Dynaheir, Edwin is right. We have talked enough for today. I'd chat with Edwin now.~ -@577 = ~I will not mingle with the witch again, Edwin. I treasure your opinion of me too much.~ -@578 = ~*smiles thinly* Glorious Thay would yet rule the world... even if it would take millennia.~ -@579 = ~Glorious Dynaheir is under my protection!~ -@580 = ~I doubt that hast missed out on that, Minsc. Stand easy, my friend, for I can take care of myself in such matters.~ -@581 = ~I remember how I set out on this journey, , so eager to complete the studies I started when I was on my dajemma. It seems like a long time had passed since the Othlor permitted me to leave my position of a Keeper of Manuscripts with the Fyrra of Urlaunt, but in truth it had been only two years today. But eventful years.~ -@582 = ~Is Fyrra a local lord, Dynaheir?~ -@583 = ~*smile* Othlor judged wisely... the Fyrra of Urlaunt can find another Keeper, but of Candlekeep needs Dynaheir by his side.~ -@584 = ~Something I was wondering about, lady Dynaheir - since Minsc is on his own dajemma, he did not accompany you when you went to Sembia, right? Then how did you meet him?~ -@585 = ~What lands didst thou pass, Hathran?~ -@586 = ~Thy studies, Dynaheir - why wert they interrupted in the first place? I thought that a Hathran's dajemma lasts as long as it must.~ -@587 = ~Indeed, Fyrra is a local war leader who is entrusted with the defense of a settlement.~ -@588 = ~*smile* Well, he has to find another Keeper, then. of Candlekeep needs Dynaheir by his side.~ -@589 = ~I want thee to understand that I did not serve Fyrra, but I did my duty to my people - and so I do here even now. Hathran dost not hire out for a time - they always serve Rashemen. To thee I have a blood debt, for thou hast saved mine life. I would stay by thy side for as long as thou require - but my first loyalty is to my country.~ -@590 = ~*unpleasantly* And if an Othlor would demand my head, thou wouldst deliver it?~ -@591 = ~Rashemen is many days away from here, even as a bird flies, let alone as a man walks. And here I am, the man who had delivered you from thralldom and the horrors of imprisonment - and yet you refuse to pledge your fealty. This sours me and makes me doubt your loyalty.~ -@592 = ~It is always good to know which companions have goals of their own, and do not stand squarely behind me.~ -@593 = ~Blood debt? Is that all that bonds us, Dynaheir?~ -@594 = ~In every song I know, the hero who saves a gentle maiden marries her... expect for in bawdy verses, of course. You, my not-so-gentle prize, instead of trembling prettily with ill-concealed passion when you see me, throw fireballs. Ah, at least they are *usually* directed at my foes. *teasingly* I ought to make a song of it. -All the maidens fair -are garden roses white -but the one in my care -is a red rose o'wild... +@572 = ~ Minsc e Boo! Meu hamster fica de guarda para você!~ +@573 = ~Mas é claro que você não consegue entender essas coisas, bruxa, porque você vem de uma nação de escravos, e nós, Thayvianos, somos a nação de senhores. Não quebre a noz que passa por seu cérebro. , eu nunca pensei muito em você, mas ouvir um Hathran primitivo, quando um Mago Vermelho (e devo acrescentar, um Mago Vermelho com educação superior e inteligência divina) caminha com você, marca o novo nível da estupidez humana.~ +@574 = ~Edwin... nós, símios estúpidos, somos tão estúpidos que não podemos nem nos beneficiar de seus conselhos. Eei! Uuui! EEEI! *Você começa a pular, coçando as axilas e dando tapinhas na bunda imitando um macaco, até que Edwin se afasta indignado.*~ +@575 = ~Estou tão cansado de vocês dois brigando... *suspiro* Hoje é o dia do Dynaheir, Edwin. Amanhã você terá minha orelha.~ +@576 = ~Você sabe, Dynaheir, Edwin está certo. Já conversamos o suficiente por hoje. Eu conversaria com Edwin agora.~ +@577 = ~Não vou mais me misturar com a bruxa, Edwin. Eu valorizo ​​​​muito a sua opinião sobre mim.~ +@578 = ~*sorri levemente* O Glorioso Thay ainda governaria o mundo... mesmo que demorasse milênios.~ +@579 = ~Glorioso Dynaheir está sob minha proteção!~ +@580 = ~Duvido que tenha perdido isso, Minsc. Fique tranquilo, meu amigo, pois posso cuidar de mim mesmo nessas questões.~ +@581 = ~Lembro-me de como comecei essa jornada, , tão ansioso para concluir os estudos que comecei quando estava no meu dajemma. Parece que já se passou muito tempo desde que o Othlor me permitiu deixar minha posição de Guardião de Manuscritos na Fyrra de Urlaunt, mas na verdade já se passaram apenas dois anos. Mas anos agitados.~ +@582 = ~Fyrra é um senhor local, Dynaheir?~ +@583 = ~*sorriso* Othlor julgou sabiamente... a Fyrra de Urlaunt pode encontrar outro Guardião, mas de Candlekeep precisa de Dynaheir ao seu lado.~ +@584 = ~Algo que eu estava pensando, senhora Dynaheir - como Minsc está por conta própria, ele não a acompanhou quando você foi para Sembia, certo? Então como você o conheceu?~ +@585 = ~Por quais terras você passou, Hathran?~ +@586 = ~Seus estudos, Dynaheir - por que eles foram interrompidos em primeiro lugar? Eu pensei que o dajemma de Hathran durasse o tempo que fosse necessário.~ +@587 = ~Na verdade, Fyrra é um líder de guerra local encarregado da defesa de um assentamento.~ +@588 = ~*sorriso* Bem, ele tem que encontrar outro Guardião então. de Candlekeep precisa de Dynaheir ao seu lado.~ +@589 = ~Quero que você entenda que não servi Fyrra, mas cumpri meu dever para com meu povo - e é o que faço aqui até agora. Hathran não contrata por um tempo - eles sempre servem Rashemen. Tenho contigo uma dívida de sangue, pois salvaste a minha vida. Eu ficaria ao seu lado pelo tempo que você precisasse - mas minha primeira lealdade é para com meu país.~ +@590 = ~*desagradavelmente* E se um Othlor exigisse minha cabeça, você a entregaria?~ +@591 = ~Rashemen está a muitos dias de distância daqui, mesmo enquanto um pássaro voa, quanto mais enquanto um homem caminha. E aqui estou eu, o homem que o libertou da escravidão e dos horrores da prisão - e ainda assim você se recusa a prometer sua fidelidade. Isso me irrita e me faz duvidar da sua lealdade.~ +@592 = ~É sempre bom saber quais companheiros têm objetivos próprios e não me apoiam diretamente.~ +@593 = ~Dívida de sangue? Isso é tudo que nos une, Dynaheir?~ +@594 = ~Em todas as músicas que conheço, o herói que salva uma donzela gentil se casa com ela... exceto em versos obscenos, é claro. Você, meu prêmio não tão gentil, em vez de tremer lindamente de paixão mal disfarçada ao me ver, joga bolas de fogo. Ah, pelo menos eles são *geralmente* direcionados aos meus inimigos. *provocadamente* Eu deveria fazer uma música sobre isso. +Todas as donzelas justas +as rosas do jardim são brancas +mas aquele que está sob meus cuidados +é uma rosa vermelha selvagem... ~ -@595 = ~I had passed through a small settlement while taking the Golden Way to Thesk. We both started out of Rashemen at about the same time, and he was looking for a companion. 'Twas not easy for him to find one - due to his condition. I myself was uncomfortable with it, but the man hath a true heart, despite lacking sharpness of mind. And he came with me to Sembia, so I did not travel alone this time.~ -@596 = ~*smile* of Candlekeep needs Minsc by his side... and Dynaheir. The Fyrras can find other berserkers and witches to serve them for now.~ -@597 = ~So, thou went to Sembia. What other lands didst thou pass, Hathran?~ -@598 = ~Thou went to Sembia once more? Thy studies, Dynaheir - why wert they interrupted in the first place? I thought that a Hathran's dajemma lasts as long as it must.~ -@599 = ~This journey was shorter than my first one. I rode down the Golden Way to the port of Telfamar in Thesk and sailed to Saerloon. And there, after studying with a friend of mine in the Temple of Mystra, I bought passage across the Dragonmere to Westgate.~ -@600 = ~Where were you planning to go from there, Dynaheir?~ -@601 = ~I assume that you were interested in visiting Candlekeep. You could have run across me there... had things turned out differently.~ -@602 = ~A friend of yours? Is she a nice girl, with her nose in a book, just like you?~ -@603 = ~Ah, I see. So what about your dajemma? Did you only travel to Sembia?~ -@604 = ~Well, now I know. You should tell me more one of these days, but not now. Let us move.~ -@605 = ~I went on my dajemma during the times of unrest shortly after the Time of Troubles. Alas, while mine sisters and I toured the Sea of Fallen Stars, it became known that the Tuigans invaded out of the Steppes. Unable to come to the aid of our native Rashemen we volunteered for King Azoun's crusade to fight the horde, to do our part in keeping the realms safe.~ -@606 = ~Afterwards mine companions turned to Sembia... and it was hinted that my dajemma was fulfilled. Yet I was stubborn and chose to continue travelling with the group, as I felt my dajemma had not yet concluded. The Hathran suggested that I apply myself to studying the scrolls in temples of Mystra and Azuth of Saerloon, which I did with great eagerness. There I also found a wonderful study companion and was quite pleased.~ -@607 = ~What I did not know, however, was that mine companions wert engaged into secret negotiations to oust Thay agents from Saerloon. Unfortunately, their activity was betrayed to Thayvians, and after one sister was waylaid and killed, we were ordered to return to Rashemen.~ -@608 = ~So you returned to Sembia and finished your research this time. Where were you planning to go from there, Dynaheir?~ -@609 = ~*smile* This time, you traveled alone to make sure that nothing would impede your studies. Were you interested in visiting Candlekeep after leaving Saerloon? You could have run across me there, had things turned out differently.~ -@610 = ~*She musses up your hair.* This head stays where it is, if I can help it.~ -@611 = ~Unless...~ -@612 = ~Unless?~ -@613 = ~*You give Dynaheir a lopsided smile.* Unless I go mad and start slaughtering people by the score?~ -@614 = ~*Catching Dynaheir's hand in the palm of your hand, you slowly bring it to your lips. Gently, you place a kiss on her beringed fingers.* There is no "unless" Dynaheir. You want me alive, do you not?~ -@615 = ~Well, now I know. We will talk again when we have the chance. Let us go now.~ -@616 = ~Do not scold me for mine loyalty to mine land, . Only grief can come out of this.~ -@617 = ~*unpleasantly* Well, let us hope that no Othlor would demand my head from thee.~ -@618 = ~This is indeed a grim subject. Tell me of your travels, Hathran. What lands did you pass?~ -@619 = ~Indeed. We... we will talk again... but not now. Let us move.~ -@620 = ~I do not accept this. I require undivided fealty from you, wench.~ -@621 = ~*coughs uncomfortably* It does bond us for certainty. I would not be guessing at things that might or might not be.~ -@622 = ~*Dynaheir looks at you attentively, a clear warning to drop the subject in her dark eyes.* Why, could I not tell thee of mine journeys, of the lands I passed on the way here?~ -@623 = ~*sharply* Didst thou just compose it? Thou should hold thine own gift in more esteem than to waste it on an idle joke.~ -@624 = ~*Dynaheir looks at you attentively, clear warning to drop the subject in her dark eyes.* Why, could I not tell thee of mine journeys, of the lands I passed on the way here?~ -@625 = ~We traveled to Westgate by sea; from Westgate, Minsc and I traveled to Iriaebor, before taking the road connecting Berdusk with Nashkel. In Nashkel we were planning to turn onto the Lion's Way and follow that North to Candlekeep. I had a book of Rashemi folklore with me, a rarity here, that I hoped to use to gain the entry to the library. But we went astray - the rest thou know, .~ -@626 = ~Heh, Dynaheir, seems to me you cut it short. *Why* did you go astray?~ -@627 = ~Yes, I know the rest... and still I have a feeling that I do not know you at all. Tell me more of yourself, Dynaheir.~ -@628 = ~Then, thou wert captured by unseemly monsters, and I, the great hero, came along to save thee! Tru-la-la! -The fair maiden I saved -but not a kiss in reward -my rose o'wild me gave -but a spell and a scold!~ -@629 = ~Yes, I indeed, I do. Let us travel now, thusly we can supply you with new tales to tell.~ -@630 = ~But things turned out as they did, - and there is no changing it. I indeed hoped to visit thy home.~ -@631 = ~*smiles wryly* *He* was a dashing half-elven wizard...~ -@632 = ~A couple of hundred years back...~ -@633 = ~So you returned to Sembia and finished your research this time. Where did you go from there, Dynaheir?~ -@634 = ~*wipe sweat off your brow and say casually* Ah, I see.~ -@635 = ~Unless the blood in thee will kill thee first, and leave naught but a shell called . But then it would be Bhaal's head to roll. I hope that thee wouldst scream for it thyself.~ -@636 = ~You scare me, witch.~ -@637 = ~I... I will not abide such attitude! You cannot *know* such things for sure, and you'd kill me!~ -@638 = ~Fair enough. Let us hope that my defenses hold... and as the last resort I will count on you.~ -@639 = ~Ah, but it is a sweet death to die by the hand of a beloved. I would not wish for any other.~ -@640 = ~*Dynaheir nods curtly.* Thou hadst a plan for this, dost thou not? And thou know that I wouldst not harm thee unless- *She bites her lip.*~ -@641 = ~'Tis thy choice if thou will accept it or not, but I will not serve any man blindly and unconditionally. My loyalty to mine homeland and goodness art sacred to me.~ -@642 = ~*Dynaheir blushes lightly.* 'Twas a silly thing... the eldest son of the ship's owner, apparently a great lord in Westgate, became enamored with me. He forced his kindness and his company upon Minsc and me for too long. We tried to elude him and took a beast's trail. With Minsc's superb knowledge of wilderness 'twas a good idea, but alas, it almost brought about our demise.~ -@643 = ~Another time, perhaps. I am not accustomed to talk at length of myself.~ -@644 = ~*laughs* Oh, but if thou art not scolded, thou art like to do things too daring or too unwise... I am but trying to keep thee alive.~ -@645 = ~*quietly and sadly* If Bhaal conquers thee, thy behavior wouldst show it immediately. He wouldst not hide his instincts.~ -@646 = ~I pray that thy defenses hold, .~ -@647 = ~*Dynaheir sits quietly for a long time, her brow furrowed. The light wind blows smoke her way and drops a spark on her skin. She jumps up with a shout.*~ -@648 = ~Dost not touch me, dog!~ -@649 = ~*laughs uncomfortably*~ -@650 = ~It doth not become me to be so frightful. I have pondered the visions of past fears far too long.~ -@651 = ~*Make yapping and howling sounds.*~ -@652 = ~*Pick up a blanket and roll it over Dynaheir's shoulders.* Here, that should keep thee from harm.~ -@653 = ~*You gather Dynaheir in your arms and press her lightly against your chest.* Here, let me give you something more pleasing to think of.~ -@654 = ~Darn you, witch! You scared the Nine Hells out of me!~ -@655 = ~The nightmares will pass with time, m'lady.~ -@656 = ~Thou art fluent in the gnolls' tongue, .~ -@657 = ~*smile widely* YAP!~ -@658 = ~What, no scolding for acting immature and cruelly?~ -@659 = ~I am glad that it cheered you up. You must harbor horrible memories.~ -@660 = ~*You gather Dynaheir in your arms and press her lightly against your chest.* Let me give you something more pleasing to think of.~ -@661 = ~An armor of wool?~ -@662 = ~*shrug in a non-committal way* It will ward off the chill, lady. And sparks.~ -@663 = ~This blanket will not shield thee from a sword or an arrow. But the one who gave it to thee... just might.~ -@664 = ~Yes. *cough* Well, you go to sleep, Dynaheir, and I will... er... I promise that no gnoll or other mischief-maker will get through me to you.~ -@665 = ~Yes. *cough* Well, you go to sleep, Dynaheir, and I will... er... I promise that no gnoll or other mischief-maker will get through me to you!~ -@666 = ~Yep. *grin* Cheap and reliable.~ -@667 = ~Well, it worked to make you forget your worries. But if m'lady wants me to help her into mine own armor, I will be delighted to squire for her.~ -@668 = ~Thou think'st that thine embrace will make me forget the deep pit I was thrown into? And the heavy stone cover that the gnolls moved to close the opening for the night, shutting me off in the complete darkness with only a trickle of air coming through a thin slot to disturb the stench?~ -@669 = ~When thou walked me to the surface, I near fainted, so fragrant the air felt... when 'twas in truth full of foul smells of death and vomit and blood...~ -@670 = ~*Smiles sadly, and you notice tightness around her eyes.* I have no scoldings left in me now, . I am too... exhausted by fighting off the memories.~ -@671 = ~'Twill indeed. If only it would shield against memories as well...~ -@672 = ~My brave... I can defend myself against a sword or an arrow. I am not afraid of the present danger or of what the future has in store for me. 'Tis memories that assault me...~ -@673 = ~Surely thou art not fishing for a compliment to thy manliness? Thou know quite well that I should collapse under the weight of thy armor! That is why I dost not wander into a battle, plated like a tortoise and mad like a dwarven battlerager, but stay back with my head cool and utter words arcana...~ -@674 = ~But some battles art not won neither by the spell nor by sword. I am fighting mine own memories...~ -@675 = ~I am ashamed at myself of mine... nervousness. 'Tis not like me to be unsettled by memories.~ -@676 = ~*irritably* Nothing hath happened just now. I was assaulted by... by memories.~ -@677 = ~*glares at you* Absolutely not! I have been accosted by memories, but I am still as clear-headed as I always have been. And I will chase these memories away shortly.~ -@678 = ~They art ever there... I wish that my mind would fail me for the first time in mine life.~ -@679 = ~But no... I remember too well the deep pit I was thrown into. And the heavy stone cover that the gnolls moved to close the opening for the night, shutting me off in the complete darkness with only a trickle of air coming through a thin slot to disturb the stench. When thou walked me to the surface, I near fainted, so fragrant the air felt... when 'twas in truth full of foul smells of death and vomit and blood...~ -@680 = ~Dost thou think that I can forget those countless days when I occupied myself with trying to devise an escape plan and discounting possibility after possibility?~ -@681 = ~To forget that there were things I was frightened more of than of the death itself?~ -@682 = ~No. But I think I can... I can help you somehow...~ -@683 = ~Talk to me. Sometimes the fears of old lessen, when they are spoken out loud to a compassionate listener.~ -@684 = ~They shut you off in that stinking hole?! By all the gods, I'm glad that I killed the whole lot!~ -@685 = ~You have survived, woman. Why allow ill memories to ruin a perfectly nice ?~ -@686 = ~I thought that thou would be less... jumpy after of adventuring.~ -@687 = ~Has it been that long? Mirtul 1st, and today is... what? ? Oh... time is flying. I *should* be less jumpy, but I am not. So try not to yelp out loud too often, Dynaheir.~ -@688 = ~I... I was not scared for myself, but for you. I thought... something had happened.~ -@689 = ~I am afraid that adventuring made me *more* jumpy, Dynaheir. I bet you too startle when you hear a dog yapping!~ -@690 = ~*ruffles your hair* Good boy. Now sit! I am going to try to sleep.~ -@691 = ~I'd rather lay... *wink* or get laid.~ -@692 = ~*lick her hand* Will do, my good mistress, will do.~ -@693 = ~*snort and say nothing*~ -@694 = ~Thou hast delivered me once already, . I should not like to grow into the habit of having someone else to rescue me from all mine difficulties. Rest well.~ -@695 = ~I shall keep this to such time when I turn into a white-haired and toothless crone, and have no matters of import to attend to but to sit on the doorstep and tell children fanciful tales.~ -@696 = ~*snicker* And thou shalt figure in those as a prominent hero, thou hast my word.~ -@697 = ~Now, rest well and worry not about me.~ -@698 = ~Thou hast done well, and I am grateful to thee for deliverance.~ -@699 = ~Rest well now; the deeds of valor art better done with a fresh head on thy shoulders and sure hand.~ -@700 = ~Why indeed?~ -@701 = ~If I cannot be rid of them all together, I shall keep them to such time when I turn into a white-haired and toothless crone, and have no matters of import to attend to but to sit on the doorstep and tell children fanciful tales.~ -@702 = ~Then I advise thee to find thyself a harlot at thy first convenience. *storms away*~ -@703 = ~Boo says that Minsc will soon have to find another witch, the way never leaves Dynaheir's side. But Minsc does not want another witch! Minsc says should find his own witch!~ -@704 = ~My witch yelps as often as she needs to! You cannot understand the greatness of Boo, and you do not see that witches work in ways... er... how they work, so... do not yell at my witch to stop yelling, or I will apply my evil-kicking boot to your behind!~ -@705 = ~Ah, but it is not the blanket that defends a fair lady, but the one who shares it with her. A glass of good Tethyrian wine also helps when the maiden is cool.~ -@706 = ~Dost thou remember the Year of Shadows, also known as the Time of Troubles?~ -@707 = ~Thou wert born in its wake.~ -@708 = ~Dynaheir, can we talk about something else? ANYTHING! Please... I am tired of hearing of Bane, Myrkul, Tablets of Fate and Bhaal's foresight!~ -@709 = ~I was a boy of eleven years in the Year of Shadows, even if I claimed that I was almost a man grown back then. I have no more idea of the Time of Troubles than a man who stays in his basement has of a thunderstorm. He hears a thunderclap, but he is not soaked through by the rain, the lightning bolts and hail pass him by... Gorion was not eager to talk about it... now I know why. I... I would welcome your account of events, Dynaheir.~ -@710 = ~Ah, it was some human gods' squabble. Obviously, I should be taking interest in it since my sire proved to be one of them, but I could never interest myself in it. Yet from your lips, my sweet Dynaheir, any tale is welcome. Let it be the tale of the Year of Shadows to.~ -@711 = ~I was young in the Year of Shadows and isolated from the world. I have no more idea of the Time of Troubles than a man who stays in his basement has of a thunderstorm. He hears a thunderclap, but he is not soaked through by the rain, the lightning bolts and hail pass him by... Gorion was not eager to talk about it... now I know why. I... I would welcome your account of events, Dynaheir.~ -@712 = ~I was in Candlekeep back then, the place full of sages and wizards. They did not tell me much, but I could smell their fear. That is how I remember the Time of Troubles.~ -@713 = ~Of course I remember the Time of Troubles! I was more powerful than Gorion back then, thanks to my magic blood! Go me!~ -@714 = ~Of course I remember the Time of Troubles... The Weave was left unattended, and mages could not access it. Without release, it flooded those of my ilk, and I ached all over and felt that my blood was slow and cold by periods, thickened by magic, and surging with mad outbursts at other times... I almost opened my veins to release it, Dynaheir.~ -@715 = ~Yes, I remember the Year of Shadows. What of it?~ -@716 = ~It was a time of the crisis of faith, but we were rewarded for our devotion. For after the storm had passed, we were granted the true ability to serve a deity's greatness...~ -@717 = ~Chauntea herself was distraught in this evil year. Odd beings spawned into the world from her womb, storms roamed the seas and wild winds blew across the lands. I was young then, but the upset of the balance hurt my soul...~ -@718 = ~Dost thou remember the Godswar?~ -@719 = ~I guess... I do, but I am not very interested in it.~ -@720 = ~I was a boy of eleven years in the Year of Shadows, even if I claimed that I was almost a man grown back then. I have no more idea of the Time of Troubles than a man who stays in his basement has of a thunderstorm. He hears a thunderclap, but he is not soaked through by the rain, the lightning bolts and hail pass him by... I would welcome your account of events, Dynaheir.~ -@721 = ~Ah, it was some human gods' squabble. Yet from your lips, my sweet Dynaheir, any tale is welcome. Let it be the tale of the Year of Shadows to.~ -@722 = ~I was young in the Year of Shadows and isolated from the world. I have no more idea of the Time of Troubles than a man who stays in his basement has of a thunderstorm. He hears a thunderclap, but he is not soaked through by the rain, the lightning bolts and hail pass him by... I would welcome your account of events, Dynaheir.~ -@723 = ~That is why I disapprove of thy mentor for never telling thee the truth. He should have prepared thee better for the challenges of thy heritage. Not unlike how they wean Princes upon the land's custom and his duty for him to grow into a King - and thy duty is harder than that of a Prince.~ -@724 = ~Are you trying to correct his failings in a single week? Give it a rest, Dynaheir! I know enough of the Time of Troubles as is.~ -@725 = ~*sigh* My duty... of course. Well, tell me of the Times of Troubles, then.~ -@726 = ~Thou invented a man that is not me, Dynaheir. Thou bestowed all sorts of qualities and duties onto him, and by some reason thou insist now that this man is me. That's untrue.~ -@727 = ~In the year 1358 in Dale Reckoning, Bane and Myrkul stole the Tablets of Fate from Lord Ao.~ -@728 = ~Er... Dynaheir, I know all that. Let us return to our travels.~ -@729 = ~And the Tablets of Fate are... ?~ -@730 = ~And that is why Lord Ao cast the gods into mortal bodies... until such time as the Tablets were recovered. Thus started the War of the Avatars.~ -@731 = ~I recall that Labelas Enoreth did not stay impartial to the "human" gods' squabble. So the tale should'st touch even thy proud heart, elf. In the year 1358 in Dale Reckoning, Bane and Myrkul stole the Tablets of Fate from Lord Ao.~ -@732 = ~Er... Dynaheir, I know all that. Let us return to our travels.~ -@733 = ~Now, how did Labelas manage to distinguish himself so?~ -@734 = ~Ah, now I recall that Enoreth clashed with Silverbeard at Ruathym. But truly, Dynaheir, I think that Vartan Hai Sylvar and you are the only two people to remember the matter!~ -@735 = ~Indeed, 'twas a time when the most ancient fear of all came to life - a world without order. It all started when in the year 1358 in Dale Reckoning, Bane and Myrkul stole the Tablets of Fate from Lord Ao.~ -@736 = ~As a traditional student of the Art, I know not how thou felt; we, mages suffered greatly in the year when Bane and Myrkul stole the Tablets of Fate from Lord Ao.~ -@737 = ~I suppose, but it is all back to normal, Bane and Myrkul are dead, and the Weave is restored. So why worry about it? Let us attend to more pressing matters now.~ -@738 = ~I know how thou felt, for I am a sorceress as well. The so familiar world of the Art was changed greatly in the year when Bane and Myrkul stole the Tablets of Fate from Lord Ao.~ -@739 = ~Thou remember? Tell me then, what is the greatest thing that changed after the order was restored?~ -@740 = ~Dynaaaaaheir, I am in no mood for tests... let us... go fight something, shall we?~ -@741 = ~Er... I guess there were a bunch of gods that died... and were made. Is that what you are asking?~ -@742 = ~The biggest change, o my learned friend, was that deity's powers from that point on were derived from the fervor and the number of worshipers a deity possesses. Did I pass the test, Dynaheir?~ -@743 = ~It was the greatest change that the cataclysm of the Godswar brought to Toril. What other thing of importance has happened?~ -@744 = ~The death of gods. It will serve for a long time as a reminder of Ao's power, and that all things have an end.~ -@745 = ~If my answer was not what thou sought to hear from me, lady, mayhap thou canst reply thyself, and I will remember thine answer.~ -@746 = ~In our parts one such storm broke down the great fleet of Mulhorand, that was bringing war swiftly to our region. Thay was their target, but I still am grateful for the storms, for what Empire would stop with one successful conquest?~ -@747 = ~By the virtue of who thou art, thou know well how nature was ruffled in the Year of the Shadows. But tell me, dost thou know of the effect it caused to Faerun's peoples?~ -@748 = ~No, Dynaheir, I have but a vague idea about it, since my interests always lay with birds, plants, beasts and stone. Tell me of it.~ -@749 = ~No, Dynaheir, and this lore is useless to me, for I have a mind only for things natural. Do not begrudge me that.~ -@750 = ~There is no clear division between nature and the divine forces that run through nature. After the Time of Troubles, we the servants of the Great Mother received a great gift. The deity's powers are now derived from the fervor and the number of worshipers they possess - and that means that I strengthen nature through my faith, not just through my actions. Did I pass the test, Dynaheir?~ -@751 = ~Perhaps thou art right. I can see a certain danger for myself in it. I will leave thee alone for now and wait until thou art in a mood to discuss such things... if it overtakes thou at all.~ -@752 = ~The Tablets of Fate art the records that contain the deities' obligations and laws. Bane and Myrkul thought to increase their own power by stealing the Tablets. Ao, the Lord of Lords, cast down all the gods, save Helm, into mortal bodies until the Tablets were returned.~ -@753 = ~Four adventurers: Adon, a cleric of Sune, Cyric, Kelemvor, and Midnight were successful in finding the Tablets and returning them to Ao. Three of that company were raised to godhood in place of the slain gods - Bane, Bhaal, Myrkul and Mystra.~ -@754 = ~Other gods had perished as well - Torm, Waukeen and perhaps Leira.~ -@755 = ~If I were this Adon, I would be very unhappy - he is the only one who was not granted godhood for the deed! Even that madman Cyric was!~ -@756 = ~Wait! Torm is not dead!~ -@757 = ~Why was Helm spared?~ -@758 = ~So who did what to whom and when?~ -@759 = ~But Mystra is not dead!~ -@760 = ~Four adventurers: Adon, a cleric of Sune, Cyric, Kelemvor, and Midnight were successful in finding the Tablets and returning them to Ao. Three of that company, excepting only Adon, were raised to godhood in place of the slain gods - Bane, Bhaal, Myrkul and Mystra.~ -@761 = ~If I were this Adon, I would have been very unhappy - he is the only one who was not granted godhood for the deed! Even the madman Cyric was!~ -@762 = ~Quite right. Thank you, Dynaheir, for recounting the old lore to me yet again.~ -@763 = ~Labelas Enoreth clashed with Silverbeard at Ruathym over a misunderstanding and slew Clangeddin's avatar. But indeed, the Seldarine showed little of themselves during the Time of Troubles.~ -@764 = ~It was left to the humans to end the Godswar.~ -@765 = ~Indeed, the Seldarine showed little of themselves during the Time of Troubles.~ -@766 = ~Yes, some gods had perished - Bane and Myrkul, Mystra, Bhaal, Torm, Waukeen and perhaps Leira.~ -@767 = ~But mortals were granted godhoods as well. Four adventurers: Adon, a cleric of Sune, Cyric, Kelemvor, and Midnight were successful in finding the Tablets and returning them to Ao. Three of that company, excepting only Adon, were raised to godhood in place of the slain gods - Bane, Bhaal, Myrkul and Mystra.~ -@768 = ~If I were this Adon, I would have been very unhappy - he is the only one who was not granted godhood for the deed! Even that madman Cyric was!~ -@769 = ~*sadly* All things must end. Thou art right.~ -@770 = ~I am sorry, , I have started this conversation, but I... I wish to reflect a while. In solitude.~ -@771 = ~As you wish, Dynaheir.~ -@772 = ~Please, continue, Dynaheir. I think... I think it is important that you tell me what you wished me to know.~ -@773 = ~I think that thou know it already, but I will repeat the lore to make sure. Gods had been destroyed and made anew during the Year of Shadows, until Ao restored order after the Tablets were recovered.~ -@774 = ~Do not rush to judge, . It takes a greater strength sometimes to reject divinity than to accept it. Think on it.~ -@775 = ~True. The noble deity had fallen defending the city of Tantras from Bane. Since he had been true to his duty, Ao raised him as a god again, after the Godswar was over.~ -@776 = ~Helm was appointed to defend the Celestial Stairway against all other gods. His power of persuasion, though, was not remarkable, for he had to slay Mystra, instead of avoiding the conflict.~ -@777 = ~Bane went to the City of Tantras where He was slain in battle with Torm, but Torm had perished as well. Bhaal was slain by Cyric, who wielded the magical sword Godsbane at Boareskyr Bridge. He also had betrayed his companion, Kelemvor, and killed him, but Ao judged it fair to elevate Kelemvor to godhood and give him the Realm of the Dead. Myrkul was destroyed atop Mount Waterdeep by Midnight, who had the power of Mystra. Mystra herself was dead by Helm's hand, but Midnight chose to keep the mantle and name when she ascended.~ -@778 = ~Mystra is dead, killed by Helm while trying to challenge him at the Celestial Stairway. Her servant Midnight wears her name and her mantle now.~ -@779 = ~'Twas my pleasure. Remember that the lore of the olden oft come to life in the events of the present.~ -@780 = ~... *quietly* Thou need a healer. Thou art not hale.~ -@781 = ~It's a scratch, woman. I am surprised you even noticed it!~ -@782 = ~*give Dynaheir a lopsided smile* It's a scratch... Do not worry about it.~ -@783 = ~*cringe* I can go for a while longer without having to drink bitter brews or ask a healer to poke my flesh...~ -@784 = ~*cringe* I am... fine. Do not worry about it.~ -@785 = ~*cringe* I can go for a while longer without healing.~ -@786 = ~*cringe* I *know* when I flaming need to be healed!~ -@787 = ~My lady's concern touches me. Or does my look simply scare m'lady?~ +@595 = ~Eu passei por um pequeno povoado enquanto pegava o Caminho Dourado para Thesk. Nós dois saímos de Rashemen quase ao mesmo tempo, e ele estava procurando uma companhia. 'Não foi fácil para ele encontrar um - devido à sua condição. Eu mesmo fiquei desconfortável com isso, mas o homem tem um coração verdadeiro, apesar de lhe faltar agudeza mental. E ele veio comigo para Sembia, então não viajei sozinho dessa vez.~ +@596 = ~*smile* de Candlekeep precisa de Minsc ao seu lado... e Dynaheir. Os Fyrras podem encontrar outros furiosos e bruxas para servi-los por enquanto.~ +@597 = ~Então você foi para Sembia. Por quais outras terras você passou, Hathran?~ +@598 = ~Você foi para Sembia mais uma vez? Teus estudos, Dynaheir – por que foram interrompidos em primeiro lugar? Eu pensei que o dajemma de Hathran durasse o tempo que fosse necessário.~ +@599 = ~Essa jornada foi mais curta que a primeira. Desci o Caminho Dourado até o porto de Telfamar em Thesk e naveguei até Saerloon. E lá, depois de estudar com um amigo meu no Templo de Mystra, comprei passagem através de Dragonmere até Westgate.~ +@600 = ~Para onde você planejava ir a partir daí, Dynaheir?~ +@601 = ~Presumo que você estava interessado em visitar Candlekeep. Você poderia ter me encontrado lá... se as coisas tivessem acontecido de forma diferente.~ +@602 = ~Um amigo seu? Ela é uma garota legal, com o nariz enfiado em um livro, assim como você?~ +@603 = ~Ah, entendo. E quanto ao seu dajemma? Você só viajou para Sembia?~ +@604 = ~Bem, agora eu sei. Você deveria me contar mais um dia desses, mas não agora. Vamos nos mover.~ +@605 = ~Eu participei do meu dajemma durante os tempos de agitação logo após o Tempo das Perturbações. Infelizmente, enquanto minhas irmãs e eu visitávamos o Mar das Estrelas Cadentes, soube-se que os Tuigans invadiram as Estepes. Incapazes de ajudar nossos Rashemen nativos, nos voluntariamos para a cruzada do Rei Azoun para lutar contra a horda, para fazer nossa parte em manter os reinos seguros.~ +@606 = ~Depois meus companheiros se voltaram para Sembia... e foi insinuado que meu dajemma foi cumprido. Mesmo assim fui teimoso e optei por continuar viajando com o grupo, pois sentia que meu dajema ainda não havia terminado. O Hathran sugeriu que eu me dedicasse ao estudo dos pergaminhos nos templos de Mystra e Azuth de Saerloon, o que fiz com grande entusiasmo. Lá também encontrei um companheiro de estudo maravilhoso e fiquei bastante satisfeito.~ +@607 = ~O que eu não sabia, entretanto, era que meus companheiros estavam envolvidos em negociações secretas para expulsar os agentes Thay de Saerloon. Infelizmente, a atividade deles foi revelada aos Thayvianos, e depois que uma irmã foi atacada e morta, recebemos ordem de retornar a Rashemen.~ +@608 = ~Então você voltou para Sembia e desta vez terminou sua pesquisa. Para onde você planejava ir a partir daí, Dynaheir?~ +@609 = ~*sorriso* Desta vez, você viajou sozinho para ter certeza de que nada atrapalharia seus estudos. Você ficou interessado em visitar Candlekeep depois de sair de Saerloon? Você poderia ter me encontrado lá, se as coisas tivessem acontecido de forma diferente. +@610 = ~*Ela bagunça seu cabelo.* Essa cabeça fica onde está, se eu puder evitar.~ +@611 = ~A menos que...~ +@612 = ~A menos que?~ +@613 = ~*Você dá um sorriso torto para Dynaheir.* A menos que eu enlouqueça e comece a massacrar pessoas aos montes?~ +@614 = ~*Pegando a mão de Dynaheir na palma da sua mão, você lentamente a leva aos lábios. Gentilmente, você dá um beijo em seus dedos com anéis.* Não existe "a menos que" Dynaheir. Você me quer vivo, não é?~ +@615 = ~Bem, agora eu sei. Conversaremos novamente quando tivermos oportunidade. Vamos agora.~ +@616 = ~Não me repreenda pela lealdade às minhas terras, . Só a dor pode resultar disso.~ +@617 = ~*desagradavelmente* Bem, esperemos que nenhum Othlor exija minha cabeça de você.~ +@618 = ~Este é realmente um assunto sombrio. Conte-me sobre suas viagens, Hathran. Por quais terras você passou? +@619 = ~Certo. Nós... conversaremos de novo... mas não agora. Vamos nos mover.~ +@620 = ~Eu não aceito isso. Eu exijo fidelidade total de você, garota.~ +@621 = ~*tosse desconfortavelmente* Isso nos une com certeza. Eu não estaria adivinhando coisas que poderiam ou não ser.~ +@622 = ~*Dynaheir olha para você com atenção, um claro aviso para abandonar o assunto em seus olhos escuros.* Por que, eu não poderia te contar sobre minhas jornadas, sobre as terras pelas quais passei no caminho até aqui?~ +@623 = ~*agudamente* Você acabou de compor? Você deveria ter mais estima pelo seu próprio presente do que desperdiçá-lo em uma piada inútil.~ +@624 = ~*Dynaheir olha para você com atenção, aviso claro para abandonar o assunto em seus olhos escuros.* Por que, eu não poderia te contar sobre minhas jornadas, sobre as terras pelas quais passei no caminho até aqui?~ +@625 = ~Viajamos para Westgate por mar; de Westgate, Minsc e eu viajamos para Iriaebor, antes de pegar a estrada que liga Berdusk a Nashkel. Em Nashkel, planejávamos entrar no Caminho do Leão e seguir para o norte até o Forte das Velas. Eu tinha comigo um livro do folclore Rashemi, uma raridade por aqui, que esperava usar para conseguir entrada na biblioteca. Mas nos perdemos - o resto você sabe, .~ +@626 = ~Heh, Dynaheir, parece que você foi abreviado. *Por que* você se extraviou?~ +@627 = ~Sim, eu sei o resto... e ainda tenho a sensação de que não te conheço de jeito nenhum. Conte-me mais sobre você, Dynaheir.~ +@628 = ~Então, você foi capturado por monstros impróprios, e eu, o grande herói, vim para te salvar! Tru-lá-lá! +A bela donzela que salvei +mas não um beijo em recompensa +minha rosa selvagem me deu +mas um feitiço e uma bronca!~ +@629 = ~Sim, eu realmente quero. Deixe-nos viajar agora, assim poderemos lhe fornecer novas histórias para contar.~ +@630 = ~Mas as coisas aconteceram como aconteceram, - e não há como mudar isso. Eu realmente esperava visitar sua casa.~ +@631 = ~*sorri ironicamente* *Ele* era um arrojado bruxo meio-elfo...~ +@632 = ~Há algumas centenas de anos...~ +@633 = ~Então você voltou para Sembia e desta vez terminou sua pesquisa. Para onde você foi a partir daí, Dynaheir?~ +@634 = ~*limpe o suor da testa e diga casualmente* Ah, entendo.~ +@635 = ~A menos que o sangue em você te mate primeiro e não deixe nada além de uma concha chamada . Mas então seria a cabeça de Bhaal a rolar. Espero que você mesmo grite por isso.~ +@636 = ~Você me assusta, bruxa.~ +@637 = ~Eu... não vou tolerar tal atitude! Você não pode *saber* essas coisas com certeza e você me mataria!~ +@638 = ~Justo. Esperemos que minhas defesas se mantenham... e como último recurso contarei com você.~ +@639 = ~Ah, mas é uma morte doce morrer pelas mãos de uma pessoa amada. Eu não desejaria nenhum outro.~ +@640 = ~*Dynaheir acena brevemente com a cabeça.* Você tinha um plano para isso, não é? E você sabe que eu não te machucaria a menos que... *Ela morde o lábio.*~ +@641 = ~'É sua escolha aceitar ou não, mas não servirei a nenhum homem cega e incondicionalmente. Minha lealdade à minha pátria e à bondade são sagradas para mim.~ +@642 = ~*Dynaheir cora levemente.* 'Foi uma coisa boba... o filho mais velho do proprietário do navio, aparentemente um grande senhor em Westgate, ficou apaixonado por mim. Ele forçou sua gentileza e sua companhia a Minsc e a mim por muito tempo. Tentamos evitá-lo e seguimos o rastro de uma fera. Com o excelente conhecimento de Minsc sobre a natureza, foi uma boa ideia, mas, infelizmente, quase provocou a nossa morte.~ +@643 = ~Outra hora, talvez. Não estou acostumado a falar muito sobre mim mesmo.~ +@644 = ~*risos* Ah, mas se você não for repreendido, você provavelmente fará coisas muito ousadas ou imprudentes... Estou apenas tentando mantê-lo vivo.~ +@645 = ~*calmamente e tristemente* Se Bhaal te conquistar, seu comportamento mostrará isso imediatamente. Ele não esconderia seus instintos.~ +@646 = ~Rezo para que suas defesas resistam, .~ +@647 = ~*Dynaheir fica sentada em silêncio por um longo tempo, com a testa franzida. O vento fraco sopra fumaça em sua direção e deixa cair uma faísca em sua pele. Ela pula com um grito.*~ +@648 = ~Não me toque, cachorro!~ +@649 = ~*ri desconfortavelmente*~ +@650 = ~Não me convém ser tão assustador. Eu ponderei sobre as visões de medos passados ​​por muito tempo.~ +@651 = ~*Faça sons de latidos e uivos.*~ +@652 = ~*Pegue um cobertor e enrole-o sobre os ombros de Dynaheir.* Aqui, isso deve evitar que você se machuque.~ +@653 = ~*Você pega Dynaheir em seus braços e a pressiona levemente contra seu peito.* Aqui, deixe-me lhe dar algo mais agradável para pensar.~ +@654 = ~Droga, bruxa! Você me assustou até os Nove Infernos!~ +@655 = ~Os pesadelos passarão com o tempo, minha senhora.~ +@656 = ~Você é fluente na língua dos gnolls, .~ +@657 = ~*sorria largamente* YAP!~ +@658 = ~O que, nada de repreensão por agir de forma imatura e cruel?~ +@659 = ~Estou feliz que isso te animou. Você deve guardar lembranças horríveis.~ +@660 = ~*Você pega Dynaheir em seus braços e a pressiona levemente contra seu peito.* Deixe-me lhe dar algo mais agradável para pensar.~ +@661 = ~Uma armadura de lã?~ +@662 = ~*encolher os ombros de forma evasiva* Isso vai afastar o frio, senhora. E faíscas.~ +@663 = ~Este cobertor não irá protegê-lo de uma espada ou flecha. Mas quem deu a você... talvez.~ +@664 = ~Sim. *tosse* Bem, vá dormir, Dynaheir, e eu irei... er... eu prometo que nenhum gnoll ou outro malfeitor passará por mim e chegará até você.~ +@665 = ~Sim. *tosse* Bem, vá dormir, Dynaheir, e eu irei... er... eu prometo que nenhum gnoll ou outro malfeitor passará por mim e chegará até você!~ +@666 = ~Sim. *sorriso* Barato e confiável.~ +@667 = ~Bem, funcionou para fazer você esquecer suas preocupações. Mas se milady quiser que eu a ajude a vestir minha própria armadura, terei o maior prazer em ser seu escudeiro.~ +@668 = ~Você acha que seu abraço me fará esquecer o poço profundo em que fui jogado? E a pesada cobertura de pedra que os gnolls moveram para fechar a abertura durante a noite, isolando-me na escuridão completa, com apenas um fio de ar passando por uma fenda fina para perturbar o fedor?~ +@669 = ~Quando você me levou até a superfície, quase desmaiei, o ar parecia tão perfumado... quando na verdade estava cheio de cheiros desagradáveis ​​de morte, vômito e sangue...~ +@670 = ~*Sorri tristemente, e você percebe um aperto ao redor dos olhos dela.* Não tenho mais repreensões em mim agora, . Estou muito... exausto por lutar contra as memórias.~ +@671 = ~'Sarja, de fato. Se ao menos isso também protegesse contra memórias...~ +@672 = ~Meu corajoso... Posso me defender de uma espada ou flecha. Não tenho medo do perigo presente ou do que o futuro me reserva. 'São as memórias que me assaltam...~ +@673 = ~Certamente você não está procurando um elogio à sua masculinidade? Tu sabes muito bem que eu desabaria sob o peso da tua armadura! É por isso que eu não entro em uma batalha, banhado como uma tartaruga e louco como um anão guerreiro, mas fico atrás com a cabeça fria e pronuncio palavras arcanas...~ +@674 = ~Mas algumas batalhas não são vencidas nem pelo feitiço nem pela espada. Estou lutando contra minhas próprias memórias...~ +@675 = ~Estou com vergonha do meu... nervosismo. 'Não é do meu feitio ficar perturbado por lembranças.~ +@676 = ~*irritado* Nada aconteceu agora. Fui agredido por... por memórias.~ +@677 = ~*olha para você* Absolutamente não! Fui abordado por lembranças, mas ainda estou tão lúcido como sempre estive. E vou afugentar essas memórias em breve.~ +@678 = ~Eles estão sempre lá... Eu gostaria que minha mente falhasse pela primeira vez na minha vida.~ +@679 = ~Mas não... lembro muito bem do poço profundo em que fui jogado. E a pesada cobertura de pedra que os gnolls moveram para fechar a abertura durante a noite, isolando-me na escuridão completa, com apenas um fio de ar passando por uma fenda fina para perturbar o fedor. Quando você me levou até a superfície, eu quase desmaiei, o ar era tão perfumado... quando na verdade estava cheio de cheiros desagradáveis ​​de morte, vômito e sangue...~ +@680 = ~Você acha que posso esquecer aqueles incontáveis ​​dias em que me ocupei tentando elaborar um plano de fuga e descartando possibilidade após possibilidade?~ +@681 = ~Esquecer que havia coisas que me assustavam mais do que a própria morte?~ +@682 = ~Não. Mas acho que posso... posso te ajudar de alguma forma...~ +@683 = ~Fale comigo. Às vezes, os medos antigos diminuem quando são falados em voz alta para um ouvinte compassivo.~ +@684 = ~Eles fecharam você naquele buraco fedorento?! Por todos os deuses, estou feliz por ter matado todos!~ +@685 = ~Você sobreviveu, mulher. Por que permitir que lembranças ruins arruinem um perfeitamente agradável?~ +@686 = ~Achei que você ficaria menos... nervoso depois de de aventuras.~ +@687 = ~Já faz tanto tempo? Mirtul 1º, e hoje é... o quê? ? Ah... o tempo está voando. Eu *deveria* estar menos nervoso, mas não estou. Então tente não gritar alto com muita frequência, Dynaheir.~ +@688 = ~Eu... eu não estava com medo por mim, mas por você. Eu pensei... que algo tinha acontecido.~ +@689 = ~Temo que a aventura me tenha deixado *mais* nervoso, Dynaheir. Aposto que você também se assusta quando ouve um cachorro latindo!~ +@690 = ~*bagunça seu cabelo* Bom garoto. Agora sente-se! Vou tentar dormir.~ +@691 = ~Eu prefiro deitar... *piscar* ou transar.~ +@692 = ~*lamber a mão dela* Serve, minha boa senhora, serve.~ +@693 = ~*bufa e não diz nada*~ +@694 = ~Você já me libertou uma vez, . Eu não gostaria de adquirir o hábito de ter outra pessoa para me resgatar de todas as minhas dificuldades. Descanse bem.~ +@695 = ~Vou manter isso até o momento em que me transformar em uma velha de cabelos brancos e desdentada, e não tiver nenhum assunto importante para cuidar, a não ser sentar na soleira da porta e contar histórias fantásticas para as crianças.~ +@696 = ~*risada* E você figurará neles como um herói proeminente, você tem minha palavra.~ +@697 = ~Agora, descanse bem e não se preocupe comigo.~ +@698 = ~Você fez bem e sou grato a você pela libertação.~ +@699 = ~Descanse bem agora; os atos de valor são melhor realizados com uma cabeça fresca sobre os ombros e mão segura. +@700 = ~Por que mesmo?~ +@701 = ~ Se eu não puder me livrar de todos eles juntos, eu os manterei até o momento em que eu me transformar em uma velha de cabelos brancos e desdentada, e não tiver nenhum assunto importante para resolver, a não ser sentar na soleira da porta e contar contos fantásticos para crianças.~ +@702 = ~Então eu te aconselho a encontrar uma prostituta assim que lhe for conveniente. *tempestades se afastam*~ +@703 = ~Boo diz que Minsc em breve terá que encontrar outra bruxa, do jeito que nunca sai do lado de Dynaheir. Mas Minsc não quer outra bruxa! Minsc diz que deveria encontrar sua própria bruxa!~ +@704 = ~Minha bruxa grita quantas vezes ela precisa! Você não consegue entender a grandeza de Boo, e você não vê que as bruxas trabalham de maneiras... er... como elas funcionam, então... não grite para minha bruxa parar de gritar, ou eu aplicarei meu mal- chutando sua bunda!~ +@705 = ~Ah, mas não é o cobertor que defende uma bela dama, mas sim quem o divide com ela. Uma taça de bom vinho Tethyriano também ajuda quando a donzela está fria.~ +@706 = ~Você se lembra do Ano das Sombras, também conhecido como o Tempo das Perturbações?~ +@707 = ~Você nasceu em seu rastro.~ +@708 = ~Dynaheir, podemos conversar sobre outra coisa? QUALQUER COISA! Por favor... Estou cansado de ouvir falar de Bane, Myrkul, Tábuas do Destino e da previsão de Bhaal!~ +@709 = ~Eu era um menino de onze anos no Ano das Sombras, mesmo afirmando que era quase um homem crescido naquela época. Não tenho mais idéia do Tempo das Perturbações do que um homem que fica em seu porão tem de uma tempestade. Ele ouve um trovão, mas não é encharcado pela chuva, os raios e o granizo passam por ele... Gorion não estava ansioso para falar sobre isso... agora sei por quê. Eu... eu gostaria de receber seu relato dos acontecimentos, Dynaheir.~ +@710 = ~Ah, foi uma disputa entre deuses humanos. Obviamente, eu deveria estar interessado nisso, já que meu pai provou ser um deles, mas eu nunca poderia me interessar por isso. No entanto, vindo de seus lábios, meu doce Dynaheir, qualquer história é bem-vinda. Que seja a história do Ano das Sombras para.~ +@711 = ~Eu era jovem no Ano das Sombras e estava isolado do mundo. Não tenho mais idéia do Tempo das Perturbações do que um homem que fica em seu porão tem de uma tempestade. Ele ouve um trovão, mas não é encharcado pela chuva, os raios e o granizo passam por ele... Gorion não estava ansioso para falar sobre isso... agora eu sei por quê. Eu... eu gostaria de receber seu relato dos acontecimentos, Dynaheir.~ +@712 = ~Eu estava em Candlekeep naquela época, um lugar cheio de sábios e magos. Eles não me contaram muito, mas pude sentir o cheiro do medo deles. É assim que me lembro do Tempo das Perturbações.~ +@713 = ~Claro que me lembro do Tempo das Perturbações! Eu era mais poderoso que Gorion naquela época, graças ao meu sangue mágico! Vá comigo!~ +@714 = ~Claro que me lembro do Tempo das Perturbações... A Trama foi deixada desacompanhada e os magos não conseguiram acessá-la. Sem liberação, inundou aqueles da minha laia, e eu doía todo e sentia que meu sangue estava lento e frio por períodos, engrossado pela magia, e surgindo com explosões loucas em outros momentos... Quase abri minhas veias para liberá-lo. , Dinaheir.~ +@715 = ~Sim, eu me lembro do Ano das Sombras. E daí?~ +@716 = ~Foi um momento de crise de fé, mas fomos recompensados ​​pela nossa devoção. Pois depois que a tempestade passou, nos foi concedida a verdadeira capacidade de servir a grandeza de uma divindade...~ +@717 = ~A própria Chauntea ficou perturbada neste ano terrível. Seres estranhos surgiram no mundo a partir de seu ventre, tempestades vagaram pelos mares e ventos selvagens sopraram pelas terras. Eu era jovem naquela época, mas a perturbação do equilíbrio machucou minha alma...~ +@718 = ~Você se lembra da Guerra dos Deuses?~ +@719 = ~Acho que sim, mas não estou muito interessado nisso.~ +@720 = ~Eu era um menino de onze anos no Ano das Sombras, mesmo afirmando que era quase um homem crescido naquela época. Não tenho mais idéia do Tempo das Perturbações do que um homem que fica em seu porão tem de uma tempestade. Ele ouve um trovão, mas não é encharcado pela chuva, os raios e o granizo passam por ele... Eu gostaria de receber seu relato dos acontecimentos, Dynaheir.~ +@721 = ~Ah, foi uma briga entre deuses humanos. No entanto, vindo de seus lábios, meu doce Dynaheir, qualquer história é bem-vinda. Que seja a história do Ano das Sombras para.~ +@722 = ~Eu era jovem no Ano das Sombras e estava isolado do mundo. Não tenho mais idéia do Tempo das Perturbações do que um homem que fica em seu porão tem de uma tempestade. Ele ouve um trovão, mas não é encharcado pela chuva, os raios e o granizo passam por ele... Eu gostaria de receber seu relato dos acontecimentos, Dynaheir.~ +@723 = ~É por isso que desaprovo seu mentor por nunca te contar a verdade. Ele deveria ter preparado você melhor para os desafios de sua herança. Não muito diferente de como eles desmamam os príncipes dos costumes da terra e de seu dever de se tornar um rei - e seu dever é mais difícil do que o de um príncipe.~ +@724 = ~Você está tentando corrigir as falhas dele em uma única semana? Dá um tempo, Dynaheir! Eu sei o suficiente sobre o Tempo das Perturbações como ele é.~ +@725 = ~*suspiro* Meu dever... claro. Bem, conte-me sobre os tempos de dificuldades, então.~ +@726 = ~Você inventou um homem que não sou eu, Dynaheir. Você concedeu a ele todos os tipos de qualidades e deveres e, por alguma razão, insiste agora que este homem sou eu. Isso não é verdade.~ +@727 = ~No ano de 1358 em Dale Reckoning, Bane e Myrkul roubaram as Tábuas do Destino de Lord Ao.~ +@728 = ~Er... Dynaheir, eu sei de tudo isso. Voltemos às nossas viagens.~ +@729 = ~E as Tábuas do Destino são... ?~ +@730 = ~E é por isso que Lord Ao lançou os deuses em corpos mortais... até o momento em que as Tábuas foram recuperadas. Assim começou a Guerra dos Avatares.~ +@731 = ~Lembro que Labelas Enoreth não permaneceu imparcial nas disputas dos deuses "humanos". Então a história não deveria tocar nem mesmo o seu coração orgulhoso, elfo. No ano de 1358 em Dale Reckoning, Bane e Myrkul roubaram as Tábuas do Destino de Lord Ao.~ +@732 = ~Er... Dynaheir, eu sei de tudo isso. Voltemos às nossas viagens.~ +@733 = ~Agora, como Labelas conseguiu se destacar tanto?~ +@734 = ~Ah, agora me lembro que Enoreth entrou em confronto com Silverbeard em Ruathym. Mas, na verdade, Dynaheir, acho que Vartan Hai Sylvar e você são as únicas pessoas que se lembram do assunto!~ +@735 = ~Na verdade, foi uma época em que o medo mais antigo de todos ganhou vida - um mundo sem ordem. Tudo começou quando, no ano de 1358, em Dale Reckoning, Bane e Myrkul roubaram as Tábuas do Destino de Lord Ao.~ +@736 = ~Como estudante tradicional da Arte, não sei como você se sentiu; nós, magos, sofremos muito no ano em que Bane e Myrkul roubaram as Tábuas do Destino do Lorde Ao.~ +@737 = ~Suponho, mas tudo voltou ao normal, Bane e Myrkul estão mortos e a Trama foi restaurada. Então, por que se preocupar com isso? Vamos cuidar de assuntos mais urgentes agora.~ +@738 = ~Eu sei como você se sentiu, pois também sou uma feiticeira. O mundo tão familiar da Arte mudou muito no ano em que Bane e Myrkul roubaram as Tábuas do Destino de Lord Ao.~ +@739 = ~Você se lembra? Diga-me então, qual foi a maior coisa que mudou depois que o pedido foi restaurado?~ +@740 = ~Dynaaaaaheir, não estou com humor para testes... vamos... lutar alguma coisa, vamos?~ +@741 = ~Er... Acho que houve um monte de deuses que morreram... e foram criados. É isso que você está perguntando?~ +@742 = ~A maior mudança, ó meu erudito amigo, foi que os poderes da divindade daquele ponto em diante derivaram do fervor e do número de adoradores que uma divindade possui. Eu passei no teste, Dynaheir?~ +@743 = ~Foi a maior mudança que o cataclismo da Guerra dos Deuses trouxe para Toril. Que outra coisa importante aconteceu?~ +@744 = ~A morte dos deuses. Servirá por muito tempo como um lembrete do poder de Ao e de que todas as coisas têm um fim.~ +@745 = ~Se minha resposta não foi o que você procurava ouvir de mim, senhora, talvez você mesma possa responder, e eu me lembrarei de sua resposta.~ +@746 = ~Em nossas regiões, uma dessas tempestades derrubou a grande frota de Mulhorand, que estava trazendo a guerra rapidamente para nossa região. Thay era o alvo deles, mas ainda sou grato pelas tempestades, pois que Império pararia com uma conquista bem-sucedida?~ +@747 = ~Pela virtude de quem você é, você sabe bem como a natureza foi agitada no Ano das Sombras. Mas diga-me, você sabe o efeito que isso causou aos povos de Faerun?~ +@748 = ~Não, Dynaheir, tenho apenas uma vaga ideia sobre isso, já que meus interesses sempre foram pássaros, plantas, animais e pedras. Conte-me sobre isso.~ +@749 = ~Não, Dynaheir, e essa tradição é inútil para mim, pois só penso em coisas naturais. Não me inveje por isso.~ +@750 = ~Não existe uma divisão clara entre a natureza e as forças divinas que atravessam a natureza. Depois do Tempo das Perturbações, nós, os servos da Grande Mãe, recebemos um grande presente. Os poderes da divindade são agora derivados do fervor e do número de adoradores que possuem - e isso significa que eu fortaleço a natureza através da minha fé, não apenas através das minhas ações. Eu passei no teste, Dynaheir?~ +@751 = ~Talvez você esteja certo. Posso ver um certo perigo para mim nisso. Vou deixá-lo em paz por enquanto e esperar até que você esteja com vontade de discutir essas coisas... se isso acontecer.~ +@752 = ~As Tábuas do Destino são os registros que contêm as obrigações e leis das divindades. Bane e Myrkul pensaram em aumentar seu próprio poder roubando as Tábuas. Ao, o Senhor dos Senhores, derrubou todos os deuses, exceto Helm, em corpos mortais até que as Tábuas fossem devolvidas.~ +@753 = ~Quatro aventureiros: Adon, um clérigo de Sune, Cyric, Kelemvor e Midnight tiveram sucesso em encontrar as Tábuas e devolvê-las a Ao. Três dessa companhia foram elevados à divindade no lugar dos deuses mortos - Bane, Bhaal, Myrkul e Mystra.~ +@754 = ~Outros deuses também morreram - Torm, Waukeen e talvez Leira.~ +@755 = ~Se eu fosse esse Adon, ficaria muito infeliz - ele é o único que não recebeu a divindade pelo feito! Até aquele louco Cyric era!~ +@756 = ~Espere! Torm não está morto!~ +@757 = ~Por que Helm foi poupado?~ +@758 = ~Então quem fez o que para quem e quando?~ +@759 = ~Mas Mystra não está morta!~ +@760 = ~Quatro aventureiros: Adon, um clérigo de Sune, Cyric, Kelemvor e Midnight tiveram sucesso em encontrar as Tábuas e devolvê-las a Ao. Três daquela companhia, com exceção apenas de Adon, foram elevados à divindade no lugar dos deuses mortos - Bane, Bhaal, Myrkul e Mystra.~ +@761 = ~Se eu fosse esse Adon, teria ficado muito infeliz - ele é o único que não recebeu a divindade pelo feito! Até o louco Cyric era!~ +@762 = ~Certo. Obrigado, Dynaheir, por me contar a velha tradição mais uma vez.~ +@763 = ~Labelas Enoreth entrou em confronto com Silverbeard em Ruathym por causa de um mal-entendido e matou o avatar de Clangeddin. Mas, na verdade, os Seldarine mostraram pouco de si durante o Tempo das Perturbações.~ +@764 = ~Cabe aos humanos acabar com a Guerra dos Deuses.~ +@765 = ~Na verdade, os Seldarine mostraram pouco de si durante o Tempo das Perturbações.~ +@766 = ~Sim, alguns deuses morreram - Bane e Myrkul, Mystra, Bhaal, Torm, Waukeen e talvez Leira.~ +@767 = ~Mas os mortais também receberam divindades. Quatro aventureiros: Adon, um clérigo de Sune, Cyric, Kelemvor e Midnight tiveram sucesso em encontrar as Tábuas e devolvê-las a Ao. Três daquela companhia, com exceção apenas de Adon, foram elevados à divindade no lugar dos deuses mortos - Bane, Bhaal, Myrkul e Mystra.~ +@768 = ~Se eu fosse esse Adon, teria ficado muito infeliz - ele é o único que não recebeu a divindade pelo feito! Até aquele louco Cyric era!~ +@769 = ~*infelizmente* Todas as coisas devem acabar. Você está certo.~ +@770 = ~Sinto muito, , comecei esta conversa, mas... quero refletir um pouco. Na solidão.~ +@771 = ~Como desejar, Dynaheir.~ +@772 = ~Por favor, continue, Dynaheir. Eu acho... eu acho que é importante que você me diga o que você gostaria que eu soubesse.~ +@773 = ~Acho que você já sabe disso, mas vou repetir a história para ter certeza. Os deuses foram destruídos e reconstruídos durante o Ano das Sombras, até que Ao restaurou a ordem depois que as Tábuas foram recuperadas.~ +@774 = ~Não se apresse em julgar, . Às vezes é necessária uma força maior para rejeitar a divindade do que para aceitá-la. Pense nisso.~ +@775 = ~Verdadeiro. A nobre divindade caiu defendendo a cidade de Tantras de Bane. Como ele cumpriu seu dever, Ao o criou como um deus novamente, após o fim da Guerra dos Deuses.~ +@776 = ~Helm foi nomeado para defender a Escadaria Celestial contra todos os outros deuses. Seu poder de persuasão, porém, não era notável, pois ele teve que matar Mystra, em vez de evitar o conflito.~ +@777 = ~Bane foi para a Cidade dos Tantras, onde foi morto em batalha com Torm, mas Torm também morreu. Bhaal foi morto por Cyric, que empunhava a espada mágica Godsbane na ponte Boareskyr. Ele também traiu seu companheiro, Kelemvor, e o matou, mas Ao julgou justo elevar Kelemvor à divindade e dar-lhe o Reino dos Mortos. Myrkul foi destruído no topo do Monte Águas Profundas pela Meia-Noite, que tinha o poder de Mystra. A própria Mystra foi morta pelas mãos de Helm, mas Midnight escolheu manter o manto e o nome quando ela ascendeu.~ +@778 = ~Mystra está morta, morta por Helm enquanto tentava desafiá-lo na Escadaria Celestial. Sua serva Midnight usa seu nome e seu manto agora.~ +@779 = ~Foi um prazer. Lembre-se de que a tradição dos antigos muitas vezes ganha vida nos eventos do presente.~ +@780 = ~... *calmamente* Você precisa de um curador. Você não está saudável.~ +@781 = ~É um arranhão, mulher. Estou surpreso que você tenha notado isso!~ +@782 = ~*dá um sorriso torto para Dynaheir* É um arranhão... Não se preocupe com isso.~ +@783 = ~*cringe* Posso aguentar mais um pouco sem ter que beber cervejas amargas ou pedir a um curandeiro para cutucar minha carne...~ +@784 = ~*cringe* Eu estou... bem. Não se preocupe com isso.~ +@785 = ~*cringe* Posso ficar mais um tempo sem me curar.~ +@786 = ~*se encolhe* Eu *sei* quando estou em chamas preciso ser curado!~ +@787 = ~A preocupação da minha senhora me toca. Ou meu visual simplesmente assusta minha senhora?~ @788 = ~ -The lady-roses all turn white -At the sight of spattering blood -they're greedy for it nonetheless, -wooing heroes bleeding to death... -but my rose o' wild in bloom -won't fade, but instead she'll fume -And without losing her cool -she'll make me look like a fool!~ -@789 = ~Thou art right, of course. I do need respite and cure for my hurts. But how dost thou know it, Dynaheir? I trust that I uttered no complaint, nor acted unmanfully.~ -@790 = ~Doth a wound need to threaten thy life afore thou take help?~ -@791 = ~Thou art hurting badly... I know it.~ -@792 = ~And just how do you know it? Did I unknowingly utter a complaint in a most unmanful way?~ -@793 = ~I appreciate your concern, miss D, but I am really fine. As in not hurting at all.~ -@794 = ~What came over you, Dynaheir? It is not the first time I've taken a wound.~ -@795 = ~Aye, I wish you were a healer, not a witch. On the other hand, then I'd run to you every time I splintered my little finger or bruised my toe.~ -@796 = ~Dynaheir! Watch your language!~ -@797 = ~And the Dragonmere is a puddle left after the last rainfall! I do not even recognize thy smile... in that grimace.~ -@798 = ~O, but thou didst walk a while longer - all this time thou spent on arguing with me. Now, get thyself healed!~ -@799 = ~Thou art *half-dead*, thou impertinent boil-brained flap-dragon!~ -@800 = ~'Tis not surprising that I have noticed it, but surprising that thou hast not.~ -@801 = ~Thou knowest the art of healing, and thou ignore thine own pain. If 'twas one of us, thou would have shown more... skill than that.~ -@802 = ~Skill was not what you meant to say, was it?~ -@803 = ~Right. Do you think that insulting my aptitude as a healer will make me feel better or something?!~ -@804 = ~I do not treat the ones I heal as soulless slabs of meat that I have to put back together. I guess I should not do that to myself, as well.~ -@805 = ~I am not overextending myself, Dynaheir. Please, calm down.~ -@806 = ~Aye, I wish we could switch places sometimes. On the other hand, be you a healer, I'd run to you every time I splintered my little finger or bruised my toe.~ -@807 = ~Is this a scratch? And this? This is not thine enemy's blood on thy sleeve - 'tis yours, and 'tis fresh.~ -@808 = ~Crawling - mayhaps, but walking upright... I doubt it very much!~ -@809 = ~Then why didst thou not have done it back then?!~ -@810 = ~I have seen enough not to feel faint at the sight of blood, , mine or my comrade's.~ -@811 = ~'Tis concern, then. Thy tender care for my condition and thine attention heal me already, my gentle friend.~ -@812 = ~*growl* Then stop whining, woman, and leave me be!~ -@813 = ~Ah, I think I know what might both heal me and make you faint, my non-dainty lady. *You catch Dynaheir's chin and plant a kiss on her lips.*~ -@814 = ~Whatever you say, miss D. I am really fine. As in not hurting at all.~ -@815 = ~I thought so, but what came over you, Dynaheir? It is not the first time I've taken a wound.~ -@816 = ~Plus I actually look better with my feathers ruffled, no?~ -@817 = ~I would appreciate the tune much more were thy voice not hoarse with pain.~ -@818 = ~Thy tender care for my condition and thine attention heal me already, my gentle friend.~ -@819 = ~Ah, I think I know what might heal me, my merciful lady. *You catch Dynaheir's chin and plant a kiss on her lips.*~ -@820 = ~That's as close to complimenting my singing as I've ever gotten out of you! You must be really worried... but why? It is not the first time I've taken a wound.~ -@821 = ~No, thou didst not, and I imagine that thou would topple into the road dust quite manfully as well...~ -@822 = ~As for how I know of thy condition... I simply do.~ -@823 = ~Oh, no, you can not get out of it that easily! How do you know?!~ -@824 = ~O, stubborn beef-witted death-token! I can *feel* thy pain, thou...~ -@825 = ~One would sooner fill a bottomless barrel than hear some sense out of thee!~ -@826 = ~No... 'tis not, alas. But to I can feel thy pain, ... quite vividly. And I cannot stand thy being hurt so badly. Wait... I think I can try something...~ -@827 = ~I am not a healer, , but if I am the only one from whom thou would accept help... I must at least try to...~ -@828 = ~I would not even try to! Thou deserve a tongue-lashing for thy... impossible mule-headedness!~ -@829 = ~Indeed, I meant to say kindliness...~ -@830 = ~And you think that I am not a kind man?~ -@831 = ~Why did you say "skill" then?~ -@832 = ~Right. But you thought that insulting my aptitude as a healer instead would make me feel better or something?!~ -@833 = ~No... I did not aim to offend. I know that thou art talented in what I consider the most complicated art of all.~ -@834 = ~I envy thee the ability to alleviate others' suffering. 'Tis a precious gift. It must be... it must be such a pleasure to hold a hurting comrade and see his pain dissipate under a simple touch... I feel now how badly hurt thou art, I wish I could... *Dynaheir thoughtfully strokes your torn flesh.*~ -@835 = ~Indeed, thine own heart is not crusted over and unfeeling yet. Thou dost not allow thy compassion to, and horror at, the sight of blood to inhibit thy work. 'Tis part of the gift, I suppose.~ -@836 = ~But I am not trained like thee. I see thee bleed, and as of late I know when thou art in pain. And I cannot stand it... I just cannot.~ -@837 = ~I envy thee the ability to alleviate others' suffering. 'Tis a precious gift. It must be... it must be such a pleasure to hold a hurting comrade and see his pain dissipate under a simple touch... I feel now how badly hurt thou art, I wish I could... *Dynaheir thoughtfully strokes your torn flesh.*~ -@838 = ~I am worried, not hysterical.~ -@839 = ~Dost not mock my impotency, !~ -@840 = ~I am no flirt-gill... I know better than to imagine that mine attentions make thee feel better. I would much prefer to be able to aid thee in a less... airy way.~ -@841 = ~I wish I could... *Dynaheir thoughtfully strokes your torn flesh.*~ -@842 = ~Do that next time we meet a bear! Thou would likely find a soul-mate in it!~ -@843 = ~How canst thou stand it, thou stubborn...~ -@844 = ~*Dynaheir seems to be reluctant to struggle out of fear of hurting you more. Yet her lips are pressed tightly together under yours until you let her go.*~ -@845 = ~*Dynaheir wipes her mouth with her sleeve.* I am no flirt-gill... I know better than to imagine that a stolen kiss would make thee feel better. I would much prefer to be able to aid thee in a less... airy way.~ -@846 = ~No, thou dost not. Thou look thy best in a clean tunic and well-rested.~ -@847 = ~Right now it takes heart out of me to see thee...~ -@848 = ~I wish I could take pain away from you. *Dynaheir thoughtfully strokes your torn flesh.*~ -@849 = ~*weakly* Now... now that's better...~ -@850 = ~Dynaheir, are you yourself alright?~ -@851 = ~HOW?! I thought you cannot heal?~ -@852 = ~Thank you, love.~ -@853 = ~Witch!~ -@854 = ~Thou art full of surprises, Dynaheir. Next thing we know thou would tame snakes or stride onward with a greatsword.~ -@855 = ~I will be in a moment. I suppose that now I know why mages should not attempt to use the Weave to do gods' work. Mine tutors warned me against it, when it was discovered that I have no talent for healing, unlike many of my sisters. But art thou better my lo... lord?~ -@856 = ~I am, thank you.~ -@857 = ~*smile privately* Yes, my lo... lady.~ -@858 = ~I think we better rest for... for my sake, of course.~ -@859 = ~I... I cannot.~ -@860 = ~I suppose that now I know why mages should not attempt to use the Weave to do gods' work. Mine tutors warned me against it, when it was discovered that I have no talent for healing, unlike many of my sisters. But art thou better my lo... lord?~ -@861 = ~*waves at you tiredly* O, stop this... nonsense.~ -@862 = ~I suppose that now I know why mages should'st not attempt to use the Weave to do gods' work. Mine tutors warned me against it, when it was discovered that I have no talent for healing, unlike many of my sisters. But art thou better my lo... lord?~ -@863 = ~*sighs* At least thou art well enough to yell.~ -@864 = ~If need is great enough, ... There is nothing a person cannot do, they say... Yet... 'tis quite taxing to do things that one is not trained or destined to do.~ -@865 = ~*smile privately* Yes, my lo... lady.~ -@866 = ~In my travels I observed that 'tis easy to divulge the most intimate details of one's life to a stranger.~ -@867 = ~That comes as no surprise. Truly, people who travel all too often belong to the same adventurous type, so it's to be expected that they have a lot in common and often will take to each other instantly.~ -@868 = ~Travelling is a lonely business, Dynaheir. But even a loner needs to talk from time to time. So when we get a chance to finally satisfy that need... it's like the flood gates of a dock opening and releasing the pent up waters... Funnily enough, we all seem to have it imbedded in us to seek approval for our actions from others of our kin.~ -@869 = ~Now, you have presented me with a dilemma, lady. I wish to know more of you, yet if your confidence cannot be given but to a stranger... I hope that you will never tell me much of yourself.~ -@870 = ~Easy to lie, yes. To boast. To trick... But it is needful to tell things in earnest to a trusted friend's ear.~ -@871 = ~No, what sends us away from home is different. And 'tis a different road each of us treads, even if our boots leave their prints in the same mud. Dost... dost thou understand what I mean?~ -@872 = ~Not a clue! Your usual nonsense, I suppose. But I like the sound of your voice... so please, continue.~ -@873 = ~Perfectly. *smile privately* Thou walk beside me, but what is thy road, Hathran? Where did it start? And why didst thou come this far?~ -@874 = ~O Rashemi, I only wish I understood you. Perhaps I would if you told me more of yourself.~ -@875 = ~Your graceful foot should have never touched the mud of the road, my lady. I would have carried you in my arms, if only you would have allowed me...~ -@876 = ~Thy words ring true. *sighs*~ -@877 = ~Dynaheir... you will find a better listener in me than in your loyal companion. More... sensitive. Would you... would you try me?~ -@878 = ~I have learned it the hard way, Dynaheir. Often I am scribing my thoughts into my journal and wish for a living word instead of a written one.~ -@879 = ~Perhaps you can spin a tale or two that happened long after the fall of Netheril and which concern a wizardess who does not yet rival Elminster.~ -@880 = ~I asked you before to tell me more of yourself, and you have avoided the subject. Did you have a change of heart?~ -@881 = ~My friend... Thou hast succeeded in showing me in a gallant way that the course I was taking was unwise. Indeed, how else would one call a person who'd open her heart to a chanced stranger whilst keeping a friend ignorant?~ -@882 = ~Very unwise indeed, m'lady. Would you correct this flaw?~ -@883 = ~I do not know, Dynaheir. The worst betrayal comes from the most trusted friends. The stories about backstabbers are enough to make one wish that he had confided in his enemies...~ -@884 = ~Thou just called me a friend... But my friendship is a dangerous thing, Hathran. Dost thou want it?~ -@885 = ~Art thou a friend?~ -@886 = ~My friendship is a dangerous thing, Hathran. Dost thou want it?~ -@887 = ~Yes I am. Always. Do not be afraid to tell me of yourself. I will never use your trust against you.~ -@888 = ~Let us call it comrade at arms, Dynaheir. But to none I trust more than the people who walk into the fray by my side. I wish for this to be mutual. So... trust me, Hathran. Tell me of yourself.~ -@889 = ~Not really. As far as I am concerned, you are paying off the blood debt to me. It is not imperative that we become friends.~ -@890 = ~Yes... *a roguish smile* For now.~ -@891 = ~Mayhaps 'tis better that I do not.~ -@892 = ~I was just teasing! See how little we know each other! We should make an effort to correct this... Why don't we start with telling a bit more about our past? You go first, since you already know more of my story than I of yours...~ -@893 = ~Yes, it is for the best.~ -@894 = ~There is not much to tell, . I was born in a settlement called Borovsk at the shores of the Lake of Tears. My father was a local warlord - a fyrra. As I told thee before, I was tested by the Hathran when I was five years of age and proved worthy of becoming one of them.~ -@895 = ~So you were taken away?~ -@896 = ~Have you ever returned to Borovsk?~ -@897 = ~I see a certain similarity. I, too, lost my family and was adopted by a mage who taught me everything I know.~ -@898 = ~At least, you were allowed to know who your father was... unlike me.~ -@899 = ~I walked roads enough to be upset at the muddying of my shoes, minstrel.~ -@900 = ~And that is exactly why I wish to be the one who would lift you from the mud to the clouds.~ -@901 = ~Tell me of these roads, Hathran.~ -@902 = ~I am growing weary of your snapping at me. I'd think that a Hathran might have been taught more courtesy and the way to accept compliments graciously...~ -@903 = ~Minsc is a slow thinker, yet not insensitive, . Why, with this... rodent, I am afraid he is more sensitive than needed.~ -@904 = ~Minsc is... well... Minsc. Now, tell me of thyself, lady.~ -@905 = ~You have the right of it, Dynaheir. *grin* Entertaining as it is to chat about your bodyguard, we must go.~ -@906 = ~Whatever you say. But we digress. You were going to tell me of yourself, if I am not mistaken.~ -@907 = ~Thou feel lonely sometimes, ?~ -@908 = ~Stop looking at me as if I were a peculiar artifact brought for you to examine, Dynaheir. Godspawn or not, I have feelings.~ -@909 = ~Yes, I do. In Candlekeep library Gorion perhaps sought to make a monk out of me, a man who knows neither his kin, nor his native land. But I was not born passionless. I have a normal desire to be surrounded by my soul mates, my people, even if they are not of the same blood as I.~ -@910 = ~Solitude makes me feel lonely, yes.~ -@911 = ~And we, the monsters green of face, should not?~ -@912 = ~Only because I look particularly cute when melancholy overtakes me. A true image of poetic sorrow, you know...~ -@913 = ~Lonely? Nope. My journal is too blunt. I can write about the greatest deed, and see naught in response but the pages covered with script. But if I tell it to a person...~ -@914 = ~But could'st one live without faith in one's friends?~ -@915 = ~Yes. Or one simply does not acquire friends. I have resolved myself to such a fate.~ -@916 = ~No, and if I had to die for it, I would.~ -@917 = ~I would not know, Dynaheir. I never tried.~ -@918 = ~I guess. If needed to. But it would be a cold existence. Now that we have established the value of friendship, perhaps we can make the first step down this road. Please, tell me of yourself, Dynaheir.~ -@919 = ~I am not a dainty sort, . Otherwise I would not have sought thee out.~ -@920 = ~Thou art not afraid of me? Prove it then. Trust me. Tell me of thyself.~ -@921 = ~I guessed that Dynaheir would answer thus, and I was not disappointed. Still, I wish to know more of you.~ -@922 = ~You sought me out... Yes, of course: I am a peculiarity. I was stupid to think that you might... care for me.~ -@923 = ~*shakes her head in amusement* Thou art -~ -@924 = ~Irresistible. I know. Now that you've finished praising me, do tell me about yourself.~ -@925 = ~*sigh* More scorn? I think not.~ -@926 = ~No, no, lady - do not tell me what I am! I do so like being an enigma... even to myself. But if you want to chat more - I am disposed to hear the lady's story.~ -@927 = ~Yes.~ -@928 = ~*Cover Dynaheir's hands with yours and press her fingers gently.* Thou art sad, lady.~ -@929 = ~I did return. I was warned against it by the Hathran, yet I did.~ -@930 = ~I walked the muddy streets, past the log houses and the self-important roosters on the barn tops, hunting for mine childhood memories. At times, I recognized carved horse-head ornaments, white windowsills or a bunch of stubborn flowers struggling in the dust by the well.~ -@931 = ~Lilacs wert in bloom, leaning heavily on the fences, both purple and white.~ -@932 = ~The wooden temple of the Three still studied its own reflection in the blue waters of the Impresk Lake; I counted its domes... they wert still twelve, built in the liking of the fabled temple of Kitej-grad, which they say once grew invisible and descended to the bottom of the Lake of Tears rather than be destroyed by the Thayvians.~ -@933 = ~'Twas all as I remembered it, yet 'twas different.~ -@934 = ~Lilacs and wooden fences? You should have sought out your family!~ -@935 = ~What was not the same, Dynaheir?~ -@936 = ~It sounds... beautiful...~ -@937 = ~I wonder how Candlekeep would appear to me?~ -@938 = ~*under her breath* He should have taught thee not to carry thine heart on thy sleeve... but maybe 'twould have been an error, too. The Three help me, for I do like what I see... and 'tis too late to break what Gorion hath built...~ -@939 = ~But thou didst not mourn thy sire and felt empty hearted for not knowing him.~ -@940 = ~I learnt of Borovsk's devastation when I returned from my first dajemma... None of my family lived, save for the boy who was given to my parents to raise in my stead. He fought bravely by my father's side and was gravely injured - and yet I could not even go sit by his sickbed. Hathran's duty is to all of her peoples... she is a sister to all of them...~ -@941 = ~I am sorry, Dynaheir... I am truly sorry. But I think you did recover some of your family... Minsc... is he not your step-brother?~ -@942 = ~I cannot believe that you had never returned to Borovsk to see your parents, before your hometown was destroyed!~ -@943 = ~Thou art a cold woman... though 'tis not all of thine own fault, since thou wert trained to place thy duty above all things that humans hold dear... I... I do not know how to judge thee. 'Tis best if we discontinue this conversation for now.~ -@944 = ~*embrace Dynaheir* I am sorry, Dynaheir, I am so sorry...~ -@945 = ~Thou art nothing if not well-spoken, ...~ -@946 = ~That's why I am a bard by trade. *wink* But even the greatest skalds grow tired of their own old tales. Tell me yours, lady... be my muse this ~ -@947 = ~I am many more things besides, I assure thee. I hope that thou would discover it... soon.~ -@948 = ~Thou need but to give me the smallest encouragement, my lady, and I shall serenade thee sweetly all night long, and during the morning I will tell ballads of thy beauty, whilst in the lazy afternoon I shall-~ -@949 = ~Dost thou take me for an idle courtier, , or for a harlot? I must assure thee, that I am neither.~ -@950 = ~Thine anger, my lady, is misplaced. I merely-~ -@951 = ~Until today, I did not believe in no win battles! But I must concede that this one is.~ -@952 = ~Thou dost not credit me with having a heart. I would do the same, should I be in thy shoes. *Dynaheir sighs and whispers.* Truly, 'tis for the better.~ -@953 = ~Yes, it is.~ -@954 = ~Dynaheir, Dynaheir... the more we talk, the more we are hurting each other. Let us just sit in silence for a while... *you get a hold of Dynaheir's hand and caress her fingers*~ -@955 = ~No it is not! I *know* that there is more to you than a hound of your Othlor. You know that I am more than a seed of Bhaal. Let us talk... tell me of yourself, for instance... of your life before you became a Hathran.~ -@956 = ~What are you talking about?~ -@957 = ~You are mumbling again, witch, and I have no time right now to try to make sense out of it.~ -@958 = ~I know it, thy solitude...~ -@959 = ~I was born in a settlement called Borovsk at the shores of the Lake of Tears. My father was a local warlord - a fyrra. As I told thee before, I was tested by the Hathran when I was five years of age and proved worthy of becoming one of them. Then I was taken away from my family.~ -@960 = ~Oh, stop it. I will not indulge myself in self-pity, and won't let you do it, either!~ -@961 = ~But there is more to it, is there not?~ -@962 = ~Thy deeds have proven thee a man of honor, . Thy race and coloring matters not - the way thou feel and act does.~ -@963 = ~*Dynaheir looks at you intently and adds quietly after a short pause.*~ -@964 = ~I am guilty myself of expecting thee to be an otherworldly creature I would never be able to understand. Forgive me, , for thy kin inspires suspicion and awe in me. I should try to look past the slant of thine eyes and into thy heart instead.~ -@965 = ~*A small smile comes to Dynaheir's lips.* She would call thee a liar... unless thou hast indeed committed those great deeds.~ -@966 = ~Then thou art greatly to be pitied.~ -@967 = ~This sentiment dost thou credit.~ -@968 = ~I guess. Now that we have established the value of friendship, perhaps we can make the first step down this road. Please, tell me of yourself, Dynaheir.~ -@969 = ~I feel greatly honored by your compliment. Since you have learned something new about me to, it is my turn - so tell me of yourself.~ -@970 = ~Of course. But I have other sentiments that are generally considered a flaw. Impatience, for one... Either you tell me something fun about your adventures, or I am going to go find some goblins to kill!~ -@971 = ~Right you are! But I am growing restless. Let us resume our adventures!~ -@972 = ~I had the memory of the city, yet it had no memory of me. My father passed by, a strong and likely lad at his heels, and bowed respectfully to my Hathran's gown.~ -@973 = ~My mother I dared not seek out. Foolishly...~ -@974 = ~It is sad...~ -@975 = ~Foolishly... why? There is something more to this tale, is there not?~ -@976 = ~Some people stay put, while others fly away from their parents' nest. It was your destiny, lady. And I guess, mine also.~ -@977 = ~'Twas... beautiful.~ -@978 = ~Thou can tell me if we come there again... I would listen...~ -@979 = ~Thou should return time and again, , for one never knows when 'tis the very last time one hath seen her own people and her own home...~ -@980 = ~Thy eye is sharp! Indeed, Minsc is the boy that my parents raised in my stead. I recognized him when I met him on the road - the wounds he had received defending Borovsk stole his memories and his wit. But... he is mine brother nonetheless.~ -@981 = ~*Dynaheir looks at you cautiously.* 'Tis against the unwritten laws of mine land that I travel with him...~ -@982 = ~Thy secret is safe with me, lady.~ -@983 = ~To the Nine Hells with the laws! You did the right thing.~ -@984 = ~*Dynaheir is quiet in your arms, as if she is indeed comforted. She lifts her head to face you and touches your chin momentarily.* This world hands out grief generously. Thou hast drunk of it no less than I.~ -@985 = ~*It is so easy at that moment to tip your head and kiss Dynaheir's parted lips that you do it almost instinctively.*~ -@986 = ~And we are both stronger for it. I respect that in you, lady - do not disappoint me.~ -@987 = ~*smile at her gently* We should not make a competition out of it, alright? Let us go now, my friend. Perhaps we can save others the heartaches evildoers left us with.~ -@988 = ~That is why we should never decline when it serves us sweeter brews. Like love...~ -@989 = ~I am old enough to know what thou art doing, . Perhaps even better than thou know it thyself. And let me assure thee - no good will come out of it.~ -@990 = ~Now, I was going to tell thee of mine early years, I think...~ -@991 = ~*Dynaheir looks at your twined hands almost in surprise.*~ -@992 = ~Nothing... nothing really.~ -@993 = ~When I returned from my first dajemma... I learned that Borovsk was destroyed by Thayvians. Burned to the ground... None of my family lived, save the boy who was given to my parents to raise in my stead. He fought bravely by my father's side and was gravely injured - and yet I could not even go sit by his sickbed. A Hathran's duty is to all of her peoples... she is a sister to all of them...~ -@994 = ~Yes, but one flies freer when one knows that there is a place to return to...~ -@995 = ~Thou art luckier in that than I am.~ -@996 = ~*Dynaheir closes her eyes and sighs.* By the Three... by the Three, 'tis sweet to think that 'tis real... *She frees herself from your arms gently.* We have forgotten ourselves, . 'Tis normal for a man of thine years, but I should'st have known better.~ -@997 = ~*Dynaheir's back stiffens.* Thou art a commander I would not wish to disappoint.~ -@998 = ~Nobly spoken, . Know that in me thou hast a staunch ally.~ -@999 = ~Look a' the ribbons, -m' gentle ladies, -I've every pattern -an' color an' length -Silks o' the Orients, -Cormyrian velvets +As rosas ficam todas brancas +Ao ver respingos de sangue +eles são gananciosos por isso, no entanto, +cortejando heróis sangrando até a morte... +mas minha rosa selvagem em flor +não vai desaparecer, mas em vez disso ela vai fumegar +E sem perder a calma +ela vai me fazer parecer um idiota!~ +@789 = ~Você está certo, é claro. Eu preciso de descanso e cura para minhas feridas. Mas como você sabe disso, Dynaheir? Acredito que não fiz nenhuma reclamação, nem agi de maneira pouco masculina.~ +@790 = ~Uma ferida precisa ameaçar sua vida antes de você aceitar ajuda?~ +@791 = ~Você está sofrendo muito... eu sei disso.~ +@792 = ~E como você sabe disso? Eu, sem saber, pronunciei uma reclamação da maneira mais cruel?~ +@793 = ~Agradeço sua preocupação, senhorita D, mas estou muito bem. Como não doer nada.~ +@794 = ~O que deu em você, Dynaheir? Não é a primeira vez que sofro uma ferida.~ +@795 = ~Sim, eu gostaria que você fosse um curandeiro, não uma bruxa. Por outro lado, eu corria para você toda vez que estilhaçava meu dedo mínimo ou machucava meu dedo do pé.~ +@796 = ~Dinaheir! Cuidado com o seu idioma!~ +@797 = ~E Dragonmere é uma poça que sobrou depois da última chuva! Eu nem reconheço o teu sorriso... naquela careta.~ +@798 = ~O, mas você andou mais um pouco - passou todo esse tempo discutindo comigo. Agora, cure-se!~ +@799 = ~Você está *meio morto*, seu dragão impertinente e de cérebro fervido!~ +@800 = ~'Não é surpreendente que eu tenha notado isso, mas é surpreendente que você não tenha notado.~ +@801 = ~Você conhece a arte de curar e ignora sua própria dor. Se fosse um de nós, você teria demonstrado mais... habilidade do que isso.~ +@802 = ~Habilidade não foi o que você quis dizer, foi?~ +@803 = ~Certo. Você acha que insultar minha aptidão como curandeiro vai me fazer sentir melhor ou algo assim?!~ +@804 = ~Eu não trato aqueles que curo como pedaços de carne sem alma que tenho que juntar novamente. Acho que não deveria fazer isso comigo também.~ +@805 = ~Não estou me esforçando demais, Dynaheir. Por favor, acalme-se.~ +@806 = ~Sim, gostaria que pudéssemos trocar de lugar às vezes. Por outro lado, seja você um curador, eu correria até você toda vez que estilhaçasse meu dedo mindinho ou machucasse meu dedo do pé.~ +@807 = ~Isso é um arranhão? E isto? Este não é o sangue do seu inimigo em sua manga - é seu e é fresco.~ +@808 = ~Rastejando - talvez, mas andando ereto... Duvido muito!~ +@809 = ~Então por que você não fez isso naquela época?!~ +@810 = ~Já vi o suficiente para não desmaiar ao ver sangue, , meu ou do meu camarada.~ +@811 = ~'Isso é preocupante, então. Seu terno cuidado com minha condição e sua atenção já me curam, meu gentil amigo.~ +@812 = ~*rosnado* Então pare de choramingar, mulher, e me deixe em paz!~ +@813 = ~Ah, acho que sei o que pode me curar e fazer você desmaiar, minha senhora nada delicada. *Você segura o queixo de Dynaheir e dá um beijo em seus lábios.*~ +@814 = ~Tudo o que você disser, senhorita D. Estou muito bem. Como não doer nada.~ +@815 = ~Eu pensei que sim, mas o que deu em você, Dynaheir? Não é a primeira vez que sofro uma ferida.~ +@816 = ~Além disso, eu fico melhor com minhas penas arrepiadas, não?~ +@817 = ~Eu apreciaria muito mais a melodia se sua voz não estivesse rouca de dor.~ +@818 = ~Seu terno cuidado com minha condição e sua atenção já me curam, meu gentil amigo.~ +@819 = ~Ah, acho que sei o que pode me curar, minha misericordiosa senhora. *Você segura o queixo de Dynaheir e dá um beijo em seus lábios.*~ +@820 = ~Isso é o mais próximo de elogiar meu canto que já consegui de você! Você deve estar muito preocupado... mas por quê? Não é a primeira vez que sofro uma ferida.~ +@821 = ~Não, você não fez isso, e imagino que você também cairia na poeira da estrada...~ +@822 = ~Quanto a como eu sei da sua condição... eu simplesmente sei.~ +@823 = ~Ah, não, você não pode sair dessa tão facilmente! Como você sabe?!~ +@824 = ~O, símbolo da morte teimoso e perspicaz! Eu posso *sentir* sua dor, você...~ +@825 = ~É preferível encher um barril sem fundo do que ouvir algum sentido vindo de você!~ +@826 = ~Não... infelizmente não. Mas até posso sentir sua dor, ... de forma bastante vívida. E não suporto que você se machuque tanto. Espere... acho que posso tentar algo...~ +@827 = ~Eu não sou um curandeiro, , mas se eu for o único de quem você aceitaria ajuda... devo pelo menos tentar...~ +@828 = ~Eu nem tentaria! Você merece uma bronca por sua... impossível teimosia!~ +@829 = ~Na verdade, eu quis dizer gentileza...~ +@830 = ~E você acha que eu não sou um homem gentil?~ +@831 = ~Por que você disse "habilidade" então?~ +@832 = ~Certo. Mas você pensou que insultar minha aptidão como curandeiro me faria sentir melhor ou algo assim?!~ +@833 = ~Não... não tive a intenção de ofender. Eu sei que você é talentoso no que considero a arte mais complicada de todas.~ +@834 = ~Eu te invejo pela capacidade de aliviar o sofrimento dos outros. 'É um presente precioso. Deve ser... deve ser um prazer abraçar um camarada ferido e ver sua dor se dissipar com um simples toque... Sinto agora o quanto você está ferido, gostaria de poder... *Dynaheir acaricia seu corpo pensativamente. carne rasgada.*~ +@835 = ~Na verdade, seu próprio coração ainda não está incrustado e insensível. Você não permite que sua compaixão e horror à visão de sangue inibam seu trabalho. 'Isso faz parte do presente, eu suponho.~ +@836 = ~Mas eu não sou treinado como você. Vejo você sangrar e ultimamente sei quando você está com dor. E eu não aguento... simplesmente não aguento.~ +@837 = ~Eu te invejo pela capacidade de aliviar o sofrimento dos outros. 'É um presente precioso. Deve ser... deve ser um prazer abraçar um camarada ferido e ver sua dor se dissipar com um simples toque... Sinto agora o quanto você está ferido, gostaria de poder... *Dynaheir acaricia seu corpo pensativamente. carne rasgada.*~ +@838 = ~Estou preocupado, não histérico.~ +@839 = ~Não zombe da minha impotência, !~ +@840 = ~Eu não sou nenhum namorador... Eu sei que não devo imaginar que minhas atenções fazem você se sentir melhor. Eu preferiria poder ajudá-lo de uma forma menos... arejada.~ +@841 = ~Eu gostaria de poder... *Dynaheir acaricia pensativamente sua carne rasgada.*~ +@842 = ~Faça isso na próxima vez que encontrarmos um urso! Você provavelmente encontraria uma alma gêmea nele!~ +@843 = ~Como você aguenta isso, seu teimoso...~ +@844 = ~*Dynaheir parece relutante em lutar por medo de machucar você ainda mais. No entanto, os lábios dela estão pressionados firmemente sob os seus até que você a solte.*~ +@845 = ~*Dynaheir limpa a boca com a manga.* Não sou nenhum namorador... Sei que não devo imaginar que um beijo roubado faria você se sentir melhor. Eu preferiria poder ajudá-lo de uma forma menos... arejada.~ +@846 = ~Não, não. Você fica melhor com uma túnica limpa e bem descansado.~ +@847 = ~Agora me tira o ânimo ver você...~ +@848 = ~Eu gostaria de poder tirar a dor de você. *Dynaheir acaricia pensativamente sua carne rasgada.*~ +@849 = ~*fracamente* Agora... agora está melhor...~ +@850 = ~Dynaheir, você está bem?~ +@851 = ~COMO?! Eu pensei que você não pudesse curar?~ +@852 = ~Obrigado, amor.~ +@853 = ~Bruxa!~ +@854 = ~Você é cheio de surpresas, Dynaheir. A próxima coisa que sabemos é que você domesticaria cobras ou seguiria em frente com uma espada grande.~ +@855 = ~Estarei em um momento. Suponho que agora sei por que os magos não deveriam tentar usar a Trama para fazer o trabalho dos deuses. Meus tutores me alertaram contra isso, quando descobriram que eu não tinha talento para a cura, ao contrário de muitas de minhas irmãs. Mas você está melhor, meu senhor?~ +@856 = ~Estou, obrigado.~ +@857 = ~*sorria em particular* Sim, minha querida... senhora.~ +@858 = ~Acho melhor descansarmos... pelo meu bem, é claro.~ +@859 = ~Eu... não posso.~ +@860 = ~Suponho que agora sei por que os magos não deveriam tentar usar a Trama para fazer o trabalho dos deuses. Meus tutores me alertaram contra isso, quando descobriram que eu não tinha talento para a cura, ao contrário de muitas de minhas irmãs. Mas você está melhor, meu senhor?~ +@861 = ~*acena para você com cansaço* Ah, pare com isso... bobagem.~ +@862 = ~Suponho que agora sei por que os magos não deveriam tentar usar a Trama para fazer o trabalho dos deuses. Meus tutores me alertaram contra isso, quando descobriram que eu não tinha talento para a cura, ao contrário de muitas de minhas irmãs. Mas você está melhor, meu senhor?~ +@863 = ~*suspiro* Pelo menos você está bem o suficiente para gritar.~ +@864 = ~Se a necessidade for grande o suficiente, ... Não há nada que uma pessoa não possa fazer, eles dizem... No entanto... é muito cansativo fazer coisas que não estamos treinados ou destinados a fazer.~ +@865 = ~*sorria em particular* Sim, minha querida... senhora.~ +@866 = ~Em minhas viagens observei que é fácil divulgar os detalhes mais íntimos da vida de alguém para um estranho.~ +@867 = ~Isso não é nenhuma surpresa. Na verdade, as pessoas que viajam com muita frequência pertencem ao mesmo tipo aventureiro, por isso é de se esperar que tenham muito em comum e muitas vezes se apaixonem instantaneamente.~ +@868 = ~Viajar é um negócio solitário, Dynaheir. Mas mesmo um solitário precisa conversar de vez em quando. Então, quando temos a chance de finalmente satisfazer essa necessidade... é como se as comportas de uma doca se abrissem e liberassem as águas reprimidas... Curiosamente, todos nós parecemos ter a necessidade de buscar aprovação para nossas ações. de outros de nossos parentes.~ +@869 = ~Agora, você me apresentou um dilema, senhora. Desejo saber mais sobre você, mas se sua confiança só puder ser dada a um estranho... espero que você nunca me conte muito sobre si mesmo.~ +@870 = ~Fácil de mentir, sim. Gabar. Para enganar... Mas é necessário contar as coisas com seriedade ao ouvido de um amigo de confiança.~ +@871 = ~Não, o que nos manda longe de casa é diferente. E é um caminho diferente que cada um de nós trilha, mesmo que nossas botas deixem marcas na mesma lama. Você... você entende o que quero dizer?~ +@872 = ~Não faço ideia! Seu absurdo habitual, suponho. Mas gosto do som da sua voz... então, por favor, continue.~ +@873 = ~Perfeitamente. *sorri em particular* Você caminha ao meu lado, mas qual é o seu caminho, Hathran? Onde tudo começou? E por que você veio até aqui?~ +@874 = ~O Rashemi, eu só queria ter entendido você. Talvez eu fizesse isso se você me contasse mais sobre você.~ +@875 = ~Seu pé gracioso nunca deveria ter tocado a lama da estrada, minha senhora. Eu teria carregado você em meus braços, se você tivesse me permitido...~ +@876 = ~Suas palavras soam verdadeiras. *suspira*~ +@877 = ~Dynaheir... você encontrará em mim um ouvinte melhor do que em seu fiel companheiro. Mais sensível. Você poderia... você me tentaria?~ +@878 = ~Aprendi da maneira mais difícil, Dynaheir. Muitas vezes estou escrevendo meus pensamentos em meu diário e desejo uma palavra viva em vez de escrita.~ +@879 = ~Talvez você possa contar uma ou duas histórias que aconteceram muito depois da queda de Netheril e que dizem respeito a uma feiticeira que ainda não rivaliza com Elminster.~ +@880 = ~Eu pedi antes para você me contar mais sobre você e você evitou o assunto. Você mudou de ideia?~ +@881 = ~Meu amigo... Você conseguiu me mostrar de maneira galante que o curso que eu estava tomando era imprudente. Na verdade, de que outra forma alguém chamaria uma pessoa que abriria seu coração para um estranho casual enquanto mantinha um amigo ignorante?~ +@882 = ~Muito imprudente mesmo, senhora. Você corrigiria essa falha?~ +@883 = ~Não sei, Dynaheir. A pior traição vem dos amigos mais confiáveis. As histórias sobre traidores são suficientes para fazer alguém desejar ter confiado em seus inimigos...~ +@884 = ~Você acabou de me chamar de amigo... Mas minha amizade é uma coisa perigosa, Hathran. Você quer isso?~ +@885 = ~Você é um amigo?~ +@886 = ~Minha amizade é uma coisa perigosa, Hathran. Você quer isso?~ +@887 = ~Sim, estou. Sempre. Não tenha medo de me contar sobre você. Eu nunca usarei sua confiança contra você.~ +@888 = ~Vamos chamar isso de camarada de armas, Dynaheir. Mas não confio mais em ninguém do que nas pessoas que entram na briga ao meu lado. Desejo que isso seja mútuo. Então... confie em mim, Hathran. Conte-me sobre você.~ +@889 = ~Na verdade não. No que me diz respeito, você está pagando a dívida de sangue comigo. Não é imperativo que nos tornemos amigos.~ +@890 = ~Sim... *um sorriso malandro* Por enquanto.~ +@891 = ~Talvez seja melhor que eu não faça isso.~ +@892 = ~Eu só estava brincando! Veja como nos conhecemos pouco! Deveríamos fazer um esforço para corrigir isso... Por que não começamos contando um pouco mais sobre o nosso passado? Você vai primeiro, já que você já conhece mais da minha história do que eu da sua...~ +@893 = ~Sim, é o melhor.~ +@894 = ~Não há muito o que contar, . Nasci em um povoado chamado Borovsk, às margens do Lago das Lágrimas. Meu pai era um senhor da guerra local, um fyrra. Como eu te disse antes, fui testado pelos Hathran quando tinha cinco anos de idade e provei ser digno de me tornar um deles.~ +@895 = ~Então você foi levado embora?~ +@896 = ~Você já voltou para Borovsk?~ +@897 = ~Vejo uma certa semelhança. Eu também perdi minha família e fui adotado por um mago que me ensinou tudo o que sei.~ +@898 = ~Pelo menos você pôde saber quem era seu pai... diferente de mim.~ +@899 = ~Eu andei pelas estradas o suficiente para ficar chateado com a lama dos meus sapatos, menestrel.~ +@900 = ~E é exatamente por isso que desejo ser aquele que levantaria você da lama para as nuvens.~ +@901 = ~Conte-me sobre essas estradas, Hathran.~ +@902 = ~Estou ficando cansado de você me criticar. Eu acho que um Hathran poderia ter aprendido mais cortesia e a maneira de aceitar elogios graciosamente...~ +@903 = ~Minsc pensa lentamente, mas não é insensível, . Ora, com este... roedor, temo que ele seja mais sensível do que o necessário.~ +@904 = ~Minsc é... bem... Minsc. Agora, conte-me sobre você, senhora.~ +@905 = ~Você tem razão, Dynaheir. *sorriso* Por mais divertido que seja conversar sobre seu guarda-costas, precisamos ir.~ +@906 = ~O que você disser. Mas nós divagamos. Você ia me contar sobre você, se não me engano.~ +@907 = ~Você se sente sozinho às vezes, ?~ +@908 = ~Pare de olhar para mim como se eu fosse um artefato peculiar trazido para você examinar, Dynaheir. Godspawn ou não, eu tenho sentimentos.~ +@909 = ~Sim, eu quero. Na biblioteca do Forte da Vela, Gorion talvez tenha tentado fazer de mim um monge, um homem que não conhece nem seus parentes nem sua terra natal. Mas eu não nasci sem paixão. Tenho um desejo normal de estar cercado por minhas almas gêmeas, meu povo, mesmo que não sejam do mesmo sangue que eu.~ +@910 = ~A solidão me faz sentir solitário, sim.~ +@911 = ~E nós, os monstros de cara verde, não deveríamos?~ +@912 = ~Só porque fico particularmente fofo quando a melancolia toma conta de mim. Uma verdadeira imagem de tristeza poética, você sabe...~ +@913 = ~Solitário? Não. Meu diário é muito contundente. Posso escrever sobre o maior feito e não ver nada em resposta, a não ser as páginas cobertas pela escrita. Mas se eu contar para uma pessoa...~ +@914 = ~Mas será que alguém poderia viver sem fé nos amigos?~ +@915 = ~Sim. Ou simplesmente não se adquire amigos. Eu me decidi por tal destino.~ +@916 = ~Não, e se eu tivesse que morrer por isso, eu morreria.~ +@917 = ~Eu não saberia, Dynaheir. Eu nunca tentei.~ +@918 = ~eu acho. Se necessário. Mas seria uma existência fria. Agora que estabelecemos o valor da amizade, talvez possamos dar o primeiro passo neste caminho. Por favor, conte-me sobre você, Dynaheir.~ +@919 = ~Eu não sou um tipo delicado, . Caso contrário, eu não teria te procurado.~ +@920 = ~Você não tem medo de mim? Prove então. Confie em mim. Conte-me sobre você.~ +@921 = ~Imaginei que Dynaheir responderia assim e não fiquei desapontado. Mesmo assim, gostaria de saber mais sobre você.~ +@922 = ~Você me procurou... Sim, claro: sou uma peculiaridade. Fui estúpido em pensar que você poderia... cuidar de mim.~ +@923 = ~*balança a cabeça divertida* Tu és -~ +@924 = ~Irresistível. Eu sei. Agora que você terminou de me elogiar, conte-me sobre você.~ +@925 = ~*suspiro* Mais desprezo? Acho que não.~ +@926 = ~Não, não, senhora - não me diga o que eu sou! Gosto muito de ser um enigma... até para mim mesmo. Mas se quiser conversar mais - estou disposto a ouvir a história da senhora.~ +@927 = ~Sim.~ +@928 = ~*Cubra as mãos de Dynaheir com as suas e pressione seus dedos suavemente.* Você está triste, senhora.~ +@929 = ~Eu retornei. Fui avisado contra isso pelo Hathran, mas fui avisado.~ +@930 = ~Eu andei pelas ruas lamacentas, passando pelas casas de toras e pelos presunçosos galos no topo dos celeiros, caçando minhas memórias de infância. Às vezes, eu reconhecia enfeites esculpidos com cabeças de cavalo, peitoris brancos de janelas ou um ramo de flores teimosas lutando na poeira perto do poço.~ +@931 = ~Lilases estavam florescendo, apoiando-se pesadamente nas cercas, tanto roxas quanto brancas.~ +@932 = ~O templo de madeira dos Três ainda estudava seu próprio reflexo nas águas azuis do Lago Impresk; Contei suas cúpulas... ainda eram doze, construídas ao gosto do lendário templo de Kitej-grad, que dizem que uma vez ficou invisível e desceu ao fundo do Lago das Lágrimas em vez de ser destruído pelos Thayvians.~ +@933 = ~'Era tudo como eu lembrava, mas era diferente.~ +@934 = ~Lilases e cercas de madeira? Você deveria ter procurado sua família! +@935 = ~O que não era igual, Dynaheir?~ +@936 = ~Parece... lindo...~ +@937 = ~Eu me pergunto como o Forte da Vela seria para mim?~ +@938 = ~*baixinho* Ele deveria ter te ensinado a não carregar seu coração na manga... mas talvez 'teria sido um erro também. Os Três me ajudam, pois gosto do que vejo... e é tarde demais para quebrar o que Gorion construiu...~ +@939 = ~Mas você não lamentou seu pai e sentiu o coração vazio por não conhecê-lo.~ +@940 = ~Fiquei sabendo da devastação de Borovsk quando voltei do meu primeiro dajemma... Ninguém da minha família viveu, exceto o menino que foi dado aos meus pais para criar em meu lugar. Ele lutou bravamente ao lado de meu pai e ficou gravemente ferido - e mesmo assim eu não pude nem sentar ao lado de seu leito de doente. O dever de Hathran é para com todos os seus povos... ela é uma irmã para todos eles...~ +@941 = ~Sinto muito, Dynaheir... Sinto muito mesmo. Mas acho que você recuperou parte da sua família... Minsc... ele não é seu meio-irmão?~ +@942 = ~Não posso acreditar que você nunca tenha retornado a Borovsk para ver seus pais, antes de sua cidade natal ser destruída!~ +@943 = ~Você é uma mulher fria... embora não seja tudo culpa sua, já que você foi treinada para colocar seu dever acima de todas as coisas que os humanos prezam... eu... eu não sei como fazer julgue você. 'É melhor interrompermos esta conversa por enquanto.~ +@944 = ~*abrace Dynaheir* Sinto muito, Dynaheir, sinto muito...~ +@945 = ~Você não é nada se não falar bem, ...~ +@946 = ~É por isso que sou um bardo de profissão. *piscadela* Mas mesmo os maiores skalds se cansam de suas próprias histórias antigas. Diga-me a sua, senhora... seja minha musa neste ~ +@947 = ~Sou muito mais coisas além disso, garanto. Espero que você descubra isso... em breve.~ +@948 = ~Você só precisa me dar o menor incentivo, minha senhora, e eu farei uma doce serenata para você a noite toda, e durante a manhã contarei baladas sobre sua beleza, enquanto na tarde preguiçosa eu irei-~ +@949 = ~Você me considera um cortesão ocioso, , ou uma prostituta? Devo assegurar-te que não sou nenhum dos dois. +@950 = ~Sua raiva, minha senhora, está fora de lugar. Eu apenas-~ +@951 = ~Até hoje eu não acreditava em batalhas sem vitória! Mas devo admitir que este é.~ +@952 = ~Você não me credita por ter um coração. Eu faria o mesmo, se estivesse no seu lugar. *Dynaheir suspira e sussurra.* Verdadeiramente, é para melhor.~ +@953 = ~Sim, é.~ +@954 = ~Dynaheir, Dynaheir... quanto mais conversamos, mais machucamos um ao outro. Vamos ficar sentados em silêncio por um tempo... *você segura a mão de Dynaheir e acaricia seus dedos*~ +@955 = ~Não, não é! Eu *sei* que há mais em você do que um cão de caça de seu Othlor. Você sabe que sou mais do que uma semente de Bhaal. Vamos conversar... conte-me sobre você, por exemplo... sobre sua vida antes de se tornar um Hathran.~ +@956 = ~Do que você está falando?~ +@957 = ~Você está resmungando de novo, bruxa, e não tenho tempo agora para tentar entender isso.~ +@958 = ~Eu sei disso, sua solidão...~ +@959 = ~Eu nasci em um assentamento chamado Borovsk, às margens do Lago das Lágrimas. Meu pai era um senhor da guerra local, um fyrra. Como eu te disse antes, fui testado pelos Hathran quando tinha cinco anos de idade e me provei digno de me tornar um deles. Então fui tirado da minha família.~ +@960 = ~Ah, pare com isso. Não vou me entregar à autopiedade e também não vou deixar você fazer isso!~ +@961 = ~Mas há mais do que isso, não é?~ +@962 = ~Suas ações provaram que você é um homem de honra, . Sua raça e cor não importam - a maneira como você sente e age importa.~ +@963 = ~*Dynaheir olha para você atentamente e acrescenta silenciosamente após uma breve pausa.*~ +@964 = ~Eu também sou culpado por esperar que você fosse uma criatura de outro mundo que eu nunca seria capaz de entender. Perdoe-me, , pois seus parentes inspiram suspeita e admiração em mim. Em vez disso, eu deveria tentar olhar além da inclinação dos seus olhos e olhar para o seu coração.~ +@965 = ~*Um pequeno sorriso surge nos lábios de Dynaheir.* Ela te chamaria de mentiroso... a menos que você realmente tenha cometido esses grandes feitos.~ +@966 = ~Então você é digno de pena.~ +@967 = ~Você acredita neste sentimento.~ +@968 = ~eu acho. Agora que estabelecemos o valor da amizade, talvez possamos dar o primeiro passo neste caminho. Por favor, conte-me sobre você, Dynaheir.~ +@969 = ~Sinto-me muito honrado com seu elogio. Já que você aprendeu algo novo sobre mim para, é a minha vez - então conte-me sobre você.~ +@970 = ~Claro. Mas tenho outros sentimentos que geralmente são considerados uma falha. Impaciência, por exemplo... Ou você me conta algo divertido sobre suas aventuras, ou eu vou procurar alguns goblins para matar!~ +@971 = ~Você está certo! Mas estou ficando inquieto. Vamos retomar nossas aventuras!~ +@972 = ~Eu tinha a memória da cidade, mas ela não tinha nenhuma memória de mim. Meu pai passou, com um rapaz forte e provável em seus calcanhares, e curvou-se respeitosamente diante do vestido de meu Hathran.~ +@973 = ~Minha mãe, não ousei procurar. Tolamente...~ +@974 = ~É triste...~ +@975 = ~ Tolamente... por quê? Há algo mais nesta história, não é?~ +@976 = ~Algumas pessoas ficam paradas, enquanto outras voam para longe do ninho dos pais. Foi o seu destino, senhora. E eu acho que o meu também.~ +@977 = ~'Foi... lindo.~ +@978 = ~Você pode me dizer se formos lá de novo... eu ouviria...~ +@979 = ~Você deveria voltar sempre, , pois nunca se sabe quando será a última vez que alguém verá seu próprio povo e sua própria casa...~ +@980 = ~Seu olho é aguçado! Na verdade, Minsc é o menino que meus pais criaram em meu lugar. Eu o reconheci quando o encontrei na estrada – os ferimentos que ele recebeu ao defender Borovsk roubaram suas memórias e sua inteligência. Mas... ele é meu irmão mesmo assim.~ +@981 = ~*Dynaheir olha para você com cautela.* 'É contra as leis não escritas da minha terra que eu viaje com ele...~ +@982 = ~Seu segredo está seguro comigo, senhora.~ +@983 = ~Para os Nove Infernos com as leis! Você fez a coisa certa.~ +@984 = ~*Dynaheir está quieta em seus braços, como se ela estivesse realmente confortada. Ela levanta a cabeça para encará-lo e toca seu queixo momentaneamente.* Este mundo distribui sofrimento generosamente. Você bebeu dele tanto quanto eu.~ +@985 = ~*É tão fácil naquele momento inclinar a cabeça e beijar os lábios entreabertos de Dynaheir que você faz isso quase instintivamente.*~ +@986 = ~E nós dois somos mais fortes por isso. Eu respeito isso em você, senhora – não me decepcione.~ +@987 = ~*sorria gentilmente para ela* Não deveríamos fazer disso uma competição, certo? Vamos agora, meu amigo. Talvez possamos salvar aos outros as dores de cabeça que os malfeitores nos deixaram.~ +@988 = ~É por isso que nunca devemos recusar quando nos servem cervejas mais doces. Como amor...~ +@989 = ~Tenho idade suficiente para saber o que você está fazendo, . Talvez até melhor do que você mesmo sabe. E deixe-me assegurar-lhe: nada de bom resultará disso.~ +@990 = ~Agora, eu ia te contar sobre meus primeiros anos, eu acho...~ +@991 = ~*Dynaheir olha para suas mãos entrelaçadas quase surpreso.*~ +@992 = ~Nada... nada realmente.~ +@993 = ~Quando voltei do meu primeiro dajemma... descobri que Borovsk foi destruída pelos Thayvianos. Queimado... Ninguém da minha família sobreviveu, exceto o menino que foi dado aos meus pais para criar em meu lugar. Ele lutou bravamente ao lado de meu pai e ficou gravemente ferido - e mesmo assim eu não pude nem sentar ao lado de seu leito de doente. O dever de uma Hathran é para com todos os seus povos... ela é uma irmã para todos eles...~ +@994 = ~Sim, mas voamos mais livres quando sabemos que há um lugar para voltar...~ +@995 = ~Você tem mais sorte nisso do que eu.~ +@996 = ~*Dynaheir fecha os olhos e suspira.* Pelos Três... pelos Três, é doce pensar que isso é real... *Ela se liberta de seus braços suavemente.* Nós nos esquecemos, . 'Isso é normal para um homem da sua idade, mas eu não deveria saber disso.~ +@997 = ~*As costas de Dynaheir enrijecem.* Você é um comandante que não gostaria de decepcionar.~ +@998 = ~Falado nobremente, . Saiba que em mim você tem um aliado fiel.~ +@999 = ~Olha as fitas, +minhas gentis senhoras, +Eu tenho todos os padrões +uma 'cor e' comprimento +Sedas dos Orientes, +Veludos Cormyrianos purpl' o' Chessenta, -an' Amnish lace...'~ -@1000 = ~Sir, a silke' ribbo' t' tie up ya Lady's hair?~ -@1001 = ~His lady's hair is just fine, thank you very much.~ -@1002 = ~Th-that wide one, please, good woman. G-green.~ +uma 'renda Amnish...'~ +@1000 = ~Senhor, uma fita de seda para amarrar o cabelo da sua senhora?~ +@1001 = ~O cabelo da sua senhora está ótimo, muito obrigado.~ +@1002 = ~Th-aquele largo, por favor, boa mulher. G-verde.~ @1003 = ~Khalid!~ -@1004 = ~*Whispers something to Jaheira.*~ -@1005 = ~My eyes? *blushes* Alright, then.~ -@1006 = ~I bet that the white one with golden vines would become you, Safana.~ -@1007 = ~Darling, you will never know... unless you try it on me.~ -@1008 = ~The suspense is killing me. Let me put it on you, temptress...~ -@1009 = ~Phew, you *paid* for it... Maybe later, if the elf is good.~ -@1010 = ~O! Look, Eldoth, dear! My mother used to put exactly the same purple ribbons in my hair when I was a girl! Stupid Brilla threw them all away...~ -@1011 = ~Yes, dear, I am sure it was awful.~ -@1012 = ~Er... lady Skie? Allow me to-~ +@1004 = ~*Sussurra algo para Jaheira.*~ +@1005 = ~Meus olhos? *cora* Tudo bem, então.~ +@1006 = ~Aposto que aquele branco com vinhas douradas se tornaria você, Safana.~ +@1007 = ~Querido, você nunca saberá... a menos que experimente comigo.~ +@1008 = ~O suspense está me matando. Deixe-me colocar isso em você, sedutora...~ +@1009 = ~Ufa, você *pagou* por isso... Talvez mais tarde, se o elfo for bom.~ +@1010 = ~O! Olha, Eldoth, querido! Minha mãe costumava colocar exatamente as mesmas fitas roxas no meu cabelo quando eu era menina! O estúpido do Brilla jogou tudo fora...~ +@1011 = ~Sim, querido, tenho certeza que foi horrível.~ +@1012 = ~Er... senhora Skie? Permita-me-~ @1013 = ~Eldoth!~ -@1014 = ~Yes, dear?~ -@1015 = ~*Her eyes water.* E-e-eldoth...~ -@1016 = ~I see. *sighs* How much for the purple one? And don't you dare overcharge me, harpy!~ -@1017 = ~Fer yer lady - only five gold, sir. Ya won't find a better price on Chessentian satin anywhe'er.~ -@1018 = ~Oh, shut up, crone.~ -@1019 = ~A purple ribbon of Chessentian satin for you, my precious flower bunch...~ -@1020 = ~O, Eldoth... you are so romantic!~ -@1021 = ~Look, Boo, pretty ribbons! Yes, I know you have not met any girl-hamsters recently... Oh, do not be sad. Let us get one for our witch, right, Boo?!~ -@1022 = ~I need no ribbons, Minsc.~ -@1023 = ~Every good Rashemi girl needs a lot of ribbons to put in her hair to dance at Midsummer Festival!~ -@1024 = ~I do not-~ -@1025 = ~Ah, the Midsummer Festivals! Minsc misses them a lot! Minsc drank more sweet meads than everyone else and jumped the highest. What, Boo? O, jump over the tall bonfires, holding a nice girl by her hand...~ -@1026 = ~Minsc, folk traditions art quite similar across Faerun; dost not need to know Rashemi's particularities.~ -@1027 = ~Besides, we should let this good merchant lady go, if we are not buying anything.~ -@1028 = ~Actually, I find it fascinating! And Boo seems interested. Tell us more, Minsc.~ -@1029 = ~I think I should buy a ribbon for you just in case, Dynaheir. What if I were to venture into Rashemen on Midsummer Day? I would be the only man with a girl who does not wear ribbons on my arm. Not good.~ -@1030 = ~ -Other maidens spend hours -Talking of ribbons and gems -But the wild rose o' mine -Would not hear any of that...~ -@1031 = ~Dost thou claim to know what 'tis that wants, Dynaheir? Tell on, Minsc.~ -@1032 = ~*softly* I thought you wished me to know more of other's customs and histories, Dynaheir. Has that changed?~ -@1033 = ~Dynaheir, I wish to know more of my own people.~ -@1034 = ~It reminds me of the Midsummer Festival in Rashemen, when maidens put ribbons in their hair to dance and jump over the bonfires with likely lads.~ -@1035 = ~Ah, but folk traditions art quite similar across Faerun; I should not bore thee with Rashemi's particularities.~ -@1036 = ~Actually I find it fascinating! Tell me more, Dynaheir.~ -@1037 = ~I think I should buy a ribbon for you, Dynaheir. What if I were to venture into Rashemen on Midsummer Day? I would be the only man with a girl who does not wear ribbons on my arm. Not good.~ -@1038 = ~Dost thou claim to know what it is that wants, Dynaheir? Tell on.~ -@1039 = ~*softly* I had thought you wished me to know more of other's customs and histories, Dynaheir. Has that changed?~ -@1040 = ~Mead is drunk by the barrelful, and the songs of old are sung until skalds lose their voices. 'Tis also a time of betrothals. The weddings take place in the fall, when the harvest is done, and the winter is coming.~ -@1041 = ~Mmgh... quite interesting. But we should get moving, and besides, we should let this good merchant lady go, if we are not buying anything.~ -@1042 = ~I wish to buy you a ribbon, Dynaheir. What if I were to venture into Rashemen on Midsummer Day? I would be the only man with a girl who does not wear ribbons on my arm.~ -@1043 = ~But 'tis more than a season's travel to Rashemen, and should we come there, it would not be for festival.~ -@1044 = ~And if I asked you to accompany me? I would be a foreigner in your homeland, you know.~ -@1045 = ~Why? Would you be ashamed of my 'lovely' face?~ -@1046 = ~You are right as usual. Besides, I can always get you one once we are there. No need to argue about it now.~ -@1047 = ~I am getting you a ribbon, and that's the end of it. You can either participate in choosing the one you like, or throw yourself on the mercy of my taste.~ -@1048 = ~I would not believe for a second that thou would rather have me chattering about dresses and ribbons than practicing the arts arcana, Master Bard...~ -@1049 = ~No, but it would hurt no one if you practiced it with a pretty ribbon in your hair. The one I am going to give you right now.~ -@1050 = ~Of course I would not! But on the other hand, right now we do have to discuss ribbons. A ribbon. I would not want to be the only man with a girl who does not wear ribbons on my arm, should we venture into Rashemen on Midsummer Night. So, I am going to get you one, to spare myself a major diplomatic embarrassment in the future!~ -@1051 = ~Indeed, why would I want to corrupt my precious mage by getting her ribbons? Maybe it is because I just imagined you with that red band in your hair. It was so delightfully beautiful! But of course I had to weigh in my mind the potential risk that Dynaheir might well spend the whole of two minutes in front of a mirror putting it on instead of studying her scrolls. Then I told to myself: "Wait! You are the man to set that aright! You would go and weave the ribbon in Dynaheir's hair with your own lily-white hands."~ -@1052 = ~Ah, you are right. If I had wanted that, I'd have gotten myself a magpie as a familiar and left her for a day or two in some good mistress-seamstress' keeping.~ -@1053 = ~I have no need of a ribbon, .~ -@1054 = ~I think I should buy a ribbon for you, Dynaheir. What if I were to venture into Rashemen on Midsummer Day? I would be the only man with a girl who does not wear ribbons on my arm.~ -@1055 = ~If you do not, then you do not.~ -@1056 = ~*laughs* Thou art impossible, minstrel! And I am sure that for mine every word thou would have ten to disprove me!~ -@1057 = ~Very well...~ -@1058 = ~A churlish word for a churlish word. Fair enough trade.~ -@1059 = ~I think you have a story to tell.~ -@1060 = ~No matter! We should get moving, and besides, we should let this good merchant lady go, if we are not buying anything.~ -@1061 = ~A churlish word for a churlish word. Fair enough trade. I apologize for interrupting thee, Minsc.~ -@1062 = ~Now, that's better! Please, continue, Minsc!~ -@1063 = ~And I apologize in my turn. Minsc is the only one who has not done any wrong. But he still has a story to tell. Please, go ahead, Master Ranger.~ -@1064 = ~*coughs uncomfortably* So I did.~ -@1065 = ~Then, please, continue. And do not worry, you do not bore me at all.~ -@1066 = ~I have not thought of this, . Indeed, thine interest is quite natural.~ -@1067 = ~Then please continue. And do not worry, you do not bore me at all.~ -@1068 = ~No matter! We should get moving, anyways, and besides, we should let this good merchant lady go, if we are not buying anything.~ -@1069 = ~I would have no choice but to escort thee. A tender flower like thyself would need a chaperone.~ -@1070 = ~You would have nothing of me, would you? Very well then, let us go. I should never bother you again.~ -@1071 = ~Blast it! Let's get moving!~ -@1072 = ~Of course, I do, o mighty protector. Now, which ribbon?~ -@1073 = ~The people of thy race are not shunned in Rashemen as here. My people have heard of half-orcs fighting valiantly against Tuigans...~ -@1074 = ~So it's not my appearance you dislike. It's my personality.~ -@1075 = ~Then I see no problems whatsoever. Now, which ribbon?-~ -@1076 = ~If thou must, I would have thee choose. 'Twill be dearer to me that way. *smiles* But beware. They say that it might tell what thou think'st of me.~ -@1077 = ~Mistress Setta, a blue ribbon, please.~ -@1078 = ~Mistress Setta, a green ribbon, please.~ -@1079 = ~Mistress Setta, a pink ribbon, please.~ -@1080 = ~Mistress Setta, a purple ribbon, please.~ -@1081 = ~Mistress Setta, a red ribbon, please.~ -@1082 = ~Mistress Setta, a white ribbon, please.~ -@1083 = ~Mistress Setta, a yellow ribbon, please.~ -@1084 = ~I thank thee, . 'Tis the color of peace, and a symbol of the infinite, and some say even of the soul. I will wear it as a sign of our friendship.~ -@1085 = ~Well... yes. I thought it suited you, that's all.~ -@1086 = ~Thou art welcome, my friend.~ -@1087 = ~Thou art welcome, my soul.~ -@1088 = ~A suitable color for a witch. It means both wisdom and madness, good fortune and bad luck.~ -@1089 = ~Well... I thought it suited you, that's all.~ -@1090 = ~Indeed, a color for a witch. *You bite off the last word in disgust.*~ -@1091 = ~And I have heard it means hope and immortality. And love.~ -@1092 = ~Pink?! I would not have thought thee to be a lover of pink.~ -@1093 = ~Imoen is a girl. Imoen loves pink. Therefore, all girls love pink.~ -@1094 = ~Hey, quit whining! I am trying to express tender love here!~ -@1095 = ~I... I never was! You affect me negatively, Dynaheir. It's better that I stay away from you.~ -@1096 = ~Didst... didst thou give it to me for a reason or unknowingly?~ -@1097 = ~It suits me to leave you guessing, Dynaheir.~ -@1098 = ~It means a discreet confession of a deep and sincere feeling... So let us keep it discreet.~ -@1099 = ~The color of life and fire. Thou thinkest it mine?~ -@1100 = ~It warns of danger and forbids. You did it so many times with me, Dynaheir, that I believed you.~ -@1101 = ~Of course. What else could I have given you? Passion and seduction - it holds it all.~ -@1102 = ~But I thank thee, . I am glad thou thinkest well of me: white is beauty and perfection.~ -@1103 = ~I admire you, yes. And you are forgetting that 'tis also the color of beginning...~ -@1104 = ~I think well of thee indeed. But white hath a rarer meaning, Dynaheir - the color of ending.~ -@1105 = ~I thank thee, . We all need joy in our lives. I shall wear it as a reminder of that simple truth.~ -@1106 = ~Wear it as a reminder that I still expect lies and betrayal from thee. I have not forgotten that thou hast concealed the truth of my heritage from me. And I never will.~ -@1107 = ~Thou art welcome, my joy.~ -@1108 = ~Minsc, is just... he is joking.~ -@1109 = ~Well, if you do not want to marry me, let me at least buy you a ribbon!~ -@1110 = ~Am I? Right, right... I guess I am. Dynaheir, you are perfectly impossible... I do not know why I am even trying!~ -@1111 = ~*smile* I was. Sorry, Minsc. But we should get moving, and besides, we should let this good merchant lady go, if we are not buying anything.~ -@1112 = ~Thou'rt right. We are battle-companions only.~ -@1113 = ~It is great fun for all good folk, ! But the crones always try to find Minsc a betrothed afterwards. They say that no big and strong man like me should be without a good woman to look after him. I had to go to my dajemma before that. A married man cannot travel far from his home, and no berserker is a berserker, if he does not go to a dajemma. I think they would have me wed the first Midsummer after I return. Minsc looks even bigger in his armor than naked.~ -@1114 = ~That's indisputable, but how did 'naked' come into this all of a sudden?~ -@1115 = ~I think I should buy a ribbon for Dynaheir, Minsc. What if I were to venture into Rashemen on Midsummer Day? I would be the only man with a girl who does not wear ribbons on my arm.~ -@1116 = ~Minsc does not understand... my witch never- What, Boo? O, alright! Er... let me just continue then.~ -@1117 = ~Ah, if little buys Dynaheir a ribbon, and Minsc gets Dynaheir a ribbon, and Boo, too! Then Dynaheir will have many ribbons in her hair. But if you want to take Dynaheir to the festival, , be careful of the crones! They like marrying men off!~ -@1118 = ~O, I am willing to take that risk. Now, which ribbon should I-~ -@1119 = ~Er... I see. Well, I can always get a ribbon, once we are there. If Dynaheir needs one, and all that.~ -@1120 = ~And I would be a fool to refuse!~ -@1121 = ~Ah, , I thought you were a smart one. But let Minsc explain, then. A man cannot very well jump over bonfires in his clothing. It can catch fire and-~ -@1122 = ~O... I see. I think I should buy a ribbon for Dynaheir, Minsc. What if I were to venture into Rashemen on Midsummer Day? I would be the only man with a girl who does not wear *even* one ribbon.~ -@1123 = ~O! is a mightier man than he looks. He wants to marry my witch!~ -@1124 = ~My lord -~ -@1125 = ~, Dynaheir. It's to you.~ -@1126 = ~Don't you ever 'my lord' me, Dynaheir. Ever.~ -@1127 = ~What will my lady Dynaheir wish?~ -@1128 = ~Is aught amiss?~ -@1129 = ~Thou art my liege lord. I swore to serve thee in return for my rescue.~ -@1130 = ~I do not consider you my sworn wizardess. I consider you a friend. More than a friend. I hoped that you did the same...~ -@1131 = ~If it pleases thee... Though I see not why thou should insist on such formality all of a sudden.~ -@1132 = ~Burn Oghma's scroll! So much pomp for killing a few stinking gnolls!~ -@1133 = ~True. Let us maintain this distinction then. You were saying?~ -@1134 = ~My lord, I have served thee well and true. Now I desire to leave thy service.~ -@1135 = ~Carrion crawlers eat my eyes! But why?!~ -@1136 = ~Wh-what?! Why?!~ -@1137 = ~Have I offended thee somehow, lady? If that is so, please, forgive me, for 'twas done unintentionally.~ -@1138 = ~I have need of thee, but thou may'st go, if that is in truth thy wish...~ -@1139 = ~Very well, you may go. Perhaps we shall meet again.~ -@1140 = ~Naught but my heart. It failed me, m'lord. It failed me as swiftly and surely as if I were a maiden of thirteen years who had first come to a castle and seen a knight in bright armor, or a learned man so unlike anyone she had seen before. I am in love with thee, my good lord, and I find no remedy for that.~ -@1141 = ~It's... it's so sudden... Good gods! What am I saying! Now *I* am acting like a girl of thirteen before her dream knight.~ -@1142 = ~And I am in love with thee, my good lady, and have not even thought of seeking a remedy for that.~ -@1143 = ~What would you have me do about it?~ -@1144 = ~Ouch! That bad?~ -@1145 = ~'Tis what they make songs about, is it not? But I cannot make a song. I do not even want to sing a song. I want to marvel at you in silence... to kiss you wordlessly... to-~ -@1146 = ~Amiss? Naught, save that I love thee.~ -@1147 = ~Ah, I see. There were times when falling in love with me did not scare a girl half-witless. But now, I guess I should get used to it. Thanks, Dad!~ -@1148 = ~And I am in love with thee, my good lady, and I have not even thought of seeking a remedy for it.~ -@1149 = ~I know.~ -@1150 = ~'Tis what they make songs about, is it not? But I cannot make a song. I do not even want to sing a song. I want to marvel at you in silence... to kiss you wordlessly... to - ~ -@1151 = ~So I did, my lord. But I overstepped the boundaries of propriety. I have fallen in love with thee, my lord, and I found no remedy for that.~ -@1152 = ~And I am in love with thee, my good lady, and have not even thought of seeking a remedy for it.~ -@1153 = ~This is not entirely accidental. I have served thee well and true. Now I desire to leave thy service.~ -@1154 = ~Carrion crawlers eat my ears! But why?!~ -@1155 = ~I believe that my own life hath a dear price, as is common amongst all human beings.~ -@1156 = ~My lord, I am most grateful to thee for my rescue, I shall always be. I have served thee well and true to repay my blood debt, but now I ask to leave thy service.~ -@1157 = ~'Tis because my heart has failed me, m'lord. It failed me as swiftly and surely as if I were a maiden of thirteen years who had first come to a castle and seen a knight in bright armor, or a learned man so unlike anyone she had seen before. I am in love with thee, my good lord, and I find no remedy for that.~ -@1158 = ~It's... it's so sudden... Good gods! What am I saying! Now *I* am acting like a girl of thirteen in front of her dream knight.~ -@1159 = ~Ah, I see. There were times when falling in love with me did not scare a girl half-witless. But now, I guess, I should get used to it. Thanks, Dad!~ -@1160 = ~No, my lord, through no fault of thine have I come to this resolution. The only thing that hath failed me is my heart. It failed me as swiftly and surely as if I were a maid of thirteen who had first seen a knight in bright armor... so unlike anyone she had seen before. I am in love with thee, my good lord, and have found no remedy for that.~ -@1161 = ~It's... it's so sudden... Good gods! What am I saying! Now *I* am acting like a girl of thirteen in front of her dream knight.~ -@1162 = ~*with an almost inaudible sigh* Such is my wish, indeed.~ -@1163 = ~May I at least know the reason?.~ -@1164 = ~I doubt that we shall meet again.~ -@1165 = ~Fare thee well, my lo... . Fare thee well, . I will... I shall watch over thee from afar. That at least I promise.~ -@1166 = ~Thou dost indeed. Now gather thyself and bid me a fond farewell, as befits a man of thy station and years.~ -@1167 = ~No, I would not. I neither understand, nor support your decision. If you leave now, you will break your sworn oath to me.~ -@1168 = ~Will you stay? I love you.~ -@1169 = ~*embrace Dynaheir lightly* Fair winds and good luck, Dynaheir.~ -@1170 = ~Thou didst not have to, for I did. But 'tis a knot that can be undone only by cutting it asunder. I beg my leave of thee.~ -@1171 = ~Why does it have to come undone, Dynaheir?~ -@1172 = ~You are right. Go. Perhaps we shall meet again.~ -@1173 = ~I have been around for long enough to know that going our own ways will not stop me from loving you. And your dreams would not cease, no matter how far you ran. So why resist?~ -@1174 = ~I love you, and you - me. You want to leave. This does not make sense, Dynaheir.~ -@1175 = ~Stay. Just... stay with me, Hathran, and let us see what happens.~ -@1176 = ~Because thou dost not see the danger, not yet... I beg to take my leave of thee.~ -@1177 = ~I see it. I just hoped that we could fool fate. But you are right - nobody can trick the fates. Go. Perhaps... perhaps we shall meet again, when I am more in control of my destiny.~ -@1178 = ~And what do you see, Hathran?~ -@1179 = ~If you are afraid of me... then go.~ -@1180 = ~I want thee to let me go, my lord. If thou dost not love me - do it out of pique. If thou dost - do it out of love.~ -@1181 = ~Stay. Just... stay with me, Hathran, and let us see what will happen.~ -@1182 = ~Not many choices hast thou offered me, Hathran.~ -@1183 = ~Come the morrow, thou wilt understand... As thou wilt understand why I ask thee to release me from thy service. Now gather thyself and bid me a fond farewell, as befits a man of thy station and years.~ -@1184 = ~I have been around for long enough to know that going our own ways will not stop me from loving you. And your dreams would not cease, no matter how far you ran. So why resist?~ -@1185 = ~Thou see'st much. 'Tis good. Thou dost not need me now as thou didst before.~ -@1186 = ~I want thee to... let me go, my lord. If thou dost not love me - do it out of pique. If thou dost - do it out of love.~ -@1187 = ~I would not put it so... but if thou wishest... aye, 'tis "that bad."~ -@1188 = ~'Tis bad enough for me to ask of thee... to let me go, my lord. If thou dost not love me - do it out of pique. If thou dost - do it out of love.~ -@1189 = ~Thou hast put thy wish for silence in too many words, bard. Suit them now, and let me speak. Our love is a knot that can be undone only by cutting it asunder. I beg my leave of thee.~ -@1190 = ~Go, if that will make you happy. Go. Perhaps we shall meet again.~ -@1191 = ~Very well. I shall stay as my solemn vow demands. I will do my best to serve thee, my lord.~ -@1192 = ~I am sorry, , but all I want of thee is to let me go. If thou dost not love me - do it out of pique. If thou dost - do it out of love.~ -@1193 = ~Because I love thee.~ -@1194 = ~For the love of magic, wizards lock themselves in tall towers, exhausting themselves with studies... And paladins die in hopeless battles for their love of justice. A druid gives her own life for her love of all the living things.~ -@1195 = ~I wish to protect thee from being hurt, because I love thee. So I must leave thee, .~ -@1196 = ~No love cometh without a sacrifice. This one is mine to make.~ -@1197 = ~Nothing could wound me deeper than thy departure.~ -@1198 = ~I rely on your opinion, witch. If your departure will keep me safe - then go.~ -@1199 = ~And I wish to protect you from being hurt, Dynaheir. Only, it would be quite a feat if you go.~ -@1200 = ~You cannot protect me from afar, woman. Listen to reason, if you are afraid of listening to your heart.~ -@1201 = ~You see trouble brewing if we stay together? What do you see, Hathran?~ -@1202 = ~It doth, .~ -@1203 = ~I wish to protect thee from being hurt because I love thee. So I must leave thee, .~ -@1204 = ~Nothing can wound me deeper than thy departure.~ -@1205 = ~I rely on your opinion, witch. If your departure will keep me safe - then go.~ -@1206 = ~I feared that thou would say that. Indeed, 'tis the most tempting thing - to stay together and let the tide overtake us.~ -@1207 = ~No love cometh without a sacrifice.~ -@1208 = ~This sacrifice is mine to make.~ -@1209 = ~*sharply* 'Tis not for thee to know. For knowing, thou would seek to prevent. And when one tries to catch and stop the hand of fate, one is dragged through the sands of time, misshaping and breaking what was written. I would not risk thee.~ -@1210 = ~*She stays quiet for a few moments.*~ -@1211 = ~*murmurs to herself* But is that not what I sought to do?~ -@1212 = ~I will stay, . Whate'er will be, will be.~ -@1213 = ~Sometimes you scare me, witch...~ -@1214 = ~I... I am glad that you are staying.~ -@1215 = ~Do not be afraid of what the future has in store. We shall yet drink mead and feast in the tall halls! Together.~ -@1216 = ~O, no, witch. You know the future... If your departure will keep me safe - then go.~ -@1217 = ~Not thee... for thee.~ -@1218 = ~'Tis because I have none to offer.~ -@1219 = ~*smiles at you fondly* Silly boy. Thou dost not know-~ -@1220 = ~That's right... thou would try to protect me... always.~ -@1221 = ~*Murmurs something, and all you can catch are 'omens' and 'fate'.*~ -@1222 = ~I will... I will stay, . Whate'er will be, will be.~ -@1223 = ~Do not be afraid of what the future has in store. We shall yet drink mead and feast in the halls! Together.~ -@1224 = ~O, no, witch. Seems to me that you *know* that your departure will keep me safe. Go, woman, and stay away from me!~ -@1225 = ~Both reason and heart tell the same tale. But they both lie.~ -@1226 = ~I am afraid that 'tis now too late to make amends with destiny.~ -@1227 = ~An old tale just came to my mind.~ -@1228 = ~Not now, Dynaheir, please. It has been a tough .~ -@1229 = ~I am glad you have spoken. You have been awfully quiet, my love.~ -@1230 = ~I thought I was the minstrel here and in charge of tale-telling... But I can see how someone would want to talk instead of listening to me. Though, barely. *smile indulgently* Go ahead.~ -@1231 = ~A tale? I'd like to hear it, Dynaheir.~ -@1232 = ~This is the time for tales to come to mind. The day is done, the meal is not ready yet, the mending of cloaks and polishing armor occupies our hands, but not our minds. Care to share the tale with thy comrades, m'lady?~ -@1233 = ~, before thou turn'st to thy rest, I would have thee hear this tale.~ -@1234 = ~'Tis no mistake that 'destiny' and 'destination' are near the same; a man can delay his arrival, but never avoid it.~ -@1235 = ~Remember that and blame not thyself when what thou seek'st to prevent yet cometh.~ -@1236 = ~I say, that if fate means for you to lose, give him a good fight, at least!~ -@1237 = ~You worry needlessly, Dynaheir. I have been raised listening to the Chant of Unfulfilled Prophecies in Candlekeep. I know the works of fate when I see them, and I know it laughs at our designs.~ -@1238 = ~If there is one thing I have learned in my past travels, it is that bad fortune is simply a combination of horrible planning and ineptitude.~ -@1239 = ~In olden times, there lived a mighty warlord, Helg the Brave.~ -@1240 = ~In the high noon of his glory, Helg and his retainers rode out. They happened upon a witch, who hobbled by the way. The lord reined in his horse, telling the witch to have no fear of him or his mighty companions...~ -@1241 = ~"Tell me how I shall die," Helg commanded. "And as a reward, thou may'st have any horse that thou likest. But beware if thou should'st lie to me." The witch looked up at Helg and replied, "The witches have no fear of mighty lords and no use for their gifts. My tongue is true; from thy horse will come thy death."~ -@1242 = ~Helg sat silent for a time. Like every warrior, he loved his horse. At last he left the saddle and placed the horse in the care of his retainers. "My friend and loyal servant," he said, "never shall I ride thee again."~ -@1243 = ~I have a feeling it was not as simple as it seemed.~ -@1244 = ~Dynaheir, I am too tired to appreciate the tale properly. Tell it to me another day.~ -@1245 = ~I am all ears, o wise woman.~ -@1246 = ~*embrace Dynaheir's shoulders nonchalantly* If the moral is that every warlord should get a wise woman of his own, I wholeheartedly agree.~ -@1247 = ~They say in my land that silence is golden, and words but silver...~ -@1248 = ~I'd starve in your parts, then. I make money by filtering the wind through my throat and releasing it out of my mouth... in other words - by singing. I know, I should have become a gleeman!~ -@1249 = ~Right. Such is the quality of proverbs that for each praising a virtue, another denounces it. How about... "Silence is a virtue of fools"?~ -@1250 = ~*Nod your head in agreement, keeping silent to show that you have no desire to speak, ever again.*~ -@1251 = ~Quite wise. Why open your mouth and prove yourself a fool, when you can deceive everyone by keeping quiet?~ -@1252 = ~So, you broke your silence to tell me that you value silence above all?~ -@1253 = ~I know thy spirit is fiery, . I love thee for it. But do not let it consume thee. Do not burn thyself for something thou can'st not change.~ -@1254 = ~I would not surrender absolutely to fate. Each of us can bargain. That is the only reason life is worth living. Else thou shalt become kin to the elders who cannot walk and so sit by the road and watch until death cometh to them.~ -@1255 = ~Fight if thou must, , but pick thy battles with care. And learn to recognize when the battle endeth.~ -@1256 = ~Indeed, 'tis often so. Yet - do not burn thyself for that which thou can'st not change.~ -@1257 = ~Thy guess is right.~ -@1258 = ~Helg thought the woman meant the horse would fall on him, or fail in battle, but 'twas not her meaning.~ -@1259 = ~Some years passed. Between battles and feasts, Helg was long away. At last, he returned. The lord asked after his horse and was told that the noble animal lay dead.~ -@1260 = ~"I should not have heeded the mad crone's words!" Helg cried, and demanded to see the resting place of his steed.~ -@1261 = ~He was led to where the bones were laid, on a high hill, washed clean by the rains. He knelt in sorrow, and at that moment, an adder crept out of the skull and struck the lord's hand, giving him a mortal wound.~ -@1262 = ~So death came to Helg from his horse, and he was known thereafter as Helg the Foretold, or Helg the Fated...~ -@1263 = ~Snakes... I hate snakes.~ -@1264 = ~The next time a crone predicts a horse will be my death, I will not approach it without an antidote!~ -@1265 = ~Why didst thou tell me this tonight?~ -@1266 = ~*whistle* Clever!~ -@1267 = ~Thou knowest 'tis not so. *pats your hand with hers*~ -@1268 = ~Well, tell me the rest, then.~ -@1269 = ~Would you kiss me?~ -@1270 = ~What is?~ -@1271 = ~Your tale tells me that when fate means for you to lose, it is worthwhile to give him a good fight!~ -@1272 = ~I have heard tales like thine, witch. I was raised listening to the Chant of Unfulfilled Prophecies in Candlekeep. I know the works of fate when I see them, and I know it laughs at our designs...~ -@1273 = ~Well, Helg should not have gone to look at the bones - it was unhealthy. If not for the snake, he'd have caught a chill on top of that hill or have broken his neck in a tumble or something. It's not 'destiny'! They always blame everything on bad fortune, while in truth it's a combination of horrible planning and ineptitude.~ -@1274 = ~Nay, we cherish our bards, and I do know thy talent.~ -@1275 = ~But for to, allow me to usurp thy place and tell thee the tale. 'Tis important.~ -@1276 = ~Proverbs make no claim to all truth. Yet, they conceal lessons for us all. Allow me to tell the tale, . 'Tis important...~ -@1277 = ~*smiles* Thou art always trying to please me, , and I cherish it. Yet...~ -@1278 = ~'Tis not that I tire of thy words, 'tis that this tale is one thou must hear.~ -@1279 = ~'Tis wise to keep an antidote. But, before we speak of lighter things, hear this.~ -@1280 = ~I would have thee ponder, .~ -@1281 = ~*Dynaheir kisses you gently, then closes your mouth with her palm* Please listen, my love.~ -@1282 = ~Thinkest thou that this starlit land is the most fair thou hast seen?~ -@1283 = ~No. I was thinking that the woman in front of me is the most beautiful one I have ever seen.~ -@1284 = ~My people have a particular love for stars.~ -@1285 = ~When in love, lady, even a half-orc raises his eyes to the sky.~ -@1286 = ~Sword Coast is the *only* land I have ever seen, Dynaheir...~ -@1287 = ~Or of the foes that might be training their black arrows on us even as we speak. This starlit land is called 'Sword Coast', my dear Dynaheir. And it is known by that name not because of a distant memory of the battles long past.~ -@1288 = ~Thou art a sweet liar, .~ -@1289 = ~Neither liar, nor sweet, princess. But I love you.~ -@1290 = ~Perhaps I should have said - most desirable?~ -@1291 = ~Thy people dost have years enough to marvel at every star and every tree they pass.~ -@1292 = ~And thou dost not approve?~ -@1293 = ~Because we cherish every minute given to us. That's infinitely better than spending the short days in quarrels and wars.~ -@1294 = ~In this world, my race faces the winter of its days, Dynaheir. Why won't you humans allow us to pass beyond the mists unchanged and unchallenged by your sprouting culture?~ -@1295 = ~I ne'er thought a man would make my heart flutter at his words.~ -@1296 = ~And it does? I trust 'tis not fear that speeds it on?~ -@1297 = ~You humans never expect any beauty from me. Why? Because my skin is green? Drow are blacker than the cooking pots in the Feldpost Inn and meaner than the orcs. Yet, I have seen humans marvel and sigh after them. They fear the drow, true, but that very fear adds to their fascination. How is it that black skin is more beautiful than green?~ -@1298 = ~If it flutters, I say - let it flutter.~ -@1299 = ~But not the last, if foresight deceiveth not. And when thou'rt under the unfamiliar sky, thou shalt look up, and thy heart will go small with longing.~ -@1300 = ~Since thou hast spoken of hearts, should we not speak more of my heart... and thine?~ -@1301 = ~And then I would hide my face in your hair and feel right back at home again. My people, Dynaheir, think that a lover's embrace is a mansion...~ -@1302 = ~What does your foresight tell you of events not so far removed? Will you be mine tonight?~ -@1303 = ~I admire thee for thy caution, but I would take the worry from thy face. *she kisses you*~ -@1304 = ~*You hold Dynaheir and caress her back.* Will you be mine tonight?~ -@1305 = ~Dynaheir! I am not kidding! There could be enemies all around us, and you are kissing me? Have you sent your wits back to Rashemen?~ -@1306 = ~Dynaheir, I am not a man of barbarian instincts, but if you continue teasing me with kisses, while we are alone in the night, I will stop behaving like an old tree stump.~ -@1307 = ~My lady, 'tis becoming increasingly difficult for this man of flesh and blood to sustain a polite conversation.~ -@1308 = ~I feel nigh mad standing here, listening to thy talk of love... When I believed myself to be thy friend and advisor, I thought thou might speak to me of thy love for a young girl who had captured thy imagination.~ -@1309 = ~I can do that, but would you like it more than... this? *Kiss Dynaheir and caress her back.* Will you be mine tonight, Counselor Dynaheir?~ -@1310 = ~You are still my adviser and friend, Dynaheir. That never changed.~ -@1311 = ~Be silent, woman. Our foes might be training their black arrows on us, even as we speak. This starlit land is called 'Sword Coast'. And it is known by that name not because of a distant memory of the battles long past.~ -@1312 = ~I'd rather you stop expressing surprise and outrage at every turn, Dynaheir. You love me. Learn to live with it.~ -@1313 = ~Sulk not, . I know but little of courting. I will kiss thee rather than speak more.~ -@1314 = ~I sought no fault. 'Tis but that I find it difficult to understand thy people. Where'er I go, humans are moved by the same desires and dreams. Thy people are different.~ -@1315 = ~Dynaheir, I was raised by a human. I am an elf only by blood. You should not treat me like some outlandish wonder. Especially if we are to become lovers.~ -@1316 = ~Let's not turn this starry night into a cultural debate. I love you. Isn't that enough? Do you have to understand how it happened, and why your lips tremble with desire?~ -@1317 = ~I am tired of counting differences. But if you are such an adept of the 'like takes pleasure in like' maxim, let us count similes. We are both wizards, both young, both adventurous and both madly in love with one another... is not that enough?~ -@1318 = ~So why are you standing here with me, and not with a shaggy-haired human?~ -@1319 = ~I understand. But I thought that my love cured you of both the excessive awe and fear of me.~ -@1320 = ~I am glad the night hideth my blush... Thy speech stealeth my balance and my peace.~ -@1321 = ~But I sigh after thee. I am surprised, yes, but the root of my surprise is not in thee. Thou'rt a man of many virtues which only the shallowest of women would overlook.~ -@1322 = ~'Tis the passion in my heart that I cannot explain...~ -@1323 = ~What response can a woman give to such words?~ -@1324 = ~None but open arms and an inviting smile... I would very much like it if you did just that.~ -@1325 = ~I am sure you can come up with something. You are the smart one after all. Meanwhile, how about this to help you along? *Kiss Dynaheir and caress her back.* Will you be mine tonight?~ -@1326 = ~Well, think on that. Good night.~ -@1327 = ~*Dynaheir takes your face in her hands and fixes you with an unreadable stare. Her eyes glisten like two dark lakes in the moonlight, holding your gaze. The pause lasts as her warm body is pressed against yours. You realize that she wants you to remember whatever words are yet to be said this night.*~ -@1328 = ~Stop tormenting me, wizardess... Yes or no?~ -@1329 = ~I... I love you, Dynaheir. I love you more than I have ever loved a woman. And I want you to be with me in body and spirit.~ -@1330 = ~It is your chance to prove that your interest in me is not an assignment from Othlors... I know you, Dynaheir. You hold Rashemen's interests high, but you would not dishonor yourself by bedding a man your heart rejects.~ -@1331 = ~*Without taking your eyes away from Dynaheir's face, you start undoing the lacing of her robes.*~ -@1332 = ~*pull away* I cannot abide your intensity. Nine Hells, I am simply asking you to sleep with me, not give me your life-blood or descend after me into the Abyss!~ -@1333 = ~Thou art not a man to rise from the lovers' bed and go about the day's labors as if nothing had passed between us. I am not a woman to lie with a man as his concubine. I will whisper in thine ear even as we lie together. But that will not always be tender nonsense. Wil't thou be strong enough to take it as a sign of love, or wilt thou condemn me as a manipulator?~ -@1334 = ~I understand. Thank you for warning me. In this case it is for the best if we remain what we are now.~ -@1335 = ~Let us play it by ear, Dynaheir! One cannot know such things in advance. It all depends on circumstances.~ -@1336 = ~You know me well. But consider that I have observed you as well, my love. That I have studied the way you kiss and listened to the way you sigh. That I have written a treatise on your ways in my heart. Of all women, you are the one who would never be able to fool me with pretend love. Have no fear of me wrongly mistrusting you.~ -@1337 = ~Whatever you do, Dynaheir, I would always remember that the choice is mine and mine alone. Now I choose to seduce you... or try to. What do you have to say to this?~ -@1338 = ~Another human thou claimest to be. Yet I have only to look at thy proud jaw; I have only to listen to thy voice or to hear thy breath when thou'rt in reverie or to put a strand of thy hair behind thine ear to know the difference. And even after I dismiss these things, I see that thine eyes do not just tilt, but that they look past me and into the centuries to come.~ -@1339 = ~And yet when I say that I love you, I mean what every human means by that. Or halfling, or dwarf, or gnome... or for that matter - anyone who has a heart. But if you are unsure - let me explain. When I say that I love you, I mean that every time I see you, a glad smile creeps on my lips. When you turn away, some sudden sadness grips me. Your words I drink in as if they are water in a desert. And, if that is not prosaic enough to qualify for a human woman... well, I dream of you nigh every night. And trust me, in these dreams we are not walking hand in hand in the blooming gardens.~ -@1340 = ~You are repeating yourself, my dear. It is clear that whatever I say or do, my race will always trouble you.~ -@1341 = ~So why are you standing here with me and not with a shaggy-haired human?~ -@1342 = ~I understand. But I thought that my love had cured you of both the excessive awe and fear of me.~ -@1343 = ~Because I love thee, , not a shaggy-haired human.~ -@1344 = ~The question is not whether I can learn to live with it. I can. The question is, can you come to do the same?~ -@1345 = ~*Breathes in deeply as if preparing to dive.* Yes.~ -@1346 = ~From this hour, I am thine, my beloved.~ -@1347 = ~And I think thee to be a man too honorable to bed a woman simply to prove her loyalty to thy cause.~ -@1348 = ~Thou think'st well of me, and I shall not disappoint. Allow me to prove that when I lie with thee, thy loyalty is the last concern in my heart.~ -@1349 = ~Actually... actually it's not exactly right.~ -@1350 = ~Of course I am! Yes or no, Dynaheir?~ -@1351 = ~*Without taking your eyes away from Dynaheir's face you start undoing the lacing of her robes.*~ -@1352 = ~*pull away* I cannot abide your intensity. By the Nine Hells, I am simply asking you to sleep with me, not give me your life-blood or descend after me into the Abyss!~ -@1353 = ~Allow me to help thee.~ -@1354 = ~*In one smooth move, Dynaheir frees herself of her robes, and they fall to the ground.*~ -@1355 = ~*She is naked as on her name day in front of you. She traces her body's curves with one hand.*~ -@1356 = ~Is this thy desire?~ -@1357 = ~Yes, that's what I want. Yes or no, Dynaheir?~ -@1358 = ~*swallow hard* Among other things... Gods be good, but you are beautiful. So beautiful I cannot think straight.~ -@1359 = ~'Tis for the best then that we do not become lovers. I place no restrictions on my love.~ -@1360 = ~By the Three, thou hast finally exhausted thyself! Must I shake thee awake or wilt thou rise on thine own?~ -@1361 = ~Other maidens woke me with kisses... and... uh... my wild rose... To the hells with it! Just kiss me, Dynaheir.~ -@1362 = ~It is not entirely my fault for being so tired, my dearest. You, of all people, should know that.~ -@1363 = ~*smile sleepily* Neither, sweetling. Nest here, and we will sleep the day away together.~ -@1364 = ~Do not shake me, wizardess; then I should be stirred not shaken.~ -@1365 = ~*Lean on your elbow and kiss Dynaheir's temple.* Was I such a bad boy last night that the wicked witch has come for me?~ -@1366 = ~Here is thy kiss. *kisses you*~ -@1367 = ~What other maidens? If thou'lt allow me such enquiry?~ -@1368 = ~*wink* I am not one to boast about my past victories.~ -@1369 = ~To tell the truth, you are the first woman whom I took to my bed.~ -@1370 = ~Dynaheir, I was the only young lad in Candlekeep, a place full of mature, intelligent women who sometimes got bored with their studies. You get the picture, right?~ -@1371 = ~Imoen, of course. We were of an age and locked in the Keep with old folk. We have... experimented.~ -@1372 = ~O, you would be surprised just how many ladies are ready to comfort a lonely lad who can sing a song or two. I can't be sure of their names, though, love.~ -@1373 = ~I, of all people, should have known better yestereve. But what is done is done, and thou hast gotten what thou wished. Get up now. Thy destiny awaits thee.~ -@1374 = ~Dynaheir! What have I done wrong?~ -@1375 = ~Women! All right, all right, I'm getting up!~ -@1376 = ~My destiny can wait, beloved.~ -@1377 = ~We cannot while away our days between the sheets, O hero.~ -@1378 = ~The illustrious deeds await thee.~ -@1379 = ~My destiny can wait, beloved...~ -@1380 = ~No deed is more illustrious than loving each other. I suggest we start our day with that.~ -@1381 = ~Did you... did you have a good night, Dynaheir?~ -@1382 = ~I see... well, there is nothing to it but to get up then. Destiny! Here comes !~ -@1383 = ~So I am wicked, and thou art bad. A fitting couple, indeed.~ -@1384 = ~Yes, let us cook up a world domination plot! Or breakfast.~ -@1385 = ~A very fitting one, my love. At least I thought so. Did you... did you have a good night, Dynaheir?~ -@1386 = ~You talk too much, lady. I liked it much better when I kept you... otherwise occupied. You surely kiss like no other woman.~ -@1387 = ~I think that I have heard enough of thy conquests for one morning.~ -@1388 = ~Thou wert a virgin, then. *smiles* I hope 'twas all that thou expected.~ -@1389 = ~Nothing. *Thou* hast done nothing wrong. But if thou continue to speak so, thou wilt...~ -@1390 = ~Women! All right, all right...I am getting up.~ -@1391 = ~I was impatient last night... impertinent if you will. For that, I apologize. But I expect an apology in return for your rudeness just now. It is no way to treat a lover, Dynaheir.~ -@1392 = ~I am no boy to shush into obedience when it pleases you. I am a respected man along the Sword Coast, and I am your lover, lady Dynaheir.~ -@1393 = ~Than thou hast learned nothing from my teaching. Destiny waits for no man. Thou might as easily ask a tidal wave to stay its course. Ride it, , or be drowned.~ -@1394 = ~*softly* Frightening things art happening even as we speak, and thou must oppose them now. Do not tempt thyself to tarry for a woman's kiss when it might prove thy undoing. There... there will be other nights for thee, my love.~ -@1395 = ~*A teasing smile appears on Dynaheir's lips.* I would say 'eventful'.~ -@1396 = ~And how was thine, if I may inquire?~ -@1397 = ~*return her smile* As eventful as yours.~ -@1398 = ~It was horribly, horribly bad! The only remedy for it would be a witch's body applied liberally to mine. Right now.~ -@1399 = ~It was wonderful, Dynaheir. But you have come to wake me... and I am awake. Let us go.~ -@1400 = ~I brought thee some bread with cheese and olives. Dried meat too. Not much of a breakfast, my love, but 'twill have to do.~ -@1401 = ~*She looks at you attentively.* Thou speak'st differently today - firmly and fairly. Mayhap, thou art one of those men who mature when a woman cometh in their life.~ -@1402 = ~Very well then. I accept thine apology, and thou hast mine.~ -@1403 = ~Now we must be away. The illustrious deeds await thee.~ -@1404 = ~I will tell thee what thou art - thou art full of thyself. Let the Sword Coast respect thee, for that is what we strive to achieve, but if thou hast a lover, her name is not Dynaheir.~ -@1405 = ~There is blood on thy sleeve.~ -@1406 = ~Is it? Then it's not mine, Dynaheir.~ -@1407 = ~Is it? Most of it is not mine, Dynaheir.~ -@1408 = ~*grimly* At least not all of it is mine, Dynaheir.~ -@1409 = ~Darn! They do not mention laundry bills in bard's tales! And the washer women charge double for dealing with blood! And TWO times that again for orc's blood!~ -@1410 = ~I am glad thou hast noticed. Doth the blood of my foes make me appear stronger?~ -@1411 = ~Yes. What of it?~ -@1412 = ~How doth the blood of thy foes make thee feel?~ -@1413 = ~Enraged.~ -@1414 = ~Glad, how else? I only live as long as I am able to crush my foes.~ -@1415 = ~Tired, Dynaheir. There have been so many. And I still have not gotten the man who started it all...~ -@1416 = ~Nothing. I don't really care...~ -@1417 = ~Nothing. I don't really care.~ -@1418 = ~And to think that I worried for thee. If thy common sense remaineth, thou'rt truly strong.~ -@1419 = ~But tell me...~ -@1420 = ~Thy looks mean but little. I would know one thing.~ -@1421 = ~Tell me, , how dost thou *feel* about it?~ -@1422 = ~Do not furrow thy brow. I did not intend to scold thee for uncleanliness.~ -@1423 = ~I looked at thee, and I thought first that it was thine, and then... then I thought it might have been the blood of thy foes.~ -@1424 = ~Tell me, , did'st thou think on't?~ -@1425 = ~Dost thou hear the voice of thy sire yet?~ -@1426 = ~I think that my dreams come from my sire, Dynaheir. But he does not hold sway over me neither in the dream world nor here.~ -@1427 = ~Perhaps. I am only alive when I drive my enemies in front of me and hear them scream with the fear of their impending death. Me.~ -@1428 = ~It has nothing to do with my sire. I like to measure myself against a foe and crush him. Hating them helps winning, so I hate them all.~ -@1429 = ~Can one kill in cold blood? 'Tis a butcher's work we do, save that these are neither oxen nor pigs. I must needs be angry to do it at all - or mad. It is for thee to decide whence the feeling cometh.~ -@1430 = ~And the one who killed thy father - is it he who angers thee?~ -@1431 = ~Definitely. Just wait until I get my hands on his spiky neck!~ -@1432 = ~Him I am not angry with. Him I hate.~ -@1433 = ~No... surprisingly no. I feel... curious about him. I have a strange need to understand why he has so much hatred for me, whom he has never met.~ -@1434 = ~Very well. Dost thou feel anger toward the man who killed thy father?~ -@1435 = ~The man thou hast spoken of. The one who began it all - art thou angered by him? Art thou furious?~ -@1436 = ~He must be punished for his crimes. I hate him, as I would anyone who had murdered and conspired against others' lives. I am determined to bring him to justice.~ -@1437 = ~I understand thy feeling - no one wants to die... not needlessly. *Her face is clouded for a moment, and she shakes her head as if to chase away unwelcome thoughts.*~ -@1438 = ~Dynaheir, art thou well?~ -@1439 = ~There was a certain edge to your question, Dynaheir. And it looks to me that you did not get the answer you were seeking. Ask me plainly.~ -@1440 = ~Seems to me this conversation upsets you, my dear. Let us talk of something else.~ -@1441 = ~*sharply* Every man is tired by his labors; a farmer tires of the plow, a hunter of the chase, a bard of his song.~ -@1442 = ~Thy fate is hard, but thou must not lose heart. If thou dost, thou shalt die.~ -@1443 = ~The Son of Bhaal and Heir to the Throne of Blood hath not the luxury of indifference; he is fated either to die or to kill his kin in battle.~ -@1444 = ~Still, I don't care.~ -@1445 = ~I stand to kill Sarevok Anchev, not the brother of .~ -@1446 = ~Sarevok... there is something about him that fascinates me. To kill him would be a pity.~ -@1447 = ~Thou dost not? What about thy main adversary, the one who had killed thy father? Dost thou feel something, at least anger, toward the man, the one who slew thy father?~ -@1448 = ~Son of Bhaal, Heir to the Throne of Blood! Ignorance is not thy blessing. Think with me, if thou wilt not do so alone.~ -@1449 = ~What about Sarevok? How dost thou feel about him?~ -@1450 = ~'Tis thy own brother who is thy greatest adversary now. Tell me truly; do not hide behind 'not knowing'.~ -@1451 = ~He must be punished for his crimes. I hate him, as I would anyone who had done murder and conspired against others' lives... I am determined to bring him to justice.~ -@1452 = ~*hang your head regretfully* I... I do not know...~ -@1453 = ~Would not every man who is not a slave in his heart be angered by his father's killer?~ -@1454 = ~My enemy is one, though he hath many faces. In every monster I kill, I hate the one who sent it. Sarevok. 'Tis not beyond reason to hate one man...~ -@1455 = ~Thy dreams are worrisome, and I am afraid that thou art right - they come from thy sire.~ -@1456 = ~I am yet more troubled by thy self-assurance. How dost thou know what giveth thee that anger?~ -@1457 = ~What kind of hero would I be, if I doubted every feeling and questioned every decision?~ -@1458 = ~Thou speakest truly, Dynaheir. I should not allow my feelings to distract me. My goal is to bring a murderer to justice.~ -@1459 = ~'Tis what I have feared all along. Thou art not the only Bhaalspawn, . Sarevok is but the first to show. Thou shalt fight amongst thyselves until but one remaineth, as thy father watcheth and swelleth with thy blood. Then he shall take the winner and be reborn. I cannot kill thee, but I shall not stay to see thy death. It mattereth not to me if thou win or lose. Thy sire hath triumphed over my feeble magic and my weak heart. I wish only to be as far away as I can, so that I will not hear of any misfortune that befalleth thee and be tempted to come to thy aid...~ -@1460 = ~Thy self-assurance troubleth me. How dost thou know what giveth thee that hate?~ -@1461 = ~What kind of a hero would I be, if I doubted every feeling and questioned every decision?~ -@1462 = ~NEVER place responsibility for thy decisions in the hands of another. Listen to counsel, but decide for thyself, and face what resulteth.~ -@1463 = ~I love thee more than my life, but as thou hast a head on thy shoulders, thou should'st use it. Tell me, dost thou hear the voice of thy sire?~ -@1464 = ~Perhaps. I am only alive when I drive my enemies in front of me and hear them scream with fear of their impending death. Me.~ -@1465 = ~I do not know! I just do not know!~ -@1466 = ~Thou dost hate him, then. What if thou defeateth him and hath a chance to pardon him? Wilt thou show mercy?~ -@1467 = ~If I rendered him incapable of doing harm - why not? I am tired of bloodletting, and his death will not bring Gorion back to life.~ -@1468 = ~I think he is beyond redemption, Dynaheir. So, no. I will try to send him to treat with the gods the moment he comes within reach of my sword.~ -@1469 = ~Perhaps. I feel... curious about him. I have a strange need to understand why he has so much hatred for me, whom he has never met. Maybe if I spared him, he would... explain what's happening to me.~ -@1470 = ~There is no mystery about thy interest. He is successful. More than that, he seemeth powerful and grand, and thou desireth to wear his boots. Such power is seductive.~ -@1471 = ~What if thou defeateth him and hath a chance to pardon him? Wilt thou show mercy?~ -@1472 = ~*Pats you gently on your shoulder.* I am well, dear.~ -@1473 = ~*more gently* I wish that I could heal thy weariness, but instead I must contribute to it. I want to know more of this man.~ -@1474 = ~Sarevok - how dost thou feel about him?~ -@1475 = ~He must be punished for his crimes. I hate him, as I would anyone who had murdered and conspired against other's lives. I am determined to bring him to justice.~ -@1476 = ~An answer worthy of a hero, . Live up to it, and I shall never worry about thy future.~ -@1477 = ~*Purses her lips in one thin line, and a crease of worry deepens on her forehead.*~ -@1478 = ~Deny it if thou wilt, but the name Kinslayer will be thrown at thee many a time, before 'tis over.~ -@1479 = ~How could anyone call me Kinslayer *before* this is over, and *before* I actually kill Sarevok?~ -@1480 = ~Let them. The main thing is that *I* feel no kinship with him.~ -@1481 = ~There are others out there... and I will have to fight them as well, won't I? I will do what a man may, Dynaheir. I will try to judge each of them justly, and I will not allow our blood to blind me to the truth.~ -@1482 = ~There is no mystery about why thou findest thy brother intriguing. Sarevok is successful. More than that, he seemeth powerful and grand, and thou desireth to wear his boots. Such power is seductive.~ -@1483 = ~But do you *pity* him in truth? What if he is defeated, and thou hast a chance to pardon him? Wilt thou show mercy?~ -@1484 = ~If I rendered him incapable of doing harm – why not? I am tired of bloodletting, and his death will not bring Gorion back to life.~ -@1485 = ~Do not hesitate when thou must decide, but to decide well, thou must ponder every matter of importance at length, if thou hast the time. Thou hast it now.~ -@1486 = ~What if he is defeated, and thou hast a chance to pardon him? Wilt thou show mercy?~ -@1487 = ~Thou art not like other men, .~ -@1488 = ~Indeed. As long as thy hatred doth not lead thee beyond thy reason. Ponder this, , and ponder well.~ -@1489 = ~A noble answer and a cool-headed one; some might even say too cool-headed.~ -@1490 = ~Hmm... 'Tis cautious to pass such a complex matter out of the mortal hands to that of the gods. Yet, I can not help but feel that 'tis almost too cautious. Some might say... 'craven'.~ -@1491 = ~*Looks at you attentively and mutters something under her breath. You think that you can hear one word: 'blood'.*~ -@1492 = ~Silly boy, think'st thou 'twill be over, once thou hast killed Sarevok?~ -@1493 = ~*distractedly* Thou art stately to, my hero.~ -@1494 = ~*comb your still wet hair with your hand* You've noticed that I've bathed?~ -@1495 = ~Well, I still have skin on my bones, no flame tongues leap where mine eyes should be, and no scarlet tears stain my cheeks. Considering my heritage, 'tis a grace.~ -@1496 = ~*gloomily* You have not even looked up from your journal, Dynaheir.~ -@1497 = ~Stately? As in intimidating and haughty?~ -@1498 = ~My wild rose, I prefer 'dashing'. *Lean and kiss Dynaheir lightly on the cheek.*~ -@1499 = ~I got a whiff of it, yes.~ -@1500 = ~*gloomily* You have not even looked up from your journal, Dynaheir. I suspect you would rather not look at me at all.~ -@1501 = ~Ah, but I added a couple of special herbs to the bath water. There are fragrances, I was taught, that tickle a woman's nostrils and hint gently that a certain man is irresistible. Now tell me, Hathran, did I do a proper job of it? *Drape your arm around Dynaheir's shoulders.*~ -@1502 = ~*grin* I guess 'twas too much to hope for two compliments in a row from the likes of you...~ -@1503 = ~ -My rose wild got a whiff of mine approach -a quickest puff, a spray, a slightest gust... -Another would have blushed with lust -But thorny one is ready with reproach...~ -@1504 = ~A grace indeed. I would have called thee 'strikingly handsome', , but I did not wish to over-inflate thine ego...~ -@1505 = ~The scrolls claim Rashemi Hathran's power to be 'benevolent', if 'absolute', Dynaheir. My heart knows that the sway you hold over it is both absolute and benevolent... Is it not?~ -@1506 = ~*stretch lazily* How could it, dearest, if I hear it from all sides?~ -@1507 = ~Have I told you that I am the humblest man on the Sword Coast, Dynaheir?~ -@1508 = ~But thou art wrong, Ogre. First, I do love looking at thee, and second, *smiles enigmatically* 'tis thee whom I look at as I look into my journal.~ -@1509 = ~*You close Dynaheir's journal firmly.* Come, darling, I miss your kisses.~ -@1510 = ~Dynaheir! Stop talking in riddles!~ -@1511 = ~You've drawn my portrait, Dynaheir?~ -@1512 = ~Well, keep looking, then. I am going to my bedroll.~ -@1513 = ~I'll have you know that I am no Ogre, I am an Orc... a Half-Orc!~ -@1514 = ~But thou art wrong, hero. *smiles enigmatically* 'Tis thee whom I look at as I look into my journal...~ -@1515 = ~I would have called thee 'strikingly handsome', , but I did not wish to over-inflate thine ego.~ -@1516 = ~'Dashing'? If you will - thou art a minstrel, after all. I would have called thee 'strikingly handsome', , but I did not wish to over-inflate thine ego.~ -@1517 = ~The scrolls claim Rashemi Hathran's power to be 'benevolent', if 'absolute', Dynaheir. My heart knows that the sway you hold over it is both absolute and benevolent'... Is it not?~ -@1518 = ~*nuzzles your neck* Ah, yes, 'tis quite appealing. Quite a change from Eau de Sweat.~ -@1519 = ~I only wish I could have captured that, as well.~ -@1520 = ~I am afraid that, on the contrary, I have been too spendthrift with my compliments on thy appearance. *Glances quickly at her notebook and smiles enigmatically.*~ -@1521 = ~I heard that 'twas the minstrels' custom to exaggerate their lovers' cruelty. But in this case, thou would exaggerate indeed; I have just been complimenting thy appearance - almost excessively. *Glances quickly at her journal and smiles enigmatically.*~ -@1522 = ~Perhaps I should have been complimenting thine intelligence, rather than thine appearance. *Glances quickly at her journal and smiles enigmatically.*~ -@1523 = ~My humble hero... I am afraid that I but feed thy vanity - indeed, I have just been complimenting thine appearance - almost excessively. *Glances quickly at her journal and smiles enigmatically.*~ -@1524 = ~'Tis no riddle. For a fortnight now I have worked on this sketch of thee. 'Tis ready now, and 'tis thine. Tell me later, how thou likest it; my mind is on the model now, not the portrait. *She rips the page out and stuffs it hastily into your pack before kissing you passionately, invitingly.*~ -@1525 = ~*ruffles your hair* Yes. For a fortnight now I have worked on this sketch of thee. 'Tis ready now, and 'tis thine. Tell me later, how thou likest it; my mind is on the model now, not the portrait. *She rips the page out and stuffs it hastily into your pack before kissing you passionately, invitingly.*~ -@1526 = ~I am glad thou know'st the difference.~ -@1527 = ~Wait! Dost not move for a moment! That expression... *scribbles quickly in her journal*~ -@1528 = ~For a fortnight now I have worked on this sketch of thee. 'Tis ready now... and 'tis thine. Tell me later, how thou likest it; my mind is on the model now, not the portrait. *She rips the page out and stuffs it hastily into your pack before kissing you passionately, invitingly.*~ -@1529 = ~*Wrapped in blankets, Dynaheir props herself against your chest cozily. She has been studying an old tome she must have picked up either in town or in some horde.*~ -@1530 = ~*The wizardess suddenly shuts the book with an angry snap and mutters an oath...* Thou clouted flea-bitten... !~ -@1531 = ~*lazily* Thou called, Dynaheir?~ -@1532 = ~*Run your fingers through her loose hair falling on your shoulder.* Shh... it can't be that bad.~ -@1533 = ~*Lift yourself onto one elbow.* What's wrong, Dynaheir?~ -@1534 = ~It's just a book, Dynaheir. Besides, I know how it's going to end: the good guys will eventually win, they will get married and have a daughter who will become a dragon-slayer... *yawn*~ -@1535 = ~*startled* Dynaheir! Your language!~ -@1536 = ~...hedge-pig! Reeky onion-eyed measle!~ -@1537 = ~Sorry for waking thee. *she kisses your brow* 'Tis frustrating!~ -@1538 = ~*Cup her face with your palms and cover it with light kisses.* This should take away some of frustration, dear.~ -@1539 = ~I simply fail to understand an old custom... Why would someone prohibit a branch of knowledge to a learner?~ -@1540 = ~Whatever are you talking about?~ -@1541 = ~There is always forbidden knowledge, Dynaheir. And if one is to believe sages, breaking the rules often leads to great disasters.~ -@1542 = ~There is always a boundary one should not overstep, lest disaster strike, so Mystra limited the mages' power. There are good reasons, Dynaheir.~ -@1543 = ~Knowledge is power... if you pardon me for speaking in stale platitudes. As such, I am all for acquiring as much knowledge as I can.~ -@1544 = ~What are you forbidden, Dynaheir, and by whom?~ -@1545 = ~As a man from Candlekeep, I can only say that a serious student should not be forbidden to learn.~ -@1546 = ~Whilst I do read for pleasure, now is not such a time. Dangers abound, and thy quest is becoming ever more urgent, and ever more complex.~ -@1547 = ~I was seeking to perfect my knowledge of the arcane, and one area in which I was not trained is enchanting plain items.~ -@1548 = ~Well, you can pick it up quickly, I am sure. What can be so difficult about it?~ -@1549 = ~I have not been trained in these enchantments either, but I hear that 'tis a complicated subject. Perhaps, with time, we could learn together? We could go to Luskan or Silverymoon, if you wish.~ -@1550 = ~That could be useful. I hope it did not prove too difficult for you... what with this swearing and all.~ -@1551 = ~I see... But what's so frustrating about it?~ -@1552 = ~Enough! *Slaps you lightly with the book on your forehead and laughs.* But it doth feel better after relieving one's frustration in such an artless way.~ -@1553 = ~*Run your fingers through her loose hair falling on your shoulder.* Shh... it can't be that bad.~ -@1554 = ~*Lift yourself on one elbow.* What's wrong, Dynaheir?~ -@1555 = ~*sigh* In Rashemen, men and women both can become wizards. Females, like me, are called Hathran, and males, Vremyonni. The Vremyonni's training is no less stern than ours.~ -@1556 = ~One thing that is allowed only to the Vremyonni is enchanting various items.~ -@1557 = ~Hathran are forbidden that.~ -@1558 = ~There is always forbidden knowledge, Dynaheir. And if one believes the sages, breaking the rules often leads to great disasters.~ -@1559 = ~There is always a boundary one should not overstep, lest disaster strike, so Mystra limited the mages' power. There are good reasons, Dynaheir.~ -@1560 = ~As a man from Candlekeep, I can only say that a serious student should not be forbidden to learn...~ -@1561 = ~I have heard that the laws of our people come from Othlor. They are wise, and must have had a reason for such a prohibition.~ -@1562 = ~Ah, yes, I know. But I am no Karsus, to aim to cast Avatar spell and wrestle power from Mystryl!~ -@1563 = ~How would my ability to enchant a sword or a staff affect the Weave?~ -@1564 = ~You know what? I think that you should try it. We are long way from Rashemen, who's here to forbid you?~ -@1565 = ~Dynaheir, in life our "wants" often run into our "musts"... or, in this case, "must nots". Only a weak person allows her desires to overcome her sense of duty.~ -@1566 = ~I feel bad about encouraging you to break the rules, but I would dearly like to see if you can make something magical from something mundane.~ -@1567 = ~Just once, surely, would not hurt *anyone* or *anything*. And nobody needs to know, but me.~ -@1568 = ~Ah, but unknowingly, thou hast made the most compelling argument. Sometimes the old platitudes are indeed the truth, and one must be reminded.~ -@1569 = ~Perhaps the prohibition is there to test the Hathran for pride and greedy ambition.~ -@1570 = ~I do not see how a stupid veto on making magic items can be a test!~ -@1571 = ~We are long way from Rashemen. Who's here to forbid you?~ -@1572 = ~Dynaheir, if everyone always followed the rules and did what had always been done, no new discoveries would ever be made. Greatness lies in overcoming the fear of being out of the ordinary.~ -@1573 = ~I guess you are right. Well, let us sleep, before you decide to drop the sky on our heads, since nobody expressly prohibited you *that*.~ -@1574 = ~'Tis good to be free to learn what thou wish.~ -@1575 = ~I do not see how a stupid veto on making magic items can be a respected law!~ -@1576 = ~I guess you are right. Well, let us sleep before you decide to drop the sky on our heads, since nobody expressly prohibited you *that*.~ -@1577 = ~*with a small groan* In Rashemen, men and women both can become wizards. Females, like me, are called Hathran, and males, Vremyonni. The Vremyonni's training is no less stern than ours.~ -@1578 = ~Othlor, yes. *Her eyes turn to the East as if hoping to see someone coming from Rashemen.*~ -@1579 = ~Othlors are far away.~ -@1580 = ~But when you return to Rashemen, would they not know?~ -@1581 = ~Perhaps you will know when you yourself become Othlor, dear. And one does not become one by breaking rules.~ -@1582 = ~Dynaheir, I do not think you would be at peace with yourself, if you break the rules... 'Tis just not in your nature to rebel. Wait until you return, and then you might be able to get permission.~ -@1583 = ~Just do it, Dynaheir. You can deal with the consequences when you face them. And if...~ -@1584 = ~Sadly, 'tis true. *Her eyes turn to the East as if hoping to see someone coming from Rashemen.*~ -@1585 = ~Othlors are far away.~ -@1586 = ~Dynaheir, in life our "wants" often run into our "musts"... or, in this case, "must nots". Only a weak person allows her desires to overcome her sense of duty.~ -@1587 = ~Dynaheir, I do not think you would be at peace with yourself if you break the rules... 'Tis just not in your nature to rebel. Wait until you return, and then you might be able to get permission.~ -@1588 = ~Thou art right. *Kisses you and slides under the blankets.* But since thou art the one who insists that I stay away from this heretical work, thou shalt have to work hard to keep me occupied with other things. To help me fight the temptation, of course.~ -@1589 = ~I understand, but thy curiosity and my pride would lead me far astray, and for no good cause.~ -@1590 = ~*Kisses you and slides under the blankets.* Would not thou help me fight the temptation? I need much distraction.~ -@1591 = ~I will do my best! *Slip under the blanket after Dynaheir.*~ -@1592 = ~I think that this is a temptation worth giving in to, Dynaheir... *Turn away from Dynaheir and pretend to be asleep.*~ -@1593 = ~I understand it, but still I am tempted to break it...~ -@1594 = ~Thou might be right. *Kisses you restlessly and slides under the blankets.* But still 'tis a law... Will thou not help me fight the temptation? I will need distraction.~ -@1595 = ~*quietly muses under her breath* 'Tis not 'when', 'tis 'if'... *She notices that you have heard her.* With the battles we fight, 'tis not unlikely that some of us will fall on the morrow...~ -@1596 = ~And mortality, as ever, is the greatest ally to temptation.~ -@1597 = ~Thou hast a high opinion of me, . I value it.~ -@1598 = ~And thou art right. *Kisses you and slides under the blankets.* Would not thou help me fight the temptation? I need much distraction.~ -@1599 = ~*brushes your cheek* I am afraid that I have failed. *sighs* There was nothing mysterious about it; no grand powers came to me, no new insights. It was not worth it.~ -@1600 = ~But this, at least, I have for thee.~ -@1601 = ~Yet again thou hast prevailed over thy foes.~ -@1602 = ~And you'd rather that I did not?~ -@1603 = ~*Look at Dynaheir, puzzled.*~ -@1604 = ~Apparently, though I am surprised that we pulled through this time, Dynaheir.~ -@1605 = ~We fight on the side of righteousness. It's fair that we win.~ -@1606 = ~I did not know you were one of those crows who prophesied failure at the beginning of each new venture.~ -@1607 = ~, thou knowest that I pray daily for thy victory.~ -@1608 = ~They say a man is never truly tested before he hath passed through fire and water and fanfare. I think that the test of failure is no less important.~ -@1609 = ~Dynaheir, for me to fail now means death.~ -@1610 = ~I have been through worse than fire and water, Dynaheir. I have been through the trial of blood. Have I failed?~ -@1611 = ~When they put me out of Candlekeep, I felt as though my childhood home had burned. I have opened the floodgate of the Cloakwood mines, and so drowned both men and monsters. I have heard the songs of my deeds sung in inns and taverns. Do I pass the test?~ -@1612 = ~Life and age put us ever on trial and ever judge our actions. Give the trial any name: fire or water, fanfare or failure; find it in any event or as the result of many days. 'Tis never easy, but one cannot avoid it. Every step we take is counted. Have I failed yet?~ -@1613 = ~'Tis good that thou dost not take thy victory for granted, .~ -@1614 = ~Destiny may carry the valiant hero to grand victory. Or the brave, noble, and clever boy may lift his father's sword to take vengeance, and find himself defeated.~ -@1615 = ~A righteous cause doth not always triumph, though it may give spiritual strength when catastrophe strikes.~ -@1616 = ~Catastrophe, Dynaheir? Why art thou talking of us losing?~ -@1617 = ~Is the parallel between this noble boy's circumstances and mine accidental or intentional?~ -@1618 = ~I can just see myself, cut asunder by my dark foe, coughing out the last bit of my blood and thinking in satisfaction: "At least I died for the greater good." For me, to fail now means death.~ -@1619 = ~By the Three, I swear that thou hast heard me wrong. I do not lament thee before 'tis time.~ -@1620 = ~I know that, my love, and my heart grows cold when I think of the price of failure now. Thou may not believe it, but the day will come when it will no longer be a matter of life and death. What wilt thou do then? What wilt thou sacrifice simply to win?~ -@1621 = ~Why dost thou look so far into the future, my love?~ -@1622 = ~Judge me by my current deeds. Have I failed yet to do what is right?~ -@1623 = ~I trust that I know the price of each thing I reach for. I trust that will not change...~ -@1624 = ~Sacrifice is always proof. Proof of love, of faith, of devotion. Yet, thou art wary of it.~ -@1625 = ~I have never turned away from a challenge. To turn is cowardice. And when I meet a challenge, I intend to be victorious and count not the cost.~ -@1626 = ~Hero, I stand too close to thee to judge. Even if I could, 'twere better that thou learned for thyself.~ -@1627 = ~A man cannot be a judge in his own case, Dynaheir.~ -@1628 = ~*coldly* That was a rhetorical question, Dynaheir.~ -@1629 = ~You surely aren't making things any easier, love.~ -@1630 = ~And I thought women loved winners. *You smile.* Now, I shall ask the hard questions. What would you do, Dynaheir, if I lost? Would you still love me, if I were defeated and broken?~ -@1631 = ~I am a Hathran. I doubt not that thou hast heard that my sisters do nothing without a hidden purpose.~ -@1632 = ~Dost thou predict catastrophe for me, then? Why dost thou speak of losing?~ -@1633 = ~I can just see myself, cut asunder by my dark foe, coughing out the last bit of my blood and thinking in satisfaction: "At least I died for the greater good." For me to fail now means death.~ -@1634 = ~Because I would like thee to think of some things of importance afore the tides turn.~ -@1635 = ~Which tides, Dynaheir?~ -@1636 = ~I am glad to see that thou art confident.~ -@1637 = ~And I am glad that thou art glad. But we have talked enough - it is time to return to earning this victory!~ -@1638 = ~Sacrifice is chosen for the sake of a greater gain or good. Too often, it is thought to be the only true heroism. Some throw too much onto the pyre, both that which is theirs and, worse, that which is not.~ -@1639 = ~I will not, and let that be the end of it.~ -@1640 = ~I see what you mean. But maybe if I ask you this now, your answer will help me be more... level-headed when I weigh my choices. All women love winners. *You smile.* What would you do, Dynaheir, if I lost? Would you still love me, were I defeated and broken?~ -@1641 = ~Brave men lived before Tethir the Dragonslayer, . Not all of them were mourned when they passed into the distant night.~ -@1642 = ~It's but a matter of finding a good bard or *wink at Dynaheir*... a clever historian.~ -@1643 = ~'Tis true. Thou art not a self-righteous person, my love. I am glad of that, but I could wish that thou wert more confident.~ -@1644 = ~I see. Perhaps thou art a tad too self-righteous, but under the current circumstances, I am glad to see thee certain.~ -@1645 = ~'Twas never my purpose.~ -@1646 = ~If you wish... Well, we have little time for puzzles. Let us move.~ -@1647 = ~*You smile.* Now, I shall ask the hard questions. What would you do, Dynaheir, if I lost? Would you still love me, if I were defeated and broken?~ -@1648 = ~Let me tell thee a tale that should answer thy question...~ -@1649 = ~Long ago, when Rashemen was a contested ground between Narfell and Raumathar, there lived a warlord called Y'gor. He saw the crops burned every year, honest folk murdered in the lords' quarrels or drawn away to fill the armies of the Empires. He was not the first to see the evil in that, but he was the first to act.~ -@1650 = ~Leaving his wife, the Lady Yara, to rule in his stead, he rode across the realm, gathering troops. He planned to battle Narfell and establish a boundary for Rashemen. He fought many battles, but even the best cause doth not always prevail. Y'gor was betrayed and captured and his army defeated. When he saw his death coming, Y'gor released his hawk to carry the news to his Lady.~ -@1651 = ~The Lady Yara stood on the castle walls, waiting for news of her lord, and when the bird came, but Y'gor did not, grief overwhelmed her. But her heart told her that Y'gor still lived.~ -@1652 = ~The Lady Yara called to the wind, praising its might, but scolding it for carrying the enemy's arrows. She prayed to the Lake of Tears, asking it to nurture her lord and husband, and promising to add her own tears to its clear waters. The sun she scorned for stealing the warriors' strength with its hot rays.~ -@1653 = ~The Three heard Lady Yara's laments. Night had fallen early that day, and Y'gor was turned into a quick squirrel, finding his way from the foe's camp. As a falcon he flew over the forests, as a wolf he crossed steppes... So Y'gor had come home, through the love and loyalty of his wife. When he had discovered how well she had ruled in his absence, and how just, he forever left the rulership to her, occupying himself with the military matters.~ -@1654 = ~Some say, to Lord Y'gor every Fyrra traces his roots, and every Hathran - to Lady Yara.~ -@1655 = ~The tides of Fate, .~ -@1656 = ~Ah, I see. Well, we have little time for puzzles. Let us move.~ -@1657 = ~A good historian doth not lie, even for her lover's sake. And indeed, thine accomplishments art becoming grand enough for more than one account to be made of them. The story that would live for your descendants is not likely to be written by my hand.~ -@1658 = ~If you wish... Well, we have little time for guessing. Let us move.~ -@1659 = ~*You smile* Now, I shall ask the hard questions. What would you do, Dynaheir, if I lost? Would you still love me, if I were defeated and broken?~ -@1660 = ~*Dynaheir wakes you, and the haze of sleep weighs your brow. The Hathran looks fresh and rested, however, and her eyes sparkle brightly. She places a cool finger on your lips forbidding you to speak.*~ -@1661 = ~Shh. Do not say anything. Just listen. I put a spell on thee, so that my words come back to thee in the moment of need, when thou art utterly alone, empty, and cold.~ -@1662 = ~Hathran are battle mages, . We die in battles, despite the powers we wield; maybe because of them, for a foe will target the strongest opponent first.~ -@1663 = ~'Tis not new for us to die, but no newer than living, of course. I have a small talent for Divination, and it ever teases me. So I looked, before I set out on this dajemma, to see if I had time enough. Or perhaps 'twas a woman's curiosity.~ -@1664 = ~I saw my death in the crystal, and I saw that it was connected with thy continuing to live and staying who thou art. I saw that it was connected with my love for thee. I thought at first 'twas a fate that could be averted, but now I know better.~ -@1665 = ~The foe who waits for thee in Baldur's Gate is great, but above him and beyond him looms a shadow darker than night. I looked at it, and I perceived how small I am in front of it - an ant compared to a giant. Neither my magic nor my love can ward it off. But one thing I can, and I shall, do for thee.~ -@1666 = ~From the ancient times, it has been known that death can pay for life. It is mine for thine, . I have chosen so.~ -@1667 = ~I wish thee to know this: I am glad to make this choice, to die for thee, before thy glory cometh to its zenith; to give thee time to fight evil, to save lives, to stop armies and hatred. Thou wert born to do it, and I would not let thy future be stolen from thee. My life will give thee strength to survive the torment, and my love will fill the void that an enemy would try to create in thy soul. I will cling there and fight for thee.~ -@1668 = ~But it will also give thee time to live. Dost not fail me by turning bitter, foul or unhappy. Do not forget what I hope I have taught thee.~ -@1669 = ~*She slides away, and the sleep grabs at you again. When you wake, you cannot be sure if that was a dream; certainly Dynaheir behaves as if the words had not been said.*~ -@1670 = ~The secrecy in which you traveled made me suspect that you had sensed our pursuit, Child of Bhaal. Is that so?~ -@1671 = ~And why do you need to know this?~ -@1672 = ~Yes, I have felt the chase. I am glad that it is over... Shall we fight, not bandy words?~ -@1673 = ~Secrecy? I just like travelling at night. Less heat and dust, you know.~ -@1674 = ~Who are you?~ -@1675 = ~We are studying you and your siblings; this will add to our knowledge.~ -@1676 = ~I will tell you nothing.~ -@1677 = ~We need you undamaged, silly boy.~ -@1678 = ~I find it commendable that you took good care of yourself.~ -@1679 = ~That is scarcely significant. What matters is who, or rather what, you are. We find that useful, and we shall have you.~ -@1680 = ~If it pleases you. It will not change the outcome. We shall have you.~ -@1681 = ~Starry-eyed fools.~ -@1682 = ~And the girl, too.~ -@1683 = ~Thou art the shadow that crept in the shadows. Thou art more dangerous than I sensed. I cannot allow thee to hurt him.~ -@1684 = ~Run, my love, and fare thee well.~ -@1685 = ~Dynaheir, I am not leaving you!~ -@1686 = ~Do not worry, we can take him!~ -@1687 = ~I do not understand... what's going on?~ -@1688 = ~*You move to dive through the portal.*~ -@1689 = ~Why, 'twas thoughtful of thee to kiss a maiden who asked for belladonna flowers. It hath another name, knowest thou?~ -@1690 = ~Dynaheir, are you jealous?~ -@1691 = ~Yes, yes. The deadly nightshade - a poison. I was surprised myself she wanted it. Perhaps she is a witch and needed it for a brew. Do you advise me against kissing witches?~ -@1692 = ~Hmm... your tone is rather ominous. What is the other name?~ -@1693 = ~*You've missed entirely what Dynaheir had said and sigh, staring after Delainy.* Delainy... such a beautiful name.~ -@1694 = ~No. But some would say that I saw what price thou place on thy kiss, my lord . 'Tis lower than I thought.~ -@1695 = ~That was... an accident. I was just stunned that a girl wanted the deadly nightshade, not roses. Perhaps she is a witch and needed it for a brew. So, you advise me against kissing witches?~ -@1696 = ~Oh, Dynaheir, she is just a sweet kid. You must know by now that I am attracted to the grace of older women.~ -@1697 = ~I advise thee against kissing strangers, who ask thee for a bouquet of a dangerous herb. 'Tis only common sense.~ -@1698 = ~Deadly nightshade. Even a wool-headed idiot like thee could surmise from this name that the herb is a poisonous one.~ -@1699 = ~Yikes! And I thought she just wanted to set me a challenge, asking for this... belladonna instead of roses. Perhaps she is a witch and needed it for a brew? So, you advise me against kissing witches?~ -@1700 = ~*sighs in exasperation* Why, thou art impossible. Still...~ -@1701 = ~I see. I suppose 'tis only natural that thou should'st be attracted to someone closer to thine own years and upbringing.~ -@1702 = ~Come awake, . I sense evil in thy dreams...~ -@1703 = ~I... I did not stab him!~ -@1704 = ~*With a yelp, you push Dynaheir aside from the flying dagger, only to realize that it was a dream.*~ -@1705 = ~*You mutter.* What am I supposed to learn?~ -@1706 = ~Thou didst not stab whom, ?~ -@1707 = ~'Tis not important, Dynaheir. Just a nightmare.~ -@1708 = ~Mulahey... I saw him in my dream. He was dead... and I could have destroyed him utterly. I just had to drive a dagger right through him. But I did not. I did not even touch the bloody dagger! And then, or maybe because of it, the blade went for my heart, but never reached me. Afterwards someone... something had said - "You WILL learn"... as though I had done something wrong.~ -@1709 = ~*Dynaheir clings to you, trying to restrain you before she notices that your awareness has returned. Slowly she releases you and asks in an unruffled tone* What was it, ?~ -@1710 = ~A dagger, a bloody bone dagger!~ -@1711 = ~*You ignore Dynaheir, trying to piece together the fading memory of the dream and mutter* What am I supposed to learn?~ -@1712 = ~Thou art supposed to learn many things, but 'twould be difficult without the help of others. Tell me what thou hadst seen, and we might make sense of it together.~ -@1713 = ~I wish to ponder it on my own, Dynaheir.~ -@1714 = ~If 'tis not important then why art thou sweating? Thou art not easily scared.~ -@1715 = ~*thoughtfully* You WILL learn...~ -@1716 = ~A strange dream that, and ominous. If I were asked to interpret the meaning, I would say that thou wert called upon to commit a blood sacrifice. Yet, thou resisted, and thy punishment came swiftly. Thy courage is admirable.~ -@1717 = ~Yet something dark gropes for thee, ... something sinister. But when the dark seduces thee, it offers rewards and intimidates. Was anything promised to thee if thou had killed Mulahey?~ -@1718 = ~I think... I think I can heal now. 'Twas not promised, I just know that I can. Should I reject this gift?~ -@1719 = ~I received a gift, Dynaheir. I can drain other people's strength now.~ -@1720 = ~Nope, I do not think so!~ -@1721 = ~A bone dagger? Tell me everything, . 'Tis important.~ -@1722 = ~The nature of it is opposite to the destruction that thou wert pushed to inflict in thy dream. I think thy ability cometh from thy resistance to the dark forces at play, not from them.~ -@1723 = ~Or 'tis a clever wrapping to make me accept the gift.~ -@1724 = ~You are right. Healing is the art that is opposed to death and I will use it to a good end.~ -@1725 = ~*shrug* Well, wherever it comes from it is certainly useful.~ -@1726 = ~, be cautious with such a gift. Destructive magic often consumes more than the caster intended. Ruined cities and lives all around Faerun art the proof of it.~ -@1727 = ~Be careful, , and do not take dreams like this lightly.~ -@1728 = ~It occurred to me as well, but I would not discount thy own strength and thy own good will. 'Tis good to be cautious, but fear leads to paranoia and paranoia leads to destruction. Which is what this... force, perhaps, wished to imprint on thee.~ -@1729 = ~*With sudden tenderness, Dynaheir wipes the sweat from your brow with a silk handkerchief that was previously hidden in the wide sleeve of her robe. With a start, you realize that she is fully clothed in that hour, unlike the rest of your companions: she had been watching over you.*~ -@1730 = ~Doth evil haunt thy dreams again, ?~ -@1731 = ~Yes, how did you know?~ -@1732 = ~The dagger... I saw the dagger again!~ -@1733 = ~*You drop your face into your palms and mutter* Just leave me be, Dynaheir.~ -@1734 = ~Whatever it is that sends me the dreams, it keeps insisting that I was made. Made... In the dream, I went through the bandit camp victorious, and the voice taunted me, saying that I do not deserve the credit for this victory. Then I saw a statue, my exact likeness, and it was shattered by that same bone dagger from before. I felt its pain... And I heard someone say: "You were made as you are, and you can also be broken."~ -@1735 = ~Thy sleep was not peaceful. Even the exhaustion of battle aches and wounds could not explain thy moans.~ -@1736 = ~The bone dagger? Did it strike thee again?~ -@1737 = ~Close enough. In the dream, I went through the bandit camp victorious, and the voice taunted me, saying that I do not deserve the credit for this victory. Then I saw a statue, my exact likeness, and it was shattered by that same bone dagger from before. I felt its pain... And I heard someone say: "You were made as you are, and you can also be broken."~ -@1738 = ~*A cascade of icy-cold water falls on your head, stealing your breath away. Once you come to yourself, you see Dynaheir in front of you, holding a bucket. She leans forward and lifts your chin up with two fingers.*~ -@1739 = ~What hast thou seen?~ -@1740 = ~Stop this interrogation!~ -@1741 = ~If you insist... In the dream, I went through the bandit camp victorious, and the voice taunted me, saying that I do not deserve the credit for this victory. Then I saw a statue, my exact likeness, and it was shattered by that same bone dagger from before. I felt its pain... And I heard someone say: "You were made as you are, and you can also be broken."~ -@1742 = ~*You silently wipe your face with a miraculously dry corner of your blanket and pointedly ignore Dynaheir's question.*~ -@1743 = ~Thy nightmares may tell thee many lies, but this one thou should trust the least. Thou art who thou art and thine own man. Thou wert 'made' like every other person. And thou cannot be 'broken' differently than any other.~ -@1744 = ~And how do you know all this, Dynaheir?~ -@1745 = ~'Tis true. I thank thee for talking to me, Dynaheir. I feel much more reassured.~ -@1746 = ~Do you ever talk in anything besides platitudes?~ -@1747 = ~Our time for arguing is growing short. Trust that I desire what is best for thee, and that 'tis better if I know what thou hadst seen. But if thou dost not wish to tell, I will not force thee further.~ -@1748 = ~*Dynaheir leaves you be, but when you're on the road again, you feel Dynaheir's dark eyes turning toward you, sometimes with pity, sometimes with disapproval.*~ -@1749 = ~Nightmares art the revelations of our deepest fears. And fears art grounded in lies, be that the lies of others or of thine own heart.~ -@1750 = ~I will always be there for thee... *Dynaheir looks surprised that she had uttered these words.*~ -@1751 = ~*coughs* Dost... dost thou feel new powers within thee?~ -@1752 = ~I think... I think I can cleanse a body from poison now.~ -@1753 = ~I can harm people now... the way the undead do.~ -@1754 = ~I do not know yet, but once I have found it out... I will tell you.~ -@1755 = ~Thou lookest pensive, . Is aught amiss?~ -@1756 = ~Is pensiveness such an unusual state for me, Dynaheir, that it deserves noting?~ -@1757 = ~O, I merely dreamt of bathing in blood. And enjoying it. What could possibly be amiss?~ -@1758 = ~I dreamt another dream, Dynaheir. The dagger was not there, and I was not killed, yet it had the same feel to it as the other nightmares.~ -@1759 = ~No, , but the red that rims thine eyes worries me.~ -@1760 = ~I... I appreciate your concern.~ -@1761 = ~*shrug* It's nothing out of the ordinary, so do not worry.~ -@1762 = ~I dreamt another dream, Dynaheir. The dagger was not there, and I was not killed, yet it had the same feel to it as the other nightmares...~ -@1763 = ~Would thou tell me more?~ -@1764 = ~It is difficult to describe, Dynaheir. The world was flooded in blood, and I was thrown about in its torrent. Somehow I felt that I was in my own element.~ -@1765 = ~'Twas a scary dream, Dynaheir. I saw blood, it was pouring out of every orifice of the world, and it swept everything away. And I rode the tide of blood and enjoyed every moment. A bad omen, that.~ -@1766 = ~It was quite an exciting dream actually. Rivers frothing with blood and flooding the shores, then the whole world. And I was right in the middle of it. It was a lot of fun, now that I think of it. Well, at least, compared to all the other dreams.~ -@1767 = ~Thou canst alleviate it, if thou tells me what ails thee.~ -@1768 = ~*shrug* Nothing in particular, do not worry.~ -@1769 = ~O, I merely dreamt of bathing in blood. And enjoyed it.~ -@1770 = ~As thou wish. *She hesitates, then asks stubbornly* 'Twasn't one of thy nightmares?~ -@1771 = ~No.~ -@1772 = ~Does anything ever elude thee, Hathran?~ -@1773 = ~I am not sure. I dreamt of myself bathing in blood, that was all.~ -@1774 = ~But now, in the waking world, dost thou accept that blood is thine element?~ -@1775 = ~I do not know. I try to think about what these dreams mean - and I cannot find the answer.~ -@1776 = ~No, I do not believe blood is my natural element, nor do I take pleasure in the spilling of blood.~ -@1777 = ~Yes, of course it is. I rarely go for an hour before my clothes are stained from the blood of my foes. I take a blood bath every day. It is not surprising that I dream of it, as well.~ -@1778 = ~'Tis, indeed.~ -@1779 = ~*hesitantly* Thou found it exciting?~ -@1780 = ~The answers will come in time, , if thou chose to keep looking for them.~ -@1781 = ~*She nods approvingly.* And neither do I.~ -@1782 = ~'Tis one thing to see it in thy dreams, and quite another to wish for it. I have no heart now to ask thee which one thou meant.~ -@1783 = ~*Dynaheir's palm is firmly planted on your mouth, but seeing that you are aware, she slowly removes it.* Shh. No need to wake up the sleepers. What didst thou see?~ -@1784 = ~Dynaheir... O, Dynaheir. *You shiver.*~ -@1785 = ~It is not your business.~ -@1786 = ~A childhood memory... I think. With some embellishments.~ -@1787 = ~Gorion died because of me, Dynaheir... because of my father, whoever he was; I am sure of it now, and I am more determined than ever to find out the whole of it. We have to go back to Candlekeep with all haste.~ -@1788 = ~Dark wings, dark dreams. It seems that I am the son of a crow.~ -@1789 = ~ -I'm a black-eyed son of a raven, -or so the dark dreams claim - -but why am I fighting, my lady, -and not circling above the graves?~ -@1790 = ~A fountain, a raven and my foster father... *you grin* Sounds like some novel's title, does it not?~ -@1791 = ~Do you never sleep? sees weird dreams - I think you'd be used to it by now.~ -@1792 = ~*She takes you into a timid embrace and waits for you to speak up.*~ -@1793 = ~*You never speak, but press your cheek against her shoulder, enjoying the warm comfort of her body.*~ -@1794 = ~*You lick your lips.* A childhood memory... I think. With some embellishments.~ -@1795 = ~Do let me decide for myself what is my business, and what is not.~ -@1796 = ~'Tis thine decision, however, to tell me of thy dream or to keep it secret.~ -@1797 = ~Thank you for letting me keep my dreams to myself.~ -@1798 = ~ -I'm a black-eyed son of a raven, -or so the dark dreams claim - -but why am I fighting, my lady, -and not circling above the graves?~ -@1799 = ~Go on.~ -@1800 = ~I dreamt of Candlekeep. I was a slip a lad then, and I did not care for Gorion talking with Ulraunt, the Keeper of Tomes. They argued, and I sat by the fountain, carelessly playing with the water, as children do. Then I saw a reflection of a raven in the water. Ulraunt told my father that we could stay, but that I would be his death. Strangely enough, I was... and I saw him dead. O, and I had the eyes of the raven when I looked into the water of the fountain again. "Like father, like son," my reflection said... and then I woke up. What do you make out of it?~ -@1801 = ~Too long to tell right now, but it boils down to the suggestion that Gorion died because of me, Dynaheir... because of my father, whoever he was. I am more determined than ever to find the whole of it. We have to go back to Candlekeep, and soon.~ -@1802 = ~That is a wise course.~ -@1803 = ~'Tis... inspired, but tells me little of the essence of thy dream, .~ -@1804 = ~Half-truth is as deceitful as a lie. Tell me the rest, or keep it secret.~ -@1805 = ~Too long to tell right now, but it boils down to the suggestion that Gorion died because of me, Dynaheir... because of my father, whoever he was; I am sure of it now, and I am more determined than ever to find out the whole of it. We have to go back to Candlekeep with all haste.~ -@1806 = ~I should tell thee in advance that I would never get used to thy dreams. Now tell me the rest, or keep it secret, as thou will.~ -@1807 = ~I think 'twas meant to confuse thee and scare thee, but by oversight or by benevolent fate it also gave thee a guidance. An answer to many of thy questions may be hidden in Candlekeep with thy foster father. Perhaps thou could find out more about thy origin from his records and journals, if he kept any.~ -@1808 = ~Thou look... determined.~ -@1809 = ~Thy face is as hard as if carved of stone. What made it so, hero?~ -@1810 = ~Too long the dreams have haunted me and made me doubt. Finally, the dream came untainted and true. In it I saw myself for what *I* am, and for what I must become.~ -@1811 = ~It is time for me to fight the murderer of my foster father. It is time for me to kill the closest relation that I have in this world. Sarevok. I must strengthen my heart to do that.~ -@1812 = ~*You smile.* Not kissing you for far too long.~ -@1813 = ~And that would be?~ -@1814 = ~Myself. With righteous will, I have turned the dark forces within to good purpose. I have remade myself in my own image, despite the taint in my blood. I am not like Sarevok.~ -@1815 = ~I am the antithesis to Sarevok. I shall destroy him and Bhaal within him.~ -@1816 = ~You will see, my witch. You will see.~ -@1817 = ~Indeed. My foresight tells me that Sarevok will not die easily. In the distant future, the threads of thy fate will be interwoven with his again.~ -@1818 = ~But for now thou hast to fight him. There is no other way.~ -@1819 = ~*She kisses you sweetly.*~ -@1820 = ~But is that all, hero?~ -@1821 = ~Of course not! A hundred more will not be enough!~ -@1822 = ~You see much, Dynaheir. I saw a dream that came untainted and true for a wonder. In it I saw myself for what *I* am, and for what I must become.~ -@1823 = ~This... bravado worries me. Those art the words that a flatterer would whisper in thine ears. Be wary, , for there art many ways one could take and arrive at the Realm of Evil.~ -@1824 = ~The promise of glory and self-righteousness is one of the shortest and swiftest.~ -@1825 = ~A good intent, for however often Bhaal or the forces of evil should rise, there must be someone to oppose it, if the world is to have any hope.~ -@1826 = ~Sarevok, however...~ -@1827 = ~*She hesitates.* My foresight tells me that in the distant future the threads of thy fate will be interwoven with his again.~ -@1828 = ~But for now thou must fight him. There is no other way.~ -@1829 = ~*Dynaheir grows somber.*~ -@1830 = ~What is it, Dynaheir?~ -@1831 = ~*Ignore Dynaheir's distress.*~ -@1832 = ~Are you sulking because we met Tamoko, Dynaheir?~ -@1833 = ~I am not Sarevok, Dynaheir. I stay true to the one I love.~ -@1834 = ~'Tis nothing. No, I lie. 'Tis the woman we just met, Tamoko. She made me think of how thou art different from thy brother in thy love for thy companions.~ -@1835 = ~And for you. I am loyal to you, my friend... my love. And I will always remain loyal - despite anything that fate might throw our way.~ -@1836 = ~I beg your pardon, my lady, but my 'brother' belongs on a midden heap for his treacherous mind and vile deeds.~ -@1837 = ~You flatter me, lady.~ -@1838 = ~Of course. *A tiny grin twists your lips, and you mutter.* Women are so naïve...~ -@1839 = ~*Gradually Dynaheir's mood returns to normal, but it seems that a worry crease settled permanently between her brows. You missed your chance to erase it.*~ -@1840 = ~Indeed. She made me think of how thou art different from thy brother in thy love for thy companions.~ -@1841 = ~I know. Loyalty and duty art qualities that he neither possesses himself, nor strives to cultivate in his followers. He even rejected the woman who sincerely loved him. That is why I believe that thou, not Sarevok, will win in the end.~ -@1842 = ~And alongside him the woman who loved him? *She raises her palm to stay your objections.* No, dost not say anything. But delay thy judgment of thy brother, until he himself would call for it. Consider then what Tamoko said. No man who had inspired such love in a woman's heart could be entirely evil or gone beyond recall of honor.~ -@1843 = ~Complimenting thy beloved is a wonderful moment of love. A wise woman is never afraid of it.~ -@1844 = ~Or am I mistaken? *Dynaheir sighs.* Love hath no use for forethought.~ +@1014 = ~Sim, querido?~ +@1015 = ~*Seus olhos lacrimejam.* E-e-eldoth...~ +@1016 = ~Entendo. *suspira* Quanto custa o roxo? E não se atreva a me cobrar demais, harpia!~ +@1017 = ~Para sua senhora - apenas cinco moedas de ouro, senhor. Você não encontrará um preço melhor em cetim Chessentian em lugar nenhum. +@1018 = ~Oh, cale a boca, velha.~ +@1019 = ~Uma fita roxa de cetim Chessentian para você, meu precioso buquê de flores...~ +@1020 = ~O, Eldoth... você é tão romântico!~ +@1021 = ~Olha, Boo, lindas fitas! Sim, eu sei que você não conheceu nenhuma garota-hamster recentemente... Ah, não fique triste. Vamos comprar um para nossa bruxa, certo, Boo?!~ +@1022 = ~Não preciso de fitas, Minsk.~ +@1023 = ~Toda boa garota Rashemi precisa de muitas fitas para colocar no cabelo para dançar no Festival de Verão!~ +@1024 = ~Eu não-~ +@1025 = ~Ah, os Festivais de Verão! Minsc sente muita falta deles! Minsc bebeu mais hidromel doce do que todos os outros e saltou mais alto. O que, Boo? Ah, pule sobre as fogueiras altas, segurando uma garota legal pela mão... ~ +@1026 = ~Minsc, as tradições folclóricas são bastante semelhantes em Faerun; não precisa conhecer as particularidades de Rashemi.~ +@1027 = ~Além disso, deveríamos deixar essa boa comerciante ir, se não comprarmos nada.~ +@1028 = ~Na verdade, acho isso fascinante! E Boo parece interessado. Conte-nos mais, Minsc.~ +@1029 = ~Acho que deveria comprar uma fita para você, por precaução, Dynaheir. E se eu me aventurasse em Rashemen no solstício de verão? Eu seria o único homem com uma garota que não usa fitas no braço. Não é bom.~ +@1030 = ~Outras donzelas passam horas +Falando em fitas e pedras preciosas +Mas a minha rosa selvagem +Não ouviria nada disso...~ +@1031 = ~Você afirma saber o que quer, Dynaheir? Diga, Minsc.~ +@1032 = ~*suavemente* Achei que você queria que eu soubesse mais sobre os costumes e histórias dos outros, Dynaheir. Isso mudou?~ +@1033 = ~Dynaheir, desejo conhecer mais sobre meu próprio povo.~ +@1034 = ~Isso me lembra o Festival de Verão em Rashemen, quando as donzelas colocam fitas nos cabelos para dançar e pular nas fogueiras com possíveis rapazes.~ +@1035 = ~Ah, mas as tradições folclóricas são bastante semelhantes em Faerun; Eu não deveria te aborrecer com as particularidades de Rashemi.~ +@1036 = ~Na verdade, acho isso fascinante! Conte-me mais, Dynaheir.~ +@1037 = ~Acho que deveria comprar uma fita para você, Dynaheir. E se eu me aventurasse em Rashemen no solstício de verão? Eu seria o único homem com uma garota que não usa fitas no braço. Não é bom.~ +@1038 = ~Você afirma saber o que quer, Dynaheir? Conte.~ +@1039 = ~*suavemente* Achei que você queria que eu soubesse mais sobre os costumes e histórias dos outros, Dynaheir. Isso mudou?~ +@1040 = ~Mead é bebido aos montes, e as canções antigas são cantadas até os skalds perderem a voz. 'Este também é um momento de noivados. Os casamentos acontecem no outono, quando a colheita termina e o inverno está chegando.~ +@1041 = ~Mmgh... bastante interessante. Mas devemos nos mexer e, além disso, devemos deixar essa boa comerciante ir, se não estivermos comprando nada.~ +@1042 = ~Quero comprar uma fita para você, Dynaheir. E se eu me aventurasse em Rashemen no solstício de verão? Eu seria o único homem com uma garota que não usa fitas no braço.~ +@1043 = ~Mas é mais do que uma viagem de uma temporada para Rashemen, e se formos lá, não será para um festival.~ +@1044 = ~E se eu pedisse para você me acompanhar? Eu seria um estrangeiro em sua terra natal, você sabe.~ +@1045 = ~Por quê? Você teria vergonha do meu rosto 'adorável'?~ +@1046 = ~Você está certo, como sempre. Além disso, sempre posso conseguir um para você quando chegarmos lá. Não há necessidade de discutir sobre isso agora.~ +@1047 = ~Estou comprando uma fita para você e ponto final. Você pode participar da escolha do que você gosta ou ficar à mercê do meu gosto.~ +@1048 = ~Eu não acreditaria nem por um segundo que você preferiria que eu conversasse sobre vestidos e fitas do que praticar os arcanos das artes, Mestre Bard...~ +@1049 = ~Não, mas não faria mal a ninguém se você praticasse com uma linda fita no cabelo. Aquele que vou te dar agora.~ +@1050 = ~Claro que não! Mas, por outro lado, neste momento temos que discutir as fitas. Uma fita. Eu não gostaria de ser o único homem com uma garota que não usa fitas no braço, caso nos aventuremos em Rashemen na Noite de Verão. Então, vou comprar um para você, para me poupar de um grande constrangimento diplomático no futuro!~ +@1051 = ~Na verdade, por que eu iria querer corromper meu precioso mago obtendo suas fitas? Talvez seja porque acabei de imaginar você com aquela faixa vermelha no cabelo. Ficou tão deliciosamente lindo! Mas é claro que eu tive que pesar em minha mente o risco potencial de que Dynaheir pudesse passar dois minutos inteiros na frente de um espelho colocando-o em vez de estudar seus pergaminhos. Então eu disse a mim mesmo: "Espere! Você é o homem que vai consertar isso! Você iria tecer a fita no cabelo de Dynaheir com suas próprias mãos brancas como lírio."~ +@1052 = ~Ah, você está certo. Se eu quisesse isso, teria arranjado uma pega como familiar e a deixado por um dia ou dois aos cuidados de alguma boa costureira.~ +@1053 = ~Não preciso de fita, .~ +@1054 = ~Acho que deveria comprar uma fita para você, Dynaheir. E se eu me aventurasse em Rashemen no solstício de verão? Eu seria o único homem com uma garota que não usa fitas no braço.~ +@1055 = ~Se não o fizer, então não o fará.~ +@1056 = ~*risos* Você é impossível, menestrel! E tenho certeza de que para cada palavra minha você teria dez para me refutar!~ +@1057 = ~Muito bem...~ +@1058 = ~Uma palavra grosseira para uma palavra grosseira. Comércio justo o suficiente.~ +@1059 = ~Acho que você tem uma história para contar.~ +@1060 = ~Não importa! Devíamos nos mexer e, além disso, deveríamos deixar essa boa comerciante ir, se não estivermos comprando nada.~ +@1061 = ~Uma palavra grosseira para uma palavra grosseira. Comércio bastante justo. Peço desculpas por interrompê-lo, Minsc.~ +@1062 = ~Agora, está melhor! Por favor, continue, Minsc!~ +@1063 = ~E peço desculpas por minha vez. Minsc é o único que não cometeu nenhum erro. Mas ele ainda tem uma história para contar. Por favor, vá em frente, Mestre Ranger.~ +@1064 = ~*tosse desconfortavelmente* Foi o que fiz.~ +@1065 = ~Então, por favor, continue. E não se preocupe, você não me entedia nem um pouco.~ +@1066 = ~Não pensei nisso, . Na verdade, o seu interesse é bastante natural.~ +@1067 = ~Então continue. E não se preocupe, você não me entedia nem um pouco.~ +@1068 = ~Não importa! De qualquer forma, deveríamos nos mover e, além disso, deveríamos deixar essa boa comerciante ir, se não estivermos comprando nada.~ +@1069 = ~Eu não teria escolha a não ser te acompanhar. Uma flor tenra como você precisaria de um acompanhante.~ +@1070 = ~Você não aceitaria nada de mim, não é? Muito bem então, vamos embora. Eu nunca deveria incomodar você novamente.~ +@1071 = ~Droga! Vamos andando!~ +@1072 = ~Claro que sim, ó poderoso protetor. Agora, qual fita?~ +@1073 = ~As pessoas da tua raça não são rejeitadas em Rashemen como aqui. Meu povo ouviu falar de meio-orcs lutando bravamente contra os Tuigans...~ +@1074 = ~Então não é da minha aparência que você não gosta. É minha personalidade.~ +@1075 = ~Então não vejo nenhum problema. Agora, qual fita?-~ +@1076 = ~Se você precisar, eu gostaria que você escolhesse. 'Será mais caro para mim dessa forma. *sorri* Mas cuidado. Dizem que isso pode dizer o que você pensa de mim.~ +@1077 = ~Senhora Setta, uma fita azul, por favor.~ +@1078 = ~Senhora Setta, uma fita verde, por favor.~ +@1079 = ~Senhora Setta, uma fita rosa, por favor.~ +@1080 = ~Senhora Setta, uma fita roxa, por favor.~ +@1081 = ~Senhora Setta, uma fita vermelha, por favor.~ +@1082 = ~Senhora Setta, uma fita branca, por favor.~ +@1083 = ~Senhora Setta, uma fita amarela, por favor.~ +@1084 = ~Agradeço, . 'É a cor da paz e um símbolo do infinito, e alguns dizem até da alma. Vou usá-lo como um sinal de nossa amizade.~ +@1085 = ~Bem... sim. Achei que combinava com você, só isso.~ +@1086 = ~De nada, meu amigo.~ +@1087 = ~De nada, minha alma.~ +@1088 = ~Uma cor adequada para uma bruxa. Significa sabedoria e loucura, boa sorte e azar.~ +@1089 = ~Bem... achei que combinava com você, só isso.~ +@1090 = ~Na verdade, uma cor para uma bruxa. *Você morde a última palavra com nojo.*~ +@1091 = ~E ouvi dizer que significa esperança e imortalidade. E amor.~ +@1092 = ~Rosa?! Eu não teria pensado que você fosse um amante do rosa.~ +@1093 = ~Imoen é uma garota. Imoen adora rosa. Portanto, todas as garotas adoram rosa.~ +@1094 = ~Ei, pare de choramingar! Estou tentando expressar terno amor aqui!~ +@1095 = ~Eu... eu nunca fui! Você me afeta negativamente, Dynaheir. É melhor eu ficar longe de você.~ +@1096 = ~Você... você me deu isso por algum motivo ou sem saber?~ +@1097 = ~Me convém deixar você na dúvida, Dynaheir.~ +@1098 = ~Significa uma confissão discreta de um sentimento profundo e sincero... Então vamos manter isso discreto.~ +@1099 = ~A cor da vida e do fogo. Você acha que é meu?~ +@1100 = ~Avisa sobre o perigo e proíbe. Você fez isso tantas vezes comigo, Dynaheir, que eu acreditei em você.~ +@1101 = ~Claro. O que mais eu poderia ter dado a você? Paixão e sedução – contém tudo.~ +@1102 = ~Mas eu te agradeço, . Estou feliz que você pense bem de mim: branco é beleza e perfeição.~ +@1103 = ~Eu admiro você, sim. E você está esquecendo que esta também é a cor do começo...~ +@1104 = ~Eu realmente penso bem de você. Mas o branco tem um significado mais raro, Dynaheir – a cor do final.~ +@1105 = ~Agradeço, . Todos nós precisamos de alegria em nossas vidas. Vou usá-lo como um lembrete dessa verdade simples.~ +@1106 = ~Use-o como um lembrete de que ainda espero mentiras e traições de você. Não esqueci que você escondeu de mim a verdade de minha herança. E eu nunca irei.~ +@1107 = ~De nada, minha alegria.~ +@1108 = ~Minsk, é só... ele está brincando.~ +@1109 = ~Bem, se você não quer se casar comigo, deixe-me pelo menos comprar uma fita para você!~ +@1110 = ~Estou? Certo, certo... acho que estou. Dynaheir, você é perfeitamente impossível... Não sei por que estou tentando!~ +@1111 = ~*sorriso* eu estava. Desculpe, Minsc. Mas devemos nos mexer e, além disso, devemos deixar essa boa comerciante ir, se não estivermos comprando nada.~ +@1112 = ~Você está certo. Somos apenas companheiros de batalha.~ +@1113 = ~É muito divertido para todas as pessoas boas, ! Mas as velhas sempre tentam encontrar um noivo para Minsc depois. Dizem que nenhum homem grande e forte como eu deveria ficar sem uma boa mulher para cuidar dele. Eu tive que ir para o meu dajemma antes disso. Um homem casado não pode viajar para longe de sua casa, e nenhum berserker é um berserker se não for para um dajemma. Acho que eles me casariam no primeiro solstício de verão depois que eu voltasse. Minsc parece ainda maior em sua armadura do que nu.~ +@1114 = ~Isso é indiscutível, mas como 'nu' entrou nisso de repente?~ +@1115 = ~Acho que deveria comprar uma fita para Dynaheir, Minsc. E se eu me aventurasse em Rashemen no solstício de verão? Eu seria o único homem com uma garota que não usa fitas no braço.~ +@1116 = ~Minsc não entende... minha bruxa nunca- O quê, Boo? Ah, tudo bem! Er... deixe-me continuar então.~ +@1117 = ~Ah, se o pequeno comprar uma fita para Dynaheir, e Minsc comprar uma fita para Dynaheir, e Boo também! Então Dynaheir terá muitas fitas no cabelo. Mas se você quiser levar Dynaheir para o festival, , tome cuidado com as velhas! Eles gostam de casar homens!~ +@1118 = ~O, estou disposto a correr esse risco. Agora, qual fita devo-~ +@1119 = ~Er... entendo. Bem, sempre posso conseguir uma fita, quando chegarmos lá. Se Dynaheir precisar de um e tudo mais.~ +@1120 = ~E eu seria um tolo se recusasse!~ +@1121 = ~Ah, , achei que você era inteligente. Mas deixe Minsc explicar então. Um homem não pode muito bem pular fogueiras vestido. Pode pegar fogo e-~ +@1122 = ~O... entendo. Acho que deveria comprar uma fita para Dynaheir, Minsc. E se eu me aventurasse em Rashemen no solstício de verão? Eu seria o único homem com uma garota que não usa *nem* uma fita.~ +@1123 = ~O! é um homem mais poderoso do que parece. Ele quer se casar com minha bruxa!~ +@1124 = ~Meu senhor -~ +@1125 = ~, Dynaheir. É para você.~ +@1126 = ~Nunca me 'meu senhor', Dynaheir. Sempre.~ +@1127 = ~O que minha senhora Dynaheir deseja?~ +@1128 = ~Há algo errado?~ +@1129 = ~Tu és meu senhor feudal. Jurei servir-te em troca do meu resgate.~ +@1130 = ~Eu não considero você minha feiticeira juramentada. Eu considero você um amigo. Mais que um amigo. Eu esperava que você fizesse o mesmo...~ +@1131 = ~Se te agrada... Embora eu não veja por que você deveria insistir em tal formalidade de repente.~ +@1132 = ~Queime o pergaminho de Oghma! Tanta pompa por matar alguns gnolls fedorentos!~ +@1133 = ~Verdadeiro. Mantenhamos então esta distinção. Você estava dizendo?~ +@1134 = ~Meu senhor, eu te servi bem e de verdade. Agora desejo deixar o teu serviço.~ +@1135 = ~Rastreadores de carniça comem meus olhos! Mas por quê?!~ +@1136 = ~O quê?! Por quê?!~ +@1137 = ~Eu te ofendi de alguma forma, senhora? Se for assim, por favor, perdoe-me, pois isso foi feito sem querer.~ +@1138 = ~Eu preciso de você, mas você pode ir, se esse for realmente o seu desejo...~ +@1139 = ~Muito bem, você pode ir. Talvez nos encontremos novamente.~ +@1140 = ~Nada além do meu coração. Falhou comigo, meu senhor. Falhou-me tão rápida e seguramente como se eu fosse uma donzela de treze anos que tivesse chegado pela primeira vez a um castelo e visto um cavaleiro com uma armadura brilhante, ou um homem erudito tão diferente de todos os que ela já tinha visto antes. Estou apaixonado por ti, meu bom senhor, e não encontro remédio para isso.~ +@1141 = ~É... é tão repentino... Meus deuses! O que estou dizendo! Agora *eu* estou agindo como uma garota de treze anos diante do cavaleiro dos seus sonhos.~ +@1142 = ~E estou apaixonado por você, minha boa senhora, e nem pensei em procurar um remédio para isso.~ +@1143 = ~O que você gostaria que eu fizesse sobre isso?~ +@1144 = ~Ai! Isso é ruim?~ +@1145 = ~É sobre isso que eles fazem músicas, não é? Mas não consigo fazer uma música. Eu nem quero cantar uma música. Quero me maravilhar com você em silêncio... beijar você sem palavras... para-~ +@1146 = ~Erro? Nada, exceto que eu te amo.~ +@1147 = ~Ah, entendo. Houve momentos em que se apaixonar por mim não assustava uma garota meio estúpida. Mas agora, acho que deveria me acostumar com isso. Obrigado, pai!~ +@1148 = ~E estou apaixonado por você, minha boa senhora, e nem pensei em procurar um remédio para isso.~ +@1149 = ~Eu sei.~ +@1150 = ~'É sobre isso que eles fazem músicas, não é? Mas não consigo fazer uma música. Eu nem quero cantar uma música. Quero me maravilhar com você em silêncio... beijar você sem palavras... para -~ +@1151 = ~Então eu fiz, meu senhor. Mas eu ultrapassei os limites da propriedade. Eu me apaixonei por você, meu senhor, e não encontrei remédio para isso.~ +@1152 = ~E estou apaixonado por você, minha boa senhora, e nem pensei em procurar um remédio para isso.~ +@1153 = ~Isso não é totalmente acidental. Eu te servi bem e com verdade. Agora desejo deixar o teu serviço.~ +@1154 = ~Rastreadores de carniça comem minhas orelhas! Mas por quê?!~ +@1155 = ~Acredito que minha própria vida tem um preço caro, como é comum entre todos os seres humanos.~ +@1156 = ~Meu senhor, estou muito grato a ti por meu resgate, sempre serei. Eu te servi bem e fielmente para pagar minha dívida de sangue, mas agora peço para deixar seu serviço.~ +@1157 = ~'É porque meu coração falhou, meu senhor. Falhou-me tão rápida e seguramente como se eu fosse uma donzela de treze anos que tivesse chegado pela primeira vez a um castelo e visto um cavaleiro com uma armadura brilhante, ou um homem erudito tão diferente de todos os que ela já tinha visto antes. Estou apaixonado por ti, meu bom senhor, e não encontro remédio para isso.~ +@1158 = ~É... é tão repentino... Meus deuses! O que estou dizendo! Agora *eu* estou agindo como uma garota de treze anos na frente do cavaleiro dos seus sonhos.~ +@1159 = ~Ah, entendo. Houve momentos em que se apaixonar por mim não assustava uma garota meio estúpida. Mas agora, eu acho, devo me acostumar com isso. Obrigado, pai!~ +@1160 = ~Não, meu senhor, não é por sua culpa que cheguei a esta resolução. A única coisa que falhou comigo foi meu coração. Falhou-me tão rápida e seguramente como se eu fosse uma donzela de treze anos que tivesse visto pela primeira vez um cavaleiro com uma armadura brilhante... tão diferente de qualquer pessoa que ela tivesse visto antes. Estou apaixonado por ti, meu bom senhor, e não encontrei remédio para isso.~ +@1161 = ~É... é tão repentino... Meus deuses! O que estou dizendo! Agora *eu* estou agindo como uma garota de treze anos na frente do cavaleiro dos seus sonhos.~ +@1162 = ~*com um suspiro quase inaudível* Esse é o meu desejo, de fato.~ +@1163 = ~Posso pelo menos saber o motivo?.~ +@1164 = ~Duvido que nos encontremos novamente.~ +@1165 = ~Adeus, meu amor... . Adeus, . Eu irei... eu cuidarei de você de longe. Pelo menos isso eu prometo.~ +@1166 = ~Você realmente faz isso. Agora recomponha-se e dê-me um afetuoso adeus, como convém a um homem de sua posição e idade.~ +@1167 = ~Não, eu não faria isso. Não entendo nem apoio sua decisão. Se você sair agora, você quebrará seu juramento feito a mim.~ +@1168 = ~Você vai ficar? Eu te amo.~ +@1169 = ~*abrace Dynaheir levemente* Bons ventos e boa sorte, Dynaheir.~ +@1170 = ~Você não precisava, pois eu fiz. Mas é um nó que só pode ser desfeito cortando-o em pedaços. Eu imploro minha licença.~ +@1171 = ~Por que isso tem que ser desfeito, Dynaheir?~ +@1172 = ~Você está certo. Ir. Talvez nos encontremos novamente.~ +@1173 = ~Já estou por aqui há tempo suficiente para saber que seguir nossos próprios caminhos não me impedirá de amar você. E seus sonhos não cessariam, não importa o quão longe você corresse. Então por que resistir?~ +@1174 = ~Eu amo você e você – eu. Você quer partir. Isso não faz sentido, Dynaheir.~ +@1175 = ~Fique. Apenas... fique comigo, Hathran, e vamos ver o que acontece.~ +@1176 = ~Porque você não vê o perigo, ainda não... peço licença para me despedir de você.~ +@1177 = ~Eu vejo. Eu só esperava que pudéssemos enganar o destino. Mas você está certo – ninguém pode enganar o destino. Ir. Talvez... talvez nos encontremos novamente, quando eu tiver mais controle do meu destino.~ +@1178 = ~E o que você vê, Hathran?~ +@1179 = ~Se você tem medo de mim... então vá.~ +@1180 = ~Quero que me deixe ir, meu senhor. Se você não me ama, faça isso por ressentimento. Se você fizer isso, faça-o por amor.~ +@1181 = ~Fique. Apenas... fique comigo, Hathran, e vamos ver o que vai acontecer.~ +@1182 = ~Não me ofereceste muitas escolhas, Hathran.~ +@1183 = ~Venha amanhã, você entenderá... Assim como você entenderá por que peço que me libere do seu serviço. Agora recomponha-se e dê-me um afetuoso adeus, como convém a um homem de sua posição e idade.~ +@1184 = ~Já estou por aqui há tempo suficiente para saber que seguir nossos próprios caminhos não me impedirá de amar você. E seus sonhos não cessariam, não importa o quão longe você corresse. Então por que resistir?~ +@1185 = ~Você vê muito. 'Isso é bom. Você não precisa de mim agora como antes.~ +@1186 = ~Eu quero que você... me deixe ir, meu senhor. Se você não me ama, faça isso por ressentimento. Se você fizer isso, faça-o por amor.~ +@1187 = ~Eu não diria isso... mas se você quiser... sim, é "tão ruim assim."~ +@1188 = ~'Já é ruim o suficiente eu pedir a você... que me deixe ir, meu senhor. Se você não me ama, faça isso por ressentimento. Se você fizer isso, faça-o por amor.~ +@1189 = ~Você expressou seu desejo de silêncio em muitas palavras, bardo. Faça-os agora e deixe-me falar. Nosso amor é um nó que só pode ser desfeito cortando-o em pedaços. Eu imploro minha licença. ~ +@1190 = ~Vá, se isso te deixa feliz. Ir. Talvez nos encontremos novamente.~ +@1191 = ~Muito bem. Ficarei conforme meu voto solene exige. Farei o meu melhor para servi-lo, meu senhor.~ +@1192 = ~Sinto muito, , mas tudo que quero de você é me deixar ir. Se você não me ama, faça isso por ressentimento. Se você fizer isso, faça-o por amor.~ +@1193 = ~Porque eu te amo.~ +@1194 = ~Por amor à magia, os magos se trancam em torres altas, se esgotando com os estudos... E os paladinos morrem em batalhas sem esperança por seu amor à justiça. Uma druida dá a própria vida por amor a todas as coisas vivas.~ +@1195 = ~Desejo proteger você de se machucar, porque eu te amo. Então devo deixar você, .~ +@1196 = ~Nenhum amor vem sem sacrifício. Este é meu para fazer.~ +@1197 = ~Nada poderia me ferir mais profundamente do que sua partida.~ +@1198 = ~Confio na sua opinião, bruxa. Se sua partida me manter seguro, então vá.~ +@1199 = ~E eu desejo proteger você de se machucar, Dynaheir. Só que seria uma façanha se você fosse.~ +@1200 = ~Você não pode me proteger de longe, mulher. Ouça a razão, se você tem medo de ouvir o seu coração.~ +@1201 = ~Você vê problemas surgindo se ficarmos juntos? O que você vê, Hathran?~ +@1202 = ~Sim, .~ +@1203 = ~Desejo proteger você de se machucar porque eu te amo. Então devo deixar você, .~ +@1204 = ~Nada pode me ferir mais profundamente do que sua partida.~ +@1205 = ~Confio na sua opinião, bruxa. Se a sua partida me manter seguro, então vá.~ +@1206 = ~Eu temia que você dissesse isso. Na verdade, é a coisa mais tentadora: ficar juntos e deixar a maré nos dominar.~ +@1207 = ~Nenhum amor vem sem sacrifício.~ +@1208 = ~Este sacrifício é meu.~ +@1209 = ~*agudamente* 'Não cabe a você saber. Por saber, você procuraria prevenir. E quando alguém tenta pegar e parar a mão do destino, é arrastado pelas areias do tempo, deformando e quebrando o que estava escrito. Eu não arriscaria você.~ +@1210 = ~*Ela fica quieta por alguns momentos.*~ +@1211 = ~*murmura para si mesma* Mas não foi isso que eu procurei fazer?~ +@1212 = ~Eu ficarei, . O que quer que seja, será.~ +@1213 = ~Às vezes você me assusta, bruxa...~ +@1214 = ~Eu... estou feliz que você fique.~ +@1215 = ~Não tenha medo do que o futuro reserva. Ainda beberemos hidromel e festejaremos nos salões altos! Juntos.~ +@1216 = ~O, não, bruxa. Você conhece o futuro... Se sua partida me manter seguro, então vá.~ +@1217 = ~Você não... por você.~ +@1218 = ~'É porque não tenho nada para oferecer.~ +@1219 = ~*sorri para você com carinho* Garoto bobo. Você não sabe-~ +@1220 = ~Isso mesmo... você tentaria me proteger... sempre.~ +@1221 = ~*Murmura alguma coisa, e tudo que você consegue captar são 'presságios' e 'destino'.*~ +@1222 = ~Eu vou... eu vou ficar, . O que quer que seja, será.~ +@1223 = ~Não tenha medo do que o futuro reserva. Ainda beberemos hidromel e festejaremos nos salões! Juntos.~ +@1224 = ~O, não, bruxa. Parece-me que você *sabe* que sua partida me manterá seguro. Vá, mulher, e fique longe de mim!~ +@1225 = ~Tanto a razão quanto o coração contam a mesma história. Mas ambos mentem.~ +@1226 = ~Receio que agora seja tarde demais para fazer as pazes com o destino.~ +@1227 = ~Uma velha história me veio à mente.~ +@1228 = ~Agora não, Dynaheir, por favor. Foi um difícil.~ +@1229 = ~Estou feliz que você tenha falado. Você tem estado muito quieto, meu amor.~ +@1230 = ~Eu pensei que era o menestrel aqui e o encarregado de contar histórias... Mas posso ver como alguém iria querer falar em vez de me ouvir. Embora, mal. *sorri indulgentemente* Vá em frente.~ +@1231 = ~Uma história? Eu gostaria de ouvir isso, Dynaheir.~ +@1232 = ~Esta é a hora das histórias virem à mente. O dia acabou, a refeição ainda não está pronta, remendar capas e polir armaduras ocupa nossas mãos, mas não nossas mentes. Gostaria de compartilhar a história com seus camaradas, senhora?~ +@1233 = ~, antes de descansar, gostaria que você ouvisse esta história.~ +@1234 = ~'Não é nenhum erro que 'destino' e 'destino' sejam quase iguais; um homem pode atrasar sua chegada, mas nunca evitá-la.~ +@1235 = ~Lembre-se disso e não se culpe quando o que você procura evitar ainda acontecer.~ +@1236 = ~Eu digo, que se o destino quer que você perca, pelo menos dê a ele uma boa luta!~ +@1237 = ~Você se preocupa desnecessariamente, Dynaheir. Fui criado ouvindo o Cântico das Profecias Não Cumpridas no Forte da Vela. Conheço as obras do destino quando as vejo e sei que ele ri dos nossos desígnios.~ +@1238 = ~Se há uma coisa que aprendi em minhas viagens anteriores é que a má sorte é simplesmente uma combinação de planejamento horrível e inépcia.~ +@1239 = ~Antigamente, vivia um poderoso senhor da guerra, Helg, o Bravo.~ +@1240 = ~No meio-dia de sua glória, Helg e seus vassalos partiram. Eles encontraram uma bruxa, que mancava pelo caminho. O senhor freou seu cavalo, dizendo à bruxa para não ter medo dele ou de seus poderosos companheiros...~ +@1241 = ~"Diga-me como vou morrer", ordenou Helg. "E como recompensa, você pode ter o cavalo que quiser. Mas tome cuidado se mentir para mim." A bruxa olhou para Helg e respondeu: "As bruxas não têm medo de senhores poderosos e não usam seus dons. Minha língua é verdadeira; do teu cavalo virá a tua morte."~ +@1242 = ~Helg ficou em silêncio por um tempo. Como todo guerreiro, ele amava seu cavalo. Por fim ele largou a sela e colocou o cavalo aos cuidados de seus criados. “Meu amigo e servo leal”, disse ele, “nunca mais montarei em você.”~ +@1243 = ~Tenho a sensação de que não foi tão simples quanto parecia.~ +@1244 = ~Dynaheir, estou cansado demais para apreciar a história adequadamente. Conte para mim outro dia.~ +@1245 = ~Sou todo ouvidos, ó mulher sábia.~ +@1246 = ~*abraça os ombros de Dynaheir com indiferença* Se a moral é que todo senhor da guerra deveria ter sua própria mulher sábia, eu concordo plenamente.~ +@1247 = ~Dizem na minha terra que o silêncio vale ouro, e as palavras apenas prata...~ +@1248 = ~Eu morreria de fome em suas partes, então. Ganho dinheiro filtrando o vento pela garganta e soltando-o pela boca... em outras palavras - cantando. Eu sei, eu deveria ter me tornado um menestrel!~ +@1249 = ~Certo. Tal é a qualidade dos provérbios que, para cada um que elogia uma virtude, outro a denuncia. Que tal... "O silêncio é uma virtude dos tolos"?~ +@1250 = ~*Acene com a cabeça em concordância, mantendo-se em silêncio para mostrar que você não tem vontade de falar nunca mais.*~ +@1251 = ~Muito sábio. Por que abrir a boca e provar que é um tolo, quando você pode enganar a todos ficando calado?~ +@1252 = ~Então, você quebrou o silêncio para me dizer que valoriza o silêncio acima de tudo?~ +@1253 = ~Eu sei que seu espírito é ardente, . Eu te amo por isso. Mas não deixe que isso te consuma. Não se queime por algo que você não pode mudar.~ +@1254 = ~Eu não me renderia totalmente ao destino. Cada um de nós pode negociar. Essa é a única razão pela qual vale a pena viver. Caso contrário, você se tornará parente dos mais velhos que não podem andar e, portanto, sentar-se-á à beira da estrada e observará até que a morte chegue até eles.~ +@1255 = ~Lute se for preciso, , mas escolha suas batalhas com cuidado. E aprenda a reconhecer quando a batalha termina.~ +@ 1256 = ~ Na verdade, muitas vezes é assim. No entanto - não se queime por aquilo que você não pode mudar.~ +@1257 = ~Seu palpite está certo.~ +@1258 = ~Helg pensou que a mulher queria dizer que o cavalo cairia sobre ele ou falharia na batalha, mas não era isso que ela queria dizer.~ +@1259 = ~Alguns anos se passaram. Entre batalhas e festas, Helg ficou muito longe. Por fim, ele voltou. O senhor perguntou por seu cavalo e foi informado de que o nobre animal estava morto.~ +@1260 = ~"Eu não deveria ter dado ouvidos às palavras da velha louca!" Helg chorou e exigiu ver o local de descanso de seu corcel.~ +@1261 = ~Ele foi levado até onde os ossos foram depositados, em uma colina alta, lavada pelas chuvas. Ele se ajoelhou de tristeza e, naquele momento, uma víbora saiu do crânio e atingiu a mão do senhor, causando-lhe um ferimento mortal.~ +@1262 = ~Então a morte veio de seu cavalo para Helg, e ele ficou conhecido desde então como Helg, o Predito, ou Helg, o Predestinado...~ +@1263 = ~Cobras... eu odeio cobras.~ +@1264 = ~A próxima vez que uma velha previr que um cavalo será minha morte, não irei abordá-lo sem um antídoto!~ +@1265 = ~Por que você me contou isso esta noite?~ +@1266 = ~*assobio* Inteligente!~ +@1267 = ~Você sabe que não é assim. *dá um tapinha na sua mão*~ +@1268 = ~Bem, conte-me o resto então.~ +@1269 = ~Você me beijaria?~ +@1270 = ~O que é?~ +@1271 = ~Sua história me diz que quando o destino quer que você perca, vale a pena dar-lhe uma boa luta!~ +@1272 = ~Já ouvi histórias como a sua, bruxa. Fui criado ouvindo o Cântico das Profecias Não Cumpridas no Forte da Vela. Conheço as obras do destino quando as vejo, e sei que ele ri dos nossos desígnios...~ +@1273 = ~Bem, Helg não deveria ter ido olhar os ossos - não era saudável. Se não fosse pela cobra, ele teria pegado um resfriado no topo daquela colina ou quebrado o pescoço em uma queda ou algo assim. Não é 'destino'! Eles sempre culpam a má sorte por tudo, mas na verdade é uma combinação de planejamento horrível e inépcia.~ +@1274 = ~Não, nós valorizamos nossos bardos e eu conheço seu talento.~ +@1275 = ~Mas por to, permita-me usurpar seu lugar e te contar a história. 'Isso é importante.~ +@1276 = ~Provérbios não reivindicam toda a verdade. No entanto, eles escondem lições para todos nós. Permita-me contar a história, . 'Isso é importante...~ +@1277 = ~*sorri* Você está sempre tentando me agradar, , e eu valorizo ​​isso. Ainda assim...~ +@1278 = ~'Não é que eu me canse de suas palavras, é que esta história você deve ouvir.~ +@1279 = ~'É aconselhável manter um antídoto. Mas, antes de falarmos de coisas mais leves, ouça isto.~ +@1280 = ~Eu gostaria que você ponderasse, .~ +@1281 = ~*Dynaheir te beija suavemente, depois fecha sua boca com a palma da mão* Por favor, escute, meu amor.~ +@1282 = ~Você acha que esta terra estrelada é a mais bela que você já viu?~ +@1283 = ~Não. Eu estava pensando que a mulher na minha frente é a mais linda que já vi.~ +@1284 = ~Meu povo tem um amor especial pelas estrelas.~ +@1285 = ~Quando apaixonado, senhora, até um meio-orc levanta os olhos para o céu.~ +@1286 = ~Costa da Espada é a *única* terra que eu já vi, Dynaheir...~ +@1287 = ~Ou dos inimigos que podem estar apontando suas flechas negras para nós enquanto conversamos. Esta terra iluminada pelas estrelas é chamada de 'Costa da Espada', meu querido Dynaheir. E é conhecido por esse nome não por causa de uma memória distante das batalhas passadas.~ +@1288 = ~Você é um doce mentiroso, .~ +@1289 = ~Nem mentirosa, nem doce, princesa. Mas eu te amo.~ +@1290 = ~Talvez eu devesse ter dito - mais desejável?~ +@1291 = ~Seu povo tem anos suficientes para se maravilhar com cada estrela e cada árvore pela qual passa.~ +@1292 = ~E você não aprova?~ +@1293 = ~Porque valorizamos cada minuto que nos é dado. Isso é infinitamente melhor do que passar os dias curtos em brigas e guerras.~ +@1294 = ~Neste mundo, minha raça enfrenta o inverno de seus dias, Dynaheir. Por que vocês, humanos, não nos permitem passar além das névoas inalterados e incontestados por sua cultura emergente?~ +@1295 = ~Nunca pensei que um homem faria meu coração palpitar com suas palavras.~ +@1296 = ~E acontece? Espero que não seja o medo que acelera isso?~ +@1297 = ~Vocês, humanos, nunca esperam nenhuma beleza de mim. Por que? Porque minha pele é verde? Os drow são mais pretos que as panelas da Estalagem Feldpost e mais cruéis que os orcs. No entanto, tenho visto humanos maravilhados e suspirando por eles. Eles temem os drow, é verdade, mas esse mesmo medo aumenta o seu fascínio. Como é que a pele negra é mais bonita que a verde?~ +@1298 = ~Se ele vibrar, eu digo - deixe vibrar.~ +@1299 = ~Mas não o último, se a previsão não enganar. E quando você estiver sob o céu desconhecido, você olhará para cima e seu coração ficará pequeno de saudade.~ +@1300 = ~Já que você falou de corações, não deveríamos falar mais do meu coração... e do seu?~ +@1301 = ~E então eu esconderia meu rosto em seu cabelo e me sentiria em casa novamente. Meu povo, Dynaheir, pensa que o abraço de um amante é uma mansão...~ +@1302 = ~O que sua previsão lhe diz sobre eventos não tão distantes? Você será meu esta noite?~ +@1303 = ~Eu te admiro pela sua cautela, mas tiraria a preocupação do seu rosto. *ela te beija*~ +@1304 = ~*Você segura Dynaheir e acaricia suas costas.* Você será meu esta noite?~ +@1305 = ~Dynaheir! Eu não estou brincando! Pode haver inimigos ao nosso redor e você está me beijando? Você enviou seu juízo de volta para Rashemen?~ +@1306 = ~Dynaheir, não sou um homem de instintos bárbaros, mas se você continuar me provocando com beijos, enquanto estivermos sozinhos à noite, vou parar de me comportar como um velho toco de árvore.~ +@1307 = ~Minha senhora, está se tornando cada vez mais difícil para este homem de carne e osso manter uma conversa educada.~ +@1308 = ~Eu me sinto quase louco parado aqui, ouvindo sua conversa sobre amor... Quando eu acreditei ser seu amigo e conselheiro, pensei que você poderia falar comigo sobre seu amor por uma jovem que capturou sua imaginação .~ +@1309 = ~Eu posso fazer isso, mas você gostaria mais do que... disso? *Beije Dynaheir e acaricie suas costas.* Você será meu esta noite, Conselheiro Dynaheir?~ +@1310 = ~Você ainda é meu conselheiro e amigo, Dynaheir. Isso nunca mudou.~ +@1311 = ~Fique em silêncio, mulher. Nossos inimigos podem estar apontando suas flechas negras para nós, neste exato momento em que conversamos. Esta terra iluminada pelas estrelas é chamada de 'Costa da Espada'. E é conhecido por esse nome não por causa de uma memória distante das batalhas passadas.~ +@1312 = ~Prefiro que você pare de expressar surpresa e indignação a cada passo, Dynaheir. Você me ama. Aprenda a conviver com isso.~ +@1313 = ~Não fique de mau humor, . Eu sei muito pouco sobre namoro. Vou te beijar em vez de falar mais.~ +@1314 = ~Não procurei culpa. É apenas que acho difícil entender o teu povo. Aonde quer que eu vá, os humanos são movidos pelos mesmos desejos e sonhos. Teu povo é diferente.~ +@1315 = ~Dynaheir, fui criado por um humano. Eu sou um elfo apenas de sangue. Você não deveria me tratar como uma maravilha estranha. Especialmente se quisermos nos tornar amantes.~ +@1316 = ~Não vamos transformar esta noite estrelada em um debate cultural. Eu te amo. Isso não é suficiente? Você tem que entender como isso aconteceu e por que seus lábios tremem de desejo?~ +@1317 = ~Estou cansado de contar diferenças. Mas se você é um adepto da máxima “semelhante tem prazer em semelhante”, vamos contar símiles. Nós dois somos bruxos, ambos jovens, ambos aventureiros e ambos loucamente apaixonados um pelo outro... isso não é suficiente?~ +@1318 = ~Então por que você está aqui comigo e não com um humano de cabelo desgrenhado?~ +@1319 = ~Eu entendo. Mas pensei que meu amor curasse você tanto da admiração excessiva quanto do medo que tenho por mim.~ +@1320 = ~Estou feliz que a noite esconda meu rubor... Tua fala rouba meu equilíbrio e minha paz.~ +@1321 = ~Mas eu suspiro por você. Estou surpreso, sim, mas a raiz da minha surpresa não está em ti. Você é um homem de muitas virtudes que apenas a mais superficial das mulheres ignoraria.~ +@1322 = ~'É a paixão em meu coração que não consigo explicar...~ +@1323 = ~Que resposta uma mulher pode dar a tais palavras?~ +@1324 = ~Ninguém além de braços abertos e um sorriso convidativo... Eu gostaria muito se você fizesse exatamente isso.~ +@1325 = ~Tenho certeza que você pode inventar alguma coisa. Afinal, você é o inteligente. Enquanto isso, que tal isso para te ajudar? *Beije Dynaheir e acaricie suas costas.* Você será meu esta noite?~ +@1326 = ~Bem, pense nisso. Boa noite.~ +@1327 = ~*Dynaheir segura seu rosto nas mãos e te encara com um olhar ilegível. Seus olhos brilham como dois lagos escuros ao luar, prendendo seu olhar. A pausa dura enquanto o corpo quente dela é pressionado contra o seu. Você percebe que ela quer que você se lembre de todas as palavras que ainda serão ditas esta noite.*~ +@1328 = ~Pare de me atormentar, bruxa... Sim ou não?~ +@1329 = ~Eu... eu te amo, Dynaheir. Eu te amo mais do que jamais amei uma mulher. E eu quero que você esteja comigo de corpo e espírito.~ +@1330 = ~É sua chance de provar que seu interesse por mim não é uma missão de Othlors... Eu conheço você, Dynaheir. Você mantém os interesses de Rashemen elevados, mas não se desonraria ao se deitar com um homem que seu coração rejeita.~ +@1331 = ~*Sem tirar os olhos do rosto de Dynaheir, você começa a desfazer o laço de suas vestes.*~ +@1332 = ~*se afasta* Não suporto sua intensidade. Nove Infernos, estou simplesmente pedindo que você durma comigo, não me dê seu sangue vital ou desça atrás de mim ao Abismo!~ +@1333 = ~Você não é homem para se levantar da cama dos amantes e realizar os trabalhos do dia como se nada tivesse acontecido entre nós. Não sou mulher para deitar com um homem como sua concubina. Sussurrarei em seu ouvido enquanto estivermos deitados juntos. Mas isso nem sempre será uma bobagem terna. Você não será forte o suficiente para interpretar isso como um sinal de amor ou me condenará como um manipulador?~ +@1334 = ~Eu entendo. Obrigado por me avisar. Neste caso, é melhor continuarmos sendo o que somos agora.~ +@1335 = ~Vamos tocar de ouvido, Dynaheir! Não se pode saber essas coisas com antecedência. Tudo depende das circunstâncias.~ +@1336 = ~Você me conhece bem. Mas considere que também observei você, meu amor. Que estudei o jeito que você beija e ouvi o jeito que você suspira. Que escrevi um tratado sobre seus caminhos em meu coração. De todas as mulheres, você é aquela que nunca seria capaz de me enganar com um amor fingido. Não tenha medo de que eu desconfie erroneamente de você.~ +@1337 = ~Faça o que fizer, Dynaheir, eu sempre lembrarei que a escolha é minha e somente minha. Agora eu escolho seduzir você... ou tentar. O que você tem a dizer sobre isso?~ +@1338 = ~Outro humano que você afirma ser. No entanto, basta-me olhar para o teu queixo orgulhoso; Basta-me apenas ouvir a tua voz ou ouvir a tua respiração quando estás em devaneio ou colocar uma mecha do teu cabelo atrás da orelha para saber a diferença. E mesmo depois de descartar essas coisas, vejo que seus olhos não apenas se inclinam, mas olham além de mim e para os séculos vindouros.~ +@1339 = ~E ainda assim, quando digo que te amo, quero dizer o que todo ser humano quer dizer com isso. Ou halfling, ou anão, ou gnomo... ou, aliás, qualquer um que tenha coração. Mas se você não tiver certeza, deixe-me explicar. Quando digo que te amo, quero dizer que toda vez que te vejo, um sorriso feliz surge em meus lábios. Quando você se vira, uma tristeza repentina toma conta de mim. Suas palavras eu bebo como se fossem água em um deserto. E, se isso não for prosaico o suficiente para se qualificar para uma mulher humana... bem, eu sonho com você quase todas as noites. E acredite em mim, nesses sonhos não andamos de mãos dadas nos jardins floridos.~ +@1340 = ~Você está se repetindo, meu querido. É claro que não importa o que eu diga ou faça, minha raça sempre irá incomodar você.~ +@1341 = ~Então por que você está aqui comigo e não com um humano de cabelo desgrenhado?~ +@1342 = ~Eu entendo. Mas pensei que meu amor tivesse curado você tanto da admiração excessiva quanto do medo que tenho por mim. +@1343 = ~Porque eu te amo, , não um humano de cabelo desgrenhado.~ +@1344 = ~A questão não é se posso aprender a conviver com isso. Eu posso. A questão é: você pode fazer o mesmo?~ +@1345 = ~*Respira profundamente como se estivesse se preparando para mergulhar.* Sim.~ +@1346 = ~A partir desta hora, eu sou teu, meu amado.~ +@1347 = ~E eu acho que você é um homem muito honrado para dormir com uma mulher simplesmente para provar sua lealdade à sua causa.~ +@1348 = ~Você pensa bem de mim e não irei decepcionar. Permita-me provar que quando me deito com você, sua lealdade é a última preocupação em meu coração.~ +@1349 = ~Na verdade... na verdade não está exatamente certo.~ +@1350 = ~Claro que estou! Sim ou não, Dynaheir?~ +@1351 = ~*Sem tirar os olhos do rosto de Dynaheir você começa a desfazer o laço de suas vestes.*~ +@1352 = ~*se afasta* Não suporto sua intensidade. Pelos Nove Infernos, estou simplesmente pedindo que você durma comigo, não me dê seu sangue vital ou desça atrás de mim ao Abismo!~ +@1353 = ~Permita-me ajudá-lo.~ +@1354 = ~*Em um movimento suave, Dynaheir se liberta de suas vestes e elas caem no chão.*~ +@1355 = ~*Ela está nua como no dia do seu nome na sua frente. Ela traça as curvas de seu corpo com uma mão.*~ +@1356 = ~Esse é o seu desejo?~ +@1357 = ~Sim, é isso que eu quero. Sim ou não, Dynaheir?~ +@1358 = ~*engula com força* Entre outras coisas... Deuses sejam bons, mas você é linda. Tão linda que não consigo pensar direito.~ +@1359 = ~'É melhor então que não nos tornemos amantes. Não coloco restrições ao meu amor.~ +@1360 = ~Pelos Três, você finalmente se exauriu! Devo te acordar ou você se levantará sozinho?~ +@1361 = ~Outras donzelas me acordaram com beijos... e... uh... minha rosa selvagem... Para o inferno com ela! Apenas me beije, Dynaheir.~ +@1362 = ~Não é inteiramente minha culpa estar tão cansado, meu querido. Você, entre todas as pessoas, deveria saber disso.~ +@1363 = ~*sorri sonolento* Nenhum dos dois, querido. Aninhe-se aqui e dormiremos o dia inteiro juntos.~ +@1364 = ~Não me sacuda, bruxa; então eu deveria ficar mexido e não abalado.~ +@1365 = ~*Apoie-se no cotovelo e beije a têmpora de Dynaheir.* Eu fui um menino tão mau ontem à noite que a bruxa má veio atrás de mim?~ +@1366 = ~Aqui está o seu beijo. *te beijo*~ +@1367 = ~Quais outras donzelas? Se você me permitir tal pergunta?~ +@1368 = ~*piscadela* Não sou de me gabar de minhas vitórias passadas.~ +@1369 = ~Para falar a verdade, você é a primeira mulher que levei para a cama.~ +@1370 = ~Dynaheir, eu era o único jovem em Candlekeep, um lugar cheio de mulheres maduras e inteligentes que às vezes ficavam entediadas com os estudos. Você entendeu, certo?~ +@1371 = ~Imoen, claro. Éramos maiores de idade e estávamos trancados na Fortaleza com gente idosa. Nós... experimentamos.~ +@1372 = ~O, você ficaria surpreso com quantas mulheres estão prontas para confortar um rapaz solitário que sabe cantar uma ou duas músicas. Mas não posso ter certeza dos nomes deles, amor.~ +@1373 = ~Eu, entre todas as pessoas, deveria ter pensado melhor ontem. Mas o que está feito está feito, e você conseguiu o que desejava. Levante-se agora. Teu destino te espera.~ +@1374 = ~Dynaheir! O que eu fiz de errado?~ +@1375 = ~Mulheres! Tudo bem, tudo bem, estou me levantando!~ +@1376 = ~Meu destino pode esperar, querido.~ +@1377 = ~Não podemos passar nossos dias entre os lençóis, ó herói.~ +@1378 = ~Os feitos ilustres te aguardam.~ +@1379 = ~Meu destino pode esperar, amado...~ +@1380 = ~Nenhuma ação é mais ilustre do que amar um ao outro. Sugiro que comecemos nosso dia com isso.~ +@1381 = ~Você... você teve uma boa noite, Dynaheir?~ +@1382 = ~ Entendo... bem, não há nada a fazer a não ser levantar então. Destino! Aí vem !~ +@1383 = ~Então eu sou mau e você é mau. Um casal adequado, de fato.~ +@1384 = ~Sim, vamos preparar um plano de dominação mundial! Ou café da manhã.~ +@1385 = ~Muito apropriado, meu amor. Pelo menos eu pensei assim. Você... você teve uma boa noite, Dynaheir?~ +@1386 = ~Você fala demais, senhora. Eu gostava muito mais quando mantinha você... ocupado. Você certamente beija como nenhuma outra mulher.~ +@1387 = ~Acho que já ouvi o suficiente sobre tuas conquistas por uma manhã.~ +@1388 = ~Você era virgem, então. *sorri* Espero que tenha sido tudo o que você esperava.~ +@1389 = ~Nada. *Você* não fez nada de errado. Mas se você continuar a falar assim, você irá...~ +@1390 = ~Mulheres! Tudo bem, tudo bem... estou me levantando.~ +@1391 = ~Eu estava impaciente ontem à noite... impertinente, por assim dizer. Por isso, peço desculpas. Mas espero um pedido de desculpas em troca de sua grosseria agora. Não é maneira de tratar um amante, Dynaheir.~ +@1392 = ~Eu não sou um garoto que se cala e obedece quando lhe agrada. Sou um homem respeitado ao longo da Costa da Espada e sou sua amante, senhora Dynaheir.~ +@1393 = ~Então você não aprendeu nada com meus ensinamentos. O destino não espera por ninguém. Você poderia facilmente pedir a um maremoto que mantivesse seu curso. Monte nele, , ou se afogue.~ +@1394 = ~*suavemente* Coisas assustadoras estão acontecendo enquanto falamos, e você deve se opor a elas agora. Não fique tentado a esperar pelo beijo de uma mulher quando isso pode ser sua ruína. Lá... haverá outras noites para você, meu amor.~ +@1395 = ~*Um sorriso provocador aparece nos lábios de Dynaheir.* Eu diria 'acontecido'.~ +@1396 = ~E como foi o seu, se posso perguntar?~ +@1397 = ~*retribuir o sorriso dela* Tão agitado quanto o seu.~ +@1398 = ~Foi horrível, terrivelmente ruim! O único remédio para isso seria um corpo de bruxa aplicado liberalmente ao meu. Agora mesmo.~ +@1399 = ~Foi maravilhoso, Dynaheir. Mas você veio me acordar... e eu estou acordado. Vamos embora.~ +@1400 = ~Trouxe um pouco de pão com queijo e azeitonas. Carne seca também. Não é exatamente um café da manhã, meu amor, mas terá que servir.~ +@1401 = ~*Ela olha para você com atenção.* Você fala de maneira diferente hoje - com firmeza e justiça. Talvez você seja um daqueles homens que amadurecem quando uma mulher entra em sua vida.~ +@1402 = ~Muito bem então. Aceito suas desculpas e você tem as minhas.~ +@1403 = ~Agora devemos ir embora. Os feitos ilustres te aguardam.~ +@1404 = ~Eu te direi o que você é - você é cheio de si mesmo. Deixe a Costa da Espada te respeitar, pois é isso que nos esforçamos para alcançar, mas se você tem uma amante, o nome dela não é Dynaheir.~ +@1405 = ~Há sangue na sua manga.~ +@1406 = ~É? Então não é meu, Dynaheir.~ +@1407 = ~É? A maior parte não é minha, Dynaheir.~ +@1408 = ~*severamente* Pelo menos nem tudo é meu, Dynaheir.~ +@1409 = ~Droga! Eles não mencionam contas de lavanderia nos contos de bardos! E as lavadeiras cobram o dobro por lidar com sangue! E DUAS vezes isso de novo pelo sangue de orc!~ +@1410 = ~Estou feliz que você tenha notado. O sangue dos meus inimigos me faz parecer mais forte?~ +@1411 = ~Sim. E daí? +@1412 = ~Como o sangue dos teus inimigos te faz sentir?~ +@1413 = ~Enfurecido.~ +@1414 = ~Que bom, de que outra forma? Eu só vivo enquanto for capaz de esmagar meus inimigos.~ +@1415 = ~Cansado, Dynaheir. Houveram tantos. E ainda não encontrei o homem que começou tudo...~ +@1416 = ~Nada. Eu realmente não me importo...~ +@1417 = ~Nada. Eu realmente não me importo.~ +@1418 = ~E pensar que estou preocupado com você. Se o seu bom senso permanecer, você é verdadeiramente forte.~ +@1419 = ~Mas me diga...~ +@1420 = ~Sua aparência significa, mas pouco. Eu saberia uma coisa.~ +@1421 = ~Diga-me, , como você *se sente* sobre isso?~ +@1422 = ~Não franza a testa. Eu não pretendia repreendê-lo por impureza.~ +@1423 = ~Eu olhei para você e pensei primeiro que era seu, e então... então pensei que poderia ter sido o sangue de seus inimigos.~ +@1424 = ~Diga-me, , você não pensou nisso?~ +@1425 = ~Você já ouviu a voz do seu pai?~ +@1426 = ~Eu acho que meus sonhos vêm do meu pai, Dynaheir. Mas ele não tem domínio sobre mim nem no mundo dos sonhos nem aqui. +@1427 = ~Talvez. Só estou vivo quando coloco meus inimigos na minha frente e os ouço gritar de medo de sua morte iminente. Eu.~ +@1428 = ~Não tem nada a ver com meu senhor. Gosto de me medir contra um inimigo e esmagá-lo. Odiá-los ajuda a vencer, então odeio todos eles.~ +@1429 = ~É possível matar a sangue frio? É um trabalho de açougueiro que fazemos, exceto que não são bois nem porcos. Devo estar com raiva para fazer isso - ou louco. Cabe a você decidir de onde vem o sentimento.~ +@1430 = ~E aquele que matou seu pai - é ele quem te irrita?~ +@1431 = ~Definitivamente. Espere até eu colocar minhas mãos em seu pescoço espetado!~ +@1432 = ~Não estou zangado com ele. Ele eu odeio.~ +@1433 = ~Não... surpreendentemente não. Sinto-me... curioso sobre ele. Tenho uma estranha necessidade de entender por que ele sente tanto ódio por mim, que ele nunca conheceu.~ +@1434 = ~Muito bem. Você sente raiva do homem que matou seu pai?~ +@1435 = ~O homem de quem você falou. Aquele que começou tudo - você está irritado com ele? Você está furioso?~ +@1436 = ~Ele deve ser punido por seus crimes. Eu o odeio, como odiaria qualquer um que tivesse assassinado e conspirado contra a vida de outras pessoas. Estou determinado a levá-lo à justiça.~ +@1437 = ~Eu entendo o seu sentimento - ninguém quer morrer... não desnecessariamente. *Seu rosto fica nublado por um momento, e ela balança a cabeça como se quisesse afastar pensamentos indesejáveis.*~ +@1438 = ~Dynaheir, você está bem?~ +@1439 = ~Houve uma certa vantagem em sua pergunta, Dynaheir. E me parece que você não obteve a resposta que procurava. Pergunte-me claramente.~ +@1440 = ~Parece-me que essa conversa te incomoda, meu querido. Vamos falar de outra coisa.~ +@1441 = ~*agudamente* Todo homem está cansado de seu trabalho; um fazendeiro se cansa do arado, um caçador da caça, um bardo de sua canção.~ +@1442 = ~Seu destino é difícil, mas você não deve desanimar. Se você fizer isso, você morrerá.~ +@1443 = ~O Filho de Bhaal e Herdeiro do Trono de Sangue não tem o luxo da indiferença; ele está fadado a morrer ou a matar seus parentes em batalha.~ +@1444 = ~Mesmo assim, não me importo.~ +@1445 = ~Eu posso matar Sarevok Anchev, não o irmão de .~ +@1446 = ~Sarevok... há algo nele que me fascina. Matá-lo seria uma pena.~ +@1447 = ~Não é? E quanto ao seu principal adversário, aquele que matou seu pai? Você sente alguma coisa, pelo menos raiva, em relação ao homem, aquele que matou seu pai?~ +@1448 = ~Filho de Bhaal, Herdeiro do Trono de Sangue! A ignorância não é a tua bênção. Pense comigo, se você não quiser fazer isso sozinho.~ +@1449 = ~E Sarevok? Como você se sente em relação a ele?~ +@1450 = ~'É seu próprio irmão quem é seu maior adversário agora. Diga-me verdadeiramente; não se esconda atrás de 'não saber'.~ +@1451 = ~Ele deve ser punido por seus crimes. Eu o odeio, como odiaria qualquer um que tenha cometido assassinato e conspirado contra a vida de outras pessoas... Estou determinado a levá-lo à justiça.~ +@1452 = ~*abaixe a cabeça com pesar* Eu... eu não sei...~ +@1453 = ~Todo homem que não é um escravo em seu coração não ficaria irritado com o assassino de seu pai?~ +@1454 = ~Meu inimigo é um só, embora tenha muitas faces. Em cada monstro que mato, odeio quem o enviou. Sarevok. 'Não é além da razão odiar um homem...~ +@1455 = ~Seus sonhos são preocupantes, e temo que você esteja certo - eles vêm de seu pai.~ +@1456 = ~Estou ainda mais preocupado com sua autoconfiança. Como você sabe o que lhe causa essa raiva?~ +@1457 = ~Que tipo de herói eu seria se duvidasse de cada sentimento e questionasse cada decisão?~ +@1458 = ~Você fala a verdade, Dynaheir. Eu não deveria permitir que meus sentimentos me distraíssem. Meu objetivo é levar um assassino à justiça.~ +@1459 = ~'Isso é o que eu temia o tempo todo. Você não é o único Bhaalspawn, . Sarevok é apenas o primeiro a aparecer. Lutareis entre vós até que reste apenas um, enquanto teu pai vigia e se enche de teu sangue. Então ele pegará o vencedor e renascerá. Não posso te matar, mas não ficarei para ver sua morte. Não importa para mim se você ganha ou perde. Teu senhor triunfou sobre minha fraca magia e meu fraco coração. Desejo apenas estar o mais longe possível, para não ouvir falar de nenhum infortúnio que se abate sobre você e ser tentado a vir em seu auxílio... ~ +@1460 = ~Tua autoconfiança me perturba. Como você sabe o que lhe causa esse ódio?~ +@1461 = ~Que tipo de herói eu seria se duvidasse de todos os sentimentos e questionasse todas as decisões?~ +@1462 = ~NUNCA coloque a responsabilidade por suas decisões nas mãos de outra pessoa. Ouça o conselho, mas decida por si mesmo e enfrente o resultado.~ +@1463 = ~Eu te amo mais do que minha vida, mas como você tem uma cabeça sobre os ombros, você deveria usá-la. Diga-me, você ouve a voz do seu pai?~ +@1464 = ~Talvez. Só estou vivo quando coloco meus inimigos na minha frente e os ouço gritar de medo de sua morte iminente. Eu.~ +@1465 = ~Eu não sei! Eu simplesmente não sei!~ +@1466 = ~Você o odeia, então. E se você o derrotar e tiver a chance de perdoá-lo? Você mostrará misericórdia?~ +@1467 = ~Se eu o tornasse incapaz de causar danos - por que não? Estou cansado de derramamento de sangue e sua morte não trará Gorion de volta à vida.~ +@1468 = ~Acho que ele está além da redenção, Dynaheir. Então não. Tentarei mandá-lo para tratar com os deuses no momento em que ele estiver ao alcance da minha espada.~ +@1469 = ~Talvez. Sinto-me... curioso sobre ele. Tenho uma estranha necessidade de entender por que ele sente tanto ódio por mim, que ele nunca conheceu. Talvez se eu o poupasse, ele iria... explicar o que está acontecendo comigo.~ +@1470 = ~Não há mistério sobre o seu interesse. Ele é bem sucedido. Mais do que isso, ele parece poderoso e grandioso, e você deseja usar suas botas. Esse poder é sedutor.~ +@1471 = ~E se você o derrotar e tiver a chance de perdoá-lo? Você mostrará misericórdia?~ +@1472 = ~*Dá um tapinha gentil em seu ombro.* Estou bem, querido.~ +@1473 = ~*mais gentilmente* Eu gostaria de poder curar seu cansaço, mas em vez disso devo contribuir para isso. Eu quero saber mais sobre esse homem.~ +@1474 = ~Sarevok - como você se sente em relação a ele?~ +@1475 = ~Ele deve ser punido por seus crimes. Eu o odeio, como odiaria qualquer um que tivesse assassinado e conspirado contra a vida de outras pessoas. Estou determinado a levá-lo à justiça.~ +@1476 = ~Uma resposta digna de um herói, . Faça jus a isso e nunca me preocuparei com o seu futuro.~ +@1477 = ~*Aperta os lábios em uma linha fina e uma ruga de preocupação se aprofunda em sua testa.*~ +@1478 = ~Negue se quiser, mas o nome Matador de Parentes será lançado em você muitas vezes, antes que acabe.~ +@1479 = ~Como alguém poderia me chamar de Assassino de Parentes *antes* que isso acabasse, e *antes* de eu realmente matar Sarevok?~ +@1480 = ~Deixe-os. O principal é que *eu* não sinto nenhum parentesco com ele.~ +@1481 = ~Há outros por aí... e terei que lutar contra eles também, não é? Farei o que um homem puder, Dynaheir. Tentarei julgar cada um deles com justiça e não permitirei que nosso sangue me cegue para a verdade.~ +@1482 = ~Não há mistério sobre por que você acha seu irmão intrigante. Sarevok é bem sucedido. Mais do que isso, ele parece poderoso e grandioso, e você deseja usar suas botas. Esse poder é sedutor.~ +@1483 = ~Mas você *tem pena* dele de verdade? E se ele for derrotado e você tiver a chance de perdoá-lo? Você mostrará misericórdia?~ +@1484 = ~Se eu o tornei incapaz de causar danos por que não? Estou cansado de derramamento de sangue e sua morte não trará Gorion de volta à vida.~ +@1485 = ~Não hesite quando tiver que decidir, mas para decidir bem, você deve ponderar longamente cada assunto importante, se tiver tempo. Você tem isso agora.~ +@1486 = ~E se ele for derrotado e você tiver a chance de perdoá-lo? Você mostrará misericórdia?~ +@1487 = ~Você não é como os outros homens, .~ +@1488 = ~Certo. Contanto que o teu ódio não te leve além da tua razão. Reflita sobre isso, , e pondere bem.~ +@1489 = ~Uma resposta nobre e fria; alguns podem até dizer que é muito frio.~ +@1490 = ~Hmm... É cauteloso passar um assunto tão complexo das mãos mortais para as dos deuses. No entanto, não posso deixar de sentir que é quase cauteloso demais. Alguns podem dizer... 'covarde'.~ +@1491 = ~*Olha para você com atenção e murmura algo baixinho. Você acha que pode ouvir uma palavra: ‘sangue’.*~ +@1492 = ~Garoto bobo, acha que tudo acabará depois de matar Sarevok?~ +@1493 = ~*distraído* Tu és majestoso para, meu herói.~ +@1494 = ~*penteie seu cabelo ainda molhado com a mão* Você notou que eu tomei banho?~ +@1495 = ~Bem, ainda tenho pele nos ossos, nenhuma língua de fogo salta onde meus olhos deveriam estar e nenhuma lágrima escarlate mancha minhas bochechas. Considerando minha herança, é uma graça.~ +@1496 = ~*sombrio* Você nem sequer tirou os olhos do seu diário, Dynaheir.~ +@1497 = ~Imponente? Como intimidante e arrogante?~ +@1498 = ~Minha rosa selvagem, prefiro 'arrojada'. *Incline-se e beije Dynaheir levemente na bochecha.*~ +@1499 = ~Senti o cheiro, sim.~ +@1500 = ~*sombrio* Você nem sequer tirou os olhos do seu diário, Dynaheir. Suspeito que você prefere nem olhar para mim.~ +@1501 = ~Ah, mas adicionei algumas ervas especiais à água do banho. Existem fragrâncias, aprendi, que fazem cócegas nas narinas de uma mulher e sugerem suavemente que um certo homem é irresistível. Agora diga-me, Hathran, fiz um bom trabalho? *Coloque seu braço em volta dos ombros de Dynaheir.*~ +@1502 = ~*sorriso* Acho que foi demais esperar dois elogios seguidos de gente como você...~ +@1503 = ~Minha rosa selvagem sentiu o cheiro da minha abordagem +uma baforada mais rápida, um spray, uma leve rajada... +Outro teria corado de luxúria +Mas o espinhoso está pronto para a reprovação...~ +@1504 = ~Uma graça, de fato. Eu teria chamado você de 'incrivelmente bonito', , mas não queria inflar demais o seu ego...~ +@1505 = ~Os pergaminhos afirmam que o poder de Rashemi Hathran é 'benevolente', se 'absoluto', Dynaheir. Meu coração sabe que o domínio que você exerce sobre ele é absoluto e benevolente... Não é?~ +@1506 = ~*se estique preguiçosamente* Como poderia, querido, se eu ouço isso de todos os lados?~ +@1507 = ~Já te disse que sou o homem mais humilde da Costa da Espada, Dynaheir?~ +@1508 = ~Mas você está errado, Ogro. Primeiro, adoro olhar para você e, segundo, *sorri enigmaticamente* 'é para você quem olho enquanto olho meu diário.~ +@1509 = ~*Feche o diário de Dynaheir com firmeza.* Venha, querido, estou com saudades dos seus beijos.~ +@1510 = ~Dynaheir! Pare de falar em enigmas!~ +@1511 = ~Você desenhou meu retrato, Dynaheir?~ +@1512 = ~Bem, continue procurando então. Estou indo para o meu saco de dormir.~ +@1513 = ~Para que você saiba que não sou um Ogro, sou um Orc... um Meio-Orc!~ +@1514 = ~Mas você está errado, herói. *sorri enigmaticamente* 'É para você que eu olho enquanto olho meu diário...~ +@1515 = ~Eu teria te chamado de 'incrivelmente bonito', , mas não queria inflar demais o seu ego.~ +@1516 = ~'Arrojado'? Se você quiser, afinal você é um menestrel. Eu teria chamado você de 'incrivelmente bonito', , mas não queria inflar demais o seu ego.~ +@1517 = ~Os pergaminhos afirmam que o poder de Rashemi Hathran é 'benevolente', se 'absoluto', Dynaheir. Meu coração sabe que o domínio que você exerce sobre ele é absoluto e benevolente'... Não é?~ +@1518 = ~*coça seu pescoço* Ah, sim, é bastante atraente. Uma grande mudança em relação à Eau de Sweat.~ +@1519 = ~Eu só queria ter capturado isso também.~ +@1520 = ~ Receio que, pelo contrário, tenha sido muito perdulário com meus elogios à sua aparência. *Olha rapidamente para seu caderno e sorri enigmaticamente.*~ +@1521 = ~Ouvi dizer que era costume dos menestréis exagerar a crueldade de seus amantes. Mas neste caso, você realmente exageraria; Acabei de elogiar sua aparência - quase excessivamente. *Olha rapidamente para seu diário e sorri enigmaticamente.*~ +@1522 = ~Talvez eu devesse elogiar sua inteligência, em vez de sua aparência. *Olha rapidamente para seu diário e sorri enigmaticamente.*~ +@1523 = ~Meu humilde herói... Receio apenas alimentar a tua vaidade - na verdade, acabei de elogiar a tua aparência - quase excessivamente. *Olha rapidamente para seu diário e sorri enigmaticamente.*~ +@1524 = ~'Não é nenhum enigma. Há quinze dias tenho trabalhado neste seu esboço. 'Está pronto agora, e é seu. Diga-me mais tarde, como você gosta; minha mente está no modelo agora, não no retrato. *Ela rasga a página e a coloca apressadamente em sua mochila antes de beijar você de forma apaixonada e convidativa.*~ +@1525 = ~*bagunça seu cabelo* Sim. Há quinze dias tenho trabalhado neste seu esboço. 'Está pronto agora, e é seu. Diga-me mais tarde, como você gosta; minha mente está no modelo agora, não no retrato. *Ela rasga a página e a coloca apressadamente em sua mochila antes de beijar você de forma apaixonada e convidativa.*~ +@1526 = ~Estou feliz que você saiba a diferença.~ +@1527 = ~Espere! Não se mova por um momento! Essa expressão... *rabisca rapidamente em seu diário*~ +@1528 = ~Há quinze dias tenho trabalhado neste esboço seu. 'Está pronto agora... e é seu. Diga-me mais tarde, como você gosta; minha mente está no modelo agora, não no retrato. *Ela rasga a página e a coloca apressadamente em sua mochila antes de beijar você de forma apaixonada e convidativa.*~ +@1529 = ~*Enrolada em cobertores, Dynaheir se apoia confortavelmente em seu peito. Ela está estudando um livro antigo que deve ter comprado na cidade ou em alguma horda.*~ +@1530 = ~*A feiticeira de repente fecha o livro com um estalo furioso e murmura um juramento...* Tu deu um tapa picado por uma pulga... !~ +@1531 = ~*preguiçosamente* Você chamou, Dynaheir?~ +@1532 = ~*Passe os dedos pelos cabelos soltos dela caindo em seu ombro.* Shh... não pode ser tão ruim assim.~ +@1533 = ~*Se apoie em um cotovelo.* O que há de errado, Dynaheir?~ +@1534 = ~É só um livro, Dynaheir. Além disso, eu sei como isso vai acabar: os mocinhos acabarão vencendo, eles vão se casar e ter uma filha que se tornará uma matadora de dragões... *bocejo*~ +@1535 = ~*assustado* Dinaheir! Seu idioma!~ +@1536 = ~...porco-espinho! Sarampo fedorento com olhos de cebola!~ +@1537 = ~Desculpe por te acordar. *ela beija sua testa* 'É frustrante!~ +@1538 = ~*Segure o rosto dela com as palmas das mãos e cubra-o com beijos leves.* Isso deve tirar um pouco da frustração, querido.~ +@1539 = ~Eu simplesmente não consigo entender um antigo costume... Por que alguém proibiria um ramo de conhecimento para um aluno?~ +@1540 = ~Do que você está falando?~ +@1541 = ~Sempre existe conhecimento proibido, Dynaheir. E se alguém acreditar nos sábios, quebrar as regras muitas vezes leva a grandes desastres.~ +@1542 = ~Há sempre um limite que não se deve ultrapassar, para que não ocorra um desastre, então Mystra limitou o poder dos magos. Existem boas razões, Dynaheir.~ +@1543 = ~Conhecimento é poder... se você me perdoar por falar em banalidades obsoletas. Como tal, sou totalmente a favor de adquirir o máximo de conhecimento possível.~ +@1544 = ~O que você foi proibido, Dynaheir, e por quem?~ +@1545 = ~Como um homem de Candlekeep, só posso dizer que um estudante sério não deveria ser proibido de aprender.~ +@1546 = ~Embora eu leia por prazer, agora não é o momento. Os perigos abundam e a tua busca está se tornando cada vez mais urgente e cada vez mais complexa.~ +@1547 = ~Eu estava buscando aperfeiçoar meu conhecimento do arcano, e uma área na qual não fui treinado é o encantamento de itens simples.~ +@1548 = ~Bem, você pode aprender rapidamente, tenho certeza. O que pode ser tão difícil nisso?~ +@1549 = ~Também não fui treinado nesses encantamentos, mas ouvi dizer que é um assunto complicado. Talvez, com o tempo, possamos aprender juntos? Poderíamos ir para Luskan ou Lua Argêntea, se você quiser.~ +@1550 = ~Isso pode ser útil. Espero que não tenha sido muito difícil para você... com esse palavrão e tudo mais.~ +@1551 = ~Entendo... Mas o que há de tão frustrante nisso?~ +@1552 = ~Chega! *Dá um tapa de leve em sua testa com o livro e ri.* Mas você se sente melhor depois de aliviar a frustração de uma forma tão ingênua.~ +@1553 = ~*Passe os dedos pelos cabelos soltos dela caindo em seu ombro.* Shh... não pode ser tão ruim assim.~ +@1554 = ~*Apoie-se em um cotovelo.* O que há de errado, Dynaheir?~ +@1555 = ~*suspiro* Em Rashemen, homens e mulheres podem se tornar bruxos. As mulheres, como eu, são chamadas de Hathran, e os homens, de Vremyonni. O treinamento dos Vremyonni não é menos severo que o nosso.~ +@1556 = ~Uma coisa que só é permitida aos Vremyonni é encantar vários itens.~ +@1557 = ~Hathran está proibido disso.~ +@1558 = ~Sempre existe conhecimento proibido, Dynaheir. E se alguém acredita nos sábios, quebrar as regras muitas vezes leva a grandes desastres.~ +@1559 = ~Há sempre um limite que não se deve ultrapassar, para que não ocorra um desastre, então Mystra limitou o poder dos magos. Existem boas razões, Dynaheir.~ +@1560 = ~Como um homem de Candlekeep, só posso dizer que um estudante sério não deveria ser proibido de aprender...~ +@1561 = ~Ouvi dizer que as leis do nosso povo vêm de Othlor. Eles são sábios e devem ter tido uma razão para tal proibição.~ +@1562 = ~Ah, sim, eu sei. Mas eu não sou Karsus, com o objetivo de lançar o feitiço Avatar e tirar o poder de Mystryl!~ +@1563 = ~Como minha habilidade de encantar uma espada ou um cajado afetaria a Trama?~ +@1564 = ~Quer saber? Eu acho que você deveria tentar. Estamos muito longe de Rashemen, quem está aqui para te proibir?~ +@1565 = ~Dynaheir, na vida nossos "desejos" muitas vezes se chocam com nossos "devemos"... ou, neste caso, "não devemos". Somente uma pessoa fraca permite que seus desejos superem seu senso de dever.~ +@1566 = ~Eu me sinto mal por encorajar você a quebrar as regras, mas eu gostaria muito de ver se você consegue fazer algo mágico com algo mundano.~ +@1567 = ~Apenas uma vez, certamente, não faria mal a *ninguém* ou *alguma coisa*. E ninguém precisa saber, além de mim.~ +@1568 = ~Ah, mas sem saber, você apresentou o argumento mais convincente. Às vezes, os velhos chavões são de fato a verdade, e devemos ser lembrados.~ +@1569 = ~Talvez a proibição exista para testar o orgulho e a ambição gananciosa dos Hathran.~ +@1570 = ~Não vejo como um veto estúpido em fazer itens mágicos possa ser um teste!~ +@1571 = ~Estamos muito longe de Rashemen. Quem está aqui para te proibir?~ +@1572 = ~Dynaheir, se todos sempre seguissem as regras e fizessem o que sempre foi feito, nenhuma nova descoberta seria feita. A grandeza reside em superar o medo de estar fora do comum.~ +@1573 = ~Acho que você está certo. Bem, vamos dormir, antes que você decida jogar o céu sobre nossas cabeças, já que ninguém lhe proibiu expressamente *isso*.~ +@1574 = ~'É bom ser livre para aprender o que quiser.~ +@1575 = ~Não vejo como um veto estúpido à fabricação de itens mágicos possa ser uma lei respeitada!~ +@1576 = ~Acho que você está certo. Bem, vamos dormir antes que você decida jogar o céu sobre nossas cabeças, já que ninguém lhe proibiu expressamente *isso*.~ +@1577 = ~*com um pequeno gemido* Em Rashemen, homens e mulheres podem se tornar bruxos. As mulheres, como eu, são chamadas de Hathran, e os homens, de Vremyonni. O treinamento dos Vremyonni não é menos severo que o nosso.~ +@1578 = ~Othlor, sim. *Seus olhos se voltam para o Leste como se esperassem ver alguém vindo de Rashemen.*~ +@1579 = ~Outlores estão longe.~ +@1580 = ~Mas quando você voltar para Rashemen, eles não saberiam?~ +@1581 = ~Talvez você saiba quando se tornar Othlor, querido. E ninguém se torna um quebrando regras.~ +@1582 = ~Dynaheir, não acho que você ficaria em paz consigo mesmo se quebrasse as regras... Simplesmente não é da sua natureza se rebelar. Espere até você retornar e então você poderá obter permissão.~ +@1583 = ~Faça isso, Dynaheir. Você pode lidar com as consequências ao enfrentá-las. E se...~ +@1584 = ~Infelizmente, é verdade. *Seus olhos se voltam para o Leste como se esperassem ver alguém vindo de Rashemen.*~ +@1585 = ~Outlores estão longe.~ +@1586 = ~Dynaheir, na vida nossos "desejos" muitas vezes se chocam com nossos "devemos"... ou, neste caso, "não devemos". Somente uma pessoa fraca permite que seus desejos superem seu senso de dever.~ +@1587 = ~Dynaheir, não acho que você ficaria em paz consigo mesmo se quebrasse as regras... Simplesmente não é da sua natureza se rebelar. Espere até você retornar e então você poderá obter permissão.~ +@1588 = ~Você está certo. *Beija você e desliza para baixo dos cobertores.* Mas como é você quem insiste para que eu fique longe desse trabalho herético, você terá que trabalhar duro para me manter ocupado com outras coisas. Para me ajudar a lutar contra a tentação, é claro.~ +@1589 = ~Eu entendo, mas sua curiosidade e meu orgulho me desviariam do caminho, e sem uma boa causa.~ +@1590 = ~*Beija você e desliza para baixo dos cobertores.* Você não me ajudaria a lutar contra a tentação? Preciso de muita distração.~ +@1591 = ~Farei o meu melhor! *Deslize para debaixo do cobertor depois de Dynaheir.*~ +@1592 = ~Acho que vale a pena ceder a essa tentação, Dynaheir... *Afaste-se de Dynaheir e finja que está dormindo.*~ +@1593 = ~Eu entendo, mas ainda estou tentado a quebrá-lo...~ +@1594 = ~Você pode estar certo. *Beija você inquieto e desliza para baixo dos cobertores.* Mas ainda assim é uma lei... Você não vai me ajudar a lutar contra a tentação? Vou precisar de distração.~ +@1595 = ~*disse calmamente em voz baixa* 'Não é 'quando', 'é 'se'... *Ela percebe que você a ouviu.* Com as batalhas que travamos, não é improvável que alguns de nós cairá amanhã...~ +@1596 = ~E a mortalidade, como sempre, é a maior aliada da tentação.~ +@1597 = ~Você tem uma opinião elevada sobre mim, . Eu valorizo ​​isso.~ +@1598 = ~E você está certo. *Beija você e desliza para baixo dos cobertores.* Você não me ajudaria a lutar contra a tentação? Preciso de muita distração.~ +@1599 = ~*escova sua bochecha* Receio ter falhado. *suspira* Não havia nada de misterioso nisso; nenhum grande poder veio até mim, nenhum novo conhecimento. Não valeu a pena.~ +@1600 = ~Mas pelo menos isso eu tenho para você.~ +@1601 = ~Mais uma vez você prevaleceu sobre seus inimigos.~ +@1602 = ~E você prefere que eu não faça isso?~ +@1603 = ~*Olhe para Dynaheir, intrigado.*~ +@1604 = ~Aparentemente, embora eu esteja surpreso por termos superado desta vez, Dynaheir.~ +@1605 = ~Nós lutamos pelo lado da justiça. É justo que ganhemos.~ +@1606 = ~Eu não sabia que você era um daqueles corvos que profetizavam o fracasso no início de cada novo empreendimento.~ +@1607 = ~, você sabe que oro diariamente pela sua vitória.~ +@1608 = ~Dizem que um homem nunca é verdadeiramente testado antes de passar pelo fogo, pela água e pela fanfarra. Acho que o teste do fracasso não é menos importante.~ +@1609 = ~Dynaheir, para mim falhar agora significa morte.~ +@1610 = ~Já passei por coisas piores que fogo e água, Dynaheir. Eu passei pela prova do sangue. Eu falhei?~ +@1611 = ~Quando me expulsaram de Candlekeep, senti como se a casa de minha infância tivesse pegado fogo. Abri a comporta das minas de Cloakwood e afoguei homens e monstros. Ouvi as canções dos meus feitos cantadas em estalagens e tabernas. Eu passei no teste?~ +@1612 = ~A vida e a idade nos colocam sempre em julgamento e sempre julgam nossas ações. Dê qualquer nome ao julgamento: fogo ou água, alarde ou fracasso; encontrá-lo em qualquer evento ou como resultado de muitos dias. Nunca é fácil, mas não se pode evitá-lo. Cada passo que damos é contado. Eu falhei ainda?~ +@1613 = ~'É bom que você não considere sua vitória garantida, .~ +@1614 = ~O destino pode levar o valente herói à grande vitória. Ou o menino corajoso, nobre e inteligente pode erguer a espada de seu pai para se vingar e ser derrotado.~ +@1615 = ~Uma causa justa nem sempre triunfa, embora possa dar força espiritual quando ocorre uma catástrofe.~ +@1616 = ~Catástrofe, Dynaheir? Por que você está falando de perdermos?~ +@1617 = ~O paralelo entre as circunstâncias deste nobre garoto e as minhas é acidental ou intencional?~ +@1618 = ~Eu posso me ver, cortado em pedaços pelo meu inimigo sombrio, tossindo o último pedaço do meu sangue e pensando com satisfação: "Pelo menos eu morri para um bem maior." Para mim, falhar agora significa morte.~ +@1619 = ~Pelos Três, juro que você me ouviu errado. Eu não lamento você antes da hora.~ +@1620 = ~Eu sei disso, meu amor, e meu coração esfria quando penso no preço do fracasso agora. Você pode não acreditar, mas chegará o dia em que não será mais uma questão de vida ou morte. O que você fará então? O que você sacrificará simplesmente para vencer?~ +@1621 = ~Por que você olha tão longe para o futuro, meu amor?~ +@1622 = ~Julgue-me pelas minhas ações atuais. Será que ainda falhei em fazer o que é certo?~ +@1623 = ~Confio que sei o preço de cada coisa que procuro. Acredito que isso não mudará...~ +@1624 = ~Sacrifício é sempre uma prova. Prova de amor, de fé, de devoção. No entanto, você está cauteloso com isso.~ +@1625 = ~Eu nunca desisti de um desafio. Virar é covardia. E quando enfrento um desafio, pretendo ser vitorioso e não contar o custo.~ +@1626 = ~Herói, estou muito perto de você para julgar. Mesmo se eu pudesse, seria melhor que você aprendesse por si mesmo.~ +@1627 = ~Um homem não pode ser juiz em seu próprio caso, Dynaheir.~ +@1628 = ~*friamente* Essa foi uma pergunta retórica, Dynaheir.~ +@1629 = ~Você certamente não está facilitando as coisas, amor.~ +@1630 = ~E eu pensei que as mulheres adoravam vencedores. *Você sorri.* Agora, farei as perguntas difíceis. O que você faria, Dynaheir, se eu perdesse? Você ainda me amaria se eu fosse derrotado e quebrado?~ +@1631 = ~Eu sou um Hathran. Não duvido que você tenha ouvido falar que minhas irmãs não fazem nada sem um propósito oculto.~ +@1632 = ~Você prevê uma catástrofe para mim, então? Por que você fala em perder?~ +@1633 = ~Eu posso me ver, cortado em pedaços pelo meu inimigo sombrio, tossindo o último pedaço do meu sangue e pensando com satisfação: "Pelo menos eu morri para um bem maior." Para mim, falhar agora significa morte.~ +@1634 = ~Porque eu gostaria que você pensasse em algumas coisas importantes antes que a maré mude.~ +@1635 = ~Quais marés, Dynaheir?~ +@1636 = ~Fico feliz em ver que você está confiante.~ +@1637 = ~E estou feliz que você esteja feliz. Mas já conversamos o suficiente - é hora de voltar a conquistar esta vitória!~ +@1638 = ~O sacrifício é escolhido em prol de um ganho ou bem maior. Muitas vezes, pensa-se que é o único verdadeiro heroísmo. Alguns jogam demais na pira, tanto o que é deles quanto, pior, o que não é.~ +@1639 = ~Não vou, e deixe isso acabar.~ +@1640 = ~Entendo o que você quer dizer. Mas talvez se eu lhe perguntar isso agora, sua resposta me ajudará a ser mais... sensato quando avaliar minhas escolhas. Todas as mulheres adoram vencedores. *Você sorri.* O que você faria, Dynaheir, se eu perdesse? Você ainda me amaria se eu estivesse derrotado e quebrado?~ +@1641 = ~Homens corajosos viveram antes de Tethir, o Matador de Dragões, . Nem todos eles foram lamentados quando passaram para a noite distante.~ +@1642 = ~É apenas uma questão de encontrar um bom bardo ou *piscadela para Dynaheir*... um historiador inteligente.~ +@1643 = ~'É verdade. Você não é uma pessoa hipócrita, meu amor. Fico feliz com isso, mas gostaria que você estivesse mais confiante.~ +@1644 = ~Entendo. Talvez você seja um pouco hipócrita demais, mas nas atuais circunstâncias, fico feliz em ver que você tem certeza. +@1645 = ~'Nunca foi meu propósito.~ +@1646 = ~Se desejar... Bem, temos pouco tempo para quebra-cabeças. Vamos nos mover.~ +@1647 = ~*Você sorri.* Agora, farei as perguntas difíceis. O que você faria, Dynaheir, se eu perdesse? Você ainda me amaria se eu fosse derrotado e quebrado?~ +@1648 = ~Deixe-me contar uma história que deve responder sua pergunta...~ +@1649 = ~Há muito tempo atrás, quando Rashemen era um terreno disputado entre Narfell e Raumathar, vivia um senhor da guerra chamado Y'gor. Ele via as colheitas queimadas todos os anos, pessoas honestas assassinadas nas disputas dos senhores ou afastadas para preencher os exércitos dos Impérios. Ele não foi o primeiro a ver o mal nisso, mas foi o primeiro a agir.~ +@1650 = ~Deixando sua esposa, Lady Yara, governar em seu lugar, ele cavalgou pelo reino, reunindo tropas. Ele planejou lutar contra Narfell e estabelecer uma fronteira para Rashemen. Ele travou muitas batalhas, mas mesmo a melhor causa nem sempre prevalece. Y'gor foi traído e capturado e seu exército derrotado. Quando ele viu sua morte chegando, Y'gor soltou seu falcão para levar a notícia à sua Senhora.~ +@1651 = ~A Senhora Yara estava nas muralhas do castelo, esperando por notícias de seu senhor, e quando o pássaro apareceu, mas Y'gor não, a tristeza a dominou. Mas seu coração lhe dizia que Y'gor ainda vivia.~ +@1652 = ~A Senhora Yara chamou o vento, elogiando seu poder, mas repreendendo-o por carregar as flechas do inimigo. Ela orou ao Lago das Lágrimas, pedindo-lhe que nutrisse seu senhor e marido, e prometendo adicionar suas próprias lágrimas às suas águas cristalinas. O sol que ela desprezou por roubar a força dos guerreiros com seus raios quentes.~ +@1653 = ~Os Três ouviram os lamentos de Lady Yara. A noite caiu cedo naquele dia e Y'gor se transformou em um esquilo rápido, saindo do acampamento inimigo. Como um falcão ele voou sobre as florestas, como um lobo ele atravessou as estepes... Então Y'gor voltou para casa, através do amor e da lealdade de sua esposa. Quando ele descobriu quão bem ela havia governado em sua ausência, e quão justo, ele deixou para sempre o governo para ela, ocupando-se com os assuntos militares.~ +@1654 = ~Alguns dizem que para Lord Y'gor cada Fyrra traça suas raízes, e cada Hathran - para Lady Yara.~ +@1655 = ~As marés do Destino, .~ +@1656 = ~Ah, entendo. Bem, temos pouco tempo para quebra-cabeças. Vamos nos mover.~ +@1657 = ~Um bom historiador não mente, mesmo por causa de seu amante. E, de fato, tuas realizações estão se tornando grandiosas o suficiente para que mais de um relato seja feito delas. A história que viveria para seus descendentes provavelmente não será escrita pela minha mão.~ +@1658 = ~Se desejar... Bem, temos pouco tempo para adivinhar. Vamos nos mover.~ +@1659 = ~*Você sorri* Agora, farei as perguntas difíceis. O que você faria, Dynaheir, se eu perdesse? Você ainda me amaria se eu fosse derrotado e quebrado?~ +@1660 = ~*Dynaheir te acorda, e a névoa do sono pesa em sua testa. A Hathran parece revigorada e descansada, e seus olhos brilham intensamente. Ela coloca um dedo frio em seus lábios, proibindo você de falar.*~ +@1661 = ~Shhh. Não diga nada. Apenas ouça. Eu coloquei um feitiço em você, para que minhas palavras voltem para você no momento de necessidade, quando você estiver completamente sozinho, vazio e com frio.~ +@1662 = ~Hathran são magos de batalha, . Morremos em batalhas, apesar dos poderes que exercemos; talvez por causa deles, pois um inimigo atacará primeiro o oponente mais forte.~ +@1663 = ~'Não é novidade para nós morrer, mas não é mais novo do que viver, é claro. Tenho um pequeno talento para Adivinhação e isso sempre me provoca. Então olhei, antes de partir para este dajemma, para ver se tinha tempo suficiente. Ou talvez tenha sido a curiosidade de uma mulher.~ +@1664 = ~Eu vi minha morte no cristal e vi que ela estava conectada com você continuar a viver e permanecer quem você é. Eu vi que isso estava conectado com meu amor por você. A princípio pensei que era um destino que poderia ser evitado, mas agora sei que não.~ +@1665 = ~O inimigo que espera por você em Baldur's Gate é grande, mas acima dele e além dele surge uma sombra mais escura que a noite. Olhei para ela e percebi como sou pequena diante dela - uma formiga comparada a um gigante. Nem minha magia nem meu amor podem afastá-lo. Mas uma coisa eu posso e farei por você.~ +@1666 = ~Desde os tempos antigos, sabe-se que a morte pode pagar pela vida. É meu para você, . Eu escolhi assim.~ +@1667 = ~ Desejo que você saiba disso: estou feliz em fazer esta escolha, morrer por você, antes que sua glória chegue ao seu apogeu; para te dar tempo para combater o mal, para salvar vidas, para deter os exércitos e o ódio. Você nasceu para fazer isso e eu não permitiria que seu futuro fosse roubado de você. Minha vida lhe dará forças para sobreviver ao tormento, e meu amor preencherá o vazio que um inimigo tentaria criar em sua alma. Eu vou me agarrar lá e lutar por você.~ +@1668 = ~Mas também lhe dará tempo para viver. Não me falhe tornando-se amargo, sujo ou infeliz. Não se esqueça do que espero ter lhe ensinado.~ +@1669 = ~*Ela desliza para longe e o sono toma conta de você novamente. Quando você acorda, não tem certeza se aquilo foi um sonho; certamente Dynaheir se comporta como se as palavras não tivessem sido ditas.*~ +@1670 = ~O sigilo em que você viajou me fez suspeitar que você havia pressentido nossa perseguição, Filho de Bhaal. É isso mesmo?~ +@1671 = ~E por que você precisa saber disso?~ +@1672 = ~Sim, senti a perseguição. Estou feliz que acabou... Vamos brigar, sem palavras espalhafatosas?~ +@1673 = ~Sigilo? Eu só gosto de viajar à noite. Menos calor e poeira, você sabe.~ +@1674 = ~Quem é você?~ +@1675 = ~Estamos estudando você e seus irmãos; isso aumentará nosso conhecimento.~ +@1676 = ~Não vou te contar nada.~ +@1677 = ~Precisamos de você ileso, garoto bobo.~ +@1678 = ~Acho louvável que você tenha cuidado bem de si mesmo.~ +@1679 = ~Isso é pouco significativo. O que importa é quem, ou melhor, o que você é. Achamos isso útil e teremos você.~ +@1680 = ~Se te agrada. Isso não mudará o resultado. Teremos você.~ +@1681 = ~Tolos de olhos arregalados.~ +@1682 = ~E a garota também.~ +@1683 = ~Tu és a sombra que rasteja nas sombras. Você é mais perigoso do que eu imaginava. Não posso permitir que você o machuque.~ +@1684 = ~Corra, meu amor, e passe bem.~ +@1685 = ~Dynaheir, não vou deixar você!~ +@1686 = ~Não se preocupe, podemos levá-lo!~ +@1687 = ~Eu não entendo... o que está acontecendo?~ +@1688 = ~*Você se move para mergulhar no portal.*~ +@1689 = ~Ora, foi gentil da sua parte beijar uma donzela que pediu flores de beladona. Tem outro nome, sabe?~ +@1690 = ~Dynaheir, você está com ciúmes?~ +@1691 = ~Sim, sim. A erva-moura mortal - um veneno. Fiquei surpreso por ela querer isso. Talvez ela seja uma bruxa e precise disso para preparar uma bebida. Você me aconselha a não beijar bruxas?~ +@1692 = ~Hmm... seu tom é bastante ameaçador. Qual é o outro nome?~ +@1693 = ~*Você perdeu completamente o que Dynaheir disse e suspira, olhando para Delainy.* Delainy... que nome tão lindo.~ +@1694 = ~Não. Mas alguns diriam que eu vi o preço que você atribui ao seu beijo, meu senhor . 'É mais baixo do que eu pensava.~ +@1695 = ~Isso foi... um acidente. Fiquei surpreso ao ver que uma garota queria a beladona mortal, não as rosas. Talvez ela seja uma bruxa e precise disso para preparar uma bebida. Então, você me aconselha a não beijar bruxas?~ +@1696 = ~Oh, Dynaheir, ela é simplesmente uma criança doce. Você já deve saber que me sinto atraído pela graça das mulheres mais velhas. +@1697 = ~Eu te aconselho a não beijar estranhos, que te pedem um buquê de uma erva perigosa. 'É apenas bom senso.~ +@1698 = ~ Beladona mortal. Até mesmo um idiota teimoso como você poderia supor por esse nome que a erva é venenosa.~ +@1699 = ~Caramba! E pensei que ela só queria me lançar um desafio, pedindo esta... beladona em vez de rosas. Talvez ela seja uma bruxa e precise disso para preparar uma bebida? Então, você me aconselha a não beijar bruxas?~ +@1700 = ~*suspira exasperado* Ora, você é impossível. Ainda assim...~ +@1701 = ~Entendo. Suponho que seja natural que você se sinta atraído por alguém mais próximo da sua idade e educação.~ +@1702 = ~Acorde, . Eu sinto o mal em seus sonhos...~ +@1703 = ~Eu... eu não o esfaqueei!~ +@1704 = ~*Com um grito, você empurra Dynaheir para longe da adaga voadora, apenas para perceber que era um sonho.*~ +@1705 = ~*Você murmura.* O que eu devo aprender?~ +@1706 = ~Você não esfaqueou quem, ?~ +@1707 = ~'Isso não é importante, Dynaheir. Apenas um pesadelo.~ +@1708 = ~Mulahey... eu o vi em meu sonho. Ele estava morto... e eu poderia tê-lo destruído completamente. Eu só tive que enfiar uma adaga nele. Mas eu não fiz. Eu nem toquei na maldita adaga! E então, ou talvez por causa disso, a lâmina atingiu meu coração, mas nunca me alcançou. Depois alguém... algo disse - "Você VAI aprender"... como se eu tivesse feito algo errado.~ +@1709 = ~*Dynaheir se agarra a você, tentando contê-lo antes que ela perceba que sua consciência retornou. Lentamente ela te solta e pergunta em um tom sereno* O que foi, ?~ +@1710 = ~Uma adaga, uma maldita adaga de osso!~ +@1711 = ~*Você ignora Dynaheir, tentando juntar as peças da memória desvanecida do sonho e murmura* O que eu devo aprender?~ +@1712 = ~Você deveria aprender muitas coisas, mas seria difícil sem a ajuda de outras pessoas. Diga-me o que você viu e poderemos entender isso juntos.~ +@1713 = ~Eu gostaria de refletir sobre isso sozinho, Dynaheir.~ +@1714 = ~Se isso não é importante, então por que você está suando? Você não se assusta facilmente.~ +@1715 = ~*pensativamente* Você VAI aprender...~ +@1716 = ~Um sonho estranho e ameaçador. Se me pedissem para interpretar o significado, eu diria que você foi chamado a cometer um sacrifício de sangue. Mesmo assim, você resistiu e seu castigo veio rapidamente. Tua coragem é admirável.~ +@1717 = ~Ainda assim, algo sombrio tateia em sua busca, ...algo sinistro. Mas quando a escuridão te seduz, ela oferece recompensas e intimida. Alguma coisa foi prometida a você se você tivesse matado Mulahey?~ +@1718 = ~Eu acho... acho que posso me curar agora. 'Não foi prometido, só sei que posso. Devo rejeitar este presente?~ +@1719 = ~Recebi um presente, Dynaheir. Posso drenar a força de outras pessoas agora.~ +@1720 = ~Não, acho que não!~ +@1721 = ~Uma adaga de osso? Conte-me tudo, . 'Isso é importante.~ +@1722 = ~A natureza disso é oposta à destruição que você foi forçado a infligir em seu sonho. Acho que sua habilidade vem de sua resistência às forças das trevas em jogo, não delas.~ +@1723 = ~Ou é um embrulho inteligente para me fazer aceitar o presente.~ +@1724 = ~Você está certo. A cura é a arte que se opõe à morte e vou usá-la para um bom fim.~ +@1725 = ~*encolher os ombros* Bem, de onde quer que venha, é certamente útil.~ +@1726 = ~, tenha cuidado com esse presente. Magia destrutiva geralmente consome mais do que o conjurador pretendia. Cidades e vidas em ruínas ao redor de Faerun são a prova disso.~ +@1727 = ~Tenha cuidado, , e não leve sonhos como esse levianamente.~ +@1728 = ~Isso também me ocorreu, mas eu não descartaria sua própria força e sua boa vontade. É bom ser cauteloso, mas o medo leva à paranóia e a paranóia leva à destruição. Que é o que esta... força, talvez, desejava imprimir em você.~ +@1729 = ~*Com súbita ternura, Dynaheir enxuga o suor de sua testa com um lenço de seda que antes estava escondido na manga larga de seu roupão. Com um sobressalto, você percebe que ela está totalmente vestida naquela hora, ao contrário do resto de seus companheiros: ela estava cuidando de você.*~ +@1730 = ~O mal assombra seus sonhos novamente, ?~ +@1731 = ~Sim, como você sabia?~ +@1732 = ~A adaga... eu vi a adaga de novo!~ +@1733 = ~*Você coloca o rosto nas palmas das mãos e murmura* Apenas me deixe em paz, Dynaheir.~ +@1734 = ~Seja o que for que me envie os sonhos, continua insistindo que fui feito. Feito... No sonho, passei vitorioso pelo acampamento dos bandidos, e a voz me provocou, dizendo que não mereço o crédito por esta vitória. Então eu vi uma estátua, exatamente a minha semelhança, e ela foi quebrada pela mesma adaga de osso de antes. Senti sua dor... E ouvi alguém dizer: "Você foi feito como é e também pode ser quebrado."~ +@1735 = ~Seu sono não foi tranquilo. Mesmo a exaustão das dores e feridas da batalha não poderia explicar seus gemidos.~ +@1736 = ~A adaga de osso? Isso te atingiu de novo?~ +@1737 = ~Perto o suficiente. No sonho, passei vitorioso pelo acampamento dos bandidos, e a voz me provocou, dizendo que não mereço o crédito por esta vitória. Então eu vi uma estátua, exatamente a minha semelhança, e ela foi quebrada pela mesma adaga de osso de antes. Senti sua dor... E ouvi alguém dizer: "Você foi feito como é e também pode ser quebrado."~ +@1738 = ~*Uma cascata de água gelada cai sobre sua cabeça, tirando seu fôlego. Quando você volta a si, vê Dynaheir na sua frente, segurando um balde. Ela se inclina para frente e levanta seu queixo com dois dedos.*~ +@1739 = ~O que você viu?~ +@1740 = ~Pare com esse interrogatório!~ +@1741 = ~Se você insiste... No sonho, eu passei vitorioso pelo acampamento dos bandidos, e a voz me provocou, dizendo que eu não mereço o crédito por essa vitória. Então eu vi uma estátua, exatamente a minha semelhança, e ela foi quebrada pela mesma adaga de osso de antes. Senti sua dor... E ouvi alguém dizer: "Você foi feito como é e também pode ser quebrado."~ +@1742 = ~*Você limpa silenciosamente o rosto com uma ponta milagrosamente seca do cobertor e ignora intencionalmente a pergunta de Dynaheir.*~ +@1743 = ~Seus pesadelos podem te contar muitas mentiras, mas nesta você deve confiar menos. Tu és quem és e teu próprio homem. Você foi 'feito' como qualquer outra pessoa. E você não pode ser 'quebrado' de maneira diferente de qualquer outro.~ +@1744 = ~E como você sabe de tudo isso, Dynaheir?~ +@1745 = ~'É verdade. Agradeço por falar comigo, Dynaheir. Me sinto muito mais tranquilo.~ +@1746 = ~Você já falou alguma coisa além de banalidades?~ +@1747 = ~Nosso tempo para discutir está se esgotando. Confie que desejo o que é melhor para você e que é melhor se eu souber o que você viu. Mas se você não quiser contar, não vou forçá-lo mais.~ +@1748 = ~*Dynaheir deixa você em paz, mas quando você está na estrada novamente, você sente os olhos escuros de Dynaheir se voltando para você, às vezes com pena, às vezes com desaprovação.*~ +@1749 = ~Pesadelos são as revelações de nossos medos mais profundos. E os medos são baseados em mentiras, sejam as mentiras dos outros ou do seu próprio coração.~ +@1750 = ~Eu sempre estarei ao seu lado... *Dynaheir parece surpresa por ter pronunciado essas palavras.*~ +@1751 = ~*tosse* Você... você sente novos poderes dentro de você?~ +@1752 = ~Eu acho... Acho que posso limpar um corpo do veneno agora.~ +@1753 = ~Eu posso machucar as pessoas agora... do jeito que os mortos-vivos fazem.~ +@1754 = ~Ainda não sei, mas assim que descobrir... te direi.~ +@1755 = ~Você parece pensativo, . Tem alguma coisa errada?~ +@1756 = ~A meditação é um estado tão incomum para mim, Dynaheir, que merece ser observado?~ +@1757 = ~O, eu apenas sonhei em me banhar em sangue. E gostando. O que poderia estar errado?~ +@1758 = ~Tive outro sonho, Dynaheir. A adaga não estava lá e eu não fui morto, mas tinha a mesma sensação dos outros pesadelos.~ +@1759 = ~Não, , mas o vermelho que contorna seus olhos me preocupa.~ +@1760 = ~Eu... agradeço sua preocupação.~ +@1761 = ~*encolher os ombros* Não é nada fora do comum, então não se preocupe.~ +@1762 = ~Tive outro sonho, Dynaheir. A adaga não estava lá e eu não fui morto, mas tinha a mesma sensação dos outros pesadelos... ~ +@1763 = ~Você poderia me contar mais?~ +@1764 = ~É difícil descrever, Dynaheir. O mundo foi inundado de sangue e eu fui jogado em sua torrente. De alguma forma, senti que estava em meu próprio elemento.~ +@1765 = ~'Foi um sonho assustador, Dynaheir. Eu vi sangue saindo de todos os orifícios do mundo e varrendo tudo. E eu naveguei na maré de sangue e aproveitei cada momento. Um mau presságio, isso.~ +@1766 = ~Foi um sonho bastante emocionante, na verdade. Rios espumando de sangue e inundando as margens, depois o mundo inteiro. E eu estava bem no meio disso. Foi muito divertido, agora que penso nisso. Bem, pelo menos, comparado a todos os outros sonhos.~ +@1767 = ~Você pode aliviar isso, se me contar o que te aflige.~ +@1768 = ~*encolher os ombros* Nada em particular, não se preocupe.~ +@1769 = ~O, eu apenas sonhei em me banhar em sangue. E gostei.~ +@1770 = ~Como desejar. *Ela hesita, depois pergunta teimosamente* 'Não foi um dos teus pesadelos?~ +@1771 = ~Não.~ +@1772 = ~Alguma coisa te escapou, Hathran?~ +@1773 = ~Não tenho certeza. Sonhei comigo me banhando em sangue, só isso.~ +@1774 = ~Mas agora, no mundo desperto, você aceita que o sangue é o seu elemento?~ +@1775 = ~Não sei. Tento pensar no que esses sonhos significam – e não consigo encontrar a resposta.~ +@1776 = ~Não, não acredito que o sangue seja meu elemento natural, nem tenho prazer em derramar sangue.~ +@1777 = ~Sim, claro que é. Raramente passo uma hora sem que minhas roupas fiquem manchadas com o sangue dos meus inimigos. Tomo banho de sangue todos os dias. Não é de surpreender que eu também sonhe com isso.~ +@1778 = ~'É, de fato.~ +@1779 = ~*hesitante* Você achou emocionante?~ +@1780 = ~As respostas chegarão com o tempo, , se você decidir continuar procurando por elas.~ +@1781 = ~*Ela acena com aprovação.* E eu também não.~ +@1782 = ~'Uma coisa é ver isso em seus sonhos, e outra bem diferente é desejá-lo. Não tenho coragem agora de perguntar qual deles você quis dizer.~ +@1783 = ~*A palma da mão de Dynaheir está firmemente plantada em sua boca, mas vendo que você está consciente, ela a remove lentamente.* Shh. Não há necessidade de acordar os que dormem. O que você viu?~ +@1784 = ~Dynaheir... Ó, Dynaheir. *Você estremece.*~ +@1785 = ~Não é da sua conta.~ +@1786 = ~Uma memória de infância... eu acho. Com alguns enfeites.~ +@1787 = ~Gorion morreu por minha causa, Dynaheir... por causa do meu pai, quem quer que ele fosse; Tenho certeza disso agora e estou mais determinado do que nunca a descobrir tudo. Temos que voltar para Candlekeep o mais rápido possível.~ +@1788 = ~Asas negras, sonhos sombrios. Parece que sou filho de um corvo.~ +@1789 = ~Eu sou um filho de um corvo de olhos pretos, +ou assim afirmam os sonhos sombrios - +mas por que estou lutando, minha senhora, +e não circulando acima dos túmulos?~ +@1790 = ~Uma fonte, um corvo e meu pai adotivo... *você sorri* Parece o título de algum romance, não é?~ +@1791 = ~Você nunca dorme? tem sonhos estranhos - acho que você já deve estar acostumado com isso.~ +@1792 = ~*Ela te dá um abraço tímido e espera você falar.*~ +@1793 = ~*Você nunca fala, mas pressiona sua bochecha contra o ombro dela, aproveitando o conforto quente de seu corpo.*~ +@1794 = ~*Você lambe os lábios.* Uma memória de infância... eu acho. Com alguns enfeites.~ +@1795 = ~Deixe-me decidir por mim mesmo o que é da minha conta e o que não é.~ +@1796 = ~'É sua decisão, entretanto, contar-me sobre seu sonho ou mantê-lo em segredo.~ +@1797 = ~Obrigado por me deixar guardar meus sonhos para mim.~ +@1798 = ~Eu sou um filho de um corvo de olhos pretos, +ou assim afirmam os sonhos sombrios - +mas por que estou lutando, minha senhora, +e não circulando acima dos túmulos?~ +@1799 = ~Continue.~ +@1800 = ~Eu sonhei com o Forte da Vela. Eu era um garoto escorregadio na época e não me importava que Gorion conversasse com Ulraunt, o Guardião dos Tomos. Eles discutiram e eu sentei-me perto da fonte, brincando descuidadamente com a água, como fazem as crianças. Então vi o reflexo de um corvo na água. Ulraunt disse ao meu pai que poderíamos ficar, mas que eu seria a morte dele. Estranhamente, eu estava... e o vi morto. Ah, e eu tinha os olhos do corvo quando olhei novamente para a água da fonte. "Tal pai, tal filho", disse meu reflexo... e então acordei. O que você acha disso?~ +@1801 = ~Muito tempo para dizer agora, mas tudo se resume à sugestão de que Gorion morreu por minha causa, Dynaheir... por causa do meu pai, quem quer que ele fosse. Estou mais determinado do que nunca a encontrar tudo isso. Temos que voltar para Candlekeep, e logo.~ +@1802 = ~Esse é um caminho sábio.~ +@1803 = ~'É... inspirado, mas pouco me diz sobre a essência do seu sonho, .~ +@1804 = ~Meia verdade é tão enganosa quanto uma mentira. Conte-me o resto ou mantenha segredo.~ +@1805 = ~Muito tempo para dizer agora, mas tudo se resume à sugestão de que Gorion morreu por minha causa, Dynaheir... por causa do meu pai, quem quer que ele fosse; Tenho certeza disso agora e estou mais determinado do que nunca a descobrir tudo. Temos que voltar para Candlekeep o mais rápido possível.~ +@1806 = ~Eu deveria te avisar com antecedência que nunca me acostumaria com seus sonhos. Agora me conte o resto, ou mantenha em segredo, como quiser.~ +@1807 = ~Acho que isso foi feito para te confundir e te assustar, mas por descuido ou por destino benevolente também te deu uma orientação. Uma resposta para muitas de suas perguntas pode estar escondida no Forte da Vela com seu pai adotivo. Talvez você pudesse descobrir mais sobre sua origem nos registros e diários dele, se ele mantivesse algum.~ +@1808 = ~Você parece... determinado.~ +@1809 = ~Teu rosto é tão duro como se fosse esculpido em pedra. O que fez isso acontecer, herói?~ +@1810 = ~Há muito tempo que os sonhos me assombram e me fazem duvidar. Finalmente, o sonho se tornou imaculado e verdadeiro. Nele eu me vi como o que *eu* sou e como devo me tornar.~ +@1811 = ~É hora de lutar contra o assassino do meu pai adotivo. É hora de matar o parente mais próximo que tenho neste mundo. Sarevok. Devo fortalecer meu coração para fazer isso.~ +@1812 = ~*Você sorri.* Não beijo você há muito tempo.~ +@1813 = ~E isso seria?~ +@1814 = ~Eu mesmo. Com uma vontade justa, direcionei as forças das trevas internas para um bom propósito. Eu me refiz à minha própria imagem, apesar da mancha no meu sangue. Eu não sou como Sarevok.~ +@1815 = ~Eu sou a antítese de Sarevok. Eu devo destruí-lo e Bhaal dentro dele.~ +@1816 = ~Você verá, minha bruxa. Você verá.~ +@1817 = ~Certo. Minha previsão me diz que Sarevok não morrerá facilmente. Num futuro distante, os fios do teu destino estarão entrelaçados com o dele novamente.~ +@1818 = ~Mas por enquanto você tem que lutar contra ele. Não há outra maneira.~ +@1819 = ~*Ela te beija docemente.*~ +@1820 = ~Mas isso é tudo, herói?~ +@1821 = ~Claro que não! Mais cem não serão suficientes!~ +@1822 = ~Você vê muito, Dynaheir. Eu vi um sonho que se tornou imaculado e verdadeiro por uma maravilha. Nele eu me vi como o que *eu* sou e como devo me tornar.~ +@1823 = ~Essa... bravata me preocupa. Essas são as palavras que um bajulador sussurraria em seus ouvidos. Tenha cuidado, , pois existem muitos caminhos que alguém pode seguir e chegar ao Reino do Mal.~ +@1824 = ~A promessa de glória e justiça própria é uma das mais curtas e rápidas.~ +@1825 = ~Uma boa intenção, pois não importa quantas vezes Bhaal ou as forças do mal surjam, deve haver alguém que se oponha a isso, se o mundo quiser ter alguma esperança.~ +@1826 = ~Sarevok, entretanto...~ +@1827 = ~*Ela hesita.* Minha previsão me diz que em um futuro distante os fios do seu destino serão entrelaçados com o dele novamente.~ +@1828 = ~Mas por enquanto você deve lutar contra ele. Não há outra maneira.~ +@1829 = ~*Dynaheir fica sombrio.*~ +@1830 = ~O que foi, Dynaheir?~ +@1831 = ~*Ignore a angústia de Dynaheir.*~ +@1832 = ~Você está de mau humor porque conhecemos Tamoko, Dynaheir?~ +@1833 = ~Eu não sou Sarevok, Dynaheir. Eu permaneço fiel a quem amo.~ +@1834 = ~'Não é nada. Não, eu minto. 'Esta é a mulher que acabamos de conhecer, Tamoko. Ela me fez pensar em como você é diferente de seu irmão no amor por seus companheiros.~ +@1835 = ~E para você. Sou leal a você, meu amigo... meu amor. E sempre permanecerei leal - apesar de qualquer coisa que o destino possa lançar em nosso caminho.~ +@1836 = ~Peço perdão, minha senhora, mas meu 'irmão' pertence a um monte de lixo por sua mente traiçoeira e atos vis.~ +@1837 = ~Você me elogia, senhora.~ +@1838 = ~Claro. *Um pequeno sorriso torce seus lábios e você murmura.* Mulheres são tão ingênuas...~ +@1839 = ~*Gradualmente o humor de Dynaheir volta ao normal, mas parece que uma ruga de preocupação se instalou permanentemente entre suas sobrancelhas. Você perdeu a chance de apagá-lo.*~ +@1840 = ~Certo. Ela me fez pensar em como você é diferente de seu irmão no amor por seus companheiros.~ +@1841 = ~Eu sei. Lealdade e dever são qualidades que ele não possui nem se esforça para cultivar em seus seguidores. Ele até rejeitou a mulher que o amava sinceramente. É por isso que acredito que você, e não Sarevok, vencerá no final.~ +@1842 = ~E ao lado dele a mulher que o amava? *Ela levanta a palma da mão para conter suas objeções.* Não, não diga nada. Mas adie o julgamento de seu irmão, até que ele mesmo o solicite. Considere então o que Tamoko disse. Nenhum homem que tivesse inspirado tanto amor no coração de uma mulher poderia ser totalmente mau ou ir além do alcance da honra.~ +@1843 = ~Elogiar a pessoa amada é um momento maravilhoso de amor. Uma mulher sábia nunca tem medo disso.~ +@1844 = ~Ou estou enganado? *Dynaheir suspira.* O amor não precisa de premeditação.~ From e81b4046c933465ddc0019865c3edde52a1e0dc9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Fri, 15 Dec 2023 10:49:21 -0300 Subject: [PATCH 066/283] Update x#dyro.tra --- bg1npc/tra/english/x#dyro.tra | 3754 +++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 1879 insertions(+), 1875 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#dyro.tra b/bg1npc/tra/english/x#dyro.tra index 6fff79165..1e35f0d4d 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#dyro.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#dyro.tra @@ -1,1881 +1,1885 @@ -@0 = ~Eu gostaria muito de saber se você foi suficientemente educado na história dos Reinos, .~ -@1 = ~Meu pai adotivo, Gorion, me criou com muito cuidado, Dynaheir. Fui educado em muitas áreas, entre as quais a história sempre foi uma das minhas favoritas.~ -@2 = ~Histórico? De que adianta um homem que está prestes a ter suas entranhas arrancadas ou sua garganta cortada?~ -@3 = ~Nunca se pode ter conhecimento suficiente, Dynaheir. Fui ensinado pelos bibliotecários de Candlekeep e talvez, quando essa corrida maluca com a morte terminar, eu possa voltar aos meus estudos.~ -@4 = ~Aprendi o suficiente para entender que não tenho interesse no passado.~ -@5 = ~Eu conheço história? Eu posso *ensinar* história, Dynaheir!~ -@6 = ~Estou muito satisfeito em ouvir isso. Talvez você pudesse agradar um velho estudioso com uma discussão sobre coisas passadas, assim que tivermos um longo momento de silêncio?~ -@7 = ~'Seria meu maior prazer, Dynaheir.~ -@8 = ~Posso dizer que embora você seja um estudioso, você não é velho. Não precisamos ter idade para que você me trate como igual.~ -@9 = ~Dynaheir... *suspiro* Desde que deixei Candlekeep, o presente tem me arrastado como uma pedra pega por uma enchente na primavera. Receio não ter mais energia para disputas espirituosas e explorações intrincadas do passado dos Reinos.~ -@10 = ~Eu não sou uma fyrra para você orientar e educar!~ -@11 = ~Podemos... mas qual é o sentido? Não deveríamos cuidar melhor do nosso equipamento ou descansar?~ -@12 = ~Na verdade, para os vencidos, nenhum conhecimento é necessário.~ -@13 = ~O vencedor, por outro lado, exige isso.~ -@14 = ~Vitor? Dynaheir, você fala de mim em termos reservados aos grandes. Sou apenas um órfão, tentando escapar do destino de seu infeliz pai.~ -@15 = ~Ha-ha! Dynaheir, nada pode me convencer de que é preciso saber em que ano Sembia foi estabelecida como um país soberano para enfiar a ponta pontiaguda de uma espada na barriga de um xvart ou transformar um zumbi em gosma. E esses são os tipos de vitórias que eu-~ -@16 = ~Vitor? Isso soa agradável. Se você acha que preciso brincar com os feitos daqueles que morreram há muito tempo para alcançar um destino maior... Bem, afinal você é a mulher sábia. Mas é melhor você estar certo, Hathran, pois não gosto de perder meu tempo.~ -@17 = ~Grandes palavras, mas para que servem as palavras em um manuscrito amarelado para o vencedor?~ -@18 = ~*quietly* , você nunca mais terá uma vida pacífica. Não se iluda. Você deve escolher entre aprender em meio a preocupações e cansaço e abandonar o aprendizado.~ -@19 = ~*infelizmente* Você acabou de me lembrar de Gorion... você tem persistência semelhante e a mesma capacidade de disputar até provar que está certo. Sem mencionar o amor pela história.~ -@20 = ~Só posso tentar, Dynaheir. Mas não diga que não te avisei, caso eu adormecesse no meio da nossa conversa, quando o cansaço do dia me alcançasse.~ -@21 = ~*encolher os ombros* Se desejar. Mas considero isso uma ocupação inútil para um homem que está prestes a ter suas entranhas arrancadas ou sua garganta cortada.~ -@22 = ~Talvez possamos começar com tópicos históricos mais leves, como "A História de Lady Dynaheir", por exemplo. 'Certamente me manterá acordado.~ -@23 = ~Dizem que todo conhecimento recentemente aprendido é apenas conhecimento antigo e bem esquecido. A história traz muitas lições valiosas para quem tem uma mente perspicaz.~ -@24 = ~Para um rei ou general, talvez. Mas sou um homem de recursos modestos e de destino incerto.~ -@25 = ~Você é uma mulher sábia, Dynaheir. Deveríamos exercitar nossas mentes então, assim como estamos afiando nossas espadas e evitando que nossos suprimentos apodreçam.~ -@26 = ~Isso não me convence.~ -@27 = ~Por que você não tenta educar Kanova então, Dynaheir? Caso contrário, o velho anão provavelmente morrerá sem aprender essas coisas tão importantes. Eu sou muito jovem para isso!~ -@28 = ~Estas são palavras sábias. Estou ansioso pelo nosso discurso.~ -@29 = ~E eu também. *curva-se com um floreio para Dynaheir*~ -@30 = ~Deve ser um passatempo interessante.~ -@31 = ~Se me permitem oferecer o tema do nosso primeiro discurso... Que tal "A História de Lady Dynaheir"?~ -@32 = ~E estou curioso para saber quais consequências podem surgir de um advogado tão particular.~ -@33 = ~Se desejar. Na verdade, você está experimentando o mundo a uma velocidade maior do que o homem comum. Pode-se até dizer que o mundo, por sua vez, está experimentando você, muito rapidamente.~ -@34 = ~Uma observação perspicaz, minha senhora Dynaheir. Conversar com você é sempre agradável e tira minha mente da sujeira, do sangue e do suor das aventuras.~ -@35 = ~Heh, é melhor o mundo se preparar, pois vim colocá-lo no bolso da minha calça.~ -@36 = ~Ó Apocalypse, você sempre *tão* gosta de jovens órfãos, ou eu de alguma forma me distingui, sem saber disso?~ -@37 = ~A mão do destino me move, tenho certeza disso. Todas essas tentativas de assassinato, as tarefas que caem em meu colo... salvar donzelas em perigo dos gnolls. Estranho, isso. Apenas algumas semanas atrás eu não fiz mais do que tirar o pó de livros antigos e conversar com os guardas do Forte da Vela!~ -@38 = ~Não, você não é uma fyrra. Ainda não. Mas qualquer um pode se beneficiar trocando palavras com os sábios.~ -@39 = ~Ah, vá embora! Podemos conversar sobre o que você quiser mais tarde, deixe-me em paz por enquanto.~ -@40 = ~'É verdade. Falaremos do passado então, Dynaheir.~ -@41 = ~Talvez pudéssemos discutir um tópico histórico leve, como "A História de Lady Dynaheir". 'Certamente me manterá acordado.~ -@42 = ~Isso não me convence nem um pouco!~ -@43 = ~Você deve ser o único rapaz que conheço que não se vê como um grande homem em seus sonhos. Pense nisso: se a grandeza viesse até você um dia, você preferiria estar preparado para suas obrigações e deveres ou ser pego de surpresa?~ -@44 = ~Peço desculpas por ter tocado em uma ferida não curada, mas Gorion não gostaria que você continuasse suas lições? Você não quer fazer isso em sua memória?~ -@45 = ~Então você se considera destinado à grandeza? Se for esse o caso, você não preferiria estar preparado para suas obrigações e deveres, ou preferiria ser pego de surpresa?~ -@46 = ~Ah, ser pego de surpresa por você...~ -@47 = ~Ora, mas me salvando do cativeiro, é claro! Só isso marca você pela grandeza. Você não preferiria estar preparado para suas obrigações e deveres ou ser pego de surpresa?~ -@48 = ~Talvez pudéssemos discutir um tópico histórico leve, como "A História de Lady Dynaheir". 'Certamente me manterá acordado.~ -@49 = ~Eu prometo que eu mesmo não gosto de perder tempo com conversas vazias. Só posso esperar que você passe a desfrutar dos benefícios de tais discursos.~ -@50 = ~Eu deveria tentar manter você interessado o suficiente para não cochilar. Mas se você se sentir oprimido pelo seu cansaço, você tem a minha palavra de que eu o cobrirei com o seu manto e o deixarei descansar até o amanhecer sem ser perturbado.~ -@51 = ~Estou começando a suspeitar que adormecer pode ser ainda mais interessante do que o discurso, meu atencioso estudioso. *faz uma perna para Dynaheir*~ -@52 = ~Em ambos os casos, deve ser um passatempo interessante.~ -@53 = ~A história de quem observa histórias torna a narração enfadonha. É por isso que embarquei no dajemma como meu povo fez durante anos incontáveis. E já que você conhece a parte mais turbulenta da minha jornada, que necessidade você tem de detalhes insignificantes? -@54 = ~Mesmo assim, eu gostaria muito de ouvir a história completa, Dynaheir.~ -@55 = ~'Isso não é verdade!~ -@56 = ~Você está certo. De qualquer forma, já sei tudo o que preciso saber sobre você: você é uma bruxa inteligente, linda e misteriosa. E você gosta de história.~ -@57 = ~Tanto faz. Se você não quiser contar, não vou insistir.~ -@58 = ~Eu não discutiria com você sobre isso agora. Veremos... você ainda pode gostar.~ -@59 = ~Você está sendo excessivamente atrevido. Não considero isso uma ofensa, pois às vezes significa grande timidez em uma pessoa, e você foi criado em reclusão. Mas por favor, evite mais descortesias, meu senhor.~ -@60 = ~Talvez, quando não temos nada de importante para discutir, eu deveria te contar mais.~ -@61 = ~*sorri* 'Foi muito cortês, . Agradeço-te por respeitares os meus... mistérios.~ -@62 = ~*Por um breve momento parece que Dynaheir está prestes a suspirar de alívio. Mas em vez disso ela sorri e vai embora sem dizer mais uma palavra.*~ -@63 = ~Para um estudioso de história, o mais amargo é ver repetidos os erros de antigamente. Olhe agora para os plebeus, ouça suas palavras, clamando pela guerra com Amn.~ -@64 = ~Amn ameaça seus meios de subsistência, Dynaheir, ao envenenar o minério de ferro. Não é surpreendente que eles estejam buscando vingança.~ -@65 = ~Você está certo, a raiva da multidão é assustadora e impiedosa. Um governante justo e forte é necessário em tempos como este, e o poder dos duques está vacilando. Infelizmente, é provável que em breve veremos uma guerra.~ -@66 = ~Guerra nunca é um erro. Purifica o sangue corrompido da nação e fortalece o seu espírito. Bufe para mim o quanto quiser, bruxa, mas estou do lado do meu povo nisso.~ -@67 = ~*sorria para Dynaheir* Mas apenas um mísero estudioso desistiria de avisar os outros, pelo medo de sentir o gosto de bile em sua boca.~ -@68 = ~A retribuição apenas fará com que a briga dure, até que ambos os lados tenham esquecido qual foi a causa inicial do desacordo. E o conflito interminável pode transformar até as maiores potências em pó. Você conhece a história de Narfell e Raumathar?~ -@69 = ~Não, não, meu sábio camarada. Eu ficaria feliz em ouvi-lo contar a história. Certamente isso me trará o benefício da iluminação e de grande prazer, pois adoro o som da tua voz.~ -@70 = ~Eu li um manuscrito, mas me parece que você pertence a uma nação que descende de Raumvira e, portanto, seu relato estará repleto de vivacidade, que não consegui encontrar no pergaminho.~ -@71 = ~Sim, quem não gosta? Eles foram dois grandes impérios da antiguidade que lutaram até que ambos quase desapareceram. Você acha que Baldur's Gate e Amn involuntariamente seguiram o mesmo caminho?~ -@72 = ~Não, mas tenho a sensação de que seria iluminado em questão de segundos. Vá em frente, Dyna.~ -@73 = ~Narfell e Raumathar? O que há de tão especial nisso? O mais forte sobreviveu e o mais fraco foi destruído! O mundo é assim, e se isso te surpreende, então você é mais ingênua do que se esperaria de uma mulher instruída da sua idade.~ -@74 = ~O que eu temo é que haja realmente uma mão forte nisso.~ -@75 = ~Dynaheir, não entendo o que você quer dizer... Certamente, uma pessoa de poder é o que é necessário para resolver a crise.~ -@76 = ~Não se preocupe, bruxa. *pisca para ela* de Candlekeep vai esclarecer as coisas.~ -@77 = ~Mas isso perturba a paz? Por quê?~ -@78 = ~Gorion costumava dizer que alguns pensam que o sangue não deixa manchas no ouro. Deixe a peste negra levar aqueles que lucram com as guerras!~ -@79 = ~Você acha? Você já ouviu falar das nações de Narfell e Raumathar, e o que aconteceu com elas?~ -@80 = ~Eu li um manuscrito, mas me parece que tu és de uma nação que descende de Raumvira e, portanto, teu relato será repleto de vivacidade, que não consegui encontrar no pergaminho. Talvez isso explique a diferença em nossas opiniões.~ -@81 = ~Sim, quem não o fez? Eles foram dois grandes impérios da antiguidade que lutaram até que ambos quase desapareceram. Você acha que Baldur's Gate e Amn involuntariamente seguiram o mesmo caminho?~ -@82 = ~'É verdade. *faz uma pausa por um momento e olha para você com atenção* Você já ouviu falar das nações de Narfell e Raumathar, e o que aconteceu com elas?~ -@83 = ~Uau! Eu não quis dizer que você deveria me educar! Mas... bem, vá em frente, se desejar. Farei qualquer coisa por esses lindos olhos.~ -@84 = ~Eu li um manuscrito, mas me parece que você pertence a uma nação que descende de Raumvira e, portanto, seu relato será repleto de vivacidade, que não consegui encontrar no pergaminho.~ -@85 = ~*O rosto de Dynaheir é sereno, o jeito que ela coloca uma mecha de cabelo atrás da orelha é casual, mas você tem a estranha sensação de que ela está perturbada com suas palavras. Havia uma sombra de sorriso satisfeito no canto da boca dela?*~ -@86 = ~Raumathar e Narfell foram dois grandes impérios da antiguidade. Narfell foi um grande e cruel império cujos líderes fizeram pactos sombrios com criaturas de outros planos. Raumathar era uma nação de nômades orientais, que penetraram nos Ermos Sem Fim, eventualmente se estendendo até Sossal, no norte, e o Lago das Brumas, no sul. Seus famosos magos de batalha provaram ser páreo para os cavaleiros e demonologistas narfelianos. Embora separados pela Grande Geleira, os dois impérios eram inimigos mortais um do outro.~ -@87 = ~Após séculos de disputas fronteiriças, uma guerra final eclodiu. Grandes heróis lutaram nas estepes e pântanos encharcados de sangue, e alguns nomes que as areias do tempo pouparam para cantarmos. Rauthok, Jesthren e Halduplac são todos famosos por seus feitos. Diz-se que tanto Narfell quanto Raumathar convocaram todas as suas forças para a última batalha. Demônios do submundo lutaram contra dragões, anões e homens morreram, cidades foram queimadas e, no final, onde antes existiam os dois orgulhosos impérios, agora ficavam os Endless Wastes.~ -@88 = ~Você acha, Dynaheir, que Amn e Baldur's Gate involuntariamente seguiram o mesmo caminho?~ -@89 = ~Sim, mas a menos que eu esteja enganado, essas guerras moldaram sua própria nação, bruxa. O famoso espírito guerreiro de Rashemen não foi forjado como uma lâmina fina quando o teu povo lutou, preso entre os dois Impérios em guerra? Nenhum vento ruim sopra que não favoreça alguém.~ -@90 = ~Uma bela história, Dynaheir, mas devemos nos dar bem.~ -@91 = ~Não, o que eu temo é que o povo de Amn e Baldur's Gate seja manipulado para esta guerra por alguém que conhece a história.~ -@92 = ~Dynaheir, não entendo o que você quer dizer...~ -@93 = ~Você acha que alguém está tentando instigar a guerra entre as duas nações. Por quê?~ -@94 = ~Jovem, muitas vezes acho difícil acreditar que você foi criado na famosa cidadela do aprendizado! Muito bem, eu deveria desconsiderar seus modos profanos por coisas mais urgentes. Agora ouça e tente ouvir.~ -@95 = ~Você é ingênuo se acredita que houve um vencedor naquela guerra. Na verdade, a terra de Narfell ainda existe hoje, mas seu povo é primitivo e só difere em seu status dos Raumvira, pois mantiveram o nome associado aos mapas modernos, enquanto "Boundless Raumathar" só pode ser encontrado na antiga biblioteca de sua biblioteca. pergaminhos.~ -@96 = ~Você é uma mulher sábia passageira, Dynaheir, e eu concordo com você. Você acha que Amn e Baldur's Gate involuntariamente seguiram o mesmo caminho para a autodestruição?~ -@97 = ~Sim, sim, mas a menos que eu esteja enganado, essas guerras moldaram sua própria nação, feiticeira. O famoso espírito guerreiro de Rashemen não foi forjado como uma lâmina fina quando o teu povo lutou, preso entre os dois Impérios em guerra? Nenhum vento ruim sopra que não favoreça alguém.~ -@98 = ~*sorri* Na verdade, é necessário um herói, mas seria alguém que governasse? Temo que entre os poderosos haja alguém que procure levar as duas nações à colisão.~ -@99 = ~Você acha que alguém está planejando deliberadamente iniciar conflitos entre as duas nações? Por quê?~ -@100 = ~*Dynaheir sorri com sua piada e diz em um tom claro correspondente.* Na verdade, você pode ser apenas aquele de quem todos os contos antigos falam.~ -@101 = ~Não posso dizer com certeza, , mas esses eventos não parecem... acidentais. Existem homens que são como carrapatos – eles engordam com sangue. *pensativamente* Espero... espero que você não seja um deles.~ -@102 = ~Você quer dizer... vampiros? Eu definitivamente não sou um vampiro, minha linda, caso contrário eu não estaria conversando com você, mas acariciando seu lindo pescoço.~ -@103 = ~Eu sou bom o suficiente em matar, Dynaheir, mas não gosto de matar.~ -@104 = ~Tanto faz. Vamos embora.~ -@105 = ~E se eu estiver, o que acontece?~ -@106 = ~Meu povo sobreviveu, mas muitas coisas maravilhosas pereceram. E pode muito bem acontecer que uma dessas batalhas seja travada e ninguém saia dali. Faça-me um favor, , e lembre-se do que eu disse.~ -@107 = ~Vamos caminhar então, mas... , por favor, pense no que acabamos de conversar enquanto caminhamos.~ -@108 = ~Temo que entre os poderosos haja alguém que procure fazer as duas nações colidirem.~ -@109 = ~Gorion te ensinou bem.~ -@110 = ~Pelos Três! Você é um pirralho que não sabe quando a piada é apropriada e quando não é!~ -@111 = ~*Dynaheir acena satisfeita para si mesma, sussurrando algo. Você acha que entendeu a palavra “esperança”.*~ -@112 = ~*Dynaheir encolhe os ombros como se o que você disse não importasse, mas ela aperta levemente a ponta do nariz, como sempre faz quando pensa em algo importante.*~ -@113 = ~Ontem conversamos sobre guerra e poder, e desde então eu me pergunto, , se você está tentando impedir esta guerra que se aproxima?~ -@114 = ~Dyna, você fala comigo como se eu fosse um duque flamejante ou algo assim!~ -@115 = ~*sorriso* Para parar com isso e deixar minha historiadora favorita ficar sem coisas para rabiscar em seu caderno? Acho que não! -@116 = ~Hathran, você me honra com sua pergunta, mas certamente deve perceber que não está em meu poder impedir uma guerra. Ora, apenas algumas semanas atrás, minha experiência em guerra se limitava a levar uma espada para a poderosa guarda do Forte da Vela, Hull.~ -@117 = ~Eu faria o que pudesse, mas, por todos os deuses, é pouco o suficiente.~ -@118 = ~Seldarine, você é um humano persistente! Sim, eu tentaria impedir qualquer coisa que ameace a paz do cerne. As guerras humanas são uma dessas coisas.~ -@119 = ~Você é um humano persistente! Por que eu tentaria parar a guerra dos humanos, quando eles jogam sujeira, quando me xingam sempre que me veem?~ -@120 = ~Não, Dynaheir, não tenho nenhuma inclinação para me envolver na política. Eu só desejo encontrar o assassino do meu pai adotivo e me vingar.~ -@121 = ~Eu te disse ontem - acredito que esta guerra é necessária. Além disso, esta é minha chance de ganhar fortuna e glória, bruxa. Por que eu iria frustrar meu próprio futuro?~ -@122 = ~Estou falando com você como um amigo que deseja saber suas opiniões. Se você não quiser, então ficarei em silêncio e tirarei minhas conclusões apenas de suas ações.~ -@123 = ~Certo. Vamos fazer isso.~ -@124 = ~Sim, entendo. Bem, apesar de tudo de bom, vindo de um garoto de recados, eu estaria tentando acabar com a bagunça com Amn.~ -@125 = ~Não, para quê? A guerra é a minha chance de ganhar ouro e fama. Sou órfão, Dyna, e preciso pensar em como ganhar meu pão.~ -@126 = ~Seu próprio país está em perigo e você está fazendo piadas!~ -@127 = ~Dynaheir, estou fazendo o que posso, mas por que deveria estar com o rosto sombrio?~ -@128 = ~*tentando manter seu rosto sério* Na verdade, Hathran, nem palavras, nem sentimentos eram apropriados. *sorriso* Mas eu tinha uma teoria de que a excitação combinaria com você, minha senhora, e agora está confirmada. Teus olhos brilharam, e a cor dos teus olhos não me lembrou do amanhecer no Mar de Espadas.~ -@129 = ~Você deve admitir, porém, que as histórias escrevem pouco sobre tempos de paz. E você não quer que eu me torne um herói de guerra, assim... Rautham sobre o qual falamos ontem?~ -@130 = ~Oh, vá embora, mulher! Quem você pensa que sou para me fazer perguntas como essa? Um duque flamejante?~ -@131 = ~E desde então você foi vitorioso em batalhas com monstros que aterrorizam os plebeus. Tu lideras a nossa empresa. É bom que você seja humilde, mas precisa cuidar para que não seja mais um mensageiro. Então não me responda como tal.~ -@132 = ~*zombeteiramente* Como minha senhora ordena.~ -@133 = ~Você está certo. Bem, aqui está minha resposta: farei o que puder para acabar com esta guerra.~ -@134 = ~Bem, senhora, se quiser me tornar um herói, a guerra é exatamente o que preciso para ganhar fama e fortuna!~ -@135 = ~*sorri em particular* Há muito tempo que você é aprendiz de um grande homem, . É hora de você falar com a voz de um herói. Diga que você vai parar a guerra, diga isso de tal maneira que se eu já não fosse seu seguidor, eu me tornaria um.~ -@136 = ~*tosse* Dynaheir, você me envergonha!~ -@137 = ~Essa guerra não vai acontecer. Assim digo eu, de Candlekeep.~ -@138 = ~Eu faço um juramento solene de parar a guerra iminente com Amn.~ -@139 = ~Essa guerra não vai acontecer. Você tem minha palavra.~ -@140 = ~Não vou me comprometer com uma tarefa tão terrivelmente difícil, Dynaheir.~ -@141 = ~O que eu já disse foi suficiente, Dynaheir.~ -@142 = ~Fico arrepiado sabendo que você pensa na guerra que irá sangrar seu país como a guerra de outra pessoa. Mas você é um Tel'Quessir, e parece que herdou o costume de seus parentes mesmo após a tutela de um homem humano.~ -@143 = ~Verdadeiro. Agora me deixe em paz, humano.~ -@144 = ~Fui criado por um humano, sim. Mas ainda tenho dificuldade em entendê-los. Talvez você possa me ajudar com isso.~ -@145 = ~Sou muito grato a Gorion por todos os seus esforços, mas sempre quis encontrar meus parentes e viver entre eles. Isso é tão difícil de aceitar?~ -@146 = ~Existem fanáticos entre todos os povos que julgam os outros com a persistência de uma mula, a crueldade de um macaco e o veneno de uma cobra. Conheço-te há pouco tempo e vi que és um bom homem. Aqueles que estão dispostos a olhar verão o mesmo, e é a opinião deles que importa. Tenha coragem, .~ -@147 = ~Considere também que se alguma coisa pode mudar a visão dos mobs, serão suas próprias ações.~ -@148 = ~Agora me responda.~ -@149 = ~*zombeteiramente* Que caridade da sua parte ter pena de um pobre orc.~ -@150 = ~Palavras nobres, isso. Mas se não me engano - não, deixa pra lá.~ -@151 = ~A princípio o que você fala faz sentido. Ainda assim, as guerras tendem a desfazer muito mais heróis do que criam. Em tempos difíceis, pode-se encontrar glória como pacificador, . Eu te aconselho fortemente a procurá-lo.~ -@152 = ~Muitos caem em batalhas, mas muitos também se tornam heróis. Um pacificador é apenas um. Eu tenho apenas uma pequena chance.~ -@153 = ~É um pensamento atraente, Dynaheir. Vou ponderar sobre isso.~ -@154 = ~Tenho uma boa chance de ser desfeito, quer busque a guerra ou não, Dynaheir. Então é melhor eu encontrar aquele que envia assassinos atrás de mim e pensar mais tarde nos assuntos do país. Se eu viver.~ -@155 = ~Tudo bem, Dynaheir. Você me convenceu. Tentarei parar a guerra, embora não prendesse a respiração se fosse você. Sou pouco mais que um garoto de recados.~ -@156 = ~Não há razão alguma para você ficar triste. Mesmo assim, me provocar foi infantil, .~ -@157 = ~Esse vermelho? *pressiona a palma da mão contra sua bochecha* Acho que você se deixou levar pela sua fantasia. Agora, se você terminou seus... experimentos, vamos cuidar dos assuntos em questão.~ -@158 = ~Você quer dizer Rauthok? Você não precisa ser um senhor da guerra para entrar nos livros de história, . Pelo menos nos meus livros de história. As guerras tendem a desfazer muito mais heróis do que criam. Em tempos difíceis, pode-se encontrar glória como pacificador, . Eu te aconselho fortemente a procurá-lo.~ -@159 = ~É um pensamento atraente, Dynaheir. Vou refletir sobre isso.~ -@160 = ~Você está certo, Hathran, embora sua posição me surpreenda, dada a cultura guerreira de sua nação. Não quero ver meu país dilacerado por uma guerra e farei o que puder para evitá-la.~ -@161 = ~Oh, eu faria qualquer coisa para entrar no *seu* livro de história... se é que você me entende. *sorriso*~ -@162 = ~Você está certo, falei com muita força. Como dizem em Cormyr, se alguém percorresse a Estrada do Rei por você, você não veria Suzail. Se desejar, você pode me dizer o que pensa, caso contrário ficarei em silêncio e tirarei minhas conclusões apenas de suas ações.~ -@163 = ~Entendo. Bem, se você precisa saber, eu pararia esta guerra... se pudesse.~ -@164 = ~E por que, ó sábio, eu deveria tentar parar a guerra, se essa é minha chance de ganhar fama e fortuna?~ -@165 = ~Eu não queria te humilhar. Minhas intenções eram justas.~ -@166 = ~Um homem não nasce herói, , mas se torna um. De boa vontade ou não, mas você pisou neste caminho. Agora, para sobreviver, você precisa saber o que fazer. Tentarei te ensinar.~ -@167 = ~Por que você está tão interessado no meu sucesso, Hathran?~ -@168 = ~Obrigado... eu acho.~ -@169 = ~Apenas me deixe em paz, bruxa! Eu posso lidar com isso sozinho.~ -@170 = ~*sorriso* Deixe-me ser um herói do meu jeito, Dynaheir. Ou você já escreveu minha história e descobriu que não me encaixo?~ -@171 = ~Bem dito, do Forte da Vela. Bem dito.~ -@172 = ~Eu pareci um completo idiota então, não foi, Dynaheir?~ -@173 = ~Eu vou parar esta guerra, minha senhora Dynaheir. Você tem meu voto solene.~ -@174 = ~*Dynaheir olha para você pensativamente e não diz nada. No entanto, você sente que ela desaprova você.~ -@175 = ~Oh, pare de olhar para mim! Não quero nenhum conselho seu, nem sua amizade. Basta fazer o meu lance, sim?~ -@176 = ~Dynaheir... Eu simplesmente não posso fazer isso... Não sou um grande capitão do meu povo com uma espada brilhante.~ -@177 = ~Tudo bem, mulher. Vou parar esta guerra flamejante se você insistir. Pare de olhar para mim com esses olhos. Eles estão se enterrando em minha mente como brocas.~ -@178 = ~Então espero que você seja um dos homens mais nobres, cuja palavra casual é tão boa quanto o juramento de sangue do outro.~ -@179 = ~Por que você está tão interessado em mim, Hathran?~ -@180 = ~Apenas me deixe em paz, bruxa! Apenas me deixe em paz! Não gosto dos seus jogos.~ -@181 = ~Você pode contar com minha ajuda para lhe ensinar os caminhos dos homens, .~ -@182 = ~Então isso significa que você vai fazer de mim um homem? *sorriso*~ -@183 = ~Conto com o seu conselho, minha senhora.~ -@184 = ~Não... de jeito nenhum. Eu te entendo, mas como o seu desejo não pode ser satisfeito facilmente, seria sensato que você aprendesse a desfrutar da companhia dos humanos.~ -@185 = ~Uma pequena chance de se tornar o único... ou uma chance duvidosa de se tornar um entre muitos... É tão difícil escolher, ?~ -@186 = ~Por que você está tão interessado em minhas escolhas, Hathran?~ -@187 = ~Acho que prefiro ser o escolhido então.~ -@188 = ~Vou deixar você pensar por enquanto. Algumas coisas não podem ser explicadas até que chegue a hora certa.~ -@189 = ~Eu seria um péssimo historiador se fizesse uma coisa dessas, não seria? *Dynaheir fala levemente, mas você acha que ouve surpresa em sua voz.*~ -@190 = ~Agora, está melhor.~ -@191 = ~Pelos Três! Você tem algum pensamento que não seja obsceno?~ -@192 = ~*sorri* Talvez... se 'idiota' for uma palavra para alguém de espírito valente.~ -@193 = ~*A sala comunal está ocupada até e alegre. Mas a atmosfera alegre nunca atinge uma pequena figura encolhida numa poltrona com um caderno no colo. Apesar das diversas distrações: os gritos dos bêbados, a névoa da fumaça da cozinha, a música e as luzes fracas, a feiticeira parece estar focada em escrever. Finalmente, ela levanta a cabeça e encontra você com seu olhar.*~ -@194 = ~...~ -@195 = ~Dynaheir, seja gentil! Minha mente não está nas aulas esta noite...~ -@196 = ~*zombeteiramente* Seu chamado?~ -@197 = ~'Esta é uma noite adorável, minha senhora. Você deveria se juntar a nós e ser feliz. Talvez você dançasse comigo? A música é bastante agradável...~ -@198 = ~Ó feiticeira, nas vestes costuradas com runas antigas, você é um espírito que saiu de um conto antigo... ou talvez do meu próprio conto...~ -@199 = ~Então... Qual é o veredicto? Você ficou olhando para mim a noite toda, Hathran. Não tente negar.~ -@200 = ~Esses foram exatamente os meus pensamentos, . Os acontecimentos afetam você, e um homem da sua idade precisa de uma companhia alegre. Assim, eu ia me desculpar e me retirar para passar a noite.~ -@201 = ~Ah, boa noite, então.~ -@202 = ~Não vá ainda. Sentirei falta de você olhando para mim. Não se preocupe em negar... você negou.~ -@203 = ~O mesmo acontece com uma mulher da sua idade, Dynaheir. Deixe este caderno de lado e deixe-me fazer a primeira dança.~ -@204 = ~Vendo como você sempre tenta fazer de mim um nobre estúpido, acho que você gostaria de me ensinar dança. Imagine que eu me tornaria um herói de fato... e me envergonharia em alguma maldita corte estrangeira por minha falta de educação. 'Seria inteiramente culpa sua, Dynaheir. Então... por que você e eu não-~ -@205 = ~Vejo que você está de bom humor. Você não sentirá minha falta, então. Desejo-te boa noite.~ -@206 = ~Adeus... *risada* até... erm... lá.~ -@207 = ~Espere, espere! Eu não queria irritar você. Que tal fazermos as pazes? Isso me mostraria que você não está com raiva se dançasse comigo.~ -@208 = ~Na verdade vou... vou sentir falta de você olhando para mim. Não se preocupe em negar... você negou.~ -@209 = ~... Prefiro não.~ -@210 = ~Agora, se me der licença, preciso ir. Há alguns pergaminhos que preciso ler antes de me aposentar e-~ -@211 = ~É só uma dança, Dynaheir! Isso não vai atrapalhar seu caminho para se tornar um arquimago, eu juro!~ -@212 = ~Você me lembra uma velha anedota sobre Elminster... Dizem que uma vez, quando lhe perguntaram sua preferência, o velho sábio disse que um homem deveria ter *ambos* uma esposa e uma amante, para que ele pudesse diga ao amante que ele vai passar um tempo com sua esposa, e diga à esposa que ele vai visitar seu amante, e ir para o sótão estudar...~ -@213 = ~Se desejar.~ -@214 = ~Que tal isto: você dança comigo, e então eu subo com você, e estudamos os pergaminhos juntos... Isso seria muito eficiente.~ -@215 = ~*com um sorriso malicioso* Que tal isto: você dança comigo, e então eu subo com você, e estudamos os pergaminhos juntos... Isso seria muito eficiente.~ -@216 = ~Eu teria lançado o feitiço que mantém uma pessoa no lugar, mas, infelizmente, você não seria capaz de dançar...~ -@217 = ~Dynaheir, você... você sabe dançar?~ -@218 = ~*sorri* Meu espírito está pronto para subir, . Eu só queria te desejar uma boa noite.~ -@219 = ~Tenha piedade do poeta - fique o tempo suficiente para ele terminar o verso... E se você está entediado com os movimentos da minha língua, talvez o movimento das minhas pernas lhe agrade mais? Quer dançar, senhora?~ -@220 = ~E o que tem lá em cima, linda? Apenas poeira e aranhas. Aqui podemos nos divertir. Venha, dance comigo antes de se esconder.~ -@221 = ~Boa noite, meu sonho.~ -@222 = ~Não me lembro de ter te procurado em particular. 'É uma sala pequena e lotada.~ -@223 = ~Ah! Mas eu contei! Você olhou para mim vinte e quatro vezes, depois franziu a testa - nove vezes, e sorriu para si mesmo - cinco vezes... Você até suspirou em uma ocasião e se esqueceu de rabiscar uma nota em seu diário.~ -@224 = ~Ah, sim, concordo plenamente. Você já perdeu muitas oportunidades de olhar para mim por causa de todas essas obstruções. Vamos corrigir isso. Que tal você sair dessa cadeira e dançar um pouco? Então você pode olhar para mim o quanto quiser...~ -@225 = ~Claro. Que estúpido da minha parte imaginar que uma senhora pensaria em procurar uma cara feia de cachorro no meio de uma multidão de humanos bonitos.~ -@226 = ~Deve ser isso então... Boa noite.~ -@227 = ~Sim... você está certo. Está muito lotado. Vou voltar para os quartos também.~ -@228 = ~*sorri* Boa noite.~ -@229 = ~Você está correto, seria uma habilidade útil para você ter. Mas eu não posso ser seu professor de dança.~ -@230 = ~Não estou com raiva, . Acredite na minha palavra.~ -@231 = ~*Olha para você com uma pitada de tristeza em seus olhos escuros* Às vezes, , a menor coisa pode desencadear a morte de alguém.~ -@232 = ~Dynaaaaaheir... é só uma dança. O que pode acontecer de errado com isso?~ -@233 = ~Bem, se você vai ficar tenso com isso... então é melhor eu deixar você ir. Boa noite.~ -@234 = ~Ou pode levantar uma pessoa...~ -@235 = ~Não, 'não faria. Eu não danço, .~ -@236 = ~Então é crucial que você aprenda. Uma mulher com sua graça deveria demonstrar isso mais do que atirar pedras em goblins.~ -@237 = ~Estranho. As donzelas não costumam passar meia hora tentando escapar de um baile comigo. Não posso dançar, hein!~ -@238 = ~Você não dança, senhora? Ou você não dança com monstros?~ -@239 = ~Você me permitiria te ensinar? Gostei de nossas conversas e gostaria de lhe dar algo em troca de suas sábias palavras e bons conselhos.~ -@240 = ~Eu menti, Dynaheir. Eu sei perfeitamente dançar. Deixe-me mostrar a você... *sorriso* Você nem sempre pode liderar, Hathran.~ -@241 = ~Então tentaremos juntos pela primeira vez. Venha, Hathran, vamos considerar isso mais uma aventura em que ambos mergulhamos, desconsiderando a zombaria dos plebeus... Ou você quer que todos eles riam de mim sozinhos?~ -@242 = ~Eu simplesmente não sei dançar. Isso nunca me interessou...~ -@243 = ~Nunca até agora. Certo?~ -@244 = ~Então é crucial que você aprenda! Uma mulher com sua graça deveria demonstrar isso mais do que atirar pedras em goblins.~ -@245 = ~Você me permitiria te ensinar? Gostei de nossas conversas e gostaria de lhe dar algo em troca de suas sábias palavras e bons conselhos.~ -@246 = ~Eu fiz agora?~ -@247 = ~Oh meu Deus, isso é um visual frio e digno! Prove que você não se importa comigo, Hathran. Vamos dançar, e se seus cílios nunca tremularem... eu aceitarei isso.~ -@248 = ~Você fez... Mas eu só percebi isso porque olhei em sua direção tantas vezes que perdi a conta... Você quer dançar comigo, Dynaheir?~ -@249 = ~Não- não. Boa noite, Dynaheir.~ -@250 = ~Tenha cuidado, . A autopiedade é um caminho seguro para a autodestruição.~ -@251 = ~Um momento de fraqueza, senhora. Estou com humor para. Dance comigo, sim?~ -@252 = ~Ah, pare com isso. Todo mundo me trata como lixo sob seus pés, até você.~ -@253 = ~Eu não me importo com o que você diz, humano. Afaste-se de mim!~ -@254 = ~Não tem nada a ver com você, . Eu não danço nada. Isso nunca me interessou.~ -@255 = ~Nunca até agora. Mas esta noite... você não considerará isso uma exceção? E você pode escrever em seu diário como é dançar com um meio-orc.~ -@256 = ~Tudo bem. Não sei o que deu em mim. Com toda a honestidade, nunca quis dançar. Boa noite, mulher.~ -@257 = ~Você me permitiria te ensinar? Gostei de nossas conversas e gostaria de lhe dar algo em troca de suas sábias palavras e bons conselhos.~ -@258 = ~*Dynaheir se levanta e ajeita suas vestes.*~ -@259 = ~Faça do seu jeito, então. Vamos dançar, .~ -@260 = ~*Sua mão estreita e escura pousa em seu ombro e dedos delgados tremem levemente ao seu alcance. Dynaheir sorri e levanta o queixo teimosamente. Ela está determinada a dançar da mesma forma que faz todo o resto - de boa fé e bem.*~ -@261 = ~Você sabe - eu nunca dancei na minha vida, mas dançaria com você esta noite...~ -@262 = ~Por que você iria querer estudar o meu- *Dynaheir levanta os olhos e percebe seu sorriso.* Seu lascivo bode com cérebro de cócegas! *Dynaheir invade as escadas.*~ -@263 = ~*Dynaheir cumprimenta você com um estranho meio sorriso no rosto*.~ -@264 = ~Vejo pelas olheiras sob seus olhos que você ficou acordado até tarde na noite passada. Você se divertiu?~ -@265 = ~Oh, foi um ótimo momento, Dynaheir, obrigado.~ -@266 = ~Senti falta da sua companhia, senhora, e me arrependi de não ter participado da alegria. Talvez da próxima vez?~ -@267 = ~Foi maravilhoso. Branwen me fez companhia e foi... maravilhoso.~ -@268 = ~Para falar a verdade... *inspire e diga rapidamente* Passei a maior parte da noite olhando para a luz da sua janela, Dynaheir. Faça o que quiser com isso.~ -@269 = ~'Não foi nada de especial, realmente. Não é como se tivéssemos jantado e bebido no Grande Salão do Duque.~ -@270 = ~Você pode desfrutar da minha companhia o dia todo, , mas eu não tenho cabeça para vinho e não tenho energia para dançar a noite toda. *com uma voz mais suave* Mas estou feliz que você tenha se divertido.~ -@271 = ~Branwen é uma mulher de honra e tem um grande coração. Você fez bem em cortejá-la.~ -@272 = ~*Dynaheir acena com aprovação, mas você acha que pode ouvir arrependimento em sua voz calma.*~ -@273 = ~Ei, eu não cortejei ninguém!~ -@274 = ~Sim, acho que sim. Se eu puder confiar em você, acho que ela é a mulher certa para mim.~ -@275 = ~Não tire essas conclusões tão prontamente, senhora.~ -@276 = ~*Dynaheir sustenta seu olhar e seus lábios se tornam uma linha reta. Ela está com raiva, mas é difícil dizer se é com você ou com ela mesma.*~ -@277 = ~Você é bom nisso... em dançar, quero dizer.~ -@278 = ~Bom dia para você também. Então você gostou da minha dança?~ -@279 = ~Senhora, você traz à tona o que há de melhor em mim.~ -@280 = ~Estou feliz em ver você satisfeito com minha aptidão.~ -@281 = ~Foi uma noite mágica, Dynaheir. Nunca pensei em quão estranho eu parecia... e não me importava com o que os outros pensavam ao ver um monstro girando em torno da donzela mais bela da sala. Você lançou um feitiço, por acaso?~ -@282 = ~Eu mentiria se dissesse que não. Mas-~ -@283 = ~Não aceito mas, senhora. Você gostou e é isso. *piscadela*~ -@284 = ~Eu conheço todos os mas... Pensei nisso depois que nos separamos e não quero comparar notas com você.~ -@285 = ~*suspiro* Mas?~ -@286 = ~Não quero que surjam mal-entendidos, . Você ainda é jovem e ainda não viu o mundo-~ -@287 = ~E ainda assim eu sou o mais velho, Humano. Sem mencionar que minha raça é muito mais antiga que a sua e é famosa por ter grande conhecimento, sabedoria, espiritualidade e... Dynaheir, se você não tiver certeza de minhas intenções, pergunte-me diretamente e eu lhe direi a verdade. Agora, vamos embora.~ -@288 = ~Dynaheir, Gorion me ensinou muitas coisas, mas a mais importante delas foi conseguir me expressar. Se você não tiver certeza de minhas intenções, pergunte-me diretamente e eu lhe direi a verdade. Agora, vamos embora.~ -@289 = ~E você também, senhora.~ -@290 = ~Não haverá nada no futuro que possa causar tais... mal-entendidos, Dynaheir.~ -@291 = ~O que quer que seja, será. Não vamos adivinhar muito à frente.~ -@292 = ~Você é um mago pálido e louro. E há círculos sob seus olhos. Por que você está tão chateado com uma dança?~ -@293 = ~Não lancei nenhum feitiço, . Você nunca pareceu estranho e eu não era a donzela mais bela da sala.~ -@294 = ~Peço desculpas, mas devo falar rapidamente e com frieza, até para manter sua amizade.~ -@295 = ~, viajei por metade de Faerun, enquanto você estava escondido na cidadela do aprendizado. Os livros são um aliado valioso no aprendizado dos costumes do mundo, mas só aí alguém amadurece.~ -@296 = ~Não me considere um garoto que não sabe o que quer, Hathran. Já vi mais mortes do que gostaria e sofri. Não me repreenda por buscar alegria.~ -@297 = ~É pecado ser jovem?~ -@298 = ~Então, eu quero aprender. Eu sei que posso cometer erros. E daí?~ -@299 = ~Esqueci de parabenizá-lo pelo seu milésimo aniversário, Dynaheir mais velho?~ -@300 = ~Se o seu objetivo era arruinar tudo, você conseguiu. Está arruinado.~ -@301 = ~Não seja descuidado, . Então os acontecimentos não te pegarão desprevenido.~ -@302 = ~Você está certo. 'Não é nada, claro.~ -@303 = ~Eu só quero que você seja mais cauteloso, . Algumas pessoas conseguem influenciar... os acontecimentos. Você pode muito bem ser um deles.~ -@304 = ~Não, não é pecado... Só quero que você seja mais cauteloso, . Algumas pessoas conseguem influenciar... os acontecimentos. Você pode muito bem ser um deles.~ -@305 = ~! Não é algo que você possa evitar com uma piada e um sorriso. Seja cauteloso e esteja alerta para o que você está fazendo e por quê. Algumas pessoas conseguem influenciar... os acontecimentos... e outras. Você pode muito bem ser um deles.~ -@306 = ~Eu te invejo por ter crescido em Candlekeep. 'Este é o lugar onde o espírito de Alaundo, o Vidente, vagueia pelos jardins.~ -@307 = ~*sorriso* Na verdade, o Cântico das Profecias Não Cumpridas nunca é interrompido... Ó Dynaheir, gostaria que você pudesse ver os monges cantando sobre aquilo que ainda não aconteceu. 'Isso é... inspirador.~ -@308 = ~Ah, senhora, o legado de Alaundo é uma daquelas coisas que um jovem como eu conversava com os visitantes na esperança de roubar uma moeda, sem pensar direito. Agora eu gostaria de ter estado mais atento... mas sempre esteve lá, então não me preocupei em olhar os Nove Presságios de Alaundo ou ouvir o Cântico das Profecias Não Cumpridas.~ -@309 = ~Alaundo? O nome me lembra, mas nunca me interessei pelos videntes. Todos esses grandes eventos e vagas referências à queda dos Reis não são do meu agrado.~ -@310 = ~Dynaheir, você é realmente uma maravilha! Invejando meu crescimento com o espírito de Alaundo! *gargalhada* Tudo que me importava era evitar me tornar um daqueles infelizes 30 monges que memorizam todas as nove mil profecias de cor. Se eu te recitasse dez por dia, levaria boa parte de três anos para repassar todos eles. A quantidade derrota a praticidade.~ -@311 = ~Alaundo seguiu Augathra, o Louco, você sabe disso, minha senhora?~ -@312 = ~*com cautela* Tu disseste... inspirador... Como?~ -@313 = ~Ninguém disse isso melhor do que o próprio Alaundo, Hathran. “O conhecimento do futuro não é a chave para a felicidade, nem deve permitir a complacência, apenas consolo e verdade. Não importa quão terrível seja a tragédia, até o dia futuro que ainda está por vir, sempre haverá o amanhã.” Eu... eu encontro significado especialmente nessas palavras desde a morte de Gorion.~ -@314 = ~Bem, se um estudioso medíocre pode alcançar grandeza gravando tomos de versos inúteis, então há esperança para todos nós.~ -@315 = ~Eu não gosto nem um pouco do brilho em seus olhos, Hathran. Assim, um caçador considera sua presa antes de disparar uma flecha.~ -@316 = ~Você não tem conhecimento de nenhuma profecia individual, então? Você estudou os Nove Presságios?~ -@317 = ~Gorion me recitou alguns, mas sempre pensei que é preciso ser um sábio de idade avançada para apreciá-los.~ -@318 = ~Lembro-me daquele que disseram ser sobre o Tempo das Perturbações. "O pássaro branco desaparecerá do Norte, e um grande mal morrerá e renascerá." Embora por que foi sobre o Tempo das Perturbações, não me lembro. Para meus ouvidos, parecia uma referência a um verão especialmente quente no Vale do Vento Gélido, com toda a neve derretendo, e o inverno retornando novamente depois de um tempo...~ -@319 = ~Tenho vergonha de admitir que o único que me lembro é anedótico, Hathran. Ano 1263 - O Ano de Tressym... "Na cidade da lua, Pássaros para Senhora cantarão..." Lembro-me de ter sussurrado que Lady Alustriel simplesmente encolheu os ombros, apontando que as profecias de Alaundo são tão difundidas quanto o tressym que ano... que de fato ficou empoleirado nos telhados de Lua Argêntea por dez dias.~ -@320 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Hmmm... algum apocalipse... *imitar o Cantor* "O Senhor do Assassinato perecerá, mas em sua condenação ele gerará uma vintena de descendentes mortais. O caos será costurado a partir de sua passagem. Assim diz o sábio Alaundo."~ -@321 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Acho que a Voz do Oriente cantava algo como: "No Ano das Torres, um grande exército virá do Oriente como uma praga de gafanhotos. Assim diz o sábio Alaundo."~ -@322 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Acho que a Voz do Norte estava cantando algo como: "Quando o conflito varrer os Vales, os grandes lagartos do Norte descerão com fogo e fúria. Assim diz o grande Alaundo."~ -@323 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Acho que a Voz do Sul cantava algo como: "Quando as sombras descerem sobre as terras, nossos divinos senhores caminharão ao nosso lado como iguais. Assim diz o grande Alaundo."~ -@324 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Acho que a Voz do Ocidente estava cantando algo como: “O ancião vagará pelo leste, e tal pestilência seguirá seu rastro que todos os que souberem de sua morte serão atingidos pela peste. Assim diz o sábio Alaundo."~ -@325 = ~Você é rápido o suficiente para descartar os escritos de alguém que é considerado o único profeta verdadeiro.~ -@326 = ~Alaundo era apenas um historiador medíocre, Dynaheir. Por que suas profecias seriam melhores que suas histórias?~ -@327 = ~Dynaheir, nunca me interessei... só isso. Espero que você não pense menos de mim por isso.~ -@328 = ~Você, por outro lado, parece estar muito interessado nas profecias de Alaundo.~ -@329 = ~Eu li sobre isso, mas as visões de Augathra estão praticamente perdidas para nós... Na verdade, ela viveu dezessete séculos atrás, e muitos de seus escritos foram perdidos nas areias do tempo. Alaundo, o Vidente, veio ao Forte da Vela um ano antes de sua morte e entregou os Nove Presságios à biblioteca para serem guardados em segurança. Uma previsão tão maravilhosa. Você deve estar imerso nesta tradição, ... Isso não é verdade?~ -@330 = ~Você parece estar muito interessado nas profecias de Alaundo, Dynaheir.~ -@331 = ~Não tenho a pretensão de saber de cor todas as nove mil profecias de Alaundo, não. Mas eu me lembro de bastante.~ -@332 = ~Gorion me recitou alguns, mas sempre pensei que é preciso ser um sábio de idade avançada para apreciá-los.~ -@333 = ~Lembro-me daquele que disseram ser sobre o Tempo das Perturbações. "O pássaro branco desaparecerá do Norte, e um grande mal morrerá e renascerá." Embora por que foi sobre o Tempo das Perturbações, não me lembro. Para mim, parecia uma referência a um verão especialmente quente no Vale do Vento Gélido, com toda a neve derretendo e o inverno retornando novamente depois de um tempo...~ -@334 = ~Tenho vergonha de admitir que o único que me lembro é anedótico, Hathran. Ano 1263 - O Ano de Tressym... "Na cidade da lua, Pássaros para Senhora cantarão..." Lembro-me de ter sussurrado que Lady Alustriel simplesmente encolheu os ombros, apontando que as profecias de Alaundo são tão difundidas quanto o tressym que ano... que de fato ficou empoleirado nos telhados de Lua Argêntea por dez dias.~ -@335 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Hmmm... alguns apocalipses... *imitar o Cantor* "O Senhor do Assassinato perecerá, mas em sua condenação ele gerará uma vintena de descendentes mortais. O caos será costurado a partir de sua passagem. Assim diz o sábio Alaundo.~ -@336 = ~Perdoe-me se inadvertidamente toquei em um assunto doloroso, . *Dynaheir parece envergonhado por algum motivo e vai embora sem dizer mais nada.*~ -@337 = ~Pelos Três! Peço desculpas, , sua piada me perturbou.~ -@338 = ~Ou é o que parece um estudioso que discute seu assunto favorito.~ -@339 = ~Entendo. *risos* Então não posso falar sobre meu assunto preferido. Não importa, discutiremos outra coisa então.~ -@340 = ~O que lhe falta em idade, minha senhora Dynaheir, você compensa em sabedoria: você pode discursar sobre qualquer assunto que escolher.~ -@341 = ~Talvez outra hora?~ -@342 = ~*suspiro* Tudo o que você disser.~ -@343 = ~Ah, Seis Presságios. 'É amplamente considerado entre os estudiosos que a passagem se refere a Mystra, já que Alaundo frequentemente usava pássaros como metáfora para divindades, e ele chamou a Senhora da Magia de pomba em volumes anteriores.~ -@344 = ~Você conhece mais profecias para o Ano das Sombras?~ -@345 = ~Não, Dynaheir, temo que não.~ -@346 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Hmmm... alguns apocalipses... *Imite o Cantador* "O Senhor do Assassinato perecerá, mas em sua condenação ele gerará uma vintena de descendentes mortais. O caos será costurado a partir de sua passagem. Assim diz o sábio Alaundo.~ -@347 = ~Na verdade, é muito engraçado. Embora eu não descartasse os Presságios tão facilmente, pois as palavras de Alaundo realmente se concretizaram. Mas você claramente não tem interesse nisso. Vamos discutir outra coisa, então.~ -@348 = ~Você acha isso... perturbador?~ -@349 = ~Eles são todos assim, Dynaheir. Tudo sobre pragas, dragões e guerras...~ -@350 = ~Agora que você mencionou... não sei por que, mas isso me incomoda. É sobre a ressurreição de Bhaal, não é?~ -@351 = ~Muito interessante... Mas diga-me, ... Por acaso você se deparou com um ano específico em suas leituras? O que me interessa é o Tempo das Perturbações, o Ano das Sombras.~ -@352 = ~Tenho um interesse acadêmico, , estudei-os enquanto estava em Saerloon há alguns anos, no meu primeiro dajemma.~ -@353 = ~Talvez então você possa recitar alguns para mim?~ -@354 = ~*Os olhos de Dynaheir examinam seu rosto de perto. Visivelmente satisfeita com o que vê, ela diz baixinho:* Você está perturbado agora? Siga meu conselho, - continue preocupado com essas palavras.~ -@355 = ~Preciso falar com você em particular, .~ -@356 = ~Então vamos ficar para trás dos outros por alguns momentos.~ -@357 = ~*sorri com autoconfiança* Você tem minha atenção, Dynaheir.~ -@358 = ~Não aceito segredos. Fale, mulher, e deixe que todos ouçam o que você tem a me dizer.~ -@359 = ~Meu senhor... . Devo-te um pedido de desculpas. Teu sonho ontem à noite-~ -@360 = ~Você estava certa, como sempre, senhora. Esta conversa não precisa ser ouvida por ninguém. Falaremos em particular.~ -@361 = ~Que sonho, Dynaheir? Eu não tive sonhos...~ -@362 = ~-foi bastante agradável. E daí?~ -@363 = ~*Embaralhe-se inquieto, mas faça um movimento para Dynaheir continuar.*~ -@364 = ~Tive sonhos estranhos ultimamente, Hathran. Eu vi Gorion e a escuridão...~ -@365 = ~Eu gostaria que você tirasse esse sorriso presunçoso do seu rosto, . Vim pedir desculpas. Teu sonho ontem à noite-~ -@366 = ~Vou sorrir do jeito que eu quiser. E ontem à noite?~ -@367 = ~Sinto muito. Achei que você poderia querer me dizer algo que eu ficaria feliz em ouvir. Mas não importa o que eu pensei. Qual é o problema?~ -@368 = ~Eu não tive sonhos, Dynaheir.~ -@369 = ~Você não deseja poupar minha modéstia, mas tenho pena da sua. Vamos passar para o lado.~ -@370 = ~Se você insiste. Agora estou curioso para saber o que fiz que me envergonharia aos olhos dos meus camaradas.~ -@371 = ~Não fiz nada para me envergonhar, Wychlaran. Fale.~ -@372 = ~Você não se lembra disso então. Mas se eu não te contasse, não encontraria paz comigo mesmo, pois te ofendi.~ -@373 = ~*cora levemente* eu sei. Mas permita-me explicar.~ -@374 = ~Meu povo tem sangue antigo, , e com ele vem o conhecimento de runas mágicas, tatuagens e xamãs, a magia intuitiva que nossos ancestrais usaram antes de aprenderem com os pergaminhos. Tenho afinidade com algumas delas - você viu como posso afastar um veneno...~ -@375 = ~Uma outra habilidade que possuo é enviar meu espírito vagando enquanto meu corpo está imóvel. Você parecia angustiado e eu estava... preocupado com você. Pensei em ir até seu saco de dormir e verificar como você estava, para ter certeza de que nenhum pesadelo o assolava... e isso tomou forma. Em meus pensamentos, olhei para você e vi que nenhum problema estava pesando em sua testa. Tirei uma mecha de cabelo dos seus olhos.~ -@376 = ~*calmamente* E por que há para se desculpar, minha senhora? *Você pega a mão de Dynaheir e a beija.*~ -@377 = ~Deuses sejam bons! Você mexeu no meu cabelo! Dynaheir, como eu poderia te perdoar?!~ -@378 = ~E?~ -@379 = ~Lembro-me do toque da sua mão... pensei que estava sonhando.~ -@380 = ~Estamos sozinhos agora, exceto aquele roedor malcheiroso, mas isso não pode ser evitado. Permita-me começar do início.~ -@381 = ~*parece preocupado* Não é? Achei que algo estava errado - e foi por isso que te ofendi. Mas permita-me explicar-me.~ -@382 = ~Você não está facilitando as coisas. *Dynaheir não tira a mão.*~ -@383 = ~Infelizmente, desde que minha consciência deslizou em sua direção sem controle, ela roçou sua consciência.~ -@384 = ~Eu vi o teu sonho... sobre mim.~ -@385 = ~Dynaheir, acho que foi você quem estava sonhando. Não me lembro de nada.~ -@386 = ~E com que frequência, Hathran, você olha para os sonhos dos outros?~ -@387 = ~Então? Sonho com mulheres com frequência e com gosto. Pare de se preocupar, Dynaheir...~ -@388 = ~*fracamente* Eu... erm... teria adorado ter sonhado com você de uma forma mais apropriada.~ -@389 = ~Eu te perdoo. Tenha cuidado ao observar meus sonhos, no entanto. Alguns deles não são tão agradáveis. Vejo sangue, escuridão, cadáveres... não para os medrosos.~ -@390 = ~Mexer na sua crina não é o que me incomoda, . Tem mais...~ -@391 = ~Quanto mais, melhor! Você deixou cair uma lágrima ou duas na minha bochecha pálida?~ -@392 = ~Confesse seus crimes, Hathran, e prometo ser misericordioso.~ -@393 = ~Já que não consigo encontrar uma maneira taciturna e viril de responder a isso... por favor, vá em frente.~ -@394 = ~Mais? Então você terá que esperar até eu respirar... precisarei prendê-lo para a revelação.~ -@395 = ~Você não estava sonhando, você sentiu meu toque. Não me arrependo disso, pois não há desonra em confortar um camarada. Mas há mais...~ -@396 = ~Já que não consigo encontrar uma maneira taciturna e viril de responder a isso... por favor, vá em frente.~ -@397 = ~Mais? Então você terá que esperar até eu respirar... Vou segurar para a revelação.~ -@398 = ~Não, não estava. Sou treinado para distinguir entre um sonho e uma peregrinação espiritual.~ -@399 = ~Isso me faz pensar no que mais você foi treinado para fazer, Hathran?~ -@400 = ~Bem, você conhece um dos meus sonhos... Se você é meu amigo, não tenho medo de ter tanta confiança em você.~ -@401 = ~Não posso acusá-lo de algo errado, pois foi acidental, mas espero que você entenda minha necessidade de manter distância de você de agora em diante.~ -@402 = ~Afaste-se de mim, bruxa! Pelo menos até que minha raiva se acalme. E você deve saber muito bem quando isso vai acontecer, com sua... espionagem de alma!~ -@403 = ~Você tem o direito de ser conciso. 'Esta é uma tradição proibida, , e eu violei seu mundo privado. Eu não faria isso de novo, juro pelos Três.~ -@404 = ~Bem, você conhece um dos meus sonhos... Se você é meu amigo, não tenho medo de manter tanta confiança em você... uma vez.~ -@405 = ~'É uma tradição proibida, e por um bom motivo, . Quando mente a mente se toca, coisas estranhas acontecem. Tua vontade foi mais forte que a minha, e você me trouxe para o seu sonho. O que você viu de mim era eu, apenas sob seu total comando.~ -@406 = ~Agora que você sabe o gosto dos meus lábios e quão forte é o meu abraço no mundo dos adormecidos, talvez você queira fazer uma comparação com o mundo real?~ -@407 = ~Estou curioso para saber a diferença entre acariciar você em sonhos e de verdade. E você?~ -@408 = ~É uma façanha e tanto - entrar no sonho de um homem. Isso me faz pensar no que mais você foi treinado para fazer, Hathran? -@409 = ~Bem... Se você é meu amigo, não tenho medo de manter essa confiança em você.~ -@410 = ~Você está furioso tentando me dizer que eu estuprei seu espírito em meu sonho idiota?!~ -@411 = ~Não procure sua culpa onde ela não é outra senão minha.~ -@412 = ~Eu não sou covarde, , mas no futuro a única maneira de saber o que você está sonhando seria através de suas próprias palavras.~ -@413 = ~Eu sou um Hathran, , e sou treinado como mago de batalha, para ler e interpretar manuscritos antigos e observar eventos. Estou treinado para tomar medidas que beneficiem a minha nação. Tenho mostrado pouca promessa com conhecimento de ervas, venenos e cura. Isso satisfaz sua curiosidade?~ -@414 = ~Sim, isso é suficiente. Você é um companheiro útil.~ -@415 = ~*sorriso maliciosamente* Estou feliz por você não ter feito nenhuma promessa com venenos! Ficarei mais tranquilo em sua companhia de agora em diante.~ -@416 = ~Quer saber, garota? Você é assustador. Espero que você entenda minha necessidade de manter distância de você de agora em diante.~ -@417 = ~Estou grato por sua demonstração de confiança e não a trairia no futuro por meio de uma ação mal pensada. *Dynaheir se curva levemente para você.*~ -@418 = ~Eu te disse que foi uma coisa proibida que fiz e não tenho intenção de errar novamente. Mas é melhor conversarmos mais tarde, quando você não estiver tão vermelho.~ -@419 = ~Sim, você está certo. 'É difícil para mim conter minha fúria agora.~ -@420 = ~'É apenas constrangimento. 'Isso realmente passará, e estaremos em termos amigáveis ​​mais uma vez.~ -@421 = ~'É impossível, . A armadura e arma de um mago é sua mente e deve ser mantida em ordem. *Dynaheir se vira para ir embora.*~ -@422 = ~*Você sussurra para ela recuando.* Mas eu te amo...~ -@423 = ~Senhora, pare de se enganar. Mais cedo ou mais tarde você será meu.~ -@424 = ~De fato, obrigado por me lembrar. Cuidarei imediatamente da reconstrução de minhas defesas. Eu não gostaria de cair porque um sonho perdido me distraiu do meu livro de feitiços na noite anterior.~ -@425 = ~Posso não precisar aprender feitiços de cor, mas concentração é o que me mantém vivo. Eu cuidarei imediatamente da reconstrução de minhas defesas.~ -@426 = ~Isso também se aplica àqueles que não têm dom arcano. É perigoso ser distraído por folias aleatórias. Cuidarei da reconstrução de minhas defesas imediatamente.~ -@427 = ~Se não há mais nada na vida além de batalhas, então vale a pena viver?~ -@428 = ~Não, , não estou dizendo isso. *friamente* Deixo para você lembrar o quão disposto eu estava.~ -@429 = ~*Você sorri com a lembrança.* Você estaria tão disposto no mundo real quanto no mundo dos sonhos?~ -@430 = ~Sempre podemos estudar a diferença entre acariciar um ao outro em sonhos e na verdade, Dynaheir.~ -@431 = ~É uma grande façanha - entrar no sonho de um homem. Isso me faz pensar no que mais você foi treinado para fazer, Dynaheir?~ -@432 = ~Presumo que isso não te agradou. Deixemos então isso para trás e continuemos bons amigos. Há mulheres que achariam a ideia de se sentirem atraídas por mim não tão angustiante.~ -@433 = ~*Você sabe que Dynaheir ouviu você, pois ela tropeça, mas continua se afastando. Não há nada a fazer a não ser conversar com o resto da festa.*~ -@434 = ~Minsc... *suspira* Estamos muito gratos por seus esforços.~ -@435 = ~Sim, Minsc, também sou muito grato ao Boo. Agora, se você me der licença, desejo seguir meu conselho com ...~ -@436 = ~...e aconteceu que Thay tentou seu primeiro ataque no ano 934 através do Desfiladeiro de Gauros, mas foi repelido.~ -@437 = ~Oh, Dynaheir, devemos falar de eventos tão distantes?~ -@438 = ~E agora, quatrocentos anos depois, eles ainda não tiveram sucesso. Tua nação tem estômago para repelir invasores estrangeiros, Dynaheir.~ -@439 = ~Dynaheir, pelo que você me contou sobre Rashemen... o que Thay poderia querer tanto lá?~ -@440 = ~*sorriso* E a última parte dessa luta sem fim acontece bem debaixo do meu nariz.~ -@441 = ~As mulheres Rashemi eram tão bonitas quanto são agora?~ -@442 = ~Eventos removidos até agora refletem em nosso presente. Na verdade, estamos sempre vigilantes, .~ -@443 = ~O último ataque vil a Rashemen ocorreu há menos de três anos, quando os Magos Vermelhos tentaram derreter as geleiras nas encostas das Montanhas Icerim.~ -@444 = ~Dynaheir... você chamou minha atenção. Por que os Thayvianos derreteriam as geleiras?~ -@445 = ~Pelos Nove Infernos! Mas por quê?!~ -@446 = ~Deixe-me adivinhar - isso causou inundações, e os exércitos Thayvianos tentaram marchar, enquanto os Hathran estavam distraídos com a reparação dos danos.~ -@447 = ~E isso foi logo depois de tramar com os Tuigans quando eles invadiram Thay! É preciso reconhecer os Red Wizards - eles são insetos persistentes e inventivos.~ -@448 = ~'Isso é vil! Pois as águas do degelo devem ter caído causando estragos e destruição em seu caminho!~ -@449 = ~Dynaheir, vamos dar uma pausa na história da guerra por um dia.~ -@450 = ~Agradeço por dizer isso, . Poderíamos muito bem nos orgulhar de nossas proezas, pois não temos outra escolha senão sermos guerreiros. Eles sempre olham de soslaio para nossa terra.~ -@451 = ~'É uma questão de orgulho, pois o solo de Thay é mais rico que o nosso, e sua terra é mais gentil com os povos. Mas eles sempre querem conquistar – Rashemen, Aglarond, até mesmo Mulhorand. 'É algum tipo de ganância que não consigo compreender.~ -@452 = ~Infelizmente, Edwin Odesseiron não é exceção; muitos em sua nação nutrem a mesma má vontade obstinada em relação a Rashemi e, na verdade, a qualquer coisa no mundo que eles não possuam. 'É difícil entender tamanha ganância sem limites...~ -@453 = ~Em tempos difíceis, , a beleza não é nada. A robustez do braço da espada e a potência dos feitiços, o verdadeiro coração e a capacidade de assumir o comando igual à capacidade de servir - isso é o que importa.~ -@454 = ~Para um homem - sim, mas uma donzela que parece pior do que uma vaca comum não receberia meu respeito, mesmo que ela pudesse superar Tethir, o Matador de Dragões, na esgrima e superar Elminster em um duelo de bruxos.~ -@455 = ~Você está enganado. Em tempos difíceis, proteger a beleza é uma das coisas que faz a luta valer a pena. Seja a beleza da terra ou de seus povos.~ -@456 = ~Para um camarada de armas - sim, isso é tudo que importa. Mas às vezes... às vezes nos momentos mais difíceis, nos piores tipos de circunstâncias, a camaradagem não é a única conexão que se forma.~ -@457 = ~Tudo isso contribui para a beleza, Hathran. Você, por exemplo, é educado e de caráter forte. Teu coração é honesto, e na batalha não preciso olhar em sua direção para verificar se você precisa ser libertado. No entanto, entre outras donzelas, você é como uma lua entre as estrelas.~ -@458 = ~As qualidades que você descreveu são inseparáveis ​​da beleza. A gema com punho de uma espada poderosa é linda, mas também equilibra a arma e se torna parte de seu poder. Minha senhora é bela e valorosa – e não consigo separar uma da outra.~ -@459 = ~Para distrair Hathran, o degelo causou inundações em Immilmar e Mulsantir, e minhas irmãs foram reparar os danos e salvar o que puderam. Enquanto isso, as forças Thayvianas cruzaram o sopé do País Alto.~ -@460 = ~Como você conseguiu detê-los?~ -@461 = ~'Isso é vil!~ -@462 = ~*Dynaheir acena brevemente com a cabeça.* Sim. No ano de 1362, tentando entrar em Rashemen através de Thesk ao longo do Caminho Dourado, os Thayvianos foram derrotados mais uma vez, mas queimaram a margem oeste do Lago das Lágrimas até a rocha nua. No ano de 1360, eles trouxeram a Horda Tuigan sobre nós...~ -@463 = ~Dynaheir, você lutou todas as vezes nessas batalhas?~ -@464 = ~Poderíamos pensar que os Thayvianos ficariam cansados ​​após 400 anos de derrotas.~ -@465 = ~Por que não falamos de algo mais leve, Dynaheir? Por exemplo, as mulheres Rashemi de antigamente eram tão bonitas quanto são agora?~ -@466 = ~Eu cresci em um lugar tranquilo, Dynaheir... então é difícil para mim imaginar sua situação. No entanto... tenho... pena de você, que teve que amadurecer sabendo que não era uma questão de se, mas de quando a próxima guerra chegaria. Por favor, não sinta “pena” de forma negativa.~ -@467 = ~*friamente* Você esqueceu que dois anos após a união com os Tuigans, Thay tentou entrar em Rashemen através de Thesk ao longo do Caminho Dourado. Os Thayvians foram derrotados mais uma vez, mas transformaram a margem oeste do Lago das Lágrimas em rocha nua.~ -@468 = ~Eu cresci em um lugar tranquilo, Dynaheir... então é difícil para mim imaginar sua situação. No entanto... tenho... pena de você, que teve que amadurecer sabendo que não era uma questão de se, mas de quando a próxima guerra chegaria. Por favor, não sinta “pena” de forma negativa.~ -@469 = ~*Dynaheir ri de sua personificação, inesperadamente alegre e infantil em sua excitação.*~ -@470 = ~Bem, eu também pensei que seria melhor do que discutir com ele. Mas conte-me mais sobre Thay e Rashemen.~ -@471 = ~*Que bom que você fez a bruxa esquecer seu jeito sério por um momento, você joga a cabeça para trás e se junta a ela na risada da retirada de Edwin.~ -@472 = ~Oh, Dynaheir! Eu gostaria que você fosse melhor. Teu sorriso te deixa tão linda! Diga, as mulheres de Rashemen eram tão justas nos tempos antigos?~ -@473 = ~Tenha cuidado com o conselho do Red Wizard, . Nós, Rashemi, sabemos muito bem o quão tortuosos os Thayvianos podem ser. -@474 = ~Você ainda não fez nada para que seu respeito fosse importante para uma mulher como você descreveu. Espero que Gorion tenha te ensinado melhor em outras áreas. Agora, devemos voltar à história da guerra?~ -@475 = ~Eu não tinha considerado isso antes, . 'Isso é bem dito e é um motivo justo para brandir uma espada. Agora, devemos voltar à história da guerra?~ -@476 = ~É sobre isso que os bardos costumam cantar docemente. Mas essas canções são feitas com mais frequência em tempos de paz. Mas o que você ordenaria quando não há paz nem trégua?~ -@477 = ~Você fala com justiça, , e se eu fosse uma donzela com seus anos ou experiências, ouviria mais coisas assim. Mas sinto que minha tarefa é falar contigo sobre os acontecimentos do mundo, não sobre minhas qualidades, reais ou imagináveis. Agora, por favor, preste atenção à história da guerra.~ -@478 = ~Os elementais ficaram irritados com tal contaminação da natureza e vieram em nosso auxílio. E então Thay foi derrotado novamente. Mas os Magos Vermelhos têm pouca consideração até pela própria Grande Mãe. No ano de 1362, enquanto recuavam, os Thayvianos queimaram a margem oeste do Lago das Lágrimas até a rocha nua. No ano de 1360, quando trouxeram a Horda Tuigan sobre nós, eles dividiram as águas do lago para permitir que a Horda recuasse...~ -@479 = ~Eu estive com minhas irmãs na última batalha, mas estava ausente em minha dajemma quando a Horda chegou.~ -@480 = ~Você já esteve em um dajemma?~ -@481 = ~Ah, entendo. Ainda formidável.~ -@482 = ~A história nos ensina que os Red Wizards nunca se cansariam, . Mas como foi dito antigamente: Aquele que veio até nós com uma espada, morreria com uma espada.~ -@483 = ~Eu ouço em sua voz que você não procurou me menosprezar, . Acredito que qualquer pessoa que durma com uma mão no punho de uma espada poderá compreender a dor do meu povo. E você... você agora faz exatamente isso. Então, tenho pena de você ter que aprender uma lição tão cruel.~ -@484 = ~Na verdade, já viajei antes. Se desejar, contarei a você em outra ocasião.~ -@485 = ~Suas aventuras, , elas lembram os costumes do meu povo. Dajemma.~ -@486 = ~O que é um dajemma, Dynaheir?~ -@487 = ~Você e Minsc continuam repetindo essa palavra... dajemma. Mas o que é isso?~ -@488 = ~Certo. O costume de Rashemi é ir para uma terra estrangeira. Estou apenas descobrindo o meu próprio.~ -@489 = ~'É um costume passageiro e sábio. É preciso ver o mundo e conhecer pessoas diferentes antes de poder afirmar que elas cresceram completamente.~ -@490 = ~Dynaheir, seu povo vai para o dajemma, pensando que é uma grande aventura na melhor das hipóteses e um concurso de bebidas na pior. Fui expulso de minha cidade natal e perseguido pelas colinas e vales por um inimigo misterioso. Como você pode comparar os dois?~ -@491 = ~Gorion uma vez me disse que minha mãe era uma Rashemi de sangue. Não tenho ninguém que me diga se isso é verdade e como ela chegou tão longe para o oeste... Talvez eu esteja apenas dando continuidade a um dajemma que foi interrompido há muitos anos...~ -@492 = ~Gorion uma vez me disse que minha mãe era uma Rashemi de sangue. Não tenho pensado nisso ultimamente... em saber quem me gerou. Talvez eu esteja apenas dando continuidade a um dajemma que foi interrompido há muitos anos por um crime terrível.~ -@493 = ~'Esta é a maneira do meu povo atingir a maioridade. Antes de um Rashemi completar vinte anos, ele precisa viajar para lugares distantes, em busca de conhecimento de terras estrangeiras e de si mesmo. Meu companheiro, Minsc, estava nessa jornada.~ -@494 = ~Eu lamento contigo pela queda do nosso camarada.~ -@495 = ~Senhora, eu sei que seu desejo é ter seu companheiro junto, mas infelizmente isso é impossível agora. Mas fique tranquila, senhora, na minha companhia você não precisa de outro guarda-costas.~ -@496 = ~Bah! O homem está melhor morto, se você me perguntar. Ele era apenas uma vergonha ambulante para você.~ -@497 = ~Você não precisa do Minsc, senhora. Ele estava sempre interferindo... em suas atitudes imprudentes. Estou surpreso que uma mulher com sua sofisticação aguente tal bruto.~ -@498 = ~Ele morreu valentemente e nós o enterramos com honra. Lamentar sua morte seria um insulto à bravura com que ele caiu.~ -@499 = ~Dynaheir, por que deveríamos falar sobre Minsc? Você também está no dajemma, não está?~ -@500 = ~'Esta é a maneira do meu povo atingir a maioridade. Antes de um Rashemi completar vinte anos, ele precisa viajar para lugares distantes, em busca de conhecimento de terras estrangeiras e de si mesmo. Meu companheiro, Minsc, está em uma jornada espiritual.~ -@501 = ~Minsc - espiritual? *dobro de tanto rir* Eu... eu estou tão- *Dê uma rápida olhada na direção de Minsc. O enorme guerreiro caminha na sua frente, todos os dois metros de músculos blindados com um hamster amarelado empoleirado em seu ombro. Boo se vira, lança um rápido olhar para você com seus olhos brilhantes e redondos e se inclina para cheirar a orelha de Minsc. Seus bigodes tremem de indignação, e você pensaria que ele está reclamando com Minsc sobre sua zombaria.* Jornada espiritual! Sinto muito, Dyna- *Outro ataque de risada toma conta de você.*~ -@502 = ~Pode-se considerar a maioridade como uma jornada, independentemente de ele caminhar por onde Shaundakul o leva ou de nunca ultrapassar os portões de sua cidade natal.~ -@503 = ~Então, Dynaheir, não consigo entender por que você acha que minhas desventuras são parecidas com um dajemma. Não parti em uma expedição de exame de consciência. Fui expulso de minha cidade natal e perseguido pelas colinas e vales por um inimigo misterioso. Como você pode comparar os dois?~ -@504 = ~Você está certo - você está descobrindo, porque você não conhece nem sua própria terra, nem seu povo. As altas paredes do Forte da Vela esconderam isso de você por muitos anos, e agora você é tão estrangeiro quanto eu.~ -@505 = ~Como você diz, senhora.~ -@506 = ~Eu não sou tão ingênuo em relação aos costumes e povos de Baldur's Gate, Dynaheir. Estive fora da fortaleza com Gorion e conversei com viajantes. Sem mencionar os livros...~ -@507 = ~Parece-me, Dynaheir, que apesar das diferenças locais, todas as terras e povos são, em princípio, feitos da mesma maneira. Alguns detêm o poder e outros se encolhem, alguns ajudam os outros e outros prejudicam todos que encontram, alguns trabalham duro e outros preguiçosamente, alguns aram os campos e outros nunca conseguem se estabelecer. Eu vi Candlekeep - e conheço tanto os costumes do povo quanto você, viajante.~ -@508 = ~Eu acho que em um dajemma, a tarefa mais importante é encontrar a si mesmo... não a sua terra.~ -@509 = ~O costume é realmente sábio, embora seja frequentemente maltratado no momento.~ -@510 = ~Como é maltratado, Dynaheir?~ -@511 = ~*sorriso* O boato é que o jovem Rashemi hoje em dia trata isso como uma excursão alegre e uma desculpa para se envolver em bebidas e libertinagem longe dos olhares atentos dos mais velhos.~ -@512 = ~Qualquer coisa boa pode ser abusada, Dynaheir. Mas há alguns que seguem a tradição de todo o coração; Eu sei disso porque vejo isso em você.~ -@513 = ~Que pena, isso. Eles não sabem que o conhecimento que procuram é o conhecimento de si mesmos?~ -@514 = ~As circunstâncias pouco importam; é o resultado que importa. A cada dia que passa, vejo em você cada vez mais o homem valente que, de outra forma, você demoraria a se tornar. Por esse resultado eu julgo tua aventura um dajemma.~ -@515 = ~Uma mulher e uma espada, dizem, transformam um menino em homem. Agora sei tudo o que é saber sobre o caminho das espadas... mas sobre os caminhos do amor ainda sou ignorante.~ -@516 = ~*endireite os ombros e sorria de prazer* Bem, como dizem - não existe esse vento ruim...~ -@517 = ~Bem, agora que falamos sobre mim... Você também está em um dajemma, não está?~ -@518 = ~Na verdade, isso pode muito bem ser... mas não se esqueça - quem deu à luz uma criança não tem influência sobre o que essa criança se tornará. Cabe somente a você ser o homem que deseja ser... E se assim posso dizer, a cada dia que passa vejo em você cada vez mais o homem valente que de outra forma você demoraria a se tornar. Por esse resultado eu julgo tua aventura um dajemma.~ -@519 = ~*endireite os ombros e sorria de prazer* Bem, como dizem - não existe esse vento ruim...~ -@520 = ~Do que você usa bem o conhecimento que Gorion lhe concedeu. Eu estava com medo de que isso te levasse à autodestruição, mas você é mais forte do que qualquer outro que eu conheci.~ -@521 = ~Qual é a força disso, Dynaheir? Meu senhor estuprou minha mãe, e ela me deu à luz. Por todos os direitos eu deveria ter morrido, por todo o mal que contenho. No entanto, eu sei disso e vivo.~ -@522 = ~Não serei destruído facilmente. Falando nisso – é melhor irmos, Dynaheir.~ -@523 = ~Cuidado, Hathran. O sangue de Bhaal é forte em mim... Não estou tão habituado às suas exigências como você disse.~ -@524 = ~Já conversamos o suficiente sobre minha infeliz herança. Você também está em um dajemma, não está? Conte-me sobre isso.~ -@525 = ~Obrigado... Mas ele caiu em batalha - do jeito que ele gostaria de morrer.~ -@526 = ~Os vivos me preocupam mais... E especialmente você. Eu olho para você e vejo como uma dajemma deve afetar um filhote.~ -@527 = ~Eu teria preferido que você não tivesse me negado a companhia do meu compatriota. Estou em dívida com você por meu resgate e lutarei ao seu lado, apesar de sua teimosa relutância em permitir que Minsc viaje conosco, mas não consigo entender sua decisão. Ele é digno...~ -@528 = ~Eu sei que as pessoas considerariam Minsc e eu como amantes, mas isso não é verdade. Portanto, não te causaríamos constrangimento se isso é o que te preocupa. Meu desejo de tê-lo por perto não é romântico, é prático.~ -@529 = ~Pense nisso.~ -@530 = ~Mas devo também dizer que conheço o seu valor como camarada de armas e que você não está se vangloriando à toa. Eu olho para você e vejo como uma dajemma deve afetar um filhote.~ -@531 = ~*olha para você com raiva* Na verdade, entre você e Minsc havia apenas uma diferença - ele tinha um bom coração.~ -@532 = ~*olha para você com raiva* A mente, , não vale nada sem um coração bom e forte para dirigir seu funcionamento. Pense nisso.~ -@533 = ~'Cabe a mim decidir de quem é a companhia, e por quê.~ -@534 = ~Eu sei que as pessoas considerariam Minsc e eu como amantes, mas isso não é verdade. Portanto, não te causaríamos constrangimento se isso é o que te preocupa. Meu desejo de tê-lo por perto não é romântico, é prático~ -@535 = ~Oh, deixe-me em paz!~ -@536 = ~Da sua parte - pode não ser romântico, mas o jeito que ele olha para você, Dynaheir... eu simplesmente não aguento mais.~ -@537 = ~Muito bem, vamos trazer seu guarda-costas de volta... Em breve.~ -@538 = ~Eu irei, aliás... Mas me diga, Dynaheir, você também está em um dajemma, não está?~ -@539 = ~Certo! *morde os lábios pensativamente* Mais uma vez você disse o que deveria ter sido dito. E disse isso com a convicção do seu coração, não como uma retórica vazia.~ -@540 = ~Eu olho para você e vejo como um dajemma deve afetar um filhote.~ -@541 = ~*sorriso* 'Não é um dajemma para mim - tornar-se adulto só pode ser feito uma vez na vida de uma pessoa. Viajei pela primeira vez quando tinha dezesseis anos, para Saerloon em Sembia na companhia de outros Hathran. Essa viagem foi interrompida pela guerra com os Tuigans.~ -@542 = ~Mas eu já te contei isso longamente.~ -@543 = ~Algo que descobri me levou a retornar a Sembia no ano passado, e depois vir para cá... Foi uma jornada longa e árdua, mas acredito que seja mais importante que meu dajemma. Mas há quanto tempo conversamos sobre mim!~ -@544 = ~'É a sua vez agora.~ -@545 = ~Você sabe que age de forma perfeitamente estúpida? *sorri* Pelos Três, sua risada ainda é infantil, !~ -@546 = ~'É bom ouvir você rir assim - e ainda assim me alegra mais ver você quando você age com honra, como um homem em seus anos de sabedoria - vejo isso com frequência agora.~ -@547 = ~Eu olho para você e vejo como o dajemma deve afetar um filhote.~ -@548 = ~Um pensamento digno e um argumento apresentado com cortesia.~ -@549 = ~Eu admito seu ponto de vista.~ -@550 = ~*sorri* Embora você seja uma boa prova do contrário.~ -@551 = ~Eu não quis dizer isso como uma repreensão e peço desculpas pelo meu tom acalorado. Um homem com seus talentos deve se esforçar para aprender o máximo que puder sobre o mundo, para não ser vendado e montado como um cavalo para destinos desconhecidos. Você precisa saber por si mesmo o que é certo e o que não é.~ -@552 = ~E eu pensei que os Hathran não se importavam em manipular os outros para atingir seus objetivos.~ -@553 = ~Você está falando com o filho de Bhaal ou com ?~ -@554 = ~Eu não acreditaria no que ouvi, Hathran. Achei que era seu propósito me enganar e me montar... para um bem maior, é claro.~ -@555 = ~Gosto de suas palavras, Hathran. Agora - vamos explorar!~ -@556 = ~Então você acha que estou em um dajemma?~ -@557 = ~'É uma generalização - e como todas as generalizações, ela mente.~ -@558 = ~As terras são diferentes e também os povos artísticos.~ -@559 = ~Na verdade, é a parte mais importante de um dajemma. E contigo vejo que tudo funciona melhor do que com muitos nobres Rashemi, que nada sabem sobre o significado e o propósito de sua viagem.~ -@560 = ~Muitos jovens nobres acham que é uma desculpa viajar por toda parte, bebendo e farreando, em vez de aprender sobre outras terras e sobre si mesmos. O verdadeiro significado de dajemma é encontrar sua própria alma, ver do que você é feito... e ainda assim muitos esquecem o significado e o propósito da viagem.~ -@561 = ~, com você vejo tudo funcionando como deveria.~ -@562 = ~De fato, mas não tome aqueles que se desviam por seus heróis. A rebelião é algo próprio dos jovens, mas a rebelião juvenil não substitui o conhecimento da própria alma. E esse é o verdadeiro significado de dajemma.~ -@563 = ~Na verdade, eu estava seguindo as regras... alguns podem até dizer muito de perto... quando fui para o meu dajemma.~ -@564 = ~Não duvido que você possa seguir este caminho tão firmemente quanto qualquer outro. *pega sua mão e traça as linhas em sua palma pensativamente* Um amor verdadeiro espera por você... amor que é mais forte que a dor, que sai dos problemas e da dor de forma mais pura e brilhante - como uma lâmina de mitral saindo do calor e fuligem de uma forja anã.~ -@565 = ~*sorri fracamente* Você vê - você não deveria se preocupar... 'virá.~ -@566 = ~Certo. *Os olhos dela brilham enquanto ela observa seu rosto.* De fato.~ -@567 = ~*Por um momento, Dynaheir hesita, mas então ela segura suas mãos.* Não perca a esperança, . Escuro é o fluxo de sangue que corre em suas veias, mas seu verdadeiro coração o purifica... E... estarei sempre por perto se você precisar de uma palavra sincera de encorajamento ou de um conselho.~ -@568 = ~*balança a cabeça* Apenas um jogador pode mover peças no tabuleiro de xadrez, ... não um peão. Você é um companheiro de jogo - e eu não posso nem desejo mover sua mão.~ -@569 = ~Para eu falei, *o* filho de Bhaal.~ -@570 = ~Afastem-se todos! Afaste-se! A bruxa de Minsc deseja falar com em PRIVATE!~ +@0 = ~I would like to know very much if thou hast been sufficiently educated in the history of the Realms, .~ +@1 = ~Mine foster father, Gorion, raised me with great care, Dynaheir. I have been educated in many fields, amongst which history was ever one of my favorites.~ +@2 = ~History? What good is it for a man who is about to have his guts spilled or his throat cut?~ +@3 = ~One can never have sufficient knowledge, Dynaheir. I have been taught by Candlekeep's librarians, and mayhaps, when this crazy race with death is done, I can return to my studies.~ +@4 = ~I have learned enough to understand that I have no interest in the past.~ +@5 = ~Do I know history? I can *teach* history, Dynaheir!~ +@6 = ~I am quite pleased to hear that. Perhaps, thou would humor an old scholar with a discussion of things past, once we have a longer moment of quiet?~ +@7 = ~'Twould be mine greatest pleasure, Dynaheir.~ +@8 = ~Might I be allowed to say that although thou art a scholar, thou art in no way old. We need not be of an age for thee to treat me as an equal.~ +@9 = ~Dynaheir... *sigh* Ever since I left Candlekeep, the present has been dragging me along like a rock caught by a flooding stream in the spring. I am afraid I have no energy left for witty disputes and intricate explorations into the Realms' past.~ +@10 = ~I am not some fyrra for you to guide and educate!~ +@11 = ~We can... but what's the point? Should we not better take care of our equipment or rest?~ +@12 = ~Indeed, for the vanquished, no knowledge is required.~ +@13 = ~The victor, on another hand doth require it.~ +@14 = ~Victor? Dynaheir, thou speaketh of me in terms reserved for the great. I am but an orphan, trying to elude the fate of his unfortunate father.~ +@15 = ~Ha-ha! Dynaheir, nothing can convince me that one needs to know what year Sembia was established as a sovereign country in order to stick the pointy end of a sword into a xvart's belly or squish a zombie into goo. And these are the kind of victories I-~ +@16 = ~Victor? That has a pleasing ring to it. If you think that I need to banter of the deeds of those who perished ages ago to achieve a greater destiny... Well, you are the wise woman, after all. But you better be right, Hathran, for I dislike wasting my time.~ +@17 = ~Grand words, but what use are the words in a yellowed manuscript to the victor?~ +@18 = ~*quietly* , thou wilt never have a peaceful life again. Do not delude thyself. Thou must choose betwixt learning amidst worries and weariness and abandoning learning.~ +@19 = ~*sadly* You just reminded me of Gorion... you have similar persistence and the same ability to dispute until you have proven yourself right. Not to mention the love of history.~ +@20 = ~I can but try, Dynaheir. But do not say that I did not warn thee, were I to fall asleep in the middle of our conversation, when the weariness of the day catches up with me.~ +@21 = ~*shrug* If thou wish. But I perceive it as a pointless occupation for a man who is about to have his guts spilled or his throat cut.~ +@22 = ~Mayhap we can start with lighter historical topics, such as "The History of Lady Dynaheir", for instance. 'Twill surely keep me awake.~ +@23 = ~They say that all knowledge newly learned is but old knowledge well-forgotten. History hath many valuable lessons for those with a sharp mind.~ +@24 = ~For a King or a General, perhaps. But I am a man of modest means and of unclear destiny.~ +@25 = ~Thou art a wise woman, Dynaheir. We should exercise our minds then, just as we are honing our swords and keeping our supplies from rot.~ +@26 = ~That does not convince me.~ +@27 = ~Why don't you attempt to educate Kagain then, Dynaheir? Otherwise, the old dwarf is like to expire without learning these all-important things. I am too young for this!~ +@28 = ~These art wise words. I am looking forward to our discourse.~ +@29 = ~And so do I. *bow with a flourish to Dynaheir*~ +@30 = ~It should prove an interesting pastime.~ +@31 = ~If I may offer the topic of our first discourse... How about "The History of Lady Dynaheir"?~ +@32 = ~And I am curious as to what consequences may arise from such a private counsel.~ +@33 = ~If thou wishes. Indeed, thou art experiencing the world at a greater speed than the common man. One may even say that the world is in turn experiencing thee, quite rapidly.~ +@34 = ~An acute observation, my lady Dynaheir. Talking to thee is always delightful, and it takes my mind off the dirt and blood and sweat of adventuring.~ +@35 = ~Heh, the world should better brace itself, for I have come to put it into the pocket of my breeches.~ +@36 = ~O Doomsayer, art thou always *that* fond of young orphans, or did I somehow distinguish myself, not knowing it?~ +@37 = ~The hand of destiny moves me, I am sure of that. All these assassination attempts, the tasks that drop into my lap... saving damsels in distress from gnolls. Odd, that. Only a few weeks ago I did no more than dust old books and chat with the guards of Candlekeep!~ +@38 = ~No, thou art not a fyrra. Not yet. But anyone can benefit from bandying words with the wise.~ +@39 = ~Oh, beat it! We can talk about anything you want later, just leave me be for now.~ +@40 = ~'Tis true. We shall talk of the past then, Dynaheir.~ +@41 = ~Perhaps we could discuss a light historical topic, such as "The History of Lady Dynaheir". 'Twill surely keep me awake.~ +@42 = ~That does not convince me a single bit!~ +@43 = ~Thou must be the only lad I know who dost not see himself as a great man in his dreams. Ponder on that: if greatness should come to thee one day, would thou rather be prepared for its obligations and duties or taken unawares?~ +@44 = ~I apologize for having touched on an unhealed wound, but would not Gorion want thee to continue thy lessons? Dost thou want not to do so in his memory?~ +@45 = ~So dost thou consider thyself destined for greatness? If that is the case, would thou not rather be prepared for its obligations and duties, or would'st thou prefer to be taken unawares?~ +@46 = ~Ah, to be taken unawares by thee...~ +@47 = ~Why, but saving me from captivity of course! That alone marks thee for greatness. Would thou not rather be prepared for its obligations and duties or taken unawares?~ +@48 = ~Perhaps we could discuss a light historical topic, such as "The History of Lady Dynaheir". 'Twill surely keep me awake.~ +@49 = ~I promise thee that I myself have no liking for wasting time on empty chatter. I can only hope that thou grow to enjoy the benefits of such discourses.~ +@50 = ~I should try to keep thee interested enough not to doze off. But should thou be overwhelmed by thy weariness, thou hath mine word that I would cover thee with thy cloak and let thee rest till morning undisturbed.~ +@51 = ~I am starting to suspect that falling asleep might prove even more interesting than the discourse, my caring scholar. *make a leg to Dynaheir*~ +@52 = ~In either case it should prove an interesting pastime.~ +@53 = ~A history of one who observes histories makes for a boring narration. This is why I have embarked on dajemma as my people have done for years uncounted. And since thou knoweth the most turbulent part of mine journey, what need dost thou have of insignificant details?~ +@54 = ~Still, I would like very much to hear the complete story, Dynaheir.~ +@55 = ~'Tis untrue!~ +@56 = ~You are right. In any case, I already know everything I need to know of you: you are an intelligent, beautiful and mysterious witch. And you like history.~ +@57 = ~Whatever. If you do not want to tell, I won't insist.~ +@58 = ~I would not argue with thee about it now. We shall see... thou may yet cometh to like it.~ +@59 = ~Thou art being excessively forward. I do not take it as an offense, as sometimes it signifies great shyness in a person, and thou hath been raised in seclusion. But pray refrain from further discourtesies, my lord.~ +@60 = ~Mayhap, when we have nothing of importance to discuss, I should tell thee more.~ +@61 = ~*smiles* 'Twas quite courteous, . I thank thee for respecting my... mysteries.~ +@62 = ~*For a brief moment it appears that Dynaheir is about to sigh with relief. But instead she smiles and walks away without another word.*~ +@63 = ~For a scholar of history, the bitterest thing is to see the errors of old repeated. Look now at the commoners, listen to their words, calling for war with Amn.~ +@64 = ~Amn threatens their livelihoods, Dynaheir, by poisoning the iron ore. It is not surprising that they are seeking retribution.~ +@65 = ~Thou art right, the crowd's anger is fearsome and merciless. A just and strong ruler is needed during times like this, and the Dukes' power is wavering. Alas, it is likely that we will soon see war.~ +@66 = ~War is never an error. It purges the corrupted blood of the nation and strengthens its spirit. Snort at me as much as you like, wizardess, but I stand with my people in this.~ +@67 = ~*smile at Dynaheir* But only a measly scholar would give up on warning others, for the fright of tasting bile in her mouth.~ +@68 = ~Retribution will only make the quarrel last, till both sides have long forgotten what was the initial cause for disagreement. And the unending strife can grind even the greatest powers into dust. Dost thou know the history of Narfell and Raumathar?~ +@69 = ~No, I have not, my wise comrade. I would gladly hear thee recount the tale. Surely it will bring me the benefit of enlightenment and great enjoyment, for I love the sound of thy voice.~ +@70 = ~I have read a manuscript, but it strikes me that thou art of a nation that descends from Raumvira, and therefore thine account wilt be filled with liveliness, which I failed to find in the scroll.~ +@71 = ~Yes, who does not? They were two great Empires of old that fought until both nigh disappeared. Do you think that Baldur's Gate and Amn have unwittingly stepped onto the same path?~ +@72 = ~Nope, but I have a feeling that it would be illuminated in a matter of seconds. Go ahead, Dyna.~ +@73 = ~Narfell and Raumathar? What's so special about it? The strongest survived, and the weaker one was obliterated! That's how the world is, and if that surprises you, then you are more naive than one would expect from a learned woman of your years.~ +@74 = ~What I am afraid of, is that there is indeed a strong hand in this.~ +@75 = ~Dynaheir, I do not understand what thou means... Surely, a person of power is what's needed to resolve the crisis.~ +@76 = ~Do not fret, wizardess. *wink at her* of Candlekeep is going to set the things straight.~ +@77 = ~But it acts to disturb the peace? Why?~ +@78 = ~Gorion used to say that some think that blood does not leave stains on gold. Let black plague take those who profit from wars!~ +@79 = ~Thou suppose? Hast thou heard of the nations of Narfell and Raumathar, and what hath befallen them?~ +@80 = ~I have read a manuscript, but it strikes me that thou art of a nation that descends from Raumvira, and therefore thine account wilt be filled with liveliness, which I failed to find in the scroll. Mayhap that explains the difference in our opinions.~ +@81 = ~Yes, who has not? They were two great Empires of old that fought until both nigh disappeared. Do you think that Baldur's Gate and Amn have unwittingly stepped onto the same path?~ +@82 = ~'Tis true. *pauses for a moment and looks at you attentively* Hast thou heard of the nations of Narfell and Raumathar, and what hath befallen them?~ +@83 = ~Whoa! I did not mean that you should educate me! But... well, go ahead, if you wish. I'll do anything for those pretty eyes.~ +@84 = ~I have read a manuscript, but it strikes me that thou art of a nation that descends from Raumvira, and therefore thy account wilt be filled with liveliness, which I failed to find in the scroll.~ +@85 = ~*Dynaheir's face is serene, the way she puts a strand of hair behind her ear is casual, but you have the awkward feeling that she is unsettled by your words. Was there a shade of a pleased smile at the corner of her mouth?*~ +@86 = ~Raumathar and Narfell were two great Empires of old. Narfell was a great and cruel empire whose leaders made dark pacts with creatures from other planes. Raumathar was a nation of eastern nomads, who drove into the Endless Wastes, eventually extending as far as Sossal in the north and the Lake of Mists in the south. Their famed battle mages proved an even match for the Narfellian horsemen and demonologists. Although separated by the Great Glacier, the two empires were each other's mortal enemies.~ +@87 = ~After centuries of border disputes, a final war erupted. Great heroes fought in the blood-soaked steppes and marshes, and some names the sands of time spared for us to sing of. Rauthok and Jesthren and Halduplac art all famed for their deeds. It is said that both Narfell and Raumathar summoned all their might for the last battle. Netherworld fiends fought against dragons, dwarves and men died, cities were burned, and in the end, where the two proud Empires once stood, now lay the Endless Wastes.~ +@88 = ~Do you think, Dynaheir, that Amn and Baldur's Gate have unwittingly stepped onto the same path?~ +@89 = ~Yes, but unless I am mistaken, these wars shaped thine own nation, wizardess. Was not Rashemen's famed warrior spirit wrought like a fine blade when thy people fought, caught between the two warring Empires? No ill wind blows that does not favor someone.~ +@90 = ~A fine tale, Dynaheir, but we must get along.~ +@91 = ~No, what I am afraid of is that the people of Amn and Baldur's Gate art being manipulated into this war by someone who knows history.~ +@92 = ~Dynaheir, I do not understand what thou means...~ +@93 = ~You think that someone is trying to instigate war between the two nations. Why?~ +@94 = ~Young man, I oft find it hard to believe that thou wert reared in the famed citadel of learning! Very well, I should disregard thy profane manners for more pressing things. Now listen, and try to hear.~ +@95 = ~Thou art naïve, if thou believes that there was a winner in that war. Indeed, the land of Narfell still exists today, but its people are primitive and they only differ in their status from the Raumvira, in that they kept the name attached to modern maps, while "Boundless Raumathar" canst only be found in thy library's old scrolls.~ +@96 = ~Thou art a passing wise woman, Dynaheir, and I agree with thee. Dost thou think that Amn and Baldur's Gate have unwittingly stepped onto the same path to self-destruction?~ +@97 = ~Yes, yes but unless I am mistaken, these wars shaped thine own nation, wizardess. Was not Rashemen's famed warrior spirit wrought like a fine blade when thy people fought, caught between the two warring Empires? No ill wind blows that does not favor someone.~ +@98 = ~*smiles* Indeed, a hero is needed, but would it be one who rules? I fear that among the powerful there is one who seeks to bring the two nations to collide.~ +@99 = ~You think that someone is deliberately plotting to start strife between the two nations? Why?~ +@100 = ~*Dynaheir smiles at your jest and says in a matching light tone.* Indeed, thou might just be the one all the ancient tales speak of.~ +@101 = ~I cannot say for sure, , but these events do not seem... accidental. There art men who art like ticks - they grow fatter on blood. *thoughtfully* I hope... I hope that thou art not one of them.~ +@102 = ~You mean... vampires? I am definitely not a vampire, my beauty, otherwise I would not be chatting with you, but nuzzling your pretty neck.~ +@103 = ~I am good enough at killing, Dynaheir, but I do not enjoy the slaughter.~ +@104 = ~Whatever. Let us just go.~ +@105 = ~And if I am, then what?~ +@106 = ~My people hath survived, but many wondrous things perished. And it may well be that one such battle will be fought where none shall walk away at all. Oblige me, , and remember what I have said.~ +@107 = ~We will walk then, but... , please think of what we have just talked of whilst we art walking.~ +@108 = ~I fear that among the powerful there is one who seeks to bring the two nations to collide.~ +@109 = ~Gorion taught thee well.~ +@110 = ~By the Three! Thou art a brat who knows not when jest is proper and when it is not!~ +@111 = ~*Dynaheir nods contentedly to herself, whispering something. You think that you caught a word "hope".*~ +@112 = ~*Dynaheir shrugs as if what you said does not matter, but she pinches the bridge of her nose slightly, as she always does when she thinks of something important.*~ +@113 = ~Yestereve we talked of war and power, and since then I wonder, , if thou art trying to stop this coming war?~ +@114 = ~Dyna, you speak to me like I'm a flamin' Duke or somethin'!~ +@115 = ~*grin* To stop it and let my favorite historian run out of things to scribble down in her notebook? I do not think so!~ +@116 = ~Hathran, thou honor me with thy question, but surely thou must realize that 'tis not in my power to stop a war. Why, only a few short weeks ago, my expertise in warfare was limited to fetching a sword to the mighty guard of Candlekeep, Hull.~ +@117 = ~I would do what I can, though, by all gods, it is little enough.~ +@118 = ~Seldarine, you are a persistent human! Yes, I would try to stop anything that is threatening the peace of the heartwoods. Human wars are one of these things.~ +@119 = ~You are a persistent human! Why would I try to stop the human's war, when they throw dirt, when they swear at me whenever they see me?~ +@120 = ~No, Dynaheir, I have no inclination to mingle in politics. I only wish to find my foster father's murderer and exact my revenge.~ +@121 = ~I told you yesterday - I believe this war is necessary. Besides, this is my chance to win fortune and glory, witch. Why would I thwart my own future?~ +@122 = ~I am speaking to you as a friend who wants to know thine opinions. If thou would not have it, then I shall be silent and draw my conclusions from thine actions alone.~ +@123 = ~Right. Let's do that.~ +@124 = ~Yeah, I see. Well, for all the good it does, coming from an errand boy, I'd be trying t' stop the mess with Amn.~ +@125 = ~Nay, what for? The war's my chance t' win gold and fame. I'm an orphan, Dyna, and I have to think of how t' earn my bread.~ +@126 = ~Thine own country is in peril, and thou art making quips!~ +@127 = ~Dynaheir, I'm doing what I can, but why should I be gloomy-faced?~ +@128 = ~*trying to keep your face straight* Indeed, Hathran, neither words, nor sentiment were proper. *grin* But I had a theory that excitement would suit you, my lady, and now it is confirmed. Thine eyes did'st brighten, and the color of thine eyes did'st remind me of dawns over the Sea of Swords.~ +@129 = ~You must admit, though, that histories write little of peaceful times. And don't you want me to become a war-hero, like that... Rautham we talked about yesterday?~ +@130 = ~Oh, beat it, woman! Who do you think I am to ask me questions like that? A flaming Duke?~ +@131 = ~And since then thou wert victorious in battles with monsters that terrify the commoners. Thou leads our company. 'Tis good that thou art humble, but thou must see that thou art not an errand boy any longer. So dost not answer me as one.~ +@132 = ~*mockingly* As my lady commands.~ +@133 = ~You are right. Well, here is my answer: I will do what I can to stop this war.~ +@134 = ~Well, lady, if I am to grow into a hero's shoes, the war is just the thing I need to win fame and fortune!~ +@135 = ~*smiles privately* Too long thou hast been the apprentice of a great man, . 'Tis time for thee to speak in a hero's voice. Say that thou will stop the war, say it in such a way that if I were not thy follower already, I would become one.~ +@136 = ~*cough* Dynaheir, you embarrass me!~ +@137 = ~This war will not happen. So say I, of Candlekeep.~ +@138 = ~I swear a solemn oath to stop the impending war with Amn.~ +@139 = ~This war will not happen. You have my word for it.~ +@140 = ~I will not commit myself to such a horrendously difficult task, Dynaheir.~ +@141 = ~What I have already said was enough, Dynaheir.~ +@142 = ~It makes me cringe knowing that thou thinks of the war that will bleed thy country dry as someone else's war. But thou art a Tel'Quessir, and it seems that thou hath inherited thy kin's custom even after a human man's tutelage.~ +@143 = ~True. Now leave me be, human.~ +@144 = ~I was brought up by a human, yes. But I still have a hard time understanding them. Perhaps, you can help me with that.~ +@145 = ~I am very grateful to Gorion for all his efforts, but I always wanted to find my own kin and live among them. Is that so difficult to accept?~ +@146 = ~There art bigots amongst every peoples who judge others with a mule's persistence, a monkey's cruelty and a snake's venom. I have known thee for only a short time, and I have seen that thou art a good man. Those who art willing to look will see the same, and 'tis their opinion that matters. Take heart in this, .~ +@147 = ~Consider also that if anything can change mobs' views, 'twill be thine own deeds.~ +@148 = ~Now answer me.~ +@149 = ~*mockingly* How charitable of you to take pity on a poor orc.~ +@150 = ~Noble words, that. But if I am not mistaken - no, never mind.~ +@151 = ~At first what thou speaks makes sense. Still, wars tend to undo many more heroes than they create. In troubled times, one can find glory as a peacemaker, . I would strongly advise thee to seek it.~ +@152 = ~Many do fall in battles, but many also become heroes. A peacemaker is only one. I have but a slim chance.~ +@153 = ~It is an appealing thought, Dynaheir. I will ponder it.~ +@154 = ~I stand a good chance to be unmade whether I seek war or not, Dynaheir. So I had better find the one who sends assassins after me, and think later of the country's affairs. If I live.~ +@155 = ~All right, Dynaheir. Thou hadst convinced me. I'll give a shot at stopping the war, though I would not hold my breath if I were you. I am little more than an errand boy.~ +@156 = ~No reason at all for thee to be gloomy. Yet baiting me was childish, .~ +@157 = ~That red? *presses her palm against her cheek* I think thou didst get carried away with thy fantasy. Now, if thou art done with thine... experiments, let us attend to the matters at hand.~ +@158 = ~Thou means Rauthok? Thou dost not have to be a warlord to get into history books, . At least in mine history books. Wars tend to undo many more heroes than they create. In troubled times, one can find glory as a peacemaker, . I would strongly advise thee to seek it.~ +@159 = ~It is an appealing thought, Dynaheir. I will ponder on it.~ +@160 = ~You are right, Hathran, though your position surprises me, given the warrior culture of your nation. I do not want to see my country torn by a war, and I will do what I can to prevent it.~ +@161 = ~Oh, I would do anything to get into *your* history book... if you know what I mean. *grin*~ +@162 = ~Thou art right, I have spoken too forcefully. As they say in Cormyr, if someone else hath walked the King's Road for thee, thou would not see Suzail. If thou wish, thou can tell me what thou thinks, otherwise I shall be silent and draw my conclusions from thine actions alone.~ +@163 = ~I see. Well, if thou needs to know, I would stop this war... if I can.~ +@164 = ~And why, o wise one, should I try to stop the war, if that is my chance to win fame and fortune?~ +@165 = ~I did not mean to humiliate thee. My intentions were fair.~ +@166 = ~A man is not born a hero, , but becomes one. Willingly or not, but thou stepped on this path. Now to survive, thou needs to know what to do. I shall try to teach thee.~ +@167 = ~Why art thou taking such keen interest in mine success, Hathran?~ +@168 = ~Thank you... I guess.~ +@169 = ~Just leave me be, witch! I can cope on my own.~ +@170 = ~*smile* Let me be a hero in mine own way, Dynaheir. Or hadst thou already writ mine history and found I do not fit?~ +@171 = ~Well said, of Candlekeep. Well said.~ +@172 = ~I came across as a complete prat then, didn't I, Dynaheir?~ +@173 = ~I will stop this war, my lady Dynaheir. You have my solemn vow.~ +@174 = ~*Dynaheir looks at you thoughtfully and says nothing. However, you feel that she disapproves of you.~ +@175 = ~Oh, quit staring at me! I want no advice from you, nor your friendship. Just do my bidding, will you?~ +@176 = ~Dynaheir... I just cannot do that... I am not a great captain of my people with a shiny sword.~ +@177 = ~Alright, woman. I will stop this flamin' war if you insist so. Just quit looking at me with those eyes. They are burrowing into my mind like augers.~ +@178 = ~Then I hope that thou art one of the noblest men, whose casual word is as good as the other's blood oath.~ +@179 = ~Why art thou taking such keen interest in me, Hathran?~ +@180 = ~Just leave me be, witch! Just leave me alone! I have no liking for your games.~ +@181 = ~Thou canst count on mine assistance in teaching thee the ways of men, .~ +@182 = ~So does that mean that you are going to make a man out of me? *grin*~ +@183 = ~I count on thine advice, my lady.~ +@184 = ~No... not at all. I understand thee, but since thy desire cannot be fulfilled easily, it would be wise for thee to learn to enjoy the company of humans.~ +@185 = ~A slim chance of becoming the one... or a dubious chance of becoming one of many... Is that so difficult to choose, ?~ +@186 = ~Why art thou taking such keen interest in my choices, Hathran?~ +@187 = ~I guess I would rather be the one, then.~ +@188 = ~I will let thee wonder for now. Some things cannot be explained until the time is right.~ +@189 = ~I would be a bad historian if I did such a thing, would I not? *Dynaheir speaks lightly, but you think you hear surprise in her voice.*~ +@190 = ~Now, that's better.~ +@191 = ~By the Three! Dost thou have any thoughts that are not bawdy?~ +@192 = ~*smiles* Mayhaps... if 'prat' is a word for one valiant of spirit.~ +@193 = ~*The common room is busy to and merry. But the jolly atmosphere never touches a small figure curled in an armchair with a notebook on her lap. Despite the various distractions: the shouts of drunks, the haze of cooking smoke, music and dim lights, the wizardess seems to be focused on her writing. Finally, she lifts her head and finds you with her gaze.*~ +@194 = ~...~ +@195 = ~Dynaheir, be kind! My mind is not on lessons tonight...~ +@196 = ~*mockingly* Thy called?~ +@197 = ~'Tis a lovely evening, my lady. Thou should join us and be merry. Perhaps, thou would dance with me? The music is rather pleasing...~ +@198 = ~O wizardess, in the robes sewn with ancient runes, you are a spirit who stepped out of a tale of old... or perhaps of my own tale...~ +@199 = ~So... What's the verdict? You were looking at me all night, Hathran. Do not try to deny it.~ +@200 = ~Those were mine thoughts exactly, . The events doth take a toll on thee, and a man of thy years needs jolly company. Thus, I was going to excuse myself and withdraw for the night.~ +@201 = ~Ah, good night, then.~ +@202 = ~Do not go just yet. I will miss you looking at me. Do not bother to deny it... you did.~ +@203 = ~So does a woman of your years, Dynaheir. Put this notebook aside and let me have the first dance.~ +@204 = ~Seeing how you always try to make some stupid noble out of me, I reckon you'd want to teach me dancing. Imagine that I would become a hero indeed... and shame myself at some bloody foreign court by my lack of manners. 'Twould be entirely your fault, Dynaheir. So... why don't you and me-~ +@205 = ~I see that thou art in good spirits. Thou will not miss me, then. I bid thee good night.~ +@206 = ~Fare thee well... *chuckle* till... erm... yonder.~ +@207 = ~Wait, wait! I did not mean to irk you. How about we make up? It would show me that you are not angry if you'd dance with me.~ +@208 = ~Actually I will... I will miss you looking at me. Do not bother to deny it... you did.~ +@209 = ~... I'd rather not.~ +@210 = ~Now, if thou would excuse me, I need to go. There art a few scrolls I need to browse afore I can retire and-~ +@211 = ~It's only one dance, Dynaheir! It's not going to slow you down on your way to becoming an archmage, I swear!~ +@212 = ~You remind me of an old anecdote about Elminster... They say that once, when he was asked his preference, the old sage said that a man should have *both* a wife and a lover, so that he could tell the lover that he is going to spend time with his wife, and tell his wife that he is going to visit his lover, and go to the attic to study...~ +@213 = ~If you wish.~ +@214 = ~How about this: you dance with me, and then I go up with you, and we study the scrolls together... That would be very efficient.~ +@215 = ~*with a sly grin* How about this: you dance with me, and then I go up with you, and we study the scrolls together... That would be very efficient.~ +@216 = ~I would have cast the spell that holds a person in place, but alas, you would not then be able to dance...~ +@217 = ~Dynaheir, do you... do you know how to dance?~ +@218 = ~*smiles* My spirit is ready to walk upstairs, . I just wished to bid thee a good night.~ +@219 = ~Have mercy on the poet - stay long enough for him to finish the verse... And if you are bored with my tongue's movements, maybe the movement of my legs will please you more? Care for a dance, lady?~ +@220 = ~And what's upstairs, beauty? Only dust and spiders. Here, we can enjoy ourselves. Come, dance with me before going into hiding.~ +@221 = ~Good night, my dream.~ +@222 = ~I do not recall seeking thee out in particular. 'Tis a small room and crowded.~ +@223 = ~Ah! But I have counted! You looked at me twenty four times, then frowned - nine times, and smiled to yourself - five times... You even sighed on one occasion and forgot to scribble a note into your journal.~ +@224 = ~Oh, yes, I agree absolutely. You have missed too many opportunities to look at me already for all these obstructions. Let us correct it. How about you get out of this chair and dance a bit? Then you can look at me all you want...~ +@225 = ~Of course. How stupid of me to imagine that a lady would think of seeking a dog-ugly face out in a crowd of good-looking humans.~ +@226 = ~That must be it then... Good night.~ +@227 = ~Yeah... you are right. It is way too crowded. I am going back to the rooms as well.~ +@228 = ~*smiles* Good night.~ +@229 = ~Thou art correct, it would be a useful skill for thee to have. But I cannot be thy dancing teacher.~ +@230 = ~I am not angry, . Take my word for it.~ +@231 = ~*Looks at you with a hint of sadness in her dark eyes* Sometimes, , the smallest thing can trigger one's demise.~ +@232 = ~Dynaaaaaheir... it's only a dance. What wrong can come of it?~ +@233 = ~Well, if you are going to be uptight about it... then I'd better let you go. Good night.~ +@234 = ~Or it can raise a person up...~ +@235 = ~No, 'twould not. I do not dance, .~ +@236 = ~Then it is crucial that you learn. A woman of your grace should show it in more than throwing stones at goblins.~ +@237 = ~Strange. Maidens do not usually spend half an hour trying to talk their way out of a dance with me. Cannot dance, huh!~ +@238 = ~You do not dance, lady? Or you do not dance with monsters?~ +@239 = ~Would thou allow me to teach thee? I have enjoyed our conversations and I would like to give thee something in return for thy wise words and good advice.~ +@240 = ~I lied, Dynaheir. I know perfectly well how to dance. Let me show you... *smile* You cannot always lead, Hathran.~ +@241 = ~Then we will try for the first time together. Come, Hathran, let us consider it another adventure we both plunge into with disregard for the mockery of commoners... Or do you want all of them to laugh at me alone?~ +@242 = ~I simply do not know how to dance. It never interested me...~ +@243 = ~Never until now. Right?~ +@244 = ~Then it is crucial that you learn! A woman of your grace should show it in more than throwing stones at goblins.~ +@245 = ~Would thou allow me to teach thee? I have enjoyed our conversations, and I would like to give thee something in return for thy wise words and good advice.~ +@246 = ~Did I now?~ +@247 = ~Oh my, that's some cold and dignified look! Prove that you do not care for me, Hathran. Let us dance, and if your eyelashes never flutter... I will accept that.~ +@248 = ~You did... But I only noticed that because I looked your way myself so many times that I lost count... Will you dance with me, Dynaheir?~ +@249 = ~No- no. Good night, Dynaheir.~ +@250 = ~Tread carefully, . Self-pity is a sure way to self-destruction.~ +@251 = ~A moment of weakness, lady. I am moody to. Dance with me, will you?~ +@252 = ~Oh, quit it. Everybody treats me like dirt under their feet, even you.~ +@253 = ~I care not what you say, human. Get away from me!~ +@254 = ~It hath nothing to do with thee, . I do not dance at all. It never interested me.~ +@255 = ~Never until now. But tonight... won't you consider it an exception? And you can write down in your journal how it feels to dance with a half-orc.~ +@256 = ~Alright. I do not know what came over me. In all honesty I have never wanted to dance myself. Good night, woman.~ +@257 = ~Would thou allow me to teach thee? I had enjoyed our conversations, and I would like to give thee something in return for thy wise words and good advice.~ +@258 = ~*Dynaheir gets up and straightens her robes.*~ +@259 = ~Have it thy way, then. Let us dance, .~ +@260 = ~*Her narrow dark hand lands itself on your shoulder, and slender fingers tremble slightly in your grasp. Dynaheir smiles and lifts her chin up stubbornly. She is determined to dance the same way she does everything else - in good faith, and well.*~ +@261 = ~Thou know - I have never danced in my life, but I would dance with thee tonight...~ +@262 = ~Why would thou want to study mine- *Dynaheir lifts her eyes and notices your grin.* Thou goatish tickle-brained lewdster! *Dynaheir storms upstairs.*~ +@263 = ~*Dynaheir greets you with a strange half-smile on her face*.~ +@264 = ~I see from the circles under thine eyes that thou hath stayed up late last night. Didst thou have a good time?~ +@265 = ~Oh, a jolly good time, Dynaheir, thank you.~ +@266 = ~I missed thy company, m'lady, and regretted that thou had not partaken in the merriment. Mayhap next time?~ +@267 = ~It was wonderful. Branwen kept me company, and it was... wonderful.~ +@268 = ~To tell the truth... *breathe in and say rapidly* I spent most of my night gazing at the light in your window, Dynaheir. Make what you will out of that.~ +@269 = ~'Twas nothing special, really. It's not like we were wined and dined in a Duke's Great Hall.~ +@270 = ~Thou canst enjoy my company all day, , but I have no head for wine and no stamina for dancing the night away. *in a softer voice* But I am glad that thou hast enjoyed thyself.~ +@271 = ~Branwen is a woman of honor, and she hath a great heart. Thou did well in courting her.~ +@272 = ~*Dynaheir nodes approvingly, but you think that you can hear regret in her calm voice.*~ +@273 = ~Hey, I did not court anyone!~ +@274 = ~Yes, I think so. If I may confide in you, I think she's the woman for me.~ +@275 = ~Do not so readily jump to those conclusions, lady.~ +@276 = ~*Dynaheir holds your stare, and her lips become one straight line. She is angry, but it is hard to say if it is with you or with herself.*~ +@277 = ~Thou art good at it... at dancing, I mean.~ +@278 = ~Good morning to you, too. So you liked my dancing, then?~ +@279 = ~Lady, you bring out the best in me.~ +@280 = ~I am glad to see thee pleased by mine aptitude.~ +@281 = ~It was a magical night, Dynaheir. I never once thought of how awkward I looked... and I did not care of what others were thinking watching a monster twirl around the fairest maiden in the room. Did you cast a spell, per chance?~ +@282 = ~I would lie, if I said that I did not. But-~ +@283 = ~I am taking no buts, lady. You liked it and that's about it. *wink*~ +@284 = ~I know of all the buts... I thought about it after we parted, and I do not want to compare notes with you.~ +@285 = ~*sigh* But?~ +@286 = ~I do not want any misunderstandings to come out of it, . Thou art young yet and hath not seen the world-~ +@287 = ~And yet I am your elder, Human. Not to mention that my race is far more ancient than yours and is famed for having great knowledge, wisdom, spirituality and... Dynaheir, if you are ever uncertain of my intentions, ask me directly, and I will tell you the truth. Now, let us go.~ +@288 = ~Dynaheir, Gorion taught me many things, but the most important among them was to be able to express myself. If you are ever uncertain of my intentions - ask me directly, and I will tell you the truth. Now, let us go.~ +@289 = ~And so are you, lady.~ +@290 = ~There will be nothing in the future to cause such... misunderstandings, Dynaheir.~ +@291 = ~Whatever will be, will be. Let us not guess too far ahead.~ +@292 = ~You are pale, fair mage. And there are circles under your eyes. Why are you so upset about a dance?~ +@293 = ~I cast no spells, . Thou never looked awkward, and I was not the fairest maiden in the room.~ +@294 = ~I apologize, but I must speak briskly and with coldness, even to keep thy friendship.~ +@295 = ~, I have traveled across half of Faerun, whilst thou hast been hidden away in the citadel of learning. Books art a valuable ally in learning the ways of the world, but only afield does one mature.~ +@296 = ~Do not take me for a boy who does not know what he wants, Hathran. I have seen more death than I cared for, and I have grieved. Do not scold me for seeking out joy.~ +@297 = ~Is it a sin, being young?~ +@298 = ~So, I want to learn. I know that I stand to make mistakes. So what?~ +@299 = ~Did I forget to congratulate you on your thousandth birthday, elder Dynaheir?~ +@300 = ~If your aim was to ruin it, you have succeeded. It's ruined.~ +@301 = ~Do not be careless, . Then events will not catch thee off guard.~ +@302 = ~Thou art right. 'Tis nothing, of course.~ +@303 = ~I just want thee to be more cautious, . Some people hath a way of influencing... events. Thou might well be one of them.~ +@304 = ~No, 'tis no sin... I just want thee to be more cautious, . Some people hath a way of influencing... events. Thou might well be one of them.~ +@305 = ~! 'Tis not something thou canst ward off with a quip and a grin. Be cautious, and be alert to what thou art doing and why. Some people hath a way of influencing... events... and others. Thou might well be one of them.~ +@306 = ~I envy thee for growing up in Candlekeep. 'Tis the place where the spirit of Alaundo the Seer wanders the grounds.~ +@307 = ~*smile* Indeed, the Chant of Unfulfilled Prophecies is never interrupted... Oh Dynaheir, would that thou could see the monks singing of that which has not yet come to be. 'Tis... inspiring.~ +@308 = ~Ah, lady, Alaundo's legacy is one of those things a young lad like me would talk to the visitors about in hopes to snatch a coin, without giving it a proper thought. Now I wish I had been more attentive... but it was always there, so I did not care to look at Alaundo's Nine Portents or listen to the Chant of Unfulfilled Prophecies.~ +@309 = ~Alaundo? The name rings a bell, but I was never interested in the fortunetellers. All these grand events and dim references to the fall of Kings are not to my liking.~ +@310 = ~Dynaheir, you are truly a wonder! Envying my growing with Alaundo's spirit! *guffaw* All I cared about was avoiding becoming one of those unfortunate 30 monks who memorize all nine thousand prophecies by heart. If I were to recite you ten a day, it would take me a good part of three years to go through all of them. The quantity defeats practicality.~ +@311 = ~Alaundo followed Augathra the Mad, dost thou know it, my lady?~ +@312 = ~*cautiously* Thou said... inspiring... How?~ +@313 = ~Nobody said it better than Alaundo himself, Hathran. "Knowledge of the future is no key to happiness, nor should it allow complacency, only solace and truth. No matter how terrible is the tragedy, until the future day far yet to come, there will always be tomorrow." I... I especially find meaning in these words since Gorion's death.~ +@314 = ~Well, if a mediocre scholar can achieve grandeur by recording tomes of pointless verses, then there is hope for all of us.~ +@315 = ~I like the gleam in thine eyes not at all, Hathran. So a hunter regards her prey before loosing an arrow.~ +@316 = ~Thou hast no knowledge of any individual prophecies, then? Hast thou studied the Nine Portents at all?~ +@317 = ~Gorion didst recite me some, but I've always thought that one has to be a sage of advanced years to appreciate them.~ +@318 = ~I doth remember the one which they said was about the Time of Troubles. "White bird shall vanish from the North, and great evil shall die and be reborn." Though why it was about the Time of Troubles, I recall not. To mine ears it sounded like a reference to an especially warm summer in the Icewind Dale, with all the snow melting, and the winter returning again after a time...~ +@319 = ~I am ashamed to admit that the only one I recall is anecdotal, Hathran. Year 1263 - The Year of Tressym... "In the town of the moon, Birds for Lady shalt croon... " I recall it whispered that Lady Alustriel simply shrugged, pointing out that Alaundo's prophecies are about as widespread as the tressym that year... who indeed roosted on the rooftops of Silverymoon for a tenday.~ +@320 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? Hmmm... some doomsaying... *imitate the Chanter* "The Lord of Murder shall perish, but in his doom he shall spawn a score of mortal progeny. Chaos will be sewn from their passage. So sayeth the wise Alaundo."~ +@321 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? I think the Voice of the East was singing something like: "In the Year of the Turrets a great host will come from the East like a plague of locusts. So sayeth the wise Alaundo."~ +@322 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? I think the Voice of the North was singing something like: "When conflict sweeps across the Dales, the great lizards of the North shall descend with fire and fury. So sayeth the great Alaundo."~ +@323 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? I think the Voice of the South was singing something like: "When shadows descend upon the lands, our divine lords will walk alongside us as equals. So sayeth the great Alaundo."~ +@324 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? I think the Voice of the West was singing something like: "The wyrm shall wander the east, and such a pestilence will follow in his wake that all who know of his passing shall be stuck down by the plague. So sayeth the wise Alaundo."~ +@325 = ~Thou art quick enough to dismiss the writings of someone who is considered the only true prophet.~ +@326 = ~Alaundo was but a mediocre historian, Dynaheir. Why would his prophecies be better than his histories?~ +@327 = ~Dynaheir, I was never interested... that's all. I hope thou doth not think less of me for that.~ +@328 = ~You, on the other hand, seem to be very interested in Alaundo's prophecies.~ +@329 = ~I read of that, but Augathra's visions are all but lost to us... Indeed, she lived seventeen centuries ago, and many of her writings art lost to the sands of time. Alaundo the Seer came to Candlekeep a year afore his death and gave the Nine Portents to the library for safekeeping. Such a wondrous foresight. Thou must be steeped in this lore, ... Is such not true?~ +@330 = ~You seem to be very interested in Alaundo's prophecies, Dynaheir.~ +@331 = ~I do not claim to know all nine thousand prophecies of Alaundo by heart, no. But I remember a fair amount.~ +@332 = ~Gorion didst recite me some, but I've always thought that one has to be a sage of advanced years to appreciate them.~ +@333 = ~I remember the one which they said was about the Time of Troubles. "White bird shall vanish from the North, and great evil shall die and be reborn." Though why it was about the Time of Troubles, I recall not. To me it sounded like a reference to an especially warm summer in the Icewind Dale, with all the snow melting, and the winter returning again after a time...~ +@334 = ~I am ashamed to admit that the only one I recall is anecdotal, Hathran. Year 1263 - The Year of Tressym... "In the town of the moon, Birds for Lady shalt croon... " I recall it whispered that Lady Alustriel simply shrugged, pointing out that Alaundo's prophecies are about as widespread as the tressym that year... who indeed roosted on the rooftops of Silverymoon for a tenday.~ +@335 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? Hmmm... some doomsaying... *imitate the Chanter* "The Lord of Murder shall perish, but in his doom he shall spawn a score of mortal progeny. Chaos will be sewn from their passage. So sayeth the wise Alaundo.~ +@336 = ~Forgive me if I inadvertently touched a painful subject, . *Dynaheir seems ashamed for some reason and walks away without another word.*~ +@337 = ~By the Three! I apologize, , thy joke had unsettled me.~ +@338 = ~Or so looks a scholar who gets to discuss her favored subject.~ +@339 = ~I see. *laughs* So I can not talk on my favored subject. Never mind, we shall discuss something else, then.~ +@340 = ~What thou lack in age, my lady Dynaheir, thou doth make up in wisdom: thou may discourse on whatever subject thy choose.~ +@341 = ~Perhaps another time?~ +@342 = ~*sigh* Whatever you say.~ +@343 = ~Ah, Six Portents. 'Tis largely considered amongst the scholars, that the passage refers to Mystra, as Alaundo oft used birds as a metaphor for deities, and he called the Lady of Magic a dove in prior volumes.~ +@344 = ~Dost thou know more prophecies for the Year of Shadows?~ +@345 = ~No, Dynaheir, I fear I do not.~ +@346 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? Hmmm... some doomsaying... *Imitate the Chanter* "The Lord of Murder shall perish, but in his doom he shall spawn a score of mortal progeny. Chaos will be sewn from their passage. So sayeth the wise Alaundo.~ +@347 = ~Indeed, it is quite funny. Though I would not dismiss the Portents as easily, for Alaundo's words do come to pass. But thou clearly hast no interest in it. Let us discuss something else, then.~ +@348 = ~Dost thou find this one... upsetting?~ +@349 = ~They are all like that, Dynaheir. All about plagues, wyrms and wars...~ +@350 = ~Now that you mention it... I do not know why but it troubles me. It is about Bhaal's resurrection, is it not?~ +@351 = ~Quite interesting... But tell me, ... Dost thou by any chance come across a particular year in thy readings? The one that interests me is the Time of Troubles, the Year of Shadows.~ +@352 = ~I have a scholar's interest, , I studied them while staying in Saerloon a few years ago, on my first dajemma.~ +@353 = ~Perhaps then thou canst recite some for me?~ +@354 = ~*Dynaheir's eyes survey your face closely. Visibly satisfied with what she sees, she says quietly:* Thou art troubled now? Take my advice, - remain troubled by these words.~ +@355 = ~I need to talk to thee in private, .~ +@356 = ~Then let us fall behind the others for a few moments.~ +@357 = ~*grin self-assuredly* You have my ear, Dynaheir.~ +@358 = ~I will not stand for secrets. Speak up, woman, and let everyone hear what you have to say to me.~ +@359 = ~My lord... . I owe thee an apology. Thy dream last night-~ +@360 = ~Thou wert right, as usual, m'lady. This conversation doth not need to be heard by anyone. We shall speak privately.~ +@361 = ~What dream, Dynaheir? I had no dreams...~ +@362 = ~-was quite pleasant. What of it?~ +@363 = ~*Shuffle uneasily, but motion for Dynaheir to continue.*~ +@364 = ~I've had strange dreams lately, Hathran. I saw Gorion and darkness...~ +@365 = ~I would have thou wipe that smug smile off thy face, . I have come to apologize. Thy dream last night-~ +@366 = ~I will smile whatever way I want to. What about last night?~ +@367 = ~I am sorry. I thought that you might want to tell me something I would be happy to hear. But never mind what I thought. What's the matter?~ +@368 = ~I had no dreams, Dynaheir.~ +@369 = ~Thou doth not wish to spare my modesty, but I pity thine. Let us move to the side.~ +@370 = ~If you insist. I am now curious what I have done that would shame me in the eyes of my comrades.~ +@371 = ~I have done nothing to be embarrassed about, Wychlaran. Speak.~ +@372 = ~Thou dost not remember it then. But if I would not tell thee, I would find no peace with myself, for I wronged thee.~ +@373 = ~*blushes slightly* I know. But allow me to explain.~ +@374 = ~My people hath ancient bloods in them, , and with it cometh the knowledge of magic runes, tattoos and shamans, the intuitive magic that our ancestors used afore they learnt from scrolls. I have an affinity for some of it - thou hath seen how I can ward off a poison...~ +@375 = ~One other ability that I possess is to send my spirit wandering forth whilst my body is immovable. Thou didst appear distressed, and I was... worried about thee. I considered walking over to thy bedroll and checking upon thee, to make sure that no ill dreams assailed thee... and it took shape. In my thoughts, I looked down at thee, and saw that no trouble is weighing on thy brow. I moved a strand of hair out of thine eyes.~ +@376 = ~*quietly* And what is there to apologize for, my lady? *You take Dynaheir's hand into yours and kiss it.*~ +@377 = ~Gods be good! You moved my hair! Dynaheir, how would I ever be able to forgive you?!~ +@378 = ~And?~ +@379 = ~I remember the touch of your hand... I thought I was dreaming.~ +@380 = ~We art alone now apart from that malodorous rodent, but this cannot be helped. Allow me to start from the beginning.~ +@381 = ~*looks concerned* Didst thou? I thought that something was amiss - and that is why I had wronged thee. But allow me to explain myself.~ +@382 = ~Thou art not making it easier. *Dynaheir does not take her hand away.*~ +@383 = ~Alas, since my awareness slipped towards thee unchecked, it brushed thy consciousness.~ +@384 = ~I have seen thy dream... about me.~ +@385 = ~Dynaheir, I think it was you who were dreaming. I do not recall anything.~ +@386 = ~And how often, Hathran, do you look into other's dreams?~ +@387 = ~So? I dream about women often and with gusto. Stop fretting, Dynaheir...~ +@388 = ~*faintly* I... erm... would have loved to have dreamed of you in a more appropriate fashion.~ +@389 = ~I forgive you. Be careful with watching my dreams, though. Some of them are not as pleasant. I see blood, darkness, corpses... not for the fainthearted.~ +@390 = ~Mussing thy mane is not what bothers me, . There is more...~ +@391 = ~The more the merrier! Did you drop a tear or two on my pale cheek?~ +@392 = ~Confess thy crimes, Hathran, and I promise to be merciful.~ +@393 = ~Since I cannot come up with a brooding and manly way to answer this... please, go ahead.~ +@394 = ~More? Then thou will have to wait until I take a breath... I will need to hold it for the revelation.~ +@395 = ~Thou wert not dreaming it, thou felt my touch. That I do not regret, for there is no dishonor in comforting a comrade. But there is more...~ +@396 = ~Since I cannot come up with a brooding and manly way to answer this... please, go ahead.~ +@397 = ~More? Then you will have to wait until I take a breath... I'll hold it for the revelation.~ +@398 = ~No, I was not. I am trained to distinguish between a dream and spirit wandering.~ +@399 = ~It maketh me wonder what else thou art trained to do, Hathran?~ +@400 = ~Well, you know one of my dreams... If you are a friend to me, I am not afraid to hold you in such confidence.~ +@401 = ~I cannot accuse you of wrongdoing for it was accidental, yet I hope that you understand my need for keeping my distance from you from now on.~ +@402 = ~Get away from me, witch! At least until my anger has settled. And you should know well enough when that will happen, with your... soul-spying!~ +@403 = ~Thou hath the right to be terse. 'Tis forbidden lore, , and I have violated thy private world. I would not do it again, I swear by the Three.~ +@404 = ~Well, you know one of my dreams... If you are a friend to me, I am not afraid to hold you in such confidence... once.~ +@405 = ~'Tis forbidden lore, and by good reason, . When mind to mind touches, strange things happen. Thy will was stronger than mine, and thou brought me into thy dream. What thou hast seen of me was me, only in thy full command.~ +@406 = ~Now that thou know how my lips taste and how strong my embrace is in the world of sleepers, mayhap thou would want to make a comparison with the real world?~ +@407 = ~I am curious to learn the difference between caressing you in dreams, and in truth. How about you?~ +@408 = ~That's quite a feat - to enter a man's dream. It maketh me wonder what else thou art trained to do, Hathran?~ +@409 = ~Well... If you are a friend to me, I am not afraid to hold you in such confidence.~ +@410 = ~Are you flaming trying to tell me that I bloody raped your spirit in my idiotic dream?!~ +@411 = ~Dost not seek thy fault where it is none but mine.~ +@412 = ~I am not craven, , but in the future the only way I woud'st know what thou art dreaming of would be from thine own words.~ +@413 = ~I am a Hathran, , and I am trained as a battle wizard, to read and interpret ancient manuscripts and to observe events. I am trained to take actions that benefit mine nation. I have shown little promise with herbal lore, poisons and healing. Does that satisfy thy curiosity?~ +@414 = ~Yes, that's sufficient. Thou art a useful companion.~ +@415 = ~*grin mischievously* Am I glad that thou hast shown no promise with poisons! I will rest easier in thy company from now on.~ +@416 = ~You know what, wench? You are scary. I hope that you understand my need to keep my distance from you from now on.~ +@417 = ~I am grateful for thy show of trust, and I would not betray it in the future by an ill-thought action. *Dynaheir bows to you slightly.*~ +@418 = ~I told thee that 'twas a forbidden thing I did, and I have no intention to err again. But 'tis better for us to talk later when thou art not so red in the face.~ +@419 = ~Yes, thou art right. 'Tis difficult for me to restrain my fury now.~ +@420 = ~'Tis merely embarrassment. 'Twill indeed pass, and we shall be on friendly terms once more.~ +@421 = ~'Tis impossible, . A mage's armor and weapon is her mind, and it hath to be kept orderly. *Dynaheir turns to go away.*~ +@422 = ~*You whisper to her retreating back.* But I love thee...~ +@423 = ~Lady, stop fooling yourself. Sooner or later you will be mine.~ +@424 = ~Indeed, thank you for reminding me. I will attend immediately to rebuilding my defenses. I would not want to fall because a stray dream distracted me from my spellbook the night before.~ +@425 = ~I might not have the need of learning spells by heart, but concentration is what keeps me alive. I will attend immediately to rebuilding my defenses.~ +@426 = ~That applies to those who have no arcane gift as well. It is dangerous to be distracted by chance revels. I will attend to rebuilding my defenses immediately.~ +@427 = ~If there is no more to life than battles, then is it worth living?~ +@428 = ~No, , I am not saying that. *coldly* I leave it to thee to recall just how willing I was.~ +@429 = ~*You smile at the memory.* Would you be as willing in the real world as you were in the world of dreams?~ +@430 = ~We can always study the difference between caressing each other in dreams and in truth, Dynaheir.~ +@431 = ~That's quite a feat - to enter a man's dream. It maketh me wonder what else thou art trained to do, Dynaheir?~ +@432 = ~I take it that it pleased thee not. Let us then put it behind us and remain good friends. There are women who'd find the thought of being attracted to me not quite so distressing.~ +@433 = ~*You know that Dynaheir heard you, for she stumbles, but she continues walking away. There is nothing to do but catch up with the rest of the party.*~ +@434 = ~Minsc... *sighs* We art most grateful for thy efforts.~ +@435 = ~Yes, Minsc, I am quite grateful to Boo, as well. Now, if thou would excuse me, I wish to hold my counsel with ...~ +@436 = ~...and so it happened that Thay attempted its first assault in the year 934 through the Gorge of Gauros, but was repelled.~ +@437 = ~Oh, Dynaheir, must we talk of events so far removed?~ +@438 = ~And now, four hundred years later, they are still unsuccessful. Thy nation has stomach for repelling foreign invaders, Dynaheir.~ +@439 = ~Dynaheir, from what you told me of Rashemen... what might Thay possibly want there so badly?~ +@440 = ~*smile* And the latest part of this never-ending struggle plays out right under my nose.~ +@441 = ~Were Rashemi women as beautiful then as they are now?~ +@442 = ~Events thus far removed reflect on our present. Indeed, we art ever watchful, .~ +@443 = ~The last vile attack on Rashemen came not three years past, when Red Wizards attempted to melt the glaciers on the slopes of the Icerim Mountains.~ +@444 = ~Dynaheir... you got my attention. Why would Thayvians melt glaciers?~ +@445 = ~By the Nine Hells! But why?!~ +@446 = ~Let me guess - that caused flooding, and the Thayvian armies tried to march in, while the Hathran were distracted with repairing the damage.~ +@447 = ~And that's right after scheming with Tuigans when they had invaded Thay! One has to hand it to Red Wizards - they are persistent buggers and inventive.~ +@448 = ~'Tis vile! For meltwaters must have rushed down wreaking havoc and destruction on their path!~ +@449 = ~Dynaheir, let us give war history a break for a day.~ +@450 = ~I thank thee for saying this, . We might as well take pride in our prowess, for we have no other choice but to be warriors. Thay ever looks askance at our land.~ +@451 = ~'Tis a matter of pride, for Thay's own soil is richer than ours, and their land is gentler to peoples. But they ever want to conquer - Rashemen, Aglarond, even Mulhorand. 'Tis some sort of greed that I canst not comprehend.~ +@452 = ~Alas, Edwin Odesseiron is no exception; many in his nation harbor the same stubborn ill will toward Rashemi and indeed to anything in the world that they do not possess. 'Tis difficult to understand such boundless greed...~ +@453 = ~In troubled times, , beauty is naught. The sturdiness of the sword arm and the potency of spells, the true heart and the ability to take charge equal to the ability to serve - that is what matters.~ +@454 = ~For a man - yes, but a maiden who looks worse than an average cow wouldst not get my respect, even if she can better Tethir the Dragonslayer in swordplay and outdo Elminster in a wizards' duel.~ +@455 = ~You are mistaken. In troubled times protecting beauty is one of the things that makes the fighting worthwhile. Be it the beauty of the land, or of its peoples.~ +@456 = ~For a comrade at arms - yes, that's all that matters. But sometimes... sometimes in the most troubled times, in the worst kind of circumstances, camaraderie is not the only connection that forms.~ +@457 = ~All of it contributes to beauty, Hathran. Thou, for example, is educated and strong of character. Thy heart is honest, and in battle I do not have to look thy way to check if thou need to be delivered. Yet, amongst other maidens thou art like a moon among stars.~ +@458 = ~Such qualities as thou hast described art inseparable from beauty. A pommel gem of a mighty sword is beautiful, but it also balances the weapon and becomes a part of its power. My lady art both beautiful and valorous - and I cannot separate one from the other.~ +@459 = ~To provide a distraction for Hathran, meltwater caused flooding in Immilmar and Mulsantir, and my sisters went to repair damages and salvage what they could. Meanwhile, Thayvian forces crossed the foothills of the High Country.~ +@460 = ~How did you manage to stop them?~ +@461 = ~'Tis vile!~ +@462 = ~*Dynaheir nods curtly.* Yes. In the year 1362, attempting to enter Rashemen through Thesk along the Golden Way, the Thayvians were defeated yet again, but scorched the western shore of the Lake of Tears to bare rock. In the year 1360, they brought the Tuigan Horde upon us...~ +@463 = ~Dynaheir, didst thou fight each time in these battles?~ +@464 = ~One might think that Thayvians would grow tired after 400 years of defeats.~ +@465 = ~Why don't we speak of something lighter, Dynaheir? For example, were the Rashemi women of old as beautiful as they are now?~ +@466 = ~I grew up in a peaceful place, Dynaheir... so it is difficult for me to imagine your plight. Yet... I... pity you, who had to mature knowing that it was not a question of if, but when the next war comes. Please, do not take "pity" adversely.~ +@467 = ~*coldly* You forgot that two years after the union with Tuigans, Thay attempted to enter Rashemen through Thesk along the Golden Way. The Thayvians were defeated yet again, but scorched the western shore of the Lake of Tears to bare rock.~ +@468 = ~I grew up in a peaceful place, Dynaheir... so it is difficult for me to imagine your plight. Yet... I... pity you, who had to mature knowing that it was not a question of if, but when the next war comes. Please, do not take "pity" adversely.~ +@469 = ~*Dynaheir laughs at your impersonation, unexpectedly merry and childish in her excitement.*~ +@470 = ~Well, I too thought it would be better than to argue with him. But tell me more of Thay and Rashemen.~ +@471 = ~*Glad that you made the witch forget her serious manner for a moment, you throw your head back and join her in laughing at Edwin's retreat.~ +@472 = ~Oh, Dynaheir! I wish you were merrier. Thy smile makes thee look so beautiful! Say, were women of Rashemen just as fair in the Olden times?~ +@473 = ~Be careful with the Red Wizard's advice, . We Rashemi know all too well how devious Thayvians can be.~ +@474 = ~Thou hast done naught yet so that thy respect mattered to a woman such as thou hast described. I hope that Gorion taught thee better in other areas. Now, shall we return to the war history?~ +@475 = ~I had not considered that before, . 'Tis well said, and a fair reason to swing a sword. Now, shall we return to the war history?~ +@476 = ~That is what bards oft sing sweetly about. But such songs art most often made in the times of peace. But what would thou order when there is no peace, nor respite?~ +@477 = ~Thou speak fairly, , and would I be a maiden of thine years or experiences, I would hear more like that. But I feel that my task is to talk to thee of the world's events, not of mine qualities, real or imaginable. Now, please, pay attention to the war history.~ +@478 = ~The elementals were angered at such defilement of nature and came to our aid. And so Thay was defeated again. But the Red Wizards have little regard even for the Great Mother herself. In the year 1362, whilst retreating, Thayvians scorched the western shore of the Lake of Tears to bare rock. In the year 1360, when they brought the Tuigan Horde upon us, they parted the waters of the lake to allow the Horde to retreat...~ +@479 = ~I stood with mine sisters in the last battle, but I had been away on my dajemma when the Horde came.~ +@480 = ~You have already been on a dajemma?~ +@481 = ~Ah, I see. Still formidable.~ +@482 = ~The history teaches us that the Red Wizards would never tire, . But as it was said of old: He who came to us with a sword, would die on a sword.~ +@483 = ~I hear it in thy voice that thou did not seek to belittle me, . I think that any who hath to sleep with one hand on the hilt of a sword canst understand my people's grief. And thou... thou now dost just that. So I pity thee for thou having to learn such a cruel lesson.~ +@484 = ~Indeed, I went travelling before. If thou wish, I will tell thee of it some other time.~ +@485 = ~Thine adventures, , they art reminiscent of mine people's custom. Of dajemma.~ +@486 = ~What is a dajemma, Dynaheir?~ +@487 = ~You and Minsc keep repeating this word... dajemma. But what is it?~ +@488 = ~Indeed. Rashemi's custom is to go to a foreign land. I am but discovering my own.~ +@489 = ~'Tis a passing wise custom. One has to see the world and meet different folk afore one can claim that they have fully grown.~ +@490 = ~Dynaheir, your people go on dajemma, thinking it a great adventure at best and a drinking contest at worst. I have been chased away from my hometown and hounded across the hills and dales by a mysterious nemesis. How can you compare the two?~ +@491 = ~Gorion once told me that my mother was a Rashemi by blood. I have no one to tell me if that is true, and how she came so far West... Perhaps I am but continuing a dajemma that was interrupted many years ago...~ +@492 = ~Gorion once told me that my mother was a Rashemi by blood. I have not thought of it lately... with learning who sired me. Perhaps I am but continuing a dajemma that was interrupted many years ago by a terrifying crime.~ +@493 = ~'Tis my people's way of coming of age. Afore a Rashemi turns twenty, they need to journey far afield, seeking for knowledge of foreign lands and of herself. My companion, Minsc, was on such journey.~ +@494 = ~I grieve with thee for our fallen comrade.~ +@495 = ~M'lady, I know that thy desire is to have thy companion along, but unfortunately 'tis impossible now. But rest assured, lady, in mine company thou need no other bodyguard.~ +@496 = ~Bah! The man is better off dead, if you ask me. He was just a walking embarrassment to you.~ +@497 = ~You do not need Minsc, m'lady. He was forever interfering... with his reckless attitudes. I am surprised that a woman of your sophistication put up with such a brute.~ +@498 = ~He died valiantly, and we buried him with honor. Mourning his passing would insult the bravery with which he didst fall.~ +@499 = ~Dynaheir, why should we talk about Minsc? You are on dajemma yourself, aren't you?~ +@500 = ~'Tis my people's way of coming of age. Afore a Rashemi turns twenty, they need to journey far afield, seeking for knowledge of foreign lands and of herself. My companion, Minsc, is on such a spiritual journey.~ +@501 = ~Minsc - spiritual? *double over with laughter* I... I am so- *Throw a quick glance Minsc's way. The huge warrior walks in front of you, all seven feet of armored muscle with a yellowish hamster perched on his shoulder. Boo turns, throws you a quick glance from its bright beady eyes and leans to sniff Minsc's ear. His whiskers tremble indignantly, and you'd think he is complaining to Minsc about your mockery.* Spiritual journey! I am sorry, Dyna- *Another fit of laughter overcomes you.*~ +@502 = ~One can regard a coming of age as a journey, regardless if he walks where Shaundakul leads him, or if he never goes beyond the gates of his native city.~ +@503 = ~Then, Dynaheir, I cannot understand why you think that my misadventures are anything like a dajemma. I did not depart on a soul-searching expedition. I have been chased away from my hometown and hounded across the hills and dales by a mysterious nemesis. How can you compare the two?~ +@504 = ~Thou art right - thou art discovering it, because thou dost know neither thy own land, nor thy people. The tall walls of Candlekeep have hidden it from thee for many a year, and now thou art just as foreign as I am.~ +@505 = ~As you say, lady.~ +@506 = ~I am not that naive of the customs and peoples of Baldur's Gate, Dynaheir. I have been outside of the keep with Gorion, and I have spoken with travelers. Not to mention the books...~ +@507 = ~It seems to me, Dynaheir, that despite the local differences, all lands and peoples are in principle made the same way. Some hold power, and others cower, some help others, and others wrong everyone they meet, some work hard, and others laze their way, some plow fields, and others can never settle. I have seen Candlekeep - and I know as much of the ways of folk as you do, traveler.~ +@508 = ~I'd think that on a dajemma, the most important task is to find one's own self... not one's land.~ +@509 = ~The custom is wise, indeed, though 'tis oft mistreated at present.~ +@510 = ~How it is mistreated, Dynaheir?~ +@511 = ~*smirk* The rumor is that the young Rashemi nowadays treat it as a jolly excursion and an excuse to engage in drinking and debauchery away from the watchful eyes of their elders.~ +@512 = ~Any good thing can be abused, Dynaheir. But there are some who follow the tradition wholeheartedly; I know this because I see it in you.~ +@513 = ~A pity, that. Do they not know that the knowledge they seek is knowledge of themselves?~ +@514 = ~The circumstances matter little; it is the result that matters. Every day that passes I see in thee more and more the valiant man that thou otherwise would have been delayed in becoming. By that result I judge thine adventuring a dajemma.~ +@515 = ~A woman and a sword, they say, maketh a man out of a boy. I now know all that 'tis to know of the way of swords... but of the ways of love I am still ignorant.~ +@516 = ~*straighten your shoulders and grin with pleasure* Well, as they say - there is no such ill wind...~ +@517 = ~Well, now that we've talked about me... You are on a dajemma yourself, are ye not?~ +@518 = ~Indeed, that might well be... but dost not forget - whoever birthed a child doth not hold sway over what that child becomes. 'Tis up to thee alone to be the man thou want to be... And if I may say, with every day that passes I see in thee more and more the valiant man that thou otherwise would have been delayed in becoming. By that result I judge thine adventuring a dajemma.~ +@519 = ~*straighten your shoulders and grin with pleasure* Well, as they say - there is no such ill wind ...~ +@520 = ~Than thou usest the knowledge that Gorion hath bestowed upon thee well. I was afraid that 'twould lead thee to self-destruction, but thou art stronger than any other I have known.~ +@521 = ~What strength is in that, Dynaheir? My sire raped my mother, and she carried me to term. By all rights I should have died, for all the evil that I contain. Yet I know it, and I live.~ +@522 = ~I will not be destroyed easily. Speaking of which - we better go, Dynaheir.~ +@523 = ~Beware, Hathran. Bhaal's blood is strong in me... I am not as inured to its demands as you have said.~ +@524 = ~We have talked enough about my unfortunate heritage. You are on a dajemma yourself, are ye not? Tell me about it.~ +@525 = ~Thank you... But he had fallen in battle - the way he would have wanted to die.~ +@526 = ~The living concern me more... And thou especially. I look at thee, and I see how a dajemma should affect a youngling.~ +@527 = ~I would have preferred that thee hadst not denied me the company of mine countryman. I am indebted to thee for my rescue, and I will fight by thy side, despite thy stubborn unwillingness to allow Minsc to travel with us, but I fail to understand thy decision. He is worthy...~ +@528 = ~I know that people would take Minsc and me for lovers, but this is not true. So we would not cause thee embarrassment if that is what concerns thee. My desire to have him near is not romantic, 'tis practical.~ +@529 = ~Think on that.~ +@530 = ~But I must also say that I do know thy worth as a comrade-in-arms, and that thou art not boasting idly. I look at thee, and I see how a dajemma should affect a youngling.~ +@531 = ~*glares at you angrily* Verily, between thee and Minsc there was but one difference - he had a good heart.~ +@532 = ~*glares at you angrily* Mind, , is worth nothing without a good and sturdy heart to direct its workings. Think on that.~ +@533 = ~'Tis up to me to decide whose company I keep, and why.~ +@534 = ~I know that people would take Minsc and me for lovers, but this is not true. So we would not cause thee embarrassment if that is what concerns thee. My desire to have him near is not romantic, 'tis practical~ +@535 = ~Oh, just leave me be!~ +@536 = ~For your part - it may not be romantic, but the way he looks at you, Dynaheir... I just cannot stand it.~ +@537 = ~Very well, we will get your bodyguard back... Soon.~ +@538 = ~I will, at that... But tell me, Dynaheir, you are on a dajemma yourself, are ye not?~ +@539 = ~Indeed! *chews on her lips thoughtfully* Yet again thou hast said what ought to have been said. And said it with thy heart's conviction, not as empty rhetoric.~ +@540 = ~I look at thee, and I see how a dajemma should affect a youngling.~ +@541 = ~*smile* 'Tis not a dajemma for me - becoming an adult can be done but once in a person's life. I didst travel for the first time when I was sixteen, to Saerloon in Sembia in the company of other Hathran. That journey was interrupted by the war with the Tuigans.~ +@542 = ~But I told thee of this at length already.~ +@543 = ~Something I had discovered led me to return to Sembia last year, and then to come here... 'Twas a long journey, and arduous, but I believe it to be more important than my dajemma. But what a long time we have chattered of me!~ +@544 = ~'Tis thy turn now.~ +@545 = ~Thou knowest that thou act perfectly stupid? *smiles* By the Three, thy laughter is still boyish, !~ +@546 = ~'Tis good to hear thee laugh like that - and yet it gladdens me more to see thee when thou act honorably, as a man in his wise years - I see it oft now.~ +@547 = ~I look at thee, and I see how dajemma should affect a youngling.~ +@548 = ~A worthy thought and an argument put courteously.~ +@549 = ~I concede thy point.~ +@550 = ~*smiles* Though thou art good proof to the contrary.~ +@551 = ~I did not mean that as a scold, and I do apologize for mine heated tone. A man of thy talents should'st strive to learn as much as he can of the world, lest he should'st be blindfolded and ridden like a horse to destinations unwonted. Thou need to know for thyself what is right and what is not.~ +@552 = ~And I thought the Hathran did not mind manipulating others to their ends.~ +@553 = ~Art thou speaking to Bhaal's son, or to ?~ +@554 = ~I would not believe my own ears, Hathran. I thought it was thy purpose to hoodwink and ride me... for the greater good, of course.~ +@555 = ~I like thy words, Hathran. Now - on with exploring!~ +@556 = ~So you think I am on a dajemma, then?~ +@557 = ~'Tis a generalization - and like all generalizations, it lies.~ +@558 = ~Lands art different, and so art peoples.~ +@559 = ~Indeed, it is the most important part of a dajemma. And with thee I see it working better than with many a Rashemi noble, who knows naught of the meaning and the purpose of his trip.~ +@560 = ~Many a young noble thinks it an excuse to travel far and wide, drinking and carousing, instead of learning of the other lands and of themselves. The true meaning of dajemma is to find thine own soul, to see what thou art made of... and yet so many now forget the meaning and the purpose of the trip.~ +@561 = ~, with thee I see it working the way it should'st.~ +@562 = ~Indeed, but dost not take those who stray for thy heroes. Rebellion is a proper thing for the young, but youthful rebellion is no substitute for knowing one's own soul. And that is the true meaning of dajemma.~ +@563 = ~Indeed, I was following the rules... some may even say too closely... when I went on my dajemma.~ +@564 = ~I doubt not that thou canst follow this path as sturdily as any other. *takes your hand and traces the lines on your palm thoughtfully* There waits for thee a true love... love that is stronger than grief, that is coming out of troubles and pain purer and brighter - like a mithral blade comes out of the heat and soot of a dwarven forge.~ +@565 = ~*smiles weakly* Thou see - thou should'st not worry... 'twill come.~ +@566 = ~Indeed. *Her eyes come alight as she watches your face.* Indeed.~ +@567 = ~*For a moment, Dynaheir hesitates, but then she takes your hands in hers.* Dost not lose hope, . Dark is the stream of blood that courses through thy veins, but thy true heart purifies it... And... I am always near if thou need a heartfelt word of encouragement or a counsel.~ +@568 = ~*shakes her head* Only a player canst move pieces on the chess-board, ... not a pawn. Thou art a fellow player - and I neither can, nor wish to, move thy hand.~ +@569 = ~To I spake, *the* son of Bhaal.~ +@570 = ~Stand back everyone! STAND BACK! Minsc's witch wishes to talk to in PRIVATE!~ @571 = ~Squeak!~ -@572 = ~ Minsc e Boo! Meu hamster fica de guarda para você!~ -@573 = ~Mas é claro que você não consegue entender essas coisas, bruxa, porque você vem de uma nação de escravos, e nós, Thayvianos, somos a nação de senhores. Não quebre a noz que passa por seu cérebro. , eu nunca pensei muito em você, mas ouvir um Hathran primitivo, quando um Mago Vermelho (e devo acrescentar, um Mago Vermelho com educação superior e inteligência divina) caminha com você, marca o novo nível da estupidez humana.~ -@574 = ~Edwin... nós, símios estúpidos, somos tão estúpidos que não podemos nem nos beneficiar de seus conselhos. Eei! Uuui! EEEI! *Você começa a pular, coçando as axilas e dando tapinhas na bunda imitando um macaco, até que Edwin se afasta indignado.*~ -@575 = ~Estou tão cansado de vocês dois brigando... *suspiro* Hoje é o dia do Dynaheir, Edwin. Amanhã você terá minha orelha.~ -@576 = ~Você sabe, Dynaheir, Edwin está certo. Já conversamos o suficiente por hoje. Eu conversaria com Edwin agora.~ -@577 = ~Não vou mais me misturar com a bruxa, Edwin. Eu valorizo ​​​​muito a sua opinião sobre mim.~ -@578 = ~*sorri levemente* O Glorioso Thay ainda governaria o mundo... mesmo que demorasse milênios.~ -@579 = ~Glorioso Dynaheir está sob minha proteção!~ -@580 = ~Duvido que tenha perdido isso, Minsc. Fique tranquilo, meu amigo, pois posso cuidar de mim mesmo nessas questões.~ -@581 = ~Lembro-me de como comecei essa jornada, , tão ansioso para concluir os estudos que comecei quando estava no meu dajemma. Parece que já se passou muito tempo desde que o Othlor me permitiu deixar minha posição de Guardião de Manuscritos na Fyrra de Urlaunt, mas na verdade já se passaram apenas dois anos. Mas anos agitados.~ -@582 = ~Fyrra é um senhor local, Dynaheir?~ -@583 = ~*sorriso* Othlor julgou sabiamente... a Fyrra de Urlaunt pode encontrar outro Guardião, mas de Candlekeep precisa de Dynaheir ao seu lado.~ -@584 = ~Algo que eu estava pensando, senhora Dynaheir - como Minsc está por conta própria, ele não a acompanhou quando você foi para Sembia, certo? Então como você o conheceu?~ -@585 = ~Por quais terras você passou, Hathran?~ -@586 = ~Seus estudos, Dynaheir - por que eles foram interrompidos em primeiro lugar? Eu pensei que o dajemma de Hathran durasse o tempo que fosse necessário.~ -@587 = ~Na verdade, Fyrra é um líder de guerra local encarregado da defesa de um assentamento.~ -@588 = ~*sorriso* Bem, ele tem que encontrar outro Guardião então. de Candlekeep precisa de Dynaheir ao seu lado.~ -@589 = ~Quero que você entenda que não servi Fyrra, mas cumpri meu dever para com meu povo - e é o que faço aqui até agora. Hathran não contrata por um tempo - eles sempre servem Rashemen. Tenho contigo uma dívida de sangue, pois salvaste a minha vida. Eu ficaria ao seu lado pelo tempo que você precisasse - mas minha primeira lealdade é para com meu país.~ -@590 = ~*desagradavelmente* E se um Othlor exigisse minha cabeça, você a entregaria?~ -@591 = ~Rashemen está a muitos dias de distância daqui, mesmo enquanto um pássaro voa, quanto mais enquanto um homem caminha. E aqui estou eu, o homem que o libertou da escravidão e dos horrores da prisão - e ainda assim você se recusa a prometer sua fidelidade. Isso me irrita e me faz duvidar da sua lealdade.~ -@592 = ~É sempre bom saber quais companheiros têm objetivos próprios e não me apoiam diretamente.~ -@593 = ~Dívida de sangue? Isso é tudo que nos une, Dynaheir?~ -@594 = ~Em todas as músicas que conheço, o herói que salva uma donzela gentil se casa com ela... exceto em versos obscenos, é claro. Você, meu prêmio não tão gentil, em vez de tremer lindamente de paixão mal disfarçada ao me ver, joga bolas de fogo. Ah, pelo menos eles são *geralmente* direcionados aos meus inimigos. *provocadamente* Eu deveria fazer uma música sobre isso. -Todas as donzelas justas -as rosas do jardim são brancas -mas aquele que está sob meus cuidados -é uma rosa vermelha selvagem... +@572 = ~Minsc's and Boo's! My hamster stands on guard for you!~ +@573 = ~But of course you cannot understand such things, witch, because you are coming from a nation of slaves, and we, Thayvians, are the nation of masters. Do not crack the walnut that passes for your brain. , I had never thought highly of you, but listening to a primitive Hathran, when a Red Wizard (and I must add, a superiorly educated and godlike-intelligent Red Wizard) walks with you, marks the new low of human stupidity.~ +@574 = ~Edwin... we, stupid simians are so stupid that we cannot even benefit from your advice. Eei! Uuui! EEEI! *You start jumping around, scratching your armpits and slapping your bum in an imitation of a monkey, until Edwin moves away indignant.*~ +@575 = ~I am so tired of you two bickering... *sigh* Today is Dynaheir's day, Edwin. Tomorrow you will have my ear.~ +@576 = ~You know, Dynaheir, Edwin is right. We have talked enough for today. I'd chat with Edwin now.~ +@577 = ~I will not mingle with the witch again, Edwin. I treasure your opinion of me too much.~ +@578 = ~*smiles thinly* Glorious Thay would yet rule the world... even if it would take millennia.~ +@579 = ~Glorious Dynaheir is under my protection!~ +@580 = ~I doubt that hast missed out on that, Minsc. Stand easy, my friend, for I can take care of myself in such matters.~ +@581 = ~I remember how I set out on this journey, , so eager to complete the studies I started when I was on my dajemma. It seems like a long time had passed since the Othlor permitted me to leave my position of a Keeper of Manuscripts with the Fyrra of Urlaunt, but in truth it had been only two years today. But eventful years.~ +@582 = ~Is Fyrra a local lord, Dynaheir?~ +@583 = ~*smile* Othlor judged wisely... the Fyrra of Urlaunt can find another Keeper, but of Candlekeep needs Dynaheir by his side.~ +@584 = ~Something I was wondering about, lady Dynaheir - since Minsc is on his own dajemma, he did not accompany you when you went to Sembia, right? Then how did you meet him?~ +@585 = ~What lands didst thou pass, Hathran?~ +@586 = ~Thy studies, Dynaheir - why wert they interrupted in the first place? I thought that a Hathran's dajemma lasts as long as it must.~ +@587 = ~Indeed, Fyrra is a local war leader who is entrusted with the defense of a settlement.~ +@588 = ~*smile* Well, he has to find another Keeper, then. of Candlekeep needs Dynaheir by his side.~ +@589 = ~I want thee to understand that I did not serve Fyrra, but I did my duty to my people - and so I do here even now. Hathran dost not hire out for a time - they always serve Rashemen. To thee I have a blood debt, for thou hast saved mine life. I would stay by thy side for as long as thou require - but my first loyalty is to my country.~ +@590 = ~*unpleasantly* And if an Othlor would demand my head, thou wouldst deliver it?~ +@591 = ~Rashemen is many days away from here, even as a bird flies, let alone as a man walks. And here I am, the man who had delivered you from thralldom and the horrors of imprisonment - and yet you refuse to pledge your fealty. This sours me and makes me doubt your loyalty.~ +@592 = ~It is always good to know which companions have goals of their own, and do not stand squarely behind me.~ +@593 = ~Blood debt? Is that all that bonds us, Dynaheir?~ +@594 = ~In every song I know, the hero who saves a gentle maiden marries her... expect for in bawdy verses, of course. You, my not-so-gentle prize, instead of trembling prettily with ill-concealed passion when you see me, throw fireballs. Ah, at least they are *usually* directed at my foes. *teasingly* I ought to make a song of it. +All the maidens fair +are garden roses white +but the one in my care +is a red rose o'wild... ~ -@595 = ~Eu passei por um pequeno povoado enquanto pegava o Caminho Dourado para Thesk. Nós dois saímos de Rashemen quase ao mesmo tempo, e ele estava procurando uma companhia. 'Não foi fácil para ele encontrar um - devido à sua condição. Eu mesmo fiquei desconfortável com isso, mas o homem tem um coração verdadeiro, apesar de lhe faltar agudeza mental. E ele veio comigo para Sembia, então não viajei sozinho dessa vez.~ -@596 = ~*smile* de Candlekeep precisa de Minsc ao seu lado... e Dynaheir. Os Fyrras podem encontrar outros furiosos e bruxas para servi-los por enquanto.~ -@597 = ~Então você foi para Sembia. Por quais outras terras você passou, Hathran?~ -@598 = ~Você foi para Sembia mais uma vez? Teus estudos, Dynaheir – por que foram interrompidos em primeiro lugar? Eu pensei que o dajemma de Hathran durasse o tempo que fosse necessário.~ -@599 = ~Essa jornada foi mais curta que a primeira. Desci o Caminho Dourado até o porto de Telfamar em Thesk e naveguei até Saerloon. E lá, depois de estudar com um amigo meu no Templo de Mystra, comprei passagem através de Dragonmere até Westgate.~ -@600 = ~Para onde você planejava ir a partir daí, Dynaheir?~ -@601 = ~Presumo que você estava interessado em visitar Candlekeep. Você poderia ter me encontrado lá... se as coisas tivessem acontecido de forma diferente.~ -@602 = ~Um amigo seu? Ela é uma garota legal, com o nariz enfiado em um livro, assim como você?~ -@603 = ~Ah, entendo. E quanto ao seu dajemma? Você só viajou para Sembia?~ -@604 = ~Bem, agora eu sei. Você deveria me contar mais um dia desses, mas não agora. Vamos nos mover.~ -@605 = ~Eu participei do meu dajemma durante os tempos de agitação logo após o Tempo das Perturbações. Infelizmente, enquanto minhas irmãs e eu visitávamos o Mar das Estrelas Cadentes, soube-se que os Tuigans invadiram as Estepes. Incapazes de ajudar nossos Rashemen nativos, nos voluntariamos para a cruzada do Rei Azoun para lutar contra a horda, para fazer nossa parte em manter os reinos seguros.~ -@606 = ~Depois meus companheiros se voltaram para Sembia... e foi insinuado que meu dajemma foi cumprido. Mesmo assim fui teimoso e optei por continuar viajando com o grupo, pois sentia que meu dajema ainda não havia terminado. O Hathran sugeriu que eu me dedicasse ao estudo dos pergaminhos nos templos de Mystra e Azuth de Saerloon, o que fiz com grande entusiasmo. Lá também encontrei um companheiro de estudo maravilhoso e fiquei bastante satisfeito.~ -@607 = ~O que eu não sabia, entretanto, era que meus companheiros estavam envolvidos em negociações secretas para expulsar os agentes Thay de Saerloon. Infelizmente, a atividade deles foi revelada aos Thayvianos, e depois que uma irmã foi atacada e morta, recebemos ordem de retornar a Rashemen.~ -@608 = ~Então você voltou para Sembia e desta vez terminou sua pesquisa. Para onde você planejava ir a partir daí, Dynaheir?~ -@609 = ~*sorriso* Desta vez, você viajou sozinho para ter certeza de que nada atrapalharia seus estudos. Você ficou interessado em visitar Candlekeep depois de sair de Saerloon? Você poderia ter me encontrado lá, se as coisas tivessem acontecido de forma diferente. -@610 = ~*Ela bagunça seu cabelo.* Essa cabeça fica onde está, se eu puder evitar.~ -@611 = ~A menos que...~ -@612 = ~A menos que?~ -@613 = ~*Você dá um sorriso torto para Dynaheir.* A menos que eu enlouqueça e comece a massacrar pessoas aos montes?~ -@614 = ~*Pegando a mão de Dynaheir na palma da sua mão, você lentamente a leva aos lábios. Gentilmente, você dá um beijo em seus dedos com anéis.* Não existe "a menos que" Dynaheir. Você me quer vivo, não é?~ -@615 = ~Bem, agora eu sei. Conversaremos novamente quando tivermos oportunidade. Vamos agora.~ -@616 = ~Não me repreenda pela lealdade às minhas terras, . Só a dor pode resultar disso.~ -@617 = ~*desagradavelmente* Bem, esperemos que nenhum Othlor exija minha cabeça de você.~ -@618 = ~Este é realmente um assunto sombrio. Conte-me sobre suas viagens, Hathran. Por quais terras você passou? -@619 = ~Certo. Nós... conversaremos de novo... mas não agora. Vamos nos mover.~ -@620 = ~Eu não aceito isso. Eu exijo fidelidade total de você, garota.~ -@621 = ~*tosse desconfortavelmente* Isso nos une com certeza. Eu não estaria adivinhando coisas que poderiam ou não ser.~ -@622 = ~*Dynaheir olha para você com atenção, um claro aviso para abandonar o assunto em seus olhos escuros.* Por que, eu não poderia te contar sobre minhas jornadas, sobre as terras pelas quais passei no caminho até aqui?~ -@623 = ~*agudamente* Você acabou de compor? Você deveria ter mais estima pelo seu próprio presente do que desperdiçá-lo em uma piada inútil.~ -@624 = ~*Dynaheir olha para você com atenção, aviso claro para abandonar o assunto em seus olhos escuros.* Por que, eu não poderia te contar sobre minhas jornadas, sobre as terras pelas quais passei no caminho até aqui?~ -@625 = ~Viajamos para Westgate por mar; de Westgate, Minsc e eu viajamos para Iriaebor, antes de pegar a estrada que liga Berdusk a Nashkel. Em Nashkel, planejávamos entrar no Caminho do Leão e seguir para o norte até o Forte das Velas. Eu tinha comigo um livro do folclore Rashemi, uma raridade por aqui, que esperava usar para conseguir entrada na biblioteca. Mas nos perdemos - o resto você sabe, .~ -@626 = ~Heh, Dynaheir, parece que você foi abreviado. *Por que* você se extraviou?~ -@627 = ~Sim, eu sei o resto... e ainda tenho a sensação de que não te conheço de jeito nenhum. Conte-me mais sobre você, Dynaheir.~ -@628 = ~Então, você foi capturado por monstros impróprios, e eu, o grande herói, vim para te salvar! Tru-lá-lá! -A bela donzela que salvei -mas não um beijo em recompensa -minha rosa selvagem me deu -mas um feitiço e uma bronca!~ -@629 = ~Sim, eu realmente quero. Deixe-nos viajar agora, assim poderemos lhe fornecer novas histórias para contar.~ -@630 = ~Mas as coisas aconteceram como aconteceram, - e não há como mudar isso. Eu realmente esperava visitar sua casa.~ -@631 = ~*sorri ironicamente* *Ele* era um arrojado bruxo meio-elfo...~ -@632 = ~Há algumas centenas de anos...~ -@633 = ~Então você voltou para Sembia e desta vez terminou sua pesquisa. Para onde você foi a partir daí, Dynaheir?~ -@634 = ~*limpe o suor da testa e diga casualmente* Ah, entendo.~ -@635 = ~A menos que o sangue em você te mate primeiro e não deixe nada além de uma concha chamada . Mas então seria a cabeça de Bhaal a rolar. Espero que você mesmo grite por isso.~ -@636 = ~Você me assusta, bruxa.~ -@637 = ~Eu... não vou tolerar tal atitude! Você não pode *saber* essas coisas com certeza e você me mataria!~ -@638 = ~Justo. Esperemos que minhas defesas se mantenham... e como último recurso contarei com você.~ -@639 = ~Ah, mas é uma morte doce morrer pelas mãos de uma pessoa amada. Eu não desejaria nenhum outro.~ -@640 = ~*Dynaheir acena brevemente com a cabeça.* Você tinha um plano para isso, não é? E você sabe que eu não te machucaria a menos que... *Ela morde o lábio.*~ -@641 = ~'É sua escolha aceitar ou não, mas não servirei a nenhum homem cega e incondicionalmente. Minha lealdade à minha pátria e à bondade são sagradas para mim.~ -@642 = ~*Dynaheir cora levemente.* 'Foi uma coisa boba... o filho mais velho do proprietário do navio, aparentemente um grande senhor em Westgate, ficou apaixonado por mim. Ele forçou sua gentileza e sua companhia a Minsc e a mim por muito tempo. Tentamos evitá-lo e seguimos o rastro de uma fera. Com o excelente conhecimento de Minsc sobre a natureza, foi uma boa ideia, mas, infelizmente, quase provocou a nossa morte.~ -@643 = ~Outra hora, talvez. Não estou acostumado a falar muito sobre mim mesmo.~ -@644 = ~*risos* Ah, mas se você não for repreendido, você provavelmente fará coisas muito ousadas ou imprudentes... Estou apenas tentando mantê-lo vivo.~ -@645 = ~*calmamente e tristemente* Se Bhaal te conquistar, seu comportamento mostrará isso imediatamente. Ele não esconderia seus instintos.~ -@646 = ~Rezo para que suas defesas resistam, .~ -@647 = ~*Dynaheir fica sentada em silêncio por um longo tempo, com a testa franzida. O vento fraco sopra fumaça em sua direção e deixa cair uma faísca em sua pele. Ela pula com um grito.*~ -@648 = ~Não me toque, cachorro!~ -@649 = ~*ri desconfortavelmente*~ -@650 = ~Não me convém ser tão assustador. Eu ponderei sobre as visões de medos passados ​​por muito tempo.~ -@651 = ~*Faça sons de latidos e uivos.*~ -@652 = ~*Pegue um cobertor e enrole-o sobre os ombros de Dynaheir.* Aqui, isso deve evitar que você se machuque.~ -@653 = ~*Você pega Dynaheir em seus braços e a pressiona levemente contra seu peito.* Aqui, deixe-me lhe dar algo mais agradável para pensar.~ -@654 = ~Droga, bruxa! Você me assustou até os Nove Infernos!~ -@655 = ~Os pesadelos passarão com o tempo, minha senhora.~ -@656 = ~Você é fluente na língua dos gnolls, .~ -@657 = ~*sorria largamente* YAP!~ -@658 = ~O que, nada de repreensão por agir de forma imatura e cruel?~ -@659 = ~Estou feliz que isso te animou. Você deve guardar lembranças horríveis.~ -@660 = ~*Você pega Dynaheir em seus braços e a pressiona levemente contra seu peito.* Deixe-me lhe dar algo mais agradável para pensar.~ -@661 = ~Uma armadura de lã?~ -@662 = ~*encolher os ombros de forma evasiva* Isso vai afastar o frio, senhora. E faíscas.~ -@663 = ~Este cobertor não irá protegê-lo de uma espada ou flecha. Mas quem deu a você... talvez.~ -@664 = ~Sim. *tosse* Bem, vá dormir, Dynaheir, e eu irei... er... eu prometo que nenhum gnoll ou outro malfeitor passará por mim e chegará até você.~ -@665 = ~Sim. *tosse* Bem, vá dormir, Dynaheir, e eu irei... er... eu prometo que nenhum gnoll ou outro malfeitor passará por mim e chegará até você!~ -@666 = ~Sim. *sorriso* Barato e confiável.~ -@667 = ~Bem, funcionou para fazer você esquecer suas preocupações. Mas se milady quiser que eu a ajude a vestir minha própria armadura, terei o maior prazer em ser seu escudeiro.~ -@668 = ~Você acha que seu abraço me fará esquecer o poço profundo em que fui jogado? E a pesada cobertura de pedra que os gnolls moveram para fechar a abertura durante a noite, isolando-me na escuridão completa, com apenas um fio de ar passando por uma fenda fina para perturbar o fedor?~ -@669 = ~Quando você me levou até a superfície, quase desmaiei, o ar parecia tão perfumado... quando na verdade estava cheio de cheiros desagradáveis ​​de morte, vômito e sangue...~ -@670 = ~*Sorri tristemente, e você percebe um aperto ao redor dos olhos dela.* Não tenho mais repreensões em mim agora, . Estou muito... exausto por lutar contra as memórias.~ -@671 = ~'Sarja, de fato. Se ao menos isso também protegesse contra memórias...~ -@672 = ~Meu corajoso... Posso me defender de uma espada ou flecha. Não tenho medo do perigo presente ou do que o futuro me reserva. 'São as memórias que me assaltam...~ -@673 = ~Certamente você não está procurando um elogio à sua masculinidade? Tu sabes muito bem que eu desabaria sob o peso da tua armadura! É por isso que eu não entro em uma batalha, banhado como uma tartaruga e louco como um anão guerreiro, mas fico atrás com a cabeça fria e pronuncio palavras arcanas...~ -@674 = ~Mas algumas batalhas não são vencidas nem pelo feitiço nem pela espada. Estou lutando contra minhas próprias memórias...~ -@675 = ~Estou com vergonha do meu... nervosismo. 'Não é do meu feitio ficar perturbado por lembranças.~ -@676 = ~*irritado* Nada aconteceu agora. Fui agredido por... por memórias.~ -@677 = ~*olha para você* Absolutamente não! Fui abordado por lembranças, mas ainda estou tão lúcido como sempre estive. E vou afugentar essas memórias em breve.~ -@678 = ~Eles estão sempre lá... Eu gostaria que minha mente falhasse pela primeira vez na minha vida.~ -@679 = ~Mas não... lembro muito bem do poço profundo em que fui jogado. E a pesada cobertura de pedra que os gnolls moveram para fechar a abertura durante a noite, isolando-me na escuridão completa, com apenas um fio de ar passando por uma fenda fina para perturbar o fedor. Quando você me levou até a superfície, eu quase desmaiei, o ar era tão perfumado... quando na verdade estava cheio de cheiros desagradáveis ​​de morte, vômito e sangue...~ -@680 = ~Você acha que posso esquecer aqueles incontáveis ​​dias em que me ocupei tentando elaborar um plano de fuga e descartando possibilidade após possibilidade?~ -@681 = ~Esquecer que havia coisas que me assustavam mais do que a própria morte?~ -@682 = ~Não. Mas acho que posso... posso te ajudar de alguma forma...~ -@683 = ~Fale comigo. Às vezes, os medos antigos diminuem quando são falados em voz alta para um ouvinte compassivo.~ -@684 = ~Eles fecharam você naquele buraco fedorento?! Por todos os deuses, estou feliz por ter matado todos!~ -@685 = ~Você sobreviveu, mulher. Por que permitir que lembranças ruins arruinem um perfeitamente agradável?~ -@686 = ~Achei que você ficaria menos... nervoso depois de de aventuras.~ -@687 = ~Já faz tanto tempo? Mirtul 1º, e hoje é... o quê? ? Ah... o tempo está voando. Eu *deveria* estar menos nervoso, mas não estou. Então tente não gritar alto com muita frequência, Dynaheir.~ -@688 = ~Eu... eu não estava com medo por mim, mas por você. Eu pensei... que algo tinha acontecido.~ -@689 = ~Temo que a aventura me tenha deixado *mais* nervoso, Dynaheir. Aposto que você também se assusta quando ouve um cachorro latindo!~ -@690 = ~*bagunça seu cabelo* Bom garoto. Agora sente-se! Vou tentar dormir.~ -@691 = ~Eu prefiro deitar... *piscar* ou transar.~ -@692 = ~*lamber a mão dela* Serve, minha boa senhora, serve.~ -@693 = ~*bufa e não diz nada*~ -@694 = ~Você já me libertou uma vez, . Eu não gostaria de adquirir o hábito de ter outra pessoa para me resgatar de todas as minhas dificuldades. Descanse bem.~ -@695 = ~Vou manter isso até o momento em que me transformar em uma velha de cabelos brancos e desdentada, e não tiver nenhum assunto importante para cuidar, a não ser sentar na soleira da porta e contar histórias fantásticas para as crianças.~ -@696 = ~*risada* E você figurará neles como um herói proeminente, você tem minha palavra.~ -@697 = ~Agora, descanse bem e não se preocupe comigo.~ -@698 = ~Você fez bem e sou grato a você pela libertação.~ -@699 = ~Descanse bem agora; os atos de valor são melhor realizados com uma cabeça fresca sobre os ombros e mão segura. -@700 = ~Por que mesmo?~ -@701 = ~ Se eu não puder me livrar de todos eles juntos, eu os manterei até o momento em que eu me transformar em uma velha de cabelos brancos e desdentada, e não tiver nenhum assunto importante para resolver, a não ser sentar na soleira da porta e contar contos fantásticos para crianças.~ -@702 = ~Então eu te aconselho a encontrar uma prostituta assim que lhe for conveniente. *tempestades se afastam*~ -@703 = ~Boo diz que Minsc em breve terá que encontrar outra bruxa, do jeito que nunca sai do lado de Dynaheir. Mas Minsc não quer outra bruxa! Minsc diz que deveria encontrar sua própria bruxa!~ -@704 = ~Minha bruxa grita quantas vezes ela precisa! Você não consegue entender a grandeza de Boo, e você não vê que as bruxas trabalham de maneiras... er... como elas funcionam, então... não grite para minha bruxa parar de gritar, ou eu aplicarei meu mal- chutando sua bunda!~ -@705 = ~Ah, mas não é o cobertor que defende uma bela dama, mas sim quem o divide com ela. Uma taça de bom vinho Tethyriano também ajuda quando a donzela está fria.~ -@706 = ~Você se lembra do Ano das Sombras, também conhecido como o Tempo das Perturbações?~ -@707 = ~Você nasceu em seu rastro.~ -@708 = ~Dynaheir, podemos conversar sobre outra coisa? QUALQUER COISA! Por favor... Estou cansado de ouvir falar de Bane, Myrkul, Tábuas do Destino e da previsão de Bhaal!~ -@709 = ~Eu era um menino de onze anos no Ano das Sombras, mesmo afirmando que era quase um homem crescido naquela época. Não tenho mais idéia do Tempo das Perturbações do que um homem que fica em seu porão tem de uma tempestade. Ele ouve um trovão, mas não é encharcado pela chuva, os raios e o granizo passam por ele... Gorion não estava ansioso para falar sobre isso... agora sei por quê. Eu... eu gostaria de receber seu relato dos acontecimentos, Dynaheir.~ -@710 = ~Ah, foi uma disputa entre deuses humanos. Obviamente, eu deveria estar interessado nisso, já que meu pai provou ser um deles, mas eu nunca poderia me interessar por isso. No entanto, vindo de seus lábios, meu doce Dynaheir, qualquer história é bem-vinda. Que seja a história do Ano das Sombras para.~ -@711 = ~Eu era jovem no Ano das Sombras e estava isolado do mundo. Não tenho mais idéia do Tempo das Perturbações do que um homem que fica em seu porão tem de uma tempestade. Ele ouve um trovão, mas não é encharcado pela chuva, os raios e o granizo passam por ele... Gorion não estava ansioso para falar sobre isso... agora eu sei por quê. Eu... eu gostaria de receber seu relato dos acontecimentos, Dynaheir.~ -@712 = ~Eu estava em Candlekeep naquela época, um lugar cheio de sábios e magos. Eles não me contaram muito, mas pude sentir o cheiro do medo deles. É assim que me lembro do Tempo das Perturbações.~ -@713 = ~Claro que me lembro do Tempo das Perturbações! Eu era mais poderoso que Gorion naquela época, graças ao meu sangue mágico! Vá comigo!~ -@714 = ~Claro que me lembro do Tempo das Perturbações... A Trama foi deixada desacompanhada e os magos não conseguiram acessá-la. Sem liberação, inundou aqueles da minha laia, e eu doía todo e sentia que meu sangue estava lento e frio por períodos, engrossado pela magia, e surgindo com explosões loucas em outros momentos... Quase abri minhas veias para liberá-lo. , Dinaheir.~ -@715 = ~Sim, eu me lembro do Ano das Sombras. E daí?~ -@716 = ~Foi um momento de crise de fé, mas fomos recompensados ​​pela nossa devoção. Pois depois que a tempestade passou, nos foi concedida a verdadeira capacidade de servir a grandeza de uma divindade...~ -@717 = ~A própria Chauntea ficou perturbada neste ano terrível. Seres estranhos surgiram no mundo a partir de seu ventre, tempestades vagaram pelos mares e ventos selvagens sopraram pelas terras. Eu era jovem naquela época, mas a perturbação do equilíbrio machucou minha alma...~ -@718 = ~Você se lembra da Guerra dos Deuses?~ -@719 = ~Acho que sim, mas não estou muito interessado nisso.~ -@720 = ~Eu era um menino de onze anos no Ano das Sombras, mesmo afirmando que era quase um homem crescido naquela época. Não tenho mais idéia do Tempo das Perturbações do que um homem que fica em seu porão tem de uma tempestade. Ele ouve um trovão, mas não é encharcado pela chuva, os raios e o granizo passam por ele... Eu gostaria de receber seu relato dos acontecimentos, Dynaheir.~ -@721 = ~Ah, foi uma briga entre deuses humanos. No entanto, vindo de seus lábios, meu doce Dynaheir, qualquer história é bem-vinda. Que seja a história do Ano das Sombras para.~ -@722 = ~Eu era jovem no Ano das Sombras e estava isolado do mundo. Não tenho mais idéia do Tempo das Perturbações do que um homem que fica em seu porão tem de uma tempestade. Ele ouve um trovão, mas não é encharcado pela chuva, os raios e o granizo passam por ele... Eu gostaria de receber seu relato dos acontecimentos, Dynaheir.~ -@723 = ~É por isso que desaprovo seu mentor por nunca te contar a verdade. Ele deveria ter preparado você melhor para os desafios de sua herança. Não muito diferente de como eles desmamam os príncipes dos costumes da terra e de seu dever de se tornar um rei - e seu dever é mais difícil do que o de um príncipe.~ -@724 = ~Você está tentando corrigir as falhas dele em uma única semana? Dá um tempo, Dynaheir! Eu sei o suficiente sobre o Tempo das Perturbações como ele é.~ -@725 = ~*suspiro* Meu dever... claro. Bem, conte-me sobre os tempos de dificuldades, então.~ -@726 = ~Você inventou um homem que não sou eu, Dynaheir. Você concedeu a ele todos os tipos de qualidades e deveres e, por alguma razão, insiste agora que este homem sou eu. Isso não é verdade.~ -@727 = ~No ano de 1358 em Dale Reckoning, Bane e Myrkul roubaram as Tábuas do Destino de Lord Ao.~ -@728 = ~Er... Dynaheir, eu sei de tudo isso. Voltemos às nossas viagens.~ -@729 = ~E as Tábuas do Destino são... ?~ -@730 = ~E é por isso que Lord Ao lançou os deuses em corpos mortais... até o momento em que as Tábuas foram recuperadas. Assim começou a Guerra dos Avatares.~ -@731 = ~Lembro que Labelas Enoreth não permaneceu imparcial nas disputas dos deuses "humanos". Então a história não deveria tocar nem mesmo o seu coração orgulhoso, elfo. No ano de 1358 em Dale Reckoning, Bane e Myrkul roubaram as Tábuas do Destino de Lord Ao.~ -@732 = ~Er... Dynaheir, eu sei de tudo isso. Voltemos às nossas viagens.~ -@733 = ~Agora, como Labelas conseguiu se destacar tanto?~ -@734 = ~Ah, agora me lembro que Enoreth entrou em confronto com Silverbeard em Ruathym. Mas, na verdade, Dynaheir, acho que Vartan Hai Sylvar e você são as únicas pessoas que se lembram do assunto!~ -@735 = ~Na verdade, foi uma época em que o medo mais antigo de todos ganhou vida - um mundo sem ordem. Tudo começou quando, no ano de 1358, em Dale Reckoning, Bane e Myrkul roubaram as Tábuas do Destino de Lord Ao.~ -@736 = ~Como estudante tradicional da Arte, não sei como você se sentiu; nós, magos, sofremos muito no ano em que Bane e Myrkul roubaram as Tábuas do Destino do Lorde Ao.~ -@737 = ~Suponho, mas tudo voltou ao normal, Bane e Myrkul estão mortos e a Trama foi restaurada. Então, por que se preocupar com isso? Vamos cuidar de assuntos mais urgentes agora.~ -@738 = ~Eu sei como você se sentiu, pois também sou uma feiticeira. O mundo tão familiar da Arte mudou muito no ano em que Bane e Myrkul roubaram as Tábuas do Destino de Lord Ao.~ -@739 = ~Você se lembra? Diga-me então, qual foi a maior coisa que mudou depois que o pedido foi restaurado?~ -@740 = ~Dynaaaaaheir, não estou com humor para testes... vamos... lutar alguma coisa, vamos?~ -@741 = ~Er... Acho que houve um monte de deuses que morreram... e foram criados. É isso que você está perguntando?~ -@742 = ~A maior mudança, ó meu erudito amigo, foi que os poderes da divindade daquele ponto em diante derivaram do fervor e do número de adoradores que uma divindade possui. Eu passei no teste, Dynaheir?~ -@743 = ~Foi a maior mudança que o cataclismo da Guerra dos Deuses trouxe para Toril. Que outra coisa importante aconteceu?~ -@744 = ~A morte dos deuses. Servirá por muito tempo como um lembrete do poder de Ao e de que todas as coisas têm um fim.~ -@745 = ~Se minha resposta não foi o que você procurava ouvir de mim, senhora, talvez você mesma possa responder, e eu me lembrarei de sua resposta.~ -@746 = ~Em nossas regiões, uma dessas tempestades derrubou a grande frota de Mulhorand, que estava trazendo a guerra rapidamente para nossa região. Thay era o alvo deles, mas ainda sou grato pelas tempestades, pois que Império pararia com uma conquista bem-sucedida?~ -@747 = ~Pela virtude de quem você é, você sabe bem como a natureza foi agitada no Ano das Sombras. Mas diga-me, você sabe o efeito que isso causou aos povos de Faerun?~ -@748 = ~Não, Dynaheir, tenho apenas uma vaga ideia sobre isso, já que meus interesses sempre foram pássaros, plantas, animais e pedras. Conte-me sobre isso.~ -@749 = ~Não, Dynaheir, e essa tradição é inútil para mim, pois só penso em coisas naturais. Não me inveje por isso.~ -@750 = ~Não existe uma divisão clara entre a natureza e as forças divinas que atravessam a natureza. Depois do Tempo das Perturbações, nós, os servos da Grande Mãe, recebemos um grande presente. Os poderes da divindade são agora derivados do fervor e do número de adoradores que possuem - e isso significa que eu fortaleço a natureza através da minha fé, não apenas através das minhas ações. Eu passei no teste, Dynaheir?~ -@751 = ~Talvez você esteja certo. Posso ver um certo perigo para mim nisso. Vou deixá-lo em paz por enquanto e esperar até que você esteja com vontade de discutir essas coisas... se isso acontecer.~ -@752 = ~As Tábuas do Destino são os registros que contêm as obrigações e leis das divindades. Bane e Myrkul pensaram em aumentar seu próprio poder roubando as Tábuas. Ao, o Senhor dos Senhores, derrubou todos os deuses, exceto Helm, em corpos mortais até que as Tábuas fossem devolvidas.~ -@753 = ~Quatro aventureiros: Adon, um clérigo de Sune, Cyric, Kelemvor e Midnight tiveram sucesso em encontrar as Tábuas e devolvê-las a Ao. Três dessa companhia foram elevados à divindade no lugar dos deuses mortos - Bane, Bhaal, Myrkul e Mystra.~ -@754 = ~Outros deuses também morreram - Torm, Waukeen e talvez Leira.~ -@755 = ~Se eu fosse esse Adon, ficaria muito infeliz - ele é o único que não recebeu a divindade pelo feito! Até aquele louco Cyric era!~ -@756 = ~Espere! Torm não está morto!~ -@757 = ~Por que Helm foi poupado?~ -@758 = ~Então quem fez o que para quem e quando?~ -@759 = ~Mas Mystra não está morta!~ -@760 = ~Quatro aventureiros: Adon, um clérigo de Sune, Cyric, Kelemvor e Midnight tiveram sucesso em encontrar as Tábuas e devolvê-las a Ao. Três daquela companhia, com exceção apenas de Adon, foram elevados à divindade no lugar dos deuses mortos - Bane, Bhaal, Myrkul e Mystra.~ -@761 = ~Se eu fosse esse Adon, teria ficado muito infeliz - ele é o único que não recebeu a divindade pelo feito! Até o louco Cyric era!~ -@762 = ~Certo. Obrigado, Dynaheir, por me contar a velha tradição mais uma vez.~ -@763 = ~Labelas Enoreth entrou em confronto com Silverbeard em Ruathym por causa de um mal-entendido e matou o avatar de Clangeddin. Mas, na verdade, os Seldarine mostraram pouco de si durante o Tempo das Perturbações.~ -@764 = ~Cabe aos humanos acabar com a Guerra dos Deuses.~ -@765 = ~Na verdade, os Seldarine mostraram pouco de si durante o Tempo das Perturbações.~ -@766 = ~Sim, alguns deuses morreram - Bane e Myrkul, Mystra, Bhaal, Torm, Waukeen e talvez Leira.~ -@767 = ~Mas os mortais também receberam divindades. Quatro aventureiros: Adon, um clérigo de Sune, Cyric, Kelemvor e Midnight tiveram sucesso em encontrar as Tábuas e devolvê-las a Ao. Três daquela companhia, com exceção apenas de Adon, foram elevados à divindade no lugar dos deuses mortos - Bane, Bhaal, Myrkul e Mystra.~ -@768 = ~Se eu fosse esse Adon, teria ficado muito infeliz - ele é o único que não recebeu a divindade pelo feito! Até aquele louco Cyric era!~ -@769 = ~*infelizmente* Todas as coisas devem acabar. Você está certo.~ -@770 = ~Sinto muito, , comecei esta conversa, mas... quero refletir um pouco. Na solidão.~ -@771 = ~Como desejar, Dynaheir.~ -@772 = ~Por favor, continue, Dynaheir. Eu acho... eu acho que é importante que você me diga o que você gostaria que eu soubesse.~ -@773 = ~Acho que você já sabe disso, mas vou repetir a história para ter certeza. Os deuses foram destruídos e reconstruídos durante o Ano das Sombras, até que Ao restaurou a ordem depois que as Tábuas foram recuperadas.~ -@774 = ~Não se apresse em julgar, . Às vezes é necessária uma força maior para rejeitar a divindade do que para aceitá-la. Pense nisso.~ -@775 = ~Verdadeiro. A nobre divindade caiu defendendo a cidade de Tantras de Bane. Como ele cumpriu seu dever, Ao o criou como um deus novamente, após o fim da Guerra dos Deuses.~ -@776 = ~Helm foi nomeado para defender a Escadaria Celestial contra todos os outros deuses. Seu poder de persuasão, porém, não era notável, pois ele teve que matar Mystra, em vez de evitar o conflito.~ -@777 = ~Bane foi para a Cidade dos Tantras, onde foi morto em batalha com Torm, mas Torm também morreu. Bhaal foi morto por Cyric, que empunhava a espada mágica Godsbane na ponte Boareskyr. Ele também traiu seu companheiro, Kelemvor, e o matou, mas Ao julgou justo elevar Kelemvor à divindade e dar-lhe o Reino dos Mortos. Myrkul foi destruído no topo do Monte Águas Profundas pela Meia-Noite, que tinha o poder de Mystra. A própria Mystra foi morta pelas mãos de Helm, mas Midnight escolheu manter o manto e o nome quando ela ascendeu.~ -@778 = ~Mystra está morta, morta por Helm enquanto tentava desafiá-lo na Escadaria Celestial. Sua serva Midnight usa seu nome e seu manto agora.~ -@779 = ~Foi um prazer. Lembre-se de que a tradição dos antigos muitas vezes ganha vida nos eventos do presente.~ -@780 = ~... *calmamente* Você precisa de um curador. Você não está saudável.~ -@781 = ~É um arranhão, mulher. Estou surpreso que você tenha notado isso!~ -@782 = ~*dá um sorriso torto para Dynaheir* É um arranhão... Não se preocupe com isso.~ -@783 = ~*cringe* Posso aguentar mais um pouco sem ter que beber cervejas amargas ou pedir a um curandeiro para cutucar minha carne...~ -@784 = ~*cringe* Eu estou... bem. Não se preocupe com isso.~ -@785 = ~*cringe* Posso ficar mais um tempo sem me curar.~ -@786 = ~*se encolhe* Eu *sei* quando estou em chamas preciso ser curado!~ -@787 = ~A preocupação da minha senhora me toca. Ou meu visual simplesmente assusta minha senhora?~ +@595 = ~I had passed through a small settlement while taking the Golden Way to Thesk. We both started out of Rashemen at about the same time, and he was looking for a companion. 'Twas not easy for him to find one - due to his condition. I myself was uncomfortable with it, but the man hath a true heart, despite lacking sharpness of mind. And he came with me to Sembia, so I did not travel alone this time.~ +@596 = ~*smile* of Candlekeep needs Minsc by his side... and Dynaheir. The Fyrras can find other berserkers and witches to serve them for now.~ +@597 = ~So, thou went to Sembia. What other lands didst thou pass, Hathran?~ +@598 = ~Thou went to Sembia once more? Thy studies, Dynaheir - why wert they interrupted in the first place? I thought that a Hathran's dajemma lasts as long as it must.~ +@599 = ~This journey was shorter than my first one. I rode down the Golden Way to the port of Telfamar in Thesk and sailed to Saerloon. And there, after studying with a friend of mine in the Temple of Mystra, I bought passage across the Dragonmere to Westgate.~ +@600 = ~Where were you planning to go from there, Dynaheir?~ +@601 = ~I assume that you were interested in visiting Candlekeep. You could have run across me there... had things turned out differently.~ +@602 = ~A friend of yours? Is she a nice girl, with her nose in a book, just like you?~ +@603 = ~Ah, I see. So what about your dajemma? Did you only travel to Sembia?~ +@604 = ~Well, now I know. You should tell me more one of these days, but not now. Let us move.~ +@605 = ~I went on my dajemma during the times of unrest shortly after the Time of Troubles. Alas, while mine sisters and I toured the Sea of Fallen Stars, it became known that the Tuigans invaded out of the Steppes. Unable to come to the aid of our native Rashemen we volunteered for King Azoun's crusade to fight the horde, to do our part in keeping the realms safe.~ +@606 = ~Afterwards mine companions turned to Sembia... and it was hinted that my dajemma was fulfilled. Yet I was stubborn and chose to continue travelling with the group, as I felt my dajemma had not yet concluded. The Hathran suggested that I apply myself to studying the scrolls in temples of Mystra and Azuth of Saerloon, which I did with great eagerness. There I also found a wonderful study companion and was quite pleased.~ +@607 = ~What I did not know, however, was that mine companions wert engaged into secret negotiations to oust Thay agents from Saerloon. Unfortunately, their activity was betrayed to Thayvians, and after one sister was waylaid and killed, we were ordered to return to Rashemen.~ +@608 = ~So you returned to Sembia and finished your research this time. Where were you planning to go from there, Dynaheir?~ +@609 = ~*smile* This time, you traveled alone to make sure that nothing would impede your studies. Were you interested in visiting Candlekeep after leaving Saerloon? You could have run across me there, had things turned out differently.~ +@610 = ~*She musses up your hair.* This head stays where it is, if I can help it.~ +@611 = ~Unless...~ +@612 = ~Unless?~ +@613 = ~*You give Dynaheir a lopsided smile.* Unless I go mad and start slaughtering people by the score?~ +@614 = ~*Catching Dynaheir's hand in the palm of your hand, you slowly bring it to your lips. Gently, you place a kiss on her beringed fingers.* There is no "unless" Dynaheir. You want me alive, do you not?~ +@615 = ~Well, now I know. We will talk again when we have the chance. Let us go now.~ +@616 = ~Do not scold me for mine loyalty to mine land, . Only grief can come out of this.~ +@617 = ~*unpleasantly* Well, let us hope that no Othlor would demand my head from thee.~ +@618 = ~This is indeed a grim subject. Tell me of your travels, Hathran. What lands did you pass?~ +@619 = ~Indeed. We... we will talk again... but not now. Let us move.~ +@620 = ~I do not accept this. I require undivided fealty from you, wench.~ +@621 = ~*coughs uncomfortably* It does bond us for certainty. I would not be guessing at things that might or might not be.~ +@622 = ~*Dynaheir looks at you attentively, a clear warning to drop the subject in her dark eyes.* Why, could I not tell thee of mine journeys, of the lands I passed on the way here?~ +@623 = ~*sharply* Didst thou just compose it? Thou should hold thine own gift in more esteem than to waste it on an idle joke.~ +@624 = ~*Dynaheir looks at you attentively, clear warning to drop the subject in her dark eyes.* Why, could I not tell thee of mine journeys, of the lands I passed on the way here?~ +@625 = ~We traveled to Westgate by sea; from Westgate, Minsc and I traveled to Iriaebor, before taking the road connecting Berdusk with Nashkel. In Nashkel we were planning to turn onto the Lion's Way and follow that North to Candlekeep. I had a book of Rashemi folklore with me, a rarity here, that I hoped to use to gain the entry to the library. But we went astray - the rest thou know, .~ +@626 = ~Heh, Dynaheir, seems to me you cut it short. *Why* did you go astray?~ +@627 = ~Yes, I know the rest... and still I have a feeling that I do not know you at all. Tell me more of yourself, Dynaheir.~ +@628 = ~Then, thou wert captured by unseemly monsters, and I, the great hero, came along to save thee! Tru-la-la! +The fair maiden I saved +but not a kiss in reward +my rose o'wild me gave +but a spell and a scold!~ +@629 = ~Yes, I indeed, I do. Let us travel now, thusly we can supply you with new tales to tell.~ +@630 = ~But things turned out as they did, - and there is no changing it. I indeed hoped to visit thy home.~ +@631 = ~*smiles wryly* *He* was a dashing half-elven wizard...~ +@632 = ~A couple of hundred years back...~ +@633 = ~So you returned to Sembia and finished your research this time. Where did you go from there, Dynaheir?~ +@634 = ~*wipe sweat off your brow and say casually* Ah, I see.~ +@635 = ~Unless the blood in thee will kill thee first, and leave naught but a shell called . But then it would be Bhaal's head to roll. I hope that thee wouldst scream for it thyself.~ +@636 = ~You scare me, witch.~ +@637 = ~I... I will not abide such attitude! You cannot *know* such things for sure, and you'd kill me!~ +@638 = ~Fair enough. Let us hope that my defenses hold... and as the last resort I will count on you.~ +@639 = ~Ah, but it is a sweet death to die by the hand of a beloved. I would not wish for any other.~ +@640 = ~*Dynaheir nods curtly.* Thou hadst a plan for this, dost thou not? And thou know that I wouldst not harm thee unless- *She bites her lip.*~ +@641 = ~'Tis thy choice if thou will accept it or not, but I will not serve any man blindly and unconditionally. My loyalty to mine homeland and goodness art sacred to me.~ +@642 = ~*Dynaheir blushes lightly.* 'Twas a silly thing... the eldest son of the ship's owner, apparently a great lord in Westgate, became enamored with me. He forced his kindness and his company upon Minsc and me for too long. We tried to elude him and took a beast's trail. With Minsc's superb knowledge of wilderness 'twas a good idea, but alas, it almost brought about our demise.~ +@643 = ~Another time, perhaps. I am not accustomed to talk at length of myself.~ +@644 = ~*laughs* Oh, but if thou art not scolded, thou art like to do things too daring or too unwise... I am but trying to keep thee alive.~ +@645 = ~*quietly and sadly* If Bhaal conquers thee, thy behavior wouldst show it immediately. He wouldst not hide his instincts.~ +@646 = ~I pray that thy defenses hold, .~ +@647 = ~*Dynaheir sits quietly for a long time, her brow furrowed. The light wind blows smoke her way and drops a spark on her skin. She jumps up with a shout.*~ +@648 = ~Dost not touch me, dog!~ +@649 = ~*laughs uncomfortably*~ +@650 = ~It doth not become me to be so frightful. I have pondered the visions of past fears far too long.~ +@651 = ~*Make yapping and howling sounds.*~ +@652 = ~*Pick up a blanket and roll it over Dynaheir's shoulders.* Here, that should keep thee from harm.~ +@653 = ~*You gather Dynaheir in your arms and press her lightly against your chest.* Here, let me give you something more pleasing to think of.~ +@654 = ~Darn you, witch! You scared the Nine Hells out of me!~ +@655 = ~The nightmares will pass with time, m'lady.~ +@656 = ~Thou art fluent in the gnolls' tongue, .~ +@657 = ~*smile widely* YAP!~ +@658 = ~What, no scolding for acting immature and cruelly?~ +@659 = ~I am glad that it cheered you up. You must harbor horrible memories.~ +@660 = ~*You gather Dynaheir in your arms and press her lightly against your chest.* Let me give you something more pleasing to think of.~ +@661 = ~An armor of wool?~ +@662 = ~*shrug in a non-committal way* It will ward off the chill, lady. And sparks.~ +@663 = ~This blanket will not shield thee from a sword or an arrow. But the one who gave it to thee... just might.~ +@664 = ~Yes. *cough* Well, you go to sleep, Dynaheir, and I will... er... I promise that no gnoll or other mischief-maker will get through me to you.~ +@665 = ~Yes. *cough* Well, you go to sleep, Dynaheir, and I will... er... I promise that no gnoll or other mischief-maker will get through me to you!~ +@666 = ~Yep. *grin* Cheap and reliable.~ +@667 = ~Well, it worked to make you forget your worries. But if m'lady wants me to help her into mine own armor, I will be delighted to squire for her.~ +@668 = ~Thou think'st that thine embrace will make me forget the deep pit I was thrown into? And the heavy stone cover that the gnolls moved to close the opening for the night, shutting me off in the complete darkness with only a trickle of air coming through a thin slot to disturb the stench?~ +@669 = ~When thou walked me to the surface, I near fainted, so fragrant the air felt... when 'twas in truth full of foul smells of death and vomit and blood...~ +@670 = ~*Smiles sadly, and you notice tightness around her eyes.* I have no scoldings left in me now, . I am too... exhausted by fighting off the memories.~ +@671 = ~'Twill indeed. If only it would shield against memories as well...~ +@672 = ~My brave... I can defend myself against a sword or an arrow. I am not afraid of the present danger or of what the future has in store for me. 'Tis memories that assault me...~ +@673 = ~Surely thou art not fishing for a compliment to thy manliness? Thou know quite well that I should collapse under the weight of thy armor! That is why I dost not wander into a battle, plated like a tortoise and mad like a dwarven battlerager, but stay back with my head cool and utter words arcana...~ +@674 = ~But some battles art not won neither by the spell nor by sword. I am fighting mine own memories...~ +@675 = ~I am ashamed at myself of mine... nervousness. 'Tis not like me to be unsettled by memories.~ +@676 = ~*irritably* Nothing hath happened just now. I was assaulted by... by memories.~ +@677 = ~*glares at you* Absolutely not! I have been accosted by memories, but I am still as clear-headed as I always have been. And I will chase these memories away shortly.~ +@678 = ~They art ever there... I wish that my mind would fail me for the first time in mine life.~ +@679 = ~But no... I remember too well the deep pit I was thrown into. And the heavy stone cover that the gnolls moved to close the opening for the night, shutting me off in the complete darkness with only a trickle of air coming through a thin slot to disturb the stench. When thou walked me to the surface, I near fainted, so fragrant the air felt... when 'twas in truth full of foul smells of death and vomit and blood...~ +@680 = ~Dost thou think that I can forget those countless days when I occupied myself with trying to devise an escape plan and discounting possibility after possibility?~ +@681 = ~To forget that there were things I was frightened more of than of the death itself?~ +@682 = ~No. But I think I can... I can help you somehow...~ +@683 = ~Talk to me. Sometimes the fears of old lessen, when they are spoken out loud to a compassionate listener.~ +@684 = ~They shut you off in that stinking hole?! By all the gods, I'm glad that I killed the whole lot!~ +@685 = ~You have survived, woman. Why allow ill memories to ruin a perfectly nice ?~ +@686 = ~I thought that thou would be less... jumpy after of adventuring.~ +@687 = ~Has it been that long? Mirtul 1st, and today is... what? ? Oh... time is flying. I *should* be less jumpy, but I am not. So try not to yelp out loud too often, Dynaheir.~ +@688 = ~I... I was not scared for myself, but for you. I thought... something had happened.~ +@689 = ~I am afraid that adventuring made me *more* jumpy, Dynaheir. I bet you too startle when you hear a dog yapping!~ +@690 = ~*ruffles your hair* Good boy. Now sit! I am going to try to sleep.~ +@691 = ~I'd rather lay... *wink* or get laid.~ +@692 = ~*lick her hand* Will do, my good mistress, will do.~ +@693 = ~*snort and say nothing*~ +@694 = ~Thou hast delivered me once already, . I should not like to grow into the habit of having someone else to rescue me from all mine difficulties. Rest well.~ +@695 = ~I shall keep this to such time when I turn into a white-haired and toothless crone, and have no matters of import to attend to but to sit on the doorstep and tell children fanciful tales.~ +@696 = ~*snicker* And thou shalt figure in those as a prominent hero, thou hast my word.~ +@697 = ~Now, rest well and worry not about me.~ +@698 = ~Thou hast done well, and I am grateful to thee for deliverance.~ +@699 = ~Rest well now; the deeds of valor art better done with a fresh head on thy shoulders and sure hand.~ +@700 = ~Why indeed?~ +@701 = ~If I cannot be rid of them all together, I shall keep them to such time when I turn into a white-haired and toothless crone, and have no matters of import to attend to but to sit on the doorstep and tell children fanciful tales.~ +@702 = ~Then I advise thee to find thyself a harlot at thy first convenience. *storms away*~ +@703 = ~Boo says that Minsc will soon have to find another witch, the way never leaves Dynaheir's side. But Minsc does not want another witch! Minsc says should find his own witch!~ +@704 = ~My witch yelps as often as she needs to! You cannot understand the greatness of Boo, and you do not see that witches work in ways... er... how they work, so... do not yell at my witch to stop yelling, or I will apply my evil-kicking boot to your behind!~ +@705 = ~Ah, but it is not the blanket that defends a fair lady, but the one who shares it with her. A glass of good Tethyrian wine also helps when the maiden is cool.~ +@706 = ~Dost thou remember the Year of Shadows, also known as the Time of Troubles?~ +@707 = ~Thou wert born in its wake.~ +@708 = ~Dynaheir, can we talk about something else? ANYTHING! Please... I am tired of hearing of Bane, Myrkul, Tablets of Fate and Bhaal's foresight!~ +@709 = ~I was a boy of eleven years in the Year of Shadows, even if I claimed that I was almost a man grown back then. I have no more idea of the Time of Troubles than a man who stays in his basement has of a thunderstorm. He hears a thunderclap, but he is not soaked through by the rain, the lightning bolts and hail pass him by... Gorion was not eager to talk about it... now I know why. I... I would welcome your account of events, Dynaheir.~ +@710 = ~Ah, it was some human gods' squabble. Obviously, I should be taking interest in it since my sire proved to be one of them, but I could never interest myself in it. Yet from your lips, my sweet Dynaheir, any tale is welcome. Let it be the tale of the Year of Shadows to.~ +@711 = ~I was young in the Year of Shadows and isolated from the world. I have no more idea of the Time of Troubles than a man who stays in his basement has of a thunderstorm. He hears a thunderclap, but he is not soaked through by the rain, the lightning bolts and hail pass him by... Gorion was not eager to talk about it... now I know why. I... I would welcome your account of events, Dynaheir.~ +@712 = ~I was in Candlekeep back then, the place full of sages and wizards. They did not tell me much, but I could smell their fear. That is how I remember the Time of Troubles.~ +@713 = ~Of course I remember the Time of Troubles! I was more powerful than Gorion back then, thanks to my magic blood! Go me!~ +@714 = ~Of course I remember the Time of Troubles... The Weave was left unattended, and mages could not access it. Without release, it flooded those of my ilk, and I ached all over and felt that my blood was slow and cold by periods, thickened by magic, and surging with mad outbursts at other times... I almost opened my veins to release it, Dynaheir.~ +@715 = ~Yes, I remember the Year of Shadows. What of it?~ +@716 = ~It was a time of the crisis of faith, but we were rewarded for our devotion. For after the storm had passed, we were granted the true ability to serve a deity's greatness...~ +@717 = ~Chauntea herself was distraught in this evil year. Odd beings spawned into the world from her womb, storms roamed the seas and wild winds blew across the lands. I was young then, but the upset of the balance hurt my soul...~ +@718 = ~Dost thou remember the Godswar?~ +@719 = ~I guess... I do, but I am not very interested in it.~ +@720 = ~I was a boy of eleven years in the Year of Shadows, even if I claimed that I was almost a man grown back then. I have no more idea of the Time of Troubles than a man who stays in his basement has of a thunderstorm. He hears a thunderclap, but he is not soaked through by the rain, the lightning bolts and hail pass him by... I would welcome your account of events, Dynaheir.~ +@721 = ~Ah, it was some human gods' squabble. Yet from your lips, my sweet Dynaheir, any tale is welcome. Let it be the tale of the Year of Shadows to.~ +@722 = ~I was young in the Year of Shadows and isolated from the world. I have no more idea of the Time of Troubles than a man who stays in his basement has of a thunderstorm. He hears a thunderclap, but he is not soaked through by the rain, the lightning bolts and hail pass him by... I would welcome your account of events, Dynaheir.~ +@723 = ~That is why I disapprove of thy mentor for never telling thee the truth. He should have prepared thee better for the challenges of thy heritage. Not unlike how they wean Princes upon the land's custom and his duty for him to grow into a King - and thy duty is harder than that of a Prince.~ +@724 = ~Are you trying to correct his failings in a single week? Give it a rest, Dynaheir! I know enough of the Time of Troubles as is.~ +@725 = ~*sigh* My duty... of course. Well, tell me of the Times of Troubles, then.~ +@726 = ~Thou invented a man that is not me, Dynaheir. Thou bestowed all sorts of qualities and duties onto him, and by some reason thou insist now that this man is me. That's untrue.~ +@727 = ~In the year 1358 in Dale Reckoning, Bane and Myrkul stole the Tablets of Fate from Lord Ao.~ +@728 = ~Er... Dynaheir, I know all that. Let us return to our travels.~ +@729 = ~And the Tablets of Fate are... ?~ +@730 = ~And that is why Lord Ao cast the gods into mortal bodies... until such time as the Tablets were recovered. Thus started the War of the Avatars.~ +@731 = ~I recall that Labelas Enoreth did not stay impartial to the "human" gods' squabble. So the tale should'st touch even thy proud heart, elf. In the year 1358 in Dale Reckoning, Bane and Myrkul stole the Tablets of Fate from Lord Ao.~ +@732 = ~Er... Dynaheir, I know all that. Let us return to our travels.~ +@733 = ~Now, how did Labelas manage to distinguish himself so?~ +@734 = ~Ah, now I recall that Enoreth clashed with Silverbeard at Ruathym. But truly, Dynaheir, I think that Vartan Hai Sylvar and you are the only two people to remember the matter!~ +@735 = ~Indeed, 'twas a time when the most ancient fear of all came to life - a world without order. It all started when in the year 1358 in Dale Reckoning, Bane and Myrkul stole the Tablets of Fate from Lord Ao.~ +@736 = ~As a traditional student of the Art, I know not how thou felt; we, mages suffered greatly in the year when Bane and Myrkul stole the Tablets of Fate from Lord Ao.~ +@737 = ~I suppose, but it is all back to normal, Bane and Myrkul are dead, and the Weave is restored. So why worry about it? Let us attend to more pressing matters now.~ +@738 = ~I know how thou felt, for I am a sorceress as well. The so familiar world of the Art was changed greatly in the year when Bane and Myrkul stole the Tablets of Fate from Lord Ao.~ +@739 = ~Thou remember? Tell me then, what is the greatest thing that changed after the order was restored?~ +@740 = ~Dynaaaaaheir, I am in no mood for tests... let us... go fight something, shall we?~ +@741 = ~Er... I guess there were a bunch of gods that died... and were made. Is that what you are asking?~ +@742 = ~The biggest change, o my learned friend, was that deity's powers from that point on were derived from the fervor and the number of worshipers a deity possesses. Did I pass the test, Dynaheir?~ +@743 = ~It was the greatest change that the cataclysm of the Godswar brought to Toril. What other thing of importance has happened?~ +@744 = ~The death of gods. It will serve for a long time as a reminder of Ao's power, and that all things have an end.~ +@745 = ~If my answer was not what thou sought to hear from me, lady, mayhap thou canst reply thyself, and I will remember thine answer.~ +@746 = ~In our parts one such storm broke down the great fleet of Mulhorand, that was bringing war swiftly to our region. Thay was their target, but I still am grateful for the storms, for what Empire would stop with one successful conquest?~ +@747 = ~By the virtue of who thou art, thou know well how nature was ruffled in the Year of the Shadows. But tell me, dost thou know of the effect it caused to Faerun's peoples?~ +@748 = ~No, Dynaheir, I have but a vague idea about it, since my interests always lay with birds, plants, beasts and stone. Tell me of it.~ +@749 = ~No, Dynaheir, and this lore is useless to me, for I have a mind only for things natural. Do not begrudge me that.~ +@750 = ~There is no clear division between nature and the divine forces that run through nature. After the Time of Troubles, we the servants of the Great Mother received a great gift. The deity's powers are now derived from the fervor and the number of worshipers they possess - and that means that I strengthen nature through my faith, not just through my actions. Did I pass the test, Dynaheir?~ +@751 = ~Perhaps thou art right. I can see a certain danger for myself in it. I will leave thee alone for now and wait until thou art in a mood to discuss such things... if it overtakes thou at all.~ +@752 = ~The Tablets of Fate art the records that contain the deities' obligations and laws. Bane and Myrkul thought to increase their own power by stealing the Tablets. Ao, the Lord of Lords, cast down all the gods, save Helm, into mortal bodies until the Tablets were returned.~ +@753 = ~Four adventurers: Adon, a cleric of Sune, Cyric, Kelemvor, and Midnight were successful in finding the Tablets and returning them to Ao. Three of that company were raised to godhood in place of the slain gods - Bane, Bhaal, Myrkul and Mystra.~ +@754 = ~Other gods had perished as well - Torm, Waukeen and perhaps Leira.~ +@755 = ~If I were this Adon, I would be very unhappy - he is the only one who was not granted godhood for the deed! Even that madman Cyric was!~ +@756 = ~Wait! Torm is not dead!~ +@757 = ~Why was Helm spared?~ +@758 = ~So who did what to whom and when?~ +@759 = ~But Mystra is not dead!~ +@760 = ~Four adventurers: Adon, a cleric of Sune, Cyric, Kelemvor, and Midnight were successful in finding the Tablets and returning them to Ao. Three of that company, excepting only Adon, were raised to godhood in place of the slain gods - Bane, Bhaal, Myrkul and Mystra.~ +@761 = ~If I were this Adon, I would have been very unhappy - he is the only one who was not granted godhood for the deed! Even the madman Cyric was!~ +@762 = ~Quite right. Thank you, Dynaheir, for recounting the old lore to me yet again.~ +@763 = ~Labelas Enoreth clashed with Silverbeard at Ruathym over a misunderstanding and slew Clangeddin's avatar. But indeed, the Seldarine showed little of themselves during the Time of Troubles.~ +@764 = ~It was left to the humans to end the Godswar.~ +@765 = ~Indeed, the Seldarine showed little of themselves during the Time of Troubles.~ +@766 = ~Yes, some gods had perished - Bane and Myrkul, Mystra, Bhaal, Torm, Waukeen and perhaps Leira.~ +@767 = ~But mortals were granted godhoods as well. Four adventurers: Adon, a cleric of Sune, Cyric, Kelemvor, and Midnight were successful in finding the Tablets and returning them to Ao. Three of that company, excepting only Adon, were raised to godhood in place of the slain gods - Bane, Bhaal, Myrkul and Mystra.~ +@768 = ~If I were this Adon, I would have been very unhappy - he is the only one who was not granted godhood for the deed! Even that madman Cyric was!~ +@769 = ~*sadly* All things must end. Thou art right.~ +@770 = ~I am sorry, , I have started this conversation, but I... I wish to reflect a while. In solitude.~ +@771 = ~As you wish, Dynaheir.~ +@772 = ~Please, continue, Dynaheir. I think... I think it is important that you tell me what you wished me to know.~ +@773 = ~I think that thou know it already, but I will repeat the lore to make sure. Gods had been destroyed and made anew during the Year of Shadows, until Ao restored order after the Tablets were recovered.~ +@774 = ~Do not rush to judge, . It takes a greater strength sometimes to reject divinity than to accept it. Think on it.~ +@775 = ~True. The noble deity had fallen defending the city of Tantras from Bane. Since he had been true to his duty, Ao raised him as a god again, after the Godswar was over.~ +@776 = ~Helm was appointed to defend the Celestial Stairway against all other gods. His power of persuasion, though, was not remarkable, for he had to slay Mystra, instead of avoiding the conflict.~ +@777 = ~Bane went to the City of Tantras where He was slain in battle with Torm, but Torm had perished as well. Bhaal was slain by Cyric, who wielded the magical sword Godsbane at Boareskyr Bridge. He also had betrayed his companion, Kelemvor, and killed him, but Ao judged it fair to elevate Kelemvor to godhood and give him the Realm of the Dead. Myrkul was destroyed atop Mount Waterdeep by Midnight, who had the power of Mystra. Mystra herself was dead by Helm's hand, but Midnight chose to keep the mantle and name when she ascended.~ +@778 = ~Mystra is dead, killed by Helm while trying to challenge him at the Celestial Stairway. Her servant Midnight wears her name and her mantle now.~ +@779 = ~'Twas my pleasure. Remember that the lore of the olden oft come to life in the events of the present.~ +@780 = ~... *quietly* Thou need a healer. Thou art not hale.~ +@781 = ~It's a scratch, woman. I am surprised you even noticed it!~ +@782 = ~*give Dynaheir a lopsided smile* It's a scratch... Do not worry about it.~ +@783 = ~*cringe* I can go for a while longer without having to drink bitter brews or ask a healer to poke my flesh...~ +@784 = ~*cringe* I am... fine. Do not worry about it.~ +@785 = ~*cringe* I can go for a while longer without healing.~ +@786 = ~*cringe* I *know* when I flaming need to be healed!~ +@787 = ~My lady's concern touches me. Or does my look simply scare m'lady?~ @788 = ~ -As rosas ficam todas brancas -Ao ver respingos de sangue -eles são gananciosos por isso, no entanto, -cortejando heróis sangrando até a morte... -mas minha rosa selvagem em flor -não vai desaparecer, mas em vez disso ela vai fumegar -E sem perder a calma -ela vai me fazer parecer um idiota!~ -@789 = ~Você está certo, é claro. Eu preciso de descanso e cura para minhas feridas. Mas como você sabe disso, Dynaheir? Acredito que não fiz nenhuma reclamação, nem agi de maneira pouco masculina.~ -@790 = ~Uma ferida precisa ameaçar sua vida antes de você aceitar ajuda?~ -@791 = ~Você está sofrendo muito... eu sei disso.~ -@792 = ~E como você sabe disso? Eu, sem saber, pronunciei uma reclamação da maneira mais cruel?~ -@793 = ~Agradeço sua preocupação, senhorita D, mas estou muito bem. Como não doer nada.~ -@794 = ~O que deu em você, Dynaheir? Não é a primeira vez que sofro uma ferida.~ -@795 = ~Sim, eu gostaria que você fosse um curandeiro, não uma bruxa. Por outro lado, eu corria para você toda vez que estilhaçava meu dedo mínimo ou machucava meu dedo do pé.~ -@796 = ~Dinaheir! Cuidado com o seu idioma!~ -@797 = ~E Dragonmere é uma poça que sobrou depois da última chuva! Eu nem reconheço o teu sorriso... naquela careta.~ -@798 = ~O, mas você andou mais um pouco - passou todo esse tempo discutindo comigo. Agora, cure-se!~ -@799 = ~Você está *meio morto*, seu dragão impertinente e de cérebro fervido!~ -@800 = ~'Não é surpreendente que eu tenha notado isso, mas é surpreendente que você não tenha notado.~ -@801 = ~Você conhece a arte de curar e ignora sua própria dor. Se fosse um de nós, você teria demonstrado mais... habilidade do que isso.~ -@802 = ~Habilidade não foi o que você quis dizer, foi?~ -@803 = ~Certo. Você acha que insultar minha aptidão como curandeiro vai me fazer sentir melhor ou algo assim?!~ -@804 = ~Eu não trato aqueles que curo como pedaços de carne sem alma que tenho que juntar novamente. Acho que não deveria fazer isso comigo também.~ -@805 = ~Não estou me esforçando demais, Dynaheir. Por favor, acalme-se.~ -@806 = ~Sim, gostaria que pudéssemos trocar de lugar às vezes. Por outro lado, seja você um curador, eu correria até você toda vez que estilhaçasse meu dedo mindinho ou machucasse meu dedo do pé.~ -@807 = ~Isso é um arranhão? E isto? Este não é o sangue do seu inimigo em sua manga - é seu e é fresco.~ -@808 = ~Rastejando - talvez, mas andando ereto... Duvido muito!~ -@809 = ~Então por que você não fez isso naquela época?!~ -@810 = ~Já vi o suficiente para não desmaiar ao ver sangue, , meu ou do meu camarada.~ -@811 = ~'Isso é preocupante, então. Seu terno cuidado com minha condição e sua atenção já me curam, meu gentil amigo.~ -@812 = ~*rosnado* Então pare de choramingar, mulher, e me deixe em paz!~ -@813 = ~Ah, acho que sei o que pode me curar e fazer você desmaiar, minha senhora nada delicada. *Você segura o queixo de Dynaheir e dá um beijo em seus lábios.*~ -@814 = ~Tudo o que você disser, senhorita D. Estou muito bem. Como não doer nada.~ -@815 = ~Eu pensei que sim, mas o que deu em você, Dynaheir? Não é a primeira vez que sofro uma ferida.~ -@816 = ~Além disso, eu fico melhor com minhas penas arrepiadas, não?~ -@817 = ~Eu apreciaria muito mais a melodia se sua voz não estivesse rouca de dor.~ -@818 = ~Seu terno cuidado com minha condição e sua atenção já me curam, meu gentil amigo.~ -@819 = ~Ah, acho que sei o que pode me curar, minha misericordiosa senhora. *Você segura o queixo de Dynaheir e dá um beijo em seus lábios.*~ -@820 = ~Isso é o mais próximo de elogiar meu canto que já consegui de você! Você deve estar muito preocupado... mas por quê? Não é a primeira vez que sofro uma ferida.~ -@821 = ~Não, você não fez isso, e imagino que você também cairia na poeira da estrada...~ -@822 = ~Quanto a como eu sei da sua condição... eu simplesmente sei.~ -@823 = ~Ah, não, você não pode sair dessa tão facilmente! Como você sabe?!~ -@824 = ~O, símbolo da morte teimoso e perspicaz! Eu posso *sentir* sua dor, você...~ -@825 = ~É preferível encher um barril sem fundo do que ouvir algum sentido vindo de você!~ -@826 = ~Não... infelizmente não. Mas até posso sentir sua dor, ... de forma bastante vívida. E não suporto que você se machuque tanto. Espere... acho que posso tentar algo...~ -@827 = ~Eu não sou um curandeiro, , mas se eu for o único de quem você aceitaria ajuda... devo pelo menos tentar...~ -@828 = ~Eu nem tentaria! Você merece uma bronca por sua... impossível teimosia!~ -@829 = ~Na verdade, eu quis dizer gentileza...~ -@830 = ~E você acha que eu não sou um homem gentil?~ -@831 = ~Por que você disse "habilidade" então?~ -@832 = ~Certo. Mas você pensou que insultar minha aptidão como curandeiro me faria sentir melhor ou algo assim?!~ -@833 = ~Não... não tive a intenção de ofender. Eu sei que você é talentoso no que considero a arte mais complicada de todas.~ -@834 = ~Eu te invejo pela capacidade de aliviar o sofrimento dos outros. 'É um presente precioso. Deve ser... deve ser um prazer abraçar um camarada ferido e ver sua dor se dissipar com um simples toque... Sinto agora o quanto você está ferido, gostaria de poder... *Dynaheir acaricia seu corpo pensativamente. carne rasgada.*~ -@835 = ~Na verdade, seu próprio coração ainda não está incrustado e insensível. Você não permite que sua compaixão e horror à visão de sangue inibam seu trabalho. 'Isso faz parte do presente, eu suponho.~ -@836 = ~Mas eu não sou treinado como você. Vejo você sangrar e ultimamente sei quando você está com dor. E eu não aguento... simplesmente não aguento.~ -@837 = ~Eu te invejo pela capacidade de aliviar o sofrimento dos outros. 'É um presente precioso. Deve ser... deve ser um prazer abraçar um camarada ferido e ver sua dor se dissipar com um simples toque... Sinto agora o quanto você está ferido, gostaria de poder... *Dynaheir acaricia seu corpo pensativamente. carne rasgada.*~ -@838 = ~Estou preocupado, não histérico.~ -@839 = ~Não zombe da minha impotência, !~ -@840 = ~Eu não sou nenhum namorador... Eu sei que não devo imaginar que minhas atenções fazem você se sentir melhor. Eu preferiria poder ajudá-lo de uma forma menos... arejada.~ -@841 = ~Eu gostaria de poder... *Dynaheir acaricia pensativamente sua carne rasgada.*~ -@842 = ~Faça isso na próxima vez que encontrarmos um urso! Você provavelmente encontraria uma alma gêmea nele!~ -@843 = ~Como você aguenta isso, seu teimoso...~ -@844 = ~*Dynaheir parece relutante em lutar por medo de machucar você ainda mais. No entanto, os lábios dela estão pressionados firmemente sob os seus até que você a solte.*~ -@845 = ~*Dynaheir limpa a boca com a manga.* Não sou nenhum namorador... Sei que não devo imaginar que um beijo roubado faria você se sentir melhor. Eu preferiria poder ajudá-lo de uma forma menos... arejada.~ -@846 = ~Não, não. Você fica melhor com uma túnica limpa e bem descansado.~ -@847 = ~Agora me tira o ânimo ver você...~ -@848 = ~Eu gostaria de poder tirar a dor de você. *Dynaheir acaricia pensativamente sua carne rasgada.*~ -@849 = ~*fracamente* Agora... agora está melhor...~ -@850 = ~Dynaheir, você está bem?~ -@851 = ~COMO?! Eu pensei que você não pudesse curar?~ -@852 = ~Obrigado, amor.~ -@853 = ~Bruxa!~ -@854 = ~Você é cheio de surpresas, Dynaheir. A próxima coisa que sabemos é que você domesticaria cobras ou seguiria em frente com uma espada grande.~ -@855 = ~Estarei em um momento. Suponho que agora sei por que os magos não deveriam tentar usar a Trama para fazer o trabalho dos deuses. Meus tutores me alertaram contra isso, quando descobriram que eu não tinha talento para a cura, ao contrário de muitas de minhas irmãs. Mas você está melhor, meu senhor?~ -@856 = ~Estou, obrigado.~ -@857 = ~*sorria em particular* Sim, minha querida... senhora.~ -@858 = ~Acho melhor descansarmos... pelo meu bem, é claro.~ -@859 = ~Eu... não posso.~ -@860 = ~Suponho que agora sei por que os magos não deveriam tentar usar a Trama para fazer o trabalho dos deuses. Meus tutores me alertaram contra isso, quando descobriram que eu não tinha talento para a cura, ao contrário de muitas de minhas irmãs. Mas você está melhor, meu senhor?~ -@861 = ~*acena para você com cansaço* Ah, pare com isso... bobagem.~ -@862 = ~Suponho que agora sei por que os magos não deveriam tentar usar a Trama para fazer o trabalho dos deuses. Meus tutores me alertaram contra isso, quando descobriram que eu não tinha talento para a cura, ao contrário de muitas de minhas irmãs. Mas você está melhor, meu senhor?~ -@863 = ~*suspiro* Pelo menos você está bem o suficiente para gritar.~ -@864 = ~Se a necessidade for grande o suficiente, ... Não há nada que uma pessoa não possa fazer, eles dizem... No entanto... é muito cansativo fazer coisas que não estamos treinados ou destinados a fazer.~ -@865 = ~*sorria em particular* Sim, minha querida... senhora.~ -@866 = ~Em minhas viagens observei que é fácil divulgar os detalhes mais íntimos da vida de alguém para um estranho.~ -@867 = ~Isso não é nenhuma surpresa. Na verdade, as pessoas que viajam com muita frequência pertencem ao mesmo tipo aventureiro, por isso é de se esperar que tenham muito em comum e muitas vezes se apaixonem instantaneamente.~ -@868 = ~Viajar é um negócio solitário, Dynaheir. Mas mesmo um solitário precisa conversar de vez em quando. Então, quando temos a chance de finalmente satisfazer essa necessidade... é como se as comportas de uma doca se abrissem e liberassem as águas reprimidas... Curiosamente, todos nós parecemos ter a necessidade de buscar aprovação para nossas ações. de outros de nossos parentes.~ -@869 = ~Agora, você me apresentou um dilema, senhora. Desejo saber mais sobre você, mas se sua confiança só puder ser dada a um estranho... espero que você nunca me conte muito sobre si mesmo.~ -@870 = ~Fácil de mentir, sim. Gabar. Para enganar... Mas é necessário contar as coisas com seriedade ao ouvido de um amigo de confiança.~ -@871 = ~Não, o que nos manda longe de casa é diferente. E é um caminho diferente que cada um de nós trilha, mesmo que nossas botas deixem marcas na mesma lama. Você... você entende o que quero dizer?~ -@872 = ~Não faço ideia! Seu absurdo habitual, suponho. Mas gosto do som da sua voz... então, por favor, continue.~ -@873 = ~Perfeitamente. *sorri em particular* Você caminha ao meu lado, mas qual é o seu caminho, Hathran? Onde tudo começou? E por que você veio até aqui?~ -@874 = ~O Rashemi, eu só queria ter entendido você. Talvez eu fizesse isso se você me contasse mais sobre você.~ -@875 = ~Seu pé gracioso nunca deveria ter tocado a lama da estrada, minha senhora. Eu teria carregado você em meus braços, se você tivesse me permitido...~ -@876 = ~Suas palavras soam verdadeiras. *suspira*~ -@877 = ~Dynaheir... você encontrará em mim um ouvinte melhor do que em seu fiel companheiro. Mais sensível. Você poderia... você me tentaria?~ -@878 = ~Aprendi da maneira mais difícil, Dynaheir. Muitas vezes estou escrevendo meus pensamentos em meu diário e desejo uma palavra viva em vez de escrita.~ -@879 = ~Talvez você possa contar uma ou duas histórias que aconteceram muito depois da queda de Netheril e que dizem respeito a uma feiticeira que ainda não rivaliza com Elminster.~ -@880 = ~Eu pedi antes para você me contar mais sobre você e você evitou o assunto. Você mudou de ideia?~ -@881 = ~Meu amigo... Você conseguiu me mostrar de maneira galante que o curso que eu estava tomando era imprudente. Na verdade, de que outra forma alguém chamaria uma pessoa que abriria seu coração para um estranho casual enquanto mantinha um amigo ignorante?~ -@882 = ~Muito imprudente mesmo, senhora. Você corrigiria essa falha?~ -@883 = ~Não sei, Dynaheir. A pior traição vem dos amigos mais confiáveis. As histórias sobre traidores são suficientes para fazer alguém desejar ter confiado em seus inimigos...~ -@884 = ~Você acabou de me chamar de amigo... Mas minha amizade é uma coisa perigosa, Hathran. Você quer isso?~ -@885 = ~Você é um amigo?~ -@886 = ~Minha amizade é uma coisa perigosa, Hathran. Você quer isso?~ -@887 = ~Sim, estou. Sempre. Não tenha medo de me contar sobre você. Eu nunca usarei sua confiança contra você.~ -@888 = ~Vamos chamar isso de camarada de armas, Dynaheir. Mas não confio mais em ninguém do que nas pessoas que entram na briga ao meu lado. Desejo que isso seja mútuo. Então... confie em mim, Hathran. Conte-me sobre você.~ -@889 = ~Na verdade não. No que me diz respeito, você está pagando a dívida de sangue comigo. Não é imperativo que nos tornemos amigos.~ -@890 = ~Sim... *um sorriso malandro* Por enquanto.~ -@891 = ~Talvez seja melhor que eu não faça isso.~ -@892 = ~Eu só estava brincando! Veja como nos conhecemos pouco! Deveríamos fazer um esforço para corrigir isso... Por que não começamos contando um pouco mais sobre o nosso passado? Você vai primeiro, já que você já conhece mais da minha história do que eu da sua...~ -@893 = ~Sim, é o melhor.~ -@894 = ~Não há muito o que contar, . Nasci em um povoado chamado Borovsk, às margens do Lago das Lágrimas. Meu pai era um senhor da guerra local, um fyrra. Como eu te disse antes, fui testado pelos Hathran quando tinha cinco anos de idade e provei ser digno de me tornar um deles.~ -@895 = ~Então você foi levado embora?~ -@896 = ~Você já voltou para Borovsk?~ -@897 = ~Vejo uma certa semelhança. Eu também perdi minha família e fui adotado por um mago que me ensinou tudo o que sei.~ -@898 = ~Pelo menos você pôde saber quem era seu pai... diferente de mim.~ -@899 = ~Eu andei pelas estradas o suficiente para ficar chateado com a lama dos meus sapatos, menestrel.~ -@900 = ~E é exatamente por isso que desejo ser aquele que levantaria você da lama para as nuvens.~ -@901 = ~Conte-me sobre essas estradas, Hathran.~ -@902 = ~Estou ficando cansado de você me criticar. Eu acho que um Hathran poderia ter aprendido mais cortesia e a maneira de aceitar elogios graciosamente...~ -@903 = ~Minsc pensa lentamente, mas não é insensível, . Ora, com este... roedor, temo que ele seja mais sensível do que o necessário.~ -@904 = ~Minsc é... bem... Minsc. Agora, conte-me sobre você, senhora.~ -@905 = ~Você tem razão, Dynaheir. *sorriso* Por mais divertido que seja conversar sobre seu guarda-costas, precisamos ir.~ -@906 = ~O que você disser. Mas nós divagamos. Você ia me contar sobre você, se não me engano.~ -@907 = ~Você se sente sozinho às vezes, ?~ -@908 = ~Pare de olhar para mim como se eu fosse um artefato peculiar trazido para você examinar, Dynaheir. Godspawn ou não, eu tenho sentimentos.~ -@909 = ~Sim, eu quero. Na biblioteca do Forte da Vela, Gorion talvez tenha tentado fazer de mim um monge, um homem que não conhece nem seus parentes nem sua terra natal. Mas eu não nasci sem paixão. Tenho um desejo normal de estar cercado por minhas almas gêmeas, meu povo, mesmo que não sejam do mesmo sangue que eu.~ -@910 = ~A solidão me faz sentir solitário, sim.~ -@911 = ~E nós, os monstros de cara verde, não deveríamos?~ -@912 = ~Só porque fico particularmente fofo quando a melancolia toma conta de mim. Uma verdadeira imagem de tristeza poética, você sabe...~ -@913 = ~Solitário? Não. Meu diário é muito contundente. Posso escrever sobre o maior feito e não ver nada em resposta, a não ser as páginas cobertas pela escrita. Mas se eu contar para uma pessoa...~ -@914 = ~Mas será que alguém poderia viver sem fé nos amigos?~ -@915 = ~Sim. Ou simplesmente não se adquire amigos. Eu me decidi por tal destino.~ -@916 = ~Não, e se eu tivesse que morrer por isso, eu morreria.~ -@917 = ~Eu não saberia, Dynaheir. Eu nunca tentei.~ -@918 = ~eu acho. Se necessário. Mas seria uma existência fria. Agora que estabelecemos o valor da amizade, talvez possamos dar o primeiro passo neste caminho. Por favor, conte-me sobre você, Dynaheir.~ -@919 = ~Eu não sou um tipo delicado, . Caso contrário, eu não teria te procurado.~ -@920 = ~Você não tem medo de mim? Prove então. Confie em mim. Conte-me sobre você.~ -@921 = ~Imaginei que Dynaheir responderia assim e não fiquei desapontado. Mesmo assim, gostaria de saber mais sobre você.~ -@922 = ~Você me procurou... Sim, claro: sou uma peculiaridade. Fui estúpido em pensar que você poderia... cuidar de mim.~ -@923 = ~*balança a cabeça divertida* Tu és -~ -@924 = ~Irresistível. Eu sei. Agora que você terminou de me elogiar, conte-me sobre você.~ -@925 = ~*suspiro* Mais desprezo? Acho que não.~ -@926 = ~Não, não, senhora - não me diga o que eu sou! Gosto muito de ser um enigma... até para mim mesmo. Mas se quiser conversar mais - estou disposto a ouvir a história da senhora.~ -@927 = ~Sim.~ -@928 = ~*Cubra as mãos de Dynaheir com as suas e pressione seus dedos suavemente.* Você está triste, senhora.~ -@929 = ~Eu retornei. Fui avisado contra isso pelo Hathran, mas fui avisado.~ -@930 = ~Eu andei pelas ruas lamacentas, passando pelas casas de toras e pelos presunçosos galos no topo dos celeiros, caçando minhas memórias de infância. Às vezes, eu reconhecia enfeites esculpidos com cabeças de cavalo, peitoris brancos de janelas ou um ramo de flores teimosas lutando na poeira perto do poço.~ -@931 = ~Lilases estavam florescendo, apoiando-se pesadamente nas cercas, tanto roxas quanto brancas.~ -@932 = ~O templo de madeira dos Três ainda estudava seu próprio reflexo nas águas azuis do Lago Impresk; Contei suas cúpulas... ainda eram doze, construídas ao gosto do lendário templo de Kitej-grad, que dizem que uma vez ficou invisível e desceu ao fundo do Lago das Lágrimas em vez de ser destruído pelos Thayvians.~ -@933 = ~'Era tudo como eu lembrava, mas era diferente.~ -@934 = ~Lilases e cercas de madeira? Você deveria ter procurado sua família! -@935 = ~O que não era igual, Dynaheir?~ -@936 = ~Parece... lindo...~ -@937 = ~Eu me pergunto como o Forte da Vela seria para mim?~ -@938 = ~*baixinho* Ele deveria ter te ensinado a não carregar seu coração na manga... mas talvez 'teria sido um erro também. Os Três me ajudam, pois gosto do que vejo... e é tarde demais para quebrar o que Gorion construiu...~ -@939 = ~Mas você não lamentou seu pai e sentiu o coração vazio por não conhecê-lo.~ -@940 = ~Fiquei sabendo da devastação de Borovsk quando voltei do meu primeiro dajemma... Ninguém da minha família viveu, exceto o menino que foi dado aos meus pais para criar em meu lugar. Ele lutou bravamente ao lado de meu pai e ficou gravemente ferido - e mesmo assim eu não pude nem sentar ao lado de seu leito de doente. O dever de Hathran é para com todos os seus povos... ela é uma irmã para todos eles...~ -@941 = ~Sinto muito, Dynaheir... Sinto muito mesmo. Mas acho que você recuperou parte da sua família... Minsc... ele não é seu meio-irmão?~ -@942 = ~Não posso acreditar que você nunca tenha retornado a Borovsk para ver seus pais, antes de sua cidade natal ser destruída!~ -@943 = ~Você é uma mulher fria... embora não seja tudo culpa sua, já que você foi treinada para colocar seu dever acima de todas as coisas que os humanos prezam... eu... eu não sei como fazer julgue você. 'É melhor interrompermos esta conversa por enquanto.~ -@944 = ~*abrace Dynaheir* Sinto muito, Dynaheir, sinto muito...~ -@945 = ~Você não é nada se não falar bem, ...~ -@946 = ~É por isso que sou um bardo de profissão. *piscadela* Mas mesmo os maiores skalds se cansam de suas próprias histórias antigas. Diga-me a sua, senhora... seja minha musa neste ~ -@947 = ~Sou muito mais coisas além disso, garanto. Espero que você descubra isso... em breve.~ -@948 = ~Você só precisa me dar o menor incentivo, minha senhora, e eu farei uma doce serenata para você a noite toda, e durante a manhã contarei baladas sobre sua beleza, enquanto na tarde preguiçosa eu irei-~ -@949 = ~Você me considera um cortesão ocioso, , ou uma prostituta? Devo assegurar-te que não sou nenhum dos dois. -@950 = ~Sua raiva, minha senhora, está fora de lugar. Eu apenas-~ -@951 = ~Até hoje eu não acreditava em batalhas sem vitória! Mas devo admitir que este é.~ -@952 = ~Você não me credita por ter um coração. Eu faria o mesmo, se estivesse no seu lugar. *Dynaheir suspira e sussurra.* Verdadeiramente, é para melhor.~ -@953 = ~Sim, é.~ -@954 = ~Dynaheir, Dynaheir... quanto mais conversamos, mais machucamos um ao outro. Vamos ficar sentados em silêncio por um tempo... *você segura a mão de Dynaheir e acaricia seus dedos*~ -@955 = ~Não, não é! Eu *sei* que há mais em você do que um cão de caça de seu Othlor. Você sabe que sou mais do que uma semente de Bhaal. Vamos conversar... conte-me sobre você, por exemplo... sobre sua vida antes de se tornar um Hathran.~ -@956 = ~Do que você está falando?~ -@957 = ~Você está resmungando de novo, bruxa, e não tenho tempo agora para tentar entender isso.~ -@958 = ~Eu sei disso, sua solidão...~ -@959 = ~Eu nasci em um assentamento chamado Borovsk, às margens do Lago das Lágrimas. Meu pai era um senhor da guerra local, um fyrra. Como eu te disse antes, fui testado pelos Hathran quando tinha cinco anos de idade e me provei digno de me tornar um deles. Então fui tirado da minha família.~ -@960 = ~Ah, pare com isso. Não vou me entregar à autopiedade e também não vou deixar você fazer isso!~ -@961 = ~Mas há mais do que isso, não é?~ -@962 = ~Suas ações provaram que você é um homem de honra, . Sua raça e cor não importam - a maneira como você sente e age importa.~ -@963 = ~*Dynaheir olha para você atentamente e acrescenta silenciosamente após uma breve pausa.*~ -@964 = ~Eu também sou culpado por esperar que você fosse uma criatura de outro mundo que eu nunca seria capaz de entender. Perdoe-me, , pois seus parentes inspiram suspeita e admiração em mim. Em vez disso, eu deveria tentar olhar além da inclinação dos seus olhos e olhar para o seu coração.~ -@965 = ~*Um pequeno sorriso surge nos lábios de Dynaheir.* Ela te chamaria de mentiroso... a menos que você realmente tenha cometido esses grandes feitos.~ -@966 = ~Então você é digno de pena.~ -@967 = ~Você acredita neste sentimento.~ -@968 = ~eu acho. Agora que estabelecemos o valor da amizade, talvez possamos dar o primeiro passo neste caminho. Por favor, conte-me sobre você, Dynaheir.~ -@969 = ~Sinto-me muito honrado com seu elogio. Já que você aprendeu algo novo sobre mim para, é a minha vez - então conte-me sobre você.~ -@970 = ~Claro. Mas tenho outros sentimentos que geralmente são considerados uma falha. Impaciência, por exemplo... Ou você me conta algo divertido sobre suas aventuras, ou eu vou procurar alguns goblins para matar!~ -@971 = ~Você está certo! Mas estou ficando inquieto. Vamos retomar nossas aventuras!~ -@972 = ~Eu tinha a memória da cidade, mas ela não tinha nenhuma memória de mim. Meu pai passou, com um rapaz forte e provável em seus calcanhares, e curvou-se respeitosamente diante do vestido de meu Hathran.~ -@973 = ~Minha mãe, não ousei procurar. Tolamente...~ -@974 = ~É triste...~ -@975 = ~ Tolamente... por quê? Há algo mais nesta história, não é?~ -@976 = ~Algumas pessoas ficam paradas, enquanto outras voam para longe do ninho dos pais. Foi o seu destino, senhora. E eu acho que o meu também.~ -@977 = ~'Foi... lindo.~ -@978 = ~Você pode me dizer se formos lá de novo... eu ouviria...~ -@979 = ~Você deveria voltar sempre, , pois nunca se sabe quando será a última vez que alguém verá seu próprio povo e sua própria casa...~ -@980 = ~Seu olho é aguçado! Na verdade, Minsc é o menino que meus pais criaram em meu lugar. Eu o reconheci quando o encontrei na estrada – os ferimentos que ele recebeu ao defender Borovsk roubaram suas memórias e sua inteligência. Mas... ele é meu irmão mesmo assim.~ -@981 = ~*Dynaheir olha para você com cautela.* 'É contra as leis não escritas da minha terra que eu viaje com ele...~ -@982 = ~Seu segredo está seguro comigo, senhora.~ -@983 = ~Para os Nove Infernos com as leis! Você fez a coisa certa.~ -@984 = ~*Dynaheir está quieta em seus braços, como se ela estivesse realmente confortada. Ela levanta a cabeça para encará-lo e toca seu queixo momentaneamente.* Este mundo distribui sofrimento generosamente. Você bebeu dele tanto quanto eu.~ -@985 = ~*É tão fácil naquele momento inclinar a cabeça e beijar os lábios entreabertos de Dynaheir que você faz isso quase instintivamente.*~ -@986 = ~E nós dois somos mais fortes por isso. Eu respeito isso em você, senhora – não me decepcione.~ -@987 = ~*sorria gentilmente para ela* Não deveríamos fazer disso uma competição, certo? Vamos agora, meu amigo. Talvez possamos salvar aos outros as dores de cabeça que os malfeitores nos deixaram.~ -@988 = ~É por isso que nunca devemos recusar quando nos servem cervejas mais doces. Como amor...~ -@989 = ~Tenho idade suficiente para saber o que você está fazendo, . Talvez até melhor do que você mesmo sabe. E deixe-me assegurar-lhe: nada de bom resultará disso.~ -@990 = ~Agora, eu ia te contar sobre meus primeiros anos, eu acho...~ -@991 = ~*Dynaheir olha para suas mãos entrelaçadas quase surpreso.*~ -@992 = ~Nada... nada realmente.~ -@993 = ~Quando voltei do meu primeiro dajemma... descobri que Borovsk foi destruída pelos Thayvianos. Queimado... Ninguém da minha família sobreviveu, exceto o menino que foi dado aos meus pais para criar em meu lugar. Ele lutou bravamente ao lado de meu pai e ficou gravemente ferido - e mesmo assim eu não pude nem sentar ao lado de seu leito de doente. O dever de uma Hathran é para com todos os seus povos... ela é uma irmã para todos eles...~ -@994 = ~Sim, mas voamos mais livres quando sabemos que há um lugar para voltar...~ -@995 = ~Você tem mais sorte nisso do que eu.~ -@996 = ~*Dynaheir fecha os olhos e suspira.* Pelos Três... pelos Três, é doce pensar que isso é real... *Ela se liberta de seus braços suavemente.* Nós nos esquecemos, . 'Isso é normal para um homem da sua idade, mas eu não deveria saber disso.~ -@997 = ~*As costas de Dynaheir enrijecem.* Você é um comandante que não gostaria de decepcionar.~ -@998 = ~Falado nobremente, . Saiba que em mim você tem um aliado fiel.~ -@999 = ~Olha as fitas, -minhas gentis senhoras, -Eu tenho todos os padrões -uma 'cor e' comprimento -Sedas dos Orientes, -Veludos Cormyrianos +The lady-roses all turn white +At the sight of spattering blood +they're greedy for it nonetheless, +wooing heroes bleeding to death... +but my rose o' wild in bloom +won't fade, but instead she'll fume +And without losing her cool +she'll make me look like a fool!~ +@789 = ~Thou art right, of course. I do need respite and cure for my hurts. But how dost thou know it, Dynaheir? I trust that I uttered no complaint, nor acted unmanfully.~ +@790 = ~Doth a wound need to threaten thy life afore thou take help?~ +@791 = ~Thou art hurting badly... I know it.~ +@792 = ~And just how do you know it? Did I unknowingly utter a complaint in a most unmanful way?~ +@793 = ~I appreciate your concern, miss D, but I am really fine. As in not hurting at all.~ +@794 = ~What came over you, Dynaheir? It is not the first time I've taken a wound.~ +@795 = ~Aye, I wish you were a healer, not a witch. On the other hand, then I'd run to you every time I splintered my little finger or bruised my toe.~ +@796 = ~Dynaheir! Watch your language!~ +@797 = ~And the Dragonmere is a puddle left after the last rainfall! I do not even recognize thy smile... in that grimace.~ +@798 = ~O, but thou didst walk a while longer - all this time thou spent on arguing with me. Now, get thyself healed!~ +@799 = ~Thou art *half-dead*, thou impertinent boil-brained flap-dragon!~ +@800 = ~'Tis not surprising that I have noticed it, but surprising that thou hast not.~ +@801 = ~Thou knowest the art of healing, and thou ignore thine own pain. If 'twas one of us, thou would have shown more... skill than that.~ +@802 = ~Skill was not what you meant to say, was it?~ +@803 = ~Right. Do you think that insulting my aptitude as a healer will make me feel better or something?!~ +@804 = ~I do not treat the ones I heal as soulless slabs of meat that I have to put back together. I guess I should not do that to myself, as well.~ +@805 = ~I am not overextending myself, Dynaheir. Please, calm down.~ +@806 = ~Aye, I wish we could switch places sometimes. On the other hand, be you a healer, I'd run to you every time I splintered my little finger or bruised my toe.~ +@807 = ~Is this a scratch? And this? This is not thine enemy's blood on thy sleeve - 'tis yours, and 'tis fresh.~ +@808 = ~Crawling - mayhaps, but walking upright... I doubt it very much!~ +@809 = ~Then why didst thou not have done it back then?!~ +@810 = ~I have seen enough not to feel faint at the sight of blood, , mine or my comrade's.~ +@811 = ~'Tis concern, then. Thy tender care for my condition and thine attention heal me already, my gentle friend.~ +@812 = ~*growl* Then stop whining, woman, and leave me be!~ +@813 = ~Ah, I think I know what might both heal me and make you faint, my non-dainty lady. *You catch Dynaheir's chin and plant a kiss on her lips.*~ +@814 = ~Whatever you say, miss D. I am really fine. As in not hurting at all.~ +@815 = ~I thought so, but what came over you, Dynaheir? It is not the first time I've taken a wound.~ +@816 = ~Plus I actually look better with my feathers ruffled, no?~ +@817 = ~I would appreciate the tune much more were thy voice not hoarse with pain.~ +@818 = ~Thy tender care for my condition and thine attention heal me already, my gentle friend.~ +@819 = ~Ah, I think I know what might heal me, my merciful lady. *You catch Dynaheir's chin and plant a kiss on her lips.*~ +@820 = ~That's as close to complimenting my singing as I've ever gotten out of you! You must be really worried... but why? It is not the first time I've taken a wound.~ +@821 = ~No, thou didst not, and I imagine that thou would topple into the road dust quite manfully as well...~ +@822 = ~As for how I know of thy condition... I simply do.~ +@823 = ~Oh, no, you can not get out of it that easily! How do you know?!~ +@824 = ~O, stubborn beef-witted death-token! I can *feel* thy pain, thou...~ +@825 = ~One would sooner fill a bottomless barrel than hear some sense out of thee!~ +@826 = ~No... 'tis not, alas. But to I can feel thy pain, ... quite vividly. And I cannot stand thy being hurt so badly. Wait... I think I can try something...~ +@827 = ~I am not a healer, , but if I am the only one from whom thou would accept help... I must at least try to...~ +@828 = ~I would not even try to! Thou deserve a tongue-lashing for thy... impossible mule-headedness!~ +@829 = ~Indeed, I meant to say kindliness...~ +@830 = ~And you think that I am not a kind man?~ +@831 = ~Why did you say "skill" then?~ +@832 = ~Right. But you thought that insulting my aptitude as a healer instead would make me feel better or something?!~ +@833 = ~No... I did not aim to offend. I know that thou art talented in what I consider the most complicated art of all.~ +@834 = ~I envy thee the ability to alleviate others' suffering. 'Tis a precious gift. It must be... it must be such a pleasure to hold a hurting comrade and see his pain dissipate under a simple touch... I feel now how badly hurt thou art, I wish I could... *Dynaheir thoughtfully strokes your torn flesh.*~ +@835 = ~Indeed, thine own heart is not crusted over and unfeeling yet. Thou dost not allow thy compassion to, and horror at, the sight of blood to inhibit thy work. 'Tis part of the gift, I suppose.~ +@836 = ~But I am not trained like thee. I see thee bleed, and as of late I know when thou art in pain. And I cannot stand it... I just cannot.~ +@837 = ~I envy thee the ability to alleviate others' suffering. 'Tis a precious gift. It must be... it must be such a pleasure to hold a hurting comrade and see his pain dissipate under a simple touch... I feel now how badly hurt thou art, I wish I could... *Dynaheir thoughtfully strokes your torn flesh.*~ +@838 = ~I am worried, not hysterical.~ +@839 = ~Dost not mock my impotency, !~ +@840 = ~I am no flirt-gill... I know better than to imagine that mine attentions make thee feel better. I would much prefer to be able to aid thee in a less... airy way.~ +@841 = ~I wish I could... *Dynaheir thoughtfully strokes your torn flesh.*~ +@842 = ~Do that next time we meet a bear! Thou would likely find a soul-mate in it!~ +@843 = ~How canst thou stand it, thou stubborn...~ +@844 = ~*Dynaheir seems to be reluctant to struggle out of fear of hurting you more. Yet her lips are pressed tightly together under yours until you let her go.*~ +@845 = ~*Dynaheir wipes her mouth with her sleeve.* I am no flirt-gill... I know better than to imagine that a stolen kiss would make thee feel better. I would much prefer to be able to aid thee in a less... airy way.~ +@846 = ~No, thou dost not. Thou look thy best in a clean tunic and well-rested.~ +@847 = ~Right now it takes heart out of me to see thee...~ +@848 = ~I wish I could take pain away from you. *Dynaheir thoughtfully strokes your torn flesh.*~ +@849 = ~*weakly* Now... now that's better...~ +@850 = ~Dynaheir, are you yourself alright?~ +@851 = ~HOW?! I thought you cannot heal?~ +@852 = ~Thank you, love.~ +@853 = ~Witch!~ +@854 = ~Thou art full of surprises, Dynaheir. Next thing we know thou would tame snakes or stride onward with a greatsword.~ +@855 = ~I will be in a moment. I suppose that now I know why mages should not attempt to use the Weave to do gods' work. Mine tutors warned me against it, when it was discovered that I have no talent for healing, unlike many of my sisters. But art thou better my lo... lord?~ +@856 = ~I am, thank you.~ +@857 = ~*smile privately* Yes, my lo... lady.~ +@858 = ~I think we better rest for... for my sake, of course.~ +@859 = ~I... I cannot.~ +@860 = ~I suppose that now I know why mages should not attempt to use the Weave to do gods' work. Mine tutors warned me against it, when it was discovered that I have no talent for healing, unlike many of my sisters. But art thou better my lo... lord?~ +@861 = ~*waves at you tiredly* O, stop this... nonsense.~ +@862 = ~I suppose that now I know why mages should'st not attempt to use the Weave to do gods' work. Mine tutors warned me against it, when it was discovered that I have no talent for healing, unlike many of my sisters. But art thou better my lo... lord?~ +@863 = ~*sighs* At least thou art well enough to yell.~ +@864 = ~If need is great enough, ... There is nothing a person cannot do, they say... Yet... 'tis quite taxing to do things that one is not trained or destined to do.~ +@865 = ~*smile privately* Yes, my lo... lady.~ +@866 = ~In my travels I observed that 'tis easy to divulge the most intimate details of one's life to a stranger.~ +@867 = ~That comes as no surprise. Truly, people who travel all too often belong to the same adventurous type, so it's to be expected that they have a lot in common and often will take to each other instantly.~ +@868 = ~Travelling is a lonely business, Dynaheir. But even a loner needs to talk from time to time. So when we get a chance to finally satisfy that need... it's like the flood gates of a dock opening and releasing the pent up waters... Funnily enough, we all seem to have it imbedded in us to seek approval for our actions from others of our kin.~ +@869 = ~Now, you have presented me with a dilemma, lady. I wish to know more of you, yet if your confidence cannot be given but to a stranger... I hope that you will never tell me much of yourself.~ +@870 = ~Easy to lie, yes. To boast. To trick... But it is needful to tell things in earnest to a trusted friend's ear.~ +@871 = ~No, what sends us away from home is different. And 'tis a different road each of us treads, even if our boots leave their prints in the same mud. Dost... dost thou understand what I mean?~ +@872 = ~Not a clue! Your usual nonsense, I suppose. But I like the sound of your voice... so please, continue.~ +@873 = ~Perfectly. *smile privately* Thou walk beside me, but what is thy road, Hathran? Where did it start? And why didst thou come this far?~ +@874 = ~O Rashemi, I only wish I understood you. Perhaps I would if you told me more of yourself.~ +@875 = ~Your graceful foot should have never touched the mud of the road, my lady. I would have carried you in my arms, if only you would have allowed me...~ +@876 = ~Thy words ring true. *sighs*~ +@877 = ~Dynaheir... you will find a better listener in me than in your loyal companion. More... sensitive. Would you... would you try me?~ +@878 = ~I have learned it the hard way, Dynaheir. Often I am scribing my thoughts into my journal and wish for a living word instead of a written one.~ +@879 = ~Perhaps you can spin a tale or two that happened long after the fall of Netheril and which concern a wizardess who does not yet rival Elminster.~ +@880 = ~I asked you before to tell me more of yourself, and you have avoided the subject. Did you have a change of heart?~ +@881 = ~My friend... Thou hast succeeded in showing me in a gallant way that the course I was taking was unwise. Indeed, how else would one call a person who'd open her heart to a chanced stranger whilst keeping a friend ignorant?~ +@882 = ~Very unwise indeed, m'lady. Would you correct this flaw?~ +@883 = ~I do not know, Dynaheir. The worst betrayal comes from the most trusted friends. The stories about backstabbers are enough to make one wish that he had confided in his enemies...~ +@884 = ~Thou just called me a friend... But my friendship is a dangerous thing, Hathran. Dost thou want it?~ +@885 = ~Art thou a friend?~ +@886 = ~My friendship is a dangerous thing, Hathran. Dost thou want it?~ +@887 = ~Yes I am. Always. Do not be afraid to tell me of yourself. I will never use your trust against you.~ +@888 = ~Let us call it comrade at arms, Dynaheir. But to none I trust more than the people who walk into the fray by my side. I wish for this to be mutual. So... trust me, Hathran. Tell me of yourself.~ +@889 = ~Not really. As far as I am concerned, you are paying off the blood debt to me. It is not imperative that we become friends.~ +@890 = ~Yes... *a roguish smile* For now.~ +@891 = ~Mayhaps 'tis better that I do not.~ +@892 = ~I was just teasing! See how little we know each other! We should make an effort to correct this... Why don't we start with telling a bit more about our past? You go first, since you already know more of my story than I of yours...~ +@893 = ~Yes, it is for the best.~ +@894 = ~There is not much to tell, . I was born in a settlement called Borovsk at the shores of the Lake of Tears. My father was a local warlord - a fyrra. As I told thee before, I was tested by the Hathran when I was five years of age and proved worthy of becoming one of them.~ +@895 = ~So you were taken away?~ +@896 = ~Have you ever returned to Borovsk?~ +@897 = ~I see a certain similarity. I, too, lost my family and was adopted by a mage who taught me everything I know.~ +@898 = ~At least, you were allowed to know who your father was... unlike me.~ +@899 = ~I walked roads enough to be upset at the muddying of my shoes, minstrel.~ +@900 = ~And that is exactly why I wish to be the one who would lift you from the mud to the clouds.~ +@901 = ~Tell me of these roads, Hathran.~ +@902 = ~I am growing weary of your snapping at me. I'd think that a Hathran might have been taught more courtesy and the way to accept compliments graciously...~ +@903 = ~Minsc is a slow thinker, yet not insensitive, . Why, with this... rodent, I am afraid he is more sensitive than needed.~ +@904 = ~Minsc is... well... Minsc. Now, tell me of thyself, lady.~ +@905 = ~You have the right of it, Dynaheir. *grin* Entertaining as it is to chat about your bodyguard, we must go.~ +@906 = ~Whatever you say. But we digress. You were going to tell me of yourself, if I am not mistaken.~ +@907 = ~Thou feel lonely sometimes, ?~ +@908 = ~Stop looking at me as if I were a peculiar artifact brought for you to examine, Dynaheir. Godspawn or not, I have feelings.~ +@909 = ~Yes, I do. In Candlekeep library Gorion perhaps sought to make a monk out of me, a man who knows neither his kin, nor his native land. But I was not born passionless. I have a normal desire to be surrounded by my soul mates, my people, even if they are not of the same blood as I.~ +@910 = ~Solitude makes me feel lonely, yes.~ +@911 = ~And we, the monsters green of face, should not?~ +@912 = ~Only because I look particularly cute when melancholy overtakes me. A true image of poetic sorrow, you know...~ +@913 = ~Lonely? Nope. My journal is too blunt. I can write about the greatest deed, and see naught in response but the pages covered with script. But if I tell it to a person...~ +@914 = ~But could'st one live without faith in one's friends?~ +@915 = ~Yes. Or one simply does not acquire friends. I have resolved myself to such a fate.~ +@916 = ~No, and if I had to die for it, I would.~ +@917 = ~I would not know, Dynaheir. I never tried.~ +@918 = ~I guess. If needed to. But it would be a cold existence. Now that we have established the value of friendship, perhaps we can make the first step down this road. Please, tell me of yourself, Dynaheir.~ +@919 = ~I am not a dainty sort, . Otherwise I would not have sought thee out.~ +@920 = ~Thou art not afraid of me? Prove it then. Trust me. Tell me of thyself.~ +@921 = ~I guessed that Dynaheir would answer thus, and I was not disappointed. Still, I wish to know more of you.~ +@922 = ~You sought me out... Yes, of course: I am a peculiarity. I was stupid to think that you might... care for me.~ +@923 = ~*shakes her head in amusement* Thou art -~ +@924 = ~Irresistible. I know. Now that you've finished praising me, do tell me about yourself.~ +@925 = ~*sigh* More scorn? I think not.~ +@926 = ~No, no, lady - do not tell me what I am! I do so like being an enigma... even to myself. But if you want to chat more - I am disposed to hear the lady's story.~ +@927 = ~Yes.~ +@928 = ~*Cover Dynaheir's hands with yours and press her fingers gently.* Thou art sad, lady.~ +@929 = ~I did return. I was warned against it by the Hathran, yet I did.~ +@930 = ~I walked the muddy streets, past the log houses and the self-important roosters on the barn tops, hunting for mine childhood memories. At times, I recognized carved horse-head ornaments, white windowsills or a bunch of stubborn flowers struggling in the dust by the well.~ +@931 = ~Lilacs wert in bloom, leaning heavily on the fences, both purple and white.~ +@932 = ~The wooden temple of the Three still studied its own reflection in the blue waters of the Impresk Lake; I counted its domes... they wert still twelve, built in the liking of the fabled temple of Kitej-grad, which they say once grew invisible and descended to the bottom of the Lake of Tears rather than be destroyed by the Thayvians.~ +@933 = ~'Twas all as I remembered it, yet 'twas different.~ +@934 = ~Lilacs and wooden fences? You should have sought out your family!~ +@935 = ~What was not the same, Dynaheir?~ +@936 = ~It sounds... beautiful...~ +@937 = ~I wonder how Candlekeep would appear to me?~ +@938 = ~*under her breath* He should have taught thee not to carry thine heart on thy sleeve... but maybe 'twould have been an error, too. The Three help me, for I do like what I see... and 'tis too late to break what Gorion hath built...~ +@939 = ~But thou didst not mourn thy sire and felt empty hearted for not knowing him.~ +@940 = ~I learnt of Borovsk's devastation when I returned from my first dajemma... None of my family lived, save for the boy who was given to my parents to raise in my stead. He fought bravely by my father's side and was gravely injured - and yet I could not even go sit by his sickbed. Hathran's duty is to all of her peoples... she is a sister to all of them...~ +@941 = ~I am sorry, Dynaheir... I am truly sorry. But I think you did recover some of your family... Minsc... is he not your step-brother?~ +@942 = ~I cannot believe that you had never returned to Borovsk to see your parents, before your hometown was destroyed!~ +@943 = ~Thou art a cold woman... though 'tis not all of thine own fault, since thou wert trained to place thy duty above all things that humans hold dear... I... I do not know how to judge thee. 'Tis best if we discontinue this conversation for now.~ +@944 = ~*embrace Dynaheir* I am sorry, Dynaheir, I am so sorry...~ +@945 = ~Thou art nothing if not well-spoken, ...~ +@946 = ~That's why I am a bard by trade. *wink* But even the greatest skalds grow tired of their own old tales. Tell me yours, lady... be my muse this ~ +@947 = ~I am many more things besides, I assure thee. I hope that thou would discover it... soon.~ +@948 = ~Thou need but to give me the smallest encouragement, my lady, and I shall serenade thee sweetly all night long, and during the morning I will tell ballads of thy beauty, whilst in the lazy afternoon I shall-~ +@949 = ~Dost thou take me for an idle courtier, , or for a harlot? I must assure thee, that I am neither.~ +@950 = ~Thine anger, my lady, is misplaced. I merely-~ +@951 = ~Until today, I did not believe in no win battles! But I must concede that this one is.~ +@952 = ~Thou dost not credit me with having a heart. I would do the same, should I be in thy shoes. *Dynaheir sighs and whispers.* Truly, 'tis for the better.~ +@953 = ~Yes, it is.~ +@954 = ~Dynaheir, Dynaheir... the more we talk, the more we are hurting each other. Let us just sit in silence for a while... *you get a hold of Dynaheir's hand and caress her fingers*~ +@955 = ~No it is not! I *know* that there is more to you than a hound of your Othlor. You know that I am more than a seed of Bhaal. Let us talk... tell me of yourself, for instance... of your life before you became a Hathran.~ +@956 = ~What are you talking about?~ +@957 = ~You are mumbling again, witch, and I have no time right now to try to make sense out of it.~ +@958 = ~I know it, thy solitude...~ +@959 = ~I was born in a settlement called Borovsk at the shores of the Lake of Tears. My father was a local warlord - a fyrra. As I told thee before, I was tested by the Hathran when I was five years of age and proved worthy of becoming one of them. Then I was taken away from my family.~ +@960 = ~Oh, stop it. I will not indulge myself in self-pity, and won't let you do it, either!~ +@961 = ~But there is more to it, is there not?~ +@962 = ~Thy deeds have proven thee a man of honor, . Thy race and coloring matters not - the way thou feel and act does.~ +@963 = ~*Dynaheir looks at you intently and adds quietly after a short pause.*~ +@964 = ~I am guilty myself of expecting thee to be an otherworldly creature I would never be able to understand. Forgive me, , for thy kin inspires suspicion and awe in me. I should try to look past the slant of thine eyes and into thy heart instead.~ +@965 = ~*A small smile comes to Dynaheir's lips.* She would call thee a liar... unless thou hast indeed committed those great deeds.~ +@966 = ~Then thou art greatly to be pitied.~ +@967 = ~This sentiment dost thou credit.~ +@968 = ~I guess. Now that we have established the value of friendship, perhaps we can make the first step down this road. Please, tell me of yourself, Dynaheir.~ +@969 = ~I feel greatly honored by your compliment. Since you have learned something new about me to, it is my turn - so tell me of yourself.~ +@970 = ~Of course. But I have other sentiments that are generally considered a flaw. Impatience, for one... Either you tell me something fun about your adventures, or I am going to go find some goblins to kill!~ +@971 = ~Right you are! But I am growing restless. Let us resume our adventures!~ +@972 = ~I had the memory of the city, yet it had no memory of me. My father passed by, a strong and likely lad at his heels, and bowed respectfully to my Hathran's gown.~ +@973 = ~My mother I dared not seek out. Foolishly...~ +@974 = ~It is sad...~ +@975 = ~Foolishly... why? There is something more to this tale, is there not?~ +@976 = ~Some people stay put, while others fly away from their parents' nest. It was your destiny, lady. And I guess, mine also.~ +@977 = ~'Twas... beautiful.~ +@978 = ~Thou can tell me if we come there again... I would listen...~ +@979 = ~Thou should return time and again, , for one never knows when 'tis the very last time one hath seen her own people and her own home...~ +@980 = ~Thy eye is sharp! Indeed, Minsc is the boy that my parents raised in my stead. I recognized him when I met him on the road - the wounds he had received defending Borovsk stole his memories and his wit. But... he is mine brother nonetheless.~ +@981 = ~*Dynaheir looks at you cautiously.* 'Tis against the unwritten laws of mine land that I travel with him...~ +@982 = ~Thy secret is safe with me, lady.~ +@983 = ~To the Nine Hells with the laws! You did the right thing.~ +@984 = ~*Dynaheir is quiet in your arms, as if she is indeed comforted. She lifts her head to face you and touches your chin momentarily.* This world hands out grief generously. Thou hast drunk of it no less than I.~ +@985 = ~*It is so easy at that moment to tip your head and kiss Dynaheir's parted lips that you do it almost instinctively.*~ +@986 = ~And we are both stronger for it. I respect that in you, lady - do not disappoint me.~ +@987 = ~*smile at her gently* We should not make a competition out of it, alright? Let us go now, my friend. Perhaps we can save others the heartaches evildoers left us with.~ +@988 = ~That is why we should never decline when it serves us sweeter brews. Like love...~ +@989 = ~I am old enough to know what thou art doing, . Perhaps even better than thou know it thyself. And let me assure thee - no good will come out of it.~ +@990 = ~Now, I was going to tell thee of mine early years, I think...~ +@991 = ~*Dynaheir looks at your twined hands almost in surprise.*~ +@992 = ~Nothing... nothing really.~ +@993 = ~When I returned from my first dajemma... I learned that Borovsk was destroyed by Thayvians. Burned to the ground... None of my family lived, save the boy who was given to my parents to raise in my stead. He fought bravely by my father's side and was gravely injured - and yet I could not even go sit by his sickbed. A Hathran's duty is to all of her peoples... she is a sister to all of them...~ +@994 = ~Yes, but one flies freer when one knows that there is a place to return to...~ +@995 = ~Thou art luckier in that than I am.~ +@996 = ~*Dynaheir closes her eyes and sighs.* By the Three... by the Three, 'tis sweet to think that 'tis real... *She frees herself from your arms gently.* We have forgotten ourselves, . 'Tis normal for a man of thine years, but I should'st have known better.~ +@997 = ~*Dynaheir's back stiffens.* Thou art a commander I would not wish to disappoint.~ +@998 = ~Nobly spoken, . Know that in me thou hast a staunch ally.~ +@999 = ~Look a' the ribbons, +m' gentle ladies, +I've every pattern +an' color an' length +Silks o' the Orients, +Cormyrian velvets purpl' o' Chessenta, -uma 'renda Amnish...'~ -@1000 = ~Senhor, uma fita de seda para amarrar o cabelo da sua senhora?~ -@1001 = ~O cabelo da sua senhora está ótimo, muito obrigado.~ -@1002 = ~Th-aquele largo, por favor, boa mulher. G-verde.~ +an' Amnish lace...'~ +@1000 = ~Sir, a silke' ribbo' t' tie up ya Lady's hair?~ +@1001 = ~His lady's hair is just fine, thank you very much.~ +@1002 = ~Th-that wide one, please, good woman. G-green.~ @1003 = ~Khalid!~ -@1004 = ~*Sussurra algo para Jaheira.*~ -@1005 = ~Meus olhos? *cora* Tudo bem, então.~ -@1006 = ~Aposto que aquele branco com vinhas douradas se tornaria você, Safana.~ -@1007 = ~Querido, você nunca saberá... a menos que experimente comigo.~ -@1008 = ~O suspense está me matando. Deixe-me colocar isso em você, sedutora...~ -@1009 = ~Ufa, você *pagou* por isso... Talvez mais tarde, se o elfo for bom.~ -@1010 = ~O! Olha, Eldoth, querido! Minha mãe costumava colocar exatamente as mesmas fitas roxas no meu cabelo quando eu era menina! O estúpido do Brilla jogou tudo fora...~ -@1011 = ~Sim, querido, tenho certeza que foi horrível.~ -@1012 = ~Er... senhora Skie? Permita-me-~ +@1004 = ~*Whispers something to Jaheira.*~ +@1005 = ~My eyes? *blushes* Alright, then.~ +@1006 = ~I bet that the white one with golden vines would become you, Safana.~ +@1007 = ~Darling, you will never know... unless you try it on me.~ +@1008 = ~The suspense is killing me. Let me put it on you, temptress...~ +@1009 = ~Phew, you *paid* for it... Maybe later, if the elf is good.~ +@1010 = ~O! Look, Eldoth, dear! My mother used to put exactly the same purple ribbons in my hair when I was a girl! Stupid Brilla threw them all away...~ +@1011 = ~Yes, dear, I am sure it was awful.~ +@1012 = ~Er... lady Skie? Allow me to-~ @1013 = ~Eldoth!~ -@1014 = ~Sim, querido?~ -@1015 = ~*Seus olhos lacrimejam.* E-e-eldoth...~ -@1016 = ~Entendo. *suspira* Quanto custa o roxo? E não se atreva a me cobrar demais, harpia!~ -@1017 = ~Para sua senhora - apenas cinco moedas de ouro, senhor. Você não encontrará um preço melhor em cetim Chessentian em lugar nenhum. -@1018 = ~Oh, cale a boca, velha.~ -@1019 = ~Uma fita roxa de cetim Chessentian para você, meu precioso buquê de flores...~ -@1020 = ~O, Eldoth... você é tão romântico!~ -@1021 = ~Olha, Boo, lindas fitas! Sim, eu sei que você não conheceu nenhuma garota-hamster recentemente... Ah, não fique triste. Vamos comprar um para nossa bruxa, certo, Boo?!~ -@1022 = ~Não preciso de fitas, Minsk.~ -@1023 = ~Toda boa garota Rashemi precisa de muitas fitas para colocar no cabelo para dançar no Festival de Verão!~ -@1024 = ~Eu não-~ -@1025 = ~Ah, os Festivais de Verão! Minsc sente muita falta deles! Minsc bebeu mais hidromel doce do que todos os outros e saltou mais alto. O que, Boo? Ah, pule sobre as fogueiras altas, segurando uma garota legal pela mão... ~ -@1026 = ~Minsc, as tradições folclóricas são bastante semelhantes em Faerun; não precisa conhecer as particularidades de Rashemi.~ -@1027 = ~Além disso, deveríamos deixar essa boa comerciante ir, se não comprarmos nada.~ -@1028 = ~Na verdade, acho isso fascinante! E Boo parece interessado. Conte-nos mais, Minsc.~ -@1029 = ~Acho que deveria comprar uma fita para você, por precaução, Dynaheir. E se eu me aventurasse em Rashemen no solstício de verão? Eu seria o único homem com uma garota que não usa fitas no braço. Não é bom.~ -@1030 = ~Outras donzelas passam horas -Falando em fitas e pedras preciosas -Mas a minha rosa selvagem -Não ouviria nada disso...~ -@1031 = ~Você afirma saber o que quer, Dynaheir? Diga, Minsc.~ -@1032 = ~*suavemente* Achei que você queria que eu soubesse mais sobre os costumes e histórias dos outros, Dynaheir. Isso mudou?~ -@1033 = ~Dynaheir, desejo conhecer mais sobre meu próprio povo.~ -@1034 = ~Isso me lembra o Festival de Verão em Rashemen, quando as donzelas colocam fitas nos cabelos para dançar e pular nas fogueiras com possíveis rapazes.~ -@1035 = ~Ah, mas as tradições folclóricas são bastante semelhantes em Faerun; Eu não deveria te aborrecer com as particularidades de Rashemi.~ -@1036 = ~Na verdade, acho isso fascinante! Conte-me mais, Dynaheir.~ -@1037 = ~Acho que deveria comprar uma fita para você, Dynaheir. E se eu me aventurasse em Rashemen no solstício de verão? Eu seria o único homem com uma garota que não usa fitas no braço. Não é bom.~ -@1038 = ~Você afirma saber o que quer, Dynaheir? Conte.~ -@1039 = ~*suavemente* Achei que você queria que eu soubesse mais sobre os costumes e histórias dos outros, Dynaheir. Isso mudou?~ -@1040 = ~Mead é bebido aos montes, e as canções antigas são cantadas até os skalds perderem a voz. 'Este também é um momento de noivados. Os casamentos acontecem no outono, quando a colheita termina e o inverno está chegando.~ -@1041 = ~Mmgh... bastante interessante. Mas devemos nos mexer e, além disso, devemos deixar essa boa comerciante ir, se não estivermos comprando nada.~ -@1042 = ~Quero comprar uma fita para você, Dynaheir. E se eu me aventurasse em Rashemen no solstício de verão? Eu seria o único homem com uma garota que não usa fitas no braço.~ -@1043 = ~Mas é mais do que uma viagem de uma temporada para Rashemen, e se formos lá, não será para um festival.~ -@1044 = ~E se eu pedisse para você me acompanhar? Eu seria um estrangeiro em sua terra natal, você sabe.~ -@1045 = ~Por quê? Você teria vergonha do meu rosto 'adorável'?~ -@1046 = ~Você está certo, como sempre. Além disso, sempre posso conseguir um para você quando chegarmos lá. Não há necessidade de discutir sobre isso agora.~ -@1047 = ~Estou comprando uma fita para você e ponto final. Você pode participar da escolha do que você gosta ou ficar à mercê do meu gosto.~ -@1048 = ~Eu não acreditaria nem por um segundo que você preferiria que eu conversasse sobre vestidos e fitas do que praticar os arcanos das artes, Mestre Bard...~ -@1049 = ~Não, mas não faria mal a ninguém se você praticasse com uma linda fita no cabelo. Aquele que vou te dar agora.~ -@1050 = ~Claro que não! Mas, por outro lado, neste momento temos que discutir as fitas. Uma fita. Eu não gostaria de ser o único homem com uma garota que não usa fitas no braço, caso nos aventuremos em Rashemen na Noite de Verão. Então, vou comprar um para você, para me poupar de um grande constrangimento diplomático no futuro!~ -@1051 = ~Na verdade, por que eu iria querer corromper meu precioso mago obtendo suas fitas? Talvez seja porque acabei de imaginar você com aquela faixa vermelha no cabelo. Ficou tão deliciosamente lindo! Mas é claro que eu tive que pesar em minha mente o risco potencial de que Dynaheir pudesse passar dois minutos inteiros na frente de um espelho colocando-o em vez de estudar seus pergaminhos. Então eu disse a mim mesmo: "Espere! Você é o homem que vai consertar isso! Você iria tecer a fita no cabelo de Dynaheir com suas próprias mãos brancas como lírio."~ -@1052 = ~Ah, você está certo. Se eu quisesse isso, teria arranjado uma pega como familiar e a deixado por um dia ou dois aos cuidados de alguma boa costureira.~ -@1053 = ~Não preciso de fita, .~ -@1054 = ~Acho que deveria comprar uma fita para você, Dynaheir. E se eu me aventurasse em Rashemen no solstício de verão? Eu seria o único homem com uma garota que não usa fitas no braço.~ -@1055 = ~Se não o fizer, então não o fará.~ -@1056 = ~*risos* Você é impossível, menestrel! E tenho certeza de que para cada palavra minha você teria dez para me refutar!~ -@1057 = ~Muito bem...~ -@1058 = ~Uma palavra grosseira para uma palavra grosseira. Comércio justo o suficiente.~ -@1059 = ~Acho que você tem uma história para contar.~ -@1060 = ~Não importa! Devíamos nos mexer e, além disso, deveríamos deixar essa boa comerciante ir, se não estivermos comprando nada.~ -@1061 = ~Uma palavra grosseira para uma palavra grosseira. Comércio bastante justo. Peço desculpas por interrompê-lo, Minsc.~ -@1062 = ~Agora, está melhor! Por favor, continue, Minsc!~ -@1063 = ~E peço desculpas por minha vez. Minsc é o único que não cometeu nenhum erro. Mas ele ainda tem uma história para contar. Por favor, vá em frente, Mestre Ranger.~ -@1064 = ~*tosse desconfortavelmente* Foi o que fiz.~ -@1065 = ~Então, por favor, continue. E não se preocupe, você não me entedia nem um pouco.~ -@1066 = ~Não pensei nisso, . Na verdade, o seu interesse é bastante natural.~ -@1067 = ~Então continue. E não se preocupe, você não me entedia nem um pouco.~ -@1068 = ~Não importa! De qualquer forma, deveríamos nos mover e, além disso, deveríamos deixar essa boa comerciante ir, se não estivermos comprando nada.~ -@1069 = ~Eu não teria escolha a não ser te acompanhar. Uma flor tenra como você precisaria de um acompanhante.~ -@1070 = ~Você não aceitaria nada de mim, não é? Muito bem então, vamos embora. Eu nunca deveria incomodar você novamente.~ -@1071 = ~Droga! Vamos andando!~ -@1072 = ~Claro que sim, ó poderoso protetor. Agora, qual fita?~ -@1073 = ~As pessoas da tua raça não são rejeitadas em Rashemen como aqui. Meu povo ouviu falar de meio-orcs lutando bravamente contra os Tuigans...~ -@1074 = ~Então não é da minha aparência que você não gosta. É minha personalidade.~ -@1075 = ~Então não vejo nenhum problema. Agora, qual fita?-~ -@1076 = ~Se você precisar, eu gostaria que você escolhesse. 'Será mais caro para mim dessa forma. *sorri* Mas cuidado. Dizem que isso pode dizer o que você pensa de mim.~ -@1077 = ~Senhora Setta, uma fita azul, por favor.~ -@1078 = ~Senhora Setta, uma fita verde, por favor.~ -@1079 = ~Senhora Setta, uma fita rosa, por favor.~ -@1080 = ~Senhora Setta, uma fita roxa, por favor.~ -@1081 = ~Senhora Setta, uma fita vermelha, por favor.~ -@1082 = ~Senhora Setta, uma fita branca, por favor.~ -@1083 = ~Senhora Setta, uma fita amarela, por favor.~ -@1084 = ~Agradeço, . 'É a cor da paz e um símbolo do infinito, e alguns dizem até da alma. Vou usá-lo como um sinal de nossa amizade.~ -@1085 = ~Bem... sim. Achei que combinava com você, só isso.~ -@1086 = ~De nada, meu amigo.~ -@1087 = ~De nada, minha alma.~ -@1088 = ~Uma cor adequada para uma bruxa. Significa sabedoria e loucura, boa sorte e azar.~ -@1089 = ~Bem... achei que combinava com você, só isso.~ -@1090 = ~Na verdade, uma cor para uma bruxa. *Você morde a última palavra com nojo.*~ -@1091 = ~E ouvi dizer que significa esperança e imortalidade. E amor.~ -@1092 = ~Rosa?! Eu não teria pensado que você fosse um amante do rosa.~ -@1093 = ~Imoen é uma garota. Imoen adora rosa. Portanto, todas as garotas adoram rosa.~ -@1094 = ~Ei, pare de choramingar! Estou tentando expressar terno amor aqui!~ -@1095 = ~Eu... eu nunca fui! Você me afeta negativamente, Dynaheir. É melhor eu ficar longe de você.~ -@1096 = ~Você... você me deu isso por algum motivo ou sem saber?~ -@1097 = ~Me convém deixar você na dúvida, Dynaheir.~ -@1098 = ~Significa uma confissão discreta de um sentimento profundo e sincero... Então vamos manter isso discreto.~ -@1099 = ~A cor da vida e do fogo. Você acha que é meu?~ -@1100 = ~Avisa sobre o perigo e proíbe. Você fez isso tantas vezes comigo, Dynaheir, que eu acreditei em você.~ -@1101 = ~Claro. O que mais eu poderia ter dado a você? Paixão e sedução – contém tudo.~ -@1102 = ~Mas eu te agradeço, . Estou feliz que você pense bem de mim: branco é beleza e perfeição.~ -@1103 = ~Eu admiro você, sim. E você está esquecendo que esta também é a cor do começo...~ -@1104 = ~Eu realmente penso bem de você. Mas o branco tem um significado mais raro, Dynaheir – a cor do final.~ -@1105 = ~Agradeço, . Todos nós precisamos de alegria em nossas vidas. Vou usá-lo como um lembrete dessa verdade simples.~ -@1106 = ~Use-o como um lembrete de que ainda espero mentiras e traições de você. Não esqueci que você escondeu de mim a verdade de minha herança. E eu nunca irei.~ -@1107 = ~De nada, minha alegria.~ -@1108 = ~Minsk, é só... ele está brincando.~ -@1109 = ~Bem, se você não quer se casar comigo, deixe-me pelo menos comprar uma fita para você!~ -@1110 = ~Estou? Certo, certo... acho que estou. Dynaheir, você é perfeitamente impossível... Não sei por que estou tentando!~ -@1111 = ~*sorriso* eu estava. Desculpe, Minsc. Mas devemos nos mexer e, além disso, devemos deixar essa boa comerciante ir, se não estivermos comprando nada.~ -@1112 = ~Você está certo. Somos apenas companheiros de batalha.~ -@1113 = ~É muito divertido para todas as pessoas boas, ! Mas as velhas sempre tentam encontrar um noivo para Minsc depois. Dizem que nenhum homem grande e forte como eu deveria ficar sem uma boa mulher para cuidar dele. Eu tive que ir para o meu dajemma antes disso. Um homem casado não pode viajar para longe de sua casa, e nenhum berserker é um berserker se não for para um dajemma. Acho que eles me casariam no primeiro solstício de verão depois que eu voltasse. Minsc parece ainda maior em sua armadura do que nu.~ -@1114 = ~Isso é indiscutível, mas como 'nu' entrou nisso de repente?~ -@1115 = ~Acho que deveria comprar uma fita para Dynaheir, Minsc. E se eu me aventurasse em Rashemen no solstício de verão? Eu seria o único homem com uma garota que não usa fitas no braço.~ -@1116 = ~Minsc não entende... minha bruxa nunca- O quê, Boo? Ah, tudo bem! Er... deixe-me continuar então.~ -@1117 = ~Ah, se o pequeno comprar uma fita para Dynaheir, e Minsc comprar uma fita para Dynaheir, e Boo também! Então Dynaheir terá muitas fitas no cabelo. Mas se você quiser levar Dynaheir para o festival, , tome cuidado com as velhas! Eles gostam de casar homens!~ -@1118 = ~O, estou disposto a correr esse risco. Agora, qual fita devo-~ -@1119 = ~Er... entendo. Bem, sempre posso conseguir uma fita, quando chegarmos lá. Se Dynaheir precisar de um e tudo mais.~ -@1120 = ~E eu seria um tolo se recusasse!~ -@1121 = ~Ah, , achei que você era inteligente. Mas deixe Minsc explicar então. Um homem não pode muito bem pular fogueiras vestido. Pode pegar fogo e-~ -@1122 = ~O... entendo. Acho que deveria comprar uma fita para Dynaheir, Minsc. E se eu me aventurasse em Rashemen no solstício de verão? Eu seria o único homem com uma garota que não usa *nem* uma fita.~ -@1123 = ~O! é um homem mais poderoso do que parece. Ele quer se casar com minha bruxa!~ -@1124 = ~Meu senhor -~ -@1125 = ~, Dynaheir. É para você.~ -@1126 = ~Nunca me 'meu senhor', Dynaheir. Sempre.~ -@1127 = ~O que minha senhora Dynaheir deseja?~ -@1128 = ~Há algo errado?~ -@1129 = ~Tu és meu senhor feudal. Jurei servir-te em troca do meu resgate.~ -@1130 = ~Eu não considero você minha feiticeira juramentada. Eu considero você um amigo. Mais que um amigo. Eu esperava que você fizesse o mesmo...~ -@1131 = ~Se te agrada... Embora eu não veja por que você deveria insistir em tal formalidade de repente.~ -@1132 = ~Queime o pergaminho de Oghma! Tanta pompa por matar alguns gnolls fedorentos!~ -@1133 = ~Verdadeiro. Mantenhamos então esta distinção. Você estava dizendo?~ -@1134 = ~Meu senhor, eu te servi bem e de verdade. Agora desejo deixar o teu serviço.~ -@1135 = ~Rastreadores de carniça comem meus olhos! Mas por quê?!~ -@1136 = ~O quê?! Por quê?!~ -@1137 = ~Eu te ofendi de alguma forma, senhora? Se for assim, por favor, perdoe-me, pois isso foi feito sem querer.~ -@1138 = ~Eu preciso de você, mas você pode ir, se esse for realmente o seu desejo...~ -@1139 = ~Muito bem, você pode ir. Talvez nos encontremos novamente.~ -@1140 = ~Nada além do meu coração. Falhou comigo, meu senhor. Falhou-me tão rápida e seguramente como se eu fosse uma donzela de treze anos que tivesse chegado pela primeira vez a um castelo e visto um cavaleiro com uma armadura brilhante, ou um homem erudito tão diferente de todos os que ela já tinha visto antes. Estou apaixonado por ti, meu bom senhor, e não encontro remédio para isso.~ -@1141 = ~É... é tão repentino... Meus deuses! O que estou dizendo! Agora *eu* estou agindo como uma garota de treze anos diante do cavaleiro dos seus sonhos.~ -@1142 = ~E estou apaixonado por você, minha boa senhora, e nem pensei em procurar um remédio para isso.~ -@1143 = ~O que você gostaria que eu fizesse sobre isso?~ -@1144 = ~Ai! Isso é ruim?~ -@1145 = ~É sobre isso que eles fazem músicas, não é? Mas não consigo fazer uma música. Eu nem quero cantar uma música. Quero me maravilhar com você em silêncio... beijar você sem palavras... para-~ -@1146 = ~Erro? Nada, exceto que eu te amo.~ -@1147 = ~Ah, entendo. Houve momentos em que se apaixonar por mim não assustava uma garota meio estúpida. Mas agora, acho que deveria me acostumar com isso. Obrigado, pai!~ -@1148 = ~E estou apaixonado por você, minha boa senhora, e nem pensei em procurar um remédio para isso.~ -@1149 = ~Eu sei.~ -@1150 = ~'É sobre isso que eles fazem músicas, não é? Mas não consigo fazer uma música. Eu nem quero cantar uma música. Quero me maravilhar com você em silêncio... beijar você sem palavras... para -~ -@1151 = ~Então eu fiz, meu senhor. Mas eu ultrapassei os limites da propriedade. Eu me apaixonei por você, meu senhor, e não encontrei remédio para isso.~ -@1152 = ~E estou apaixonado por você, minha boa senhora, e nem pensei em procurar um remédio para isso.~ -@1153 = ~Isso não é totalmente acidental. Eu te servi bem e com verdade. Agora desejo deixar o teu serviço.~ -@1154 = ~Rastreadores de carniça comem minhas orelhas! Mas por quê?!~ -@1155 = ~Acredito que minha própria vida tem um preço caro, como é comum entre todos os seres humanos.~ -@1156 = ~Meu senhor, estou muito grato a ti por meu resgate, sempre serei. Eu te servi bem e fielmente para pagar minha dívida de sangue, mas agora peço para deixar seu serviço.~ -@1157 = ~'É porque meu coração falhou, meu senhor. Falhou-me tão rápida e seguramente como se eu fosse uma donzela de treze anos que tivesse chegado pela primeira vez a um castelo e visto um cavaleiro com uma armadura brilhante, ou um homem erudito tão diferente de todos os que ela já tinha visto antes. Estou apaixonado por ti, meu bom senhor, e não encontro remédio para isso.~ -@1158 = ~É... é tão repentino... Meus deuses! O que estou dizendo! Agora *eu* estou agindo como uma garota de treze anos na frente do cavaleiro dos seus sonhos.~ -@1159 = ~Ah, entendo. Houve momentos em que se apaixonar por mim não assustava uma garota meio estúpida. Mas agora, eu acho, devo me acostumar com isso. Obrigado, pai!~ -@1160 = ~Não, meu senhor, não é por sua culpa que cheguei a esta resolução. A única coisa que falhou comigo foi meu coração. Falhou-me tão rápida e seguramente como se eu fosse uma donzela de treze anos que tivesse visto pela primeira vez um cavaleiro com uma armadura brilhante... tão diferente de qualquer pessoa que ela tivesse visto antes. Estou apaixonado por ti, meu bom senhor, e não encontrei remédio para isso.~ -@1161 = ~É... é tão repentino... Meus deuses! O que estou dizendo! Agora *eu* estou agindo como uma garota de treze anos na frente do cavaleiro dos seus sonhos.~ -@1162 = ~*com um suspiro quase inaudível* Esse é o meu desejo, de fato.~ -@1163 = ~Posso pelo menos saber o motivo?.~ -@1164 = ~Duvido que nos encontremos novamente.~ -@1165 = ~Adeus, meu amor... . Adeus, . Eu irei... eu cuidarei de você de longe. Pelo menos isso eu prometo.~ -@1166 = ~Você realmente faz isso. Agora recomponha-se e dê-me um afetuoso adeus, como convém a um homem de sua posição e idade.~ -@1167 = ~Não, eu não faria isso. Não entendo nem apoio sua decisão. Se você sair agora, você quebrará seu juramento feito a mim.~ -@1168 = ~Você vai ficar? Eu te amo.~ -@1169 = ~*abrace Dynaheir levemente* Bons ventos e boa sorte, Dynaheir.~ -@1170 = ~Você não precisava, pois eu fiz. Mas é um nó que só pode ser desfeito cortando-o em pedaços. Eu imploro minha licença.~ -@1171 = ~Por que isso tem que ser desfeito, Dynaheir?~ -@1172 = ~Você está certo. Ir. Talvez nos encontremos novamente.~ -@1173 = ~Já estou por aqui há tempo suficiente para saber que seguir nossos próprios caminhos não me impedirá de amar você. E seus sonhos não cessariam, não importa o quão longe você corresse. Então por que resistir?~ -@1174 = ~Eu amo você e você – eu. Você quer partir. Isso não faz sentido, Dynaheir.~ -@1175 = ~Fique. Apenas... fique comigo, Hathran, e vamos ver o que acontece.~ -@1176 = ~Porque você não vê o perigo, ainda não... peço licença para me despedir de você.~ -@1177 = ~Eu vejo. Eu só esperava que pudéssemos enganar o destino. Mas você está certo – ninguém pode enganar o destino. Ir. Talvez... talvez nos encontremos novamente, quando eu tiver mais controle do meu destino.~ -@1178 = ~E o que você vê, Hathran?~ -@1179 = ~Se você tem medo de mim... então vá.~ -@1180 = ~Quero que me deixe ir, meu senhor. Se você não me ama, faça isso por ressentimento. Se você fizer isso, faça-o por amor.~ -@1181 = ~Fique. Apenas... fique comigo, Hathran, e vamos ver o que vai acontecer.~ -@1182 = ~Não me ofereceste muitas escolhas, Hathran.~ -@1183 = ~Venha amanhã, você entenderá... Assim como você entenderá por que peço que me libere do seu serviço. Agora recomponha-se e dê-me um afetuoso adeus, como convém a um homem de sua posição e idade.~ -@1184 = ~Já estou por aqui há tempo suficiente para saber que seguir nossos próprios caminhos não me impedirá de amar você. E seus sonhos não cessariam, não importa o quão longe você corresse. Então por que resistir?~ -@1185 = ~Você vê muito. 'Isso é bom. Você não precisa de mim agora como antes.~ -@1186 = ~Eu quero que você... me deixe ir, meu senhor. Se você não me ama, faça isso por ressentimento. Se você fizer isso, faça-o por amor.~ -@1187 = ~Eu não diria isso... mas se você quiser... sim, é "tão ruim assim."~ -@1188 = ~'Já é ruim o suficiente eu pedir a você... que me deixe ir, meu senhor. Se você não me ama, faça isso por ressentimento. Se você fizer isso, faça-o por amor.~ -@1189 = ~Você expressou seu desejo de silêncio em muitas palavras, bardo. Faça-os agora e deixe-me falar. Nosso amor é um nó que só pode ser desfeito cortando-o em pedaços. Eu imploro minha licença. ~ -@1190 = ~Vá, se isso te deixa feliz. Ir. Talvez nos encontremos novamente.~ -@1191 = ~Muito bem. Ficarei conforme meu voto solene exige. Farei o meu melhor para servi-lo, meu senhor.~ -@1192 = ~Sinto muito, , mas tudo que quero de você é me deixar ir. Se você não me ama, faça isso por ressentimento. Se você fizer isso, faça-o por amor.~ -@1193 = ~Porque eu te amo.~ -@1194 = ~Por amor à magia, os magos se trancam em torres altas, se esgotando com os estudos... E os paladinos morrem em batalhas sem esperança por seu amor à justiça. Uma druida dá a própria vida por amor a todas as coisas vivas.~ -@1195 = ~Desejo proteger você de se machucar, porque eu te amo. Então devo deixar você, .~ -@1196 = ~Nenhum amor vem sem sacrifício. Este é meu para fazer.~ -@1197 = ~Nada poderia me ferir mais profundamente do que sua partida.~ -@1198 = ~Confio na sua opinião, bruxa. Se sua partida me manter seguro, então vá.~ -@1199 = ~E eu desejo proteger você de se machucar, Dynaheir. Só que seria uma façanha se você fosse.~ -@1200 = ~Você não pode me proteger de longe, mulher. Ouça a razão, se você tem medo de ouvir o seu coração.~ -@1201 = ~Você vê problemas surgindo se ficarmos juntos? O que você vê, Hathran?~ -@1202 = ~Sim, .~ -@1203 = ~Desejo proteger você de se machucar porque eu te amo. Então devo deixar você, .~ -@1204 = ~Nada pode me ferir mais profundamente do que sua partida.~ -@1205 = ~Confio na sua opinião, bruxa. Se a sua partida me manter seguro, então vá.~ -@1206 = ~Eu temia que você dissesse isso. Na verdade, é a coisa mais tentadora: ficar juntos e deixar a maré nos dominar.~ -@1207 = ~Nenhum amor vem sem sacrifício.~ -@1208 = ~Este sacrifício é meu.~ -@1209 = ~*agudamente* 'Não cabe a você saber. Por saber, você procuraria prevenir. E quando alguém tenta pegar e parar a mão do destino, é arrastado pelas areias do tempo, deformando e quebrando o que estava escrito. Eu não arriscaria você.~ -@1210 = ~*Ela fica quieta por alguns momentos.*~ -@1211 = ~*murmura para si mesma* Mas não foi isso que eu procurei fazer?~ -@1212 = ~Eu ficarei, . O que quer que seja, será.~ -@1213 = ~Às vezes você me assusta, bruxa...~ -@1214 = ~Eu... estou feliz que você fique.~ -@1215 = ~Não tenha medo do que o futuro reserva. Ainda beberemos hidromel e festejaremos nos salões altos! Juntos.~ -@1216 = ~O, não, bruxa. Você conhece o futuro... Se sua partida me manter seguro, então vá.~ -@1217 = ~Você não... por você.~ -@1218 = ~'É porque não tenho nada para oferecer.~ -@1219 = ~*sorri para você com carinho* Garoto bobo. Você não sabe-~ -@1220 = ~Isso mesmo... você tentaria me proteger... sempre.~ -@1221 = ~*Murmura alguma coisa, e tudo que você consegue captar são 'presságios' e 'destino'.*~ -@1222 = ~Eu vou... eu vou ficar, . O que quer que seja, será.~ -@1223 = ~Não tenha medo do que o futuro reserva. Ainda beberemos hidromel e festejaremos nos salões! Juntos.~ -@1224 = ~O, não, bruxa. Parece-me que você *sabe* que sua partida me manterá seguro. Vá, mulher, e fique longe de mim!~ -@1225 = ~Tanto a razão quanto o coração contam a mesma história. Mas ambos mentem.~ -@1226 = ~Receio que agora seja tarde demais para fazer as pazes com o destino.~ -@1227 = ~Uma velha história me veio à mente.~ -@1228 = ~Agora não, Dynaheir, por favor. Foi um difícil.~ -@1229 = ~Estou feliz que você tenha falado. Você tem estado muito quieto, meu amor.~ -@1230 = ~Eu pensei que era o menestrel aqui e o encarregado de contar histórias... Mas posso ver como alguém iria querer falar em vez de me ouvir. Embora, mal. *sorri indulgentemente* Vá em frente.~ -@1231 = ~Uma história? Eu gostaria de ouvir isso, Dynaheir.~ -@1232 = ~Esta é a hora das histórias virem à mente. O dia acabou, a refeição ainda não está pronta, remendar capas e polir armaduras ocupa nossas mãos, mas não nossas mentes. Gostaria de compartilhar a história com seus camaradas, senhora?~ -@1233 = ~, antes de descansar, gostaria que você ouvisse esta história.~ -@1234 = ~'Não é nenhum erro que 'destino' e 'destino' sejam quase iguais; um homem pode atrasar sua chegada, mas nunca evitá-la.~ -@1235 = ~Lembre-se disso e não se culpe quando o que você procura evitar ainda acontecer.~ -@1236 = ~Eu digo, que se o destino quer que você perca, pelo menos dê a ele uma boa luta!~ -@1237 = ~Você se preocupa desnecessariamente, Dynaheir. Fui criado ouvindo o Cântico das Profecias Não Cumpridas no Forte da Vela. Conheço as obras do destino quando as vejo e sei que ele ri dos nossos desígnios.~ -@1238 = ~Se há uma coisa que aprendi em minhas viagens anteriores é que a má sorte é simplesmente uma combinação de planejamento horrível e inépcia.~ -@1239 = ~Antigamente, vivia um poderoso senhor da guerra, Helg, o Bravo.~ -@1240 = ~No meio-dia de sua glória, Helg e seus vassalos partiram. Eles encontraram uma bruxa, que mancava pelo caminho. O senhor freou seu cavalo, dizendo à bruxa para não ter medo dele ou de seus poderosos companheiros...~ -@1241 = ~"Diga-me como vou morrer", ordenou Helg. "E como recompensa, você pode ter o cavalo que quiser. Mas tome cuidado se mentir para mim." A bruxa olhou para Helg e respondeu: "As bruxas não têm medo de senhores poderosos e não usam seus dons. Minha língua é verdadeira; do teu cavalo virá a tua morte."~ -@1242 = ~Helg ficou em silêncio por um tempo. Como todo guerreiro, ele amava seu cavalo. Por fim ele largou a sela e colocou o cavalo aos cuidados de seus criados. “Meu amigo e servo leal”, disse ele, “nunca mais montarei em você.”~ -@1243 = ~Tenho a sensação de que não foi tão simples quanto parecia.~ -@1244 = ~Dynaheir, estou cansado demais para apreciar a história adequadamente. Conte para mim outro dia.~ -@1245 = ~Sou todo ouvidos, ó mulher sábia.~ -@1246 = ~*abraça os ombros de Dynaheir com indiferença* Se a moral é que todo senhor da guerra deveria ter sua própria mulher sábia, eu concordo plenamente.~ -@1247 = ~Dizem na minha terra que o silêncio vale ouro, e as palavras apenas prata...~ -@1248 = ~Eu morreria de fome em suas partes, então. Ganho dinheiro filtrando o vento pela garganta e soltando-o pela boca... em outras palavras - cantando. Eu sei, eu deveria ter me tornado um menestrel!~ -@1249 = ~Certo. Tal é a qualidade dos provérbios que, para cada um que elogia uma virtude, outro a denuncia. Que tal... "O silêncio é uma virtude dos tolos"?~ -@1250 = ~*Acene com a cabeça em concordância, mantendo-se em silêncio para mostrar que você não tem vontade de falar nunca mais.*~ -@1251 = ~Muito sábio. Por que abrir a boca e provar que é um tolo, quando você pode enganar a todos ficando calado?~ -@1252 = ~Então, você quebrou o silêncio para me dizer que valoriza o silêncio acima de tudo?~ -@1253 = ~Eu sei que seu espírito é ardente, . Eu te amo por isso. Mas não deixe que isso te consuma. Não se queime por algo que você não pode mudar.~ -@1254 = ~Eu não me renderia totalmente ao destino. Cada um de nós pode negociar. Essa é a única razão pela qual vale a pena viver. Caso contrário, você se tornará parente dos mais velhos que não podem andar e, portanto, sentar-se-á à beira da estrada e observará até que a morte chegue até eles.~ -@1255 = ~Lute se for preciso, , mas escolha suas batalhas com cuidado. E aprenda a reconhecer quando a batalha termina.~ -@ 1256 = ~ Na verdade, muitas vezes é assim. No entanto - não se queime por aquilo que você não pode mudar.~ -@1257 = ~Seu palpite está certo.~ -@1258 = ~Helg pensou que a mulher queria dizer que o cavalo cairia sobre ele ou falharia na batalha, mas não era isso que ela queria dizer.~ -@1259 = ~Alguns anos se passaram. Entre batalhas e festas, Helg ficou muito longe. Por fim, ele voltou. O senhor perguntou por seu cavalo e foi informado de que o nobre animal estava morto.~ -@1260 = ~"Eu não deveria ter dado ouvidos às palavras da velha louca!" Helg chorou e exigiu ver o local de descanso de seu corcel.~ -@1261 = ~Ele foi levado até onde os ossos foram depositados, em uma colina alta, lavada pelas chuvas. Ele se ajoelhou de tristeza e, naquele momento, uma víbora saiu do crânio e atingiu a mão do senhor, causando-lhe um ferimento mortal.~ -@1262 = ~Então a morte veio de seu cavalo para Helg, e ele ficou conhecido desde então como Helg, o Predito, ou Helg, o Predestinado...~ -@1263 = ~Cobras... eu odeio cobras.~ -@1264 = ~A próxima vez que uma velha previr que um cavalo será minha morte, não irei abordá-lo sem um antídoto!~ -@1265 = ~Por que você me contou isso esta noite?~ -@1266 = ~*assobio* Inteligente!~ -@1267 = ~Você sabe que não é assim. *dá um tapinha na sua mão*~ -@1268 = ~Bem, conte-me o resto então.~ -@1269 = ~Você me beijaria?~ -@1270 = ~O que é?~ -@1271 = ~Sua história me diz que quando o destino quer que você perca, vale a pena dar-lhe uma boa luta!~ -@1272 = ~Já ouvi histórias como a sua, bruxa. Fui criado ouvindo o Cântico das Profecias Não Cumpridas no Forte da Vela. Conheço as obras do destino quando as vejo, e sei que ele ri dos nossos desígnios...~ -@1273 = ~Bem, Helg não deveria ter ido olhar os ossos - não era saudável. Se não fosse pela cobra, ele teria pegado um resfriado no topo daquela colina ou quebrado o pescoço em uma queda ou algo assim. Não é 'destino'! Eles sempre culpam a má sorte por tudo, mas na verdade é uma combinação de planejamento horrível e inépcia.~ -@1274 = ~Não, nós valorizamos nossos bardos e eu conheço seu talento.~ -@1275 = ~Mas por to, permita-me usurpar seu lugar e te contar a história. 'Isso é importante.~ -@1276 = ~Provérbios não reivindicam toda a verdade. No entanto, eles escondem lições para todos nós. Permita-me contar a história, . 'Isso é importante...~ -@1277 = ~*sorri* Você está sempre tentando me agradar, , e eu valorizo ​​isso. Ainda assim...~ -@1278 = ~'Não é que eu me canse de suas palavras, é que esta história você deve ouvir.~ -@1279 = ~'É aconselhável manter um antídoto. Mas, antes de falarmos de coisas mais leves, ouça isto.~ -@1280 = ~Eu gostaria que você ponderasse, .~ -@1281 = ~*Dynaheir te beija suavemente, depois fecha sua boca com a palma da mão* Por favor, escute, meu amor.~ -@1282 = ~Você acha que esta terra estrelada é a mais bela que você já viu?~ -@1283 = ~Não. Eu estava pensando que a mulher na minha frente é a mais linda que já vi.~ -@1284 = ~Meu povo tem um amor especial pelas estrelas.~ -@1285 = ~Quando apaixonado, senhora, até um meio-orc levanta os olhos para o céu.~ -@1286 = ~Costa da Espada é a *única* terra que eu já vi, Dynaheir...~ -@1287 = ~Ou dos inimigos que podem estar apontando suas flechas negras para nós enquanto conversamos. Esta terra iluminada pelas estrelas é chamada de 'Costa da Espada', meu querido Dynaheir. E é conhecido por esse nome não por causa de uma memória distante das batalhas passadas.~ -@1288 = ~Você é um doce mentiroso, .~ -@1289 = ~Nem mentirosa, nem doce, princesa. Mas eu te amo.~ -@1290 = ~Talvez eu devesse ter dito - mais desejável?~ -@1291 = ~Seu povo tem anos suficientes para se maravilhar com cada estrela e cada árvore pela qual passa.~ -@1292 = ~E você não aprova?~ -@1293 = ~Porque valorizamos cada minuto que nos é dado. Isso é infinitamente melhor do que passar os dias curtos em brigas e guerras.~ -@1294 = ~Neste mundo, minha raça enfrenta o inverno de seus dias, Dynaheir. Por que vocês, humanos, não nos permitem passar além das névoas inalterados e incontestados por sua cultura emergente?~ -@1295 = ~Nunca pensei que um homem faria meu coração palpitar com suas palavras.~ -@1296 = ~E acontece? Espero que não seja o medo que acelera isso?~ -@1297 = ~Vocês, humanos, nunca esperam nenhuma beleza de mim. Por que? Porque minha pele é verde? Os drow são mais pretos que as panelas da Estalagem Feldpost e mais cruéis que os orcs. No entanto, tenho visto humanos maravilhados e suspirando por eles. Eles temem os drow, é verdade, mas esse mesmo medo aumenta o seu fascínio. Como é que a pele negra é mais bonita que a verde?~ -@1298 = ~Se ele vibrar, eu digo - deixe vibrar.~ -@1299 = ~Mas não o último, se a previsão não enganar. E quando você estiver sob o céu desconhecido, você olhará para cima e seu coração ficará pequeno de saudade.~ -@1300 = ~Já que você falou de corações, não deveríamos falar mais do meu coração... e do seu?~ -@1301 = ~E então eu esconderia meu rosto em seu cabelo e me sentiria em casa novamente. Meu povo, Dynaheir, pensa que o abraço de um amante é uma mansão...~ -@1302 = ~O que sua previsão lhe diz sobre eventos não tão distantes? Você será meu esta noite?~ -@1303 = ~Eu te admiro pela sua cautela, mas tiraria a preocupação do seu rosto. *ela te beija*~ -@1304 = ~*Você segura Dynaheir e acaricia suas costas.* Você será meu esta noite?~ -@1305 = ~Dynaheir! Eu não estou brincando! Pode haver inimigos ao nosso redor e você está me beijando? Você enviou seu juízo de volta para Rashemen?~ -@1306 = ~Dynaheir, não sou um homem de instintos bárbaros, mas se você continuar me provocando com beijos, enquanto estivermos sozinhos à noite, vou parar de me comportar como um velho toco de árvore.~ -@1307 = ~Minha senhora, está se tornando cada vez mais difícil para este homem de carne e osso manter uma conversa educada.~ -@1308 = ~Eu me sinto quase louco parado aqui, ouvindo sua conversa sobre amor... Quando eu acreditei ser seu amigo e conselheiro, pensei que você poderia falar comigo sobre seu amor por uma jovem que capturou sua imaginação .~ -@1309 = ~Eu posso fazer isso, mas você gostaria mais do que... disso? *Beije Dynaheir e acaricie suas costas.* Você será meu esta noite, Conselheiro Dynaheir?~ -@1310 = ~Você ainda é meu conselheiro e amigo, Dynaheir. Isso nunca mudou.~ -@1311 = ~Fique em silêncio, mulher. Nossos inimigos podem estar apontando suas flechas negras para nós, neste exato momento em que conversamos. Esta terra iluminada pelas estrelas é chamada de 'Costa da Espada'. E é conhecido por esse nome não por causa de uma memória distante das batalhas passadas.~ -@1312 = ~Prefiro que você pare de expressar surpresa e indignação a cada passo, Dynaheir. Você me ama. Aprenda a conviver com isso.~ -@1313 = ~Não fique de mau humor, . Eu sei muito pouco sobre namoro. Vou te beijar em vez de falar mais.~ -@1314 = ~Não procurei culpa. É apenas que acho difícil entender o teu povo. Aonde quer que eu vá, os humanos são movidos pelos mesmos desejos e sonhos. Teu povo é diferente.~ -@1315 = ~Dynaheir, fui criado por um humano. Eu sou um elfo apenas de sangue. Você não deveria me tratar como uma maravilha estranha. Especialmente se quisermos nos tornar amantes.~ -@1316 = ~Não vamos transformar esta noite estrelada em um debate cultural. Eu te amo. Isso não é suficiente? Você tem que entender como isso aconteceu e por que seus lábios tremem de desejo?~ -@1317 = ~Estou cansado de contar diferenças. Mas se você é um adepto da máxima “semelhante tem prazer em semelhante”, vamos contar símiles. Nós dois somos bruxos, ambos jovens, ambos aventureiros e ambos loucamente apaixonados um pelo outro... isso não é suficiente?~ -@1318 = ~Então por que você está aqui comigo e não com um humano de cabelo desgrenhado?~ -@1319 = ~Eu entendo. Mas pensei que meu amor curasse você tanto da admiração excessiva quanto do medo que tenho por mim.~ -@1320 = ~Estou feliz que a noite esconda meu rubor... Tua fala rouba meu equilíbrio e minha paz.~ -@1321 = ~Mas eu suspiro por você. Estou surpreso, sim, mas a raiz da minha surpresa não está em ti. Você é um homem de muitas virtudes que apenas a mais superficial das mulheres ignoraria.~ -@1322 = ~'É a paixão em meu coração que não consigo explicar...~ -@1323 = ~Que resposta uma mulher pode dar a tais palavras?~ -@1324 = ~Ninguém além de braços abertos e um sorriso convidativo... Eu gostaria muito se você fizesse exatamente isso.~ -@1325 = ~Tenho certeza que você pode inventar alguma coisa. Afinal, você é o inteligente. Enquanto isso, que tal isso para te ajudar? *Beije Dynaheir e acaricie suas costas.* Você será meu esta noite?~ -@1326 = ~Bem, pense nisso. Boa noite.~ -@1327 = ~*Dynaheir segura seu rosto nas mãos e te encara com um olhar ilegível. Seus olhos brilham como dois lagos escuros ao luar, prendendo seu olhar. A pausa dura enquanto o corpo quente dela é pressionado contra o seu. Você percebe que ela quer que você se lembre de todas as palavras que ainda serão ditas esta noite.*~ -@1328 = ~Pare de me atormentar, bruxa... Sim ou não?~ -@1329 = ~Eu... eu te amo, Dynaheir. Eu te amo mais do que jamais amei uma mulher. E eu quero que você esteja comigo de corpo e espírito.~ -@1330 = ~É sua chance de provar que seu interesse por mim não é uma missão de Othlors... Eu conheço você, Dynaheir. Você mantém os interesses de Rashemen elevados, mas não se desonraria ao se deitar com um homem que seu coração rejeita.~ -@1331 = ~*Sem tirar os olhos do rosto de Dynaheir, você começa a desfazer o laço de suas vestes.*~ -@1332 = ~*se afasta* Não suporto sua intensidade. Nove Infernos, estou simplesmente pedindo que você durma comigo, não me dê seu sangue vital ou desça atrás de mim ao Abismo!~ -@1333 = ~Você não é homem para se levantar da cama dos amantes e realizar os trabalhos do dia como se nada tivesse acontecido entre nós. Não sou mulher para deitar com um homem como sua concubina. Sussurrarei em seu ouvido enquanto estivermos deitados juntos. Mas isso nem sempre será uma bobagem terna. Você não será forte o suficiente para interpretar isso como um sinal de amor ou me condenará como um manipulador?~ -@1334 = ~Eu entendo. Obrigado por me avisar. Neste caso, é melhor continuarmos sendo o que somos agora.~ -@1335 = ~Vamos tocar de ouvido, Dynaheir! Não se pode saber essas coisas com antecedência. Tudo depende das circunstâncias.~ -@1336 = ~Você me conhece bem. Mas considere que também observei você, meu amor. Que estudei o jeito que você beija e ouvi o jeito que você suspira. Que escrevi um tratado sobre seus caminhos em meu coração. De todas as mulheres, você é aquela que nunca seria capaz de me enganar com um amor fingido. Não tenha medo de que eu desconfie erroneamente de você.~ -@1337 = ~Faça o que fizer, Dynaheir, eu sempre lembrarei que a escolha é minha e somente minha. Agora eu escolho seduzir você... ou tentar. O que você tem a dizer sobre isso?~ -@1338 = ~Outro humano que você afirma ser. No entanto, basta-me olhar para o teu queixo orgulhoso; Basta-me apenas ouvir a tua voz ou ouvir a tua respiração quando estás em devaneio ou colocar uma mecha do teu cabelo atrás da orelha para saber a diferença. E mesmo depois de descartar essas coisas, vejo que seus olhos não apenas se inclinam, mas olham além de mim e para os séculos vindouros.~ -@1339 = ~E ainda assim, quando digo que te amo, quero dizer o que todo ser humano quer dizer com isso. Ou halfling, ou anão, ou gnomo... ou, aliás, qualquer um que tenha coração. Mas se você não tiver certeza, deixe-me explicar. Quando digo que te amo, quero dizer que toda vez que te vejo, um sorriso feliz surge em meus lábios. Quando você se vira, uma tristeza repentina toma conta de mim. Suas palavras eu bebo como se fossem água em um deserto. E, se isso não for prosaico o suficiente para se qualificar para uma mulher humana... bem, eu sonho com você quase todas as noites. E acredite em mim, nesses sonhos não andamos de mãos dadas nos jardins floridos.~ -@1340 = ~Você está se repetindo, meu querido. É claro que não importa o que eu diga ou faça, minha raça sempre irá incomodar você.~ -@1341 = ~Então por que você está aqui comigo e não com um humano de cabelo desgrenhado?~ -@1342 = ~Eu entendo. Mas pensei que meu amor tivesse curado você tanto da admiração excessiva quanto do medo que tenho por mim. -@1343 = ~Porque eu te amo, , não um humano de cabelo desgrenhado.~ -@1344 = ~A questão não é se posso aprender a conviver com isso. Eu posso. A questão é: você pode fazer o mesmo?~ -@1345 = ~*Respira profundamente como se estivesse se preparando para mergulhar.* Sim.~ -@1346 = ~A partir desta hora, eu sou teu, meu amado.~ -@1347 = ~E eu acho que você é um homem muito honrado para dormir com uma mulher simplesmente para provar sua lealdade à sua causa.~ -@1348 = ~Você pensa bem de mim e não irei decepcionar. Permita-me provar que quando me deito com você, sua lealdade é a última preocupação em meu coração.~ -@1349 = ~Na verdade... na verdade não está exatamente certo.~ -@1350 = ~Claro que estou! Sim ou não, Dynaheir?~ -@1351 = ~*Sem tirar os olhos do rosto de Dynaheir você começa a desfazer o laço de suas vestes.*~ -@1352 = ~*se afasta* Não suporto sua intensidade. Pelos Nove Infernos, estou simplesmente pedindo que você durma comigo, não me dê seu sangue vital ou desça atrás de mim ao Abismo!~ -@1353 = ~Permita-me ajudá-lo.~ -@1354 = ~*Em um movimento suave, Dynaheir se liberta de suas vestes e elas caem no chão.*~ -@1355 = ~*Ela está nua como no dia do seu nome na sua frente. Ela traça as curvas de seu corpo com uma mão.*~ -@1356 = ~Esse é o seu desejo?~ -@1357 = ~Sim, é isso que eu quero. Sim ou não, Dynaheir?~ -@1358 = ~*engula com força* Entre outras coisas... Deuses sejam bons, mas você é linda. Tão linda que não consigo pensar direito.~ -@1359 = ~'É melhor então que não nos tornemos amantes. Não coloco restrições ao meu amor.~ -@1360 = ~Pelos Três, você finalmente se exauriu! Devo te acordar ou você se levantará sozinho?~ -@1361 = ~Outras donzelas me acordaram com beijos... e... uh... minha rosa selvagem... Para o inferno com ela! Apenas me beije, Dynaheir.~ -@1362 = ~Não é inteiramente minha culpa estar tão cansado, meu querido. Você, entre todas as pessoas, deveria saber disso.~ -@1363 = ~*sorri sonolento* Nenhum dos dois, querido. Aninhe-se aqui e dormiremos o dia inteiro juntos.~ -@1364 = ~Não me sacuda, bruxa; então eu deveria ficar mexido e não abalado.~ -@1365 = ~*Apoie-se no cotovelo e beije a têmpora de Dynaheir.* Eu fui um menino tão mau ontem à noite que a bruxa má veio atrás de mim?~ -@1366 = ~Aqui está o seu beijo. *te beijo*~ -@1367 = ~Quais outras donzelas? Se você me permitir tal pergunta?~ -@1368 = ~*piscadela* Não sou de me gabar de minhas vitórias passadas.~ -@1369 = ~Para falar a verdade, você é a primeira mulher que levei para a cama.~ -@1370 = ~Dynaheir, eu era o único jovem em Candlekeep, um lugar cheio de mulheres maduras e inteligentes que às vezes ficavam entediadas com os estudos. Você entendeu, certo?~ -@1371 = ~Imoen, claro. Éramos maiores de idade e estávamos trancados na Fortaleza com gente idosa. Nós... experimentamos.~ -@1372 = ~O, você ficaria surpreso com quantas mulheres estão prontas para confortar um rapaz solitário que sabe cantar uma ou duas músicas. Mas não posso ter certeza dos nomes deles, amor.~ -@1373 = ~Eu, entre todas as pessoas, deveria ter pensado melhor ontem. Mas o que está feito está feito, e você conseguiu o que desejava. Levante-se agora. Teu destino te espera.~ -@1374 = ~Dynaheir! O que eu fiz de errado?~ -@1375 = ~Mulheres! Tudo bem, tudo bem, estou me levantando!~ -@1376 = ~Meu destino pode esperar, querido.~ -@1377 = ~Não podemos passar nossos dias entre os lençóis, ó herói.~ -@1378 = ~Os feitos ilustres te aguardam.~ -@1379 = ~Meu destino pode esperar, amado...~ -@1380 = ~Nenhuma ação é mais ilustre do que amar um ao outro. Sugiro que comecemos nosso dia com isso.~ -@1381 = ~Você... você teve uma boa noite, Dynaheir?~ -@1382 = ~ Entendo... bem, não há nada a fazer a não ser levantar então. Destino! Aí vem !~ -@1383 = ~Então eu sou mau e você é mau. Um casal adequado, de fato.~ -@1384 = ~Sim, vamos preparar um plano de dominação mundial! Ou café da manhã.~ -@1385 = ~Muito apropriado, meu amor. Pelo menos eu pensei assim. Você... você teve uma boa noite, Dynaheir?~ -@1386 = ~Você fala demais, senhora. Eu gostava muito mais quando mantinha você... ocupado. Você certamente beija como nenhuma outra mulher.~ -@1387 = ~Acho que já ouvi o suficiente sobre tuas conquistas por uma manhã.~ -@1388 = ~Você era virgem, então. *sorri* Espero que tenha sido tudo o que você esperava.~ -@1389 = ~Nada. *Você* não fez nada de errado. Mas se você continuar a falar assim, você irá...~ -@1390 = ~Mulheres! Tudo bem, tudo bem... estou me levantando.~ -@1391 = ~Eu estava impaciente ontem à noite... impertinente, por assim dizer. Por isso, peço desculpas. Mas espero um pedido de desculpas em troca de sua grosseria agora. Não é maneira de tratar um amante, Dynaheir.~ -@1392 = ~Eu não sou um garoto que se cala e obedece quando lhe agrada. Sou um homem respeitado ao longo da Costa da Espada e sou sua amante, senhora Dynaheir.~ -@1393 = ~Então você não aprendeu nada com meus ensinamentos. O destino não espera por ninguém. Você poderia facilmente pedir a um maremoto que mantivesse seu curso. Monte nele, , ou se afogue.~ -@1394 = ~*suavemente* Coisas assustadoras estão acontecendo enquanto falamos, e você deve se opor a elas agora. Não fique tentado a esperar pelo beijo de uma mulher quando isso pode ser sua ruína. Lá... haverá outras noites para você, meu amor.~ -@1395 = ~*Um sorriso provocador aparece nos lábios de Dynaheir.* Eu diria 'acontecido'.~ -@1396 = ~E como foi o seu, se posso perguntar?~ -@1397 = ~*retribuir o sorriso dela* Tão agitado quanto o seu.~ -@1398 = ~Foi horrível, terrivelmente ruim! O único remédio para isso seria um corpo de bruxa aplicado liberalmente ao meu. Agora mesmo.~ -@1399 = ~Foi maravilhoso, Dynaheir. Mas você veio me acordar... e eu estou acordado. Vamos embora.~ -@1400 = ~Trouxe um pouco de pão com queijo e azeitonas. Carne seca também. Não é exatamente um café da manhã, meu amor, mas terá que servir.~ -@1401 = ~*Ela olha para você com atenção.* Você fala de maneira diferente hoje - com firmeza e justiça. Talvez você seja um daqueles homens que amadurecem quando uma mulher entra em sua vida.~ -@1402 = ~Muito bem então. Aceito suas desculpas e você tem as minhas.~ -@1403 = ~Agora devemos ir embora. Os feitos ilustres te aguardam.~ -@1404 = ~Eu te direi o que você é - você é cheio de si mesmo. Deixe a Costa da Espada te respeitar, pois é isso que nos esforçamos para alcançar, mas se você tem uma amante, o nome dela não é Dynaheir.~ -@1405 = ~Há sangue na sua manga.~ -@1406 = ~É? Então não é meu, Dynaheir.~ -@1407 = ~É? A maior parte não é minha, Dynaheir.~ -@1408 = ~*severamente* Pelo menos nem tudo é meu, Dynaheir.~ -@1409 = ~Droga! Eles não mencionam contas de lavanderia nos contos de bardos! E as lavadeiras cobram o dobro por lidar com sangue! E DUAS vezes isso de novo pelo sangue de orc!~ -@1410 = ~Estou feliz que você tenha notado. O sangue dos meus inimigos me faz parecer mais forte?~ -@1411 = ~Sim. E daí? -@1412 = ~Como o sangue dos teus inimigos te faz sentir?~ -@1413 = ~Enfurecido.~ -@1414 = ~Que bom, de que outra forma? Eu só vivo enquanto for capaz de esmagar meus inimigos.~ -@1415 = ~Cansado, Dynaheir. Houveram tantos. E ainda não encontrei o homem que começou tudo...~ -@1416 = ~Nada. Eu realmente não me importo...~ -@1417 = ~Nada. Eu realmente não me importo.~ -@1418 = ~E pensar que estou preocupado com você. Se o seu bom senso permanecer, você é verdadeiramente forte.~ -@1419 = ~Mas me diga...~ -@1420 = ~Sua aparência significa, mas pouco. Eu saberia uma coisa.~ -@1421 = ~Diga-me, , como você *se sente* sobre isso?~ -@1422 = ~Não franza a testa. Eu não pretendia repreendê-lo por impureza.~ -@1423 = ~Eu olhei para você e pensei primeiro que era seu, e então... então pensei que poderia ter sido o sangue de seus inimigos.~ -@1424 = ~Diga-me, , você não pensou nisso?~ -@1425 = ~Você já ouviu a voz do seu pai?~ -@1426 = ~Eu acho que meus sonhos vêm do meu pai, Dynaheir. Mas ele não tem domínio sobre mim nem no mundo dos sonhos nem aqui. -@1427 = ~Talvez. Só estou vivo quando coloco meus inimigos na minha frente e os ouço gritar de medo de sua morte iminente. Eu.~ -@1428 = ~Não tem nada a ver com meu senhor. Gosto de me medir contra um inimigo e esmagá-lo. Odiá-los ajuda a vencer, então odeio todos eles.~ -@1429 = ~É possível matar a sangue frio? É um trabalho de açougueiro que fazemos, exceto que não são bois nem porcos. Devo estar com raiva para fazer isso - ou louco. Cabe a você decidir de onde vem o sentimento.~ -@1430 = ~E aquele que matou seu pai - é ele quem te irrita?~ -@1431 = ~Definitivamente. Espere até eu colocar minhas mãos em seu pescoço espetado!~ -@1432 = ~Não estou zangado com ele. Ele eu odeio.~ -@1433 = ~Não... surpreendentemente não. Sinto-me... curioso sobre ele. Tenho uma estranha necessidade de entender por que ele sente tanto ódio por mim, que ele nunca conheceu.~ -@1434 = ~Muito bem. Você sente raiva do homem que matou seu pai?~ -@1435 = ~O homem de quem você falou. Aquele que começou tudo - você está irritado com ele? Você está furioso?~ -@1436 = ~Ele deve ser punido por seus crimes. Eu o odeio, como odiaria qualquer um que tivesse assassinado e conspirado contra a vida de outras pessoas. Estou determinado a levá-lo à justiça.~ -@1437 = ~Eu entendo o seu sentimento - ninguém quer morrer... não desnecessariamente. *Seu rosto fica nublado por um momento, e ela balança a cabeça como se quisesse afastar pensamentos indesejáveis.*~ -@1438 = ~Dynaheir, você está bem?~ -@1439 = ~Houve uma certa vantagem em sua pergunta, Dynaheir. E me parece que você não obteve a resposta que procurava. Pergunte-me claramente.~ -@1440 = ~Parece-me que essa conversa te incomoda, meu querido. Vamos falar de outra coisa.~ -@1441 = ~*agudamente* Todo homem está cansado de seu trabalho; um fazendeiro se cansa do arado, um caçador da caça, um bardo de sua canção.~ -@1442 = ~Seu destino é difícil, mas você não deve desanimar. Se você fizer isso, você morrerá.~ -@1443 = ~O Filho de Bhaal e Herdeiro do Trono de Sangue não tem o luxo da indiferença; ele está fadado a morrer ou a matar seus parentes em batalha.~ -@1444 = ~Mesmo assim, não me importo.~ -@1445 = ~Eu posso matar Sarevok Anchev, não o irmão de .~ -@1446 = ~Sarevok... há algo nele que me fascina. Matá-lo seria uma pena.~ -@1447 = ~Não é? E quanto ao seu principal adversário, aquele que matou seu pai? Você sente alguma coisa, pelo menos raiva, em relação ao homem, aquele que matou seu pai?~ -@1448 = ~Filho de Bhaal, Herdeiro do Trono de Sangue! A ignorância não é a tua bênção. Pense comigo, se você não quiser fazer isso sozinho.~ -@1449 = ~E Sarevok? Como você se sente em relação a ele?~ -@1450 = ~'É seu próprio irmão quem é seu maior adversário agora. Diga-me verdadeiramente; não se esconda atrás de 'não saber'.~ -@1451 = ~Ele deve ser punido por seus crimes. Eu o odeio, como odiaria qualquer um que tenha cometido assassinato e conspirado contra a vida de outras pessoas... Estou determinado a levá-lo à justiça.~ -@1452 = ~*abaixe a cabeça com pesar* Eu... eu não sei...~ -@1453 = ~Todo homem que não é um escravo em seu coração não ficaria irritado com o assassino de seu pai?~ -@1454 = ~Meu inimigo é um só, embora tenha muitas faces. Em cada monstro que mato, odeio quem o enviou. Sarevok. 'Não é além da razão odiar um homem...~ -@1455 = ~Seus sonhos são preocupantes, e temo que você esteja certo - eles vêm de seu pai.~ -@1456 = ~Estou ainda mais preocupado com sua autoconfiança. Como você sabe o que lhe causa essa raiva?~ -@1457 = ~Que tipo de herói eu seria se duvidasse de cada sentimento e questionasse cada decisão?~ -@1458 = ~Você fala a verdade, Dynaheir. Eu não deveria permitir que meus sentimentos me distraíssem. Meu objetivo é levar um assassino à justiça.~ -@1459 = ~'Isso é o que eu temia o tempo todo. Você não é o único Bhaalspawn, . Sarevok é apenas o primeiro a aparecer. Lutareis entre vós até que reste apenas um, enquanto teu pai vigia e se enche de teu sangue. Então ele pegará o vencedor e renascerá. Não posso te matar, mas não ficarei para ver sua morte. Não importa para mim se você ganha ou perde. Teu senhor triunfou sobre minha fraca magia e meu fraco coração. Desejo apenas estar o mais longe possível, para não ouvir falar de nenhum infortúnio que se abate sobre você e ser tentado a vir em seu auxílio... ~ -@1460 = ~Tua autoconfiança me perturba. Como você sabe o que lhe causa esse ódio?~ -@1461 = ~Que tipo de herói eu seria se duvidasse de todos os sentimentos e questionasse todas as decisões?~ -@1462 = ~NUNCA coloque a responsabilidade por suas decisões nas mãos de outra pessoa. Ouça o conselho, mas decida por si mesmo e enfrente o resultado.~ -@1463 = ~Eu te amo mais do que minha vida, mas como você tem uma cabeça sobre os ombros, você deveria usá-la. Diga-me, você ouve a voz do seu pai?~ -@1464 = ~Talvez. Só estou vivo quando coloco meus inimigos na minha frente e os ouço gritar de medo de sua morte iminente. Eu.~ -@1465 = ~Eu não sei! Eu simplesmente não sei!~ -@1466 = ~Você o odeia, então. E se você o derrotar e tiver a chance de perdoá-lo? Você mostrará misericórdia?~ -@1467 = ~Se eu o tornasse incapaz de causar danos - por que não? Estou cansado de derramamento de sangue e sua morte não trará Gorion de volta à vida.~ -@1468 = ~Acho que ele está além da redenção, Dynaheir. Então não. Tentarei mandá-lo para tratar com os deuses no momento em que ele estiver ao alcance da minha espada.~ -@1469 = ~Talvez. Sinto-me... curioso sobre ele. Tenho uma estranha necessidade de entender por que ele sente tanto ódio por mim, que ele nunca conheceu. Talvez se eu o poupasse, ele iria... explicar o que está acontecendo comigo.~ -@1470 = ~Não há mistério sobre o seu interesse. Ele é bem sucedido. Mais do que isso, ele parece poderoso e grandioso, e você deseja usar suas botas. Esse poder é sedutor.~ -@1471 = ~E se você o derrotar e tiver a chance de perdoá-lo? Você mostrará misericórdia?~ -@1472 = ~*Dá um tapinha gentil em seu ombro.* Estou bem, querido.~ -@1473 = ~*mais gentilmente* Eu gostaria de poder curar seu cansaço, mas em vez disso devo contribuir para isso. Eu quero saber mais sobre esse homem.~ -@1474 = ~Sarevok - como você se sente em relação a ele?~ -@1475 = ~Ele deve ser punido por seus crimes. Eu o odeio, como odiaria qualquer um que tivesse assassinado e conspirado contra a vida de outras pessoas. Estou determinado a levá-lo à justiça.~ -@1476 = ~Uma resposta digna de um herói, . Faça jus a isso e nunca me preocuparei com o seu futuro.~ -@1477 = ~*Aperta os lábios em uma linha fina e uma ruga de preocupação se aprofunda em sua testa.*~ -@1478 = ~Negue se quiser, mas o nome Matador de Parentes será lançado em você muitas vezes, antes que acabe.~ -@1479 = ~Como alguém poderia me chamar de Assassino de Parentes *antes* que isso acabasse, e *antes* de eu realmente matar Sarevok?~ -@1480 = ~Deixe-os. O principal é que *eu* não sinto nenhum parentesco com ele.~ -@1481 = ~Há outros por aí... e terei que lutar contra eles também, não é? Farei o que um homem puder, Dynaheir. Tentarei julgar cada um deles com justiça e não permitirei que nosso sangue me cegue para a verdade.~ -@1482 = ~Não há mistério sobre por que você acha seu irmão intrigante. Sarevok é bem sucedido. Mais do que isso, ele parece poderoso e grandioso, e você deseja usar suas botas. Esse poder é sedutor.~ -@1483 = ~Mas você *tem pena* dele de verdade? E se ele for derrotado e você tiver a chance de perdoá-lo? Você mostrará misericórdia?~ -@1484 = ~Se eu o tornei incapaz de causar danos por que não? Estou cansado de derramamento de sangue e sua morte não trará Gorion de volta à vida.~ -@1485 = ~Não hesite quando tiver que decidir, mas para decidir bem, você deve ponderar longamente cada assunto importante, se tiver tempo. Você tem isso agora.~ -@1486 = ~E se ele for derrotado e você tiver a chance de perdoá-lo? Você mostrará misericórdia?~ -@1487 = ~Você não é como os outros homens, .~ -@1488 = ~Certo. Contanto que o teu ódio não te leve além da tua razão. Reflita sobre isso, , e pondere bem.~ -@1489 = ~Uma resposta nobre e fria; alguns podem até dizer que é muito frio.~ -@1490 = ~Hmm... É cauteloso passar um assunto tão complexo das mãos mortais para as dos deuses. No entanto, não posso deixar de sentir que é quase cauteloso demais. Alguns podem dizer... 'covarde'.~ -@1491 = ~*Olha para você com atenção e murmura algo baixinho. Você acha que pode ouvir uma palavra: ‘sangue’.*~ -@1492 = ~Garoto bobo, acha que tudo acabará depois de matar Sarevok?~ -@1493 = ~*distraído* Tu és majestoso para, meu herói.~ -@1494 = ~*penteie seu cabelo ainda molhado com a mão* Você notou que eu tomei banho?~ -@1495 = ~Bem, ainda tenho pele nos ossos, nenhuma língua de fogo salta onde meus olhos deveriam estar e nenhuma lágrima escarlate mancha minhas bochechas. Considerando minha herança, é uma graça.~ -@1496 = ~*sombrio* Você nem sequer tirou os olhos do seu diário, Dynaheir.~ -@1497 = ~Imponente? Como intimidante e arrogante?~ -@1498 = ~Minha rosa selvagem, prefiro 'arrojada'. *Incline-se e beije Dynaheir levemente na bochecha.*~ -@1499 = ~Senti o cheiro, sim.~ -@1500 = ~*sombrio* Você nem sequer tirou os olhos do seu diário, Dynaheir. Suspeito que você prefere nem olhar para mim.~ -@1501 = ~Ah, mas adicionei algumas ervas especiais à água do banho. Existem fragrâncias, aprendi, que fazem cócegas nas narinas de uma mulher e sugerem suavemente que um certo homem é irresistível. Agora diga-me, Hathran, fiz um bom trabalho? *Coloque seu braço em volta dos ombros de Dynaheir.*~ -@1502 = ~*sorriso* Acho que foi demais esperar dois elogios seguidos de gente como você...~ -@1503 = ~Minha rosa selvagem sentiu o cheiro da minha abordagem -uma baforada mais rápida, um spray, uma leve rajada... -Outro teria corado de luxúria -Mas o espinhoso está pronto para a reprovação...~ -@1504 = ~Uma graça, de fato. Eu teria chamado você de 'incrivelmente bonito', , mas não queria inflar demais o seu ego...~ -@1505 = ~Os pergaminhos afirmam que o poder de Rashemi Hathran é 'benevolente', se 'absoluto', Dynaheir. Meu coração sabe que o domínio que você exerce sobre ele é absoluto e benevolente... Não é?~ -@1506 = ~*se estique preguiçosamente* Como poderia, querido, se eu ouço isso de todos os lados?~ -@1507 = ~Já te disse que sou o homem mais humilde da Costa da Espada, Dynaheir?~ -@1508 = ~Mas você está errado, Ogro. Primeiro, adoro olhar para você e, segundo, *sorri enigmaticamente* 'é para você quem olho enquanto olho meu diário.~ -@1509 = ~*Feche o diário de Dynaheir com firmeza.* Venha, querido, estou com saudades dos seus beijos.~ -@1510 = ~Dynaheir! Pare de falar em enigmas!~ -@1511 = ~Você desenhou meu retrato, Dynaheir?~ -@1512 = ~Bem, continue procurando então. Estou indo para o meu saco de dormir.~ -@1513 = ~Para que você saiba que não sou um Ogro, sou um Orc... um Meio-Orc!~ -@1514 = ~Mas você está errado, herói. *sorri enigmaticamente* 'É para você que eu olho enquanto olho meu diário...~ -@1515 = ~Eu teria te chamado de 'incrivelmente bonito', , mas não queria inflar demais o seu ego.~ -@1516 = ~'Arrojado'? Se você quiser, afinal você é um menestrel. Eu teria chamado você de 'incrivelmente bonito', , mas não queria inflar demais o seu ego.~ -@1517 = ~Os pergaminhos afirmam que o poder de Rashemi Hathran é 'benevolente', se 'absoluto', Dynaheir. Meu coração sabe que o domínio que você exerce sobre ele é absoluto e benevolente'... Não é?~ -@1518 = ~*coça seu pescoço* Ah, sim, é bastante atraente. Uma grande mudança em relação à Eau de Sweat.~ -@1519 = ~Eu só queria ter capturado isso também.~ -@1520 = ~ Receio que, pelo contrário, tenha sido muito perdulário com meus elogios à sua aparência. *Olha rapidamente para seu caderno e sorri enigmaticamente.*~ -@1521 = ~Ouvi dizer que era costume dos menestréis exagerar a crueldade de seus amantes. Mas neste caso, você realmente exageraria; Acabei de elogiar sua aparência - quase excessivamente. *Olha rapidamente para seu diário e sorri enigmaticamente.*~ -@1522 = ~Talvez eu devesse elogiar sua inteligência, em vez de sua aparência. *Olha rapidamente para seu diário e sorri enigmaticamente.*~ -@1523 = ~Meu humilde herói... Receio apenas alimentar a tua vaidade - na verdade, acabei de elogiar a tua aparência - quase excessivamente. *Olha rapidamente para seu diário e sorri enigmaticamente.*~ -@1524 = ~'Não é nenhum enigma. Há quinze dias tenho trabalhado neste seu esboço. 'Está pronto agora, e é seu. Diga-me mais tarde, como você gosta; minha mente está no modelo agora, não no retrato. *Ela rasga a página e a coloca apressadamente em sua mochila antes de beijar você de forma apaixonada e convidativa.*~ -@1525 = ~*bagunça seu cabelo* Sim. Há quinze dias tenho trabalhado neste seu esboço. 'Está pronto agora, e é seu. Diga-me mais tarde, como você gosta; minha mente está no modelo agora, não no retrato. *Ela rasga a página e a coloca apressadamente em sua mochila antes de beijar você de forma apaixonada e convidativa.*~ -@1526 = ~Estou feliz que você saiba a diferença.~ -@1527 = ~Espere! Não se mova por um momento! Essa expressão... *rabisca rapidamente em seu diário*~ -@1528 = ~Há quinze dias tenho trabalhado neste esboço seu. 'Está pronto agora... e é seu. Diga-me mais tarde, como você gosta; minha mente está no modelo agora, não no retrato. *Ela rasga a página e a coloca apressadamente em sua mochila antes de beijar você de forma apaixonada e convidativa.*~ -@1529 = ~*Enrolada em cobertores, Dynaheir se apoia confortavelmente em seu peito. Ela está estudando um livro antigo que deve ter comprado na cidade ou em alguma horda.*~ -@1530 = ~*A feiticeira de repente fecha o livro com um estalo furioso e murmura um juramento...* Tu deu um tapa picado por uma pulga... !~ -@1531 = ~*preguiçosamente* Você chamou, Dynaheir?~ -@1532 = ~*Passe os dedos pelos cabelos soltos dela caindo em seu ombro.* Shh... não pode ser tão ruim assim.~ -@1533 = ~*Se apoie em um cotovelo.* O que há de errado, Dynaheir?~ -@1534 = ~É só um livro, Dynaheir. Além disso, eu sei como isso vai acabar: os mocinhos acabarão vencendo, eles vão se casar e ter uma filha que se tornará uma matadora de dragões... *bocejo*~ -@1535 = ~*assustado* Dinaheir! Seu idioma!~ -@1536 = ~...porco-espinho! Sarampo fedorento com olhos de cebola!~ -@1537 = ~Desculpe por te acordar. *ela beija sua testa* 'É frustrante!~ -@1538 = ~*Segure o rosto dela com as palmas das mãos e cubra-o com beijos leves.* Isso deve tirar um pouco da frustração, querido.~ -@1539 = ~Eu simplesmente não consigo entender um antigo costume... Por que alguém proibiria um ramo de conhecimento para um aluno?~ -@1540 = ~Do que você está falando?~ -@1541 = ~Sempre existe conhecimento proibido, Dynaheir. E se alguém acreditar nos sábios, quebrar as regras muitas vezes leva a grandes desastres.~ -@1542 = ~Há sempre um limite que não se deve ultrapassar, para que não ocorra um desastre, então Mystra limitou o poder dos magos. Existem boas razões, Dynaheir.~ -@1543 = ~Conhecimento é poder... se você me perdoar por falar em banalidades obsoletas. Como tal, sou totalmente a favor de adquirir o máximo de conhecimento possível.~ -@1544 = ~O que você foi proibido, Dynaheir, e por quem?~ -@1545 = ~Como um homem de Candlekeep, só posso dizer que um estudante sério não deveria ser proibido de aprender.~ -@1546 = ~Embora eu leia por prazer, agora não é o momento. Os perigos abundam e a tua busca está se tornando cada vez mais urgente e cada vez mais complexa.~ -@1547 = ~Eu estava buscando aperfeiçoar meu conhecimento do arcano, e uma área na qual não fui treinado é o encantamento de itens simples.~ -@1548 = ~Bem, você pode aprender rapidamente, tenho certeza. O que pode ser tão difícil nisso?~ -@1549 = ~Também não fui treinado nesses encantamentos, mas ouvi dizer que é um assunto complicado. Talvez, com o tempo, possamos aprender juntos? Poderíamos ir para Luskan ou Lua Argêntea, se você quiser.~ -@1550 = ~Isso pode ser útil. Espero que não tenha sido muito difícil para você... com esse palavrão e tudo mais.~ -@1551 = ~Entendo... Mas o que há de tão frustrante nisso?~ -@1552 = ~Chega! *Dá um tapa de leve em sua testa com o livro e ri.* Mas você se sente melhor depois de aliviar a frustração de uma forma tão ingênua.~ -@1553 = ~*Passe os dedos pelos cabelos soltos dela caindo em seu ombro.* Shh... não pode ser tão ruim assim.~ -@1554 = ~*Apoie-se em um cotovelo.* O que há de errado, Dynaheir?~ -@1555 = ~*suspiro* Em Rashemen, homens e mulheres podem se tornar bruxos. As mulheres, como eu, são chamadas de Hathran, e os homens, de Vremyonni. O treinamento dos Vremyonni não é menos severo que o nosso.~ -@1556 = ~Uma coisa que só é permitida aos Vremyonni é encantar vários itens.~ -@1557 = ~Hathran está proibido disso.~ -@1558 = ~Sempre existe conhecimento proibido, Dynaheir. E se alguém acredita nos sábios, quebrar as regras muitas vezes leva a grandes desastres.~ -@1559 = ~Há sempre um limite que não se deve ultrapassar, para que não ocorra um desastre, então Mystra limitou o poder dos magos. Existem boas razões, Dynaheir.~ -@1560 = ~Como um homem de Candlekeep, só posso dizer que um estudante sério não deveria ser proibido de aprender...~ -@1561 = ~Ouvi dizer que as leis do nosso povo vêm de Othlor. Eles são sábios e devem ter tido uma razão para tal proibição.~ -@1562 = ~Ah, sim, eu sei. Mas eu não sou Karsus, com o objetivo de lançar o feitiço Avatar e tirar o poder de Mystryl!~ -@1563 = ~Como minha habilidade de encantar uma espada ou um cajado afetaria a Trama?~ -@1564 = ~Quer saber? Eu acho que você deveria tentar. Estamos muito longe de Rashemen, quem está aqui para te proibir?~ -@1565 = ~Dynaheir, na vida nossos "desejos" muitas vezes se chocam com nossos "devemos"... ou, neste caso, "não devemos". Somente uma pessoa fraca permite que seus desejos superem seu senso de dever.~ -@1566 = ~Eu me sinto mal por encorajar você a quebrar as regras, mas eu gostaria muito de ver se você consegue fazer algo mágico com algo mundano.~ -@1567 = ~Apenas uma vez, certamente, não faria mal a *ninguém* ou *alguma coisa*. E ninguém precisa saber, além de mim.~ -@1568 = ~Ah, mas sem saber, você apresentou o argumento mais convincente. Às vezes, os velhos chavões são de fato a verdade, e devemos ser lembrados.~ -@1569 = ~Talvez a proibição exista para testar o orgulho e a ambição gananciosa dos Hathran.~ -@1570 = ~Não vejo como um veto estúpido em fazer itens mágicos possa ser um teste!~ -@1571 = ~Estamos muito longe de Rashemen. Quem está aqui para te proibir?~ -@1572 = ~Dynaheir, se todos sempre seguissem as regras e fizessem o que sempre foi feito, nenhuma nova descoberta seria feita. A grandeza reside em superar o medo de estar fora do comum.~ -@1573 = ~Acho que você está certo. Bem, vamos dormir, antes que você decida jogar o céu sobre nossas cabeças, já que ninguém lhe proibiu expressamente *isso*.~ -@1574 = ~'É bom ser livre para aprender o que quiser.~ -@1575 = ~Não vejo como um veto estúpido à fabricação de itens mágicos possa ser uma lei respeitada!~ -@1576 = ~Acho que você está certo. Bem, vamos dormir antes que você decida jogar o céu sobre nossas cabeças, já que ninguém lhe proibiu expressamente *isso*.~ -@1577 = ~*com um pequeno gemido* Em Rashemen, homens e mulheres podem se tornar bruxos. As mulheres, como eu, são chamadas de Hathran, e os homens, de Vremyonni. O treinamento dos Vremyonni não é menos severo que o nosso.~ -@1578 = ~Othlor, sim. *Seus olhos se voltam para o Leste como se esperassem ver alguém vindo de Rashemen.*~ -@1579 = ~Outlores estão longe.~ -@1580 = ~Mas quando você voltar para Rashemen, eles não saberiam?~ -@1581 = ~Talvez você saiba quando se tornar Othlor, querido. E ninguém se torna um quebrando regras.~ -@1582 = ~Dynaheir, não acho que você ficaria em paz consigo mesmo se quebrasse as regras... Simplesmente não é da sua natureza se rebelar. Espere até você retornar e então você poderá obter permissão.~ -@1583 = ~Faça isso, Dynaheir. Você pode lidar com as consequências ao enfrentá-las. E se...~ -@1584 = ~Infelizmente, é verdade. *Seus olhos se voltam para o Leste como se esperassem ver alguém vindo de Rashemen.*~ -@1585 = ~Outlores estão longe.~ -@1586 = ~Dynaheir, na vida nossos "desejos" muitas vezes se chocam com nossos "devemos"... ou, neste caso, "não devemos". Somente uma pessoa fraca permite que seus desejos superem seu senso de dever.~ -@1587 = ~Dynaheir, não acho que você ficaria em paz consigo mesmo se quebrasse as regras... Simplesmente não é da sua natureza se rebelar. Espere até você retornar e então você poderá obter permissão.~ -@1588 = ~Você está certo. *Beija você e desliza para baixo dos cobertores.* Mas como é você quem insiste para que eu fique longe desse trabalho herético, você terá que trabalhar duro para me manter ocupado com outras coisas. Para me ajudar a lutar contra a tentação, é claro.~ -@1589 = ~Eu entendo, mas sua curiosidade e meu orgulho me desviariam do caminho, e sem uma boa causa.~ -@1590 = ~*Beija você e desliza para baixo dos cobertores.* Você não me ajudaria a lutar contra a tentação? Preciso de muita distração.~ -@1591 = ~Farei o meu melhor! *Deslize para debaixo do cobertor depois de Dynaheir.*~ -@1592 = ~Acho que vale a pena ceder a essa tentação, Dynaheir... *Afaste-se de Dynaheir e finja que está dormindo.*~ -@1593 = ~Eu entendo, mas ainda estou tentado a quebrá-lo...~ -@1594 = ~Você pode estar certo. *Beija você inquieto e desliza para baixo dos cobertores.* Mas ainda assim é uma lei... Você não vai me ajudar a lutar contra a tentação? Vou precisar de distração.~ -@1595 = ~*disse calmamente em voz baixa* 'Não é 'quando', 'é 'se'... *Ela percebe que você a ouviu.* Com as batalhas que travamos, não é improvável que alguns de nós cairá amanhã...~ -@1596 = ~E a mortalidade, como sempre, é a maior aliada da tentação.~ -@1597 = ~Você tem uma opinião elevada sobre mim, . Eu valorizo ​​isso.~ -@1598 = ~E você está certo. *Beija você e desliza para baixo dos cobertores.* Você não me ajudaria a lutar contra a tentação? Preciso de muita distração.~ -@1599 = ~*escova sua bochecha* Receio ter falhado. *suspira* Não havia nada de misterioso nisso; nenhum grande poder veio até mim, nenhum novo conhecimento. Não valeu a pena.~ -@1600 = ~Mas pelo menos isso eu tenho para você.~ -@1601 = ~Mais uma vez você prevaleceu sobre seus inimigos.~ -@1602 = ~E você prefere que eu não faça isso?~ -@1603 = ~*Olhe para Dynaheir, intrigado.*~ -@1604 = ~Aparentemente, embora eu esteja surpreso por termos superado desta vez, Dynaheir.~ -@1605 = ~Nós lutamos pelo lado da justiça. É justo que ganhemos.~ -@1606 = ~Eu não sabia que você era um daqueles corvos que profetizavam o fracasso no início de cada novo empreendimento.~ -@1607 = ~, você sabe que oro diariamente pela sua vitória.~ -@1608 = ~Dizem que um homem nunca é verdadeiramente testado antes de passar pelo fogo, pela água e pela fanfarra. Acho que o teste do fracasso não é menos importante.~ -@1609 = ~Dynaheir, para mim falhar agora significa morte.~ -@1610 = ~Já passei por coisas piores que fogo e água, Dynaheir. Eu passei pela prova do sangue. Eu falhei?~ -@1611 = ~Quando me expulsaram de Candlekeep, senti como se a casa de minha infância tivesse pegado fogo. Abri a comporta das minas de Cloakwood e afoguei homens e monstros. Ouvi as canções dos meus feitos cantadas em estalagens e tabernas. Eu passei no teste?~ -@1612 = ~A vida e a idade nos colocam sempre em julgamento e sempre julgam nossas ações. Dê qualquer nome ao julgamento: fogo ou água, alarde ou fracasso; encontrá-lo em qualquer evento ou como resultado de muitos dias. Nunca é fácil, mas não se pode evitá-lo. Cada passo que damos é contado. Eu falhei ainda?~ -@1613 = ~'É bom que você não considere sua vitória garantida, .~ -@1614 = ~O destino pode levar o valente herói à grande vitória. Ou o menino corajoso, nobre e inteligente pode erguer a espada de seu pai para se vingar e ser derrotado.~ -@1615 = ~Uma causa justa nem sempre triunfa, embora possa dar força espiritual quando ocorre uma catástrofe.~ -@1616 = ~Catástrofe, Dynaheir? Por que você está falando de perdermos?~ -@1617 = ~O paralelo entre as circunstâncias deste nobre garoto e as minhas é acidental ou intencional?~ -@1618 = ~Eu posso me ver, cortado em pedaços pelo meu inimigo sombrio, tossindo o último pedaço do meu sangue e pensando com satisfação: "Pelo menos eu morri para um bem maior." Para mim, falhar agora significa morte.~ -@1619 = ~Pelos Três, juro que você me ouviu errado. Eu não lamento você antes da hora.~ -@1620 = ~Eu sei disso, meu amor, e meu coração esfria quando penso no preço do fracasso agora. Você pode não acreditar, mas chegará o dia em que não será mais uma questão de vida ou morte. O que você fará então? O que você sacrificará simplesmente para vencer?~ -@1621 = ~Por que você olha tão longe para o futuro, meu amor?~ -@1622 = ~Julgue-me pelas minhas ações atuais. Será que ainda falhei em fazer o que é certo?~ -@1623 = ~Confio que sei o preço de cada coisa que procuro. Acredito que isso não mudará...~ -@1624 = ~Sacrifício é sempre uma prova. Prova de amor, de fé, de devoção. No entanto, você está cauteloso com isso.~ -@1625 = ~Eu nunca desisti de um desafio. Virar é covardia. E quando enfrento um desafio, pretendo ser vitorioso e não contar o custo.~ -@1626 = ~Herói, estou muito perto de você para julgar. Mesmo se eu pudesse, seria melhor que você aprendesse por si mesmo.~ -@1627 = ~Um homem não pode ser juiz em seu próprio caso, Dynaheir.~ -@1628 = ~*friamente* Essa foi uma pergunta retórica, Dynaheir.~ -@1629 = ~Você certamente não está facilitando as coisas, amor.~ -@1630 = ~E eu pensei que as mulheres adoravam vencedores. *Você sorri.* Agora, farei as perguntas difíceis. O que você faria, Dynaheir, se eu perdesse? Você ainda me amaria se eu fosse derrotado e quebrado?~ -@1631 = ~Eu sou um Hathran. Não duvido que você tenha ouvido falar que minhas irmãs não fazem nada sem um propósito oculto.~ -@1632 = ~Você prevê uma catástrofe para mim, então? Por que você fala em perder?~ -@1633 = ~Eu posso me ver, cortado em pedaços pelo meu inimigo sombrio, tossindo o último pedaço do meu sangue e pensando com satisfação: "Pelo menos eu morri para um bem maior." Para mim, falhar agora significa morte.~ -@1634 = ~Porque eu gostaria que você pensasse em algumas coisas importantes antes que a maré mude.~ -@1635 = ~Quais marés, Dynaheir?~ -@1636 = ~Fico feliz em ver que você está confiante.~ -@1637 = ~E estou feliz que você esteja feliz. Mas já conversamos o suficiente - é hora de voltar a conquistar esta vitória!~ -@1638 = ~O sacrifício é escolhido em prol de um ganho ou bem maior. Muitas vezes, pensa-se que é o único verdadeiro heroísmo. Alguns jogam demais na pira, tanto o que é deles quanto, pior, o que não é.~ -@1639 = ~Não vou, e deixe isso acabar.~ -@1640 = ~Entendo o que você quer dizer. Mas talvez se eu lhe perguntar isso agora, sua resposta me ajudará a ser mais... sensato quando avaliar minhas escolhas. Todas as mulheres adoram vencedores. *Você sorri.* O que você faria, Dynaheir, se eu perdesse? Você ainda me amaria se eu estivesse derrotado e quebrado?~ -@1641 = ~Homens corajosos viveram antes de Tethir, o Matador de Dragões, . Nem todos eles foram lamentados quando passaram para a noite distante.~ -@1642 = ~É apenas uma questão de encontrar um bom bardo ou *piscadela para Dynaheir*... um historiador inteligente.~ -@1643 = ~'É verdade. Você não é uma pessoa hipócrita, meu amor. Fico feliz com isso, mas gostaria que você estivesse mais confiante.~ -@1644 = ~Entendo. Talvez você seja um pouco hipócrita demais, mas nas atuais circunstâncias, fico feliz em ver que você tem certeza. -@1645 = ~'Nunca foi meu propósito.~ -@1646 = ~Se desejar... Bem, temos pouco tempo para quebra-cabeças. Vamos nos mover.~ -@1647 = ~*Você sorri.* Agora, farei as perguntas difíceis. O que você faria, Dynaheir, se eu perdesse? Você ainda me amaria se eu fosse derrotado e quebrado?~ -@1648 = ~Deixe-me contar uma história que deve responder sua pergunta...~ -@1649 = ~Há muito tempo atrás, quando Rashemen era um terreno disputado entre Narfell e Raumathar, vivia um senhor da guerra chamado Y'gor. Ele via as colheitas queimadas todos os anos, pessoas honestas assassinadas nas disputas dos senhores ou afastadas para preencher os exércitos dos Impérios. Ele não foi o primeiro a ver o mal nisso, mas foi o primeiro a agir.~ -@1650 = ~Deixando sua esposa, Lady Yara, governar em seu lugar, ele cavalgou pelo reino, reunindo tropas. Ele planejou lutar contra Narfell e estabelecer uma fronteira para Rashemen. Ele travou muitas batalhas, mas mesmo a melhor causa nem sempre prevalece. Y'gor foi traído e capturado e seu exército derrotado. Quando ele viu sua morte chegando, Y'gor soltou seu falcão para levar a notícia à sua Senhora.~ -@1651 = ~A Senhora Yara estava nas muralhas do castelo, esperando por notícias de seu senhor, e quando o pássaro apareceu, mas Y'gor não, a tristeza a dominou. Mas seu coração lhe dizia que Y'gor ainda vivia.~ -@1652 = ~A Senhora Yara chamou o vento, elogiando seu poder, mas repreendendo-o por carregar as flechas do inimigo. Ela orou ao Lago das Lágrimas, pedindo-lhe que nutrisse seu senhor e marido, e prometendo adicionar suas próprias lágrimas às suas águas cristalinas. O sol que ela desprezou por roubar a força dos guerreiros com seus raios quentes.~ -@1653 = ~Os Três ouviram os lamentos de Lady Yara. A noite caiu cedo naquele dia e Y'gor se transformou em um esquilo rápido, saindo do acampamento inimigo. Como um falcão ele voou sobre as florestas, como um lobo ele atravessou as estepes... Então Y'gor voltou para casa, através do amor e da lealdade de sua esposa. Quando ele descobriu quão bem ela havia governado em sua ausência, e quão justo, ele deixou para sempre o governo para ela, ocupando-se com os assuntos militares.~ -@1654 = ~Alguns dizem que para Lord Y'gor cada Fyrra traça suas raízes, e cada Hathran - para Lady Yara.~ -@1655 = ~As marés do Destino, .~ -@1656 = ~Ah, entendo. Bem, temos pouco tempo para quebra-cabeças. Vamos nos mover.~ -@1657 = ~Um bom historiador não mente, mesmo por causa de seu amante. E, de fato, tuas realizações estão se tornando grandiosas o suficiente para que mais de um relato seja feito delas. A história que viveria para seus descendentes provavelmente não será escrita pela minha mão.~ -@1658 = ~Se desejar... Bem, temos pouco tempo para adivinhar. Vamos nos mover.~ -@1659 = ~*Você sorri* Agora, farei as perguntas difíceis. O que você faria, Dynaheir, se eu perdesse? Você ainda me amaria se eu fosse derrotado e quebrado?~ -@1660 = ~*Dynaheir te acorda, e a névoa do sono pesa em sua testa. A Hathran parece revigorada e descansada, e seus olhos brilham intensamente. Ela coloca um dedo frio em seus lábios, proibindo você de falar.*~ -@1661 = ~Shhh. Não diga nada. Apenas ouça. Eu coloquei um feitiço em você, para que minhas palavras voltem para você no momento de necessidade, quando você estiver completamente sozinho, vazio e com frio.~ -@1662 = ~Hathran são magos de batalha, . Morremos em batalhas, apesar dos poderes que exercemos; talvez por causa deles, pois um inimigo atacará primeiro o oponente mais forte.~ -@1663 = ~'Não é novidade para nós morrer, mas não é mais novo do que viver, é claro. Tenho um pequeno talento para Adivinhação e isso sempre me provoca. Então olhei, antes de partir para este dajemma, para ver se tinha tempo suficiente. Ou talvez tenha sido a curiosidade de uma mulher.~ -@1664 = ~Eu vi minha morte no cristal e vi que ela estava conectada com você continuar a viver e permanecer quem você é. Eu vi que isso estava conectado com meu amor por você. A princípio pensei que era um destino que poderia ser evitado, mas agora sei que não.~ -@1665 = ~O inimigo que espera por você em Baldur's Gate é grande, mas acima dele e além dele surge uma sombra mais escura que a noite. Olhei para ela e percebi como sou pequena diante dela - uma formiga comparada a um gigante. Nem minha magia nem meu amor podem afastá-lo. Mas uma coisa eu posso e farei por você.~ -@1666 = ~Desde os tempos antigos, sabe-se que a morte pode pagar pela vida. É meu para você, . Eu escolhi assim.~ -@1667 = ~ Desejo que você saiba disso: estou feliz em fazer esta escolha, morrer por você, antes que sua glória chegue ao seu apogeu; para te dar tempo para combater o mal, para salvar vidas, para deter os exércitos e o ódio. Você nasceu para fazer isso e eu não permitiria que seu futuro fosse roubado de você. Minha vida lhe dará forças para sobreviver ao tormento, e meu amor preencherá o vazio que um inimigo tentaria criar em sua alma. Eu vou me agarrar lá e lutar por você.~ -@1668 = ~Mas também lhe dará tempo para viver. Não me falhe tornando-se amargo, sujo ou infeliz. Não se esqueça do que espero ter lhe ensinado.~ -@1669 = ~*Ela desliza para longe e o sono toma conta de você novamente. Quando você acorda, não tem certeza se aquilo foi um sonho; certamente Dynaheir se comporta como se as palavras não tivessem sido ditas.*~ -@1670 = ~O sigilo em que você viajou me fez suspeitar que você havia pressentido nossa perseguição, Filho de Bhaal. É isso mesmo?~ -@1671 = ~E por que você precisa saber disso?~ -@1672 = ~Sim, senti a perseguição. Estou feliz que acabou... Vamos brigar, sem palavras espalhafatosas?~ -@1673 = ~Sigilo? Eu só gosto de viajar à noite. Menos calor e poeira, você sabe.~ -@1674 = ~Quem é você?~ -@1675 = ~Estamos estudando você e seus irmãos; isso aumentará nosso conhecimento.~ -@1676 = ~Não vou te contar nada.~ -@1677 = ~Precisamos de você ileso, garoto bobo.~ -@1678 = ~Acho louvável que você tenha cuidado bem de si mesmo.~ -@1679 = ~Isso é pouco significativo. O que importa é quem, ou melhor, o que você é. Achamos isso útil e teremos você.~ -@1680 = ~Se te agrada. Isso não mudará o resultado. Teremos você.~ -@1681 = ~Tolos de olhos arregalados.~ -@1682 = ~E a garota também.~ -@1683 = ~Tu és a sombra que rasteja nas sombras. Você é mais perigoso do que eu imaginava. Não posso permitir que você o machuque.~ -@1684 = ~Corra, meu amor, e passe bem.~ -@1685 = ~Dynaheir, não vou deixar você!~ -@1686 = ~Não se preocupe, podemos levá-lo!~ -@1687 = ~Eu não entendo... o que está acontecendo?~ -@1688 = ~*Você se move para mergulhar no portal.*~ -@1689 = ~Ora, foi gentil da sua parte beijar uma donzela que pediu flores de beladona. Tem outro nome, sabe?~ -@1690 = ~Dynaheir, você está com ciúmes?~ -@1691 = ~Sim, sim. A erva-moura mortal - um veneno. Fiquei surpreso por ela querer isso. Talvez ela seja uma bruxa e precise disso para preparar uma bebida. Você me aconselha a não beijar bruxas?~ -@1692 = ~Hmm... seu tom é bastante ameaçador. Qual é o outro nome?~ -@1693 = ~*Você perdeu completamente o que Dynaheir disse e suspira, olhando para Delainy.* Delainy... que nome tão lindo.~ -@1694 = ~Não. Mas alguns diriam que eu vi o preço que você atribui ao seu beijo, meu senhor . 'É mais baixo do que eu pensava.~ -@1695 = ~Isso foi... um acidente. Fiquei surpreso ao ver que uma garota queria a beladona mortal, não as rosas. Talvez ela seja uma bruxa e precise disso para preparar uma bebida. Então, você me aconselha a não beijar bruxas?~ -@1696 = ~Oh, Dynaheir, ela é simplesmente uma criança doce. Você já deve saber que me sinto atraído pela graça das mulheres mais velhas. -@1697 = ~Eu te aconselho a não beijar estranhos, que te pedem um buquê de uma erva perigosa. 'É apenas bom senso.~ -@1698 = ~ Beladona mortal. Até mesmo um idiota teimoso como você poderia supor por esse nome que a erva é venenosa.~ -@1699 = ~Caramba! E pensei que ela só queria me lançar um desafio, pedindo esta... beladona em vez de rosas. Talvez ela seja uma bruxa e precise disso para preparar uma bebida? Então, você me aconselha a não beijar bruxas?~ -@1700 = ~*suspira exasperado* Ora, você é impossível. Ainda assim...~ -@1701 = ~Entendo. Suponho que seja natural que você se sinta atraído por alguém mais próximo da sua idade e educação.~ -@1702 = ~Acorde, . Eu sinto o mal em seus sonhos...~ -@1703 = ~Eu... eu não o esfaqueei!~ -@1704 = ~*Com um grito, você empurra Dynaheir para longe da adaga voadora, apenas para perceber que era um sonho.*~ -@1705 = ~*Você murmura.* O que eu devo aprender?~ -@1706 = ~Você não esfaqueou quem, ?~ -@1707 = ~'Isso não é importante, Dynaheir. Apenas um pesadelo.~ -@1708 = ~Mulahey... eu o vi em meu sonho. Ele estava morto... e eu poderia tê-lo destruído completamente. Eu só tive que enfiar uma adaga nele. Mas eu não fiz. Eu nem toquei na maldita adaga! E então, ou talvez por causa disso, a lâmina atingiu meu coração, mas nunca me alcançou. Depois alguém... algo disse - "Você VAI aprender"... como se eu tivesse feito algo errado.~ -@1709 = ~*Dynaheir se agarra a você, tentando contê-lo antes que ela perceba que sua consciência retornou. Lentamente ela te solta e pergunta em um tom sereno* O que foi, ?~ -@1710 = ~Uma adaga, uma maldita adaga de osso!~ -@1711 = ~*Você ignora Dynaheir, tentando juntar as peças da memória desvanecida do sonho e murmura* O que eu devo aprender?~ -@1712 = ~Você deveria aprender muitas coisas, mas seria difícil sem a ajuda de outras pessoas. Diga-me o que você viu e poderemos entender isso juntos.~ -@1713 = ~Eu gostaria de refletir sobre isso sozinho, Dynaheir.~ -@1714 = ~Se isso não é importante, então por que você está suando? Você não se assusta facilmente.~ -@1715 = ~*pensativamente* Você VAI aprender...~ -@1716 = ~Um sonho estranho e ameaçador. Se me pedissem para interpretar o significado, eu diria que você foi chamado a cometer um sacrifício de sangue. Mesmo assim, você resistiu e seu castigo veio rapidamente. Tua coragem é admirável.~ -@1717 = ~Ainda assim, algo sombrio tateia em sua busca, ...algo sinistro. Mas quando a escuridão te seduz, ela oferece recompensas e intimida. Alguma coisa foi prometida a você se você tivesse matado Mulahey?~ -@1718 = ~Eu acho... acho que posso me curar agora. 'Não foi prometido, só sei que posso. Devo rejeitar este presente?~ -@1719 = ~Recebi um presente, Dynaheir. Posso drenar a força de outras pessoas agora.~ -@1720 = ~Não, acho que não!~ -@1721 = ~Uma adaga de osso? Conte-me tudo, . 'Isso é importante.~ -@1722 = ~A natureza disso é oposta à destruição que você foi forçado a infligir em seu sonho. Acho que sua habilidade vem de sua resistência às forças das trevas em jogo, não delas.~ -@1723 = ~Ou é um embrulho inteligente para me fazer aceitar o presente.~ -@1724 = ~Você está certo. A cura é a arte que se opõe à morte e vou usá-la para um bom fim.~ -@1725 = ~*encolher os ombros* Bem, de onde quer que venha, é certamente útil.~ -@1726 = ~, tenha cuidado com esse presente. Magia destrutiva geralmente consome mais do que o conjurador pretendia. Cidades e vidas em ruínas ao redor de Faerun são a prova disso.~ -@1727 = ~Tenha cuidado, , e não leve sonhos como esse levianamente.~ -@1728 = ~Isso também me ocorreu, mas eu não descartaria sua própria força e sua boa vontade. É bom ser cauteloso, mas o medo leva à paranóia e a paranóia leva à destruição. Que é o que esta... força, talvez, desejava imprimir em você.~ -@1729 = ~*Com súbita ternura, Dynaheir enxuga o suor de sua testa com um lenço de seda que antes estava escondido na manga larga de seu roupão. Com um sobressalto, você percebe que ela está totalmente vestida naquela hora, ao contrário do resto de seus companheiros: ela estava cuidando de você.*~ -@1730 = ~O mal assombra seus sonhos novamente, ?~ -@1731 = ~Sim, como você sabia?~ -@1732 = ~A adaga... eu vi a adaga de novo!~ -@1733 = ~*Você coloca o rosto nas palmas das mãos e murmura* Apenas me deixe em paz, Dynaheir.~ -@1734 = ~Seja o que for que me envie os sonhos, continua insistindo que fui feito. Feito... No sonho, passei vitorioso pelo acampamento dos bandidos, e a voz me provocou, dizendo que não mereço o crédito por esta vitória. Então eu vi uma estátua, exatamente a minha semelhança, e ela foi quebrada pela mesma adaga de osso de antes. Senti sua dor... E ouvi alguém dizer: "Você foi feito como é e também pode ser quebrado."~ -@1735 = ~Seu sono não foi tranquilo. Mesmo a exaustão das dores e feridas da batalha não poderia explicar seus gemidos.~ -@1736 = ~A adaga de osso? Isso te atingiu de novo?~ -@1737 = ~Perto o suficiente. No sonho, passei vitorioso pelo acampamento dos bandidos, e a voz me provocou, dizendo que não mereço o crédito por esta vitória. Então eu vi uma estátua, exatamente a minha semelhança, e ela foi quebrada pela mesma adaga de osso de antes. Senti sua dor... E ouvi alguém dizer: "Você foi feito como é e também pode ser quebrado."~ -@1738 = ~*Uma cascata de água gelada cai sobre sua cabeça, tirando seu fôlego. Quando você volta a si, vê Dynaheir na sua frente, segurando um balde. Ela se inclina para frente e levanta seu queixo com dois dedos.*~ -@1739 = ~O que você viu?~ -@1740 = ~Pare com esse interrogatório!~ -@1741 = ~Se você insiste... No sonho, eu passei vitorioso pelo acampamento dos bandidos, e a voz me provocou, dizendo que eu não mereço o crédito por essa vitória. Então eu vi uma estátua, exatamente a minha semelhança, e ela foi quebrada pela mesma adaga de osso de antes. Senti sua dor... E ouvi alguém dizer: "Você foi feito como é e também pode ser quebrado."~ -@1742 = ~*Você limpa silenciosamente o rosto com uma ponta milagrosamente seca do cobertor e ignora intencionalmente a pergunta de Dynaheir.*~ -@1743 = ~Seus pesadelos podem te contar muitas mentiras, mas nesta você deve confiar menos. Tu és quem és e teu próprio homem. Você foi 'feito' como qualquer outra pessoa. E você não pode ser 'quebrado' de maneira diferente de qualquer outro.~ -@1744 = ~E como você sabe de tudo isso, Dynaheir?~ -@1745 = ~'É verdade. Agradeço por falar comigo, Dynaheir. Me sinto muito mais tranquilo.~ -@1746 = ~Você já falou alguma coisa além de banalidades?~ -@1747 = ~Nosso tempo para discutir está se esgotando. Confie que desejo o que é melhor para você e que é melhor se eu souber o que você viu. Mas se você não quiser contar, não vou forçá-lo mais.~ -@1748 = ~*Dynaheir deixa você em paz, mas quando você está na estrada novamente, você sente os olhos escuros de Dynaheir se voltando para você, às vezes com pena, às vezes com desaprovação.*~ -@1749 = ~Pesadelos são as revelações de nossos medos mais profundos. E os medos são baseados em mentiras, sejam as mentiras dos outros ou do seu próprio coração.~ -@1750 = ~Eu sempre estarei ao seu lado... *Dynaheir parece surpresa por ter pronunciado essas palavras.*~ -@1751 = ~*tosse* Você... você sente novos poderes dentro de você?~ -@1752 = ~Eu acho... Acho que posso limpar um corpo do veneno agora.~ -@1753 = ~Eu posso machucar as pessoas agora... do jeito que os mortos-vivos fazem.~ -@1754 = ~Ainda não sei, mas assim que descobrir... te direi.~ -@1755 = ~Você parece pensativo, . Tem alguma coisa errada?~ -@1756 = ~A meditação é um estado tão incomum para mim, Dynaheir, que merece ser observado?~ -@1757 = ~O, eu apenas sonhei em me banhar em sangue. E gostando. O que poderia estar errado?~ -@1758 = ~Tive outro sonho, Dynaheir. A adaga não estava lá e eu não fui morto, mas tinha a mesma sensação dos outros pesadelos.~ -@1759 = ~Não, , mas o vermelho que contorna seus olhos me preocupa.~ -@1760 = ~Eu... agradeço sua preocupação.~ -@1761 = ~*encolher os ombros* Não é nada fora do comum, então não se preocupe.~ -@1762 = ~Tive outro sonho, Dynaheir. A adaga não estava lá e eu não fui morto, mas tinha a mesma sensação dos outros pesadelos... ~ -@1763 = ~Você poderia me contar mais?~ -@1764 = ~É difícil descrever, Dynaheir. O mundo foi inundado de sangue e eu fui jogado em sua torrente. De alguma forma, senti que estava em meu próprio elemento.~ -@1765 = ~'Foi um sonho assustador, Dynaheir. Eu vi sangue saindo de todos os orifícios do mundo e varrendo tudo. E eu naveguei na maré de sangue e aproveitei cada momento. Um mau presságio, isso.~ -@1766 = ~Foi um sonho bastante emocionante, na verdade. Rios espumando de sangue e inundando as margens, depois o mundo inteiro. E eu estava bem no meio disso. Foi muito divertido, agora que penso nisso. Bem, pelo menos, comparado a todos os outros sonhos.~ -@1767 = ~Você pode aliviar isso, se me contar o que te aflige.~ -@1768 = ~*encolher os ombros* Nada em particular, não se preocupe.~ -@1769 = ~O, eu apenas sonhei em me banhar em sangue. E gostei.~ -@1770 = ~Como desejar. *Ela hesita, depois pergunta teimosamente* 'Não foi um dos teus pesadelos?~ -@1771 = ~Não.~ -@1772 = ~Alguma coisa te escapou, Hathran?~ -@1773 = ~Não tenho certeza. Sonhei comigo me banhando em sangue, só isso.~ -@1774 = ~Mas agora, no mundo desperto, você aceita que o sangue é o seu elemento?~ -@1775 = ~Não sei. Tento pensar no que esses sonhos significam – e não consigo encontrar a resposta.~ -@1776 = ~Não, não acredito que o sangue seja meu elemento natural, nem tenho prazer em derramar sangue.~ -@1777 = ~Sim, claro que é. Raramente passo uma hora sem que minhas roupas fiquem manchadas com o sangue dos meus inimigos. Tomo banho de sangue todos os dias. Não é de surpreender que eu também sonhe com isso.~ -@1778 = ~'É, de fato.~ -@1779 = ~*hesitante* Você achou emocionante?~ -@1780 = ~As respostas chegarão com o tempo, , se você decidir continuar procurando por elas.~ -@1781 = ~*Ela acena com aprovação.* E eu também não.~ -@1782 = ~'Uma coisa é ver isso em seus sonhos, e outra bem diferente é desejá-lo. Não tenho coragem agora de perguntar qual deles você quis dizer.~ -@1783 = ~*A palma da mão de Dynaheir está firmemente plantada em sua boca, mas vendo que você está consciente, ela a remove lentamente.* Shh. Não há necessidade de acordar os que dormem. O que você viu?~ -@1784 = ~Dynaheir... Ó, Dynaheir. *Você estremece.*~ -@1785 = ~Não é da sua conta.~ -@1786 = ~Uma memória de infância... eu acho. Com alguns enfeites.~ -@1787 = ~Gorion morreu por minha causa, Dynaheir... por causa do meu pai, quem quer que ele fosse; Tenho certeza disso agora e estou mais determinado do que nunca a descobrir tudo. Temos que voltar para Candlekeep o mais rápido possível.~ -@1788 = ~Asas negras, sonhos sombrios. Parece que sou filho de um corvo.~ -@1789 = ~Eu sou um filho de um corvo de olhos pretos, -ou assim afirmam os sonhos sombrios - -mas por que estou lutando, minha senhora, -e não circulando acima dos túmulos?~ -@1790 = ~Uma fonte, um corvo e meu pai adotivo... *você sorri* Parece o título de algum romance, não é?~ -@1791 = ~Você nunca dorme? tem sonhos estranhos - acho que você já deve estar acostumado com isso.~ -@1792 = ~*Ela te dá um abraço tímido e espera você falar.*~ -@1793 = ~*Você nunca fala, mas pressiona sua bochecha contra o ombro dela, aproveitando o conforto quente de seu corpo.*~ -@1794 = ~*Você lambe os lábios.* Uma memória de infância... eu acho. Com alguns enfeites.~ -@1795 = ~Deixe-me decidir por mim mesmo o que é da minha conta e o que não é.~ -@1796 = ~'É sua decisão, entretanto, contar-me sobre seu sonho ou mantê-lo em segredo.~ -@1797 = ~Obrigado por me deixar guardar meus sonhos para mim.~ -@1798 = ~Eu sou um filho de um corvo de olhos pretos, -ou assim afirmam os sonhos sombrios - -mas por que estou lutando, minha senhora, -e não circulando acima dos túmulos?~ -@1799 = ~Continue.~ -@1800 = ~Eu sonhei com o Forte da Vela. Eu era um garoto escorregadio na época e não me importava que Gorion conversasse com Ulraunt, o Guardião dos Tomos. Eles discutiram e eu sentei-me perto da fonte, brincando descuidadamente com a água, como fazem as crianças. Então vi o reflexo de um corvo na água. Ulraunt disse ao meu pai que poderíamos ficar, mas que eu seria a morte dele. Estranhamente, eu estava... e o vi morto. Ah, e eu tinha os olhos do corvo quando olhei novamente para a água da fonte. "Tal pai, tal filho", disse meu reflexo... e então acordei. O que você acha disso?~ -@1801 = ~Muito tempo para dizer agora, mas tudo se resume à sugestão de que Gorion morreu por minha causa, Dynaheir... por causa do meu pai, quem quer que ele fosse. Estou mais determinado do que nunca a encontrar tudo isso. Temos que voltar para Candlekeep, e logo.~ -@1802 = ~Esse é um caminho sábio.~ -@1803 = ~'É... inspirado, mas pouco me diz sobre a essência do seu sonho, .~ -@1804 = ~Meia verdade é tão enganosa quanto uma mentira. Conte-me o resto ou mantenha segredo.~ -@1805 = ~Muito tempo para dizer agora, mas tudo se resume à sugestão de que Gorion morreu por minha causa, Dynaheir... por causa do meu pai, quem quer que ele fosse; Tenho certeza disso agora e estou mais determinado do que nunca a descobrir tudo. Temos que voltar para Candlekeep o mais rápido possível.~ -@1806 = ~Eu deveria te avisar com antecedência que nunca me acostumaria com seus sonhos. Agora me conte o resto, ou mantenha em segredo, como quiser.~ -@1807 = ~Acho que isso foi feito para te confundir e te assustar, mas por descuido ou por destino benevolente também te deu uma orientação. Uma resposta para muitas de suas perguntas pode estar escondida no Forte da Vela com seu pai adotivo. Talvez você pudesse descobrir mais sobre sua origem nos registros e diários dele, se ele mantivesse algum.~ -@1808 = ~Você parece... determinado.~ -@1809 = ~Teu rosto é tão duro como se fosse esculpido em pedra. O que fez isso acontecer, herói?~ -@1810 = ~Há muito tempo que os sonhos me assombram e me fazem duvidar. Finalmente, o sonho se tornou imaculado e verdadeiro. Nele eu me vi como o que *eu* sou e como devo me tornar.~ -@1811 = ~É hora de lutar contra o assassino do meu pai adotivo. É hora de matar o parente mais próximo que tenho neste mundo. Sarevok. Devo fortalecer meu coração para fazer isso.~ -@1812 = ~*Você sorri.* Não beijo você há muito tempo.~ -@1813 = ~E isso seria?~ -@1814 = ~Eu mesmo. Com uma vontade justa, direcionei as forças das trevas internas para um bom propósito. Eu me refiz à minha própria imagem, apesar da mancha no meu sangue. Eu não sou como Sarevok.~ -@1815 = ~Eu sou a antítese de Sarevok. Eu devo destruí-lo e Bhaal dentro dele.~ -@1816 = ~Você verá, minha bruxa. Você verá.~ -@1817 = ~Certo. Minha previsão me diz que Sarevok não morrerá facilmente. Num futuro distante, os fios do teu destino estarão entrelaçados com o dele novamente.~ -@1818 = ~Mas por enquanto você tem que lutar contra ele. Não há outra maneira.~ -@1819 = ~*Ela te beija docemente.*~ -@1820 = ~Mas isso é tudo, herói?~ -@1821 = ~Claro que não! Mais cem não serão suficientes!~ -@1822 = ~Você vê muito, Dynaheir. Eu vi um sonho que se tornou imaculado e verdadeiro por uma maravilha. Nele eu me vi como o que *eu* sou e como devo me tornar.~ -@1823 = ~Essa... bravata me preocupa. Essas são as palavras que um bajulador sussurraria em seus ouvidos. Tenha cuidado, , pois existem muitos caminhos que alguém pode seguir e chegar ao Reino do Mal.~ -@1824 = ~A promessa de glória e justiça própria é uma das mais curtas e rápidas.~ -@1825 = ~Uma boa intenção, pois não importa quantas vezes Bhaal ou as forças do mal surjam, deve haver alguém que se oponha a isso, se o mundo quiser ter alguma esperança.~ -@1826 = ~Sarevok, entretanto...~ -@1827 = ~*Ela hesita.* Minha previsão me diz que em um futuro distante os fios do seu destino serão entrelaçados com o dele novamente.~ -@1828 = ~Mas por enquanto você deve lutar contra ele. Não há outra maneira.~ -@1829 = ~*Dynaheir fica sombrio.*~ -@1830 = ~O que foi, Dynaheir?~ -@1831 = ~*Ignore a angústia de Dynaheir.*~ -@1832 = ~Você está de mau humor porque conhecemos Tamoko, Dynaheir?~ -@1833 = ~Eu não sou Sarevok, Dynaheir. Eu permaneço fiel a quem amo.~ -@1834 = ~'Não é nada. Não, eu minto. 'Esta é a mulher que acabamos de conhecer, Tamoko. Ela me fez pensar em como você é diferente de seu irmão no amor por seus companheiros.~ -@1835 = ~E para você. Sou leal a você, meu amigo... meu amor. E sempre permanecerei leal - apesar de qualquer coisa que o destino possa lançar em nosso caminho.~ -@1836 = ~Peço perdão, minha senhora, mas meu 'irmão' pertence a um monte de lixo por sua mente traiçoeira e atos vis.~ -@1837 = ~Você me elogia, senhora.~ -@1838 = ~Claro. *Um pequeno sorriso torce seus lábios e você murmura.* Mulheres são tão ingênuas...~ -@1839 = ~*Gradualmente o humor de Dynaheir volta ao normal, mas parece que uma ruga de preocupação se instalou permanentemente entre suas sobrancelhas. Você perdeu a chance de apagá-lo.*~ -@1840 = ~Certo. Ela me fez pensar em como você é diferente de seu irmão no amor por seus companheiros.~ -@1841 = ~Eu sei. Lealdade e dever são qualidades que ele não possui nem se esforça para cultivar em seus seguidores. Ele até rejeitou a mulher que o amava sinceramente. É por isso que acredito que você, e não Sarevok, vencerá no final.~ -@1842 = ~E ao lado dele a mulher que o amava? *Ela levanta a palma da mão para conter suas objeções.* Não, não diga nada. Mas adie o julgamento de seu irmão, até que ele mesmo o solicite. Considere então o que Tamoko disse. Nenhum homem que tivesse inspirado tanto amor no coração de uma mulher poderia ser totalmente mau ou ir além do alcance da honra.~ -@1843 = ~Elogiar a pessoa amada é um momento maravilhoso de amor. Uma mulher sábia nunca tem medo disso.~ -@1844 = ~Ou estou enganado? *Dynaheir suspira.* O amor não precisa de premeditação.~ +@1014 = ~Yes, dear?~ +@1015 = ~*Her eyes water.* E-e-eldoth...~ +@1016 = ~I see. *sighs* How much for the purple one? And don't you dare overcharge me, harpy!~ +@1017 = ~Fer yer lady - only five gold, sir. Ya won't find a better price on Chessentian satin anywhe'er.~ +@1018 = ~Oh, shut up, crone.~ +@1019 = ~A purple ribbon of Chessentian satin for you, my precious flower bunch...~ +@1020 = ~O, Eldoth... you are so romantic!~ +@1021 = ~Look, Boo, pretty ribbons! Yes, I know you have not met any girl-hamsters recently... Oh, do not be sad. Let us get one for our witch, right, Boo?!~ +@1022 = ~I need no ribbons, Minsc.~ +@1023 = ~Every good Rashemi girl needs a lot of ribbons to put in her hair to dance at Midsummer Festival!~ +@1024 = ~I do not-~ +@1025 = ~Ah, the Midsummer Festivals! Minsc misses them a lot! Minsc drank more sweet meads than everyone else and jumped the highest. What, Boo? O, jump over the tall bonfires, holding a nice girl by her hand...~ +@1026 = ~Minsc, folk traditions art quite similar across Faerun; dost not need to know Rashemi's particularities.~ +@1027 = ~Besides, we should let this good merchant lady go, if we are not buying anything.~ +@1028 = ~Actually, I find it fascinating! And Boo seems interested. Tell us more, Minsc.~ +@1029 = ~I think I should buy a ribbon for you just in case, Dynaheir. What if I were to venture into Rashemen on Midsummer Day? I would be the only man with a girl who does not wear ribbons on my arm. Not good.~ +@1030 = ~ +Other maidens spend hours +Talking of ribbons and gems +But the wild rose o' mine +Would not hear any of that...~ +@1031 = ~Dost thou claim to know what 'tis that wants, Dynaheir? Tell on, Minsc.~ +@1032 = ~*softly* I thought you wished me to know more of other's customs and histories, Dynaheir. Has that changed?~ +@1033 = ~Dynaheir, I wish to know more of my own people.~ +@1034 = ~It reminds me of the Midsummer Festival in Rashemen, when maidens put ribbons in their hair to dance and jump over the bonfires with likely lads.~ +@1035 = ~Ah, but folk traditions art quite similar across Faerun; I should not bore thee with Rashemi's particularities.~ +@1036 = ~Actually I find it fascinating! Tell me more, Dynaheir.~ +@1037 = ~I think I should buy a ribbon for you, Dynaheir. What if I were to venture into Rashemen on Midsummer Day? I would be the only man with a girl who does not wear ribbons on my arm. Not good.~ +@1038 = ~Dost thou claim to know what it is that wants, Dynaheir? Tell on.~ +@1039 = ~*softly* I had thought you wished me to know more of other's customs and histories, Dynaheir. Has that changed?~ +@1040 = ~Mead is drunk by the barrelful, and the songs of old are sung until skalds lose their voices. 'Tis also a time of betrothals. The weddings take place in the fall, when the harvest is done, and the winter is coming.~ +@1041 = ~Mmgh... quite interesting. But we should get moving, and besides, we should let this good merchant lady go, if we are not buying anything.~ +@1042 = ~I wish to buy you a ribbon, Dynaheir. What if I were to venture into Rashemen on Midsummer Day? I would be the only man with a girl who does not wear ribbons on my arm.~ +@1043 = ~But 'tis more than a season's travel to Rashemen, and should we come there, it would not be for festival.~ +@1044 = ~And if I asked you to accompany me? I would be a foreigner in your homeland, you know.~ +@1045 = ~Why? Would you be ashamed of my 'lovely' face?~ +@1046 = ~You are right as usual. Besides, I can always get you one once we are there. No need to argue about it now.~ +@1047 = ~I am getting you a ribbon, and that's the end of it. You can either participate in choosing the one you like, or throw yourself on the mercy of my taste.~ +@1048 = ~I would not believe for a second that thou would rather have me chattering about dresses and ribbons than practicing the arts arcana, Master Bard...~ +@1049 = ~No, but it would hurt no one if you practiced it with a pretty ribbon in your hair. The one I am going to give you right now.~ +@1050 = ~Of course I would not! But on the other hand, right now we do have to discuss ribbons. A ribbon. I would not want to be the only man with a girl who does not wear ribbons on my arm, should we venture into Rashemen on Midsummer Night. So, I am going to get you one, to spare myself a major diplomatic embarrassment in the future!~ +@1051 = ~Indeed, why would I want to corrupt my precious mage by getting her ribbons? Maybe it is because I just imagined you with that red band in your hair. It was so delightfully beautiful! But of course I had to weigh in my mind the potential risk that Dynaheir might well spend the whole of two minutes in front of a mirror putting it on instead of studying her scrolls. Then I told to myself: "Wait! You are the man to set that aright! You would go and weave the ribbon in Dynaheir's hair with your own lily-white hands."~ +@1052 = ~Ah, you are right. If I had wanted that, I'd have gotten myself a magpie as a familiar and left her for a day or two in some good mistress-seamstress' keeping.~ +@1053 = ~I have no need of a ribbon, .~ +@1054 = ~I think I should buy a ribbon for you, Dynaheir. What if I were to venture into Rashemen on Midsummer Day? I would be the only man with a girl who does not wear ribbons on my arm.~ +@1055 = ~If you do not, then you do not.~ +@1056 = ~*laughs* Thou art impossible, minstrel! And I am sure that for mine every word thou would have ten to disprove me!~ +@1057 = ~Very well...~ +@1058 = ~A churlish word for a churlish word. Fair enough trade.~ +@1059 = ~I think you have a story to tell.~ +@1060 = ~No matter! We should get moving, and besides, we should let this good merchant lady go, if we are not buying anything.~ +@1061 = ~A churlish word for a churlish word. Fair enough trade. I apologize for interrupting thee, Minsc.~ +@1062 = ~Now, that's better! Please, continue, Minsc!~ +@1063 = ~And I apologize in my turn. Minsc is the only one who has not done any wrong. But he still has a story to tell. Please, go ahead, Master Ranger.~ +@1064 = ~*coughs uncomfortably* So I did.~ +@1065 = ~Then, please, continue. And do not worry, you do not bore me at all.~ +@1066 = ~I have not thought of this, . Indeed, thine interest is quite natural.~ +@1067 = ~Then please continue. And do not worry, you do not bore me at all.~ +@1068 = ~No matter! We should get moving, anyways, and besides, we should let this good merchant lady go, if we are not buying anything.~ +@1069 = ~I would have no choice but to escort thee. A tender flower like thyself would need a chaperone.~ +@1070 = ~You would have nothing of me, would you? Very well then, let us go. I should never bother you again.~ +@1071 = ~Blast it! Let's get moving!~ +@1072 = ~Of course, I do, o mighty protector. Now, which ribbon?~ +@1073 = ~The people of thy race are not shunned in Rashemen as here. My people have heard of half-orcs fighting valiantly against Tuigans...~ +@1074 = ~So it's not my appearance you dislike. It's my personality.~ +@1075 = ~Then I see no problems whatsoever. Now, which ribbon?-~ +@1076 = ~If thou must, I would have thee choose. 'Twill be dearer to me that way. *smiles* But beware. They say that it might tell what thou think'st of me.~ +@1077 = ~Mistress Setta, a blue ribbon, please.~ +@1078 = ~Mistress Setta, a green ribbon, please.~ +@1079 = ~Mistress Setta, a pink ribbon, please.~ +@1080 = ~Mistress Setta, a purple ribbon, please.~ +@1081 = ~Mistress Setta, a red ribbon, please.~ +@1082 = ~Mistress Setta, a white ribbon, please.~ +@1083 = ~Mistress Setta, a yellow ribbon, please.~ +@1084 = ~I thank thee, . 'Tis the color of peace, and a symbol of the infinite, and some say even of the soul. I will wear it as a sign of our friendship.~ +@1085 = ~Well... yes. I thought it suited you, that's all.~ +@1086 = ~Thou art welcome, my friend.~ +@1087 = ~Thou art welcome, my soul.~ +@1088 = ~A suitable color for a witch. It means both wisdom and madness, good fortune and bad luck.~ +@1089 = ~Well... I thought it suited you, that's all.~ +@1090 = ~Indeed, a color for a witch. *You bite off the last word in disgust.*~ +@1091 = ~And I have heard it means hope and immortality. And love.~ +@1092 = ~Pink?! I would not have thought thee to be a lover of pink.~ +@1093 = ~Imoen is a girl. Imoen loves pink. Therefore, all girls love pink.~ +@1094 = ~Hey, quit whining! I am trying to express tender love here!~ +@1095 = ~I... I never was! You affect me negatively, Dynaheir. It's better that I stay away from you.~ +@1096 = ~Didst... didst thou give it to me for a reason or unknowingly?~ +@1097 = ~It suits me to leave you guessing, Dynaheir.~ +@1098 = ~It means a discreet confession of a deep and sincere feeling... So let us keep it discreet.~ +@1099 = ~The color of life and fire. Thou thinkest it mine?~ +@1100 = ~It warns of danger and forbids. You did it so many times with me, Dynaheir, that I believed you.~ +@1101 = ~Of course. What else could I have given you? Passion and seduction - it holds it all.~ +@1102 = ~But I thank thee, . I am glad thou thinkest well of me: white is beauty and perfection.~ +@1103 = ~I admire you, yes. And you are forgetting that 'tis also the color of beginning...~ +@1104 = ~I think well of thee indeed. But white hath a rarer meaning, Dynaheir - the color of ending.~ +@1105 = ~I thank thee, . We all need joy in our lives. I shall wear it as a reminder of that simple truth.~ +@1106 = ~Wear it as a reminder that I still expect lies and betrayal from thee. I have not forgotten that thou hast concealed the truth of my heritage from me. And I never will.~ +@1107 = ~Thou art welcome, my joy.~ +@1108 = ~Minsc, is just... he is joking.~ +@1109 = ~Well, if you do not want to marry me, let me at least buy you a ribbon!~ +@1110 = ~Am I? Right, right... I guess I am. Dynaheir, you are perfectly impossible... I do not know why I am even trying!~ +@1111 = ~*smile* I was. Sorry, Minsc. But we should get moving, and besides, we should let this good merchant lady go, if we are not buying anything.~ +@1112 = ~Thou'rt right. We are battle-companions only.~ +@1113 = ~It is great fun for all good folk, ! But the crones always try to find Minsc a betrothed afterwards. They say that no big and strong man like me should be without a good woman to look after him. I had to go to my dajemma before that. A married man cannot travel far from his home, and no berserker is a berserker, if he does not go to a dajemma. I think they would have me wed the first Midsummer after I return. Minsc looks even bigger in his armor than naked.~ +@1114 = ~That's indisputable, but how did 'naked' come into this all of a sudden?~ +@1115 = ~I think I should buy a ribbon for Dynaheir, Minsc. What if I were to venture into Rashemen on Midsummer Day? I would be the only man with a girl who does not wear ribbons on my arm.~ +@1116 = ~Minsc does not understand... my witch never- What, Boo? O, alright! Er... let me just continue then.~ +@1117 = ~Ah, if little buys Dynaheir a ribbon, and Minsc gets Dynaheir a ribbon, and Boo, too! Then Dynaheir will have many ribbons in her hair. But if you want to take Dynaheir to the festival, , be careful of the crones! They like marrying men off!~ +@1118 = ~O, I am willing to take that risk. Now, which ribbon should I-~ +@1119 = ~Er... I see. Well, I can always get a ribbon, once we are there. If Dynaheir needs one, and all that.~ +@1120 = ~And I would be a fool to refuse!~ +@1121 = ~Ah, , I thought you were a smart one. But let Minsc explain, then. A man cannot very well jump over bonfires in his clothing. It can catch fire and-~ +@1122 = ~O... I see. I think I should buy a ribbon for Dynaheir, Minsc. What if I were to venture into Rashemen on Midsummer Day? I would be the only man with a girl who does not wear *even* one ribbon.~ +@1123 = ~O! is a mightier man than he looks. He wants to marry my witch!~ +@1124 = ~My lord -~ +@1125 = ~, Dynaheir. It's to you.~ +@1126 = ~Don't you ever 'my lord' me, Dynaheir. Ever.~ +@1127 = ~What will my lady Dynaheir wish?~ +@1128 = ~Is aught amiss?~ +@1129 = ~Thou art my liege lord. I swore to serve thee in return for my rescue.~ +@1130 = ~I do not consider you my sworn wizardess. I consider you a friend. More than a friend. I hoped that you did the same...~ +@1131 = ~If it pleases thee... Though I see not why thou should insist on such formality all of a sudden.~ +@1132 = ~Burn Oghma's scroll! So much pomp for killing a few stinking gnolls!~ +@1133 = ~True. Let us maintain this distinction then. You were saying?~ +@1134 = ~My lord, I have served thee well and true. Now I desire to leave thy service.~ +@1135 = ~Carrion crawlers eat my eyes! But why?!~ +@1136 = ~Wh-what?! Why?!~ +@1137 = ~Have I offended thee somehow, lady? If that is so, please, forgive me, for 'twas done unintentionally.~ +@1138 = ~I have need of thee, but thou may'st go, if that is in truth thy wish...~ +@1139 = ~Very well, you may go. Perhaps we shall meet again.~ +@1140 = ~Naught but my heart. It failed me, m'lord. It failed me as swiftly and surely as if I were a maiden of thirteen years who had first come to a castle and seen a knight in bright armor, or a learned man so unlike anyone she had seen before. I am in love with thee, my good lord, and I find no remedy for that.~ +@1141 = ~It's... it's so sudden... Good gods! What am I saying! Now *I* am acting like a girl of thirteen before her dream knight.~ +@1142 = ~And I am in love with thee, my good lady, and have not even thought of seeking a remedy for that.~ +@1143 = ~What would you have me do about it?~ +@1144 = ~Ouch! That bad?~ +@1145 = ~'Tis what they make songs about, is it not? But I cannot make a song. I do not even want to sing a song. I want to marvel at you in silence... to kiss you wordlessly... to-~ +@1146 = ~Amiss? Naught, save that I love thee.~ +@1147 = ~Ah, I see. There were times when falling in love with me did not scare a girl half-witless. But now, I guess I should get used to it. Thanks, Dad!~ +@1148 = ~And I am in love with thee, my good lady, and I have not even thought of seeking a remedy for it.~ +@1149 = ~I know.~ +@1150 = ~'Tis what they make songs about, is it not? But I cannot make a song. I do not even want to sing a song. I want to marvel at you in silence... to kiss you wordlessly... to - ~ +@1151 = ~So I did, my lord. But I overstepped the boundaries of propriety. I have fallen in love with thee, my lord, and I found no remedy for that.~ +@1152 = ~And I am in love with thee, my good lady, and have not even thought of seeking a remedy for it.~ +@1153 = ~This is not entirely accidental. I have served thee well and true. Now I desire to leave thy service.~ +@1154 = ~Carrion crawlers eat my ears! But why?!~ +@1155 = ~I believe that my own life hath a dear price, as is common amongst all human beings.~ +@1156 = ~My lord, I am most grateful to thee for my rescue, I shall always be. I have served thee well and true to repay my blood debt, but now I ask to leave thy service.~ +@1157 = ~'Tis because my heart has failed me, m'lord. It failed me as swiftly and surely as if I were a maiden of thirteen years who had first come to a castle and seen a knight in bright armor, or a learned man so unlike anyone she had seen before. I am in love with thee, my good lord, and I find no remedy for that.~ +@1158 = ~It's... it's so sudden... Good gods! What am I saying! Now *I* am acting like a girl of thirteen in front of her dream knight.~ +@1159 = ~Ah, I see. There were times when falling in love with me did not scare a girl half-witless. But now, I guess, I should get used to it. Thanks, Dad!~ +@1160 = ~No, my lord, through no fault of thine have I come to this resolution. The only thing that hath failed me is my heart. It failed me as swiftly and surely as if I were a maid of thirteen who had first seen a knight in bright armor... so unlike anyone she had seen before. I am in love with thee, my good lord, and have found no remedy for that.~ +@1161 = ~It's... it's so sudden... Good gods! What am I saying! Now *I* am acting like a girl of thirteen in front of her dream knight.~ +@1162 = ~*with an almost inaudible sigh* Such is my wish, indeed.~ +@1163 = ~May I at least know the reason?.~ +@1164 = ~I doubt that we shall meet again.~ +@1165 = ~Fare thee well, my lo... . Fare thee well, . I will... I shall watch over thee from afar. That at least I promise.~ +@1166 = ~Thou dost indeed. Now gather thyself and bid me a fond farewell, as befits a man of thy station and years.~ +@1167 = ~No, I would not. I neither understand, nor support your decision. If you leave now, you will break your sworn oath to me.~ +@1168 = ~Will you stay? I love you.~ +@1169 = ~*embrace Dynaheir lightly* Fair winds and good luck, Dynaheir.~ +@1170 = ~Thou didst not have to, for I did. But 'tis a knot that can be undone only by cutting it asunder. I beg my leave of thee.~ +@1171 = ~Why does it have to come undone, Dynaheir?~ +@1172 = ~You are right. Go. Perhaps we shall meet again.~ +@1173 = ~I have been around for long enough to know that going our own ways will not stop me from loving you. And your dreams would not cease, no matter how far you ran. So why resist?~ +@1174 = ~I love you, and you - me. You want to leave. This does not make sense, Dynaheir.~ +@1175 = ~Stay. Just... stay with me, Hathran, and let us see what happens.~ +@1176 = ~Because thou dost not see the danger, not yet... I beg to take my leave of thee.~ +@1177 = ~I see it. I just hoped that we could fool fate. But you are right - nobody can trick the fates. Go. Perhaps... perhaps we shall meet again, when I am more in control of my destiny.~ +@1178 = ~And what do you see, Hathran?~ +@1179 = ~If you are afraid of me... then go.~ +@1180 = ~I want thee to let me go, my lord. If thou dost not love me - do it out of pique. If thou dost - do it out of love.~ +@1181 = ~Stay. Just... stay with me, Hathran, and let us see what will happen.~ +@1182 = ~Not many choices hast thou offered me, Hathran.~ +@1183 = ~Come the morrow, thou wilt understand... As thou wilt understand why I ask thee to release me from thy service. Now gather thyself and bid me a fond farewell, as befits a man of thy station and years.~ +@1184 = ~I have been around for long enough to know that going our own ways will not stop me from loving you. And your dreams would not cease, no matter how far you ran. So why resist?~ +@1185 = ~Thou see'st much. 'Tis good. Thou dost not need me now as thou didst before.~ +@1186 = ~I want thee to... let me go, my lord. If thou dost not love me - do it out of pique. If thou dost - do it out of love.~ +@1187 = ~I would not put it so... but if thou wishest... aye, 'tis "that bad."~ +@1188 = ~'Tis bad enough for me to ask of thee... to let me go, my lord. If thou dost not love me - do it out of pique. If thou dost - do it out of love.~ +@1189 = ~Thou hast put thy wish for silence in too many words, bard. Suit them now, and let me speak. Our love is a knot that can be undone only by cutting it asunder. I beg my leave of thee.~ +@1190 = ~Go, if that will make you happy. Go. Perhaps we shall meet again.~ +@1191 = ~Very well. I shall stay as my solemn vow demands. I will do my best to serve thee, my lord.~ +@1192 = ~I am sorry, , but all I want of thee is to let me go. If thou dost not love me - do it out of pique. If thou dost - do it out of love.~ +@1193 = ~Because I love thee.~ +@1194 = ~For the love of magic, wizards lock themselves in tall towers, exhausting themselves with studies... And paladins die in hopeless battles for their love of justice. A druid gives her own life for her love of all the living things.~ +@1195 = ~I wish to protect thee from being hurt, because I love thee. So I must leave thee, .~ +@1196 = ~No love cometh without a sacrifice. This one is mine to make.~ +@1197 = ~Nothing could wound me deeper than thy departure.~ +@1198 = ~I rely on your opinion, witch. If your departure will keep me safe - then go.~ +@1199 = ~And I wish to protect you from being hurt, Dynaheir. Only, it would be quite a feat if you go.~ +@1200 = ~You cannot protect me from afar, woman. Listen to reason, if you are afraid of listening to your heart.~ +@1201 = ~You see trouble brewing if we stay together? What do you see, Hathran?~ +@1202 = ~It doth, .~ +@1203 = ~I wish to protect thee from being hurt because I love thee. So I must leave thee, .~ +@1204 = ~Nothing can wound me deeper than thy departure.~ +@1205 = ~I rely on your opinion, witch. If your departure will keep me safe - then go.~ +@1206 = ~I feared that thou would say that. Indeed, 'tis the most tempting thing - to stay together and let the tide overtake us.~ +@1207 = ~No love cometh without a sacrifice.~ +@1208 = ~This sacrifice is mine to make.~ +@1209 = ~*sharply* 'Tis not for thee to know. For knowing, thou would seek to prevent. And when one tries to catch and stop the hand of fate, one is dragged through the sands of time, misshaping and breaking what was written. I would not risk thee.~ +@1210 = ~*She stays quiet for a few moments.*~ +@1211 = ~*murmurs to herself* But is that not what I sought to do?~ +@1212 = ~I will stay, . Whate'er will be, will be.~ +@1213 = ~Sometimes you scare me, witch...~ +@1214 = ~I... I am glad that you are staying.~ +@1215 = ~Do not be afraid of what the future has in store. We shall yet drink mead and feast in the tall halls! Together.~ +@1216 = ~O, no, witch. You know the future... If your departure will keep me safe - then go.~ +@1217 = ~Not thee... for thee.~ +@1218 = ~'Tis because I have none to offer.~ +@1219 = ~*smiles at you fondly* Silly boy. Thou dost not know-~ +@1220 = ~That's right... thou would try to protect me... always.~ +@1221 = ~*Murmurs something, and all you can catch are 'omens' and 'fate'.*~ +@1222 = ~I will... I will stay, . Whate'er will be, will be.~ +@1223 = ~Do not be afraid of what the future has in store. We shall yet drink mead and feast in the halls! Together.~ +@1224 = ~O, no, witch. Seems to me that you *know* that your departure will keep me safe. Go, woman, and stay away from me!~ +@1225 = ~Both reason and heart tell the same tale. But they both lie.~ +@1226 = ~I am afraid that 'tis now too late to make amends with destiny.~ +@1227 = ~An old tale just came to my mind.~ +@1228 = ~Not now, Dynaheir, please. It has been a tough .~ +@1229 = ~I am glad you have spoken. You have been awfully quiet, my love.~ +@1230 = ~I thought I was the minstrel here and in charge of tale-telling... But I can see how someone would want to talk instead of listening to me. Though, barely. *smile indulgently* Go ahead.~ +@1231 = ~A tale? I'd like to hear it, Dynaheir.~ +@1232 = ~This is the time for tales to come to mind. The day is done, the meal is not ready yet, the mending of cloaks and polishing armor occupies our hands, but not our minds. Care to share the tale with thy comrades, m'lady?~ +@1233 = ~, before thou turn'st to thy rest, I would have thee hear this tale.~ +@1234 = ~'Tis no mistake that 'destiny' and 'destination' are near the same; a man can delay his arrival, but never avoid it.~ +@1235 = ~Remember that and blame not thyself when what thou seek'st to prevent yet cometh.~ +@1236 = ~I say, that if fate means for you to lose, give him a good fight, at least!~ +@1237 = ~You worry needlessly, Dynaheir. I have been raised listening to the Chant of Unfulfilled Prophecies in Candlekeep. I know the works of fate when I see them, and I know it laughs at our designs.~ +@1238 = ~If there is one thing I have learned in my past travels, it is that bad fortune is simply a combination of horrible planning and ineptitude.~ +@1239 = ~In olden times, there lived a mighty warlord, Helg the Brave.~ +@1240 = ~In the high noon of his glory, Helg and his retainers rode out. They happened upon a witch, who hobbled by the way. The lord reined in his horse, telling the witch to have no fear of him or his mighty companions...~ +@1241 = ~"Tell me how I shall die," Helg commanded. "And as a reward, thou may'st have any horse that thou likest. But beware if thou should'st lie to me." The witch looked up at Helg and replied, "The witches have no fear of mighty lords and no use for their gifts. My tongue is true; from thy horse will come thy death."~ +@1242 = ~Helg sat silent for a time. Like every warrior, he loved his horse. At last he left the saddle and placed the horse in the care of his retainers. "My friend and loyal servant," he said, "never shall I ride thee again."~ +@1243 = ~I have a feeling it was not as simple as it seemed.~ +@1244 = ~Dynaheir, I am too tired to appreciate the tale properly. Tell it to me another day.~ +@1245 = ~I am all ears, o wise woman.~ +@1246 = ~*embrace Dynaheir's shoulders nonchalantly* If the moral is that every warlord should get a wise woman of his own, I wholeheartedly agree.~ +@1247 = ~They say in my land that silence is golden, and words but silver...~ +@1248 = ~I'd starve in your parts, then. I make money by filtering the wind through my throat and releasing it out of my mouth... in other words - by singing. I know, I should have become a gleeman!~ +@1249 = ~Right. Such is the quality of proverbs that for each praising a virtue, another denounces it. How about... "Silence is a virtue of fools"?~ +@1250 = ~*Nod your head in agreement, keeping silent to show that you have no desire to speak, ever again.*~ +@1251 = ~Quite wise. Why open your mouth and prove yourself a fool, when you can deceive everyone by keeping quiet?~ +@1252 = ~So, you broke your silence to tell me that you value silence above all?~ +@1253 = ~I know thy spirit is fiery, . I love thee for it. But do not let it consume thee. Do not burn thyself for something thou can'st not change.~ +@1254 = ~I would not surrender absolutely to fate. Each of us can bargain. That is the only reason life is worth living. Else thou shalt become kin to the elders who cannot walk and so sit by the road and watch until death cometh to them.~ +@1255 = ~Fight if thou must, , but pick thy battles with care. And learn to recognize when the battle endeth.~ +@1256 = ~Indeed, 'tis often so. Yet - do not burn thyself for that which thou can'st not change.~ +@1257 = ~Thy guess is right.~ +@1258 = ~Helg thought the woman meant the horse would fall on him, or fail in battle, but 'twas not her meaning.~ +@1259 = ~Some years passed. Between battles and feasts, Helg was long away. At last, he returned. The lord asked after his horse and was told that the noble animal lay dead.~ +@1260 = ~"I should not have heeded the mad crone's words!" Helg cried, and demanded to see the resting place of his steed.~ +@1261 = ~He was led to where the bones were laid, on a high hill, washed clean by the rains. He knelt in sorrow, and at that moment, an adder crept out of the skull and struck the lord's hand, giving him a mortal wound.~ +@1262 = ~So death came to Helg from his horse, and he was known thereafter as Helg the Foretold, or Helg the Fated...~ +@1263 = ~Snakes... I hate snakes.~ +@1264 = ~The next time a crone predicts a horse will be my death, I will not approach it without an antidote!~ +@1265 = ~Why didst thou tell me this tonight?~ +@1266 = ~*whistle* Clever!~ +@1267 = ~Thou knowest 'tis not so. *pats your hand with hers*~ +@1268 = ~Well, tell me the rest, then.~ +@1269 = ~Would you kiss me?~ +@1270 = ~What is?~ +@1271 = ~Your tale tells me that when fate means for you to lose, it is worthwhile to give him a good fight!~ +@1272 = ~I have heard tales like thine, witch. I was raised listening to the Chant of Unfulfilled Prophecies in Candlekeep. I know the works of fate when I see them, and I know it laughs at our designs...~ +@1273 = ~Well, Helg should not have gone to look at the bones - it was unhealthy. If not for the snake, he'd have caught a chill on top of that hill or have broken his neck in a tumble or something. It's not 'destiny'! They always blame everything on bad fortune, while in truth it's a combination of horrible planning and ineptitude.~ +@1274 = ~Nay, we cherish our bards, and I do know thy talent.~ +@1275 = ~But for to, allow me to usurp thy place and tell thee the tale. 'Tis important.~ +@1276 = ~Proverbs make no claim to all truth. Yet, they conceal lessons for us all. Allow me to tell the tale, . 'Tis important...~ +@1277 = ~*smiles* Thou art always trying to please me, , and I cherish it. Yet...~ +@1278 = ~'Tis not that I tire of thy words, 'tis that this tale is one thou must hear.~ +@1279 = ~'Tis wise to keep an antidote. But, before we speak of lighter things, hear this.~ +@1280 = ~I would have thee ponder, .~ +@1281 = ~*Dynaheir kisses you gently, then closes your mouth with her palm* Please listen, my love.~ +@1282 = ~Thinkest thou that this starlit land is the most fair thou hast seen?~ +@1283 = ~No. I was thinking that the woman in front of me is the most beautiful one I have ever seen.~ +@1284 = ~My people have a particular love for stars.~ +@1285 = ~When in love, lady, even a half-orc raises his eyes to the sky.~ +@1286 = ~Sword Coast is the *only* land I have ever seen, Dynaheir...~ +@1287 = ~Or of the foes that might be training their black arrows on us even as we speak. This starlit land is called 'Sword Coast', my dear Dynaheir. And it is known by that name not because of a distant memory of the battles long past.~ +@1288 = ~Thou art a sweet liar, .~ +@1289 = ~Neither liar, nor sweet, princess. But I love you.~ +@1290 = ~Perhaps I should have said - most desirable?~ +@1291 = ~Thy people dost have years enough to marvel at every star and every tree they pass.~ +@1292 = ~And thou dost not approve?~ +@1293 = ~Because we cherish every minute given to us. That's infinitely better than spending the short days in quarrels and wars.~ +@1294 = ~In this world, my race faces the winter of its days, Dynaheir. Why won't you humans allow us to pass beyond the mists unchanged and unchallenged by your sprouting culture?~ +@1295 = ~I ne'er thought a man would make my heart flutter at his words.~ +@1296 = ~And it does? I trust 'tis not fear that speeds it on?~ +@1297 = ~You humans never expect any beauty from me. Why? Because my skin is green? Drow are blacker than the cooking pots in the Feldpost Inn and meaner than the orcs. Yet, I have seen humans marvel and sigh after them. They fear the drow, true, but that very fear adds to their fascination. How is it that black skin is more beautiful than green?~ +@1298 = ~If it flutters, I say - let it flutter.~ +@1299 = ~But not the last, if foresight deceiveth not. And when thou'rt under the unfamiliar sky, thou shalt look up, and thy heart will go small with longing.~ +@1300 = ~Since thou hast spoken of hearts, should we not speak more of my heart... and thine?~ +@1301 = ~And then I would hide my face in your hair and feel right back at home again. My people, Dynaheir, think that a lover's embrace is a mansion...~ +@1302 = ~What does your foresight tell you of events not so far removed? Will you be mine tonight?~ +@1303 = ~I admire thee for thy caution, but I would take the worry from thy face. *she kisses you*~ +@1304 = ~*You hold Dynaheir and caress her back.* Will you be mine tonight?~ +@1305 = ~Dynaheir! I am not kidding! There could be enemies all around us, and you are kissing me? Have you sent your wits back to Rashemen?~ +@1306 = ~Dynaheir, I am not a man of barbarian instincts, but if you continue teasing me with kisses, while we are alone in the night, I will stop behaving like an old tree stump.~ +@1307 = ~My lady, 'tis becoming increasingly difficult for this man of flesh and blood to sustain a polite conversation.~ +@1308 = ~I feel nigh mad standing here, listening to thy talk of love... When I believed myself to be thy friend and advisor, I thought thou might speak to me of thy love for a young girl who had captured thy imagination.~ +@1309 = ~I can do that, but would you like it more than... this? *Kiss Dynaheir and caress her back.* Will you be mine tonight, Counselor Dynaheir?~ +@1310 = ~You are still my adviser and friend, Dynaheir. That never changed.~ +@1311 = ~Be silent, woman. Our foes might be training their black arrows on us, even as we speak. This starlit land is called 'Sword Coast'. And it is known by that name not because of a distant memory of the battles long past.~ +@1312 = ~I'd rather you stop expressing surprise and outrage at every turn, Dynaheir. You love me. Learn to live with it.~ +@1313 = ~Sulk not, . I know but little of courting. I will kiss thee rather than speak more.~ +@1314 = ~I sought no fault. 'Tis but that I find it difficult to understand thy people. Where'er I go, humans are moved by the same desires and dreams. Thy people are different.~ +@1315 = ~Dynaheir, I was raised by a human. I am an elf only by blood. You should not treat me like some outlandish wonder. Especially if we are to become lovers.~ +@1316 = ~Let's not turn this starry night into a cultural debate. I love you. Isn't that enough? Do you have to understand how it happened, and why your lips tremble with desire?~ +@1317 = ~I am tired of counting differences. But if you are such an adept of the 'like takes pleasure in like' maxim, let us count similes. We are both wizards, both young, both adventurous and both madly in love with one another... is not that enough?~ +@1318 = ~So why are you standing here with me, and not with a shaggy-haired human?~ +@1319 = ~I understand. But I thought that my love cured you of both the excessive awe and fear of me.~ +@1320 = ~I am glad the night hideth my blush... Thy speech stealeth my balance and my peace.~ +@1321 = ~But I sigh after thee. I am surprised, yes, but the root of my surprise is not in thee. Thou'rt a man of many virtues which only the shallowest of women would overlook.~ +@1322 = ~'Tis the passion in my heart that I cannot explain...~ +@1323 = ~What response can a woman give to such words?~ +@1324 = ~None but open arms and an inviting smile... I would very much like it if you did just that.~ +@1325 = ~I am sure you can come up with something. You are the smart one after all. Meanwhile, how about this to help you along? *Kiss Dynaheir and caress her back.* Will you be mine tonight?~ +@1326 = ~Well, think on that. Good night.~ +@1327 = ~*Dynaheir takes your face in her hands and fixes you with an unreadable stare. Her eyes glisten like two dark lakes in the moonlight, holding your gaze. The pause lasts as her warm body is pressed against yours. You realize that she wants you to remember whatever words are yet to be said this night.*~ +@1328 = ~Stop tormenting me, wizardess... Yes or no?~ +@1329 = ~I... I love you, Dynaheir. I love you more than I have ever loved a woman. And I want you to be with me in body and spirit.~ +@1330 = ~It is your chance to prove that your interest in me is not an assignment from Othlors... I know you, Dynaheir. You hold Rashemen's interests high, but you would not dishonor yourself by bedding a man your heart rejects.~ +@1331 = ~*Without taking your eyes away from Dynaheir's face, you start undoing the lacing of her robes.*~ +@1332 = ~*pull away* I cannot abide your intensity. Nine Hells, I am simply asking you to sleep with me, not give me your life-blood or descend after me into the Abyss!~ +@1333 = ~Thou art not a man to rise from the lovers' bed and go about the day's labors as if nothing had passed between us. I am not a woman to lie with a man as his concubine. I will whisper in thine ear even as we lie together. But that will not always be tender nonsense. Wil't thou be strong enough to take it as a sign of love, or wilt thou condemn me as a manipulator?~ +@1334 = ~I understand. Thank you for warning me. In this case it is for the best if we remain what we are now.~ +@1335 = ~Let us play it by ear, Dynaheir! One cannot know such things in advance. It all depends on circumstances.~ +@1336 = ~You know me well. But consider that I have observed you as well, my love. That I have studied the way you kiss and listened to the way you sigh. That I have written a treatise on your ways in my heart. Of all women, you are the one who would never be able to fool me with pretend love. Have no fear of me wrongly mistrusting you.~ +@1337 = ~Whatever you do, Dynaheir, I would always remember that the choice is mine and mine alone. Now I choose to seduce you... or try to. What do you have to say to this?~ +@1338 = ~Another human thou claimest to be. Yet I have only to look at thy proud jaw; I have only to listen to thy voice or to hear thy breath when thou'rt in reverie or to put a strand of thy hair behind thine ear to know the difference. And even after I dismiss these things, I see that thine eyes do not just tilt, but that they look past me and into the centuries to come.~ +@1339 = ~And yet when I say that I love you, I mean what every human means by that. Or halfling, or dwarf, or gnome... or for that matter - anyone who has a heart. But if you are unsure - let me explain. When I say that I love you, I mean that every time I see you, a glad smile creeps on my lips. When you turn away, some sudden sadness grips me. Your words I drink in as if they are water in a desert. And, if that is not prosaic enough to qualify for a human woman... well, I dream of you nigh every night. And trust me, in these dreams we are not walking hand in hand in the blooming gardens.~ +@1340 = ~You are repeating yourself, my dear. It is clear that whatever I say or do, my race will always trouble you.~ +@1341 = ~So why are you standing here with me and not with a shaggy-haired human?~ +@1342 = ~I understand. But I thought that my love had cured you of both the excessive awe and fear of me.~ +@1343 = ~Because I love thee, , not a shaggy-haired human.~ +@1344 = ~The question is not whether I can learn to live with it. I can. The question is, can you come to do the same?~ +@1345 = ~*Breathes in deeply as if preparing to dive.* Yes.~ +@1346 = ~From this hour, I am thine, my beloved.~ +@1347 = ~And I think thee to be a man too honorable to bed a woman simply to prove her loyalty to thy cause.~ +@1348 = ~Thou think'st well of me, and I shall not disappoint. Allow me to prove that when I lie with thee, thy loyalty is the last concern in my heart.~ +@1349 = ~Actually... actually it's not exactly right.~ +@1350 = ~Of course I am! Yes or no, Dynaheir?~ +@1351 = ~*Without taking your eyes away from Dynaheir's face you start undoing the lacing of her robes.*~ +@1352 = ~*pull away* I cannot abide your intensity. By the Nine Hells, I am simply asking you to sleep with me, not give me your life-blood or descend after me into the Abyss!~ +@1353 = ~Allow me to help thee.~ +@1354 = ~*In one smooth move, Dynaheir frees herself of her robes, and they fall to the ground.*~ +@1355 = ~*She is naked as on her name day in front of you. She traces her body's curves with one hand.*~ +@1356 = ~Is this thy desire?~ +@1357 = ~Yes, that's what I want. Yes or no, Dynaheir?~ +@1358 = ~*swallow hard* Among other things... Gods be good, but you are beautiful. So beautiful I cannot think straight.~ +@1359 = ~'Tis for the best then that we do not become lovers. I place no restrictions on my love.~ +@1360 = ~By the Three, thou hast finally exhausted thyself! Must I shake thee awake or wilt thou rise on thine own?~ +@1361 = ~Other maidens woke me with kisses... and... uh... my wild rose... To the hells with it! Just kiss me, Dynaheir.~ +@1362 = ~It is not entirely my fault for being so tired, my dearest. You, of all people, should know that.~ +@1363 = ~*smile sleepily* Neither, sweetling. Nest here, and we will sleep the day away together.~ +@1364 = ~Do not shake me, wizardess; then I should be stirred not shaken.~ +@1365 = ~*Lean on your elbow and kiss Dynaheir's temple.* Was I such a bad boy last night that the wicked witch has come for me?~ +@1366 = ~Here is thy kiss. *kisses you*~ +@1367 = ~What other maidens? If thou'lt allow me such enquiry?~ +@1368 = ~*wink* I am not one to boast about my past victories.~ +@1369 = ~To tell the truth, you are the first woman whom I took to my bed.~ +@1370 = ~Dynaheir, I was the only young lad in Candlekeep, a place full of mature, intelligent women who sometimes got bored with their studies. You get the picture, right?~ +@1371 = ~Imoen, of course. We were of an age and locked in the Keep with old folk. We have... experimented.~ +@1372 = ~O, you would be surprised just how many ladies are ready to comfort a lonely lad who can sing a song or two. I can't be sure of their names, though, love.~ +@1373 = ~I, of all people, should have known better yestereve. But what is done is done, and thou hast gotten what thou wished. Get up now. Thy destiny awaits thee.~ +@1374 = ~Dynaheir! What have I done wrong?~ +@1375 = ~Women! All right, all right, I'm getting up!~ +@1376 = ~My destiny can wait, beloved.~ +@1377 = ~We cannot while away our days between the sheets, O hero.~ +@1378 = ~The illustrious deeds await thee.~ +@1379 = ~My destiny can wait, beloved...~ +@1380 = ~No deed is more illustrious than loving each other. I suggest we start our day with that.~ +@1381 = ~Did you... did you have a good night, Dynaheir?~ +@1382 = ~I see... well, there is nothing to it but to get up then. Destiny! Here comes !~ +@1383 = ~So I am wicked, and thou art bad. A fitting couple, indeed.~ +@1384 = ~Yes, let us cook up a world domination plot! Or breakfast.~ +@1385 = ~A very fitting one, my love. At least I thought so. Did you... did you have a good night, Dynaheir?~ +@1386 = ~You talk too much, lady. I liked it much better when I kept you... otherwise occupied. You surely kiss like no other woman.~ +@1387 = ~I think that I have heard enough of thy conquests for one morning.~ +@1388 = ~Thou wert a virgin, then. *smiles* I hope 'twas all that thou expected.~ +@1389 = ~Nothing. *Thou* hast done nothing wrong. But if thou continue to speak so, thou wilt...~ +@1390 = ~Women! All right, all right...I am getting up.~ +@1391 = ~I was impatient last night... impertinent if you will. For that, I apologize. But I expect an apology in return for your rudeness just now. It is no way to treat a lover, Dynaheir.~ +@1392 = ~I am no boy to shush into obedience when it pleases you. I am a respected man along the Sword Coast, and I am your lover, lady Dynaheir.~ +@1393 = ~Than thou hast learned nothing from my teaching. Destiny waits for no man. Thou might as easily ask a tidal wave to stay its course. Ride it, , or be drowned.~ +@1394 = ~*softly* Frightening things art happening even as we speak, and thou must oppose them now. Do not tempt thyself to tarry for a woman's kiss when it might prove thy undoing. There... there will be other nights for thee, my love.~ +@1395 = ~*A teasing smile appears on Dynaheir's lips.* I would say 'eventful'.~ +@1396 = ~And how was thine, if I may inquire?~ +@1397 = ~*return her smile* As eventful as yours.~ +@1398 = ~It was horribly, horribly bad! The only remedy for it would be a witch's body applied liberally to mine. Right now.~ +@1399 = ~It was wonderful, Dynaheir. But you have come to wake me... and I am awake. Let us go.~ +@1400 = ~I brought thee some bread with cheese and olives. Dried meat too. Not much of a breakfast, my love, but 'twill have to do.~ +@1401 = ~*She looks at you attentively.* Thou speak'st differently today - firmly and fairly. Mayhap, thou art one of those men who mature when a woman cometh in their life.~ +@1402 = ~Very well then. I accept thine apology, and thou hast mine.~ +@1403 = ~Now we must be away. The illustrious deeds await thee.~ +@1404 = ~I will tell thee what thou art - thou art full of thyself. Let the Sword Coast respect thee, for that is what we strive to achieve, but if thou hast a lover, her name is not Dynaheir.~ +@1405 = ~There is blood on thy sleeve.~ +@1406 = ~Is it? Then it's not mine, Dynaheir.~ +@1407 = ~Is it? Most of it is not mine, Dynaheir.~ +@1408 = ~*grimly* At least not all of it is mine, Dynaheir.~ +@1409 = ~Darn! They do not mention laundry bills in bard's tales! And the washer women charge double for dealing with blood! And TWO times that again for orc's blood!~ +@1410 = ~I am glad thou hast noticed. Doth the blood of my foes make me appear stronger?~ +@1411 = ~Yes. What of it?~ +@1412 = ~How doth the blood of thy foes make thee feel?~ +@1413 = ~Enraged.~ +@1414 = ~Glad, how else? I only live as long as I am able to crush my foes.~ +@1415 = ~Tired, Dynaheir. There have been so many. And I still have not gotten the man who started it all...~ +@1416 = ~Nothing. I don't really care...~ +@1417 = ~Nothing. I don't really care.~ +@1418 = ~And to think that I worried for thee. If thy common sense remaineth, thou'rt truly strong.~ +@1419 = ~But tell me...~ +@1420 = ~Thy looks mean but little. I would know one thing.~ +@1421 = ~Tell me, , how dost thou *feel* about it?~ +@1422 = ~Do not furrow thy brow. I did not intend to scold thee for uncleanliness.~ +@1423 = ~I looked at thee, and I thought first that it was thine, and then... then I thought it might have been the blood of thy foes.~ +@1424 = ~Tell me, , did'st thou think on't?~ +@1425 = ~Dost thou hear the voice of thy sire yet?~ +@1426 = ~I think that my dreams come from my sire, Dynaheir. But he does not hold sway over me neither in the dream world nor here.~ +@1427 = ~Perhaps. I am only alive when I drive my enemies in front of me and hear them scream with the fear of their impending death. Me.~ +@1428 = ~It has nothing to do with my sire. I like to measure myself against a foe and crush him. Hating them helps winning, so I hate them all.~ +@1429 = ~Can one kill in cold blood? 'Tis a butcher's work we do, save that these are neither oxen nor pigs. I must needs be angry to do it at all - or mad. It is for thee to decide whence the feeling cometh.~ +@1430 = ~And the one who killed thy father - is it he who angers thee?~ +@1431 = ~Definitely. Just wait until I get my hands on his spiky neck!~ +@1432 = ~Him I am not angry with. Him I hate.~ +@1433 = ~No... surprisingly no. I feel... curious about him. I have a strange need to understand why he has so much hatred for me, whom he has never met.~ +@1434 = ~Very well. Dost thou feel anger toward the man who killed thy father?~ +@1435 = ~The man thou hast spoken of. The one who began it all - art thou angered by him? Art thou furious?~ +@1436 = ~He must be punished for his crimes. I hate him, as I would anyone who had murdered and conspired against others' lives. I am determined to bring him to justice.~ +@1437 = ~I understand thy feeling - no one wants to die... not needlessly. *Her face is clouded for a moment, and she shakes her head as if to chase away unwelcome thoughts.*~ +@1438 = ~Dynaheir, art thou well?~ +@1439 = ~There was a certain edge to your question, Dynaheir. And it looks to me that you did not get the answer you were seeking. Ask me plainly.~ +@1440 = ~Seems to me this conversation upsets you, my dear. Let us talk of something else.~ +@1441 = ~*sharply* Every man is tired by his labors; a farmer tires of the plow, a hunter of the chase, a bard of his song.~ +@1442 = ~Thy fate is hard, but thou must not lose heart. If thou dost, thou shalt die.~ +@1443 = ~The Son of Bhaal and Heir to the Throne of Blood hath not the luxury of indifference; he is fated either to die or to kill his kin in battle.~ +@1444 = ~Still, I don't care.~ +@1445 = ~I stand to kill Sarevok Anchev, not the brother of .~ +@1446 = ~Sarevok... there is something about him that fascinates me. To kill him would be a pity.~ +@1447 = ~Thou dost not? What about thy main adversary, the one who had killed thy father? Dost thou feel something, at least anger, toward the man, the one who slew thy father?~ +@1448 = ~Son of Bhaal, Heir to the Throne of Blood! Ignorance is not thy blessing. Think with me, if thou wilt not do so alone.~ +@1449 = ~What about Sarevok? How dost thou feel about him?~ +@1450 = ~'Tis thy own brother who is thy greatest adversary now. Tell me truly; do not hide behind 'not knowing'.~ +@1451 = ~He must be punished for his crimes. I hate him, as I would anyone who had done murder and conspired against others' lives... I am determined to bring him to justice.~ +@1452 = ~*hang your head regretfully* I... I do not know...~ +@1453 = ~Would not every man who is not a slave in his heart be angered by his father's killer?~ +@1454 = ~My enemy is one, though he hath many faces. In every monster I kill, I hate the one who sent it. Sarevok. 'Tis not beyond reason to hate one man...~ +@1455 = ~Thy dreams are worrisome, and I am afraid that thou art right - they come from thy sire.~ +@1456 = ~I am yet more troubled by thy self-assurance. How dost thou know what giveth thee that anger?~ +@1457 = ~What kind of hero would I be, if I doubted every feeling and questioned every decision?~ +@1458 = ~Thou speakest truly, Dynaheir. I should not allow my feelings to distract me. My goal is to bring a murderer to justice.~ +@1459 = ~'Tis what I have feared all along. Thou art not the only Bhaalspawn, . Sarevok is but the first to show. Thou shalt fight amongst thyselves until but one remaineth, as thy father watcheth and swelleth with thy blood. Then he shall take the winner and be reborn. I cannot kill thee, but I shall not stay to see thy death. It mattereth not to me if thou win or lose. Thy sire hath triumphed over my feeble magic and my weak heart. I wish only to be as far away as I can, so that I will not hear of any misfortune that befalleth thee and be tempted to come to thy aid...~ +@1460 = ~Thy self-assurance troubleth me. How dost thou know what giveth thee that hate?~ +@1461 = ~What kind of a hero would I be, if I doubted every feeling and questioned every decision?~ +@1462 = ~NEVER place responsibility for thy decisions in the hands of another. Listen to counsel, but decide for thyself, and face what resulteth.~ +@1463 = ~I love thee more than my life, but as thou hast a head on thy shoulders, thou should'st use it. Tell me, dost thou hear the voice of thy sire?~ +@1464 = ~Perhaps. I am only alive when I drive my enemies in front of me and hear them scream with fear of their impending death. Me.~ +@1465 = ~I do not know! I just do not know!~ +@1466 = ~Thou dost hate him, then. What if thou defeateth him and hath a chance to pardon him? Wilt thou show mercy?~ +@1467 = ~If I rendered him incapable of doing harm - why not? I am tired of bloodletting, and his death will not bring Gorion back to life.~ +@1468 = ~I think he is beyond redemption, Dynaheir. So, no. I will try to send him to treat with the gods the moment he comes within reach of my sword.~ +@1469 = ~Perhaps. I feel... curious about him. I have a strange need to understand why he has so much hatred for me, whom he has never met. Maybe if I spared him, he would... explain what's happening to me.~ +@1470 = ~There is no mystery about thy interest. He is successful. More than that, he seemeth powerful and grand, and thou desireth to wear his boots. Such power is seductive.~ +@1471 = ~What if thou defeateth him and hath a chance to pardon him? Wilt thou show mercy?~ +@1472 = ~*Pats you gently on your shoulder.* I am well, dear.~ +@1473 = ~*more gently* I wish that I could heal thy weariness, but instead I must contribute to it. I want to know more of this man.~ +@1474 = ~Sarevok - how dost thou feel about him?~ +@1475 = ~He must be punished for his crimes. I hate him, as I would anyone who had murdered and conspired against other's lives. I am determined to bring him to justice.~ +@1476 = ~An answer worthy of a hero, . Live up to it, and I shall never worry about thy future.~ +@1477 = ~*Purses her lips in one thin line, and a crease of worry deepens on her forehead.*~ +@1478 = ~Deny it if thou wilt, but the name Kinslayer will be thrown at thee many a time, before 'tis over.~ +@1479 = ~How could anyone call me Kinslayer *before* this is over, and *before* I actually kill Sarevok?~ +@1480 = ~Let them. The main thing is that *I* feel no kinship with him.~ +@1481 = ~There are others out there... and I will have to fight them as well, won't I? I will do what a man may, Dynaheir. I will try to judge each of them justly, and I will not allow our blood to blind me to the truth.~ +@1482 = ~There is no mystery about why thou findest thy brother intriguing. Sarevok is successful. More than that, he seemeth powerful and grand, and thou desireth to wear his boots. Such power is seductive.~ +@1483 = ~But do you *pity* him in truth? What if he is defeated, and thou hast a chance to pardon him? Wilt thou show mercy?~ +@1484 = ~If I rendered him incapable of doing harm – why not? I am tired of bloodletting, and his death will not bring Gorion back to life.~ +@1485 = ~Do not hesitate when thou must decide, but to decide well, thou must ponder every matter of importance at length, if thou hast the time. Thou hast it now.~ +@1486 = ~What if he is defeated, and thou hast a chance to pardon him? Wilt thou show mercy?~ +@1487 = ~Thou art not like other men, .~ +@1488 = ~Indeed. As long as thy hatred doth not lead thee beyond thy reason. Ponder this, , and ponder well.~ +@1489 = ~A noble answer and a cool-headed one; some might even say too cool-headed.~ +@1490 = ~Hmm... 'Tis cautious to pass such a complex matter out of the mortal hands to that of the gods. Yet, I can not help but feel that 'tis almost too cautious. Some might say... 'craven'.~ +@1491 = ~*Looks at you attentively and mutters something under her breath. You think that you can hear one word: 'blood'.*~ +@1492 = ~Silly boy, think'st thou 'twill be over, once thou hast killed Sarevok?~ +@1493 = ~*distractedly* Thou art stately to, my hero.~ +@1494 = ~*comb your still wet hair with your hand* You've noticed that I've bathed?~ +@1495 = ~Well, I still have skin on my bones, no flame tongues leap where mine eyes should be, and no scarlet tears stain my cheeks. Considering my heritage, 'tis a grace.~ +@1496 = ~*gloomily* You have not even looked up from your journal, Dynaheir.~ +@1497 = ~Stately? As in intimidating and haughty?~ +@1498 = ~My wild rose, I prefer 'dashing'. *Lean and kiss Dynaheir lightly on the cheek.*~ +@1499 = ~I got a whiff of it, yes.~ +@1500 = ~*gloomily* You have not even looked up from your journal, Dynaheir. I suspect you would rather not look at me at all.~ +@1501 = ~Ah, but I added a couple of special herbs to the bath water. There are fragrances, I was taught, that tickle a woman's nostrils and hint gently that a certain man is irresistible. Now tell me, Hathran, did I do a proper job of it? *Drape your arm around Dynaheir's shoulders.*~ +@1502 = ~*grin* I guess 'twas too much to hope for two compliments in a row from the likes of you...~ +@1503 = ~ +My rose wild got a whiff of mine approach +a quickest puff, a spray, a slightest gust... +Another would have blushed with lust +But thorny one is ready with reproach...~ +@1504 = ~A grace indeed. I would have called thee 'strikingly handsome', , but I did not wish to over-inflate thine ego...~ +@1505 = ~The scrolls claim Rashemi Hathran's power to be 'benevolent', if 'absolute', Dynaheir. My heart knows that the sway you hold over it is both absolute and benevolent... Is it not?~ +@1506 = ~*stretch lazily* How could it, dearest, if I hear it from all sides?~ +@1507 = ~Have I told you that I am the humblest man on the Sword Coast, Dynaheir?~ +@1508 = ~But thou art wrong, Ogre. First, I do love looking at thee, and second, *smiles enigmatically* 'tis thee whom I look at as I look into my journal.~ +@1509 = ~*You close Dynaheir's journal firmly.* Come, darling, I miss your kisses.~ +@1510 = ~Dynaheir! Stop talking in riddles!~ +@1511 = ~You've drawn my portrait, Dynaheir?~ +@1512 = ~Well, keep looking, then. I am going to my bedroll.~ +@1513 = ~I'll have you know that I am no Ogre, I am an Orc... a Half-Orc!~ +@1514 = ~But thou art wrong, hero. *smiles enigmatically* 'Tis thee whom I look at as I look into my journal...~ +@1515 = ~I would have called thee 'strikingly handsome', , but I did not wish to over-inflate thine ego.~ +@1516 = ~'Dashing'? If you will - thou art a minstrel, after all. I would have called thee 'strikingly handsome', , but I did not wish to over-inflate thine ego.~ +@1517 = ~The scrolls claim Rashemi Hathran's power to be 'benevolent', if 'absolute', Dynaheir. My heart knows that the sway you hold over it is both absolute and benevolent'... Is it not?~ +@1518 = ~*nuzzles your neck* Ah, yes, 'tis quite appealing. Quite a change from Eau de Sweat.~ +@1519 = ~I only wish I could have captured that, as well.~ +@1520 = ~I am afraid that, on the contrary, I have been too spendthrift with my compliments on thy appearance. *Glances quickly at her notebook and smiles enigmatically.*~ +@1521 = ~I heard that 'twas the minstrels' custom to exaggerate their lovers' cruelty. But in this case, thou would exaggerate indeed; I have just been complimenting thy appearance - almost excessively. *Glances quickly at her journal and smiles enigmatically.*~ +@1522 = ~Perhaps I should have been complimenting thine intelligence, rather than thine appearance. *Glances quickly at her journal and smiles enigmatically.*~ +@1523 = ~My humble hero... I am afraid that I but feed thy vanity - indeed, I have just been complimenting thine appearance - almost excessively. *Glances quickly at her journal and smiles enigmatically.*~ +@1524 = ~'Tis no riddle. For a fortnight now I have worked on this sketch of thee. 'Tis ready now, and 'tis thine. Tell me later, how thou likest it; my mind is on the model now, not the portrait. *She rips the page out and stuffs it hastily into your pack before kissing you passionately, invitingly.*~ +@1525 = ~*ruffles your hair* Yes. For a fortnight now I have worked on this sketch of thee. 'Tis ready now, and 'tis thine. Tell me later, how thou likest it; my mind is on the model now, not the portrait. *She rips the page out and stuffs it hastily into your pack before kissing you passionately, invitingly.*~ +@1526 = ~I am glad thou know'st the difference.~ +@1527 = ~Wait! Dost not move for a moment! That expression... *scribbles quickly in her journal*~ +@1528 = ~For a fortnight now I have worked on this sketch of thee. 'Tis ready now... and 'tis thine. Tell me later, how thou likest it; my mind is on the model now, not the portrait. *She rips the page out and stuffs it hastily into your pack before kissing you passionately, invitingly.*~ +@1529 = ~*Wrapped in blankets, Dynaheir props herself against your chest cozily. She has been studying an old tome she must have picked up either in town or in some horde.*~ +@1530 = ~*The wizardess suddenly shuts the book with an angry snap and mutters an oath...* Thou clouted flea-bitten... !~ +@1531 = ~*lazily* Thou called, Dynaheir?~ +@1532 = ~*Run your fingers through her loose hair falling on your shoulder.* Shh... it can't be that bad.~ +@1533 = ~*Lift yourself onto one elbow.* What's wrong, Dynaheir?~ +@1534 = ~It's just a book, Dynaheir. Besides, I know how it's going to end: the good guys will eventually win, they will get married and have a daughter who will become a dragon-slayer... *yawn*~ +@1535 = ~*startled* Dynaheir! Your language!~ +@1536 = ~...hedge-pig! Reeky onion-eyed measle!~ +@1537 = ~Sorry for waking thee. *she kisses your brow* 'Tis frustrating!~ +@1538 = ~*Cup her face with your palms and cover it with light kisses.* This should take away some of frustration, dear.~ +@1539 = ~I simply fail to understand an old custom... Why would someone prohibit a branch of knowledge to a learner?~ +@1540 = ~Whatever are you talking about?~ +@1541 = ~There is always forbidden knowledge, Dynaheir. And if one is to believe sages, breaking the rules often leads to great disasters.~ +@1542 = ~There is always a boundary one should not overstep, lest disaster strike, so Mystra limited the mages' power. There are good reasons, Dynaheir.~ +@1543 = ~Knowledge is power... if you pardon me for speaking in stale platitudes. As such, I am all for acquiring as much knowledge as I can.~ +@1544 = ~What are you forbidden, Dynaheir, and by whom?~ +@1545 = ~As a man from Candlekeep, I can only say that a serious student should not be forbidden to learn.~ +@1546 = ~Whilst I do read for pleasure, now is not such a time. Dangers abound, and thy quest is becoming ever more urgent, and ever more complex.~ +@1547 = ~I was seeking to perfect my knowledge of the arcane, and one area in which I was not trained is enchanting plain items.~ +@1548 = ~Well, you can pick it up quickly, I am sure. What can be so difficult about it?~ +@1549 = ~I have not been trained in these enchantments either, but I hear that 'tis a complicated subject. Perhaps, with time, we could learn together? We could go to Luskan or Silverymoon, if you wish.~ +@1550 = ~That could be useful. I hope it did not prove too difficult for you... what with this swearing and all.~ +@1551 = ~I see... But what's so frustrating about it?~ +@1552 = ~Enough! *Slaps you lightly with the book on your forehead and laughs.* But it doth feel better after relieving one's frustration in such an artless way.~ +@1553 = ~*Run your fingers through her loose hair falling on your shoulder.* Shh... it can't be that bad.~ +@1554 = ~*Lift yourself on one elbow.* What's wrong, Dynaheir?~ +@1555 = ~*sigh* In Rashemen, men and women both can become wizards. Females, like me, are called Hathran, and males, Vremyonni. The Vremyonni's training is no less stern than ours.~ +@1556 = ~One thing that is allowed only to the Vremyonni is enchanting various items.~ +@1557 = ~Hathran are forbidden that.~ +@1558 = ~There is always forbidden knowledge, Dynaheir. And if one believes the sages, breaking the rules often leads to great disasters.~ +@1559 = ~There is always a boundary one should not overstep, lest disaster strike, so Mystra limited the mages' power. There are good reasons, Dynaheir.~ +@1560 = ~As a man from Candlekeep, I can only say that a serious student should not be forbidden to learn...~ +@1561 = ~I have heard that the laws of our people come from Othlor. They are wise, and must have had a reason for such a prohibition.~ +@1562 = ~Ah, yes, I know. But I am no Karsus, to aim to cast Avatar spell and wrestle power from Mystryl!~ +@1563 = ~How would my ability to enchant a sword or a staff affect the Weave?~ +@1564 = ~You know what? I think that you should try it. We are long way from Rashemen, who's here to forbid you?~ +@1565 = ~Dynaheir, in life our "wants" often run into our "musts"... or, in this case, "must nots". Only a weak person allows her desires to overcome her sense of duty.~ +@1566 = ~I feel bad about encouraging you to break the rules, but I would dearly like to see if you can make something magical from something mundane.~ +@1567 = ~Just once, surely, would not hurt *anyone* or *anything*. And nobody needs to know, but me.~ +@1568 = ~Ah, but unknowingly, thou hast made the most compelling argument. Sometimes the old platitudes are indeed the truth, and one must be reminded.~ +@1569 = ~Perhaps the prohibition is there to test the Hathran for pride and greedy ambition.~ +@1570 = ~I do not see how a stupid veto on making magic items can be a test!~ +@1571 = ~We are long way from Rashemen. Who's here to forbid you?~ +@1572 = ~Dynaheir, if everyone always followed the rules and did what had always been done, no new discoveries would ever be made. Greatness lies in overcoming the fear of being out of the ordinary.~ +@1573 = ~I guess you are right. Well, let us sleep, before you decide to drop the sky on our heads, since nobody expressly prohibited you *that*.~ +@1574 = ~'Tis good to be free to learn what thou wish.~ +@1575 = ~I do not see how a stupid veto on making magic items can be a respected law!~ +@1576 = ~I guess you are right. Well, let us sleep before you decide to drop the sky on our heads, since nobody expressly prohibited you *that*.~ +@1577 = ~*with a small groan* In Rashemen, men and women both can become wizards. Females, like me, are called Hathran, and males, Vremyonni. The Vremyonni's training is no less stern than ours.~ +@1578 = ~Othlor, yes. *Her eyes turn to the East as if hoping to see someone coming from Rashemen.*~ +@1579 = ~Othlors are far away.~ +@1580 = ~But when you return to Rashemen, would they not know?~ +@1581 = ~Perhaps you will know when you yourself become Othlor, dear. And one does not become one by breaking rules.~ +@1582 = ~Dynaheir, I do not think you would be at peace with yourself, if you break the rules... 'Tis just not in your nature to rebel. Wait until you return, and then you might be able to get permission.~ +@1583 = ~Just do it, Dynaheir. You can deal with the consequences when you face them. And if...~ +@1584 = ~Sadly, 'tis true. *Her eyes turn to the East as if hoping to see someone coming from Rashemen.*~ +@1585 = ~Othlors are far away.~ +@1586 = ~Dynaheir, in life our "wants" often run into our "musts"... or, in this case, "must nots". Only a weak person allows her desires to overcome her sense of duty.~ +@1587 = ~Dynaheir, I do not think you would be at peace with yourself if you break the rules... 'Tis just not in your nature to rebel. Wait until you return, and then you might be able to get permission.~ +@1588 = ~Thou art right. *Kisses you and slides under the blankets.* But since thou art the one who insists that I stay away from this heretical work, thou shalt have to work hard to keep me occupied with other things. To help me fight the temptation, of course.~ +@1589 = ~I understand, but thy curiosity and my pride would lead me far astray, and for no good cause.~ +@1590 = ~*Kisses you and slides under the blankets.* Would not thou help me fight the temptation? I need much distraction.~ +@1591 = ~I will do my best! *Slip under the blanket after Dynaheir.*~ +@1592 = ~I think that this is a temptation worth giving in to, Dynaheir... *Turn away from Dynaheir and pretend to be asleep.*~ +@1593 = ~I understand it, but still I am tempted to break it...~ +@1594 = ~Thou might be right. *Kisses you restlessly and slides under the blankets.* But still 'tis a law... Will thou not help me fight the temptation? I will need distraction.~ +@1595 = ~*quietly muses under her breath* 'Tis not 'when', 'tis 'if'... *She notices that you have heard her.* With the battles we fight, 'tis not unlikely that some of us will fall on the morrow...~ +@1596 = ~And mortality, as ever, is the greatest ally to temptation.~ +@1597 = ~Thou hast a high opinion of me, . I value it.~ +@1598 = ~And thou art right. *Kisses you and slides under the blankets.* Would not thou help me fight the temptation? I need much distraction.~ +@1599 = ~*brushes your cheek* I am afraid that I have failed. *sighs* There was nothing mysterious about it; no grand powers came to me, no new insights. It was not worth it.~ +@1600 = ~But this, at least, I have for thee.~ +@1601 = ~Yet again thou hast prevailed over thy foes.~ +@1602 = ~And you'd rather that I did not?~ +@1603 = ~*Look at Dynaheir, puzzled.*~ +@1604 = ~Apparently, though I am surprised that we pulled through this time, Dynaheir.~ +@1605 = ~We fight on the side of righteousness. It's fair that we win.~ +@1606 = ~I did not know you were one of those crows who prophesied failure at the beginning of each new venture.~ +@1607 = ~, thou knowest that I pray daily for thy victory.~ +@1608 = ~They say a man is never truly tested before he hath passed through fire and water and fanfare. I think that the test of failure is no less important.~ +@1609 = ~Dynaheir, for me to fail now means death.~ +@1610 = ~I have been through worse than fire and water, Dynaheir. I have been through the trial of blood. Have I failed?~ +@1611 = ~When they put me out of Candlekeep, I felt as though my childhood home had burned. I have opened the floodgate of the Cloakwood mines, and so drowned both men and monsters. I have heard the songs of my deeds sung in inns and taverns. Do I pass the test?~ +@1612 = ~Life and age put us ever on trial and ever judge our actions. Give the trial any name: fire or water, fanfare or failure; find it in any event or as the result of many days. 'Tis never easy, but one cannot avoid it. Every step we take is counted. Have I failed yet?~ +@1613 = ~'Tis good that thou dost not take thy victory for granted, .~ +@1614 = ~Destiny may carry the valiant hero to grand victory. Or the brave, noble, and clever boy may lift his father's sword to take vengeance, and find himself defeated.~ +@1615 = ~A righteous cause doth not always triumph, though it may give spiritual strength when catastrophe strikes.~ +@1616 = ~Catastrophe, Dynaheir? Why art thou talking of us losing?~ +@1617 = ~Is the parallel between this noble boy's circumstances and mine accidental or intentional?~ +@1618 = ~I can just see myself, cut asunder by my dark foe, coughing out the last bit of my blood and thinking in satisfaction: "At least I died for the greater good." For me, to fail now means death.~ +@1619 = ~By the Three, I swear that thou hast heard me wrong. I do not lament thee before 'tis time.~ +@1620 = ~I know that, my love, and my heart grows cold when I think of the price of failure now. Thou may not believe it, but the day will come when it will no longer be a matter of life and death. What wilt thou do then? What wilt thou sacrifice simply to win?~ +@1621 = ~Why dost thou look so far into the future, my love?~ +@1622 = ~Judge me by my current deeds. Have I failed yet to do what is right?~ +@1623 = ~I trust that I know the price of each thing I reach for. I trust that will not change...~ +@1624 = ~Sacrifice is always proof. Proof of love, of faith, of devotion. Yet, thou art wary of it.~ +@1625 = ~I have never turned away from a challenge. To turn is cowardice. And when I meet a challenge, I intend to be victorious and count not the cost.~ +@1626 = ~Hero, I stand too close to thee to judge. Even if I could, 'twere better that thou learned for thyself.~ +@1627 = ~A man cannot be a judge in his own case, Dynaheir.~ +@1628 = ~*coldly* That was a rhetorical question, Dynaheir.~ +@1629 = ~You surely aren't making things any easier, love.~ +@1630 = ~And I thought women loved winners. *You smile.* Now, I shall ask the hard questions. What would you do, Dynaheir, if I lost? Would you still love me, if I were defeated and broken?~ +@1631 = ~I am a Hathran. I doubt not that thou hast heard that my sisters do nothing without a hidden purpose.~ +@1632 = ~Dost thou predict catastrophe for me, then? Why dost thou speak of losing?~ +@1633 = ~I can just see myself, cut asunder by my dark foe, coughing out the last bit of my blood and thinking in satisfaction: "At least I died for the greater good." For me to fail now means death.~ +@1634 = ~Because I would like thee to think of some things of importance afore the tides turn.~ +@1635 = ~Which tides, Dynaheir?~ +@1636 = ~I am glad to see that thou art confident.~ +@1637 = ~And I am glad that thou art glad. But we have talked enough - it is time to return to earning this victory!~ +@1638 = ~Sacrifice is chosen for the sake of a greater gain or good. Too often, it is thought to be the only true heroism. Some throw too much onto the pyre, both that which is theirs and, worse, that which is not.~ +@1639 = ~I will not, and let that be the end of it.~ +@1640 = ~I see what you mean. But maybe if I ask you this now, your answer will help me be more... level-headed when I weigh my choices. All women love winners. *You smile.* What would you do, Dynaheir, if I lost? Would you still love me, were I defeated and broken?~ +@1641 = ~Brave men lived before Tethir the Dragonslayer, . Not all of them were mourned when they passed into the distant night.~ +@1642 = ~It's but a matter of finding a good bard or *wink at Dynaheir*... a clever historian.~ +@1643 = ~'Tis true. Thou art not a self-righteous person, my love. I am glad of that, but I could wish that thou wert more confident.~ +@1644 = ~I see. Perhaps thou art a tad too self-righteous, but under the current circumstances, I am glad to see thee certain.~ +@1645 = ~'Twas never my purpose.~ +@1646 = ~If you wish... Well, we have little time for puzzles. Let us move.~ +@1647 = ~*You smile.* Now, I shall ask the hard questions. What would you do, Dynaheir, if I lost? Would you still love me, if I were defeated and broken?~ +@1648 = ~Let me tell thee a tale that should answer thy question...~ +@1649 = ~Long ago, when Rashemen was a contested ground between Narfell and Raumathar, there lived a warlord called Y'gor. He saw the crops burned every year, honest folk murdered in the lords' quarrels or drawn away to fill the armies of the Empires. He was not the first to see the evil in that, but he was the first to act.~ +@1650 = ~Leaving his wife, the Lady Yara, to rule in his stead, he rode across the realm, gathering troops. He planned to battle Narfell and establish a boundary for Rashemen. He fought many battles, but even the best cause doth not always prevail. Y'gor was betrayed and captured and his army defeated. When he saw his death coming, Y'gor released his hawk to carry the news to his Lady.~ +@1651 = ~The Lady Yara stood on the castle walls, waiting for news of her lord, and when the bird came, but Y'gor did not, grief overwhelmed her. But her heart told her that Y'gor still lived.~ +@1652 = ~The Lady Yara called to the wind, praising its might, but scolding it for carrying the enemy's arrows. She prayed to the Lake of Tears, asking it to nurture her lord and husband, and promising to add her own tears to its clear waters. The sun she scorned for stealing the warriors' strength with its hot rays.~ +@1653 = ~The Three heard Lady Yara's laments. Night had fallen early that day, and Y'gor was turned into a quick squirrel, finding his way from the foe's camp. As a falcon he flew over the forests, as a wolf he crossed steppes... So Y'gor had come home, through the love and loyalty of his wife. When he had discovered how well she had ruled in his absence, and how just, he forever left the rulership to her, occupying himself with the military matters.~ +@1654 = ~Some say, to Lord Y'gor every Fyrra traces his roots, and every Hathran - to Lady Yara.~ +@1655 = ~The tides of Fate, .~ +@1656 = ~Ah, I see. Well, we have little time for puzzles. Let us move.~ +@1657 = ~A good historian doth not lie, even for her lover's sake. And indeed, thine accomplishments art becoming grand enough for more than one account to be made of them. The story that would live for your descendants is not likely to be written by my hand.~ +@1658 = ~If you wish... Well, we have little time for guessing. Let us move.~ +@1659 = ~*You smile* Now, I shall ask the hard questions. What would you do, Dynaheir, if I lost? Would you still love me, if I were defeated and broken?~ +@1660 = ~*Dynaheir wakes you, and the haze of sleep weighs your brow. The Hathran looks fresh and rested, however, and her eyes sparkle brightly. She places a cool finger on your lips forbidding you to speak.*~ +@1661 = ~Shh. Do not say anything. Just listen. I put a spell on thee, so that my words come back to thee in the moment of need, when thou art utterly alone, empty, and cold.~ +@1662 = ~Hathran are battle mages, . We die in battles, despite the powers we wield; maybe because of them, for a foe will target the strongest opponent first.~ +@1663 = ~'Tis not new for us to die, but no newer than living, of course. I have a small talent for Divination, and it ever teases me. So I looked, before I set out on this dajemma, to see if I had time enough. Or perhaps 'twas a woman's curiosity.~ +@1664 = ~I saw my death in the crystal, and I saw that it was connected with thy continuing to live and staying who thou art. I saw that it was connected with my love for thee. I thought at first 'twas a fate that could be averted, but now I know better.~ +@1665 = ~The foe who waits for thee in Baldur's Gate is great, but above him and beyond him looms a shadow darker than night. I looked at it, and I perceived how small I am in front of it - an ant compared to a giant. Neither my magic nor my love can ward it off. But one thing I can, and I shall, do for thee.~ +@1666 = ~From the ancient times, it has been known that death can pay for life. It is mine for thine, . I have chosen so.~ +@1667 = ~I wish thee to know this: I am glad to make this choice, to die for thee, before thy glory cometh to its zenith; to give thee time to fight evil, to save lives, to stop armies and hatred. Thou wert born to do it, and I would not let thy future be stolen from thee. My life will give thee strength to survive the torment, and my love will fill the void that an enemy would try to create in thy soul. I will cling there and fight for thee.~ +@1668 = ~But it will also give thee time to live. Dost not fail me by turning bitter, foul or unhappy. Do not forget what I hope I have taught thee.~ +@1669 = ~*She slides away, and the sleep grabs at you again. When you wake, you cannot be sure if that was a dream; certainly Dynaheir behaves as if the words had not been said.*~ +@1670 = ~The secrecy in which you traveled made me suspect that you had sensed our pursuit, Child of Bhaal. Is that so?~ +@1671 = ~And why do you need to know this?~ +@1672 = ~Yes, I have felt the chase. I am glad that it is over... Shall we fight, not bandy words?~ +@1673 = ~Secrecy? I just like travelling at night. Less heat and dust, you know.~ +@1674 = ~Who are you?~ +@1675 = ~We are studying you and your siblings; this will add to our knowledge.~ +@1676 = ~I will tell you nothing.~ +@1677 = ~We need you undamaged, silly boy.~ +@1678 = ~I find it commendable that you took good care of yourself.~ +@1679 = ~That is scarcely significant. What matters is who, or rather what, you are. We find that useful, and we shall have you.~ +@1680 = ~If it pleases you. It will not change the outcome. We shall have you.~ +@1681 = ~Starry-eyed fools.~ +@1682 = ~And the girl, too.~ +@1683 = ~Thou art the shadow that crept in the shadows. Thou art more dangerous than I sensed. I cannot allow thee to hurt him.~ +@1684 = ~Run, my love, and fare thee well.~ +@1685 = ~Dynaheir, I am not leaving you!~ +@1686 = ~Do not worry, we can take him!~ +@1687 = ~I do not understand... what's going on?~ +@1688 = ~*You move to dive through the portal.*~ +@1689 = ~Why, 'twas thoughtful of thee to kiss a maiden who asked for belladonna flowers. It hath another name, knowest thou?~ +@1690 = ~Dynaheir, are you jealous?~ +@1691 = ~Yes, yes. The deadly nightshade - a poison. I was surprised myself she wanted it. Perhaps she is a witch and needed it for a brew. Do you advise me against kissing witches?~ +@1692 = ~Hmm... your tone is rather ominous. What is the other name?~ +@1693 = ~*You've missed entirely what Dynaheir had said and sigh, staring after Delainy.* Delainy... such a beautiful name.~ +@1694 = ~No. But some would say that I saw what price thou place on thy kiss, my lord . 'Tis lower than I thought.~ +@1695 = ~That was... an accident. I was just stunned that a girl wanted the deadly nightshade, not roses. Perhaps she is a witch and needed it for a brew. So, you advise me against kissing witches?~ +@1696 = ~Oh, Dynaheir, she is just a sweet kid. You must know by now that I am attracted to the grace of older women.~ +@1697 = ~I advise thee against kissing strangers, who ask thee for a bouquet of a dangerous herb. 'Tis only common sense.~ +@1698 = ~Deadly nightshade. Even a wool-headed idiot like thee could surmise from this name that the herb is a poisonous one.~ +@1699 = ~Yikes! And I thought she just wanted to set me a challenge, asking for this... belladonna instead of roses. Perhaps she is a witch and needed it for a brew? So, you advise me against kissing witches?~ +@1700 = ~*sighs in exasperation* Why, thou art impossible. Still...~ +@1701 = ~I see. I suppose 'tis only natural that thou should'st be attracted to someone closer to thine own years and upbringing.~ +@1702 = ~Come awake, . I sense evil in thy dreams...~ +@1703 = ~I... I did not stab him!~ +@1704 = ~*With a yelp, you push Dynaheir aside from the flying dagger, only to realize that it was a dream.*~ +@1705 = ~*You mutter.* What am I supposed to learn?~ +@1706 = ~Thou didst not stab whom, ?~ +@1707 = ~'Tis not important, Dynaheir. Just a nightmare.~ +@1708 = ~Mulahey... I saw him in my dream. He was dead... and I could have destroyed him utterly. I just had to drive a dagger right through him. But I did not. I did not even touch the bloody dagger! And then, or maybe because of it, the blade went for my heart, but never reached me. Afterwards someone... something had said - "You WILL learn"... as though I had done something wrong.~ +@1709 = ~*Dynaheir clings to you, trying to restrain you before she notices that your awareness has returned. Slowly she releases you and asks in an unruffled tone* What was it, ?~ +@1710 = ~A dagger, a bloody bone dagger!~ +@1711 = ~*You ignore Dynaheir, trying to piece together the fading memory of the dream and mutter* What am I supposed to learn?~ +@1712 = ~Thou art supposed to learn many things, but 'twould be difficult without the help of others. Tell me what thou hadst seen, and we might make sense of it together.~ +@1713 = ~I wish to ponder it on my own, Dynaheir.~ +@1714 = ~If 'tis not important then why art thou sweating? Thou art not easily scared.~ +@1715 = ~*thoughtfully* You WILL learn...~ +@1716 = ~A strange dream that, and ominous. If I were asked to interpret the meaning, I would say that thou wert called upon to commit a blood sacrifice. Yet, thou resisted, and thy punishment came swiftly. Thy courage is admirable.~ +@1717 = ~Yet something dark gropes for thee, ... something sinister. But when the dark seduces thee, it offers rewards and intimidates. Was anything promised to thee if thou had killed Mulahey?~ +@1718 = ~I think... I think I can heal now. 'Twas not promised, I just know that I can. Should I reject this gift?~ +@1719 = ~I received a gift, Dynaheir. I can drain other people's strength now.~ +@1720 = ~Nope, I do not think so!~ +@1721 = ~A bone dagger? Tell me everything, . 'Tis important.~ +@1722 = ~The nature of it is opposite to the destruction that thou wert pushed to inflict in thy dream. I think thy ability cometh from thy resistance to the dark forces at play, not from them.~ +@1723 = ~Or 'tis a clever wrapping to make me accept the gift.~ +@1724 = ~You are right. Healing is the art that is opposed to death and I will use it to a good end.~ +@1725 = ~*shrug* Well, wherever it comes from it is certainly useful.~ +@1726 = ~, be cautious with such a gift. Destructive magic often consumes more than the caster intended. Ruined cities and lives all around Faerun art the proof of it.~ +@1727 = ~Be careful, , and do not take dreams like this lightly.~ +@1728 = ~It occurred to me as well, but I would not discount thy own strength and thy own good will. 'Tis good to be cautious, but fear leads to paranoia and paranoia leads to destruction. Which is what this... force, perhaps, wished to imprint on thee.~ +@1729 = ~*With sudden tenderness, Dynaheir wipes the sweat from your brow with a silk handkerchief that was previously hidden in the wide sleeve of her robe. With a start, you realize that she is fully clothed in that hour, unlike the rest of your companions: she had been watching over you.*~ +@1730 = ~Doth evil haunt thy dreams again, ?~ +@1731 = ~Yes, how did you know?~ +@1732 = ~The dagger... I saw the dagger again!~ +@1733 = ~*You drop your face into your palms and mutter* Just leave me be, Dynaheir.~ +@1734 = ~Whatever it is that sends me the dreams, it keeps insisting that I was made. Made... In the dream, I went through the bandit camp victorious, and the voice taunted me, saying that I do not deserve the credit for this victory. Then I saw a statue, my exact likeness, and it was shattered by that same bone dagger from before. I felt its pain... And I heard someone say: "You were made as you are, and you can also be broken."~ +@1735 = ~Thy sleep was not peaceful. Even the exhaustion of battle aches and wounds could not explain thy moans.~ +@1736 = ~The bone dagger? Did it strike thee again?~ +@1737 = ~Close enough. In the dream, I went through the bandit camp victorious, and the voice taunted me, saying that I do not deserve the credit for this victory. Then I saw a statue, my exact likeness, and it was shattered by that same bone dagger from before. I felt its pain... And I heard someone say: "You were made as you are, and you can also be broken."~ +@1738 = ~*A cascade of icy-cold water falls on your head, stealing your breath away. Once you come to yourself, you see Dynaheir in front of you, holding a bucket. She leans forward and lifts your chin up with two fingers.*~ +@1739 = ~What hast thou seen?~ +@1740 = ~Stop this interrogation!~ +@1741 = ~If you insist... In the dream, I went through the bandit camp victorious, and the voice taunted me, saying that I do not deserve the credit for this victory. Then I saw a statue, my exact likeness, and it was shattered by that same bone dagger from before. I felt its pain... And I heard someone say: "You were made as you are, and you can also be broken."~ +@1742 = ~*You silently wipe your face with a miraculously dry corner of your blanket and pointedly ignore Dynaheir's question.*~ +@1743 = ~Thy nightmares may tell thee many lies, but this one thou should trust the least. Thou art who thou art and thine own man. Thou wert 'made' like every other person. And thou cannot be 'broken' differently than any other.~ +@1744 = ~And how do you know all this, Dynaheir?~ +@1745 = ~'Tis true. I thank thee for talking to me, Dynaheir. I feel much more reassured.~ +@1746 = ~Do you ever talk in anything besides platitudes?~ +@1747 = ~Our time for arguing is growing short. Trust that I desire what is best for thee, and that 'tis better if I know what thou hadst seen. But if thou dost not wish to tell, I will not force thee further.~ +@1748 = ~*Dynaheir leaves you be, but when you're on the road again, you feel Dynaheir's dark eyes turning toward you, sometimes with pity, sometimes with disapproval.*~ +@1749 = ~Nightmares art the revelations of our deepest fears. And fears art grounded in lies, be that the lies of others or of thine own heart.~ +@1750 = ~I will always be there for thee... *Dynaheir looks surprised that she had uttered these words.*~ +@1751 = ~*coughs* Dost... dost thou feel new powers within thee?~ +@1752 = ~I think... I think I can cleanse a body from poison now.~ +@1753 = ~I can harm people now... the way the undead do.~ +@1754 = ~I do not know yet, but once I have found it out... I will tell you.~ +@1755 = ~Thou lookest pensive, . Is aught amiss?~ +@1756 = ~Is pensiveness such an unusual state for me, Dynaheir, that it deserves noting?~ +@1757 = ~O, I merely dreamt of bathing in blood. And enjoying it. What could possibly be amiss?~ +@1758 = ~I dreamt another dream, Dynaheir. The dagger was not there, and I was not killed, yet it had the same feel to it as the other nightmares.~ +@1759 = ~No, , but the red that rims thine eyes worries me.~ +@1760 = ~I... I appreciate your concern.~ +@1761 = ~*shrug* It's nothing out of the ordinary, so do not worry.~ +@1762 = ~I dreamt another dream, Dynaheir. The dagger was not there, and I was not killed, yet it had the same feel to it as the other nightmares...~ +@1763 = ~Would thou tell me more?~ +@1764 = ~It is difficult to describe, Dynaheir. The world was flooded in blood, and I was thrown about in its torrent. Somehow I felt that I was in my own element.~ +@1765 = ~'Twas a scary dream, Dynaheir. I saw blood, it was pouring out of every orifice of the world, and it swept everything away. And I rode the tide of blood and enjoyed every moment. A bad omen, that.~ +@1766 = ~It was quite an exciting dream actually. Rivers frothing with blood and flooding the shores, then the whole world. And I was right in the middle of it. It was a lot of fun, now that I think of it. Well, at least, compared to all the other dreams.~ +@1767 = ~Thou canst alleviate it, if thou tells me what ails thee.~ +@1768 = ~*shrug* Nothing in particular, do not worry.~ +@1769 = ~O, I merely dreamt of bathing in blood. And enjoyed it.~ +@1770 = ~As thou wish. *She hesitates, then asks stubbornly* 'Twasn't one of thy nightmares?~ +@1771 = ~No.~ +@1772 = ~Does anything ever elude thee, Hathran?~ +@1773 = ~I am not sure. I dreamt of myself bathing in blood, that was all.~ +@1774 = ~But now, in the waking world, dost thou accept that blood is thine element?~ +@1775 = ~I do not know. I try to think about what these dreams mean - and I cannot find the answer.~ +@1776 = ~No, I do not believe blood is my natural element, nor do I take pleasure in the spilling of blood.~ +@1777 = ~Yes, of course it is. I rarely go for an hour before my clothes are stained from the blood of my foes. I take a blood bath every day. It is not surprising that I dream of it, as well.~ +@1778 = ~'Tis, indeed.~ +@1779 = ~*hesitantly* Thou found it exciting?~ +@1780 = ~The answers will come in time, , if thou chose to keep looking for them.~ +@1781 = ~*She nods approvingly.* And neither do I.~ +@1782 = ~'Tis one thing to see it in thy dreams, and quite another to wish for it. I have no heart now to ask thee which one thou meant.~ +@1783 = ~*Dynaheir's palm is firmly planted on your mouth, but seeing that you are aware, she slowly removes it.* Shh. No need to wake up the sleepers. What didst thou see?~ +@1784 = ~Dynaheir... O, Dynaheir. *You shiver.*~ +@1785 = ~It is not your business.~ +@1786 = ~A childhood memory... I think. With some embellishments.~ +@1787 = ~Gorion died because of me, Dynaheir... because of my father, whoever he was; I am sure of it now, and I am more determined than ever to find out the whole of it. We have to go back to Candlekeep with all haste.~ +@1788 = ~Dark wings, dark dreams. It seems that I am the son of a crow.~ +@1789 = ~ +I'm a black-eyed son of a raven, +or so the dark dreams claim - +but why am I fighting, my lady, +and not circling above the graves?~ +@1790 = ~A fountain, a raven and my foster father... *you grin* Sounds like some novel's title, does it not?~ +@1791 = ~Do you never sleep? sees weird dreams - I think you'd be used to it by now.~ +@1792 = ~*She takes you into a timid embrace and waits for you to speak up.*~ +@1793 = ~*You never speak, but press your cheek against her shoulder, enjoying the warm comfort of her body.*~ +@1794 = ~*You lick your lips.* A childhood memory... I think. With some embellishments.~ +@1795 = ~Do let me decide for myself what is my business, and what is not.~ +@1796 = ~'Tis thine decision, however, to tell me of thy dream or to keep it secret.~ +@1797 = ~Thank you for letting me keep my dreams to myself.~ +@1798 = ~ +I'm a black-eyed son of a raven, +or so the dark dreams claim - +but why am I fighting, my lady, +and not circling above the graves?~ +@1799 = ~Go on.~ +@1800 = ~I dreamt of Candlekeep. I was a slip a lad then, and I did not care for Gorion talking with Ulraunt, the Keeper of Tomes. They argued, and I sat by the fountain, carelessly playing with the water, as children do. Then I saw a reflection of a raven in the water. Ulraunt told my father that we could stay, but that I would be his death. Strangely enough, I was... and I saw him dead. O, and I had the eyes of the raven when I looked into the water of the fountain again. "Like father, like son," my reflection said... and then I woke up. What do you make out of it?~ +@1801 = ~Too long to tell right now, but it boils down to the suggestion that Gorion died because of me, Dynaheir... because of my father, whoever he was. I am more determined than ever to find the whole of it. We have to go back to Candlekeep, and soon.~ +@1802 = ~That is a wise course.~ +@1803 = ~'Tis... inspired, but tells me little of the essence of thy dream, .~ +@1804 = ~Half-truth is as deceitful as a lie. Tell me the rest, or keep it secret.~ +@1805 = ~Too long to tell right now, but it boils down to the suggestion that Gorion died because of me, Dynaheir... because of my father, whoever he was; I am sure of it now, and I am more determined than ever to find out the whole of it. We have to go back to Candlekeep with all haste.~ +@1806 = ~I should tell thee in advance that I would never get used to thy dreams. Now tell me the rest, or keep it secret, as thou will.~ +@1807 = ~I think 'twas meant to confuse thee and scare thee, but by oversight or by benevolent fate it also gave thee a guidance. An answer to many of thy questions may be hidden in Candlekeep with thy foster father. Perhaps thou could find out more about thy origin from his records and journals, if he kept any.~ +@1808 = ~Thou look... determined.~ +@1809 = ~Thy face is as hard as if carved of stone. What made it so, hero?~ +@1810 = ~Too long the dreams have haunted me and made me doubt. Finally, the dream came untainted and true. In it I saw myself for what *I* am, and for what I must become.~ +@1811 = ~It is time for me to fight the murderer of my foster father. It is time for me to kill the closest relation that I have in this world. Sarevok. I must strengthen my heart to do that.~ +@1812 = ~*You smile.* Not kissing you for far too long.~ +@1813 = ~And that would be?~ +@1814 = ~Myself. With righteous will, I have turned the dark forces within to good purpose. I have remade myself in my own image, despite the taint in my blood. I am not like Sarevok.~ +@1815 = ~I am the antithesis to Sarevok. I shall destroy him and Bhaal within him.~ +@1816 = ~You will see, my witch. You will see.~ +@1817 = ~Indeed. My foresight tells me that Sarevok will not die easily. In the distant future, the threads of thy fate will be interwoven with his again.~ +@1818 = ~But for now thou hast to fight him. There is no other way.~ +@1819 = ~*She kisses you sweetly.*~ +@1820 = ~But is that all, hero?~ +@1821 = ~Of course not! A hundred more will not be enough!~ +@1822 = ~You see much, Dynaheir. I saw a dream that came untainted and true for a wonder. In it I saw myself for what *I* am, and for what I must become.~ +@1823 = ~This... bravado worries me. Those art the words that a flatterer would whisper in thine ears. Be wary, , for there art many ways one could take and arrive at the Realm of Evil.~ +@1824 = ~The promise of glory and self-righteousness is one of the shortest and swiftest.~ +@1825 = ~A good intent, for however often Bhaal or the forces of evil should rise, there must be someone to oppose it, if the world is to have any hope.~ +@1826 = ~Sarevok, however...~ +@1827 = ~*She hesitates.* My foresight tells me that in the distant future the threads of thy fate will be interwoven with his again.~ +@1828 = ~But for now thou must fight him. There is no other way.~ +@1829 = ~*Dynaheir grows somber.*~ +@1830 = ~What is it, Dynaheir?~ +@1831 = ~*Ignore Dynaheir's distress.*~ +@1832 = ~Are you sulking because we met Tamoko, Dynaheir?~ +@1833 = ~I am not Sarevok, Dynaheir. I stay true to the one I love.~ +@1834 = ~'Tis nothing. No, I lie. 'Tis the woman we just met, Tamoko. She made me think of how thou art different from thy brother in thy love for thy companions.~ +@1835 = ~And for you. I am loyal to you, my friend... my love. And I will always remain loyal - despite anything that fate might throw our way.~ +@1836 = ~I beg your pardon, my lady, but my 'brother' belongs on a midden heap for his treacherous mind and vile deeds.~ +@1837 = ~You flatter me, lady.~ +@1838 = ~Of course. *A tiny grin twists your lips, and you mutter.* Women are so naïve...~ +@1839 = ~*Gradually Dynaheir's mood returns to normal, but it seems that a worry crease settled permanently between her brows. You missed your chance to erase it.*~ +@1840 = ~Indeed. She made me think of how thou art different from thy brother in thy love for thy companions.~ +@1841 = ~I know. Loyalty and duty art qualities that he neither possesses himself, nor strives to cultivate in his followers. He even rejected the woman who sincerely loved him. That is why I believe that thou, not Sarevok, will win in the end.~ +@1842 = ~And alongside him the woman who loved him? *She raises her palm to stay your objections.* No, dost not say anything. But delay thy judgment of thy brother, until he himself would call for it. Consider then what Tamoko said. No man who had inspired such love in a woman's heart could be entirely evil or gone beyond recall of honor.~ +@1843 = ~Complimenting thy beloved is a wonderful moment of love. A wise woman is never afraid of it.~ +@1844 = ~Or am I mistaken? *Dynaheir sighs.* Love hath no use for forethought.~ From 85f84cf25bdeac6e22f42f437a93713a194cca46 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Fri, 15 Dec 2023 10:49:46 -0300 Subject: [PATCH 067/283] Update x#dyro.tra --- bg1npc/tra/english/x#dyro.tra | 3753 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 1875 insertions(+), 1878 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#dyro.tra b/bg1npc/tra/english/x#dyro.tra index 1e35f0d4d..7b924d952 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#dyro.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#dyro.tra @@ -1,1885 +1,1882 @@ -@0 = ~I would like to know very much if thou hast been sufficiently educated in the history of the Realms, .~ -@1 = ~Mine foster father, Gorion, raised me with great care, Dynaheir. I have been educated in many fields, amongst which history was ever one of my favorites.~ -@2 = ~History? What good is it for a man who is about to have his guts spilled or his throat cut?~ -@3 = ~One can never have sufficient knowledge, Dynaheir. I have been taught by Candlekeep's librarians, and mayhaps, when this crazy race with death is done, I can return to my studies.~ -@4 = ~I have learned enough to understand that I have no interest in the past.~ -@5 = ~Do I know history? I can *teach* history, Dynaheir!~ -@6 = ~I am quite pleased to hear that. Perhaps, thou would humor an old scholar with a discussion of things past, once we have a longer moment of quiet?~ -@7 = ~'Twould be mine greatest pleasure, Dynaheir.~ -@8 = ~Might I be allowed to say that although thou art a scholar, thou art in no way old. We need not be of an age for thee to treat me as an equal.~ -@9 = ~Dynaheir... *sigh* Ever since I left Candlekeep, the present has been dragging me along like a rock caught by a flooding stream in the spring. I am afraid I have no energy left for witty disputes and intricate explorations into the Realms' past.~ -@10 = ~I am not some fyrra for you to guide and educate!~ -@11 = ~We can... but what's the point? Should we not better take care of our equipment or rest?~ -@12 = ~Indeed, for the vanquished, no knowledge is required.~ -@13 = ~The victor, on another hand doth require it.~ -@14 = ~Victor? Dynaheir, thou speaketh of me in terms reserved for the great. I am but an orphan, trying to elude the fate of his unfortunate father.~ -@15 = ~Ha-ha! Dynaheir, nothing can convince me that one needs to know what year Sembia was established as a sovereign country in order to stick the pointy end of a sword into a xvart's belly or squish a zombie into goo. And these are the kind of victories I-~ -@16 = ~Victor? That has a pleasing ring to it. If you think that I need to banter of the deeds of those who perished ages ago to achieve a greater destiny... Well, you are the wise woman, after all. But you better be right, Hathran, for I dislike wasting my time.~ -@17 = ~Grand words, but what use are the words in a yellowed manuscript to the victor?~ -@18 = ~*quietly* , thou wilt never have a peaceful life again. Do not delude thyself. Thou must choose betwixt learning amidst worries and weariness and abandoning learning.~ -@19 = ~*sadly* You just reminded me of Gorion... you have similar persistence and the same ability to dispute until you have proven yourself right. Not to mention the love of history.~ -@20 = ~I can but try, Dynaheir. But do not say that I did not warn thee, were I to fall asleep in the middle of our conversation, when the weariness of the day catches up with me.~ -@21 = ~*shrug* If thou wish. But I perceive it as a pointless occupation for a man who is about to have his guts spilled or his throat cut.~ -@22 = ~Mayhap we can start with lighter historical topics, such as "The History of Lady Dynaheir", for instance. 'Twill surely keep me awake.~ -@23 = ~They say that all knowledge newly learned is but old knowledge well-forgotten. History hath many valuable lessons for those with a sharp mind.~ -@24 = ~For a King or a General, perhaps. But I am a man of modest means and of unclear destiny.~ -@25 = ~Thou art a wise woman, Dynaheir. We should exercise our minds then, just as we are honing our swords and keeping our supplies from rot.~ -@26 = ~That does not convince me.~ -@27 = ~Why don't you attempt to educate Kagain then, Dynaheir? Otherwise, the old dwarf is like to expire without learning these all-important things. I am too young for this!~ -@28 = ~These art wise words. I am looking forward to our discourse.~ -@29 = ~And so do I. *bow with a flourish to Dynaheir*~ -@30 = ~It should prove an interesting pastime.~ -@31 = ~If I may offer the topic of our first discourse... How about "The History of Lady Dynaheir"?~ -@32 = ~And I am curious as to what consequences may arise from such a private counsel.~ -@33 = ~If thou wishes. Indeed, thou art experiencing the world at a greater speed than the common man. One may even say that the world is in turn experiencing thee, quite rapidly.~ -@34 = ~An acute observation, my lady Dynaheir. Talking to thee is always delightful, and it takes my mind off the dirt and blood and sweat of adventuring.~ -@35 = ~Heh, the world should better brace itself, for I have come to put it into the pocket of my breeches.~ -@36 = ~O Doomsayer, art thou always *that* fond of young orphans, or did I somehow distinguish myself, not knowing it?~ -@37 = ~The hand of destiny moves me, I am sure of that. All these assassination attempts, the tasks that drop into my lap... saving damsels in distress from gnolls. Odd, that. Only a few weeks ago I did no more than dust old books and chat with the guards of Candlekeep!~ -@38 = ~No, thou art not a fyrra. Not yet. But anyone can benefit from bandying words with the wise.~ -@39 = ~Oh, beat it! We can talk about anything you want later, just leave me be for now.~ -@40 = ~'Tis true. We shall talk of the past then, Dynaheir.~ -@41 = ~Perhaps we could discuss a light historical topic, such as "The History of Lady Dynaheir". 'Twill surely keep me awake.~ -@42 = ~That does not convince me a single bit!~ -@43 = ~Thou must be the only lad I know who dost not see himself as a great man in his dreams. Ponder on that: if greatness should come to thee one day, would thou rather be prepared for its obligations and duties or taken unawares?~ -@44 = ~I apologize for having touched on an unhealed wound, but would not Gorion want thee to continue thy lessons? Dost thou want not to do so in his memory?~ -@45 = ~So dost thou consider thyself destined for greatness? If that is the case, would thou not rather be prepared for its obligations and duties, or would'st thou prefer to be taken unawares?~ -@46 = ~Ah, to be taken unawares by thee...~ -@47 = ~Why, but saving me from captivity of course! That alone marks thee for greatness. Would thou not rather be prepared for its obligations and duties or taken unawares?~ -@48 = ~Perhaps we could discuss a light historical topic, such as "The History of Lady Dynaheir". 'Twill surely keep me awake.~ -@49 = ~I promise thee that I myself have no liking for wasting time on empty chatter. I can only hope that thou grow to enjoy the benefits of such discourses.~ -@50 = ~I should try to keep thee interested enough not to doze off. But should thou be overwhelmed by thy weariness, thou hath mine word that I would cover thee with thy cloak and let thee rest till morning undisturbed.~ -@51 = ~I am starting to suspect that falling asleep might prove even more interesting than the discourse, my caring scholar. *make a leg to Dynaheir*~ -@52 = ~In either case it should prove an interesting pastime.~ -@53 = ~A history of one who observes histories makes for a boring narration. This is why I have embarked on dajemma as my people have done for years uncounted. And since thou knoweth the most turbulent part of mine journey, what need dost thou have of insignificant details?~ -@54 = ~Still, I would like very much to hear the complete story, Dynaheir.~ -@55 = ~'Tis untrue!~ -@56 = ~You are right. In any case, I already know everything I need to know of you: you are an intelligent, beautiful and mysterious witch. And you like history.~ -@57 = ~Whatever. If you do not want to tell, I won't insist.~ -@58 = ~I would not argue with thee about it now. We shall see... thou may yet cometh to like it.~ -@59 = ~Thou art being excessively forward. I do not take it as an offense, as sometimes it signifies great shyness in a person, and thou hath been raised in seclusion. But pray refrain from further discourtesies, my lord.~ -@60 = ~Mayhap, when we have nothing of importance to discuss, I should tell thee more.~ -@61 = ~*smiles* 'Twas quite courteous, . I thank thee for respecting my... mysteries.~ -@62 = ~*For a brief moment it appears that Dynaheir is about to sigh with relief. But instead she smiles and walks away without another word.*~ -@63 = ~For a scholar of history, the bitterest thing is to see the errors of old repeated. Look now at the commoners, listen to their words, calling for war with Amn.~ -@64 = ~Amn threatens their livelihoods, Dynaheir, by poisoning the iron ore. It is not surprising that they are seeking retribution.~ -@65 = ~Thou art right, the crowd's anger is fearsome and merciless. A just and strong ruler is needed during times like this, and the Dukes' power is wavering. Alas, it is likely that we will soon see war.~ -@66 = ~War is never an error. It purges the corrupted blood of the nation and strengthens its spirit. Snort at me as much as you like, wizardess, but I stand with my people in this.~ -@67 = ~*smile at Dynaheir* But only a measly scholar would give up on warning others, for the fright of tasting bile in her mouth.~ -@68 = ~Retribution will only make the quarrel last, till both sides have long forgotten what was the initial cause for disagreement. And the unending strife can grind even the greatest powers into dust. Dost thou know the history of Narfell and Raumathar?~ -@69 = ~No, I have not, my wise comrade. I would gladly hear thee recount the tale. Surely it will bring me the benefit of enlightenment and great enjoyment, for I love the sound of thy voice.~ -@70 = ~I have read a manuscript, but it strikes me that thou art of a nation that descends from Raumvira, and therefore thine account wilt be filled with liveliness, which I failed to find in the scroll.~ -@71 = ~Yes, who does not? They were two great Empires of old that fought until both nigh disappeared. Do you think that Baldur's Gate and Amn have unwittingly stepped onto the same path?~ -@72 = ~Nope, but I have a feeling that it would be illuminated in a matter of seconds. Go ahead, Dyna.~ -@73 = ~Narfell and Raumathar? What's so special about it? The strongest survived, and the weaker one was obliterated! That's how the world is, and if that surprises you, then you are more naive than one would expect from a learned woman of your years.~ -@74 = ~What I am afraid of, is that there is indeed a strong hand in this.~ -@75 = ~Dynaheir, I do not understand what thou means... Surely, a person of power is what's needed to resolve the crisis.~ -@76 = ~Do not fret, wizardess. *wink at her* of Candlekeep is going to set the things straight.~ -@77 = ~But it acts to disturb the peace? Why?~ -@78 = ~Gorion used to say that some think that blood does not leave stains on gold. Let black plague take those who profit from wars!~ -@79 = ~Thou suppose? Hast thou heard of the nations of Narfell and Raumathar, and what hath befallen them?~ -@80 = ~I have read a manuscript, but it strikes me that thou art of a nation that descends from Raumvira, and therefore thine account wilt be filled with liveliness, which I failed to find in the scroll. Mayhap that explains the difference in our opinions.~ -@81 = ~Yes, who has not? They were two great Empires of old that fought until both nigh disappeared. Do you think that Baldur's Gate and Amn have unwittingly stepped onto the same path?~ -@82 = ~'Tis true. *pauses for a moment and looks at you attentively* Hast thou heard of the nations of Narfell and Raumathar, and what hath befallen them?~ -@83 = ~Whoa! I did not mean that you should educate me! But... well, go ahead, if you wish. I'll do anything for those pretty eyes.~ -@84 = ~I have read a manuscript, but it strikes me that thou art of a nation that descends from Raumvira, and therefore thy account wilt be filled with liveliness, which I failed to find in the scroll.~ -@85 = ~*Dynaheir's face is serene, the way she puts a strand of hair behind her ear is casual, but you have the awkward feeling that she is unsettled by your words. Was there a shade of a pleased smile at the corner of her mouth?*~ -@86 = ~Raumathar and Narfell were two great Empires of old. Narfell was a great and cruel empire whose leaders made dark pacts with creatures from other planes. Raumathar was a nation of eastern nomads, who drove into the Endless Wastes, eventually extending as far as Sossal in the north and the Lake of Mists in the south. Their famed battle mages proved an even match for the Narfellian horsemen and demonologists. Although separated by the Great Glacier, the two empires were each other's mortal enemies.~ -@87 = ~After centuries of border disputes, a final war erupted. Great heroes fought in the blood-soaked steppes and marshes, and some names the sands of time spared for us to sing of. Rauthok and Jesthren and Halduplac art all famed for their deeds. It is said that both Narfell and Raumathar summoned all their might for the last battle. Netherworld fiends fought against dragons, dwarves and men died, cities were burned, and in the end, where the two proud Empires once stood, now lay the Endless Wastes.~ -@88 = ~Do you think, Dynaheir, that Amn and Baldur's Gate have unwittingly stepped onto the same path?~ -@89 = ~Yes, but unless I am mistaken, these wars shaped thine own nation, wizardess. Was not Rashemen's famed warrior spirit wrought like a fine blade when thy people fought, caught between the two warring Empires? No ill wind blows that does not favor someone.~ -@90 = ~A fine tale, Dynaheir, but we must get along.~ -@91 = ~No, what I am afraid of is that the people of Amn and Baldur's Gate art being manipulated into this war by someone who knows history.~ -@92 = ~Dynaheir, I do not understand what thou means...~ -@93 = ~You think that someone is trying to instigate war between the two nations. Why?~ -@94 = ~Young man, I oft find it hard to believe that thou wert reared in the famed citadel of learning! Very well, I should disregard thy profane manners for more pressing things. Now listen, and try to hear.~ -@95 = ~Thou art naïve, if thou believes that there was a winner in that war. Indeed, the land of Narfell still exists today, but its people are primitive and they only differ in their status from the Raumvira, in that they kept the name attached to modern maps, while "Boundless Raumathar" canst only be found in thy library's old scrolls.~ -@96 = ~Thou art a passing wise woman, Dynaheir, and I agree with thee. Dost thou think that Amn and Baldur's Gate have unwittingly stepped onto the same path to self-destruction?~ -@97 = ~Yes, yes but unless I am mistaken, these wars shaped thine own nation, wizardess. Was not Rashemen's famed warrior spirit wrought like a fine blade when thy people fought, caught between the two warring Empires? No ill wind blows that does not favor someone.~ -@98 = ~*smiles* Indeed, a hero is needed, but would it be one who rules? I fear that among the powerful there is one who seeks to bring the two nations to collide.~ -@99 = ~You think that someone is deliberately plotting to start strife between the two nations? Why?~ -@100 = ~*Dynaheir smiles at your jest and says in a matching light tone.* Indeed, thou might just be the one all the ancient tales speak of.~ -@101 = ~I cannot say for sure, , but these events do not seem... accidental. There art men who art like ticks - they grow fatter on blood. *thoughtfully* I hope... I hope that thou art not one of them.~ -@102 = ~You mean... vampires? I am definitely not a vampire, my beauty, otherwise I would not be chatting with you, but nuzzling your pretty neck.~ -@103 = ~I am good enough at killing, Dynaheir, but I do not enjoy the slaughter.~ -@104 = ~Whatever. Let us just go.~ -@105 = ~And if I am, then what?~ -@106 = ~My people hath survived, but many wondrous things perished. And it may well be that one such battle will be fought where none shall walk away at all. Oblige me, , and remember what I have said.~ -@107 = ~We will walk then, but... , please think of what we have just talked of whilst we art walking.~ -@108 = ~I fear that among the powerful there is one who seeks to bring the two nations to collide.~ -@109 = ~Gorion taught thee well.~ -@110 = ~By the Three! Thou art a brat who knows not when jest is proper and when it is not!~ -@111 = ~*Dynaheir nods contentedly to herself, whispering something. You think that you caught a word "hope".*~ -@112 = ~*Dynaheir shrugs as if what you said does not matter, but she pinches the bridge of her nose slightly, as she always does when she thinks of something important.*~ -@113 = ~Yestereve we talked of war and power, and since then I wonder, , if thou art trying to stop this coming war?~ -@114 = ~Dyna, you speak to me like I'm a flamin' Duke or somethin'!~ -@115 = ~*grin* To stop it and let my favorite historian run out of things to scribble down in her notebook? I do not think so!~ -@116 = ~Hathran, thou honor me with thy question, but surely thou must realize that 'tis not in my power to stop a war. Why, only a few short weeks ago, my expertise in warfare was limited to fetching a sword to the mighty guard of Candlekeep, Hull.~ -@117 = ~I would do what I can, though, by all gods, it is little enough.~ -@118 = ~Seldarine, you are a persistent human! Yes, I would try to stop anything that is threatening the peace of the heartwoods. Human wars are one of these things.~ -@119 = ~You are a persistent human! Why would I try to stop the human's war, when they throw dirt, when they swear at me whenever they see me?~ -@120 = ~No, Dynaheir, I have no inclination to mingle in politics. I only wish to find my foster father's murderer and exact my revenge.~ -@121 = ~I told you yesterday - I believe this war is necessary. Besides, this is my chance to win fortune and glory, witch. Why would I thwart my own future?~ -@122 = ~I am speaking to you as a friend who wants to know thine opinions. If thou would not have it, then I shall be silent and draw my conclusions from thine actions alone.~ -@123 = ~Right. Let's do that.~ -@124 = ~Yeah, I see. Well, for all the good it does, coming from an errand boy, I'd be trying t' stop the mess with Amn.~ -@125 = ~Nay, what for? The war's my chance t' win gold and fame. I'm an orphan, Dyna, and I have to think of how t' earn my bread.~ -@126 = ~Thine own country is in peril, and thou art making quips!~ -@127 = ~Dynaheir, I'm doing what I can, but why should I be gloomy-faced?~ -@128 = ~*trying to keep your face straight* Indeed, Hathran, neither words, nor sentiment were proper. *grin* But I had a theory that excitement would suit you, my lady, and now it is confirmed. Thine eyes did'st brighten, and the color of thine eyes did'st remind me of dawns over the Sea of Swords.~ -@129 = ~You must admit, though, that histories write little of peaceful times. And don't you want me to become a war-hero, like that... Rautham we talked about yesterday?~ -@130 = ~Oh, beat it, woman! Who do you think I am to ask me questions like that? A flaming Duke?~ -@131 = ~And since then thou wert victorious in battles with monsters that terrify the commoners. Thou leads our company. 'Tis good that thou art humble, but thou must see that thou art not an errand boy any longer. So dost not answer me as one.~ -@132 = ~*mockingly* As my lady commands.~ -@133 = ~You are right. Well, here is my answer: I will do what I can to stop this war.~ -@134 = ~Well, lady, if I am to grow into a hero's shoes, the war is just the thing I need to win fame and fortune!~ -@135 = ~*smiles privately* Too long thou hast been the apprentice of a great man, . 'Tis time for thee to speak in a hero's voice. Say that thou will stop the war, say it in such a way that if I were not thy follower already, I would become one.~ -@136 = ~*cough* Dynaheir, you embarrass me!~ -@137 = ~This war will not happen. So say I, of Candlekeep.~ -@138 = ~I swear a solemn oath to stop the impending war with Amn.~ -@139 = ~This war will not happen. You have my word for it.~ -@140 = ~I will not commit myself to such a horrendously difficult task, Dynaheir.~ -@141 = ~What I have already said was enough, Dynaheir.~ -@142 = ~It makes me cringe knowing that thou thinks of the war that will bleed thy country dry as someone else's war. But thou art a Tel'Quessir, and it seems that thou hath inherited thy kin's custom even after a human man's tutelage.~ -@143 = ~True. Now leave me be, human.~ -@144 = ~I was brought up by a human, yes. But I still have a hard time understanding them. Perhaps, you can help me with that.~ -@145 = ~I am very grateful to Gorion for all his efforts, but I always wanted to find my own kin and live among them. Is that so difficult to accept?~ -@146 = ~There art bigots amongst every peoples who judge others with a mule's persistence, a monkey's cruelty and a snake's venom. I have known thee for only a short time, and I have seen that thou art a good man. Those who art willing to look will see the same, and 'tis their opinion that matters. Take heart in this, .~ -@147 = ~Consider also that if anything can change mobs' views, 'twill be thine own deeds.~ -@148 = ~Now answer me.~ -@149 = ~*mockingly* How charitable of you to take pity on a poor orc.~ -@150 = ~Noble words, that. But if I am not mistaken - no, never mind.~ -@151 = ~At first what thou speaks makes sense. Still, wars tend to undo many more heroes than they create. In troubled times, one can find glory as a peacemaker, . I would strongly advise thee to seek it.~ -@152 = ~Many do fall in battles, but many also become heroes. A peacemaker is only one. I have but a slim chance.~ -@153 = ~It is an appealing thought, Dynaheir. I will ponder it.~ -@154 = ~I stand a good chance to be unmade whether I seek war or not, Dynaheir. So I had better find the one who sends assassins after me, and think later of the country's affairs. If I live.~ -@155 = ~All right, Dynaheir. Thou hadst convinced me. I'll give a shot at stopping the war, though I would not hold my breath if I were you. I am little more than an errand boy.~ -@156 = ~No reason at all for thee to be gloomy. Yet baiting me was childish, .~ -@157 = ~That red? *presses her palm against her cheek* I think thou didst get carried away with thy fantasy. Now, if thou art done with thine... experiments, let us attend to the matters at hand.~ -@158 = ~Thou means Rauthok? Thou dost not have to be a warlord to get into history books, . At least in mine history books. Wars tend to undo many more heroes than they create. In troubled times, one can find glory as a peacemaker, . I would strongly advise thee to seek it.~ -@159 = ~It is an appealing thought, Dynaheir. I will ponder on it.~ -@160 = ~You are right, Hathran, though your position surprises me, given the warrior culture of your nation. I do not want to see my country torn by a war, and I will do what I can to prevent it.~ -@161 = ~Oh, I would do anything to get into *your* history book... if you know what I mean. *grin*~ -@162 = ~Thou art right, I have spoken too forcefully. As they say in Cormyr, if someone else hath walked the King's Road for thee, thou would not see Suzail. If thou wish, thou can tell me what thou thinks, otherwise I shall be silent and draw my conclusions from thine actions alone.~ -@163 = ~I see. Well, if thou needs to know, I would stop this war... if I can.~ -@164 = ~And why, o wise one, should I try to stop the war, if that is my chance to win fame and fortune?~ -@165 = ~I did not mean to humiliate thee. My intentions were fair.~ -@166 = ~A man is not born a hero, , but becomes one. Willingly or not, but thou stepped on this path. Now to survive, thou needs to know what to do. I shall try to teach thee.~ -@167 = ~Why art thou taking such keen interest in mine success, Hathran?~ -@168 = ~Thank you... I guess.~ -@169 = ~Just leave me be, witch! I can cope on my own.~ -@170 = ~*smile* Let me be a hero in mine own way, Dynaheir. Or hadst thou already writ mine history and found I do not fit?~ -@171 = ~Well said, of Candlekeep. Well said.~ -@172 = ~I came across as a complete prat then, didn't I, Dynaheir?~ -@173 = ~I will stop this war, my lady Dynaheir. You have my solemn vow.~ -@174 = ~*Dynaheir looks at you thoughtfully and says nothing. However, you feel that she disapproves of you.~ -@175 = ~Oh, quit staring at me! I want no advice from you, nor your friendship. Just do my bidding, will you?~ -@176 = ~Dynaheir... I just cannot do that... I am not a great captain of my people with a shiny sword.~ -@177 = ~Alright, woman. I will stop this flamin' war if you insist so. Just quit looking at me with those eyes. They are burrowing into my mind like augers.~ -@178 = ~Then I hope that thou art one of the noblest men, whose casual word is as good as the other's blood oath.~ -@179 = ~Why art thou taking such keen interest in me, Hathran?~ -@180 = ~Just leave me be, witch! Just leave me alone! I have no liking for your games.~ -@181 = ~Thou canst count on mine assistance in teaching thee the ways of men, .~ -@182 = ~So does that mean that you are going to make a man out of me? *grin*~ -@183 = ~I count on thine advice, my lady.~ -@184 = ~No... not at all. I understand thee, but since thy desire cannot be fulfilled easily, it would be wise for thee to learn to enjoy the company of humans.~ -@185 = ~A slim chance of becoming the one... or a dubious chance of becoming one of many... Is that so difficult to choose, ?~ -@186 = ~Why art thou taking such keen interest in my choices, Hathran?~ -@187 = ~I guess I would rather be the one, then.~ -@188 = ~I will let thee wonder for now. Some things cannot be explained until the time is right.~ -@189 = ~I would be a bad historian if I did such a thing, would I not? *Dynaheir speaks lightly, but you think you hear surprise in her voice.*~ -@190 = ~Now, that's better.~ -@191 = ~By the Three! Dost thou have any thoughts that are not bawdy?~ -@192 = ~*smiles* Mayhaps... if 'prat' is a word for one valiant of spirit.~ -@193 = ~*The common room is busy to and merry. But the jolly atmosphere never touches a small figure curled in an armchair with a notebook on her lap. Despite the various distractions: the shouts of drunks, the haze of cooking smoke, music and dim lights, the wizardess seems to be focused on her writing. Finally, she lifts her head and finds you with her gaze.*~ -@194 = ~...~ -@195 = ~Dynaheir, be kind! My mind is not on lessons tonight...~ -@196 = ~*mockingly* Thy called?~ -@197 = ~'Tis a lovely evening, my lady. Thou should join us and be merry. Perhaps, thou would dance with me? The music is rather pleasing...~ -@198 = ~O wizardess, in the robes sewn with ancient runes, you are a spirit who stepped out of a tale of old... or perhaps of my own tale...~ -@199 = ~So... What's the verdict? You were looking at me all night, Hathran. Do not try to deny it.~ -@200 = ~Those were mine thoughts exactly, . The events doth take a toll on thee, and a man of thy years needs jolly company. Thus, I was going to excuse myself and withdraw for the night.~ -@201 = ~Ah, good night, then.~ -@202 = ~Do not go just yet. I will miss you looking at me. Do not bother to deny it... you did.~ -@203 = ~So does a woman of your years, Dynaheir. Put this notebook aside and let me have the first dance.~ -@204 = ~Seeing how you always try to make some stupid noble out of me, I reckon you'd want to teach me dancing. Imagine that I would become a hero indeed... and shame myself at some bloody foreign court by my lack of manners. 'Twould be entirely your fault, Dynaheir. So... why don't you and me-~ -@205 = ~I see that thou art in good spirits. Thou will not miss me, then. I bid thee good night.~ -@206 = ~Fare thee well... *chuckle* till... erm... yonder.~ -@207 = ~Wait, wait! I did not mean to irk you. How about we make up? It would show me that you are not angry if you'd dance with me.~ -@208 = ~Actually I will... I will miss you looking at me. Do not bother to deny it... you did.~ -@209 = ~... I'd rather not.~ -@210 = ~Now, if thou would excuse me, I need to go. There art a few scrolls I need to browse afore I can retire and-~ -@211 = ~It's only one dance, Dynaheir! It's not going to slow you down on your way to becoming an archmage, I swear!~ -@212 = ~You remind me of an old anecdote about Elminster... They say that once, when he was asked his preference, the old sage said that a man should have *both* a wife and a lover, so that he could tell the lover that he is going to spend time with his wife, and tell his wife that he is going to visit his lover, and go to the attic to study...~ -@213 = ~If you wish.~ -@214 = ~How about this: you dance with me, and then I go up with you, and we study the scrolls together... That would be very efficient.~ -@215 = ~*with a sly grin* How about this: you dance with me, and then I go up with you, and we study the scrolls together... That would be very efficient.~ -@216 = ~I would have cast the spell that holds a person in place, but alas, you would not then be able to dance...~ -@217 = ~Dynaheir, do you... do you know how to dance?~ -@218 = ~*smiles* My spirit is ready to walk upstairs, . I just wished to bid thee a good night.~ -@219 = ~Have mercy on the poet - stay long enough for him to finish the verse... And if you are bored with my tongue's movements, maybe the movement of my legs will please you more? Care for a dance, lady?~ -@220 = ~And what's upstairs, beauty? Only dust and spiders. Here, we can enjoy ourselves. Come, dance with me before going into hiding.~ -@221 = ~Good night, my dream.~ -@222 = ~I do not recall seeking thee out in particular. 'Tis a small room and crowded.~ -@223 = ~Ah! But I have counted! You looked at me twenty four times, then frowned - nine times, and smiled to yourself - five times... You even sighed on one occasion and forgot to scribble a note into your journal.~ -@224 = ~Oh, yes, I agree absolutely. You have missed too many opportunities to look at me already for all these obstructions. Let us correct it. How about you get out of this chair and dance a bit? Then you can look at me all you want...~ -@225 = ~Of course. How stupid of me to imagine that a lady would think of seeking a dog-ugly face out in a crowd of good-looking humans.~ -@226 = ~That must be it then... Good night.~ -@227 = ~Yeah... you are right. It is way too crowded. I am going back to the rooms as well.~ -@228 = ~*smiles* Good night.~ -@229 = ~Thou art correct, it would be a useful skill for thee to have. But I cannot be thy dancing teacher.~ -@230 = ~I am not angry, . Take my word for it.~ -@231 = ~*Looks at you with a hint of sadness in her dark eyes* Sometimes, , the smallest thing can trigger one's demise.~ -@232 = ~Dynaaaaaheir... it's only a dance. What wrong can come of it?~ -@233 = ~Well, if you are going to be uptight about it... then I'd better let you go. Good night.~ -@234 = ~Or it can raise a person up...~ -@235 = ~No, 'twould not. I do not dance, .~ -@236 = ~Then it is crucial that you learn. A woman of your grace should show it in more than throwing stones at goblins.~ -@237 = ~Strange. Maidens do not usually spend half an hour trying to talk their way out of a dance with me. Cannot dance, huh!~ -@238 = ~You do not dance, lady? Or you do not dance with monsters?~ -@239 = ~Would thou allow me to teach thee? I have enjoyed our conversations and I would like to give thee something in return for thy wise words and good advice.~ -@240 = ~I lied, Dynaheir. I know perfectly well how to dance. Let me show you... *smile* You cannot always lead, Hathran.~ -@241 = ~Then we will try for the first time together. Come, Hathran, let us consider it another adventure we both plunge into with disregard for the mockery of commoners... Or do you want all of them to laugh at me alone?~ -@242 = ~I simply do not know how to dance. It never interested me...~ -@243 = ~Never until now. Right?~ -@244 = ~Then it is crucial that you learn! A woman of your grace should show it in more than throwing stones at goblins.~ -@245 = ~Would thou allow me to teach thee? I have enjoyed our conversations, and I would like to give thee something in return for thy wise words and good advice.~ -@246 = ~Did I now?~ -@247 = ~Oh my, that's some cold and dignified look! Prove that you do not care for me, Hathran. Let us dance, and if your eyelashes never flutter... I will accept that.~ -@248 = ~You did... But I only noticed that because I looked your way myself so many times that I lost count... Will you dance with me, Dynaheir?~ -@249 = ~No- no. Good night, Dynaheir.~ -@250 = ~Tread carefully, . Self-pity is a sure way to self-destruction.~ -@251 = ~A moment of weakness, lady. I am moody to. Dance with me, will you?~ -@252 = ~Oh, quit it. Everybody treats me like dirt under their feet, even you.~ -@253 = ~I care not what you say, human. Get away from me!~ -@254 = ~It hath nothing to do with thee, . I do not dance at all. It never interested me.~ -@255 = ~Never until now. But tonight... won't you consider it an exception? And you can write down in your journal how it feels to dance with a half-orc.~ -@256 = ~Alright. I do not know what came over me. In all honesty I have never wanted to dance myself. Good night, woman.~ -@257 = ~Would thou allow me to teach thee? I had enjoyed our conversations, and I would like to give thee something in return for thy wise words and good advice.~ -@258 = ~*Dynaheir gets up and straightens her robes.*~ -@259 = ~Have it thy way, then. Let us dance, .~ -@260 = ~*Her narrow dark hand lands itself on your shoulder, and slender fingers tremble slightly in your grasp. Dynaheir smiles and lifts her chin up stubbornly. She is determined to dance the same way she does everything else - in good faith, and well.*~ -@261 = ~Thou know - I have never danced in my life, but I would dance with thee tonight...~ -@262 = ~Why would thou want to study mine- *Dynaheir lifts her eyes and notices your grin.* Thou goatish tickle-brained lewdster! *Dynaheir storms upstairs.*~ -@263 = ~*Dynaheir greets you with a strange half-smile on her face*.~ -@264 = ~I see from the circles under thine eyes that thou hath stayed up late last night. Didst thou have a good time?~ -@265 = ~Oh, a jolly good time, Dynaheir, thank you.~ -@266 = ~I missed thy company, m'lady, and regretted that thou had not partaken in the merriment. Mayhap next time?~ -@267 = ~It was wonderful. Branwen kept me company, and it was... wonderful.~ -@268 = ~To tell the truth... *breathe in and say rapidly* I spent most of my night gazing at the light in your window, Dynaheir. Make what you will out of that.~ -@269 = ~'Twas nothing special, really. It's not like we were wined and dined in a Duke's Great Hall.~ -@270 = ~Thou canst enjoy my company all day, , but I have no head for wine and no stamina for dancing the night away. *in a softer voice* But I am glad that thou hast enjoyed thyself.~ -@271 = ~Branwen is a woman of honor, and she hath a great heart. Thou did well in courting her.~ -@272 = ~*Dynaheir nodes approvingly, but you think that you can hear regret in her calm voice.*~ -@273 = ~Hey, I did not court anyone!~ -@274 = ~Yes, I think so. If I may confide in you, I think she's the woman for me.~ -@275 = ~Do not so readily jump to those conclusions, lady.~ -@276 = ~*Dynaheir holds your stare, and her lips become one straight line. She is angry, but it is hard to say if it is with you or with herself.*~ -@277 = ~Thou art good at it... at dancing, I mean.~ -@278 = ~Good morning to you, too. So you liked my dancing, then?~ -@279 = ~Lady, you bring out the best in me.~ -@280 = ~I am glad to see thee pleased by mine aptitude.~ -@281 = ~It was a magical night, Dynaheir. I never once thought of how awkward I looked... and I did not care of what others were thinking watching a monster twirl around the fairest maiden in the room. Did you cast a spell, per chance?~ -@282 = ~I would lie, if I said that I did not. But-~ -@283 = ~I am taking no buts, lady. You liked it and that's about it. *wink*~ -@284 = ~I know of all the buts... I thought about it after we parted, and I do not want to compare notes with you.~ -@285 = ~*sigh* But?~ -@286 = ~I do not want any misunderstandings to come out of it, . Thou art young yet and hath not seen the world-~ -@287 = ~And yet I am your elder, Human. Not to mention that my race is far more ancient than yours and is famed for having great knowledge, wisdom, spirituality and... Dynaheir, if you are ever uncertain of my intentions, ask me directly, and I will tell you the truth. Now, let us go.~ -@288 = ~Dynaheir, Gorion taught me many things, but the most important among them was to be able to express myself. If you are ever uncertain of my intentions - ask me directly, and I will tell you the truth. Now, let us go.~ -@289 = ~And so are you, lady.~ -@290 = ~There will be nothing in the future to cause such... misunderstandings, Dynaheir.~ -@291 = ~Whatever will be, will be. Let us not guess too far ahead.~ -@292 = ~You are pale, fair mage. And there are circles under your eyes. Why are you so upset about a dance?~ -@293 = ~I cast no spells, . Thou never looked awkward, and I was not the fairest maiden in the room.~ -@294 = ~I apologize, but I must speak briskly and with coldness, even to keep thy friendship.~ -@295 = ~, I have traveled across half of Faerun, whilst thou hast been hidden away in the citadel of learning. Books art a valuable ally in learning the ways of the world, but only afield does one mature.~ -@296 = ~Do not take me for a boy who does not know what he wants, Hathran. I have seen more death than I cared for, and I have grieved. Do not scold me for seeking out joy.~ -@297 = ~Is it a sin, being young?~ -@298 = ~So, I want to learn. I know that I stand to make mistakes. So what?~ -@299 = ~Did I forget to congratulate you on your thousandth birthday, elder Dynaheir?~ -@300 = ~If your aim was to ruin it, you have succeeded. It's ruined.~ -@301 = ~Do not be careless, . Then events will not catch thee off guard.~ -@302 = ~Thou art right. 'Tis nothing, of course.~ -@303 = ~I just want thee to be more cautious, . Some people hath a way of influencing... events. Thou might well be one of them.~ -@304 = ~No, 'tis no sin... I just want thee to be more cautious, . Some people hath a way of influencing... events. Thou might well be one of them.~ -@305 = ~! 'Tis not something thou canst ward off with a quip and a grin. Be cautious, and be alert to what thou art doing and why. Some people hath a way of influencing... events... and others. Thou might well be one of them.~ -@306 = ~I envy thee for growing up in Candlekeep. 'Tis the place where the spirit of Alaundo the Seer wanders the grounds.~ -@307 = ~*smile* Indeed, the Chant of Unfulfilled Prophecies is never interrupted... Oh Dynaheir, would that thou could see the monks singing of that which has not yet come to be. 'Tis... inspiring.~ -@308 = ~Ah, lady, Alaundo's legacy is one of those things a young lad like me would talk to the visitors about in hopes to snatch a coin, without giving it a proper thought. Now I wish I had been more attentive... but it was always there, so I did not care to look at Alaundo's Nine Portents or listen to the Chant of Unfulfilled Prophecies.~ -@309 = ~Alaundo? The name rings a bell, but I was never interested in the fortunetellers. All these grand events and dim references to the fall of Kings are not to my liking.~ -@310 = ~Dynaheir, you are truly a wonder! Envying my growing with Alaundo's spirit! *guffaw* All I cared about was avoiding becoming one of those unfortunate 30 monks who memorize all nine thousand prophecies by heart. If I were to recite you ten a day, it would take me a good part of three years to go through all of them. The quantity defeats practicality.~ -@311 = ~Alaundo followed Augathra the Mad, dost thou know it, my lady?~ -@312 = ~*cautiously* Thou said... inspiring... How?~ -@313 = ~Nobody said it better than Alaundo himself, Hathran. "Knowledge of the future is no key to happiness, nor should it allow complacency, only solace and truth. No matter how terrible is the tragedy, until the future day far yet to come, there will always be tomorrow." I... I especially find meaning in these words since Gorion's death.~ -@314 = ~Well, if a mediocre scholar can achieve grandeur by recording tomes of pointless verses, then there is hope for all of us.~ -@315 = ~I like the gleam in thine eyes not at all, Hathran. So a hunter regards her prey before loosing an arrow.~ -@316 = ~Thou hast no knowledge of any individual prophecies, then? Hast thou studied the Nine Portents at all?~ -@317 = ~Gorion didst recite me some, but I've always thought that one has to be a sage of advanced years to appreciate them.~ -@318 = ~I doth remember the one which they said was about the Time of Troubles. "White bird shall vanish from the North, and great evil shall die and be reborn." Though why it was about the Time of Troubles, I recall not. To mine ears it sounded like a reference to an especially warm summer in the Icewind Dale, with all the snow melting, and the winter returning again after a time...~ -@319 = ~I am ashamed to admit that the only one I recall is anecdotal, Hathran. Year 1263 - The Year of Tressym... "In the town of the moon, Birds for Lady shalt croon... " I recall it whispered that Lady Alustriel simply shrugged, pointing out that Alaundo's prophecies are about as widespread as the tressym that year... who indeed roosted on the rooftops of Silverymoon for a tenday.~ -@320 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? Hmmm... some doomsaying... *imitate the Chanter* "The Lord of Murder shall perish, but in his doom he shall spawn a score of mortal progeny. Chaos will be sewn from their passage. So sayeth the wise Alaundo."~ -@321 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? I think the Voice of the East was singing something like: "In the Year of the Turrets a great host will come from the East like a plague of locusts. So sayeth the wise Alaundo."~ -@322 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? I think the Voice of the North was singing something like: "When conflict sweeps across the Dales, the great lizards of the North shall descend with fire and fury. So sayeth the great Alaundo."~ -@323 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? I think the Voice of the South was singing something like: "When shadows descend upon the lands, our divine lords will walk alongside us as equals. So sayeth the great Alaundo."~ -@324 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? I think the Voice of the West was singing something like: "The wyrm shall wander the east, and such a pestilence will follow in his wake that all who know of his passing shall be stuck down by the plague. So sayeth the wise Alaundo."~ -@325 = ~Thou art quick enough to dismiss the writings of someone who is considered the only true prophet.~ -@326 = ~Alaundo was but a mediocre historian, Dynaheir. Why would his prophecies be better than his histories?~ -@327 = ~Dynaheir, I was never interested... that's all. I hope thou doth not think less of me for that.~ -@328 = ~You, on the other hand, seem to be very interested in Alaundo's prophecies.~ -@329 = ~I read of that, but Augathra's visions are all but lost to us... Indeed, she lived seventeen centuries ago, and many of her writings art lost to the sands of time. Alaundo the Seer came to Candlekeep a year afore his death and gave the Nine Portents to the library for safekeeping. Such a wondrous foresight. Thou must be steeped in this lore, ... Is such not true?~ -@330 = ~You seem to be very interested in Alaundo's prophecies, Dynaheir.~ -@331 = ~I do not claim to know all nine thousand prophecies of Alaundo by heart, no. But I remember a fair amount.~ -@332 = ~Gorion didst recite me some, but I've always thought that one has to be a sage of advanced years to appreciate them.~ -@333 = ~I remember the one which they said was about the Time of Troubles. "White bird shall vanish from the North, and great evil shall die and be reborn." Though why it was about the Time of Troubles, I recall not. To me it sounded like a reference to an especially warm summer in the Icewind Dale, with all the snow melting, and the winter returning again after a time...~ -@334 = ~I am ashamed to admit that the only one I recall is anecdotal, Hathran. Year 1263 - The Year of Tressym... "In the town of the moon, Birds for Lady shalt croon... " I recall it whispered that Lady Alustriel simply shrugged, pointing out that Alaundo's prophecies are about as widespread as the tressym that year... who indeed roosted on the rooftops of Silverymoon for a tenday.~ -@335 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? Hmmm... some doomsaying... *imitate the Chanter* "The Lord of Murder shall perish, but in his doom he shall spawn a score of mortal progeny. Chaos will be sewn from their passage. So sayeth the wise Alaundo.~ -@336 = ~Forgive me if I inadvertently touched a painful subject, . *Dynaheir seems ashamed for some reason and walks away without another word.*~ -@337 = ~By the Three! I apologize, , thy joke had unsettled me.~ -@338 = ~Or so looks a scholar who gets to discuss her favored subject.~ -@339 = ~I see. *laughs* So I can not talk on my favored subject. Never mind, we shall discuss something else, then.~ -@340 = ~What thou lack in age, my lady Dynaheir, thou doth make up in wisdom: thou may discourse on whatever subject thy choose.~ -@341 = ~Perhaps another time?~ -@342 = ~*sigh* Whatever you say.~ -@343 = ~Ah, Six Portents. 'Tis largely considered amongst the scholars, that the passage refers to Mystra, as Alaundo oft used birds as a metaphor for deities, and he called the Lady of Magic a dove in prior volumes.~ -@344 = ~Dost thou know more prophecies for the Year of Shadows?~ -@345 = ~No, Dynaheir, I fear I do not.~ -@346 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? Hmmm... some doomsaying... *Imitate the Chanter* "The Lord of Murder shall perish, but in his doom he shall spawn a score of mortal progeny. Chaos will be sewn from their passage. So sayeth the wise Alaundo.~ -@347 = ~Indeed, it is quite funny. Though I would not dismiss the Portents as easily, for Alaundo's words do come to pass. But thou clearly hast no interest in it. Let us discuss something else, then.~ -@348 = ~Dost thou find this one... upsetting?~ -@349 = ~They are all like that, Dynaheir. All about plagues, wyrms and wars...~ -@350 = ~Now that you mention it... I do not know why but it troubles me. It is about Bhaal's resurrection, is it not?~ -@351 = ~Quite interesting... But tell me, ... Dost thou by any chance come across a particular year in thy readings? The one that interests me is the Time of Troubles, the Year of Shadows.~ -@352 = ~I have a scholar's interest, , I studied them while staying in Saerloon a few years ago, on my first dajemma.~ -@353 = ~Perhaps then thou canst recite some for me?~ -@354 = ~*Dynaheir's eyes survey your face closely. Visibly satisfied with what she sees, she says quietly:* Thou art troubled now? Take my advice, - remain troubled by these words.~ -@355 = ~I need to talk to thee in private, .~ -@356 = ~Then let us fall behind the others for a few moments.~ -@357 = ~*grin self-assuredly* You have my ear, Dynaheir.~ -@358 = ~I will not stand for secrets. Speak up, woman, and let everyone hear what you have to say to me.~ -@359 = ~My lord... . I owe thee an apology. Thy dream last night-~ -@360 = ~Thou wert right, as usual, m'lady. This conversation doth not need to be heard by anyone. We shall speak privately.~ -@361 = ~What dream, Dynaheir? I had no dreams...~ -@362 = ~-was quite pleasant. What of it?~ -@363 = ~*Shuffle uneasily, but motion for Dynaheir to continue.*~ -@364 = ~I've had strange dreams lately, Hathran. I saw Gorion and darkness...~ -@365 = ~I would have thou wipe that smug smile off thy face, . I have come to apologize. Thy dream last night-~ -@366 = ~I will smile whatever way I want to. What about last night?~ -@367 = ~I am sorry. I thought that you might want to tell me something I would be happy to hear. But never mind what I thought. What's the matter?~ -@368 = ~I had no dreams, Dynaheir.~ -@369 = ~Thou doth not wish to spare my modesty, but I pity thine. Let us move to the side.~ -@370 = ~If you insist. I am now curious what I have done that would shame me in the eyes of my comrades.~ -@371 = ~I have done nothing to be embarrassed about, Wychlaran. Speak.~ -@372 = ~Thou dost not remember it then. But if I would not tell thee, I would find no peace with myself, for I wronged thee.~ -@373 = ~*blushes slightly* I know. But allow me to explain.~ -@374 = ~My people hath ancient bloods in them, , and with it cometh the knowledge of magic runes, tattoos and shamans, the intuitive magic that our ancestors used afore they learnt from scrolls. I have an affinity for some of it - thou hath seen how I can ward off a poison...~ -@375 = ~One other ability that I possess is to send my spirit wandering forth whilst my body is immovable. Thou didst appear distressed, and I was... worried about thee. I considered walking over to thy bedroll and checking upon thee, to make sure that no ill dreams assailed thee... and it took shape. In my thoughts, I looked down at thee, and saw that no trouble is weighing on thy brow. I moved a strand of hair out of thine eyes.~ -@376 = ~*quietly* And what is there to apologize for, my lady? *You take Dynaheir's hand into yours and kiss it.*~ -@377 = ~Gods be good! You moved my hair! Dynaheir, how would I ever be able to forgive you?!~ -@378 = ~And?~ -@379 = ~I remember the touch of your hand... I thought I was dreaming.~ -@380 = ~We art alone now apart from that malodorous rodent, but this cannot be helped. Allow me to start from the beginning.~ -@381 = ~*looks concerned* Didst thou? I thought that something was amiss - and that is why I had wronged thee. But allow me to explain myself.~ -@382 = ~Thou art not making it easier. *Dynaheir does not take her hand away.*~ -@383 = ~Alas, since my awareness slipped towards thee unchecked, it brushed thy consciousness.~ -@384 = ~I have seen thy dream... about me.~ -@385 = ~Dynaheir, I think it was you who were dreaming. I do not recall anything.~ -@386 = ~And how often, Hathran, do you look into other's dreams?~ -@387 = ~So? I dream about women often and with gusto. Stop fretting, Dynaheir...~ -@388 = ~*faintly* I... erm... would have loved to have dreamed of you in a more appropriate fashion.~ -@389 = ~I forgive you. Be careful with watching my dreams, though. Some of them are not as pleasant. I see blood, darkness, corpses... not for the fainthearted.~ -@390 = ~Mussing thy mane is not what bothers me, . There is more...~ -@391 = ~The more the merrier! Did you drop a tear or two on my pale cheek?~ -@392 = ~Confess thy crimes, Hathran, and I promise to be merciful.~ -@393 = ~Since I cannot come up with a brooding and manly way to answer this... please, go ahead.~ -@394 = ~More? Then thou will have to wait until I take a breath... I will need to hold it for the revelation.~ -@395 = ~Thou wert not dreaming it, thou felt my touch. That I do not regret, for there is no dishonor in comforting a comrade. But there is more...~ -@396 = ~Since I cannot come up with a brooding and manly way to answer this... please, go ahead.~ -@397 = ~More? Then you will have to wait until I take a breath... I'll hold it for the revelation.~ -@398 = ~No, I was not. I am trained to distinguish between a dream and spirit wandering.~ -@399 = ~It maketh me wonder what else thou art trained to do, Hathran?~ -@400 = ~Well, you know one of my dreams... If you are a friend to me, I am not afraid to hold you in such confidence.~ -@401 = ~I cannot accuse you of wrongdoing for it was accidental, yet I hope that you understand my need for keeping my distance from you from now on.~ -@402 = ~Get away from me, witch! At least until my anger has settled. And you should know well enough when that will happen, with your... soul-spying!~ -@403 = ~Thou hath the right to be terse. 'Tis forbidden lore, , and I have violated thy private world. I would not do it again, I swear by the Three.~ -@404 = ~Well, you know one of my dreams... If you are a friend to me, I am not afraid to hold you in such confidence... once.~ -@405 = ~'Tis forbidden lore, and by good reason, . When mind to mind touches, strange things happen. Thy will was stronger than mine, and thou brought me into thy dream. What thou hast seen of me was me, only in thy full command.~ -@406 = ~Now that thou know how my lips taste and how strong my embrace is in the world of sleepers, mayhap thou would want to make a comparison with the real world?~ -@407 = ~I am curious to learn the difference between caressing you in dreams, and in truth. How about you?~ -@408 = ~That's quite a feat - to enter a man's dream. It maketh me wonder what else thou art trained to do, Hathran?~ -@409 = ~Well... If you are a friend to me, I am not afraid to hold you in such confidence.~ -@410 = ~Are you flaming trying to tell me that I bloody raped your spirit in my idiotic dream?!~ -@411 = ~Dost not seek thy fault where it is none but mine.~ -@412 = ~I am not craven, , but in the future the only way I woud'st know what thou art dreaming of would be from thine own words.~ -@413 = ~I am a Hathran, , and I am trained as a battle wizard, to read and interpret ancient manuscripts and to observe events. I am trained to take actions that benefit mine nation. I have shown little promise with herbal lore, poisons and healing. Does that satisfy thy curiosity?~ -@414 = ~Yes, that's sufficient. Thou art a useful companion.~ -@415 = ~*grin mischievously* Am I glad that thou hast shown no promise with poisons! I will rest easier in thy company from now on.~ -@416 = ~You know what, wench? You are scary. I hope that you understand my need to keep my distance from you from now on.~ -@417 = ~I am grateful for thy show of trust, and I would not betray it in the future by an ill-thought action. *Dynaheir bows to you slightly.*~ -@418 = ~I told thee that 'twas a forbidden thing I did, and I have no intention to err again. But 'tis better for us to talk later when thou art not so red in the face.~ -@419 = ~Yes, thou art right. 'Tis difficult for me to restrain my fury now.~ -@420 = ~'Tis merely embarrassment. 'Twill indeed pass, and we shall be on friendly terms once more.~ -@421 = ~'Tis impossible, . A mage's armor and weapon is her mind, and it hath to be kept orderly. *Dynaheir turns to go away.*~ -@422 = ~*You whisper to her retreating back.* But I love thee...~ -@423 = ~Lady, stop fooling yourself. Sooner or later you will be mine.~ -@424 = ~Indeed, thank you for reminding me. I will attend immediately to rebuilding my defenses. I would not want to fall because a stray dream distracted me from my spellbook the night before.~ -@425 = ~I might not have the need of learning spells by heart, but concentration is what keeps me alive. I will attend immediately to rebuilding my defenses.~ -@426 = ~That applies to those who have no arcane gift as well. It is dangerous to be distracted by chance revels. I will attend to rebuilding my defenses immediately.~ -@427 = ~If there is no more to life than battles, then is it worth living?~ -@428 = ~No, , I am not saying that. *coldly* I leave it to thee to recall just how willing I was.~ -@429 = ~*You smile at the memory.* Would you be as willing in the real world as you were in the world of dreams?~ -@430 = ~We can always study the difference between caressing each other in dreams and in truth, Dynaheir.~ -@431 = ~That's quite a feat - to enter a man's dream. It maketh me wonder what else thou art trained to do, Dynaheir?~ -@432 = ~I take it that it pleased thee not. Let us then put it behind us and remain good friends. There are women who'd find the thought of being attracted to me not quite so distressing.~ -@433 = ~*You know that Dynaheir heard you, for she stumbles, but she continues walking away. There is nothing to do but catch up with the rest of the party.*~ -@434 = ~Minsc... *sighs* We art most grateful for thy efforts.~ -@435 = ~Yes, Minsc, I am quite grateful to Boo, as well. Now, if thou would excuse me, I wish to hold my counsel with ...~ -@436 = ~...and so it happened that Thay attempted its first assault in the year 934 through the Gorge of Gauros, but was repelled.~ -@437 = ~Oh, Dynaheir, must we talk of events so far removed?~ -@438 = ~And now, four hundred years later, they are still unsuccessful. Thy nation has stomach for repelling foreign invaders, Dynaheir.~ -@439 = ~Dynaheir, from what you told me of Rashemen... what might Thay possibly want there so badly?~ -@440 = ~*smile* And the latest part of this never-ending struggle plays out right under my nose.~ -@441 = ~Were Rashemi women as beautiful then as they are now?~ -@442 = ~Events thus far removed reflect on our present. Indeed, we art ever watchful, .~ -@443 = ~The last vile attack on Rashemen came not three years past, when Red Wizards attempted to melt the glaciers on the slopes of the Icerim Mountains.~ -@444 = ~Dynaheir... you got my attention. Why would Thayvians melt glaciers?~ -@445 = ~By the Nine Hells! But why?!~ -@446 = ~Let me guess - that caused flooding, and the Thayvian armies tried to march in, while the Hathran were distracted with repairing the damage.~ -@447 = ~And that's right after scheming with Tuigans when they had invaded Thay! One has to hand it to Red Wizards - they are persistent buggers and inventive.~ -@448 = ~'Tis vile! For meltwaters must have rushed down wreaking havoc and destruction on their path!~ -@449 = ~Dynaheir, let us give war history a break for a day.~ -@450 = ~I thank thee for saying this, . We might as well take pride in our prowess, for we have no other choice but to be warriors. Thay ever looks askance at our land.~ -@451 = ~'Tis a matter of pride, for Thay's own soil is richer than ours, and their land is gentler to peoples. But they ever want to conquer - Rashemen, Aglarond, even Mulhorand. 'Tis some sort of greed that I canst not comprehend.~ -@452 = ~Alas, Edwin Odesseiron is no exception; many in his nation harbor the same stubborn ill will toward Rashemi and indeed to anything in the world that they do not possess. 'Tis difficult to understand such boundless greed...~ -@453 = ~In troubled times, , beauty is naught. The sturdiness of the sword arm and the potency of spells, the true heart and the ability to take charge equal to the ability to serve - that is what matters.~ -@454 = ~For a man - yes, but a maiden who looks worse than an average cow wouldst not get my respect, even if she can better Tethir the Dragonslayer in swordplay and outdo Elminster in a wizards' duel.~ -@455 = ~You are mistaken. In troubled times protecting beauty is one of the things that makes the fighting worthwhile. Be it the beauty of the land, or of its peoples.~ -@456 = ~For a comrade at arms - yes, that's all that matters. But sometimes... sometimes in the most troubled times, in the worst kind of circumstances, camaraderie is not the only connection that forms.~ -@457 = ~All of it contributes to beauty, Hathran. Thou, for example, is educated and strong of character. Thy heart is honest, and in battle I do not have to look thy way to check if thou need to be delivered. Yet, amongst other maidens thou art like a moon among stars.~ -@458 = ~Such qualities as thou hast described art inseparable from beauty. A pommel gem of a mighty sword is beautiful, but it also balances the weapon and becomes a part of its power. My lady art both beautiful and valorous - and I cannot separate one from the other.~ -@459 = ~To provide a distraction for Hathran, meltwater caused flooding in Immilmar and Mulsantir, and my sisters went to repair damages and salvage what they could. Meanwhile, Thayvian forces crossed the foothills of the High Country.~ -@460 = ~How did you manage to stop them?~ -@461 = ~'Tis vile!~ -@462 = ~*Dynaheir nods curtly.* Yes. In the year 1362, attempting to enter Rashemen through Thesk along the Golden Way, the Thayvians were defeated yet again, but scorched the western shore of the Lake of Tears to bare rock. In the year 1360, they brought the Tuigan Horde upon us...~ -@463 = ~Dynaheir, didst thou fight each time in these battles?~ -@464 = ~One might think that Thayvians would grow tired after 400 years of defeats.~ -@465 = ~Why don't we speak of something lighter, Dynaheir? For example, were the Rashemi women of old as beautiful as they are now?~ -@466 = ~I grew up in a peaceful place, Dynaheir... so it is difficult for me to imagine your plight. Yet... I... pity you, who had to mature knowing that it was not a question of if, but when the next war comes. Please, do not take "pity" adversely.~ -@467 = ~*coldly* You forgot that two years after the union with Tuigans, Thay attempted to enter Rashemen through Thesk along the Golden Way. The Thayvians were defeated yet again, but scorched the western shore of the Lake of Tears to bare rock.~ -@468 = ~I grew up in a peaceful place, Dynaheir... so it is difficult for me to imagine your plight. Yet... I... pity you, who had to mature knowing that it was not a question of if, but when the next war comes. Please, do not take "pity" adversely.~ -@469 = ~*Dynaheir laughs at your impersonation, unexpectedly merry and childish in her excitement.*~ -@470 = ~Well, I too thought it would be better than to argue with him. But tell me more of Thay and Rashemen.~ -@471 = ~*Glad that you made the witch forget her serious manner for a moment, you throw your head back and join her in laughing at Edwin's retreat.~ -@472 = ~Oh, Dynaheir! I wish you were merrier. Thy smile makes thee look so beautiful! Say, were women of Rashemen just as fair in the Olden times?~ -@473 = ~Be careful with the Red Wizard's advice, . We Rashemi know all too well how devious Thayvians can be.~ -@474 = ~Thou hast done naught yet so that thy respect mattered to a woman such as thou hast described. I hope that Gorion taught thee better in other areas. Now, shall we return to the war history?~ -@475 = ~I had not considered that before, . 'Tis well said, and a fair reason to swing a sword. Now, shall we return to the war history?~ -@476 = ~That is what bards oft sing sweetly about. But such songs art most often made in the times of peace. But what would thou order when there is no peace, nor respite?~ -@477 = ~Thou speak fairly, , and would I be a maiden of thine years or experiences, I would hear more like that. But I feel that my task is to talk to thee of the world's events, not of mine qualities, real or imaginable. Now, please, pay attention to the war history.~ -@478 = ~The elementals were angered at such defilement of nature and came to our aid. And so Thay was defeated again. But the Red Wizards have little regard even for the Great Mother herself. In the year 1362, whilst retreating, Thayvians scorched the western shore of the Lake of Tears to bare rock. In the year 1360, when they brought the Tuigan Horde upon us, they parted the waters of the lake to allow the Horde to retreat...~ -@479 = ~I stood with mine sisters in the last battle, but I had been away on my dajemma when the Horde came.~ -@480 = ~You have already been on a dajemma?~ -@481 = ~Ah, I see. Still formidable.~ -@482 = ~The history teaches us that the Red Wizards would never tire, . But as it was said of old: He who came to us with a sword, would die on a sword.~ -@483 = ~I hear it in thy voice that thou did not seek to belittle me, . I think that any who hath to sleep with one hand on the hilt of a sword canst understand my people's grief. And thou... thou now dost just that. So I pity thee for thou having to learn such a cruel lesson.~ -@484 = ~Indeed, I went travelling before. If thou wish, I will tell thee of it some other time.~ -@485 = ~Thine adventures, , they art reminiscent of mine people's custom. Of dajemma.~ -@486 = ~What is a dajemma, Dynaheir?~ -@487 = ~You and Minsc keep repeating this word... dajemma. But what is it?~ -@488 = ~Indeed. Rashemi's custom is to go to a foreign land. I am but discovering my own.~ -@489 = ~'Tis a passing wise custom. One has to see the world and meet different folk afore one can claim that they have fully grown.~ -@490 = ~Dynaheir, your people go on dajemma, thinking it a great adventure at best and a drinking contest at worst. I have been chased away from my hometown and hounded across the hills and dales by a mysterious nemesis. How can you compare the two?~ -@491 = ~Gorion once told me that my mother was a Rashemi by blood. I have no one to tell me if that is true, and how she came so far West... Perhaps I am but continuing a dajemma that was interrupted many years ago...~ -@492 = ~Gorion once told me that my mother was a Rashemi by blood. I have not thought of it lately... with learning who sired me. Perhaps I am but continuing a dajemma that was interrupted many years ago by a terrifying crime.~ -@493 = ~'Tis my people's way of coming of age. Afore a Rashemi turns twenty, they need to journey far afield, seeking for knowledge of foreign lands and of herself. My companion, Minsc, was on such journey.~ -@494 = ~I grieve with thee for our fallen comrade.~ -@495 = ~M'lady, I know that thy desire is to have thy companion along, but unfortunately 'tis impossible now. But rest assured, lady, in mine company thou need no other bodyguard.~ -@496 = ~Bah! The man is better off dead, if you ask me. He was just a walking embarrassment to you.~ -@497 = ~You do not need Minsc, m'lady. He was forever interfering... with his reckless attitudes. I am surprised that a woman of your sophistication put up with such a brute.~ -@498 = ~He died valiantly, and we buried him with honor. Mourning his passing would insult the bravery with which he didst fall.~ -@499 = ~Dynaheir, why should we talk about Minsc? You are on dajemma yourself, aren't you?~ -@500 = ~'Tis my people's way of coming of age. Afore a Rashemi turns twenty, they need to journey far afield, seeking for knowledge of foreign lands and of herself. My companion, Minsc, is on such a spiritual journey.~ -@501 = ~Minsc - spiritual? *double over with laughter* I... I am so- *Throw a quick glance Minsc's way. The huge warrior walks in front of you, all seven feet of armored muscle with a yellowish hamster perched on his shoulder. Boo turns, throws you a quick glance from its bright beady eyes and leans to sniff Minsc's ear. His whiskers tremble indignantly, and you'd think he is complaining to Minsc about your mockery.* Spiritual journey! I am sorry, Dyna- *Another fit of laughter overcomes you.*~ -@502 = ~One can regard a coming of age as a journey, regardless if he walks where Shaundakul leads him, or if he never goes beyond the gates of his native city.~ -@503 = ~Then, Dynaheir, I cannot understand why you think that my misadventures are anything like a dajemma. I did not depart on a soul-searching expedition. I have been chased away from my hometown and hounded across the hills and dales by a mysterious nemesis. How can you compare the two?~ -@504 = ~Thou art right - thou art discovering it, because thou dost know neither thy own land, nor thy people. The tall walls of Candlekeep have hidden it from thee for many a year, and now thou art just as foreign as I am.~ -@505 = ~As you say, lady.~ -@506 = ~I am not that naive of the customs and peoples of Baldur's Gate, Dynaheir. I have been outside of the keep with Gorion, and I have spoken with travelers. Not to mention the books...~ -@507 = ~It seems to me, Dynaheir, that despite the local differences, all lands and peoples are in principle made the same way. Some hold power, and others cower, some help others, and others wrong everyone they meet, some work hard, and others laze their way, some plow fields, and others can never settle. I have seen Candlekeep - and I know as much of the ways of folk as you do, traveler.~ -@508 = ~I'd think that on a dajemma, the most important task is to find one's own self... not one's land.~ -@509 = ~The custom is wise, indeed, though 'tis oft mistreated at present.~ -@510 = ~How it is mistreated, Dynaheir?~ -@511 = ~*smirk* The rumor is that the young Rashemi nowadays treat it as a jolly excursion and an excuse to engage in drinking and debauchery away from the watchful eyes of their elders.~ -@512 = ~Any good thing can be abused, Dynaheir. But there are some who follow the tradition wholeheartedly; I know this because I see it in you.~ -@513 = ~A pity, that. Do they not know that the knowledge they seek is knowledge of themselves?~ -@514 = ~The circumstances matter little; it is the result that matters. Every day that passes I see in thee more and more the valiant man that thou otherwise would have been delayed in becoming. By that result I judge thine adventuring a dajemma.~ -@515 = ~A woman and a sword, they say, maketh a man out of a boy. I now know all that 'tis to know of the way of swords... but of the ways of love I am still ignorant.~ -@516 = ~*straighten your shoulders and grin with pleasure* Well, as they say - there is no such ill wind...~ -@517 = ~Well, now that we've talked about me... You are on a dajemma yourself, are ye not?~ -@518 = ~Indeed, that might well be... but dost not forget - whoever birthed a child doth not hold sway over what that child becomes. 'Tis up to thee alone to be the man thou want to be... And if I may say, with every day that passes I see in thee more and more the valiant man that thou otherwise would have been delayed in becoming. By that result I judge thine adventuring a dajemma.~ -@519 = ~*straighten your shoulders and grin with pleasure* Well, as they say - there is no such ill wind ...~ -@520 = ~Than thou usest the knowledge that Gorion hath bestowed upon thee well. I was afraid that 'twould lead thee to self-destruction, but thou art stronger than any other I have known.~ -@521 = ~What strength is in that, Dynaheir? My sire raped my mother, and she carried me to term. By all rights I should have died, for all the evil that I contain. Yet I know it, and I live.~ -@522 = ~I will not be destroyed easily. Speaking of which - we better go, Dynaheir.~ -@523 = ~Beware, Hathran. Bhaal's blood is strong in me... I am not as inured to its demands as you have said.~ -@524 = ~We have talked enough about my unfortunate heritage. You are on a dajemma yourself, are ye not? Tell me about it.~ -@525 = ~Thank you... But he had fallen in battle - the way he would have wanted to die.~ -@526 = ~The living concern me more... And thou especially. I look at thee, and I see how a dajemma should affect a youngling.~ -@527 = ~I would have preferred that thee hadst not denied me the company of mine countryman. I am indebted to thee for my rescue, and I will fight by thy side, despite thy stubborn unwillingness to allow Minsc to travel with us, but I fail to understand thy decision. He is worthy...~ -@528 = ~I know that people would take Minsc and me for lovers, but this is not true. So we would not cause thee embarrassment if that is what concerns thee. My desire to have him near is not romantic, 'tis practical.~ -@529 = ~Think on that.~ -@530 = ~But I must also say that I do know thy worth as a comrade-in-arms, and that thou art not boasting idly. I look at thee, and I see how a dajemma should affect a youngling.~ -@531 = ~*glares at you angrily* Verily, between thee and Minsc there was but one difference - he had a good heart.~ -@532 = ~*glares at you angrily* Mind, , is worth nothing without a good and sturdy heart to direct its workings. Think on that.~ -@533 = ~'Tis up to me to decide whose company I keep, and why.~ -@534 = ~I know that people would take Minsc and me for lovers, but this is not true. So we would not cause thee embarrassment if that is what concerns thee. My desire to have him near is not romantic, 'tis practical~ -@535 = ~Oh, just leave me be!~ -@536 = ~For your part - it may not be romantic, but the way he looks at you, Dynaheir... I just cannot stand it.~ -@537 = ~Very well, we will get your bodyguard back... Soon.~ -@538 = ~I will, at that... But tell me, Dynaheir, you are on a dajemma yourself, are ye not?~ -@539 = ~Indeed! *chews on her lips thoughtfully* Yet again thou hast said what ought to have been said. And said it with thy heart's conviction, not as empty rhetoric.~ -@540 = ~I look at thee, and I see how a dajemma should affect a youngling.~ -@541 = ~*smile* 'Tis not a dajemma for me - becoming an adult can be done but once in a person's life. I didst travel for the first time when I was sixteen, to Saerloon in Sembia in the company of other Hathran. That journey was interrupted by the war with the Tuigans.~ -@542 = ~But I told thee of this at length already.~ -@543 = ~Something I had discovered led me to return to Sembia last year, and then to come here... 'Twas a long journey, and arduous, but I believe it to be more important than my dajemma. But what a long time we have chattered of me!~ -@544 = ~'Tis thy turn now.~ -@545 = ~Thou knowest that thou act perfectly stupid? *smiles* By the Three, thy laughter is still boyish, !~ -@546 = ~'Tis good to hear thee laugh like that - and yet it gladdens me more to see thee when thou act honorably, as a man in his wise years - I see it oft now.~ -@547 = ~I look at thee, and I see how dajemma should affect a youngling.~ -@548 = ~A worthy thought and an argument put courteously.~ -@549 = ~I concede thy point.~ -@550 = ~*smiles* Though thou art good proof to the contrary.~ -@551 = ~I did not mean that as a scold, and I do apologize for mine heated tone. A man of thy talents should'st strive to learn as much as he can of the world, lest he should'st be blindfolded and ridden like a horse to destinations unwonted. Thou need to know for thyself what is right and what is not.~ -@552 = ~And I thought the Hathran did not mind manipulating others to their ends.~ -@553 = ~Art thou speaking to Bhaal's son, or to ?~ -@554 = ~I would not believe my own ears, Hathran. I thought it was thy purpose to hoodwink and ride me... for the greater good, of course.~ -@555 = ~I like thy words, Hathran. Now - on with exploring!~ -@556 = ~So you think I am on a dajemma, then?~ -@557 = ~'Tis a generalization - and like all generalizations, it lies.~ -@558 = ~Lands art different, and so art peoples.~ -@559 = ~Indeed, it is the most important part of a dajemma. And with thee I see it working better than with many a Rashemi noble, who knows naught of the meaning and the purpose of his trip.~ -@560 = ~Many a young noble thinks it an excuse to travel far and wide, drinking and carousing, instead of learning of the other lands and of themselves. The true meaning of dajemma is to find thine own soul, to see what thou art made of... and yet so many now forget the meaning and the purpose of the trip.~ -@561 = ~, with thee I see it working the way it should'st.~ -@562 = ~Indeed, but dost not take those who stray for thy heroes. Rebellion is a proper thing for the young, but youthful rebellion is no substitute for knowing one's own soul. And that is the true meaning of dajemma.~ -@563 = ~Indeed, I was following the rules... some may even say too closely... when I went on my dajemma.~ -@564 = ~I doubt not that thou canst follow this path as sturdily as any other. *takes your hand and traces the lines on your palm thoughtfully* There waits for thee a true love... love that is stronger than grief, that is coming out of troubles and pain purer and brighter - like a mithral blade comes out of the heat and soot of a dwarven forge.~ -@565 = ~*smiles weakly* Thou see - thou should'st not worry... 'twill come.~ -@566 = ~Indeed. *Her eyes come alight as she watches your face.* Indeed.~ -@567 = ~*For a moment, Dynaheir hesitates, but then she takes your hands in hers.* Dost not lose hope, . Dark is the stream of blood that courses through thy veins, but thy true heart purifies it... And... I am always near if thou need a heartfelt word of encouragement or a counsel.~ -@568 = ~*shakes her head* Only a player canst move pieces on the chess-board, ... not a pawn. Thou art a fellow player - and I neither can, nor wish to, move thy hand.~ -@569 = ~To I spake, *the* son of Bhaal.~ -@570 = ~Stand back everyone! STAND BACK! Minsc's witch wishes to talk to in PRIVATE!~ +@0 = ~Eu gostaria muito de saber se você foi suficientemente educado na história dos Reinos, .~ +@1 = ~Meu pai adotivo, Gorion, me criou com muito cuidado, Dynaheir. Fui educado em muitas áreas, entre as quais a história sempre foi uma das minhas favoritas.~ +@2 = ~Histórico? De que adianta um homem que está prestes a ter suas entranhas arrancadas ou sua garganta cortada?~ +@3 = ~Nunca se pode ter conhecimento suficiente, Dynaheir. Fui ensinado pelos bibliotecários de Candlekeep e talvez, quando essa corrida maluca com a morte terminar, eu possa voltar aos meus estudos.~ +@4 = ~Aprendi o suficiente para entender que não tenho interesse no passado.~ +@5 = ~Eu conheço história? Eu posso *ensinar* história, Dynaheir!~ +@6 = ~Estou muito satisfeito em ouvir isso. Talvez você pudesse agradar um velho estudioso com uma discussão sobre coisas passadas, assim que tivermos um longo momento de silêncio?~ +@7 = ~'Seria meu maior prazer, Dynaheir.~ +@8 = ~Posso dizer que embora você seja um estudioso, você não é velho. Não precisamos ter idade para que você me trate como igual.~ +@9 = ~Dynaheir... *suspiro* Desde que deixei Candlekeep, o presente tem me arrastado como uma pedra pega por uma enchente na primavera. Receio não ter mais energia para disputas espirituosas e explorações intrincadas do passado dos Reinos.~ +@10 = ~Eu não sou uma fyrra para você orientar e educar!~ +@11 = ~Podemos... mas qual é o sentido? Não deveríamos cuidar melhor do nosso equipamento ou descansar?~ +@12 = ~Na verdade, para os vencidos, nenhum conhecimento é necessário.~ +@13 = ~O vencedor, por outro lado, exige isso.~ +@14 = ~Vitor? Dynaheir, você fala de mim em termos reservados aos grandes. Sou apenas um órfão, tentando escapar do destino de seu infeliz pai.~ +@15 = ~Ha-ha! Dynaheir, nada pode me convencer de que é preciso saber em que ano Sembia foi estabelecida como um país soberano para enfiar a ponta pontiaguda de uma espada na barriga de um xvart ou transformar um zumbi em gosma. E esses são os tipos de vitórias que eu-~ +@16 = ~Vitor? Isso soa agradável. Se você acha que preciso brincar com os feitos daqueles que morreram há muito tempo para alcançar um destino maior... Bem, afinal você é a mulher sábia. Mas é melhor você estar certo, Hathran, pois não gosto de perder meu tempo.~ +@17 = ~Grandes palavras, mas para que servem as palavras em um manuscrito amarelado para o vencedor?~ +@18 = ~*quietly* , você nunca mais terá uma vida pacífica. Não se iluda. Você deve escolher entre aprender em meio a preocupações e cansaço e abandonar o aprendizado.~ +@19 = ~*infelizmente* Você acabou de me lembrar de Gorion... você tem persistência semelhante e a mesma capacidade de disputar até provar que está certo. Sem mencionar o amor pela história.~ +@20 = ~Só posso tentar, Dynaheir. Mas não diga que não te avisei, caso eu adormecesse no meio da nossa conversa, quando o cansaço do dia me alcançasse.~ +@21 = ~*encolher os ombros* Se desejar. Mas considero isso uma ocupação inútil para um homem que está prestes a ter suas entranhas arrancadas ou sua garganta cortada.~ +@22 = ~Talvez possamos começar com tópicos históricos mais leves, como "A História de Lady Dynaheir", por exemplo. 'Certamente me manterá acordado.~ +@23 = ~Dizem que todo conhecimento recentemente aprendido é apenas conhecimento antigo e bem esquecido. A história traz muitas lições valiosas para quem tem uma mente perspicaz.~ +@24 = ~Para um rei ou general, talvez. Mas sou um homem de recursos modestos e de destino incerto.~ +@25 = ~Você é uma mulher sábia, Dynaheir. Deveríamos exercitar nossas mentes então, assim como estamos afiando nossas espadas e evitando que nossos suprimentos apodreçam.~ +@26 = ~Isso não me convence.~ +@27 = ~Por que você não tenta educar Kanova então, Dynaheir? Caso contrário, o velho anão provavelmente morrerá sem aprender essas coisas tão importantes. Eu sou muito jovem para isso!~ +@28 = ~Estas são palavras sábias. Estou ansioso pelo nosso discurso.~ +@29 = ~E eu também. *curva-se com um floreio para Dynaheir*~ +@30 = ~Deve ser um passatempo interessante.~ +@31 = ~Se me permitem oferecer o tema do nosso primeiro discurso... Que tal "A História de Lady Dynaheir"?~ +@32 = ~E estou curioso para saber quais consequências podem surgir de um advogado tão particular.~ +@33 = ~Se desejar. Na verdade, você está experimentando o mundo a uma velocidade maior do que o homem comum. Pode-se até dizer que o mundo, por sua vez, está experimentando você, muito rapidamente.~ +@34 = ~Uma observação perspicaz, minha senhora Dynaheir. Conversar com você é sempre agradável e tira minha mente da sujeira, do sangue e do suor das aventuras.~ +@35 = ~Heh, é melhor o mundo se preparar, pois vim colocá-lo no bolso da minha calça.~ +@36 = ~Ó Apocalypse, você sempre *tão* gosta de jovens órfãos, ou eu de alguma forma me distingui, sem saber disso?~ +@37 = ~A mão do destino me move, tenho certeza disso. Todas essas tentativas de assassinato, as tarefas que caem em meu colo... salvar donzelas em perigo dos gnolls. Estranho, isso. Apenas algumas semanas atrás eu não fiz mais do que tirar o pó de livros antigos e conversar com os guardas do Forte da Vela!~ +@38 = ~Não, você não é uma fyrra. Ainda não. Mas qualquer um pode se beneficiar trocando palavras com os sábios.~ +@39 = ~Ah, vá embora! Podemos conversar sobre o que você quiser mais tarde, deixe-me em paz por enquanto.~ +@40 = ~'É verdade. Falaremos do passado então, Dynaheir.~ +@41 = ~Talvez pudéssemos discutir um tópico histórico leve, como "A História de Lady Dynaheir". 'Certamente me manterá acordado.~ +@42 = ~Isso não me convence nem um pouco!~ +@43 = ~Você deve ser o único rapaz que conheço que não se vê como um grande homem em seus sonhos. Pense nisso: se a grandeza viesse até você um dia, você preferiria estar preparado para suas obrigações e deveres ou ser pego de surpresa?~ +@44 = ~Peço desculpas por ter tocado em uma ferida não curada, mas Gorion não gostaria que você continuasse suas lições? Você não quer fazer isso em sua memória?~ +@45 = ~Então você se considera destinado à grandeza? Se for esse o caso, você não preferiria estar preparado para suas obrigações e deveres, ou preferiria ser pego de surpresa?~ +@46 = ~Ah, ser pego de surpresa por você...~ +@47 = ~Ora, mas me salvando do cativeiro, é claro! Só isso marca você pela grandeza. Você não preferiria estar preparado para suas obrigações e deveres ou ser pego de surpresa?~ +@48 = ~Talvez pudéssemos discutir um tópico histórico leve, como "A História de Lady Dynaheir". 'Certamente me manterá acordado.~ +@49 = ~Eu prometo que eu mesmo não gosto de perder tempo com conversas vazias. Só posso esperar que você passe a desfrutar dos benefícios de tais discursos.~ +@50 = ~Eu deveria tentar manter você interessado o suficiente para não cochilar. Mas se você se sentir oprimido pelo seu cansaço, você tem a minha palavra de que eu o cobrirei com o seu manto e o deixarei descansar até o amanhecer sem ser perturbado.~ +@51 = ~Estou começando a suspeitar que adormecer pode ser ainda mais interessante do que o discurso, meu atencioso estudioso. *faz uma perna para Dynaheir*~ +@52 = ~Em ambos os casos, deve ser um passatempo interessante.~ +@53 = ~A história de quem observa histórias torna a narração enfadonha. É por isso que embarquei no dajemma como meu povo fez durante anos incontáveis. E já que você conhece a parte mais turbulenta da minha jornada, que necessidade você tem de detalhes insignificantes? +@54 = ~Mesmo assim, eu gostaria muito de ouvir a história completa, Dynaheir.~ +@55 = ~'Isso não é verdade!~ +@56 = ~Você está certo. De qualquer forma, já sei tudo o que preciso saber sobre você: você é uma bruxa inteligente, linda e misteriosa. E você gosta de história.~ +@57 = ~Tanto faz. Se você não quiser contar, não vou insistir.~ +@58 = ~Eu não discutiria com você sobre isso agora. Veremos... você ainda pode gostar.~ +@59 = ~Você está sendo excessivamente atrevido. Não considero isso uma ofensa, pois às vezes significa grande timidez em uma pessoa, e você foi criado em reclusão. Mas por favor, evite mais descortesias, meu senhor.~ +@60 = ~Talvez, quando não temos nada de importante para discutir, eu deveria te contar mais.~ +@61 = ~*sorri* 'Foi muito cortês, . Agradeço-te por respeitares os meus... mistérios.~ +@62 = ~*Por um breve momento parece que Dynaheir está prestes a suspirar de alívio. Mas em vez disso ela sorri e vai embora sem dizer mais uma palavra.*~ +@63 = ~Para um estudioso de história, o mais amargo é ver repetidos os erros de antigamente. Olhe agora para os plebeus, ouça suas palavras, clamando pela guerra com Amn.~ +@64 = ~Amn ameaça seus meios de subsistência, Dynaheir, ao envenenar o minério de ferro. Não é surpreendente que eles estejam buscando vingança.~ +@65 = ~Você está certo, a raiva da multidão é assustadora e impiedosa. Um governante justo e forte é necessário em tempos como este, e o poder dos duques está vacilando. Infelizmente, é provável que em breve veremos uma guerra.~ +@66 = ~Guerra nunca é um erro. Purifica o sangue corrompido da nação e fortalece o seu espírito. Bufe para mim o quanto quiser, bruxa, mas estou do lado do meu povo nisso.~ +@67 = ~*sorria para Dynaheir* Mas apenas um mísero estudioso desistiria de avisar os outros, pelo medo de sentir o gosto de bile em sua boca.~ +@68 = ~A retribuição apenas fará com que a briga dure, até que ambos os lados tenham esquecido qual foi a causa inicial do desacordo. E o conflito interminável pode transformar até as maiores potências em pó. Você conhece a história de Narfell e Raumathar?~ +@69 = ~Não, não, meu sábio camarada. Eu ficaria feliz em ouvi-lo contar a história. Certamente isso me trará o benefício da iluminação e de grande prazer, pois adoro o som da tua voz.~ +@70 = ~Eu li um manuscrito, mas me parece que você pertence a uma nação que descende de Raumvira e, portanto, seu relato estará repleto de vivacidade, que não consegui encontrar no pergaminho.~ +@71 = ~Sim, quem não gosta? Eles foram dois grandes impérios da antiguidade que lutaram até que ambos quase desapareceram. Você acha que Baldur's Gate e Amn involuntariamente seguiram o mesmo caminho?~ +@72 = ~Não, mas tenho a sensação de que seria iluminado em questão de segundos. Vá em frente, Dyna.~ +@73 = ~Narfell e Raumathar? O que há de tão especial nisso? O mais forte sobreviveu e o mais fraco foi destruído! O mundo é assim, e se isso te surpreende, então você é mais ingênua do que se esperaria de uma mulher instruída da sua idade.~ +@74 = ~O que eu temo é que haja realmente uma mão forte nisso.~ +@75 = ~Dynaheir, não entendo o que você quer dizer... Certamente, uma pessoa de poder é o que é necessário para resolver a crise.~ +@76 = ~Não se preocupe, bruxa. *pisca para ela* de Candlekeep vai esclarecer as coisas.~ +@77 = ~Mas isso perturba a paz? Por quê?~ +@78 = ~Gorion costumava dizer que alguns pensam que o sangue não deixa manchas no ouro. Deixe a peste negra levar aqueles que lucram com as guerras!~ +@79 = ~Você acha? Você já ouviu falar das nações de Narfell e Raumathar, e o que aconteceu com elas?~ +@80 = ~Eu li um manuscrito, mas me parece que tu és de uma nação que descende de Raumvira e, portanto, teu relato será repleto de vivacidade, que não consegui encontrar no pergaminho. Talvez isso explique a diferença em nossas opiniões.~ +@81 = ~Sim, quem não o fez? Eles foram dois grandes impérios da antiguidade que lutaram até que ambos quase desapareceram. Você acha que Baldur's Gate e Amn involuntariamente seguiram o mesmo caminho?~ +@82 = ~'É verdade. *faz uma pausa por um momento e olha para você com atenção* Você já ouviu falar das nações de Narfell e Raumathar, e o que aconteceu com elas?~ +@83 = ~Uau! Eu não quis dizer que você deveria me educar! Mas... bem, vá em frente, se desejar. Farei qualquer coisa por esses lindos olhos.~ +@84 = ~Eu li um manuscrito, mas me parece que você pertence a uma nação que descende de Raumvira e, portanto, seu relato será repleto de vivacidade, que não consegui encontrar no pergaminho.~ +@85 = ~*O rosto de Dynaheir é sereno, o jeito que ela coloca uma mecha de cabelo atrás da orelha é casual, mas você tem a estranha sensação de que ela está perturbada com suas palavras. Havia uma sombra de sorriso satisfeito no canto da boca dela?*~ +@86 = ~Raumathar e Narfell foram dois grandes impérios da antiguidade. Narfell foi um grande e cruel império cujos líderes fizeram pactos sombrios com criaturas de outros planos. Raumathar era uma nação de nômades orientais, que penetraram nos Ermos Sem Fim, eventualmente se estendendo até Sossal, no norte, e o Lago das Brumas, no sul. Seus famosos magos de batalha provaram ser páreo para os cavaleiros e demonologistas narfelianos. Embora separados pela Grande Geleira, os dois impérios eram inimigos mortais um do outro.~ +@87 = ~Após séculos de disputas fronteiriças, uma guerra final eclodiu. Grandes heróis lutaram nas estepes e pântanos encharcados de sangue, e alguns nomes que as areias do tempo pouparam para cantarmos. Rauthok, Jesthren e Halduplac são todos famosos por seus feitos. Diz-se que tanto Narfell quanto Raumathar convocaram todas as suas forças para a última batalha. Demônios do submundo lutaram contra dragões, anões e homens morreram, cidades foram queimadas e, no final, onde antes existiam os dois orgulhosos impérios, agora ficavam os Endless Wastes.~ +@88 = ~Você acha, Dynaheir, que Amn e Baldur's Gate involuntariamente seguiram o mesmo caminho?~ +@89 = ~Sim, mas a menos que eu esteja enganado, essas guerras moldaram sua própria nação, bruxa. O famoso espírito guerreiro de Rashemen não foi forjado como uma lâmina fina quando o teu povo lutou, preso entre os dois Impérios em guerra? Nenhum vento ruim sopra que não favoreça alguém.~ +@90 = ~Uma bela história, Dynaheir, mas devemos nos dar bem.~ +@91 = ~Não, o que eu temo é que o povo de Amn e Baldur's Gate seja manipulado para esta guerra por alguém que conhece a história.~ +@92 = ~Dynaheir, não entendo o que você quer dizer...~ +@93 = ~Você acha que alguém está tentando instigar a guerra entre as duas nações. Por quê?~ +@94 = ~Jovem, muitas vezes acho difícil acreditar que você foi criado na famosa cidadela do aprendizado! Muito bem, eu deveria desconsiderar seus modos profanos por coisas mais urgentes. Agora ouça e tente ouvir.~ +@95 = ~Você é ingênuo se acredita que houve um vencedor naquela guerra. Na verdade, a terra de Narfell ainda existe hoje, mas seu povo é primitivo e só difere em seu status dos Raumvira, pois mantiveram o nome associado aos mapas modernos, enquanto "Boundless Raumathar" só pode ser encontrado na antiga biblioteca de sua biblioteca. pergaminhos.~ +@96 = ~Você é uma mulher sábia passageira, Dynaheir, e eu concordo com você. Você acha que Amn e Baldur's Gate involuntariamente seguiram o mesmo caminho para a autodestruição?~ +@97 = ~Sim, sim, mas a menos que eu esteja enganado, essas guerras moldaram sua própria nação, feiticeira. O famoso espírito guerreiro de Rashemen não foi forjado como uma lâmina fina quando o teu povo lutou, preso entre os dois Impérios em guerra? Nenhum vento ruim sopra que não favoreça alguém.~ +@98 = ~*sorri* Na verdade, é necessário um herói, mas seria alguém que governasse? Temo que entre os poderosos haja alguém que procure levar as duas nações à colisão.~ +@99 = ~Você acha que alguém está planejando deliberadamente iniciar conflitos entre as duas nações? Por quê?~ +@100 = ~*Dynaheir sorri com sua piada e diz em um tom claro correspondente.* Na verdade, você pode ser apenas aquele de quem todos os contos antigos falam.~ +@101 = ~Não posso dizer com certeza, , mas esses eventos não parecem... acidentais. Existem homens que são como carrapatos – eles engordam com sangue. *pensativamente* Espero... espero que você não seja um deles.~ +@102 = ~Você quer dizer... vampiros? Eu definitivamente não sou um vampiro, minha linda, caso contrário eu não estaria conversando com você, mas acariciando seu lindo pescoço.~ +@103 = ~Eu sou bom o suficiente em matar, Dynaheir, mas não gosto de matar.~ +@104 = ~Tanto faz. Vamos embora.~ +@105 = ~E se eu estiver, o que acontece?~ +@106 = ~Meu povo sobreviveu, mas muitas coisas maravilhosas pereceram. E pode muito bem acontecer que uma dessas batalhas seja travada e ninguém saia dali. Faça-me um favor, , e lembre-se do que eu disse.~ +@107 = ~Vamos caminhar então, mas... , por favor, pense no que acabamos de conversar enquanto caminhamos.~ +@108 = ~Temo que entre os poderosos haja alguém que procure fazer as duas nações colidirem.~ +@109 = ~Gorion te ensinou bem.~ +@110 = ~Pelos Três! Você é um pirralho que não sabe quando a piada é apropriada e quando não é!~ +@111 = ~*Dynaheir acena satisfeita para si mesma, sussurrando algo. Você acha que entendeu a palavra “esperança”.*~ +@112 = ~*Dynaheir encolhe os ombros como se o que você disse não importasse, mas ela aperta levemente a ponta do nariz, como sempre faz quando pensa em algo importante.*~ +@113 = ~Ontem conversamos sobre guerra e poder, e desde então eu me pergunto, , se você está tentando impedir esta guerra que se aproxima?~ +@114 = ~Dyna, você fala comigo como se eu fosse um duque flamejante ou algo assim!~ +@115 = ~*sorriso* Para parar com isso e deixar minha historiadora favorita ficar sem coisas para rabiscar em seu caderno? Acho que não! +@116 = ~Hathran, você me honra com sua pergunta, mas certamente deve perceber que não está em meu poder impedir uma guerra. Ora, apenas algumas semanas atrás, minha experiência em guerra se limitava a levar uma espada para a poderosa guarda do Forte da Vela, Hull.~ +@117 = ~Eu faria o que pudesse, mas, por todos os deuses, é pouco o suficiente.~ +@118 = ~Seldarine, você é um humano persistente! Sim, eu tentaria impedir qualquer coisa que ameace a paz do cerne. As guerras humanas são uma dessas coisas.~ +@119 = ~Você é um humano persistente! Por que eu tentaria parar a guerra dos humanos, quando eles jogam sujeira, quando me xingam sempre que me veem?~ +@120 = ~Não, Dynaheir, não tenho nenhuma inclinação para me envolver na política. Eu só desejo encontrar o assassino do meu pai adotivo e me vingar.~ +@121 = ~Eu te disse ontem - acredito que esta guerra é necessária. Além disso, esta é minha chance de ganhar fortuna e glória, bruxa. Por que eu iria frustrar meu próprio futuro?~ +@122 = ~Estou falando com você como um amigo que deseja saber suas opiniões. Se você não quiser, então ficarei em silêncio e tirarei minhas conclusões apenas de suas ações.~ +@123 = ~Certo. Vamos fazer isso.~ +@124 = ~Sim, entendo. Bem, apesar de tudo de bom, vindo de um garoto de recados, eu estaria tentando acabar com a bagunça com Amn.~ +@125 = ~Não, para quê? A guerra é a minha chance de ganhar ouro e fama. Sou órfão, Dyna, e preciso pensar em como ganhar meu pão.~ +@126 = ~Seu próprio país está em perigo e você está fazendo piadas!~ +@127 = ~Dynaheir, estou fazendo o que posso, mas por que deveria estar com o rosto sombrio?~ +@128 = ~*tentando manter seu rosto sério* Na verdade, Hathran, nem palavras, nem sentimentos eram apropriados. *sorriso* Mas eu tinha uma teoria de que a excitação combinaria com você, minha senhora, e agora está confirmada. Teus olhos brilharam, e a cor dos teus olhos não me lembrou do amanhecer no Mar de Espadas.~ +@129 = ~Você deve admitir, porém, que as histórias escrevem pouco sobre tempos de paz. E você não quer que eu me torne um herói de guerra, assim... Rautham sobre o qual falamos ontem?~ +@130 = ~Oh, vá embora, mulher! Quem você pensa que sou para me fazer perguntas como essa? Um duque flamejante?~ +@131 = ~E desde então você foi vitorioso em batalhas com monstros que aterrorizam os plebeus. Tu lideras a nossa empresa. É bom que você seja humilde, mas precisa cuidar para que não seja mais um mensageiro. Então não me responda como tal.~ +@132 = ~*zombeteiramente* Como minha senhora ordena.~ +@133 = ~Você está certo. Bem, aqui está minha resposta: farei o que puder para acabar com esta guerra.~ +@134 = ~Bem, senhora, se quiser me tornar um herói, a guerra é exatamente o que preciso para ganhar fama e fortuna!~ +@135 = ~*sorri em particular* Há muito tempo que você é aprendiz de um grande homem, . É hora de você falar com a voz de um herói. Diga que você vai parar a guerra, diga isso de tal maneira que se eu já não fosse seu seguidor, eu me tornaria um.~ +@136 = ~*tosse* Dynaheir, você me envergonha!~ +@137 = ~Essa guerra não vai acontecer. Assim digo eu, de Candlekeep.~ +@138 = ~Eu faço um juramento solene de parar a guerra iminente com Amn.~ +@139 = ~Essa guerra não vai acontecer. Você tem minha palavra.~ +@140 = ~Não vou me comprometer com uma tarefa tão terrivelmente difícil, Dynaheir.~ +@141 = ~O que eu já disse foi suficiente, Dynaheir.~ +@142 = ~Fico arrepiado sabendo que você pensa na guerra que irá sangrar seu país como a guerra de outra pessoa. Mas você é um Tel'Quessir, e parece que herdou o costume de seus parentes mesmo após a tutela de um homem humano.~ +@143 = ~Verdadeiro. Agora me deixe em paz, humano.~ +@144 = ~Fui criado por um humano, sim. Mas ainda tenho dificuldade em entendê-los. Talvez você possa me ajudar com isso.~ +@145 = ~Sou muito grato a Gorion por todos os seus esforços, mas sempre quis encontrar meus parentes e viver entre eles. Isso é tão difícil de aceitar?~ +@146 = ~Existem fanáticos entre todos os povos que julgam os outros com a persistência de uma mula, a crueldade de um macaco e o veneno de uma cobra. Conheço-te há pouco tempo e vi que és um bom homem. Aqueles que estão dispostos a olhar verão o mesmo, e é a opinião deles que importa. Tenha coragem, .~ +@147 = ~Considere também que se alguma coisa pode mudar a visão dos mobs, serão suas próprias ações.~ +@148 = ~Agora me responda.~ +@149 = ~*zombeteiramente* Que caridade da sua parte ter pena de um pobre orc.~ +@150 = ~Palavras nobres, isso. Mas se não me engano - não, deixa pra lá.~ +@151 = ~A princípio o que você fala faz sentido. Ainda assim, as guerras tendem a desfazer muito mais heróis do que criam. Em tempos difíceis, pode-se encontrar glória como pacificador, . Eu te aconselho fortemente a procurá-lo.~ +@152 = ~Muitos caem em batalhas, mas muitos também se tornam heróis. Um pacificador é apenas um. Eu tenho apenas uma pequena chance.~ +@153 = ~É um pensamento atraente, Dynaheir. Vou ponderar sobre isso.~ +@154 = ~Tenho uma boa chance de ser desfeito, quer busque a guerra ou não, Dynaheir. Então é melhor eu encontrar aquele que envia assassinos atrás de mim e pensar mais tarde nos assuntos do país. Se eu viver.~ +@155 = ~Tudo bem, Dynaheir. Você me convenceu. Tentarei parar a guerra, embora não prendesse a respiração se fosse você. Sou pouco mais que um garoto de recados.~ +@156 = ~Não há razão alguma para você ficar triste. Mesmo assim, me provocar foi infantil, .~ +@157 = ~Esse vermelho? *pressiona a palma da mão contra sua bochecha* Acho que você se deixou levar pela sua fantasia. Agora, se você terminou seus... experimentos, vamos cuidar dos assuntos em questão.~ +@158 = ~Você quer dizer Rauthok? Você não precisa ser um senhor da guerra para entrar nos livros de história, . Pelo menos nos meus livros de história. As guerras tendem a desfazer muito mais heróis do que criam. Em tempos difíceis, pode-se encontrar glória como pacificador, . Eu te aconselho fortemente a procurá-lo.~ +@159 = ~É um pensamento atraente, Dynaheir. Vou refletir sobre isso.~ +@160 = ~Você está certo, Hathran, embora sua posição me surpreenda, dada a cultura guerreira de sua nação. Não quero ver meu país dilacerado por uma guerra e farei o que puder para evitá-la.~ +@161 = ~Oh, eu faria qualquer coisa para entrar no *seu* livro de história... se é que você me entende. *sorriso*~ +@162 = ~Você está certo, falei com muita força. Como dizem em Cormyr, se alguém percorresse a Estrada do Rei por você, você não veria Suzail. Se desejar, você pode me dizer o que pensa, caso contrário ficarei em silêncio e tirarei minhas conclusões apenas de suas ações.~ +@163 = ~Entendo. Bem, se você precisa saber, eu pararia esta guerra... se pudesse.~ +@164 = ~E por que, ó sábio, eu deveria tentar parar a guerra, se essa é minha chance de ganhar fama e fortuna?~ +@165 = ~Eu não queria te humilhar. Minhas intenções eram justas.~ +@166 = ~Um homem não nasce herói, , mas se torna um. De boa vontade ou não, mas você pisou neste caminho. Agora, para sobreviver, você precisa saber o que fazer. Tentarei te ensinar.~ +@167 = ~Por que você está tão interessado no meu sucesso, Hathran?~ +@168 = ~Obrigado... eu acho.~ +@169 = ~Apenas me deixe em paz, bruxa! Eu posso lidar com isso sozinho.~ +@170 = ~*sorriso* Deixe-me ser um herói do meu jeito, Dynaheir. Ou você já escreveu minha história e descobriu que não me encaixo?~ +@171 = ~Bem dito, do Forte da Vela. Bem dito.~ +@172 = ~Eu pareci um completo idiota então, não foi, Dynaheir?~ +@173 = ~Eu vou parar esta guerra, minha senhora Dynaheir. Você tem meu voto solene.~ +@174 = ~*Dynaheir olha para você pensativamente e não diz nada. No entanto, você sente que ela desaprova você.~ +@175 = ~Oh, pare de olhar para mim! Não quero nenhum conselho seu, nem sua amizade. Basta fazer o meu lance, sim?~ +@176 = ~Dynaheir... Eu simplesmente não posso fazer isso... Não sou um grande capitão do meu povo com uma espada brilhante.~ +@177 = ~Tudo bem, mulher. Vou parar esta guerra flamejante se você insistir. Pare de olhar para mim com esses olhos. Eles estão se enterrando em minha mente como brocas.~ +@178 = ~Então espero que você seja um dos homens mais nobres, cuja palavra casual é tão boa quanto o juramento de sangue do outro.~ +@179 = ~Por que você está tão interessado em mim, Hathran?~ +@180 = ~Apenas me deixe em paz, bruxa! Apenas me deixe em paz! Não gosto dos seus jogos.~ +@181 = ~Você pode contar com minha ajuda para lhe ensinar os caminhos dos homens, .~ +@182 = ~Então isso significa que você vai fazer de mim um homem? *sorriso*~ +@183 = ~Conto com o seu conselho, minha senhora.~ +@184 = ~Não... de jeito nenhum. Eu te entendo, mas como o seu desejo não pode ser satisfeito facilmente, seria sensato que você aprendesse a desfrutar da companhia dos humanos.~ +@185 = ~Uma pequena chance de se tornar o único... ou uma chance duvidosa de se tornar um entre muitos... É tão difícil escolher, ?~ +@186 = ~Por que você está tão interessado em minhas escolhas, Hathran?~ +@187 = ~Acho que prefiro ser o escolhido então.~ +@188 = ~Vou deixar você pensar por enquanto. Algumas coisas não podem ser explicadas até que chegue a hora certa.~ +@189 = ~Eu seria um péssimo historiador se fizesse uma coisa dessas, não seria? *Dynaheir fala levemente, mas você acha que ouve surpresa em sua voz.*~ +@190 = ~Agora, está melhor.~ +@191 = ~Pelos Três! Você tem algum pensamento que não seja obsceno?~ +@192 = ~*sorri* Talvez... se 'idiota' for uma palavra para alguém de espírito valente.~ +@193 = ~*A sala comunal está ocupada até e alegre. Mas a atmosfera alegre nunca atinge uma pequena figura encolhida numa poltrona com um caderno no colo. Apesar das diversas distrações: os gritos dos bêbados, a névoa da fumaça da cozinha, a música e as luzes fracas, a feiticeira parece estar focada em escrever. Finalmente, ela levanta a cabeça e encontra você com seu olhar.*~ +@194 = ~...~ +@195 = ~Dynaheir, seja gentil! Minha mente não está nas aulas esta noite...~ +@196 = ~*zombeteiramente* Seu chamado?~ +@197 = ~'Esta é uma noite adorável, minha senhora. Você deveria se juntar a nós e ser feliz. Talvez você dançasse comigo? A música é bastante agradável...~ +@198 = ~Ó feiticeira, nas vestes costuradas com runas antigas, você é um espírito que saiu de um conto antigo... ou talvez do meu próprio conto...~ +@199 = ~Então... Qual é o veredicto? Você ficou olhando para mim a noite toda, Hathran. Não tente negar.~ +@200 = ~Esses foram exatamente os meus pensamentos, . Os acontecimentos afetam você, e um homem da sua idade precisa de uma companhia alegre. Assim, eu ia me desculpar e me retirar para passar a noite.~ +@201 = ~Ah, boa noite, então.~ +@202 = ~Não vá ainda. Sentirei falta de você olhando para mim. Não se preocupe em negar... você negou.~ +@203 = ~O mesmo acontece com uma mulher da sua idade, Dynaheir. Deixe este caderno de lado e deixe-me fazer a primeira dança.~ +@204 = ~Vendo como você sempre tenta fazer de mim um nobre estúpido, acho que você gostaria de me ensinar dança. Imagine que eu me tornaria um herói de fato... e me envergonharia em alguma maldita corte estrangeira por minha falta de educação. 'Seria inteiramente culpa sua, Dynaheir. Então... por que você e eu não-~ +@205 = ~Vejo que você está de bom humor. Você não sentirá minha falta, então. Desejo-te boa noite.~ +@206 = ~Adeus... *risada* até... erm... lá.~ +@207 = ~Espere, espere! Eu não queria irritar você. Que tal fazermos as pazes? Isso me mostraria que você não está com raiva se dançasse comigo.~ +@208 = ~Na verdade vou... vou sentir falta de você olhando para mim. Não se preocupe em negar... você negou.~ +@209 = ~... Prefiro não.~ +@210 = ~Agora, se me der licença, preciso ir. Há alguns pergaminhos que preciso ler antes de me aposentar e-~ +@211 = ~É só uma dança, Dynaheir! Isso não vai atrapalhar seu caminho para se tornar um arquimago, eu juro!~ +@212 = ~Você me lembra uma velha anedota sobre Elminster... Dizem que uma vez, quando lhe perguntaram sua preferência, o velho sábio disse que um homem deveria ter *ambos* uma esposa e uma amante, para que ele pudesse diga ao amante que ele vai passar um tempo com sua esposa, e diga à esposa que ele vai visitar seu amante, e ir para o sótão estudar...~ +@213 = ~Se desejar.~ +@214 = ~Que tal isto: você dança comigo, e então eu subo com você, e estudamos os pergaminhos juntos... Isso seria muito eficiente.~ +@215 = ~*com um sorriso malicioso* Que tal isto: você dança comigo, e então eu subo com você, e estudamos os pergaminhos juntos... Isso seria muito eficiente.~ +@216 = ~Eu teria lançado o feitiço que mantém uma pessoa no lugar, mas, infelizmente, você não seria capaz de dançar...~ +@217 = ~Dynaheir, você... você sabe dançar?~ +@218 = ~*sorri* Meu espírito está pronto para subir, . Eu só queria te desejar uma boa noite.~ +@219 = ~Tenha piedade do poeta - fique o tempo suficiente para ele terminar o verso... E se você está entediado com os movimentos da minha língua, talvez o movimento das minhas pernas lhe agrade mais? Quer dançar, senhora?~ +@220 = ~E o que tem lá em cima, linda? Apenas poeira e aranhas. Aqui podemos nos divertir. Venha, dance comigo antes de se esconder.~ +@221 = ~Boa noite, meu sonho.~ +@222 = ~Não me lembro de ter te procurado em particular. 'É uma sala pequena e lotada.~ +@223 = ~Ah! Mas eu contei! Você olhou para mim vinte e quatro vezes, depois franziu a testa - nove vezes, e sorriu para si mesmo - cinco vezes... Você até suspirou em uma ocasião e se esqueceu de rabiscar uma nota em seu diário.~ +@224 = ~Ah, sim, concordo plenamente. Você já perdeu muitas oportunidades de olhar para mim por causa de todas essas obstruções. Vamos corrigir isso. Que tal você sair dessa cadeira e dançar um pouco? Então você pode olhar para mim o quanto quiser...~ +@225 = ~Claro. Que estúpido da minha parte imaginar que uma senhora pensaria em procurar uma cara feia de cachorro no meio de uma multidão de humanos bonitos.~ +@226 = ~Deve ser isso então... Boa noite.~ +@227 = ~Sim... você está certo. Está muito lotado. Vou voltar para os quartos também.~ +@228 = ~*sorri* Boa noite.~ +@229 = ~Você está correto, seria uma habilidade útil para você ter. Mas eu não posso ser seu professor de dança.~ +@230 = ~Não estou com raiva, . Acredite na minha palavra.~ +@231 = ~*Olha para você com uma pitada de tristeza em seus olhos escuros* Às vezes, , a menor coisa pode desencadear a morte de alguém.~ +@232 = ~Dynaaaaaheir... é só uma dança. O que pode acontecer de errado com isso?~ +@233 = ~Bem, se você vai ficar tenso com isso... então é melhor eu deixar você ir. Boa noite.~ +@234 = ~Ou pode levantar uma pessoa...~ +@235 = ~Não, 'não faria. Eu não danço, .~ +@236 = ~Então é crucial que você aprenda. Uma mulher com sua graça deveria demonstrar isso mais do que atirar pedras em goblins.~ +@237 = ~Estranho. As donzelas não costumam passar meia hora tentando escapar de um baile comigo. Não posso dançar, hein!~ +@238 = ~Você não dança, senhora? Ou você não dança com monstros?~ +@239 = ~Você me permitiria te ensinar? Gostei de nossas conversas e gostaria de lhe dar algo em troca de suas sábias palavras e bons conselhos.~ +@240 = ~Eu menti, Dynaheir. Eu sei perfeitamente dançar. Deixe-me mostrar a você... *sorriso* Você nem sempre pode liderar, Hathran.~ +@241 = ~Então tentaremos juntos pela primeira vez. Venha, Hathran, vamos considerar isso mais uma aventura em que ambos mergulhamos, desconsiderando a zombaria dos plebeus... Ou você quer que todos eles riam de mim sozinhos?~ +@242 = ~Eu simplesmente não sei dançar. Isso nunca me interessou...~ +@243 = ~Nunca até agora. Certo?~ +@244 = ~Então é crucial que você aprenda! Uma mulher com sua graça deveria demonstrar isso mais do que atirar pedras em goblins.~ +@245 = ~Você me permitiria te ensinar? Gostei de nossas conversas e gostaria de lhe dar algo em troca de suas sábias palavras e bons conselhos.~ +@246 = ~Eu fiz agora?~ +@247 = ~Oh meu Deus, isso é um visual frio e digno! Prove que você não se importa comigo, Hathran. Vamos dançar, e se seus cílios nunca tremularem... eu aceitarei isso.~ +@248 = ~Você fez... Mas eu só percebi isso porque olhei em sua direção tantas vezes que perdi a conta... Você quer dançar comigo, Dynaheir?~ +@249 = ~Não- não. Boa noite, Dynaheir.~ +@250 = ~Tenha cuidado, . A autopiedade é um caminho seguro para a autodestruição.~ +@251 = ~Um momento de fraqueza, senhora. Estou com humor para. Dance comigo, sim?~ +@252 = ~Ah, pare com isso. Todo mundo me trata como lixo sob seus pés, até você.~ +@253 = ~Eu não me importo com o que você diz, humano. Afaste-se de mim!~ +@254 = ~Não tem nada a ver com você, . Eu não danço nada. Isso nunca me interessou.~ +@255 = ~Nunca até agora. Mas esta noite... você não considerará isso uma exceção? E você pode escrever em seu diário como é dançar com um meio-orc.~ +@256 = ~Tudo bem. Não sei o que deu em mim. Com toda a honestidade, nunca quis dançar. Boa noite, mulher.~ +@257 = ~Você me permitiria te ensinar? Gostei de nossas conversas e gostaria de lhe dar algo em troca de suas sábias palavras e bons conselhos.~ +@258 = ~*Dynaheir se levanta e ajeita suas vestes.*~ +@259 = ~Faça do seu jeito, então. Vamos dançar, .~ +@260 = ~*Sua mão estreita e escura pousa em seu ombro e dedos delgados tremem levemente ao seu alcance. Dynaheir sorri e levanta o queixo teimosamente. Ela está determinada a dançar da mesma forma que faz todo o resto - de boa fé e bem.*~ +@261 = ~Você sabe - eu nunca dancei na minha vida, mas dançaria com você esta noite...~ +@262 = ~Por que você iria querer estudar o meu- *Dynaheir levanta os olhos e percebe seu sorriso.* Seu lascivo bode com cérebro de cócegas! *Dynaheir invade as escadas.*~ +@263 = ~*Dynaheir cumprimenta você com um estranho meio sorriso no rosto*.~ +@264 = ~Vejo pelas olheiras sob seus olhos que você ficou acordado até tarde na noite passada. Você se divertiu?~ +@265 = ~Oh, foi um ótimo momento, Dynaheir, obrigado.~ +@266 = ~Senti falta da sua companhia, senhora, e me arrependi de não ter participado da alegria. Talvez da próxima vez?~ +@267 = ~Foi maravilhoso. Branwen me fez companhia e foi... maravilhoso.~ +@268 = ~Para falar a verdade... *inspire e diga rapidamente* Passei a maior parte da noite olhando para a luz da sua janela, Dynaheir. Faça o que quiser com isso.~ +@269 = ~'Não foi nada de especial, realmente. Não é como se tivéssemos jantado e bebido no Grande Salão do Duque.~ +@270 = ~Você pode desfrutar da minha companhia o dia todo, , mas eu não tenho cabeça para vinho e não tenho energia para dançar a noite toda. *com uma voz mais suave* Mas estou feliz que você tenha se divertido.~ +@271 = ~Branwen é uma mulher de honra e tem um grande coração. Você fez bem em cortejá-la.~ +@272 = ~*Dynaheir acena com aprovação, mas você acha que pode ouvir arrependimento em sua voz calma.*~ +@273 = ~Ei, eu não cortejei ninguém!~ +@274 = ~Sim, acho que sim. Se eu puder confiar em você, acho que ela é a mulher certa para mim.~ +@275 = ~Não tire essas conclusões tão prontamente, senhora.~ +@276 = ~*Dynaheir sustenta seu olhar e seus lábios se tornam uma linha reta. Ela está com raiva, mas é difícil dizer se é com você ou com ela mesma.*~ +@277 = ~Você é bom nisso... em dançar, quero dizer.~ +@278 = ~Bom dia para você também. Então você gostou da minha dança?~ +@279 = ~Senhora, você traz à tona o que há de melhor em mim.~ +@280 = ~Estou feliz em ver você satisfeito com minha aptidão.~ +@281 = ~Foi uma noite mágica, Dynaheir. Nunca pensei em quão estranho eu parecia... e não me importava com o que os outros pensavam ao ver um monstro girando em torno da donzela mais bela da sala. Você lançou um feitiço, por acaso?~ +@282 = ~Eu mentiria se dissesse que não. Mas-~ +@283 = ~Não aceito mas, senhora. Você gostou e é isso. *piscadela*~ +@284 = ~Eu conheço todos os mas... Pensei nisso depois que nos separamos e não quero comparar notas com você.~ +@285 = ~*suspiro* Mas?~ +@286 = ~Não quero que surjam mal-entendidos, . Você ainda é jovem e ainda não viu o mundo-~ +@287 = ~E ainda assim eu sou o mais velho, Humano. Sem mencionar que minha raça é muito mais antiga que a sua e é famosa por ter grande conhecimento, sabedoria, espiritualidade e... Dynaheir, se você não tiver certeza de minhas intenções, pergunte-me diretamente e eu lhe direi a verdade. Agora, vamos embora.~ +@288 = ~Dynaheir, Gorion me ensinou muitas coisas, mas a mais importante delas foi conseguir me expressar. Se você não tiver certeza de minhas intenções, pergunte-me diretamente e eu lhe direi a verdade. Agora, vamos embora.~ +@289 = ~E você também, senhora.~ +@290 = ~Não haverá nada no futuro que possa causar tais... mal-entendidos, Dynaheir.~ +@291 = ~O que quer que seja, será. Não vamos adivinhar muito à frente.~ +@292 = ~Você é um mago pálido e louro. E há círculos sob seus olhos. Por que você está tão chateado com uma dança?~ +@293 = ~Não lancei nenhum feitiço, . Você nunca pareceu estranho e eu não era a donzela mais bela da sala.~ +@294 = ~Peço desculpas, mas devo falar rapidamente e com frieza, até para manter sua amizade.~ +@295 = ~, viajei por metade de Faerun, enquanto você estava escondido na cidadela do aprendizado. Os livros são um aliado valioso no aprendizado dos costumes do mundo, mas só aí alguém amadurece.~ +@296 = ~Não me considere um garoto que não sabe o que quer, Hathran. Já vi mais mortes do que gostaria e sofri. Não me repreenda por buscar alegria.~ +@297 = ~É pecado ser jovem?~ +@298 = ~Então, eu quero aprender. Eu sei que posso cometer erros. E daí?~ +@299 = ~Esqueci de parabenizá-lo pelo seu milésimo aniversário, Dynaheir mais velho?~ +@300 = ~Se o seu objetivo era arruinar tudo, você conseguiu. Está arruinado.~ +@301 = ~Não seja descuidado, . Então os acontecimentos não te pegarão desprevenido.~ +@302 = ~Você está certo. 'Não é nada, claro.~ +@303 = ~Eu só quero que você seja mais cauteloso, . Algumas pessoas conseguem influenciar... os acontecimentos. Você pode muito bem ser um deles.~ +@304 = ~Não, não é pecado... Só quero que você seja mais cauteloso, . Algumas pessoas conseguem influenciar... os acontecimentos. Você pode muito bem ser um deles.~ +@305 = ~! Não é algo que você possa evitar com uma piada e um sorriso. Seja cauteloso e esteja alerta para o que você está fazendo e por quê. Algumas pessoas conseguem influenciar... os acontecimentos... e outras. Você pode muito bem ser um deles.~ +@306 = ~Eu te invejo por ter crescido em Candlekeep. 'Este é o lugar onde o espírito de Alaundo, o Vidente, vagueia pelos jardins.~ +@307 = ~*sorriso* Na verdade, o Cântico das Profecias Não Cumpridas nunca é interrompido... Ó Dynaheir, gostaria que você pudesse ver os monges cantando sobre aquilo que ainda não aconteceu. 'Isso é... inspirador.~ +@308 = ~Ah, senhora, o legado de Alaundo é uma daquelas coisas que um jovem como eu conversava com os visitantes na esperança de roubar uma moeda, sem pensar direito. Agora eu gostaria de ter estado mais atento... mas sempre esteve lá, então não me preocupei em olhar os Nove Presságios de Alaundo ou ouvir o Cântico das Profecias Não Cumpridas.~ +@309 = ~Alaundo? O nome me lembra, mas nunca me interessei pelos videntes. Todos esses grandes eventos e vagas referências à queda dos Reis não são do meu agrado.~ +@310 = ~Dynaheir, você é realmente uma maravilha! Invejando meu crescimento com o espírito de Alaundo! *gargalhada* Tudo que me importava era evitar me tornar um daqueles infelizes 30 monges que memorizam todas as nove mil profecias de cor. Se eu te recitasse dez por dia, levaria boa parte de três anos para repassar todos eles. A quantidade derrota a praticidade.~ +@311 = ~Alaundo seguiu Augathra, o Louco, você sabe disso, minha senhora?~ +@312 = ~*com cautela* Tu disseste... inspirador... Como?~ +@313 = ~Ninguém disse isso melhor do que o próprio Alaundo, Hathran. “O conhecimento do futuro não é a chave para a felicidade, nem deve permitir a complacência, apenas consolo e verdade. Não importa quão terrível seja a tragédia, até o dia futuro que ainda está por vir, sempre haverá o amanhã.” Eu... eu encontro significado especialmente nessas palavras desde a morte de Gorion.~ +@314 = ~Bem, se um estudioso medíocre pode alcançar grandeza gravando tomos de versos inúteis, então há esperança para todos nós.~ +@315 = ~Eu não gosto nem um pouco do brilho em seus olhos, Hathran. Assim, um caçador considera sua presa antes de disparar uma flecha.~ +@316 = ~Você não tem conhecimento de nenhuma profecia individual, então? Você estudou os Nove Presságios?~ +@317 = ~Gorion me recitou alguns, mas sempre pensei que é preciso ser um sábio de idade avançada para apreciá-los.~ +@318 = ~Lembro-me daquele que disseram ser sobre o Tempo das Perturbações. "O pássaro branco desaparecerá do Norte, e um grande mal morrerá e renascerá." Embora por que foi sobre o Tempo das Perturbações, não me lembro. Para meus ouvidos, parecia uma referência a um verão especialmente quente no Vale do Vento Gélido, com toda a neve derretendo, e o inverno retornando novamente depois de um tempo...~ +@319 = ~Tenho vergonha de admitir que o único que me lembro é anedótico, Hathran. Ano 1263 - O Ano de Tressym... "Na cidade da lua, Pássaros para Senhora cantarão..." Lembro-me de ter sussurrado que Lady Alustriel simplesmente encolheu os ombros, apontando que as profecias de Alaundo são tão difundidas quanto o tressym que ano... que de fato ficou empoleirado nos telhados de Lua Argêntea por dez dias.~ +@320 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Hmmm... algum apocalipse... *imitar o Cantor* "O Senhor do Assassinato perecerá, mas em sua condenação ele gerará uma vintena de descendentes mortais. O caos será costurado a partir de sua passagem. Assim diz o sábio Alaundo."~ +@321 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Acho que a Voz do Oriente cantava algo como: "No Ano das Torres, um grande exército virá do Oriente como uma praga de gafanhotos. Assim diz o sábio Alaundo."~ +@322 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Acho que a Voz do Norte estava cantando algo como: "Quando o conflito varrer os Vales, os grandes lagartos do Norte descerão com fogo e fúria. Assim diz o grande Alaundo."~ +@323 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Acho que a Voz do Sul cantava algo como: "Quando as sombras descerem sobre as terras, nossos divinos senhores caminharão ao nosso lado como iguais. Assim diz o grande Alaundo."~ +@324 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Acho que a Voz do Ocidente estava cantando algo como: “O ancião vagará pelo leste, e tal pestilência seguirá seu rastro que todos os que souberem de sua morte serão atingidos pela peste. Assim diz o sábio Alaundo."~ +@325 = ~Você é rápido o suficiente para descartar os escritos de alguém que é considerado o único profeta verdadeiro.~ +@326 = ~Alaundo era apenas um historiador medíocre, Dynaheir. Por que suas profecias seriam melhores que suas histórias?~ +@327 = ~Dynaheir, nunca me interessei... só isso. Espero que você não pense menos de mim por isso.~ +@328 = ~Você, por outro lado, parece estar muito interessado nas profecias de Alaundo.~ +@329 = ~Eu li sobre isso, mas as visões de Augathra estão praticamente perdidas para nós... Na verdade, ela viveu dezessete séculos atrás, e muitos de seus escritos foram perdidos nas areias do tempo. Alaundo, o Vidente, veio ao Forte da Vela um ano antes de sua morte e entregou os Nove Presságios à biblioteca para serem guardados em segurança. Uma previsão tão maravilhosa. Você deve estar imerso nesta tradição, ... Isso não é verdade?~ +@330 = ~Você parece estar muito interessado nas profecias de Alaundo, Dynaheir.~ +@331 = ~Não tenho a pretensão de saber de cor todas as nove mil profecias de Alaundo, não. Mas eu me lembro de bastante.~ +@332 = ~Gorion me recitou alguns, mas sempre pensei que é preciso ser um sábio de idade avançada para apreciá-los.~ +@333 = ~Lembro-me daquele que disseram ser sobre o Tempo das Perturbações. "O pássaro branco desaparecerá do Norte, e um grande mal morrerá e renascerá." Embora por que foi sobre o Tempo das Perturbações, não me lembro. Para mim, parecia uma referência a um verão especialmente quente no Vale do Vento Gélido, com toda a neve derretendo e o inverno retornando novamente depois de um tempo...~ +@334 = ~Tenho vergonha de admitir que o único que me lembro é anedótico, Hathran. Ano 1263 - O Ano de Tressym... "Na cidade da lua, Pássaros para Senhora cantarão..." Lembro-me de ter sussurrado que Lady Alustriel simplesmente encolheu os ombros, apontando que as profecias de Alaundo são tão difundidas quanto o tressym que ano... que de fato ficou empoleirado nos telhados de Lua Argêntea por dez dias.~ +@335 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Hmmm... alguns apocalipses... *imitar o Cantor* "O Senhor do Assassinato perecerá, mas em sua condenação ele gerará uma vintena de descendentes mortais. O caos será costurado a partir de sua passagem. Assim diz o sábio Alaundo.~ +@336 = ~Perdoe-me se inadvertidamente toquei em um assunto doloroso, . *Dynaheir parece envergonhado por algum motivo e vai embora sem dizer mais nada.*~ +@337 = ~Pelos Três! Peço desculpas, , sua piada me perturbou.~ +@338 = ~Ou é o que parece um estudioso que discute seu assunto favorito.~ +@339 = ~Entendo. *risos* Então não posso falar sobre meu assunto preferido. Não importa, discutiremos outra coisa então.~ +@340 = ~O que lhe falta em idade, minha senhora Dynaheir, você compensa em sabedoria: você pode discursar sobre qualquer assunto que escolher.~ +@341 = ~Talvez outra hora?~ +@342 = ~*suspiro* Tudo o que você disser.~ +@343 = ~Ah, Seis Presságios. 'É amplamente considerado entre os estudiosos que a passagem se refere a Mystra, já que Alaundo frequentemente usava pássaros como metáfora para divindades, e ele chamou a Senhora da Magia de pomba em volumes anteriores.~ +@344 = ~Você conhece mais profecias para o Ano das Sombras?~ +@345 = ~Não, Dynaheir, temo que não.~ +@346 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Hmmm... alguns apocalipses... *Imite o Cantador* "O Senhor do Assassinato perecerá, mas em sua condenação ele gerará uma vintena de descendentes mortais. O caos será costurado a partir de sua passagem. Assim diz o sábio Alaundo.~ +@347 = ~Na verdade, é muito engraçado. Embora eu não descartasse os Presságios tão facilmente, pois as palavras de Alaundo realmente se concretizaram. Mas você claramente não tem interesse nisso. Vamos discutir outra coisa, então.~ +@348 = ~Você acha isso... perturbador?~ +@349 = ~Eles são todos assim, Dynaheir. Tudo sobre pragas, dragões e guerras...~ +@350 = ~Agora que você mencionou... não sei por que, mas isso me incomoda. É sobre a ressurreição de Bhaal, não é?~ +@351 = ~Muito interessante... Mas diga-me, ... Por acaso você se deparou com um ano específico em suas leituras? O que me interessa é o Tempo das Perturbações, o Ano das Sombras.~ +@352 = ~Tenho um interesse acadêmico, , estudei-os enquanto estava em Saerloon há alguns anos, no meu primeiro dajemma.~ +@353 = ~Talvez então você possa recitar alguns para mim?~ +@354 = ~*Os olhos de Dynaheir examinam seu rosto de perto. Visivelmente satisfeita com o que vê, ela diz baixinho:* Você está perturbado agora? Siga meu conselho, - continue preocupado com essas palavras.~ +@355 = ~Preciso falar com você em particular, .~ +@356 = ~Então vamos ficar para trás dos outros por alguns momentos.~ +@357 = ~*sorri com autoconfiança* Você tem minha atenção, Dynaheir.~ +@358 = ~Não aceito segredos. Fale, mulher, e deixe que todos ouçam o que você tem a me dizer.~ +@359 = ~Meu senhor... . Devo-te um pedido de desculpas. Teu sonho ontem à noite-~ +@360 = ~Você estava certa, como sempre, senhora. Esta conversa não precisa ser ouvida por ninguém. Falaremos em particular.~ +@361 = ~Que sonho, Dynaheir? Eu não tive sonhos...~ +@362 = ~-foi bastante agradável. E daí?~ +@363 = ~*Embaralhe-se inquieto, mas faça um movimento para Dynaheir continuar.*~ +@364 = ~Tive sonhos estranhos ultimamente, Hathran. Eu vi Gorion e a escuridão...~ +@365 = ~Eu gostaria que você tirasse esse sorriso presunçoso do seu rosto, . Vim pedir desculpas. Teu sonho ontem à noite-~ +@366 = ~Vou sorrir do jeito que eu quiser. E ontem à noite?~ +@367 = ~Sinto muito. Achei que você poderia querer me dizer algo que eu ficaria feliz em ouvir. Mas não importa o que eu pensei. Qual é o problema?~ +@368 = ~Eu não tive sonhos, Dynaheir.~ +@369 = ~Você não deseja poupar minha modéstia, mas tenho pena da sua. Vamos passar para o lado.~ +@370 = ~Se você insiste. Agora estou curioso para saber o que fiz que me envergonharia aos olhos dos meus camaradas.~ +@371 = ~Não fiz nada para me envergonhar, Wychlaran. Fale.~ +@372 = ~Você não se lembra disso então. Mas se eu não te contasse, não encontraria paz comigo mesmo, pois te ofendi.~ +@373 = ~*cora levemente* eu sei. Mas permita-me explicar.~ +@374 = ~Meu povo tem sangue antigo, , e com ele vem o conhecimento de runas mágicas, tatuagens e xamãs, a magia intuitiva que nossos ancestrais usaram antes de aprenderem com os pergaminhos. Tenho afinidade com algumas delas - você viu como posso afastar um veneno...~ +@375 = ~Uma outra habilidade que possuo é enviar meu espírito vagando enquanto meu corpo está imóvel. Você parecia angustiado e eu estava... preocupado com você. Pensei em ir até seu saco de dormir e verificar como você estava, para ter certeza de que nenhum pesadelo o assolava... e isso tomou forma. Em meus pensamentos, olhei para você e vi que nenhum problema estava pesando em sua testa. Tirei uma mecha de cabelo dos seus olhos.~ +@376 = ~*calmamente* E por que há para se desculpar, minha senhora? *Você pega a mão de Dynaheir e a beija.*~ +@377 = ~Deuses sejam bons! Você mexeu no meu cabelo! Dynaheir, como eu poderia te perdoar?!~ +@378 = ~E?~ +@379 = ~Lembro-me do toque da sua mão... pensei que estava sonhando.~ +@380 = ~Estamos sozinhos agora, exceto aquele roedor malcheiroso, mas isso não pode ser evitado. Permita-me começar do início.~ +@381 = ~*parece preocupado* Não é? Achei que algo estava errado - e foi por isso que te ofendi. Mas permita-me explicar-me.~ +@382 = ~Você não está facilitando as coisas. *Dynaheir não tira a mão.*~ +@383 = ~Infelizmente, desde que minha consciência deslizou em sua direção sem controle, ela roçou sua consciência.~ +@384 = ~Eu vi o teu sonho... sobre mim.~ +@385 = ~Dynaheir, acho que foi você quem estava sonhando. Não me lembro de nada.~ +@386 = ~E com que frequência, Hathran, você olha para os sonhos dos outros?~ +@387 = ~Então? Sonho com mulheres com frequência e com gosto. Pare de se preocupar, Dynaheir...~ +@388 = ~*fracamente* Eu... erm... teria adorado ter sonhado com você de uma forma mais apropriada.~ +@389 = ~Eu te perdoo. Tenha cuidado ao observar meus sonhos, no entanto. Alguns deles não são tão agradáveis. Vejo sangue, escuridão, cadáveres... não para os medrosos.~ +@390 = ~Mexer na sua crina não é o que me incomoda, . Tem mais...~ +@391 = ~Quanto mais, melhor! Você deixou cair uma lágrima ou duas na minha bochecha pálida?~ +@392 = ~Confesse seus crimes, Hathran, e prometo ser misericordioso.~ +@393 = ~Já que não consigo encontrar uma maneira taciturna e viril de responder a isso... por favor, vá em frente.~ +@394 = ~Mais? Então você terá que esperar até eu respirar... precisarei prendê-lo para a revelação.~ +@395 = ~Você não estava sonhando, você sentiu meu toque. Não me arrependo disso, pois não há desonra em confortar um camarada. Mas há mais...~ +@396 = ~Já que não consigo encontrar uma maneira taciturna e viril de responder a isso... por favor, vá em frente.~ +@397 = ~Mais? Então você terá que esperar até eu respirar... Vou segurar para a revelação.~ +@398 = ~Não, não estava. Sou treinado para distinguir entre um sonho e uma peregrinação espiritual.~ +@399 = ~Isso me faz pensar no que mais você foi treinado para fazer, Hathran?~ +@400 = ~Bem, você conhece um dos meus sonhos... Se você é meu amigo, não tenho medo de ter tanta confiança em você.~ +@401 = ~Não posso acusá-lo de algo errado, pois foi acidental, mas espero que você entenda minha necessidade de manter distância de você de agora em diante.~ +@402 = ~Afaste-se de mim, bruxa! Pelo menos até que minha raiva se acalme. E você deve saber muito bem quando isso vai acontecer, com sua... espionagem de alma!~ +@403 = ~Você tem o direito de ser conciso. 'Esta é uma tradição proibida, , e eu violei seu mundo privado. Eu não faria isso de novo, juro pelos Três.~ +@404 = ~Bem, você conhece um dos meus sonhos... Se você é meu amigo, não tenho medo de manter tanta confiança em você... uma vez.~ +@405 = ~'É uma tradição proibida, e por um bom motivo, . Quando mente a mente se toca, coisas estranhas acontecem. Tua vontade foi mais forte que a minha, e você me trouxe para o seu sonho. O que você viu de mim era eu, apenas sob seu total comando.~ +@406 = ~Agora que você sabe o gosto dos meus lábios e quão forte é o meu abraço no mundo dos adormecidos, talvez você queira fazer uma comparação com o mundo real?~ +@407 = ~Estou curioso para saber a diferença entre acariciar você em sonhos e de verdade. E você?~ +@408 = ~É uma façanha e tanto - entrar no sonho de um homem. Isso me faz pensar no que mais você foi treinado para fazer, Hathran? +@409 = ~Bem... Se você é meu amigo, não tenho medo de manter essa confiança em você.~ +@410 = ~Você está furioso tentando me dizer que eu estuprei seu espírito em meu sonho idiota?!~ +@411 = ~Não procure sua culpa onde ela não é outra senão minha.~ +@412 = ~Eu não sou covarde, , mas no futuro a única maneira de saber o que você está sonhando seria através de suas próprias palavras.~ +@413 = ~Eu sou um Hathran, , e sou treinado como mago de batalha, para ler e interpretar manuscritos antigos e observar eventos. Estou treinado para tomar medidas que beneficiem a minha nação. Tenho mostrado pouca promessa com conhecimento de ervas, venenos e cura. Isso satisfaz sua curiosidade?~ +@414 = ~Sim, isso é suficiente. Você é um companheiro útil.~ +@415 = ~*sorriso maliciosamente* Estou feliz por você não ter feito nenhuma promessa com venenos! Ficarei mais tranquilo em sua companhia de agora em diante.~ +@416 = ~Quer saber, garota? Você é assustador. Espero que você entenda minha necessidade de manter distância de você de agora em diante.~ +@417 = ~Estou grato por sua demonstração de confiança e não a trairia no futuro por meio de uma ação mal pensada. *Dynaheir se curva levemente para você.*~ +@418 = ~Eu te disse que foi uma coisa proibida que fiz e não tenho intenção de errar novamente. Mas é melhor conversarmos mais tarde, quando você não estiver tão vermelho.~ +@419 = ~Sim, você está certo. 'É difícil para mim conter minha fúria agora.~ +@420 = ~'É apenas constrangimento. 'Isso realmente passará, e estaremos em termos amigáveis ​​mais uma vez.~ +@421 = ~'É impossível, . A armadura e arma de um mago é sua mente e deve ser mantida em ordem. *Dynaheir se vira para ir embora.*~ +@422 = ~*Você sussurra para ela recuando.* Mas eu te amo...~ +@423 = ~Senhora, pare de se enganar. Mais cedo ou mais tarde você será meu.~ +@424 = ~De fato, obrigado por me lembrar. Cuidarei imediatamente da reconstrução de minhas defesas. Eu não gostaria de cair porque um sonho perdido me distraiu do meu livro de feitiços na noite anterior.~ +@425 = ~Posso não precisar aprender feitiços de cor, mas concentração é o que me mantém vivo. Eu cuidarei imediatamente da reconstrução de minhas defesas.~ +@426 = ~Isso também se aplica àqueles que não têm dom arcano. É perigoso ser distraído por folias aleatórias. Cuidarei da reconstrução de minhas defesas imediatamente.~ +@427 = ~Se não há mais nada na vida além de batalhas, então vale a pena viver?~ +@428 = ~Não, , não estou dizendo isso. *friamente* Deixo para você lembrar o quão disposto eu estava.~ +@429 = ~*Você sorri com a lembrança.* Você estaria tão disposto no mundo real quanto no mundo dos sonhos?~ +@430 = ~Sempre podemos estudar a diferença entre acariciar um ao outro em sonhos e na verdade, Dynaheir.~ +@431 = ~É uma grande façanha - entrar no sonho de um homem. Isso me faz pensar no que mais você foi treinado para fazer, Dynaheir?~ +@432 = ~Presumo que isso não te agradou. Deixemos então isso para trás e continuemos bons amigos. Há mulheres que achariam a ideia de se sentirem atraídas por mim não tão angustiante.~ +@433 = ~*Você sabe que Dynaheir ouviu você, pois ela tropeça, mas continua se afastando. Não há nada a fazer a não ser conversar com o resto da festa.*~ +@434 = ~Minsc... *suspira* Estamos muito gratos por seus esforços.~ +@435 = ~Sim, Minsc, também sou muito grato ao Boo. Agora, se você me der licença, desejo seguir meu conselho com ...~ +@436 = ~...e aconteceu que Thay tentou seu primeiro ataque no ano 934 através do Desfiladeiro de Gauros, mas foi repelido.~ +@437 = ~Oh, Dynaheir, devemos falar de eventos tão distantes?~ +@438 = ~E agora, quatrocentos anos depois, eles ainda não tiveram sucesso. Tua nação tem estômago para repelir invasores estrangeiros, Dynaheir.~ +@439 = ~Dynaheir, pelo que você me contou sobre Rashemen... o que Thay poderia querer tanto lá?~ +@440 = ~*sorriso* E a última parte dessa luta sem fim acontece bem debaixo do meu nariz.~ +@441 = ~As mulheres Rashemi eram tão bonitas quanto são agora?~ +@442 = ~Eventos removidos até agora refletem em nosso presente. Na verdade, estamos sempre vigilantes, .~ +@443 = ~O último ataque vil a Rashemen ocorreu há menos de três anos, quando os Magos Vermelhos tentaram derreter as geleiras nas encostas das Montanhas Icerim.~ +@444 = ~Dynaheir... você chamou minha atenção. Por que os Thayvianos derreteriam as geleiras?~ +@445 = ~Pelos Nove Infernos! Mas por quê?!~ +@446 = ~Deixe-me adivinhar - isso causou inundações, e os exércitos Thayvianos tentaram marchar, enquanto os Hathran estavam distraídos com a reparação dos danos.~ +@447 = ~E isso foi logo depois de tramar com os Tuigans quando eles invadiram Thay! É preciso reconhecer os Red Wizards - eles são insetos persistentes e inventivos.~ +@448 = ~'Isso é vil! Pois as águas do degelo devem ter caído causando estragos e destruição em seu caminho!~ +@449 = ~Dynaheir, vamos dar uma pausa na história da guerra por um dia.~ +@450 = ~Agradeço por dizer isso, . Poderíamos muito bem nos orgulhar de nossas proezas, pois não temos outra escolha senão sermos guerreiros. Eles sempre olham de soslaio para nossa terra.~ +@451 = ~'É uma questão de orgulho, pois o solo de Thay é mais rico que o nosso, e sua terra é mais gentil com os povos. Mas eles sempre querem conquistar – Rashemen, Aglarond, até mesmo Mulhorand. 'É algum tipo de ganância que não consigo compreender.~ +@452 = ~Infelizmente, Edwin Odesseiron não é exceção; muitos em sua nação nutrem a mesma má vontade obstinada em relação a Rashemi e, na verdade, a qualquer coisa no mundo que eles não possuam. 'É difícil entender tamanha ganância sem limites...~ +@453 = ~Em tempos difíceis, , a beleza não é nada. A robustez do braço da espada e a potência dos feitiços, o verdadeiro coração e a capacidade de assumir o comando igual à capacidade de servir - isso é o que importa.~ +@454 = ~Para um homem - sim, mas uma donzela que parece pior do que uma vaca comum não receberia meu respeito, mesmo que ela pudesse superar Tethir, o Matador de Dragões, na esgrima e superar Elminster em um duelo de bruxos.~ +@455 = ~Você está enganado. Em tempos difíceis, proteger a beleza é uma das coisas que faz a luta valer a pena. Seja a beleza da terra ou de seus povos.~ +@456 = ~Para um camarada de armas - sim, isso é tudo que importa. Mas às vezes... às vezes nos momentos mais difíceis, nos piores tipos de circunstâncias, a camaradagem não é a única conexão que se forma.~ +@457 = ~Tudo isso contribui para a beleza, Hathran. Você, por exemplo, é educado e de caráter forte. Teu coração é honesto, e na batalha não preciso olhar em sua direção para verificar se você precisa ser libertado. No entanto, entre outras donzelas, você é como uma lua entre as estrelas.~ +@458 = ~As qualidades que você descreveu são inseparáveis ​​da beleza. A gema com punho de uma espada poderosa é linda, mas também equilibra a arma e se torna parte de seu poder. Minha senhora é bela e valorosa – e não consigo separar uma da outra.~ +@459 = ~Para distrair Hathran, o degelo causou inundações em Immilmar e Mulsantir, e minhas irmãs foram reparar os danos e salvar o que puderam. Enquanto isso, as forças Thayvianas cruzaram o sopé do País Alto.~ +@460 = ~Como você conseguiu detê-los?~ +@461 = ~'Isso é vil!~ +@462 = ~*Dynaheir acena brevemente com a cabeça.* Sim. No ano de 1362, tentando entrar em Rashemen através de Thesk ao longo do Caminho Dourado, os Thayvianos foram derrotados mais uma vez, mas queimaram a margem oeste do Lago das Lágrimas até a rocha nua. No ano de 1360, eles trouxeram a Horda Tuigan sobre nós...~ +@463 = ~Dynaheir, você lutou todas as vezes nessas batalhas?~ +@464 = ~Poderíamos pensar que os Thayvianos ficariam cansados ​​após 400 anos de derrotas.~ +@465 = ~Por que não falamos de algo mais leve, Dynaheir? Por exemplo, as mulheres Rashemi de antigamente eram tão bonitas quanto são agora?~ +@466 = ~Eu cresci em um lugar tranquilo, Dynaheir... então é difícil para mim imaginar sua situação. No entanto... tenho... pena de você, que teve que amadurecer sabendo que não era uma questão de se, mas de quando a próxima guerra chegaria. Por favor, não sinta “pena” de forma negativa.~ +@467 = ~*friamente* Você esqueceu que dois anos após a união com os Tuigans, Thay tentou entrar em Rashemen através de Thesk ao longo do Caminho Dourado. Os Thayvians foram derrotados mais uma vez, mas transformaram a margem oeste do Lago das Lágrimas em rocha nua.~ +@468 = ~Eu cresci em um lugar tranquilo, Dynaheir... então é difícil para mim imaginar sua situação. No entanto... tenho... pena de você, que teve que amadurecer sabendo que não era uma questão de se, mas de quando a próxima guerra chegaria. Por favor, não sinta “pena” de forma negativa.~ +@469 = ~*Dynaheir ri de sua personificação, inesperadamente alegre e infantil em sua excitação.*~ +@470 = ~Bem, eu também pensei que seria melhor do que discutir com ele. Mas conte-me mais sobre Thay e Rashemen.~ +@471 = ~*Que bom que você fez a bruxa esquecer seu jeito sério por um momento, você joga a cabeça para trás e se junta a ela na risada da retirada de Edwin.~ +@472 = ~Oh, Dynaheir! Eu gostaria que você fosse melhor. Teu sorriso te deixa tão linda! Diga, as mulheres de Rashemen eram tão justas nos tempos antigos?~ +@473 = ~Tenha cuidado com o conselho do Red Wizard, . Nós, Rashemi, sabemos muito bem o quão tortuosos os Thayvianos podem ser. +@474 = ~Você ainda não fez nada para que seu respeito fosse importante para uma mulher como você descreveu. Espero que Gorion tenha te ensinado melhor em outras áreas. Agora, devemos voltar à história da guerra?~ +@475 = ~Eu não tinha considerado isso antes, . 'Isso é bem dito e é um motivo justo para brandir uma espada. Agora, devemos voltar à história da guerra?~ +@476 = ~É sobre isso que os bardos costumam cantar docemente. Mas essas canções são feitas com mais frequência em tempos de paz. Mas o que você ordenaria quando não há paz nem trégua?~ +@477 = ~Você fala com justiça, , e se eu fosse uma donzela com seus anos ou experiências, ouviria mais coisas assim. Mas sinto que minha tarefa é falar contigo sobre os acontecimentos do mundo, não sobre minhas qualidades, reais ou imagináveis. Agora, por favor, preste atenção à história da guerra.~ +@478 = ~Os elementais ficaram irritados com tal contaminação da natureza e vieram em nosso auxílio. E então Thay foi derrotado novamente. Mas os Magos Vermelhos têm pouca consideração até pela própria Grande Mãe. No ano de 1362, enquanto recuavam, os Thayvianos queimaram a margem oeste do Lago das Lágrimas até a rocha nua. No ano de 1360, quando trouxeram a Horda Tuigan sobre nós, eles dividiram as águas do lago para permitir que a Horda recuasse...~ +@479 = ~Eu estive com minhas irmãs na última batalha, mas estava ausente em minha dajemma quando a Horda chegou.~ +@480 = ~Você já esteve em um dajemma?~ +@481 = ~Ah, entendo. Ainda formidável.~ +@482 = ~A história nos ensina que os Red Wizards nunca se cansariam, . Mas como foi dito antigamente: Aquele que veio até nós com uma espada, morreria com uma espada.~ +@483 = ~Eu ouço em sua voz que você não procurou me menosprezar, . Acredito que qualquer pessoa que durma com uma mão no punho de uma espada poderá compreender a dor do meu povo. E você... você agora faz exatamente isso. Então, tenho pena de você ter que aprender uma lição tão cruel.~ +@484 = ~Na verdade, já viajei antes. Se desejar, contarei a você em outra ocasião.~ +@485 = ~Suas aventuras, , elas lembram os costumes do meu povo. Dajemma.~ +@486 = ~O que é um dajemma, Dynaheir?~ +@487 = ~Você e Minsc continuam repetindo essa palavra... dajemma. Mas o que é isso?~ +@488 = ~Certo. O costume de Rashemi é ir para uma terra estrangeira. Estou apenas descobrindo o meu próprio.~ +@489 = ~'É um costume passageiro e sábio. É preciso ver o mundo e conhecer pessoas diferentes antes de poder afirmar que elas cresceram completamente.~ +@490 = ~Dynaheir, seu povo vai para o dajemma, pensando que é uma grande aventura na melhor das hipóteses e um concurso de bebidas na pior. Fui expulso de minha cidade natal e perseguido pelas colinas e vales por um inimigo misterioso. Como você pode comparar os dois?~ +@491 = ~Gorion uma vez me disse que minha mãe era uma Rashemi de sangue. Não tenho ninguém que me diga se isso é verdade e como ela chegou tão longe para o oeste... Talvez eu esteja apenas dando continuidade a um dajemma que foi interrompido há muitos anos...~ +@492 = ~Gorion uma vez me disse que minha mãe era uma Rashemi de sangue. Não tenho pensado nisso ultimamente... em saber quem me gerou. Talvez eu esteja apenas dando continuidade a um dajemma que foi interrompido há muitos anos por um crime terrível.~ +@493 = ~'Esta é a maneira do meu povo atingir a maioridade. Antes de um Rashemi completar vinte anos, ele precisa viajar para lugares distantes, em busca de conhecimento de terras estrangeiras e de si mesmo. Meu companheiro, Minsc, estava nessa jornada.~ +@494 = ~Eu lamento contigo pela queda do nosso camarada.~ +@495 = ~Senhora, eu sei que seu desejo é ter seu companheiro junto, mas infelizmente isso é impossível agora. Mas fique tranquila, senhora, na minha companhia você não precisa de outro guarda-costas.~ +@496 = ~Bah! O homem está melhor morto, se você me perguntar. Ele era apenas uma vergonha ambulante para você.~ +@497 = ~Você não precisa do Minsc, senhora. Ele estava sempre interferindo... em suas atitudes imprudentes. Estou surpreso que uma mulher com sua sofisticação aguente tal bruto.~ +@498 = ~Ele morreu valentemente e nós o enterramos com honra. Lamentar sua morte seria um insulto à bravura com que ele caiu.~ +@499 = ~Dynaheir, por que deveríamos falar sobre Minsc? Você também está no dajemma, não está?~ +@500 = ~'Esta é a maneira do meu povo atingir a maioridade. Antes de um Rashemi completar vinte anos, ele precisa viajar para lugares distantes, em busca de conhecimento de terras estrangeiras e de si mesmo. Meu companheiro, Minsc, está em uma jornada espiritual.~ +@501 = ~Minsc - espiritual? *dobro de tanto rir* Eu... eu estou tão- *Dê uma rápida olhada na direção de Minsc. O enorme guerreiro caminha na sua frente, todos os dois metros de músculos blindados com um hamster amarelado empoleirado em seu ombro. Boo se vira, lança um rápido olhar para você com seus olhos brilhantes e redondos e se inclina para cheirar a orelha de Minsc. Seus bigodes tremem de indignação, e você pensaria que ele está reclamando com Minsc sobre sua zombaria.* Jornada espiritual! Sinto muito, Dyna- *Outro ataque de risada toma conta de você.*~ +@502 = ~Pode-se considerar a maioridade como uma jornada, independentemente de ele caminhar por onde Shaundakul o leva ou de nunca ultrapassar os portões de sua cidade natal.~ +@503 = ~Então, Dynaheir, não consigo entender por que você acha que minhas desventuras são parecidas com um dajemma. Não parti em uma expedição de exame de consciência. Fui expulso de minha cidade natal e perseguido pelas colinas e vales por um inimigo misterioso. Como você pode comparar os dois?~ +@504 = ~Você está certo - você está descobrindo, porque você não conhece nem sua própria terra, nem seu povo. As altas paredes do Forte da Vela esconderam isso de você por muitos anos, e agora você é tão estrangeiro quanto eu.~ +@505 = ~Como você diz, senhora.~ +@506 = ~Eu não sou tão ingênuo em relação aos costumes e povos de Baldur's Gate, Dynaheir. Estive fora da fortaleza com Gorion e conversei com viajantes. Sem mencionar os livros...~ +@507 = ~Parece-me, Dynaheir, que apesar das diferenças locais, todas as terras e povos são, em princípio, feitos da mesma maneira. Alguns detêm o poder e outros se encolhem, alguns ajudam os outros e outros prejudicam todos que encontram, alguns trabalham duro e outros preguiçosamente, alguns aram os campos e outros nunca conseguem se estabelecer. Eu vi Candlekeep - e conheço tanto os costumes do povo quanto você, viajante.~ +@508 = ~Eu acho que em um dajemma, a tarefa mais importante é encontrar a si mesmo... não a sua terra.~ +@509 = ~O costume é realmente sábio, embora seja frequentemente maltratado no momento.~ +@510 = ~Como é maltratado, Dynaheir?~ +@511 = ~*sorriso* O boato é que o jovem Rashemi hoje em dia trata isso como uma excursão alegre e uma desculpa para se envolver em bebidas e libertinagem longe dos olhares atentos dos mais velhos.~ +@512 = ~Qualquer coisa boa pode ser abusada, Dynaheir. Mas há alguns que seguem a tradição de todo o coração; Eu sei disso porque vejo isso em você.~ +@513 = ~Que pena, isso. Eles não sabem que o conhecimento que procuram é o conhecimento de si mesmos?~ +@514 = ~As circunstâncias pouco importam; é o resultado que importa. A cada dia que passa, vejo em você cada vez mais o homem valente que, de outra forma, você demoraria a se tornar. Por esse resultado eu julgo tua aventura um dajemma.~ +@515 = ~Uma mulher e uma espada, dizem, transformam um menino em homem. Agora sei tudo o que é saber sobre o caminho das espadas... mas sobre os caminhos do amor ainda sou ignorante.~ +@516 = ~*endireite os ombros e sorria de prazer* Bem, como dizem - não existe esse vento ruim...~ +@517 = ~Bem, agora que falamos sobre mim... Você também está em um dajemma, não está?~ +@518 = ~Na verdade, isso pode muito bem ser... mas não se esqueça - quem deu à luz uma criança não tem influência sobre o que essa criança se tornará. Cabe somente a você ser o homem que deseja ser... E se assim posso dizer, a cada dia que passa vejo em você cada vez mais o homem valente que de outra forma você demoraria a se tornar. Por esse resultado eu julgo tua aventura um dajemma.~ +@519 = ~*endireite os ombros e sorria de prazer* Bem, como dizem - não existe esse vento ruim...~ +@520 = ~Do que você usa bem o conhecimento que Gorion lhe concedeu. Eu estava com medo de que isso te levasse à autodestruição, mas você é mais forte do que qualquer outro que eu conheci.~ +@521 = ~Qual é a força disso, Dynaheir? Meu senhor estuprou minha mãe, e ela me deu à luz. Por todos os direitos eu deveria ter morrido, por todo o mal que contenho. No entanto, eu sei disso e vivo.~ +@522 = ~Não serei destruído facilmente. Falando nisso – é melhor irmos, Dynaheir.~ +@523 = ~Cuidado, Hathran. O sangue de Bhaal é forte em mim... Não estou tão habituado às suas exigências como você disse.~ +@524 = ~Já conversamos o suficiente sobre minha infeliz herança. Você também está em um dajemma, não está? Conte-me sobre isso.~ +@525 = ~Obrigado... Mas ele caiu em batalha - do jeito que ele gostaria de morrer.~ +@526 = ~Os vivos me preocupam mais... E especialmente você. Eu olho para você e vejo como uma dajemma deve afetar um filhote.~ +@527 = ~Eu teria preferido que você não tivesse me negado a companhia do meu compatriota. Estou em dívida com você por meu resgate e lutarei ao seu lado, apesar de sua teimosa relutância em permitir que Minsc viaje conosco, mas não consigo entender sua decisão. Ele é digno...~ +@528 = ~Eu sei que as pessoas considerariam Minsc e eu como amantes, mas isso não é verdade. Portanto, não te causaríamos constrangimento se isso é o que te preocupa. Meu desejo de tê-lo por perto não é romântico, é prático.~ +@529 = ~Pense nisso.~ +@530 = ~Mas devo também dizer que conheço o seu valor como camarada de armas e que você não está se vangloriando à toa. Eu olho para você e vejo como uma dajemma deve afetar um filhote.~ +@531 = ~*olha para você com raiva* Na verdade, entre você e Minsc havia apenas uma diferença - ele tinha um bom coração.~ +@532 = ~*olha para você com raiva* A mente, , não vale nada sem um coração bom e forte para dirigir seu funcionamento. Pense nisso.~ +@533 = ~'Cabe a mim decidir de quem é a companhia, e por quê.~ +@534 = ~Eu sei que as pessoas considerariam Minsc e eu como amantes, mas isso não é verdade. Portanto, não te causaríamos constrangimento se isso é o que te preocupa. Meu desejo de tê-lo por perto não é romântico, é prático~ +@535 = ~Oh, deixe-me em paz!~ +@536 = ~Da sua parte - pode não ser romântico, mas o jeito que ele olha para você, Dynaheir... eu simplesmente não aguento mais.~ +@537 = ~Muito bem, vamos trazer seu guarda-costas de volta... Em breve.~ +@538 = ~Eu irei, aliás... Mas me diga, Dynaheir, você também está em um dajemma, não está?~ +@539 = ~Certo! *morde os lábios pensativamente* Mais uma vez você disse o que deveria ter sido dito. E disse isso com a convicção do seu coração, não como uma retórica vazia.~ +@540 = ~Eu olho para você e vejo como um dajemma deve afetar um filhote.~ +@541 = ~*sorriso* 'Não é um dajemma para mim - tornar-se adulto só pode ser feito uma vez na vida de uma pessoa. Viajei pela primeira vez quando tinha dezesseis anos, para Saerloon em Sembia na companhia de outros Hathran. Essa viagem foi interrompida pela guerra com os Tuigans.~ +@542 = ~Mas eu já te contei isso longamente.~ +@543 = ~Algo que descobri me levou a retornar a Sembia no ano passado, e depois vir para cá... Foi uma jornada longa e árdua, mas acredito que seja mais importante que meu dajemma. Mas há quanto tempo conversamos sobre mim!~ +@544 = ~'É a sua vez agora.~ +@545 = ~Você sabe que age de forma perfeitamente estúpida? *sorri* Pelos Três, sua risada ainda é infantil, !~ +@546 = ~'É bom ouvir você rir assim - e ainda assim me alegra mais ver você quando você age com honra, como um homem em seus anos de sabedoria - vejo isso com frequência agora.~ +@547 = ~Eu olho para você e vejo como o dajemma deve afetar um filhote.~ +@548 = ~Um pensamento digno e um argumento apresentado com cortesia.~ +@549 = ~Eu admito seu ponto de vista.~ +@550 = ~*sorri* Embora você seja uma boa prova do contrário.~ +@551 = ~Eu não quis dizer isso como uma repreensão e peço desculpas pelo meu tom acalorado. Um homem com seus talentos deve se esforçar para aprender o máximo que puder sobre o mundo, para não ser vendado e montado como um cavalo para destinos desconhecidos. Você precisa saber por si mesmo o que é certo e o que não é.~ +@552 = ~E eu pensei que os Hathran não se importavam em manipular os outros para atingir seus objetivos.~ +@553 = ~Você está falando com o filho de Bhaal ou com ?~ +@554 = ~Eu não acreditaria no que ouvi, Hathran. Achei que era seu propósito me enganar e me montar... para um bem maior, é claro.~ +@555 = ~Gosto de suas palavras, Hathran. Agora - vamos explorar!~ +@556 = ~Então você acha que estou em um dajemma?~ +@557 = ~'É uma generalização - e como todas as generalizações, ela mente.~ +@558 = ~As terras são diferentes e também os povos artísticos.~ +@559 = ~Na verdade, é a parte mais importante de um dajemma. E contigo vejo que tudo funciona melhor do que com muitos nobres Rashemi, que nada sabem sobre o significado e o propósito de sua viagem.~ +@560 = ~Muitos jovens nobres acham que é uma desculpa viajar por toda parte, bebendo e farreando, em vez de aprender sobre outras terras e sobre si mesmos. O verdadeiro significado de dajemma é encontrar sua própria alma, ver do que você é feito... e ainda assim muitos esquecem o significado e o propósito da viagem.~ +@561 = ~, com você vejo tudo funcionando como deveria.~ +@562 = ~De fato, mas não tome aqueles que se desviam por seus heróis. A rebelião é algo próprio dos jovens, mas a rebelião juvenil não substitui o conhecimento da própria alma. E esse é o verdadeiro significado de dajemma.~ +@563 = ~Na verdade, eu estava seguindo as regras... alguns podem até dizer muito de perto... quando fui para o meu dajemma.~ +@564 = ~Não duvido que você possa seguir este caminho tão firmemente quanto qualquer outro. *pega sua mão e traça as linhas em sua palma pensativamente* Um amor verdadeiro espera por você... amor que é mais forte que a dor, que sai dos problemas e da dor de forma mais pura e brilhante - como uma lâmina de mitral saindo do calor e fuligem de uma forja anã.~ +@565 = ~*sorri fracamente* Você vê - você não deveria se preocupar... 'virá.~ +@566 = ~Certo. *Os olhos dela brilham enquanto ela observa seu rosto.* De fato.~ +@567 = ~*Por um momento, Dynaheir hesita, mas então ela segura suas mãos.* Não perca a esperança, . Escuro é o fluxo de sangue que corre em suas veias, mas seu verdadeiro coração o purifica... E... estarei sempre por perto se você precisar de uma palavra sincera de encorajamento ou de um conselho.~ +@568 = ~*balança a cabeça* Apenas um jogador pode mover peças no tabuleiro de xadrez, ... não um peão. Você é um companheiro de jogo - e eu não posso nem desejo mover sua mão.~ +@569 = ~Para eu falei, *o* filho de Bhaal.~ +@570 = ~Afastem-se todos! Afaste-se! A bruxa de Minsc deseja falar com em PRIVATE!~ @571 = ~Squeak!~ -@572 = ~Minsc's and Boo's! My hamster stands on guard for you!~ -@573 = ~But of course you cannot understand such things, witch, because you are coming from a nation of slaves, and we, Thayvians, are the nation of masters. Do not crack the walnut that passes for your brain. , I had never thought highly of you, but listening to a primitive Hathran, when a Red Wizard (and I must add, a superiorly educated and godlike-intelligent Red Wizard) walks with you, marks the new low of human stupidity.~ -@574 = ~Edwin... we, stupid simians are so stupid that we cannot even benefit from your advice. Eei! Uuui! EEEI! *You start jumping around, scratching your armpits and slapping your bum in an imitation of a monkey, until Edwin moves away indignant.*~ -@575 = ~I am so tired of you two bickering... *sigh* Today is Dynaheir's day, Edwin. Tomorrow you will have my ear.~ -@576 = ~You know, Dynaheir, Edwin is right. We have talked enough for today. I'd chat with Edwin now.~ -@577 = ~I will not mingle with the witch again, Edwin. I treasure your opinion of me too much.~ -@578 = ~*smiles thinly* Glorious Thay would yet rule the world... even if it would take millennia.~ -@579 = ~Glorious Dynaheir is under my protection!~ -@580 = ~I doubt that hast missed out on that, Minsc. Stand easy, my friend, for I can take care of myself in such matters.~ -@581 = ~I remember how I set out on this journey, , so eager to complete the studies I started when I was on my dajemma. It seems like a long time had passed since the Othlor permitted me to leave my position of a Keeper of Manuscripts with the Fyrra of Urlaunt, but in truth it had been only two years today. But eventful years.~ -@582 = ~Is Fyrra a local lord, Dynaheir?~ -@583 = ~*smile* Othlor judged wisely... the Fyrra of Urlaunt can find another Keeper, but of Candlekeep needs Dynaheir by his side.~ -@584 = ~Something I was wondering about, lady Dynaheir - since Minsc is on his own dajemma, he did not accompany you when you went to Sembia, right? Then how did you meet him?~ -@585 = ~What lands didst thou pass, Hathran?~ -@586 = ~Thy studies, Dynaheir - why wert they interrupted in the first place? I thought that a Hathran's dajemma lasts as long as it must.~ -@587 = ~Indeed, Fyrra is a local war leader who is entrusted with the defense of a settlement.~ -@588 = ~*smile* Well, he has to find another Keeper, then. of Candlekeep needs Dynaheir by his side.~ -@589 = ~I want thee to understand that I did not serve Fyrra, but I did my duty to my people - and so I do here even now. Hathran dost not hire out for a time - they always serve Rashemen. To thee I have a blood debt, for thou hast saved mine life. I would stay by thy side for as long as thou require - but my first loyalty is to my country.~ -@590 = ~*unpleasantly* And if an Othlor would demand my head, thou wouldst deliver it?~ -@591 = ~Rashemen is many days away from here, even as a bird flies, let alone as a man walks. And here I am, the man who had delivered you from thralldom and the horrors of imprisonment - and yet you refuse to pledge your fealty. This sours me and makes me doubt your loyalty.~ -@592 = ~It is always good to know which companions have goals of their own, and do not stand squarely behind me.~ -@593 = ~Blood debt? Is that all that bonds us, Dynaheir?~ -@594 = ~In every song I know, the hero who saves a gentle maiden marries her... expect for in bawdy verses, of course. You, my not-so-gentle prize, instead of trembling prettily with ill-concealed passion when you see me, throw fireballs. Ah, at least they are *usually* directed at my foes. *teasingly* I ought to make a song of it. -All the maidens fair -are garden roses white -but the one in my care -is a red rose o'wild... +@572 = ~ Minsc e Boo! Meu hamster fica de guarda para você!~ +@573 = ~Mas é claro que você não consegue entender essas coisas, bruxa, porque você vem de uma nação de escravos, e nós, Thayvianos, somos a nação de senhores. Não quebre a noz que passa por seu cérebro. , eu nunca pensei muito em você, mas ouvir um Hathran primitivo, quando um Mago Vermelho (e devo acrescentar, um Mago Vermelho com educação superior e inteligência divina) caminha com você, marca o novo nível da estupidez humana.~ +@574 = ~Edwin... nós, símios estúpidos, somos tão estúpidos que não podemos nem nos beneficiar de seus conselhos. Eei! Uuui! EEEI! *Você começa a pular, coçando as axilas e dando tapinhas na bunda imitando um macaco, até que Edwin se afasta indignado.*~ +@575 = ~Estou tão cansado de vocês dois brigando... *suspiro* Hoje é o dia do Dynaheir, Edwin. Amanhã você terá minha orelha.~ +@576 = ~Você sabe, Dynaheir, Edwin está certo. Já conversamos o suficiente por hoje. Eu conversaria com Edwin agora.~ +@577 = ~Não vou mais me misturar com a bruxa, Edwin. Eu valorizo ​​​​muito a sua opinião sobre mim.~ +@578 = ~*sorri levemente* O Glorioso Thay ainda governaria o mundo... mesmo que demorasse milênios.~ +@579 = ~Glorioso Dynaheir está sob minha proteção!~ +@580 = ~Duvido que tenha perdido isso, Minsc. Fique tranquilo, meu amigo, pois posso cuidar de mim mesmo nessas questões.~ +@581 = ~Lembro-me de como comecei essa jornada, , tão ansioso para concluir os estudos que comecei quando estava no meu dajemma. Parece que já se passou muito tempo desde que o Othlor me permitiu deixar minha posição de Guardião de Manuscritos na Fyrra de Urlaunt, mas na verdade já se passaram apenas dois anos. Mas anos agitados.~ +@582 = ~Fyrra é um senhor local, Dynaheir?~ +@583 = ~*sorriso* Othlor julgou sabiamente... a Fyrra de Urlaunt pode encontrar outro Guardião, mas de Candlekeep precisa de Dynaheir ao seu lado.~ +@584 = ~Algo que eu estava pensando, senhora Dynaheir - como Minsc está por conta própria, ele não a acompanhou quando você foi para Sembia, certo? Então como você o conheceu?~ +@585 = ~Por quais terras você passou, Hathran?~ +@586 = ~Seus estudos, Dynaheir - por que eles foram interrompidos em primeiro lugar? Eu pensei que o dajemma de Hathran durasse o tempo que fosse necessário.~ +@587 = ~Na verdade, Fyrra é um líder de guerra local encarregado da defesa de um assentamento.~ +@588 = ~*sorriso* Bem, ele tem que encontrar outro Guardião então. de Candlekeep precisa de Dynaheir ao seu lado.~ +@589 = ~Quero que você entenda que não servi Fyrra, mas cumpri meu dever para com meu povo - e é o que faço aqui até agora. Hathran não contrata por um tempo - eles sempre servem Rashemen. Tenho contigo uma dívida de sangue, pois salvaste a minha vida. Eu ficaria ao seu lado pelo tempo que você precisasse - mas minha primeira lealdade é para com meu país.~ +@590 = ~*desagradavelmente* E se um Othlor exigisse minha cabeça, você a entregaria?~ +@591 = ~Rashemen está a muitos dias de distância daqui, mesmo enquanto um pássaro voa, quanto mais enquanto um homem caminha. E aqui estou eu, o homem que o libertou da escravidão e dos horrores da prisão - e ainda assim você se recusa a prometer sua fidelidade. Isso me irrita e me faz duvidar da sua lealdade.~ +@592 = ~É sempre bom saber quais companheiros têm objetivos próprios e não me apoiam diretamente.~ +@593 = ~Dívida de sangue? Isso é tudo que nos une, Dynaheir?~ +@594 = ~Em todas as músicas que conheço, o herói que salva uma donzela gentil se casa com ela... exceto em versos obscenos, é claro. Você, meu prêmio não tão gentil, em vez de tremer lindamente de paixão mal disfarçada ao me ver, joga bolas de fogo. Ah, pelo menos eles são *geralmente* direcionados aos meus inimigos. *provocadamente* Eu deveria fazer uma música sobre isso. +Todas as donzelas justas +as rosas do jardim são brancas +mas aquele que está sob meus cuidados +é uma rosa vermelha selvagem... ~ -@595 = ~I had passed through a small settlement while taking the Golden Way to Thesk. We both started out of Rashemen at about the same time, and he was looking for a companion. 'Twas not easy for him to find one - due to his condition. I myself was uncomfortable with it, but the man hath a true heart, despite lacking sharpness of mind. And he came with me to Sembia, so I did not travel alone this time.~ -@596 = ~*smile* of Candlekeep needs Minsc by his side... and Dynaheir. The Fyrras can find other berserkers and witches to serve them for now.~ -@597 = ~So, thou went to Sembia. What other lands didst thou pass, Hathran?~ -@598 = ~Thou went to Sembia once more? Thy studies, Dynaheir - why wert they interrupted in the first place? I thought that a Hathran's dajemma lasts as long as it must.~ -@599 = ~This journey was shorter than my first one. I rode down the Golden Way to the port of Telfamar in Thesk and sailed to Saerloon. And there, after studying with a friend of mine in the Temple of Mystra, I bought passage across the Dragonmere to Westgate.~ -@600 = ~Where were you planning to go from there, Dynaheir?~ -@601 = ~I assume that you were interested in visiting Candlekeep. You could have run across me there... had things turned out differently.~ -@602 = ~A friend of yours? Is she a nice girl, with her nose in a book, just like you?~ -@603 = ~Ah, I see. So what about your dajemma? Did you only travel to Sembia?~ -@604 = ~Well, now I know. You should tell me more one of these days, but not now. Let us move.~ -@605 = ~I went on my dajemma during the times of unrest shortly after the Time of Troubles. Alas, while mine sisters and I toured the Sea of Fallen Stars, it became known that the Tuigans invaded out of the Steppes. Unable to come to the aid of our native Rashemen we volunteered for King Azoun's crusade to fight the horde, to do our part in keeping the realms safe.~ -@606 = ~Afterwards mine companions turned to Sembia... and it was hinted that my dajemma was fulfilled. Yet I was stubborn and chose to continue travelling with the group, as I felt my dajemma had not yet concluded. The Hathran suggested that I apply myself to studying the scrolls in temples of Mystra and Azuth of Saerloon, which I did with great eagerness. There I also found a wonderful study companion and was quite pleased.~ -@607 = ~What I did not know, however, was that mine companions wert engaged into secret negotiations to oust Thay agents from Saerloon. Unfortunately, their activity was betrayed to Thayvians, and after one sister was waylaid and killed, we were ordered to return to Rashemen.~ -@608 = ~So you returned to Sembia and finished your research this time. Where were you planning to go from there, Dynaheir?~ -@609 = ~*smile* This time, you traveled alone to make sure that nothing would impede your studies. Were you interested in visiting Candlekeep after leaving Saerloon? You could have run across me there, had things turned out differently.~ -@610 = ~*She musses up your hair.* This head stays where it is, if I can help it.~ -@611 = ~Unless...~ -@612 = ~Unless?~ -@613 = ~*You give Dynaheir a lopsided smile.* Unless I go mad and start slaughtering people by the score?~ -@614 = ~*Catching Dynaheir's hand in the palm of your hand, you slowly bring it to your lips. Gently, you place a kiss on her beringed fingers.* There is no "unless" Dynaheir. You want me alive, do you not?~ -@615 = ~Well, now I know. We will talk again when we have the chance. Let us go now.~ -@616 = ~Do not scold me for mine loyalty to mine land, . Only grief can come out of this.~ -@617 = ~*unpleasantly* Well, let us hope that no Othlor would demand my head from thee.~ -@618 = ~This is indeed a grim subject. Tell me of your travels, Hathran. What lands did you pass?~ -@619 = ~Indeed. We... we will talk again... but not now. Let us move.~ -@620 = ~I do not accept this. I require undivided fealty from you, wench.~ -@621 = ~*coughs uncomfortably* It does bond us for certainty. I would not be guessing at things that might or might not be.~ -@622 = ~*Dynaheir looks at you attentively, a clear warning to drop the subject in her dark eyes.* Why, could I not tell thee of mine journeys, of the lands I passed on the way here?~ -@623 = ~*sharply* Didst thou just compose it? Thou should hold thine own gift in more esteem than to waste it on an idle joke.~ -@624 = ~*Dynaheir looks at you attentively, clear warning to drop the subject in her dark eyes.* Why, could I not tell thee of mine journeys, of the lands I passed on the way here?~ -@625 = ~We traveled to Westgate by sea; from Westgate, Minsc and I traveled to Iriaebor, before taking the road connecting Berdusk with Nashkel. In Nashkel we were planning to turn onto the Lion's Way and follow that North to Candlekeep. I had a book of Rashemi folklore with me, a rarity here, that I hoped to use to gain the entry to the library. But we went astray - the rest thou know, .~ -@626 = ~Heh, Dynaheir, seems to me you cut it short. *Why* did you go astray?~ -@627 = ~Yes, I know the rest... and still I have a feeling that I do not know you at all. Tell me more of yourself, Dynaheir.~ -@628 = ~Then, thou wert captured by unseemly monsters, and I, the great hero, came along to save thee! Tru-la-la! -The fair maiden I saved -but not a kiss in reward -my rose o'wild me gave -but a spell and a scold!~ -@629 = ~Yes, I indeed, I do. Let us travel now, thusly we can supply you with new tales to tell.~ -@630 = ~But things turned out as they did, - and there is no changing it. I indeed hoped to visit thy home.~ -@631 = ~*smiles wryly* *He* was a dashing half-elven wizard...~ -@632 = ~A couple of hundred years back...~ -@633 = ~So you returned to Sembia and finished your research this time. Where did you go from there, Dynaheir?~ -@634 = ~*wipe sweat off your brow and say casually* Ah, I see.~ -@635 = ~Unless the blood in thee will kill thee first, and leave naught but a shell called . But then it would be Bhaal's head to roll. I hope that thee wouldst scream for it thyself.~ -@636 = ~You scare me, witch.~ -@637 = ~I... I will not abide such attitude! You cannot *know* such things for sure, and you'd kill me!~ -@638 = ~Fair enough. Let us hope that my defenses hold... and as the last resort I will count on you.~ -@639 = ~Ah, but it is a sweet death to die by the hand of a beloved. I would not wish for any other.~ -@640 = ~*Dynaheir nods curtly.* Thou hadst a plan for this, dost thou not? And thou know that I wouldst not harm thee unless- *She bites her lip.*~ -@641 = ~'Tis thy choice if thou will accept it or not, but I will not serve any man blindly and unconditionally. My loyalty to mine homeland and goodness art sacred to me.~ -@642 = ~*Dynaheir blushes lightly.* 'Twas a silly thing... the eldest son of the ship's owner, apparently a great lord in Westgate, became enamored with me. He forced his kindness and his company upon Minsc and me for too long. We tried to elude him and took a beast's trail. With Minsc's superb knowledge of wilderness 'twas a good idea, but alas, it almost brought about our demise.~ -@643 = ~Another time, perhaps. I am not accustomed to talk at length of myself.~ -@644 = ~*laughs* Oh, but if thou art not scolded, thou art like to do things too daring or too unwise... I am but trying to keep thee alive.~ -@645 = ~*quietly and sadly* If Bhaal conquers thee, thy behavior wouldst show it immediately. He wouldst not hide his instincts.~ -@646 = ~I pray that thy defenses hold, .~ -@647 = ~*Dynaheir sits quietly for a long time, her brow furrowed. The light wind blows smoke her way and drops a spark on her skin. She jumps up with a shout.*~ -@648 = ~Dost not touch me, dog!~ -@649 = ~*laughs uncomfortably*~ -@650 = ~It doth not become me to be so frightful. I have pondered the visions of past fears far too long.~ -@651 = ~*Make yapping and howling sounds.*~ -@652 = ~*Pick up a blanket and roll it over Dynaheir's shoulders.* Here, that should keep thee from harm.~ -@653 = ~*You gather Dynaheir in your arms and press her lightly against your chest.* Here, let me give you something more pleasing to think of.~ -@654 = ~Darn you, witch! You scared the Nine Hells out of me!~ -@655 = ~The nightmares will pass with time, m'lady.~ -@656 = ~Thou art fluent in the gnolls' tongue, .~ -@657 = ~*smile widely* YAP!~ -@658 = ~What, no scolding for acting immature and cruelly?~ -@659 = ~I am glad that it cheered you up. You must harbor horrible memories.~ -@660 = ~*You gather Dynaheir in your arms and press her lightly against your chest.* Let me give you something more pleasing to think of.~ -@661 = ~An armor of wool?~ -@662 = ~*shrug in a non-committal way* It will ward off the chill, lady. And sparks.~ -@663 = ~This blanket will not shield thee from a sword or an arrow. But the one who gave it to thee... just might.~ -@664 = ~Yes. *cough* Well, you go to sleep, Dynaheir, and I will... er... I promise that no gnoll or other mischief-maker will get through me to you.~ -@665 = ~Yes. *cough* Well, you go to sleep, Dynaheir, and I will... er... I promise that no gnoll or other mischief-maker will get through me to you!~ -@666 = ~Yep. *grin* Cheap and reliable.~ -@667 = ~Well, it worked to make you forget your worries. But if m'lady wants me to help her into mine own armor, I will be delighted to squire for her.~ -@668 = ~Thou think'st that thine embrace will make me forget the deep pit I was thrown into? And the heavy stone cover that the gnolls moved to close the opening for the night, shutting me off in the complete darkness with only a trickle of air coming through a thin slot to disturb the stench?~ -@669 = ~When thou walked me to the surface, I near fainted, so fragrant the air felt... when 'twas in truth full of foul smells of death and vomit and blood...~ -@670 = ~*Smiles sadly, and you notice tightness around her eyes.* I have no scoldings left in me now, . I am too... exhausted by fighting off the memories.~ -@671 = ~'Twill indeed. If only it would shield against memories as well...~ -@672 = ~My brave... I can defend myself against a sword or an arrow. I am not afraid of the present danger or of what the future has in store for me. 'Tis memories that assault me...~ -@673 = ~Surely thou art not fishing for a compliment to thy manliness? Thou know quite well that I should collapse under the weight of thy armor! That is why I dost not wander into a battle, plated like a tortoise and mad like a dwarven battlerager, but stay back with my head cool and utter words arcana...~ -@674 = ~But some battles art not won neither by the spell nor by sword. I am fighting mine own memories...~ -@675 = ~I am ashamed at myself of mine... nervousness. 'Tis not like me to be unsettled by memories.~ -@676 = ~*irritably* Nothing hath happened just now. I was assaulted by... by memories.~ -@677 = ~*glares at you* Absolutely not! I have been accosted by memories, but I am still as clear-headed as I always have been. And I will chase these memories away shortly.~ -@678 = ~They art ever there... I wish that my mind would fail me for the first time in mine life.~ -@679 = ~But no... I remember too well the deep pit I was thrown into. And the heavy stone cover that the gnolls moved to close the opening for the night, shutting me off in the complete darkness with only a trickle of air coming through a thin slot to disturb the stench. When thou walked me to the surface, I near fainted, so fragrant the air felt... when 'twas in truth full of foul smells of death and vomit and blood...~ -@680 = ~Dost thou think that I can forget those countless days when I occupied myself with trying to devise an escape plan and discounting possibility after possibility?~ -@681 = ~To forget that there were things I was frightened more of than of the death itself?~ -@682 = ~No. But I think I can... I can help you somehow...~ -@683 = ~Talk to me. Sometimes the fears of old lessen, when they are spoken out loud to a compassionate listener.~ -@684 = ~They shut you off in that stinking hole?! By all the gods, I'm glad that I killed the whole lot!~ -@685 = ~You have survived, woman. Why allow ill memories to ruin a perfectly nice ?~ -@686 = ~I thought that thou would be less... jumpy after of adventuring.~ -@687 = ~Has it been that long? Mirtul 1st, and today is... what? ? Oh... time is flying. I *should* be less jumpy, but I am not. So try not to yelp out loud too often, Dynaheir.~ -@688 = ~I... I was not scared for myself, but for you. I thought... something had happened.~ -@689 = ~I am afraid that adventuring made me *more* jumpy, Dynaheir. I bet you too startle when you hear a dog yapping!~ -@690 = ~*ruffles your hair* Good boy. Now sit! I am going to try to sleep.~ -@691 = ~I'd rather lay... *wink* or get laid.~ -@692 = ~*lick her hand* Will do, my good mistress, will do.~ -@693 = ~*snort and say nothing*~ -@694 = ~Thou hast delivered me once already, . I should not like to grow into the habit of having someone else to rescue me from all mine difficulties. Rest well.~ -@695 = ~I shall keep this to such time when I turn into a white-haired and toothless crone, and have no matters of import to attend to but to sit on the doorstep and tell children fanciful tales.~ -@696 = ~*snicker* And thou shalt figure in those as a prominent hero, thou hast my word.~ -@697 = ~Now, rest well and worry not about me.~ -@698 = ~Thou hast done well, and I am grateful to thee for deliverance.~ -@699 = ~Rest well now; the deeds of valor art better done with a fresh head on thy shoulders and sure hand.~ -@700 = ~Why indeed?~ -@701 = ~If I cannot be rid of them all together, I shall keep them to such time when I turn into a white-haired and toothless crone, and have no matters of import to attend to but to sit on the doorstep and tell children fanciful tales.~ -@702 = ~Then I advise thee to find thyself a harlot at thy first convenience. *storms away*~ -@703 = ~Boo says that Minsc will soon have to find another witch, the way never leaves Dynaheir's side. But Minsc does not want another witch! Minsc says should find his own witch!~ -@704 = ~My witch yelps as often as she needs to! You cannot understand the greatness of Boo, and you do not see that witches work in ways... er... how they work, so... do not yell at my witch to stop yelling, or I will apply my evil-kicking boot to your behind!~ -@705 = ~Ah, but it is not the blanket that defends a fair lady, but the one who shares it with her. A glass of good Tethyrian wine also helps when the maiden is cool.~ -@706 = ~Dost thou remember the Year of Shadows, also known as the Time of Troubles?~ -@707 = ~Thou wert born in its wake.~ -@708 = ~Dynaheir, can we talk about something else? ANYTHING! Please... I am tired of hearing of Bane, Myrkul, Tablets of Fate and Bhaal's foresight!~ -@709 = ~I was a boy of eleven years in the Year of Shadows, even if I claimed that I was almost a man grown back then. I have no more idea of the Time of Troubles than a man who stays in his basement has of a thunderstorm. He hears a thunderclap, but he is not soaked through by the rain, the lightning bolts and hail pass him by... Gorion was not eager to talk about it... now I know why. I... I would welcome your account of events, Dynaheir.~ -@710 = ~Ah, it was some human gods' squabble. Obviously, I should be taking interest in it since my sire proved to be one of them, but I could never interest myself in it. Yet from your lips, my sweet Dynaheir, any tale is welcome. Let it be the tale of the Year of Shadows to.~ -@711 = ~I was young in the Year of Shadows and isolated from the world. I have no more idea of the Time of Troubles than a man who stays in his basement has of a thunderstorm. He hears a thunderclap, but he is not soaked through by the rain, the lightning bolts and hail pass him by... Gorion was not eager to talk about it... now I know why. I... I would welcome your account of events, Dynaheir.~ -@712 = ~I was in Candlekeep back then, the place full of sages and wizards. They did not tell me much, but I could smell their fear. That is how I remember the Time of Troubles.~ -@713 = ~Of course I remember the Time of Troubles! I was more powerful than Gorion back then, thanks to my magic blood! Go me!~ -@714 = ~Of course I remember the Time of Troubles... The Weave was left unattended, and mages could not access it. Without release, it flooded those of my ilk, and I ached all over and felt that my blood was slow and cold by periods, thickened by magic, and surging with mad outbursts at other times... I almost opened my veins to release it, Dynaheir.~ -@715 = ~Yes, I remember the Year of Shadows. What of it?~ -@716 = ~It was a time of the crisis of faith, but we were rewarded for our devotion. For after the storm had passed, we were granted the true ability to serve a deity's greatness...~ -@717 = ~Chauntea herself was distraught in this evil year. Odd beings spawned into the world from her womb, storms roamed the seas and wild winds blew across the lands. I was young then, but the upset of the balance hurt my soul...~ -@718 = ~Dost thou remember the Godswar?~ -@719 = ~I guess... I do, but I am not very interested in it.~ -@720 = ~I was a boy of eleven years in the Year of Shadows, even if I claimed that I was almost a man grown back then. I have no more idea of the Time of Troubles than a man who stays in his basement has of a thunderstorm. He hears a thunderclap, but he is not soaked through by the rain, the lightning bolts and hail pass him by... I would welcome your account of events, Dynaheir.~ -@721 = ~Ah, it was some human gods' squabble. Yet from your lips, my sweet Dynaheir, any tale is welcome. Let it be the tale of the Year of Shadows to.~ -@722 = ~I was young in the Year of Shadows and isolated from the world. I have no more idea of the Time of Troubles than a man who stays in his basement has of a thunderstorm. He hears a thunderclap, but he is not soaked through by the rain, the lightning bolts and hail pass him by... I would welcome your account of events, Dynaheir.~ -@723 = ~That is why I disapprove of thy mentor for never telling thee the truth. He should have prepared thee better for the challenges of thy heritage. Not unlike how they wean Princes upon the land's custom and his duty for him to grow into a King - and thy duty is harder than that of a Prince.~ -@724 = ~Are you trying to correct his failings in a single week? Give it a rest, Dynaheir! I know enough of the Time of Troubles as is.~ -@725 = ~*sigh* My duty... of course. Well, tell me of the Times of Troubles, then.~ -@726 = ~Thou invented a man that is not me, Dynaheir. Thou bestowed all sorts of qualities and duties onto him, and by some reason thou insist now that this man is me. That's untrue.~ -@727 = ~In the year 1358 in Dale Reckoning, Bane and Myrkul stole the Tablets of Fate from Lord Ao.~ -@728 = ~Er... Dynaheir, I know all that. Let us return to our travels.~ -@729 = ~And the Tablets of Fate are... ?~ -@730 = ~And that is why Lord Ao cast the gods into mortal bodies... until such time as the Tablets were recovered. Thus started the War of the Avatars.~ -@731 = ~I recall that Labelas Enoreth did not stay impartial to the "human" gods' squabble. So the tale should'st touch even thy proud heart, elf. In the year 1358 in Dale Reckoning, Bane and Myrkul stole the Tablets of Fate from Lord Ao.~ -@732 = ~Er... Dynaheir, I know all that. Let us return to our travels.~ -@733 = ~Now, how did Labelas manage to distinguish himself so?~ -@734 = ~Ah, now I recall that Enoreth clashed with Silverbeard at Ruathym. But truly, Dynaheir, I think that Vartan Hai Sylvar and you are the only two people to remember the matter!~ -@735 = ~Indeed, 'twas a time when the most ancient fear of all came to life - a world without order. It all started when in the year 1358 in Dale Reckoning, Bane and Myrkul stole the Tablets of Fate from Lord Ao.~ -@736 = ~As a traditional student of the Art, I know not how thou felt; we, mages suffered greatly in the year when Bane and Myrkul stole the Tablets of Fate from Lord Ao.~ -@737 = ~I suppose, but it is all back to normal, Bane and Myrkul are dead, and the Weave is restored. So why worry about it? Let us attend to more pressing matters now.~ -@738 = ~I know how thou felt, for I am a sorceress as well. The so familiar world of the Art was changed greatly in the year when Bane and Myrkul stole the Tablets of Fate from Lord Ao.~ -@739 = ~Thou remember? Tell me then, what is the greatest thing that changed after the order was restored?~ -@740 = ~Dynaaaaaheir, I am in no mood for tests... let us... go fight something, shall we?~ -@741 = ~Er... I guess there were a bunch of gods that died... and were made. Is that what you are asking?~ -@742 = ~The biggest change, o my learned friend, was that deity's powers from that point on were derived from the fervor and the number of worshipers a deity possesses. Did I pass the test, Dynaheir?~ -@743 = ~It was the greatest change that the cataclysm of the Godswar brought to Toril. What other thing of importance has happened?~ -@744 = ~The death of gods. It will serve for a long time as a reminder of Ao's power, and that all things have an end.~ -@745 = ~If my answer was not what thou sought to hear from me, lady, mayhap thou canst reply thyself, and I will remember thine answer.~ -@746 = ~In our parts one such storm broke down the great fleet of Mulhorand, that was bringing war swiftly to our region. Thay was their target, but I still am grateful for the storms, for what Empire would stop with one successful conquest?~ -@747 = ~By the virtue of who thou art, thou know well how nature was ruffled in the Year of the Shadows. But tell me, dost thou know of the effect it caused to Faerun's peoples?~ -@748 = ~No, Dynaheir, I have but a vague idea about it, since my interests always lay with birds, plants, beasts and stone. Tell me of it.~ -@749 = ~No, Dynaheir, and this lore is useless to me, for I have a mind only for things natural. Do not begrudge me that.~ -@750 = ~There is no clear division between nature and the divine forces that run through nature. After the Time of Troubles, we the servants of the Great Mother received a great gift. The deity's powers are now derived from the fervor and the number of worshipers they possess - and that means that I strengthen nature through my faith, not just through my actions. Did I pass the test, Dynaheir?~ -@751 = ~Perhaps thou art right. I can see a certain danger for myself in it. I will leave thee alone for now and wait until thou art in a mood to discuss such things... if it overtakes thou at all.~ -@752 = ~The Tablets of Fate art the records that contain the deities' obligations and laws. Bane and Myrkul thought to increase their own power by stealing the Tablets. Ao, the Lord of Lords, cast down all the gods, save Helm, into mortal bodies until the Tablets were returned.~ -@753 = ~Four adventurers: Adon, a cleric of Sune, Cyric, Kelemvor, and Midnight were successful in finding the Tablets and returning them to Ao. Three of that company were raised to godhood in place of the slain gods - Bane, Bhaal, Myrkul and Mystra.~ -@754 = ~Other gods had perished as well - Torm, Waukeen and perhaps Leira.~ -@755 = ~If I were this Adon, I would be very unhappy - he is the only one who was not granted godhood for the deed! Even that madman Cyric was!~ -@756 = ~Wait! Torm is not dead!~ -@757 = ~Why was Helm spared?~ -@758 = ~So who did what to whom and when?~ -@759 = ~But Mystra is not dead!~ -@760 = ~Four adventurers: Adon, a cleric of Sune, Cyric, Kelemvor, and Midnight were successful in finding the Tablets and returning them to Ao. Three of that company, excepting only Adon, were raised to godhood in place of the slain gods - Bane, Bhaal, Myrkul and Mystra.~ -@761 = ~If I were this Adon, I would have been very unhappy - he is the only one who was not granted godhood for the deed! Even the madman Cyric was!~ -@762 = ~Quite right. Thank you, Dynaheir, for recounting the old lore to me yet again.~ -@763 = ~Labelas Enoreth clashed with Silverbeard at Ruathym over a misunderstanding and slew Clangeddin's avatar. But indeed, the Seldarine showed little of themselves during the Time of Troubles.~ -@764 = ~It was left to the humans to end the Godswar.~ -@765 = ~Indeed, the Seldarine showed little of themselves during the Time of Troubles.~ -@766 = ~Yes, some gods had perished - Bane and Myrkul, Mystra, Bhaal, Torm, Waukeen and perhaps Leira.~ -@767 = ~But mortals were granted godhoods as well. Four adventurers: Adon, a cleric of Sune, Cyric, Kelemvor, and Midnight were successful in finding the Tablets and returning them to Ao. Three of that company, excepting only Adon, were raised to godhood in place of the slain gods - Bane, Bhaal, Myrkul and Mystra.~ -@768 = ~If I were this Adon, I would have been very unhappy - he is the only one who was not granted godhood for the deed! Even that madman Cyric was!~ -@769 = ~*sadly* All things must end. Thou art right.~ -@770 = ~I am sorry, , I have started this conversation, but I... I wish to reflect a while. In solitude.~ -@771 = ~As you wish, Dynaheir.~ -@772 = ~Please, continue, Dynaheir. I think... I think it is important that you tell me what you wished me to know.~ -@773 = ~I think that thou know it already, but I will repeat the lore to make sure. Gods had been destroyed and made anew during the Year of Shadows, until Ao restored order after the Tablets were recovered.~ -@774 = ~Do not rush to judge, . It takes a greater strength sometimes to reject divinity than to accept it. Think on it.~ -@775 = ~True. The noble deity had fallen defending the city of Tantras from Bane. Since he had been true to his duty, Ao raised him as a god again, after the Godswar was over.~ -@776 = ~Helm was appointed to defend the Celestial Stairway against all other gods. His power of persuasion, though, was not remarkable, for he had to slay Mystra, instead of avoiding the conflict.~ -@777 = ~Bane went to the City of Tantras where He was slain in battle with Torm, but Torm had perished as well. Bhaal was slain by Cyric, who wielded the magical sword Godsbane at Boareskyr Bridge. He also had betrayed his companion, Kelemvor, and killed him, but Ao judged it fair to elevate Kelemvor to godhood and give him the Realm of the Dead. Myrkul was destroyed atop Mount Waterdeep by Midnight, who had the power of Mystra. Mystra herself was dead by Helm's hand, but Midnight chose to keep the mantle and name when she ascended.~ -@778 = ~Mystra is dead, killed by Helm while trying to challenge him at the Celestial Stairway. Her servant Midnight wears her name and her mantle now.~ -@779 = ~'Twas my pleasure. Remember that the lore of the olden oft come to life in the events of the present.~ -@780 = ~... *quietly* Thou need a healer. Thou art not hale.~ -@781 = ~It's a scratch, woman. I am surprised you even noticed it!~ -@782 = ~*give Dynaheir a lopsided smile* It's a scratch... Do not worry about it.~ -@783 = ~*cringe* I can go for a while longer without having to drink bitter brews or ask a healer to poke my flesh...~ -@784 = ~*cringe* I am... fine. Do not worry about it.~ -@785 = ~*cringe* I can go for a while longer without healing.~ -@786 = ~*cringe* I *know* when I flaming need to be healed!~ -@787 = ~My lady's concern touches me. Or does my look simply scare m'lady?~ +@595 = ~Eu passei por um pequeno povoado enquanto pegava o Caminho Dourado para Thesk. Nós dois saímos de Rashemen quase ao mesmo tempo, e ele estava procurando uma companhia. 'Não foi fácil para ele encontrar um - devido à sua condição. Eu mesmo fiquei desconfortável com isso, mas o homem tem um coração verdadeiro, apesar de lhe faltar agudeza mental. E ele veio comigo para Sembia, então não viajei sozinho dessa vez.~ +@596 = ~*smile* de Candlekeep precisa de Minsc ao seu lado... e Dynaheir. Os Fyrras podem encontrar outros furiosos e bruxas para servi-los por enquanto.~ +@597 = ~Então você foi para Sembia. Por quais outras terras você passou, Hathran?~ +@598 = ~Você foi para Sembia mais uma vez? Teus estudos, Dynaheir – por que foram interrompidos em primeiro lugar? Eu pensei que o dajemma de Hathran durasse o tempo que fosse necessário.~ +@599 = ~Essa jornada foi mais curta que a primeira. Desci o Caminho Dourado até o porto de Telfamar em Thesk e naveguei até Saerloon. E lá, depois de estudar com um amigo meu no Templo de Mystra, comprei passagem através de Dragonmere até Westgate.~ +@600 = ~Para onde você planejava ir a partir daí, Dynaheir?~ +@601 = ~Presumo que você estava interessado em visitar Candlekeep. Você poderia ter me encontrado lá... se as coisas tivessem acontecido de forma diferente.~ +@602 = ~Um amigo seu? Ela é uma garota legal, com o nariz enfiado em um livro, assim como você?~ +@603 = ~Ah, entendo. E quanto ao seu dajemma? Você só viajou para Sembia?~ +@604 = ~Bem, agora eu sei. Você deveria me contar mais um dia desses, mas não agora. Vamos nos mover.~ +@605 = ~Eu participei do meu dajemma durante os tempos de agitação logo após o Tempo das Perturbações. Infelizmente, enquanto minhas irmãs e eu visitávamos o Mar das Estrelas Cadentes, soube-se que os Tuigans invadiram as Estepes. Incapazes de ajudar nossos Rashemen nativos, nos voluntariamos para a cruzada do Rei Azoun para lutar contra a horda, para fazer nossa parte em manter os reinos seguros.~ +@606 = ~Depois meus companheiros se voltaram para Sembia... e foi insinuado que meu dajemma foi cumprido. Mesmo assim fui teimoso e optei por continuar viajando com o grupo, pois sentia que meu dajema ainda não havia terminado. O Hathran sugeriu que eu me dedicasse ao estudo dos pergaminhos nos templos de Mystra e Azuth de Saerloon, o que fiz com grande entusiasmo. Lá também encontrei um companheiro de estudo maravilhoso e fiquei bastante satisfeito.~ +@607 = ~O que eu não sabia, entretanto, era que meus companheiros estavam envolvidos em negociações secretas para expulsar os agentes Thay de Saerloon. Infelizmente, a atividade deles foi revelada aos Thayvianos, e depois que uma irmã foi atacada e morta, recebemos ordem de retornar a Rashemen.~ +@608 = ~Então você voltou para Sembia e desta vez terminou sua pesquisa. Para onde você planejava ir a partir daí, Dynaheir?~ +@609 = ~*sorriso* Desta vez, você viajou sozinho para ter certeza de que nada atrapalharia seus estudos. Você ficou interessado em visitar Candlekeep depois de sair de Saerloon? Você poderia ter me encontrado lá, se as coisas tivessem acontecido de forma diferente. +@610 = ~*Ela bagunça seu cabelo.* Essa cabeça fica onde está, se eu puder evitar.~ +@611 = ~A menos que...~ +@612 = ~A menos que?~ +@613 = ~*Você dá um sorriso torto para Dynaheir.* A menos que eu enlouqueça e comece a massacrar pessoas aos montes?~ +@614 = ~*Pegando a mão de Dynaheir na palma da sua mão, você lentamente a leva aos lábios. Gentilmente, você dá um beijo em seus dedos com anéis.* Não existe "a menos que" Dynaheir. Você me quer vivo, não é?~ +@615 = ~Bem, agora eu sei. Conversaremos novamente quando tivermos oportunidade. Vamos agora.~ +@616 = ~Não me repreenda pela lealdade às minhas terras, . Só a dor pode resultar disso.~ +@617 = ~*desagradavelmente* Bem, esperemos que nenhum Othlor exija minha cabeça de você.~ +@618 = ~Este é realmente um assunto sombrio. Conte-me sobre suas viagens, Hathran. Por quais terras você passou? +@619 = ~Certo. Nós... conversaremos de novo... mas não agora. Vamos nos mover.~ +@620 = ~Eu não aceito isso. Eu exijo fidelidade total de você, garota.~ +@621 = ~*tosse desconfortavelmente* Isso nos une com certeza. Eu não estaria adivinhando coisas que poderiam ou não ser.~ +@622 = ~*Dynaheir olha para você com atenção, um claro aviso para abandonar o assunto em seus olhos escuros.* Por que, eu não poderia te contar sobre minhas jornadas, sobre as terras pelas quais passei no caminho até aqui?~ +@623 = ~*agudamente* Você acabou de compor? Você deveria ter mais estima pelo seu próprio presente do que desperdiçá-lo em uma piada inútil.~ +@624 = ~*Dynaheir olha para você com atenção, aviso claro para abandonar o assunto em seus olhos escuros.* Por que, eu não poderia te contar sobre minhas jornadas, sobre as terras pelas quais passei no caminho até aqui?~ +@625 = ~Viajamos para Westgate por mar; de Westgate, Minsc e eu viajamos para Iriaebor, antes de pegar a estrada que liga Berdusk a Nashkel. Em Nashkel, planejávamos entrar no Caminho do Leão e seguir para o norte até o Forte das Velas. Eu tinha comigo um livro do folclore Rashemi, uma raridade por aqui, que esperava usar para conseguir entrada na biblioteca. Mas nos perdemos - o resto você sabe, .~ +@626 = ~Heh, Dynaheir, parece que você foi abreviado. *Por que* você se extraviou?~ +@627 = ~Sim, eu sei o resto... e ainda tenho a sensação de que não te conheço de jeito nenhum. Conte-me mais sobre você, Dynaheir.~ +@628 = ~Então, você foi capturado por monstros impróprios, e eu, o grande herói, vim para te salvar! Tru-lá-lá! +A bela donzela que salvei +mas não um beijo em recompensa +minha rosa selvagem me deu +mas um feitiço e uma bronca!~ +@629 = ~Sim, eu realmente quero. Deixe-nos viajar agora, assim poderemos lhe fornecer novas histórias para contar.~ +@630 = ~Mas as coisas aconteceram como aconteceram, - e não há como mudar isso. Eu realmente esperava visitar sua casa.~ +@631 = ~*sorri ironicamente* *Ele* era um arrojado bruxo meio-elfo...~ +@632 = ~Há algumas centenas de anos...~ +@633 = ~Então você voltou para Sembia e desta vez terminou sua pesquisa. Para onde você foi a partir daí, Dynaheir?~ +@634 = ~*limpe o suor da testa e diga casualmente* Ah, entendo.~ +@635 = ~A menos que o sangue em você te mate primeiro e não deixe nada além de uma concha chamada . Mas então seria a cabeça de Bhaal a rolar. Espero que você mesmo grite por isso.~ +@636 = ~Você me assusta, bruxa.~ +@637 = ~Eu... não vou tolerar tal atitude! Você não pode *saber* essas coisas com certeza e você me mataria!~ +@638 = ~Justo. Esperemos que minhas defesas se mantenham... e como último recurso contarei com você.~ +@639 = ~Ah, mas é uma morte doce morrer pelas mãos de uma pessoa amada. Eu não desejaria nenhum outro.~ +@640 = ~*Dynaheir acena brevemente com a cabeça.* Você tinha um plano para isso, não é? E você sabe que eu não te machucaria a menos que... *Ela morde o lábio.*~ +@641 = ~'É sua escolha aceitar ou não, mas não servirei a nenhum homem cega e incondicionalmente. Minha lealdade à minha pátria e à bondade são sagradas para mim.~ +@642 = ~*Dynaheir cora levemente.* 'Foi uma coisa boba... o filho mais velho do proprietário do navio, aparentemente um grande senhor em Westgate, ficou apaixonado por mim. Ele forçou sua gentileza e sua companhia a Minsc e a mim por muito tempo. Tentamos evitá-lo e seguimos o rastro de uma fera. Com o excelente conhecimento de Minsc sobre a natureza, foi uma boa ideia, mas, infelizmente, quase provocou a nossa morte.~ +@643 = ~Outra hora, talvez. Não estou acostumado a falar muito sobre mim mesmo.~ +@644 = ~*risos* Ah, mas se você não for repreendido, você provavelmente fará coisas muito ousadas ou imprudentes... Estou apenas tentando mantê-lo vivo.~ +@645 = ~*calmamente e tristemente* Se Bhaal te conquistar, seu comportamento mostrará isso imediatamente. Ele não esconderia seus instintos.~ +@646 = ~Rezo para que suas defesas resistam, .~ +@647 = ~*Dynaheir fica sentada em silêncio por um longo tempo, com a testa franzida. O vento fraco sopra fumaça em sua direção e deixa cair uma faísca em sua pele. Ela pula com um grito.*~ +@648 = ~Não me toque, cachorro!~ +@649 = ~*ri desconfortavelmente*~ +@650 = ~Não me convém ser tão assustador. Eu ponderei sobre as visões de medos passados ​​por muito tempo.~ +@651 = ~*Faça sons de latidos e uivos.*~ +@652 = ~*Pegue um cobertor e enrole-o sobre os ombros de Dynaheir.* Aqui, isso deve evitar que você se machuque.~ +@653 = ~*Você pega Dynaheir em seus braços e a pressiona levemente contra seu peito.* Aqui, deixe-me lhe dar algo mais agradável para pensar.~ +@654 = ~Droga, bruxa! Você me assustou até os Nove Infernos!~ +@655 = ~Os pesadelos passarão com o tempo, minha senhora.~ +@656 = ~Você é fluente na língua dos gnolls, .~ +@657 = ~*sorria largamente* YAP!~ +@658 = ~O que, nada de repreensão por agir de forma imatura e cruel?~ +@659 = ~Estou feliz que isso te animou. Você deve guardar lembranças horríveis.~ +@660 = ~*Você pega Dynaheir em seus braços e a pressiona levemente contra seu peito.* Deixe-me lhe dar algo mais agradável para pensar.~ +@661 = ~Uma armadura de lã?~ +@662 = ~*encolher os ombros de forma evasiva* Isso vai afastar o frio, senhora. E faíscas.~ +@663 = ~Este cobertor não irá protegê-lo de uma espada ou flecha. Mas quem deu a você... talvez.~ +@664 = ~Sim. *tosse* Bem, vá dormir, Dynaheir, e eu irei... er... eu prometo que nenhum gnoll ou outro malfeitor passará por mim e chegará até você.~ +@665 = ~Sim. *tosse* Bem, vá dormir, Dynaheir, e eu irei... er... eu prometo que nenhum gnoll ou outro malfeitor passará por mim e chegará até você!~ +@666 = ~Sim. *sorriso* Barato e confiável.~ +@667 = ~Bem, funcionou para fazer você esquecer suas preocupações. Mas se milady quiser que eu a ajude a vestir minha própria armadura, terei o maior prazer em ser seu escudeiro.~ +@668 = ~Você acha que seu abraço me fará esquecer o poço profundo em que fui jogado? E a pesada cobertura de pedra que os gnolls moveram para fechar a abertura durante a noite, isolando-me na escuridão completa, com apenas um fio de ar passando por uma fenda fina para perturbar o fedor?~ +@669 = ~Quando você me levou até a superfície, quase desmaiei, o ar parecia tão perfumado... quando na verdade estava cheio de cheiros desagradáveis ​​de morte, vômito e sangue...~ +@670 = ~*Sorri tristemente, e você percebe um aperto ao redor dos olhos dela.* Não tenho mais repreensões em mim agora, . Estou muito... exausto por lutar contra as memórias.~ +@671 = ~'Sarja, de fato. Se ao menos isso também protegesse contra memórias...~ +@672 = ~Meu corajoso... Posso me defender de uma espada ou flecha. Não tenho medo do perigo presente ou do que o futuro me reserva. 'São as memórias que me assaltam...~ +@673 = ~Certamente você não está procurando um elogio à sua masculinidade? Tu sabes muito bem que eu desabaria sob o peso da tua armadura! É por isso que eu não entro em uma batalha, banhado como uma tartaruga e louco como um anão guerreiro, mas fico atrás com a cabeça fria e pronuncio palavras arcanas...~ +@674 = ~Mas algumas batalhas não são vencidas nem pelo feitiço nem pela espada. Estou lutando contra minhas próprias memórias...~ +@675 = ~Estou com vergonha do meu... nervosismo. 'Não é do meu feitio ficar perturbado por lembranças.~ +@676 = ~*irritado* Nada aconteceu agora. Fui agredido por... por memórias.~ +@677 = ~*olha para você* Absolutamente não! Fui abordado por lembranças, mas ainda estou tão lúcido como sempre estive. E vou afugentar essas memórias em breve.~ +@678 = ~Eles estão sempre lá... Eu gostaria que minha mente falhasse pela primeira vez na minha vida.~ +@679 = ~Mas não... lembro muito bem do poço profundo em que fui jogado. E a pesada cobertura de pedra que os gnolls moveram para fechar a abertura durante a noite, isolando-me na escuridão completa, com apenas um fio de ar passando por uma fenda fina para perturbar o fedor. Quando você me levou até a superfície, eu quase desmaiei, o ar era tão perfumado... quando na verdade estava cheio de cheiros desagradáveis ​​de morte, vômito e sangue...~ +@680 = ~Você acha que posso esquecer aqueles incontáveis ​​dias em que me ocupei tentando elaborar um plano de fuga e descartando possibilidade após possibilidade?~ +@681 = ~Esquecer que havia coisas que me assustavam mais do que a própria morte?~ +@682 = ~Não. Mas acho que posso... posso te ajudar de alguma forma...~ +@683 = ~Fale comigo. Às vezes, os medos antigos diminuem quando são falados em voz alta para um ouvinte compassivo.~ +@684 = ~Eles fecharam você naquele buraco fedorento?! Por todos os deuses, estou feliz por ter matado todos!~ +@685 = ~Você sobreviveu, mulher. Por que permitir que lembranças ruins arruinem um perfeitamente agradável?~ +@686 = ~Achei que você ficaria menos... nervoso depois de de aventuras.~ +@687 = ~Já faz tanto tempo? Mirtul 1º, e hoje é... o quê? ? Ah... o tempo está voando. Eu *deveria* estar menos nervoso, mas não estou. Então tente não gritar alto com muita frequência, Dynaheir.~ +@688 = ~Eu... eu não estava com medo por mim, mas por você. Eu pensei... que algo tinha acontecido.~ +@689 = ~Temo que a aventura me tenha deixado *mais* nervoso, Dynaheir. Aposto que você também se assusta quando ouve um cachorro latindo!~ +@690 = ~*bagunça seu cabelo* Bom garoto. Agora sente-se! Vou tentar dormir.~ +@691 = ~Eu prefiro deitar... *piscar* ou transar.~ +@692 = ~*lamber a mão dela* Serve, minha boa senhora, serve.~ +@693 = ~*bufa e não diz nada*~ +@694 = ~Você já me libertou uma vez, . Eu não gostaria de adquirir o hábito de ter outra pessoa para me resgatar de todas as minhas dificuldades. Descanse bem.~ +@695 = ~Vou manter isso até o momento em que me transformar em uma velha de cabelos brancos e desdentada, e não tiver nenhum assunto importante para cuidar, a não ser sentar na soleira da porta e contar histórias fantásticas para as crianças.~ +@696 = ~*risada* E você figurará neles como um herói proeminente, você tem minha palavra.~ +@697 = ~Agora, descanse bem e não se preocupe comigo.~ +@698 = ~Você fez bem e sou grato a você pela libertação.~ +@699 = ~Descanse bem agora; os atos de valor são melhor realizados com uma cabeça fresca sobre os ombros e mão segura. +@700 = ~Por que mesmo?~ +@701 = ~ Se eu não puder me livrar de todos eles juntos, eu os manterei até o momento em que eu me transformar em uma velha de cabelos brancos e desdentada, e não tiver nenhum assunto importante para resolver, a não ser sentar na soleira da porta e contar contos fantásticos para crianças.~ +@702 = ~Então eu te aconselho a encontrar uma prostituta assim que lhe for conveniente. *tempestades se afastam*~ +@703 = ~Boo diz que Minsc em breve terá que encontrar outra bruxa, do jeito que nunca sai do lado de Dynaheir. Mas Minsc não quer outra bruxa! Minsc diz que deveria encontrar sua própria bruxa!~ +@704 = ~Minha bruxa grita quantas vezes ela precisa! Você não consegue entender a grandeza de Boo, e você não vê que as bruxas trabalham de maneiras... er... como elas funcionam, então... não grite para minha bruxa parar de gritar, ou eu aplicarei meu mal- chutando sua bunda!~ +@705 = ~Ah, mas não é o cobertor que defende uma bela dama, mas sim quem o divide com ela. Uma taça de bom vinho Tethyriano também ajuda quando a donzela está fria.~ +@706 = ~Você se lembra do Ano das Sombras, também conhecido como o Tempo das Perturbações?~ +@707 = ~Você nasceu em seu rastro.~ +@708 = ~Dynaheir, podemos conversar sobre outra coisa? QUALQUER COISA! Por favor... Estou cansado de ouvir falar de Bane, Myrkul, Tábuas do Destino e da previsão de Bhaal!~ +@709 = ~Eu era um menino de onze anos no Ano das Sombras, mesmo afirmando que era quase um homem crescido naquela época. Não tenho mais idéia do Tempo das Perturbações do que um homem que fica em seu porão tem de uma tempestade. Ele ouve um trovão, mas não é encharcado pela chuva, os raios e o granizo passam por ele... Gorion não estava ansioso para falar sobre isso... agora sei por quê. Eu... eu gostaria de receber seu relato dos acontecimentos, Dynaheir.~ +@710 = ~Ah, foi uma disputa entre deuses humanos. Obviamente, eu deveria estar interessado nisso, já que meu pai provou ser um deles, mas eu nunca poderia me interessar por isso. No entanto, vindo de seus lábios, meu doce Dynaheir, qualquer história é bem-vinda. Que seja a história do Ano das Sombras para.~ +@711 = ~Eu era jovem no Ano das Sombras e estava isolado do mundo. Não tenho mais idéia do Tempo das Perturbações do que um homem que fica em seu porão tem de uma tempestade. Ele ouve um trovão, mas não é encharcado pela chuva, os raios e o granizo passam por ele... Gorion não estava ansioso para falar sobre isso... agora eu sei por quê. Eu... eu gostaria de receber seu relato dos acontecimentos, Dynaheir.~ +@712 = ~Eu estava em Candlekeep naquela época, um lugar cheio de sábios e magos. Eles não me contaram muito, mas pude sentir o cheiro do medo deles. É assim que me lembro do Tempo das Perturbações.~ +@713 = ~Claro que me lembro do Tempo das Perturbações! Eu era mais poderoso que Gorion naquela época, graças ao meu sangue mágico! Vá comigo!~ +@714 = ~Claro que me lembro do Tempo das Perturbações... A Trama foi deixada desacompanhada e os magos não conseguiram acessá-la. Sem liberação, inundou aqueles da minha laia, e eu doía todo e sentia que meu sangue estava lento e frio por períodos, engrossado pela magia, e surgindo com explosões loucas em outros momentos... Quase abri minhas veias para liberá-lo. , Dinaheir.~ +@715 = ~Sim, eu me lembro do Ano das Sombras. E daí?~ +@716 = ~Foi um momento de crise de fé, mas fomos recompensados ​​pela nossa devoção. Pois depois que a tempestade passou, nos foi concedida a verdadeira capacidade de servir a grandeza de uma divindade...~ +@717 = ~A própria Chauntea ficou perturbada neste ano terrível. Seres estranhos surgiram no mundo a partir de seu ventre, tempestades vagaram pelos mares e ventos selvagens sopraram pelas terras. Eu era jovem naquela época, mas a perturbação do equilíbrio machucou minha alma...~ +@718 = ~Você se lembra da Guerra dos Deuses?~ +@719 = ~Acho que sim, mas não estou muito interessado nisso.~ +@720 = ~Eu era um menino de onze anos no Ano das Sombras, mesmo afirmando que era quase um homem crescido naquela época. Não tenho mais idéia do Tempo das Perturbações do que um homem que fica em seu porão tem de uma tempestade. Ele ouve um trovão, mas não é encharcado pela chuva, os raios e o granizo passam por ele... Eu gostaria de receber seu relato dos acontecimentos, Dynaheir.~ +@721 = ~Ah, foi uma briga entre deuses humanos. No entanto, vindo de seus lábios, meu doce Dynaheir, qualquer história é bem-vinda. Que seja a história do Ano das Sombras para.~ +@722 = ~Eu era jovem no Ano das Sombras e estava isolado do mundo. Não tenho mais idéia do Tempo das Perturbações do que um homem que fica em seu porão tem de uma tempestade. Ele ouve um trovão, mas não é encharcado pela chuva, os raios e o granizo passam por ele... Eu gostaria de receber seu relato dos acontecimentos, Dynaheir.~ +@723 = ~É por isso que desaprovo seu mentor por nunca te contar a verdade. Ele deveria ter preparado você melhor para os desafios de sua herança. Não muito diferente de como eles desmamam os príncipes dos costumes da terra e de seu dever de se tornar um rei - e seu dever é mais difícil do que o de um príncipe.~ +@724 = ~Você está tentando corrigir as falhas dele em uma única semana? Dá um tempo, Dynaheir! Eu sei o suficiente sobre o Tempo das Perturbações como ele é.~ +@725 = ~*suspiro* Meu dever... claro. Bem, conte-me sobre os tempos de dificuldades, então.~ +@726 = ~Você inventou um homem que não sou eu, Dynaheir. Você concedeu a ele todos os tipos de qualidades e deveres e, por alguma razão, insiste agora que este homem sou eu. Isso não é verdade.~ +@727 = ~No ano de 1358 em Dale Reckoning, Bane e Myrkul roubaram as Tábuas do Destino de Lord Ao.~ +@728 = ~Er... Dynaheir, eu sei de tudo isso. Voltemos às nossas viagens.~ +@729 = ~E as Tábuas do Destino são... ?~ +@730 = ~E é por isso que Lord Ao lançou os deuses em corpos mortais... até o momento em que as Tábuas foram recuperadas. Assim começou a Guerra dos Avatares.~ +@731 = ~Lembro que Labelas Enoreth não permaneceu imparcial nas disputas dos deuses "humanos". Então a história não deveria tocar nem mesmo o seu coração orgulhoso, elfo. No ano de 1358 em Dale Reckoning, Bane e Myrkul roubaram as Tábuas do Destino de Lord Ao.~ +@732 = ~Er... Dynaheir, eu sei de tudo isso. Voltemos às nossas viagens.~ +@733 = ~Agora, como Labelas conseguiu se destacar tanto?~ +@734 = ~Ah, agora me lembro que Enoreth entrou em confronto com Silverbeard em Ruathym. Mas, na verdade, Dynaheir, acho que Vartan Hai Sylvar e você são as únicas pessoas que se lembram do assunto!~ +@735 = ~Na verdade, foi uma época em que o medo mais antigo de todos ganhou vida - um mundo sem ordem. Tudo começou quando, no ano de 1358, em Dale Reckoning, Bane e Myrkul roubaram as Tábuas do Destino de Lord Ao.~ +@736 = ~Como estudante tradicional da Arte, não sei como você se sentiu; nós, magos, sofremos muito no ano em que Bane e Myrkul roubaram as Tábuas do Destino do Lorde Ao.~ +@737 = ~Suponho, mas tudo voltou ao normal, Bane e Myrkul estão mortos e a Trama foi restaurada. Então, por que se preocupar com isso? Vamos cuidar de assuntos mais urgentes agora.~ +@738 = ~Eu sei como você se sentiu, pois também sou uma feiticeira. O mundo tão familiar da Arte mudou muito no ano em que Bane e Myrkul roubaram as Tábuas do Destino de Lord Ao.~ +@739 = ~Você se lembra? Diga-me então, qual foi a maior coisa que mudou depois que o pedido foi restaurado?~ +@740 = ~Dynaaaaaheir, não estou com humor para testes... vamos... lutar alguma coisa, vamos?~ +@741 = ~Er... Acho que houve um monte de deuses que morreram... e foram criados. É isso que você está perguntando?~ +@742 = ~A maior mudança, ó meu erudito amigo, foi que os poderes da divindade daquele ponto em diante derivaram do fervor e do número de adoradores que uma divindade possui. Eu passei no teste, Dynaheir?~ +@743 = ~Foi a maior mudança que o cataclismo da Guerra dos Deuses trouxe para Toril. Que outra coisa importante aconteceu?~ +@744 = ~A morte dos deuses. Servirá por muito tempo como um lembrete do poder de Ao e de que todas as coisas têm um fim.~ +@745 = ~Se minha resposta não foi o que você procurava ouvir de mim, senhora, talvez você mesma possa responder, e eu me lembrarei de sua resposta.~ +@746 = ~Em nossas regiões, uma dessas tempestades derrubou a grande frota de Mulhorand, que estava trazendo a guerra rapidamente para nossa região. Thay era o alvo deles, mas ainda sou grato pelas tempestades, pois que Império pararia com uma conquista bem-sucedida?~ +@747 = ~Pela virtude de quem você é, você sabe bem como a natureza foi agitada no Ano das Sombras. Mas diga-me, você sabe o efeito que isso causou aos povos de Faerun?~ +@748 = ~Não, Dynaheir, tenho apenas uma vaga ideia sobre isso, já que meus interesses sempre foram pássaros, plantas, animais e pedras. Conte-me sobre isso.~ +@749 = ~Não, Dynaheir, e essa tradição é inútil para mim, pois só penso em coisas naturais. Não me inveje por isso.~ +@750 = ~Não existe uma divisão clara entre a natureza e as forças divinas que atravessam a natureza. Depois do Tempo das Perturbações, nós, os servos da Grande Mãe, recebemos um grande presente. Os poderes da divindade são agora derivados do fervor e do número de adoradores que possuem - e isso significa que eu fortaleço a natureza através da minha fé, não apenas através das minhas ações. Eu passei no teste, Dynaheir?~ +@751 = ~Talvez você esteja certo. Posso ver um certo perigo para mim nisso. Vou deixá-lo em paz por enquanto e esperar até que você esteja com vontade de discutir essas coisas... se isso acontecer.~ +@752 = ~As Tábuas do Destino são os registros que contêm as obrigações e leis das divindades. Bane e Myrkul pensaram em aumentar seu próprio poder roubando as Tábuas. Ao, o Senhor dos Senhores, derrubou todos os deuses, exceto Helm, em corpos mortais até que as Tábuas fossem devolvidas.~ +@753 = ~Quatro aventureiros: Adon, um clérigo de Sune, Cyric, Kelemvor e Midnight tiveram sucesso em encontrar as Tábuas e devolvê-las a Ao. Três dessa companhia foram elevados à divindade no lugar dos deuses mortos - Bane, Bhaal, Myrkul e Mystra.~ +@754 = ~Outros deuses também morreram - Torm, Waukeen e talvez Leira.~ +@755 = ~Se eu fosse esse Adon, ficaria muito infeliz - ele é o único que não recebeu a divindade pelo feito! Até aquele louco Cyric era!~ +@756 = ~Espere! Torm não está morto!~ +@757 = ~Por que Helm foi poupado?~ +@758 = ~Então quem fez o que para quem e quando?~ +@759 = ~Mas Mystra não está morta!~ +@760 = ~Quatro aventureiros: Adon, um clérigo de Sune, Cyric, Kelemvor e Midnight tiveram sucesso em encontrar as Tábuas e devolvê-las a Ao. Três daquela companhia, com exceção apenas de Adon, foram elevados à divindade no lugar dos deuses mortos - Bane, Bhaal, Myrkul e Mystra.~ +@761 = ~Se eu fosse esse Adon, teria ficado muito infeliz - ele é o único que não recebeu a divindade pelo feito! Até o louco Cyric era!~ +@762 = ~Certo. Obrigado, Dynaheir, por me contar a velha tradição mais uma vez.~ +@763 = ~Labelas Enoreth entrou em confronto com Silverbeard em Ruathym por causa de um mal-entendido e matou o avatar de Clangeddin. Mas, na verdade, os Seldarine mostraram pouco de si durante o Tempo das Perturbações.~ +@764 = ~Cabe aos humanos acabar com a Guerra dos Deuses.~ +@765 = ~Na verdade, os Seldarine mostraram pouco de si durante o Tempo das Perturbações.~ +@766 = ~Sim, alguns deuses morreram - Bane e Myrkul, Mystra, Bhaal, Torm, Waukeen e talvez Leira.~ +@767 = ~Mas os mortais também receberam divindades. Quatro aventureiros: Adon, um clérigo de Sune, Cyric, Kelemvor e Midnight tiveram sucesso em encontrar as Tábuas e devolvê-las a Ao. Três daquela companhia, com exceção apenas de Adon, foram elevados à divindade no lugar dos deuses mortos - Bane, Bhaal, Myrkul e Mystra.~ +@768 = ~Se eu fosse esse Adon, teria ficado muito infeliz - ele é o único que não recebeu a divindade pelo feito! Até aquele louco Cyric era!~ +@769 = ~*infelizmente* Todas as coisas devem acabar. Você está certo.~ +@770 = ~Sinto muito, , comecei esta conversa, mas... quero refletir um pouco. Na solidão.~ +@771 = ~Como desejar, Dynaheir.~ +@772 = ~Por favor, continue, Dynaheir. Eu acho... eu acho que é importante que você me diga o que você gostaria que eu soubesse.~ +@773 = ~Acho que você já sabe disso, mas vou repetir a história para ter certeza. Os deuses foram destruídos e reconstruídos durante o Ano das Sombras, até que Ao restaurou a ordem depois que as Tábuas foram recuperadas.~ +@774 = ~Não se apresse em julgar, . Às vezes é necessária uma força maior para rejeitar a divindade do que para aceitá-la. Pense nisso.~ +@775 = ~Verdadeiro. A nobre divindade caiu defendendo a cidade de Tantras de Bane. Como ele cumpriu seu dever, Ao o criou como um deus novamente, após o fim da Guerra dos Deuses.~ +@776 = ~Helm foi nomeado para defender a Escadaria Celestial contra todos os outros deuses. Seu poder de persuasão, porém, não era notável, pois ele teve que matar Mystra, em vez de evitar o conflito.~ +@777 = ~Bane foi para a Cidade dos Tantras, onde foi morto em batalha com Torm, mas Torm também morreu. Bhaal foi morto por Cyric, que empunhava a espada mágica Godsbane na ponte Boareskyr. Ele também traiu seu companheiro, Kelemvor, e o matou, mas Ao julgou justo elevar Kelemvor à divindade e dar-lhe o Reino dos Mortos. Myrkul foi destruído no topo do Monte Águas Profundas pela Meia-Noite, que tinha o poder de Mystra. A própria Mystra foi morta pelas mãos de Helm, mas Midnight escolheu manter o manto e o nome quando ela ascendeu.~ +@778 = ~Mystra está morta, morta por Helm enquanto tentava desafiá-lo na Escadaria Celestial. Sua serva Midnight usa seu nome e seu manto agora.~ +@779 = ~Foi um prazer. Lembre-se de que a tradição dos antigos muitas vezes ganha vida nos eventos do presente.~ +@780 = ~... *calmamente* Você precisa de um curador. Você não está saudável.~ +@781 = ~É um arranhão, mulher. Estou surpreso que você tenha notado isso!~ +@782 = ~*dá um sorriso torto para Dynaheir* É um arranhão... Não se preocupe com isso.~ +@783 = ~*cringe* Posso aguentar mais um pouco sem ter que beber cervejas amargas ou pedir a um curandeiro para cutucar minha carne...~ +@784 = ~*cringe* Eu estou... bem. Não se preocupe com isso.~ +@785 = ~*cringe* Posso ficar mais um tempo sem me curar.~ +@786 = ~*se encolhe* Eu *sei* quando estou em chamas preciso ser curado!~ +@787 = ~A preocupação da minha senhora me toca. Ou meu visual simplesmente assusta minha senhora?~ @788 = ~ -The lady-roses all turn white -At the sight of spattering blood -they're greedy for it nonetheless, -wooing heroes bleeding to death... -but my rose o' wild in bloom -won't fade, but instead she'll fume -And without losing her cool -she'll make me look like a fool!~ -@789 = ~Thou art right, of course. I do need respite and cure for my hurts. But how dost thou know it, Dynaheir? I trust that I uttered no complaint, nor acted unmanfully.~ -@790 = ~Doth a wound need to threaten thy life afore thou take help?~ -@791 = ~Thou art hurting badly... I know it.~ -@792 = ~And just how do you know it? Did I unknowingly utter a complaint in a most unmanful way?~ -@793 = ~I appreciate your concern, miss D, but I am really fine. As in not hurting at all.~ -@794 = ~What came over you, Dynaheir? It is not the first time I've taken a wound.~ -@795 = ~Aye, I wish you were a healer, not a witch. On the other hand, then I'd run to you every time I splintered my little finger or bruised my toe.~ -@796 = ~Dynaheir! Watch your language!~ -@797 = ~And the Dragonmere is a puddle left after the last rainfall! I do not even recognize thy smile... in that grimace.~ -@798 = ~O, but thou didst walk a while longer - all this time thou spent on arguing with me. Now, get thyself healed!~ -@799 = ~Thou art *half-dead*, thou impertinent boil-brained flap-dragon!~ -@800 = ~'Tis not surprising that I have noticed it, but surprising that thou hast not.~ -@801 = ~Thou knowest the art of healing, and thou ignore thine own pain. If 'twas one of us, thou would have shown more... skill than that.~ -@802 = ~Skill was not what you meant to say, was it?~ -@803 = ~Right. Do you think that insulting my aptitude as a healer will make me feel better or something?!~ -@804 = ~I do not treat the ones I heal as soulless slabs of meat that I have to put back together. I guess I should not do that to myself, as well.~ -@805 = ~I am not overextending myself, Dynaheir. Please, calm down.~ -@806 = ~Aye, I wish we could switch places sometimes. On the other hand, be you a healer, I'd run to you every time I splintered my little finger or bruised my toe.~ -@807 = ~Is this a scratch? And this? This is not thine enemy's blood on thy sleeve - 'tis yours, and 'tis fresh.~ -@808 = ~Crawling - mayhaps, but walking upright... I doubt it very much!~ -@809 = ~Then why didst thou not have done it back then?!~ -@810 = ~I have seen enough not to feel faint at the sight of blood, , mine or my comrade's.~ -@811 = ~'Tis concern, then. Thy tender care for my condition and thine attention heal me already, my gentle friend.~ -@812 = ~*growl* Then stop whining, woman, and leave me be!~ -@813 = ~Ah, I think I know what might both heal me and make you faint, my non-dainty lady. *You catch Dynaheir's chin and plant a kiss on her lips.*~ -@814 = ~Whatever you say, miss D. I am really fine. As in not hurting at all.~ -@815 = ~I thought so, but what came over you, Dynaheir? It is not the first time I've taken a wound.~ -@816 = ~Plus I actually look better with my feathers ruffled, no?~ -@817 = ~I would appreciate the tune much more were thy voice not hoarse with pain.~ -@818 = ~Thy tender care for my condition and thine attention heal me already, my gentle friend.~ -@819 = ~Ah, I think I know what might heal me, my merciful lady. *You catch Dynaheir's chin and plant a kiss on her lips.*~ -@820 = ~That's as close to complimenting my singing as I've ever gotten out of you! You must be really worried... but why? It is not the first time I've taken a wound.~ -@821 = ~No, thou didst not, and I imagine that thou would topple into the road dust quite manfully as well...~ -@822 = ~As for how I know of thy condition... I simply do.~ -@823 = ~Oh, no, you can not get out of it that easily! How do you know?!~ -@824 = ~O, stubborn beef-witted death-token! I can *feel* thy pain, thou...~ -@825 = ~One would sooner fill a bottomless barrel than hear some sense out of thee!~ -@826 = ~No... 'tis not, alas. But to I can feel thy pain, ... quite vividly. And I cannot stand thy being hurt so badly. Wait... I think I can try something...~ -@827 = ~I am not a healer, , but if I am the only one from whom thou would accept help... I must at least try to...~ -@828 = ~I would not even try to! Thou deserve a tongue-lashing for thy... impossible mule-headedness!~ -@829 = ~Indeed, I meant to say kindliness...~ -@830 = ~And you think that I am not a kind man?~ -@831 = ~Why did you say "skill" then?~ -@832 = ~Right. But you thought that insulting my aptitude as a healer instead would make me feel better or something?!~ -@833 = ~No... I did not aim to offend. I know that thou art talented in what I consider the most complicated art of all.~ -@834 = ~I envy thee the ability to alleviate others' suffering. 'Tis a precious gift. It must be... it must be such a pleasure to hold a hurting comrade and see his pain dissipate under a simple touch... I feel now how badly hurt thou art, I wish I could... *Dynaheir thoughtfully strokes your torn flesh.*~ -@835 = ~Indeed, thine own heart is not crusted over and unfeeling yet. Thou dost not allow thy compassion to, and horror at, the sight of blood to inhibit thy work. 'Tis part of the gift, I suppose.~ -@836 = ~But I am not trained like thee. I see thee bleed, and as of late I know when thou art in pain. And I cannot stand it... I just cannot.~ -@837 = ~I envy thee the ability to alleviate others' suffering. 'Tis a precious gift. It must be... it must be such a pleasure to hold a hurting comrade and see his pain dissipate under a simple touch... I feel now how badly hurt thou art, I wish I could... *Dynaheir thoughtfully strokes your torn flesh.*~ -@838 = ~I am worried, not hysterical.~ -@839 = ~Dost not mock my impotency, !~ -@840 = ~I am no flirt-gill... I know better than to imagine that mine attentions make thee feel better. I would much prefer to be able to aid thee in a less... airy way.~ -@841 = ~I wish I could... *Dynaheir thoughtfully strokes your torn flesh.*~ -@842 = ~Do that next time we meet a bear! Thou would likely find a soul-mate in it!~ -@843 = ~How canst thou stand it, thou stubborn...~ -@844 = ~*Dynaheir seems to be reluctant to struggle out of fear of hurting you more. Yet her lips are pressed tightly together under yours until you let her go.*~ -@845 = ~*Dynaheir wipes her mouth with her sleeve.* I am no flirt-gill... I know better than to imagine that a stolen kiss would make thee feel better. I would much prefer to be able to aid thee in a less... airy way.~ -@846 = ~No, thou dost not. Thou look thy best in a clean tunic and well-rested.~ -@847 = ~Right now it takes heart out of me to see thee...~ -@848 = ~I wish I could take pain away from you. *Dynaheir thoughtfully strokes your torn flesh.*~ -@849 = ~*weakly* Now... now that's better...~ -@850 = ~Dynaheir, are you yourself alright?~ -@851 = ~HOW?! I thought you cannot heal?~ -@852 = ~Thank you, love.~ -@853 = ~Witch!~ -@854 = ~Thou art full of surprises, Dynaheir. Next thing we know thou would tame snakes or stride onward with a greatsword.~ -@855 = ~I will be in a moment. I suppose that now I know why mages should not attempt to use the Weave to do gods' work. Mine tutors warned me against it, when it was discovered that I have no talent for healing, unlike many of my sisters. But art thou better my lo... lord?~ -@856 = ~I am, thank you.~ -@857 = ~*smile privately* Yes, my lo... lady.~ -@858 = ~I think we better rest for... for my sake, of course.~ -@859 = ~I... I cannot.~ -@860 = ~I suppose that now I know why mages should not attempt to use the Weave to do gods' work. Mine tutors warned me against it, when it was discovered that I have no talent for healing, unlike many of my sisters. But art thou better my lo... lord?~ -@861 = ~*waves at you tiredly* O, stop this... nonsense.~ -@862 = ~I suppose that now I know why mages should'st not attempt to use the Weave to do gods' work. Mine tutors warned me against it, when it was discovered that I have no talent for healing, unlike many of my sisters. But art thou better my lo... lord?~ -@863 = ~*sighs* At least thou art well enough to yell.~ -@864 = ~If need is great enough, ... There is nothing a person cannot do, they say... Yet... 'tis quite taxing to do things that one is not trained or destined to do.~ -@865 = ~*smile privately* Yes, my lo... lady.~ -@866 = ~In my travels I observed that 'tis easy to divulge the most intimate details of one's life to a stranger.~ -@867 = ~That comes as no surprise. Truly, people who travel all too often belong to the same adventurous type, so it's to be expected that they have a lot in common and often will take to each other instantly.~ -@868 = ~Travelling is a lonely business, Dynaheir. But even a loner needs to talk from time to time. So when we get a chance to finally satisfy that need... it's like the flood gates of a dock opening and releasing the pent up waters... Funnily enough, we all seem to have it imbedded in us to seek approval for our actions from others of our kin.~ -@869 = ~Now, you have presented me with a dilemma, lady. I wish to know more of you, yet if your confidence cannot be given but to a stranger... I hope that you will never tell me much of yourself.~ -@870 = ~Easy to lie, yes. To boast. To trick... But it is needful to tell things in earnest to a trusted friend's ear.~ -@871 = ~No, what sends us away from home is different. And 'tis a different road each of us treads, even if our boots leave their prints in the same mud. Dost... dost thou understand what I mean?~ -@872 = ~Not a clue! Your usual nonsense, I suppose. But I like the sound of your voice... so please, continue.~ -@873 = ~Perfectly. *smile privately* Thou walk beside me, but what is thy road, Hathran? Where did it start? And why didst thou come this far?~ -@874 = ~O Rashemi, I only wish I understood you. Perhaps I would if you told me more of yourself.~ -@875 = ~Your graceful foot should have never touched the mud of the road, my lady. I would have carried you in my arms, if only you would have allowed me...~ -@876 = ~Thy words ring true. *sighs*~ -@877 = ~Dynaheir... you will find a better listener in me than in your loyal companion. More... sensitive. Would you... would you try me?~ -@878 = ~I have learned it the hard way, Dynaheir. Often I am scribing my thoughts into my journal and wish for a living word instead of a written one.~ -@879 = ~Perhaps you can spin a tale or two that happened long after the fall of Netheril and which concern a wizardess who does not yet rival Elminster.~ -@880 = ~I asked you before to tell me more of yourself, and you have avoided the subject. Did you have a change of heart?~ -@881 = ~My friend... Thou hast succeeded in showing me in a gallant way that the course I was taking was unwise. Indeed, how else would one call a person who'd open her heart to a chanced stranger whilst keeping a friend ignorant?~ -@882 = ~Very unwise indeed, m'lady. Would you correct this flaw?~ -@883 = ~I do not know, Dynaheir. The worst betrayal comes from the most trusted friends. The stories about backstabbers are enough to make one wish that he had confided in his enemies...~ -@884 = ~Thou just called me a friend... But my friendship is a dangerous thing, Hathran. Dost thou want it?~ -@885 = ~Art thou a friend?~ -@886 = ~My friendship is a dangerous thing, Hathran. Dost thou want it?~ -@887 = ~Yes I am. Always. Do not be afraid to tell me of yourself. I will never use your trust against you.~ -@888 = ~Let us call it comrade at arms, Dynaheir. But to none I trust more than the people who walk into the fray by my side. I wish for this to be mutual. So... trust me, Hathran. Tell me of yourself.~ -@889 = ~Not really. As far as I am concerned, you are paying off the blood debt to me. It is not imperative that we become friends.~ -@890 = ~Yes... *a roguish smile* For now.~ -@891 = ~Mayhaps 'tis better that I do not.~ -@892 = ~I was just teasing! See how little we know each other! We should make an effort to correct this... Why don't we start with telling a bit more about our past? You go first, since you already know more of my story than I of yours...~ -@893 = ~Yes, it is for the best.~ -@894 = ~There is not much to tell, . I was born in a settlement called Borovsk at the shores of the Lake of Tears. My father was a local warlord - a fyrra. As I told thee before, I was tested by the Hathran when I was five years of age and proved worthy of becoming one of them.~ -@895 = ~So you were taken away?~ -@896 = ~Have you ever returned to Borovsk?~ -@897 = ~I see a certain similarity. I, too, lost my family and was adopted by a mage who taught me everything I know.~ -@898 = ~At least, you were allowed to know who your father was... unlike me.~ -@899 = ~I walked roads enough to be upset at the muddying of my shoes, minstrel.~ -@900 = ~And that is exactly why I wish to be the one who would lift you from the mud to the clouds.~ -@901 = ~Tell me of these roads, Hathran.~ -@902 = ~I am growing weary of your snapping at me. I'd think that a Hathran might have been taught more courtesy and the way to accept compliments graciously...~ -@903 = ~Minsc is a slow thinker, yet not insensitive, . Why, with this... rodent, I am afraid he is more sensitive than needed.~ -@904 = ~Minsc is... well... Minsc. Now, tell me of thyself, lady.~ -@905 = ~You have the right of it, Dynaheir. *grin* Entertaining as it is to chat about your bodyguard, we must go.~ -@906 = ~Whatever you say. But we digress. You were going to tell me of yourself, if I am not mistaken.~ -@907 = ~Thou feel lonely sometimes, ?~ -@908 = ~Stop looking at me as if I were a peculiar artifact brought for you to examine, Dynaheir. Godspawn or not, I have feelings.~ -@909 = ~Yes, I do. In Candlekeep library Gorion perhaps sought to make a monk out of me, a man who knows neither his kin, nor his native land. But I was not born passionless. I have a normal desire to be surrounded by my soul mates, my people, even if they are not of the same blood as I.~ -@910 = ~Solitude makes me feel lonely, yes.~ -@911 = ~And we, the monsters green of face, should not?~ -@912 = ~Only because I look particularly cute when melancholy overtakes me. A true image of poetic sorrow, you know...~ -@913 = ~Lonely? Nope. My journal is too blunt. I can write about the greatest deed, and see naught in response but the pages covered with script. But if I tell it to a person...~ -@914 = ~But could'st one live without faith in one's friends?~ -@915 = ~Yes. Or one simply does not acquire friends. I have resolved myself to such a fate.~ -@916 = ~No, and if I had to die for it, I would.~ -@917 = ~I would not know, Dynaheir. I never tried.~ -@918 = ~I guess. If needed to. But it would be a cold existence. Now that we have established the value of friendship, perhaps we can make the first step down this road. Please, tell me of yourself, Dynaheir.~ -@919 = ~I am not a dainty sort, . Otherwise I would not have sought thee out.~ -@920 = ~Thou art not afraid of me? Prove it then. Trust me. Tell me of thyself.~ -@921 = ~I guessed that Dynaheir would answer thus, and I was not disappointed. Still, I wish to know more of you.~ -@922 = ~You sought me out... Yes, of course: I am a peculiarity. I was stupid to think that you might... care for me.~ -@923 = ~*shakes her head in amusement* Thou art -~ -@924 = ~Irresistible. I know. Now that you've finished praising me, do tell me about yourself.~ -@925 = ~*sigh* More scorn? I think not.~ -@926 = ~No, no, lady - do not tell me what I am! I do so like being an enigma... even to myself. But if you want to chat more - I am disposed to hear the lady's story.~ -@927 = ~Yes.~ -@928 = ~*Cover Dynaheir's hands with yours and press her fingers gently.* Thou art sad, lady.~ -@929 = ~I did return. I was warned against it by the Hathran, yet I did.~ -@930 = ~I walked the muddy streets, past the log houses and the self-important roosters on the barn tops, hunting for mine childhood memories. At times, I recognized carved horse-head ornaments, white windowsills or a bunch of stubborn flowers struggling in the dust by the well.~ -@931 = ~Lilacs wert in bloom, leaning heavily on the fences, both purple and white.~ -@932 = ~The wooden temple of the Three still studied its own reflection in the blue waters of the Impresk Lake; I counted its domes... they wert still twelve, built in the liking of the fabled temple of Kitej-grad, which they say once grew invisible and descended to the bottom of the Lake of Tears rather than be destroyed by the Thayvians.~ -@933 = ~'Twas all as I remembered it, yet 'twas different.~ -@934 = ~Lilacs and wooden fences? You should have sought out your family!~ -@935 = ~What was not the same, Dynaheir?~ -@936 = ~It sounds... beautiful...~ -@937 = ~I wonder how Candlekeep would appear to me?~ -@938 = ~*under her breath* He should have taught thee not to carry thine heart on thy sleeve... but maybe 'twould have been an error, too. The Three help me, for I do like what I see... and 'tis too late to break what Gorion hath built...~ -@939 = ~But thou didst not mourn thy sire and felt empty hearted for not knowing him.~ -@940 = ~I learnt of Borovsk's devastation when I returned from my first dajemma... None of my family lived, save for the boy who was given to my parents to raise in my stead. He fought bravely by my father's side and was gravely injured - and yet I could not even go sit by his sickbed. Hathran's duty is to all of her peoples... she is a sister to all of them...~ -@941 = ~I am sorry, Dynaheir... I am truly sorry. But I think you did recover some of your family... Minsc... is he not your step-brother?~ -@942 = ~I cannot believe that you had never returned to Borovsk to see your parents, before your hometown was destroyed!~ -@943 = ~Thou art a cold woman... though 'tis not all of thine own fault, since thou wert trained to place thy duty above all things that humans hold dear... I... I do not know how to judge thee. 'Tis best if we discontinue this conversation for now.~ -@944 = ~*embrace Dynaheir* I am sorry, Dynaheir, I am so sorry...~ -@945 = ~Thou art nothing if not well-spoken, ...~ -@946 = ~That's why I am a bard by trade. *wink* But even the greatest skalds grow tired of their own old tales. Tell me yours, lady... be my muse this ~ -@947 = ~I am many more things besides, I assure thee. I hope that thou would discover it... soon.~ -@948 = ~Thou need but to give me the smallest encouragement, my lady, and I shall serenade thee sweetly all night long, and during the morning I will tell ballads of thy beauty, whilst in the lazy afternoon I shall-~ -@949 = ~Dost thou take me for an idle courtier, , or for a harlot? I must assure thee, that I am neither.~ -@950 = ~Thine anger, my lady, is misplaced. I merely-~ -@951 = ~Until today, I did not believe in no win battles! But I must concede that this one is.~ -@952 = ~Thou dost not credit me with having a heart. I would do the same, should I be in thy shoes. *Dynaheir sighs and whispers.* Truly, 'tis for the better.~ -@953 = ~Yes, it is.~ -@954 = ~Dynaheir, Dynaheir... the more we talk, the more we are hurting each other. Let us just sit in silence for a while... *you get a hold of Dynaheir's hand and caress her fingers*~ -@955 = ~No it is not! I *know* that there is more to you than a hound of your Othlor. You know that I am more than a seed of Bhaal. Let us talk... tell me of yourself, for instance... of your life before you became a Hathran.~ -@956 = ~What are you talking about?~ -@957 = ~You are mumbling again, witch, and I have no time right now to try to make sense out of it.~ -@958 = ~I know it, thy solitude...~ -@959 = ~I was born in a settlement called Borovsk at the shores of the Lake of Tears. My father was a local warlord - a fyrra. As I told thee before, I was tested by the Hathran when I was five years of age and proved worthy of becoming one of them. Then I was taken away from my family.~ -@960 = ~Oh, stop it. I will not indulge myself in self-pity, and won't let you do it, either!~ -@961 = ~But there is more to it, is there not?~ -@962 = ~Thy deeds have proven thee a man of honor, . Thy race and coloring matters not - the way thou feel and act does.~ -@963 = ~*Dynaheir looks at you intently and adds quietly after a short pause.*~ -@964 = ~I am guilty myself of expecting thee to be an otherworldly creature I would never be able to understand. Forgive me, , for thy kin inspires suspicion and awe in me. I should try to look past the slant of thine eyes and into thy heart instead.~ -@965 = ~*A small smile comes to Dynaheir's lips.* She would call thee a liar... unless thou hast indeed committed those great deeds.~ -@966 = ~Then thou art greatly to be pitied.~ -@967 = ~This sentiment dost thou credit.~ -@968 = ~I guess. Now that we have established the value of friendship, perhaps we can make the first step down this road. Please, tell me of yourself, Dynaheir.~ -@969 = ~I feel greatly honored by your compliment. Since you have learned something new about me to, it is my turn - so tell me of yourself.~ -@970 = ~Of course. But I have other sentiments that are generally considered a flaw. Impatience, for one... Either you tell me something fun about your adventures, or I am going to go find some goblins to kill!~ -@971 = ~Right you are! But I am growing restless. Let us resume our adventures!~ -@972 = ~I had the memory of the city, yet it had no memory of me. My father passed by, a strong and likely lad at his heels, and bowed respectfully to my Hathran's gown.~ -@973 = ~My mother I dared not seek out. Foolishly...~ -@974 = ~It is sad...~ -@975 = ~Foolishly... why? There is something more to this tale, is there not?~ -@976 = ~Some people stay put, while others fly away from their parents' nest. It was your destiny, lady. And I guess, mine also.~ -@977 = ~'Twas... beautiful.~ -@978 = ~Thou can tell me if we come there again... I would listen...~ -@979 = ~Thou should return time and again, , for one never knows when 'tis the very last time one hath seen her own people and her own home...~ -@980 = ~Thy eye is sharp! Indeed, Minsc is the boy that my parents raised in my stead. I recognized him when I met him on the road - the wounds he had received defending Borovsk stole his memories and his wit. But... he is mine brother nonetheless.~ -@981 = ~*Dynaheir looks at you cautiously.* 'Tis against the unwritten laws of mine land that I travel with him...~ -@982 = ~Thy secret is safe with me, lady.~ -@983 = ~To the Nine Hells with the laws! You did the right thing.~ -@984 = ~*Dynaheir is quiet in your arms, as if she is indeed comforted. She lifts her head to face you and touches your chin momentarily.* This world hands out grief generously. Thou hast drunk of it no less than I.~ -@985 = ~*It is so easy at that moment to tip your head and kiss Dynaheir's parted lips that you do it almost instinctively.*~ -@986 = ~And we are both stronger for it. I respect that in you, lady - do not disappoint me.~ -@987 = ~*smile at her gently* We should not make a competition out of it, alright? Let us go now, my friend. Perhaps we can save others the heartaches evildoers left us with.~ -@988 = ~That is why we should never decline when it serves us sweeter brews. Like love...~ -@989 = ~I am old enough to know what thou art doing, . Perhaps even better than thou know it thyself. And let me assure thee - no good will come out of it.~ -@990 = ~Now, I was going to tell thee of mine early years, I think...~ -@991 = ~*Dynaheir looks at your twined hands almost in surprise.*~ -@992 = ~Nothing... nothing really.~ -@993 = ~When I returned from my first dajemma... I learned that Borovsk was destroyed by Thayvians. Burned to the ground... None of my family lived, save the boy who was given to my parents to raise in my stead. He fought bravely by my father's side and was gravely injured - and yet I could not even go sit by his sickbed. A Hathran's duty is to all of her peoples... she is a sister to all of them...~ -@994 = ~Yes, but one flies freer when one knows that there is a place to return to...~ -@995 = ~Thou art luckier in that than I am.~ -@996 = ~*Dynaheir closes her eyes and sighs.* By the Three... by the Three, 'tis sweet to think that 'tis real... *She frees herself from your arms gently.* We have forgotten ourselves, . 'Tis normal for a man of thine years, but I should'st have known better.~ -@997 = ~*Dynaheir's back stiffens.* Thou art a commander I would not wish to disappoint.~ -@998 = ~Nobly spoken, . Know that in me thou hast a staunch ally.~ -@999 = ~Look a' the ribbons, -m' gentle ladies, -I've every pattern -an' color an' length -Silks o' the Orients, -Cormyrian velvets +As rosas ficam todas brancas +Ao ver respingos de sangue +eles são gananciosos por isso, no entanto, +cortejando heróis sangrando até a morte... +mas minha rosa selvagem em flor +não vai desaparecer, mas em vez disso ela vai fumegar +E sem perder a calma +ela vai me fazer parecer um idiota!~ +@789 = ~Você está certo, é claro. Eu preciso de descanso e cura para minhas feridas. Mas como você sabe disso, Dynaheir? Acredito que não fiz nenhuma reclamação, nem agi de maneira pouco masculina.~ +@790 = ~Uma ferida precisa ameaçar sua vida antes de você aceitar ajuda?~ +@791 = ~Você está sofrendo muito... eu sei disso.~ +@792 = ~E como você sabe disso? Eu, sem saber, pronunciei uma reclamação da maneira mais cruel?~ +@793 = ~Agradeço sua preocupação, senhorita D, mas estou muito bem. Como não doer nada.~ +@794 = ~O que deu em você, Dynaheir? Não é a primeira vez que sofro uma ferida.~ +@795 = ~Sim, eu gostaria que você fosse um curandeiro, não uma bruxa. Por outro lado, eu corria para você toda vez que estilhaçava meu dedo mínimo ou machucava meu dedo do pé.~ +@796 = ~Dinaheir! Cuidado com o seu idioma!~ +@797 = ~E Dragonmere é uma poça que sobrou depois da última chuva! Eu nem reconheço o teu sorriso... naquela careta.~ +@798 = ~O, mas você andou mais um pouco - passou todo esse tempo discutindo comigo. Agora, cure-se!~ +@799 = ~Você está *meio morto*, seu dragão impertinente e de cérebro fervido!~ +@800 = ~'Não é surpreendente que eu tenha notado isso, mas é surpreendente que você não tenha notado.~ +@801 = ~Você conhece a arte de curar e ignora sua própria dor. Se fosse um de nós, você teria demonstrado mais... habilidade do que isso.~ +@802 = ~Habilidade não foi o que você quis dizer, foi?~ +@803 = ~Certo. Você acha que insultar minha aptidão como curandeiro vai me fazer sentir melhor ou algo assim?!~ +@804 = ~Eu não trato aqueles que curo como pedaços de carne sem alma que tenho que juntar novamente. Acho que não deveria fazer isso comigo também.~ +@805 = ~Não estou me esforçando demais, Dynaheir. Por favor, acalme-se.~ +@806 = ~Sim, gostaria que pudéssemos trocar de lugar às vezes. Por outro lado, seja você um curador, eu correria até você toda vez que estilhaçasse meu dedo mindinho ou machucasse meu dedo do pé.~ +@807 = ~Isso é um arranhão? E isto? Este não é o sangue do seu inimigo em sua manga - é seu e é fresco.~ +@808 = ~Rastejando - talvez, mas andando ereto... Duvido muito!~ +@809 = ~Então por que você não fez isso naquela época?!~ +@810 = ~Já vi o suficiente para não desmaiar ao ver sangue, , meu ou do meu camarada.~ +@811 = ~'Isso é preocupante, então. Seu terno cuidado com minha condição e sua atenção já me curam, meu gentil amigo.~ +@812 = ~*rosnado* Então pare de choramingar, mulher, e me deixe em paz!~ +@813 = ~Ah, acho que sei o que pode me curar e fazer você desmaiar, minha senhora nada delicada. *Você segura o queixo de Dynaheir e dá um beijo em seus lábios.*~ +@814 = ~Tudo o que você disser, senhorita D. Estou muito bem. Como não doer nada.~ +@815 = ~Eu pensei que sim, mas o que deu em você, Dynaheir? Não é a primeira vez que sofro uma ferida.~ +@816 = ~Além disso, eu fico melhor com minhas penas arrepiadas, não?~ +@817 = ~Eu apreciaria muito mais a melodia se sua voz não estivesse rouca de dor.~ +@818 = ~Seu terno cuidado com minha condição e sua atenção já me curam, meu gentil amigo.~ +@819 = ~Ah, acho que sei o que pode me curar, minha misericordiosa senhora. *Você segura o queixo de Dynaheir e dá um beijo em seus lábios.*~ +@820 = ~Isso é o mais próximo de elogiar meu canto que já consegui de você! Você deve estar muito preocupado... mas por quê? Não é a primeira vez que sofro uma ferida.~ +@821 = ~Não, você não fez isso, e imagino que você também cairia na poeira da estrada...~ +@822 = ~Quanto a como eu sei da sua condição... eu simplesmente sei.~ +@823 = ~Ah, não, você não pode sair dessa tão facilmente! Como você sabe?!~ +@824 = ~O, símbolo da morte teimoso e perspicaz! Eu posso *sentir* sua dor, você...~ +@825 = ~É preferível encher um barril sem fundo do que ouvir algum sentido vindo de você!~ +@826 = ~Não... infelizmente não. Mas até posso sentir sua dor, ... de forma bastante vívida. E não suporto que você se machuque tanto. Espere... acho que posso tentar algo...~ +@827 = ~Eu não sou um curandeiro, , mas se eu for o único de quem você aceitaria ajuda... devo pelo menos tentar...~ +@828 = ~Eu nem tentaria! Você merece uma bronca por sua... impossível teimosia!~ +@829 = ~Na verdade, eu quis dizer gentileza...~ +@830 = ~E você acha que eu não sou um homem gentil?~ +@831 = ~Por que você disse "habilidade" então?~ +@832 = ~Certo. Mas você pensou que insultar minha aptidão como curandeiro me faria sentir melhor ou algo assim?!~ +@833 = ~Não... não tive a intenção de ofender. Eu sei que você é talentoso no que considero a arte mais complicada de todas.~ +@834 = ~Eu te invejo pela capacidade de aliviar o sofrimento dos outros. 'É um presente precioso. Deve ser... deve ser um prazer abraçar um camarada ferido e ver sua dor se dissipar com um simples toque... Sinto agora o quanto você está ferido, gostaria de poder... *Dynaheir acaricia seu corpo pensativamente. carne rasgada.*~ +@835 = ~Na verdade, seu próprio coração ainda não está incrustado e insensível. Você não permite que sua compaixão e horror à visão de sangue inibam seu trabalho. 'Isso faz parte do presente, eu suponho.~ +@836 = ~Mas eu não sou treinado como você. Vejo você sangrar e ultimamente sei quando você está com dor. E eu não aguento... simplesmente não aguento.~ +@837 = ~Eu te invejo pela capacidade de aliviar o sofrimento dos outros. 'É um presente precioso. Deve ser... deve ser um prazer abraçar um camarada ferido e ver sua dor se dissipar com um simples toque... Sinto agora o quanto você está ferido, gostaria de poder... *Dynaheir acaricia seu corpo pensativamente. carne rasgada.*~ +@838 = ~Estou preocupado, não histérico.~ +@839 = ~Não zombe da minha impotência, !~ +@840 = ~Eu não sou nenhum namorador... Eu sei que não devo imaginar que minhas atenções fazem você se sentir melhor. Eu preferiria poder ajudá-lo de uma forma menos... arejada.~ +@841 = ~Eu gostaria de poder... *Dynaheir acaricia pensativamente sua carne rasgada.*~ +@842 = ~Faça isso na próxima vez que encontrarmos um urso! Você provavelmente encontraria uma alma gêmea nele!~ +@843 = ~Como você aguenta isso, seu teimoso...~ +@844 = ~*Dynaheir parece relutante em lutar por medo de machucar você ainda mais. No entanto, os lábios dela estão pressionados firmemente sob os seus até que você a solte.*~ +@845 = ~*Dynaheir limpa a boca com a manga.* Não sou nenhum namorador... Sei que não devo imaginar que um beijo roubado faria você se sentir melhor. Eu preferiria poder ajudá-lo de uma forma menos... arejada.~ +@846 = ~Não, não. Você fica melhor com uma túnica limpa e bem descansado.~ +@847 = ~Agora me tira o ânimo ver você...~ +@848 = ~Eu gostaria de poder tirar a dor de você. *Dynaheir acaricia pensativamente sua carne rasgada.*~ +@849 = ~*fracamente* Agora... agora está melhor...~ +@850 = ~Dynaheir, você está bem?~ +@851 = ~COMO?! Eu pensei que você não pudesse curar?~ +@852 = ~Obrigado, amor.~ +@853 = ~Bruxa!~ +@854 = ~Você é cheio de surpresas, Dynaheir. A próxima coisa que sabemos é que você domesticaria cobras ou seguiria em frente com uma espada grande.~ +@855 = ~Estarei em um momento. Suponho que agora sei por que os magos não deveriam tentar usar a Trama para fazer o trabalho dos deuses. Meus tutores me alertaram contra isso, quando descobriram que eu não tinha talento para a cura, ao contrário de muitas de minhas irmãs. Mas você está melhor, meu senhor?~ +@856 = ~Estou, obrigado.~ +@857 = ~*sorria em particular* Sim, minha querida... senhora.~ +@858 = ~Acho melhor descansarmos... pelo meu bem, é claro.~ +@859 = ~Eu... não posso.~ +@860 = ~Suponho que agora sei por que os magos não deveriam tentar usar a Trama para fazer o trabalho dos deuses. Meus tutores me alertaram contra isso, quando descobriram que eu não tinha talento para a cura, ao contrário de muitas de minhas irmãs. Mas você está melhor, meu senhor?~ +@861 = ~*acena para você com cansaço* Ah, pare com isso... bobagem.~ +@862 = ~Suponho que agora sei por que os magos não deveriam tentar usar a Trama para fazer o trabalho dos deuses. Meus tutores me alertaram contra isso, quando descobriram que eu não tinha talento para a cura, ao contrário de muitas de minhas irmãs. Mas você está melhor, meu senhor?~ +@863 = ~*suspiro* Pelo menos você está bem o suficiente para gritar.~ +@864 = ~Se a necessidade for grande o suficiente, ... Não há nada que uma pessoa não possa fazer, eles dizem... No entanto... é muito cansativo fazer coisas que não estamos treinados ou destinados a fazer.~ +@865 = ~*sorria em particular* Sim, minha querida... senhora.~ +@866 = ~Em minhas viagens observei que é fácil divulgar os detalhes mais íntimos da vida de alguém para um estranho.~ +@867 = ~Isso não é nenhuma surpresa. Na verdade, as pessoas que viajam com muita frequência pertencem ao mesmo tipo aventureiro, por isso é de se esperar que tenham muito em comum e muitas vezes se apaixonem instantaneamente.~ +@868 = ~Viajar é um negócio solitário, Dynaheir. Mas mesmo um solitário precisa conversar de vez em quando. Então, quando temos a chance de finalmente satisfazer essa necessidade... é como se as comportas de uma doca se abrissem e liberassem as águas reprimidas... Curiosamente, todos nós parecemos ter a necessidade de buscar aprovação para nossas ações. de outros de nossos parentes.~ +@869 = ~Agora, você me apresentou um dilema, senhora. Desejo saber mais sobre você, mas se sua confiança só puder ser dada a um estranho... espero que você nunca me conte muito sobre si mesmo.~ +@870 = ~Fácil de mentir, sim. Gabar. Para enganar... Mas é necessário contar as coisas com seriedade ao ouvido de um amigo de confiança.~ +@871 = ~Não, o que nos manda longe de casa é diferente. E é um caminho diferente que cada um de nós trilha, mesmo que nossas botas deixem marcas na mesma lama. Você... você entende o que quero dizer?~ +@872 = ~Não faço ideia! Seu absurdo habitual, suponho. Mas gosto do som da sua voz... então, por favor, continue.~ +@873 = ~Perfeitamente. *sorri em particular* Você caminha ao meu lado, mas qual é o seu caminho, Hathran? Onde tudo começou? E por que você veio até aqui?~ +@874 = ~O Rashemi, eu só queria ter entendido você. Talvez eu fizesse isso se você me contasse mais sobre você.~ +@875 = ~Seu pé gracioso nunca deveria ter tocado a lama da estrada, minha senhora. Eu teria carregado você em meus braços, se você tivesse me permitido...~ +@876 = ~Suas palavras soam verdadeiras. *suspira*~ +@877 = ~Dynaheir... você encontrará em mim um ouvinte melhor do que em seu fiel companheiro. Mais sensível. Você poderia... você me tentaria?~ +@878 = ~Aprendi da maneira mais difícil, Dynaheir. Muitas vezes estou escrevendo meus pensamentos em meu diário e desejo uma palavra viva em vez de escrita.~ +@879 = ~Talvez você possa contar uma ou duas histórias que aconteceram muito depois da queda de Netheril e que dizem respeito a uma feiticeira que ainda não rivaliza com Elminster.~ +@880 = ~Eu pedi antes para você me contar mais sobre você e você evitou o assunto. Você mudou de ideia?~ +@881 = ~Meu amigo... Você conseguiu me mostrar de maneira galante que o curso que eu estava tomando era imprudente. Na verdade, de que outra forma alguém chamaria uma pessoa que abriria seu coração para um estranho casual enquanto mantinha um amigo ignorante?~ +@882 = ~Muito imprudente mesmo, senhora. Você corrigiria essa falha?~ +@883 = ~Não sei, Dynaheir. A pior traição vem dos amigos mais confiáveis. As histórias sobre traidores são suficientes para fazer alguém desejar ter confiado em seus inimigos...~ +@884 = ~Você acabou de me chamar de amigo... Mas minha amizade é uma coisa perigosa, Hathran. Você quer isso?~ +@885 = ~Você é um amigo?~ +@886 = ~Minha amizade é uma coisa perigosa, Hathran. Você quer isso?~ +@887 = ~Sim, estou. Sempre. Não tenha medo de me contar sobre você. Eu nunca usarei sua confiança contra você.~ +@888 = ~Vamos chamar isso de camarada de armas, Dynaheir. Mas não confio mais em ninguém do que nas pessoas que entram na briga ao meu lado. Desejo que isso seja mútuo. Então... confie em mim, Hathran. Conte-me sobre você.~ +@889 = ~Na verdade não. No que me diz respeito, você está pagando a dívida de sangue comigo. Não é imperativo que nos tornemos amigos.~ +@890 = ~Sim... *um sorriso malandro* Por enquanto.~ +@891 = ~Talvez seja melhor que eu não faça isso.~ +@892 = ~Eu só estava brincando! Veja como nos conhecemos pouco! Deveríamos fazer um esforço para corrigir isso... Por que não começamos contando um pouco mais sobre o nosso passado? Você vai primeiro, já que você já conhece mais da minha história do que eu da sua...~ +@893 = ~Sim, é o melhor.~ +@894 = ~Não há muito o que contar, . Nasci em um povoado chamado Borovsk, às margens do Lago das Lágrimas. Meu pai era um senhor da guerra local, um fyrra. Como eu te disse antes, fui testado pelos Hathran quando tinha cinco anos de idade e provei ser digno de me tornar um deles.~ +@895 = ~Então você foi levado embora?~ +@896 = ~Você já voltou para Borovsk?~ +@897 = ~Vejo uma certa semelhança. Eu também perdi minha família e fui adotado por um mago que me ensinou tudo o que sei.~ +@898 = ~Pelo menos você pôde saber quem era seu pai... diferente de mim.~ +@899 = ~Eu andei pelas estradas o suficiente para ficar chateado com a lama dos meus sapatos, menestrel.~ +@900 = ~E é exatamente por isso que desejo ser aquele que levantaria você da lama para as nuvens.~ +@901 = ~Conte-me sobre essas estradas, Hathran.~ +@902 = ~Estou ficando cansado de você me criticar. Eu acho que um Hathran poderia ter aprendido mais cortesia e a maneira de aceitar elogios graciosamente...~ +@903 = ~Minsc pensa lentamente, mas não é insensível, . Ora, com este... roedor, temo que ele seja mais sensível do que o necessário.~ +@904 = ~Minsc é... bem... Minsc. Agora, conte-me sobre você, senhora.~ +@905 = ~Você tem razão, Dynaheir. *sorriso* Por mais divertido que seja conversar sobre seu guarda-costas, precisamos ir.~ +@906 = ~O que você disser. Mas nós divagamos. Você ia me contar sobre você, se não me engano.~ +@907 = ~Você se sente sozinho às vezes, ?~ +@908 = ~Pare de olhar para mim como se eu fosse um artefato peculiar trazido para você examinar, Dynaheir. Godspawn ou não, eu tenho sentimentos.~ +@909 = ~Sim, eu quero. Na biblioteca do Forte da Vela, Gorion talvez tenha tentado fazer de mim um monge, um homem que não conhece nem seus parentes nem sua terra natal. Mas eu não nasci sem paixão. Tenho um desejo normal de estar cercado por minhas almas gêmeas, meu povo, mesmo que não sejam do mesmo sangue que eu.~ +@910 = ~A solidão me faz sentir solitário, sim.~ +@911 = ~E nós, os monstros de cara verde, não deveríamos?~ +@912 = ~Só porque fico particularmente fofo quando a melancolia toma conta de mim. Uma verdadeira imagem de tristeza poética, você sabe...~ +@913 = ~Solitário? Não. Meu diário é muito contundente. Posso escrever sobre o maior feito e não ver nada em resposta, a não ser as páginas cobertas pela escrita. Mas se eu contar para uma pessoa...~ +@914 = ~Mas será que alguém poderia viver sem fé nos amigos?~ +@915 = ~Sim. Ou simplesmente não se adquire amigos. Eu me decidi por tal destino.~ +@916 = ~Não, e se eu tivesse que morrer por isso, eu morreria.~ +@917 = ~Eu não saberia, Dynaheir. Eu nunca tentei.~ +@918 = ~eu acho. Se necessário. Mas seria uma existência fria. Agora que estabelecemos o valor da amizade, talvez possamos dar o primeiro passo neste caminho. Por favor, conte-me sobre você, Dynaheir.~ +@919 = ~Eu não sou um tipo delicado, . Caso contrário, eu não teria te procurado.~ +@920 = ~Você não tem medo de mim? Prove então. Confie em mim. Conte-me sobre você.~ +@921 = ~Imaginei que Dynaheir responderia assim e não fiquei desapontado. Mesmo assim, gostaria de saber mais sobre você.~ +@922 = ~Você me procurou... Sim, claro: sou uma peculiaridade. Fui estúpido em pensar que você poderia... cuidar de mim.~ +@923 = ~*balança a cabeça divertida* Tu és -~ +@924 = ~Irresistível. Eu sei. Agora que você terminou de me elogiar, conte-me sobre você.~ +@925 = ~*suspiro* Mais desprezo? Acho que não.~ +@926 = ~Não, não, senhora - não me diga o que eu sou! Gosto muito de ser um enigma... até para mim mesmo. Mas se quiser conversar mais - estou disposto a ouvir a história da senhora.~ +@927 = ~Sim.~ +@928 = ~*Cubra as mãos de Dynaheir com as suas e pressione seus dedos suavemente.* Você está triste, senhora.~ +@929 = ~Eu retornei. Fui avisado contra isso pelo Hathran, mas fui avisado.~ +@930 = ~Eu andei pelas ruas lamacentas, passando pelas casas de toras e pelos presunçosos galos no topo dos celeiros, caçando minhas memórias de infância. Às vezes, eu reconhecia enfeites esculpidos com cabeças de cavalo, peitoris brancos de janelas ou um ramo de flores teimosas lutando na poeira perto do poço.~ +@931 = ~Lilases estavam florescendo, apoiando-se pesadamente nas cercas, tanto roxas quanto brancas.~ +@932 = ~O templo de madeira dos Três ainda estudava seu próprio reflexo nas águas azuis do Lago Impresk; Contei suas cúpulas... ainda eram doze, construídas ao gosto do lendário templo de Kitej-grad, que dizem que uma vez ficou invisível e desceu ao fundo do Lago das Lágrimas em vez de ser destruído pelos Thayvians.~ +@933 = ~'Era tudo como eu lembrava, mas era diferente.~ +@934 = ~Lilases e cercas de madeira? Você deveria ter procurado sua família! +@935 = ~O que não era igual, Dynaheir?~ +@936 = ~Parece... lindo...~ +@937 = ~Eu me pergunto como o Forte da Vela seria para mim?~ +@938 = ~*baixinho* Ele deveria ter te ensinado a não carregar seu coração na manga... mas talvez 'teria sido um erro também. Os Três me ajudam, pois gosto do que vejo... e é tarde demais para quebrar o que Gorion construiu...~ +@939 = ~Mas você não lamentou seu pai e sentiu o coração vazio por não conhecê-lo.~ +@940 = ~Fiquei sabendo da devastação de Borovsk quando voltei do meu primeiro dajemma... Ninguém da minha família viveu, exceto o menino que foi dado aos meus pais para criar em meu lugar. Ele lutou bravamente ao lado de meu pai e ficou gravemente ferido - e mesmo assim eu não pude nem sentar ao lado de seu leito de doente. O dever de Hathran é para com todos os seus povos... ela é uma irmã para todos eles...~ +@941 = ~Sinto muito, Dynaheir... Sinto muito mesmo. Mas acho que você recuperou parte da sua família... Minsc... ele não é seu meio-irmão?~ +@942 = ~Não posso acreditar que você nunca tenha retornado a Borovsk para ver seus pais, antes de sua cidade natal ser destruída!~ +@943 = ~Você é uma mulher fria... embora não seja tudo culpa sua, já que você foi treinada para colocar seu dever acima de todas as coisas que os humanos prezam... eu... eu não sei como fazer julgue você. 'É melhor interrompermos esta conversa por enquanto.~ +@944 = ~*abrace Dynaheir* Sinto muito, Dynaheir, sinto muito...~ +@945 = ~Você não é nada se não falar bem, ...~ +@946 = ~É por isso que sou um bardo de profissão. *piscadela* Mas mesmo os maiores skalds se cansam de suas próprias histórias antigas. Diga-me a sua, senhora... seja minha musa neste ~ +@947 = ~Sou muito mais coisas além disso, garanto. Espero que você descubra isso... em breve.~ +@948 = ~Você só precisa me dar o menor incentivo, minha senhora, e eu farei uma doce serenata para você a noite toda, e durante a manhã contarei baladas sobre sua beleza, enquanto na tarde preguiçosa eu irei-~ +@949 = ~Você me considera um cortesão ocioso, , ou uma prostituta? Devo assegurar-te que não sou nenhum dos dois. +@950 = ~Sua raiva, minha senhora, está fora de lugar. Eu apenas-~ +@951 = ~Até hoje eu não acreditava em batalhas sem vitória! Mas devo admitir que este é.~ +@952 = ~Você não me credita por ter um coração. Eu faria o mesmo, se estivesse no seu lugar. *Dynaheir suspira e sussurra.* Verdadeiramente, é para melhor.~ +@953 = ~Sim, é.~ +@954 = ~Dynaheir, Dynaheir... quanto mais conversamos, mais machucamos um ao outro. Vamos ficar sentados em silêncio por um tempo... *você segura a mão de Dynaheir e acaricia seus dedos*~ +@955 = ~Não, não é! Eu *sei* que há mais em você do que um cão de caça de seu Othlor. Você sabe que sou mais do que uma semente de Bhaal. Vamos conversar... conte-me sobre você, por exemplo... sobre sua vida antes de se tornar um Hathran.~ +@956 = ~Do que você está falando?~ +@957 = ~Você está resmungando de novo, bruxa, e não tenho tempo agora para tentar entender isso.~ +@958 = ~Eu sei disso, sua solidão...~ +@959 = ~Eu nasci em um assentamento chamado Borovsk, às margens do Lago das Lágrimas. Meu pai era um senhor da guerra local, um fyrra. Como eu te disse antes, fui testado pelos Hathran quando tinha cinco anos de idade e me provei digno de me tornar um deles. Então fui tirado da minha família.~ +@960 = ~Ah, pare com isso. Não vou me entregar à autopiedade e também não vou deixar você fazer isso!~ +@961 = ~Mas há mais do que isso, não é?~ +@962 = ~Suas ações provaram que você é um homem de honra, . Sua raça e cor não importam - a maneira como você sente e age importa.~ +@963 = ~*Dynaheir olha para você atentamente e acrescenta silenciosamente após uma breve pausa.*~ +@964 = ~Eu também sou culpado por esperar que você fosse uma criatura de outro mundo que eu nunca seria capaz de entender. Perdoe-me, , pois seus parentes inspiram suspeita e admiração em mim. Em vez disso, eu deveria tentar olhar além da inclinação dos seus olhos e olhar para o seu coração.~ +@965 = ~*Um pequeno sorriso surge nos lábios de Dynaheir.* Ela te chamaria de mentiroso... a menos que você realmente tenha cometido esses grandes feitos.~ +@966 = ~Então você é digno de pena.~ +@967 = ~Você acredita neste sentimento.~ +@968 = ~eu acho. Agora que estabelecemos o valor da amizade, talvez possamos dar o primeiro passo neste caminho. Por favor, conte-me sobre você, Dynaheir.~ +@969 = ~Sinto-me muito honrado com seu elogio. Já que você aprendeu algo novo sobre mim para, é a minha vez - então conte-me sobre você.~ +@970 = ~Claro. Mas tenho outros sentimentos que geralmente são considerados uma falha. Impaciência, por exemplo... Ou você me conta algo divertido sobre suas aventuras, ou eu vou procurar alguns goblins para matar!~ +@971 = ~Você está certo! Mas estou ficando inquieto. Vamos retomar nossas aventuras!~ +@972 = ~Eu tinha a memória da cidade, mas ela não tinha nenhuma memória de mim. Meu pai passou, com um rapaz forte e provável em seus calcanhares, e curvou-se respeitosamente diante do vestido de meu Hathran.~ +@973 = ~Minha mãe, não ousei procurar. Tolamente...~ +@974 = ~É triste...~ +@975 = ~ Tolamente... por quê? Há algo mais nesta história, não é?~ +@976 = ~Algumas pessoas ficam paradas, enquanto outras voam para longe do ninho dos pais. Foi o seu destino, senhora. E eu acho que o meu também.~ +@977 = ~'Foi... lindo.~ +@978 = ~Você pode me dizer se formos lá de novo... eu ouviria...~ +@979 = ~Você deveria voltar sempre, , pois nunca se sabe quando será a última vez que alguém verá seu próprio povo e sua própria casa...~ +@980 = ~Seu olho é aguçado! Na verdade, Minsc é o menino que meus pais criaram em meu lugar. Eu o reconheci quando o encontrei na estrada – os ferimentos que ele recebeu ao defender Borovsk roubaram suas memórias e sua inteligência. Mas... ele é meu irmão mesmo assim.~ +@981 = ~*Dynaheir olha para você com cautela.* 'É contra as leis não escritas da minha terra que eu viaje com ele...~ +@982 = ~Seu segredo está seguro comigo, senhora.~ +@983 = ~Para os Nove Infernos com as leis! Você fez a coisa certa.~ +@984 = ~*Dynaheir está quieta em seus braços, como se ela estivesse realmente confortada. Ela levanta a cabeça para encará-lo e toca seu queixo momentaneamente.* Este mundo distribui sofrimento generosamente. Você bebeu dele tanto quanto eu.~ +@985 = ~*É tão fácil naquele momento inclinar a cabeça e beijar os lábios entreabertos de Dynaheir que você faz isso quase instintivamente.*~ +@986 = ~E nós dois somos mais fortes por isso. Eu respeito isso em você, senhora – não me decepcione.~ +@987 = ~*sorria gentilmente para ela* Não deveríamos fazer disso uma competição, certo? Vamos agora, meu amigo. Talvez possamos salvar aos outros as dores de cabeça que os malfeitores nos deixaram.~ +@988 = ~É por isso que nunca devemos recusar quando nos servem cervejas mais doces. Como amor...~ +@989 = ~Tenho idade suficiente para saber o que você está fazendo, . Talvez até melhor do que você mesmo sabe. E deixe-me assegurar-lhe: nada de bom resultará disso.~ +@990 = ~Agora, eu ia te contar sobre meus primeiros anos, eu acho...~ +@991 = ~*Dynaheir olha para suas mãos entrelaçadas quase surpreso.*~ +@992 = ~Nada... nada realmente.~ +@993 = ~Quando voltei do meu primeiro dajemma... descobri que Borovsk foi destruída pelos Thayvianos. Queimado... Ninguém da minha família sobreviveu, exceto o menino que foi dado aos meus pais para criar em meu lugar. Ele lutou bravamente ao lado de meu pai e ficou gravemente ferido - e mesmo assim eu não pude nem sentar ao lado de seu leito de doente. O dever de uma Hathran é para com todos os seus povos... ela é uma irmã para todos eles...~ +@994 = ~Sim, mas voamos mais livres quando sabemos que há um lugar para voltar...~ +@995 = ~Você tem mais sorte nisso do que eu.~ +@996 = ~*Dynaheir fecha os olhos e suspira.* Pelos Três... pelos Três, é doce pensar que isso é real... *Ela se liberta de seus braços suavemente.* Nós nos esquecemos, . 'Isso é normal para um homem da sua idade, mas eu não deveria saber disso.~ +@997 = ~*As costas de Dynaheir enrijecem.* Você é um comandante que não gostaria de decepcionar.~ +@998 = ~Falado nobremente, . Saiba que em mim você tem um aliado fiel.~ +@999 = ~Olha as fitas, +minhas gentis senhoras, +Eu tenho todos os padrões +uma 'cor e' comprimento +Sedas dos Orientes, +Veludos Cormyrianos purpl' o' Chessenta, -an' Amnish lace...'~ -@1000 = ~Sir, a silke' ribbo' t' tie up ya Lady's hair?~ -@1001 = ~His lady's hair is just fine, thank you very much.~ -@1002 = ~Th-that wide one, please, good woman. G-green.~ +uma 'renda Amnish...'~ +@1000 = ~Senhor, uma fita de seda para amarrar o cabelo da sua senhora?~ +@1001 = ~O cabelo da sua senhora está ótimo, muito obrigado.~ +@1002 = ~Th-aquele largo, por favor, boa mulher. G-verde.~ @1003 = ~Khalid!~ -@1004 = ~*Whispers something to Jaheira.*~ -@1005 = ~My eyes? *blushes* Alright, then.~ -@1006 = ~I bet that the white one with golden vines would become you, Safana.~ -@1007 = ~Darling, you will never know... unless you try it on me.~ -@1008 = ~The suspense is killing me. Let me put it on you, temptress...~ -@1009 = ~Phew, you *paid* for it... Maybe later, if the elf is good.~ -@1010 = ~O! Look, Eldoth, dear! My mother used to put exactly the same purple ribbons in my hair when I was a girl! Stupid Brilla threw them all away...~ -@1011 = ~Yes, dear, I am sure it was awful.~ -@1012 = ~Er... lady Skie? Allow me to-~ +@1004 = ~*Sussurra algo para Jaheira.*~ +@1005 = ~Meus olhos? *cora* Tudo bem, então.~ +@1006 = ~Aposto que aquele branco com vinhas douradas se tornaria você, Safana.~ +@1007 = ~Querido, você nunca saberá... a menos que experimente comigo.~ +@1008 = ~O suspense está me matando. Deixe-me colocar isso em você, sedutora...~ +@1009 = ~Ufa, você *pagou* por isso... Talvez mais tarde, se o elfo for bom.~ +@1010 = ~O! Olha, Eldoth, querido! Minha mãe costumava colocar exatamente as mesmas fitas roxas no meu cabelo quando eu era menina! O estúpido do Brilla jogou tudo fora...~ +@1011 = ~Sim, querido, tenho certeza que foi horrível.~ +@1012 = ~Er... senhora Skie? Permita-me-~ @1013 = ~Eldoth!~ -@1014 = ~Yes, dear?~ -@1015 = ~*Her eyes water.* E-e-eldoth...~ -@1016 = ~I see. *sighs* How much for the purple one? And don't you dare overcharge me, harpy!~ -@1017 = ~Fer yer lady - only five gold, sir. Ya won't find a better price on Chessentian satin anywhe'er.~ -@1018 = ~Oh, shut up, crone.~ -@1019 = ~A purple ribbon of Chessentian satin for you, my precious flower bunch...~ -@1020 = ~O, Eldoth... you are so romantic!~ -@1021 = ~Look, Boo, pretty ribbons! Yes, I know you have not met any girl-hamsters recently... Oh, do not be sad. Let us get one for our witch, right, Boo?!~ -@1022 = ~I need no ribbons, Minsc.~ -@1023 = ~Every good Rashemi girl needs a lot of ribbons to put in her hair to dance at Midsummer Festival!~ -@1024 = ~I do not-~ -@1025 = ~Ah, the Midsummer Festivals! Minsc misses them a lot! Minsc drank more sweet meads than everyone else and jumped the highest. What, Boo? O, jump over the tall bonfires, holding a nice girl by her hand...~ -@1026 = ~Minsc, folk traditions art quite similar across Faerun; dost not need to know Rashemi's particularities.~ -@1027 = ~Besides, we should let this good merchant lady go, if we are not buying anything.~ -@1028 = ~Actually, I find it fascinating! And Boo seems interested. Tell us more, Minsc.~ -@1029 = ~I think I should buy a ribbon for you just in case, Dynaheir. What if I were to venture into Rashemen on Midsummer Day? I would be the only man with a girl who does not wear ribbons on my arm. Not good.~ +@1014 = ~Sim, querido?~ +@1015 = ~*Seus olhos lacrimejam.* E-e-eldoth...~ +@1016 = ~Entendo. *suspira* Quanto custa o roxo? E não se atreva a me cobrar demais, harpia!~ +@1017 = ~Para sua senhora - apenas cinco moedas de ouro, senhor. Você não encontrará um preço melhor em cetim Chessentian em lugar nenhum. +@1018 = ~Oh, cale a boca, velha.~ +@1019 = ~Uma fita roxa de cetim Chessentian para você, meu precioso buquê de flores...~ +@1020 = ~O, Eldoth... você é tão romântico!~ +@1021 = ~Olha, Boo, lindas fitas! Sim, eu sei que você não conheceu nenhuma garota-hamster recentemente... Ah, não fique triste. Vamos comprar um para nossa bruxa, certo, Boo?!~ +@1022 = ~Não preciso de fitas, Minsk.~ +@1023 = ~Toda boa garota Rashemi precisa de muitas fitas para colocar no cabelo para dançar no Festival de Verão!~ +@1024 = ~Eu não-~ +@1025 = ~Ah, os Festivais de Verão! Minsc sente muita falta deles! Minsc bebeu mais hidromel doce do que todos os outros e saltou mais alto. O que, Boo? Ah, pule sobre as fogueiras altas, segurando uma garota legal pela mão... ~ +@1026 = ~Minsc, as tradições folclóricas são bastante semelhantes em Faerun; não precisa conhecer as particularidades de Rashemi.~ +@1027 = ~Além disso, deveríamos deixar essa boa comerciante ir, se não comprarmos nada.~ +@1028 = ~Na verdade, acho isso fascinante! E Boo parece interessado. Conte-nos mais, Minsc.~ +@1029 = ~Acho que deveria comprar uma fita para você, por precaução, Dynaheir. E se eu me aventurasse em Rashemen no solstício de verão? Eu seria o único homem com uma garota que não usa fitas no braço. Não é bom.~ @1030 = ~ -Other maidens spend hours -Talking of ribbons and gems -But the wild rose o' mine -Would not hear any of that...~ -@1031 = ~Dost thou claim to know what 'tis that wants, Dynaheir? Tell on, Minsc.~ -@1032 = ~*softly* I thought you wished me to know more of other's customs and histories, Dynaheir. Has that changed?~ -@1033 = ~Dynaheir, I wish to know more of my own people.~ -@1034 = ~It reminds me of the Midsummer Festival in Rashemen, when maidens put ribbons in their hair to dance and jump over the bonfires with likely lads.~ -@1035 = ~Ah, but folk traditions art quite similar across Faerun; I should not bore thee with Rashemi's particularities.~ -@1036 = ~Actually I find it fascinating! Tell me more, Dynaheir.~ -@1037 = ~I think I should buy a ribbon for you, Dynaheir. What if I were to venture into Rashemen on Midsummer Day? I would be the only man with a girl who does not wear ribbons on my arm. Not good.~ -@1038 = ~Dost thou claim to know what it is that wants, Dynaheir? Tell on.~ -@1039 = ~*softly* I had thought you wished me to know more of other's customs and histories, Dynaheir. Has that changed?~ -@1040 = ~Mead is drunk by the barrelful, and the songs of old are sung until skalds lose their voices. 'Tis also a time of betrothals. The weddings take place in the fall, when the harvest is done, and the winter is coming.~ -@1041 = ~Mmgh... quite interesting. But we should get moving, and besides, we should let this good merchant lady go, if we are not buying anything.~ -@1042 = ~I wish to buy you a ribbon, Dynaheir. What if I were to venture into Rashemen on Midsummer Day? I would be the only man with a girl who does not wear ribbons on my arm.~ -@1043 = ~But 'tis more than a season's travel to Rashemen, and should we come there, it would not be for festival.~ -@1044 = ~And if I asked you to accompany me? I would be a foreigner in your homeland, you know.~ -@1045 = ~Why? Would you be ashamed of my 'lovely' face?~ -@1046 = ~You are right as usual. Besides, I can always get you one once we are there. No need to argue about it now.~ -@1047 = ~I am getting you a ribbon, and that's the end of it. You can either participate in choosing the one you like, or throw yourself on the mercy of my taste.~ -@1048 = ~I would not believe for a second that thou would rather have me chattering about dresses and ribbons than practicing the arts arcana, Master Bard...~ -@1049 = ~No, but it would hurt no one if you practiced it with a pretty ribbon in your hair. The one I am going to give you right now.~ -@1050 = ~Of course I would not! But on the other hand, right now we do have to discuss ribbons. A ribbon. I would not want to be the only man with a girl who does not wear ribbons on my arm, should we venture into Rashemen on Midsummer Night. So, I am going to get you one, to spare myself a major diplomatic embarrassment in the future!~ -@1051 = ~Indeed, why would I want to corrupt my precious mage by getting her ribbons? Maybe it is because I just imagined you with that red band in your hair. It was so delightfully beautiful! But of course I had to weigh in my mind the potential risk that Dynaheir might well spend the whole of two minutes in front of a mirror putting it on instead of studying her scrolls. Then I told to myself: "Wait! You are the man to set that aright! You would go and weave the ribbon in Dynaheir's hair with your own lily-white hands."~ -@1052 = ~Ah, you are right. If I had wanted that, I'd have gotten myself a magpie as a familiar and left her for a day or two in some good mistress-seamstress' keeping.~ -@1053 = ~I have no need of a ribbon, .~ -@1054 = ~I think I should buy a ribbon for you, Dynaheir. What if I were to venture into Rashemen on Midsummer Day? I would be the only man with a girl who does not wear ribbons on my arm.~ -@1055 = ~If you do not, then you do not.~ -@1056 = ~*laughs* Thou art impossible, minstrel! And I am sure that for mine every word thou would have ten to disprove me!~ -@1057 = ~Very well...~ -@1058 = ~A churlish word for a churlish word. Fair enough trade.~ -@1059 = ~I think you have a story to tell.~ -@1060 = ~No matter! We should get moving, and besides, we should let this good merchant lady go, if we are not buying anything.~ -@1061 = ~A churlish word for a churlish word. Fair enough trade. I apologize for interrupting thee, Minsc.~ -@1062 = ~Now, that's better! Please, continue, Minsc!~ -@1063 = ~And I apologize in my turn. Minsc is the only one who has not done any wrong. But he still has a story to tell. Please, go ahead, Master Ranger.~ -@1064 = ~*coughs uncomfortably* So I did.~ -@1065 = ~Then, please, continue. And do not worry, you do not bore me at all.~ -@1066 = ~I have not thought of this, . Indeed, thine interest is quite natural.~ -@1067 = ~Then please continue. And do not worry, you do not bore me at all.~ -@1068 = ~No matter! We should get moving, anyways, and besides, we should let this good merchant lady go, if we are not buying anything.~ -@1069 = ~I would have no choice but to escort thee. A tender flower like thyself would need a chaperone.~ -@1070 = ~You would have nothing of me, would you? Very well then, let us go. I should never bother you again.~ -@1071 = ~Blast it! Let's get moving!~ -@1072 = ~Of course, I do, o mighty protector. Now, which ribbon?~ -@1073 = ~The people of thy race are not shunned in Rashemen as here. My people have heard of half-orcs fighting valiantly against Tuigans...~ -@1074 = ~So it's not my appearance you dislike. It's my personality.~ -@1075 = ~Then I see no problems whatsoever. Now, which ribbon?-~ -@1076 = ~If thou must, I would have thee choose. 'Twill be dearer to me that way. *smiles* But beware. They say that it might tell what thou think'st of me.~ -@1077 = ~Mistress Setta, a blue ribbon, please.~ -@1078 = ~Mistress Setta, a green ribbon, please.~ -@1079 = ~Mistress Setta, a pink ribbon, please.~ -@1080 = ~Mistress Setta, a purple ribbon, please.~ -@1081 = ~Mistress Setta, a red ribbon, please.~ -@1082 = ~Mistress Setta, a white ribbon, please.~ -@1083 = ~Mistress Setta, a yellow ribbon, please.~ -@1084 = ~I thank thee, . 'Tis the color of peace, and a symbol of the infinite, and some say even of the soul. I will wear it as a sign of our friendship.~ -@1085 = ~Well... yes. I thought it suited you, that's all.~ -@1086 = ~Thou art welcome, my friend.~ -@1087 = ~Thou art welcome, my soul.~ -@1088 = ~A suitable color for a witch. It means both wisdom and madness, good fortune and bad luck.~ -@1089 = ~Well... I thought it suited you, that's all.~ -@1090 = ~Indeed, a color for a witch. *You bite off the last word in disgust.*~ -@1091 = ~And I have heard it means hope and immortality. And love.~ -@1092 = ~Pink?! I would not have thought thee to be a lover of pink.~ -@1093 = ~Imoen is a girl. Imoen loves pink. Therefore, all girls love pink.~ -@1094 = ~Hey, quit whining! I am trying to express tender love here!~ -@1095 = ~I... I never was! You affect me negatively, Dynaheir. It's better that I stay away from you.~ -@1096 = ~Didst... didst thou give it to me for a reason or unknowingly?~ -@1097 = ~It suits me to leave you guessing, Dynaheir.~ -@1098 = ~It means a discreet confession of a deep and sincere feeling... So let us keep it discreet.~ -@1099 = ~The color of life and fire. Thou thinkest it mine?~ -@1100 = ~It warns of danger and forbids. You did it so many times with me, Dynaheir, that I believed you.~ -@1101 = ~Of course. What else could I have given you? Passion and seduction - it holds it all.~ -@1102 = ~But I thank thee, . I am glad thou thinkest well of me: white is beauty and perfection.~ -@1103 = ~I admire you, yes. And you are forgetting that 'tis also the color of beginning...~ -@1104 = ~I think well of thee indeed. But white hath a rarer meaning, Dynaheir - the color of ending.~ -@1105 = ~I thank thee, . We all need joy in our lives. I shall wear it as a reminder of that simple truth.~ -@1106 = ~Wear it as a reminder that I still expect lies and betrayal from thee. I have not forgotten that thou hast concealed the truth of my heritage from me. And I never will.~ -@1107 = ~Thou art welcome, my joy.~ -@1108 = ~Minsc, is just... he is joking.~ -@1109 = ~Well, if you do not want to marry me, let me at least buy you a ribbon!~ -@1110 = ~Am I? Right, right... I guess I am. Dynaheir, you are perfectly impossible... I do not know why I am even trying!~ -@1111 = ~*smile* I was. Sorry, Minsc. But we should get moving, and besides, we should let this good merchant lady go, if we are not buying anything.~ -@1112 = ~Thou'rt right. We are battle-companions only.~ -@1113 = ~It is great fun for all good folk, ! But the crones always try to find Minsc a betrothed afterwards. They say that no big and strong man like me should be without a good woman to look after him. I had to go to my dajemma before that. A married man cannot travel far from his home, and no berserker is a berserker, if he does not go to a dajemma. I think they would have me wed the first Midsummer after I return. Minsc looks even bigger in his armor than naked.~ -@1114 = ~That's indisputable, but how did 'naked' come into this all of a sudden?~ -@1115 = ~I think I should buy a ribbon for Dynaheir, Minsc. What if I were to venture into Rashemen on Midsummer Day? I would be the only man with a girl who does not wear ribbons on my arm.~ -@1116 = ~Minsc does not understand... my witch never- What, Boo? O, alright! Er... let me just continue then.~ -@1117 = ~Ah, if little buys Dynaheir a ribbon, and Minsc gets Dynaheir a ribbon, and Boo, too! Then Dynaheir will have many ribbons in her hair. But if you want to take Dynaheir to the festival, , be careful of the crones! They like marrying men off!~ -@1118 = ~O, I am willing to take that risk. Now, which ribbon should I-~ -@1119 = ~Er... I see. Well, I can always get a ribbon, once we are there. If Dynaheir needs one, and all that.~ -@1120 = ~And I would be a fool to refuse!~ -@1121 = ~Ah, , I thought you were a smart one. But let Minsc explain, then. A man cannot very well jump over bonfires in his clothing. It can catch fire and-~ -@1122 = ~O... I see. I think I should buy a ribbon for Dynaheir, Minsc. What if I were to venture into Rashemen on Midsummer Day? I would be the only man with a girl who does not wear *even* one ribbon.~ -@1123 = ~O! is a mightier man than he looks. He wants to marry my witch!~ -@1124 = ~My lord -~ -@1125 = ~, Dynaheir. It's to you.~ -@1126 = ~Don't you ever 'my lord' me, Dynaheir. Ever.~ -@1127 = ~What will my lady Dynaheir wish?~ -@1128 = ~Is aught amiss?~ -@1129 = ~Thou art my liege lord. I swore to serve thee in return for my rescue.~ -@1130 = ~I do not consider you my sworn wizardess. I consider you a friend. More than a friend. I hoped that you did the same...~ -@1131 = ~If it pleases thee... Though I see not why thou should insist on such formality all of a sudden.~ -@1132 = ~Burn Oghma's scroll! So much pomp for killing a few stinking gnolls!~ -@1133 = ~True. Let us maintain this distinction then. You were saying?~ -@1134 = ~My lord, I have served thee well and true. Now I desire to leave thy service.~ -@1135 = ~Carrion crawlers eat my eyes! But why?!~ -@1136 = ~Wh-what?! Why?!~ -@1137 = ~Have I offended thee somehow, lady? If that is so, please, forgive me, for 'twas done unintentionally.~ -@1138 = ~I have need of thee, but thou may'st go, if that is in truth thy wish...~ -@1139 = ~Very well, you may go. Perhaps we shall meet again.~ -@1140 = ~Naught but my heart. It failed me, m'lord. It failed me as swiftly and surely as if I were a maiden of thirteen years who had first come to a castle and seen a knight in bright armor, or a learned man so unlike anyone she had seen before. I am in love with thee, my good lord, and I find no remedy for that.~ -@1141 = ~It's... it's so sudden... Good gods! What am I saying! Now *I* am acting like a girl of thirteen before her dream knight.~ -@1142 = ~And I am in love with thee, my good lady, and have not even thought of seeking a remedy for that.~ -@1143 = ~What would you have me do about it?~ -@1144 = ~Ouch! That bad?~ -@1145 = ~'Tis what they make songs about, is it not? But I cannot make a song. I do not even want to sing a song. I want to marvel at you in silence... to kiss you wordlessly... to-~ -@1146 = ~Amiss? Naught, save that I love thee.~ -@1147 = ~Ah, I see. There were times when falling in love with me did not scare a girl half-witless. But now, I guess I should get used to it. Thanks, Dad!~ -@1148 = ~And I am in love with thee, my good lady, and I have not even thought of seeking a remedy for it.~ -@1149 = ~I know.~ -@1150 = ~'Tis what they make songs about, is it not? But I cannot make a song. I do not even want to sing a song. I want to marvel at you in silence... to kiss you wordlessly... to - ~ -@1151 = ~So I did, my lord. But I overstepped the boundaries of propriety. I have fallen in love with thee, my lord, and I found no remedy for that.~ -@1152 = ~And I am in love with thee, my good lady, and have not even thought of seeking a remedy for it.~ -@1153 = ~This is not entirely accidental. I have served thee well and true. Now I desire to leave thy service.~ -@1154 = ~Carrion crawlers eat my ears! But why?!~ -@1155 = ~I believe that my own life hath a dear price, as is common amongst all human beings.~ -@1156 = ~My lord, I am most grateful to thee for my rescue, I shall always be. I have served thee well and true to repay my blood debt, but now I ask to leave thy service.~ -@1157 = ~'Tis because my heart has failed me, m'lord. It failed me as swiftly and surely as if I were a maiden of thirteen years who had first come to a castle and seen a knight in bright armor, or a learned man so unlike anyone she had seen before. I am in love with thee, my good lord, and I find no remedy for that.~ -@1158 = ~It's... it's so sudden... Good gods! What am I saying! Now *I* am acting like a girl of thirteen in front of her dream knight.~ -@1159 = ~Ah, I see. There were times when falling in love with me did not scare a girl half-witless. But now, I guess, I should get used to it. Thanks, Dad!~ -@1160 = ~No, my lord, through no fault of thine have I come to this resolution. The only thing that hath failed me is my heart. It failed me as swiftly and surely as if I were a maid of thirteen who had first seen a knight in bright armor... so unlike anyone she had seen before. I am in love with thee, my good lord, and have found no remedy for that.~ -@1161 = ~It's... it's so sudden... Good gods! What am I saying! Now *I* am acting like a girl of thirteen in front of her dream knight.~ -@1162 = ~*with an almost inaudible sigh* Such is my wish, indeed.~ -@1163 = ~May I at least know the reason?.~ -@1164 = ~I doubt that we shall meet again.~ -@1165 = ~Fare thee well, my lo... . Fare thee well, . I will... I shall watch over thee from afar. That at least I promise.~ -@1166 = ~Thou dost indeed. Now gather thyself and bid me a fond farewell, as befits a man of thy station and years.~ -@1167 = ~No, I would not. I neither understand, nor support your decision. If you leave now, you will break your sworn oath to me.~ -@1168 = ~Will you stay? I love you.~ -@1169 = ~*embrace Dynaheir lightly* Fair winds and good luck, Dynaheir.~ -@1170 = ~Thou didst not have to, for I did. But 'tis a knot that can be undone only by cutting it asunder. I beg my leave of thee.~ -@1171 = ~Why does it have to come undone, Dynaheir?~ -@1172 = ~You are right. Go. Perhaps we shall meet again.~ -@1173 = ~I have been around for long enough to know that going our own ways will not stop me from loving you. And your dreams would not cease, no matter how far you ran. So why resist?~ -@1174 = ~I love you, and you - me. You want to leave. This does not make sense, Dynaheir.~ -@1175 = ~Stay. Just... stay with me, Hathran, and let us see what happens.~ -@1176 = ~Because thou dost not see the danger, not yet... I beg to take my leave of thee.~ -@1177 = ~I see it. I just hoped that we could fool fate. But you are right - nobody can trick the fates. Go. Perhaps... perhaps we shall meet again, when I am more in control of my destiny.~ -@1178 = ~And what do you see, Hathran?~ -@1179 = ~If you are afraid of me... then go.~ -@1180 = ~I want thee to let me go, my lord. If thou dost not love me - do it out of pique. If thou dost - do it out of love.~ -@1181 = ~Stay. Just... stay with me, Hathran, and let us see what will happen.~ -@1182 = ~Not many choices hast thou offered me, Hathran.~ -@1183 = ~Come the morrow, thou wilt understand... As thou wilt understand why I ask thee to release me from thy service. Now gather thyself and bid me a fond farewell, as befits a man of thy station and years.~ -@1184 = ~I have been around for long enough to know that going our own ways will not stop me from loving you. And your dreams would not cease, no matter how far you ran. So why resist?~ -@1185 = ~Thou see'st much. 'Tis good. Thou dost not need me now as thou didst before.~ -@1186 = ~I want thee to... let me go, my lord. If thou dost not love me - do it out of pique. If thou dost - do it out of love.~ -@1187 = ~I would not put it so... but if thou wishest... aye, 'tis "that bad."~ -@1188 = ~'Tis bad enough for me to ask of thee... to let me go, my lord. If thou dost not love me - do it out of pique. If thou dost - do it out of love.~ -@1189 = ~Thou hast put thy wish for silence in too many words, bard. Suit them now, and let me speak. Our love is a knot that can be undone only by cutting it asunder. I beg my leave of thee.~ -@1190 = ~Go, if that will make you happy. Go. Perhaps we shall meet again.~ -@1191 = ~Very well. I shall stay as my solemn vow demands. I will do my best to serve thee, my lord.~ -@1192 = ~I am sorry, , but all I want of thee is to let me go. If thou dost not love me - do it out of pique. If thou dost - do it out of love.~ -@1193 = ~Because I love thee.~ -@1194 = ~For the love of magic, wizards lock themselves in tall towers, exhausting themselves with studies... And paladins die in hopeless battles for their love of justice. A druid gives her own life for her love of all the living things.~ -@1195 = ~I wish to protect thee from being hurt, because I love thee. So I must leave thee, .~ -@1196 = ~No love cometh without a sacrifice. This one is mine to make.~ -@1197 = ~Nothing could wound me deeper than thy departure.~ -@1198 = ~I rely on your opinion, witch. If your departure will keep me safe - then go.~ -@1199 = ~And I wish to protect you from being hurt, Dynaheir. Only, it would be quite a feat if you go.~ -@1200 = ~You cannot protect me from afar, woman. Listen to reason, if you are afraid of listening to your heart.~ -@1201 = ~You see trouble brewing if we stay together? What do you see, Hathran?~ -@1202 = ~It doth, .~ -@1203 = ~I wish to protect thee from being hurt because I love thee. So I must leave thee, .~ -@1204 = ~Nothing can wound me deeper than thy departure.~ -@1205 = ~I rely on your opinion, witch. If your departure will keep me safe - then go.~ -@1206 = ~I feared that thou would say that. Indeed, 'tis the most tempting thing - to stay together and let the tide overtake us.~ -@1207 = ~No love cometh without a sacrifice.~ -@1208 = ~This sacrifice is mine to make.~ -@1209 = ~*sharply* 'Tis not for thee to know. For knowing, thou would seek to prevent. And when one tries to catch and stop the hand of fate, one is dragged through the sands of time, misshaping and breaking what was written. I would not risk thee.~ -@1210 = ~*She stays quiet for a few moments.*~ -@1211 = ~*murmurs to herself* But is that not what I sought to do?~ -@1212 = ~I will stay, . Whate'er will be, will be.~ -@1213 = ~Sometimes you scare me, witch...~ -@1214 = ~I... I am glad that you are staying.~ -@1215 = ~Do not be afraid of what the future has in store. We shall yet drink mead and feast in the tall halls! Together.~ -@1216 = ~O, no, witch. You know the future... If your departure will keep me safe - then go.~ -@1217 = ~Not thee... for thee.~ -@1218 = ~'Tis because I have none to offer.~ -@1219 = ~*smiles at you fondly* Silly boy. Thou dost not know-~ -@1220 = ~That's right... thou would try to protect me... always.~ -@1221 = ~*Murmurs something, and all you can catch are 'omens' and 'fate'.*~ -@1222 = ~I will... I will stay, . Whate'er will be, will be.~ -@1223 = ~Do not be afraid of what the future has in store. We shall yet drink mead and feast in the halls! Together.~ -@1224 = ~O, no, witch. Seems to me that you *know* that your departure will keep me safe. Go, woman, and stay away from me!~ -@1225 = ~Both reason and heart tell the same tale. But they both lie.~ -@1226 = ~I am afraid that 'tis now too late to make amends with destiny.~ -@1227 = ~An old tale just came to my mind.~ -@1228 = ~Not now, Dynaheir, please. It has been a tough .~ -@1229 = ~I am glad you have spoken. You have been awfully quiet, my love.~ -@1230 = ~I thought I was the minstrel here and in charge of tale-telling... But I can see how someone would want to talk instead of listening to me. Though, barely. *smile indulgently* Go ahead.~ -@1231 = ~A tale? I'd like to hear it, Dynaheir.~ -@1232 = ~This is the time for tales to come to mind. The day is done, the meal is not ready yet, the mending of cloaks and polishing armor occupies our hands, but not our minds. Care to share the tale with thy comrades, m'lady?~ -@1233 = ~, before thou turn'st to thy rest, I would have thee hear this tale.~ -@1234 = ~'Tis no mistake that 'destiny' and 'destination' are near the same; a man can delay his arrival, but never avoid it.~ -@1235 = ~Remember that and blame not thyself when what thou seek'st to prevent yet cometh.~ -@1236 = ~I say, that if fate means for you to lose, give him a good fight, at least!~ -@1237 = ~You worry needlessly, Dynaheir. I have been raised listening to the Chant of Unfulfilled Prophecies in Candlekeep. I know the works of fate when I see them, and I know it laughs at our designs.~ -@1238 = ~If there is one thing I have learned in my past travels, it is that bad fortune is simply a combination of horrible planning and ineptitude.~ -@1239 = ~In olden times, there lived a mighty warlord, Helg the Brave.~ -@1240 = ~In the high noon of his glory, Helg and his retainers rode out. They happened upon a witch, who hobbled by the way. The lord reined in his horse, telling the witch to have no fear of him or his mighty companions...~ -@1241 = ~"Tell me how I shall die," Helg commanded. "And as a reward, thou may'st have any horse that thou likest. But beware if thou should'st lie to me." The witch looked up at Helg and replied, "The witches have no fear of mighty lords and no use for their gifts. My tongue is true; from thy horse will come thy death."~ -@1242 = ~Helg sat silent for a time. Like every warrior, he loved his horse. At last he left the saddle and placed the horse in the care of his retainers. "My friend and loyal servant," he said, "never shall I ride thee again."~ -@1243 = ~I have a feeling it was not as simple as it seemed.~ -@1244 = ~Dynaheir, I am too tired to appreciate the tale properly. Tell it to me another day.~ -@1245 = ~I am all ears, o wise woman.~ -@1246 = ~*embrace Dynaheir's shoulders nonchalantly* If the moral is that every warlord should get a wise woman of his own, I wholeheartedly agree.~ -@1247 = ~They say in my land that silence is golden, and words but silver...~ -@1248 = ~I'd starve in your parts, then. I make money by filtering the wind through my throat and releasing it out of my mouth... in other words - by singing. I know, I should have become a gleeman!~ -@1249 = ~Right. Such is the quality of proverbs that for each praising a virtue, another denounces it. How about... "Silence is a virtue of fools"?~ -@1250 = ~*Nod your head in agreement, keeping silent to show that you have no desire to speak, ever again.*~ -@1251 = ~Quite wise. Why open your mouth and prove yourself a fool, when you can deceive everyone by keeping quiet?~ -@1252 = ~So, you broke your silence to tell me that you value silence above all?~ -@1253 = ~I know thy spirit is fiery, . I love thee for it. But do not let it consume thee. Do not burn thyself for something thou can'st not change.~ -@1254 = ~I would not surrender absolutely to fate. Each of us can bargain. That is the only reason life is worth living. Else thou shalt become kin to the elders who cannot walk and so sit by the road and watch until death cometh to them.~ -@1255 = ~Fight if thou must, , but pick thy battles with care. And learn to recognize when the battle endeth.~ -@1256 = ~Indeed, 'tis often so. Yet - do not burn thyself for that which thou can'st not change.~ -@1257 = ~Thy guess is right.~ -@1258 = ~Helg thought the woman meant the horse would fall on him, or fail in battle, but 'twas not her meaning.~ -@1259 = ~Some years passed. Between battles and feasts, Helg was long away. At last, he returned. The lord asked after his horse and was told that the noble animal lay dead.~ -@1260 = ~"I should not have heeded the mad crone's words!" Helg cried, and demanded to see the resting place of his steed.~ -@1261 = ~He was led to where the bones were laid, on a high hill, washed clean by the rains. He knelt in sorrow, and at that moment, an adder crept out of the skull and struck the lord's hand, giving him a mortal wound.~ -@1262 = ~So death came to Helg from his horse, and he was known thereafter as Helg the Foretold, or Helg the Fated...~ -@1263 = ~Snakes... I hate snakes.~ -@1264 = ~The next time a crone predicts a horse will be my death, I will not approach it without an antidote!~ -@1265 = ~Why didst thou tell me this tonight?~ -@1266 = ~*whistle* Clever!~ -@1267 = ~Thou knowest 'tis not so. *pats your hand with hers*~ -@1268 = ~Well, tell me the rest, then.~ -@1269 = ~Would you kiss me?~ -@1270 = ~What is?~ -@1271 = ~Your tale tells me that when fate means for you to lose, it is worthwhile to give him a good fight!~ -@1272 = ~I have heard tales like thine, witch. I was raised listening to the Chant of Unfulfilled Prophecies in Candlekeep. I know the works of fate when I see them, and I know it laughs at our designs...~ -@1273 = ~Well, Helg should not have gone to look at the bones - it was unhealthy. If not for the snake, he'd have caught a chill on top of that hill or have broken his neck in a tumble or something. It's not 'destiny'! They always blame everything on bad fortune, while in truth it's a combination of horrible planning and ineptitude.~ -@1274 = ~Nay, we cherish our bards, and I do know thy talent.~ -@1275 = ~But for to, allow me to usurp thy place and tell thee the tale. 'Tis important.~ -@1276 = ~Proverbs make no claim to all truth. Yet, they conceal lessons for us all. Allow me to tell the tale, . 'Tis important...~ -@1277 = ~*smiles* Thou art always trying to please me, , and I cherish it. Yet...~ -@1278 = ~'Tis not that I tire of thy words, 'tis that this tale is one thou must hear.~ -@1279 = ~'Tis wise to keep an antidote. But, before we speak of lighter things, hear this.~ -@1280 = ~I would have thee ponder, .~ -@1281 = ~*Dynaheir kisses you gently, then closes your mouth with her palm* Please listen, my love.~ -@1282 = ~Thinkest thou that this starlit land is the most fair thou hast seen?~ -@1283 = ~No. I was thinking that the woman in front of me is the most beautiful one I have ever seen.~ -@1284 = ~My people have a particular love for stars.~ -@1285 = ~When in love, lady, even a half-orc raises his eyes to the sky.~ -@1286 = ~Sword Coast is the *only* land I have ever seen, Dynaheir...~ -@1287 = ~Or of the foes that might be training their black arrows on us even as we speak. This starlit land is called 'Sword Coast', my dear Dynaheir. And it is known by that name not because of a distant memory of the battles long past.~ -@1288 = ~Thou art a sweet liar, .~ -@1289 = ~Neither liar, nor sweet, princess. But I love you.~ -@1290 = ~Perhaps I should have said - most desirable?~ -@1291 = ~Thy people dost have years enough to marvel at every star and every tree they pass.~ -@1292 = ~And thou dost not approve?~ -@1293 = ~Because we cherish every minute given to us. That's infinitely better than spending the short days in quarrels and wars.~ -@1294 = ~In this world, my race faces the winter of its days, Dynaheir. Why won't you humans allow us to pass beyond the mists unchanged and unchallenged by your sprouting culture?~ -@1295 = ~I ne'er thought a man would make my heart flutter at his words.~ -@1296 = ~And it does? I trust 'tis not fear that speeds it on?~ -@1297 = ~You humans never expect any beauty from me. Why? Because my skin is green? Drow are blacker than the cooking pots in the Feldpost Inn and meaner than the orcs. Yet, I have seen humans marvel and sigh after them. They fear the drow, true, but that very fear adds to their fascination. How is it that black skin is more beautiful than green?~ -@1298 = ~If it flutters, I say - let it flutter.~ -@1299 = ~But not the last, if foresight deceiveth not. And when thou'rt under the unfamiliar sky, thou shalt look up, and thy heart will go small with longing.~ -@1300 = ~Since thou hast spoken of hearts, should we not speak more of my heart... and thine?~ -@1301 = ~And then I would hide my face in your hair and feel right back at home again. My people, Dynaheir, think that a lover's embrace is a mansion...~ -@1302 = ~What does your foresight tell you of events not so far removed? Will you be mine tonight?~ -@1303 = ~I admire thee for thy caution, but I would take the worry from thy face. *she kisses you*~ -@1304 = ~*You hold Dynaheir and caress her back.* Will you be mine tonight?~ -@1305 = ~Dynaheir! I am not kidding! There could be enemies all around us, and you are kissing me? Have you sent your wits back to Rashemen?~ -@1306 = ~Dynaheir, I am not a man of barbarian instincts, but if you continue teasing me with kisses, while we are alone in the night, I will stop behaving like an old tree stump.~ -@1307 = ~My lady, 'tis becoming increasingly difficult for this man of flesh and blood to sustain a polite conversation.~ -@1308 = ~I feel nigh mad standing here, listening to thy talk of love... When I believed myself to be thy friend and advisor, I thought thou might speak to me of thy love for a young girl who had captured thy imagination.~ -@1309 = ~I can do that, but would you like it more than... this? *Kiss Dynaheir and caress her back.* Will you be mine tonight, Counselor Dynaheir?~ -@1310 = ~You are still my adviser and friend, Dynaheir. That never changed.~ -@1311 = ~Be silent, woman. Our foes might be training their black arrows on us, even as we speak. This starlit land is called 'Sword Coast'. And it is known by that name not because of a distant memory of the battles long past.~ -@1312 = ~I'd rather you stop expressing surprise and outrage at every turn, Dynaheir. You love me. Learn to live with it.~ -@1313 = ~Sulk not, . I know but little of courting. I will kiss thee rather than speak more.~ -@1314 = ~I sought no fault. 'Tis but that I find it difficult to understand thy people. Where'er I go, humans are moved by the same desires and dreams. Thy people are different.~ -@1315 = ~Dynaheir, I was raised by a human. I am an elf only by blood. You should not treat me like some outlandish wonder. Especially if we are to become lovers.~ -@1316 = ~Let's not turn this starry night into a cultural debate. I love you. Isn't that enough? Do you have to understand how it happened, and why your lips tremble with desire?~ -@1317 = ~I am tired of counting differences. But if you are such an adept of the 'like takes pleasure in like' maxim, let us count similes. We are both wizards, both young, both adventurous and both madly in love with one another... is not that enough?~ -@1318 = ~So why are you standing here with me, and not with a shaggy-haired human?~ -@1319 = ~I understand. But I thought that my love cured you of both the excessive awe and fear of me.~ -@1320 = ~I am glad the night hideth my blush... Thy speech stealeth my balance and my peace.~ -@1321 = ~But I sigh after thee. I am surprised, yes, but the root of my surprise is not in thee. Thou'rt a man of many virtues which only the shallowest of women would overlook.~ -@1322 = ~'Tis the passion in my heart that I cannot explain...~ -@1323 = ~What response can a woman give to such words?~ -@1324 = ~None but open arms and an inviting smile... I would very much like it if you did just that.~ -@1325 = ~I am sure you can come up with something. You are the smart one after all. Meanwhile, how about this to help you along? *Kiss Dynaheir and caress her back.* Will you be mine tonight?~ -@1326 = ~Well, think on that. Good night.~ -@1327 = ~*Dynaheir takes your face in her hands and fixes you with an unreadable stare. Her eyes glisten like two dark lakes in the moonlight, holding your gaze. The pause lasts as her warm body is pressed against yours. You realize that she wants you to remember whatever words are yet to be said this night.*~ -@1328 = ~Stop tormenting me, wizardess... Yes or no?~ -@1329 = ~I... I love you, Dynaheir. I love you more than I have ever loved a woman. And I want you to be with me in body and spirit.~ -@1330 = ~It is your chance to prove that your interest in me is not an assignment from Othlors... I know you, Dynaheir. You hold Rashemen's interests high, but you would not dishonor yourself by bedding a man your heart rejects.~ -@1331 = ~*Without taking your eyes away from Dynaheir's face, you start undoing the lacing of her robes.*~ -@1332 = ~*pull away* I cannot abide your intensity. Nine Hells, I am simply asking you to sleep with me, not give me your life-blood or descend after me into the Abyss!~ -@1333 = ~Thou art not a man to rise from the lovers' bed and go about the day's labors as if nothing had passed between us. I am not a woman to lie with a man as his concubine. I will whisper in thine ear even as we lie together. But that will not always be tender nonsense. Wil't thou be strong enough to take it as a sign of love, or wilt thou condemn me as a manipulator?~ -@1334 = ~I understand. Thank you for warning me. In this case it is for the best if we remain what we are now.~ -@1335 = ~Let us play it by ear, Dynaheir! One cannot know such things in advance. It all depends on circumstances.~ -@1336 = ~You know me well. But consider that I have observed you as well, my love. That I have studied the way you kiss and listened to the way you sigh. That I have written a treatise on your ways in my heart. Of all women, you are the one who would never be able to fool me with pretend love. Have no fear of me wrongly mistrusting you.~ -@1337 = ~Whatever you do, Dynaheir, I would always remember that the choice is mine and mine alone. Now I choose to seduce you... or try to. What do you have to say to this?~ -@1338 = ~Another human thou claimest to be. Yet I have only to look at thy proud jaw; I have only to listen to thy voice or to hear thy breath when thou'rt in reverie or to put a strand of thy hair behind thine ear to know the difference. And even after I dismiss these things, I see that thine eyes do not just tilt, but that they look past me and into the centuries to come.~ -@1339 = ~And yet when I say that I love you, I mean what every human means by that. Or halfling, or dwarf, or gnome... or for that matter - anyone who has a heart. But if you are unsure - let me explain. When I say that I love you, I mean that every time I see you, a glad smile creeps on my lips. When you turn away, some sudden sadness grips me. Your words I drink in as if they are water in a desert. And, if that is not prosaic enough to qualify for a human woman... well, I dream of you nigh every night. And trust me, in these dreams we are not walking hand in hand in the blooming gardens.~ -@1340 = ~You are repeating yourself, my dear. It is clear that whatever I say or do, my race will always trouble you.~ -@1341 = ~So why are you standing here with me and not with a shaggy-haired human?~ -@1342 = ~I understand. But I thought that my love had cured you of both the excessive awe and fear of me.~ -@1343 = ~Because I love thee, , not a shaggy-haired human.~ -@1344 = ~The question is not whether I can learn to live with it. I can. The question is, can you come to do the same?~ -@1345 = ~*Breathes in deeply as if preparing to dive.* Yes.~ -@1346 = ~From this hour, I am thine, my beloved.~ -@1347 = ~And I think thee to be a man too honorable to bed a woman simply to prove her loyalty to thy cause.~ -@1348 = ~Thou think'st well of me, and I shall not disappoint. Allow me to prove that when I lie with thee, thy loyalty is the last concern in my heart.~ -@1349 = ~Actually... actually it's not exactly right.~ -@1350 = ~Of course I am! Yes or no, Dynaheir?~ -@1351 = ~*Without taking your eyes away from Dynaheir's face you start undoing the lacing of her robes.*~ -@1352 = ~*pull away* I cannot abide your intensity. By the Nine Hells, I am simply asking you to sleep with me, not give me your life-blood or descend after me into the Abyss!~ -@1353 = ~Allow me to help thee.~ -@1354 = ~*In one smooth move, Dynaheir frees herself of her robes, and they fall to the ground.*~ -@1355 = ~*She is naked as on her name day in front of you. She traces her body's curves with one hand.*~ -@1356 = ~Is this thy desire?~ -@1357 = ~Yes, that's what I want. Yes or no, Dynaheir?~ -@1358 = ~*swallow hard* Among other things... Gods be good, but you are beautiful. So beautiful I cannot think straight.~ -@1359 = ~'Tis for the best then that we do not become lovers. I place no restrictions on my love.~ -@1360 = ~By the Three, thou hast finally exhausted thyself! Must I shake thee awake or wilt thou rise on thine own?~ -@1361 = ~Other maidens woke me with kisses... and... uh... my wild rose... To the hells with it! Just kiss me, Dynaheir.~ -@1362 = ~It is not entirely my fault for being so tired, my dearest. You, of all people, should know that.~ -@1363 = ~*smile sleepily* Neither, sweetling. Nest here, and we will sleep the day away together.~ -@1364 = ~Do not shake me, wizardess; then I should be stirred not shaken.~ -@1365 = ~*Lean on your elbow and kiss Dynaheir's temple.* Was I such a bad boy last night that the wicked witch has come for me?~ -@1366 = ~Here is thy kiss. *kisses you*~ -@1367 = ~What other maidens? If thou'lt allow me such enquiry?~ -@1368 = ~*wink* I am not one to boast about my past victories.~ -@1369 = ~To tell the truth, you are the first woman whom I took to my bed.~ -@1370 = ~Dynaheir, I was the only young lad in Candlekeep, a place full of mature, intelligent women who sometimes got bored with their studies. You get the picture, right?~ -@1371 = ~Imoen, of course. We were of an age and locked in the Keep with old folk. We have... experimented.~ -@1372 = ~O, you would be surprised just how many ladies are ready to comfort a lonely lad who can sing a song or two. I can't be sure of their names, though, love.~ -@1373 = ~I, of all people, should have known better yestereve. But what is done is done, and thou hast gotten what thou wished. Get up now. Thy destiny awaits thee.~ -@1374 = ~Dynaheir! What have I done wrong?~ -@1375 = ~Women! All right, all right, I'm getting up!~ -@1376 = ~My destiny can wait, beloved.~ -@1377 = ~We cannot while away our days between the sheets, O hero.~ -@1378 = ~The illustrious deeds await thee.~ -@1379 = ~My destiny can wait, beloved...~ -@1380 = ~No deed is more illustrious than loving each other. I suggest we start our day with that.~ -@1381 = ~Did you... did you have a good night, Dynaheir?~ -@1382 = ~I see... well, there is nothing to it but to get up then. Destiny! Here comes !~ -@1383 = ~So I am wicked, and thou art bad. A fitting couple, indeed.~ -@1384 = ~Yes, let us cook up a world domination plot! Or breakfast.~ -@1385 = ~A very fitting one, my love. At least I thought so. Did you... did you have a good night, Dynaheir?~ -@1386 = ~You talk too much, lady. I liked it much better when I kept you... otherwise occupied. You surely kiss like no other woman.~ -@1387 = ~I think that I have heard enough of thy conquests for one morning.~ -@1388 = ~Thou wert a virgin, then. *smiles* I hope 'twas all that thou expected.~ -@1389 = ~Nothing. *Thou* hast done nothing wrong. But if thou continue to speak so, thou wilt...~ -@1390 = ~Women! All right, all right...I am getting up.~ -@1391 = ~I was impatient last night... impertinent if you will. For that, I apologize. But I expect an apology in return for your rudeness just now. It is no way to treat a lover, Dynaheir.~ -@1392 = ~I am no boy to shush into obedience when it pleases you. I am a respected man along the Sword Coast, and I am your lover, lady Dynaheir.~ -@1393 = ~Than thou hast learned nothing from my teaching. Destiny waits for no man. Thou might as easily ask a tidal wave to stay its course. Ride it, , or be drowned.~ -@1394 = ~*softly* Frightening things art happening even as we speak, and thou must oppose them now. Do not tempt thyself to tarry for a woman's kiss when it might prove thy undoing. There... there will be other nights for thee, my love.~ -@1395 = ~*A teasing smile appears on Dynaheir's lips.* I would say 'eventful'.~ -@1396 = ~And how was thine, if I may inquire?~ -@1397 = ~*return her smile* As eventful as yours.~ -@1398 = ~It was horribly, horribly bad! The only remedy for it would be a witch's body applied liberally to mine. Right now.~ -@1399 = ~It was wonderful, Dynaheir. But you have come to wake me... and I am awake. Let us go.~ -@1400 = ~I brought thee some bread with cheese and olives. Dried meat too. Not much of a breakfast, my love, but 'twill have to do.~ -@1401 = ~*She looks at you attentively.* Thou speak'st differently today - firmly and fairly. Mayhap, thou art one of those men who mature when a woman cometh in their life.~ -@1402 = ~Very well then. I accept thine apology, and thou hast mine.~ -@1403 = ~Now we must be away. The illustrious deeds await thee.~ -@1404 = ~I will tell thee what thou art - thou art full of thyself. Let the Sword Coast respect thee, for that is what we strive to achieve, but if thou hast a lover, her name is not Dynaheir.~ -@1405 = ~There is blood on thy sleeve.~ -@1406 = ~Is it? Then it's not mine, Dynaheir.~ -@1407 = ~Is it? Most of it is not mine, Dynaheir.~ -@1408 = ~*grimly* At least not all of it is mine, Dynaheir.~ -@1409 = ~Darn! They do not mention laundry bills in bard's tales! And the washer women charge double for dealing with blood! And TWO times that again for orc's blood!~ -@1410 = ~I am glad thou hast noticed. Doth the blood of my foes make me appear stronger?~ -@1411 = ~Yes. What of it?~ -@1412 = ~How doth the blood of thy foes make thee feel?~ -@1413 = ~Enraged.~ -@1414 = ~Glad, how else? I only live as long as I am able to crush my foes.~ -@1415 = ~Tired, Dynaheir. There have been so many. And I still have not gotten the man who started it all...~ -@1416 = ~Nothing. I don't really care...~ -@1417 = ~Nothing. I don't really care.~ -@1418 = ~And to think that I worried for thee. If thy common sense remaineth, thou'rt truly strong.~ -@1419 = ~But tell me...~ -@1420 = ~Thy looks mean but little. I would know one thing.~ -@1421 = ~Tell me, , how dost thou *feel* about it?~ -@1422 = ~Do not furrow thy brow. I did not intend to scold thee for uncleanliness.~ -@1423 = ~I looked at thee, and I thought first that it was thine, and then... then I thought it might have been the blood of thy foes.~ -@1424 = ~Tell me, , did'st thou think on't?~ -@1425 = ~Dost thou hear the voice of thy sire yet?~ -@1426 = ~I think that my dreams come from my sire, Dynaheir. But he does not hold sway over me neither in the dream world nor here.~ -@1427 = ~Perhaps. I am only alive when I drive my enemies in front of me and hear them scream with the fear of their impending death. Me.~ -@1428 = ~It has nothing to do with my sire. I like to measure myself against a foe and crush him. Hating them helps winning, so I hate them all.~ -@1429 = ~Can one kill in cold blood? 'Tis a butcher's work we do, save that these are neither oxen nor pigs. I must needs be angry to do it at all - or mad. It is for thee to decide whence the feeling cometh.~ -@1430 = ~And the one who killed thy father - is it he who angers thee?~ -@1431 = ~Definitely. Just wait until I get my hands on his spiky neck!~ -@1432 = ~Him I am not angry with. Him I hate.~ -@1433 = ~No... surprisingly no. I feel... curious about him. I have a strange need to understand why he has so much hatred for me, whom he has never met.~ -@1434 = ~Very well. Dost thou feel anger toward the man who killed thy father?~ -@1435 = ~The man thou hast spoken of. The one who began it all - art thou angered by him? Art thou furious?~ -@1436 = ~He must be punished for his crimes. I hate him, as I would anyone who had murdered and conspired against others' lives. I am determined to bring him to justice.~ -@1437 = ~I understand thy feeling - no one wants to die... not needlessly. *Her face is clouded for a moment, and she shakes her head as if to chase away unwelcome thoughts.*~ -@1438 = ~Dynaheir, art thou well?~ -@1439 = ~There was a certain edge to your question, Dynaheir. And it looks to me that you did not get the answer you were seeking. Ask me plainly.~ -@1440 = ~Seems to me this conversation upsets you, my dear. Let us talk of something else.~ -@1441 = ~*sharply* Every man is tired by his labors; a farmer tires of the plow, a hunter of the chase, a bard of his song.~ -@1442 = ~Thy fate is hard, but thou must not lose heart. If thou dost, thou shalt die.~ -@1443 = ~The Son of Bhaal and Heir to the Throne of Blood hath not the luxury of indifference; he is fated either to die or to kill his kin in battle.~ -@1444 = ~Still, I don't care.~ -@1445 = ~I stand to kill Sarevok Anchev, not the brother of .~ -@1446 = ~Sarevok... there is something about him that fascinates me. To kill him would be a pity.~ -@1447 = ~Thou dost not? What about thy main adversary, the one who had killed thy father? Dost thou feel something, at least anger, toward the man, the one who slew thy father?~ -@1448 = ~Son of Bhaal, Heir to the Throne of Blood! Ignorance is not thy blessing. Think with me, if thou wilt not do so alone.~ -@1449 = ~What about Sarevok? How dost thou feel about him?~ -@1450 = ~'Tis thy own brother who is thy greatest adversary now. Tell me truly; do not hide behind 'not knowing'.~ -@1451 = ~He must be punished for his crimes. I hate him, as I would anyone who had done murder and conspired against others' lives... I am determined to bring him to justice.~ -@1452 = ~*hang your head regretfully* I... I do not know...~ -@1453 = ~Would not every man who is not a slave in his heart be angered by his father's killer?~ -@1454 = ~My enemy is one, though he hath many faces. In every monster I kill, I hate the one who sent it. Sarevok. 'Tis not beyond reason to hate one man...~ -@1455 = ~Thy dreams are worrisome, and I am afraid that thou art right - they come from thy sire.~ -@1456 = ~I am yet more troubled by thy self-assurance. How dost thou know what giveth thee that anger?~ -@1457 = ~What kind of hero would I be, if I doubted every feeling and questioned every decision?~ -@1458 = ~Thou speakest truly, Dynaheir. I should not allow my feelings to distract me. My goal is to bring a murderer to justice.~ -@1459 = ~'Tis what I have feared all along. Thou art not the only Bhaalspawn, . Sarevok is but the first to show. Thou shalt fight amongst thyselves until but one remaineth, as thy father watcheth and swelleth with thy blood. Then he shall take the winner and be reborn. I cannot kill thee, but I shall not stay to see thy death. It mattereth not to me if thou win or lose. Thy sire hath triumphed over my feeble magic and my weak heart. I wish only to be as far away as I can, so that I will not hear of any misfortune that befalleth thee and be tempted to come to thy aid...~ -@1460 = ~Thy self-assurance troubleth me. How dost thou know what giveth thee that hate?~ -@1461 = ~What kind of a hero would I be, if I doubted every feeling and questioned every decision?~ -@1462 = ~NEVER place responsibility for thy decisions in the hands of another. Listen to counsel, but decide for thyself, and face what resulteth.~ -@1463 = ~I love thee more than my life, but as thou hast a head on thy shoulders, thou should'st use it. Tell me, dost thou hear the voice of thy sire?~ -@1464 = ~Perhaps. I am only alive when I drive my enemies in front of me and hear them scream with fear of their impending death. Me.~ -@1465 = ~I do not know! I just do not know!~ -@1466 = ~Thou dost hate him, then. What if thou defeateth him and hath a chance to pardon him? Wilt thou show mercy?~ -@1467 = ~If I rendered him incapable of doing harm - why not? I am tired of bloodletting, and his death will not bring Gorion back to life.~ -@1468 = ~I think he is beyond redemption, Dynaheir. So, no. I will try to send him to treat with the gods the moment he comes within reach of my sword.~ -@1469 = ~Perhaps. I feel... curious about him. I have a strange need to understand why he has so much hatred for me, whom he has never met. Maybe if I spared him, he would... explain what's happening to me.~ -@1470 = ~There is no mystery about thy interest. He is successful. More than that, he seemeth powerful and grand, and thou desireth to wear his boots. Such power is seductive.~ -@1471 = ~What if thou defeateth him and hath a chance to pardon him? Wilt thou show mercy?~ -@1472 = ~*Pats you gently on your shoulder.* I am well, dear.~ -@1473 = ~*more gently* I wish that I could heal thy weariness, but instead I must contribute to it. I want to know more of this man.~ -@1474 = ~Sarevok - how dost thou feel about him?~ -@1475 = ~He must be punished for his crimes. I hate him, as I would anyone who had murdered and conspired against other's lives. I am determined to bring him to justice.~ -@1476 = ~An answer worthy of a hero, . Live up to it, and I shall never worry about thy future.~ -@1477 = ~*Purses her lips in one thin line, and a crease of worry deepens on her forehead.*~ -@1478 = ~Deny it if thou wilt, but the name Kinslayer will be thrown at thee many a time, before 'tis over.~ -@1479 = ~How could anyone call me Kinslayer *before* this is over, and *before* I actually kill Sarevok?~ -@1480 = ~Let them. The main thing is that *I* feel no kinship with him.~ -@1481 = ~There are others out there... and I will have to fight them as well, won't I? I will do what a man may, Dynaheir. I will try to judge each of them justly, and I will not allow our blood to blind me to the truth.~ -@1482 = ~There is no mystery about why thou findest thy brother intriguing. Sarevok is successful. More than that, he seemeth powerful and grand, and thou desireth to wear his boots. Such power is seductive.~ -@1483 = ~But do you *pity* him in truth? What if he is defeated, and thou hast a chance to pardon him? Wilt thou show mercy?~ -@1484 = ~If I rendered him incapable of doing harm – why not? I am tired of bloodletting, and his death will not bring Gorion back to life.~ -@1485 = ~Do not hesitate when thou must decide, but to decide well, thou must ponder every matter of importance at length, if thou hast the time. Thou hast it now.~ -@1486 = ~What if he is defeated, and thou hast a chance to pardon him? Wilt thou show mercy?~ -@1487 = ~Thou art not like other men, .~ -@1488 = ~Indeed. As long as thy hatred doth not lead thee beyond thy reason. Ponder this, , and ponder well.~ -@1489 = ~A noble answer and a cool-headed one; some might even say too cool-headed.~ -@1490 = ~Hmm... 'Tis cautious to pass such a complex matter out of the mortal hands to that of the gods. Yet, I can not help but feel that 'tis almost too cautious. Some might say... 'craven'.~ -@1491 = ~*Looks at you attentively and mutters something under her breath. You think that you can hear one word: 'blood'.*~ -@1492 = ~Silly boy, think'st thou 'twill be over, once thou hast killed Sarevok?~ -@1493 = ~*distractedly* Thou art stately to, my hero.~ -@1494 = ~*comb your still wet hair with your hand* You've noticed that I've bathed?~ -@1495 = ~Well, I still have skin on my bones, no flame tongues leap where mine eyes should be, and no scarlet tears stain my cheeks. Considering my heritage, 'tis a grace.~ -@1496 = ~*gloomily* You have not even looked up from your journal, Dynaheir.~ -@1497 = ~Stately? As in intimidating and haughty?~ -@1498 = ~My wild rose, I prefer 'dashing'. *Lean and kiss Dynaheir lightly on the cheek.*~ -@1499 = ~I got a whiff of it, yes.~ -@1500 = ~*gloomily* You have not even looked up from your journal, Dynaheir. I suspect you would rather not look at me at all.~ -@1501 = ~Ah, but I added a couple of special herbs to the bath water. There are fragrances, I was taught, that tickle a woman's nostrils and hint gently that a certain man is irresistible. Now tell me, Hathran, did I do a proper job of it? *Drape your arm around Dynaheir's shoulders.*~ -@1502 = ~*grin* I guess 'twas too much to hope for two compliments in a row from the likes of you...~ -@1503 = ~ -My rose wild got a whiff of mine approach -a quickest puff, a spray, a slightest gust... -Another would have blushed with lust -But thorny one is ready with reproach...~ -@1504 = ~A grace indeed. I would have called thee 'strikingly handsome', , but I did not wish to over-inflate thine ego...~ -@1505 = ~The scrolls claim Rashemi Hathran's power to be 'benevolent', if 'absolute', Dynaheir. My heart knows that the sway you hold over it is both absolute and benevolent... Is it not?~ -@1506 = ~*stretch lazily* How could it, dearest, if I hear it from all sides?~ -@1507 = ~Have I told you that I am the humblest man on the Sword Coast, Dynaheir?~ -@1508 = ~But thou art wrong, Ogre. First, I do love looking at thee, and second, *smiles enigmatically* 'tis thee whom I look at as I look into my journal.~ -@1509 = ~*You close Dynaheir's journal firmly.* Come, darling, I miss your kisses.~ -@1510 = ~Dynaheir! Stop talking in riddles!~ -@1511 = ~You've drawn my portrait, Dynaheir?~ -@1512 = ~Well, keep looking, then. I am going to my bedroll.~ -@1513 = ~I'll have you know that I am no Ogre, I am an Orc... a Half-Orc!~ -@1514 = ~But thou art wrong, hero. *smiles enigmatically* 'Tis thee whom I look at as I look into my journal...~ -@1515 = ~I would have called thee 'strikingly handsome', , but I did not wish to over-inflate thine ego.~ -@1516 = ~'Dashing'? If you will - thou art a minstrel, after all. I would have called thee 'strikingly handsome', , but I did not wish to over-inflate thine ego.~ -@1517 = ~The scrolls claim Rashemi Hathran's power to be 'benevolent', if 'absolute', Dynaheir. My heart knows that the sway you hold over it is both absolute and benevolent'... Is it not?~ -@1518 = ~*nuzzles your neck* Ah, yes, 'tis quite appealing. Quite a change from Eau de Sweat.~ -@1519 = ~I only wish I could have captured that, as well.~ -@1520 = ~I am afraid that, on the contrary, I have been too spendthrift with my compliments on thy appearance. *Glances quickly at her notebook and smiles enigmatically.*~ -@1521 = ~I heard that 'twas the minstrels' custom to exaggerate their lovers' cruelty. But in this case, thou would exaggerate indeed; I have just been complimenting thy appearance - almost excessively. *Glances quickly at her journal and smiles enigmatically.*~ -@1522 = ~Perhaps I should have been complimenting thine intelligence, rather than thine appearance. *Glances quickly at her journal and smiles enigmatically.*~ -@1523 = ~My humble hero... I am afraid that I but feed thy vanity - indeed, I have just been complimenting thine appearance - almost excessively. *Glances quickly at her journal and smiles enigmatically.*~ -@1524 = ~'Tis no riddle. For a fortnight now I have worked on this sketch of thee. 'Tis ready now, and 'tis thine. Tell me later, how thou likest it; my mind is on the model now, not the portrait. *She rips the page out and stuffs it hastily into your pack before kissing you passionately, invitingly.*~ -@1525 = ~*ruffles your hair* Yes. For a fortnight now I have worked on this sketch of thee. 'Tis ready now, and 'tis thine. Tell me later, how thou likest it; my mind is on the model now, not the portrait. *She rips the page out and stuffs it hastily into your pack before kissing you passionately, invitingly.*~ -@1526 = ~I am glad thou know'st the difference.~ -@1527 = ~Wait! Dost not move for a moment! That expression... *scribbles quickly in her journal*~ -@1528 = ~For a fortnight now I have worked on this sketch of thee. 'Tis ready now... and 'tis thine. Tell me later, how thou likest it; my mind is on the model now, not the portrait. *She rips the page out and stuffs it hastily into your pack before kissing you passionately, invitingly.*~ -@1529 = ~*Wrapped in blankets, Dynaheir props herself against your chest cozily. She has been studying an old tome she must have picked up either in town or in some horde.*~ -@1530 = ~*The wizardess suddenly shuts the book with an angry snap and mutters an oath...* Thou clouted flea-bitten... !~ -@1531 = ~*lazily* Thou called, Dynaheir?~ -@1532 = ~*Run your fingers through her loose hair falling on your shoulder.* Shh... it can't be that bad.~ -@1533 = ~*Lift yourself onto one elbow.* What's wrong, Dynaheir?~ -@1534 = ~It's just a book, Dynaheir. Besides, I know how it's going to end: the good guys will eventually win, they will get married and have a daughter who will become a dragon-slayer... *yawn*~ -@1535 = ~*startled* Dynaheir! Your language!~ -@1536 = ~...hedge-pig! Reeky onion-eyed measle!~ -@1537 = ~Sorry for waking thee. *she kisses your brow* 'Tis frustrating!~ -@1538 = ~*Cup her face with your palms and cover it with light kisses.* This should take away some of frustration, dear.~ -@1539 = ~I simply fail to understand an old custom... Why would someone prohibit a branch of knowledge to a learner?~ -@1540 = ~Whatever are you talking about?~ -@1541 = ~There is always forbidden knowledge, Dynaheir. And if one is to believe sages, breaking the rules often leads to great disasters.~ -@1542 = ~There is always a boundary one should not overstep, lest disaster strike, so Mystra limited the mages' power. There are good reasons, Dynaheir.~ -@1543 = ~Knowledge is power... if you pardon me for speaking in stale platitudes. As such, I am all for acquiring as much knowledge as I can.~ -@1544 = ~What are you forbidden, Dynaheir, and by whom?~ -@1545 = ~As a man from Candlekeep, I can only say that a serious student should not be forbidden to learn.~ -@1546 = ~Whilst I do read for pleasure, now is not such a time. Dangers abound, and thy quest is becoming ever more urgent, and ever more complex.~ -@1547 = ~I was seeking to perfect my knowledge of the arcane, and one area in which I was not trained is enchanting plain items.~ -@1548 = ~Well, you can pick it up quickly, I am sure. What can be so difficult about it?~ -@1549 = ~I have not been trained in these enchantments either, but I hear that 'tis a complicated subject. Perhaps, with time, we could learn together? We could go to Luskan or Silverymoon, if you wish.~ -@1550 = ~That could be useful. I hope it did not prove too difficult for you... what with this swearing and all.~ -@1551 = ~I see... But what's so frustrating about it?~ -@1552 = ~Enough! *Slaps you lightly with the book on your forehead and laughs.* But it doth feel better after relieving one's frustration in such an artless way.~ -@1553 = ~*Run your fingers through her loose hair falling on your shoulder.* Shh... it can't be that bad.~ -@1554 = ~*Lift yourself on one elbow.* What's wrong, Dynaheir?~ -@1555 = ~*sigh* In Rashemen, men and women both can become wizards. Females, like me, are called Hathran, and males, Vremyonni. The Vremyonni's training is no less stern than ours.~ -@1556 = ~One thing that is allowed only to the Vremyonni is enchanting various items.~ -@1557 = ~Hathran are forbidden that.~ -@1558 = ~There is always forbidden knowledge, Dynaheir. And if one believes the sages, breaking the rules often leads to great disasters.~ -@1559 = ~There is always a boundary one should not overstep, lest disaster strike, so Mystra limited the mages' power. There are good reasons, Dynaheir.~ -@1560 = ~As a man from Candlekeep, I can only say that a serious student should not be forbidden to learn...~ -@1561 = ~I have heard that the laws of our people come from Othlor. They are wise, and must have had a reason for such a prohibition.~ -@1562 = ~Ah, yes, I know. But I am no Karsus, to aim to cast Avatar spell and wrestle power from Mystryl!~ -@1563 = ~How would my ability to enchant a sword or a staff affect the Weave?~ -@1564 = ~You know what? I think that you should try it. We are long way from Rashemen, who's here to forbid you?~ -@1565 = ~Dynaheir, in life our "wants" often run into our "musts"... or, in this case, "must nots". Only a weak person allows her desires to overcome her sense of duty.~ -@1566 = ~I feel bad about encouraging you to break the rules, but I would dearly like to see if you can make something magical from something mundane.~ -@1567 = ~Just once, surely, would not hurt *anyone* or *anything*. And nobody needs to know, but me.~ -@1568 = ~Ah, but unknowingly, thou hast made the most compelling argument. Sometimes the old platitudes are indeed the truth, and one must be reminded.~ -@1569 = ~Perhaps the prohibition is there to test the Hathran for pride and greedy ambition.~ -@1570 = ~I do not see how a stupid veto on making magic items can be a test!~ -@1571 = ~We are long way from Rashemen. Who's here to forbid you?~ -@1572 = ~Dynaheir, if everyone always followed the rules and did what had always been done, no new discoveries would ever be made. Greatness lies in overcoming the fear of being out of the ordinary.~ -@1573 = ~I guess you are right. Well, let us sleep, before you decide to drop the sky on our heads, since nobody expressly prohibited you *that*.~ -@1574 = ~'Tis good to be free to learn what thou wish.~ -@1575 = ~I do not see how a stupid veto on making magic items can be a respected law!~ -@1576 = ~I guess you are right. Well, let us sleep before you decide to drop the sky on our heads, since nobody expressly prohibited you *that*.~ -@1577 = ~*with a small groan* In Rashemen, men and women both can become wizards. Females, like me, are called Hathran, and males, Vremyonni. The Vremyonni's training is no less stern than ours.~ -@1578 = ~Othlor, yes. *Her eyes turn to the East as if hoping to see someone coming from Rashemen.*~ -@1579 = ~Othlors are far away.~ -@1580 = ~But when you return to Rashemen, would they not know?~ -@1581 = ~Perhaps you will know when you yourself become Othlor, dear. And one does not become one by breaking rules.~ -@1582 = ~Dynaheir, I do not think you would be at peace with yourself, if you break the rules... 'Tis just not in your nature to rebel. Wait until you return, and then you might be able to get permission.~ -@1583 = ~Just do it, Dynaheir. You can deal with the consequences when you face them. And if...~ -@1584 = ~Sadly, 'tis true. *Her eyes turn to the East as if hoping to see someone coming from Rashemen.*~ -@1585 = ~Othlors are far away.~ -@1586 = ~Dynaheir, in life our "wants" often run into our "musts"... or, in this case, "must nots". Only a weak person allows her desires to overcome her sense of duty.~ -@1587 = ~Dynaheir, I do not think you would be at peace with yourself if you break the rules... 'Tis just not in your nature to rebel. Wait until you return, and then you might be able to get permission.~ -@1588 = ~Thou art right. *Kisses you and slides under the blankets.* But since thou art the one who insists that I stay away from this heretical work, thou shalt have to work hard to keep me occupied with other things. To help me fight the temptation, of course.~ -@1589 = ~I understand, but thy curiosity and my pride would lead me far astray, and for no good cause.~ -@1590 = ~*Kisses you and slides under the blankets.* Would not thou help me fight the temptation? I need much distraction.~ -@1591 = ~I will do my best! *Slip under the blanket after Dynaheir.*~ -@1592 = ~I think that this is a temptation worth giving in to, Dynaheir... *Turn away from Dynaheir and pretend to be asleep.*~ -@1593 = ~I understand it, but still I am tempted to break it...~ -@1594 = ~Thou might be right. *Kisses you restlessly and slides under the blankets.* But still 'tis a law... Will thou not help me fight the temptation? I will need distraction.~ -@1595 = ~*quietly muses under her breath* 'Tis not 'when', 'tis 'if'... *She notices that you have heard her.* With the battles we fight, 'tis not unlikely that some of us will fall on the morrow...~ -@1596 = ~And mortality, as ever, is the greatest ally to temptation.~ -@1597 = ~Thou hast a high opinion of me, . I value it.~ -@1598 = ~And thou art right. *Kisses you and slides under the blankets.* Would not thou help me fight the temptation? I need much distraction.~ -@1599 = ~*brushes your cheek* I am afraid that I have failed. *sighs* There was nothing mysterious about it; no grand powers came to me, no new insights. It was not worth it.~ -@1600 = ~But this, at least, I have for thee.~ -@1601 = ~Yet again thou hast prevailed over thy foes.~ -@1602 = ~And you'd rather that I did not?~ -@1603 = ~*Look at Dynaheir, puzzled.*~ -@1604 = ~Apparently, though I am surprised that we pulled through this time, Dynaheir.~ -@1605 = ~We fight on the side of righteousness. It's fair that we win.~ -@1606 = ~I did not know you were one of those crows who prophesied failure at the beginning of each new venture.~ -@1607 = ~, thou knowest that I pray daily for thy victory.~ -@1608 = ~They say a man is never truly tested before he hath passed through fire and water and fanfare. I think that the test of failure is no less important.~ -@1609 = ~Dynaheir, for me to fail now means death.~ -@1610 = ~I have been through worse than fire and water, Dynaheir. I have been through the trial of blood. Have I failed?~ -@1611 = ~When they put me out of Candlekeep, I felt as though my childhood home had burned. I have opened the floodgate of the Cloakwood mines, and so drowned both men and monsters. I have heard the songs of my deeds sung in inns and taverns. Do I pass the test?~ -@1612 = ~Life and age put us ever on trial and ever judge our actions. Give the trial any name: fire or water, fanfare or failure; find it in any event or as the result of many days. 'Tis never easy, but one cannot avoid it. Every step we take is counted. Have I failed yet?~ -@1613 = ~'Tis good that thou dost not take thy victory for granted, .~ -@1614 = ~Destiny may carry the valiant hero to grand victory. Or the brave, noble, and clever boy may lift his father's sword to take vengeance, and find himself defeated.~ -@1615 = ~A righteous cause doth not always triumph, though it may give spiritual strength when catastrophe strikes.~ -@1616 = ~Catastrophe, Dynaheir? Why art thou talking of us losing?~ -@1617 = ~Is the parallel between this noble boy's circumstances and mine accidental or intentional?~ -@1618 = ~I can just see myself, cut asunder by my dark foe, coughing out the last bit of my blood and thinking in satisfaction: "At least I died for the greater good." For me, to fail now means death.~ -@1619 = ~By the Three, I swear that thou hast heard me wrong. I do not lament thee before 'tis time.~ -@1620 = ~I know that, my love, and my heart grows cold when I think of the price of failure now. Thou may not believe it, but the day will come when it will no longer be a matter of life and death. What wilt thou do then? What wilt thou sacrifice simply to win?~ -@1621 = ~Why dost thou look so far into the future, my love?~ -@1622 = ~Judge me by my current deeds. Have I failed yet to do what is right?~ -@1623 = ~I trust that I know the price of each thing I reach for. I trust that will not change...~ -@1624 = ~Sacrifice is always proof. Proof of love, of faith, of devotion. Yet, thou art wary of it.~ -@1625 = ~I have never turned away from a challenge. To turn is cowardice. And when I meet a challenge, I intend to be victorious and count not the cost.~ -@1626 = ~Hero, I stand too close to thee to judge. Even if I could, 'twere better that thou learned for thyself.~ -@1627 = ~A man cannot be a judge in his own case, Dynaheir.~ -@1628 = ~*coldly* That was a rhetorical question, Dynaheir.~ -@1629 = ~You surely aren't making things any easier, love.~ -@1630 = ~And I thought women loved winners. *You smile.* Now, I shall ask the hard questions. What would you do, Dynaheir, if I lost? Would you still love me, if I were defeated and broken?~ -@1631 = ~I am a Hathran. I doubt not that thou hast heard that my sisters do nothing without a hidden purpose.~ -@1632 = ~Dost thou predict catastrophe for me, then? Why dost thou speak of losing?~ -@1633 = ~I can just see myself, cut asunder by my dark foe, coughing out the last bit of my blood and thinking in satisfaction: "At least I died for the greater good." For me to fail now means death.~ -@1634 = ~Because I would like thee to think of some things of importance afore the tides turn.~ -@1635 = ~Which tides, Dynaheir?~ -@1636 = ~I am glad to see that thou art confident.~ -@1637 = ~And I am glad that thou art glad. But we have talked enough - it is time to return to earning this victory!~ -@1638 = ~Sacrifice is chosen for the sake of a greater gain or good. Too often, it is thought to be the only true heroism. Some throw too much onto the pyre, both that which is theirs and, worse, that which is not.~ -@1639 = ~I will not, and let that be the end of it.~ -@1640 = ~I see what you mean. But maybe if I ask you this now, your answer will help me be more... level-headed when I weigh my choices. All women love winners. *You smile.* What would you do, Dynaheir, if I lost? Would you still love me, were I defeated and broken?~ -@1641 = ~Brave men lived before Tethir the Dragonslayer, . Not all of them were mourned when they passed into the distant night.~ -@1642 = ~It's but a matter of finding a good bard or *wink at Dynaheir*... a clever historian.~ -@1643 = ~'Tis true. Thou art not a self-righteous person, my love. I am glad of that, but I could wish that thou wert more confident.~ -@1644 = ~I see. Perhaps thou art a tad too self-righteous, but under the current circumstances, I am glad to see thee certain.~ -@1645 = ~'Twas never my purpose.~ -@1646 = ~If you wish... Well, we have little time for puzzles. Let us move.~ -@1647 = ~*You smile.* Now, I shall ask the hard questions. What would you do, Dynaheir, if I lost? Would you still love me, if I were defeated and broken?~ -@1648 = ~Let me tell thee a tale that should answer thy question...~ -@1649 = ~Long ago, when Rashemen was a contested ground between Narfell and Raumathar, there lived a warlord called Y'gor. He saw the crops burned every year, honest folk murdered in the lords' quarrels or drawn away to fill the armies of the Empires. He was not the first to see the evil in that, but he was the first to act.~ -@1650 = ~Leaving his wife, the Lady Yara, to rule in his stead, he rode across the realm, gathering troops. He planned to battle Narfell and establish a boundary for Rashemen. He fought many battles, but even the best cause doth not always prevail. Y'gor was betrayed and captured and his army defeated. When he saw his death coming, Y'gor released his hawk to carry the news to his Lady.~ -@1651 = ~The Lady Yara stood on the castle walls, waiting for news of her lord, and when the bird came, but Y'gor did not, grief overwhelmed her. But her heart told her that Y'gor still lived.~ -@1652 = ~The Lady Yara called to the wind, praising its might, but scolding it for carrying the enemy's arrows. She prayed to the Lake of Tears, asking it to nurture her lord and husband, and promising to add her own tears to its clear waters. The sun she scorned for stealing the warriors' strength with its hot rays.~ -@1653 = ~The Three heard Lady Yara's laments. Night had fallen early that day, and Y'gor was turned into a quick squirrel, finding his way from the foe's camp. As a falcon he flew over the forests, as a wolf he crossed steppes... So Y'gor had come home, through the love and loyalty of his wife. When he had discovered how well she had ruled in his absence, and how just, he forever left the rulership to her, occupying himself with the military matters.~ -@1654 = ~Some say, to Lord Y'gor every Fyrra traces his roots, and every Hathran - to Lady Yara.~ -@1655 = ~The tides of Fate, .~ -@1656 = ~Ah, I see. Well, we have little time for puzzles. Let us move.~ -@1657 = ~A good historian doth not lie, even for her lover's sake. And indeed, thine accomplishments art becoming grand enough for more than one account to be made of them. The story that would live for your descendants is not likely to be written by my hand.~ -@1658 = ~If you wish... Well, we have little time for guessing. Let us move.~ -@1659 = ~*You smile* Now, I shall ask the hard questions. What would you do, Dynaheir, if I lost? Would you still love me, if I were defeated and broken?~ -@1660 = ~*Dynaheir wakes you, and the haze of sleep weighs your brow. The Hathran looks fresh and rested, however, and her eyes sparkle brightly. She places a cool finger on your lips forbidding you to speak.*~ -@1661 = ~Shh. Do not say anything. Just listen. I put a spell on thee, so that my words come back to thee in the moment of need, when thou art utterly alone, empty, and cold.~ -@1662 = ~Hathran are battle mages, . We die in battles, despite the powers we wield; maybe because of them, for a foe will target the strongest opponent first.~ -@1663 = ~'Tis not new for us to die, but no newer than living, of course. I have a small talent for Divination, and it ever teases me. So I looked, before I set out on this dajemma, to see if I had time enough. Or perhaps 'twas a woman's curiosity.~ -@1664 = ~I saw my death in the crystal, and I saw that it was connected with thy continuing to live and staying who thou art. I saw that it was connected with my love for thee. I thought at first 'twas a fate that could be averted, but now I know better.~ -@1665 = ~The foe who waits for thee in Baldur's Gate is great, but above him and beyond him looms a shadow darker than night. I looked at it, and I perceived how small I am in front of it - an ant compared to a giant. Neither my magic nor my love can ward it off. But one thing I can, and I shall, do for thee.~ -@1666 = ~From the ancient times, it has been known that death can pay for life. It is mine for thine, . I have chosen so.~ -@1667 = ~I wish thee to know this: I am glad to make this choice, to die for thee, before thy glory cometh to its zenith; to give thee time to fight evil, to save lives, to stop armies and hatred. Thou wert born to do it, and I would not let thy future be stolen from thee. My life will give thee strength to survive the torment, and my love will fill the void that an enemy would try to create in thy soul. I will cling there and fight for thee.~ -@1668 = ~But it will also give thee time to live. Dost not fail me by turning bitter, foul or unhappy. Do not forget what I hope I have taught thee.~ -@1669 = ~*She slides away, and the sleep grabs at you again. When you wake, you cannot be sure if that was a dream; certainly Dynaheir behaves as if the words had not been said.*~ -@1670 = ~The secrecy in which you traveled made me suspect that you had sensed our pursuit, Child of Bhaal. Is that so?~ -@1671 = ~And why do you need to know this?~ -@1672 = ~Yes, I have felt the chase. I am glad that it is over... Shall we fight, not bandy words?~ -@1673 = ~Secrecy? I just like travelling at night. Less heat and dust, you know.~ -@1674 = ~Who are you?~ -@1675 = ~We are studying you and your siblings; this will add to our knowledge.~ -@1676 = ~I will tell you nothing.~ -@1677 = ~We need you undamaged, silly boy.~ -@1678 = ~I find it commendable that you took good care of yourself.~ -@1679 = ~That is scarcely significant. What matters is who, or rather what, you are. We find that useful, and we shall have you.~ -@1680 = ~If it pleases you. It will not change the outcome. We shall have you.~ -@1681 = ~Starry-eyed fools.~ -@1682 = ~And the girl, too.~ -@1683 = ~Thou art the shadow that crept in the shadows. Thou art more dangerous than I sensed. I cannot allow thee to hurt him.~ -@1684 = ~Run, my love, and fare thee well.~ -@1685 = ~Dynaheir, I am not leaving you!~ -@1686 = ~Do not worry, we can take him!~ -@1687 = ~I do not understand... what's going on?~ -@1688 = ~*You move to dive through the portal.*~ -@1689 = ~Why, 'twas thoughtful of thee to kiss a maiden who asked for belladonna flowers. It hath another name, knowest thou?~ -@1690 = ~Dynaheir, are you jealous?~ -@1691 = ~Yes, yes. The deadly nightshade - a poison. I was surprised myself she wanted it. Perhaps she is a witch and needed it for a brew. Do you advise me against kissing witches?~ -@1692 = ~Hmm... your tone is rather ominous. What is the other name?~ -@1693 = ~*You've missed entirely what Dynaheir had said and sigh, staring after Delainy.* Delainy... such a beautiful name.~ -@1694 = ~No. But some would say that I saw what price thou place on thy kiss, my lord . 'Tis lower than I thought.~ -@1695 = ~That was... an accident. I was just stunned that a girl wanted the deadly nightshade, not roses. Perhaps she is a witch and needed it for a brew. So, you advise me against kissing witches?~ -@1696 = ~Oh, Dynaheir, she is just a sweet kid. You must know by now that I am attracted to the grace of older women.~ -@1697 = ~I advise thee against kissing strangers, who ask thee for a bouquet of a dangerous herb. 'Tis only common sense.~ -@1698 = ~Deadly nightshade. Even a wool-headed idiot like thee could surmise from this name that the herb is a poisonous one.~ -@1699 = ~Yikes! And I thought she just wanted to set me a challenge, asking for this... belladonna instead of roses. Perhaps she is a witch and needed it for a brew? So, you advise me against kissing witches?~ -@1700 = ~*sighs in exasperation* Why, thou art impossible. Still...~ -@1701 = ~I see. I suppose 'tis only natural that thou should'st be attracted to someone closer to thine own years and upbringing.~ -@1702 = ~Come awake, . I sense evil in thy dreams...~ -@1703 = ~I... I did not stab him!~ -@1704 = ~*With a yelp, you push Dynaheir aside from the flying dagger, only to realize that it was a dream.*~ -@1705 = ~*You mutter.* What am I supposed to learn?~ -@1706 = ~Thou didst not stab whom, ?~ -@1707 = ~'Tis not important, Dynaheir. Just a nightmare.~ -@1708 = ~Mulahey... I saw him in my dream. He was dead... and I could have destroyed him utterly. I just had to drive a dagger right through him. But I did not. I did not even touch the bloody dagger! And then, or maybe because of it, the blade went for my heart, but never reached me. Afterwards someone... something had said - "You WILL learn"... as though I had done something wrong.~ -@1709 = ~*Dynaheir clings to you, trying to restrain you before she notices that your awareness has returned. Slowly she releases you and asks in an unruffled tone* What was it, ?~ -@1710 = ~A dagger, a bloody bone dagger!~ -@1711 = ~*You ignore Dynaheir, trying to piece together the fading memory of the dream and mutter* What am I supposed to learn?~ -@1712 = ~Thou art supposed to learn many things, but 'twould be difficult without the help of others. Tell me what thou hadst seen, and we might make sense of it together.~ -@1713 = ~I wish to ponder it on my own, Dynaheir.~ -@1714 = ~If 'tis not important then why art thou sweating? Thou art not easily scared.~ -@1715 = ~*thoughtfully* You WILL learn...~ -@1716 = ~A strange dream that, and ominous. If I were asked to interpret the meaning, I would say that thou wert called upon to commit a blood sacrifice. Yet, thou resisted, and thy punishment came swiftly. Thy courage is admirable.~ -@1717 = ~Yet something dark gropes for thee, ... something sinister. But when the dark seduces thee, it offers rewards and intimidates. Was anything promised to thee if thou had killed Mulahey?~ -@1718 = ~I think... I think I can heal now. 'Twas not promised, I just know that I can. Should I reject this gift?~ -@1719 = ~I received a gift, Dynaheir. I can drain other people's strength now.~ -@1720 = ~Nope, I do not think so!~ -@1721 = ~A bone dagger? Tell me everything, . 'Tis important.~ -@1722 = ~The nature of it is opposite to the destruction that thou wert pushed to inflict in thy dream. I think thy ability cometh from thy resistance to the dark forces at play, not from them.~ -@1723 = ~Or 'tis a clever wrapping to make me accept the gift.~ -@1724 = ~You are right. Healing is the art that is opposed to death and I will use it to a good end.~ -@1725 = ~*shrug* Well, wherever it comes from it is certainly useful.~ -@1726 = ~, be cautious with such a gift. Destructive magic often consumes more than the caster intended. Ruined cities and lives all around Faerun art the proof of it.~ -@1727 = ~Be careful, , and do not take dreams like this lightly.~ -@1728 = ~It occurred to me as well, but I would not discount thy own strength and thy own good will. 'Tis good to be cautious, but fear leads to paranoia and paranoia leads to destruction. Which is what this... force, perhaps, wished to imprint on thee.~ -@1729 = ~*With sudden tenderness, Dynaheir wipes the sweat from your brow with a silk handkerchief that was previously hidden in the wide sleeve of her robe. With a start, you realize that she is fully clothed in that hour, unlike the rest of your companions: she had been watching over you.*~ -@1730 = ~Doth evil haunt thy dreams again, ?~ -@1731 = ~Yes, how did you know?~ -@1732 = ~The dagger... I saw the dagger again!~ -@1733 = ~*You drop your face into your palms and mutter* Just leave me be, Dynaheir.~ -@1734 = ~Whatever it is that sends me the dreams, it keeps insisting that I was made. Made... In the dream, I went through the bandit camp victorious, and the voice taunted me, saying that I do not deserve the credit for this victory. Then I saw a statue, my exact likeness, and it was shattered by that same bone dagger from before. I felt its pain... And I heard someone say: "You were made as you are, and you can also be broken."~ -@1735 = ~Thy sleep was not peaceful. Even the exhaustion of battle aches and wounds could not explain thy moans.~ -@1736 = ~The bone dagger? Did it strike thee again?~ -@1737 = ~Close enough. In the dream, I went through the bandit camp victorious, and the voice taunted me, saying that I do not deserve the credit for this victory. Then I saw a statue, my exact likeness, and it was shattered by that same bone dagger from before. I felt its pain... And I heard someone say: "You were made as you are, and you can also be broken."~ -@1738 = ~*A cascade of icy-cold water falls on your head, stealing your breath away. Once you come to yourself, you see Dynaheir in front of you, holding a bucket. She leans forward and lifts your chin up with two fingers.*~ -@1739 = ~What hast thou seen?~ -@1740 = ~Stop this interrogation!~ -@1741 = ~If you insist... In the dream, I went through the bandit camp victorious, and the voice taunted me, saying that I do not deserve the credit for this victory. Then I saw a statue, my exact likeness, and it was shattered by that same bone dagger from before. I felt its pain... And I heard someone say: "You were made as you are, and you can also be broken."~ -@1742 = ~*You silently wipe your face with a miraculously dry corner of your blanket and pointedly ignore Dynaheir's question.*~ -@1743 = ~Thy nightmares may tell thee many lies, but this one thou should trust the least. Thou art who thou art and thine own man. Thou wert 'made' like every other person. And thou cannot be 'broken' differently than any other.~ -@1744 = ~And how do you know all this, Dynaheir?~ -@1745 = ~'Tis true. I thank thee for talking to me, Dynaheir. I feel much more reassured.~ -@1746 = ~Do you ever talk in anything besides platitudes?~ -@1747 = ~Our time for arguing is growing short. Trust that I desire what is best for thee, and that 'tis better if I know what thou hadst seen. But if thou dost not wish to tell, I will not force thee further.~ -@1748 = ~*Dynaheir leaves you be, but when you're on the road again, you feel Dynaheir's dark eyes turning toward you, sometimes with pity, sometimes with disapproval.*~ -@1749 = ~Nightmares art the revelations of our deepest fears. And fears art grounded in lies, be that the lies of others or of thine own heart.~ -@1750 = ~I will always be there for thee... *Dynaheir looks surprised that she had uttered these words.*~ -@1751 = ~*coughs* Dost... dost thou feel new powers within thee?~ -@1752 = ~I think... I think I can cleanse a body from poison now.~ -@1753 = ~I can harm people now... the way the undead do.~ -@1754 = ~I do not know yet, but once I have found it out... I will tell you.~ -@1755 = ~Thou lookest pensive, . Is aught amiss?~ -@1756 = ~Is pensiveness such an unusual state for me, Dynaheir, that it deserves noting?~ -@1757 = ~O, I merely dreamt of bathing in blood. And enjoying it. What could possibly be amiss?~ -@1758 = ~I dreamt another dream, Dynaheir. The dagger was not there, and I was not killed, yet it had the same feel to it as the other nightmares.~ -@1759 = ~No, , but the red that rims thine eyes worries me.~ -@1760 = ~I... I appreciate your concern.~ -@1761 = ~*shrug* It's nothing out of the ordinary, so do not worry.~ -@1762 = ~I dreamt another dream, Dynaheir. The dagger was not there, and I was not killed, yet it had the same feel to it as the other nightmares...~ -@1763 = ~Would thou tell me more?~ -@1764 = ~It is difficult to describe, Dynaheir. The world was flooded in blood, and I was thrown about in its torrent. Somehow I felt that I was in my own element.~ -@1765 = ~'Twas a scary dream, Dynaheir. I saw blood, it was pouring out of every orifice of the world, and it swept everything away. And I rode the tide of blood and enjoyed every moment. A bad omen, that.~ -@1766 = ~It was quite an exciting dream actually. Rivers frothing with blood and flooding the shores, then the whole world. And I was right in the middle of it. It was a lot of fun, now that I think of it. Well, at least, compared to all the other dreams.~ -@1767 = ~Thou canst alleviate it, if thou tells me what ails thee.~ -@1768 = ~*shrug* Nothing in particular, do not worry.~ -@1769 = ~O, I merely dreamt of bathing in blood. And enjoyed it.~ -@1770 = ~As thou wish. *She hesitates, then asks stubbornly* 'Twasn't one of thy nightmares?~ -@1771 = ~No.~ -@1772 = ~Does anything ever elude thee, Hathran?~ -@1773 = ~I am not sure. I dreamt of myself bathing in blood, that was all.~ -@1774 = ~But now, in the waking world, dost thou accept that blood is thine element?~ -@1775 = ~I do not know. I try to think about what these dreams mean - and I cannot find the answer.~ -@1776 = ~No, I do not believe blood is my natural element, nor do I take pleasure in the spilling of blood.~ -@1777 = ~Yes, of course it is. I rarely go for an hour before my clothes are stained from the blood of my foes. I take a blood bath every day. It is not surprising that I dream of it, as well.~ -@1778 = ~'Tis, indeed.~ -@1779 = ~*hesitantly* Thou found it exciting?~ -@1780 = ~The answers will come in time, , if thou chose to keep looking for them.~ -@1781 = ~*She nods approvingly.* And neither do I.~ -@1782 = ~'Tis one thing to see it in thy dreams, and quite another to wish for it. I have no heart now to ask thee which one thou meant.~ -@1783 = ~*Dynaheir's palm is firmly planted on your mouth, but seeing that you are aware, she slowly removes it.* Shh. No need to wake up the sleepers. What didst thou see?~ -@1784 = ~Dynaheir... O, Dynaheir. *You shiver.*~ -@1785 = ~It is not your business.~ -@1786 = ~A childhood memory... I think. With some embellishments.~ -@1787 = ~Gorion died because of me, Dynaheir... because of my father, whoever he was; I am sure of it now, and I am more determined than ever to find out the whole of it. We have to go back to Candlekeep with all haste.~ -@1788 = ~Dark wings, dark dreams. It seems that I am the son of a crow.~ -@1789 = ~ -I'm a black-eyed son of a raven, -or so the dark dreams claim - -but why am I fighting, my lady, -and not circling above the graves?~ -@1790 = ~A fountain, a raven and my foster father... *you grin* Sounds like some novel's title, does it not?~ -@1791 = ~Do you never sleep? sees weird dreams - I think you'd be used to it by now.~ -@1792 = ~*She takes you into a timid embrace and waits for you to speak up.*~ -@1793 = ~*You never speak, but press your cheek against her shoulder, enjoying the warm comfort of her body.*~ -@1794 = ~*You lick your lips.* A childhood memory... I think. With some embellishments.~ -@1795 = ~Do let me decide for myself what is my business, and what is not.~ -@1796 = ~'Tis thine decision, however, to tell me of thy dream or to keep it secret.~ -@1797 = ~Thank you for letting me keep my dreams to myself.~ -@1798 = ~ -I'm a black-eyed son of a raven, -or so the dark dreams claim - -but why am I fighting, my lady, -and not circling above the graves?~ -@1799 = ~Go on.~ -@1800 = ~I dreamt of Candlekeep. I was a slip a lad then, and I did not care for Gorion talking with Ulraunt, the Keeper of Tomes. They argued, and I sat by the fountain, carelessly playing with the water, as children do. Then I saw a reflection of a raven in the water. Ulraunt told my father that we could stay, but that I would be his death. Strangely enough, I was... and I saw him dead. O, and I had the eyes of the raven when I looked into the water of the fountain again. "Like father, like son," my reflection said... and then I woke up. What do you make out of it?~ -@1801 = ~Too long to tell right now, but it boils down to the suggestion that Gorion died because of me, Dynaheir... because of my father, whoever he was. I am more determined than ever to find the whole of it. We have to go back to Candlekeep, and soon.~ -@1802 = ~That is a wise course.~ -@1803 = ~'Tis... inspired, but tells me little of the essence of thy dream, .~ -@1804 = ~Half-truth is as deceitful as a lie. Tell me the rest, or keep it secret.~ -@1805 = ~Too long to tell right now, but it boils down to the suggestion that Gorion died because of me, Dynaheir... because of my father, whoever he was; I am sure of it now, and I am more determined than ever to find out the whole of it. We have to go back to Candlekeep with all haste.~ -@1806 = ~I should tell thee in advance that I would never get used to thy dreams. Now tell me the rest, or keep it secret, as thou will.~ -@1807 = ~I think 'twas meant to confuse thee and scare thee, but by oversight or by benevolent fate it also gave thee a guidance. An answer to many of thy questions may be hidden in Candlekeep with thy foster father. Perhaps thou could find out more about thy origin from his records and journals, if he kept any.~ -@1808 = ~Thou look... determined.~ -@1809 = ~Thy face is as hard as if carved of stone. What made it so, hero?~ -@1810 = ~Too long the dreams have haunted me and made me doubt. Finally, the dream came untainted and true. In it I saw myself for what *I* am, and for what I must become.~ -@1811 = ~It is time for me to fight the murderer of my foster father. It is time for me to kill the closest relation that I have in this world. Sarevok. I must strengthen my heart to do that.~ -@1812 = ~*You smile.* Not kissing you for far too long.~ -@1813 = ~And that would be?~ -@1814 = ~Myself. With righteous will, I have turned the dark forces within to good purpose. I have remade myself in my own image, despite the taint in my blood. I am not like Sarevok.~ -@1815 = ~I am the antithesis to Sarevok. I shall destroy him and Bhaal within him.~ -@1816 = ~You will see, my witch. You will see.~ -@1817 = ~Indeed. My foresight tells me that Sarevok will not die easily. In the distant future, the threads of thy fate will be interwoven with his again.~ -@1818 = ~But for now thou hast to fight him. There is no other way.~ -@1819 = ~*She kisses you sweetly.*~ -@1820 = ~But is that all, hero?~ -@1821 = ~Of course not! A hundred more will not be enough!~ -@1822 = ~You see much, Dynaheir. I saw a dream that came untainted and true for a wonder. In it I saw myself for what *I* am, and for what I must become.~ -@1823 = ~This... bravado worries me. Those art the words that a flatterer would whisper in thine ears. Be wary, , for there art many ways one could take and arrive at the Realm of Evil.~ -@1824 = ~The promise of glory and self-righteousness is one of the shortest and swiftest.~ -@1825 = ~A good intent, for however often Bhaal or the forces of evil should rise, there must be someone to oppose it, if the world is to have any hope.~ -@1826 = ~Sarevok, however...~ -@1827 = ~*She hesitates.* My foresight tells me that in the distant future the threads of thy fate will be interwoven with his again.~ -@1828 = ~But for now thou must fight him. There is no other way.~ -@1829 = ~*Dynaheir grows somber.*~ -@1830 = ~What is it, Dynaheir?~ -@1831 = ~*Ignore Dynaheir's distress.*~ -@1832 = ~Are you sulking because we met Tamoko, Dynaheir?~ -@1833 = ~I am not Sarevok, Dynaheir. I stay true to the one I love.~ -@1834 = ~'Tis nothing. No, I lie. 'Tis the woman we just met, Tamoko. She made me think of how thou art different from thy brother in thy love for thy companions.~ -@1835 = ~And for you. I am loyal to you, my friend... my love. And I will always remain loyal - despite anything that fate might throw our way.~ -@1836 = ~I beg your pardon, my lady, but my 'brother' belongs on a midden heap for his treacherous mind and vile deeds.~ -@1837 = ~You flatter me, lady.~ -@1838 = ~Of course. *A tiny grin twists your lips, and you mutter.* Women are so naïve...~ -@1839 = ~*Gradually Dynaheir's mood returns to normal, but it seems that a worry crease settled permanently between her brows. You missed your chance to erase it.*~ -@1840 = ~Indeed. She made me think of how thou art different from thy brother in thy love for thy companions.~ -@1841 = ~I know. Loyalty and duty art qualities that he neither possesses himself, nor strives to cultivate in his followers. He even rejected the woman who sincerely loved him. That is why I believe that thou, not Sarevok, will win in the end.~ -@1842 = ~And alongside him the woman who loved him? *She raises her palm to stay your objections.* No, dost not say anything. But delay thy judgment of thy brother, until he himself would call for it. Consider then what Tamoko said. No man who had inspired such love in a woman's heart could be entirely evil or gone beyond recall of honor.~ -@1843 = ~Complimenting thy beloved is a wonderful moment of love. A wise woman is never afraid of it.~ -@1844 = ~Or am I mistaken? *Dynaheir sighs.* Love hath no use for forethought.~ +Outras donzelas passam horas +Falando em fitas e pedras preciosas +Mas a minha rosa selvagem +Não ouviria nada disso...~ +@1031 = ~Você afirma saber o que quer, Dynaheir? Diga, Minsc.~ +@1032 = ~*suavemente* Achei que você queria que eu soubesse mais sobre os costumes e histórias dos outros, Dynaheir. Isso mudou?~ +@1033 = ~Dynaheir, desejo conhecer mais sobre meu próprio povo.~ +@1034 = ~Isso me lembra o Festival de Verão em Rashemen, quando as donzelas colocam fitas nos cabelos para dançar e pular nas fogueiras com possíveis rapazes.~ +@1035 = ~Ah, mas as tradições folclóricas são bastante semelhantes em Faerun; Eu não deveria te aborrecer com as particularidades de Rashemi.~ +@1036 = ~Na verdade, acho isso fascinante! Conte-me mais, Dynaheir.~ +@1037 = ~Acho que deveria comprar uma fita para você, Dynaheir. E se eu me aventurasse em Rashemen no solstício de verão? Eu seria o único homem com uma garota que não usa fitas no braço. Não é bom.~ +@1038 = ~Você afirma saber o que quer, Dynaheir? Conte.~ +@1039 = ~*suavemente* Achei que você queria que eu soubesse mais sobre os costumes e histórias dos outros, Dynaheir. Isso mudou?~ +@1040 = ~Mead é bebido aos montes, e as canções antigas são cantadas até os skalds perderem a voz. 'Este também é um momento de noivados. Os casamentos acontecem no outono, quando a colheita termina e o inverno está chegando.~ +@1041 = ~Mmgh... bastante interessante. Mas devemos nos mexer e, além disso, devemos deixar essa boa comerciante ir, se não estivermos comprando nada.~ +@1042 = ~Quero comprar uma fita para você, Dynaheir. E se eu me aventurasse em Rashemen no solstício de verão? Eu seria o único homem com uma garota que não usa fitas no braço.~ +@1043 = ~Mas é mais do que uma viagem de uma temporada para Rashemen, e se formos lá, não será para um festival.~ +@1044 = ~E se eu pedisse para você me acompanhar? Eu seria um estrangeiro em sua terra natal, você sabe.~ +@1045 = ~Por quê? Você teria vergonha do meu rosto 'adorável'?~ +@1046 = ~Você está certo, como sempre. Além disso, sempre posso conseguir um para você quando chegarmos lá. Não há necessidade de discutir sobre isso agora.~ +@1047 = ~Estou comprando uma fita para você e ponto final. Você pode participar da escolha do que você gosta ou ficar à mercê do meu gosto.~ +@1048 = ~Eu não acreditaria nem por um segundo que você preferiria que eu conversasse sobre vestidos e fitas do que praticar os arcanos das artes, Mestre Bard...~ +@1049 = ~Não, mas não faria mal a ninguém se você praticasse com uma linda fita no cabelo. Aquele que vou te dar agora.~ +@1050 = ~Claro que não! Mas, por outro lado, neste momento temos que discutir as fitas. Uma fita. Eu não gostaria de ser o único homem com uma garota que não usa fitas no braço, caso nos aventuremos em Rashemen na Noite de Verão. Então, vou comprar um para você, para me poupar de um grande constrangimento diplomático no futuro!~ +@1051 = ~Na verdade, por que eu iria querer corromper meu precioso mago obtendo suas fitas? Talvez seja porque acabei de imaginar você com aquela faixa vermelha no cabelo. Ficou tão deliciosamente lindo! Mas é claro que eu tive que pesar em minha mente o risco potencial de que Dynaheir pudesse passar dois minutos inteiros na frente de um espelho colocando-o em vez de estudar seus pergaminhos. Então eu disse a mim mesmo: "Espere! Você é o homem que vai consertar isso! Você iria tecer a fita no cabelo de Dynaheir com suas próprias mãos brancas como lírio."~ +@1052 = ~Ah, você está certo. Se eu quisesse isso, teria arranjado uma pega como familiar e a deixado por um dia ou dois aos cuidados de alguma boa costureira.~ +@1053 = ~Não preciso de fita, .~ +@1054 = ~Acho que deveria comprar uma fita para você, Dynaheir. E se eu me aventurasse em Rashemen no solstício de verão? Eu seria o único homem com uma garota que não usa fitas no braço.~ +@1055 = ~Se não o fizer, então não o fará.~ +@1056 = ~*risos* Você é impossível, menestrel! E tenho certeza de que para cada palavra minha você teria dez para me refutar!~ +@1057 = ~Muito bem...~ +@1058 = ~Uma palavra grosseira para uma palavra grosseira. Comércio justo o suficiente.~ +@1059 = ~Acho que você tem uma história para contar.~ +@1060 = ~Não importa! Devíamos nos mexer e, além disso, deveríamos deixar essa boa comerciante ir, se não estivermos comprando nada.~ +@1061 = ~Uma palavra grosseira para uma palavra grosseira. Comércio bastante justo. Peço desculpas por interrompê-lo, Minsc.~ +@1062 = ~Agora, está melhor! Por favor, continue, Minsc!~ +@1063 = ~E peço desculpas por minha vez. Minsc é o único que não cometeu nenhum erro. Mas ele ainda tem uma história para contar. Por favor, vá em frente, Mestre Ranger.~ +@1064 = ~*tosse desconfortavelmente* Foi o que fiz.~ +@1065 = ~Então, por favor, continue. E não se preocupe, você não me entedia nem um pouco.~ +@1066 = ~Não pensei nisso, . Na verdade, o seu interesse é bastante natural.~ +@1067 = ~Então continue. E não se preocupe, você não me entedia nem um pouco.~ +@1068 = ~Não importa! De qualquer forma, deveríamos nos mover e, além disso, deveríamos deixar essa boa comerciante ir, se não estivermos comprando nada.~ +@1069 = ~Eu não teria escolha a não ser te acompanhar. Uma flor tenra como você precisaria de um acompanhante.~ +@1070 = ~Você não aceitaria nada de mim, não é? Muito bem então, vamos embora. Eu nunca deveria incomodar você novamente.~ +@1071 = ~Droga! Vamos andando!~ +@1072 = ~Claro que sim, ó poderoso protetor. Agora, qual fita?~ +@1073 = ~As pessoas da tua raça não são rejeitadas em Rashemen como aqui. Meu povo ouviu falar de meio-orcs lutando bravamente contra os Tuigans...~ +@1074 = ~Então não é da minha aparência que você não gosta. É minha personalidade.~ +@1075 = ~Então não vejo nenhum problema. Agora, qual fita?-~ +@1076 = ~Se você precisar, eu gostaria que você escolhesse. 'Será mais caro para mim dessa forma. *sorri* Mas cuidado. Dizem que isso pode dizer o que você pensa de mim.~ +@1077 = ~Senhora Setta, uma fita azul, por favor.~ +@1078 = ~Senhora Setta, uma fita verde, por favor.~ +@1079 = ~Senhora Setta, uma fita rosa, por favor.~ +@1080 = ~Senhora Setta, uma fita roxa, por favor.~ +@1081 = ~Senhora Setta, uma fita vermelha, por favor.~ +@1082 = ~Senhora Setta, uma fita branca, por favor.~ +@1083 = ~Senhora Setta, uma fita amarela, por favor.~ +@1084 = ~Agradeço, . 'É a cor da paz e um símbolo do infinito, e alguns dizem até da alma. Vou usá-lo como um sinal de nossa amizade.~ +@1085 = ~Bem... sim. Achei que combinava com você, só isso.~ +@1086 = ~De nada, meu amigo.~ +@1087 = ~De nada, minha alma.~ +@1088 = ~Uma cor adequada para uma bruxa. Significa sabedoria e loucura, boa sorte e azar.~ +@1089 = ~Bem... achei que combinava com você, só isso.~ +@1090 = ~Na verdade, uma cor para uma bruxa. *Você morde a última palavra com nojo.*~ +@1091 = ~E ouvi dizer que significa esperança e imortalidade. E amor.~ +@1092 = ~Rosa?! Eu não teria pensado que você fosse um amante do rosa.~ +@1093 = ~Imoen é uma garota. Imoen adora rosa. Portanto, todas as garotas adoram rosa.~ +@1094 = ~Ei, pare de choramingar! Estou tentando expressar terno amor aqui!~ +@1095 = ~Eu... eu nunca fui! Você me afeta negativamente, Dynaheir. É melhor eu ficar longe de você.~ +@1096 = ~Você... você me deu isso por algum motivo ou sem saber?~ +@1097 = ~Me convém deixar você na dúvida, Dynaheir.~ +@1098 = ~Significa uma confissão discreta de um sentimento profundo e sincero... Então vamos manter isso discreto.~ +@1099 = ~A cor da vida e do fogo. Você acha que é meu?~ +@1100 = ~Avisa sobre o perigo e proíbe. Você fez isso tantas vezes comigo, Dynaheir, que eu acreditei em você.~ +@1101 = ~Claro. O que mais eu poderia ter dado a você? Paixão e sedução – contém tudo.~ +@1102 = ~Mas eu te agradeço, . Estou feliz que você pense bem de mim: branco é beleza e perfeição.~ +@1103 = ~Eu admiro você, sim. E você está esquecendo que esta também é a cor do começo...~ +@1104 = ~Eu realmente penso bem de você. Mas o branco tem um significado mais raro, Dynaheir – a cor do final.~ +@1105 = ~Agradeço, . Todos nós precisamos de alegria em nossas vidas. Vou usá-lo como um lembrete dessa verdade simples.~ +@1106 = ~Use-o como um lembrete de que ainda espero mentiras e traições de você. Não esqueci que você escondeu de mim a verdade de minha herança. E eu nunca irei.~ +@1107 = ~De nada, minha alegria.~ +@1108 = ~Minsk, é só... ele está brincando.~ +@1109 = ~Bem, se você não quer se casar comigo, deixe-me pelo menos comprar uma fita para você!~ +@1110 = ~Estou? Certo, certo... acho que estou. Dynaheir, você é perfeitamente impossível... Não sei por que estou tentando!~ +@1111 = ~*sorriso* eu estava. Desculpe, Minsc. Mas devemos nos mexer e, além disso, devemos deixar essa boa comerciante ir, se não estivermos comprando nada.~ +@1112 = ~Você está certo. Somos apenas companheiros de batalha.~ +@1113 = ~É muito divertido para todas as pessoas boas, ! Mas as velhas sempre tentam encontrar um noivo para Minsc depois. Dizem que nenhum homem grande e forte como eu deveria ficar sem uma boa mulher para cuidar dele. Eu tive que ir para o meu dajemma antes disso. Um homem casado não pode viajar para longe de sua casa, e nenhum berserker é um berserker se não for para um dajemma. Acho que eles me casariam no primeiro solstício de verão depois que eu voltasse. Minsc parece ainda maior em sua armadura do que nu.~ +@1114 = ~Isso é indiscutível, mas como 'nu' entrou nisso de repente?~ +@1115 = ~Acho que deveria comprar uma fita para Dynaheir, Minsc. E se eu me aventurasse em Rashemen no solstício de verão? Eu seria o único homem com uma garota que não usa fitas no braço.~ +@1116 = ~Minsc não entende... minha bruxa nunca- O quê, Boo? Ah, tudo bem! Er... deixe-me continuar então.~ +@1117 = ~Ah, se o pequeno comprar uma fita para Dynaheir, e Minsc comprar uma fita para Dynaheir, e Boo também! Então Dynaheir terá muitas fitas no cabelo. Mas se você quiser levar Dynaheir para o festival, , tome cuidado com as velhas! Eles gostam de casar homens!~ +@1118 = ~O, estou disposto a correr esse risco. Agora, qual fita devo-~ +@1119 = ~Er... entendo. Bem, sempre posso conseguir uma fita, quando chegarmos lá. Se Dynaheir precisar de um e tudo mais.~ +@1120 = ~E eu seria um tolo se recusasse!~ +@1121 = ~Ah, , achei que você era inteligente. Mas deixe Minsc explicar então. Um homem não pode muito bem pular fogueiras vestido. Pode pegar fogo e-~ +@1122 = ~O... entendo. Acho que deveria comprar uma fita para Dynaheir, Minsc. E se eu me aventurasse em Rashemen no solstício de verão? Eu seria o único homem com uma garota que não usa *nem* uma fita.~ +@1123 = ~O! é um homem mais poderoso do que parece. Ele quer se casar com minha bruxa!~ +@1124 = ~Meu senhor -~ +@1125 = ~, Dynaheir. É para você.~ +@1126 = ~Nunca me 'meu senhor', Dynaheir. Sempre.~ +@1127 = ~O que minha senhora Dynaheir deseja?~ +@1128 = ~Há algo errado?~ +@1129 = ~Tu és meu senhor feudal. Jurei servir-te em troca do meu resgate.~ +@1130 = ~Eu não considero você minha feiticeira juramentada. Eu considero você um amigo. Mais que um amigo. Eu esperava que você fizesse o mesmo...~ +@1131 = ~Se te agrada... Embora eu não veja por que você deveria insistir em tal formalidade de repente.~ +@1132 = ~Queime o pergaminho de Oghma! Tanta pompa por matar alguns gnolls fedorentos!~ +@1133 = ~Verdadeiro. Mantenhamos então esta distinção. Você estava dizendo?~ +@1134 = ~Meu senhor, eu te servi bem e de verdade. Agora desejo deixar o teu serviço.~ +@1135 = ~Rastreadores de carniça comem meus olhos! Mas por quê?!~ +@1136 = ~O quê?! Por quê?!~ +@1137 = ~Eu te ofendi de alguma forma, senhora? Se for assim, por favor, perdoe-me, pois isso foi feito sem querer.~ +@1138 = ~Eu preciso de você, mas você pode ir, se esse for realmente o seu desejo...~ +@1139 = ~Muito bem, você pode ir. Talvez nos encontremos novamente.~ +@1140 = ~Nada além do meu coração. Falhou comigo, meu senhor. Falhou-me tão rápida e seguramente como se eu fosse uma donzela de treze anos que tivesse chegado pela primeira vez a um castelo e visto um cavaleiro com uma armadura brilhante, ou um homem erudito tão diferente de todos os que ela já tinha visto antes. Estou apaixonado por ti, meu bom senhor, e não encontro remédio para isso.~ +@1141 = ~É... é tão repentino... Meus deuses! O que estou dizendo! Agora *eu* estou agindo como uma garota de treze anos diante do cavaleiro dos seus sonhos.~ +@1142 = ~E estou apaixonado por você, minha boa senhora, e nem pensei em procurar um remédio para isso.~ +@1143 = ~O que você gostaria que eu fizesse sobre isso?~ +@1144 = ~Ai! Isso é ruim?~ +@1145 = ~É sobre isso que eles fazem músicas, não é? Mas não consigo fazer uma música. Eu nem quero cantar uma música. Quero me maravilhar com você em silêncio... beijar você sem palavras... para-~ +@1146 = ~Erro? Nada, exceto que eu te amo.~ +@1147 = ~Ah, entendo. Houve momentos em que se apaixonar por mim não assustava uma garota meio estúpida. Mas agora, acho que deveria me acostumar com isso. Obrigado, pai!~ +@1148 = ~E estou apaixonado por você, minha boa senhora, e nem pensei em procurar um remédio para isso.~ +@1149 = ~Eu sei.~ +@1150 = ~'É sobre isso que eles fazem músicas, não é? Mas não consigo fazer uma música. Eu nem quero cantar uma música. Quero me maravilhar com você em silêncio... beijar você sem palavras... para -~ +@1151 = ~Então eu fiz, meu senhor. Mas eu ultrapassei os limites da propriedade. Eu me apaixonei por você, meu senhor, e não encontrei remédio para isso.~ +@1152 = ~E estou apaixonado por você, minha boa senhora, e nem pensei em procurar um remédio para isso.~ +@1153 = ~Isso não é totalmente acidental. Eu te servi bem e com verdade. Agora desejo deixar o teu serviço.~ +@1154 = ~Rastreadores de carniça comem minhas orelhas! Mas por quê?!~ +@1155 = ~Acredito que minha própria vida tem um preço caro, como é comum entre todos os seres humanos.~ +@1156 = ~Meu senhor, estou muito grato a ti por meu resgate, sempre serei. Eu te servi bem e fielmente para pagar minha dívida de sangue, mas agora peço para deixar seu serviço.~ +@1157 = ~'É porque meu coração falhou, meu senhor. Falhou-me tão rápida e seguramente como se eu fosse uma donzela de treze anos que tivesse chegado pela primeira vez a um castelo e visto um cavaleiro com uma armadura brilhante, ou um homem erudito tão diferente de todos os que ela já tinha visto antes. Estou apaixonado por ti, meu bom senhor, e não encontro remédio para isso.~ +@1158 = ~É... é tão repentino... Meus deuses! O que estou dizendo! Agora *eu* estou agindo como uma garota de treze anos na frente do cavaleiro dos seus sonhos.~ +@1159 = ~Ah, entendo. Houve momentos em que se apaixonar por mim não assustava uma garota meio estúpida. Mas agora, eu acho, devo me acostumar com isso. Obrigado, pai!~ +@1160 = ~Não, meu senhor, não é por sua culpa que cheguei a esta resolução. A única coisa que falhou comigo foi meu coração. Falhou-me tão rápida e seguramente como se eu fosse uma donzela de treze anos que tivesse visto pela primeira vez um cavaleiro com uma armadura brilhante... tão diferente de qualquer pessoa que ela tivesse visto antes. Estou apaixonado por ti, meu bom senhor, e não encontrei remédio para isso.~ +@1161 = ~É... é tão repentino... Meus deuses! O que estou dizendo! Agora *eu* estou agindo como uma garota de treze anos na frente do cavaleiro dos seus sonhos.~ +@1162 = ~*com um suspiro quase inaudível* Esse é o meu desejo, de fato.~ +@1163 = ~Posso pelo menos saber o motivo?.~ +@1164 = ~Duvido que nos encontremos novamente.~ +@1165 = ~Adeus, meu amor... . Adeus, . Eu irei... eu cuidarei de você de longe. Pelo menos isso eu prometo.~ +@1166 = ~Você realmente faz isso. Agora recomponha-se e dê-me um afetuoso adeus, como convém a um homem de sua posição e idade.~ +@1167 = ~Não, eu não faria isso. Não entendo nem apoio sua decisão. Se você sair agora, você quebrará seu juramento feito a mim.~ +@1168 = ~Você vai ficar? Eu te amo.~ +@1169 = ~*abrace Dynaheir levemente* Bons ventos e boa sorte, Dynaheir.~ +@1170 = ~Você não precisava, pois eu fiz. Mas é um nó que só pode ser desfeito cortando-o em pedaços. Eu imploro minha licença.~ +@1171 = ~Por que isso tem que ser desfeito, Dynaheir?~ +@1172 = ~Você está certo. Ir. Talvez nos encontremos novamente.~ +@1173 = ~Já estou por aqui há tempo suficiente para saber que seguir nossos próprios caminhos não me impedirá de amar você. E seus sonhos não cessariam, não importa o quão longe você corresse. Então por que resistir?~ +@1174 = ~Eu amo você e você – eu. Você quer partir. Isso não faz sentido, Dynaheir.~ +@1175 = ~Fique. Apenas... fique comigo, Hathran, e vamos ver o que acontece.~ +@1176 = ~Porque você não vê o perigo, ainda não... peço licença para me despedir de você.~ +@1177 = ~Eu vejo. Eu só esperava que pudéssemos enganar o destino. Mas você está certo – ninguém pode enganar o destino. Ir. Talvez... talvez nos encontremos novamente, quando eu tiver mais controle do meu destino.~ +@1178 = ~E o que você vê, Hathran?~ +@1179 = ~Se você tem medo de mim... então vá.~ +@1180 = ~Quero que me deixe ir, meu senhor. Se você não me ama, faça isso por ressentimento. Se você fizer isso, faça-o por amor.~ +@1181 = ~Fique. Apenas... fique comigo, Hathran, e vamos ver o que vai acontecer.~ +@1182 = ~Não me ofereceste muitas escolhas, Hathran.~ +@1183 = ~Venha amanhã, você entenderá... Assim como você entenderá por que peço que me libere do seu serviço. Agora recomponha-se e dê-me um afetuoso adeus, como convém a um homem de sua posição e idade.~ +@1184 = ~Já estou por aqui há tempo suficiente para saber que seguir nossos próprios caminhos não me impedirá de amar você. E seus sonhos não cessariam, não importa o quão longe você corresse. Então por que resistir?~ +@1185 = ~Você vê muito. 'Isso é bom. Você não precisa de mim agora como antes.~ +@1186 = ~Eu quero que você... me deixe ir, meu senhor. Se você não me ama, faça isso por ressentimento. Se você fizer isso, faça-o por amor.~ +@1187 = ~Eu não diria isso... mas se você quiser... sim, é "tão ruim assim."~ +@1188 = ~'Já é ruim o suficiente eu pedir a você... que me deixe ir, meu senhor. Se você não me ama, faça isso por ressentimento. Se você fizer isso, faça-o por amor.~ +@1189 = ~Você expressou seu desejo de silêncio em muitas palavras, bardo. Faça-os agora e deixe-me falar. Nosso amor é um nó que só pode ser desfeito cortando-o em pedaços. Eu imploro minha licença. ~ +@1190 = ~Vá, se isso te deixa feliz. Ir. Talvez nos encontremos novamente.~ +@1191 = ~Muito bem. Ficarei conforme meu voto solene exige. Farei o meu melhor para servi-lo, meu senhor.~ +@1192 = ~Sinto muito, , mas tudo que quero de você é me deixar ir. Se você não me ama, faça isso por ressentimento. Se você fizer isso, faça-o por amor.~ +@1193 = ~Porque eu te amo.~ +@1194 = ~Por amor à magia, os magos se trancam em torres altas, se esgotando com os estudos... E os paladinos morrem em batalhas sem esperança por seu amor à justiça. Uma druida dá a própria vida por amor a todas as coisas vivas.~ +@1195 = ~Desejo proteger você de se machucar, porque eu te amo. Então devo deixar você, .~ +@1196 = ~Nenhum amor vem sem sacrifício. Este é meu para fazer.~ +@1197 = ~Nada poderia me ferir mais profundamente do que sua partida.~ +@1198 = ~Confio na sua opinião, bruxa. Se sua partida me manter seguro, então vá.~ +@1199 = ~E eu desejo proteger você de se machucar, Dynaheir. Só que seria uma façanha se você fosse.~ +@1200 = ~Você não pode me proteger de longe, mulher. Ouça a razão, se você tem medo de ouvir o seu coração.~ +@1201 = ~Você vê problemas surgindo se ficarmos juntos? O que você vê, Hathran?~ +@1202 = ~Sim, .~ +@1203 = ~Desejo proteger você de se machucar porque eu te amo. Então devo deixar você, .~ +@1204 = ~Nada pode me ferir mais profundamente do que sua partida.~ +@1205 = ~Confio na sua opinião, bruxa. Se a sua partida me manter seguro, então vá.~ +@1206 = ~Eu temia que você dissesse isso. Na verdade, é a coisa mais tentadora: ficar juntos e deixar a maré nos dominar.~ +@1207 = ~Nenhum amor vem sem sacrifício.~ +@1208 = ~Este sacrifício é meu.~ +@1209 = ~*agudamente* 'Não cabe a você saber. Por saber, você procuraria prevenir. E quando alguém tenta pegar e parar a mão do destino, é arrastado pelas areias do tempo, deformando e quebrando o que estava escrito. Eu não arriscaria você.~ +@1210 = ~*Ela fica quieta por alguns momentos.*~ +@1211 = ~*murmura para si mesma* Mas não foi isso que eu procurei fazer?~ +@1212 = ~Eu ficarei, . O que quer que seja, será.~ +@1213 = ~Às vezes você me assusta, bruxa...~ +@1214 = ~Eu... estou feliz que você fique.~ +@1215 = ~Não tenha medo do que o futuro reserva. Ainda beberemos hidromel e festejaremos nos salões altos! Juntos.~ +@1216 = ~O, não, bruxa. Você conhece o futuro... Se sua partida me manter seguro, então vá.~ +@1217 = ~Você não... por você.~ +@1218 = ~'É porque não tenho nada para oferecer.~ +@1219 = ~*sorri para você com carinho* Garoto bobo. Você não sabe-~ +@1220 = ~Isso mesmo... você tentaria me proteger... sempre.~ +@1221 = ~*Murmura alguma coisa, e tudo que você consegue captar são 'presságios' e 'destino'.*~ +@1222 = ~Eu vou... eu vou ficar, . O que quer que seja, será.~ +@1223 = ~Não tenha medo do que o futuro reserva. Ainda beberemos hidromel e festejaremos nos salões! Juntos.~ +@1224 = ~O, não, bruxa. Parece-me que você *sabe* que sua partida me manterá seguro. Vá, mulher, e fique longe de mim!~ +@1225 = ~Tanto a razão quanto o coração contam a mesma história. Mas ambos mentem.~ +@1226 = ~Receio que agora seja tarde demais para fazer as pazes com o destino.~ +@1227 = ~Uma velha história me veio à mente.~ +@1228 = ~Agora não, Dynaheir, por favor. Foi um difícil.~ +@1229 = ~Estou feliz que você tenha falado. Você tem estado muito quieto, meu amor.~ +@1230 = ~Eu pensei que era o menestrel aqui e o encarregado de contar histórias... Mas posso ver como alguém iria querer falar em vez de me ouvir. Embora, mal. *sorri indulgentemente* Vá em frente.~ +@1231 = ~Uma história? Eu gostaria de ouvir isso, Dynaheir.~ +@1232 = ~Esta é a hora das histórias virem à mente. O dia acabou, a refeição ainda não está pronta, remendar capas e polir armaduras ocupa nossas mãos, mas não nossas mentes. Gostaria de compartilhar a história com seus camaradas, senhora?~ +@1233 = ~, antes de descansar, gostaria que você ouvisse esta história.~ +@1234 = ~'Não é nenhum erro que 'destino' e 'destino' sejam quase iguais; um homem pode atrasar sua chegada, mas nunca evitá-la.~ +@1235 = ~Lembre-se disso e não se culpe quando o que você procura evitar ainda acontecer.~ +@1236 = ~Eu digo, que se o destino quer que você perca, pelo menos dê a ele uma boa luta!~ +@1237 = ~Você se preocupa desnecessariamente, Dynaheir. Fui criado ouvindo o Cântico das Profecias Não Cumpridas no Forte da Vela. Conheço as obras do destino quando as vejo e sei que ele ri dos nossos desígnios.~ +@1238 = ~Se há uma coisa que aprendi em minhas viagens anteriores é que a má sorte é simplesmente uma combinação de planejamento horrível e inépcia.~ +@1239 = ~Antigamente, vivia um poderoso senhor da guerra, Helg, o Bravo.~ +@1240 = ~No meio-dia de sua glória, Helg e seus vassalos partiram. Eles encontraram uma bruxa, que mancava pelo caminho. O senhor freou seu cavalo, dizendo à bruxa para não ter medo dele ou de seus poderosos companheiros...~ +@1241 = ~"Diga-me como vou morrer", ordenou Helg. "E como recompensa, você pode ter o cavalo que quiser. Mas tome cuidado se mentir para mim." A bruxa olhou para Helg e respondeu: "As bruxas não têm medo de senhores poderosos e não usam seus dons. Minha língua é verdadeira; do teu cavalo virá a tua morte."~ +@1242 = ~Helg ficou em silêncio por um tempo. Como todo guerreiro, ele amava seu cavalo. Por fim ele largou a sela e colocou o cavalo aos cuidados de seus criados. “Meu amigo e servo leal”, disse ele, “nunca mais montarei em você.”~ +@1243 = ~Tenho a sensação de que não foi tão simples quanto parecia.~ +@1244 = ~Dynaheir, estou cansado demais para apreciar a história adequadamente. Conte para mim outro dia.~ +@1245 = ~Sou todo ouvidos, ó mulher sábia.~ +@1246 = ~*abraça os ombros de Dynaheir com indiferença* Se a moral é que todo senhor da guerra deveria ter sua própria mulher sábia, eu concordo plenamente.~ +@1247 = ~Dizem na minha terra que o silêncio vale ouro, e as palavras apenas prata...~ +@1248 = ~Eu morreria de fome em suas partes, então. Ganho dinheiro filtrando o vento pela garganta e soltando-o pela boca... em outras palavras - cantando. Eu sei, eu deveria ter me tornado um menestrel!~ +@1249 = ~Certo. Tal é a qualidade dos provérbios que, para cada um que elogia uma virtude, outro a denuncia. Que tal... "O silêncio é uma virtude dos tolos"?~ +@1250 = ~*Acene com a cabeça em concordância, mantendo-se em silêncio para mostrar que você não tem vontade de falar nunca mais.*~ +@1251 = ~Muito sábio. Por que abrir a boca e provar que é um tolo, quando você pode enganar a todos ficando calado?~ +@1252 = ~Então, você quebrou o silêncio para me dizer que valoriza o silêncio acima de tudo?~ +@1253 = ~Eu sei que seu espírito é ardente, . Eu te amo por isso. Mas não deixe que isso te consuma. Não se queime por algo que você não pode mudar.~ +@1254 = ~Eu não me renderia totalmente ao destino. Cada um de nós pode negociar. Essa é a única razão pela qual vale a pena viver. Caso contrário, você se tornará parente dos mais velhos que não podem andar e, portanto, sentar-se-á à beira da estrada e observará até que a morte chegue até eles.~ +@1255 = ~Lute se for preciso, , mas escolha suas batalhas com cuidado. E aprenda a reconhecer quando a batalha termina.~ +@ 1256 = ~ Na verdade, muitas vezes é assim. No entanto - não se queime por aquilo que você não pode mudar.~ +@1257 = ~Seu palpite está certo.~ +@1258 = ~Helg pensou que a mulher queria dizer que o cavalo cairia sobre ele ou falharia na batalha, mas não era isso que ela queria dizer.~ +@1259 = ~Alguns anos se passaram. Entre batalhas e festas, Helg ficou muito longe. Por fim, ele voltou. O senhor perguntou por seu cavalo e foi informado de que o nobre animal estava morto.~ +@1260 = ~"Eu não deveria ter dado ouvidos às palavras da velha louca!" Helg chorou e exigiu ver o local de descanso de seu corcel.~ +@1261 = ~Ele foi levado até onde os ossos foram depositados, em uma colina alta, lavada pelas chuvas. Ele se ajoelhou de tristeza e, naquele momento, uma víbora saiu do crânio e atingiu a mão do senhor, causando-lhe um ferimento mortal.~ +@1262 = ~Então a morte veio de seu cavalo para Helg, e ele ficou conhecido desde então como Helg, o Predito, ou Helg, o Predestinado...~ +@1263 = ~Cobras... eu odeio cobras.~ +@1264 = ~A próxima vez que uma velha previr que um cavalo será minha morte, não irei abordá-lo sem um antídoto!~ +@1265 = ~Por que você me contou isso esta noite?~ +@1266 = ~*assobio* Inteligente!~ +@1267 = ~Você sabe que não é assim. *dá um tapinha na sua mão*~ +@1268 = ~Bem, conte-me o resto então.~ +@1269 = ~Você me beijaria?~ +@1270 = ~O que é?~ +@1271 = ~Sua história me diz que quando o destino quer que você perca, vale a pena dar-lhe uma boa luta!~ +@1272 = ~Já ouvi histórias como a sua, bruxa. Fui criado ouvindo o Cântico das Profecias Não Cumpridas no Forte da Vela. Conheço as obras do destino quando as vejo, e sei que ele ri dos nossos desígnios...~ +@1273 = ~Bem, Helg não deveria ter ido olhar os ossos - não era saudável. Se não fosse pela cobra, ele teria pegado um resfriado no topo daquela colina ou quebrado o pescoço em uma queda ou algo assim. Não é 'destino'! Eles sempre culpam a má sorte por tudo, mas na verdade é uma combinação de planejamento horrível e inépcia.~ +@1274 = ~Não, nós valorizamos nossos bardos e eu conheço seu talento.~ +@1275 = ~Mas por to, permita-me usurpar seu lugar e te contar a história. 'Isso é importante.~ +@1276 = ~Provérbios não reivindicam toda a verdade. No entanto, eles escondem lições para todos nós. Permita-me contar a história, . 'Isso é importante...~ +@1277 = ~*sorri* Você está sempre tentando me agradar, , e eu valorizo ​​isso. Ainda assim...~ +@1278 = ~'Não é que eu me canse de suas palavras, é que esta história você deve ouvir.~ +@1279 = ~'É aconselhável manter um antídoto. Mas, antes de falarmos de coisas mais leves, ouça isto.~ +@1280 = ~Eu gostaria que você ponderasse, .~ +@1281 = ~*Dynaheir te beija suavemente, depois fecha sua boca com a palma da mão* Por favor, escute, meu amor.~ +@1282 = ~Você acha que esta terra estrelada é a mais bela que você já viu?~ +@1283 = ~Não. Eu estava pensando que a mulher na minha frente é a mais linda que já vi.~ +@1284 = ~Meu povo tem um amor especial pelas estrelas.~ +@1285 = ~Quando apaixonado, senhora, até um meio-orc levanta os olhos para o céu.~ +@1286 = ~Costa da Espada é a *única* terra que eu já vi, Dynaheir...~ +@1287 = ~Ou dos inimigos que podem estar apontando suas flechas negras para nós enquanto conversamos. Esta terra iluminada pelas estrelas é chamada de 'Costa da Espada', meu querido Dynaheir. E é conhecido por esse nome não por causa de uma memória distante das batalhas passadas.~ +@1288 = ~Você é um doce mentiroso, .~ +@1289 = ~Nem mentirosa, nem doce, princesa. Mas eu te amo.~ +@1290 = ~Talvez eu devesse ter dito - mais desejável?~ +@1291 = ~Seu povo tem anos suficientes para se maravilhar com cada estrela e cada árvore pela qual passa.~ +@1292 = ~E você não aprova?~ +@1293 = ~Porque valorizamos cada minuto que nos é dado. Isso é infinitamente melhor do que passar os dias curtos em brigas e guerras.~ +@1294 = ~Neste mundo, minha raça enfrenta o inverno de seus dias, Dynaheir. Por que vocês, humanos, não nos permitem passar além das névoas inalterados e incontestados por sua cultura emergente?~ +@1295 = ~Nunca pensei que um homem faria meu coração palpitar com suas palavras.~ +@1296 = ~E acontece? Espero que não seja o medo que acelera isso?~ +@1297 = ~Vocês, humanos, nunca esperam nenhuma beleza de mim. Por que? Porque minha pele é verde? Os drow são mais pretos que as panelas da Estalagem Feldpost e mais cruéis que os orcs. No entanto, tenho visto humanos maravilhados e suspirando por eles. Eles temem os drow, é verdade, mas esse mesmo medo aumenta o seu fascínio. Como é que a pele negra é mais bonita que a verde?~ +@1298 = ~Se ele vibrar, eu digo - deixe vibrar.~ +@1299 = ~Mas não o último, se a previsão não enganar. E quando você estiver sob o céu desconhecido, você olhará para cima e seu coração ficará pequeno de saudade.~ +@1300 = ~Já que você falou de corações, não deveríamos falar mais do meu coração... e do seu?~ +@1301 = ~E então eu esconderia meu rosto em seu cabelo e me sentiria em casa novamente. Meu povo, Dynaheir, pensa que o abraço de um amante é uma mansão...~ +@1302 = ~O que sua previsão lhe diz sobre eventos não tão distantes? Você será meu esta noite?~ +@1303 = ~Eu te admiro pela sua cautela, mas tiraria a preocupação do seu rosto. *ela te beija*~ +@1304 = ~*Você segura Dynaheir e acaricia suas costas.* Você será meu esta noite?~ +@1305 = ~Dynaheir! Eu não estou brincando! Pode haver inimigos ao nosso redor e você está me beijando? Você enviou seu juízo de volta para Rashemen?~ +@1306 = ~Dynaheir, não sou um homem de instintos bárbaros, mas se você continuar me provocando com beijos, enquanto estivermos sozinhos à noite, vou parar de me comportar como um velho toco de árvore.~ +@1307 = ~Minha senhora, está se tornando cada vez mais difícil para este homem de carne e osso manter uma conversa educada.~ +@1308 = ~Eu me sinto quase louco parado aqui, ouvindo sua conversa sobre amor... Quando eu acreditei ser seu amigo e conselheiro, pensei que você poderia falar comigo sobre seu amor por uma jovem que capturou sua imaginação .~ +@1309 = ~Eu posso fazer isso, mas você gostaria mais do que... disso? *Beije Dynaheir e acaricie suas costas.* Você será meu esta noite, Conselheiro Dynaheir?~ +@1310 = ~Você ainda é meu conselheiro e amigo, Dynaheir. Isso nunca mudou.~ +@1311 = ~Fique em silêncio, mulher. Nossos inimigos podem estar apontando suas flechas negras para nós, neste exato momento em que conversamos. Esta terra iluminada pelas estrelas é chamada de 'Costa da Espada'. E é conhecido por esse nome não por causa de uma memória distante das batalhas passadas.~ +@1312 = ~Prefiro que você pare de expressar surpresa e indignação a cada passo, Dynaheir. Você me ama. Aprenda a conviver com isso.~ +@1313 = ~Não fique de mau humor, . Eu sei muito pouco sobre namoro. Vou te beijar em vez de falar mais.~ +@1314 = ~Não procurei culpa. É apenas que acho difícil entender o teu povo. Aonde quer que eu vá, os humanos são movidos pelos mesmos desejos e sonhos. Teu povo é diferente.~ +@1315 = ~Dynaheir, fui criado por um humano. Eu sou um elfo apenas de sangue. Você não deveria me tratar como uma maravilha estranha. Especialmente se quisermos nos tornar amantes.~ +@1316 = ~Não vamos transformar esta noite estrelada em um debate cultural. Eu te amo. Isso não é suficiente? Você tem que entender como isso aconteceu e por que seus lábios tremem de desejo?~ +@1317 = ~Estou cansado de contar diferenças. Mas se você é um adepto da máxima “semelhante tem prazer em semelhante”, vamos contar símiles. Nós dois somos bruxos, ambos jovens, ambos aventureiros e ambos loucamente apaixonados um pelo outro... isso não é suficiente?~ +@1318 = ~Então por que você está aqui comigo e não com um humano de cabelo desgrenhado?~ +@1319 = ~Eu entendo. Mas pensei que meu amor curasse você tanto da admiração excessiva quanto do medo que tenho por mim.~ +@1320 = ~Estou feliz que a noite esconda meu rubor... Tua fala rouba meu equilíbrio e minha paz.~ +@1321 = ~Mas eu suspiro por você. Estou surpreso, sim, mas a raiz da minha surpresa não está em ti. Você é um homem de muitas virtudes que apenas a mais superficial das mulheres ignoraria.~ +@1322 = ~'É a paixão em meu coração que não consigo explicar...~ +@1323 = ~Que resposta uma mulher pode dar a tais palavras?~ +@1324 = ~Ninguém além de braços abertos e um sorriso convidativo... Eu gostaria muito se você fizesse exatamente isso.~ +@1325 = ~Tenho certeza que você pode inventar alguma coisa. Afinal, você é o inteligente. Enquanto isso, que tal isso para te ajudar? *Beije Dynaheir e acaricie suas costas.* Você será meu esta noite?~ +@1326 = ~Bem, pense nisso. Boa noite.~ +@1327 = ~*Dynaheir segura seu rosto nas mãos e te encara com um olhar ilegível. Seus olhos brilham como dois lagos escuros ao luar, prendendo seu olhar. A pausa dura enquanto o corpo quente dela é pressionado contra o seu. Você percebe que ela quer que você se lembre de todas as palavras que ainda serão ditas esta noite.*~ +@1328 = ~Pare de me atormentar, bruxa... Sim ou não?~ +@1329 = ~Eu... eu te amo, Dynaheir. Eu te amo mais do que jamais amei uma mulher. E eu quero que você esteja comigo de corpo e espírito.~ +@1330 = ~É sua chance de provar que seu interesse por mim não é uma missão de Othlors... Eu conheço você, Dynaheir. Você mantém os interesses de Rashemen elevados, mas não se desonraria ao se deitar com um homem que seu coração rejeita.~ +@1331 = ~*Sem tirar os olhos do rosto de Dynaheir, você começa a desfazer o laço de suas vestes.*~ +@1332 = ~*se afasta* Não suporto sua intensidade. Nove Infernos, estou simplesmente pedindo que você durma comigo, não me dê seu sangue vital ou desça atrás de mim ao Abismo!~ +@1333 = ~Você não é homem para se levantar da cama dos amantes e realizar os trabalhos do dia como se nada tivesse acontecido entre nós. Não sou mulher para deitar com um homem como sua concubina. Sussurrarei em seu ouvido enquanto estivermos deitados juntos. Mas isso nem sempre será uma bobagem terna. Você não será forte o suficiente para interpretar isso como um sinal de amor ou me condenará como um manipulador?~ +@1334 = ~Eu entendo. Obrigado por me avisar. Neste caso, é melhor continuarmos sendo o que somos agora.~ +@1335 = ~Vamos tocar de ouvido, Dynaheir! Não se pode saber essas coisas com antecedência. Tudo depende das circunstâncias.~ +@1336 = ~Você me conhece bem. Mas considere que também observei você, meu amor. Que estudei o jeito que você beija e ouvi o jeito que você suspira. Que escrevi um tratado sobre seus caminhos em meu coração. De todas as mulheres, você é aquela que nunca seria capaz de me enganar com um amor fingido. Não tenha medo de que eu desconfie erroneamente de você.~ +@1337 = ~Faça o que fizer, Dynaheir, eu sempre lembrarei que a escolha é minha e somente minha. Agora eu escolho seduzir você... ou tentar. O que você tem a dizer sobre isso?~ +@1338 = ~Outro humano que você afirma ser. No entanto, basta-me olhar para o teu queixo orgulhoso; Basta-me apenas ouvir a tua voz ou ouvir a tua respiração quando estás em devaneio ou colocar uma mecha do teu cabelo atrás da orelha para saber a diferença. E mesmo depois de descartar essas coisas, vejo que seus olhos não apenas se inclinam, mas olham além de mim e para os séculos vindouros.~ +@1339 = ~E ainda assim, quando digo que te amo, quero dizer o que todo ser humano quer dizer com isso. Ou halfling, ou anão, ou gnomo... ou, aliás, qualquer um que tenha coração. Mas se você não tiver certeza, deixe-me explicar. Quando digo que te amo, quero dizer que toda vez que te vejo, um sorriso feliz surge em meus lábios. Quando você se vira, uma tristeza repentina toma conta de mim. Suas palavras eu bebo como se fossem água em um deserto. E, se isso não for prosaico o suficiente para se qualificar para uma mulher humana... bem, eu sonho com você quase todas as noites. E acredite em mim, nesses sonhos não andamos de mãos dadas nos jardins floridos.~ +@1340 = ~Você está se repetindo, meu querido. É claro que não importa o que eu diga ou faça, minha raça sempre irá incomodar você.~ +@1341 = ~Então por que você está aqui comigo e não com um humano de cabelo desgrenhado?~ +@1342 = ~Eu entendo. Mas pensei que meu amor tivesse curado você tanto da admiração excessiva quanto do medo que tenho por mim. +@1343 = ~Porque eu te amo, , não um humano de cabelo desgrenhado.~ +@1344 = ~A questão não é se posso aprender a conviver com isso. Eu posso. A questão é: você pode fazer o mesmo?~ +@1345 = ~*Respira profundamente como se estivesse se preparando para mergulhar.* Sim.~ +@1346 = ~A partir desta hora, eu sou teu, meu amado.~ +@1347 = ~E eu acho que você é um homem muito honrado para dormir com uma mulher simplesmente para provar sua lealdade à sua causa.~ +@1348 = ~Você pensa bem de mim e não irei decepcionar. Permita-me provar que quando me deito com você, sua lealdade é a última preocupação em meu coração.~ +@1349 = ~Na verdade... na verdade não está exatamente certo.~ +@1350 = ~Claro que estou! Sim ou não, Dynaheir?~ +@1351 = ~*Sem tirar os olhos do rosto de Dynaheir você começa a desfazer o laço de suas vestes.*~ +@1352 = ~*se afasta* Não suporto sua intensidade. Pelos Nove Infernos, estou simplesmente pedindo que você durma comigo, não me dê seu sangue vital ou desça atrás de mim ao Abismo!~ +@1353 = ~Permita-me ajudá-lo.~ +@1354 = ~*Em um movimento suave, Dynaheir se liberta de suas vestes e elas caem no chão.*~ +@1355 = ~*Ela está nua como no dia do seu nome na sua frente. Ela traça as curvas de seu corpo com uma mão.*~ +@1356 = ~Esse é o seu desejo?~ +@1357 = ~Sim, é isso que eu quero. Sim ou não, Dynaheir?~ +@1358 = ~*engula com força* Entre outras coisas... Deuses sejam bons, mas você é linda. Tão linda que não consigo pensar direito.~ +@1359 = ~'É melhor então que não nos tornemos amantes. Não coloco restrições ao meu amor.~ +@1360 = ~Pelos Três, você finalmente se exauriu! Devo te acordar ou você se levantará sozinho?~ +@1361 = ~Outras donzelas me acordaram com beijos... e... uh... minha rosa selvagem... Para o inferno com ela! Apenas me beije, Dynaheir.~ +@1362 = ~Não é inteiramente minha culpa estar tão cansado, meu querido. Você, entre todas as pessoas, deveria saber disso.~ +@1363 = ~*sorri sonolento* Nenhum dos dois, querido. Aninhe-se aqui e dormiremos o dia inteiro juntos.~ +@1364 = ~Não me sacuda, bruxa; então eu deveria ficar mexido e não abalado.~ +@1365 = ~*Apoie-se no cotovelo e beije a têmpora de Dynaheir.* Eu fui um menino tão mau ontem à noite que a bruxa má veio atrás de mim?~ +@1366 = ~Aqui está o seu beijo. *te beijo*~ +@1367 = ~Quais outras donzelas? Se você me permitir tal pergunta?~ +@1368 = ~*piscadela* Não sou de me gabar de minhas vitórias passadas.~ +@1369 = ~Para falar a verdade, você é a primeira mulher que levei para a cama.~ +@1370 = ~Dynaheir, eu era o único jovem em Candlekeep, um lugar cheio de mulheres maduras e inteligentes que às vezes ficavam entediadas com os estudos. Você entendeu, certo?~ +@1371 = ~Imoen, claro. Éramos maiores de idade e estávamos trancados na Fortaleza com gente idosa. Nós... experimentamos.~ +@1372 = ~O, você ficaria surpreso com quantas mulheres estão prontas para confortar um rapaz solitário que sabe cantar uma ou duas músicas. Mas não posso ter certeza dos nomes deles, amor.~ +@1373 = ~Eu, entre todas as pessoas, deveria ter pensado melhor ontem. Mas o que está feito está feito, e você conseguiu o que desejava. Levante-se agora. Teu destino te espera.~ +@1374 = ~Dynaheir! O que eu fiz de errado?~ +@1375 = ~Mulheres! Tudo bem, tudo bem, estou me levantando!~ +@1376 = ~Meu destino pode esperar, querido.~ +@1377 = ~Não podemos passar nossos dias entre os lençóis, ó herói.~ +@1378 = ~Os feitos ilustres te aguardam.~ +@1379 = ~Meu destino pode esperar, amado...~ +@1380 = ~Nenhuma ação é mais ilustre do que amar um ao outro. Sugiro que comecemos nosso dia com isso.~ +@1381 = ~Você... você teve uma boa noite, Dynaheir?~ +@1382 = ~ Entendo... bem, não há nada a fazer a não ser levantar então. Destino! Aí vem !~ +@1383 = ~Então eu sou mau e você é mau. Um casal adequado, de fato.~ +@1384 = ~Sim, vamos preparar um plano de dominação mundial! Ou café da manhã.~ +@1385 = ~Muito apropriado, meu amor. Pelo menos eu pensei assim. Você... você teve uma boa noite, Dynaheir?~ +@1386 = ~Você fala demais, senhora. Eu gostava muito mais quando mantinha você... ocupado. Você certamente beija como nenhuma outra mulher.~ +@1387 = ~Acho que já ouvi o suficiente sobre tuas conquistas por uma manhã.~ +@1388 = ~Você era virgem, então. *sorri* Espero que tenha sido tudo o que você esperava.~ +@1389 = ~Nada. *Você* não fez nada de errado. Mas se você continuar a falar assim, você irá...~ +@1390 = ~Mulheres! Tudo bem, tudo bem... estou me levantando.~ +@1391 = ~Eu estava impaciente ontem à noite... impertinente, por assim dizer. Por isso, peço desculpas. Mas espero um pedido de desculpas em troca de sua grosseria agora. Não é maneira de tratar um amante, Dynaheir.~ +@1392 = ~Eu não sou um garoto que se cala e obedece quando lhe agrada. Sou um homem respeitado ao longo da Costa da Espada e sou sua amante, senhora Dynaheir.~ +@1393 = ~Então você não aprendeu nada com meus ensinamentos. O destino não espera por ninguém. Você poderia facilmente pedir a um maremoto que mantivesse seu curso. Monte nele, , ou se afogue.~ +@1394 = ~*suavemente* Coisas assustadoras estão acontecendo enquanto falamos, e você deve se opor a elas agora. Não fique tentado a esperar pelo beijo de uma mulher quando isso pode ser sua ruína. Lá... haverá outras noites para você, meu amor.~ +@1395 = ~*Um sorriso provocador aparece nos lábios de Dynaheir.* Eu diria 'acontecido'.~ +@1396 = ~E como foi o seu, se posso perguntar?~ +@1397 = ~*retribuir o sorriso dela* Tão agitado quanto o seu.~ +@1398 = ~Foi horrível, terrivelmente ruim! O único remédio para isso seria um corpo de bruxa aplicado liberalmente ao meu. Agora mesmo.~ +@1399 = ~Foi maravilhoso, Dynaheir. Mas você veio me acordar... e eu estou acordado. Vamos embora.~ +@1400 = ~Trouxe um pouco de pão com queijo e azeitonas. Carne seca também. Não é exatamente um café da manhã, meu amor, mas terá que servir.~ +@1401 = ~*Ela olha para você com atenção.* Você fala de maneira diferente hoje - com firmeza e justiça. Talvez você seja um daqueles homens que amadurecem quando uma mulher entra em sua vida.~ +@1402 = ~Muito bem então. Aceito suas desculpas e você tem as minhas.~ +@1403 = ~Agora devemos ir embora. Os feitos ilustres te aguardam.~ +@1404 = ~Eu te direi o que você é - você é cheio de si mesmo. Deixe a Costa da Espada te respeitar, pois é isso que nos esforçamos para alcançar, mas se você tem uma amante, o nome dela não é Dynaheir.~ +@1405 = ~Há sangue na sua manga.~ +@1406 = ~É? Então não é meu, Dynaheir.~ +@1407 = ~É? A maior parte não é minha, Dynaheir.~ +@1408 = ~*severamente* Pelo menos nem tudo é meu, Dynaheir.~ +@1409 = ~Droga! Eles não mencionam contas de lavanderia nos contos de bardos! E as lavadeiras cobram o dobro por lidar com sangue! E DUAS vezes isso de novo pelo sangue de orc!~ +@1410 = ~Estou feliz que você tenha notado. O sangue dos meus inimigos me faz parecer mais forte?~ +@1411 = ~Sim. E daí? +@1412 = ~Como o sangue dos teus inimigos te faz sentir?~ +@1413 = ~Enfurecido.~ +@1414 = ~Que bom, de que outra forma? Eu só vivo enquanto for capaz de esmagar meus inimigos.~ +@1415 = ~Cansado, Dynaheir. Houveram tantos. E ainda não encontrei o homem que começou tudo...~ +@1416 = ~Nada. Eu realmente não me importo...~ +@1417 = ~Nada. Eu realmente não me importo.~ +@1418 = ~E pensar que estou preocupado com você. Se o seu bom senso permanecer, você é verdadeiramente forte.~ +@1419 = ~Mas me diga...~ +@1420 = ~Sua aparência significa, mas pouco. Eu saberia uma coisa.~ +@1421 = ~Diga-me, , como você *se sente* sobre isso?~ +@1422 = ~Não franza a testa. Eu não pretendia repreendê-lo por impureza.~ +@1423 = ~Eu olhei para você e pensei primeiro que era seu, e então... então pensei que poderia ter sido o sangue de seus inimigos.~ +@1424 = ~Diga-me, , você não pensou nisso?~ +@1425 = ~Você já ouviu a voz do seu pai?~ +@1426 = ~Eu acho que meus sonhos vêm do meu pai, Dynaheir. Mas ele não tem domínio sobre mim nem no mundo dos sonhos nem aqui. +@1427 = ~Talvez. Só estou vivo quando coloco meus inimigos na minha frente e os ouço gritar de medo de sua morte iminente. Eu.~ +@1428 = ~Não tem nada a ver com meu senhor. Gosto de me medir contra um inimigo e esmagá-lo. Odiá-los ajuda a vencer, então odeio todos eles.~ +@1429 = ~É possível matar a sangue frio? É um trabalho de açougueiro que fazemos, exceto que não são bois nem porcos. Devo estar com raiva para fazer isso - ou louco. Cabe a você decidir de onde vem o sentimento.~ +@1430 = ~E aquele que matou seu pai - é ele quem te irrita?~ +@1431 = ~Definitivamente. Espere até eu colocar minhas mãos em seu pescoço espetado!~ +@1432 = ~Não estou zangado com ele. Ele eu odeio.~ +@1433 = ~Não... surpreendentemente não. Sinto-me... curioso sobre ele. Tenho uma estranha necessidade de entender por que ele sente tanto ódio por mim, que ele nunca conheceu.~ +@1434 = ~Muito bem. Você sente raiva do homem que matou seu pai?~ +@1435 = ~O homem de quem você falou. Aquele que começou tudo - você está irritado com ele? Você está furioso?~ +@1436 = ~Ele deve ser punido por seus crimes. Eu o odeio, como odiaria qualquer um que tivesse assassinado e conspirado contra a vida de outras pessoas. Estou determinado a levá-lo à justiça.~ +@1437 = ~Eu entendo o seu sentimento - ninguém quer morrer... não desnecessariamente. *Seu rosto fica nublado por um momento, e ela balança a cabeça como se quisesse afastar pensamentos indesejáveis.*~ +@1438 = ~Dynaheir, você está bem?~ +@1439 = ~Houve uma certa vantagem em sua pergunta, Dynaheir. E me parece que você não obteve a resposta que procurava. Pergunte-me claramente.~ +@1440 = ~Parece-me que essa conversa te incomoda, meu querido. Vamos falar de outra coisa.~ +@1441 = ~*agudamente* Todo homem está cansado de seu trabalho; um fazendeiro se cansa do arado, um caçador da caça, um bardo de sua canção.~ +@1442 = ~Seu destino é difícil, mas você não deve desanimar. Se você fizer isso, você morrerá.~ +@1443 = ~O Filho de Bhaal e Herdeiro do Trono de Sangue não tem o luxo da indiferença; ele está fadado a morrer ou a matar seus parentes em batalha.~ +@1444 = ~Mesmo assim, não me importo.~ +@1445 = ~Eu posso matar Sarevok Anchev, não o irmão de .~ +@1446 = ~Sarevok... há algo nele que me fascina. Matá-lo seria uma pena.~ +@1447 = ~Não é? E quanto ao seu principal adversário, aquele que matou seu pai? Você sente alguma coisa, pelo menos raiva, em relação ao homem, aquele que matou seu pai?~ +@1448 = ~Filho de Bhaal, Herdeiro do Trono de Sangue! A ignorância não é a tua bênção. Pense comigo, se você não quiser fazer isso sozinho.~ +@1449 = ~E Sarevok? Como você se sente em relação a ele?~ +@1450 = ~'É seu próprio irmão quem é seu maior adversário agora. Diga-me verdadeiramente; não se esconda atrás de 'não saber'.~ +@1451 = ~Ele deve ser punido por seus crimes. Eu o odeio, como odiaria qualquer um que tenha cometido assassinato e conspirado contra a vida de outras pessoas... Estou determinado a levá-lo à justiça.~ +@1452 = ~*abaixe a cabeça com pesar* Eu... eu não sei...~ +@1453 = ~Todo homem que não é um escravo em seu coração não ficaria irritado com o assassino de seu pai?~ +@1454 = ~Meu inimigo é um só, embora tenha muitas faces. Em cada monstro que mato, odeio quem o enviou. Sarevok. 'Não é além da razão odiar um homem...~ +@1455 = ~Seus sonhos são preocupantes, e temo que você esteja certo - eles vêm de seu pai.~ +@1456 = ~Estou ainda mais preocupado com sua autoconfiança. Como você sabe o que lhe causa essa raiva?~ +@1457 = ~Que tipo de herói eu seria se duvidasse de cada sentimento e questionasse cada decisão?~ +@1458 = ~Você fala a verdade, Dynaheir. Eu não deveria permitir que meus sentimentos me distraíssem. Meu objetivo é levar um assassino à justiça.~ +@1459 = ~'Isso é o que eu temia o tempo todo. Você não é o único Bhaalspawn, . Sarevok é apenas o primeiro a aparecer. Lutareis entre vós até que reste apenas um, enquanto teu pai vigia e se enche de teu sangue. Então ele pegará o vencedor e renascerá. Não posso te matar, mas não ficarei para ver sua morte. Não importa para mim se você ganha ou perde. Teu senhor triunfou sobre minha fraca magia e meu fraco coração. Desejo apenas estar o mais longe possível, para não ouvir falar de nenhum infortúnio que se abate sobre você e ser tentado a vir em seu auxílio... ~ +@1460 = ~Tua autoconfiança me perturba. Como você sabe o que lhe causa esse ódio?~ +@1461 = ~Que tipo de herói eu seria se duvidasse de todos os sentimentos e questionasse todas as decisões?~ +@1462 = ~NUNCA coloque a responsabilidade por suas decisões nas mãos de outra pessoa. Ouça o conselho, mas decida por si mesmo e enfrente o resultado.~ +@1463 = ~Eu te amo mais do que minha vida, mas como você tem uma cabeça sobre os ombros, você deveria usá-la. Diga-me, você ouve a voz do seu pai?~ +@1464 = ~Talvez. Só estou vivo quando coloco meus inimigos na minha frente e os ouço gritar de medo de sua morte iminente. Eu.~ +@1465 = ~Eu não sei! Eu simplesmente não sei!~ +@1466 = ~Você o odeia, então. E se você o derrotar e tiver a chance de perdoá-lo? Você mostrará misericórdia?~ +@1467 = ~Se eu o tornasse incapaz de causar danos - por que não? Estou cansado de derramamento de sangue e sua morte não trará Gorion de volta à vida.~ +@1468 = ~Acho que ele está além da redenção, Dynaheir. Então não. Tentarei mandá-lo para tratar com os deuses no momento em que ele estiver ao alcance da minha espada.~ +@1469 = ~Talvez. Sinto-me... curioso sobre ele. Tenho uma estranha necessidade de entender por que ele sente tanto ódio por mim, que ele nunca conheceu. Talvez se eu o poupasse, ele iria... explicar o que está acontecendo comigo.~ +@1470 = ~Não há mistério sobre o seu interesse. Ele é bem sucedido. Mais do que isso, ele parece poderoso e grandioso, e você deseja usar suas botas. Esse poder é sedutor.~ +@1471 = ~E se você o derrotar e tiver a chance de perdoá-lo? Você mostrará misericórdia?~ +@1472 = ~*Dá um tapinha gentil em seu ombro.* Estou bem, querido.~ +@1473 = ~*mais gentilmente* Eu gostaria de poder curar seu cansaço, mas em vez disso devo contribuir para isso. Eu quero saber mais sobre esse homem.~ +@1474 = ~Sarevok - como você se sente em relação a ele?~ +@1475 = ~Ele deve ser punido por seus crimes. Eu o odeio, como odiaria qualquer um que tivesse assassinado e conspirado contra a vida de outras pessoas. Estou determinado a levá-lo à justiça.~ +@1476 = ~Uma resposta digna de um herói, . Faça jus a isso e nunca me preocuparei com o seu futuro.~ +@1477 = ~*Aperta os lábios em uma linha fina e uma ruga de preocupação se aprofunda em sua testa.*~ +@1478 = ~Negue se quiser, mas o nome Matador de Parentes será lançado em você muitas vezes, antes que acabe.~ +@1479 = ~Como alguém poderia me chamar de Assassino de Parentes *antes* que isso acabasse, e *antes* de eu realmente matar Sarevok?~ +@1480 = ~Deixe-os. O principal é que *eu* não sinto nenhum parentesco com ele.~ +@1481 = ~Há outros por aí... e terei que lutar contra eles também, não é? Farei o que um homem puder, Dynaheir. Tentarei julgar cada um deles com justiça e não permitirei que nosso sangue me cegue para a verdade.~ +@1482 = ~Não há mistério sobre por que você acha seu irmão intrigante. Sarevok é bem sucedido. Mais do que isso, ele parece poderoso e grandioso, e você deseja usar suas botas. Esse poder é sedutor.~ +@1483 = ~Mas você *tem pena* dele de verdade? E se ele for derrotado e você tiver a chance de perdoá-lo? Você mostrará misericórdia?~ +@1484 = ~Se eu o tornei incapaz de causar danos por que não? Estou cansado de derramamento de sangue e sua morte não trará Gorion de volta à vida.~ +@1485 = ~Não hesite quando tiver que decidir, mas para decidir bem, você deve ponderar longamente cada assunto importante, se tiver tempo. Você tem isso agora.~ +@1486 = ~E se ele for derrotado e você tiver a chance de perdoá-lo? Você mostrará misericórdia?~ +@1487 = ~Você não é como os outros homens, .~ +@1488 = ~Certo. Contanto que o teu ódio não te leve além da tua razão. Reflita sobre isso, , e pondere bem.~ +@1489 = ~Uma resposta nobre e fria; alguns podem até dizer que é muito frio.~ +@1490 = ~Hmm... É cauteloso passar um assunto tão complexo das mãos mortais para as dos deuses. No entanto, não posso deixar de sentir que é quase cauteloso demais. Alguns podem dizer... 'covarde'.~ +@1491 = ~*Olha para você com atenção e murmura algo baixinho. Você acha que pode ouvir uma palavra: ‘sangue’.*~ +@1492 = ~Garoto bobo, acha que tudo acabará depois de matar Sarevok?~ +@1493 = ~*distraído* Tu és majestoso para, meu herói.~ +@1494 = ~*penteie seu cabelo ainda molhado com a mão* Você notou que eu tomei banho?~ +@1495 = ~Bem, ainda tenho pele nos ossos, nenhuma língua de fogo salta onde meus olhos deveriam estar e nenhuma lágrima escarlate mancha minhas bochechas. Considerando minha herança, é uma graça.~ +@1496 = ~*sombrio* Você nem sequer tirou os olhos do seu diário, Dynaheir.~ +@1497 = ~Imponente? Como intimidante e arrogante?~ +@1498 = ~Minha rosa selvagem, prefiro 'arrojada'. *Incline-se e beije Dynaheir levemente na bochecha.*~ +@1499 = ~Senti o cheiro, sim.~ +@1500 = ~*sombrio* Você nem sequer tirou os olhos do seu diário, Dynaheir. Suspeito que você prefere nem olhar para mim.~ +@1501 = ~Ah, mas adicionei algumas ervas especiais à água do banho. Existem fragrâncias, aprendi, que fazem cócegas nas narinas de uma mulher e sugerem suavemente que um certo homem é irresistível. Agora diga-me, Hathran, fiz um bom trabalho? *Coloque seu braço em volta dos ombros de Dynaheir.*~ +@1502 = ~*sorriso* Acho que foi demais esperar dois elogios seguidos de gente como você...~ +@1503 = ~Minha rosa selvagem sentiu o cheiro da minha abordagem +uma baforada mais rápida, um spray, uma leve rajada... +Outro teria corado de luxúria +Mas o espinhoso está pronto para a reprovação...~ +@1504 = ~Uma graça, de fato. Eu teria chamado você de 'incrivelmente bonito', , mas não queria inflar demais o seu ego...~ +@1505 = ~Os pergaminhos afirmam que o poder de Rashemi Hathran é 'benevolente', se 'absoluto', Dynaheir. Meu coração sabe que o domínio que você exerce sobre ele é absoluto e benevolente... Não é?~ +@1506 = ~*se estique preguiçosamente* Como poderia, querido, se eu ouço isso de todos os lados?~ +@1507 = ~Já te disse que sou o homem mais humilde da Costa da Espada, Dynaheir?~ +@1508 = ~Mas você está errado, Ogro. Primeiro, adoro olhar para você e, segundo, *sorri enigmaticamente* 'é para você quem olho enquanto olho meu diário.~ +@1509 = ~*Feche o diário de Dynaheir com firmeza.* Venha, querido, estou com saudades dos seus beijos.~ +@1510 = ~Dynaheir! Pare de falar em enigmas!~ +@1511 = ~Você desenhou meu retrato, Dynaheir?~ +@1512 = ~Bem, continue procurando então. Estou indo para o meu saco de dormir.~ +@1513 = ~Para que você saiba que não sou um Ogro, sou um Orc... um Meio-Orc!~ +@1514 = ~Mas você está errado, herói. *sorri enigmaticamente* 'É para você que eu olho enquanto olho meu diário...~ +@1515 = ~Eu teria te chamado de 'incrivelmente bonito', , mas não queria inflar demais o seu ego.~ +@1516 = ~'Arrojado'? Se você quiser, afinal você é um menestrel. Eu teria chamado você de 'incrivelmente bonito', , mas não queria inflar demais o seu ego.~ +@1517 = ~Os pergaminhos afirmam que o poder de Rashemi Hathran é 'benevolente', se 'absoluto', Dynaheir. Meu coração sabe que o domínio que você exerce sobre ele é absoluto e benevolente'... Não é?~ +@1518 = ~*coça seu pescoço* Ah, sim, é bastante atraente. Uma grande mudança em relação à Eau de Sweat.~ +@1519 = ~Eu só queria ter capturado isso também.~ +@1520 = ~ Receio que, pelo contrário, tenha sido muito perdulário com meus elogios à sua aparência. *Olha rapidamente para seu caderno e sorri enigmaticamente.*~ +@1521 = ~Ouvi dizer que era costume dos menestréis exagerar a crueldade de seus amantes. Mas neste caso, você realmente exageraria; Acabei de elogiar sua aparência - quase excessivamente. *Olha rapidamente para seu diário e sorri enigmaticamente.*~ +@1522 = ~Talvez eu devesse elogiar sua inteligência, em vez de sua aparência. *Olha rapidamente para seu diário e sorri enigmaticamente.*~ +@1523 = ~Meu humilde herói... Receio apenas alimentar a tua vaidade - na verdade, acabei de elogiar a tua aparência - quase excessivamente. *Olha rapidamente para seu diário e sorri enigmaticamente.*~ +@1524 = ~'Não é nenhum enigma. Há quinze dias tenho trabalhado neste seu esboço. 'Está pronto agora, e é seu. Diga-me mais tarde, como você gosta; minha mente está no modelo agora, não no retrato. *Ela rasga a página e a coloca apressadamente em sua mochila antes de beijar você de forma apaixonada e convidativa.*~ +@1525 = ~*bagunça seu cabelo* Sim. Há quinze dias tenho trabalhado neste seu esboço. 'Está pronto agora, e é seu. Diga-me mais tarde, como você gosta; minha mente está no modelo agora, não no retrato. *Ela rasga a página e a coloca apressadamente em sua mochila antes de beijar você de forma apaixonada e convidativa.*~ +@1526 = ~Estou feliz que você saiba a diferença.~ +@1527 = ~Espere! Não se mova por um momento! Essa expressão... *rabisca rapidamente em seu diário*~ +@1528 = ~Há quinze dias tenho trabalhado neste esboço seu. 'Está pronto agora... e é seu. Diga-me mais tarde, como você gosta; minha mente está no modelo agora, não no retrato. *Ela rasga a página e a coloca apressadamente em sua mochila antes de beijar você de forma apaixonada e convidativa.*~ +@1529 = ~*Enrolada em cobertores, Dynaheir se apoia confortavelmente em seu peito. Ela está estudando um livro antigo que deve ter comprado na cidade ou em alguma horda.*~ +@1530 = ~*A feiticeira de repente fecha o livro com um estalo furioso e murmura um juramento...* Tu deu um tapa picado por uma pulga... !~ +@1531 = ~*preguiçosamente* Você chamou, Dynaheir?~ +@1532 = ~*Passe os dedos pelos cabelos soltos dela caindo em seu ombro.* Shh... não pode ser tão ruim assim.~ +@1533 = ~*Se apoie em um cotovelo.* O que há de errado, Dynaheir?~ +@1534 = ~É só um livro, Dynaheir. Além disso, eu sei como isso vai acabar: os mocinhos acabarão vencendo, eles vão se casar e ter uma filha que se tornará uma matadora de dragões... *bocejo*~ +@1535 = ~*assustado* Dinaheir! Seu idioma!~ +@1536 = ~...porco-espinho! Sarampo fedorento com olhos de cebola!~ +@1537 = ~Desculpe por te acordar. *ela beija sua testa* 'É frustrante!~ +@1538 = ~*Segure o rosto dela com as palmas das mãos e cubra-o com beijos leves.* Isso deve tirar um pouco da frustração, querido.~ +@1539 = ~Eu simplesmente não consigo entender um antigo costume... Por que alguém proibiria um ramo de conhecimento para um aluno?~ +@1540 = ~Do que você está falando?~ +@1541 = ~Sempre existe conhecimento proibido, Dynaheir. E se alguém acreditar nos sábios, quebrar as regras muitas vezes leva a grandes desastres.~ +@1542 = ~Há sempre um limite que não se deve ultrapassar, para que não ocorra um desastre, então Mystra limitou o poder dos magos. Existem boas razões, Dynaheir.~ +@1543 = ~Conhecimento é poder... se você me perdoar por falar em banalidades obsoletas. Como tal, sou totalmente a favor de adquirir o máximo de conhecimento possível.~ +@1544 = ~O que você foi proibido, Dynaheir, e por quem?~ +@1545 = ~Como um homem de Candlekeep, só posso dizer que um estudante sério não deveria ser proibido de aprender.~ +@1546 = ~Embora eu leia por prazer, agora não é o momento. Os perigos abundam e a tua busca está se tornando cada vez mais urgente e cada vez mais complexa.~ +@1547 = ~Eu estava buscando aperfeiçoar meu conhecimento do arcano, e uma área na qual não fui treinado é o encantamento de itens simples.~ +@1548 = ~Bem, você pode aprender rapidamente, tenho certeza. O que pode ser tão difícil nisso?~ +@1549 = ~Também não fui treinado nesses encantamentos, mas ouvi dizer que é um assunto complicado. Talvez, com o tempo, possamos aprender juntos? Poderíamos ir para Luskan ou Lua Argêntea, se você quiser.~ +@1550 = ~Isso pode ser útil. Espero que não tenha sido muito difícil para você... com esse palavrão e tudo mais.~ +@1551 = ~Entendo... Mas o que há de tão frustrante nisso?~ +@1552 = ~Chega! *Dá um tapa de leve em sua testa com o livro e ri.* Mas você se sente melhor depois de aliviar a frustração de uma forma tão ingênua.~ +@1553 = ~*Passe os dedos pelos cabelos soltos dela caindo em seu ombro.* Shh... não pode ser tão ruim assim.~ +@1554 = ~*Apoie-se em um cotovelo.* O que há de errado, Dynaheir?~ +@1555 = ~*suspiro* Em Rashemen, homens e mulheres podem se tornar bruxos. As mulheres, como eu, são chamadas de Hathran, e os homens, de Vremyonni. O treinamento dos Vremyonni não é menos severo que o nosso.~ +@1556 = ~Uma coisa que só é permitida aos Vremyonni é encantar vários itens.~ +@1557 = ~Hathran está proibido disso.~ +@1558 = ~Sempre existe conhecimento proibido, Dynaheir. E se alguém acredita nos sábios, quebrar as regras muitas vezes leva a grandes desastres.~ +@1559 = ~Há sempre um limite que não se deve ultrapassar, para que não ocorra um desastre, então Mystra limitou o poder dos magos. Existem boas razões, Dynaheir.~ +@1560 = ~Como um homem de Candlekeep, só posso dizer que um estudante sério não deveria ser proibido de aprender...~ +@1561 = ~Ouvi dizer que as leis do nosso povo vêm de Othlor. Eles são sábios e devem ter tido uma razão para tal proibição.~ +@1562 = ~Ah, sim, eu sei. Mas eu não sou Karsus, com o objetivo de lançar o feitiço Avatar e tirar o poder de Mystryl!~ +@1563 = ~Como minha habilidade de encantar uma espada ou um cajado afetaria a Trama?~ +@1564 = ~Quer saber? Eu acho que você deveria tentar. Estamos muito longe de Rashemen, quem está aqui para te proibir?~ +@1565 = ~Dynaheir, na vida nossos "desejos" muitas vezes se chocam com nossos "devemos"... ou, neste caso, "não devemos". Somente uma pessoa fraca permite que seus desejos superem seu senso de dever.~ +@1566 = ~Eu me sinto mal por encorajar você a quebrar as regras, mas eu gostaria muito de ver se você consegue fazer algo mágico com algo mundano.~ +@1567 = ~Apenas uma vez, certamente, não faria mal a *ninguém* ou *alguma coisa*. E ninguém precisa saber, além de mim.~ +@1568 = ~Ah, mas sem saber, você apresentou o argumento mais convincente. Às vezes, os velhos chavões são de fato a verdade, e devemos ser lembrados.~ +@1569 = ~Talvez a proibição exista para testar o orgulho e a ambição gananciosa dos Hathran.~ +@1570 = ~Não vejo como um veto estúpido em fazer itens mágicos possa ser um teste!~ +@1571 = ~Estamos muito longe de Rashemen. Quem está aqui para te proibir?~ +@1572 = ~Dynaheir, se todos sempre seguissem as regras e fizessem o que sempre foi feito, nenhuma nova descoberta seria feita. A grandeza reside em superar o medo de estar fora do comum.~ +@1573 = ~Acho que você está certo. Bem, vamos dormir, antes que você decida jogar o céu sobre nossas cabeças, já que ninguém lhe proibiu expressamente *isso*.~ +@1574 = ~'É bom ser livre para aprender o que quiser.~ +@1575 = ~Não vejo como um veto estúpido à fabricação de itens mágicos possa ser uma lei respeitada!~ +@1576 = ~Acho que você está certo. Bem, vamos dormir antes que você decida jogar o céu sobre nossas cabeças, já que ninguém lhe proibiu expressamente *isso*.~ +@1577 = ~*com um pequeno gemido* Em Rashemen, homens e mulheres podem se tornar bruxos. As mulheres, como eu, são chamadas de Hathran, e os homens, de Vremyonni. O treinamento dos Vremyonni não é menos severo que o nosso.~ +@1578 = ~Othlor, sim. *Seus olhos se voltam para o Leste como se esperassem ver alguém vindo de Rashemen.*~ +@1579 = ~Outlores estão longe.~ +@1580 = ~Mas quando você voltar para Rashemen, eles não saberiam?~ +@1581 = ~Talvez você saiba quando se tornar Othlor, querido. E ninguém se torna um quebrando regras.~ +@1582 = ~Dynaheir, não acho que você ficaria em paz consigo mesmo se quebrasse as regras... Simplesmente não é da sua natureza se rebelar. Espere até você retornar e então você poderá obter permissão.~ +@1583 = ~Faça isso, Dynaheir. Você pode lidar com as consequências ao enfrentá-las. E se...~ +@1584 = ~Infelizmente, é verdade. *Seus olhos se voltam para o Leste como se esperassem ver alguém vindo de Rashemen.*~ +@1585 = ~Outlores estão longe.~ +@1586 = ~Dynaheir, na vida nossos "desejos" muitas vezes se chocam com nossos "devemos"... ou, neste caso, "não devemos". Somente uma pessoa fraca permite que seus desejos superem seu senso de dever.~ +@1587 = ~Dynaheir, não acho que você ficaria em paz consigo mesmo se quebrasse as regras... Simplesmente não é da sua natureza se rebelar. Espere até você retornar e então você poderá obter permissão.~ +@1588 = ~Você está certo. *Beija você e desliza para baixo dos cobertores.* Mas como é você quem insiste para que eu fique longe desse trabalho herético, você terá que trabalhar duro para me manter ocupado com outras coisas. Para me ajudar a lutar contra a tentação, é claro.~ +@1589 = ~Eu entendo, mas sua curiosidade e meu orgulho me desviariam do caminho, e sem uma boa causa.~ +@1590 = ~*Beija você e desliza para baixo dos cobertores.* Você não me ajudaria a lutar contra a tentação? Preciso de muita distração.~ +@1591 = ~Farei o meu melhor! *Deslize para debaixo do cobertor depois de Dynaheir.*~ +@1592 = ~Acho que vale a pena ceder a essa tentação, Dynaheir... *Afaste-se de Dynaheir e finja que está dormindo.*~ +@1593 = ~Eu entendo, mas ainda estou tentado a quebrá-lo...~ +@1594 = ~Você pode estar certo. *Beija você inquieto e desliza para baixo dos cobertores.* Mas ainda assim é uma lei... Você não vai me ajudar a lutar contra a tentação? Vou precisar de distração.~ +@1595 = ~*disse calmamente em voz baixa* 'Não é 'quando', 'é 'se'... *Ela percebe que você a ouviu.* Com as batalhas que travamos, não é improvável que alguns de nós cairá amanhã...~ +@1596 = ~E a mortalidade, como sempre, é a maior aliada da tentação.~ +@1597 = ~Você tem uma opinião elevada sobre mim, . Eu valorizo ​​isso.~ +@1598 = ~E você está certo. *Beija você e desliza para baixo dos cobertores.* Você não me ajudaria a lutar contra a tentação? Preciso de muita distração.~ +@1599 = ~*escova sua bochecha* Receio ter falhado. *suspira* Não havia nada de misterioso nisso; nenhum grande poder veio até mim, nenhum novo conhecimento. Não valeu a pena.~ +@1600 = ~Mas pelo menos isso eu tenho para você.~ +@1601 = ~Mais uma vez você prevaleceu sobre seus inimigos.~ +@1602 = ~E você prefere que eu não faça isso?~ +@1603 = ~*Olhe para Dynaheir, intrigado.*~ +@1604 = ~Aparentemente, embora eu esteja surpreso por termos superado desta vez, Dynaheir.~ +@1605 = ~Nós lutamos pelo lado da justiça. É justo que ganhemos.~ +@1606 = ~Eu não sabia que você era um daqueles corvos que profetizavam o fracasso no início de cada novo empreendimento.~ +@1607 = ~, você sabe que oro diariamente pela sua vitória.~ +@1608 = ~Dizem que um homem nunca é verdadeiramente testado antes de passar pelo fogo, pela água e pela fanfarra. Acho que o teste do fracasso não é menos importante.~ +@1609 = ~Dynaheir, para mim falhar agora significa morte.~ +@1610 = ~Já passei por coisas piores que fogo e água, Dynaheir. Eu passei pela prova do sangue. Eu falhei?~ +@1611 = ~Quando me expulsaram de Candlekeep, senti como se a casa de minha infância tivesse pegado fogo. Abri a comporta das minas de Cloakwood e afoguei homens e monstros. Ouvi as canções dos meus feitos cantadas em estalagens e tabernas. Eu passei no teste?~ +@1612 = ~A vida e a idade nos colocam sempre em julgamento e sempre julgam nossas ações. Dê qualquer nome ao julgamento: fogo ou água, alarde ou fracasso; encontrá-lo em qualquer evento ou como resultado de muitos dias. Nunca é fácil, mas não se pode evitá-lo. Cada passo que damos é contado. Eu falhei ainda?~ +@1613 = ~'É bom que você não considere sua vitória garantida, .~ +@1614 = ~O destino pode levar o valente herói à grande vitória. Ou o menino corajoso, nobre e inteligente pode erguer a espada de seu pai para se vingar e ser derrotado.~ +@1615 = ~Uma causa justa nem sempre triunfa, embora possa dar força espiritual quando ocorre uma catástrofe.~ +@1616 = ~Catástrofe, Dynaheir? Por que você está falando de perdermos?~ +@1617 = ~O paralelo entre as circunstâncias deste nobre garoto e as minhas é acidental ou intencional?~ +@1618 = ~Eu posso me ver, cortado em pedaços pelo meu inimigo sombrio, tossindo o último pedaço do meu sangue e pensando com satisfação: "Pelo menos eu morri para um bem maior." Para mim, falhar agora significa morte.~ +@1619 = ~Pelos Três, juro que você me ouviu errado. Eu não lamento você antes da hora.~ +@1620 = ~Eu sei disso, meu amor, e meu coração esfria quando penso no preço do fracasso agora. Você pode não acreditar, mas chegará o dia em que não será mais uma questão de vida ou morte. O que você fará então? O que você sacrificará simplesmente para vencer?~ +@1621 = ~Por que você olha tão longe para o futuro, meu amor?~ +@1622 = ~Julgue-me pelas minhas ações atuais. Será que ainda falhei em fazer o que é certo?~ +@1623 = ~Confio que sei o preço de cada coisa que procuro. Acredito que isso não mudará...~ +@1624 = ~Sacrifício é sempre uma prova. Prova de amor, de fé, de devoção. No entanto, você está cauteloso com isso.~ +@1625 = ~Eu nunca desisti de um desafio. Virar é covardia. E quando enfrento um desafio, pretendo ser vitorioso e não contar o custo.~ +@1626 = ~Herói, estou muito perto de você para julgar. Mesmo se eu pudesse, seria melhor que você aprendesse por si mesmo.~ +@1627 = ~Um homem não pode ser juiz em seu próprio caso, Dynaheir.~ +@1628 = ~*friamente* Essa foi uma pergunta retórica, Dynaheir.~ +@1629 = ~Você certamente não está facilitando as coisas, amor.~ +@1630 = ~E eu pensei que as mulheres adoravam vencedores. *Você sorri.* Agora, farei as perguntas difíceis. O que você faria, Dynaheir, se eu perdesse? Você ainda me amaria se eu fosse derrotado e quebrado?~ +@1631 = ~Eu sou um Hathran. Não duvido que você tenha ouvido falar que minhas irmãs não fazem nada sem um propósito oculto.~ +@1632 = ~Você prevê uma catástrofe para mim, então? Por que você fala em perder?~ +@1633 = ~Eu posso me ver, cortado em pedaços pelo meu inimigo sombrio, tossindo o último pedaço do meu sangue e pensando com satisfação: "Pelo menos eu morri para um bem maior." Para mim, falhar agora significa morte.~ +@1634 = ~Porque eu gostaria que você pensasse em algumas coisas importantes antes que a maré mude.~ +@1635 = ~Quais marés, Dynaheir?~ +@1636 = ~Fico feliz em ver que você está confiante.~ +@1637 = ~E estou feliz que você esteja feliz. Mas já conversamos o suficiente - é hora de voltar a conquistar esta vitória!~ +@1638 = ~O sacrifício é escolhido em prol de um ganho ou bem maior. Muitas vezes, pensa-se que é o único verdadeiro heroísmo. Alguns jogam demais na pira, tanto o que é deles quanto, pior, o que não é.~ +@1639 = ~Não vou, e deixe isso acabar.~ +@1640 = ~Entendo o que você quer dizer. Mas talvez se eu lhe perguntar isso agora, sua resposta me ajudará a ser mais... sensato quando avaliar minhas escolhas. Todas as mulheres adoram vencedores. *Você sorri.* O que você faria, Dynaheir, se eu perdesse? Você ainda me amaria se eu estivesse derrotado e quebrado?~ +@1641 = ~Homens corajosos viveram antes de Tethir, o Matador de Dragões, . Nem todos eles foram lamentados quando passaram para a noite distante.~ +@1642 = ~É apenas uma questão de encontrar um bom bardo ou *piscadela para Dynaheir*... um historiador inteligente.~ +@1643 = ~'É verdade. Você não é uma pessoa hipócrita, meu amor. Fico feliz com isso, mas gostaria que você estivesse mais confiante.~ +@1644 = ~Entendo. Talvez você seja um pouco hipócrita demais, mas nas atuais circunstâncias, fico feliz em ver que você tem certeza. +@1645 = ~'Nunca foi meu propósito.~ +@1646 = ~Se desejar... Bem, temos pouco tempo para quebra-cabeças. Vamos nos mover.~ +@1647 = ~*Você sorri.* Agora, farei as perguntas difíceis. O que você faria, Dynaheir, se eu perdesse? Você ainda me amaria se eu fosse derrotado e quebrado?~ +@1648 = ~Deixe-me contar uma história que deve responder sua pergunta...~ +@1649 = ~Há muito tempo atrás, quando Rashemen era um terreno disputado entre Narfell e Raumathar, vivia um senhor da guerra chamado Y'gor. Ele via as colheitas queimadas todos os anos, pessoas honestas assassinadas nas disputas dos senhores ou afastadas para preencher os exércitos dos Impérios. Ele não foi o primeiro a ver o mal nisso, mas foi o primeiro a agir.~ +@1650 = ~Deixando sua esposa, Lady Yara, governar em seu lugar, ele cavalgou pelo reino, reunindo tropas. Ele planejou lutar contra Narfell e estabelecer uma fronteira para Rashemen. Ele travou muitas batalhas, mas mesmo a melhor causa nem sempre prevalece. Y'gor foi traído e capturado e seu exército derrotado. Quando ele viu sua morte chegando, Y'gor soltou seu falcão para levar a notícia à sua Senhora.~ +@1651 = ~A Senhora Yara estava nas muralhas do castelo, esperando por notícias de seu senhor, e quando o pássaro apareceu, mas Y'gor não, a tristeza a dominou. Mas seu coração lhe dizia que Y'gor ainda vivia.~ +@1652 = ~A Senhora Yara chamou o vento, elogiando seu poder, mas repreendendo-o por carregar as flechas do inimigo. Ela orou ao Lago das Lágrimas, pedindo-lhe que nutrisse seu senhor e marido, e prometendo adicionar suas próprias lágrimas às suas águas cristalinas. O sol que ela desprezou por roubar a força dos guerreiros com seus raios quentes.~ +@1653 = ~Os Três ouviram os lamentos de Lady Yara. A noite caiu cedo naquele dia e Y'gor se transformou em um esquilo rápido, saindo do acampamento inimigo. Como um falcão ele voou sobre as florestas, como um lobo ele atravessou as estepes... Então Y'gor voltou para casa, através do amor e da lealdade de sua esposa. Quando ele descobriu quão bem ela havia governado em sua ausência, e quão justo, ele deixou para sempre o governo para ela, ocupando-se com os assuntos militares.~ +@1654 = ~Alguns dizem que para Lord Y'gor cada Fyrra traça suas raízes, e cada Hathran - para Lady Yara.~ +@1655 = ~As marés do Destino, .~ +@1656 = ~Ah, entendo. Bem, temos pouco tempo para quebra-cabeças. Vamos nos mover.~ +@1657 = ~Um bom historiador não mente, mesmo por causa de seu amante. E, de fato, tuas realizações estão se tornando grandiosas o suficiente para que mais de um relato seja feito delas. A história que viveria para seus descendentes provavelmente não será escrita pela minha mão.~ +@1658 = ~Se desejar... Bem, temos pouco tempo para adivinhar. Vamos nos mover.~ +@1659 = ~*Você sorri* Agora, farei as perguntas difíceis. O que você faria, Dynaheir, se eu perdesse? Você ainda me amaria se eu fosse derrotado e quebrado?~ +@1660 = ~*Dynaheir te acorda, e a névoa do sono pesa em sua testa. A Hathran parece revigorada e descansada, e seus olhos brilham intensamente. Ela coloca um dedo frio em seus lábios, proibindo você de falar.*~ +@1661 = ~Shhh. Não diga nada. Apenas ouça. Eu coloquei um feitiço em você, para que minhas palavras voltem para você no momento de necessidade, quando você estiver completamente sozinho, vazio e com frio.~ +@1662 = ~Hathran são magos de batalha, . Morremos em batalhas, apesar dos poderes que exercemos; talvez por causa deles, pois um inimigo atacará primeiro o oponente mais forte.~ +@1663 = ~'Não é novidade para nós morrer, mas não é mais novo do que viver, é claro. Tenho um pequeno talento para Adivinhação e isso sempre me provoca. Então olhei, antes de partir para este dajemma, para ver se tinha tempo suficiente. Ou talvez tenha sido a curiosidade de uma mulher.~ +@1664 = ~Eu vi minha morte no cristal e vi que ela estava conectada com você continuar a viver e permanecer quem você é. Eu vi que isso estava conectado com meu amor por você. A princípio pensei que era um destino que poderia ser evitado, mas agora sei que não.~ +@1665 = ~O inimigo que espera por você em Baldur's Gate é grande, mas acima dele e além dele surge uma sombra mais escura que a noite. Olhei para ela e percebi como sou pequena diante dela - uma formiga comparada a um gigante. Nem minha magia nem meu amor podem afastá-lo. Mas uma coisa eu posso e farei por você.~ +@1666 = ~Desde os tempos antigos, sabe-se que a morte pode pagar pela vida. É meu para você, . Eu escolhi assim.~ +@1667 = ~ Desejo que você saiba disso: estou feliz em fazer esta escolha, morrer por você, antes que sua glória chegue ao seu apogeu; para te dar tempo para combater o mal, para salvar vidas, para deter os exércitos e o ódio. Você nasceu para fazer isso e eu não permitiria que seu futuro fosse roubado de você. Minha vida lhe dará forças para sobreviver ao tormento, e meu amor preencherá o vazio que um inimigo tentaria criar em sua alma. Eu vou me agarrar lá e lutar por você.~ +@1668 = ~Mas também lhe dará tempo para viver. Não me falhe tornando-se amargo, sujo ou infeliz. Não se esqueça do que espero ter lhe ensinado.~ +@1669 = ~*Ela desliza para longe e o sono toma conta de você novamente. Quando você acorda, não tem certeza se aquilo foi um sonho; certamente Dynaheir se comporta como se as palavras não tivessem sido ditas.*~ +@1670 = ~O sigilo em que você viajou me fez suspeitar que você havia pressentido nossa perseguição, Filho de Bhaal. É isso mesmo?~ +@1671 = ~E por que você precisa saber disso?~ +@1672 = ~Sim, senti a perseguição. Estou feliz que acabou... Vamos brigar, sem palavras espalhafatosas?~ +@1673 = ~Sigilo? Eu só gosto de viajar à noite. Menos calor e poeira, você sabe.~ +@1674 = ~Quem é você?~ +@1675 = ~Estamos estudando você e seus irmãos; isso aumentará nosso conhecimento.~ +@1676 = ~Não vou te contar nada.~ +@1677 = ~Precisamos de você ileso, garoto bobo.~ +@1678 = ~Acho louvável que você tenha cuidado bem de si mesmo.~ +@1679 = ~Isso é pouco significativo. O que importa é quem, ou melhor, o que você é. Achamos isso útil e teremos você.~ +@1680 = ~Se te agrada. Isso não mudará o resultado. Teremos você.~ +@1681 = ~Tolos de olhos arregalados.~ +@1682 = ~E a garota também.~ +@1683 = ~Tu és a sombra que rasteja nas sombras. Você é mais perigoso do que eu imaginava. Não posso permitir que você o machuque.~ +@1684 = ~Corra, meu amor, e passe bem.~ +@1685 = ~Dynaheir, não vou deixar você!~ +@1686 = ~Não se preocupe, podemos levá-lo!~ +@1687 = ~Eu não entendo... o que está acontecendo?~ +@1688 = ~*Você se move para mergulhar no portal.*~ +@1689 = ~Ora, foi gentil da sua parte beijar uma donzela que pediu flores de beladona. Tem outro nome, sabe?~ +@1690 = ~Dynaheir, você está com ciúmes?~ +@1691 = ~Sim, sim. A erva-moura mortal - um veneno. Fiquei surpreso por ela querer isso. Talvez ela seja uma bruxa e precise disso para preparar uma bebida. Você me aconselha a não beijar bruxas?~ +@1692 = ~Hmm... seu tom é bastante ameaçador. Qual é o outro nome?~ +@1693 = ~*Você perdeu completamente o que Dynaheir disse e suspira, olhando para Delainy.* Delainy... que nome tão lindo.~ +@1694 = ~Não. Mas alguns diriam que eu vi o preço que você atribui ao seu beijo, meu senhor . 'É mais baixo do que eu pensava.~ +@1695 = ~Isso foi... um acidente. Fiquei surpreso ao ver que uma garota queria a beladona mortal, não as rosas. Talvez ela seja uma bruxa e precise disso para preparar uma bebida. Então, você me aconselha a não beijar bruxas?~ +@1696 = ~Oh, Dynaheir, ela é simplesmente uma criança doce. Você já deve saber que me sinto atraído pela graça das mulheres mais velhas. +@1697 = ~Eu te aconselho a não beijar estranhos, que te pedem um buquê de uma erva perigosa. 'É apenas bom senso.~ +@1698 = ~ Beladona mortal. Até mesmo um idiota teimoso como você poderia supor por esse nome que a erva é venenosa.~ +@1699 = ~Caramba! E pensei que ela só queria me lançar um desafio, pedindo esta... beladona em vez de rosas. Talvez ela seja uma bruxa e precise disso para preparar uma bebida? Então, você me aconselha a não beijar bruxas?~ +@1700 = ~*suspira exasperado* Ora, você é impossível. Ainda assim...~ +@1701 = ~Entendo. Suponho que seja natural que você se sinta atraído por alguém mais próximo da sua idade e educação.~ +@1702 = ~Acorde, . Eu sinto o mal em seus sonhos...~ +@1703 = ~Eu... eu não o esfaqueei!~ +@1704 = ~*Com um grito, você empurra Dynaheir para longe da adaga voadora, apenas para perceber que era um sonho.*~ +@1705 = ~*Você murmura.* O que eu devo aprender?~ +@1706 = ~Você não esfaqueou quem, ?~ +@1707 = ~'Isso não é importante, Dynaheir. Apenas um pesadelo.~ +@1708 = ~Mulahey... eu o vi em meu sonho. Ele estava morto... e eu poderia tê-lo destruído completamente. Eu só tive que enfiar uma adaga nele. Mas eu não fiz. Eu nem toquei na maldita adaga! E então, ou talvez por causa disso, a lâmina atingiu meu coração, mas nunca me alcançou. Depois alguém... algo disse - "Você VAI aprender"... como se eu tivesse feito algo errado.~ +@1709 = ~*Dynaheir se agarra a você, tentando contê-lo antes que ela perceba que sua consciência retornou. Lentamente ela te solta e pergunta em um tom sereno* O que foi, ?~ +@1710 = ~Uma adaga, uma maldita adaga de osso!~ +@1711 = ~*Você ignora Dynaheir, tentando juntar as peças da memória desvanecida do sonho e murmura* O que eu devo aprender?~ +@1712 = ~Você deveria aprender muitas coisas, mas seria difícil sem a ajuda de outras pessoas. Diga-me o que você viu e poderemos entender isso juntos.~ +@1713 = ~Eu gostaria de refletir sobre isso sozinho, Dynaheir.~ +@1714 = ~Se isso não é importante, então por que você está suando? Você não se assusta facilmente.~ +@1715 = ~*pensativamente* Você VAI aprender...~ +@1716 = ~Um sonho estranho e ameaçador. Se me pedissem para interpretar o significado, eu diria que você foi chamado a cometer um sacrifício de sangue. Mesmo assim, você resistiu e seu castigo veio rapidamente. Tua coragem é admirável.~ +@1717 = ~Ainda assim, algo sombrio tateia em sua busca, ...algo sinistro. Mas quando a escuridão te seduz, ela oferece recompensas e intimida. Alguma coisa foi prometida a você se você tivesse matado Mulahey?~ +@1718 = ~Eu acho... acho que posso me curar agora. 'Não foi prometido, só sei que posso. Devo rejeitar este presente?~ +@1719 = ~Recebi um presente, Dynaheir. Posso drenar a força de outras pessoas agora.~ +@1720 = ~Não, acho que não!~ +@1721 = ~Uma adaga de osso? Conte-me tudo, . 'Isso é importante.~ +@1722 = ~A natureza disso é oposta à destruição que você foi forçado a infligir em seu sonho. Acho que sua habilidade vem de sua resistência às forças das trevas em jogo, não delas.~ +@1723 = ~Ou é um embrulho inteligente para me fazer aceitar o presente.~ +@1724 = ~Você está certo. A cura é a arte que se opõe à morte e vou usá-la para um bom fim.~ +@1725 = ~*encolher os ombros* Bem, de onde quer que venha, é certamente útil.~ +@1726 = ~, tenha cuidado com esse presente. Magia destrutiva geralmente consome mais do que o conjurador pretendia. Cidades e vidas em ruínas ao redor de Faerun são a prova disso.~ +@1727 = ~Tenha cuidado, , e não leve sonhos como esse levianamente.~ +@1728 = ~Isso também me ocorreu, mas eu não descartaria sua própria força e sua boa vontade. É bom ser cauteloso, mas o medo leva à paranóia e a paranóia leva à destruição. Que é o que esta... força, talvez, desejava imprimir em você.~ +@1729 = ~*Com súbita ternura, Dynaheir enxuga o suor de sua testa com um lenço de seda que antes estava escondido na manga larga de seu roupão. Com um sobressalto, você percebe que ela está totalmente vestida naquela hora, ao contrário do resto de seus companheiros: ela estava cuidando de você.*~ +@1730 = ~O mal assombra seus sonhos novamente, ?~ +@1731 = ~Sim, como você sabia?~ +@1732 = ~A adaga... eu vi a adaga de novo!~ +@1733 = ~*Você coloca o rosto nas palmas das mãos e murmura* Apenas me deixe em paz, Dynaheir.~ +@1734 = ~Seja o que for que me envie os sonhos, continua insistindo que fui feito. Feito... No sonho, passei vitorioso pelo acampamento dos bandidos, e a voz me provocou, dizendo que não mereço o crédito por esta vitória. Então eu vi uma estátua, exatamente a minha semelhança, e ela foi quebrada pela mesma adaga de osso de antes. Senti sua dor... E ouvi alguém dizer: "Você foi feito como é e também pode ser quebrado."~ +@1735 = ~Seu sono não foi tranquilo. Mesmo a exaustão das dores e feridas da batalha não poderia explicar seus gemidos.~ +@1736 = ~A adaga de osso? Isso te atingiu de novo?~ +@1737 = ~Perto o suficiente. No sonho, passei vitorioso pelo acampamento dos bandidos, e a voz me provocou, dizendo que não mereço o crédito por esta vitória. Então eu vi uma estátua, exatamente a minha semelhança, e ela foi quebrada pela mesma adaga de osso de antes. Senti sua dor... E ouvi alguém dizer: "Você foi feito como é e também pode ser quebrado."~ +@1738 = ~*Uma cascata de água gelada cai sobre sua cabeça, tirando seu fôlego. Quando você volta a si, vê Dynaheir na sua frente, segurando um balde. Ela se inclina para frente e levanta seu queixo com dois dedos.*~ +@1739 = ~O que você viu?~ +@1740 = ~Pare com esse interrogatório!~ +@1741 = ~Se você insiste... No sonho, eu passei vitorioso pelo acampamento dos bandidos, e a voz me provocou, dizendo que eu não mereço o crédito por essa vitória. Então eu vi uma estátua, exatamente a minha semelhança, e ela foi quebrada pela mesma adaga de osso de antes. Senti sua dor... E ouvi alguém dizer: "Você foi feito como é e também pode ser quebrado."~ +@1742 = ~*Você limpa silenciosamente o rosto com uma ponta milagrosamente seca do cobertor e ignora intencionalmente a pergunta de Dynaheir.*~ +@1743 = ~Seus pesadelos podem te contar muitas mentiras, mas nesta você deve confiar menos. Tu és quem és e teu próprio homem. Você foi 'feito' como qualquer outra pessoa. E você não pode ser 'quebrado' de maneira diferente de qualquer outro.~ +@1744 = ~E como você sabe de tudo isso, Dynaheir?~ +@1745 = ~'É verdade. Agradeço por falar comigo, Dynaheir. Me sinto muito mais tranquilo.~ +@1746 = ~Você já falou alguma coisa além de banalidades?~ +@1747 = ~Nosso tempo para discutir está se esgotando. Confie que desejo o que é melhor para você e que é melhor se eu souber o que você viu. Mas se você não quiser contar, não vou forçá-lo mais.~ +@1748 = ~*Dynaheir deixa você em paz, mas quando você está na estrada novamente, você sente os olhos escuros de Dynaheir se voltando para você, às vezes com pena, às vezes com desaprovação.*~ +@1749 = ~Pesadelos são as revelações de nossos medos mais profundos. E os medos são baseados em mentiras, sejam as mentiras dos outros ou do seu próprio coração.~ +@1750 = ~Eu sempre estarei ao seu lado... *Dynaheir parece surpresa por ter pronunciado essas palavras.*~ +@1751 = ~*tosse* Você... você sente novos poderes dentro de você?~ +@1752 = ~Eu acho... Acho que posso limpar um corpo do veneno agora.~ +@1753 = ~Eu posso machucar as pessoas agora... do jeito que os mortos-vivos fazem.~ +@1754 = ~Ainda não sei, mas assim que descobrir... te direi.~ +@1755 = ~Você parece pensativo, . Tem alguma coisa errada?~ +@1756 = ~A meditação é um estado tão incomum para mim, Dynaheir, que merece ser observado?~ +@1757 = ~O, eu apenas sonhei em me banhar em sangue. E gostando. O que poderia estar errado?~ +@1758 = ~Tive outro sonho, Dynaheir. A adaga não estava lá e eu não fui morto, mas tinha a mesma sensação dos outros pesadelos.~ +@1759 = ~Não, , mas o vermelho que contorna seus olhos me preocupa.~ +@1760 = ~Eu... agradeço sua preocupação.~ +@1761 = ~*encolher os ombros* Não é nada fora do comum, então não se preocupe.~ +@1762 = ~Tive outro sonho, Dynaheir. A adaga não estava lá e eu não fui morto, mas tinha a mesma sensação dos outros pesadelos... ~ +@1763 = ~Você poderia me contar mais?~ +@1764 = ~É difícil descrever, Dynaheir. O mundo foi inundado de sangue e eu fui jogado em sua torrente. De alguma forma, senti que estava em meu próprio elemento.~ +@1765 = ~'Foi um sonho assustador, Dynaheir. Eu vi sangue saindo de todos os orifícios do mundo e varrendo tudo. E eu naveguei na maré de sangue e aproveitei cada momento. Um mau presságio, isso.~ +@1766 = ~Foi um sonho bastante emocionante, na verdade. Rios espumando de sangue e inundando as margens, depois o mundo inteiro. E eu estava bem no meio disso. Foi muito divertido, agora que penso nisso. Bem, pelo menos, comparado a todos os outros sonhos.~ +@1767 = ~Você pode aliviar isso, se me contar o que te aflige.~ +@1768 = ~*encolher os ombros* Nada em particular, não se preocupe.~ +@1769 = ~O, eu apenas sonhei em me banhar em sangue. E gostei.~ +@1770 = ~Como desejar. *Ela hesita, depois pergunta teimosamente* 'Não foi um dos teus pesadelos?~ +@1771 = ~Não.~ +@1772 = ~Alguma coisa te escapou, Hathran?~ +@1773 = ~Não tenho certeza. Sonhei comigo me banhando em sangue, só isso.~ +@1774 = ~Mas agora, no mundo desperto, você aceita que o sangue é o seu elemento?~ +@1775 = ~Não sei. Tento pensar no que esses sonhos significam – e não consigo encontrar a resposta.~ +@1776 = ~Não, não acredito que o sangue seja meu elemento natural, nem tenho prazer em derramar sangue.~ +@1777 = ~Sim, claro que é. Raramente passo uma hora sem que minhas roupas fiquem manchadas com o sangue dos meus inimigos. Tomo banho de sangue todos os dias. Não é de surpreender que eu também sonhe com isso.~ +@1778 = ~'É, de fato.~ +@1779 = ~*hesitante* Você achou emocionante?~ +@1780 = ~As respostas chegarão com o tempo, , se você decidir continuar procurando por elas.~ +@1781 = ~*Ela acena com aprovação.* E eu também não.~ +@1782 = ~'Uma coisa é ver isso em seus sonhos, e outra bem diferente é desejá-lo. Não tenho coragem agora de perguntar qual deles você quis dizer.~ +@1783 = ~*A palma da mão de Dynaheir está firmemente plantada em sua boca, mas vendo que você está consciente, ela a remove lentamente.* Shh. Não há necessidade de acordar os que dormem. O que você viu?~ +@1784 = ~Dynaheir... Ó, Dynaheir. *Você estremece.*~ +@1785 = ~Não é da sua conta.~ +@1786 = ~Uma memória de infância... eu acho. Com alguns enfeites.~ +@1787 = ~Gorion morreu por minha causa, Dynaheir... por causa do meu pai, quem quer que ele fosse; Tenho certeza disso agora e estou mais determinado do que nunca a descobrir tudo. Temos que voltar para Candlekeep o mais rápido possível.~ +@1788 = ~Asas negras, sonhos sombrios. Parece que sou filho de um corvo.~ +@1789 = ~Eu sou um filho de um corvo de olhos pretos, +ou assim afirmam os sonhos sombrios - +mas por que estou lutando, minha senhora, +e não circulando acima dos túmulos?~ +@1790 = ~Uma fonte, um corvo e meu pai adotivo... *você sorri* Parece o título de algum romance, não é?~ +@1791 = ~Você nunca dorme? tem sonhos estranhos - acho que você já deve estar acostumado com isso.~ +@1792 = ~*Ela te dá um abraço tímido e espera você falar.*~ +@1793 = ~*Você nunca fala, mas pressiona sua bochecha contra o ombro dela, aproveitando o conforto quente de seu corpo.*~ +@1794 = ~*Você lambe os lábios.* Uma memória de infância... eu acho. Com alguns enfeites.~ +@1795 = ~Deixe-me decidir por mim mesmo o que é da minha conta e o que não é.~ +@1796 = ~'É sua decisão, entretanto, contar-me sobre seu sonho ou mantê-lo em segredo.~ +@1797 = ~Obrigado por me deixar guardar meus sonhos para mim.~ +@1798 = ~Eu sou um filho de um corvo de olhos pretos, +ou assim afirmam os sonhos sombrios - +mas por que estou lutando, minha senhora, +e não circulando acima dos túmulos?~ +@1799 = ~Continue.~ +@1800 = ~Eu sonhei com o Forte da Vela. Eu era um garoto escorregadio na época e não me importava que Gorion conversasse com Ulraunt, o Guardião dos Tomos. Eles discutiram e eu sentei-me perto da fonte, brincando descuidadamente com a água, como fazem as crianças. Então vi o reflexo de um corvo na água. Ulraunt disse ao meu pai que poderíamos ficar, mas que eu seria a morte dele. Estranhamente, eu estava... e o vi morto. Ah, e eu tinha os olhos do corvo quando olhei novamente para a água da fonte. "Tal pai, tal filho", disse meu reflexo... e então acordei. O que você acha disso?~ +@1801 = ~Muito tempo para dizer agora, mas tudo se resume à sugestão de que Gorion morreu por minha causa, Dynaheir... por causa do meu pai, quem quer que ele fosse. Estou mais determinado do que nunca a encontrar tudo isso. Temos que voltar para Candlekeep, e logo.~ +@1802 = ~Esse é um caminho sábio.~ +@1803 = ~'É... inspirado, mas pouco me diz sobre a essência do seu sonho, .~ +@1804 = ~Meia verdade é tão enganosa quanto uma mentira. Conte-me o resto ou mantenha segredo.~ +@1805 = ~Muito tempo para dizer agora, mas tudo se resume à sugestão de que Gorion morreu por minha causa, Dynaheir... por causa do meu pai, quem quer que ele fosse; Tenho certeza disso agora e estou mais determinado do que nunca a descobrir tudo. Temos que voltar para Candlekeep o mais rápido possível.~ +@1806 = ~Eu deveria te avisar com antecedência que nunca me acostumaria com seus sonhos. Agora me conte o resto, ou mantenha em segredo, como quiser.~ +@1807 = ~Acho que isso foi feito para te confundir e te assustar, mas por descuido ou por destino benevolente também te deu uma orientação. Uma resposta para muitas de suas perguntas pode estar escondida no Forte da Vela com seu pai adotivo. Talvez você pudesse descobrir mais sobre sua origem nos registros e diários dele, se ele mantivesse algum.~ +@1808 = ~Você parece... determinado.~ +@1809 = ~Teu rosto é tão duro como se fosse esculpido em pedra. O que fez isso acontecer, herói?~ +@1810 = ~Há muito tempo que os sonhos me assombram e me fazem duvidar. Finalmente, o sonho se tornou imaculado e verdadeiro. Nele eu me vi como o que *eu* sou e como devo me tornar.~ +@1811 = ~É hora de lutar contra o assassino do meu pai adotivo. É hora de matar o parente mais próximo que tenho neste mundo. Sarevok. Devo fortalecer meu coração para fazer isso.~ +@1812 = ~*Você sorri.* Não beijo você há muito tempo.~ +@1813 = ~E isso seria?~ +@1814 = ~Eu mesmo. Com uma vontade justa, direcionei as forças das trevas internas para um bom propósito. Eu me refiz à minha própria imagem, apesar da mancha no meu sangue. Eu não sou como Sarevok.~ +@1815 = ~Eu sou a antítese de Sarevok. Eu devo destruí-lo e Bhaal dentro dele.~ +@1816 = ~Você verá, minha bruxa. Você verá.~ +@1817 = ~Certo. Minha previsão me diz que Sarevok não morrerá facilmente. Num futuro distante, os fios do teu destino estarão entrelaçados com o dele novamente.~ +@1818 = ~Mas por enquanto você tem que lutar contra ele. Não há outra maneira.~ +@1819 = ~*Ela te beija docemente.*~ +@1820 = ~Mas isso é tudo, herói?~ +@1821 = ~Claro que não! Mais cem não serão suficientes!~ +@1822 = ~Você vê muito, Dynaheir. Eu vi um sonho que se tornou imaculado e verdadeiro por uma maravilha. Nele eu me vi como o que *eu* sou e como devo me tornar.~ +@1823 = ~Essa... bravata me preocupa. Essas são as palavras que um bajulador sussurraria em seus ouvidos. Tenha cuidado, , pois existem muitos caminhos que alguém pode seguir e chegar ao Reino do Mal.~ +@1824 = ~A promessa de glória e justiça própria é uma das mais curtas e rápidas.~ +@1825 = ~Uma boa intenção, pois não importa quantas vezes Bhaal ou as forças do mal surjam, deve haver alguém que se oponha a isso, se o mundo quiser ter alguma esperança.~ +@1826 = ~Sarevok, entretanto...~ +@1827 = ~*Ela hesita.* Minha previsão me diz que em um futuro distante os fios do seu destino serão entrelaçados com o dele novamente.~ +@1828 = ~Mas por enquanto você deve lutar contra ele. Não há outra maneira.~ +@1829 = ~*Dynaheir fica sombrio.*~ +@1830 = ~O que foi, Dynaheir?~ +@1831 = ~*Ignore a angústia de Dynaheir.*~ +@1832 = ~Você está de mau humor porque conhecemos Tamoko, Dynaheir?~ +@1833 = ~Eu não sou Sarevok, Dynaheir. Eu permaneço fiel a quem amo.~ +@1834 = ~'Não é nada. Não, eu minto. 'Esta é a mulher que acabamos de conhecer, Tamoko. Ela me fez pensar em como você é diferente de seu irmão no amor por seus companheiros.~ +@1835 = ~E para você. Sou leal a você, meu amigo... meu amor. E sempre permanecerei leal - apesar de qualquer coisa que o destino possa lançar em nosso caminho.~ +@1836 = ~Peço perdão, minha senhora, mas meu 'irmão' pertence a um monte de lixo por sua mente traiçoeira e atos vis.~ +@1837 = ~Você me elogia, senhora.~ +@1838 = ~Claro. *Um pequeno sorriso torce seus lábios e você murmura.* Mulheres são tão ingênuas...~ +@1839 = ~*Gradualmente o humor de Dynaheir volta ao normal, mas parece que uma ruga de preocupação se instalou permanentemente entre suas sobrancelhas. Você perdeu a chance de apagá-lo.*~ +@1840 = ~Certo. Ela me fez pensar em como você é diferente de seu irmão no amor por seus companheiros.~ +@1841 = ~Eu sei. Lealdade e dever são qualidades que ele não possui nem se esforça para cultivar em seus seguidores. Ele até rejeitou a mulher que o amava sinceramente. É por isso que acredito que você, e não Sarevok, vencerá no final.~ +@1842 = ~E ao lado dele a mulher que o amava? *Ela levanta a palma da mão para conter suas objeções.* Não, não diga nada. Mas adie o julgamento de seu irmão, até que ele mesmo o solicite. Considere então o que Tamoko disse. Nenhum homem que tivesse inspirado tanto amor no coração de uma mulher poderia ser totalmente mau ou ir além do alcance da honra.~ +@1843 = ~Elogiar a pessoa amada é um momento maravilhoso de amor. Uma mulher sábia nunca tem medo disso.~ +@1844 = ~Ou estou enganado? *Dynaheir suspira.* O amor não precisa de premeditação.~ From cd1d189a07fd0d4064e1198902f6fcabd1a19448 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Fri, 15 Dec 2023 10:54:36 -0300 Subject: [PATCH 068/283] Update x#dyro.tra --- bg1npc/tra/english/x#dyro.tra | 3753 +++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 1878 insertions(+), 1875 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#dyro.tra b/bg1npc/tra/english/x#dyro.tra index 7b924d952..1e35f0d4d 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#dyro.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#dyro.tra @@ -1,1882 +1,1885 @@ -@0 = ~Eu gostaria muito de saber se você foi suficientemente educado na história dos Reinos, .~ -@1 = ~Meu pai adotivo, Gorion, me criou com muito cuidado, Dynaheir. Fui educado em muitas áreas, entre as quais a história sempre foi uma das minhas favoritas.~ -@2 = ~Histórico? De que adianta um homem que está prestes a ter suas entranhas arrancadas ou sua garganta cortada?~ -@3 = ~Nunca se pode ter conhecimento suficiente, Dynaheir. Fui ensinado pelos bibliotecários de Candlekeep e talvez, quando essa corrida maluca com a morte terminar, eu possa voltar aos meus estudos.~ -@4 = ~Aprendi o suficiente para entender que não tenho interesse no passado.~ -@5 = ~Eu conheço história? Eu posso *ensinar* história, Dynaheir!~ -@6 = ~Estou muito satisfeito em ouvir isso. Talvez você pudesse agradar um velho estudioso com uma discussão sobre coisas passadas, assim que tivermos um longo momento de silêncio?~ -@7 = ~'Seria meu maior prazer, Dynaheir.~ -@8 = ~Posso dizer que embora você seja um estudioso, você não é velho. Não precisamos ter idade para que você me trate como igual.~ -@9 = ~Dynaheir... *suspiro* Desde que deixei Candlekeep, o presente tem me arrastado como uma pedra pega por uma enchente na primavera. Receio não ter mais energia para disputas espirituosas e explorações intrincadas do passado dos Reinos.~ -@10 = ~Eu não sou uma fyrra para você orientar e educar!~ -@11 = ~Podemos... mas qual é o sentido? Não deveríamos cuidar melhor do nosso equipamento ou descansar?~ -@12 = ~Na verdade, para os vencidos, nenhum conhecimento é necessário.~ -@13 = ~O vencedor, por outro lado, exige isso.~ -@14 = ~Vitor? Dynaheir, você fala de mim em termos reservados aos grandes. Sou apenas um órfão, tentando escapar do destino de seu infeliz pai.~ -@15 = ~Ha-ha! Dynaheir, nada pode me convencer de que é preciso saber em que ano Sembia foi estabelecida como um país soberano para enfiar a ponta pontiaguda de uma espada na barriga de um xvart ou transformar um zumbi em gosma. E esses são os tipos de vitórias que eu-~ -@16 = ~Vitor? Isso soa agradável. Se você acha que preciso brincar com os feitos daqueles que morreram há muito tempo para alcançar um destino maior... Bem, afinal você é a mulher sábia. Mas é melhor você estar certo, Hathran, pois não gosto de perder meu tempo.~ -@17 = ~Grandes palavras, mas para que servem as palavras em um manuscrito amarelado para o vencedor?~ -@18 = ~*quietly* , você nunca mais terá uma vida pacífica. Não se iluda. Você deve escolher entre aprender em meio a preocupações e cansaço e abandonar o aprendizado.~ -@19 = ~*infelizmente* Você acabou de me lembrar de Gorion... você tem persistência semelhante e a mesma capacidade de disputar até provar que está certo. Sem mencionar o amor pela história.~ -@20 = ~Só posso tentar, Dynaheir. Mas não diga que não te avisei, caso eu adormecesse no meio da nossa conversa, quando o cansaço do dia me alcançasse.~ -@21 = ~*encolher os ombros* Se desejar. Mas considero isso uma ocupação inútil para um homem que está prestes a ter suas entranhas arrancadas ou sua garganta cortada.~ -@22 = ~Talvez possamos começar com tópicos históricos mais leves, como "A História de Lady Dynaheir", por exemplo. 'Certamente me manterá acordado.~ -@23 = ~Dizem que todo conhecimento recentemente aprendido é apenas conhecimento antigo e bem esquecido. A história traz muitas lições valiosas para quem tem uma mente perspicaz.~ -@24 = ~Para um rei ou general, talvez. Mas sou um homem de recursos modestos e de destino incerto.~ -@25 = ~Você é uma mulher sábia, Dynaheir. Deveríamos exercitar nossas mentes então, assim como estamos afiando nossas espadas e evitando que nossos suprimentos apodreçam.~ -@26 = ~Isso não me convence.~ -@27 = ~Por que você não tenta educar Kanova então, Dynaheir? Caso contrário, o velho anão provavelmente morrerá sem aprender essas coisas tão importantes. Eu sou muito jovem para isso!~ -@28 = ~Estas são palavras sábias. Estou ansioso pelo nosso discurso.~ -@29 = ~E eu também. *curva-se com um floreio para Dynaheir*~ -@30 = ~Deve ser um passatempo interessante.~ -@31 = ~Se me permitem oferecer o tema do nosso primeiro discurso... Que tal "A História de Lady Dynaheir"?~ -@32 = ~E estou curioso para saber quais consequências podem surgir de um advogado tão particular.~ -@33 = ~Se desejar. Na verdade, você está experimentando o mundo a uma velocidade maior do que o homem comum. Pode-se até dizer que o mundo, por sua vez, está experimentando você, muito rapidamente.~ -@34 = ~Uma observação perspicaz, minha senhora Dynaheir. Conversar com você é sempre agradável e tira minha mente da sujeira, do sangue e do suor das aventuras.~ -@35 = ~Heh, é melhor o mundo se preparar, pois vim colocá-lo no bolso da minha calça.~ -@36 = ~Ó Apocalypse, você sempre *tão* gosta de jovens órfãos, ou eu de alguma forma me distingui, sem saber disso?~ -@37 = ~A mão do destino me move, tenho certeza disso. Todas essas tentativas de assassinato, as tarefas que caem em meu colo... salvar donzelas em perigo dos gnolls. Estranho, isso. Apenas algumas semanas atrás eu não fiz mais do que tirar o pó de livros antigos e conversar com os guardas do Forte da Vela!~ -@38 = ~Não, você não é uma fyrra. Ainda não. Mas qualquer um pode se beneficiar trocando palavras com os sábios.~ -@39 = ~Ah, vá embora! Podemos conversar sobre o que você quiser mais tarde, deixe-me em paz por enquanto.~ -@40 = ~'É verdade. Falaremos do passado então, Dynaheir.~ -@41 = ~Talvez pudéssemos discutir um tópico histórico leve, como "A História de Lady Dynaheir". 'Certamente me manterá acordado.~ -@42 = ~Isso não me convence nem um pouco!~ -@43 = ~Você deve ser o único rapaz que conheço que não se vê como um grande homem em seus sonhos. Pense nisso: se a grandeza viesse até você um dia, você preferiria estar preparado para suas obrigações e deveres ou ser pego de surpresa?~ -@44 = ~Peço desculpas por ter tocado em uma ferida não curada, mas Gorion não gostaria que você continuasse suas lições? Você não quer fazer isso em sua memória?~ -@45 = ~Então você se considera destinado à grandeza? Se for esse o caso, você não preferiria estar preparado para suas obrigações e deveres, ou preferiria ser pego de surpresa?~ -@46 = ~Ah, ser pego de surpresa por você...~ -@47 = ~Ora, mas me salvando do cativeiro, é claro! Só isso marca você pela grandeza. Você não preferiria estar preparado para suas obrigações e deveres ou ser pego de surpresa?~ -@48 = ~Talvez pudéssemos discutir um tópico histórico leve, como "A História de Lady Dynaheir". 'Certamente me manterá acordado.~ -@49 = ~Eu prometo que eu mesmo não gosto de perder tempo com conversas vazias. Só posso esperar que você passe a desfrutar dos benefícios de tais discursos.~ -@50 = ~Eu deveria tentar manter você interessado o suficiente para não cochilar. Mas se você se sentir oprimido pelo seu cansaço, você tem a minha palavra de que eu o cobrirei com o seu manto e o deixarei descansar até o amanhecer sem ser perturbado.~ -@51 = ~Estou começando a suspeitar que adormecer pode ser ainda mais interessante do que o discurso, meu atencioso estudioso. *faz uma perna para Dynaheir*~ -@52 = ~Em ambos os casos, deve ser um passatempo interessante.~ -@53 = ~A história de quem observa histórias torna a narração enfadonha. É por isso que embarquei no dajemma como meu povo fez durante anos incontáveis. E já que você conhece a parte mais turbulenta da minha jornada, que necessidade você tem de detalhes insignificantes? -@54 = ~Mesmo assim, eu gostaria muito de ouvir a história completa, Dynaheir.~ -@55 = ~'Isso não é verdade!~ -@56 = ~Você está certo. De qualquer forma, já sei tudo o que preciso saber sobre você: você é uma bruxa inteligente, linda e misteriosa. E você gosta de história.~ -@57 = ~Tanto faz. Se você não quiser contar, não vou insistir.~ -@58 = ~Eu não discutiria com você sobre isso agora. Veremos... você ainda pode gostar.~ -@59 = ~Você está sendo excessivamente atrevido. Não considero isso uma ofensa, pois às vezes significa grande timidez em uma pessoa, e você foi criado em reclusão. Mas por favor, evite mais descortesias, meu senhor.~ -@60 = ~Talvez, quando não temos nada de importante para discutir, eu deveria te contar mais.~ -@61 = ~*sorri* 'Foi muito cortês, . Agradeço-te por respeitares os meus... mistérios.~ -@62 = ~*Por um breve momento parece que Dynaheir está prestes a suspirar de alívio. Mas em vez disso ela sorri e vai embora sem dizer mais uma palavra.*~ -@63 = ~Para um estudioso de história, o mais amargo é ver repetidos os erros de antigamente. Olhe agora para os plebeus, ouça suas palavras, clamando pela guerra com Amn.~ -@64 = ~Amn ameaça seus meios de subsistência, Dynaheir, ao envenenar o minério de ferro. Não é surpreendente que eles estejam buscando vingança.~ -@65 = ~Você está certo, a raiva da multidão é assustadora e impiedosa. Um governante justo e forte é necessário em tempos como este, e o poder dos duques está vacilando. Infelizmente, é provável que em breve veremos uma guerra.~ -@66 = ~Guerra nunca é um erro. Purifica o sangue corrompido da nação e fortalece o seu espírito. Bufe para mim o quanto quiser, bruxa, mas estou do lado do meu povo nisso.~ -@67 = ~*sorria para Dynaheir* Mas apenas um mísero estudioso desistiria de avisar os outros, pelo medo de sentir o gosto de bile em sua boca.~ -@68 = ~A retribuição apenas fará com que a briga dure, até que ambos os lados tenham esquecido qual foi a causa inicial do desacordo. E o conflito interminável pode transformar até as maiores potências em pó. Você conhece a história de Narfell e Raumathar?~ -@69 = ~Não, não, meu sábio camarada. Eu ficaria feliz em ouvi-lo contar a história. Certamente isso me trará o benefício da iluminação e de grande prazer, pois adoro o som da tua voz.~ -@70 = ~Eu li um manuscrito, mas me parece que você pertence a uma nação que descende de Raumvira e, portanto, seu relato estará repleto de vivacidade, que não consegui encontrar no pergaminho.~ -@71 = ~Sim, quem não gosta? Eles foram dois grandes impérios da antiguidade que lutaram até que ambos quase desapareceram. Você acha que Baldur's Gate e Amn involuntariamente seguiram o mesmo caminho?~ -@72 = ~Não, mas tenho a sensação de que seria iluminado em questão de segundos. Vá em frente, Dyna.~ -@73 = ~Narfell e Raumathar? O que há de tão especial nisso? O mais forte sobreviveu e o mais fraco foi destruído! O mundo é assim, e se isso te surpreende, então você é mais ingênua do que se esperaria de uma mulher instruída da sua idade.~ -@74 = ~O que eu temo é que haja realmente uma mão forte nisso.~ -@75 = ~Dynaheir, não entendo o que você quer dizer... Certamente, uma pessoa de poder é o que é necessário para resolver a crise.~ -@76 = ~Não se preocupe, bruxa. *pisca para ela* de Candlekeep vai esclarecer as coisas.~ -@77 = ~Mas isso perturba a paz? Por quê?~ -@78 = ~Gorion costumava dizer que alguns pensam que o sangue não deixa manchas no ouro. Deixe a peste negra levar aqueles que lucram com as guerras!~ -@79 = ~Você acha? Você já ouviu falar das nações de Narfell e Raumathar, e o que aconteceu com elas?~ -@80 = ~Eu li um manuscrito, mas me parece que tu és de uma nação que descende de Raumvira e, portanto, teu relato será repleto de vivacidade, que não consegui encontrar no pergaminho. Talvez isso explique a diferença em nossas opiniões.~ -@81 = ~Sim, quem não o fez? Eles foram dois grandes impérios da antiguidade que lutaram até que ambos quase desapareceram. Você acha que Baldur's Gate e Amn involuntariamente seguiram o mesmo caminho?~ -@82 = ~'É verdade. *faz uma pausa por um momento e olha para você com atenção* Você já ouviu falar das nações de Narfell e Raumathar, e o que aconteceu com elas?~ -@83 = ~Uau! Eu não quis dizer que você deveria me educar! Mas... bem, vá em frente, se desejar. Farei qualquer coisa por esses lindos olhos.~ -@84 = ~Eu li um manuscrito, mas me parece que você pertence a uma nação que descende de Raumvira e, portanto, seu relato será repleto de vivacidade, que não consegui encontrar no pergaminho.~ -@85 = ~*O rosto de Dynaheir é sereno, o jeito que ela coloca uma mecha de cabelo atrás da orelha é casual, mas você tem a estranha sensação de que ela está perturbada com suas palavras. Havia uma sombra de sorriso satisfeito no canto da boca dela?*~ -@86 = ~Raumathar e Narfell foram dois grandes impérios da antiguidade. Narfell foi um grande e cruel império cujos líderes fizeram pactos sombrios com criaturas de outros planos. Raumathar era uma nação de nômades orientais, que penetraram nos Ermos Sem Fim, eventualmente se estendendo até Sossal, no norte, e o Lago das Brumas, no sul. Seus famosos magos de batalha provaram ser páreo para os cavaleiros e demonologistas narfelianos. Embora separados pela Grande Geleira, os dois impérios eram inimigos mortais um do outro.~ -@87 = ~Após séculos de disputas fronteiriças, uma guerra final eclodiu. Grandes heróis lutaram nas estepes e pântanos encharcados de sangue, e alguns nomes que as areias do tempo pouparam para cantarmos. Rauthok, Jesthren e Halduplac são todos famosos por seus feitos. Diz-se que tanto Narfell quanto Raumathar convocaram todas as suas forças para a última batalha. Demônios do submundo lutaram contra dragões, anões e homens morreram, cidades foram queimadas e, no final, onde antes existiam os dois orgulhosos impérios, agora ficavam os Endless Wastes.~ -@88 = ~Você acha, Dynaheir, que Amn e Baldur's Gate involuntariamente seguiram o mesmo caminho?~ -@89 = ~Sim, mas a menos que eu esteja enganado, essas guerras moldaram sua própria nação, bruxa. O famoso espírito guerreiro de Rashemen não foi forjado como uma lâmina fina quando o teu povo lutou, preso entre os dois Impérios em guerra? Nenhum vento ruim sopra que não favoreça alguém.~ -@90 = ~Uma bela história, Dynaheir, mas devemos nos dar bem.~ -@91 = ~Não, o que eu temo é que o povo de Amn e Baldur's Gate seja manipulado para esta guerra por alguém que conhece a história.~ -@92 = ~Dynaheir, não entendo o que você quer dizer...~ -@93 = ~Você acha que alguém está tentando instigar a guerra entre as duas nações. Por quê?~ -@94 = ~Jovem, muitas vezes acho difícil acreditar que você foi criado na famosa cidadela do aprendizado! Muito bem, eu deveria desconsiderar seus modos profanos por coisas mais urgentes. Agora ouça e tente ouvir.~ -@95 = ~Você é ingênuo se acredita que houve um vencedor naquela guerra. Na verdade, a terra de Narfell ainda existe hoje, mas seu povo é primitivo e só difere em seu status dos Raumvira, pois mantiveram o nome associado aos mapas modernos, enquanto "Boundless Raumathar" só pode ser encontrado na antiga biblioteca de sua biblioteca. pergaminhos.~ -@96 = ~Você é uma mulher sábia passageira, Dynaheir, e eu concordo com você. Você acha que Amn e Baldur's Gate involuntariamente seguiram o mesmo caminho para a autodestruição?~ -@97 = ~Sim, sim, mas a menos que eu esteja enganado, essas guerras moldaram sua própria nação, feiticeira. O famoso espírito guerreiro de Rashemen não foi forjado como uma lâmina fina quando o teu povo lutou, preso entre os dois Impérios em guerra? Nenhum vento ruim sopra que não favoreça alguém.~ -@98 = ~*sorri* Na verdade, é necessário um herói, mas seria alguém que governasse? Temo que entre os poderosos haja alguém que procure levar as duas nações à colisão.~ -@99 = ~Você acha que alguém está planejando deliberadamente iniciar conflitos entre as duas nações? Por quê?~ -@100 = ~*Dynaheir sorri com sua piada e diz em um tom claro correspondente.* Na verdade, você pode ser apenas aquele de quem todos os contos antigos falam.~ -@101 = ~Não posso dizer com certeza, , mas esses eventos não parecem... acidentais. Existem homens que são como carrapatos – eles engordam com sangue. *pensativamente* Espero... espero que você não seja um deles.~ -@102 = ~Você quer dizer... vampiros? Eu definitivamente não sou um vampiro, minha linda, caso contrário eu não estaria conversando com você, mas acariciando seu lindo pescoço.~ -@103 = ~Eu sou bom o suficiente em matar, Dynaheir, mas não gosto de matar.~ -@104 = ~Tanto faz. Vamos embora.~ -@105 = ~E se eu estiver, o que acontece?~ -@106 = ~Meu povo sobreviveu, mas muitas coisas maravilhosas pereceram. E pode muito bem acontecer que uma dessas batalhas seja travada e ninguém saia dali. Faça-me um favor, , e lembre-se do que eu disse.~ -@107 = ~Vamos caminhar então, mas... , por favor, pense no que acabamos de conversar enquanto caminhamos.~ -@108 = ~Temo que entre os poderosos haja alguém que procure fazer as duas nações colidirem.~ -@109 = ~Gorion te ensinou bem.~ -@110 = ~Pelos Três! Você é um pirralho que não sabe quando a piada é apropriada e quando não é!~ -@111 = ~*Dynaheir acena satisfeita para si mesma, sussurrando algo. Você acha que entendeu a palavra “esperança”.*~ -@112 = ~*Dynaheir encolhe os ombros como se o que você disse não importasse, mas ela aperta levemente a ponta do nariz, como sempre faz quando pensa em algo importante.*~ -@113 = ~Ontem conversamos sobre guerra e poder, e desde então eu me pergunto, , se você está tentando impedir esta guerra que se aproxima?~ -@114 = ~Dyna, você fala comigo como se eu fosse um duque flamejante ou algo assim!~ -@115 = ~*sorriso* Para parar com isso e deixar minha historiadora favorita ficar sem coisas para rabiscar em seu caderno? Acho que não! -@116 = ~Hathran, você me honra com sua pergunta, mas certamente deve perceber que não está em meu poder impedir uma guerra. Ora, apenas algumas semanas atrás, minha experiência em guerra se limitava a levar uma espada para a poderosa guarda do Forte da Vela, Hull.~ -@117 = ~Eu faria o que pudesse, mas, por todos os deuses, é pouco o suficiente.~ -@118 = ~Seldarine, você é um humano persistente! Sim, eu tentaria impedir qualquer coisa que ameace a paz do cerne. As guerras humanas são uma dessas coisas.~ -@119 = ~Você é um humano persistente! Por que eu tentaria parar a guerra dos humanos, quando eles jogam sujeira, quando me xingam sempre que me veem?~ -@120 = ~Não, Dynaheir, não tenho nenhuma inclinação para me envolver na política. Eu só desejo encontrar o assassino do meu pai adotivo e me vingar.~ -@121 = ~Eu te disse ontem - acredito que esta guerra é necessária. Além disso, esta é minha chance de ganhar fortuna e glória, bruxa. Por que eu iria frustrar meu próprio futuro?~ -@122 = ~Estou falando com você como um amigo que deseja saber suas opiniões. Se você não quiser, então ficarei em silêncio e tirarei minhas conclusões apenas de suas ações.~ -@123 = ~Certo. Vamos fazer isso.~ -@124 = ~Sim, entendo. Bem, apesar de tudo de bom, vindo de um garoto de recados, eu estaria tentando acabar com a bagunça com Amn.~ -@125 = ~Não, para quê? A guerra é a minha chance de ganhar ouro e fama. Sou órfão, Dyna, e preciso pensar em como ganhar meu pão.~ -@126 = ~Seu próprio país está em perigo e você está fazendo piadas!~ -@127 = ~Dynaheir, estou fazendo o que posso, mas por que deveria estar com o rosto sombrio?~ -@128 = ~*tentando manter seu rosto sério* Na verdade, Hathran, nem palavras, nem sentimentos eram apropriados. *sorriso* Mas eu tinha uma teoria de que a excitação combinaria com você, minha senhora, e agora está confirmada. Teus olhos brilharam, e a cor dos teus olhos não me lembrou do amanhecer no Mar de Espadas.~ -@129 = ~Você deve admitir, porém, que as histórias escrevem pouco sobre tempos de paz. E você não quer que eu me torne um herói de guerra, assim... Rautham sobre o qual falamos ontem?~ -@130 = ~Oh, vá embora, mulher! Quem você pensa que sou para me fazer perguntas como essa? Um duque flamejante?~ -@131 = ~E desde então você foi vitorioso em batalhas com monstros que aterrorizam os plebeus. Tu lideras a nossa empresa. É bom que você seja humilde, mas precisa cuidar para que não seja mais um mensageiro. Então não me responda como tal.~ -@132 = ~*zombeteiramente* Como minha senhora ordena.~ -@133 = ~Você está certo. Bem, aqui está minha resposta: farei o que puder para acabar com esta guerra.~ -@134 = ~Bem, senhora, se quiser me tornar um herói, a guerra é exatamente o que preciso para ganhar fama e fortuna!~ -@135 = ~*sorri em particular* Há muito tempo que você é aprendiz de um grande homem, . É hora de você falar com a voz de um herói. Diga que você vai parar a guerra, diga isso de tal maneira que se eu já não fosse seu seguidor, eu me tornaria um.~ -@136 = ~*tosse* Dynaheir, você me envergonha!~ -@137 = ~Essa guerra não vai acontecer. Assim digo eu, de Candlekeep.~ -@138 = ~Eu faço um juramento solene de parar a guerra iminente com Amn.~ -@139 = ~Essa guerra não vai acontecer. Você tem minha palavra.~ -@140 = ~Não vou me comprometer com uma tarefa tão terrivelmente difícil, Dynaheir.~ -@141 = ~O que eu já disse foi suficiente, Dynaheir.~ -@142 = ~Fico arrepiado sabendo que você pensa na guerra que irá sangrar seu país como a guerra de outra pessoa. Mas você é um Tel'Quessir, e parece que herdou o costume de seus parentes mesmo após a tutela de um homem humano.~ -@143 = ~Verdadeiro. Agora me deixe em paz, humano.~ -@144 = ~Fui criado por um humano, sim. Mas ainda tenho dificuldade em entendê-los. Talvez você possa me ajudar com isso.~ -@145 = ~Sou muito grato a Gorion por todos os seus esforços, mas sempre quis encontrar meus parentes e viver entre eles. Isso é tão difícil de aceitar?~ -@146 = ~Existem fanáticos entre todos os povos que julgam os outros com a persistência de uma mula, a crueldade de um macaco e o veneno de uma cobra. Conheço-te há pouco tempo e vi que és um bom homem. Aqueles que estão dispostos a olhar verão o mesmo, e é a opinião deles que importa. Tenha coragem, .~ -@147 = ~Considere também que se alguma coisa pode mudar a visão dos mobs, serão suas próprias ações.~ -@148 = ~Agora me responda.~ -@149 = ~*zombeteiramente* Que caridade da sua parte ter pena de um pobre orc.~ -@150 = ~Palavras nobres, isso. Mas se não me engano - não, deixa pra lá.~ -@151 = ~A princípio o que você fala faz sentido. Ainda assim, as guerras tendem a desfazer muito mais heróis do que criam. Em tempos difíceis, pode-se encontrar glória como pacificador, . Eu te aconselho fortemente a procurá-lo.~ -@152 = ~Muitos caem em batalhas, mas muitos também se tornam heróis. Um pacificador é apenas um. Eu tenho apenas uma pequena chance.~ -@153 = ~É um pensamento atraente, Dynaheir. Vou ponderar sobre isso.~ -@154 = ~Tenho uma boa chance de ser desfeito, quer busque a guerra ou não, Dynaheir. Então é melhor eu encontrar aquele que envia assassinos atrás de mim e pensar mais tarde nos assuntos do país. Se eu viver.~ -@155 = ~Tudo bem, Dynaheir. Você me convenceu. Tentarei parar a guerra, embora não prendesse a respiração se fosse você. Sou pouco mais que um garoto de recados.~ -@156 = ~Não há razão alguma para você ficar triste. Mesmo assim, me provocar foi infantil, .~ -@157 = ~Esse vermelho? *pressiona a palma da mão contra sua bochecha* Acho que você se deixou levar pela sua fantasia. Agora, se você terminou seus... experimentos, vamos cuidar dos assuntos em questão.~ -@158 = ~Você quer dizer Rauthok? Você não precisa ser um senhor da guerra para entrar nos livros de história, . Pelo menos nos meus livros de história. As guerras tendem a desfazer muito mais heróis do que criam. Em tempos difíceis, pode-se encontrar glória como pacificador, . Eu te aconselho fortemente a procurá-lo.~ -@159 = ~É um pensamento atraente, Dynaheir. Vou refletir sobre isso.~ -@160 = ~Você está certo, Hathran, embora sua posição me surpreenda, dada a cultura guerreira de sua nação. Não quero ver meu país dilacerado por uma guerra e farei o que puder para evitá-la.~ -@161 = ~Oh, eu faria qualquer coisa para entrar no *seu* livro de história... se é que você me entende. *sorriso*~ -@162 = ~Você está certo, falei com muita força. Como dizem em Cormyr, se alguém percorresse a Estrada do Rei por você, você não veria Suzail. Se desejar, você pode me dizer o que pensa, caso contrário ficarei em silêncio e tirarei minhas conclusões apenas de suas ações.~ -@163 = ~Entendo. Bem, se você precisa saber, eu pararia esta guerra... se pudesse.~ -@164 = ~E por que, ó sábio, eu deveria tentar parar a guerra, se essa é minha chance de ganhar fama e fortuna?~ -@165 = ~Eu não queria te humilhar. Minhas intenções eram justas.~ -@166 = ~Um homem não nasce herói, , mas se torna um. De boa vontade ou não, mas você pisou neste caminho. Agora, para sobreviver, você precisa saber o que fazer. Tentarei te ensinar.~ -@167 = ~Por que você está tão interessado no meu sucesso, Hathran?~ -@168 = ~Obrigado... eu acho.~ -@169 = ~Apenas me deixe em paz, bruxa! Eu posso lidar com isso sozinho.~ -@170 = ~*sorriso* Deixe-me ser um herói do meu jeito, Dynaheir. Ou você já escreveu minha história e descobriu que não me encaixo?~ -@171 = ~Bem dito, do Forte da Vela. Bem dito.~ -@172 = ~Eu pareci um completo idiota então, não foi, Dynaheir?~ -@173 = ~Eu vou parar esta guerra, minha senhora Dynaheir. Você tem meu voto solene.~ -@174 = ~*Dynaheir olha para você pensativamente e não diz nada. No entanto, você sente que ela desaprova você.~ -@175 = ~Oh, pare de olhar para mim! Não quero nenhum conselho seu, nem sua amizade. Basta fazer o meu lance, sim?~ -@176 = ~Dynaheir... Eu simplesmente não posso fazer isso... Não sou um grande capitão do meu povo com uma espada brilhante.~ -@177 = ~Tudo bem, mulher. Vou parar esta guerra flamejante se você insistir. Pare de olhar para mim com esses olhos. Eles estão se enterrando em minha mente como brocas.~ -@178 = ~Então espero que você seja um dos homens mais nobres, cuja palavra casual é tão boa quanto o juramento de sangue do outro.~ -@179 = ~Por que você está tão interessado em mim, Hathran?~ -@180 = ~Apenas me deixe em paz, bruxa! Apenas me deixe em paz! Não gosto dos seus jogos.~ -@181 = ~Você pode contar com minha ajuda para lhe ensinar os caminhos dos homens, .~ -@182 = ~Então isso significa que você vai fazer de mim um homem? *sorriso*~ -@183 = ~Conto com o seu conselho, minha senhora.~ -@184 = ~Não... de jeito nenhum. Eu te entendo, mas como o seu desejo não pode ser satisfeito facilmente, seria sensato que você aprendesse a desfrutar da companhia dos humanos.~ -@185 = ~Uma pequena chance de se tornar o único... ou uma chance duvidosa de se tornar um entre muitos... É tão difícil escolher, ?~ -@186 = ~Por que você está tão interessado em minhas escolhas, Hathran?~ -@187 = ~Acho que prefiro ser o escolhido então.~ -@188 = ~Vou deixar você pensar por enquanto. Algumas coisas não podem ser explicadas até que chegue a hora certa.~ -@189 = ~Eu seria um péssimo historiador se fizesse uma coisa dessas, não seria? *Dynaheir fala levemente, mas você acha que ouve surpresa em sua voz.*~ -@190 = ~Agora, está melhor.~ -@191 = ~Pelos Três! Você tem algum pensamento que não seja obsceno?~ -@192 = ~*sorri* Talvez... se 'idiota' for uma palavra para alguém de espírito valente.~ -@193 = ~*A sala comunal está ocupada até e alegre. Mas a atmosfera alegre nunca atinge uma pequena figura encolhida numa poltrona com um caderno no colo. Apesar das diversas distrações: os gritos dos bêbados, a névoa da fumaça da cozinha, a música e as luzes fracas, a feiticeira parece estar focada em escrever. Finalmente, ela levanta a cabeça e encontra você com seu olhar.*~ -@194 = ~...~ -@195 = ~Dynaheir, seja gentil! Minha mente não está nas aulas esta noite...~ -@196 = ~*zombeteiramente* Seu chamado?~ -@197 = ~'Esta é uma noite adorável, minha senhora. Você deveria se juntar a nós e ser feliz. Talvez você dançasse comigo? A música é bastante agradável...~ -@198 = ~Ó feiticeira, nas vestes costuradas com runas antigas, você é um espírito que saiu de um conto antigo... ou talvez do meu próprio conto...~ -@199 = ~Então... Qual é o veredicto? Você ficou olhando para mim a noite toda, Hathran. Não tente negar.~ -@200 = ~Esses foram exatamente os meus pensamentos, . Os acontecimentos afetam você, e um homem da sua idade precisa de uma companhia alegre. Assim, eu ia me desculpar e me retirar para passar a noite.~ -@201 = ~Ah, boa noite, então.~ -@202 = ~Não vá ainda. Sentirei falta de você olhando para mim. Não se preocupe em negar... você negou.~ -@203 = ~O mesmo acontece com uma mulher da sua idade, Dynaheir. Deixe este caderno de lado e deixe-me fazer a primeira dança.~ -@204 = ~Vendo como você sempre tenta fazer de mim um nobre estúpido, acho que você gostaria de me ensinar dança. Imagine que eu me tornaria um herói de fato... e me envergonharia em alguma maldita corte estrangeira por minha falta de educação. 'Seria inteiramente culpa sua, Dynaheir. Então... por que você e eu não-~ -@205 = ~Vejo que você está de bom humor. Você não sentirá minha falta, então. Desejo-te boa noite.~ -@206 = ~Adeus... *risada* até... erm... lá.~ -@207 = ~Espere, espere! Eu não queria irritar você. Que tal fazermos as pazes? Isso me mostraria que você não está com raiva se dançasse comigo.~ -@208 = ~Na verdade vou... vou sentir falta de você olhando para mim. Não se preocupe em negar... você negou.~ -@209 = ~... Prefiro não.~ -@210 = ~Agora, se me der licença, preciso ir. Há alguns pergaminhos que preciso ler antes de me aposentar e-~ -@211 = ~É só uma dança, Dynaheir! Isso não vai atrapalhar seu caminho para se tornar um arquimago, eu juro!~ -@212 = ~Você me lembra uma velha anedota sobre Elminster... Dizem que uma vez, quando lhe perguntaram sua preferência, o velho sábio disse que um homem deveria ter *ambos* uma esposa e uma amante, para que ele pudesse diga ao amante que ele vai passar um tempo com sua esposa, e diga à esposa que ele vai visitar seu amante, e ir para o sótão estudar...~ -@213 = ~Se desejar.~ -@214 = ~Que tal isto: você dança comigo, e então eu subo com você, e estudamos os pergaminhos juntos... Isso seria muito eficiente.~ -@215 = ~*com um sorriso malicioso* Que tal isto: você dança comigo, e então eu subo com você, e estudamos os pergaminhos juntos... Isso seria muito eficiente.~ -@216 = ~Eu teria lançado o feitiço que mantém uma pessoa no lugar, mas, infelizmente, você não seria capaz de dançar...~ -@217 = ~Dynaheir, você... você sabe dançar?~ -@218 = ~*sorri* Meu espírito está pronto para subir, . Eu só queria te desejar uma boa noite.~ -@219 = ~Tenha piedade do poeta - fique o tempo suficiente para ele terminar o verso... E se você está entediado com os movimentos da minha língua, talvez o movimento das minhas pernas lhe agrade mais? Quer dançar, senhora?~ -@220 = ~E o que tem lá em cima, linda? Apenas poeira e aranhas. Aqui podemos nos divertir. Venha, dance comigo antes de se esconder.~ -@221 = ~Boa noite, meu sonho.~ -@222 = ~Não me lembro de ter te procurado em particular. 'É uma sala pequena e lotada.~ -@223 = ~Ah! Mas eu contei! Você olhou para mim vinte e quatro vezes, depois franziu a testa - nove vezes, e sorriu para si mesmo - cinco vezes... Você até suspirou em uma ocasião e se esqueceu de rabiscar uma nota em seu diário.~ -@224 = ~Ah, sim, concordo plenamente. Você já perdeu muitas oportunidades de olhar para mim por causa de todas essas obstruções. Vamos corrigir isso. Que tal você sair dessa cadeira e dançar um pouco? Então você pode olhar para mim o quanto quiser...~ -@225 = ~Claro. Que estúpido da minha parte imaginar que uma senhora pensaria em procurar uma cara feia de cachorro no meio de uma multidão de humanos bonitos.~ -@226 = ~Deve ser isso então... Boa noite.~ -@227 = ~Sim... você está certo. Está muito lotado. Vou voltar para os quartos também.~ -@228 = ~*sorri* Boa noite.~ -@229 = ~Você está correto, seria uma habilidade útil para você ter. Mas eu não posso ser seu professor de dança.~ -@230 = ~Não estou com raiva, . Acredite na minha palavra.~ -@231 = ~*Olha para você com uma pitada de tristeza em seus olhos escuros* Às vezes, , a menor coisa pode desencadear a morte de alguém.~ -@232 = ~Dynaaaaaheir... é só uma dança. O que pode acontecer de errado com isso?~ -@233 = ~Bem, se você vai ficar tenso com isso... então é melhor eu deixar você ir. Boa noite.~ -@234 = ~Ou pode levantar uma pessoa...~ -@235 = ~Não, 'não faria. Eu não danço, .~ -@236 = ~Então é crucial que você aprenda. Uma mulher com sua graça deveria demonstrar isso mais do que atirar pedras em goblins.~ -@237 = ~Estranho. As donzelas não costumam passar meia hora tentando escapar de um baile comigo. Não posso dançar, hein!~ -@238 = ~Você não dança, senhora? Ou você não dança com monstros?~ -@239 = ~Você me permitiria te ensinar? Gostei de nossas conversas e gostaria de lhe dar algo em troca de suas sábias palavras e bons conselhos.~ -@240 = ~Eu menti, Dynaheir. Eu sei perfeitamente dançar. Deixe-me mostrar a você... *sorriso* Você nem sempre pode liderar, Hathran.~ -@241 = ~Então tentaremos juntos pela primeira vez. Venha, Hathran, vamos considerar isso mais uma aventura em que ambos mergulhamos, desconsiderando a zombaria dos plebeus... Ou você quer que todos eles riam de mim sozinhos?~ -@242 = ~Eu simplesmente não sei dançar. Isso nunca me interessou...~ -@243 = ~Nunca até agora. Certo?~ -@244 = ~Então é crucial que você aprenda! Uma mulher com sua graça deveria demonstrar isso mais do que atirar pedras em goblins.~ -@245 = ~Você me permitiria te ensinar? Gostei de nossas conversas e gostaria de lhe dar algo em troca de suas sábias palavras e bons conselhos.~ -@246 = ~Eu fiz agora?~ -@247 = ~Oh meu Deus, isso é um visual frio e digno! Prove que você não se importa comigo, Hathran. Vamos dançar, e se seus cílios nunca tremularem... eu aceitarei isso.~ -@248 = ~Você fez... Mas eu só percebi isso porque olhei em sua direção tantas vezes que perdi a conta... Você quer dançar comigo, Dynaheir?~ -@249 = ~Não- não. Boa noite, Dynaheir.~ -@250 = ~Tenha cuidado, . A autopiedade é um caminho seguro para a autodestruição.~ -@251 = ~Um momento de fraqueza, senhora. Estou com humor para. Dance comigo, sim?~ -@252 = ~Ah, pare com isso. Todo mundo me trata como lixo sob seus pés, até você.~ -@253 = ~Eu não me importo com o que você diz, humano. Afaste-se de mim!~ -@254 = ~Não tem nada a ver com você, . Eu não danço nada. Isso nunca me interessou.~ -@255 = ~Nunca até agora. Mas esta noite... você não considerará isso uma exceção? E você pode escrever em seu diário como é dançar com um meio-orc.~ -@256 = ~Tudo bem. Não sei o que deu em mim. Com toda a honestidade, nunca quis dançar. Boa noite, mulher.~ -@257 = ~Você me permitiria te ensinar? Gostei de nossas conversas e gostaria de lhe dar algo em troca de suas sábias palavras e bons conselhos.~ -@258 = ~*Dynaheir se levanta e ajeita suas vestes.*~ -@259 = ~Faça do seu jeito, então. Vamos dançar, .~ -@260 = ~*Sua mão estreita e escura pousa em seu ombro e dedos delgados tremem levemente ao seu alcance. Dynaheir sorri e levanta o queixo teimosamente. Ela está determinada a dançar da mesma forma que faz todo o resto - de boa fé e bem.*~ -@261 = ~Você sabe - eu nunca dancei na minha vida, mas dançaria com você esta noite...~ -@262 = ~Por que você iria querer estudar o meu- *Dynaheir levanta os olhos e percebe seu sorriso.* Seu lascivo bode com cérebro de cócegas! *Dynaheir invade as escadas.*~ -@263 = ~*Dynaheir cumprimenta você com um estranho meio sorriso no rosto*.~ -@264 = ~Vejo pelas olheiras sob seus olhos que você ficou acordado até tarde na noite passada. Você se divertiu?~ -@265 = ~Oh, foi um ótimo momento, Dynaheir, obrigado.~ -@266 = ~Senti falta da sua companhia, senhora, e me arrependi de não ter participado da alegria. Talvez da próxima vez?~ -@267 = ~Foi maravilhoso. Branwen me fez companhia e foi... maravilhoso.~ -@268 = ~Para falar a verdade... *inspire e diga rapidamente* Passei a maior parte da noite olhando para a luz da sua janela, Dynaheir. Faça o que quiser com isso.~ -@269 = ~'Não foi nada de especial, realmente. Não é como se tivéssemos jantado e bebido no Grande Salão do Duque.~ -@270 = ~Você pode desfrutar da minha companhia o dia todo, , mas eu não tenho cabeça para vinho e não tenho energia para dançar a noite toda. *com uma voz mais suave* Mas estou feliz que você tenha se divertido.~ -@271 = ~Branwen é uma mulher de honra e tem um grande coração. Você fez bem em cortejá-la.~ -@272 = ~*Dynaheir acena com aprovação, mas você acha que pode ouvir arrependimento em sua voz calma.*~ -@273 = ~Ei, eu não cortejei ninguém!~ -@274 = ~Sim, acho que sim. Se eu puder confiar em você, acho que ela é a mulher certa para mim.~ -@275 = ~Não tire essas conclusões tão prontamente, senhora.~ -@276 = ~*Dynaheir sustenta seu olhar e seus lábios se tornam uma linha reta. Ela está com raiva, mas é difícil dizer se é com você ou com ela mesma.*~ -@277 = ~Você é bom nisso... em dançar, quero dizer.~ -@278 = ~Bom dia para você também. Então você gostou da minha dança?~ -@279 = ~Senhora, você traz à tona o que há de melhor em mim.~ -@280 = ~Estou feliz em ver você satisfeito com minha aptidão.~ -@281 = ~Foi uma noite mágica, Dynaheir. Nunca pensei em quão estranho eu parecia... e não me importava com o que os outros pensavam ao ver um monstro girando em torno da donzela mais bela da sala. Você lançou um feitiço, por acaso?~ -@282 = ~Eu mentiria se dissesse que não. Mas-~ -@283 = ~Não aceito mas, senhora. Você gostou e é isso. *piscadela*~ -@284 = ~Eu conheço todos os mas... Pensei nisso depois que nos separamos e não quero comparar notas com você.~ -@285 = ~*suspiro* Mas?~ -@286 = ~Não quero que surjam mal-entendidos, . Você ainda é jovem e ainda não viu o mundo-~ -@287 = ~E ainda assim eu sou o mais velho, Humano. Sem mencionar que minha raça é muito mais antiga que a sua e é famosa por ter grande conhecimento, sabedoria, espiritualidade e... Dynaheir, se você não tiver certeza de minhas intenções, pergunte-me diretamente e eu lhe direi a verdade. Agora, vamos embora.~ -@288 = ~Dynaheir, Gorion me ensinou muitas coisas, mas a mais importante delas foi conseguir me expressar. Se você não tiver certeza de minhas intenções, pergunte-me diretamente e eu lhe direi a verdade. Agora, vamos embora.~ -@289 = ~E você também, senhora.~ -@290 = ~Não haverá nada no futuro que possa causar tais... mal-entendidos, Dynaheir.~ -@291 = ~O que quer que seja, será. Não vamos adivinhar muito à frente.~ -@292 = ~Você é um mago pálido e louro. E há círculos sob seus olhos. Por que você está tão chateado com uma dança?~ -@293 = ~Não lancei nenhum feitiço, . Você nunca pareceu estranho e eu não era a donzela mais bela da sala.~ -@294 = ~Peço desculpas, mas devo falar rapidamente e com frieza, até para manter sua amizade.~ -@295 = ~, viajei por metade de Faerun, enquanto você estava escondido na cidadela do aprendizado. Os livros são um aliado valioso no aprendizado dos costumes do mundo, mas só aí alguém amadurece.~ -@296 = ~Não me considere um garoto que não sabe o que quer, Hathran. Já vi mais mortes do que gostaria e sofri. Não me repreenda por buscar alegria.~ -@297 = ~É pecado ser jovem?~ -@298 = ~Então, eu quero aprender. Eu sei que posso cometer erros. E daí?~ -@299 = ~Esqueci de parabenizá-lo pelo seu milésimo aniversário, Dynaheir mais velho?~ -@300 = ~Se o seu objetivo era arruinar tudo, você conseguiu. Está arruinado.~ -@301 = ~Não seja descuidado, . Então os acontecimentos não te pegarão desprevenido.~ -@302 = ~Você está certo. 'Não é nada, claro.~ -@303 = ~Eu só quero que você seja mais cauteloso, . Algumas pessoas conseguem influenciar... os acontecimentos. Você pode muito bem ser um deles.~ -@304 = ~Não, não é pecado... Só quero que você seja mais cauteloso, . Algumas pessoas conseguem influenciar... os acontecimentos. Você pode muito bem ser um deles.~ -@305 = ~! Não é algo que você possa evitar com uma piada e um sorriso. Seja cauteloso e esteja alerta para o que você está fazendo e por quê. Algumas pessoas conseguem influenciar... os acontecimentos... e outras. Você pode muito bem ser um deles.~ -@306 = ~Eu te invejo por ter crescido em Candlekeep. 'Este é o lugar onde o espírito de Alaundo, o Vidente, vagueia pelos jardins.~ -@307 = ~*sorriso* Na verdade, o Cântico das Profecias Não Cumpridas nunca é interrompido... Ó Dynaheir, gostaria que você pudesse ver os monges cantando sobre aquilo que ainda não aconteceu. 'Isso é... inspirador.~ -@308 = ~Ah, senhora, o legado de Alaundo é uma daquelas coisas que um jovem como eu conversava com os visitantes na esperança de roubar uma moeda, sem pensar direito. Agora eu gostaria de ter estado mais atento... mas sempre esteve lá, então não me preocupei em olhar os Nove Presságios de Alaundo ou ouvir o Cântico das Profecias Não Cumpridas.~ -@309 = ~Alaundo? O nome me lembra, mas nunca me interessei pelos videntes. Todos esses grandes eventos e vagas referências à queda dos Reis não são do meu agrado.~ -@310 = ~Dynaheir, você é realmente uma maravilha! Invejando meu crescimento com o espírito de Alaundo! *gargalhada* Tudo que me importava era evitar me tornar um daqueles infelizes 30 monges que memorizam todas as nove mil profecias de cor. Se eu te recitasse dez por dia, levaria boa parte de três anos para repassar todos eles. A quantidade derrota a praticidade.~ -@311 = ~Alaundo seguiu Augathra, o Louco, você sabe disso, minha senhora?~ -@312 = ~*com cautela* Tu disseste... inspirador... Como?~ -@313 = ~Ninguém disse isso melhor do que o próprio Alaundo, Hathran. “O conhecimento do futuro não é a chave para a felicidade, nem deve permitir a complacência, apenas consolo e verdade. Não importa quão terrível seja a tragédia, até o dia futuro que ainda está por vir, sempre haverá o amanhã.” Eu... eu encontro significado especialmente nessas palavras desde a morte de Gorion.~ -@314 = ~Bem, se um estudioso medíocre pode alcançar grandeza gravando tomos de versos inúteis, então há esperança para todos nós.~ -@315 = ~Eu não gosto nem um pouco do brilho em seus olhos, Hathran. Assim, um caçador considera sua presa antes de disparar uma flecha.~ -@316 = ~Você não tem conhecimento de nenhuma profecia individual, então? Você estudou os Nove Presságios?~ -@317 = ~Gorion me recitou alguns, mas sempre pensei que é preciso ser um sábio de idade avançada para apreciá-los.~ -@318 = ~Lembro-me daquele que disseram ser sobre o Tempo das Perturbações. "O pássaro branco desaparecerá do Norte, e um grande mal morrerá e renascerá." Embora por que foi sobre o Tempo das Perturbações, não me lembro. Para meus ouvidos, parecia uma referência a um verão especialmente quente no Vale do Vento Gélido, com toda a neve derretendo, e o inverno retornando novamente depois de um tempo...~ -@319 = ~Tenho vergonha de admitir que o único que me lembro é anedótico, Hathran. Ano 1263 - O Ano de Tressym... "Na cidade da lua, Pássaros para Senhora cantarão..." Lembro-me de ter sussurrado que Lady Alustriel simplesmente encolheu os ombros, apontando que as profecias de Alaundo são tão difundidas quanto o tressym que ano... que de fato ficou empoleirado nos telhados de Lua Argêntea por dez dias.~ -@320 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Hmmm... algum apocalipse... *imitar o Cantor* "O Senhor do Assassinato perecerá, mas em sua condenação ele gerará uma vintena de descendentes mortais. O caos será costurado a partir de sua passagem. Assim diz o sábio Alaundo."~ -@321 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Acho que a Voz do Oriente cantava algo como: "No Ano das Torres, um grande exército virá do Oriente como uma praga de gafanhotos. Assim diz o sábio Alaundo."~ -@322 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Acho que a Voz do Norte estava cantando algo como: "Quando o conflito varrer os Vales, os grandes lagartos do Norte descerão com fogo e fúria. Assim diz o grande Alaundo."~ -@323 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Acho que a Voz do Sul cantava algo como: "Quando as sombras descerem sobre as terras, nossos divinos senhores caminharão ao nosso lado como iguais. Assim diz o grande Alaundo."~ -@324 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Acho que a Voz do Ocidente estava cantando algo como: “O ancião vagará pelo leste, e tal pestilência seguirá seu rastro que todos os que souberem de sua morte serão atingidos pela peste. Assim diz o sábio Alaundo."~ -@325 = ~Você é rápido o suficiente para descartar os escritos de alguém que é considerado o único profeta verdadeiro.~ -@326 = ~Alaundo era apenas um historiador medíocre, Dynaheir. Por que suas profecias seriam melhores que suas histórias?~ -@327 = ~Dynaheir, nunca me interessei... só isso. Espero que você não pense menos de mim por isso.~ -@328 = ~Você, por outro lado, parece estar muito interessado nas profecias de Alaundo.~ -@329 = ~Eu li sobre isso, mas as visões de Augathra estão praticamente perdidas para nós... Na verdade, ela viveu dezessete séculos atrás, e muitos de seus escritos foram perdidos nas areias do tempo. Alaundo, o Vidente, veio ao Forte da Vela um ano antes de sua morte e entregou os Nove Presságios à biblioteca para serem guardados em segurança. Uma previsão tão maravilhosa. Você deve estar imerso nesta tradição, ... Isso não é verdade?~ -@330 = ~Você parece estar muito interessado nas profecias de Alaundo, Dynaheir.~ -@331 = ~Não tenho a pretensão de saber de cor todas as nove mil profecias de Alaundo, não. Mas eu me lembro de bastante.~ -@332 = ~Gorion me recitou alguns, mas sempre pensei que é preciso ser um sábio de idade avançada para apreciá-los.~ -@333 = ~Lembro-me daquele que disseram ser sobre o Tempo das Perturbações. "O pássaro branco desaparecerá do Norte, e um grande mal morrerá e renascerá." Embora por que foi sobre o Tempo das Perturbações, não me lembro. Para mim, parecia uma referência a um verão especialmente quente no Vale do Vento Gélido, com toda a neve derretendo e o inverno retornando novamente depois de um tempo...~ -@334 = ~Tenho vergonha de admitir que o único que me lembro é anedótico, Hathran. Ano 1263 - O Ano de Tressym... "Na cidade da lua, Pássaros para Senhora cantarão..." Lembro-me de ter sussurrado que Lady Alustriel simplesmente encolheu os ombros, apontando que as profecias de Alaundo são tão difundidas quanto o tressym que ano... que de fato ficou empoleirado nos telhados de Lua Argêntea por dez dias.~ -@335 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Hmmm... alguns apocalipses... *imitar o Cantor* "O Senhor do Assassinato perecerá, mas em sua condenação ele gerará uma vintena de descendentes mortais. O caos será costurado a partir de sua passagem. Assim diz o sábio Alaundo.~ -@336 = ~Perdoe-me se inadvertidamente toquei em um assunto doloroso, . *Dynaheir parece envergonhado por algum motivo e vai embora sem dizer mais nada.*~ -@337 = ~Pelos Três! Peço desculpas, , sua piada me perturbou.~ -@338 = ~Ou é o que parece um estudioso que discute seu assunto favorito.~ -@339 = ~Entendo. *risos* Então não posso falar sobre meu assunto preferido. Não importa, discutiremos outra coisa então.~ -@340 = ~O que lhe falta em idade, minha senhora Dynaheir, você compensa em sabedoria: você pode discursar sobre qualquer assunto que escolher.~ -@341 = ~Talvez outra hora?~ -@342 = ~*suspiro* Tudo o que você disser.~ -@343 = ~Ah, Seis Presságios. 'É amplamente considerado entre os estudiosos que a passagem se refere a Mystra, já que Alaundo frequentemente usava pássaros como metáfora para divindades, e ele chamou a Senhora da Magia de pomba em volumes anteriores.~ -@344 = ~Você conhece mais profecias para o Ano das Sombras?~ -@345 = ~Não, Dynaheir, temo que não.~ -@346 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Hmmm... alguns apocalipses... *Imite o Cantador* "O Senhor do Assassinato perecerá, mas em sua condenação ele gerará uma vintena de descendentes mortais. O caos será costurado a partir de sua passagem. Assim diz o sábio Alaundo.~ -@347 = ~Na verdade, é muito engraçado. Embora eu não descartasse os Presságios tão facilmente, pois as palavras de Alaundo realmente se concretizaram. Mas você claramente não tem interesse nisso. Vamos discutir outra coisa, então.~ -@348 = ~Você acha isso... perturbador?~ -@349 = ~Eles são todos assim, Dynaheir. Tudo sobre pragas, dragões e guerras...~ -@350 = ~Agora que você mencionou... não sei por que, mas isso me incomoda. É sobre a ressurreição de Bhaal, não é?~ -@351 = ~Muito interessante... Mas diga-me, ... Por acaso você se deparou com um ano específico em suas leituras? O que me interessa é o Tempo das Perturbações, o Ano das Sombras.~ -@352 = ~Tenho um interesse acadêmico, , estudei-os enquanto estava em Saerloon há alguns anos, no meu primeiro dajemma.~ -@353 = ~Talvez então você possa recitar alguns para mim?~ -@354 = ~*Os olhos de Dynaheir examinam seu rosto de perto. Visivelmente satisfeita com o que vê, ela diz baixinho:* Você está perturbado agora? Siga meu conselho, - continue preocupado com essas palavras.~ -@355 = ~Preciso falar com você em particular, .~ -@356 = ~Então vamos ficar para trás dos outros por alguns momentos.~ -@357 = ~*sorri com autoconfiança* Você tem minha atenção, Dynaheir.~ -@358 = ~Não aceito segredos. Fale, mulher, e deixe que todos ouçam o que você tem a me dizer.~ -@359 = ~Meu senhor... . Devo-te um pedido de desculpas. Teu sonho ontem à noite-~ -@360 = ~Você estava certa, como sempre, senhora. Esta conversa não precisa ser ouvida por ninguém. Falaremos em particular.~ -@361 = ~Que sonho, Dynaheir? Eu não tive sonhos...~ -@362 = ~-foi bastante agradável. E daí?~ -@363 = ~*Embaralhe-se inquieto, mas faça um movimento para Dynaheir continuar.*~ -@364 = ~Tive sonhos estranhos ultimamente, Hathran. Eu vi Gorion e a escuridão...~ -@365 = ~Eu gostaria que você tirasse esse sorriso presunçoso do seu rosto, . Vim pedir desculpas. Teu sonho ontem à noite-~ -@366 = ~Vou sorrir do jeito que eu quiser. E ontem à noite?~ -@367 = ~Sinto muito. Achei que você poderia querer me dizer algo que eu ficaria feliz em ouvir. Mas não importa o que eu pensei. Qual é o problema?~ -@368 = ~Eu não tive sonhos, Dynaheir.~ -@369 = ~Você não deseja poupar minha modéstia, mas tenho pena da sua. Vamos passar para o lado.~ -@370 = ~Se você insiste. Agora estou curioso para saber o que fiz que me envergonharia aos olhos dos meus camaradas.~ -@371 = ~Não fiz nada para me envergonhar, Wychlaran. Fale.~ -@372 = ~Você não se lembra disso então. Mas se eu não te contasse, não encontraria paz comigo mesmo, pois te ofendi.~ -@373 = ~*cora levemente* eu sei. Mas permita-me explicar.~ -@374 = ~Meu povo tem sangue antigo, , e com ele vem o conhecimento de runas mágicas, tatuagens e xamãs, a magia intuitiva que nossos ancestrais usaram antes de aprenderem com os pergaminhos. Tenho afinidade com algumas delas - você viu como posso afastar um veneno...~ -@375 = ~Uma outra habilidade que possuo é enviar meu espírito vagando enquanto meu corpo está imóvel. Você parecia angustiado e eu estava... preocupado com você. Pensei em ir até seu saco de dormir e verificar como você estava, para ter certeza de que nenhum pesadelo o assolava... e isso tomou forma. Em meus pensamentos, olhei para você e vi que nenhum problema estava pesando em sua testa. Tirei uma mecha de cabelo dos seus olhos.~ -@376 = ~*calmamente* E por que há para se desculpar, minha senhora? *Você pega a mão de Dynaheir e a beija.*~ -@377 = ~Deuses sejam bons! Você mexeu no meu cabelo! Dynaheir, como eu poderia te perdoar?!~ -@378 = ~E?~ -@379 = ~Lembro-me do toque da sua mão... pensei que estava sonhando.~ -@380 = ~Estamos sozinhos agora, exceto aquele roedor malcheiroso, mas isso não pode ser evitado. Permita-me começar do início.~ -@381 = ~*parece preocupado* Não é? Achei que algo estava errado - e foi por isso que te ofendi. Mas permita-me explicar-me.~ -@382 = ~Você não está facilitando as coisas. *Dynaheir não tira a mão.*~ -@383 = ~Infelizmente, desde que minha consciência deslizou em sua direção sem controle, ela roçou sua consciência.~ -@384 = ~Eu vi o teu sonho... sobre mim.~ -@385 = ~Dynaheir, acho que foi você quem estava sonhando. Não me lembro de nada.~ -@386 = ~E com que frequência, Hathran, você olha para os sonhos dos outros?~ -@387 = ~Então? Sonho com mulheres com frequência e com gosto. Pare de se preocupar, Dynaheir...~ -@388 = ~*fracamente* Eu... erm... teria adorado ter sonhado com você de uma forma mais apropriada.~ -@389 = ~Eu te perdoo. Tenha cuidado ao observar meus sonhos, no entanto. Alguns deles não são tão agradáveis. Vejo sangue, escuridão, cadáveres... não para os medrosos.~ -@390 = ~Mexer na sua crina não é o que me incomoda, . Tem mais...~ -@391 = ~Quanto mais, melhor! Você deixou cair uma lágrima ou duas na minha bochecha pálida?~ -@392 = ~Confesse seus crimes, Hathran, e prometo ser misericordioso.~ -@393 = ~Já que não consigo encontrar uma maneira taciturna e viril de responder a isso... por favor, vá em frente.~ -@394 = ~Mais? Então você terá que esperar até eu respirar... precisarei prendê-lo para a revelação.~ -@395 = ~Você não estava sonhando, você sentiu meu toque. Não me arrependo disso, pois não há desonra em confortar um camarada. Mas há mais...~ -@396 = ~Já que não consigo encontrar uma maneira taciturna e viril de responder a isso... por favor, vá em frente.~ -@397 = ~Mais? Então você terá que esperar até eu respirar... Vou segurar para a revelação.~ -@398 = ~Não, não estava. Sou treinado para distinguir entre um sonho e uma peregrinação espiritual.~ -@399 = ~Isso me faz pensar no que mais você foi treinado para fazer, Hathran?~ -@400 = ~Bem, você conhece um dos meus sonhos... Se você é meu amigo, não tenho medo de ter tanta confiança em você.~ -@401 = ~Não posso acusá-lo de algo errado, pois foi acidental, mas espero que você entenda minha necessidade de manter distância de você de agora em diante.~ -@402 = ~Afaste-se de mim, bruxa! Pelo menos até que minha raiva se acalme. E você deve saber muito bem quando isso vai acontecer, com sua... espionagem de alma!~ -@403 = ~Você tem o direito de ser conciso. 'Esta é uma tradição proibida, , e eu violei seu mundo privado. Eu não faria isso de novo, juro pelos Três.~ -@404 = ~Bem, você conhece um dos meus sonhos... Se você é meu amigo, não tenho medo de manter tanta confiança em você... uma vez.~ -@405 = ~'É uma tradição proibida, e por um bom motivo, . Quando mente a mente se toca, coisas estranhas acontecem. Tua vontade foi mais forte que a minha, e você me trouxe para o seu sonho. O que você viu de mim era eu, apenas sob seu total comando.~ -@406 = ~Agora que você sabe o gosto dos meus lábios e quão forte é o meu abraço no mundo dos adormecidos, talvez você queira fazer uma comparação com o mundo real?~ -@407 = ~Estou curioso para saber a diferença entre acariciar você em sonhos e de verdade. E você?~ -@408 = ~É uma façanha e tanto - entrar no sonho de um homem. Isso me faz pensar no que mais você foi treinado para fazer, Hathran? -@409 = ~Bem... Se você é meu amigo, não tenho medo de manter essa confiança em você.~ -@410 = ~Você está furioso tentando me dizer que eu estuprei seu espírito em meu sonho idiota?!~ -@411 = ~Não procure sua culpa onde ela não é outra senão minha.~ -@412 = ~Eu não sou covarde, , mas no futuro a única maneira de saber o que você está sonhando seria através de suas próprias palavras.~ -@413 = ~Eu sou um Hathran, , e sou treinado como mago de batalha, para ler e interpretar manuscritos antigos e observar eventos. Estou treinado para tomar medidas que beneficiem a minha nação. Tenho mostrado pouca promessa com conhecimento de ervas, venenos e cura. Isso satisfaz sua curiosidade?~ -@414 = ~Sim, isso é suficiente. Você é um companheiro útil.~ -@415 = ~*sorriso maliciosamente* Estou feliz por você não ter feito nenhuma promessa com venenos! Ficarei mais tranquilo em sua companhia de agora em diante.~ -@416 = ~Quer saber, garota? Você é assustador. Espero que você entenda minha necessidade de manter distância de você de agora em diante.~ -@417 = ~Estou grato por sua demonstração de confiança e não a trairia no futuro por meio de uma ação mal pensada. *Dynaheir se curva levemente para você.*~ -@418 = ~Eu te disse que foi uma coisa proibida que fiz e não tenho intenção de errar novamente. Mas é melhor conversarmos mais tarde, quando você não estiver tão vermelho.~ -@419 = ~Sim, você está certo. 'É difícil para mim conter minha fúria agora.~ -@420 = ~'É apenas constrangimento. 'Isso realmente passará, e estaremos em termos amigáveis ​​mais uma vez.~ -@421 = ~'É impossível, . A armadura e arma de um mago é sua mente e deve ser mantida em ordem. *Dynaheir se vira para ir embora.*~ -@422 = ~*Você sussurra para ela recuando.* Mas eu te amo...~ -@423 = ~Senhora, pare de se enganar. Mais cedo ou mais tarde você será meu.~ -@424 = ~De fato, obrigado por me lembrar. Cuidarei imediatamente da reconstrução de minhas defesas. Eu não gostaria de cair porque um sonho perdido me distraiu do meu livro de feitiços na noite anterior.~ -@425 = ~Posso não precisar aprender feitiços de cor, mas concentração é o que me mantém vivo. Eu cuidarei imediatamente da reconstrução de minhas defesas.~ -@426 = ~Isso também se aplica àqueles que não têm dom arcano. É perigoso ser distraído por folias aleatórias. Cuidarei da reconstrução de minhas defesas imediatamente.~ -@427 = ~Se não há mais nada na vida além de batalhas, então vale a pena viver?~ -@428 = ~Não, , não estou dizendo isso. *friamente* Deixo para você lembrar o quão disposto eu estava.~ -@429 = ~*Você sorri com a lembrança.* Você estaria tão disposto no mundo real quanto no mundo dos sonhos?~ -@430 = ~Sempre podemos estudar a diferença entre acariciar um ao outro em sonhos e na verdade, Dynaheir.~ -@431 = ~É uma grande façanha - entrar no sonho de um homem. Isso me faz pensar no que mais você foi treinado para fazer, Dynaheir?~ -@432 = ~Presumo que isso não te agradou. Deixemos então isso para trás e continuemos bons amigos. Há mulheres que achariam a ideia de se sentirem atraídas por mim não tão angustiante.~ -@433 = ~*Você sabe que Dynaheir ouviu você, pois ela tropeça, mas continua se afastando. Não há nada a fazer a não ser conversar com o resto da festa.*~ -@434 = ~Minsc... *suspira* Estamos muito gratos por seus esforços.~ -@435 = ~Sim, Minsc, também sou muito grato ao Boo. Agora, se você me der licença, desejo seguir meu conselho com ...~ -@436 = ~...e aconteceu que Thay tentou seu primeiro ataque no ano 934 através do Desfiladeiro de Gauros, mas foi repelido.~ -@437 = ~Oh, Dynaheir, devemos falar de eventos tão distantes?~ -@438 = ~E agora, quatrocentos anos depois, eles ainda não tiveram sucesso. Tua nação tem estômago para repelir invasores estrangeiros, Dynaheir.~ -@439 = ~Dynaheir, pelo que você me contou sobre Rashemen... o que Thay poderia querer tanto lá?~ -@440 = ~*sorriso* E a última parte dessa luta sem fim acontece bem debaixo do meu nariz.~ -@441 = ~As mulheres Rashemi eram tão bonitas quanto são agora?~ -@442 = ~Eventos removidos até agora refletem em nosso presente. Na verdade, estamos sempre vigilantes, .~ -@443 = ~O último ataque vil a Rashemen ocorreu há menos de três anos, quando os Magos Vermelhos tentaram derreter as geleiras nas encostas das Montanhas Icerim.~ -@444 = ~Dynaheir... você chamou minha atenção. Por que os Thayvianos derreteriam as geleiras?~ -@445 = ~Pelos Nove Infernos! Mas por quê?!~ -@446 = ~Deixe-me adivinhar - isso causou inundações, e os exércitos Thayvianos tentaram marchar, enquanto os Hathran estavam distraídos com a reparação dos danos.~ -@447 = ~E isso foi logo depois de tramar com os Tuigans quando eles invadiram Thay! É preciso reconhecer os Red Wizards - eles são insetos persistentes e inventivos.~ -@448 = ~'Isso é vil! Pois as águas do degelo devem ter caído causando estragos e destruição em seu caminho!~ -@449 = ~Dynaheir, vamos dar uma pausa na história da guerra por um dia.~ -@450 = ~Agradeço por dizer isso, . Poderíamos muito bem nos orgulhar de nossas proezas, pois não temos outra escolha senão sermos guerreiros. Eles sempre olham de soslaio para nossa terra.~ -@451 = ~'É uma questão de orgulho, pois o solo de Thay é mais rico que o nosso, e sua terra é mais gentil com os povos. Mas eles sempre querem conquistar – Rashemen, Aglarond, até mesmo Mulhorand. 'É algum tipo de ganância que não consigo compreender.~ -@452 = ~Infelizmente, Edwin Odesseiron não é exceção; muitos em sua nação nutrem a mesma má vontade obstinada em relação a Rashemi e, na verdade, a qualquer coisa no mundo que eles não possuam. 'É difícil entender tamanha ganância sem limites...~ -@453 = ~Em tempos difíceis, , a beleza não é nada. A robustez do braço da espada e a potência dos feitiços, o verdadeiro coração e a capacidade de assumir o comando igual à capacidade de servir - isso é o que importa.~ -@454 = ~Para um homem - sim, mas uma donzela que parece pior do que uma vaca comum não receberia meu respeito, mesmo que ela pudesse superar Tethir, o Matador de Dragões, na esgrima e superar Elminster em um duelo de bruxos.~ -@455 = ~Você está enganado. Em tempos difíceis, proteger a beleza é uma das coisas que faz a luta valer a pena. Seja a beleza da terra ou de seus povos.~ -@456 = ~Para um camarada de armas - sim, isso é tudo que importa. Mas às vezes... às vezes nos momentos mais difíceis, nos piores tipos de circunstâncias, a camaradagem não é a única conexão que se forma.~ -@457 = ~Tudo isso contribui para a beleza, Hathran. Você, por exemplo, é educado e de caráter forte. Teu coração é honesto, e na batalha não preciso olhar em sua direção para verificar se você precisa ser libertado. No entanto, entre outras donzelas, você é como uma lua entre as estrelas.~ -@458 = ~As qualidades que você descreveu são inseparáveis ​​da beleza. A gema com punho de uma espada poderosa é linda, mas também equilibra a arma e se torna parte de seu poder. Minha senhora é bela e valorosa – e não consigo separar uma da outra.~ -@459 = ~Para distrair Hathran, o degelo causou inundações em Immilmar e Mulsantir, e minhas irmãs foram reparar os danos e salvar o que puderam. Enquanto isso, as forças Thayvianas cruzaram o sopé do País Alto.~ -@460 = ~Como você conseguiu detê-los?~ -@461 = ~'Isso é vil!~ -@462 = ~*Dynaheir acena brevemente com a cabeça.* Sim. No ano de 1362, tentando entrar em Rashemen através de Thesk ao longo do Caminho Dourado, os Thayvianos foram derrotados mais uma vez, mas queimaram a margem oeste do Lago das Lágrimas até a rocha nua. No ano de 1360, eles trouxeram a Horda Tuigan sobre nós...~ -@463 = ~Dynaheir, você lutou todas as vezes nessas batalhas?~ -@464 = ~Poderíamos pensar que os Thayvianos ficariam cansados ​​após 400 anos de derrotas.~ -@465 = ~Por que não falamos de algo mais leve, Dynaheir? Por exemplo, as mulheres Rashemi de antigamente eram tão bonitas quanto são agora?~ -@466 = ~Eu cresci em um lugar tranquilo, Dynaheir... então é difícil para mim imaginar sua situação. No entanto... tenho... pena de você, que teve que amadurecer sabendo que não era uma questão de se, mas de quando a próxima guerra chegaria. Por favor, não sinta “pena” de forma negativa.~ -@467 = ~*friamente* Você esqueceu que dois anos após a união com os Tuigans, Thay tentou entrar em Rashemen através de Thesk ao longo do Caminho Dourado. Os Thayvians foram derrotados mais uma vez, mas transformaram a margem oeste do Lago das Lágrimas em rocha nua.~ -@468 = ~Eu cresci em um lugar tranquilo, Dynaheir... então é difícil para mim imaginar sua situação. No entanto... tenho... pena de você, que teve que amadurecer sabendo que não era uma questão de se, mas de quando a próxima guerra chegaria. Por favor, não sinta “pena” de forma negativa.~ -@469 = ~*Dynaheir ri de sua personificação, inesperadamente alegre e infantil em sua excitação.*~ -@470 = ~Bem, eu também pensei que seria melhor do que discutir com ele. Mas conte-me mais sobre Thay e Rashemen.~ -@471 = ~*Que bom que você fez a bruxa esquecer seu jeito sério por um momento, você joga a cabeça para trás e se junta a ela na risada da retirada de Edwin.~ -@472 = ~Oh, Dynaheir! Eu gostaria que você fosse melhor. Teu sorriso te deixa tão linda! Diga, as mulheres de Rashemen eram tão justas nos tempos antigos?~ -@473 = ~Tenha cuidado com o conselho do Red Wizard, . Nós, Rashemi, sabemos muito bem o quão tortuosos os Thayvianos podem ser. -@474 = ~Você ainda não fez nada para que seu respeito fosse importante para uma mulher como você descreveu. Espero que Gorion tenha te ensinado melhor em outras áreas. Agora, devemos voltar à história da guerra?~ -@475 = ~Eu não tinha considerado isso antes, . 'Isso é bem dito e é um motivo justo para brandir uma espada. Agora, devemos voltar à história da guerra?~ -@476 = ~É sobre isso que os bardos costumam cantar docemente. Mas essas canções são feitas com mais frequência em tempos de paz. Mas o que você ordenaria quando não há paz nem trégua?~ -@477 = ~Você fala com justiça, , e se eu fosse uma donzela com seus anos ou experiências, ouviria mais coisas assim. Mas sinto que minha tarefa é falar contigo sobre os acontecimentos do mundo, não sobre minhas qualidades, reais ou imagináveis. Agora, por favor, preste atenção à história da guerra.~ -@478 = ~Os elementais ficaram irritados com tal contaminação da natureza e vieram em nosso auxílio. E então Thay foi derrotado novamente. Mas os Magos Vermelhos têm pouca consideração até pela própria Grande Mãe. No ano de 1362, enquanto recuavam, os Thayvianos queimaram a margem oeste do Lago das Lágrimas até a rocha nua. No ano de 1360, quando trouxeram a Horda Tuigan sobre nós, eles dividiram as águas do lago para permitir que a Horda recuasse...~ -@479 = ~Eu estive com minhas irmãs na última batalha, mas estava ausente em minha dajemma quando a Horda chegou.~ -@480 = ~Você já esteve em um dajemma?~ -@481 = ~Ah, entendo. Ainda formidável.~ -@482 = ~A história nos ensina que os Red Wizards nunca se cansariam, . Mas como foi dito antigamente: Aquele que veio até nós com uma espada, morreria com uma espada.~ -@483 = ~Eu ouço em sua voz que você não procurou me menosprezar, . Acredito que qualquer pessoa que durma com uma mão no punho de uma espada poderá compreender a dor do meu povo. E você... você agora faz exatamente isso. Então, tenho pena de você ter que aprender uma lição tão cruel.~ -@484 = ~Na verdade, já viajei antes. Se desejar, contarei a você em outra ocasião.~ -@485 = ~Suas aventuras, , elas lembram os costumes do meu povo. Dajemma.~ -@486 = ~O que é um dajemma, Dynaheir?~ -@487 = ~Você e Minsc continuam repetindo essa palavra... dajemma. Mas o que é isso?~ -@488 = ~Certo. O costume de Rashemi é ir para uma terra estrangeira. Estou apenas descobrindo o meu próprio.~ -@489 = ~'É um costume passageiro e sábio. É preciso ver o mundo e conhecer pessoas diferentes antes de poder afirmar que elas cresceram completamente.~ -@490 = ~Dynaheir, seu povo vai para o dajemma, pensando que é uma grande aventura na melhor das hipóteses e um concurso de bebidas na pior. Fui expulso de minha cidade natal e perseguido pelas colinas e vales por um inimigo misterioso. Como você pode comparar os dois?~ -@491 = ~Gorion uma vez me disse que minha mãe era uma Rashemi de sangue. Não tenho ninguém que me diga se isso é verdade e como ela chegou tão longe para o oeste... Talvez eu esteja apenas dando continuidade a um dajemma que foi interrompido há muitos anos...~ -@492 = ~Gorion uma vez me disse que minha mãe era uma Rashemi de sangue. Não tenho pensado nisso ultimamente... em saber quem me gerou. Talvez eu esteja apenas dando continuidade a um dajemma que foi interrompido há muitos anos por um crime terrível.~ -@493 = ~'Esta é a maneira do meu povo atingir a maioridade. Antes de um Rashemi completar vinte anos, ele precisa viajar para lugares distantes, em busca de conhecimento de terras estrangeiras e de si mesmo. Meu companheiro, Minsc, estava nessa jornada.~ -@494 = ~Eu lamento contigo pela queda do nosso camarada.~ -@495 = ~Senhora, eu sei que seu desejo é ter seu companheiro junto, mas infelizmente isso é impossível agora. Mas fique tranquila, senhora, na minha companhia você não precisa de outro guarda-costas.~ -@496 = ~Bah! O homem está melhor morto, se você me perguntar. Ele era apenas uma vergonha ambulante para você.~ -@497 = ~Você não precisa do Minsc, senhora. Ele estava sempre interferindo... em suas atitudes imprudentes. Estou surpreso que uma mulher com sua sofisticação aguente tal bruto.~ -@498 = ~Ele morreu valentemente e nós o enterramos com honra. Lamentar sua morte seria um insulto à bravura com que ele caiu.~ -@499 = ~Dynaheir, por que deveríamos falar sobre Minsc? Você também está no dajemma, não está?~ -@500 = ~'Esta é a maneira do meu povo atingir a maioridade. Antes de um Rashemi completar vinte anos, ele precisa viajar para lugares distantes, em busca de conhecimento de terras estrangeiras e de si mesmo. Meu companheiro, Minsc, está em uma jornada espiritual.~ -@501 = ~Minsc - espiritual? *dobro de tanto rir* Eu... eu estou tão- *Dê uma rápida olhada na direção de Minsc. O enorme guerreiro caminha na sua frente, todos os dois metros de músculos blindados com um hamster amarelado empoleirado em seu ombro. Boo se vira, lança um rápido olhar para você com seus olhos brilhantes e redondos e se inclina para cheirar a orelha de Minsc. Seus bigodes tremem de indignação, e você pensaria que ele está reclamando com Minsc sobre sua zombaria.* Jornada espiritual! Sinto muito, Dyna- *Outro ataque de risada toma conta de você.*~ -@502 = ~Pode-se considerar a maioridade como uma jornada, independentemente de ele caminhar por onde Shaundakul o leva ou de nunca ultrapassar os portões de sua cidade natal.~ -@503 = ~Então, Dynaheir, não consigo entender por que você acha que minhas desventuras são parecidas com um dajemma. Não parti em uma expedição de exame de consciência. Fui expulso de minha cidade natal e perseguido pelas colinas e vales por um inimigo misterioso. Como você pode comparar os dois?~ -@504 = ~Você está certo - você está descobrindo, porque você não conhece nem sua própria terra, nem seu povo. As altas paredes do Forte da Vela esconderam isso de você por muitos anos, e agora você é tão estrangeiro quanto eu.~ -@505 = ~Como você diz, senhora.~ -@506 = ~Eu não sou tão ingênuo em relação aos costumes e povos de Baldur's Gate, Dynaheir. Estive fora da fortaleza com Gorion e conversei com viajantes. Sem mencionar os livros...~ -@507 = ~Parece-me, Dynaheir, que apesar das diferenças locais, todas as terras e povos são, em princípio, feitos da mesma maneira. Alguns detêm o poder e outros se encolhem, alguns ajudam os outros e outros prejudicam todos que encontram, alguns trabalham duro e outros preguiçosamente, alguns aram os campos e outros nunca conseguem se estabelecer. Eu vi Candlekeep - e conheço tanto os costumes do povo quanto você, viajante.~ -@508 = ~Eu acho que em um dajemma, a tarefa mais importante é encontrar a si mesmo... não a sua terra.~ -@509 = ~O costume é realmente sábio, embora seja frequentemente maltratado no momento.~ -@510 = ~Como é maltratado, Dynaheir?~ -@511 = ~*sorriso* O boato é que o jovem Rashemi hoje em dia trata isso como uma excursão alegre e uma desculpa para se envolver em bebidas e libertinagem longe dos olhares atentos dos mais velhos.~ -@512 = ~Qualquer coisa boa pode ser abusada, Dynaheir. Mas há alguns que seguem a tradição de todo o coração; Eu sei disso porque vejo isso em você.~ -@513 = ~Que pena, isso. Eles não sabem que o conhecimento que procuram é o conhecimento de si mesmos?~ -@514 = ~As circunstâncias pouco importam; é o resultado que importa. A cada dia que passa, vejo em você cada vez mais o homem valente que, de outra forma, você demoraria a se tornar. Por esse resultado eu julgo tua aventura um dajemma.~ -@515 = ~Uma mulher e uma espada, dizem, transformam um menino em homem. Agora sei tudo o que é saber sobre o caminho das espadas... mas sobre os caminhos do amor ainda sou ignorante.~ -@516 = ~*endireite os ombros e sorria de prazer* Bem, como dizem - não existe esse vento ruim...~ -@517 = ~Bem, agora que falamos sobre mim... Você também está em um dajemma, não está?~ -@518 = ~Na verdade, isso pode muito bem ser... mas não se esqueça - quem deu à luz uma criança não tem influência sobre o que essa criança se tornará. Cabe somente a você ser o homem que deseja ser... E se assim posso dizer, a cada dia que passa vejo em você cada vez mais o homem valente que de outra forma você demoraria a se tornar. Por esse resultado eu julgo tua aventura um dajemma.~ -@519 = ~*endireite os ombros e sorria de prazer* Bem, como dizem - não existe esse vento ruim...~ -@520 = ~Do que você usa bem o conhecimento que Gorion lhe concedeu. Eu estava com medo de que isso te levasse à autodestruição, mas você é mais forte do que qualquer outro que eu conheci.~ -@521 = ~Qual é a força disso, Dynaheir? Meu senhor estuprou minha mãe, e ela me deu à luz. Por todos os direitos eu deveria ter morrido, por todo o mal que contenho. No entanto, eu sei disso e vivo.~ -@522 = ~Não serei destruído facilmente. Falando nisso – é melhor irmos, Dynaheir.~ -@523 = ~Cuidado, Hathran. O sangue de Bhaal é forte em mim... Não estou tão habituado às suas exigências como você disse.~ -@524 = ~Já conversamos o suficiente sobre minha infeliz herança. Você também está em um dajemma, não está? Conte-me sobre isso.~ -@525 = ~Obrigado... Mas ele caiu em batalha - do jeito que ele gostaria de morrer.~ -@526 = ~Os vivos me preocupam mais... E especialmente você. Eu olho para você e vejo como uma dajemma deve afetar um filhote.~ -@527 = ~Eu teria preferido que você não tivesse me negado a companhia do meu compatriota. Estou em dívida com você por meu resgate e lutarei ao seu lado, apesar de sua teimosa relutância em permitir que Minsc viaje conosco, mas não consigo entender sua decisão. Ele é digno...~ -@528 = ~Eu sei que as pessoas considerariam Minsc e eu como amantes, mas isso não é verdade. Portanto, não te causaríamos constrangimento se isso é o que te preocupa. Meu desejo de tê-lo por perto não é romântico, é prático.~ -@529 = ~Pense nisso.~ -@530 = ~Mas devo também dizer que conheço o seu valor como camarada de armas e que você não está se vangloriando à toa. Eu olho para você e vejo como uma dajemma deve afetar um filhote.~ -@531 = ~*olha para você com raiva* Na verdade, entre você e Minsc havia apenas uma diferença - ele tinha um bom coração.~ -@532 = ~*olha para você com raiva* A mente, , não vale nada sem um coração bom e forte para dirigir seu funcionamento. Pense nisso.~ -@533 = ~'Cabe a mim decidir de quem é a companhia, e por quê.~ -@534 = ~Eu sei que as pessoas considerariam Minsc e eu como amantes, mas isso não é verdade. Portanto, não te causaríamos constrangimento se isso é o que te preocupa. Meu desejo de tê-lo por perto não é romântico, é prático~ -@535 = ~Oh, deixe-me em paz!~ -@536 = ~Da sua parte - pode não ser romântico, mas o jeito que ele olha para você, Dynaheir... eu simplesmente não aguento mais.~ -@537 = ~Muito bem, vamos trazer seu guarda-costas de volta... Em breve.~ -@538 = ~Eu irei, aliás... Mas me diga, Dynaheir, você também está em um dajemma, não está?~ -@539 = ~Certo! *morde os lábios pensativamente* Mais uma vez você disse o que deveria ter sido dito. E disse isso com a convicção do seu coração, não como uma retórica vazia.~ -@540 = ~Eu olho para você e vejo como um dajemma deve afetar um filhote.~ -@541 = ~*sorriso* 'Não é um dajemma para mim - tornar-se adulto só pode ser feito uma vez na vida de uma pessoa. Viajei pela primeira vez quando tinha dezesseis anos, para Saerloon em Sembia na companhia de outros Hathran. Essa viagem foi interrompida pela guerra com os Tuigans.~ -@542 = ~Mas eu já te contei isso longamente.~ -@543 = ~Algo que descobri me levou a retornar a Sembia no ano passado, e depois vir para cá... Foi uma jornada longa e árdua, mas acredito que seja mais importante que meu dajemma. Mas há quanto tempo conversamos sobre mim!~ -@544 = ~'É a sua vez agora.~ -@545 = ~Você sabe que age de forma perfeitamente estúpida? *sorri* Pelos Três, sua risada ainda é infantil, !~ -@546 = ~'É bom ouvir você rir assim - e ainda assim me alegra mais ver você quando você age com honra, como um homem em seus anos de sabedoria - vejo isso com frequência agora.~ -@547 = ~Eu olho para você e vejo como o dajemma deve afetar um filhote.~ -@548 = ~Um pensamento digno e um argumento apresentado com cortesia.~ -@549 = ~Eu admito seu ponto de vista.~ -@550 = ~*sorri* Embora você seja uma boa prova do contrário.~ -@551 = ~Eu não quis dizer isso como uma repreensão e peço desculpas pelo meu tom acalorado. Um homem com seus talentos deve se esforçar para aprender o máximo que puder sobre o mundo, para não ser vendado e montado como um cavalo para destinos desconhecidos. Você precisa saber por si mesmo o que é certo e o que não é.~ -@552 = ~E eu pensei que os Hathran não se importavam em manipular os outros para atingir seus objetivos.~ -@553 = ~Você está falando com o filho de Bhaal ou com ?~ -@554 = ~Eu não acreditaria no que ouvi, Hathran. Achei que era seu propósito me enganar e me montar... para um bem maior, é claro.~ -@555 = ~Gosto de suas palavras, Hathran. Agora - vamos explorar!~ -@556 = ~Então você acha que estou em um dajemma?~ -@557 = ~'É uma generalização - e como todas as generalizações, ela mente.~ -@558 = ~As terras são diferentes e também os povos artísticos.~ -@559 = ~Na verdade, é a parte mais importante de um dajemma. E contigo vejo que tudo funciona melhor do que com muitos nobres Rashemi, que nada sabem sobre o significado e o propósito de sua viagem.~ -@560 = ~Muitos jovens nobres acham que é uma desculpa viajar por toda parte, bebendo e farreando, em vez de aprender sobre outras terras e sobre si mesmos. O verdadeiro significado de dajemma é encontrar sua própria alma, ver do que você é feito... e ainda assim muitos esquecem o significado e o propósito da viagem.~ -@561 = ~, com você vejo tudo funcionando como deveria.~ -@562 = ~De fato, mas não tome aqueles que se desviam por seus heróis. A rebelião é algo próprio dos jovens, mas a rebelião juvenil não substitui o conhecimento da própria alma. E esse é o verdadeiro significado de dajemma.~ -@563 = ~Na verdade, eu estava seguindo as regras... alguns podem até dizer muito de perto... quando fui para o meu dajemma.~ -@564 = ~Não duvido que você possa seguir este caminho tão firmemente quanto qualquer outro. *pega sua mão e traça as linhas em sua palma pensativamente* Um amor verdadeiro espera por você... amor que é mais forte que a dor, que sai dos problemas e da dor de forma mais pura e brilhante - como uma lâmina de mitral saindo do calor e fuligem de uma forja anã.~ -@565 = ~*sorri fracamente* Você vê - você não deveria se preocupar... 'virá.~ -@566 = ~Certo. *Os olhos dela brilham enquanto ela observa seu rosto.* De fato.~ -@567 = ~*Por um momento, Dynaheir hesita, mas então ela segura suas mãos.* Não perca a esperança, . Escuro é o fluxo de sangue que corre em suas veias, mas seu verdadeiro coração o purifica... E... estarei sempre por perto se você precisar de uma palavra sincera de encorajamento ou de um conselho.~ -@568 = ~*balança a cabeça* Apenas um jogador pode mover peças no tabuleiro de xadrez, ... não um peão. Você é um companheiro de jogo - e eu não posso nem desejo mover sua mão.~ -@569 = ~Para eu falei, *o* filho de Bhaal.~ -@570 = ~Afastem-se todos! Afaste-se! A bruxa de Minsc deseja falar com em PRIVATE!~ +@0 = ~I would like to know very much if thou hast been sufficiently educated in the history of the Realms, .~ +@1 = ~Mine foster father, Gorion, raised me with great care, Dynaheir. I have been educated in many fields, amongst which history was ever one of my favorites.~ +@2 = ~History? What good is it for a man who is about to have his guts spilled or his throat cut?~ +@3 = ~One can never have sufficient knowledge, Dynaheir. I have been taught by Candlekeep's librarians, and mayhaps, when this crazy race with death is done, I can return to my studies.~ +@4 = ~I have learned enough to understand that I have no interest in the past.~ +@5 = ~Do I know history? I can *teach* history, Dynaheir!~ +@6 = ~I am quite pleased to hear that. Perhaps, thou would humor an old scholar with a discussion of things past, once we have a longer moment of quiet?~ +@7 = ~'Twould be mine greatest pleasure, Dynaheir.~ +@8 = ~Might I be allowed to say that although thou art a scholar, thou art in no way old. We need not be of an age for thee to treat me as an equal.~ +@9 = ~Dynaheir... *sigh* Ever since I left Candlekeep, the present has been dragging me along like a rock caught by a flooding stream in the spring. I am afraid I have no energy left for witty disputes and intricate explorations into the Realms' past.~ +@10 = ~I am not some fyrra for you to guide and educate!~ +@11 = ~We can... but what's the point? Should we not better take care of our equipment or rest?~ +@12 = ~Indeed, for the vanquished, no knowledge is required.~ +@13 = ~The victor, on another hand doth require it.~ +@14 = ~Victor? Dynaheir, thou speaketh of me in terms reserved for the great. I am but an orphan, trying to elude the fate of his unfortunate father.~ +@15 = ~Ha-ha! Dynaheir, nothing can convince me that one needs to know what year Sembia was established as a sovereign country in order to stick the pointy end of a sword into a xvart's belly or squish a zombie into goo. And these are the kind of victories I-~ +@16 = ~Victor? That has a pleasing ring to it. If you think that I need to banter of the deeds of those who perished ages ago to achieve a greater destiny... Well, you are the wise woman, after all. But you better be right, Hathran, for I dislike wasting my time.~ +@17 = ~Grand words, but what use are the words in a yellowed manuscript to the victor?~ +@18 = ~*quietly* , thou wilt never have a peaceful life again. Do not delude thyself. Thou must choose betwixt learning amidst worries and weariness and abandoning learning.~ +@19 = ~*sadly* You just reminded me of Gorion... you have similar persistence and the same ability to dispute until you have proven yourself right. Not to mention the love of history.~ +@20 = ~I can but try, Dynaheir. But do not say that I did not warn thee, were I to fall asleep in the middle of our conversation, when the weariness of the day catches up with me.~ +@21 = ~*shrug* If thou wish. But I perceive it as a pointless occupation for a man who is about to have his guts spilled or his throat cut.~ +@22 = ~Mayhap we can start with lighter historical topics, such as "The History of Lady Dynaheir", for instance. 'Twill surely keep me awake.~ +@23 = ~They say that all knowledge newly learned is but old knowledge well-forgotten. History hath many valuable lessons for those with a sharp mind.~ +@24 = ~For a King or a General, perhaps. But I am a man of modest means and of unclear destiny.~ +@25 = ~Thou art a wise woman, Dynaheir. We should exercise our minds then, just as we are honing our swords and keeping our supplies from rot.~ +@26 = ~That does not convince me.~ +@27 = ~Why don't you attempt to educate Kagain then, Dynaheir? Otherwise, the old dwarf is like to expire without learning these all-important things. I am too young for this!~ +@28 = ~These art wise words. I am looking forward to our discourse.~ +@29 = ~And so do I. *bow with a flourish to Dynaheir*~ +@30 = ~It should prove an interesting pastime.~ +@31 = ~If I may offer the topic of our first discourse... How about "The History of Lady Dynaheir"?~ +@32 = ~And I am curious as to what consequences may arise from such a private counsel.~ +@33 = ~If thou wishes. Indeed, thou art experiencing the world at a greater speed than the common man. One may even say that the world is in turn experiencing thee, quite rapidly.~ +@34 = ~An acute observation, my lady Dynaheir. Talking to thee is always delightful, and it takes my mind off the dirt and blood and sweat of adventuring.~ +@35 = ~Heh, the world should better brace itself, for I have come to put it into the pocket of my breeches.~ +@36 = ~O Doomsayer, art thou always *that* fond of young orphans, or did I somehow distinguish myself, not knowing it?~ +@37 = ~The hand of destiny moves me, I am sure of that. All these assassination attempts, the tasks that drop into my lap... saving damsels in distress from gnolls. Odd, that. Only a few weeks ago I did no more than dust old books and chat with the guards of Candlekeep!~ +@38 = ~No, thou art not a fyrra. Not yet. But anyone can benefit from bandying words with the wise.~ +@39 = ~Oh, beat it! We can talk about anything you want later, just leave me be for now.~ +@40 = ~'Tis true. We shall talk of the past then, Dynaheir.~ +@41 = ~Perhaps we could discuss a light historical topic, such as "The History of Lady Dynaheir". 'Twill surely keep me awake.~ +@42 = ~That does not convince me a single bit!~ +@43 = ~Thou must be the only lad I know who dost not see himself as a great man in his dreams. Ponder on that: if greatness should come to thee one day, would thou rather be prepared for its obligations and duties or taken unawares?~ +@44 = ~I apologize for having touched on an unhealed wound, but would not Gorion want thee to continue thy lessons? Dost thou want not to do so in his memory?~ +@45 = ~So dost thou consider thyself destined for greatness? If that is the case, would thou not rather be prepared for its obligations and duties, or would'st thou prefer to be taken unawares?~ +@46 = ~Ah, to be taken unawares by thee...~ +@47 = ~Why, but saving me from captivity of course! That alone marks thee for greatness. Would thou not rather be prepared for its obligations and duties or taken unawares?~ +@48 = ~Perhaps we could discuss a light historical topic, such as "The History of Lady Dynaheir". 'Twill surely keep me awake.~ +@49 = ~I promise thee that I myself have no liking for wasting time on empty chatter. I can only hope that thou grow to enjoy the benefits of such discourses.~ +@50 = ~I should try to keep thee interested enough not to doze off. But should thou be overwhelmed by thy weariness, thou hath mine word that I would cover thee with thy cloak and let thee rest till morning undisturbed.~ +@51 = ~I am starting to suspect that falling asleep might prove even more interesting than the discourse, my caring scholar. *make a leg to Dynaheir*~ +@52 = ~In either case it should prove an interesting pastime.~ +@53 = ~A history of one who observes histories makes for a boring narration. This is why I have embarked on dajemma as my people have done for years uncounted. And since thou knoweth the most turbulent part of mine journey, what need dost thou have of insignificant details?~ +@54 = ~Still, I would like very much to hear the complete story, Dynaheir.~ +@55 = ~'Tis untrue!~ +@56 = ~You are right. In any case, I already know everything I need to know of you: you are an intelligent, beautiful and mysterious witch. And you like history.~ +@57 = ~Whatever. If you do not want to tell, I won't insist.~ +@58 = ~I would not argue with thee about it now. We shall see... thou may yet cometh to like it.~ +@59 = ~Thou art being excessively forward. I do not take it as an offense, as sometimes it signifies great shyness in a person, and thou hath been raised in seclusion. But pray refrain from further discourtesies, my lord.~ +@60 = ~Mayhap, when we have nothing of importance to discuss, I should tell thee more.~ +@61 = ~*smiles* 'Twas quite courteous, . I thank thee for respecting my... mysteries.~ +@62 = ~*For a brief moment it appears that Dynaheir is about to sigh with relief. But instead she smiles and walks away without another word.*~ +@63 = ~For a scholar of history, the bitterest thing is to see the errors of old repeated. Look now at the commoners, listen to their words, calling for war with Amn.~ +@64 = ~Amn threatens their livelihoods, Dynaheir, by poisoning the iron ore. It is not surprising that they are seeking retribution.~ +@65 = ~Thou art right, the crowd's anger is fearsome and merciless. A just and strong ruler is needed during times like this, and the Dukes' power is wavering. Alas, it is likely that we will soon see war.~ +@66 = ~War is never an error. It purges the corrupted blood of the nation and strengthens its spirit. Snort at me as much as you like, wizardess, but I stand with my people in this.~ +@67 = ~*smile at Dynaheir* But only a measly scholar would give up on warning others, for the fright of tasting bile in her mouth.~ +@68 = ~Retribution will only make the quarrel last, till both sides have long forgotten what was the initial cause for disagreement. And the unending strife can grind even the greatest powers into dust. Dost thou know the history of Narfell and Raumathar?~ +@69 = ~No, I have not, my wise comrade. I would gladly hear thee recount the tale. Surely it will bring me the benefit of enlightenment and great enjoyment, for I love the sound of thy voice.~ +@70 = ~I have read a manuscript, but it strikes me that thou art of a nation that descends from Raumvira, and therefore thine account wilt be filled with liveliness, which I failed to find in the scroll.~ +@71 = ~Yes, who does not? They were two great Empires of old that fought until both nigh disappeared. Do you think that Baldur's Gate and Amn have unwittingly stepped onto the same path?~ +@72 = ~Nope, but I have a feeling that it would be illuminated in a matter of seconds. Go ahead, Dyna.~ +@73 = ~Narfell and Raumathar? What's so special about it? The strongest survived, and the weaker one was obliterated! That's how the world is, and if that surprises you, then you are more naive than one would expect from a learned woman of your years.~ +@74 = ~What I am afraid of, is that there is indeed a strong hand in this.~ +@75 = ~Dynaheir, I do not understand what thou means... Surely, a person of power is what's needed to resolve the crisis.~ +@76 = ~Do not fret, wizardess. *wink at her* of Candlekeep is going to set the things straight.~ +@77 = ~But it acts to disturb the peace? Why?~ +@78 = ~Gorion used to say that some think that blood does not leave stains on gold. Let black plague take those who profit from wars!~ +@79 = ~Thou suppose? Hast thou heard of the nations of Narfell and Raumathar, and what hath befallen them?~ +@80 = ~I have read a manuscript, but it strikes me that thou art of a nation that descends from Raumvira, and therefore thine account wilt be filled with liveliness, which I failed to find in the scroll. Mayhap that explains the difference in our opinions.~ +@81 = ~Yes, who has not? They were two great Empires of old that fought until both nigh disappeared. Do you think that Baldur's Gate and Amn have unwittingly stepped onto the same path?~ +@82 = ~'Tis true. *pauses for a moment and looks at you attentively* Hast thou heard of the nations of Narfell and Raumathar, and what hath befallen them?~ +@83 = ~Whoa! I did not mean that you should educate me! But... well, go ahead, if you wish. I'll do anything for those pretty eyes.~ +@84 = ~I have read a manuscript, but it strikes me that thou art of a nation that descends from Raumvira, and therefore thy account wilt be filled with liveliness, which I failed to find in the scroll.~ +@85 = ~*Dynaheir's face is serene, the way she puts a strand of hair behind her ear is casual, but you have the awkward feeling that she is unsettled by your words. Was there a shade of a pleased smile at the corner of her mouth?*~ +@86 = ~Raumathar and Narfell were two great Empires of old. Narfell was a great and cruel empire whose leaders made dark pacts with creatures from other planes. Raumathar was a nation of eastern nomads, who drove into the Endless Wastes, eventually extending as far as Sossal in the north and the Lake of Mists in the south. Their famed battle mages proved an even match for the Narfellian horsemen and demonologists. Although separated by the Great Glacier, the two empires were each other's mortal enemies.~ +@87 = ~After centuries of border disputes, a final war erupted. Great heroes fought in the blood-soaked steppes and marshes, and some names the sands of time spared for us to sing of. Rauthok and Jesthren and Halduplac art all famed for their deeds. It is said that both Narfell and Raumathar summoned all their might for the last battle. Netherworld fiends fought against dragons, dwarves and men died, cities were burned, and in the end, where the two proud Empires once stood, now lay the Endless Wastes.~ +@88 = ~Do you think, Dynaheir, that Amn and Baldur's Gate have unwittingly stepped onto the same path?~ +@89 = ~Yes, but unless I am mistaken, these wars shaped thine own nation, wizardess. Was not Rashemen's famed warrior spirit wrought like a fine blade when thy people fought, caught between the two warring Empires? No ill wind blows that does not favor someone.~ +@90 = ~A fine tale, Dynaheir, but we must get along.~ +@91 = ~No, what I am afraid of is that the people of Amn and Baldur's Gate art being manipulated into this war by someone who knows history.~ +@92 = ~Dynaheir, I do not understand what thou means...~ +@93 = ~You think that someone is trying to instigate war between the two nations. Why?~ +@94 = ~Young man, I oft find it hard to believe that thou wert reared in the famed citadel of learning! Very well, I should disregard thy profane manners for more pressing things. Now listen, and try to hear.~ +@95 = ~Thou art naïve, if thou believes that there was a winner in that war. Indeed, the land of Narfell still exists today, but its people are primitive and they only differ in their status from the Raumvira, in that they kept the name attached to modern maps, while "Boundless Raumathar" canst only be found in thy library's old scrolls.~ +@96 = ~Thou art a passing wise woman, Dynaheir, and I agree with thee. Dost thou think that Amn and Baldur's Gate have unwittingly stepped onto the same path to self-destruction?~ +@97 = ~Yes, yes but unless I am mistaken, these wars shaped thine own nation, wizardess. Was not Rashemen's famed warrior spirit wrought like a fine blade when thy people fought, caught between the two warring Empires? No ill wind blows that does not favor someone.~ +@98 = ~*smiles* Indeed, a hero is needed, but would it be one who rules? I fear that among the powerful there is one who seeks to bring the two nations to collide.~ +@99 = ~You think that someone is deliberately plotting to start strife between the two nations? Why?~ +@100 = ~*Dynaheir smiles at your jest and says in a matching light tone.* Indeed, thou might just be the one all the ancient tales speak of.~ +@101 = ~I cannot say for sure, , but these events do not seem... accidental. There art men who art like ticks - they grow fatter on blood. *thoughtfully* I hope... I hope that thou art not one of them.~ +@102 = ~You mean... vampires? I am definitely not a vampire, my beauty, otherwise I would not be chatting with you, but nuzzling your pretty neck.~ +@103 = ~I am good enough at killing, Dynaheir, but I do not enjoy the slaughter.~ +@104 = ~Whatever. Let us just go.~ +@105 = ~And if I am, then what?~ +@106 = ~My people hath survived, but many wondrous things perished. And it may well be that one such battle will be fought where none shall walk away at all. Oblige me, , and remember what I have said.~ +@107 = ~We will walk then, but... , please think of what we have just talked of whilst we art walking.~ +@108 = ~I fear that among the powerful there is one who seeks to bring the two nations to collide.~ +@109 = ~Gorion taught thee well.~ +@110 = ~By the Three! Thou art a brat who knows not when jest is proper and when it is not!~ +@111 = ~*Dynaheir nods contentedly to herself, whispering something. You think that you caught a word "hope".*~ +@112 = ~*Dynaheir shrugs as if what you said does not matter, but she pinches the bridge of her nose slightly, as she always does when she thinks of something important.*~ +@113 = ~Yestereve we talked of war and power, and since then I wonder, , if thou art trying to stop this coming war?~ +@114 = ~Dyna, you speak to me like I'm a flamin' Duke or somethin'!~ +@115 = ~*grin* To stop it and let my favorite historian run out of things to scribble down in her notebook? I do not think so!~ +@116 = ~Hathran, thou honor me with thy question, but surely thou must realize that 'tis not in my power to stop a war. Why, only a few short weeks ago, my expertise in warfare was limited to fetching a sword to the mighty guard of Candlekeep, Hull.~ +@117 = ~I would do what I can, though, by all gods, it is little enough.~ +@118 = ~Seldarine, you are a persistent human! Yes, I would try to stop anything that is threatening the peace of the heartwoods. Human wars are one of these things.~ +@119 = ~You are a persistent human! Why would I try to stop the human's war, when they throw dirt, when they swear at me whenever they see me?~ +@120 = ~No, Dynaheir, I have no inclination to mingle in politics. I only wish to find my foster father's murderer and exact my revenge.~ +@121 = ~I told you yesterday - I believe this war is necessary. Besides, this is my chance to win fortune and glory, witch. Why would I thwart my own future?~ +@122 = ~I am speaking to you as a friend who wants to know thine opinions. If thou would not have it, then I shall be silent and draw my conclusions from thine actions alone.~ +@123 = ~Right. Let's do that.~ +@124 = ~Yeah, I see. Well, for all the good it does, coming from an errand boy, I'd be trying t' stop the mess with Amn.~ +@125 = ~Nay, what for? The war's my chance t' win gold and fame. I'm an orphan, Dyna, and I have to think of how t' earn my bread.~ +@126 = ~Thine own country is in peril, and thou art making quips!~ +@127 = ~Dynaheir, I'm doing what I can, but why should I be gloomy-faced?~ +@128 = ~*trying to keep your face straight* Indeed, Hathran, neither words, nor sentiment were proper. *grin* But I had a theory that excitement would suit you, my lady, and now it is confirmed. Thine eyes did'st brighten, and the color of thine eyes did'st remind me of dawns over the Sea of Swords.~ +@129 = ~You must admit, though, that histories write little of peaceful times. And don't you want me to become a war-hero, like that... Rautham we talked about yesterday?~ +@130 = ~Oh, beat it, woman! Who do you think I am to ask me questions like that? A flaming Duke?~ +@131 = ~And since then thou wert victorious in battles with monsters that terrify the commoners. Thou leads our company. 'Tis good that thou art humble, but thou must see that thou art not an errand boy any longer. So dost not answer me as one.~ +@132 = ~*mockingly* As my lady commands.~ +@133 = ~You are right. Well, here is my answer: I will do what I can to stop this war.~ +@134 = ~Well, lady, if I am to grow into a hero's shoes, the war is just the thing I need to win fame and fortune!~ +@135 = ~*smiles privately* Too long thou hast been the apprentice of a great man, . 'Tis time for thee to speak in a hero's voice. Say that thou will stop the war, say it in such a way that if I were not thy follower already, I would become one.~ +@136 = ~*cough* Dynaheir, you embarrass me!~ +@137 = ~This war will not happen. So say I, of Candlekeep.~ +@138 = ~I swear a solemn oath to stop the impending war with Amn.~ +@139 = ~This war will not happen. You have my word for it.~ +@140 = ~I will not commit myself to such a horrendously difficult task, Dynaheir.~ +@141 = ~What I have already said was enough, Dynaheir.~ +@142 = ~It makes me cringe knowing that thou thinks of the war that will bleed thy country dry as someone else's war. But thou art a Tel'Quessir, and it seems that thou hath inherited thy kin's custom even after a human man's tutelage.~ +@143 = ~True. Now leave me be, human.~ +@144 = ~I was brought up by a human, yes. But I still have a hard time understanding them. Perhaps, you can help me with that.~ +@145 = ~I am very grateful to Gorion for all his efforts, but I always wanted to find my own kin and live among them. Is that so difficult to accept?~ +@146 = ~There art bigots amongst every peoples who judge others with a mule's persistence, a monkey's cruelty and a snake's venom. I have known thee for only a short time, and I have seen that thou art a good man. Those who art willing to look will see the same, and 'tis their opinion that matters. Take heart in this, .~ +@147 = ~Consider also that if anything can change mobs' views, 'twill be thine own deeds.~ +@148 = ~Now answer me.~ +@149 = ~*mockingly* How charitable of you to take pity on a poor orc.~ +@150 = ~Noble words, that. But if I am not mistaken - no, never mind.~ +@151 = ~At first what thou speaks makes sense. Still, wars tend to undo many more heroes than they create. In troubled times, one can find glory as a peacemaker, . I would strongly advise thee to seek it.~ +@152 = ~Many do fall in battles, but many also become heroes. A peacemaker is only one. I have but a slim chance.~ +@153 = ~It is an appealing thought, Dynaheir. I will ponder it.~ +@154 = ~I stand a good chance to be unmade whether I seek war or not, Dynaheir. So I had better find the one who sends assassins after me, and think later of the country's affairs. If I live.~ +@155 = ~All right, Dynaheir. Thou hadst convinced me. I'll give a shot at stopping the war, though I would not hold my breath if I were you. I am little more than an errand boy.~ +@156 = ~No reason at all for thee to be gloomy. Yet baiting me was childish, .~ +@157 = ~That red? *presses her palm against her cheek* I think thou didst get carried away with thy fantasy. Now, if thou art done with thine... experiments, let us attend to the matters at hand.~ +@158 = ~Thou means Rauthok? Thou dost not have to be a warlord to get into history books, . At least in mine history books. Wars tend to undo many more heroes than they create. In troubled times, one can find glory as a peacemaker, . I would strongly advise thee to seek it.~ +@159 = ~It is an appealing thought, Dynaheir. I will ponder on it.~ +@160 = ~You are right, Hathran, though your position surprises me, given the warrior culture of your nation. I do not want to see my country torn by a war, and I will do what I can to prevent it.~ +@161 = ~Oh, I would do anything to get into *your* history book... if you know what I mean. *grin*~ +@162 = ~Thou art right, I have spoken too forcefully. As they say in Cormyr, if someone else hath walked the King's Road for thee, thou would not see Suzail. If thou wish, thou can tell me what thou thinks, otherwise I shall be silent and draw my conclusions from thine actions alone.~ +@163 = ~I see. Well, if thou needs to know, I would stop this war... if I can.~ +@164 = ~And why, o wise one, should I try to stop the war, if that is my chance to win fame and fortune?~ +@165 = ~I did not mean to humiliate thee. My intentions were fair.~ +@166 = ~A man is not born a hero, , but becomes one. Willingly or not, but thou stepped on this path. Now to survive, thou needs to know what to do. I shall try to teach thee.~ +@167 = ~Why art thou taking such keen interest in mine success, Hathran?~ +@168 = ~Thank you... I guess.~ +@169 = ~Just leave me be, witch! I can cope on my own.~ +@170 = ~*smile* Let me be a hero in mine own way, Dynaheir. Or hadst thou already writ mine history and found I do not fit?~ +@171 = ~Well said, of Candlekeep. Well said.~ +@172 = ~I came across as a complete prat then, didn't I, Dynaheir?~ +@173 = ~I will stop this war, my lady Dynaheir. You have my solemn vow.~ +@174 = ~*Dynaheir looks at you thoughtfully and says nothing. However, you feel that she disapproves of you.~ +@175 = ~Oh, quit staring at me! I want no advice from you, nor your friendship. Just do my bidding, will you?~ +@176 = ~Dynaheir... I just cannot do that... I am not a great captain of my people with a shiny sword.~ +@177 = ~Alright, woman. I will stop this flamin' war if you insist so. Just quit looking at me with those eyes. They are burrowing into my mind like augers.~ +@178 = ~Then I hope that thou art one of the noblest men, whose casual word is as good as the other's blood oath.~ +@179 = ~Why art thou taking such keen interest in me, Hathran?~ +@180 = ~Just leave me be, witch! Just leave me alone! I have no liking for your games.~ +@181 = ~Thou canst count on mine assistance in teaching thee the ways of men, .~ +@182 = ~So does that mean that you are going to make a man out of me? *grin*~ +@183 = ~I count on thine advice, my lady.~ +@184 = ~No... not at all. I understand thee, but since thy desire cannot be fulfilled easily, it would be wise for thee to learn to enjoy the company of humans.~ +@185 = ~A slim chance of becoming the one... or a dubious chance of becoming one of many... Is that so difficult to choose, ?~ +@186 = ~Why art thou taking such keen interest in my choices, Hathran?~ +@187 = ~I guess I would rather be the one, then.~ +@188 = ~I will let thee wonder for now. Some things cannot be explained until the time is right.~ +@189 = ~I would be a bad historian if I did such a thing, would I not? *Dynaheir speaks lightly, but you think you hear surprise in her voice.*~ +@190 = ~Now, that's better.~ +@191 = ~By the Three! Dost thou have any thoughts that are not bawdy?~ +@192 = ~*smiles* Mayhaps... if 'prat' is a word for one valiant of spirit.~ +@193 = ~*The common room is busy to and merry. But the jolly atmosphere never touches a small figure curled in an armchair with a notebook on her lap. Despite the various distractions: the shouts of drunks, the haze of cooking smoke, music and dim lights, the wizardess seems to be focused on her writing. Finally, she lifts her head and finds you with her gaze.*~ +@194 = ~...~ +@195 = ~Dynaheir, be kind! My mind is not on lessons tonight...~ +@196 = ~*mockingly* Thy called?~ +@197 = ~'Tis a lovely evening, my lady. Thou should join us and be merry. Perhaps, thou would dance with me? The music is rather pleasing...~ +@198 = ~O wizardess, in the robes sewn with ancient runes, you are a spirit who stepped out of a tale of old... or perhaps of my own tale...~ +@199 = ~So... What's the verdict? You were looking at me all night, Hathran. Do not try to deny it.~ +@200 = ~Those were mine thoughts exactly, . The events doth take a toll on thee, and a man of thy years needs jolly company. Thus, I was going to excuse myself and withdraw for the night.~ +@201 = ~Ah, good night, then.~ +@202 = ~Do not go just yet. I will miss you looking at me. Do not bother to deny it... you did.~ +@203 = ~So does a woman of your years, Dynaheir. Put this notebook aside and let me have the first dance.~ +@204 = ~Seeing how you always try to make some stupid noble out of me, I reckon you'd want to teach me dancing. Imagine that I would become a hero indeed... and shame myself at some bloody foreign court by my lack of manners. 'Twould be entirely your fault, Dynaheir. So... why don't you and me-~ +@205 = ~I see that thou art in good spirits. Thou will not miss me, then. I bid thee good night.~ +@206 = ~Fare thee well... *chuckle* till... erm... yonder.~ +@207 = ~Wait, wait! I did not mean to irk you. How about we make up? It would show me that you are not angry if you'd dance with me.~ +@208 = ~Actually I will... I will miss you looking at me. Do not bother to deny it... you did.~ +@209 = ~... I'd rather not.~ +@210 = ~Now, if thou would excuse me, I need to go. There art a few scrolls I need to browse afore I can retire and-~ +@211 = ~It's only one dance, Dynaheir! It's not going to slow you down on your way to becoming an archmage, I swear!~ +@212 = ~You remind me of an old anecdote about Elminster... They say that once, when he was asked his preference, the old sage said that a man should have *both* a wife and a lover, so that he could tell the lover that he is going to spend time with his wife, and tell his wife that he is going to visit his lover, and go to the attic to study...~ +@213 = ~If you wish.~ +@214 = ~How about this: you dance with me, and then I go up with you, and we study the scrolls together... That would be very efficient.~ +@215 = ~*with a sly grin* How about this: you dance with me, and then I go up with you, and we study the scrolls together... That would be very efficient.~ +@216 = ~I would have cast the spell that holds a person in place, but alas, you would not then be able to dance...~ +@217 = ~Dynaheir, do you... do you know how to dance?~ +@218 = ~*smiles* My spirit is ready to walk upstairs, . I just wished to bid thee a good night.~ +@219 = ~Have mercy on the poet - stay long enough for him to finish the verse... And if you are bored with my tongue's movements, maybe the movement of my legs will please you more? Care for a dance, lady?~ +@220 = ~And what's upstairs, beauty? Only dust and spiders. Here, we can enjoy ourselves. Come, dance with me before going into hiding.~ +@221 = ~Good night, my dream.~ +@222 = ~I do not recall seeking thee out in particular. 'Tis a small room and crowded.~ +@223 = ~Ah! But I have counted! You looked at me twenty four times, then frowned - nine times, and smiled to yourself - five times... You even sighed on one occasion and forgot to scribble a note into your journal.~ +@224 = ~Oh, yes, I agree absolutely. You have missed too many opportunities to look at me already for all these obstructions. Let us correct it. How about you get out of this chair and dance a bit? Then you can look at me all you want...~ +@225 = ~Of course. How stupid of me to imagine that a lady would think of seeking a dog-ugly face out in a crowd of good-looking humans.~ +@226 = ~That must be it then... Good night.~ +@227 = ~Yeah... you are right. It is way too crowded. I am going back to the rooms as well.~ +@228 = ~*smiles* Good night.~ +@229 = ~Thou art correct, it would be a useful skill for thee to have. But I cannot be thy dancing teacher.~ +@230 = ~I am not angry, . Take my word for it.~ +@231 = ~*Looks at you with a hint of sadness in her dark eyes* Sometimes, , the smallest thing can trigger one's demise.~ +@232 = ~Dynaaaaaheir... it's only a dance. What wrong can come of it?~ +@233 = ~Well, if you are going to be uptight about it... then I'd better let you go. Good night.~ +@234 = ~Or it can raise a person up...~ +@235 = ~No, 'twould not. I do not dance, .~ +@236 = ~Then it is crucial that you learn. A woman of your grace should show it in more than throwing stones at goblins.~ +@237 = ~Strange. Maidens do not usually spend half an hour trying to talk their way out of a dance with me. Cannot dance, huh!~ +@238 = ~You do not dance, lady? Or you do not dance with monsters?~ +@239 = ~Would thou allow me to teach thee? I have enjoyed our conversations and I would like to give thee something in return for thy wise words and good advice.~ +@240 = ~I lied, Dynaheir. I know perfectly well how to dance. Let me show you... *smile* You cannot always lead, Hathran.~ +@241 = ~Then we will try for the first time together. Come, Hathran, let us consider it another adventure we both plunge into with disregard for the mockery of commoners... Or do you want all of them to laugh at me alone?~ +@242 = ~I simply do not know how to dance. It never interested me...~ +@243 = ~Never until now. Right?~ +@244 = ~Then it is crucial that you learn! A woman of your grace should show it in more than throwing stones at goblins.~ +@245 = ~Would thou allow me to teach thee? I have enjoyed our conversations, and I would like to give thee something in return for thy wise words and good advice.~ +@246 = ~Did I now?~ +@247 = ~Oh my, that's some cold and dignified look! Prove that you do not care for me, Hathran. Let us dance, and if your eyelashes never flutter... I will accept that.~ +@248 = ~You did... But I only noticed that because I looked your way myself so many times that I lost count... Will you dance with me, Dynaheir?~ +@249 = ~No- no. Good night, Dynaheir.~ +@250 = ~Tread carefully, . Self-pity is a sure way to self-destruction.~ +@251 = ~A moment of weakness, lady. I am moody to. Dance with me, will you?~ +@252 = ~Oh, quit it. Everybody treats me like dirt under their feet, even you.~ +@253 = ~I care not what you say, human. Get away from me!~ +@254 = ~It hath nothing to do with thee, . I do not dance at all. It never interested me.~ +@255 = ~Never until now. But tonight... won't you consider it an exception? And you can write down in your journal how it feels to dance with a half-orc.~ +@256 = ~Alright. I do not know what came over me. In all honesty I have never wanted to dance myself. Good night, woman.~ +@257 = ~Would thou allow me to teach thee? I had enjoyed our conversations, and I would like to give thee something in return for thy wise words and good advice.~ +@258 = ~*Dynaheir gets up and straightens her robes.*~ +@259 = ~Have it thy way, then. Let us dance, .~ +@260 = ~*Her narrow dark hand lands itself on your shoulder, and slender fingers tremble slightly in your grasp. Dynaheir smiles and lifts her chin up stubbornly. She is determined to dance the same way she does everything else - in good faith, and well.*~ +@261 = ~Thou know - I have never danced in my life, but I would dance with thee tonight...~ +@262 = ~Why would thou want to study mine- *Dynaheir lifts her eyes and notices your grin.* Thou goatish tickle-brained lewdster! *Dynaheir storms upstairs.*~ +@263 = ~*Dynaheir greets you with a strange half-smile on her face*.~ +@264 = ~I see from the circles under thine eyes that thou hath stayed up late last night. Didst thou have a good time?~ +@265 = ~Oh, a jolly good time, Dynaheir, thank you.~ +@266 = ~I missed thy company, m'lady, and regretted that thou had not partaken in the merriment. Mayhap next time?~ +@267 = ~It was wonderful. Branwen kept me company, and it was... wonderful.~ +@268 = ~To tell the truth... *breathe in and say rapidly* I spent most of my night gazing at the light in your window, Dynaheir. Make what you will out of that.~ +@269 = ~'Twas nothing special, really. It's not like we were wined and dined in a Duke's Great Hall.~ +@270 = ~Thou canst enjoy my company all day, , but I have no head for wine and no stamina for dancing the night away. *in a softer voice* But I am glad that thou hast enjoyed thyself.~ +@271 = ~Branwen is a woman of honor, and she hath a great heart. Thou did well in courting her.~ +@272 = ~*Dynaheir nodes approvingly, but you think that you can hear regret in her calm voice.*~ +@273 = ~Hey, I did not court anyone!~ +@274 = ~Yes, I think so. If I may confide in you, I think she's the woman for me.~ +@275 = ~Do not so readily jump to those conclusions, lady.~ +@276 = ~*Dynaheir holds your stare, and her lips become one straight line. She is angry, but it is hard to say if it is with you or with herself.*~ +@277 = ~Thou art good at it... at dancing, I mean.~ +@278 = ~Good morning to you, too. So you liked my dancing, then?~ +@279 = ~Lady, you bring out the best in me.~ +@280 = ~I am glad to see thee pleased by mine aptitude.~ +@281 = ~It was a magical night, Dynaheir. I never once thought of how awkward I looked... and I did not care of what others were thinking watching a monster twirl around the fairest maiden in the room. Did you cast a spell, per chance?~ +@282 = ~I would lie, if I said that I did not. But-~ +@283 = ~I am taking no buts, lady. You liked it and that's about it. *wink*~ +@284 = ~I know of all the buts... I thought about it after we parted, and I do not want to compare notes with you.~ +@285 = ~*sigh* But?~ +@286 = ~I do not want any misunderstandings to come out of it, . Thou art young yet and hath not seen the world-~ +@287 = ~And yet I am your elder, Human. Not to mention that my race is far more ancient than yours and is famed for having great knowledge, wisdom, spirituality and... Dynaheir, if you are ever uncertain of my intentions, ask me directly, and I will tell you the truth. Now, let us go.~ +@288 = ~Dynaheir, Gorion taught me many things, but the most important among them was to be able to express myself. If you are ever uncertain of my intentions - ask me directly, and I will tell you the truth. Now, let us go.~ +@289 = ~And so are you, lady.~ +@290 = ~There will be nothing in the future to cause such... misunderstandings, Dynaheir.~ +@291 = ~Whatever will be, will be. Let us not guess too far ahead.~ +@292 = ~You are pale, fair mage. And there are circles under your eyes. Why are you so upset about a dance?~ +@293 = ~I cast no spells, . Thou never looked awkward, and I was not the fairest maiden in the room.~ +@294 = ~I apologize, but I must speak briskly and with coldness, even to keep thy friendship.~ +@295 = ~, I have traveled across half of Faerun, whilst thou hast been hidden away in the citadel of learning. Books art a valuable ally in learning the ways of the world, but only afield does one mature.~ +@296 = ~Do not take me for a boy who does not know what he wants, Hathran. I have seen more death than I cared for, and I have grieved. Do not scold me for seeking out joy.~ +@297 = ~Is it a sin, being young?~ +@298 = ~So, I want to learn. I know that I stand to make mistakes. So what?~ +@299 = ~Did I forget to congratulate you on your thousandth birthday, elder Dynaheir?~ +@300 = ~If your aim was to ruin it, you have succeeded. It's ruined.~ +@301 = ~Do not be careless, . Then events will not catch thee off guard.~ +@302 = ~Thou art right. 'Tis nothing, of course.~ +@303 = ~I just want thee to be more cautious, . Some people hath a way of influencing... events. Thou might well be one of them.~ +@304 = ~No, 'tis no sin... I just want thee to be more cautious, . Some people hath a way of influencing... events. Thou might well be one of them.~ +@305 = ~! 'Tis not something thou canst ward off with a quip and a grin. Be cautious, and be alert to what thou art doing and why. Some people hath a way of influencing... events... and others. Thou might well be one of them.~ +@306 = ~I envy thee for growing up in Candlekeep. 'Tis the place where the spirit of Alaundo the Seer wanders the grounds.~ +@307 = ~*smile* Indeed, the Chant of Unfulfilled Prophecies is never interrupted... Oh Dynaheir, would that thou could see the monks singing of that which has not yet come to be. 'Tis... inspiring.~ +@308 = ~Ah, lady, Alaundo's legacy is one of those things a young lad like me would talk to the visitors about in hopes to snatch a coin, without giving it a proper thought. Now I wish I had been more attentive... but it was always there, so I did not care to look at Alaundo's Nine Portents or listen to the Chant of Unfulfilled Prophecies.~ +@309 = ~Alaundo? The name rings a bell, but I was never interested in the fortunetellers. All these grand events and dim references to the fall of Kings are not to my liking.~ +@310 = ~Dynaheir, you are truly a wonder! Envying my growing with Alaundo's spirit! *guffaw* All I cared about was avoiding becoming one of those unfortunate 30 monks who memorize all nine thousand prophecies by heart. If I were to recite you ten a day, it would take me a good part of three years to go through all of them. The quantity defeats practicality.~ +@311 = ~Alaundo followed Augathra the Mad, dost thou know it, my lady?~ +@312 = ~*cautiously* Thou said... inspiring... How?~ +@313 = ~Nobody said it better than Alaundo himself, Hathran. "Knowledge of the future is no key to happiness, nor should it allow complacency, only solace and truth. No matter how terrible is the tragedy, until the future day far yet to come, there will always be tomorrow." I... I especially find meaning in these words since Gorion's death.~ +@314 = ~Well, if a mediocre scholar can achieve grandeur by recording tomes of pointless verses, then there is hope for all of us.~ +@315 = ~I like the gleam in thine eyes not at all, Hathran. So a hunter regards her prey before loosing an arrow.~ +@316 = ~Thou hast no knowledge of any individual prophecies, then? Hast thou studied the Nine Portents at all?~ +@317 = ~Gorion didst recite me some, but I've always thought that one has to be a sage of advanced years to appreciate them.~ +@318 = ~I doth remember the one which they said was about the Time of Troubles. "White bird shall vanish from the North, and great evil shall die and be reborn." Though why it was about the Time of Troubles, I recall not. To mine ears it sounded like a reference to an especially warm summer in the Icewind Dale, with all the snow melting, and the winter returning again after a time...~ +@319 = ~I am ashamed to admit that the only one I recall is anecdotal, Hathran. Year 1263 - The Year of Tressym... "In the town of the moon, Birds for Lady shalt croon... " I recall it whispered that Lady Alustriel simply shrugged, pointing out that Alaundo's prophecies are about as widespread as the tressym that year... who indeed roosted on the rooftops of Silverymoon for a tenday.~ +@320 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? Hmmm... some doomsaying... *imitate the Chanter* "The Lord of Murder shall perish, but in his doom he shall spawn a score of mortal progeny. Chaos will be sewn from their passage. So sayeth the wise Alaundo."~ +@321 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? I think the Voice of the East was singing something like: "In the Year of the Turrets a great host will come from the East like a plague of locusts. So sayeth the wise Alaundo."~ +@322 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? I think the Voice of the North was singing something like: "When conflict sweeps across the Dales, the great lizards of the North shall descend with fire and fury. So sayeth the great Alaundo."~ +@323 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? I think the Voice of the South was singing something like: "When shadows descend upon the lands, our divine lords will walk alongside us as equals. So sayeth the great Alaundo."~ +@324 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? I think the Voice of the West was singing something like: "The wyrm shall wander the east, and such a pestilence will follow in his wake that all who know of his passing shall be stuck down by the plague. So sayeth the wise Alaundo."~ +@325 = ~Thou art quick enough to dismiss the writings of someone who is considered the only true prophet.~ +@326 = ~Alaundo was but a mediocre historian, Dynaheir. Why would his prophecies be better than his histories?~ +@327 = ~Dynaheir, I was never interested... that's all. I hope thou doth not think less of me for that.~ +@328 = ~You, on the other hand, seem to be very interested in Alaundo's prophecies.~ +@329 = ~I read of that, but Augathra's visions are all but lost to us... Indeed, she lived seventeen centuries ago, and many of her writings art lost to the sands of time. Alaundo the Seer came to Candlekeep a year afore his death and gave the Nine Portents to the library for safekeeping. Such a wondrous foresight. Thou must be steeped in this lore, ... Is such not true?~ +@330 = ~You seem to be very interested in Alaundo's prophecies, Dynaheir.~ +@331 = ~I do not claim to know all nine thousand prophecies of Alaundo by heart, no. But I remember a fair amount.~ +@332 = ~Gorion didst recite me some, but I've always thought that one has to be a sage of advanced years to appreciate them.~ +@333 = ~I remember the one which they said was about the Time of Troubles. "White bird shall vanish from the North, and great evil shall die and be reborn." Though why it was about the Time of Troubles, I recall not. To me it sounded like a reference to an especially warm summer in the Icewind Dale, with all the snow melting, and the winter returning again after a time...~ +@334 = ~I am ashamed to admit that the only one I recall is anecdotal, Hathran. Year 1263 - The Year of Tressym... "In the town of the moon, Birds for Lady shalt croon... " I recall it whispered that Lady Alustriel simply shrugged, pointing out that Alaundo's prophecies are about as widespread as the tressym that year... who indeed roosted on the rooftops of Silverymoon for a tenday.~ +@335 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? Hmmm... some doomsaying... *imitate the Chanter* "The Lord of Murder shall perish, but in his doom he shall spawn a score of mortal progeny. Chaos will be sewn from their passage. So sayeth the wise Alaundo.~ +@336 = ~Forgive me if I inadvertently touched a painful subject, . *Dynaheir seems ashamed for some reason and walks away without another word.*~ +@337 = ~By the Three! I apologize, , thy joke had unsettled me.~ +@338 = ~Or so looks a scholar who gets to discuss her favored subject.~ +@339 = ~I see. *laughs* So I can not talk on my favored subject. Never mind, we shall discuss something else, then.~ +@340 = ~What thou lack in age, my lady Dynaheir, thou doth make up in wisdom: thou may discourse on whatever subject thy choose.~ +@341 = ~Perhaps another time?~ +@342 = ~*sigh* Whatever you say.~ +@343 = ~Ah, Six Portents. 'Tis largely considered amongst the scholars, that the passage refers to Mystra, as Alaundo oft used birds as a metaphor for deities, and he called the Lady of Magic a dove in prior volumes.~ +@344 = ~Dost thou know more prophecies for the Year of Shadows?~ +@345 = ~No, Dynaheir, I fear I do not.~ +@346 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? Hmmm... some doomsaying... *Imitate the Chanter* "The Lord of Murder shall perish, but in his doom he shall spawn a score of mortal progeny. Chaos will be sewn from their passage. So sayeth the wise Alaundo.~ +@347 = ~Indeed, it is quite funny. Though I would not dismiss the Portents as easily, for Alaundo's words do come to pass. But thou clearly hast no interest in it. Let us discuss something else, then.~ +@348 = ~Dost thou find this one... upsetting?~ +@349 = ~They are all like that, Dynaheir. All about plagues, wyrms and wars...~ +@350 = ~Now that you mention it... I do not know why but it troubles me. It is about Bhaal's resurrection, is it not?~ +@351 = ~Quite interesting... But tell me, ... Dost thou by any chance come across a particular year in thy readings? The one that interests me is the Time of Troubles, the Year of Shadows.~ +@352 = ~I have a scholar's interest, , I studied them while staying in Saerloon a few years ago, on my first dajemma.~ +@353 = ~Perhaps then thou canst recite some for me?~ +@354 = ~*Dynaheir's eyes survey your face closely. Visibly satisfied with what she sees, she says quietly:* Thou art troubled now? Take my advice, - remain troubled by these words.~ +@355 = ~I need to talk to thee in private, .~ +@356 = ~Then let us fall behind the others for a few moments.~ +@357 = ~*grin self-assuredly* You have my ear, Dynaheir.~ +@358 = ~I will not stand for secrets. Speak up, woman, and let everyone hear what you have to say to me.~ +@359 = ~My lord... . I owe thee an apology. Thy dream last night-~ +@360 = ~Thou wert right, as usual, m'lady. This conversation doth not need to be heard by anyone. We shall speak privately.~ +@361 = ~What dream, Dynaheir? I had no dreams...~ +@362 = ~-was quite pleasant. What of it?~ +@363 = ~*Shuffle uneasily, but motion for Dynaheir to continue.*~ +@364 = ~I've had strange dreams lately, Hathran. I saw Gorion and darkness...~ +@365 = ~I would have thou wipe that smug smile off thy face, . I have come to apologize. Thy dream last night-~ +@366 = ~I will smile whatever way I want to. What about last night?~ +@367 = ~I am sorry. I thought that you might want to tell me something I would be happy to hear. But never mind what I thought. What's the matter?~ +@368 = ~I had no dreams, Dynaheir.~ +@369 = ~Thou doth not wish to spare my modesty, but I pity thine. Let us move to the side.~ +@370 = ~If you insist. I am now curious what I have done that would shame me in the eyes of my comrades.~ +@371 = ~I have done nothing to be embarrassed about, Wychlaran. Speak.~ +@372 = ~Thou dost not remember it then. But if I would not tell thee, I would find no peace with myself, for I wronged thee.~ +@373 = ~*blushes slightly* I know. But allow me to explain.~ +@374 = ~My people hath ancient bloods in them, , and with it cometh the knowledge of magic runes, tattoos and shamans, the intuitive magic that our ancestors used afore they learnt from scrolls. I have an affinity for some of it - thou hath seen how I can ward off a poison...~ +@375 = ~One other ability that I possess is to send my spirit wandering forth whilst my body is immovable. Thou didst appear distressed, and I was... worried about thee. I considered walking over to thy bedroll and checking upon thee, to make sure that no ill dreams assailed thee... and it took shape. In my thoughts, I looked down at thee, and saw that no trouble is weighing on thy brow. I moved a strand of hair out of thine eyes.~ +@376 = ~*quietly* And what is there to apologize for, my lady? *You take Dynaheir's hand into yours and kiss it.*~ +@377 = ~Gods be good! You moved my hair! Dynaheir, how would I ever be able to forgive you?!~ +@378 = ~And?~ +@379 = ~I remember the touch of your hand... I thought I was dreaming.~ +@380 = ~We art alone now apart from that malodorous rodent, but this cannot be helped. Allow me to start from the beginning.~ +@381 = ~*looks concerned* Didst thou? I thought that something was amiss - and that is why I had wronged thee. But allow me to explain myself.~ +@382 = ~Thou art not making it easier. *Dynaheir does not take her hand away.*~ +@383 = ~Alas, since my awareness slipped towards thee unchecked, it brushed thy consciousness.~ +@384 = ~I have seen thy dream... about me.~ +@385 = ~Dynaheir, I think it was you who were dreaming. I do not recall anything.~ +@386 = ~And how often, Hathran, do you look into other's dreams?~ +@387 = ~So? I dream about women often and with gusto. Stop fretting, Dynaheir...~ +@388 = ~*faintly* I... erm... would have loved to have dreamed of you in a more appropriate fashion.~ +@389 = ~I forgive you. Be careful with watching my dreams, though. Some of them are not as pleasant. I see blood, darkness, corpses... not for the fainthearted.~ +@390 = ~Mussing thy mane is not what bothers me, . There is more...~ +@391 = ~The more the merrier! Did you drop a tear or two on my pale cheek?~ +@392 = ~Confess thy crimes, Hathran, and I promise to be merciful.~ +@393 = ~Since I cannot come up with a brooding and manly way to answer this... please, go ahead.~ +@394 = ~More? Then thou will have to wait until I take a breath... I will need to hold it for the revelation.~ +@395 = ~Thou wert not dreaming it, thou felt my touch. That I do not regret, for there is no dishonor in comforting a comrade. But there is more...~ +@396 = ~Since I cannot come up with a brooding and manly way to answer this... please, go ahead.~ +@397 = ~More? Then you will have to wait until I take a breath... I'll hold it for the revelation.~ +@398 = ~No, I was not. I am trained to distinguish between a dream and spirit wandering.~ +@399 = ~It maketh me wonder what else thou art trained to do, Hathran?~ +@400 = ~Well, you know one of my dreams... If you are a friend to me, I am not afraid to hold you in such confidence.~ +@401 = ~I cannot accuse you of wrongdoing for it was accidental, yet I hope that you understand my need for keeping my distance from you from now on.~ +@402 = ~Get away from me, witch! At least until my anger has settled. And you should know well enough when that will happen, with your... soul-spying!~ +@403 = ~Thou hath the right to be terse. 'Tis forbidden lore, , and I have violated thy private world. I would not do it again, I swear by the Three.~ +@404 = ~Well, you know one of my dreams... If you are a friend to me, I am not afraid to hold you in such confidence... once.~ +@405 = ~'Tis forbidden lore, and by good reason, . When mind to mind touches, strange things happen. Thy will was stronger than mine, and thou brought me into thy dream. What thou hast seen of me was me, only in thy full command.~ +@406 = ~Now that thou know how my lips taste and how strong my embrace is in the world of sleepers, mayhap thou would want to make a comparison with the real world?~ +@407 = ~I am curious to learn the difference between caressing you in dreams, and in truth. How about you?~ +@408 = ~That's quite a feat - to enter a man's dream. It maketh me wonder what else thou art trained to do, Hathran?~ +@409 = ~Well... If you are a friend to me, I am not afraid to hold you in such confidence.~ +@410 = ~Are you flaming trying to tell me that I bloody raped your spirit in my idiotic dream?!~ +@411 = ~Dost not seek thy fault where it is none but mine.~ +@412 = ~I am not craven, , but in the future the only way I woud'st know what thou art dreaming of would be from thine own words.~ +@413 = ~I am a Hathran, , and I am trained as a battle wizard, to read and interpret ancient manuscripts and to observe events. I am trained to take actions that benefit mine nation. I have shown little promise with herbal lore, poisons and healing. Does that satisfy thy curiosity?~ +@414 = ~Yes, that's sufficient. Thou art a useful companion.~ +@415 = ~*grin mischievously* Am I glad that thou hast shown no promise with poisons! I will rest easier in thy company from now on.~ +@416 = ~You know what, wench? You are scary. I hope that you understand my need to keep my distance from you from now on.~ +@417 = ~I am grateful for thy show of trust, and I would not betray it in the future by an ill-thought action. *Dynaheir bows to you slightly.*~ +@418 = ~I told thee that 'twas a forbidden thing I did, and I have no intention to err again. But 'tis better for us to talk later when thou art not so red in the face.~ +@419 = ~Yes, thou art right. 'Tis difficult for me to restrain my fury now.~ +@420 = ~'Tis merely embarrassment. 'Twill indeed pass, and we shall be on friendly terms once more.~ +@421 = ~'Tis impossible, . A mage's armor and weapon is her mind, and it hath to be kept orderly. *Dynaheir turns to go away.*~ +@422 = ~*You whisper to her retreating back.* But I love thee...~ +@423 = ~Lady, stop fooling yourself. Sooner or later you will be mine.~ +@424 = ~Indeed, thank you for reminding me. I will attend immediately to rebuilding my defenses. I would not want to fall because a stray dream distracted me from my spellbook the night before.~ +@425 = ~I might not have the need of learning spells by heart, but concentration is what keeps me alive. I will attend immediately to rebuilding my defenses.~ +@426 = ~That applies to those who have no arcane gift as well. It is dangerous to be distracted by chance revels. I will attend to rebuilding my defenses immediately.~ +@427 = ~If there is no more to life than battles, then is it worth living?~ +@428 = ~No, , I am not saying that. *coldly* I leave it to thee to recall just how willing I was.~ +@429 = ~*You smile at the memory.* Would you be as willing in the real world as you were in the world of dreams?~ +@430 = ~We can always study the difference between caressing each other in dreams and in truth, Dynaheir.~ +@431 = ~That's quite a feat - to enter a man's dream. It maketh me wonder what else thou art trained to do, Dynaheir?~ +@432 = ~I take it that it pleased thee not. Let us then put it behind us and remain good friends. There are women who'd find the thought of being attracted to me not quite so distressing.~ +@433 = ~*You know that Dynaheir heard you, for she stumbles, but she continues walking away. There is nothing to do but catch up with the rest of the party.*~ +@434 = ~Minsc... *sighs* We art most grateful for thy efforts.~ +@435 = ~Yes, Minsc, I am quite grateful to Boo, as well. Now, if thou would excuse me, I wish to hold my counsel with ...~ +@436 = ~...and so it happened that Thay attempted its first assault in the year 934 through the Gorge of Gauros, but was repelled.~ +@437 = ~Oh, Dynaheir, must we talk of events so far removed?~ +@438 = ~And now, four hundred years later, they are still unsuccessful. Thy nation has stomach for repelling foreign invaders, Dynaheir.~ +@439 = ~Dynaheir, from what you told me of Rashemen... what might Thay possibly want there so badly?~ +@440 = ~*smile* And the latest part of this never-ending struggle plays out right under my nose.~ +@441 = ~Were Rashemi women as beautiful then as they are now?~ +@442 = ~Events thus far removed reflect on our present. Indeed, we art ever watchful, .~ +@443 = ~The last vile attack on Rashemen came not three years past, when Red Wizards attempted to melt the glaciers on the slopes of the Icerim Mountains.~ +@444 = ~Dynaheir... you got my attention. Why would Thayvians melt glaciers?~ +@445 = ~By the Nine Hells! But why?!~ +@446 = ~Let me guess - that caused flooding, and the Thayvian armies tried to march in, while the Hathran were distracted with repairing the damage.~ +@447 = ~And that's right after scheming with Tuigans when they had invaded Thay! One has to hand it to Red Wizards - they are persistent buggers and inventive.~ +@448 = ~'Tis vile! For meltwaters must have rushed down wreaking havoc and destruction on their path!~ +@449 = ~Dynaheir, let us give war history a break for a day.~ +@450 = ~I thank thee for saying this, . We might as well take pride in our prowess, for we have no other choice but to be warriors. Thay ever looks askance at our land.~ +@451 = ~'Tis a matter of pride, for Thay's own soil is richer than ours, and their land is gentler to peoples. But they ever want to conquer - Rashemen, Aglarond, even Mulhorand. 'Tis some sort of greed that I canst not comprehend.~ +@452 = ~Alas, Edwin Odesseiron is no exception; many in his nation harbor the same stubborn ill will toward Rashemi and indeed to anything in the world that they do not possess. 'Tis difficult to understand such boundless greed...~ +@453 = ~In troubled times, , beauty is naught. The sturdiness of the sword arm and the potency of spells, the true heart and the ability to take charge equal to the ability to serve - that is what matters.~ +@454 = ~For a man - yes, but a maiden who looks worse than an average cow wouldst not get my respect, even if she can better Tethir the Dragonslayer in swordplay and outdo Elminster in a wizards' duel.~ +@455 = ~You are mistaken. In troubled times protecting beauty is one of the things that makes the fighting worthwhile. Be it the beauty of the land, or of its peoples.~ +@456 = ~For a comrade at arms - yes, that's all that matters. But sometimes... sometimes in the most troubled times, in the worst kind of circumstances, camaraderie is not the only connection that forms.~ +@457 = ~All of it contributes to beauty, Hathran. Thou, for example, is educated and strong of character. Thy heart is honest, and in battle I do not have to look thy way to check if thou need to be delivered. Yet, amongst other maidens thou art like a moon among stars.~ +@458 = ~Such qualities as thou hast described art inseparable from beauty. A pommel gem of a mighty sword is beautiful, but it also balances the weapon and becomes a part of its power. My lady art both beautiful and valorous - and I cannot separate one from the other.~ +@459 = ~To provide a distraction for Hathran, meltwater caused flooding in Immilmar and Mulsantir, and my sisters went to repair damages and salvage what they could. Meanwhile, Thayvian forces crossed the foothills of the High Country.~ +@460 = ~How did you manage to stop them?~ +@461 = ~'Tis vile!~ +@462 = ~*Dynaheir nods curtly.* Yes. In the year 1362, attempting to enter Rashemen through Thesk along the Golden Way, the Thayvians were defeated yet again, but scorched the western shore of the Lake of Tears to bare rock. In the year 1360, they brought the Tuigan Horde upon us...~ +@463 = ~Dynaheir, didst thou fight each time in these battles?~ +@464 = ~One might think that Thayvians would grow tired after 400 years of defeats.~ +@465 = ~Why don't we speak of something lighter, Dynaheir? For example, were the Rashemi women of old as beautiful as they are now?~ +@466 = ~I grew up in a peaceful place, Dynaheir... so it is difficult for me to imagine your plight. Yet... I... pity you, who had to mature knowing that it was not a question of if, but when the next war comes. Please, do not take "pity" adversely.~ +@467 = ~*coldly* You forgot that two years after the union with Tuigans, Thay attempted to enter Rashemen through Thesk along the Golden Way. The Thayvians were defeated yet again, but scorched the western shore of the Lake of Tears to bare rock.~ +@468 = ~I grew up in a peaceful place, Dynaheir... so it is difficult for me to imagine your plight. Yet... I... pity you, who had to mature knowing that it was not a question of if, but when the next war comes. Please, do not take "pity" adversely.~ +@469 = ~*Dynaheir laughs at your impersonation, unexpectedly merry and childish in her excitement.*~ +@470 = ~Well, I too thought it would be better than to argue with him. But tell me more of Thay and Rashemen.~ +@471 = ~*Glad that you made the witch forget her serious manner for a moment, you throw your head back and join her in laughing at Edwin's retreat.~ +@472 = ~Oh, Dynaheir! I wish you were merrier. Thy smile makes thee look so beautiful! Say, were women of Rashemen just as fair in the Olden times?~ +@473 = ~Be careful with the Red Wizard's advice, . We Rashemi know all too well how devious Thayvians can be.~ +@474 = ~Thou hast done naught yet so that thy respect mattered to a woman such as thou hast described. I hope that Gorion taught thee better in other areas. Now, shall we return to the war history?~ +@475 = ~I had not considered that before, . 'Tis well said, and a fair reason to swing a sword. Now, shall we return to the war history?~ +@476 = ~That is what bards oft sing sweetly about. But such songs art most often made in the times of peace. But what would thou order when there is no peace, nor respite?~ +@477 = ~Thou speak fairly, , and would I be a maiden of thine years or experiences, I would hear more like that. But I feel that my task is to talk to thee of the world's events, not of mine qualities, real or imaginable. Now, please, pay attention to the war history.~ +@478 = ~The elementals were angered at such defilement of nature and came to our aid. And so Thay was defeated again. But the Red Wizards have little regard even for the Great Mother herself. In the year 1362, whilst retreating, Thayvians scorched the western shore of the Lake of Tears to bare rock. In the year 1360, when they brought the Tuigan Horde upon us, they parted the waters of the lake to allow the Horde to retreat...~ +@479 = ~I stood with mine sisters in the last battle, but I had been away on my dajemma when the Horde came.~ +@480 = ~You have already been on a dajemma?~ +@481 = ~Ah, I see. Still formidable.~ +@482 = ~The history teaches us that the Red Wizards would never tire, . But as it was said of old: He who came to us with a sword, would die on a sword.~ +@483 = ~I hear it in thy voice that thou did not seek to belittle me, . I think that any who hath to sleep with one hand on the hilt of a sword canst understand my people's grief. And thou... thou now dost just that. So I pity thee for thou having to learn such a cruel lesson.~ +@484 = ~Indeed, I went travelling before. If thou wish, I will tell thee of it some other time.~ +@485 = ~Thine adventures, , they art reminiscent of mine people's custom. Of dajemma.~ +@486 = ~What is a dajemma, Dynaheir?~ +@487 = ~You and Minsc keep repeating this word... dajemma. But what is it?~ +@488 = ~Indeed. Rashemi's custom is to go to a foreign land. I am but discovering my own.~ +@489 = ~'Tis a passing wise custom. One has to see the world and meet different folk afore one can claim that they have fully grown.~ +@490 = ~Dynaheir, your people go on dajemma, thinking it a great adventure at best and a drinking contest at worst. I have been chased away from my hometown and hounded across the hills and dales by a mysterious nemesis. How can you compare the two?~ +@491 = ~Gorion once told me that my mother was a Rashemi by blood. I have no one to tell me if that is true, and how she came so far West... Perhaps I am but continuing a dajemma that was interrupted many years ago...~ +@492 = ~Gorion once told me that my mother was a Rashemi by blood. I have not thought of it lately... with learning who sired me. Perhaps I am but continuing a dajemma that was interrupted many years ago by a terrifying crime.~ +@493 = ~'Tis my people's way of coming of age. Afore a Rashemi turns twenty, they need to journey far afield, seeking for knowledge of foreign lands and of herself. My companion, Minsc, was on such journey.~ +@494 = ~I grieve with thee for our fallen comrade.~ +@495 = ~M'lady, I know that thy desire is to have thy companion along, but unfortunately 'tis impossible now. But rest assured, lady, in mine company thou need no other bodyguard.~ +@496 = ~Bah! The man is better off dead, if you ask me. He was just a walking embarrassment to you.~ +@497 = ~You do not need Minsc, m'lady. He was forever interfering... with his reckless attitudes. I am surprised that a woman of your sophistication put up with such a brute.~ +@498 = ~He died valiantly, and we buried him with honor. Mourning his passing would insult the bravery with which he didst fall.~ +@499 = ~Dynaheir, why should we talk about Minsc? You are on dajemma yourself, aren't you?~ +@500 = ~'Tis my people's way of coming of age. Afore a Rashemi turns twenty, they need to journey far afield, seeking for knowledge of foreign lands and of herself. My companion, Minsc, is on such a spiritual journey.~ +@501 = ~Minsc - spiritual? *double over with laughter* I... I am so- *Throw a quick glance Minsc's way. The huge warrior walks in front of you, all seven feet of armored muscle with a yellowish hamster perched on his shoulder. Boo turns, throws you a quick glance from its bright beady eyes and leans to sniff Minsc's ear. His whiskers tremble indignantly, and you'd think he is complaining to Minsc about your mockery.* Spiritual journey! I am sorry, Dyna- *Another fit of laughter overcomes you.*~ +@502 = ~One can regard a coming of age as a journey, regardless if he walks where Shaundakul leads him, or if he never goes beyond the gates of his native city.~ +@503 = ~Then, Dynaheir, I cannot understand why you think that my misadventures are anything like a dajemma. I did not depart on a soul-searching expedition. I have been chased away from my hometown and hounded across the hills and dales by a mysterious nemesis. How can you compare the two?~ +@504 = ~Thou art right - thou art discovering it, because thou dost know neither thy own land, nor thy people. The tall walls of Candlekeep have hidden it from thee for many a year, and now thou art just as foreign as I am.~ +@505 = ~As you say, lady.~ +@506 = ~I am not that naive of the customs and peoples of Baldur's Gate, Dynaheir. I have been outside of the keep with Gorion, and I have spoken with travelers. Not to mention the books...~ +@507 = ~It seems to me, Dynaheir, that despite the local differences, all lands and peoples are in principle made the same way. Some hold power, and others cower, some help others, and others wrong everyone they meet, some work hard, and others laze their way, some plow fields, and others can never settle. I have seen Candlekeep - and I know as much of the ways of folk as you do, traveler.~ +@508 = ~I'd think that on a dajemma, the most important task is to find one's own self... not one's land.~ +@509 = ~The custom is wise, indeed, though 'tis oft mistreated at present.~ +@510 = ~How it is mistreated, Dynaheir?~ +@511 = ~*smirk* The rumor is that the young Rashemi nowadays treat it as a jolly excursion and an excuse to engage in drinking and debauchery away from the watchful eyes of their elders.~ +@512 = ~Any good thing can be abused, Dynaheir. But there are some who follow the tradition wholeheartedly; I know this because I see it in you.~ +@513 = ~A pity, that. Do they not know that the knowledge they seek is knowledge of themselves?~ +@514 = ~The circumstances matter little; it is the result that matters. Every day that passes I see in thee more and more the valiant man that thou otherwise would have been delayed in becoming. By that result I judge thine adventuring a dajemma.~ +@515 = ~A woman and a sword, they say, maketh a man out of a boy. I now know all that 'tis to know of the way of swords... but of the ways of love I am still ignorant.~ +@516 = ~*straighten your shoulders and grin with pleasure* Well, as they say - there is no such ill wind...~ +@517 = ~Well, now that we've talked about me... You are on a dajemma yourself, are ye not?~ +@518 = ~Indeed, that might well be... but dost not forget - whoever birthed a child doth not hold sway over what that child becomes. 'Tis up to thee alone to be the man thou want to be... And if I may say, with every day that passes I see in thee more and more the valiant man that thou otherwise would have been delayed in becoming. By that result I judge thine adventuring a dajemma.~ +@519 = ~*straighten your shoulders and grin with pleasure* Well, as they say - there is no such ill wind ...~ +@520 = ~Than thou usest the knowledge that Gorion hath bestowed upon thee well. I was afraid that 'twould lead thee to self-destruction, but thou art stronger than any other I have known.~ +@521 = ~What strength is in that, Dynaheir? My sire raped my mother, and she carried me to term. By all rights I should have died, for all the evil that I contain. Yet I know it, and I live.~ +@522 = ~I will not be destroyed easily. Speaking of which - we better go, Dynaheir.~ +@523 = ~Beware, Hathran. Bhaal's blood is strong in me... I am not as inured to its demands as you have said.~ +@524 = ~We have talked enough about my unfortunate heritage. You are on a dajemma yourself, are ye not? Tell me about it.~ +@525 = ~Thank you... But he had fallen in battle - the way he would have wanted to die.~ +@526 = ~The living concern me more... And thou especially. I look at thee, and I see how a dajemma should affect a youngling.~ +@527 = ~I would have preferred that thee hadst not denied me the company of mine countryman. I am indebted to thee for my rescue, and I will fight by thy side, despite thy stubborn unwillingness to allow Minsc to travel with us, but I fail to understand thy decision. He is worthy...~ +@528 = ~I know that people would take Minsc and me for lovers, but this is not true. So we would not cause thee embarrassment if that is what concerns thee. My desire to have him near is not romantic, 'tis practical.~ +@529 = ~Think on that.~ +@530 = ~But I must also say that I do know thy worth as a comrade-in-arms, and that thou art not boasting idly. I look at thee, and I see how a dajemma should affect a youngling.~ +@531 = ~*glares at you angrily* Verily, between thee and Minsc there was but one difference - he had a good heart.~ +@532 = ~*glares at you angrily* Mind, , is worth nothing without a good and sturdy heart to direct its workings. Think on that.~ +@533 = ~'Tis up to me to decide whose company I keep, and why.~ +@534 = ~I know that people would take Minsc and me for lovers, but this is not true. So we would not cause thee embarrassment if that is what concerns thee. My desire to have him near is not romantic, 'tis practical~ +@535 = ~Oh, just leave me be!~ +@536 = ~For your part - it may not be romantic, but the way he looks at you, Dynaheir... I just cannot stand it.~ +@537 = ~Very well, we will get your bodyguard back... Soon.~ +@538 = ~I will, at that... But tell me, Dynaheir, you are on a dajemma yourself, are ye not?~ +@539 = ~Indeed! *chews on her lips thoughtfully* Yet again thou hast said what ought to have been said. And said it with thy heart's conviction, not as empty rhetoric.~ +@540 = ~I look at thee, and I see how a dajemma should affect a youngling.~ +@541 = ~*smile* 'Tis not a dajemma for me - becoming an adult can be done but once in a person's life. I didst travel for the first time when I was sixteen, to Saerloon in Sembia in the company of other Hathran. That journey was interrupted by the war with the Tuigans.~ +@542 = ~But I told thee of this at length already.~ +@543 = ~Something I had discovered led me to return to Sembia last year, and then to come here... 'Twas a long journey, and arduous, but I believe it to be more important than my dajemma. But what a long time we have chattered of me!~ +@544 = ~'Tis thy turn now.~ +@545 = ~Thou knowest that thou act perfectly stupid? *smiles* By the Three, thy laughter is still boyish, !~ +@546 = ~'Tis good to hear thee laugh like that - and yet it gladdens me more to see thee when thou act honorably, as a man in his wise years - I see it oft now.~ +@547 = ~I look at thee, and I see how dajemma should affect a youngling.~ +@548 = ~A worthy thought and an argument put courteously.~ +@549 = ~I concede thy point.~ +@550 = ~*smiles* Though thou art good proof to the contrary.~ +@551 = ~I did not mean that as a scold, and I do apologize for mine heated tone. A man of thy talents should'st strive to learn as much as he can of the world, lest he should'st be blindfolded and ridden like a horse to destinations unwonted. Thou need to know for thyself what is right and what is not.~ +@552 = ~And I thought the Hathran did not mind manipulating others to their ends.~ +@553 = ~Art thou speaking to Bhaal's son, or to ?~ +@554 = ~I would not believe my own ears, Hathran. I thought it was thy purpose to hoodwink and ride me... for the greater good, of course.~ +@555 = ~I like thy words, Hathran. Now - on with exploring!~ +@556 = ~So you think I am on a dajemma, then?~ +@557 = ~'Tis a generalization - and like all generalizations, it lies.~ +@558 = ~Lands art different, and so art peoples.~ +@559 = ~Indeed, it is the most important part of a dajemma. And with thee I see it working better than with many a Rashemi noble, who knows naught of the meaning and the purpose of his trip.~ +@560 = ~Many a young noble thinks it an excuse to travel far and wide, drinking and carousing, instead of learning of the other lands and of themselves. The true meaning of dajemma is to find thine own soul, to see what thou art made of... and yet so many now forget the meaning and the purpose of the trip.~ +@561 = ~, with thee I see it working the way it should'st.~ +@562 = ~Indeed, but dost not take those who stray for thy heroes. Rebellion is a proper thing for the young, but youthful rebellion is no substitute for knowing one's own soul. And that is the true meaning of dajemma.~ +@563 = ~Indeed, I was following the rules... some may even say too closely... when I went on my dajemma.~ +@564 = ~I doubt not that thou canst follow this path as sturdily as any other. *takes your hand and traces the lines on your palm thoughtfully* There waits for thee a true love... love that is stronger than grief, that is coming out of troubles and pain purer and brighter - like a mithral blade comes out of the heat and soot of a dwarven forge.~ +@565 = ~*smiles weakly* Thou see - thou should'st not worry... 'twill come.~ +@566 = ~Indeed. *Her eyes come alight as she watches your face.* Indeed.~ +@567 = ~*For a moment, Dynaheir hesitates, but then she takes your hands in hers.* Dost not lose hope, . Dark is the stream of blood that courses through thy veins, but thy true heart purifies it... And... I am always near if thou need a heartfelt word of encouragement or a counsel.~ +@568 = ~*shakes her head* Only a player canst move pieces on the chess-board, ... not a pawn. Thou art a fellow player - and I neither can, nor wish to, move thy hand.~ +@569 = ~To I spake, *the* son of Bhaal.~ +@570 = ~Stand back everyone! STAND BACK! Minsc's witch wishes to talk to in PRIVATE!~ @571 = ~Squeak!~ -@572 = ~ Minsc e Boo! Meu hamster fica de guarda para você!~ -@573 = ~Mas é claro que você não consegue entender essas coisas, bruxa, porque você vem de uma nação de escravos, e nós, Thayvianos, somos a nação de senhores. Não quebre a noz que passa por seu cérebro. , eu nunca pensei muito em você, mas ouvir um Hathran primitivo, quando um Mago Vermelho (e devo acrescentar, um Mago Vermelho com educação superior e inteligência divina) caminha com você, marca o novo nível da estupidez humana.~ -@574 = ~Edwin... nós, símios estúpidos, somos tão estúpidos que não podemos nem nos beneficiar de seus conselhos. Eei! Uuui! EEEI! *Você começa a pular, coçando as axilas e dando tapinhas na bunda imitando um macaco, até que Edwin se afasta indignado.*~ -@575 = ~Estou tão cansado de vocês dois brigando... *suspiro* Hoje é o dia do Dynaheir, Edwin. Amanhã você terá minha orelha.~ -@576 = ~Você sabe, Dynaheir, Edwin está certo. Já conversamos o suficiente por hoje. Eu conversaria com Edwin agora.~ -@577 = ~Não vou mais me misturar com a bruxa, Edwin. Eu valorizo ​​​​muito a sua opinião sobre mim.~ -@578 = ~*sorri levemente* O Glorioso Thay ainda governaria o mundo... mesmo que demorasse milênios.~ -@579 = ~Glorioso Dynaheir está sob minha proteção!~ -@580 = ~Duvido que tenha perdido isso, Minsc. Fique tranquilo, meu amigo, pois posso cuidar de mim mesmo nessas questões.~ -@581 = ~Lembro-me de como comecei essa jornada, , tão ansioso para concluir os estudos que comecei quando estava no meu dajemma. Parece que já se passou muito tempo desde que o Othlor me permitiu deixar minha posição de Guardião de Manuscritos na Fyrra de Urlaunt, mas na verdade já se passaram apenas dois anos. Mas anos agitados.~ -@582 = ~Fyrra é um senhor local, Dynaheir?~ -@583 = ~*sorriso* Othlor julgou sabiamente... a Fyrra de Urlaunt pode encontrar outro Guardião, mas de Candlekeep precisa de Dynaheir ao seu lado.~ -@584 = ~Algo que eu estava pensando, senhora Dynaheir - como Minsc está por conta própria, ele não a acompanhou quando você foi para Sembia, certo? Então como você o conheceu?~ -@585 = ~Por quais terras você passou, Hathran?~ -@586 = ~Seus estudos, Dynaheir - por que eles foram interrompidos em primeiro lugar? Eu pensei que o dajemma de Hathran durasse o tempo que fosse necessário.~ -@587 = ~Na verdade, Fyrra é um líder de guerra local encarregado da defesa de um assentamento.~ -@588 = ~*sorriso* Bem, ele tem que encontrar outro Guardião então. de Candlekeep precisa de Dynaheir ao seu lado.~ -@589 = ~Quero que você entenda que não servi Fyrra, mas cumpri meu dever para com meu povo - e é o que faço aqui até agora. Hathran não contrata por um tempo - eles sempre servem Rashemen. Tenho contigo uma dívida de sangue, pois salvaste a minha vida. Eu ficaria ao seu lado pelo tempo que você precisasse - mas minha primeira lealdade é para com meu país.~ -@590 = ~*desagradavelmente* E se um Othlor exigisse minha cabeça, você a entregaria?~ -@591 = ~Rashemen está a muitos dias de distância daqui, mesmo enquanto um pássaro voa, quanto mais enquanto um homem caminha. E aqui estou eu, o homem que o libertou da escravidão e dos horrores da prisão - e ainda assim você se recusa a prometer sua fidelidade. Isso me irrita e me faz duvidar da sua lealdade.~ -@592 = ~É sempre bom saber quais companheiros têm objetivos próprios e não me apoiam diretamente.~ -@593 = ~Dívida de sangue? Isso é tudo que nos une, Dynaheir?~ -@594 = ~Em todas as músicas que conheço, o herói que salva uma donzela gentil se casa com ela... exceto em versos obscenos, é claro. Você, meu prêmio não tão gentil, em vez de tremer lindamente de paixão mal disfarçada ao me ver, joga bolas de fogo. Ah, pelo menos eles são *geralmente* direcionados aos meus inimigos. *provocadamente* Eu deveria fazer uma música sobre isso. -Todas as donzelas justas -as rosas do jardim são brancas -mas aquele que está sob meus cuidados -é uma rosa vermelha selvagem... +@572 = ~Minsc's and Boo's! My hamster stands on guard for you!~ +@573 = ~But of course you cannot understand such things, witch, because you are coming from a nation of slaves, and we, Thayvians, are the nation of masters. Do not crack the walnut that passes for your brain. , I had never thought highly of you, but listening to a primitive Hathran, when a Red Wizard (and I must add, a superiorly educated and godlike-intelligent Red Wizard) walks with you, marks the new low of human stupidity.~ +@574 = ~Edwin... we, stupid simians are so stupid that we cannot even benefit from your advice. Eei! Uuui! EEEI! *You start jumping around, scratching your armpits and slapping your bum in an imitation of a monkey, until Edwin moves away indignant.*~ +@575 = ~I am so tired of you two bickering... *sigh* Today is Dynaheir's day, Edwin. Tomorrow you will have my ear.~ +@576 = ~You know, Dynaheir, Edwin is right. We have talked enough for today. I'd chat with Edwin now.~ +@577 = ~I will not mingle with the witch again, Edwin. I treasure your opinion of me too much.~ +@578 = ~*smiles thinly* Glorious Thay would yet rule the world... even if it would take millennia.~ +@579 = ~Glorious Dynaheir is under my protection!~ +@580 = ~I doubt that hast missed out on that, Minsc. Stand easy, my friend, for I can take care of myself in such matters.~ +@581 = ~I remember how I set out on this journey, , so eager to complete the studies I started when I was on my dajemma. It seems like a long time had passed since the Othlor permitted me to leave my position of a Keeper of Manuscripts with the Fyrra of Urlaunt, but in truth it had been only two years today. But eventful years.~ +@582 = ~Is Fyrra a local lord, Dynaheir?~ +@583 = ~*smile* Othlor judged wisely... the Fyrra of Urlaunt can find another Keeper, but of Candlekeep needs Dynaheir by his side.~ +@584 = ~Something I was wondering about, lady Dynaheir - since Minsc is on his own dajemma, he did not accompany you when you went to Sembia, right? Then how did you meet him?~ +@585 = ~What lands didst thou pass, Hathran?~ +@586 = ~Thy studies, Dynaheir - why wert they interrupted in the first place? I thought that a Hathran's dajemma lasts as long as it must.~ +@587 = ~Indeed, Fyrra is a local war leader who is entrusted with the defense of a settlement.~ +@588 = ~*smile* Well, he has to find another Keeper, then. of Candlekeep needs Dynaheir by his side.~ +@589 = ~I want thee to understand that I did not serve Fyrra, but I did my duty to my people - and so I do here even now. Hathran dost not hire out for a time - they always serve Rashemen. To thee I have a blood debt, for thou hast saved mine life. I would stay by thy side for as long as thou require - but my first loyalty is to my country.~ +@590 = ~*unpleasantly* And if an Othlor would demand my head, thou wouldst deliver it?~ +@591 = ~Rashemen is many days away from here, even as a bird flies, let alone as a man walks. And here I am, the man who had delivered you from thralldom and the horrors of imprisonment - and yet you refuse to pledge your fealty. This sours me and makes me doubt your loyalty.~ +@592 = ~It is always good to know which companions have goals of their own, and do not stand squarely behind me.~ +@593 = ~Blood debt? Is that all that bonds us, Dynaheir?~ +@594 = ~In every song I know, the hero who saves a gentle maiden marries her... expect for in bawdy verses, of course. You, my not-so-gentle prize, instead of trembling prettily with ill-concealed passion when you see me, throw fireballs. Ah, at least they are *usually* directed at my foes. *teasingly* I ought to make a song of it. +All the maidens fair +are garden roses white +but the one in my care +is a red rose o'wild... ~ -@595 = ~Eu passei por um pequeno povoado enquanto pegava o Caminho Dourado para Thesk. Nós dois saímos de Rashemen quase ao mesmo tempo, e ele estava procurando uma companhia. 'Não foi fácil para ele encontrar um - devido à sua condição. Eu mesmo fiquei desconfortável com isso, mas o homem tem um coração verdadeiro, apesar de lhe faltar agudeza mental. E ele veio comigo para Sembia, então não viajei sozinho dessa vez.~ -@596 = ~*smile* de Candlekeep precisa de Minsc ao seu lado... e Dynaheir. Os Fyrras podem encontrar outros furiosos e bruxas para servi-los por enquanto.~ -@597 = ~Então você foi para Sembia. Por quais outras terras você passou, Hathran?~ -@598 = ~Você foi para Sembia mais uma vez? Teus estudos, Dynaheir – por que foram interrompidos em primeiro lugar? Eu pensei que o dajemma de Hathran durasse o tempo que fosse necessário.~ -@599 = ~Essa jornada foi mais curta que a primeira. Desci o Caminho Dourado até o porto de Telfamar em Thesk e naveguei até Saerloon. E lá, depois de estudar com um amigo meu no Templo de Mystra, comprei passagem através de Dragonmere até Westgate.~ -@600 = ~Para onde você planejava ir a partir daí, Dynaheir?~ -@601 = ~Presumo que você estava interessado em visitar Candlekeep. Você poderia ter me encontrado lá... se as coisas tivessem acontecido de forma diferente.~ -@602 = ~Um amigo seu? Ela é uma garota legal, com o nariz enfiado em um livro, assim como você?~ -@603 = ~Ah, entendo. E quanto ao seu dajemma? Você só viajou para Sembia?~ -@604 = ~Bem, agora eu sei. Você deveria me contar mais um dia desses, mas não agora. Vamos nos mover.~ -@605 = ~Eu participei do meu dajemma durante os tempos de agitação logo após o Tempo das Perturbações. Infelizmente, enquanto minhas irmãs e eu visitávamos o Mar das Estrelas Cadentes, soube-se que os Tuigans invadiram as Estepes. Incapazes de ajudar nossos Rashemen nativos, nos voluntariamos para a cruzada do Rei Azoun para lutar contra a horda, para fazer nossa parte em manter os reinos seguros.~ -@606 = ~Depois meus companheiros se voltaram para Sembia... e foi insinuado que meu dajemma foi cumprido. Mesmo assim fui teimoso e optei por continuar viajando com o grupo, pois sentia que meu dajema ainda não havia terminado. O Hathran sugeriu que eu me dedicasse ao estudo dos pergaminhos nos templos de Mystra e Azuth de Saerloon, o que fiz com grande entusiasmo. Lá também encontrei um companheiro de estudo maravilhoso e fiquei bastante satisfeito.~ -@607 = ~O que eu não sabia, entretanto, era que meus companheiros estavam envolvidos em negociações secretas para expulsar os agentes Thay de Saerloon. Infelizmente, a atividade deles foi revelada aos Thayvianos, e depois que uma irmã foi atacada e morta, recebemos ordem de retornar a Rashemen.~ -@608 = ~Então você voltou para Sembia e desta vez terminou sua pesquisa. Para onde você planejava ir a partir daí, Dynaheir?~ -@609 = ~*sorriso* Desta vez, você viajou sozinho para ter certeza de que nada atrapalharia seus estudos. Você ficou interessado em visitar Candlekeep depois de sair de Saerloon? Você poderia ter me encontrado lá, se as coisas tivessem acontecido de forma diferente. -@610 = ~*Ela bagunça seu cabelo.* Essa cabeça fica onde está, se eu puder evitar.~ -@611 = ~A menos que...~ -@612 = ~A menos que?~ -@613 = ~*Você dá um sorriso torto para Dynaheir.* A menos que eu enlouqueça e comece a massacrar pessoas aos montes?~ -@614 = ~*Pegando a mão de Dynaheir na palma da sua mão, você lentamente a leva aos lábios. Gentilmente, você dá um beijo em seus dedos com anéis.* Não existe "a menos que" Dynaheir. Você me quer vivo, não é?~ -@615 = ~Bem, agora eu sei. Conversaremos novamente quando tivermos oportunidade. Vamos agora.~ -@616 = ~Não me repreenda pela lealdade às minhas terras, . Só a dor pode resultar disso.~ -@617 = ~*desagradavelmente* Bem, esperemos que nenhum Othlor exija minha cabeça de você.~ -@618 = ~Este é realmente um assunto sombrio. Conte-me sobre suas viagens, Hathran. Por quais terras você passou? -@619 = ~Certo. Nós... conversaremos de novo... mas não agora. Vamos nos mover.~ -@620 = ~Eu não aceito isso. Eu exijo fidelidade total de você, garota.~ -@621 = ~*tosse desconfortavelmente* Isso nos une com certeza. Eu não estaria adivinhando coisas que poderiam ou não ser.~ -@622 = ~*Dynaheir olha para você com atenção, um claro aviso para abandonar o assunto em seus olhos escuros.* Por que, eu não poderia te contar sobre minhas jornadas, sobre as terras pelas quais passei no caminho até aqui?~ -@623 = ~*agudamente* Você acabou de compor? Você deveria ter mais estima pelo seu próprio presente do que desperdiçá-lo em uma piada inútil.~ -@624 = ~*Dynaheir olha para você com atenção, aviso claro para abandonar o assunto em seus olhos escuros.* Por que, eu não poderia te contar sobre minhas jornadas, sobre as terras pelas quais passei no caminho até aqui?~ -@625 = ~Viajamos para Westgate por mar; de Westgate, Minsc e eu viajamos para Iriaebor, antes de pegar a estrada que liga Berdusk a Nashkel. Em Nashkel, planejávamos entrar no Caminho do Leão e seguir para o norte até o Forte das Velas. Eu tinha comigo um livro do folclore Rashemi, uma raridade por aqui, que esperava usar para conseguir entrada na biblioteca. Mas nos perdemos - o resto você sabe, .~ -@626 = ~Heh, Dynaheir, parece que você foi abreviado. *Por que* você se extraviou?~ -@627 = ~Sim, eu sei o resto... e ainda tenho a sensação de que não te conheço de jeito nenhum. Conte-me mais sobre você, Dynaheir.~ -@628 = ~Então, você foi capturado por monstros impróprios, e eu, o grande herói, vim para te salvar! Tru-lá-lá! -A bela donzela que salvei -mas não um beijo em recompensa -minha rosa selvagem me deu -mas um feitiço e uma bronca!~ -@629 = ~Sim, eu realmente quero. Deixe-nos viajar agora, assim poderemos lhe fornecer novas histórias para contar.~ -@630 = ~Mas as coisas aconteceram como aconteceram, - e não há como mudar isso. Eu realmente esperava visitar sua casa.~ -@631 = ~*sorri ironicamente* *Ele* era um arrojado bruxo meio-elfo...~ -@632 = ~Há algumas centenas de anos...~ -@633 = ~Então você voltou para Sembia e desta vez terminou sua pesquisa. Para onde você foi a partir daí, Dynaheir?~ -@634 = ~*limpe o suor da testa e diga casualmente* Ah, entendo.~ -@635 = ~A menos que o sangue em você te mate primeiro e não deixe nada além de uma concha chamada . Mas então seria a cabeça de Bhaal a rolar. Espero que você mesmo grite por isso.~ -@636 = ~Você me assusta, bruxa.~ -@637 = ~Eu... não vou tolerar tal atitude! Você não pode *saber* essas coisas com certeza e você me mataria!~ -@638 = ~Justo. Esperemos que minhas defesas se mantenham... e como último recurso contarei com você.~ -@639 = ~Ah, mas é uma morte doce morrer pelas mãos de uma pessoa amada. Eu não desejaria nenhum outro.~ -@640 = ~*Dynaheir acena brevemente com a cabeça.* Você tinha um plano para isso, não é? E você sabe que eu não te machucaria a menos que... *Ela morde o lábio.*~ -@641 = ~'É sua escolha aceitar ou não, mas não servirei a nenhum homem cega e incondicionalmente. Minha lealdade à minha pátria e à bondade são sagradas para mim.~ -@642 = ~*Dynaheir cora levemente.* 'Foi uma coisa boba... o filho mais velho do proprietário do navio, aparentemente um grande senhor em Westgate, ficou apaixonado por mim. Ele forçou sua gentileza e sua companhia a Minsc e a mim por muito tempo. Tentamos evitá-lo e seguimos o rastro de uma fera. Com o excelente conhecimento de Minsc sobre a natureza, foi uma boa ideia, mas, infelizmente, quase provocou a nossa morte.~ -@643 = ~Outra hora, talvez. Não estou acostumado a falar muito sobre mim mesmo.~ -@644 = ~*risos* Ah, mas se você não for repreendido, você provavelmente fará coisas muito ousadas ou imprudentes... Estou apenas tentando mantê-lo vivo.~ -@645 = ~*calmamente e tristemente* Se Bhaal te conquistar, seu comportamento mostrará isso imediatamente. Ele não esconderia seus instintos.~ -@646 = ~Rezo para que suas defesas resistam, .~ -@647 = ~*Dynaheir fica sentada em silêncio por um longo tempo, com a testa franzida. O vento fraco sopra fumaça em sua direção e deixa cair uma faísca em sua pele. Ela pula com um grito.*~ -@648 = ~Não me toque, cachorro!~ -@649 = ~*ri desconfortavelmente*~ -@650 = ~Não me convém ser tão assustador. Eu ponderei sobre as visões de medos passados ​​por muito tempo.~ -@651 = ~*Faça sons de latidos e uivos.*~ -@652 = ~*Pegue um cobertor e enrole-o sobre os ombros de Dynaheir.* Aqui, isso deve evitar que você se machuque.~ -@653 = ~*Você pega Dynaheir em seus braços e a pressiona levemente contra seu peito.* Aqui, deixe-me lhe dar algo mais agradável para pensar.~ -@654 = ~Droga, bruxa! Você me assustou até os Nove Infernos!~ -@655 = ~Os pesadelos passarão com o tempo, minha senhora.~ -@656 = ~Você é fluente na língua dos gnolls, .~ -@657 = ~*sorria largamente* YAP!~ -@658 = ~O que, nada de repreensão por agir de forma imatura e cruel?~ -@659 = ~Estou feliz que isso te animou. Você deve guardar lembranças horríveis.~ -@660 = ~*Você pega Dynaheir em seus braços e a pressiona levemente contra seu peito.* Deixe-me lhe dar algo mais agradável para pensar.~ -@661 = ~Uma armadura de lã?~ -@662 = ~*encolher os ombros de forma evasiva* Isso vai afastar o frio, senhora. E faíscas.~ -@663 = ~Este cobertor não irá protegê-lo de uma espada ou flecha. Mas quem deu a você... talvez.~ -@664 = ~Sim. *tosse* Bem, vá dormir, Dynaheir, e eu irei... er... eu prometo que nenhum gnoll ou outro malfeitor passará por mim e chegará até você.~ -@665 = ~Sim. *tosse* Bem, vá dormir, Dynaheir, e eu irei... er... eu prometo que nenhum gnoll ou outro malfeitor passará por mim e chegará até você!~ -@666 = ~Sim. *sorriso* Barato e confiável.~ -@667 = ~Bem, funcionou para fazer você esquecer suas preocupações. Mas se milady quiser que eu a ajude a vestir minha própria armadura, terei o maior prazer em ser seu escudeiro.~ -@668 = ~Você acha que seu abraço me fará esquecer o poço profundo em que fui jogado? E a pesada cobertura de pedra que os gnolls moveram para fechar a abertura durante a noite, isolando-me na escuridão completa, com apenas um fio de ar passando por uma fenda fina para perturbar o fedor?~ -@669 = ~Quando você me levou até a superfície, quase desmaiei, o ar parecia tão perfumado... quando na verdade estava cheio de cheiros desagradáveis ​​de morte, vômito e sangue...~ -@670 = ~*Sorri tristemente, e você percebe um aperto ao redor dos olhos dela.* Não tenho mais repreensões em mim agora, . Estou muito... exausto por lutar contra as memórias.~ -@671 = ~'Sarja, de fato. Se ao menos isso também protegesse contra memórias...~ -@672 = ~Meu corajoso... Posso me defender de uma espada ou flecha. Não tenho medo do perigo presente ou do que o futuro me reserva. 'São as memórias que me assaltam...~ -@673 = ~Certamente você não está procurando um elogio à sua masculinidade? Tu sabes muito bem que eu desabaria sob o peso da tua armadura! É por isso que eu não entro em uma batalha, banhado como uma tartaruga e louco como um anão guerreiro, mas fico atrás com a cabeça fria e pronuncio palavras arcanas...~ -@674 = ~Mas algumas batalhas não são vencidas nem pelo feitiço nem pela espada. Estou lutando contra minhas próprias memórias...~ -@675 = ~Estou com vergonha do meu... nervosismo. 'Não é do meu feitio ficar perturbado por lembranças.~ -@676 = ~*irritado* Nada aconteceu agora. Fui agredido por... por memórias.~ -@677 = ~*olha para você* Absolutamente não! Fui abordado por lembranças, mas ainda estou tão lúcido como sempre estive. E vou afugentar essas memórias em breve.~ -@678 = ~Eles estão sempre lá... Eu gostaria que minha mente falhasse pela primeira vez na minha vida.~ -@679 = ~Mas não... lembro muito bem do poço profundo em que fui jogado. E a pesada cobertura de pedra que os gnolls moveram para fechar a abertura durante a noite, isolando-me na escuridão completa, com apenas um fio de ar passando por uma fenda fina para perturbar o fedor. Quando você me levou até a superfície, eu quase desmaiei, o ar era tão perfumado... quando na verdade estava cheio de cheiros desagradáveis ​​de morte, vômito e sangue...~ -@680 = ~Você acha que posso esquecer aqueles incontáveis ​​dias em que me ocupei tentando elaborar um plano de fuga e descartando possibilidade após possibilidade?~ -@681 = ~Esquecer que havia coisas que me assustavam mais do que a própria morte?~ -@682 = ~Não. Mas acho que posso... posso te ajudar de alguma forma...~ -@683 = ~Fale comigo. Às vezes, os medos antigos diminuem quando são falados em voz alta para um ouvinte compassivo.~ -@684 = ~Eles fecharam você naquele buraco fedorento?! Por todos os deuses, estou feliz por ter matado todos!~ -@685 = ~Você sobreviveu, mulher. Por que permitir que lembranças ruins arruinem um perfeitamente agradável?~ -@686 = ~Achei que você ficaria menos... nervoso depois de de aventuras.~ -@687 = ~Já faz tanto tempo? Mirtul 1º, e hoje é... o quê? ? Ah... o tempo está voando. Eu *deveria* estar menos nervoso, mas não estou. Então tente não gritar alto com muita frequência, Dynaheir.~ -@688 = ~Eu... eu não estava com medo por mim, mas por você. Eu pensei... que algo tinha acontecido.~ -@689 = ~Temo que a aventura me tenha deixado *mais* nervoso, Dynaheir. Aposto que você também se assusta quando ouve um cachorro latindo!~ -@690 = ~*bagunça seu cabelo* Bom garoto. Agora sente-se! Vou tentar dormir.~ -@691 = ~Eu prefiro deitar... *piscar* ou transar.~ -@692 = ~*lamber a mão dela* Serve, minha boa senhora, serve.~ -@693 = ~*bufa e não diz nada*~ -@694 = ~Você já me libertou uma vez, . Eu não gostaria de adquirir o hábito de ter outra pessoa para me resgatar de todas as minhas dificuldades. Descanse bem.~ -@695 = ~Vou manter isso até o momento em que me transformar em uma velha de cabelos brancos e desdentada, e não tiver nenhum assunto importante para cuidar, a não ser sentar na soleira da porta e contar histórias fantásticas para as crianças.~ -@696 = ~*risada* E você figurará neles como um herói proeminente, você tem minha palavra.~ -@697 = ~Agora, descanse bem e não se preocupe comigo.~ -@698 = ~Você fez bem e sou grato a você pela libertação.~ -@699 = ~Descanse bem agora; os atos de valor são melhor realizados com uma cabeça fresca sobre os ombros e mão segura. -@700 = ~Por que mesmo?~ -@701 = ~ Se eu não puder me livrar de todos eles juntos, eu os manterei até o momento em que eu me transformar em uma velha de cabelos brancos e desdentada, e não tiver nenhum assunto importante para resolver, a não ser sentar na soleira da porta e contar contos fantásticos para crianças.~ -@702 = ~Então eu te aconselho a encontrar uma prostituta assim que lhe for conveniente. *tempestades se afastam*~ -@703 = ~Boo diz que Minsc em breve terá que encontrar outra bruxa, do jeito que nunca sai do lado de Dynaheir. Mas Minsc não quer outra bruxa! Minsc diz que deveria encontrar sua própria bruxa!~ -@704 = ~Minha bruxa grita quantas vezes ela precisa! Você não consegue entender a grandeza de Boo, e você não vê que as bruxas trabalham de maneiras... er... como elas funcionam, então... não grite para minha bruxa parar de gritar, ou eu aplicarei meu mal- chutando sua bunda!~ -@705 = ~Ah, mas não é o cobertor que defende uma bela dama, mas sim quem o divide com ela. Uma taça de bom vinho Tethyriano também ajuda quando a donzela está fria.~ -@706 = ~Você se lembra do Ano das Sombras, também conhecido como o Tempo das Perturbações?~ -@707 = ~Você nasceu em seu rastro.~ -@708 = ~Dynaheir, podemos conversar sobre outra coisa? QUALQUER COISA! Por favor... Estou cansado de ouvir falar de Bane, Myrkul, Tábuas do Destino e da previsão de Bhaal!~ -@709 = ~Eu era um menino de onze anos no Ano das Sombras, mesmo afirmando que era quase um homem crescido naquela época. Não tenho mais idéia do Tempo das Perturbações do que um homem que fica em seu porão tem de uma tempestade. Ele ouve um trovão, mas não é encharcado pela chuva, os raios e o granizo passam por ele... Gorion não estava ansioso para falar sobre isso... agora sei por quê. Eu... eu gostaria de receber seu relato dos acontecimentos, Dynaheir.~ -@710 = ~Ah, foi uma disputa entre deuses humanos. Obviamente, eu deveria estar interessado nisso, já que meu pai provou ser um deles, mas eu nunca poderia me interessar por isso. No entanto, vindo de seus lábios, meu doce Dynaheir, qualquer história é bem-vinda. Que seja a história do Ano das Sombras para.~ -@711 = ~Eu era jovem no Ano das Sombras e estava isolado do mundo. Não tenho mais idéia do Tempo das Perturbações do que um homem que fica em seu porão tem de uma tempestade. Ele ouve um trovão, mas não é encharcado pela chuva, os raios e o granizo passam por ele... Gorion não estava ansioso para falar sobre isso... agora eu sei por quê. Eu... eu gostaria de receber seu relato dos acontecimentos, Dynaheir.~ -@712 = ~Eu estava em Candlekeep naquela época, um lugar cheio de sábios e magos. Eles não me contaram muito, mas pude sentir o cheiro do medo deles. É assim que me lembro do Tempo das Perturbações.~ -@713 = ~Claro que me lembro do Tempo das Perturbações! Eu era mais poderoso que Gorion naquela época, graças ao meu sangue mágico! Vá comigo!~ -@714 = ~Claro que me lembro do Tempo das Perturbações... A Trama foi deixada desacompanhada e os magos não conseguiram acessá-la. Sem liberação, inundou aqueles da minha laia, e eu doía todo e sentia que meu sangue estava lento e frio por períodos, engrossado pela magia, e surgindo com explosões loucas em outros momentos... Quase abri minhas veias para liberá-lo. , Dinaheir.~ -@715 = ~Sim, eu me lembro do Ano das Sombras. E daí?~ -@716 = ~Foi um momento de crise de fé, mas fomos recompensados ​​pela nossa devoção. Pois depois que a tempestade passou, nos foi concedida a verdadeira capacidade de servir a grandeza de uma divindade...~ -@717 = ~A própria Chauntea ficou perturbada neste ano terrível. Seres estranhos surgiram no mundo a partir de seu ventre, tempestades vagaram pelos mares e ventos selvagens sopraram pelas terras. Eu era jovem naquela época, mas a perturbação do equilíbrio machucou minha alma...~ -@718 = ~Você se lembra da Guerra dos Deuses?~ -@719 = ~Acho que sim, mas não estou muito interessado nisso.~ -@720 = ~Eu era um menino de onze anos no Ano das Sombras, mesmo afirmando que era quase um homem crescido naquela época. Não tenho mais idéia do Tempo das Perturbações do que um homem que fica em seu porão tem de uma tempestade. Ele ouve um trovão, mas não é encharcado pela chuva, os raios e o granizo passam por ele... Eu gostaria de receber seu relato dos acontecimentos, Dynaheir.~ -@721 = ~Ah, foi uma briga entre deuses humanos. No entanto, vindo de seus lábios, meu doce Dynaheir, qualquer história é bem-vinda. Que seja a história do Ano das Sombras para.~ -@722 = ~Eu era jovem no Ano das Sombras e estava isolado do mundo. Não tenho mais idéia do Tempo das Perturbações do que um homem que fica em seu porão tem de uma tempestade. Ele ouve um trovão, mas não é encharcado pela chuva, os raios e o granizo passam por ele... Eu gostaria de receber seu relato dos acontecimentos, Dynaheir.~ -@723 = ~É por isso que desaprovo seu mentor por nunca te contar a verdade. Ele deveria ter preparado você melhor para os desafios de sua herança. Não muito diferente de como eles desmamam os príncipes dos costumes da terra e de seu dever de se tornar um rei - e seu dever é mais difícil do que o de um príncipe.~ -@724 = ~Você está tentando corrigir as falhas dele em uma única semana? Dá um tempo, Dynaheir! Eu sei o suficiente sobre o Tempo das Perturbações como ele é.~ -@725 = ~*suspiro* Meu dever... claro. Bem, conte-me sobre os tempos de dificuldades, então.~ -@726 = ~Você inventou um homem que não sou eu, Dynaheir. Você concedeu a ele todos os tipos de qualidades e deveres e, por alguma razão, insiste agora que este homem sou eu. Isso não é verdade.~ -@727 = ~No ano de 1358 em Dale Reckoning, Bane e Myrkul roubaram as Tábuas do Destino de Lord Ao.~ -@728 = ~Er... Dynaheir, eu sei de tudo isso. Voltemos às nossas viagens.~ -@729 = ~E as Tábuas do Destino são... ?~ -@730 = ~E é por isso que Lord Ao lançou os deuses em corpos mortais... até o momento em que as Tábuas foram recuperadas. Assim começou a Guerra dos Avatares.~ -@731 = ~Lembro que Labelas Enoreth não permaneceu imparcial nas disputas dos deuses "humanos". Então a história não deveria tocar nem mesmo o seu coração orgulhoso, elfo. No ano de 1358 em Dale Reckoning, Bane e Myrkul roubaram as Tábuas do Destino de Lord Ao.~ -@732 = ~Er... Dynaheir, eu sei de tudo isso. Voltemos às nossas viagens.~ -@733 = ~Agora, como Labelas conseguiu se destacar tanto?~ -@734 = ~Ah, agora me lembro que Enoreth entrou em confronto com Silverbeard em Ruathym. Mas, na verdade, Dynaheir, acho que Vartan Hai Sylvar e você são as únicas pessoas que se lembram do assunto!~ -@735 = ~Na verdade, foi uma época em que o medo mais antigo de todos ganhou vida - um mundo sem ordem. Tudo começou quando, no ano de 1358, em Dale Reckoning, Bane e Myrkul roubaram as Tábuas do Destino de Lord Ao.~ -@736 = ~Como estudante tradicional da Arte, não sei como você se sentiu; nós, magos, sofremos muito no ano em que Bane e Myrkul roubaram as Tábuas do Destino do Lorde Ao.~ -@737 = ~Suponho, mas tudo voltou ao normal, Bane e Myrkul estão mortos e a Trama foi restaurada. Então, por que se preocupar com isso? Vamos cuidar de assuntos mais urgentes agora.~ -@738 = ~Eu sei como você se sentiu, pois também sou uma feiticeira. O mundo tão familiar da Arte mudou muito no ano em que Bane e Myrkul roubaram as Tábuas do Destino de Lord Ao.~ -@739 = ~Você se lembra? Diga-me então, qual foi a maior coisa que mudou depois que o pedido foi restaurado?~ -@740 = ~Dynaaaaaheir, não estou com humor para testes... vamos... lutar alguma coisa, vamos?~ -@741 = ~Er... Acho que houve um monte de deuses que morreram... e foram criados. É isso que você está perguntando?~ -@742 = ~A maior mudança, ó meu erudito amigo, foi que os poderes da divindade daquele ponto em diante derivaram do fervor e do número de adoradores que uma divindade possui. Eu passei no teste, Dynaheir?~ -@743 = ~Foi a maior mudança que o cataclismo da Guerra dos Deuses trouxe para Toril. Que outra coisa importante aconteceu?~ -@744 = ~A morte dos deuses. Servirá por muito tempo como um lembrete do poder de Ao e de que todas as coisas têm um fim.~ -@745 = ~Se minha resposta não foi o que você procurava ouvir de mim, senhora, talvez você mesma possa responder, e eu me lembrarei de sua resposta.~ -@746 = ~Em nossas regiões, uma dessas tempestades derrubou a grande frota de Mulhorand, que estava trazendo a guerra rapidamente para nossa região. Thay era o alvo deles, mas ainda sou grato pelas tempestades, pois que Império pararia com uma conquista bem-sucedida?~ -@747 = ~Pela virtude de quem você é, você sabe bem como a natureza foi agitada no Ano das Sombras. Mas diga-me, você sabe o efeito que isso causou aos povos de Faerun?~ -@748 = ~Não, Dynaheir, tenho apenas uma vaga ideia sobre isso, já que meus interesses sempre foram pássaros, plantas, animais e pedras. Conte-me sobre isso.~ -@749 = ~Não, Dynaheir, e essa tradição é inútil para mim, pois só penso em coisas naturais. Não me inveje por isso.~ -@750 = ~Não existe uma divisão clara entre a natureza e as forças divinas que atravessam a natureza. Depois do Tempo das Perturbações, nós, os servos da Grande Mãe, recebemos um grande presente. Os poderes da divindade são agora derivados do fervor e do número de adoradores que possuem - e isso significa que eu fortaleço a natureza através da minha fé, não apenas através das minhas ações. Eu passei no teste, Dynaheir?~ -@751 = ~Talvez você esteja certo. Posso ver um certo perigo para mim nisso. Vou deixá-lo em paz por enquanto e esperar até que você esteja com vontade de discutir essas coisas... se isso acontecer.~ -@752 = ~As Tábuas do Destino são os registros que contêm as obrigações e leis das divindades. Bane e Myrkul pensaram em aumentar seu próprio poder roubando as Tábuas. Ao, o Senhor dos Senhores, derrubou todos os deuses, exceto Helm, em corpos mortais até que as Tábuas fossem devolvidas.~ -@753 = ~Quatro aventureiros: Adon, um clérigo de Sune, Cyric, Kelemvor e Midnight tiveram sucesso em encontrar as Tábuas e devolvê-las a Ao. Três dessa companhia foram elevados à divindade no lugar dos deuses mortos - Bane, Bhaal, Myrkul e Mystra.~ -@754 = ~Outros deuses também morreram - Torm, Waukeen e talvez Leira.~ -@755 = ~Se eu fosse esse Adon, ficaria muito infeliz - ele é o único que não recebeu a divindade pelo feito! Até aquele louco Cyric era!~ -@756 = ~Espere! Torm não está morto!~ -@757 = ~Por que Helm foi poupado?~ -@758 = ~Então quem fez o que para quem e quando?~ -@759 = ~Mas Mystra não está morta!~ -@760 = ~Quatro aventureiros: Adon, um clérigo de Sune, Cyric, Kelemvor e Midnight tiveram sucesso em encontrar as Tábuas e devolvê-las a Ao. Três daquela companhia, com exceção apenas de Adon, foram elevados à divindade no lugar dos deuses mortos - Bane, Bhaal, Myrkul e Mystra.~ -@761 = ~Se eu fosse esse Adon, teria ficado muito infeliz - ele é o único que não recebeu a divindade pelo feito! Até o louco Cyric era!~ -@762 = ~Certo. Obrigado, Dynaheir, por me contar a velha tradição mais uma vez.~ -@763 = ~Labelas Enoreth entrou em confronto com Silverbeard em Ruathym por causa de um mal-entendido e matou o avatar de Clangeddin. Mas, na verdade, os Seldarine mostraram pouco de si durante o Tempo das Perturbações.~ -@764 = ~Cabe aos humanos acabar com a Guerra dos Deuses.~ -@765 = ~Na verdade, os Seldarine mostraram pouco de si durante o Tempo das Perturbações.~ -@766 = ~Sim, alguns deuses morreram - Bane e Myrkul, Mystra, Bhaal, Torm, Waukeen e talvez Leira.~ -@767 = ~Mas os mortais também receberam divindades. Quatro aventureiros: Adon, um clérigo de Sune, Cyric, Kelemvor e Midnight tiveram sucesso em encontrar as Tábuas e devolvê-las a Ao. Três daquela companhia, com exceção apenas de Adon, foram elevados à divindade no lugar dos deuses mortos - Bane, Bhaal, Myrkul e Mystra.~ -@768 = ~Se eu fosse esse Adon, teria ficado muito infeliz - ele é o único que não recebeu a divindade pelo feito! Até aquele louco Cyric era!~ -@769 = ~*infelizmente* Todas as coisas devem acabar. Você está certo.~ -@770 = ~Sinto muito, , comecei esta conversa, mas... quero refletir um pouco. Na solidão.~ -@771 = ~Como desejar, Dynaheir.~ -@772 = ~Por favor, continue, Dynaheir. Eu acho... eu acho que é importante que você me diga o que você gostaria que eu soubesse.~ -@773 = ~Acho que você já sabe disso, mas vou repetir a história para ter certeza. Os deuses foram destruídos e reconstruídos durante o Ano das Sombras, até que Ao restaurou a ordem depois que as Tábuas foram recuperadas.~ -@774 = ~Não se apresse em julgar, . Às vezes é necessária uma força maior para rejeitar a divindade do que para aceitá-la. Pense nisso.~ -@775 = ~Verdadeiro. A nobre divindade caiu defendendo a cidade de Tantras de Bane. Como ele cumpriu seu dever, Ao o criou como um deus novamente, após o fim da Guerra dos Deuses.~ -@776 = ~Helm foi nomeado para defender a Escadaria Celestial contra todos os outros deuses. Seu poder de persuasão, porém, não era notável, pois ele teve que matar Mystra, em vez de evitar o conflito.~ -@777 = ~Bane foi para a Cidade dos Tantras, onde foi morto em batalha com Torm, mas Torm também morreu. Bhaal foi morto por Cyric, que empunhava a espada mágica Godsbane na ponte Boareskyr. Ele também traiu seu companheiro, Kelemvor, e o matou, mas Ao julgou justo elevar Kelemvor à divindade e dar-lhe o Reino dos Mortos. Myrkul foi destruído no topo do Monte Águas Profundas pela Meia-Noite, que tinha o poder de Mystra. A própria Mystra foi morta pelas mãos de Helm, mas Midnight escolheu manter o manto e o nome quando ela ascendeu.~ -@778 = ~Mystra está morta, morta por Helm enquanto tentava desafiá-lo na Escadaria Celestial. Sua serva Midnight usa seu nome e seu manto agora.~ -@779 = ~Foi um prazer. Lembre-se de que a tradição dos antigos muitas vezes ganha vida nos eventos do presente.~ -@780 = ~... *calmamente* Você precisa de um curador. Você não está saudável.~ -@781 = ~É um arranhão, mulher. Estou surpreso que você tenha notado isso!~ -@782 = ~*dá um sorriso torto para Dynaheir* É um arranhão... Não se preocupe com isso.~ -@783 = ~*cringe* Posso aguentar mais um pouco sem ter que beber cervejas amargas ou pedir a um curandeiro para cutucar minha carne...~ -@784 = ~*cringe* Eu estou... bem. Não se preocupe com isso.~ -@785 = ~*cringe* Posso ficar mais um tempo sem me curar.~ -@786 = ~*se encolhe* Eu *sei* quando estou em chamas preciso ser curado!~ -@787 = ~A preocupação da minha senhora me toca. Ou meu visual simplesmente assusta minha senhora?~ +@595 = ~I had passed through a small settlement while taking the Golden Way to Thesk. We both started out of Rashemen at about the same time, and he was looking for a companion. 'Twas not easy for him to find one - due to his condition. I myself was uncomfortable with it, but the man hath a true heart, despite lacking sharpness of mind. And he came with me to Sembia, so I did not travel alone this time.~ +@596 = ~*smile* of Candlekeep needs Minsc by his side... and Dynaheir. The Fyrras can find other berserkers and witches to serve them for now.~ +@597 = ~So, thou went to Sembia. What other lands didst thou pass, Hathran?~ +@598 = ~Thou went to Sembia once more? Thy studies, Dynaheir - why wert they interrupted in the first place? I thought that a Hathran's dajemma lasts as long as it must.~ +@599 = ~This journey was shorter than my first one. I rode down the Golden Way to the port of Telfamar in Thesk and sailed to Saerloon. And there, after studying with a friend of mine in the Temple of Mystra, I bought passage across the Dragonmere to Westgate.~ +@600 = ~Where were you planning to go from there, Dynaheir?~ +@601 = ~I assume that you were interested in visiting Candlekeep. You could have run across me there... had things turned out differently.~ +@602 = ~A friend of yours? Is she a nice girl, with her nose in a book, just like you?~ +@603 = ~Ah, I see. So what about your dajemma? Did you only travel to Sembia?~ +@604 = ~Well, now I know. You should tell me more one of these days, but not now. Let us move.~ +@605 = ~I went on my dajemma during the times of unrest shortly after the Time of Troubles. Alas, while mine sisters and I toured the Sea of Fallen Stars, it became known that the Tuigans invaded out of the Steppes. Unable to come to the aid of our native Rashemen we volunteered for King Azoun's crusade to fight the horde, to do our part in keeping the realms safe.~ +@606 = ~Afterwards mine companions turned to Sembia... and it was hinted that my dajemma was fulfilled. Yet I was stubborn and chose to continue travelling with the group, as I felt my dajemma had not yet concluded. The Hathran suggested that I apply myself to studying the scrolls in temples of Mystra and Azuth of Saerloon, which I did with great eagerness. There I also found a wonderful study companion and was quite pleased.~ +@607 = ~What I did not know, however, was that mine companions wert engaged into secret negotiations to oust Thay agents from Saerloon. Unfortunately, their activity was betrayed to Thayvians, and after one sister was waylaid and killed, we were ordered to return to Rashemen.~ +@608 = ~So you returned to Sembia and finished your research this time. Where were you planning to go from there, Dynaheir?~ +@609 = ~*smile* This time, you traveled alone to make sure that nothing would impede your studies. Were you interested in visiting Candlekeep after leaving Saerloon? You could have run across me there, had things turned out differently.~ +@610 = ~*She musses up your hair.* This head stays where it is, if I can help it.~ +@611 = ~Unless...~ +@612 = ~Unless?~ +@613 = ~*You give Dynaheir a lopsided smile.* Unless I go mad and start slaughtering people by the score?~ +@614 = ~*Catching Dynaheir's hand in the palm of your hand, you slowly bring it to your lips. Gently, you place a kiss on her beringed fingers.* There is no "unless" Dynaheir. You want me alive, do you not?~ +@615 = ~Well, now I know. We will talk again when we have the chance. Let us go now.~ +@616 = ~Do not scold me for mine loyalty to mine land, . Only grief can come out of this.~ +@617 = ~*unpleasantly* Well, let us hope that no Othlor would demand my head from thee.~ +@618 = ~This is indeed a grim subject. Tell me of your travels, Hathran. What lands did you pass?~ +@619 = ~Indeed. We... we will talk again... but not now. Let us move.~ +@620 = ~I do not accept this. I require undivided fealty from you, wench.~ +@621 = ~*coughs uncomfortably* It does bond us for certainty. I would not be guessing at things that might or might not be.~ +@622 = ~*Dynaheir looks at you attentively, a clear warning to drop the subject in her dark eyes.* Why, could I not tell thee of mine journeys, of the lands I passed on the way here?~ +@623 = ~*sharply* Didst thou just compose it? Thou should hold thine own gift in more esteem than to waste it on an idle joke.~ +@624 = ~*Dynaheir looks at you attentively, clear warning to drop the subject in her dark eyes.* Why, could I not tell thee of mine journeys, of the lands I passed on the way here?~ +@625 = ~We traveled to Westgate by sea; from Westgate, Minsc and I traveled to Iriaebor, before taking the road connecting Berdusk with Nashkel. In Nashkel we were planning to turn onto the Lion's Way and follow that North to Candlekeep. I had a book of Rashemi folklore with me, a rarity here, that I hoped to use to gain the entry to the library. But we went astray - the rest thou know, .~ +@626 = ~Heh, Dynaheir, seems to me you cut it short. *Why* did you go astray?~ +@627 = ~Yes, I know the rest... and still I have a feeling that I do not know you at all. Tell me more of yourself, Dynaheir.~ +@628 = ~Then, thou wert captured by unseemly monsters, and I, the great hero, came along to save thee! Tru-la-la! +The fair maiden I saved +but not a kiss in reward +my rose o'wild me gave +but a spell and a scold!~ +@629 = ~Yes, I indeed, I do. Let us travel now, thusly we can supply you with new tales to tell.~ +@630 = ~But things turned out as they did, - and there is no changing it. I indeed hoped to visit thy home.~ +@631 = ~*smiles wryly* *He* was a dashing half-elven wizard...~ +@632 = ~A couple of hundred years back...~ +@633 = ~So you returned to Sembia and finished your research this time. Where did you go from there, Dynaheir?~ +@634 = ~*wipe sweat off your brow and say casually* Ah, I see.~ +@635 = ~Unless the blood in thee will kill thee first, and leave naught but a shell called . But then it would be Bhaal's head to roll. I hope that thee wouldst scream for it thyself.~ +@636 = ~You scare me, witch.~ +@637 = ~I... I will not abide such attitude! You cannot *know* such things for sure, and you'd kill me!~ +@638 = ~Fair enough. Let us hope that my defenses hold... and as the last resort I will count on you.~ +@639 = ~Ah, but it is a sweet death to die by the hand of a beloved. I would not wish for any other.~ +@640 = ~*Dynaheir nods curtly.* Thou hadst a plan for this, dost thou not? And thou know that I wouldst not harm thee unless- *She bites her lip.*~ +@641 = ~'Tis thy choice if thou will accept it or not, but I will not serve any man blindly and unconditionally. My loyalty to mine homeland and goodness art sacred to me.~ +@642 = ~*Dynaheir blushes lightly.* 'Twas a silly thing... the eldest son of the ship's owner, apparently a great lord in Westgate, became enamored with me. He forced his kindness and his company upon Minsc and me for too long. We tried to elude him and took a beast's trail. With Minsc's superb knowledge of wilderness 'twas a good idea, but alas, it almost brought about our demise.~ +@643 = ~Another time, perhaps. I am not accustomed to talk at length of myself.~ +@644 = ~*laughs* Oh, but if thou art not scolded, thou art like to do things too daring or too unwise... I am but trying to keep thee alive.~ +@645 = ~*quietly and sadly* If Bhaal conquers thee, thy behavior wouldst show it immediately. He wouldst not hide his instincts.~ +@646 = ~I pray that thy defenses hold, .~ +@647 = ~*Dynaheir sits quietly for a long time, her brow furrowed. The light wind blows smoke her way and drops a spark on her skin. She jumps up with a shout.*~ +@648 = ~Dost not touch me, dog!~ +@649 = ~*laughs uncomfortably*~ +@650 = ~It doth not become me to be so frightful. I have pondered the visions of past fears far too long.~ +@651 = ~*Make yapping and howling sounds.*~ +@652 = ~*Pick up a blanket and roll it over Dynaheir's shoulders.* Here, that should keep thee from harm.~ +@653 = ~*You gather Dynaheir in your arms and press her lightly against your chest.* Here, let me give you something more pleasing to think of.~ +@654 = ~Darn you, witch! You scared the Nine Hells out of me!~ +@655 = ~The nightmares will pass with time, m'lady.~ +@656 = ~Thou art fluent in the gnolls' tongue, .~ +@657 = ~*smile widely* YAP!~ +@658 = ~What, no scolding for acting immature and cruelly?~ +@659 = ~I am glad that it cheered you up. You must harbor horrible memories.~ +@660 = ~*You gather Dynaheir in your arms and press her lightly against your chest.* Let me give you something more pleasing to think of.~ +@661 = ~An armor of wool?~ +@662 = ~*shrug in a non-committal way* It will ward off the chill, lady. And sparks.~ +@663 = ~This blanket will not shield thee from a sword or an arrow. But the one who gave it to thee... just might.~ +@664 = ~Yes. *cough* Well, you go to sleep, Dynaheir, and I will... er... I promise that no gnoll or other mischief-maker will get through me to you.~ +@665 = ~Yes. *cough* Well, you go to sleep, Dynaheir, and I will... er... I promise that no gnoll or other mischief-maker will get through me to you!~ +@666 = ~Yep. *grin* Cheap and reliable.~ +@667 = ~Well, it worked to make you forget your worries. But if m'lady wants me to help her into mine own armor, I will be delighted to squire for her.~ +@668 = ~Thou think'st that thine embrace will make me forget the deep pit I was thrown into? And the heavy stone cover that the gnolls moved to close the opening for the night, shutting me off in the complete darkness with only a trickle of air coming through a thin slot to disturb the stench?~ +@669 = ~When thou walked me to the surface, I near fainted, so fragrant the air felt... when 'twas in truth full of foul smells of death and vomit and blood...~ +@670 = ~*Smiles sadly, and you notice tightness around her eyes.* I have no scoldings left in me now, . I am too... exhausted by fighting off the memories.~ +@671 = ~'Twill indeed. If only it would shield against memories as well...~ +@672 = ~My brave... I can defend myself against a sword or an arrow. I am not afraid of the present danger or of what the future has in store for me. 'Tis memories that assault me...~ +@673 = ~Surely thou art not fishing for a compliment to thy manliness? Thou know quite well that I should collapse under the weight of thy armor! That is why I dost not wander into a battle, plated like a tortoise and mad like a dwarven battlerager, but stay back with my head cool and utter words arcana...~ +@674 = ~But some battles art not won neither by the spell nor by sword. I am fighting mine own memories...~ +@675 = ~I am ashamed at myself of mine... nervousness. 'Tis not like me to be unsettled by memories.~ +@676 = ~*irritably* Nothing hath happened just now. I was assaulted by... by memories.~ +@677 = ~*glares at you* Absolutely not! I have been accosted by memories, but I am still as clear-headed as I always have been. And I will chase these memories away shortly.~ +@678 = ~They art ever there... I wish that my mind would fail me for the first time in mine life.~ +@679 = ~But no... I remember too well the deep pit I was thrown into. And the heavy stone cover that the gnolls moved to close the opening for the night, shutting me off in the complete darkness with only a trickle of air coming through a thin slot to disturb the stench. When thou walked me to the surface, I near fainted, so fragrant the air felt... when 'twas in truth full of foul smells of death and vomit and blood...~ +@680 = ~Dost thou think that I can forget those countless days when I occupied myself with trying to devise an escape plan and discounting possibility after possibility?~ +@681 = ~To forget that there were things I was frightened more of than of the death itself?~ +@682 = ~No. But I think I can... I can help you somehow...~ +@683 = ~Talk to me. Sometimes the fears of old lessen, when they are spoken out loud to a compassionate listener.~ +@684 = ~They shut you off in that stinking hole?! By all the gods, I'm glad that I killed the whole lot!~ +@685 = ~You have survived, woman. Why allow ill memories to ruin a perfectly nice ?~ +@686 = ~I thought that thou would be less... jumpy after of adventuring.~ +@687 = ~Has it been that long? Mirtul 1st, and today is... what? ? Oh... time is flying. I *should* be less jumpy, but I am not. So try not to yelp out loud too often, Dynaheir.~ +@688 = ~I... I was not scared for myself, but for you. I thought... something had happened.~ +@689 = ~I am afraid that adventuring made me *more* jumpy, Dynaheir. I bet you too startle when you hear a dog yapping!~ +@690 = ~*ruffles your hair* Good boy. Now sit! I am going to try to sleep.~ +@691 = ~I'd rather lay... *wink* or get laid.~ +@692 = ~*lick her hand* Will do, my good mistress, will do.~ +@693 = ~*snort and say nothing*~ +@694 = ~Thou hast delivered me once already, . I should not like to grow into the habit of having someone else to rescue me from all mine difficulties. Rest well.~ +@695 = ~I shall keep this to such time when I turn into a white-haired and toothless crone, and have no matters of import to attend to but to sit on the doorstep and tell children fanciful tales.~ +@696 = ~*snicker* And thou shalt figure in those as a prominent hero, thou hast my word.~ +@697 = ~Now, rest well and worry not about me.~ +@698 = ~Thou hast done well, and I am grateful to thee for deliverance.~ +@699 = ~Rest well now; the deeds of valor art better done with a fresh head on thy shoulders and sure hand.~ +@700 = ~Why indeed?~ +@701 = ~If I cannot be rid of them all together, I shall keep them to such time when I turn into a white-haired and toothless crone, and have no matters of import to attend to but to sit on the doorstep and tell children fanciful tales.~ +@702 = ~Then I advise thee to find thyself a harlot at thy first convenience. *storms away*~ +@703 = ~Boo says that Minsc will soon have to find another witch, the way never leaves Dynaheir's side. But Minsc does not want another witch! Minsc says should find his own witch!~ +@704 = ~My witch yelps as often as she needs to! You cannot understand the greatness of Boo, and you do not see that witches work in ways... er... how they work, so... do not yell at my witch to stop yelling, or I will apply my evil-kicking boot to your behind!~ +@705 = ~Ah, but it is not the blanket that defends a fair lady, but the one who shares it with her. A glass of good Tethyrian wine also helps when the maiden is cool.~ +@706 = ~Dost thou remember the Year of Shadows, also known as the Time of Troubles?~ +@707 = ~Thou wert born in its wake.~ +@708 = ~Dynaheir, can we talk about something else? ANYTHING! Please... I am tired of hearing of Bane, Myrkul, Tablets of Fate and Bhaal's foresight!~ +@709 = ~I was a boy of eleven years in the Year of Shadows, even if I claimed that I was almost a man grown back then. I have no more idea of the Time of Troubles than a man who stays in his basement has of a thunderstorm. He hears a thunderclap, but he is not soaked through by the rain, the lightning bolts and hail pass him by... Gorion was not eager to talk about it... now I know why. I... I would welcome your account of events, Dynaheir.~ +@710 = ~Ah, it was some human gods' squabble. Obviously, I should be taking interest in it since my sire proved to be one of them, but I could never interest myself in it. Yet from your lips, my sweet Dynaheir, any tale is welcome. Let it be the tale of the Year of Shadows to.~ +@711 = ~I was young in the Year of Shadows and isolated from the world. I have no more idea of the Time of Troubles than a man who stays in his basement has of a thunderstorm. He hears a thunderclap, but he is not soaked through by the rain, the lightning bolts and hail pass him by... Gorion was not eager to talk about it... now I know why. I... I would welcome your account of events, Dynaheir.~ +@712 = ~I was in Candlekeep back then, the place full of sages and wizards. They did not tell me much, but I could smell their fear. That is how I remember the Time of Troubles.~ +@713 = ~Of course I remember the Time of Troubles! I was more powerful than Gorion back then, thanks to my magic blood! Go me!~ +@714 = ~Of course I remember the Time of Troubles... The Weave was left unattended, and mages could not access it. Without release, it flooded those of my ilk, and I ached all over and felt that my blood was slow and cold by periods, thickened by magic, and surging with mad outbursts at other times... I almost opened my veins to release it, Dynaheir.~ +@715 = ~Yes, I remember the Year of Shadows. What of it?~ +@716 = ~It was a time of the crisis of faith, but we were rewarded for our devotion. For after the storm had passed, we were granted the true ability to serve a deity's greatness...~ +@717 = ~Chauntea herself was distraught in this evil year. Odd beings spawned into the world from her womb, storms roamed the seas and wild winds blew across the lands. I was young then, but the upset of the balance hurt my soul...~ +@718 = ~Dost thou remember the Godswar?~ +@719 = ~I guess... I do, but I am not very interested in it.~ +@720 = ~I was a boy of eleven years in the Year of Shadows, even if I claimed that I was almost a man grown back then. I have no more idea of the Time of Troubles than a man who stays in his basement has of a thunderstorm. He hears a thunderclap, but he is not soaked through by the rain, the lightning bolts and hail pass him by... I would welcome your account of events, Dynaheir.~ +@721 = ~Ah, it was some human gods' squabble. Yet from your lips, my sweet Dynaheir, any tale is welcome. Let it be the tale of the Year of Shadows to.~ +@722 = ~I was young in the Year of Shadows and isolated from the world. I have no more idea of the Time of Troubles than a man who stays in his basement has of a thunderstorm. He hears a thunderclap, but he is not soaked through by the rain, the lightning bolts and hail pass him by... I would welcome your account of events, Dynaheir.~ +@723 = ~That is why I disapprove of thy mentor for never telling thee the truth. He should have prepared thee better for the challenges of thy heritage. Not unlike how they wean Princes upon the land's custom and his duty for him to grow into a King - and thy duty is harder than that of a Prince.~ +@724 = ~Are you trying to correct his failings in a single week? Give it a rest, Dynaheir! I know enough of the Time of Troubles as is.~ +@725 = ~*sigh* My duty... of course. Well, tell me of the Times of Troubles, then.~ +@726 = ~Thou invented a man that is not me, Dynaheir. Thou bestowed all sorts of qualities and duties onto him, and by some reason thou insist now that this man is me. That's untrue.~ +@727 = ~In the year 1358 in Dale Reckoning, Bane and Myrkul stole the Tablets of Fate from Lord Ao.~ +@728 = ~Er... Dynaheir, I know all that. Let us return to our travels.~ +@729 = ~And the Tablets of Fate are... ?~ +@730 = ~And that is why Lord Ao cast the gods into mortal bodies... until such time as the Tablets were recovered. Thus started the War of the Avatars.~ +@731 = ~I recall that Labelas Enoreth did not stay impartial to the "human" gods' squabble. So the tale should'st touch even thy proud heart, elf. In the year 1358 in Dale Reckoning, Bane and Myrkul stole the Tablets of Fate from Lord Ao.~ +@732 = ~Er... Dynaheir, I know all that. Let us return to our travels.~ +@733 = ~Now, how did Labelas manage to distinguish himself so?~ +@734 = ~Ah, now I recall that Enoreth clashed with Silverbeard at Ruathym. But truly, Dynaheir, I think that Vartan Hai Sylvar and you are the only two people to remember the matter!~ +@735 = ~Indeed, 'twas a time when the most ancient fear of all came to life - a world without order. It all started when in the year 1358 in Dale Reckoning, Bane and Myrkul stole the Tablets of Fate from Lord Ao.~ +@736 = ~As a traditional student of the Art, I know not how thou felt; we, mages suffered greatly in the year when Bane and Myrkul stole the Tablets of Fate from Lord Ao.~ +@737 = ~I suppose, but it is all back to normal, Bane and Myrkul are dead, and the Weave is restored. So why worry about it? Let us attend to more pressing matters now.~ +@738 = ~I know how thou felt, for I am a sorceress as well. The so familiar world of the Art was changed greatly in the year when Bane and Myrkul stole the Tablets of Fate from Lord Ao.~ +@739 = ~Thou remember? Tell me then, what is the greatest thing that changed after the order was restored?~ +@740 = ~Dynaaaaaheir, I am in no mood for tests... let us... go fight something, shall we?~ +@741 = ~Er... I guess there were a bunch of gods that died... and were made. Is that what you are asking?~ +@742 = ~The biggest change, o my learned friend, was that deity's powers from that point on were derived from the fervor and the number of worshipers a deity possesses. Did I pass the test, Dynaheir?~ +@743 = ~It was the greatest change that the cataclysm of the Godswar brought to Toril. What other thing of importance has happened?~ +@744 = ~The death of gods. It will serve for a long time as a reminder of Ao's power, and that all things have an end.~ +@745 = ~If my answer was not what thou sought to hear from me, lady, mayhap thou canst reply thyself, and I will remember thine answer.~ +@746 = ~In our parts one such storm broke down the great fleet of Mulhorand, that was bringing war swiftly to our region. Thay was their target, but I still am grateful for the storms, for what Empire would stop with one successful conquest?~ +@747 = ~By the virtue of who thou art, thou know well how nature was ruffled in the Year of the Shadows. But tell me, dost thou know of the effect it caused to Faerun's peoples?~ +@748 = ~No, Dynaheir, I have but a vague idea about it, since my interests always lay with birds, plants, beasts and stone. Tell me of it.~ +@749 = ~No, Dynaheir, and this lore is useless to me, for I have a mind only for things natural. Do not begrudge me that.~ +@750 = ~There is no clear division between nature and the divine forces that run through nature. After the Time of Troubles, we the servants of the Great Mother received a great gift. The deity's powers are now derived from the fervor and the number of worshipers they possess - and that means that I strengthen nature through my faith, not just through my actions. Did I pass the test, Dynaheir?~ +@751 = ~Perhaps thou art right. I can see a certain danger for myself in it. I will leave thee alone for now and wait until thou art in a mood to discuss such things... if it overtakes thou at all.~ +@752 = ~The Tablets of Fate art the records that contain the deities' obligations and laws. Bane and Myrkul thought to increase their own power by stealing the Tablets. Ao, the Lord of Lords, cast down all the gods, save Helm, into mortal bodies until the Tablets were returned.~ +@753 = ~Four adventurers: Adon, a cleric of Sune, Cyric, Kelemvor, and Midnight were successful in finding the Tablets and returning them to Ao. Three of that company were raised to godhood in place of the slain gods - Bane, Bhaal, Myrkul and Mystra.~ +@754 = ~Other gods had perished as well - Torm, Waukeen and perhaps Leira.~ +@755 = ~If I were this Adon, I would be very unhappy - he is the only one who was not granted godhood for the deed! Even that madman Cyric was!~ +@756 = ~Wait! Torm is not dead!~ +@757 = ~Why was Helm spared?~ +@758 = ~So who did what to whom and when?~ +@759 = ~But Mystra is not dead!~ +@760 = ~Four adventurers: Adon, a cleric of Sune, Cyric, Kelemvor, and Midnight were successful in finding the Tablets and returning them to Ao. Three of that company, excepting only Adon, were raised to godhood in place of the slain gods - Bane, Bhaal, Myrkul and Mystra.~ +@761 = ~If I were this Adon, I would have been very unhappy - he is the only one who was not granted godhood for the deed! Even the madman Cyric was!~ +@762 = ~Quite right. Thank you, Dynaheir, for recounting the old lore to me yet again.~ +@763 = ~Labelas Enoreth clashed with Silverbeard at Ruathym over a misunderstanding and slew Clangeddin's avatar. But indeed, the Seldarine showed little of themselves during the Time of Troubles.~ +@764 = ~It was left to the humans to end the Godswar.~ +@765 = ~Indeed, the Seldarine showed little of themselves during the Time of Troubles.~ +@766 = ~Yes, some gods had perished - Bane and Myrkul, Mystra, Bhaal, Torm, Waukeen and perhaps Leira.~ +@767 = ~But mortals were granted godhoods as well. Four adventurers: Adon, a cleric of Sune, Cyric, Kelemvor, and Midnight were successful in finding the Tablets and returning them to Ao. Three of that company, excepting only Adon, were raised to godhood in place of the slain gods - Bane, Bhaal, Myrkul and Mystra.~ +@768 = ~If I were this Adon, I would have been very unhappy - he is the only one who was not granted godhood for the deed! Even that madman Cyric was!~ +@769 = ~*sadly* All things must end. Thou art right.~ +@770 = ~I am sorry, , I have started this conversation, but I... I wish to reflect a while. In solitude.~ +@771 = ~As you wish, Dynaheir.~ +@772 = ~Please, continue, Dynaheir. I think... I think it is important that you tell me what you wished me to know.~ +@773 = ~I think that thou know it already, but I will repeat the lore to make sure. Gods had been destroyed and made anew during the Year of Shadows, until Ao restored order after the Tablets were recovered.~ +@774 = ~Do not rush to judge, . It takes a greater strength sometimes to reject divinity than to accept it. Think on it.~ +@775 = ~True. The noble deity had fallen defending the city of Tantras from Bane. Since he had been true to his duty, Ao raised him as a god again, after the Godswar was over.~ +@776 = ~Helm was appointed to defend the Celestial Stairway against all other gods. His power of persuasion, though, was not remarkable, for he had to slay Mystra, instead of avoiding the conflict.~ +@777 = ~Bane went to the City of Tantras where He was slain in battle with Torm, but Torm had perished as well. Bhaal was slain by Cyric, who wielded the magical sword Godsbane at Boareskyr Bridge. He also had betrayed his companion, Kelemvor, and killed him, but Ao judged it fair to elevate Kelemvor to godhood and give him the Realm of the Dead. Myrkul was destroyed atop Mount Waterdeep by Midnight, who had the power of Mystra. Mystra herself was dead by Helm's hand, but Midnight chose to keep the mantle and name when she ascended.~ +@778 = ~Mystra is dead, killed by Helm while trying to challenge him at the Celestial Stairway. Her servant Midnight wears her name and her mantle now.~ +@779 = ~'Twas my pleasure. Remember that the lore of the olden oft come to life in the events of the present.~ +@780 = ~... *quietly* Thou need a healer. Thou art not hale.~ +@781 = ~It's a scratch, woman. I am surprised you even noticed it!~ +@782 = ~*give Dynaheir a lopsided smile* It's a scratch... Do not worry about it.~ +@783 = ~*cringe* I can go for a while longer without having to drink bitter brews or ask a healer to poke my flesh...~ +@784 = ~*cringe* I am... fine. Do not worry about it.~ +@785 = ~*cringe* I can go for a while longer without healing.~ +@786 = ~*cringe* I *know* when I flaming need to be healed!~ +@787 = ~My lady's concern touches me. Or does my look simply scare m'lady?~ @788 = ~ -As rosas ficam todas brancas -Ao ver respingos de sangue -eles são gananciosos por isso, no entanto, -cortejando heróis sangrando até a morte... -mas minha rosa selvagem em flor -não vai desaparecer, mas em vez disso ela vai fumegar -E sem perder a calma -ela vai me fazer parecer um idiota!~ -@789 = ~Você está certo, é claro. Eu preciso de descanso e cura para minhas feridas. Mas como você sabe disso, Dynaheir? Acredito que não fiz nenhuma reclamação, nem agi de maneira pouco masculina.~ -@790 = ~Uma ferida precisa ameaçar sua vida antes de você aceitar ajuda?~ -@791 = ~Você está sofrendo muito... eu sei disso.~ -@792 = ~E como você sabe disso? Eu, sem saber, pronunciei uma reclamação da maneira mais cruel?~ -@793 = ~Agradeço sua preocupação, senhorita D, mas estou muito bem. Como não doer nada.~ -@794 = ~O que deu em você, Dynaheir? Não é a primeira vez que sofro uma ferida.~ -@795 = ~Sim, eu gostaria que você fosse um curandeiro, não uma bruxa. Por outro lado, eu corria para você toda vez que estilhaçava meu dedo mínimo ou machucava meu dedo do pé.~ -@796 = ~Dinaheir! Cuidado com o seu idioma!~ -@797 = ~E Dragonmere é uma poça que sobrou depois da última chuva! Eu nem reconheço o teu sorriso... naquela careta.~ -@798 = ~O, mas você andou mais um pouco - passou todo esse tempo discutindo comigo. Agora, cure-se!~ -@799 = ~Você está *meio morto*, seu dragão impertinente e de cérebro fervido!~ -@800 = ~'Não é surpreendente que eu tenha notado isso, mas é surpreendente que você não tenha notado.~ -@801 = ~Você conhece a arte de curar e ignora sua própria dor. Se fosse um de nós, você teria demonstrado mais... habilidade do que isso.~ -@802 = ~Habilidade não foi o que você quis dizer, foi?~ -@803 = ~Certo. Você acha que insultar minha aptidão como curandeiro vai me fazer sentir melhor ou algo assim?!~ -@804 = ~Eu não trato aqueles que curo como pedaços de carne sem alma que tenho que juntar novamente. Acho que não deveria fazer isso comigo também.~ -@805 = ~Não estou me esforçando demais, Dynaheir. Por favor, acalme-se.~ -@806 = ~Sim, gostaria que pudéssemos trocar de lugar às vezes. Por outro lado, seja você um curador, eu correria até você toda vez que estilhaçasse meu dedo mindinho ou machucasse meu dedo do pé.~ -@807 = ~Isso é um arranhão? E isto? Este não é o sangue do seu inimigo em sua manga - é seu e é fresco.~ -@808 = ~Rastejando - talvez, mas andando ereto... Duvido muito!~ -@809 = ~Então por que você não fez isso naquela época?!~ -@810 = ~Já vi o suficiente para não desmaiar ao ver sangue, , meu ou do meu camarada.~ -@811 = ~'Isso é preocupante, então. Seu terno cuidado com minha condição e sua atenção já me curam, meu gentil amigo.~ -@812 = ~*rosnado* Então pare de choramingar, mulher, e me deixe em paz!~ -@813 = ~Ah, acho que sei o que pode me curar e fazer você desmaiar, minha senhora nada delicada. *Você segura o queixo de Dynaheir e dá um beijo em seus lábios.*~ -@814 = ~Tudo o que você disser, senhorita D. Estou muito bem. Como não doer nada.~ -@815 = ~Eu pensei que sim, mas o que deu em você, Dynaheir? Não é a primeira vez que sofro uma ferida.~ -@816 = ~Além disso, eu fico melhor com minhas penas arrepiadas, não?~ -@817 = ~Eu apreciaria muito mais a melodia se sua voz não estivesse rouca de dor.~ -@818 = ~Seu terno cuidado com minha condição e sua atenção já me curam, meu gentil amigo.~ -@819 = ~Ah, acho que sei o que pode me curar, minha misericordiosa senhora. *Você segura o queixo de Dynaheir e dá um beijo em seus lábios.*~ -@820 = ~Isso é o mais próximo de elogiar meu canto que já consegui de você! Você deve estar muito preocupado... mas por quê? Não é a primeira vez que sofro uma ferida.~ -@821 = ~Não, você não fez isso, e imagino que você também cairia na poeira da estrada...~ -@822 = ~Quanto a como eu sei da sua condição... eu simplesmente sei.~ -@823 = ~Ah, não, você não pode sair dessa tão facilmente! Como você sabe?!~ -@824 = ~O, símbolo da morte teimoso e perspicaz! Eu posso *sentir* sua dor, você...~ -@825 = ~É preferível encher um barril sem fundo do que ouvir algum sentido vindo de você!~ -@826 = ~Não... infelizmente não. Mas até posso sentir sua dor, ... de forma bastante vívida. E não suporto que você se machuque tanto. Espere... acho que posso tentar algo...~ -@827 = ~Eu não sou um curandeiro, , mas se eu for o único de quem você aceitaria ajuda... devo pelo menos tentar...~ -@828 = ~Eu nem tentaria! Você merece uma bronca por sua... impossível teimosia!~ -@829 = ~Na verdade, eu quis dizer gentileza...~ -@830 = ~E você acha que eu não sou um homem gentil?~ -@831 = ~Por que você disse "habilidade" então?~ -@832 = ~Certo. Mas você pensou que insultar minha aptidão como curandeiro me faria sentir melhor ou algo assim?!~ -@833 = ~Não... não tive a intenção de ofender. Eu sei que você é talentoso no que considero a arte mais complicada de todas.~ -@834 = ~Eu te invejo pela capacidade de aliviar o sofrimento dos outros. 'É um presente precioso. Deve ser... deve ser um prazer abraçar um camarada ferido e ver sua dor se dissipar com um simples toque... Sinto agora o quanto você está ferido, gostaria de poder... *Dynaheir acaricia seu corpo pensativamente. carne rasgada.*~ -@835 = ~Na verdade, seu próprio coração ainda não está incrustado e insensível. Você não permite que sua compaixão e horror à visão de sangue inibam seu trabalho. 'Isso faz parte do presente, eu suponho.~ -@836 = ~Mas eu não sou treinado como você. Vejo você sangrar e ultimamente sei quando você está com dor. E eu não aguento... simplesmente não aguento.~ -@837 = ~Eu te invejo pela capacidade de aliviar o sofrimento dos outros. 'É um presente precioso. Deve ser... deve ser um prazer abraçar um camarada ferido e ver sua dor se dissipar com um simples toque... Sinto agora o quanto você está ferido, gostaria de poder... *Dynaheir acaricia seu corpo pensativamente. carne rasgada.*~ -@838 = ~Estou preocupado, não histérico.~ -@839 = ~Não zombe da minha impotência, !~ -@840 = ~Eu não sou nenhum namorador... Eu sei que não devo imaginar que minhas atenções fazem você se sentir melhor. Eu preferiria poder ajudá-lo de uma forma menos... arejada.~ -@841 = ~Eu gostaria de poder... *Dynaheir acaricia pensativamente sua carne rasgada.*~ -@842 = ~Faça isso na próxima vez que encontrarmos um urso! Você provavelmente encontraria uma alma gêmea nele!~ -@843 = ~Como você aguenta isso, seu teimoso...~ -@844 = ~*Dynaheir parece relutante em lutar por medo de machucar você ainda mais. No entanto, os lábios dela estão pressionados firmemente sob os seus até que você a solte.*~ -@845 = ~*Dynaheir limpa a boca com a manga.* Não sou nenhum namorador... Sei que não devo imaginar que um beijo roubado faria você se sentir melhor. Eu preferiria poder ajudá-lo de uma forma menos... arejada.~ -@846 = ~Não, não. Você fica melhor com uma túnica limpa e bem descansado.~ -@847 = ~Agora me tira o ânimo ver você...~ -@848 = ~Eu gostaria de poder tirar a dor de você. *Dynaheir acaricia pensativamente sua carne rasgada.*~ -@849 = ~*fracamente* Agora... agora está melhor...~ -@850 = ~Dynaheir, você está bem?~ -@851 = ~COMO?! Eu pensei que você não pudesse curar?~ -@852 = ~Obrigado, amor.~ -@853 = ~Bruxa!~ -@854 = ~Você é cheio de surpresas, Dynaheir. A próxima coisa que sabemos é que você domesticaria cobras ou seguiria em frente com uma espada grande.~ -@855 = ~Estarei em um momento. Suponho que agora sei por que os magos não deveriam tentar usar a Trama para fazer o trabalho dos deuses. Meus tutores me alertaram contra isso, quando descobriram que eu não tinha talento para a cura, ao contrário de muitas de minhas irmãs. Mas você está melhor, meu senhor?~ -@856 = ~Estou, obrigado.~ -@857 = ~*sorria em particular* Sim, minha querida... senhora.~ -@858 = ~Acho melhor descansarmos... pelo meu bem, é claro.~ -@859 = ~Eu... não posso.~ -@860 = ~Suponho que agora sei por que os magos não deveriam tentar usar a Trama para fazer o trabalho dos deuses. Meus tutores me alertaram contra isso, quando descobriram que eu não tinha talento para a cura, ao contrário de muitas de minhas irmãs. Mas você está melhor, meu senhor?~ -@861 = ~*acena para você com cansaço* Ah, pare com isso... bobagem.~ -@862 = ~Suponho que agora sei por que os magos não deveriam tentar usar a Trama para fazer o trabalho dos deuses. Meus tutores me alertaram contra isso, quando descobriram que eu não tinha talento para a cura, ao contrário de muitas de minhas irmãs. Mas você está melhor, meu senhor?~ -@863 = ~*suspiro* Pelo menos você está bem o suficiente para gritar.~ -@864 = ~Se a necessidade for grande o suficiente, ... Não há nada que uma pessoa não possa fazer, eles dizem... No entanto... é muito cansativo fazer coisas que não estamos treinados ou destinados a fazer.~ -@865 = ~*sorria em particular* Sim, minha querida... senhora.~ -@866 = ~Em minhas viagens observei que é fácil divulgar os detalhes mais íntimos da vida de alguém para um estranho.~ -@867 = ~Isso não é nenhuma surpresa. Na verdade, as pessoas que viajam com muita frequência pertencem ao mesmo tipo aventureiro, por isso é de se esperar que tenham muito em comum e muitas vezes se apaixonem instantaneamente.~ -@868 = ~Viajar é um negócio solitário, Dynaheir. Mas mesmo um solitário precisa conversar de vez em quando. Então, quando temos a chance de finalmente satisfazer essa necessidade... é como se as comportas de uma doca se abrissem e liberassem as águas reprimidas... Curiosamente, todos nós parecemos ter a necessidade de buscar aprovação para nossas ações. de outros de nossos parentes.~ -@869 = ~Agora, você me apresentou um dilema, senhora. Desejo saber mais sobre você, mas se sua confiança só puder ser dada a um estranho... espero que você nunca me conte muito sobre si mesmo.~ -@870 = ~Fácil de mentir, sim. Gabar. Para enganar... Mas é necessário contar as coisas com seriedade ao ouvido de um amigo de confiança.~ -@871 = ~Não, o que nos manda longe de casa é diferente. E é um caminho diferente que cada um de nós trilha, mesmo que nossas botas deixem marcas na mesma lama. Você... você entende o que quero dizer?~ -@872 = ~Não faço ideia! Seu absurdo habitual, suponho. Mas gosto do som da sua voz... então, por favor, continue.~ -@873 = ~Perfeitamente. *sorri em particular* Você caminha ao meu lado, mas qual é o seu caminho, Hathran? Onde tudo começou? E por que você veio até aqui?~ -@874 = ~O Rashemi, eu só queria ter entendido você. Talvez eu fizesse isso se você me contasse mais sobre você.~ -@875 = ~Seu pé gracioso nunca deveria ter tocado a lama da estrada, minha senhora. Eu teria carregado você em meus braços, se você tivesse me permitido...~ -@876 = ~Suas palavras soam verdadeiras. *suspira*~ -@877 = ~Dynaheir... você encontrará em mim um ouvinte melhor do que em seu fiel companheiro. Mais sensível. Você poderia... você me tentaria?~ -@878 = ~Aprendi da maneira mais difícil, Dynaheir. Muitas vezes estou escrevendo meus pensamentos em meu diário e desejo uma palavra viva em vez de escrita.~ -@879 = ~Talvez você possa contar uma ou duas histórias que aconteceram muito depois da queda de Netheril e que dizem respeito a uma feiticeira que ainda não rivaliza com Elminster.~ -@880 = ~Eu pedi antes para você me contar mais sobre você e você evitou o assunto. Você mudou de ideia?~ -@881 = ~Meu amigo... Você conseguiu me mostrar de maneira galante que o curso que eu estava tomando era imprudente. Na verdade, de que outra forma alguém chamaria uma pessoa que abriria seu coração para um estranho casual enquanto mantinha um amigo ignorante?~ -@882 = ~Muito imprudente mesmo, senhora. Você corrigiria essa falha?~ -@883 = ~Não sei, Dynaheir. A pior traição vem dos amigos mais confiáveis. As histórias sobre traidores são suficientes para fazer alguém desejar ter confiado em seus inimigos...~ -@884 = ~Você acabou de me chamar de amigo... Mas minha amizade é uma coisa perigosa, Hathran. Você quer isso?~ -@885 = ~Você é um amigo?~ -@886 = ~Minha amizade é uma coisa perigosa, Hathran. Você quer isso?~ -@887 = ~Sim, estou. Sempre. Não tenha medo de me contar sobre você. Eu nunca usarei sua confiança contra você.~ -@888 = ~Vamos chamar isso de camarada de armas, Dynaheir. Mas não confio mais em ninguém do que nas pessoas que entram na briga ao meu lado. Desejo que isso seja mútuo. Então... confie em mim, Hathran. Conte-me sobre você.~ -@889 = ~Na verdade não. No que me diz respeito, você está pagando a dívida de sangue comigo. Não é imperativo que nos tornemos amigos.~ -@890 = ~Sim... *um sorriso malandro* Por enquanto.~ -@891 = ~Talvez seja melhor que eu não faça isso.~ -@892 = ~Eu só estava brincando! Veja como nos conhecemos pouco! Deveríamos fazer um esforço para corrigir isso... Por que não começamos contando um pouco mais sobre o nosso passado? Você vai primeiro, já que você já conhece mais da minha história do que eu da sua...~ -@893 = ~Sim, é o melhor.~ -@894 = ~Não há muito o que contar, . Nasci em um povoado chamado Borovsk, às margens do Lago das Lágrimas. Meu pai era um senhor da guerra local, um fyrra. Como eu te disse antes, fui testado pelos Hathran quando tinha cinco anos de idade e provei ser digno de me tornar um deles.~ -@895 = ~Então você foi levado embora?~ -@896 = ~Você já voltou para Borovsk?~ -@897 = ~Vejo uma certa semelhança. Eu também perdi minha família e fui adotado por um mago que me ensinou tudo o que sei.~ -@898 = ~Pelo menos você pôde saber quem era seu pai... diferente de mim.~ -@899 = ~Eu andei pelas estradas o suficiente para ficar chateado com a lama dos meus sapatos, menestrel.~ -@900 = ~E é exatamente por isso que desejo ser aquele que levantaria você da lama para as nuvens.~ -@901 = ~Conte-me sobre essas estradas, Hathran.~ -@902 = ~Estou ficando cansado de você me criticar. Eu acho que um Hathran poderia ter aprendido mais cortesia e a maneira de aceitar elogios graciosamente...~ -@903 = ~Minsc pensa lentamente, mas não é insensível, . Ora, com este... roedor, temo que ele seja mais sensível do que o necessário.~ -@904 = ~Minsc é... bem... Minsc. Agora, conte-me sobre você, senhora.~ -@905 = ~Você tem razão, Dynaheir. *sorriso* Por mais divertido que seja conversar sobre seu guarda-costas, precisamos ir.~ -@906 = ~O que você disser. Mas nós divagamos. Você ia me contar sobre você, se não me engano.~ -@907 = ~Você se sente sozinho às vezes, ?~ -@908 = ~Pare de olhar para mim como se eu fosse um artefato peculiar trazido para você examinar, Dynaheir. Godspawn ou não, eu tenho sentimentos.~ -@909 = ~Sim, eu quero. Na biblioteca do Forte da Vela, Gorion talvez tenha tentado fazer de mim um monge, um homem que não conhece nem seus parentes nem sua terra natal. Mas eu não nasci sem paixão. Tenho um desejo normal de estar cercado por minhas almas gêmeas, meu povo, mesmo que não sejam do mesmo sangue que eu.~ -@910 = ~A solidão me faz sentir solitário, sim.~ -@911 = ~E nós, os monstros de cara verde, não deveríamos?~ -@912 = ~Só porque fico particularmente fofo quando a melancolia toma conta de mim. Uma verdadeira imagem de tristeza poética, você sabe...~ -@913 = ~Solitário? Não. Meu diário é muito contundente. Posso escrever sobre o maior feito e não ver nada em resposta, a não ser as páginas cobertas pela escrita. Mas se eu contar para uma pessoa...~ -@914 = ~Mas será que alguém poderia viver sem fé nos amigos?~ -@915 = ~Sim. Ou simplesmente não se adquire amigos. Eu me decidi por tal destino.~ -@916 = ~Não, e se eu tivesse que morrer por isso, eu morreria.~ -@917 = ~Eu não saberia, Dynaheir. Eu nunca tentei.~ -@918 = ~eu acho. Se necessário. Mas seria uma existência fria. Agora que estabelecemos o valor da amizade, talvez possamos dar o primeiro passo neste caminho. Por favor, conte-me sobre você, Dynaheir.~ -@919 = ~Eu não sou um tipo delicado, . Caso contrário, eu não teria te procurado.~ -@920 = ~Você não tem medo de mim? Prove então. Confie em mim. Conte-me sobre você.~ -@921 = ~Imaginei que Dynaheir responderia assim e não fiquei desapontado. Mesmo assim, gostaria de saber mais sobre você.~ -@922 = ~Você me procurou... Sim, claro: sou uma peculiaridade. Fui estúpido em pensar que você poderia... cuidar de mim.~ -@923 = ~*balança a cabeça divertida* Tu és -~ -@924 = ~Irresistível. Eu sei. Agora que você terminou de me elogiar, conte-me sobre você.~ -@925 = ~*suspiro* Mais desprezo? Acho que não.~ -@926 = ~Não, não, senhora - não me diga o que eu sou! Gosto muito de ser um enigma... até para mim mesmo. Mas se quiser conversar mais - estou disposto a ouvir a história da senhora.~ -@927 = ~Sim.~ -@928 = ~*Cubra as mãos de Dynaheir com as suas e pressione seus dedos suavemente.* Você está triste, senhora.~ -@929 = ~Eu retornei. Fui avisado contra isso pelo Hathran, mas fui avisado.~ -@930 = ~Eu andei pelas ruas lamacentas, passando pelas casas de toras e pelos presunçosos galos no topo dos celeiros, caçando minhas memórias de infância. Às vezes, eu reconhecia enfeites esculpidos com cabeças de cavalo, peitoris brancos de janelas ou um ramo de flores teimosas lutando na poeira perto do poço.~ -@931 = ~Lilases estavam florescendo, apoiando-se pesadamente nas cercas, tanto roxas quanto brancas.~ -@932 = ~O templo de madeira dos Três ainda estudava seu próprio reflexo nas águas azuis do Lago Impresk; Contei suas cúpulas... ainda eram doze, construídas ao gosto do lendário templo de Kitej-grad, que dizem que uma vez ficou invisível e desceu ao fundo do Lago das Lágrimas em vez de ser destruído pelos Thayvians.~ -@933 = ~'Era tudo como eu lembrava, mas era diferente.~ -@934 = ~Lilases e cercas de madeira? Você deveria ter procurado sua família! -@935 = ~O que não era igual, Dynaheir?~ -@936 = ~Parece... lindo...~ -@937 = ~Eu me pergunto como o Forte da Vela seria para mim?~ -@938 = ~*baixinho* Ele deveria ter te ensinado a não carregar seu coração na manga... mas talvez 'teria sido um erro também. Os Três me ajudam, pois gosto do que vejo... e é tarde demais para quebrar o que Gorion construiu...~ -@939 = ~Mas você não lamentou seu pai e sentiu o coração vazio por não conhecê-lo.~ -@940 = ~Fiquei sabendo da devastação de Borovsk quando voltei do meu primeiro dajemma... Ninguém da minha família viveu, exceto o menino que foi dado aos meus pais para criar em meu lugar. Ele lutou bravamente ao lado de meu pai e ficou gravemente ferido - e mesmo assim eu não pude nem sentar ao lado de seu leito de doente. O dever de Hathran é para com todos os seus povos... ela é uma irmã para todos eles...~ -@941 = ~Sinto muito, Dynaheir... Sinto muito mesmo. Mas acho que você recuperou parte da sua família... Minsc... ele não é seu meio-irmão?~ -@942 = ~Não posso acreditar que você nunca tenha retornado a Borovsk para ver seus pais, antes de sua cidade natal ser destruída!~ -@943 = ~Você é uma mulher fria... embora não seja tudo culpa sua, já que você foi treinada para colocar seu dever acima de todas as coisas que os humanos prezam... eu... eu não sei como fazer julgue você. 'É melhor interrompermos esta conversa por enquanto.~ -@944 = ~*abrace Dynaheir* Sinto muito, Dynaheir, sinto muito...~ -@945 = ~Você não é nada se não falar bem, ...~ -@946 = ~É por isso que sou um bardo de profissão. *piscadela* Mas mesmo os maiores skalds se cansam de suas próprias histórias antigas. Diga-me a sua, senhora... seja minha musa neste ~ -@947 = ~Sou muito mais coisas além disso, garanto. Espero que você descubra isso... em breve.~ -@948 = ~Você só precisa me dar o menor incentivo, minha senhora, e eu farei uma doce serenata para você a noite toda, e durante a manhã contarei baladas sobre sua beleza, enquanto na tarde preguiçosa eu irei-~ -@949 = ~Você me considera um cortesão ocioso, , ou uma prostituta? Devo assegurar-te que não sou nenhum dos dois. -@950 = ~Sua raiva, minha senhora, está fora de lugar. Eu apenas-~ -@951 = ~Até hoje eu não acreditava em batalhas sem vitória! Mas devo admitir que este é.~ -@952 = ~Você não me credita por ter um coração. Eu faria o mesmo, se estivesse no seu lugar. *Dynaheir suspira e sussurra.* Verdadeiramente, é para melhor.~ -@953 = ~Sim, é.~ -@954 = ~Dynaheir, Dynaheir... quanto mais conversamos, mais machucamos um ao outro. Vamos ficar sentados em silêncio por um tempo... *você segura a mão de Dynaheir e acaricia seus dedos*~ -@955 = ~Não, não é! Eu *sei* que há mais em você do que um cão de caça de seu Othlor. Você sabe que sou mais do que uma semente de Bhaal. Vamos conversar... conte-me sobre você, por exemplo... sobre sua vida antes de se tornar um Hathran.~ -@956 = ~Do que você está falando?~ -@957 = ~Você está resmungando de novo, bruxa, e não tenho tempo agora para tentar entender isso.~ -@958 = ~Eu sei disso, sua solidão...~ -@959 = ~Eu nasci em um assentamento chamado Borovsk, às margens do Lago das Lágrimas. Meu pai era um senhor da guerra local, um fyrra. Como eu te disse antes, fui testado pelos Hathran quando tinha cinco anos de idade e me provei digno de me tornar um deles. Então fui tirado da minha família.~ -@960 = ~Ah, pare com isso. Não vou me entregar à autopiedade e também não vou deixar você fazer isso!~ -@961 = ~Mas há mais do que isso, não é?~ -@962 = ~Suas ações provaram que você é um homem de honra, . Sua raça e cor não importam - a maneira como você sente e age importa.~ -@963 = ~*Dynaheir olha para você atentamente e acrescenta silenciosamente após uma breve pausa.*~ -@964 = ~Eu também sou culpado por esperar que você fosse uma criatura de outro mundo que eu nunca seria capaz de entender. Perdoe-me, , pois seus parentes inspiram suspeita e admiração em mim. Em vez disso, eu deveria tentar olhar além da inclinação dos seus olhos e olhar para o seu coração.~ -@965 = ~*Um pequeno sorriso surge nos lábios de Dynaheir.* Ela te chamaria de mentiroso... a menos que você realmente tenha cometido esses grandes feitos.~ -@966 = ~Então você é digno de pena.~ -@967 = ~Você acredita neste sentimento.~ -@968 = ~eu acho. Agora que estabelecemos o valor da amizade, talvez possamos dar o primeiro passo neste caminho. Por favor, conte-me sobre você, Dynaheir.~ -@969 = ~Sinto-me muito honrado com seu elogio. Já que você aprendeu algo novo sobre mim para, é a minha vez - então conte-me sobre você.~ -@970 = ~Claro. Mas tenho outros sentimentos que geralmente são considerados uma falha. Impaciência, por exemplo... Ou você me conta algo divertido sobre suas aventuras, ou eu vou procurar alguns goblins para matar!~ -@971 = ~Você está certo! Mas estou ficando inquieto. Vamos retomar nossas aventuras!~ -@972 = ~Eu tinha a memória da cidade, mas ela não tinha nenhuma memória de mim. Meu pai passou, com um rapaz forte e provável em seus calcanhares, e curvou-se respeitosamente diante do vestido de meu Hathran.~ -@973 = ~Minha mãe, não ousei procurar. Tolamente...~ -@974 = ~É triste...~ -@975 = ~ Tolamente... por quê? Há algo mais nesta história, não é?~ -@976 = ~Algumas pessoas ficam paradas, enquanto outras voam para longe do ninho dos pais. Foi o seu destino, senhora. E eu acho que o meu também.~ -@977 = ~'Foi... lindo.~ -@978 = ~Você pode me dizer se formos lá de novo... eu ouviria...~ -@979 = ~Você deveria voltar sempre, , pois nunca se sabe quando será a última vez que alguém verá seu próprio povo e sua própria casa...~ -@980 = ~Seu olho é aguçado! Na verdade, Minsc é o menino que meus pais criaram em meu lugar. Eu o reconheci quando o encontrei na estrada – os ferimentos que ele recebeu ao defender Borovsk roubaram suas memórias e sua inteligência. Mas... ele é meu irmão mesmo assim.~ -@981 = ~*Dynaheir olha para você com cautela.* 'É contra as leis não escritas da minha terra que eu viaje com ele...~ -@982 = ~Seu segredo está seguro comigo, senhora.~ -@983 = ~Para os Nove Infernos com as leis! Você fez a coisa certa.~ -@984 = ~*Dynaheir está quieta em seus braços, como se ela estivesse realmente confortada. Ela levanta a cabeça para encará-lo e toca seu queixo momentaneamente.* Este mundo distribui sofrimento generosamente. Você bebeu dele tanto quanto eu.~ -@985 = ~*É tão fácil naquele momento inclinar a cabeça e beijar os lábios entreabertos de Dynaheir que você faz isso quase instintivamente.*~ -@986 = ~E nós dois somos mais fortes por isso. Eu respeito isso em você, senhora – não me decepcione.~ -@987 = ~*sorria gentilmente para ela* Não deveríamos fazer disso uma competição, certo? Vamos agora, meu amigo. Talvez possamos salvar aos outros as dores de cabeça que os malfeitores nos deixaram.~ -@988 = ~É por isso que nunca devemos recusar quando nos servem cervejas mais doces. Como amor...~ -@989 = ~Tenho idade suficiente para saber o que você está fazendo, . Talvez até melhor do que você mesmo sabe. E deixe-me assegurar-lhe: nada de bom resultará disso.~ -@990 = ~Agora, eu ia te contar sobre meus primeiros anos, eu acho...~ -@991 = ~*Dynaheir olha para suas mãos entrelaçadas quase surpreso.*~ -@992 = ~Nada... nada realmente.~ -@993 = ~Quando voltei do meu primeiro dajemma... descobri que Borovsk foi destruída pelos Thayvianos. Queimado... Ninguém da minha família sobreviveu, exceto o menino que foi dado aos meus pais para criar em meu lugar. Ele lutou bravamente ao lado de meu pai e ficou gravemente ferido - e mesmo assim eu não pude nem sentar ao lado de seu leito de doente. O dever de uma Hathran é para com todos os seus povos... ela é uma irmã para todos eles...~ -@994 = ~Sim, mas voamos mais livres quando sabemos que há um lugar para voltar...~ -@995 = ~Você tem mais sorte nisso do que eu.~ -@996 = ~*Dynaheir fecha os olhos e suspira.* Pelos Três... pelos Três, é doce pensar que isso é real... *Ela se liberta de seus braços suavemente.* Nós nos esquecemos, . 'Isso é normal para um homem da sua idade, mas eu não deveria saber disso.~ -@997 = ~*As costas de Dynaheir enrijecem.* Você é um comandante que não gostaria de decepcionar.~ -@998 = ~Falado nobremente, . Saiba que em mim você tem um aliado fiel.~ -@999 = ~Olha as fitas, -minhas gentis senhoras, -Eu tenho todos os padrões -uma 'cor e' comprimento -Sedas dos Orientes, -Veludos Cormyrianos +The lady-roses all turn white +At the sight of spattering blood +they're greedy for it nonetheless, +wooing heroes bleeding to death... +but my rose o' wild in bloom +won't fade, but instead she'll fume +And without losing her cool +she'll make me look like a fool!~ +@789 = ~Thou art right, of course. I do need respite and cure for my hurts. But how dost thou know it, Dynaheir? I trust that I uttered no complaint, nor acted unmanfully.~ +@790 = ~Doth a wound need to threaten thy life afore thou take help?~ +@791 = ~Thou art hurting badly... I know it.~ +@792 = ~And just how do you know it? Did I unknowingly utter a complaint in a most unmanful way?~ +@793 = ~I appreciate your concern, miss D, but I am really fine. As in not hurting at all.~ +@794 = ~What came over you, Dynaheir? It is not the first time I've taken a wound.~ +@795 = ~Aye, I wish you were a healer, not a witch. On the other hand, then I'd run to you every time I splintered my little finger or bruised my toe.~ +@796 = ~Dynaheir! Watch your language!~ +@797 = ~And the Dragonmere is a puddle left after the last rainfall! I do not even recognize thy smile... in that grimace.~ +@798 = ~O, but thou didst walk a while longer - all this time thou spent on arguing with me. Now, get thyself healed!~ +@799 = ~Thou art *half-dead*, thou impertinent boil-brained flap-dragon!~ +@800 = ~'Tis not surprising that I have noticed it, but surprising that thou hast not.~ +@801 = ~Thou knowest the art of healing, and thou ignore thine own pain. If 'twas one of us, thou would have shown more... skill than that.~ +@802 = ~Skill was not what you meant to say, was it?~ +@803 = ~Right. Do you think that insulting my aptitude as a healer will make me feel better or something?!~ +@804 = ~I do not treat the ones I heal as soulless slabs of meat that I have to put back together. I guess I should not do that to myself, as well.~ +@805 = ~I am not overextending myself, Dynaheir. Please, calm down.~ +@806 = ~Aye, I wish we could switch places sometimes. On the other hand, be you a healer, I'd run to you every time I splintered my little finger or bruised my toe.~ +@807 = ~Is this a scratch? And this? This is not thine enemy's blood on thy sleeve - 'tis yours, and 'tis fresh.~ +@808 = ~Crawling - mayhaps, but walking upright... I doubt it very much!~ +@809 = ~Then why didst thou not have done it back then?!~ +@810 = ~I have seen enough not to feel faint at the sight of blood, , mine or my comrade's.~ +@811 = ~'Tis concern, then. Thy tender care for my condition and thine attention heal me already, my gentle friend.~ +@812 = ~*growl* Then stop whining, woman, and leave me be!~ +@813 = ~Ah, I think I know what might both heal me and make you faint, my non-dainty lady. *You catch Dynaheir's chin and plant a kiss on her lips.*~ +@814 = ~Whatever you say, miss D. I am really fine. As in not hurting at all.~ +@815 = ~I thought so, but what came over you, Dynaheir? It is not the first time I've taken a wound.~ +@816 = ~Plus I actually look better with my feathers ruffled, no?~ +@817 = ~I would appreciate the tune much more were thy voice not hoarse with pain.~ +@818 = ~Thy tender care for my condition and thine attention heal me already, my gentle friend.~ +@819 = ~Ah, I think I know what might heal me, my merciful lady. *You catch Dynaheir's chin and plant a kiss on her lips.*~ +@820 = ~That's as close to complimenting my singing as I've ever gotten out of you! You must be really worried... but why? It is not the first time I've taken a wound.~ +@821 = ~No, thou didst not, and I imagine that thou would topple into the road dust quite manfully as well...~ +@822 = ~As for how I know of thy condition... I simply do.~ +@823 = ~Oh, no, you can not get out of it that easily! How do you know?!~ +@824 = ~O, stubborn beef-witted death-token! I can *feel* thy pain, thou...~ +@825 = ~One would sooner fill a bottomless barrel than hear some sense out of thee!~ +@826 = ~No... 'tis not, alas. But to I can feel thy pain, ... quite vividly. And I cannot stand thy being hurt so badly. Wait... I think I can try something...~ +@827 = ~I am not a healer, , but if I am the only one from whom thou would accept help... I must at least try to...~ +@828 = ~I would not even try to! Thou deserve a tongue-lashing for thy... impossible mule-headedness!~ +@829 = ~Indeed, I meant to say kindliness...~ +@830 = ~And you think that I am not a kind man?~ +@831 = ~Why did you say "skill" then?~ +@832 = ~Right. But you thought that insulting my aptitude as a healer instead would make me feel better or something?!~ +@833 = ~No... I did not aim to offend. I know that thou art talented in what I consider the most complicated art of all.~ +@834 = ~I envy thee the ability to alleviate others' suffering. 'Tis a precious gift. It must be... it must be such a pleasure to hold a hurting comrade and see his pain dissipate under a simple touch... I feel now how badly hurt thou art, I wish I could... *Dynaheir thoughtfully strokes your torn flesh.*~ +@835 = ~Indeed, thine own heart is not crusted over and unfeeling yet. Thou dost not allow thy compassion to, and horror at, the sight of blood to inhibit thy work. 'Tis part of the gift, I suppose.~ +@836 = ~But I am not trained like thee. I see thee bleed, and as of late I know when thou art in pain. And I cannot stand it... I just cannot.~ +@837 = ~I envy thee the ability to alleviate others' suffering. 'Tis a precious gift. It must be... it must be such a pleasure to hold a hurting comrade and see his pain dissipate under a simple touch... I feel now how badly hurt thou art, I wish I could... *Dynaheir thoughtfully strokes your torn flesh.*~ +@838 = ~I am worried, not hysterical.~ +@839 = ~Dost not mock my impotency, !~ +@840 = ~I am no flirt-gill... I know better than to imagine that mine attentions make thee feel better. I would much prefer to be able to aid thee in a less... airy way.~ +@841 = ~I wish I could... *Dynaheir thoughtfully strokes your torn flesh.*~ +@842 = ~Do that next time we meet a bear! Thou would likely find a soul-mate in it!~ +@843 = ~How canst thou stand it, thou stubborn...~ +@844 = ~*Dynaheir seems to be reluctant to struggle out of fear of hurting you more. Yet her lips are pressed tightly together under yours until you let her go.*~ +@845 = ~*Dynaheir wipes her mouth with her sleeve.* I am no flirt-gill... I know better than to imagine that a stolen kiss would make thee feel better. I would much prefer to be able to aid thee in a less... airy way.~ +@846 = ~No, thou dost not. Thou look thy best in a clean tunic and well-rested.~ +@847 = ~Right now it takes heart out of me to see thee...~ +@848 = ~I wish I could take pain away from you. *Dynaheir thoughtfully strokes your torn flesh.*~ +@849 = ~*weakly* Now... now that's better...~ +@850 = ~Dynaheir, are you yourself alright?~ +@851 = ~HOW?! I thought you cannot heal?~ +@852 = ~Thank you, love.~ +@853 = ~Witch!~ +@854 = ~Thou art full of surprises, Dynaheir. Next thing we know thou would tame snakes or stride onward with a greatsword.~ +@855 = ~I will be in a moment. I suppose that now I know why mages should not attempt to use the Weave to do gods' work. Mine tutors warned me against it, when it was discovered that I have no talent for healing, unlike many of my sisters. But art thou better my lo... lord?~ +@856 = ~I am, thank you.~ +@857 = ~*smile privately* Yes, my lo... lady.~ +@858 = ~I think we better rest for... for my sake, of course.~ +@859 = ~I... I cannot.~ +@860 = ~I suppose that now I know why mages should not attempt to use the Weave to do gods' work. Mine tutors warned me against it, when it was discovered that I have no talent for healing, unlike many of my sisters. But art thou better my lo... lord?~ +@861 = ~*waves at you tiredly* O, stop this... nonsense.~ +@862 = ~I suppose that now I know why mages should'st not attempt to use the Weave to do gods' work. Mine tutors warned me against it, when it was discovered that I have no talent for healing, unlike many of my sisters. But art thou better my lo... lord?~ +@863 = ~*sighs* At least thou art well enough to yell.~ +@864 = ~If need is great enough, ... There is nothing a person cannot do, they say... Yet... 'tis quite taxing to do things that one is not trained or destined to do.~ +@865 = ~*smile privately* Yes, my lo... lady.~ +@866 = ~In my travels I observed that 'tis easy to divulge the most intimate details of one's life to a stranger.~ +@867 = ~That comes as no surprise. Truly, people who travel all too often belong to the same adventurous type, so it's to be expected that they have a lot in common and often will take to each other instantly.~ +@868 = ~Travelling is a lonely business, Dynaheir. But even a loner needs to talk from time to time. So when we get a chance to finally satisfy that need... it's like the flood gates of a dock opening and releasing the pent up waters... Funnily enough, we all seem to have it imbedded in us to seek approval for our actions from others of our kin.~ +@869 = ~Now, you have presented me with a dilemma, lady. I wish to know more of you, yet if your confidence cannot be given but to a stranger... I hope that you will never tell me much of yourself.~ +@870 = ~Easy to lie, yes. To boast. To trick... But it is needful to tell things in earnest to a trusted friend's ear.~ +@871 = ~No, what sends us away from home is different. And 'tis a different road each of us treads, even if our boots leave their prints in the same mud. Dost... dost thou understand what I mean?~ +@872 = ~Not a clue! Your usual nonsense, I suppose. But I like the sound of your voice... so please, continue.~ +@873 = ~Perfectly. *smile privately* Thou walk beside me, but what is thy road, Hathran? Where did it start? And why didst thou come this far?~ +@874 = ~O Rashemi, I only wish I understood you. Perhaps I would if you told me more of yourself.~ +@875 = ~Your graceful foot should have never touched the mud of the road, my lady. I would have carried you in my arms, if only you would have allowed me...~ +@876 = ~Thy words ring true. *sighs*~ +@877 = ~Dynaheir... you will find a better listener in me than in your loyal companion. More... sensitive. Would you... would you try me?~ +@878 = ~I have learned it the hard way, Dynaheir. Often I am scribing my thoughts into my journal and wish for a living word instead of a written one.~ +@879 = ~Perhaps you can spin a tale or two that happened long after the fall of Netheril and which concern a wizardess who does not yet rival Elminster.~ +@880 = ~I asked you before to tell me more of yourself, and you have avoided the subject. Did you have a change of heart?~ +@881 = ~My friend... Thou hast succeeded in showing me in a gallant way that the course I was taking was unwise. Indeed, how else would one call a person who'd open her heart to a chanced stranger whilst keeping a friend ignorant?~ +@882 = ~Very unwise indeed, m'lady. Would you correct this flaw?~ +@883 = ~I do not know, Dynaheir. The worst betrayal comes from the most trusted friends. The stories about backstabbers are enough to make one wish that he had confided in his enemies...~ +@884 = ~Thou just called me a friend... But my friendship is a dangerous thing, Hathran. Dost thou want it?~ +@885 = ~Art thou a friend?~ +@886 = ~My friendship is a dangerous thing, Hathran. Dost thou want it?~ +@887 = ~Yes I am. Always. Do not be afraid to tell me of yourself. I will never use your trust against you.~ +@888 = ~Let us call it comrade at arms, Dynaheir. But to none I trust more than the people who walk into the fray by my side. I wish for this to be mutual. So... trust me, Hathran. Tell me of yourself.~ +@889 = ~Not really. As far as I am concerned, you are paying off the blood debt to me. It is not imperative that we become friends.~ +@890 = ~Yes... *a roguish smile* For now.~ +@891 = ~Mayhaps 'tis better that I do not.~ +@892 = ~I was just teasing! See how little we know each other! We should make an effort to correct this... Why don't we start with telling a bit more about our past? You go first, since you already know more of my story than I of yours...~ +@893 = ~Yes, it is for the best.~ +@894 = ~There is not much to tell, . I was born in a settlement called Borovsk at the shores of the Lake of Tears. My father was a local warlord - a fyrra. As I told thee before, I was tested by the Hathran when I was five years of age and proved worthy of becoming one of them.~ +@895 = ~So you were taken away?~ +@896 = ~Have you ever returned to Borovsk?~ +@897 = ~I see a certain similarity. I, too, lost my family and was adopted by a mage who taught me everything I know.~ +@898 = ~At least, you were allowed to know who your father was... unlike me.~ +@899 = ~I walked roads enough to be upset at the muddying of my shoes, minstrel.~ +@900 = ~And that is exactly why I wish to be the one who would lift you from the mud to the clouds.~ +@901 = ~Tell me of these roads, Hathran.~ +@902 = ~I am growing weary of your snapping at me. I'd think that a Hathran might have been taught more courtesy and the way to accept compliments graciously...~ +@903 = ~Minsc is a slow thinker, yet not insensitive, . Why, with this... rodent, I am afraid he is more sensitive than needed.~ +@904 = ~Minsc is... well... Minsc. Now, tell me of thyself, lady.~ +@905 = ~You have the right of it, Dynaheir. *grin* Entertaining as it is to chat about your bodyguard, we must go.~ +@906 = ~Whatever you say. But we digress. You were going to tell me of yourself, if I am not mistaken.~ +@907 = ~Thou feel lonely sometimes, ?~ +@908 = ~Stop looking at me as if I were a peculiar artifact brought for you to examine, Dynaheir. Godspawn or not, I have feelings.~ +@909 = ~Yes, I do. In Candlekeep library Gorion perhaps sought to make a monk out of me, a man who knows neither his kin, nor his native land. But I was not born passionless. I have a normal desire to be surrounded by my soul mates, my people, even if they are not of the same blood as I.~ +@910 = ~Solitude makes me feel lonely, yes.~ +@911 = ~And we, the monsters green of face, should not?~ +@912 = ~Only because I look particularly cute when melancholy overtakes me. A true image of poetic sorrow, you know...~ +@913 = ~Lonely? Nope. My journal is too blunt. I can write about the greatest deed, and see naught in response but the pages covered with script. But if I tell it to a person...~ +@914 = ~But could'st one live without faith in one's friends?~ +@915 = ~Yes. Or one simply does not acquire friends. I have resolved myself to such a fate.~ +@916 = ~No, and if I had to die for it, I would.~ +@917 = ~I would not know, Dynaheir. I never tried.~ +@918 = ~I guess. If needed to. But it would be a cold existence. Now that we have established the value of friendship, perhaps we can make the first step down this road. Please, tell me of yourself, Dynaheir.~ +@919 = ~I am not a dainty sort, . Otherwise I would not have sought thee out.~ +@920 = ~Thou art not afraid of me? Prove it then. Trust me. Tell me of thyself.~ +@921 = ~I guessed that Dynaheir would answer thus, and I was not disappointed. Still, I wish to know more of you.~ +@922 = ~You sought me out... Yes, of course: I am a peculiarity. I was stupid to think that you might... care for me.~ +@923 = ~*shakes her head in amusement* Thou art -~ +@924 = ~Irresistible. I know. Now that you've finished praising me, do tell me about yourself.~ +@925 = ~*sigh* More scorn? I think not.~ +@926 = ~No, no, lady - do not tell me what I am! I do so like being an enigma... even to myself. But if you want to chat more - I am disposed to hear the lady's story.~ +@927 = ~Yes.~ +@928 = ~*Cover Dynaheir's hands with yours and press her fingers gently.* Thou art sad, lady.~ +@929 = ~I did return. I was warned against it by the Hathran, yet I did.~ +@930 = ~I walked the muddy streets, past the log houses and the self-important roosters on the barn tops, hunting for mine childhood memories. At times, I recognized carved horse-head ornaments, white windowsills or a bunch of stubborn flowers struggling in the dust by the well.~ +@931 = ~Lilacs wert in bloom, leaning heavily on the fences, both purple and white.~ +@932 = ~The wooden temple of the Three still studied its own reflection in the blue waters of the Impresk Lake; I counted its domes... they wert still twelve, built in the liking of the fabled temple of Kitej-grad, which they say once grew invisible and descended to the bottom of the Lake of Tears rather than be destroyed by the Thayvians.~ +@933 = ~'Twas all as I remembered it, yet 'twas different.~ +@934 = ~Lilacs and wooden fences? You should have sought out your family!~ +@935 = ~What was not the same, Dynaheir?~ +@936 = ~It sounds... beautiful...~ +@937 = ~I wonder how Candlekeep would appear to me?~ +@938 = ~*under her breath* He should have taught thee not to carry thine heart on thy sleeve... but maybe 'twould have been an error, too. The Three help me, for I do like what I see... and 'tis too late to break what Gorion hath built...~ +@939 = ~But thou didst not mourn thy sire and felt empty hearted for not knowing him.~ +@940 = ~I learnt of Borovsk's devastation when I returned from my first dajemma... None of my family lived, save for the boy who was given to my parents to raise in my stead. He fought bravely by my father's side and was gravely injured - and yet I could not even go sit by his sickbed. Hathran's duty is to all of her peoples... she is a sister to all of them...~ +@941 = ~I am sorry, Dynaheir... I am truly sorry. But I think you did recover some of your family... Minsc... is he not your step-brother?~ +@942 = ~I cannot believe that you had never returned to Borovsk to see your parents, before your hometown was destroyed!~ +@943 = ~Thou art a cold woman... though 'tis not all of thine own fault, since thou wert trained to place thy duty above all things that humans hold dear... I... I do not know how to judge thee. 'Tis best if we discontinue this conversation for now.~ +@944 = ~*embrace Dynaheir* I am sorry, Dynaheir, I am so sorry...~ +@945 = ~Thou art nothing if not well-spoken, ...~ +@946 = ~That's why I am a bard by trade. *wink* But even the greatest skalds grow tired of their own old tales. Tell me yours, lady... be my muse this ~ +@947 = ~I am many more things besides, I assure thee. I hope that thou would discover it... soon.~ +@948 = ~Thou need but to give me the smallest encouragement, my lady, and I shall serenade thee sweetly all night long, and during the morning I will tell ballads of thy beauty, whilst in the lazy afternoon I shall-~ +@949 = ~Dost thou take me for an idle courtier, , or for a harlot? I must assure thee, that I am neither.~ +@950 = ~Thine anger, my lady, is misplaced. I merely-~ +@951 = ~Until today, I did not believe in no win battles! But I must concede that this one is.~ +@952 = ~Thou dost not credit me with having a heart. I would do the same, should I be in thy shoes. *Dynaheir sighs and whispers.* Truly, 'tis for the better.~ +@953 = ~Yes, it is.~ +@954 = ~Dynaheir, Dynaheir... the more we talk, the more we are hurting each other. Let us just sit in silence for a while... *you get a hold of Dynaheir's hand and caress her fingers*~ +@955 = ~No it is not! I *know* that there is more to you than a hound of your Othlor. You know that I am more than a seed of Bhaal. Let us talk... tell me of yourself, for instance... of your life before you became a Hathran.~ +@956 = ~What are you talking about?~ +@957 = ~You are mumbling again, witch, and I have no time right now to try to make sense out of it.~ +@958 = ~I know it, thy solitude...~ +@959 = ~I was born in a settlement called Borovsk at the shores of the Lake of Tears. My father was a local warlord - a fyrra. As I told thee before, I was tested by the Hathran when I was five years of age and proved worthy of becoming one of them. Then I was taken away from my family.~ +@960 = ~Oh, stop it. I will not indulge myself in self-pity, and won't let you do it, either!~ +@961 = ~But there is more to it, is there not?~ +@962 = ~Thy deeds have proven thee a man of honor, . Thy race and coloring matters not - the way thou feel and act does.~ +@963 = ~*Dynaheir looks at you intently and adds quietly after a short pause.*~ +@964 = ~I am guilty myself of expecting thee to be an otherworldly creature I would never be able to understand. Forgive me, , for thy kin inspires suspicion and awe in me. I should try to look past the slant of thine eyes and into thy heart instead.~ +@965 = ~*A small smile comes to Dynaheir's lips.* She would call thee a liar... unless thou hast indeed committed those great deeds.~ +@966 = ~Then thou art greatly to be pitied.~ +@967 = ~This sentiment dost thou credit.~ +@968 = ~I guess. Now that we have established the value of friendship, perhaps we can make the first step down this road. Please, tell me of yourself, Dynaheir.~ +@969 = ~I feel greatly honored by your compliment. Since you have learned something new about me to, it is my turn - so tell me of yourself.~ +@970 = ~Of course. But I have other sentiments that are generally considered a flaw. Impatience, for one... Either you tell me something fun about your adventures, or I am going to go find some goblins to kill!~ +@971 = ~Right you are! But I am growing restless. Let us resume our adventures!~ +@972 = ~I had the memory of the city, yet it had no memory of me. My father passed by, a strong and likely lad at his heels, and bowed respectfully to my Hathran's gown.~ +@973 = ~My mother I dared not seek out. Foolishly...~ +@974 = ~It is sad...~ +@975 = ~Foolishly... why? There is something more to this tale, is there not?~ +@976 = ~Some people stay put, while others fly away from their parents' nest. It was your destiny, lady. And I guess, mine also.~ +@977 = ~'Twas... beautiful.~ +@978 = ~Thou can tell me if we come there again... I would listen...~ +@979 = ~Thou should return time and again, , for one never knows when 'tis the very last time one hath seen her own people and her own home...~ +@980 = ~Thy eye is sharp! Indeed, Minsc is the boy that my parents raised in my stead. I recognized him when I met him on the road - the wounds he had received defending Borovsk stole his memories and his wit. But... he is mine brother nonetheless.~ +@981 = ~*Dynaheir looks at you cautiously.* 'Tis against the unwritten laws of mine land that I travel with him...~ +@982 = ~Thy secret is safe with me, lady.~ +@983 = ~To the Nine Hells with the laws! You did the right thing.~ +@984 = ~*Dynaheir is quiet in your arms, as if she is indeed comforted. She lifts her head to face you and touches your chin momentarily.* This world hands out grief generously. Thou hast drunk of it no less than I.~ +@985 = ~*It is so easy at that moment to tip your head and kiss Dynaheir's parted lips that you do it almost instinctively.*~ +@986 = ~And we are both stronger for it. I respect that in you, lady - do not disappoint me.~ +@987 = ~*smile at her gently* We should not make a competition out of it, alright? Let us go now, my friend. Perhaps we can save others the heartaches evildoers left us with.~ +@988 = ~That is why we should never decline when it serves us sweeter brews. Like love...~ +@989 = ~I am old enough to know what thou art doing, . Perhaps even better than thou know it thyself. And let me assure thee - no good will come out of it.~ +@990 = ~Now, I was going to tell thee of mine early years, I think...~ +@991 = ~*Dynaheir looks at your twined hands almost in surprise.*~ +@992 = ~Nothing... nothing really.~ +@993 = ~When I returned from my first dajemma... I learned that Borovsk was destroyed by Thayvians. Burned to the ground... None of my family lived, save the boy who was given to my parents to raise in my stead. He fought bravely by my father's side and was gravely injured - and yet I could not even go sit by his sickbed. A Hathran's duty is to all of her peoples... she is a sister to all of them...~ +@994 = ~Yes, but one flies freer when one knows that there is a place to return to...~ +@995 = ~Thou art luckier in that than I am.~ +@996 = ~*Dynaheir closes her eyes and sighs.* By the Three... by the Three, 'tis sweet to think that 'tis real... *She frees herself from your arms gently.* We have forgotten ourselves, . 'Tis normal for a man of thine years, but I should'st have known better.~ +@997 = ~*Dynaheir's back stiffens.* Thou art a commander I would not wish to disappoint.~ +@998 = ~Nobly spoken, . Know that in me thou hast a staunch ally.~ +@999 = ~Look a' the ribbons, +m' gentle ladies, +I've every pattern +an' color an' length +Silks o' the Orients, +Cormyrian velvets purpl' o' Chessenta, -uma 'renda Amnish...'~ -@1000 = ~Senhor, uma fita de seda para amarrar o cabelo da sua senhora?~ -@1001 = ~O cabelo da sua senhora está ótimo, muito obrigado.~ -@1002 = ~Th-aquele largo, por favor, boa mulher. G-verde.~ +an' Amnish lace...'~ +@1000 = ~Sir, a silke' ribbo' t' tie up ya Lady's hair?~ +@1001 = ~His lady's hair is just fine, thank you very much.~ +@1002 = ~Th-that wide one, please, good woman. G-green.~ @1003 = ~Khalid!~ -@1004 = ~*Sussurra algo para Jaheira.*~ -@1005 = ~Meus olhos? *cora* Tudo bem, então.~ -@1006 = ~Aposto que aquele branco com vinhas douradas se tornaria você, Safana.~ -@1007 = ~Querido, você nunca saberá... a menos que experimente comigo.~ -@1008 = ~O suspense está me matando. Deixe-me colocar isso em você, sedutora...~ -@1009 = ~Ufa, você *pagou* por isso... Talvez mais tarde, se o elfo for bom.~ -@1010 = ~O! Olha, Eldoth, querido! Minha mãe costumava colocar exatamente as mesmas fitas roxas no meu cabelo quando eu era menina! O estúpido do Brilla jogou tudo fora...~ -@1011 = ~Sim, querido, tenho certeza que foi horrível.~ -@1012 = ~Er... senhora Skie? Permita-me-~ +@1004 = ~*Whispers something to Jaheira.*~ +@1005 = ~My eyes? *blushes* Alright, then.~ +@1006 = ~I bet that the white one with golden vines would become you, Safana.~ +@1007 = ~Darling, you will never know... unless you try it on me.~ +@1008 = ~The suspense is killing me. Let me put it on you, temptress...~ +@1009 = ~Phew, you *paid* for it... Maybe later, if the elf is good.~ +@1010 = ~O! Look, Eldoth, dear! My mother used to put exactly the same purple ribbons in my hair when I was a girl! Stupid Brilla threw them all away...~ +@1011 = ~Yes, dear, I am sure it was awful.~ +@1012 = ~Er... lady Skie? Allow me to-~ @1013 = ~Eldoth!~ -@1014 = ~Sim, querido?~ -@1015 = ~*Seus olhos lacrimejam.* E-e-eldoth...~ -@1016 = ~Entendo. *suspira* Quanto custa o roxo? E não se atreva a me cobrar demais, harpia!~ -@1017 = ~Para sua senhora - apenas cinco moedas de ouro, senhor. Você não encontrará um preço melhor em cetim Chessentian em lugar nenhum. -@1018 = ~Oh, cale a boca, velha.~ -@1019 = ~Uma fita roxa de cetim Chessentian para você, meu precioso buquê de flores...~ -@1020 = ~O, Eldoth... você é tão romântico!~ -@1021 = ~Olha, Boo, lindas fitas! Sim, eu sei que você não conheceu nenhuma garota-hamster recentemente... Ah, não fique triste. Vamos comprar um para nossa bruxa, certo, Boo?!~ -@1022 = ~Não preciso de fitas, Minsk.~ -@1023 = ~Toda boa garota Rashemi precisa de muitas fitas para colocar no cabelo para dançar no Festival de Verão!~ -@1024 = ~Eu não-~ -@1025 = ~Ah, os Festivais de Verão! Minsc sente muita falta deles! Minsc bebeu mais hidromel doce do que todos os outros e saltou mais alto. O que, Boo? Ah, pule sobre as fogueiras altas, segurando uma garota legal pela mão... ~ -@1026 = ~Minsc, as tradições folclóricas são bastante semelhantes em Faerun; não precisa conhecer as particularidades de Rashemi.~ -@1027 = ~Além disso, deveríamos deixar essa boa comerciante ir, se não comprarmos nada.~ -@1028 = ~Na verdade, acho isso fascinante! E Boo parece interessado. Conte-nos mais, Minsc.~ -@1029 = ~Acho que deveria comprar uma fita para você, por precaução, Dynaheir. E se eu me aventurasse em Rashemen no solstício de verão? Eu seria o único homem com uma garota que não usa fitas no braço. Não é bom.~ +@1014 = ~Yes, dear?~ +@1015 = ~*Her eyes water.* E-e-eldoth...~ +@1016 = ~I see. *sighs* How much for the purple one? And don't you dare overcharge me, harpy!~ +@1017 = ~Fer yer lady - only five gold, sir. Ya won't find a better price on Chessentian satin anywhe'er.~ +@1018 = ~Oh, shut up, crone.~ +@1019 = ~A purple ribbon of Chessentian satin for you, my precious flower bunch...~ +@1020 = ~O, Eldoth... you are so romantic!~ +@1021 = ~Look, Boo, pretty ribbons! Yes, I know you have not met any girl-hamsters recently... Oh, do not be sad. Let us get one for our witch, right, Boo?!~ +@1022 = ~I need no ribbons, Minsc.~ +@1023 = ~Every good Rashemi girl needs a lot of ribbons to put in her hair to dance at Midsummer Festival!~ +@1024 = ~I do not-~ +@1025 = ~Ah, the Midsummer Festivals! Minsc misses them a lot! Minsc drank more sweet meads than everyone else and jumped the highest. What, Boo? O, jump over the tall bonfires, holding a nice girl by her hand...~ +@1026 = ~Minsc, folk traditions art quite similar across Faerun; dost not need to know Rashemi's particularities.~ +@1027 = ~Besides, we should let this good merchant lady go, if we are not buying anything.~ +@1028 = ~Actually, I find it fascinating! And Boo seems interested. Tell us more, Minsc.~ +@1029 = ~I think I should buy a ribbon for you just in case, Dynaheir. What if I were to venture into Rashemen on Midsummer Day? I would be the only man with a girl who does not wear ribbons on my arm. Not good.~ @1030 = ~ -Outras donzelas passam horas -Falando em fitas e pedras preciosas -Mas a minha rosa selvagem -Não ouviria nada disso...~ -@1031 = ~Você afirma saber o que quer, Dynaheir? Diga, Minsc.~ -@1032 = ~*suavemente* Achei que você queria que eu soubesse mais sobre os costumes e histórias dos outros, Dynaheir. Isso mudou?~ -@1033 = ~Dynaheir, desejo conhecer mais sobre meu próprio povo.~ -@1034 = ~Isso me lembra o Festival de Verão em Rashemen, quando as donzelas colocam fitas nos cabelos para dançar e pular nas fogueiras com possíveis rapazes.~ -@1035 = ~Ah, mas as tradições folclóricas são bastante semelhantes em Faerun; Eu não deveria te aborrecer com as particularidades de Rashemi.~ -@1036 = ~Na verdade, acho isso fascinante! Conte-me mais, Dynaheir.~ -@1037 = ~Acho que deveria comprar uma fita para você, Dynaheir. E se eu me aventurasse em Rashemen no solstício de verão? Eu seria o único homem com uma garota que não usa fitas no braço. Não é bom.~ -@1038 = ~Você afirma saber o que quer, Dynaheir? Conte.~ -@1039 = ~*suavemente* Achei que você queria que eu soubesse mais sobre os costumes e histórias dos outros, Dynaheir. Isso mudou?~ -@1040 = ~Mead é bebido aos montes, e as canções antigas são cantadas até os skalds perderem a voz. 'Este também é um momento de noivados. Os casamentos acontecem no outono, quando a colheita termina e o inverno está chegando.~ -@1041 = ~Mmgh... bastante interessante. Mas devemos nos mexer e, além disso, devemos deixar essa boa comerciante ir, se não estivermos comprando nada.~ -@1042 = ~Quero comprar uma fita para você, Dynaheir. E se eu me aventurasse em Rashemen no solstício de verão? Eu seria o único homem com uma garota que não usa fitas no braço.~ -@1043 = ~Mas é mais do que uma viagem de uma temporada para Rashemen, e se formos lá, não será para um festival.~ -@1044 = ~E se eu pedisse para você me acompanhar? Eu seria um estrangeiro em sua terra natal, você sabe.~ -@1045 = ~Por quê? Você teria vergonha do meu rosto 'adorável'?~ -@1046 = ~Você está certo, como sempre. Além disso, sempre posso conseguir um para você quando chegarmos lá. Não há necessidade de discutir sobre isso agora.~ -@1047 = ~Estou comprando uma fita para você e ponto final. Você pode participar da escolha do que você gosta ou ficar à mercê do meu gosto.~ -@1048 = ~Eu não acreditaria nem por um segundo que você preferiria que eu conversasse sobre vestidos e fitas do que praticar os arcanos das artes, Mestre Bard...~ -@1049 = ~Não, mas não faria mal a ninguém se você praticasse com uma linda fita no cabelo. Aquele que vou te dar agora.~ -@1050 = ~Claro que não! Mas, por outro lado, neste momento temos que discutir as fitas. Uma fita. Eu não gostaria de ser o único homem com uma garota que não usa fitas no braço, caso nos aventuremos em Rashemen na Noite de Verão. Então, vou comprar um para você, para me poupar de um grande constrangimento diplomático no futuro!~ -@1051 = ~Na verdade, por que eu iria querer corromper meu precioso mago obtendo suas fitas? Talvez seja porque acabei de imaginar você com aquela faixa vermelha no cabelo. Ficou tão deliciosamente lindo! Mas é claro que eu tive que pesar em minha mente o risco potencial de que Dynaheir pudesse passar dois minutos inteiros na frente de um espelho colocando-o em vez de estudar seus pergaminhos. Então eu disse a mim mesmo: "Espere! Você é o homem que vai consertar isso! Você iria tecer a fita no cabelo de Dynaheir com suas próprias mãos brancas como lírio."~ -@1052 = ~Ah, você está certo. Se eu quisesse isso, teria arranjado uma pega como familiar e a deixado por um dia ou dois aos cuidados de alguma boa costureira.~ -@1053 = ~Não preciso de fita, .~ -@1054 = ~Acho que deveria comprar uma fita para você, Dynaheir. E se eu me aventurasse em Rashemen no solstício de verão? Eu seria o único homem com uma garota que não usa fitas no braço.~ -@1055 = ~Se não o fizer, então não o fará.~ -@1056 = ~*risos* Você é impossível, menestrel! E tenho certeza de que para cada palavra minha você teria dez para me refutar!~ -@1057 = ~Muito bem...~ -@1058 = ~Uma palavra grosseira para uma palavra grosseira. Comércio justo o suficiente.~ -@1059 = ~Acho que você tem uma história para contar.~ -@1060 = ~Não importa! Devíamos nos mexer e, além disso, deveríamos deixar essa boa comerciante ir, se não estivermos comprando nada.~ -@1061 = ~Uma palavra grosseira para uma palavra grosseira. Comércio bastante justo. Peço desculpas por interrompê-lo, Minsc.~ -@1062 = ~Agora, está melhor! Por favor, continue, Minsc!~ -@1063 = ~E peço desculpas por minha vez. Minsc é o único que não cometeu nenhum erro. Mas ele ainda tem uma história para contar. Por favor, vá em frente, Mestre Ranger.~ -@1064 = ~*tosse desconfortavelmente* Foi o que fiz.~ -@1065 = ~Então, por favor, continue. E não se preocupe, você não me entedia nem um pouco.~ -@1066 = ~Não pensei nisso, . Na verdade, o seu interesse é bastante natural.~ -@1067 = ~Então continue. E não se preocupe, você não me entedia nem um pouco.~ -@1068 = ~Não importa! De qualquer forma, deveríamos nos mover e, além disso, deveríamos deixar essa boa comerciante ir, se não estivermos comprando nada.~ -@1069 = ~Eu não teria escolha a não ser te acompanhar. Uma flor tenra como você precisaria de um acompanhante.~ -@1070 = ~Você não aceitaria nada de mim, não é? Muito bem então, vamos embora. Eu nunca deveria incomodar você novamente.~ -@1071 = ~Droga! Vamos andando!~ -@1072 = ~Claro que sim, ó poderoso protetor. Agora, qual fita?~ -@1073 = ~As pessoas da tua raça não são rejeitadas em Rashemen como aqui. Meu povo ouviu falar de meio-orcs lutando bravamente contra os Tuigans...~ -@1074 = ~Então não é da minha aparência que você não gosta. É minha personalidade.~ -@1075 = ~Então não vejo nenhum problema. Agora, qual fita?-~ -@1076 = ~Se você precisar, eu gostaria que você escolhesse. 'Será mais caro para mim dessa forma. *sorri* Mas cuidado. Dizem que isso pode dizer o que você pensa de mim.~ -@1077 = ~Senhora Setta, uma fita azul, por favor.~ -@1078 = ~Senhora Setta, uma fita verde, por favor.~ -@1079 = ~Senhora Setta, uma fita rosa, por favor.~ -@1080 = ~Senhora Setta, uma fita roxa, por favor.~ -@1081 = ~Senhora Setta, uma fita vermelha, por favor.~ -@1082 = ~Senhora Setta, uma fita branca, por favor.~ -@1083 = ~Senhora Setta, uma fita amarela, por favor.~ -@1084 = ~Agradeço, . 'É a cor da paz e um símbolo do infinito, e alguns dizem até da alma. Vou usá-lo como um sinal de nossa amizade.~ -@1085 = ~Bem... sim. Achei que combinava com você, só isso.~ -@1086 = ~De nada, meu amigo.~ -@1087 = ~De nada, minha alma.~ -@1088 = ~Uma cor adequada para uma bruxa. Significa sabedoria e loucura, boa sorte e azar.~ -@1089 = ~Bem... achei que combinava com você, só isso.~ -@1090 = ~Na verdade, uma cor para uma bruxa. *Você morde a última palavra com nojo.*~ -@1091 = ~E ouvi dizer que significa esperança e imortalidade. E amor.~ -@1092 = ~Rosa?! Eu não teria pensado que você fosse um amante do rosa.~ -@1093 = ~Imoen é uma garota. Imoen adora rosa. Portanto, todas as garotas adoram rosa.~ -@1094 = ~Ei, pare de choramingar! Estou tentando expressar terno amor aqui!~ -@1095 = ~Eu... eu nunca fui! Você me afeta negativamente, Dynaheir. É melhor eu ficar longe de você.~ -@1096 = ~Você... você me deu isso por algum motivo ou sem saber?~ -@1097 = ~Me convém deixar você na dúvida, Dynaheir.~ -@1098 = ~Significa uma confissão discreta de um sentimento profundo e sincero... Então vamos manter isso discreto.~ -@1099 = ~A cor da vida e do fogo. Você acha que é meu?~ -@1100 = ~Avisa sobre o perigo e proíbe. Você fez isso tantas vezes comigo, Dynaheir, que eu acreditei em você.~ -@1101 = ~Claro. O que mais eu poderia ter dado a você? Paixão e sedução – contém tudo.~ -@1102 = ~Mas eu te agradeço, . Estou feliz que você pense bem de mim: branco é beleza e perfeição.~ -@1103 = ~Eu admiro você, sim. E você está esquecendo que esta também é a cor do começo...~ -@1104 = ~Eu realmente penso bem de você. Mas o branco tem um significado mais raro, Dynaheir – a cor do final.~ -@1105 = ~Agradeço, . Todos nós precisamos de alegria em nossas vidas. Vou usá-lo como um lembrete dessa verdade simples.~ -@1106 = ~Use-o como um lembrete de que ainda espero mentiras e traições de você. Não esqueci que você escondeu de mim a verdade de minha herança. E eu nunca irei.~ -@1107 = ~De nada, minha alegria.~ -@1108 = ~Minsk, é só... ele está brincando.~ -@1109 = ~Bem, se você não quer se casar comigo, deixe-me pelo menos comprar uma fita para você!~ -@1110 = ~Estou? Certo, certo... acho que estou. Dynaheir, você é perfeitamente impossível... Não sei por que estou tentando!~ -@1111 = ~*sorriso* eu estava. Desculpe, Minsc. Mas devemos nos mexer e, além disso, devemos deixar essa boa comerciante ir, se não estivermos comprando nada.~ -@1112 = ~Você está certo. Somos apenas companheiros de batalha.~ -@1113 = ~É muito divertido para todas as pessoas boas, ! Mas as velhas sempre tentam encontrar um noivo para Minsc depois. Dizem que nenhum homem grande e forte como eu deveria ficar sem uma boa mulher para cuidar dele. Eu tive que ir para o meu dajemma antes disso. Um homem casado não pode viajar para longe de sua casa, e nenhum berserker é um berserker se não for para um dajemma. Acho que eles me casariam no primeiro solstício de verão depois que eu voltasse. Minsc parece ainda maior em sua armadura do que nu.~ -@1114 = ~Isso é indiscutível, mas como 'nu' entrou nisso de repente?~ -@1115 = ~Acho que deveria comprar uma fita para Dynaheir, Minsc. E se eu me aventurasse em Rashemen no solstício de verão? Eu seria o único homem com uma garota que não usa fitas no braço.~ -@1116 = ~Minsc não entende... minha bruxa nunca- O quê, Boo? Ah, tudo bem! Er... deixe-me continuar então.~ -@1117 = ~Ah, se o pequeno comprar uma fita para Dynaheir, e Minsc comprar uma fita para Dynaheir, e Boo também! Então Dynaheir terá muitas fitas no cabelo. Mas se você quiser levar Dynaheir para o festival, , tome cuidado com as velhas! Eles gostam de casar homens!~ -@1118 = ~O, estou disposto a correr esse risco. Agora, qual fita devo-~ -@1119 = ~Er... entendo. Bem, sempre posso conseguir uma fita, quando chegarmos lá. Se Dynaheir precisar de um e tudo mais.~ -@1120 = ~E eu seria um tolo se recusasse!~ -@1121 = ~Ah, , achei que você era inteligente. Mas deixe Minsc explicar então. Um homem não pode muito bem pular fogueiras vestido. Pode pegar fogo e-~ -@1122 = ~O... entendo. Acho que deveria comprar uma fita para Dynaheir, Minsc. E se eu me aventurasse em Rashemen no solstício de verão? Eu seria o único homem com uma garota que não usa *nem* uma fita.~ -@1123 = ~O! é um homem mais poderoso do que parece. Ele quer se casar com minha bruxa!~ -@1124 = ~Meu senhor -~ -@1125 = ~, Dynaheir. É para você.~ -@1126 = ~Nunca me 'meu senhor', Dynaheir. Sempre.~ -@1127 = ~O que minha senhora Dynaheir deseja?~ -@1128 = ~Há algo errado?~ -@1129 = ~Tu és meu senhor feudal. Jurei servir-te em troca do meu resgate.~ -@1130 = ~Eu não considero você minha feiticeira juramentada. Eu considero você um amigo. Mais que um amigo. Eu esperava que você fizesse o mesmo...~ -@1131 = ~Se te agrada... Embora eu não veja por que você deveria insistir em tal formalidade de repente.~ -@1132 = ~Queime o pergaminho de Oghma! Tanta pompa por matar alguns gnolls fedorentos!~ -@1133 = ~Verdadeiro. Mantenhamos então esta distinção. Você estava dizendo?~ -@1134 = ~Meu senhor, eu te servi bem e de verdade. Agora desejo deixar o teu serviço.~ -@1135 = ~Rastreadores de carniça comem meus olhos! Mas por quê?!~ -@1136 = ~O quê?! Por quê?!~ -@1137 = ~Eu te ofendi de alguma forma, senhora? Se for assim, por favor, perdoe-me, pois isso foi feito sem querer.~ -@1138 = ~Eu preciso de você, mas você pode ir, se esse for realmente o seu desejo...~ -@1139 = ~Muito bem, você pode ir. Talvez nos encontremos novamente.~ -@1140 = ~Nada além do meu coração. Falhou comigo, meu senhor. Falhou-me tão rápida e seguramente como se eu fosse uma donzela de treze anos que tivesse chegado pela primeira vez a um castelo e visto um cavaleiro com uma armadura brilhante, ou um homem erudito tão diferente de todos os que ela já tinha visto antes. Estou apaixonado por ti, meu bom senhor, e não encontro remédio para isso.~ -@1141 = ~É... é tão repentino... Meus deuses! O que estou dizendo! Agora *eu* estou agindo como uma garota de treze anos diante do cavaleiro dos seus sonhos.~ -@1142 = ~E estou apaixonado por você, minha boa senhora, e nem pensei em procurar um remédio para isso.~ -@1143 = ~O que você gostaria que eu fizesse sobre isso?~ -@1144 = ~Ai! Isso é ruim?~ -@1145 = ~É sobre isso que eles fazem músicas, não é? Mas não consigo fazer uma música. Eu nem quero cantar uma música. Quero me maravilhar com você em silêncio... beijar você sem palavras... para-~ -@1146 = ~Erro? Nada, exceto que eu te amo.~ -@1147 = ~Ah, entendo. Houve momentos em que se apaixonar por mim não assustava uma garota meio estúpida. Mas agora, acho que deveria me acostumar com isso. Obrigado, pai!~ -@1148 = ~E estou apaixonado por você, minha boa senhora, e nem pensei em procurar um remédio para isso.~ -@1149 = ~Eu sei.~ -@1150 = ~'É sobre isso que eles fazem músicas, não é? Mas não consigo fazer uma música. Eu nem quero cantar uma música. Quero me maravilhar com você em silêncio... beijar você sem palavras... para -~ -@1151 = ~Então eu fiz, meu senhor. Mas eu ultrapassei os limites da propriedade. Eu me apaixonei por você, meu senhor, e não encontrei remédio para isso.~ -@1152 = ~E estou apaixonado por você, minha boa senhora, e nem pensei em procurar um remédio para isso.~ -@1153 = ~Isso não é totalmente acidental. Eu te servi bem e com verdade. Agora desejo deixar o teu serviço.~ -@1154 = ~Rastreadores de carniça comem minhas orelhas! Mas por quê?!~ -@1155 = ~Acredito que minha própria vida tem um preço caro, como é comum entre todos os seres humanos.~ -@1156 = ~Meu senhor, estou muito grato a ti por meu resgate, sempre serei. Eu te servi bem e fielmente para pagar minha dívida de sangue, mas agora peço para deixar seu serviço.~ -@1157 = ~'É porque meu coração falhou, meu senhor. Falhou-me tão rápida e seguramente como se eu fosse uma donzela de treze anos que tivesse chegado pela primeira vez a um castelo e visto um cavaleiro com uma armadura brilhante, ou um homem erudito tão diferente de todos os que ela já tinha visto antes. Estou apaixonado por ti, meu bom senhor, e não encontro remédio para isso.~ -@1158 = ~É... é tão repentino... Meus deuses! O que estou dizendo! Agora *eu* estou agindo como uma garota de treze anos na frente do cavaleiro dos seus sonhos.~ -@1159 = ~Ah, entendo. Houve momentos em que se apaixonar por mim não assustava uma garota meio estúpida. Mas agora, eu acho, devo me acostumar com isso. Obrigado, pai!~ -@1160 = ~Não, meu senhor, não é por sua culpa que cheguei a esta resolução. A única coisa que falhou comigo foi meu coração. Falhou-me tão rápida e seguramente como se eu fosse uma donzela de treze anos que tivesse visto pela primeira vez um cavaleiro com uma armadura brilhante... tão diferente de qualquer pessoa que ela tivesse visto antes. Estou apaixonado por ti, meu bom senhor, e não encontrei remédio para isso.~ -@1161 = ~É... é tão repentino... Meus deuses! O que estou dizendo! Agora *eu* estou agindo como uma garota de treze anos na frente do cavaleiro dos seus sonhos.~ -@1162 = ~*com um suspiro quase inaudível* Esse é o meu desejo, de fato.~ -@1163 = ~Posso pelo menos saber o motivo?.~ -@1164 = ~Duvido que nos encontremos novamente.~ -@1165 = ~Adeus, meu amor... . Adeus, . Eu irei... eu cuidarei de você de longe. Pelo menos isso eu prometo.~ -@1166 = ~Você realmente faz isso. Agora recomponha-se e dê-me um afetuoso adeus, como convém a um homem de sua posição e idade.~ -@1167 = ~Não, eu não faria isso. Não entendo nem apoio sua decisão. Se você sair agora, você quebrará seu juramento feito a mim.~ -@1168 = ~Você vai ficar? Eu te amo.~ -@1169 = ~*abrace Dynaheir levemente* Bons ventos e boa sorte, Dynaheir.~ -@1170 = ~Você não precisava, pois eu fiz. Mas é um nó que só pode ser desfeito cortando-o em pedaços. Eu imploro minha licença.~ -@1171 = ~Por que isso tem que ser desfeito, Dynaheir?~ -@1172 = ~Você está certo. Ir. Talvez nos encontremos novamente.~ -@1173 = ~Já estou por aqui há tempo suficiente para saber que seguir nossos próprios caminhos não me impedirá de amar você. E seus sonhos não cessariam, não importa o quão longe você corresse. Então por que resistir?~ -@1174 = ~Eu amo você e você – eu. Você quer partir. Isso não faz sentido, Dynaheir.~ -@1175 = ~Fique. Apenas... fique comigo, Hathran, e vamos ver o que acontece.~ -@1176 = ~Porque você não vê o perigo, ainda não... peço licença para me despedir de você.~ -@1177 = ~Eu vejo. Eu só esperava que pudéssemos enganar o destino. Mas você está certo – ninguém pode enganar o destino. Ir. Talvez... talvez nos encontremos novamente, quando eu tiver mais controle do meu destino.~ -@1178 = ~E o que você vê, Hathran?~ -@1179 = ~Se você tem medo de mim... então vá.~ -@1180 = ~Quero que me deixe ir, meu senhor. Se você não me ama, faça isso por ressentimento. Se você fizer isso, faça-o por amor.~ -@1181 = ~Fique. Apenas... fique comigo, Hathran, e vamos ver o que vai acontecer.~ -@1182 = ~Não me ofereceste muitas escolhas, Hathran.~ -@1183 = ~Venha amanhã, você entenderá... Assim como você entenderá por que peço que me libere do seu serviço. Agora recomponha-se e dê-me um afetuoso adeus, como convém a um homem de sua posição e idade.~ -@1184 = ~Já estou por aqui há tempo suficiente para saber que seguir nossos próprios caminhos não me impedirá de amar você. E seus sonhos não cessariam, não importa o quão longe você corresse. Então por que resistir?~ -@1185 = ~Você vê muito. 'Isso é bom. Você não precisa de mim agora como antes.~ -@1186 = ~Eu quero que você... me deixe ir, meu senhor. Se você não me ama, faça isso por ressentimento. Se você fizer isso, faça-o por amor.~ -@1187 = ~Eu não diria isso... mas se você quiser... sim, é "tão ruim assim."~ -@1188 = ~'Já é ruim o suficiente eu pedir a você... que me deixe ir, meu senhor. Se você não me ama, faça isso por ressentimento. Se você fizer isso, faça-o por amor.~ -@1189 = ~Você expressou seu desejo de silêncio em muitas palavras, bardo. Faça-os agora e deixe-me falar. Nosso amor é um nó que só pode ser desfeito cortando-o em pedaços. Eu imploro minha licença. ~ -@1190 = ~Vá, se isso te deixa feliz. Ir. Talvez nos encontremos novamente.~ -@1191 = ~Muito bem. Ficarei conforme meu voto solene exige. Farei o meu melhor para servi-lo, meu senhor.~ -@1192 = ~Sinto muito, , mas tudo que quero de você é me deixar ir. Se você não me ama, faça isso por ressentimento. Se você fizer isso, faça-o por amor.~ -@1193 = ~Porque eu te amo.~ -@1194 = ~Por amor à magia, os magos se trancam em torres altas, se esgotando com os estudos... E os paladinos morrem em batalhas sem esperança por seu amor à justiça. Uma druida dá a própria vida por amor a todas as coisas vivas.~ -@1195 = ~Desejo proteger você de se machucar, porque eu te amo. Então devo deixar você, .~ -@1196 = ~Nenhum amor vem sem sacrifício. Este é meu para fazer.~ -@1197 = ~Nada poderia me ferir mais profundamente do que sua partida.~ -@1198 = ~Confio na sua opinião, bruxa. Se sua partida me manter seguro, então vá.~ -@1199 = ~E eu desejo proteger você de se machucar, Dynaheir. Só que seria uma façanha se você fosse.~ -@1200 = ~Você não pode me proteger de longe, mulher. Ouça a razão, se você tem medo de ouvir o seu coração.~ -@1201 = ~Você vê problemas surgindo se ficarmos juntos? O que você vê, Hathran?~ -@1202 = ~Sim, .~ -@1203 = ~Desejo proteger você de se machucar porque eu te amo. Então devo deixar você, .~ -@1204 = ~Nada pode me ferir mais profundamente do que sua partida.~ -@1205 = ~Confio na sua opinião, bruxa. Se a sua partida me manter seguro, então vá.~ -@1206 = ~Eu temia que você dissesse isso. Na verdade, é a coisa mais tentadora: ficar juntos e deixar a maré nos dominar.~ -@1207 = ~Nenhum amor vem sem sacrifício.~ -@1208 = ~Este sacrifício é meu.~ -@1209 = ~*agudamente* 'Não cabe a você saber. Por saber, você procuraria prevenir. E quando alguém tenta pegar e parar a mão do destino, é arrastado pelas areias do tempo, deformando e quebrando o que estava escrito. Eu não arriscaria você.~ -@1210 = ~*Ela fica quieta por alguns momentos.*~ -@1211 = ~*murmura para si mesma* Mas não foi isso que eu procurei fazer?~ -@1212 = ~Eu ficarei, . O que quer que seja, será.~ -@1213 = ~Às vezes você me assusta, bruxa...~ -@1214 = ~Eu... estou feliz que você fique.~ -@1215 = ~Não tenha medo do que o futuro reserva. Ainda beberemos hidromel e festejaremos nos salões altos! Juntos.~ -@1216 = ~O, não, bruxa. Você conhece o futuro... Se sua partida me manter seguro, então vá.~ -@1217 = ~Você não... por você.~ -@1218 = ~'É porque não tenho nada para oferecer.~ -@1219 = ~*sorri para você com carinho* Garoto bobo. Você não sabe-~ -@1220 = ~Isso mesmo... você tentaria me proteger... sempre.~ -@1221 = ~*Murmura alguma coisa, e tudo que você consegue captar são 'presságios' e 'destino'.*~ -@1222 = ~Eu vou... eu vou ficar, . O que quer que seja, será.~ -@1223 = ~Não tenha medo do que o futuro reserva. Ainda beberemos hidromel e festejaremos nos salões! Juntos.~ -@1224 = ~O, não, bruxa. Parece-me que você *sabe* que sua partida me manterá seguro. Vá, mulher, e fique longe de mim!~ -@1225 = ~Tanto a razão quanto o coração contam a mesma história. Mas ambos mentem.~ -@1226 = ~Receio que agora seja tarde demais para fazer as pazes com o destino.~ -@1227 = ~Uma velha história me veio à mente.~ -@1228 = ~Agora não, Dynaheir, por favor. Foi um difícil.~ -@1229 = ~Estou feliz que você tenha falado. Você tem estado muito quieto, meu amor.~ -@1230 = ~Eu pensei que era o menestrel aqui e o encarregado de contar histórias... Mas posso ver como alguém iria querer falar em vez de me ouvir. Embora, mal. *sorri indulgentemente* Vá em frente.~ -@1231 = ~Uma história? Eu gostaria de ouvir isso, Dynaheir.~ -@1232 = ~Esta é a hora das histórias virem à mente. O dia acabou, a refeição ainda não está pronta, remendar capas e polir armaduras ocupa nossas mãos, mas não nossas mentes. Gostaria de compartilhar a história com seus camaradas, senhora?~ -@1233 = ~, antes de descansar, gostaria que você ouvisse esta história.~ -@1234 = ~'Não é nenhum erro que 'destino' e 'destino' sejam quase iguais; um homem pode atrasar sua chegada, mas nunca evitá-la.~ -@1235 = ~Lembre-se disso e não se culpe quando o que você procura evitar ainda acontecer.~ -@1236 = ~Eu digo, que se o destino quer que você perca, pelo menos dê a ele uma boa luta!~ -@1237 = ~Você se preocupa desnecessariamente, Dynaheir. Fui criado ouvindo o Cântico das Profecias Não Cumpridas no Forte da Vela. Conheço as obras do destino quando as vejo e sei que ele ri dos nossos desígnios.~ -@1238 = ~Se há uma coisa que aprendi em minhas viagens anteriores é que a má sorte é simplesmente uma combinação de planejamento horrível e inépcia.~ -@1239 = ~Antigamente, vivia um poderoso senhor da guerra, Helg, o Bravo.~ -@1240 = ~No meio-dia de sua glória, Helg e seus vassalos partiram. Eles encontraram uma bruxa, que mancava pelo caminho. O senhor freou seu cavalo, dizendo à bruxa para não ter medo dele ou de seus poderosos companheiros...~ -@1241 = ~"Diga-me como vou morrer", ordenou Helg. "E como recompensa, você pode ter o cavalo que quiser. Mas tome cuidado se mentir para mim." A bruxa olhou para Helg e respondeu: "As bruxas não têm medo de senhores poderosos e não usam seus dons. Minha língua é verdadeira; do teu cavalo virá a tua morte."~ -@1242 = ~Helg ficou em silêncio por um tempo. Como todo guerreiro, ele amava seu cavalo. Por fim ele largou a sela e colocou o cavalo aos cuidados de seus criados. “Meu amigo e servo leal”, disse ele, “nunca mais montarei em você.”~ -@1243 = ~Tenho a sensação de que não foi tão simples quanto parecia.~ -@1244 = ~Dynaheir, estou cansado demais para apreciar a história adequadamente. Conte para mim outro dia.~ -@1245 = ~Sou todo ouvidos, ó mulher sábia.~ -@1246 = ~*abraça os ombros de Dynaheir com indiferença* Se a moral é que todo senhor da guerra deveria ter sua própria mulher sábia, eu concordo plenamente.~ -@1247 = ~Dizem na minha terra que o silêncio vale ouro, e as palavras apenas prata...~ -@1248 = ~Eu morreria de fome em suas partes, então. Ganho dinheiro filtrando o vento pela garganta e soltando-o pela boca... em outras palavras - cantando. Eu sei, eu deveria ter me tornado um menestrel!~ -@1249 = ~Certo. Tal é a qualidade dos provérbios que, para cada um que elogia uma virtude, outro a denuncia. Que tal... "O silêncio é uma virtude dos tolos"?~ -@1250 = ~*Acene com a cabeça em concordância, mantendo-se em silêncio para mostrar que você não tem vontade de falar nunca mais.*~ -@1251 = ~Muito sábio. Por que abrir a boca e provar que é um tolo, quando você pode enganar a todos ficando calado?~ -@1252 = ~Então, você quebrou o silêncio para me dizer que valoriza o silêncio acima de tudo?~ -@1253 = ~Eu sei que seu espírito é ardente, . Eu te amo por isso. Mas não deixe que isso te consuma. Não se queime por algo que você não pode mudar.~ -@1254 = ~Eu não me renderia totalmente ao destino. Cada um de nós pode negociar. Essa é a única razão pela qual vale a pena viver. Caso contrário, você se tornará parente dos mais velhos que não podem andar e, portanto, sentar-se-á à beira da estrada e observará até que a morte chegue até eles.~ -@1255 = ~Lute se for preciso, , mas escolha suas batalhas com cuidado. E aprenda a reconhecer quando a batalha termina.~ -@ 1256 = ~ Na verdade, muitas vezes é assim. No entanto - não se queime por aquilo que você não pode mudar.~ -@1257 = ~Seu palpite está certo.~ -@1258 = ~Helg pensou que a mulher queria dizer que o cavalo cairia sobre ele ou falharia na batalha, mas não era isso que ela queria dizer.~ -@1259 = ~Alguns anos se passaram. Entre batalhas e festas, Helg ficou muito longe. Por fim, ele voltou. O senhor perguntou por seu cavalo e foi informado de que o nobre animal estava morto.~ -@1260 = ~"Eu não deveria ter dado ouvidos às palavras da velha louca!" Helg chorou e exigiu ver o local de descanso de seu corcel.~ -@1261 = ~Ele foi levado até onde os ossos foram depositados, em uma colina alta, lavada pelas chuvas. Ele se ajoelhou de tristeza e, naquele momento, uma víbora saiu do crânio e atingiu a mão do senhor, causando-lhe um ferimento mortal.~ -@1262 = ~Então a morte veio de seu cavalo para Helg, e ele ficou conhecido desde então como Helg, o Predito, ou Helg, o Predestinado...~ -@1263 = ~Cobras... eu odeio cobras.~ -@1264 = ~A próxima vez que uma velha previr que um cavalo será minha morte, não irei abordá-lo sem um antídoto!~ -@1265 = ~Por que você me contou isso esta noite?~ -@1266 = ~*assobio* Inteligente!~ -@1267 = ~Você sabe que não é assim. *dá um tapinha na sua mão*~ -@1268 = ~Bem, conte-me o resto então.~ -@1269 = ~Você me beijaria?~ -@1270 = ~O que é?~ -@1271 = ~Sua história me diz que quando o destino quer que você perca, vale a pena dar-lhe uma boa luta!~ -@1272 = ~Já ouvi histórias como a sua, bruxa. Fui criado ouvindo o Cântico das Profecias Não Cumpridas no Forte da Vela. Conheço as obras do destino quando as vejo, e sei que ele ri dos nossos desígnios...~ -@1273 = ~Bem, Helg não deveria ter ido olhar os ossos - não era saudável. Se não fosse pela cobra, ele teria pegado um resfriado no topo daquela colina ou quebrado o pescoço em uma queda ou algo assim. Não é 'destino'! Eles sempre culpam a má sorte por tudo, mas na verdade é uma combinação de planejamento horrível e inépcia.~ -@1274 = ~Não, nós valorizamos nossos bardos e eu conheço seu talento.~ -@1275 = ~Mas por to, permita-me usurpar seu lugar e te contar a história. 'Isso é importante.~ -@1276 = ~Provérbios não reivindicam toda a verdade. No entanto, eles escondem lições para todos nós. Permita-me contar a história, . 'Isso é importante...~ -@1277 = ~*sorri* Você está sempre tentando me agradar, , e eu valorizo ​​isso. Ainda assim...~ -@1278 = ~'Não é que eu me canse de suas palavras, é que esta história você deve ouvir.~ -@1279 = ~'É aconselhável manter um antídoto. Mas, antes de falarmos de coisas mais leves, ouça isto.~ -@1280 = ~Eu gostaria que você ponderasse, .~ -@1281 = ~*Dynaheir te beija suavemente, depois fecha sua boca com a palma da mão* Por favor, escute, meu amor.~ -@1282 = ~Você acha que esta terra estrelada é a mais bela que você já viu?~ -@1283 = ~Não. Eu estava pensando que a mulher na minha frente é a mais linda que já vi.~ -@1284 = ~Meu povo tem um amor especial pelas estrelas.~ -@1285 = ~Quando apaixonado, senhora, até um meio-orc levanta os olhos para o céu.~ -@1286 = ~Costa da Espada é a *única* terra que eu já vi, Dynaheir...~ -@1287 = ~Ou dos inimigos que podem estar apontando suas flechas negras para nós enquanto conversamos. Esta terra iluminada pelas estrelas é chamada de 'Costa da Espada', meu querido Dynaheir. E é conhecido por esse nome não por causa de uma memória distante das batalhas passadas.~ -@1288 = ~Você é um doce mentiroso, .~ -@1289 = ~Nem mentirosa, nem doce, princesa. Mas eu te amo.~ -@1290 = ~Talvez eu devesse ter dito - mais desejável?~ -@1291 = ~Seu povo tem anos suficientes para se maravilhar com cada estrela e cada árvore pela qual passa.~ -@1292 = ~E você não aprova?~ -@1293 = ~Porque valorizamos cada minuto que nos é dado. Isso é infinitamente melhor do que passar os dias curtos em brigas e guerras.~ -@1294 = ~Neste mundo, minha raça enfrenta o inverno de seus dias, Dynaheir. Por que vocês, humanos, não nos permitem passar além das névoas inalterados e incontestados por sua cultura emergente?~ -@1295 = ~Nunca pensei que um homem faria meu coração palpitar com suas palavras.~ -@1296 = ~E acontece? Espero que não seja o medo que acelera isso?~ -@1297 = ~Vocês, humanos, nunca esperam nenhuma beleza de mim. Por que? Porque minha pele é verde? Os drow são mais pretos que as panelas da Estalagem Feldpost e mais cruéis que os orcs. No entanto, tenho visto humanos maravilhados e suspirando por eles. Eles temem os drow, é verdade, mas esse mesmo medo aumenta o seu fascínio. Como é que a pele negra é mais bonita que a verde?~ -@1298 = ~Se ele vibrar, eu digo - deixe vibrar.~ -@1299 = ~Mas não o último, se a previsão não enganar. E quando você estiver sob o céu desconhecido, você olhará para cima e seu coração ficará pequeno de saudade.~ -@1300 = ~Já que você falou de corações, não deveríamos falar mais do meu coração... e do seu?~ -@1301 = ~E então eu esconderia meu rosto em seu cabelo e me sentiria em casa novamente. Meu povo, Dynaheir, pensa que o abraço de um amante é uma mansão...~ -@1302 = ~O que sua previsão lhe diz sobre eventos não tão distantes? Você será meu esta noite?~ -@1303 = ~Eu te admiro pela sua cautela, mas tiraria a preocupação do seu rosto. *ela te beija*~ -@1304 = ~*Você segura Dynaheir e acaricia suas costas.* Você será meu esta noite?~ -@1305 = ~Dynaheir! Eu não estou brincando! Pode haver inimigos ao nosso redor e você está me beijando? Você enviou seu juízo de volta para Rashemen?~ -@1306 = ~Dynaheir, não sou um homem de instintos bárbaros, mas se você continuar me provocando com beijos, enquanto estivermos sozinhos à noite, vou parar de me comportar como um velho toco de árvore.~ -@1307 = ~Minha senhora, está se tornando cada vez mais difícil para este homem de carne e osso manter uma conversa educada.~ -@1308 = ~Eu me sinto quase louco parado aqui, ouvindo sua conversa sobre amor... Quando eu acreditei ser seu amigo e conselheiro, pensei que você poderia falar comigo sobre seu amor por uma jovem que capturou sua imaginação .~ -@1309 = ~Eu posso fazer isso, mas você gostaria mais do que... disso? *Beije Dynaheir e acaricie suas costas.* Você será meu esta noite, Conselheiro Dynaheir?~ -@1310 = ~Você ainda é meu conselheiro e amigo, Dynaheir. Isso nunca mudou.~ -@1311 = ~Fique em silêncio, mulher. Nossos inimigos podem estar apontando suas flechas negras para nós, neste exato momento em que conversamos. Esta terra iluminada pelas estrelas é chamada de 'Costa da Espada'. E é conhecido por esse nome não por causa de uma memória distante das batalhas passadas.~ -@1312 = ~Prefiro que você pare de expressar surpresa e indignação a cada passo, Dynaheir. Você me ama. Aprenda a conviver com isso.~ -@1313 = ~Não fique de mau humor, . Eu sei muito pouco sobre namoro. Vou te beijar em vez de falar mais.~ -@1314 = ~Não procurei culpa. É apenas que acho difícil entender o teu povo. Aonde quer que eu vá, os humanos são movidos pelos mesmos desejos e sonhos. Teu povo é diferente.~ -@1315 = ~Dynaheir, fui criado por um humano. Eu sou um elfo apenas de sangue. Você não deveria me tratar como uma maravilha estranha. Especialmente se quisermos nos tornar amantes.~ -@1316 = ~Não vamos transformar esta noite estrelada em um debate cultural. Eu te amo. Isso não é suficiente? Você tem que entender como isso aconteceu e por que seus lábios tremem de desejo?~ -@1317 = ~Estou cansado de contar diferenças. Mas se você é um adepto da máxima “semelhante tem prazer em semelhante”, vamos contar símiles. Nós dois somos bruxos, ambos jovens, ambos aventureiros e ambos loucamente apaixonados um pelo outro... isso não é suficiente?~ -@1318 = ~Então por que você está aqui comigo e não com um humano de cabelo desgrenhado?~ -@1319 = ~Eu entendo. Mas pensei que meu amor curasse você tanto da admiração excessiva quanto do medo que tenho por mim.~ -@1320 = ~Estou feliz que a noite esconda meu rubor... Tua fala rouba meu equilíbrio e minha paz.~ -@1321 = ~Mas eu suspiro por você. Estou surpreso, sim, mas a raiz da minha surpresa não está em ti. Você é um homem de muitas virtudes que apenas a mais superficial das mulheres ignoraria.~ -@1322 = ~'É a paixão em meu coração que não consigo explicar...~ -@1323 = ~Que resposta uma mulher pode dar a tais palavras?~ -@1324 = ~Ninguém além de braços abertos e um sorriso convidativo... Eu gostaria muito se você fizesse exatamente isso.~ -@1325 = ~Tenho certeza que você pode inventar alguma coisa. Afinal, você é o inteligente. Enquanto isso, que tal isso para te ajudar? *Beije Dynaheir e acaricie suas costas.* Você será meu esta noite?~ -@1326 = ~Bem, pense nisso. Boa noite.~ -@1327 = ~*Dynaheir segura seu rosto nas mãos e te encara com um olhar ilegível. Seus olhos brilham como dois lagos escuros ao luar, prendendo seu olhar. A pausa dura enquanto o corpo quente dela é pressionado contra o seu. Você percebe que ela quer que você se lembre de todas as palavras que ainda serão ditas esta noite.*~ -@1328 = ~Pare de me atormentar, bruxa... Sim ou não?~ -@1329 = ~Eu... eu te amo, Dynaheir. Eu te amo mais do que jamais amei uma mulher. E eu quero que você esteja comigo de corpo e espírito.~ -@1330 = ~É sua chance de provar que seu interesse por mim não é uma missão de Othlors... Eu conheço você, Dynaheir. Você mantém os interesses de Rashemen elevados, mas não se desonraria ao se deitar com um homem que seu coração rejeita.~ -@1331 = ~*Sem tirar os olhos do rosto de Dynaheir, você começa a desfazer o laço de suas vestes.*~ -@1332 = ~*se afasta* Não suporto sua intensidade. Nove Infernos, estou simplesmente pedindo que você durma comigo, não me dê seu sangue vital ou desça atrás de mim ao Abismo!~ -@1333 = ~Você não é homem para se levantar da cama dos amantes e realizar os trabalhos do dia como se nada tivesse acontecido entre nós. Não sou mulher para deitar com um homem como sua concubina. Sussurrarei em seu ouvido enquanto estivermos deitados juntos. Mas isso nem sempre será uma bobagem terna. Você não será forte o suficiente para interpretar isso como um sinal de amor ou me condenará como um manipulador?~ -@1334 = ~Eu entendo. Obrigado por me avisar. Neste caso, é melhor continuarmos sendo o que somos agora.~ -@1335 = ~Vamos tocar de ouvido, Dynaheir! Não se pode saber essas coisas com antecedência. Tudo depende das circunstâncias.~ -@1336 = ~Você me conhece bem. Mas considere que também observei você, meu amor. Que estudei o jeito que você beija e ouvi o jeito que você suspira. Que escrevi um tratado sobre seus caminhos em meu coração. De todas as mulheres, você é aquela que nunca seria capaz de me enganar com um amor fingido. Não tenha medo de que eu desconfie erroneamente de você.~ -@1337 = ~Faça o que fizer, Dynaheir, eu sempre lembrarei que a escolha é minha e somente minha. Agora eu escolho seduzir você... ou tentar. O que você tem a dizer sobre isso?~ -@1338 = ~Outro humano que você afirma ser. No entanto, basta-me olhar para o teu queixo orgulhoso; Basta-me apenas ouvir a tua voz ou ouvir a tua respiração quando estás em devaneio ou colocar uma mecha do teu cabelo atrás da orelha para saber a diferença. E mesmo depois de descartar essas coisas, vejo que seus olhos não apenas se inclinam, mas olham além de mim e para os séculos vindouros.~ -@1339 = ~E ainda assim, quando digo que te amo, quero dizer o que todo ser humano quer dizer com isso. Ou halfling, ou anão, ou gnomo... ou, aliás, qualquer um que tenha coração. Mas se você não tiver certeza, deixe-me explicar. Quando digo que te amo, quero dizer que toda vez que te vejo, um sorriso feliz surge em meus lábios. Quando você se vira, uma tristeza repentina toma conta de mim. Suas palavras eu bebo como se fossem água em um deserto. E, se isso não for prosaico o suficiente para se qualificar para uma mulher humana... bem, eu sonho com você quase todas as noites. E acredite em mim, nesses sonhos não andamos de mãos dadas nos jardins floridos.~ -@1340 = ~Você está se repetindo, meu querido. É claro que não importa o que eu diga ou faça, minha raça sempre irá incomodar você.~ -@1341 = ~Então por que você está aqui comigo e não com um humano de cabelo desgrenhado?~ -@1342 = ~Eu entendo. Mas pensei que meu amor tivesse curado você tanto da admiração excessiva quanto do medo que tenho por mim. -@1343 = ~Porque eu te amo, , não um humano de cabelo desgrenhado.~ -@1344 = ~A questão não é se posso aprender a conviver com isso. Eu posso. A questão é: você pode fazer o mesmo?~ -@1345 = ~*Respira profundamente como se estivesse se preparando para mergulhar.* Sim.~ -@1346 = ~A partir desta hora, eu sou teu, meu amado.~ -@1347 = ~E eu acho que você é um homem muito honrado para dormir com uma mulher simplesmente para provar sua lealdade à sua causa.~ -@1348 = ~Você pensa bem de mim e não irei decepcionar. Permita-me provar que quando me deito com você, sua lealdade é a última preocupação em meu coração.~ -@1349 = ~Na verdade... na verdade não está exatamente certo.~ -@1350 = ~Claro que estou! Sim ou não, Dynaheir?~ -@1351 = ~*Sem tirar os olhos do rosto de Dynaheir você começa a desfazer o laço de suas vestes.*~ -@1352 = ~*se afasta* Não suporto sua intensidade. Pelos Nove Infernos, estou simplesmente pedindo que você durma comigo, não me dê seu sangue vital ou desça atrás de mim ao Abismo!~ -@1353 = ~Permita-me ajudá-lo.~ -@1354 = ~*Em um movimento suave, Dynaheir se liberta de suas vestes e elas caem no chão.*~ -@1355 = ~*Ela está nua como no dia do seu nome na sua frente. Ela traça as curvas de seu corpo com uma mão.*~ -@1356 = ~Esse é o seu desejo?~ -@1357 = ~Sim, é isso que eu quero. Sim ou não, Dynaheir?~ -@1358 = ~*engula com força* Entre outras coisas... Deuses sejam bons, mas você é linda. Tão linda que não consigo pensar direito.~ -@1359 = ~'É melhor então que não nos tornemos amantes. Não coloco restrições ao meu amor.~ -@1360 = ~Pelos Três, você finalmente se exauriu! Devo te acordar ou você se levantará sozinho?~ -@1361 = ~Outras donzelas me acordaram com beijos... e... uh... minha rosa selvagem... Para o inferno com ela! Apenas me beije, Dynaheir.~ -@1362 = ~Não é inteiramente minha culpa estar tão cansado, meu querido. Você, entre todas as pessoas, deveria saber disso.~ -@1363 = ~*sorri sonolento* Nenhum dos dois, querido. Aninhe-se aqui e dormiremos o dia inteiro juntos.~ -@1364 = ~Não me sacuda, bruxa; então eu deveria ficar mexido e não abalado.~ -@1365 = ~*Apoie-se no cotovelo e beije a têmpora de Dynaheir.* Eu fui um menino tão mau ontem à noite que a bruxa má veio atrás de mim?~ -@1366 = ~Aqui está o seu beijo. *te beijo*~ -@1367 = ~Quais outras donzelas? Se você me permitir tal pergunta?~ -@1368 = ~*piscadela* Não sou de me gabar de minhas vitórias passadas.~ -@1369 = ~Para falar a verdade, você é a primeira mulher que levei para a cama.~ -@1370 = ~Dynaheir, eu era o único jovem em Candlekeep, um lugar cheio de mulheres maduras e inteligentes que às vezes ficavam entediadas com os estudos. Você entendeu, certo?~ -@1371 = ~Imoen, claro. Éramos maiores de idade e estávamos trancados na Fortaleza com gente idosa. Nós... experimentamos.~ -@1372 = ~O, você ficaria surpreso com quantas mulheres estão prontas para confortar um rapaz solitário que sabe cantar uma ou duas músicas. Mas não posso ter certeza dos nomes deles, amor.~ -@1373 = ~Eu, entre todas as pessoas, deveria ter pensado melhor ontem. Mas o que está feito está feito, e você conseguiu o que desejava. Levante-se agora. Teu destino te espera.~ -@1374 = ~Dynaheir! O que eu fiz de errado?~ -@1375 = ~Mulheres! Tudo bem, tudo bem, estou me levantando!~ -@1376 = ~Meu destino pode esperar, querido.~ -@1377 = ~Não podemos passar nossos dias entre os lençóis, ó herói.~ -@1378 = ~Os feitos ilustres te aguardam.~ -@1379 = ~Meu destino pode esperar, amado...~ -@1380 = ~Nenhuma ação é mais ilustre do que amar um ao outro. Sugiro que comecemos nosso dia com isso.~ -@1381 = ~Você... você teve uma boa noite, Dynaheir?~ -@1382 = ~ Entendo... bem, não há nada a fazer a não ser levantar então. Destino! Aí vem !~ -@1383 = ~Então eu sou mau e você é mau. Um casal adequado, de fato.~ -@1384 = ~Sim, vamos preparar um plano de dominação mundial! Ou café da manhã.~ -@1385 = ~Muito apropriado, meu amor. Pelo menos eu pensei assim. Você... você teve uma boa noite, Dynaheir?~ -@1386 = ~Você fala demais, senhora. Eu gostava muito mais quando mantinha você... ocupado. Você certamente beija como nenhuma outra mulher.~ -@1387 = ~Acho que já ouvi o suficiente sobre tuas conquistas por uma manhã.~ -@1388 = ~Você era virgem, então. *sorri* Espero que tenha sido tudo o que você esperava.~ -@1389 = ~Nada. *Você* não fez nada de errado. Mas se você continuar a falar assim, você irá...~ -@1390 = ~Mulheres! Tudo bem, tudo bem... estou me levantando.~ -@1391 = ~Eu estava impaciente ontem à noite... impertinente, por assim dizer. Por isso, peço desculpas. Mas espero um pedido de desculpas em troca de sua grosseria agora. Não é maneira de tratar um amante, Dynaheir.~ -@1392 = ~Eu não sou um garoto que se cala e obedece quando lhe agrada. Sou um homem respeitado ao longo da Costa da Espada e sou sua amante, senhora Dynaheir.~ -@1393 = ~Então você não aprendeu nada com meus ensinamentos. O destino não espera por ninguém. Você poderia facilmente pedir a um maremoto que mantivesse seu curso. Monte nele, , ou se afogue.~ -@1394 = ~*suavemente* Coisas assustadoras estão acontecendo enquanto falamos, e você deve se opor a elas agora. Não fique tentado a esperar pelo beijo de uma mulher quando isso pode ser sua ruína. Lá... haverá outras noites para você, meu amor.~ -@1395 = ~*Um sorriso provocador aparece nos lábios de Dynaheir.* Eu diria 'acontecido'.~ -@1396 = ~E como foi o seu, se posso perguntar?~ -@1397 = ~*retribuir o sorriso dela* Tão agitado quanto o seu.~ -@1398 = ~Foi horrível, terrivelmente ruim! O único remédio para isso seria um corpo de bruxa aplicado liberalmente ao meu. Agora mesmo.~ -@1399 = ~Foi maravilhoso, Dynaheir. Mas você veio me acordar... e eu estou acordado. Vamos embora.~ -@1400 = ~Trouxe um pouco de pão com queijo e azeitonas. Carne seca também. Não é exatamente um café da manhã, meu amor, mas terá que servir.~ -@1401 = ~*Ela olha para você com atenção.* Você fala de maneira diferente hoje - com firmeza e justiça. Talvez você seja um daqueles homens que amadurecem quando uma mulher entra em sua vida.~ -@1402 = ~Muito bem então. Aceito suas desculpas e você tem as minhas.~ -@1403 = ~Agora devemos ir embora. Os feitos ilustres te aguardam.~ -@1404 = ~Eu te direi o que você é - você é cheio de si mesmo. Deixe a Costa da Espada te respeitar, pois é isso que nos esforçamos para alcançar, mas se você tem uma amante, o nome dela não é Dynaheir.~ -@1405 = ~Há sangue na sua manga.~ -@1406 = ~É? Então não é meu, Dynaheir.~ -@1407 = ~É? A maior parte não é minha, Dynaheir.~ -@1408 = ~*severamente* Pelo menos nem tudo é meu, Dynaheir.~ -@1409 = ~Droga! Eles não mencionam contas de lavanderia nos contos de bardos! E as lavadeiras cobram o dobro por lidar com sangue! E DUAS vezes isso de novo pelo sangue de orc!~ -@1410 = ~Estou feliz que você tenha notado. O sangue dos meus inimigos me faz parecer mais forte?~ -@1411 = ~Sim. E daí? -@1412 = ~Como o sangue dos teus inimigos te faz sentir?~ -@1413 = ~Enfurecido.~ -@1414 = ~Que bom, de que outra forma? Eu só vivo enquanto for capaz de esmagar meus inimigos.~ -@1415 = ~Cansado, Dynaheir. Houveram tantos. E ainda não encontrei o homem que começou tudo...~ -@1416 = ~Nada. Eu realmente não me importo...~ -@1417 = ~Nada. Eu realmente não me importo.~ -@1418 = ~E pensar que estou preocupado com você. Se o seu bom senso permanecer, você é verdadeiramente forte.~ -@1419 = ~Mas me diga...~ -@1420 = ~Sua aparência significa, mas pouco. Eu saberia uma coisa.~ -@1421 = ~Diga-me, , como você *se sente* sobre isso?~ -@1422 = ~Não franza a testa. Eu não pretendia repreendê-lo por impureza.~ -@1423 = ~Eu olhei para você e pensei primeiro que era seu, e então... então pensei que poderia ter sido o sangue de seus inimigos.~ -@1424 = ~Diga-me, , você não pensou nisso?~ -@1425 = ~Você já ouviu a voz do seu pai?~ -@1426 = ~Eu acho que meus sonhos vêm do meu pai, Dynaheir. Mas ele não tem domínio sobre mim nem no mundo dos sonhos nem aqui. -@1427 = ~Talvez. Só estou vivo quando coloco meus inimigos na minha frente e os ouço gritar de medo de sua morte iminente. Eu.~ -@1428 = ~Não tem nada a ver com meu senhor. Gosto de me medir contra um inimigo e esmagá-lo. Odiá-los ajuda a vencer, então odeio todos eles.~ -@1429 = ~É possível matar a sangue frio? É um trabalho de açougueiro que fazemos, exceto que não são bois nem porcos. Devo estar com raiva para fazer isso - ou louco. Cabe a você decidir de onde vem o sentimento.~ -@1430 = ~E aquele que matou seu pai - é ele quem te irrita?~ -@1431 = ~Definitivamente. Espere até eu colocar minhas mãos em seu pescoço espetado!~ -@1432 = ~Não estou zangado com ele. Ele eu odeio.~ -@1433 = ~Não... surpreendentemente não. Sinto-me... curioso sobre ele. Tenho uma estranha necessidade de entender por que ele sente tanto ódio por mim, que ele nunca conheceu.~ -@1434 = ~Muito bem. Você sente raiva do homem que matou seu pai?~ -@1435 = ~O homem de quem você falou. Aquele que começou tudo - você está irritado com ele? Você está furioso?~ -@1436 = ~Ele deve ser punido por seus crimes. Eu o odeio, como odiaria qualquer um que tivesse assassinado e conspirado contra a vida de outras pessoas. Estou determinado a levá-lo à justiça.~ -@1437 = ~Eu entendo o seu sentimento - ninguém quer morrer... não desnecessariamente. *Seu rosto fica nublado por um momento, e ela balança a cabeça como se quisesse afastar pensamentos indesejáveis.*~ -@1438 = ~Dynaheir, você está bem?~ -@1439 = ~Houve uma certa vantagem em sua pergunta, Dynaheir. E me parece que você não obteve a resposta que procurava. Pergunte-me claramente.~ -@1440 = ~Parece-me que essa conversa te incomoda, meu querido. Vamos falar de outra coisa.~ -@1441 = ~*agudamente* Todo homem está cansado de seu trabalho; um fazendeiro se cansa do arado, um caçador da caça, um bardo de sua canção.~ -@1442 = ~Seu destino é difícil, mas você não deve desanimar. Se você fizer isso, você morrerá.~ -@1443 = ~O Filho de Bhaal e Herdeiro do Trono de Sangue não tem o luxo da indiferença; ele está fadado a morrer ou a matar seus parentes em batalha.~ -@1444 = ~Mesmo assim, não me importo.~ -@1445 = ~Eu posso matar Sarevok Anchev, não o irmão de .~ -@1446 = ~Sarevok... há algo nele que me fascina. Matá-lo seria uma pena.~ -@1447 = ~Não é? E quanto ao seu principal adversário, aquele que matou seu pai? Você sente alguma coisa, pelo menos raiva, em relação ao homem, aquele que matou seu pai?~ -@1448 = ~Filho de Bhaal, Herdeiro do Trono de Sangue! A ignorância não é a tua bênção. Pense comigo, se você não quiser fazer isso sozinho.~ -@1449 = ~E Sarevok? Como você se sente em relação a ele?~ -@1450 = ~'É seu próprio irmão quem é seu maior adversário agora. Diga-me verdadeiramente; não se esconda atrás de 'não saber'.~ -@1451 = ~Ele deve ser punido por seus crimes. Eu o odeio, como odiaria qualquer um que tenha cometido assassinato e conspirado contra a vida de outras pessoas... Estou determinado a levá-lo à justiça.~ -@1452 = ~*abaixe a cabeça com pesar* Eu... eu não sei...~ -@1453 = ~Todo homem que não é um escravo em seu coração não ficaria irritado com o assassino de seu pai?~ -@1454 = ~Meu inimigo é um só, embora tenha muitas faces. Em cada monstro que mato, odeio quem o enviou. Sarevok. 'Não é além da razão odiar um homem...~ -@1455 = ~Seus sonhos são preocupantes, e temo que você esteja certo - eles vêm de seu pai.~ -@1456 = ~Estou ainda mais preocupado com sua autoconfiança. Como você sabe o que lhe causa essa raiva?~ -@1457 = ~Que tipo de herói eu seria se duvidasse de cada sentimento e questionasse cada decisão?~ -@1458 = ~Você fala a verdade, Dynaheir. Eu não deveria permitir que meus sentimentos me distraíssem. Meu objetivo é levar um assassino à justiça.~ -@1459 = ~'Isso é o que eu temia o tempo todo. Você não é o único Bhaalspawn, . Sarevok é apenas o primeiro a aparecer. Lutareis entre vós até que reste apenas um, enquanto teu pai vigia e se enche de teu sangue. Então ele pegará o vencedor e renascerá. Não posso te matar, mas não ficarei para ver sua morte. Não importa para mim se você ganha ou perde. Teu senhor triunfou sobre minha fraca magia e meu fraco coração. Desejo apenas estar o mais longe possível, para não ouvir falar de nenhum infortúnio que se abate sobre você e ser tentado a vir em seu auxílio... ~ -@1460 = ~Tua autoconfiança me perturba. Como você sabe o que lhe causa esse ódio?~ -@1461 = ~Que tipo de herói eu seria se duvidasse de todos os sentimentos e questionasse todas as decisões?~ -@1462 = ~NUNCA coloque a responsabilidade por suas decisões nas mãos de outra pessoa. Ouça o conselho, mas decida por si mesmo e enfrente o resultado.~ -@1463 = ~Eu te amo mais do que minha vida, mas como você tem uma cabeça sobre os ombros, você deveria usá-la. Diga-me, você ouve a voz do seu pai?~ -@1464 = ~Talvez. Só estou vivo quando coloco meus inimigos na minha frente e os ouço gritar de medo de sua morte iminente. Eu.~ -@1465 = ~Eu não sei! Eu simplesmente não sei!~ -@1466 = ~Você o odeia, então. E se você o derrotar e tiver a chance de perdoá-lo? Você mostrará misericórdia?~ -@1467 = ~Se eu o tornasse incapaz de causar danos - por que não? Estou cansado de derramamento de sangue e sua morte não trará Gorion de volta à vida.~ -@1468 = ~Acho que ele está além da redenção, Dynaheir. Então não. Tentarei mandá-lo para tratar com os deuses no momento em que ele estiver ao alcance da minha espada.~ -@1469 = ~Talvez. Sinto-me... curioso sobre ele. Tenho uma estranha necessidade de entender por que ele sente tanto ódio por mim, que ele nunca conheceu. Talvez se eu o poupasse, ele iria... explicar o que está acontecendo comigo.~ -@1470 = ~Não há mistério sobre o seu interesse. Ele é bem sucedido. Mais do que isso, ele parece poderoso e grandioso, e você deseja usar suas botas. Esse poder é sedutor.~ -@1471 = ~E se você o derrotar e tiver a chance de perdoá-lo? Você mostrará misericórdia?~ -@1472 = ~*Dá um tapinha gentil em seu ombro.* Estou bem, querido.~ -@1473 = ~*mais gentilmente* Eu gostaria de poder curar seu cansaço, mas em vez disso devo contribuir para isso. Eu quero saber mais sobre esse homem.~ -@1474 = ~Sarevok - como você se sente em relação a ele?~ -@1475 = ~Ele deve ser punido por seus crimes. Eu o odeio, como odiaria qualquer um que tivesse assassinado e conspirado contra a vida de outras pessoas. Estou determinado a levá-lo à justiça.~ -@1476 = ~Uma resposta digna de um herói, . Faça jus a isso e nunca me preocuparei com o seu futuro.~ -@1477 = ~*Aperta os lábios em uma linha fina e uma ruga de preocupação se aprofunda em sua testa.*~ -@1478 = ~Negue se quiser, mas o nome Matador de Parentes será lançado em você muitas vezes, antes que acabe.~ -@1479 = ~Como alguém poderia me chamar de Assassino de Parentes *antes* que isso acabasse, e *antes* de eu realmente matar Sarevok?~ -@1480 = ~Deixe-os. O principal é que *eu* não sinto nenhum parentesco com ele.~ -@1481 = ~Há outros por aí... e terei que lutar contra eles também, não é? Farei o que um homem puder, Dynaheir. Tentarei julgar cada um deles com justiça e não permitirei que nosso sangue me cegue para a verdade.~ -@1482 = ~Não há mistério sobre por que você acha seu irmão intrigante. Sarevok é bem sucedido. Mais do que isso, ele parece poderoso e grandioso, e você deseja usar suas botas. Esse poder é sedutor.~ -@1483 = ~Mas você *tem pena* dele de verdade? E se ele for derrotado e você tiver a chance de perdoá-lo? Você mostrará misericórdia?~ -@1484 = ~Se eu o tornei incapaz de causar danos por que não? Estou cansado de derramamento de sangue e sua morte não trará Gorion de volta à vida.~ -@1485 = ~Não hesite quando tiver que decidir, mas para decidir bem, você deve ponderar longamente cada assunto importante, se tiver tempo. Você tem isso agora.~ -@1486 = ~E se ele for derrotado e você tiver a chance de perdoá-lo? Você mostrará misericórdia?~ -@1487 = ~Você não é como os outros homens, .~ -@1488 = ~Certo. Contanto que o teu ódio não te leve além da tua razão. Reflita sobre isso, , e pondere bem.~ -@1489 = ~Uma resposta nobre e fria; alguns podem até dizer que é muito frio.~ -@1490 = ~Hmm... É cauteloso passar um assunto tão complexo das mãos mortais para as dos deuses. No entanto, não posso deixar de sentir que é quase cauteloso demais. Alguns podem dizer... 'covarde'.~ -@1491 = ~*Olha para você com atenção e murmura algo baixinho. Você acha que pode ouvir uma palavra: ‘sangue’.*~ -@1492 = ~Garoto bobo, acha que tudo acabará depois de matar Sarevok?~ -@1493 = ~*distraído* Tu és majestoso para, meu herói.~ -@1494 = ~*penteie seu cabelo ainda molhado com a mão* Você notou que eu tomei banho?~ -@1495 = ~Bem, ainda tenho pele nos ossos, nenhuma língua de fogo salta onde meus olhos deveriam estar e nenhuma lágrima escarlate mancha minhas bochechas. Considerando minha herança, é uma graça.~ -@1496 = ~*sombrio* Você nem sequer tirou os olhos do seu diário, Dynaheir.~ -@1497 = ~Imponente? Como intimidante e arrogante?~ -@1498 = ~Minha rosa selvagem, prefiro 'arrojada'. *Incline-se e beije Dynaheir levemente na bochecha.*~ -@1499 = ~Senti o cheiro, sim.~ -@1500 = ~*sombrio* Você nem sequer tirou os olhos do seu diário, Dynaheir. Suspeito que você prefere nem olhar para mim.~ -@1501 = ~Ah, mas adicionei algumas ervas especiais à água do banho. Existem fragrâncias, aprendi, que fazem cócegas nas narinas de uma mulher e sugerem suavemente que um certo homem é irresistível. Agora diga-me, Hathran, fiz um bom trabalho? *Coloque seu braço em volta dos ombros de Dynaheir.*~ -@1502 = ~*sorriso* Acho que foi demais esperar dois elogios seguidos de gente como você...~ -@1503 = ~Minha rosa selvagem sentiu o cheiro da minha abordagem -uma baforada mais rápida, um spray, uma leve rajada... -Outro teria corado de luxúria -Mas o espinhoso está pronto para a reprovação...~ -@1504 = ~Uma graça, de fato. Eu teria chamado você de 'incrivelmente bonito', , mas não queria inflar demais o seu ego...~ -@1505 = ~Os pergaminhos afirmam que o poder de Rashemi Hathran é 'benevolente', se 'absoluto', Dynaheir. Meu coração sabe que o domínio que você exerce sobre ele é absoluto e benevolente... Não é?~ -@1506 = ~*se estique preguiçosamente* Como poderia, querido, se eu ouço isso de todos os lados?~ -@1507 = ~Já te disse que sou o homem mais humilde da Costa da Espada, Dynaheir?~ -@1508 = ~Mas você está errado, Ogro. Primeiro, adoro olhar para você e, segundo, *sorri enigmaticamente* 'é para você quem olho enquanto olho meu diário.~ -@1509 = ~*Feche o diário de Dynaheir com firmeza.* Venha, querido, estou com saudades dos seus beijos.~ -@1510 = ~Dynaheir! Pare de falar em enigmas!~ -@1511 = ~Você desenhou meu retrato, Dynaheir?~ -@1512 = ~Bem, continue procurando então. Estou indo para o meu saco de dormir.~ -@1513 = ~Para que você saiba que não sou um Ogro, sou um Orc... um Meio-Orc!~ -@1514 = ~Mas você está errado, herói. *sorri enigmaticamente* 'É para você que eu olho enquanto olho meu diário...~ -@1515 = ~Eu teria te chamado de 'incrivelmente bonito', , mas não queria inflar demais o seu ego.~ -@1516 = ~'Arrojado'? Se você quiser, afinal você é um menestrel. Eu teria chamado você de 'incrivelmente bonito', , mas não queria inflar demais o seu ego.~ -@1517 = ~Os pergaminhos afirmam que o poder de Rashemi Hathran é 'benevolente', se 'absoluto', Dynaheir. Meu coração sabe que o domínio que você exerce sobre ele é absoluto e benevolente'... Não é?~ -@1518 = ~*coça seu pescoço* Ah, sim, é bastante atraente. Uma grande mudança em relação à Eau de Sweat.~ -@1519 = ~Eu só queria ter capturado isso também.~ -@1520 = ~ Receio que, pelo contrário, tenha sido muito perdulário com meus elogios à sua aparência. *Olha rapidamente para seu caderno e sorri enigmaticamente.*~ -@1521 = ~Ouvi dizer que era costume dos menestréis exagerar a crueldade de seus amantes. Mas neste caso, você realmente exageraria; Acabei de elogiar sua aparência - quase excessivamente. *Olha rapidamente para seu diário e sorri enigmaticamente.*~ -@1522 = ~Talvez eu devesse elogiar sua inteligência, em vez de sua aparência. *Olha rapidamente para seu diário e sorri enigmaticamente.*~ -@1523 = ~Meu humilde herói... Receio apenas alimentar a tua vaidade - na verdade, acabei de elogiar a tua aparência - quase excessivamente. *Olha rapidamente para seu diário e sorri enigmaticamente.*~ -@1524 = ~'Não é nenhum enigma. Há quinze dias tenho trabalhado neste seu esboço. 'Está pronto agora, e é seu. Diga-me mais tarde, como você gosta; minha mente está no modelo agora, não no retrato. *Ela rasga a página e a coloca apressadamente em sua mochila antes de beijar você de forma apaixonada e convidativa.*~ -@1525 = ~*bagunça seu cabelo* Sim. Há quinze dias tenho trabalhado neste seu esboço. 'Está pronto agora, e é seu. Diga-me mais tarde, como você gosta; minha mente está no modelo agora, não no retrato. *Ela rasga a página e a coloca apressadamente em sua mochila antes de beijar você de forma apaixonada e convidativa.*~ -@1526 = ~Estou feliz que você saiba a diferença.~ -@1527 = ~Espere! Não se mova por um momento! Essa expressão... *rabisca rapidamente em seu diário*~ -@1528 = ~Há quinze dias tenho trabalhado neste esboço seu. 'Está pronto agora... e é seu. Diga-me mais tarde, como você gosta; minha mente está no modelo agora, não no retrato. *Ela rasga a página e a coloca apressadamente em sua mochila antes de beijar você de forma apaixonada e convidativa.*~ -@1529 = ~*Enrolada em cobertores, Dynaheir se apoia confortavelmente em seu peito. Ela está estudando um livro antigo que deve ter comprado na cidade ou em alguma horda.*~ -@1530 = ~*A feiticeira de repente fecha o livro com um estalo furioso e murmura um juramento...* Tu deu um tapa picado por uma pulga... !~ -@1531 = ~*preguiçosamente* Você chamou, Dynaheir?~ -@1532 = ~*Passe os dedos pelos cabelos soltos dela caindo em seu ombro.* Shh... não pode ser tão ruim assim.~ -@1533 = ~*Se apoie em um cotovelo.* O que há de errado, Dynaheir?~ -@1534 = ~É só um livro, Dynaheir. Além disso, eu sei como isso vai acabar: os mocinhos acabarão vencendo, eles vão se casar e ter uma filha que se tornará uma matadora de dragões... *bocejo*~ -@1535 = ~*assustado* Dinaheir! Seu idioma!~ -@1536 = ~...porco-espinho! Sarampo fedorento com olhos de cebola!~ -@1537 = ~Desculpe por te acordar. *ela beija sua testa* 'É frustrante!~ -@1538 = ~*Segure o rosto dela com as palmas das mãos e cubra-o com beijos leves.* Isso deve tirar um pouco da frustração, querido.~ -@1539 = ~Eu simplesmente não consigo entender um antigo costume... Por que alguém proibiria um ramo de conhecimento para um aluno?~ -@1540 = ~Do que você está falando?~ -@1541 = ~Sempre existe conhecimento proibido, Dynaheir. E se alguém acreditar nos sábios, quebrar as regras muitas vezes leva a grandes desastres.~ -@1542 = ~Há sempre um limite que não se deve ultrapassar, para que não ocorra um desastre, então Mystra limitou o poder dos magos. Existem boas razões, Dynaheir.~ -@1543 = ~Conhecimento é poder... se você me perdoar por falar em banalidades obsoletas. Como tal, sou totalmente a favor de adquirir o máximo de conhecimento possível.~ -@1544 = ~O que você foi proibido, Dynaheir, e por quem?~ -@1545 = ~Como um homem de Candlekeep, só posso dizer que um estudante sério não deveria ser proibido de aprender.~ -@1546 = ~Embora eu leia por prazer, agora não é o momento. Os perigos abundam e a tua busca está se tornando cada vez mais urgente e cada vez mais complexa.~ -@1547 = ~Eu estava buscando aperfeiçoar meu conhecimento do arcano, e uma área na qual não fui treinado é o encantamento de itens simples.~ -@1548 = ~Bem, você pode aprender rapidamente, tenho certeza. O que pode ser tão difícil nisso?~ -@1549 = ~Também não fui treinado nesses encantamentos, mas ouvi dizer que é um assunto complicado. Talvez, com o tempo, possamos aprender juntos? Poderíamos ir para Luskan ou Lua Argêntea, se você quiser.~ -@1550 = ~Isso pode ser útil. Espero que não tenha sido muito difícil para você... com esse palavrão e tudo mais.~ -@1551 = ~Entendo... Mas o que há de tão frustrante nisso?~ -@1552 = ~Chega! *Dá um tapa de leve em sua testa com o livro e ri.* Mas você se sente melhor depois de aliviar a frustração de uma forma tão ingênua.~ -@1553 = ~*Passe os dedos pelos cabelos soltos dela caindo em seu ombro.* Shh... não pode ser tão ruim assim.~ -@1554 = ~*Apoie-se em um cotovelo.* O que há de errado, Dynaheir?~ -@1555 = ~*suspiro* Em Rashemen, homens e mulheres podem se tornar bruxos. As mulheres, como eu, são chamadas de Hathran, e os homens, de Vremyonni. O treinamento dos Vremyonni não é menos severo que o nosso.~ -@1556 = ~Uma coisa que só é permitida aos Vremyonni é encantar vários itens.~ -@1557 = ~Hathran está proibido disso.~ -@1558 = ~Sempre existe conhecimento proibido, Dynaheir. E se alguém acredita nos sábios, quebrar as regras muitas vezes leva a grandes desastres.~ -@1559 = ~Há sempre um limite que não se deve ultrapassar, para que não ocorra um desastre, então Mystra limitou o poder dos magos. Existem boas razões, Dynaheir.~ -@1560 = ~Como um homem de Candlekeep, só posso dizer que um estudante sério não deveria ser proibido de aprender...~ -@1561 = ~Ouvi dizer que as leis do nosso povo vêm de Othlor. Eles são sábios e devem ter tido uma razão para tal proibição.~ -@1562 = ~Ah, sim, eu sei. Mas eu não sou Karsus, com o objetivo de lançar o feitiço Avatar e tirar o poder de Mystryl!~ -@1563 = ~Como minha habilidade de encantar uma espada ou um cajado afetaria a Trama?~ -@1564 = ~Quer saber? Eu acho que você deveria tentar. Estamos muito longe de Rashemen, quem está aqui para te proibir?~ -@1565 = ~Dynaheir, na vida nossos "desejos" muitas vezes se chocam com nossos "devemos"... ou, neste caso, "não devemos". Somente uma pessoa fraca permite que seus desejos superem seu senso de dever.~ -@1566 = ~Eu me sinto mal por encorajar você a quebrar as regras, mas eu gostaria muito de ver se você consegue fazer algo mágico com algo mundano.~ -@1567 = ~Apenas uma vez, certamente, não faria mal a *ninguém* ou *alguma coisa*. E ninguém precisa saber, além de mim.~ -@1568 = ~Ah, mas sem saber, você apresentou o argumento mais convincente. Às vezes, os velhos chavões são de fato a verdade, e devemos ser lembrados.~ -@1569 = ~Talvez a proibição exista para testar o orgulho e a ambição gananciosa dos Hathran.~ -@1570 = ~Não vejo como um veto estúpido em fazer itens mágicos possa ser um teste!~ -@1571 = ~Estamos muito longe de Rashemen. Quem está aqui para te proibir?~ -@1572 = ~Dynaheir, se todos sempre seguissem as regras e fizessem o que sempre foi feito, nenhuma nova descoberta seria feita. A grandeza reside em superar o medo de estar fora do comum.~ -@1573 = ~Acho que você está certo. Bem, vamos dormir, antes que você decida jogar o céu sobre nossas cabeças, já que ninguém lhe proibiu expressamente *isso*.~ -@1574 = ~'É bom ser livre para aprender o que quiser.~ -@1575 = ~Não vejo como um veto estúpido à fabricação de itens mágicos possa ser uma lei respeitada!~ -@1576 = ~Acho que você está certo. Bem, vamos dormir antes que você decida jogar o céu sobre nossas cabeças, já que ninguém lhe proibiu expressamente *isso*.~ -@1577 = ~*com um pequeno gemido* Em Rashemen, homens e mulheres podem se tornar bruxos. As mulheres, como eu, são chamadas de Hathran, e os homens, de Vremyonni. O treinamento dos Vremyonni não é menos severo que o nosso.~ -@1578 = ~Othlor, sim. *Seus olhos se voltam para o Leste como se esperassem ver alguém vindo de Rashemen.*~ -@1579 = ~Outlores estão longe.~ -@1580 = ~Mas quando você voltar para Rashemen, eles não saberiam?~ -@1581 = ~Talvez você saiba quando se tornar Othlor, querido. E ninguém se torna um quebrando regras.~ -@1582 = ~Dynaheir, não acho que você ficaria em paz consigo mesmo se quebrasse as regras... Simplesmente não é da sua natureza se rebelar. Espere até você retornar e então você poderá obter permissão.~ -@1583 = ~Faça isso, Dynaheir. Você pode lidar com as consequências ao enfrentá-las. E se...~ -@1584 = ~Infelizmente, é verdade. *Seus olhos se voltam para o Leste como se esperassem ver alguém vindo de Rashemen.*~ -@1585 = ~Outlores estão longe.~ -@1586 = ~Dynaheir, na vida nossos "desejos" muitas vezes se chocam com nossos "devemos"... ou, neste caso, "não devemos". Somente uma pessoa fraca permite que seus desejos superem seu senso de dever.~ -@1587 = ~Dynaheir, não acho que você ficaria em paz consigo mesmo se quebrasse as regras... Simplesmente não é da sua natureza se rebelar. Espere até você retornar e então você poderá obter permissão.~ -@1588 = ~Você está certo. *Beija você e desliza para baixo dos cobertores.* Mas como é você quem insiste para que eu fique longe desse trabalho herético, você terá que trabalhar duro para me manter ocupado com outras coisas. Para me ajudar a lutar contra a tentação, é claro.~ -@1589 = ~Eu entendo, mas sua curiosidade e meu orgulho me desviariam do caminho, e sem uma boa causa.~ -@1590 = ~*Beija você e desliza para baixo dos cobertores.* Você não me ajudaria a lutar contra a tentação? Preciso de muita distração.~ -@1591 = ~Farei o meu melhor! *Deslize para debaixo do cobertor depois de Dynaheir.*~ -@1592 = ~Acho que vale a pena ceder a essa tentação, Dynaheir... *Afaste-se de Dynaheir e finja que está dormindo.*~ -@1593 = ~Eu entendo, mas ainda estou tentado a quebrá-lo...~ -@1594 = ~Você pode estar certo. *Beija você inquieto e desliza para baixo dos cobertores.* Mas ainda assim é uma lei... Você não vai me ajudar a lutar contra a tentação? Vou precisar de distração.~ -@1595 = ~*disse calmamente em voz baixa* 'Não é 'quando', 'é 'se'... *Ela percebe que você a ouviu.* Com as batalhas que travamos, não é improvável que alguns de nós cairá amanhã...~ -@1596 = ~E a mortalidade, como sempre, é a maior aliada da tentação.~ -@1597 = ~Você tem uma opinião elevada sobre mim, . Eu valorizo ​​isso.~ -@1598 = ~E você está certo. *Beija você e desliza para baixo dos cobertores.* Você não me ajudaria a lutar contra a tentação? Preciso de muita distração.~ -@1599 = ~*escova sua bochecha* Receio ter falhado. *suspira* Não havia nada de misterioso nisso; nenhum grande poder veio até mim, nenhum novo conhecimento. Não valeu a pena.~ -@1600 = ~Mas pelo menos isso eu tenho para você.~ -@1601 = ~Mais uma vez você prevaleceu sobre seus inimigos.~ -@1602 = ~E você prefere que eu não faça isso?~ -@1603 = ~*Olhe para Dynaheir, intrigado.*~ -@1604 = ~Aparentemente, embora eu esteja surpreso por termos superado desta vez, Dynaheir.~ -@1605 = ~Nós lutamos pelo lado da justiça. É justo que ganhemos.~ -@1606 = ~Eu não sabia que você era um daqueles corvos que profetizavam o fracasso no início de cada novo empreendimento.~ -@1607 = ~, você sabe que oro diariamente pela sua vitória.~ -@1608 = ~Dizem que um homem nunca é verdadeiramente testado antes de passar pelo fogo, pela água e pela fanfarra. Acho que o teste do fracasso não é menos importante.~ -@1609 = ~Dynaheir, para mim falhar agora significa morte.~ -@1610 = ~Já passei por coisas piores que fogo e água, Dynaheir. Eu passei pela prova do sangue. Eu falhei?~ -@1611 = ~Quando me expulsaram de Candlekeep, senti como se a casa de minha infância tivesse pegado fogo. Abri a comporta das minas de Cloakwood e afoguei homens e monstros. Ouvi as canções dos meus feitos cantadas em estalagens e tabernas. Eu passei no teste?~ -@1612 = ~A vida e a idade nos colocam sempre em julgamento e sempre julgam nossas ações. Dê qualquer nome ao julgamento: fogo ou água, alarde ou fracasso; encontrá-lo em qualquer evento ou como resultado de muitos dias. Nunca é fácil, mas não se pode evitá-lo. Cada passo que damos é contado. Eu falhei ainda?~ -@1613 = ~'É bom que você não considere sua vitória garantida, .~ -@1614 = ~O destino pode levar o valente herói à grande vitória. Ou o menino corajoso, nobre e inteligente pode erguer a espada de seu pai para se vingar e ser derrotado.~ -@1615 = ~Uma causa justa nem sempre triunfa, embora possa dar força espiritual quando ocorre uma catástrofe.~ -@1616 = ~Catástrofe, Dynaheir? Por que você está falando de perdermos?~ -@1617 = ~O paralelo entre as circunstâncias deste nobre garoto e as minhas é acidental ou intencional?~ -@1618 = ~Eu posso me ver, cortado em pedaços pelo meu inimigo sombrio, tossindo o último pedaço do meu sangue e pensando com satisfação: "Pelo menos eu morri para um bem maior." Para mim, falhar agora significa morte.~ -@1619 = ~Pelos Três, juro que você me ouviu errado. Eu não lamento você antes da hora.~ -@1620 = ~Eu sei disso, meu amor, e meu coração esfria quando penso no preço do fracasso agora. Você pode não acreditar, mas chegará o dia em que não será mais uma questão de vida ou morte. O que você fará então? O que você sacrificará simplesmente para vencer?~ -@1621 = ~Por que você olha tão longe para o futuro, meu amor?~ -@1622 = ~Julgue-me pelas minhas ações atuais. Será que ainda falhei em fazer o que é certo?~ -@1623 = ~Confio que sei o preço de cada coisa que procuro. Acredito que isso não mudará...~ -@1624 = ~Sacrifício é sempre uma prova. Prova de amor, de fé, de devoção. No entanto, você está cauteloso com isso.~ -@1625 = ~Eu nunca desisti de um desafio. Virar é covardia. E quando enfrento um desafio, pretendo ser vitorioso e não contar o custo.~ -@1626 = ~Herói, estou muito perto de você para julgar. Mesmo se eu pudesse, seria melhor que você aprendesse por si mesmo.~ -@1627 = ~Um homem não pode ser juiz em seu próprio caso, Dynaheir.~ -@1628 = ~*friamente* Essa foi uma pergunta retórica, Dynaheir.~ -@1629 = ~Você certamente não está facilitando as coisas, amor.~ -@1630 = ~E eu pensei que as mulheres adoravam vencedores. *Você sorri.* Agora, farei as perguntas difíceis. O que você faria, Dynaheir, se eu perdesse? Você ainda me amaria se eu fosse derrotado e quebrado?~ -@1631 = ~Eu sou um Hathran. Não duvido que você tenha ouvido falar que minhas irmãs não fazem nada sem um propósito oculto.~ -@1632 = ~Você prevê uma catástrofe para mim, então? Por que você fala em perder?~ -@1633 = ~Eu posso me ver, cortado em pedaços pelo meu inimigo sombrio, tossindo o último pedaço do meu sangue e pensando com satisfação: "Pelo menos eu morri para um bem maior." Para mim, falhar agora significa morte.~ -@1634 = ~Porque eu gostaria que você pensasse em algumas coisas importantes antes que a maré mude.~ -@1635 = ~Quais marés, Dynaheir?~ -@1636 = ~Fico feliz em ver que você está confiante.~ -@1637 = ~E estou feliz que você esteja feliz. Mas já conversamos o suficiente - é hora de voltar a conquistar esta vitória!~ -@1638 = ~O sacrifício é escolhido em prol de um ganho ou bem maior. Muitas vezes, pensa-se que é o único verdadeiro heroísmo. Alguns jogam demais na pira, tanto o que é deles quanto, pior, o que não é.~ -@1639 = ~Não vou, e deixe isso acabar.~ -@1640 = ~Entendo o que você quer dizer. Mas talvez se eu lhe perguntar isso agora, sua resposta me ajudará a ser mais... sensato quando avaliar minhas escolhas. Todas as mulheres adoram vencedores. *Você sorri.* O que você faria, Dynaheir, se eu perdesse? Você ainda me amaria se eu estivesse derrotado e quebrado?~ -@1641 = ~Homens corajosos viveram antes de Tethir, o Matador de Dragões, . Nem todos eles foram lamentados quando passaram para a noite distante.~ -@1642 = ~É apenas uma questão de encontrar um bom bardo ou *piscadela para Dynaheir*... um historiador inteligente.~ -@1643 = ~'É verdade. Você não é uma pessoa hipócrita, meu amor. Fico feliz com isso, mas gostaria que você estivesse mais confiante.~ -@1644 = ~Entendo. Talvez você seja um pouco hipócrita demais, mas nas atuais circunstâncias, fico feliz em ver que você tem certeza. -@1645 = ~'Nunca foi meu propósito.~ -@1646 = ~Se desejar... Bem, temos pouco tempo para quebra-cabeças. Vamos nos mover.~ -@1647 = ~*Você sorri.* Agora, farei as perguntas difíceis. O que você faria, Dynaheir, se eu perdesse? Você ainda me amaria se eu fosse derrotado e quebrado?~ -@1648 = ~Deixe-me contar uma história que deve responder sua pergunta...~ -@1649 = ~Há muito tempo atrás, quando Rashemen era um terreno disputado entre Narfell e Raumathar, vivia um senhor da guerra chamado Y'gor. Ele via as colheitas queimadas todos os anos, pessoas honestas assassinadas nas disputas dos senhores ou afastadas para preencher os exércitos dos Impérios. Ele não foi o primeiro a ver o mal nisso, mas foi o primeiro a agir.~ -@1650 = ~Deixando sua esposa, Lady Yara, governar em seu lugar, ele cavalgou pelo reino, reunindo tropas. Ele planejou lutar contra Narfell e estabelecer uma fronteira para Rashemen. Ele travou muitas batalhas, mas mesmo a melhor causa nem sempre prevalece. Y'gor foi traído e capturado e seu exército derrotado. Quando ele viu sua morte chegando, Y'gor soltou seu falcão para levar a notícia à sua Senhora.~ -@1651 = ~A Senhora Yara estava nas muralhas do castelo, esperando por notícias de seu senhor, e quando o pássaro apareceu, mas Y'gor não, a tristeza a dominou. Mas seu coração lhe dizia que Y'gor ainda vivia.~ -@1652 = ~A Senhora Yara chamou o vento, elogiando seu poder, mas repreendendo-o por carregar as flechas do inimigo. Ela orou ao Lago das Lágrimas, pedindo-lhe que nutrisse seu senhor e marido, e prometendo adicionar suas próprias lágrimas às suas águas cristalinas. O sol que ela desprezou por roubar a força dos guerreiros com seus raios quentes.~ -@1653 = ~Os Três ouviram os lamentos de Lady Yara. A noite caiu cedo naquele dia e Y'gor se transformou em um esquilo rápido, saindo do acampamento inimigo. Como um falcão ele voou sobre as florestas, como um lobo ele atravessou as estepes... Então Y'gor voltou para casa, através do amor e da lealdade de sua esposa. Quando ele descobriu quão bem ela havia governado em sua ausência, e quão justo, ele deixou para sempre o governo para ela, ocupando-se com os assuntos militares.~ -@1654 = ~Alguns dizem que para Lord Y'gor cada Fyrra traça suas raízes, e cada Hathran - para Lady Yara.~ -@1655 = ~As marés do Destino, .~ -@1656 = ~Ah, entendo. Bem, temos pouco tempo para quebra-cabeças. Vamos nos mover.~ -@1657 = ~Um bom historiador não mente, mesmo por causa de seu amante. E, de fato, tuas realizações estão se tornando grandiosas o suficiente para que mais de um relato seja feito delas. A história que viveria para seus descendentes provavelmente não será escrita pela minha mão.~ -@1658 = ~Se desejar... Bem, temos pouco tempo para adivinhar. Vamos nos mover.~ -@1659 = ~*Você sorri* Agora, farei as perguntas difíceis. O que você faria, Dynaheir, se eu perdesse? Você ainda me amaria se eu fosse derrotado e quebrado?~ -@1660 = ~*Dynaheir te acorda, e a névoa do sono pesa em sua testa. A Hathran parece revigorada e descansada, e seus olhos brilham intensamente. Ela coloca um dedo frio em seus lábios, proibindo você de falar.*~ -@1661 = ~Shhh. Não diga nada. Apenas ouça. Eu coloquei um feitiço em você, para que minhas palavras voltem para você no momento de necessidade, quando você estiver completamente sozinho, vazio e com frio.~ -@1662 = ~Hathran são magos de batalha, . Morremos em batalhas, apesar dos poderes que exercemos; talvez por causa deles, pois um inimigo atacará primeiro o oponente mais forte.~ -@1663 = ~'Não é novidade para nós morrer, mas não é mais novo do que viver, é claro. Tenho um pequeno talento para Adivinhação e isso sempre me provoca. Então olhei, antes de partir para este dajemma, para ver se tinha tempo suficiente. Ou talvez tenha sido a curiosidade de uma mulher.~ -@1664 = ~Eu vi minha morte no cristal e vi que ela estava conectada com você continuar a viver e permanecer quem você é. Eu vi que isso estava conectado com meu amor por você. A princípio pensei que era um destino que poderia ser evitado, mas agora sei que não.~ -@1665 = ~O inimigo que espera por você em Baldur's Gate é grande, mas acima dele e além dele surge uma sombra mais escura que a noite. Olhei para ela e percebi como sou pequena diante dela - uma formiga comparada a um gigante. Nem minha magia nem meu amor podem afastá-lo. Mas uma coisa eu posso e farei por você.~ -@1666 = ~Desde os tempos antigos, sabe-se que a morte pode pagar pela vida. É meu para você, . Eu escolhi assim.~ -@1667 = ~ Desejo que você saiba disso: estou feliz em fazer esta escolha, morrer por você, antes que sua glória chegue ao seu apogeu; para te dar tempo para combater o mal, para salvar vidas, para deter os exércitos e o ódio. Você nasceu para fazer isso e eu não permitiria que seu futuro fosse roubado de você. Minha vida lhe dará forças para sobreviver ao tormento, e meu amor preencherá o vazio que um inimigo tentaria criar em sua alma. Eu vou me agarrar lá e lutar por você.~ -@1668 = ~Mas também lhe dará tempo para viver. Não me falhe tornando-se amargo, sujo ou infeliz. Não se esqueça do que espero ter lhe ensinado.~ -@1669 = ~*Ela desliza para longe e o sono toma conta de você novamente. Quando você acorda, não tem certeza se aquilo foi um sonho; certamente Dynaheir se comporta como se as palavras não tivessem sido ditas.*~ -@1670 = ~O sigilo em que você viajou me fez suspeitar que você havia pressentido nossa perseguição, Filho de Bhaal. É isso mesmo?~ -@1671 = ~E por que você precisa saber disso?~ -@1672 = ~Sim, senti a perseguição. Estou feliz que acabou... Vamos brigar, sem palavras espalhafatosas?~ -@1673 = ~Sigilo? Eu só gosto de viajar à noite. Menos calor e poeira, você sabe.~ -@1674 = ~Quem é você?~ -@1675 = ~Estamos estudando você e seus irmãos; isso aumentará nosso conhecimento.~ -@1676 = ~Não vou te contar nada.~ -@1677 = ~Precisamos de você ileso, garoto bobo.~ -@1678 = ~Acho louvável que você tenha cuidado bem de si mesmo.~ -@1679 = ~Isso é pouco significativo. O que importa é quem, ou melhor, o que você é. Achamos isso útil e teremos você.~ -@1680 = ~Se te agrada. Isso não mudará o resultado. Teremos você.~ -@1681 = ~Tolos de olhos arregalados.~ -@1682 = ~E a garota também.~ -@1683 = ~Tu és a sombra que rasteja nas sombras. Você é mais perigoso do que eu imaginava. Não posso permitir que você o machuque.~ -@1684 = ~Corra, meu amor, e passe bem.~ -@1685 = ~Dynaheir, não vou deixar você!~ -@1686 = ~Não se preocupe, podemos levá-lo!~ -@1687 = ~Eu não entendo... o que está acontecendo?~ -@1688 = ~*Você se move para mergulhar no portal.*~ -@1689 = ~Ora, foi gentil da sua parte beijar uma donzela que pediu flores de beladona. Tem outro nome, sabe?~ -@1690 = ~Dynaheir, você está com ciúmes?~ -@1691 = ~Sim, sim. A erva-moura mortal - um veneno. Fiquei surpreso por ela querer isso. Talvez ela seja uma bruxa e precise disso para preparar uma bebida. Você me aconselha a não beijar bruxas?~ -@1692 = ~Hmm... seu tom é bastante ameaçador. Qual é o outro nome?~ -@1693 = ~*Você perdeu completamente o que Dynaheir disse e suspira, olhando para Delainy.* Delainy... que nome tão lindo.~ -@1694 = ~Não. Mas alguns diriam que eu vi o preço que você atribui ao seu beijo, meu senhor . 'É mais baixo do que eu pensava.~ -@1695 = ~Isso foi... um acidente. Fiquei surpreso ao ver que uma garota queria a beladona mortal, não as rosas. Talvez ela seja uma bruxa e precise disso para preparar uma bebida. Então, você me aconselha a não beijar bruxas?~ -@1696 = ~Oh, Dynaheir, ela é simplesmente uma criança doce. Você já deve saber que me sinto atraído pela graça das mulheres mais velhas. -@1697 = ~Eu te aconselho a não beijar estranhos, que te pedem um buquê de uma erva perigosa. 'É apenas bom senso.~ -@1698 = ~ Beladona mortal. Até mesmo um idiota teimoso como você poderia supor por esse nome que a erva é venenosa.~ -@1699 = ~Caramba! E pensei que ela só queria me lançar um desafio, pedindo esta... beladona em vez de rosas. Talvez ela seja uma bruxa e precise disso para preparar uma bebida? Então, você me aconselha a não beijar bruxas?~ -@1700 = ~*suspira exasperado* Ora, você é impossível. Ainda assim...~ -@1701 = ~Entendo. Suponho que seja natural que você se sinta atraído por alguém mais próximo da sua idade e educação.~ -@1702 = ~Acorde, . Eu sinto o mal em seus sonhos...~ -@1703 = ~Eu... eu não o esfaqueei!~ -@1704 = ~*Com um grito, você empurra Dynaheir para longe da adaga voadora, apenas para perceber que era um sonho.*~ -@1705 = ~*Você murmura.* O que eu devo aprender?~ -@1706 = ~Você não esfaqueou quem, ?~ -@1707 = ~'Isso não é importante, Dynaheir. Apenas um pesadelo.~ -@1708 = ~Mulahey... eu o vi em meu sonho. Ele estava morto... e eu poderia tê-lo destruído completamente. Eu só tive que enfiar uma adaga nele. Mas eu não fiz. Eu nem toquei na maldita adaga! E então, ou talvez por causa disso, a lâmina atingiu meu coração, mas nunca me alcançou. Depois alguém... algo disse - "Você VAI aprender"... como se eu tivesse feito algo errado.~ -@1709 = ~*Dynaheir se agarra a você, tentando contê-lo antes que ela perceba que sua consciência retornou. Lentamente ela te solta e pergunta em um tom sereno* O que foi, ?~ -@1710 = ~Uma adaga, uma maldita adaga de osso!~ -@1711 = ~*Você ignora Dynaheir, tentando juntar as peças da memória desvanecida do sonho e murmura* O que eu devo aprender?~ -@1712 = ~Você deveria aprender muitas coisas, mas seria difícil sem a ajuda de outras pessoas. Diga-me o que você viu e poderemos entender isso juntos.~ -@1713 = ~Eu gostaria de refletir sobre isso sozinho, Dynaheir.~ -@1714 = ~Se isso não é importante, então por que você está suando? Você não se assusta facilmente.~ -@1715 = ~*pensativamente* Você VAI aprender...~ -@1716 = ~Um sonho estranho e ameaçador. Se me pedissem para interpretar o significado, eu diria que você foi chamado a cometer um sacrifício de sangue. Mesmo assim, você resistiu e seu castigo veio rapidamente. Tua coragem é admirável.~ -@1717 = ~Ainda assim, algo sombrio tateia em sua busca, ...algo sinistro. Mas quando a escuridão te seduz, ela oferece recompensas e intimida. Alguma coisa foi prometida a você se você tivesse matado Mulahey?~ -@1718 = ~Eu acho... acho que posso me curar agora. 'Não foi prometido, só sei que posso. Devo rejeitar este presente?~ -@1719 = ~Recebi um presente, Dynaheir. Posso drenar a força de outras pessoas agora.~ -@1720 = ~Não, acho que não!~ -@1721 = ~Uma adaga de osso? Conte-me tudo, . 'Isso é importante.~ -@1722 = ~A natureza disso é oposta à destruição que você foi forçado a infligir em seu sonho. Acho que sua habilidade vem de sua resistência às forças das trevas em jogo, não delas.~ -@1723 = ~Ou é um embrulho inteligente para me fazer aceitar o presente.~ -@1724 = ~Você está certo. A cura é a arte que se opõe à morte e vou usá-la para um bom fim.~ -@1725 = ~*encolher os ombros* Bem, de onde quer que venha, é certamente útil.~ -@1726 = ~, tenha cuidado com esse presente. Magia destrutiva geralmente consome mais do que o conjurador pretendia. Cidades e vidas em ruínas ao redor de Faerun são a prova disso.~ -@1727 = ~Tenha cuidado, , e não leve sonhos como esse levianamente.~ -@1728 = ~Isso também me ocorreu, mas eu não descartaria sua própria força e sua boa vontade. É bom ser cauteloso, mas o medo leva à paranóia e a paranóia leva à destruição. Que é o que esta... força, talvez, desejava imprimir em você.~ -@1729 = ~*Com súbita ternura, Dynaheir enxuga o suor de sua testa com um lenço de seda que antes estava escondido na manga larga de seu roupão. Com um sobressalto, você percebe que ela está totalmente vestida naquela hora, ao contrário do resto de seus companheiros: ela estava cuidando de você.*~ -@1730 = ~O mal assombra seus sonhos novamente, ?~ -@1731 = ~Sim, como você sabia?~ -@1732 = ~A adaga... eu vi a adaga de novo!~ -@1733 = ~*Você coloca o rosto nas palmas das mãos e murmura* Apenas me deixe em paz, Dynaheir.~ -@1734 = ~Seja o que for que me envie os sonhos, continua insistindo que fui feito. Feito... No sonho, passei vitorioso pelo acampamento dos bandidos, e a voz me provocou, dizendo que não mereço o crédito por esta vitória. Então eu vi uma estátua, exatamente a minha semelhança, e ela foi quebrada pela mesma adaga de osso de antes. Senti sua dor... E ouvi alguém dizer: "Você foi feito como é e também pode ser quebrado."~ -@1735 = ~Seu sono não foi tranquilo. Mesmo a exaustão das dores e feridas da batalha não poderia explicar seus gemidos.~ -@1736 = ~A adaga de osso? Isso te atingiu de novo?~ -@1737 = ~Perto o suficiente. No sonho, passei vitorioso pelo acampamento dos bandidos, e a voz me provocou, dizendo que não mereço o crédito por esta vitória. Então eu vi uma estátua, exatamente a minha semelhança, e ela foi quebrada pela mesma adaga de osso de antes. Senti sua dor... E ouvi alguém dizer: "Você foi feito como é e também pode ser quebrado."~ -@1738 = ~*Uma cascata de água gelada cai sobre sua cabeça, tirando seu fôlego. Quando você volta a si, vê Dynaheir na sua frente, segurando um balde. Ela se inclina para frente e levanta seu queixo com dois dedos.*~ -@1739 = ~O que você viu?~ -@1740 = ~Pare com esse interrogatório!~ -@1741 = ~Se você insiste... No sonho, eu passei vitorioso pelo acampamento dos bandidos, e a voz me provocou, dizendo que eu não mereço o crédito por essa vitória. Então eu vi uma estátua, exatamente a minha semelhança, e ela foi quebrada pela mesma adaga de osso de antes. Senti sua dor... E ouvi alguém dizer: "Você foi feito como é e também pode ser quebrado."~ -@1742 = ~*Você limpa silenciosamente o rosto com uma ponta milagrosamente seca do cobertor e ignora intencionalmente a pergunta de Dynaheir.*~ -@1743 = ~Seus pesadelos podem te contar muitas mentiras, mas nesta você deve confiar menos. Tu és quem és e teu próprio homem. Você foi 'feito' como qualquer outra pessoa. E você não pode ser 'quebrado' de maneira diferente de qualquer outro.~ -@1744 = ~E como você sabe de tudo isso, Dynaheir?~ -@1745 = ~'É verdade. Agradeço por falar comigo, Dynaheir. Me sinto muito mais tranquilo.~ -@1746 = ~Você já falou alguma coisa além de banalidades?~ -@1747 = ~Nosso tempo para discutir está se esgotando. Confie que desejo o que é melhor para você e que é melhor se eu souber o que você viu. Mas se você não quiser contar, não vou forçá-lo mais.~ -@1748 = ~*Dynaheir deixa você em paz, mas quando você está na estrada novamente, você sente os olhos escuros de Dynaheir se voltando para você, às vezes com pena, às vezes com desaprovação.*~ -@1749 = ~Pesadelos são as revelações de nossos medos mais profundos. E os medos são baseados em mentiras, sejam as mentiras dos outros ou do seu próprio coração.~ -@1750 = ~Eu sempre estarei ao seu lado... *Dynaheir parece surpresa por ter pronunciado essas palavras.*~ -@1751 = ~*tosse* Você... você sente novos poderes dentro de você?~ -@1752 = ~Eu acho... Acho que posso limpar um corpo do veneno agora.~ -@1753 = ~Eu posso machucar as pessoas agora... do jeito que os mortos-vivos fazem.~ -@1754 = ~Ainda não sei, mas assim que descobrir... te direi.~ -@1755 = ~Você parece pensativo, . Tem alguma coisa errada?~ -@1756 = ~A meditação é um estado tão incomum para mim, Dynaheir, que merece ser observado?~ -@1757 = ~O, eu apenas sonhei em me banhar em sangue. E gostando. O que poderia estar errado?~ -@1758 = ~Tive outro sonho, Dynaheir. A adaga não estava lá e eu não fui morto, mas tinha a mesma sensação dos outros pesadelos.~ -@1759 = ~Não, , mas o vermelho que contorna seus olhos me preocupa.~ -@1760 = ~Eu... agradeço sua preocupação.~ -@1761 = ~*encolher os ombros* Não é nada fora do comum, então não se preocupe.~ -@1762 = ~Tive outro sonho, Dynaheir. A adaga não estava lá e eu não fui morto, mas tinha a mesma sensação dos outros pesadelos... ~ -@1763 = ~Você poderia me contar mais?~ -@1764 = ~É difícil descrever, Dynaheir. O mundo foi inundado de sangue e eu fui jogado em sua torrente. De alguma forma, senti que estava em meu próprio elemento.~ -@1765 = ~'Foi um sonho assustador, Dynaheir. Eu vi sangue saindo de todos os orifícios do mundo e varrendo tudo. E eu naveguei na maré de sangue e aproveitei cada momento. Um mau presságio, isso.~ -@1766 = ~Foi um sonho bastante emocionante, na verdade. Rios espumando de sangue e inundando as margens, depois o mundo inteiro. E eu estava bem no meio disso. Foi muito divertido, agora que penso nisso. Bem, pelo menos, comparado a todos os outros sonhos.~ -@1767 = ~Você pode aliviar isso, se me contar o que te aflige.~ -@1768 = ~*encolher os ombros* Nada em particular, não se preocupe.~ -@1769 = ~O, eu apenas sonhei em me banhar em sangue. E gostei.~ -@1770 = ~Como desejar. *Ela hesita, depois pergunta teimosamente* 'Não foi um dos teus pesadelos?~ -@1771 = ~Não.~ -@1772 = ~Alguma coisa te escapou, Hathran?~ -@1773 = ~Não tenho certeza. Sonhei comigo me banhando em sangue, só isso.~ -@1774 = ~Mas agora, no mundo desperto, você aceita que o sangue é o seu elemento?~ -@1775 = ~Não sei. Tento pensar no que esses sonhos significam – e não consigo encontrar a resposta.~ -@1776 = ~Não, não acredito que o sangue seja meu elemento natural, nem tenho prazer em derramar sangue.~ -@1777 = ~Sim, claro que é. Raramente passo uma hora sem que minhas roupas fiquem manchadas com o sangue dos meus inimigos. Tomo banho de sangue todos os dias. Não é de surpreender que eu também sonhe com isso.~ -@1778 = ~'É, de fato.~ -@1779 = ~*hesitante* Você achou emocionante?~ -@1780 = ~As respostas chegarão com o tempo, , se você decidir continuar procurando por elas.~ -@1781 = ~*Ela acena com aprovação.* E eu também não.~ -@1782 = ~'Uma coisa é ver isso em seus sonhos, e outra bem diferente é desejá-lo. Não tenho coragem agora de perguntar qual deles você quis dizer.~ -@1783 = ~*A palma da mão de Dynaheir está firmemente plantada em sua boca, mas vendo que você está consciente, ela a remove lentamente.* Shh. Não há necessidade de acordar os que dormem. O que você viu?~ -@1784 = ~Dynaheir... Ó, Dynaheir. *Você estremece.*~ -@1785 = ~Não é da sua conta.~ -@1786 = ~Uma memória de infância... eu acho. Com alguns enfeites.~ -@1787 = ~Gorion morreu por minha causa, Dynaheir... por causa do meu pai, quem quer que ele fosse; Tenho certeza disso agora e estou mais determinado do que nunca a descobrir tudo. Temos que voltar para Candlekeep o mais rápido possível.~ -@1788 = ~Asas negras, sonhos sombrios. Parece que sou filho de um corvo.~ -@1789 = ~Eu sou um filho de um corvo de olhos pretos, -ou assim afirmam os sonhos sombrios - -mas por que estou lutando, minha senhora, -e não circulando acima dos túmulos?~ -@1790 = ~Uma fonte, um corvo e meu pai adotivo... *você sorri* Parece o título de algum romance, não é?~ -@1791 = ~Você nunca dorme? tem sonhos estranhos - acho que você já deve estar acostumado com isso.~ -@1792 = ~*Ela te dá um abraço tímido e espera você falar.*~ -@1793 = ~*Você nunca fala, mas pressiona sua bochecha contra o ombro dela, aproveitando o conforto quente de seu corpo.*~ -@1794 = ~*Você lambe os lábios.* Uma memória de infância... eu acho. Com alguns enfeites.~ -@1795 = ~Deixe-me decidir por mim mesmo o que é da minha conta e o que não é.~ -@1796 = ~'É sua decisão, entretanto, contar-me sobre seu sonho ou mantê-lo em segredo.~ -@1797 = ~Obrigado por me deixar guardar meus sonhos para mim.~ -@1798 = ~Eu sou um filho de um corvo de olhos pretos, -ou assim afirmam os sonhos sombrios - -mas por que estou lutando, minha senhora, -e não circulando acima dos túmulos?~ -@1799 = ~Continue.~ -@1800 = ~Eu sonhei com o Forte da Vela. Eu era um garoto escorregadio na época e não me importava que Gorion conversasse com Ulraunt, o Guardião dos Tomos. Eles discutiram e eu sentei-me perto da fonte, brincando descuidadamente com a água, como fazem as crianças. Então vi o reflexo de um corvo na água. Ulraunt disse ao meu pai que poderíamos ficar, mas que eu seria a morte dele. Estranhamente, eu estava... e o vi morto. Ah, e eu tinha os olhos do corvo quando olhei novamente para a água da fonte. "Tal pai, tal filho", disse meu reflexo... e então acordei. O que você acha disso?~ -@1801 = ~Muito tempo para dizer agora, mas tudo se resume à sugestão de que Gorion morreu por minha causa, Dynaheir... por causa do meu pai, quem quer que ele fosse. Estou mais determinado do que nunca a encontrar tudo isso. Temos que voltar para Candlekeep, e logo.~ -@1802 = ~Esse é um caminho sábio.~ -@1803 = ~'É... inspirado, mas pouco me diz sobre a essência do seu sonho, .~ -@1804 = ~Meia verdade é tão enganosa quanto uma mentira. Conte-me o resto ou mantenha segredo.~ -@1805 = ~Muito tempo para dizer agora, mas tudo se resume à sugestão de que Gorion morreu por minha causa, Dynaheir... por causa do meu pai, quem quer que ele fosse; Tenho certeza disso agora e estou mais determinado do que nunca a descobrir tudo. Temos que voltar para Candlekeep o mais rápido possível.~ -@1806 = ~Eu deveria te avisar com antecedência que nunca me acostumaria com seus sonhos. Agora me conte o resto, ou mantenha em segredo, como quiser.~ -@1807 = ~Acho que isso foi feito para te confundir e te assustar, mas por descuido ou por destino benevolente também te deu uma orientação. Uma resposta para muitas de suas perguntas pode estar escondida no Forte da Vela com seu pai adotivo. Talvez você pudesse descobrir mais sobre sua origem nos registros e diários dele, se ele mantivesse algum.~ -@1808 = ~Você parece... determinado.~ -@1809 = ~Teu rosto é tão duro como se fosse esculpido em pedra. O que fez isso acontecer, herói?~ -@1810 = ~Há muito tempo que os sonhos me assombram e me fazem duvidar. Finalmente, o sonho se tornou imaculado e verdadeiro. Nele eu me vi como o que *eu* sou e como devo me tornar.~ -@1811 = ~É hora de lutar contra o assassino do meu pai adotivo. É hora de matar o parente mais próximo que tenho neste mundo. Sarevok. Devo fortalecer meu coração para fazer isso.~ -@1812 = ~*Você sorri.* Não beijo você há muito tempo.~ -@1813 = ~E isso seria?~ -@1814 = ~Eu mesmo. Com uma vontade justa, direcionei as forças das trevas internas para um bom propósito. Eu me refiz à minha própria imagem, apesar da mancha no meu sangue. Eu não sou como Sarevok.~ -@1815 = ~Eu sou a antítese de Sarevok. Eu devo destruí-lo e Bhaal dentro dele.~ -@1816 = ~Você verá, minha bruxa. Você verá.~ -@1817 = ~Certo. Minha previsão me diz que Sarevok não morrerá facilmente. Num futuro distante, os fios do teu destino estarão entrelaçados com o dele novamente.~ -@1818 = ~Mas por enquanto você tem que lutar contra ele. Não há outra maneira.~ -@1819 = ~*Ela te beija docemente.*~ -@1820 = ~Mas isso é tudo, herói?~ -@1821 = ~Claro que não! Mais cem não serão suficientes!~ -@1822 = ~Você vê muito, Dynaheir. Eu vi um sonho que se tornou imaculado e verdadeiro por uma maravilha. Nele eu me vi como o que *eu* sou e como devo me tornar.~ -@1823 = ~Essa... bravata me preocupa. Essas são as palavras que um bajulador sussurraria em seus ouvidos. Tenha cuidado, , pois existem muitos caminhos que alguém pode seguir e chegar ao Reino do Mal.~ -@1824 = ~A promessa de glória e justiça própria é uma das mais curtas e rápidas.~ -@1825 = ~Uma boa intenção, pois não importa quantas vezes Bhaal ou as forças do mal surjam, deve haver alguém que se oponha a isso, se o mundo quiser ter alguma esperança.~ -@1826 = ~Sarevok, entretanto...~ -@1827 = ~*Ela hesita.* Minha previsão me diz que em um futuro distante os fios do seu destino serão entrelaçados com o dele novamente.~ -@1828 = ~Mas por enquanto você deve lutar contra ele. Não há outra maneira.~ -@1829 = ~*Dynaheir fica sombrio.*~ -@1830 = ~O que foi, Dynaheir?~ -@1831 = ~*Ignore a angústia de Dynaheir.*~ -@1832 = ~Você está de mau humor porque conhecemos Tamoko, Dynaheir?~ -@1833 = ~Eu não sou Sarevok, Dynaheir. Eu permaneço fiel a quem amo.~ -@1834 = ~'Não é nada. Não, eu minto. 'Esta é a mulher que acabamos de conhecer, Tamoko. Ela me fez pensar em como você é diferente de seu irmão no amor por seus companheiros.~ -@1835 = ~E para você. Sou leal a você, meu amigo... meu amor. E sempre permanecerei leal - apesar de qualquer coisa que o destino possa lançar em nosso caminho.~ -@1836 = ~Peço perdão, minha senhora, mas meu 'irmão' pertence a um monte de lixo por sua mente traiçoeira e atos vis.~ -@1837 = ~Você me elogia, senhora.~ -@1838 = ~Claro. *Um pequeno sorriso torce seus lábios e você murmura.* Mulheres são tão ingênuas...~ -@1839 = ~*Gradualmente o humor de Dynaheir volta ao normal, mas parece que uma ruga de preocupação se instalou permanentemente entre suas sobrancelhas. Você perdeu a chance de apagá-lo.*~ -@1840 = ~Certo. Ela me fez pensar em como você é diferente de seu irmão no amor por seus companheiros.~ -@1841 = ~Eu sei. Lealdade e dever são qualidades que ele não possui nem se esforça para cultivar em seus seguidores. Ele até rejeitou a mulher que o amava sinceramente. É por isso que acredito que você, e não Sarevok, vencerá no final.~ -@1842 = ~E ao lado dele a mulher que o amava? *Ela levanta a palma da mão para conter suas objeções.* Não, não diga nada. Mas adie o julgamento de seu irmão, até que ele mesmo o solicite. Considere então o que Tamoko disse. Nenhum homem que tivesse inspirado tanto amor no coração de uma mulher poderia ser totalmente mau ou ir além do alcance da honra.~ -@1843 = ~Elogiar a pessoa amada é um momento maravilhoso de amor. Uma mulher sábia nunca tem medo disso.~ -@1844 = ~Ou estou enganado? *Dynaheir suspira.* O amor não precisa de premeditação.~ +Other maidens spend hours +Talking of ribbons and gems +But the wild rose o' mine +Would not hear any of that...~ +@1031 = ~Dost thou claim to know what 'tis that wants, Dynaheir? Tell on, Minsc.~ +@1032 = ~*softly* I thought you wished me to know more of other's customs and histories, Dynaheir. Has that changed?~ +@1033 = ~Dynaheir, I wish to know more of my own people.~ +@1034 = ~It reminds me of the Midsummer Festival in Rashemen, when maidens put ribbons in their hair to dance and jump over the bonfires with likely lads.~ +@1035 = ~Ah, but folk traditions art quite similar across Faerun; I should not bore thee with Rashemi's particularities.~ +@1036 = ~Actually I find it fascinating! Tell me more, Dynaheir.~ +@1037 = ~I think I should buy a ribbon for you, Dynaheir. What if I were to venture into Rashemen on Midsummer Day? I would be the only man with a girl who does not wear ribbons on my arm. Not good.~ +@1038 = ~Dost thou claim to know what it is that wants, Dynaheir? Tell on.~ +@1039 = ~*softly* I had thought you wished me to know more of other's customs and histories, Dynaheir. Has that changed?~ +@1040 = ~Mead is drunk by the barrelful, and the songs of old are sung until skalds lose their voices. 'Tis also a time of betrothals. The weddings take place in the fall, when the harvest is done, and the winter is coming.~ +@1041 = ~Mmgh... quite interesting. But we should get moving, and besides, we should let this good merchant lady go, if we are not buying anything.~ +@1042 = ~I wish to buy you a ribbon, Dynaheir. What if I were to venture into Rashemen on Midsummer Day? I would be the only man with a girl who does not wear ribbons on my arm.~ +@1043 = ~But 'tis more than a season's travel to Rashemen, and should we come there, it would not be for festival.~ +@1044 = ~And if I asked you to accompany me? I would be a foreigner in your homeland, you know.~ +@1045 = ~Why? Would you be ashamed of my 'lovely' face?~ +@1046 = ~You are right as usual. Besides, I can always get you one once we are there. No need to argue about it now.~ +@1047 = ~I am getting you a ribbon, and that's the end of it. You can either participate in choosing the one you like, or throw yourself on the mercy of my taste.~ +@1048 = ~I would not believe for a second that thou would rather have me chattering about dresses and ribbons than practicing the arts arcana, Master Bard...~ +@1049 = ~No, but it would hurt no one if you practiced it with a pretty ribbon in your hair. The one I am going to give you right now.~ +@1050 = ~Of course I would not! But on the other hand, right now we do have to discuss ribbons. A ribbon. I would not want to be the only man with a girl who does not wear ribbons on my arm, should we venture into Rashemen on Midsummer Night. So, I am going to get you one, to spare myself a major diplomatic embarrassment in the future!~ +@1051 = ~Indeed, why would I want to corrupt my precious mage by getting her ribbons? Maybe it is because I just imagined you with that red band in your hair. It was so delightfully beautiful! But of course I had to weigh in my mind the potential risk that Dynaheir might well spend the whole of two minutes in front of a mirror putting it on instead of studying her scrolls. Then I told to myself: "Wait! You are the man to set that aright! You would go and weave the ribbon in Dynaheir's hair with your own lily-white hands."~ +@1052 = ~Ah, you are right. If I had wanted that, I'd have gotten myself a magpie as a familiar and left her for a day or two in some good mistress-seamstress' keeping.~ +@1053 = ~I have no need of a ribbon, .~ +@1054 = ~I think I should buy a ribbon for you, Dynaheir. What if I were to venture into Rashemen on Midsummer Day? I would be the only man with a girl who does not wear ribbons on my arm.~ +@1055 = ~If you do not, then you do not.~ +@1056 = ~*laughs* Thou art impossible, minstrel! And I am sure that for mine every word thou would have ten to disprove me!~ +@1057 = ~Very well...~ +@1058 = ~A churlish word for a churlish word. Fair enough trade.~ +@1059 = ~I think you have a story to tell.~ +@1060 = ~No matter! We should get moving, and besides, we should let this good merchant lady go, if we are not buying anything.~ +@1061 = ~A churlish word for a churlish word. Fair enough trade. I apologize for interrupting thee, Minsc.~ +@1062 = ~Now, that's better! Please, continue, Minsc!~ +@1063 = ~And I apologize in my turn. Minsc is the only one who has not done any wrong. But he still has a story to tell. Please, go ahead, Master Ranger.~ +@1064 = ~*coughs uncomfortably* So I did.~ +@1065 = ~Then, please, continue. And do not worry, you do not bore me at all.~ +@1066 = ~I have not thought of this, . Indeed, thine interest is quite natural.~ +@1067 = ~Then please continue. And do not worry, you do not bore me at all.~ +@1068 = ~No matter! We should get moving, anyways, and besides, we should let this good merchant lady go, if we are not buying anything.~ +@1069 = ~I would have no choice but to escort thee. A tender flower like thyself would need a chaperone.~ +@1070 = ~You would have nothing of me, would you? Very well then, let us go. I should never bother you again.~ +@1071 = ~Blast it! Let's get moving!~ +@1072 = ~Of course, I do, o mighty protector. Now, which ribbon?~ +@1073 = ~The people of thy race are not shunned in Rashemen as here. My people have heard of half-orcs fighting valiantly against Tuigans...~ +@1074 = ~So it's not my appearance you dislike. It's my personality.~ +@1075 = ~Then I see no problems whatsoever. Now, which ribbon?-~ +@1076 = ~If thou must, I would have thee choose. 'Twill be dearer to me that way. *smiles* But beware. They say that it might tell what thou think'st of me.~ +@1077 = ~Mistress Setta, a blue ribbon, please.~ +@1078 = ~Mistress Setta, a green ribbon, please.~ +@1079 = ~Mistress Setta, a pink ribbon, please.~ +@1080 = ~Mistress Setta, a purple ribbon, please.~ +@1081 = ~Mistress Setta, a red ribbon, please.~ +@1082 = ~Mistress Setta, a white ribbon, please.~ +@1083 = ~Mistress Setta, a yellow ribbon, please.~ +@1084 = ~I thank thee, . 'Tis the color of peace, and a symbol of the infinite, and some say even of the soul. I will wear it as a sign of our friendship.~ +@1085 = ~Well... yes. I thought it suited you, that's all.~ +@1086 = ~Thou art welcome, my friend.~ +@1087 = ~Thou art welcome, my soul.~ +@1088 = ~A suitable color for a witch. It means both wisdom and madness, good fortune and bad luck.~ +@1089 = ~Well... I thought it suited you, that's all.~ +@1090 = ~Indeed, a color for a witch. *You bite off the last word in disgust.*~ +@1091 = ~And I have heard it means hope and immortality. And love.~ +@1092 = ~Pink?! I would not have thought thee to be a lover of pink.~ +@1093 = ~Imoen is a girl. Imoen loves pink. Therefore, all girls love pink.~ +@1094 = ~Hey, quit whining! I am trying to express tender love here!~ +@1095 = ~I... I never was! You affect me negatively, Dynaheir. It's better that I stay away from you.~ +@1096 = ~Didst... didst thou give it to me for a reason or unknowingly?~ +@1097 = ~It suits me to leave you guessing, Dynaheir.~ +@1098 = ~It means a discreet confession of a deep and sincere feeling... So let us keep it discreet.~ +@1099 = ~The color of life and fire. Thou thinkest it mine?~ +@1100 = ~It warns of danger and forbids. You did it so many times with me, Dynaheir, that I believed you.~ +@1101 = ~Of course. What else could I have given you? Passion and seduction - it holds it all.~ +@1102 = ~But I thank thee, . I am glad thou thinkest well of me: white is beauty and perfection.~ +@1103 = ~I admire you, yes. And you are forgetting that 'tis also the color of beginning...~ +@1104 = ~I think well of thee indeed. But white hath a rarer meaning, Dynaheir - the color of ending.~ +@1105 = ~I thank thee, . We all need joy in our lives. I shall wear it as a reminder of that simple truth.~ +@1106 = ~Wear it as a reminder that I still expect lies and betrayal from thee. I have not forgotten that thou hast concealed the truth of my heritage from me. And I never will.~ +@1107 = ~Thou art welcome, my joy.~ +@1108 = ~Minsc, is just... he is joking.~ +@1109 = ~Well, if you do not want to marry me, let me at least buy you a ribbon!~ +@1110 = ~Am I? Right, right... I guess I am. Dynaheir, you are perfectly impossible... I do not know why I am even trying!~ +@1111 = ~*smile* I was. Sorry, Minsc. But we should get moving, and besides, we should let this good merchant lady go, if we are not buying anything.~ +@1112 = ~Thou'rt right. We are battle-companions only.~ +@1113 = ~It is great fun for all good folk, ! But the crones always try to find Minsc a betrothed afterwards. They say that no big and strong man like me should be without a good woman to look after him. I had to go to my dajemma before that. A married man cannot travel far from his home, and no berserker is a berserker, if he does not go to a dajemma. I think they would have me wed the first Midsummer after I return. Minsc looks even bigger in his armor than naked.~ +@1114 = ~That's indisputable, but how did 'naked' come into this all of a sudden?~ +@1115 = ~I think I should buy a ribbon for Dynaheir, Minsc. What if I were to venture into Rashemen on Midsummer Day? I would be the only man with a girl who does not wear ribbons on my arm.~ +@1116 = ~Minsc does not understand... my witch never- What, Boo? O, alright! Er... let me just continue then.~ +@1117 = ~Ah, if little buys Dynaheir a ribbon, and Minsc gets Dynaheir a ribbon, and Boo, too! Then Dynaheir will have many ribbons in her hair. But if you want to take Dynaheir to the festival, , be careful of the crones! They like marrying men off!~ +@1118 = ~O, I am willing to take that risk. Now, which ribbon should I-~ +@1119 = ~Er... I see. Well, I can always get a ribbon, once we are there. If Dynaheir needs one, and all that.~ +@1120 = ~And I would be a fool to refuse!~ +@1121 = ~Ah, , I thought you were a smart one. But let Minsc explain, then. A man cannot very well jump over bonfires in his clothing. It can catch fire and-~ +@1122 = ~O... I see. I think I should buy a ribbon for Dynaheir, Minsc. What if I were to venture into Rashemen on Midsummer Day? I would be the only man with a girl who does not wear *even* one ribbon.~ +@1123 = ~O! is a mightier man than he looks. He wants to marry my witch!~ +@1124 = ~My lord -~ +@1125 = ~, Dynaheir. It's to you.~ +@1126 = ~Don't you ever 'my lord' me, Dynaheir. Ever.~ +@1127 = ~What will my lady Dynaheir wish?~ +@1128 = ~Is aught amiss?~ +@1129 = ~Thou art my liege lord. I swore to serve thee in return for my rescue.~ +@1130 = ~I do not consider you my sworn wizardess. I consider you a friend. More than a friend. I hoped that you did the same...~ +@1131 = ~If it pleases thee... Though I see not why thou should insist on such formality all of a sudden.~ +@1132 = ~Burn Oghma's scroll! So much pomp for killing a few stinking gnolls!~ +@1133 = ~True. Let us maintain this distinction then. You were saying?~ +@1134 = ~My lord, I have served thee well and true. Now I desire to leave thy service.~ +@1135 = ~Carrion crawlers eat my eyes! But why?!~ +@1136 = ~Wh-what?! Why?!~ +@1137 = ~Have I offended thee somehow, lady? If that is so, please, forgive me, for 'twas done unintentionally.~ +@1138 = ~I have need of thee, but thou may'st go, if that is in truth thy wish...~ +@1139 = ~Very well, you may go. Perhaps we shall meet again.~ +@1140 = ~Naught but my heart. It failed me, m'lord. It failed me as swiftly and surely as if I were a maiden of thirteen years who had first come to a castle and seen a knight in bright armor, or a learned man so unlike anyone she had seen before. I am in love with thee, my good lord, and I find no remedy for that.~ +@1141 = ~It's... it's so sudden... Good gods! What am I saying! Now *I* am acting like a girl of thirteen before her dream knight.~ +@1142 = ~And I am in love with thee, my good lady, and have not even thought of seeking a remedy for that.~ +@1143 = ~What would you have me do about it?~ +@1144 = ~Ouch! That bad?~ +@1145 = ~'Tis what they make songs about, is it not? But I cannot make a song. I do not even want to sing a song. I want to marvel at you in silence... to kiss you wordlessly... to-~ +@1146 = ~Amiss? Naught, save that I love thee.~ +@1147 = ~Ah, I see. There were times when falling in love with me did not scare a girl half-witless. But now, I guess I should get used to it. Thanks, Dad!~ +@1148 = ~And I am in love with thee, my good lady, and I have not even thought of seeking a remedy for it.~ +@1149 = ~I know.~ +@1150 = ~'Tis what they make songs about, is it not? But I cannot make a song. I do not even want to sing a song. I want to marvel at you in silence... to kiss you wordlessly... to - ~ +@1151 = ~So I did, my lord. But I overstepped the boundaries of propriety. I have fallen in love with thee, my lord, and I found no remedy for that.~ +@1152 = ~And I am in love with thee, my good lady, and have not even thought of seeking a remedy for it.~ +@1153 = ~This is not entirely accidental. I have served thee well and true. Now I desire to leave thy service.~ +@1154 = ~Carrion crawlers eat my ears! But why?!~ +@1155 = ~I believe that my own life hath a dear price, as is common amongst all human beings.~ +@1156 = ~My lord, I am most grateful to thee for my rescue, I shall always be. I have served thee well and true to repay my blood debt, but now I ask to leave thy service.~ +@1157 = ~'Tis because my heart has failed me, m'lord. It failed me as swiftly and surely as if I were a maiden of thirteen years who had first come to a castle and seen a knight in bright armor, or a learned man so unlike anyone she had seen before. I am in love with thee, my good lord, and I find no remedy for that.~ +@1158 = ~It's... it's so sudden... Good gods! What am I saying! Now *I* am acting like a girl of thirteen in front of her dream knight.~ +@1159 = ~Ah, I see. There were times when falling in love with me did not scare a girl half-witless. But now, I guess, I should get used to it. Thanks, Dad!~ +@1160 = ~No, my lord, through no fault of thine have I come to this resolution. The only thing that hath failed me is my heart. It failed me as swiftly and surely as if I were a maid of thirteen who had first seen a knight in bright armor... so unlike anyone she had seen before. I am in love with thee, my good lord, and have found no remedy for that.~ +@1161 = ~It's... it's so sudden... Good gods! What am I saying! Now *I* am acting like a girl of thirteen in front of her dream knight.~ +@1162 = ~*with an almost inaudible sigh* Such is my wish, indeed.~ +@1163 = ~May I at least know the reason?.~ +@1164 = ~I doubt that we shall meet again.~ +@1165 = ~Fare thee well, my lo... . Fare thee well, . I will... I shall watch over thee from afar. That at least I promise.~ +@1166 = ~Thou dost indeed. Now gather thyself and bid me a fond farewell, as befits a man of thy station and years.~ +@1167 = ~No, I would not. I neither understand, nor support your decision. If you leave now, you will break your sworn oath to me.~ +@1168 = ~Will you stay? I love you.~ +@1169 = ~*embrace Dynaheir lightly* Fair winds and good luck, Dynaheir.~ +@1170 = ~Thou didst not have to, for I did. But 'tis a knot that can be undone only by cutting it asunder. I beg my leave of thee.~ +@1171 = ~Why does it have to come undone, Dynaheir?~ +@1172 = ~You are right. Go. Perhaps we shall meet again.~ +@1173 = ~I have been around for long enough to know that going our own ways will not stop me from loving you. And your dreams would not cease, no matter how far you ran. So why resist?~ +@1174 = ~I love you, and you - me. You want to leave. This does not make sense, Dynaheir.~ +@1175 = ~Stay. Just... stay with me, Hathran, and let us see what happens.~ +@1176 = ~Because thou dost not see the danger, not yet... I beg to take my leave of thee.~ +@1177 = ~I see it. I just hoped that we could fool fate. But you are right - nobody can trick the fates. Go. Perhaps... perhaps we shall meet again, when I am more in control of my destiny.~ +@1178 = ~And what do you see, Hathran?~ +@1179 = ~If you are afraid of me... then go.~ +@1180 = ~I want thee to let me go, my lord. If thou dost not love me - do it out of pique. If thou dost - do it out of love.~ +@1181 = ~Stay. Just... stay with me, Hathran, and let us see what will happen.~ +@1182 = ~Not many choices hast thou offered me, Hathran.~ +@1183 = ~Come the morrow, thou wilt understand... As thou wilt understand why I ask thee to release me from thy service. Now gather thyself and bid me a fond farewell, as befits a man of thy station and years.~ +@1184 = ~I have been around for long enough to know that going our own ways will not stop me from loving you. And your dreams would not cease, no matter how far you ran. So why resist?~ +@1185 = ~Thou see'st much. 'Tis good. Thou dost not need me now as thou didst before.~ +@1186 = ~I want thee to... let me go, my lord. If thou dost not love me - do it out of pique. If thou dost - do it out of love.~ +@1187 = ~I would not put it so... but if thou wishest... aye, 'tis "that bad."~ +@1188 = ~'Tis bad enough for me to ask of thee... to let me go, my lord. If thou dost not love me - do it out of pique. If thou dost - do it out of love.~ +@1189 = ~Thou hast put thy wish for silence in too many words, bard. Suit them now, and let me speak. Our love is a knot that can be undone only by cutting it asunder. I beg my leave of thee.~ +@1190 = ~Go, if that will make you happy. Go. Perhaps we shall meet again.~ +@1191 = ~Very well. I shall stay as my solemn vow demands. I will do my best to serve thee, my lord.~ +@1192 = ~I am sorry, , but all I want of thee is to let me go. If thou dost not love me - do it out of pique. If thou dost - do it out of love.~ +@1193 = ~Because I love thee.~ +@1194 = ~For the love of magic, wizards lock themselves in tall towers, exhausting themselves with studies... And paladins die in hopeless battles for their love of justice. A druid gives her own life for her love of all the living things.~ +@1195 = ~I wish to protect thee from being hurt, because I love thee. So I must leave thee, .~ +@1196 = ~No love cometh without a sacrifice. This one is mine to make.~ +@1197 = ~Nothing could wound me deeper than thy departure.~ +@1198 = ~I rely on your opinion, witch. If your departure will keep me safe - then go.~ +@1199 = ~And I wish to protect you from being hurt, Dynaheir. Only, it would be quite a feat if you go.~ +@1200 = ~You cannot protect me from afar, woman. Listen to reason, if you are afraid of listening to your heart.~ +@1201 = ~You see trouble brewing if we stay together? What do you see, Hathran?~ +@1202 = ~It doth, .~ +@1203 = ~I wish to protect thee from being hurt because I love thee. So I must leave thee, .~ +@1204 = ~Nothing can wound me deeper than thy departure.~ +@1205 = ~I rely on your opinion, witch. If your departure will keep me safe - then go.~ +@1206 = ~I feared that thou would say that. Indeed, 'tis the most tempting thing - to stay together and let the tide overtake us.~ +@1207 = ~No love cometh without a sacrifice.~ +@1208 = ~This sacrifice is mine to make.~ +@1209 = ~*sharply* 'Tis not for thee to know. For knowing, thou would seek to prevent. And when one tries to catch and stop the hand of fate, one is dragged through the sands of time, misshaping and breaking what was written. I would not risk thee.~ +@1210 = ~*She stays quiet for a few moments.*~ +@1211 = ~*murmurs to herself* But is that not what I sought to do?~ +@1212 = ~I will stay, . Whate'er will be, will be.~ +@1213 = ~Sometimes you scare me, witch...~ +@1214 = ~I... I am glad that you are staying.~ +@1215 = ~Do not be afraid of what the future has in store. We shall yet drink mead and feast in the tall halls! Together.~ +@1216 = ~O, no, witch. You know the future... If your departure will keep me safe - then go.~ +@1217 = ~Not thee... for thee.~ +@1218 = ~'Tis because I have none to offer.~ +@1219 = ~*smiles at you fondly* Silly boy. Thou dost not know-~ +@1220 = ~That's right... thou would try to protect me... always.~ +@1221 = ~*Murmurs something, and all you can catch are 'omens' and 'fate'.*~ +@1222 = ~I will... I will stay, . Whate'er will be, will be.~ +@1223 = ~Do not be afraid of what the future has in store. We shall yet drink mead and feast in the halls! Together.~ +@1224 = ~O, no, witch. Seems to me that you *know* that your departure will keep me safe. Go, woman, and stay away from me!~ +@1225 = ~Both reason and heart tell the same tale. But they both lie.~ +@1226 = ~I am afraid that 'tis now too late to make amends with destiny.~ +@1227 = ~An old tale just came to my mind.~ +@1228 = ~Not now, Dynaheir, please. It has been a tough .~ +@1229 = ~I am glad you have spoken. You have been awfully quiet, my love.~ +@1230 = ~I thought I was the minstrel here and in charge of tale-telling... But I can see how someone would want to talk instead of listening to me. Though, barely. *smile indulgently* Go ahead.~ +@1231 = ~A tale? I'd like to hear it, Dynaheir.~ +@1232 = ~This is the time for tales to come to mind. The day is done, the meal is not ready yet, the mending of cloaks and polishing armor occupies our hands, but not our minds. Care to share the tale with thy comrades, m'lady?~ +@1233 = ~, before thou turn'st to thy rest, I would have thee hear this tale.~ +@1234 = ~'Tis no mistake that 'destiny' and 'destination' are near the same; a man can delay his arrival, but never avoid it.~ +@1235 = ~Remember that and blame not thyself when what thou seek'st to prevent yet cometh.~ +@1236 = ~I say, that if fate means for you to lose, give him a good fight, at least!~ +@1237 = ~You worry needlessly, Dynaheir. I have been raised listening to the Chant of Unfulfilled Prophecies in Candlekeep. I know the works of fate when I see them, and I know it laughs at our designs.~ +@1238 = ~If there is one thing I have learned in my past travels, it is that bad fortune is simply a combination of horrible planning and ineptitude.~ +@1239 = ~In olden times, there lived a mighty warlord, Helg the Brave.~ +@1240 = ~In the high noon of his glory, Helg and his retainers rode out. They happened upon a witch, who hobbled by the way. The lord reined in his horse, telling the witch to have no fear of him or his mighty companions...~ +@1241 = ~"Tell me how I shall die," Helg commanded. "And as a reward, thou may'st have any horse that thou likest. But beware if thou should'st lie to me." The witch looked up at Helg and replied, "The witches have no fear of mighty lords and no use for their gifts. My tongue is true; from thy horse will come thy death."~ +@1242 = ~Helg sat silent for a time. Like every warrior, he loved his horse. At last he left the saddle and placed the horse in the care of his retainers. "My friend and loyal servant," he said, "never shall I ride thee again."~ +@1243 = ~I have a feeling it was not as simple as it seemed.~ +@1244 = ~Dynaheir, I am too tired to appreciate the tale properly. Tell it to me another day.~ +@1245 = ~I am all ears, o wise woman.~ +@1246 = ~*embrace Dynaheir's shoulders nonchalantly* If the moral is that every warlord should get a wise woman of his own, I wholeheartedly agree.~ +@1247 = ~They say in my land that silence is golden, and words but silver...~ +@1248 = ~I'd starve in your parts, then. I make money by filtering the wind through my throat and releasing it out of my mouth... in other words - by singing. I know, I should have become a gleeman!~ +@1249 = ~Right. Such is the quality of proverbs that for each praising a virtue, another denounces it. How about... "Silence is a virtue of fools"?~ +@1250 = ~*Nod your head in agreement, keeping silent to show that you have no desire to speak, ever again.*~ +@1251 = ~Quite wise. Why open your mouth and prove yourself a fool, when you can deceive everyone by keeping quiet?~ +@1252 = ~So, you broke your silence to tell me that you value silence above all?~ +@1253 = ~I know thy spirit is fiery, . I love thee for it. But do not let it consume thee. Do not burn thyself for something thou can'st not change.~ +@1254 = ~I would not surrender absolutely to fate. Each of us can bargain. That is the only reason life is worth living. Else thou shalt become kin to the elders who cannot walk and so sit by the road and watch until death cometh to them.~ +@1255 = ~Fight if thou must, , but pick thy battles with care. And learn to recognize when the battle endeth.~ +@1256 = ~Indeed, 'tis often so. Yet - do not burn thyself for that which thou can'st not change.~ +@1257 = ~Thy guess is right.~ +@1258 = ~Helg thought the woman meant the horse would fall on him, or fail in battle, but 'twas not her meaning.~ +@1259 = ~Some years passed. Between battles and feasts, Helg was long away. At last, he returned. The lord asked after his horse and was told that the noble animal lay dead.~ +@1260 = ~"I should not have heeded the mad crone's words!" Helg cried, and demanded to see the resting place of his steed.~ +@1261 = ~He was led to where the bones were laid, on a high hill, washed clean by the rains. He knelt in sorrow, and at that moment, an adder crept out of the skull and struck the lord's hand, giving him a mortal wound.~ +@1262 = ~So death came to Helg from his horse, and he was known thereafter as Helg the Foretold, or Helg the Fated...~ +@1263 = ~Snakes... I hate snakes.~ +@1264 = ~The next time a crone predicts a horse will be my death, I will not approach it without an antidote!~ +@1265 = ~Why didst thou tell me this tonight?~ +@1266 = ~*whistle* Clever!~ +@1267 = ~Thou knowest 'tis not so. *pats your hand with hers*~ +@1268 = ~Well, tell me the rest, then.~ +@1269 = ~Would you kiss me?~ +@1270 = ~What is?~ +@1271 = ~Your tale tells me that when fate means for you to lose, it is worthwhile to give him a good fight!~ +@1272 = ~I have heard tales like thine, witch. I was raised listening to the Chant of Unfulfilled Prophecies in Candlekeep. I know the works of fate when I see them, and I know it laughs at our designs...~ +@1273 = ~Well, Helg should not have gone to look at the bones - it was unhealthy. If not for the snake, he'd have caught a chill on top of that hill or have broken his neck in a tumble or something. It's not 'destiny'! They always blame everything on bad fortune, while in truth it's a combination of horrible planning and ineptitude.~ +@1274 = ~Nay, we cherish our bards, and I do know thy talent.~ +@1275 = ~But for to, allow me to usurp thy place and tell thee the tale. 'Tis important.~ +@1276 = ~Proverbs make no claim to all truth. Yet, they conceal lessons for us all. Allow me to tell the tale, . 'Tis important...~ +@1277 = ~*smiles* Thou art always trying to please me, , and I cherish it. Yet...~ +@1278 = ~'Tis not that I tire of thy words, 'tis that this tale is one thou must hear.~ +@1279 = ~'Tis wise to keep an antidote. But, before we speak of lighter things, hear this.~ +@1280 = ~I would have thee ponder, .~ +@1281 = ~*Dynaheir kisses you gently, then closes your mouth with her palm* Please listen, my love.~ +@1282 = ~Thinkest thou that this starlit land is the most fair thou hast seen?~ +@1283 = ~No. I was thinking that the woman in front of me is the most beautiful one I have ever seen.~ +@1284 = ~My people have a particular love for stars.~ +@1285 = ~When in love, lady, even a half-orc raises his eyes to the sky.~ +@1286 = ~Sword Coast is the *only* land I have ever seen, Dynaheir...~ +@1287 = ~Or of the foes that might be training their black arrows on us even as we speak. This starlit land is called 'Sword Coast', my dear Dynaheir. And it is known by that name not because of a distant memory of the battles long past.~ +@1288 = ~Thou art a sweet liar, .~ +@1289 = ~Neither liar, nor sweet, princess. But I love you.~ +@1290 = ~Perhaps I should have said - most desirable?~ +@1291 = ~Thy people dost have years enough to marvel at every star and every tree they pass.~ +@1292 = ~And thou dost not approve?~ +@1293 = ~Because we cherish every minute given to us. That's infinitely better than spending the short days in quarrels and wars.~ +@1294 = ~In this world, my race faces the winter of its days, Dynaheir. Why won't you humans allow us to pass beyond the mists unchanged and unchallenged by your sprouting culture?~ +@1295 = ~I ne'er thought a man would make my heart flutter at his words.~ +@1296 = ~And it does? I trust 'tis not fear that speeds it on?~ +@1297 = ~You humans never expect any beauty from me. Why? Because my skin is green? Drow are blacker than the cooking pots in the Feldpost Inn and meaner than the orcs. Yet, I have seen humans marvel and sigh after them. They fear the drow, true, but that very fear adds to their fascination. How is it that black skin is more beautiful than green?~ +@1298 = ~If it flutters, I say - let it flutter.~ +@1299 = ~But not the last, if foresight deceiveth not. And when thou'rt under the unfamiliar sky, thou shalt look up, and thy heart will go small with longing.~ +@1300 = ~Since thou hast spoken of hearts, should we not speak more of my heart... and thine?~ +@1301 = ~And then I would hide my face in your hair and feel right back at home again. My people, Dynaheir, think that a lover's embrace is a mansion...~ +@1302 = ~What does your foresight tell you of events not so far removed? Will you be mine tonight?~ +@1303 = ~I admire thee for thy caution, but I would take the worry from thy face. *she kisses you*~ +@1304 = ~*You hold Dynaheir and caress her back.* Will you be mine tonight?~ +@1305 = ~Dynaheir! I am not kidding! There could be enemies all around us, and you are kissing me? Have you sent your wits back to Rashemen?~ +@1306 = ~Dynaheir, I am not a man of barbarian instincts, but if you continue teasing me with kisses, while we are alone in the night, I will stop behaving like an old tree stump.~ +@1307 = ~My lady, 'tis becoming increasingly difficult for this man of flesh and blood to sustain a polite conversation.~ +@1308 = ~I feel nigh mad standing here, listening to thy talk of love... When I believed myself to be thy friend and advisor, I thought thou might speak to me of thy love for a young girl who had captured thy imagination.~ +@1309 = ~I can do that, but would you like it more than... this? *Kiss Dynaheir and caress her back.* Will you be mine tonight, Counselor Dynaheir?~ +@1310 = ~You are still my adviser and friend, Dynaheir. That never changed.~ +@1311 = ~Be silent, woman. Our foes might be training their black arrows on us, even as we speak. This starlit land is called 'Sword Coast'. And it is known by that name not because of a distant memory of the battles long past.~ +@1312 = ~I'd rather you stop expressing surprise and outrage at every turn, Dynaheir. You love me. Learn to live with it.~ +@1313 = ~Sulk not, . I know but little of courting. I will kiss thee rather than speak more.~ +@1314 = ~I sought no fault. 'Tis but that I find it difficult to understand thy people. Where'er I go, humans are moved by the same desires and dreams. Thy people are different.~ +@1315 = ~Dynaheir, I was raised by a human. I am an elf only by blood. You should not treat me like some outlandish wonder. Especially if we are to become lovers.~ +@1316 = ~Let's not turn this starry night into a cultural debate. I love you. Isn't that enough? Do you have to understand how it happened, and why your lips tremble with desire?~ +@1317 = ~I am tired of counting differences. But if you are such an adept of the 'like takes pleasure in like' maxim, let us count similes. We are both wizards, both young, both adventurous and both madly in love with one another... is not that enough?~ +@1318 = ~So why are you standing here with me, and not with a shaggy-haired human?~ +@1319 = ~I understand. But I thought that my love cured you of both the excessive awe and fear of me.~ +@1320 = ~I am glad the night hideth my blush... Thy speech stealeth my balance and my peace.~ +@1321 = ~But I sigh after thee. I am surprised, yes, but the root of my surprise is not in thee. Thou'rt a man of many virtues which only the shallowest of women would overlook.~ +@1322 = ~'Tis the passion in my heart that I cannot explain...~ +@1323 = ~What response can a woman give to such words?~ +@1324 = ~None but open arms and an inviting smile... I would very much like it if you did just that.~ +@1325 = ~I am sure you can come up with something. You are the smart one after all. Meanwhile, how about this to help you along? *Kiss Dynaheir and caress her back.* Will you be mine tonight?~ +@1326 = ~Well, think on that. Good night.~ +@1327 = ~*Dynaheir takes your face in her hands and fixes you with an unreadable stare. Her eyes glisten like two dark lakes in the moonlight, holding your gaze. The pause lasts as her warm body is pressed against yours. You realize that she wants you to remember whatever words are yet to be said this night.*~ +@1328 = ~Stop tormenting me, wizardess... Yes or no?~ +@1329 = ~I... I love you, Dynaheir. I love you more than I have ever loved a woman. And I want you to be with me in body and spirit.~ +@1330 = ~It is your chance to prove that your interest in me is not an assignment from Othlors... I know you, Dynaheir. You hold Rashemen's interests high, but you would not dishonor yourself by bedding a man your heart rejects.~ +@1331 = ~*Without taking your eyes away from Dynaheir's face, you start undoing the lacing of her robes.*~ +@1332 = ~*pull away* I cannot abide your intensity. Nine Hells, I am simply asking you to sleep with me, not give me your life-blood or descend after me into the Abyss!~ +@1333 = ~Thou art not a man to rise from the lovers' bed and go about the day's labors as if nothing had passed between us. I am not a woman to lie with a man as his concubine. I will whisper in thine ear even as we lie together. But that will not always be tender nonsense. Wil't thou be strong enough to take it as a sign of love, or wilt thou condemn me as a manipulator?~ +@1334 = ~I understand. Thank you for warning me. In this case it is for the best if we remain what we are now.~ +@1335 = ~Let us play it by ear, Dynaheir! One cannot know such things in advance. It all depends on circumstances.~ +@1336 = ~You know me well. But consider that I have observed you as well, my love. That I have studied the way you kiss and listened to the way you sigh. That I have written a treatise on your ways in my heart. Of all women, you are the one who would never be able to fool me with pretend love. Have no fear of me wrongly mistrusting you.~ +@1337 = ~Whatever you do, Dynaheir, I would always remember that the choice is mine and mine alone. Now I choose to seduce you... or try to. What do you have to say to this?~ +@1338 = ~Another human thou claimest to be. Yet I have only to look at thy proud jaw; I have only to listen to thy voice or to hear thy breath when thou'rt in reverie or to put a strand of thy hair behind thine ear to know the difference. And even after I dismiss these things, I see that thine eyes do not just tilt, but that they look past me and into the centuries to come.~ +@1339 = ~And yet when I say that I love you, I mean what every human means by that. Or halfling, or dwarf, or gnome... or for that matter - anyone who has a heart. But if you are unsure - let me explain. When I say that I love you, I mean that every time I see you, a glad smile creeps on my lips. When you turn away, some sudden sadness grips me. Your words I drink in as if they are water in a desert. And, if that is not prosaic enough to qualify for a human woman... well, I dream of you nigh every night. And trust me, in these dreams we are not walking hand in hand in the blooming gardens.~ +@1340 = ~You are repeating yourself, my dear. It is clear that whatever I say or do, my race will always trouble you.~ +@1341 = ~So why are you standing here with me and not with a shaggy-haired human?~ +@1342 = ~I understand. But I thought that my love had cured you of both the excessive awe and fear of me.~ +@1343 = ~Because I love thee, , not a shaggy-haired human.~ +@1344 = ~The question is not whether I can learn to live with it. I can. The question is, can you come to do the same?~ +@1345 = ~*Breathes in deeply as if preparing to dive.* Yes.~ +@1346 = ~From this hour, I am thine, my beloved.~ +@1347 = ~And I think thee to be a man too honorable to bed a woman simply to prove her loyalty to thy cause.~ +@1348 = ~Thou think'st well of me, and I shall not disappoint. Allow me to prove that when I lie with thee, thy loyalty is the last concern in my heart.~ +@1349 = ~Actually... actually it's not exactly right.~ +@1350 = ~Of course I am! Yes or no, Dynaheir?~ +@1351 = ~*Without taking your eyes away from Dynaheir's face you start undoing the lacing of her robes.*~ +@1352 = ~*pull away* I cannot abide your intensity. By the Nine Hells, I am simply asking you to sleep with me, not give me your life-blood or descend after me into the Abyss!~ +@1353 = ~Allow me to help thee.~ +@1354 = ~*In one smooth move, Dynaheir frees herself of her robes, and they fall to the ground.*~ +@1355 = ~*She is naked as on her name day in front of you. She traces her body's curves with one hand.*~ +@1356 = ~Is this thy desire?~ +@1357 = ~Yes, that's what I want. Yes or no, Dynaheir?~ +@1358 = ~*swallow hard* Among other things... Gods be good, but you are beautiful. So beautiful I cannot think straight.~ +@1359 = ~'Tis for the best then that we do not become lovers. I place no restrictions on my love.~ +@1360 = ~By the Three, thou hast finally exhausted thyself! Must I shake thee awake or wilt thou rise on thine own?~ +@1361 = ~Other maidens woke me with kisses... and... uh... my wild rose... To the hells with it! Just kiss me, Dynaheir.~ +@1362 = ~It is not entirely my fault for being so tired, my dearest. You, of all people, should know that.~ +@1363 = ~*smile sleepily* Neither, sweetling. Nest here, and we will sleep the day away together.~ +@1364 = ~Do not shake me, wizardess; then I should be stirred not shaken.~ +@1365 = ~*Lean on your elbow and kiss Dynaheir's temple.* Was I such a bad boy last night that the wicked witch has come for me?~ +@1366 = ~Here is thy kiss. *kisses you*~ +@1367 = ~What other maidens? If thou'lt allow me such enquiry?~ +@1368 = ~*wink* I am not one to boast about my past victories.~ +@1369 = ~To tell the truth, you are the first woman whom I took to my bed.~ +@1370 = ~Dynaheir, I was the only young lad in Candlekeep, a place full of mature, intelligent women who sometimes got bored with their studies. You get the picture, right?~ +@1371 = ~Imoen, of course. We were of an age and locked in the Keep with old folk. We have... experimented.~ +@1372 = ~O, you would be surprised just how many ladies are ready to comfort a lonely lad who can sing a song or two. I can't be sure of their names, though, love.~ +@1373 = ~I, of all people, should have known better yestereve. But what is done is done, and thou hast gotten what thou wished. Get up now. Thy destiny awaits thee.~ +@1374 = ~Dynaheir! What have I done wrong?~ +@1375 = ~Women! All right, all right, I'm getting up!~ +@1376 = ~My destiny can wait, beloved.~ +@1377 = ~We cannot while away our days between the sheets, O hero.~ +@1378 = ~The illustrious deeds await thee.~ +@1379 = ~My destiny can wait, beloved...~ +@1380 = ~No deed is more illustrious than loving each other. I suggest we start our day with that.~ +@1381 = ~Did you... did you have a good night, Dynaheir?~ +@1382 = ~I see... well, there is nothing to it but to get up then. Destiny! Here comes !~ +@1383 = ~So I am wicked, and thou art bad. A fitting couple, indeed.~ +@1384 = ~Yes, let us cook up a world domination plot! Or breakfast.~ +@1385 = ~A very fitting one, my love. At least I thought so. Did you... did you have a good night, Dynaheir?~ +@1386 = ~You talk too much, lady. I liked it much better when I kept you... otherwise occupied. You surely kiss like no other woman.~ +@1387 = ~I think that I have heard enough of thy conquests for one morning.~ +@1388 = ~Thou wert a virgin, then. *smiles* I hope 'twas all that thou expected.~ +@1389 = ~Nothing. *Thou* hast done nothing wrong. But if thou continue to speak so, thou wilt...~ +@1390 = ~Women! All right, all right...I am getting up.~ +@1391 = ~I was impatient last night... impertinent if you will. For that, I apologize. But I expect an apology in return for your rudeness just now. It is no way to treat a lover, Dynaheir.~ +@1392 = ~I am no boy to shush into obedience when it pleases you. I am a respected man along the Sword Coast, and I am your lover, lady Dynaheir.~ +@1393 = ~Than thou hast learned nothing from my teaching. Destiny waits for no man. Thou might as easily ask a tidal wave to stay its course. Ride it, , or be drowned.~ +@1394 = ~*softly* Frightening things art happening even as we speak, and thou must oppose them now. Do not tempt thyself to tarry for a woman's kiss when it might prove thy undoing. There... there will be other nights for thee, my love.~ +@1395 = ~*A teasing smile appears on Dynaheir's lips.* I would say 'eventful'.~ +@1396 = ~And how was thine, if I may inquire?~ +@1397 = ~*return her smile* As eventful as yours.~ +@1398 = ~It was horribly, horribly bad! The only remedy for it would be a witch's body applied liberally to mine. Right now.~ +@1399 = ~It was wonderful, Dynaheir. But you have come to wake me... and I am awake. Let us go.~ +@1400 = ~I brought thee some bread with cheese and olives. Dried meat too. Not much of a breakfast, my love, but 'twill have to do.~ +@1401 = ~*She looks at you attentively.* Thou speak'st differently today - firmly and fairly. Mayhap, thou art one of those men who mature when a woman cometh in their life.~ +@1402 = ~Very well then. I accept thine apology, and thou hast mine.~ +@1403 = ~Now we must be away. The illustrious deeds await thee.~ +@1404 = ~I will tell thee what thou art - thou art full of thyself. Let the Sword Coast respect thee, for that is what we strive to achieve, but if thou hast a lover, her name is not Dynaheir.~ +@1405 = ~There is blood on thy sleeve.~ +@1406 = ~Is it? Then it's not mine, Dynaheir.~ +@1407 = ~Is it? Most of it is not mine, Dynaheir.~ +@1408 = ~*grimly* At least not all of it is mine, Dynaheir.~ +@1409 = ~Darn! They do not mention laundry bills in bard's tales! And the washer women charge double for dealing with blood! And TWO times that again for orc's blood!~ +@1410 = ~I am glad thou hast noticed. Doth the blood of my foes make me appear stronger?~ +@1411 = ~Yes. What of it?~ +@1412 = ~How doth the blood of thy foes make thee feel?~ +@1413 = ~Enraged.~ +@1414 = ~Glad, how else? I only live as long as I am able to crush my foes.~ +@1415 = ~Tired, Dynaheir. There have been so many. And I still have not gotten the man who started it all...~ +@1416 = ~Nothing. I don't really care...~ +@1417 = ~Nothing. I don't really care.~ +@1418 = ~And to think that I worried for thee. If thy common sense remaineth, thou'rt truly strong.~ +@1419 = ~But tell me...~ +@1420 = ~Thy looks mean but little. I would know one thing.~ +@1421 = ~Tell me, , how dost thou *feel* about it?~ +@1422 = ~Do not furrow thy brow. I did not intend to scold thee for uncleanliness.~ +@1423 = ~I looked at thee, and I thought first that it was thine, and then... then I thought it might have been the blood of thy foes.~ +@1424 = ~Tell me, , did'st thou think on't?~ +@1425 = ~Dost thou hear the voice of thy sire yet?~ +@1426 = ~I think that my dreams come from my sire, Dynaheir. But he does not hold sway over me neither in the dream world nor here.~ +@1427 = ~Perhaps. I am only alive when I drive my enemies in front of me and hear them scream with the fear of their impending death. Me.~ +@1428 = ~It has nothing to do with my sire. I like to measure myself against a foe and crush him. Hating them helps winning, so I hate them all.~ +@1429 = ~Can one kill in cold blood? 'Tis a butcher's work we do, save that these are neither oxen nor pigs. I must needs be angry to do it at all - or mad. It is for thee to decide whence the feeling cometh.~ +@1430 = ~And the one who killed thy father - is it he who angers thee?~ +@1431 = ~Definitely. Just wait until I get my hands on his spiky neck!~ +@1432 = ~Him I am not angry with. Him I hate.~ +@1433 = ~No... surprisingly no. I feel... curious about him. I have a strange need to understand why he has so much hatred for me, whom he has never met.~ +@1434 = ~Very well. Dost thou feel anger toward the man who killed thy father?~ +@1435 = ~The man thou hast spoken of. The one who began it all - art thou angered by him? Art thou furious?~ +@1436 = ~He must be punished for his crimes. I hate him, as I would anyone who had murdered and conspired against others' lives. I am determined to bring him to justice.~ +@1437 = ~I understand thy feeling - no one wants to die... not needlessly. *Her face is clouded for a moment, and she shakes her head as if to chase away unwelcome thoughts.*~ +@1438 = ~Dynaheir, art thou well?~ +@1439 = ~There was a certain edge to your question, Dynaheir. And it looks to me that you did not get the answer you were seeking. Ask me plainly.~ +@1440 = ~Seems to me this conversation upsets you, my dear. Let us talk of something else.~ +@1441 = ~*sharply* Every man is tired by his labors; a farmer tires of the plow, a hunter of the chase, a bard of his song.~ +@1442 = ~Thy fate is hard, but thou must not lose heart. If thou dost, thou shalt die.~ +@1443 = ~The Son of Bhaal and Heir to the Throne of Blood hath not the luxury of indifference; he is fated either to die or to kill his kin in battle.~ +@1444 = ~Still, I don't care.~ +@1445 = ~I stand to kill Sarevok Anchev, not the brother of .~ +@1446 = ~Sarevok... there is something about him that fascinates me. To kill him would be a pity.~ +@1447 = ~Thou dost not? What about thy main adversary, the one who had killed thy father? Dost thou feel something, at least anger, toward the man, the one who slew thy father?~ +@1448 = ~Son of Bhaal, Heir to the Throne of Blood! Ignorance is not thy blessing. Think with me, if thou wilt not do so alone.~ +@1449 = ~What about Sarevok? How dost thou feel about him?~ +@1450 = ~'Tis thy own brother who is thy greatest adversary now. Tell me truly; do not hide behind 'not knowing'.~ +@1451 = ~He must be punished for his crimes. I hate him, as I would anyone who had done murder and conspired against others' lives... I am determined to bring him to justice.~ +@1452 = ~*hang your head regretfully* I... I do not know...~ +@1453 = ~Would not every man who is not a slave in his heart be angered by his father's killer?~ +@1454 = ~My enemy is one, though he hath many faces. In every monster I kill, I hate the one who sent it. Sarevok. 'Tis not beyond reason to hate one man...~ +@1455 = ~Thy dreams are worrisome, and I am afraid that thou art right - they come from thy sire.~ +@1456 = ~I am yet more troubled by thy self-assurance. How dost thou know what giveth thee that anger?~ +@1457 = ~What kind of hero would I be, if I doubted every feeling and questioned every decision?~ +@1458 = ~Thou speakest truly, Dynaheir. I should not allow my feelings to distract me. My goal is to bring a murderer to justice.~ +@1459 = ~'Tis what I have feared all along. Thou art not the only Bhaalspawn, . Sarevok is but the first to show. Thou shalt fight amongst thyselves until but one remaineth, as thy father watcheth and swelleth with thy blood. Then he shall take the winner and be reborn. I cannot kill thee, but I shall not stay to see thy death. It mattereth not to me if thou win or lose. Thy sire hath triumphed over my feeble magic and my weak heart. I wish only to be as far away as I can, so that I will not hear of any misfortune that befalleth thee and be tempted to come to thy aid...~ +@1460 = ~Thy self-assurance troubleth me. How dost thou know what giveth thee that hate?~ +@1461 = ~What kind of a hero would I be, if I doubted every feeling and questioned every decision?~ +@1462 = ~NEVER place responsibility for thy decisions in the hands of another. Listen to counsel, but decide for thyself, and face what resulteth.~ +@1463 = ~I love thee more than my life, but as thou hast a head on thy shoulders, thou should'st use it. Tell me, dost thou hear the voice of thy sire?~ +@1464 = ~Perhaps. I am only alive when I drive my enemies in front of me and hear them scream with fear of their impending death. Me.~ +@1465 = ~I do not know! I just do not know!~ +@1466 = ~Thou dost hate him, then. What if thou defeateth him and hath a chance to pardon him? Wilt thou show mercy?~ +@1467 = ~If I rendered him incapable of doing harm - why not? I am tired of bloodletting, and his death will not bring Gorion back to life.~ +@1468 = ~I think he is beyond redemption, Dynaheir. So, no. I will try to send him to treat with the gods the moment he comes within reach of my sword.~ +@1469 = ~Perhaps. I feel... curious about him. I have a strange need to understand why he has so much hatred for me, whom he has never met. Maybe if I spared him, he would... explain what's happening to me.~ +@1470 = ~There is no mystery about thy interest. He is successful. More than that, he seemeth powerful and grand, and thou desireth to wear his boots. Such power is seductive.~ +@1471 = ~What if thou defeateth him and hath a chance to pardon him? Wilt thou show mercy?~ +@1472 = ~*Pats you gently on your shoulder.* I am well, dear.~ +@1473 = ~*more gently* I wish that I could heal thy weariness, but instead I must contribute to it. I want to know more of this man.~ +@1474 = ~Sarevok - how dost thou feel about him?~ +@1475 = ~He must be punished for his crimes. I hate him, as I would anyone who had murdered and conspired against other's lives. I am determined to bring him to justice.~ +@1476 = ~An answer worthy of a hero, . Live up to it, and I shall never worry about thy future.~ +@1477 = ~*Purses her lips in one thin line, and a crease of worry deepens on her forehead.*~ +@1478 = ~Deny it if thou wilt, but the name Kinslayer will be thrown at thee many a time, before 'tis over.~ +@1479 = ~How could anyone call me Kinslayer *before* this is over, and *before* I actually kill Sarevok?~ +@1480 = ~Let them. The main thing is that *I* feel no kinship with him.~ +@1481 = ~There are others out there... and I will have to fight them as well, won't I? I will do what a man may, Dynaheir. I will try to judge each of them justly, and I will not allow our blood to blind me to the truth.~ +@1482 = ~There is no mystery about why thou findest thy brother intriguing. Sarevok is successful. More than that, he seemeth powerful and grand, and thou desireth to wear his boots. Such power is seductive.~ +@1483 = ~But do you *pity* him in truth? What if he is defeated, and thou hast a chance to pardon him? Wilt thou show mercy?~ +@1484 = ~If I rendered him incapable of doing harm – why not? I am tired of bloodletting, and his death will not bring Gorion back to life.~ +@1485 = ~Do not hesitate when thou must decide, but to decide well, thou must ponder every matter of importance at length, if thou hast the time. Thou hast it now.~ +@1486 = ~What if he is defeated, and thou hast a chance to pardon him? Wilt thou show mercy?~ +@1487 = ~Thou art not like other men, .~ +@1488 = ~Indeed. As long as thy hatred doth not lead thee beyond thy reason. Ponder this, , and ponder well.~ +@1489 = ~A noble answer and a cool-headed one; some might even say too cool-headed.~ +@1490 = ~Hmm... 'Tis cautious to pass such a complex matter out of the mortal hands to that of the gods. Yet, I can not help but feel that 'tis almost too cautious. Some might say... 'craven'.~ +@1491 = ~*Looks at you attentively and mutters something under her breath. You think that you can hear one word: 'blood'.*~ +@1492 = ~Silly boy, think'st thou 'twill be over, once thou hast killed Sarevok?~ +@1493 = ~*distractedly* Thou art stately to, my hero.~ +@1494 = ~*comb your still wet hair with your hand* You've noticed that I've bathed?~ +@1495 = ~Well, I still have skin on my bones, no flame tongues leap where mine eyes should be, and no scarlet tears stain my cheeks. Considering my heritage, 'tis a grace.~ +@1496 = ~*gloomily* You have not even looked up from your journal, Dynaheir.~ +@1497 = ~Stately? As in intimidating and haughty?~ +@1498 = ~My wild rose, I prefer 'dashing'. *Lean and kiss Dynaheir lightly on the cheek.*~ +@1499 = ~I got a whiff of it, yes.~ +@1500 = ~*gloomily* You have not even looked up from your journal, Dynaheir. I suspect you would rather not look at me at all.~ +@1501 = ~Ah, but I added a couple of special herbs to the bath water. There are fragrances, I was taught, that tickle a woman's nostrils and hint gently that a certain man is irresistible. Now tell me, Hathran, did I do a proper job of it? *Drape your arm around Dynaheir's shoulders.*~ +@1502 = ~*grin* I guess 'twas too much to hope for two compliments in a row from the likes of you...~ +@1503 = ~ +My rose wild got a whiff of mine approach +a quickest puff, a spray, a slightest gust... +Another would have blushed with lust +But thorny one is ready with reproach...~ +@1504 = ~A grace indeed. I would have called thee 'strikingly handsome', , but I did not wish to over-inflate thine ego...~ +@1505 = ~The scrolls claim Rashemi Hathran's power to be 'benevolent', if 'absolute', Dynaheir. My heart knows that the sway you hold over it is both absolute and benevolent... Is it not?~ +@1506 = ~*stretch lazily* How could it, dearest, if I hear it from all sides?~ +@1507 = ~Have I told you that I am the humblest man on the Sword Coast, Dynaheir?~ +@1508 = ~But thou art wrong, Ogre. First, I do love looking at thee, and second, *smiles enigmatically* 'tis thee whom I look at as I look into my journal.~ +@1509 = ~*You close Dynaheir's journal firmly.* Come, darling, I miss your kisses.~ +@1510 = ~Dynaheir! Stop talking in riddles!~ +@1511 = ~You've drawn my portrait, Dynaheir?~ +@1512 = ~Well, keep looking, then. I am going to my bedroll.~ +@1513 = ~I'll have you know that I am no Ogre, I am an Orc... a Half-Orc!~ +@1514 = ~But thou art wrong, hero. *smiles enigmatically* 'Tis thee whom I look at as I look into my journal...~ +@1515 = ~I would have called thee 'strikingly handsome', , but I did not wish to over-inflate thine ego.~ +@1516 = ~'Dashing'? If you will - thou art a minstrel, after all. I would have called thee 'strikingly handsome', , but I did not wish to over-inflate thine ego.~ +@1517 = ~The scrolls claim Rashemi Hathran's power to be 'benevolent', if 'absolute', Dynaheir. My heart knows that the sway you hold over it is both absolute and benevolent'... Is it not?~ +@1518 = ~*nuzzles your neck* Ah, yes, 'tis quite appealing. Quite a change from Eau de Sweat.~ +@1519 = ~I only wish I could have captured that, as well.~ +@1520 = ~I am afraid that, on the contrary, I have been too spendthrift with my compliments on thy appearance. *Glances quickly at her notebook and smiles enigmatically.*~ +@1521 = ~I heard that 'twas the minstrels' custom to exaggerate their lovers' cruelty. But in this case, thou would exaggerate indeed; I have just been complimenting thy appearance - almost excessively. *Glances quickly at her journal and smiles enigmatically.*~ +@1522 = ~Perhaps I should have been complimenting thine intelligence, rather than thine appearance. *Glances quickly at her journal and smiles enigmatically.*~ +@1523 = ~My humble hero... I am afraid that I but feed thy vanity - indeed, I have just been complimenting thine appearance - almost excessively. *Glances quickly at her journal and smiles enigmatically.*~ +@1524 = ~'Tis no riddle. For a fortnight now I have worked on this sketch of thee. 'Tis ready now, and 'tis thine. Tell me later, how thou likest it; my mind is on the model now, not the portrait. *She rips the page out and stuffs it hastily into your pack before kissing you passionately, invitingly.*~ +@1525 = ~*ruffles your hair* Yes. For a fortnight now I have worked on this sketch of thee. 'Tis ready now, and 'tis thine. Tell me later, how thou likest it; my mind is on the model now, not the portrait. *She rips the page out and stuffs it hastily into your pack before kissing you passionately, invitingly.*~ +@1526 = ~I am glad thou know'st the difference.~ +@1527 = ~Wait! Dost not move for a moment! That expression... *scribbles quickly in her journal*~ +@1528 = ~For a fortnight now I have worked on this sketch of thee. 'Tis ready now... and 'tis thine. Tell me later, how thou likest it; my mind is on the model now, not the portrait. *She rips the page out and stuffs it hastily into your pack before kissing you passionately, invitingly.*~ +@1529 = ~*Wrapped in blankets, Dynaheir props herself against your chest cozily. She has been studying an old tome she must have picked up either in town or in some horde.*~ +@1530 = ~*The wizardess suddenly shuts the book with an angry snap and mutters an oath...* Thou clouted flea-bitten... !~ +@1531 = ~*lazily* Thou called, Dynaheir?~ +@1532 = ~*Run your fingers through her loose hair falling on your shoulder.* Shh... it can't be that bad.~ +@1533 = ~*Lift yourself onto one elbow.* What's wrong, Dynaheir?~ +@1534 = ~It's just a book, Dynaheir. Besides, I know how it's going to end: the good guys will eventually win, they will get married and have a daughter who will become a dragon-slayer... *yawn*~ +@1535 = ~*startled* Dynaheir! Your language!~ +@1536 = ~...hedge-pig! Reeky onion-eyed measle!~ +@1537 = ~Sorry for waking thee. *she kisses your brow* 'Tis frustrating!~ +@1538 = ~*Cup her face with your palms and cover it with light kisses.* This should take away some of frustration, dear.~ +@1539 = ~I simply fail to understand an old custom... Why would someone prohibit a branch of knowledge to a learner?~ +@1540 = ~Whatever are you talking about?~ +@1541 = ~There is always forbidden knowledge, Dynaheir. And if one is to believe sages, breaking the rules often leads to great disasters.~ +@1542 = ~There is always a boundary one should not overstep, lest disaster strike, so Mystra limited the mages' power. There are good reasons, Dynaheir.~ +@1543 = ~Knowledge is power... if you pardon me for speaking in stale platitudes. As such, I am all for acquiring as much knowledge as I can.~ +@1544 = ~What are you forbidden, Dynaheir, and by whom?~ +@1545 = ~As a man from Candlekeep, I can only say that a serious student should not be forbidden to learn.~ +@1546 = ~Whilst I do read for pleasure, now is not such a time. Dangers abound, and thy quest is becoming ever more urgent, and ever more complex.~ +@1547 = ~I was seeking to perfect my knowledge of the arcane, and one area in which I was not trained is enchanting plain items.~ +@1548 = ~Well, you can pick it up quickly, I am sure. What can be so difficult about it?~ +@1549 = ~I have not been trained in these enchantments either, but I hear that 'tis a complicated subject. Perhaps, with time, we could learn together? We could go to Luskan or Silverymoon, if you wish.~ +@1550 = ~That could be useful. I hope it did not prove too difficult for you... what with this swearing and all.~ +@1551 = ~I see... But what's so frustrating about it?~ +@1552 = ~Enough! *Slaps you lightly with the book on your forehead and laughs.* But it doth feel better after relieving one's frustration in such an artless way.~ +@1553 = ~*Run your fingers through her loose hair falling on your shoulder.* Shh... it can't be that bad.~ +@1554 = ~*Lift yourself on one elbow.* What's wrong, Dynaheir?~ +@1555 = ~*sigh* In Rashemen, men and women both can become wizards. Females, like me, are called Hathran, and males, Vremyonni. The Vremyonni's training is no less stern than ours.~ +@1556 = ~One thing that is allowed only to the Vremyonni is enchanting various items.~ +@1557 = ~Hathran are forbidden that.~ +@1558 = ~There is always forbidden knowledge, Dynaheir. And if one believes the sages, breaking the rules often leads to great disasters.~ +@1559 = ~There is always a boundary one should not overstep, lest disaster strike, so Mystra limited the mages' power. There are good reasons, Dynaheir.~ +@1560 = ~As a man from Candlekeep, I can only say that a serious student should not be forbidden to learn...~ +@1561 = ~I have heard that the laws of our people come from Othlor. They are wise, and must have had a reason for such a prohibition.~ +@1562 = ~Ah, yes, I know. But I am no Karsus, to aim to cast Avatar spell and wrestle power from Mystryl!~ +@1563 = ~How would my ability to enchant a sword or a staff affect the Weave?~ +@1564 = ~You know what? I think that you should try it. We are long way from Rashemen, who's here to forbid you?~ +@1565 = ~Dynaheir, in life our "wants" often run into our "musts"... or, in this case, "must nots". Only a weak person allows her desires to overcome her sense of duty.~ +@1566 = ~I feel bad about encouraging you to break the rules, but I would dearly like to see if you can make something magical from something mundane.~ +@1567 = ~Just once, surely, would not hurt *anyone* or *anything*. And nobody needs to know, but me.~ +@1568 = ~Ah, but unknowingly, thou hast made the most compelling argument. Sometimes the old platitudes are indeed the truth, and one must be reminded.~ +@1569 = ~Perhaps the prohibition is there to test the Hathran for pride and greedy ambition.~ +@1570 = ~I do not see how a stupid veto on making magic items can be a test!~ +@1571 = ~We are long way from Rashemen. Who's here to forbid you?~ +@1572 = ~Dynaheir, if everyone always followed the rules and did what had always been done, no new discoveries would ever be made. Greatness lies in overcoming the fear of being out of the ordinary.~ +@1573 = ~I guess you are right. Well, let us sleep, before you decide to drop the sky on our heads, since nobody expressly prohibited you *that*.~ +@1574 = ~'Tis good to be free to learn what thou wish.~ +@1575 = ~I do not see how a stupid veto on making magic items can be a respected law!~ +@1576 = ~I guess you are right. Well, let us sleep before you decide to drop the sky on our heads, since nobody expressly prohibited you *that*.~ +@1577 = ~*with a small groan* In Rashemen, men and women both can become wizards. Females, like me, are called Hathran, and males, Vremyonni. The Vremyonni's training is no less stern than ours.~ +@1578 = ~Othlor, yes. *Her eyes turn to the East as if hoping to see someone coming from Rashemen.*~ +@1579 = ~Othlors are far away.~ +@1580 = ~But when you return to Rashemen, would they not know?~ +@1581 = ~Perhaps you will know when you yourself become Othlor, dear. And one does not become one by breaking rules.~ +@1582 = ~Dynaheir, I do not think you would be at peace with yourself, if you break the rules... 'Tis just not in your nature to rebel. Wait until you return, and then you might be able to get permission.~ +@1583 = ~Just do it, Dynaheir. You can deal with the consequences when you face them. And if...~ +@1584 = ~Sadly, 'tis true. *Her eyes turn to the East as if hoping to see someone coming from Rashemen.*~ +@1585 = ~Othlors are far away.~ +@1586 = ~Dynaheir, in life our "wants" often run into our "musts"... or, in this case, "must nots". Only a weak person allows her desires to overcome her sense of duty.~ +@1587 = ~Dynaheir, I do not think you would be at peace with yourself if you break the rules... 'Tis just not in your nature to rebel. Wait until you return, and then you might be able to get permission.~ +@1588 = ~Thou art right. *Kisses you and slides under the blankets.* But since thou art the one who insists that I stay away from this heretical work, thou shalt have to work hard to keep me occupied with other things. To help me fight the temptation, of course.~ +@1589 = ~I understand, but thy curiosity and my pride would lead me far astray, and for no good cause.~ +@1590 = ~*Kisses you and slides under the blankets.* Would not thou help me fight the temptation? I need much distraction.~ +@1591 = ~I will do my best! *Slip under the blanket after Dynaheir.*~ +@1592 = ~I think that this is a temptation worth giving in to, Dynaheir... *Turn away from Dynaheir and pretend to be asleep.*~ +@1593 = ~I understand it, but still I am tempted to break it...~ +@1594 = ~Thou might be right. *Kisses you restlessly and slides under the blankets.* But still 'tis a law... Will thou not help me fight the temptation? I will need distraction.~ +@1595 = ~*quietly muses under her breath* 'Tis not 'when', 'tis 'if'... *She notices that you have heard her.* With the battles we fight, 'tis not unlikely that some of us will fall on the morrow...~ +@1596 = ~And mortality, as ever, is the greatest ally to temptation.~ +@1597 = ~Thou hast a high opinion of me, . I value it.~ +@1598 = ~And thou art right. *Kisses you and slides under the blankets.* Would not thou help me fight the temptation? I need much distraction.~ +@1599 = ~*brushes your cheek* I am afraid that I have failed. *sighs* There was nothing mysterious about it; no grand powers came to me, no new insights. It was not worth it.~ +@1600 = ~But this, at least, I have for thee.~ +@1601 = ~Yet again thou hast prevailed over thy foes.~ +@1602 = ~And you'd rather that I did not?~ +@1603 = ~*Look at Dynaheir, puzzled.*~ +@1604 = ~Apparently, though I am surprised that we pulled through this time, Dynaheir.~ +@1605 = ~We fight on the side of righteousness. It's fair that we win.~ +@1606 = ~I did not know you were one of those crows who prophesied failure at the beginning of each new venture.~ +@1607 = ~, thou knowest that I pray daily for thy victory.~ +@1608 = ~They say a man is never truly tested before he hath passed through fire and water and fanfare. I think that the test of failure is no less important.~ +@1609 = ~Dynaheir, for me to fail now means death.~ +@1610 = ~I have been through worse than fire and water, Dynaheir. I have been through the trial of blood. Have I failed?~ +@1611 = ~When they put me out of Candlekeep, I felt as though my childhood home had burned. I have opened the floodgate of the Cloakwood mines, and so drowned both men and monsters. I have heard the songs of my deeds sung in inns and taverns. Do I pass the test?~ +@1612 = ~Life and age put us ever on trial and ever judge our actions. Give the trial any name: fire or water, fanfare or failure; find it in any event or as the result of many days. 'Tis never easy, but one cannot avoid it. Every step we take is counted. Have I failed yet?~ +@1613 = ~'Tis good that thou dost not take thy victory for granted, .~ +@1614 = ~Destiny may carry the valiant hero to grand victory. Or the brave, noble, and clever boy may lift his father's sword to take vengeance, and find himself defeated.~ +@1615 = ~A righteous cause doth not always triumph, though it may give spiritual strength when catastrophe strikes.~ +@1616 = ~Catastrophe, Dynaheir? Why art thou talking of us losing?~ +@1617 = ~Is the parallel between this noble boy's circumstances and mine accidental or intentional?~ +@1618 = ~I can just see myself, cut asunder by my dark foe, coughing out the last bit of my blood and thinking in satisfaction: "At least I died for the greater good." For me, to fail now means death.~ +@1619 = ~By the Three, I swear that thou hast heard me wrong. I do not lament thee before 'tis time.~ +@1620 = ~I know that, my love, and my heart grows cold when I think of the price of failure now. Thou may not believe it, but the day will come when it will no longer be a matter of life and death. What wilt thou do then? What wilt thou sacrifice simply to win?~ +@1621 = ~Why dost thou look so far into the future, my love?~ +@1622 = ~Judge me by my current deeds. Have I failed yet to do what is right?~ +@1623 = ~I trust that I know the price of each thing I reach for. I trust that will not change...~ +@1624 = ~Sacrifice is always proof. Proof of love, of faith, of devotion. Yet, thou art wary of it.~ +@1625 = ~I have never turned away from a challenge. To turn is cowardice. And when I meet a challenge, I intend to be victorious and count not the cost.~ +@1626 = ~Hero, I stand too close to thee to judge. Even if I could, 'twere better that thou learned for thyself.~ +@1627 = ~A man cannot be a judge in his own case, Dynaheir.~ +@1628 = ~*coldly* That was a rhetorical question, Dynaheir.~ +@1629 = ~You surely aren't making things any easier, love.~ +@1630 = ~And I thought women loved winners. *You smile.* Now, I shall ask the hard questions. What would you do, Dynaheir, if I lost? Would you still love me, if I were defeated and broken?~ +@1631 = ~I am a Hathran. I doubt not that thou hast heard that my sisters do nothing without a hidden purpose.~ +@1632 = ~Dost thou predict catastrophe for me, then? Why dost thou speak of losing?~ +@1633 = ~I can just see myself, cut asunder by my dark foe, coughing out the last bit of my blood and thinking in satisfaction: "At least I died for the greater good." For me to fail now means death.~ +@1634 = ~Because I would like thee to think of some things of importance afore the tides turn.~ +@1635 = ~Which tides, Dynaheir?~ +@1636 = ~I am glad to see that thou art confident.~ +@1637 = ~And I am glad that thou art glad. But we have talked enough - it is time to return to earning this victory!~ +@1638 = ~Sacrifice is chosen for the sake of a greater gain or good. Too often, it is thought to be the only true heroism. Some throw too much onto the pyre, both that which is theirs and, worse, that which is not.~ +@1639 = ~I will not, and let that be the end of it.~ +@1640 = ~I see what you mean. But maybe if I ask you this now, your answer will help me be more... level-headed when I weigh my choices. All women love winners. *You smile.* What would you do, Dynaheir, if I lost? Would you still love me, were I defeated and broken?~ +@1641 = ~Brave men lived before Tethir the Dragonslayer, . Not all of them were mourned when they passed into the distant night.~ +@1642 = ~It's but a matter of finding a good bard or *wink at Dynaheir*... a clever historian.~ +@1643 = ~'Tis true. Thou art not a self-righteous person, my love. I am glad of that, but I could wish that thou wert more confident.~ +@1644 = ~I see. Perhaps thou art a tad too self-righteous, but under the current circumstances, I am glad to see thee certain.~ +@1645 = ~'Twas never my purpose.~ +@1646 = ~If you wish... Well, we have little time for puzzles. Let us move.~ +@1647 = ~*You smile.* Now, I shall ask the hard questions. What would you do, Dynaheir, if I lost? Would you still love me, if I were defeated and broken?~ +@1648 = ~Let me tell thee a tale that should answer thy question...~ +@1649 = ~Long ago, when Rashemen was a contested ground between Narfell and Raumathar, there lived a warlord called Y'gor. He saw the crops burned every year, honest folk murdered in the lords' quarrels or drawn away to fill the armies of the Empires. He was not the first to see the evil in that, but he was the first to act.~ +@1650 = ~Leaving his wife, the Lady Yara, to rule in his stead, he rode across the realm, gathering troops. He planned to battle Narfell and establish a boundary for Rashemen. He fought many battles, but even the best cause doth not always prevail. Y'gor was betrayed and captured and his army defeated. When he saw his death coming, Y'gor released his hawk to carry the news to his Lady.~ +@1651 = ~The Lady Yara stood on the castle walls, waiting for news of her lord, and when the bird came, but Y'gor did not, grief overwhelmed her. But her heart told her that Y'gor still lived.~ +@1652 = ~The Lady Yara called to the wind, praising its might, but scolding it for carrying the enemy's arrows. She prayed to the Lake of Tears, asking it to nurture her lord and husband, and promising to add her own tears to its clear waters. The sun she scorned for stealing the warriors' strength with its hot rays.~ +@1653 = ~The Three heard Lady Yara's laments. Night had fallen early that day, and Y'gor was turned into a quick squirrel, finding his way from the foe's camp. As a falcon he flew over the forests, as a wolf he crossed steppes... So Y'gor had come home, through the love and loyalty of his wife. When he had discovered how well she had ruled in his absence, and how just, he forever left the rulership to her, occupying himself with the military matters.~ +@1654 = ~Some say, to Lord Y'gor every Fyrra traces his roots, and every Hathran - to Lady Yara.~ +@1655 = ~The tides of Fate, .~ +@1656 = ~Ah, I see. Well, we have little time for puzzles. Let us move.~ +@1657 = ~A good historian doth not lie, even for her lover's sake. And indeed, thine accomplishments art becoming grand enough for more than one account to be made of them. The story that would live for your descendants is not likely to be written by my hand.~ +@1658 = ~If you wish... Well, we have little time for guessing. Let us move.~ +@1659 = ~*You smile* Now, I shall ask the hard questions. What would you do, Dynaheir, if I lost? Would you still love me, if I were defeated and broken?~ +@1660 = ~*Dynaheir wakes you, and the haze of sleep weighs your brow. The Hathran looks fresh and rested, however, and her eyes sparkle brightly. She places a cool finger on your lips forbidding you to speak.*~ +@1661 = ~Shh. Do not say anything. Just listen. I put a spell on thee, so that my words come back to thee in the moment of need, when thou art utterly alone, empty, and cold.~ +@1662 = ~Hathran are battle mages, . We die in battles, despite the powers we wield; maybe because of them, for a foe will target the strongest opponent first.~ +@1663 = ~'Tis not new for us to die, but no newer than living, of course. I have a small talent for Divination, and it ever teases me. So I looked, before I set out on this dajemma, to see if I had time enough. Or perhaps 'twas a woman's curiosity.~ +@1664 = ~I saw my death in the crystal, and I saw that it was connected with thy continuing to live and staying who thou art. I saw that it was connected with my love for thee. I thought at first 'twas a fate that could be averted, but now I know better.~ +@1665 = ~The foe who waits for thee in Baldur's Gate is great, but above him and beyond him looms a shadow darker than night. I looked at it, and I perceived how small I am in front of it - an ant compared to a giant. Neither my magic nor my love can ward it off. But one thing I can, and I shall, do for thee.~ +@1666 = ~From the ancient times, it has been known that death can pay for life. It is mine for thine, . I have chosen so.~ +@1667 = ~I wish thee to know this: I am glad to make this choice, to die for thee, before thy glory cometh to its zenith; to give thee time to fight evil, to save lives, to stop armies and hatred. Thou wert born to do it, and I would not let thy future be stolen from thee. My life will give thee strength to survive the torment, and my love will fill the void that an enemy would try to create in thy soul. I will cling there and fight for thee.~ +@1668 = ~But it will also give thee time to live. Dost not fail me by turning bitter, foul or unhappy. Do not forget what I hope I have taught thee.~ +@1669 = ~*She slides away, and the sleep grabs at you again. When you wake, you cannot be sure if that was a dream; certainly Dynaheir behaves as if the words had not been said.*~ +@1670 = ~The secrecy in which you traveled made me suspect that you had sensed our pursuit, Child of Bhaal. Is that so?~ +@1671 = ~And why do you need to know this?~ +@1672 = ~Yes, I have felt the chase. I am glad that it is over... Shall we fight, not bandy words?~ +@1673 = ~Secrecy? I just like travelling at night. Less heat and dust, you know.~ +@1674 = ~Who are you?~ +@1675 = ~We are studying you and your siblings; this will add to our knowledge.~ +@1676 = ~I will tell you nothing.~ +@1677 = ~We need you undamaged, silly boy.~ +@1678 = ~I find it commendable that you took good care of yourself.~ +@1679 = ~That is scarcely significant. What matters is who, or rather what, you are. We find that useful, and we shall have you.~ +@1680 = ~If it pleases you. It will not change the outcome. We shall have you.~ +@1681 = ~Starry-eyed fools.~ +@1682 = ~And the girl, too.~ +@1683 = ~Thou art the shadow that crept in the shadows. Thou art more dangerous than I sensed. I cannot allow thee to hurt him.~ +@1684 = ~Run, my love, and fare thee well.~ +@1685 = ~Dynaheir, I am not leaving you!~ +@1686 = ~Do not worry, we can take him!~ +@1687 = ~I do not understand... what's going on?~ +@1688 = ~*You move to dive through the portal.*~ +@1689 = ~Why, 'twas thoughtful of thee to kiss a maiden who asked for belladonna flowers. It hath another name, knowest thou?~ +@1690 = ~Dynaheir, are you jealous?~ +@1691 = ~Yes, yes. The deadly nightshade - a poison. I was surprised myself she wanted it. Perhaps she is a witch and needed it for a brew. Do you advise me against kissing witches?~ +@1692 = ~Hmm... your tone is rather ominous. What is the other name?~ +@1693 = ~*You've missed entirely what Dynaheir had said and sigh, staring after Delainy.* Delainy... such a beautiful name.~ +@1694 = ~No. But some would say that I saw what price thou place on thy kiss, my lord . 'Tis lower than I thought.~ +@1695 = ~That was... an accident. I was just stunned that a girl wanted the deadly nightshade, not roses. Perhaps she is a witch and needed it for a brew. So, you advise me against kissing witches?~ +@1696 = ~Oh, Dynaheir, she is just a sweet kid. You must know by now that I am attracted to the grace of older women.~ +@1697 = ~I advise thee against kissing strangers, who ask thee for a bouquet of a dangerous herb. 'Tis only common sense.~ +@1698 = ~Deadly nightshade. Even a wool-headed idiot like thee could surmise from this name that the herb is a poisonous one.~ +@1699 = ~Yikes! And I thought she just wanted to set me a challenge, asking for this... belladonna instead of roses. Perhaps she is a witch and needed it for a brew? So, you advise me against kissing witches?~ +@1700 = ~*sighs in exasperation* Why, thou art impossible. Still...~ +@1701 = ~I see. I suppose 'tis only natural that thou should'st be attracted to someone closer to thine own years and upbringing.~ +@1702 = ~Come awake, . I sense evil in thy dreams...~ +@1703 = ~I... I did not stab him!~ +@1704 = ~*With a yelp, you push Dynaheir aside from the flying dagger, only to realize that it was a dream.*~ +@1705 = ~*You mutter.* What am I supposed to learn?~ +@1706 = ~Thou didst not stab whom, ?~ +@1707 = ~'Tis not important, Dynaheir. Just a nightmare.~ +@1708 = ~Mulahey... I saw him in my dream. He was dead... and I could have destroyed him utterly. I just had to drive a dagger right through him. But I did not. I did not even touch the bloody dagger! And then, or maybe because of it, the blade went for my heart, but never reached me. Afterwards someone... something had said - "You WILL learn"... as though I had done something wrong.~ +@1709 = ~*Dynaheir clings to you, trying to restrain you before she notices that your awareness has returned. Slowly she releases you and asks in an unruffled tone* What was it, ?~ +@1710 = ~A dagger, a bloody bone dagger!~ +@1711 = ~*You ignore Dynaheir, trying to piece together the fading memory of the dream and mutter* What am I supposed to learn?~ +@1712 = ~Thou art supposed to learn many things, but 'twould be difficult without the help of others. Tell me what thou hadst seen, and we might make sense of it together.~ +@1713 = ~I wish to ponder it on my own, Dynaheir.~ +@1714 = ~If 'tis not important then why art thou sweating? Thou art not easily scared.~ +@1715 = ~*thoughtfully* You WILL learn...~ +@1716 = ~A strange dream that, and ominous. If I were asked to interpret the meaning, I would say that thou wert called upon to commit a blood sacrifice. Yet, thou resisted, and thy punishment came swiftly. Thy courage is admirable.~ +@1717 = ~Yet something dark gropes for thee, ... something sinister. But when the dark seduces thee, it offers rewards and intimidates. Was anything promised to thee if thou had killed Mulahey?~ +@1718 = ~I think... I think I can heal now. 'Twas not promised, I just know that I can. Should I reject this gift?~ +@1719 = ~I received a gift, Dynaheir. I can drain other people's strength now.~ +@1720 = ~Nope, I do not think so!~ +@1721 = ~A bone dagger? Tell me everything, . 'Tis important.~ +@1722 = ~The nature of it is opposite to the destruction that thou wert pushed to inflict in thy dream. I think thy ability cometh from thy resistance to the dark forces at play, not from them.~ +@1723 = ~Or 'tis a clever wrapping to make me accept the gift.~ +@1724 = ~You are right. Healing is the art that is opposed to death and I will use it to a good end.~ +@1725 = ~*shrug* Well, wherever it comes from it is certainly useful.~ +@1726 = ~, be cautious with such a gift. Destructive magic often consumes more than the caster intended. Ruined cities and lives all around Faerun art the proof of it.~ +@1727 = ~Be careful, , and do not take dreams like this lightly.~ +@1728 = ~It occurred to me as well, but I would not discount thy own strength and thy own good will. 'Tis good to be cautious, but fear leads to paranoia and paranoia leads to destruction. Which is what this... force, perhaps, wished to imprint on thee.~ +@1729 = ~*With sudden tenderness, Dynaheir wipes the sweat from your brow with a silk handkerchief that was previously hidden in the wide sleeve of her robe. With a start, you realize that she is fully clothed in that hour, unlike the rest of your companions: she had been watching over you.*~ +@1730 = ~Doth evil haunt thy dreams again, ?~ +@1731 = ~Yes, how did you know?~ +@1732 = ~The dagger... I saw the dagger again!~ +@1733 = ~*You drop your face into your palms and mutter* Just leave me be, Dynaheir.~ +@1734 = ~Whatever it is that sends me the dreams, it keeps insisting that I was made. Made... In the dream, I went through the bandit camp victorious, and the voice taunted me, saying that I do not deserve the credit for this victory. Then I saw a statue, my exact likeness, and it was shattered by that same bone dagger from before. I felt its pain... And I heard someone say: "You were made as you are, and you can also be broken."~ +@1735 = ~Thy sleep was not peaceful. Even the exhaustion of battle aches and wounds could not explain thy moans.~ +@1736 = ~The bone dagger? Did it strike thee again?~ +@1737 = ~Close enough. In the dream, I went through the bandit camp victorious, and the voice taunted me, saying that I do not deserve the credit for this victory. Then I saw a statue, my exact likeness, and it was shattered by that same bone dagger from before. I felt its pain... And I heard someone say: "You were made as you are, and you can also be broken."~ +@1738 = ~*A cascade of icy-cold water falls on your head, stealing your breath away. Once you come to yourself, you see Dynaheir in front of you, holding a bucket. She leans forward and lifts your chin up with two fingers.*~ +@1739 = ~What hast thou seen?~ +@1740 = ~Stop this interrogation!~ +@1741 = ~If you insist... In the dream, I went through the bandit camp victorious, and the voice taunted me, saying that I do not deserve the credit for this victory. Then I saw a statue, my exact likeness, and it was shattered by that same bone dagger from before. I felt its pain... And I heard someone say: "You were made as you are, and you can also be broken."~ +@1742 = ~*You silently wipe your face with a miraculously dry corner of your blanket and pointedly ignore Dynaheir's question.*~ +@1743 = ~Thy nightmares may tell thee many lies, but this one thou should trust the least. Thou art who thou art and thine own man. Thou wert 'made' like every other person. And thou cannot be 'broken' differently than any other.~ +@1744 = ~And how do you know all this, Dynaheir?~ +@1745 = ~'Tis true. I thank thee for talking to me, Dynaheir. I feel much more reassured.~ +@1746 = ~Do you ever talk in anything besides platitudes?~ +@1747 = ~Our time for arguing is growing short. Trust that I desire what is best for thee, and that 'tis better if I know what thou hadst seen. But if thou dost not wish to tell, I will not force thee further.~ +@1748 = ~*Dynaheir leaves you be, but when you're on the road again, you feel Dynaheir's dark eyes turning toward you, sometimes with pity, sometimes with disapproval.*~ +@1749 = ~Nightmares art the revelations of our deepest fears. And fears art grounded in lies, be that the lies of others or of thine own heart.~ +@1750 = ~I will always be there for thee... *Dynaheir looks surprised that she had uttered these words.*~ +@1751 = ~*coughs* Dost... dost thou feel new powers within thee?~ +@1752 = ~I think... I think I can cleanse a body from poison now.~ +@1753 = ~I can harm people now... the way the undead do.~ +@1754 = ~I do not know yet, but once I have found it out... I will tell you.~ +@1755 = ~Thou lookest pensive, . Is aught amiss?~ +@1756 = ~Is pensiveness such an unusual state for me, Dynaheir, that it deserves noting?~ +@1757 = ~O, I merely dreamt of bathing in blood. And enjoying it. What could possibly be amiss?~ +@1758 = ~I dreamt another dream, Dynaheir. The dagger was not there, and I was not killed, yet it had the same feel to it as the other nightmares.~ +@1759 = ~No, , but the red that rims thine eyes worries me.~ +@1760 = ~I... I appreciate your concern.~ +@1761 = ~*shrug* It's nothing out of the ordinary, so do not worry.~ +@1762 = ~I dreamt another dream, Dynaheir. The dagger was not there, and I was not killed, yet it had the same feel to it as the other nightmares...~ +@1763 = ~Would thou tell me more?~ +@1764 = ~It is difficult to describe, Dynaheir. The world was flooded in blood, and I was thrown about in its torrent. Somehow I felt that I was in my own element.~ +@1765 = ~'Twas a scary dream, Dynaheir. I saw blood, it was pouring out of every orifice of the world, and it swept everything away. And I rode the tide of blood and enjoyed every moment. A bad omen, that.~ +@1766 = ~It was quite an exciting dream actually. Rivers frothing with blood and flooding the shores, then the whole world. And I was right in the middle of it. It was a lot of fun, now that I think of it. Well, at least, compared to all the other dreams.~ +@1767 = ~Thou canst alleviate it, if thou tells me what ails thee.~ +@1768 = ~*shrug* Nothing in particular, do not worry.~ +@1769 = ~O, I merely dreamt of bathing in blood. And enjoyed it.~ +@1770 = ~As thou wish. *She hesitates, then asks stubbornly* 'Twasn't one of thy nightmares?~ +@1771 = ~No.~ +@1772 = ~Does anything ever elude thee, Hathran?~ +@1773 = ~I am not sure. I dreamt of myself bathing in blood, that was all.~ +@1774 = ~But now, in the waking world, dost thou accept that blood is thine element?~ +@1775 = ~I do not know. I try to think about what these dreams mean - and I cannot find the answer.~ +@1776 = ~No, I do not believe blood is my natural element, nor do I take pleasure in the spilling of blood.~ +@1777 = ~Yes, of course it is. I rarely go for an hour before my clothes are stained from the blood of my foes. I take a blood bath every day. It is not surprising that I dream of it, as well.~ +@1778 = ~'Tis, indeed.~ +@1779 = ~*hesitantly* Thou found it exciting?~ +@1780 = ~The answers will come in time, , if thou chose to keep looking for them.~ +@1781 = ~*She nods approvingly.* And neither do I.~ +@1782 = ~'Tis one thing to see it in thy dreams, and quite another to wish for it. I have no heart now to ask thee which one thou meant.~ +@1783 = ~*Dynaheir's palm is firmly planted on your mouth, but seeing that you are aware, she slowly removes it.* Shh. No need to wake up the sleepers. What didst thou see?~ +@1784 = ~Dynaheir... O, Dynaheir. *You shiver.*~ +@1785 = ~It is not your business.~ +@1786 = ~A childhood memory... I think. With some embellishments.~ +@1787 = ~Gorion died because of me, Dynaheir... because of my father, whoever he was; I am sure of it now, and I am more determined than ever to find out the whole of it. We have to go back to Candlekeep with all haste.~ +@1788 = ~Dark wings, dark dreams. It seems that I am the son of a crow.~ +@1789 = ~ +I'm a black-eyed son of a raven, +or so the dark dreams claim - +but why am I fighting, my lady, +and not circling above the graves?~ +@1790 = ~A fountain, a raven and my foster father... *you grin* Sounds like some novel's title, does it not?~ +@1791 = ~Do you never sleep? sees weird dreams - I think you'd be used to it by now.~ +@1792 = ~*She takes you into a timid embrace and waits for you to speak up.*~ +@1793 = ~*You never speak, but press your cheek against her shoulder, enjoying the warm comfort of her body.*~ +@1794 = ~*You lick your lips.* A childhood memory... I think. With some embellishments.~ +@1795 = ~Do let me decide for myself what is my business, and what is not.~ +@1796 = ~'Tis thine decision, however, to tell me of thy dream or to keep it secret.~ +@1797 = ~Thank you for letting me keep my dreams to myself.~ +@1798 = ~ +I'm a black-eyed son of a raven, +or so the dark dreams claim - +but why am I fighting, my lady, +and not circling above the graves?~ +@1799 = ~Go on.~ +@1800 = ~I dreamt of Candlekeep. I was a slip a lad then, and I did not care for Gorion talking with Ulraunt, the Keeper of Tomes. They argued, and I sat by the fountain, carelessly playing with the water, as children do. Then I saw a reflection of a raven in the water. Ulraunt told my father that we could stay, but that I would be his death. Strangely enough, I was... and I saw him dead. O, and I had the eyes of the raven when I looked into the water of the fountain again. "Like father, like son," my reflection said... and then I woke up. What do you make out of it?~ +@1801 = ~Too long to tell right now, but it boils down to the suggestion that Gorion died because of me, Dynaheir... because of my father, whoever he was. I am more determined than ever to find the whole of it. We have to go back to Candlekeep, and soon.~ +@1802 = ~That is a wise course.~ +@1803 = ~'Tis... inspired, but tells me little of the essence of thy dream, .~ +@1804 = ~Half-truth is as deceitful as a lie. Tell me the rest, or keep it secret.~ +@1805 = ~Too long to tell right now, but it boils down to the suggestion that Gorion died because of me, Dynaheir... because of my father, whoever he was; I am sure of it now, and I am more determined than ever to find out the whole of it. We have to go back to Candlekeep with all haste.~ +@1806 = ~I should tell thee in advance that I would never get used to thy dreams. Now tell me the rest, or keep it secret, as thou will.~ +@1807 = ~I think 'twas meant to confuse thee and scare thee, but by oversight or by benevolent fate it also gave thee a guidance. An answer to many of thy questions may be hidden in Candlekeep with thy foster father. Perhaps thou could find out more about thy origin from his records and journals, if he kept any.~ +@1808 = ~Thou look... determined.~ +@1809 = ~Thy face is as hard as if carved of stone. What made it so, hero?~ +@1810 = ~Too long the dreams have haunted me and made me doubt. Finally, the dream came untainted and true. In it I saw myself for what *I* am, and for what I must become.~ +@1811 = ~It is time for me to fight the murderer of my foster father. It is time for me to kill the closest relation that I have in this world. Sarevok. I must strengthen my heart to do that.~ +@1812 = ~*You smile.* Not kissing you for far too long.~ +@1813 = ~And that would be?~ +@1814 = ~Myself. With righteous will, I have turned the dark forces within to good purpose. I have remade myself in my own image, despite the taint in my blood. I am not like Sarevok.~ +@1815 = ~I am the antithesis to Sarevok. I shall destroy him and Bhaal within him.~ +@1816 = ~You will see, my witch. You will see.~ +@1817 = ~Indeed. My foresight tells me that Sarevok will not die easily. In the distant future, the threads of thy fate will be interwoven with his again.~ +@1818 = ~But for now thou hast to fight him. There is no other way.~ +@1819 = ~*She kisses you sweetly.*~ +@1820 = ~But is that all, hero?~ +@1821 = ~Of course not! A hundred more will not be enough!~ +@1822 = ~You see much, Dynaheir. I saw a dream that came untainted and true for a wonder. In it I saw myself for what *I* am, and for what I must become.~ +@1823 = ~This... bravado worries me. Those art the words that a flatterer would whisper in thine ears. Be wary, , for there art many ways one could take and arrive at the Realm of Evil.~ +@1824 = ~The promise of glory and self-righteousness is one of the shortest and swiftest.~ +@1825 = ~A good intent, for however often Bhaal or the forces of evil should rise, there must be someone to oppose it, if the world is to have any hope.~ +@1826 = ~Sarevok, however...~ +@1827 = ~*She hesitates.* My foresight tells me that in the distant future the threads of thy fate will be interwoven with his again.~ +@1828 = ~But for now thou must fight him. There is no other way.~ +@1829 = ~*Dynaheir grows somber.*~ +@1830 = ~What is it, Dynaheir?~ +@1831 = ~*Ignore Dynaheir's distress.*~ +@1832 = ~Are you sulking because we met Tamoko, Dynaheir?~ +@1833 = ~I am not Sarevok, Dynaheir. I stay true to the one I love.~ +@1834 = ~'Tis nothing. No, I lie. 'Tis the woman we just met, Tamoko. She made me think of how thou art different from thy brother in thy love for thy companions.~ +@1835 = ~And for you. I am loyal to you, my friend... my love. And I will always remain loyal - despite anything that fate might throw our way.~ +@1836 = ~I beg your pardon, my lady, but my 'brother' belongs on a midden heap for his treacherous mind and vile deeds.~ +@1837 = ~You flatter me, lady.~ +@1838 = ~Of course. *A tiny grin twists your lips, and you mutter.* Women are so naïve...~ +@1839 = ~*Gradually Dynaheir's mood returns to normal, but it seems that a worry crease settled permanently between her brows. You missed your chance to erase it.*~ +@1840 = ~Indeed. She made me think of how thou art different from thy brother in thy love for thy companions.~ +@1841 = ~I know. Loyalty and duty art qualities that he neither possesses himself, nor strives to cultivate in his followers. He even rejected the woman who sincerely loved him. That is why I believe that thou, not Sarevok, will win in the end.~ +@1842 = ~And alongside him the woman who loved him? *She raises her palm to stay your objections.* No, dost not say anything. But delay thy judgment of thy brother, until he himself would call for it. Consider then what Tamoko said. No man who had inspired such love in a woman's heart could be entirely evil or gone beyond recall of honor.~ +@1843 = ~Complimenting thy beloved is a wonderful moment of love. A wise woman is never afraid of it.~ +@1844 = ~Or am I mistaken? *Dynaheir sighs.* Love hath no use for forethought.~ From f41ca863d142f828f2af9fce972edcad063c54d7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Fri, 15 Dec 2023 10:54:56 -0300 Subject: [PATCH 069/283] Update x#dyro.tra --- bg1npc/tra/english/x#dyro.tra | 3752 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 1875 insertions(+), 1877 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#dyro.tra b/bg1npc/tra/english/x#dyro.tra index 1e35f0d4d..4b4a9e83c 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#dyro.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#dyro.tra @@ -1,1885 +1,1883 @@ -@0 = ~I would like to know very much if thou hast been sufficiently educated in the history of the Realms, .~ -@1 = ~Mine foster father, Gorion, raised me with great care, Dynaheir. I have been educated in many fields, amongst which history was ever one of my favorites.~ -@2 = ~History? What good is it for a man who is about to have his guts spilled or his throat cut?~ -@3 = ~One can never have sufficient knowledge, Dynaheir. I have been taught by Candlekeep's librarians, and mayhaps, when this crazy race with death is done, I can return to my studies.~ -@4 = ~I have learned enough to understand that I have no interest in the past.~ -@5 = ~Do I know history? I can *teach* history, Dynaheir!~ -@6 = ~I am quite pleased to hear that. Perhaps, thou would humor an old scholar with a discussion of things past, once we have a longer moment of quiet?~ -@7 = ~'Twould be mine greatest pleasure, Dynaheir.~ -@8 = ~Might I be allowed to say that although thou art a scholar, thou art in no way old. We need not be of an age for thee to treat me as an equal.~ -@9 = ~Dynaheir... *sigh* Ever since I left Candlekeep, the present has been dragging me along like a rock caught by a flooding stream in the spring. I am afraid I have no energy left for witty disputes and intricate explorations into the Realms' past.~ -@10 = ~I am not some fyrra for you to guide and educate!~ -@11 = ~We can... but what's the point? Should we not better take care of our equipment or rest?~ -@12 = ~Indeed, for the vanquished, no knowledge is required.~ -@13 = ~The victor, on another hand doth require it.~ -@14 = ~Victor? Dynaheir, thou speaketh of me in terms reserved for the great. I am but an orphan, trying to elude the fate of his unfortunate father.~ -@15 = ~Ha-ha! Dynaheir, nothing can convince me that one needs to know what year Sembia was established as a sovereign country in order to stick the pointy end of a sword into a xvart's belly or squish a zombie into goo. And these are the kind of victories I-~ -@16 = ~Victor? That has a pleasing ring to it. If you think that I need to banter of the deeds of those who perished ages ago to achieve a greater destiny... Well, you are the wise woman, after all. But you better be right, Hathran, for I dislike wasting my time.~ -@17 = ~Grand words, but what use are the words in a yellowed manuscript to the victor?~ -@18 = ~*quietly* , thou wilt never have a peaceful life again. Do not delude thyself. Thou must choose betwixt learning amidst worries and weariness and abandoning learning.~ -@19 = ~*sadly* You just reminded me of Gorion... you have similar persistence and the same ability to dispute until you have proven yourself right. Not to mention the love of history.~ -@20 = ~I can but try, Dynaheir. But do not say that I did not warn thee, were I to fall asleep in the middle of our conversation, when the weariness of the day catches up with me.~ -@21 = ~*shrug* If thou wish. But I perceive it as a pointless occupation for a man who is about to have his guts spilled or his throat cut.~ -@22 = ~Mayhap we can start with lighter historical topics, such as "The History of Lady Dynaheir", for instance. 'Twill surely keep me awake.~ -@23 = ~They say that all knowledge newly learned is but old knowledge well-forgotten. History hath many valuable lessons for those with a sharp mind.~ -@24 = ~For a King or a General, perhaps. But I am a man of modest means and of unclear destiny.~ -@25 = ~Thou art a wise woman, Dynaheir. We should exercise our minds then, just as we are honing our swords and keeping our supplies from rot.~ -@26 = ~That does not convince me.~ -@27 = ~Why don't you attempt to educate Kagain then, Dynaheir? Otherwise, the old dwarf is like to expire without learning these all-important things. I am too young for this!~ -@28 = ~These art wise words. I am looking forward to our discourse.~ -@29 = ~And so do I. *bow with a flourish to Dynaheir*~ -@30 = ~It should prove an interesting pastime.~ -@31 = ~If I may offer the topic of our first discourse... How about "The History of Lady Dynaheir"?~ -@32 = ~And I am curious as to what consequences may arise from such a private counsel.~ -@33 = ~If thou wishes. Indeed, thou art experiencing the world at a greater speed than the common man. One may even say that the world is in turn experiencing thee, quite rapidly.~ -@34 = ~An acute observation, my lady Dynaheir. Talking to thee is always delightful, and it takes my mind off the dirt and blood and sweat of adventuring.~ -@35 = ~Heh, the world should better brace itself, for I have come to put it into the pocket of my breeches.~ -@36 = ~O Doomsayer, art thou always *that* fond of young orphans, or did I somehow distinguish myself, not knowing it?~ -@37 = ~The hand of destiny moves me, I am sure of that. All these assassination attempts, the tasks that drop into my lap... saving damsels in distress from gnolls. Odd, that. Only a few weeks ago I did no more than dust old books and chat with the guards of Candlekeep!~ -@38 = ~No, thou art not a fyrra. Not yet. But anyone can benefit from bandying words with the wise.~ -@39 = ~Oh, beat it! We can talk about anything you want later, just leave me be for now.~ -@40 = ~'Tis true. We shall talk of the past then, Dynaheir.~ -@41 = ~Perhaps we could discuss a light historical topic, such as "The History of Lady Dynaheir". 'Twill surely keep me awake.~ -@42 = ~That does not convince me a single bit!~ -@43 = ~Thou must be the only lad I know who dost not see himself as a great man in his dreams. Ponder on that: if greatness should come to thee one day, would thou rather be prepared for its obligations and duties or taken unawares?~ -@44 = ~I apologize for having touched on an unhealed wound, but would not Gorion want thee to continue thy lessons? Dost thou want not to do so in his memory?~ -@45 = ~So dost thou consider thyself destined for greatness? If that is the case, would thou not rather be prepared for its obligations and duties, or would'st thou prefer to be taken unawares?~ -@46 = ~Ah, to be taken unawares by thee...~ -@47 = ~Why, but saving me from captivity of course! That alone marks thee for greatness. Would thou not rather be prepared for its obligations and duties or taken unawares?~ -@48 = ~Perhaps we could discuss a light historical topic, such as "The History of Lady Dynaheir". 'Twill surely keep me awake.~ -@49 = ~I promise thee that I myself have no liking for wasting time on empty chatter. I can only hope that thou grow to enjoy the benefits of such discourses.~ -@50 = ~I should try to keep thee interested enough not to doze off. But should thou be overwhelmed by thy weariness, thou hath mine word that I would cover thee with thy cloak and let thee rest till morning undisturbed.~ -@51 = ~I am starting to suspect that falling asleep might prove even more interesting than the discourse, my caring scholar. *make a leg to Dynaheir*~ -@52 = ~In either case it should prove an interesting pastime.~ -@53 = ~A history of one who observes histories makes for a boring narration. This is why I have embarked on dajemma as my people have done for years uncounted. And since thou knoweth the most turbulent part of mine journey, what need dost thou have of insignificant details?~ -@54 = ~Still, I would like very much to hear the complete story, Dynaheir.~ -@55 = ~'Tis untrue!~ -@56 = ~You are right. In any case, I already know everything I need to know of you: you are an intelligent, beautiful and mysterious witch. And you like history.~ -@57 = ~Whatever. If you do not want to tell, I won't insist.~ -@58 = ~I would not argue with thee about it now. We shall see... thou may yet cometh to like it.~ -@59 = ~Thou art being excessively forward. I do not take it as an offense, as sometimes it signifies great shyness in a person, and thou hath been raised in seclusion. But pray refrain from further discourtesies, my lord.~ -@60 = ~Mayhap, when we have nothing of importance to discuss, I should tell thee more.~ -@61 = ~*smiles* 'Twas quite courteous, . I thank thee for respecting my... mysteries.~ -@62 = ~*For a brief moment it appears that Dynaheir is about to sigh with relief. But instead she smiles and walks away without another word.*~ -@63 = ~For a scholar of history, the bitterest thing is to see the errors of old repeated. Look now at the commoners, listen to their words, calling for war with Amn.~ -@64 = ~Amn threatens their livelihoods, Dynaheir, by poisoning the iron ore. It is not surprising that they are seeking retribution.~ -@65 = ~Thou art right, the crowd's anger is fearsome and merciless. A just and strong ruler is needed during times like this, and the Dukes' power is wavering. Alas, it is likely that we will soon see war.~ -@66 = ~War is never an error. It purges the corrupted blood of the nation and strengthens its spirit. Snort at me as much as you like, wizardess, but I stand with my people in this.~ -@67 = ~*smile at Dynaheir* But only a measly scholar would give up on warning others, for the fright of tasting bile in her mouth.~ -@68 = ~Retribution will only make the quarrel last, till both sides have long forgotten what was the initial cause for disagreement. And the unending strife can grind even the greatest powers into dust. Dost thou know the history of Narfell and Raumathar?~ -@69 = ~No, I have not, my wise comrade. I would gladly hear thee recount the tale. Surely it will bring me the benefit of enlightenment and great enjoyment, for I love the sound of thy voice.~ -@70 = ~I have read a manuscript, but it strikes me that thou art of a nation that descends from Raumvira, and therefore thine account wilt be filled with liveliness, which I failed to find in the scroll.~ -@71 = ~Yes, who does not? They were two great Empires of old that fought until both nigh disappeared. Do you think that Baldur's Gate and Amn have unwittingly stepped onto the same path?~ -@72 = ~Nope, but I have a feeling that it would be illuminated in a matter of seconds. Go ahead, Dyna.~ -@73 = ~Narfell and Raumathar? What's so special about it? The strongest survived, and the weaker one was obliterated! That's how the world is, and if that surprises you, then you are more naive than one would expect from a learned woman of your years.~ -@74 = ~What I am afraid of, is that there is indeed a strong hand in this.~ -@75 = ~Dynaheir, I do not understand what thou means... Surely, a person of power is what's needed to resolve the crisis.~ -@76 = ~Do not fret, wizardess. *wink at her* of Candlekeep is going to set the things straight.~ -@77 = ~But it acts to disturb the peace? Why?~ -@78 = ~Gorion used to say that some think that blood does not leave stains on gold. Let black plague take those who profit from wars!~ -@79 = ~Thou suppose? Hast thou heard of the nations of Narfell and Raumathar, and what hath befallen them?~ -@80 = ~I have read a manuscript, but it strikes me that thou art of a nation that descends from Raumvira, and therefore thine account wilt be filled with liveliness, which I failed to find in the scroll. Mayhap that explains the difference in our opinions.~ -@81 = ~Yes, who has not? They were two great Empires of old that fought until both nigh disappeared. Do you think that Baldur's Gate and Amn have unwittingly stepped onto the same path?~ -@82 = ~'Tis true. *pauses for a moment and looks at you attentively* Hast thou heard of the nations of Narfell and Raumathar, and what hath befallen them?~ -@83 = ~Whoa! I did not mean that you should educate me! But... well, go ahead, if you wish. I'll do anything for those pretty eyes.~ -@84 = ~I have read a manuscript, but it strikes me that thou art of a nation that descends from Raumvira, and therefore thy account wilt be filled with liveliness, which I failed to find in the scroll.~ -@85 = ~*Dynaheir's face is serene, the way she puts a strand of hair behind her ear is casual, but you have the awkward feeling that she is unsettled by your words. Was there a shade of a pleased smile at the corner of her mouth?*~ -@86 = ~Raumathar and Narfell were two great Empires of old. Narfell was a great and cruel empire whose leaders made dark pacts with creatures from other planes. Raumathar was a nation of eastern nomads, who drove into the Endless Wastes, eventually extending as far as Sossal in the north and the Lake of Mists in the south. Their famed battle mages proved an even match for the Narfellian horsemen and demonologists. Although separated by the Great Glacier, the two empires were each other's mortal enemies.~ -@87 = ~After centuries of border disputes, a final war erupted. Great heroes fought in the blood-soaked steppes and marshes, and some names the sands of time spared for us to sing of. Rauthok and Jesthren and Halduplac art all famed for their deeds. It is said that both Narfell and Raumathar summoned all their might for the last battle. Netherworld fiends fought against dragons, dwarves and men died, cities were burned, and in the end, where the two proud Empires once stood, now lay the Endless Wastes.~ -@88 = ~Do you think, Dynaheir, that Amn and Baldur's Gate have unwittingly stepped onto the same path?~ -@89 = ~Yes, but unless I am mistaken, these wars shaped thine own nation, wizardess. Was not Rashemen's famed warrior spirit wrought like a fine blade when thy people fought, caught between the two warring Empires? No ill wind blows that does not favor someone.~ -@90 = ~A fine tale, Dynaheir, but we must get along.~ -@91 = ~No, what I am afraid of is that the people of Amn and Baldur's Gate art being manipulated into this war by someone who knows history.~ -@92 = ~Dynaheir, I do not understand what thou means...~ -@93 = ~You think that someone is trying to instigate war between the two nations. Why?~ -@94 = ~Young man, I oft find it hard to believe that thou wert reared in the famed citadel of learning! Very well, I should disregard thy profane manners for more pressing things. Now listen, and try to hear.~ -@95 = ~Thou art naïve, if thou believes that there was a winner in that war. Indeed, the land of Narfell still exists today, but its people are primitive and they only differ in their status from the Raumvira, in that they kept the name attached to modern maps, while "Boundless Raumathar" canst only be found in thy library's old scrolls.~ -@96 = ~Thou art a passing wise woman, Dynaheir, and I agree with thee. Dost thou think that Amn and Baldur's Gate have unwittingly stepped onto the same path to self-destruction?~ -@97 = ~Yes, yes but unless I am mistaken, these wars shaped thine own nation, wizardess. Was not Rashemen's famed warrior spirit wrought like a fine blade when thy people fought, caught between the two warring Empires? No ill wind blows that does not favor someone.~ -@98 = ~*smiles* Indeed, a hero is needed, but would it be one who rules? I fear that among the powerful there is one who seeks to bring the two nations to collide.~ -@99 = ~You think that someone is deliberately plotting to start strife between the two nations? Why?~ -@100 = ~*Dynaheir smiles at your jest and says in a matching light tone.* Indeed, thou might just be the one all the ancient tales speak of.~ -@101 = ~I cannot say for sure, , but these events do not seem... accidental. There art men who art like ticks - they grow fatter on blood. *thoughtfully* I hope... I hope that thou art not one of them.~ -@102 = ~You mean... vampires? I am definitely not a vampire, my beauty, otherwise I would not be chatting with you, but nuzzling your pretty neck.~ -@103 = ~I am good enough at killing, Dynaheir, but I do not enjoy the slaughter.~ -@104 = ~Whatever. Let us just go.~ -@105 = ~And if I am, then what?~ -@106 = ~My people hath survived, but many wondrous things perished. And it may well be that one such battle will be fought where none shall walk away at all. Oblige me, , and remember what I have said.~ -@107 = ~We will walk then, but... , please think of what we have just talked of whilst we art walking.~ -@108 = ~I fear that among the powerful there is one who seeks to bring the two nations to collide.~ -@109 = ~Gorion taught thee well.~ -@110 = ~By the Three! Thou art a brat who knows not when jest is proper and when it is not!~ -@111 = ~*Dynaheir nods contentedly to herself, whispering something. You think that you caught a word "hope".*~ -@112 = ~*Dynaheir shrugs as if what you said does not matter, but she pinches the bridge of her nose slightly, as she always does when she thinks of something important.*~ -@113 = ~Yestereve we talked of war and power, and since then I wonder, , if thou art trying to stop this coming war?~ -@114 = ~Dyna, you speak to me like I'm a flamin' Duke or somethin'!~ -@115 = ~*grin* To stop it and let my favorite historian run out of things to scribble down in her notebook? I do not think so!~ -@116 = ~Hathran, thou honor me with thy question, but surely thou must realize that 'tis not in my power to stop a war. Why, only a few short weeks ago, my expertise in warfare was limited to fetching a sword to the mighty guard of Candlekeep, Hull.~ -@117 = ~I would do what I can, though, by all gods, it is little enough.~ -@118 = ~Seldarine, you are a persistent human! Yes, I would try to stop anything that is threatening the peace of the heartwoods. Human wars are one of these things.~ -@119 = ~You are a persistent human! Why would I try to stop the human's war, when they throw dirt, when they swear at me whenever they see me?~ -@120 = ~No, Dynaheir, I have no inclination to mingle in politics. I only wish to find my foster father's murderer and exact my revenge.~ -@121 = ~I told you yesterday - I believe this war is necessary. Besides, this is my chance to win fortune and glory, witch. Why would I thwart my own future?~ -@122 = ~I am speaking to you as a friend who wants to know thine opinions. If thou would not have it, then I shall be silent and draw my conclusions from thine actions alone.~ -@123 = ~Right. Let's do that.~ -@124 = ~Yeah, I see. Well, for all the good it does, coming from an errand boy, I'd be trying t' stop the mess with Amn.~ -@125 = ~Nay, what for? The war's my chance t' win gold and fame. I'm an orphan, Dyna, and I have to think of how t' earn my bread.~ -@126 = ~Thine own country is in peril, and thou art making quips!~ -@127 = ~Dynaheir, I'm doing what I can, but why should I be gloomy-faced?~ -@128 = ~*trying to keep your face straight* Indeed, Hathran, neither words, nor sentiment were proper. *grin* But I had a theory that excitement would suit you, my lady, and now it is confirmed. Thine eyes did'st brighten, and the color of thine eyes did'st remind me of dawns over the Sea of Swords.~ -@129 = ~You must admit, though, that histories write little of peaceful times. And don't you want me to become a war-hero, like that... Rautham we talked about yesterday?~ -@130 = ~Oh, beat it, woman! Who do you think I am to ask me questions like that? A flaming Duke?~ -@131 = ~And since then thou wert victorious in battles with monsters that terrify the commoners. Thou leads our company. 'Tis good that thou art humble, but thou must see that thou art not an errand boy any longer. So dost not answer me as one.~ -@132 = ~*mockingly* As my lady commands.~ -@133 = ~You are right. Well, here is my answer: I will do what I can to stop this war.~ -@134 = ~Well, lady, if I am to grow into a hero's shoes, the war is just the thing I need to win fame and fortune!~ -@135 = ~*smiles privately* Too long thou hast been the apprentice of a great man, . 'Tis time for thee to speak in a hero's voice. Say that thou will stop the war, say it in such a way that if I were not thy follower already, I would become one.~ -@136 = ~*cough* Dynaheir, you embarrass me!~ -@137 = ~This war will not happen. So say I, of Candlekeep.~ -@138 = ~I swear a solemn oath to stop the impending war with Amn.~ -@139 = ~This war will not happen. You have my word for it.~ -@140 = ~I will not commit myself to such a horrendously difficult task, Dynaheir.~ -@141 = ~What I have already said was enough, Dynaheir.~ -@142 = ~It makes me cringe knowing that thou thinks of the war that will bleed thy country dry as someone else's war. But thou art a Tel'Quessir, and it seems that thou hath inherited thy kin's custom even after a human man's tutelage.~ -@143 = ~True. Now leave me be, human.~ -@144 = ~I was brought up by a human, yes. But I still have a hard time understanding them. Perhaps, you can help me with that.~ -@145 = ~I am very grateful to Gorion for all his efforts, but I always wanted to find my own kin and live among them. Is that so difficult to accept?~ -@146 = ~There art bigots amongst every peoples who judge others with a mule's persistence, a monkey's cruelty and a snake's venom. I have known thee for only a short time, and I have seen that thou art a good man. Those who art willing to look will see the same, and 'tis their opinion that matters. Take heart in this, .~ -@147 = ~Consider also that if anything can change mobs' views, 'twill be thine own deeds.~ -@148 = ~Now answer me.~ -@149 = ~*mockingly* How charitable of you to take pity on a poor orc.~ -@150 = ~Noble words, that. But if I am not mistaken - no, never mind.~ -@151 = ~At first what thou speaks makes sense. Still, wars tend to undo many more heroes than they create. In troubled times, one can find glory as a peacemaker, . I would strongly advise thee to seek it.~ -@152 = ~Many do fall in battles, but many also become heroes. A peacemaker is only one. I have but a slim chance.~ -@153 = ~It is an appealing thought, Dynaheir. I will ponder it.~ -@154 = ~I stand a good chance to be unmade whether I seek war or not, Dynaheir. So I had better find the one who sends assassins after me, and think later of the country's affairs. If I live.~ -@155 = ~All right, Dynaheir. Thou hadst convinced me. I'll give a shot at stopping the war, though I would not hold my breath if I were you. I am little more than an errand boy.~ -@156 = ~No reason at all for thee to be gloomy. Yet baiting me was childish, .~ -@157 = ~That red? *presses her palm against her cheek* I think thou didst get carried away with thy fantasy. Now, if thou art done with thine... experiments, let us attend to the matters at hand.~ -@158 = ~Thou means Rauthok? Thou dost not have to be a warlord to get into history books, . At least in mine history books. Wars tend to undo many more heroes than they create. In troubled times, one can find glory as a peacemaker, . I would strongly advise thee to seek it.~ -@159 = ~It is an appealing thought, Dynaheir. I will ponder on it.~ -@160 = ~You are right, Hathran, though your position surprises me, given the warrior culture of your nation. I do not want to see my country torn by a war, and I will do what I can to prevent it.~ -@161 = ~Oh, I would do anything to get into *your* history book... if you know what I mean. *grin*~ -@162 = ~Thou art right, I have spoken too forcefully. As they say in Cormyr, if someone else hath walked the King's Road for thee, thou would not see Suzail. If thou wish, thou can tell me what thou thinks, otherwise I shall be silent and draw my conclusions from thine actions alone.~ -@163 = ~I see. Well, if thou needs to know, I would stop this war... if I can.~ -@164 = ~And why, o wise one, should I try to stop the war, if that is my chance to win fame and fortune?~ -@165 = ~I did not mean to humiliate thee. My intentions were fair.~ -@166 = ~A man is not born a hero, , but becomes one. Willingly or not, but thou stepped on this path. Now to survive, thou needs to know what to do. I shall try to teach thee.~ -@167 = ~Why art thou taking such keen interest in mine success, Hathran?~ -@168 = ~Thank you... I guess.~ -@169 = ~Just leave me be, witch! I can cope on my own.~ -@170 = ~*smile* Let me be a hero in mine own way, Dynaheir. Or hadst thou already writ mine history and found I do not fit?~ -@171 = ~Well said, of Candlekeep. Well said.~ -@172 = ~I came across as a complete prat then, didn't I, Dynaheir?~ -@173 = ~I will stop this war, my lady Dynaheir. You have my solemn vow.~ -@174 = ~*Dynaheir looks at you thoughtfully and says nothing. However, you feel that she disapproves of you.~ -@175 = ~Oh, quit staring at me! I want no advice from you, nor your friendship. Just do my bidding, will you?~ -@176 = ~Dynaheir... I just cannot do that... I am not a great captain of my people with a shiny sword.~ -@177 = ~Alright, woman. I will stop this flamin' war if you insist so. Just quit looking at me with those eyes. They are burrowing into my mind like augers.~ -@178 = ~Then I hope that thou art one of the noblest men, whose casual word is as good as the other's blood oath.~ -@179 = ~Why art thou taking such keen interest in me, Hathran?~ -@180 = ~Just leave me be, witch! Just leave me alone! I have no liking for your games.~ -@181 = ~Thou canst count on mine assistance in teaching thee the ways of men, .~ -@182 = ~So does that mean that you are going to make a man out of me? *grin*~ -@183 = ~I count on thine advice, my lady.~ -@184 = ~No... not at all. I understand thee, but since thy desire cannot be fulfilled easily, it would be wise for thee to learn to enjoy the company of humans.~ -@185 = ~A slim chance of becoming the one... or a dubious chance of becoming one of many... Is that so difficult to choose, ?~ -@186 = ~Why art thou taking such keen interest in my choices, Hathran?~ -@187 = ~I guess I would rather be the one, then.~ -@188 = ~I will let thee wonder for now. Some things cannot be explained until the time is right.~ -@189 = ~I would be a bad historian if I did such a thing, would I not? *Dynaheir speaks lightly, but you think you hear surprise in her voice.*~ -@190 = ~Now, that's better.~ -@191 = ~By the Three! Dost thou have any thoughts that are not bawdy?~ -@192 = ~*smiles* Mayhaps... if 'prat' is a word for one valiant of spirit.~ -@193 = ~*The common room is busy to and merry. But the jolly atmosphere never touches a small figure curled in an armchair with a notebook on her lap. Despite the various distractions: the shouts of drunks, the haze of cooking smoke, music and dim lights, the wizardess seems to be focused on her writing. Finally, she lifts her head and finds you with her gaze.*~ -@194 = ~...~ -@195 = ~Dynaheir, be kind! My mind is not on lessons tonight...~ -@196 = ~*mockingly* Thy called?~ -@197 = ~'Tis a lovely evening, my lady. Thou should join us and be merry. Perhaps, thou would dance with me? The music is rather pleasing...~ -@198 = ~O wizardess, in the robes sewn with ancient runes, you are a spirit who stepped out of a tale of old... or perhaps of my own tale...~ -@199 = ~So... What's the verdict? You were looking at me all night, Hathran. Do not try to deny it.~ -@200 = ~Those were mine thoughts exactly, . The events doth take a toll on thee, and a man of thy years needs jolly company. Thus, I was going to excuse myself and withdraw for the night.~ -@201 = ~Ah, good night, then.~ -@202 = ~Do not go just yet. I will miss you looking at me. Do not bother to deny it... you did.~ -@203 = ~So does a woman of your years, Dynaheir. Put this notebook aside and let me have the first dance.~ -@204 = ~Seeing how you always try to make some stupid noble out of me, I reckon you'd want to teach me dancing. Imagine that I would become a hero indeed... and shame myself at some bloody foreign court by my lack of manners. 'Twould be entirely your fault, Dynaheir. So... why don't you and me-~ -@205 = ~I see that thou art in good spirits. Thou will not miss me, then. I bid thee good night.~ -@206 = ~Fare thee well... *chuckle* till... erm... yonder.~ -@207 = ~Wait, wait! I did not mean to irk you. How about we make up? It would show me that you are not angry if you'd dance with me.~ -@208 = ~Actually I will... I will miss you looking at me. Do not bother to deny it... you did.~ -@209 = ~... I'd rather not.~ -@210 = ~Now, if thou would excuse me, I need to go. There art a few scrolls I need to browse afore I can retire and-~ -@211 = ~It's only one dance, Dynaheir! It's not going to slow you down on your way to becoming an archmage, I swear!~ -@212 = ~You remind me of an old anecdote about Elminster... They say that once, when he was asked his preference, the old sage said that a man should have *both* a wife and a lover, so that he could tell the lover that he is going to spend time with his wife, and tell his wife that he is going to visit his lover, and go to the attic to study...~ -@213 = ~If you wish.~ -@214 = ~How about this: you dance with me, and then I go up with you, and we study the scrolls together... That would be very efficient.~ -@215 = ~*with a sly grin* How about this: you dance with me, and then I go up with you, and we study the scrolls together... That would be very efficient.~ -@216 = ~I would have cast the spell that holds a person in place, but alas, you would not then be able to dance...~ -@217 = ~Dynaheir, do you... do you know how to dance?~ -@218 = ~*smiles* My spirit is ready to walk upstairs, . I just wished to bid thee a good night.~ -@219 = ~Have mercy on the poet - stay long enough for him to finish the verse... And if you are bored with my tongue's movements, maybe the movement of my legs will please you more? Care for a dance, lady?~ -@220 = ~And what's upstairs, beauty? Only dust and spiders. Here, we can enjoy ourselves. Come, dance with me before going into hiding.~ -@221 = ~Good night, my dream.~ -@222 = ~I do not recall seeking thee out in particular. 'Tis a small room and crowded.~ -@223 = ~Ah! But I have counted! You looked at me twenty four times, then frowned - nine times, and smiled to yourself - five times... You even sighed on one occasion and forgot to scribble a note into your journal.~ -@224 = ~Oh, yes, I agree absolutely. You have missed too many opportunities to look at me already for all these obstructions. Let us correct it. How about you get out of this chair and dance a bit? Then you can look at me all you want...~ -@225 = ~Of course. How stupid of me to imagine that a lady would think of seeking a dog-ugly face out in a crowd of good-looking humans.~ -@226 = ~That must be it then... Good night.~ -@227 = ~Yeah... you are right. It is way too crowded. I am going back to the rooms as well.~ -@228 = ~*smiles* Good night.~ -@229 = ~Thou art correct, it would be a useful skill for thee to have. But I cannot be thy dancing teacher.~ -@230 = ~I am not angry, . Take my word for it.~ -@231 = ~*Looks at you with a hint of sadness in her dark eyes* Sometimes, , the smallest thing can trigger one's demise.~ -@232 = ~Dynaaaaaheir... it's only a dance. What wrong can come of it?~ -@233 = ~Well, if you are going to be uptight about it... then I'd better let you go. Good night.~ -@234 = ~Or it can raise a person up...~ -@235 = ~No, 'twould not. I do not dance, .~ -@236 = ~Then it is crucial that you learn. A woman of your grace should show it in more than throwing stones at goblins.~ -@237 = ~Strange. Maidens do not usually spend half an hour trying to talk their way out of a dance with me. Cannot dance, huh!~ -@238 = ~You do not dance, lady? Or you do not dance with monsters?~ -@239 = ~Would thou allow me to teach thee? I have enjoyed our conversations and I would like to give thee something in return for thy wise words and good advice.~ -@240 = ~I lied, Dynaheir. I know perfectly well how to dance. Let me show you... *smile* You cannot always lead, Hathran.~ -@241 = ~Then we will try for the first time together. Come, Hathran, let us consider it another adventure we both plunge into with disregard for the mockery of commoners... Or do you want all of them to laugh at me alone?~ -@242 = ~I simply do not know how to dance. It never interested me...~ -@243 = ~Never until now. Right?~ -@244 = ~Then it is crucial that you learn! A woman of your grace should show it in more than throwing stones at goblins.~ -@245 = ~Would thou allow me to teach thee? I have enjoyed our conversations, and I would like to give thee something in return for thy wise words and good advice.~ -@246 = ~Did I now?~ -@247 = ~Oh my, that's some cold and dignified look! Prove that you do not care for me, Hathran. Let us dance, and if your eyelashes never flutter... I will accept that.~ -@248 = ~You did... But I only noticed that because I looked your way myself so many times that I lost count... Will you dance with me, Dynaheir?~ -@249 = ~No- no. Good night, Dynaheir.~ -@250 = ~Tread carefully, . Self-pity is a sure way to self-destruction.~ -@251 = ~A moment of weakness, lady. I am moody to. Dance with me, will you?~ -@252 = ~Oh, quit it. Everybody treats me like dirt under their feet, even you.~ -@253 = ~I care not what you say, human. Get away from me!~ -@254 = ~It hath nothing to do with thee, . I do not dance at all. It never interested me.~ -@255 = ~Never until now. But tonight... won't you consider it an exception? And you can write down in your journal how it feels to dance with a half-orc.~ -@256 = ~Alright. I do not know what came over me. In all honesty I have never wanted to dance myself. Good night, woman.~ -@257 = ~Would thou allow me to teach thee? I had enjoyed our conversations, and I would like to give thee something in return for thy wise words and good advice.~ -@258 = ~*Dynaheir gets up and straightens her robes.*~ -@259 = ~Have it thy way, then. Let us dance, .~ -@260 = ~*Her narrow dark hand lands itself on your shoulder, and slender fingers tremble slightly in your grasp. Dynaheir smiles and lifts her chin up stubbornly. She is determined to dance the same way she does everything else - in good faith, and well.*~ -@261 = ~Thou know - I have never danced in my life, but I would dance with thee tonight...~ -@262 = ~Why would thou want to study mine- *Dynaheir lifts her eyes and notices your grin.* Thou goatish tickle-brained lewdster! *Dynaheir storms upstairs.*~ -@263 = ~*Dynaheir greets you with a strange half-smile on her face*.~ -@264 = ~I see from the circles under thine eyes that thou hath stayed up late last night. Didst thou have a good time?~ -@265 = ~Oh, a jolly good time, Dynaheir, thank you.~ -@266 = ~I missed thy company, m'lady, and regretted that thou had not partaken in the merriment. Mayhap next time?~ -@267 = ~It was wonderful. Branwen kept me company, and it was... wonderful.~ -@268 = ~To tell the truth... *breathe in and say rapidly* I spent most of my night gazing at the light in your window, Dynaheir. Make what you will out of that.~ -@269 = ~'Twas nothing special, really. It's not like we were wined and dined in a Duke's Great Hall.~ -@270 = ~Thou canst enjoy my company all day, , but I have no head for wine and no stamina for dancing the night away. *in a softer voice* But I am glad that thou hast enjoyed thyself.~ -@271 = ~Branwen is a woman of honor, and she hath a great heart. Thou did well in courting her.~ -@272 = ~*Dynaheir nodes approvingly, but you think that you can hear regret in her calm voice.*~ -@273 = ~Hey, I did not court anyone!~ -@274 = ~Yes, I think so. If I may confide in you, I think she's the woman for me.~ -@275 = ~Do not so readily jump to those conclusions, lady.~ -@276 = ~*Dynaheir holds your stare, and her lips become one straight line. She is angry, but it is hard to say if it is with you or with herself.*~ -@277 = ~Thou art good at it... at dancing, I mean.~ -@278 = ~Good morning to you, too. So you liked my dancing, then?~ -@279 = ~Lady, you bring out the best in me.~ -@280 = ~I am glad to see thee pleased by mine aptitude.~ -@281 = ~It was a magical night, Dynaheir. I never once thought of how awkward I looked... and I did not care of what others were thinking watching a monster twirl around the fairest maiden in the room. Did you cast a spell, per chance?~ -@282 = ~I would lie, if I said that I did not. But-~ -@283 = ~I am taking no buts, lady. You liked it and that's about it. *wink*~ -@284 = ~I know of all the buts... I thought about it after we parted, and I do not want to compare notes with you.~ -@285 = ~*sigh* But?~ -@286 = ~I do not want any misunderstandings to come out of it, . Thou art young yet and hath not seen the world-~ -@287 = ~And yet I am your elder, Human. Not to mention that my race is far more ancient than yours and is famed for having great knowledge, wisdom, spirituality and... Dynaheir, if you are ever uncertain of my intentions, ask me directly, and I will tell you the truth. Now, let us go.~ -@288 = ~Dynaheir, Gorion taught me many things, but the most important among them was to be able to express myself. If you are ever uncertain of my intentions - ask me directly, and I will tell you the truth. Now, let us go.~ -@289 = ~And so are you, lady.~ -@290 = ~There will be nothing in the future to cause such... misunderstandings, Dynaheir.~ -@291 = ~Whatever will be, will be. Let us not guess too far ahead.~ -@292 = ~You are pale, fair mage. And there are circles under your eyes. Why are you so upset about a dance?~ -@293 = ~I cast no spells, . Thou never looked awkward, and I was not the fairest maiden in the room.~ -@294 = ~I apologize, but I must speak briskly and with coldness, even to keep thy friendship.~ -@295 = ~, I have traveled across half of Faerun, whilst thou hast been hidden away in the citadel of learning. Books art a valuable ally in learning the ways of the world, but only afield does one mature.~ -@296 = ~Do not take me for a boy who does not know what he wants, Hathran. I have seen more death than I cared for, and I have grieved. Do not scold me for seeking out joy.~ -@297 = ~Is it a sin, being young?~ -@298 = ~So, I want to learn. I know that I stand to make mistakes. So what?~ -@299 = ~Did I forget to congratulate you on your thousandth birthday, elder Dynaheir?~ -@300 = ~If your aim was to ruin it, you have succeeded. It's ruined.~ -@301 = ~Do not be careless, . Then events will not catch thee off guard.~ -@302 = ~Thou art right. 'Tis nothing, of course.~ -@303 = ~I just want thee to be more cautious, . Some people hath a way of influencing... events. Thou might well be one of them.~ -@304 = ~No, 'tis no sin... I just want thee to be more cautious, . Some people hath a way of influencing... events. Thou might well be one of them.~ -@305 = ~! 'Tis not something thou canst ward off with a quip and a grin. Be cautious, and be alert to what thou art doing and why. Some people hath a way of influencing... events... and others. Thou might well be one of them.~ -@306 = ~I envy thee for growing up in Candlekeep. 'Tis the place where the spirit of Alaundo the Seer wanders the grounds.~ -@307 = ~*smile* Indeed, the Chant of Unfulfilled Prophecies is never interrupted... Oh Dynaheir, would that thou could see the monks singing of that which has not yet come to be. 'Tis... inspiring.~ -@308 = ~Ah, lady, Alaundo's legacy is one of those things a young lad like me would talk to the visitors about in hopes to snatch a coin, without giving it a proper thought. Now I wish I had been more attentive... but it was always there, so I did not care to look at Alaundo's Nine Portents or listen to the Chant of Unfulfilled Prophecies.~ -@309 = ~Alaundo? The name rings a bell, but I was never interested in the fortunetellers. All these grand events and dim references to the fall of Kings are not to my liking.~ -@310 = ~Dynaheir, you are truly a wonder! Envying my growing with Alaundo's spirit! *guffaw* All I cared about was avoiding becoming one of those unfortunate 30 monks who memorize all nine thousand prophecies by heart. If I were to recite you ten a day, it would take me a good part of three years to go through all of them. The quantity defeats practicality.~ -@311 = ~Alaundo followed Augathra the Mad, dost thou know it, my lady?~ -@312 = ~*cautiously* Thou said... inspiring... How?~ -@313 = ~Nobody said it better than Alaundo himself, Hathran. "Knowledge of the future is no key to happiness, nor should it allow complacency, only solace and truth. No matter how terrible is the tragedy, until the future day far yet to come, there will always be tomorrow." I... I especially find meaning in these words since Gorion's death.~ -@314 = ~Well, if a mediocre scholar can achieve grandeur by recording tomes of pointless verses, then there is hope for all of us.~ -@315 = ~I like the gleam in thine eyes not at all, Hathran. So a hunter regards her prey before loosing an arrow.~ -@316 = ~Thou hast no knowledge of any individual prophecies, then? Hast thou studied the Nine Portents at all?~ -@317 = ~Gorion didst recite me some, but I've always thought that one has to be a sage of advanced years to appreciate them.~ -@318 = ~I doth remember the one which they said was about the Time of Troubles. "White bird shall vanish from the North, and great evil shall die and be reborn." Though why it was about the Time of Troubles, I recall not. To mine ears it sounded like a reference to an especially warm summer in the Icewind Dale, with all the snow melting, and the winter returning again after a time...~ -@319 = ~I am ashamed to admit that the only one I recall is anecdotal, Hathran. Year 1263 - The Year of Tressym... "In the town of the moon, Birds for Lady shalt croon... " I recall it whispered that Lady Alustriel simply shrugged, pointing out that Alaundo's prophecies are about as widespread as the tressym that year... who indeed roosted on the rooftops of Silverymoon for a tenday.~ -@320 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? Hmmm... some doomsaying... *imitate the Chanter* "The Lord of Murder shall perish, but in his doom he shall spawn a score of mortal progeny. Chaos will be sewn from their passage. So sayeth the wise Alaundo."~ -@321 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? I think the Voice of the East was singing something like: "In the Year of the Turrets a great host will come from the East like a plague of locusts. So sayeth the wise Alaundo."~ -@322 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? I think the Voice of the North was singing something like: "When conflict sweeps across the Dales, the great lizards of the North shall descend with fire and fury. So sayeth the great Alaundo."~ -@323 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? I think the Voice of the South was singing something like: "When shadows descend upon the lands, our divine lords will walk alongside us as equals. So sayeth the great Alaundo."~ -@324 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? I think the Voice of the West was singing something like: "The wyrm shall wander the east, and such a pestilence will follow in his wake that all who know of his passing shall be stuck down by the plague. So sayeth the wise Alaundo."~ -@325 = ~Thou art quick enough to dismiss the writings of someone who is considered the only true prophet.~ -@326 = ~Alaundo was but a mediocre historian, Dynaheir. Why would his prophecies be better than his histories?~ -@327 = ~Dynaheir, I was never interested... that's all. I hope thou doth not think less of me for that.~ -@328 = ~You, on the other hand, seem to be very interested in Alaundo's prophecies.~ -@329 = ~I read of that, but Augathra's visions are all but lost to us... Indeed, she lived seventeen centuries ago, and many of her writings art lost to the sands of time. Alaundo the Seer came to Candlekeep a year afore his death and gave the Nine Portents to the library for safekeeping. Such a wondrous foresight. Thou must be steeped in this lore, ... Is such not true?~ -@330 = ~You seem to be very interested in Alaundo's prophecies, Dynaheir.~ -@331 = ~I do not claim to know all nine thousand prophecies of Alaundo by heart, no. But I remember a fair amount.~ -@332 = ~Gorion didst recite me some, but I've always thought that one has to be a sage of advanced years to appreciate them.~ -@333 = ~I remember the one which they said was about the Time of Troubles. "White bird shall vanish from the North, and great evil shall die and be reborn." Though why it was about the Time of Troubles, I recall not. To me it sounded like a reference to an especially warm summer in the Icewind Dale, with all the snow melting, and the winter returning again after a time...~ -@334 = ~I am ashamed to admit that the only one I recall is anecdotal, Hathran. Year 1263 - The Year of Tressym... "In the town of the moon, Birds for Lady shalt croon... " I recall it whispered that Lady Alustriel simply shrugged, pointing out that Alaundo's prophecies are about as widespread as the tressym that year... who indeed roosted on the rooftops of Silverymoon for a tenday.~ -@335 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? Hmmm... some doomsaying... *imitate the Chanter* "The Lord of Murder shall perish, but in his doom he shall spawn a score of mortal progeny. Chaos will be sewn from their passage. So sayeth the wise Alaundo.~ -@336 = ~Forgive me if I inadvertently touched a painful subject, . *Dynaheir seems ashamed for some reason and walks away without another word.*~ -@337 = ~By the Three! I apologize, , thy joke had unsettled me.~ -@338 = ~Or so looks a scholar who gets to discuss her favored subject.~ -@339 = ~I see. *laughs* So I can not talk on my favored subject. Never mind, we shall discuss something else, then.~ -@340 = ~What thou lack in age, my lady Dynaheir, thou doth make up in wisdom: thou may discourse on whatever subject thy choose.~ -@341 = ~Perhaps another time?~ -@342 = ~*sigh* Whatever you say.~ -@343 = ~Ah, Six Portents. 'Tis largely considered amongst the scholars, that the passage refers to Mystra, as Alaundo oft used birds as a metaphor for deities, and he called the Lady of Magic a dove in prior volumes.~ -@344 = ~Dost thou know more prophecies for the Year of Shadows?~ -@345 = ~No, Dynaheir, I fear I do not.~ -@346 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? Hmmm... some doomsaying... *Imitate the Chanter* "The Lord of Murder shall perish, but in his doom he shall spawn a score of mortal progeny. Chaos will be sewn from their passage. So sayeth the wise Alaundo.~ -@347 = ~Indeed, it is quite funny. Though I would not dismiss the Portents as easily, for Alaundo's words do come to pass. But thou clearly hast no interest in it. Let us discuss something else, then.~ -@348 = ~Dost thou find this one... upsetting?~ -@349 = ~They are all like that, Dynaheir. All about plagues, wyrms and wars...~ -@350 = ~Now that you mention it... I do not know why but it troubles me. It is about Bhaal's resurrection, is it not?~ -@351 = ~Quite interesting... But tell me, ... Dost thou by any chance come across a particular year in thy readings? The one that interests me is the Time of Troubles, the Year of Shadows.~ -@352 = ~I have a scholar's interest, , I studied them while staying in Saerloon a few years ago, on my first dajemma.~ -@353 = ~Perhaps then thou canst recite some for me?~ -@354 = ~*Dynaheir's eyes survey your face closely. Visibly satisfied with what she sees, she says quietly:* Thou art troubled now? Take my advice, - remain troubled by these words.~ -@355 = ~I need to talk to thee in private, .~ -@356 = ~Then let us fall behind the others for a few moments.~ -@357 = ~*grin self-assuredly* You have my ear, Dynaheir.~ -@358 = ~I will not stand for secrets. Speak up, woman, and let everyone hear what you have to say to me.~ -@359 = ~My lord... . I owe thee an apology. Thy dream last night-~ -@360 = ~Thou wert right, as usual, m'lady. This conversation doth not need to be heard by anyone. We shall speak privately.~ -@361 = ~What dream, Dynaheir? I had no dreams...~ -@362 = ~-was quite pleasant. What of it?~ -@363 = ~*Shuffle uneasily, but motion for Dynaheir to continue.*~ -@364 = ~I've had strange dreams lately, Hathran. I saw Gorion and darkness...~ -@365 = ~I would have thou wipe that smug smile off thy face, . I have come to apologize. Thy dream last night-~ -@366 = ~I will smile whatever way I want to. What about last night?~ -@367 = ~I am sorry. I thought that you might want to tell me something I would be happy to hear. But never mind what I thought. What's the matter?~ -@368 = ~I had no dreams, Dynaheir.~ -@369 = ~Thou doth not wish to spare my modesty, but I pity thine. Let us move to the side.~ -@370 = ~If you insist. I am now curious what I have done that would shame me in the eyes of my comrades.~ -@371 = ~I have done nothing to be embarrassed about, Wychlaran. Speak.~ -@372 = ~Thou dost not remember it then. But if I would not tell thee, I would find no peace with myself, for I wronged thee.~ -@373 = ~*blushes slightly* I know. But allow me to explain.~ -@374 = ~My people hath ancient bloods in them, , and with it cometh the knowledge of magic runes, tattoos and shamans, the intuitive magic that our ancestors used afore they learnt from scrolls. I have an affinity for some of it - thou hath seen how I can ward off a poison...~ -@375 = ~One other ability that I possess is to send my spirit wandering forth whilst my body is immovable. Thou didst appear distressed, and I was... worried about thee. I considered walking over to thy bedroll and checking upon thee, to make sure that no ill dreams assailed thee... and it took shape. In my thoughts, I looked down at thee, and saw that no trouble is weighing on thy brow. I moved a strand of hair out of thine eyes.~ -@376 = ~*quietly* And what is there to apologize for, my lady? *You take Dynaheir's hand into yours and kiss it.*~ -@377 = ~Gods be good! You moved my hair! Dynaheir, how would I ever be able to forgive you?!~ -@378 = ~And?~ -@379 = ~I remember the touch of your hand... I thought I was dreaming.~ -@380 = ~We art alone now apart from that malodorous rodent, but this cannot be helped. Allow me to start from the beginning.~ -@381 = ~*looks concerned* Didst thou? I thought that something was amiss - and that is why I had wronged thee. But allow me to explain myself.~ -@382 = ~Thou art not making it easier. *Dynaheir does not take her hand away.*~ -@383 = ~Alas, since my awareness slipped towards thee unchecked, it brushed thy consciousness.~ -@384 = ~I have seen thy dream... about me.~ -@385 = ~Dynaheir, I think it was you who were dreaming. I do not recall anything.~ -@386 = ~And how often, Hathran, do you look into other's dreams?~ -@387 = ~So? I dream about women often and with gusto. Stop fretting, Dynaheir...~ -@388 = ~*faintly* I... erm... would have loved to have dreamed of you in a more appropriate fashion.~ -@389 = ~I forgive you. Be careful with watching my dreams, though. Some of them are not as pleasant. I see blood, darkness, corpses... not for the fainthearted.~ -@390 = ~Mussing thy mane is not what bothers me, . There is more...~ -@391 = ~The more the merrier! Did you drop a tear or two on my pale cheek?~ -@392 = ~Confess thy crimes, Hathran, and I promise to be merciful.~ -@393 = ~Since I cannot come up with a brooding and manly way to answer this... please, go ahead.~ -@394 = ~More? Then thou will have to wait until I take a breath... I will need to hold it for the revelation.~ -@395 = ~Thou wert not dreaming it, thou felt my touch. That I do not regret, for there is no dishonor in comforting a comrade. But there is more...~ -@396 = ~Since I cannot come up with a brooding and manly way to answer this... please, go ahead.~ -@397 = ~More? Then you will have to wait until I take a breath... I'll hold it for the revelation.~ -@398 = ~No, I was not. I am trained to distinguish between a dream and spirit wandering.~ -@399 = ~It maketh me wonder what else thou art trained to do, Hathran?~ -@400 = ~Well, you know one of my dreams... If you are a friend to me, I am not afraid to hold you in such confidence.~ -@401 = ~I cannot accuse you of wrongdoing for it was accidental, yet I hope that you understand my need for keeping my distance from you from now on.~ -@402 = ~Get away from me, witch! At least until my anger has settled. And you should know well enough when that will happen, with your... soul-spying!~ -@403 = ~Thou hath the right to be terse. 'Tis forbidden lore, , and I have violated thy private world. I would not do it again, I swear by the Three.~ -@404 = ~Well, you know one of my dreams... If you are a friend to me, I am not afraid to hold you in such confidence... once.~ -@405 = ~'Tis forbidden lore, and by good reason, . When mind to mind touches, strange things happen. Thy will was stronger than mine, and thou brought me into thy dream. What thou hast seen of me was me, only in thy full command.~ -@406 = ~Now that thou know how my lips taste and how strong my embrace is in the world of sleepers, mayhap thou would want to make a comparison with the real world?~ -@407 = ~I am curious to learn the difference between caressing you in dreams, and in truth. How about you?~ -@408 = ~That's quite a feat - to enter a man's dream. It maketh me wonder what else thou art trained to do, Hathran?~ -@409 = ~Well... If you are a friend to me, I am not afraid to hold you in such confidence.~ -@410 = ~Are you flaming trying to tell me that I bloody raped your spirit in my idiotic dream?!~ -@411 = ~Dost not seek thy fault where it is none but mine.~ -@412 = ~I am not craven, , but in the future the only way I woud'st know what thou art dreaming of would be from thine own words.~ -@413 = ~I am a Hathran, , and I am trained as a battle wizard, to read and interpret ancient manuscripts and to observe events. I am trained to take actions that benefit mine nation. I have shown little promise with herbal lore, poisons and healing. Does that satisfy thy curiosity?~ -@414 = ~Yes, that's sufficient. Thou art a useful companion.~ -@415 = ~*grin mischievously* Am I glad that thou hast shown no promise with poisons! I will rest easier in thy company from now on.~ -@416 = ~You know what, wench? You are scary. I hope that you understand my need to keep my distance from you from now on.~ -@417 = ~I am grateful for thy show of trust, and I would not betray it in the future by an ill-thought action. *Dynaheir bows to you slightly.*~ -@418 = ~I told thee that 'twas a forbidden thing I did, and I have no intention to err again. But 'tis better for us to talk later when thou art not so red in the face.~ -@419 = ~Yes, thou art right. 'Tis difficult for me to restrain my fury now.~ -@420 = ~'Tis merely embarrassment. 'Twill indeed pass, and we shall be on friendly terms once more.~ -@421 = ~'Tis impossible, . A mage's armor and weapon is her mind, and it hath to be kept orderly. *Dynaheir turns to go away.*~ -@422 = ~*You whisper to her retreating back.* But I love thee...~ -@423 = ~Lady, stop fooling yourself. Sooner or later you will be mine.~ -@424 = ~Indeed, thank you for reminding me. I will attend immediately to rebuilding my defenses. I would not want to fall because a stray dream distracted me from my spellbook the night before.~ -@425 = ~I might not have the need of learning spells by heart, but concentration is what keeps me alive. I will attend immediately to rebuilding my defenses.~ -@426 = ~That applies to those who have no arcane gift as well. It is dangerous to be distracted by chance revels. I will attend to rebuilding my defenses immediately.~ -@427 = ~If there is no more to life than battles, then is it worth living?~ -@428 = ~No, , I am not saying that. *coldly* I leave it to thee to recall just how willing I was.~ -@429 = ~*You smile at the memory.* Would you be as willing in the real world as you were in the world of dreams?~ -@430 = ~We can always study the difference between caressing each other in dreams and in truth, Dynaheir.~ -@431 = ~That's quite a feat - to enter a man's dream. It maketh me wonder what else thou art trained to do, Dynaheir?~ -@432 = ~I take it that it pleased thee not. Let us then put it behind us and remain good friends. There are women who'd find the thought of being attracted to me not quite so distressing.~ -@433 = ~*You know that Dynaheir heard you, for she stumbles, but she continues walking away. There is nothing to do but catch up with the rest of the party.*~ -@434 = ~Minsc... *sighs* We art most grateful for thy efforts.~ -@435 = ~Yes, Minsc, I am quite grateful to Boo, as well. Now, if thou would excuse me, I wish to hold my counsel with ...~ -@436 = ~...and so it happened that Thay attempted its first assault in the year 934 through the Gorge of Gauros, but was repelled.~ -@437 = ~Oh, Dynaheir, must we talk of events so far removed?~ -@438 = ~And now, four hundred years later, they are still unsuccessful. Thy nation has stomach for repelling foreign invaders, Dynaheir.~ -@439 = ~Dynaheir, from what you told me of Rashemen... what might Thay possibly want there so badly?~ -@440 = ~*smile* And the latest part of this never-ending struggle plays out right under my nose.~ -@441 = ~Were Rashemi women as beautiful then as they are now?~ -@442 = ~Events thus far removed reflect on our present. Indeed, we art ever watchful, .~ -@443 = ~The last vile attack on Rashemen came not three years past, when Red Wizards attempted to melt the glaciers on the slopes of the Icerim Mountains.~ -@444 = ~Dynaheir... you got my attention. Why would Thayvians melt glaciers?~ -@445 = ~By the Nine Hells! But why?!~ -@446 = ~Let me guess - that caused flooding, and the Thayvian armies tried to march in, while the Hathran were distracted with repairing the damage.~ -@447 = ~And that's right after scheming with Tuigans when they had invaded Thay! One has to hand it to Red Wizards - they are persistent buggers and inventive.~ -@448 = ~'Tis vile! For meltwaters must have rushed down wreaking havoc and destruction on their path!~ -@449 = ~Dynaheir, let us give war history a break for a day.~ -@450 = ~I thank thee for saying this, . We might as well take pride in our prowess, for we have no other choice but to be warriors. Thay ever looks askance at our land.~ -@451 = ~'Tis a matter of pride, for Thay's own soil is richer than ours, and their land is gentler to peoples. But they ever want to conquer - Rashemen, Aglarond, even Mulhorand. 'Tis some sort of greed that I canst not comprehend.~ -@452 = ~Alas, Edwin Odesseiron is no exception; many in his nation harbor the same stubborn ill will toward Rashemi and indeed to anything in the world that they do not possess. 'Tis difficult to understand such boundless greed...~ -@453 = ~In troubled times, , beauty is naught. The sturdiness of the sword arm and the potency of spells, the true heart and the ability to take charge equal to the ability to serve - that is what matters.~ -@454 = ~For a man - yes, but a maiden who looks worse than an average cow wouldst not get my respect, even if she can better Tethir the Dragonslayer in swordplay and outdo Elminster in a wizards' duel.~ -@455 = ~You are mistaken. In troubled times protecting beauty is one of the things that makes the fighting worthwhile. Be it the beauty of the land, or of its peoples.~ -@456 = ~For a comrade at arms - yes, that's all that matters. But sometimes... sometimes in the most troubled times, in the worst kind of circumstances, camaraderie is not the only connection that forms.~ -@457 = ~All of it contributes to beauty, Hathran. Thou, for example, is educated and strong of character. Thy heart is honest, and in battle I do not have to look thy way to check if thou need to be delivered. Yet, amongst other maidens thou art like a moon among stars.~ -@458 = ~Such qualities as thou hast described art inseparable from beauty. A pommel gem of a mighty sword is beautiful, but it also balances the weapon and becomes a part of its power. My lady art both beautiful and valorous - and I cannot separate one from the other.~ -@459 = ~To provide a distraction for Hathran, meltwater caused flooding in Immilmar and Mulsantir, and my sisters went to repair damages and salvage what they could. Meanwhile, Thayvian forces crossed the foothills of the High Country.~ -@460 = ~How did you manage to stop them?~ -@461 = ~'Tis vile!~ -@462 = ~*Dynaheir nods curtly.* Yes. In the year 1362, attempting to enter Rashemen through Thesk along the Golden Way, the Thayvians were defeated yet again, but scorched the western shore of the Lake of Tears to bare rock. In the year 1360, they brought the Tuigan Horde upon us...~ -@463 = ~Dynaheir, didst thou fight each time in these battles?~ -@464 = ~One might think that Thayvians would grow tired after 400 years of defeats.~ -@465 = ~Why don't we speak of something lighter, Dynaheir? For example, were the Rashemi women of old as beautiful as they are now?~ -@466 = ~I grew up in a peaceful place, Dynaheir... so it is difficult for me to imagine your plight. Yet... I... pity you, who had to mature knowing that it was not a question of if, but when the next war comes. Please, do not take "pity" adversely.~ -@467 = ~*coldly* You forgot that two years after the union with Tuigans, Thay attempted to enter Rashemen through Thesk along the Golden Way. The Thayvians were defeated yet again, but scorched the western shore of the Lake of Tears to bare rock.~ -@468 = ~I grew up in a peaceful place, Dynaheir... so it is difficult for me to imagine your plight. Yet... I... pity you, who had to mature knowing that it was not a question of if, but when the next war comes. Please, do not take "pity" adversely.~ -@469 = ~*Dynaheir laughs at your impersonation, unexpectedly merry and childish in her excitement.*~ -@470 = ~Well, I too thought it would be better than to argue with him. But tell me more of Thay and Rashemen.~ -@471 = ~*Glad that you made the witch forget her serious manner for a moment, you throw your head back and join her in laughing at Edwin's retreat.~ -@472 = ~Oh, Dynaheir! I wish you were merrier. Thy smile makes thee look so beautiful! Say, were women of Rashemen just as fair in the Olden times?~ -@473 = ~Be careful with the Red Wizard's advice, . We Rashemi know all too well how devious Thayvians can be.~ -@474 = ~Thou hast done naught yet so that thy respect mattered to a woman such as thou hast described. I hope that Gorion taught thee better in other areas. Now, shall we return to the war history?~ -@475 = ~I had not considered that before, . 'Tis well said, and a fair reason to swing a sword. Now, shall we return to the war history?~ -@476 = ~That is what bards oft sing sweetly about. But such songs art most often made in the times of peace. But what would thou order when there is no peace, nor respite?~ -@477 = ~Thou speak fairly, , and would I be a maiden of thine years or experiences, I would hear more like that. But I feel that my task is to talk to thee of the world's events, not of mine qualities, real or imaginable. Now, please, pay attention to the war history.~ -@478 = ~The elementals were angered at such defilement of nature and came to our aid. And so Thay was defeated again. But the Red Wizards have little regard even for the Great Mother herself. In the year 1362, whilst retreating, Thayvians scorched the western shore of the Lake of Tears to bare rock. In the year 1360, when they brought the Tuigan Horde upon us, they parted the waters of the lake to allow the Horde to retreat...~ -@479 = ~I stood with mine sisters in the last battle, but I had been away on my dajemma when the Horde came.~ -@480 = ~You have already been on a dajemma?~ -@481 = ~Ah, I see. Still formidable.~ -@482 = ~The history teaches us that the Red Wizards would never tire, . But as it was said of old: He who came to us with a sword, would die on a sword.~ -@483 = ~I hear it in thy voice that thou did not seek to belittle me, . I think that any who hath to sleep with one hand on the hilt of a sword canst understand my people's grief. And thou... thou now dost just that. So I pity thee for thou having to learn such a cruel lesson.~ -@484 = ~Indeed, I went travelling before. If thou wish, I will tell thee of it some other time.~ -@485 = ~Thine adventures, , they art reminiscent of mine people's custom. Of dajemma.~ -@486 = ~What is a dajemma, Dynaheir?~ -@487 = ~You and Minsc keep repeating this word... dajemma. But what is it?~ -@488 = ~Indeed. Rashemi's custom is to go to a foreign land. I am but discovering my own.~ -@489 = ~'Tis a passing wise custom. One has to see the world and meet different folk afore one can claim that they have fully grown.~ -@490 = ~Dynaheir, your people go on dajemma, thinking it a great adventure at best and a drinking contest at worst. I have been chased away from my hometown and hounded across the hills and dales by a mysterious nemesis. How can you compare the two?~ -@491 = ~Gorion once told me that my mother was a Rashemi by blood. I have no one to tell me if that is true, and how she came so far West... Perhaps I am but continuing a dajemma that was interrupted many years ago...~ -@492 = ~Gorion once told me that my mother was a Rashemi by blood. I have not thought of it lately... with learning who sired me. Perhaps I am but continuing a dajemma that was interrupted many years ago by a terrifying crime.~ -@493 = ~'Tis my people's way of coming of age. Afore a Rashemi turns twenty, they need to journey far afield, seeking for knowledge of foreign lands and of herself. My companion, Minsc, was on such journey.~ -@494 = ~I grieve with thee for our fallen comrade.~ -@495 = ~M'lady, I know that thy desire is to have thy companion along, but unfortunately 'tis impossible now. But rest assured, lady, in mine company thou need no other bodyguard.~ -@496 = ~Bah! The man is better off dead, if you ask me. He was just a walking embarrassment to you.~ -@497 = ~You do not need Minsc, m'lady. He was forever interfering... with his reckless attitudes. I am surprised that a woman of your sophistication put up with such a brute.~ -@498 = ~He died valiantly, and we buried him with honor. Mourning his passing would insult the bravery with which he didst fall.~ -@499 = ~Dynaheir, why should we talk about Minsc? You are on dajemma yourself, aren't you?~ -@500 = ~'Tis my people's way of coming of age. Afore a Rashemi turns twenty, they need to journey far afield, seeking for knowledge of foreign lands and of herself. My companion, Minsc, is on such a spiritual journey.~ -@501 = ~Minsc - spiritual? *double over with laughter* I... I am so- *Throw a quick glance Minsc's way. The huge warrior walks in front of you, all seven feet of armored muscle with a yellowish hamster perched on his shoulder. Boo turns, throws you a quick glance from its bright beady eyes and leans to sniff Minsc's ear. His whiskers tremble indignantly, and you'd think he is complaining to Minsc about your mockery.* Spiritual journey! I am sorry, Dyna- *Another fit of laughter overcomes you.*~ -@502 = ~One can regard a coming of age as a journey, regardless if he walks where Shaundakul leads him, or if he never goes beyond the gates of his native city.~ -@503 = ~Then, Dynaheir, I cannot understand why you think that my misadventures are anything like a dajemma. I did not depart on a soul-searching expedition. I have been chased away from my hometown and hounded across the hills and dales by a mysterious nemesis. How can you compare the two?~ -@504 = ~Thou art right - thou art discovering it, because thou dost know neither thy own land, nor thy people. The tall walls of Candlekeep have hidden it from thee for many a year, and now thou art just as foreign as I am.~ -@505 = ~As you say, lady.~ -@506 = ~I am not that naive of the customs and peoples of Baldur's Gate, Dynaheir. I have been outside of the keep with Gorion, and I have spoken with travelers. Not to mention the books...~ -@507 = ~It seems to me, Dynaheir, that despite the local differences, all lands and peoples are in principle made the same way. Some hold power, and others cower, some help others, and others wrong everyone they meet, some work hard, and others laze their way, some plow fields, and others can never settle. I have seen Candlekeep - and I know as much of the ways of folk as you do, traveler.~ -@508 = ~I'd think that on a dajemma, the most important task is to find one's own self... not one's land.~ -@509 = ~The custom is wise, indeed, though 'tis oft mistreated at present.~ -@510 = ~How it is mistreated, Dynaheir?~ -@511 = ~*smirk* The rumor is that the young Rashemi nowadays treat it as a jolly excursion and an excuse to engage in drinking and debauchery away from the watchful eyes of their elders.~ -@512 = ~Any good thing can be abused, Dynaheir. But there are some who follow the tradition wholeheartedly; I know this because I see it in you.~ -@513 = ~A pity, that. Do they not know that the knowledge they seek is knowledge of themselves?~ -@514 = ~The circumstances matter little; it is the result that matters. Every day that passes I see in thee more and more the valiant man that thou otherwise would have been delayed in becoming. By that result I judge thine adventuring a dajemma.~ -@515 = ~A woman and a sword, they say, maketh a man out of a boy. I now know all that 'tis to know of the way of swords... but of the ways of love I am still ignorant.~ -@516 = ~*straighten your shoulders and grin with pleasure* Well, as they say - there is no such ill wind...~ -@517 = ~Well, now that we've talked about me... You are on a dajemma yourself, are ye not?~ -@518 = ~Indeed, that might well be... but dost not forget - whoever birthed a child doth not hold sway over what that child becomes. 'Tis up to thee alone to be the man thou want to be... And if I may say, with every day that passes I see in thee more and more the valiant man that thou otherwise would have been delayed in becoming. By that result I judge thine adventuring a dajemma.~ -@519 = ~*straighten your shoulders and grin with pleasure* Well, as they say - there is no such ill wind ...~ -@520 = ~Than thou usest the knowledge that Gorion hath bestowed upon thee well. I was afraid that 'twould lead thee to self-destruction, but thou art stronger than any other I have known.~ -@521 = ~What strength is in that, Dynaheir? My sire raped my mother, and she carried me to term. By all rights I should have died, for all the evil that I contain. Yet I know it, and I live.~ -@522 = ~I will not be destroyed easily. Speaking of which - we better go, Dynaheir.~ -@523 = ~Beware, Hathran. Bhaal's blood is strong in me... I am not as inured to its demands as you have said.~ -@524 = ~We have talked enough about my unfortunate heritage. You are on a dajemma yourself, are ye not? Tell me about it.~ -@525 = ~Thank you... But he had fallen in battle - the way he would have wanted to die.~ -@526 = ~The living concern me more... And thou especially. I look at thee, and I see how a dajemma should affect a youngling.~ -@527 = ~I would have preferred that thee hadst not denied me the company of mine countryman. I am indebted to thee for my rescue, and I will fight by thy side, despite thy stubborn unwillingness to allow Minsc to travel with us, but I fail to understand thy decision. He is worthy...~ -@528 = ~I know that people would take Minsc and me for lovers, but this is not true. So we would not cause thee embarrassment if that is what concerns thee. My desire to have him near is not romantic, 'tis practical.~ -@529 = ~Think on that.~ -@530 = ~But I must also say that I do know thy worth as a comrade-in-arms, and that thou art not boasting idly. I look at thee, and I see how a dajemma should affect a youngling.~ -@531 = ~*glares at you angrily* Verily, between thee and Minsc there was but one difference - he had a good heart.~ -@532 = ~*glares at you angrily* Mind, , is worth nothing without a good and sturdy heart to direct its workings. Think on that.~ -@533 = ~'Tis up to me to decide whose company I keep, and why.~ -@534 = ~I know that people would take Minsc and me for lovers, but this is not true. So we would not cause thee embarrassment if that is what concerns thee. My desire to have him near is not romantic, 'tis practical~ -@535 = ~Oh, just leave me be!~ -@536 = ~For your part - it may not be romantic, but the way he looks at you, Dynaheir... I just cannot stand it.~ -@537 = ~Very well, we will get your bodyguard back... Soon.~ -@538 = ~I will, at that... But tell me, Dynaheir, you are on a dajemma yourself, are ye not?~ -@539 = ~Indeed! *chews on her lips thoughtfully* Yet again thou hast said what ought to have been said. And said it with thy heart's conviction, not as empty rhetoric.~ -@540 = ~I look at thee, and I see how a dajemma should affect a youngling.~ -@541 = ~*smile* 'Tis not a dajemma for me - becoming an adult can be done but once in a person's life. I didst travel for the first time when I was sixteen, to Saerloon in Sembia in the company of other Hathran. That journey was interrupted by the war with the Tuigans.~ -@542 = ~But I told thee of this at length already.~ -@543 = ~Something I had discovered led me to return to Sembia last year, and then to come here... 'Twas a long journey, and arduous, but I believe it to be more important than my dajemma. But what a long time we have chattered of me!~ -@544 = ~'Tis thy turn now.~ -@545 = ~Thou knowest that thou act perfectly stupid? *smiles* By the Three, thy laughter is still boyish, !~ -@546 = ~'Tis good to hear thee laugh like that - and yet it gladdens me more to see thee when thou act honorably, as a man in his wise years - I see it oft now.~ -@547 = ~I look at thee, and I see how dajemma should affect a youngling.~ -@548 = ~A worthy thought and an argument put courteously.~ -@549 = ~I concede thy point.~ -@550 = ~*smiles* Though thou art good proof to the contrary.~ -@551 = ~I did not mean that as a scold, and I do apologize for mine heated tone. A man of thy talents should'st strive to learn as much as he can of the world, lest he should'st be blindfolded and ridden like a horse to destinations unwonted. Thou need to know for thyself what is right and what is not.~ -@552 = ~And I thought the Hathran did not mind manipulating others to their ends.~ -@553 = ~Art thou speaking to Bhaal's son, or to ?~ -@554 = ~I would not believe my own ears, Hathran. I thought it was thy purpose to hoodwink and ride me... for the greater good, of course.~ -@555 = ~I like thy words, Hathran. Now - on with exploring!~ -@556 = ~So you think I am on a dajemma, then?~ -@557 = ~'Tis a generalization - and like all generalizations, it lies.~ -@558 = ~Lands art different, and so art peoples.~ -@559 = ~Indeed, it is the most important part of a dajemma. And with thee I see it working better than with many a Rashemi noble, who knows naught of the meaning and the purpose of his trip.~ -@560 = ~Many a young noble thinks it an excuse to travel far and wide, drinking and carousing, instead of learning of the other lands and of themselves. The true meaning of dajemma is to find thine own soul, to see what thou art made of... and yet so many now forget the meaning and the purpose of the trip.~ -@561 = ~, with thee I see it working the way it should'st.~ -@562 = ~Indeed, but dost not take those who stray for thy heroes. Rebellion is a proper thing for the young, but youthful rebellion is no substitute for knowing one's own soul. And that is the true meaning of dajemma.~ -@563 = ~Indeed, I was following the rules... some may even say too closely... when I went on my dajemma.~ -@564 = ~I doubt not that thou canst follow this path as sturdily as any other. *takes your hand and traces the lines on your palm thoughtfully* There waits for thee a true love... love that is stronger than grief, that is coming out of troubles and pain purer and brighter - like a mithral blade comes out of the heat and soot of a dwarven forge.~ -@565 = ~*smiles weakly* Thou see - thou should'st not worry... 'twill come.~ -@566 = ~Indeed. *Her eyes come alight as she watches your face.* Indeed.~ -@567 = ~*For a moment, Dynaheir hesitates, but then she takes your hands in hers.* Dost not lose hope, . Dark is the stream of blood that courses through thy veins, but thy true heart purifies it... And... I am always near if thou need a heartfelt word of encouragement or a counsel.~ -@568 = ~*shakes her head* Only a player canst move pieces on the chess-board, ... not a pawn. Thou art a fellow player - and I neither can, nor wish to, move thy hand.~ -@569 = ~To I spake, *the* son of Bhaal.~ -@570 = ~Stand back everyone! STAND BACK! Minsc's witch wishes to talk to in PRIVATE!~ +@0 = ~Eu gostaria muito de saber se você foi suficientemente educado na história dos Reinos, .~ +@1 = ~Meu pai adotivo, Gorion, me criou com muito cuidado, Dynaheir. Fui educado em muitas áreas, entre as quais a história sempre foi uma das minhas favoritas.~ +@2 = ~Histórico? De que adianta um homem que está prestes a ter suas entranhas arrancadas ou sua garganta cortada?~ +@3 = ~Nunca se pode ter conhecimento suficiente, Dynaheir. Fui ensinado pelos bibliotecários de Candlekeep e talvez, quando essa corrida maluca com a morte terminar, eu possa voltar aos meus estudos.~ +@4 = ~Aprendi o suficiente para entender que não tenho interesse no passado.~ +@5 = ~Eu conheço história? Eu posso *ensinar* história, Dynaheir!~ +@6 = ~Estou muito satisfeito em ouvir isso. Talvez você pudesse agradar um velho estudioso com uma discussão sobre coisas passadas, assim que tivermos um longo momento de silêncio?~ +@7 = ~'Seria meu maior prazer, Dynaheir.~ +@8 = ~Posso dizer que embora você seja um estudioso, você não é velho. Não precisamos ter idade para que você me trate como igual.~ +@9 = ~Dynaheir... *suspiro* Desde que deixei Candlekeep, o presente tem me arrastado como uma pedra pega por uma enchente na primavera. Receio não ter mais energia para disputas espirituosas e explorações intrincadas do passado dos Reinos.~ +@10 = ~Eu não sou uma fyrra para você orientar e educar!~ +@11 = ~Podemos... mas qual é o sentido? Não deveríamos cuidar melhor do nosso equipamento ou descansar?~ +@12 = ~Na verdade, para os vencidos, nenhum conhecimento é necessário.~ +@13 = ~O vencedor, por outro lado, exige isso.~ +@14 = ~Vitor? Dynaheir, você fala de mim em termos reservados aos grandes. Sou apenas um órfão, tentando escapar do destino de seu infeliz pai.~ +@15 = ~Ha-ha! Dynaheir, nada pode me convencer de que é preciso saber em que ano Sembia foi estabelecida como um país soberano para enfiar a ponta pontiaguda de uma espada na barriga de um xvart ou transformar um zumbi em gosma. E esses são os tipos de vitórias que eu-~ +@16 = ~Vitor? Isso soa agradável. Se você acha que preciso brincar com os feitos daqueles que morreram há muito tempo para alcançar um destino maior... Bem, afinal você é a mulher sábia. Mas é melhor você estar certo, Hathran, pois não gosto de perder meu tempo.~ +@17 = ~Grandes palavras, mas para que servem as palavras em um manuscrito amarelado para o vencedor?~ +@18 = ~*quietly* , você nunca mais terá uma vida pacífica. Não se iluda. Você deve escolher entre aprender em meio a preocupações e cansaço e abandonar o aprendizado.~ +@19 = ~*infelizmente* Você acabou de me lembrar de Gorion... você tem persistência semelhante e a mesma capacidade de disputar até provar que está certo. Sem mencionar o amor pela história.~ +@20 = ~Só posso tentar, Dynaheir. Mas não diga que não te avisei, caso eu adormecesse no meio da nossa conversa, quando o cansaço do dia me alcançasse.~ +@21 = ~*encolher os ombros* Se desejar. Mas considero isso uma ocupação inútil para um homem que está prestes a ter suas entranhas arrancadas ou sua garganta cortada.~ +@22 = ~Talvez possamos começar com tópicos históricos mais leves, como "A História de Lady Dynaheir", por exemplo. 'Certamente me manterá acordado.~ +@23 = ~Dizem que todo conhecimento recentemente aprendido é apenas conhecimento antigo e bem esquecido. A história traz muitas lições valiosas para quem tem uma mente perspicaz.~ +@24 = ~Para um rei ou general, talvez. Mas sou um homem de recursos modestos e de destino incerto.~ +@25 = ~Você é uma mulher sábia, Dynaheir. Deveríamos exercitar nossas mentes então, assim como estamos afiando nossas espadas e evitando que nossos suprimentos apodreçam.~ +@26 = ~Isso não me convence.~ +@27 = ~Por que você não tenta educar Kanova então, Dynaheir? Caso contrário, o velho anão provavelmente morrerá sem aprender essas coisas tão importantes. Eu sou muito jovem para isso!~ +@28 = ~Estas são palavras sábias. Estou ansioso pelo nosso discurso.~ +@29 = ~E eu também. *curva-se com um floreio para Dynaheir*~ +@30 = ~Deve ser um passatempo interessante.~ +@31 = ~Se me permitem oferecer o tema do nosso primeiro discurso... Que tal "A História de Lady Dynaheir"?~ +@32 = ~E estou curioso para saber quais consequências podem surgir de um advogado tão particular.~ +@33 = ~Se desejar. Na verdade, você está experimentando o mundo a uma velocidade maior do que o homem comum. Pode-se até dizer que o mundo, por sua vez, está experimentando você, muito rapidamente.~ +@34 = ~Uma observação perspicaz, minha senhora Dynaheir. Conversar com você é sempre agradável e tira minha mente da sujeira, do sangue e do suor das aventuras.~ +@35 = ~Heh, é melhor o mundo se preparar, pois vim colocá-lo no bolso da minha calça.~ +@36 = ~Ó Apocalypse, você sempre *tão* gosta de jovens órfãos, ou eu de alguma forma me distingui, sem saber disso?~ +@37 = ~A mão do destino me move, tenho certeza disso. Todas essas tentativas de assassinato, as tarefas que caem em meu colo... salvar donzelas em perigo dos gnolls. Estranho, isso. Apenas algumas semanas atrás eu não fiz mais do que tirar o pó de livros antigos e conversar com os guardas do Forte da Vela!~ +@38 = ~Não, você não é uma fyrra. Ainda não. Mas qualquer um pode se beneficiar trocando palavras com os sábios.~ +@39 = ~Ah, vá embora! Podemos conversar sobre o que você quiser mais tarde, deixe-me em paz por enquanto.~ +@40 = ~'É verdade. Falaremos do passado então, Dynaheir.~ +@41 = ~Talvez pudéssemos discutir um tópico histórico leve, como "A História de Lady Dynaheir". 'Certamente me manterá acordado.~ +@42 = ~Isso não me convence nem um pouco!~ +@43 = ~Você deve ser o único rapaz que conheço que não se vê como um grande homem em seus sonhos. Pense nisso: se a grandeza viesse até você um dia, você preferiria estar preparado para suas obrigações e deveres ou ser pego de surpresa?~ +@44 = ~Peço desculpas por ter tocado em uma ferida não curada, mas Gorion não gostaria que você continuasse suas lições? Você não quer fazer isso em sua memória?~ +@45 = ~Então você se considera destinado à grandeza? Se for esse o caso, você não preferiria estar preparado para suas obrigações e deveres, ou preferiria ser pego de surpresa?~ +@46 = ~Ah, ser pego de surpresa por você...~ +@47 = ~Ora, mas me salvando do cativeiro, é claro! Só isso marca você pela grandeza. Você não preferiria estar preparado para suas obrigações e deveres ou ser pego de surpresa?~ +@48 = ~Talvez pudéssemos discutir um tópico histórico leve, como "A História de Lady Dynaheir". 'Certamente me manterá acordado.~ +@49 = ~Eu prometo que eu mesmo não gosto de perder tempo com conversas vazias. Só posso esperar que você passe a desfrutar dos benefícios de tais discursos.~ +@50 = ~Eu deveria tentar manter você interessado o suficiente para não cochilar. Mas se você se sentir oprimido pelo seu cansaço, você tem a minha palavra de que eu o cobrirei com o seu manto e o deixarei descansar até o amanhecer sem ser perturbado.~ +@51 = ~Estou começando a suspeitar que adormecer pode ser ainda mais interessante do que o discurso, meu atencioso estudioso. *faz uma perna para Dynaheir*~ +@52 = ~Em ambos os casos, deve ser um passatempo interessante.~ +@53 = ~A história de quem observa histórias torna a narração enfadonha. É por isso que embarquei no dajemma como meu povo fez durante anos incontáveis. E já que você conhece a parte mais turbulenta da minha jornada, que necessidade você tem de detalhes insignificantes? +@54 = ~Mesmo assim, eu gostaria muito de ouvir a história completa, Dynaheir.~ +@55 = ~'Isso não é verdade!~ +@56 = ~Você está certo. De qualquer forma, já sei tudo o que preciso saber sobre você: você é uma bruxa inteligente, linda e misteriosa. E você gosta de história.~ +@57 = ~Tanto faz. Se você não quiser contar, não vou insistir.~ +@58 = ~Eu não discutiria com você sobre isso agora. Veremos... você ainda pode gostar.~ +@59 = ~Você está sendo excessivamente atrevido. Não considero isso uma ofensa, pois às vezes significa grande timidez em uma pessoa, e você foi criado em reclusão. Mas por favor, evite mais descortesias, meu senhor.~ +@60 = ~Talvez, quando não temos nada de importante para discutir, eu deveria te contar mais.~ +@61 = ~*sorri* 'Foi muito cortês, . Agradeço-te por respeitares os meus... mistérios.~ +@62 = ~*Por um breve momento parece que Dynaheir está prestes a suspirar de alívio. Mas em vez disso ela sorri e vai embora sem dizer mais uma palavra.*~ +@63 = ~Para um estudioso de história, o mais amargo é ver repetidos os erros de antigamente. Olhe agora para os plebeus, ouça suas palavras, clamando pela guerra com Amn.~ +@64 = ~Amn ameaça seus meios de subsistência, Dynaheir, ao envenenar o minério de ferro. Não é surpreendente que eles estejam buscando vingança.~ +@65 = ~Você está certo, a raiva da multidão é assustadora e impiedosa. Um governante justo e forte é necessário em tempos como este, e o poder dos duques está vacilando. Infelizmente, é provável que em breve veremos uma guerra.~ +@66 = ~Guerra nunca é um erro. Purifica o sangue corrompido da nação e fortalece o seu espírito. Bufe para mim o quanto quiser, bruxa, mas estou do lado do meu povo nisso.~ +@67 = ~*sorria para Dynaheir* Mas apenas um mísero estudioso desistiria de avisar os outros, pelo medo de sentir o gosto de bile em sua boca.~ +@68 = ~A retribuição apenas fará com que a briga dure, até que ambos os lados tenham esquecido qual foi a causa inicial do desacordo. E o conflito interminável pode transformar até as maiores potências em pó. Você conhece a história de Narfell e Raumathar?~ +@69 = ~Não, não, meu sábio camarada. Eu ficaria feliz em ouvi-lo contar a história. Certamente isso me trará o benefício da iluminação e de grande prazer, pois adoro o som da tua voz.~ +@70 = ~Eu li um manuscrito, mas me parece que você pertence a uma nação que descende de Raumvira e, portanto, seu relato estará repleto de vivacidade, que não consegui encontrar no pergaminho.~ +@71 = ~Sim, quem não gosta? Eles foram dois grandes impérios da antiguidade que lutaram até que ambos quase desapareceram. Você acha que Baldur's Gate e Amn involuntariamente seguiram o mesmo caminho?~ +@72 = ~Não, mas tenho a sensação de que seria iluminado em questão de segundos. Vá em frente, Dyna.~ +@73 = ~Narfell e Raumathar? O que há de tão especial nisso? O mais forte sobreviveu e o mais fraco foi destruído! O mundo é assim, e se isso te surpreende, então você é mais ingênua do que se esperaria de uma mulher instruída da sua idade.~ +@74 = ~O que eu temo é que haja realmente uma mão forte nisso.~ +@75 = ~Dynaheir, não entendo o que você quer dizer... Certamente, uma pessoa de poder é o que é necessário para resolver a crise.~ +@76 = ~Não se preocupe, bruxa. *pisca para ela* de Candlekeep vai esclarecer as coisas.~ +@77 = ~Mas isso perturba a paz? Por quê?~ +@78 = ~Gorion costumava dizer que alguns pensam que o sangue não deixa manchas no ouro. Deixe a peste negra levar aqueles que lucram com as guerras!~ +@79 = ~Você acha? Você já ouviu falar das nações de Narfell e Raumathar, e o que aconteceu com elas?~ +@80 = ~Eu li um manuscrito, mas me parece que tu és de uma nação que descende de Raumvira e, portanto, teu relato será repleto de vivacidade, que não consegui encontrar no pergaminho. Talvez isso explique a diferença em nossas opiniões.~ +@81 = ~Sim, quem não o fez? Eles foram dois grandes impérios da antiguidade que lutaram até que ambos quase desapareceram. Você acha que Baldur's Gate e Amn involuntariamente seguiram o mesmo caminho?~ +@82 = ~'É verdade. *faz uma pausa por um momento e olha para você com atenção* Você já ouviu falar das nações de Narfell e Raumathar, e o que aconteceu com elas?~ +@83 = ~Uau! Eu não quis dizer que você deveria me educar! Mas... bem, vá em frente, se desejar. Farei qualquer coisa por esses lindos olhos.~ +@84 = ~Eu li um manuscrito, mas me parece que você pertence a uma nação que descende de Raumvira e, portanto, seu relato será repleto de vivacidade, que não consegui encontrar no pergaminho.~ +@85 = ~*O rosto de Dynaheir é sereno, o jeito que ela coloca uma mecha de cabelo atrás da orelha é casual, mas você tem a estranha sensação de que ela está perturbada com suas palavras. Havia uma sombra de sorriso satisfeito no canto da boca dela?*~ +@86 = ~Raumathar e Narfell foram dois grandes impérios da antiguidade. Narfell foi um grande e cruel império cujos líderes fizeram pactos sombrios com criaturas de outros planos. Raumathar era uma nação de nômades orientais, que penetraram nos Ermos Sem Fim, eventualmente se estendendo até Sossal, no norte, e o Lago das Brumas, no sul. Seus famosos magos de batalha provaram ser páreo para os cavaleiros e demonologistas narfelianos. Embora separados pela Grande Geleira, os dois impérios eram inimigos mortais um do outro.~ +@87 = ~Após séculos de disputas fronteiriças, uma guerra final eclodiu. Grandes heróis lutaram nas estepes e pântanos encharcados de sangue, e alguns nomes que as areias do tempo pouparam para cantarmos. Rauthok, Jesthren e Halduplac são todos famosos por seus feitos. Diz-se que tanto Narfell quanto Raumathar convocaram todas as suas forças para a última batalha. Demônios do submundo lutaram contra dragões, anões e homens morreram, cidades foram queimadas e, no final, onde antes existiam os dois orgulhosos impérios, agora ficavam os Endless Wastes.~ +@88 = ~Você acha, Dynaheir, que Amn e Baldur's Gate involuntariamente seguiram o mesmo caminho?~ +@89 = ~Sim, mas a menos que eu esteja enganado, essas guerras moldaram sua própria nação, bruxa. O famoso espírito guerreiro de Rashemen não foi forjado como uma lâmina fina quando o teu povo lutou, preso entre os dois Impérios em guerra? Nenhum vento ruim sopra que não favoreça alguém.~ +@90 = ~Uma bela história, Dynaheir, mas devemos nos dar bem.~ +@91 = ~Não, o que eu temo é que o povo de Amn e Baldur's Gate seja manipulado para esta guerra por alguém que conhece a história.~ +@92 = ~Dynaheir, não entendo o que você quer dizer...~ +@93 = ~Você acha que alguém está tentando instigar a guerra entre as duas nações. Por quê?~ +@94 = ~Jovem, muitas vezes acho difícil acreditar que você foi criado na famosa cidadela do aprendizado! Muito bem, eu deveria desconsiderar seus modos profanos por coisas mais urgentes. Agora ouça e tente ouvir.~ +@95 = ~Você é ingênuo se acredita que houve um vencedor naquela guerra. Na verdade, a terra de Narfell ainda existe hoje, mas seu povo é primitivo e só difere em seu status dos Raumvira, pois mantiveram o nome associado aos mapas modernos, enquanto "Boundless Raumathar" só pode ser encontrado na antiga biblioteca de sua biblioteca. pergaminhos.~ +@96 = ~Você é uma mulher sábia passageira, Dynaheir, e eu concordo com você. Você acha que Amn e Baldur's Gate involuntariamente seguiram o mesmo caminho para a autodestruição?~ +@97 = ~Sim, sim, mas a menos que eu esteja enganado, essas guerras moldaram sua própria nação, feiticeira. O famoso espírito guerreiro de Rashemen não foi forjado como uma lâmina fina quando o teu povo lutou, preso entre os dois Impérios em guerra? Nenhum vento ruim sopra que não favoreça alguém.~ +@98 = ~*sorri* Na verdade, é necessário um herói, mas seria alguém que governasse? Temo que entre os poderosos haja alguém que procure levar as duas nações à colisão.~ +@99 = ~Você acha que alguém está planejando deliberadamente iniciar conflitos entre as duas nações? Por quê?~ +@100 = ~*Dynaheir sorri com sua piada e diz em um tom claro correspondente.* Na verdade, você pode ser apenas aquele de quem todos os contos antigos falam.~ +@101 = ~Não posso dizer com certeza, , mas esses eventos não parecem... acidentais. Existem homens que são como carrapatos – eles engordam com sangue. *pensativamente* Espero... espero que você não seja um deles.~ +@102 = ~Você quer dizer... vampiros? Eu definitivamente não sou um vampiro, minha linda, caso contrário eu não estaria conversando com você, mas acariciando seu lindo pescoço.~ +@103 = ~Eu sou bom o suficiente em matar, Dynaheir, mas não gosto de matar.~ +@104 = ~Tanto faz. Vamos embora.~ +@105 = ~E se eu estiver, o que acontece?~ +@106 = ~Meu povo sobreviveu, mas muitas coisas maravilhosas pereceram. E pode muito bem acontecer que uma dessas batalhas seja travada e ninguém saia dali. Faça-me um favor, , e lembre-se do que eu disse.~ +@107 = ~Vamos caminhar então, mas... , por favor, pense no que acabamos de conversar enquanto caminhamos.~ +@108 = ~Temo que entre os poderosos haja alguém que procure fazer as duas nações colidirem.~ +@109 = ~Gorion te ensinou bem.~ +@110 = ~Pelos Três! Você é um pirralho que não sabe quando a piada é apropriada e quando não é!~ +@111 = ~*Dynaheir acena satisfeita para si mesma, sussurrando algo. Você acha que entendeu a palavra “esperança”.*~ +@112 = ~*Dynaheir encolhe os ombros como se o que você disse não importasse, mas ela aperta levemente a ponta do nariz, como sempre faz quando pensa em algo importante.*~ +@113 = ~Ontem conversamos sobre guerra e poder, e desde então eu me pergunto, , se você está tentando impedir esta guerra que se aproxima?~ +@114 = ~Dyna, você fala comigo como se eu fosse um duque flamejante ou algo assim!~ +@115 = ~*sorriso* Para parar com isso e deixar minha historiadora favorita ficar sem coisas para rabiscar em seu caderno? Acho que não! +@116 = ~Hathran, você me honra com sua pergunta, mas certamente deve perceber que não está em meu poder impedir uma guerra. Ora, apenas algumas semanas atrás, minha experiência em guerra se limitava a levar uma espada para a poderosa guarda do Forte da Vela, Hull.~ +@117 = ~Eu faria o que pudesse, mas, por todos os deuses, é pouco o suficiente.~ +@118 = ~Seldarine, você é um humano persistente! Sim, eu tentaria impedir qualquer coisa que ameace a paz do cerne. As guerras humanas são uma dessas coisas.~ +@119 = ~Você é um humano persistente! Por que eu tentaria parar a guerra dos humanos, quando eles jogam sujeira, quando me xingam sempre que me veem?~ +@120 = ~Não, Dynaheir, não tenho nenhuma inclinação para me envolver na política. Eu só desejo encontrar o assassino do meu pai adotivo e me vingar.~ +@121 = ~Eu te disse ontem - acredito que esta guerra é necessária. Além disso, esta é minha chance de ganhar fortuna e glória, bruxa. Por que eu iria frustrar meu próprio futuro?~ +@122 = ~Estou falando com você como um amigo que deseja saber suas opiniões. Se você não quiser, então ficarei em silêncio e tirarei minhas conclusões apenas de suas ações.~ +@123 = ~Certo. Vamos fazer isso.~ +@124 = ~Sim, entendo. Bem, apesar de tudo de bom, vindo de um garoto de recados, eu estaria tentando acabar com a bagunça com Amn.~ +@125 = ~Não, para quê? A guerra é a minha chance de ganhar ouro e fama. Sou órfão, Dyna, e preciso pensar em como ganhar meu pão.~ +@126 = ~Seu próprio país está em perigo e você está fazendo piadas!~ +@127 = ~Dynaheir, estou fazendo o que posso, mas por que deveria estar com o rosto sombrio?~ +@128 = ~*tentando manter seu rosto sério* Na verdade, Hathran, nem palavras, nem sentimentos eram apropriados. *sorriso* Mas eu tinha uma teoria de que a excitação combinaria com você, minha senhora, e agora está confirmada. Teus olhos brilharam, e a cor dos teus olhos não me lembrou do amanhecer no Mar de Espadas.~ +@129 = ~Você deve admitir, porém, que as histórias escrevem pouco sobre tempos de paz. E você não quer que eu me torne um herói de guerra, assim... Rautham sobre o qual falamos ontem?~ +@130 = ~Oh, vá embora, mulher! Quem você pensa que sou para me fazer perguntas como essa? Um duque flamejante?~ +@131 = ~E desde então você foi vitorioso em batalhas com monstros que aterrorizam os plebeus. Tu lideras a nossa empresa. É bom que você seja humilde, mas precisa cuidar para que não seja mais um mensageiro. Então não me responda como tal.~ +@132 = ~*zombeteiramente* Como minha senhora ordena.~ +@133 = ~Você está certo. Bem, aqui está minha resposta: farei o que puder para acabar com esta guerra.~ +@134 = ~Bem, senhora, se quiser me tornar um herói, a guerra é exatamente o que preciso para ganhar fama e fortuna!~ +@135 = ~*sorri em particular* Há muito tempo que você é aprendiz de um grande homem, . É hora de você falar com a voz de um herói. Diga que você vai parar a guerra, diga isso de tal maneira que se eu já não fosse seu seguidor, eu me tornaria um.~ +@136 = ~*tosse* Dynaheir, você me envergonha!~ +@137 = ~Essa guerra não vai acontecer. Assim digo eu, de Candlekeep.~ +@138 = ~Eu faço um juramento solene de parar a guerra iminente com Amn.~ +@139 = ~Essa guerra não vai acontecer. Você tem minha palavra.~ +@140 = ~Não vou me comprometer com uma tarefa tão terrivelmente difícil, Dynaheir.~ +@141 = ~O que eu já disse foi suficiente, Dynaheir.~ +@142 = ~Fico arrepiado sabendo que você pensa na guerra que irá sangrar seu país como a guerra de outra pessoa. Mas você é um Tel'Quessir, e parece que herdou o costume de seus parentes mesmo após a tutela de um homem humano.~ +@143 = ~Verdadeiro. Agora me deixe em paz, humano.~ +@144 = ~Fui criado por um humano, sim. Mas ainda tenho dificuldade em entendê-los. Talvez você possa me ajudar com isso.~ +@145 = ~Sou muito grato a Gorion por todos os seus esforços, mas sempre quis encontrar meus parentes e viver entre eles. Isso é tão difícil de aceitar?~ +@146 = ~Existem fanáticos entre todos os povos que julgam os outros com a persistência de uma mula, a crueldade de um macaco e o veneno de uma cobra. Conheço-te há pouco tempo e vi que és um bom homem. Aqueles que estão dispostos a olhar verão o mesmo, e é a opinião deles que importa. Tenha coragem, .~ +@147 = ~Considere também que se alguma coisa pode mudar a visão dos mobs, serão suas próprias ações.~ +@148 = ~Agora me responda.~ +@149 = ~*zombeteiramente* Que caridade da sua parte ter pena de um pobre orc.~ +@150 = ~Palavras nobres, isso. Mas se não me engano - não, deixa pra lá.~ +@151 = ~A princípio o que você fala faz sentido. Ainda assim, as guerras tendem a desfazer muito mais heróis do que criam. Em tempos difíceis, pode-se encontrar glória como pacificador, . Eu te aconselho fortemente a procurá-lo.~ +@152 = ~Muitos caem em batalhas, mas muitos também se tornam heróis. Um pacificador é apenas um. Eu tenho apenas uma pequena chance.~ +@153 = ~É um pensamento atraente, Dynaheir. Vou ponderar sobre isso.~ +@154 = ~Tenho uma boa chance de ser desfeito, quer busque a guerra ou não, Dynaheir. Então é melhor eu encontrar aquele que envia assassinos atrás de mim e pensar mais tarde nos assuntos do país. Se eu viver.~ +@155 = ~Tudo bem, Dynaheir. Você me convenceu. Tentarei parar a guerra, embora não prendesse a respiração se fosse você. Sou pouco mais que um garoto de recados.~ +@156 = ~Não há razão alguma para você ficar triste. Mesmo assim, me provocar foi infantil, .~ +@157 = ~Esse vermelho? *pressiona a palma da mão contra sua bochecha* Acho que você se deixou levar pela sua fantasia. Agora, se você terminou seus... experimentos, vamos cuidar dos assuntos em questão.~ +@158 = ~Você quer dizer Rauthok? Você não precisa ser um senhor da guerra para entrar nos livros de história, . Pelo menos nos meus livros de história. As guerras tendem a desfazer muito mais heróis do que criam. Em tempos difíceis, pode-se encontrar glória como pacificador, . Eu te aconselho fortemente a procurá-lo.~ +@159 = ~É um pensamento atraente, Dynaheir. Vou refletir sobre isso.~ +@160 = ~Você está certo, Hathran, embora sua posição me surpreenda, dada a cultura guerreira de sua nação. Não quero ver meu país dilacerado por uma guerra e farei o que puder para evitá-la.~ +@161 = ~Oh, eu faria qualquer coisa para entrar no *seu* livro de história... se é que você me entende. *sorriso*~ +@162 = ~Você está certo, falei com muita força. Como dizem em Cormyr, se alguém percorresse a Estrada do Rei por você, você não veria Suzail. Se desejar, você pode me dizer o que pensa, caso contrário ficarei em silêncio e tirarei minhas conclusões apenas de suas ações.~ +@163 = ~Entendo. Bem, se você precisa saber, eu pararia esta guerra... se pudesse.~ +@164 = ~E por que, ó sábio, eu deveria tentar parar a guerra, se essa é minha chance de ganhar fama e fortuna?~ +@165 = ~Eu não queria te humilhar. Minhas intenções eram justas.~ +@166 = ~Um homem não nasce herói, , mas se torna um. De boa vontade ou não, mas você pisou neste caminho. Agora, para sobreviver, você precisa saber o que fazer. Tentarei te ensinar.~ +@167 = ~Por que você está tão interessado no meu sucesso, Hathran?~ +@168 = ~Obrigado... eu acho.~ +@169 = ~Apenas me deixe em paz, bruxa! Eu posso lidar com isso sozinho.~ +@170 = ~*sorriso* Deixe-me ser um herói do meu jeito, Dynaheir. Ou você já escreveu minha história e descobriu que não me encaixo?~ +@171 = ~Bem dito, do Forte da Vela. Bem dito.~ +@172 = ~Eu pareci um completo idiota então, não foi, Dynaheir?~ +@173 = ~Eu vou parar esta guerra, minha senhora Dynaheir. Você tem meu voto solene.~ +@174 = ~*Dynaheir olha para você pensativamente e não diz nada. No entanto, você sente que ela desaprova você.~ +@175 = ~Oh, pare de olhar para mim! Não quero nenhum conselho seu, nem sua amizade. Basta fazer o meu lance, sim?~ +@176 = ~Dynaheir... Eu simplesmente não posso fazer isso... Não sou um grande capitão do meu povo com uma espada brilhante.~ +@177 = ~Tudo bem, mulher. Vou parar esta guerra flamejante se você insistir. Pare de olhar para mim com esses olhos. Eles estão se enterrando em minha mente como brocas.~ +@178 = ~Então espero que você seja um dos homens mais nobres, cuja palavra casual é tão boa quanto o juramento de sangue do outro.~ +@179 = ~Por que você está tão interessado em mim, Hathran?~ +@180 = ~Apenas me deixe em paz, bruxa! Apenas me deixe em paz! Não gosto dos seus jogos.~ +@181 = ~Você pode contar com minha ajuda para lhe ensinar os caminhos dos homens, .~ +@182 = ~Então isso significa que você vai fazer de mim um homem? *sorriso*~ +@183 = ~Conto com o seu conselho, minha senhora.~ +@184 = ~Não... de jeito nenhum. Eu te entendo, mas como o seu desejo não pode ser satisfeito facilmente, seria sensato que você aprendesse a desfrutar da companhia dos humanos.~ +@185 = ~Uma pequena chance de se tornar o único... ou uma chance duvidosa de se tornar um entre muitos... É tão difícil escolher, ?~ +@186 = ~Por que você está tão interessado em minhas escolhas, Hathran?~ +@187 = ~Acho que prefiro ser o escolhido então.~ +@188 = ~Vou deixar você pensar por enquanto. Algumas coisas não podem ser explicadas até que chegue a hora certa.~ +@189 = ~Eu seria um péssimo historiador se fizesse uma coisa dessas, não seria? *Dynaheir fala levemente, mas você acha que ouve surpresa em sua voz.*~ +@190 = ~Agora, está melhor.~ +@191 = ~Pelos Três! Você tem algum pensamento que não seja obsceno?~ +@192 = ~*sorri* Talvez... se 'idiota' for uma palavra para alguém de espírito valente.~ +@193 = ~*A sala comunal está ocupada até e alegre. Mas a atmosfera alegre nunca atinge uma pequena figura encolhida numa poltrona com um caderno no colo. Apesar das diversas distrações: os gritos dos bêbados, a névoa da fumaça da cozinha, a música e as luzes fracas, a feiticeira parece estar focada em escrever. Finalmente, ela levanta a cabeça e encontra você com seu olhar.*~ +@194 = ~...~ +@195 = ~Dynaheir, seja gentil! Minha mente não está nas aulas esta noite...~ +@196 = ~*zombeteiramente* Seu chamado?~ +@197 = ~'Esta é uma noite adorável, minha senhora. Você deveria se juntar a nós e ser feliz. Talvez você dançasse comigo? A música é bastante agradável...~ +@198 = ~Ó feiticeira, nas vestes costuradas com runas antigas, você é um espírito que saiu de um conto antigo... ou talvez do meu próprio conto...~ +@199 = ~Então... Qual é o veredicto? Você ficou olhando para mim a noite toda, Hathran. Não tente negar.~ +@200 = ~Esses foram exatamente os meus pensamentos, . Os acontecimentos afetam você, e um homem da sua idade precisa de uma companhia alegre. Assim, eu ia me desculpar e me retirar para passar a noite.~ +@201 = ~Ah, boa noite, então.~ +@202 = ~Não vá ainda. Sentirei falta de você olhando para mim. Não se preocupe em negar... você negou.~ +@203 = ~O mesmo acontece com uma mulher da sua idade, Dynaheir. Deixe este caderno de lado e deixe-me fazer a primeira dança.~ +@204 = ~Vendo como você sempre tenta fazer de mim um nobre estúpido, acho que você gostaria de me ensinar dança. Imagine que eu me tornaria um herói de fato... e me envergonharia em alguma maldita corte estrangeira por minha falta de educação. 'Seria inteiramente culpa sua, Dynaheir. Então... por que você e eu não-~ +@205 = ~Vejo que você está de bom humor. Você não sentirá minha falta, então. Desejo-te boa noite.~ +@206 = ~Adeus... *risada* até... erm... lá.~ +@207 = ~Espere, espere! Eu não queria irritar você. Que tal fazermos as pazes? Isso me mostraria que você não está com raiva se dançasse comigo.~ +@208 = ~Na verdade vou... vou sentir falta de você olhando para mim. Não se preocupe em negar... você negou.~ +@209 = ~... Prefiro não.~ +@210 = ~Agora, se me der licença, preciso ir. Há alguns pergaminhos que preciso ler antes de me aposentar e-~ +@211 = ~É só uma dança, Dynaheir! Isso não vai atrapalhar seu caminho para se tornar um arquimago, eu juro!~ +@212 = ~Você me lembra uma velha anedota sobre Elminster... Dizem que uma vez, quando lhe perguntaram sua preferência, o velho sábio disse que um homem deveria ter *ambos* uma esposa e uma amante, para que ele pudesse diga ao amante que ele vai passar um tempo com sua esposa, e diga à esposa que ele vai visitar seu amante, e ir para o sótão estudar...~ +@213 = ~Se desejar.~ +@214 = ~Que tal isto: você dança comigo, e então eu subo com você, e estudamos os pergaminhos juntos... Isso seria muito eficiente.~ +@215 = ~*com um sorriso malicioso* Que tal isto: você dança comigo, e então eu subo com você, e estudamos os pergaminhos juntos... Isso seria muito eficiente.~ +@216 = ~Eu teria lançado o feitiço que mantém uma pessoa no lugar, mas, infelizmente, você não seria capaz de dançar...~ +@217 = ~Dynaheir, você... você sabe dançar?~ +@218 = ~*sorri* Meu espírito está pronto para subir, . Eu só queria te desejar uma boa noite.~ +@219 = ~Tenha piedade do poeta - fique o tempo suficiente para ele terminar o verso... E se você está entediado com os movimentos da minha língua, talvez o movimento das minhas pernas lhe agrade mais? Quer dançar, senhora?~ +@220 = ~E o que tem lá em cima, linda? Apenas poeira e aranhas. Aqui podemos nos divertir. Venha, dance comigo antes de se esconder.~ +@221 = ~Boa noite, meu sonho.~ +@222 = ~Não me lembro de ter te procurado em particular. 'É uma sala pequena e lotada.~ +@223 = ~Ah! Mas eu contei! Você olhou para mim vinte e quatro vezes, depois franziu a testa - nove vezes, e sorriu para si mesmo - cinco vezes... Você até suspirou em uma ocasião e se esqueceu de rabiscar uma nota em seu diário.~ +@224 = ~Ah, sim, concordo plenamente. Você já perdeu muitas oportunidades de olhar para mim por causa de todas essas obstruções. Vamos corrigir isso. Que tal você sair dessa cadeira e dançar um pouco? Então você pode olhar para mim o quanto quiser...~ +@225 = ~Claro. Que estúpido da minha parte imaginar que uma senhora pensaria em procurar uma cara feia de cachorro no meio de uma multidão de humanos bonitos.~ +@226 = ~Deve ser isso então... Boa noite.~ +@227 = ~Sim... você está certo. Está muito lotado. Vou voltar para os quartos também.~ +@228 = ~*sorri* Boa noite.~ +@229 = ~Você está correto, seria uma habilidade útil para você ter. Mas eu não posso ser seu professor de dança.~ +@230 = ~Não estou com raiva, . Acredite na minha palavra.~ +@231 = ~*Olha para você com uma pitada de tristeza em seus olhos escuros* Às vezes, , a menor coisa pode desencadear a morte de alguém.~ +@232 = ~Dynaaaaaheir... é só uma dança. O que pode acontecer de errado com isso?~ +@233 = ~Bem, se você vai ficar tenso com isso... então é melhor eu deixar você ir. Boa noite.~ +@234 = ~Ou pode levantar uma pessoa...~ +@235 = ~Não, 'não faria. Eu não danço, .~ +@236 = ~Então é crucial que você aprenda. Uma mulher com sua graça deveria demonstrar isso mais do que atirar pedras em goblins.~ +@237 = ~Estranho. As donzelas não costumam passar meia hora tentando escapar de um baile comigo. Não posso dançar, hein!~ +@238 = ~Você não dança, senhora? Ou você não dança com monstros?~ +@239 = ~Você me permitiria te ensinar? Gostei de nossas conversas e gostaria de lhe dar algo em troca de suas sábias palavras e bons conselhos.~ +@240 = ~Eu menti, Dynaheir. Eu sei perfeitamente dançar. Deixe-me mostrar a você... *sorriso* Você nem sempre pode liderar, Hathran.~ +@241 = ~Então tentaremos juntos pela primeira vez. Venha, Hathran, vamos considerar isso mais uma aventura em que ambos mergulhamos, desconsiderando a zombaria dos plebeus... Ou você quer que todos eles riam de mim sozinhos?~ +@242 = ~Eu simplesmente não sei dançar. Isso nunca me interessou...~ +@243 = ~Nunca até agora. Certo?~ +@244 = ~Então é crucial que você aprenda! Uma mulher com sua graça deveria demonstrar isso mais do que atirar pedras em goblins.~ +@245 = ~Você me permitiria te ensinar? Gostei de nossas conversas e gostaria de lhe dar algo em troca de suas sábias palavras e bons conselhos.~ +@246 = ~Eu fiz agora?~ +@247 = ~Oh meu Deus, isso é um visual frio e digno! Prove que você não se importa comigo, Hathran. Vamos dançar, e se seus cílios nunca tremularem... eu aceitarei isso.~ +@248 = ~Você fez... Mas eu só percebi isso porque olhei em sua direção tantas vezes que perdi a conta... Você quer dançar comigo, Dynaheir?~ +@249 = ~Não- não. Boa noite, Dynaheir.~ +@250 = ~Tenha cuidado, . A autopiedade é um caminho seguro para a autodestruição.~ +@251 = ~Um momento de fraqueza, senhora. Estou com humor para. Dance comigo, sim?~ +@252 = ~Ah, pare com isso. Todo mundo me trata como lixo sob seus pés, até você.~ +@253 = ~Eu não me importo com o que você diz, humano. Afaste-se de mim!~ +@254 = ~Não tem nada a ver com você, . Eu não danço nada. Isso nunca me interessou.~ +@255 = ~Nunca até agora. Mas esta noite... você não considerará isso uma exceção? E você pode escrever em seu diário como é dançar com um meio-orc.~ +@256 = ~Tudo bem. Não sei o que deu em mim. Com toda a honestidade, nunca quis dançar. Boa noite, mulher.~ +@257 = ~Você me permitiria te ensinar? Gostei de nossas conversas e gostaria de lhe dar algo em troca de suas sábias palavras e bons conselhos.~ +@258 = ~*Dynaheir se levanta e ajeita suas vestes.*~ +@259 = ~Faça do seu jeito, então. Vamos dançar, .~ +@260 = ~*Sua mão estreita e escura pousa em seu ombro e dedos delgados tremem levemente ao seu alcance. Dynaheir sorri e levanta o queixo teimosamente. Ela está determinada a dançar da mesma forma que faz todo o resto - de boa fé e bem.*~ +@261 = ~Você sabe - eu nunca dancei na minha vida, mas dançaria com você esta noite...~ +@262 = ~Por que você iria querer estudar o meu- *Dynaheir levanta os olhos e percebe seu sorriso.* Seu lascivo bode com cérebro de cócegas! *Dynaheir invade as escadas.*~ +@263 = ~*Dynaheir cumprimenta você com um estranho meio sorriso no rosto*.~ +@264 = ~Vejo pelas olheiras sob seus olhos que você ficou acordado até tarde na noite passada. Você se divertiu?~ +@265 = ~Oh, foi um ótimo momento, Dynaheir, obrigado.~ +@266 = ~Senti falta da sua companhia, senhora, e me arrependi de não ter participado da alegria. Talvez da próxima vez?~ +@267 = ~Foi maravilhoso. Branwen me fez companhia e foi... maravilhoso.~ +@268 = ~Para falar a verdade... *inspire e diga rapidamente* Passei a maior parte da noite olhando para a luz da sua janela, Dynaheir. Faça o que quiser com isso.~ +@269 = ~'Não foi nada de especial, realmente. Não é como se tivéssemos jantado e bebido no Grande Salão do Duque.~ +@270 = ~Você pode desfrutar da minha companhia o dia todo, , mas eu não tenho cabeça para vinho e não tenho energia para dançar a noite toda. *com uma voz mais suave* Mas estou feliz que você tenha se divertido.~ +@271 = ~Branwen é uma mulher de honra e tem um grande coração. Você fez bem em cortejá-la.~ +@272 = ~*Dynaheir acena com aprovação, mas você acha que pode ouvir arrependimento em sua voz calma.*~ +@273 = ~Ei, eu não cortejei ninguém!~ +@274 = ~Sim, acho que sim. Se eu puder confiar em você, acho que ela é a mulher certa para mim.~ +@275 = ~Não tire essas conclusões tão prontamente, senhora.~ +@276 = ~*Dynaheir sustenta seu olhar e seus lábios se tornam uma linha reta. Ela está com raiva, mas é difícil dizer se é com você ou com ela mesma.*~ +@277 = ~Você é bom nisso... em dançar, quero dizer.~ +@278 = ~Bom dia para você também. Então você gostou da minha dança?~ +@279 = ~Senhora, você traz à tona o que há de melhor em mim.~ +@280 = ~Estou feliz em ver você satisfeito com minha aptidão.~ +@281 = ~Foi uma noite mágica, Dynaheir. Nunca pensei em quão estranho eu parecia... e não me importava com o que os outros pensavam ao ver um monstro girando em torno da donzela mais bela da sala. Você lançou um feitiço, por acaso?~ +@282 = ~Eu mentiria se dissesse que não. Mas-~ +@283 = ~Não aceito mas, senhora. Você gostou e é isso. *piscadela*~ +@284 = ~Eu conheço todos os mas... Pensei nisso depois que nos separamos e não quero comparar notas com você.~ +@285 = ~*suspiro* Mas?~ +@286 = ~Não quero que surjam mal-entendidos, . Você ainda é jovem e ainda não viu o mundo-~ +@287 = ~E ainda assim eu sou o mais velho, Humano. Sem mencionar que minha raça é muito mais antiga que a sua e é famosa por ter grande conhecimento, sabedoria, espiritualidade e... Dynaheir, se você não tiver certeza de minhas intenções, pergunte-me diretamente e eu lhe direi a verdade. Agora, vamos embora.~ +@288 = ~Dynaheir, Gorion me ensinou muitas coisas, mas a mais importante delas foi conseguir me expressar. Se você não tiver certeza de minhas intenções, pergunte-me diretamente e eu lhe direi a verdade. Agora, vamos embora.~ +@289 = ~E você também, senhora.~ +@290 = ~Não haverá nada no futuro que possa causar tais... mal-entendidos, Dynaheir.~ +@291 = ~O que quer que seja, será. Não vamos adivinhar muito à frente.~ +@292 = ~Você é um mago pálido e louro. E há círculos sob seus olhos. Por que você está tão chateado com uma dança?~ +@293 = ~Não lancei nenhum feitiço, . Você nunca pareceu estranho e eu não era a donzela mais bela da sala.~ +@294 = ~Peço desculpas, mas devo falar rapidamente e com frieza, até para manter sua amizade.~ +@295 = ~, viajei por metade de Faerun, enquanto você estava escondido na cidadela do aprendizado. Os livros são um aliado valioso no aprendizado dos costumes do mundo, mas só aí alguém amadurece.~ +@296 = ~Não me considere um garoto que não sabe o que quer, Hathran. Já vi mais mortes do que gostaria e sofri. Não me repreenda por buscar alegria.~ +@297 = ~É pecado ser jovem?~ +@298 = ~Então, eu quero aprender. Eu sei que posso cometer erros. E daí?~ +@299 = ~Esqueci de parabenizá-lo pelo seu milésimo aniversário, Dynaheir mais velho?~ +@300 = ~Se o seu objetivo era arruinar tudo, você conseguiu. Está arruinado.~ +@301 = ~Não seja descuidado, . Então os acontecimentos não te pegarão desprevenido.~ +@302 = ~Você está certo. 'Não é nada, claro.~ +@303 = ~Eu só quero que você seja mais cauteloso, . Algumas pessoas conseguem influenciar... os acontecimentos. Você pode muito bem ser um deles.~ +@304 = ~Não, não é pecado... Só quero que você seja mais cauteloso, . Algumas pessoas conseguem influenciar... os acontecimentos. Você pode muito bem ser um deles.~ +@305 = ~! Não é algo que você possa evitar com uma piada e um sorriso. Seja cauteloso e esteja alerta para o que você está fazendo e por quê. Algumas pessoas conseguem influenciar... os acontecimentos... e outras. Você pode muito bem ser um deles.~ +@306 = ~Eu te invejo por ter crescido em Candlekeep. 'Este é o lugar onde o espírito de Alaundo, o Vidente, vagueia pelos jardins.~ +@307 = ~*sorriso* Na verdade, o Cântico das Profecias Não Cumpridas nunca é interrompido... Ó Dynaheir, gostaria que você pudesse ver os monges cantando sobre aquilo que ainda não aconteceu. 'Isso é... inspirador.~ +@308 = ~Ah, senhora, o legado de Alaundo é uma daquelas coisas que um jovem como eu conversava com os visitantes na esperança de roubar uma moeda, sem pensar direito. Agora eu gostaria de ter estado mais atento... mas sempre esteve lá, então não me preocupei em olhar os Nove Presságios de Alaundo ou ouvir o Cântico das Profecias Não Cumpridas.~ +@309 = ~Alaundo? O nome me lembra, mas nunca me interessei pelos videntes. Todos esses grandes eventos e vagas referências à queda dos Reis não são do meu agrado.~ +@310 = ~Dynaheir, você é realmente uma maravilha! Invejando meu crescimento com o espírito de Alaundo! *gargalhada* Tudo que me importava era evitar me tornar um daqueles infelizes 30 monges que memorizam todas as nove mil profecias de cor. Se eu te recitasse dez por dia, levaria boa parte de três anos para repassar todos eles. A quantidade derrota a praticidade.~ +@311 = ~Alaundo seguiu Augathra, o Louco, você sabe disso, minha senhora?~ +@312 = ~*com cautela* Tu disseste... inspirador... Como?~ +@313 = ~Ninguém disse isso melhor do que o próprio Alaundo, Hathran. “O conhecimento do futuro não é a chave para a felicidade, nem deve permitir a complacência, apenas consolo e verdade. Não importa quão terrível seja a tragédia, até o dia futuro que ainda está por vir, sempre haverá o amanhã.” Eu... eu encontro significado especialmente nessas palavras desde a morte de Gorion.~ +@314 = ~Bem, se um estudioso medíocre pode alcançar grandeza gravando tomos de versos inúteis, então há esperança para todos nós.~ +@315 = ~Eu não gosto nem um pouco do brilho em seus olhos, Hathran. Assim, um caçador considera sua presa antes de disparar uma flecha.~ +@316 = ~Você não tem conhecimento de nenhuma profecia individual, então? Você estudou os Nove Presságios?~ +@317 = ~Gorion me recitou alguns, mas sempre pensei que é preciso ser um sábio de idade avançada para apreciá-los.~ +@318 = ~Lembro-me daquele que disseram ser sobre o Tempo das Perturbações. "O pássaro branco desaparecerá do Norte, e um grande mal morrerá e renascerá." Embora por que foi sobre o Tempo das Perturbações, não me lembro. Para meus ouvidos, parecia uma referência a um verão especialmente quente no Vale do Vento Gélido, com toda a neve derretendo, e o inverno retornando novamente depois de um tempo...~ +@319 = ~Tenho vergonha de admitir que o único que me lembro é anedótico, Hathran. Ano 1263 - O Ano de Tressym... "Na cidade da lua, Pássaros para Senhora cantarão..." Lembro-me de ter sussurrado que Lady Alustriel simplesmente encolheu os ombros, apontando que as profecias de Alaundo são tão difundidas quanto o tressym que ano... que de fato ficou empoleirado nos telhados de Lua Argêntea por dez dias.~ +@320 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Hmmm... algum apocalipse... *imitar o Cantor* "O Senhor do Assassinato perecerá, mas em sua condenação ele gerará uma vintena de descendentes mortais. O caos será costurado a partir de sua passagem. Assim diz o sábio Alaundo."~ +@321 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Acho que a Voz do Oriente cantava algo como: "No Ano das Torres, um grande exército virá do Oriente como uma praga de gafanhotos. Assim diz o sábio Alaundo."~ +@322 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Acho que a Voz do Norte estava cantando algo como: "Quando o conflito varrer os Vales, os grandes lagartos do Norte descerão com fogo e fúria. Assim diz o grande Alaundo."~ +@323 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Acho que a Voz do Sul cantava algo como: "Quando as sombras descerem sobre as terras, nossos divinos senhores caminharão ao nosso lado como iguais. Assim diz o grande Alaundo."~ +@324 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Acho que a Voz do Ocidente estava cantando algo como: “O ancião vagará pelo leste, e tal pestilência seguirá seu rastro que todos os que souberem de sua morte serão atingidos pela peste. Assim diz o sábio Alaundo."~ +@325 = ~Você é rápido o suficiente para descartar os escritos de alguém que é considerado o único profeta verdadeiro.~ +@326 = ~Alaundo era apenas um historiador medíocre, Dynaheir. Por que suas profecias seriam melhores que suas histórias?~ +@327 = ~Dynaheir, nunca me interessei... só isso. Espero que você não pense menos de mim por isso.~ +@328 = ~Você, por outro lado, parece estar muito interessado nas profecias de Alaundo.~ +@329 = ~Eu li sobre isso, mas as visões de Augathra estão praticamente perdidas para nós... Na verdade, ela viveu dezessete séculos atrás, e muitos de seus escritos foram perdidos nas areias do tempo. Alaundo, o Vidente, veio ao Forte da Vela um ano antes de sua morte e entregou os Nove Presságios à biblioteca para serem guardados em segurança. Uma previsão tão maravilhosa. Você deve estar imerso nesta tradição, ... Isso não é verdade?~ +@330 = ~Você parece estar muito interessado nas profecias de Alaundo, Dynaheir.~ +@331 = ~Não tenho a pretensão de saber de cor todas as nove mil profecias de Alaundo, não. Mas eu me lembro de bastante.~ +@332 = ~Gorion me recitou alguns, mas sempre pensei que é preciso ser um sábio de idade avançada para apreciá-los.~ +@333 = ~Lembro-me daquele que disseram ser sobre o Tempo das Perturbações. "O pássaro branco desaparecerá do Norte, e um grande mal morrerá e renascerá." Embora por que foi sobre o Tempo das Perturbações, não me lembro. Para mim, parecia uma referência a um verão especialmente quente no Vale do Vento Gélido, com toda a neve derretendo e o inverno retornando novamente depois de um tempo...~ +@334 = ~Tenho vergonha de admitir que o único que me lembro é anedótico, Hathran. Ano 1263 - O Ano de Tressym... "Na cidade da lua, Pássaros para Senhora cantarão..." Lembro-me de ter sussurrado que Lady Alustriel simplesmente encolheu os ombros, apontando que as profecias de Alaundo são tão difundidas quanto o tressym que ano... que de fato ficou empoleirado nos telhados de Lua Argêntea por dez dias.~ +@335 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Hmmm... alguns apocalipses... *imitar o Cantor* "O Senhor do Assassinato perecerá, mas em sua condenação ele gerará uma vintena de descendentes mortais. O caos será costurado a partir de sua passagem. Assim diz o sábio Alaundo.~ +@336 = ~Perdoe-me se inadvertidamente toquei em um assunto doloroso, . *Dynaheir parece envergonhado por algum motivo e vai embora sem dizer mais nada.*~ +@337 = ~Pelos Três! Peço desculpas, , sua piada me perturbou.~ +@338 = ~Ou é o que parece um estudioso que discute seu assunto favorito.~ +@339 = ~Entendo. *risos* Então não posso falar sobre meu assunto preferido. Não importa, discutiremos outra coisa então.~ +@340 = ~O que lhe falta em idade, minha senhora Dynaheir, você compensa em sabedoria: você pode discursar sobre qualquer assunto que escolher.~ +@341 = ~Talvez outra hora?~ +@342 = ~*suspiro* Tudo o que você disser.~ +@343 = ~Ah, Seis Presságios. 'É amplamente considerado entre os estudiosos que a passagem se refere a Mystra, já que Alaundo frequentemente usava pássaros como metáfora para divindades, e ele chamou a Senhora da Magia de pomba em volumes anteriores.~ +@344 = ~Você conhece mais profecias para o Ano das Sombras?~ +@345 = ~Não, Dynaheir, temo que não.~ +@346 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Hmmm... alguns apocalipses... *Imite o Cantador* "O Senhor do Assassinato perecerá, mas em sua condenação ele gerará uma vintena de descendentes mortais. O caos será costurado a partir de sua passagem. Assim diz o sábio Alaundo.~ +@347 = ~Na verdade, é muito engraçado. Embora eu não descartasse os Presságios tão facilmente, pois as palavras de Alaundo realmente se concretizaram. Mas você claramente não tem interesse nisso. Vamos discutir outra coisa, então.~ +@348 = ~Você acha isso... perturbador?~ +@349 = ~Eles são todos assim, Dynaheir. Tudo sobre pragas, dragões e guerras...~ +@350 = ~Agora que você mencionou... não sei por que, mas isso me incomoda. É sobre a ressurreição de Bhaal, não é?~ +@351 = ~Muito interessante... Mas diga-me, ... Por acaso você se deparou com um ano específico em suas leituras? O que me interessa é o Tempo das Perturbações, o Ano das Sombras.~ +@352 = ~Tenho um interesse acadêmico, , estudei-os enquanto estava em Saerloon há alguns anos, no meu primeiro dajemma.~ +@353 = ~Talvez então você possa recitar alguns para mim?~ +@354 = ~*Os olhos de Dynaheir examinam seu rosto de perto. Visivelmente satisfeita com o que vê, ela diz baixinho:* Você está perturbado agora? Siga meu conselho, - continue preocupado com essas palavras.~ +@355 = ~Preciso falar com você em particular, .~ +@356 = ~Então vamos ficar para trás dos outros por alguns momentos.~ +@357 = ~*sorri com autoconfiança* Você tem minha atenção, Dynaheir.~ +@358 = ~Não aceito segredos. Fale, mulher, e deixe que todos ouçam o que você tem a me dizer.~ +@359 = ~Meu senhor... . Devo-te um pedido de desculpas. Teu sonho ontem à noite-~ +@360 = ~Você estava certa, como sempre, senhora. Esta conversa não precisa ser ouvida por ninguém. Falaremos em particular.~ +@361 = ~Que sonho, Dynaheir? Eu não tive sonhos...~ +@362 = ~-foi bastante agradável. E daí?~ +@363 = ~*Embaralhe-se inquieto, mas faça um movimento para Dynaheir continuar.*~ +@364 = ~Tive sonhos estranhos ultimamente, Hathran. Eu vi Gorion e a escuridão...~ +@365 = ~Eu gostaria que você tirasse esse sorriso presunçoso do seu rosto, . Vim pedir desculpas. Teu sonho ontem à noite-~ +@366 = ~Vou sorrir do jeito que eu quiser. E ontem à noite?~ +@367 = ~Sinto muito. Achei que você poderia querer me dizer algo que eu ficaria feliz em ouvir. Mas não importa o que eu pensei. Qual é o problema?~ +@368 = ~Eu não tive sonhos, Dynaheir.~ +@369 = ~Você não deseja poupar minha modéstia, mas tenho pena da sua. Vamos passar para o lado.~ +@370 = ~Se você insiste. Agora estou curioso para saber o que fiz que me envergonharia aos olhos dos meus camaradas.~ +@371 = ~Não fiz nada para me envergonhar, Wychlaran. Fale.~ +@372 = ~Você não se lembra disso então. Mas se eu não te contasse, não encontraria paz comigo mesmo, pois te ofendi.~ +@373 = ~*cora levemente* eu sei. Mas permita-me explicar.~ +@374 = ~Meu povo tem sangue antigo, , e com ele vem o conhecimento de runas mágicas, tatuagens e xamãs, a magia intuitiva que nossos ancestrais usaram antes de aprenderem com os pergaminhos. Tenho afinidade com algumas delas - você viu como posso afastar um veneno...~ +@375 = ~Uma outra habilidade que possuo é enviar meu espírito vagando enquanto meu corpo está imóvel. Você parecia angustiado e eu estava... preocupado com você. Pensei em ir até seu saco de dormir e verificar como você estava, para ter certeza de que nenhum pesadelo o assolava... e isso tomou forma. Em meus pensamentos, olhei para você e vi que nenhum problema estava pesando em sua testa. Tirei uma mecha de cabelo dos seus olhos.~ +@376 = ~*calmamente* E por que há para se desculpar, minha senhora? *Você pega a mão de Dynaheir e a beija.*~ +@377 = ~Deuses sejam bons! Você mexeu no meu cabelo! Dynaheir, como eu poderia te perdoar?!~ +@378 = ~E?~ +@379 = ~Lembro-me do toque da sua mão... pensei que estava sonhando.~ +@380 = ~Estamos sozinhos agora, exceto aquele roedor malcheiroso, mas isso não pode ser evitado. Permita-me começar do início.~ +@381 = ~*parece preocupado* Não é? Achei que algo estava errado - e foi por isso que te ofendi. Mas permita-me explicar-me.~ +@382 = ~Você não está facilitando as coisas. *Dynaheir não tira a mão.*~ +@383 = ~Infelizmente, desde que minha consciência deslizou em sua direção sem controle, ela roçou sua consciência.~ +@384 = ~Eu vi o teu sonho... sobre mim.~ +@385 = ~Dynaheir, acho que foi você quem estava sonhando. Não me lembro de nada.~ +@386 = ~E com que frequência, Hathran, você olha para os sonhos dos outros?~ +@387 = ~Então? Sonho com mulheres com frequência e com gosto. Pare de se preocupar, Dynaheir...~ +@388 = ~*fracamente* Eu... erm... teria adorado ter sonhado com você de uma forma mais apropriada.~ +@389 = ~Eu te perdoo. Tenha cuidado ao observar meus sonhos, no entanto. Alguns deles não são tão agradáveis. Vejo sangue, escuridão, cadáveres... não para os medrosos.~ +@390 = ~Mexer na sua crina não é o que me incomoda, . Tem mais...~ +@391 = ~Quanto mais, melhor! Você deixou cair uma lágrima ou duas na minha bochecha pálida?~ +@392 = ~Confesse seus crimes, Hathran, e prometo ser misericordioso.~ +@393 = ~Já que não consigo encontrar uma maneira taciturna e viril de responder a isso... por favor, vá em frente.~ +@394 = ~Mais? Então você terá que esperar até eu respirar... precisarei prendê-lo para a revelação.~ +@395 = ~Você não estava sonhando, você sentiu meu toque. Não me arrependo disso, pois não há desonra em confortar um camarada. Mas há mais...~ +@396 = ~Já que não consigo encontrar uma maneira taciturna e viril de responder a isso... por favor, vá em frente.~ +@397 = ~Mais? Então você terá que esperar até eu respirar... Vou segurar para a revelação.~ +@398 = ~Não, não estava. Sou treinado para distinguir entre um sonho e uma peregrinação espiritual.~ +@399 = ~Isso me faz pensar no que mais você foi treinado para fazer, Hathran?~ +@400 = ~Bem, você conhece um dos meus sonhos... Se você é meu amigo, não tenho medo de ter tanta confiança em você.~ +@401 = ~Não posso acusá-lo de algo errado, pois foi acidental, mas espero que você entenda minha necessidade de manter distância de você de agora em diante.~ +@402 = ~Afaste-se de mim, bruxa! Pelo menos até que minha raiva se acalme. E você deve saber muito bem quando isso vai acontecer, com sua... espionagem de alma!~ +@403 = ~Você tem o direito de ser conciso. 'Esta é uma tradição proibida, , e eu violei seu mundo privado. Eu não faria isso de novo, juro pelos Três.~ +@404 = ~Bem, você conhece um dos meus sonhos... Se você é meu amigo, não tenho medo de manter tanta confiança em você... uma vez.~ +@405 = ~'É uma tradição proibida, e por um bom motivo, . Quando mente a mente se toca, coisas estranhas acontecem. Tua vontade foi mais forte que a minha, e você me trouxe para o seu sonho. O que você viu de mim era eu, apenas sob seu total comando.~ +@406 = ~Agora que você sabe o gosto dos meus lábios e quão forte é o meu abraço no mundo dos adormecidos, talvez você queira fazer uma comparação com o mundo real?~ +@407 = ~Estou curioso para saber a diferença entre acariciar você em sonhos e de verdade. E você?~ +@408 = ~É uma façanha e tanto - entrar no sonho de um homem. Isso me faz pensar no que mais você foi treinado para fazer, Hathran? +@409 = ~Bem... Se você é meu amigo, não tenho medo de manter essa confiança em você.~ +@410 = ~Você está furioso tentando me dizer que eu estuprei seu espírito em meu sonho idiota?!~ +@411 = ~Não procure sua culpa onde ela não é outra senão minha.~ +@412 = ~Eu não sou covarde, , mas no futuro a única maneira de saber o que você está sonhando seria através de suas próprias palavras.~ +@413 = ~Eu sou um Hathran, , e sou treinado como mago de batalha, para ler e interpretar manuscritos antigos e observar eventos. Estou treinado para tomar medidas que beneficiem a minha nação. Tenho mostrado pouca promessa com conhecimento de ervas, venenos e cura. Isso satisfaz sua curiosidade?~ +@414 = ~Sim, isso é suficiente. Você é um companheiro útil.~ +@415 = ~*sorriso maliciosamente* Estou feliz por você não ter feito nenhuma promessa com venenos! Ficarei mais tranquilo em sua companhia de agora em diante.~ +@416 = ~Quer saber, garota? Você é assustador. Espero que você entenda minha necessidade de manter distância de você de agora em diante.~ +@417 = ~Estou grato por sua demonstração de confiança e não a trairia no futuro por meio de uma ação mal pensada. *Dynaheir se curva levemente para você.*~ +@418 = ~Eu te disse que foi uma coisa proibida que fiz e não tenho intenção de errar novamente. Mas é melhor conversarmos mais tarde, quando você não estiver tão vermelho.~ +@419 = ~Sim, você está certo. 'É difícil para mim conter minha fúria agora.~ +@420 = ~'É apenas constrangimento. 'Isso realmente passará, e estaremos em termos amigáveis ​​mais uma vez.~ +@421 = ~'É impossível, . A armadura e arma de um mago é sua mente e deve ser mantida em ordem. *Dynaheir se vira para ir embora.*~ +@422 = ~*Você sussurra para ela recuando.* Mas eu te amo...~ +@423 = ~Senhora, pare de se enganar. Mais cedo ou mais tarde você será meu.~ +@424 = ~De fato, obrigado por me lembrar. Cuidarei imediatamente da reconstrução de minhas defesas. Eu não gostaria de cair porque um sonho perdido me distraiu do meu livro de feitiços na noite anterior.~ +@425 = ~Posso não precisar aprender feitiços de cor, mas concentração é o que me mantém vivo. Eu cuidarei imediatamente da reconstrução de minhas defesas.~ +@426 = ~Isso também se aplica àqueles que não têm dom arcano. É perigoso ser distraído por folias aleatórias. Cuidarei da reconstrução de minhas defesas imediatamente.~ +@427 = ~Se não há mais nada na vida além de batalhas, então vale a pena viver?~ +@428 = ~Não, , não estou dizendo isso. *friamente* Deixo para você lembrar o quão disposto eu estava.~ +@429 = ~*Você sorri com a lembrança.* Você estaria tão disposto no mundo real quanto no mundo dos sonhos?~ +@430 = ~Sempre podemos estudar a diferença entre acariciar um ao outro em sonhos e na verdade, Dynaheir.~ +@431 = ~É uma grande façanha - entrar no sonho de um homem. Isso me faz pensar no que mais você foi treinado para fazer, Dynaheir?~ +@432 = ~Presumo que isso não te agradou. Deixemos então isso para trás e continuemos bons amigos. Há mulheres que achariam a ideia de se sentirem atraídas por mim não tão angustiante.~ +@433 = ~*Você sabe que Dynaheir ouviu você, pois ela tropeça, mas continua se afastando. Não há nada a fazer a não ser conversar com o resto da festa.*~ +@434 = ~Minsc... *suspira* Estamos muito gratos por seus esforços.~ +@435 = ~Sim, Minsc, também sou muito grato ao Boo. Agora, se você me der licença, desejo seguir meu conselho com ...~ +@436 = ~...e aconteceu que Thay tentou seu primeiro ataque no ano 934 através do Desfiladeiro de Gauros, mas foi repelido.~ +@437 = ~Oh, Dynaheir, devemos falar de eventos tão distantes?~ +@438 = ~E agora, quatrocentos anos depois, eles ainda não tiveram sucesso. Tua nação tem estômago para repelir invasores estrangeiros, Dynaheir.~ +@439 = ~Dynaheir, pelo que você me contou sobre Rashemen... o que Thay poderia querer tanto lá?~ +@440 = ~*sorriso* E a última parte dessa luta sem fim acontece bem debaixo do meu nariz.~ +@441 = ~As mulheres Rashemi eram tão bonitas quanto são agora?~ +@442 = ~Eventos removidos até agora refletem em nosso presente. Na verdade, estamos sempre vigilantes, .~ +@443 = ~O último ataque vil a Rashemen ocorreu há menos de três anos, quando os Magos Vermelhos tentaram derreter as geleiras nas encostas das Montanhas Icerim.~ +@444 = ~Dynaheir... você chamou minha atenção. Por que os Thayvianos derreteriam as geleiras?~ +@445 = ~Pelos Nove Infernos! Mas por quê?!~ +@446 = ~Deixe-me adivinhar - isso causou inundações, e os exércitos Thayvianos tentaram marchar, enquanto os Hathran estavam distraídos com a reparação dos danos.~ +@447 = ~E isso foi logo depois de tramar com os Tuigans quando eles invadiram Thay! É preciso reconhecer os Red Wizards - eles são insetos persistentes e inventivos.~ +@448 = ~'Isso é vil! Pois as águas do degelo devem ter caído causando estragos e destruição em seu caminho!~ +@449 = ~Dynaheir, vamos dar uma pausa na história da guerra por um dia.~ +@450 = ~Agradeço por dizer isso, . Poderíamos muito bem nos orgulhar de nossas proezas, pois não temos outra escolha senão sermos guerreiros. Eles sempre olham de soslaio para nossa terra.~ +@451 = ~'É uma questão de orgulho, pois o solo de Thay é mais rico que o nosso, e sua terra é mais gentil com os povos. Mas eles sempre querem conquistar – Rashemen, Aglarond, até mesmo Mulhorand. 'É algum tipo de ganância que não consigo compreender.~ +@452 = ~Infelizmente, Edwin Odesseiron não é exceção; muitos em sua nação nutrem a mesma má vontade obstinada em relação a Rashemi e, na verdade, a qualquer coisa no mundo que eles não possuam. 'É difícil entender tamanha ganância sem limites...~ +@453 = ~Em tempos difíceis, , a beleza não é nada. A robustez do braço da espada e a potência dos feitiços, o verdadeiro coração e a capacidade de assumir o comando igual à capacidade de servir - isso é o que importa.~ +@454 = ~Para um homem - sim, mas uma donzela que parece pior do que uma vaca comum não receberia meu respeito, mesmo que ela pudesse superar Tethir, o Matador de Dragões, na esgrima e superar Elminster em um duelo de bruxos.~ +@455 = ~Você está enganado. Em tempos difíceis, proteger a beleza é uma das coisas que faz a luta valer a pena. Seja a beleza da terra ou de seus povos.~ +@456 = ~Para um camarada de armas - sim, isso é tudo que importa. Mas às vezes... às vezes nos momentos mais difíceis, nos piores tipos de circunstâncias, a camaradagem não é a única conexão que se forma.~ +@457 = ~Tudo isso contribui para a beleza, Hathran. Você, por exemplo, é educado e de caráter forte. Teu coração é honesto, e na batalha não preciso olhar em sua direção para verificar se você precisa ser libertado. No entanto, entre outras donzelas, você é como uma lua entre as estrelas.~ +@458 = ~As qualidades que você descreveu são inseparáveis ​​da beleza. A gema com punho de uma espada poderosa é linda, mas também equilibra a arma e se torna parte de seu poder. Minha senhora é bela e valorosa – e não consigo separar uma da outra.~ +@459 = ~Para distrair Hathran, o degelo causou inundações em Immilmar e Mulsantir, e minhas irmãs foram reparar os danos e salvar o que puderam. Enquanto isso, as forças Thayvianas cruzaram o sopé do País Alto.~ +@460 = ~Como você conseguiu detê-los?~ +@461 = ~'Isso é vil!~ +@462 = ~*Dynaheir acena brevemente com a cabeça.* Sim. No ano de 1362, tentando entrar em Rashemen através de Thesk ao longo do Caminho Dourado, os Thayvianos foram derrotados mais uma vez, mas queimaram a margem oeste do Lago das Lágrimas até a rocha nua. No ano de 1360, eles trouxeram a Horda Tuigan sobre nós...~ +@463 = ~Dynaheir, você lutou todas as vezes nessas batalhas?~ +@464 = ~Poderíamos pensar que os Thayvianos ficariam cansados ​​após 400 anos de derrotas.~ +@465 = ~Por que não falamos de algo mais leve, Dynaheir? Por exemplo, as mulheres Rashemi de antigamente eram tão bonitas quanto são agora?~ +@466 = ~Eu cresci em um lugar tranquilo, Dynaheir... então é difícil para mim imaginar sua situação. No entanto... tenho... pena de você, que teve que amadurecer sabendo que não era uma questão de se, mas de quando a próxima guerra chegaria. Por favor, não sinta “pena” de forma negativa.~ +@467 = ~*friamente* Você esqueceu que dois anos após a união com os Tuigans, Thay tentou entrar em Rashemen através de Thesk ao longo do Caminho Dourado. Os Thayvians foram derrotados mais uma vez, mas transformaram a margem oeste do Lago das Lágrimas em rocha nua.~ +@468 = ~Eu cresci em um lugar tranquilo, Dynaheir... então é difícil para mim imaginar sua situação. No entanto... tenho... pena de você, que teve que amadurecer sabendo que não era uma questão de se, mas de quando a próxima guerra chegaria. Por favor, não sinta “pena” de forma negativa.~ +@469 = ~*Dynaheir ri de sua personificação, inesperadamente alegre e infantil em sua excitação.*~ +@470 = ~Bem, eu também pensei que seria melhor do que discutir com ele. Mas conte-me mais sobre Thay e Rashemen.~ +@471 = ~*Que bom que você fez a bruxa esquecer seu jeito sério por um momento, você joga a cabeça para trás e se junta a ela na risada da retirada de Edwin.~ +@472 = ~Oh, Dynaheir! Eu gostaria que você fosse melhor. Teu sorriso te deixa tão linda! Diga, as mulheres de Rashemen eram tão justas nos tempos antigos?~ +@473 = ~Tenha cuidado com o conselho do Red Wizard, . Nós, Rashemi, sabemos muito bem o quão tortuosos os Thayvianos podem ser. +@474 = ~Você ainda não fez nada para que seu respeito fosse importante para uma mulher como você descreveu. Espero que Gorion tenha te ensinado melhor em outras áreas. Agora, devemos voltar à história da guerra?~ +@475 = ~Eu não tinha considerado isso antes, . 'Isso é bem dito e é um motivo justo para brandir uma espada. Agora, devemos voltar à história da guerra?~ +@476 = ~É sobre isso que os bardos costumam cantar docemente. Mas essas canções são feitas com mais frequência em tempos de paz. Mas o que você ordenaria quando não há paz nem trégua?~ +@477 = ~Você fala com justiça, , e se eu fosse uma donzela com seus anos ou experiências, ouviria mais coisas assim. Mas sinto que minha tarefa é falar contigo sobre os acontecimentos do mundo, não sobre minhas qualidades, reais ou imagináveis. Agora, por favor, preste atenção à história da guerra.~ +@478 = ~Os elementais ficaram irritados com tal contaminação da natureza e vieram em nosso auxílio. E então Thay foi derrotado novamente. Mas os Magos Vermelhos têm pouca consideração até pela própria Grande Mãe. No ano de 1362, enquanto recuavam, os Thayvianos queimaram a margem oeste do Lago das Lágrimas até a rocha nua. No ano de 1360, quando trouxeram a Horda Tuigan sobre nós, eles dividiram as águas do lago para permitir que a Horda recuasse...~ +@479 = ~Eu estive com minhas irmãs na última batalha, mas estava ausente em minha dajemma quando a Horda chegou.~ +@480 = ~Você já esteve em um dajemma?~ +@481 = ~Ah, entendo. Ainda formidável.~ +@482 = ~A história nos ensina que os Red Wizards nunca se cansariam, . Mas como foi dito antigamente: Aquele que veio até nós com uma espada, morreria com uma espada.~ +@483 = ~Eu ouço em sua voz que você não procurou me menosprezar, . Acredito que qualquer pessoa que durma com uma mão no punho de uma espada poderá compreender a dor do meu povo. E você... você agora faz exatamente isso. Então, tenho pena de você ter que aprender uma lição tão cruel.~ +@484 = ~Na verdade, já viajei antes. Se desejar, contarei a você em outra ocasião.~ +@485 = ~Suas aventuras, , elas lembram os costumes do meu povo. Dajemma.~ +@486 = ~O que é um dajemma, Dynaheir?~ +@487 = ~Você e Minsc continuam repetindo essa palavra... dajemma. Mas o que é isso?~ +@488 = ~Certo. O costume de Rashemi é ir para uma terra estrangeira. Estou apenas descobrindo o meu próprio.~ +@489 = ~'É um costume passageiro e sábio. É preciso ver o mundo e conhecer pessoas diferentes antes de poder afirmar que elas cresceram completamente.~ +@490 = ~Dynaheir, seu povo vai para o dajemma, pensando que é uma grande aventura na melhor das hipóteses e um concurso de bebidas na pior. Fui expulso de minha cidade natal e perseguido pelas colinas e vales por um inimigo misterioso. Como você pode comparar os dois?~ +@491 = ~Gorion uma vez me disse que minha mãe era uma Rashemi de sangue. Não tenho ninguém que me diga se isso é verdade e como ela chegou tão longe para o oeste... Talvez eu esteja apenas dando continuidade a um dajemma que foi interrompido há muitos anos...~ +@492 = ~Gorion uma vez me disse que minha mãe era uma Rashemi de sangue. Não tenho pensado nisso ultimamente... em saber quem me gerou. Talvez eu esteja apenas dando continuidade a um dajemma que foi interrompido há muitos anos por um crime terrível.~ +@493 = ~'Esta é a maneira do meu povo atingir a maioridade. Antes de um Rashemi completar vinte anos, ele precisa viajar para lugares distantes, em busca de conhecimento de terras estrangeiras e de si mesmo. Meu companheiro, Minsc, estava nessa jornada.~ +@494 = ~Eu lamento contigo pela queda do nosso camarada.~ +@495 = ~Senhora, eu sei que seu desejo é ter seu companheiro junto, mas infelizmente isso é impossível agora. Mas fique tranquila, senhora, na minha companhia você não precisa de outro guarda-costas.~ +@496 = ~Bah! O homem está melhor morto, se você me perguntar. Ele era apenas uma vergonha ambulante para você.~ +@497 = ~Você não precisa do Minsc, senhora. Ele estava sempre interferindo... em suas atitudes imprudentes. Estou surpreso que uma mulher com sua sofisticação aguente tal bruto.~ +@498 = ~Ele morreu valentemente e nós o enterramos com honra. Lamentar sua morte seria um insulto à bravura com que ele caiu.~ +@499 = ~Dynaheir, por que deveríamos falar sobre Minsc? Você também está no dajemma, não está?~ +@500 = ~'Esta é a maneira do meu povo atingir a maioridade. Antes de um Rashemi completar vinte anos, ele precisa viajar para lugares distantes, em busca de conhecimento de terras estrangeiras e de si mesmo. Meu companheiro, Minsc, está em uma jornada espiritual.~ +@501 = ~Minsc - espiritual? *dobro de tanto rir* Eu... eu estou tão- *Dê uma rápida olhada na direção de Minsc. O enorme guerreiro caminha na sua frente, todos os dois metros de músculos blindados com um hamster amarelado empoleirado em seu ombro. Boo se vira, lança um rápido olhar para você com seus olhos brilhantes e redondos e se inclina para cheirar a orelha de Minsc. Seus bigodes tremem de indignação, e você pensaria que ele está reclamando com Minsc sobre sua zombaria.* Jornada espiritual! Sinto muito, Dyna- *Outro ataque de risada toma conta de você.*~ +@502 = ~Pode-se considerar a maioridade como uma jornada, independentemente de ele caminhar por onde Shaundakul o leva ou de nunca ultrapassar os portões de sua cidade natal.~ +@503 = ~Então, Dynaheir, não consigo entender por que você acha que minhas desventuras são parecidas com um dajemma. Não parti em uma expedição de exame de consciência. Fui expulso de minha cidade natal e perseguido pelas colinas e vales por um inimigo misterioso. Como você pode comparar os dois?~ +@504 = ~Você está certo - você está descobrindo, porque você não conhece nem sua própria terra, nem seu povo. As altas paredes do Forte da Vela esconderam isso de você por muitos anos, e agora você é tão estrangeiro quanto eu.~ +@505 = ~Como você diz, senhora.~ +@506 = ~Eu não sou tão ingênuo em relação aos costumes e povos de Baldur's Gate, Dynaheir. Estive fora da fortaleza com Gorion e conversei com viajantes. Sem mencionar os livros...~ +@507 = ~Parece-me, Dynaheir, que apesar das diferenças locais, todas as terras e povos são, em princípio, feitos da mesma maneira. Alguns detêm o poder e outros se encolhem, alguns ajudam os outros e outros prejudicam todos que encontram, alguns trabalham duro e outros preguiçosamente, alguns aram os campos e outros nunca conseguem se estabelecer. Eu vi Candlekeep - e conheço tanto os costumes do povo quanto você, viajante.~ +@508 = ~Eu acho que em um dajemma, a tarefa mais importante é encontrar a si mesmo... não a sua terra.~ +@509 = ~O costume é realmente sábio, embora seja frequentemente maltratado no momento.~ +@510 = ~Como é maltratado, Dynaheir?~ +@511 = ~*sorriso* O boato é que o jovem Rashemi hoje em dia trata isso como uma excursão alegre e uma desculpa para se envolver em bebidas e libertinagem longe dos olhares atentos dos mais velhos.~ +@512 = ~Qualquer coisa boa pode ser abusada, Dynaheir. Mas há alguns que seguem a tradição de todo o coração; Eu sei disso porque vejo isso em você.~ +@513 = ~Que pena, isso. Eles não sabem que o conhecimento que procuram é o conhecimento de si mesmos?~ +@514 = ~As circunstâncias pouco importam; é o resultado que importa. A cada dia que passa, vejo em você cada vez mais o homem valente que, de outra forma, você demoraria a se tornar. Por esse resultado eu julgo tua aventura um dajemma.~ +@515 = ~Uma mulher e uma espada, dizem, transformam um menino em homem. Agora sei tudo o que é saber sobre o caminho das espadas... mas sobre os caminhos do amor ainda sou ignorante.~ +@516 = ~*endireite os ombros e sorria de prazer* Bem, como dizem - não existe esse vento ruim...~ +@517 = ~Bem, agora que falamos sobre mim... Você também está em um dajemma, não está?~ +@518 = ~Na verdade, isso pode muito bem ser... mas não se esqueça - quem deu à luz uma criança não tem influência sobre o que essa criança se tornará. Cabe somente a você ser o homem que deseja ser... E se assim posso dizer, a cada dia que passa vejo em você cada vez mais o homem valente que de outra forma você demoraria a se tornar. Por esse resultado eu julgo tua aventura um dajemma.~ +@519 = ~*endireite os ombros e sorria de prazer* Bem, como dizem - não existe esse vento ruim...~ +@520 = ~Do que você usa bem o conhecimento que Gorion lhe concedeu. Eu estava com medo de que isso te levasse à autodestruição, mas você é mais forte do que qualquer outro que eu conheci.~ +@521 = ~Qual é a força disso, Dynaheir? Meu senhor estuprou minha mãe, e ela me deu à luz. Por todos os direitos eu deveria ter morrido, por todo o mal que contenho. No entanto, eu sei disso e vivo.~ +@522 = ~Não serei destruído facilmente. Falando nisso – é melhor irmos, Dynaheir.~ +@523 = ~Cuidado, Hathran. O sangue de Bhaal é forte em mim... Não estou tão habituado às suas exigências como você disse.~ +@524 = ~Já conversamos o suficiente sobre minha infeliz herança. Você também está em um dajemma, não está? Conte-me sobre isso.~ +@525 = ~Obrigado... Mas ele caiu em batalha - do jeito que ele gostaria de morrer.~ +@526 = ~Os vivos me preocupam mais... E especialmente você. Eu olho para você e vejo como uma dajemma deve afetar um filhote.~ +@527 = ~Eu teria preferido que você não tivesse me negado a companhia do meu compatriota. Estou em dívida com você por meu resgate e lutarei ao seu lado, apesar de sua teimosa relutância em permitir que Minsc viaje conosco, mas não consigo entender sua decisão. Ele é digno...~ +@528 = ~Eu sei que as pessoas considerariam Minsc e eu como amantes, mas isso não é verdade. Portanto, não te causaríamos constrangimento se isso é o que te preocupa. Meu desejo de tê-lo por perto não é romântico, é prático.~ +@529 = ~Pense nisso.~ +@530 = ~Mas devo também dizer que conheço o seu valor como camarada de armas e que você não está se vangloriando à toa. Eu olho para você e vejo como uma dajemma deve afetar um filhote.~ +@531 = ~*olha para você com raiva* Na verdade, entre você e Minsc havia apenas uma diferença - ele tinha um bom coração.~ +@532 = ~*olha para você com raiva* A mente, , não vale nada sem um coração bom e forte para dirigir seu funcionamento. Pense nisso.~ +@533 = ~'Cabe a mim decidir de quem é a companhia, e por quê.~ +@534 = ~Eu sei que as pessoas considerariam Minsc e eu como amantes, mas isso não é verdade. Portanto, não te causaríamos constrangimento se isso é o que te preocupa. Meu desejo de tê-lo por perto não é romântico, é prático~ +@535 = ~Oh, deixe-me em paz!~ +@536 = ~Da sua parte - pode não ser romântico, mas o jeito que ele olha para você, Dynaheir... eu simplesmente não aguento mais.~ +@537 = ~Muito bem, vamos trazer seu guarda-costas de volta... Em breve.~ +@538 = ~Eu irei, aliás... Mas me diga, Dynaheir, você também está em um dajemma, não está?~ +@539 = ~Certo! *morde os lábios pensativamente* Mais uma vez você disse o que deveria ter sido dito. E disse isso com a convicção do seu coração, não como uma retórica vazia.~ +@540 = ~Eu olho para você e vejo como um dajemma deve afetar um filhote.~ +@541 = ~*sorriso* 'Não é um dajemma para mim - tornar-se adulto só pode ser feito uma vez na vida de uma pessoa. Viajei pela primeira vez quando tinha dezesseis anos, para Saerloon em Sembia na companhia de outros Hathran. Essa viagem foi interrompida pela guerra com os Tuigans.~ +@542 = ~Mas eu já te contei isso longamente.~ +@543 = ~Algo que descobri me levou a retornar a Sembia no ano passado, e depois vir para cá... Foi uma jornada longa e árdua, mas acredito que seja mais importante que meu dajemma. Mas há quanto tempo conversamos sobre mim!~ +@544 = ~'É a sua vez agora.~ +@545 = ~Você sabe que age de forma perfeitamente estúpida? *sorri* Pelos Três, sua risada ainda é infantil, !~ +@546 = ~'É bom ouvir você rir assim - e ainda assim me alegra mais ver você quando você age com honra, como um homem em seus anos de sabedoria - vejo isso com frequência agora.~ +@547 = ~Eu olho para você e vejo como o dajemma deve afetar um filhote.~ +@548 = ~Um pensamento digno e um argumento apresentado com cortesia.~ +@549 = ~Eu admito seu ponto de vista.~ +@550 = ~*sorri* Embora você seja uma boa prova do contrário.~ +@551 = ~Eu não quis dizer isso como uma repreensão e peço desculpas pelo meu tom acalorado. Um homem com seus talentos deve se esforçar para aprender o máximo que puder sobre o mundo, para não ser vendado e montado como um cavalo para destinos desconhecidos. Você precisa saber por si mesmo o que é certo e o que não é.~ +@552 = ~E eu pensei que os Hathran não se importavam em manipular os outros para atingir seus objetivos.~ +@553 = ~Você está falando com o filho de Bhaal ou com ?~ +@554 = ~Eu não acreditaria no que ouvi, Hathran. Achei que era seu propósito me enganar e me montar... para um bem maior, é claro.~ +@555 = ~Gosto de suas palavras, Hathran. Agora - vamos explorar!~ +@556 = ~Então você acha que estou em um dajemma?~ +@557 = ~'É uma generalização - e como todas as generalizações, ela mente.~ +@558 = ~As terras são diferentes e também os povos artísticos.~ +@559 = ~Na verdade, é a parte mais importante de um dajemma. E contigo vejo que tudo funciona melhor do que com muitos nobres Rashemi, que nada sabem sobre o significado e o propósito de sua viagem.~ +@560 = ~Muitos jovens nobres acham que é uma desculpa viajar por toda parte, bebendo e farreando, em vez de aprender sobre outras terras e sobre si mesmos. O verdadeiro significado de dajemma é encontrar sua própria alma, ver do que você é feito... e ainda assim muitos esquecem o significado e o propósito da viagem.~ +@561 = ~, com você vejo tudo funcionando como deveria.~ +@562 = ~De fato, mas não tome aqueles que se desviam por seus heróis. A rebelião é algo próprio dos jovens, mas a rebelião juvenil não substitui o conhecimento da própria alma. E esse é o verdadeiro significado de dajemma.~ +@563 = ~Na verdade, eu estava seguindo as regras... alguns podem até dizer muito de perto... quando fui para o meu dajemma.~ +@564 = ~Não duvido que você possa seguir este caminho tão firmemente quanto qualquer outro. *pega sua mão e traça as linhas em sua palma pensativamente* Um amor verdadeiro espera por você... amor que é mais forte que a dor, que sai dos problemas e da dor de forma mais pura e brilhante - como uma lâmina de mitral saindo do calor e fuligem de uma forja anã.~ +@565 = ~*sorri fracamente* Você vê - você não deveria se preocupar... 'virá.~ +@566 = ~Certo. *Os olhos dela brilham enquanto ela observa seu rosto.* De fato.~ +@567 = ~*Por um momento, Dynaheir hesita, mas então ela segura suas mãos.* Não perca a esperança, . Escuro é o fluxo de sangue que corre em suas veias, mas seu verdadeiro coração o purifica... E... estarei sempre por perto se você precisar de uma palavra sincera de encorajamento ou de um conselho.~ +@568 = ~*balança a cabeça* Apenas um jogador pode mover peças no tabuleiro de xadrez, ... não um peão. Você é um companheiro de jogo - e eu não posso nem desejo mover sua mão.~ +@569 = ~Para eu falei, *o* filho de Bhaal.~ +@570 = ~Afastem-se todos! Afaste-se! A bruxa de Minsc deseja falar com em PRIVATE!~ @571 = ~Squeak!~ -@572 = ~Minsc's and Boo's! My hamster stands on guard for you!~ -@573 = ~But of course you cannot understand such things, witch, because you are coming from a nation of slaves, and we, Thayvians, are the nation of masters. Do not crack the walnut that passes for your brain. , I had never thought highly of you, but listening to a primitive Hathran, when a Red Wizard (and I must add, a superiorly educated and godlike-intelligent Red Wizard) walks with you, marks the new low of human stupidity.~ -@574 = ~Edwin... we, stupid simians are so stupid that we cannot even benefit from your advice. Eei! Uuui! EEEI! *You start jumping around, scratching your armpits and slapping your bum in an imitation of a monkey, until Edwin moves away indignant.*~ -@575 = ~I am so tired of you two bickering... *sigh* Today is Dynaheir's day, Edwin. Tomorrow you will have my ear.~ -@576 = ~You know, Dynaheir, Edwin is right. We have talked enough for today. I'd chat with Edwin now.~ -@577 = ~I will not mingle with the witch again, Edwin. I treasure your opinion of me too much.~ -@578 = ~*smiles thinly* Glorious Thay would yet rule the world... even if it would take millennia.~ -@579 = ~Glorious Dynaheir is under my protection!~ -@580 = ~I doubt that hast missed out on that, Minsc. Stand easy, my friend, for I can take care of myself in such matters.~ -@581 = ~I remember how I set out on this journey, , so eager to complete the studies I started when I was on my dajemma. It seems like a long time had passed since the Othlor permitted me to leave my position of a Keeper of Manuscripts with the Fyrra of Urlaunt, but in truth it had been only two years today. But eventful years.~ -@582 = ~Is Fyrra a local lord, Dynaheir?~ -@583 = ~*smile* Othlor judged wisely... the Fyrra of Urlaunt can find another Keeper, but of Candlekeep needs Dynaheir by his side.~ -@584 = ~Something I was wondering about, lady Dynaheir - since Minsc is on his own dajemma, he did not accompany you when you went to Sembia, right? Then how did you meet him?~ -@585 = ~What lands didst thou pass, Hathran?~ -@586 = ~Thy studies, Dynaheir - why wert they interrupted in the first place? I thought that a Hathran's dajemma lasts as long as it must.~ -@587 = ~Indeed, Fyrra is a local war leader who is entrusted with the defense of a settlement.~ -@588 = ~*smile* Well, he has to find another Keeper, then. of Candlekeep needs Dynaheir by his side.~ -@589 = ~I want thee to understand that I did not serve Fyrra, but I did my duty to my people - and so I do here even now. Hathran dost not hire out for a time - they always serve Rashemen. To thee I have a blood debt, for thou hast saved mine life. I would stay by thy side for as long as thou require - but my first loyalty is to my country.~ -@590 = ~*unpleasantly* And if an Othlor would demand my head, thou wouldst deliver it?~ -@591 = ~Rashemen is many days away from here, even as a bird flies, let alone as a man walks. And here I am, the man who had delivered you from thralldom and the horrors of imprisonment - and yet you refuse to pledge your fealty. This sours me and makes me doubt your loyalty.~ -@592 = ~It is always good to know which companions have goals of their own, and do not stand squarely behind me.~ -@593 = ~Blood debt? Is that all that bonds us, Dynaheir?~ -@594 = ~In every song I know, the hero who saves a gentle maiden marries her... expect for in bawdy verses, of course. You, my not-so-gentle prize, instead of trembling prettily with ill-concealed passion when you see me, throw fireballs. Ah, at least they are *usually* directed at my foes. *teasingly* I ought to make a song of it. -All the maidens fair -are garden roses white -but the one in my care -is a red rose o'wild... +@572 = ~ Minsc e Boo! Meu hamster fica de guarda para você!~ +@573 = ~Mas é claro que você não consegue entender essas coisas, bruxa, porque você vem de uma nação de escravos, e nós, Thayvianos, somos a nação de senhores. Não quebre a noz que passa por seu cérebro. , eu nunca pensei muito em você, mas ouvir um Hathran primitivo, quando um Mago Vermelho (e devo acrescentar, um Mago Vermelho com educação superior e inteligência divina) caminha com você, marca o novo nível da estupidez humana.~ +@574 = ~Edwin... nós, símios estúpidos, somos tão estúpidos que não podemos nem nos beneficiar de seus conselhos. Eei! Uuui! EEEI! *Você começa a pular, coçando as axilas e dando tapinhas na bunda imitando um macaco, até que Edwin se afasta indignado.*~ +@575 = ~Estou tão cansado de vocês dois brigando... *suspiro* Hoje é o dia do Dynaheir, Edwin. Amanhã você terá minha orelha.~ +@576 = ~Você sabe, Dynaheir, Edwin está certo. Já conversamos o suficiente por hoje. Eu conversaria com Edwin agora.~ +@577 = ~Não vou mais me misturar com a bruxa, Edwin. Eu valorizo ​​​​muito a sua opinião sobre mim.~ +@578 = ~*sorri levemente* O Glorioso Thay ainda governaria o mundo... mesmo que demorasse milênios.~ +@579 = ~Glorioso Dynaheir está sob minha proteção!~ +@580 = ~Duvido que tenha perdido isso, Minsc. Fique tranquilo, meu amigo, pois posso cuidar de mim mesmo nessas questões.~ +@581 = ~Lembro-me de como comecei essa jornada, , tão ansioso para concluir os estudos que comecei quando estava no meu dajemma. Parece que já se passou muito tempo desde que o Othlor me permitiu deixar minha posição de Guardião de Manuscritos na Fyrra de Urlaunt, mas na verdade já se passaram apenas dois anos. Mas anos agitados.~ +@582 = ~Fyrra é um senhor local, Dynaheir?~ +@583 = ~*sorriso* Othlor julgou sabiamente... a Fyrra de Urlaunt pode encontrar outro Guardião, mas de Candlekeep precisa de Dynaheir ao seu lado.~ +@584 = ~Algo que eu estava pensando, senhora Dynaheir - como Minsc está por conta própria, ele não a acompanhou quando você foi para Sembia, certo? Então como você o conheceu?~ +@585 = ~Por quais terras você passou, Hathran?~ +@586 = ~Seus estudos, Dynaheir - por que eles foram interrompidos em primeiro lugar? Eu pensei que o dajemma de Hathran durasse o tempo que fosse necessário.~ +@587 = ~Na verdade, Fyrra é um líder de guerra local encarregado da defesa de um assentamento.~ +@588 = ~*sorriso* Bem, ele tem que encontrar outro Guardião então. de Candlekeep precisa de Dynaheir ao seu lado.~ +@589 = ~Quero que você entenda que não servi Fyrra, mas cumpri meu dever para com meu povo - e é o que faço aqui até agora. Hathran não contrata por um tempo - eles sempre servem Rashemen. Tenho contigo uma dívida de sangue, pois salvaste a minha vida. Eu ficaria ao seu lado pelo tempo que você precisasse - mas minha primeira lealdade é para com meu país.~ +@590 = ~*desagradavelmente* E se um Othlor exigisse minha cabeça, você a entregaria?~ +@591 = ~Rashemen está a muitos dias de distância daqui, mesmo enquanto um pássaro voa, quanto mais enquanto um homem caminha. E aqui estou eu, o homem que o libertou da escravidão e dos horrores da prisão - e ainda assim você se recusa a prometer sua fidelidade. Isso me irrita e me faz duvidar da sua lealdade.~ +@592 = ~É sempre bom saber quais companheiros têm objetivos próprios e não me apoiam diretamente.~ +@593 = ~Dívida de sangue? Isso é tudo que nos une, Dynaheir?~ +@594 = ~Em todas as músicas que conheço, o herói que salva uma donzela gentil se casa com ela... exceto em versos obscenos, é claro. Você, meu prêmio não tão gentil, em vez de tremer lindamente de paixão mal disfarçada ao me ver, joga bolas de fogo. Ah, pelo menos eles são *geralmente* direcionados aos meus inimigos. *provocadamente* Eu deveria fazer uma música sobre isso. +Todas as donzelas justas +as rosas do jardim são brancas +mas aquele que está sob meus cuidados +é uma rosa vermelha selvagem... ~ -@595 = ~I had passed through a small settlement while taking the Golden Way to Thesk. We both started out of Rashemen at about the same time, and he was looking for a companion. 'Twas not easy for him to find one - due to his condition. I myself was uncomfortable with it, but the man hath a true heart, despite lacking sharpness of mind. And he came with me to Sembia, so I did not travel alone this time.~ -@596 = ~*smile* of Candlekeep needs Minsc by his side... and Dynaheir. The Fyrras can find other berserkers and witches to serve them for now.~ -@597 = ~So, thou went to Sembia. What other lands didst thou pass, Hathran?~ -@598 = ~Thou went to Sembia once more? Thy studies, Dynaheir - why wert they interrupted in the first place? I thought that a Hathran's dajemma lasts as long as it must.~ -@599 = ~This journey was shorter than my first one. I rode down the Golden Way to the port of Telfamar in Thesk and sailed to Saerloon. And there, after studying with a friend of mine in the Temple of Mystra, I bought passage across the Dragonmere to Westgate.~ -@600 = ~Where were you planning to go from there, Dynaheir?~ -@601 = ~I assume that you were interested in visiting Candlekeep. You could have run across me there... had things turned out differently.~ -@602 = ~A friend of yours? Is she a nice girl, with her nose in a book, just like you?~ -@603 = ~Ah, I see. So what about your dajemma? Did you only travel to Sembia?~ -@604 = ~Well, now I know. You should tell me more one of these days, but not now. Let us move.~ -@605 = ~I went on my dajemma during the times of unrest shortly after the Time of Troubles. Alas, while mine sisters and I toured the Sea of Fallen Stars, it became known that the Tuigans invaded out of the Steppes. Unable to come to the aid of our native Rashemen we volunteered for King Azoun's crusade to fight the horde, to do our part in keeping the realms safe.~ -@606 = ~Afterwards mine companions turned to Sembia... and it was hinted that my dajemma was fulfilled. Yet I was stubborn and chose to continue travelling with the group, as I felt my dajemma had not yet concluded. The Hathran suggested that I apply myself to studying the scrolls in temples of Mystra and Azuth of Saerloon, which I did with great eagerness. There I also found a wonderful study companion and was quite pleased.~ -@607 = ~What I did not know, however, was that mine companions wert engaged into secret negotiations to oust Thay agents from Saerloon. Unfortunately, their activity was betrayed to Thayvians, and after one sister was waylaid and killed, we were ordered to return to Rashemen.~ -@608 = ~So you returned to Sembia and finished your research this time. Where were you planning to go from there, Dynaheir?~ -@609 = ~*smile* This time, you traveled alone to make sure that nothing would impede your studies. Were you interested in visiting Candlekeep after leaving Saerloon? You could have run across me there, had things turned out differently.~ -@610 = ~*She musses up your hair.* This head stays where it is, if I can help it.~ -@611 = ~Unless...~ -@612 = ~Unless?~ -@613 = ~*You give Dynaheir a lopsided smile.* Unless I go mad and start slaughtering people by the score?~ -@614 = ~*Catching Dynaheir's hand in the palm of your hand, you slowly bring it to your lips. Gently, you place a kiss on her beringed fingers.* There is no "unless" Dynaheir. You want me alive, do you not?~ -@615 = ~Well, now I know. We will talk again when we have the chance. Let us go now.~ -@616 = ~Do not scold me for mine loyalty to mine land, . Only grief can come out of this.~ -@617 = ~*unpleasantly* Well, let us hope that no Othlor would demand my head from thee.~ -@618 = ~This is indeed a grim subject. Tell me of your travels, Hathran. What lands did you pass?~ -@619 = ~Indeed. We... we will talk again... but not now. Let us move.~ -@620 = ~I do not accept this. I require undivided fealty from you, wench.~ -@621 = ~*coughs uncomfortably* It does bond us for certainty. I would not be guessing at things that might or might not be.~ -@622 = ~*Dynaheir looks at you attentively, a clear warning to drop the subject in her dark eyes.* Why, could I not tell thee of mine journeys, of the lands I passed on the way here?~ -@623 = ~*sharply* Didst thou just compose it? Thou should hold thine own gift in more esteem than to waste it on an idle joke.~ -@624 = ~*Dynaheir looks at you attentively, clear warning to drop the subject in her dark eyes.* Why, could I not tell thee of mine journeys, of the lands I passed on the way here?~ -@625 = ~We traveled to Westgate by sea; from Westgate, Minsc and I traveled to Iriaebor, before taking the road connecting Berdusk with Nashkel. In Nashkel we were planning to turn onto the Lion's Way and follow that North to Candlekeep. I had a book of Rashemi folklore with me, a rarity here, that I hoped to use to gain the entry to the library. But we went astray - the rest thou know, .~ -@626 = ~Heh, Dynaheir, seems to me you cut it short. *Why* did you go astray?~ -@627 = ~Yes, I know the rest... and still I have a feeling that I do not know you at all. Tell me more of yourself, Dynaheir.~ -@628 = ~Then, thou wert captured by unseemly monsters, and I, the great hero, came along to save thee! Tru-la-la! -The fair maiden I saved -but not a kiss in reward -my rose o'wild me gave -but a spell and a scold!~ -@629 = ~Yes, I indeed, I do. Let us travel now, thusly we can supply you with new tales to tell.~ -@630 = ~But things turned out as they did, - and there is no changing it. I indeed hoped to visit thy home.~ -@631 = ~*smiles wryly* *He* was a dashing half-elven wizard...~ -@632 = ~A couple of hundred years back...~ -@633 = ~So you returned to Sembia and finished your research this time. Where did you go from there, Dynaheir?~ -@634 = ~*wipe sweat off your brow and say casually* Ah, I see.~ -@635 = ~Unless the blood in thee will kill thee first, and leave naught but a shell called . But then it would be Bhaal's head to roll. I hope that thee wouldst scream for it thyself.~ -@636 = ~You scare me, witch.~ -@637 = ~I... I will not abide such attitude! You cannot *know* such things for sure, and you'd kill me!~ -@638 = ~Fair enough. Let us hope that my defenses hold... and as the last resort I will count on you.~ -@639 = ~Ah, but it is a sweet death to die by the hand of a beloved. I would not wish for any other.~ -@640 = ~*Dynaheir nods curtly.* Thou hadst a plan for this, dost thou not? And thou know that I wouldst not harm thee unless- *She bites her lip.*~ -@641 = ~'Tis thy choice if thou will accept it or not, but I will not serve any man blindly and unconditionally. My loyalty to mine homeland and goodness art sacred to me.~ -@642 = ~*Dynaheir blushes lightly.* 'Twas a silly thing... the eldest son of the ship's owner, apparently a great lord in Westgate, became enamored with me. He forced his kindness and his company upon Minsc and me for too long. We tried to elude him and took a beast's trail. With Minsc's superb knowledge of wilderness 'twas a good idea, but alas, it almost brought about our demise.~ -@643 = ~Another time, perhaps. I am not accustomed to talk at length of myself.~ -@644 = ~*laughs* Oh, but if thou art not scolded, thou art like to do things too daring or too unwise... I am but trying to keep thee alive.~ -@645 = ~*quietly and sadly* If Bhaal conquers thee, thy behavior wouldst show it immediately. He wouldst not hide his instincts.~ -@646 = ~I pray that thy defenses hold, .~ -@647 = ~*Dynaheir sits quietly for a long time, her brow furrowed. The light wind blows smoke her way and drops a spark on her skin. She jumps up with a shout.*~ -@648 = ~Dost not touch me, dog!~ -@649 = ~*laughs uncomfortably*~ -@650 = ~It doth not become me to be so frightful. I have pondered the visions of past fears far too long.~ -@651 = ~*Make yapping and howling sounds.*~ -@652 = ~*Pick up a blanket and roll it over Dynaheir's shoulders.* Here, that should keep thee from harm.~ -@653 = ~*You gather Dynaheir in your arms and press her lightly against your chest.* Here, let me give you something more pleasing to think of.~ -@654 = ~Darn you, witch! You scared the Nine Hells out of me!~ -@655 = ~The nightmares will pass with time, m'lady.~ -@656 = ~Thou art fluent in the gnolls' tongue, .~ -@657 = ~*smile widely* YAP!~ -@658 = ~What, no scolding for acting immature and cruelly?~ -@659 = ~I am glad that it cheered you up. You must harbor horrible memories.~ -@660 = ~*You gather Dynaheir in your arms and press her lightly against your chest.* Let me give you something more pleasing to think of.~ -@661 = ~An armor of wool?~ -@662 = ~*shrug in a non-committal way* It will ward off the chill, lady. And sparks.~ -@663 = ~This blanket will not shield thee from a sword or an arrow. But the one who gave it to thee... just might.~ -@664 = ~Yes. *cough* Well, you go to sleep, Dynaheir, and I will... er... I promise that no gnoll or other mischief-maker will get through me to you.~ -@665 = ~Yes. *cough* Well, you go to sleep, Dynaheir, and I will... er... I promise that no gnoll or other mischief-maker will get through me to you!~ -@666 = ~Yep. *grin* Cheap and reliable.~ -@667 = ~Well, it worked to make you forget your worries. But if m'lady wants me to help her into mine own armor, I will be delighted to squire for her.~ -@668 = ~Thou think'st that thine embrace will make me forget the deep pit I was thrown into? And the heavy stone cover that the gnolls moved to close the opening for the night, shutting me off in the complete darkness with only a trickle of air coming through a thin slot to disturb the stench?~ -@669 = ~When thou walked me to the surface, I near fainted, so fragrant the air felt... when 'twas in truth full of foul smells of death and vomit and blood...~ -@670 = ~*Smiles sadly, and you notice tightness around her eyes.* I have no scoldings left in me now, . I am too... exhausted by fighting off the memories.~ -@671 = ~'Twill indeed. If only it would shield against memories as well...~ -@672 = ~My brave... I can defend myself against a sword or an arrow. I am not afraid of the present danger or of what the future has in store for me. 'Tis memories that assault me...~ -@673 = ~Surely thou art not fishing for a compliment to thy manliness? Thou know quite well that I should collapse under the weight of thy armor! That is why I dost not wander into a battle, plated like a tortoise and mad like a dwarven battlerager, but stay back with my head cool and utter words arcana...~ -@674 = ~But some battles art not won neither by the spell nor by sword. I am fighting mine own memories...~ -@675 = ~I am ashamed at myself of mine... nervousness. 'Tis not like me to be unsettled by memories.~ -@676 = ~*irritably* Nothing hath happened just now. I was assaulted by... by memories.~ -@677 = ~*glares at you* Absolutely not! I have been accosted by memories, but I am still as clear-headed as I always have been. And I will chase these memories away shortly.~ -@678 = ~They art ever there... I wish that my mind would fail me for the first time in mine life.~ -@679 = ~But no... I remember too well the deep pit I was thrown into. And the heavy stone cover that the gnolls moved to close the opening for the night, shutting me off in the complete darkness with only a trickle of air coming through a thin slot to disturb the stench. When thou walked me to the surface, I near fainted, so fragrant the air felt... when 'twas in truth full of foul smells of death and vomit and blood...~ -@680 = ~Dost thou think that I can forget those countless days when I occupied myself with trying to devise an escape plan and discounting possibility after possibility?~ -@681 = ~To forget that there were things I was frightened more of than of the death itself?~ -@682 = ~No. But I think I can... I can help you somehow...~ -@683 = ~Talk to me. Sometimes the fears of old lessen, when they are spoken out loud to a compassionate listener.~ -@684 = ~They shut you off in that stinking hole?! By all the gods, I'm glad that I killed the whole lot!~ -@685 = ~You have survived, woman. Why allow ill memories to ruin a perfectly nice ?~ -@686 = ~I thought that thou would be less... jumpy after of adventuring.~ -@687 = ~Has it been that long? Mirtul 1st, and today is... what? ? Oh... time is flying. I *should* be less jumpy, but I am not. So try not to yelp out loud too often, Dynaheir.~ -@688 = ~I... I was not scared for myself, but for you. I thought... something had happened.~ -@689 = ~I am afraid that adventuring made me *more* jumpy, Dynaheir. I bet you too startle when you hear a dog yapping!~ -@690 = ~*ruffles your hair* Good boy. Now sit! I am going to try to sleep.~ -@691 = ~I'd rather lay... *wink* or get laid.~ -@692 = ~*lick her hand* Will do, my good mistress, will do.~ -@693 = ~*snort and say nothing*~ -@694 = ~Thou hast delivered me once already, . I should not like to grow into the habit of having someone else to rescue me from all mine difficulties. Rest well.~ -@695 = ~I shall keep this to such time when I turn into a white-haired and toothless crone, and have no matters of import to attend to but to sit on the doorstep and tell children fanciful tales.~ -@696 = ~*snicker* And thou shalt figure in those as a prominent hero, thou hast my word.~ -@697 = ~Now, rest well and worry not about me.~ -@698 = ~Thou hast done well, and I am grateful to thee for deliverance.~ -@699 = ~Rest well now; the deeds of valor art better done with a fresh head on thy shoulders and sure hand.~ -@700 = ~Why indeed?~ -@701 = ~If I cannot be rid of them all together, I shall keep them to such time when I turn into a white-haired and toothless crone, and have no matters of import to attend to but to sit on the doorstep and tell children fanciful tales.~ -@702 = ~Then I advise thee to find thyself a harlot at thy first convenience. *storms away*~ -@703 = ~Boo says that Minsc will soon have to find another witch, the way never leaves Dynaheir's side. But Minsc does not want another witch! Minsc says should find his own witch!~ -@704 = ~My witch yelps as often as she needs to! You cannot understand the greatness of Boo, and you do not see that witches work in ways... er... how they work, so... do not yell at my witch to stop yelling, or I will apply my evil-kicking boot to your behind!~ -@705 = ~Ah, but it is not the blanket that defends a fair lady, but the one who shares it with her. A glass of good Tethyrian wine also helps when the maiden is cool.~ -@706 = ~Dost thou remember the Year of Shadows, also known as the Time of Troubles?~ -@707 = ~Thou wert born in its wake.~ -@708 = ~Dynaheir, can we talk about something else? ANYTHING! Please... I am tired of hearing of Bane, Myrkul, Tablets of Fate and Bhaal's foresight!~ -@709 = ~I was a boy of eleven years in the Year of Shadows, even if I claimed that I was almost a man grown back then. I have no more idea of the Time of Troubles than a man who stays in his basement has of a thunderstorm. He hears a thunderclap, but he is not soaked through by the rain, the lightning bolts and hail pass him by... Gorion was not eager to talk about it... now I know why. I... I would welcome your account of events, Dynaheir.~ -@710 = ~Ah, it was some human gods' squabble. Obviously, I should be taking interest in it since my sire proved to be one of them, but I could never interest myself in it. Yet from your lips, my sweet Dynaheir, any tale is welcome. Let it be the tale of the Year of Shadows to.~ -@711 = ~I was young in the Year of Shadows and isolated from the world. I have no more idea of the Time of Troubles than a man who stays in his basement has of a thunderstorm. He hears a thunderclap, but he is not soaked through by the rain, the lightning bolts and hail pass him by... Gorion was not eager to talk about it... now I know why. I... I would welcome your account of events, Dynaheir.~ -@712 = ~I was in Candlekeep back then, the place full of sages and wizards. They did not tell me much, but I could smell their fear. That is how I remember the Time of Troubles.~ -@713 = ~Of course I remember the Time of Troubles! I was more powerful than Gorion back then, thanks to my magic blood! Go me!~ -@714 = ~Of course I remember the Time of Troubles... The Weave was left unattended, and mages could not access it. Without release, it flooded those of my ilk, and I ached all over and felt that my blood was slow and cold by periods, thickened by magic, and surging with mad outbursts at other times... I almost opened my veins to release it, Dynaheir.~ -@715 = ~Yes, I remember the Year of Shadows. What of it?~ -@716 = ~It was a time of the crisis of faith, but we were rewarded for our devotion. For after the storm had passed, we were granted the true ability to serve a deity's greatness...~ -@717 = ~Chauntea herself was distraught in this evil year. Odd beings spawned into the world from her womb, storms roamed the seas and wild winds blew across the lands. I was young then, but the upset of the balance hurt my soul...~ -@718 = ~Dost thou remember the Godswar?~ -@719 = ~I guess... I do, but I am not very interested in it.~ -@720 = ~I was a boy of eleven years in the Year of Shadows, even if I claimed that I was almost a man grown back then. I have no more idea of the Time of Troubles than a man who stays in his basement has of a thunderstorm. He hears a thunderclap, but he is not soaked through by the rain, the lightning bolts and hail pass him by... I would welcome your account of events, Dynaheir.~ -@721 = ~Ah, it was some human gods' squabble. Yet from your lips, my sweet Dynaheir, any tale is welcome. Let it be the tale of the Year of Shadows to.~ -@722 = ~I was young in the Year of Shadows and isolated from the world. I have no more idea of the Time of Troubles than a man who stays in his basement has of a thunderstorm. He hears a thunderclap, but he is not soaked through by the rain, the lightning bolts and hail pass him by... I would welcome your account of events, Dynaheir.~ -@723 = ~That is why I disapprove of thy mentor for never telling thee the truth. He should have prepared thee better for the challenges of thy heritage. Not unlike how they wean Princes upon the land's custom and his duty for him to grow into a King - and thy duty is harder than that of a Prince.~ -@724 = ~Are you trying to correct his failings in a single week? Give it a rest, Dynaheir! I know enough of the Time of Troubles as is.~ -@725 = ~*sigh* My duty... of course. Well, tell me of the Times of Troubles, then.~ -@726 = ~Thou invented a man that is not me, Dynaheir. Thou bestowed all sorts of qualities and duties onto him, and by some reason thou insist now that this man is me. That's untrue.~ -@727 = ~In the year 1358 in Dale Reckoning, Bane and Myrkul stole the Tablets of Fate from Lord Ao.~ -@728 = ~Er... Dynaheir, I know all that. Let us return to our travels.~ -@729 = ~And the Tablets of Fate are... ?~ -@730 = ~And that is why Lord Ao cast the gods into mortal bodies... until such time as the Tablets were recovered. Thus started the War of the Avatars.~ -@731 = ~I recall that Labelas Enoreth did not stay impartial to the "human" gods' squabble. So the tale should'st touch even thy proud heart, elf. In the year 1358 in Dale Reckoning, Bane and Myrkul stole the Tablets of Fate from Lord Ao.~ -@732 = ~Er... Dynaheir, I know all that. Let us return to our travels.~ -@733 = ~Now, how did Labelas manage to distinguish himself so?~ -@734 = ~Ah, now I recall that Enoreth clashed with Silverbeard at Ruathym. But truly, Dynaheir, I think that Vartan Hai Sylvar and you are the only two people to remember the matter!~ -@735 = ~Indeed, 'twas a time when the most ancient fear of all came to life - a world without order. It all started when in the year 1358 in Dale Reckoning, Bane and Myrkul stole the Tablets of Fate from Lord Ao.~ -@736 = ~As a traditional student of the Art, I know not how thou felt; we, mages suffered greatly in the year when Bane and Myrkul stole the Tablets of Fate from Lord Ao.~ -@737 = ~I suppose, but it is all back to normal, Bane and Myrkul are dead, and the Weave is restored. So why worry about it? Let us attend to more pressing matters now.~ -@738 = ~I know how thou felt, for I am a sorceress as well. The so familiar world of the Art was changed greatly in the year when Bane and Myrkul stole the Tablets of Fate from Lord Ao.~ -@739 = ~Thou remember? Tell me then, what is the greatest thing that changed after the order was restored?~ -@740 = ~Dynaaaaaheir, I am in no mood for tests... let us... go fight something, shall we?~ -@741 = ~Er... I guess there were a bunch of gods that died... and were made. Is that what you are asking?~ -@742 = ~The biggest change, o my learned friend, was that deity's powers from that point on were derived from the fervor and the number of worshipers a deity possesses. Did I pass the test, Dynaheir?~ -@743 = ~It was the greatest change that the cataclysm of the Godswar brought to Toril. What other thing of importance has happened?~ -@744 = ~The death of gods. It will serve for a long time as a reminder of Ao's power, and that all things have an end.~ -@745 = ~If my answer was not what thou sought to hear from me, lady, mayhap thou canst reply thyself, and I will remember thine answer.~ -@746 = ~In our parts one such storm broke down the great fleet of Mulhorand, that was bringing war swiftly to our region. Thay was their target, but I still am grateful for the storms, for what Empire would stop with one successful conquest?~ -@747 = ~By the virtue of who thou art, thou know well how nature was ruffled in the Year of the Shadows. But tell me, dost thou know of the effect it caused to Faerun's peoples?~ -@748 = ~No, Dynaheir, I have but a vague idea about it, since my interests always lay with birds, plants, beasts and stone. Tell me of it.~ -@749 = ~No, Dynaheir, and this lore is useless to me, for I have a mind only for things natural. Do not begrudge me that.~ -@750 = ~There is no clear division between nature and the divine forces that run through nature. After the Time of Troubles, we the servants of the Great Mother received a great gift. The deity's powers are now derived from the fervor and the number of worshipers they possess - and that means that I strengthen nature through my faith, not just through my actions. Did I pass the test, Dynaheir?~ -@751 = ~Perhaps thou art right. I can see a certain danger for myself in it. I will leave thee alone for now and wait until thou art in a mood to discuss such things... if it overtakes thou at all.~ -@752 = ~The Tablets of Fate art the records that contain the deities' obligations and laws. Bane and Myrkul thought to increase their own power by stealing the Tablets. Ao, the Lord of Lords, cast down all the gods, save Helm, into mortal bodies until the Tablets were returned.~ -@753 = ~Four adventurers: Adon, a cleric of Sune, Cyric, Kelemvor, and Midnight were successful in finding the Tablets and returning them to Ao. Three of that company were raised to godhood in place of the slain gods - Bane, Bhaal, Myrkul and Mystra.~ -@754 = ~Other gods had perished as well - Torm, Waukeen and perhaps Leira.~ -@755 = ~If I were this Adon, I would be very unhappy - he is the only one who was not granted godhood for the deed! Even that madman Cyric was!~ -@756 = ~Wait! Torm is not dead!~ -@757 = ~Why was Helm spared?~ -@758 = ~So who did what to whom and when?~ -@759 = ~But Mystra is not dead!~ -@760 = ~Four adventurers: Adon, a cleric of Sune, Cyric, Kelemvor, and Midnight were successful in finding the Tablets and returning them to Ao. Three of that company, excepting only Adon, were raised to godhood in place of the slain gods - Bane, Bhaal, Myrkul and Mystra.~ -@761 = ~If I were this Adon, I would have been very unhappy - he is the only one who was not granted godhood for the deed! Even the madman Cyric was!~ -@762 = ~Quite right. Thank you, Dynaheir, for recounting the old lore to me yet again.~ -@763 = ~Labelas Enoreth clashed with Silverbeard at Ruathym over a misunderstanding and slew Clangeddin's avatar. But indeed, the Seldarine showed little of themselves during the Time of Troubles.~ -@764 = ~It was left to the humans to end the Godswar.~ -@765 = ~Indeed, the Seldarine showed little of themselves during the Time of Troubles.~ -@766 = ~Yes, some gods had perished - Bane and Myrkul, Mystra, Bhaal, Torm, Waukeen and perhaps Leira.~ -@767 = ~But mortals were granted godhoods as well. Four adventurers: Adon, a cleric of Sune, Cyric, Kelemvor, and Midnight were successful in finding the Tablets and returning them to Ao. Three of that company, excepting only Adon, were raised to godhood in place of the slain gods - Bane, Bhaal, Myrkul and Mystra.~ -@768 = ~If I were this Adon, I would have been very unhappy - he is the only one who was not granted godhood for the deed! Even that madman Cyric was!~ -@769 = ~*sadly* All things must end. Thou art right.~ -@770 = ~I am sorry, , I have started this conversation, but I... I wish to reflect a while. In solitude.~ -@771 = ~As you wish, Dynaheir.~ -@772 = ~Please, continue, Dynaheir. I think... I think it is important that you tell me what you wished me to know.~ -@773 = ~I think that thou know it already, but I will repeat the lore to make sure. Gods had been destroyed and made anew during the Year of Shadows, until Ao restored order after the Tablets were recovered.~ -@774 = ~Do not rush to judge, . It takes a greater strength sometimes to reject divinity than to accept it. Think on it.~ -@775 = ~True. The noble deity had fallen defending the city of Tantras from Bane. Since he had been true to his duty, Ao raised him as a god again, after the Godswar was over.~ -@776 = ~Helm was appointed to defend the Celestial Stairway against all other gods. His power of persuasion, though, was not remarkable, for he had to slay Mystra, instead of avoiding the conflict.~ -@777 = ~Bane went to the City of Tantras where He was slain in battle with Torm, but Torm had perished as well. Bhaal was slain by Cyric, who wielded the magical sword Godsbane at Boareskyr Bridge. He also had betrayed his companion, Kelemvor, and killed him, but Ao judged it fair to elevate Kelemvor to godhood and give him the Realm of the Dead. Myrkul was destroyed atop Mount Waterdeep by Midnight, who had the power of Mystra. Mystra herself was dead by Helm's hand, but Midnight chose to keep the mantle and name when she ascended.~ -@778 = ~Mystra is dead, killed by Helm while trying to challenge him at the Celestial Stairway. Her servant Midnight wears her name and her mantle now.~ -@779 = ~'Twas my pleasure. Remember that the lore of the olden oft come to life in the events of the present.~ -@780 = ~... *quietly* Thou need a healer. Thou art not hale.~ -@781 = ~It's a scratch, woman. I am surprised you even noticed it!~ -@782 = ~*give Dynaheir a lopsided smile* It's a scratch... Do not worry about it.~ -@783 = ~*cringe* I can go for a while longer without having to drink bitter brews or ask a healer to poke my flesh...~ -@784 = ~*cringe* I am... fine. Do not worry about it.~ -@785 = ~*cringe* I can go for a while longer without healing.~ -@786 = ~*cringe* I *know* when I flaming need to be healed!~ -@787 = ~My lady's concern touches me. Or does my look simply scare m'lady?~ +@595 = ~Eu passei por um pequeno povoado enquanto pegava o Caminho Dourado para Thesk. Nós dois saímos de Rashemen quase ao mesmo tempo, e ele estava procurando uma companhia. 'Não foi fácil para ele encontrar um - devido à sua condição. Eu mesmo fiquei desconfortável com isso, mas o homem tem um coração verdadeiro, apesar de lhe faltar agudeza mental. E ele veio comigo para Sembia, então não viajei sozinho dessa vez.~ +@596 = ~*smile* de Candlekeep precisa de Minsc ao seu lado... e Dynaheir. Os Fyrras podem encontrar outros furiosos e bruxas para servi-los por enquanto.~ +@597 = ~Então você foi para Sembia. Por quais outras terras você passou, Hathran?~ +@598 = ~Você foi para Sembia mais uma vez? Teus estudos, Dynaheir – por que foram interrompidos em primeiro lugar? Eu pensei que o dajemma de Hathran durasse o tempo que fosse necessário.~ +@599 = ~Essa jornada foi mais curta que a primeira. Desci o Caminho Dourado até o porto de Telfamar em Thesk e naveguei até Saerloon. E lá, depois de estudar com um amigo meu no Templo de Mystra, comprei passagem através de Dragonmere até Westgate.~ +@600 = ~Para onde você planejava ir a partir daí, Dynaheir?~ +@601 = ~Presumo que você estava interessado em visitar Candlekeep. Você poderia ter me encontrado lá... se as coisas tivessem acontecido de forma diferente.~ +@602 = ~Um amigo seu? Ela é uma garota legal, com o nariz enfiado em um livro, assim como você?~ +@603 = ~Ah, entendo. E quanto ao seu dajemma? Você só viajou para Sembia?~ +@604 = ~Bem, agora eu sei. Você deveria me contar mais um dia desses, mas não agora. Vamos nos mover.~ +@605 = ~Eu participei do meu dajemma durante os tempos de agitação logo após o Tempo das Perturbações. Infelizmente, enquanto minhas irmãs e eu visitávamos o Mar das Estrelas Cadentes, soube-se que os Tuigans invadiram as Estepes. Incapazes de ajudar nossos Rashemen nativos, nos voluntariamos para a cruzada do Rei Azoun para lutar contra a horda, para fazer nossa parte em manter os reinos seguros.~ +@606 = ~Depois meus companheiros se voltaram para Sembia... e foi insinuado que meu dajemma foi cumprido. Mesmo assim fui teimoso e optei por continuar viajando com o grupo, pois sentia que meu dajema ainda não havia terminado. O Hathran sugeriu que eu me dedicasse ao estudo dos pergaminhos nos templos de Mystra e Azuth de Saerloon, o que fiz com grande entusiasmo. Lá também encontrei um companheiro de estudo maravilhoso e fiquei bastante satisfeito.~ +@607 = ~O que eu não sabia, entretanto, era que meus companheiros estavam envolvidos em negociações secretas para expulsar os agentes Thay de Saerloon. Infelizmente, a atividade deles foi revelada aos Thayvianos, e depois que uma irmã foi atacada e morta, recebemos ordem de retornar a Rashemen.~ +@608 = ~Então você voltou para Sembia e desta vez terminou sua pesquisa. Para onde você planejava ir a partir daí, Dynaheir?~ +@609 = ~*sorriso* Desta vez, você viajou sozinho para ter certeza de que nada atrapalharia seus estudos. Você ficou interessado em visitar Candlekeep depois de sair de Saerloon? Você poderia ter me encontrado lá, se as coisas tivessem acontecido de forma diferente. +@610 = ~*Ela bagunça seu cabelo.* Essa cabeça fica onde está, se eu puder evitar.~ +@611 = ~A menos que...~ +@612 = ~A menos que?~ +@613 = ~*Você dá um sorriso torto para Dynaheir.* A menos que eu enlouqueça e comece a massacrar pessoas aos montes?~ +@614 = ~*Pegando a mão de Dynaheir na palma da sua mão, você lentamente a leva aos lábios. Gentilmente, você dá um beijo em seus dedos com anéis.* Não existe "a menos que" Dynaheir. Você me quer vivo, não é?~ +@615 = ~Bem, agora eu sei. Conversaremos novamente quando tivermos oportunidade. Vamos agora.~ +@616 = ~Não me repreenda pela lealdade às minhas terras, . Só a dor pode resultar disso.~ +@617 = ~*desagradavelmente* Bem, esperemos que nenhum Othlor exija minha cabeça de você.~ +@618 = ~Este é realmente um assunto sombrio. Conte-me sobre suas viagens, Hathran. Por quais terras você passou? +@619 = ~Certo. Nós... conversaremos de novo... mas não agora. Vamos nos mover.~ +@620 = ~Eu não aceito isso. Eu exijo fidelidade total de você, garota.~ +@621 = ~*tosse desconfortavelmente* Isso nos une com certeza. Eu não estaria adivinhando coisas que poderiam ou não ser.~ +@622 = ~*Dynaheir olha para você com atenção, um claro aviso para abandonar o assunto em seus olhos escuros.* Por que, eu não poderia te contar sobre minhas jornadas, sobre as terras pelas quais passei no caminho até aqui?~ +@623 = ~*agudamente* Você acabou de compor? Você deveria ter mais estima pelo seu próprio presente do que desperdiçá-lo em uma piada inútil.~ +@624 = ~*Dynaheir olha para você com atenção, aviso claro para abandonar o assunto em seus olhos escuros.* Por que, eu não poderia te contar sobre minhas jornadas, sobre as terras pelas quais passei no caminho até aqui?~ +@625 = ~Viajamos para Westgate por mar; de Westgate, Minsc e eu viajamos para Iriaebor, antes de pegar a estrada que liga Berdusk a Nashkel. Em Nashkel, planejávamos entrar no Caminho do Leão e seguir para o norte até o Forte das Velas. Eu tinha comigo um livro do folclore Rashemi, uma raridade por aqui, que esperava usar para conseguir entrada na biblioteca. Mas nos perdemos - o resto você sabe, .~ +@626 = ~Heh, Dynaheir, parece que você foi abreviado. *Por que* você se extraviou?~ +@627 = ~Sim, eu sei o resto... e ainda tenho a sensação de que não te conheço de jeito nenhum. Conte-me mais sobre você, Dynaheir.~ +@628 = ~Então, você foi capturado por monstros impróprios, e eu, o grande herói, vim para te salvar! Tru-lá-lá! +A bela donzela que salvei +mas não um beijo em recompensa +minha rosa selvagem me deu +mas um feitiço e uma bronca!~ +@629 = ~Sim, eu realmente quero. Deixe-nos viajar agora, assim poderemos lhe fornecer novas histórias para contar.~ +@630 = ~Mas as coisas aconteceram como aconteceram, - e não há como mudar isso. Eu realmente esperava visitar sua casa.~ +@631 = ~*sorri ironicamente* *Ele* era um arrojado bruxo meio-elfo...~ +@632 = ~Há algumas centenas de anos...~ +@633 = ~Então você voltou para Sembia e desta vez terminou sua pesquisa. Para onde você foi a partir daí, Dynaheir?~ +@634 = ~*limpe o suor da testa e diga casualmente* Ah, entendo.~ +@635 = ~A menos que o sangue em você te mate primeiro e não deixe nada além de uma concha chamada . Mas então seria a cabeça de Bhaal a rolar. Espero que você mesmo grite por isso.~ +@636 = ~Você me assusta, bruxa.~ +@637 = ~Eu... não vou tolerar tal atitude! Você não pode *saber* essas coisas com certeza e você me mataria!~ +@638 = ~Justo. Esperemos que minhas defesas se mantenham... e como último recurso contarei com você.~ +@639 = ~Ah, mas é uma morte doce morrer pelas mãos de uma pessoa amada. Eu não desejaria nenhum outro.~ +@640 = ~*Dynaheir acena brevemente com a cabeça.* Você tinha um plano para isso, não é? E você sabe que eu não te machucaria a menos que... *Ela morde o lábio.*~ +@641 = ~'É sua escolha aceitar ou não, mas não servirei a nenhum homem cega e incondicionalmente. Minha lealdade à minha pátria e à bondade são sagradas para mim.~ +@642 = ~*Dynaheir cora levemente.* 'Foi uma coisa boba... o filho mais velho do proprietário do navio, aparentemente um grande senhor em Westgate, ficou apaixonado por mim. Ele forçou sua gentileza e sua companhia a Minsc e a mim por muito tempo. Tentamos evitá-lo e seguimos o rastro de uma fera. Com o excelente conhecimento de Minsc sobre a natureza, foi uma boa ideia, mas, infelizmente, quase provocou a nossa morte.~ +@643 = ~Outra hora, talvez. Não estou acostumado a falar muito sobre mim mesmo.~ +@644 = ~*risos* Ah, mas se você não for repreendido, você provavelmente fará coisas muito ousadas ou imprudentes... Estou apenas tentando mantê-lo vivo.~ +@645 = ~*calmamente e tristemente* Se Bhaal te conquistar, seu comportamento mostrará isso imediatamente. Ele não esconderia seus instintos.~ +@646 = ~Rezo para que suas defesas resistam, .~ +@647 = ~*Dynaheir fica sentada em silêncio por um longo tempo, com a testa franzida. O vento fraco sopra fumaça em sua direção e deixa cair uma faísca em sua pele. Ela pula com um grito.*~ +@648 = ~Não me toque, cachorro!~ +@649 = ~*ri desconfortavelmente*~ +@650 = ~Não me convém ser tão assustador. Eu ponderei sobre as visões de medos passados ​​por muito tempo.~ +@651 = ~*Faça sons de latidos e uivos.*~ +@652 = ~*Pegue um cobertor e enrole-o sobre os ombros de Dynaheir.* Aqui, isso deve evitar que você se machuque.~ +@653 = ~*Você pega Dynaheir em seus braços e a pressiona levemente contra seu peito.* Aqui, deixe-me lhe dar algo mais agradável para pensar.~ +@654 = ~Droga, bruxa! Você me assustou até os Nove Infernos!~ +@655 = ~Os pesadelos passarão com o tempo, minha senhora.~ +@656 = ~Você é fluente na língua dos gnolls, .~ +@657 = ~*sorria largamente* YAP!~ +@658 = ~O que, nada de repreensão por agir de forma imatura e cruel?~ +@659 = ~Estou feliz que isso te animou. Você deve guardar lembranças horríveis.~ +@660 = ~*Você pega Dynaheir em seus braços e a pressiona levemente contra seu peito.* Deixe-me lhe dar algo mais agradável para pensar.~ +@661 = ~Uma armadura de lã?~ +@662 = ~*encolher os ombros de forma evasiva* Isso vai afastar o frio, senhora. E faíscas.~ +@663 = ~Este cobertor não irá protegê-lo de uma espada ou flecha. Mas quem deu a você... talvez.~ +@664 = ~Sim. *tosse* Bem, vá dormir, Dynaheir, e eu irei... er... eu prometo que nenhum gnoll ou outro malfeitor passará por mim e chegará até você.~ +@665 = ~Sim. *tosse* Bem, vá dormir, Dynaheir, e eu irei... er... eu prometo que nenhum gnoll ou outro malfeitor passará por mim e chegará até você!~ +@666 = ~Sim. *sorriso* Barato e confiável.~ +@667 = ~Bem, funcionou para fazer você esquecer suas preocupações. Mas se milady quiser que eu a ajude a vestir minha própria armadura, terei o maior prazer em ser seu escudeiro.~ +@668 = ~Você acha que seu abraço me fará esquecer o poço profundo em que fui jogado? E a pesada cobertura de pedra que os gnolls moveram para fechar a abertura durante a noite, isolando-me na escuridão completa, com apenas um fio de ar passando por uma fenda fina para perturbar o fedor?~ +@669 = ~Quando você me levou até a superfície, quase desmaiei, o ar parecia tão perfumado... quando na verdade estava cheio de cheiros desagradáveis ​​de morte, vômito e sangue...~ +@670 = ~*Sorri tristemente, e você percebe um aperto ao redor dos olhos dela.* Não tenho mais repreensões em mim agora, . Estou muito... exausto por lutar contra as memórias.~ +@671 = ~'Sarja, de fato. Se ao menos isso também protegesse contra memórias...~ +@672 = ~Meu corajoso... Posso me defender de uma espada ou flecha. Não tenho medo do perigo presente ou do que o futuro me reserva. 'São as memórias que me assaltam...~ +@673 = ~Certamente você não está procurando um elogio à sua masculinidade? Tu sabes muito bem que eu desabaria sob o peso da tua armadura! É por isso que eu não entro em uma batalha, banhado como uma tartaruga e louco como um anão guerreiro, mas fico atrás com a cabeça fria e pronuncio palavras arcanas...~ +@674 = ~Mas algumas batalhas não são vencidas nem pelo feitiço nem pela espada. Estou lutando contra minhas próprias memórias...~ +@675 = ~Estou com vergonha do meu... nervosismo. 'Não é do meu feitio ficar perturbado por lembranças.~ +@676 = ~*irritado* Nada aconteceu agora. Fui agredido por... por memórias.~ +@677 = ~*olha para você* Absolutamente não! Fui abordado por lembranças, mas ainda estou tão lúcido como sempre estive. E vou afugentar essas memórias em breve.~ +@678 = ~Eles estão sempre lá... Eu gostaria que minha mente falhasse pela primeira vez na minha vida.~ +@679 = ~Mas não... lembro muito bem do poço profundo em que fui jogado. E a pesada cobertura de pedra que os gnolls moveram para fechar a abertura durante a noite, isolando-me na escuridão completa, com apenas um fio de ar passando por uma fenda fina para perturbar o fedor. Quando você me levou até a superfície, eu quase desmaiei, o ar era tão perfumado... quando na verdade estava cheio de cheiros desagradáveis ​​de morte, vômito e sangue...~ +@680 = ~Você acha que posso esquecer aqueles incontáveis ​​dias em que me ocupei tentando elaborar um plano de fuga e descartando possibilidade após possibilidade?~ +@681 = ~Esquecer que havia coisas que me assustavam mais do que a própria morte?~ +@682 = ~Não. Mas acho que posso... posso te ajudar de alguma forma...~ +@683 = ~Fale comigo. Às vezes, os medos antigos diminuem quando são falados em voz alta para um ouvinte compassivo.~ +@684 = ~Eles fecharam você naquele buraco fedorento?! Por todos os deuses, estou feliz por ter matado todos!~ +@685 = ~Você sobreviveu, mulher. Por que permitir que lembranças ruins arruinem um perfeitamente agradável?~ +@686 = ~Achei que você ficaria menos... nervoso depois de de aventuras.~ +@687 = ~Já faz tanto tempo? Mirtul 1º, e hoje é... o quê? ? Ah... o tempo está voando. Eu *deveria* estar menos nervoso, mas não estou. Então tente não gritar alto com muita frequência, Dynaheir.~ +@688 = ~Eu... eu não estava com medo por mim, mas por você. Eu pensei... que algo tinha acontecido.~ +@689 = ~Temo que a aventura me tenha deixado *mais* nervoso, Dynaheir. Aposto que você também se assusta quando ouve um cachorro latindo!~ +@690 = ~*bagunça seu cabelo* Bom garoto. Agora sente-se! Vou tentar dormir.~ +@691 = ~Eu prefiro deitar... *piscar* ou transar.~ +@692 = ~*lamber a mão dela* Serve, minha boa senhora, serve.~ +@693 = ~*bufa e não diz nada*~ +@694 = ~Você já me libertou uma vez, . Eu não gostaria de adquirir o hábito de ter outra pessoa para me resgatar de todas as minhas dificuldades. Descanse bem.~ +@695 = ~Vou manter isso até o momento em que me transformar em uma velha de cabelos brancos e desdentada, e não tiver nenhum assunto importante para cuidar, a não ser sentar na soleira da porta e contar histórias fantásticas para as crianças.~ +@696 = ~*risada* E você figurará neles como um herói proeminente, você tem minha palavra.~ +@697 = ~Agora, descanse bem e não se preocupe comigo.~ +@698 = ~Você fez bem e sou grato a você pela libertação.~ +@699 = ~Descanse bem agora; os atos de valor são melhor realizados com uma cabeça fresca sobre os ombros e mão segura. +@700 = ~Por que mesmo?~ +@701 = ~ Se eu não puder me livrar de todos eles juntos, eu os manterei até o momento em que eu me transformar em uma velha de cabelos brancos e desdentada, e não tiver nenhum assunto importante para resolver, a não ser sentar na soleira da porta e contar contos fantásticos para crianças.~ +@702 = ~Então eu te aconselho a encontrar uma prostituta assim que lhe for conveniente. *tempestades se afastam*~ +@703 = ~Boo diz que Minsc em breve terá que encontrar outra bruxa, do jeito que nunca sai do lado de Dynaheir. Mas Minsc não quer outra bruxa! Minsc diz que deveria encontrar sua própria bruxa!~ +@704 = ~Minha bruxa grita quantas vezes ela precisa! Você não consegue entender a grandeza de Boo, e você não vê que as bruxas trabalham de maneiras... er... como elas funcionam, então... não grite para minha bruxa parar de gritar, ou eu aplicarei meu mal- chutando sua bunda!~ +@705 = ~Ah, mas não é o cobertor que defende uma bela dama, mas sim quem o divide com ela. Uma taça de bom vinho Tethyriano também ajuda quando a donzela está fria.~ +@706 = ~Você se lembra do Ano das Sombras, também conhecido como o Tempo das Perturbações?~ +@707 = ~Você nasceu em seu rastro.~ +@708 = ~Dynaheir, podemos conversar sobre outra coisa? QUALQUER COISA! Por favor... Estou cansado de ouvir falar de Bane, Myrkul, Tábuas do Destino e da previsão de Bhaal!~ +@709 = ~Eu era um menino de onze anos no Ano das Sombras, mesmo afirmando que era quase um homem crescido naquela época. Não tenho mais idéia do Tempo das Perturbações do que um homem que fica em seu porão tem de uma tempestade. Ele ouve um trovão, mas não é encharcado pela chuva, os raios e o granizo passam por ele... Gorion não estava ansioso para falar sobre isso... agora sei por quê. Eu... eu gostaria de receber seu relato dos acontecimentos, Dynaheir.~ +@710 = ~Ah, foi uma disputa entre deuses humanos. Obviamente, eu deveria estar interessado nisso, já que meu pai provou ser um deles, mas eu nunca poderia me interessar por isso. No entanto, vindo de seus lábios, meu doce Dynaheir, qualquer história é bem-vinda. Que seja a história do Ano das Sombras para.~ +@711 = ~Eu era jovem no Ano das Sombras e estava isolado do mundo. Não tenho mais idéia do Tempo das Perturbações do que um homem que fica em seu porão tem de uma tempestade. Ele ouve um trovão, mas não é encharcado pela chuva, os raios e o granizo passam por ele... Gorion não estava ansioso para falar sobre isso... agora eu sei por quê. Eu... eu gostaria de receber seu relato dos acontecimentos, Dynaheir.~ +@712 = ~Eu estava em Candlekeep naquela época, um lugar cheio de sábios e magos. Eles não me contaram muito, mas pude sentir o cheiro do medo deles. É assim que me lembro do Tempo das Perturbações.~ +@713 = ~Claro que me lembro do Tempo das Perturbações! Eu era mais poderoso que Gorion naquela época, graças ao meu sangue mágico! Vá comigo!~ +@714 = ~Claro que me lembro do Tempo das Perturbações... A Trama foi deixada desacompanhada e os magos não conseguiram acessá-la. Sem liberação, inundou aqueles da minha laia, e eu doía todo e sentia que meu sangue estava lento e frio por períodos, engrossado pela magia, e surgindo com explosões loucas em outros momentos... Quase abri minhas veias para liberá-lo. , Dinaheir.~ +@715 = ~Sim, eu me lembro do Ano das Sombras. E daí?~ +@716 = ~Foi um momento de crise de fé, mas fomos recompensados ​​pela nossa devoção. Pois depois que a tempestade passou, nos foi concedida a verdadeira capacidade de servir a grandeza de uma divindade...~ +@717 = ~A própria Chauntea ficou perturbada neste ano terrível. Seres estranhos surgiram no mundo a partir de seu ventre, tempestades vagaram pelos mares e ventos selvagens sopraram pelas terras. Eu era jovem naquela época, mas a perturbação do equilíbrio machucou minha alma...~ +@718 = ~Você se lembra da Guerra dos Deuses?~ +@719 = ~Acho que sim, mas não estou muito interessado nisso.~ +@720 = ~Eu era um menino de onze anos no Ano das Sombras, mesmo afirmando que era quase um homem crescido naquela época. Não tenho mais idéia do Tempo das Perturbações do que um homem que fica em seu porão tem de uma tempestade. Ele ouve um trovão, mas não é encharcado pela chuva, os raios e o granizo passam por ele... Eu gostaria de receber seu relato dos acontecimentos, Dynaheir.~ +@721 = ~Ah, foi uma briga entre deuses humanos. No entanto, vindo de seus lábios, meu doce Dynaheir, qualquer história é bem-vinda. Que seja a história do Ano das Sombras para.~ +@722 = ~Eu era jovem no Ano das Sombras e estava isolado do mundo. Não tenho mais idéia do Tempo das Perturbações do que um homem que fica em seu porão tem de uma tempestade. Ele ouve um trovão, mas não é encharcado pela chuva, os raios e o granizo passam por ele... Eu gostaria de receber seu relato dos acontecimentos, Dynaheir.~ +@723 = ~É por isso que desaprovo seu mentor por nunca te contar a verdade. Ele deveria ter preparado você melhor para os desafios de sua herança. Não muito diferente de como eles desmamam os príncipes dos costumes da terra e de seu dever de se tornar um rei - e seu dever é mais difícil do que o de um príncipe.~ +@724 = ~Você está tentando corrigir as falhas dele em uma única semana? Dá um tempo, Dynaheir! Eu sei o suficiente sobre o Tempo das Perturbações como ele é.~ +@725 = ~*suspiro* Meu dever... claro. Bem, conte-me sobre os tempos de dificuldades, então.~ +@726 = ~Você inventou um homem que não sou eu, Dynaheir. Você concedeu a ele todos os tipos de qualidades e deveres e, por alguma razão, insiste agora que este homem sou eu. Isso não é verdade.~ +@727 = ~No ano de 1358 em Dale Reckoning, Bane e Myrkul roubaram as Tábuas do Destino de Lord Ao.~ +@728 = ~Er... Dynaheir, eu sei de tudo isso. Voltemos às nossas viagens.~ +@729 = ~E as Tábuas do Destino são... ?~ +@730 = ~E é por isso que Lord Ao lançou os deuses em corpos mortais... até o momento em que as Tábuas foram recuperadas. Assim começou a Guerra dos Avatares.~ +@731 = ~Lembro que Labelas Enoreth não permaneceu imparcial nas disputas dos deuses "humanos". Então a história não deveria tocar nem mesmo o seu coração orgulhoso, elfo. No ano de 1358 em Dale Reckoning, Bane e Myrkul roubaram as Tábuas do Destino de Lord Ao.~ +@732 = ~Er... Dynaheir, eu sei de tudo isso. Voltemos às nossas viagens.~ +@733 = ~Agora, como Labelas conseguiu se destacar tanto?~ +@734 = ~Ah, agora me lembro que Enoreth entrou em confronto com Silverbeard em Ruathym. Mas, na verdade, Dynaheir, acho que Vartan Hai Sylvar e você são as únicas pessoas que se lembram do assunto!~ +@735 = ~Na verdade, foi uma época em que o medo mais antigo de todos ganhou vida - um mundo sem ordem. Tudo começou quando, no ano de 1358, em Dale Reckoning, Bane e Myrkul roubaram as Tábuas do Destino de Lord Ao.~ +@736 = ~Como estudante tradicional da Arte, não sei como você se sentiu; nós, magos, sofremos muito no ano em que Bane e Myrkul roubaram as Tábuas do Destino do Lorde Ao.~ +@737 = ~Suponho, mas tudo voltou ao normal, Bane e Myrkul estão mortos e a Trama foi restaurada. Então, por que se preocupar com isso? Vamos cuidar de assuntos mais urgentes agora.~ +@738 = ~Eu sei como você se sentiu, pois também sou uma feiticeira. O mundo tão familiar da Arte mudou muito no ano em que Bane e Myrkul roubaram as Tábuas do Destino de Lord Ao.~ +@739 = ~Você se lembra? Diga-me então, qual foi a maior coisa que mudou depois que o pedido foi restaurado?~ +@740 = ~Dynaaaaaheir, não estou com humor para testes... vamos... lutar alguma coisa, vamos?~ +@741 = ~Er... Acho que houve um monte de deuses que morreram... e foram criados. É isso que você está perguntando?~ +@742 = ~A maior mudança, ó meu erudito amigo, foi que os poderes da divindade daquele ponto em diante derivaram do fervor e do número de adoradores que uma divindade possui. Eu passei no teste, Dynaheir?~ +@743 = ~Foi a maior mudança que o cataclismo da Guerra dos Deuses trouxe para Toril. Que outra coisa importante aconteceu?~ +@744 = ~A morte dos deuses. Servirá por muito tempo como um lembrete do poder de Ao e de que todas as coisas têm um fim.~ +@745 = ~Se minha resposta não foi o que você procurava ouvir de mim, senhora, talvez você mesma possa responder, e eu me lembrarei de sua resposta.~ +@746 = ~Em nossas regiões, uma dessas tempestades derrubou a grande frota de Mulhorand, que estava trazendo a guerra rapidamente para nossa região. Thay era o alvo deles, mas ainda sou grato pelas tempestades, pois que Império pararia com uma conquista bem-sucedida?~ +@747 = ~Pela virtude de quem você é, você sabe bem como a natureza foi agitada no Ano das Sombras. Mas diga-me, você sabe o efeito que isso causou aos povos de Faerun?~ +@748 = ~Não, Dynaheir, tenho apenas uma vaga ideia sobre isso, já que meus interesses sempre foram pássaros, plantas, animais e pedras. Conte-me sobre isso.~ +@749 = ~Não, Dynaheir, e essa tradição é inútil para mim, pois só penso em coisas naturais. Não me inveje por isso.~ +@750 = ~Não existe uma divisão clara entre a natureza e as forças divinas que atravessam a natureza. Depois do Tempo das Perturbações, nós, os servos da Grande Mãe, recebemos um grande presente. Os poderes da divindade são agora derivados do fervor e do número de adoradores que possuem - e isso significa que eu fortaleço a natureza através da minha fé, não apenas através das minhas ações. Eu passei no teste, Dynaheir?~ +@751 = ~Talvez você esteja certo. Posso ver um certo perigo para mim nisso. Vou deixá-lo em paz por enquanto e esperar até que você esteja com vontade de discutir essas coisas... se isso acontecer.~ +@752 = ~As Tábuas do Destino são os registros que contêm as obrigações e leis das divindades. Bane e Myrkul pensaram em aumentar seu próprio poder roubando as Tábuas. Ao, o Senhor dos Senhores, derrubou todos os deuses, exceto Helm, em corpos mortais até que as Tábuas fossem devolvidas.~ +@753 = ~Quatro aventureiros: Adon, um clérigo de Sune, Cyric, Kelemvor e Midnight tiveram sucesso em encontrar as Tábuas e devolvê-las a Ao. Três dessa companhia foram elevados à divindade no lugar dos deuses mortos - Bane, Bhaal, Myrkul e Mystra.~ +@754 = ~Outros deuses também morreram - Torm, Waukeen e talvez Leira.~ +@755 = ~Se eu fosse esse Adon, ficaria muito infeliz - ele é o único que não recebeu a divindade pelo feito! Até aquele louco Cyric era!~ +@756 = ~Espere! Torm não está morto!~ +@757 = ~Por que Helm foi poupado?~ +@758 = ~Então quem fez o que para quem e quando?~ +@759 = ~Mas Mystra não está morta!~ +@760 = ~Quatro aventureiros: Adon, um clérigo de Sune, Cyric, Kelemvor e Midnight tiveram sucesso em encontrar as Tábuas e devolvê-las a Ao. Três daquela companhia, com exceção apenas de Adon, foram elevados à divindade no lugar dos deuses mortos - Bane, Bhaal, Myrkul e Mystra.~ +@761 = ~Se eu fosse esse Adon, teria ficado muito infeliz - ele é o único que não recebeu a divindade pelo feito! Até o louco Cyric era!~ +@762 = ~Certo. Obrigado, Dynaheir, por me contar a velha tradição mais uma vez.~ +@763 = ~Labelas Enoreth entrou em confronto com Silverbeard em Ruathym por causa de um mal-entendido e matou o avatar de Clangeddin. Mas, na verdade, os Seldarine mostraram pouco de si durante o Tempo das Perturbações.~ +@764 = ~Cabe aos humanos acabar com a Guerra dos Deuses.~ +@765 = ~Na verdade, os Seldarine mostraram pouco de si durante o Tempo das Perturbações.~ +@766 = ~Sim, alguns deuses morreram - Bane e Myrkul, Mystra, Bhaal, Torm, Waukeen e talvez Leira.~ +@767 = ~Mas os mortais também receberam divindades. Quatro aventureiros: Adon, um clérigo de Sune, Cyric, Kelemvor e Midnight tiveram sucesso em encontrar as Tábuas e devolvê-las a Ao. Três daquela companhia, com exceção apenas de Adon, foram elevados à divindade no lugar dos deuses mortos - Bane, Bhaal, Myrkul e Mystra.~ +@768 = ~Se eu fosse esse Adon, teria ficado muito infeliz - ele é o único que não recebeu a divindade pelo feito! Até aquele louco Cyric era!~ +@769 = ~*infelizmente* Todas as coisas devem acabar. Você está certo.~ +@770 = ~Sinto muito, , comecei esta conversa, mas... quero refletir um pouco. Na solidão.~ +@771 = ~Como desejar, Dynaheir.~ +@772 = ~Por favor, continue, Dynaheir. Eu acho... eu acho que é importante que você me diga o que você gostaria que eu soubesse.~ +@773 = ~Acho que você já sabe disso, mas vou repetir a história para ter certeza. Os deuses foram destruídos e reconstruídos durante o Ano das Sombras, até que Ao restaurou a ordem depois que as Tábuas foram recuperadas.~ +@774 = ~Não se apresse em julgar, . Às vezes é necessária uma força maior para rejeitar a divindade do que para aceitá-la. Pense nisso.~ +@775 = ~Verdadeiro. A nobre divindade caiu defendendo a cidade de Tantras de Bane. Como ele cumpriu seu dever, Ao o criou como um deus novamente, após o fim da Guerra dos Deuses.~ +@776 = ~Helm foi nomeado para defender a Escadaria Celestial contra todos os outros deuses. Seu poder de persuasão, porém, não era notável, pois ele teve que matar Mystra, em vez de evitar o conflito.~ +@777 = ~Bane foi para a Cidade dos Tantras, onde foi morto em batalha com Torm, mas Torm também morreu. Bhaal foi morto por Cyric, que empunhava a espada mágica Godsbane na ponte Boareskyr. Ele também traiu seu companheiro, Kelemvor, e o matou, mas Ao julgou justo elevar Kelemvor à divindade e dar-lhe o Reino dos Mortos. Myrkul foi destruído no topo do Monte Águas Profundas pela Meia-Noite, que tinha o poder de Mystra. A própria Mystra foi morta pelas mãos de Helm, mas Midnight escolheu manter o manto e o nome quando ela ascendeu.~ +@778 = ~Mystra está morta, morta por Helm enquanto tentava desafiá-lo na Escadaria Celestial. Sua serva Midnight usa seu nome e seu manto agora.~ +@779 = ~Foi um prazer. Lembre-se de que a tradição dos antigos muitas vezes ganha vida nos eventos do presente.~ +@780 = ~... *calmamente* Você precisa de um curador. Você não está saudável.~ +@781 = ~É um arranhão, mulher. Estou surpreso que você tenha notado isso!~ +@782 = ~*dá um sorriso torto para Dynaheir* É um arranhão... Não se preocupe com isso.~ +@783 = ~*cringe* Posso aguentar mais um pouco sem ter que beber cervejas amargas ou pedir a um curandeiro para cutucar minha carne...~ +@784 = ~*cringe* Eu estou... bem. Não se preocupe com isso.~ +@785 = ~*cringe* Posso ficar mais um tempo sem me curar.~ +@786 = ~*se encolhe* Eu *sei* quando estou em chamas preciso ser curado!~ +@787 = ~A preocupação da minha senhora me toca. Ou meu visual simplesmente assusta minha senhora?~ @788 = ~ -The lady-roses all turn white -At the sight of spattering blood -they're greedy for it nonetheless, -wooing heroes bleeding to death... -but my rose o' wild in bloom -won't fade, but instead she'll fume -And without losing her cool -she'll make me look like a fool!~ -@789 = ~Thou art right, of course. I do need respite and cure for my hurts. But how dost thou know it, Dynaheir? I trust that I uttered no complaint, nor acted unmanfully.~ -@790 = ~Doth a wound need to threaten thy life afore thou take help?~ -@791 = ~Thou art hurting badly... I know it.~ -@792 = ~And just how do you know it? Did I unknowingly utter a complaint in a most unmanful way?~ -@793 = ~I appreciate your concern, miss D, but I am really fine. As in not hurting at all.~ -@794 = ~What came over you, Dynaheir? It is not the first time I've taken a wound.~ -@795 = ~Aye, I wish you were a healer, not a witch. On the other hand, then I'd run to you every time I splintered my little finger or bruised my toe.~ -@796 = ~Dynaheir! Watch your language!~ -@797 = ~And the Dragonmere is a puddle left after the last rainfall! I do not even recognize thy smile... in that grimace.~ -@798 = ~O, but thou didst walk a while longer - all this time thou spent on arguing with me. Now, get thyself healed!~ -@799 = ~Thou art *half-dead*, thou impertinent boil-brained flap-dragon!~ -@800 = ~'Tis not surprising that I have noticed it, but surprising that thou hast not.~ -@801 = ~Thou knowest the art of healing, and thou ignore thine own pain. If 'twas one of us, thou would have shown more... skill than that.~ -@802 = ~Skill was not what you meant to say, was it?~ -@803 = ~Right. Do you think that insulting my aptitude as a healer will make me feel better or something?!~ -@804 = ~I do not treat the ones I heal as soulless slabs of meat that I have to put back together. I guess I should not do that to myself, as well.~ -@805 = ~I am not overextending myself, Dynaheir. Please, calm down.~ -@806 = ~Aye, I wish we could switch places sometimes. On the other hand, be you a healer, I'd run to you every time I splintered my little finger or bruised my toe.~ -@807 = ~Is this a scratch? And this? This is not thine enemy's blood on thy sleeve - 'tis yours, and 'tis fresh.~ -@808 = ~Crawling - mayhaps, but walking upright... I doubt it very much!~ -@809 = ~Then why didst thou not have done it back then?!~ -@810 = ~I have seen enough not to feel faint at the sight of blood, , mine or my comrade's.~ -@811 = ~'Tis concern, then. Thy tender care for my condition and thine attention heal me already, my gentle friend.~ -@812 = ~*growl* Then stop whining, woman, and leave me be!~ -@813 = ~Ah, I think I know what might both heal me and make you faint, my non-dainty lady. *You catch Dynaheir's chin and plant a kiss on her lips.*~ -@814 = ~Whatever you say, miss D. I am really fine. As in not hurting at all.~ -@815 = ~I thought so, but what came over you, Dynaheir? It is not the first time I've taken a wound.~ -@816 = ~Plus I actually look better with my feathers ruffled, no?~ -@817 = ~I would appreciate the tune much more were thy voice not hoarse with pain.~ -@818 = ~Thy tender care for my condition and thine attention heal me already, my gentle friend.~ -@819 = ~Ah, I think I know what might heal me, my merciful lady. *You catch Dynaheir's chin and plant a kiss on her lips.*~ -@820 = ~That's as close to complimenting my singing as I've ever gotten out of you! You must be really worried... but why? It is not the first time I've taken a wound.~ -@821 = ~No, thou didst not, and I imagine that thou would topple into the road dust quite manfully as well...~ -@822 = ~As for how I know of thy condition... I simply do.~ -@823 = ~Oh, no, you can not get out of it that easily! How do you know?!~ -@824 = ~O, stubborn beef-witted death-token! I can *feel* thy pain, thou...~ -@825 = ~One would sooner fill a bottomless barrel than hear some sense out of thee!~ -@826 = ~No... 'tis not, alas. But to I can feel thy pain, ... quite vividly. And I cannot stand thy being hurt so badly. Wait... I think I can try something...~ -@827 = ~I am not a healer, , but if I am the only one from whom thou would accept help... I must at least try to...~ -@828 = ~I would not even try to! Thou deserve a tongue-lashing for thy... impossible mule-headedness!~ -@829 = ~Indeed, I meant to say kindliness...~ -@830 = ~And you think that I am not a kind man?~ -@831 = ~Why did you say "skill" then?~ -@832 = ~Right. But you thought that insulting my aptitude as a healer instead would make me feel better or something?!~ -@833 = ~No... I did not aim to offend. I know that thou art talented in what I consider the most complicated art of all.~ -@834 = ~I envy thee the ability to alleviate others' suffering. 'Tis a precious gift. It must be... it must be such a pleasure to hold a hurting comrade and see his pain dissipate under a simple touch... I feel now how badly hurt thou art, I wish I could... *Dynaheir thoughtfully strokes your torn flesh.*~ -@835 = ~Indeed, thine own heart is not crusted over and unfeeling yet. Thou dost not allow thy compassion to, and horror at, the sight of blood to inhibit thy work. 'Tis part of the gift, I suppose.~ -@836 = ~But I am not trained like thee. I see thee bleed, and as of late I know when thou art in pain. And I cannot stand it... I just cannot.~ -@837 = ~I envy thee the ability to alleviate others' suffering. 'Tis a precious gift. It must be... it must be such a pleasure to hold a hurting comrade and see his pain dissipate under a simple touch... I feel now how badly hurt thou art, I wish I could... *Dynaheir thoughtfully strokes your torn flesh.*~ -@838 = ~I am worried, not hysterical.~ -@839 = ~Dost not mock my impotency, !~ -@840 = ~I am no flirt-gill... I know better than to imagine that mine attentions make thee feel better. I would much prefer to be able to aid thee in a less... airy way.~ -@841 = ~I wish I could... *Dynaheir thoughtfully strokes your torn flesh.*~ -@842 = ~Do that next time we meet a bear! Thou would likely find a soul-mate in it!~ -@843 = ~How canst thou stand it, thou stubborn...~ -@844 = ~*Dynaheir seems to be reluctant to struggle out of fear of hurting you more. Yet her lips are pressed tightly together under yours until you let her go.*~ -@845 = ~*Dynaheir wipes her mouth with her sleeve.* I am no flirt-gill... I know better than to imagine that a stolen kiss would make thee feel better. I would much prefer to be able to aid thee in a less... airy way.~ -@846 = ~No, thou dost not. Thou look thy best in a clean tunic and well-rested.~ -@847 = ~Right now it takes heart out of me to see thee...~ -@848 = ~I wish I could take pain away from you. *Dynaheir thoughtfully strokes your torn flesh.*~ -@849 = ~*weakly* Now... now that's better...~ -@850 = ~Dynaheir, are you yourself alright?~ -@851 = ~HOW?! I thought you cannot heal?~ -@852 = ~Thank you, love.~ -@853 = ~Witch!~ -@854 = ~Thou art full of surprises, Dynaheir. Next thing we know thou would tame snakes or stride onward with a greatsword.~ -@855 = ~I will be in a moment. I suppose that now I know why mages should not attempt to use the Weave to do gods' work. Mine tutors warned me against it, when it was discovered that I have no talent for healing, unlike many of my sisters. But art thou better my lo... lord?~ -@856 = ~I am, thank you.~ -@857 = ~*smile privately* Yes, my lo... lady.~ -@858 = ~I think we better rest for... for my sake, of course.~ -@859 = ~I... I cannot.~ -@860 = ~I suppose that now I know why mages should not attempt to use the Weave to do gods' work. Mine tutors warned me against it, when it was discovered that I have no talent for healing, unlike many of my sisters. But art thou better my lo... lord?~ -@861 = ~*waves at you tiredly* O, stop this... nonsense.~ -@862 = ~I suppose that now I know why mages should'st not attempt to use the Weave to do gods' work. Mine tutors warned me against it, when it was discovered that I have no talent for healing, unlike many of my sisters. But art thou better my lo... lord?~ -@863 = ~*sighs* At least thou art well enough to yell.~ -@864 = ~If need is great enough, ... There is nothing a person cannot do, they say... Yet... 'tis quite taxing to do things that one is not trained or destined to do.~ -@865 = ~*smile privately* Yes, my lo... lady.~ -@866 = ~In my travels I observed that 'tis easy to divulge the most intimate details of one's life to a stranger.~ -@867 = ~That comes as no surprise. Truly, people who travel all too often belong to the same adventurous type, so it's to be expected that they have a lot in common and often will take to each other instantly.~ -@868 = ~Travelling is a lonely business, Dynaheir. But even a loner needs to talk from time to time. So when we get a chance to finally satisfy that need... it's like the flood gates of a dock opening and releasing the pent up waters... Funnily enough, we all seem to have it imbedded in us to seek approval for our actions from others of our kin.~ -@869 = ~Now, you have presented me with a dilemma, lady. I wish to know more of you, yet if your confidence cannot be given but to a stranger... I hope that you will never tell me much of yourself.~ -@870 = ~Easy to lie, yes. To boast. To trick... But it is needful to tell things in earnest to a trusted friend's ear.~ -@871 = ~No, what sends us away from home is different. And 'tis a different road each of us treads, even if our boots leave their prints in the same mud. Dost... dost thou understand what I mean?~ -@872 = ~Not a clue! Your usual nonsense, I suppose. But I like the sound of your voice... so please, continue.~ -@873 = ~Perfectly. *smile privately* Thou walk beside me, but what is thy road, Hathran? Where did it start? And why didst thou come this far?~ -@874 = ~O Rashemi, I only wish I understood you. Perhaps I would if you told me more of yourself.~ -@875 = ~Your graceful foot should have never touched the mud of the road, my lady. I would have carried you in my arms, if only you would have allowed me...~ -@876 = ~Thy words ring true. *sighs*~ -@877 = ~Dynaheir... you will find a better listener in me than in your loyal companion. More... sensitive. Would you... would you try me?~ -@878 = ~I have learned it the hard way, Dynaheir. Often I am scribing my thoughts into my journal and wish for a living word instead of a written one.~ -@879 = ~Perhaps you can spin a tale or two that happened long after the fall of Netheril and which concern a wizardess who does not yet rival Elminster.~ -@880 = ~I asked you before to tell me more of yourself, and you have avoided the subject. Did you have a change of heart?~ -@881 = ~My friend... Thou hast succeeded in showing me in a gallant way that the course I was taking was unwise. Indeed, how else would one call a person who'd open her heart to a chanced stranger whilst keeping a friend ignorant?~ -@882 = ~Very unwise indeed, m'lady. Would you correct this flaw?~ -@883 = ~I do not know, Dynaheir. The worst betrayal comes from the most trusted friends. The stories about backstabbers are enough to make one wish that he had confided in his enemies...~ -@884 = ~Thou just called me a friend... But my friendship is a dangerous thing, Hathran. Dost thou want it?~ -@885 = ~Art thou a friend?~ -@886 = ~My friendship is a dangerous thing, Hathran. Dost thou want it?~ -@887 = ~Yes I am. Always. Do not be afraid to tell me of yourself. I will never use your trust against you.~ -@888 = ~Let us call it comrade at arms, Dynaheir. But to none I trust more than the people who walk into the fray by my side. I wish for this to be mutual. So... trust me, Hathran. Tell me of yourself.~ -@889 = ~Not really. As far as I am concerned, you are paying off the blood debt to me. It is not imperative that we become friends.~ -@890 = ~Yes... *a roguish smile* For now.~ -@891 = ~Mayhaps 'tis better that I do not.~ -@892 = ~I was just teasing! See how little we know each other! We should make an effort to correct this... Why don't we start with telling a bit more about our past? You go first, since you already know more of my story than I of yours...~ -@893 = ~Yes, it is for the best.~ -@894 = ~There is not much to tell, . I was born in a settlement called Borovsk at the shores of the Lake of Tears. My father was a local warlord - a fyrra. As I told thee before, I was tested by the Hathran when I was five years of age and proved worthy of becoming one of them.~ -@895 = ~So you were taken away?~ -@896 = ~Have you ever returned to Borovsk?~ -@897 = ~I see a certain similarity. I, too, lost my family and was adopted by a mage who taught me everything I know.~ -@898 = ~At least, you were allowed to know who your father was... unlike me.~ -@899 = ~I walked roads enough to be upset at the muddying of my shoes, minstrel.~ -@900 = ~And that is exactly why I wish to be the one who would lift you from the mud to the clouds.~ -@901 = ~Tell me of these roads, Hathran.~ -@902 = ~I am growing weary of your snapping at me. I'd think that a Hathran might have been taught more courtesy and the way to accept compliments graciously...~ -@903 = ~Minsc is a slow thinker, yet not insensitive, . Why, with this... rodent, I am afraid he is more sensitive than needed.~ -@904 = ~Minsc is... well... Minsc. Now, tell me of thyself, lady.~ -@905 = ~You have the right of it, Dynaheir. *grin* Entertaining as it is to chat about your bodyguard, we must go.~ -@906 = ~Whatever you say. But we digress. You were going to tell me of yourself, if I am not mistaken.~ -@907 = ~Thou feel lonely sometimes, ?~ -@908 = ~Stop looking at me as if I were a peculiar artifact brought for you to examine, Dynaheir. Godspawn or not, I have feelings.~ -@909 = ~Yes, I do. In Candlekeep library Gorion perhaps sought to make a monk out of me, a man who knows neither his kin, nor his native land. But I was not born passionless. I have a normal desire to be surrounded by my soul mates, my people, even if they are not of the same blood as I.~ -@910 = ~Solitude makes me feel lonely, yes.~ -@911 = ~And we, the monsters green of face, should not?~ -@912 = ~Only because I look particularly cute when melancholy overtakes me. A true image of poetic sorrow, you know...~ -@913 = ~Lonely? Nope. My journal is too blunt. I can write about the greatest deed, and see naught in response but the pages covered with script. But if I tell it to a person...~ -@914 = ~But could'st one live without faith in one's friends?~ -@915 = ~Yes. Or one simply does not acquire friends. I have resolved myself to such a fate.~ -@916 = ~No, and if I had to die for it, I would.~ -@917 = ~I would not know, Dynaheir. I never tried.~ -@918 = ~I guess. If needed to. But it would be a cold existence. Now that we have established the value of friendship, perhaps we can make the first step down this road. Please, tell me of yourself, Dynaheir.~ -@919 = ~I am not a dainty sort, . Otherwise I would not have sought thee out.~ -@920 = ~Thou art not afraid of me? Prove it then. Trust me. Tell me of thyself.~ -@921 = ~I guessed that Dynaheir would answer thus, and I was not disappointed. Still, I wish to know more of you.~ -@922 = ~You sought me out... Yes, of course: I am a peculiarity. I was stupid to think that you might... care for me.~ -@923 = ~*shakes her head in amusement* Thou art -~ -@924 = ~Irresistible. I know. Now that you've finished praising me, do tell me about yourself.~ -@925 = ~*sigh* More scorn? I think not.~ -@926 = ~No, no, lady - do not tell me what I am! I do so like being an enigma... even to myself. But if you want to chat more - I am disposed to hear the lady's story.~ -@927 = ~Yes.~ -@928 = ~*Cover Dynaheir's hands with yours and press her fingers gently.* Thou art sad, lady.~ -@929 = ~I did return. I was warned against it by the Hathran, yet I did.~ -@930 = ~I walked the muddy streets, past the log houses and the self-important roosters on the barn tops, hunting for mine childhood memories. At times, I recognized carved horse-head ornaments, white windowsills or a bunch of stubborn flowers struggling in the dust by the well.~ -@931 = ~Lilacs wert in bloom, leaning heavily on the fences, both purple and white.~ -@932 = ~The wooden temple of the Three still studied its own reflection in the blue waters of the Impresk Lake; I counted its domes... they wert still twelve, built in the liking of the fabled temple of Kitej-grad, which they say once grew invisible and descended to the bottom of the Lake of Tears rather than be destroyed by the Thayvians.~ -@933 = ~'Twas all as I remembered it, yet 'twas different.~ -@934 = ~Lilacs and wooden fences? You should have sought out your family!~ -@935 = ~What was not the same, Dynaheir?~ -@936 = ~It sounds... beautiful...~ -@937 = ~I wonder how Candlekeep would appear to me?~ -@938 = ~*under her breath* He should have taught thee not to carry thine heart on thy sleeve... but maybe 'twould have been an error, too. The Three help me, for I do like what I see... and 'tis too late to break what Gorion hath built...~ -@939 = ~But thou didst not mourn thy sire and felt empty hearted for not knowing him.~ -@940 = ~I learnt of Borovsk's devastation when I returned from my first dajemma... None of my family lived, save for the boy who was given to my parents to raise in my stead. He fought bravely by my father's side and was gravely injured - and yet I could not even go sit by his sickbed. Hathran's duty is to all of her peoples... she is a sister to all of them...~ -@941 = ~I am sorry, Dynaheir... I am truly sorry. But I think you did recover some of your family... Minsc... is he not your step-brother?~ -@942 = ~I cannot believe that you had never returned to Borovsk to see your parents, before your hometown was destroyed!~ -@943 = ~Thou art a cold woman... though 'tis not all of thine own fault, since thou wert trained to place thy duty above all things that humans hold dear... I... I do not know how to judge thee. 'Tis best if we discontinue this conversation for now.~ -@944 = ~*embrace Dynaheir* I am sorry, Dynaheir, I am so sorry...~ -@945 = ~Thou art nothing if not well-spoken, ...~ -@946 = ~That's why I am a bard by trade. *wink* But even the greatest skalds grow tired of their own old tales. Tell me yours, lady... be my muse this ~ -@947 = ~I am many more things besides, I assure thee. I hope that thou would discover it... soon.~ -@948 = ~Thou need but to give me the smallest encouragement, my lady, and I shall serenade thee sweetly all night long, and during the morning I will tell ballads of thy beauty, whilst in the lazy afternoon I shall-~ -@949 = ~Dost thou take me for an idle courtier, , or for a harlot? I must assure thee, that I am neither.~ -@950 = ~Thine anger, my lady, is misplaced. I merely-~ -@951 = ~Until today, I did not believe in no win battles! But I must concede that this one is.~ -@952 = ~Thou dost not credit me with having a heart. I would do the same, should I be in thy shoes. *Dynaheir sighs and whispers.* Truly, 'tis for the better.~ -@953 = ~Yes, it is.~ -@954 = ~Dynaheir, Dynaheir... the more we talk, the more we are hurting each other. Let us just sit in silence for a while... *you get a hold of Dynaheir's hand and caress her fingers*~ -@955 = ~No it is not! I *know* that there is more to you than a hound of your Othlor. You know that I am more than a seed of Bhaal. Let us talk... tell me of yourself, for instance... of your life before you became a Hathran.~ -@956 = ~What are you talking about?~ -@957 = ~You are mumbling again, witch, and I have no time right now to try to make sense out of it.~ -@958 = ~I know it, thy solitude...~ -@959 = ~I was born in a settlement called Borovsk at the shores of the Lake of Tears. My father was a local warlord - a fyrra. As I told thee before, I was tested by the Hathran when I was five years of age and proved worthy of becoming one of them. Then I was taken away from my family.~ -@960 = ~Oh, stop it. I will not indulge myself in self-pity, and won't let you do it, either!~ -@961 = ~But there is more to it, is there not?~ -@962 = ~Thy deeds have proven thee a man of honor, . Thy race and coloring matters not - the way thou feel and act does.~ -@963 = ~*Dynaheir looks at you intently and adds quietly after a short pause.*~ -@964 = ~I am guilty myself of expecting thee to be an otherworldly creature I would never be able to understand. Forgive me, , for thy kin inspires suspicion and awe in me. I should try to look past the slant of thine eyes and into thy heart instead.~ -@965 = ~*A small smile comes to Dynaheir's lips.* She would call thee a liar... unless thou hast indeed committed those great deeds.~ -@966 = ~Then thou art greatly to be pitied.~ -@967 = ~This sentiment dost thou credit.~ -@968 = ~I guess. Now that we have established the value of friendship, perhaps we can make the first step down this road. Please, tell me of yourself, Dynaheir.~ -@969 = ~I feel greatly honored by your compliment. Since you have learned something new about me to, it is my turn - so tell me of yourself.~ -@970 = ~Of course. But I have other sentiments that are generally considered a flaw. Impatience, for one... Either you tell me something fun about your adventures, or I am going to go find some goblins to kill!~ -@971 = ~Right you are! But I am growing restless. Let us resume our adventures!~ -@972 = ~I had the memory of the city, yet it had no memory of me. My father passed by, a strong and likely lad at his heels, and bowed respectfully to my Hathran's gown.~ -@973 = ~My mother I dared not seek out. Foolishly...~ -@974 = ~It is sad...~ -@975 = ~Foolishly... why? There is something more to this tale, is there not?~ -@976 = ~Some people stay put, while others fly away from their parents' nest. It was your destiny, lady. And I guess, mine also.~ -@977 = ~'Twas... beautiful.~ -@978 = ~Thou can tell me if we come there again... I would listen...~ -@979 = ~Thou should return time and again, , for one never knows when 'tis the very last time one hath seen her own people and her own home...~ -@980 = ~Thy eye is sharp! Indeed, Minsc is the boy that my parents raised in my stead. I recognized him when I met him on the road - the wounds he had received defending Borovsk stole his memories and his wit. But... he is mine brother nonetheless.~ -@981 = ~*Dynaheir looks at you cautiously.* 'Tis against the unwritten laws of mine land that I travel with him...~ -@982 = ~Thy secret is safe with me, lady.~ -@983 = ~To the Nine Hells with the laws! You did the right thing.~ -@984 = ~*Dynaheir is quiet in your arms, as if she is indeed comforted. She lifts her head to face you and touches your chin momentarily.* This world hands out grief generously. Thou hast drunk of it no less than I.~ -@985 = ~*It is so easy at that moment to tip your head and kiss Dynaheir's parted lips that you do it almost instinctively.*~ -@986 = ~And we are both stronger for it. I respect that in you, lady - do not disappoint me.~ -@987 = ~*smile at her gently* We should not make a competition out of it, alright? Let us go now, my friend. Perhaps we can save others the heartaches evildoers left us with.~ -@988 = ~That is why we should never decline when it serves us sweeter brews. Like love...~ -@989 = ~I am old enough to know what thou art doing, . Perhaps even better than thou know it thyself. And let me assure thee - no good will come out of it.~ -@990 = ~Now, I was going to tell thee of mine early years, I think...~ -@991 = ~*Dynaheir looks at your twined hands almost in surprise.*~ -@992 = ~Nothing... nothing really.~ -@993 = ~When I returned from my first dajemma... I learned that Borovsk was destroyed by Thayvians. Burned to the ground... None of my family lived, save the boy who was given to my parents to raise in my stead. He fought bravely by my father's side and was gravely injured - and yet I could not even go sit by his sickbed. A Hathran's duty is to all of her peoples... she is a sister to all of them...~ -@994 = ~Yes, but one flies freer when one knows that there is a place to return to...~ -@995 = ~Thou art luckier in that than I am.~ -@996 = ~*Dynaheir closes her eyes and sighs.* By the Three... by the Three, 'tis sweet to think that 'tis real... *She frees herself from your arms gently.* We have forgotten ourselves, . 'Tis normal for a man of thine years, but I should'st have known better.~ -@997 = ~*Dynaheir's back stiffens.* Thou art a commander I would not wish to disappoint.~ -@998 = ~Nobly spoken, . Know that in me thou hast a staunch ally.~ -@999 = ~Look a' the ribbons, -m' gentle ladies, -I've every pattern -an' color an' length -Silks o' the Orients, -Cormyrian velvets +As rosas ficam todas brancas +Ao ver respingos de sangue +eles são gananciosos por isso, no entanto, +cortejando heróis sangrando até a morte... +mas minha rosa selvagem em flor +não vai desaparecer, mas em vez disso ela vai fumegar +E sem perder a calma +ela vai me fazer parecer um idiota!~ +@789 = ~Você está certo, é claro. Eu preciso de descanso e cura para minhas feridas. Mas como você sabe disso, Dynaheir? Acredito que não fiz nenhuma reclamação, nem agi de maneira pouco masculina.~ +@790 = ~Uma ferida precisa ameaçar sua vida antes de você aceitar ajuda?~ +@791 = ~Você está sofrendo muito... eu sei disso.~ +@792 = ~E como você sabe disso? Eu, sem saber, pronunciei uma reclamação da maneira mais cruel?~ +@793 = ~Agradeço sua preocupação, senhorita D, mas estou muito bem. Como não doer nada.~ +@794 = ~O que deu em você, Dynaheir? Não é a primeira vez que sofro uma ferida.~ +@795 = ~Sim, eu gostaria que você fosse um curandeiro, não uma bruxa. Por outro lado, eu corria para você toda vez que estilhaçava meu dedo mínimo ou machucava meu dedo do pé.~ +@796 = ~Dinaheir! Cuidado com o seu idioma!~ +@797 = ~E Dragonmere é uma poça que sobrou depois da última chuva! Eu nem reconheço o teu sorriso... naquela careta.~ +@798 = ~O, mas você andou mais um pouco - passou todo esse tempo discutindo comigo. Agora, cure-se!~ +@799 = ~Você está *meio morto*, seu dragão impertinente e de cérebro fervido!~ +@800 = ~'Não é surpreendente que eu tenha notado isso, mas é surpreendente que você não tenha notado.~ +@801 = ~Você conhece a arte de curar e ignora sua própria dor. Se fosse um de nós, você teria demonstrado mais... habilidade do que isso.~ +@802 = ~Habilidade não foi o que você quis dizer, foi?~ +@803 = ~Certo. Você acha que insultar minha aptidão como curandeiro vai me fazer sentir melhor ou algo assim?!~ +@804 = ~Eu não trato aqueles que curo como pedaços de carne sem alma que tenho que juntar novamente. Acho que não deveria fazer isso comigo também.~ +@805 = ~Não estou me esforçando demais, Dynaheir. Por favor, acalme-se.~ +@806 = ~Sim, gostaria que pudéssemos trocar de lugar às vezes. Por outro lado, seja você um curador, eu correria até você toda vez que estilhaçasse meu dedo mindinho ou machucasse meu dedo do pé.~ +@807 = ~Isso é um arranhão? E isto? Este não é o sangue do seu inimigo em sua manga - é seu e é fresco.~ +@808 = ~Rastejando - talvez, mas andando ereto... Duvido muito!~ +@809 = ~Então por que você não fez isso naquela época?!~ +@810 = ~Já vi o suficiente para não desmaiar ao ver sangue, , meu ou do meu camarada.~ +@811 = ~'Isso é preocupante, então. Seu terno cuidado com minha condição e sua atenção já me curam, meu gentil amigo.~ +@812 = ~*rosnado* Então pare de choramingar, mulher, e me deixe em paz!~ +@813 = ~Ah, acho que sei o que pode me curar e fazer você desmaiar, minha senhora nada delicada. *Você segura o queixo de Dynaheir e dá um beijo em seus lábios.*~ +@814 = ~Tudo o que você disser, senhorita D. Estou muito bem. Como não doer nada.~ +@815 = ~Eu pensei que sim, mas o que deu em você, Dynaheir? Não é a primeira vez que sofro uma ferida.~ +@816 = ~Além disso, eu fico melhor com minhas penas arrepiadas, não?~ +@817 = ~Eu apreciaria muito mais a melodia se sua voz não estivesse rouca de dor.~ +@818 = ~Seu terno cuidado com minha condição e sua atenção já me curam, meu gentil amigo.~ +@819 = ~Ah, acho que sei o que pode me curar, minha misericordiosa senhora. *Você segura o queixo de Dynaheir e dá um beijo em seus lábios.*~ +@820 = ~Isso é o mais próximo de elogiar meu canto que já consegui de você! Você deve estar muito preocupado... mas por quê? Não é a primeira vez que sofro uma ferida.~ +@821 = ~Não, você não fez isso, e imagino que você também cairia na poeira da estrada...~ +@822 = ~Quanto a como eu sei da sua condição... eu simplesmente sei.~ +@823 = ~Ah, não, você não pode sair dessa tão facilmente! Como você sabe?!~ +@824 = ~O, símbolo da morte teimoso e perspicaz! Eu posso *sentir* sua dor, você...~ +@825 = ~É preferível encher um barril sem fundo do que ouvir algum sentido vindo de você!~ +@826 = ~Não... infelizmente não. Mas até posso sentir sua dor, ... de forma bastante vívida. E não suporto que você se machuque tanto. Espere... acho que posso tentar algo...~ +@827 = ~Eu não sou um curandeiro, , mas se eu for o único de quem você aceitaria ajuda... devo pelo menos tentar...~ +@828 = ~Eu nem tentaria! Você merece uma bronca por sua... impossível teimosia!~ +@829 = ~Na verdade, eu quis dizer gentileza...~ +@830 = ~E você acha que eu não sou um homem gentil?~ +@831 = ~Por que você disse "habilidade" então?~ +@832 = ~Certo. Mas você pensou que insultar minha aptidão como curandeiro me faria sentir melhor ou algo assim?!~ +@833 = ~Não... não tive a intenção de ofender. Eu sei que você é talentoso no que considero a arte mais complicada de todas.~ +@834 = ~Eu te invejo pela capacidade de aliviar o sofrimento dos outros. 'É um presente precioso. Deve ser... deve ser um prazer abraçar um camarada ferido e ver sua dor se dissipar com um simples toque... Sinto agora o quanto você está ferido, gostaria de poder... *Dynaheir acaricia seu corpo pensativamente. carne rasgada.*~ +@835 = ~Na verdade, seu próprio coração ainda não está incrustado e insensível. Você não permite que sua compaixão e horror à visão de sangue inibam seu trabalho. 'Isso faz parte do presente, eu suponho.~ +@836 = ~Mas eu não sou treinado como você. Vejo você sangrar e ultimamente sei quando você está com dor. E eu não aguento... simplesmente não aguento.~ +@837 = ~Eu te invejo pela capacidade de aliviar o sofrimento dos outros. 'É um presente precioso. Deve ser... deve ser um prazer abraçar um camarada ferido e ver sua dor se dissipar com um simples toque... Sinto agora o quanto você está ferido, gostaria de poder... *Dynaheir acaricia seu corpo pensativamente. carne rasgada.*~ +@838 = ~Estou preocupado, não histérico.~ +@839 = ~Não zombe da minha impotência, !~ +@840 = ~Eu não sou nenhum namorador... Eu sei que não devo imaginar que minhas atenções fazem você se sentir melhor. Eu preferiria poder ajudá-lo de uma forma menos... arejada.~ +@841 = ~Eu gostaria de poder... *Dynaheir acaricia pensativamente sua carne rasgada.*~ +@842 = ~Faça isso na próxima vez que encontrarmos um urso! Você provavelmente encontraria uma alma gêmea nele!~ +@843 = ~Como você aguenta isso, seu teimoso...~ +@844 = ~*Dynaheir parece relutante em lutar por medo de machucar você ainda mais. No entanto, os lábios dela estão pressionados firmemente sob os seus até que você a solte.*~ +@845 = ~*Dynaheir limpa a boca com a manga.* Não sou nenhum namorador... Sei que não devo imaginar que um beijo roubado faria você se sentir melhor. Eu preferiria poder ajudá-lo de uma forma menos... arejada.~ +@846 = ~Não, não. Você fica melhor com uma túnica limpa e bem descansado.~ +@847 = ~Agora me tira o ânimo ver você...~ +@848 = ~Eu gostaria de poder tirar a dor de você. *Dynaheir acaricia pensativamente sua carne rasgada.*~ +@849 = ~*fracamente* Agora... agora está melhor...~ +@850 = ~Dynaheir, você está bem?~ +@851 = ~COMO?! Eu pensei que você não pudesse curar?~ +@852 = ~Obrigado, amor.~ +@853 = ~Bruxa!~ +@854 = ~Você é cheio de surpresas, Dynaheir. A próxima coisa que sabemos é que você domesticaria cobras ou seguiria em frente com uma espada grande.~ +@855 = ~Estarei em um momento. Suponho que agora sei por que os magos não deveriam tentar usar a Trama para fazer o trabalho dos deuses. Meus tutores me alertaram contra isso, quando descobriram que eu não tinha talento para a cura, ao contrário de muitas de minhas irmãs. Mas você está melhor, meu senhor?~ +@856 = ~Estou, obrigado.~ +@857 = ~*sorria em particular* Sim, minha querida... senhora.~ +@858 = ~Acho melhor descansarmos... pelo meu bem, é claro.~ +@859 = ~Eu... não posso.~ +@860 = ~Suponho que agora sei por que os magos não deveriam tentar usar a Trama para fazer o trabalho dos deuses. Meus tutores me alertaram contra isso, quando descobriram que eu não tinha talento para a cura, ao contrário de muitas de minhas irmãs. Mas você está melhor, meu senhor?~ +@861 = ~*acena para você com cansaço* Ah, pare com isso... bobagem.~ +@862 = ~Suponho que agora sei por que os magos não deveriam tentar usar a Trama para fazer o trabalho dos deuses. Meus tutores me alertaram contra isso, quando descobriram que eu não tinha talento para a cura, ao contrário de muitas de minhas irmãs. Mas você está melhor, meu senhor?~ +@863 = ~*suspiro* Pelo menos você está bem o suficiente para gritar.~ +@864 = ~Se a necessidade for grande o suficiente, ... Não há nada que uma pessoa não possa fazer, eles dizem... No entanto... é muito cansativo fazer coisas que não estamos treinados ou destinados a fazer.~ +@865 = ~*sorria em particular* Sim, minha querida... senhora.~ +@866 = ~Em minhas viagens observei que é fácil divulgar os detalhes mais íntimos da vida de alguém para um estranho.~ +@867 = ~Isso não é nenhuma surpresa. Na verdade, as pessoas que viajam com muita frequência pertencem ao mesmo tipo aventureiro, por isso é de se esperar que tenham muito em comum e muitas vezes se apaixonem instantaneamente.~ +@868 = ~Viajar é um negócio solitário, Dynaheir. Mas mesmo um solitário precisa conversar de vez em quando. Então, quando temos a chance de finalmente satisfazer essa necessidade... é como se as comportas de uma doca se abrissem e liberassem as águas reprimidas... Curiosamente, todos nós parecemos ter a necessidade de buscar aprovação para nossas ações. de outros de nossos parentes.~ +@869 = ~Agora, você me apresentou um dilema, senhora. Desejo saber mais sobre você, mas se sua confiança só puder ser dada a um estranho... espero que você nunca me conte muito sobre si mesmo.~ +@870 = ~Fácil de mentir, sim. Gabar. Para enganar... Mas é necessário contar as coisas com seriedade ao ouvido de um amigo de confiança.~ +@871 = ~Não, o que nos manda longe de casa é diferente. E é um caminho diferente que cada um de nós trilha, mesmo que nossas botas deixem marcas na mesma lama. Você... você entende o que quero dizer?~ +@872 = ~Não faço ideia! Seu absurdo habitual, suponho. Mas gosto do som da sua voz... então, por favor, continue.~ +@873 = ~Perfeitamente. *sorri em particular* Você caminha ao meu lado, mas qual é o seu caminho, Hathran? Onde tudo começou? E por que você veio até aqui?~ +@874 = ~O Rashemi, eu só queria ter entendido você. Talvez eu fizesse isso se você me contasse mais sobre você.~ +@875 = ~Seu pé gracioso nunca deveria ter tocado a lama da estrada, minha senhora. Eu teria carregado você em meus braços, se você tivesse me permitido...~ +@876 = ~Suas palavras soam verdadeiras. *suspira*~ +@877 = ~Dynaheir... você encontrará em mim um ouvinte melhor do que em seu fiel companheiro. Mais sensível. Você poderia... você me tentaria?~ +@878 = ~Aprendi da maneira mais difícil, Dynaheir. Muitas vezes estou escrevendo meus pensamentos em meu diário e desejo uma palavra viva em vez de escrita.~ +@879 = ~Talvez você possa contar uma ou duas histórias que aconteceram muito depois da queda de Netheril e que dizem respeito a uma feiticeira que ainda não rivaliza com Elminster.~ +@880 = ~Eu pedi antes para você me contar mais sobre você e você evitou o assunto. Você mudou de ideia?~ +@881 = ~Meu amigo... Você conseguiu me mostrar de maneira galante que o curso que eu estava tomando era imprudente. Na verdade, de que outra forma alguém chamaria uma pessoa que abriria seu coração para um estranho casual enquanto mantinha um amigo ignorante?~ +@882 = ~Muito imprudente mesmo, senhora. Você corrigiria essa falha?~ +@883 = ~Não sei, Dynaheir. A pior traição vem dos amigos mais confiáveis. As histórias sobre traidores são suficientes para fazer alguém desejar ter confiado em seus inimigos...~ +@884 = ~Você acabou de me chamar de amigo... Mas minha amizade é uma coisa perigosa, Hathran. Você quer isso?~ +@885 = ~Você é um amigo?~ +@886 = ~Minha amizade é uma coisa perigosa, Hathran. Você quer isso?~ +@887 = ~Sim, estou. Sempre. Não tenha medo de me contar sobre você. Eu nunca usarei sua confiança contra você.~ +@888 = ~Vamos chamar isso de camarada de armas, Dynaheir. Mas não confio mais em ninguém do que nas pessoas que entram na briga ao meu lado. Desejo que isso seja mútuo. Então... confie em mim, Hathran. Conte-me sobre você.~ +@889 = ~Na verdade não. No que me diz respeito, você está pagando a dívida de sangue comigo. Não é imperativo que nos tornemos amigos.~ +@890 = ~Sim... *um sorriso malandro* Por enquanto.~ +@891 = ~Talvez seja melhor que eu não faça isso.~ +@892 = ~Eu só estava brincando! Veja como nos conhecemos pouco! Deveríamos fazer um esforço para corrigir isso... Por que não começamos contando um pouco mais sobre o nosso passado? Você vai primeiro, já que você já conhece mais da minha história do que eu da sua...~ +@893 = ~Sim, é o melhor.~ +@894 = ~Não há muito o que contar, . Nasci em um povoado chamado Borovsk, às margens do Lago das Lágrimas. Meu pai era um senhor da guerra local, um fyrra. Como eu te disse antes, fui testado pelos Hathran quando tinha cinco anos de idade e provei ser digno de me tornar um deles.~ +@895 = ~Então você foi levado embora?~ +@896 = ~Você já voltou para Borovsk?~ +@897 = ~Vejo uma certa semelhança. Eu também perdi minha família e fui adotado por um mago que me ensinou tudo o que sei.~ +@898 = ~Pelo menos você pôde saber quem era seu pai... diferente de mim.~ +@899 = ~Eu andei pelas estradas o suficiente para ficar chateado com a lama dos meus sapatos, menestrel.~ +@900 = ~E é exatamente por isso que desejo ser aquele que levantaria você da lama para as nuvens.~ +@901 = ~Conte-me sobre essas estradas, Hathran.~ +@902 = ~Estou ficando cansado de você me criticar. Eu acho que um Hathran poderia ter aprendido mais cortesia e a maneira de aceitar elogios graciosamente...~ +@903 = ~Minsc pensa lentamente, mas não é insensível, . Ora, com este... roedor, temo que ele seja mais sensível do que o necessário.~ +@904 = ~Minsc é... bem... Minsc. Agora, conte-me sobre você, senhora.~ +@905 = ~Você tem razão, Dynaheir. *sorriso* Por mais divertido que seja conversar sobre seu guarda-costas, precisamos ir.~ +@906 = ~O que você disser. Mas nós divagamos. Você ia me contar sobre você, se não me engano.~ +@907 = ~Você se sente sozinho às vezes, ?~ +@908 = ~Pare de olhar para mim como se eu fosse um artefato peculiar trazido para você examinar, Dynaheir. Godspawn ou não, eu tenho sentimentos.~ +@909 = ~Sim, eu quero. Na biblioteca do Forte da Vela, Gorion talvez tenha tentado fazer de mim um monge, um homem que não conhece nem seus parentes nem sua terra natal. Mas eu não nasci sem paixão. Tenho um desejo normal de estar cercado por minhas almas gêmeas, meu povo, mesmo que não sejam do mesmo sangue que eu.~ +@910 = ~A solidão me faz sentir solitário, sim.~ +@911 = ~E nós, os monstros de cara verde, não deveríamos?~ +@912 = ~Só porque fico particularmente fofo quando a melancolia toma conta de mim. Uma verdadeira imagem de tristeza poética, você sabe...~ +@913 = ~Solitário? Não. Meu diário é muito contundente. Posso escrever sobre o maior feito e não ver nada em resposta, a não ser as páginas cobertas pela escrita. Mas se eu contar para uma pessoa...~ +@914 = ~Mas será que alguém poderia viver sem fé nos amigos?~ +@915 = ~Sim. Ou simplesmente não se adquire amigos. Eu me decidi por tal destino.~ +@916 = ~Não, e se eu tivesse que morrer por isso, eu morreria.~ +@917 = ~Eu não saberia, Dynaheir. Eu nunca tentei.~ +@918 = ~eu acho. Se necessário. Mas seria uma existência fria. Agora que estabelecemos o valor da amizade, talvez possamos dar o primeiro passo neste caminho. Por favor, conte-me sobre você, Dynaheir.~ +@919 = ~Eu não sou um tipo delicado, . Caso contrário, eu não teria te procurado.~ +@920 = ~Você não tem medo de mim? Prove então. Confie em mim. Conte-me sobre você.~ +@921 = ~Imaginei que Dynaheir responderia assim e não fiquei desapontado. Mesmo assim, gostaria de saber mais sobre você.~ +@922 = ~Você me procurou... Sim, claro: sou uma peculiaridade. Fui estúpido em pensar que você poderia... cuidar de mim.~ +@923 = ~*balança a cabeça divertida* Tu és -~ +@924 = ~Irresistível. Eu sei. Agora que você terminou de me elogiar, conte-me sobre você.~ +@925 = ~*suspiro* Mais desprezo? Acho que não.~ +@926 = ~Não, não, senhora - não me diga o que eu sou! Gosto muito de ser um enigma... até para mim mesmo. Mas se quiser conversar mais - estou disposto a ouvir a história da senhora.~ +@927 = ~Sim.~ +@928 = ~*Cubra as mãos de Dynaheir com as suas e pressione seus dedos suavemente.* Você está triste, senhora.~ +@929 = ~Eu retornei. Fui avisado contra isso pelo Hathran, mas fui avisado.~ +@930 = ~Eu andei pelas ruas lamacentas, passando pelas casas de toras e pelos presunçosos galos no topo dos celeiros, caçando minhas memórias de infância. Às vezes, eu reconhecia enfeites esculpidos com cabeças de cavalo, peitoris brancos de janelas ou um ramo de flores teimosas lutando na poeira perto do poço.~ +@931 = ~Lilases estavam florescendo, apoiando-se pesadamente nas cercas, tanto roxas quanto brancas.~ +@932 = ~O templo de madeira dos Três ainda estudava seu próprio reflexo nas águas azuis do Lago Impresk; Contei suas cúpulas... ainda eram doze, construídas ao gosto do lendário templo de Kitej-grad, que dizem que uma vez ficou invisível e desceu ao fundo do Lago das Lágrimas em vez de ser destruído pelos Thayvians.~ +@933 = ~'Era tudo como eu lembrava, mas era diferente.~ +@934 = ~Lilases e cercas de madeira? Você deveria ter procurado sua família! +@935 = ~O que não era igual, Dynaheir?~ +@936 = ~Parece... lindo...~ +@937 = ~Eu me pergunto como o Forte da Vela seria para mim?~ +@938 = ~*baixinho* Ele deveria ter te ensinado a não carregar seu coração na manga... mas talvez 'teria sido um erro também. Os Três me ajudam, pois gosto do que vejo... e é tarde demais para quebrar o que Gorion construiu...~ +@939 = ~Mas você não lamentou seu pai e sentiu o coração vazio por não conhecê-lo.~ +@940 = ~Fiquei sabendo da devastação de Borovsk quando voltei do meu primeiro dajemma... Ninguém da minha família viveu, exceto o menino que foi dado aos meus pais para criar em meu lugar. Ele lutou bravamente ao lado de meu pai e ficou gravemente ferido - e mesmo assim eu não pude nem sentar ao lado de seu leito de doente. O dever de Hathran é para com todos os seus povos... ela é uma irmã para todos eles...~ +@941 = ~Sinto muito, Dynaheir... Sinto muito mesmo. Mas acho que você recuperou parte da sua família... Minsc... ele não é seu meio-irmão?~ +@942 = ~Não posso acreditar que você nunca tenha retornado a Borovsk para ver seus pais, antes de sua cidade natal ser destruída!~ +@943 = ~Você é uma mulher fria... embora não seja tudo culpa sua, já que você foi treinada para colocar seu dever acima de todas as coisas que os humanos prezam... eu... eu não sei como fazer julgue você. 'É melhor interrompermos esta conversa por enquanto.~ +@944 = ~*abrace Dynaheir* Sinto muito, Dynaheir, sinto muito...~ +@945 = ~Você não é nada se não falar bem, ...~ +@946 = ~É por isso que sou um bardo de profissão. *piscadela* Mas mesmo os maiores skalds se cansam de suas próprias histórias antigas. Diga-me a sua, senhora... seja minha musa neste ~ +@947 = ~Sou muito mais coisas além disso, garanto. Espero que você descubra isso... em breve.~ +@948 = ~Você só precisa me dar o menor incentivo, minha senhora, e eu farei uma doce serenata para você a noite toda, e durante a manhã contarei baladas sobre sua beleza, enquanto na tarde preguiçosa eu irei-~ +@949 = ~Você me considera um cortesão ocioso, , ou uma prostituta? Devo assegurar-te que não sou nenhum dos dois. +@950 = ~Sua raiva, minha senhora, está fora de lugar. Eu apenas-~ +@951 = ~Até hoje eu não acreditava em batalhas sem vitória! Mas devo admitir que este é.~ +@952 = ~Você não me credita por ter um coração. Eu faria o mesmo, se estivesse no seu lugar. *Dynaheir suspira e sussurra.* Verdadeiramente, é para melhor.~ +@953 = ~Sim, é.~ +@954 = ~Dynaheir, Dynaheir... quanto mais conversamos, mais machucamos um ao outro. Vamos ficar sentados em silêncio por um tempo... *você segura a mão de Dynaheir e acaricia seus dedos*~ +@955 = ~Não, não é! Eu *sei* que há mais em você do que um cão de caça de seu Othlor. Você sabe que sou mais do que uma semente de Bhaal. Vamos conversar... conte-me sobre você, por exemplo... sobre sua vida antes de se tornar um Hathran.~ +@956 = ~Do que você está falando?~ +@957 = ~Você está resmungando de novo, bruxa, e não tenho tempo agora para tentar entender isso.~ +@958 = ~Eu sei disso, sua solidão...~ +@959 = ~Eu nasci em um assentamento chamado Borovsk, às margens do Lago das Lágrimas. Meu pai era um senhor da guerra local, um fyrra. Como eu te disse antes, fui testado pelos Hathran quando tinha cinco anos de idade e me provei digno de me tornar um deles. Então fui tirado da minha família.~ +@960 = ~Ah, pare com isso. Não vou me entregar à autopiedade e também não vou deixar você fazer isso!~ +@961 = ~Mas há mais do que isso, não é?~ +@962 = ~Suas ações provaram que você é um homem de honra, . Sua raça e cor não importam - a maneira como você sente e age importa.~ +@963 = ~*Dynaheir olha para você atentamente e acrescenta silenciosamente após uma breve pausa.*~ +@964 = ~Eu também sou culpado por esperar que você fosse uma criatura de outro mundo que eu nunca seria capaz de entender. Perdoe-me, , pois seus parentes inspiram suspeita e admiração em mim. Em vez disso, eu deveria tentar olhar além da inclinação dos seus olhos e olhar para o seu coração.~ +@965 = ~*Um pequeno sorriso surge nos lábios de Dynaheir.* Ela te chamaria de mentiroso... a menos que você realmente tenha cometido esses grandes feitos.~ +@966 = ~Então você é digno de pena.~ +@967 = ~Você acredita neste sentimento.~ +@968 = ~eu acho. Agora que estabelecemos o valor da amizade, talvez possamos dar o primeiro passo neste caminho. Por favor, conte-me sobre você, Dynaheir.~ +@969 = ~Sinto-me muito honrado com seu elogio. Já que você aprendeu algo novo sobre mim para, é a minha vez - então conte-me sobre você.~ +@970 = ~Claro. Mas tenho outros sentimentos que geralmente são considerados uma falha. Impaciência, por exemplo... Ou você me conta algo divertido sobre suas aventuras, ou eu vou procurar alguns goblins para matar!~ +@971 = ~Você está certo! Mas estou ficando inquieto. Vamos retomar nossas aventuras!~ +@972 = ~Eu tinha a memória da cidade, mas ela não tinha nenhuma memória de mim. Meu pai passou, com um rapaz forte e provável em seus calcanhares, e curvou-se respeitosamente diante do vestido de meu Hathran.~ +@973 = ~Minha mãe, não ousei procurar. Tolamente...~ +@974 = ~É triste...~ +@975 = ~ Tolamente... por quê? Há algo mais nesta história, não é?~ +@976 = ~Algumas pessoas ficam paradas, enquanto outras voam para longe do ninho dos pais. Foi o seu destino, senhora. E eu acho que o meu também.~ +@977 = ~'Foi... lindo.~ +@978 = ~Você pode me dizer se formos lá de novo... eu ouviria...~ +@979 = ~Você deveria voltar sempre, , pois nunca se sabe quando será a última vez que alguém verá seu próprio povo e sua própria casa...~ +@980 = ~Seu olho é aguçado! Na verdade, Minsc é o menino que meus pais criaram em meu lugar. Eu o reconheci quando o encontrei na estrada – os ferimentos que ele recebeu ao defender Borovsk roubaram suas memórias e sua inteligência. Mas... ele é meu irmão mesmo assim.~ +@981 = ~*Dynaheir olha para você com cautela.* 'É contra as leis não escritas da minha terra que eu viaje com ele...~ +@982 = ~Seu segredo está seguro comigo, senhora.~ +@983 = ~Para os Nove Infernos com as leis! Você fez a coisa certa.~ +@984 = ~*Dynaheir está quieta em seus braços, como se ela estivesse realmente confortada. Ela levanta a cabeça para encará-lo e toca seu queixo momentaneamente.* Este mundo distribui sofrimento generosamente. Você bebeu dele tanto quanto eu.~ +@985 = ~*É tão fácil naquele momento inclinar a cabeça e beijar os lábios entreabertos de Dynaheir que você faz isso quase instintivamente.*~ +@986 = ~E nós dois somos mais fortes por isso. Eu respeito isso em você, senhora – não me decepcione.~ +@987 = ~*sorria gentilmente para ela* Não deveríamos fazer disso uma competição, certo? Vamos agora, meu amigo. Talvez possamos salvar aos outros as dores de cabeça que os malfeitores nos deixaram.~ +@988 = ~É por isso que nunca devemos recusar quando nos servem cervejas mais doces. Como amor...~ +@989 = ~Tenho idade suficiente para saber o que você está fazendo, . Talvez até melhor do que você mesmo sabe. E deixe-me assegurar-lhe: nada de bom resultará disso.~ +@990 = ~Agora, eu ia te contar sobre meus primeiros anos, eu acho...~ +@991 = ~*Dynaheir olha para suas mãos entrelaçadas quase surpreso.*~ +@992 = ~Nada... nada realmente.~ +@993 = ~Quando voltei do meu primeiro dajemma... descobri que Borovsk foi destruída pelos Thayvianos. Queimado... Ninguém da minha família sobreviveu, exceto o menino que foi dado aos meus pais para criar em meu lugar. Ele lutou bravamente ao lado de meu pai e ficou gravemente ferido - e mesmo assim eu não pude nem sentar ao lado de seu leito de doente. O dever de uma Hathran é para com todos os seus povos... ela é uma irmã para todos eles...~ +@994 = ~Sim, mas voamos mais livres quando sabemos que há um lugar para voltar...~ +@995 = ~Você tem mais sorte nisso do que eu.~ +@996 = ~*Dynaheir fecha os olhos e suspira.* Pelos Três... pelos Três, é doce pensar que isso é real... *Ela se liberta de seus braços suavemente.* Nós nos esquecemos, . 'Isso é normal para um homem da sua idade, mas eu não deveria saber disso.~ +@997 = ~*As costas de Dynaheir enrijecem.* Você é um comandante que não gostaria de decepcionar.~ +@998 = ~Falado nobremente, . Saiba que em mim você tem um aliado fiel.~ +@999 = ~Olha as fitas, +minhas gentis senhoras, +Eu tenho todos os padrões +uma 'cor e' comprimento +Sedas dos Orientes, +Veludos Cormyrianos purpl' o' Chessenta, -an' Amnish lace...'~ -@1000 = ~Sir, a silke' ribbo' t' tie up ya Lady's hair?~ -@1001 = ~His lady's hair is just fine, thank you very much.~ -@1002 = ~Th-that wide one, please, good woman. G-green.~ +uma 'renda Amnish...'~ +@1000 = ~Senhor, uma fita de seda para amarrar o cabelo da sua senhora?~ +@1001 = ~O cabelo da sua senhora está ótimo, muito obrigado.~ +@1002 = ~Th-aquele largo, por favor, boa mulher. G-verde.~ @1003 = ~Khalid!~ -@1004 = ~*Whispers something to Jaheira.*~ -@1005 = ~My eyes? *blushes* Alright, then.~ -@1006 = ~I bet that the white one with golden vines would become you, Safana.~ -@1007 = ~Darling, you will never know... unless you try it on me.~ -@1008 = ~The suspense is killing me. Let me put it on you, temptress...~ -@1009 = ~Phew, you *paid* for it... Maybe later, if the elf is good.~ -@1010 = ~O! Look, Eldoth, dear! My mother used to put exactly the same purple ribbons in my hair when I was a girl! Stupid Brilla threw them all away...~ -@1011 = ~Yes, dear, I am sure it was awful.~ -@1012 = ~Er... lady Skie? Allow me to-~ +@1004 = ~*Sussurra algo para Jaheira.*~ +@1005 = ~Meus olhos? *cora* Tudo bem, então.~ +@1006 = ~Aposto que aquele branco com vinhas douradas se tornaria você, Safana.~ +@1007 = ~Querido, você nunca saberá... a menos que experimente comigo.~ +@1008 = ~O suspense está me matando. Deixe-me colocar isso em você, sedutora...~ +@1009 = ~Ufa, você *pagou* por isso... Talvez mais tarde, se o elfo for bom.~ +@1010 = ~O! Olha, Eldoth, querido! Minha mãe costumava colocar exatamente as mesmas fitas roxas no meu cabelo quando eu era menina! O estúpido do Brilla jogou tudo fora...~ +@1011 = ~Sim, querido, tenho certeza que foi horrível.~ +@1012 = ~Er... senhora Skie? Permita-me-~ @1013 = ~Eldoth!~ -@1014 = ~Yes, dear?~ -@1015 = ~*Her eyes water.* E-e-eldoth...~ -@1016 = ~I see. *sighs* How much for the purple one? And don't you dare overcharge me, harpy!~ -@1017 = ~Fer yer lady - only five gold, sir. Ya won't find a better price on Chessentian satin anywhe'er.~ -@1018 = ~Oh, shut up, crone.~ -@1019 = ~A purple ribbon of Chessentian satin for you, my precious flower bunch...~ -@1020 = ~O, Eldoth... you are so romantic!~ -@1021 = ~Look, Boo, pretty ribbons! Yes, I know you have not met any girl-hamsters recently... Oh, do not be sad. Let us get one for our witch, right, Boo?!~ -@1022 = ~I need no ribbons, Minsc.~ -@1023 = ~Every good Rashemi girl needs a lot of ribbons to put in her hair to dance at Midsummer Festival!~ -@1024 = ~I do not-~ -@1025 = ~Ah, the Midsummer Festivals! Minsc misses them a lot! Minsc drank more sweet meads than everyone else and jumped the highest. What, Boo? O, jump over the tall bonfires, holding a nice girl by her hand...~ -@1026 = ~Minsc, folk traditions art quite similar across Faerun; dost not need to know Rashemi's particularities.~ -@1027 = ~Besides, we should let this good merchant lady go, if we are not buying anything.~ -@1028 = ~Actually, I find it fascinating! And Boo seems interested. Tell us more, Minsc.~ -@1029 = ~I think I should buy a ribbon for you just in case, Dynaheir. What if I were to venture into Rashemen on Midsummer Day? I would be the only man with a girl who does not wear ribbons on my arm. Not good.~ +@1014 = ~Sim, querido?~ +@1015 = ~*Seus olhos lacrimejam.* E-e-eldoth...~ +@1016 = ~Entendo. *suspira* Quanto custa o roxo? E não se atreva a me cobrar demais, harpia!~ +@1017 = ~Para sua senhora - apenas cinco moedas de ouro, senhor. Você não encontrará um preço melhor em cetim Chessentian em lugar nenhum. +@1018 = ~Oh, cale a boca, velha.~ +@1019 = ~Uma fita roxa de cetim Chessentian para você, meu precioso buquê de flores...~ +@1020 = ~O, Eldoth... você é tão romântico!~ +@1021 = ~Olha, Boo, lindas fitas! Sim, eu sei que você não conheceu nenhuma garota-hamster recentemente... Ah, não fique triste. Vamos comprar um para nossa bruxa, certo, Boo?!~ +@1022 = ~Não preciso de fitas, Minsk.~ +@1023 = ~Toda boa garota Rashemi precisa de muitas fitas para colocar no cabelo para dançar no Festival de Verão!~ +@1024 = ~Eu não-~ +@1025 = ~Ah, os Festivais de Verão! Minsc sente muita falta deles! Minsc bebeu mais hidromel doce do que todos os outros e saltou mais alto. O que, Boo? Ah, pule sobre as fogueiras altas, segurando uma garota legal pela mão... ~ +@1026 = ~Minsc, as tradições folclóricas são bastante semelhantes em Faerun; não precisa conhecer as particularidades de Rashemi.~ +@1027 = ~Além disso, deveríamos deixar essa boa comerciante ir, se não comprarmos nada.~ +@1028 = ~Na verdade, acho isso fascinante! E Boo parece interessado. Conte-nos mais, Minsc.~ +@1029 = ~Acho que deveria comprar uma fita para você, por precaução, Dynaheir. E se eu me aventurasse em Rashemen no solstício de verão? Eu seria o único homem com uma garota que não usa fitas no braço. Não é bom.~ @1030 = ~ -Other maidens spend hours -Talking of ribbons and gems -But the wild rose o' mine -Would not hear any of that...~ -@1031 = ~Dost thou claim to know what 'tis that wants, Dynaheir? Tell on, Minsc.~ -@1032 = ~*softly* I thought you wished me to know more of other's customs and histories, Dynaheir. Has that changed?~ -@1033 = ~Dynaheir, I wish to know more of my own people.~ -@1034 = ~It reminds me of the Midsummer Festival in Rashemen, when maidens put ribbons in their hair to dance and jump over the bonfires with likely lads.~ -@1035 = ~Ah, but folk traditions art quite similar across Faerun; I should not bore thee with Rashemi's particularities.~ -@1036 = ~Actually I find it fascinating! Tell me more, Dynaheir.~ -@1037 = ~I think I should buy a ribbon for you, Dynaheir. What if I were to venture into Rashemen on Midsummer Day? I would be the only man with a girl who does not wear ribbons on my arm. Not good.~ -@1038 = ~Dost thou claim to know what it is that wants, Dynaheir? Tell on.~ -@1039 = ~*softly* I had thought you wished me to know more of other's customs and histories, Dynaheir. Has that changed?~ -@1040 = ~Mead is drunk by the barrelful, and the songs of old are sung until skalds lose their voices. 'Tis also a time of betrothals. The weddings take place in the fall, when the harvest is done, and the winter is coming.~ -@1041 = ~Mmgh... quite interesting. But we should get moving, and besides, we should let this good merchant lady go, if we are not buying anything.~ -@1042 = ~I wish to buy you a ribbon, Dynaheir. What if I were to venture into Rashemen on Midsummer Day? I would be the only man with a girl who does not wear ribbons on my arm.~ -@1043 = ~But 'tis more than a season's travel to Rashemen, and should we come there, it would not be for festival.~ -@1044 = ~And if I asked you to accompany me? I would be a foreigner in your homeland, you know.~ -@1045 = ~Why? Would you be ashamed of my 'lovely' face?~ -@1046 = ~You are right as usual. Besides, I can always get you one once we are there. No need to argue about it now.~ -@1047 = ~I am getting you a ribbon, and that's the end of it. You can either participate in choosing the one you like, or throw yourself on the mercy of my taste.~ -@1048 = ~I would not believe for a second that thou would rather have me chattering about dresses and ribbons than practicing the arts arcana, Master Bard...~ -@1049 = ~No, but it would hurt no one if you practiced it with a pretty ribbon in your hair. The one I am going to give you right now.~ -@1050 = ~Of course I would not! But on the other hand, right now we do have to discuss ribbons. A ribbon. I would not want to be the only man with a girl who does not wear ribbons on my arm, should we venture into Rashemen on Midsummer Night. So, I am going to get you one, to spare myself a major diplomatic embarrassment in the future!~ -@1051 = ~Indeed, why would I want to corrupt my precious mage by getting her ribbons? Maybe it is because I just imagined you with that red band in your hair. It was so delightfully beautiful! But of course I had to weigh in my mind the potential risk that Dynaheir might well spend the whole of two minutes in front of a mirror putting it on instead of studying her scrolls. Then I told to myself: "Wait! You are the man to set that aright! You would go and weave the ribbon in Dynaheir's hair with your own lily-white hands."~ -@1052 = ~Ah, you are right. If I had wanted that, I'd have gotten myself a magpie as a familiar and left her for a day or two in some good mistress-seamstress' keeping.~ -@1053 = ~I have no need of a ribbon, .~ -@1054 = ~I think I should buy a ribbon for you, Dynaheir. What if I were to venture into Rashemen on Midsummer Day? I would be the only man with a girl who does not wear ribbons on my arm.~ -@1055 = ~If you do not, then you do not.~ -@1056 = ~*laughs* Thou art impossible, minstrel! And I am sure that for mine every word thou would have ten to disprove me!~ -@1057 = ~Very well...~ -@1058 = ~A churlish word for a churlish word. Fair enough trade.~ -@1059 = ~I think you have a story to tell.~ -@1060 = ~No matter! We should get moving, and besides, we should let this good merchant lady go, if we are not buying anything.~ -@1061 = ~A churlish word for a churlish word. Fair enough trade. I apologize for interrupting thee, Minsc.~ -@1062 = ~Now, that's better! Please, continue, Minsc!~ -@1063 = ~And I apologize in my turn. Minsc is the only one who has not done any wrong. But he still has a story to tell. Please, go ahead, Master Ranger.~ -@1064 = ~*coughs uncomfortably* So I did.~ -@1065 = ~Then, please, continue. And do not worry, you do not bore me at all.~ -@1066 = ~I have not thought of this, . Indeed, thine interest is quite natural.~ -@1067 = ~Then please continue. And do not worry, you do not bore me at all.~ -@1068 = ~No matter! We should get moving, anyways, and besides, we should let this good merchant lady go, if we are not buying anything.~ -@1069 = ~I would have no choice but to escort thee. A tender flower like thyself would need a chaperone.~ -@1070 = ~You would have nothing of me, would you? Very well then, let us go. I should never bother you again.~ -@1071 = ~Blast it! Let's get moving!~ -@1072 = ~Of course, I do, o mighty protector. Now, which ribbon?~ -@1073 = ~The people of thy race are not shunned in Rashemen as here. My people have heard of half-orcs fighting valiantly against Tuigans...~ -@1074 = ~So it's not my appearance you dislike. It's my personality.~ -@1075 = ~Then I see no problems whatsoever. Now, which ribbon?-~ -@1076 = ~If thou must, I would have thee choose. 'Twill be dearer to me that way. *smiles* But beware. They say that it might tell what thou think'st of me.~ -@1077 = ~Mistress Setta, a blue ribbon, please.~ -@1078 = ~Mistress Setta, a green ribbon, please.~ -@1079 = ~Mistress Setta, a pink ribbon, please.~ -@1080 = ~Mistress Setta, a purple ribbon, please.~ -@1081 = ~Mistress Setta, a red ribbon, please.~ -@1082 = ~Mistress Setta, a white ribbon, please.~ -@1083 = ~Mistress Setta, a yellow ribbon, please.~ -@1084 = ~I thank thee, . 'Tis the color of peace, and a symbol of the infinite, and some say even of the soul. I will wear it as a sign of our friendship.~ -@1085 = ~Well... yes. I thought it suited you, that's all.~ -@1086 = ~Thou art welcome, my friend.~ -@1087 = ~Thou art welcome, my soul.~ -@1088 = ~A suitable color for a witch. It means both wisdom and madness, good fortune and bad luck.~ -@1089 = ~Well... I thought it suited you, that's all.~ -@1090 = ~Indeed, a color for a witch. *You bite off the last word in disgust.*~ -@1091 = ~And I have heard it means hope and immortality. And love.~ -@1092 = ~Pink?! I would not have thought thee to be a lover of pink.~ -@1093 = ~Imoen is a girl. Imoen loves pink. Therefore, all girls love pink.~ -@1094 = ~Hey, quit whining! I am trying to express tender love here!~ -@1095 = ~I... I never was! You affect me negatively, Dynaheir. It's better that I stay away from you.~ -@1096 = ~Didst... didst thou give it to me for a reason or unknowingly?~ -@1097 = ~It suits me to leave you guessing, Dynaheir.~ -@1098 = ~It means a discreet confession of a deep and sincere feeling... So let us keep it discreet.~ -@1099 = ~The color of life and fire. Thou thinkest it mine?~ -@1100 = ~It warns of danger and forbids. You did it so many times with me, Dynaheir, that I believed you.~ -@1101 = ~Of course. What else could I have given you? Passion and seduction - it holds it all.~ -@1102 = ~But I thank thee, . I am glad thou thinkest well of me: white is beauty and perfection.~ -@1103 = ~I admire you, yes. And you are forgetting that 'tis also the color of beginning...~ -@1104 = ~I think well of thee indeed. But white hath a rarer meaning, Dynaheir - the color of ending.~ -@1105 = ~I thank thee, . We all need joy in our lives. I shall wear it as a reminder of that simple truth.~ -@1106 = ~Wear it as a reminder that I still expect lies and betrayal from thee. I have not forgotten that thou hast concealed the truth of my heritage from me. And I never will.~ -@1107 = ~Thou art welcome, my joy.~ -@1108 = ~Minsc, is just... he is joking.~ -@1109 = ~Well, if you do not want to marry me, let me at least buy you a ribbon!~ -@1110 = ~Am I? Right, right... I guess I am. Dynaheir, you are perfectly impossible... I do not know why I am even trying!~ -@1111 = ~*smile* I was. Sorry, Minsc. But we should get moving, and besides, we should let this good merchant lady go, if we are not buying anything.~ -@1112 = ~Thou'rt right. We are battle-companions only.~ -@1113 = ~It is great fun for all good folk, ! But the crones always try to find Minsc a betrothed afterwards. They say that no big and strong man like me should be without a good woman to look after him. I had to go to my dajemma before that. A married man cannot travel far from his home, and no berserker is a berserker, if he does not go to a dajemma. I think they would have me wed the first Midsummer after I return. Minsc looks even bigger in his armor than naked.~ -@1114 = ~That's indisputable, but how did 'naked' come into this all of a sudden?~ -@1115 = ~I think I should buy a ribbon for Dynaheir, Minsc. What if I were to venture into Rashemen on Midsummer Day? I would be the only man with a girl who does not wear ribbons on my arm.~ -@1116 = ~Minsc does not understand... my witch never- What, Boo? O, alright! Er... let me just continue then.~ -@1117 = ~Ah, if little buys Dynaheir a ribbon, and Minsc gets Dynaheir a ribbon, and Boo, too! Then Dynaheir will have many ribbons in her hair. But if you want to take Dynaheir to the festival, , be careful of the crones! They like marrying men off!~ -@1118 = ~O, I am willing to take that risk. Now, which ribbon should I-~ -@1119 = ~Er... I see. Well, I can always get a ribbon, once we are there. If Dynaheir needs one, and all that.~ -@1120 = ~And I would be a fool to refuse!~ -@1121 = ~Ah, , I thought you were a smart one. But let Minsc explain, then. A man cannot very well jump over bonfires in his clothing. It can catch fire and-~ -@1122 = ~O... I see. I think I should buy a ribbon for Dynaheir, Minsc. What if I were to venture into Rashemen on Midsummer Day? I would be the only man with a girl who does not wear *even* one ribbon.~ -@1123 = ~O! is a mightier man than he looks. He wants to marry my witch!~ -@1124 = ~My lord -~ -@1125 = ~, Dynaheir. It's to you.~ -@1126 = ~Don't you ever 'my lord' me, Dynaheir. Ever.~ -@1127 = ~What will my lady Dynaheir wish?~ -@1128 = ~Is aught amiss?~ -@1129 = ~Thou art my liege lord. I swore to serve thee in return for my rescue.~ -@1130 = ~I do not consider you my sworn wizardess. I consider you a friend. More than a friend. I hoped that you did the same...~ -@1131 = ~If it pleases thee... Though I see not why thou should insist on such formality all of a sudden.~ -@1132 = ~Burn Oghma's scroll! So much pomp for killing a few stinking gnolls!~ -@1133 = ~True. Let us maintain this distinction then. You were saying?~ -@1134 = ~My lord, I have served thee well and true. Now I desire to leave thy service.~ -@1135 = ~Carrion crawlers eat my eyes! But why?!~ -@1136 = ~Wh-what?! Why?!~ -@1137 = ~Have I offended thee somehow, lady? If that is so, please, forgive me, for 'twas done unintentionally.~ -@1138 = ~I have need of thee, but thou may'st go, if that is in truth thy wish...~ -@1139 = ~Very well, you may go. Perhaps we shall meet again.~ -@1140 = ~Naught but my heart. It failed me, m'lord. It failed me as swiftly and surely as if I were a maiden of thirteen years who had first come to a castle and seen a knight in bright armor, or a learned man so unlike anyone she had seen before. I am in love with thee, my good lord, and I find no remedy for that.~ -@1141 = ~It's... it's so sudden... Good gods! What am I saying! Now *I* am acting like a girl of thirteen before her dream knight.~ -@1142 = ~And I am in love with thee, my good lady, and have not even thought of seeking a remedy for that.~ -@1143 = ~What would you have me do about it?~ -@1144 = ~Ouch! That bad?~ -@1145 = ~'Tis what they make songs about, is it not? But I cannot make a song. I do not even want to sing a song. I want to marvel at you in silence... to kiss you wordlessly... to-~ -@1146 = ~Amiss? Naught, save that I love thee.~ -@1147 = ~Ah, I see. There were times when falling in love with me did not scare a girl half-witless. But now, I guess I should get used to it. Thanks, Dad!~ -@1148 = ~And I am in love with thee, my good lady, and I have not even thought of seeking a remedy for it.~ -@1149 = ~I know.~ -@1150 = ~'Tis what they make songs about, is it not? But I cannot make a song. I do not even want to sing a song. I want to marvel at you in silence... to kiss you wordlessly... to - ~ -@1151 = ~So I did, my lord. But I overstepped the boundaries of propriety. I have fallen in love with thee, my lord, and I found no remedy for that.~ -@1152 = ~And I am in love with thee, my good lady, and have not even thought of seeking a remedy for it.~ -@1153 = ~This is not entirely accidental. I have served thee well and true. Now I desire to leave thy service.~ -@1154 = ~Carrion crawlers eat my ears! But why?!~ -@1155 = ~I believe that my own life hath a dear price, as is common amongst all human beings.~ -@1156 = ~My lord, I am most grateful to thee for my rescue, I shall always be. I have served thee well and true to repay my blood debt, but now I ask to leave thy service.~ -@1157 = ~'Tis because my heart has failed me, m'lord. It failed me as swiftly and surely as if I were a maiden of thirteen years who had first come to a castle and seen a knight in bright armor, or a learned man so unlike anyone she had seen before. I am in love with thee, my good lord, and I find no remedy for that.~ -@1158 = ~It's... it's so sudden... Good gods! What am I saying! Now *I* am acting like a girl of thirteen in front of her dream knight.~ -@1159 = ~Ah, I see. There were times when falling in love with me did not scare a girl half-witless. But now, I guess, I should get used to it. Thanks, Dad!~ -@1160 = ~No, my lord, through no fault of thine have I come to this resolution. The only thing that hath failed me is my heart. It failed me as swiftly and surely as if I were a maid of thirteen who had first seen a knight in bright armor... so unlike anyone she had seen before. I am in love with thee, my good lord, and have found no remedy for that.~ -@1161 = ~It's... it's so sudden... Good gods! What am I saying! Now *I* am acting like a girl of thirteen in front of her dream knight.~ -@1162 = ~*with an almost inaudible sigh* Such is my wish, indeed.~ -@1163 = ~May I at least know the reason?.~ -@1164 = ~I doubt that we shall meet again.~ -@1165 = ~Fare thee well, my lo... . Fare thee well, . I will... I shall watch over thee from afar. That at least I promise.~ -@1166 = ~Thou dost indeed. Now gather thyself and bid me a fond farewell, as befits a man of thy station and years.~ -@1167 = ~No, I would not. I neither understand, nor support your decision. If you leave now, you will break your sworn oath to me.~ -@1168 = ~Will you stay? I love you.~ -@1169 = ~*embrace Dynaheir lightly* Fair winds and good luck, Dynaheir.~ -@1170 = ~Thou didst not have to, for I did. But 'tis a knot that can be undone only by cutting it asunder. I beg my leave of thee.~ -@1171 = ~Why does it have to come undone, Dynaheir?~ -@1172 = ~You are right. Go. Perhaps we shall meet again.~ -@1173 = ~I have been around for long enough to know that going our own ways will not stop me from loving you. And your dreams would not cease, no matter how far you ran. So why resist?~ -@1174 = ~I love you, and you - me. You want to leave. This does not make sense, Dynaheir.~ -@1175 = ~Stay. Just... stay with me, Hathran, and let us see what happens.~ -@1176 = ~Because thou dost not see the danger, not yet... I beg to take my leave of thee.~ -@1177 = ~I see it. I just hoped that we could fool fate. But you are right - nobody can trick the fates. Go. Perhaps... perhaps we shall meet again, when I am more in control of my destiny.~ -@1178 = ~And what do you see, Hathran?~ -@1179 = ~If you are afraid of me... then go.~ -@1180 = ~I want thee to let me go, my lord. If thou dost not love me - do it out of pique. If thou dost - do it out of love.~ -@1181 = ~Stay. Just... stay with me, Hathran, and let us see what will happen.~ -@1182 = ~Not many choices hast thou offered me, Hathran.~ -@1183 = ~Come the morrow, thou wilt understand... As thou wilt understand why I ask thee to release me from thy service. Now gather thyself and bid me a fond farewell, as befits a man of thy station and years.~ -@1184 = ~I have been around for long enough to know that going our own ways will not stop me from loving you. And your dreams would not cease, no matter how far you ran. So why resist?~ -@1185 = ~Thou see'st much. 'Tis good. Thou dost not need me now as thou didst before.~ -@1186 = ~I want thee to... let me go, my lord. If thou dost not love me - do it out of pique. If thou dost - do it out of love.~ -@1187 = ~I would not put it so... but if thou wishest... aye, 'tis "that bad."~ -@1188 = ~'Tis bad enough for me to ask of thee... to let me go, my lord. If thou dost not love me - do it out of pique. If thou dost - do it out of love.~ -@1189 = ~Thou hast put thy wish for silence in too many words, bard. Suit them now, and let me speak. Our love is a knot that can be undone only by cutting it asunder. I beg my leave of thee.~ -@1190 = ~Go, if that will make you happy. Go. Perhaps we shall meet again.~ -@1191 = ~Very well. I shall stay as my solemn vow demands. I will do my best to serve thee, my lord.~ -@1192 = ~I am sorry, , but all I want of thee is to let me go. If thou dost not love me - do it out of pique. If thou dost - do it out of love.~ -@1193 = ~Because I love thee.~ -@1194 = ~For the love of magic, wizards lock themselves in tall towers, exhausting themselves with studies... And paladins die in hopeless battles for their love of justice. A druid gives her own life for her love of all the living things.~ -@1195 = ~I wish to protect thee from being hurt, because I love thee. So I must leave thee, .~ -@1196 = ~No love cometh without a sacrifice. This one is mine to make.~ -@1197 = ~Nothing could wound me deeper than thy departure.~ -@1198 = ~I rely on your opinion, witch. If your departure will keep me safe - then go.~ -@1199 = ~And I wish to protect you from being hurt, Dynaheir. Only, it would be quite a feat if you go.~ -@1200 = ~You cannot protect me from afar, woman. Listen to reason, if you are afraid of listening to your heart.~ -@1201 = ~You see trouble brewing if we stay together? What do you see, Hathran?~ -@1202 = ~It doth, .~ -@1203 = ~I wish to protect thee from being hurt because I love thee. So I must leave thee, .~ -@1204 = ~Nothing can wound me deeper than thy departure.~ -@1205 = ~I rely on your opinion, witch. If your departure will keep me safe - then go.~ -@1206 = ~I feared that thou would say that. Indeed, 'tis the most tempting thing - to stay together and let the tide overtake us.~ -@1207 = ~No love cometh without a sacrifice.~ -@1208 = ~This sacrifice is mine to make.~ -@1209 = ~*sharply* 'Tis not for thee to know. For knowing, thou would seek to prevent. And when one tries to catch and stop the hand of fate, one is dragged through the sands of time, misshaping and breaking what was written. I would not risk thee.~ -@1210 = ~*She stays quiet for a few moments.*~ -@1211 = ~*murmurs to herself* But is that not what I sought to do?~ -@1212 = ~I will stay, . Whate'er will be, will be.~ -@1213 = ~Sometimes you scare me, witch...~ -@1214 = ~I... I am glad that you are staying.~ -@1215 = ~Do not be afraid of what the future has in store. We shall yet drink mead and feast in the tall halls! Together.~ -@1216 = ~O, no, witch. You know the future... If your departure will keep me safe - then go.~ -@1217 = ~Not thee... for thee.~ -@1218 = ~'Tis because I have none to offer.~ -@1219 = ~*smiles at you fondly* Silly boy. Thou dost not know-~ -@1220 = ~That's right... thou would try to protect me... always.~ -@1221 = ~*Murmurs something, and all you can catch are 'omens' and 'fate'.*~ -@1222 = ~I will... I will stay, . Whate'er will be, will be.~ -@1223 = ~Do not be afraid of what the future has in store. We shall yet drink mead and feast in the halls! Together.~ -@1224 = ~O, no, witch. Seems to me that you *know* that your departure will keep me safe. Go, woman, and stay away from me!~ -@1225 = ~Both reason and heart tell the same tale. But they both lie.~ -@1226 = ~I am afraid that 'tis now too late to make amends with destiny.~ -@1227 = ~An old tale just came to my mind.~ -@1228 = ~Not now, Dynaheir, please. It has been a tough .~ -@1229 = ~I am glad you have spoken. You have been awfully quiet, my love.~ -@1230 = ~I thought I was the minstrel here and in charge of tale-telling... But I can see how someone would want to talk instead of listening to me. Though, barely. *smile indulgently* Go ahead.~ -@1231 = ~A tale? I'd like to hear it, Dynaheir.~ -@1232 = ~This is the time for tales to come to mind. The day is done, the meal is not ready yet, the mending of cloaks and polishing armor occupies our hands, but not our minds. Care to share the tale with thy comrades, m'lady?~ -@1233 = ~, before thou turn'st to thy rest, I would have thee hear this tale.~ -@1234 = ~'Tis no mistake that 'destiny' and 'destination' are near the same; a man can delay his arrival, but never avoid it.~ -@1235 = ~Remember that and blame not thyself when what thou seek'st to prevent yet cometh.~ -@1236 = ~I say, that if fate means for you to lose, give him a good fight, at least!~ -@1237 = ~You worry needlessly, Dynaheir. I have been raised listening to the Chant of Unfulfilled Prophecies in Candlekeep. I know the works of fate when I see them, and I know it laughs at our designs.~ -@1238 = ~If there is one thing I have learned in my past travels, it is that bad fortune is simply a combination of horrible planning and ineptitude.~ -@1239 = ~In olden times, there lived a mighty warlord, Helg the Brave.~ -@1240 = ~In the high noon of his glory, Helg and his retainers rode out. They happened upon a witch, who hobbled by the way. The lord reined in his horse, telling the witch to have no fear of him or his mighty companions...~ -@1241 = ~"Tell me how I shall die," Helg commanded. "And as a reward, thou may'st have any horse that thou likest. But beware if thou should'st lie to me." The witch looked up at Helg and replied, "The witches have no fear of mighty lords and no use for their gifts. My tongue is true; from thy horse will come thy death."~ -@1242 = ~Helg sat silent for a time. Like every warrior, he loved his horse. At last he left the saddle and placed the horse in the care of his retainers. "My friend and loyal servant," he said, "never shall I ride thee again."~ -@1243 = ~I have a feeling it was not as simple as it seemed.~ -@1244 = ~Dynaheir, I am too tired to appreciate the tale properly. Tell it to me another day.~ -@1245 = ~I am all ears, o wise woman.~ -@1246 = ~*embrace Dynaheir's shoulders nonchalantly* If the moral is that every warlord should get a wise woman of his own, I wholeheartedly agree.~ -@1247 = ~They say in my land that silence is golden, and words but silver...~ -@1248 = ~I'd starve in your parts, then. I make money by filtering the wind through my throat and releasing it out of my mouth... in other words - by singing. I know, I should have become a gleeman!~ -@1249 = ~Right. Such is the quality of proverbs that for each praising a virtue, another denounces it. How about... "Silence is a virtue of fools"?~ -@1250 = ~*Nod your head in agreement, keeping silent to show that you have no desire to speak, ever again.*~ -@1251 = ~Quite wise. Why open your mouth and prove yourself a fool, when you can deceive everyone by keeping quiet?~ -@1252 = ~So, you broke your silence to tell me that you value silence above all?~ -@1253 = ~I know thy spirit is fiery, . I love thee for it. But do not let it consume thee. Do not burn thyself for something thou can'st not change.~ -@1254 = ~I would not surrender absolutely to fate. Each of us can bargain. That is the only reason life is worth living. Else thou shalt become kin to the elders who cannot walk and so sit by the road and watch until death cometh to them.~ -@1255 = ~Fight if thou must, , but pick thy battles with care. And learn to recognize when the battle endeth.~ -@1256 = ~Indeed, 'tis often so. Yet - do not burn thyself for that which thou can'st not change.~ -@1257 = ~Thy guess is right.~ -@1258 = ~Helg thought the woman meant the horse would fall on him, or fail in battle, but 'twas not her meaning.~ -@1259 = ~Some years passed. Between battles and feasts, Helg was long away. At last, he returned. The lord asked after his horse and was told that the noble animal lay dead.~ -@1260 = ~"I should not have heeded the mad crone's words!" Helg cried, and demanded to see the resting place of his steed.~ -@1261 = ~He was led to where the bones were laid, on a high hill, washed clean by the rains. He knelt in sorrow, and at that moment, an adder crept out of the skull and struck the lord's hand, giving him a mortal wound.~ -@1262 = ~So death came to Helg from his horse, and he was known thereafter as Helg the Foretold, or Helg the Fated...~ -@1263 = ~Snakes... I hate snakes.~ -@1264 = ~The next time a crone predicts a horse will be my death, I will not approach it without an antidote!~ -@1265 = ~Why didst thou tell me this tonight?~ -@1266 = ~*whistle* Clever!~ -@1267 = ~Thou knowest 'tis not so. *pats your hand with hers*~ -@1268 = ~Well, tell me the rest, then.~ -@1269 = ~Would you kiss me?~ -@1270 = ~What is?~ -@1271 = ~Your tale tells me that when fate means for you to lose, it is worthwhile to give him a good fight!~ -@1272 = ~I have heard tales like thine, witch. I was raised listening to the Chant of Unfulfilled Prophecies in Candlekeep. I know the works of fate when I see them, and I know it laughs at our designs...~ -@1273 = ~Well, Helg should not have gone to look at the bones - it was unhealthy. If not for the snake, he'd have caught a chill on top of that hill or have broken his neck in a tumble or something. It's not 'destiny'! They always blame everything on bad fortune, while in truth it's a combination of horrible planning and ineptitude.~ -@1274 = ~Nay, we cherish our bards, and I do know thy talent.~ -@1275 = ~But for to, allow me to usurp thy place and tell thee the tale. 'Tis important.~ -@1276 = ~Proverbs make no claim to all truth. Yet, they conceal lessons for us all. Allow me to tell the tale, . 'Tis important...~ -@1277 = ~*smiles* Thou art always trying to please me, , and I cherish it. Yet...~ -@1278 = ~'Tis not that I tire of thy words, 'tis that this tale is one thou must hear.~ -@1279 = ~'Tis wise to keep an antidote. But, before we speak of lighter things, hear this.~ -@1280 = ~I would have thee ponder, .~ -@1281 = ~*Dynaheir kisses you gently, then closes your mouth with her palm* Please listen, my love.~ -@1282 = ~Thinkest thou that this starlit land is the most fair thou hast seen?~ -@1283 = ~No. I was thinking that the woman in front of me is the most beautiful one I have ever seen.~ -@1284 = ~My people have a particular love for stars.~ -@1285 = ~When in love, lady, even a half-orc raises his eyes to the sky.~ -@1286 = ~Sword Coast is the *only* land I have ever seen, Dynaheir...~ -@1287 = ~Or of the foes that might be training their black arrows on us even as we speak. This starlit land is called 'Sword Coast', my dear Dynaheir. And it is known by that name not because of a distant memory of the battles long past.~ -@1288 = ~Thou art a sweet liar, .~ -@1289 = ~Neither liar, nor sweet, princess. But I love you.~ -@1290 = ~Perhaps I should have said - most desirable?~ -@1291 = ~Thy people dost have years enough to marvel at every star and every tree they pass.~ -@1292 = ~And thou dost not approve?~ -@1293 = ~Because we cherish every minute given to us. That's infinitely better than spending the short days in quarrels and wars.~ -@1294 = ~In this world, my race faces the winter of its days, Dynaheir. Why won't you humans allow us to pass beyond the mists unchanged and unchallenged by your sprouting culture?~ -@1295 = ~I ne'er thought a man would make my heart flutter at his words.~ -@1296 = ~And it does? I trust 'tis not fear that speeds it on?~ -@1297 = ~You humans never expect any beauty from me. Why? Because my skin is green? Drow are blacker than the cooking pots in the Feldpost Inn and meaner than the orcs. Yet, I have seen humans marvel and sigh after them. They fear the drow, true, but that very fear adds to their fascination. How is it that black skin is more beautiful than green?~ -@1298 = ~If it flutters, I say - let it flutter.~ -@1299 = ~But not the last, if foresight deceiveth not. And when thou'rt under the unfamiliar sky, thou shalt look up, and thy heart will go small with longing.~ -@1300 = ~Since thou hast spoken of hearts, should we not speak more of my heart... and thine?~ -@1301 = ~And then I would hide my face in your hair and feel right back at home again. My people, Dynaheir, think that a lover's embrace is a mansion...~ -@1302 = ~What does your foresight tell you of events not so far removed? Will you be mine tonight?~ -@1303 = ~I admire thee for thy caution, but I would take the worry from thy face. *she kisses you*~ -@1304 = ~*You hold Dynaheir and caress her back.* Will you be mine tonight?~ -@1305 = ~Dynaheir! I am not kidding! There could be enemies all around us, and you are kissing me? Have you sent your wits back to Rashemen?~ -@1306 = ~Dynaheir, I am not a man of barbarian instincts, but if you continue teasing me with kisses, while we are alone in the night, I will stop behaving like an old tree stump.~ -@1307 = ~My lady, 'tis becoming increasingly difficult for this man of flesh and blood to sustain a polite conversation.~ -@1308 = ~I feel nigh mad standing here, listening to thy talk of love... When I believed myself to be thy friend and advisor, I thought thou might speak to me of thy love for a young girl who had captured thy imagination.~ -@1309 = ~I can do that, but would you like it more than... this? *Kiss Dynaheir and caress her back.* Will you be mine tonight, Counselor Dynaheir?~ -@1310 = ~You are still my adviser and friend, Dynaheir. That never changed.~ -@1311 = ~Be silent, woman. Our foes might be training their black arrows on us, even as we speak. This starlit land is called 'Sword Coast'. And it is known by that name not because of a distant memory of the battles long past.~ -@1312 = ~I'd rather you stop expressing surprise and outrage at every turn, Dynaheir. You love me. Learn to live with it.~ -@1313 = ~Sulk not, . I know but little of courting. I will kiss thee rather than speak more.~ -@1314 = ~I sought no fault. 'Tis but that I find it difficult to understand thy people. Where'er I go, humans are moved by the same desires and dreams. Thy people are different.~ -@1315 = ~Dynaheir, I was raised by a human. I am an elf only by blood. You should not treat me like some outlandish wonder. Especially if we are to become lovers.~ -@1316 = ~Let's not turn this starry night into a cultural debate. I love you. Isn't that enough? Do you have to understand how it happened, and why your lips tremble with desire?~ -@1317 = ~I am tired of counting differences. But if you are such an adept of the 'like takes pleasure in like' maxim, let us count similes. We are both wizards, both young, both adventurous and both madly in love with one another... is not that enough?~ -@1318 = ~So why are you standing here with me, and not with a shaggy-haired human?~ -@1319 = ~I understand. But I thought that my love cured you of both the excessive awe and fear of me.~ -@1320 = ~I am glad the night hideth my blush... Thy speech stealeth my balance and my peace.~ -@1321 = ~But I sigh after thee. I am surprised, yes, but the root of my surprise is not in thee. Thou'rt a man of many virtues which only the shallowest of women would overlook.~ -@1322 = ~'Tis the passion in my heart that I cannot explain...~ -@1323 = ~What response can a woman give to such words?~ -@1324 = ~None but open arms and an inviting smile... I would very much like it if you did just that.~ -@1325 = ~I am sure you can come up with something. You are the smart one after all. Meanwhile, how about this to help you along? *Kiss Dynaheir and caress her back.* Will you be mine tonight?~ -@1326 = ~Well, think on that. Good night.~ -@1327 = ~*Dynaheir takes your face in her hands and fixes you with an unreadable stare. Her eyes glisten like two dark lakes in the moonlight, holding your gaze. The pause lasts as her warm body is pressed against yours. You realize that she wants you to remember whatever words are yet to be said this night.*~ -@1328 = ~Stop tormenting me, wizardess... Yes or no?~ -@1329 = ~I... I love you, Dynaheir. I love you more than I have ever loved a woman. And I want you to be with me in body and spirit.~ -@1330 = ~It is your chance to prove that your interest in me is not an assignment from Othlors... I know you, Dynaheir. You hold Rashemen's interests high, but you would not dishonor yourself by bedding a man your heart rejects.~ -@1331 = ~*Without taking your eyes away from Dynaheir's face, you start undoing the lacing of her robes.*~ -@1332 = ~*pull away* I cannot abide your intensity. Nine Hells, I am simply asking you to sleep with me, not give me your life-blood or descend after me into the Abyss!~ -@1333 = ~Thou art not a man to rise from the lovers' bed and go about the day's labors as if nothing had passed between us. I am not a woman to lie with a man as his concubine. I will whisper in thine ear even as we lie together. But that will not always be tender nonsense. Wil't thou be strong enough to take it as a sign of love, or wilt thou condemn me as a manipulator?~ -@1334 = ~I understand. Thank you for warning me. In this case it is for the best if we remain what we are now.~ -@1335 = ~Let us play it by ear, Dynaheir! One cannot know such things in advance. It all depends on circumstances.~ -@1336 = ~You know me well. But consider that I have observed you as well, my love. That I have studied the way you kiss and listened to the way you sigh. That I have written a treatise on your ways in my heart. Of all women, you are the one who would never be able to fool me with pretend love. Have no fear of me wrongly mistrusting you.~ -@1337 = ~Whatever you do, Dynaheir, I would always remember that the choice is mine and mine alone. Now I choose to seduce you... or try to. What do you have to say to this?~ -@1338 = ~Another human thou claimest to be. Yet I have only to look at thy proud jaw; I have only to listen to thy voice or to hear thy breath when thou'rt in reverie or to put a strand of thy hair behind thine ear to know the difference. And even after I dismiss these things, I see that thine eyes do not just tilt, but that they look past me and into the centuries to come.~ -@1339 = ~And yet when I say that I love you, I mean what every human means by that. Or halfling, or dwarf, or gnome... or for that matter - anyone who has a heart. But if you are unsure - let me explain. When I say that I love you, I mean that every time I see you, a glad smile creeps on my lips. When you turn away, some sudden sadness grips me. Your words I drink in as if they are water in a desert. And, if that is not prosaic enough to qualify for a human woman... well, I dream of you nigh every night. And trust me, in these dreams we are not walking hand in hand in the blooming gardens.~ -@1340 = ~You are repeating yourself, my dear. It is clear that whatever I say or do, my race will always trouble you.~ -@1341 = ~So why are you standing here with me and not with a shaggy-haired human?~ -@1342 = ~I understand. But I thought that my love had cured you of both the excessive awe and fear of me.~ -@1343 = ~Because I love thee, , not a shaggy-haired human.~ -@1344 = ~The question is not whether I can learn to live with it. I can. The question is, can you come to do the same?~ -@1345 = ~*Breathes in deeply as if preparing to dive.* Yes.~ -@1346 = ~From this hour, I am thine, my beloved.~ -@1347 = ~And I think thee to be a man too honorable to bed a woman simply to prove her loyalty to thy cause.~ -@1348 = ~Thou think'st well of me, and I shall not disappoint. Allow me to prove that when I lie with thee, thy loyalty is the last concern in my heart.~ -@1349 = ~Actually... actually it's not exactly right.~ -@1350 = ~Of course I am! Yes or no, Dynaheir?~ -@1351 = ~*Without taking your eyes away from Dynaheir's face you start undoing the lacing of her robes.*~ -@1352 = ~*pull away* I cannot abide your intensity. By the Nine Hells, I am simply asking you to sleep with me, not give me your life-blood or descend after me into the Abyss!~ -@1353 = ~Allow me to help thee.~ -@1354 = ~*In one smooth move, Dynaheir frees herself of her robes, and they fall to the ground.*~ -@1355 = ~*She is naked as on her name day in front of you. She traces her body's curves with one hand.*~ -@1356 = ~Is this thy desire?~ -@1357 = ~Yes, that's what I want. Yes or no, Dynaheir?~ -@1358 = ~*swallow hard* Among other things... Gods be good, but you are beautiful. So beautiful I cannot think straight.~ -@1359 = ~'Tis for the best then that we do not become lovers. I place no restrictions on my love.~ -@1360 = ~By the Three, thou hast finally exhausted thyself! Must I shake thee awake or wilt thou rise on thine own?~ -@1361 = ~Other maidens woke me with kisses... and... uh... my wild rose... To the hells with it! Just kiss me, Dynaheir.~ -@1362 = ~It is not entirely my fault for being so tired, my dearest. You, of all people, should know that.~ -@1363 = ~*smile sleepily* Neither, sweetling. Nest here, and we will sleep the day away together.~ -@1364 = ~Do not shake me, wizardess; then I should be stirred not shaken.~ -@1365 = ~*Lean on your elbow and kiss Dynaheir's temple.* Was I such a bad boy last night that the wicked witch has come for me?~ -@1366 = ~Here is thy kiss. *kisses you*~ -@1367 = ~What other maidens? If thou'lt allow me such enquiry?~ -@1368 = ~*wink* I am not one to boast about my past victories.~ -@1369 = ~To tell the truth, you are the first woman whom I took to my bed.~ -@1370 = ~Dynaheir, I was the only young lad in Candlekeep, a place full of mature, intelligent women who sometimes got bored with their studies. You get the picture, right?~ -@1371 = ~Imoen, of course. We were of an age and locked in the Keep with old folk. We have... experimented.~ -@1372 = ~O, you would be surprised just how many ladies are ready to comfort a lonely lad who can sing a song or two. I can't be sure of their names, though, love.~ -@1373 = ~I, of all people, should have known better yestereve. But what is done is done, and thou hast gotten what thou wished. Get up now. Thy destiny awaits thee.~ -@1374 = ~Dynaheir! What have I done wrong?~ -@1375 = ~Women! All right, all right, I'm getting up!~ -@1376 = ~My destiny can wait, beloved.~ -@1377 = ~We cannot while away our days between the sheets, O hero.~ -@1378 = ~The illustrious deeds await thee.~ -@1379 = ~My destiny can wait, beloved...~ -@1380 = ~No deed is more illustrious than loving each other. I suggest we start our day with that.~ -@1381 = ~Did you... did you have a good night, Dynaheir?~ -@1382 = ~I see... well, there is nothing to it but to get up then. Destiny! Here comes !~ -@1383 = ~So I am wicked, and thou art bad. A fitting couple, indeed.~ -@1384 = ~Yes, let us cook up a world domination plot! Or breakfast.~ -@1385 = ~A very fitting one, my love. At least I thought so. Did you... did you have a good night, Dynaheir?~ -@1386 = ~You talk too much, lady. I liked it much better when I kept you... otherwise occupied. You surely kiss like no other woman.~ -@1387 = ~I think that I have heard enough of thy conquests for one morning.~ -@1388 = ~Thou wert a virgin, then. *smiles* I hope 'twas all that thou expected.~ -@1389 = ~Nothing. *Thou* hast done nothing wrong. But if thou continue to speak so, thou wilt...~ -@1390 = ~Women! All right, all right...I am getting up.~ -@1391 = ~I was impatient last night... impertinent if you will. For that, I apologize. But I expect an apology in return for your rudeness just now. It is no way to treat a lover, Dynaheir.~ -@1392 = ~I am no boy to shush into obedience when it pleases you. I am a respected man along the Sword Coast, and I am your lover, lady Dynaheir.~ -@1393 = ~Than thou hast learned nothing from my teaching. Destiny waits for no man. Thou might as easily ask a tidal wave to stay its course. Ride it, , or be drowned.~ -@1394 = ~*softly* Frightening things art happening even as we speak, and thou must oppose them now. Do not tempt thyself to tarry for a woman's kiss when it might prove thy undoing. There... there will be other nights for thee, my love.~ -@1395 = ~*A teasing smile appears on Dynaheir's lips.* I would say 'eventful'.~ -@1396 = ~And how was thine, if I may inquire?~ -@1397 = ~*return her smile* As eventful as yours.~ -@1398 = ~It was horribly, horribly bad! The only remedy for it would be a witch's body applied liberally to mine. Right now.~ -@1399 = ~It was wonderful, Dynaheir. But you have come to wake me... and I am awake. Let us go.~ -@1400 = ~I brought thee some bread with cheese and olives. Dried meat too. Not much of a breakfast, my love, but 'twill have to do.~ -@1401 = ~*She looks at you attentively.* Thou speak'st differently today - firmly and fairly. Mayhap, thou art one of those men who mature when a woman cometh in their life.~ -@1402 = ~Very well then. I accept thine apology, and thou hast mine.~ -@1403 = ~Now we must be away. The illustrious deeds await thee.~ -@1404 = ~I will tell thee what thou art - thou art full of thyself. Let the Sword Coast respect thee, for that is what we strive to achieve, but if thou hast a lover, her name is not Dynaheir.~ -@1405 = ~There is blood on thy sleeve.~ -@1406 = ~Is it? Then it's not mine, Dynaheir.~ -@1407 = ~Is it? Most of it is not mine, Dynaheir.~ -@1408 = ~*grimly* At least not all of it is mine, Dynaheir.~ -@1409 = ~Darn! They do not mention laundry bills in bard's tales! And the washer women charge double for dealing with blood! And TWO times that again for orc's blood!~ -@1410 = ~I am glad thou hast noticed. Doth the blood of my foes make me appear stronger?~ -@1411 = ~Yes. What of it?~ -@1412 = ~How doth the blood of thy foes make thee feel?~ -@1413 = ~Enraged.~ -@1414 = ~Glad, how else? I only live as long as I am able to crush my foes.~ -@1415 = ~Tired, Dynaheir. There have been so many. And I still have not gotten the man who started it all...~ -@1416 = ~Nothing. I don't really care...~ -@1417 = ~Nothing. I don't really care.~ -@1418 = ~And to think that I worried for thee. If thy common sense remaineth, thou'rt truly strong.~ -@1419 = ~But tell me...~ -@1420 = ~Thy looks mean but little. I would know one thing.~ -@1421 = ~Tell me, , how dost thou *feel* about it?~ -@1422 = ~Do not furrow thy brow. I did not intend to scold thee for uncleanliness.~ -@1423 = ~I looked at thee, and I thought first that it was thine, and then... then I thought it might have been the blood of thy foes.~ -@1424 = ~Tell me, , did'st thou think on't?~ -@1425 = ~Dost thou hear the voice of thy sire yet?~ -@1426 = ~I think that my dreams come from my sire, Dynaheir. But he does not hold sway over me neither in the dream world nor here.~ -@1427 = ~Perhaps. I am only alive when I drive my enemies in front of me and hear them scream with the fear of their impending death. Me.~ -@1428 = ~It has nothing to do with my sire. I like to measure myself against a foe and crush him. Hating them helps winning, so I hate them all.~ -@1429 = ~Can one kill in cold blood? 'Tis a butcher's work we do, save that these are neither oxen nor pigs. I must needs be angry to do it at all - or mad. It is for thee to decide whence the feeling cometh.~ -@1430 = ~And the one who killed thy father - is it he who angers thee?~ -@1431 = ~Definitely. Just wait until I get my hands on his spiky neck!~ -@1432 = ~Him I am not angry with. Him I hate.~ -@1433 = ~No... surprisingly no. I feel... curious about him. I have a strange need to understand why he has so much hatred for me, whom he has never met.~ -@1434 = ~Very well. Dost thou feel anger toward the man who killed thy father?~ -@1435 = ~The man thou hast spoken of. The one who began it all - art thou angered by him? Art thou furious?~ -@1436 = ~He must be punished for his crimes. I hate him, as I would anyone who had murdered and conspired against others' lives. I am determined to bring him to justice.~ -@1437 = ~I understand thy feeling - no one wants to die... not needlessly. *Her face is clouded for a moment, and she shakes her head as if to chase away unwelcome thoughts.*~ -@1438 = ~Dynaheir, art thou well?~ -@1439 = ~There was a certain edge to your question, Dynaheir. And it looks to me that you did not get the answer you were seeking. Ask me plainly.~ -@1440 = ~Seems to me this conversation upsets you, my dear. Let us talk of something else.~ -@1441 = ~*sharply* Every man is tired by his labors; a farmer tires of the plow, a hunter of the chase, a bard of his song.~ -@1442 = ~Thy fate is hard, but thou must not lose heart. If thou dost, thou shalt die.~ -@1443 = ~The Son of Bhaal and Heir to the Throne of Blood hath not the luxury of indifference; he is fated either to die or to kill his kin in battle.~ -@1444 = ~Still, I don't care.~ -@1445 = ~I stand to kill Sarevok Anchev, not the brother of .~ -@1446 = ~Sarevok... there is something about him that fascinates me. To kill him would be a pity.~ -@1447 = ~Thou dost not? What about thy main adversary, the one who had killed thy father? Dost thou feel something, at least anger, toward the man, the one who slew thy father?~ -@1448 = ~Son of Bhaal, Heir to the Throne of Blood! Ignorance is not thy blessing. Think with me, if thou wilt not do so alone.~ -@1449 = ~What about Sarevok? How dost thou feel about him?~ -@1450 = ~'Tis thy own brother who is thy greatest adversary now. Tell me truly; do not hide behind 'not knowing'.~ -@1451 = ~He must be punished for his crimes. I hate him, as I would anyone who had done murder and conspired against others' lives... I am determined to bring him to justice.~ -@1452 = ~*hang your head regretfully* I... I do not know...~ -@1453 = ~Would not every man who is not a slave in his heart be angered by his father's killer?~ -@1454 = ~My enemy is one, though he hath many faces. In every monster I kill, I hate the one who sent it. Sarevok. 'Tis not beyond reason to hate one man...~ -@1455 = ~Thy dreams are worrisome, and I am afraid that thou art right - they come from thy sire.~ -@1456 = ~I am yet more troubled by thy self-assurance. How dost thou know what giveth thee that anger?~ -@1457 = ~What kind of hero would I be, if I doubted every feeling and questioned every decision?~ -@1458 = ~Thou speakest truly, Dynaheir. I should not allow my feelings to distract me. My goal is to bring a murderer to justice.~ -@1459 = ~'Tis what I have feared all along. Thou art not the only Bhaalspawn, . Sarevok is but the first to show. Thou shalt fight amongst thyselves until but one remaineth, as thy father watcheth and swelleth with thy blood. Then he shall take the winner and be reborn. I cannot kill thee, but I shall not stay to see thy death. It mattereth not to me if thou win or lose. Thy sire hath triumphed over my feeble magic and my weak heart. I wish only to be as far away as I can, so that I will not hear of any misfortune that befalleth thee and be tempted to come to thy aid...~ -@1460 = ~Thy self-assurance troubleth me. How dost thou know what giveth thee that hate?~ -@1461 = ~What kind of a hero would I be, if I doubted every feeling and questioned every decision?~ -@1462 = ~NEVER place responsibility for thy decisions in the hands of another. Listen to counsel, but decide for thyself, and face what resulteth.~ -@1463 = ~I love thee more than my life, but as thou hast a head on thy shoulders, thou should'st use it. Tell me, dost thou hear the voice of thy sire?~ -@1464 = ~Perhaps. I am only alive when I drive my enemies in front of me and hear them scream with fear of their impending death. Me.~ -@1465 = ~I do not know! I just do not know!~ -@1466 = ~Thou dost hate him, then. What if thou defeateth him and hath a chance to pardon him? Wilt thou show mercy?~ -@1467 = ~If I rendered him incapable of doing harm - why not? I am tired of bloodletting, and his death will not bring Gorion back to life.~ -@1468 = ~I think he is beyond redemption, Dynaheir. So, no. I will try to send him to treat with the gods the moment he comes within reach of my sword.~ -@1469 = ~Perhaps. I feel... curious about him. I have a strange need to understand why he has so much hatred for me, whom he has never met. Maybe if I spared him, he would... explain what's happening to me.~ -@1470 = ~There is no mystery about thy interest. He is successful. More than that, he seemeth powerful and grand, and thou desireth to wear his boots. Such power is seductive.~ -@1471 = ~What if thou defeateth him and hath a chance to pardon him? Wilt thou show mercy?~ -@1472 = ~*Pats you gently on your shoulder.* I am well, dear.~ -@1473 = ~*more gently* I wish that I could heal thy weariness, but instead I must contribute to it. I want to know more of this man.~ -@1474 = ~Sarevok - how dost thou feel about him?~ -@1475 = ~He must be punished for his crimes. I hate him, as I would anyone who had murdered and conspired against other's lives. I am determined to bring him to justice.~ -@1476 = ~An answer worthy of a hero, . Live up to it, and I shall never worry about thy future.~ -@1477 = ~*Purses her lips in one thin line, and a crease of worry deepens on her forehead.*~ -@1478 = ~Deny it if thou wilt, but the name Kinslayer will be thrown at thee many a time, before 'tis over.~ -@1479 = ~How could anyone call me Kinslayer *before* this is over, and *before* I actually kill Sarevok?~ -@1480 = ~Let them. The main thing is that *I* feel no kinship with him.~ -@1481 = ~There are others out there... and I will have to fight them as well, won't I? I will do what a man may, Dynaheir. I will try to judge each of them justly, and I will not allow our blood to blind me to the truth.~ -@1482 = ~There is no mystery about why thou findest thy brother intriguing. Sarevok is successful. More than that, he seemeth powerful and grand, and thou desireth to wear his boots. Such power is seductive.~ -@1483 = ~But do you *pity* him in truth? What if he is defeated, and thou hast a chance to pardon him? Wilt thou show mercy?~ -@1484 = ~If I rendered him incapable of doing harm – why not? I am tired of bloodletting, and his death will not bring Gorion back to life.~ -@1485 = ~Do not hesitate when thou must decide, but to decide well, thou must ponder every matter of importance at length, if thou hast the time. Thou hast it now.~ -@1486 = ~What if he is defeated, and thou hast a chance to pardon him? Wilt thou show mercy?~ -@1487 = ~Thou art not like other men, .~ -@1488 = ~Indeed. As long as thy hatred doth not lead thee beyond thy reason. Ponder this, , and ponder well.~ -@1489 = ~A noble answer and a cool-headed one; some might even say too cool-headed.~ -@1490 = ~Hmm... 'Tis cautious to pass such a complex matter out of the mortal hands to that of the gods. Yet, I can not help but feel that 'tis almost too cautious. Some might say... 'craven'.~ -@1491 = ~*Looks at you attentively and mutters something under her breath. You think that you can hear one word: 'blood'.*~ -@1492 = ~Silly boy, think'st thou 'twill be over, once thou hast killed Sarevok?~ -@1493 = ~*distractedly* Thou art stately to, my hero.~ -@1494 = ~*comb your still wet hair with your hand* You've noticed that I've bathed?~ -@1495 = ~Well, I still have skin on my bones, no flame tongues leap where mine eyes should be, and no scarlet tears stain my cheeks. Considering my heritage, 'tis a grace.~ -@1496 = ~*gloomily* You have not even looked up from your journal, Dynaheir.~ -@1497 = ~Stately? As in intimidating and haughty?~ -@1498 = ~My wild rose, I prefer 'dashing'. *Lean and kiss Dynaheir lightly on the cheek.*~ -@1499 = ~I got a whiff of it, yes.~ -@1500 = ~*gloomily* You have not even looked up from your journal, Dynaheir. I suspect you would rather not look at me at all.~ -@1501 = ~Ah, but I added a couple of special herbs to the bath water. There are fragrances, I was taught, that tickle a woman's nostrils and hint gently that a certain man is irresistible. Now tell me, Hathran, did I do a proper job of it? *Drape your arm around Dynaheir's shoulders.*~ -@1502 = ~*grin* I guess 'twas too much to hope for two compliments in a row from the likes of you...~ +Outras donzelas passam horas +Falando em fitas e pedras preciosas +Mas a minha rosa selvagem +Não ouviria nada disso...~ +@1031 = ~Você afirma saber o que quer, Dynaheir? Diga, Minsc.~ +@1032 = ~*suavemente* Achei que você queria que eu soubesse mais sobre os costumes e histórias dos outros, Dynaheir. Isso mudou?~ +@1033 = ~Dynaheir, desejo conhecer mais sobre meu próprio povo.~ +@1034 = ~Isso me lembra o Festival de Verão em Rashemen, quando as donzelas colocam fitas nos cabelos para dançar e pular nas fogueiras com possíveis rapazes.~ +@1035 = ~Ah, mas as tradições folclóricas são bastante semelhantes em Faerun; Eu não deveria te aborrecer com as particularidades de Rashemi.~ +@1036 = ~Na verdade, acho isso fascinante! Conte-me mais, Dynaheir.~ +@1037 = ~Acho que deveria comprar uma fita para você, Dynaheir. E se eu me aventurasse em Rashemen no solstício de verão? Eu seria o único homem com uma garota que não usa fitas no braço. Não é bom.~ +@1038 = ~Você afirma saber o que quer, Dynaheir? Conte.~ +@1039 = ~*suavemente* Achei que você queria que eu soubesse mais sobre os costumes e histórias dos outros, Dynaheir. Isso mudou?~ +@1040 = ~Mead é bebido aos montes, e as canções antigas são cantadas até os skalds perderem a voz. 'Este também é um momento de noivados. Os casamentos acontecem no outono, quando a colheita termina e o inverno está chegando.~ +@1041 = ~Mmgh... bastante interessante. Mas devemos nos mexer e, além disso, devemos deixar essa boa comerciante ir, se não estivermos comprando nada.~ +@1042 = ~Quero comprar uma fita para você, Dynaheir. E se eu me aventurasse em Rashemen no solstício de verão? Eu seria o único homem com uma garota que não usa fitas no braço.~ +@1043 = ~Mas é mais do que uma viagem de uma temporada para Rashemen, e se formos lá, não será para um festival.~ +@1044 = ~E se eu pedisse para você me acompanhar? Eu seria um estrangeiro em sua terra natal, você sabe.~ +@1045 = ~Por quê? Você teria vergonha do meu rosto 'adorável'?~ +@1046 = ~Você está certo, como sempre. Além disso, sempre posso conseguir um para você quando chegarmos lá. Não há necessidade de discutir sobre isso agora.~ +@1047 = ~Estou comprando uma fita para você e ponto final. Você pode participar da escolha do que você gosta ou ficar à mercê do meu gosto.~ +@1048 = ~Eu não acreditaria nem por um segundo que você preferiria que eu conversasse sobre vestidos e fitas do que praticar os arcanos das artes, Mestre Bard...~ +@1049 = ~Não, mas não faria mal a ninguém se você praticasse com uma linda fita no cabelo. Aquele que vou te dar agora.~ +@1050 = ~Claro que não! Mas, por outro lado, neste momento temos que discutir as fitas. Uma fita. Eu não gostaria de ser o único homem com uma garota que não usa fitas no braço, caso nos aventuremos em Rashemen na Noite de Verão. Então, vou comprar um para você, para me poupar de um grande constrangimento diplomático no futuro!~ +@1051 = ~Na verdade, por que eu iria querer corromper meu precioso mago obtendo suas fitas? Talvez seja porque acabei de imaginar você com aquela faixa vermelha no cabelo. Ficou tão deliciosamente lindo! Mas é claro que eu tive que pesar em minha mente o risco potencial de que Dynaheir pudesse passar dois minutos inteiros na frente de um espelho colocando-o em vez de estudar seus pergaminhos. Então eu disse a mim mesmo: "Espere! Você é o homem que vai consertar isso! Você iria tecer a fita no cabelo de Dynaheir com suas próprias mãos brancas como lírio."~ +@1052 = ~Ah, você está certo. Se eu quisesse isso, teria arranjado uma pega como familiar e a deixado por um dia ou dois aos cuidados de alguma boa costureira.~ +@1053 = ~Não preciso de fita, .~ +@1054 = ~Acho que deveria comprar uma fita para você, Dynaheir. E se eu me aventurasse em Rashemen no solstício de verão? Eu seria o único homem com uma garota que não usa fitas no braço.~ +@1055 = ~Se não o fizer, então não o fará.~ +@1056 = ~*risos* Você é impossível, menestrel! E tenho certeza de que para cada palavra minha você teria dez para me refutar!~ +@1057 = ~Muito bem...~ +@1058 = ~Uma palavra grosseira para uma palavra grosseira. Comércio justo o suficiente.~ +@1059 = ~Acho que você tem uma história para contar.~ +@1060 = ~Não importa! Devíamos nos mexer e, além disso, deveríamos deixar essa boa comerciante ir, se não estivermos comprando nada.~ +@1061 = ~Uma palavra grosseira para uma palavra grosseira. Comércio bastante justo. Peço desculpas por interrompê-lo, Minsc.~ +@1062 = ~Agora, está melhor! Por favor, continue, Minsc!~ +@1063 = ~E peço desculpas por minha vez. Minsc é o único que não cometeu nenhum erro. Mas ele ainda tem uma história para contar. Por favor, vá em frente, Mestre Ranger.~ +@1064 = ~*tosse desconfortavelmente* Foi o que fiz.~ +@1065 = ~Então, por favor, continue. E não se preocupe, você não me entedia nem um pouco.~ +@1066 = ~Não pensei nisso, . Na verdade, o seu interesse é bastante natural.~ +@1067 = ~Então continue. E não se preocupe, você não me entedia nem um pouco.~ +@1068 = ~Não importa! De qualquer forma, deveríamos nos mover e, além disso, deveríamos deixar essa boa comerciante ir, se não estivermos comprando nada.~ +@1069 = ~Eu não teria escolha a não ser te acompanhar. Uma flor tenra como você precisaria de um acompanhante.~ +@1070 = ~Você não aceitaria nada de mim, não é? Muito bem então, vamos embora. Eu nunca deveria incomodar você novamente.~ +@1071 = ~Droga! Vamos andando!~ +@1072 = ~Claro que sim, ó poderoso protetor. Agora, qual fita?~ +@1073 = ~As pessoas da tua raça não são rejeitadas em Rashemen como aqui. Meu povo ouviu falar de meio-orcs lutando bravamente contra os Tuigans...~ +@1074 = ~Então não é da minha aparência que você não gosta. É minha personalidade.~ +@1075 = ~Então não vejo nenhum problema. Agora, qual fita?-~ +@1076 = ~Se você precisar, eu gostaria que você escolhesse. 'Será mais caro para mim dessa forma. *sorri* Mas cuidado. Dizem que isso pode dizer o que você pensa de mim.~ +@1077 = ~Senhora Setta, uma fita azul, por favor.~ +@1078 = ~Senhora Setta, uma fita verde, por favor.~ +@1079 = ~Senhora Setta, uma fita rosa, por favor.~ +@1080 = ~Senhora Setta, uma fita roxa, por favor.~ +@1081 = ~Senhora Setta, uma fita vermelha, por favor.~ +@1082 = ~Senhora Setta, uma fita branca, por favor.~ +@1083 = ~Senhora Setta, uma fita amarela, por favor.~ +@1084 = ~Agradeço, . 'É a cor da paz e um símbolo do infinito, e alguns dizem até da alma. Vou usá-lo como um sinal de nossa amizade.~ +@1085 = ~Bem... sim. Achei que combinava com você, só isso.~ +@1086 = ~De nada, meu amigo.~ +@1087 = ~De nada, minha alma.~ +@1088 = ~Uma cor adequada para uma bruxa. Significa sabedoria e loucura, boa sorte e azar.~ +@1089 = ~Bem... achei que combinava com você, só isso.~ +@1090 = ~Na verdade, uma cor para uma bruxa. *Você morde a última palavra com nojo.*~ +@1091 = ~E ouvi dizer que significa esperança e imortalidade. E amor.~ +@1092 = ~Rosa?! Eu não teria pensado que você fosse um amante do rosa.~ +@1093 = ~Imoen é uma garota. Imoen adora rosa. Portanto, todas as garotas adoram rosa.~ +@1094 = ~Ei, pare de choramingar! Estou tentando expressar terno amor aqui!~ +@1095 = ~Eu... eu nunca fui! Você me afeta negativamente, Dynaheir. É melhor eu ficar longe de você.~ +@1096 = ~Você... você me deu isso por algum motivo ou sem saber?~ +@1097 = ~Me convém deixar você na dúvida, Dynaheir.~ +@1098 = ~Significa uma confissão discreta de um sentimento profundo e sincero... Então vamos manter isso discreto.~ +@1099 = ~A cor da vida e do fogo. Você acha que é meu?~ +@1100 = ~Avisa sobre o perigo e proíbe. Você fez isso tantas vezes comigo, Dynaheir, que eu acreditei em você.~ +@1101 = ~Claro. O que mais eu poderia ter dado a você? Paixão e sedução – contém tudo.~ +@1102 = ~Mas eu te agradeço, . Estou feliz que você pense bem de mim: branco é beleza e perfeição.~ +@1103 = ~Eu admiro você, sim. E você está esquecendo que esta também é a cor do começo...~ +@1104 = ~Eu realmente penso bem de você. Mas o branco tem um significado mais raro, Dynaheir – a cor do final.~ +@1105 = ~Agradeço, . Todos nós precisamos de alegria em nossas vidas. Vou usá-lo como um lembrete dessa verdade simples.~ +@1106 = ~Use-o como um lembrete de que ainda espero mentiras e traições de você. Não esqueci que você escondeu de mim a verdade de minha herança. E eu nunca irei.~ +@1107 = ~De nada, minha alegria.~ +@1108 = ~Minsk, é só... ele está brincando.~ +@1109 = ~Bem, se você não quer se casar comigo, deixe-me pelo menos comprar uma fita para você!~ +@1110 = ~Estou? Certo, certo... acho que estou. Dynaheir, você é perfeitamente impossível... Não sei por que estou tentando!~ +@1111 = ~*sorriso* eu estava. Desculpe, Minsc. Mas devemos nos mexer e, além disso, devemos deixar essa boa comerciante ir, se não estivermos comprando nada.~ +@1112 = ~Você está certo. Somos apenas companheiros de batalha.~ +@1113 = ~É muito divertido para todas as pessoas boas, ! Mas as velhas sempre tentam encontrar um noivo para Minsc depois. Dizem que nenhum homem grande e forte como eu deveria ficar sem uma boa mulher para cuidar dele. Eu tive que ir para o meu dajemma antes disso. Um homem casado não pode viajar para longe de sua casa, e nenhum berserker é um berserker se não for para um dajemma. Acho que eles me casariam no primeiro solstício de verão depois que eu voltasse. Minsc parece ainda maior em sua armadura do que nu.~ +@1114 = ~Isso é indiscutível, mas como 'nu' entrou nisso de repente?~ +@1115 = ~Acho que deveria comprar uma fita para Dynaheir, Minsc. E se eu me aventurasse em Rashemen no solstício de verão? Eu seria o único homem com uma garota que não usa fitas no braço.~ +@1116 = ~Minsc não entende... minha bruxa nunca- O quê, Boo? Ah, tudo bem! Er... deixe-me continuar então.~ +@1117 = ~Ah, se o pequeno comprar uma fita para Dynaheir, e Minsc comprar uma fita para Dynaheir, e Boo também! Então Dynaheir terá muitas fitas no cabelo. Mas se você quiser levar Dynaheir para o festival, , tome cuidado com as velhas! Eles gostam de casar homens!~ +@1118 = ~O, estou disposto a correr esse risco. Agora, qual fita devo-~ +@1119 = ~Er... entendo. Bem, sempre posso conseguir uma fita, quando chegarmos lá. Se Dynaheir precisar de um e tudo mais.~ +@1120 = ~E eu seria um tolo se recusasse!~ +@1121 = ~Ah, , achei que você era inteligente. Mas deixe Minsc explicar então. Um homem não pode muito bem pular fogueiras vestido. Pode pegar fogo e-~ +@1122 = ~O... entendo. Acho que deveria comprar uma fita para Dynaheir, Minsc. E se eu me aventurasse em Rashemen no solstício de verão? Eu seria o único homem com uma garota que não usa *nem* uma fita.~ +@1123 = ~O! é um homem mais poderoso do que parece. Ele quer se casar com minha bruxa!~ +@1124 = ~Meu senhor -~ +@1125 = ~, Dynaheir. É para você.~ +@1126 = ~Nunca me 'meu senhor', Dynaheir. Sempre.~ +@1127 = ~O que minha senhora Dynaheir deseja?~ +@1128 = ~Há algo errado?~ +@1129 = ~Tu és meu senhor feudal. Jurei servir-te em troca do meu resgate.~ +@1130 = ~Eu não considero você minha feiticeira juramentada. Eu considero você um amigo. Mais que um amigo. Eu esperava que você fizesse o mesmo...~ +@1131 = ~Se te agrada... Embora eu não veja por que você deveria insistir em tal formalidade de repente.~ +@1132 = ~Queime o pergaminho de Oghma! Tanta pompa por matar alguns gnolls fedorentos!~ +@1133 = ~Verdadeiro. Mantenhamos então esta distinção. Você estava dizendo?~ +@1134 = ~Meu senhor, eu te servi bem e de verdade. Agora desejo deixar o teu serviço.~ +@1135 = ~Rastreadores de carniça comem meus olhos! Mas por quê?!~ +@1136 = ~O quê?! Por quê?!~ +@1137 = ~Eu te ofendi de alguma forma, senhora? Se for assim, por favor, perdoe-me, pois isso foi feito sem querer.~ +@1138 = ~Eu preciso de você, mas você pode ir, se esse for realmente o seu desejo...~ +@1139 = ~Muito bem, você pode ir. Talvez nos encontremos novamente.~ +@1140 = ~Nada além do meu coração. Falhou comigo, meu senhor. Falhou-me tão rápida e seguramente como se eu fosse uma donzela de treze anos que tivesse chegado pela primeira vez a um castelo e visto um cavaleiro com uma armadura brilhante, ou um homem erudito tão diferente de todos os que ela já tinha visto antes. Estou apaixonado por ti, meu bom senhor, e não encontro remédio para isso.~ +@1141 = ~É... é tão repentino... Meus deuses! O que estou dizendo! Agora *eu* estou agindo como uma garota de treze anos diante do cavaleiro dos seus sonhos.~ +@1142 = ~E estou apaixonado por você, minha boa senhora, e nem pensei em procurar um remédio para isso.~ +@1143 = ~O que você gostaria que eu fizesse sobre isso?~ +@1144 = ~Ai! Isso é ruim?~ +@1145 = ~É sobre isso que eles fazem músicas, não é? Mas não consigo fazer uma música. Eu nem quero cantar uma música. Quero me maravilhar com você em silêncio... beijar você sem palavras... para-~ +@1146 = ~Erro? Nada, exceto que eu te amo.~ +@1147 = ~Ah, entendo. Houve momentos em que se apaixonar por mim não assustava uma garota meio estúpida. Mas agora, acho que deveria me acostumar com isso. Obrigado, pai!~ +@1148 = ~E estou apaixonado por você, minha boa senhora, e nem pensei em procurar um remédio para isso.~ +@1149 = ~Eu sei.~ +@1150 = ~'É sobre isso que eles fazem músicas, não é? Mas não consigo fazer uma música. Eu nem quero cantar uma música. Quero me maravilhar com você em silêncio... beijar você sem palavras... para -~ +@1151 = ~Então eu fiz, meu senhor. Mas eu ultrapassei os limites da propriedade. Eu me apaixonei por você, meu senhor, e não encontrei remédio para isso.~ +@1152 = ~E estou apaixonado por você, minha boa senhora, e nem pensei em procurar um remédio para isso.~ +@1153 = ~Isso não é totalmente acidental. Eu te servi bem e com verdade. Agora desejo deixar o teu serviço.~ +@1154 = ~Rastreadores de carniça comem minhas orelhas! Mas por quê?!~ +@1155 = ~Acredito que minha própria vida tem um preço caro, como é comum entre todos os seres humanos.~ +@1156 = ~Meu senhor, estou muito grato a ti por meu resgate, sempre serei. Eu te servi bem e fielmente para pagar minha dívida de sangue, mas agora peço para deixar seu serviço.~ +@1157 = ~'É porque meu coração falhou, meu senhor. Falhou-me tão rápida e seguramente como se eu fosse uma donzela de treze anos que tivesse chegado pela primeira vez a um castelo e visto um cavaleiro com uma armadura brilhante, ou um homem erudito tão diferente de todos os que ela já tinha visto antes. Estou apaixonado por ti, meu bom senhor, e não encontro remédio para isso.~ +@1158 = ~É... é tão repentino... Meus deuses! O que estou dizendo! Agora *eu* estou agindo como uma garota de treze anos na frente do cavaleiro dos seus sonhos.~ +@1159 = ~Ah, entendo. Houve momentos em que se apaixonar por mim não assustava uma garota meio estúpida. Mas agora, eu acho, devo me acostumar com isso. Obrigado, pai!~ +@1160 = ~Não, meu senhor, não é por sua culpa que cheguei a esta resolução. A única coisa que falhou comigo foi meu coração. Falhou-me tão rápida e seguramente como se eu fosse uma donzela de treze anos que tivesse visto pela primeira vez um cavaleiro com uma armadura brilhante... tão diferente de qualquer pessoa que ela tivesse visto antes. Estou apaixonado por ti, meu bom senhor, e não encontrei remédio para isso.~ +@1161 = ~É... é tão repentino... Meus deuses! O que estou dizendo! Agora *eu* estou agindo como uma garota de treze anos na frente do cavaleiro dos seus sonhos.~ +@1162 = ~*com um suspiro quase inaudível* Esse é o meu desejo, de fato.~ +@1163 = ~Posso pelo menos saber o motivo?.~ +@1164 = ~Duvido que nos encontremos novamente.~ +@1165 = ~Adeus, meu amor... . Adeus, . Eu irei... eu cuidarei de você de longe. Pelo menos isso eu prometo.~ +@1166 = ~Você realmente faz isso. Agora recomponha-se e dê-me um afetuoso adeus, como convém a um homem de sua posição e idade.~ +@1167 = ~Não, eu não faria isso. Não entendo nem apoio sua decisão. Se você sair agora, você quebrará seu juramento feito a mim.~ +@1168 = ~Você vai ficar? Eu te amo.~ +@1169 = ~*abrace Dynaheir levemente* Bons ventos e boa sorte, Dynaheir.~ +@1170 = ~Você não precisava, pois eu fiz. Mas é um nó que só pode ser desfeito cortando-o em pedaços. Eu imploro minha licença.~ +@1171 = ~Por que isso tem que ser desfeito, Dynaheir?~ +@1172 = ~Você está certo. Ir. Talvez nos encontremos novamente.~ +@1173 = ~Já estou por aqui há tempo suficiente para saber que seguir nossos próprios caminhos não me impedirá de amar você. E seus sonhos não cessariam, não importa o quão longe você corresse. Então por que resistir?~ +@1174 = ~Eu amo você e você – eu. Você quer partir. Isso não faz sentido, Dynaheir.~ +@1175 = ~Fique. Apenas... fique comigo, Hathran, e vamos ver o que acontece.~ +@1176 = ~Porque você não vê o perigo, ainda não... peço licença para me despedir de você.~ +@1177 = ~Eu vejo. Eu só esperava que pudéssemos enganar o destino. Mas você está certo – ninguém pode enganar o destino. Ir. Talvez... talvez nos encontremos novamente, quando eu tiver mais controle do meu destino.~ +@1178 = ~E o que você vê, Hathran?~ +@1179 = ~Se você tem medo de mim... então vá.~ +@1180 = ~Quero que me deixe ir, meu senhor. Se você não me ama, faça isso por ressentimento. Se você fizer isso, faça-o por amor.~ +@1181 = ~Fique. Apenas... fique comigo, Hathran, e vamos ver o que vai acontecer.~ +@1182 = ~Não me ofereceste muitas escolhas, Hathran.~ +@1183 = ~Venha amanhã, você entenderá... Assim como você entenderá por que peço que me libere do seu serviço. Agora recomponha-se e dê-me um afetuoso adeus, como convém a um homem de sua posição e idade.~ +@1184 = ~Já estou por aqui há tempo suficiente para saber que seguir nossos próprios caminhos não me impedirá de amar você. E seus sonhos não cessariam, não importa o quão longe você corresse. Então por que resistir?~ +@1185 = ~Você vê muito. 'Isso é bom. Você não precisa de mim agora como antes.~ +@1186 = ~Eu quero que você... me deixe ir, meu senhor. Se você não me ama, faça isso por ressentimento. Se você fizer isso, faça-o por amor.~ +@1187 = ~Eu não diria isso... mas se você quiser... sim, é "tão ruim assim."~ +@1188 = ~'Já é ruim o suficiente eu pedir a você... que me deixe ir, meu senhor. Se você não me ama, faça isso por ressentimento. Se você fizer isso, faça-o por amor.~ +@1189 = ~Você expressou seu desejo de silêncio em muitas palavras, bardo. Faça-os agora e deixe-me falar. Nosso amor é um nó que só pode ser desfeito cortando-o em pedaços. Eu imploro minha licença. ~ +@1190 = ~Vá, se isso te deixa feliz. Ir. Talvez nos encontremos novamente.~ +@1191 = ~Muito bem. Ficarei conforme meu voto solene exige. Farei o meu melhor para servi-lo, meu senhor.~ +@1192 = ~Sinto muito, , mas tudo que quero de você é me deixar ir. Se você não me ama, faça isso por ressentimento. Se você fizer isso, faça-o por amor.~ +@1193 = ~Porque eu te amo.~ +@1194 = ~Por amor à magia, os magos se trancam em torres altas, se esgotando com os estudos... E os paladinos morrem em batalhas sem esperança por seu amor à justiça. Uma druida dá a própria vida por amor a todas as coisas vivas.~ +@1195 = ~Desejo proteger você de se machucar, porque eu te amo. Então devo deixar você, .~ +@1196 = ~Nenhum amor vem sem sacrifício. Este é meu para fazer.~ +@1197 = ~Nada poderia me ferir mais profundamente do que sua partida.~ +@1198 = ~Confio na sua opinião, bruxa. Se sua partida me manter seguro, então vá.~ +@1199 = ~E eu desejo proteger você de se machucar, Dynaheir. Só que seria uma façanha se você fosse.~ +@1200 = ~Você não pode me proteger de longe, mulher. Ouça a razão, se você tem medo de ouvir o seu coração.~ +@1201 = ~Você vê problemas surgindo se ficarmos juntos? O que você vê, Hathran?~ +@1202 = ~Sim, .~ +@1203 = ~Desejo proteger você de se machucar porque eu te amo. Então devo deixar você, .~ +@1204 = ~Nada pode me ferir mais profundamente do que sua partida.~ +@1205 = ~Confio na sua opinião, bruxa. Se a sua partida me manter seguro, então vá.~ +@1206 = ~Eu temia que você dissesse isso. Na verdade, é a coisa mais tentadora: ficar juntos e deixar a maré nos dominar.~ +@1207 = ~Nenhum amor vem sem sacrifício.~ +@1208 = ~Este sacrifício é meu.~ +@1209 = ~*agudamente* 'Não cabe a você saber. Por saber, você procuraria prevenir. E quando alguém tenta pegar e parar a mão do destino, é arrastado pelas areias do tempo, deformando e quebrando o que estava escrito. Eu não arriscaria você.~ +@1210 = ~*Ela fica quieta por alguns momentos.*~ +@1211 = ~*murmura para si mesma* Mas não foi isso que eu procurei fazer?~ +@1212 = ~Eu ficarei, . O que quer que seja, será.~ +@1213 = ~Às vezes você me assusta, bruxa...~ +@1214 = ~Eu... estou feliz que você fique.~ +@1215 = ~Não tenha medo do que o futuro reserva. Ainda beberemos hidromel e festejaremos nos salões altos! Juntos.~ +@1216 = ~O, não, bruxa. Você conhece o futuro... Se sua partida me manter seguro, então vá.~ +@1217 = ~Você não... por você.~ +@1218 = ~'É porque não tenho nada para oferecer.~ +@1219 = ~*sorri para você com carinho* Garoto bobo. Você não sabe-~ +@1220 = ~Isso mesmo... você tentaria me proteger... sempre.~ +@1221 = ~*Murmura alguma coisa, e tudo que você consegue captar são 'presságios' e 'destino'.*~ +@1222 = ~Eu vou... eu vou ficar, . O que quer que seja, será.~ +@1223 = ~Não tenha medo do que o futuro reserva. Ainda beberemos hidromel e festejaremos nos salões! Juntos.~ +@1224 = ~O, não, bruxa. Parece-me que você *sabe* que sua partida me manterá seguro. Vá, mulher, e fique longe de mim!~ +@1225 = ~Tanto a razão quanto o coração contam a mesma história. Mas ambos mentem.~ +@1226 = ~Receio que agora seja tarde demais para fazer as pazes com o destino.~ +@1227 = ~Uma velha história me veio à mente.~ +@1228 = ~Agora não, Dynaheir, por favor. Foi um difícil.~ +@1229 = ~Estou feliz que você tenha falado. Você tem estado muito quieto, meu amor.~ +@1230 = ~Eu pensei que era o menestrel aqui e o encarregado de contar histórias... Mas posso ver como alguém iria querer falar em vez de me ouvir. Embora, mal. *sorri indulgentemente* Vá em frente.~ +@1231 = ~Uma história? Eu gostaria de ouvir isso, Dynaheir.~ +@1232 = ~Esta é a hora das histórias virem à mente. O dia acabou, a refeição ainda não está pronta, remendar capas e polir armaduras ocupa nossas mãos, mas não nossas mentes. Gostaria de compartilhar a história com seus camaradas, senhora?~ +@1233 = ~, antes de descansar, gostaria que você ouvisse esta história.~ +@1234 = ~'Não é nenhum erro que 'destino' e 'destino' sejam quase iguais; um homem pode atrasar sua chegada, mas nunca evitá-la.~ +@1235 = ~Lembre-se disso e não se culpe quando o que você procura evitar ainda acontecer.~ +@1236 = ~Eu digo, que se o destino quer que você perca, pelo menos dê a ele uma boa luta!~ +@1237 = ~Você se preocupa desnecessariamente, Dynaheir. Fui criado ouvindo o Cântico das Profecias Não Cumpridas no Forte da Vela. Conheço as obras do destino quando as vejo e sei que ele ri dos nossos desígnios.~ +@1238 = ~Se há uma coisa que aprendi em minhas viagens anteriores é que a má sorte é simplesmente uma combinação de planejamento horrível e inépcia.~ +@1239 = ~Antigamente, vivia um poderoso senhor da guerra, Helg, o Bravo.~ +@1240 = ~No meio-dia de sua glória, Helg e seus vassalos partiram. Eles encontraram uma bruxa, que mancava pelo caminho. O senhor freou seu cavalo, dizendo à bruxa para não ter medo dele ou de seus poderosos companheiros...~ +@1241 = ~"Diga-me como vou morrer", ordenou Helg. "E como recompensa, você pode ter o cavalo que quiser. Mas tome cuidado se mentir para mim." A bruxa olhou para Helg e respondeu: "As bruxas não têm medo de senhores poderosos e não usam seus dons. Minha língua é verdadeira; do teu cavalo virá a tua morte."~ +@1242 = ~Helg ficou em silêncio por um tempo. Como todo guerreiro, ele amava seu cavalo. Por fim ele largou a sela e colocou o cavalo aos cuidados de seus criados. “Meu amigo e servo leal”, disse ele, “nunca mais montarei em você.”~ +@1243 = ~Tenho a sensação de que não foi tão simples quanto parecia.~ +@1244 = ~Dynaheir, estou cansado demais para apreciar a história adequadamente. Conte para mim outro dia.~ +@1245 = ~Sou todo ouvidos, ó mulher sábia.~ +@1246 = ~*abraça os ombros de Dynaheir com indiferença* Se a moral é que todo senhor da guerra deveria ter sua própria mulher sábia, eu concordo plenamente.~ +@1247 = ~Dizem na minha terra que o silêncio vale ouro, e as palavras apenas prata...~ +@1248 = ~Eu morreria de fome em suas partes, então. Ganho dinheiro filtrando o vento pela garganta e soltando-o pela boca... em outras palavras - cantando. Eu sei, eu deveria ter me tornado um menestrel!~ +@1249 = ~Certo. Tal é a qualidade dos provérbios que, para cada um que elogia uma virtude, outro a denuncia. Que tal... "O silêncio é uma virtude dos tolos"?~ +@1250 = ~*Acene com a cabeça em concordância, mantendo-se em silêncio para mostrar que você não tem vontade de falar nunca mais.*~ +@1251 = ~Muito sábio. Por que abrir a boca e provar que é um tolo, quando você pode enganar a todos ficando calado?~ +@1252 = ~Então, você quebrou o silêncio para me dizer que valoriza o silêncio acima de tudo?~ +@1253 = ~Eu sei que seu espírito é ardente, . Eu te amo por isso. Mas não deixe que isso te consuma. Não se queime por algo que você não pode mudar.~ +@1254 = ~Eu não me renderia totalmente ao destino. Cada um de nós pode negociar. Essa é a única razão pela qual vale a pena viver. Caso contrário, você se tornará parente dos mais velhos que não podem andar e, portanto, sentar-se-á à beira da estrada e observará até que a morte chegue até eles.~ +@1255 = ~Lute se for preciso, , mas escolha suas batalhas com cuidado. E aprenda a reconhecer quando a batalha termina.~ +@ 1256 = ~ Na verdade, muitas vezes é assim. No entanto - não se queime por aquilo que você não pode mudar.~ +@1257 = ~Seu palpite está certo.~ +@1258 = ~Helg pensou que a mulher queria dizer que o cavalo cairia sobre ele ou falharia na batalha, mas não era isso que ela queria dizer.~ +@1259 = ~Alguns anos se passaram. Entre batalhas e festas, Helg ficou muito longe. Por fim, ele voltou. O senhor perguntou por seu cavalo e foi informado de que o nobre animal estava morto.~ +@1260 = ~"Eu não deveria ter dado ouvidos às palavras da velha louca!" Helg chorou e exigiu ver o local de descanso de seu corcel.~ +@1261 = ~Ele foi levado até onde os ossos foram depositados, em uma colina alta, lavada pelas chuvas. Ele se ajoelhou de tristeza e, naquele momento, uma víbora saiu do crânio e atingiu a mão do senhor, causando-lhe um ferimento mortal.~ +@1262 = ~Então a morte veio de seu cavalo para Helg, e ele ficou conhecido desde então como Helg, o Predito, ou Helg, o Predestinado...~ +@1263 = ~Cobras... eu odeio cobras.~ +@1264 = ~A próxima vez que uma velha previr que um cavalo será minha morte, não irei abordá-lo sem um antídoto!~ +@1265 = ~Por que você me contou isso esta noite?~ +@1266 = ~*assobio* Inteligente!~ +@1267 = ~Você sabe que não é assim. *dá um tapinha na sua mão*~ +@1268 = ~Bem, conte-me o resto então.~ +@1269 = ~Você me beijaria?~ +@1270 = ~O que é?~ +@1271 = ~Sua história me diz que quando o destino quer que você perca, vale a pena dar-lhe uma boa luta!~ +@1272 = ~Já ouvi histórias como a sua, bruxa. Fui criado ouvindo o Cântico das Profecias Não Cumpridas no Forte da Vela. Conheço as obras do destino quando as vejo, e sei que ele ri dos nossos desígnios...~ +@1273 = ~Bem, Helg não deveria ter ido olhar os ossos - não era saudável. Se não fosse pela cobra, ele teria pegado um resfriado no topo daquela colina ou quebrado o pescoço em uma queda ou algo assim. Não é 'destino'! Eles sempre culpam a má sorte por tudo, mas na verdade é uma combinação de planejamento horrível e inépcia.~ +@1274 = ~Não, nós valorizamos nossos bardos e eu conheço seu talento.~ +@1275 = ~Mas por to, permita-me usurpar seu lugar e te contar a história. 'Isso é importante.~ +@1276 = ~Provérbios não reivindicam toda a verdade. No entanto, eles escondem lições para todos nós. Permita-me contar a história, . 'Isso é importante...~ +@1277 = ~*sorri* Você está sempre tentando me agradar, , e eu valorizo ​​isso. Ainda assim...~ +@1278 = ~'Não é que eu me canse de suas palavras, é que esta história você deve ouvir.~ +@1279 = ~'É aconselhável manter um antídoto. Mas, antes de falarmos de coisas mais leves, ouça isto.~ +@1280 = ~Eu gostaria que você ponderasse, .~ +@1281 = ~*Dynaheir te beija suavemente, depois fecha sua boca com a palma da mão* Por favor, escute, meu amor.~ +@1282 = ~Você acha que esta terra estrelada é a mais bela que você já viu?~ +@1283 = ~Não. Eu estava pensando que a mulher na minha frente é a mais linda que já vi.~ +@1284 = ~Meu povo tem um amor especial pelas estrelas.~ +@1285 = ~Quando apaixonado, senhora, até um meio-orc levanta os olhos para o céu.~ +@1286 = ~Costa da Espada é a *única* terra que eu já vi, Dynaheir...~ +@1287 = ~Ou dos inimigos que podem estar apontando suas flechas negras para nós enquanto conversamos. Esta terra iluminada pelas estrelas é chamada de 'Costa da Espada', meu querido Dynaheir. E é conhecido por esse nome não por causa de uma memória distante das batalhas passadas.~ +@1288 = ~Você é um doce mentiroso, .~ +@1289 = ~Nem mentirosa, nem doce, princesa. Mas eu te amo.~ +@1290 = ~Talvez eu devesse ter dito - mais desejável?~ +@1291 = ~Seu povo tem anos suficientes para se maravilhar com cada estrela e cada árvore pela qual passa.~ +@1292 = ~E você não aprova?~ +@1293 = ~Porque valorizamos cada minuto que nos é dado. Isso é infinitamente melhor do que passar os dias curtos em brigas e guerras.~ +@1294 = ~Neste mundo, minha raça enfrenta o inverno de seus dias, Dynaheir. Por que vocês, humanos, não nos permitem passar além das névoas inalterados e incontestados por sua cultura emergente?~ +@1295 = ~Nunca pensei que um homem faria meu coração palpitar com suas palavras.~ +@1296 = ~E acontece? Espero que não seja o medo que acelera isso?~ +@1297 = ~Vocês, humanos, nunca esperam nenhuma beleza de mim. Por que? Porque minha pele é verde? Os drow são mais pretos que as panelas da Estalagem Feldpost e mais cruéis que os orcs. No entanto, tenho visto humanos maravilhados e suspirando por eles. Eles temem os drow, é verdade, mas esse mesmo medo aumenta o seu fascínio. Como é que a pele negra é mais bonita que a verde?~ +@1298 = ~Se ele vibrar, eu digo - deixe vibrar.~ +@1299 = ~Mas não o último, se a previsão não enganar. E quando você estiver sob o céu desconhecido, você olhará para cima e seu coração ficará pequeno de saudade.~ +@1300 = ~Já que você falou de corações, não deveríamos falar mais do meu coração... e do seu?~ +@1301 = ~E então eu esconderia meu rosto em seu cabelo e me sentiria em casa novamente. Meu povo, Dynaheir, pensa que o abraço de um amante é uma mansão...~ +@1302 = ~O que sua previsão lhe diz sobre eventos não tão distantes? Você será meu esta noite?~ +@1303 = ~Eu te admiro pela sua cautela, mas tiraria a preocupação do seu rosto. *ela te beija*~ +@1304 = ~*Você segura Dynaheir e acaricia suas costas.* Você será meu esta noite?~ +@1305 = ~Dynaheir! Eu não estou brincando! Pode haver inimigos ao nosso redor e você está me beijando? Você enviou seu juízo de volta para Rashemen?~ +@1306 = ~Dynaheir, não sou um homem de instintos bárbaros, mas se você continuar me provocando com beijos, enquanto estivermos sozinhos à noite, vou parar de me comportar como um velho toco de árvore.~ +@1307 = ~Minha senhora, está se tornando cada vez mais difícil para este homem de carne e osso manter uma conversa educada.~ +@1308 = ~Eu me sinto quase louco parado aqui, ouvindo sua conversa sobre amor... Quando eu acreditei ser seu amigo e conselheiro, pensei que você poderia falar comigo sobre seu amor por uma jovem que capturou sua imaginação .~ +@1309 = ~Eu posso fazer isso, mas você gostaria mais do que... disso? *Beije Dynaheir e acaricie suas costas.* Você será meu esta noite, Conselheiro Dynaheir?~ +@1310 = ~Você ainda é meu conselheiro e amigo, Dynaheir. Isso nunca mudou.~ +@1311 = ~Fique em silêncio, mulher. Nossos inimigos podem estar apontando suas flechas negras para nós, neste exato momento em que conversamos. Esta terra iluminada pelas estrelas é chamada de 'Costa da Espada'. E é conhecido por esse nome não por causa de uma memória distante das batalhas passadas.~ +@1312 = ~Prefiro que você pare de expressar surpresa e indignação a cada passo, Dynaheir. Você me ama. Aprenda a conviver com isso.~ +@1313 = ~Não fique de mau humor, . Eu sei muito pouco sobre namoro. Vou te beijar em vez de falar mais.~ +@1314 = ~Não procurei culpa. É apenas que acho difícil entender o teu povo. Aonde quer que eu vá, os humanos são movidos pelos mesmos desejos e sonhos. Teu povo é diferente.~ +@1315 = ~Dynaheir, fui criado por um humano. Eu sou um elfo apenas de sangue. Você não deveria me tratar como uma maravilha estranha. Especialmente se quisermos nos tornar amantes.~ +@1316 = ~Não vamos transformar esta noite estrelada em um debate cultural. Eu te amo. Isso não é suficiente? Você tem que entender como isso aconteceu e por que seus lábios tremem de desejo?~ +@1317 = ~Estou cansado de contar diferenças. Mas se você é um adepto da máxima “semelhante tem prazer em semelhante”, vamos contar símiles. Nós dois somos bruxos, ambos jovens, ambos aventureiros e ambos loucamente apaixonados um pelo outro... isso não é suficiente?~ +@1318 = ~Então por que você está aqui comigo e não com um humano de cabelo desgrenhado?~ +@1319 = ~Eu entendo. Mas pensei que meu amor curasse você tanto da admiração excessiva quanto do medo que tenho por mim.~ +@1320 = ~Estou feliz que a noite esconda meu rubor... Tua fala rouba meu equilíbrio e minha paz.~ +@1321 = ~Mas eu suspiro por você. Estou surpreso, sim, mas a raiz da minha surpresa não está em ti. Você é um homem de muitas virtudes que apenas a mais superficial das mulheres ignoraria.~ +@1322 = ~'É a paixão em meu coração que não consigo explicar...~ +@1323 = ~Que resposta uma mulher pode dar a tais palavras?~ +@1324 = ~Ninguém além de braços abertos e um sorriso convidativo... Eu gostaria muito se você fizesse exatamente isso.~ +@1325 = ~Tenho certeza que você pode inventar alguma coisa. Afinal, você é o inteligente. Enquanto isso, que tal isso para te ajudar? *Beije Dynaheir e acaricie suas costas.* Você será meu esta noite?~ +@1326 = ~Bem, pense nisso. Boa noite.~ +@1327 = ~*Dynaheir segura seu rosto nas mãos e te encara com um olhar ilegível. Seus olhos brilham como dois lagos escuros ao luar, prendendo seu olhar. A pausa dura enquanto o corpo quente dela é pressionado contra o seu. Você percebe que ela quer que você se lembre de todas as palavras que ainda serão ditas esta noite.*~ +@1328 = ~Pare de me atormentar, bruxa... Sim ou não?~ +@1329 = ~Eu... eu te amo, Dynaheir. Eu te amo mais do que jamais amei uma mulher. E eu quero que você esteja comigo de corpo e espírito.~ +@1330 = ~É sua chance de provar que seu interesse por mim não é uma missão de Othlors... Eu conheço você, Dynaheir. Você mantém os interesses de Rashemen elevados, mas não se desonraria ao se deitar com um homem que seu coração rejeita.~ +@1331 = ~*Sem tirar os olhos do rosto de Dynaheir, você começa a desfazer o laço de suas vestes.*~ +@1332 = ~*se afasta* Não suporto sua intensidade. Nove Infernos, estou simplesmente pedindo que você durma comigo, não me dê seu sangue vital ou desça atrás de mim ao Abismo!~ +@1333 = ~Você não é homem para se levantar da cama dos amantes e realizar os trabalhos do dia como se nada tivesse acontecido entre nós. Não sou mulher para deitar com um homem como sua concubina. Sussurrarei em seu ouvido enquanto estivermos deitados juntos. Mas isso nem sempre será uma bobagem terna. Você não será forte o suficiente para interpretar isso como um sinal de amor ou me condenará como um manipulador?~ +@1334 = ~Eu entendo. Obrigado por me avisar. Neste caso, é melhor continuarmos sendo o que somos agora.~ +@1335 = ~Vamos tocar de ouvido, Dynaheir! Não se pode saber essas coisas com antecedência. Tudo depende das circunstâncias.~ +@1336 = ~Você me conhece bem. Mas considere que também observei você, meu amor. Que estudei o jeito que você beija e ouvi o jeito que você suspira. Que escrevi um tratado sobre seus caminhos em meu coração. De todas as mulheres, você é aquela que nunca seria capaz de me enganar com um amor fingido. Não tenha medo de que eu desconfie erroneamente de você.~ +@1337 = ~Faça o que fizer, Dynaheir, eu sempre lembrarei que a escolha é minha e somente minha. Agora eu escolho seduzir você... ou tentar. O que você tem a dizer sobre isso?~ +@1338 = ~Outro humano que você afirma ser. No entanto, basta-me olhar para o teu queixo orgulhoso; Basta-me apenas ouvir a tua voz ou ouvir a tua respiração quando estás em devaneio ou colocar uma mecha do teu cabelo atrás da orelha para saber a diferença. E mesmo depois de descartar essas coisas, vejo que seus olhos não apenas se inclinam, mas olham além de mim e para os séculos vindouros.~ +@1339 = ~E ainda assim, quando digo que te amo, quero dizer o que todo ser humano quer dizer com isso. Ou halfling, ou anão, ou gnomo... ou, aliás, qualquer um que tenha coração. Mas se você não tiver certeza, deixe-me explicar. Quando digo que te amo, quero dizer que toda vez que te vejo, um sorriso feliz surge em meus lábios. Quando você se vira, uma tristeza repentina toma conta de mim. Suas palavras eu bebo como se fossem água em um deserto. E, se isso não for prosaico o suficiente para se qualificar para uma mulher humana... bem, eu sonho com você quase todas as noites. E acredite em mim, nesses sonhos não andamos de mãos dadas nos jardins floridos.~ +@1340 = ~Você está se repetindo, meu querido. É claro que não importa o que eu diga ou faça, minha raça sempre irá incomodar você.~ +@1341 = ~Então por que você está aqui comigo e não com um humano de cabelo desgrenhado?~ +@1342 = ~Eu entendo. Mas pensei que meu amor tivesse curado você tanto da admiração excessiva quanto do medo que tenho por mim. +@1343 = ~Porque eu te amo, , não um humano de cabelo desgrenhado.~ +@1344 = ~A questão não é se posso aprender a conviver com isso. Eu posso. A questão é: você pode fazer o mesmo?~ +@1345 = ~*Respira profundamente como se estivesse se preparando para mergulhar.* Sim.~ +@1346 = ~A partir desta hora, eu sou teu, meu amado.~ +@1347 = ~E eu acho que você é um homem muito honrado para dormir com uma mulher simplesmente para provar sua lealdade à sua causa.~ +@1348 = ~Você pensa bem de mim e não irei decepcionar. Permita-me provar que quando me deito com você, sua lealdade é a última preocupação em meu coração.~ +@1349 = ~Na verdade... na verdade não está exatamente certo.~ +@1350 = ~Claro que estou! Sim ou não, Dynaheir?~ +@1351 = ~*Sem tirar os olhos do rosto de Dynaheir você começa a desfazer o laço de suas vestes.*~ +@1352 = ~*se afasta* Não suporto sua intensidade. Pelos Nove Infernos, estou simplesmente pedindo que você durma comigo, não me dê seu sangue vital ou desça atrás de mim ao Abismo!~ +@1353 = ~Permita-me ajudá-lo.~ +@1354 = ~*Em um movimento suave, Dynaheir se liberta de suas vestes e elas caem no chão.*~ +@1355 = ~*Ela está nua como no dia do seu nome na sua frente. Ela traça as curvas de seu corpo com uma mão.*~ +@1356 = ~Esse é o seu desejo?~ +@1357 = ~Sim, é isso que eu quero. Sim ou não, Dynaheir?~ +@1358 = ~*engula com força* Entre outras coisas... Deuses sejam bons, mas você é linda. Tão linda que não consigo pensar direito.~ +@1359 = ~'É melhor então que não nos tornemos amantes. Não coloco restrições ao meu amor.~ +@1360 = ~Pelos Três, você finalmente se exauriu! Devo te acordar ou você se levantará sozinho?~ +@1361 = ~Outras donzelas me acordaram com beijos... e... uh... minha rosa selvagem... Para o inferno com ela! Apenas me beije, Dynaheir.~ +@1362 = ~Não é inteiramente minha culpa estar tão cansado, meu querido. Você, entre todas as pessoas, deveria saber disso.~ +@1363 = ~*sorri sonolento* Nenhum dos dois, querido. Aninhe-se aqui e dormiremos o dia inteiro juntos.~ +@1364 = ~Não me sacuda, bruxa; então eu deveria ficar mexido e não abalado.~ +@1365 = ~*Apoie-se no cotovelo e beije a têmpora de Dynaheir.* Eu fui um menino tão mau ontem à noite que a bruxa má veio atrás de mim?~ +@1366 = ~Aqui está o seu beijo. *te beijo*~ +@1367 = ~Quais outras donzelas? Se você me permitir tal pergunta?~ +@1368 = ~*piscadela* Não sou de me gabar de minhas vitórias passadas.~ +@1369 = ~Para falar a verdade, você é a primeira mulher que levei para a cama.~ +@1370 = ~Dynaheir, eu era o único jovem em Candlekeep, um lugar cheio de mulheres maduras e inteligentes que às vezes ficavam entediadas com os estudos. Você entendeu, certo?~ +@1371 = ~Imoen, claro. Éramos maiores de idade e estávamos trancados na Fortaleza com gente idosa. Nós... experimentamos.~ +@1372 = ~O, você ficaria surpreso com quantas mulheres estão prontas para confortar um rapaz solitário que sabe cantar uma ou duas músicas. Mas não posso ter certeza dos nomes deles, amor.~ +@1373 = ~Eu, entre todas as pessoas, deveria ter pensado melhor ontem. Mas o que está feito está feito, e você conseguiu o que desejava. Levante-se agora. Teu destino te espera.~ +@1374 = ~Dynaheir! O que eu fiz de errado?~ +@1375 = ~Mulheres! Tudo bem, tudo bem, estou me levantando!~ +@1376 = ~Meu destino pode esperar, querido.~ +@1377 = ~Não podemos passar nossos dias entre os lençóis, ó herói.~ +@1378 = ~Os feitos ilustres te aguardam.~ +@1379 = ~Meu destino pode esperar, amado...~ +@1380 = ~Nenhuma ação é mais ilustre do que amar um ao outro. Sugiro que comecemos nosso dia com isso.~ +@1381 = ~Você... você teve uma boa noite, Dynaheir?~ +@1382 = ~ Entendo... bem, não há nada a fazer a não ser levantar então. Destino! Aí vem !~ +@1383 = ~Então eu sou mau e você é mau. Um casal adequado, de fato.~ +@1384 = ~Sim, vamos preparar um plano de dominação mundial! Ou café da manhã.~ +@1385 = ~Muito apropriado, meu amor. Pelo menos eu pensei assim. Você... você teve uma boa noite, Dynaheir?~ +@1386 = ~Você fala demais, senhora. Eu gostava muito mais quando mantinha você... ocupado. Você certamente beija como nenhuma outra mulher.~ +@1387 = ~Acho que já ouvi o suficiente sobre tuas conquistas por uma manhã.~ +@1388 = ~Você era virgem, então. *sorri* Espero que tenha sido tudo o que você esperava.~ +@1389 = ~Nada. *Você* não fez nada de errado. Mas se você continuar a falar assim, você irá...~ +@1390 = ~Mulheres! Tudo bem, tudo bem... estou me levantando.~ +@1391 = ~Eu estava impaciente ontem à noite... impertinente, por assim dizer. Por isso, peço desculpas. Mas espero um pedido de desculpas em troca de sua grosseria agora. Não é maneira de tratar um amante, Dynaheir.~ +@1392 = ~Eu não sou um garoto que se cala e obedece quando lhe agrada. Sou um homem respeitado ao longo da Costa da Espada e sou sua amante, senhora Dynaheir.~ +@1393 = ~Então você não aprendeu nada com meus ensinamentos. O destino não espera por ninguém. Você poderia facilmente pedir a um maremoto que mantivesse seu curso. Monte nele, , ou se afogue.~ +@1394 = ~*suavemente* Coisas assustadoras estão acontecendo enquanto falamos, e você deve se opor a elas agora. Não fique tentado a esperar pelo beijo de uma mulher quando isso pode ser sua ruína. Lá... haverá outras noites para você, meu amor.~ +@1395 = ~*Um sorriso provocador aparece nos lábios de Dynaheir.* Eu diria 'acontecido'.~ +@1396 = ~E como foi o seu, se posso perguntar?~ +@1397 = ~*retribuir o sorriso dela* Tão agitado quanto o seu.~ +@1398 = ~Foi horrível, terrivelmente ruim! O único remédio para isso seria um corpo de bruxa aplicado liberalmente ao meu. Agora mesmo.~ +@1399 = ~Foi maravilhoso, Dynaheir. Mas você veio me acordar... e eu estou acordado. Vamos embora.~ +@1400 = ~Trouxe um pouco de pão com queijo e azeitonas. Carne seca também. Não é exatamente um café da manhã, meu amor, mas terá que servir.~ +@1401 = ~*Ela olha para você com atenção.* Você fala de maneira diferente hoje - com firmeza e justiça. Talvez você seja um daqueles homens que amadurecem quando uma mulher entra em sua vida.~ +@1402 = ~Muito bem então. Aceito suas desculpas e você tem as minhas.~ +@1403 = ~Agora devemos ir embora. Os feitos ilustres te aguardam.~ +@1404 = ~Eu te direi o que você é - você é cheio de si mesmo. Deixe a Costa da Espada te respeitar, pois é isso que nos esforçamos para alcançar, mas se você tem uma amante, o nome dela não é Dynaheir.~ +@1405 = ~Há sangue na sua manga.~ +@1406 = ~É? Então não é meu, Dynaheir.~ +@1407 = ~É? A maior parte não é minha, Dynaheir.~ +@1408 = ~*severamente* Pelo menos nem tudo é meu, Dynaheir.~ +@1409 = ~Droga! Eles não mencionam contas de lavanderia nos contos de bardos! E as lavadeiras cobram o dobro por lidar com sangue! E DUAS vezes isso de novo pelo sangue de orc!~ +@1410 = ~Estou feliz que você tenha notado. O sangue dos meus inimigos me faz parecer mais forte?~ +@1411 = ~Sim. E daí? +@1412 = ~Como o sangue dos teus inimigos te faz sentir?~ +@1413 = ~Enfurecido.~ +@1414 = ~Que bom, de que outra forma? Eu só vivo enquanto for capaz de esmagar meus inimigos.~ +@1415 = ~Cansado, Dynaheir. Houveram tantos. E ainda não encontrei o homem que começou tudo...~ +@1416 = ~Nada. Eu realmente não me importo...~ +@1417 = ~Nada. Eu realmente não me importo.~ +@1418 = ~E pensar que estou preocupado com você. Se o seu bom senso permanecer, você é verdadeiramente forte.~ +@1419 = ~Mas me diga...~ +@1420 = ~Sua aparência significa, mas pouco. Eu saberia uma coisa.~ +@1421 = ~Diga-me, , como você *se sente* sobre isso?~ +@1422 = ~Não franza a testa. Eu não pretendia repreendê-lo por impureza.~ +@1423 = ~Eu olhei para você e pensei primeiro que era seu, e então... então pensei que poderia ter sido o sangue de seus inimigos.~ +@1424 = ~Diga-me, , você não pensou nisso?~ +@1425 = ~Você já ouviu a voz do seu pai?~ +@1426 = ~Eu acho que meus sonhos vêm do meu pai, Dynaheir. Mas ele não tem domínio sobre mim nem no mundo dos sonhos nem aqui. +@1427 = ~Talvez. Só estou vivo quando coloco meus inimigos na minha frente e os ouço gritar de medo de sua morte iminente. Eu.~ +@1428 = ~Não tem nada a ver com meu senhor. Gosto de me medir contra um inimigo e esmagá-lo. Odiá-los ajuda a vencer, então odeio todos eles.~ +@1429 = ~É possível matar a sangue frio? É um trabalho de açougueiro que fazemos, exceto que não são bois nem porcos. Devo estar com raiva para fazer isso - ou louco. Cabe a você decidir de onde vem o sentimento.~ +@1430 = ~E aquele que matou seu pai - é ele quem te irrita?~ +@1431 = ~Definitivamente. Espere até eu colocar minhas mãos em seu pescoço espetado!~ +@1432 = ~Não estou zangado com ele. Ele eu odeio.~ +@1433 = ~Não... surpreendentemente não. Sinto-me... curioso sobre ele. Tenho uma estranha necessidade de entender por que ele sente tanto ódio por mim, que ele nunca conheceu.~ +@1434 = ~Muito bem. Você sente raiva do homem que matou seu pai?~ +@1435 = ~O homem de quem você falou. Aquele que começou tudo - você está irritado com ele? Você está furioso?~ +@1436 = ~Ele deve ser punido por seus crimes. Eu o odeio, como odiaria qualquer um que tivesse assassinado e conspirado contra a vida de outras pessoas. Estou determinado a levá-lo à justiça.~ +@1437 = ~Eu entendo o seu sentimento - ninguém quer morrer... não desnecessariamente. *Seu rosto fica nublado por um momento, e ela balança a cabeça como se quisesse afastar pensamentos indesejáveis.*~ +@1438 = ~Dynaheir, você está bem?~ +@1439 = ~Houve uma certa vantagem em sua pergunta, Dynaheir. E me parece que você não obteve a resposta que procurava. Pergunte-me claramente.~ +@1440 = ~Parece-me que essa conversa te incomoda, meu querido. Vamos falar de outra coisa.~ +@1441 = ~*agudamente* Todo homem está cansado de seu trabalho; um fazendeiro se cansa do arado, um caçador da caça, um bardo de sua canção.~ +@1442 = ~Seu destino é difícil, mas você não deve desanimar. Se você fizer isso, você morrerá.~ +@1443 = ~O Filho de Bhaal e Herdeiro do Trono de Sangue não tem o luxo da indiferença; ele está fadado a morrer ou a matar seus parentes em batalha.~ +@1444 = ~Mesmo assim, não me importo.~ +@1445 = ~Eu posso matar Sarevok Anchev, não o irmão de .~ +@1446 = ~Sarevok... há algo nele que me fascina. Matá-lo seria uma pena.~ +@1447 = ~Não é? E quanto ao seu principal adversário, aquele que matou seu pai? Você sente alguma coisa, pelo menos raiva, em relação ao homem, aquele que matou seu pai?~ +@1448 = ~Filho de Bhaal, Herdeiro do Trono de Sangue! A ignorância não é a tua bênção. Pense comigo, se você não quiser fazer isso sozinho.~ +@1449 = ~E Sarevok? Como você se sente em relação a ele?~ +@1450 = ~'É seu próprio irmão quem é seu maior adversário agora. Diga-me verdadeiramente; não se esconda atrás de 'não saber'.~ +@1451 = ~Ele deve ser punido por seus crimes. Eu o odeio, como odiaria qualquer um que tenha cometido assassinato e conspirado contra a vida de outras pessoas... Estou determinado a levá-lo à justiça.~ +@1452 = ~*abaixe a cabeça com pesar* Eu... eu não sei...~ +@1453 = ~Todo homem que não é um escravo em seu coração não ficaria irritado com o assassino de seu pai?~ +@1454 = ~Meu inimigo é um só, embora tenha muitas faces. Em cada monstro que mato, odeio quem o enviou. Sarevok. 'Não é além da razão odiar um homem...~ +@1455 = ~Seus sonhos são preocupantes, e temo que você esteja certo - eles vêm de seu pai.~ +@1456 = ~Estou ainda mais preocupado com sua autoconfiança. Como você sabe o que lhe causa essa raiva?~ +@1457 = ~Que tipo de herói eu seria se duvidasse de cada sentimento e questionasse cada decisão?~ +@1458 = ~Você fala a verdade, Dynaheir. Eu não deveria permitir que meus sentimentos me distraíssem. Meu objetivo é levar um assassino à justiça.~ +@1459 = ~'Isso é o que eu temia o tempo todo. Você não é o único Bhaalspawn, . Sarevok é apenas o primeiro a aparecer. Lutareis entre vós até que reste apenas um, enquanto teu pai vigia e se enche de teu sangue. Então ele pegará o vencedor e renascerá. Não posso te matar, mas não ficarei para ver sua morte. Não importa para mim se você ganha ou perde. Teu senhor triunfou sobre minha fraca magia e meu fraco coração. Desejo apenas estar o mais longe possível, para não ouvir falar de nenhum infortúnio que se abate sobre você e ser tentado a vir em seu auxílio... ~ +@1460 = ~Tua autoconfiança me perturba. Como você sabe o que lhe causa esse ódio?~ +@1461 = ~Que tipo de herói eu seria se duvidasse de todos os sentimentos e questionasse todas as decisões?~ +@1462 = ~NUNCA coloque a responsabilidade por suas decisões nas mãos de outra pessoa. Ouça o conselho, mas decida por si mesmo e enfrente o resultado.~ +@1463 = ~Eu te amo mais do que minha vida, mas como você tem uma cabeça sobre os ombros, você deveria usá-la. Diga-me, você ouve a voz do seu pai?~ +@1464 = ~Talvez. Só estou vivo quando coloco meus inimigos na minha frente e os ouço gritar de medo de sua morte iminente. Eu.~ +@1465 = ~Eu não sei! Eu simplesmente não sei!~ +@1466 = ~Você o odeia, então. E se você o derrotar e tiver a chance de perdoá-lo? Você mostrará misericórdia?~ +@1467 = ~Se eu o tornasse incapaz de causar danos - por que não? Estou cansado de derramamento de sangue e sua morte não trará Gorion de volta à vida.~ +@1468 = ~Acho que ele está além da redenção, Dynaheir. Então não. Tentarei mandá-lo para tratar com os deuses no momento em que ele estiver ao alcance da minha espada.~ +@1469 = ~Talvez. Sinto-me... curioso sobre ele. Tenho uma estranha necessidade de entender por que ele sente tanto ódio por mim, que ele nunca conheceu. Talvez se eu o poupasse, ele iria... explicar o que está acontecendo comigo.~ +@1470 = ~Não há mistério sobre o seu interesse. Ele é bem sucedido. Mais do que isso, ele parece poderoso e grandioso, e você deseja usar suas botas. Esse poder é sedutor.~ +@1471 = ~E se você o derrotar e tiver a chance de perdoá-lo? Você mostrará misericórdia?~ +@1472 = ~*Dá um tapinha gentil em seu ombro.* Estou bem, querido.~ +@1473 = ~*mais gentilmente* Eu gostaria de poder curar seu cansaço, mas em vez disso devo contribuir para isso. Eu quero saber mais sobre esse homem.~ +@1474 = ~Sarevok - como você se sente em relação a ele?~ +@1475 = ~Ele deve ser punido por seus crimes. Eu o odeio, como odiaria qualquer um que tivesse assassinado e conspirado contra a vida de outras pessoas. Estou determinado a levá-lo à justiça.~ +@1476 = ~Uma resposta digna de um herói, . Faça jus a isso e nunca me preocuparei com o seu futuro.~ +@1477 = ~*Aperta os lábios em uma linha fina e uma ruga de preocupação se aprofunda em sua testa.*~ +@1478 = ~Negue se quiser, mas o nome Matador de Parentes será lançado em você muitas vezes, antes que acabe.~ +@1479 = ~Como alguém poderia me chamar de Assassino de Parentes *antes* que isso acabasse, e *antes* de eu realmente matar Sarevok?~ +@1480 = ~Deixe-os. O principal é que *eu* não sinto nenhum parentesco com ele.~ +@1481 = ~Há outros por aí... e terei que lutar contra eles também, não é? Farei o que um homem puder, Dynaheir. Tentarei julgar cada um deles com justiça e não permitirei que nosso sangue me cegue para a verdade.~ +@1482 = ~Não há mistério sobre por que você acha seu irmão intrigante. Sarevok é bem sucedido. Mais do que isso, ele parece poderoso e grandioso, e você deseja usar suas botas. Esse poder é sedutor.~ +@1483 = ~Mas você *tem pena* dele de verdade? E se ele for derrotado e você tiver a chance de perdoá-lo? Você mostrará misericórdia?~ +@1484 = ~Se eu o tornei incapaz de causar danos por que não? Estou cansado de derramamento de sangue e sua morte não trará Gorion de volta à vida.~ +@1485 = ~Não hesite quando tiver que decidir, mas para decidir bem, você deve ponderar longamente cada assunto importante, se tiver tempo. Você tem isso agora.~ +@1486 = ~E se ele for derrotado e você tiver a chance de perdoá-lo? Você mostrará misericórdia?~ +@1487 = ~Você não é como os outros homens, .~ +@1488 = ~Certo. Contanto que o teu ódio não te leve além da tua razão. Reflita sobre isso, , e pondere bem.~ +@1489 = ~Uma resposta nobre e fria; alguns podem até dizer que é muito frio.~ +@1490 = ~Hmm... É cauteloso passar um assunto tão complexo das mãos mortais para as dos deuses. No entanto, não posso deixar de sentir que é quase cauteloso demais. Alguns podem dizer... 'covarde'.~ +@1491 = ~*Olha para você com atenção e murmura algo baixinho. Você acha que pode ouvir uma palavra: ‘sangue’.*~ +@1492 = ~Garoto bobo, acha que tudo acabará depois de matar Sarevok?~ +@1493 = ~*distraído* Tu és majestoso para, meu herói.~ +@1494 = ~*penteie seu cabelo ainda molhado com a mão* Você notou que eu tomei banho?~ +@1495 = ~Bem, ainda tenho pele nos ossos, nenhuma língua de fogo salta onde meus olhos deveriam estar e nenhuma lágrima escarlate mancha minhas bochechas. Considerando minha herança, é uma graça.~ +@1496 = ~*sombrio* Você nem sequer tirou os olhos do seu diário, Dynaheir.~ +@1497 = ~Imponente? Como intimidante e arrogante?~ +@1498 = ~Minha rosa selvagem, prefiro 'arrojada'. *Incline-se e beije Dynaheir levemente na bochecha.*~ +@1499 = ~Senti o cheiro, sim.~ +@1500 = ~*sombrio* Você nem sequer tirou os olhos do seu diário, Dynaheir. Suspeito que você prefere nem olhar para mim.~ +@1501 = ~Ah, mas adicionei algumas ervas especiais à água do banho. Existem fragrâncias, aprendi, que fazem cócegas nas narinas de uma mulher e sugerem suavemente que um certo homem é irresistível. Agora diga-me, Hathran, fiz um bom trabalho? *Coloque seu braço em volta dos ombros de Dynaheir.*~ +@1502 = ~*sorriso* Acho que foi demais esperar dois elogios seguidos de gente como você...~ @1503 = ~ -My rose wild got a whiff of mine approach -a quickest puff, a spray, a slightest gust... -Another would have blushed with lust -But thorny one is ready with reproach...~ -@1504 = ~A grace indeed. I would have called thee 'strikingly handsome', , but I did not wish to over-inflate thine ego...~ -@1505 = ~The scrolls claim Rashemi Hathran's power to be 'benevolent', if 'absolute', Dynaheir. My heart knows that the sway you hold over it is both absolute and benevolent... Is it not?~ -@1506 = ~*stretch lazily* How could it, dearest, if I hear it from all sides?~ -@1507 = ~Have I told you that I am the humblest man on the Sword Coast, Dynaheir?~ -@1508 = ~But thou art wrong, Ogre. First, I do love looking at thee, and second, *smiles enigmatically* 'tis thee whom I look at as I look into my journal.~ -@1509 = ~*You close Dynaheir's journal firmly.* Come, darling, I miss your kisses.~ -@1510 = ~Dynaheir! Stop talking in riddles!~ -@1511 = ~You've drawn my portrait, Dynaheir?~ -@1512 = ~Well, keep looking, then. I am going to my bedroll.~ -@1513 = ~I'll have you know that I am no Ogre, I am an Orc... a Half-Orc!~ -@1514 = ~But thou art wrong, hero. *smiles enigmatically* 'Tis thee whom I look at as I look into my journal...~ -@1515 = ~I would have called thee 'strikingly handsome', , but I did not wish to over-inflate thine ego.~ -@1516 = ~'Dashing'? If you will - thou art a minstrel, after all. I would have called thee 'strikingly handsome', , but I did not wish to over-inflate thine ego.~ -@1517 = ~The scrolls claim Rashemi Hathran's power to be 'benevolent', if 'absolute', Dynaheir. My heart knows that the sway you hold over it is both absolute and benevolent'... Is it not?~ -@1518 = ~*nuzzles your neck* Ah, yes, 'tis quite appealing. Quite a change from Eau de Sweat.~ -@1519 = ~I only wish I could have captured that, as well.~ -@1520 = ~I am afraid that, on the contrary, I have been too spendthrift with my compliments on thy appearance. *Glances quickly at her notebook and smiles enigmatically.*~ -@1521 = ~I heard that 'twas the minstrels' custom to exaggerate their lovers' cruelty. But in this case, thou would exaggerate indeed; I have just been complimenting thy appearance - almost excessively. *Glances quickly at her journal and smiles enigmatically.*~ -@1522 = ~Perhaps I should have been complimenting thine intelligence, rather than thine appearance. *Glances quickly at her journal and smiles enigmatically.*~ -@1523 = ~My humble hero... I am afraid that I but feed thy vanity - indeed, I have just been complimenting thine appearance - almost excessively. *Glances quickly at her journal and smiles enigmatically.*~ -@1524 = ~'Tis no riddle. For a fortnight now I have worked on this sketch of thee. 'Tis ready now, and 'tis thine. Tell me later, how thou likest it; my mind is on the model now, not the portrait. *She rips the page out and stuffs it hastily into your pack before kissing you passionately, invitingly.*~ -@1525 = ~*ruffles your hair* Yes. For a fortnight now I have worked on this sketch of thee. 'Tis ready now, and 'tis thine. Tell me later, how thou likest it; my mind is on the model now, not the portrait. *She rips the page out and stuffs it hastily into your pack before kissing you passionately, invitingly.*~ -@1526 = ~I am glad thou know'st the difference.~ -@1527 = ~Wait! Dost not move for a moment! That expression... *scribbles quickly in her journal*~ -@1528 = ~For a fortnight now I have worked on this sketch of thee. 'Tis ready now... and 'tis thine. Tell me later, how thou likest it; my mind is on the model now, not the portrait. *She rips the page out and stuffs it hastily into your pack before kissing you passionately, invitingly.*~ -@1529 = ~*Wrapped in blankets, Dynaheir props herself against your chest cozily. She has been studying an old tome she must have picked up either in town or in some horde.*~ -@1530 = ~*The wizardess suddenly shuts the book with an angry snap and mutters an oath...* Thou clouted flea-bitten... !~ -@1531 = ~*lazily* Thou called, Dynaheir?~ -@1532 = ~*Run your fingers through her loose hair falling on your shoulder.* Shh... it can't be that bad.~ -@1533 = ~*Lift yourself onto one elbow.* What's wrong, Dynaheir?~ -@1534 = ~It's just a book, Dynaheir. Besides, I know how it's going to end: the good guys will eventually win, they will get married and have a daughter who will become a dragon-slayer... *yawn*~ -@1535 = ~*startled* Dynaheir! Your language!~ -@1536 = ~...hedge-pig! Reeky onion-eyed measle!~ -@1537 = ~Sorry for waking thee. *she kisses your brow* 'Tis frustrating!~ -@1538 = ~*Cup her face with your palms and cover it with light kisses.* This should take away some of frustration, dear.~ -@1539 = ~I simply fail to understand an old custom... Why would someone prohibit a branch of knowledge to a learner?~ -@1540 = ~Whatever are you talking about?~ -@1541 = ~There is always forbidden knowledge, Dynaheir. And if one is to believe sages, breaking the rules often leads to great disasters.~ -@1542 = ~There is always a boundary one should not overstep, lest disaster strike, so Mystra limited the mages' power. There are good reasons, Dynaheir.~ -@1543 = ~Knowledge is power... if you pardon me for speaking in stale platitudes. As such, I am all for acquiring as much knowledge as I can.~ -@1544 = ~What are you forbidden, Dynaheir, and by whom?~ -@1545 = ~As a man from Candlekeep, I can only say that a serious student should not be forbidden to learn.~ -@1546 = ~Whilst I do read for pleasure, now is not such a time. Dangers abound, and thy quest is becoming ever more urgent, and ever more complex.~ -@1547 = ~I was seeking to perfect my knowledge of the arcane, and one area in which I was not trained is enchanting plain items.~ -@1548 = ~Well, you can pick it up quickly, I am sure. What can be so difficult about it?~ -@1549 = ~I have not been trained in these enchantments either, but I hear that 'tis a complicated subject. Perhaps, with time, we could learn together? We could go to Luskan or Silverymoon, if you wish.~ -@1550 = ~That could be useful. I hope it did not prove too difficult for you... what with this swearing and all.~ -@1551 = ~I see... But what's so frustrating about it?~ -@1552 = ~Enough! *Slaps you lightly with the book on your forehead and laughs.* But it doth feel better after relieving one's frustration in such an artless way.~ -@1553 = ~*Run your fingers through her loose hair falling on your shoulder.* Shh... it can't be that bad.~ -@1554 = ~*Lift yourself on one elbow.* What's wrong, Dynaheir?~ -@1555 = ~*sigh* In Rashemen, men and women both can become wizards. Females, like me, are called Hathran, and males, Vremyonni. The Vremyonni's training is no less stern than ours.~ -@1556 = ~One thing that is allowed only to the Vremyonni is enchanting various items.~ -@1557 = ~Hathran are forbidden that.~ -@1558 = ~There is always forbidden knowledge, Dynaheir. And if one believes the sages, breaking the rules often leads to great disasters.~ -@1559 = ~There is always a boundary one should not overstep, lest disaster strike, so Mystra limited the mages' power. There are good reasons, Dynaheir.~ -@1560 = ~As a man from Candlekeep, I can only say that a serious student should not be forbidden to learn...~ -@1561 = ~I have heard that the laws of our people come from Othlor. They are wise, and must have had a reason for such a prohibition.~ -@1562 = ~Ah, yes, I know. But I am no Karsus, to aim to cast Avatar spell and wrestle power from Mystryl!~ -@1563 = ~How would my ability to enchant a sword or a staff affect the Weave?~ -@1564 = ~You know what? I think that you should try it. We are long way from Rashemen, who's here to forbid you?~ -@1565 = ~Dynaheir, in life our "wants" often run into our "musts"... or, in this case, "must nots". Only a weak person allows her desires to overcome her sense of duty.~ -@1566 = ~I feel bad about encouraging you to break the rules, but I would dearly like to see if you can make something magical from something mundane.~ -@1567 = ~Just once, surely, would not hurt *anyone* or *anything*. And nobody needs to know, but me.~ -@1568 = ~Ah, but unknowingly, thou hast made the most compelling argument. Sometimes the old platitudes are indeed the truth, and one must be reminded.~ -@1569 = ~Perhaps the prohibition is there to test the Hathran for pride and greedy ambition.~ -@1570 = ~I do not see how a stupid veto on making magic items can be a test!~ -@1571 = ~We are long way from Rashemen. Who's here to forbid you?~ -@1572 = ~Dynaheir, if everyone always followed the rules and did what had always been done, no new discoveries would ever be made. Greatness lies in overcoming the fear of being out of the ordinary.~ -@1573 = ~I guess you are right. Well, let us sleep, before you decide to drop the sky on our heads, since nobody expressly prohibited you *that*.~ -@1574 = ~'Tis good to be free to learn what thou wish.~ -@1575 = ~I do not see how a stupid veto on making magic items can be a respected law!~ -@1576 = ~I guess you are right. Well, let us sleep before you decide to drop the sky on our heads, since nobody expressly prohibited you *that*.~ -@1577 = ~*with a small groan* In Rashemen, men and women both can become wizards. Females, like me, are called Hathran, and males, Vremyonni. The Vremyonni's training is no less stern than ours.~ -@1578 = ~Othlor, yes. *Her eyes turn to the East as if hoping to see someone coming from Rashemen.*~ -@1579 = ~Othlors are far away.~ -@1580 = ~But when you return to Rashemen, would they not know?~ -@1581 = ~Perhaps you will know when you yourself become Othlor, dear. And one does not become one by breaking rules.~ -@1582 = ~Dynaheir, I do not think you would be at peace with yourself, if you break the rules... 'Tis just not in your nature to rebel. Wait until you return, and then you might be able to get permission.~ -@1583 = ~Just do it, Dynaheir. You can deal with the consequences when you face them. And if...~ -@1584 = ~Sadly, 'tis true. *Her eyes turn to the East as if hoping to see someone coming from Rashemen.*~ -@1585 = ~Othlors are far away.~ -@1586 = ~Dynaheir, in life our "wants" often run into our "musts"... or, in this case, "must nots". Only a weak person allows her desires to overcome her sense of duty.~ -@1587 = ~Dynaheir, I do not think you would be at peace with yourself if you break the rules... 'Tis just not in your nature to rebel. Wait until you return, and then you might be able to get permission.~ -@1588 = ~Thou art right. *Kisses you and slides under the blankets.* But since thou art the one who insists that I stay away from this heretical work, thou shalt have to work hard to keep me occupied with other things. To help me fight the temptation, of course.~ -@1589 = ~I understand, but thy curiosity and my pride would lead me far astray, and for no good cause.~ -@1590 = ~*Kisses you and slides under the blankets.* Would not thou help me fight the temptation? I need much distraction.~ -@1591 = ~I will do my best! *Slip under the blanket after Dynaheir.*~ -@1592 = ~I think that this is a temptation worth giving in to, Dynaheir... *Turn away from Dynaheir and pretend to be asleep.*~ -@1593 = ~I understand it, but still I am tempted to break it...~ -@1594 = ~Thou might be right. *Kisses you restlessly and slides under the blankets.* But still 'tis a law... Will thou not help me fight the temptation? I will need distraction.~ -@1595 = ~*quietly muses under her breath* 'Tis not 'when', 'tis 'if'... *She notices that you have heard her.* With the battles we fight, 'tis not unlikely that some of us will fall on the morrow...~ -@1596 = ~And mortality, as ever, is the greatest ally to temptation.~ -@1597 = ~Thou hast a high opinion of me, . I value it.~ -@1598 = ~And thou art right. *Kisses you and slides under the blankets.* Would not thou help me fight the temptation? I need much distraction.~ -@1599 = ~*brushes your cheek* I am afraid that I have failed. *sighs* There was nothing mysterious about it; no grand powers came to me, no new insights. It was not worth it.~ -@1600 = ~But this, at least, I have for thee.~ -@1601 = ~Yet again thou hast prevailed over thy foes.~ -@1602 = ~And you'd rather that I did not?~ -@1603 = ~*Look at Dynaheir, puzzled.*~ -@1604 = ~Apparently, though I am surprised that we pulled through this time, Dynaheir.~ -@1605 = ~We fight on the side of righteousness. It's fair that we win.~ -@1606 = ~I did not know you were one of those crows who prophesied failure at the beginning of each new venture.~ -@1607 = ~, thou knowest that I pray daily for thy victory.~ -@1608 = ~They say a man is never truly tested before he hath passed through fire and water and fanfare. I think that the test of failure is no less important.~ -@1609 = ~Dynaheir, for me to fail now means death.~ -@1610 = ~I have been through worse than fire and water, Dynaheir. I have been through the trial of blood. Have I failed?~ -@1611 = ~When they put me out of Candlekeep, I felt as though my childhood home had burned. I have opened the floodgate of the Cloakwood mines, and so drowned both men and monsters. I have heard the songs of my deeds sung in inns and taverns. Do I pass the test?~ -@1612 = ~Life and age put us ever on trial and ever judge our actions. Give the trial any name: fire or water, fanfare or failure; find it in any event or as the result of many days. 'Tis never easy, but one cannot avoid it. Every step we take is counted. Have I failed yet?~ -@1613 = ~'Tis good that thou dost not take thy victory for granted, .~ -@1614 = ~Destiny may carry the valiant hero to grand victory. Or the brave, noble, and clever boy may lift his father's sword to take vengeance, and find himself defeated.~ -@1615 = ~A righteous cause doth not always triumph, though it may give spiritual strength when catastrophe strikes.~ -@1616 = ~Catastrophe, Dynaheir? Why art thou talking of us losing?~ -@1617 = ~Is the parallel between this noble boy's circumstances and mine accidental or intentional?~ -@1618 = ~I can just see myself, cut asunder by my dark foe, coughing out the last bit of my blood and thinking in satisfaction: "At least I died for the greater good." For me, to fail now means death.~ -@1619 = ~By the Three, I swear that thou hast heard me wrong. I do not lament thee before 'tis time.~ -@1620 = ~I know that, my love, and my heart grows cold when I think of the price of failure now. Thou may not believe it, but the day will come when it will no longer be a matter of life and death. What wilt thou do then? What wilt thou sacrifice simply to win?~ -@1621 = ~Why dost thou look so far into the future, my love?~ -@1622 = ~Judge me by my current deeds. Have I failed yet to do what is right?~ -@1623 = ~I trust that I know the price of each thing I reach for. I trust that will not change...~ -@1624 = ~Sacrifice is always proof. Proof of love, of faith, of devotion. Yet, thou art wary of it.~ -@1625 = ~I have never turned away from a challenge. To turn is cowardice. And when I meet a challenge, I intend to be victorious and count not the cost.~ -@1626 = ~Hero, I stand too close to thee to judge. Even if I could, 'twere better that thou learned for thyself.~ -@1627 = ~A man cannot be a judge in his own case, Dynaheir.~ -@1628 = ~*coldly* That was a rhetorical question, Dynaheir.~ -@1629 = ~You surely aren't making things any easier, love.~ -@1630 = ~And I thought women loved winners. *You smile.* Now, I shall ask the hard questions. What would you do, Dynaheir, if I lost? Would you still love me, if I were defeated and broken?~ -@1631 = ~I am a Hathran. I doubt not that thou hast heard that my sisters do nothing without a hidden purpose.~ -@1632 = ~Dost thou predict catastrophe for me, then? Why dost thou speak of losing?~ -@1633 = ~I can just see myself, cut asunder by my dark foe, coughing out the last bit of my blood and thinking in satisfaction: "At least I died for the greater good." For me to fail now means death.~ -@1634 = ~Because I would like thee to think of some things of importance afore the tides turn.~ -@1635 = ~Which tides, Dynaheir?~ -@1636 = ~I am glad to see that thou art confident.~ -@1637 = ~And I am glad that thou art glad. But we have talked enough - it is time to return to earning this victory!~ -@1638 = ~Sacrifice is chosen for the sake of a greater gain or good. Too often, it is thought to be the only true heroism. Some throw too much onto the pyre, both that which is theirs and, worse, that which is not.~ -@1639 = ~I will not, and let that be the end of it.~ -@1640 = ~I see what you mean. But maybe if I ask you this now, your answer will help me be more... level-headed when I weigh my choices. All women love winners. *You smile.* What would you do, Dynaheir, if I lost? Would you still love me, were I defeated and broken?~ -@1641 = ~Brave men lived before Tethir the Dragonslayer, . Not all of them were mourned when they passed into the distant night.~ -@1642 = ~It's but a matter of finding a good bard or *wink at Dynaheir*... a clever historian.~ -@1643 = ~'Tis true. Thou art not a self-righteous person, my love. I am glad of that, but I could wish that thou wert more confident.~ -@1644 = ~I see. Perhaps thou art a tad too self-righteous, but under the current circumstances, I am glad to see thee certain.~ -@1645 = ~'Twas never my purpose.~ -@1646 = ~If you wish... Well, we have little time for puzzles. Let us move.~ -@1647 = ~*You smile.* Now, I shall ask the hard questions. What would you do, Dynaheir, if I lost? Would you still love me, if I were defeated and broken?~ -@1648 = ~Let me tell thee a tale that should answer thy question...~ -@1649 = ~Long ago, when Rashemen was a contested ground between Narfell and Raumathar, there lived a warlord called Y'gor. He saw the crops burned every year, honest folk murdered in the lords' quarrels or drawn away to fill the armies of the Empires. He was not the first to see the evil in that, but he was the first to act.~ -@1650 = ~Leaving his wife, the Lady Yara, to rule in his stead, he rode across the realm, gathering troops. He planned to battle Narfell and establish a boundary for Rashemen. He fought many battles, but even the best cause doth not always prevail. Y'gor was betrayed and captured and his army defeated. When he saw his death coming, Y'gor released his hawk to carry the news to his Lady.~ -@1651 = ~The Lady Yara stood on the castle walls, waiting for news of her lord, and when the bird came, but Y'gor did not, grief overwhelmed her. But her heart told her that Y'gor still lived.~ -@1652 = ~The Lady Yara called to the wind, praising its might, but scolding it for carrying the enemy's arrows. She prayed to the Lake of Tears, asking it to nurture her lord and husband, and promising to add her own tears to its clear waters. The sun she scorned for stealing the warriors' strength with its hot rays.~ -@1653 = ~The Three heard Lady Yara's laments. Night had fallen early that day, and Y'gor was turned into a quick squirrel, finding his way from the foe's camp. As a falcon he flew over the forests, as a wolf he crossed steppes... So Y'gor had come home, through the love and loyalty of his wife. When he had discovered how well she had ruled in his absence, and how just, he forever left the rulership to her, occupying himself with the military matters.~ -@1654 = ~Some say, to Lord Y'gor every Fyrra traces his roots, and every Hathran - to Lady Yara.~ -@1655 = ~The tides of Fate, .~ -@1656 = ~Ah, I see. Well, we have little time for puzzles. Let us move.~ -@1657 = ~A good historian doth not lie, even for her lover's sake. And indeed, thine accomplishments art becoming grand enough for more than one account to be made of them. The story that would live for your descendants is not likely to be written by my hand.~ -@1658 = ~If you wish... Well, we have little time for guessing. Let us move.~ -@1659 = ~*You smile* Now, I shall ask the hard questions. What would you do, Dynaheir, if I lost? Would you still love me, if I were defeated and broken?~ -@1660 = ~*Dynaheir wakes you, and the haze of sleep weighs your brow. The Hathran looks fresh and rested, however, and her eyes sparkle brightly. She places a cool finger on your lips forbidding you to speak.*~ -@1661 = ~Shh. Do not say anything. Just listen. I put a spell on thee, so that my words come back to thee in the moment of need, when thou art utterly alone, empty, and cold.~ -@1662 = ~Hathran are battle mages, . We die in battles, despite the powers we wield; maybe because of them, for a foe will target the strongest opponent first.~ -@1663 = ~'Tis not new for us to die, but no newer than living, of course. I have a small talent for Divination, and it ever teases me. So I looked, before I set out on this dajemma, to see if I had time enough. Or perhaps 'twas a woman's curiosity.~ -@1664 = ~I saw my death in the crystal, and I saw that it was connected with thy continuing to live and staying who thou art. I saw that it was connected with my love for thee. I thought at first 'twas a fate that could be averted, but now I know better.~ -@1665 = ~The foe who waits for thee in Baldur's Gate is great, but above him and beyond him looms a shadow darker than night. I looked at it, and I perceived how small I am in front of it - an ant compared to a giant. Neither my magic nor my love can ward it off. But one thing I can, and I shall, do for thee.~ -@1666 = ~From the ancient times, it has been known that death can pay for life. It is mine for thine, . I have chosen so.~ -@1667 = ~I wish thee to know this: I am glad to make this choice, to die for thee, before thy glory cometh to its zenith; to give thee time to fight evil, to save lives, to stop armies and hatred. Thou wert born to do it, and I would not let thy future be stolen from thee. My life will give thee strength to survive the torment, and my love will fill the void that an enemy would try to create in thy soul. I will cling there and fight for thee.~ -@1668 = ~But it will also give thee time to live. Dost not fail me by turning bitter, foul or unhappy. Do not forget what I hope I have taught thee.~ -@1669 = ~*She slides away, and the sleep grabs at you again. When you wake, you cannot be sure if that was a dream; certainly Dynaheir behaves as if the words had not been said.*~ -@1670 = ~The secrecy in which you traveled made me suspect that you had sensed our pursuit, Child of Bhaal. Is that so?~ -@1671 = ~And why do you need to know this?~ -@1672 = ~Yes, I have felt the chase. I am glad that it is over... Shall we fight, not bandy words?~ -@1673 = ~Secrecy? I just like travelling at night. Less heat and dust, you know.~ -@1674 = ~Who are you?~ -@1675 = ~We are studying you and your siblings; this will add to our knowledge.~ -@1676 = ~I will tell you nothing.~ -@1677 = ~We need you undamaged, silly boy.~ -@1678 = ~I find it commendable that you took good care of yourself.~ -@1679 = ~That is scarcely significant. What matters is who, or rather what, you are. We find that useful, and we shall have you.~ -@1680 = ~If it pleases you. It will not change the outcome. We shall have you.~ -@1681 = ~Starry-eyed fools.~ -@1682 = ~And the girl, too.~ -@1683 = ~Thou art the shadow that crept in the shadows. Thou art more dangerous than I sensed. I cannot allow thee to hurt him.~ -@1684 = ~Run, my love, and fare thee well.~ -@1685 = ~Dynaheir, I am not leaving you!~ -@1686 = ~Do not worry, we can take him!~ -@1687 = ~I do not understand... what's going on?~ -@1688 = ~*You move to dive through the portal.*~ -@1689 = ~Why, 'twas thoughtful of thee to kiss a maiden who asked for belladonna flowers. It hath another name, knowest thou?~ -@1690 = ~Dynaheir, are you jealous?~ -@1691 = ~Yes, yes. The deadly nightshade - a poison. I was surprised myself she wanted it. Perhaps she is a witch and needed it for a brew. Do you advise me against kissing witches?~ -@1692 = ~Hmm... your tone is rather ominous. What is the other name?~ -@1693 = ~*You've missed entirely what Dynaheir had said and sigh, staring after Delainy.* Delainy... such a beautiful name.~ -@1694 = ~No. But some would say that I saw what price thou place on thy kiss, my lord . 'Tis lower than I thought.~ -@1695 = ~That was... an accident. I was just stunned that a girl wanted the deadly nightshade, not roses. Perhaps she is a witch and needed it for a brew. So, you advise me against kissing witches?~ -@1696 = ~Oh, Dynaheir, she is just a sweet kid. You must know by now that I am attracted to the grace of older women.~ -@1697 = ~I advise thee against kissing strangers, who ask thee for a bouquet of a dangerous herb. 'Tis only common sense.~ -@1698 = ~Deadly nightshade. Even a wool-headed idiot like thee could surmise from this name that the herb is a poisonous one.~ -@1699 = ~Yikes! And I thought she just wanted to set me a challenge, asking for this... belladonna instead of roses. Perhaps she is a witch and needed it for a brew? So, you advise me against kissing witches?~ -@1700 = ~*sighs in exasperation* Why, thou art impossible. Still...~ -@1701 = ~I see. I suppose 'tis only natural that thou should'st be attracted to someone closer to thine own years and upbringing.~ -@1702 = ~Come awake, . I sense evil in thy dreams...~ -@1703 = ~I... I did not stab him!~ -@1704 = ~*With a yelp, you push Dynaheir aside from the flying dagger, only to realize that it was a dream.*~ -@1705 = ~*You mutter.* What am I supposed to learn?~ -@1706 = ~Thou didst not stab whom, ?~ -@1707 = ~'Tis not important, Dynaheir. Just a nightmare.~ -@1708 = ~Mulahey... I saw him in my dream. He was dead... and I could have destroyed him utterly. I just had to drive a dagger right through him. But I did not. I did not even touch the bloody dagger! And then, or maybe because of it, the blade went for my heart, but never reached me. Afterwards someone... something had said - "You WILL learn"... as though I had done something wrong.~ -@1709 = ~*Dynaheir clings to you, trying to restrain you before she notices that your awareness has returned. Slowly she releases you and asks in an unruffled tone* What was it, ?~ -@1710 = ~A dagger, a bloody bone dagger!~ -@1711 = ~*You ignore Dynaheir, trying to piece together the fading memory of the dream and mutter* What am I supposed to learn?~ -@1712 = ~Thou art supposed to learn many things, but 'twould be difficult without the help of others. Tell me what thou hadst seen, and we might make sense of it together.~ -@1713 = ~I wish to ponder it on my own, Dynaheir.~ -@1714 = ~If 'tis not important then why art thou sweating? Thou art not easily scared.~ -@1715 = ~*thoughtfully* You WILL learn...~ -@1716 = ~A strange dream that, and ominous. If I were asked to interpret the meaning, I would say that thou wert called upon to commit a blood sacrifice. Yet, thou resisted, and thy punishment came swiftly. Thy courage is admirable.~ -@1717 = ~Yet something dark gropes for thee, ... something sinister. But when the dark seduces thee, it offers rewards and intimidates. Was anything promised to thee if thou had killed Mulahey?~ -@1718 = ~I think... I think I can heal now. 'Twas not promised, I just know that I can. Should I reject this gift?~ -@1719 = ~I received a gift, Dynaheir. I can drain other people's strength now.~ -@1720 = ~Nope, I do not think so!~ -@1721 = ~A bone dagger? Tell me everything, . 'Tis important.~ -@1722 = ~The nature of it is opposite to the destruction that thou wert pushed to inflict in thy dream. I think thy ability cometh from thy resistance to the dark forces at play, not from them.~ -@1723 = ~Or 'tis a clever wrapping to make me accept the gift.~ -@1724 = ~You are right. Healing is the art that is opposed to death and I will use it to a good end.~ -@1725 = ~*shrug* Well, wherever it comes from it is certainly useful.~ -@1726 = ~, be cautious with such a gift. Destructive magic often consumes more than the caster intended. Ruined cities and lives all around Faerun art the proof of it.~ -@1727 = ~Be careful, , and do not take dreams like this lightly.~ -@1728 = ~It occurred to me as well, but I would not discount thy own strength and thy own good will. 'Tis good to be cautious, but fear leads to paranoia and paranoia leads to destruction. Which is what this... force, perhaps, wished to imprint on thee.~ -@1729 = ~*With sudden tenderness, Dynaheir wipes the sweat from your brow with a silk handkerchief that was previously hidden in the wide sleeve of her robe. With a start, you realize that she is fully clothed in that hour, unlike the rest of your companions: she had been watching over you.*~ -@1730 = ~Doth evil haunt thy dreams again, ?~ -@1731 = ~Yes, how did you know?~ -@1732 = ~The dagger... I saw the dagger again!~ -@1733 = ~*You drop your face into your palms and mutter* Just leave me be, Dynaheir.~ -@1734 = ~Whatever it is that sends me the dreams, it keeps insisting that I was made. Made... In the dream, I went through the bandit camp victorious, and the voice taunted me, saying that I do not deserve the credit for this victory. Then I saw a statue, my exact likeness, and it was shattered by that same bone dagger from before. I felt its pain... And I heard someone say: "You were made as you are, and you can also be broken."~ -@1735 = ~Thy sleep was not peaceful. Even the exhaustion of battle aches and wounds could not explain thy moans.~ -@1736 = ~The bone dagger? Did it strike thee again?~ -@1737 = ~Close enough. In the dream, I went through the bandit camp victorious, and the voice taunted me, saying that I do not deserve the credit for this victory. Then I saw a statue, my exact likeness, and it was shattered by that same bone dagger from before. I felt its pain... And I heard someone say: "You were made as you are, and you can also be broken."~ -@1738 = ~*A cascade of icy-cold water falls on your head, stealing your breath away. Once you come to yourself, you see Dynaheir in front of you, holding a bucket. She leans forward and lifts your chin up with two fingers.*~ -@1739 = ~What hast thou seen?~ -@1740 = ~Stop this interrogation!~ -@1741 = ~If you insist... In the dream, I went through the bandit camp victorious, and the voice taunted me, saying that I do not deserve the credit for this victory. Then I saw a statue, my exact likeness, and it was shattered by that same bone dagger from before. I felt its pain... And I heard someone say: "You were made as you are, and you can also be broken."~ -@1742 = ~*You silently wipe your face with a miraculously dry corner of your blanket and pointedly ignore Dynaheir's question.*~ -@1743 = ~Thy nightmares may tell thee many lies, but this one thou should trust the least. Thou art who thou art and thine own man. Thou wert 'made' like every other person. And thou cannot be 'broken' differently than any other.~ -@1744 = ~And how do you know all this, Dynaheir?~ -@1745 = ~'Tis true. I thank thee for talking to me, Dynaheir. I feel much more reassured.~ -@1746 = ~Do you ever talk in anything besides platitudes?~ -@1747 = ~Our time for arguing is growing short. Trust that I desire what is best for thee, and that 'tis better if I know what thou hadst seen. But if thou dost not wish to tell, I will not force thee further.~ -@1748 = ~*Dynaheir leaves you be, but when you're on the road again, you feel Dynaheir's dark eyes turning toward you, sometimes with pity, sometimes with disapproval.*~ -@1749 = ~Nightmares art the revelations of our deepest fears. And fears art grounded in lies, be that the lies of others or of thine own heart.~ -@1750 = ~I will always be there for thee... *Dynaheir looks surprised that she had uttered these words.*~ -@1751 = ~*coughs* Dost... dost thou feel new powers within thee?~ -@1752 = ~I think... I think I can cleanse a body from poison now.~ -@1753 = ~I can harm people now... the way the undead do.~ -@1754 = ~I do not know yet, but once I have found it out... I will tell you.~ -@1755 = ~Thou lookest pensive, . Is aught amiss?~ -@1756 = ~Is pensiveness such an unusual state for me, Dynaheir, that it deserves noting?~ -@1757 = ~O, I merely dreamt of bathing in blood. And enjoying it. What could possibly be amiss?~ -@1758 = ~I dreamt another dream, Dynaheir. The dagger was not there, and I was not killed, yet it had the same feel to it as the other nightmares.~ -@1759 = ~No, , but the red that rims thine eyes worries me.~ -@1760 = ~I... I appreciate your concern.~ -@1761 = ~*shrug* It's nothing out of the ordinary, so do not worry.~ -@1762 = ~I dreamt another dream, Dynaheir. The dagger was not there, and I was not killed, yet it had the same feel to it as the other nightmares...~ -@1763 = ~Would thou tell me more?~ -@1764 = ~It is difficult to describe, Dynaheir. The world was flooded in blood, and I was thrown about in its torrent. Somehow I felt that I was in my own element.~ -@1765 = ~'Twas a scary dream, Dynaheir. I saw blood, it was pouring out of every orifice of the world, and it swept everything away. And I rode the tide of blood and enjoyed every moment. A bad omen, that.~ -@1766 = ~It was quite an exciting dream actually. Rivers frothing with blood and flooding the shores, then the whole world. And I was right in the middle of it. It was a lot of fun, now that I think of it. Well, at least, compared to all the other dreams.~ -@1767 = ~Thou canst alleviate it, if thou tells me what ails thee.~ -@1768 = ~*shrug* Nothing in particular, do not worry.~ -@1769 = ~O, I merely dreamt of bathing in blood. And enjoyed it.~ -@1770 = ~As thou wish. *She hesitates, then asks stubbornly* 'Twasn't one of thy nightmares?~ -@1771 = ~No.~ -@1772 = ~Does anything ever elude thee, Hathran?~ -@1773 = ~I am not sure. I dreamt of myself bathing in blood, that was all.~ -@1774 = ~But now, in the waking world, dost thou accept that blood is thine element?~ -@1775 = ~I do not know. I try to think about what these dreams mean - and I cannot find the answer.~ -@1776 = ~No, I do not believe blood is my natural element, nor do I take pleasure in the spilling of blood.~ -@1777 = ~Yes, of course it is. I rarely go for an hour before my clothes are stained from the blood of my foes. I take a blood bath every day. It is not surprising that I dream of it, as well.~ -@1778 = ~'Tis, indeed.~ -@1779 = ~*hesitantly* Thou found it exciting?~ -@1780 = ~The answers will come in time, , if thou chose to keep looking for them.~ -@1781 = ~*She nods approvingly.* And neither do I.~ -@1782 = ~'Tis one thing to see it in thy dreams, and quite another to wish for it. I have no heart now to ask thee which one thou meant.~ -@1783 = ~*Dynaheir's palm is firmly planted on your mouth, but seeing that you are aware, she slowly removes it.* Shh. No need to wake up the sleepers. What didst thou see?~ -@1784 = ~Dynaheir... O, Dynaheir. *You shiver.*~ -@1785 = ~It is not your business.~ -@1786 = ~A childhood memory... I think. With some embellishments.~ -@1787 = ~Gorion died because of me, Dynaheir... because of my father, whoever he was; I am sure of it now, and I am more determined than ever to find out the whole of it. We have to go back to Candlekeep with all haste.~ -@1788 = ~Dark wings, dark dreams. It seems that I am the son of a crow.~ -@1789 = ~ -I'm a black-eyed son of a raven, -or so the dark dreams claim - -but why am I fighting, my lady, -and not circling above the graves?~ -@1790 = ~A fountain, a raven and my foster father... *you grin* Sounds like some novel's title, does it not?~ -@1791 = ~Do you never sleep? sees weird dreams - I think you'd be used to it by now.~ -@1792 = ~*She takes you into a timid embrace and waits for you to speak up.*~ -@1793 = ~*You never speak, but press your cheek against her shoulder, enjoying the warm comfort of her body.*~ -@1794 = ~*You lick your lips.* A childhood memory... I think. With some embellishments.~ -@1795 = ~Do let me decide for myself what is my business, and what is not.~ -@1796 = ~'Tis thine decision, however, to tell me of thy dream or to keep it secret.~ -@1797 = ~Thank you for letting me keep my dreams to myself.~ -@1798 = ~ -I'm a black-eyed son of a raven, -or so the dark dreams claim - -but why am I fighting, my lady, -and not circling above the graves?~ -@1799 = ~Go on.~ -@1800 = ~I dreamt of Candlekeep. I was a slip a lad then, and I did not care for Gorion talking with Ulraunt, the Keeper of Tomes. They argued, and I sat by the fountain, carelessly playing with the water, as children do. Then I saw a reflection of a raven in the water. Ulraunt told my father that we could stay, but that I would be his death. Strangely enough, I was... and I saw him dead. O, and I had the eyes of the raven when I looked into the water of the fountain again. "Like father, like son," my reflection said... and then I woke up. What do you make out of it?~ -@1801 = ~Too long to tell right now, but it boils down to the suggestion that Gorion died because of me, Dynaheir... because of my father, whoever he was. I am more determined than ever to find the whole of it. We have to go back to Candlekeep, and soon.~ -@1802 = ~That is a wise course.~ -@1803 = ~'Tis... inspired, but tells me little of the essence of thy dream, .~ -@1804 = ~Half-truth is as deceitful as a lie. Tell me the rest, or keep it secret.~ -@1805 = ~Too long to tell right now, but it boils down to the suggestion that Gorion died because of me, Dynaheir... because of my father, whoever he was; I am sure of it now, and I am more determined than ever to find out the whole of it. We have to go back to Candlekeep with all haste.~ -@1806 = ~I should tell thee in advance that I would never get used to thy dreams. Now tell me the rest, or keep it secret, as thou will.~ -@1807 = ~I think 'twas meant to confuse thee and scare thee, but by oversight or by benevolent fate it also gave thee a guidance. An answer to many of thy questions may be hidden in Candlekeep with thy foster father. Perhaps thou could find out more about thy origin from his records and journals, if he kept any.~ -@1808 = ~Thou look... determined.~ -@1809 = ~Thy face is as hard as if carved of stone. What made it so, hero?~ -@1810 = ~Too long the dreams have haunted me and made me doubt. Finally, the dream came untainted and true. In it I saw myself for what *I* am, and for what I must become.~ -@1811 = ~It is time for me to fight the murderer of my foster father. It is time for me to kill the closest relation that I have in this world. Sarevok. I must strengthen my heart to do that.~ -@1812 = ~*You smile.* Not kissing you for far too long.~ -@1813 = ~And that would be?~ -@1814 = ~Myself. With righteous will, I have turned the dark forces within to good purpose. I have remade myself in my own image, despite the taint in my blood. I am not like Sarevok.~ -@1815 = ~I am the antithesis to Sarevok. I shall destroy him and Bhaal within him.~ -@1816 = ~You will see, my witch. You will see.~ -@1817 = ~Indeed. My foresight tells me that Sarevok will not die easily. In the distant future, the threads of thy fate will be interwoven with his again.~ -@1818 = ~But for now thou hast to fight him. There is no other way.~ -@1819 = ~*She kisses you sweetly.*~ -@1820 = ~But is that all, hero?~ -@1821 = ~Of course not! A hundred more will not be enough!~ -@1822 = ~You see much, Dynaheir. I saw a dream that came untainted and true for a wonder. In it I saw myself for what *I* am, and for what I must become.~ -@1823 = ~This... bravado worries me. Those art the words that a flatterer would whisper in thine ears. Be wary, , for there art many ways one could take and arrive at the Realm of Evil.~ -@1824 = ~The promise of glory and self-righteousness is one of the shortest and swiftest.~ -@1825 = ~A good intent, for however often Bhaal or the forces of evil should rise, there must be someone to oppose it, if the world is to have any hope.~ -@1826 = ~Sarevok, however...~ -@1827 = ~*She hesitates.* My foresight tells me that in the distant future the threads of thy fate will be interwoven with his again.~ -@1828 = ~But for now thou must fight him. There is no other way.~ -@1829 = ~*Dynaheir grows somber.*~ -@1830 = ~What is it, Dynaheir?~ -@1831 = ~*Ignore Dynaheir's distress.*~ -@1832 = ~Are you sulking because we met Tamoko, Dynaheir?~ -@1833 = ~I am not Sarevok, Dynaheir. I stay true to the one I love.~ -@1834 = ~'Tis nothing. No, I lie. 'Tis the woman we just met, Tamoko. She made me think of how thou art different from thy brother in thy love for thy companions.~ -@1835 = ~And for you. I am loyal to you, my friend... my love. And I will always remain loyal - despite anything that fate might throw our way.~ -@1836 = ~I beg your pardon, my lady, but my 'brother' belongs on a midden heap for his treacherous mind and vile deeds.~ -@1837 = ~You flatter me, lady.~ -@1838 = ~Of course. *A tiny grin twists your lips, and you mutter.* Women are so naïve...~ -@1839 = ~*Gradually Dynaheir's mood returns to normal, but it seems that a worry crease settled permanently between her brows. You missed your chance to erase it.*~ -@1840 = ~Indeed. She made me think of how thou art different from thy brother in thy love for thy companions.~ -@1841 = ~I know. Loyalty and duty art qualities that he neither possesses himself, nor strives to cultivate in his followers. He even rejected the woman who sincerely loved him. That is why I believe that thou, not Sarevok, will win in the end.~ -@1842 = ~And alongside him the woman who loved him? *She raises her palm to stay your objections.* No, dost not say anything. But delay thy judgment of thy brother, until he himself would call for it. Consider then what Tamoko said. No man who had inspired such love in a woman's heart could be entirely evil or gone beyond recall of honor.~ -@1843 = ~Complimenting thy beloved is a wonderful moment of love. A wise woman is never afraid of it.~ -@1844 = ~Or am I mistaken? *Dynaheir sighs.* Love hath no use for forethought.~ +Minha rosa selvagem sentiu o cheiro da minha abordagem +uma baforada mais rápida, um spray, uma leve rajada... +Outro teria corado de luxúria +Mas o espinhoso está pronto para a reprovação...~ +@1504 = ~Uma graça, de fato. Eu teria chamado você de 'incrivelmente bonito', , mas não queria inflar demais o seu ego...~ +@1505 = ~Os pergaminhos afirmam que o poder de Rashemi Hathran é 'benevolente', se 'absoluto', Dynaheir. Meu coração sabe que o domínio que você exerce sobre ele é absoluto e benevolente... Não é?~ +@1506 = ~*se estique preguiçosamente* Como poderia, querido, se eu ouço isso de todos os lados?~ +@1507 = ~Já te disse que sou o homem mais humilde da Costa da Espada, Dynaheir?~ +@1508 = ~Mas você está errado, Ogro. Primeiro, adoro olhar para você e, segundo, *sorri enigmaticamente* 'é para você quem olho enquanto olho meu diário.~ +@1509 = ~*Feche o diário de Dynaheir com firmeza.* Venha, querido, estou com saudades dos seus beijos.~ +@1510 = ~Dynaheir! Pare de falar em enigmas!~ +@1511 = ~Você desenhou meu retrato, Dynaheir?~ +@1512 = ~Bem, continue procurando então. Estou indo para o meu saco de dormir.~ +@1513 = ~Para que você saiba que não sou um Ogro, sou um Orc... um Meio-Orc!~ +@1514 = ~Mas você está errado, herói. *sorri enigmaticamente* 'É para você que eu olho enquanto olho meu diário...~ +@1515 = ~Eu teria te chamado de 'incrivelmente bonito', , mas não queria inflar demais o seu ego.~ +@1516 = ~'Arrojado'? Se você quiser, afinal você é um menestrel. Eu teria chamado você de 'incrivelmente bonito', , mas não queria inflar demais o seu ego.~ +@1517 = ~Os pergaminhos afirmam que o poder de Rashemi Hathran é 'benevolente', se 'absoluto', Dynaheir. Meu coração sabe que o domínio que você exerce sobre ele é absoluto e benevolente'... Não é?~ +@1518 = ~*coça seu pescoço* Ah, sim, é bastante atraente. Uma grande mudança em relação à Eau de Sweat.~ +@1519 = ~Eu só queria ter capturado isso também.~ +@1520 = ~ Receio que, pelo contrário, tenha sido muito perdulário com meus elogios à sua aparência. *Olha rapidamente para seu caderno e sorri enigmaticamente.*~ +@1521 = ~Ouvi dizer que era costume dos menestréis exagerar a crueldade de seus amantes. Mas neste caso, você realmente exageraria; Acabei de elogiar sua aparência - quase excessivamente. *Olha rapidamente para seu diário e sorri enigmaticamente.*~ +@1522 = ~Talvez eu devesse elogiar sua inteligência, em vez de sua aparência. *Olha rapidamente para seu diário e sorri enigmaticamente.*~ +@1523 = ~Meu humilde herói... Receio apenas alimentar a tua vaidade - na verdade, acabei de elogiar a tua aparência - quase excessivamente. *Olha rapidamente para seu diário e sorri enigmaticamente.*~ +@1524 = ~'Não é nenhum enigma. Há quinze dias tenho trabalhado neste seu esboço. 'Está pronto agora, e é seu. Diga-me mais tarde, como você gosta; minha mente está no modelo agora, não no retrato. *Ela rasga a página e a coloca apressadamente em sua mochila antes de beijar você de forma apaixonada e convidativa.*~ +@1525 = ~*bagunça seu cabelo* Sim. Há quinze dias tenho trabalhado neste seu esboço. 'Está pronto agora, e é seu. Diga-me mais tarde, como você gosta; minha mente está no modelo agora, não no retrato. *Ela rasga a página e a coloca apressadamente em sua mochila antes de beijar você de forma apaixonada e convidativa.*~ +@1526 = ~Estou feliz que você saiba a diferença.~ +@1527 = ~Espere! Não se mova por um momento! Essa expressão... *rabisca rapidamente em seu diário*~ +@1528 = ~Há quinze dias tenho trabalhado neste esboço seu. 'Está pronto agora... e é seu. Diga-me mais tarde, como você gosta; minha mente está no modelo agora, não no retrato. *Ela rasga a página e a coloca apressadamente em sua mochila antes de beijar você de forma apaixonada e convidativa.*~ +@1529 = ~*Enrolada em cobertores, Dynaheir se apoia confortavelmente em seu peito. Ela está estudando um livro antigo que deve ter comprado na cidade ou em alguma horda.*~ +@1530 = ~*A feiticeira de repente fecha o livro com um estalo furioso e murmura um juramento...* Tu deu um tapa picado por uma pulga... !~ +@1531 = ~*preguiçosamente* Você chamou, Dynaheir?~ +@1532 = ~*Passe os dedos pelos cabelos soltos dela caindo em seu ombro.* Shh... não pode ser tão ruim assim.~ +@1533 = ~*Se apoie em um cotovelo.* O que há de errado, Dynaheir?~ +@1534 = ~É só um livro, Dynaheir. Além disso, eu sei como isso vai acabar: os mocinhos acabarão vencendo, eles vão se casar e ter uma filha que se tornará uma matadora de dragões... *bocejo*~ +@1535 = ~*assustado* Dinaheir! Seu idioma!~ +@1536 = ~...porco-espinho! Sarampo fedorento com olhos de cebola!~ +@1537 = ~Desculpe por te acordar. *ela beija sua testa* 'É frustrante!~ +@1538 = ~*Segure o rosto dela com as palmas das mãos e cubra-o com beijos leves.* Isso deve tirar um pouco da frustração, querido.~ +@1539 = ~Eu simplesmente não consigo entender um antigo costume... Por que alguém proibiria um ramo de conhecimento para um aluno?~ +@1540 = ~Do que você está falando?~ +@1541 = ~Sempre existe conhecimento proibido, Dynaheir. E se alguém acreditar nos sábios, quebrar as regras muitas vezes leva a grandes desastres.~ +@1542 = ~Há sempre um limite que não se deve ultrapassar, para que não ocorra um desastre, então Mystra limitou o poder dos magos. Existem boas razões, Dynaheir.~ +@1543 = ~Conhecimento é poder... se você me perdoar por falar em banalidades obsoletas. Como tal, sou totalmente a favor de adquirir o máximo de conhecimento possível.~ +@1544 = ~O que você foi proibido, Dynaheir, e por quem?~ +@1545 = ~Como um homem de Candlekeep, só posso dizer que um estudante sério não deveria ser proibido de aprender.~ +@1546 = ~Embora eu leia por prazer, agora não é o momento. Os perigos abundam e a tua busca está se tornando cada vez mais urgente e cada vez mais complexa.~ +@1547 = ~Eu estava buscando aperfeiçoar meu conhecimento do arcano, e uma área na qual não fui treinado é o encantamento de itens simples.~ +@1548 = ~Bem, você pode aprender rapidamente, tenho certeza. O que pode ser tão difícil nisso?~ +@1549 = ~Também não fui treinado nesses encantamentos, mas ouvi dizer que é um assunto complicado. Talvez, com o tempo, possamos aprender juntos? Poderíamos ir para Luskan ou Lua Argêntea, se você quiser.~ +@1550 = ~Isso pode ser útil. Espero que não tenha sido muito difícil para você... com esse palavrão e tudo mais.~ +@1551 = ~Entendo... Mas o que há de tão frustrante nisso?~ +@1552 = ~Chega! *Dá um tapa de leve em sua testa com o livro e ri.* Mas você se sente melhor depois de aliviar a frustração de uma forma tão ingênua.~ +@1553 = ~*Passe os dedos pelos cabelos soltos dela caindo em seu ombro.* Shh... não pode ser tão ruim assim.~ +@1554 = ~*Apoie-se em um cotovelo.* O que há de errado, Dynaheir?~ +@1555 = ~*suspiro* Em Rashemen, homens e mulheres podem se tornar bruxos. As mulheres, como eu, são chamadas de Hathran, e os homens, de Vremyonni. O treinamento dos Vremyonni não é menos severo que o nosso.~ +@1556 = ~Uma coisa que só é permitida aos Vremyonni é encantar vários itens.~ +@1557 = ~Hathran está proibido disso.~ +@1558 = ~Sempre existe conhecimento proibido, Dynaheir. E se alguém acredita nos sábios, quebrar as regras muitas vezes leva a grandes desastres.~ +@1559 = ~Há sempre um limite que não se deve ultrapassar, para que não ocorra um desastre, então Mystra limitou o poder dos magos. Existem boas razões, Dynaheir.~ +@1560 = ~Como um homem de Candlekeep, só posso dizer que um estudante sério não deveria ser proibido de aprender...~ +@1561 = ~Ouvi dizer que as leis do nosso povo vêm de Othlor. Eles são sábios e devem ter tido uma razão para tal proibição.~ +@1562 = ~Ah, sim, eu sei. Mas eu não sou Karsus, com o objetivo de lançar o feitiço Avatar e tirar o poder de Mystryl!~ +@1563 = ~Como minha habilidade de encantar uma espada ou um cajado afetaria a Trama?~ +@1564 = ~Quer saber? Eu acho que você deveria tentar. Estamos muito longe de Rashemen, quem está aqui para te proibir?~ +@1565 = ~Dynaheir, na vida nossos "desejos" muitas vezes se chocam com nossos "devemos"... ou, neste caso, "não devemos". Somente uma pessoa fraca permite que seus desejos superem seu senso de dever.~ +@1566 = ~Eu me sinto mal por encorajar você a quebrar as regras, mas eu gostaria muito de ver se você consegue fazer algo mágico com algo mundano.~ +@1567 = ~Apenas uma vez, certamente, não faria mal a *ninguém* ou *alguma coisa*. E ninguém precisa saber, além de mim.~ +@1568 = ~Ah, mas sem saber, você apresentou o argumento mais convincente. Às vezes, os velhos chavões são de fato a verdade, e devemos ser lembrados.~ +@1569 = ~Talvez a proibição exista para testar o orgulho e a ambição gananciosa dos Hathran.~ +@1570 = ~Não vejo como um veto estúpido em fazer itens mágicos possa ser um teste!~ +@1571 = ~Estamos muito longe de Rashemen. Quem está aqui para te proibir?~ +@1572 = ~Dynaheir, se todos sempre seguissem as regras e fizessem o que sempre foi feito, nenhuma nova descoberta seria feita. A grandeza reside em superar o medo de estar fora do comum.~ +@1573 = ~Acho que você está certo. Bem, vamos dormir, antes que você decida jogar o céu sobre nossas cabeças, já que ninguém lhe proibiu expressamente *isso*.~ +@1574 = ~'É bom ser livre para aprender o que quiser.~ +@1575 = ~Não vejo como um veto estúpido à fabricação de itens mágicos possa ser uma lei respeitada!~ +@1576 = ~Acho que você está certo. Bem, vamos dormir antes que você decida jogar o céu sobre nossas cabeças, já que ninguém lhe proibiu expressamente *isso*.~ +@1577 = ~*com um pequeno gemido* Em Rashemen, homens e mulheres podem se tornar bruxos. As mulheres, como eu, são chamadas de Hathran, e os homens, de Vremyonni. O treinamento dos Vremyonni não é menos severo que o nosso.~ +@1578 = ~Othlor, sim. *Seus olhos se voltam para o Leste como se esperassem ver alguém vindo de Rashemen.*~ +@1579 = ~Outlores estão longe.~ +@1580 = ~Mas quando você voltar para Rashemen, eles não saberiam?~ +@1581 = ~Talvez você saiba quando se tornar Othlor, querido. E ninguém se torna um quebrando regras.~ +@1582 = ~Dynaheir, não acho que você ficaria em paz consigo mesmo se quebrasse as regras... Simplesmente não é da sua natureza se rebelar. Espere até você retornar e então você poderá obter permissão.~ +@1583 = ~Faça isso, Dynaheir. Você pode lidar com as consequências ao enfrentá-las. E se...~ +@1584 = ~Infelizmente, é verdade. *Seus olhos se voltam para o Leste como se esperassem ver alguém vindo de Rashemen.*~ +@1585 = ~Outlores estão longe.~ +@1586 = ~Dynaheir, na vida nossos "desejos" muitas vezes se chocam com nossos "devemos"... ou, neste caso, "não devemos". Somente uma pessoa fraca permite que seus desejos superem seu senso de dever.~ +@1587 = ~Dynaheir, não acho que você ficaria em paz consigo mesmo se quebrasse as regras... Simplesmente não é da sua natureza se rebelar. Espere até você retornar e então você poderá obter permissão.~ +@1588 = ~Você está certo. *Beija você e desliza para baixo dos cobertores.* Mas como é você quem insiste para que eu fique longe desse trabalho herético, você terá que trabalhar duro para me manter ocupado com outras coisas. Para me ajudar a lutar contra a tentação, é claro.~ +@1589 = ~Eu entendo, mas sua curiosidade e meu orgulho me desviariam do caminho, e sem uma boa causa.~ +@1590 = ~*Beija você e desliza para baixo dos cobertores.* Você não me ajudaria a lutar contra a tentação? Preciso de muita distração.~ +@1591 = ~Farei o meu melhor! *Deslize para debaixo do cobertor depois de Dynaheir.*~ +@1592 = ~Acho que vale a pena ceder a essa tentação, Dynaheir... *Afaste-se de Dynaheir e finja que está dormindo.*~ +@1593 = ~Eu entendo, mas ainda estou tentado a quebrá-lo...~ +@1594 = ~Você pode estar certo. *Beija você inquieto e desliza para baixo dos cobertores.* Mas ainda assim é uma lei... Você não vai me ajudar a lutar contra a tentação? Vou precisar de distração.~ +@1595 = ~*disse calmamente em voz baixa* 'Não é 'quando', 'é 'se'... *Ela percebe que você a ouviu.* Com as batalhas que travamos, não é improvável que alguns de nós cairá amanhã...~ +@1596 = ~E a mortalidade, como sempre, é a maior aliada da tentação.~ +@1597 = ~Você tem uma opinião elevada sobre mim, . Eu valorizo ​​isso.~ +@1598 = ~E você está certo. *Beija você e desliza para baixo dos cobertores.* Você não me ajudaria a lutar contra a tentação? Preciso de muita distração.~ +@1599 = ~*escova sua bochecha* Receio ter falhado. *suspira* Não havia nada de misterioso nisso; nenhum grande poder veio até mim, nenhum novo conhecimento. Não valeu a pena.~ +@1600 = ~Mas pelo menos isso eu tenho para você.~ +@1601 = ~Mais uma vez você prevaleceu sobre seus inimigos.~ +@1602 = ~E você prefere que eu não faça isso?~ +@1603 = ~*Olhe para Dynaheir, intrigado.*~ +@1604 = ~Aparentemente, embora eu esteja surpreso por termos superado desta vez, Dynaheir.~ +@1605 = ~Nós lutamos pelo lado da justiça. É justo que ganhemos.~ +@1606 = ~Eu não sabia que você era um daqueles corvos que profetizavam o fracasso no início de cada novo empreendimento.~ +@1607 = ~, você sabe que oro diariamente pela sua vitória.~ +@1608 = ~Dizem que um homem nunca é verdadeiramente testado antes de passar pelo fogo, pela água e pela fanfarra. Acho que o teste do fracasso não é menos importante.~ +@1609 = ~Dynaheir, para mim falhar agora significa morte.~ +@1610 = ~Já passei por coisas piores que fogo e água, Dynaheir. Eu passei pela prova do sangue. Eu falhei?~ +@1611 = ~Quando me expulsaram de Candlekeep, senti como se a casa de minha infância tivesse pegado fogo. Abri a comporta das minas de Cloakwood e afoguei homens e monstros. Ouvi as canções dos meus feitos cantadas em estalagens e tabernas. Eu passei no teste?~ +@1612 = ~A vida e a idade nos colocam sempre em julgamento e sempre julgam nossas ações. Dê qualquer nome ao julgamento: fogo ou água, alarde ou fracasso; encontrá-lo em qualquer evento ou como resultado de muitos dias. Nunca é fácil, mas não se pode evitá-lo. Cada passo que damos é contado. Eu falhei ainda?~ +@1613 = ~'É bom que você não considere sua vitória garantida, .~ +@1614 = ~O destino pode levar o valente herói à grande vitória. Ou o menino corajoso, nobre e inteligente pode erguer a espada de seu pai para se vingar e ser derrotado.~ +@1615 = ~Uma causa justa nem sempre triunfa, embora possa dar força espiritual quando ocorre uma catástrofe.~ +@1616 = ~Catástrofe, Dynaheir? Por que você está falando de perdermos?~ +@1617 = ~O paralelo entre as circunstâncias deste nobre garoto e as minhas é acidental ou intencional?~ +@1618 = ~Eu posso me ver, cortado em pedaços pelo meu inimigo sombrio, tossindo o último pedaço do meu sangue e pensando com satisfação: "Pelo menos eu morri para um bem maior." Para mim, falhar agora significa morte.~ +@1619 = ~Pelos Três, juro que você me ouviu errado. Eu não lamento você antes da hora.~ +@1620 = ~Eu sei disso, meu amor, e meu coração esfria quando penso no preço do fracasso agora. Você pode não acreditar, mas chegará o dia em que não será mais uma questão de vida ou morte. O que você fará então? O que você sacrificará simplesmente para vencer?~ +@1621 = ~Por que você olha tão longe para o futuro, meu amor?~ +@1622 = ~Julgue-me pelas minhas ações atuais. Será que ainda falhei em fazer o que é certo?~ +@1623 = ~Confio que sei o preço de cada coisa que procuro. Acredito que isso não mudará...~ +@1624 = ~Sacrifício é sempre uma prova. Prova de amor, de fé, de devoção. No entanto, você está cauteloso com isso.~ +@1625 = ~Eu nunca desisti de um desafio. Virar é covardia. E quando enfrento um desafio, pretendo ser vitorioso e não contar o custo.~ +@1626 = ~Herói, estou muito perto de você para julgar. Mesmo se eu pudesse, seria melhor que você aprendesse por si mesmo.~ +@1627 = ~Um homem não pode ser juiz em seu próprio caso, Dynaheir.~ +@1628 = ~*friamente* Essa foi uma pergunta retórica, Dynaheir.~ +@1629 = ~Você certamente não está facilitando as coisas, amor.~ +@1630 = ~E eu pensei que as mulheres adoravam vencedores. *Você sorri.* Agora, farei as perguntas difíceis. O que você faria, Dynaheir, se eu perdesse? Você ainda me amaria se eu fosse derrotado e quebrado?~ +@1631 = ~Eu sou um Hathran. Não duvido que você tenha ouvido falar que minhas irmãs não fazem nada sem um propósito oculto.~ +@1632 = ~Você prevê uma catástrofe para mim, então? Por que você fala em perder?~ +@1633 = ~Eu posso me ver, cortado em pedaços pelo meu inimigo sombrio, tossindo o último pedaço do meu sangue e pensando com satisfação: "Pelo menos eu morri para um bem maior." Para mim, falhar agora significa morte.~ +@1634 = ~Porque eu gostaria que você pensasse em algumas coisas importantes antes que a maré mude.~ +@1635 = ~Quais marés, Dynaheir?~ +@1636 = ~Fico feliz em ver que você está confiante.~ +@1637 = ~E estou feliz que você esteja feliz. Mas já conversamos o suficiente - é hora de voltar a conquistar esta vitória!~ +@1638 = ~O sacrifício é escolhido em prol de um ganho ou bem maior. Muitas vezes, pensa-se que é o único verdadeiro heroísmo. Alguns jogam demais na pira, tanto o que é deles quanto, pior, o que não é.~ +@1639 = ~Não vou, e deixe isso acabar.~ +@1640 = ~Entendo o que você quer dizer. Mas talvez se eu lhe perguntar isso agora, sua resposta me ajudará a ser mais... sensato quando avaliar minhas escolhas. Todas as mulheres adoram vencedores. *Você sorri.* O que você faria, Dynaheir, se eu perdesse? Você ainda me amaria se eu estivesse derrotado e quebrado?~ +@1641 = ~Homens corajosos viveram antes de Tethir, o Matador de Dragões, . Nem todos eles foram lamentados quando passaram para a noite distante.~ +@1642 = ~É apenas uma questão de encontrar um bom bardo ou *piscadela para Dynaheir*... um historiador inteligente.~ +@1643 = ~'É verdade. Você não é uma pessoa hipócrita, meu amor. Fico feliz com isso, mas gostaria que você estivesse mais confiante.~ +@1644 = ~Entendo. Talvez você seja um pouco hipócrita demais, mas nas atuais circunstâncias, fico feliz em ver que você tem certeza. +@1645 = ~'Nunca foi meu propósito.~ +@1646 = ~Se desejar... Bem, temos pouco tempo para quebra-cabeças. Vamos nos mover.~ +@1647 = ~*Você sorri.* Agora, farei as perguntas difíceis. O que você faria, Dynaheir, se eu perdesse? Você ainda me amaria se eu fosse derrotado e quebrado?~ +@1648 = ~Deixe-me contar uma história que deve responder sua pergunta...~ +@1649 = ~Há muito tempo atrás, quando Rashemen era um terreno disputado entre Narfell e Raumathar, vivia um senhor da guerra chamado Y'gor. Ele via as colheitas queimadas todos os anos, pessoas honestas assassinadas nas disputas dos senhores ou afastadas para preencher os exércitos dos Impérios. Ele não foi o primeiro a ver o mal nisso, mas foi o primeiro a agir.~ +@1650 = ~Deixando sua esposa, Lady Yara, governar em seu lugar, ele cavalgou pelo reino, reunindo tropas. Ele planejou lutar contra Narfell e estabelecer uma fronteira para Rashemen. Ele travou muitas batalhas, mas mesmo a melhor causa nem sempre prevalece. Y'gor foi traído e capturado e seu exército derrotado. Quando ele viu sua morte chegando, Y'gor soltou seu falcão para levar a notícia à sua Senhora.~ +@1651 = ~A Senhora Yara estava nas muralhas do castelo, esperando por notícias de seu senhor, e quando o pássaro apareceu, mas Y'gor não, a tristeza a dominou. Mas seu coração lhe dizia que Y'gor ainda vivia.~ +@1652 = ~A Senhora Yara chamou o vento, elogiando seu poder, mas repreendendo-o por carregar as flechas do inimigo. Ela orou ao Lago das Lágrimas, pedindo-lhe que nutrisse seu senhor e marido, e prometendo adicionar suas próprias lágrimas às suas águas cristalinas. O sol que ela desprezou por roubar a força dos guerreiros com seus raios quentes.~ +@1653 = ~Os Três ouviram os lamentos de Lady Yara. A noite caiu cedo naquele dia e Y'gor se transformou em um esquilo rápido, saindo do acampamento inimigo. Como um falcão ele voou sobre as florestas, como um lobo ele atravessou as estepes... Então Y'gor voltou para casa, através do amor e da lealdade de sua esposa. Quando ele descobriu quão bem ela havia governado em sua ausência, e quão justo, ele deixou para sempre o governo para ela, ocupando-se com os assuntos militares.~ +@1654 = ~Alguns dizem que para Lord Y'gor cada Fyrra traça suas raízes, e cada Hathran - para Lady Yara.~ +@1655 = ~As marés do Destino, .~ +@1656 = ~Ah, entendo. Bem, temos pouco tempo para quebra-cabeças. Vamos nos mover.~ +@1657 = ~Um bom historiador não mente, mesmo por causa de seu amante. E, de fato, tuas realizações estão se tornando grandiosas o suficiente para que mais de um relato seja feito delas. A história que viveria para seus descendentes provavelmente não será escrita pela minha mão.~ +@1658 = ~Se desejar... Bem, temos pouco tempo para adivinhar. Vamos nos mover.~ +@1659 = ~*Você sorri* Agora, farei as perguntas difíceis. O que você faria, Dynaheir, se eu perdesse? Você ainda me amaria se eu fosse derrotado e quebrado?~ +@1660 = ~*Dynaheir te acorda, e a névoa do sono pesa em sua testa. A Hathran parece revigorada e descansada, e seus olhos brilham intensamente. Ela coloca um dedo frio em seus lábios, proibindo você de falar.*~ +@1661 = ~Shhh. Não diga nada. Apenas ouça. Eu coloquei um feitiço em você, para que minhas palavras voltem para você no momento de necessidade, quando você estiver completamente sozinho, vazio e com frio.~ +@1662 = ~Hathran são magos de batalha, . Morremos em batalhas, apesar dos poderes que exercemos; talvez por causa deles, pois um inimigo atacará primeiro o oponente mais forte.~ +@1663 = ~'Não é novidade para nós morrer, mas não é mais novo do que viver, é claro. Tenho um pequeno talento para Adivinhação e isso sempre me provoca. Então olhei, antes de partir para este dajemma, para ver se tinha tempo suficiente. Ou talvez tenha sido a curiosidade de uma mulher.~ +@1664 = ~Eu vi minha morte no cristal e vi que ela estava conectada com você continuar a viver e permanecer quem você é. Eu vi que isso estava conectado com meu amor por você. A princípio pensei que era um destino que poderia ser evitado, mas agora sei que não.~ +@1665 = ~O inimigo que espera por você em Baldur's Gate é grande, mas acima dele e além dele surge uma sombra mais escura que a noite. Olhei para ela e percebi como sou pequena diante dela - uma formiga comparada a um gigante. Nem minha magia nem meu amor podem afastá-lo. Mas uma coisa eu posso e farei por você.~ +@1666 = ~Desde os tempos antigos, sabe-se que a morte pode pagar pela vida. É meu para você, . Eu escolhi assim.~ +@1667 = ~ Desejo que você saiba disso: estou feliz em fazer esta escolha, morrer por você, antes que sua glória chegue ao seu apogeu; para te dar tempo para combater o mal, para salvar vidas, para deter os exércitos e o ódio. Você nasceu para fazer isso e eu não permitiria que seu futuro fosse roubado de você. Minha vida lhe dará forças para sobreviver ao tormento, e meu amor preencherá o vazio que um inimigo tentaria criar em sua alma. Eu vou me agarrar lá e lutar por você.~ +@1668 = ~Mas também lhe dará tempo para viver. Não me falhe tornando-se amargo, sujo ou infeliz. Não se esqueça do que espero ter lhe ensinado.~ +@1669 = ~*Ela desliza para longe e o sono toma conta de você novamente. Quando você acorda, não tem certeza se aquilo foi um sonho; certamente Dynaheir se comporta como se as palavras não tivessem sido ditas.*~ +@1670 = ~O sigilo em que você viajou me fez suspeitar que você havia pressentido nossa perseguição, Filho de Bhaal. É isso mesmo?~ +@1671 = ~E por que você precisa saber disso?~ +@1672 = ~Sim, senti a perseguição. Estou feliz que acabou... Vamos brigar, sem palavras espalhafatosas?~ +@1673 = ~Sigilo? Eu só gosto de viajar à noite. Menos calor e poeira, você sabe.~ +@1674 = ~Quem é você?~ +@1675 = ~Estamos estudando você e seus irmãos; isso aumentará nosso conhecimento.~ +@1676 = ~Não vou te contar nada.~ +@1677 = ~Precisamos de você ileso, garoto bobo.~ +@1678 = ~Acho louvável que você tenha cuidado bem de si mesmo.~ +@1679 = ~Isso é pouco significativo. O que importa é quem, ou melhor, o que você é. Achamos isso útil e teremos você.~ +@1680 = ~Se te agrada. Isso não mudará o resultado. Teremos você.~ +@1681 = ~Tolos de olhos arregalados.~ +@1682 = ~E a garota também.~ +@1683 = ~Tu és a sombra que rasteja nas sombras. Você é mais perigoso do que eu imaginava. Não posso permitir que você o machuque.~ +@1684 = ~Corra, meu amor, e passe bem.~ +@1685 = ~Dynaheir, não vou deixar você!~ +@1686 = ~Não se preocupe, podemos levá-lo!~ +@1687 = ~Eu não entendo... o que está acontecendo?~ +@1688 = ~*Você se move para mergulhar no portal.*~ +@1689 = ~Ora, foi gentil da sua parte beijar uma donzela que pediu flores de beladona. Tem outro nome, sabe?~ +@1690 = ~Dynaheir, você está com ciúmes?~ +@1691 = ~Sim, sim. A erva-moura mortal - um veneno. Fiquei surpreso por ela querer isso. Talvez ela seja uma bruxa e precise disso para preparar uma bebida. Você me aconselha a não beijar bruxas?~ +@1692 = ~Hmm... seu tom é bastante ameaçador. Qual é o outro nome?~ +@1693 = ~*Você perdeu completamente o que Dynaheir disse e suspira, olhando para Delainy.* Delainy... que nome tão lindo.~ +@1694 = ~Não. Mas alguns diriam que eu vi o preço que você atribui ao seu beijo, meu senhor . 'É mais baixo do que eu pensava.~ +@1695 = ~Isso foi... um acidente. Fiquei surpreso ao ver que uma garota queria a beladona mortal, não as rosas. Talvez ela seja uma bruxa e precise disso para preparar uma bebida. Então, você me aconselha a não beijar bruxas?~ +@1696 = ~Oh, Dynaheir, ela é simplesmente uma criança doce. Você já deve saber que me sinto atraído pela graça das mulheres mais velhas. +@1697 = ~Eu te aconselho a não beijar estranhos, que te pedem um buquê de uma erva perigosa. 'É apenas bom senso.~ +@1698 = ~ Beladona mortal. Até mesmo um idiota teimoso como você poderia supor por esse nome que a erva é venenosa.~ +@1699 = ~Caramba! E pensei que ela só queria me lançar um desafio, pedindo esta... beladona em vez de rosas. Talvez ela seja uma bruxa e precise disso para preparar uma bebida? Então, você me aconselha a não beijar bruxas?~ +@1700 = ~*suspira exasperado* Ora, você é impossível. Ainda assim...~ +@1701 = ~Entendo. Suponho que seja natural que você se sinta atraído por alguém mais próximo da sua idade e educação.~ +@1702 = ~Acorde, . Eu sinto o mal em seus sonhos...~ +@1703 = ~Eu... eu não o esfaqueei!~ +@1704 = ~*Com um grito, você empurra Dynaheir para longe da adaga voadora, apenas para perceber que era um sonho.*~ +@1705 = ~*Você murmura.* O que eu devo aprender?~ +@1706 = ~Você não esfaqueou quem, ?~ +@1707 = ~'Isso não é importante, Dynaheir. Apenas um pesadelo.~ +@1708 = ~Mulahey... eu o vi em meu sonho. Ele estava morto... e eu poderia tê-lo destruído completamente. Eu só tive que enfiar uma adaga nele. Mas eu não fiz. Eu nem toquei na maldita adaga! E então, ou talvez por causa disso, a lâmina atingiu meu coração, mas nunca me alcançou. Depois alguém... algo disse - "Você VAI aprender"... como se eu tivesse feito algo errado.~ +@1709 = ~*Dynaheir se agarra a você, tentando contê-lo antes que ela perceba que sua consciência retornou. Lentamente ela te solta e pergunta em um tom sereno* O que foi, ?~ +@1710 = ~Uma adaga, uma maldita adaga de osso!~ +@1711 = ~*Você ignora Dynaheir, tentando juntar as peças da memória desvanecida do sonho e murmura* O que eu devo aprender?~ +@1712 = ~Você deveria aprender muitas coisas, mas seria difícil sem a ajuda de outras pessoas. Diga-me o que você viu e poderemos entender isso juntos.~ +@1713 = ~Eu gostaria de refletir sobre isso sozinho, Dynaheir.~ +@1714 = ~Se isso não é importante, então por que você está suando? Você não se assusta facilmente.~ +@1715 = ~*pensativamente* Você VAI aprender...~ +@1716 = ~Um sonho estranho e ameaçador. Se me pedissem para interpretar o significado, eu diria que você foi chamado a cometer um sacrifício de sangue. Mesmo assim, você resistiu e seu castigo veio rapidamente. Tua coragem é admirável.~ +@1717 = ~Ainda assim, algo sombrio tateia em sua busca, ...algo sinistro. Mas quando a escuridão te seduz, ela oferece recompensas e intimida. Alguma coisa foi prometida a você se você tivesse matado Mulahey?~ +@1718 = ~Eu acho... acho que posso me curar agora. 'Não foi prometido, só sei que posso. Devo rejeitar este presente?~ +@1719 = ~Recebi um presente, Dynaheir. Posso drenar a força de outras pessoas agora.~ +@1720 = ~Não, acho que não!~ +@1721 = ~Uma adaga de osso? Conte-me tudo, . 'Isso é importante.~ +@1722 = ~A natureza disso é oposta à destruição que você foi forçado a infligir em seu sonho. Acho que sua habilidade vem de sua resistência às forças das trevas em jogo, não delas.~ +@1723 = ~Ou é um embrulho inteligente para me fazer aceitar o presente.~ +@1724 = ~Você está certo. A cura é a arte que se opõe à morte e vou usá-la para um bom fim.~ +@1725 = ~*encolher os ombros* Bem, de onde quer que venha, é certamente útil.~ +@1726 = ~, tenha cuidado com esse presente. Magia destrutiva geralmente consome mais do que o conjurador pretendia. Cidades e vidas em ruínas ao redor de Faerun são a prova disso.~ +@1727 = ~Tenha cuidado, , e não leve sonhos como esse levianamente.~ +@1728 = ~Isso também me ocorreu, mas eu não descartaria sua própria força e sua boa vontade. É bom ser cauteloso, mas o medo leva à paranóia e a paranóia leva à destruição. Que é o que esta... força, talvez, desejava imprimir em você.~ +@1729 = ~*Com súbita ternura, Dynaheir enxuga o suor de sua testa com um lenço de seda que antes estava escondido na manga larga de seu roupão. Com um sobressalto, você percebe que ela está totalmente vestida naquela hora, ao contrário do resto de seus companheiros: ela estava cuidando de você.*~ +@1730 = ~O mal assombra seus sonhos novamente, ?~ +@1731 = ~Sim, como você sabia?~ +@1732 = ~A adaga... eu vi a adaga de novo!~ +@1733 = ~*Você coloca o rosto nas palmas das mãos e murmura* Apenas me deixe em paz, Dynaheir.~ +@1734 = ~Seja o que for que me envie os sonhos, continua insistindo que fui feito. Feito... No sonho, passei vitorioso pelo acampamento dos bandidos, e a voz me provocou, dizendo que não mereço o crédito por esta vitória. Então eu vi uma estátua, exatamente a minha semelhança, e ela foi quebrada pela mesma adaga de osso de antes. Senti sua dor... E ouvi alguém dizer: "Você foi feito como é e também pode ser quebrado."~ +@1735 = ~Seu sono não foi tranquilo. Mesmo a exaustão das dores e feridas da batalha não poderia explicar seus gemidos.~ +@1736 = ~A adaga de osso? Isso te atingiu de novo?~ +@1737 = ~Perto o suficiente. No sonho, passei vitorioso pelo acampamento dos bandidos, e a voz me provocou, dizendo que não mereço o crédito por esta vitória. Então eu vi uma estátua, exatamente a minha semelhança, e ela foi quebrada pela mesma adaga de osso de antes. Senti sua dor... E ouvi alguém dizer: "Você foi feito como é e também pode ser quebrado."~ +@1738 = ~*Uma cascata de água gelada cai sobre sua cabeça, tirando seu fôlego. Quando você volta a si, vê Dynaheir na sua frente, segurando um balde. Ela se inclina para frente e levanta seu queixo com dois dedos.*~ +@1739 = ~O que você viu?~ +@1740 = ~Pare com esse interrogatório!~ +@1741 = ~Se você insiste... No sonho, eu passei vitorioso pelo acampamento dos bandidos, e a voz me provocou, dizendo que eu não mereço o crédito por essa vitória. Então eu vi uma estátua, exatamente a minha semelhança, e ela foi quebrada pela mesma adaga de osso de antes. Senti sua dor... E ouvi alguém dizer: "Você foi feito como é e também pode ser quebrado."~ +@1742 = ~*Você limpa silenciosamente o rosto com uma ponta milagrosamente seca do cobertor e ignora intencionalmente a pergunta de Dynaheir.*~ +@1743 = ~Seus pesadelos podem te contar muitas mentiras, mas nesta você deve confiar menos. Tu és quem és e teu próprio homem. Você foi 'feito' como qualquer outra pessoa. E você não pode ser 'quebrado' de maneira diferente de qualquer outro.~ +@1744 = ~E como você sabe de tudo isso, Dynaheir?~ +@1745 = ~'É verdade. Agradeço por falar comigo, Dynaheir. Me sinto muito mais tranquilo.~ +@1746 = ~Você já falou alguma coisa além de banalidades?~ +@1747 = ~Nosso tempo para discutir está se esgotando. Confie que desejo o que é melhor para você e que é melhor se eu souber o que você viu. Mas se você não quiser contar, não vou forçá-lo mais.~ +@1748 = ~*Dynaheir deixa você em paz, mas quando você está na estrada novamente, você sente os olhos escuros de Dynaheir se voltando para você, às vezes com pena, às vezes com desaprovação.*~ +@1749 = ~Pesadelos são as revelações de nossos medos mais profundos. E os medos são baseados em mentiras, sejam as mentiras dos outros ou do seu próprio coração.~ +@1750 = ~Eu sempre estarei ao seu lado... *Dynaheir parece surpresa por ter pronunciado essas palavras.*~ +@1751 = ~*tosse* Você... você sente novos poderes dentro de você?~ +@1752 = ~Eu acho... Acho que posso limpar um corpo do veneno agora.~ +@1753 = ~Eu posso machucar as pessoas agora... do jeito que os mortos-vivos fazem.~ +@1754 = ~Ainda não sei, mas assim que descobrir... te direi.~ +@1755 = ~Você parece pensativo, . Tem alguma coisa errada?~ +@1756 = ~A meditação é um estado tão incomum para mim, Dynaheir, que merece ser observado?~ +@1757 = ~O, eu apenas sonhei em me banhar em sangue. E gostando. O que poderia estar errado?~ +@1758 = ~Tive outro sonho, Dynaheir. A adaga não estava lá e eu não fui morto, mas tinha a mesma sensação dos outros pesadelos.~ +@1759 = ~Não, , mas o vermelho que contorna seus olhos me preocupa.~ +@1760 = ~Eu... agradeço sua preocupação.~ +@1761 = ~*encolher os ombros* Não é nada fora do comum, então não se preocupe.~ +@1762 = ~Tive outro sonho, Dynaheir. A adaga não estava lá e eu não fui morto, mas tinha a mesma sensação dos outros pesadelos... ~ +@1763 = ~Você poderia me contar mais?~ +@1764 = ~É difícil descrever, Dynaheir. O mundo foi inundado de sangue e eu fui jogado em sua torrente. De alguma forma, senti que estava em meu próprio elemento.~ +@1765 = ~'Foi um sonho assustador, Dynaheir. Eu vi sangue saindo de todos os orifícios do mundo e varrendo tudo. E eu naveguei na maré de sangue e aproveitei cada momento. Um mau presságio, isso.~ +@1766 = ~Foi um sonho bastante emocionante, na verdade. Rios espumando de sangue e inundando as margens, depois o mundo inteiro. E eu estava bem no meio disso. Foi muito divertido, agora que penso nisso. Bem, pelo menos, comparado a todos os outros sonhos.~ +@1767 = ~Você pode aliviar isso, se me contar o que te aflige.~ +@1768 = ~*encolher os ombros* Nada em particular, não se preocupe.~ +@1769 = ~O, eu apenas sonhei em me banhar em sangue. E gostei.~ +@1770 = ~Como desejar. *Ela hesita, depois pergunta teimosamente* 'Não foi um dos teus pesadelos?~ +@1771 = ~Não.~ +@1772 = ~Alguma coisa te escapou, Hathran?~ +@1773 = ~Não tenho certeza. Sonhei comigo me banhando em sangue, só isso.~ +@1774 = ~Mas agora, no mundo desperto, você aceita que o sangue é o seu elemento?~ +@1775 = ~Não sei. Tento pensar no que esses sonhos significam – e não consigo encontrar a resposta.~ +@1776 = ~Não, não acredito que o sangue seja meu elemento natural, nem tenho prazer em derramar sangue.~ +@1777 = ~Sim, claro que é. Raramente passo uma hora sem que minhas roupas fiquem manchadas com o sangue dos meus inimigos. Tomo banho de sangue todos os dias. Não é de surpreender que eu também sonhe com isso.~ +@1778 = ~'É, de fato.~ +@1779 = ~*hesitante* Você achou emocionante?~ +@1780 = ~As respostas chegarão com o tempo, , se você decidir continuar procurando por elas.~ +@1781 = ~*Ela acena com aprovação.* E eu também não.~ +@1782 = ~'Uma coisa é ver isso em seus sonhos, e outra bem diferente é desejá-lo. Não tenho coragem agora de perguntar qual deles você quis dizer.~ +@1783 = ~*A palma da mão de Dynaheir está firmemente plantada em sua boca, mas vendo que você está consciente, ela a remove lentamente.* Shh. Não há necessidade de acordar os que dormem. O que você viu?~ +@1784 = ~Dynaheir... Ó, Dynaheir. *Você estremece.*~ +@1785 = ~Não é da sua conta.~ +@1786 = ~Uma memória de infância... eu acho. Com alguns enfeites.~ +@1787 = ~Gorion morreu por minha causa, Dynaheir... por causa do meu pai, quem quer que ele fosse; Tenho certeza disso agora e estou mais determinado do que nunca a descobrir tudo. Temos que voltar para Candlekeep o mais rápido possível.~ +@1788 = ~Asas negras, sonhos sombrios. Parece que sou filho de um corvo.~ +@1789 = ~Eu sou um filho de um corvo de olhos pretos, +ou assim afirmam os sonhos sombrios - +mas por que estou lutando, minha senhora, +e não circulando acima dos túmulos?~ +@1790 = ~Uma fonte, um corvo e meu pai adotivo... *você sorri* Parece o título de algum romance, não é?~ +@1791 = ~Você nunca dorme? tem sonhos estranhos - acho que você já deve estar acostumado com isso.~ +@1792 = ~*Ela te dá um abraço tímido e espera você falar.*~ +@1793 = ~*Você nunca fala, mas pressiona sua bochecha contra o ombro dela, aproveitando o conforto quente de seu corpo.*~ +@1794 = ~*Você lambe os lábios.* Uma memória de infância... eu acho. Com alguns enfeites.~ +@1795 = ~Deixe-me decidir por mim mesmo o que é da minha conta e o que não é.~ +@1796 = ~'É sua decisão, entretanto, contar-me sobre seu sonho ou mantê-lo em segredo.~ +@1797 = ~Obrigado por me deixar guardar meus sonhos para mim.~ +@1798 = ~Eu sou um filho de um corvo de olhos pretos, +ou assim afirmam os sonhos sombrios - +mas por que estou lutando, minha senhora, +e não circulando acima dos túmulos?~ +@1799 = ~Continue.~ +@1800 = ~Eu sonhei com o Forte da Vela. Eu era um garoto escorregadio na época e não me importava que Gorion conversasse com Ulraunt, o Guardião dos Tomos. Eles discutiram e eu sentei-me perto da fonte, brincando descuidadamente com a água, como fazem as crianças. Então vi o reflexo de um corvo na água. Ulraunt disse ao meu pai que poderíamos ficar, mas que eu seria a morte dele. Estranhamente, eu estava... e o vi morto. Ah, e eu tinha os olhos do corvo quando olhei novamente para a água da fonte. "Tal pai, tal filho", disse meu reflexo... e então acordei. O que você acha disso?~ +@1801 = ~Muito tempo para dizer agora, mas tudo se resume à sugestão de que Gorion morreu por minha causa, Dynaheir... por causa do meu pai, quem quer que ele fosse. Estou mais determinado do que nunca a encontrar tudo isso. Temos que voltar para Candlekeep, e logo.~ +@1802 = ~Esse é um caminho sábio.~ +@1803 = ~'É... inspirado, mas pouco me diz sobre a essência do seu sonho, .~ +@1804 = ~Meia verdade é tão enganosa quanto uma mentira. Conte-me o resto ou mantenha segredo.~ +@1805 = ~Muito tempo para dizer agora, mas tudo se resume à sugestão de que Gorion morreu por minha causa, Dynaheir... por causa do meu pai, quem quer que ele fosse; Tenho certeza disso agora e estou mais determinado do que nunca a descobrir tudo. Temos que voltar para Candlekeep o mais rápido possível.~ +@1806 = ~Eu deveria te avisar com antecedência que nunca me acostumaria com seus sonhos. Agora me conte o resto, ou mantenha em segredo, como quiser.~ +@1807 = ~Acho que isso foi feito para te confundir e te assustar, mas por descuido ou por destino benevolente também te deu uma orientação. Uma resposta para muitas de suas perguntas pode estar escondida no Forte da Vela com seu pai adotivo. Talvez você pudesse descobrir mais sobre sua origem nos registros e diários dele, se ele mantivesse algum.~ +@1808 = ~Você parece... determinado.~ +@1809 = ~Teu rosto é tão duro como se fosse esculpido em pedra. O que fez isso acontecer, herói?~ +@1810 = ~Há muito tempo que os sonhos me assombram e me fazem duvidar. Finalmente, o sonho se tornou imaculado e verdadeiro. Nele eu me vi como o que *eu* sou e como devo me tornar.~ +@1811 = ~É hora de lutar contra o assassino do meu pai adotivo. É hora de matar o parente mais próximo que tenho neste mundo. Sarevok. Devo fortalecer meu coração para fazer isso.~ +@1812 = ~*Você sorri.* Não beijo você há muito tempo.~ +@1813 = ~E isso seria?~ +@1814 = ~Eu mesmo. Com uma vontade justa, direcionei as forças das trevas internas para um bom propósito. Eu me refiz à minha própria imagem, apesar da mancha no meu sangue. Eu não sou como Sarevok.~ +@1815 = ~Eu sou a antítese de Sarevok. Eu devo destruí-lo e Bhaal dentro dele.~ +@1816 = ~Você verá, minha bruxa. Você verá.~ +@1817 = ~Certo. Minha previsão me diz que Sarevok não morrerá facilmente. Num futuro distante, os fios do teu destino estarão entrelaçados com o dele novamente.~ +@1818 = ~Mas por enquanto você tem que lutar contra ele. Não há outra maneira.~ +@1819 = ~*Ela te beija docemente.*~ +@1820 = ~Mas isso é tudo, herói?~ +@1821 = ~Claro que não! Mais cem não serão suficientes!~ +@1822 = ~Você vê muito, Dynaheir. Eu vi um sonho que se tornou imaculado e verdadeiro por uma maravilha. Nele eu me vi como o que *eu* sou e como devo me tornar.~ +@1823 = ~Essa... bravata me preocupa. Essas são as palavras que um bajulador sussurraria em seus ouvidos. Tenha cuidado, , pois existem muitos caminhos que alguém pode seguir e chegar ao Reino do Mal.~ +@1824 = ~A promessa de glória e justiça própria é uma das mais curtas e rápidas.~ +@1825 = ~Uma boa intenção, pois não importa quantas vezes Bhaal ou as forças do mal surjam, deve haver alguém que se oponha a isso, se o mundo quiser ter alguma esperança.~ +@1826 = ~Sarevok, entretanto...~ +@1827 = ~*Ela hesita.* Minha previsão me diz que em um futuro distante os fios do seu destino serão entrelaçados com o dele novamente.~ +@1828 = ~Mas por enquanto você deve lutar contra ele. Não há outra maneira.~ +@1829 = ~*Dynaheir fica sombrio.*~ +@1830 = ~O que foi, Dynaheir?~ +@1831 = ~*Ignore a angústia de Dynaheir.*~ +@1832 = ~Você está de mau humor porque conhecemos Tamoko, Dynaheir?~ +@1833 = ~Eu não sou Sarevok, Dynaheir. Eu permaneço fiel a quem amo.~ +@1834 = ~'Não é nada. Não, eu minto. 'Esta é a mulher que acabamos de conhecer, Tamoko. Ela me fez pensar em como você é diferente de seu irmão no amor por seus companheiros.~ +@1835 = ~E para você. Sou leal a você, meu amigo... meu amor. E sempre permanecerei leal - apesar de qualquer coisa que o destino possa lançar em nosso caminho.~ +@1836 = ~Peço perdão, minha senhora, mas meu 'irmão' pertence a um monte de lixo por sua mente traiçoeira e atos vis.~ +@1837 = ~Você me elogia, senhora.~ +@1838 = ~Claro. *Um pequeno sorriso torce seus lábios e você murmura.* Mulheres são tão ingênuas...~ +@1839 = ~*Gradualmente o humor de Dynaheir volta ao normal, mas parece que uma ruga de preocupação se instalou permanentemente entre suas sobrancelhas. Você perdeu a chance de apagá-lo.*~ +@1840 = ~Certo. Ela me fez pensar em como você é diferente de seu irmão no amor por seus companheiros.~ +@1841 = ~Eu sei. Lealdade e dever são qualidades que ele não possui nem se esforça para cultivar em seus seguidores. Ele até rejeitou a mulher que o amava sinceramente. É por isso que acredito que você, e não Sarevok, vencerá no final.~ +@1842 = ~E ao lado dele a mulher que o amava? *Ela levanta a palma da mão para conter suas objeções.* Não, não diga nada. Mas adie o julgamento de seu irmão, até que ele mesmo o solicite. Considere então o que Tamoko disse. Nenhum homem que tivesse inspirado tanto amor no coração de uma mulher poderia ser totalmente mau ou ir além do alcance da honra.~ +@1843 = ~Elogiar a pessoa amada é um momento maravilhoso de amor. Uma mulher sábia nunca tem medo disso.~ +@1844 = ~Ou estou enganado? *Dynaheir suspira.* O amor não precisa de premeditação.~ From 19efe78c24162488074cb060de76478c417c12e3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Fri, 15 Dec 2023 11:02:22 -0300 Subject: [PATCH 070/283] Update x#dyro.tra --- bg1npc/tra/english/x#dyro.tra | 3752 +++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 1877 insertions(+), 1875 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#dyro.tra b/bg1npc/tra/english/x#dyro.tra index 4b4a9e83c..1e35f0d4d 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#dyro.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#dyro.tra @@ -1,1883 +1,1885 @@ -@0 = ~Eu gostaria muito de saber se você foi suficientemente educado na história dos Reinos, .~ -@1 = ~Meu pai adotivo, Gorion, me criou com muito cuidado, Dynaheir. Fui educado em muitas áreas, entre as quais a história sempre foi uma das minhas favoritas.~ -@2 = ~Histórico? De que adianta um homem que está prestes a ter suas entranhas arrancadas ou sua garganta cortada?~ -@3 = ~Nunca se pode ter conhecimento suficiente, Dynaheir. Fui ensinado pelos bibliotecários de Candlekeep e talvez, quando essa corrida maluca com a morte terminar, eu possa voltar aos meus estudos.~ -@4 = ~Aprendi o suficiente para entender que não tenho interesse no passado.~ -@5 = ~Eu conheço história? Eu posso *ensinar* história, Dynaheir!~ -@6 = ~Estou muito satisfeito em ouvir isso. Talvez você pudesse agradar um velho estudioso com uma discussão sobre coisas passadas, assim que tivermos um longo momento de silêncio?~ -@7 = ~'Seria meu maior prazer, Dynaheir.~ -@8 = ~Posso dizer que embora você seja um estudioso, você não é velho. Não precisamos ter idade para que você me trate como igual.~ -@9 = ~Dynaheir... *suspiro* Desde que deixei Candlekeep, o presente tem me arrastado como uma pedra pega por uma enchente na primavera. Receio não ter mais energia para disputas espirituosas e explorações intrincadas do passado dos Reinos.~ -@10 = ~Eu não sou uma fyrra para você orientar e educar!~ -@11 = ~Podemos... mas qual é o sentido? Não deveríamos cuidar melhor do nosso equipamento ou descansar?~ -@12 = ~Na verdade, para os vencidos, nenhum conhecimento é necessário.~ -@13 = ~O vencedor, por outro lado, exige isso.~ -@14 = ~Vitor? Dynaheir, você fala de mim em termos reservados aos grandes. Sou apenas um órfão, tentando escapar do destino de seu infeliz pai.~ -@15 = ~Ha-ha! Dynaheir, nada pode me convencer de que é preciso saber em que ano Sembia foi estabelecida como um país soberano para enfiar a ponta pontiaguda de uma espada na barriga de um xvart ou transformar um zumbi em gosma. E esses são os tipos de vitórias que eu-~ -@16 = ~Vitor? Isso soa agradável. Se você acha que preciso brincar com os feitos daqueles que morreram há muito tempo para alcançar um destino maior... Bem, afinal você é a mulher sábia. Mas é melhor você estar certo, Hathran, pois não gosto de perder meu tempo.~ -@17 = ~Grandes palavras, mas para que servem as palavras em um manuscrito amarelado para o vencedor?~ -@18 = ~*quietly* , você nunca mais terá uma vida pacífica. Não se iluda. Você deve escolher entre aprender em meio a preocupações e cansaço e abandonar o aprendizado.~ -@19 = ~*infelizmente* Você acabou de me lembrar de Gorion... você tem persistência semelhante e a mesma capacidade de disputar até provar que está certo. Sem mencionar o amor pela história.~ -@20 = ~Só posso tentar, Dynaheir. Mas não diga que não te avisei, caso eu adormecesse no meio da nossa conversa, quando o cansaço do dia me alcançasse.~ -@21 = ~*encolher os ombros* Se desejar. Mas considero isso uma ocupação inútil para um homem que está prestes a ter suas entranhas arrancadas ou sua garganta cortada.~ -@22 = ~Talvez possamos começar com tópicos históricos mais leves, como "A História de Lady Dynaheir", por exemplo. 'Certamente me manterá acordado.~ -@23 = ~Dizem que todo conhecimento recentemente aprendido é apenas conhecimento antigo e bem esquecido. A história traz muitas lições valiosas para quem tem uma mente perspicaz.~ -@24 = ~Para um rei ou general, talvez. Mas sou um homem de recursos modestos e de destino incerto.~ -@25 = ~Você é uma mulher sábia, Dynaheir. Deveríamos exercitar nossas mentes então, assim como estamos afiando nossas espadas e evitando que nossos suprimentos apodreçam.~ -@26 = ~Isso não me convence.~ -@27 = ~Por que você não tenta educar Kanova então, Dynaheir? Caso contrário, o velho anão provavelmente morrerá sem aprender essas coisas tão importantes. Eu sou muito jovem para isso!~ -@28 = ~Estas são palavras sábias. Estou ansioso pelo nosso discurso.~ -@29 = ~E eu também. *curva-se com um floreio para Dynaheir*~ -@30 = ~Deve ser um passatempo interessante.~ -@31 = ~Se me permitem oferecer o tema do nosso primeiro discurso... Que tal "A História de Lady Dynaheir"?~ -@32 = ~E estou curioso para saber quais consequências podem surgir de um advogado tão particular.~ -@33 = ~Se desejar. Na verdade, você está experimentando o mundo a uma velocidade maior do que o homem comum. Pode-se até dizer que o mundo, por sua vez, está experimentando você, muito rapidamente.~ -@34 = ~Uma observação perspicaz, minha senhora Dynaheir. Conversar com você é sempre agradável e tira minha mente da sujeira, do sangue e do suor das aventuras.~ -@35 = ~Heh, é melhor o mundo se preparar, pois vim colocá-lo no bolso da minha calça.~ -@36 = ~Ó Apocalypse, você sempre *tão* gosta de jovens órfãos, ou eu de alguma forma me distingui, sem saber disso?~ -@37 = ~A mão do destino me move, tenho certeza disso. Todas essas tentativas de assassinato, as tarefas que caem em meu colo... salvar donzelas em perigo dos gnolls. Estranho, isso. Apenas algumas semanas atrás eu não fiz mais do que tirar o pó de livros antigos e conversar com os guardas do Forte da Vela!~ -@38 = ~Não, você não é uma fyrra. Ainda não. Mas qualquer um pode se beneficiar trocando palavras com os sábios.~ -@39 = ~Ah, vá embora! Podemos conversar sobre o que você quiser mais tarde, deixe-me em paz por enquanto.~ -@40 = ~'É verdade. Falaremos do passado então, Dynaheir.~ -@41 = ~Talvez pudéssemos discutir um tópico histórico leve, como "A História de Lady Dynaheir". 'Certamente me manterá acordado.~ -@42 = ~Isso não me convence nem um pouco!~ -@43 = ~Você deve ser o único rapaz que conheço que não se vê como um grande homem em seus sonhos. Pense nisso: se a grandeza viesse até você um dia, você preferiria estar preparado para suas obrigações e deveres ou ser pego de surpresa?~ -@44 = ~Peço desculpas por ter tocado em uma ferida não curada, mas Gorion não gostaria que você continuasse suas lições? Você não quer fazer isso em sua memória?~ -@45 = ~Então você se considera destinado à grandeza? Se for esse o caso, você não preferiria estar preparado para suas obrigações e deveres, ou preferiria ser pego de surpresa?~ -@46 = ~Ah, ser pego de surpresa por você...~ -@47 = ~Ora, mas me salvando do cativeiro, é claro! Só isso marca você pela grandeza. Você não preferiria estar preparado para suas obrigações e deveres ou ser pego de surpresa?~ -@48 = ~Talvez pudéssemos discutir um tópico histórico leve, como "A História de Lady Dynaheir". 'Certamente me manterá acordado.~ -@49 = ~Eu prometo que eu mesmo não gosto de perder tempo com conversas vazias. Só posso esperar que você passe a desfrutar dos benefícios de tais discursos.~ -@50 = ~Eu deveria tentar manter você interessado o suficiente para não cochilar. Mas se você se sentir oprimido pelo seu cansaço, você tem a minha palavra de que eu o cobrirei com o seu manto e o deixarei descansar até o amanhecer sem ser perturbado.~ -@51 = ~Estou começando a suspeitar que adormecer pode ser ainda mais interessante do que o discurso, meu atencioso estudioso. *faz uma perna para Dynaheir*~ -@52 = ~Em ambos os casos, deve ser um passatempo interessante.~ -@53 = ~A história de quem observa histórias torna a narração enfadonha. É por isso que embarquei no dajemma como meu povo fez durante anos incontáveis. E já que você conhece a parte mais turbulenta da minha jornada, que necessidade você tem de detalhes insignificantes? -@54 = ~Mesmo assim, eu gostaria muito de ouvir a história completa, Dynaheir.~ -@55 = ~'Isso não é verdade!~ -@56 = ~Você está certo. De qualquer forma, já sei tudo o que preciso saber sobre você: você é uma bruxa inteligente, linda e misteriosa. E você gosta de história.~ -@57 = ~Tanto faz. Se você não quiser contar, não vou insistir.~ -@58 = ~Eu não discutiria com você sobre isso agora. Veremos... você ainda pode gostar.~ -@59 = ~Você está sendo excessivamente atrevido. Não considero isso uma ofensa, pois às vezes significa grande timidez em uma pessoa, e você foi criado em reclusão. Mas por favor, evite mais descortesias, meu senhor.~ -@60 = ~Talvez, quando não temos nada de importante para discutir, eu deveria te contar mais.~ -@61 = ~*sorri* 'Foi muito cortês, . Agradeço-te por respeitares os meus... mistérios.~ -@62 = ~*Por um breve momento parece que Dynaheir está prestes a suspirar de alívio. Mas em vez disso ela sorri e vai embora sem dizer mais uma palavra.*~ -@63 = ~Para um estudioso de história, o mais amargo é ver repetidos os erros de antigamente. Olhe agora para os plebeus, ouça suas palavras, clamando pela guerra com Amn.~ -@64 = ~Amn ameaça seus meios de subsistência, Dynaheir, ao envenenar o minério de ferro. Não é surpreendente que eles estejam buscando vingança.~ -@65 = ~Você está certo, a raiva da multidão é assustadora e impiedosa. Um governante justo e forte é necessário em tempos como este, e o poder dos duques está vacilando. Infelizmente, é provável que em breve veremos uma guerra.~ -@66 = ~Guerra nunca é um erro. Purifica o sangue corrompido da nação e fortalece o seu espírito. Bufe para mim o quanto quiser, bruxa, mas estou do lado do meu povo nisso.~ -@67 = ~*sorria para Dynaheir* Mas apenas um mísero estudioso desistiria de avisar os outros, pelo medo de sentir o gosto de bile em sua boca.~ -@68 = ~A retribuição apenas fará com que a briga dure, até que ambos os lados tenham esquecido qual foi a causa inicial do desacordo. E o conflito interminável pode transformar até as maiores potências em pó. Você conhece a história de Narfell e Raumathar?~ -@69 = ~Não, não, meu sábio camarada. Eu ficaria feliz em ouvi-lo contar a história. Certamente isso me trará o benefício da iluminação e de grande prazer, pois adoro o som da tua voz.~ -@70 = ~Eu li um manuscrito, mas me parece que você pertence a uma nação que descende de Raumvira e, portanto, seu relato estará repleto de vivacidade, que não consegui encontrar no pergaminho.~ -@71 = ~Sim, quem não gosta? Eles foram dois grandes impérios da antiguidade que lutaram até que ambos quase desapareceram. Você acha que Baldur's Gate e Amn involuntariamente seguiram o mesmo caminho?~ -@72 = ~Não, mas tenho a sensação de que seria iluminado em questão de segundos. Vá em frente, Dyna.~ -@73 = ~Narfell e Raumathar? O que há de tão especial nisso? O mais forte sobreviveu e o mais fraco foi destruído! O mundo é assim, e se isso te surpreende, então você é mais ingênua do que se esperaria de uma mulher instruída da sua idade.~ -@74 = ~O que eu temo é que haja realmente uma mão forte nisso.~ -@75 = ~Dynaheir, não entendo o que você quer dizer... Certamente, uma pessoa de poder é o que é necessário para resolver a crise.~ -@76 = ~Não se preocupe, bruxa. *pisca para ela* de Candlekeep vai esclarecer as coisas.~ -@77 = ~Mas isso perturba a paz? Por quê?~ -@78 = ~Gorion costumava dizer que alguns pensam que o sangue não deixa manchas no ouro. Deixe a peste negra levar aqueles que lucram com as guerras!~ -@79 = ~Você acha? Você já ouviu falar das nações de Narfell e Raumathar, e o que aconteceu com elas?~ -@80 = ~Eu li um manuscrito, mas me parece que tu és de uma nação que descende de Raumvira e, portanto, teu relato será repleto de vivacidade, que não consegui encontrar no pergaminho. Talvez isso explique a diferença em nossas opiniões.~ -@81 = ~Sim, quem não o fez? Eles foram dois grandes impérios da antiguidade que lutaram até que ambos quase desapareceram. Você acha que Baldur's Gate e Amn involuntariamente seguiram o mesmo caminho?~ -@82 = ~'É verdade. *faz uma pausa por um momento e olha para você com atenção* Você já ouviu falar das nações de Narfell e Raumathar, e o que aconteceu com elas?~ -@83 = ~Uau! Eu não quis dizer que você deveria me educar! Mas... bem, vá em frente, se desejar. Farei qualquer coisa por esses lindos olhos.~ -@84 = ~Eu li um manuscrito, mas me parece que você pertence a uma nação que descende de Raumvira e, portanto, seu relato será repleto de vivacidade, que não consegui encontrar no pergaminho.~ -@85 = ~*O rosto de Dynaheir é sereno, o jeito que ela coloca uma mecha de cabelo atrás da orelha é casual, mas você tem a estranha sensação de que ela está perturbada com suas palavras. Havia uma sombra de sorriso satisfeito no canto da boca dela?*~ -@86 = ~Raumathar e Narfell foram dois grandes impérios da antiguidade. Narfell foi um grande e cruel império cujos líderes fizeram pactos sombrios com criaturas de outros planos. Raumathar era uma nação de nômades orientais, que penetraram nos Ermos Sem Fim, eventualmente se estendendo até Sossal, no norte, e o Lago das Brumas, no sul. Seus famosos magos de batalha provaram ser páreo para os cavaleiros e demonologistas narfelianos. Embora separados pela Grande Geleira, os dois impérios eram inimigos mortais um do outro.~ -@87 = ~Após séculos de disputas fronteiriças, uma guerra final eclodiu. Grandes heróis lutaram nas estepes e pântanos encharcados de sangue, e alguns nomes que as areias do tempo pouparam para cantarmos. Rauthok, Jesthren e Halduplac são todos famosos por seus feitos. Diz-se que tanto Narfell quanto Raumathar convocaram todas as suas forças para a última batalha. Demônios do submundo lutaram contra dragões, anões e homens morreram, cidades foram queimadas e, no final, onde antes existiam os dois orgulhosos impérios, agora ficavam os Endless Wastes.~ -@88 = ~Você acha, Dynaheir, que Amn e Baldur's Gate involuntariamente seguiram o mesmo caminho?~ -@89 = ~Sim, mas a menos que eu esteja enganado, essas guerras moldaram sua própria nação, bruxa. O famoso espírito guerreiro de Rashemen não foi forjado como uma lâmina fina quando o teu povo lutou, preso entre os dois Impérios em guerra? Nenhum vento ruim sopra que não favoreça alguém.~ -@90 = ~Uma bela história, Dynaheir, mas devemos nos dar bem.~ -@91 = ~Não, o que eu temo é que o povo de Amn e Baldur's Gate seja manipulado para esta guerra por alguém que conhece a história.~ -@92 = ~Dynaheir, não entendo o que você quer dizer...~ -@93 = ~Você acha que alguém está tentando instigar a guerra entre as duas nações. Por quê?~ -@94 = ~Jovem, muitas vezes acho difícil acreditar que você foi criado na famosa cidadela do aprendizado! Muito bem, eu deveria desconsiderar seus modos profanos por coisas mais urgentes. Agora ouça e tente ouvir.~ -@95 = ~Você é ingênuo se acredita que houve um vencedor naquela guerra. Na verdade, a terra de Narfell ainda existe hoje, mas seu povo é primitivo e só difere em seu status dos Raumvira, pois mantiveram o nome associado aos mapas modernos, enquanto "Boundless Raumathar" só pode ser encontrado na antiga biblioteca de sua biblioteca. pergaminhos.~ -@96 = ~Você é uma mulher sábia passageira, Dynaheir, e eu concordo com você. Você acha que Amn e Baldur's Gate involuntariamente seguiram o mesmo caminho para a autodestruição?~ -@97 = ~Sim, sim, mas a menos que eu esteja enganado, essas guerras moldaram sua própria nação, feiticeira. O famoso espírito guerreiro de Rashemen não foi forjado como uma lâmina fina quando o teu povo lutou, preso entre os dois Impérios em guerra? Nenhum vento ruim sopra que não favoreça alguém.~ -@98 = ~*sorri* Na verdade, é necessário um herói, mas seria alguém que governasse? Temo que entre os poderosos haja alguém que procure levar as duas nações à colisão.~ -@99 = ~Você acha que alguém está planejando deliberadamente iniciar conflitos entre as duas nações? Por quê?~ -@100 = ~*Dynaheir sorri com sua piada e diz em um tom claro correspondente.* Na verdade, você pode ser apenas aquele de quem todos os contos antigos falam.~ -@101 = ~Não posso dizer com certeza, , mas esses eventos não parecem... acidentais. Existem homens que são como carrapatos – eles engordam com sangue. *pensativamente* Espero... espero que você não seja um deles.~ -@102 = ~Você quer dizer... vampiros? Eu definitivamente não sou um vampiro, minha linda, caso contrário eu não estaria conversando com você, mas acariciando seu lindo pescoço.~ -@103 = ~Eu sou bom o suficiente em matar, Dynaheir, mas não gosto de matar.~ -@104 = ~Tanto faz. Vamos embora.~ -@105 = ~E se eu estiver, o que acontece?~ -@106 = ~Meu povo sobreviveu, mas muitas coisas maravilhosas pereceram. E pode muito bem acontecer que uma dessas batalhas seja travada e ninguém saia dali. Faça-me um favor, , e lembre-se do que eu disse.~ -@107 = ~Vamos caminhar então, mas... , por favor, pense no que acabamos de conversar enquanto caminhamos.~ -@108 = ~Temo que entre os poderosos haja alguém que procure fazer as duas nações colidirem.~ -@109 = ~Gorion te ensinou bem.~ -@110 = ~Pelos Três! Você é um pirralho que não sabe quando a piada é apropriada e quando não é!~ -@111 = ~*Dynaheir acena satisfeita para si mesma, sussurrando algo. Você acha que entendeu a palavra “esperança”.*~ -@112 = ~*Dynaheir encolhe os ombros como se o que você disse não importasse, mas ela aperta levemente a ponta do nariz, como sempre faz quando pensa em algo importante.*~ -@113 = ~Ontem conversamos sobre guerra e poder, e desde então eu me pergunto, , se você está tentando impedir esta guerra que se aproxima?~ -@114 = ~Dyna, você fala comigo como se eu fosse um duque flamejante ou algo assim!~ -@115 = ~*sorriso* Para parar com isso e deixar minha historiadora favorita ficar sem coisas para rabiscar em seu caderno? Acho que não! -@116 = ~Hathran, você me honra com sua pergunta, mas certamente deve perceber que não está em meu poder impedir uma guerra. Ora, apenas algumas semanas atrás, minha experiência em guerra se limitava a levar uma espada para a poderosa guarda do Forte da Vela, Hull.~ -@117 = ~Eu faria o que pudesse, mas, por todos os deuses, é pouco o suficiente.~ -@118 = ~Seldarine, você é um humano persistente! Sim, eu tentaria impedir qualquer coisa que ameace a paz do cerne. As guerras humanas são uma dessas coisas.~ -@119 = ~Você é um humano persistente! Por que eu tentaria parar a guerra dos humanos, quando eles jogam sujeira, quando me xingam sempre que me veem?~ -@120 = ~Não, Dynaheir, não tenho nenhuma inclinação para me envolver na política. Eu só desejo encontrar o assassino do meu pai adotivo e me vingar.~ -@121 = ~Eu te disse ontem - acredito que esta guerra é necessária. Além disso, esta é minha chance de ganhar fortuna e glória, bruxa. Por que eu iria frustrar meu próprio futuro?~ -@122 = ~Estou falando com você como um amigo que deseja saber suas opiniões. Se você não quiser, então ficarei em silêncio e tirarei minhas conclusões apenas de suas ações.~ -@123 = ~Certo. Vamos fazer isso.~ -@124 = ~Sim, entendo. Bem, apesar de tudo de bom, vindo de um garoto de recados, eu estaria tentando acabar com a bagunça com Amn.~ -@125 = ~Não, para quê? A guerra é a minha chance de ganhar ouro e fama. Sou órfão, Dyna, e preciso pensar em como ganhar meu pão.~ -@126 = ~Seu próprio país está em perigo e você está fazendo piadas!~ -@127 = ~Dynaheir, estou fazendo o que posso, mas por que deveria estar com o rosto sombrio?~ -@128 = ~*tentando manter seu rosto sério* Na verdade, Hathran, nem palavras, nem sentimentos eram apropriados. *sorriso* Mas eu tinha uma teoria de que a excitação combinaria com você, minha senhora, e agora está confirmada. Teus olhos brilharam, e a cor dos teus olhos não me lembrou do amanhecer no Mar de Espadas.~ -@129 = ~Você deve admitir, porém, que as histórias escrevem pouco sobre tempos de paz. E você não quer que eu me torne um herói de guerra, assim... Rautham sobre o qual falamos ontem?~ -@130 = ~Oh, vá embora, mulher! Quem você pensa que sou para me fazer perguntas como essa? Um duque flamejante?~ -@131 = ~E desde então você foi vitorioso em batalhas com monstros que aterrorizam os plebeus. Tu lideras a nossa empresa. É bom que você seja humilde, mas precisa cuidar para que não seja mais um mensageiro. Então não me responda como tal.~ -@132 = ~*zombeteiramente* Como minha senhora ordena.~ -@133 = ~Você está certo. Bem, aqui está minha resposta: farei o que puder para acabar com esta guerra.~ -@134 = ~Bem, senhora, se quiser me tornar um herói, a guerra é exatamente o que preciso para ganhar fama e fortuna!~ -@135 = ~*sorri em particular* Há muito tempo que você é aprendiz de um grande homem, . É hora de você falar com a voz de um herói. Diga que você vai parar a guerra, diga isso de tal maneira que se eu já não fosse seu seguidor, eu me tornaria um.~ -@136 = ~*tosse* Dynaheir, você me envergonha!~ -@137 = ~Essa guerra não vai acontecer. Assim digo eu, de Candlekeep.~ -@138 = ~Eu faço um juramento solene de parar a guerra iminente com Amn.~ -@139 = ~Essa guerra não vai acontecer. Você tem minha palavra.~ -@140 = ~Não vou me comprometer com uma tarefa tão terrivelmente difícil, Dynaheir.~ -@141 = ~O que eu já disse foi suficiente, Dynaheir.~ -@142 = ~Fico arrepiado sabendo que você pensa na guerra que irá sangrar seu país como a guerra de outra pessoa. Mas você é um Tel'Quessir, e parece que herdou o costume de seus parentes mesmo após a tutela de um homem humano.~ -@143 = ~Verdadeiro. Agora me deixe em paz, humano.~ -@144 = ~Fui criado por um humano, sim. Mas ainda tenho dificuldade em entendê-los. Talvez você possa me ajudar com isso.~ -@145 = ~Sou muito grato a Gorion por todos os seus esforços, mas sempre quis encontrar meus parentes e viver entre eles. Isso é tão difícil de aceitar?~ -@146 = ~Existem fanáticos entre todos os povos que julgam os outros com a persistência de uma mula, a crueldade de um macaco e o veneno de uma cobra. Conheço-te há pouco tempo e vi que és um bom homem. Aqueles que estão dispostos a olhar verão o mesmo, e é a opinião deles que importa. Tenha coragem, .~ -@147 = ~Considere também que se alguma coisa pode mudar a visão dos mobs, serão suas próprias ações.~ -@148 = ~Agora me responda.~ -@149 = ~*zombeteiramente* Que caridade da sua parte ter pena de um pobre orc.~ -@150 = ~Palavras nobres, isso. Mas se não me engano - não, deixa pra lá.~ -@151 = ~A princípio o que você fala faz sentido. Ainda assim, as guerras tendem a desfazer muito mais heróis do que criam. Em tempos difíceis, pode-se encontrar glória como pacificador, . Eu te aconselho fortemente a procurá-lo.~ -@152 = ~Muitos caem em batalhas, mas muitos também se tornam heróis. Um pacificador é apenas um. Eu tenho apenas uma pequena chance.~ -@153 = ~É um pensamento atraente, Dynaheir. Vou ponderar sobre isso.~ -@154 = ~Tenho uma boa chance de ser desfeito, quer busque a guerra ou não, Dynaheir. Então é melhor eu encontrar aquele que envia assassinos atrás de mim e pensar mais tarde nos assuntos do país. Se eu viver.~ -@155 = ~Tudo bem, Dynaheir. Você me convenceu. Tentarei parar a guerra, embora não prendesse a respiração se fosse você. Sou pouco mais que um garoto de recados.~ -@156 = ~Não há razão alguma para você ficar triste. Mesmo assim, me provocar foi infantil, .~ -@157 = ~Esse vermelho? *pressiona a palma da mão contra sua bochecha* Acho que você se deixou levar pela sua fantasia. Agora, se você terminou seus... experimentos, vamos cuidar dos assuntos em questão.~ -@158 = ~Você quer dizer Rauthok? Você não precisa ser um senhor da guerra para entrar nos livros de história, . Pelo menos nos meus livros de história. As guerras tendem a desfazer muito mais heróis do que criam. Em tempos difíceis, pode-se encontrar glória como pacificador, . Eu te aconselho fortemente a procurá-lo.~ -@159 = ~É um pensamento atraente, Dynaheir. Vou refletir sobre isso.~ -@160 = ~Você está certo, Hathran, embora sua posição me surpreenda, dada a cultura guerreira de sua nação. Não quero ver meu país dilacerado por uma guerra e farei o que puder para evitá-la.~ -@161 = ~Oh, eu faria qualquer coisa para entrar no *seu* livro de história... se é que você me entende. *sorriso*~ -@162 = ~Você está certo, falei com muita força. Como dizem em Cormyr, se alguém percorresse a Estrada do Rei por você, você não veria Suzail. Se desejar, você pode me dizer o que pensa, caso contrário ficarei em silêncio e tirarei minhas conclusões apenas de suas ações.~ -@163 = ~Entendo. Bem, se você precisa saber, eu pararia esta guerra... se pudesse.~ -@164 = ~E por que, ó sábio, eu deveria tentar parar a guerra, se essa é minha chance de ganhar fama e fortuna?~ -@165 = ~Eu não queria te humilhar. Minhas intenções eram justas.~ -@166 = ~Um homem não nasce herói, , mas se torna um. De boa vontade ou não, mas você pisou neste caminho. Agora, para sobreviver, você precisa saber o que fazer. Tentarei te ensinar.~ -@167 = ~Por que você está tão interessado no meu sucesso, Hathran?~ -@168 = ~Obrigado... eu acho.~ -@169 = ~Apenas me deixe em paz, bruxa! Eu posso lidar com isso sozinho.~ -@170 = ~*sorriso* Deixe-me ser um herói do meu jeito, Dynaheir. Ou você já escreveu minha história e descobriu que não me encaixo?~ -@171 = ~Bem dito, do Forte da Vela. Bem dito.~ -@172 = ~Eu pareci um completo idiota então, não foi, Dynaheir?~ -@173 = ~Eu vou parar esta guerra, minha senhora Dynaheir. Você tem meu voto solene.~ -@174 = ~*Dynaheir olha para você pensativamente e não diz nada. No entanto, você sente que ela desaprova você.~ -@175 = ~Oh, pare de olhar para mim! Não quero nenhum conselho seu, nem sua amizade. Basta fazer o meu lance, sim?~ -@176 = ~Dynaheir... Eu simplesmente não posso fazer isso... Não sou um grande capitão do meu povo com uma espada brilhante.~ -@177 = ~Tudo bem, mulher. Vou parar esta guerra flamejante se você insistir. Pare de olhar para mim com esses olhos. Eles estão se enterrando em minha mente como brocas.~ -@178 = ~Então espero que você seja um dos homens mais nobres, cuja palavra casual é tão boa quanto o juramento de sangue do outro.~ -@179 = ~Por que você está tão interessado em mim, Hathran?~ -@180 = ~Apenas me deixe em paz, bruxa! Apenas me deixe em paz! Não gosto dos seus jogos.~ -@181 = ~Você pode contar com minha ajuda para lhe ensinar os caminhos dos homens, .~ -@182 = ~Então isso significa que você vai fazer de mim um homem? *sorriso*~ -@183 = ~Conto com o seu conselho, minha senhora.~ -@184 = ~Não... de jeito nenhum. Eu te entendo, mas como o seu desejo não pode ser satisfeito facilmente, seria sensato que você aprendesse a desfrutar da companhia dos humanos.~ -@185 = ~Uma pequena chance de se tornar o único... ou uma chance duvidosa de se tornar um entre muitos... É tão difícil escolher, ?~ -@186 = ~Por que você está tão interessado em minhas escolhas, Hathran?~ -@187 = ~Acho que prefiro ser o escolhido então.~ -@188 = ~Vou deixar você pensar por enquanto. Algumas coisas não podem ser explicadas até que chegue a hora certa.~ -@189 = ~Eu seria um péssimo historiador se fizesse uma coisa dessas, não seria? *Dynaheir fala levemente, mas você acha que ouve surpresa em sua voz.*~ -@190 = ~Agora, está melhor.~ -@191 = ~Pelos Três! Você tem algum pensamento que não seja obsceno?~ -@192 = ~*sorri* Talvez... se 'idiota' for uma palavra para alguém de espírito valente.~ -@193 = ~*A sala comunal está ocupada até e alegre. Mas a atmosfera alegre nunca atinge uma pequena figura encolhida numa poltrona com um caderno no colo. Apesar das diversas distrações: os gritos dos bêbados, a névoa da fumaça da cozinha, a música e as luzes fracas, a feiticeira parece estar focada em escrever. Finalmente, ela levanta a cabeça e encontra você com seu olhar.*~ -@194 = ~...~ -@195 = ~Dynaheir, seja gentil! Minha mente não está nas aulas esta noite...~ -@196 = ~*zombeteiramente* Seu chamado?~ -@197 = ~'Esta é uma noite adorável, minha senhora. Você deveria se juntar a nós e ser feliz. Talvez você dançasse comigo? A música é bastante agradável...~ -@198 = ~Ó feiticeira, nas vestes costuradas com runas antigas, você é um espírito que saiu de um conto antigo... ou talvez do meu próprio conto...~ -@199 = ~Então... Qual é o veredicto? Você ficou olhando para mim a noite toda, Hathran. Não tente negar.~ -@200 = ~Esses foram exatamente os meus pensamentos, . Os acontecimentos afetam você, e um homem da sua idade precisa de uma companhia alegre. Assim, eu ia me desculpar e me retirar para passar a noite.~ -@201 = ~Ah, boa noite, então.~ -@202 = ~Não vá ainda. Sentirei falta de você olhando para mim. Não se preocupe em negar... você negou.~ -@203 = ~O mesmo acontece com uma mulher da sua idade, Dynaheir. Deixe este caderno de lado e deixe-me fazer a primeira dança.~ -@204 = ~Vendo como você sempre tenta fazer de mim um nobre estúpido, acho que você gostaria de me ensinar dança. Imagine que eu me tornaria um herói de fato... e me envergonharia em alguma maldita corte estrangeira por minha falta de educação. 'Seria inteiramente culpa sua, Dynaheir. Então... por que você e eu não-~ -@205 = ~Vejo que você está de bom humor. Você não sentirá minha falta, então. Desejo-te boa noite.~ -@206 = ~Adeus... *risada* até... erm... lá.~ -@207 = ~Espere, espere! Eu não queria irritar você. Que tal fazermos as pazes? Isso me mostraria que você não está com raiva se dançasse comigo.~ -@208 = ~Na verdade vou... vou sentir falta de você olhando para mim. Não se preocupe em negar... você negou.~ -@209 = ~... Prefiro não.~ -@210 = ~Agora, se me der licença, preciso ir. Há alguns pergaminhos que preciso ler antes de me aposentar e-~ -@211 = ~É só uma dança, Dynaheir! Isso não vai atrapalhar seu caminho para se tornar um arquimago, eu juro!~ -@212 = ~Você me lembra uma velha anedota sobre Elminster... Dizem que uma vez, quando lhe perguntaram sua preferência, o velho sábio disse que um homem deveria ter *ambos* uma esposa e uma amante, para que ele pudesse diga ao amante que ele vai passar um tempo com sua esposa, e diga à esposa que ele vai visitar seu amante, e ir para o sótão estudar...~ -@213 = ~Se desejar.~ -@214 = ~Que tal isto: você dança comigo, e então eu subo com você, e estudamos os pergaminhos juntos... Isso seria muito eficiente.~ -@215 = ~*com um sorriso malicioso* Que tal isto: você dança comigo, e então eu subo com você, e estudamos os pergaminhos juntos... Isso seria muito eficiente.~ -@216 = ~Eu teria lançado o feitiço que mantém uma pessoa no lugar, mas, infelizmente, você não seria capaz de dançar...~ -@217 = ~Dynaheir, você... você sabe dançar?~ -@218 = ~*sorri* Meu espírito está pronto para subir, . Eu só queria te desejar uma boa noite.~ -@219 = ~Tenha piedade do poeta - fique o tempo suficiente para ele terminar o verso... E se você está entediado com os movimentos da minha língua, talvez o movimento das minhas pernas lhe agrade mais? Quer dançar, senhora?~ -@220 = ~E o que tem lá em cima, linda? Apenas poeira e aranhas. Aqui podemos nos divertir. Venha, dance comigo antes de se esconder.~ -@221 = ~Boa noite, meu sonho.~ -@222 = ~Não me lembro de ter te procurado em particular. 'É uma sala pequena e lotada.~ -@223 = ~Ah! Mas eu contei! Você olhou para mim vinte e quatro vezes, depois franziu a testa - nove vezes, e sorriu para si mesmo - cinco vezes... Você até suspirou em uma ocasião e se esqueceu de rabiscar uma nota em seu diário.~ -@224 = ~Ah, sim, concordo plenamente. Você já perdeu muitas oportunidades de olhar para mim por causa de todas essas obstruções. Vamos corrigir isso. Que tal você sair dessa cadeira e dançar um pouco? Então você pode olhar para mim o quanto quiser...~ -@225 = ~Claro. Que estúpido da minha parte imaginar que uma senhora pensaria em procurar uma cara feia de cachorro no meio de uma multidão de humanos bonitos.~ -@226 = ~Deve ser isso então... Boa noite.~ -@227 = ~Sim... você está certo. Está muito lotado. Vou voltar para os quartos também.~ -@228 = ~*sorri* Boa noite.~ -@229 = ~Você está correto, seria uma habilidade útil para você ter. Mas eu não posso ser seu professor de dança.~ -@230 = ~Não estou com raiva, . Acredite na minha palavra.~ -@231 = ~*Olha para você com uma pitada de tristeza em seus olhos escuros* Às vezes, , a menor coisa pode desencadear a morte de alguém.~ -@232 = ~Dynaaaaaheir... é só uma dança. O que pode acontecer de errado com isso?~ -@233 = ~Bem, se você vai ficar tenso com isso... então é melhor eu deixar você ir. Boa noite.~ -@234 = ~Ou pode levantar uma pessoa...~ -@235 = ~Não, 'não faria. Eu não danço, .~ -@236 = ~Então é crucial que você aprenda. Uma mulher com sua graça deveria demonstrar isso mais do que atirar pedras em goblins.~ -@237 = ~Estranho. As donzelas não costumam passar meia hora tentando escapar de um baile comigo. Não posso dançar, hein!~ -@238 = ~Você não dança, senhora? Ou você não dança com monstros?~ -@239 = ~Você me permitiria te ensinar? Gostei de nossas conversas e gostaria de lhe dar algo em troca de suas sábias palavras e bons conselhos.~ -@240 = ~Eu menti, Dynaheir. Eu sei perfeitamente dançar. Deixe-me mostrar a você... *sorriso* Você nem sempre pode liderar, Hathran.~ -@241 = ~Então tentaremos juntos pela primeira vez. Venha, Hathran, vamos considerar isso mais uma aventura em que ambos mergulhamos, desconsiderando a zombaria dos plebeus... Ou você quer que todos eles riam de mim sozinhos?~ -@242 = ~Eu simplesmente não sei dançar. Isso nunca me interessou...~ -@243 = ~Nunca até agora. Certo?~ -@244 = ~Então é crucial que você aprenda! Uma mulher com sua graça deveria demonstrar isso mais do que atirar pedras em goblins.~ -@245 = ~Você me permitiria te ensinar? Gostei de nossas conversas e gostaria de lhe dar algo em troca de suas sábias palavras e bons conselhos.~ -@246 = ~Eu fiz agora?~ -@247 = ~Oh meu Deus, isso é um visual frio e digno! Prove que você não se importa comigo, Hathran. Vamos dançar, e se seus cílios nunca tremularem... eu aceitarei isso.~ -@248 = ~Você fez... Mas eu só percebi isso porque olhei em sua direção tantas vezes que perdi a conta... Você quer dançar comigo, Dynaheir?~ -@249 = ~Não- não. Boa noite, Dynaheir.~ -@250 = ~Tenha cuidado, . A autopiedade é um caminho seguro para a autodestruição.~ -@251 = ~Um momento de fraqueza, senhora. Estou com humor para. Dance comigo, sim?~ -@252 = ~Ah, pare com isso. Todo mundo me trata como lixo sob seus pés, até você.~ -@253 = ~Eu não me importo com o que você diz, humano. Afaste-se de mim!~ -@254 = ~Não tem nada a ver com você, . Eu não danço nada. Isso nunca me interessou.~ -@255 = ~Nunca até agora. Mas esta noite... você não considerará isso uma exceção? E você pode escrever em seu diário como é dançar com um meio-orc.~ -@256 = ~Tudo bem. Não sei o que deu em mim. Com toda a honestidade, nunca quis dançar. Boa noite, mulher.~ -@257 = ~Você me permitiria te ensinar? Gostei de nossas conversas e gostaria de lhe dar algo em troca de suas sábias palavras e bons conselhos.~ -@258 = ~*Dynaheir se levanta e ajeita suas vestes.*~ -@259 = ~Faça do seu jeito, então. Vamos dançar, .~ -@260 = ~*Sua mão estreita e escura pousa em seu ombro e dedos delgados tremem levemente ao seu alcance. Dynaheir sorri e levanta o queixo teimosamente. Ela está determinada a dançar da mesma forma que faz todo o resto - de boa fé e bem.*~ -@261 = ~Você sabe - eu nunca dancei na minha vida, mas dançaria com você esta noite...~ -@262 = ~Por que você iria querer estudar o meu- *Dynaheir levanta os olhos e percebe seu sorriso.* Seu lascivo bode com cérebro de cócegas! *Dynaheir invade as escadas.*~ -@263 = ~*Dynaheir cumprimenta você com um estranho meio sorriso no rosto*.~ -@264 = ~Vejo pelas olheiras sob seus olhos que você ficou acordado até tarde na noite passada. Você se divertiu?~ -@265 = ~Oh, foi um ótimo momento, Dynaheir, obrigado.~ -@266 = ~Senti falta da sua companhia, senhora, e me arrependi de não ter participado da alegria. Talvez da próxima vez?~ -@267 = ~Foi maravilhoso. Branwen me fez companhia e foi... maravilhoso.~ -@268 = ~Para falar a verdade... *inspire e diga rapidamente* Passei a maior parte da noite olhando para a luz da sua janela, Dynaheir. Faça o que quiser com isso.~ -@269 = ~'Não foi nada de especial, realmente. Não é como se tivéssemos jantado e bebido no Grande Salão do Duque.~ -@270 = ~Você pode desfrutar da minha companhia o dia todo, , mas eu não tenho cabeça para vinho e não tenho energia para dançar a noite toda. *com uma voz mais suave* Mas estou feliz que você tenha se divertido.~ -@271 = ~Branwen é uma mulher de honra e tem um grande coração. Você fez bem em cortejá-la.~ -@272 = ~*Dynaheir acena com aprovação, mas você acha que pode ouvir arrependimento em sua voz calma.*~ -@273 = ~Ei, eu não cortejei ninguém!~ -@274 = ~Sim, acho que sim. Se eu puder confiar em você, acho que ela é a mulher certa para mim.~ -@275 = ~Não tire essas conclusões tão prontamente, senhora.~ -@276 = ~*Dynaheir sustenta seu olhar e seus lábios se tornam uma linha reta. Ela está com raiva, mas é difícil dizer se é com você ou com ela mesma.*~ -@277 = ~Você é bom nisso... em dançar, quero dizer.~ -@278 = ~Bom dia para você também. Então você gostou da minha dança?~ -@279 = ~Senhora, você traz à tona o que há de melhor em mim.~ -@280 = ~Estou feliz em ver você satisfeito com minha aptidão.~ -@281 = ~Foi uma noite mágica, Dynaheir. Nunca pensei em quão estranho eu parecia... e não me importava com o que os outros pensavam ao ver um monstro girando em torno da donzela mais bela da sala. Você lançou um feitiço, por acaso?~ -@282 = ~Eu mentiria se dissesse que não. Mas-~ -@283 = ~Não aceito mas, senhora. Você gostou e é isso. *piscadela*~ -@284 = ~Eu conheço todos os mas... Pensei nisso depois que nos separamos e não quero comparar notas com você.~ -@285 = ~*suspiro* Mas?~ -@286 = ~Não quero que surjam mal-entendidos, . Você ainda é jovem e ainda não viu o mundo-~ -@287 = ~E ainda assim eu sou o mais velho, Humano. Sem mencionar que minha raça é muito mais antiga que a sua e é famosa por ter grande conhecimento, sabedoria, espiritualidade e... Dynaheir, se você não tiver certeza de minhas intenções, pergunte-me diretamente e eu lhe direi a verdade. Agora, vamos embora.~ -@288 = ~Dynaheir, Gorion me ensinou muitas coisas, mas a mais importante delas foi conseguir me expressar. Se você não tiver certeza de minhas intenções, pergunte-me diretamente e eu lhe direi a verdade. Agora, vamos embora.~ -@289 = ~E você também, senhora.~ -@290 = ~Não haverá nada no futuro que possa causar tais... mal-entendidos, Dynaheir.~ -@291 = ~O que quer que seja, será. Não vamos adivinhar muito à frente.~ -@292 = ~Você é um mago pálido e louro. E há círculos sob seus olhos. Por que você está tão chateado com uma dança?~ -@293 = ~Não lancei nenhum feitiço, . Você nunca pareceu estranho e eu não era a donzela mais bela da sala.~ -@294 = ~Peço desculpas, mas devo falar rapidamente e com frieza, até para manter sua amizade.~ -@295 = ~, viajei por metade de Faerun, enquanto você estava escondido na cidadela do aprendizado. Os livros são um aliado valioso no aprendizado dos costumes do mundo, mas só aí alguém amadurece.~ -@296 = ~Não me considere um garoto que não sabe o que quer, Hathran. Já vi mais mortes do que gostaria e sofri. Não me repreenda por buscar alegria.~ -@297 = ~É pecado ser jovem?~ -@298 = ~Então, eu quero aprender. Eu sei que posso cometer erros. E daí?~ -@299 = ~Esqueci de parabenizá-lo pelo seu milésimo aniversário, Dynaheir mais velho?~ -@300 = ~Se o seu objetivo era arruinar tudo, você conseguiu. Está arruinado.~ -@301 = ~Não seja descuidado, . Então os acontecimentos não te pegarão desprevenido.~ -@302 = ~Você está certo. 'Não é nada, claro.~ -@303 = ~Eu só quero que você seja mais cauteloso, . Algumas pessoas conseguem influenciar... os acontecimentos. Você pode muito bem ser um deles.~ -@304 = ~Não, não é pecado... Só quero que você seja mais cauteloso, . Algumas pessoas conseguem influenciar... os acontecimentos. Você pode muito bem ser um deles.~ -@305 = ~! Não é algo que você possa evitar com uma piada e um sorriso. Seja cauteloso e esteja alerta para o que você está fazendo e por quê. Algumas pessoas conseguem influenciar... os acontecimentos... e outras. Você pode muito bem ser um deles.~ -@306 = ~Eu te invejo por ter crescido em Candlekeep. 'Este é o lugar onde o espírito de Alaundo, o Vidente, vagueia pelos jardins.~ -@307 = ~*sorriso* Na verdade, o Cântico das Profecias Não Cumpridas nunca é interrompido... Ó Dynaheir, gostaria que você pudesse ver os monges cantando sobre aquilo que ainda não aconteceu. 'Isso é... inspirador.~ -@308 = ~Ah, senhora, o legado de Alaundo é uma daquelas coisas que um jovem como eu conversava com os visitantes na esperança de roubar uma moeda, sem pensar direito. Agora eu gostaria de ter estado mais atento... mas sempre esteve lá, então não me preocupei em olhar os Nove Presságios de Alaundo ou ouvir o Cântico das Profecias Não Cumpridas.~ -@309 = ~Alaundo? O nome me lembra, mas nunca me interessei pelos videntes. Todos esses grandes eventos e vagas referências à queda dos Reis não são do meu agrado.~ -@310 = ~Dynaheir, você é realmente uma maravilha! Invejando meu crescimento com o espírito de Alaundo! *gargalhada* Tudo que me importava era evitar me tornar um daqueles infelizes 30 monges que memorizam todas as nove mil profecias de cor. Se eu te recitasse dez por dia, levaria boa parte de três anos para repassar todos eles. A quantidade derrota a praticidade.~ -@311 = ~Alaundo seguiu Augathra, o Louco, você sabe disso, minha senhora?~ -@312 = ~*com cautela* Tu disseste... inspirador... Como?~ -@313 = ~Ninguém disse isso melhor do que o próprio Alaundo, Hathran. “O conhecimento do futuro não é a chave para a felicidade, nem deve permitir a complacência, apenas consolo e verdade. Não importa quão terrível seja a tragédia, até o dia futuro que ainda está por vir, sempre haverá o amanhã.” Eu... eu encontro significado especialmente nessas palavras desde a morte de Gorion.~ -@314 = ~Bem, se um estudioso medíocre pode alcançar grandeza gravando tomos de versos inúteis, então há esperança para todos nós.~ -@315 = ~Eu não gosto nem um pouco do brilho em seus olhos, Hathran. Assim, um caçador considera sua presa antes de disparar uma flecha.~ -@316 = ~Você não tem conhecimento de nenhuma profecia individual, então? Você estudou os Nove Presságios?~ -@317 = ~Gorion me recitou alguns, mas sempre pensei que é preciso ser um sábio de idade avançada para apreciá-los.~ -@318 = ~Lembro-me daquele que disseram ser sobre o Tempo das Perturbações. "O pássaro branco desaparecerá do Norte, e um grande mal morrerá e renascerá." Embora por que foi sobre o Tempo das Perturbações, não me lembro. Para meus ouvidos, parecia uma referência a um verão especialmente quente no Vale do Vento Gélido, com toda a neve derretendo, e o inverno retornando novamente depois de um tempo...~ -@319 = ~Tenho vergonha de admitir que o único que me lembro é anedótico, Hathran. Ano 1263 - O Ano de Tressym... "Na cidade da lua, Pássaros para Senhora cantarão..." Lembro-me de ter sussurrado que Lady Alustriel simplesmente encolheu os ombros, apontando que as profecias de Alaundo são tão difundidas quanto o tressym que ano... que de fato ficou empoleirado nos telhados de Lua Argêntea por dez dias.~ -@320 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Hmmm... algum apocalipse... *imitar o Cantor* "O Senhor do Assassinato perecerá, mas em sua condenação ele gerará uma vintena de descendentes mortais. O caos será costurado a partir de sua passagem. Assim diz o sábio Alaundo."~ -@321 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Acho que a Voz do Oriente cantava algo como: "No Ano das Torres, um grande exército virá do Oriente como uma praga de gafanhotos. Assim diz o sábio Alaundo."~ -@322 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Acho que a Voz do Norte estava cantando algo como: "Quando o conflito varrer os Vales, os grandes lagartos do Norte descerão com fogo e fúria. Assim diz o grande Alaundo."~ -@323 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Acho que a Voz do Sul cantava algo como: "Quando as sombras descerem sobre as terras, nossos divinos senhores caminharão ao nosso lado como iguais. Assim diz o grande Alaundo."~ -@324 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Acho que a Voz do Ocidente estava cantando algo como: “O ancião vagará pelo leste, e tal pestilência seguirá seu rastro que todos os que souberem de sua morte serão atingidos pela peste. Assim diz o sábio Alaundo."~ -@325 = ~Você é rápido o suficiente para descartar os escritos de alguém que é considerado o único profeta verdadeiro.~ -@326 = ~Alaundo era apenas um historiador medíocre, Dynaheir. Por que suas profecias seriam melhores que suas histórias?~ -@327 = ~Dynaheir, nunca me interessei... só isso. Espero que você não pense menos de mim por isso.~ -@328 = ~Você, por outro lado, parece estar muito interessado nas profecias de Alaundo.~ -@329 = ~Eu li sobre isso, mas as visões de Augathra estão praticamente perdidas para nós... Na verdade, ela viveu dezessete séculos atrás, e muitos de seus escritos foram perdidos nas areias do tempo. Alaundo, o Vidente, veio ao Forte da Vela um ano antes de sua morte e entregou os Nove Presságios à biblioteca para serem guardados em segurança. Uma previsão tão maravilhosa. Você deve estar imerso nesta tradição, ... Isso não é verdade?~ -@330 = ~Você parece estar muito interessado nas profecias de Alaundo, Dynaheir.~ -@331 = ~Não tenho a pretensão de saber de cor todas as nove mil profecias de Alaundo, não. Mas eu me lembro de bastante.~ -@332 = ~Gorion me recitou alguns, mas sempre pensei que é preciso ser um sábio de idade avançada para apreciá-los.~ -@333 = ~Lembro-me daquele que disseram ser sobre o Tempo das Perturbações. "O pássaro branco desaparecerá do Norte, e um grande mal morrerá e renascerá." Embora por que foi sobre o Tempo das Perturbações, não me lembro. Para mim, parecia uma referência a um verão especialmente quente no Vale do Vento Gélido, com toda a neve derretendo e o inverno retornando novamente depois de um tempo...~ -@334 = ~Tenho vergonha de admitir que o único que me lembro é anedótico, Hathran. Ano 1263 - O Ano de Tressym... "Na cidade da lua, Pássaros para Senhora cantarão..." Lembro-me de ter sussurrado que Lady Alustriel simplesmente encolheu os ombros, apontando que as profecias de Alaundo são tão difundidas quanto o tressym que ano... que de fato ficou empoleirado nos telhados de Lua Argêntea por dez dias.~ -@335 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Hmmm... alguns apocalipses... *imitar o Cantor* "O Senhor do Assassinato perecerá, mas em sua condenação ele gerará uma vintena de descendentes mortais. O caos será costurado a partir de sua passagem. Assim diz o sábio Alaundo.~ -@336 = ~Perdoe-me se inadvertidamente toquei em um assunto doloroso, . *Dynaheir parece envergonhado por algum motivo e vai embora sem dizer mais nada.*~ -@337 = ~Pelos Três! Peço desculpas, , sua piada me perturbou.~ -@338 = ~Ou é o que parece um estudioso que discute seu assunto favorito.~ -@339 = ~Entendo. *risos* Então não posso falar sobre meu assunto preferido. Não importa, discutiremos outra coisa então.~ -@340 = ~O que lhe falta em idade, minha senhora Dynaheir, você compensa em sabedoria: você pode discursar sobre qualquer assunto que escolher.~ -@341 = ~Talvez outra hora?~ -@342 = ~*suspiro* Tudo o que você disser.~ -@343 = ~Ah, Seis Presságios. 'É amplamente considerado entre os estudiosos que a passagem se refere a Mystra, já que Alaundo frequentemente usava pássaros como metáfora para divindades, e ele chamou a Senhora da Magia de pomba em volumes anteriores.~ -@344 = ~Você conhece mais profecias para o Ano das Sombras?~ -@345 = ~Não, Dynaheir, temo que não.~ -@346 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Hmmm... alguns apocalipses... *Imite o Cantador* "O Senhor do Assassinato perecerá, mas em sua condenação ele gerará uma vintena de descendentes mortais. O caos será costurado a partir de sua passagem. Assim diz o sábio Alaundo.~ -@347 = ~Na verdade, é muito engraçado. Embora eu não descartasse os Presságios tão facilmente, pois as palavras de Alaundo realmente se concretizaram. Mas você claramente não tem interesse nisso. Vamos discutir outra coisa, então.~ -@348 = ~Você acha isso... perturbador?~ -@349 = ~Eles são todos assim, Dynaheir. Tudo sobre pragas, dragões e guerras...~ -@350 = ~Agora que você mencionou... não sei por que, mas isso me incomoda. É sobre a ressurreição de Bhaal, não é?~ -@351 = ~Muito interessante... Mas diga-me, ... Por acaso você se deparou com um ano específico em suas leituras? O que me interessa é o Tempo das Perturbações, o Ano das Sombras.~ -@352 = ~Tenho um interesse acadêmico, , estudei-os enquanto estava em Saerloon há alguns anos, no meu primeiro dajemma.~ -@353 = ~Talvez então você possa recitar alguns para mim?~ -@354 = ~*Os olhos de Dynaheir examinam seu rosto de perto. Visivelmente satisfeita com o que vê, ela diz baixinho:* Você está perturbado agora? Siga meu conselho, - continue preocupado com essas palavras.~ -@355 = ~Preciso falar com você em particular, .~ -@356 = ~Então vamos ficar para trás dos outros por alguns momentos.~ -@357 = ~*sorri com autoconfiança* Você tem minha atenção, Dynaheir.~ -@358 = ~Não aceito segredos. Fale, mulher, e deixe que todos ouçam o que você tem a me dizer.~ -@359 = ~Meu senhor... . Devo-te um pedido de desculpas. Teu sonho ontem à noite-~ -@360 = ~Você estava certa, como sempre, senhora. Esta conversa não precisa ser ouvida por ninguém. Falaremos em particular.~ -@361 = ~Que sonho, Dynaheir? Eu não tive sonhos...~ -@362 = ~-foi bastante agradável. E daí?~ -@363 = ~*Embaralhe-se inquieto, mas faça um movimento para Dynaheir continuar.*~ -@364 = ~Tive sonhos estranhos ultimamente, Hathran. Eu vi Gorion e a escuridão...~ -@365 = ~Eu gostaria que você tirasse esse sorriso presunçoso do seu rosto, . Vim pedir desculpas. Teu sonho ontem à noite-~ -@366 = ~Vou sorrir do jeito que eu quiser. E ontem à noite?~ -@367 = ~Sinto muito. Achei que você poderia querer me dizer algo que eu ficaria feliz em ouvir. Mas não importa o que eu pensei. Qual é o problema?~ -@368 = ~Eu não tive sonhos, Dynaheir.~ -@369 = ~Você não deseja poupar minha modéstia, mas tenho pena da sua. Vamos passar para o lado.~ -@370 = ~Se você insiste. Agora estou curioso para saber o que fiz que me envergonharia aos olhos dos meus camaradas.~ -@371 = ~Não fiz nada para me envergonhar, Wychlaran. Fale.~ -@372 = ~Você não se lembra disso então. Mas se eu não te contasse, não encontraria paz comigo mesmo, pois te ofendi.~ -@373 = ~*cora levemente* eu sei. Mas permita-me explicar.~ -@374 = ~Meu povo tem sangue antigo, , e com ele vem o conhecimento de runas mágicas, tatuagens e xamãs, a magia intuitiva que nossos ancestrais usaram antes de aprenderem com os pergaminhos. Tenho afinidade com algumas delas - você viu como posso afastar um veneno...~ -@375 = ~Uma outra habilidade que possuo é enviar meu espírito vagando enquanto meu corpo está imóvel. Você parecia angustiado e eu estava... preocupado com você. Pensei em ir até seu saco de dormir e verificar como você estava, para ter certeza de que nenhum pesadelo o assolava... e isso tomou forma. Em meus pensamentos, olhei para você e vi que nenhum problema estava pesando em sua testa. Tirei uma mecha de cabelo dos seus olhos.~ -@376 = ~*calmamente* E por que há para se desculpar, minha senhora? *Você pega a mão de Dynaheir e a beija.*~ -@377 = ~Deuses sejam bons! Você mexeu no meu cabelo! Dynaheir, como eu poderia te perdoar?!~ -@378 = ~E?~ -@379 = ~Lembro-me do toque da sua mão... pensei que estava sonhando.~ -@380 = ~Estamos sozinhos agora, exceto aquele roedor malcheiroso, mas isso não pode ser evitado. Permita-me começar do início.~ -@381 = ~*parece preocupado* Não é? Achei que algo estava errado - e foi por isso que te ofendi. Mas permita-me explicar-me.~ -@382 = ~Você não está facilitando as coisas. *Dynaheir não tira a mão.*~ -@383 = ~Infelizmente, desde que minha consciência deslizou em sua direção sem controle, ela roçou sua consciência.~ -@384 = ~Eu vi o teu sonho... sobre mim.~ -@385 = ~Dynaheir, acho que foi você quem estava sonhando. Não me lembro de nada.~ -@386 = ~E com que frequência, Hathran, você olha para os sonhos dos outros?~ -@387 = ~Então? Sonho com mulheres com frequência e com gosto. Pare de se preocupar, Dynaheir...~ -@388 = ~*fracamente* Eu... erm... teria adorado ter sonhado com você de uma forma mais apropriada.~ -@389 = ~Eu te perdoo. Tenha cuidado ao observar meus sonhos, no entanto. Alguns deles não são tão agradáveis. Vejo sangue, escuridão, cadáveres... não para os medrosos.~ -@390 = ~Mexer na sua crina não é o que me incomoda, . Tem mais...~ -@391 = ~Quanto mais, melhor! Você deixou cair uma lágrima ou duas na minha bochecha pálida?~ -@392 = ~Confesse seus crimes, Hathran, e prometo ser misericordioso.~ -@393 = ~Já que não consigo encontrar uma maneira taciturna e viril de responder a isso... por favor, vá em frente.~ -@394 = ~Mais? Então você terá que esperar até eu respirar... precisarei prendê-lo para a revelação.~ -@395 = ~Você não estava sonhando, você sentiu meu toque. Não me arrependo disso, pois não há desonra em confortar um camarada. Mas há mais...~ -@396 = ~Já que não consigo encontrar uma maneira taciturna e viril de responder a isso... por favor, vá em frente.~ -@397 = ~Mais? Então você terá que esperar até eu respirar... Vou segurar para a revelação.~ -@398 = ~Não, não estava. Sou treinado para distinguir entre um sonho e uma peregrinação espiritual.~ -@399 = ~Isso me faz pensar no que mais você foi treinado para fazer, Hathran?~ -@400 = ~Bem, você conhece um dos meus sonhos... Se você é meu amigo, não tenho medo de ter tanta confiança em você.~ -@401 = ~Não posso acusá-lo de algo errado, pois foi acidental, mas espero que você entenda minha necessidade de manter distância de você de agora em diante.~ -@402 = ~Afaste-se de mim, bruxa! Pelo menos até que minha raiva se acalme. E você deve saber muito bem quando isso vai acontecer, com sua... espionagem de alma!~ -@403 = ~Você tem o direito de ser conciso. 'Esta é uma tradição proibida, , e eu violei seu mundo privado. Eu não faria isso de novo, juro pelos Três.~ -@404 = ~Bem, você conhece um dos meus sonhos... Se você é meu amigo, não tenho medo de manter tanta confiança em você... uma vez.~ -@405 = ~'É uma tradição proibida, e por um bom motivo, . Quando mente a mente se toca, coisas estranhas acontecem. Tua vontade foi mais forte que a minha, e você me trouxe para o seu sonho. O que você viu de mim era eu, apenas sob seu total comando.~ -@406 = ~Agora que você sabe o gosto dos meus lábios e quão forte é o meu abraço no mundo dos adormecidos, talvez você queira fazer uma comparação com o mundo real?~ -@407 = ~Estou curioso para saber a diferença entre acariciar você em sonhos e de verdade. E você?~ -@408 = ~É uma façanha e tanto - entrar no sonho de um homem. Isso me faz pensar no que mais você foi treinado para fazer, Hathran? -@409 = ~Bem... Se você é meu amigo, não tenho medo de manter essa confiança em você.~ -@410 = ~Você está furioso tentando me dizer que eu estuprei seu espírito em meu sonho idiota?!~ -@411 = ~Não procure sua culpa onde ela não é outra senão minha.~ -@412 = ~Eu não sou covarde, , mas no futuro a única maneira de saber o que você está sonhando seria através de suas próprias palavras.~ -@413 = ~Eu sou um Hathran, , e sou treinado como mago de batalha, para ler e interpretar manuscritos antigos e observar eventos. Estou treinado para tomar medidas que beneficiem a minha nação. Tenho mostrado pouca promessa com conhecimento de ervas, venenos e cura. Isso satisfaz sua curiosidade?~ -@414 = ~Sim, isso é suficiente. Você é um companheiro útil.~ -@415 = ~*sorriso maliciosamente* Estou feliz por você não ter feito nenhuma promessa com venenos! Ficarei mais tranquilo em sua companhia de agora em diante.~ -@416 = ~Quer saber, garota? Você é assustador. Espero que você entenda minha necessidade de manter distância de você de agora em diante.~ -@417 = ~Estou grato por sua demonstração de confiança e não a trairia no futuro por meio de uma ação mal pensada. *Dynaheir se curva levemente para você.*~ -@418 = ~Eu te disse que foi uma coisa proibida que fiz e não tenho intenção de errar novamente. Mas é melhor conversarmos mais tarde, quando você não estiver tão vermelho.~ -@419 = ~Sim, você está certo. 'É difícil para mim conter minha fúria agora.~ -@420 = ~'É apenas constrangimento. 'Isso realmente passará, e estaremos em termos amigáveis ​​mais uma vez.~ -@421 = ~'É impossível, . A armadura e arma de um mago é sua mente e deve ser mantida em ordem. *Dynaheir se vira para ir embora.*~ -@422 = ~*Você sussurra para ela recuando.* Mas eu te amo...~ -@423 = ~Senhora, pare de se enganar. Mais cedo ou mais tarde você será meu.~ -@424 = ~De fato, obrigado por me lembrar. Cuidarei imediatamente da reconstrução de minhas defesas. Eu não gostaria de cair porque um sonho perdido me distraiu do meu livro de feitiços na noite anterior.~ -@425 = ~Posso não precisar aprender feitiços de cor, mas concentração é o que me mantém vivo. Eu cuidarei imediatamente da reconstrução de minhas defesas.~ -@426 = ~Isso também se aplica àqueles que não têm dom arcano. É perigoso ser distraído por folias aleatórias. Cuidarei da reconstrução de minhas defesas imediatamente.~ -@427 = ~Se não há mais nada na vida além de batalhas, então vale a pena viver?~ -@428 = ~Não, , não estou dizendo isso. *friamente* Deixo para você lembrar o quão disposto eu estava.~ -@429 = ~*Você sorri com a lembrança.* Você estaria tão disposto no mundo real quanto no mundo dos sonhos?~ -@430 = ~Sempre podemos estudar a diferença entre acariciar um ao outro em sonhos e na verdade, Dynaheir.~ -@431 = ~É uma grande façanha - entrar no sonho de um homem. Isso me faz pensar no que mais você foi treinado para fazer, Dynaheir?~ -@432 = ~Presumo que isso não te agradou. Deixemos então isso para trás e continuemos bons amigos. Há mulheres que achariam a ideia de se sentirem atraídas por mim não tão angustiante.~ -@433 = ~*Você sabe que Dynaheir ouviu você, pois ela tropeça, mas continua se afastando. Não há nada a fazer a não ser conversar com o resto da festa.*~ -@434 = ~Minsc... *suspira* Estamos muito gratos por seus esforços.~ -@435 = ~Sim, Minsc, também sou muito grato ao Boo. Agora, se você me der licença, desejo seguir meu conselho com ...~ -@436 = ~...e aconteceu que Thay tentou seu primeiro ataque no ano 934 através do Desfiladeiro de Gauros, mas foi repelido.~ -@437 = ~Oh, Dynaheir, devemos falar de eventos tão distantes?~ -@438 = ~E agora, quatrocentos anos depois, eles ainda não tiveram sucesso. Tua nação tem estômago para repelir invasores estrangeiros, Dynaheir.~ -@439 = ~Dynaheir, pelo que você me contou sobre Rashemen... o que Thay poderia querer tanto lá?~ -@440 = ~*sorriso* E a última parte dessa luta sem fim acontece bem debaixo do meu nariz.~ -@441 = ~As mulheres Rashemi eram tão bonitas quanto são agora?~ -@442 = ~Eventos removidos até agora refletem em nosso presente. Na verdade, estamos sempre vigilantes, .~ -@443 = ~O último ataque vil a Rashemen ocorreu há menos de três anos, quando os Magos Vermelhos tentaram derreter as geleiras nas encostas das Montanhas Icerim.~ -@444 = ~Dynaheir... você chamou minha atenção. Por que os Thayvianos derreteriam as geleiras?~ -@445 = ~Pelos Nove Infernos! Mas por quê?!~ -@446 = ~Deixe-me adivinhar - isso causou inundações, e os exércitos Thayvianos tentaram marchar, enquanto os Hathran estavam distraídos com a reparação dos danos.~ -@447 = ~E isso foi logo depois de tramar com os Tuigans quando eles invadiram Thay! É preciso reconhecer os Red Wizards - eles são insetos persistentes e inventivos.~ -@448 = ~'Isso é vil! Pois as águas do degelo devem ter caído causando estragos e destruição em seu caminho!~ -@449 = ~Dynaheir, vamos dar uma pausa na história da guerra por um dia.~ -@450 = ~Agradeço por dizer isso, . Poderíamos muito bem nos orgulhar de nossas proezas, pois não temos outra escolha senão sermos guerreiros. Eles sempre olham de soslaio para nossa terra.~ -@451 = ~'É uma questão de orgulho, pois o solo de Thay é mais rico que o nosso, e sua terra é mais gentil com os povos. Mas eles sempre querem conquistar – Rashemen, Aglarond, até mesmo Mulhorand. 'É algum tipo de ganância que não consigo compreender.~ -@452 = ~Infelizmente, Edwin Odesseiron não é exceção; muitos em sua nação nutrem a mesma má vontade obstinada em relação a Rashemi e, na verdade, a qualquer coisa no mundo que eles não possuam. 'É difícil entender tamanha ganância sem limites...~ -@453 = ~Em tempos difíceis, , a beleza não é nada. A robustez do braço da espada e a potência dos feitiços, o verdadeiro coração e a capacidade de assumir o comando igual à capacidade de servir - isso é o que importa.~ -@454 = ~Para um homem - sim, mas uma donzela que parece pior do que uma vaca comum não receberia meu respeito, mesmo que ela pudesse superar Tethir, o Matador de Dragões, na esgrima e superar Elminster em um duelo de bruxos.~ -@455 = ~Você está enganado. Em tempos difíceis, proteger a beleza é uma das coisas que faz a luta valer a pena. Seja a beleza da terra ou de seus povos.~ -@456 = ~Para um camarada de armas - sim, isso é tudo que importa. Mas às vezes... às vezes nos momentos mais difíceis, nos piores tipos de circunstâncias, a camaradagem não é a única conexão que se forma.~ -@457 = ~Tudo isso contribui para a beleza, Hathran. Você, por exemplo, é educado e de caráter forte. Teu coração é honesto, e na batalha não preciso olhar em sua direção para verificar se você precisa ser libertado. No entanto, entre outras donzelas, você é como uma lua entre as estrelas.~ -@458 = ~As qualidades que você descreveu são inseparáveis ​​da beleza. A gema com punho de uma espada poderosa é linda, mas também equilibra a arma e se torna parte de seu poder. Minha senhora é bela e valorosa – e não consigo separar uma da outra.~ -@459 = ~Para distrair Hathran, o degelo causou inundações em Immilmar e Mulsantir, e minhas irmãs foram reparar os danos e salvar o que puderam. Enquanto isso, as forças Thayvianas cruzaram o sopé do País Alto.~ -@460 = ~Como você conseguiu detê-los?~ -@461 = ~'Isso é vil!~ -@462 = ~*Dynaheir acena brevemente com a cabeça.* Sim. No ano de 1362, tentando entrar em Rashemen através de Thesk ao longo do Caminho Dourado, os Thayvianos foram derrotados mais uma vez, mas queimaram a margem oeste do Lago das Lágrimas até a rocha nua. No ano de 1360, eles trouxeram a Horda Tuigan sobre nós...~ -@463 = ~Dynaheir, você lutou todas as vezes nessas batalhas?~ -@464 = ~Poderíamos pensar que os Thayvianos ficariam cansados ​​após 400 anos de derrotas.~ -@465 = ~Por que não falamos de algo mais leve, Dynaheir? Por exemplo, as mulheres Rashemi de antigamente eram tão bonitas quanto são agora?~ -@466 = ~Eu cresci em um lugar tranquilo, Dynaheir... então é difícil para mim imaginar sua situação. No entanto... tenho... pena de você, que teve que amadurecer sabendo que não era uma questão de se, mas de quando a próxima guerra chegaria. Por favor, não sinta “pena” de forma negativa.~ -@467 = ~*friamente* Você esqueceu que dois anos após a união com os Tuigans, Thay tentou entrar em Rashemen através de Thesk ao longo do Caminho Dourado. Os Thayvians foram derrotados mais uma vez, mas transformaram a margem oeste do Lago das Lágrimas em rocha nua.~ -@468 = ~Eu cresci em um lugar tranquilo, Dynaheir... então é difícil para mim imaginar sua situação. No entanto... tenho... pena de você, que teve que amadurecer sabendo que não era uma questão de se, mas de quando a próxima guerra chegaria. Por favor, não sinta “pena” de forma negativa.~ -@469 = ~*Dynaheir ri de sua personificação, inesperadamente alegre e infantil em sua excitação.*~ -@470 = ~Bem, eu também pensei que seria melhor do que discutir com ele. Mas conte-me mais sobre Thay e Rashemen.~ -@471 = ~*Que bom que você fez a bruxa esquecer seu jeito sério por um momento, você joga a cabeça para trás e se junta a ela na risada da retirada de Edwin.~ -@472 = ~Oh, Dynaheir! Eu gostaria que você fosse melhor. Teu sorriso te deixa tão linda! Diga, as mulheres de Rashemen eram tão justas nos tempos antigos?~ -@473 = ~Tenha cuidado com o conselho do Red Wizard, . Nós, Rashemi, sabemos muito bem o quão tortuosos os Thayvianos podem ser. -@474 = ~Você ainda não fez nada para que seu respeito fosse importante para uma mulher como você descreveu. Espero que Gorion tenha te ensinado melhor em outras áreas. Agora, devemos voltar à história da guerra?~ -@475 = ~Eu não tinha considerado isso antes, . 'Isso é bem dito e é um motivo justo para brandir uma espada. Agora, devemos voltar à história da guerra?~ -@476 = ~É sobre isso que os bardos costumam cantar docemente. Mas essas canções são feitas com mais frequência em tempos de paz. Mas o que você ordenaria quando não há paz nem trégua?~ -@477 = ~Você fala com justiça, , e se eu fosse uma donzela com seus anos ou experiências, ouviria mais coisas assim. Mas sinto que minha tarefa é falar contigo sobre os acontecimentos do mundo, não sobre minhas qualidades, reais ou imagináveis. Agora, por favor, preste atenção à história da guerra.~ -@478 = ~Os elementais ficaram irritados com tal contaminação da natureza e vieram em nosso auxílio. E então Thay foi derrotado novamente. Mas os Magos Vermelhos têm pouca consideração até pela própria Grande Mãe. No ano de 1362, enquanto recuavam, os Thayvianos queimaram a margem oeste do Lago das Lágrimas até a rocha nua. No ano de 1360, quando trouxeram a Horda Tuigan sobre nós, eles dividiram as águas do lago para permitir que a Horda recuasse...~ -@479 = ~Eu estive com minhas irmãs na última batalha, mas estava ausente em minha dajemma quando a Horda chegou.~ -@480 = ~Você já esteve em um dajemma?~ -@481 = ~Ah, entendo. Ainda formidável.~ -@482 = ~A história nos ensina que os Red Wizards nunca se cansariam, . Mas como foi dito antigamente: Aquele que veio até nós com uma espada, morreria com uma espada.~ -@483 = ~Eu ouço em sua voz que você não procurou me menosprezar, . Acredito que qualquer pessoa que durma com uma mão no punho de uma espada poderá compreender a dor do meu povo. E você... você agora faz exatamente isso. Então, tenho pena de você ter que aprender uma lição tão cruel.~ -@484 = ~Na verdade, já viajei antes. Se desejar, contarei a você em outra ocasião.~ -@485 = ~Suas aventuras, , elas lembram os costumes do meu povo. Dajemma.~ -@486 = ~O que é um dajemma, Dynaheir?~ -@487 = ~Você e Minsc continuam repetindo essa palavra... dajemma. Mas o que é isso?~ -@488 = ~Certo. O costume de Rashemi é ir para uma terra estrangeira. Estou apenas descobrindo o meu próprio.~ -@489 = ~'É um costume passageiro e sábio. É preciso ver o mundo e conhecer pessoas diferentes antes de poder afirmar que elas cresceram completamente.~ -@490 = ~Dynaheir, seu povo vai para o dajemma, pensando que é uma grande aventura na melhor das hipóteses e um concurso de bebidas na pior. Fui expulso de minha cidade natal e perseguido pelas colinas e vales por um inimigo misterioso. Como você pode comparar os dois?~ -@491 = ~Gorion uma vez me disse que minha mãe era uma Rashemi de sangue. Não tenho ninguém que me diga se isso é verdade e como ela chegou tão longe para o oeste... Talvez eu esteja apenas dando continuidade a um dajemma que foi interrompido há muitos anos...~ -@492 = ~Gorion uma vez me disse que minha mãe era uma Rashemi de sangue. Não tenho pensado nisso ultimamente... em saber quem me gerou. Talvez eu esteja apenas dando continuidade a um dajemma que foi interrompido há muitos anos por um crime terrível.~ -@493 = ~'Esta é a maneira do meu povo atingir a maioridade. Antes de um Rashemi completar vinte anos, ele precisa viajar para lugares distantes, em busca de conhecimento de terras estrangeiras e de si mesmo. Meu companheiro, Minsc, estava nessa jornada.~ -@494 = ~Eu lamento contigo pela queda do nosso camarada.~ -@495 = ~Senhora, eu sei que seu desejo é ter seu companheiro junto, mas infelizmente isso é impossível agora. Mas fique tranquila, senhora, na minha companhia você não precisa de outro guarda-costas.~ -@496 = ~Bah! O homem está melhor morto, se você me perguntar. Ele era apenas uma vergonha ambulante para você.~ -@497 = ~Você não precisa do Minsc, senhora. Ele estava sempre interferindo... em suas atitudes imprudentes. Estou surpreso que uma mulher com sua sofisticação aguente tal bruto.~ -@498 = ~Ele morreu valentemente e nós o enterramos com honra. Lamentar sua morte seria um insulto à bravura com que ele caiu.~ -@499 = ~Dynaheir, por que deveríamos falar sobre Minsc? Você também está no dajemma, não está?~ -@500 = ~'Esta é a maneira do meu povo atingir a maioridade. Antes de um Rashemi completar vinte anos, ele precisa viajar para lugares distantes, em busca de conhecimento de terras estrangeiras e de si mesmo. Meu companheiro, Minsc, está em uma jornada espiritual.~ -@501 = ~Minsc - espiritual? *dobro de tanto rir* Eu... eu estou tão- *Dê uma rápida olhada na direção de Minsc. O enorme guerreiro caminha na sua frente, todos os dois metros de músculos blindados com um hamster amarelado empoleirado em seu ombro. Boo se vira, lança um rápido olhar para você com seus olhos brilhantes e redondos e se inclina para cheirar a orelha de Minsc. Seus bigodes tremem de indignação, e você pensaria que ele está reclamando com Minsc sobre sua zombaria.* Jornada espiritual! Sinto muito, Dyna- *Outro ataque de risada toma conta de você.*~ -@502 = ~Pode-se considerar a maioridade como uma jornada, independentemente de ele caminhar por onde Shaundakul o leva ou de nunca ultrapassar os portões de sua cidade natal.~ -@503 = ~Então, Dynaheir, não consigo entender por que você acha que minhas desventuras são parecidas com um dajemma. Não parti em uma expedição de exame de consciência. Fui expulso de minha cidade natal e perseguido pelas colinas e vales por um inimigo misterioso. Como você pode comparar os dois?~ -@504 = ~Você está certo - você está descobrindo, porque você não conhece nem sua própria terra, nem seu povo. As altas paredes do Forte da Vela esconderam isso de você por muitos anos, e agora você é tão estrangeiro quanto eu.~ -@505 = ~Como você diz, senhora.~ -@506 = ~Eu não sou tão ingênuo em relação aos costumes e povos de Baldur's Gate, Dynaheir. Estive fora da fortaleza com Gorion e conversei com viajantes. Sem mencionar os livros...~ -@507 = ~Parece-me, Dynaheir, que apesar das diferenças locais, todas as terras e povos são, em princípio, feitos da mesma maneira. Alguns detêm o poder e outros se encolhem, alguns ajudam os outros e outros prejudicam todos que encontram, alguns trabalham duro e outros preguiçosamente, alguns aram os campos e outros nunca conseguem se estabelecer. Eu vi Candlekeep - e conheço tanto os costumes do povo quanto você, viajante.~ -@508 = ~Eu acho que em um dajemma, a tarefa mais importante é encontrar a si mesmo... não a sua terra.~ -@509 = ~O costume é realmente sábio, embora seja frequentemente maltratado no momento.~ -@510 = ~Como é maltratado, Dynaheir?~ -@511 = ~*sorriso* O boato é que o jovem Rashemi hoje em dia trata isso como uma excursão alegre e uma desculpa para se envolver em bebidas e libertinagem longe dos olhares atentos dos mais velhos.~ -@512 = ~Qualquer coisa boa pode ser abusada, Dynaheir. Mas há alguns que seguem a tradição de todo o coração; Eu sei disso porque vejo isso em você.~ -@513 = ~Que pena, isso. Eles não sabem que o conhecimento que procuram é o conhecimento de si mesmos?~ -@514 = ~As circunstâncias pouco importam; é o resultado que importa. A cada dia que passa, vejo em você cada vez mais o homem valente que, de outra forma, você demoraria a se tornar. Por esse resultado eu julgo tua aventura um dajemma.~ -@515 = ~Uma mulher e uma espada, dizem, transformam um menino em homem. Agora sei tudo o que é saber sobre o caminho das espadas... mas sobre os caminhos do amor ainda sou ignorante.~ -@516 = ~*endireite os ombros e sorria de prazer* Bem, como dizem - não existe esse vento ruim...~ -@517 = ~Bem, agora que falamos sobre mim... Você também está em um dajemma, não está?~ -@518 = ~Na verdade, isso pode muito bem ser... mas não se esqueça - quem deu à luz uma criança não tem influência sobre o que essa criança se tornará. Cabe somente a você ser o homem que deseja ser... E se assim posso dizer, a cada dia que passa vejo em você cada vez mais o homem valente que de outra forma você demoraria a se tornar. Por esse resultado eu julgo tua aventura um dajemma.~ -@519 = ~*endireite os ombros e sorria de prazer* Bem, como dizem - não existe esse vento ruim...~ -@520 = ~Do que você usa bem o conhecimento que Gorion lhe concedeu. Eu estava com medo de que isso te levasse à autodestruição, mas você é mais forte do que qualquer outro que eu conheci.~ -@521 = ~Qual é a força disso, Dynaheir? Meu senhor estuprou minha mãe, e ela me deu à luz. Por todos os direitos eu deveria ter morrido, por todo o mal que contenho. No entanto, eu sei disso e vivo.~ -@522 = ~Não serei destruído facilmente. Falando nisso – é melhor irmos, Dynaheir.~ -@523 = ~Cuidado, Hathran. O sangue de Bhaal é forte em mim... Não estou tão habituado às suas exigências como você disse.~ -@524 = ~Já conversamos o suficiente sobre minha infeliz herança. Você também está em um dajemma, não está? Conte-me sobre isso.~ -@525 = ~Obrigado... Mas ele caiu em batalha - do jeito que ele gostaria de morrer.~ -@526 = ~Os vivos me preocupam mais... E especialmente você. Eu olho para você e vejo como uma dajemma deve afetar um filhote.~ -@527 = ~Eu teria preferido que você não tivesse me negado a companhia do meu compatriota. Estou em dívida com você por meu resgate e lutarei ao seu lado, apesar de sua teimosa relutância em permitir que Minsc viaje conosco, mas não consigo entender sua decisão. Ele é digno...~ -@528 = ~Eu sei que as pessoas considerariam Minsc e eu como amantes, mas isso não é verdade. Portanto, não te causaríamos constrangimento se isso é o que te preocupa. Meu desejo de tê-lo por perto não é romântico, é prático.~ -@529 = ~Pense nisso.~ -@530 = ~Mas devo também dizer que conheço o seu valor como camarada de armas e que você não está se vangloriando à toa. Eu olho para você e vejo como uma dajemma deve afetar um filhote.~ -@531 = ~*olha para você com raiva* Na verdade, entre você e Minsc havia apenas uma diferença - ele tinha um bom coração.~ -@532 = ~*olha para você com raiva* A mente, , não vale nada sem um coração bom e forte para dirigir seu funcionamento. Pense nisso.~ -@533 = ~'Cabe a mim decidir de quem é a companhia, e por quê.~ -@534 = ~Eu sei que as pessoas considerariam Minsc e eu como amantes, mas isso não é verdade. Portanto, não te causaríamos constrangimento se isso é o que te preocupa. Meu desejo de tê-lo por perto não é romântico, é prático~ -@535 = ~Oh, deixe-me em paz!~ -@536 = ~Da sua parte - pode não ser romântico, mas o jeito que ele olha para você, Dynaheir... eu simplesmente não aguento mais.~ -@537 = ~Muito bem, vamos trazer seu guarda-costas de volta... Em breve.~ -@538 = ~Eu irei, aliás... Mas me diga, Dynaheir, você também está em um dajemma, não está?~ -@539 = ~Certo! *morde os lábios pensativamente* Mais uma vez você disse o que deveria ter sido dito. E disse isso com a convicção do seu coração, não como uma retórica vazia.~ -@540 = ~Eu olho para você e vejo como um dajemma deve afetar um filhote.~ -@541 = ~*sorriso* 'Não é um dajemma para mim - tornar-se adulto só pode ser feito uma vez na vida de uma pessoa. Viajei pela primeira vez quando tinha dezesseis anos, para Saerloon em Sembia na companhia de outros Hathran. Essa viagem foi interrompida pela guerra com os Tuigans.~ -@542 = ~Mas eu já te contei isso longamente.~ -@543 = ~Algo que descobri me levou a retornar a Sembia no ano passado, e depois vir para cá... Foi uma jornada longa e árdua, mas acredito que seja mais importante que meu dajemma. Mas há quanto tempo conversamos sobre mim!~ -@544 = ~'É a sua vez agora.~ -@545 = ~Você sabe que age de forma perfeitamente estúpida? *sorri* Pelos Três, sua risada ainda é infantil, !~ -@546 = ~'É bom ouvir você rir assim - e ainda assim me alegra mais ver você quando você age com honra, como um homem em seus anos de sabedoria - vejo isso com frequência agora.~ -@547 = ~Eu olho para você e vejo como o dajemma deve afetar um filhote.~ -@548 = ~Um pensamento digno e um argumento apresentado com cortesia.~ -@549 = ~Eu admito seu ponto de vista.~ -@550 = ~*sorri* Embora você seja uma boa prova do contrário.~ -@551 = ~Eu não quis dizer isso como uma repreensão e peço desculpas pelo meu tom acalorado. Um homem com seus talentos deve se esforçar para aprender o máximo que puder sobre o mundo, para não ser vendado e montado como um cavalo para destinos desconhecidos. Você precisa saber por si mesmo o que é certo e o que não é.~ -@552 = ~E eu pensei que os Hathran não se importavam em manipular os outros para atingir seus objetivos.~ -@553 = ~Você está falando com o filho de Bhaal ou com ?~ -@554 = ~Eu não acreditaria no que ouvi, Hathran. Achei que era seu propósito me enganar e me montar... para um bem maior, é claro.~ -@555 = ~Gosto de suas palavras, Hathran. Agora - vamos explorar!~ -@556 = ~Então você acha que estou em um dajemma?~ -@557 = ~'É uma generalização - e como todas as generalizações, ela mente.~ -@558 = ~As terras são diferentes e também os povos artísticos.~ -@559 = ~Na verdade, é a parte mais importante de um dajemma. E contigo vejo que tudo funciona melhor do que com muitos nobres Rashemi, que nada sabem sobre o significado e o propósito de sua viagem.~ -@560 = ~Muitos jovens nobres acham que é uma desculpa viajar por toda parte, bebendo e farreando, em vez de aprender sobre outras terras e sobre si mesmos. O verdadeiro significado de dajemma é encontrar sua própria alma, ver do que você é feito... e ainda assim muitos esquecem o significado e o propósito da viagem.~ -@561 = ~, com você vejo tudo funcionando como deveria.~ -@562 = ~De fato, mas não tome aqueles que se desviam por seus heróis. A rebelião é algo próprio dos jovens, mas a rebelião juvenil não substitui o conhecimento da própria alma. E esse é o verdadeiro significado de dajemma.~ -@563 = ~Na verdade, eu estava seguindo as regras... alguns podem até dizer muito de perto... quando fui para o meu dajemma.~ -@564 = ~Não duvido que você possa seguir este caminho tão firmemente quanto qualquer outro. *pega sua mão e traça as linhas em sua palma pensativamente* Um amor verdadeiro espera por você... amor que é mais forte que a dor, que sai dos problemas e da dor de forma mais pura e brilhante - como uma lâmina de mitral saindo do calor e fuligem de uma forja anã.~ -@565 = ~*sorri fracamente* Você vê - você não deveria se preocupar... 'virá.~ -@566 = ~Certo. *Os olhos dela brilham enquanto ela observa seu rosto.* De fato.~ -@567 = ~*Por um momento, Dynaheir hesita, mas então ela segura suas mãos.* Não perca a esperança, . Escuro é o fluxo de sangue que corre em suas veias, mas seu verdadeiro coração o purifica... E... estarei sempre por perto se você precisar de uma palavra sincera de encorajamento ou de um conselho.~ -@568 = ~*balança a cabeça* Apenas um jogador pode mover peças no tabuleiro de xadrez, ... não um peão. Você é um companheiro de jogo - e eu não posso nem desejo mover sua mão.~ -@569 = ~Para eu falei, *o* filho de Bhaal.~ -@570 = ~Afastem-se todos! Afaste-se! A bruxa de Minsc deseja falar com em PRIVATE!~ +@0 = ~I would like to know very much if thou hast been sufficiently educated in the history of the Realms, .~ +@1 = ~Mine foster father, Gorion, raised me with great care, Dynaheir. I have been educated in many fields, amongst which history was ever one of my favorites.~ +@2 = ~History? What good is it for a man who is about to have his guts spilled or his throat cut?~ +@3 = ~One can never have sufficient knowledge, Dynaheir. I have been taught by Candlekeep's librarians, and mayhaps, when this crazy race with death is done, I can return to my studies.~ +@4 = ~I have learned enough to understand that I have no interest in the past.~ +@5 = ~Do I know history? I can *teach* history, Dynaheir!~ +@6 = ~I am quite pleased to hear that. Perhaps, thou would humor an old scholar with a discussion of things past, once we have a longer moment of quiet?~ +@7 = ~'Twould be mine greatest pleasure, Dynaheir.~ +@8 = ~Might I be allowed to say that although thou art a scholar, thou art in no way old. We need not be of an age for thee to treat me as an equal.~ +@9 = ~Dynaheir... *sigh* Ever since I left Candlekeep, the present has been dragging me along like a rock caught by a flooding stream in the spring. I am afraid I have no energy left for witty disputes and intricate explorations into the Realms' past.~ +@10 = ~I am not some fyrra for you to guide and educate!~ +@11 = ~We can... but what's the point? Should we not better take care of our equipment or rest?~ +@12 = ~Indeed, for the vanquished, no knowledge is required.~ +@13 = ~The victor, on another hand doth require it.~ +@14 = ~Victor? Dynaheir, thou speaketh of me in terms reserved for the great. I am but an orphan, trying to elude the fate of his unfortunate father.~ +@15 = ~Ha-ha! Dynaheir, nothing can convince me that one needs to know what year Sembia was established as a sovereign country in order to stick the pointy end of a sword into a xvart's belly or squish a zombie into goo. And these are the kind of victories I-~ +@16 = ~Victor? That has a pleasing ring to it. If you think that I need to banter of the deeds of those who perished ages ago to achieve a greater destiny... Well, you are the wise woman, after all. But you better be right, Hathran, for I dislike wasting my time.~ +@17 = ~Grand words, but what use are the words in a yellowed manuscript to the victor?~ +@18 = ~*quietly* , thou wilt never have a peaceful life again. Do not delude thyself. Thou must choose betwixt learning amidst worries and weariness and abandoning learning.~ +@19 = ~*sadly* You just reminded me of Gorion... you have similar persistence and the same ability to dispute until you have proven yourself right. Not to mention the love of history.~ +@20 = ~I can but try, Dynaheir. But do not say that I did not warn thee, were I to fall asleep in the middle of our conversation, when the weariness of the day catches up with me.~ +@21 = ~*shrug* If thou wish. But I perceive it as a pointless occupation for a man who is about to have his guts spilled or his throat cut.~ +@22 = ~Mayhap we can start with lighter historical topics, such as "The History of Lady Dynaheir", for instance. 'Twill surely keep me awake.~ +@23 = ~They say that all knowledge newly learned is but old knowledge well-forgotten. History hath many valuable lessons for those with a sharp mind.~ +@24 = ~For a King or a General, perhaps. But I am a man of modest means and of unclear destiny.~ +@25 = ~Thou art a wise woman, Dynaheir. We should exercise our minds then, just as we are honing our swords and keeping our supplies from rot.~ +@26 = ~That does not convince me.~ +@27 = ~Why don't you attempt to educate Kagain then, Dynaheir? Otherwise, the old dwarf is like to expire without learning these all-important things. I am too young for this!~ +@28 = ~These art wise words. I am looking forward to our discourse.~ +@29 = ~And so do I. *bow with a flourish to Dynaheir*~ +@30 = ~It should prove an interesting pastime.~ +@31 = ~If I may offer the topic of our first discourse... How about "The History of Lady Dynaheir"?~ +@32 = ~And I am curious as to what consequences may arise from such a private counsel.~ +@33 = ~If thou wishes. Indeed, thou art experiencing the world at a greater speed than the common man. One may even say that the world is in turn experiencing thee, quite rapidly.~ +@34 = ~An acute observation, my lady Dynaheir. Talking to thee is always delightful, and it takes my mind off the dirt and blood and sweat of adventuring.~ +@35 = ~Heh, the world should better brace itself, for I have come to put it into the pocket of my breeches.~ +@36 = ~O Doomsayer, art thou always *that* fond of young orphans, or did I somehow distinguish myself, not knowing it?~ +@37 = ~The hand of destiny moves me, I am sure of that. All these assassination attempts, the tasks that drop into my lap... saving damsels in distress from gnolls. Odd, that. Only a few weeks ago I did no more than dust old books and chat with the guards of Candlekeep!~ +@38 = ~No, thou art not a fyrra. Not yet. But anyone can benefit from bandying words with the wise.~ +@39 = ~Oh, beat it! We can talk about anything you want later, just leave me be for now.~ +@40 = ~'Tis true. We shall talk of the past then, Dynaheir.~ +@41 = ~Perhaps we could discuss a light historical topic, such as "The History of Lady Dynaheir". 'Twill surely keep me awake.~ +@42 = ~That does not convince me a single bit!~ +@43 = ~Thou must be the only lad I know who dost not see himself as a great man in his dreams. Ponder on that: if greatness should come to thee one day, would thou rather be prepared for its obligations and duties or taken unawares?~ +@44 = ~I apologize for having touched on an unhealed wound, but would not Gorion want thee to continue thy lessons? Dost thou want not to do so in his memory?~ +@45 = ~So dost thou consider thyself destined for greatness? If that is the case, would thou not rather be prepared for its obligations and duties, or would'st thou prefer to be taken unawares?~ +@46 = ~Ah, to be taken unawares by thee...~ +@47 = ~Why, but saving me from captivity of course! That alone marks thee for greatness. Would thou not rather be prepared for its obligations and duties or taken unawares?~ +@48 = ~Perhaps we could discuss a light historical topic, such as "The History of Lady Dynaheir". 'Twill surely keep me awake.~ +@49 = ~I promise thee that I myself have no liking for wasting time on empty chatter. I can only hope that thou grow to enjoy the benefits of such discourses.~ +@50 = ~I should try to keep thee interested enough not to doze off. But should thou be overwhelmed by thy weariness, thou hath mine word that I would cover thee with thy cloak and let thee rest till morning undisturbed.~ +@51 = ~I am starting to suspect that falling asleep might prove even more interesting than the discourse, my caring scholar. *make a leg to Dynaheir*~ +@52 = ~In either case it should prove an interesting pastime.~ +@53 = ~A history of one who observes histories makes for a boring narration. This is why I have embarked on dajemma as my people have done for years uncounted. And since thou knoweth the most turbulent part of mine journey, what need dost thou have of insignificant details?~ +@54 = ~Still, I would like very much to hear the complete story, Dynaheir.~ +@55 = ~'Tis untrue!~ +@56 = ~You are right. In any case, I already know everything I need to know of you: you are an intelligent, beautiful and mysterious witch. And you like history.~ +@57 = ~Whatever. If you do not want to tell, I won't insist.~ +@58 = ~I would not argue with thee about it now. We shall see... thou may yet cometh to like it.~ +@59 = ~Thou art being excessively forward. I do not take it as an offense, as sometimes it signifies great shyness in a person, and thou hath been raised in seclusion. But pray refrain from further discourtesies, my lord.~ +@60 = ~Mayhap, when we have nothing of importance to discuss, I should tell thee more.~ +@61 = ~*smiles* 'Twas quite courteous, . I thank thee for respecting my... mysteries.~ +@62 = ~*For a brief moment it appears that Dynaheir is about to sigh with relief. But instead she smiles and walks away without another word.*~ +@63 = ~For a scholar of history, the bitterest thing is to see the errors of old repeated. Look now at the commoners, listen to their words, calling for war with Amn.~ +@64 = ~Amn threatens their livelihoods, Dynaheir, by poisoning the iron ore. It is not surprising that they are seeking retribution.~ +@65 = ~Thou art right, the crowd's anger is fearsome and merciless. A just and strong ruler is needed during times like this, and the Dukes' power is wavering. Alas, it is likely that we will soon see war.~ +@66 = ~War is never an error. It purges the corrupted blood of the nation and strengthens its spirit. Snort at me as much as you like, wizardess, but I stand with my people in this.~ +@67 = ~*smile at Dynaheir* But only a measly scholar would give up on warning others, for the fright of tasting bile in her mouth.~ +@68 = ~Retribution will only make the quarrel last, till both sides have long forgotten what was the initial cause for disagreement. And the unending strife can grind even the greatest powers into dust. Dost thou know the history of Narfell and Raumathar?~ +@69 = ~No, I have not, my wise comrade. I would gladly hear thee recount the tale. Surely it will bring me the benefit of enlightenment and great enjoyment, for I love the sound of thy voice.~ +@70 = ~I have read a manuscript, but it strikes me that thou art of a nation that descends from Raumvira, and therefore thine account wilt be filled with liveliness, which I failed to find in the scroll.~ +@71 = ~Yes, who does not? They were two great Empires of old that fought until both nigh disappeared. Do you think that Baldur's Gate and Amn have unwittingly stepped onto the same path?~ +@72 = ~Nope, but I have a feeling that it would be illuminated in a matter of seconds. Go ahead, Dyna.~ +@73 = ~Narfell and Raumathar? What's so special about it? The strongest survived, and the weaker one was obliterated! That's how the world is, and if that surprises you, then you are more naive than one would expect from a learned woman of your years.~ +@74 = ~What I am afraid of, is that there is indeed a strong hand in this.~ +@75 = ~Dynaheir, I do not understand what thou means... Surely, a person of power is what's needed to resolve the crisis.~ +@76 = ~Do not fret, wizardess. *wink at her* of Candlekeep is going to set the things straight.~ +@77 = ~But it acts to disturb the peace? Why?~ +@78 = ~Gorion used to say that some think that blood does not leave stains on gold. Let black plague take those who profit from wars!~ +@79 = ~Thou suppose? Hast thou heard of the nations of Narfell and Raumathar, and what hath befallen them?~ +@80 = ~I have read a manuscript, but it strikes me that thou art of a nation that descends from Raumvira, and therefore thine account wilt be filled with liveliness, which I failed to find in the scroll. Mayhap that explains the difference in our opinions.~ +@81 = ~Yes, who has not? They were two great Empires of old that fought until both nigh disappeared. Do you think that Baldur's Gate and Amn have unwittingly stepped onto the same path?~ +@82 = ~'Tis true. *pauses for a moment and looks at you attentively* Hast thou heard of the nations of Narfell and Raumathar, and what hath befallen them?~ +@83 = ~Whoa! I did not mean that you should educate me! But... well, go ahead, if you wish. I'll do anything for those pretty eyes.~ +@84 = ~I have read a manuscript, but it strikes me that thou art of a nation that descends from Raumvira, and therefore thy account wilt be filled with liveliness, which I failed to find in the scroll.~ +@85 = ~*Dynaheir's face is serene, the way she puts a strand of hair behind her ear is casual, but you have the awkward feeling that she is unsettled by your words. Was there a shade of a pleased smile at the corner of her mouth?*~ +@86 = ~Raumathar and Narfell were two great Empires of old. Narfell was a great and cruel empire whose leaders made dark pacts with creatures from other planes. Raumathar was a nation of eastern nomads, who drove into the Endless Wastes, eventually extending as far as Sossal in the north and the Lake of Mists in the south. Their famed battle mages proved an even match for the Narfellian horsemen and demonologists. Although separated by the Great Glacier, the two empires were each other's mortal enemies.~ +@87 = ~After centuries of border disputes, a final war erupted. Great heroes fought in the blood-soaked steppes and marshes, and some names the sands of time spared for us to sing of. Rauthok and Jesthren and Halduplac art all famed for their deeds. It is said that both Narfell and Raumathar summoned all their might for the last battle. Netherworld fiends fought against dragons, dwarves and men died, cities were burned, and in the end, where the two proud Empires once stood, now lay the Endless Wastes.~ +@88 = ~Do you think, Dynaheir, that Amn and Baldur's Gate have unwittingly stepped onto the same path?~ +@89 = ~Yes, but unless I am mistaken, these wars shaped thine own nation, wizardess. Was not Rashemen's famed warrior spirit wrought like a fine blade when thy people fought, caught between the two warring Empires? No ill wind blows that does not favor someone.~ +@90 = ~A fine tale, Dynaheir, but we must get along.~ +@91 = ~No, what I am afraid of is that the people of Amn and Baldur's Gate art being manipulated into this war by someone who knows history.~ +@92 = ~Dynaheir, I do not understand what thou means...~ +@93 = ~You think that someone is trying to instigate war between the two nations. Why?~ +@94 = ~Young man, I oft find it hard to believe that thou wert reared in the famed citadel of learning! Very well, I should disregard thy profane manners for more pressing things. Now listen, and try to hear.~ +@95 = ~Thou art naïve, if thou believes that there was a winner in that war. Indeed, the land of Narfell still exists today, but its people are primitive and they only differ in their status from the Raumvira, in that they kept the name attached to modern maps, while "Boundless Raumathar" canst only be found in thy library's old scrolls.~ +@96 = ~Thou art a passing wise woman, Dynaheir, and I agree with thee. Dost thou think that Amn and Baldur's Gate have unwittingly stepped onto the same path to self-destruction?~ +@97 = ~Yes, yes but unless I am mistaken, these wars shaped thine own nation, wizardess. Was not Rashemen's famed warrior spirit wrought like a fine blade when thy people fought, caught between the two warring Empires? No ill wind blows that does not favor someone.~ +@98 = ~*smiles* Indeed, a hero is needed, but would it be one who rules? I fear that among the powerful there is one who seeks to bring the two nations to collide.~ +@99 = ~You think that someone is deliberately plotting to start strife between the two nations? Why?~ +@100 = ~*Dynaheir smiles at your jest and says in a matching light tone.* Indeed, thou might just be the one all the ancient tales speak of.~ +@101 = ~I cannot say for sure, , but these events do not seem... accidental. There art men who art like ticks - they grow fatter on blood. *thoughtfully* I hope... I hope that thou art not one of them.~ +@102 = ~You mean... vampires? I am definitely not a vampire, my beauty, otherwise I would not be chatting with you, but nuzzling your pretty neck.~ +@103 = ~I am good enough at killing, Dynaheir, but I do not enjoy the slaughter.~ +@104 = ~Whatever. Let us just go.~ +@105 = ~And if I am, then what?~ +@106 = ~My people hath survived, but many wondrous things perished. And it may well be that one such battle will be fought where none shall walk away at all. Oblige me, , and remember what I have said.~ +@107 = ~We will walk then, but... , please think of what we have just talked of whilst we art walking.~ +@108 = ~I fear that among the powerful there is one who seeks to bring the two nations to collide.~ +@109 = ~Gorion taught thee well.~ +@110 = ~By the Three! Thou art a brat who knows not when jest is proper and when it is not!~ +@111 = ~*Dynaheir nods contentedly to herself, whispering something. You think that you caught a word "hope".*~ +@112 = ~*Dynaheir shrugs as if what you said does not matter, but she pinches the bridge of her nose slightly, as she always does when she thinks of something important.*~ +@113 = ~Yestereve we talked of war and power, and since then I wonder, , if thou art trying to stop this coming war?~ +@114 = ~Dyna, you speak to me like I'm a flamin' Duke or somethin'!~ +@115 = ~*grin* To stop it and let my favorite historian run out of things to scribble down in her notebook? I do not think so!~ +@116 = ~Hathran, thou honor me with thy question, but surely thou must realize that 'tis not in my power to stop a war. Why, only a few short weeks ago, my expertise in warfare was limited to fetching a sword to the mighty guard of Candlekeep, Hull.~ +@117 = ~I would do what I can, though, by all gods, it is little enough.~ +@118 = ~Seldarine, you are a persistent human! Yes, I would try to stop anything that is threatening the peace of the heartwoods. Human wars are one of these things.~ +@119 = ~You are a persistent human! Why would I try to stop the human's war, when they throw dirt, when they swear at me whenever they see me?~ +@120 = ~No, Dynaheir, I have no inclination to mingle in politics. I only wish to find my foster father's murderer and exact my revenge.~ +@121 = ~I told you yesterday - I believe this war is necessary. Besides, this is my chance to win fortune and glory, witch. Why would I thwart my own future?~ +@122 = ~I am speaking to you as a friend who wants to know thine opinions. If thou would not have it, then I shall be silent and draw my conclusions from thine actions alone.~ +@123 = ~Right. Let's do that.~ +@124 = ~Yeah, I see. Well, for all the good it does, coming from an errand boy, I'd be trying t' stop the mess with Amn.~ +@125 = ~Nay, what for? The war's my chance t' win gold and fame. I'm an orphan, Dyna, and I have to think of how t' earn my bread.~ +@126 = ~Thine own country is in peril, and thou art making quips!~ +@127 = ~Dynaheir, I'm doing what I can, but why should I be gloomy-faced?~ +@128 = ~*trying to keep your face straight* Indeed, Hathran, neither words, nor sentiment were proper. *grin* But I had a theory that excitement would suit you, my lady, and now it is confirmed. Thine eyes did'st brighten, and the color of thine eyes did'st remind me of dawns over the Sea of Swords.~ +@129 = ~You must admit, though, that histories write little of peaceful times. And don't you want me to become a war-hero, like that... Rautham we talked about yesterday?~ +@130 = ~Oh, beat it, woman! Who do you think I am to ask me questions like that? A flaming Duke?~ +@131 = ~And since then thou wert victorious in battles with monsters that terrify the commoners. Thou leads our company. 'Tis good that thou art humble, but thou must see that thou art not an errand boy any longer. So dost not answer me as one.~ +@132 = ~*mockingly* As my lady commands.~ +@133 = ~You are right. Well, here is my answer: I will do what I can to stop this war.~ +@134 = ~Well, lady, if I am to grow into a hero's shoes, the war is just the thing I need to win fame and fortune!~ +@135 = ~*smiles privately* Too long thou hast been the apprentice of a great man, . 'Tis time for thee to speak in a hero's voice. Say that thou will stop the war, say it in such a way that if I were not thy follower already, I would become one.~ +@136 = ~*cough* Dynaheir, you embarrass me!~ +@137 = ~This war will not happen. So say I, of Candlekeep.~ +@138 = ~I swear a solemn oath to stop the impending war with Amn.~ +@139 = ~This war will not happen. You have my word for it.~ +@140 = ~I will not commit myself to such a horrendously difficult task, Dynaheir.~ +@141 = ~What I have already said was enough, Dynaheir.~ +@142 = ~It makes me cringe knowing that thou thinks of the war that will bleed thy country dry as someone else's war. But thou art a Tel'Quessir, and it seems that thou hath inherited thy kin's custom even after a human man's tutelage.~ +@143 = ~True. Now leave me be, human.~ +@144 = ~I was brought up by a human, yes. But I still have a hard time understanding them. Perhaps, you can help me with that.~ +@145 = ~I am very grateful to Gorion for all his efforts, but I always wanted to find my own kin and live among them. Is that so difficult to accept?~ +@146 = ~There art bigots amongst every peoples who judge others with a mule's persistence, a monkey's cruelty and a snake's venom. I have known thee for only a short time, and I have seen that thou art a good man. Those who art willing to look will see the same, and 'tis their opinion that matters. Take heart in this, .~ +@147 = ~Consider also that if anything can change mobs' views, 'twill be thine own deeds.~ +@148 = ~Now answer me.~ +@149 = ~*mockingly* How charitable of you to take pity on a poor orc.~ +@150 = ~Noble words, that. But if I am not mistaken - no, never mind.~ +@151 = ~At first what thou speaks makes sense. Still, wars tend to undo many more heroes than they create. In troubled times, one can find glory as a peacemaker, . I would strongly advise thee to seek it.~ +@152 = ~Many do fall in battles, but many also become heroes. A peacemaker is only one. I have but a slim chance.~ +@153 = ~It is an appealing thought, Dynaheir. I will ponder it.~ +@154 = ~I stand a good chance to be unmade whether I seek war or not, Dynaheir. So I had better find the one who sends assassins after me, and think later of the country's affairs. If I live.~ +@155 = ~All right, Dynaheir. Thou hadst convinced me. I'll give a shot at stopping the war, though I would not hold my breath if I were you. I am little more than an errand boy.~ +@156 = ~No reason at all for thee to be gloomy. Yet baiting me was childish, .~ +@157 = ~That red? *presses her palm against her cheek* I think thou didst get carried away with thy fantasy. Now, if thou art done with thine... experiments, let us attend to the matters at hand.~ +@158 = ~Thou means Rauthok? Thou dost not have to be a warlord to get into history books, . At least in mine history books. Wars tend to undo many more heroes than they create. In troubled times, one can find glory as a peacemaker, . I would strongly advise thee to seek it.~ +@159 = ~It is an appealing thought, Dynaheir. I will ponder on it.~ +@160 = ~You are right, Hathran, though your position surprises me, given the warrior culture of your nation. I do not want to see my country torn by a war, and I will do what I can to prevent it.~ +@161 = ~Oh, I would do anything to get into *your* history book... if you know what I mean. *grin*~ +@162 = ~Thou art right, I have spoken too forcefully. As they say in Cormyr, if someone else hath walked the King's Road for thee, thou would not see Suzail. If thou wish, thou can tell me what thou thinks, otherwise I shall be silent and draw my conclusions from thine actions alone.~ +@163 = ~I see. Well, if thou needs to know, I would stop this war... if I can.~ +@164 = ~And why, o wise one, should I try to stop the war, if that is my chance to win fame and fortune?~ +@165 = ~I did not mean to humiliate thee. My intentions were fair.~ +@166 = ~A man is not born a hero, , but becomes one. Willingly or not, but thou stepped on this path. Now to survive, thou needs to know what to do. I shall try to teach thee.~ +@167 = ~Why art thou taking such keen interest in mine success, Hathran?~ +@168 = ~Thank you... I guess.~ +@169 = ~Just leave me be, witch! I can cope on my own.~ +@170 = ~*smile* Let me be a hero in mine own way, Dynaheir. Or hadst thou already writ mine history and found I do not fit?~ +@171 = ~Well said, of Candlekeep. Well said.~ +@172 = ~I came across as a complete prat then, didn't I, Dynaheir?~ +@173 = ~I will stop this war, my lady Dynaheir. You have my solemn vow.~ +@174 = ~*Dynaheir looks at you thoughtfully and says nothing. However, you feel that she disapproves of you.~ +@175 = ~Oh, quit staring at me! I want no advice from you, nor your friendship. Just do my bidding, will you?~ +@176 = ~Dynaheir... I just cannot do that... I am not a great captain of my people with a shiny sword.~ +@177 = ~Alright, woman. I will stop this flamin' war if you insist so. Just quit looking at me with those eyes. They are burrowing into my mind like augers.~ +@178 = ~Then I hope that thou art one of the noblest men, whose casual word is as good as the other's blood oath.~ +@179 = ~Why art thou taking such keen interest in me, Hathran?~ +@180 = ~Just leave me be, witch! Just leave me alone! I have no liking for your games.~ +@181 = ~Thou canst count on mine assistance in teaching thee the ways of men, .~ +@182 = ~So does that mean that you are going to make a man out of me? *grin*~ +@183 = ~I count on thine advice, my lady.~ +@184 = ~No... not at all. I understand thee, but since thy desire cannot be fulfilled easily, it would be wise for thee to learn to enjoy the company of humans.~ +@185 = ~A slim chance of becoming the one... or a dubious chance of becoming one of many... Is that so difficult to choose, ?~ +@186 = ~Why art thou taking such keen interest in my choices, Hathran?~ +@187 = ~I guess I would rather be the one, then.~ +@188 = ~I will let thee wonder for now. Some things cannot be explained until the time is right.~ +@189 = ~I would be a bad historian if I did such a thing, would I not? *Dynaheir speaks lightly, but you think you hear surprise in her voice.*~ +@190 = ~Now, that's better.~ +@191 = ~By the Three! Dost thou have any thoughts that are not bawdy?~ +@192 = ~*smiles* Mayhaps... if 'prat' is a word for one valiant of spirit.~ +@193 = ~*The common room is busy to and merry. But the jolly atmosphere never touches a small figure curled in an armchair with a notebook on her lap. Despite the various distractions: the shouts of drunks, the haze of cooking smoke, music and dim lights, the wizardess seems to be focused on her writing. Finally, she lifts her head and finds you with her gaze.*~ +@194 = ~...~ +@195 = ~Dynaheir, be kind! My mind is not on lessons tonight...~ +@196 = ~*mockingly* Thy called?~ +@197 = ~'Tis a lovely evening, my lady. Thou should join us and be merry. Perhaps, thou would dance with me? The music is rather pleasing...~ +@198 = ~O wizardess, in the robes sewn with ancient runes, you are a spirit who stepped out of a tale of old... or perhaps of my own tale...~ +@199 = ~So... What's the verdict? You were looking at me all night, Hathran. Do not try to deny it.~ +@200 = ~Those were mine thoughts exactly, . The events doth take a toll on thee, and a man of thy years needs jolly company. Thus, I was going to excuse myself and withdraw for the night.~ +@201 = ~Ah, good night, then.~ +@202 = ~Do not go just yet. I will miss you looking at me. Do not bother to deny it... you did.~ +@203 = ~So does a woman of your years, Dynaheir. Put this notebook aside and let me have the first dance.~ +@204 = ~Seeing how you always try to make some stupid noble out of me, I reckon you'd want to teach me dancing. Imagine that I would become a hero indeed... and shame myself at some bloody foreign court by my lack of manners. 'Twould be entirely your fault, Dynaheir. So... why don't you and me-~ +@205 = ~I see that thou art in good spirits. Thou will not miss me, then. I bid thee good night.~ +@206 = ~Fare thee well... *chuckle* till... erm... yonder.~ +@207 = ~Wait, wait! I did not mean to irk you. How about we make up? It would show me that you are not angry if you'd dance with me.~ +@208 = ~Actually I will... I will miss you looking at me. Do not bother to deny it... you did.~ +@209 = ~... I'd rather not.~ +@210 = ~Now, if thou would excuse me, I need to go. There art a few scrolls I need to browse afore I can retire and-~ +@211 = ~It's only one dance, Dynaheir! It's not going to slow you down on your way to becoming an archmage, I swear!~ +@212 = ~You remind me of an old anecdote about Elminster... They say that once, when he was asked his preference, the old sage said that a man should have *both* a wife and a lover, so that he could tell the lover that he is going to spend time with his wife, and tell his wife that he is going to visit his lover, and go to the attic to study...~ +@213 = ~If you wish.~ +@214 = ~How about this: you dance with me, and then I go up with you, and we study the scrolls together... That would be very efficient.~ +@215 = ~*with a sly grin* How about this: you dance with me, and then I go up with you, and we study the scrolls together... That would be very efficient.~ +@216 = ~I would have cast the spell that holds a person in place, but alas, you would not then be able to dance...~ +@217 = ~Dynaheir, do you... do you know how to dance?~ +@218 = ~*smiles* My spirit is ready to walk upstairs, . I just wished to bid thee a good night.~ +@219 = ~Have mercy on the poet - stay long enough for him to finish the verse... And if you are bored with my tongue's movements, maybe the movement of my legs will please you more? Care for a dance, lady?~ +@220 = ~And what's upstairs, beauty? Only dust and spiders. Here, we can enjoy ourselves. Come, dance with me before going into hiding.~ +@221 = ~Good night, my dream.~ +@222 = ~I do not recall seeking thee out in particular. 'Tis a small room and crowded.~ +@223 = ~Ah! But I have counted! You looked at me twenty four times, then frowned - nine times, and smiled to yourself - five times... You even sighed on one occasion and forgot to scribble a note into your journal.~ +@224 = ~Oh, yes, I agree absolutely. You have missed too many opportunities to look at me already for all these obstructions. Let us correct it. How about you get out of this chair and dance a bit? Then you can look at me all you want...~ +@225 = ~Of course. How stupid of me to imagine that a lady would think of seeking a dog-ugly face out in a crowd of good-looking humans.~ +@226 = ~That must be it then... Good night.~ +@227 = ~Yeah... you are right. It is way too crowded. I am going back to the rooms as well.~ +@228 = ~*smiles* Good night.~ +@229 = ~Thou art correct, it would be a useful skill for thee to have. But I cannot be thy dancing teacher.~ +@230 = ~I am not angry, . Take my word for it.~ +@231 = ~*Looks at you with a hint of sadness in her dark eyes* Sometimes, , the smallest thing can trigger one's demise.~ +@232 = ~Dynaaaaaheir... it's only a dance. What wrong can come of it?~ +@233 = ~Well, if you are going to be uptight about it... then I'd better let you go. Good night.~ +@234 = ~Or it can raise a person up...~ +@235 = ~No, 'twould not. I do not dance, .~ +@236 = ~Then it is crucial that you learn. A woman of your grace should show it in more than throwing stones at goblins.~ +@237 = ~Strange. Maidens do not usually spend half an hour trying to talk their way out of a dance with me. Cannot dance, huh!~ +@238 = ~You do not dance, lady? Or you do not dance with monsters?~ +@239 = ~Would thou allow me to teach thee? I have enjoyed our conversations and I would like to give thee something in return for thy wise words and good advice.~ +@240 = ~I lied, Dynaheir. I know perfectly well how to dance. Let me show you... *smile* You cannot always lead, Hathran.~ +@241 = ~Then we will try for the first time together. Come, Hathran, let us consider it another adventure we both plunge into with disregard for the mockery of commoners... Or do you want all of them to laugh at me alone?~ +@242 = ~I simply do not know how to dance. It never interested me...~ +@243 = ~Never until now. Right?~ +@244 = ~Then it is crucial that you learn! A woman of your grace should show it in more than throwing stones at goblins.~ +@245 = ~Would thou allow me to teach thee? I have enjoyed our conversations, and I would like to give thee something in return for thy wise words and good advice.~ +@246 = ~Did I now?~ +@247 = ~Oh my, that's some cold and dignified look! Prove that you do not care for me, Hathran. Let us dance, and if your eyelashes never flutter... I will accept that.~ +@248 = ~You did... But I only noticed that because I looked your way myself so many times that I lost count... Will you dance with me, Dynaheir?~ +@249 = ~No- no. Good night, Dynaheir.~ +@250 = ~Tread carefully, . Self-pity is a sure way to self-destruction.~ +@251 = ~A moment of weakness, lady. I am moody to. Dance with me, will you?~ +@252 = ~Oh, quit it. Everybody treats me like dirt under their feet, even you.~ +@253 = ~I care not what you say, human. Get away from me!~ +@254 = ~It hath nothing to do with thee, . I do not dance at all. It never interested me.~ +@255 = ~Never until now. But tonight... won't you consider it an exception? And you can write down in your journal how it feels to dance with a half-orc.~ +@256 = ~Alright. I do not know what came over me. In all honesty I have never wanted to dance myself. Good night, woman.~ +@257 = ~Would thou allow me to teach thee? I had enjoyed our conversations, and I would like to give thee something in return for thy wise words and good advice.~ +@258 = ~*Dynaheir gets up and straightens her robes.*~ +@259 = ~Have it thy way, then. Let us dance, .~ +@260 = ~*Her narrow dark hand lands itself on your shoulder, and slender fingers tremble slightly in your grasp. Dynaheir smiles and lifts her chin up stubbornly. She is determined to dance the same way she does everything else - in good faith, and well.*~ +@261 = ~Thou know - I have never danced in my life, but I would dance with thee tonight...~ +@262 = ~Why would thou want to study mine- *Dynaheir lifts her eyes and notices your grin.* Thou goatish tickle-brained lewdster! *Dynaheir storms upstairs.*~ +@263 = ~*Dynaheir greets you with a strange half-smile on her face*.~ +@264 = ~I see from the circles under thine eyes that thou hath stayed up late last night. Didst thou have a good time?~ +@265 = ~Oh, a jolly good time, Dynaheir, thank you.~ +@266 = ~I missed thy company, m'lady, and regretted that thou had not partaken in the merriment. Mayhap next time?~ +@267 = ~It was wonderful. Branwen kept me company, and it was... wonderful.~ +@268 = ~To tell the truth... *breathe in and say rapidly* I spent most of my night gazing at the light in your window, Dynaheir. Make what you will out of that.~ +@269 = ~'Twas nothing special, really. It's not like we were wined and dined in a Duke's Great Hall.~ +@270 = ~Thou canst enjoy my company all day, , but I have no head for wine and no stamina for dancing the night away. *in a softer voice* But I am glad that thou hast enjoyed thyself.~ +@271 = ~Branwen is a woman of honor, and she hath a great heart. Thou did well in courting her.~ +@272 = ~*Dynaheir nodes approvingly, but you think that you can hear regret in her calm voice.*~ +@273 = ~Hey, I did not court anyone!~ +@274 = ~Yes, I think so. If I may confide in you, I think she's the woman for me.~ +@275 = ~Do not so readily jump to those conclusions, lady.~ +@276 = ~*Dynaheir holds your stare, and her lips become one straight line. She is angry, but it is hard to say if it is with you or with herself.*~ +@277 = ~Thou art good at it... at dancing, I mean.~ +@278 = ~Good morning to you, too. So you liked my dancing, then?~ +@279 = ~Lady, you bring out the best in me.~ +@280 = ~I am glad to see thee pleased by mine aptitude.~ +@281 = ~It was a magical night, Dynaheir. I never once thought of how awkward I looked... and I did not care of what others were thinking watching a monster twirl around the fairest maiden in the room. Did you cast a spell, per chance?~ +@282 = ~I would lie, if I said that I did not. But-~ +@283 = ~I am taking no buts, lady. You liked it and that's about it. *wink*~ +@284 = ~I know of all the buts... I thought about it after we parted, and I do not want to compare notes with you.~ +@285 = ~*sigh* But?~ +@286 = ~I do not want any misunderstandings to come out of it, . Thou art young yet and hath not seen the world-~ +@287 = ~And yet I am your elder, Human. Not to mention that my race is far more ancient than yours and is famed for having great knowledge, wisdom, spirituality and... Dynaheir, if you are ever uncertain of my intentions, ask me directly, and I will tell you the truth. Now, let us go.~ +@288 = ~Dynaheir, Gorion taught me many things, but the most important among them was to be able to express myself. If you are ever uncertain of my intentions - ask me directly, and I will tell you the truth. Now, let us go.~ +@289 = ~And so are you, lady.~ +@290 = ~There will be nothing in the future to cause such... misunderstandings, Dynaheir.~ +@291 = ~Whatever will be, will be. Let us not guess too far ahead.~ +@292 = ~You are pale, fair mage. And there are circles under your eyes. Why are you so upset about a dance?~ +@293 = ~I cast no spells, . Thou never looked awkward, and I was not the fairest maiden in the room.~ +@294 = ~I apologize, but I must speak briskly and with coldness, even to keep thy friendship.~ +@295 = ~, I have traveled across half of Faerun, whilst thou hast been hidden away in the citadel of learning. Books art a valuable ally in learning the ways of the world, but only afield does one mature.~ +@296 = ~Do not take me for a boy who does not know what he wants, Hathran. I have seen more death than I cared for, and I have grieved. Do not scold me for seeking out joy.~ +@297 = ~Is it a sin, being young?~ +@298 = ~So, I want to learn. I know that I stand to make mistakes. So what?~ +@299 = ~Did I forget to congratulate you on your thousandth birthday, elder Dynaheir?~ +@300 = ~If your aim was to ruin it, you have succeeded. It's ruined.~ +@301 = ~Do not be careless, . Then events will not catch thee off guard.~ +@302 = ~Thou art right. 'Tis nothing, of course.~ +@303 = ~I just want thee to be more cautious, . Some people hath a way of influencing... events. Thou might well be one of them.~ +@304 = ~No, 'tis no sin... I just want thee to be more cautious, . Some people hath a way of influencing... events. Thou might well be one of them.~ +@305 = ~! 'Tis not something thou canst ward off with a quip and a grin. Be cautious, and be alert to what thou art doing and why. Some people hath a way of influencing... events... and others. Thou might well be one of them.~ +@306 = ~I envy thee for growing up in Candlekeep. 'Tis the place where the spirit of Alaundo the Seer wanders the grounds.~ +@307 = ~*smile* Indeed, the Chant of Unfulfilled Prophecies is never interrupted... Oh Dynaheir, would that thou could see the monks singing of that which has not yet come to be. 'Tis... inspiring.~ +@308 = ~Ah, lady, Alaundo's legacy is one of those things a young lad like me would talk to the visitors about in hopes to snatch a coin, without giving it a proper thought. Now I wish I had been more attentive... but it was always there, so I did not care to look at Alaundo's Nine Portents or listen to the Chant of Unfulfilled Prophecies.~ +@309 = ~Alaundo? The name rings a bell, but I was never interested in the fortunetellers. All these grand events and dim references to the fall of Kings are not to my liking.~ +@310 = ~Dynaheir, you are truly a wonder! Envying my growing with Alaundo's spirit! *guffaw* All I cared about was avoiding becoming one of those unfortunate 30 monks who memorize all nine thousand prophecies by heart. If I were to recite you ten a day, it would take me a good part of three years to go through all of them. The quantity defeats practicality.~ +@311 = ~Alaundo followed Augathra the Mad, dost thou know it, my lady?~ +@312 = ~*cautiously* Thou said... inspiring... How?~ +@313 = ~Nobody said it better than Alaundo himself, Hathran. "Knowledge of the future is no key to happiness, nor should it allow complacency, only solace and truth. No matter how terrible is the tragedy, until the future day far yet to come, there will always be tomorrow." I... I especially find meaning in these words since Gorion's death.~ +@314 = ~Well, if a mediocre scholar can achieve grandeur by recording tomes of pointless verses, then there is hope for all of us.~ +@315 = ~I like the gleam in thine eyes not at all, Hathran. So a hunter regards her prey before loosing an arrow.~ +@316 = ~Thou hast no knowledge of any individual prophecies, then? Hast thou studied the Nine Portents at all?~ +@317 = ~Gorion didst recite me some, but I've always thought that one has to be a sage of advanced years to appreciate them.~ +@318 = ~I doth remember the one which they said was about the Time of Troubles. "White bird shall vanish from the North, and great evil shall die and be reborn." Though why it was about the Time of Troubles, I recall not. To mine ears it sounded like a reference to an especially warm summer in the Icewind Dale, with all the snow melting, and the winter returning again after a time...~ +@319 = ~I am ashamed to admit that the only one I recall is anecdotal, Hathran. Year 1263 - The Year of Tressym... "In the town of the moon, Birds for Lady shalt croon... " I recall it whispered that Lady Alustriel simply shrugged, pointing out that Alaundo's prophecies are about as widespread as the tressym that year... who indeed roosted on the rooftops of Silverymoon for a tenday.~ +@320 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? Hmmm... some doomsaying... *imitate the Chanter* "The Lord of Murder shall perish, but in his doom he shall spawn a score of mortal progeny. Chaos will be sewn from their passage. So sayeth the wise Alaundo."~ +@321 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? I think the Voice of the East was singing something like: "In the Year of the Turrets a great host will come from the East like a plague of locusts. So sayeth the wise Alaundo."~ +@322 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? I think the Voice of the North was singing something like: "When conflict sweeps across the Dales, the great lizards of the North shall descend with fire and fury. So sayeth the great Alaundo."~ +@323 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? I think the Voice of the South was singing something like: "When shadows descend upon the lands, our divine lords will walk alongside us as equals. So sayeth the great Alaundo."~ +@324 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? I think the Voice of the West was singing something like: "The wyrm shall wander the east, and such a pestilence will follow in his wake that all who know of his passing shall be stuck down by the plague. So sayeth the wise Alaundo."~ +@325 = ~Thou art quick enough to dismiss the writings of someone who is considered the only true prophet.~ +@326 = ~Alaundo was but a mediocre historian, Dynaheir. Why would his prophecies be better than his histories?~ +@327 = ~Dynaheir, I was never interested... that's all. I hope thou doth not think less of me for that.~ +@328 = ~You, on the other hand, seem to be very interested in Alaundo's prophecies.~ +@329 = ~I read of that, but Augathra's visions are all but lost to us... Indeed, she lived seventeen centuries ago, and many of her writings art lost to the sands of time. Alaundo the Seer came to Candlekeep a year afore his death and gave the Nine Portents to the library for safekeeping. Such a wondrous foresight. Thou must be steeped in this lore, ... Is such not true?~ +@330 = ~You seem to be very interested in Alaundo's prophecies, Dynaheir.~ +@331 = ~I do not claim to know all nine thousand prophecies of Alaundo by heart, no. But I remember a fair amount.~ +@332 = ~Gorion didst recite me some, but I've always thought that one has to be a sage of advanced years to appreciate them.~ +@333 = ~I remember the one which they said was about the Time of Troubles. "White bird shall vanish from the North, and great evil shall die and be reborn." Though why it was about the Time of Troubles, I recall not. To me it sounded like a reference to an especially warm summer in the Icewind Dale, with all the snow melting, and the winter returning again after a time...~ +@334 = ~I am ashamed to admit that the only one I recall is anecdotal, Hathran. Year 1263 - The Year of Tressym... "In the town of the moon, Birds for Lady shalt croon... " I recall it whispered that Lady Alustriel simply shrugged, pointing out that Alaundo's prophecies are about as widespread as the tressym that year... who indeed roosted on the rooftops of Silverymoon for a tenday.~ +@335 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? Hmmm... some doomsaying... *imitate the Chanter* "The Lord of Murder shall perish, but in his doom he shall spawn a score of mortal progeny. Chaos will be sewn from their passage. So sayeth the wise Alaundo.~ +@336 = ~Forgive me if I inadvertently touched a painful subject, . *Dynaheir seems ashamed for some reason and walks away without another word.*~ +@337 = ~By the Three! I apologize, , thy joke had unsettled me.~ +@338 = ~Or so looks a scholar who gets to discuss her favored subject.~ +@339 = ~I see. *laughs* So I can not talk on my favored subject. Never mind, we shall discuss something else, then.~ +@340 = ~What thou lack in age, my lady Dynaheir, thou doth make up in wisdom: thou may discourse on whatever subject thy choose.~ +@341 = ~Perhaps another time?~ +@342 = ~*sigh* Whatever you say.~ +@343 = ~Ah, Six Portents. 'Tis largely considered amongst the scholars, that the passage refers to Mystra, as Alaundo oft used birds as a metaphor for deities, and he called the Lady of Magic a dove in prior volumes.~ +@344 = ~Dost thou know more prophecies for the Year of Shadows?~ +@345 = ~No, Dynaheir, I fear I do not.~ +@346 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? Hmmm... some doomsaying... *Imitate the Chanter* "The Lord of Murder shall perish, but in his doom he shall spawn a score of mortal progeny. Chaos will be sewn from their passage. So sayeth the wise Alaundo.~ +@347 = ~Indeed, it is quite funny. Though I would not dismiss the Portents as easily, for Alaundo's words do come to pass. But thou clearly hast no interest in it. Let us discuss something else, then.~ +@348 = ~Dost thou find this one... upsetting?~ +@349 = ~They are all like that, Dynaheir. All about plagues, wyrms and wars...~ +@350 = ~Now that you mention it... I do not know why but it troubles me. It is about Bhaal's resurrection, is it not?~ +@351 = ~Quite interesting... But tell me, ... Dost thou by any chance come across a particular year in thy readings? The one that interests me is the Time of Troubles, the Year of Shadows.~ +@352 = ~I have a scholar's interest, , I studied them while staying in Saerloon a few years ago, on my first dajemma.~ +@353 = ~Perhaps then thou canst recite some for me?~ +@354 = ~*Dynaheir's eyes survey your face closely. Visibly satisfied with what she sees, she says quietly:* Thou art troubled now? Take my advice, - remain troubled by these words.~ +@355 = ~I need to talk to thee in private, .~ +@356 = ~Then let us fall behind the others for a few moments.~ +@357 = ~*grin self-assuredly* You have my ear, Dynaheir.~ +@358 = ~I will not stand for secrets. Speak up, woman, and let everyone hear what you have to say to me.~ +@359 = ~My lord... . I owe thee an apology. Thy dream last night-~ +@360 = ~Thou wert right, as usual, m'lady. This conversation doth not need to be heard by anyone. We shall speak privately.~ +@361 = ~What dream, Dynaheir? I had no dreams...~ +@362 = ~-was quite pleasant. What of it?~ +@363 = ~*Shuffle uneasily, but motion for Dynaheir to continue.*~ +@364 = ~I've had strange dreams lately, Hathran. I saw Gorion and darkness...~ +@365 = ~I would have thou wipe that smug smile off thy face, . I have come to apologize. Thy dream last night-~ +@366 = ~I will smile whatever way I want to. What about last night?~ +@367 = ~I am sorry. I thought that you might want to tell me something I would be happy to hear. But never mind what I thought. What's the matter?~ +@368 = ~I had no dreams, Dynaheir.~ +@369 = ~Thou doth not wish to spare my modesty, but I pity thine. Let us move to the side.~ +@370 = ~If you insist. I am now curious what I have done that would shame me in the eyes of my comrades.~ +@371 = ~I have done nothing to be embarrassed about, Wychlaran. Speak.~ +@372 = ~Thou dost not remember it then. But if I would not tell thee, I would find no peace with myself, for I wronged thee.~ +@373 = ~*blushes slightly* I know. But allow me to explain.~ +@374 = ~My people hath ancient bloods in them, , and with it cometh the knowledge of magic runes, tattoos and shamans, the intuitive magic that our ancestors used afore they learnt from scrolls. I have an affinity for some of it - thou hath seen how I can ward off a poison...~ +@375 = ~One other ability that I possess is to send my spirit wandering forth whilst my body is immovable. Thou didst appear distressed, and I was... worried about thee. I considered walking over to thy bedroll and checking upon thee, to make sure that no ill dreams assailed thee... and it took shape. In my thoughts, I looked down at thee, and saw that no trouble is weighing on thy brow. I moved a strand of hair out of thine eyes.~ +@376 = ~*quietly* And what is there to apologize for, my lady? *You take Dynaheir's hand into yours and kiss it.*~ +@377 = ~Gods be good! You moved my hair! Dynaheir, how would I ever be able to forgive you?!~ +@378 = ~And?~ +@379 = ~I remember the touch of your hand... I thought I was dreaming.~ +@380 = ~We art alone now apart from that malodorous rodent, but this cannot be helped. Allow me to start from the beginning.~ +@381 = ~*looks concerned* Didst thou? I thought that something was amiss - and that is why I had wronged thee. But allow me to explain myself.~ +@382 = ~Thou art not making it easier. *Dynaheir does not take her hand away.*~ +@383 = ~Alas, since my awareness slipped towards thee unchecked, it brushed thy consciousness.~ +@384 = ~I have seen thy dream... about me.~ +@385 = ~Dynaheir, I think it was you who were dreaming. I do not recall anything.~ +@386 = ~And how often, Hathran, do you look into other's dreams?~ +@387 = ~So? I dream about women often and with gusto. Stop fretting, Dynaheir...~ +@388 = ~*faintly* I... erm... would have loved to have dreamed of you in a more appropriate fashion.~ +@389 = ~I forgive you. Be careful with watching my dreams, though. Some of them are not as pleasant. I see blood, darkness, corpses... not for the fainthearted.~ +@390 = ~Mussing thy mane is not what bothers me, . There is more...~ +@391 = ~The more the merrier! Did you drop a tear or two on my pale cheek?~ +@392 = ~Confess thy crimes, Hathran, and I promise to be merciful.~ +@393 = ~Since I cannot come up with a brooding and manly way to answer this... please, go ahead.~ +@394 = ~More? Then thou will have to wait until I take a breath... I will need to hold it for the revelation.~ +@395 = ~Thou wert not dreaming it, thou felt my touch. That I do not regret, for there is no dishonor in comforting a comrade. But there is more...~ +@396 = ~Since I cannot come up with a brooding and manly way to answer this... please, go ahead.~ +@397 = ~More? Then you will have to wait until I take a breath... I'll hold it for the revelation.~ +@398 = ~No, I was not. I am trained to distinguish between a dream and spirit wandering.~ +@399 = ~It maketh me wonder what else thou art trained to do, Hathran?~ +@400 = ~Well, you know one of my dreams... If you are a friend to me, I am not afraid to hold you in such confidence.~ +@401 = ~I cannot accuse you of wrongdoing for it was accidental, yet I hope that you understand my need for keeping my distance from you from now on.~ +@402 = ~Get away from me, witch! At least until my anger has settled. And you should know well enough when that will happen, with your... soul-spying!~ +@403 = ~Thou hath the right to be terse. 'Tis forbidden lore, , and I have violated thy private world. I would not do it again, I swear by the Three.~ +@404 = ~Well, you know one of my dreams... If you are a friend to me, I am not afraid to hold you in such confidence... once.~ +@405 = ~'Tis forbidden lore, and by good reason, . When mind to mind touches, strange things happen. Thy will was stronger than mine, and thou brought me into thy dream. What thou hast seen of me was me, only in thy full command.~ +@406 = ~Now that thou know how my lips taste and how strong my embrace is in the world of sleepers, mayhap thou would want to make a comparison with the real world?~ +@407 = ~I am curious to learn the difference between caressing you in dreams, and in truth. How about you?~ +@408 = ~That's quite a feat - to enter a man's dream. It maketh me wonder what else thou art trained to do, Hathran?~ +@409 = ~Well... If you are a friend to me, I am not afraid to hold you in such confidence.~ +@410 = ~Are you flaming trying to tell me that I bloody raped your spirit in my idiotic dream?!~ +@411 = ~Dost not seek thy fault where it is none but mine.~ +@412 = ~I am not craven, , but in the future the only way I woud'st know what thou art dreaming of would be from thine own words.~ +@413 = ~I am a Hathran, , and I am trained as a battle wizard, to read and interpret ancient manuscripts and to observe events. I am trained to take actions that benefit mine nation. I have shown little promise with herbal lore, poisons and healing. Does that satisfy thy curiosity?~ +@414 = ~Yes, that's sufficient. Thou art a useful companion.~ +@415 = ~*grin mischievously* Am I glad that thou hast shown no promise with poisons! I will rest easier in thy company from now on.~ +@416 = ~You know what, wench? You are scary. I hope that you understand my need to keep my distance from you from now on.~ +@417 = ~I am grateful for thy show of trust, and I would not betray it in the future by an ill-thought action. *Dynaheir bows to you slightly.*~ +@418 = ~I told thee that 'twas a forbidden thing I did, and I have no intention to err again. But 'tis better for us to talk later when thou art not so red in the face.~ +@419 = ~Yes, thou art right. 'Tis difficult for me to restrain my fury now.~ +@420 = ~'Tis merely embarrassment. 'Twill indeed pass, and we shall be on friendly terms once more.~ +@421 = ~'Tis impossible, . A mage's armor and weapon is her mind, and it hath to be kept orderly. *Dynaheir turns to go away.*~ +@422 = ~*You whisper to her retreating back.* But I love thee...~ +@423 = ~Lady, stop fooling yourself. Sooner or later you will be mine.~ +@424 = ~Indeed, thank you for reminding me. I will attend immediately to rebuilding my defenses. I would not want to fall because a stray dream distracted me from my spellbook the night before.~ +@425 = ~I might not have the need of learning spells by heart, but concentration is what keeps me alive. I will attend immediately to rebuilding my defenses.~ +@426 = ~That applies to those who have no arcane gift as well. It is dangerous to be distracted by chance revels. I will attend to rebuilding my defenses immediately.~ +@427 = ~If there is no more to life than battles, then is it worth living?~ +@428 = ~No, , I am not saying that. *coldly* I leave it to thee to recall just how willing I was.~ +@429 = ~*You smile at the memory.* Would you be as willing in the real world as you were in the world of dreams?~ +@430 = ~We can always study the difference between caressing each other in dreams and in truth, Dynaheir.~ +@431 = ~That's quite a feat - to enter a man's dream. It maketh me wonder what else thou art trained to do, Dynaheir?~ +@432 = ~I take it that it pleased thee not. Let us then put it behind us and remain good friends. There are women who'd find the thought of being attracted to me not quite so distressing.~ +@433 = ~*You know that Dynaheir heard you, for she stumbles, but she continues walking away. There is nothing to do but catch up with the rest of the party.*~ +@434 = ~Minsc... *sighs* We art most grateful for thy efforts.~ +@435 = ~Yes, Minsc, I am quite grateful to Boo, as well. Now, if thou would excuse me, I wish to hold my counsel with ...~ +@436 = ~...and so it happened that Thay attempted its first assault in the year 934 through the Gorge of Gauros, but was repelled.~ +@437 = ~Oh, Dynaheir, must we talk of events so far removed?~ +@438 = ~And now, four hundred years later, they are still unsuccessful. Thy nation has stomach for repelling foreign invaders, Dynaheir.~ +@439 = ~Dynaheir, from what you told me of Rashemen... what might Thay possibly want there so badly?~ +@440 = ~*smile* And the latest part of this never-ending struggle plays out right under my nose.~ +@441 = ~Were Rashemi women as beautiful then as they are now?~ +@442 = ~Events thus far removed reflect on our present. Indeed, we art ever watchful, .~ +@443 = ~The last vile attack on Rashemen came not three years past, when Red Wizards attempted to melt the glaciers on the slopes of the Icerim Mountains.~ +@444 = ~Dynaheir... you got my attention. Why would Thayvians melt glaciers?~ +@445 = ~By the Nine Hells! But why?!~ +@446 = ~Let me guess - that caused flooding, and the Thayvian armies tried to march in, while the Hathran were distracted with repairing the damage.~ +@447 = ~And that's right after scheming with Tuigans when they had invaded Thay! One has to hand it to Red Wizards - they are persistent buggers and inventive.~ +@448 = ~'Tis vile! For meltwaters must have rushed down wreaking havoc and destruction on their path!~ +@449 = ~Dynaheir, let us give war history a break for a day.~ +@450 = ~I thank thee for saying this, . We might as well take pride in our prowess, for we have no other choice but to be warriors. Thay ever looks askance at our land.~ +@451 = ~'Tis a matter of pride, for Thay's own soil is richer than ours, and their land is gentler to peoples. But they ever want to conquer - Rashemen, Aglarond, even Mulhorand. 'Tis some sort of greed that I canst not comprehend.~ +@452 = ~Alas, Edwin Odesseiron is no exception; many in his nation harbor the same stubborn ill will toward Rashemi and indeed to anything in the world that they do not possess. 'Tis difficult to understand such boundless greed...~ +@453 = ~In troubled times, , beauty is naught. The sturdiness of the sword arm and the potency of spells, the true heart and the ability to take charge equal to the ability to serve - that is what matters.~ +@454 = ~For a man - yes, but a maiden who looks worse than an average cow wouldst not get my respect, even if she can better Tethir the Dragonslayer in swordplay and outdo Elminster in a wizards' duel.~ +@455 = ~You are mistaken. In troubled times protecting beauty is one of the things that makes the fighting worthwhile. Be it the beauty of the land, or of its peoples.~ +@456 = ~For a comrade at arms - yes, that's all that matters. But sometimes... sometimes in the most troubled times, in the worst kind of circumstances, camaraderie is not the only connection that forms.~ +@457 = ~All of it contributes to beauty, Hathran. Thou, for example, is educated and strong of character. Thy heart is honest, and in battle I do not have to look thy way to check if thou need to be delivered. Yet, amongst other maidens thou art like a moon among stars.~ +@458 = ~Such qualities as thou hast described art inseparable from beauty. A pommel gem of a mighty sword is beautiful, but it also balances the weapon and becomes a part of its power. My lady art both beautiful and valorous - and I cannot separate one from the other.~ +@459 = ~To provide a distraction for Hathran, meltwater caused flooding in Immilmar and Mulsantir, and my sisters went to repair damages and salvage what they could. Meanwhile, Thayvian forces crossed the foothills of the High Country.~ +@460 = ~How did you manage to stop them?~ +@461 = ~'Tis vile!~ +@462 = ~*Dynaheir nods curtly.* Yes. In the year 1362, attempting to enter Rashemen through Thesk along the Golden Way, the Thayvians were defeated yet again, but scorched the western shore of the Lake of Tears to bare rock. In the year 1360, they brought the Tuigan Horde upon us...~ +@463 = ~Dynaheir, didst thou fight each time in these battles?~ +@464 = ~One might think that Thayvians would grow tired after 400 years of defeats.~ +@465 = ~Why don't we speak of something lighter, Dynaheir? For example, were the Rashemi women of old as beautiful as they are now?~ +@466 = ~I grew up in a peaceful place, Dynaheir... so it is difficult for me to imagine your plight. Yet... I... pity you, who had to mature knowing that it was not a question of if, but when the next war comes. Please, do not take "pity" adversely.~ +@467 = ~*coldly* You forgot that two years after the union with Tuigans, Thay attempted to enter Rashemen through Thesk along the Golden Way. The Thayvians were defeated yet again, but scorched the western shore of the Lake of Tears to bare rock.~ +@468 = ~I grew up in a peaceful place, Dynaheir... so it is difficult for me to imagine your plight. Yet... I... pity you, who had to mature knowing that it was not a question of if, but when the next war comes. Please, do not take "pity" adversely.~ +@469 = ~*Dynaheir laughs at your impersonation, unexpectedly merry and childish in her excitement.*~ +@470 = ~Well, I too thought it would be better than to argue with him. But tell me more of Thay and Rashemen.~ +@471 = ~*Glad that you made the witch forget her serious manner for a moment, you throw your head back and join her in laughing at Edwin's retreat.~ +@472 = ~Oh, Dynaheir! I wish you were merrier. Thy smile makes thee look so beautiful! Say, were women of Rashemen just as fair in the Olden times?~ +@473 = ~Be careful with the Red Wizard's advice, . We Rashemi know all too well how devious Thayvians can be.~ +@474 = ~Thou hast done naught yet so that thy respect mattered to a woman such as thou hast described. I hope that Gorion taught thee better in other areas. Now, shall we return to the war history?~ +@475 = ~I had not considered that before, . 'Tis well said, and a fair reason to swing a sword. Now, shall we return to the war history?~ +@476 = ~That is what bards oft sing sweetly about. But such songs art most often made in the times of peace. But what would thou order when there is no peace, nor respite?~ +@477 = ~Thou speak fairly, , and would I be a maiden of thine years or experiences, I would hear more like that. But I feel that my task is to talk to thee of the world's events, not of mine qualities, real or imaginable. Now, please, pay attention to the war history.~ +@478 = ~The elementals were angered at such defilement of nature and came to our aid. And so Thay was defeated again. But the Red Wizards have little regard even for the Great Mother herself. In the year 1362, whilst retreating, Thayvians scorched the western shore of the Lake of Tears to bare rock. In the year 1360, when they brought the Tuigan Horde upon us, they parted the waters of the lake to allow the Horde to retreat...~ +@479 = ~I stood with mine sisters in the last battle, but I had been away on my dajemma when the Horde came.~ +@480 = ~You have already been on a dajemma?~ +@481 = ~Ah, I see. Still formidable.~ +@482 = ~The history teaches us that the Red Wizards would never tire, . But as it was said of old: He who came to us with a sword, would die on a sword.~ +@483 = ~I hear it in thy voice that thou did not seek to belittle me, . I think that any who hath to sleep with one hand on the hilt of a sword canst understand my people's grief. And thou... thou now dost just that. So I pity thee for thou having to learn such a cruel lesson.~ +@484 = ~Indeed, I went travelling before. If thou wish, I will tell thee of it some other time.~ +@485 = ~Thine adventures, , they art reminiscent of mine people's custom. Of dajemma.~ +@486 = ~What is a dajemma, Dynaheir?~ +@487 = ~You and Minsc keep repeating this word... dajemma. But what is it?~ +@488 = ~Indeed. Rashemi's custom is to go to a foreign land. I am but discovering my own.~ +@489 = ~'Tis a passing wise custom. One has to see the world and meet different folk afore one can claim that they have fully grown.~ +@490 = ~Dynaheir, your people go on dajemma, thinking it a great adventure at best and a drinking contest at worst. I have been chased away from my hometown and hounded across the hills and dales by a mysterious nemesis. How can you compare the two?~ +@491 = ~Gorion once told me that my mother was a Rashemi by blood. I have no one to tell me if that is true, and how she came so far West... Perhaps I am but continuing a dajemma that was interrupted many years ago...~ +@492 = ~Gorion once told me that my mother was a Rashemi by blood. I have not thought of it lately... with learning who sired me. Perhaps I am but continuing a dajemma that was interrupted many years ago by a terrifying crime.~ +@493 = ~'Tis my people's way of coming of age. Afore a Rashemi turns twenty, they need to journey far afield, seeking for knowledge of foreign lands and of herself. My companion, Minsc, was on such journey.~ +@494 = ~I grieve with thee for our fallen comrade.~ +@495 = ~M'lady, I know that thy desire is to have thy companion along, but unfortunately 'tis impossible now. But rest assured, lady, in mine company thou need no other bodyguard.~ +@496 = ~Bah! The man is better off dead, if you ask me. He was just a walking embarrassment to you.~ +@497 = ~You do not need Minsc, m'lady. He was forever interfering... with his reckless attitudes. I am surprised that a woman of your sophistication put up with such a brute.~ +@498 = ~He died valiantly, and we buried him with honor. Mourning his passing would insult the bravery with which he didst fall.~ +@499 = ~Dynaheir, why should we talk about Minsc? You are on dajemma yourself, aren't you?~ +@500 = ~'Tis my people's way of coming of age. Afore a Rashemi turns twenty, they need to journey far afield, seeking for knowledge of foreign lands and of herself. My companion, Minsc, is on such a spiritual journey.~ +@501 = ~Minsc - spiritual? *double over with laughter* I... I am so- *Throw a quick glance Minsc's way. The huge warrior walks in front of you, all seven feet of armored muscle with a yellowish hamster perched on his shoulder. Boo turns, throws you a quick glance from its bright beady eyes and leans to sniff Minsc's ear. His whiskers tremble indignantly, and you'd think he is complaining to Minsc about your mockery.* Spiritual journey! I am sorry, Dyna- *Another fit of laughter overcomes you.*~ +@502 = ~One can regard a coming of age as a journey, regardless if he walks where Shaundakul leads him, or if he never goes beyond the gates of his native city.~ +@503 = ~Then, Dynaheir, I cannot understand why you think that my misadventures are anything like a dajemma. I did not depart on a soul-searching expedition. I have been chased away from my hometown and hounded across the hills and dales by a mysterious nemesis. How can you compare the two?~ +@504 = ~Thou art right - thou art discovering it, because thou dost know neither thy own land, nor thy people. The tall walls of Candlekeep have hidden it from thee for many a year, and now thou art just as foreign as I am.~ +@505 = ~As you say, lady.~ +@506 = ~I am not that naive of the customs and peoples of Baldur's Gate, Dynaheir. I have been outside of the keep with Gorion, and I have spoken with travelers. Not to mention the books...~ +@507 = ~It seems to me, Dynaheir, that despite the local differences, all lands and peoples are in principle made the same way. Some hold power, and others cower, some help others, and others wrong everyone they meet, some work hard, and others laze their way, some plow fields, and others can never settle. I have seen Candlekeep - and I know as much of the ways of folk as you do, traveler.~ +@508 = ~I'd think that on a dajemma, the most important task is to find one's own self... not one's land.~ +@509 = ~The custom is wise, indeed, though 'tis oft mistreated at present.~ +@510 = ~How it is mistreated, Dynaheir?~ +@511 = ~*smirk* The rumor is that the young Rashemi nowadays treat it as a jolly excursion and an excuse to engage in drinking and debauchery away from the watchful eyes of their elders.~ +@512 = ~Any good thing can be abused, Dynaheir. But there are some who follow the tradition wholeheartedly; I know this because I see it in you.~ +@513 = ~A pity, that. Do they not know that the knowledge they seek is knowledge of themselves?~ +@514 = ~The circumstances matter little; it is the result that matters. Every day that passes I see in thee more and more the valiant man that thou otherwise would have been delayed in becoming. By that result I judge thine adventuring a dajemma.~ +@515 = ~A woman and a sword, they say, maketh a man out of a boy. I now know all that 'tis to know of the way of swords... but of the ways of love I am still ignorant.~ +@516 = ~*straighten your shoulders and grin with pleasure* Well, as they say - there is no such ill wind...~ +@517 = ~Well, now that we've talked about me... You are on a dajemma yourself, are ye not?~ +@518 = ~Indeed, that might well be... but dost not forget - whoever birthed a child doth not hold sway over what that child becomes. 'Tis up to thee alone to be the man thou want to be... And if I may say, with every day that passes I see in thee more and more the valiant man that thou otherwise would have been delayed in becoming. By that result I judge thine adventuring a dajemma.~ +@519 = ~*straighten your shoulders and grin with pleasure* Well, as they say - there is no such ill wind ...~ +@520 = ~Than thou usest the knowledge that Gorion hath bestowed upon thee well. I was afraid that 'twould lead thee to self-destruction, but thou art stronger than any other I have known.~ +@521 = ~What strength is in that, Dynaheir? My sire raped my mother, and she carried me to term. By all rights I should have died, for all the evil that I contain. Yet I know it, and I live.~ +@522 = ~I will not be destroyed easily. Speaking of which - we better go, Dynaheir.~ +@523 = ~Beware, Hathran. Bhaal's blood is strong in me... I am not as inured to its demands as you have said.~ +@524 = ~We have talked enough about my unfortunate heritage. You are on a dajemma yourself, are ye not? Tell me about it.~ +@525 = ~Thank you... But he had fallen in battle - the way he would have wanted to die.~ +@526 = ~The living concern me more... And thou especially. I look at thee, and I see how a dajemma should affect a youngling.~ +@527 = ~I would have preferred that thee hadst not denied me the company of mine countryman. I am indebted to thee for my rescue, and I will fight by thy side, despite thy stubborn unwillingness to allow Minsc to travel with us, but I fail to understand thy decision. He is worthy...~ +@528 = ~I know that people would take Minsc and me for lovers, but this is not true. So we would not cause thee embarrassment if that is what concerns thee. My desire to have him near is not romantic, 'tis practical.~ +@529 = ~Think on that.~ +@530 = ~But I must also say that I do know thy worth as a comrade-in-arms, and that thou art not boasting idly. I look at thee, and I see how a dajemma should affect a youngling.~ +@531 = ~*glares at you angrily* Verily, between thee and Minsc there was but one difference - he had a good heart.~ +@532 = ~*glares at you angrily* Mind, , is worth nothing without a good and sturdy heart to direct its workings. Think on that.~ +@533 = ~'Tis up to me to decide whose company I keep, and why.~ +@534 = ~I know that people would take Minsc and me for lovers, but this is not true. So we would not cause thee embarrassment if that is what concerns thee. My desire to have him near is not romantic, 'tis practical~ +@535 = ~Oh, just leave me be!~ +@536 = ~For your part - it may not be romantic, but the way he looks at you, Dynaheir... I just cannot stand it.~ +@537 = ~Very well, we will get your bodyguard back... Soon.~ +@538 = ~I will, at that... But tell me, Dynaheir, you are on a dajemma yourself, are ye not?~ +@539 = ~Indeed! *chews on her lips thoughtfully* Yet again thou hast said what ought to have been said. And said it with thy heart's conviction, not as empty rhetoric.~ +@540 = ~I look at thee, and I see how a dajemma should affect a youngling.~ +@541 = ~*smile* 'Tis not a dajemma for me - becoming an adult can be done but once in a person's life. I didst travel for the first time when I was sixteen, to Saerloon in Sembia in the company of other Hathran. That journey was interrupted by the war with the Tuigans.~ +@542 = ~But I told thee of this at length already.~ +@543 = ~Something I had discovered led me to return to Sembia last year, and then to come here... 'Twas a long journey, and arduous, but I believe it to be more important than my dajemma. But what a long time we have chattered of me!~ +@544 = ~'Tis thy turn now.~ +@545 = ~Thou knowest that thou act perfectly stupid? *smiles* By the Three, thy laughter is still boyish, !~ +@546 = ~'Tis good to hear thee laugh like that - and yet it gladdens me more to see thee when thou act honorably, as a man in his wise years - I see it oft now.~ +@547 = ~I look at thee, and I see how dajemma should affect a youngling.~ +@548 = ~A worthy thought and an argument put courteously.~ +@549 = ~I concede thy point.~ +@550 = ~*smiles* Though thou art good proof to the contrary.~ +@551 = ~I did not mean that as a scold, and I do apologize for mine heated tone. A man of thy talents should'st strive to learn as much as he can of the world, lest he should'st be blindfolded and ridden like a horse to destinations unwonted. Thou need to know for thyself what is right and what is not.~ +@552 = ~And I thought the Hathran did not mind manipulating others to their ends.~ +@553 = ~Art thou speaking to Bhaal's son, or to ?~ +@554 = ~I would not believe my own ears, Hathran. I thought it was thy purpose to hoodwink and ride me... for the greater good, of course.~ +@555 = ~I like thy words, Hathran. Now - on with exploring!~ +@556 = ~So you think I am on a dajemma, then?~ +@557 = ~'Tis a generalization - and like all generalizations, it lies.~ +@558 = ~Lands art different, and so art peoples.~ +@559 = ~Indeed, it is the most important part of a dajemma. And with thee I see it working better than with many a Rashemi noble, who knows naught of the meaning and the purpose of his trip.~ +@560 = ~Many a young noble thinks it an excuse to travel far and wide, drinking and carousing, instead of learning of the other lands and of themselves. The true meaning of dajemma is to find thine own soul, to see what thou art made of... and yet so many now forget the meaning and the purpose of the trip.~ +@561 = ~, with thee I see it working the way it should'st.~ +@562 = ~Indeed, but dost not take those who stray for thy heroes. Rebellion is a proper thing for the young, but youthful rebellion is no substitute for knowing one's own soul. And that is the true meaning of dajemma.~ +@563 = ~Indeed, I was following the rules... some may even say too closely... when I went on my dajemma.~ +@564 = ~I doubt not that thou canst follow this path as sturdily as any other. *takes your hand and traces the lines on your palm thoughtfully* There waits for thee a true love... love that is stronger than grief, that is coming out of troubles and pain purer and brighter - like a mithral blade comes out of the heat and soot of a dwarven forge.~ +@565 = ~*smiles weakly* Thou see - thou should'st not worry... 'twill come.~ +@566 = ~Indeed. *Her eyes come alight as she watches your face.* Indeed.~ +@567 = ~*For a moment, Dynaheir hesitates, but then she takes your hands in hers.* Dost not lose hope, . Dark is the stream of blood that courses through thy veins, but thy true heart purifies it... And... I am always near if thou need a heartfelt word of encouragement or a counsel.~ +@568 = ~*shakes her head* Only a player canst move pieces on the chess-board, ... not a pawn. Thou art a fellow player - and I neither can, nor wish to, move thy hand.~ +@569 = ~To I spake, *the* son of Bhaal.~ +@570 = ~Stand back everyone! STAND BACK! Minsc's witch wishes to talk to in PRIVATE!~ @571 = ~Squeak!~ -@572 = ~ Minsc e Boo! Meu hamster fica de guarda para você!~ -@573 = ~Mas é claro que você não consegue entender essas coisas, bruxa, porque você vem de uma nação de escravos, e nós, Thayvianos, somos a nação de senhores. Não quebre a noz que passa por seu cérebro. , eu nunca pensei muito em você, mas ouvir um Hathran primitivo, quando um Mago Vermelho (e devo acrescentar, um Mago Vermelho com educação superior e inteligência divina) caminha com você, marca o novo nível da estupidez humana.~ -@574 = ~Edwin... nós, símios estúpidos, somos tão estúpidos que não podemos nem nos beneficiar de seus conselhos. Eei! Uuui! EEEI! *Você começa a pular, coçando as axilas e dando tapinhas na bunda imitando um macaco, até que Edwin se afasta indignado.*~ -@575 = ~Estou tão cansado de vocês dois brigando... *suspiro* Hoje é o dia do Dynaheir, Edwin. Amanhã você terá minha orelha.~ -@576 = ~Você sabe, Dynaheir, Edwin está certo. Já conversamos o suficiente por hoje. Eu conversaria com Edwin agora.~ -@577 = ~Não vou mais me misturar com a bruxa, Edwin. Eu valorizo ​​​​muito a sua opinião sobre mim.~ -@578 = ~*sorri levemente* O Glorioso Thay ainda governaria o mundo... mesmo que demorasse milênios.~ -@579 = ~Glorioso Dynaheir está sob minha proteção!~ -@580 = ~Duvido que tenha perdido isso, Minsc. Fique tranquilo, meu amigo, pois posso cuidar de mim mesmo nessas questões.~ -@581 = ~Lembro-me de como comecei essa jornada, , tão ansioso para concluir os estudos que comecei quando estava no meu dajemma. Parece que já se passou muito tempo desde que o Othlor me permitiu deixar minha posição de Guardião de Manuscritos na Fyrra de Urlaunt, mas na verdade já se passaram apenas dois anos. Mas anos agitados.~ -@582 = ~Fyrra é um senhor local, Dynaheir?~ -@583 = ~*sorriso* Othlor julgou sabiamente... a Fyrra de Urlaunt pode encontrar outro Guardião, mas de Candlekeep precisa de Dynaheir ao seu lado.~ -@584 = ~Algo que eu estava pensando, senhora Dynaheir - como Minsc está por conta própria, ele não a acompanhou quando você foi para Sembia, certo? Então como você o conheceu?~ -@585 = ~Por quais terras você passou, Hathran?~ -@586 = ~Seus estudos, Dynaheir - por que eles foram interrompidos em primeiro lugar? Eu pensei que o dajemma de Hathran durasse o tempo que fosse necessário.~ -@587 = ~Na verdade, Fyrra é um líder de guerra local encarregado da defesa de um assentamento.~ -@588 = ~*sorriso* Bem, ele tem que encontrar outro Guardião então. de Candlekeep precisa de Dynaheir ao seu lado.~ -@589 = ~Quero que você entenda que não servi Fyrra, mas cumpri meu dever para com meu povo - e é o que faço aqui até agora. Hathran não contrata por um tempo - eles sempre servem Rashemen. Tenho contigo uma dívida de sangue, pois salvaste a minha vida. Eu ficaria ao seu lado pelo tempo que você precisasse - mas minha primeira lealdade é para com meu país.~ -@590 = ~*desagradavelmente* E se um Othlor exigisse minha cabeça, você a entregaria?~ -@591 = ~Rashemen está a muitos dias de distância daqui, mesmo enquanto um pássaro voa, quanto mais enquanto um homem caminha. E aqui estou eu, o homem que o libertou da escravidão e dos horrores da prisão - e ainda assim você se recusa a prometer sua fidelidade. Isso me irrita e me faz duvidar da sua lealdade.~ -@592 = ~É sempre bom saber quais companheiros têm objetivos próprios e não me apoiam diretamente.~ -@593 = ~Dívida de sangue? Isso é tudo que nos une, Dynaheir?~ -@594 = ~Em todas as músicas que conheço, o herói que salva uma donzela gentil se casa com ela... exceto em versos obscenos, é claro. Você, meu prêmio não tão gentil, em vez de tremer lindamente de paixão mal disfarçada ao me ver, joga bolas de fogo. Ah, pelo menos eles são *geralmente* direcionados aos meus inimigos. *provocadamente* Eu deveria fazer uma música sobre isso. -Todas as donzelas justas -as rosas do jardim são brancas -mas aquele que está sob meus cuidados -é uma rosa vermelha selvagem... +@572 = ~Minsc's and Boo's! My hamster stands on guard for you!~ +@573 = ~But of course you cannot understand such things, witch, because you are coming from a nation of slaves, and we, Thayvians, are the nation of masters. Do not crack the walnut that passes for your brain. , I had never thought highly of you, but listening to a primitive Hathran, when a Red Wizard (and I must add, a superiorly educated and godlike-intelligent Red Wizard) walks with you, marks the new low of human stupidity.~ +@574 = ~Edwin... we, stupid simians are so stupid that we cannot even benefit from your advice. Eei! Uuui! EEEI! *You start jumping around, scratching your armpits and slapping your bum in an imitation of a monkey, until Edwin moves away indignant.*~ +@575 = ~I am so tired of you two bickering... *sigh* Today is Dynaheir's day, Edwin. Tomorrow you will have my ear.~ +@576 = ~You know, Dynaheir, Edwin is right. We have talked enough for today. I'd chat with Edwin now.~ +@577 = ~I will not mingle with the witch again, Edwin. I treasure your opinion of me too much.~ +@578 = ~*smiles thinly* Glorious Thay would yet rule the world... even if it would take millennia.~ +@579 = ~Glorious Dynaheir is under my protection!~ +@580 = ~I doubt that hast missed out on that, Minsc. Stand easy, my friend, for I can take care of myself in such matters.~ +@581 = ~I remember how I set out on this journey, , so eager to complete the studies I started when I was on my dajemma. It seems like a long time had passed since the Othlor permitted me to leave my position of a Keeper of Manuscripts with the Fyrra of Urlaunt, but in truth it had been only two years today. But eventful years.~ +@582 = ~Is Fyrra a local lord, Dynaheir?~ +@583 = ~*smile* Othlor judged wisely... the Fyrra of Urlaunt can find another Keeper, but of Candlekeep needs Dynaheir by his side.~ +@584 = ~Something I was wondering about, lady Dynaheir - since Minsc is on his own dajemma, he did not accompany you when you went to Sembia, right? Then how did you meet him?~ +@585 = ~What lands didst thou pass, Hathran?~ +@586 = ~Thy studies, Dynaheir - why wert they interrupted in the first place? I thought that a Hathran's dajemma lasts as long as it must.~ +@587 = ~Indeed, Fyrra is a local war leader who is entrusted with the defense of a settlement.~ +@588 = ~*smile* Well, he has to find another Keeper, then. of Candlekeep needs Dynaheir by his side.~ +@589 = ~I want thee to understand that I did not serve Fyrra, but I did my duty to my people - and so I do here even now. Hathran dost not hire out for a time - they always serve Rashemen. To thee I have a blood debt, for thou hast saved mine life. I would stay by thy side for as long as thou require - but my first loyalty is to my country.~ +@590 = ~*unpleasantly* And if an Othlor would demand my head, thou wouldst deliver it?~ +@591 = ~Rashemen is many days away from here, even as a bird flies, let alone as a man walks. And here I am, the man who had delivered you from thralldom and the horrors of imprisonment - and yet you refuse to pledge your fealty. This sours me and makes me doubt your loyalty.~ +@592 = ~It is always good to know which companions have goals of their own, and do not stand squarely behind me.~ +@593 = ~Blood debt? Is that all that bonds us, Dynaheir?~ +@594 = ~In every song I know, the hero who saves a gentle maiden marries her... expect for in bawdy verses, of course. You, my not-so-gentle prize, instead of trembling prettily with ill-concealed passion when you see me, throw fireballs. Ah, at least they are *usually* directed at my foes. *teasingly* I ought to make a song of it. +All the maidens fair +are garden roses white +but the one in my care +is a red rose o'wild... ~ -@595 = ~Eu passei por um pequeno povoado enquanto pegava o Caminho Dourado para Thesk. Nós dois saímos de Rashemen quase ao mesmo tempo, e ele estava procurando uma companhia. 'Não foi fácil para ele encontrar um - devido à sua condição. Eu mesmo fiquei desconfortável com isso, mas o homem tem um coração verdadeiro, apesar de lhe faltar agudeza mental. E ele veio comigo para Sembia, então não viajei sozinho dessa vez.~ -@596 = ~*smile* de Candlekeep precisa de Minsc ao seu lado... e Dynaheir. Os Fyrras podem encontrar outros furiosos e bruxas para servi-los por enquanto.~ -@597 = ~Então você foi para Sembia. Por quais outras terras você passou, Hathran?~ -@598 = ~Você foi para Sembia mais uma vez? Teus estudos, Dynaheir – por que foram interrompidos em primeiro lugar? Eu pensei que o dajemma de Hathran durasse o tempo que fosse necessário.~ -@599 = ~Essa jornada foi mais curta que a primeira. Desci o Caminho Dourado até o porto de Telfamar em Thesk e naveguei até Saerloon. E lá, depois de estudar com um amigo meu no Templo de Mystra, comprei passagem através de Dragonmere até Westgate.~ -@600 = ~Para onde você planejava ir a partir daí, Dynaheir?~ -@601 = ~Presumo que você estava interessado em visitar Candlekeep. Você poderia ter me encontrado lá... se as coisas tivessem acontecido de forma diferente.~ -@602 = ~Um amigo seu? Ela é uma garota legal, com o nariz enfiado em um livro, assim como você?~ -@603 = ~Ah, entendo. E quanto ao seu dajemma? Você só viajou para Sembia?~ -@604 = ~Bem, agora eu sei. Você deveria me contar mais um dia desses, mas não agora. Vamos nos mover.~ -@605 = ~Eu participei do meu dajemma durante os tempos de agitação logo após o Tempo das Perturbações. Infelizmente, enquanto minhas irmãs e eu visitávamos o Mar das Estrelas Cadentes, soube-se que os Tuigans invadiram as Estepes. Incapazes de ajudar nossos Rashemen nativos, nos voluntariamos para a cruzada do Rei Azoun para lutar contra a horda, para fazer nossa parte em manter os reinos seguros.~ -@606 = ~Depois meus companheiros se voltaram para Sembia... e foi insinuado que meu dajemma foi cumprido. Mesmo assim fui teimoso e optei por continuar viajando com o grupo, pois sentia que meu dajema ainda não havia terminado. O Hathran sugeriu que eu me dedicasse ao estudo dos pergaminhos nos templos de Mystra e Azuth de Saerloon, o que fiz com grande entusiasmo. Lá também encontrei um companheiro de estudo maravilhoso e fiquei bastante satisfeito.~ -@607 = ~O que eu não sabia, entretanto, era que meus companheiros estavam envolvidos em negociações secretas para expulsar os agentes Thay de Saerloon. Infelizmente, a atividade deles foi revelada aos Thayvianos, e depois que uma irmã foi atacada e morta, recebemos ordem de retornar a Rashemen.~ -@608 = ~Então você voltou para Sembia e desta vez terminou sua pesquisa. Para onde você planejava ir a partir daí, Dynaheir?~ -@609 = ~*sorriso* Desta vez, você viajou sozinho para ter certeza de que nada atrapalharia seus estudos. Você ficou interessado em visitar Candlekeep depois de sair de Saerloon? Você poderia ter me encontrado lá, se as coisas tivessem acontecido de forma diferente. -@610 = ~*Ela bagunça seu cabelo.* Essa cabeça fica onde está, se eu puder evitar.~ -@611 = ~A menos que...~ -@612 = ~A menos que?~ -@613 = ~*Você dá um sorriso torto para Dynaheir.* A menos que eu enlouqueça e comece a massacrar pessoas aos montes?~ -@614 = ~*Pegando a mão de Dynaheir na palma da sua mão, você lentamente a leva aos lábios. Gentilmente, você dá um beijo em seus dedos com anéis.* Não existe "a menos que" Dynaheir. Você me quer vivo, não é?~ -@615 = ~Bem, agora eu sei. Conversaremos novamente quando tivermos oportunidade. Vamos agora.~ -@616 = ~Não me repreenda pela lealdade às minhas terras, . Só a dor pode resultar disso.~ -@617 = ~*desagradavelmente* Bem, esperemos que nenhum Othlor exija minha cabeça de você.~ -@618 = ~Este é realmente um assunto sombrio. Conte-me sobre suas viagens, Hathran. Por quais terras você passou? -@619 = ~Certo. Nós... conversaremos de novo... mas não agora. Vamos nos mover.~ -@620 = ~Eu não aceito isso. Eu exijo fidelidade total de você, garota.~ -@621 = ~*tosse desconfortavelmente* Isso nos une com certeza. Eu não estaria adivinhando coisas que poderiam ou não ser.~ -@622 = ~*Dynaheir olha para você com atenção, um claro aviso para abandonar o assunto em seus olhos escuros.* Por que, eu não poderia te contar sobre minhas jornadas, sobre as terras pelas quais passei no caminho até aqui?~ -@623 = ~*agudamente* Você acabou de compor? Você deveria ter mais estima pelo seu próprio presente do que desperdiçá-lo em uma piada inútil.~ -@624 = ~*Dynaheir olha para você com atenção, aviso claro para abandonar o assunto em seus olhos escuros.* Por que, eu não poderia te contar sobre minhas jornadas, sobre as terras pelas quais passei no caminho até aqui?~ -@625 = ~Viajamos para Westgate por mar; de Westgate, Minsc e eu viajamos para Iriaebor, antes de pegar a estrada que liga Berdusk a Nashkel. Em Nashkel, planejávamos entrar no Caminho do Leão e seguir para o norte até o Forte das Velas. Eu tinha comigo um livro do folclore Rashemi, uma raridade por aqui, que esperava usar para conseguir entrada na biblioteca. Mas nos perdemos - o resto você sabe, .~ -@626 = ~Heh, Dynaheir, parece que você foi abreviado. *Por que* você se extraviou?~ -@627 = ~Sim, eu sei o resto... e ainda tenho a sensação de que não te conheço de jeito nenhum. Conte-me mais sobre você, Dynaheir.~ -@628 = ~Então, você foi capturado por monstros impróprios, e eu, o grande herói, vim para te salvar! Tru-lá-lá! -A bela donzela que salvei -mas não um beijo em recompensa -minha rosa selvagem me deu -mas um feitiço e uma bronca!~ -@629 = ~Sim, eu realmente quero. Deixe-nos viajar agora, assim poderemos lhe fornecer novas histórias para contar.~ -@630 = ~Mas as coisas aconteceram como aconteceram, - e não há como mudar isso. Eu realmente esperava visitar sua casa.~ -@631 = ~*sorri ironicamente* *Ele* era um arrojado bruxo meio-elfo...~ -@632 = ~Há algumas centenas de anos...~ -@633 = ~Então você voltou para Sembia e desta vez terminou sua pesquisa. Para onde você foi a partir daí, Dynaheir?~ -@634 = ~*limpe o suor da testa e diga casualmente* Ah, entendo.~ -@635 = ~A menos que o sangue em você te mate primeiro e não deixe nada além de uma concha chamada . Mas então seria a cabeça de Bhaal a rolar. Espero que você mesmo grite por isso.~ -@636 = ~Você me assusta, bruxa.~ -@637 = ~Eu... não vou tolerar tal atitude! Você não pode *saber* essas coisas com certeza e você me mataria!~ -@638 = ~Justo. Esperemos que minhas defesas se mantenham... e como último recurso contarei com você.~ -@639 = ~Ah, mas é uma morte doce morrer pelas mãos de uma pessoa amada. Eu não desejaria nenhum outro.~ -@640 = ~*Dynaheir acena brevemente com a cabeça.* Você tinha um plano para isso, não é? E você sabe que eu não te machucaria a menos que... *Ela morde o lábio.*~ -@641 = ~'É sua escolha aceitar ou não, mas não servirei a nenhum homem cega e incondicionalmente. Minha lealdade à minha pátria e à bondade são sagradas para mim.~ -@642 = ~*Dynaheir cora levemente.* 'Foi uma coisa boba... o filho mais velho do proprietário do navio, aparentemente um grande senhor em Westgate, ficou apaixonado por mim. Ele forçou sua gentileza e sua companhia a Minsc e a mim por muito tempo. Tentamos evitá-lo e seguimos o rastro de uma fera. Com o excelente conhecimento de Minsc sobre a natureza, foi uma boa ideia, mas, infelizmente, quase provocou a nossa morte.~ -@643 = ~Outra hora, talvez. Não estou acostumado a falar muito sobre mim mesmo.~ -@644 = ~*risos* Ah, mas se você não for repreendido, você provavelmente fará coisas muito ousadas ou imprudentes... Estou apenas tentando mantê-lo vivo.~ -@645 = ~*calmamente e tristemente* Se Bhaal te conquistar, seu comportamento mostrará isso imediatamente. Ele não esconderia seus instintos.~ -@646 = ~Rezo para que suas defesas resistam, .~ -@647 = ~*Dynaheir fica sentada em silêncio por um longo tempo, com a testa franzida. O vento fraco sopra fumaça em sua direção e deixa cair uma faísca em sua pele. Ela pula com um grito.*~ -@648 = ~Não me toque, cachorro!~ -@649 = ~*ri desconfortavelmente*~ -@650 = ~Não me convém ser tão assustador. Eu ponderei sobre as visões de medos passados ​​por muito tempo.~ -@651 = ~*Faça sons de latidos e uivos.*~ -@652 = ~*Pegue um cobertor e enrole-o sobre os ombros de Dynaheir.* Aqui, isso deve evitar que você se machuque.~ -@653 = ~*Você pega Dynaheir em seus braços e a pressiona levemente contra seu peito.* Aqui, deixe-me lhe dar algo mais agradável para pensar.~ -@654 = ~Droga, bruxa! Você me assustou até os Nove Infernos!~ -@655 = ~Os pesadelos passarão com o tempo, minha senhora.~ -@656 = ~Você é fluente na língua dos gnolls, .~ -@657 = ~*sorria largamente* YAP!~ -@658 = ~O que, nada de repreensão por agir de forma imatura e cruel?~ -@659 = ~Estou feliz que isso te animou. Você deve guardar lembranças horríveis.~ -@660 = ~*Você pega Dynaheir em seus braços e a pressiona levemente contra seu peito.* Deixe-me lhe dar algo mais agradável para pensar.~ -@661 = ~Uma armadura de lã?~ -@662 = ~*encolher os ombros de forma evasiva* Isso vai afastar o frio, senhora. E faíscas.~ -@663 = ~Este cobertor não irá protegê-lo de uma espada ou flecha. Mas quem deu a você... talvez.~ -@664 = ~Sim. *tosse* Bem, vá dormir, Dynaheir, e eu irei... er... eu prometo que nenhum gnoll ou outro malfeitor passará por mim e chegará até você.~ -@665 = ~Sim. *tosse* Bem, vá dormir, Dynaheir, e eu irei... er... eu prometo que nenhum gnoll ou outro malfeitor passará por mim e chegará até você!~ -@666 = ~Sim. *sorriso* Barato e confiável.~ -@667 = ~Bem, funcionou para fazer você esquecer suas preocupações. Mas se milady quiser que eu a ajude a vestir minha própria armadura, terei o maior prazer em ser seu escudeiro.~ -@668 = ~Você acha que seu abraço me fará esquecer o poço profundo em que fui jogado? E a pesada cobertura de pedra que os gnolls moveram para fechar a abertura durante a noite, isolando-me na escuridão completa, com apenas um fio de ar passando por uma fenda fina para perturbar o fedor?~ -@669 = ~Quando você me levou até a superfície, quase desmaiei, o ar parecia tão perfumado... quando na verdade estava cheio de cheiros desagradáveis ​​de morte, vômito e sangue...~ -@670 = ~*Sorri tristemente, e você percebe um aperto ao redor dos olhos dela.* Não tenho mais repreensões em mim agora, . Estou muito... exausto por lutar contra as memórias.~ -@671 = ~'Sarja, de fato. Se ao menos isso também protegesse contra memórias...~ -@672 = ~Meu corajoso... Posso me defender de uma espada ou flecha. Não tenho medo do perigo presente ou do que o futuro me reserva. 'São as memórias que me assaltam...~ -@673 = ~Certamente você não está procurando um elogio à sua masculinidade? Tu sabes muito bem que eu desabaria sob o peso da tua armadura! É por isso que eu não entro em uma batalha, banhado como uma tartaruga e louco como um anão guerreiro, mas fico atrás com a cabeça fria e pronuncio palavras arcanas...~ -@674 = ~Mas algumas batalhas não são vencidas nem pelo feitiço nem pela espada. Estou lutando contra minhas próprias memórias...~ -@675 = ~Estou com vergonha do meu... nervosismo. 'Não é do meu feitio ficar perturbado por lembranças.~ -@676 = ~*irritado* Nada aconteceu agora. Fui agredido por... por memórias.~ -@677 = ~*olha para você* Absolutamente não! Fui abordado por lembranças, mas ainda estou tão lúcido como sempre estive. E vou afugentar essas memórias em breve.~ -@678 = ~Eles estão sempre lá... Eu gostaria que minha mente falhasse pela primeira vez na minha vida.~ -@679 = ~Mas não... lembro muito bem do poço profundo em que fui jogado. E a pesada cobertura de pedra que os gnolls moveram para fechar a abertura durante a noite, isolando-me na escuridão completa, com apenas um fio de ar passando por uma fenda fina para perturbar o fedor. Quando você me levou até a superfície, eu quase desmaiei, o ar era tão perfumado... quando na verdade estava cheio de cheiros desagradáveis ​​de morte, vômito e sangue...~ -@680 = ~Você acha que posso esquecer aqueles incontáveis ​​dias em que me ocupei tentando elaborar um plano de fuga e descartando possibilidade após possibilidade?~ -@681 = ~Esquecer que havia coisas que me assustavam mais do que a própria morte?~ -@682 = ~Não. Mas acho que posso... posso te ajudar de alguma forma...~ -@683 = ~Fale comigo. Às vezes, os medos antigos diminuem quando são falados em voz alta para um ouvinte compassivo.~ -@684 = ~Eles fecharam você naquele buraco fedorento?! Por todos os deuses, estou feliz por ter matado todos!~ -@685 = ~Você sobreviveu, mulher. Por que permitir que lembranças ruins arruinem um perfeitamente agradável?~ -@686 = ~Achei que você ficaria menos... nervoso depois de de aventuras.~ -@687 = ~Já faz tanto tempo? Mirtul 1º, e hoje é... o quê? ? Ah... o tempo está voando. Eu *deveria* estar menos nervoso, mas não estou. Então tente não gritar alto com muita frequência, Dynaheir.~ -@688 = ~Eu... eu não estava com medo por mim, mas por você. Eu pensei... que algo tinha acontecido.~ -@689 = ~Temo que a aventura me tenha deixado *mais* nervoso, Dynaheir. Aposto que você também se assusta quando ouve um cachorro latindo!~ -@690 = ~*bagunça seu cabelo* Bom garoto. Agora sente-se! Vou tentar dormir.~ -@691 = ~Eu prefiro deitar... *piscar* ou transar.~ -@692 = ~*lamber a mão dela* Serve, minha boa senhora, serve.~ -@693 = ~*bufa e não diz nada*~ -@694 = ~Você já me libertou uma vez, . Eu não gostaria de adquirir o hábito de ter outra pessoa para me resgatar de todas as minhas dificuldades. Descanse bem.~ -@695 = ~Vou manter isso até o momento em que me transformar em uma velha de cabelos brancos e desdentada, e não tiver nenhum assunto importante para cuidar, a não ser sentar na soleira da porta e contar histórias fantásticas para as crianças.~ -@696 = ~*risada* E você figurará neles como um herói proeminente, você tem minha palavra.~ -@697 = ~Agora, descanse bem e não se preocupe comigo.~ -@698 = ~Você fez bem e sou grato a você pela libertação.~ -@699 = ~Descanse bem agora; os atos de valor são melhor realizados com uma cabeça fresca sobre os ombros e mão segura. -@700 = ~Por que mesmo?~ -@701 = ~ Se eu não puder me livrar de todos eles juntos, eu os manterei até o momento em que eu me transformar em uma velha de cabelos brancos e desdentada, e não tiver nenhum assunto importante para resolver, a não ser sentar na soleira da porta e contar contos fantásticos para crianças.~ -@702 = ~Então eu te aconselho a encontrar uma prostituta assim que lhe for conveniente. *tempestades se afastam*~ -@703 = ~Boo diz que Minsc em breve terá que encontrar outra bruxa, do jeito que nunca sai do lado de Dynaheir. Mas Minsc não quer outra bruxa! Minsc diz que deveria encontrar sua própria bruxa!~ -@704 = ~Minha bruxa grita quantas vezes ela precisa! Você não consegue entender a grandeza de Boo, e você não vê que as bruxas trabalham de maneiras... er... como elas funcionam, então... não grite para minha bruxa parar de gritar, ou eu aplicarei meu mal- chutando sua bunda!~ -@705 = ~Ah, mas não é o cobertor que defende uma bela dama, mas sim quem o divide com ela. Uma taça de bom vinho Tethyriano também ajuda quando a donzela está fria.~ -@706 = ~Você se lembra do Ano das Sombras, também conhecido como o Tempo das Perturbações?~ -@707 = ~Você nasceu em seu rastro.~ -@708 = ~Dynaheir, podemos conversar sobre outra coisa? QUALQUER COISA! Por favor... Estou cansado de ouvir falar de Bane, Myrkul, Tábuas do Destino e da previsão de Bhaal!~ -@709 = ~Eu era um menino de onze anos no Ano das Sombras, mesmo afirmando que era quase um homem crescido naquela época. Não tenho mais idéia do Tempo das Perturbações do que um homem que fica em seu porão tem de uma tempestade. Ele ouve um trovão, mas não é encharcado pela chuva, os raios e o granizo passam por ele... Gorion não estava ansioso para falar sobre isso... agora sei por quê. Eu... eu gostaria de receber seu relato dos acontecimentos, Dynaheir.~ -@710 = ~Ah, foi uma disputa entre deuses humanos. Obviamente, eu deveria estar interessado nisso, já que meu pai provou ser um deles, mas eu nunca poderia me interessar por isso. No entanto, vindo de seus lábios, meu doce Dynaheir, qualquer história é bem-vinda. Que seja a história do Ano das Sombras para.~ -@711 = ~Eu era jovem no Ano das Sombras e estava isolado do mundo. Não tenho mais idéia do Tempo das Perturbações do que um homem que fica em seu porão tem de uma tempestade. Ele ouve um trovão, mas não é encharcado pela chuva, os raios e o granizo passam por ele... Gorion não estava ansioso para falar sobre isso... agora eu sei por quê. Eu... eu gostaria de receber seu relato dos acontecimentos, Dynaheir.~ -@712 = ~Eu estava em Candlekeep naquela época, um lugar cheio de sábios e magos. Eles não me contaram muito, mas pude sentir o cheiro do medo deles. É assim que me lembro do Tempo das Perturbações.~ -@713 = ~Claro que me lembro do Tempo das Perturbações! Eu era mais poderoso que Gorion naquela época, graças ao meu sangue mágico! Vá comigo!~ -@714 = ~Claro que me lembro do Tempo das Perturbações... A Trama foi deixada desacompanhada e os magos não conseguiram acessá-la. Sem liberação, inundou aqueles da minha laia, e eu doía todo e sentia que meu sangue estava lento e frio por períodos, engrossado pela magia, e surgindo com explosões loucas em outros momentos... Quase abri minhas veias para liberá-lo. , Dinaheir.~ -@715 = ~Sim, eu me lembro do Ano das Sombras. E daí?~ -@716 = ~Foi um momento de crise de fé, mas fomos recompensados ​​pela nossa devoção. Pois depois que a tempestade passou, nos foi concedida a verdadeira capacidade de servir a grandeza de uma divindade...~ -@717 = ~A própria Chauntea ficou perturbada neste ano terrível. Seres estranhos surgiram no mundo a partir de seu ventre, tempestades vagaram pelos mares e ventos selvagens sopraram pelas terras. Eu era jovem naquela época, mas a perturbação do equilíbrio machucou minha alma...~ -@718 = ~Você se lembra da Guerra dos Deuses?~ -@719 = ~Acho que sim, mas não estou muito interessado nisso.~ -@720 = ~Eu era um menino de onze anos no Ano das Sombras, mesmo afirmando que era quase um homem crescido naquela época. Não tenho mais idéia do Tempo das Perturbações do que um homem que fica em seu porão tem de uma tempestade. Ele ouve um trovão, mas não é encharcado pela chuva, os raios e o granizo passam por ele... Eu gostaria de receber seu relato dos acontecimentos, Dynaheir.~ -@721 = ~Ah, foi uma briga entre deuses humanos. No entanto, vindo de seus lábios, meu doce Dynaheir, qualquer história é bem-vinda. Que seja a história do Ano das Sombras para.~ -@722 = ~Eu era jovem no Ano das Sombras e estava isolado do mundo. Não tenho mais idéia do Tempo das Perturbações do que um homem que fica em seu porão tem de uma tempestade. Ele ouve um trovão, mas não é encharcado pela chuva, os raios e o granizo passam por ele... Eu gostaria de receber seu relato dos acontecimentos, Dynaheir.~ -@723 = ~É por isso que desaprovo seu mentor por nunca te contar a verdade. Ele deveria ter preparado você melhor para os desafios de sua herança. Não muito diferente de como eles desmamam os príncipes dos costumes da terra e de seu dever de se tornar um rei - e seu dever é mais difícil do que o de um príncipe.~ -@724 = ~Você está tentando corrigir as falhas dele em uma única semana? Dá um tempo, Dynaheir! Eu sei o suficiente sobre o Tempo das Perturbações como ele é.~ -@725 = ~*suspiro* Meu dever... claro. Bem, conte-me sobre os tempos de dificuldades, então.~ -@726 = ~Você inventou um homem que não sou eu, Dynaheir. Você concedeu a ele todos os tipos de qualidades e deveres e, por alguma razão, insiste agora que este homem sou eu. Isso não é verdade.~ -@727 = ~No ano de 1358 em Dale Reckoning, Bane e Myrkul roubaram as Tábuas do Destino de Lord Ao.~ -@728 = ~Er... Dynaheir, eu sei de tudo isso. Voltemos às nossas viagens.~ -@729 = ~E as Tábuas do Destino são... ?~ -@730 = ~E é por isso que Lord Ao lançou os deuses em corpos mortais... até o momento em que as Tábuas foram recuperadas. Assim começou a Guerra dos Avatares.~ -@731 = ~Lembro que Labelas Enoreth não permaneceu imparcial nas disputas dos deuses "humanos". Então a história não deveria tocar nem mesmo o seu coração orgulhoso, elfo. No ano de 1358 em Dale Reckoning, Bane e Myrkul roubaram as Tábuas do Destino de Lord Ao.~ -@732 = ~Er... Dynaheir, eu sei de tudo isso. Voltemos às nossas viagens.~ -@733 = ~Agora, como Labelas conseguiu se destacar tanto?~ -@734 = ~Ah, agora me lembro que Enoreth entrou em confronto com Silverbeard em Ruathym. Mas, na verdade, Dynaheir, acho que Vartan Hai Sylvar e você são as únicas pessoas que se lembram do assunto!~ -@735 = ~Na verdade, foi uma época em que o medo mais antigo de todos ganhou vida - um mundo sem ordem. Tudo começou quando, no ano de 1358, em Dale Reckoning, Bane e Myrkul roubaram as Tábuas do Destino de Lord Ao.~ -@736 = ~Como estudante tradicional da Arte, não sei como você se sentiu; nós, magos, sofremos muito no ano em que Bane e Myrkul roubaram as Tábuas do Destino do Lorde Ao.~ -@737 = ~Suponho, mas tudo voltou ao normal, Bane e Myrkul estão mortos e a Trama foi restaurada. Então, por que se preocupar com isso? Vamos cuidar de assuntos mais urgentes agora.~ -@738 = ~Eu sei como você se sentiu, pois também sou uma feiticeira. O mundo tão familiar da Arte mudou muito no ano em que Bane e Myrkul roubaram as Tábuas do Destino de Lord Ao.~ -@739 = ~Você se lembra? Diga-me então, qual foi a maior coisa que mudou depois que o pedido foi restaurado?~ -@740 = ~Dynaaaaaheir, não estou com humor para testes... vamos... lutar alguma coisa, vamos?~ -@741 = ~Er... Acho que houve um monte de deuses que morreram... e foram criados. É isso que você está perguntando?~ -@742 = ~A maior mudança, ó meu erudito amigo, foi que os poderes da divindade daquele ponto em diante derivaram do fervor e do número de adoradores que uma divindade possui. Eu passei no teste, Dynaheir?~ -@743 = ~Foi a maior mudança que o cataclismo da Guerra dos Deuses trouxe para Toril. Que outra coisa importante aconteceu?~ -@744 = ~A morte dos deuses. Servirá por muito tempo como um lembrete do poder de Ao e de que todas as coisas têm um fim.~ -@745 = ~Se minha resposta não foi o que você procurava ouvir de mim, senhora, talvez você mesma possa responder, e eu me lembrarei de sua resposta.~ -@746 = ~Em nossas regiões, uma dessas tempestades derrubou a grande frota de Mulhorand, que estava trazendo a guerra rapidamente para nossa região. Thay era o alvo deles, mas ainda sou grato pelas tempestades, pois que Império pararia com uma conquista bem-sucedida?~ -@747 = ~Pela virtude de quem você é, você sabe bem como a natureza foi agitada no Ano das Sombras. Mas diga-me, você sabe o efeito que isso causou aos povos de Faerun?~ -@748 = ~Não, Dynaheir, tenho apenas uma vaga ideia sobre isso, já que meus interesses sempre foram pássaros, plantas, animais e pedras. Conte-me sobre isso.~ -@749 = ~Não, Dynaheir, e essa tradição é inútil para mim, pois só penso em coisas naturais. Não me inveje por isso.~ -@750 = ~Não existe uma divisão clara entre a natureza e as forças divinas que atravessam a natureza. Depois do Tempo das Perturbações, nós, os servos da Grande Mãe, recebemos um grande presente. Os poderes da divindade são agora derivados do fervor e do número de adoradores que possuem - e isso significa que eu fortaleço a natureza através da minha fé, não apenas através das minhas ações. Eu passei no teste, Dynaheir?~ -@751 = ~Talvez você esteja certo. Posso ver um certo perigo para mim nisso. Vou deixá-lo em paz por enquanto e esperar até que você esteja com vontade de discutir essas coisas... se isso acontecer.~ -@752 = ~As Tábuas do Destino são os registros que contêm as obrigações e leis das divindades. Bane e Myrkul pensaram em aumentar seu próprio poder roubando as Tábuas. Ao, o Senhor dos Senhores, derrubou todos os deuses, exceto Helm, em corpos mortais até que as Tábuas fossem devolvidas.~ -@753 = ~Quatro aventureiros: Adon, um clérigo de Sune, Cyric, Kelemvor e Midnight tiveram sucesso em encontrar as Tábuas e devolvê-las a Ao. Três dessa companhia foram elevados à divindade no lugar dos deuses mortos - Bane, Bhaal, Myrkul e Mystra.~ -@754 = ~Outros deuses também morreram - Torm, Waukeen e talvez Leira.~ -@755 = ~Se eu fosse esse Adon, ficaria muito infeliz - ele é o único que não recebeu a divindade pelo feito! Até aquele louco Cyric era!~ -@756 = ~Espere! Torm não está morto!~ -@757 = ~Por que Helm foi poupado?~ -@758 = ~Então quem fez o que para quem e quando?~ -@759 = ~Mas Mystra não está morta!~ -@760 = ~Quatro aventureiros: Adon, um clérigo de Sune, Cyric, Kelemvor e Midnight tiveram sucesso em encontrar as Tábuas e devolvê-las a Ao. Três daquela companhia, com exceção apenas de Adon, foram elevados à divindade no lugar dos deuses mortos - Bane, Bhaal, Myrkul e Mystra.~ -@761 = ~Se eu fosse esse Adon, teria ficado muito infeliz - ele é o único que não recebeu a divindade pelo feito! Até o louco Cyric era!~ -@762 = ~Certo. Obrigado, Dynaheir, por me contar a velha tradição mais uma vez.~ -@763 = ~Labelas Enoreth entrou em confronto com Silverbeard em Ruathym por causa de um mal-entendido e matou o avatar de Clangeddin. Mas, na verdade, os Seldarine mostraram pouco de si durante o Tempo das Perturbações.~ -@764 = ~Cabe aos humanos acabar com a Guerra dos Deuses.~ -@765 = ~Na verdade, os Seldarine mostraram pouco de si durante o Tempo das Perturbações.~ -@766 = ~Sim, alguns deuses morreram - Bane e Myrkul, Mystra, Bhaal, Torm, Waukeen e talvez Leira.~ -@767 = ~Mas os mortais também receberam divindades. Quatro aventureiros: Adon, um clérigo de Sune, Cyric, Kelemvor e Midnight tiveram sucesso em encontrar as Tábuas e devolvê-las a Ao. Três daquela companhia, com exceção apenas de Adon, foram elevados à divindade no lugar dos deuses mortos - Bane, Bhaal, Myrkul e Mystra.~ -@768 = ~Se eu fosse esse Adon, teria ficado muito infeliz - ele é o único que não recebeu a divindade pelo feito! Até aquele louco Cyric era!~ -@769 = ~*infelizmente* Todas as coisas devem acabar. Você está certo.~ -@770 = ~Sinto muito, , comecei esta conversa, mas... quero refletir um pouco. Na solidão.~ -@771 = ~Como desejar, Dynaheir.~ -@772 = ~Por favor, continue, Dynaheir. Eu acho... eu acho que é importante que você me diga o que você gostaria que eu soubesse.~ -@773 = ~Acho que você já sabe disso, mas vou repetir a história para ter certeza. Os deuses foram destruídos e reconstruídos durante o Ano das Sombras, até que Ao restaurou a ordem depois que as Tábuas foram recuperadas.~ -@774 = ~Não se apresse em julgar, . Às vezes é necessária uma força maior para rejeitar a divindade do que para aceitá-la. Pense nisso.~ -@775 = ~Verdadeiro. A nobre divindade caiu defendendo a cidade de Tantras de Bane. Como ele cumpriu seu dever, Ao o criou como um deus novamente, após o fim da Guerra dos Deuses.~ -@776 = ~Helm foi nomeado para defender a Escadaria Celestial contra todos os outros deuses. Seu poder de persuasão, porém, não era notável, pois ele teve que matar Mystra, em vez de evitar o conflito.~ -@777 = ~Bane foi para a Cidade dos Tantras, onde foi morto em batalha com Torm, mas Torm também morreu. Bhaal foi morto por Cyric, que empunhava a espada mágica Godsbane na ponte Boareskyr. Ele também traiu seu companheiro, Kelemvor, e o matou, mas Ao julgou justo elevar Kelemvor à divindade e dar-lhe o Reino dos Mortos. Myrkul foi destruído no topo do Monte Águas Profundas pela Meia-Noite, que tinha o poder de Mystra. A própria Mystra foi morta pelas mãos de Helm, mas Midnight escolheu manter o manto e o nome quando ela ascendeu.~ -@778 = ~Mystra está morta, morta por Helm enquanto tentava desafiá-lo na Escadaria Celestial. Sua serva Midnight usa seu nome e seu manto agora.~ -@779 = ~Foi um prazer. Lembre-se de que a tradição dos antigos muitas vezes ganha vida nos eventos do presente.~ -@780 = ~... *calmamente* Você precisa de um curador. Você não está saudável.~ -@781 = ~É um arranhão, mulher. Estou surpreso que você tenha notado isso!~ -@782 = ~*dá um sorriso torto para Dynaheir* É um arranhão... Não se preocupe com isso.~ -@783 = ~*cringe* Posso aguentar mais um pouco sem ter que beber cervejas amargas ou pedir a um curandeiro para cutucar minha carne...~ -@784 = ~*cringe* Eu estou... bem. Não se preocupe com isso.~ -@785 = ~*cringe* Posso ficar mais um tempo sem me curar.~ -@786 = ~*se encolhe* Eu *sei* quando estou em chamas preciso ser curado!~ -@787 = ~A preocupação da minha senhora me toca. Ou meu visual simplesmente assusta minha senhora?~ +@595 = ~I had passed through a small settlement while taking the Golden Way to Thesk. We both started out of Rashemen at about the same time, and he was looking for a companion. 'Twas not easy for him to find one - due to his condition. I myself was uncomfortable with it, but the man hath a true heart, despite lacking sharpness of mind. And he came with me to Sembia, so I did not travel alone this time.~ +@596 = ~*smile* of Candlekeep needs Minsc by his side... and Dynaheir. The Fyrras can find other berserkers and witches to serve them for now.~ +@597 = ~So, thou went to Sembia. What other lands didst thou pass, Hathran?~ +@598 = ~Thou went to Sembia once more? Thy studies, Dynaheir - why wert they interrupted in the first place? I thought that a Hathran's dajemma lasts as long as it must.~ +@599 = ~This journey was shorter than my first one. I rode down the Golden Way to the port of Telfamar in Thesk and sailed to Saerloon. And there, after studying with a friend of mine in the Temple of Mystra, I bought passage across the Dragonmere to Westgate.~ +@600 = ~Where were you planning to go from there, Dynaheir?~ +@601 = ~I assume that you were interested in visiting Candlekeep. You could have run across me there... had things turned out differently.~ +@602 = ~A friend of yours? Is she a nice girl, with her nose in a book, just like you?~ +@603 = ~Ah, I see. So what about your dajemma? Did you only travel to Sembia?~ +@604 = ~Well, now I know. You should tell me more one of these days, but not now. Let us move.~ +@605 = ~I went on my dajemma during the times of unrest shortly after the Time of Troubles. Alas, while mine sisters and I toured the Sea of Fallen Stars, it became known that the Tuigans invaded out of the Steppes. Unable to come to the aid of our native Rashemen we volunteered for King Azoun's crusade to fight the horde, to do our part in keeping the realms safe.~ +@606 = ~Afterwards mine companions turned to Sembia... and it was hinted that my dajemma was fulfilled. Yet I was stubborn and chose to continue travelling with the group, as I felt my dajemma had not yet concluded. The Hathran suggested that I apply myself to studying the scrolls in temples of Mystra and Azuth of Saerloon, which I did with great eagerness. There I also found a wonderful study companion and was quite pleased.~ +@607 = ~What I did not know, however, was that mine companions wert engaged into secret negotiations to oust Thay agents from Saerloon. Unfortunately, their activity was betrayed to Thayvians, and after one sister was waylaid and killed, we were ordered to return to Rashemen.~ +@608 = ~So you returned to Sembia and finished your research this time. Where were you planning to go from there, Dynaheir?~ +@609 = ~*smile* This time, you traveled alone to make sure that nothing would impede your studies. Were you interested in visiting Candlekeep after leaving Saerloon? You could have run across me there, had things turned out differently.~ +@610 = ~*She musses up your hair.* This head stays where it is, if I can help it.~ +@611 = ~Unless...~ +@612 = ~Unless?~ +@613 = ~*You give Dynaheir a lopsided smile.* Unless I go mad and start slaughtering people by the score?~ +@614 = ~*Catching Dynaheir's hand in the palm of your hand, you slowly bring it to your lips. Gently, you place a kiss on her beringed fingers.* There is no "unless" Dynaheir. You want me alive, do you not?~ +@615 = ~Well, now I know. We will talk again when we have the chance. Let us go now.~ +@616 = ~Do not scold me for mine loyalty to mine land, . Only grief can come out of this.~ +@617 = ~*unpleasantly* Well, let us hope that no Othlor would demand my head from thee.~ +@618 = ~This is indeed a grim subject. Tell me of your travels, Hathran. What lands did you pass?~ +@619 = ~Indeed. We... we will talk again... but not now. Let us move.~ +@620 = ~I do not accept this. I require undivided fealty from you, wench.~ +@621 = ~*coughs uncomfortably* It does bond us for certainty. I would not be guessing at things that might or might not be.~ +@622 = ~*Dynaheir looks at you attentively, a clear warning to drop the subject in her dark eyes.* Why, could I not tell thee of mine journeys, of the lands I passed on the way here?~ +@623 = ~*sharply* Didst thou just compose it? Thou should hold thine own gift in more esteem than to waste it on an idle joke.~ +@624 = ~*Dynaheir looks at you attentively, clear warning to drop the subject in her dark eyes.* Why, could I not tell thee of mine journeys, of the lands I passed on the way here?~ +@625 = ~We traveled to Westgate by sea; from Westgate, Minsc and I traveled to Iriaebor, before taking the road connecting Berdusk with Nashkel. In Nashkel we were planning to turn onto the Lion's Way and follow that North to Candlekeep. I had a book of Rashemi folklore with me, a rarity here, that I hoped to use to gain the entry to the library. But we went astray - the rest thou know, .~ +@626 = ~Heh, Dynaheir, seems to me you cut it short. *Why* did you go astray?~ +@627 = ~Yes, I know the rest... and still I have a feeling that I do not know you at all. Tell me more of yourself, Dynaheir.~ +@628 = ~Then, thou wert captured by unseemly monsters, and I, the great hero, came along to save thee! Tru-la-la! +The fair maiden I saved +but not a kiss in reward +my rose o'wild me gave +but a spell and a scold!~ +@629 = ~Yes, I indeed, I do. Let us travel now, thusly we can supply you with new tales to tell.~ +@630 = ~But things turned out as they did, - and there is no changing it. I indeed hoped to visit thy home.~ +@631 = ~*smiles wryly* *He* was a dashing half-elven wizard...~ +@632 = ~A couple of hundred years back...~ +@633 = ~So you returned to Sembia and finished your research this time. Where did you go from there, Dynaheir?~ +@634 = ~*wipe sweat off your brow and say casually* Ah, I see.~ +@635 = ~Unless the blood in thee will kill thee first, and leave naught but a shell called . But then it would be Bhaal's head to roll. I hope that thee wouldst scream for it thyself.~ +@636 = ~You scare me, witch.~ +@637 = ~I... I will not abide such attitude! You cannot *know* such things for sure, and you'd kill me!~ +@638 = ~Fair enough. Let us hope that my defenses hold... and as the last resort I will count on you.~ +@639 = ~Ah, but it is a sweet death to die by the hand of a beloved. I would not wish for any other.~ +@640 = ~*Dynaheir nods curtly.* Thou hadst a plan for this, dost thou not? And thou know that I wouldst not harm thee unless- *She bites her lip.*~ +@641 = ~'Tis thy choice if thou will accept it or not, but I will not serve any man blindly and unconditionally. My loyalty to mine homeland and goodness art sacred to me.~ +@642 = ~*Dynaheir blushes lightly.* 'Twas a silly thing... the eldest son of the ship's owner, apparently a great lord in Westgate, became enamored with me. He forced his kindness and his company upon Minsc and me for too long. We tried to elude him and took a beast's trail. With Minsc's superb knowledge of wilderness 'twas a good idea, but alas, it almost brought about our demise.~ +@643 = ~Another time, perhaps. I am not accustomed to talk at length of myself.~ +@644 = ~*laughs* Oh, but if thou art not scolded, thou art like to do things too daring or too unwise... I am but trying to keep thee alive.~ +@645 = ~*quietly and sadly* If Bhaal conquers thee, thy behavior wouldst show it immediately. He wouldst not hide his instincts.~ +@646 = ~I pray that thy defenses hold, .~ +@647 = ~*Dynaheir sits quietly for a long time, her brow furrowed. The light wind blows smoke her way and drops a spark on her skin. She jumps up with a shout.*~ +@648 = ~Dost not touch me, dog!~ +@649 = ~*laughs uncomfortably*~ +@650 = ~It doth not become me to be so frightful. I have pondered the visions of past fears far too long.~ +@651 = ~*Make yapping and howling sounds.*~ +@652 = ~*Pick up a blanket and roll it over Dynaheir's shoulders.* Here, that should keep thee from harm.~ +@653 = ~*You gather Dynaheir in your arms and press her lightly against your chest.* Here, let me give you something more pleasing to think of.~ +@654 = ~Darn you, witch! You scared the Nine Hells out of me!~ +@655 = ~The nightmares will pass with time, m'lady.~ +@656 = ~Thou art fluent in the gnolls' tongue, .~ +@657 = ~*smile widely* YAP!~ +@658 = ~What, no scolding for acting immature and cruelly?~ +@659 = ~I am glad that it cheered you up. You must harbor horrible memories.~ +@660 = ~*You gather Dynaheir in your arms and press her lightly against your chest.* Let me give you something more pleasing to think of.~ +@661 = ~An armor of wool?~ +@662 = ~*shrug in a non-committal way* It will ward off the chill, lady. And sparks.~ +@663 = ~This blanket will not shield thee from a sword or an arrow. But the one who gave it to thee... just might.~ +@664 = ~Yes. *cough* Well, you go to sleep, Dynaheir, and I will... er... I promise that no gnoll or other mischief-maker will get through me to you.~ +@665 = ~Yes. *cough* Well, you go to sleep, Dynaheir, and I will... er... I promise that no gnoll or other mischief-maker will get through me to you!~ +@666 = ~Yep. *grin* Cheap and reliable.~ +@667 = ~Well, it worked to make you forget your worries. But if m'lady wants me to help her into mine own armor, I will be delighted to squire for her.~ +@668 = ~Thou think'st that thine embrace will make me forget the deep pit I was thrown into? And the heavy stone cover that the gnolls moved to close the opening for the night, shutting me off in the complete darkness with only a trickle of air coming through a thin slot to disturb the stench?~ +@669 = ~When thou walked me to the surface, I near fainted, so fragrant the air felt... when 'twas in truth full of foul smells of death and vomit and blood...~ +@670 = ~*Smiles sadly, and you notice tightness around her eyes.* I have no scoldings left in me now, . I am too... exhausted by fighting off the memories.~ +@671 = ~'Twill indeed. If only it would shield against memories as well...~ +@672 = ~My brave... I can defend myself against a sword or an arrow. I am not afraid of the present danger or of what the future has in store for me. 'Tis memories that assault me...~ +@673 = ~Surely thou art not fishing for a compliment to thy manliness? Thou know quite well that I should collapse under the weight of thy armor! That is why I dost not wander into a battle, plated like a tortoise and mad like a dwarven battlerager, but stay back with my head cool and utter words arcana...~ +@674 = ~But some battles art not won neither by the spell nor by sword. I am fighting mine own memories...~ +@675 = ~I am ashamed at myself of mine... nervousness. 'Tis not like me to be unsettled by memories.~ +@676 = ~*irritably* Nothing hath happened just now. I was assaulted by... by memories.~ +@677 = ~*glares at you* Absolutely not! I have been accosted by memories, but I am still as clear-headed as I always have been. And I will chase these memories away shortly.~ +@678 = ~They art ever there... I wish that my mind would fail me for the first time in mine life.~ +@679 = ~But no... I remember too well the deep pit I was thrown into. And the heavy stone cover that the gnolls moved to close the opening for the night, shutting me off in the complete darkness with only a trickle of air coming through a thin slot to disturb the stench. When thou walked me to the surface, I near fainted, so fragrant the air felt... when 'twas in truth full of foul smells of death and vomit and blood...~ +@680 = ~Dost thou think that I can forget those countless days when I occupied myself with trying to devise an escape plan and discounting possibility after possibility?~ +@681 = ~To forget that there were things I was frightened more of than of the death itself?~ +@682 = ~No. But I think I can... I can help you somehow...~ +@683 = ~Talk to me. Sometimes the fears of old lessen, when they are spoken out loud to a compassionate listener.~ +@684 = ~They shut you off in that stinking hole?! By all the gods, I'm glad that I killed the whole lot!~ +@685 = ~You have survived, woman. Why allow ill memories to ruin a perfectly nice ?~ +@686 = ~I thought that thou would be less... jumpy after of adventuring.~ +@687 = ~Has it been that long? Mirtul 1st, and today is... what? ? Oh... time is flying. I *should* be less jumpy, but I am not. So try not to yelp out loud too often, Dynaheir.~ +@688 = ~I... I was not scared for myself, but for you. I thought... something had happened.~ +@689 = ~I am afraid that adventuring made me *more* jumpy, Dynaheir. I bet you too startle when you hear a dog yapping!~ +@690 = ~*ruffles your hair* Good boy. Now sit! I am going to try to sleep.~ +@691 = ~I'd rather lay... *wink* or get laid.~ +@692 = ~*lick her hand* Will do, my good mistress, will do.~ +@693 = ~*snort and say nothing*~ +@694 = ~Thou hast delivered me once already, . I should not like to grow into the habit of having someone else to rescue me from all mine difficulties. Rest well.~ +@695 = ~I shall keep this to such time when I turn into a white-haired and toothless crone, and have no matters of import to attend to but to sit on the doorstep and tell children fanciful tales.~ +@696 = ~*snicker* And thou shalt figure in those as a prominent hero, thou hast my word.~ +@697 = ~Now, rest well and worry not about me.~ +@698 = ~Thou hast done well, and I am grateful to thee for deliverance.~ +@699 = ~Rest well now; the deeds of valor art better done with a fresh head on thy shoulders and sure hand.~ +@700 = ~Why indeed?~ +@701 = ~If I cannot be rid of them all together, I shall keep them to such time when I turn into a white-haired and toothless crone, and have no matters of import to attend to but to sit on the doorstep and tell children fanciful tales.~ +@702 = ~Then I advise thee to find thyself a harlot at thy first convenience. *storms away*~ +@703 = ~Boo says that Minsc will soon have to find another witch, the way never leaves Dynaheir's side. But Minsc does not want another witch! Minsc says should find his own witch!~ +@704 = ~My witch yelps as often as she needs to! You cannot understand the greatness of Boo, and you do not see that witches work in ways... er... how they work, so... do not yell at my witch to stop yelling, or I will apply my evil-kicking boot to your behind!~ +@705 = ~Ah, but it is not the blanket that defends a fair lady, but the one who shares it with her. A glass of good Tethyrian wine also helps when the maiden is cool.~ +@706 = ~Dost thou remember the Year of Shadows, also known as the Time of Troubles?~ +@707 = ~Thou wert born in its wake.~ +@708 = ~Dynaheir, can we talk about something else? ANYTHING! Please... I am tired of hearing of Bane, Myrkul, Tablets of Fate and Bhaal's foresight!~ +@709 = ~I was a boy of eleven years in the Year of Shadows, even if I claimed that I was almost a man grown back then. I have no more idea of the Time of Troubles than a man who stays in his basement has of a thunderstorm. He hears a thunderclap, but he is not soaked through by the rain, the lightning bolts and hail pass him by... Gorion was not eager to talk about it... now I know why. I... I would welcome your account of events, Dynaheir.~ +@710 = ~Ah, it was some human gods' squabble. Obviously, I should be taking interest in it since my sire proved to be one of them, but I could never interest myself in it. Yet from your lips, my sweet Dynaheir, any tale is welcome. Let it be the tale of the Year of Shadows to.~ +@711 = ~I was young in the Year of Shadows and isolated from the world. I have no more idea of the Time of Troubles than a man who stays in his basement has of a thunderstorm. He hears a thunderclap, but he is not soaked through by the rain, the lightning bolts and hail pass him by... Gorion was not eager to talk about it... now I know why. I... I would welcome your account of events, Dynaheir.~ +@712 = ~I was in Candlekeep back then, the place full of sages and wizards. They did not tell me much, but I could smell their fear. That is how I remember the Time of Troubles.~ +@713 = ~Of course I remember the Time of Troubles! I was more powerful than Gorion back then, thanks to my magic blood! Go me!~ +@714 = ~Of course I remember the Time of Troubles... The Weave was left unattended, and mages could not access it. Without release, it flooded those of my ilk, and I ached all over and felt that my blood was slow and cold by periods, thickened by magic, and surging with mad outbursts at other times... I almost opened my veins to release it, Dynaheir.~ +@715 = ~Yes, I remember the Year of Shadows. What of it?~ +@716 = ~It was a time of the crisis of faith, but we were rewarded for our devotion. For after the storm had passed, we were granted the true ability to serve a deity's greatness...~ +@717 = ~Chauntea herself was distraught in this evil year. Odd beings spawned into the world from her womb, storms roamed the seas and wild winds blew across the lands. I was young then, but the upset of the balance hurt my soul...~ +@718 = ~Dost thou remember the Godswar?~ +@719 = ~I guess... I do, but I am not very interested in it.~ +@720 = ~I was a boy of eleven years in the Year of Shadows, even if I claimed that I was almost a man grown back then. I have no more idea of the Time of Troubles than a man who stays in his basement has of a thunderstorm. He hears a thunderclap, but he is not soaked through by the rain, the lightning bolts and hail pass him by... I would welcome your account of events, Dynaheir.~ +@721 = ~Ah, it was some human gods' squabble. Yet from your lips, my sweet Dynaheir, any tale is welcome. Let it be the tale of the Year of Shadows to.~ +@722 = ~I was young in the Year of Shadows and isolated from the world. I have no more idea of the Time of Troubles than a man who stays in his basement has of a thunderstorm. He hears a thunderclap, but he is not soaked through by the rain, the lightning bolts and hail pass him by... I would welcome your account of events, Dynaheir.~ +@723 = ~That is why I disapprove of thy mentor for never telling thee the truth. He should have prepared thee better for the challenges of thy heritage. Not unlike how they wean Princes upon the land's custom and his duty for him to grow into a King - and thy duty is harder than that of a Prince.~ +@724 = ~Are you trying to correct his failings in a single week? Give it a rest, Dynaheir! I know enough of the Time of Troubles as is.~ +@725 = ~*sigh* My duty... of course. Well, tell me of the Times of Troubles, then.~ +@726 = ~Thou invented a man that is not me, Dynaheir. Thou bestowed all sorts of qualities and duties onto him, and by some reason thou insist now that this man is me. That's untrue.~ +@727 = ~In the year 1358 in Dale Reckoning, Bane and Myrkul stole the Tablets of Fate from Lord Ao.~ +@728 = ~Er... Dynaheir, I know all that. Let us return to our travels.~ +@729 = ~And the Tablets of Fate are... ?~ +@730 = ~And that is why Lord Ao cast the gods into mortal bodies... until such time as the Tablets were recovered. Thus started the War of the Avatars.~ +@731 = ~I recall that Labelas Enoreth did not stay impartial to the "human" gods' squabble. So the tale should'st touch even thy proud heart, elf. In the year 1358 in Dale Reckoning, Bane and Myrkul stole the Tablets of Fate from Lord Ao.~ +@732 = ~Er... Dynaheir, I know all that. Let us return to our travels.~ +@733 = ~Now, how did Labelas manage to distinguish himself so?~ +@734 = ~Ah, now I recall that Enoreth clashed with Silverbeard at Ruathym. But truly, Dynaheir, I think that Vartan Hai Sylvar and you are the only two people to remember the matter!~ +@735 = ~Indeed, 'twas a time when the most ancient fear of all came to life - a world without order. It all started when in the year 1358 in Dale Reckoning, Bane and Myrkul stole the Tablets of Fate from Lord Ao.~ +@736 = ~As a traditional student of the Art, I know not how thou felt; we, mages suffered greatly in the year when Bane and Myrkul stole the Tablets of Fate from Lord Ao.~ +@737 = ~I suppose, but it is all back to normal, Bane and Myrkul are dead, and the Weave is restored. So why worry about it? Let us attend to more pressing matters now.~ +@738 = ~I know how thou felt, for I am a sorceress as well. The so familiar world of the Art was changed greatly in the year when Bane and Myrkul stole the Tablets of Fate from Lord Ao.~ +@739 = ~Thou remember? Tell me then, what is the greatest thing that changed after the order was restored?~ +@740 = ~Dynaaaaaheir, I am in no mood for tests... let us... go fight something, shall we?~ +@741 = ~Er... I guess there were a bunch of gods that died... and were made. Is that what you are asking?~ +@742 = ~The biggest change, o my learned friend, was that deity's powers from that point on were derived from the fervor and the number of worshipers a deity possesses. Did I pass the test, Dynaheir?~ +@743 = ~It was the greatest change that the cataclysm of the Godswar brought to Toril. What other thing of importance has happened?~ +@744 = ~The death of gods. It will serve for a long time as a reminder of Ao's power, and that all things have an end.~ +@745 = ~If my answer was not what thou sought to hear from me, lady, mayhap thou canst reply thyself, and I will remember thine answer.~ +@746 = ~In our parts one such storm broke down the great fleet of Mulhorand, that was bringing war swiftly to our region. Thay was their target, but I still am grateful for the storms, for what Empire would stop with one successful conquest?~ +@747 = ~By the virtue of who thou art, thou know well how nature was ruffled in the Year of the Shadows. But tell me, dost thou know of the effect it caused to Faerun's peoples?~ +@748 = ~No, Dynaheir, I have but a vague idea about it, since my interests always lay with birds, plants, beasts and stone. Tell me of it.~ +@749 = ~No, Dynaheir, and this lore is useless to me, for I have a mind only for things natural. Do not begrudge me that.~ +@750 = ~There is no clear division between nature and the divine forces that run through nature. After the Time of Troubles, we the servants of the Great Mother received a great gift. The deity's powers are now derived from the fervor and the number of worshipers they possess - and that means that I strengthen nature through my faith, not just through my actions. Did I pass the test, Dynaheir?~ +@751 = ~Perhaps thou art right. I can see a certain danger for myself in it. I will leave thee alone for now and wait until thou art in a mood to discuss such things... if it overtakes thou at all.~ +@752 = ~The Tablets of Fate art the records that contain the deities' obligations and laws. Bane and Myrkul thought to increase their own power by stealing the Tablets. Ao, the Lord of Lords, cast down all the gods, save Helm, into mortal bodies until the Tablets were returned.~ +@753 = ~Four adventurers: Adon, a cleric of Sune, Cyric, Kelemvor, and Midnight were successful in finding the Tablets and returning them to Ao. Three of that company were raised to godhood in place of the slain gods - Bane, Bhaal, Myrkul and Mystra.~ +@754 = ~Other gods had perished as well - Torm, Waukeen and perhaps Leira.~ +@755 = ~If I were this Adon, I would be very unhappy - he is the only one who was not granted godhood for the deed! Even that madman Cyric was!~ +@756 = ~Wait! Torm is not dead!~ +@757 = ~Why was Helm spared?~ +@758 = ~So who did what to whom and when?~ +@759 = ~But Mystra is not dead!~ +@760 = ~Four adventurers: Adon, a cleric of Sune, Cyric, Kelemvor, and Midnight were successful in finding the Tablets and returning them to Ao. Three of that company, excepting only Adon, were raised to godhood in place of the slain gods - Bane, Bhaal, Myrkul and Mystra.~ +@761 = ~If I were this Adon, I would have been very unhappy - he is the only one who was not granted godhood for the deed! Even the madman Cyric was!~ +@762 = ~Quite right. Thank you, Dynaheir, for recounting the old lore to me yet again.~ +@763 = ~Labelas Enoreth clashed with Silverbeard at Ruathym over a misunderstanding and slew Clangeddin's avatar. But indeed, the Seldarine showed little of themselves during the Time of Troubles.~ +@764 = ~It was left to the humans to end the Godswar.~ +@765 = ~Indeed, the Seldarine showed little of themselves during the Time of Troubles.~ +@766 = ~Yes, some gods had perished - Bane and Myrkul, Mystra, Bhaal, Torm, Waukeen and perhaps Leira.~ +@767 = ~But mortals were granted godhoods as well. Four adventurers: Adon, a cleric of Sune, Cyric, Kelemvor, and Midnight were successful in finding the Tablets and returning them to Ao. Three of that company, excepting only Adon, were raised to godhood in place of the slain gods - Bane, Bhaal, Myrkul and Mystra.~ +@768 = ~If I were this Adon, I would have been very unhappy - he is the only one who was not granted godhood for the deed! Even that madman Cyric was!~ +@769 = ~*sadly* All things must end. Thou art right.~ +@770 = ~I am sorry, , I have started this conversation, but I... I wish to reflect a while. In solitude.~ +@771 = ~As you wish, Dynaheir.~ +@772 = ~Please, continue, Dynaheir. I think... I think it is important that you tell me what you wished me to know.~ +@773 = ~I think that thou know it already, but I will repeat the lore to make sure. Gods had been destroyed and made anew during the Year of Shadows, until Ao restored order after the Tablets were recovered.~ +@774 = ~Do not rush to judge, . It takes a greater strength sometimes to reject divinity than to accept it. Think on it.~ +@775 = ~True. The noble deity had fallen defending the city of Tantras from Bane. Since he had been true to his duty, Ao raised him as a god again, after the Godswar was over.~ +@776 = ~Helm was appointed to defend the Celestial Stairway against all other gods. His power of persuasion, though, was not remarkable, for he had to slay Mystra, instead of avoiding the conflict.~ +@777 = ~Bane went to the City of Tantras where He was slain in battle with Torm, but Torm had perished as well. Bhaal was slain by Cyric, who wielded the magical sword Godsbane at Boareskyr Bridge. He also had betrayed his companion, Kelemvor, and killed him, but Ao judged it fair to elevate Kelemvor to godhood and give him the Realm of the Dead. Myrkul was destroyed atop Mount Waterdeep by Midnight, who had the power of Mystra. Mystra herself was dead by Helm's hand, but Midnight chose to keep the mantle and name when she ascended.~ +@778 = ~Mystra is dead, killed by Helm while trying to challenge him at the Celestial Stairway. Her servant Midnight wears her name and her mantle now.~ +@779 = ~'Twas my pleasure. Remember that the lore of the olden oft come to life in the events of the present.~ +@780 = ~... *quietly* Thou need a healer. Thou art not hale.~ +@781 = ~It's a scratch, woman. I am surprised you even noticed it!~ +@782 = ~*give Dynaheir a lopsided smile* It's a scratch... Do not worry about it.~ +@783 = ~*cringe* I can go for a while longer without having to drink bitter brews or ask a healer to poke my flesh...~ +@784 = ~*cringe* I am... fine. Do not worry about it.~ +@785 = ~*cringe* I can go for a while longer without healing.~ +@786 = ~*cringe* I *know* when I flaming need to be healed!~ +@787 = ~My lady's concern touches me. Or does my look simply scare m'lady?~ @788 = ~ -As rosas ficam todas brancas -Ao ver respingos de sangue -eles são gananciosos por isso, no entanto, -cortejando heróis sangrando até a morte... -mas minha rosa selvagem em flor -não vai desaparecer, mas em vez disso ela vai fumegar -E sem perder a calma -ela vai me fazer parecer um idiota!~ -@789 = ~Você está certo, é claro. Eu preciso de descanso e cura para minhas feridas. Mas como você sabe disso, Dynaheir? Acredito que não fiz nenhuma reclamação, nem agi de maneira pouco masculina.~ -@790 = ~Uma ferida precisa ameaçar sua vida antes de você aceitar ajuda?~ -@791 = ~Você está sofrendo muito... eu sei disso.~ -@792 = ~E como você sabe disso? Eu, sem saber, pronunciei uma reclamação da maneira mais cruel?~ -@793 = ~Agradeço sua preocupação, senhorita D, mas estou muito bem. Como não doer nada.~ -@794 = ~O que deu em você, Dynaheir? Não é a primeira vez que sofro uma ferida.~ -@795 = ~Sim, eu gostaria que você fosse um curandeiro, não uma bruxa. Por outro lado, eu corria para você toda vez que estilhaçava meu dedo mínimo ou machucava meu dedo do pé.~ -@796 = ~Dinaheir! Cuidado com o seu idioma!~ -@797 = ~E Dragonmere é uma poça que sobrou depois da última chuva! Eu nem reconheço o teu sorriso... naquela careta.~ -@798 = ~O, mas você andou mais um pouco - passou todo esse tempo discutindo comigo. Agora, cure-se!~ -@799 = ~Você está *meio morto*, seu dragão impertinente e de cérebro fervido!~ -@800 = ~'Não é surpreendente que eu tenha notado isso, mas é surpreendente que você não tenha notado.~ -@801 = ~Você conhece a arte de curar e ignora sua própria dor. Se fosse um de nós, você teria demonstrado mais... habilidade do que isso.~ -@802 = ~Habilidade não foi o que você quis dizer, foi?~ -@803 = ~Certo. Você acha que insultar minha aptidão como curandeiro vai me fazer sentir melhor ou algo assim?!~ -@804 = ~Eu não trato aqueles que curo como pedaços de carne sem alma que tenho que juntar novamente. Acho que não deveria fazer isso comigo também.~ -@805 = ~Não estou me esforçando demais, Dynaheir. Por favor, acalme-se.~ -@806 = ~Sim, gostaria que pudéssemos trocar de lugar às vezes. Por outro lado, seja você um curador, eu correria até você toda vez que estilhaçasse meu dedo mindinho ou machucasse meu dedo do pé.~ -@807 = ~Isso é um arranhão? E isto? Este não é o sangue do seu inimigo em sua manga - é seu e é fresco.~ -@808 = ~Rastejando - talvez, mas andando ereto... Duvido muito!~ -@809 = ~Então por que você não fez isso naquela época?!~ -@810 = ~Já vi o suficiente para não desmaiar ao ver sangue, , meu ou do meu camarada.~ -@811 = ~'Isso é preocupante, então. Seu terno cuidado com minha condição e sua atenção já me curam, meu gentil amigo.~ -@812 = ~*rosnado* Então pare de choramingar, mulher, e me deixe em paz!~ -@813 = ~Ah, acho que sei o que pode me curar e fazer você desmaiar, minha senhora nada delicada. *Você segura o queixo de Dynaheir e dá um beijo em seus lábios.*~ -@814 = ~Tudo o que você disser, senhorita D. Estou muito bem. Como não doer nada.~ -@815 = ~Eu pensei que sim, mas o que deu em você, Dynaheir? Não é a primeira vez que sofro uma ferida.~ -@816 = ~Além disso, eu fico melhor com minhas penas arrepiadas, não?~ -@817 = ~Eu apreciaria muito mais a melodia se sua voz não estivesse rouca de dor.~ -@818 = ~Seu terno cuidado com minha condição e sua atenção já me curam, meu gentil amigo.~ -@819 = ~Ah, acho que sei o que pode me curar, minha misericordiosa senhora. *Você segura o queixo de Dynaheir e dá um beijo em seus lábios.*~ -@820 = ~Isso é o mais próximo de elogiar meu canto que já consegui de você! Você deve estar muito preocupado... mas por quê? Não é a primeira vez que sofro uma ferida.~ -@821 = ~Não, você não fez isso, e imagino que você também cairia na poeira da estrada...~ -@822 = ~Quanto a como eu sei da sua condição... eu simplesmente sei.~ -@823 = ~Ah, não, você não pode sair dessa tão facilmente! Como você sabe?!~ -@824 = ~O, símbolo da morte teimoso e perspicaz! Eu posso *sentir* sua dor, você...~ -@825 = ~É preferível encher um barril sem fundo do que ouvir algum sentido vindo de você!~ -@826 = ~Não... infelizmente não. Mas até posso sentir sua dor, ... de forma bastante vívida. E não suporto que você se machuque tanto. Espere... acho que posso tentar algo...~ -@827 = ~Eu não sou um curandeiro, , mas se eu for o único de quem você aceitaria ajuda... devo pelo menos tentar...~ -@828 = ~Eu nem tentaria! Você merece uma bronca por sua... impossível teimosia!~ -@829 = ~Na verdade, eu quis dizer gentileza...~ -@830 = ~E você acha que eu não sou um homem gentil?~ -@831 = ~Por que você disse "habilidade" então?~ -@832 = ~Certo. Mas você pensou que insultar minha aptidão como curandeiro me faria sentir melhor ou algo assim?!~ -@833 = ~Não... não tive a intenção de ofender. Eu sei que você é talentoso no que considero a arte mais complicada de todas.~ -@834 = ~Eu te invejo pela capacidade de aliviar o sofrimento dos outros. 'É um presente precioso. Deve ser... deve ser um prazer abraçar um camarada ferido e ver sua dor se dissipar com um simples toque... Sinto agora o quanto você está ferido, gostaria de poder... *Dynaheir acaricia seu corpo pensativamente. carne rasgada.*~ -@835 = ~Na verdade, seu próprio coração ainda não está incrustado e insensível. Você não permite que sua compaixão e horror à visão de sangue inibam seu trabalho. 'Isso faz parte do presente, eu suponho.~ -@836 = ~Mas eu não sou treinado como você. Vejo você sangrar e ultimamente sei quando você está com dor. E eu não aguento... simplesmente não aguento.~ -@837 = ~Eu te invejo pela capacidade de aliviar o sofrimento dos outros. 'É um presente precioso. Deve ser... deve ser um prazer abraçar um camarada ferido e ver sua dor se dissipar com um simples toque... Sinto agora o quanto você está ferido, gostaria de poder... *Dynaheir acaricia seu corpo pensativamente. carne rasgada.*~ -@838 = ~Estou preocupado, não histérico.~ -@839 = ~Não zombe da minha impotência, !~ -@840 = ~Eu não sou nenhum namorador... Eu sei que não devo imaginar que minhas atenções fazem você se sentir melhor. Eu preferiria poder ajudá-lo de uma forma menos... arejada.~ -@841 = ~Eu gostaria de poder... *Dynaheir acaricia pensativamente sua carne rasgada.*~ -@842 = ~Faça isso na próxima vez que encontrarmos um urso! Você provavelmente encontraria uma alma gêmea nele!~ -@843 = ~Como você aguenta isso, seu teimoso...~ -@844 = ~*Dynaheir parece relutante em lutar por medo de machucar você ainda mais. No entanto, os lábios dela estão pressionados firmemente sob os seus até que você a solte.*~ -@845 = ~*Dynaheir limpa a boca com a manga.* Não sou nenhum namorador... Sei que não devo imaginar que um beijo roubado faria você se sentir melhor. Eu preferiria poder ajudá-lo de uma forma menos... arejada.~ -@846 = ~Não, não. Você fica melhor com uma túnica limpa e bem descansado.~ -@847 = ~Agora me tira o ânimo ver você...~ -@848 = ~Eu gostaria de poder tirar a dor de você. *Dynaheir acaricia pensativamente sua carne rasgada.*~ -@849 = ~*fracamente* Agora... agora está melhor...~ -@850 = ~Dynaheir, você está bem?~ -@851 = ~COMO?! Eu pensei que você não pudesse curar?~ -@852 = ~Obrigado, amor.~ -@853 = ~Bruxa!~ -@854 = ~Você é cheio de surpresas, Dynaheir. A próxima coisa que sabemos é que você domesticaria cobras ou seguiria em frente com uma espada grande.~ -@855 = ~Estarei em um momento. Suponho que agora sei por que os magos não deveriam tentar usar a Trama para fazer o trabalho dos deuses. Meus tutores me alertaram contra isso, quando descobriram que eu não tinha talento para a cura, ao contrário de muitas de minhas irmãs. Mas você está melhor, meu senhor?~ -@856 = ~Estou, obrigado.~ -@857 = ~*sorria em particular* Sim, minha querida... senhora.~ -@858 = ~Acho melhor descansarmos... pelo meu bem, é claro.~ -@859 = ~Eu... não posso.~ -@860 = ~Suponho que agora sei por que os magos não deveriam tentar usar a Trama para fazer o trabalho dos deuses. Meus tutores me alertaram contra isso, quando descobriram que eu não tinha talento para a cura, ao contrário de muitas de minhas irmãs. Mas você está melhor, meu senhor?~ -@861 = ~*acena para você com cansaço* Ah, pare com isso... bobagem.~ -@862 = ~Suponho que agora sei por que os magos não deveriam tentar usar a Trama para fazer o trabalho dos deuses. Meus tutores me alertaram contra isso, quando descobriram que eu não tinha talento para a cura, ao contrário de muitas de minhas irmãs. Mas você está melhor, meu senhor?~ -@863 = ~*suspiro* Pelo menos você está bem o suficiente para gritar.~ -@864 = ~Se a necessidade for grande o suficiente, ... Não há nada que uma pessoa não possa fazer, eles dizem... No entanto... é muito cansativo fazer coisas que não estamos treinados ou destinados a fazer.~ -@865 = ~*sorria em particular* Sim, minha querida... senhora.~ -@866 = ~Em minhas viagens observei que é fácil divulgar os detalhes mais íntimos da vida de alguém para um estranho.~ -@867 = ~Isso não é nenhuma surpresa. Na verdade, as pessoas que viajam com muita frequência pertencem ao mesmo tipo aventureiro, por isso é de se esperar que tenham muito em comum e muitas vezes se apaixonem instantaneamente.~ -@868 = ~Viajar é um negócio solitário, Dynaheir. Mas mesmo um solitário precisa conversar de vez em quando. Então, quando temos a chance de finalmente satisfazer essa necessidade... é como se as comportas de uma doca se abrissem e liberassem as águas reprimidas... Curiosamente, todos nós parecemos ter a necessidade de buscar aprovação para nossas ações. de outros de nossos parentes.~ -@869 = ~Agora, você me apresentou um dilema, senhora. Desejo saber mais sobre você, mas se sua confiança só puder ser dada a um estranho... espero que você nunca me conte muito sobre si mesmo.~ -@870 = ~Fácil de mentir, sim. Gabar. Para enganar... Mas é necessário contar as coisas com seriedade ao ouvido de um amigo de confiança.~ -@871 = ~Não, o que nos manda longe de casa é diferente. E é um caminho diferente que cada um de nós trilha, mesmo que nossas botas deixem marcas na mesma lama. Você... você entende o que quero dizer?~ -@872 = ~Não faço ideia! Seu absurdo habitual, suponho. Mas gosto do som da sua voz... então, por favor, continue.~ -@873 = ~Perfeitamente. *sorri em particular* Você caminha ao meu lado, mas qual é o seu caminho, Hathran? Onde tudo começou? E por que você veio até aqui?~ -@874 = ~O Rashemi, eu só queria ter entendido você. Talvez eu fizesse isso se você me contasse mais sobre você.~ -@875 = ~Seu pé gracioso nunca deveria ter tocado a lama da estrada, minha senhora. Eu teria carregado você em meus braços, se você tivesse me permitido...~ -@876 = ~Suas palavras soam verdadeiras. *suspira*~ -@877 = ~Dynaheir... você encontrará em mim um ouvinte melhor do que em seu fiel companheiro. Mais sensível. Você poderia... você me tentaria?~ -@878 = ~Aprendi da maneira mais difícil, Dynaheir. Muitas vezes estou escrevendo meus pensamentos em meu diário e desejo uma palavra viva em vez de escrita.~ -@879 = ~Talvez você possa contar uma ou duas histórias que aconteceram muito depois da queda de Netheril e que dizem respeito a uma feiticeira que ainda não rivaliza com Elminster.~ -@880 = ~Eu pedi antes para você me contar mais sobre você e você evitou o assunto. Você mudou de ideia?~ -@881 = ~Meu amigo... Você conseguiu me mostrar de maneira galante que o curso que eu estava tomando era imprudente. Na verdade, de que outra forma alguém chamaria uma pessoa que abriria seu coração para um estranho casual enquanto mantinha um amigo ignorante?~ -@882 = ~Muito imprudente mesmo, senhora. Você corrigiria essa falha?~ -@883 = ~Não sei, Dynaheir. A pior traição vem dos amigos mais confiáveis. As histórias sobre traidores são suficientes para fazer alguém desejar ter confiado em seus inimigos...~ -@884 = ~Você acabou de me chamar de amigo... Mas minha amizade é uma coisa perigosa, Hathran. Você quer isso?~ -@885 = ~Você é um amigo?~ -@886 = ~Minha amizade é uma coisa perigosa, Hathran. Você quer isso?~ -@887 = ~Sim, estou. Sempre. Não tenha medo de me contar sobre você. Eu nunca usarei sua confiança contra você.~ -@888 = ~Vamos chamar isso de camarada de armas, Dynaheir. Mas não confio mais em ninguém do que nas pessoas que entram na briga ao meu lado. Desejo que isso seja mútuo. Então... confie em mim, Hathran. Conte-me sobre você.~ -@889 = ~Na verdade não. No que me diz respeito, você está pagando a dívida de sangue comigo. Não é imperativo que nos tornemos amigos.~ -@890 = ~Sim... *um sorriso malandro* Por enquanto.~ -@891 = ~Talvez seja melhor que eu não faça isso.~ -@892 = ~Eu só estava brincando! Veja como nos conhecemos pouco! Deveríamos fazer um esforço para corrigir isso... Por que não começamos contando um pouco mais sobre o nosso passado? Você vai primeiro, já que você já conhece mais da minha história do que eu da sua...~ -@893 = ~Sim, é o melhor.~ -@894 = ~Não há muito o que contar, . Nasci em um povoado chamado Borovsk, às margens do Lago das Lágrimas. Meu pai era um senhor da guerra local, um fyrra. Como eu te disse antes, fui testado pelos Hathran quando tinha cinco anos de idade e provei ser digno de me tornar um deles.~ -@895 = ~Então você foi levado embora?~ -@896 = ~Você já voltou para Borovsk?~ -@897 = ~Vejo uma certa semelhança. Eu também perdi minha família e fui adotado por um mago que me ensinou tudo o que sei.~ -@898 = ~Pelo menos você pôde saber quem era seu pai... diferente de mim.~ -@899 = ~Eu andei pelas estradas o suficiente para ficar chateado com a lama dos meus sapatos, menestrel.~ -@900 = ~E é exatamente por isso que desejo ser aquele que levantaria você da lama para as nuvens.~ -@901 = ~Conte-me sobre essas estradas, Hathran.~ -@902 = ~Estou ficando cansado de você me criticar. Eu acho que um Hathran poderia ter aprendido mais cortesia e a maneira de aceitar elogios graciosamente...~ -@903 = ~Minsc pensa lentamente, mas não é insensível, . Ora, com este... roedor, temo que ele seja mais sensível do que o necessário.~ -@904 = ~Minsc é... bem... Minsc. Agora, conte-me sobre você, senhora.~ -@905 = ~Você tem razão, Dynaheir. *sorriso* Por mais divertido que seja conversar sobre seu guarda-costas, precisamos ir.~ -@906 = ~O que você disser. Mas nós divagamos. Você ia me contar sobre você, se não me engano.~ -@907 = ~Você se sente sozinho às vezes, ?~ -@908 = ~Pare de olhar para mim como se eu fosse um artefato peculiar trazido para você examinar, Dynaheir. Godspawn ou não, eu tenho sentimentos.~ -@909 = ~Sim, eu quero. Na biblioteca do Forte da Vela, Gorion talvez tenha tentado fazer de mim um monge, um homem que não conhece nem seus parentes nem sua terra natal. Mas eu não nasci sem paixão. Tenho um desejo normal de estar cercado por minhas almas gêmeas, meu povo, mesmo que não sejam do mesmo sangue que eu.~ -@910 = ~A solidão me faz sentir solitário, sim.~ -@911 = ~E nós, os monstros de cara verde, não deveríamos?~ -@912 = ~Só porque fico particularmente fofo quando a melancolia toma conta de mim. Uma verdadeira imagem de tristeza poética, você sabe...~ -@913 = ~Solitário? Não. Meu diário é muito contundente. Posso escrever sobre o maior feito e não ver nada em resposta, a não ser as páginas cobertas pela escrita. Mas se eu contar para uma pessoa...~ -@914 = ~Mas será que alguém poderia viver sem fé nos amigos?~ -@915 = ~Sim. Ou simplesmente não se adquire amigos. Eu me decidi por tal destino.~ -@916 = ~Não, e se eu tivesse que morrer por isso, eu morreria.~ -@917 = ~Eu não saberia, Dynaheir. Eu nunca tentei.~ -@918 = ~eu acho. Se necessário. Mas seria uma existência fria. Agora que estabelecemos o valor da amizade, talvez possamos dar o primeiro passo neste caminho. Por favor, conte-me sobre você, Dynaheir.~ -@919 = ~Eu não sou um tipo delicado, . Caso contrário, eu não teria te procurado.~ -@920 = ~Você não tem medo de mim? Prove então. Confie em mim. Conte-me sobre você.~ -@921 = ~Imaginei que Dynaheir responderia assim e não fiquei desapontado. Mesmo assim, gostaria de saber mais sobre você.~ -@922 = ~Você me procurou... Sim, claro: sou uma peculiaridade. Fui estúpido em pensar que você poderia... cuidar de mim.~ -@923 = ~*balança a cabeça divertida* Tu és -~ -@924 = ~Irresistível. Eu sei. Agora que você terminou de me elogiar, conte-me sobre você.~ -@925 = ~*suspiro* Mais desprezo? Acho que não.~ -@926 = ~Não, não, senhora - não me diga o que eu sou! Gosto muito de ser um enigma... até para mim mesmo. Mas se quiser conversar mais - estou disposto a ouvir a história da senhora.~ -@927 = ~Sim.~ -@928 = ~*Cubra as mãos de Dynaheir com as suas e pressione seus dedos suavemente.* Você está triste, senhora.~ -@929 = ~Eu retornei. Fui avisado contra isso pelo Hathran, mas fui avisado.~ -@930 = ~Eu andei pelas ruas lamacentas, passando pelas casas de toras e pelos presunçosos galos no topo dos celeiros, caçando minhas memórias de infância. Às vezes, eu reconhecia enfeites esculpidos com cabeças de cavalo, peitoris brancos de janelas ou um ramo de flores teimosas lutando na poeira perto do poço.~ -@931 = ~Lilases estavam florescendo, apoiando-se pesadamente nas cercas, tanto roxas quanto brancas.~ -@932 = ~O templo de madeira dos Três ainda estudava seu próprio reflexo nas águas azuis do Lago Impresk; Contei suas cúpulas... ainda eram doze, construídas ao gosto do lendário templo de Kitej-grad, que dizem que uma vez ficou invisível e desceu ao fundo do Lago das Lágrimas em vez de ser destruído pelos Thayvians.~ -@933 = ~'Era tudo como eu lembrava, mas era diferente.~ -@934 = ~Lilases e cercas de madeira? Você deveria ter procurado sua família! -@935 = ~O que não era igual, Dynaheir?~ -@936 = ~Parece... lindo...~ -@937 = ~Eu me pergunto como o Forte da Vela seria para mim?~ -@938 = ~*baixinho* Ele deveria ter te ensinado a não carregar seu coração na manga... mas talvez 'teria sido um erro também. Os Três me ajudam, pois gosto do que vejo... e é tarde demais para quebrar o que Gorion construiu...~ -@939 = ~Mas você não lamentou seu pai e sentiu o coração vazio por não conhecê-lo.~ -@940 = ~Fiquei sabendo da devastação de Borovsk quando voltei do meu primeiro dajemma... Ninguém da minha família viveu, exceto o menino que foi dado aos meus pais para criar em meu lugar. Ele lutou bravamente ao lado de meu pai e ficou gravemente ferido - e mesmo assim eu não pude nem sentar ao lado de seu leito de doente. O dever de Hathran é para com todos os seus povos... ela é uma irmã para todos eles...~ -@941 = ~Sinto muito, Dynaheir... Sinto muito mesmo. Mas acho que você recuperou parte da sua família... Minsc... ele não é seu meio-irmão?~ -@942 = ~Não posso acreditar que você nunca tenha retornado a Borovsk para ver seus pais, antes de sua cidade natal ser destruída!~ -@943 = ~Você é uma mulher fria... embora não seja tudo culpa sua, já que você foi treinada para colocar seu dever acima de todas as coisas que os humanos prezam... eu... eu não sei como fazer julgue você. 'É melhor interrompermos esta conversa por enquanto.~ -@944 = ~*abrace Dynaheir* Sinto muito, Dynaheir, sinto muito...~ -@945 = ~Você não é nada se não falar bem, ...~ -@946 = ~É por isso que sou um bardo de profissão. *piscadela* Mas mesmo os maiores skalds se cansam de suas próprias histórias antigas. Diga-me a sua, senhora... seja minha musa neste ~ -@947 = ~Sou muito mais coisas além disso, garanto. Espero que você descubra isso... em breve.~ -@948 = ~Você só precisa me dar o menor incentivo, minha senhora, e eu farei uma doce serenata para você a noite toda, e durante a manhã contarei baladas sobre sua beleza, enquanto na tarde preguiçosa eu irei-~ -@949 = ~Você me considera um cortesão ocioso, , ou uma prostituta? Devo assegurar-te que não sou nenhum dos dois. -@950 = ~Sua raiva, minha senhora, está fora de lugar. Eu apenas-~ -@951 = ~Até hoje eu não acreditava em batalhas sem vitória! Mas devo admitir que este é.~ -@952 = ~Você não me credita por ter um coração. Eu faria o mesmo, se estivesse no seu lugar. *Dynaheir suspira e sussurra.* Verdadeiramente, é para melhor.~ -@953 = ~Sim, é.~ -@954 = ~Dynaheir, Dynaheir... quanto mais conversamos, mais machucamos um ao outro. Vamos ficar sentados em silêncio por um tempo... *você segura a mão de Dynaheir e acaricia seus dedos*~ -@955 = ~Não, não é! Eu *sei* que há mais em você do que um cão de caça de seu Othlor. Você sabe que sou mais do que uma semente de Bhaal. Vamos conversar... conte-me sobre você, por exemplo... sobre sua vida antes de se tornar um Hathran.~ -@956 = ~Do que você está falando?~ -@957 = ~Você está resmungando de novo, bruxa, e não tenho tempo agora para tentar entender isso.~ -@958 = ~Eu sei disso, sua solidão...~ -@959 = ~Eu nasci em um assentamento chamado Borovsk, às margens do Lago das Lágrimas. Meu pai era um senhor da guerra local, um fyrra. Como eu te disse antes, fui testado pelos Hathran quando tinha cinco anos de idade e me provei digno de me tornar um deles. Então fui tirado da minha família.~ -@960 = ~Ah, pare com isso. Não vou me entregar à autopiedade e também não vou deixar você fazer isso!~ -@961 = ~Mas há mais do que isso, não é?~ -@962 = ~Suas ações provaram que você é um homem de honra, . Sua raça e cor não importam - a maneira como você sente e age importa.~ -@963 = ~*Dynaheir olha para você atentamente e acrescenta silenciosamente após uma breve pausa.*~ -@964 = ~Eu também sou culpado por esperar que você fosse uma criatura de outro mundo que eu nunca seria capaz de entender. Perdoe-me, , pois seus parentes inspiram suspeita e admiração em mim. Em vez disso, eu deveria tentar olhar além da inclinação dos seus olhos e olhar para o seu coração.~ -@965 = ~*Um pequeno sorriso surge nos lábios de Dynaheir.* Ela te chamaria de mentiroso... a menos que você realmente tenha cometido esses grandes feitos.~ -@966 = ~Então você é digno de pena.~ -@967 = ~Você acredita neste sentimento.~ -@968 = ~eu acho. Agora que estabelecemos o valor da amizade, talvez possamos dar o primeiro passo neste caminho. Por favor, conte-me sobre você, Dynaheir.~ -@969 = ~Sinto-me muito honrado com seu elogio. Já que você aprendeu algo novo sobre mim para, é a minha vez - então conte-me sobre você.~ -@970 = ~Claro. Mas tenho outros sentimentos que geralmente são considerados uma falha. Impaciência, por exemplo... Ou você me conta algo divertido sobre suas aventuras, ou eu vou procurar alguns goblins para matar!~ -@971 = ~Você está certo! Mas estou ficando inquieto. Vamos retomar nossas aventuras!~ -@972 = ~Eu tinha a memória da cidade, mas ela não tinha nenhuma memória de mim. Meu pai passou, com um rapaz forte e provável em seus calcanhares, e curvou-se respeitosamente diante do vestido de meu Hathran.~ -@973 = ~Minha mãe, não ousei procurar. Tolamente...~ -@974 = ~É triste...~ -@975 = ~ Tolamente... por quê? Há algo mais nesta história, não é?~ -@976 = ~Algumas pessoas ficam paradas, enquanto outras voam para longe do ninho dos pais. Foi o seu destino, senhora. E eu acho que o meu também.~ -@977 = ~'Foi... lindo.~ -@978 = ~Você pode me dizer se formos lá de novo... eu ouviria...~ -@979 = ~Você deveria voltar sempre, , pois nunca se sabe quando será a última vez que alguém verá seu próprio povo e sua própria casa...~ -@980 = ~Seu olho é aguçado! Na verdade, Minsc é o menino que meus pais criaram em meu lugar. Eu o reconheci quando o encontrei na estrada – os ferimentos que ele recebeu ao defender Borovsk roubaram suas memórias e sua inteligência. Mas... ele é meu irmão mesmo assim.~ -@981 = ~*Dynaheir olha para você com cautela.* 'É contra as leis não escritas da minha terra que eu viaje com ele...~ -@982 = ~Seu segredo está seguro comigo, senhora.~ -@983 = ~Para os Nove Infernos com as leis! Você fez a coisa certa.~ -@984 = ~*Dynaheir está quieta em seus braços, como se ela estivesse realmente confortada. Ela levanta a cabeça para encará-lo e toca seu queixo momentaneamente.* Este mundo distribui sofrimento generosamente. Você bebeu dele tanto quanto eu.~ -@985 = ~*É tão fácil naquele momento inclinar a cabeça e beijar os lábios entreabertos de Dynaheir que você faz isso quase instintivamente.*~ -@986 = ~E nós dois somos mais fortes por isso. Eu respeito isso em você, senhora – não me decepcione.~ -@987 = ~*sorria gentilmente para ela* Não deveríamos fazer disso uma competição, certo? Vamos agora, meu amigo. Talvez possamos salvar aos outros as dores de cabeça que os malfeitores nos deixaram.~ -@988 = ~É por isso que nunca devemos recusar quando nos servem cervejas mais doces. Como amor...~ -@989 = ~Tenho idade suficiente para saber o que você está fazendo, . Talvez até melhor do que você mesmo sabe. E deixe-me assegurar-lhe: nada de bom resultará disso.~ -@990 = ~Agora, eu ia te contar sobre meus primeiros anos, eu acho...~ -@991 = ~*Dynaheir olha para suas mãos entrelaçadas quase surpreso.*~ -@992 = ~Nada... nada realmente.~ -@993 = ~Quando voltei do meu primeiro dajemma... descobri que Borovsk foi destruída pelos Thayvianos. Queimado... Ninguém da minha família sobreviveu, exceto o menino que foi dado aos meus pais para criar em meu lugar. Ele lutou bravamente ao lado de meu pai e ficou gravemente ferido - e mesmo assim eu não pude nem sentar ao lado de seu leito de doente. O dever de uma Hathran é para com todos os seus povos... ela é uma irmã para todos eles...~ -@994 = ~Sim, mas voamos mais livres quando sabemos que há um lugar para voltar...~ -@995 = ~Você tem mais sorte nisso do que eu.~ -@996 = ~*Dynaheir fecha os olhos e suspira.* Pelos Três... pelos Três, é doce pensar que isso é real... *Ela se liberta de seus braços suavemente.* Nós nos esquecemos, . 'Isso é normal para um homem da sua idade, mas eu não deveria saber disso.~ -@997 = ~*As costas de Dynaheir enrijecem.* Você é um comandante que não gostaria de decepcionar.~ -@998 = ~Falado nobremente, . Saiba que em mim você tem um aliado fiel.~ -@999 = ~Olha as fitas, -minhas gentis senhoras, -Eu tenho todos os padrões -uma 'cor e' comprimento -Sedas dos Orientes, -Veludos Cormyrianos +The lady-roses all turn white +At the sight of spattering blood +they're greedy for it nonetheless, +wooing heroes bleeding to death... +but my rose o' wild in bloom +won't fade, but instead she'll fume +And without losing her cool +she'll make me look like a fool!~ +@789 = ~Thou art right, of course. I do need respite and cure for my hurts. But how dost thou know it, Dynaheir? I trust that I uttered no complaint, nor acted unmanfully.~ +@790 = ~Doth a wound need to threaten thy life afore thou take help?~ +@791 = ~Thou art hurting badly... I know it.~ +@792 = ~And just how do you know it? Did I unknowingly utter a complaint in a most unmanful way?~ +@793 = ~I appreciate your concern, miss D, but I am really fine. As in not hurting at all.~ +@794 = ~What came over you, Dynaheir? It is not the first time I've taken a wound.~ +@795 = ~Aye, I wish you were a healer, not a witch. On the other hand, then I'd run to you every time I splintered my little finger or bruised my toe.~ +@796 = ~Dynaheir! Watch your language!~ +@797 = ~And the Dragonmere is a puddle left after the last rainfall! I do not even recognize thy smile... in that grimace.~ +@798 = ~O, but thou didst walk a while longer - all this time thou spent on arguing with me. Now, get thyself healed!~ +@799 = ~Thou art *half-dead*, thou impertinent boil-brained flap-dragon!~ +@800 = ~'Tis not surprising that I have noticed it, but surprising that thou hast not.~ +@801 = ~Thou knowest the art of healing, and thou ignore thine own pain. If 'twas one of us, thou would have shown more... skill than that.~ +@802 = ~Skill was not what you meant to say, was it?~ +@803 = ~Right. Do you think that insulting my aptitude as a healer will make me feel better or something?!~ +@804 = ~I do not treat the ones I heal as soulless slabs of meat that I have to put back together. I guess I should not do that to myself, as well.~ +@805 = ~I am not overextending myself, Dynaheir. Please, calm down.~ +@806 = ~Aye, I wish we could switch places sometimes. On the other hand, be you a healer, I'd run to you every time I splintered my little finger or bruised my toe.~ +@807 = ~Is this a scratch? And this? This is not thine enemy's blood on thy sleeve - 'tis yours, and 'tis fresh.~ +@808 = ~Crawling - mayhaps, but walking upright... I doubt it very much!~ +@809 = ~Then why didst thou not have done it back then?!~ +@810 = ~I have seen enough not to feel faint at the sight of blood, , mine or my comrade's.~ +@811 = ~'Tis concern, then. Thy tender care for my condition and thine attention heal me already, my gentle friend.~ +@812 = ~*growl* Then stop whining, woman, and leave me be!~ +@813 = ~Ah, I think I know what might both heal me and make you faint, my non-dainty lady. *You catch Dynaheir's chin and plant a kiss on her lips.*~ +@814 = ~Whatever you say, miss D. I am really fine. As in not hurting at all.~ +@815 = ~I thought so, but what came over you, Dynaheir? It is not the first time I've taken a wound.~ +@816 = ~Plus I actually look better with my feathers ruffled, no?~ +@817 = ~I would appreciate the tune much more were thy voice not hoarse with pain.~ +@818 = ~Thy tender care for my condition and thine attention heal me already, my gentle friend.~ +@819 = ~Ah, I think I know what might heal me, my merciful lady. *You catch Dynaheir's chin and plant a kiss on her lips.*~ +@820 = ~That's as close to complimenting my singing as I've ever gotten out of you! You must be really worried... but why? It is not the first time I've taken a wound.~ +@821 = ~No, thou didst not, and I imagine that thou would topple into the road dust quite manfully as well...~ +@822 = ~As for how I know of thy condition... I simply do.~ +@823 = ~Oh, no, you can not get out of it that easily! How do you know?!~ +@824 = ~O, stubborn beef-witted death-token! I can *feel* thy pain, thou...~ +@825 = ~One would sooner fill a bottomless barrel than hear some sense out of thee!~ +@826 = ~No... 'tis not, alas. But to I can feel thy pain, ... quite vividly. And I cannot stand thy being hurt so badly. Wait... I think I can try something...~ +@827 = ~I am not a healer, , but if I am the only one from whom thou would accept help... I must at least try to...~ +@828 = ~I would not even try to! Thou deserve a tongue-lashing for thy... impossible mule-headedness!~ +@829 = ~Indeed, I meant to say kindliness...~ +@830 = ~And you think that I am not a kind man?~ +@831 = ~Why did you say "skill" then?~ +@832 = ~Right. But you thought that insulting my aptitude as a healer instead would make me feel better or something?!~ +@833 = ~No... I did not aim to offend. I know that thou art talented in what I consider the most complicated art of all.~ +@834 = ~I envy thee the ability to alleviate others' suffering. 'Tis a precious gift. It must be... it must be such a pleasure to hold a hurting comrade and see his pain dissipate under a simple touch... I feel now how badly hurt thou art, I wish I could... *Dynaheir thoughtfully strokes your torn flesh.*~ +@835 = ~Indeed, thine own heart is not crusted over and unfeeling yet. Thou dost not allow thy compassion to, and horror at, the sight of blood to inhibit thy work. 'Tis part of the gift, I suppose.~ +@836 = ~But I am not trained like thee. I see thee bleed, and as of late I know when thou art in pain. And I cannot stand it... I just cannot.~ +@837 = ~I envy thee the ability to alleviate others' suffering. 'Tis a precious gift. It must be... it must be such a pleasure to hold a hurting comrade and see his pain dissipate under a simple touch... I feel now how badly hurt thou art, I wish I could... *Dynaheir thoughtfully strokes your torn flesh.*~ +@838 = ~I am worried, not hysterical.~ +@839 = ~Dost not mock my impotency, !~ +@840 = ~I am no flirt-gill... I know better than to imagine that mine attentions make thee feel better. I would much prefer to be able to aid thee in a less... airy way.~ +@841 = ~I wish I could... *Dynaheir thoughtfully strokes your torn flesh.*~ +@842 = ~Do that next time we meet a bear! Thou would likely find a soul-mate in it!~ +@843 = ~How canst thou stand it, thou stubborn...~ +@844 = ~*Dynaheir seems to be reluctant to struggle out of fear of hurting you more. Yet her lips are pressed tightly together under yours until you let her go.*~ +@845 = ~*Dynaheir wipes her mouth with her sleeve.* I am no flirt-gill... I know better than to imagine that a stolen kiss would make thee feel better. I would much prefer to be able to aid thee in a less... airy way.~ +@846 = ~No, thou dost not. Thou look thy best in a clean tunic and well-rested.~ +@847 = ~Right now it takes heart out of me to see thee...~ +@848 = ~I wish I could take pain away from you. *Dynaheir thoughtfully strokes your torn flesh.*~ +@849 = ~*weakly* Now... now that's better...~ +@850 = ~Dynaheir, are you yourself alright?~ +@851 = ~HOW?! I thought you cannot heal?~ +@852 = ~Thank you, love.~ +@853 = ~Witch!~ +@854 = ~Thou art full of surprises, Dynaheir. Next thing we know thou would tame snakes or stride onward with a greatsword.~ +@855 = ~I will be in a moment. I suppose that now I know why mages should not attempt to use the Weave to do gods' work. Mine tutors warned me against it, when it was discovered that I have no talent for healing, unlike many of my sisters. But art thou better my lo... lord?~ +@856 = ~I am, thank you.~ +@857 = ~*smile privately* Yes, my lo... lady.~ +@858 = ~I think we better rest for... for my sake, of course.~ +@859 = ~I... I cannot.~ +@860 = ~I suppose that now I know why mages should not attempt to use the Weave to do gods' work. Mine tutors warned me against it, when it was discovered that I have no talent for healing, unlike many of my sisters. But art thou better my lo... lord?~ +@861 = ~*waves at you tiredly* O, stop this... nonsense.~ +@862 = ~I suppose that now I know why mages should'st not attempt to use the Weave to do gods' work. Mine tutors warned me against it, when it was discovered that I have no talent for healing, unlike many of my sisters. But art thou better my lo... lord?~ +@863 = ~*sighs* At least thou art well enough to yell.~ +@864 = ~If need is great enough, ... There is nothing a person cannot do, they say... Yet... 'tis quite taxing to do things that one is not trained or destined to do.~ +@865 = ~*smile privately* Yes, my lo... lady.~ +@866 = ~In my travels I observed that 'tis easy to divulge the most intimate details of one's life to a stranger.~ +@867 = ~That comes as no surprise. Truly, people who travel all too often belong to the same adventurous type, so it's to be expected that they have a lot in common and often will take to each other instantly.~ +@868 = ~Travelling is a lonely business, Dynaheir. But even a loner needs to talk from time to time. So when we get a chance to finally satisfy that need... it's like the flood gates of a dock opening and releasing the pent up waters... Funnily enough, we all seem to have it imbedded in us to seek approval for our actions from others of our kin.~ +@869 = ~Now, you have presented me with a dilemma, lady. I wish to know more of you, yet if your confidence cannot be given but to a stranger... I hope that you will never tell me much of yourself.~ +@870 = ~Easy to lie, yes. To boast. To trick... But it is needful to tell things in earnest to a trusted friend's ear.~ +@871 = ~No, what sends us away from home is different. And 'tis a different road each of us treads, even if our boots leave their prints in the same mud. Dost... dost thou understand what I mean?~ +@872 = ~Not a clue! Your usual nonsense, I suppose. But I like the sound of your voice... so please, continue.~ +@873 = ~Perfectly. *smile privately* Thou walk beside me, but what is thy road, Hathran? Where did it start? And why didst thou come this far?~ +@874 = ~O Rashemi, I only wish I understood you. Perhaps I would if you told me more of yourself.~ +@875 = ~Your graceful foot should have never touched the mud of the road, my lady. I would have carried you in my arms, if only you would have allowed me...~ +@876 = ~Thy words ring true. *sighs*~ +@877 = ~Dynaheir... you will find a better listener in me than in your loyal companion. More... sensitive. Would you... would you try me?~ +@878 = ~I have learned it the hard way, Dynaheir. Often I am scribing my thoughts into my journal and wish for a living word instead of a written one.~ +@879 = ~Perhaps you can spin a tale or two that happened long after the fall of Netheril and which concern a wizardess who does not yet rival Elminster.~ +@880 = ~I asked you before to tell me more of yourself, and you have avoided the subject. Did you have a change of heart?~ +@881 = ~My friend... Thou hast succeeded in showing me in a gallant way that the course I was taking was unwise. Indeed, how else would one call a person who'd open her heart to a chanced stranger whilst keeping a friend ignorant?~ +@882 = ~Very unwise indeed, m'lady. Would you correct this flaw?~ +@883 = ~I do not know, Dynaheir. The worst betrayal comes from the most trusted friends. The stories about backstabbers are enough to make one wish that he had confided in his enemies...~ +@884 = ~Thou just called me a friend... But my friendship is a dangerous thing, Hathran. Dost thou want it?~ +@885 = ~Art thou a friend?~ +@886 = ~My friendship is a dangerous thing, Hathran. Dost thou want it?~ +@887 = ~Yes I am. Always. Do not be afraid to tell me of yourself. I will never use your trust against you.~ +@888 = ~Let us call it comrade at arms, Dynaheir. But to none I trust more than the people who walk into the fray by my side. I wish for this to be mutual. So... trust me, Hathran. Tell me of yourself.~ +@889 = ~Not really. As far as I am concerned, you are paying off the blood debt to me. It is not imperative that we become friends.~ +@890 = ~Yes... *a roguish smile* For now.~ +@891 = ~Mayhaps 'tis better that I do not.~ +@892 = ~I was just teasing! See how little we know each other! We should make an effort to correct this... Why don't we start with telling a bit more about our past? You go first, since you already know more of my story than I of yours...~ +@893 = ~Yes, it is for the best.~ +@894 = ~There is not much to tell, . I was born in a settlement called Borovsk at the shores of the Lake of Tears. My father was a local warlord - a fyrra. As I told thee before, I was tested by the Hathran when I was five years of age and proved worthy of becoming one of them.~ +@895 = ~So you were taken away?~ +@896 = ~Have you ever returned to Borovsk?~ +@897 = ~I see a certain similarity. I, too, lost my family and was adopted by a mage who taught me everything I know.~ +@898 = ~At least, you were allowed to know who your father was... unlike me.~ +@899 = ~I walked roads enough to be upset at the muddying of my shoes, minstrel.~ +@900 = ~And that is exactly why I wish to be the one who would lift you from the mud to the clouds.~ +@901 = ~Tell me of these roads, Hathran.~ +@902 = ~I am growing weary of your snapping at me. I'd think that a Hathran might have been taught more courtesy and the way to accept compliments graciously...~ +@903 = ~Minsc is a slow thinker, yet not insensitive, . Why, with this... rodent, I am afraid he is more sensitive than needed.~ +@904 = ~Minsc is... well... Minsc. Now, tell me of thyself, lady.~ +@905 = ~You have the right of it, Dynaheir. *grin* Entertaining as it is to chat about your bodyguard, we must go.~ +@906 = ~Whatever you say. But we digress. You were going to tell me of yourself, if I am not mistaken.~ +@907 = ~Thou feel lonely sometimes, ?~ +@908 = ~Stop looking at me as if I were a peculiar artifact brought for you to examine, Dynaheir. Godspawn or not, I have feelings.~ +@909 = ~Yes, I do. In Candlekeep library Gorion perhaps sought to make a monk out of me, a man who knows neither his kin, nor his native land. But I was not born passionless. I have a normal desire to be surrounded by my soul mates, my people, even if they are not of the same blood as I.~ +@910 = ~Solitude makes me feel lonely, yes.~ +@911 = ~And we, the monsters green of face, should not?~ +@912 = ~Only because I look particularly cute when melancholy overtakes me. A true image of poetic sorrow, you know...~ +@913 = ~Lonely? Nope. My journal is too blunt. I can write about the greatest deed, and see naught in response but the pages covered with script. But if I tell it to a person...~ +@914 = ~But could'st one live without faith in one's friends?~ +@915 = ~Yes. Or one simply does not acquire friends. I have resolved myself to such a fate.~ +@916 = ~No, and if I had to die for it, I would.~ +@917 = ~I would not know, Dynaheir. I never tried.~ +@918 = ~I guess. If needed to. But it would be a cold existence. Now that we have established the value of friendship, perhaps we can make the first step down this road. Please, tell me of yourself, Dynaheir.~ +@919 = ~I am not a dainty sort, . Otherwise I would not have sought thee out.~ +@920 = ~Thou art not afraid of me? Prove it then. Trust me. Tell me of thyself.~ +@921 = ~I guessed that Dynaheir would answer thus, and I was not disappointed. Still, I wish to know more of you.~ +@922 = ~You sought me out... Yes, of course: I am a peculiarity. I was stupid to think that you might... care for me.~ +@923 = ~*shakes her head in amusement* Thou art -~ +@924 = ~Irresistible. I know. Now that you've finished praising me, do tell me about yourself.~ +@925 = ~*sigh* More scorn? I think not.~ +@926 = ~No, no, lady - do not tell me what I am! I do so like being an enigma... even to myself. But if you want to chat more - I am disposed to hear the lady's story.~ +@927 = ~Yes.~ +@928 = ~*Cover Dynaheir's hands with yours and press her fingers gently.* Thou art sad, lady.~ +@929 = ~I did return. I was warned against it by the Hathran, yet I did.~ +@930 = ~I walked the muddy streets, past the log houses and the self-important roosters on the barn tops, hunting for mine childhood memories. At times, I recognized carved horse-head ornaments, white windowsills or a bunch of stubborn flowers struggling in the dust by the well.~ +@931 = ~Lilacs wert in bloom, leaning heavily on the fences, both purple and white.~ +@932 = ~The wooden temple of the Three still studied its own reflection in the blue waters of the Impresk Lake; I counted its domes... they wert still twelve, built in the liking of the fabled temple of Kitej-grad, which they say once grew invisible and descended to the bottom of the Lake of Tears rather than be destroyed by the Thayvians.~ +@933 = ~'Twas all as I remembered it, yet 'twas different.~ +@934 = ~Lilacs and wooden fences? You should have sought out your family!~ +@935 = ~What was not the same, Dynaheir?~ +@936 = ~It sounds... beautiful...~ +@937 = ~I wonder how Candlekeep would appear to me?~ +@938 = ~*under her breath* He should have taught thee not to carry thine heart on thy sleeve... but maybe 'twould have been an error, too. The Three help me, for I do like what I see... and 'tis too late to break what Gorion hath built...~ +@939 = ~But thou didst not mourn thy sire and felt empty hearted for not knowing him.~ +@940 = ~I learnt of Borovsk's devastation when I returned from my first dajemma... None of my family lived, save for the boy who was given to my parents to raise in my stead. He fought bravely by my father's side and was gravely injured - and yet I could not even go sit by his sickbed. Hathran's duty is to all of her peoples... she is a sister to all of them...~ +@941 = ~I am sorry, Dynaheir... I am truly sorry. But I think you did recover some of your family... Minsc... is he not your step-brother?~ +@942 = ~I cannot believe that you had never returned to Borovsk to see your parents, before your hometown was destroyed!~ +@943 = ~Thou art a cold woman... though 'tis not all of thine own fault, since thou wert trained to place thy duty above all things that humans hold dear... I... I do not know how to judge thee. 'Tis best if we discontinue this conversation for now.~ +@944 = ~*embrace Dynaheir* I am sorry, Dynaheir, I am so sorry...~ +@945 = ~Thou art nothing if not well-spoken, ...~ +@946 = ~That's why I am a bard by trade. *wink* But even the greatest skalds grow tired of their own old tales. Tell me yours, lady... be my muse this ~ +@947 = ~I am many more things besides, I assure thee. I hope that thou would discover it... soon.~ +@948 = ~Thou need but to give me the smallest encouragement, my lady, and I shall serenade thee sweetly all night long, and during the morning I will tell ballads of thy beauty, whilst in the lazy afternoon I shall-~ +@949 = ~Dost thou take me for an idle courtier, , or for a harlot? I must assure thee, that I am neither.~ +@950 = ~Thine anger, my lady, is misplaced. I merely-~ +@951 = ~Until today, I did not believe in no win battles! But I must concede that this one is.~ +@952 = ~Thou dost not credit me with having a heart. I would do the same, should I be in thy shoes. *Dynaheir sighs and whispers.* Truly, 'tis for the better.~ +@953 = ~Yes, it is.~ +@954 = ~Dynaheir, Dynaheir... the more we talk, the more we are hurting each other. Let us just sit in silence for a while... *you get a hold of Dynaheir's hand and caress her fingers*~ +@955 = ~No it is not! I *know* that there is more to you than a hound of your Othlor. You know that I am more than a seed of Bhaal. Let us talk... tell me of yourself, for instance... of your life before you became a Hathran.~ +@956 = ~What are you talking about?~ +@957 = ~You are mumbling again, witch, and I have no time right now to try to make sense out of it.~ +@958 = ~I know it, thy solitude...~ +@959 = ~I was born in a settlement called Borovsk at the shores of the Lake of Tears. My father was a local warlord - a fyrra. As I told thee before, I was tested by the Hathran when I was five years of age and proved worthy of becoming one of them. Then I was taken away from my family.~ +@960 = ~Oh, stop it. I will not indulge myself in self-pity, and won't let you do it, either!~ +@961 = ~But there is more to it, is there not?~ +@962 = ~Thy deeds have proven thee a man of honor, . Thy race and coloring matters not - the way thou feel and act does.~ +@963 = ~*Dynaheir looks at you intently and adds quietly after a short pause.*~ +@964 = ~I am guilty myself of expecting thee to be an otherworldly creature I would never be able to understand. Forgive me, , for thy kin inspires suspicion and awe in me. I should try to look past the slant of thine eyes and into thy heart instead.~ +@965 = ~*A small smile comes to Dynaheir's lips.* She would call thee a liar... unless thou hast indeed committed those great deeds.~ +@966 = ~Then thou art greatly to be pitied.~ +@967 = ~This sentiment dost thou credit.~ +@968 = ~I guess. Now that we have established the value of friendship, perhaps we can make the first step down this road. Please, tell me of yourself, Dynaheir.~ +@969 = ~I feel greatly honored by your compliment. Since you have learned something new about me to, it is my turn - so tell me of yourself.~ +@970 = ~Of course. But I have other sentiments that are generally considered a flaw. Impatience, for one... Either you tell me something fun about your adventures, or I am going to go find some goblins to kill!~ +@971 = ~Right you are! But I am growing restless. Let us resume our adventures!~ +@972 = ~I had the memory of the city, yet it had no memory of me. My father passed by, a strong and likely lad at his heels, and bowed respectfully to my Hathran's gown.~ +@973 = ~My mother I dared not seek out. Foolishly...~ +@974 = ~It is sad...~ +@975 = ~Foolishly... why? There is something more to this tale, is there not?~ +@976 = ~Some people stay put, while others fly away from their parents' nest. It was your destiny, lady. And I guess, mine also.~ +@977 = ~'Twas... beautiful.~ +@978 = ~Thou can tell me if we come there again... I would listen...~ +@979 = ~Thou should return time and again, , for one never knows when 'tis the very last time one hath seen her own people and her own home...~ +@980 = ~Thy eye is sharp! Indeed, Minsc is the boy that my parents raised in my stead. I recognized him when I met him on the road - the wounds he had received defending Borovsk stole his memories and his wit. But... he is mine brother nonetheless.~ +@981 = ~*Dynaheir looks at you cautiously.* 'Tis against the unwritten laws of mine land that I travel with him...~ +@982 = ~Thy secret is safe with me, lady.~ +@983 = ~To the Nine Hells with the laws! You did the right thing.~ +@984 = ~*Dynaheir is quiet in your arms, as if she is indeed comforted. She lifts her head to face you and touches your chin momentarily.* This world hands out grief generously. Thou hast drunk of it no less than I.~ +@985 = ~*It is so easy at that moment to tip your head and kiss Dynaheir's parted lips that you do it almost instinctively.*~ +@986 = ~And we are both stronger for it. I respect that in you, lady - do not disappoint me.~ +@987 = ~*smile at her gently* We should not make a competition out of it, alright? Let us go now, my friend. Perhaps we can save others the heartaches evildoers left us with.~ +@988 = ~That is why we should never decline when it serves us sweeter brews. Like love...~ +@989 = ~I am old enough to know what thou art doing, . Perhaps even better than thou know it thyself. And let me assure thee - no good will come out of it.~ +@990 = ~Now, I was going to tell thee of mine early years, I think...~ +@991 = ~*Dynaheir looks at your twined hands almost in surprise.*~ +@992 = ~Nothing... nothing really.~ +@993 = ~When I returned from my first dajemma... I learned that Borovsk was destroyed by Thayvians. Burned to the ground... None of my family lived, save the boy who was given to my parents to raise in my stead. He fought bravely by my father's side and was gravely injured - and yet I could not even go sit by his sickbed. A Hathran's duty is to all of her peoples... she is a sister to all of them...~ +@994 = ~Yes, but one flies freer when one knows that there is a place to return to...~ +@995 = ~Thou art luckier in that than I am.~ +@996 = ~*Dynaheir closes her eyes and sighs.* By the Three... by the Three, 'tis sweet to think that 'tis real... *She frees herself from your arms gently.* We have forgotten ourselves, . 'Tis normal for a man of thine years, but I should'st have known better.~ +@997 = ~*Dynaheir's back stiffens.* Thou art a commander I would not wish to disappoint.~ +@998 = ~Nobly spoken, . Know that in me thou hast a staunch ally.~ +@999 = ~Look a' the ribbons, +m' gentle ladies, +I've every pattern +an' color an' length +Silks o' the Orients, +Cormyrian velvets purpl' o' Chessenta, -uma 'renda Amnish...'~ -@1000 = ~Senhor, uma fita de seda para amarrar o cabelo da sua senhora?~ -@1001 = ~O cabelo da sua senhora está ótimo, muito obrigado.~ -@1002 = ~Th-aquele largo, por favor, boa mulher. G-verde.~ +an' Amnish lace...'~ +@1000 = ~Sir, a silke' ribbo' t' tie up ya Lady's hair?~ +@1001 = ~His lady's hair is just fine, thank you very much.~ +@1002 = ~Th-that wide one, please, good woman. G-green.~ @1003 = ~Khalid!~ -@1004 = ~*Sussurra algo para Jaheira.*~ -@1005 = ~Meus olhos? *cora* Tudo bem, então.~ -@1006 = ~Aposto que aquele branco com vinhas douradas se tornaria você, Safana.~ -@1007 = ~Querido, você nunca saberá... a menos que experimente comigo.~ -@1008 = ~O suspense está me matando. Deixe-me colocar isso em você, sedutora...~ -@1009 = ~Ufa, você *pagou* por isso... Talvez mais tarde, se o elfo for bom.~ -@1010 = ~O! Olha, Eldoth, querido! Minha mãe costumava colocar exatamente as mesmas fitas roxas no meu cabelo quando eu era menina! O estúpido do Brilla jogou tudo fora...~ -@1011 = ~Sim, querido, tenho certeza que foi horrível.~ -@1012 = ~Er... senhora Skie? Permita-me-~ +@1004 = ~*Whispers something to Jaheira.*~ +@1005 = ~My eyes? *blushes* Alright, then.~ +@1006 = ~I bet that the white one with golden vines would become you, Safana.~ +@1007 = ~Darling, you will never know... unless you try it on me.~ +@1008 = ~The suspense is killing me. Let me put it on you, temptress...~ +@1009 = ~Phew, you *paid* for it... Maybe later, if the elf is good.~ +@1010 = ~O! Look, Eldoth, dear! My mother used to put exactly the same purple ribbons in my hair when I was a girl! Stupid Brilla threw them all away...~ +@1011 = ~Yes, dear, I am sure it was awful.~ +@1012 = ~Er... lady Skie? Allow me to-~ @1013 = ~Eldoth!~ -@1014 = ~Sim, querido?~ -@1015 = ~*Seus olhos lacrimejam.* E-e-eldoth...~ -@1016 = ~Entendo. *suspira* Quanto custa o roxo? E não se atreva a me cobrar demais, harpia!~ -@1017 = ~Para sua senhora - apenas cinco moedas de ouro, senhor. Você não encontrará um preço melhor em cetim Chessentian em lugar nenhum. -@1018 = ~Oh, cale a boca, velha.~ -@1019 = ~Uma fita roxa de cetim Chessentian para você, meu precioso buquê de flores...~ -@1020 = ~O, Eldoth... você é tão romântico!~ -@1021 = ~Olha, Boo, lindas fitas! Sim, eu sei que você não conheceu nenhuma garota-hamster recentemente... Ah, não fique triste. Vamos comprar um para nossa bruxa, certo, Boo?!~ -@1022 = ~Não preciso de fitas, Minsk.~ -@1023 = ~Toda boa garota Rashemi precisa de muitas fitas para colocar no cabelo para dançar no Festival de Verão!~ -@1024 = ~Eu não-~ -@1025 = ~Ah, os Festivais de Verão! Minsc sente muita falta deles! Minsc bebeu mais hidromel doce do que todos os outros e saltou mais alto. O que, Boo? Ah, pule sobre as fogueiras altas, segurando uma garota legal pela mão... ~ -@1026 = ~Minsc, as tradições folclóricas são bastante semelhantes em Faerun; não precisa conhecer as particularidades de Rashemi.~ -@1027 = ~Além disso, deveríamos deixar essa boa comerciante ir, se não comprarmos nada.~ -@1028 = ~Na verdade, acho isso fascinante! E Boo parece interessado. Conte-nos mais, Minsc.~ -@1029 = ~Acho que deveria comprar uma fita para você, por precaução, Dynaheir. E se eu me aventurasse em Rashemen no solstício de verão? Eu seria o único homem com uma garota que não usa fitas no braço. Não é bom.~ +@1014 = ~Yes, dear?~ +@1015 = ~*Her eyes water.* E-e-eldoth...~ +@1016 = ~I see. *sighs* How much for the purple one? And don't you dare overcharge me, harpy!~ +@1017 = ~Fer yer lady - only five gold, sir. Ya won't find a better price on Chessentian satin anywhe'er.~ +@1018 = ~Oh, shut up, crone.~ +@1019 = ~A purple ribbon of Chessentian satin for you, my precious flower bunch...~ +@1020 = ~O, Eldoth... you are so romantic!~ +@1021 = ~Look, Boo, pretty ribbons! Yes, I know you have not met any girl-hamsters recently... Oh, do not be sad. Let us get one for our witch, right, Boo?!~ +@1022 = ~I need no ribbons, Minsc.~ +@1023 = ~Every good Rashemi girl needs a lot of ribbons to put in her hair to dance at Midsummer Festival!~ +@1024 = ~I do not-~ +@1025 = ~Ah, the Midsummer Festivals! Minsc misses them a lot! Minsc drank more sweet meads than everyone else and jumped the highest. What, Boo? O, jump over the tall bonfires, holding a nice girl by her hand...~ +@1026 = ~Minsc, folk traditions art quite similar across Faerun; dost not need to know Rashemi's particularities.~ +@1027 = ~Besides, we should let this good merchant lady go, if we are not buying anything.~ +@1028 = ~Actually, I find it fascinating! And Boo seems interested. Tell us more, Minsc.~ +@1029 = ~I think I should buy a ribbon for you just in case, Dynaheir. What if I were to venture into Rashemen on Midsummer Day? I would be the only man with a girl who does not wear ribbons on my arm. Not good.~ @1030 = ~ -Outras donzelas passam horas -Falando em fitas e pedras preciosas -Mas a minha rosa selvagem -Não ouviria nada disso...~ -@1031 = ~Você afirma saber o que quer, Dynaheir? Diga, Minsc.~ -@1032 = ~*suavemente* Achei que você queria que eu soubesse mais sobre os costumes e histórias dos outros, Dynaheir. Isso mudou?~ -@1033 = ~Dynaheir, desejo conhecer mais sobre meu próprio povo.~ -@1034 = ~Isso me lembra o Festival de Verão em Rashemen, quando as donzelas colocam fitas nos cabelos para dançar e pular nas fogueiras com possíveis rapazes.~ -@1035 = ~Ah, mas as tradições folclóricas são bastante semelhantes em Faerun; Eu não deveria te aborrecer com as particularidades de Rashemi.~ -@1036 = ~Na verdade, acho isso fascinante! Conte-me mais, Dynaheir.~ -@1037 = ~Acho que deveria comprar uma fita para você, Dynaheir. E se eu me aventurasse em Rashemen no solstício de verão? Eu seria o único homem com uma garota que não usa fitas no braço. Não é bom.~ -@1038 = ~Você afirma saber o que quer, Dynaheir? Conte.~ -@1039 = ~*suavemente* Achei que você queria que eu soubesse mais sobre os costumes e histórias dos outros, Dynaheir. Isso mudou?~ -@1040 = ~Mead é bebido aos montes, e as canções antigas são cantadas até os skalds perderem a voz. 'Este também é um momento de noivados. Os casamentos acontecem no outono, quando a colheita termina e o inverno está chegando.~ -@1041 = ~Mmgh... bastante interessante. Mas devemos nos mexer e, além disso, devemos deixar essa boa comerciante ir, se não estivermos comprando nada.~ -@1042 = ~Quero comprar uma fita para você, Dynaheir. E se eu me aventurasse em Rashemen no solstício de verão? Eu seria o único homem com uma garota que não usa fitas no braço.~ -@1043 = ~Mas é mais do que uma viagem de uma temporada para Rashemen, e se formos lá, não será para um festival.~ -@1044 = ~E se eu pedisse para você me acompanhar? Eu seria um estrangeiro em sua terra natal, você sabe.~ -@1045 = ~Por quê? Você teria vergonha do meu rosto 'adorável'?~ -@1046 = ~Você está certo, como sempre. Além disso, sempre posso conseguir um para você quando chegarmos lá. Não há necessidade de discutir sobre isso agora.~ -@1047 = ~Estou comprando uma fita para você e ponto final. Você pode participar da escolha do que você gosta ou ficar à mercê do meu gosto.~ -@1048 = ~Eu não acreditaria nem por um segundo que você preferiria que eu conversasse sobre vestidos e fitas do que praticar os arcanos das artes, Mestre Bard...~ -@1049 = ~Não, mas não faria mal a ninguém se você praticasse com uma linda fita no cabelo. Aquele que vou te dar agora.~ -@1050 = ~Claro que não! Mas, por outro lado, neste momento temos que discutir as fitas. Uma fita. Eu não gostaria de ser o único homem com uma garota que não usa fitas no braço, caso nos aventuremos em Rashemen na Noite de Verão. Então, vou comprar um para você, para me poupar de um grande constrangimento diplomático no futuro!~ -@1051 = ~Na verdade, por que eu iria querer corromper meu precioso mago obtendo suas fitas? Talvez seja porque acabei de imaginar você com aquela faixa vermelha no cabelo. Ficou tão deliciosamente lindo! Mas é claro que eu tive que pesar em minha mente o risco potencial de que Dynaheir pudesse passar dois minutos inteiros na frente de um espelho colocando-o em vez de estudar seus pergaminhos. Então eu disse a mim mesmo: "Espere! Você é o homem que vai consertar isso! Você iria tecer a fita no cabelo de Dynaheir com suas próprias mãos brancas como lírio."~ -@1052 = ~Ah, você está certo. Se eu quisesse isso, teria arranjado uma pega como familiar e a deixado por um dia ou dois aos cuidados de alguma boa costureira.~ -@1053 = ~Não preciso de fita, .~ -@1054 = ~Acho que deveria comprar uma fita para você, Dynaheir. E se eu me aventurasse em Rashemen no solstício de verão? Eu seria o único homem com uma garota que não usa fitas no braço.~ -@1055 = ~Se não o fizer, então não o fará.~ -@1056 = ~*risos* Você é impossível, menestrel! E tenho certeza de que para cada palavra minha você teria dez para me refutar!~ -@1057 = ~Muito bem...~ -@1058 = ~Uma palavra grosseira para uma palavra grosseira. Comércio justo o suficiente.~ -@1059 = ~Acho que você tem uma história para contar.~ -@1060 = ~Não importa! Devíamos nos mexer e, além disso, deveríamos deixar essa boa comerciante ir, se não estivermos comprando nada.~ -@1061 = ~Uma palavra grosseira para uma palavra grosseira. Comércio bastante justo. Peço desculpas por interrompê-lo, Minsc.~ -@1062 = ~Agora, está melhor! Por favor, continue, Minsc!~ -@1063 = ~E peço desculpas por minha vez. Minsc é o único que não cometeu nenhum erro. Mas ele ainda tem uma história para contar. Por favor, vá em frente, Mestre Ranger.~ -@1064 = ~*tosse desconfortavelmente* Foi o que fiz.~ -@1065 = ~Então, por favor, continue. E não se preocupe, você não me entedia nem um pouco.~ -@1066 = ~Não pensei nisso, . Na verdade, o seu interesse é bastante natural.~ -@1067 = ~Então continue. E não se preocupe, você não me entedia nem um pouco.~ -@1068 = ~Não importa! De qualquer forma, deveríamos nos mover e, além disso, deveríamos deixar essa boa comerciante ir, se não estivermos comprando nada.~ -@1069 = ~Eu não teria escolha a não ser te acompanhar. Uma flor tenra como você precisaria de um acompanhante.~ -@1070 = ~Você não aceitaria nada de mim, não é? Muito bem então, vamos embora. Eu nunca deveria incomodar você novamente.~ -@1071 = ~Droga! Vamos andando!~ -@1072 = ~Claro que sim, ó poderoso protetor. Agora, qual fita?~ -@1073 = ~As pessoas da tua raça não são rejeitadas em Rashemen como aqui. Meu povo ouviu falar de meio-orcs lutando bravamente contra os Tuigans...~ -@1074 = ~Então não é da minha aparência que você não gosta. É minha personalidade.~ -@1075 = ~Então não vejo nenhum problema. Agora, qual fita?-~ -@1076 = ~Se você precisar, eu gostaria que você escolhesse. 'Será mais caro para mim dessa forma. *sorri* Mas cuidado. Dizem que isso pode dizer o que você pensa de mim.~ -@1077 = ~Senhora Setta, uma fita azul, por favor.~ -@1078 = ~Senhora Setta, uma fita verde, por favor.~ -@1079 = ~Senhora Setta, uma fita rosa, por favor.~ -@1080 = ~Senhora Setta, uma fita roxa, por favor.~ -@1081 = ~Senhora Setta, uma fita vermelha, por favor.~ -@1082 = ~Senhora Setta, uma fita branca, por favor.~ -@1083 = ~Senhora Setta, uma fita amarela, por favor.~ -@1084 = ~Agradeço, . 'É a cor da paz e um símbolo do infinito, e alguns dizem até da alma. Vou usá-lo como um sinal de nossa amizade.~ -@1085 = ~Bem... sim. Achei que combinava com você, só isso.~ -@1086 = ~De nada, meu amigo.~ -@1087 = ~De nada, minha alma.~ -@1088 = ~Uma cor adequada para uma bruxa. Significa sabedoria e loucura, boa sorte e azar.~ -@1089 = ~Bem... achei que combinava com você, só isso.~ -@1090 = ~Na verdade, uma cor para uma bruxa. *Você morde a última palavra com nojo.*~ -@1091 = ~E ouvi dizer que significa esperança e imortalidade. E amor.~ -@1092 = ~Rosa?! Eu não teria pensado que você fosse um amante do rosa.~ -@1093 = ~Imoen é uma garota. Imoen adora rosa. Portanto, todas as garotas adoram rosa.~ -@1094 = ~Ei, pare de choramingar! Estou tentando expressar terno amor aqui!~ -@1095 = ~Eu... eu nunca fui! Você me afeta negativamente, Dynaheir. É melhor eu ficar longe de você.~ -@1096 = ~Você... você me deu isso por algum motivo ou sem saber?~ -@1097 = ~Me convém deixar você na dúvida, Dynaheir.~ -@1098 = ~Significa uma confissão discreta de um sentimento profundo e sincero... Então vamos manter isso discreto.~ -@1099 = ~A cor da vida e do fogo. Você acha que é meu?~ -@1100 = ~Avisa sobre o perigo e proíbe. Você fez isso tantas vezes comigo, Dynaheir, que eu acreditei em você.~ -@1101 = ~Claro. O que mais eu poderia ter dado a você? Paixão e sedução – contém tudo.~ -@1102 = ~Mas eu te agradeço, . Estou feliz que você pense bem de mim: branco é beleza e perfeição.~ -@1103 = ~Eu admiro você, sim. E você está esquecendo que esta também é a cor do começo...~ -@1104 = ~Eu realmente penso bem de você. Mas o branco tem um significado mais raro, Dynaheir – a cor do final.~ -@1105 = ~Agradeço, . Todos nós precisamos de alegria em nossas vidas. Vou usá-lo como um lembrete dessa verdade simples.~ -@1106 = ~Use-o como um lembrete de que ainda espero mentiras e traições de você. Não esqueci que você escondeu de mim a verdade de minha herança. E eu nunca irei.~ -@1107 = ~De nada, minha alegria.~ -@1108 = ~Minsk, é só... ele está brincando.~ -@1109 = ~Bem, se você não quer se casar comigo, deixe-me pelo menos comprar uma fita para você!~ -@1110 = ~Estou? Certo, certo... acho que estou. Dynaheir, você é perfeitamente impossível... Não sei por que estou tentando!~ -@1111 = ~*sorriso* eu estava. Desculpe, Minsc. Mas devemos nos mexer e, além disso, devemos deixar essa boa comerciante ir, se não estivermos comprando nada.~ -@1112 = ~Você está certo. Somos apenas companheiros de batalha.~ -@1113 = ~É muito divertido para todas as pessoas boas, ! Mas as velhas sempre tentam encontrar um noivo para Minsc depois. Dizem que nenhum homem grande e forte como eu deveria ficar sem uma boa mulher para cuidar dele. Eu tive que ir para o meu dajemma antes disso. Um homem casado não pode viajar para longe de sua casa, e nenhum berserker é um berserker se não for para um dajemma. Acho que eles me casariam no primeiro solstício de verão depois que eu voltasse. Minsc parece ainda maior em sua armadura do que nu.~ -@1114 = ~Isso é indiscutível, mas como 'nu' entrou nisso de repente?~ -@1115 = ~Acho que deveria comprar uma fita para Dynaheir, Minsc. E se eu me aventurasse em Rashemen no solstício de verão? Eu seria o único homem com uma garota que não usa fitas no braço.~ -@1116 = ~Minsc não entende... minha bruxa nunca- O quê, Boo? Ah, tudo bem! Er... deixe-me continuar então.~ -@1117 = ~Ah, se o pequeno comprar uma fita para Dynaheir, e Minsc comprar uma fita para Dynaheir, e Boo também! Então Dynaheir terá muitas fitas no cabelo. Mas se você quiser levar Dynaheir para o festival, , tome cuidado com as velhas! Eles gostam de casar homens!~ -@1118 = ~O, estou disposto a correr esse risco. Agora, qual fita devo-~ -@1119 = ~Er... entendo. Bem, sempre posso conseguir uma fita, quando chegarmos lá. Se Dynaheir precisar de um e tudo mais.~ -@1120 = ~E eu seria um tolo se recusasse!~ -@1121 = ~Ah, , achei que você era inteligente. Mas deixe Minsc explicar então. Um homem não pode muito bem pular fogueiras vestido. Pode pegar fogo e-~ -@1122 = ~O... entendo. Acho que deveria comprar uma fita para Dynaheir, Minsc. E se eu me aventurasse em Rashemen no solstício de verão? Eu seria o único homem com uma garota que não usa *nem* uma fita.~ -@1123 = ~O! é um homem mais poderoso do que parece. Ele quer se casar com minha bruxa!~ -@1124 = ~Meu senhor -~ -@1125 = ~, Dynaheir. É para você.~ -@1126 = ~Nunca me 'meu senhor', Dynaheir. Sempre.~ -@1127 = ~O que minha senhora Dynaheir deseja?~ -@1128 = ~Há algo errado?~ -@1129 = ~Tu és meu senhor feudal. Jurei servir-te em troca do meu resgate.~ -@1130 = ~Eu não considero você minha feiticeira juramentada. Eu considero você um amigo. Mais que um amigo. Eu esperava que você fizesse o mesmo...~ -@1131 = ~Se te agrada... Embora eu não veja por que você deveria insistir em tal formalidade de repente.~ -@1132 = ~Queime o pergaminho de Oghma! Tanta pompa por matar alguns gnolls fedorentos!~ -@1133 = ~Verdadeiro. Mantenhamos então esta distinção. Você estava dizendo?~ -@1134 = ~Meu senhor, eu te servi bem e de verdade. Agora desejo deixar o teu serviço.~ -@1135 = ~Rastreadores de carniça comem meus olhos! Mas por quê?!~ -@1136 = ~O quê?! Por quê?!~ -@1137 = ~Eu te ofendi de alguma forma, senhora? Se for assim, por favor, perdoe-me, pois isso foi feito sem querer.~ -@1138 = ~Eu preciso de você, mas você pode ir, se esse for realmente o seu desejo...~ -@1139 = ~Muito bem, você pode ir. Talvez nos encontremos novamente.~ -@1140 = ~Nada além do meu coração. Falhou comigo, meu senhor. Falhou-me tão rápida e seguramente como se eu fosse uma donzela de treze anos que tivesse chegado pela primeira vez a um castelo e visto um cavaleiro com uma armadura brilhante, ou um homem erudito tão diferente de todos os que ela já tinha visto antes. Estou apaixonado por ti, meu bom senhor, e não encontro remédio para isso.~ -@1141 = ~É... é tão repentino... Meus deuses! O que estou dizendo! Agora *eu* estou agindo como uma garota de treze anos diante do cavaleiro dos seus sonhos.~ -@1142 = ~E estou apaixonado por você, minha boa senhora, e nem pensei em procurar um remédio para isso.~ -@1143 = ~O que você gostaria que eu fizesse sobre isso?~ -@1144 = ~Ai! Isso é ruim?~ -@1145 = ~É sobre isso que eles fazem músicas, não é? Mas não consigo fazer uma música. Eu nem quero cantar uma música. Quero me maravilhar com você em silêncio... beijar você sem palavras... para-~ -@1146 = ~Erro? Nada, exceto que eu te amo.~ -@1147 = ~Ah, entendo. Houve momentos em que se apaixonar por mim não assustava uma garota meio estúpida. Mas agora, acho que deveria me acostumar com isso. Obrigado, pai!~ -@1148 = ~E estou apaixonado por você, minha boa senhora, e nem pensei em procurar um remédio para isso.~ -@1149 = ~Eu sei.~ -@1150 = ~'É sobre isso que eles fazem músicas, não é? Mas não consigo fazer uma música. Eu nem quero cantar uma música. Quero me maravilhar com você em silêncio... beijar você sem palavras... para -~ -@1151 = ~Então eu fiz, meu senhor. Mas eu ultrapassei os limites da propriedade. Eu me apaixonei por você, meu senhor, e não encontrei remédio para isso.~ -@1152 = ~E estou apaixonado por você, minha boa senhora, e nem pensei em procurar um remédio para isso.~ -@1153 = ~Isso não é totalmente acidental. Eu te servi bem e com verdade. Agora desejo deixar o teu serviço.~ -@1154 = ~Rastreadores de carniça comem minhas orelhas! Mas por quê?!~ -@1155 = ~Acredito que minha própria vida tem um preço caro, como é comum entre todos os seres humanos.~ -@1156 = ~Meu senhor, estou muito grato a ti por meu resgate, sempre serei. Eu te servi bem e fielmente para pagar minha dívida de sangue, mas agora peço para deixar seu serviço.~ -@1157 = ~'É porque meu coração falhou, meu senhor. Falhou-me tão rápida e seguramente como se eu fosse uma donzela de treze anos que tivesse chegado pela primeira vez a um castelo e visto um cavaleiro com uma armadura brilhante, ou um homem erudito tão diferente de todos os que ela já tinha visto antes. Estou apaixonado por ti, meu bom senhor, e não encontro remédio para isso.~ -@1158 = ~É... é tão repentino... Meus deuses! O que estou dizendo! Agora *eu* estou agindo como uma garota de treze anos na frente do cavaleiro dos seus sonhos.~ -@1159 = ~Ah, entendo. Houve momentos em que se apaixonar por mim não assustava uma garota meio estúpida. Mas agora, eu acho, devo me acostumar com isso. Obrigado, pai!~ -@1160 = ~Não, meu senhor, não é por sua culpa que cheguei a esta resolução. A única coisa que falhou comigo foi meu coração. Falhou-me tão rápida e seguramente como se eu fosse uma donzela de treze anos que tivesse visto pela primeira vez um cavaleiro com uma armadura brilhante... tão diferente de qualquer pessoa que ela tivesse visto antes. Estou apaixonado por ti, meu bom senhor, e não encontrei remédio para isso.~ -@1161 = ~É... é tão repentino... Meus deuses! O que estou dizendo! Agora *eu* estou agindo como uma garota de treze anos na frente do cavaleiro dos seus sonhos.~ -@1162 = ~*com um suspiro quase inaudível* Esse é o meu desejo, de fato.~ -@1163 = ~Posso pelo menos saber o motivo?.~ -@1164 = ~Duvido que nos encontremos novamente.~ -@1165 = ~Adeus, meu amor... . Adeus, . Eu irei... eu cuidarei de você de longe. Pelo menos isso eu prometo.~ -@1166 = ~Você realmente faz isso. Agora recomponha-se e dê-me um afetuoso adeus, como convém a um homem de sua posição e idade.~ -@1167 = ~Não, eu não faria isso. Não entendo nem apoio sua decisão. Se você sair agora, você quebrará seu juramento feito a mim.~ -@1168 = ~Você vai ficar? Eu te amo.~ -@1169 = ~*abrace Dynaheir levemente* Bons ventos e boa sorte, Dynaheir.~ -@1170 = ~Você não precisava, pois eu fiz. Mas é um nó que só pode ser desfeito cortando-o em pedaços. Eu imploro minha licença.~ -@1171 = ~Por que isso tem que ser desfeito, Dynaheir?~ -@1172 = ~Você está certo. Ir. Talvez nos encontremos novamente.~ -@1173 = ~Já estou por aqui há tempo suficiente para saber que seguir nossos próprios caminhos não me impedirá de amar você. E seus sonhos não cessariam, não importa o quão longe você corresse. Então por que resistir?~ -@1174 = ~Eu amo você e você – eu. Você quer partir. Isso não faz sentido, Dynaheir.~ -@1175 = ~Fique. Apenas... fique comigo, Hathran, e vamos ver o que acontece.~ -@1176 = ~Porque você não vê o perigo, ainda não... peço licença para me despedir de você.~ -@1177 = ~Eu vejo. Eu só esperava que pudéssemos enganar o destino. Mas você está certo – ninguém pode enganar o destino. Ir. Talvez... talvez nos encontremos novamente, quando eu tiver mais controle do meu destino.~ -@1178 = ~E o que você vê, Hathran?~ -@1179 = ~Se você tem medo de mim... então vá.~ -@1180 = ~Quero que me deixe ir, meu senhor. Se você não me ama, faça isso por ressentimento. Se você fizer isso, faça-o por amor.~ -@1181 = ~Fique. Apenas... fique comigo, Hathran, e vamos ver o que vai acontecer.~ -@1182 = ~Não me ofereceste muitas escolhas, Hathran.~ -@1183 = ~Venha amanhã, você entenderá... Assim como você entenderá por que peço que me libere do seu serviço. Agora recomponha-se e dê-me um afetuoso adeus, como convém a um homem de sua posição e idade.~ -@1184 = ~Já estou por aqui há tempo suficiente para saber que seguir nossos próprios caminhos não me impedirá de amar você. E seus sonhos não cessariam, não importa o quão longe você corresse. Então por que resistir?~ -@1185 = ~Você vê muito. 'Isso é bom. Você não precisa de mim agora como antes.~ -@1186 = ~Eu quero que você... me deixe ir, meu senhor. Se você não me ama, faça isso por ressentimento. Se você fizer isso, faça-o por amor.~ -@1187 = ~Eu não diria isso... mas se você quiser... sim, é "tão ruim assim."~ -@1188 = ~'Já é ruim o suficiente eu pedir a você... que me deixe ir, meu senhor. Se você não me ama, faça isso por ressentimento. Se você fizer isso, faça-o por amor.~ -@1189 = ~Você expressou seu desejo de silêncio em muitas palavras, bardo. Faça-os agora e deixe-me falar. Nosso amor é um nó que só pode ser desfeito cortando-o em pedaços. Eu imploro minha licença. ~ -@1190 = ~Vá, se isso te deixa feliz. Ir. Talvez nos encontremos novamente.~ -@1191 = ~Muito bem. Ficarei conforme meu voto solene exige. Farei o meu melhor para servi-lo, meu senhor.~ -@1192 = ~Sinto muito, , mas tudo que quero de você é me deixar ir. Se você não me ama, faça isso por ressentimento. Se você fizer isso, faça-o por amor.~ -@1193 = ~Porque eu te amo.~ -@1194 = ~Por amor à magia, os magos se trancam em torres altas, se esgotando com os estudos... E os paladinos morrem em batalhas sem esperança por seu amor à justiça. Uma druida dá a própria vida por amor a todas as coisas vivas.~ -@1195 = ~Desejo proteger você de se machucar, porque eu te amo. Então devo deixar você, .~ -@1196 = ~Nenhum amor vem sem sacrifício. Este é meu para fazer.~ -@1197 = ~Nada poderia me ferir mais profundamente do que sua partida.~ -@1198 = ~Confio na sua opinião, bruxa. Se sua partida me manter seguro, então vá.~ -@1199 = ~E eu desejo proteger você de se machucar, Dynaheir. Só que seria uma façanha se você fosse.~ -@1200 = ~Você não pode me proteger de longe, mulher. Ouça a razão, se você tem medo de ouvir o seu coração.~ -@1201 = ~Você vê problemas surgindo se ficarmos juntos? O que você vê, Hathran?~ -@1202 = ~Sim, .~ -@1203 = ~Desejo proteger você de se machucar porque eu te amo. Então devo deixar você, .~ -@1204 = ~Nada pode me ferir mais profundamente do que sua partida.~ -@1205 = ~Confio na sua opinião, bruxa. Se a sua partida me manter seguro, então vá.~ -@1206 = ~Eu temia que você dissesse isso. Na verdade, é a coisa mais tentadora: ficar juntos e deixar a maré nos dominar.~ -@1207 = ~Nenhum amor vem sem sacrifício.~ -@1208 = ~Este sacrifício é meu.~ -@1209 = ~*agudamente* 'Não cabe a você saber. Por saber, você procuraria prevenir. E quando alguém tenta pegar e parar a mão do destino, é arrastado pelas areias do tempo, deformando e quebrando o que estava escrito. Eu não arriscaria você.~ -@1210 = ~*Ela fica quieta por alguns momentos.*~ -@1211 = ~*murmura para si mesma* Mas não foi isso que eu procurei fazer?~ -@1212 = ~Eu ficarei, . O que quer que seja, será.~ -@1213 = ~Às vezes você me assusta, bruxa...~ -@1214 = ~Eu... estou feliz que você fique.~ -@1215 = ~Não tenha medo do que o futuro reserva. Ainda beberemos hidromel e festejaremos nos salões altos! Juntos.~ -@1216 = ~O, não, bruxa. Você conhece o futuro... Se sua partida me manter seguro, então vá.~ -@1217 = ~Você não... por você.~ -@1218 = ~'É porque não tenho nada para oferecer.~ -@1219 = ~*sorri para você com carinho* Garoto bobo. Você não sabe-~ -@1220 = ~Isso mesmo... você tentaria me proteger... sempre.~ -@1221 = ~*Murmura alguma coisa, e tudo que você consegue captar são 'presságios' e 'destino'.*~ -@1222 = ~Eu vou... eu vou ficar, . O que quer que seja, será.~ -@1223 = ~Não tenha medo do que o futuro reserva. Ainda beberemos hidromel e festejaremos nos salões! Juntos.~ -@1224 = ~O, não, bruxa. Parece-me que você *sabe* que sua partida me manterá seguro. Vá, mulher, e fique longe de mim!~ -@1225 = ~Tanto a razão quanto o coração contam a mesma história. Mas ambos mentem.~ -@1226 = ~Receio que agora seja tarde demais para fazer as pazes com o destino.~ -@1227 = ~Uma velha história me veio à mente.~ -@1228 = ~Agora não, Dynaheir, por favor. Foi um difícil.~ -@1229 = ~Estou feliz que você tenha falado. Você tem estado muito quieto, meu amor.~ -@1230 = ~Eu pensei que era o menestrel aqui e o encarregado de contar histórias... Mas posso ver como alguém iria querer falar em vez de me ouvir. Embora, mal. *sorri indulgentemente* Vá em frente.~ -@1231 = ~Uma história? Eu gostaria de ouvir isso, Dynaheir.~ -@1232 = ~Esta é a hora das histórias virem à mente. O dia acabou, a refeição ainda não está pronta, remendar capas e polir armaduras ocupa nossas mãos, mas não nossas mentes. Gostaria de compartilhar a história com seus camaradas, senhora?~ -@1233 = ~, antes de descansar, gostaria que você ouvisse esta história.~ -@1234 = ~'Não é nenhum erro que 'destino' e 'destino' sejam quase iguais; um homem pode atrasar sua chegada, mas nunca evitá-la.~ -@1235 = ~Lembre-se disso e não se culpe quando o que você procura evitar ainda acontecer.~ -@1236 = ~Eu digo, que se o destino quer que você perca, pelo menos dê a ele uma boa luta!~ -@1237 = ~Você se preocupa desnecessariamente, Dynaheir. Fui criado ouvindo o Cântico das Profecias Não Cumpridas no Forte da Vela. Conheço as obras do destino quando as vejo e sei que ele ri dos nossos desígnios.~ -@1238 = ~Se há uma coisa que aprendi em minhas viagens anteriores é que a má sorte é simplesmente uma combinação de planejamento horrível e inépcia.~ -@1239 = ~Antigamente, vivia um poderoso senhor da guerra, Helg, o Bravo.~ -@1240 = ~No meio-dia de sua glória, Helg e seus vassalos partiram. Eles encontraram uma bruxa, que mancava pelo caminho. O senhor freou seu cavalo, dizendo à bruxa para não ter medo dele ou de seus poderosos companheiros...~ -@1241 = ~"Diga-me como vou morrer", ordenou Helg. "E como recompensa, você pode ter o cavalo que quiser. Mas tome cuidado se mentir para mim." A bruxa olhou para Helg e respondeu: "As bruxas não têm medo de senhores poderosos e não usam seus dons. Minha língua é verdadeira; do teu cavalo virá a tua morte."~ -@1242 = ~Helg ficou em silêncio por um tempo. Como todo guerreiro, ele amava seu cavalo. Por fim ele largou a sela e colocou o cavalo aos cuidados de seus criados. “Meu amigo e servo leal”, disse ele, “nunca mais montarei em você.”~ -@1243 = ~Tenho a sensação de que não foi tão simples quanto parecia.~ -@1244 = ~Dynaheir, estou cansado demais para apreciar a história adequadamente. Conte para mim outro dia.~ -@1245 = ~Sou todo ouvidos, ó mulher sábia.~ -@1246 = ~*abraça os ombros de Dynaheir com indiferença* Se a moral é que todo senhor da guerra deveria ter sua própria mulher sábia, eu concordo plenamente.~ -@1247 = ~Dizem na minha terra que o silêncio vale ouro, e as palavras apenas prata...~ -@1248 = ~Eu morreria de fome em suas partes, então. Ganho dinheiro filtrando o vento pela garganta e soltando-o pela boca... em outras palavras - cantando. Eu sei, eu deveria ter me tornado um menestrel!~ -@1249 = ~Certo. Tal é a qualidade dos provérbios que, para cada um que elogia uma virtude, outro a denuncia. Que tal... "O silêncio é uma virtude dos tolos"?~ -@1250 = ~*Acene com a cabeça em concordância, mantendo-se em silêncio para mostrar que você não tem vontade de falar nunca mais.*~ -@1251 = ~Muito sábio. Por que abrir a boca e provar que é um tolo, quando você pode enganar a todos ficando calado?~ -@1252 = ~Então, você quebrou o silêncio para me dizer que valoriza o silêncio acima de tudo?~ -@1253 = ~Eu sei que seu espírito é ardente, . Eu te amo por isso. Mas não deixe que isso te consuma. Não se queime por algo que você não pode mudar.~ -@1254 = ~Eu não me renderia totalmente ao destino. Cada um de nós pode negociar. Essa é a única razão pela qual vale a pena viver. Caso contrário, você se tornará parente dos mais velhos que não podem andar e, portanto, sentar-se-á à beira da estrada e observará até que a morte chegue até eles.~ -@1255 = ~Lute se for preciso, , mas escolha suas batalhas com cuidado. E aprenda a reconhecer quando a batalha termina.~ -@ 1256 = ~ Na verdade, muitas vezes é assim. No entanto - não se queime por aquilo que você não pode mudar.~ -@1257 = ~Seu palpite está certo.~ -@1258 = ~Helg pensou que a mulher queria dizer que o cavalo cairia sobre ele ou falharia na batalha, mas não era isso que ela queria dizer.~ -@1259 = ~Alguns anos se passaram. Entre batalhas e festas, Helg ficou muito longe. Por fim, ele voltou. O senhor perguntou por seu cavalo e foi informado de que o nobre animal estava morto.~ -@1260 = ~"Eu não deveria ter dado ouvidos às palavras da velha louca!" Helg chorou e exigiu ver o local de descanso de seu corcel.~ -@1261 = ~Ele foi levado até onde os ossos foram depositados, em uma colina alta, lavada pelas chuvas. Ele se ajoelhou de tristeza e, naquele momento, uma víbora saiu do crânio e atingiu a mão do senhor, causando-lhe um ferimento mortal.~ -@1262 = ~Então a morte veio de seu cavalo para Helg, e ele ficou conhecido desde então como Helg, o Predito, ou Helg, o Predestinado...~ -@1263 = ~Cobras... eu odeio cobras.~ -@1264 = ~A próxima vez que uma velha previr que um cavalo será minha morte, não irei abordá-lo sem um antídoto!~ -@1265 = ~Por que você me contou isso esta noite?~ -@1266 = ~*assobio* Inteligente!~ -@1267 = ~Você sabe que não é assim. *dá um tapinha na sua mão*~ -@1268 = ~Bem, conte-me o resto então.~ -@1269 = ~Você me beijaria?~ -@1270 = ~O que é?~ -@1271 = ~Sua história me diz que quando o destino quer que você perca, vale a pena dar-lhe uma boa luta!~ -@1272 = ~Já ouvi histórias como a sua, bruxa. Fui criado ouvindo o Cântico das Profecias Não Cumpridas no Forte da Vela. Conheço as obras do destino quando as vejo, e sei que ele ri dos nossos desígnios...~ -@1273 = ~Bem, Helg não deveria ter ido olhar os ossos - não era saudável. Se não fosse pela cobra, ele teria pegado um resfriado no topo daquela colina ou quebrado o pescoço em uma queda ou algo assim. Não é 'destino'! Eles sempre culpam a má sorte por tudo, mas na verdade é uma combinação de planejamento horrível e inépcia.~ -@1274 = ~Não, nós valorizamos nossos bardos e eu conheço seu talento.~ -@1275 = ~Mas por to, permita-me usurpar seu lugar e te contar a história. 'Isso é importante.~ -@1276 = ~Provérbios não reivindicam toda a verdade. No entanto, eles escondem lições para todos nós. Permita-me contar a história, . 'Isso é importante...~ -@1277 = ~*sorri* Você está sempre tentando me agradar, , e eu valorizo ​​isso. Ainda assim...~ -@1278 = ~'Não é que eu me canse de suas palavras, é que esta história você deve ouvir.~ -@1279 = ~'É aconselhável manter um antídoto. Mas, antes de falarmos de coisas mais leves, ouça isto.~ -@1280 = ~Eu gostaria que você ponderasse, .~ -@1281 = ~*Dynaheir te beija suavemente, depois fecha sua boca com a palma da mão* Por favor, escute, meu amor.~ -@1282 = ~Você acha que esta terra estrelada é a mais bela que você já viu?~ -@1283 = ~Não. Eu estava pensando que a mulher na minha frente é a mais linda que já vi.~ -@1284 = ~Meu povo tem um amor especial pelas estrelas.~ -@1285 = ~Quando apaixonado, senhora, até um meio-orc levanta os olhos para o céu.~ -@1286 = ~Costa da Espada é a *única* terra que eu já vi, Dynaheir...~ -@1287 = ~Ou dos inimigos que podem estar apontando suas flechas negras para nós enquanto conversamos. Esta terra iluminada pelas estrelas é chamada de 'Costa da Espada', meu querido Dynaheir. E é conhecido por esse nome não por causa de uma memória distante das batalhas passadas.~ -@1288 = ~Você é um doce mentiroso, .~ -@1289 = ~Nem mentirosa, nem doce, princesa. Mas eu te amo.~ -@1290 = ~Talvez eu devesse ter dito - mais desejável?~ -@1291 = ~Seu povo tem anos suficientes para se maravilhar com cada estrela e cada árvore pela qual passa.~ -@1292 = ~E você não aprova?~ -@1293 = ~Porque valorizamos cada minuto que nos é dado. Isso é infinitamente melhor do que passar os dias curtos em brigas e guerras.~ -@1294 = ~Neste mundo, minha raça enfrenta o inverno de seus dias, Dynaheir. Por que vocês, humanos, não nos permitem passar além das névoas inalterados e incontestados por sua cultura emergente?~ -@1295 = ~Nunca pensei que um homem faria meu coração palpitar com suas palavras.~ -@1296 = ~E acontece? Espero que não seja o medo que acelera isso?~ -@1297 = ~Vocês, humanos, nunca esperam nenhuma beleza de mim. Por que? Porque minha pele é verde? Os drow são mais pretos que as panelas da Estalagem Feldpost e mais cruéis que os orcs. No entanto, tenho visto humanos maravilhados e suspirando por eles. Eles temem os drow, é verdade, mas esse mesmo medo aumenta o seu fascínio. Como é que a pele negra é mais bonita que a verde?~ -@1298 = ~Se ele vibrar, eu digo - deixe vibrar.~ -@1299 = ~Mas não o último, se a previsão não enganar. E quando você estiver sob o céu desconhecido, você olhará para cima e seu coração ficará pequeno de saudade.~ -@1300 = ~Já que você falou de corações, não deveríamos falar mais do meu coração... e do seu?~ -@1301 = ~E então eu esconderia meu rosto em seu cabelo e me sentiria em casa novamente. Meu povo, Dynaheir, pensa que o abraço de um amante é uma mansão...~ -@1302 = ~O que sua previsão lhe diz sobre eventos não tão distantes? Você será meu esta noite?~ -@1303 = ~Eu te admiro pela sua cautela, mas tiraria a preocupação do seu rosto. *ela te beija*~ -@1304 = ~*Você segura Dynaheir e acaricia suas costas.* Você será meu esta noite?~ -@1305 = ~Dynaheir! Eu não estou brincando! Pode haver inimigos ao nosso redor e você está me beijando? Você enviou seu juízo de volta para Rashemen?~ -@1306 = ~Dynaheir, não sou um homem de instintos bárbaros, mas se você continuar me provocando com beijos, enquanto estivermos sozinhos à noite, vou parar de me comportar como um velho toco de árvore.~ -@1307 = ~Minha senhora, está se tornando cada vez mais difícil para este homem de carne e osso manter uma conversa educada.~ -@1308 = ~Eu me sinto quase louco parado aqui, ouvindo sua conversa sobre amor... Quando eu acreditei ser seu amigo e conselheiro, pensei que você poderia falar comigo sobre seu amor por uma jovem que capturou sua imaginação .~ -@1309 = ~Eu posso fazer isso, mas você gostaria mais do que... disso? *Beije Dynaheir e acaricie suas costas.* Você será meu esta noite, Conselheiro Dynaheir?~ -@1310 = ~Você ainda é meu conselheiro e amigo, Dynaheir. Isso nunca mudou.~ -@1311 = ~Fique em silêncio, mulher. Nossos inimigos podem estar apontando suas flechas negras para nós, neste exato momento em que conversamos. Esta terra iluminada pelas estrelas é chamada de 'Costa da Espada'. E é conhecido por esse nome não por causa de uma memória distante das batalhas passadas.~ -@1312 = ~Prefiro que você pare de expressar surpresa e indignação a cada passo, Dynaheir. Você me ama. Aprenda a conviver com isso.~ -@1313 = ~Não fique de mau humor, . Eu sei muito pouco sobre namoro. Vou te beijar em vez de falar mais.~ -@1314 = ~Não procurei culpa. É apenas que acho difícil entender o teu povo. Aonde quer que eu vá, os humanos são movidos pelos mesmos desejos e sonhos. Teu povo é diferente.~ -@1315 = ~Dynaheir, fui criado por um humano. Eu sou um elfo apenas de sangue. Você não deveria me tratar como uma maravilha estranha. Especialmente se quisermos nos tornar amantes.~ -@1316 = ~Não vamos transformar esta noite estrelada em um debate cultural. Eu te amo. Isso não é suficiente? Você tem que entender como isso aconteceu e por que seus lábios tremem de desejo?~ -@1317 = ~Estou cansado de contar diferenças. Mas se você é um adepto da máxima “semelhante tem prazer em semelhante”, vamos contar símiles. Nós dois somos bruxos, ambos jovens, ambos aventureiros e ambos loucamente apaixonados um pelo outro... isso não é suficiente?~ -@1318 = ~Então por que você está aqui comigo e não com um humano de cabelo desgrenhado?~ -@1319 = ~Eu entendo. Mas pensei que meu amor curasse você tanto da admiração excessiva quanto do medo que tenho por mim.~ -@1320 = ~Estou feliz que a noite esconda meu rubor... Tua fala rouba meu equilíbrio e minha paz.~ -@1321 = ~Mas eu suspiro por você. Estou surpreso, sim, mas a raiz da minha surpresa não está em ti. Você é um homem de muitas virtudes que apenas a mais superficial das mulheres ignoraria.~ -@1322 = ~'É a paixão em meu coração que não consigo explicar...~ -@1323 = ~Que resposta uma mulher pode dar a tais palavras?~ -@1324 = ~Ninguém além de braços abertos e um sorriso convidativo... Eu gostaria muito se você fizesse exatamente isso.~ -@1325 = ~Tenho certeza que você pode inventar alguma coisa. Afinal, você é o inteligente. Enquanto isso, que tal isso para te ajudar? *Beije Dynaheir e acaricie suas costas.* Você será meu esta noite?~ -@1326 = ~Bem, pense nisso. Boa noite.~ -@1327 = ~*Dynaheir segura seu rosto nas mãos e te encara com um olhar ilegível. Seus olhos brilham como dois lagos escuros ao luar, prendendo seu olhar. A pausa dura enquanto o corpo quente dela é pressionado contra o seu. Você percebe que ela quer que você se lembre de todas as palavras que ainda serão ditas esta noite.*~ -@1328 = ~Pare de me atormentar, bruxa... Sim ou não?~ -@1329 = ~Eu... eu te amo, Dynaheir. Eu te amo mais do que jamais amei uma mulher. E eu quero que você esteja comigo de corpo e espírito.~ -@1330 = ~É sua chance de provar que seu interesse por mim não é uma missão de Othlors... Eu conheço você, Dynaheir. Você mantém os interesses de Rashemen elevados, mas não se desonraria ao se deitar com um homem que seu coração rejeita.~ -@1331 = ~*Sem tirar os olhos do rosto de Dynaheir, você começa a desfazer o laço de suas vestes.*~ -@1332 = ~*se afasta* Não suporto sua intensidade. Nove Infernos, estou simplesmente pedindo que você durma comigo, não me dê seu sangue vital ou desça atrás de mim ao Abismo!~ -@1333 = ~Você não é homem para se levantar da cama dos amantes e realizar os trabalhos do dia como se nada tivesse acontecido entre nós. Não sou mulher para deitar com um homem como sua concubina. Sussurrarei em seu ouvido enquanto estivermos deitados juntos. Mas isso nem sempre será uma bobagem terna. Você não será forte o suficiente para interpretar isso como um sinal de amor ou me condenará como um manipulador?~ -@1334 = ~Eu entendo. Obrigado por me avisar. Neste caso, é melhor continuarmos sendo o que somos agora.~ -@1335 = ~Vamos tocar de ouvido, Dynaheir! Não se pode saber essas coisas com antecedência. Tudo depende das circunstâncias.~ -@1336 = ~Você me conhece bem. Mas considere que também observei você, meu amor. Que estudei o jeito que você beija e ouvi o jeito que você suspira. Que escrevi um tratado sobre seus caminhos em meu coração. De todas as mulheres, você é aquela que nunca seria capaz de me enganar com um amor fingido. Não tenha medo de que eu desconfie erroneamente de você.~ -@1337 = ~Faça o que fizer, Dynaheir, eu sempre lembrarei que a escolha é minha e somente minha. Agora eu escolho seduzir você... ou tentar. O que você tem a dizer sobre isso?~ -@1338 = ~Outro humano que você afirma ser. No entanto, basta-me olhar para o teu queixo orgulhoso; Basta-me apenas ouvir a tua voz ou ouvir a tua respiração quando estás em devaneio ou colocar uma mecha do teu cabelo atrás da orelha para saber a diferença. E mesmo depois de descartar essas coisas, vejo que seus olhos não apenas se inclinam, mas olham além de mim e para os séculos vindouros.~ -@1339 = ~E ainda assim, quando digo que te amo, quero dizer o que todo ser humano quer dizer com isso. Ou halfling, ou anão, ou gnomo... ou, aliás, qualquer um que tenha coração. Mas se você não tiver certeza, deixe-me explicar. Quando digo que te amo, quero dizer que toda vez que te vejo, um sorriso feliz surge em meus lábios. Quando você se vira, uma tristeza repentina toma conta de mim. Suas palavras eu bebo como se fossem água em um deserto. E, se isso não for prosaico o suficiente para se qualificar para uma mulher humana... bem, eu sonho com você quase todas as noites. E acredite em mim, nesses sonhos não andamos de mãos dadas nos jardins floridos.~ -@1340 = ~Você está se repetindo, meu querido. É claro que não importa o que eu diga ou faça, minha raça sempre irá incomodar você.~ -@1341 = ~Então por que você está aqui comigo e não com um humano de cabelo desgrenhado?~ -@1342 = ~Eu entendo. Mas pensei que meu amor tivesse curado você tanto da admiração excessiva quanto do medo que tenho por mim. -@1343 = ~Porque eu te amo, , não um humano de cabelo desgrenhado.~ -@1344 = ~A questão não é se posso aprender a conviver com isso. Eu posso. A questão é: você pode fazer o mesmo?~ -@1345 = ~*Respira profundamente como se estivesse se preparando para mergulhar.* Sim.~ -@1346 = ~A partir desta hora, eu sou teu, meu amado.~ -@1347 = ~E eu acho que você é um homem muito honrado para dormir com uma mulher simplesmente para provar sua lealdade à sua causa.~ -@1348 = ~Você pensa bem de mim e não irei decepcionar. Permita-me provar que quando me deito com você, sua lealdade é a última preocupação em meu coração.~ -@1349 = ~Na verdade... na verdade não está exatamente certo.~ -@1350 = ~Claro que estou! Sim ou não, Dynaheir?~ -@1351 = ~*Sem tirar os olhos do rosto de Dynaheir você começa a desfazer o laço de suas vestes.*~ -@1352 = ~*se afasta* Não suporto sua intensidade. Pelos Nove Infernos, estou simplesmente pedindo que você durma comigo, não me dê seu sangue vital ou desça atrás de mim ao Abismo!~ -@1353 = ~Permita-me ajudá-lo.~ -@1354 = ~*Em um movimento suave, Dynaheir se liberta de suas vestes e elas caem no chão.*~ -@1355 = ~*Ela está nua como no dia do seu nome na sua frente. Ela traça as curvas de seu corpo com uma mão.*~ -@1356 = ~Esse é o seu desejo?~ -@1357 = ~Sim, é isso que eu quero. Sim ou não, Dynaheir?~ -@1358 = ~*engula com força* Entre outras coisas... Deuses sejam bons, mas você é linda. Tão linda que não consigo pensar direito.~ -@1359 = ~'É melhor então que não nos tornemos amantes. Não coloco restrições ao meu amor.~ -@1360 = ~Pelos Três, você finalmente se exauriu! Devo te acordar ou você se levantará sozinho?~ -@1361 = ~Outras donzelas me acordaram com beijos... e... uh... minha rosa selvagem... Para o inferno com ela! Apenas me beije, Dynaheir.~ -@1362 = ~Não é inteiramente minha culpa estar tão cansado, meu querido. Você, entre todas as pessoas, deveria saber disso.~ -@1363 = ~*sorri sonolento* Nenhum dos dois, querido. Aninhe-se aqui e dormiremos o dia inteiro juntos.~ -@1364 = ~Não me sacuda, bruxa; então eu deveria ficar mexido e não abalado.~ -@1365 = ~*Apoie-se no cotovelo e beije a têmpora de Dynaheir.* Eu fui um menino tão mau ontem à noite que a bruxa má veio atrás de mim?~ -@1366 = ~Aqui está o seu beijo. *te beijo*~ -@1367 = ~Quais outras donzelas? Se você me permitir tal pergunta?~ -@1368 = ~*piscadela* Não sou de me gabar de minhas vitórias passadas.~ -@1369 = ~Para falar a verdade, você é a primeira mulher que levei para a cama.~ -@1370 = ~Dynaheir, eu era o único jovem em Candlekeep, um lugar cheio de mulheres maduras e inteligentes que às vezes ficavam entediadas com os estudos. Você entendeu, certo?~ -@1371 = ~Imoen, claro. Éramos maiores de idade e estávamos trancados na Fortaleza com gente idosa. Nós... experimentamos.~ -@1372 = ~O, você ficaria surpreso com quantas mulheres estão prontas para confortar um rapaz solitário que sabe cantar uma ou duas músicas. Mas não posso ter certeza dos nomes deles, amor.~ -@1373 = ~Eu, entre todas as pessoas, deveria ter pensado melhor ontem. Mas o que está feito está feito, e você conseguiu o que desejava. Levante-se agora. Teu destino te espera.~ -@1374 = ~Dynaheir! O que eu fiz de errado?~ -@1375 = ~Mulheres! Tudo bem, tudo bem, estou me levantando!~ -@1376 = ~Meu destino pode esperar, querido.~ -@1377 = ~Não podemos passar nossos dias entre os lençóis, ó herói.~ -@1378 = ~Os feitos ilustres te aguardam.~ -@1379 = ~Meu destino pode esperar, amado...~ -@1380 = ~Nenhuma ação é mais ilustre do que amar um ao outro. Sugiro que comecemos nosso dia com isso.~ -@1381 = ~Você... você teve uma boa noite, Dynaheir?~ -@1382 = ~ Entendo... bem, não há nada a fazer a não ser levantar então. Destino! Aí vem !~ -@1383 = ~Então eu sou mau e você é mau. Um casal adequado, de fato.~ -@1384 = ~Sim, vamos preparar um plano de dominação mundial! Ou café da manhã.~ -@1385 = ~Muito apropriado, meu amor. Pelo menos eu pensei assim. Você... você teve uma boa noite, Dynaheir?~ -@1386 = ~Você fala demais, senhora. Eu gostava muito mais quando mantinha você... ocupado. Você certamente beija como nenhuma outra mulher.~ -@1387 = ~Acho que já ouvi o suficiente sobre tuas conquistas por uma manhã.~ -@1388 = ~Você era virgem, então. *sorri* Espero que tenha sido tudo o que você esperava.~ -@1389 = ~Nada. *Você* não fez nada de errado. Mas se você continuar a falar assim, você irá...~ -@1390 = ~Mulheres! Tudo bem, tudo bem... estou me levantando.~ -@1391 = ~Eu estava impaciente ontem à noite... impertinente, por assim dizer. Por isso, peço desculpas. Mas espero um pedido de desculpas em troca de sua grosseria agora. Não é maneira de tratar um amante, Dynaheir.~ -@1392 = ~Eu não sou um garoto que se cala e obedece quando lhe agrada. Sou um homem respeitado ao longo da Costa da Espada e sou sua amante, senhora Dynaheir.~ -@1393 = ~Então você não aprendeu nada com meus ensinamentos. O destino não espera por ninguém. Você poderia facilmente pedir a um maremoto que mantivesse seu curso. Monte nele, , ou se afogue.~ -@1394 = ~*suavemente* Coisas assustadoras estão acontecendo enquanto falamos, e você deve se opor a elas agora. Não fique tentado a esperar pelo beijo de uma mulher quando isso pode ser sua ruína. Lá... haverá outras noites para você, meu amor.~ -@1395 = ~*Um sorriso provocador aparece nos lábios de Dynaheir.* Eu diria 'acontecido'.~ -@1396 = ~E como foi o seu, se posso perguntar?~ -@1397 = ~*retribuir o sorriso dela* Tão agitado quanto o seu.~ -@1398 = ~Foi horrível, terrivelmente ruim! O único remédio para isso seria um corpo de bruxa aplicado liberalmente ao meu. Agora mesmo.~ -@1399 = ~Foi maravilhoso, Dynaheir. Mas você veio me acordar... e eu estou acordado. Vamos embora.~ -@1400 = ~Trouxe um pouco de pão com queijo e azeitonas. Carne seca também. Não é exatamente um café da manhã, meu amor, mas terá que servir.~ -@1401 = ~*Ela olha para você com atenção.* Você fala de maneira diferente hoje - com firmeza e justiça. Talvez você seja um daqueles homens que amadurecem quando uma mulher entra em sua vida.~ -@1402 = ~Muito bem então. Aceito suas desculpas e você tem as minhas.~ -@1403 = ~Agora devemos ir embora. Os feitos ilustres te aguardam.~ -@1404 = ~Eu te direi o que você é - você é cheio de si mesmo. Deixe a Costa da Espada te respeitar, pois é isso que nos esforçamos para alcançar, mas se você tem uma amante, o nome dela não é Dynaheir.~ -@1405 = ~Há sangue na sua manga.~ -@1406 = ~É? Então não é meu, Dynaheir.~ -@1407 = ~É? A maior parte não é minha, Dynaheir.~ -@1408 = ~*severamente* Pelo menos nem tudo é meu, Dynaheir.~ -@1409 = ~Droga! Eles não mencionam contas de lavanderia nos contos de bardos! E as lavadeiras cobram o dobro por lidar com sangue! E DUAS vezes isso de novo pelo sangue de orc!~ -@1410 = ~Estou feliz que você tenha notado. O sangue dos meus inimigos me faz parecer mais forte?~ -@1411 = ~Sim. E daí? -@1412 = ~Como o sangue dos teus inimigos te faz sentir?~ -@1413 = ~Enfurecido.~ -@1414 = ~Que bom, de que outra forma? Eu só vivo enquanto for capaz de esmagar meus inimigos.~ -@1415 = ~Cansado, Dynaheir. Houveram tantos. E ainda não encontrei o homem que começou tudo...~ -@1416 = ~Nada. Eu realmente não me importo...~ -@1417 = ~Nada. Eu realmente não me importo.~ -@1418 = ~E pensar que estou preocupado com você. Se o seu bom senso permanecer, você é verdadeiramente forte.~ -@1419 = ~Mas me diga...~ -@1420 = ~Sua aparência significa, mas pouco. Eu saberia uma coisa.~ -@1421 = ~Diga-me, , como você *se sente* sobre isso?~ -@1422 = ~Não franza a testa. Eu não pretendia repreendê-lo por impureza.~ -@1423 = ~Eu olhei para você e pensei primeiro que era seu, e então... então pensei que poderia ter sido o sangue de seus inimigos.~ -@1424 = ~Diga-me, , você não pensou nisso?~ -@1425 = ~Você já ouviu a voz do seu pai?~ -@1426 = ~Eu acho que meus sonhos vêm do meu pai, Dynaheir. Mas ele não tem domínio sobre mim nem no mundo dos sonhos nem aqui. -@1427 = ~Talvez. Só estou vivo quando coloco meus inimigos na minha frente e os ouço gritar de medo de sua morte iminente. Eu.~ -@1428 = ~Não tem nada a ver com meu senhor. Gosto de me medir contra um inimigo e esmagá-lo. Odiá-los ajuda a vencer, então odeio todos eles.~ -@1429 = ~É possível matar a sangue frio? É um trabalho de açougueiro que fazemos, exceto que não são bois nem porcos. Devo estar com raiva para fazer isso - ou louco. Cabe a você decidir de onde vem o sentimento.~ -@1430 = ~E aquele que matou seu pai - é ele quem te irrita?~ -@1431 = ~Definitivamente. Espere até eu colocar minhas mãos em seu pescoço espetado!~ -@1432 = ~Não estou zangado com ele. Ele eu odeio.~ -@1433 = ~Não... surpreendentemente não. Sinto-me... curioso sobre ele. Tenho uma estranha necessidade de entender por que ele sente tanto ódio por mim, que ele nunca conheceu.~ -@1434 = ~Muito bem. Você sente raiva do homem que matou seu pai?~ -@1435 = ~O homem de quem você falou. Aquele que começou tudo - você está irritado com ele? Você está furioso?~ -@1436 = ~Ele deve ser punido por seus crimes. Eu o odeio, como odiaria qualquer um que tivesse assassinado e conspirado contra a vida de outras pessoas. Estou determinado a levá-lo à justiça.~ -@1437 = ~Eu entendo o seu sentimento - ninguém quer morrer... não desnecessariamente. *Seu rosto fica nublado por um momento, e ela balança a cabeça como se quisesse afastar pensamentos indesejáveis.*~ -@1438 = ~Dynaheir, você está bem?~ -@1439 = ~Houve uma certa vantagem em sua pergunta, Dynaheir. E me parece que você não obteve a resposta que procurava. Pergunte-me claramente.~ -@1440 = ~Parece-me que essa conversa te incomoda, meu querido. Vamos falar de outra coisa.~ -@1441 = ~*agudamente* Todo homem está cansado de seu trabalho; um fazendeiro se cansa do arado, um caçador da caça, um bardo de sua canção.~ -@1442 = ~Seu destino é difícil, mas você não deve desanimar. Se você fizer isso, você morrerá.~ -@1443 = ~O Filho de Bhaal e Herdeiro do Trono de Sangue não tem o luxo da indiferença; ele está fadado a morrer ou a matar seus parentes em batalha.~ -@1444 = ~Mesmo assim, não me importo.~ -@1445 = ~Eu posso matar Sarevok Anchev, não o irmão de .~ -@1446 = ~Sarevok... há algo nele que me fascina. Matá-lo seria uma pena.~ -@1447 = ~Não é? E quanto ao seu principal adversário, aquele que matou seu pai? Você sente alguma coisa, pelo menos raiva, em relação ao homem, aquele que matou seu pai?~ -@1448 = ~Filho de Bhaal, Herdeiro do Trono de Sangue! A ignorância não é a tua bênção. Pense comigo, se você não quiser fazer isso sozinho.~ -@1449 = ~E Sarevok? Como você se sente em relação a ele?~ -@1450 = ~'É seu próprio irmão quem é seu maior adversário agora. Diga-me verdadeiramente; não se esconda atrás de 'não saber'.~ -@1451 = ~Ele deve ser punido por seus crimes. Eu o odeio, como odiaria qualquer um que tenha cometido assassinato e conspirado contra a vida de outras pessoas... Estou determinado a levá-lo à justiça.~ -@1452 = ~*abaixe a cabeça com pesar* Eu... eu não sei...~ -@1453 = ~Todo homem que não é um escravo em seu coração não ficaria irritado com o assassino de seu pai?~ -@1454 = ~Meu inimigo é um só, embora tenha muitas faces. Em cada monstro que mato, odeio quem o enviou. Sarevok. 'Não é além da razão odiar um homem...~ -@1455 = ~Seus sonhos são preocupantes, e temo que você esteja certo - eles vêm de seu pai.~ -@1456 = ~Estou ainda mais preocupado com sua autoconfiança. Como você sabe o que lhe causa essa raiva?~ -@1457 = ~Que tipo de herói eu seria se duvidasse de cada sentimento e questionasse cada decisão?~ -@1458 = ~Você fala a verdade, Dynaheir. Eu não deveria permitir que meus sentimentos me distraíssem. Meu objetivo é levar um assassino à justiça.~ -@1459 = ~'Isso é o que eu temia o tempo todo. Você não é o único Bhaalspawn, . Sarevok é apenas o primeiro a aparecer. Lutareis entre vós até que reste apenas um, enquanto teu pai vigia e se enche de teu sangue. Então ele pegará o vencedor e renascerá. Não posso te matar, mas não ficarei para ver sua morte. Não importa para mim se você ganha ou perde. Teu senhor triunfou sobre minha fraca magia e meu fraco coração. Desejo apenas estar o mais longe possível, para não ouvir falar de nenhum infortúnio que se abate sobre você e ser tentado a vir em seu auxílio... ~ -@1460 = ~Tua autoconfiança me perturba. Como você sabe o que lhe causa esse ódio?~ -@1461 = ~Que tipo de herói eu seria se duvidasse de todos os sentimentos e questionasse todas as decisões?~ -@1462 = ~NUNCA coloque a responsabilidade por suas decisões nas mãos de outra pessoa. Ouça o conselho, mas decida por si mesmo e enfrente o resultado.~ -@1463 = ~Eu te amo mais do que minha vida, mas como você tem uma cabeça sobre os ombros, você deveria usá-la. Diga-me, você ouve a voz do seu pai?~ -@1464 = ~Talvez. Só estou vivo quando coloco meus inimigos na minha frente e os ouço gritar de medo de sua morte iminente. Eu.~ -@1465 = ~Eu não sei! Eu simplesmente não sei!~ -@1466 = ~Você o odeia, então. E se você o derrotar e tiver a chance de perdoá-lo? Você mostrará misericórdia?~ -@1467 = ~Se eu o tornasse incapaz de causar danos - por que não? Estou cansado de derramamento de sangue e sua morte não trará Gorion de volta à vida.~ -@1468 = ~Acho que ele está além da redenção, Dynaheir. Então não. Tentarei mandá-lo para tratar com os deuses no momento em que ele estiver ao alcance da minha espada.~ -@1469 = ~Talvez. Sinto-me... curioso sobre ele. Tenho uma estranha necessidade de entender por que ele sente tanto ódio por mim, que ele nunca conheceu. Talvez se eu o poupasse, ele iria... explicar o que está acontecendo comigo.~ -@1470 = ~Não há mistério sobre o seu interesse. Ele é bem sucedido. Mais do que isso, ele parece poderoso e grandioso, e você deseja usar suas botas. Esse poder é sedutor.~ -@1471 = ~E se você o derrotar e tiver a chance de perdoá-lo? Você mostrará misericórdia?~ -@1472 = ~*Dá um tapinha gentil em seu ombro.* Estou bem, querido.~ -@1473 = ~*mais gentilmente* Eu gostaria de poder curar seu cansaço, mas em vez disso devo contribuir para isso. Eu quero saber mais sobre esse homem.~ -@1474 = ~Sarevok - como você se sente em relação a ele?~ -@1475 = ~Ele deve ser punido por seus crimes. Eu o odeio, como odiaria qualquer um que tivesse assassinado e conspirado contra a vida de outras pessoas. Estou determinado a levá-lo à justiça.~ -@1476 = ~Uma resposta digna de um herói, . Faça jus a isso e nunca me preocuparei com o seu futuro.~ -@1477 = ~*Aperta os lábios em uma linha fina e uma ruga de preocupação se aprofunda em sua testa.*~ -@1478 = ~Negue se quiser, mas o nome Matador de Parentes será lançado em você muitas vezes, antes que acabe.~ -@1479 = ~Como alguém poderia me chamar de Assassino de Parentes *antes* que isso acabasse, e *antes* de eu realmente matar Sarevok?~ -@1480 = ~Deixe-os. O principal é que *eu* não sinto nenhum parentesco com ele.~ -@1481 = ~Há outros por aí... e terei que lutar contra eles também, não é? Farei o que um homem puder, Dynaheir. Tentarei julgar cada um deles com justiça e não permitirei que nosso sangue me cegue para a verdade.~ -@1482 = ~Não há mistério sobre por que você acha seu irmão intrigante. Sarevok é bem sucedido. Mais do que isso, ele parece poderoso e grandioso, e você deseja usar suas botas. Esse poder é sedutor.~ -@1483 = ~Mas você *tem pena* dele de verdade? E se ele for derrotado e você tiver a chance de perdoá-lo? Você mostrará misericórdia?~ -@1484 = ~Se eu o tornei incapaz de causar danos por que não? Estou cansado de derramamento de sangue e sua morte não trará Gorion de volta à vida.~ -@1485 = ~Não hesite quando tiver que decidir, mas para decidir bem, você deve ponderar longamente cada assunto importante, se tiver tempo. Você tem isso agora.~ -@1486 = ~E se ele for derrotado e você tiver a chance de perdoá-lo? Você mostrará misericórdia?~ -@1487 = ~Você não é como os outros homens, .~ -@1488 = ~Certo. Contanto que o teu ódio não te leve além da tua razão. Reflita sobre isso, , e pondere bem.~ -@1489 = ~Uma resposta nobre e fria; alguns podem até dizer que é muito frio.~ -@1490 = ~Hmm... É cauteloso passar um assunto tão complexo das mãos mortais para as dos deuses. No entanto, não posso deixar de sentir que é quase cauteloso demais. Alguns podem dizer... 'covarde'.~ -@1491 = ~*Olha para você com atenção e murmura algo baixinho. Você acha que pode ouvir uma palavra: ‘sangue’.*~ -@1492 = ~Garoto bobo, acha que tudo acabará depois de matar Sarevok?~ -@1493 = ~*distraído* Tu és majestoso para, meu herói.~ -@1494 = ~*penteie seu cabelo ainda molhado com a mão* Você notou que eu tomei banho?~ -@1495 = ~Bem, ainda tenho pele nos ossos, nenhuma língua de fogo salta onde meus olhos deveriam estar e nenhuma lágrima escarlate mancha minhas bochechas. Considerando minha herança, é uma graça.~ -@1496 = ~*sombrio* Você nem sequer tirou os olhos do seu diário, Dynaheir.~ -@1497 = ~Imponente? Como intimidante e arrogante?~ -@1498 = ~Minha rosa selvagem, prefiro 'arrojada'. *Incline-se e beije Dynaheir levemente na bochecha.*~ -@1499 = ~Senti o cheiro, sim.~ -@1500 = ~*sombrio* Você nem sequer tirou os olhos do seu diário, Dynaheir. Suspeito que você prefere nem olhar para mim.~ -@1501 = ~Ah, mas adicionei algumas ervas especiais à água do banho. Existem fragrâncias, aprendi, que fazem cócegas nas narinas de uma mulher e sugerem suavemente que um certo homem é irresistível. Agora diga-me, Hathran, fiz um bom trabalho? *Coloque seu braço em volta dos ombros de Dynaheir.*~ -@1502 = ~*sorriso* Acho que foi demais esperar dois elogios seguidos de gente como você...~ +Other maidens spend hours +Talking of ribbons and gems +But the wild rose o' mine +Would not hear any of that...~ +@1031 = ~Dost thou claim to know what 'tis that wants, Dynaheir? Tell on, Minsc.~ +@1032 = ~*softly* I thought you wished me to know more of other's customs and histories, Dynaheir. Has that changed?~ +@1033 = ~Dynaheir, I wish to know more of my own people.~ +@1034 = ~It reminds me of the Midsummer Festival in Rashemen, when maidens put ribbons in their hair to dance and jump over the bonfires with likely lads.~ +@1035 = ~Ah, but folk traditions art quite similar across Faerun; I should not bore thee with Rashemi's particularities.~ +@1036 = ~Actually I find it fascinating! Tell me more, Dynaheir.~ +@1037 = ~I think I should buy a ribbon for you, Dynaheir. What if I were to venture into Rashemen on Midsummer Day? I would be the only man with a girl who does not wear ribbons on my arm. Not good.~ +@1038 = ~Dost thou claim to know what it is that wants, Dynaheir? Tell on.~ +@1039 = ~*softly* I had thought you wished me to know more of other's customs and histories, Dynaheir. Has that changed?~ +@1040 = ~Mead is drunk by the barrelful, and the songs of old are sung until skalds lose their voices. 'Tis also a time of betrothals. The weddings take place in the fall, when the harvest is done, and the winter is coming.~ +@1041 = ~Mmgh... quite interesting. But we should get moving, and besides, we should let this good merchant lady go, if we are not buying anything.~ +@1042 = ~I wish to buy you a ribbon, Dynaheir. What if I were to venture into Rashemen on Midsummer Day? I would be the only man with a girl who does not wear ribbons on my arm.~ +@1043 = ~But 'tis more than a season's travel to Rashemen, and should we come there, it would not be for festival.~ +@1044 = ~And if I asked you to accompany me? I would be a foreigner in your homeland, you know.~ +@1045 = ~Why? Would you be ashamed of my 'lovely' face?~ +@1046 = ~You are right as usual. Besides, I can always get you one once we are there. No need to argue about it now.~ +@1047 = ~I am getting you a ribbon, and that's the end of it. You can either participate in choosing the one you like, or throw yourself on the mercy of my taste.~ +@1048 = ~I would not believe for a second that thou would rather have me chattering about dresses and ribbons than practicing the arts arcana, Master Bard...~ +@1049 = ~No, but it would hurt no one if you practiced it with a pretty ribbon in your hair. The one I am going to give you right now.~ +@1050 = ~Of course I would not! But on the other hand, right now we do have to discuss ribbons. A ribbon. I would not want to be the only man with a girl who does not wear ribbons on my arm, should we venture into Rashemen on Midsummer Night. So, I am going to get you one, to spare myself a major diplomatic embarrassment in the future!~ +@1051 = ~Indeed, why would I want to corrupt my precious mage by getting her ribbons? Maybe it is because I just imagined you with that red band in your hair. It was so delightfully beautiful! But of course I had to weigh in my mind the potential risk that Dynaheir might well spend the whole of two minutes in front of a mirror putting it on instead of studying her scrolls. Then I told to myself: "Wait! You are the man to set that aright! You would go and weave the ribbon in Dynaheir's hair with your own lily-white hands."~ +@1052 = ~Ah, you are right. If I had wanted that, I'd have gotten myself a magpie as a familiar and left her for a day or two in some good mistress-seamstress' keeping.~ +@1053 = ~I have no need of a ribbon, .~ +@1054 = ~I think I should buy a ribbon for you, Dynaheir. What if I were to venture into Rashemen on Midsummer Day? I would be the only man with a girl who does not wear ribbons on my arm.~ +@1055 = ~If you do not, then you do not.~ +@1056 = ~*laughs* Thou art impossible, minstrel! And I am sure that for mine every word thou would have ten to disprove me!~ +@1057 = ~Very well...~ +@1058 = ~A churlish word for a churlish word. Fair enough trade.~ +@1059 = ~I think you have a story to tell.~ +@1060 = ~No matter! We should get moving, and besides, we should let this good merchant lady go, if we are not buying anything.~ +@1061 = ~A churlish word for a churlish word. Fair enough trade. I apologize for interrupting thee, Minsc.~ +@1062 = ~Now, that's better! Please, continue, Minsc!~ +@1063 = ~And I apologize in my turn. Minsc is the only one who has not done any wrong. But he still has a story to tell. Please, go ahead, Master Ranger.~ +@1064 = ~*coughs uncomfortably* So I did.~ +@1065 = ~Then, please, continue. And do not worry, you do not bore me at all.~ +@1066 = ~I have not thought of this, . Indeed, thine interest is quite natural.~ +@1067 = ~Then please continue. And do not worry, you do not bore me at all.~ +@1068 = ~No matter! We should get moving, anyways, and besides, we should let this good merchant lady go, if we are not buying anything.~ +@1069 = ~I would have no choice but to escort thee. A tender flower like thyself would need a chaperone.~ +@1070 = ~You would have nothing of me, would you? Very well then, let us go. I should never bother you again.~ +@1071 = ~Blast it! Let's get moving!~ +@1072 = ~Of course, I do, o mighty protector. Now, which ribbon?~ +@1073 = ~The people of thy race are not shunned in Rashemen as here. My people have heard of half-orcs fighting valiantly against Tuigans...~ +@1074 = ~So it's not my appearance you dislike. It's my personality.~ +@1075 = ~Then I see no problems whatsoever. Now, which ribbon?-~ +@1076 = ~If thou must, I would have thee choose. 'Twill be dearer to me that way. *smiles* But beware. They say that it might tell what thou think'st of me.~ +@1077 = ~Mistress Setta, a blue ribbon, please.~ +@1078 = ~Mistress Setta, a green ribbon, please.~ +@1079 = ~Mistress Setta, a pink ribbon, please.~ +@1080 = ~Mistress Setta, a purple ribbon, please.~ +@1081 = ~Mistress Setta, a red ribbon, please.~ +@1082 = ~Mistress Setta, a white ribbon, please.~ +@1083 = ~Mistress Setta, a yellow ribbon, please.~ +@1084 = ~I thank thee, . 'Tis the color of peace, and a symbol of the infinite, and some say even of the soul. I will wear it as a sign of our friendship.~ +@1085 = ~Well... yes. I thought it suited you, that's all.~ +@1086 = ~Thou art welcome, my friend.~ +@1087 = ~Thou art welcome, my soul.~ +@1088 = ~A suitable color for a witch. It means both wisdom and madness, good fortune and bad luck.~ +@1089 = ~Well... I thought it suited you, that's all.~ +@1090 = ~Indeed, a color for a witch. *You bite off the last word in disgust.*~ +@1091 = ~And I have heard it means hope and immortality. And love.~ +@1092 = ~Pink?! I would not have thought thee to be a lover of pink.~ +@1093 = ~Imoen is a girl. Imoen loves pink. Therefore, all girls love pink.~ +@1094 = ~Hey, quit whining! I am trying to express tender love here!~ +@1095 = ~I... I never was! You affect me negatively, Dynaheir. It's better that I stay away from you.~ +@1096 = ~Didst... didst thou give it to me for a reason or unknowingly?~ +@1097 = ~It suits me to leave you guessing, Dynaheir.~ +@1098 = ~It means a discreet confession of a deep and sincere feeling... So let us keep it discreet.~ +@1099 = ~The color of life and fire. Thou thinkest it mine?~ +@1100 = ~It warns of danger and forbids. You did it so many times with me, Dynaheir, that I believed you.~ +@1101 = ~Of course. What else could I have given you? Passion and seduction - it holds it all.~ +@1102 = ~But I thank thee, . I am glad thou thinkest well of me: white is beauty and perfection.~ +@1103 = ~I admire you, yes. And you are forgetting that 'tis also the color of beginning...~ +@1104 = ~I think well of thee indeed. But white hath a rarer meaning, Dynaheir - the color of ending.~ +@1105 = ~I thank thee, . We all need joy in our lives. I shall wear it as a reminder of that simple truth.~ +@1106 = ~Wear it as a reminder that I still expect lies and betrayal from thee. I have not forgotten that thou hast concealed the truth of my heritage from me. And I never will.~ +@1107 = ~Thou art welcome, my joy.~ +@1108 = ~Minsc, is just... he is joking.~ +@1109 = ~Well, if you do not want to marry me, let me at least buy you a ribbon!~ +@1110 = ~Am I? Right, right... I guess I am. Dynaheir, you are perfectly impossible... I do not know why I am even trying!~ +@1111 = ~*smile* I was. Sorry, Minsc. But we should get moving, and besides, we should let this good merchant lady go, if we are not buying anything.~ +@1112 = ~Thou'rt right. We are battle-companions only.~ +@1113 = ~It is great fun for all good folk, ! But the crones always try to find Minsc a betrothed afterwards. They say that no big and strong man like me should be without a good woman to look after him. I had to go to my dajemma before that. A married man cannot travel far from his home, and no berserker is a berserker, if he does not go to a dajemma. I think they would have me wed the first Midsummer after I return. Minsc looks even bigger in his armor than naked.~ +@1114 = ~That's indisputable, but how did 'naked' come into this all of a sudden?~ +@1115 = ~I think I should buy a ribbon for Dynaheir, Minsc. What if I were to venture into Rashemen on Midsummer Day? I would be the only man with a girl who does not wear ribbons on my arm.~ +@1116 = ~Minsc does not understand... my witch never- What, Boo? O, alright! Er... let me just continue then.~ +@1117 = ~Ah, if little buys Dynaheir a ribbon, and Minsc gets Dynaheir a ribbon, and Boo, too! Then Dynaheir will have many ribbons in her hair. But if you want to take Dynaheir to the festival, , be careful of the crones! They like marrying men off!~ +@1118 = ~O, I am willing to take that risk. Now, which ribbon should I-~ +@1119 = ~Er... I see. Well, I can always get a ribbon, once we are there. If Dynaheir needs one, and all that.~ +@1120 = ~And I would be a fool to refuse!~ +@1121 = ~Ah, , I thought you were a smart one. But let Minsc explain, then. A man cannot very well jump over bonfires in his clothing. It can catch fire and-~ +@1122 = ~O... I see. I think I should buy a ribbon for Dynaheir, Minsc. What if I were to venture into Rashemen on Midsummer Day? I would be the only man with a girl who does not wear *even* one ribbon.~ +@1123 = ~O! is a mightier man than he looks. He wants to marry my witch!~ +@1124 = ~My lord -~ +@1125 = ~, Dynaheir. It's to you.~ +@1126 = ~Don't you ever 'my lord' me, Dynaheir. Ever.~ +@1127 = ~What will my lady Dynaheir wish?~ +@1128 = ~Is aught amiss?~ +@1129 = ~Thou art my liege lord. I swore to serve thee in return for my rescue.~ +@1130 = ~I do not consider you my sworn wizardess. I consider you a friend. More than a friend. I hoped that you did the same...~ +@1131 = ~If it pleases thee... Though I see not why thou should insist on such formality all of a sudden.~ +@1132 = ~Burn Oghma's scroll! So much pomp for killing a few stinking gnolls!~ +@1133 = ~True. Let us maintain this distinction then. You were saying?~ +@1134 = ~My lord, I have served thee well and true. Now I desire to leave thy service.~ +@1135 = ~Carrion crawlers eat my eyes! But why?!~ +@1136 = ~Wh-what?! Why?!~ +@1137 = ~Have I offended thee somehow, lady? If that is so, please, forgive me, for 'twas done unintentionally.~ +@1138 = ~I have need of thee, but thou may'st go, if that is in truth thy wish...~ +@1139 = ~Very well, you may go. Perhaps we shall meet again.~ +@1140 = ~Naught but my heart. It failed me, m'lord. It failed me as swiftly and surely as if I were a maiden of thirteen years who had first come to a castle and seen a knight in bright armor, or a learned man so unlike anyone she had seen before. I am in love with thee, my good lord, and I find no remedy for that.~ +@1141 = ~It's... it's so sudden... Good gods! What am I saying! Now *I* am acting like a girl of thirteen before her dream knight.~ +@1142 = ~And I am in love with thee, my good lady, and have not even thought of seeking a remedy for that.~ +@1143 = ~What would you have me do about it?~ +@1144 = ~Ouch! That bad?~ +@1145 = ~'Tis what they make songs about, is it not? But I cannot make a song. I do not even want to sing a song. I want to marvel at you in silence... to kiss you wordlessly... to-~ +@1146 = ~Amiss? Naught, save that I love thee.~ +@1147 = ~Ah, I see. There were times when falling in love with me did not scare a girl half-witless. But now, I guess I should get used to it. Thanks, Dad!~ +@1148 = ~And I am in love with thee, my good lady, and I have not even thought of seeking a remedy for it.~ +@1149 = ~I know.~ +@1150 = ~'Tis what they make songs about, is it not? But I cannot make a song. I do not even want to sing a song. I want to marvel at you in silence... to kiss you wordlessly... to - ~ +@1151 = ~So I did, my lord. But I overstepped the boundaries of propriety. I have fallen in love with thee, my lord, and I found no remedy for that.~ +@1152 = ~And I am in love with thee, my good lady, and have not even thought of seeking a remedy for it.~ +@1153 = ~This is not entirely accidental. I have served thee well and true. Now I desire to leave thy service.~ +@1154 = ~Carrion crawlers eat my ears! But why?!~ +@1155 = ~I believe that my own life hath a dear price, as is common amongst all human beings.~ +@1156 = ~My lord, I am most grateful to thee for my rescue, I shall always be. I have served thee well and true to repay my blood debt, but now I ask to leave thy service.~ +@1157 = ~'Tis because my heart has failed me, m'lord. It failed me as swiftly and surely as if I were a maiden of thirteen years who had first come to a castle and seen a knight in bright armor, or a learned man so unlike anyone she had seen before. I am in love with thee, my good lord, and I find no remedy for that.~ +@1158 = ~It's... it's so sudden... Good gods! What am I saying! Now *I* am acting like a girl of thirteen in front of her dream knight.~ +@1159 = ~Ah, I see. There were times when falling in love with me did not scare a girl half-witless. But now, I guess, I should get used to it. Thanks, Dad!~ +@1160 = ~No, my lord, through no fault of thine have I come to this resolution. The only thing that hath failed me is my heart. It failed me as swiftly and surely as if I were a maid of thirteen who had first seen a knight in bright armor... so unlike anyone she had seen before. I am in love with thee, my good lord, and have found no remedy for that.~ +@1161 = ~It's... it's so sudden... Good gods! What am I saying! Now *I* am acting like a girl of thirteen in front of her dream knight.~ +@1162 = ~*with an almost inaudible sigh* Such is my wish, indeed.~ +@1163 = ~May I at least know the reason?.~ +@1164 = ~I doubt that we shall meet again.~ +@1165 = ~Fare thee well, my lo... . Fare thee well, . I will... I shall watch over thee from afar. That at least I promise.~ +@1166 = ~Thou dost indeed. Now gather thyself and bid me a fond farewell, as befits a man of thy station and years.~ +@1167 = ~No, I would not. I neither understand, nor support your decision. If you leave now, you will break your sworn oath to me.~ +@1168 = ~Will you stay? I love you.~ +@1169 = ~*embrace Dynaheir lightly* Fair winds and good luck, Dynaheir.~ +@1170 = ~Thou didst not have to, for I did. But 'tis a knot that can be undone only by cutting it asunder. I beg my leave of thee.~ +@1171 = ~Why does it have to come undone, Dynaheir?~ +@1172 = ~You are right. Go. Perhaps we shall meet again.~ +@1173 = ~I have been around for long enough to know that going our own ways will not stop me from loving you. And your dreams would not cease, no matter how far you ran. So why resist?~ +@1174 = ~I love you, and you - me. You want to leave. This does not make sense, Dynaheir.~ +@1175 = ~Stay. Just... stay with me, Hathran, and let us see what happens.~ +@1176 = ~Because thou dost not see the danger, not yet... I beg to take my leave of thee.~ +@1177 = ~I see it. I just hoped that we could fool fate. But you are right - nobody can trick the fates. Go. Perhaps... perhaps we shall meet again, when I am more in control of my destiny.~ +@1178 = ~And what do you see, Hathran?~ +@1179 = ~If you are afraid of me... then go.~ +@1180 = ~I want thee to let me go, my lord. If thou dost not love me - do it out of pique. If thou dost - do it out of love.~ +@1181 = ~Stay. Just... stay with me, Hathran, and let us see what will happen.~ +@1182 = ~Not many choices hast thou offered me, Hathran.~ +@1183 = ~Come the morrow, thou wilt understand... As thou wilt understand why I ask thee to release me from thy service. Now gather thyself and bid me a fond farewell, as befits a man of thy station and years.~ +@1184 = ~I have been around for long enough to know that going our own ways will not stop me from loving you. And your dreams would not cease, no matter how far you ran. So why resist?~ +@1185 = ~Thou see'st much. 'Tis good. Thou dost not need me now as thou didst before.~ +@1186 = ~I want thee to... let me go, my lord. If thou dost not love me - do it out of pique. If thou dost - do it out of love.~ +@1187 = ~I would not put it so... but if thou wishest... aye, 'tis "that bad."~ +@1188 = ~'Tis bad enough for me to ask of thee... to let me go, my lord. If thou dost not love me - do it out of pique. If thou dost - do it out of love.~ +@1189 = ~Thou hast put thy wish for silence in too many words, bard. Suit them now, and let me speak. Our love is a knot that can be undone only by cutting it asunder. I beg my leave of thee.~ +@1190 = ~Go, if that will make you happy. Go. Perhaps we shall meet again.~ +@1191 = ~Very well. I shall stay as my solemn vow demands. I will do my best to serve thee, my lord.~ +@1192 = ~I am sorry, , but all I want of thee is to let me go. If thou dost not love me - do it out of pique. If thou dost - do it out of love.~ +@1193 = ~Because I love thee.~ +@1194 = ~For the love of magic, wizards lock themselves in tall towers, exhausting themselves with studies... And paladins die in hopeless battles for their love of justice. A druid gives her own life for her love of all the living things.~ +@1195 = ~I wish to protect thee from being hurt, because I love thee. So I must leave thee, .~ +@1196 = ~No love cometh without a sacrifice. This one is mine to make.~ +@1197 = ~Nothing could wound me deeper than thy departure.~ +@1198 = ~I rely on your opinion, witch. If your departure will keep me safe - then go.~ +@1199 = ~And I wish to protect you from being hurt, Dynaheir. Only, it would be quite a feat if you go.~ +@1200 = ~You cannot protect me from afar, woman. Listen to reason, if you are afraid of listening to your heart.~ +@1201 = ~You see trouble brewing if we stay together? What do you see, Hathran?~ +@1202 = ~It doth, .~ +@1203 = ~I wish to protect thee from being hurt because I love thee. So I must leave thee, .~ +@1204 = ~Nothing can wound me deeper than thy departure.~ +@1205 = ~I rely on your opinion, witch. If your departure will keep me safe - then go.~ +@1206 = ~I feared that thou would say that. Indeed, 'tis the most tempting thing - to stay together and let the tide overtake us.~ +@1207 = ~No love cometh without a sacrifice.~ +@1208 = ~This sacrifice is mine to make.~ +@1209 = ~*sharply* 'Tis not for thee to know. For knowing, thou would seek to prevent. And when one tries to catch and stop the hand of fate, one is dragged through the sands of time, misshaping and breaking what was written. I would not risk thee.~ +@1210 = ~*She stays quiet for a few moments.*~ +@1211 = ~*murmurs to herself* But is that not what I sought to do?~ +@1212 = ~I will stay, . Whate'er will be, will be.~ +@1213 = ~Sometimes you scare me, witch...~ +@1214 = ~I... I am glad that you are staying.~ +@1215 = ~Do not be afraid of what the future has in store. We shall yet drink mead and feast in the tall halls! Together.~ +@1216 = ~O, no, witch. You know the future... If your departure will keep me safe - then go.~ +@1217 = ~Not thee... for thee.~ +@1218 = ~'Tis because I have none to offer.~ +@1219 = ~*smiles at you fondly* Silly boy. Thou dost not know-~ +@1220 = ~That's right... thou would try to protect me... always.~ +@1221 = ~*Murmurs something, and all you can catch are 'omens' and 'fate'.*~ +@1222 = ~I will... I will stay, . Whate'er will be, will be.~ +@1223 = ~Do not be afraid of what the future has in store. We shall yet drink mead and feast in the halls! Together.~ +@1224 = ~O, no, witch. Seems to me that you *know* that your departure will keep me safe. Go, woman, and stay away from me!~ +@1225 = ~Both reason and heart tell the same tale. But they both lie.~ +@1226 = ~I am afraid that 'tis now too late to make amends with destiny.~ +@1227 = ~An old tale just came to my mind.~ +@1228 = ~Not now, Dynaheir, please. It has been a tough .~ +@1229 = ~I am glad you have spoken. You have been awfully quiet, my love.~ +@1230 = ~I thought I was the minstrel here and in charge of tale-telling... But I can see how someone would want to talk instead of listening to me. Though, barely. *smile indulgently* Go ahead.~ +@1231 = ~A tale? I'd like to hear it, Dynaheir.~ +@1232 = ~This is the time for tales to come to mind. The day is done, the meal is not ready yet, the mending of cloaks and polishing armor occupies our hands, but not our minds. Care to share the tale with thy comrades, m'lady?~ +@1233 = ~, before thou turn'st to thy rest, I would have thee hear this tale.~ +@1234 = ~'Tis no mistake that 'destiny' and 'destination' are near the same; a man can delay his arrival, but never avoid it.~ +@1235 = ~Remember that and blame not thyself when what thou seek'st to prevent yet cometh.~ +@1236 = ~I say, that if fate means for you to lose, give him a good fight, at least!~ +@1237 = ~You worry needlessly, Dynaheir. I have been raised listening to the Chant of Unfulfilled Prophecies in Candlekeep. I know the works of fate when I see them, and I know it laughs at our designs.~ +@1238 = ~If there is one thing I have learned in my past travels, it is that bad fortune is simply a combination of horrible planning and ineptitude.~ +@1239 = ~In olden times, there lived a mighty warlord, Helg the Brave.~ +@1240 = ~In the high noon of his glory, Helg and his retainers rode out. They happened upon a witch, who hobbled by the way. The lord reined in his horse, telling the witch to have no fear of him or his mighty companions...~ +@1241 = ~"Tell me how I shall die," Helg commanded. "And as a reward, thou may'st have any horse that thou likest. But beware if thou should'st lie to me." The witch looked up at Helg and replied, "The witches have no fear of mighty lords and no use for their gifts. My tongue is true; from thy horse will come thy death."~ +@1242 = ~Helg sat silent for a time. Like every warrior, he loved his horse. At last he left the saddle and placed the horse in the care of his retainers. "My friend and loyal servant," he said, "never shall I ride thee again."~ +@1243 = ~I have a feeling it was not as simple as it seemed.~ +@1244 = ~Dynaheir, I am too tired to appreciate the tale properly. Tell it to me another day.~ +@1245 = ~I am all ears, o wise woman.~ +@1246 = ~*embrace Dynaheir's shoulders nonchalantly* If the moral is that every warlord should get a wise woman of his own, I wholeheartedly agree.~ +@1247 = ~They say in my land that silence is golden, and words but silver...~ +@1248 = ~I'd starve in your parts, then. I make money by filtering the wind through my throat and releasing it out of my mouth... in other words - by singing. I know, I should have become a gleeman!~ +@1249 = ~Right. Such is the quality of proverbs that for each praising a virtue, another denounces it. How about... "Silence is a virtue of fools"?~ +@1250 = ~*Nod your head in agreement, keeping silent to show that you have no desire to speak, ever again.*~ +@1251 = ~Quite wise. Why open your mouth and prove yourself a fool, when you can deceive everyone by keeping quiet?~ +@1252 = ~So, you broke your silence to tell me that you value silence above all?~ +@1253 = ~I know thy spirit is fiery, . I love thee for it. But do not let it consume thee. Do not burn thyself for something thou can'st not change.~ +@1254 = ~I would not surrender absolutely to fate. Each of us can bargain. That is the only reason life is worth living. Else thou shalt become kin to the elders who cannot walk and so sit by the road and watch until death cometh to them.~ +@1255 = ~Fight if thou must, , but pick thy battles with care. And learn to recognize when the battle endeth.~ +@1256 = ~Indeed, 'tis often so. Yet - do not burn thyself for that which thou can'st not change.~ +@1257 = ~Thy guess is right.~ +@1258 = ~Helg thought the woman meant the horse would fall on him, or fail in battle, but 'twas not her meaning.~ +@1259 = ~Some years passed. Between battles and feasts, Helg was long away. At last, he returned. The lord asked after his horse and was told that the noble animal lay dead.~ +@1260 = ~"I should not have heeded the mad crone's words!" Helg cried, and demanded to see the resting place of his steed.~ +@1261 = ~He was led to where the bones were laid, on a high hill, washed clean by the rains. He knelt in sorrow, and at that moment, an adder crept out of the skull and struck the lord's hand, giving him a mortal wound.~ +@1262 = ~So death came to Helg from his horse, and he was known thereafter as Helg the Foretold, or Helg the Fated...~ +@1263 = ~Snakes... I hate snakes.~ +@1264 = ~The next time a crone predicts a horse will be my death, I will not approach it without an antidote!~ +@1265 = ~Why didst thou tell me this tonight?~ +@1266 = ~*whistle* Clever!~ +@1267 = ~Thou knowest 'tis not so. *pats your hand with hers*~ +@1268 = ~Well, tell me the rest, then.~ +@1269 = ~Would you kiss me?~ +@1270 = ~What is?~ +@1271 = ~Your tale tells me that when fate means for you to lose, it is worthwhile to give him a good fight!~ +@1272 = ~I have heard tales like thine, witch. I was raised listening to the Chant of Unfulfilled Prophecies in Candlekeep. I know the works of fate when I see them, and I know it laughs at our designs...~ +@1273 = ~Well, Helg should not have gone to look at the bones - it was unhealthy. If not for the snake, he'd have caught a chill on top of that hill or have broken his neck in a tumble or something. It's not 'destiny'! They always blame everything on bad fortune, while in truth it's a combination of horrible planning and ineptitude.~ +@1274 = ~Nay, we cherish our bards, and I do know thy talent.~ +@1275 = ~But for to, allow me to usurp thy place and tell thee the tale. 'Tis important.~ +@1276 = ~Proverbs make no claim to all truth. Yet, they conceal lessons for us all. Allow me to tell the tale, . 'Tis important...~ +@1277 = ~*smiles* Thou art always trying to please me, , and I cherish it. Yet...~ +@1278 = ~'Tis not that I tire of thy words, 'tis that this tale is one thou must hear.~ +@1279 = ~'Tis wise to keep an antidote. But, before we speak of lighter things, hear this.~ +@1280 = ~I would have thee ponder, .~ +@1281 = ~*Dynaheir kisses you gently, then closes your mouth with her palm* Please listen, my love.~ +@1282 = ~Thinkest thou that this starlit land is the most fair thou hast seen?~ +@1283 = ~No. I was thinking that the woman in front of me is the most beautiful one I have ever seen.~ +@1284 = ~My people have a particular love for stars.~ +@1285 = ~When in love, lady, even a half-orc raises his eyes to the sky.~ +@1286 = ~Sword Coast is the *only* land I have ever seen, Dynaheir...~ +@1287 = ~Or of the foes that might be training their black arrows on us even as we speak. This starlit land is called 'Sword Coast', my dear Dynaheir. And it is known by that name not because of a distant memory of the battles long past.~ +@1288 = ~Thou art a sweet liar, .~ +@1289 = ~Neither liar, nor sweet, princess. But I love you.~ +@1290 = ~Perhaps I should have said - most desirable?~ +@1291 = ~Thy people dost have years enough to marvel at every star and every tree they pass.~ +@1292 = ~And thou dost not approve?~ +@1293 = ~Because we cherish every minute given to us. That's infinitely better than spending the short days in quarrels and wars.~ +@1294 = ~In this world, my race faces the winter of its days, Dynaheir. Why won't you humans allow us to pass beyond the mists unchanged and unchallenged by your sprouting culture?~ +@1295 = ~I ne'er thought a man would make my heart flutter at his words.~ +@1296 = ~And it does? I trust 'tis not fear that speeds it on?~ +@1297 = ~You humans never expect any beauty from me. Why? Because my skin is green? Drow are blacker than the cooking pots in the Feldpost Inn and meaner than the orcs. Yet, I have seen humans marvel and sigh after them. They fear the drow, true, but that very fear adds to their fascination. How is it that black skin is more beautiful than green?~ +@1298 = ~If it flutters, I say - let it flutter.~ +@1299 = ~But not the last, if foresight deceiveth not. And when thou'rt under the unfamiliar sky, thou shalt look up, and thy heart will go small with longing.~ +@1300 = ~Since thou hast spoken of hearts, should we not speak more of my heart... and thine?~ +@1301 = ~And then I would hide my face in your hair and feel right back at home again. My people, Dynaheir, think that a lover's embrace is a mansion...~ +@1302 = ~What does your foresight tell you of events not so far removed? Will you be mine tonight?~ +@1303 = ~I admire thee for thy caution, but I would take the worry from thy face. *she kisses you*~ +@1304 = ~*You hold Dynaheir and caress her back.* Will you be mine tonight?~ +@1305 = ~Dynaheir! I am not kidding! There could be enemies all around us, and you are kissing me? Have you sent your wits back to Rashemen?~ +@1306 = ~Dynaheir, I am not a man of barbarian instincts, but if you continue teasing me with kisses, while we are alone in the night, I will stop behaving like an old tree stump.~ +@1307 = ~My lady, 'tis becoming increasingly difficult for this man of flesh and blood to sustain a polite conversation.~ +@1308 = ~I feel nigh mad standing here, listening to thy talk of love... When I believed myself to be thy friend and advisor, I thought thou might speak to me of thy love for a young girl who had captured thy imagination.~ +@1309 = ~I can do that, but would you like it more than... this? *Kiss Dynaheir and caress her back.* Will you be mine tonight, Counselor Dynaheir?~ +@1310 = ~You are still my adviser and friend, Dynaheir. That never changed.~ +@1311 = ~Be silent, woman. Our foes might be training their black arrows on us, even as we speak. This starlit land is called 'Sword Coast'. And it is known by that name not because of a distant memory of the battles long past.~ +@1312 = ~I'd rather you stop expressing surprise and outrage at every turn, Dynaheir. You love me. Learn to live with it.~ +@1313 = ~Sulk not, . I know but little of courting. I will kiss thee rather than speak more.~ +@1314 = ~I sought no fault. 'Tis but that I find it difficult to understand thy people. Where'er I go, humans are moved by the same desires and dreams. Thy people are different.~ +@1315 = ~Dynaheir, I was raised by a human. I am an elf only by blood. You should not treat me like some outlandish wonder. Especially if we are to become lovers.~ +@1316 = ~Let's not turn this starry night into a cultural debate. I love you. Isn't that enough? Do you have to understand how it happened, and why your lips tremble with desire?~ +@1317 = ~I am tired of counting differences. But if you are such an adept of the 'like takes pleasure in like' maxim, let us count similes. We are both wizards, both young, both adventurous and both madly in love with one another... is not that enough?~ +@1318 = ~So why are you standing here with me, and not with a shaggy-haired human?~ +@1319 = ~I understand. But I thought that my love cured you of both the excessive awe and fear of me.~ +@1320 = ~I am glad the night hideth my blush... Thy speech stealeth my balance and my peace.~ +@1321 = ~But I sigh after thee. I am surprised, yes, but the root of my surprise is not in thee. Thou'rt a man of many virtues which only the shallowest of women would overlook.~ +@1322 = ~'Tis the passion in my heart that I cannot explain...~ +@1323 = ~What response can a woman give to such words?~ +@1324 = ~None but open arms and an inviting smile... I would very much like it if you did just that.~ +@1325 = ~I am sure you can come up with something. You are the smart one after all. Meanwhile, how about this to help you along? *Kiss Dynaheir and caress her back.* Will you be mine tonight?~ +@1326 = ~Well, think on that. Good night.~ +@1327 = ~*Dynaheir takes your face in her hands and fixes you with an unreadable stare. Her eyes glisten like two dark lakes in the moonlight, holding your gaze. The pause lasts as her warm body is pressed against yours. You realize that she wants you to remember whatever words are yet to be said this night.*~ +@1328 = ~Stop tormenting me, wizardess... Yes or no?~ +@1329 = ~I... I love you, Dynaheir. I love you more than I have ever loved a woman. And I want you to be with me in body and spirit.~ +@1330 = ~It is your chance to prove that your interest in me is not an assignment from Othlors... I know you, Dynaheir. You hold Rashemen's interests high, but you would not dishonor yourself by bedding a man your heart rejects.~ +@1331 = ~*Without taking your eyes away from Dynaheir's face, you start undoing the lacing of her robes.*~ +@1332 = ~*pull away* I cannot abide your intensity. Nine Hells, I am simply asking you to sleep with me, not give me your life-blood or descend after me into the Abyss!~ +@1333 = ~Thou art not a man to rise from the lovers' bed and go about the day's labors as if nothing had passed between us. I am not a woman to lie with a man as his concubine. I will whisper in thine ear even as we lie together. But that will not always be tender nonsense. Wil't thou be strong enough to take it as a sign of love, or wilt thou condemn me as a manipulator?~ +@1334 = ~I understand. Thank you for warning me. In this case it is for the best if we remain what we are now.~ +@1335 = ~Let us play it by ear, Dynaheir! One cannot know such things in advance. It all depends on circumstances.~ +@1336 = ~You know me well. But consider that I have observed you as well, my love. That I have studied the way you kiss and listened to the way you sigh. That I have written a treatise on your ways in my heart. Of all women, you are the one who would never be able to fool me with pretend love. Have no fear of me wrongly mistrusting you.~ +@1337 = ~Whatever you do, Dynaheir, I would always remember that the choice is mine and mine alone. Now I choose to seduce you... or try to. What do you have to say to this?~ +@1338 = ~Another human thou claimest to be. Yet I have only to look at thy proud jaw; I have only to listen to thy voice or to hear thy breath when thou'rt in reverie or to put a strand of thy hair behind thine ear to know the difference. And even after I dismiss these things, I see that thine eyes do not just tilt, but that they look past me and into the centuries to come.~ +@1339 = ~And yet when I say that I love you, I mean what every human means by that. Or halfling, or dwarf, or gnome... or for that matter - anyone who has a heart. But if you are unsure - let me explain. When I say that I love you, I mean that every time I see you, a glad smile creeps on my lips. When you turn away, some sudden sadness grips me. Your words I drink in as if they are water in a desert. And, if that is not prosaic enough to qualify for a human woman... well, I dream of you nigh every night. And trust me, in these dreams we are not walking hand in hand in the blooming gardens.~ +@1340 = ~You are repeating yourself, my dear. It is clear that whatever I say or do, my race will always trouble you.~ +@1341 = ~So why are you standing here with me and not with a shaggy-haired human?~ +@1342 = ~I understand. But I thought that my love had cured you of both the excessive awe and fear of me.~ +@1343 = ~Because I love thee, , not a shaggy-haired human.~ +@1344 = ~The question is not whether I can learn to live with it. I can. The question is, can you come to do the same?~ +@1345 = ~*Breathes in deeply as if preparing to dive.* Yes.~ +@1346 = ~From this hour, I am thine, my beloved.~ +@1347 = ~And I think thee to be a man too honorable to bed a woman simply to prove her loyalty to thy cause.~ +@1348 = ~Thou think'st well of me, and I shall not disappoint. Allow me to prove that when I lie with thee, thy loyalty is the last concern in my heart.~ +@1349 = ~Actually... actually it's not exactly right.~ +@1350 = ~Of course I am! Yes or no, Dynaheir?~ +@1351 = ~*Without taking your eyes away from Dynaheir's face you start undoing the lacing of her robes.*~ +@1352 = ~*pull away* I cannot abide your intensity. By the Nine Hells, I am simply asking you to sleep with me, not give me your life-blood or descend after me into the Abyss!~ +@1353 = ~Allow me to help thee.~ +@1354 = ~*In one smooth move, Dynaheir frees herself of her robes, and they fall to the ground.*~ +@1355 = ~*She is naked as on her name day in front of you. She traces her body's curves with one hand.*~ +@1356 = ~Is this thy desire?~ +@1357 = ~Yes, that's what I want. Yes or no, Dynaheir?~ +@1358 = ~*swallow hard* Among other things... Gods be good, but you are beautiful. So beautiful I cannot think straight.~ +@1359 = ~'Tis for the best then that we do not become lovers. I place no restrictions on my love.~ +@1360 = ~By the Three, thou hast finally exhausted thyself! Must I shake thee awake or wilt thou rise on thine own?~ +@1361 = ~Other maidens woke me with kisses... and... uh... my wild rose... To the hells with it! Just kiss me, Dynaheir.~ +@1362 = ~It is not entirely my fault for being so tired, my dearest. You, of all people, should know that.~ +@1363 = ~*smile sleepily* Neither, sweetling. Nest here, and we will sleep the day away together.~ +@1364 = ~Do not shake me, wizardess; then I should be stirred not shaken.~ +@1365 = ~*Lean on your elbow and kiss Dynaheir's temple.* Was I such a bad boy last night that the wicked witch has come for me?~ +@1366 = ~Here is thy kiss. *kisses you*~ +@1367 = ~What other maidens? If thou'lt allow me such enquiry?~ +@1368 = ~*wink* I am not one to boast about my past victories.~ +@1369 = ~To tell the truth, you are the first woman whom I took to my bed.~ +@1370 = ~Dynaheir, I was the only young lad in Candlekeep, a place full of mature, intelligent women who sometimes got bored with their studies. You get the picture, right?~ +@1371 = ~Imoen, of course. We were of an age and locked in the Keep with old folk. We have... experimented.~ +@1372 = ~O, you would be surprised just how many ladies are ready to comfort a lonely lad who can sing a song or two. I can't be sure of their names, though, love.~ +@1373 = ~I, of all people, should have known better yestereve. But what is done is done, and thou hast gotten what thou wished. Get up now. Thy destiny awaits thee.~ +@1374 = ~Dynaheir! What have I done wrong?~ +@1375 = ~Women! All right, all right, I'm getting up!~ +@1376 = ~My destiny can wait, beloved.~ +@1377 = ~We cannot while away our days between the sheets, O hero.~ +@1378 = ~The illustrious deeds await thee.~ +@1379 = ~My destiny can wait, beloved...~ +@1380 = ~No deed is more illustrious than loving each other. I suggest we start our day with that.~ +@1381 = ~Did you... did you have a good night, Dynaheir?~ +@1382 = ~I see... well, there is nothing to it but to get up then. Destiny! Here comes !~ +@1383 = ~So I am wicked, and thou art bad. A fitting couple, indeed.~ +@1384 = ~Yes, let us cook up a world domination plot! Or breakfast.~ +@1385 = ~A very fitting one, my love. At least I thought so. Did you... did you have a good night, Dynaheir?~ +@1386 = ~You talk too much, lady. I liked it much better when I kept you... otherwise occupied. You surely kiss like no other woman.~ +@1387 = ~I think that I have heard enough of thy conquests for one morning.~ +@1388 = ~Thou wert a virgin, then. *smiles* I hope 'twas all that thou expected.~ +@1389 = ~Nothing. *Thou* hast done nothing wrong. But if thou continue to speak so, thou wilt...~ +@1390 = ~Women! All right, all right...I am getting up.~ +@1391 = ~I was impatient last night... impertinent if you will. For that, I apologize. But I expect an apology in return for your rudeness just now. It is no way to treat a lover, Dynaheir.~ +@1392 = ~I am no boy to shush into obedience when it pleases you. I am a respected man along the Sword Coast, and I am your lover, lady Dynaheir.~ +@1393 = ~Than thou hast learned nothing from my teaching. Destiny waits for no man. Thou might as easily ask a tidal wave to stay its course. Ride it, , or be drowned.~ +@1394 = ~*softly* Frightening things art happening even as we speak, and thou must oppose them now. Do not tempt thyself to tarry for a woman's kiss when it might prove thy undoing. There... there will be other nights for thee, my love.~ +@1395 = ~*A teasing smile appears on Dynaheir's lips.* I would say 'eventful'.~ +@1396 = ~And how was thine, if I may inquire?~ +@1397 = ~*return her smile* As eventful as yours.~ +@1398 = ~It was horribly, horribly bad! The only remedy for it would be a witch's body applied liberally to mine. Right now.~ +@1399 = ~It was wonderful, Dynaheir. But you have come to wake me... and I am awake. Let us go.~ +@1400 = ~I brought thee some bread with cheese and olives. Dried meat too. Not much of a breakfast, my love, but 'twill have to do.~ +@1401 = ~*She looks at you attentively.* Thou speak'st differently today - firmly and fairly. Mayhap, thou art one of those men who mature when a woman cometh in their life.~ +@1402 = ~Very well then. I accept thine apology, and thou hast mine.~ +@1403 = ~Now we must be away. The illustrious deeds await thee.~ +@1404 = ~I will tell thee what thou art - thou art full of thyself. Let the Sword Coast respect thee, for that is what we strive to achieve, but if thou hast a lover, her name is not Dynaheir.~ +@1405 = ~There is blood on thy sleeve.~ +@1406 = ~Is it? Then it's not mine, Dynaheir.~ +@1407 = ~Is it? Most of it is not mine, Dynaheir.~ +@1408 = ~*grimly* At least not all of it is mine, Dynaheir.~ +@1409 = ~Darn! They do not mention laundry bills in bard's tales! And the washer women charge double for dealing with blood! And TWO times that again for orc's blood!~ +@1410 = ~I am glad thou hast noticed. Doth the blood of my foes make me appear stronger?~ +@1411 = ~Yes. What of it?~ +@1412 = ~How doth the blood of thy foes make thee feel?~ +@1413 = ~Enraged.~ +@1414 = ~Glad, how else? I only live as long as I am able to crush my foes.~ +@1415 = ~Tired, Dynaheir. There have been so many. And I still have not gotten the man who started it all...~ +@1416 = ~Nothing. I don't really care...~ +@1417 = ~Nothing. I don't really care.~ +@1418 = ~And to think that I worried for thee. If thy common sense remaineth, thou'rt truly strong.~ +@1419 = ~But tell me...~ +@1420 = ~Thy looks mean but little. I would know one thing.~ +@1421 = ~Tell me, , how dost thou *feel* about it?~ +@1422 = ~Do not furrow thy brow. I did not intend to scold thee for uncleanliness.~ +@1423 = ~I looked at thee, and I thought first that it was thine, and then... then I thought it might have been the blood of thy foes.~ +@1424 = ~Tell me, , did'st thou think on't?~ +@1425 = ~Dost thou hear the voice of thy sire yet?~ +@1426 = ~I think that my dreams come from my sire, Dynaheir. But he does not hold sway over me neither in the dream world nor here.~ +@1427 = ~Perhaps. I am only alive when I drive my enemies in front of me and hear them scream with the fear of their impending death. Me.~ +@1428 = ~It has nothing to do with my sire. I like to measure myself against a foe and crush him. Hating them helps winning, so I hate them all.~ +@1429 = ~Can one kill in cold blood? 'Tis a butcher's work we do, save that these are neither oxen nor pigs. I must needs be angry to do it at all - or mad. It is for thee to decide whence the feeling cometh.~ +@1430 = ~And the one who killed thy father - is it he who angers thee?~ +@1431 = ~Definitely. Just wait until I get my hands on his spiky neck!~ +@1432 = ~Him I am not angry with. Him I hate.~ +@1433 = ~No... surprisingly no. I feel... curious about him. I have a strange need to understand why he has so much hatred for me, whom he has never met.~ +@1434 = ~Very well. Dost thou feel anger toward the man who killed thy father?~ +@1435 = ~The man thou hast spoken of. The one who began it all - art thou angered by him? Art thou furious?~ +@1436 = ~He must be punished for his crimes. I hate him, as I would anyone who had murdered and conspired against others' lives. I am determined to bring him to justice.~ +@1437 = ~I understand thy feeling - no one wants to die... not needlessly. *Her face is clouded for a moment, and she shakes her head as if to chase away unwelcome thoughts.*~ +@1438 = ~Dynaheir, art thou well?~ +@1439 = ~There was a certain edge to your question, Dynaheir. And it looks to me that you did not get the answer you were seeking. Ask me plainly.~ +@1440 = ~Seems to me this conversation upsets you, my dear. Let us talk of something else.~ +@1441 = ~*sharply* Every man is tired by his labors; a farmer tires of the plow, a hunter of the chase, a bard of his song.~ +@1442 = ~Thy fate is hard, but thou must not lose heart. If thou dost, thou shalt die.~ +@1443 = ~The Son of Bhaal and Heir to the Throne of Blood hath not the luxury of indifference; he is fated either to die or to kill his kin in battle.~ +@1444 = ~Still, I don't care.~ +@1445 = ~I stand to kill Sarevok Anchev, not the brother of .~ +@1446 = ~Sarevok... there is something about him that fascinates me. To kill him would be a pity.~ +@1447 = ~Thou dost not? What about thy main adversary, the one who had killed thy father? Dost thou feel something, at least anger, toward the man, the one who slew thy father?~ +@1448 = ~Son of Bhaal, Heir to the Throne of Blood! Ignorance is not thy blessing. Think with me, if thou wilt not do so alone.~ +@1449 = ~What about Sarevok? How dost thou feel about him?~ +@1450 = ~'Tis thy own brother who is thy greatest adversary now. Tell me truly; do not hide behind 'not knowing'.~ +@1451 = ~He must be punished for his crimes. I hate him, as I would anyone who had done murder and conspired against others' lives... I am determined to bring him to justice.~ +@1452 = ~*hang your head regretfully* I... I do not know...~ +@1453 = ~Would not every man who is not a slave in his heart be angered by his father's killer?~ +@1454 = ~My enemy is one, though he hath many faces. In every monster I kill, I hate the one who sent it. Sarevok. 'Tis not beyond reason to hate one man...~ +@1455 = ~Thy dreams are worrisome, and I am afraid that thou art right - they come from thy sire.~ +@1456 = ~I am yet more troubled by thy self-assurance. How dost thou know what giveth thee that anger?~ +@1457 = ~What kind of hero would I be, if I doubted every feeling and questioned every decision?~ +@1458 = ~Thou speakest truly, Dynaheir. I should not allow my feelings to distract me. My goal is to bring a murderer to justice.~ +@1459 = ~'Tis what I have feared all along. Thou art not the only Bhaalspawn, . Sarevok is but the first to show. Thou shalt fight amongst thyselves until but one remaineth, as thy father watcheth and swelleth with thy blood. Then he shall take the winner and be reborn. I cannot kill thee, but I shall not stay to see thy death. It mattereth not to me if thou win or lose. Thy sire hath triumphed over my feeble magic and my weak heart. I wish only to be as far away as I can, so that I will not hear of any misfortune that befalleth thee and be tempted to come to thy aid...~ +@1460 = ~Thy self-assurance troubleth me. How dost thou know what giveth thee that hate?~ +@1461 = ~What kind of a hero would I be, if I doubted every feeling and questioned every decision?~ +@1462 = ~NEVER place responsibility for thy decisions in the hands of another. Listen to counsel, but decide for thyself, and face what resulteth.~ +@1463 = ~I love thee more than my life, but as thou hast a head on thy shoulders, thou should'st use it. Tell me, dost thou hear the voice of thy sire?~ +@1464 = ~Perhaps. I am only alive when I drive my enemies in front of me and hear them scream with fear of their impending death. Me.~ +@1465 = ~I do not know! I just do not know!~ +@1466 = ~Thou dost hate him, then. What if thou defeateth him and hath a chance to pardon him? Wilt thou show mercy?~ +@1467 = ~If I rendered him incapable of doing harm - why not? I am tired of bloodletting, and his death will not bring Gorion back to life.~ +@1468 = ~I think he is beyond redemption, Dynaheir. So, no. I will try to send him to treat with the gods the moment he comes within reach of my sword.~ +@1469 = ~Perhaps. I feel... curious about him. I have a strange need to understand why he has so much hatred for me, whom he has never met. Maybe if I spared him, he would... explain what's happening to me.~ +@1470 = ~There is no mystery about thy interest. He is successful. More than that, he seemeth powerful and grand, and thou desireth to wear his boots. Such power is seductive.~ +@1471 = ~What if thou defeateth him and hath a chance to pardon him? Wilt thou show mercy?~ +@1472 = ~*Pats you gently on your shoulder.* I am well, dear.~ +@1473 = ~*more gently* I wish that I could heal thy weariness, but instead I must contribute to it. I want to know more of this man.~ +@1474 = ~Sarevok - how dost thou feel about him?~ +@1475 = ~He must be punished for his crimes. I hate him, as I would anyone who had murdered and conspired against other's lives. I am determined to bring him to justice.~ +@1476 = ~An answer worthy of a hero, . Live up to it, and I shall never worry about thy future.~ +@1477 = ~*Purses her lips in one thin line, and a crease of worry deepens on her forehead.*~ +@1478 = ~Deny it if thou wilt, but the name Kinslayer will be thrown at thee many a time, before 'tis over.~ +@1479 = ~How could anyone call me Kinslayer *before* this is over, and *before* I actually kill Sarevok?~ +@1480 = ~Let them. The main thing is that *I* feel no kinship with him.~ +@1481 = ~There are others out there... and I will have to fight them as well, won't I? I will do what a man may, Dynaheir. I will try to judge each of them justly, and I will not allow our blood to blind me to the truth.~ +@1482 = ~There is no mystery about why thou findest thy brother intriguing. Sarevok is successful. More than that, he seemeth powerful and grand, and thou desireth to wear his boots. Such power is seductive.~ +@1483 = ~But do you *pity* him in truth? What if he is defeated, and thou hast a chance to pardon him? Wilt thou show mercy?~ +@1484 = ~If I rendered him incapable of doing harm – why not? I am tired of bloodletting, and his death will not bring Gorion back to life.~ +@1485 = ~Do not hesitate when thou must decide, but to decide well, thou must ponder every matter of importance at length, if thou hast the time. Thou hast it now.~ +@1486 = ~What if he is defeated, and thou hast a chance to pardon him? Wilt thou show mercy?~ +@1487 = ~Thou art not like other men, .~ +@1488 = ~Indeed. As long as thy hatred doth not lead thee beyond thy reason. Ponder this, , and ponder well.~ +@1489 = ~A noble answer and a cool-headed one; some might even say too cool-headed.~ +@1490 = ~Hmm... 'Tis cautious to pass such a complex matter out of the mortal hands to that of the gods. Yet, I can not help but feel that 'tis almost too cautious. Some might say... 'craven'.~ +@1491 = ~*Looks at you attentively and mutters something under her breath. You think that you can hear one word: 'blood'.*~ +@1492 = ~Silly boy, think'st thou 'twill be over, once thou hast killed Sarevok?~ +@1493 = ~*distractedly* Thou art stately to, my hero.~ +@1494 = ~*comb your still wet hair with your hand* You've noticed that I've bathed?~ +@1495 = ~Well, I still have skin on my bones, no flame tongues leap where mine eyes should be, and no scarlet tears stain my cheeks. Considering my heritage, 'tis a grace.~ +@1496 = ~*gloomily* You have not even looked up from your journal, Dynaheir.~ +@1497 = ~Stately? As in intimidating and haughty?~ +@1498 = ~My wild rose, I prefer 'dashing'. *Lean and kiss Dynaheir lightly on the cheek.*~ +@1499 = ~I got a whiff of it, yes.~ +@1500 = ~*gloomily* You have not even looked up from your journal, Dynaheir. I suspect you would rather not look at me at all.~ +@1501 = ~Ah, but I added a couple of special herbs to the bath water. There are fragrances, I was taught, that tickle a woman's nostrils and hint gently that a certain man is irresistible. Now tell me, Hathran, did I do a proper job of it? *Drape your arm around Dynaheir's shoulders.*~ +@1502 = ~*grin* I guess 'twas too much to hope for two compliments in a row from the likes of you...~ @1503 = ~ -Minha rosa selvagem sentiu o cheiro da minha abordagem -uma baforada mais rápida, um spray, uma leve rajada... -Outro teria corado de luxúria -Mas o espinhoso está pronto para a reprovação...~ -@1504 = ~Uma graça, de fato. Eu teria chamado você de 'incrivelmente bonito', , mas não queria inflar demais o seu ego...~ -@1505 = ~Os pergaminhos afirmam que o poder de Rashemi Hathran é 'benevolente', se 'absoluto', Dynaheir. Meu coração sabe que o domínio que você exerce sobre ele é absoluto e benevolente... Não é?~ -@1506 = ~*se estique preguiçosamente* Como poderia, querido, se eu ouço isso de todos os lados?~ -@1507 = ~Já te disse que sou o homem mais humilde da Costa da Espada, Dynaheir?~ -@1508 = ~Mas você está errado, Ogro. Primeiro, adoro olhar para você e, segundo, *sorri enigmaticamente* 'é para você quem olho enquanto olho meu diário.~ -@1509 = ~*Feche o diário de Dynaheir com firmeza.* Venha, querido, estou com saudades dos seus beijos.~ -@1510 = ~Dynaheir! Pare de falar em enigmas!~ -@1511 = ~Você desenhou meu retrato, Dynaheir?~ -@1512 = ~Bem, continue procurando então. Estou indo para o meu saco de dormir.~ -@1513 = ~Para que você saiba que não sou um Ogro, sou um Orc... um Meio-Orc!~ -@1514 = ~Mas você está errado, herói. *sorri enigmaticamente* 'É para você que eu olho enquanto olho meu diário...~ -@1515 = ~Eu teria te chamado de 'incrivelmente bonito', , mas não queria inflar demais o seu ego.~ -@1516 = ~'Arrojado'? Se você quiser, afinal você é um menestrel. Eu teria chamado você de 'incrivelmente bonito', , mas não queria inflar demais o seu ego.~ -@1517 = ~Os pergaminhos afirmam que o poder de Rashemi Hathran é 'benevolente', se 'absoluto', Dynaheir. Meu coração sabe que o domínio que você exerce sobre ele é absoluto e benevolente'... Não é?~ -@1518 = ~*coça seu pescoço* Ah, sim, é bastante atraente. Uma grande mudança em relação à Eau de Sweat.~ -@1519 = ~Eu só queria ter capturado isso também.~ -@1520 = ~ Receio que, pelo contrário, tenha sido muito perdulário com meus elogios à sua aparência. *Olha rapidamente para seu caderno e sorri enigmaticamente.*~ -@1521 = ~Ouvi dizer que era costume dos menestréis exagerar a crueldade de seus amantes. Mas neste caso, você realmente exageraria; Acabei de elogiar sua aparência - quase excessivamente. *Olha rapidamente para seu diário e sorri enigmaticamente.*~ -@1522 = ~Talvez eu devesse elogiar sua inteligência, em vez de sua aparência. *Olha rapidamente para seu diário e sorri enigmaticamente.*~ -@1523 = ~Meu humilde herói... Receio apenas alimentar a tua vaidade - na verdade, acabei de elogiar a tua aparência - quase excessivamente. *Olha rapidamente para seu diário e sorri enigmaticamente.*~ -@1524 = ~'Não é nenhum enigma. Há quinze dias tenho trabalhado neste seu esboço. 'Está pronto agora, e é seu. Diga-me mais tarde, como você gosta; minha mente está no modelo agora, não no retrato. *Ela rasga a página e a coloca apressadamente em sua mochila antes de beijar você de forma apaixonada e convidativa.*~ -@1525 = ~*bagunça seu cabelo* Sim. Há quinze dias tenho trabalhado neste seu esboço. 'Está pronto agora, e é seu. Diga-me mais tarde, como você gosta; minha mente está no modelo agora, não no retrato. *Ela rasga a página e a coloca apressadamente em sua mochila antes de beijar você de forma apaixonada e convidativa.*~ -@1526 = ~Estou feliz que você saiba a diferença.~ -@1527 = ~Espere! Não se mova por um momento! Essa expressão... *rabisca rapidamente em seu diário*~ -@1528 = ~Há quinze dias tenho trabalhado neste esboço seu. 'Está pronto agora... e é seu. Diga-me mais tarde, como você gosta; minha mente está no modelo agora, não no retrato. *Ela rasga a página e a coloca apressadamente em sua mochila antes de beijar você de forma apaixonada e convidativa.*~ -@1529 = ~*Enrolada em cobertores, Dynaheir se apoia confortavelmente em seu peito. Ela está estudando um livro antigo que deve ter comprado na cidade ou em alguma horda.*~ -@1530 = ~*A feiticeira de repente fecha o livro com um estalo furioso e murmura um juramento...* Tu deu um tapa picado por uma pulga... !~ -@1531 = ~*preguiçosamente* Você chamou, Dynaheir?~ -@1532 = ~*Passe os dedos pelos cabelos soltos dela caindo em seu ombro.* Shh... não pode ser tão ruim assim.~ -@1533 = ~*Se apoie em um cotovelo.* O que há de errado, Dynaheir?~ -@1534 = ~É só um livro, Dynaheir. Além disso, eu sei como isso vai acabar: os mocinhos acabarão vencendo, eles vão se casar e ter uma filha que se tornará uma matadora de dragões... *bocejo*~ -@1535 = ~*assustado* Dinaheir! Seu idioma!~ -@1536 = ~...porco-espinho! Sarampo fedorento com olhos de cebola!~ -@1537 = ~Desculpe por te acordar. *ela beija sua testa* 'É frustrante!~ -@1538 = ~*Segure o rosto dela com as palmas das mãos e cubra-o com beijos leves.* Isso deve tirar um pouco da frustração, querido.~ -@1539 = ~Eu simplesmente não consigo entender um antigo costume... Por que alguém proibiria um ramo de conhecimento para um aluno?~ -@1540 = ~Do que você está falando?~ -@1541 = ~Sempre existe conhecimento proibido, Dynaheir. E se alguém acreditar nos sábios, quebrar as regras muitas vezes leva a grandes desastres.~ -@1542 = ~Há sempre um limite que não se deve ultrapassar, para que não ocorra um desastre, então Mystra limitou o poder dos magos. Existem boas razões, Dynaheir.~ -@1543 = ~Conhecimento é poder... se você me perdoar por falar em banalidades obsoletas. Como tal, sou totalmente a favor de adquirir o máximo de conhecimento possível.~ -@1544 = ~O que você foi proibido, Dynaheir, e por quem?~ -@1545 = ~Como um homem de Candlekeep, só posso dizer que um estudante sério não deveria ser proibido de aprender.~ -@1546 = ~Embora eu leia por prazer, agora não é o momento. Os perigos abundam e a tua busca está se tornando cada vez mais urgente e cada vez mais complexa.~ -@1547 = ~Eu estava buscando aperfeiçoar meu conhecimento do arcano, e uma área na qual não fui treinado é o encantamento de itens simples.~ -@1548 = ~Bem, você pode aprender rapidamente, tenho certeza. O que pode ser tão difícil nisso?~ -@1549 = ~Também não fui treinado nesses encantamentos, mas ouvi dizer que é um assunto complicado. Talvez, com o tempo, possamos aprender juntos? Poderíamos ir para Luskan ou Lua Argêntea, se você quiser.~ -@1550 = ~Isso pode ser útil. Espero que não tenha sido muito difícil para você... com esse palavrão e tudo mais.~ -@1551 = ~Entendo... Mas o que há de tão frustrante nisso?~ -@1552 = ~Chega! *Dá um tapa de leve em sua testa com o livro e ri.* Mas você se sente melhor depois de aliviar a frustração de uma forma tão ingênua.~ -@1553 = ~*Passe os dedos pelos cabelos soltos dela caindo em seu ombro.* Shh... não pode ser tão ruim assim.~ -@1554 = ~*Apoie-se em um cotovelo.* O que há de errado, Dynaheir?~ -@1555 = ~*suspiro* Em Rashemen, homens e mulheres podem se tornar bruxos. As mulheres, como eu, são chamadas de Hathran, e os homens, de Vremyonni. O treinamento dos Vremyonni não é menos severo que o nosso.~ -@1556 = ~Uma coisa que só é permitida aos Vremyonni é encantar vários itens.~ -@1557 = ~Hathran está proibido disso.~ -@1558 = ~Sempre existe conhecimento proibido, Dynaheir. E se alguém acredita nos sábios, quebrar as regras muitas vezes leva a grandes desastres.~ -@1559 = ~Há sempre um limite que não se deve ultrapassar, para que não ocorra um desastre, então Mystra limitou o poder dos magos. Existem boas razões, Dynaheir.~ -@1560 = ~Como um homem de Candlekeep, só posso dizer que um estudante sério não deveria ser proibido de aprender...~ -@1561 = ~Ouvi dizer que as leis do nosso povo vêm de Othlor. Eles são sábios e devem ter tido uma razão para tal proibição.~ -@1562 = ~Ah, sim, eu sei. Mas eu não sou Karsus, com o objetivo de lançar o feitiço Avatar e tirar o poder de Mystryl!~ -@1563 = ~Como minha habilidade de encantar uma espada ou um cajado afetaria a Trama?~ -@1564 = ~Quer saber? Eu acho que você deveria tentar. Estamos muito longe de Rashemen, quem está aqui para te proibir?~ -@1565 = ~Dynaheir, na vida nossos "desejos" muitas vezes se chocam com nossos "devemos"... ou, neste caso, "não devemos". Somente uma pessoa fraca permite que seus desejos superem seu senso de dever.~ -@1566 = ~Eu me sinto mal por encorajar você a quebrar as regras, mas eu gostaria muito de ver se você consegue fazer algo mágico com algo mundano.~ -@1567 = ~Apenas uma vez, certamente, não faria mal a *ninguém* ou *alguma coisa*. E ninguém precisa saber, além de mim.~ -@1568 = ~Ah, mas sem saber, você apresentou o argumento mais convincente. Às vezes, os velhos chavões são de fato a verdade, e devemos ser lembrados.~ -@1569 = ~Talvez a proibição exista para testar o orgulho e a ambição gananciosa dos Hathran.~ -@1570 = ~Não vejo como um veto estúpido em fazer itens mágicos possa ser um teste!~ -@1571 = ~Estamos muito longe de Rashemen. Quem está aqui para te proibir?~ -@1572 = ~Dynaheir, se todos sempre seguissem as regras e fizessem o que sempre foi feito, nenhuma nova descoberta seria feita. A grandeza reside em superar o medo de estar fora do comum.~ -@1573 = ~Acho que você está certo. Bem, vamos dormir, antes que você decida jogar o céu sobre nossas cabeças, já que ninguém lhe proibiu expressamente *isso*.~ -@1574 = ~'É bom ser livre para aprender o que quiser.~ -@1575 = ~Não vejo como um veto estúpido à fabricação de itens mágicos possa ser uma lei respeitada!~ -@1576 = ~Acho que você está certo. Bem, vamos dormir antes que você decida jogar o céu sobre nossas cabeças, já que ninguém lhe proibiu expressamente *isso*.~ -@1577 = ~*com um pequeno gemido* Em Rashemen, homens e mulheres podem se tornar bruxos. As mulheres, como eu, são chamadas de Hathran, e os homens, de Vremyonni. O treinamento dos Vremyonni não é menos severo que o nosso.~ -@1578 = ~Othlor, sim. *Seus olhos se voltam para o Leste como se esperassem ver alguém vindo de Rashemen.*~ -@1579 = ~Outlores estão longe.~ -@1580 = ~Mas quando você voltar para Rashemen, eles não saberiam?~ -@1581 = ~Talvez você saiba quando se tornar Othlor, querido. E ninguém se torna um quebrando regras.~ -@1582 = ~Dynaheir, não acho que você ficaria em paz consigo mesmo se quebrasse as regras... Simplesmente não é da sua natureza se rebelar. Espere até você retornar e então você poderá obter permissão.~ -@1583 = ~Faça isso, Dynaheir. Você pode lidar com as consequências ao enfrentá-las. E se...~ -@1584 = ~Infelizmente, é verdade. *Seus olhos se voltam para o Leste como se esperassem ver alguém vindo de Rashemen.*~ -@1585 = ~Outlores estão longe.~ -@1586 = ~Dynaheir, na vida nossos "desejos" muitas vezes se chocam com nossos "devemos"... ou, neste caso, "não devemos". Somente uma pessoa fraca permite que seus desejos superem seu senso de dever.~ -@1587 = ~Dynaheir, não acho que você ficaria em paz consigo mesmo se quebrasse as regras... Simplesmente não é da sua natureza se rebelar. Espere até você retornar e então você poderá obter permissão.~ -@1588 = ~Você está certo. *Beija você e desliza para baixo dos cobertores.* Mas como é você quem insiste para que eu fique longe desse trabalho herético, você terá que trabalhar duro para me manter ocupado com outras coisas. Para me ajudar a lutar contra a tentação, é claro.~ -@1589 = ~Eu entendo, mas sua curiosidade e meu orgulho me desviariam do caminho, e sem uma boa causa.~ -@1590 = ~*Beija você e desliza para baixo dos cobertores.* Você não me ajudaria a lutar contra a tentação? Preciso de muita distração.~ -@1591 = ~Farei o meu melhor! *Deslize para debaixo do cobertor depois de Dynaheir.*~ -@1592 = ~Acho que vale a pena ceder a essa tentação, Dynaheir... *Afaste-se de Dynaheir e finja que está dormindo.*~ -@1593 = ~Eu entendo, mas ainda estou tentado a quebrá-lo...~ -@1594 = ~Você pode estar certo. *Beija você inquieto e desliza para baixo dos cobertores.* Mas ainda assim é uma lei... Você não vai me ajudar a lutar contra a tentação? Vou precisar de distração.~ -@1595 = ~*disse calmamente em voz baixa* 'Não é 'quando', 'é 'se'... *Ela percebe que você a ouviu.* Com as batalhas que travamos, não é improvável que alguns de nós cairá amanhã...~ -@1596 = ~E a mortalidade, como sempre, é a maior aliada da tentação.~ -@1597 = ~Você tem uma opinião elevada sobre mim, . Eu valorizo ​​isso.~ -@1598 = ~E você está certo. *Beija você e desliza para baixo dos cobertores.* Você não me ajudaria a lutar contra a tentação? Preciso de muita distração.~ -@1599 = ~*escova sua bochecha* Receio ter falhado. *suspira* Não havia nada de misterioso nisso; nenhum grande poder veio até mim, nenhum novo conhecimento. Não valeu a pena.~ -@1600 = ~Mas pelo menos isso eu tenho para você.~ -@1601 = ~Mais uma vez você prevaleceu sobre seus inimigos.~ -@1602 = ~E você prefere que eu não faça isso?~ -@1603 = ~*Olhe para Dynaheir, intrigado.*~ -@1604 = ~Aparentemente, embora eu esteja surpreso por termos superado desta vez, Dynaheir.~ -@1605 = ~Nós lutamos pelo lado da justiça. É justo que ganhemos.~ -@1606 = ~Eu não sabia que você era um daqueles corvos que profetizavam o fracasso no início de cada novo empreendimento.~ -@1607 = ~, você sabe que oro diariamente pela sua vitória.~ -@1608 = ~Dizem que um homem nunca é verdadeiramente testado antes de passar pelo fogo, pela água e pela fanfarra. Acho que o teste do fracasso não é menos importante.~ -@1609 = ~Dynaheir, para mim falhar agora significa morte.~ -@1610 = ~Já passei por coisas piores que fogo e água, Dynaheir. Eu passei pela prova do sangue. Eu falhei?~ -@1611 = ~Quando me expulsaram de Candlekeep, senti como se a casa de minha infância tivesse pegado fogo. Abri a comporta das minas de Cloakwood e afoguei homens e monstros. Ouvi as canções dos meus feitos cantadas em estalagens e tabernas. Eu passei no teste?~ -@1612 = ~A vida e a idade nos colocam sempre em julgamento e sempre julgam nossas ações. Dê qualquer nome ao julgamento: fogo ou água, alarde ou fracasso; encontrá-lo em qualquer evento ou como resultado de muitos dias. Nunca é fácil, mas não se pode evitá-lo. Cada passo que damos é contado. Eu falhei ainda?~ -@1613 = ~'É bom que você não considere sua vitória garantida, .~ -@1614 = ~O destino pode levar o valente herói à grande vitória. Ou o menino corajoso, nobre e inteligente pode erguer a espada de seu pai para se vingar e ser derrotado.~ -@1615 = ~Uma causa justa nem sempre triunfa, embora possa dar força espiritual quando ocorre uma catástrofe.~ -@1616 = ~Catástrofe, Dynaheir? Por que você está falando de perdermos?~ -@1617 = ~O paralelo entre as circunstâncias deste nobre garoto e as minhas é acidental ou intencional?~ -@1618 = ~Eu posso me ver, cortado em pedaços pelo meu inimigo sombrio, tossindo o último pedaço do meu sangue e pensando com satisfação: "Pelo menos eu morri para um bem maior." Para mim, falhar agora significa morte.~ -@1619 = ~Pelos Três, juro que você me ouviu errado. Eu não lamento você antes da hora.~ -@1620 = ~Eu sei disso, meu amor, e meu coração esfria quando penso no preço do fracasso agora. Você pode não acreditar, mas chegará o dia em que não será mais uma questão de vida ou morte. O que você fará então? O que você sacrificará simplesmente para vencer?~ -@1621 = ~Por que você olha tão longe para o futuro, meu amor?~ -@1622 = ~Julgue-me pelas minhas ações atuais. Será que ainda falhei em fazer o que é certo?~ -@1623 = ~Confio que sei o preço de cada coisa que procuro. Acredito que isso não mudará...~ -@1624 = ~Sacrifício é sempre uma prova. Prova de amor, de fé, de devoção. No entanto, você está cauteloso com isso.~ -@1625 = ~Eu nunca desisti de um desafio. Virar é covardia. E quando enfrento um desafio, pretendo ser vitorioso e não contar o custo.~ -@1626 = ~Herói, estou muito perto de você para julgar. Mesmo se eu pudesse, seria melhor que você aprendesse por si mesmo.~ -@1627 = ~Um homem não pode ser juiz em seu próprio caso, Dynaheir.~ -@1628 = ~*friamente* Essa foi uma pergunta retórica, Dynaheir.~ -@1629 = ~Você certamente não está facilitando as coisas, amor.~ -@1630 = ~E eu pensei que as mulheres adoravam vencedores. *Você sorri.* Agora, farei as perguntas difíceis. O que você faria, Dynaheir, se eu perdesse? Você ainda me amaria se eu fosse derrotado e quebrado?~ -@1631 = ~Eu sou um Hathran. Não duvido que você tenha ouvido falar que minhas irmãs não fazem nada sem um propósito oculto.~ -@1632 = ~Você prevê uma catástrofe para mim, então? Por que você fala em perder?~ -@1633 = ~Eu posso me ver, cortado em pedaços pelo meu inimigo sombrio, tossindo o último pedaço do meu sangue e pensando com satisfação: "Pelo menos eu morri para um bem maior." Para mim, falhar agora significa morte.~ -@1634 = ~Porque eu gostaria que você pensasse em algumas coisas importantes antes que a maré mude.~ -@1635 = ~Quais marés, Dynaheir?~ -@1636 = ~Fico feliz em ver que você está confiante.~ -@1637 = ~E estou feliz que você esteja feliz. Mas já conversamos o suficiente - é hora de voltar a conquistar esta vitória!~ -@1638 = ~O sacrifício é escolhido em prol de um ganho ou bem maior. Muitas vezes, pensa-se que é o único verdadeiro heroísmo. Alguns jogam demais na pira, tanto o que é deles quanto, pior, o que não é.~ -@1639 = ~Não vou, e deixe isso acabar.~ -@1640 = ~Entendo o que você quer dizer. Mas talvez se eu lhe perguntar isso agora, sua resposta me ajudará a ser mais... sensato quando avaliar minhas escolhas. Todas as mulheres adoram vencedores. *Você sorri.* O que você faria, Dynaheir, se eu perdesse? Você ainda me amaria se eu estivesse derrotado e quebrado?~ -@1641 = ~Homens corajosos viveram antes de Tethir, o Matador de Dragões, . Nem todos eles foram lamentados quando passaram para a noite distante.~ -@1642 = ~É apenas uma questão de encontrar um bom bardo ou *piscadela para Dynaheir*... um historiador inteligente.~ -@1643 = ~'É verdade. Você não é uma pessoa hipócrita, meu amor. Fico feliz com isso, mas gostaria que você estivesse mais confiante.~ -@1644 = ~Entendo. Talvez você seja um pouco hipócrita demais, mas nas atuais circunstâncias, fico feliz em ver que você tem certeza. -@1645 = ~'Nunca foi meu propósito.~ -@1646 = ~Se desejar... Bem, temos pouco tempo para quebra-cabeças. Vamos nos mover.~ -@1647 = ~*Você sorri.* Agora, farei as perguntas difíceis. O que você faria, Dynaheir, se eu perdesse? Você ainda me amaria se eu fosse derrotado e quebrado?~ -@1648 = ~Deixe-me contar uma história que deve responder sua pergunta...~ -@1649 = ~Há muito tempo atrás, quando Rashemen era um terreno disputado entre Narfell e Raumathar, vivia um senhor da guerra chamado Y'gor. Ele via as colheitas queimadas todos os anos, pessoas honestas assassinadas nas disputas dos senhores ou afastadas para preencher os exércitos dos Impérios. Ele não foi o primeiro a ver o mal nisso, mas foi o primeiro a agir.~ -@1650 = ~Deixando sua esposa, Lady Yara, governar em seu lugar, ele cavalgou pelo reino, reunindo tropas. Ele planejou lutar contra Narfell e estabelecer uma fronteira para Rashemen. Ele travou muitas batalhas, mas mesmo a melhor causa nem sempre prevalece. Y'gor foi traído e capturado e seu exército derrotado. Quando ele viu sua morte chegando, Y'gor soltou seu falcão para levar a notícia à sua Senhora.~ -@1651 = ~A Senhora Yara estava nas muralhas do castelo, esperando por notícias de seu senhor, e quando o pássaro apareceu, mas Y'gor não, a tristeza a dominou. Mas seu coração lhe dizia que Y'gor ainda vivia.~ -@1652 = ~A Senhora Yara chamou o vento, elogiando seu poder, mas repreendendo-o por carregar as flechas do inimigo. Ela orou ao Lago das Lágrimas, pedindo-lhe que nutrisse seu senhor e marido, e prometendo adicionar suas próprias lágrimas às suas águas cristalinas. O sol que ela desprezou por roubar a força dos guerreiros com seus raios quentes.~ -@1653 = ~Os Três ouviram os lamentos de Lady Yara. A noite caiu cedo naquele dia e Y'gor se transformou em um esquilo rápido, saindo do acampamento inimigo. Como um falcão ele voou sobre as florestas, como um lobo ele atravessou as estepes... Então Y'gor voltou para casa, através do amor e da lealdade de sua esposa. Quando ele descobriu quão bem ela havia governado em sua ausência, e quão justo, ele deixou para sempre o governo para ela, ocupando-se com os assuntos militares.~ -@1654 = ~Alguns dizem que para Lord Y'gor cada Fyrra traça suas raízes, e cada Hathran - para Lady Yara.~ -@1655 = ~As marés do Destino, .~ -@1656 = ~Ah, entendo. Bem, temos pouco tempo para quebra-cabeças. Vamos nos mover.~ -@1657 = ~Um bom historiador não mente, mesmo por causa de seu amante. E, de fato, tuas realizações estão se tornando grandiosas o suficiente para que mais de um relato seja feito delas. A história que viveria para seus descendentes provavelmente não será escrita pela minha mão.~ -@1658 = ~Se desejar... Bem, temos pouco tempo para adivinhar. Vamos nos mover.~ -@1659 = ~*Você sorri* Agora, farei as perguntas difíceis. O que você faria, Dynaheir, se eu perdesse? Você ainda me amaria se eu fosse derrotado e quebrado?~ -@1660 = ~*Dynaheir te acorda, e a névoa do sono pesa em sua testa. A Hathran parece revigorada e descansada, e seus olhos brilham intensamente. Ela coloca um dedo frio em seus lábios, proibindo você de falar.*~ -@1661 = ~Shhh. Não diga nada. Apenas ouça. Eu coloquei um feitiço em você, para que minhas palavras voltem para você no momento de necessidade, quando você estiver completamente sozinho, vazio e com frio.~ -@1662 = ~Hathran são magos de batalha, . Morremos em batalhas, apesar dos poderes que exercemos; talvez por causa deles, pois um inimigo atacará primeiro o oponente mais forte.~ -@1663 = ~'Não é novidade para nós morrer, mas não é mais novo do que viver, é claro. Tenho um pequeno talento para Adivinhação e isso sempre me provoca. Então olhei, antes de partir para este dajemma, para ver se tinha tempo suficiente. Ou talvez tenha sido a curiosidade de uma mulher.~ -@1664 = ~Eu vi minha morte no cristal e vi que ela estava conectada com você continuar a viver e permanecer quem você é. Eu vi que isso estava conectado com meu amor por você. A princípio pensei que era um destino que poderia ser evitado, mas agora sei que não.~ -@1665 = ~O inimigo que espera por você em Baldur's Gate é grande, mas acima dele e além dele surge uma sombra mais escura que a noite. Olhei para ela e percebi como sou pequena diante dela - uma formiga comparada a um gigante. Nem minha magia nem meu amor podem afastá-lo. Mas uma coisa eu posso e farei por você.~ -@1666 = ~Desde os tempos antigos, sabe-se que a morte pode pagar pela vida. É meu para você, . Eu escolhi assim.~ -@1667 = ~ Desejo que você saiba disso: estou feliz em fazer esta escolha, morrer por você, antes que sua glória chegue ao seu apogeu; para te dar tempo para combater o mal, para salvar vidas, para deter os exércitos e o ódio. Você nasceu para fazer isso e eu não permitiria que seu futuro fosse roubado de você. Minha vida lhe dará forças para sobreviver ao tormento, e meu amor preencherá o vazio que um inimigo tentaria criar em sua alma. Eu vou me agarrar lá e lutar por você.~ -@1668 = ~Mas também lhe dará tempo para viver. Não me falhe tornando-se amargo, sujo ou infeliz. Não se esqueça do que espero ter lhe ensinado.~ -@1669 = ~*Ela desliza para longe e o sono toma conta de você novamente. Quando você acorda, não tem certeza se aquilo foi um sonho; certamente Dynaheir se comporta como se as palavras não tivessem sido ditas.*~ -@1670 = ~O sigilo em que você viajou me fez suspeitar que você havia pressentido nossa perseguição, Filho de Bhaal. É isso mesmo?~ -@1671 = ~E por que você precisa saber disso?~ -@1672 = ~Sim, senti a perseguição. Estou feliz que acabou... Vamos brigar, sem palavras espalhafatosas?~ -@1673 = ~Sigilo? Eu só gosto de viajar à noite. Menos calor e poeira, você sabe.~ -@1674 = ~Quem é você?~ -@1675 = ~Estamos estudando você e seus irmãos; isso aumentará nosso conhecimento.~ -@1676 = ~Não vou te contar nada.~ -@1677 = ~Precisamos de você ileso, garoto bobo.~ -@1678 = ~Acho louvável que você tenha cuidado bem de si mesmo.~ -@1679 = ~Isso é pouco significativo. O que importa é quem, ou melhor, o que você é. Achamos isso útil e teremos você.~ -@1680 = ~Se te agrada. Isso não mudará o resultado. Teremos você.~ -@1681 = ~Tolos de olhos arregalados.~ -@1682 = ~E a garota também.~ -@1683 = ~Tu és a sombra que rasteja nas sombras. Você é mais perigoso do que eu imaginava. Não posso permitir que você o machuque.~ -@1684 = ~Corra, meu amor, e passe bem.~ -@1685 = ~Dynaheir, não vou deixar você!~ -@1686 = ~Não se preocupe, podemos levá-lo!~ -@1687 = ~Eu não entendo... o que está acontecendo?~ -@1688 = ~*Você se move para mergulhar no portal.*~ -@1689 = ~Ora, foi gentil da sua parte beijar uma donzela que pediu flores de beladona. Tem outro nome, sabe?~ -@1690 = ~Dynaheir, você está com ciúmes?~ -@1691 = ~Sim, sim. A erva-moura mortal - um veneno. Fiquei surpreso por ela querer isso. Talvez ela seja uma bruxa e precise disso para preparar uma bebida. Você me aconselha a não beijar bruxas?~ -@1692 = ~Hmm... seu tom é bastante ameaçador. Qual é o outro nome?~ -@1693 = ~*Você perdeu completamente o que Dynaheir disse e suspira, olhando para Delainy.* Delainy... que nome tão lindo.~ -@1694 = ~Não. Mas alguns diriam que eu vi o preço que você atribui ao seu beijo, meu senhor . 'É mais baixo do que eu pensava.~ -@1695 = ~Isso foi... um acidente. Fiquei surpreso ao ver que uma garota queria a beladona mortal, não as rosas. Talvez ela seja uma bruxa e precise disso para preparar uma bebida. Então, você me aconselha a não beijar bruxas?~ -@1696 = ~Oh, Dynaheir, ela é simplesmente uma criança doce. Você já deve saber que me sinto atraído pela graça das mulheres mais velhas. -@1697 = ~Eu te aconselho a não beijar estranhos, que te pedem um buquê de uma erva perigosa. 'É apenas bom senso.~ -@1698 = ~ Beladona mortal. Até mesmo um idiota teimoso como você poderia supor por esse nome que a erva é venenosa.~ -@1699 = ~Caramba! E pensei que ela só queria me lançar um desafio, pedindo esta... beladona em vez de rosas. Talvez ela seja uma bruxa e precise disso para preparar uma bebida? Então, você me aconselha a não beijar bruxas?~ -@1700 = ~*suspira exasperado* Ora, você é impossível. Ainda assim...~ -@1701 = ~Entendo. Suponho que seja natural que você se sinta atraído por alguém mais próximo da sua idade e educação.~ -@1702 = ~Acorde, . Eu sinto o mal em seus sonhos...~ -@1703 = ~Eu... eu não o esfaqueei!~ -@1704 = ~*Com um grito, você empurra Dynaheir para longe da adaga voadora, apenas para perceber que era um sonho.*~ -@1705 = ~*Você murmura.* O que eu devo aprender?~ -@1706 = ~Você não esfaqueou quem, ?~ -@1707 = ~'Isso não é importante, Dynaheir. Apenas um pesadelo.~ -@1708 = ~Mulahey... eu o vi em meu sonho. Ele estava morto... e eu poderia tê-lo destruído completamente. Eu só tive que enfiar uma adaga nele. Mas eu não fiz. Eu nem toquei na maldita adaga! E então, ou talvez por causa disso, a lâmina atingiu meu coração, mas nunca me alcançou. Depois alguém... algo disse - "Você VAI aprender"... como se eu tivesse feito algo errado.~ -@1709 = ~*Dynaheir se agarra a você, tentando contê-lo antes que ela perceba que sua consciência retornou. Lentamente ela te solta e pergunta em um tom sereno* O que foi, ?~ -@1710 = ~Uma adaga, uma maldita adaga de osso!~ -@1711 = ~*Você ignora Dynaheir, tentando juntar as peças da memória desvanecida do sonho e murmura* O que eu devo aprender?~ -@1712 = ~Você deveria aprender muitas coisas, mas seria difícil sem a ajuda de outras pessoas. Diga-me o que você viu e poderemos entender isso juntos.~ -@1713 = ~Eu gostaria de refletir sobre isso sozinho, Dynaheir.~ -@1714 = ~Se isso não é importante, então por que você está suando? Você não se assusta facilmente.~ -@1715 = ~*pensativamente* Você VAI aprender...~ -@1716 = ~Um sonho estranho e ameaçador. Se me pedissem para interpretar o significado, eu diria que você foi chamado a cometer um sacrifício de sangue. Mesmo assim, você resistiu e seu castigo veio rapidamente. Tua coragem é admirável.~ -@1717 = ~Ainda assim, algo sombrio tateia em sua busca, ...algo sinistro. Mas quando a escuridão te seduz, ela oferece recompensas e intimida. Alguma coisa foi prometida a você se você tivesse matado Mulahey?~ -@1718 = ~Eu acho... acho que posso me curar agora. 'Não foi prometido, só sei que posso. Devo rejeitar este presente?~ -@1719 = ~Recebi um presente, Dynaheir. Posso drenar a força de outras pessoas agora.~ -@1720 = ~Não, acho que não!~ -@1721 = ~Uma adaga de osso? Conte-me tudo, . 'Isso é importante.~ -@1722 = ~A natureza disso é oposta à destruição que você foi forçado a infligir em seu sonho. Acho que sua habilidade vem de sua resistência às forças das trevas em jogo, não delas.~ -@1723 = ~Ou é um embrulho inteligente para me fazer aceitar o presente.~ -@1724 = ~Você está certo. A cura é a arte que se opõe à morte e vou usá-la para um bom fim.~ -@1725 = ~*encolher os ombros* Bem, de onde quer que venha, é certamente útil.~ -@1726 = ~, tenha cuidado com esse presente. Magia destrutiva geralmente consome mais do que o conjurador pretendia. Cidades e vidas em ruínas ao redor de Faerun são a prova disso.~ -@1727 = ~Tenha cuidado, , e não leve sonhos como esse levianamente.~ -@1728 = ~Isso também me ocorreu, mas eu não descartaria sua própria força e sua boa vontade. É bom ser cauteloso, mas o medo leva à paranóia e a paranóia leva à destruição. Que é o que esta... força, talvez, desejava imprimir em você.~ -@1729 = ~*Com súbita ternura, Dynaheir enxuga o suor de sua testa com um lenço de seda que antes estava escondido na manga larga de seu roupão. Com um sobressalto, você percebe que ela está totalmente vestida naquela hora, ao contrário do resto de seus companheiros: ela estava cuidando de você.*~ -@1730 = ~O mal assombra seus sonhos novamente, ?~ -@1731 = ~Sim, como você sabia?~ -@1732 = ~A adaga... eu vi a adaga de novo!~ -@1733 = ~*Você coloca o rosto nas palmas das mãos e murmura* Apenas me deixe em paz, Dynaheir.~ -@1734 = ~Seja o que for que me envie os sonhos, continua insistindo que fui feito. Feito... No sonho, passei vitorioso pelo acampamento dos bandidos, e a voz me provocou, dizendo que não mereço o crédito por esta vitória. Então eu vi uma estátua, exatamente a minha semelhança, e ela foi quebrada pela mesma adaga de osso de antes. Senti sua dor... E ouvi alguém dizer: "Você foi feito como é e também pode ser quebrado."~ -@1735 = ~Seu sono não foi tranquilo. Mesmo a exaustão das dores e feridas da batalha não poderia explicar seus gemidos.~ -@1736 = ~A adaga de osso? Isso te atingiu de novo?~ -@1737 = ~Perto o suficiente. No sonho, passei vitorioso pelo acampamento dos bandidos, e a voz me provocou, dizendo que não mereço o crédito por esta vitória. Então eu vi uma estátua, exatamente a minha semelhança, e ela foi quebrada pela mesma adaga de osso de antes. Senti sua dor... E ouvi alguém dizer: "Você foi feito como é e também pode ser quebrado."~ -@1738 = ~*Uma cascata de água gelada cai sobre sua cabeça, tirando seu fôlego. Quando você volta a si, vê Dynaheir na sua frente, segurando um balde. Ela se inclina para frente e levanta seu queixo com dois dedos.*~ -@1739 = ~O que você viu?~ -@1740 = ~Pare com esse interrogatório!~ -@1741 = ~Se você insiste... No sonho, eu passei vitorioso pelo acampamento dos bandidos, e a voz me provocou, dizendo que eu não mereço o crédito por essa vitória. Então eu vi uma estátua, exatamente a minha semelhança, e ela foi quebrada pela mesma adaga de osso de antes. Senti sua dor... E ouvi alguém dizer: "Você foi feito como é e também pode ser quebrado."~ -@1742 = ~*Você limpa silenciosamente o rosto com uma ponta milagrosamente seca do cobertor e ignora intencionalmente a pergunta de Dynaheir.*~ -@1743 = ~Seus pesadelos podem te contar muitas mentiras, mas nesta você deve confiar menos. Tu és quem és e teu próprio homem. Você foi 'feito' como qualquer outra pessoa. E você não pode ser 'quebrado' de maneira diferente de qualquer outro.~ -@1744 = ~E como você sabe de tudo isso, Dynaheir?~ -@1745 = ~'É verdade. Agradeço por falar comigo, Dynaheir. Me sinto muito mais tranquilo.~ -@1746 = ~Você já falou alguma coisa além de banalidades?~ -@1747 = ~Nosso tempo para discutir está se esgotando. Confie que desejo o que é melhor para você e que é melhor se eu souber o que você viu. Mas se você não quiser contar, não vou forçá-lo mais.~ -@1748 = ~*Dynaheir deixa você em paz, mas quando você está na estrada novamente, você sente os olhos escuros de Dynaheir se voltando para você, às vezes com pena, às vezes com desaprovação.*~ -@1749 = ~Pesadelos são as revelações de nossos medos mais profundos. E os medos são baseados em mentiras, sejam as mentiras dos outros ou do seu próprio coração.~ -@1750 = ~Eu sempre estarei ao seu lado... *Dynaheir parece surpresa por ter pronunciado essas palavras.*~ -@1751 = ~*tosse* Você... você sente novos poderes dentro de você?~ -@1752 = ~Eu acho... Acho que posso limpar um corpo do veneno agora.~ -@1753 = ~Eu posso machucar as pessoas agora... do jeito que os mortos-vivos fazem.~ -@1754 = ~Ainda não sei, mas assim que descobrir... te direi.~ -@1755 = ~Você parece pensativo, . Tem alguma coisa errada?~ -@1756 = ~A meditação é um estado tão incomum para mim, Dynaheir, que merece ser observado?~ -@1757 = ~O, eu apenas sonhei em me banhar em sangue. E gostando. O que poderia estar errado?~ -@1758 = ~Tive outro sonho, Dynaheir. A adaga não estava lá e eu não fui morto, mas tinha a mesma sensação dos outros pesadelos.~ -@1759 = ~Não, , mas o vermelho que contorna seus olhos me preocupa.~ -@1760 = ~Eu... agradeço sua preocupação.~ -@1761 = ~*encolher os ombros* Não é nada fora do comum, então não se preocupe.~ -@1762 = ~Tive outro sonho, Dynaheir. A adaga não estava lá e eu não fui morto, mas tinha a mesma sensação dos outros pesadelos... ~ -@1763 = ~Você poderia me contar mais?~ -@1764 = ~É difícil descrever, Dynaheir. O mundo foi inundado de sangue e eu fui jogado em sua torrente. De alguma forma, senti que estava em meu próprio elemento.~ -@1765 = ~'Foi um sonho assustador, Dynaheir. Eu vi sangue saindo de todos os orifícios do mundo e varrendo tudo. E eu naveguei na maré de sangue e aproveitei cada momento. Um mau presságio, isso.~ -@1766 = ~Foi um sonho bastante emocionante, na verdade. Rios espumando de sangue e inundando as margens, depois o mundo inteiro. E eu estava bem no meio disso. Foi muito divertido, agora que penso nisso. Bem, pelo menos, comparado a todos os outros sonhos.~ -@1767 = ~Você pode aliviar isso, se me contar o que te aflige.~ -@1768 = ~*encolher os ombros* Nada em particular, não se preocupe.~ -@1769 = ~O, eu apenas sonhei em me banhar em sangue. E gostei.~ -@1770 = ~Como desejar. *Ela hesita, depois pergunta teimosamente* 'Não foi um dos teus pesadelos?~ -@1771 = ~Não.~ -@1772 = ~Alguma coisa te escapou, Hathran?~ -@1773 = ~Não tenho certeza. Sonhei comigo me banhando em sangue, só isso.~ -@1774 = ~Mas agora, no mundo desperto, você aceita que o sangue é o seu elemento?~ -@1775 = ~Não sei. Tento pensar no que esses sonhos significam – e não consigo encontrar a resposta.~ -@1776 = ~Não, não acredito que o sangue seja meu elemento natural, nem tenho prazer em derramar sangue.~ -@1777 = ~Sim, claro que é. Raramente passo uma hora sem que minhas roupas fiquem manchadas com o sangue dos meus inimigos. Tomo banho de sangue todos os dias. Não é de surpreender que eu também sonhe com isso.~ -@1778 = ~'É, de fato.~ -@1779 = ~*hesitante* Você achou emocionante?~ -@1780 = ~As respostas chegarão com o tempo, , se você decidir continuar procurando por elas.~ -@1781 = ~*Ela acena com aprovação.* E eu também não.~ -@1782 = ~'Uma coisa é ver isso em seus sonhos, e outra bem diferente é desejá-lo. Não tenho coragem agora de perguntar qual deles você quis dizer.~ -@1783 = ~*A palma da mão de Dynaheir está firmemente plantada em sua boca, mas vendo que você está consciente, ela a remove lentamente.* Shh. Não há necessidade de acordar os que dormem. O que você viu?~ -@1784 = ~Dynaheir... Ó, Dynaheir. *Você estremece.*~ -@1785 = ~Não é da sua conta.~ -@1786 = ~Uma memória de infância... eu acho. Com alguns enfeites.~ -@1787 = ~Gorion morreu por minha causa, Dynaheir... por causa do meu pai, quem quer que ele fosse; Tenho certeza disso agora e estou mais determinado do que nunca a descobrir tudo. Temos que voltar para Candlekeep o mais rápido possível.~ -@1788 = ~Asas negras, sonhos sombrios. Parece que sou filho de um corvo.~ -@1789 = ~Eu sou um filho de um corvo de olhos pretos, -ou assim afirmam os sonhos sombrios - -mas por que estou lutando, minha senhora, -e não circulando acima dos túmulos?~ -@1790 = ~Uma fonte, um corvo e meu pai adotivo... *você sorri* Parece o título de algum romance, não é?~ -@1791 = ~Você nunca dorme? tem sonhos estranhos - acho que você já deve estar acostumado com isso.~ -@1792 = ~*Ela te dá um abraço tímido e espera você falar.*~ -@1793 = ~*Você nunca fala, mas pressiona sua bochecha contra o ombro dela, aproveitando o conforto quente de seu corpo.*~ -@1794 = ~*Você lambe os lábios.* Uma memória de infância... eu acho. Com alguns enfeites.~ -@1795 = ~Deixe-me decidir por mim mesmo o que é da minha conta e o que não é.~ -@1796 = ~'É sua decisão, entretanto, contar-me sobre seu sonho ou mantê-lo em segredo.~ -@1797 = ~Obrigado por me deixar guardar meus sonhos para mim.~ -@1798 = ~Eu sou um filho de um corvo de olhos pretos, -ou assim afirmam os sonhos sombrios - -mas por que estou lutando, minha senhora, -e não circulando acima dos túmulos?~ -@1799 = ~Continue.~ -@1800 = ~Eu sonhei com o Forte da Vela. Eu era um garoto escorregadio na época e não me importava que Gorion conversasse com Ulraunt, o Guardião dos Tomos. Eles discutiram e eu sentei-me perto da fonte, brincando descuidadamente com a água, como fazem as crianças. Então vi o reflexo de um corvo na água. Ulraunt disse ao meu pai que poderíamos ficar, mas que eu seria a morte dele. Estranhamente, eu estava... e o vi morto. Ah, e eu tinha os olhos do corvo quando olhei novamente para a água da fonte. "Tal pai, tal filho", disse meu reflexo... e então acordei. O que você acha disso?~ -@1801 = ~Muito tempo para dizer agora, mas tudo se resume à sugestão de que Gorion morreu por minha causa, Dynaheir... por causa do meu pai, quem quer que ele fosse. Estou mais determinado do que nunca a encontrar tudo isso. Temos que voltar para Candlekeep, e logo.~ -@1802 = ~Esse é um caminho sábio.~ -@1803 = ~'É... inspirado, mas pouco me diz sobre a essência do seu sonho, .~ -@1804 = ~Meia verdade é tão enganosa quanto uma mentira. Conte-me o resto ou mantenha segredo.~ -@1805 = ~Muito tempo para dizer agora, mas tudo se resume à sugestão de que Gorion morreu por minha causa, Dynaheir... por causa do meu pai, quem quer que ele fosse; Tenho certeza disso agora e estou mais determinado do que nunca a descobrir tudo. Temos que voltar para Candlekeep o mais rápido possível.~ -@1806 = ~Eu deveria te avisar com antecedência que nunca me acostumaria com seus sonhos. Agora me conte o resto, ou mantenha em segredo, como quiser.~ -@1807 = ~Acho que isso foi feito para te confundir e te assustar, mas por descuido ou por destino benevolente também te deu uma orientação. Uma resposta para muitas de suas perguntas pode estar escondida no Forte da Vela com seu pai adotivo. Talvez você pudesse descobrir mais sobre sua origem nos registros e diários dele, se ele mantivesse algum.~ -@1808 = ~Você parece... determinado.~ -@1809 = ~Teu rosto é tão duro como se fosse esculpido em pedra. O que fez isso acontecer, herói?~ -@1810 = ~Há muito tempo que os sonhos me assombram e me fazem duvidar. Finalmente, o sonho se tornou imaculado e verdadeiro. Nele eu me vi como o que *eu* sou e como devo me tornar.~ -@1811 = ~É hora de lutar contra o assassino do meu pai adotivo. É hora de matar o parente mais próximo que tenho neste mundo. Sarevok. Devo fortalecer meu coração para fazer isso.~ -@1812 = ~*Você sorri.* Não beijo você há muito tempo.~ -@1813 = ~E isso seria?~ -@1814 = ~Eu mesmo. Com uma vontade justa, direcionei as forças das trevas internas para um bom propósito. Eu me refiz à minha própria imagem, apesar da mancha no meu sangue. Eu não sou como Sarevok.~ -@1815 = ~Eu sou a antítese de Sarevok. Eu devo destruí-lo e Bhaal dentro dele.~ -@1816 = ~Você verá, minha bruxa. Você verá.~ -@1817 = ~Certo. Minha previsão me diz que Sarevok não morrerá facilmente. Num futuro distante, os fios do teu destino estarão entrelaçados com o dele novamente.~ -@1818 = ~Mas por enquanto você tem que lutar contra ele. Não há outra maneira.~ -@1819 = ~*Ela te beija docemente.*~ -@1820 = ~Mas isso é tudo, herói?~ -@1821 = ~Claro que não! Mais cem não serão suficientes!~ -@1822 = ~Você vê muito, Dynaheir. Eu vi um sonho que se tornou imaculado e verdadeiro por uma maravilha. Nele eu me vi como o que *eu* sou e como devo me tornar.~ -@1823 = ~Essa... bravata me preocupa. Essas são as palavras que um bajulador sussurraria em seus ouvidos. Tenha cuidado, , pois existem muitos caminhos que alguém pode seguir e chegar ao Reino do Mal.~ -@1824 = ~A promessa de glória e justiça própria é uma das mais curtas e rápidas.~ -@1825 = ~Uma boa intenção, pois não importa quantas vezes Bhaal ou as forças do mal surjam, deve haver alguém que se oponha a isso, se o mundo quiser ter alguma esperança.~ -@1826 = ~Sarevok, entretanto...~ -@1827 = ~*Ela hesita.* Minha previsão me diz que em um futuro distante os fios do seu destino serão entrelaçados com o dele novamente.~ -@1828 = ~Mas por enquanto você deve lutar contra ele. Não há outra maneira.~ -@1829 = ~*Dynaheir fica sombrio.*~ -@1830 = ~O que foi, Dynaheir?~ -@1831 = ~*Ignore a angústia de Dynaheir.*~ -@1832 = ~Você está de mau humor porque conhecemos Tamoko, Dynaheir?~ -@1833 = ~Eu não sou Sarevok, Dynaheir. Eu permaneço fiel a quem amo.~ -@1834 = ~'Não é nada. Não, eu minto. 'Esta é a mulher que acabamos de conhecer, Tamoko. Ela me fez pensar em como você é diferente de seu irmão no amor por seus companheiros.~ -@1835 = ~E para você. Sou leal a você, meu amigo... meu amor. E sempre permanecerei leal - apesar de qualquer coisa que o destino possa lançar em nosso caminho.~ -@1836 = ~Peço perdão, minha senhora, mas meu 'irmão' pertence a um monte de lixo por sua mente traiçoeira e atos vis.~ -@1837 = ~Você me elogia, senhora.~ -@1838 = ~Claro. *Um pequeno sorriso torce seus lábios e você murmura.* Mulheres são tão ingênuas...~ -@1839 = ~*Gradualmente o humor de Dynaheir volta ao normal, mas parece que uma ruga de preocupação se instalou permanentemente entre suas sobrancelhas. Você perdeu a chance de apagá-lo.*~ -@1840 = ~Certo. Ela me fez pensar em como você é diferente de seu irmão no amor por seus companheiros.~ -@1841 = ~Eu sei. Lealdade e dever são qualidades que ele não possui nem se esforça para cultivar em seus seguidores. Ele até rejeitou a mulher que o amava sinceramente. É por isso que acredito que você, e não Sarevok, vencerá no final.~ -@1842 = ~E ao lado dele a mulher que o amava? *Ela levanta a palma da mão para conter suas objeções.* Não, não diga nada. Mas adie o julgamento de seu irmão, até que ele mesmo o solicite. Considere então o que Tamoko disse. Nenhum homem que tivesse inspirado tanto amor no coração de uma mulher poderia ser totalmente mau ou ir além do alcance da honra.~ -@1843 = ~Elogiar a pessoa amada é um momento maravilhoso de amor. Uma mulher sábia nunca tem medo disso.~ -@1844 = ~Ou estou enganado? *Dynaheir suspira.* O amor não precisa de premeditação.~ +My rose wild got a whiff of mine approach +a quickest puff, a spray, a slightest gust... +Another would have blushed with lust +But thorny one is ready with reproach...~ +@1504 = ~A grace indeed. I would have called thee 'strikingly handsome', , but I did not wish to over-inflate thine ego...~ +@1505 = ~The scrolls claim Rashemi Hathran's power to be 'benevolent', if 'absolute', Dynaheir. My heart knows that the sway you hold over it is both absolute and benevolent... Is it not?~ +@1506 = ~*stretch lazily* How could it, dearest, if I hear it from all sides?~ +@1507 = ~Have I told you that I am the humblest man on the Sword Coast, Dynaheir?~ +@1508 = ~But thou art wrong, Ogre. First, I do love looking at thee, and second, *smiles enigmatically* 'tis thee whom I look at as I look into my journal.~ +@1509 = ~*You close Dynaheir's journal firmly.* Come, darling, I miss your kisses.~ +@1510 = ~Dynaheir! Stop talking in riddles!~ +@1511 = ~You've drawn my portrait, Dynaheir?~ +@1512 = ~Well, keep looking, then. I am going to my bedroll.~ +@1513 = ~I'll have you know that I am no Ogre, I am an Orc... a Half-Orc!~ +@1514 = ~But thou art wrong, hero. *smiles enigmatically* 'Tis thee whom I look at as I look into my journal...~ +@1515 = ~I would have called thee 'strikingly handsome', , but I did not wish to over-inflate thine ego.~ +@1516 = ~'Dashing'? If you will - thou art a minstrel, after all. I would have called thee 'strikingly handsome', , but I did not wish to over-inflate thine ego.~ +@1517 = ~The scrolls claim Rashemi Hathran's power to be 'benevolent', if 'absolute', Dynaheir. My heart knows that the sway you hold over it is both absolute and benevolent'... Is it not?~ +@1518 = ~*nuzzles your neck* Ah, yes, 'tis quite appealing. Quite a change from Eau de Sweat.~ +@1519 = ~I only wish I could have captured that, as well.~ +@1520 = ~I am afraid that, on the contrary, I have been too spendthrift with my compliments on thy appearance. *Glances quickly at her notebook and smiles enigmatically.*~ +@1521 = ~I heard that 'twas the minstrels' custom to exaggerate their lovers' cruelty. But in this case, thou would exaggerate indeed; I have just been complimenting thy appearance - almost excessively. *Glances quickly at her journal and smiles enigmatically.*~ +@1522 = ~Perhaps I should have been complimenting thine intelligence, rather than thine appearance. *Glances quickly at her journal and smiles enigmatically.*~ +@1523 = ~My humble hero... I am afraid that I but feed thy vanity - indeed, I have just been complimenting thine appearance - almost excessively. *Glances quickly at her journal and smiles enigmatically.*~ +@1524 = ~'Tis no riddle. For a fortnight now I have worked on this sketch of thee. 'Tis ready now, and 'tis thine. Tell me later, how thou likest it; my mind is on the model now, not the portrait. *She rips the page out and stuffs it hastily into your pack before kissing you passionately, invitingly.*~ +@1525 = ~*ruffles your hair* Yes. For a fortnight now I have worked on this sketch of thee. 'Tis ready now, and 'tis thine. Tell me later, how thou likest it; my mind is on the model now, not the portrait. *She rips the page out and stuffs it hastily into your pack before kissing you passionately, invitingly.*~ +@1526 = ~I am glad thou know'st the difference.~ +@1527 = ~Wait! Dost not move for a moment! That expression... *scribbles quickly in her journal*~ +@1528 = ~For a fortnight now I have worked on this sketch of thee. 'Tis ready now... and 'tis thine. Tell me later, how thou likest it; my mind is on the model now, not the portrait. *She rips the page out and stuffs it hastily into your pack before kissing you passionately, invitingly.*~ +@1529 = ~*Wrapped in blankets, Dynaheir props herself against your chest cozily. She has been studying an old tome she must have picked up either in town or in some horde.*~ +@1530 = ~*The wizardess suddenly shuts the book with an angry snap and mutters an oath...* Thou clouted flea-bitten... !~ +@1531 = ~*lazily* Thou called, Dynaheir?~ +@1532 = ~*Run your fingers through her loose hair falling on your shoulder.* Shh... it can't be that bad.~ +@1533 = ~*Lift yourself onto one elbow.* What's wrong, Dynaheir?~ +@1534 = ~It's just a book, Dynaheir. Besides, I know how it's going to end: the good guys will eventually win, they will get married and have a daughter who will become a dragon-slayer... *yawn*~ +@1535 = ~*startled* Dynaheir! Your language!~ +@1536 = ~...hedge-pig! Reeky onion-eyed measle!~ +@1537 = ~Sorry for waking thee. *she kisses your brow* 'Tis frustrating!~ +@1538 = ~*Cup her face with your palms and cover it with light kisses.* This should take away some of frustration, dear.~ +@1539 = ~I simply fail to understand an old custom... Why would someone prohibit a branch of knowledge to a learner?~ +@1540 = ~Whatever are you talking about?~ +@1541 = ~There is always forbidden knowledge, Dynaheir. And if one is to believe sages, breaking the rules often leads to great disasters.~ +@1542 = ~There is always a boundary one should not overstep, lest disaster strike, so Mystra limited the mages' power. There are good reasons, Dynaheir.~ +@1543 = ~Knowledge is power... if you pardon me for speaking in stale platitudes. As such, I am all for acquiring as much knowledge as I can.~ +@1544 = ~What are you forbidden, Dynaheir, and by whom?~ +@1545 = ~As a man from Candlekeep, I can only say that a serious student should not be forbidden to learn.~ +@1546 = ~Whilst I do read for pleasure, now is not such a time. Dangers abound, and thy quest is becoming ever more urgent, and ever more complex.~ +@1547 = ~I was seeking to perfect my knowledge of the arcane, and one area in which I was not trained is enchanting plain items.~ +@1548 = ~Well, you can pick it up quickly, I am sure. What can be so difficult about it?~ +@1549 = ~I have not been trained in these enchantments either, but I hear that 'tis a complicated subject. Perhaps, with time, we could learn together? We could go to Luskan or Silverymoon, if you wish.~ +@1550 = ~That could be useful. I hope it did not prove too difficult for you... what with this swearing and all.~ +@1551 = ~I see... But what's so frustrating about it?~ +@1552 = ~Enough! *Slaps you lightly with the book on your forehead and laughs.* But it doth feel better after relieving one's frustration in such an artless way.~ +@1553 = ~*Run your fingers through her loose hair falling on your shoulder.* Shh... it can't be that bad.~ +@1554 = ~*Lift yourself on one elbow.* What's wrong, Dynaheir?~ +@1555 = ~*sigh* In Rashemen, men and women both can become wizards. Females, like me, are called Hathran, and males, Vremyonni. The Vremyonni's training is no less stern than ours.~ +@1556 = ~One thing that is allowed only to the Vremyonni is enchanting various items.~ +@1557 = ~Hathran are forbidden that.~ +@1558 = ~There is always forbidden knowledge, Dynaheir. And if one believes the sages, breaking the rules often leads to great disasters.~ +@1559 = ~There is always a boundary one should not overstep, lest disaster strike, so Mystra limited the mages' power. There are good reasons, Dynaheir.~ +@1560 = ~As a man from Candlekeep, I can only say that a serious student should not be forbidden to learn...~ +@1561 = ~I have heard that the laws of our people come from Othlor. They are wise, and must have had a reason for such a prohibition.~ +@1562 = ~Ah, yes, I know. But I am no Karsus, to aim to cast Avatar spell and wrestle power from Mystryl!~ +@1563 = ~How would my ability to enchant a sword or a staff affect the Weave?~ +@1564 = ~You know what? I think that you should try it. We are long way from Rashemen, who's here to forbid you?~ +@1565 = ~Dynaheir, in life our "wants" often run into our "musts"... or, in this case, "must nots". Only a weak person allows her desires to overcome her sense of duty.~ +@1566 = ~I feel bad about encouraging you to break the rules, but I would dearly like to see if you can make something magical from something mundane.~ +@1567 = ~Just once, surely, would not hurt *anyone* or *anything*. And nobody needs to know, but me.~ +@1568 = ~Ah, but unknowingly, thou hast made the most compelling argument. Sometimes the old platitudes are indeed the truth, and one must be reminded.~ +@1569 = ~Perhaps the prohibition is there to test the Hathran for pride and greedy ambition.~ +@1570 = ~I do not see how a stupid veto on making magic items can be a test!~ +@1571 = ~We are long way from Rashemen. Who's here to forbid you?~ +@1572 = ~Dynaheir, if everyone always followed the rules and did what had always been done, no new discoveries would ever be made. Greatness lies in overcoming the fear of being out of the ordinary.~ +@1573 = ~I guess you are right. Well, let us sleep, before you decide to drop the sky on our heads, since nobody expressly prohibited you *that*.~ +@1574 = ~'Tis good to be free to learn what thou wish.~ +@1575 = ~I do not see how a stupid veto on making magic items can be a respected law!~ +@1576 = ~I guess you are right. Well, let us sleep before you decide to drop the sky on our heads, since nobody expressly prohibited you *that*.~ +@1577 = ~*with a small groan* In Rashemen, men and women both can become wizards. Females, like me, are called Hathran, and males, Vremyonni. The Vremyonni's training is no less stern than ours.~ +@1578 = ~Othlor, yes. *Her eyes turn to the East as if hoping to see someone coming from Rashemen.*~ +@1579 = ~Othlors are far away.~ +@1580 = ~But when you return to Rashemen, would they not know?~ +@1581 = ~Perhaps you will know when you yourself become Othlor, dear. And one does not become one by breaking rules.~ +@1582 = ~Dynaheir, I do not think you would be at peace with yourself, if you break the rules... 'Tis just not in your nature to rebel. Wait until you return, and then you might be able to get permission.~ +@1583 = ~Just do it, Dynaheir. You can deal with the consequences when you face them. And if...~ +@1584 = ~Sadly, 'tis true. *Her eyes turn to the East as if hoping to see someone coming from Rashemen.*~ +@1585 = ~Othlors are far away.~ +@1586 = ~Dynaheir, in life our "wants" often run into our "musts"... or, in this case, "must nots". Only a weak person allows her desires to overcome her sense of duty.~ +@1587 = ~Dynaheir, I do not think you would be at peace with yourself if you break the rules... 'Tis just not in your nature to rebel. Wait until you return, and then you might be able to get permission.~ +@1588 = ~Thou art right. *Kisses you and slides under the blankets.* But since thou art the one who insists that I stay away from this heretical work, thou shalt have to work hard to keep me occupied with other things. To help me fight the temptation, of course.~ +@1589 = ~I understand, but thy curiosity and my pride would lead me far astray, and for no good cause.~ +@1590 = ~*Kisses you and slides under the blankets.* Would not thou help me fight the temptation? I need much distraction.~ +@1591 = ~I will do my best! *Slip under the blanket after Dynaheir.*~ +@1592 = ~I think that this is a temptation worth giving in to, Dynaheir... *Turn away from Dynaheir and pretend to be asleep.*~ +@1593 = ~I understand it, but still I am tempted to break it...~ +@1594 = ~Thou might be right. *Kisses you restlessly and slides under the blankets.* But still 'tis a law... Will thou not help me fight the temptation? I will need distraction.~ +@1595 = ~*quietly muses under her breath* 'Tis not 'when', 'tis 'if'... *She notices that you have heard her.* With the battles we fight, 'tis not unlikely that some of us will fall on the morrow...~ +@1596 = ~And mortality, as ever, is the greatest ally to temptation.~ +@1597 = ~Thou hast a high opinion of me, . I value it.~ +@1598 = ~And thou art right. *Kisses you and slides under the blankets.* Would not thou help me fight the temptation? I need much distraction.~ +@1599 = ~*brushes your cheek* I am afraid that I have failed. *sighs* There was nothing mysterious about it; no grand powers came to me, no new insights. It was not worth it.~ +@1600 = ~But this, at least, I have for thee.~ +@1601 = ~Yet again thou hast prevailed over thy foes.~ +@1602 = ~And you'd rather that I did not?~ +@1603 = ~*Look at Dynaheir, puzzled.*~ +@1604 = ~Apparently, though I am surprised that we pulled through this time, Dynaheir.~ +@1605 = ~We fight on the side of righteousness. It's fair that we win.~ +@1606 = ~I did not know you were one of those crows who prophesied failure at the beginning of each new venture.~ +@1607 = ~, thou knowest that I pray daily for thy victory.~ +@1608 = ~They say a man is never truly tested before he hath passed through fire and water and fanfare. I think that the test of failure is no less important.~ +@1609 = ~Dynaheir, for me to fail now means death.~ +@1610 = ~I have been through worse than fire and water, Dynaheir. I have been through the trial of blood. Have I failed?~ +@1611 = ~When they put me out of Candlekeep, I felt as though my childhood home had burned. I have opened the floodgate of the Cloakwood mines, and so drowned both men and monsters. I have heard the songs of my deeds sung in inns and taverns. Do I pass the test?~ +@1612 = ~Life and age put us ever on trial and ever judge our actions. Give the trial any name: fire or water, fanfare or failure; find it in any event or as the result of many days. 'Tis never easy, but one cannot avoid it. Every step we take is counted. Have I failed yet?~ +@1613 = ~'Tis good that thou dost not take thy victory for granted, .~ +@1614 = ~Destiny may carry the valiant hero to grand victory. Or the brave, noble, and clever boy may lift his father's sword to take vengeance, and find himself defeated.~ +@1615 = ~A righteous cause doth not always triumph, though it may give spiritual strength when catastrophe strikes.~ +@1616 = ~Catastrophe, Dynaheir? Why art thou talking of us losing?~ +@1617 = ~Is the parallel between this noble boy's circumstances and mine accidental or intentional?~ +@1618 = ~I can just see myself, cut asunder by my dark foe, coughing out the last bit of my blood and thinking in satisfaction: "At least I died for the greater good." For me, to fail now means death.~ +@1619 = ~By the Three, I swear that thou hast heard me wrong. I do not lament thee before 'tis time.~ +@1620 = ~I know that, my love, and my heart grows cold when I think of the price of failure now. Thou may not believe it, but the day will come when it will no longer be a matter of life and death. What wilt thou do then? What wilt thou sacrifice simply to win?~ +@1621 = ~Why dost thou look so far into the future, my love?~ +@1622 = ~Judge me by my current deeds. Have I failed yet to do what is right?~ +@1623 = ~I trust that I know the price of each thing I reach for. I trust that will not change...~ +@1624 = ~Sacrifice is always proof. Proof of love, of faith, of devotion. Yet, thou art wary of it.~ +@1625 = ~I have never turned away from a challenge. To turn is cowardice. And when I meet a challenge, I intend to be victorious and count not the cost.~ +@1626 = ~Hero, I stand too close to thee to judge. Even if I could, 'twere better that thou learned for thyself.~ +@1627 = ~A man cannot be a judge in his own case, Dynaheir.~ +@1628 = ~*coldly* That was a rhetorical question, Dynaheir.~ +@1629 = ~You surely aren't making things any easier, love.~ +@1630 = ~And I thought women loved winners. *You smile.* Now, I shall ask the hard questions. What would you do, Dynaheir, if I lost? Would you still love me, if I were defeated and broken?~ +@1631 = ~I am a Hathran. I doubt not that thou hast heard that my sisters do nothing without a hidden purpose.~ +@1632 = ~Dost thou predict catastrophe for me, then? Why dost thou speak of losing?~ +@1633 = ~I can just see myself, cut asunder by my dark foe, coughing out the last bit of my blood and thinking in satisfaction: "At least I died for the greater good." For me to fail now means death.~ +@1634 = ~Because I would like thee to think of some things of importance afore the tides turn.~ +@1635 = ~Which tides, Dynaheir?~ +@1636 = ~I am glad to see that thou art confident.~ +@1637 = ~And I am glad that thou art glad. But we have talked enough - it is time to return to earning this victory!~ +@1638 = ~Sacrifice is chosen for the sake of a greater gain or good. Too often, it is thought to be the only true heroism. Some throw too much onto the pyre, both that which is theirs and, worse, that which is not.~ +@1639 = ~I will not, and let that be the end of it.~ +@1640 = ~I see what you mean. But maybe if I ask you this now, your answer will help me be more... level-headed when I weigh my choices. All women love winners. *You smile.* What would you do, Dynaheir, if I lost? Would you still love me, were I defeated and broken?~ +@1641 = ~Brave men lived before Tethir the Dragonslayer, . Not all of them were mourned when they passed into the distant night.~ +@1642 = ~It's but a matter of finding a good bard or *wink at Dynaheir*... a clever historian.~ +@1643 = ~'Tis true. Thou art not a self-righteous person, my love. I am glad of that, but I could wish that thou wert more confident.~ +@1644 = ~I see. Perhaps thou art a tad too self-righteous, but under the current circumstances, I am glad to see thee certain.~ +@1645 = ~'Twas never my purpose.~ +@1646 = ~If you wish... Well, we have little time for puzzles. Let us move.~ +@1647 = ~*You smile.* Now, I shall ask the hard questions. What would you do, Dynaheir, if I lost? Would you still love me, if I were defeated and broken?~ +@1648 = ~Let me tell thee a tale that should answer thy question...~ +@1649 = ~Long ago, when Rashemen was a contested ground between Narfell and Raumathar, there lived a warlord called Y'gor. He saw the crops burned every year, honest folk murdered in the lords' quarrels or drawn away to fill the armies of the Empires. He was not the first to see the evil in that, but he was the first to act.~ +@1650 = ~Leaving his wife, the Lady Yara, to rule in his stead, he rode across the realm, gathering troops. He planned to battle Narfell and establish a boundary for Rashemen. He fought many battles, but even the best cause doth not always prevail. Y'gor was betrayed and captured and his army defeated. When he saw his death coming, Y'gor released his hawk to carry the news to his Lady.~ +@1651 = ~The Lady Yara stood on the castle walls, waiting for news of her lord, and when the bird came, but Y'gor did not, grief overwhelmed her. But her heart told her that Y'gor still lived.~ +@1652 = ~The Lady Yara called to the wind, praising its might, but scolding it for carrying the enemy's arrows. She prayed to the Lake of Tears, asking it to nurture her lord and husband, and promising to add her own tears to its clear waters. The sun she scorned for stealing the warriors' strength with its hot rays.~ +@1653 = ~The Three heard Lady Yara's laments. Night had fallen early that day, and Y'gor was turned into a quick squirrel, finding his way from the foe's camp. As a falcon he flew over the forests, as a wolf he crossed steppes... So Y'gor had come home, through the love and loyalty of his wife. When he had discovered how well she had ruled in his absence, and how just, he forever left the rulership to her, occupying himself with the military matters.~ +@1654 = ~Some say, to Lord Y'gor every Fyrra traces his roots, and every Hathran - to Lady Yara.~ +@1655 = ~The tides of Fate, .~ +@1656 = ~Ah, I see. Well, we have little time for puzzles. Let us move.~ +@1657 = ~A good historian doth not lie, even for her lover's sake. And indeed, thine accomplishments art becoming grand enough for more than one account to be made of them. The story that would live for your descendants is not likely to be written by my hand.~ +@1658 = ~If you wish... Well, we have little time for guessing. Let us move.~ +@1659 = ~*You smile* Now, I shall ask the hard questions. What would you do, Dynaheir, if I lost? Would you still love me, if I were defeated and broken?~ +@1660 = ~*Dynaheir wakes you, and the haze of sleep weighs your brow. The Hathran looks fresh and rested, however, and her eyes sparkle brightly. She places a cool finger on your lips forbidding you to speak.*~ +@1661 = ~Shh. Do not say anything. Just listen. I put a spell on thee, so that my words come back to thee in the moment of need, when thou art utterly alone, empty, and cold.~ +@1662 = ~Hathran are battle mages, . We die in battles, despite the powers we wield; maybe because of them, for a foe will target the strongest opponent first.~ +@1663 = ~'Tis not new for us to die, but no newer than living, of course. I have a small talent for Divination, and it ever teases me. So I looked, before I set out on this dajemma, to see if I had time enough. Or perhaps 'twas a woman's curiosity.~ +@1664 = ~I saw my death in the crystal, and I saw that it was connected with thy continuing to live and staying who thou art. I saw that it was connected with my love for thee. I thought at first 'twas a fate that could be averted, but now I know better.~ +@1665 = ~The foe who waits for thee in Baldur's Gate is great, but above him and beyond him looms a shadow darker than night. I looked at it, and I perceived how small I am in front of it - an ant compared to a giant. Neither my magic nor my love can ward it off. But one thing I can, and I shall, do for thee.~ +@1666 = ~From the ancient times, it has been known that death can pay for life. It is mine for thine, . I have chosen so.~ +@1667 = ~I wish thee to know this: I am glad to make this choice, to die for thee, before thy glory cometh to its zenith; to give thee time to fight evil, to save lives, to stop armies and hatred. Thou wert born to do it, and I would not let thy future be stolen from thee. My life will give thee strength to survive the torment, and my love will fill the void that an enemy would try to create in thy soul. I will cling there and fight for thee.~ +@1668 = ~But it will also give thee time to live. Dost not fail me by turning bitter, foul or unhappy. Do not forget what I hope I have taught thee.~ +@1669 = ~*She slides away, and the sleep grabs at you again. When you wake, you cannot be sure if that was a dream; certainly Dynaheir behaves as if the words had not been said.*~ +@1670 = ~The secrecy in which you traveled made me suspect that you had sensed our pursuit, Child of Bhaal. Is that so?~ +@1671 = ~And why do you need to know this?~ +@1672 = ~Yes, I have felt the chase. I am glad that it is over... Shall we fight, not bandy words?~ +@1673 = ~Secrecy? I just like travelling at night. Less heat and dust, you know.~ +@1674 = ~Who are you?~ +@1675 = ~We are studying you and your siblings; this will add to our knowledge.~ +@1676 = ~I will tell you nothing.~ +@1677 = ~We need you undamaged, silly boy.~ +@1678 = ~I find it commendable that you took good care of yourself.~ +@1679 = ~That is scarcely significant. What matters is who, or rather what, you are. We find that useful, and we shall have you.~ +@1680 = ~If it pleases you. It will not change the outcome. We shall have you.~ +@1681 = ~Starry-eyed fools.~ +@1682 = ~And the girl, too.~ +@1683 = ~Thou art the shadow that crept in the shadows. Thou art more dangerous than I sensed. I cannot allow thee to hurt him.~ +@1684 = ~Run, my love, and fare thee well.~ +@1685 = ~Dynaheir, I am not leaving you!~ +@1686 = ~Do not worry, we can take him!~ +@1687 = ~I do not understand... what's going on?~ +@1688 = ~*You move to dive through the portal.*~ +@1689 = ~Why, 'twas thoughtful of thee to kiss a maiden who asked for belladonna flowers. It hath another name, knowest thou?~ +@1690 = ~Dynaheir, are you jealous?~ +@1691 = ~Yes, yes. The deadly nightshade - a poison. I was surprised myself she wanted it. Perhaps she is a witch and needed it for a brew. Do you advise me against kissing witches?~ +@1692 = ~Hmm... your tone is rather ominous. What is the other name?~ +@1693 = ~*You've missed entirely what Dynaheir had said and sigh, staring after Delainy.* Delainy... such a beautiful name.~ +@1694 = ~No. But some would say that I saw what price thou place on thy kiss, my lord . 'Tis lower than I thought.~ +@1695 = ~That was... an accident. I was just stunned that a girl wanted the deadly nightshade, not roses. Perhaps she is a witch and needed it for a brew. So, you advise me against kissing witches?~ +@1696 = ~Oh, Dynaheir, she is just a sweet kid. You must know by now that I am attracted to the grace of older women.~ +@1697 = ~I advise thee against kissing strangers, who ask thee for a bouquet of a dangerous herb. 'Tis only common sense.~ +@1698 = ~Deadly nightshade. Even a wool-headed idiot like thee could surmise from this name that the herb is a poisonous one.~ +@1699 = ~Yikes! And I thought she just wanted to set me a challenge, asking for this... belladonna instead of roses. Perhaps she is a witch and needed it for a brew? So, you advise me against kissing witches?~ +@1700 = ~*sighs in exasperation* Why, thou art impossible. Still...~ +@1701 = ~I see. I suppose 'tis only natural that thou should'st be attracted to someone closer to thine own years and upbringing.~ +@1702 = ~Come awake, . I sense evil in thy dreams...~ +@1703 = ~I... I did not stab him!~ +@1704 = ~*With a yelp, you push Dynaheir aside from the flying dagger, only to realize that it was a dream.*~ +@1705 = ~*You mutter.* What am I supposed to learn?~ +@1706 = ~Thou didst not stab whom, ?~ +@1707 = ~'Tis not important, Dynaheir. Just a nightmare.~ +@1708 = ~Mulahey... I saw him in my dream. He was dead... and I could have destroyed him utterly. I just had to drive a dagger right through him. But I did not. I did not even touch the bloody dagger! And then, or maybe because of it, the blade went for my heart, but never reached me. Afterwards someone... something had said - "You WILL learn"... as though I had done something wrong.~ +@1709 = ~*Dynaheir clings to you, trying to restrain you before she notices that your awareness has returned. Slowly she releases you and asks in an unruffled tone* What was it, ?~ +@1710 = ~A dagger, a bloody bone dagger!~ +@1711 = ~*You ignore Dynaheir, trying to piece together the fading memory of the dream and mutter* What am I supposed to learn?~ +@1712 = ~Thou art supposed to learn many things, but 'twould be difficult without the help of others. Tell me what thou hadst seen, and we might make sense of it together.~ +@1713 = ~I wish to ponder it on my own, Dynaheir.~ +@1714 = ~If 'tis not important then why art thou sweating? Thou art not easily scared.~ +@1715 = ~*thoughtfully* You WILL learn...~ +@1716 = ~A strange dream that, and ominous. If I were asked to interpret the meaning, I would say that thou wert called upon to commit a blood sacrifice. Yet, thou resisted, and thy punishment came swiftly. Thy courage is admirable.~ +@1717 = ~Yet something dark gropes for thee, ... something sinister. But when the dark seduces thee, it offers rewards and intimidates. Was anything promised to thee if thou had killed Mulahey?~ +@1718 = ~I think... I think I can heal now. 'Twas not promised, I just know that I can. Should I reject this gift?~ +@1719 = ~I received a gift, Dynaheir. I can drain other people's strength now.~ +@1720 = ~Nope, I do not think so!~ +@1721 = ~A bone dagger? Tell me everything, . 'Tis important.~ +@1722 = ~The nature of it is opposite to the destruction that thou wert pushed to inflict in thy dream. I think thy ability cometh from thy resistance to the dark forces at play, not from them.~ +@1723 = ~Or 'tis a clever wrapping to make me accept the gift.~ +@1724 = ~You are right. Healing is the art that is opposed to death and I will use it to a good end.~ +@1725 = ~*shrug* Well, wherever it comes from it is certainly useful.~ +@1726 = ~, be cautious with such a gift. Destructive magic often consumes more than the caster intended. Ruined cities and lives all around Faerun art the proof of it.~ +@1727 = ~Be careful, , and do not take dreams like this lightly.~ +@1728 = ~It occurred to me as well, but I would not discount thy own strength and thy own good will. 'Tis good to be cautious, but fear leads to paranoia and paranoia leads to destruction. Which is what this... force, perhaps, wished to imprint on thee.~ +@1729 = ~*With sudden tenderness, Dynaheir wipes the sweat from your brow with a silk handkerchief that was previously hidden in the wide sleeve of her robe. With a start, you realize that she is fully clothed in that hour, unlike the rest of your companions: she had been watching over you.*~ +@1730 = ~Doth evil haunt thy dreams again, ?~ +@1731 = ~Yes, how did you know?~ +@1732 = ~The dagger... I saw the dagger again!~ +@1733 = ~*You drop your face into your palms and mutter* Just leave me be, Dynaheir.~ +@1734 = ~Whatever it is that sends me the dreams, it keeps insisting that I was made. Made... In the dream, I went through the bandit camp victorious, and the voice taunted me, saying that I do not deserve the credit for this victory. Then I saw a statue, my exact likeness, and it was shattered by that same bone dagger from before. I felt its pain... And I heard someone say: "You were made as you are, and you can also be broken."~ +@1735 = ~Thy sleep was not peaceful. Even the exhaustion of battle aches and wounds could not explain thy moans.~ +@1736 = ~The bone dagger? Did it strike thee again?~ +@1737 = ~Close enough. In the dream, I went through the bandit camp victorious, and the voice taunted me, saying that I do not deserve the credit for this victory. Then I saw a statue, my exact likeness, and it was shattered by that same bone dagger from before. I felt its pain... And I heard someone say: "You were made as you are, and you can also be broken."~ +@1738 = ~*A cascade of icy-cold water falls on your head, stealing your breath away. Once you come to yourself, you see Dynaheir in front of you, holding a bucket. She leans forward and lifts your chin up with two fingers.*~ +@1739 = ~What hast thou seen?~ +@1740 = ~Stop this interrogation!~ +@1741 = ~If you insist... In the dream, I went through the bandit camp victorious, and the voice taunted me, saying that I do not deserve the credit for this victory. Then I saw a statue, my exact likeness, and it was shattered by that same bone dagger from before. I felt its pain... And I heard someone say: "You were made as you are, and you can also be broken."~ +@1742 = ~*You silently wipe your face with a miraculously dry corner of your blanket and pointedly ignore Dynaheir's question.*~ +@1743 = ~Thy nightmares may tell thee many lies, but this one thou should trust the least. Thou art who thou art and thine own man. Thou wert 'made' like every other person. And thou cannot be 'broken' differently than any other.~ +@1744 = ~And how do you know all this, Dynaheir?~ +@1745 = ~'Tis true. I thank thee for talking to me, Dynaheir. I feel much more reassured.~ +@1746 = ~Do you ever talk in anything besides platitudes?~ +@1747 = ~Our time for arguing is growing short. Trust that I desire what is best for thee, and that 'tis better if I know what thou hadst seen. But if thou dost not wish to tell, I will not force thee further.~ +@1748 = ~*Dynaheir leaves you be, but when you're on the road again, you feel Dynaheir's dark eyes turning toward you, sometimes with pity, sometimes with disapproval.*~ +@1749 = ~Nightmares art the revelations of our deepest fears. And fears art grounded in lies, be that the lies of others or of thine own heart.~ +@1750 = ~I will always be there for thee... *Dynaheir looks surprised that she had uttered these words.*~ +@1751 = ~*coughs* Dost... dost thou feel new powers within thee?~ +@1752 = ~I think... I think I can cleanse a body from poison now.~ +@1753 = ~I can harm people now... the way the undead do.~ +@1754 = ~I do not know yet, but once I have found it out... I will tell you.~ +@1755 = ~Thou lookest pensive, . Is aught amiss?~ +@1756 = ~Is pensiveness such an unusual state for me, Dynaheir, that it deserves noting?~ +@1757 = ~O, I merely dreamt of bathing in blood. And enjoying it. What could possibly be amiss?~ +@1758 = ~I dreamt another dream, Dynaheir. The dagger was not there, and I was not killed, yet it had the same feel to it as the other nightmares.~ +@1759 = ~No, , but the red that rims thine eyes worries me.~ +@1760 = ~I... I appreciate your concern.~ +@1761 = ~*shrug* It's nothing out of the ordinary, so do not worry.~ +@1762 = ~I dreamt another dream, Dynaheir. The dagger was not there, and I was not killed, yet it had the same feel to it as the other nightmares...~ +@1763 = ~Would thou tell me more?~ +@1764 = ~It is difficult to describe, Dynaheir. The world was flooded in blood, and I was thrown about in its torrent. Somehow I felt that I was in my own element.~ +@1765 = ~'Twas a scary dream, Dynaheir. I saw blood, it was pouring out of every orifice of the world, and it swept everything away. And I rode the tide of blood and enjoyed every moment. A bad omen, that.~ +@1766 = ~It was quite an exciting dream actually. Rivers frothing with blood and flooding the shores, then the whole world. And I was right in the middle of it. It was a lot of fun, now that I think of it. Well, at least, compared to all the other dreams.~ +@1767 = ~Thou canst alleviate it, if thou tells me what ails thee.~ +@1768 = ~*shrug* Nothing in particular, do not worry.~ +@1769 = ~O, I merely dreamt of bathing in blood. And enjoyed it.~ +@1770 = ~As thou wish. *She hesitates, then asks stubbornly* 'Twasn't one of thy nightmares?~ +@1771 = ~No.~ +@1772 = ~Does anything ever elude thee, Hathran?~ +@1773 = ~I am not sure. I dreamt of myself bathing in blood, that was all.~ +@1774 = ~But now, in the waking world, dost thou accept that blood is thine element?~ +@1775 = ~I do not know. I try to think about what these dreams mean - and I cannot find the answer.~ +@1776 = ~No, I do not believe blood is my natural element, nor do I take pleasure in the spilling of blood.~ +@1777 = ~Yes, of course it is. I rarely go for an hour before my clothes are stained from the blood of my foes. I take a blood bath every day. It is not surprising that I dream of it, as well.~ +@1778 = ~'Tis, indeed.~ +@1779 = ~*hesitantly* Thou found it exciting?~ +@1780 = ~The answers will come in time, , if thou chose to keep looking for them.~ +@1781 = ~*She nods approvingly.* And neither do I.~ +@1782 = ~'Tis one thing to see it in thy dreams, and quite another to wish for it. I have no heart now to ask thee which one thou meant.~ +@1783 = ~*Dynaheir's palm is firmly planted on your mouth, but seeing that you are aware, she slowly removes it.* Shh. No need to wake up the sleepers. What didst thou see?~ +@1784 = ~Dynaheir... O, Dynaheir. *You shiver.*~ +@1785 = ~It is not your business.~ +@1786 = ~A childhood memory... I think. With some embellishments.~ +@1787 = ~Gorion died because of me, Dynaheir... because of my father, whoever he was; I am sure of it now, and I am more determined than ever to find out the whole of it. We have to go back to Candlekeep with all haste.~ +@1788 = ~Dark wings, dark dreams. It seems that I am the son of a crow.~ +@1789 = ~ +I'm a black-eyed son of a raven, +or so the dark dreams claim - +but why am I fighting, my lady, +and not circling above the graves?~ +@1790 = ~A fountain, a raven and my foster father... *you grin* Sounds like some novel's title, does it not?~ +@1791 = ~Do you never sleep? sees weird dreams - I think you'd be used to it by now.~ +@1792 = ~*She takes you into a timid embrace and waits for you to speak up.*~ +@1793 = ~*You never speak, but press your cheek against her shoulder, enjoying the warm comfort of her body.*~ +@1794 = ~*You lick your lips.* A childhood memory... I think. With some embellishments.~ +@1795 = ~Do let me decide for myself what is my business, and what is not.~ +@1796 = ~'Tis thine decision, however, to tell me of thy dream or to keep it secret.~ +@1797 = ~Thank you for letting me keep my dreams to myself.~ +@1798 = ~ +I'm a black-eyed son of a raven, +or so the dark dreams claim - +but why am I fighting, my lady, +and not circling above the graves?~ +@1799 = ~Go on.~ +@1800 = ~I dreamt of Candlekeep. I was a slip a lad then, and I did not care for Gorion talking with Ulraunt, the Keeper of Tomes. They argued, and I sat by the fountain, carelessly playing with the water, as children do. Then I saw a reflection of a raven in the water. Ulraunt told my father that we could stay, but that I would be his death. Strangely enough, I was... and I saw him dead. O, and I had the eyes of the raven when I looked into the water of the fountain again. "Like father, like son," my reflection said... and then I woke up. What do you make out of it?~ +@1801 = ~Too long to tell right now, but it boils down to the suggestion that Gorion died because of me, Dynaheir... because of my father, whoever he was. I am more determined than ever to find the whole of it. We have to go back to Candlekeep, and soon.~ +@1802 = ~That is a wise course.~ +@1803 = ~'Tis... inspired, but tells me little of the essence of thy dream, .~ +@1804 = ~Half-truth is as deceitful as a lie. Tell me the rest, or keep it secret.~ +@1805 = ~Too long to tell right now, but it boils down to the suggestion that Gorion died because of me, Dynaheir... because of my father, whoever he was; I am sure of it now, and I am more determined than ever to find out the whole of it. We have to go back to Candlekeep with all haste.~ +@1806 = ~I should tell thee in advance that I would never get used to thy dreams. Now tell me the rest, or keep it secret, as thou will.~ +@1807 = ~I think 'twas meant to confuse thee and scare thee, but by oversight or by benevolent fate it also gave thee a guidance. An answer to many of thy questions may be hidden in Candlekeep with thy foster father. Perhaps thou could find out more about thy origin from his records and journals, if he kept any.~ +@1808 = ~Thou look... determined.~ +@1809 = ~Thy face is as hard as if carved of stone. What made it so, hero?~ +@1810 = ~Too long the dreams have haunted me and made me doubt. Finally, the dream came untainted and true. In it I saw myself for what *I* am, and for what I must become.~ +@1811 = ~It is time for me to fight the murderer of my foster father. It is time for me to kill the closest relation that I have in this world. Sarevok. I must strengthen my heart to do that.~ +@1812 = ~*You smile.* Not kissing you for far too long.~ +@1813 = ~And that would be?~ +@1814 = ~Myself. With righteous will, I have turned the dark forces within to good purpose. I have remade myself in my own image, despite the taint in my blood. I am not like Sarevok.~ +@1815 = ~I am the antithesis to Sarevok. I shall destroy him and Bhaal within him.~ +@1816 = ~You will see, my witch. You will see.~ +@1817 = ~Indeed. My foresight tells me that Sarevok will not die easily. In the distant future, the threads of thy fate will be interwoven with his again.~ +@1818 = ~But for now thou hast to fight him. There is no other way.~ +@1819 = ~*She kisses you sweetly.*~ +@1820 = ~But is that all, hero?~ +@1821 = ~Of course not! A hundred more will not be enough!~ +@1822 = ~You see much, Dynaheir. I saw a dream that came untainted and true for a wonder. In it I saw myself for what *I* am, and for what I must become.~ +@1823 = ~This... bravado worries me. Those art the words that a flatterer would whisper in thine ears. Be wary, , for there art many ways one could take and arrive at the Realm of Evil.~ +@1824 = ~The promise of glory and self-righteousness is one of the shortest and swiftest.~ +@1825 = ~A good intent, for however often Bhaal or the forces of evil should rise, there must be someone to oppose it, if the world is to have any hope.~ +@1826 = ~Sarevok, however...~ +@1827 = ~*She hesitates.* My foresight tells me that in the distant future the threads of thy fate will be interwoven with his again.~ +@1828 = ~But for now thou must fight him. There is no other way.~ +@1829 = ~*Dynaheir grows somber.*~ +@1830 = ~What is it, Dynaheir?~ +@1831 = ~*Ignore Dynaheir's distress.*~ +@1832 = ~Are you sulking because we met Tamoko, Dynaheir?~ +@1833 = ~I am not Sarevok, Dynaheir. I stay true to the one I love.~ +@1834 = ~'Tis nothing. No, I lie. 'Tis the woman we just met, Tamoko. She made me think of how thou art different from thy brother in thy love for thy companions.~ +@1835 = ~And for you. I am loyal to you, my friend... my love. And I will always remain loyal - despite anything that fate might throw our way.~ +@1836 = ~I beg your pardon, my lady, but my 'brother' belongs on a midden heap for his treacherous mind and vile deeds.~ +@1837 = ~You flatter me, lady.~ +@1838 = ~Of course. *A tiny grin twists your lips, and you mutter.* Women are so naïve...~ +@1839 = ~*Gradually Dynaheir's mood returns to normal, but it seems that a worry crease settled permanently between her brows. You missed your chance to erase it.*~ +@1840 = ~Indeed. She made me think of how thou art different from thy brother in thy love for thy companions.~ +@1841 = ~I know. Loyalty and duty art qualities that he neither possesses himself, nor strives to cultivate in his followers. He even rejected the woman who sincerely loved him. That is why I believe that thou, not Sarevok, will win in the end.~ +@1842 = ~And alongside him the woman who loved him? *She raises her palm to stay your objections.* No, dost not say anything. But delay thy judgment of thy brother, until he himself would call for it. Consider then what Tamoko said. No man who had inspired such love in a woman's heart could be entirely evil or gone beyond recall of honor.~ +@1843 = ~Complimenting thy beloved is a wonderful moment of love. A wise woman is never afraid of it.~ +@1844 = ~Or am I mistaken? *Dynaheir sighs.* Love hath no use for forethought.~ From 000988bbf357cf70c6734d88c57b2409b7f35dd1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Fri, 15 Dec 2023 11:02:52 -0300 Subject: [PATCH 071/283] Update x#dyro.tra --- bg1npc/tra/english/x#dyro.tra | 3750 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 1875 insertions(+), 1875 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#dyro.tra b/bg1npc/tra/english/x#dyro.tra index 1e35f0d4d..1f2837370 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#dyro.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#dyro.tra @@ -1,1885 +1,1885 @@ -@0 = ~I would like to know very much if thou hast been sufficiently educated in the history of the Realms, .~ -@1 = ~Mine foster father, Gorion, raised me with great care, Dynaheir. I have been educated in many fields, amongst which history was ever one of my favorites.~ -@2 = ~History? What good is it for a man who is about to have his guts spilled or his throat cut?~ -@3 = ~One can never have sufficient knowledge, Dynaheir. I have been taught by Candlekeep's librarians, and mayhaps, when this crazy race with death is done, I can return to my studies.~ -@4 = ~I have learned enough to understand that I have no interest in the past.~ -@5 = ~Do I know history? I can *teach* history, Dynaheir!~ -@6 = ~I am quite pleased to hear that. Perhaps, thou would humor an old scholar with a discussion of things past, once we have a longer moment of quiet?~ -@7 = ~'Twould be mine greatest pleasure, Dynaheir.~ -@8 = ~Might I be allowed to say that although thou art a scholar, thou art in no way old. We need not be of an age for thee to treat me as an equal.~ -@9 = ~Dynaheir... *sigh* Ever since I left Candlekeep, the present has been dragging me along like a rock caught by a flooding stream in the spring. I am afraid I have no energy left for witty disputes and intricate explorations into the Realms' past.~ -@10 = ~I am not some fyrra for you to guide and educate!~ -@11 = ~We can... but what's the point? Should we not better take care of our equipment or rest?~ -@12 = ~Indeed, for the vanquished, no knowledge is required.~ -@13 = ~The victor, on another hand doth require it.~ -@14 = ~Victor? Dynaheir, thou speaketh of me in terms reserved for the great. I am but an orphan, trying to elude the fate of his unfortunate father.~ -@15 = ~Ha-ha! Dynaheir, nothing can convince me that one needs to know what year Sembia was established as a sovereign country in order to stick the pointy end of a sword into a xvart's belly or squish a zombie into goo. And these are the kind of victories I-~ -@16 = ~Victor? That has a pleasing ring to it. If you think that I need to banter of the deeds of those who perished ages ago to achieve a greater destiny... Well, you are the wise woman, after all. But you better be right, Hathran, for I dislike wasting my time.~ -@17 = ~Grand words, but what use are the words in a yellowed manuscript to the victor?~ -@18 = ~*quietly* , thou wilt never have a peaceful life again. Do not delude thyself. Thou must choose betwixt learning amidst worries and weariness and abandoning learning.~ -@19 = ~*sadly* You just reminded me of Gorion... you have similar persistence and the same ability to dispute until you have proven yourself right. Not to mention the love of history.~ -@20 = ~I can but try, Dynaheir. But do not say that I did not warn thee, were I to fall asleep in the middle of our conversation, when the weariness of the day catches up with me.~ -@21 = ~*shrug* If thou wish. But I perceive it as a pointless occupation for a man who is about to have his guts spilled or his throat cut.~ -@22 = ~Mayhap we can start with lighter historical topics, such as "The History of Lady Dynaheir", for instance. 'Twill surely keep me awake.~ -@23 = ~They say that all knowledge newly learned is but old knowledge well-forgotten. History hath many valuable lessons for those with a sharp mind.~ -@24 = ~For a King or a General, perhaps. But I am a man of modest means and of unclear destiny.~ -@25 = ~Thou art a wise woman, Dynaheir. We should exercise our minds then, just as we are honing our swords and keeping our supplies from rot.~ -@26 = ~That does not convince me.~ -@27 = ~Why don't you attempt to educate Kagain then, Dynaheir? Otherwise, the old dwarf is like to expire without learning these all-important things. I am too young for this!~ -@28 = ~These art wise words. I am looking forward to our discourse.~ -@29 = ~And so do I. *bow with a flourish to Dynaheir*~ -@30 = ~It should prove an interesting pastime.~ -@31 = ~If I may offer the topic of our first discourse... How about "The History of Lady Dynaheir"?~ -@32 = ~And I am curious as to what consequences may arise from such a private counsel.~ -@33 = ~If thou wishes. Indeed, thou art experiencing the world at a greater speed than the common man. One may even say that the world is in turn experiencing thee, quite rapidly.~ -@34 = ~An acute observation, my lady Dynaheir. Talking to thee is always delightful, and it takes my mind off the dirt and blood and sweat of adventuring.~ -@35 = ~Heh, the world should better brace itself, for I have come to put it into the pocket of my breeches.~ -@36 = ~O Doomsayer, art thou always *that* fond of young orphans, or did I somehow distinguish myself, not knowing it?~ -@37 = ~The hand of destiny moves me, I am sure of that. All these assassination attempts, the tasks that drop into my lap... saving damsels in distress from gnolls. Odd, that. Only a few weeks ago I did no more than dust old books and chat with the guards of Candlekeep!~ -@38 = ~No, thou art not a fyrra. Not yet. But anyone can benefit from bandying words with the wise.~ -@39 = ~Oh, beat it! We can talk about anything you want later, just leave me be for now.~ -@40 = ~'Tis true. We shall talk of the past then, Dynaheir.~ -@41 = ~Perhaps we could discuss a light historical topic, such as "The History of Lady Dynaheir". 'Twill surely keep me awake.~ -@42 = ~That does not convince me a single bit!~ -@43 = ~Thou must be the only lad I know who dost not see himself as a great man in his dreams. Ponder on that: if greatness should come to thee one day, would thou rather be prepared for its obligations and duties or taken unawares?~ -@44 = ~I apologize for having touched on an unhealed wound, but would not Gorion want thee to continue thy lessons? Dost thou want not to do so in his memory?~ -@45 = ~So dost thou consider thyself destined for greatness? If that is the case, would thou not rather be prepared for its obligations and duties, or would'st thou prefer to be taken unawares?~ -@46 = ~Ah, to be taken unawares by thee...~ -@47 = ~Why, but saving me from captivity of course! That alone marks thee for greatness. Would thou not rather be prepared for its obligations and duties or taken unawares?~ -@48 = ~Perhaps we could discuss a light historical topic, such as "The History of Lady Dynaheir". 'Twill surely keep me awake.~ -@49 = ~I promise thee that I myself have no liking for wasting time on empty chatter. I can only hope that thou grow to enjoy the benefits of such discourses.~ -@50 = ~I should try to keep thee interested enough not to doze off. But should thou be overwhelmed by thy weariness, thou hath mine word that I would cover thee with thy cloak and let thee rest till morning undisturbed.~ -@51 = ~I am starting to suspect that falling asleep might prove even more interesting than the discourse, my caring scholar. *make a leg to Dynaheir*~ -@52 = ~In either case it should prove an interesting pastime.~ -@53 = ~A history of one who observes histories makes for a boring narration. This is why I have embarked on dajemma as my people have done for years uncounted. And since thou knoweth the most turbulent part of mine journey, what need dost thou have of insignificant details?~ -@54 = ~Still, I would like very much to hear the complete story, Dynaheir.~ -@55 = ~'Tis untrue!~ -@56 = ~You are right. In any case, I already know everything I need to know of you: you are an intelligent, beautiful and mysterious witch. And you like history.~ -@57 = ~Whatever. If you do not want to tell, I won't insist.~ -@58 = ~I would not argue with thee about it now. We shall see... thou may yet cometh to like it.~ -@59 = ~Thou art being excessively forward. I do not take it as an offense, as sometimes it signifies great shyness in a person, and thou hath been raised in seclusion. But pray refrain from further discourtesies, my lord.~ -@60 = ~Mayhap, when we have nothing of importance to discuss, I should tell thee more.~ -@61 = ~*smiles* 'Twas quite courteous, . I thank thee for respecting my... mysteries.~ -@62 = ~*For a brief moment it appears that Dynaheir is about to sigh with relief. But instead she smiles and walks away without another word.*~ -@63 = ~For a scholar of history, the bitterest thing is to see the errors of old repeated. Look now at the commoners, listen to their words, calling for war with Amn.~ -@64 = ~Amn threatens their livelihoods, Dynaheir, by poisoning the iron ore. It is not surprising that they are seeking retribution.~ -@65 = ~Thou art right, the crowd's anger is fearsome and merciless. A just and strong ruler is needed during times like this, and the Dukes' power is wavering. Alas, it is likely that we will soon see war.~ -@66 = ~War is never an error. It purges the corrupted blood of the nation and strengthens its spirit. Snort at me as much as you like, wizardess, but I stand with my people in this.~ -@67 = ~*smile at Dynaheir* But only a measly scholar would give up on warning others, for the fright of tasting bile in her mouth.~ -@68 = ~Retribution will only make the quarrel last, till both sides have long forgotten what was the initial cause for disagreement. And the unending strife can grind even the greatest powers into dust. Dost thou know the history of Narfell and Raumathar?~ -@69 = ~No, I have not, my wise comrade. I would gladly hear thee recount the tale. Surely it will bring me the benefit of enlightenment and great enjoyment, for I love the sound of thy voice.~ -@70 = ~I have read a manuscript, but it strikes me that thou art of a nation that descends from Raumvira, and therefore thine account wilt be filled with liveliness, which I failed to find in the scroll.~ -@71 = ~Yes, who does not? They were two great Empires of old that fought until both nigh disappeared. Do you think that Baldur's Gate and Amn have unwittingly stepped onto the same path?~ -@72 = ~Nope, but I have a feeling that it would be illuminated in a matter of seconds. Go ahead, Dyna.~ -@73 = ~Narfell and Raumathar? What's so special about it? The strongest survived, and the weaker one was obliterated! That's how the world is, and if that surprises you, then you are more naive than one would expect from a learned woman of your years.~ -@74 = ~What I am afraid of, is that there is indeed a strong hand in this.~ -@75 = ~Dynaheir, I do not understand what thou means... Surely, a person of power is what's needed to resolve the crisis.~ -@76 = ~Do not fret, wizardess. *wink at her* of Candlekeep is going to set the things straight.~ -@77 = ~But it acts to disturb the peace? Why?~ -@78 = ~Gorion used to say that some think that blood does not leave stains on gold. Let black plague take those who profit from wars!~ -@79 = ~Thou suppose? Hast thou heard of the nations of Narfell and Raumathar, and what hath befallen them?~ -@80 = ~I have read a manuscript, but it strikes me that thou art of a nation that descends from Raumvira, and therefore thine account wilt be filled with liveliness, which I failed to find in the scroll. Mayhap that explains the difference in our opinions.~ -@81 = ~Yes, who has not? They were two great Empires of old that fought until both nigh disappeared. Do you think that Baldur's Gate and Amn have unwittingly stepped onto the same path?~ -@82 = ~'Tis true. *pauses for a moment and looks at you attentively* Hast thou heard of the nations of Narfell and Raumathar, and what hath befallen them?~ -@83 = ~Whoa! I did not mean that you should educate me! But... well, go ahead, if you wish. I'll do anything for those pretty eyes.~ -@84 = ~I have read a manuscript, but it strikes me that thou art of a nation that descends from Raumvira, and therefore thy account wilt be filled with liveliness, which I failed to find in the scroll.~ -@85 = ~*Dynaheir's face is serene, the way she puts a strand of hair behind her ear is casual, but you have the awkward feeling that she is unsettled by your words. Was there a shade of a pleased smile at the corner of her mouth?*~ -@86 = ~Raumathar and Narfell were two great Empires of old. Narfell was a great and cruel empire whose leaders made dark pacts with creatures from other planes. Raumathar was a nation of eastern nomads, who drove into the Endless Wastes, eventually extending as far as Sossal in the north and the Lake of Mists in the south. Their famed battle mages proved an even match for the Narfellian horsemen and demonologists. Although separated by the Great Glacier, the two empires were each other's mortal enemies.~ -@87 = ~After centuries of border disputes, a final war erupted. Great heroes fought in the blood-soaked steppes and marshes, and some names the sands of time spared for us to sing of. Rauthok and Jesthren and Halduplac art all famed for their deeds. It is said that both Narfell and Raumathar summoned all their might for the last battle. Netherworld fiends fought against dragons, dwarves and men died, cities were burned, and in the end, where the two proud Empires once stood, now lay the Endless Wastes.~ -@88 = ~Do you think, Dynaheir, that Amn and Baldur's Gate have unwittingly stepped onto the same path?~ -@89 = ~Yes, but unless I am mistaken, these wars shaped thine own nation, wizardess. Was not Rashemen's famed warrior spirit wrought like a fine blade when thy people fought, caught between the two warring Empires? No ill wind blows that does not favor someone.~ -@90 = ~A fine tale, Dynaheir, but we must get along.~ -@91 = ~No, what I am afraid of is that the people of Amn and Baldur's Gate art being manipulated into this war by someone who knows history.~ -@92 = ~Dynaheir, I do not understand what thou means...~ -@93 = ~You think that someone is trying to instigate war between the two nations. Why?~ -@94 = ~Young man, I oft find it hard to believe that thou wert reared in the famed citadel of learning! Very well, I should disregard thy profane manners for more pressing things. Now listen, and try to hear.~ -@95 = ~Thou art naïve, if thou believes that there was a winner in that war. Indeed, the land of Narfell still exists today, but its people are primitive and they only differ in their status from the Raumvira, in that they kept the name attached to modern maps, while "Boundless Raumathar" canst only be found in thy library's old scrolls.~ -@96 = ~Thou art a passing wise woman, Dynaheir, and I agree with thee. Dost thou think that Amn and Baldur's Gate have unwittingly stepped onto the same path to self-destruction?~ -@97 = ~Yes, yes but unless I am mistaken, these wars shaped thine own nation, wizardess. Was not Rashemen's famed warrior spirit wrought like a fine blade when thy people fought, caught between the two warring Empires? No ill wind blows that does not favor someone.~ -@98 = ~*smiles* Indeed, a hero is needed, but would it be one who rules? I fear that among the powerful there is one who seeks to bring the two nations to collide.~ -@99 = ~You think that someone is deliberately plotting to start strife between the two nations? Why?~ -@100 = ~*Dynaheir smiles at your jest and says in a matching light tone.* Indeed, thou might just be the one all the ancient tales speak of.~ -@101 = ~I cannot say for sure, , but these events do not seem... accidental. There art men who art like ticks - they grow fatter on blood. *thoughtfully* I hope... I hope that thou art not one of them.~ -@102 = ~You mean... vampires? I am definitely not a vampire, my beauty, otherwise I would not be chatting with you, but nuzzling your pretty neck.~ -@103 = ~I am good enough at killing, Dynaheir, but I do not enjoy the slaughter.~ -@104 = ~Whatever. Let us just go.~ -@105 = ~And if I am, then what?~ -@106 = ~My people hath survived, but many wondrous things perished. And it may well be that one such battle will be fought where none shall walk away at all. Oblige me, , and remember what I have said.~ -@107 = ~We will walk then, but... , please think of what we have just talked of whilst we art walking.~ -@108 = ~I fear that among the powerful there is one who seeks to bring the two nations to collide.~ -@109 = ~Gorion taught thee well.~ -@110 = ~By the Three! Thou art a brat who knows not when jest is proper and when it is not!~ -@111 = ~*Dynaheir nods contentedly to herself, whispering something. You think that you caught a word "hope".*~ -@112 = ~*Dynaheir shrugs as if what you said does not matter, but she pinches the bridge of her nose slightly, as she always does when she thinks of something important.*~ -@113 = ~Yestereve we talked of war and power, and since then I wonder, , if thou art trying to stop this coming war?~ -@114 = ~Dyna, you speak to me like I'm a flamin' Duke or somethin'!~ -@115 = ~*grin* To stop it and let my favorite historian run out of things to scribble down in her notebook? I do not think so!~ -@116 = ~Hathran, thou honor me with thy question, but surely thou must realize that 'tis not in my power to stop a war. Why, only a few short weeks ago, my expertise in warfare was limited to fetching a sword to the mighty guard of Candlekeep, Hull.~ -@117 = ~I would do what I can, though, by all gods, it is little enough.~ -@118 = ~Seldarine, you are a persistent human! Yes, I would try to stop anything that is threatening the peace of the heartwoods. Human wars are one of these things.~ -@119 = ~You are a persistent human! Why would I try to stop the human's war, when they throw dirt, when they swear at me whenever they see me?~ -@120 = ~No, Dynaheir, I have no inclination to mingle in politics. I only wish to find my foster father's murderer and exact my revenge.~ -@121 = ~I told you yesterday - I believe this war is necessary. Besides, this is my chance to win fortune and glory, witch. Why would I thwart my own future?~ -@122 = ~I am speaking to you as a friend who wants to know thine opinions. If thou would not have it, then I shall be silent and draw my conclusions from thine actions alone.~ -@123 = ~Right. Let's do that.~ -@124 = ~Yeah, I see. Well, for all the good it does, coming from an errand boy, I'd be trying t' stop the mess with Amn.~ -@125 = ~Nay, what for? The war's my chance t' win gold and fame. I'm an orphan, Dyna, and I have to think of how t' earn my bread.~ -@126 = ~Thine own country is in peril, and thou art making quips!~ -@127 = ~Dynaheir, I'm doing what I can, but why should I be gloomy-faced?~ -@128 = ~*trying to keep your face straight* Indeed, Hathran, neither words, nor sentiment were proper. *grin* But I had a theory that excitement would suit you, my lady, and now it is confirmed. Thine eyes did'st brighten, and the color of thine eyes did'st remind me of dawns over the Sea of Swords.~ -@129 = ~You must admit, though, that histories write little of peaceful times. And don't you want me to become a war-hero, like that... Rautham we talked about yesterday?~ -@130 = ~Oh, beat it, woman! Who do you think I am to ask me questions like that? A flaming Duke?~ -@131 = ~And since then thou wert victorious in battles with monsters that terrify the commoners. Thou leads our company. 'Tis good that thou art humble, but thou must see that thou art not an errand boy any longer. So dost not answer me as one.~ -@132 = ~*mockingly* As my lady commands.~ -@133 = ~You are right. Well, here is my answer: I will do what I can to stop this war.~ -@134 = ~Well, lady, if I am to grow into a hero's shoes, the war is just the thing I need to win fame and fortune!~ -@135 = ~*smiles privately* Too long thou hast been the apprentice of a great man, . 'Tis time for thee to speak in a hero's voice. Say that thou will stop the war, say it in such a way that if I were not thy follower already, I would become one.~ -@136 = ~*cough* Dynaheir, you embarrass me!~ -@137 = ~This war will not happen. So say I, of Candlekeep.~ -@138 = ~I swear a solemn oath to stop the impending war with Amn.~ -@139 = ~This war will not happen. You have my word for it.~ -@140 = ~I will not commit myself to such a horrendously difficult task, Dynaheir.~ -@141 = ~What I have already said was enough, Dynaheir.~ -@142 = ~It makes me cringe knowing that thou thinks of the war that will bleed thy country dry as someone else's war. But thou art a Tel'Quessir, and it seems that thou hath inherited thy kin's custom even after a human man's tutelage.~ -@143 = ~True. Now leave me be, human.~ -@144 = ~I was brought up by a human, yes. But I still have a hard time understanding them. Perhaps, you can help me with that.~ -@145 = ~I am very grateful to Gorion for all his efforts, but I always wanted to find my own kin and live among them. Is that so difficult to accept?~ -@146 = ~There art bigots amongst every peoples who judge others with a mule's persistence, a monkey's cruelty and a snake's venom. I have known thee for only a short time, and I have seen that thou art a good man. Those who art willing to look will see the same, and 'tis their opinion that matters. Take heart in this, .~ -@147 = ~Consider also that if anything can change mobs' views, 'twill be thine own deeds.~ -@148 = ~Now answer me.~ -@149 = ~*mockingly* How charitable of you to take pity on a poor orc.~ -@150 = ~Noble words, that. But if I am not mistaken - no, never mind.~ -@151 = ~At first what thou speaks makes sense. Still, wars tend to undo many more heroes than they create. In troubled times, one can find glory as a peacemaker, . I would strongly advise thee to seek it.~ -@152 = ~Many do fall in battles, but many also become heroes. A peacemaker is only one. I have but a slim chance.~ -@153 = ~It is an appealing thought, Dynaheir. I will ponder it.~ -@154 = ~I stand a good chance to be unmade whether I seek war or not, Dynaheir. So I had better find the one who sends assassins after me, and think later of the country's affairs. If I live.~ -@155 = ~All right, Dynaheir. Thou hadst convinced me. I'll give a shot at stopping the war, though I would not hold my breath if I were you. I am little more than an errand boy.~ -@156 = ~No reason at all for thee to be gloomy. Yet baiting me was childish, .~ -@157 = ~That red? *presses her palm against her cheek* I think thou didst get carried away with thy fantasy. Now, if thou art done with thine... experiments, let us attend to the matters at hand.~ -@158 = ~Thou means Rauthok? Thou dost not have to be a warlord to get into history books, . At least in mine history books. Wars tend to undo many more heroes than they create. In troubled times, one can find glory as a peacemaker, . I would strongly advise thee to seek it.~ -@159 = ~It is an appealing thought, Dynaheir. I will ponder on it.~ -@160 = ~You are right, Hathran, though your position surprises me, given the warrior culture of your nation. I do not want to see my country torn by a war, and I will do what I can to prevent it.~ -@161 = ~Oh, I would do anything to get into *your* history book... if you know what I mean. *grin*~ -@162 = ~Thou art right, I have spoken too forcefully. As they say in Cormyr, if someone else hath walked the King's Road for thee, thou would not see Suzail. If thou wish, thou can tell me what thou thinks, otherwise I shall be silent and draw my conclusions from thine actions alone.~ -@163 = ~I see. Well, if thou needs to know, I would stop this war... if I can.~ -@164 = ~And why, o wise one, should I try to stop the war, if that is my chance to win fame and fortune?~ -@165 = ~I did not mean to humiliate thee. My intentions were fair.~ -@166 = ~A man is not born a hero, , but becomes one. Willingly or not, but thou stepped on this path. Now to survive, thou needs to know what to do. I shall try to teach thee.~ -@167 = ~Why art thou taking such keen interest in mine success, Hathran?~ -@168 = ~Thank you... I guess.~ -@169 = ~Just leave me be, witch! I can cope on my own.~ -@170 = ~*smile* Let me be a hero in mine own way, Dynaheir. Or hadst thou already writ mine history and found I do not fit?~ -@171 = ~Well said, of Candlekeep. Well said.~ -@172 = ~I came across as a complete prat then, didn't I, Dynaheir?~ -@173 = ~I will stop this war, my lady Dynaheir. You have my solemn vow.~ -@174 = ~*Dynaheir looks at you thoughtfully and says nothing. However, you feel that she disapproves of you.~ -@175 = ~Oh, quit staring at me! I want no advice from you, nor your friendship. Just do my bidding, will you?~ -@176 = ~Dynaheir... I just cannot do that... I am not a great captain of my people with a shiny sword.~ -@177 = ~Alright, woman. I will stop this flamin' war if you insist so. Just quit looking at me with those eyes. They are burrowing into my mind like augers.~ -@178 = ~Then I hope that thou art one of the noblest men, whose casual word is as good as the other's blood oath.~ -@179 = ~Why art thou taking such keen interest in me, Hathran?~ -@180 = ~Just leave me be, witch! Just leave me alone! I have no liking for your games.~ -@181 = ~Thou canst count on mine assistance in teaching thee the ways of men, .~ -@182 = ~So does that mean that you are going to make a man out of me? *grin*~ -@183 = ~I count on thine advice, my lady.~ -@184 = ~No... not at all. I understand thee, but since thy desire cannot be fulfilled easily, it would be wise for thee to learn to enjoy the company of humans.~ -@185 = ~A slim chance of becoming the one... or a dubious chance of becoming one of many... Is that so difficult to choose, ?~ -@186 = ~Why art thou taking such keen interest in my choices, Hathran?~ -@187 = ~I guess I would rather be the one, then.~ -@188 = ~I will let thee wonder for now. Some things cannot be explained until the time is right.~ -@189 = ~I would be a bad historian if I did such a thing, would I not? *Dynaheir speaks lightly, but you think you hear surprise in her voice.*~ -@190 = ~Now, that's better.~ -@191 = ~By the Three! Dost thou have any thoughts that are not bawdy?~ -@192 = ~*smiles* Mayhaps... if 'prat' is a word for one valiant of spirit.~ -@193 = ~*The common room is busy to and merry. But the jolly atmosphere never touches a small figure curled in an armchair with a notebook on her lap. Despite the various distractions: the shouts of drunks, the haze of cooking smoke, music and dim lights, the wizardess seems to be focused on her writing. Finally, she lifts her head and finds you with her gaze.*~ -@194 = ~...~ -@195 = ~Dynaheir, be kind! My mind is not on lessons tonight...~ -@196 = ~*mockingly* Thy called?~ -@197 = ~'Tis a lovely evening, my lady. Thou should join us and be merry. Perhaps, thou would dance with me? The music is rather pleasing...~ -@198 = ~O wizardess, in the robes sewn with ancient runes, you are a spirit who stepped out of a tale of old... or perhaps of my own tale...~ -@199 = ~So... What's the verdict? You were looking at me all night, Hathran. Do not try to deny it.~ -@200 = ~Those were mine thoughts exactly, . The events doth take a toll on thee, and a man of thy years needs jolly company. Thus, I was going to excuse myself and withdraw for the night.~ -@201 = ~Ah, good night, then.~ -@202 = ~Do not go just yet. I will miss you looking at me. Do not bother to deny it... you did.~ -@203 = ~So does a woman of your years, Dynaheir. Put this notebook aside and let me have the first dance.~ -@204 = ~Seeing how you always try to make some stupid noble out of me, I reckon you'd want to teach me dancing. Imagine that I would become a hero indeed... and shame myself at some bloody foreign court by my lack of manners. 'Twould be entirely your fault, Dynaheir. So... why don't you and me-~ -@205 = ~I see that thou art in good spirits. Thou will not miss me, then. I bid thee good night.~ -@206 = ~Fare thee well... *chuckle* till... erm... yonder.~ -@207 = ~Wait, wait! I did not mean to irk you. How about we make up? It would show me that you are not angry if you'd dance with me.~ -@208 = ~Actually I will... I will miss you looking at me. Do not bother to deny it... you did.~ -@209 = ~... I'd rather not.~ -@210 = ~Now, if thou would excuse me, I need to go. There art a few scrolls I need to browse afore I can retire and-~ -@211 = ~It's only one dance, Dynaheir! It's not going to slow you down on your way to becoming an archmage, I swear!~ -@212 = ~You remind me of an old anecdote about Elminster... They say that once, when he was asked his preference, the old sage said that a man should have *both* a wife and a lover, so that he could tell the lover that he is going to spend time with his wife, and tell his wife that he is going to visit his lover, and go to the attic to study...~ -@213 = ~If you wish.~ -@214 = ~How about this: you dance with me, and then I go up with you, and we study the scrolls together... That would be very efficient.~ -@215 = ~*with a sly grin* How about this: you dance with me, and then I go up with you, and we study the scrolls together... That would be very efficient.~ -@216 = ~I would have cast the spell that holds a person in place, but alas, you would not then be able to dance...~ -@217 = ~Dynaheir, do you... do you know how to dance?~ -@218 = ~*smiles* My spirit is ready to walk upstairs, . I just wished to bid thee a good night.~ -@219 = ~Have mercy on the poet - stay long enough for him to finish the verse... And if you are bored with my tongue's movements, maybe the movement of my legs will please you more? Care for a dance, lady?~ -@220 = ~And what's upstairs, beauty? Only dust and spiders. Here, we can enjoy ourselves. Come, dance with me before going into hiding.~ -@221 = ~Good night, my dream.~ -@222 = ~I do not recall seeking thee out in particular. 'Tis a small room and crowded.~ -@223 = ~Ah! But I have counted! You looked at me twenty four times, then frowned - nine times, and smiled to yourself - five times... You even sighed on one occasion and forgot to scribble a note into your journal.~ -@224 = ~Oh, yes, I agree absolutely. You have missed too many opportunities to look at me already for all these obstructions. Let us correct it. How about you get out of this chair and dance a bit? Then you can look at me all you want...~ -@225 = ~Of course. How stupid of me to imagine that a lady would think of seeking a dog-ugly face out in a crowd of good-looking humans.~ -@226 = ~That must be it then... Good night.~ -@227 = ~Yeah... you are right. It is way too crowded. I am going back to the rooms as well.~ -@228 = ~*smiles* Good night.~ -@229 = ~Thou art correct, it would be a useful skill for thee to have. But I cannot be thy dancing teacher.~ -@230 = ~I am not angry, . Take my word for it.~ -@231 = ~*Looks at you with a hint of sadness in her dark eyes* Sometimes, , the smallest thing can trigger one's demise.~ -@232 = ~Dynaaaaaheir... it's only a dance. What wrong can come of it?~ -@233 = ~Well, if you are going to be uptight about it... then I'd better let you go. Good night.~ -@234 = ~Or it can raise a person up...~ -@235 = ~No, 'twould not. I do not dance, .~ -@236 = ~Then it is crucial that you learn. A woman of your grace should show it in more than throwing stones at goblins.~ -@237 = ~Strange. Maidens do not usually spend half an hour trying to talk their way out of a dance with me. Cannot dance, huh!~ -@238 = ~You do not dance, lady? Or you do not dance with monsters?~ -@239 = ~Would thou allow me to teach thee? I have enjoyed our conversations and I would like to give thee something in return for thy wise words and good advice.~ -@240 = ~I lied, Dynaheir. I know perfectly well how to dance. Let me show you... *smile* You cannot always lead, Hathran.~ -@241 = ~Then we will try for the first time together. Come, Hathran, let us consider it another adventure we both plunge into with disregard for the mockery of commoners... Or do you want all of them to laugh at me alone?~ -@242 = ~I simply do not know how to dance. It never interested me...~ -@243 = ~Never until now. Right?~ -@244 = ~Then it is crucial that you learn! A woman of your grace should show it in more than throwing stones at goblins.~ -@245 = ~Would thou allow me to teach thee? I have enjoyed our conversations, and I would like to give thee something in return for thy wise words and good advice.~ -@246 = ~Did I now?~ -@247 = ~Oh my, that's some cold and dignified look! Prove that you do not care for me, Hathran. Let us dance, and if your eyelashes never flutter... I will accept that.~ -@248 = ~You did... But I only noticed that because I looked your way myself so many times that I lost count... Will you dance with me, Dynaheir?~ -@249 = ~No- no. Good night, Dynaheir.~ -@250 = ~Tread carefully, . Self-pity is a sure way to self-destruction.~ -@251 = ~A moment of weakness, lady. I am moody to. Dance with me, will you?~ -@252 = ~Oh, quit it. Everybody treats me like dirt under their feet, even you.~ -@253 = ~I care not what you say, human. Get away from me!~ -@254 = ~It hath nothing to do with thee, . I do not dance at all. It never interested me.~ -@255 = ~Never until now. But tonight... won't you consider it an exception? And you can write down in your journal how it feels to dance with a half-orc.~ -@256 = ~Alright. I do not know what came over me. In all honesty I have never wanted to dance myself. Good night, woman.~ -@257 = ~Would thou allow me to teach thee? I had enjoyed our conversations, and I would like to give thee something in return for thy wise words and good advice.~ -@258 = ~*Dynaheir gets up and straightens her robes.*~ -@259 = ~Have it thy way, then. Let us dance, .~ -@260 = ~*Her narrow dark hand lands itself on your shoulder, and slender fingers tremble slightly in your grasp. Dynaheir smiles and lifts her chin up stubbornly. She is determined to dance the same way she does everything else - in good faith, and well.*~ -@261 = ~Thou know - I have never danced in my life, but I would dance with thee tonight...~ -@262 = ~Why would thou want to study mine- *Dynaheir lifts her eyes and notices your grin.* Thou goatish tickle-brained lewdster! *Dynaheir storms upstairs.*~ -@263 = ~*Dynaheir greets you with a strange half-smile on her face*.~ -@264 = ~I see from the circles under thine eyes that thou hath stayed up late last night. Didst thou have a good time?~ -@265 = ~Oh, a jolly good time, Dynaheir, thank you.~ -@266 = ~I missed thy company, m'lady, and regretted that thou had not partaken in the merriment. Mayhap next time?~ -@267 = ~It was wonderful. Branwen kept me company, and it was... wonderful.~ -@268 = ~To tell the truth... *breathe in and say rapidly* I spent most of my night gazing at the light in your window, Dynaheir. Make what you will out of that.~ -@269 = ~'Twas nothing special, really. It's not like we were wined and dined in a Duke's Great Hall.~ -@270 = ~Thou canst enjoy my company all day, , but I have no head for wine and no stamina for dancing the night away. *in a softer voice* But I am glad that thou hast enjoyed thyself.~ -@271 = ~Branwen is a woman of honor, and she hath a great heart. Thou did well in courting her.~ -@272 = ~*Dynaheir nodes approvingly, but you think that you can hear regret in her calm voice.*~ -@273 = ~Hey, I did not court anyone!~ -@274 = ~Yes, I think so. If I may confide in you, I think she's the woman for me.~ -@275 = ~Do not so readily jump to those conclusions, lady.~ -@276 = ~*Dynaheir holds your stare, and her lips become one straight line. She is angry, but it is hard to say if it is with you or with herself.*~ -@277 = ~Thou art good at it... at dancing, I mean.~ -@278 = ~Good morning to you, too. So you liked my dancing, then?~ -@279 = ~Lady, you bring out the best in me.~ -@280 = ~I am glad to see thee pleased by mine aptitude.~ -@281 = ~It was a magical night, Dynaheir. I never once thought of how awkward I looked... and I did not care of what others were thinking watching a monster twirl around the fairest maiden in the room. Did you cast a spell, per chance?~ -@282 = ~I would lie, if I said that I did not. But-~ -@283 = ~I am taking no buts, lady. You liked it and that's about it. *wink*~ -@284 = ~I know of all the buts... I thought about it after we parted, and I do not want to compare notes with you.~ -@285 = ~*sigh* But?~ -@286 = ~I do not want any misunderstandings to come out of it, . Thou art young yet and hath not seen the world-~ -@287 = ~And yet I am your elder, Human. Not to mention that my race is far more ancient than yours and is famed for having great knowledge, wisdom, spirituality and... Dynaheir, if you are ever uncertain of my intentions, ask me directly, and I will tell you the truth. Now, let us go.~ -@288 = ~Dynaheir, Gorion taught me many things, but the most important among them was to be able to express myself. If you are ever uncertain of my intentions - ask me directly, and I will tell you the truth. Now, let us go.~ -@289 = ~And so are you, lady.~ -@290 = ~There will be nothing in the future to cause such... misunderstandings, Dynaheir.~ -@291 = ~Whatever will be, will be. Let us not guess too far ahead.~ -@292 = ~You are pale, fair mage. And there are circles under your eyes. Why are you so upset about a dance?~ -@293 = ~I cast no spells, . Thou never looked awkward, and I was not the fairest maiden in the room.~ -@294 = ~I apologize, but I must speak briskly and with coldness, even to keep thy friendship.~ -@295 = ~, I have traveled across half of Faerun, whilst thou hast been hidden away in the citadel of learning. Books art a valuable ally in learning the ways of the world, but only afield does one mature.~ -@296 = ~Do not take me for a boy who does not know what he wants, Hathran. I have seen more death than I cared for, and I have grieved. Do not scold me for seeking out joy.~ -@297 = ~Is it a sin, being young?~ -@298 = ~So, I want to learn. I know that I stand to make mistakes. So what?~ -@299 = ~Did I forget to congratulate you on your thousandth birthday, elder Dynaheir?~ -@300 = ~If your aim was to ruin it, you have succeeded. It's ruined.~ -@301 = ~Do not be careless, . Then events will not catch thee off guard.~ -@302 = ~Thou art right. 'Tis nothing, of course.~ -@303 = ~I just want thee to be more cautious, . Some people hath a way of influencing... events. Thou might well be one of them.~ -@304 = ~No, 'tis no sin... I just want thee to be more cautious, . Some people hath a way of influencing... events. Thou might well be one of them.~ -@305 = ~! 'Tis not something thou canst ward off with a quip and a grin. Be cautious, and be alert to what thou art doing and why. Some people hath a way of influencing... events... and others. Thou might well be one of them.~ -@306 = ~I envy thee for growing up in Candlekeep. 'Tis the place where the spirit of Alaundo the Seer wanders the grounds.~ -@307 = ~*smile* Indeed, the Chant of Unfulfilled Prophecies is never interrupted... Oh Dynaheir, would that thou could see the monks singing of that which has not yet come to be. 'Tis... inspiring.~ -@308 = ~Ah, lady, Alaundo's legacy is one of those things a young lad like me would talk to the visitors about in hopes to snatch a coin, without giving it a proper thought. Now I wish I had been more attentive... but it was always there, so I did not care to look at Alaundo's Nine Portents or listen to the Chant of Unfulfilled Prophecies.~ -@309 = ~Alaundo? The name rings a bell, but I was never interested in the fortunetellers. All these grand events and dim references to the fall of Kings are not to my liking.~ -@310 = ~Dynaheir, you are truly a wonder! Envying my growing with Alaundo's spirit! *guffaw* All I cared about was avoiding becoming one of those unfortunate 30 monks who memorize all nine thousand prophecies by heart. If I were to recite you ten a day, it would take me a good part of three years to go through all of them. The quantity defeats practicality.~ -@311 = ~Alaundo followed Augathra the Mad, dost thou know it, my lady?~ -@312 = ~*cautiously* Thou said... inspiring... How?~ -@313 = ~Nobody said it better than Alaundo himself, Hathran. "Knowledge of the future is no key to happiness, nor should it allow complacency, only solace and truth. No matter how terrible is the tragedy, until the future day far yet to come, there will always be tomorrow." I... I especially find meaning in these words since Gorion's death.~ -@314 = ~Well, if a mediocre scholar can achieve grandeur by recording tomes of pointless verses, then there is hope for all of us.~ -@315 = ~I like the gleam in thine eyes not at all, Hathran. So a hunter regards her prey before loosing an arrow.~ -@316 = ~Thou hast no knowledge of any individual prophecies, then? Hast thou studied the Nine Portents at all?~ -@317 = ~Gorion didst recite me some, but I've always thought that one has to be a sage of advanced years to appreciate them.~ -@318 = ~I doth remember the one which they said was about the Time of Troubles. "White bird shall vanish from the North, and great evil shall die and be reborn." Though why it was about the Time of Troubles, I recall not. To mine ears it sounded like a reference to an especially warm summer in the Icewind Dale, with all the snow melting, and the winter returning again after a time...~ -@319 = ~I am ashamed to admit that the only one I recall is anecdotal, Hathran. Year 1263 - The Year of Tressym... "In the town of the moon, Birds for Lady shalt croon... " I recall it whispered that Lady Alustriel simply shrugged, pointing out that Alaundo's prophecies are about as widespread as the tressym that year... who indeed roosted on the rooftops of Silverymoon for a tenday.~ -@320 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? Hmmm... some doomsaying... *imitate the Chanter* "The Lord of Murder shall perish, but in his doom he shall spawn a score of mortal progeny. Chaos will be sewn from their passage. So sayeth the wise Alaundo."~ -@321 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? I think the Voice of the East was singing something like: "In the Year of the Turrets a great host will come from the East like a plague of locusts. So sayeth the wise Alaundo."~ -@322 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? I think the Voice of the North was singing something like: "When conflict sweeps across the Dales, the great lizards of the North shall descend with fire and fury. So sayeth the great Alaundo."~ -@323 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? I think the Voice of the South was singing something like: "When shadows descend upon the lands, our divine lords will walk alongside us as equals. So sayeth the great Alaundo."~ -@324 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? I think the Voice of the West was singing something like: "The wyrm shall wander the east, and such a pestilence will follow in his wake that all who know of his passing shall be stuck down by the plague. So sayeth the wise Alaundo."~ -@325 = ~Thou art quick enough to dismiss the writings of someone who is considered the only true prophet.~ -@326 = ~Alaundo was but a mediocre historian, Dynaheir. Why would his prophecies be better than his histories?~ -@327 = ~Dynaheir, I was never interested... that's all. I hope thou doth not think less of me for that.~ -@328 = ~You, on the other hand, seem to be very interested in Alaundo's prophecies.~ -@329 = ~I read of that, but Augathra's visions are all but lost to us... Indeed, she lived seventeen centuries ago, and many of her writings art lost to the sands of time. Alaundo the Seer came to Candlekeep a year afore his death and gave the Nine Portents to the library for safekeeping. Such a wondrous foresight. Thou must be steeped in this lore, ... Is such not true?~ -@330 = ~You seem to be very interested in Alaundo's prophecies, Dynaheir.~ -@331 = ~I do not claim to know all nine thousand prophecies of Alaundo by heart, no. But I remember a fair amount.~ -@332 = ~Gorion didst recite me some, but I've always thought that one has to be a sage of advanced years to appreciate them.~ -@333 = ~I remember the one which they said was about the Time of Troubles. "White bird shall vanish from the North, and great evil shall die and be reborn." Though why it was about the Time of Troubles, I recall not. To me it sounded like a reference to an especially warm summer in the Icewind Dale, with all the snow melting, and the winter returning again after a time...~ -@334 = ~I am ashamed to admit that the only one I recall is anecdotal, Hathran. Year 1263 - The Year of Tressym... "In the town of the moon, Birds for Lady shalt croon... " I recall it whispered that Lady Alustriel simply shrugged, pointing out that Alaundo's prophecies are about as widespread as the tressym that year... who indeed roosted on the rooftops of Silverymoon for a tenday.~ -@335 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? Hmmm... some doomsaying... *imitate the Chanter* "The Lord of Murder shall perish, but in his doom he shall spawn a score of mortal progeny. Chaos will be sewn from their passage. So sayeth the wise Alaundo.~ -@336 = ~Forgive me if I inadvertently touched a painful subject, . *Dynaheir seems ashamed for some reason and walks away without another word.*~ -@337 = ~By the Three! I apologize, , thy joke had unsettled me.~ -@338 = ~Or so looks a scholar who gets to discuss her favored subject.~ -@339 = ~I see. *laughs* So I can not talk on my favored subject. Never mind, we shall discuss something else, then.~ -@340 = ~What thou lack in age, my lady Dynaheir, thou doth make up in wisdom: thou may discourse on whatever subject thy choose.~ -@341 = ~Perhaps another time?~ -@342 = ~*sigh* Whatever you say.~ -@343 = ~Ah, Six Portents. 'Tis largely considered amongst the scholars, that the passage refers to Mystra, as Alaundo oft used birds as a metaphor for deities, and he called the Lady of Magic a dove in prior volumes.~ -@344 = ~Dost thou know more prophecies for the Year of Shadows?~ -@345 = ~No, Dynaheir, I fear I do not.~ -@346 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? Hmmm... some doomsaying... *Imitate the Chanter* "The Lord of Murder shall perish, but in his doom he shall spawn a score of mortal progeny. Chaos will be sewn from their passage. So sayeth the wise Alaundo.~ -@347 = ~Indeed, it is quite funny. Though I would not dismiss the Portents as easily, for Alaundo's words do come to pass. But thou clearly hast no interest in it. Let us discuss something else, then.~ -@348 = ~Dost thou find this one... upsetting?~ -@349 = ~They are all like that, Dynaheir. All about plagues, wyrms and wars...~ -@350 = ~Now that you mention it... I do not know why but it troubles me. It is about Bhaal's resurrection, is it not?~ -@351 = ~Quite interesting... But tell me, ... Dost thou by any chance come across a particular year in thy readings? The one that interests me is the Time of Troubles, the Year of Shadows.~ -@352 = ~I have a scholar's interest, , I studied them while staying in Saerloon a few years ago, on my first dajemma.~ -@353 = ~Perhaps then thou canst recite some for me?~ -@354 = ~*Dynaheir's eyes survey your face closely. Visibly satisfied with what she sees, she says quietly:* Thou art troubled now? Take my advice, - remain troubled by these words.~ -@355 = ~I need to talk to thee in private, .~ -@356 = ~Then let us fall behind the others for a few moments.~ -@357 = ~*grin self-assuredly* You have my ear, Dynaheir.~ -@358 = ~I will not stand for secrets. Speak up, woman, and let everyone hear what you have to say to me.~ -@359 = ~My lord... . I owe thee an apology. Thy dream last night-~ -@360 = ~Thou wert right, as usual, m'lady. This conversation doth not need to be heard by anyone. We shall speak privately.~ -@361 = ~What dream, Dynaheir? I had no dreams...~ -@362 = ~-was quite pleasant. What of it?~ -@363 = ~*Shuffle uneasily, but motion for Dynaheir to continue.*~ -@364 = ~I've had strange dreams lately, Hathran. I saw Gorion and darkness...~ -@365 = ~I would have thou wipe that smug smile off thy face, . I have come to apologize. Thy dream last night-~ -@366 = ~I will smile whatever way I want to. What about last night?~ -@367 = ~I am sorry. I thought that you might want to tell me something I would be happy to hear. But never mind what I thought. What's the matter?~ -@368 = ~I had no dreams, Dynaheir.~ -@369 = ~Thou doth not wish to spare my modesty, but I pity thine. Let us move to the side.~ -@370 = ~If you insist. I am now curious what I have done that would shame me in the eyes of my comrades.~ -@371 = ~I have done nothing to be embarrassed about, Wychlaran. Speak.~ -@372 = ~Thou dost not remember it then. But if I would not tell thee, I would find no peace with myself, for I wronged thee.~ -@373 = ~*blushes slightly* I know. But allow me to explain.~ -@374 = ~My people hath ancient bloods in them, , and with it cometh the knowledge of magic runes, tattoos and shamans, the intuitive magic that our ancestors used afore they learnt from scrolls. I have an affinity for some of it - thou hath seen how I can ward off a poison...~ -@375 = ~One other ability that I possess is to send my spirit wandering forth whilst my body is immovable. Thou didst appear distressed, and I was... worried about thee. I considered walking over to thy bedroll and checking upon thee, to make sure that no ill dreams assailed thee... and it took shape. In my thoughts, I looked down at thee, and saw that no trouble is weighing on thy brow. I moved a strand of hair out of thine eyes.~ -@376 = ~*quietly* And what is there to apologize for, my lady? *You take Dynaheir's hand into yours and kiss it.*~ -@377 = ~Gods be good! You moved my hair! Dynaheir, how would I ever be able to forgive you?!~ -@378 = ~And?~ -@379 = ~I remember the touch of your hand... I thought I was dreaming.~ -@380 = ~We art alone now apart from that malodorous rodent, but this cannot be helped. Allow me to start from the beginning.~ -@381 = ~*looks concerned* Didst thou? I thought that something was amiss - and that is why I had wronged thee. But allow me to explain myself.~ -@382 = ~Thou art not making it easier. *Dynaheir does not take her hand away.*~ -@383 = ~Alas, since my awareness slipped towards thee unchecked, it brushed thy consciousness.~ -@384 = ~I have seen thy dream... about me.~ -@385 = ~Dynaheir, I think it was you who were dreaming. I do not recall anything.~ -@386 = ~And how often, Hathran, do you look into other's dreams?~ -@387 = ~So? I dream about women often and with gusto. Stop fretting, Dynaheir...~ -@388 = ~*faintly* I... erm... would have loved to have dreamed of you in a more appropriate fashion.~ -@389 = ~I forgive you. Be careful with watching my dreams, though. Some of them are not as pleasant. I see blood, darkness, corpses... not for the fainthearted.~ -@390 = ~Mussing thy mane is not what bothers me, . There is more...~ -@391 = ~The more the merrier! Did you drop a tear or two on my pale cheek?~ -@392 = ~Confess thy crimes, Hathran, and I promise to be merciful.~ -@393 = ~Since I cannot come up with a brooding and manly way to answer this... please, go ahead.~ -@394 = ~More? Then thou will have to wait until I take a breath... I will need to hold it for the revelation.~ -@395 = ~Thou wert not dreaming it, thou felt my touch. That I do not regret, for there is no dishonor in comforting a comrade. But there is more...~ -@396 = ~Since I cannot come up with a brooding and manly way to answer this... please, go ahead.~ -@397 = ~More? Then you will have to wait until I take a breath... I'll hold it for the revelation.~ -@398 = ~No, I was not. I am trained to distinguish between a dream and spirit wandering.~ -@399 = ~It maketh me wonder what else thou art trained to do, Hathran?~ -@400 = ~Well, you know one of my dreams... If you are a friend to me, I am not afraid to hold you in such confidence.~ -@401 = ~I cannot accuse you of wrongdoing for it was accidental, yet I hope that you understand my need for keeping my distance from you from now on.~ -@402 = ~Get away from me, witch! At least until my anger has settled. And you should know well enough when that will happen, with your... soul-spying!~ -@403 = ~Thou hath the right to be terse. 'Tis forbidden lore, , and I have violated thy private world. I would not do it again, I swear by the Three.~ -@404 = ~Well, you know one of my dreams... If you are a friend to me, I am not afraid to hold you in such confidence... once.~ -@405 = ~'Tis forbidden lore, and by good reason, . When mind to mind touches, strange things happen. Thy will was stronger than mine, and thou brought me into thy dream. What thou hast seen of me was me, only in thy full command.~ -@406 = ~Now that thou know how my lips taste and how strong my embrace is in the world of sleepers, mayhap thou would want to make a comparison with the real world?~ -@407 = ~I am curious to learn the difference between caressing you in dreams, and in truth. How about you?~ -@408 = ~That's quite a feat - to enter a man's dream. It maketh me wonder what else thou art trained to do, Hathran?~ -@409 = ~Well... If you are a friend to me, I am not afraid to hold you in such confidence.~ -@410 = ~Are you flaming trying to tell me that I bloody raped your spirit in my idiotic dream?!~ -@411 = ~Dost not seek thy fault where it is none but mine.~ -@412 = ~I am not craven, , but in the future the only way I woud'st know what thou art dreaming of would be from thine own words.~ -@413 = ~I am a Hathran, , and I am trained as a battle wizard, to read and interpret ancient manuscripts and to observe events. I am trained to take actions that benefit mine nation. I have shown little promise with herbal lore, poisons and healing. Does that satisfy thy curiosity?~ -@414 = ~Yes, that's sufficient. Thou art a useful companion.~ -@415 = ~*grin mischievously* Am I glad that thou hast shown no promise with poisons! I will rest easier in thy company from now on.~ -@416 = ~You know what, wench? You are scary. I hope that you understand my need to keep my distance from you from now on.~ -@417 = ~I am grateful for thy show of trust, and I would not betray it in the future by an ill-thought action. *Dynaheir bows to you slightly.*~ -@418 = ~I told thee that 'twas a forbidden thing I did, and I have no intention to err again. But 'tis better for us to talk later when thou art not so red in the face.~ -@419 = ~Yes, thou art right. 'Tis difficult for me to restrain my fury now.~ -@420 = ~'Tis merely embarrassment. 'Twill indeed pass, and we shall be on friendly terms once more.~ -@421 = ~'Tis impossible, . A mage's armor and weapon is her mind, and it hath to be kept orderly. *Dynaheir turns to go away.*~ -@422 = ~*You whisper to her retreating back.* But I love thee...~ -@423 = ~Lady, stop fooling yourself. Sooner or later you will be mine.~ -@424 = ~Indeed, thank you for reminding me. I will attend immediately to rebuilding my defenses. I would not want to fall because a stray dream distracted me from my spellbook the night before.~ -@425 = ~I might not have the need of learning spells by heart, but concentration is what keeps me alive. I will attend immediately to rebuilding my defenses.~ -@426 = ~That applies to those who have no arcane gift as well. It is dangerous to be distracted by chance revels. I will attend to rebuilding my defenses immediately.~ -@427 = ~If there is no more to life than battles, then is it worth living?~ -@428 = ~No, , I am not saying that. *coldly* I leave it to thee to recall just how willing I was.~ -@429 = ~*You smile at the memory.* Would you be as willing in the real world as you were in the world of dreams?~ -@430 = ~We can always study the difference between caressing each other in dreams and in truth, Dynaheir.~ -@431 = ~That's quite a feat - to enter a man's dream. It maketh me wonder what else thou art trained to do, Dynaheir?~ -@432 = ~I take it that it pleased thee not. Let us then put it behind us and remain good friends. There are women who'd find the thought of being attracted to me not quite so distressing.~ -@433 = ~*You know that Dynaheir heard you, for she stumbles, but she continues walking away. There is nothing to do but catch up with the rest of the party.*~ -@434 = ~Minsc... *sighs* We art most grateful for thy efforts.~ -@435 = ~Yes, Minsc, I am quite grateful to Boo, as well. Now, if thou would excuse me, I wish to hold my counsel with ...~ -@436 = ~...and so it happened that Thay attempted its first assault in the year 934 through the Gorge of Gauros, but was repelled.~ -@437 = ~Oh, Dynaheir, must we talk of events so far removed?~ -@438 = ~And now, four hundred years later, they are still unsuccessful. Thy nation has stomach for repelling foreign invaders, Dynaheir.~ -@439 = ~Dynaheir, from what you told me of Rashemen... what might Thay possibly want there so badly?~ -@440 = ~*smile* And the latest part of this never-ending struggle plays out right under my nose.~ -@441 = ~Were Rashemi women as beautiful then as they are now?~ -@442 = ~Events thus far removed reflect on our present. Indeed, we art ever watchful, .~ -@443 = ~The last vile attack on Rashemen came not three years past, when Red Wizards attempted to melt the glaciers on the slopes of the Icerim Mountains.~ -@444 = ~Dynaheir... you got my attention. Why would Thayvians melt glaciers?~ -@445 = ~By the Nine Hells! But why?!~ -@446 = ~Let me guess - that caused flooding, and the Thayvian armies tried to march in, while the Hathran were distracted with repairing the damage.~ -@447 = ~And that's right after scheming with Tuigans when they had invaded Thay! One has to hand it to Red Wizards - they are persistent buggers and inventive.~ -@448 = ~'Tis vile! For meltwaters must have rushed down wreaking havoc and destruction on their path!~ -@449 = ~Dynaheir, let us give war history a break for a day.~ -@450 = ~I thank thee for saying this, . We might as well take pride in our prowess, for we have no other choice but to be warriors. Thay ever looks askance at our land.~ -@451 = ~'Tis a matter of pride, for Thay's own soil is richer than ours, and their land is gentler to peoples. But they ever want to conquer - Rashemen, Aglarond, even Mulhorand. 'Tis some sort of greed that I canst not comprehend.~ -@452 = ~Alas, Edwin Odesseiron is no exception; many in his nation harbor the same stubborn ill will toward Rashemi and indeed to anything in the world that they do not possess. 'Tis difficult to understand such boundless greed...~ -@453 = ~In troubled times, , beauty is naught. The sturdiness of the sword arm and the potency of spells, the true heart and the ability to take charge equal to the ability to serve - that is what matters.~ -@454 = ~For a man - yes, but a maiden who looks worse than an average cow wouldst not get my respect, even if she can better Tethir the Dragonslayer in swordplay and outdo Elminster in a wizards' duel.~ -@455 = ~You are mistaken. In troubled times protecting beauty is one of the things that makes the fighting worthwhile. Be it the beauty of the land, or of its peoples.~ -@456 = ~For a comrade at arms - yes, that's all that matters. But sometimes... sometimes in the most troubled times, in the worst kind of circumstances, camaraderie is not the only connection that forms.~ -@457 = ~All of it contributes to beauty, Hathran. Thou, for example, is educated and strong of character. Thy heart is honest, and in battle I do not have to look thy way to check if thou need to be delivered. Yet, amongst other maidens thou art like a moon among stars.~ -@458 = ~Such qualities as thou hast described art inseparable from beauty. A pommel gem of a mighty sword is beautiful, but it also balances the weapon and becomes a part of its power. My lady art both beautiful and valorous - and I cannot separate one from the other.~ -@459 = ~To provide a distraction for Hathran, meltwater caused flooding in Immilmar and Mulsantir, and my sisters went to repair damages and salvage what they could. Meanwhile, Thayvian forces crossed the foothills of the High Country.~ -@460 = ~How did you manage to stop them?~ -@461 = ~'Tis vile!~ -@462 = ~*Dynaheir nods curtly.* Yes. In the year 1362, attempting to enter Rashemen through Thesk along the Golden Way, the Thayvians were defeated yet again, but scorched the western shore of the Lake of Tears to bare rock. In the year 1360, they brought the Tuigan Horde upon us...~ -@463 = ~Dynaheir, didst thou fight each time in these battles?~ -@464 = ~One might think that Thayvians would grow tired after 400 years of defeats.~ -@465 = ~Why don't we speak of something lighter, Dynaheir? For example, were the Rashemi women of old as beautiful as they are now?~ -@466 = ~I grew up in a peaceful place, Dynaheir... so it is difficult for me to imagine your plight. Yet... I... pity you, who had to mature knowing that it was not a question of if, but when the next war comes. Please, do not take "pity" adversely.~ -@467 = ~*coldly* You forgot that two years after the union with Tuigans, Thay attempted to enter Rashemen through Thesk along the Golden Way. The Thayvians were defeated yet again, but scorched the western shore of the Lake of Tears to bare rock.~ -@468 = ~I grew up in a peaceful place, Dynaheir... so it is difficult for me to imagine your plight. Yet... I... pity you, who had to mature knowing that it was not a question of if, but when the next war comes. Please, do not take "pity" adversely.~ -@469 = ~*Dynaheir laughs at your impersonation, unexpectedly merry and childish in her excitement.*~ -@470 = ~Well, I too thought it would be better than to argue with him. But tell me more of Thay and Rashemen.~ -@471 = ~*Glad that you made the witch forget her serious manner for a moment, you throw your head back and join her in laughing at Edwin's retreat.~ -@472 = ~Oh, Dynaheir! I wish you were merrier. Thy smile makes thee look so beautiful! Say, were women of Rashemen just as fair in the Olden times?~ -@473 = ~Be careful with the Red Wizard's advice, . We Rashemi know all too well how devious Thayvians can be.~ -@474 = ~Thou hast done naught yet so that thy respect mattered to a woman such as thou hast described. I hope that Gorion taught thee better in other areas. Now, shall we return to the war history?~ -@475 = ~I had not considered that before, . 'Tis well said, and a fair reason to swing a sword. Now, shall we return to the war history?~ -@476 = ~That is what bards oft sing sweetly about. But such songs art most often made in the times of peace. But what would thou order when there is no peace, nor respite?~ -@477 = ~Thou speak fairly, , and would I be a maiden of thine years or experiences, I would hear more like that. But I feel that my task is to talk to thee of the world's events, not of mine qualities, real or imaginable. Now, please, pay attention to the war history.~ -@478 = ~The elementals were angered at such defilement of nature and came to our aid. And so Thay was defeated again. But the Red Wizards have little regard even for the Great Mother herself. In the year 1362, whilst retreating, Thayvians scorched the western shore of the Lake of Tears to bare rock. In the year 1360, when they brought the Tuigan Horde upon us, they parted the waters of the lake to allow the Horde to retreat...~ -@479 = ~I stood with mine sisters in the last battle, but I had been away on my dajemma when the Horde came.~ -@480 = ~You have already been on a dajemma?~ -@481 = ~Ah, I see. Still formidable.~ -@482 = ~The history teaches us that the Red Wizards would never tire, . But as it was said of old: He who came to us with a sword, would die on a sword.~ -@483 = ~I hear it in thy voice that thou did not seek to belittle me, . I think that any who hath to sleep with one hand on the hilt of a sword canst understand my people's grief. And thou... thou now dost just that. So I pity thee for thou having to learn such a cruel lesson.~ -@484 = ~Indeed, I went travelling before. If thou wish, I will tell thee of it some other time.~ -@485 = ~Thine adventures, , they art reminiscent of mine people's custom. Of dajemma.~ -@486 = ~What is a dajemma, Dynaheir?~ -@487 = ~You and Minsc keep repeating this word... dajemma. But what is it?~ -@488 = ~Indeed. Rashemi's custom is to go to a foreign land. I am but discovering my own.~ -@489 = ~'Tis a passing wise custom. One has to see the world and meet different folk afore one can claim that they have fully grown.~ -@490 = ~Dynaheir, your people go on dajemma, thinking it a great adventure at best and a drinking contest at worst. I have been chased away from my hometown and hounded across the hills and dales by a mysterious nemesis. How can you compare the two?~ -@491 = ~Gorion once told me that my mother was a Rashemi by blood. I have no one to tell me if that is true, and how she came so far West... Perhaps I am but continuing a dajemma that was interrupted many years ago...~ -@492 = ~Gorion once told me that my mother was a Rashemi by blood. I have not thought of it lately... with learning who sired me. Perhaps I am but continuing a dajemma that was interrupted many years ago by a terrifying crime.~ -@493 = ~'Tis my people's way of coming of age. Afore a Rashemi turns twenty, they need to journey far afield, seeking for knowledge of foreign lands and of herself. My companion, Minsc, was on such journey.~ -@494 = ~I grieve with thee for our fallen comrade.~ -@495 = ~M'lady, I know that thy desire is to have thy companion along, but unfortunately 'tis impossible now. But rest assured, lady, in mine company thou need no other bodyguard.~ -@496 = ~Bah! The man is better off dead, if you ask me. He was just a walking embarrassment to you.~ -@497 = ~You do not need Minsc, m'lady. He was forever interfering... with his reckless attitudes. I am surprised that a woman of your sophistication put up with such a brute.~ -@498 = ~He died valiantly, and we buried him with honor. Mourning his passing would insult the bravery with which he didst fall.~ -@499 = ~Dynaheir, why should we talk about Minsc? You are on dajemma yourself, aren't you?~ -@500 = ~'Tis my people's way of coming of age. Afore a Rashemi turns twenty, they need to journey far afield, seeking for knowledge of foreign lands and of herself. My companion, Minsc, is on such a spiritual journey.~ -@501 = ~Minsc - spiritual? *double over with laughter* I... I am so- *Throw a quick glance Minsc's way. The huge warrior walks in front of you, all seven feet of armored muscle with a yellowish hamster perched on his shoulder. Boo turns, throws you a quick glance from its bright beady eyes and leans to sniff Minsc's ear. His whiskers tremble indignantly, and you'd think he is complaining to Minsc about your mockery.* Spiritual journey! I am sorry, Dyna- *Another fit of laughter overcomes you.*~ -@502 = ~One can regard a coming of age as a journey, regardless if he walks where Shaundakul leads him, or if he never goes beyond the gates of his native city.~ -@503 = ~Then, Dynaheir, I cannot understand why you think that my misadventures are anything like a dajemma. I did not depart on a soul-searching expedition. I have been chased away from my hometown and hounded across the hills and dales by a mysterious nemesis. How can you compare the two?~ -@504 = ~Thou art right - thou art discovering it, because thou dost know neither thy own land, nor thy people. The tall walls of Candlekeep have hidden it from thee for many a year, and now thou art just as foreign as I am.~ -@505 = ~As you say, lady.~ -@506 = ~I am not that naive of the customs and peoples of Baldur's Gate, Dynaheir. I have been outside of the keep with Gorion, and I have spoken with travelers. Not to mention the books...~ -@507 = ~It seems to me, Dynaheir, that despite the local differences, all lands and peoples are in principle made the same way. Some hold power, and others cower, some help others, and others wrong everyone they meet, some work hard, and others laze their way, some plow fields, and others can never settle. I have seen Candlekeep - and I know as much of the ways of folk as you do, traveler.~ -@508 = ~I'd think that on a dajemma, the most important task is to find one's own self... not one's land.~ -@509 = ~The custom is wise, indeed, though 'tis oft mistreated at present.~ -@510 = ~How it is mistreated, Dynaheir?~ -@511 = ~*smirk* The rumor is that the young Rashemi nowadays treat it as a jolly excursion and an excuse to engage in drinking and debauchery away from the watchful eyes of their elders.~ -@512 = ~Any good thing can be abused, Dynaheir. But there are some who follow the tradition wholeheartedly; I know this because I see it in you.~ -@513 = ~A pity, that. Do they not know that the knowledge they seek is knowledge of themselves?~ -@514 = ~The circumstances matter little; it is the result that matters. Every day that passes I see in thee more and more the valiant man that thou otherwise would have been delayed in becoming. By that result I judge thine adventuring a dajemma.~ -@515 = ~A woman and a sword, they say, maketh a man out of a boy. I now know all that 'tis to know of the way of swords... but of the ways of love I am still ignorant.~ -@516 = ~*straighten your shoulders and grin with pleasure* Well, as they say - there is no such ill wind...~ -@517 = ~Well, now that we've talked about me... You are on a dajemma yourself, are ye not?~ -@518 = ~Indeed, that might well be... but dost not forget - whoever birthed a child doth not hold sway over what that child becomes. 'Tis up to thee alone to be the man thou want to be... And if I may say, with every day that passes I see in thee more and more the valiant man that thou otherwise would have been delayed in becoming. By that result I judge thine adventuring a dajemma.~ -@519 = ~*straighten your shoulders and grin with pleasure* Well, as they say - there is no such ill wind ...~ -@520 = ~Than thou usest the knowledge that Gorion hath bestowed upon thee well. I was afraid that 'twould lead thee to self-destruction, but thou art stronger than any other I have known.~ -@521 = ~What strength is in that, Dynaheir? My sire raped my mother, and she carried me to term. By all rights I should have died, for all the evil that I contain. Yet I know it, and I live.~ -@522 = ~I will not be destroyed easily. Speaking of which - we better go, Dynaheir.~ -@523 = ~Beware, Hathran. Bhaal's blood is strong in me... I am not as inured to its demands as you have said.~ -@524 = ~We have talked enough about my unfortunate heritage. You are on a dajemma yourself, are ye not? Tell me about it.~ -@525 = ~Thank you... But he had fallen in battle - the way he would have wanted to die.~ -@526 = ~The living concern me more... And thou especially. I look at thee, and I see how a dajemma should affect a youngling.~ -@527 = ~I would have preferred that thee hadst not denied me the company of mine countryman. I am indebted to thee for my rescue, and I will fight by thy side, despite thy stubborn unwillingness to allow Minsc to travel with us, but I fail to understand thy decision. He is worthy...~ -@528 = ~I know that people would take Minsc and me for lovers, but this is not true. So we would not cause thee embarrassment if that is what concerns thee. My desire to have him near is not romantic, 'tis practical.~ -@529 = ~Think on that.~ -@530 = ~But I must also say that I do know thy worth as a comrade-in-arms, and that thou art not boasting idly. I look at thee, and I see how a dajemma should affect a youngling.~ -@531 = ~*glares at you angrily* Verily, between thee and Minsc there was but one difference - he had a good heart.~ -@532 = ~*glares at you angrily* Mind, , is worth nothing without a good and sturdy heart to direct its workings. Think on that.~ -@533 = ~'Tis up to me to decide whose company I keep, and why.~ -@534 = ~I know that people would take Minsc and me for lovers, but this is not true. So we would not cause thee embarrassment if that is what concerns thee. My desire to have him near is not romantic, 'tis practical~ -@535 = ~Oh, just leave me be!~ -@536 = ~For your part - it may not be romantic, but the way he looks at you, Dynaheir... I just cannot stand it.~ -@537 = ~Very well, we will get your bodyguard back... Soon.~ -@538 = ~I will, at that... But tell me, Dynaheir, you are on a dajemma yourself, are ye not?~ -@539 = ~Indeed! *chews on her lips thoughtfully* Yet again thou hast said what ought to have been said. And said it with thy heart's conviction, not as empty rhetoric.~ -@540 = ~I look at thee, and I see how a dajemma should affect a youngling.~ -@541 = ~*smile* 'Tis not a dajemma for me - becoming an adult can be done but once in a person's life. I didst travel for the first time when I was sixteen, to Saerloon in Sembia in the company of other Hathran. That journey was interrupted by the war with the Tuigans.~ -@542 = ~But I told thee of this at length already.~ -@543 = ~Something I had discovered led me to return to Sembia last year, and then to come here... 'Twas a long journey, and arduous, but I believe it to be more important than my dajemma. But what a long time we have chattered of me!~ -@544 = ~'Tis thy turn now.~ -@545 = ~Thou knowest that thou act perfectly stupid? *smiles* By the Three, thy laughter is still boyish, !~ -@546 = ~'Tis good to hear thee laugh like that - and yet it gladdens me more to see thee when thou act honorably, as a man in his wise years - I see it oft now.~ -@547 = ~I look at thee, and I see how dajemma should affect a youngling.~ -@548 = ~A worthy thought and an argument put courteously.~ -@549 = ~I concede thy point.~ -@550 = ~*smiles* Though thou art good proof to the contrary.~ -@551 = ~I did not mean that as a scold, and I do apologize for mine heated tone. A man of thy talents should'st strive to learn as much as he can of the world, lest he should'st be blindfolded and ridden like a horse to destinations unwonted. Thou need to know for thyself what is right and what is not.~ -@552 = ~And I thought the Hathran did not mind manipulating others to their ends.~ -@553 = ~Art thou speaking to Bhaal's son, or to ?~ -@554 = ~I would not believe my own ears, Hathran. I thought it was thy purpose to hoodwink and ride me... for the greater good, of course.~ -@555 = ~I like thy words, Hathran. Now - on with exploring!~ -@556 = ~So you think I am on a dajemma, then?~ -@557 = ~'Tis a generalization - and like all generalizations, it lies.~ -@558 = ~Lands art different, and so art peoples.~ -@559 = ~Indeed, it is the most important part of a dajemma. And with thee I see it working better than with many a Rashemi noble, who knows naught of the meaning and the purpose of his trip.~ -@560 = ~Many a young noble thinks it an excuse to travel far and wide, drinking and carousing, instead of learning of the other lands and of themselves. The true meaning of dajemma is to find thine own soul, to see what thou art made of... and yet so many now forget the meaning and the purpose of the trip.~ -@561 = ~, with thee I see it working the way it should'st.~ -@562 = ~Indeed, but dost not take those who stray for thy heroes. Rebellion is a proper thing for the young, but youthful rebellion is no substitute for knowing one's own soul. And that is the true meaning of dajemma.~ -@563 = ~Indeed, I was following the rules... some may even say too closely... when I went on my dajemma.~ -@564 = ~I doubt not that thou canst follow this path as sturdily as any other. *takes your hand and traces the lines on your palm thoughtfully* There waits for thee a true love... love that is stronger than grief, that is coming out of troubles and pain purer and brighter - like a mithral blade comes out of the heat and soot of a dwarven forge.~ -@565 = ~*smiles weakly* Thou see - thou should'st not worry... 'twill come.~ -@566 = ~Indeed. *Her eyes come alight as she watches your face.* Indeed.~ -@567 = ~*For a moment, Dynaheir hesitates, but then she takes your hands in hers.* Dost not lose hope, . Dark is the stream of blood that courses through thy veins, but thy true heart purifies it... And... I am always near if thou need a heartfelt word of encouragement or a counsel.~ -@568 = ~*shakes her head* Only a player canst move pieces on the chess-board, ... not a pawn. Thou art a fellow player - and I neither can, nor wish to, move thy hand.~ -@569 = ~To I spake, *the* son of Bhaal.~ -@570 = ~Stand back everyone! STAND BACK! Minsc's witch wishes to talk to in PRIVATE!~ +@0 = ~Eu gostaria muito de saber se você foi suficientemente educado na história dos Reinos, .~ +@1 = ~Meu pai adotivo, Gorion, me criou com muito cuidado, Dynaheir. Fui educado em muitas áreas, entre as quais a história sempre foi uma das minhas favoritas.~ +@2 = ~Histórico? De que adianta um homem que está prestes a ter suas entranhas arrancadas ou sua garganta cortada?~ +@3 = ~Nunca se pode ter conhecimento suficiente, Dynaheir. Fui ensinado pelos bibliotecários de Candlekeep e talvez, quando essa corrida maluca com a morte terminar, eu possa voltar aos meus estudos.~ +@4 = ~Aprendi o suficiente para entender que não tenho interesse no passado.~ +@5 = ~Eu conheço história? Eu posso *ensinar* história, Dynaheir!~ +@6 = ~Estou muito satisfeito em ouvir isso. Talvez você pudesse agradar um velho estudioso com uma discussão sobre coisas passadas, assim que tivermos um longo momento de silêncio?~ +@7 = ~'Seria meu maior prazer, Dynaheir.~ +@8 = ~Posso dizer que embora você seja um estudioso, você não é velho. Não precisamos ter idade para que você me trate como igual.~ +@9 = ~Dynaheir... *suspiro* Desde que deixei Candlekeep, o presente tem me arrastado como uma pedra pega por uma enchente na primavera. Receio não ter mais energia para disputas espirituosas e explorações intrincadas do passado dos Reinos.~ +@10 = ~Eu não sou uma fyrra para você orientar e educar!~ +@11 = ~Podemos... mas qual é o sentido? Não deveríamos cuidar melhor do nosso equipamento ou descansar?~ +@12 = ~Na verdade, para os vencidos, nenhum conhecimento é necessário.~ +@13 = ~O vencedor, por outro lado, exige isso.~ +@14 = ~Vitor? Dynaheir, você fala de mim em termos reservados aos grandes. Sou apenas um órfão, tentando escapar do destino de seu infeliz pai.~ +@15 = ~Ha-ha! Dynaheir, nada pode me convencer de que é preciso saber em que ano Sembia foi estabelecida como um país soberano para enfiar a ponta pontiaguda de uma espada na barriga de um xvart ou transformar um zumbi em gosma. E esses são os tipos de vitórias que eu-~ +@16 = ~Vitor? Isso soa agradável. Se você acha que preciso brincar com os feitos daqueles que morreram há muito tempo para alcançar um destino maior... Bem, afinal você é a mulher sábia. Mas é melhor você estar certo, Hathran, pois não gosto de perder meu tempo.~ +@17 = ~Grandes palavras, mas para que servem as palavras em um manuscrito amarelado para o vencedor?~ +@18 = ~*quietly* , você nunca mais terá uma vida pacífica. Não se iluda. Você deve escolher entre aprender em meio a preocupações e cansaço e abandonar o aprendizado.~ +@19 = ~*infelizmente* Você acabou de me lembrar de Gorion... você tem persistência semelhante e a mesma capacidade de disputar até provar que está certo. Sem mencionar o amor pela história.~ +@20 = ~Só posso tentar, Dynaheir. Mas não diga que não te avisei, caso eu adormecesse no meio da nossa conversa, quando o cansaço do dia me alcançasse.~ +@21 = ~*encolher os ombros* Se desejar. Mas considero isso uma ocupação inútil para um homem que está prestes a ter suas entranhas arrancadas ou sua garganta cortada.~ +@22 = ~Talvez possamos começar com tópicos históricos mais leves, como "A História de Lady Dynaheir", por exemplo. 'Certamente me manterá acordado.~ +@23 = ~Dizem que todo conhecimento recentemente aprendido é apenas conhecimento antigo e bem esquecido. A história traz muitas lições valiosas para quem tem uma mente perspicaz.~ +@24 = ~Para um rei ou general, talvez. Mas sou um homem de recursos modestos e de destino incerto.~ +@25 = ~Você é uma mulher sábia, Dynaheir. Deveríamos exercitar nossas mentes então, assim como estamos afiando nossas espadas e evitando que nossos suprimentos apodreçam.~ +@26 = ~Isso não me convence.~ +@27 = ~Por que você não tenta educar Kanova então, Dynaheir? Caso contrário, o velho anão provavelmente morrerá sem aprender essas coisas tão importantes. Eu sou muito jovem para isso!~ +@28 = ~Estas são palavras sábias. Estou ansioso pelo nosso discurso.~ +@29 = ~E eu também. *curva-se com um floreio para Dynaheir*~ +@30 = ~Deve ser um passatempo interessante.~ +@31 = ~Se me permitem oferecer o tema do nosso primeiro discurso... Que tal "A História de Lady Dynaheir"?~ +@32 = ~E estou curioso para saber quais consequências podem surgir de um advogado tão particular.~ +@33 = ~Se desejar. Na verdade, você está experimentando o mundo a uma velocidade maior do que o homem comum. Pode-se até dizer que o mundo, por sua vez, está experimentando você, muito rapidamente.~ +@34 = ~Uma observação perspicaz, minha senhora Dynaheir. Conversar com você é sempre agradável e tira minha mente da sujeira, do sangue e do suor das aventuras.~ +@35 = ~Heh, é melhor o mundo se preparar, pois vim colocá-lo no bolso da minha calça.~ +@36 = ~Ó Apocalypse, você sempre *tão* gosta de jovens órfãos, ou eu de alguma forma me distingui, sem saber disso?~ +@37 = ~A mão do destino me move, tenho certeza disso. Todas essas tentativas de assassinato, as tarefas que caem em meu colo... salvar donzelas em perigo dos gnolls. Estranho, isso. Apenas algumas semanas atrás eu não fiz mais do que tirar o pó de livros antigos e conversar com os guardas do Forte da Vela!~ +@38 = ~Não, você não é uma fyrra. Ainda não. Mas qualquer um pode se beneficiar trocando palavras com os sábios.~ +@39 = ~Ah, vá embora! Podemos conversar sobre o que você quiser mais tarde, deixe-me em paz por enquanto.~ +@40 = ~'É verdade. Falaremos do passado então, Dynaheir.~ +@41 = ~Talvez pudéssemos discutir um tópico histórico leve, como "A História de Lady Dynaheir". 'Certamente me manterá acordado.~ +@42 = ~Isso não me convence nem um pouco!~ +@43 = ~Você deve ser o único rapaz que conheço que não se vê como um grande homem em seus sonhos. Pense nisso: se a grandeza viesse até você um dia, você preferiria estar preparado para suas obrigações e deveres ou ser pego de surpresa?~ +@44 = ~Peço desculpas por ter tocado em uma ferida não curada, mas Gorion não gostaria que você continuasse suas lições? Você não quer fazer isso em sua memória?~ +@45 = ~Então você se considera destinado à grandeza? Se for esse o caso, você não preferiria estar preparado para suas obrigações e deveres, ou preferiria ser pego de surpresa?~ +@46 = ~Ah, ser pego de surpresa por você...~ +@47 = ~Ora, mas me salvando do cativeiro, é claro! Só isso marca você pela grandeza. Você não preferiria estar preparado para suas obrigações e deveres ou ser pego de surpresa?~ +@48 = ~Talvez pudéssemos discutir um tópico histórico leve, como "A História de Lady Dynaheir". 'Certamente me manterá acordado.~ +@49 = ~Eu prometo que eu mesmo não gosto de perder tempo com conversas vazias. Só posso esperar que você passe a desfrutar dos benefícios de tais discursos.~ +@50 = ~Eu deveria tentar manter você interessado o suficiente para não cochilar. Mas se você se sentir oprimido pelo seu cansaço, você tem a minha palavra de que eu o cobrirei com o seu manto e o deixarei descansar até o amanhecer sem ser perturbado.~ +@51 = ~Estou começando a suspeitar que adormecer pode ser ainda mais interessante do que o discurso, meu atencioso estudioso. *faz uma perna para Dynaheir*~ +@52 = ~Em ambos os casos, deve ser um passatempo interessante.~ +@53 = ~A história de quem observa histórias torna a narração enfadonha. É por isso que embarquei no dajemma como meu povo fez durante anos incontáveis. E já que você conhece a parte mais turbulenta da minha jornada, que necessidade você tem de detalhes insignificantes? +@54 = ~Mesmo assim, eu gostaria muito de ouvir a história completa, Dynaheir.~ +@55 = ~'Isso não é verdade!~ +@56 = ~Você está certo. De qualquer forma, já sei tudo o que preciso saber sobre você: você é uma bruxa inteligente, linda e misteriosa. E você gosta de história.~ +@57 = ~Tanto faz. Se você não quiser contar, não vou insistir.~ +@58 = ~Eu não discutiria com você sobre isso agora. Veremos... você ainda pode gostar.~ +@59 = ~Você está sendo excessivamente atrevido. Não considero isso uma ofensa, pois às vezes significa grande timidez em uma pessoa, e você foi criado em reclusão. Mas por favor, evite mais descortesias, meu senhor.~ +@60 = ~Talvez, quando não temos nada de importante para discutir, eu deveria te contar mais.~ +@61 = ~*sorri* 'Foi muito cortês, . Agradeço-te por respeitares os meus... mistérios.~ +@62 = ~*Por um breve momento parece que Dynaheir está prestes a suspirar de alívio. Mas em vez disso ela sorri e vai embora sem dizer mais uma palavra.*~ +@63 = ~Para um estudioso de história, o mais amargo é ver repetidos os erros de antigamente. Olhe agora para os plebeus, ouça suas palavras, clamando pela guerra com Amn.~ +@64 = ~Amn ameaça seus meios de subsistência, Dynaheir, ao envenenar o minério de ferro. Não é surpreendente que eles estejam buscando vingança.~ +@65 = ~Você está certo, a raiva da multidão é assustadora e impiedosa. Um governante justo e forte é necessário em tempos como este, e o poder dos duques está vacilando. Infelizmente, é provável que em breve veremos uma guerra.~ +@66 = ~Guerra nunca é um erro. Purifica o sangue corrompido da nação e fortalece o seu espírito. Bufe para mim o quanto quiser, bruxa, mas estou do lado do meu povo nisso.~ +@67 = ~*sorria para Dynaheir* Mas apenas um mísero estudioso desistiria de avisar os outros, pelo medo de sentir o gosto de bile em sua boca.~ +@68 = ~A retribuição apenas fará com que a briga dure, até que ambos os lados tenham esquecido qual foi a causa inicial do desacordo. E o conflito interminável pode transformar até as maiores potências em pó. Você conhece a história de Narfell e Raumathar?~ +@69 = ~Não, não, meu sábio camarada. Eu ficaria feliz em ouvi-lo contar a história. Certamente isso me trará o benefício da iluminação e de grande prazer, pois adoro o som da tua voz.~ +@70 = ~Eu li um manuscrito, mas me parece que você pertence a uma nação que descende de Raumvira e, portanto, seu relato estará repleto de vivacidade, que não consegui encontrar no pergaminho.~ +@71 = ~Sim, quem não gosta? Eles foram dois grandes impérios da antiguidade que lutaram até que ambos quase desapareceram. Você acha que Baldur's Gate e Amn involuntariamente seguiram o mesmo caminho?~ +@72 = ~Não, mas tenho a sensação de que seria iluminado em questão de segundos. Vá em frente, Dyna.~ +@73 = ~Narfell e Raumathar? O que há de tão especial nisso? O mais forte sobreviveu e o mais fraco foi destruído! O mundo é assim, e se isso te surpreende, então você é mais ingênua do que se esperaria de uma mulher instruída da sua idade.~ +@74 = ~O que eu temo é que haja realmente uma mão forte nisso.~ +@75 = ~Dynaheir, não entendo o que você quer dizer... Certamente, uma pessoa de poder é o que é necessário para resolver a crise.~ +@76 = ~Não se preocupe, bruxa. *pisca para ela* de Candlekeep vai esclarecer as coisas.~ +@77 = ~Mas isso perturba a paz? Por quê?~ +@78 = ~Gorion costumava dizer que alguns pensam que o sangue não deixa manchas no ouro. Deixe a peste negra levar aqueles que lucram com as guerras!~ +@79 = ~Você acha? Você já ouviu falar das nações de Narfell e Raumathar, e o que aconteceu com elas?~ +@80 = ~Eu li um manuscrito, mas me parece que tu és de uma nação que descende de Raumvira e, portanto, teu relato será repleto de vivacidade, que não consegui encontrar no pergaminho. Talvez isso explique a diferença em nossas opiniões.~ +@81 = ~Sim, quem não o fez? Eles foram dois grandes impérios da antiguidade que lutaram até que ambos quase desapareceram. Você acha que Baldur's Gate e Amn involuntariamente seguiram o mesmo caminho?~ +@82 = ~'É verdade. *faz uma pausa por um momento e olha para você com atenção* Você já ouviu falar das nações de Narfell e Raumathar, e o que aconteceu com elas?~ +@83 = ~Uau! Eu não quis dizer que você deveria me educar! Mas... bem, vá em frente, se desejar. Farei qualquer coisa por esses lindos olhos.~ +@84 = ~Eu li um manuscrito, mas me parece que você pertence a uma nação que descende de Raumvira e, portanto, seu relato será repleto de vivacidade, que não consegui encontrar no pergaminho.~ +@85 = ~*O rosto de Dynaheir é sereno, o jeito que ela coloca uma mecha de cabelo atrás da orelha é casual, mas você tem a estranha sensação de que ela está perturbada com suas palavras. Havia uma sombra de sorriso satisfeito no canto da boca dela?*~ +@86 = ~Raumathar e Narfell foram dois grandes impérios da antiguidade. Narfell foi um grande e cruel império cujos líderes fizeram pactos sombrios com criaturas de outros planos. Raumathar era uma nação de nômades orientais, que penetraram nos Ermos Sem Fim, eventualmente se estendendo até Sossal, no norte, e o Lago das Brumas, no sul. Seus famosos magos de batalha provaram ser páreo para os cavaleiros e demonologistas narfelianos. Embora separados pela Grande Geleira, os dois impérios eram inimigos mortais um do outro.~ +@87 = ~Após séculos de disputas fronteiriças, uma guerra final eclodiu. Grandes heróis lutaram nas estepes e pântanos encharcados de sangue, e alguns nomes que as areias do tempo pouparam para cantarmos. Rauthok, Jesthren e Halduplac são todos famosos por seus feitos. Diz-se que tanto Narfell quanto Raumathar convocaram todas as suas forças para a última batalha. Demônios do submundo lutaram contra dragões, anões e homens morreram, cidades foram queimadas e, no final, onde antes existiam os dois orgulhosos impérios, agora ficavam os Endless Wastes.~ +@88 = ~Você acha, Dynaheir, que Amn e Baldur's Gate involuntariamente seguiram o mesmo caminho?~ +@89 = ~Sim, mas a menos que eu esteja enganado, essas guerras moldaram sua própria nação, bruxa. O famoso espírito guerreiro de Rashemen não foi forjado como uma lâmina fina quando o teu povo lutou, preso entre os dois Impérios em guerra? Nenhum vento ruim sopra que não favoreça alguém.~ +@90 = ~Uma bela história, Dynaheir, mas devemos nos dar bem.~ +@91 = ~Não, o que eu temo é que o povo de Amn e Baldur's Gate seja manipulado para esta guerra por alguém que conhece a história.~ +@92 = ~Dynaheir, não entendo o que você quer dizer...~ +@93 = ~Você acha que alguém está tentando instigar a guerra entre as duas nações. Por quê?~ +@94 = ~Jovem, muitas vezes acho difícil acreditar que você foi criado na famosa cidadela do aprendizado! Muito bem, eu deveria desconsiderar seus modos profanos por coisas mais urgentes. Agora ouça e tente ouvir.~ +@95 = ~Você é ingênuo se acredita que houve um vencedor naquela guerra. Na verdade, a terra de Narfell ainda existe hoje, mas seu povo é primitivo e só difere em seu status dos Raumvira, pois mantiveram o nome associado aos mapas modernos, enquanto "Boundless Raumathar" só pode ser encontrado na antiga biblioteca de sua biblioteca. pergaminhos.~ +@96 = ~Você é uma mulher sábia passageira, Dynaheir, e eu concordo com você. Você acha que Amn e Baldur's Gate involuntariamente seguiram o mesmo caminho para a autodestruição?~ +@97 = ~Sim, sim, mas a menos que eu esteja enganado, essas guerras moldaram sua própria nação, feiticeira. O famoso espírito guerreiro de Rashemen não foi forjado como uma lâmina fina quando o teu povo lutou, preso entre os dois Impérios em guerra? Nenhum vento ruim sopra que não favoreça alguém.~ +@98 = ~*sorri* Na verdade, é necessário um herói, mas seria alguém que governasse? Temo que entre os poderosos haja alguém que procure levar as duas nações à colisão.~ +@99 = ~Você acha que alguém está planejando deliberadamente iniciar conflitos entre as duas nações? Por quê?~ +@100 = ~*Dynaheir sorri com sua piada e diz em um tom claro correspondente.* Na verdade, você pode ser apenas aquele de quem todos os contos antigos falam.~ +@101 = ~Não posso dizer com certeza, , mas esses eventos não parecem... acidentais. Existem homens que são como carrapatos – eles engordam com sangue. *pensativamente* Espero... espero que você não seja um deles.~ +@102 = ~Você quer dizer... vampiros? Eu definitivamente não sou um vampiro, minha linda, caso contrário eu não estaria conversando com você, mas acariciando seu lindo pescoço.~ +@103 = ~Eu sou bom o suficiente em matar, Dynaheir, mas não gosto de matar.~ +@104 = ~Tanto faz. Vamos embora.~ +@105 = ~E se eu estiver, o que acontece?~ +@106 = ~Meu povo sobreviveu, mas muitas coisas maravilhosas pereceram. E pode muito bem acontecer que uma dessas batalhas seja travada e ninguém saia dali. Faça-me um favor, , e lembre-se do que eu disse.~ +@107 = ~Vamos caminhar então, mas... , por favor, pense no que acabamos de conversar enquanto caminhamos.~ +@108 = ~Temo que entre os poderosos haja alguém que procure fazer as duas nações colidirem.~ +@109 = ~Gorion te ensinou bem.~ +@110 = ~Pelos Três! Você é um pirralho que não sabe quando a piada é apropriada e quando não é!~ +@111 = ~*Dynaheir acena satisfeita para si mesma, sussurrando algo. Você acha que entendeu a palavra “esperança”.*~ +@112 = ~*Dynaheir encolhe os ombros como se o que você disse não importasse, mas ela aperta levemente a ponta do nariz, como sempre faz quando pensa em algo importante.*~ +@113 = ~Ontem conversamos sobre guerra e poder, e desde então eu me pergunto, , se você está tentando impedir esta guerra que se aproxima?~ +@114 = ~Dyna, você fala comigo como se eu fosse um duque flamejante ou algo assim!~ +@115 = ~*sorriso* Para parar com isso e deixar minha historiadora favorita ficar sem coisas para rabiscar em seu caderno? Acho que não! +@116 = ~Hathran, você me honra com sua pergunta, mas certamente deve perceber que não está em meu poder impedir uma guerra. Ora, apenas algumas semanas atrás, minha experiência em guerra se limitava a levar uma espada para a poderosa guarda do Forte da Vela, Hull.~ +@117 = ~Eu faria o que pudesse, mas, por todos os deuses, é pouco o suficiente.~ +@118 = ~Seldarine, você é um humano persistente! Sim, eu tentaria impedir qualquer coisa que ameace a paz do cerne. As guerras humanas são uma dessas coisas.~ +@119 = ~Você é um humano persistente! Por que eu tentaria parar a guerra dos humanos, quando eles jogam sujeira, quando me xingam sempre que me veem?~ +@120 = ~Não, Dynaheir, não tenho nenhuma inclinação para me envolver na política. Eu só desejo encontrar o assassino do meu pai adotivo e me vingar.~ +@121 = ~Eu te disse ontem - acredito que esta guerra é necessária. Além disso, esta é minha chance de ganhar fortuna e glória, bruxa. Por que eu iria frustrar meu próprio futuro?~ +@122 = ~Estou falando com você como um amigo que deseja saber suas opiniões. Se você não quiser, então ficarei em silêncio e tirarei minhas conclusões apenas de suas ações.~ +@123 = ~Certo. Vamos fazer isso.~ +@124 = ~Sim, entendo. Bem, apesar de tudo de bom, vindo de um garoto de recados, eu estaria tentando acabar com a bagunça com Amn.~ +@125 = ~Não, para quê? A guerra é a minha chance de ganhar ouro e fama. Sou órfão, Dyna, e preciso pensar em como ganhar meu pão.~ +@126 = ~Seu próprio país está em perigo e você está fazendo piadas!~ +@127 = ~Dynaheir, estou fazendo o que posso, mas por que deveria estar com o rosto sombrio?~ +@128 = ~*tentando manter seu rosto sério* Na verdade, Hathran, nem palavras, nem sentimentos eram apropriados. *sorriso* Mas eu tinha uma teoria de que a excitação combinaria com você, minha senhora, e agora está confirmada. Teus olhos brilharam, e a cor dos teus olhos não me lembrou do amanhecer no Mar de Espadas.~ +@129 = ~Você deve admitir, porém, que as histórias escrevem pouco sobre tempos de paz. E você não quer que eu me torne um herói de guerra, assim... Rautham sobre o qual falamos ontem?~ +@130 = ~Oh, vá embora, mulher! Quem você pensa que sou para me fazer perguntas como essa? Um duque flamejante?~ +@131 = ~E desde então você foi vitorioso em batalhas com monstros que aterrorizam os plebeus. Tu lideras a nossa empresa. É bom que você seja humilde, mas precisa cuidar para que não seja mais um mensageiro. Então não me responda como tal.~ +@132 = ~*zombeteiramente* Como minha senhora ordena.~ +@133 = ~Você está certo. Bem, aqui está minha resposta: farei o que puder para acabar com esta guerra.~ +@134 = ~Bem, senhora, se quiser me tornar um herói, a guerra é exatamente o que preciso para ganhar fama e fortuna!~ +@135 = ~*sorri em particular* Há muito tempo que você é aprendiz de um grande homem, . É hora de você falar com a voz de um herói. Diga que você vai parar a guerra, diga isso de tal maneira que se eu já não fosse seu seguidor, eu me tornaria um.~ +@136 = ~*tosse* Dynaheir, você me envergonha!~ +@137 = ~Essa guerra não vai acontecer. Assim digo eu, de Candlekeep.~ +@138 = ~Eu faço um juramento solene de parar a guerra iminente com Amn.~ +@139 = ~Essa guerra não vai acontecer. Você tem minha palavra.~ +@140 = ~Não vou me comprometer com uma tarefa tão terrivelmente difícil, Dynaheir.~ +@141 = ~O que eu já disse foi suficiente, Dynaheir.~ +@142 = ~Fico arrepiado sabendo que você pensa na guerra que irá sangrar seu país como a guerra de outra pessoa. Mas você é um Tel'Quessir, e parece que herdou o costume de seus parentes mesmo após a tutela de um homem humano.~ +@143 = ~Verdadeiro. Agora me deixe em paz, humano.~ +@144 = ~Fui criado por um humano, sim. Mas ainda tenho dificuldade em entendê-los. Talvez você possa me ajudar com isso.~ +@145 = ~Sou muito grato a Gorion por todos os seus esforços, mas sempre quis encontrar meus parentes e viver entre eles. Isso é tão difícil de aceitar?~ +@146 = ~Existem fanáticos entre todos os povos que julgam os outros com a persistência de uma mula, a crueldade de um macaco e o veneno de uma cobra. Conheço-te há pouco tempo e vi que és um bom homem. Aqueles que estão dispostos a olhar verão o mesmo, e é a opinião deles que importa. Tenha coragem, .~ +@147 = ~Considere também que se alguma coisa pode mudar a visão dos mobs, serão suas próprias ações.~ +@148 = ~Agora me responda.~ +@149 = ~*zombeteiramente* Que caridade da sua parte ter pena de um pobre orc.~ +@150 = ~Palavras nobres, isso. Mas se não me engano - não, deixa pra lá.~ +@151 = ~A princípio o que você fala faz sentido. Ainda assim, as guerras tendem a desfazer muito mais heróis do que criam. Em tempos difíceis, pode-se encontrar glória como pacificador, . Eu te aconselho fortemente a procurá-lo.~ +@152 = ~Muitos caem em batalhas, mas muitos também se tornam heróis. Um pacificador é apenas um. Eu tenho apenas uma pequena chance.~ +@153 = ~É um pensamento atraente, Dynaheir. Vou ponderar sobre isso.~ +@154 = ~Tenho uma boa chance de ser desfeito, quer busque a guerra ou não, Dynaheir. Então é melhor eu encontrar aquele que envia assassinos atrás de mim e pensar mais tarde nos assuntos do país. Se eu viver.~ +@155 = ~Tudo bem, Dynaheir. Você me convenceu. Tentarei parar a guerra, embora não prendesse a respiração se fosse você. Sou pouco mais que um garoto de recados.~ +@156 = ~Não há razão alguma para você ficar triste. Mesmo assim, me provocar foi infantil, .~ +@157 = ~Esse vermelho? *pressiona a palma da mão contra sua bochecha* Acho que você se deixou levar pela sua fantasia. Agora, se você terminou seus... experimentos, vamos cuidar dos assuntos em questão.~ +@158 = ~Você quer dizer Rauthok? Você não precisa ser um senhor da guerra para entrar nos livros de história, . Pelo menos nos meus livros de história. As guerras tendem a desfazer muito mais heróis do que criam. Em tempos difíceis, pode-se encontrar glória como pacificador, . Eu te aconselho fortemente a procurá-lo.~ +@159 = ~É um pensamento atraente, Dynaheir. Vou refletir sobre isso.~ +@160 = ~Você está certo, Hathran, embora sua posição me surpreenda, dada a cultura guerreira de sua nação. Não quero ver meu país dilacerado por uma guerra e farei o que puder para evitá-la.~ +@161 = ~Oh, eu faria qualquer coisa para entrar no *seu* livro de história... se é que você me entende. *sorriso*~ +@162 = ~Você está certo, falei com muita força. Como dizem em Cormyr, se alguém percorresse a Estrada do Rei por você, você não veria Suzail. Se desejar, você pode me dizer o que pensa, caso contrário ficarei em silêncio e tirarei minhas conclusões apenas de suas ações.~ +@163 = ~Entendo. Bem, se você precisa saber, eu pararia esta guerra... se pudesse.~ +@164 = ~E por que, ó sábio, eu deveria tentar parar a guerra, se essa é minha chance de ganhar fama e fortuna?~ +@165 = ~Eu não queria te humilhar. Minhas intenções eram justas.~ +@166 = ~Um homem não nasce herói, , mas se torna um. De boa vontade ou não, mas você pisou neste caminho. Agora, para sobreviver, você precisa saber o que fazer. Tentarei te ensinar.~ +@167 = ~Por que você está tão interessado no meu sucesso, Hathran?~ +@168 = ~Obrigado... eu acho.~ +@169 = ~Apenas me deixe em paz, bruxa! Eu posso lidar com isso sozinho.~ +@170 = ~*sorriso* Deixe-me ser um herói do meu jeito, Dynaheir. Ou você já escreveu minha história e descobriu que não me encaixo?~ +@171 = ~Bem dito, do Forte da Vela. Bem dito.~ +@172 = ~Eu pareci um completo idiota então, não foi, Dynaheir?~ +@173 = ~Eu vou parar esta guerra, minha senhora Dynaheir. Você tem meu voto solene.~ +@174 = ~*Dynaheir olha para você pensativamente e não diz nada. No entanto, você sente que ela desaprova você.~ +@175 = ~Oh, pare de olhar para mim! Não quero nenhum conselho seu, nem sua amizade. Basta fazer o meu lance, sim?~ +@176 = ~Dynaheir... Eu simplesmente não posso fazer isso... Não sou um grande capitão do meu povo com uma espada brilhante.~ +@177 = ~Tudo bem, mulher. Vou parar esta guerra flamejante se você insistir. Pare de olhar para mim com esses olhos. Eles estão se enterrando em minha mente como brocas.~ +@178 = ~Então espero que você seja um dos homens mais nobres, cuja palavra casual é tão boa quanto o juramento de sangue do outro.~ +@179 = ~Por que você está tão interessado em mim, Hathran?~ +@180 = ~Apenas me deixe em paz, bruxa! Apenas me deixe em paz! Não gosto dos seus jogos.~ +@181 = ~Você pode contar com minha ajuda para lhe ensinar os caminhos dos homens, .~ +@182 = ~Então isso significa que você vai fazer de mim um homem? *sorriso*~ +@183 = ~Conto com o seu conselho, minha senhora.~ +@184 = ~Não... de jeito nenhum. Eu te entendo, mas como o seu desejo não pode ser satisfeito facilmente, seria sensato que você aprendesse a desfrutar da companhia dos humanos.~ +@185 = ~Uma pequena chance de se tornar o único... ou uma chance duvidosa de se tornar um entre muitos... É tão difícil escolher, ?~ +@186 = ~Por que você está tão interessado em minhas escolhas, Hathran?~ +@187 = ~Acho que prefiro ser o escolhido então.~ +@188 = ~Vou deixar você pensar por enquanto. Algumas coisas não podem ser explicadas até que chegue a hora certa.~ +@189 = ~Eu seria um péssimo historiador se fizesse uma coisa dessas, não seria? *Dynaheir fala levemente, mas você acha que ouve surpresa em sua voz.*~ +@190 = ~Agora, está melhor.~ +@191 = ~Pelos Três! Você tem algum pensamento que não seja obsceno?~ +@192 = ~*sorri* Talvez... se 'idiota' for uma palavra para alguém de espírito valente.~ +@193 = ~*A sala comunal está ocupada até e alegre. Mas a atmosfera alegre nunca atinge uma pequena figura encolhida numa poltrona com um caderno no colo. Apesar das diversas distrações: os gritos dos bêbados, a névoa da fumaça da cozinha, a música e as luzes fracas, a feiticeira parece estar focada em escrever. Finalmente, ela levanta a cabeça e encontra você com seu olhar.*~ +@194 = ~...~ +@195 = ~Dynaheir, seja gentil! Minha mente não está nas aulas esta noite...~ +@196 = ~*zombeteiramente* Seu chamado?~ +@197 = ~'Esta é uma noite adorável, minha senhora. Você deveria se juntar a nós e ser feliz. Talvez você dançasse comigo? A música é bastante agradável...~ +@198 = ~Ó feiticeira, nas vestes costuradas com runas antigas, você é um espírito que saiu de um conto antigo... ou talvez do meu próprio conto...~ +@199 = ~Então... Qual é o veredicto? Você ficou olhando para mim a noite toda, Hathran. Não tente negar.~ +@200 = ~Esses foram exatamente os meus pensamentos, . Os acontecimentos afetam você, e um homem da sua idade precisa de uma companhia alegre. Assim, eu ia me desculpar e me retirar para passar a noite.~ +@201 = ~Ah, boa noite, então.~ +@202 = ~Não vá ainda. Sentirei falta de você olhando para mim. Não se preocupe em negar... você negou.~ +@203 = ~O mesmo acontece com uma mulher da sua idade, Dynaheir. Deixe este caderno de lado e deixe-me fazer a primeira dança.~ +@204 = ~Vendo como você sempre tenta fazer de mim um nobre estúpido, acho que você gostaria de me ensinar dança. Imagine que eu me tornaria um herói de fato... e me envergonharia em alguma maldita corte estrangeira por minha falta de educação. 'Seria inteiramente culpa sua, Dynaheir. Então... por que você e eu não-~ +@205 = ~Vejo que você está de bom humor. Você não sentirá minha falta, então. Desejo-te boa noite.~ +@206 = ~Adeus... *risada* até... erm... lá.~ +@207 = ~Espere, espere! Eu não queria irritar você. Que tal fazermos as pazes? Isso me mostraria que você não está com raiva se dançasse comigo.~ +@208 = ~Na verdade vou... vou sentir falta de você olhando para mim. Não se preocupe em negar... você negou.~ +@209 = ~... Prefiro não.~ +@210 = ~Agora, se me der licença, preciso ir. Há alguns pergaminhos que preciso ler antes de me aposentar e-~ +@211 = ~É só uma dança, Dynaheir! Isso não vai atrapalhar seu caminho para se tornar um arquimago, eu juro!~ +@212 = ~Você me lembra uma velha anedota sobre Elminster... Dizem que uma vez, quando lhe perguntaram sua preferência, o velho sábio disse que um homem deveria ter *ambos* uma esposa e uma amante, para que ele pudesse diga ao amante que ele vai passar um tempo com sua esposa, e diga à esposa que ele vai visitar seu amante, e ir para o sótão estudar...~ +@213 = ~Se desejar.~ +@214 = ~Que tal isto: você dança comigo, e então eu subo com você, e estudamos os pergaminhos juntos... Isso seria muito eficiente.~ +@215 = ~*com um sorriso malicioso* Que tal isto: você dança comigo, e então eu subo com você, e estudamos os pergaminhos juntos... Isso seria muito eficiente.~ +@216 = ~Eu teria lançado o feitiço que mantém uma pessoa no lugar, mas, infelizmente, você não seria capaz de dançar...~ +@217 = ~Dynaheir, você... você sabe dançar?~ +@218 = ~*sorri* Meu espírito está pronto para subir, . Eu só queria te desejar uma boa noite.~ +@219 = ~Tenha piedade do poeta - fique o tempo suficiente para ele terminar o verso... E se você está entediado com os movimentos da minha língua, talvez o movimento das minhas pernas lhe agrade mais? Quer dançar, senhora?~ +@220 = ~E o que tem lá em cima, linda? Apenas poeira e aranhas. Aqui podemos nos divertir. Venha, dance comigo antes de se esconder.~ +@221 = ~Boa noite, meu sonho.~ +@222 = ~Não me lembro de ter te procurado em particular. 'É uma sala pequena e lotada.~ +@223 = ~Ah! Mas eu contei! Você olhou para mim vinte e quatro vezes, depois franziu a testa - nove vezes, e sorriu para si mesmo - cinco vezes... Você até suspirou em uma ocasião e se esqueceu de rabiscar uma nota em seu diário.~ +@224 = ~Ah, sim, concordo plenamente. Você já perdeu muitas oportunidades de olhar para mim por causa de todas essas obstruções. Vamos corrigir isso. Que tal você sair dessa cadeira e dançar um pouco? Então você pode olhar para mim o quanto quiser...~ +@225 = ~Claro. Que estúpido da minha parte imaginar que uma senhora pensaria em procurar uma cara feia de cachorro no meio de uma multidão de humanos bonitos.~ +@226 = ~Deve ser isso então... Boa noite.~ +@227 = ~Sim... você está certo. Está muito lotado. Vou voltar para os quartos também.~ +@228 = ~*sorri* Boa noite.~ +@229 = ~Você está correto, seria uma habilidade útil para você ter. Mas eu não posso ser seu professor de dança.~ +@230 = ~Não estou com raiva, . Acredite na minha palavra.~ +@231 = ~*Olha para você com uma pitada de tristeza em seus olhos escuros* Às vezes, , a menor coisa pode desencadear a morte de alguém.~ +@232 = ~Dynaaaaaheir... é só uma dança. O que pode acontecer de errado com isso?~ +@233 = ~Bem, se você vai ficar tenso com isso... então é melhor eu deixar você ir. Boa noite.~ +@234 = ~Ou pode levantar uma pessoa...~ +@235 = ~Não, 'não faria. Eu não danço, .~ +@236 = ~Então é crucial que você aprenda. Uma mulher com sua graça deveria demonstrar isso mais do que atirar pedras em goblins.~ +@237 = ~Estranho. As donzelas não costumam passar meia hora tentando escapar de um baile comigo. Não posso dançar, hein!~ +@238 = ~Você não dança, senhora? Ou você não dança com monstros?~ +@239 = ~Você me permitiria te ensinar? Gostei de nossas conversas e gostaria de lhe dar algo em troca de suas sábias palavras e bons conselhos.~ +@240 = ~Eu menti, Dynaheir. Eu sei perfeitamente dançar. Deixe-me mostrar a você... *sorriso* Você nem sempre pode liderar, Hathran.~ +@241 = ~Então tentaremos juntos pela primeira vez. Venha, Hathran, vamos considerar isso mais uma aventura em que ambos mergulhamos, desconsiderando a zombaria dos plebeus... Ou você quer que todos eles riam de mim sozinhos?~ +@242 = ~Eu simplesmente não sei dançar. Isso nunca me interessou...~ +@243 = ~Nunca até agora. Certo?~ +@244 = ~Então é crucial que você aprenda! Uma mulher com sua graça deveria demonstrar isso mais do que atirar pedras em goblins.~ +@245 = ~Você me permitiria te ensinar? Gostei de nossas conversas e gostaria de lhe dar algo em troca de suas sábias palavras e bons conselhos.~ +@246 = ~Eu fiz agora?~ +@247 = ~Oh meu Deus, isso é um visual frio e digno! Prove que você não se importa comigo, Hathran. Vamos dançar, e se seus cílios nunca tremularem... eu aceitarei isso.~ +@248 = ~Você fez... Mas eu só percebi isso porque olhei em sua direção tantas vezes que perdi a conta... Você quer dançar comigo, Dynaheir?~ +@249 = ~Não- não. Boa noite, Dynaheir.~ +@250 = ~Tenha cuidado, . A autopiedade é um caminho seguro para a autodestruição.~ +@251 = ~Um momento de fraqueza, senhora. Estou com humor para. Dance comigo, sim?~ +@252 = ~Ah, pare com isso. Todo mundo me trata como lixo sob seus pés, até você.~ +@253 = ~Eu não me importo com o que você diz, humano. Afaste-se de mim!~ +@254 = ~Não tem nada a ver com você, . Eu não danço nada. Isso nunca me interessou.~ +@255 = ~Nunca até agora. Mas esta noite... você não considerará isso uma exceção? E você pode escrever em seu diário como é dançar com um meio-orc.~ +@256 = ~Tudo bem. Não sei o que deu em mim. Com toda a honestidade, nunca quis dançar. Boa noite, mulher.~ +@257 = ~Você me permitiria te ensinar? Gostei de nossas conversas e gostaria de lhe dar algo em troca de suas sábias palavras e bons conselhos.~ +@258 = ~*Dynaheir se levanta e ajeita suas vestes.*~ +@259 = ~Faça do seu jeito, então. Vamos dançar, .~ +@260 = ~*Sua mão estreita e escura pousa em seu ombro e dedos delgados tremem levemente ao seu alcance. Dynaheir sorri e levanta o queixo teimosamente. Ela está determinada a dançar da mesma forma que faz todo o resto - de boa fé e bem.*~ +@261 = ~Você sabe - eu nunca dancei na minha vida, mas dançaria com você esta noite...~ +@262 = ~Por que você iria querer estudar o meu- *Dynaheir levanta os olhos e percebe seu sorriso.* Seu lascivo bode com cérebro de cócegas! *Dynaheir invade as escadas.*~ +@263 = ~*Dynaheir cumprimenta você com um estranho meio sorriso no rosto*.~ +@264 = ~Vejo pelas olheiras sob seus olhos que você ficou acordado até tarde na noite passada. Você se divertiu?~ +@265 = ~Oh, foi um ótimo momento, Dynaheir, obrigado.~ +@266 = ~Senti falta da sua companhia, senhora, e me arrependi de não ter participado da alegria. Talvez da próxima vez?~ +@267 = ~Foi maravilhoso. Branwen me fez companhia e foi... maravilhoso.~ +@268 = ~Para falar a verdade... *inspire e diga rapidamente* Passei a maior parte da noite olhando para a luz da sua janela, Dynaheir. Faça o que quiser com isso.~ +@269 = ~'Não foi nada de especial, realmente. Não é como se tivéssemos jantado e bebido no Grande Salão do Duque.~ +@270 = ~Você pode desfrutar da minha companhia o dia todo, , mas eu não tenho cabeça para vinho e não tenho energia para dançar a noite toda. *com uma voz mais suave* Mas estou feliz que você tenha se divertido.~ +@271 = ~Branwen é uma mulher de honra e tem um grande coração. Você fez bem em cortejá-la.~ +@272 = ~*Dynaheir acena com aprovação, mas você acha que pode ouvir arrependimento em sua voz calma.*~ +@273 = ~Ei, eu não cortejei ninguém!~ +@274 = ~Sim, acho que sim. Se eu puder confiar em você, acho que ela é a mulher certa para mim.~ +@275 = ~Não tire essas conclusões tão prontamente, senhora.~ +@276 = ~*Dynaheir sustenta seu olhar e seus lábios se tornam uma linha reta. Ela está com raiva, mas é difícil dizer se é com você ou com ela mesma.*~ +@277 = ~Você é bom nisso... em dançar, quero dizer.~ +@278 = ~Bom dia para você também. Então você gostou da minha dança?~ +@279 = ~Senhora, você traz à tona o que há de melhor em mim.~ +@280 = ~Estou feliz em ver você satisfeito com minha aptidão.~ +@281 = ~Foi uma noite mágica, Dynaheir. Nunca pensei em quão estranho eu parecia... e não me importava com o que os outros pensavam ao ver um monstro girando em torno da donzela mais bela da sala. Você lançou um feitiço, por acaso?~ +@282 = ~Eu mentiria se dissesse que não. Mas-~ +@283 = ~Não aceito mas, senhora. Você gostou e é isso. *piscadela*~ +@284 = ~Eu conheço todos os mas... Pensei nisso depois que nos separamos e não quero comparar notas com você.~ +@285 = ~*suspiro* Mas?~ +@286 = ~Não quero que surjam mal-entendidos, . Você ainda é jovem e ainda não viu o mundo-~ +@287 = ~E ainda assim eu sou o mais velho, Humano. Sem mencionar que minha raça é muito mais antiga que a sua e é famosa por ter grande conhecimento, sabedoria, espiritualidade e... Dynaheir, se você não tiver certeza de minhas intenções, pergunte-me diretamente e eu lhe direi a verdade. Agora, vamos embora.~ +@288 = ~Dynaheir, Gorion me ensinou muitas coisas, mas a mais importante delas foi conseguir me expressar. Se você não tiver certeza de minhas intenções, pergunte-me diretamente e eu lhe direi a verdade. Agora, vamos embora.~ +@289 = ~E você também, senhora.~ +@290 = ~Não haverá nada no futuro que possa causar tais... mal-entendidos, Dynaheir.~ +@291 = ~O que quer que seja, será. Não vamos adivinhar muito à frente.~ +@292 = ~Você é um mago pálido e louro. E há círculos sob seus olhos. Por que você está tão chateado com uma dança?~ +@293 = ~Não lancei nenhum feitiço, . Você nunca pareceu estranho e eu não era a donzela mais bela da sala.~ +@294 = ~Peço desculpas, mas devo falar rapidamente e com frieza, até para manter sua amizade.~ +@295 = ~, viajei por metade de Faerun, enquanto você estava escondido na cidadela do aprendizado. Os livros são um aliado valioso no aprendizado dos costumes do mundo, mas só aí alguém amadurece.~ +@296 = ~Não me considere um garoto que não sabe o que quer, Hathran. Já vi mais mortes do que gostaria e sofri. Não me repreenda por buscar alegria.~ +@297 = ~É pecado ser jovem?~ +@298 = ~Então, eu quero aprender. Eu sei que posso cometer erros. E daí?~ +@299 = ~Esqueci de parabenizá-lo pelo seu milésimo aniversário, Dynaheir mais velho?~ +@300 = ~Se o seu objetivo era arruinar tudo, você conseguiu. Está arruinado.~ +@301 = ~Não seja descuidado, . Então os acontecimentos não te pegarão desprevenido.~ +@302 = ~Você está certo. 'Não é nada, claro.~ +@303 = ~Eu só quero que você seja mais cauteloso, . Algumas pessoas conseguem influenciar... os acontecimentos. Você pode muito bem ser um deles.~ +@304 = ~Não, não é pecado... Só quero que você seja mais cauteloso, . Algumas pessoas conseguem influenciar... os acontecimentos. Você pode muito bem ser um deles.~ +@305 = ~! Não é algo que você possa evitar com uma piada e um sorriso. Seja cauteloso e esteja alerta para o que você está fazendo e por quê. Algumas pessoas conseguem influenciar... os acontecimentos... e outras. Você pode muito bem ser um deles.~ +@306 = ~Eu te invejo por ter crescido em Candlekeep. 'Este é o lugar onde o espírito de Alaundo, o Vidente, vagueia pelos jardins.~ +@307 = ~*sorriso* Na verdade, o Cântico das Profecias Não Cumpridas nunca é interrompido... Ó Dynaheir, gostaria que você pudesse ver os monges cantando sobre aquilo que ainda não aconteceu. 'Isso é... inspirador.~ +@308 = ~Ah, senhora, o legado de Alaundo é uma daquelas coisas que um jovem como eu conversava com os visitantes na esperança de roubar uma moeda, sem pensar direito. Agora eu gostaria de ter estado mais atento... mas sempre esteve lá, então não me preocupei em olhar os Nove Presságios de Alaundo ou ouvir o Cântico das Profecias Não Cumpridas.~ +@309 = ~Alaundo? O nome me lembra, mas nunca me interessei pelos videntes. Todos esses grandes eventos e vagas referências à queda dos Reis não são do meu agrado.~ +@310 = ~Dynaheir, você é realmente uma maravilha! Invejando meu crescimento com o espírito de Alaundo! *gargalhada* Tudo que me importava era evitar me tornar um daqueles infelizes 30 monges que memorizam todas as nove mil profecias de cor. Se eu te recitasse dez por dia, levaria boa parte de três anos para repassar todos eles. A quantidade derrota a praticidade.~ +@311 = ~Alaundo seguiu Augathra, o Louco, você sabe disso, minha senhora?~ +@312 = ~*com cautela* Tu disseste... inspirador... Como?~ +@313 = ~Ninguém disse isso melhor do que o próprio Alaundo, Hathran. “O conhecimento do futuro não é a chave para a felicidade, nem deve permitir a complacência, apenas consolo e verdade. Não importa quão terrível seja a tragédia, até o dia futuro que ainda está por vir, sempre haverá o amanhã.” Eu... eu encontro significado especialmente nessas palavras desde a morte de Gorion.~ +@314 = ~Bem, se um estudioso medíocre pode alcançar grandeza gravando tomos de versos inúteis, então há esperança para todos nós.~ +@315 = ~Eu não gosto nem um pouco do brilho em seus olhos, Hathran. Assim, um caçador considera sua presa antes de disparar uma flecha.~ +@316 = ~Você não tem conhecimento de nenhuma profecia individual, então? Você estudou os Nove Presságios?~ +@317 = ~Gorion me recitou alguns, mas sempre pensei que é preciso ser um sábio de idade avançada para apreciá-los.~ +@318 = ~Lembro-me daquele que disseram ser sobre o Tempo das Perturbações. "O pássaro branco desaparecerá do Norte, e um grande mal morrerá e renascerá." Embora por que foi sobre o Tempo das Perturbações, não me lembro. Para meus ouvidos, parecia uma referência a um verão especialmente quente no Vale do Vento Gélido, com toda a neve derretendo, e o inverno retornando novamente depois de um tempo...~ +@319 = ~Tenho vergonha de admitir que o único que me lembro é anedótico, Hathran. Ano 1263 - O Ano de Tressym... "Na cidade da lua, Pássaros para Senhora cantarão..." Lembro-me de ter sussurrado que Lady Alustriel simplesmente encolheu os ombros, apontando que as profecias de Alaundo são tão difundidas quanto o tressym que ano... que de fato ficou empoleirado nos telhados de Lua Argêntea por dez dias.~ +@320 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Hmmm... algum apocalipse... *imitar o Cantor* "O Senhor do Assassinato perecerá, mas em sua condenação ele gerará uma vintena de descendentes mortais. O caos será costurado a partir de sua passagem. Assim diz o sábio Alaundo."~ +@321 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Acho que a Voz do Oriente cantava algo como: "No Ano das Torres, um grande exército virá do Oriente como uma praga de gafanhotos. Assim diz o sábio Alaundo."~ +@322 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Acho que a Voz do Norte estava cantando algo como: "Quando o conflito varrer os Vales, os grandes lagartos do Norte descerão com fogo e fúria. Assim diz o grande Alaundo."~ +@323 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Acho que a Voz do Sul cantava algo como: "Quando as sombras descerem sobre as terras, nossos divinos senhores caminharão ao nosso lado como iguais. Assim diz o grande Alaundo."~ +@324 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Acho que a Voz do Ocidente estava cantando algo como: “O ancião vagará pelo leste, e tal pestilência seguirá seu rastro que todos os que souberem de sua morte serão atingidos pela peste. Assim diz o sábio Alaundo."~ +@325 = ~Você é rápido o suficiente para descartar os escritos de alguém que é considerado o único profeta verdadeiro.~ +@326 = ~Alaundo era apenas um historiador medíocre, Dynaheir. Por que suas profecias seriam melhores que suas histórias?~ +@327 = ~Dynaheir, nunca me interessei... só isso. Espero que você não pense menos de mim por isso.~ +@328 = ~Você, por outro lado, parece estar muito interessado nas profecias de Alaundo.~ +@329 = ~Eu li sobre isso, mas as visões de Augathra estão praticamente perdidas para nós... Na verdade, ela viveu dezessete séculos atrás, e muitos de seus escritos foram perdidos nas areias do tempo. Alaundo, o Vidente, veio ao Forte da Vela um ano antes de sua morte e entregou os Nove Presságios à biblioteca para serem guardados em segurança. Uma previsão tão maravilhosa. Você deve estar imerso nesta tradição, ... Isso não é verdade?~ +@330 = ~Você parece estar muito interessado nas profecias de Alaundo, Dynaheir.~ +@331 = ~Não tenho a pretensão de saber de cor todas as nove mil profecias de Alaundo, não. Mas eu me lembro de bastante.~ +@332 = ~Gorion me recitou alguns, mas sempre pensei que é preciso ser um sábio de idade avançada para apreciá-los.~ +@333 = ~Lembro-me daquele que disseram ser sobre o Tempo das Perturbações. "O pássaro branco desaparecerá do Norte, e um grande mal morrerá e renascerá." Embora por que foi sobre o Tempo das Perturbações, não me lembro. Para mim, parecia uma referência a um verão especialmente quente no Vale do Vento Gélido, com toda a neve derretendo e o inverno retornando novamente depois de um tempo...~ +@334 = ~Tenho vergonha de admitir que o único que me lembro é anedótico, Hathran. Ano 1263 - O Ano de Tressym... "Na cidade da lua, Pássaros para Senhora cantarão..." Lembro-me de ter sussurrado que Lady Alustriel simplesmente encolheu os ombros, apontando que as profecias de Alaundo são tão difundidas quanto o tressym que ano... que de fato ficou empoleirado nos telhados de Lua Argêntea por dez dias.~ +@335 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Hmmm... alguns apocalipses... *imitar o Cantor* "O Senhor do Assassinato perecerá, mas em sua condenação ele gerará uma vintena de descendentes mortais. O caos será costurado a partir de sua passagem. Assim diz o sábio Alaundo.~ +@336 = ~Perdoe-me se inadvertidamente toquei em um assunto doloroso, . *Dynaheir parece envergonhado por algum motivo e vai embora sem dizer mais nada.*~ +@337 = ~Pelos Três! Peço desculpas, , sua piada me perturbou.~ +@338 = ~Ou é o que parece um estudioso que discute seu assunto favorito.~ +@339 = ~Entendo. *risos* Então não posso falar sobre meu assunto preferido. Não importa, discutiremos outra coisa então.~ +@340 = ~O que lhe falta em idade, minha senhora Dynaheir, você compensa em sabedoria: você pode discursar sobre qualquer assunto que escolher.~ +@341 = ~Talvez outra hora?~ +@342 = ~*suspiro* Tudo o que você disser.~ +@343 = ~Ah, Seis Presságios. 'É amplamente considerado entre os estudiosos que a passagem se refere a Mystra, já que Alaundo frequentemente usava pássaros como metáfora para divindades, e ele chamou a Senhora da Magia de pomba em volumes anteriores.~ +@344 = ~Você conhece mais profecias para o Ano das Sombras?~ +@345 = ~Não, Dynaheir, temo que não.~ +@346 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Hmmm... alguns apocalipses... *Imite o Cantador* "O Senhor do Assassinato perecerá, mas em sua condenação ele gerará uma vintena de descendentes mortais. O caos será costurado a partir de sua passagem. Assim diz o sábio Alaundo.~ +@347 = ~Na verdade, é muito engraçado. Embora eu não descartasse os Presságios tão facilmente, pois as palavras de Alaundo realmente se concretizaram. Mas você claramente não tem interesse nisso. Vamos discutir outra coisa, então.~ +@348 = ~Você acha isso... perturbador?~ +@349 = ~Eles são todos assim, Dynaheir. Tudo sobre pragas, dragões e guerras...~ +@350 = ~Agora que você mencionou... não sei por que, mas isso me incomoda. É sobre a ressurreição de Bhaal, não é?~ +@351 = ~Muito interessante... Mas diga-me, ... Por acaso você se deparou com um ano específico em suas leituras? O que me interessa é o Tempo das Perturbações, o Ano das Sombras.~ +@352 = ~Tenho um interesse acadêmico, , estudei-os enquanto estava em Saerloon há alguns anos, no meu primeiro dajemma.~ +@353 = ~Talvez então você possa recitar alguns para mim?~ +@354 = ~*Os olhos de Dynaheir examinam seu rosto de perto. Visivelmente satisfeita com o que vê, ela diz baixinho:* Você está perturbado agora? Siga meu conselho, - continue preocupado com essas palavras.~ +@355 = ~Preciso falar com você em particular, .~ +@356 = ~Então vamos ficar para trás dos outros por alguns momentos.~ +@357 = ~*sorri com autoconfiança* Você tem minha atenção, Dynaheir.~ +@358 = ~Não aceito segredos. Fale, mulher, e deixe que todos ouçam o que você tem a me dizer.~ +@359 = ~Meu senhor... . Devo-te um pedido de desculpas. Teu sonho ontem à noite-~ +@360 = ~Você estava certa, como sempre, senhora. Esta conversa não precisa ser ouvida por ninguém. Falaremos em particular.~ +@361 = ~Que sonho, Dynaheir? Eu não tive sonhos...~ +@362 = ~-foi bastante agradável. E daí?~ +@363 = ~*Embaralhe-se inquieto, mas faça um movimento para Dynaheir continuar.*~ +@364 = ~Tive sonhos estranhos ultimamente, Hathran. Eu vi Gorion e a escuridão...~ +@365 = ~Eu gostaria que você tirasse esse sorriso presunçoso do seu rosto, . Vim pedir desculpas. Teu sonho ontem à noite-~ +@366 = ~Vou sorrir do jeito que eu quiser. E ontem à noite?~ +@367 = ~Sinto muito. Achei que você poderia querer me dizer algo que eu ficaria feliz em ouvir. Mas não importa o que eu pensei. Qual é o problema?~ +@368 = ~Eu não tive sonhos, Dynaheir.~ +@369 = ~Você não deseja poupar minha modéstia, mas tenho pena da sua. Vamos passar para o lado.~ +@370 = ~Se você insiste. Agora estou curioso para saber o que fiz que me envergonharia aos olhos dos meus camaradas.~ +@371 = ~Não fiz nada para me envergonhar, Wychlaran. Fale.~ +@372 = ~Você não se lembra disso então. Mas se eu não te contasse, não encontraria paz comigo mesmo, pois te ofendi.~ +@373 = ~*cora levemente* eu sei. Mas permita-me explicar.~ +@374 = ~Meu povo tem sangue antigo, , e com ele vem o conhecimento de runas mágicas, tatuagens e xamãs, a magia intuitiva que nossos ancestrais usaram antes de aprenderem com os pergaminhos. Tenho afinidade com algumas delas - você viu como posso afastar um veneno...~ +@375 = ~Uma outra habilidade que possuo é enviar meu espírito vagando enquanto meu corpo está imóvel. Você parecia angustiado e eu estava... preocupado com você. Pensei em ir até seu saco de dormir e verificar como você estava, para ter certeza de que nenhum pesadelo o assolava... e isso tomou forma. Em meus pensamentos, olhei para você e vi que nenhum problema estava pesando em sua testa. Tirei uma mecha de cabelo dos seus olhos.~ +@376 = ~*calmamente* E por que há para se desculpar, minha senhora? *Você pega a mão de Dynaheir e a beija.*~ +@377 = ~Deuses sejam bons! Você mexeu no meu cabelo! Dynaheir, como eu poderia te perdoar?!~ +@378 = ~E?~ +@379 = ~Lembro-me do toque da sua mão... pensei que estava sonhando.~ +@380 = ~Estamos sozinhos agora, exceto aquele roedor malcheiroso, mas isso não pode ser evitado. Permita-me começar do início.~ +@381 = ~*parece preocupado* Não é? Achei que algo estava errado - e foi por isso que te ofendi. Mas permita-me explicar-me.~ +@382 = ~Você não está facilitando as coisas. *Dynaheir não tira a mão.*~ +@383 = ~Infelizmente, desde que minha consciência deslizou em sua direção sem controle, ela roçou sua consciência.~ +@384 = ~Eu vi o teu sonho... sobre mim.~ +@385 = ~Dynaheir, acho que foi você quem estava sonhando. Não me lembro de nada.~ +@386 = ~E com que frequência, Hathran, você olha para os sonhos dos outros?~ +@387 = ~Então? Sonho com mulheres com frequência e com gosto. Pare de se preocupar, Dynaheir...~ +@388 = ~*fracamente* Eu... erm... teria adorado ter sonhado com você de uma forma mais apropriada.~ +@389 = ~Eu te perdoo. Tenha cuidado ao observar meus sonhos, no entanto. Alguns deles não são tão agradáveis. Vejo sangue, escuridão, cadáveres... não para os medrosos.~ +@390 = ~Mexer na sua crina não é o que me incomoda, . Tem mais...~ +@391 = ~Quanto mais, melhor! Você deixou cair uma lágrima ou duas na minha bochecha pálida?~ +@392 = ~Confesse seus crimes, Hathran, e prometo ser misericordioso.~ +@393 = ~Já que não consigo encontrar uma maneira taciturna e viril de responder a isso... por favor, vá em frente.~ +@394 = ~Mais? Então você terá que esperar até eu respirar... precisarei prendê-lo para a revelação.~ +@395 = ~Você não estava sonhando, você sentiu meu toque. Não me arrependo disso, pois não há desonra em confortar um camarada. Mas há mais...~ +@396 = ~Já que não consigo encontrar uma maneira taciturna e viril de responder a isso... por favor, vá em frente.~ +@397 = ~Mais? Então você terá que esperar até eu respirar... Vou segurar para a revelação.~ +@398 = ~Não, não estava. Sou treinado para distinguir entre um sonho e uma peregrinação espiritual.~ +@399 = ~Isso me faz pensar no que mais você foi treinado para fazer, Hathran?~ +@400 = ~Bem, você conhece um dos meus sonhos... Se você é meu amigo, não tenho medo de ter tanta confiança em você.~ +@401 = ~Não posso acusá-lo de algo errado, pois foi acidental, mas espero que você entenda minha necessidade de manter distância de você de agora em diante.~ +@402 = ~Afaste-se de mim, bruxa! Pelo menos até que minha raiva se acalme. E você deve saber muito bem quando isso vai acontecer, com sua... espionagem de alma!~ +@403 = ~Você tem o direito de ser conciso. 'Esta é uma tradição proibida, , e eu violei seu mundo privado. Eu não faria isso de novo, juro pelos Três.~ +@404 = ~Bem, você conhece um dos meus sonhos... Se você é meu amigo, não tenho medo de manter tanta confiança em você... uma vez.~ +@405 = ~'É uma tradição proibida, e por um bom motivo, . Quando mente a mente se toca, coisas estranhas acontecem. Tua vontade foi mais forte que a minha, e você me trouxe para o seu sonho. O que você viu de mim era eu, apenas sob seu total comando.~ +@406 = ~Agora que você sabe o gosto dos meus lábios e quão forte é o meu abraço no mundo dos adormecidos, talvez você queira fazer uma comparação com o mundo real?~ +@407 = ~Estou curioso para saber a diferença entre acariciar você em sonhos e de verdade. E você?~ +@408 = ~É uma façanha e tanto - entrar no sonho de um homem. Isso me faz pensar no que mais você foi treinado para fazer, Hathran? +@409 = ~Bem... Se você é meu amigo, não tenho medo de manter essa confiança em você.~ +@410 = ~Você está furioso tentando me dizer que eu estuprei seu espírito em meu sonho idiota?!~ +@411 = ~Não procure sua culpa onde ela não é outra senão minha.~ +@412 = ~Eu não sou covarde, , mas no futuro a única maneira de saber o que você está sonhando seria através de suas próprias palavras.~ +@413 = ~Eu sou um Hathran, , e sou treinado como mago de batalha, para ler e interpretar manuscritos antigos e observar eventos. Estou treinado para tomar medidas que beneficiem a minha nação. Tenho mostrado pouca promessa com conhecimento de ervas, venenos e cura. Isso satisfaz sua curiosidade?~ +@414 = ~Sim, isso é suficiente. Você é um companheiro útil.~ +@415 = ~*sorriso maliciosamente* Estou feliz por você não ter feito nenhuma promessa com venenos! Ficarei mais tranquilo em sua companhia de agora em diante.~ +@416 = ~Quer saber, garota? Você é assustador. Espero que você entenda minha necessidade de manter distância de você de agora em diante.~ +@417 = ~Estou grato por sua demonstração de confiança e não a trairia no futuro por meio de uma ação mal pensada. *Dynaheir se curva levemente para você.*~ +@418 = ~Eu te disse que foi uma coisa proibida que fiz e não tenho intenção de errar novamente. Mas é melhor conversarmos mais tarde, quando você não estiver tão vermelho.~ +@419 = ~Sim, você está certo. 'É difícil para mim conter minha fúria agora.~ +@420 = ~'É apenas constrangimento. 'Isso realmente passará, e estaremos em termos amigáveis ​​mais uma vez.~ +@421 = ~'É impossível, . A armadura e arma de um mago é sua mente e deve ser mantida em ordem. *Dynaheir se vira para ir embora.*~ +@422 = ~*Você sussurra para ela recuando.* Mas eu te amo...~ +@423 = ~Senhora, pare de se enganar. Mais cedo ou mais tarde você será meu.~ +@424 = ~De fato, obrigado por me lembrar. Cuidarei imediatamente da reconstrução de minhas defesas. Eu não gostaria de cair porque um sonho perdido me distraiu do meu livro de feitiços na noite anterior.~ +@425 = ~Posso não precisar aprender feitiços de cor, mas concentração é o que me mantém vivo. Eu cuidarei imediatamente da reconstrução de minhas defesas.~ +@426 = ~Isso também se aplica àqueles que não têm dom arcano. É perigoso ser distraído por folias aleatórias. Cuidarei da reconstrução de minhas defesas imediatamente.~ +@427 = ~Se não há mais nada na vida além de batalhas, então vale a pena viver?~ +@428 = ~Não, , não estou dizendo isso. *friamente* Deixo para você lembrar o quão disposto eu estava.~ +@429 = ~*Você sorri com a lembrança.* Você estaria tão disposto no mundo real quanto no mundo dos sonhos?~ +@430 = ~Sempre podemos estudar a diferença entre acariciar um ao outro em sonhos e na verdade, Dynaheir.~ +@431 = ~É uma grande façanha - entrar no sonho de um homem. Isso me faz pensar no que mais você foi treinado para fazer, Dynaheir?~ +@432 = ~Presumo que isso não te agradou. Deixemos então isso para trás e continuemos bons amigos. Há mulheres que achariam a ideia de se sentirem atraídas por mim não tão angustiante.~ +@433 = ~*Você sabe que Dynaheir ouviu você, pois ela tropeça, mas continua se afastando. Não há nada a fazer a não ser conversar com o resto da festa.*~ +@434 = ~Minsc... *suspira* Estamos muito gratos por seus esforços.~ +@435 = ~Sim, Minsc, também sou muito grato ao Boo. Agora, se você me der licença, desejo seguir meu conselho com ...~ +@436 = ~...e aconteceu que Thay tentou seu primeiro ataque no ano 934 através do Desfiladeiro de Gauros, mas foi repelido.~ +@437 = ~Oh, Dynaheir, devemos falar de eventos tão distantes?~ +@438 = ~E agora, quatrocentos anos depois, eles ainda não tiveram sucesso. Tua nação tem estômago para repelir invasores estrangeiros, Dynaheir.~ +@439 = ~Dynaheir, pelo que você me contou sobre Rashemen... o que Thay poderia querer tanto lá?~ +@440 = ~*sorriso* E a última parte dessa luta sem fim acontece bem debaixo do meu nariz.~ +@441 = ~As mulheres Rashemi eram tão bonitas quanto são agora?~ +@442 = ~Eventos removidos até agora refletem em nosso presente. Na verdade, estamos sempre vigilantes, .~ +@443 = ~O último ataque vil a Rashemen ocorreu há menos de três anos, quando os Magos Vermelhos tentaram derreter as geleiras nas encostas das Montanhas Icerim.~ +@444 = ~Dynaheir... você chamou minha atenção. Por que os Thayvianos derreteriam as geleiras?~ +@445 = ~Pelos Nove Infernos! Mas por quê?!~ +@446 = ~Deixe-me adivinhar - isso causou inundações, e os exércitos Thayvianos tentaram marchar, enquanto os Hathran estavam distraídos com a reparação dos danos.~ +@447 = ~E isso foi logo depois de tramar com os Tuigans quando eles invadiram Thay! É preciso reconhecer os Red Wizards - eles são insetos persistentes e inventivos.~ +@448 = ~'Isso é vil! Pois as águas do degelo devem ter caído causando estragos e destruição em seu caminho!~ +@449 = ~Dynaheir, vamos dar uma pausa na história da guerra por um dia.~ +@450 = ~Agradeço por dizer isso, . Poderíamos muito bem nos orgulhar de nossas proezas, pois não temos outra escolha senão sermos guerreiros. Eles sempre olham de soslaio para nossa terra.~ +@451 = ~'É uma questão de orgulho, pois o solo de Thay é mais rico que o nosso, e sua terra é mais gentil com os povos. Mas eles sempre querem conquistar – Rashemen, Aglarond, até mesmo Mulhorand. 'É algum tipo de ganância que não consigo compreender.~ +@452 = ~Infelizmente, Edwin Odesseiron não é exceção; muitos em sua nação nutrem a mesma má vontade obstinada em relação a Rashemi e, na verdade, a qualquer coisa no mundo que eles não possuam. 'É difícil entender tamanha ganância sem limites...~ +@453 = ~Em tempos difíceis, , a beleza não é nada. A robustez do braço da espada e a potência dos feitiços, o verdadeiro coração e a capacidade de assumir o comando igual à capacidade de servir - isso é o que importa.~ +@454 = ~Para um homem - sim, mas uma donzela que parece pior do que uma vaca comum não receberia meu respeito, mesmo que ela pudesse superar Tethir, o Matador de Dragões, na esgrima e superar Elminster em um duelo de bruxos.~ +@455 = ~Você está enganado. Em tempos difíceis, proteger a beleza é uma das coisas que faz a luta valer a pena. Seja a beleza da terra ou de seus povos.~ +@456 = ~Para um camarada de armas - sim, isso é tudo que importa. Mas às vezes... às vezes nos momentos mais difíceis, nos piores tipos de circunstâncias, a camaradagem não é a única conexão que se forma.~ +@457 = ~Tudo isso contribui para a beleza, Hathran. Você, por exemplo, é educado e de caráter forte. Teu coração é honesto, e na batalha não preciso olhar em sua direção para verificar se você precisa ser libertado. No entanto, entre outras donzelas, você é como uma lua entre as estrelas.~ +@458 = ~As qualidades que você descreveu são inseparáveis ​​da beleza. A gema com punho de uma espada poderosa é linda, mas também equilibra a arma e se torna parte de seu poder. Minha senhora é bela e valorosa – e não consigo separar uma da outra.~ +@459 = ~Para distrair Hathran, o degelo causou inundações em Immilmar e Mulsantir, e minhas irmãs foram reparar os danos e salvar o que puderam. Enquanto isso, as forças Thayvianas cruzaram o sopé do País Alto.~ +@460 = ~Como você conseguiu detê-los?~ +@461 = ~'Isso é vil!~ +@462 = ~*Dynaheir acena brevemente com a cabeça.* Sim. No ano de 1362, tentando entrar em Rashemen através de Thesk ao longo do Caminho Dourado, os Thayvianos foram derrotados mais uma vez, mas queimaram a margem oeste do Lago das Lágrimas até a rocha nua. No ano de 1360, eles trouxeram a Horda Tuigan sobre nós...~ +@463 = ~Dynaheir, você lutou todas as vezes nessas batalhas?~ +@464 = ~Poderíamos pensar que os Thayvianos ficariam cansados ​​após 400 anos de derrotas.~ +@465 = ~Por que não falamos de algo mais leve, Dynaheir? Por exemplo, as mulheres Rashemi de antigamente eram tão bonitas quanto são agora?~ +@466 = ~Eu cresci em um lugar tranquilo, Dynaheir... então é difícil para mim imaginar sua situação. No entanto... tenho... pena de você, que teve que amadurecer sabendo que não era uma questão de se, mas de quando a próxima guerra chegaria. Por favor, não sinta “pena” de forma negativa.~ +@467 = ~*friamente* Você esqueceu que dois anos após a união com os Tuigans, Thay tentou entrar em Rashemen através de Thesk ao longo do Caminho Dourado. Os Thayvians foram derrotados mais uma vez, mas transformaram a margem oeste do Lago das Lágrimas em rocha nua.~ +@468 = ~Eu cresci em um lugar tranquilo, Dynaheir... então é difícil para mim imaginar sua situação. No entanto... tenho... pena de você, que teve que amadurecer sabendo que não era uma questão de se, mas de quando a próxima guerra chegaria. Por favor, não sinta “pena” de forma negativa.~ +@469 = ~*Dynaheir ri de sua personificação, inesperadamente alegre e infantil em sua excitação.*~ +@470 = ~Bem, eu também pensei que seria melhor do que discutir com ele. Mas conte-me mais sobre Thay e Rashemen.~ +@471 = ~*Que bom que você fez a bruxa esquecer seu jeito sério por um momento, você joga a cabeça para trás e se junta a ela na risada da retirada de Edwin.~ +@472 = ~Oh, Dynaheir! Eu gostaria que você fosse melhor. Teu sorriso te deixa tão linda! Diga, as mulheres de Rashemen eram tão justas nos tempos antigos?~ +@473 = ~Tenha cuidado com o conselho do Red Wizard, . Nós, Rashemi, sabemos muito bem o quão tortuosos os Thayvianos podem ser. +@474 = ~Você ainda não fez nada para que seu respeito fosse importante para uma mulher como você descreveu. Espero que Gorion tenha te ensinado melhor em outras áreas. Agora, devemos voltar à história da guerra?~ +@475 = ~Eu não tinha considerado isso antes, . 'Isso é bem dito e é um motivo justo para brandir uma espada. Agora, devemos voltar à história da guerra?~ +@476 = ~É sobre isso que os bardos costumam cantar docemente. Mas essas canções são feitas com mais frequência em tempos de paz. Mas o que você ordenaria quando não há paz nem trégua?~ +@477 = ~Você fala com justiça, , e se eu fosse uma donzela com seus anos ou experiências, ouviria mais coisas assim. Mas sinto que minha tarefa é falar contigo sobre os acontecimentos do mundo, não sobre minhas qualidades, reais ou imagináveis. Agora, por favor, preste atenção à história da guerra.~ +@478 = ~Os elementais ficaram irritados com tal contaminação da natureza e vieram em nosso auxílio. E então Thay foi derrotado novamente. Mas os Magos Vermelhos têm pouca consideração até pela própria Grande Mãe. No ano de 1362, enquanto recuavam, os Thayvianos queimaram a margem oeste do Lago das Lágrimas até a rocha nua. No ano de 1360, quando trouxeram a Horda Tuigan sobre nós, eles dividiram as águas do lago para permitir que a Horda recuasse...~ +@479 = ~Eu estive com minhas irmãs na última batalha, mas estava ausente em minha dajemma quando a Horda chegou.~ +@480 = ~Você já esteve em um dajemma?~ +@481 = ~Ah, entendo. Ainda formidável.~ +@482 = ~A história nos ensina que os Red Wizards nunca se cansariam, . Mas como foi dito antigamente: Aquele que veio até nós com uma espada, morreria com uma espada.~ +@483 = ~Eu ouço em sua voz que você não procurou me menosprezar, . Acredito que qualquer pessoa que durma com uma mão no punho de uma espada poderá compreender a dor do meu povo. E você... você agora faz exatamente isso. Então, tenho pena de você ter que aprender uma lição tão cruel.~ +@484 = ~Na verdade, já viajei antes. Se desejar, contarei a você em outra ocasião.~ +@485 = ~Suas aventuras, , elas lembram os costumes do meu povo. Dajemma.~ +@486 = ~O que é um dajemma, Dynaheir?~ +@487 = ~Você e Minsc continuam repetindo essa palavra... dajemma. Mas o que é isso?~ +@488 = ~Certo. O costume de Rashemi é ir para uma terra estrangeira. Estou apenas descobrindo o meu próprio.~ +@489 = ~'É um costume passageiro e sábio. É preciso ver o mundo e conhecer pessoas diferentes antes de poder afirmar que elas cresceram completamente.~ +@490 = ~Dynaheir, seu povo vai para o dajemma, pensando que é uma grande aventura na melhor das hipóteses e um concurso de bebidas na pior. Fui expulso de minha cidade natal e perseguido pelas colinas e vales por um inimigo misterioso. Como você pode comparar os dois?~ +@491 = ~Gorion uma vez me disse que minha mãe era uma Rashemi de sangue. Não tenho ninguém que me diga se isso é verdade e como ela chegou tão longe para o oeste... Talvez eu esteja apenas dando continuidade a um dajemma que foi interrompido há muitos anos...~ +@492 = ~Gorion uma vez me disse que minha mãe era uma Rashemi de sangue. Não tenho pensado nisso ultimamente... em saber quem me gerou. Talvez eu esteja apenas dando continuidade a um dajemma que foi interrompido há muitos anos por um crime terrível.~ +@493 = ~'Esta é a maneira do meu povo atingir a maioridade. Antes de um Rashemi completar vinte anos, ele precisa viajar para lugares distantes, em busca de conhecimento de terras estrangeiras e de si mesmo. Meu companheiro, Minsc, estava nessa jornada.~ +@494 = ~Eu lamento contigo pela queda do nosso camarada.~ +@495 = ~Senhora, eu sei que seu desejo é ter seu companheiro junto, mas infelizmente isso é impossível agora. Mas fique tranquila, senhora, na minha companhia você não precisa de outro guarda-costas.~ +@496 = ~Bah! O homem está melhor morto, se você me perguntar. Ele era apenas uma vergonha ambulante para você.~ +@497 = ~Você não precisa do Minsc, senhora. Ele estava sempre interferindo... em suas atitudes imprudentes. Estou surpreso que uma mulher com sua sofisticação aguente tal bruto.~ +@498 = ~Ele morreu valentemente e nós o enterramos com honra. Lamentar sua morte seria um insulto à bravura com que ele caiu.~ +@499 = ~Dynaheir, por que deveríamos falar sobre Minsc? Você também está no dajemma, não está?~ +@500 = ~'Esta é a maneira do meu povo atingir a maioridade. Antes de um Rashemi completar vinte anos, ele precisa viajar para lugares distantes, em busca de conhecimento de terras estrangeiras e de si mesmo. Meu companheiro, Minsc, está em uma jornada espiritual.~ +@501 = ~Minsc - espiritual? *dobro de tanto rir* Eu... eu estou tão- *Dê uma rápida olhada na direção de Minsc. O enorme guerreiro caminha na sua frente, todos os dois metros de músculos blindados com um hamster amarelado empoleirado em seu ombro. Boo se vira, lança um rápido olhar para você com seus olhos brilhantes e redondos e se inclina para cheirar a orelha de Minsc. Seus bigodes tremem de indignação, e você pensaria que ele está reclamando com Minsc sobre sua zombaria.* Jornada espiritual! Sinto muito, Dyna- *Outro ataque de risada toma conta de você.*~ +@502 = ~Pode-se considerar a maioridade como uma jornada, independentemente de ele caminhar por onde Shaundakul o leva ou de nunca ultrapassar os portões de sua cidade natal.~ +@503 = ~Então, Dynaheir, não consigo entender por que você acha que minhas desventuras são parecidas com um dajemma. Não parti em uma expedição de exame de consciência. Fui expulso de minha cidade natal e perseguido pelas colinas e vales por um inimigo misterioso. Como você pode comparar os dois?~ +@504 = ~Você está certo - você está descobrindo, porque você não conhece nem sua própria terra, nem seu povo. As altas paredes do Forte da Vela esconderam isso de você por muitos anos, e agora você é tão estrangeiro quanto eu.~ +@505 = ~Como você diz, senhora.~ +@506 = ~Eu não sou tão ingênuo em relação aos costumes e povos de Baldur's Gate, Dynaheir. Estive fora da fortaleza com Gorion e conversei com viajantes. Sem mencionar os livros...~ +@507 = ~Parece-me, Dynaheir, que apesar das diferenças locais, todas as terras e povos são, em princípio, feitos da mesma maneira. Alguns detêm o poder e outros se encolhem, alguns ajudam os outros e outros prejudicam todos que encontram, alguns trabalham duro e outros preguiçosamente, alguns aram os campos e outros nunca conseguem se estabelecer. Eu vi Candlekeep - e conheço tanto os costumes do povo quanto você, viajante.~ +@508 = ~Eu acho que em um dajemma, a tarefa mais importante é encontrar a si mesmo... não a sua terra.~ +@509 = ~O costume é realmente sábio, embora seja frequentemente maltratado no momento.~ +@510 = ~Como é maltratado, Dynaheir?~ +@511 = ~*sorriso* O boato é que o jovem Rashemi hoje em dia trata isso como uma excursão alegre e uma desculpa para se envolver em bebidas e libertinagem longe dos olhares atentos dos mais velhos.~ +@512 = ~Qualquer coisa boa pode ser abusada, Dynaheir. Mas há alguns que seguem a tradição de todo o coração; Eu sei disso porque vejo isso em você.~ +@513 = ~Que pena, isso. Eles não sabem que o conhecimento que procuram é o conhecimento de si mesmos?~ +@514 = ~As circunstâncias pouco importam; é o resultado que importa. A cada dia que passa, vejo em você cada vez mais o homem valente que, de outra forma, você demoraria a se tornar. Por esse resultado eu julgo tua aventura um dajemma.~ +@515 = ~Uma mulher e uma espada, dizem, transformam um menino em homem. Agora sei tudo o que é saber sobre o caminho das espadas... mas sobre os caminhos do amor ainda sou ignorante.~ +@516 = ~*endireite os ombros e sorria de prazer* Bem, como dizem - não existe esse vento ruim...~ +@517 = ~Bem, agora que falamos sobre mim... Você também está em um dajemma, não está?~ +@518 = ~Na verdade, isso pode muito bem ser... mas não se esqueça - quem deu à luz uma criança não tem influência sobre o que essa criança se tornará. Cabe somente a você ser o homem que deseja ser... E se assim posso dizer, a cada dia que passa vejo em você cada vez mais o homem valente que de outra forma você demoraria a se tornar. Por esse resultado eu julgo tua aventura um dajemma.~ +@519 = ~*endireite os ombros e sorria de prazer* Bem, como dizem - não existe esse vento ruim...~ +@520 = ~Do que você usa bem o conhecimento que Gorion lhe concedeu. Eu estava com medo de que isso te levasse à autodestruição, mas você é mais forte do que qualquer outro que eu conheci.~ +@521 = ~Qual é a força disso, Dynaheir? Meu senhor estuprou minha mãe, e ela me deu à luz. Por todos os direitos eu deveria ter morrido, por todo o mal que contenho. No entanto, eu sei disso e vivo.~ +@522 = ~Não serei destruído facilmente. Falando nisso – é melhor irmos, Dynaheir.~ +@523 = ~Cuidado, Hathran. O sangue de Bhaal é forte em mim... Não estou tão habituado às suas exigências como você disse.~ +@524 = ~Já conversamos o suficiente sobre minha infeliz herança. Você também está em um dajemma, não está? Conte-me sobre isso.~ +@525 = ~Obrigado... Mas ele caiu em batalha - do jeito que ele gostaria de morrer.~ +@526 = ~Os vivos me preocupam mais... E especialmente você. Eu olho para você e vejo como uma dajemma deve afetar um filhote.~ +@527 = ~Eu teria preferido que você não tivesse me negado a companhia do meu compatriota. Estou em dívida com você por meu resgate e lutarei ao seu lado, apesar de sua teimosa relutância em permitir que Minsc viaje conosco, mas não consigo entender sua decisão. Ele é digno...~ +@528 = ~Eu sei que as pessoas considerariam Minsc e eu como amantes, mas isso não é verdade. Portanto, não te causaríamos constrangimento se isso é o que te preocupa. Meu desejo de tê-lo por perto não é romântico, é prático.~ +@529 = ~Pense nisso.~ +@530 = ~Mas devo também dizer que conheço o seu valor como camarada de armas e que você não está se vangloriando à toa. Eu olho para você e vejo como uma dajemma deve afetar um filhote.~ +@531 = ~*olha para você com raiva* Na verdade, entre você e Minsc havia apenas uma diferença - ele tinha um bom coração.~ +@532 = ~*olha para você com raiva* A mente, , não vale nada sem um coração bom e forte para dirigir seu funcionamento. Pense nisso.~ +@533 = ~'Cabe a mim decidir de quem é a companhia, e por quê.~ +@534 = ~Eu sei que as pessoas considerariam Minsc e eu como amantes, mas isso não é verdade. Portanto, não te causaríamos constrangimento se isso é o que te preocupa. Meu desejo de tê-lo por perto não é romântico, é prático~ +@535 = ~Oh, deixe-me em paz!~ +@536 = ~Da sua parte - pode não ser romântico, mas o jeito que ele olha para você, Dynaheir... eu simplesmente não aguento mais.~ +@537 = ~Muito bem, vamos trazer seu guarda-costas de volta... Em breve.~ +@538 = ~Eu irei, aliás... Mas me diga, Dynaheir, você também está em um dajemma, não está?~ +@539 = ~Certo! *morde os lábios pensativamente* Mais uma vez você disse o que deveria ter sido dito. E disse isso com a convicção do seu coração, não como uma retórica vazia.~ +@540 = ~Eu olho para você e vejo como um dajemma deve afetar um filhote.~ +@541 = ~*sorriso* 'Não é um dajemma para mim - tornar-se adulto só pode ser feito uma vez na vida de uma pessoa. Viajei pela primeira vez quando tinha dezesseis anos, para Saerloon em Sembia na companhia de outros Hathran. Essa viagem foi interrompida pela guerra com os Tuigans.~ +@542 = ~Mas eu já te contei isso longamente.~ +@543 = ~Algo que descobri me levou a retornar a Sembia no ano passado, e depois vir para cá... Foi uma jornada longa e árdua, mas acredito que seja mais importante que meu dajemma. Mas há quanto tempo conversamos sobre mim!~ +@544 = ~'É a sua vez agora.~ +@545 = ~Você sabe que age de forma perfeitamente estúpida? *sorri* Pelos Três, sua risada ainda é infantil, !~ +@546 = ~'É bom ouvir você rir assim - e ainda assim me alegra mais ver você quando você age com honra, como um homem em seus anos de sabedoria - vejo isso com frequência agora.~ +@547 = ~Eu olho para você e vejo como o dajemma deve afetar um filhote.~ +@548 = ~Um pensamento digno e um argumento apresentado com cortesia.~ +@549 = ~Eu admito seu ponto de vista.~ +@550 = ~*sorri* Embora você seja uma boa prova do contrário.~ +@551 = ~Eu não quis dizer isso como uma repreensão e peço desculpas pelo meu tom acalorado. Um homem com seus talentos deve se esforçar para aprender o máximo que puder sobre o mundo, para não ser vendado e montado como um cavalo para destinos desconhecidos. Você precisa saber por si mesmo o que é certo e o que não é.~ +@552 = ~E eu pensei que os Hathran não se importavam em manipular os outros para atingir seus objetivos.~ +@553 = ~Você está falando com o filho de Bhaal ou com ?~ +@554 = ~Eu não acreditaria no que ouvi, Hathran. Achei que era seu propósito me enganar e me montar... para um bem maior, é claro.~ +@555 = ~Gosto de suas palavras, Hathran. Agora - vamos explorar!~ +@556 = ~Então você acha que estou em um dajemma?~ +@557 = ~'É uma generalização - e como todas as generalizações, ela mente.~ +@558 = ~As terras são diferentes e também os povos artísticos.~ +@559 = ~Na verdade, é a parte mais importante de um dajemma. E contigo vejo que tudo funciona melhor do que com muitos nobres Rashemi, que nada sabem sobre o significado e o propósito de sua viagem.~ +@560 = ~Muitos jovens nobres acham que é uma desculpa viajar por toda parte, bebendo e farreando, em vez de aprender sobre outras terras e sobre si mesmos. O verdadeiro significado de dajemma é encontrar sua própria alma, ver do que você é feito... e ainda assim muitos esquecem o significado e o propósito da viagem.~ +@561 = ~, com você vejo tudo funcionando como deveria.~ +@562 = ~De fato, mas não tome aqueles que se desviam por seus heróis. A rebelião é algo próprio dos jovens, mas a rebelião juvenil não substitui o conhecimento da própria alma. E esse é o verdadeiro significado de dajemma.~ +@563 = ~Na verdade, eu estava seguindo as regras... alguns podem até dizer muito de perto... quando fui para o meu dajemma.~ +@564 = ~Não duvido que você possa seguir este caminho tão firmemente quanto qualquer outro. *pega sua mão e traça as linhas em sua palma pensativamente* Um amor verdadeiro espera por você... amor que é mais forte que a dor, que sai dos problemas e da dor de forma mais pura e brilhante - como uma lâmina de mitral saindo do calor e fuligem de uma forja anã.~ +@565 = ~*sorri fracamente* Você vê - você não deveria se preocupar... 'virá.~ +@566 = ~Certo. *Os olhos dela brilham enquanto ela observa seu rosto.* De fato.~ +@567 = ~*Por um momento, Dynaheir hesita, mas então ela segura suas mãos.* Não perca a esperança, . Escuro é o fluxo de sangue que corre em suas veias, mas seu verdadeiro coração o purifica... E... estarei sempre por perto se você precisar de uma palavra sincera de encorajamento ou de um conselho.~ +@568 = ~*balança a cabeça* Apenas um jogador pode mover peças no tabuleiro de xadrez, ... não um peão. Você é um companheiro de jogo - e eu não posso nem desejo mover sua mão.~ +@569 = ~Para eu falei, *o* filho de Bhaal.~ +@570 = ~Afastem-se todos! Afaste-se! A bruxa de Minsc deseja falar com em PRIVATE!~ @571 = ~Squeak!~ -@572 = ~Minsc's and Boo's! My hamster stands on guard for you!~ -@573 = ~But of course you cannot understand such things, witch, because you are coming from a nation of slaves, and we, Thayvians, are the nation of masters. Do not crack the walnut that passes for your brain. , I had never thought highly of you, but listening to a primitive Hathran, when a Red Wizard (and I must add, a superiorly educated and godlike-intelligent Red Wizard) walks with you, marks the new low of human stupidity.~ -@574 = ~Edwin... we, stupid simians are so stupid that we cannot even benefit from your advice. Eei! Uuui! EEEI! *You start jumping around, scratching your armpits and slapping your bum in an imitation of a monkey, until Edwin moves away indignant.*~ -@575 = ~I am so tired of you two bickering... *sigh* Today is Dynaheir's day, Edwin. Tomorrow you will have my ear.~ -@576 = ~You know, Dynaheir, Edwin is right. We have talked enough for today. I'd chat with Edwin now.~ -@577 = ~I will not mingle with the witch again, Edwin. I treasure your opinion of me too much.~ -@578 = ~*smiles thinly* Glorious Thay would yet rule the world... even if it would take millennia.~ -@579 = ~Glorious Dynaheir is under my protection!~ -@580 = ~I doubt that hast missed out on that, Minsc. Stand easy, my friend, for I can take care of myself in such matters.~ -@581 = ~I remember how I set out on this journey, , so eager to complete the studies I started when I was on my dajemma. It seems like a long time had passed since the Othlor permitted me to leave my position of a Keeper of Manuscripts with the Fyrra of Urlaunt, but in truth it had been only two years today. But eventful years.~ -@582 = ~Is Fyrra a local lord, Dynaheir?~ -@583 = ~*smile* Othlor judged wisely... the Fyrra of Urlaunt can find another Keeper, but of Candlekeep needs Dynaheir by his side.~ -@584 = ~Something I was wondering about, lady Dynaheir - since Minsc is on his own dajemma, he did not accompany you when you went to Sembia, right? Then how did you meet him?~ -@585 = ~What lands didst thou pass, Hathran?~ -@586 = ~Thy studies, Dynaheir - why wert they interrupted in the first place? I thought that a Hathran's dajemma lasts as long as it must.~ -@587 = ~Indeed, Fyrra is a local war leader who is entrusted with the defense of a settlement.~ -@588 = ~*smile* Well, he has to find another Keeper, then. of Candlekeep needs Dynaheir by his side.~ -@589 = ~I want thee to understand that I did not serve Fyrra, but I did my duty to my people - and so I do here even now. Hathran dost not hire out for a time - they always serve Rashemen. To thee I have a blood debt, for thou hast saved mine life. I would stay by thy side for as long as thou require - but my first loyalty is to my country.~ -@590 = ~*unpleasantly* And if an Othlor would demand my head, thou wouldst deliver it?~ -@591 = ~Rashemen is many days away from here, even as a bird flies, let alone as a man walks. And here I am, the man who had delivered you from thralldom and the horrors of imprisonment - and yet you refuse to pledge your fealty. This sours me and makes me doubt your loyalty.~ -@592 = ~It is always good to know which companions have goals of their own, and do not stand squarely behind me.~ -@593 = ~Blood debt? Is that all that bonds us, Dynaheir?~ -@594 = ~In every song I know, the hero who saves a gentle maiden marries her... expect for in bawdy verses, of course. You, my not-so-gentle prize, instead of trembling prettily with ill-concealed passion when you see me, throw fireballs. Ah, at least they are *usually* directed at my foes. *teasingly* I ought to make a song of it. -All the maidens fair -are garden roses white -but the one in my care -is a red rose o'wild... +@572 = ~ Minsc e Boo! Meu hamster fica de guarda para você!~ +@573 = ~Mas é claro que você não consegue entender essas coisas, bruxa, porque você vem de uma nação de escravos, e nós, Thayvianos, somos a nação de senhores. Não quebre a noz que passa por seu cérebro. , eu nunca pensei muito em você, mas ouvir um Hathran primitivo, quando um Mago Vermelho (e devo acrescentar, um Mago Vermelho com educação superior e inteligência divina) caminha com você, marca o novo nível da estupidez humana.~ +@574 = ~Edwin... nós, símios estúpidos, somos tão estúpidos que não podemos nem nos beneficiar de seus conselhos. Eei! Uuui! EEEI! *Você começa a pular, coçando as axilas e dando tapinhas na bunda imitando um macaco, até que Edwin se afasta indignado.*~ +@575 = ~Estou tão cansado de vocês dois brigando... *suspiro* Hoje é o dia do Dynaheir, Edwin. Amanhã você terá minha orelha.~ +@576 = ~Você sabe, Dynaheir, Edwin está certo. Já conversamos o suficiente por hoje. Eu conversaria com Edwin agora.~ +@577 = ~Não vou mais me misturar com a bruxa, Edwin. Eu valorizo ​​​​muito a sua opinião sobre mim.~ +@578 = ~*sorri levemente* O Glorioso Thay ainda governaria o mundo... mesmo que demorasse milênios.~ +@579 = ~Glorioso Dynaheir está sob minha proteção!~ +@580 = ~Duvido que tenha perdido isso, Minsc. Fique tranquilo, meu amigo, pois posso cuidar de mim mesmo nessas questões.~ +@581 = ~Lembro-me de como comecei essa jornada, , tão ansioso para concluir os estudos que comecei quando estava no meu dajemma. Parece que já se passou muito tempo desde que o Othlor me permitiu deixar minha posição de Guardião de Manuscritos na Fyrra de Urlaunt, mas na verdade já se passaram apenas dois anos. Mas anos agitados.~ +@582 = ~Fyrra é um senhor local, Dynaheir?~ +@583 = ~*sorriso* Othlor julgou sabiamente... a Fyrra de Urlaunt pode encontrar outro Guardião, mas de Candlekeep precisa de Dynaheir ao seu lado.~ +@584 = ~Algo que eu estava pensando, senhora Dynaheir - como Minsc está por conta própria, ele não a acompanhou quando você foi para Sembia, certo? Então como você o conheceu?~ +@585 = ~Por quais terras você passou, Hathran?~ +@586 = ~Seus estudos, Dynaheir - por que eles foram interrompidos em primeiro lugar? Eu pensei que o dajemma de Hathran durasse o tempo que fosse necessário.~ +@587 = ~Na verdade, Fyrra é um líder de guerra local encarregado da defesa de um assentamento.~ +@588 = ~*sorriso* Bem, ele tem que encontrar outro Guardião então. de Candlekeep precisa de Dynaheir ao seu lado.~ +@589 = ~Quero que você entenda que não servi Fyrra, mas cumpri meu dever para com meu povo - e é o que faço aqui até agora. Hathran não contrata por um tempo - eles sempre servem Rashemen. Tenho contigo uma dívida de sangue, pois salvaste a minha vida. Eu ficaria ao seu lado pelo tempo que você precisasse - mas minha primeira lealdade é para com meu país.~ +@590 = ~*desagradavelmente* E se um Othlor exigisse minha cabeça, você a entregaria?~ +@591 = ~Rashemen está a muitos dias de distância daqui, mesmo enquanto um pássaro voa, quanto mais enquanto um homem caminha. E aqui estou eu, o homem que o libertou da escravidão e dos horrores da prisão - e ainda assim você se recusa a prometer sua fidelidade. Isso me irrita e me faz duvidar da sua lealdade.~ +@592 = ~É sempre bom saber quais companheiros têm objetivos próprios e não me apoiam diretamente.~ +@593 = ~Dívida de sangue? Isso é tudo que nos une, Dynaheir?~ +@594 = ~Em todas as músicas que conheço, o herói que salva uma donzela gentil se casa com ela... exceto em versos obscenos, é claro. Você, meu prêmio não tão gentil, em vez de tremer lindamente de paixão mal disfarçada ao me ver, joga bolas de fogo. Ah, pelo menos eles são *geralmente* direcionados aos meus inimigos. *provocadamente* Eu deveria fazer uma música sobre isso. +Todas as donzelas justas +as rosas do jardim são brancas +mas aquele que está sob meus cuidados +é uma rosa vermelha selvagem... ~ -@595 = ~I had passed through a small settlement while taking the Golden Way to Thesk. We both started out of Rashemen at about the same time, and he was looking for a companion. 'Twas not easy for him to find one - due to his condition. I myself was uncomfortable with it, but the man hath a true heart, despite lacking sharpness of mind. And he came with me to Sembia, so I did not travel alone this time.~ -@596 = ~*smile* of Candlekeep needs Minsc by his side... and Dynaheir. The Fyrras can find other berserkers and witches to serve them for now.~ -@597 = ~So, thou went to Sembia. What other lands didst thou pass, Hathran?~ -@598 = ~Thou went to Sembia once more? Thy studies, Dynaheir - why wert they interrupted in the first place? I thought that a Hathran's dajemma lasts as long as it must.~ -@599 = ~This journey was shorter than my first one. I rode down the Golden Way to the port of Telfamar in Thesk and sailed to Saerloon. And there, after studying with a friend of mine in the Temple of Mystra, I bought passage across the Dragonmere to Westgate.~ -@600 = ~Where were you planning to go from there, Dynaheir?~ -@601 = ~I assume that you were interested in visiting Candlekeep. You could have run across me there... had things turned out differently.~ -@602 = ~A friend of yours? Is she a nice girl, with her nose in a book, just like you?~ -@603 = ~Ah, I see. So what about your dajemma? Did you only travel to Sembia?~ -@604 = ~Well, now I know. You should tell me more one of these days, but not now. Let us move.~ -@605 = ~I went on my dajemma during the times of unrest shortly after the Time of Troubles. Alas, while mine sisters and I toured the Sea of Fallen Stars, it became known that the Tuigans invaded out of the Steppes. Unable to come to the aid of our native Rashemen we volunteered for King Azoun's crusade to fight the horde, to do our part in keeping the realms safe.~ -@606 = ~Afterwards mine companions turned to Sembia... and it was hinted that my dajemma was fulfilled. Yet I was stubborn and chose to continue travelling with the group, as I felt my dajemma had not yet concluded. The Hathran suggested that I apply myself to studying the scrolls in temples of Mystra and Azuth of Saerloon, which I did with great eagerness. There I also found a wonderful study companion and was quite pleased.~ -@607 = ~What I did not know, however, was that mine companions wert engaged into secret negotiations to oust Thay agents from Saerloon. Unfortunately, their activity was betrayed to Thayvians, and after one sister was waylaid and killed, we were ordered to return to Rashemen.~ -@608 = ~So you returned to Sembia and finished your research this time. Where were you planning to go from there, Dynaheir?~ -@609 = ~*smile* This time, you traveled alone to make sure that nothing would impede your studies. Were you interested in visiting Candlekeep after leaving Saerloon? You could have run across me there, had things turned out differently.~ -@610 = ~*She musses up your hair.* This head stays where it is, if I can help it.~ -@611 = ~Unless...~ -@612 = ~Unless?~ -@613 = ~*You give Dynaheir a lopsided smile.* Unless I go mad and start slaughtering people by the score?~ -@614 = ~*Catching Dynaheir's hand in the palm of your hand, you slowly bring it to your lips. Gently, you place a kiss on her beringed fingers.* There is no "unless" Dynaheir. You want me alive, do you not?~ -@615 = ~Well, now I know. We will talk again when we have the chance. Let us go now.~ -@616 = ~Do not scold me for mine loyalty to mine land, . Only grief can come out of this.~ -@617 = ~*unpleasantly* Well, let us hope that no Othlor would demand my head from thee.~ -@618 = ~This is indeed a grim subject. Tell me of your travels, Hathran. What lands did you pass?~ -@619 = ~Indeed. We... we will talk again... but not now. Let us move.~ -@620 = ~I do not accept this. I require undivided fealty from you, wench.~ -@621 = ~*coughs uncomfortably* It does bond us for certainty. I would not be guessing at things that might or might not be.~ -@622 = ~*Dynaheir looks at you attentively, a clear warning to drop the subject in her dark eyes.* Why, could I not tell thee of mine journeys, of the lands I passed on the way here?~ -@623 = ~*sharply* Didst thou just compose it? Thou should hold thine own gift in more esteem than to waste it on an idle joke.~ -@624 = ~*Dynaheir looks at you attentively, clear warning to drop the subject in her dark eyes.* Why, could I not tell thee of mine journeys, of the lands I passed on the way here?~ -@625 = ~We traveled to Westgate by sea; from Westgate, Minsc and I traveled to Iriaebor, before taking the road connecting Berdusk with Nashkel. In Nashkel we were planning to turn onto the Lion's Way and follow that North to Candlekeep. I had a book of Rashemi folklore with me, a rarity here, that I hoped to use to gain the entry to the library. But we went astray - the rest thou know, .~ -@626 = ~Heh, Dynaheir, seems to me you cut it short. *Why* did you go astray?~ -@627 = ~Yes, I know the rest... and still I have a feeling that I do not know you at all. Tell me more of yourself, Dynaheir.~ -@628 = ~Then, thou wert captured by unseemly monsters, and I, the great hero, came along to save thee! Tru-la-la! -The fair maiden I saved -but not a kiss in reward -my rose o'wild me gave -but a spell and a scold!~ -@629 = ~Yes, I indeed, I do. Let us travel now, thusly we can supply you with new tales to tell.~ -@630 = ~But things turned out as they did, - and there is no changing it. I indeed hoped to visit thy home.~ -@631 = ~*smiles wryly* *He* was a dashing half-elven wizard...~ -@632 = ~A couple of hundred years back...~ -@633 = ~So you returned to Sembia and finished your research this time. Where did you go from there, Dynaheir?~ -@634 = ~*wipe sweat off your brow and say casually* Ah, I see.~ -@635 = ~Unless the blood in thee will kill thee first, and leave naught but a shell called . But then it would be Bhaal's head to roll. I hope that thee wouldst scream for it thyself.~ -@636 = ~You scare me, witch.~ -@637 = ~I... I will not abide such attitude! You cannot *know* such things for sure, and you'd kill me!~ -@638 = ~Fair enough. Let us hope that my defenses hold... and as the last resort I will count on you.~ -@639 = ~Ah, but it is a sweet death to die by the hand of a beloved. I would not wish for any other.~ -@640 = ~*Dynaheir nods curtly.* Thou hadst a plan for this, dost thou not? And thou know that I wouldst not harm thee unless- *She bites her lip.*~ -@641 = ~'Tis thy choice if thou will accept it or not, but I will not serve any man blindly and unconditionally. My loyalty to mine homeland and goodness art sacred to me.~ -@642 = ~*Dynaheir blushes lightly.* 'Twas a silly thing... the eldest son of the ship's owner, apparently a great lord in Westgate, became enamored with me. He forced his kindness and his company upon Minsc and me for too long. We tried to elude him and took a beast's trail. With Minsc's superb knowledge of wilderness 'twas a good idea, but alas, it almost brought about our demise.~ -@643 = ~Another time, perhaps. I am not accustomed to talk at length of myself.~ -@644 = ~*laughs* Oh, but if thou art not scolded, thou art like to do things too daring or too unwise... I am but trying to keep thee alive.~ -@645 = ~*quietly and sadly* If Bhaal conquers thee, thy behavior wouldst show it immediately. He wouldst not hide his instincts.~ -@646 = ~I pray that thy defenses hold, .~ -@647 = ~*Dynaheir sits quietly for a long time, her brow furrowed. The light wind blows smoke her way and drops a spark on her skin. She jumps up with a shout.*~ -@648 = ~Dost not touch me, dog!~ -@649 = ~*laughs uncomfortably*~ -@650 = ~It doth not become me to be so frightful. I have pondered the visions of past fears far too long.~ -@651 = ~*Make yapping and howling sounds.*~ -@652 = ~*Pick up a blanket and roll it over Dynaheir's shoulders.* Here, that should keep thee from harm.~ -@653 = ~*You gather Dynaheir in your arms and press her lightly against your chest.* Here, let me give you something more pleasing to think of.~ -@654 = ~Darn you, witch! You scared the Nine Hells out of me!~ -@655 = ~The nightmares will pass with time, m'lady.~ -@656 = ~Thou art fluent in the gnolls' tongue, .~ -@657 = ~*smile widely* YAP!~ -@658 = ~What, no scolding for acting immature and cruelly?~ -@659 = ~I am glad that it cheered you up. You must harbor horrible memories.~ -@660 = ~*You gather Dynaheir in your arms and press her lightly against your chest.* Let me give you something more pleasing to think of.~ -@661 = ~An armor of wool?~ -@662 = ~*shrug in a non-committal way* It will ward off the chill, lady. And sparks.~ -@663 = ~This blanket will not shield thee from a sword or an arrow. But the one who gave it to thee... just might.~ -@664 = ~Yes. *cough* Well, you go to sleep, Dynaheir, and I will... er... I promise that no gnoll or other mischief-maker will get through me to you.~ -@665 = ~Yes. *cough* Well, you go to sleep, Dynaheir, and I will... er... I promise that no gnoll or other mischief-maker will get through me to you!~ -@666 = ~Yep. *grin* Cheap and reliable.~ -@667 = ~Well, it worked to make you forget your worries. But if m'lady wants me to help her into mine own armor, I will be delighted to squire for her.~ -@668 = ~Thou think'st that thine embrace will make me forget the deep pit I was thrown into? And the heavy stone cover that the gnolls moved to close the opening for the night, shutting me off in the complete darkness with only a trickle of air coming through a thin slot to disturb the stench?~ -@669 = ~When thou walked me to the surface, I near fainted, so fragrant the air felt... when 'twas in truth full of foul smells of death and vomit and blood...~ -@670 = ~*Smiles sadly, and you notice tightness around her eyes.* I have no scoldings left in me now, . I am too... exhausted by fighting off the memories.~ -@671 = ~'Twill indeed. If only it would shield against memories as well...~ -@672 = ~My brave... I can defend myself against a sword or an arrow. I am not afraid of the present danger or of what the future has in store for me. 'Tis memories that assault me...~ -@673 = ~Surely thou art not fishing for a compliment to thy manliness? Thou know quite well that I should collapse under the weight of thy armor! That is why I dost not wander into a battle, plated like a tortoise and mad like a dwarven battlerager, but stay back with my head cool and utter words arcana...~ -@674 = ~But some battles art not won neither by the spell nor by sword. I am fighting mine own memories...~ -@675 = ~I am ashamed at myself of mine... nervousness. 'Tis not like me to be unsettled by memories.~ -@676 = ~*irritably* Nothing hath happened just now. I was assaulted by... by memories.~ -@677 = ~*glares at you* Absolutely not! I have been accosted by memories, but I am still as clear-headed as I always have been. And I will chase these memories away shortly.~ -@678 = ~They art ever there... I wish that my mind would fail me for the first time in mine life.~ -@679 = ~But no... I remember too well the deep pit I was thrown into. And the heavy stone cover that the gnolls moved to close the opening for the night, shutting me off in the complete darkness with only a trickle of air coming through a thin slot to disturb the stench. When thou walked me to the surface, I near fainted, so fragrant the air felt... when 'twas in truth full of foul smells of death and vomit and blood...~ -@680 = ~Dost thou think that I can forget those countless days when I occupied myself with trying to devise an escape plan and discounting possibility after possibility?~ -@681 = ~To forget that there were things I was frightened more of than of the death itself?~ -@682 = ~No. But I think I can... I can help you somehow...~ -@683 = ~Talk to me. Sometimes the fears of old lessen, when they are spoken out loud to a compassionate listener.~ -@684 = ~They shut you off in that stinking hole?! By all the gods, I'm glad that I killed the whole lot!~ -@685 = ~You have survived, woman. Why allow ill memories to ruin a perfectly nice ?~ -@686 = ~I thought that thou would be less... jumpy after of adventuring.~ -@687 = ~Has it been that long? Mirtul 1st, and today is... what? ? Oh... time is flying. I *should* be less jumpy, but I am not. So try not to yelp out loud too often, Dynaheir.~ -@688 = ~I... I was not scared for myself, but for you. I thought... something had happened.~ -@689 = ~I am afraid that adventuring made me *more* jumpy, Dynaheir. I bet you too startle when you hear a dog yapping!~ -@690 = ~*ruffles your hair* Good boy. Now sit! I am going to try to sleep.~ -@691 = ~I'd rather lay... *wink* or get laid.~ -@692 = ~*lick her hand* Will do, my good mistress, will do.~ -@693 = ~*snort and say nothing*~ -@694 = ~Thou hast delivered me once already, . I should not like to grow into the habit of having someone else to rescue me from all mine difficulties. Rest well.~ -@695 = ~I shall keep this to such time when I turn into a white-haired and toothless crone, and have no matters of import to attend to but to sit on the doorstep and tell children fanciful tales.~ -@696 = ~*snicker* And thou shalt figure in those as a prominent hero, thou hast my word.~ -@697 = ~Now, rest well and worry not about me.~ -@698 = ~Thou hast done well, and I am grateful to thee for deliverance.~ -@699 = ~Rest well now; the deeds of valor art better done with a fresh head on thy shoulders and sure hand.~ -@700 = ~Why indeed?~ -@701 = ~If I cannot be rid of them all together, I shall keep them to such time when I turn into a white-haired and toothless crone, and have no matters of import to attend to but to sit on the doorstep and tell children fanciful tales.~ -@702 = ~Then I advise thee to find thyself a harlot at thy first convenience. *storms away*~ -@703 = ~Boo says that Minsc will soon have to find another witch, the way never leaves Dynaheir's side. But Minsc does not want another witch! Minsc says should find his own witch!~ -@704 = ~My witch yelps as often as she needs to! You cannot understand the greatness of Boo, and you do not see that witches work in ways... er... how they work, so... do not yell at my witch to stop yelling, or I will apply my evil-kicking boot to your behind!~ -@705 = ~Ah, but it is not the blanket that defends a fair lady, but the one who shares it with her. A glass of good Tethyrian wine also helps when the maiden is cool.~ -@706 = ~Dost thou remember the Year of Shadows, also known as the Time of Troubles?~ -@707 = ~Thou wert born in its wake.~ -@708 = ~Dynaheir, can we talk about something else? ANYTHING! Please... I am tired of hearing of Bane, Myrkul, Tablets of Fate and Bhaal's foresight!~ -@709 = ~I was a boy of eleven years in the Year of Shadows, even if I claimed that I was almost a man grown back then. I have no more idea of the Time of Troubles than a man who stays in his basement has of a thunderstorm. He hears a thunderclap, but he is not soaked through by the rain, the lightning bolts and hail pass him by... Gorion was not eager to talk about it... now I know why. I... I would welcome your account of events, Dynaheir.~ -@710 = ~Ah, it was some human gods' squabble. Obviously, I should be taking interest in it since my sire proved to be one of them, but I could never interest myself in it. Yet from your lips, my sweet Dynaheir, any tale is welcome. Let it be the tale of the Year of Shadows to.~ -@711 = ~I was young in the Year of Shadows and isolated from the world. I have no more idea of the Time of Troubles than a man who stays in his basement has of a thunderstorm. He hears a thunderclap, but he is not soaked through by the rain, the lightning bolts and hail pass him by... Gorion was not eager to talk about it... now I know why. I... I would welcome your account of events, Dynaheir.~ -@712 = ~I was in Candlekeep back then, the place full of sages and wizards. They did not tell me much, but I could smell their fear. That is how I remember the Time of Troubles.~ -@713 = ~Of course I remember the Time of Troubles! I was more powerful than Gorion back then, thanks to my magic blood! Go me!~ -@714 = ~Of course I remember the Time of Troubles... The Weave was left unattended, and mages could not access it. Without release, it flooded those of my ilk, and I ached all over and felt that my blood was slow and cold by periods, thickened by magic, and surging with mad outbursts at other times... I almost opened my veins to release it, Dynaheir.~ -@715 = ~Yes, I remember the Year of Shadows. What of it?~ -@716 = ~It was a time of the crisis of faith, but we were rewarded for our devotion. For after the storm had passed, we were granted the true ability to serve a deity's greatness...~ -@717 = ~Chauntea herself was distraught in this evil year. Odd beings spawned into the world from her womb, storms roamed the seas and wild winds blew across the lands. I was young then, but the upset of the balance hurt my soul...~ -@718 = ~Dost thou remember the Godswar?~ -@719 = ~I guess... I do, but I am not very interested in it.~ -@720 = ~I was a boy of eleven years in the Year of Shadows, even if I claimed that I was almost a man grown back then. I have no more idea of the Time of Troubles than a man who stays in his basement has of a thunderstorm. He hears a thunderclap, but he is not soaked through by the rain, the lightning bolts and hail pass him by... I would welcome your account of events, Dynaheir.~ -@721 = ~Ah, it was some human gods' squabble. Yet from your lips, my sweet Dynaheir, any tale is welcome. Let it be the tale of the Year of Shadows to.~ -@722 = ~I was young in the Year of Shadows and isolated from the world. I have no more idea of the Time of Troubles than a man who stays in his basement has of a thunderstorm. He hears a thunderclap, but he is not soaked through by the rain, the lightning bolts and hail pass him by... I would welcome your account of events, Dynaheir.~ -@723 = ~That is why I disapprove of thy mentor for never telling thee the truth. He should have prepared thee better for the challenges of thy heritage. Not unlike how they wean Princes upon the land's custom and his duty for him to grow into a King - and thy duty is harder than that of a Prince.~ -@724 = ~Are you trying to correct his failings in a single week? Give it a rest, Dynaheir! I know enough of the Time of Troubles as is.~ -@725 = ~*sigh* My duty... of course. Well, tell me of the Times of Troubles, then.~ -@726 = ~Thou invented a man that is not me, Dynaheir. Thou bestowed all sorts of qualities and duties onto him, and by some reason thou insist now that this man is me. That's untrue.~ -@727 = ~In the year 1358 in Dale Reckoning, Bane and Myrkul stole the Tablets of Fate from Lord Ao.~ -@728 = ~Er... Dynaheir, I know all that. Let us return to our travels.~ -@729 = ~And the Tablets of Fate are... ?~ -@730 = ~And that is why Lord Ao cast the gods into mortal bodies... until such time as the Tablets were recovered. Thus started the War of the Avatars.~ -@731 = ~I recall that Labelas Enoreth did not stay impartial to the "human" gods' squabble. So the tale should'st touch even thy proud heart, elf. In the year 1358 in Dale Reckoning, Bane and Myrkul stole the Tablets of Fate from Lord Ao.~ -@732 = ~Er... Dynaheir, I know all that. Let us return to our travels.~ -@733 = ~Now, how did Labelas manage to distinguish himself so?~ -@734 = ~Ah, now I recall that Enoreth clashed with Silverbeard at Ruathym. But truly, Dynaheir, I think that Vartan Hai Sylvar and you are the only two people to remember the matter!~ -@735 = ~Indeed, 'twas a time when the most ancient fear of all came to life - a world without order. It all started when in the year 1358 in Dale Reckoning, Bane and Myrkul stole the Tablets of Fate from Lord Ao.~ -@736 = ~As a traditional student of the Art, I know not how thou felt; we, mages suffered greatly in the year when Bane and Myrkul stole the Tablets of Fate from Lord Ao.~ -@737 = ~I suppose, but it is all back to normal, Bane and Myrkul are dead, and the Weave is restored. So why worry about it? Let us attend to more pressing matters now.~ -@738 = ~I know how thou felt, for I am a sorceress as well. The so familiar world of the Art was changed greatly in the year when Bane and Myrkul stole the Tablets of Fate from Lord Ao.~ -@739 = ~Thou remember? Tell me then, what is the greatest thing that changed after the order was restored?~ -@740 = ~Dynaaaaaheir, I am in no mood for tests... let us... go fight something, shall we?~ -@741 = ~Er... I guess there were a bunch of gods that died... and were made. Is that what you are asking?~ -@742 = ~The biggest change, o my learned friend, was that deity's powers from that point on were derived from the fervor and the number of worshipers a deity possesses. Did I pass the test, Dynaheir?~ -@743 = ~It was the greatest change that the cataclysm of the Godswar brought to Toril. What other thing of importance has happened?~ -@744 = ~The death of gods. It will serve for a long time as a reminder of Ao's power, and that all things have an end.~ -@745 = ~If my answer was not what thou sought to hear from me, lady, mayhap thou canst reply thyself, and I will remember thine answer.~ -@746 = ~In our parts one such storm broke down the great fleet of Mulhorand, that was bringing war swiftly to our region. Thay was their target, but I still am grateful for the storms, for what Empire would stop with one successful conquest?~ -@747 = ~By the virtue of who thou art, thou know well how nature was ruffled in the Year of the Shadows. But tell me, dost thou know of the effect it caused to Faerun's peoples?~ -@748 = ~No, Dynaheir, I have but a vague idea about it, since my interests always lay with birds, plants, beasts and stone. Tell me of it.~ -@749 = ~No, Dynaheir, and this lore is useless to me, for I have a mind only for things natural. Do not begrudge me that.~ -@750 = ~There is no clear division between nature and the divine forces that run through nature. After the Time of Troubles, we the servants of the Great Mother received a great gift. The deity's powers are now derived from the fervor and the number of worshipers they possess - and that means that I strengthen nature through my faith, not just through my actions. Did I pass the test, Dynaheir?~ -@751 = ~Perhaps thou art right. I can see a certain danger for myself in it. I will leave thee alone for now and wait until thou art in a mood to discuss such things... if it overtakes thou at all.~ -@752 = ~The Tablets of Fate art the records that contain the deities' obligations and laws. Bane and Myrkul thought to increase their own power by stealing the Tablets. Ao, the Lord of Lords, cast down all the gods, save Helm, into mortal bodies until the Tablets were returned.~ -@753 = ~Four adventurers: Adon, a cleric of Sune, Cyric, Kelemvor, and Midnight were successful in finding the Tablets and returning them to Ao. Three of that company were raised to godhood in place of the slain gods - Bane, Bhaal, Myrkul and Mystra.~ -@754 = ~Other gods had perished as well - Torm, Waukeen and perhaps Leira.~ -@755 = ~If I were this Adon, I would be very unhappy - he is the only one who was not granted godhood for the deed! Even that madman Cyric was!~ -@756 = ~Wait! Torm is not dead!~ -@757 = ~Why was Helm spared?~ -@758 = ~So who did what to whom and when?~ -@759 = ~But Mystra is not dead!~ -@760 = ~Four adventurers: Adon, a cleric of Sune, Cyric, Kelemvor, and Midnight were successful in finding the Tablets and returning them to Ao. Three of that company, excepting only Adon, were raised to godhood in place of the slain gods - Bane, Bhaal, Myrkul and Mystra.~ -@761 = ~If I were this Adon, I would have been very unhappy - he is the only one who was not granted godhood for the deed! Even the madman Cyric was!~ -@762 = ~Quite right. Thank you, Dynaheir, for recounting the old lore to me yet again.~ -@763 = ~Labelas Enoreth clashed with Silverbeard at Ruathym over a misunderstanding and slew Clangeddin's avatar. But indeed, the Seldarine showed little of themselves during the Time of Troubles.~ -@764 = ~It was left to the humans to end the Godswar.~ -@765 = ~Indeed, the Seldarine showed little of themselves during the Time of Troubles.~ -@766 = ~Yes, some gods had perished - Bane and Myrkul, Mystra, Bhaal, Torm, Waukeen and perhaps Leira.~ -@767 = ~But mortals were granted godhoods as well. Four adventurers: Adon, a cleric of Sune, Cyric, Kelemvor, and Midnight were successful in finding the Tablets and returning them to Ao. Three of that company, excepting only Adon, were raised to godhood in place of the slain gods - Bane, Bhaal, Myrkul and Mystra.~ -@768 = ~If I were this Adon, I would have been very unhappy - he is the only one who was not granted godhood for the deed! Even that madman Cyric was!~ -@769 = ~*sadly* All things must end. Thou art right.~ -@770 = ~I am sorry, , I have started this conversation, but I... I wish to reflect a while. In solitude.~ -@771 = ~As you wish, Dynaheir.~ -@772 = ~Please, continue, Dynaheir. I think... I think it is important that you tell me what you wished me to know.~ -@773 = ~I think that thou know it already, but I will repeat the lore to make sure. Gods had been destroyed and made anew during the Year of Shadows, until Ao restored order after the Tablets were recovered.~ -@774 = ~Do not rush to judge, . It takes a greater strength sometimes to reject divinity than to accept it. Think on it.~ -@775 = ~True. The noble deity had fallen defending the city of Tantras from Bane. Since he had been true to his duty, Ao raised him as a god again, after the Godswar was over.~ -@776 = ~Helm was appointed to defend the Celestial Stairway against all other gods. His power of persuasion, though, was not remarkable, for he had to slay Mystra, instead of avoiding the conflict.~ -@777 = ~Bane went to the City of Tantras where He was slain in battle with Torm, but Torm had perished as well. Bhaal was slain by Cyric, who wielded the magical sword Godsbane at Boareskyr Bridge. He also had betrayed his companion, Kelemvor, and killed him, but Ao judged it fair to elevate Kelemvor to godhood and give him the Realm of the Dead. Myrkul was destroyed atop Mount Waterdeep by Midnight, who had the power of Mystra. Mystra herself was dead by Helm's hand, but Midnight chose to keep the mantle and name when she ascended.~ -@778 = ~Mystra is dead, killed by Helm while trying to challenge him at the Celestial Stairway. Her servant Midnight wears her name and her mantle now.~ -@779 = ~'Twas my pleasure. Remember that the lore of the olden oft come to life in the events of the present.~ -@780 = ~... *quietly* Thou need a healer. Thou art not hale.~ -@781 = ~It's a scratch, woman. I am surprised you even noticed it!~ -@782 = ~*give Dynaheir a lopsided smile* It's a scratch... Do not worry about it.~ -@783 = ~*cringe* I can go for a while longer without having to drink bitter brews or ask a healer to poke my flesh...~ -@784 = ~*cringe* I am... fine. Do not worry about it.~ -@785 = ~*cringe* I can go for a while longer without healing.~ -@786 = ~*cringe* I *know* when I flaming need to be healed!~ -@787 = ~My lady's concern touches me. Or does my look simply scare m'lady?~ +@595 = ~Eu passei por um pequeno povoado enquanto pegava o Caminho Dourado para Thesk. Nós dois saímos de Rashemen quase ao mesmo tempo, e ele estava procurando uma companhia. 'Não foi fácil para ele encontrar um - devido à sua condição. Eu mesmo fiquei desconfortável com isso, mas o homem tem um coração verdadeiro, apesar de lhe faltar agudeza mental. E ele veio comigo para Sembia, então não viajei sozinho dessa vez.~ +@596 = ~*smile* de Candlekeep precisa de Minsc ao seu lado... e Dynaheir. Os Fyrras podem encontrar outros furiosos e bruxas para servi-los por enquanto.~ +@597 = ~Então você foi para Sembia. Por quais outras terras você passou, Hathran?~ +@598 = ~Você foi para Sembia mais uma vez? Teus estudos, Dynaheir – por que foram interrompidos em primeiro lugar? Eu pensei que o dajemma de Hathran durasse o tempo que fosse necessário.~ +@599 = ~Essa jornada foi mais curta que a primeira. Desci o Caminho Dourado até o porto de Telfamar em Thesk e naveguei até Saerloon. E lá, depois de estudar com um amigo meu no Templo de Mystra, comprei passagem através de Dragonmere até Westgate.~ +@600 = ~Para onde você planejava ir a partir daí, Dynaheir?~ +@601 = ~Presumo que você estava interessado em visitar Candlekeep. Você poderia ter me encontrado lá... se as coisas tivessem acontecido de forma diferente.~ +@602 = ~Um amigo seu? Ela é uma garota legal, com o nariz enfiado em um livro, assim como você?~ +@603 = ~Ah, entendo. E quanto ao seu dajemma? Você só viajou para Sembia?~ +@604 = ~Bem, agora eu sei. Você deveria me contar mais um dia desses, mas não agora. Vamos nos mover.~ +@605 = ~Eu participei do meu dajemma durante os tempos de agitação logo após o Tempo das Perturbações. Infelizmente, enquanto minhas irmãs e eu visitávamos o Mar das Estrelas Cadentes, soube-se que os Tuigans invadiram as Estepes. Incapazes de ajudar nossos Rashemen nativos, nos voluntariamos para a cruzada do Rei Azoun para lutar contra a horda, para fazer nossa parte em manter os reinos seguros.~ +@606 = ~Depois meus companheiros se voltaram para Sembia... e foi insinuado que meu dajemma foi cumprido. Mesmo assim fui teimoso e optei por continuar viajando com o grupo, pois sentia que meu dajema ainda não havia terminado. O Hathran sugeriu que eu me dedicasse ao estudo dos pergaminhos nos templos de Mystra e Azuth de Saerloon, o que fiz com grande entusiasmo. Lá também encontrei um companheiro de estudo maravilhoso e fiquei bastante satisfeito.~ +@607 = ~O que eu não sabia, entretanto, era que meus companheiros estavam envolvidos em negociações secretas para expulsar os agentes Thay de Saerloon. Infelizmente, a atividade deles foi revelada aos Thayvianos, e depois que uma irmã foi atacada e morta, recebemos ordem de retornar a Rashemen.~ +@608 = ~Então você voltou para Sembia e desta vez terminou sua pesquisa. Para onde você planejava ir a partir daí, Dynaheir?~ +@609 = ~*sorriso* Desta vez, você viajou sozinho para ter certeza de que nada atrapalharia seus estudos. Você ficou interessado em visitar Candlekeep depois de sair de Saerloon? Você poderia ter me encontrado lá, se as coisas tivessem acontecido de forma diferente. +@610 = ~*Ela bagunça seu cabelo.* Essa cabeça fica onde está, se eu puder evitar.~ +@611 = ~A menos que...~ +@612 = ~A menos que?~ +@613 = ~*Você dá um sorriso torto para Dynaheir.* A menos que eu enlouqueça e comece a massacrar pessoas aos montes?~ +@614 = ~*Pegando a mão de Dynaheir na palma da sua mão, você lentamente a leva aos lábios. Gentilmente, você dá um beijo em seus dedos com anéis.* Não existe "a menos que" Dynaheir. Você me quer vivo, não é?~ +@615 = ~Bem, agora eu sei. Conversaremos novamente quando tivermos oportunidade. Vamos agora.~ +@616 = ~Não me repreenda pela lealdade às minhas terras, . Só a dor pode resultar disso.~ +@617 = ~*desagradavelmente* Bem, esperemos que nenhum Othlor exija minha cabeça de você.~ +@618 = ~Este é realmente um assunto sombrio. Conte-me sobre suas viagens, Hathran. Por quais terras você passou? +@619 = ~Certo. Nós... conversaremos de novo... mas não agora. Vamos nos mover.~ +@620 = ~Eu não aceito isso. Eu exijo fidelidade total de você, garota.~ +@621 = ~*tosse desconfortavelmente* Isso nos une com certeza. Eu não estaria adivinhando coisas que poderiam ou não ser.~ +@622 = ~*Dynaheir olha para você com atenção, um claro aviso para abandonar o assunto em seus olhos escuros.* Por que, eu não poderia te contar sobre minhas jornadas, sobre as terras pelas quais passei no caminho até aqui?~ +@623 = ~*agudamente* Você acabou de compor? Você deveria ter mais estima pelo seu próprio presente do que desperdiçá-lo em uma piada inútil.~ +@624 = ~*Dynaheir olha para você com atenção, aviso claro para abandonar o assunto em seus olhos escuros.* Por que, eu não poderia te contar sobre minhas jornadas, sobre as terras pelas quais passei no caminho até aqui?~ +@625 = ~Viajamos para Westgate por mar; de Westgate, Minsc e eu viajamos para Iriaebor, antes de pegar a estrada que liga Berdusk a Nashkel. Em Nashkel, planejávamos entrar no Caminho do Leão e seguir para o norte até o Forte das Velas. Eu tinha comigo um livro do folclore Rashemi, uma raridade por aqui, que esperava usar para conseguir entrada na biblioteca. Mas nos perdemos - o resto você sabe, .~ +@626 = ~Heh, Dynaheir, parece que você foi abreviado. *Por que* você se extraviou?~ +@627 = ~Sim, eu sei o resto... e ainda tenho a sensação de que não te conheço de jeito nenhum. Conte-me mais sobre você, Dynaheir.~ +@628 = ~Então, você foi capturado por monstros impróprios, e eu, o grande herói, vim para te salvar! Tru-lá-lá! +A bela donzela que salvei +mas não um beijo em recompensa +minha rosa selvagem me deu +mas um feitiço e uma bronca!~ +@629 = ~Sim, eu realmente quero. Deixe-nos viajar agora, assim poderemos lhe fornecer novas histórias para contar.~ +@630 = ~Mas as coisas aconteceram como aconteceram, - e não há como mudar isso. Eu realmente esperava visitar sua casa.~ +@631 = ~*sorri ironicamente* *Ele* era um arrojado bruxo meio-elfo...~ +@632 = ~Há algumas centenas de anos...~ +@633 = ~Então você voltou para Sembia e desta vez terminou sua pesquisa. Para onde você foi a partir daí, Dynaheir?~ +@634 = ~*limpe o suor da testa e diga casualmente* Ah, entendo.~ +@635 = ~A menos que o sangue em você te mate primeiro e não deixe nada além de uma concha chamada . Mas então seria a cabeça de Bhaal a rolar. Espero que você mesmo grite por isso.~ +@636 = ~Você me assusta, bruxa.~ +@637 = ~Eu... não vou tolerar tal atitude! Você não pode *saber* essas coisas com certeza e você me mataria!~ +@638 = ~Justo. Esperemos que minhas defesas se mantenham... e como último recurso contarei com você.~ +@639 = ~Ah, mas é uma morte doce morrer pelas mãos de uma pessoa amada. Eu não desejaria nenhum outro.~ +@640 = ~*Dynaheir acena brevemente com a cabeça.* Você tinha um plano para isso, não é? E você sabe que eu não te machucaria a menos que... *Ela morde o lábio.*~ +@641 = ~'É sua escolha aceitar ou não, mas não servirei a nenhum homem cega e incondicionalmente. Minha lealdade à minha pátria e à bondade são sagradas para mim.~ +@642 = ~*Dynaheir cora levemente.* 'Foi uma coisa boba... o filho mais velho do proprietário do navio, aparentemente um grande senhor em Westgate, ficou apaixonado por mim. Ele forçou sua gentileza e sua companhia a Minsc e a mim por muito tempo. Tentamos evitá-lo e seguimos o rastro de uma fera. Com o excelente conhecimento de Minsc sobre a natureza, foi uma boa ideia, mas, infelizmente, quase provocou a nossa morte.~ +@643 = ~Outra hora, talvez. Não estou acostumado a falar muito sobre mim mesmo.~ +@644 = ~*risos* Ah, mas se você não for repreendido, você provavelmente fará coisas muito ousadas ou imprudentes... Estou apenas tentando mantê-lo vivo.~ +@645 = ~*calmamente e tristemente* Se Bhaal te conquistar, seu comportamento mostrará isso imediatamente. Ele não esconderia seus instintos.~ +@646 = ~Rezo para que suas defesas resistam, .~ +@647 = ~*Dynaheir fica sentada em silêncio por um longo tempo, com a testa franzida. O vento fraco sopra fumaça em sua direção e deixa cair uma faísca em sua pele. Ela pula com um grito.*~ +@648 = ~Não me toque, cachorro!~ +@649 = ~*ri desconfortavelmente*~ +@650 = ~Não me convém ser tão assustador. Eu ponderei sobre as visões de medos passados ​​por muito tempo.~ +@651 = ~*Faça sons de latidos e uivos.*~ +@652 = ~*Pegue um cobertor e enrole-o sobre os ombros de Dynaheir.* Aqui, isso deve evitar que você se machuque.~ +@653 = ~*Você pega Dynaheir em seus braços e a pressiona levemente contra seu peito.* Aqui, deixe-me lhe dar algo mais agradável para pensar.~ +@654 = ~Droga, bruxa! Você me assustou até os Nove Infernos!~ +@655 = ~Os pesadelos passarão com o tempo, minha senhora.~ +@656 = ~Você é fluente na língua dos gnolls, .~ +@657 = ~*sorria largamente* YAP!~ +@658 = ~O que, nada de repreensão por agir de forma imatura e cruel?~ +@659 = ~Estou feliz que isso te animou. Você deve guardar lembranças horríveis.~ +@660 = ~*Você pega Dynaheir em seus braços e a pressiona levemente contra seu peito.* Deixe-me lhe dar algo mais agradável para pensar.~ +@661 = ~Uma armadura de lã?~ +@662 = ~*encolher os ombros de forma evasiva* Isso vai afastar o frio, senhora. E faíscas.~ +@663 = ~Este cobertor não irá protegê-lo de uma espada ou flecha. Mas quem deu a você... talvez.~ +@664 = ~Sim. *tosse* Bem, vá dormir, Dynaheir, e eu irei... er... eu prometo que nenhum gnoll ou outro malfeitor passará por mim e chegará até você.~ +@665 = ~Sim. *tosse* Bem, vá dormir, Dynaheir, e eu irei... er... eu prometo que nenhum gnoll ou outro malfeitor passará por mim e chegará até você!~ +@666 = ~Sim. *sorriso* Barato e confiável.~ +@667 = ~Bem, funcionou para fazer você esquecer suas preocupações. Mas se milady quiser que eu a ajude a vestir minha própria armadura, terei o maior prazer em ser seu escudeiro.~ +@668 = ~Você acha que seu abraço me fará esquecer o poço profundo em que fui jogado? E a pesada cobertura de pedra que os gnolls moveram para fechar a abertura durante a noite, isolando-me na escuridão completa, com apenas um fio de ar passando por uma fenda fina para perturbar o fedor?~ +@669 = ~Quando você me levou até a superfície, quase desmaiei, o ar parecia tão perfumado... quando na verdade estava cheio de cheiros desagradáveis ​​de morte, vômito e sangue...~ +@670 = ~*Sorri tristemente, e você percebe um aperto ao redor dos olhos dela.* Não tenho mais repreensões em mim agora, . Estou muito... exausto por lutar contra as memórias.~ +@671 = ~'Sarja, de fato. Se ao menos isso também protegesse contra memórias...~ +@672 = ~Meu corajoso... Posso me defender de uma espada ou flecha. Não tenho medo do perigo presente ou do que o futuro me reserva. 'São as memórias que me assaltam...~ +@673 = ~Certamente você não está procurando um elogio à sua masculinidade? Tu sabes muito bem que eu desabaria sob o peso da tua armadura! É por isso que eu não entro em uma batalha, banhado como uma tartaruga e louco como um anão guerreiro, mas fico atrás com a cabeça fria e pronuncio palavras arcanas...~ +@674 = ~Mas algumas batalhas não são vencidas nem pelo feitiço nem pela espada. Estou lutando contra minhas próprias memórias...~ +@675 = ~Estou com vergonha do meu... nervosismo. 'Não é do meu feitio ficar perturbado por lembranças.~ +@676 = ~*irritado* Nada aconteceu agora. Fui agredido por... por memórias.~ +@677 = ~*olha para você* Absolutamente não! Fui abordado por lembranças, mas ainda estou tão lúcido como sempre estive. E vou afugentar essas memórias em breve.~ +@678 = ~Eles estão sempre lá... Eu gostaria que minha mente falhasse pela primeira vez na minha vida.~ +@679 = ~Mas não... lembro muito bem do poço profundo em que fui jogado. E a pesada cobertura de pedra que os gnolls moveram para fechar a abertura durante a noite, isolando-me na escuridão completa, com apenas um fio de ar passando por uma fenda fina para perturbar o fedor. Quando você me levou até a superfície, eu quase desmaiei, o ar era tão perfumado... quando na verdade estava cheio de cheiros desagradáveis ​​de morte, vômito e sangue...~ +@680 = ~Você acha que posso esquecer aqueles incontáveis ​​dias em que me ocupei tentando elaborar um plano de fuga e descartando possibilidade após possibilidade?~ +@681 = ~Esquecer que havia coisas que me assustavam mais do que a própria morte?~ +@682 = ~Não. Mas acho que posso... posso te ajudar de alguma forma...~ +@683 = ~Fale comigo. Às vezes, os medos antigos diminuem quando são falados em voz alta para um ouvinte compassivo.~ +@684 = ~Eles fecharam você naquele buraco fedorento?! Por todos os deuses, estou feliz por ter matado todos!~ +@685 = ~Você sobreviveu, mulher. Por que permitir que lembranças ruins arruinem um perfeitamente agradável?~ +@686 = ~Achei que você ficaria menos... nervoso depois de de aventuras.~ +@687 = ~Já faz tanto tempo? Mirtul 1º, e hoje é... o quê? ? Ah... o tempo está voando. Eu *deveria* estar menos nervoso, mas não estou. Então tente não gritar alto com muita frequência, Dynaheir.~ +@688 = ~Eu... eu não estava com medo por mim, mas por você. Eu pensei... que algo tinha acontecido.~ +@689 = ~Temo que a aventura me tenha deixado *mais* nervoso, Dynaheir. Aposto que você também se assusta quando ouve um cachorro latindo!~ +@690 = ~*bagunça seu cabelo* Bom garoto. Agora sente-se! Vou tentar dormir.~ +@691 = ~Eu prefiro deitar... *piscar* ou transar.~ +@692 = ~*lamber a mão dela* Serve, minha boa senhora, serve.~ +@693 = ~*bufa e não diz nada*~ +@694 = ~Você já me libertou uma vez, . Eu não gostaria de adquirir o hábito de ter outra pessoa para me resgatar de todas as minhas dificuldades. Descanse bem.~ +@695 = ~Vou manter isso até o momento em que me transformar em uma velha de cabelos brancos e desdentada, e não tiver nenhum assunto importante para cuidar, a não ser sentar na soleira da porta e contar histórias fantásticas para as crianças.~ +@696 = ~*risada* E você figurará neles como um herói proeminente, você tem minha palavra.~ +@697 = ~Agora, descanse bem e não se preocupe comigo.~ +@698 = ~Você fez bem e sou grato a você pela libertação.~ +@699 = ~Descanse bem agora; os atos de valor são melhor realizados com uma cabeça fresca sobre os ombros e mão segura. +@700 = ~Por que mesmo?~ +@701 = ~ Se eu não puder me livrar de todos eles juntos, eu os manterei até o momento em que eu me transformar em uma velha de cabelos brancos e desdentada, e não tiver nenhum assunto importante para resolver, a não ser sentar na soleira da porta e contar contos fantásticos para crianças.~ +@702 = ~Então eu te aconselho a encontrar uma prostituta assim que lhe for conveniente. *tempestades se afastam*~ +@703 = ~Boo diz que Minsc em breve terá que encontrar outra bruxa, do jeito que nunca sai do lado de Dynaheir. Mas Minsc não quer outra bruxa! Minsc diz que deveria encontrar sua própria bruxa!~ +@704 = ~Minha bruxa grita quantas vezes ela precisa! Você não consegue entender a grandeza de Boo, e você não vê que as bruxas trabalham de maneiras... er... como elas funcionam, então... não grite para minha bruxa parar de gritar, ou eu aplicarei meu mal- chutando sua bunda!~ +@705 = ~Ah, mas não é o cobertor que defende uma bela dama, mas sim quem o divide com ela. Uma taça de bom vinho Tethyriano também ajuda quando a donzela está fria.~ +@706 = ~Você se lembra do Ano das Sombras, também conhecido como o Tempo das Perturbações?~ +@707 = ~Você nasceu em seu rastro.~ +@708 = ~Dynaheir, podemos conversar sobre outra coisa? QUALQUER COISA! Por favor... Estou cansado de ouvir falar de Bane, Myrkul, Tábuas do Destino e da previsão de Bhaal!~ +@709 = ~Eu era um menino de onze anos no Ano das Sombras, mesmo afirmando que era quase um homem crescido naquela época. Não tenho mais idéia do Tempo das Perturbações do que um homem que fica em seu porão tem de uma tempestade. Ele ouve um trovão, mas não é encharcado pela chuva, os raios e o granizo passam por ele... Gorion não estava ansioso para falar sobre isso... agora sei por quê. Eu... eu gostaria de receber seu relato dos acontecimentos, Dynaheir.~ +@710 = ~Ah, foi uma disputa entre deuses humanos. Obviamente, eu deveria estar interessado nisso, já que meu pai provou ser um deles, mas eu nunca poderia me interessar por isso. No entanto, vindo de seus lábios, meu doce Dynaheir, qualquer história é bem-vinda. Que seja a história do Ano das Sombras para.~ +@711 = ~Eu era jovem no Ano das Sombras e estava isolado do mundo. Não tenho mais idéia do Tempo das Perturbações do que um homem que fica em seu porão tem de uma tempestade. Ele ouve um trovão, mas não é encharcado pela chuva, os raios e o granizo passam por ele... Gorion não estava ansioso para falar sobre isso... agora eu sei por quê. Eu... eu gostaria de receber seu relato dos acontecimentos, Dynaheir.~ +@712 = ~Eu estava em Candlekeep naquela época, um lugar cheio de sábios e magos. Eles não me contaram muito, mas pude sentir o cheiro do medo deles. É assim que me lembro do Tempo das Perturbações.~ +@713 = ~Claro que me lembro do Tempo das Perturbações! Eu era mais poderoso que Gorion naquela época, graças ao meu sangue mágico! Vá comigo!~ +@714 = ~Claro que me lembro do Tempo das Perturbações... A Trama foi deixada desacompanhada e os magos não conseguiram acessá-la. Sem liberação, inundou aqueles da minha laia, e eu doía todo e sentia que meu sangue estava lento e frio por períodos, engrossado pela magia, e surgindo com explosões loucas em outros momentos... Quase abri minhas veias para liberá-lo. , Dinaheir.~ +@715 = ~Sim, eu me lembro do Ano das Sombras. E daí?~ +@716 = ~Foi um momento de crise de fé, mas fomos recompensados ​​pela nossa devoção. Pois depois que a tempestade passou, nos foi concedida a verdadeira capacidade de servir a grandeza de uma divindade...~ +@717 = ~A própria Chauntea ficou perturbada neste ano terrível. Seres estranhos surgiram no mundo a partir de seu ventre, tempestades vagaram pelos mares e ventos selvagens sopraram pelas terras. Eu era jovem naquela época, mas a perturbação do equilíbrio machucou minha alma...~ +@718 = ~Você se lembra da Guerra dos Deuses?~ +@719 = ~Acho que sim, mas não estou muito interessado nisso.~ +@720 = ~Eu era um menino de onze anos no Ano das Sombras, mesmo afirmando que era quase um homem crescido naquela época. Não tenho mais idéia do Tempo das Perturbações do que um homem que fica em seu porão tem de uma tempestade. Ele ouve um trovão, mas não é encharcado pela chuva, os raios e o granizo passam por ele... Eu gostaria de receber seu relato dos acontecimentos, Dynaheir.~ +@721 = ~Ah, foi uma briga entre deuses humanos. No entanto, vindo de seus lábios, meu doce Dynaheir, qualquer história é bem-vinda. Que seja a história do Ano das Sombras para.~ +@722 = ~Eu era jovem no Ano das Sombras e estava isolado do mundo. Não tenho mais idéia do Tempo das Perturbações do que um homem que fica em seu porão tem de uma tempestade. Ele ouve um trovão, mas não é encharcado pela chuva, os raios e o granizo passam por ele... Eu gostaria de receber seu relato dos acontecimentos, Dynaheir.~ +@723 = ~É por isso que desaprovo seu mentor por nunca te contar a verdade. Ele deveria ter preparado você melhor para os desafios de sua herança. Não muito diferente de como eles desmamam os príncipes dos costumes da terra e de seu dever de se tornar um rei - e seu dever é mais difícil do que o de um príncipe.~ +@724 = ~Você está tentando corrigir as falhas dele em uma única semana? Dá um tempo, Dynaheir! Eu sei o suficiente sobre o Tempo das Perturbações como ele é.~ +@725 = ~*suspiro* Meu dever... claro. Bem, conte-me sobre os tempos de dificuldades, então.~ +@726 = ~Você inventou um homem que não sou eu, Dynaheir. Você concedeu a ele todos os tipos de qualidades e deveres e, por alguma razão, insiste agora que este homem sou eu. Isso não é verdade.~ +@727 = ~No ano de 1358 em Dale Reckoning, Bane e Myrkul roubaram as Tábuas do Destino de Lord Ao.~ +@728 = ~Er... Dynaheir, eu sei de tudo isso. Voltemos às nossas viagens.~ +@729 = ~E as Tábuas do Destino são... ?~ +@730 = ~E é por isso que Lord Ao lançou os deuses em corpos mortais... até o momento em que as Tábuas foram recuperadas. Assim começou a Guerra dos Avatares.~ +@731 = ~Lembro que Labelas Enoreth não permaneceu imparcial nas disputas dos deuses "humanos". Então a história não deveria tocar nem mesmo o seu coração orgulhoso, elfo. No ano de 1358 em Dale Reckoning, Bane e Myrkul roubaram as Tábuas do Destino de Lord Ao.~ +@732 = ~Er... Dynaheir, eu sei de tudo isso. Voltemos às nossas viagens.~ +@733 = ~Agora, como Labelas conseguiu se destacar tanto?~ +@734 = ~Ah, agora me lembro que Enoreth entrou em confronto com Silverbeard em Ruathym. Mas, na verdade, Dynaheir, acho que Vartan Hai Sylvar e você são as únicas pessoas que se lembram do assunto!~ +@735 = ~Na verdade, foi uma época em que o medo mais antigo de todos ganhou vida - um mundo sem ordem. Tudo começou quando, no ano de 1358, em Dale Reckoning, Bane e Myrkul roubaram as Tábuas do Destino de Lord Ao.~ +@736 = ~Como estudante tradicional da Arte, não sei como você se sentiu; nós, magos, sofremos muito no ano em que Bane e Myrkul roubaram as Tábuas do Destino do Lorde Ao.~ +@737 = ~Suponho, mas tudo voltou ao normal, Bane e Myrkul estão mortos e a Trama foi restaurada. Então, por que se preocupar com isso? Vamos cuidar de assuntos mais urgentes agora.~ +@738 = ~Eu sei como você se sentiu, pois também sou uma feiticeira. O mundo tão familiar da Arte mudou muito no ano em que Bane e Myrkul roubaram as Tábuas do Destino de Lord Ao.~ +@739 = ~Você se lembra? Diga-me então, qual foi a maior coisa que mudou depois que o pedido foi restaurado?~ +@740 = ~Dynaaaaaheir, não estou com humor para testes... vamos... lutar alguma coisa, vamos?~ +@741 = ~Er... Acho que houve um monte de deuses que morreram... e foram criados. É isso que você está perguntando?~ +@742 = ~A maior mudança, ó meu erudito amigo, foi que os poderes da divindade daquele ponto em diante derivaram do fervor e do número de adoradores que uma divindade possui. Eu passei no teste, Dynaheir?~ +@743 = ~Foi a maior mudança que o cataclismo da Guerra dos Deuses trouxe para Toril. Que outra coisa importante aconteceu?~ +@744 = ~A morte dos deuses. Servirá por muito tempo como um lembrete do poder de Ao e de que todas as coisas têm um fim.~ +@745 = ~Se minha resposta não foi o que você procurava ouvir de mim, senhora, talvez você mesma possa responder, e eu me lembrarei de sua resposta.~ +@746 = ~Em nossas regiões, uma dessas tempestades derrubou a grande frota de Mulhorand, que estava trazendo a guerra rapidamente para nossa região. Thay era o alvo deles, mas ainda sou grato pelas tempestades, pois que Império pararia com uma conquista bem-sucedida?~ +@747 = ~Pela virtude de quem você é, você sabe bem como a natureza foi agitada no Ano das Sombras. Mas diga-me, você sabe o efeito que isso causou aos povos de Faerun?~ +@748 = ~Não, Dynaheir, tenho apenas uma vaga ideia sobre isso, já que meus interesses sempre foram pássaros, plantas, animais e pedras. Conte-me sobre isso.~ +@749 = ~Não, Dynaheir, e essa tradição é inútil para mim, pois só penso em coisas naturais. Não me inveje por isso.~ +@750 = ~Não existe uma divisão clara entre a natureza e as forças divinas que atravessam a natureza. Depois do Tempo das Perturbações, nós, os servos da Grande Mãe, recebemos um grande presente. Os poderes da divindade são agora derivados do fervor e do número de adoradores que possuem - e isso significa que eu fortaleço a natureza através da minha fé, não apenas através das minhas ações. Eu passei no teste, Dynaheir?~ +@751 = ~Talvez você esteja certo. Posso ver um certo perigo para mim nisso. Vou deixá-lo em paz por enquanto e esperar até que você esteja com vontade de discutir essas coisas... se isso acontecer.~ +@752 = ~As Tábuas do Destino são os registros que contêm as obrigações e leis das divindades. Bane e Myrkul pensaram em aumentar seu próprio poder roubando as Tábuas. Ao, o Senhor dos Senhores, derrubou todos os deuses, exceto Helm, em corpos mortais até que as Tábuas fossem devolvidas.~ +@753 = ~Quatro aventureiros: Adon, um clérigo de Sune, Cyric, Kelemvor e Midnight tiveram sucesso em encontrar as Tábuas e devolvê-las a Ao. Três dessa companhia foram elevados à divindade no lugar dos deuses mortos - Bane, Bhaal, Myrkul e Mystra.~ +@754 = ~Outros deuses também morreram - Torm, Waukeen e talvez Leira.~ +@755 = ~Se eu fosse esse Adon, ficaria muito infeliz - ele é o único que não recebeu a divindade pelo feito! Até aquele louco Cyric era!~ +@756 = ~Espere! Torm não está morto!~ +@757 = ~Por que Helm foi poupado?~ +@758 = ~Então quem fez o que para quem e quando?~ +@759 = ~Mas Mystra não está morta!~ +@760 = ~Quatro aventureiros: Adon, um clérigo de Sune, Cyric, Kelemvor e Midnight tiveram sucesso em encontrar as Tábuas e devolvê-las a Ao. Três daquela companhia, com exceção apenas de Adon, foram elevados à divindade no lugar dos deuses mortos - Bane, Bhaal, Myrkul e Mystra.~ +@761 = ~Se eu fosse esse Adon, teria ficado muito infeliz - ele é o único que não recebeu a divindade pelo feito! Até o louco Cyric era!~ +@762 = ~Certo. Obrigado, Dynaheir, por me contar a velha tradição mais uma vez.~ +@763 = ~Labelas Enoreth entrou em confronto com Silverbeard em Ruathym por causa de um mal-entendido e matou o avatar de Clangeddin. Mas, na verdade, os Seldarine mostraram pouco de si durante o Tempo das Perturbações.~ +@764 = ~Cabe aos humanos acabar com a Guerra dos Deuses.~ +@765 = ~Na verdade, os Seldarine mostraram pouco de si durante o Tempo das Perturbações.~ +@766 = ~Sim, alguns deuses morreram - Bane e Myrkul, Mystra, Bhaal, Torm, Waukeen e talvez Leira.~ +@767 = ~Mas os mortais também receberam divindades. Quatro aventureiros: Adon, um clérigo de Sune, Cyric, Kelemvor e Midnight tiveram sucesso em encontrar as Tábuas e devolvê-las a Ao. Três daquela companhia, com exceção apenas de Adon, foram elevados à divindade no lugar dos deuses mortos - Bane, Bhaal, Myrkul e Mystra.~ +@768 = ~Se eu fosse esse Adon, teria ficado muito infeliz - ele é o único que não recebeu a divindade pelo feito! Até aquele louco Cyric era!~ +@769 = ~*infelizmente* Todas as coisas devem acabar. Você está certo.~ +@770 = ~Sinto muito, , comecei esta conversa, mas... quero refletir um pouco. Na solidão.~ +@771 = ~Como desejar, Dynaheir.~ +@772 = ~Por favor, continue, Dynaheir. Eu acho... eu acho que é importante que você me diga o que você gostaria que eu soubesse.~ +@773 = ~Acho que você já sabe disso, mas vou repetir a história para ter certeza. Os deuses foram destruídos e reconstruídos durante o Ano das Sombras, até que Ao restaurou a ordem depois que as Tábuas foram recuperadas.~ +@774 = ~Não se apresse em julgar, . Às vezes é necessária uma força maior para rejeitar a divindade do que para aceitá-la. Pense nisso.~ +@775 = ~Verdadeiro. A nobre divindade caiu defendendo a cidade de Tantras de Bane. Como ele cumpriu seu dever, Ao o criou como um deus novamente, após o fim da Guerra dos Deuses.~ +@776 = ~Helm foi nomeado para defender a Escadaria Celestial contra todos os outros deuses. Seu poder de persuasão, porém, não era notável, pois ele teve que matar Mystra, em vez de evitar o conflito.~ +@777 = ~Bane foi para a Cidade dos Tantras, onde foi morto em batalha com Torm, mas Torm também morreu. Bhaal foi morto por Cyric, que empunhava a espada mágica Godsbane na ponte Boareskyr. Ele também traiu seu companheiro, Kelemvor, e o matou, mas Ao julgou justo elevar Kelemvor à divindade e dar-lhe o Reino dos Mortos. Myrkul foi destruído no topo do Monte Águas Profundas pela Meia-Noite, que tinha o poder de Mystra. A própria Mystra foi morta pelas mãos de Helm, mas Midnight escolheu manter o manto e o nome quando ela ascendeu.~ +@778 = ~Mystra está morta, morta por Helm enquanto tentava desafiá-lo na Escadaria Celestial. Sua serva Midnight usa seu nome e seu manto agora.~ +@779 = ~Foi um prazer. Lembre-se de que a tradição dos antigos muitas vezes ganha vida nos eventos do presente.~ +@780 = ~... *calmamente* Você precisa de um curador. Você não está saudável.~ +@781 = ~É um arranhão, mulher. Estou surpreso que você tenha notado isso!~ +@782 = ~*dá um sorriso torto para Dynaheir* É um arranhão... Não se preocupe com isso.~ +@783 = ~*cringe* Posso aguentar mais um pouco sem ter que beber cervejas amargas ou pedir a um curandeiro para cutucar minha carne...~ +@784 = ~*cringe* Eu estou... bem. Não se preocupe com isso.~ +@785 = ~*cringe* Posso ficar mais um tempo sem me curar.~ +@786 = ~*se encolhe* Eu *sei* quando estou em chamas preciso ser curado!~ +@787 = ~A preocupação da minha senhora me toca. Ou meu visual simplesmente assusta minha senhora?~ @788 = ~ -The lady-roses all turn white -At the sight of spattering blood -they're greedy for it nonetheless, -wooing heroes bleeding to death... -but my rose o' wild in bloom -won't fade, but instead she'll fume -And without losing her cool -she'll make me look like a fool!~ -@789 = ~Thou art right, of course. I do need respite and cure for my hurts. But how dost thou know it, Dynaheir? I trust that I uttered no complaint, nor acted unmanfully.~ -@790 = ~Doth a wound need to threaten thy life afore thou take help?~ -@791 = ~Thou art hurting badly... I know it.~ -@792 = ~And just how do you know it? Did I unknowingly utter a complaint in a most unmanful way?~ -@793 = ~I appreciate your concern, miss D, but I am really fine. As in not hurting at all.~ -@794 = ~What came over you, Dynaheir? It is not the first time I've taken a wound.~ -@795 = ~Aye, I wish you were a healer, not a witch. On the other hand, then I'd run to you every time I splintered my little finger or bruised my toe.~ -@796 = ~Dynaheir! Watch your language!~ -@797 = ~And the Dragonmere is a puddle left after the last rainfall! I do not even recognize thy smile... in that grimace.~ -@798 = ~O, but thou didst walk a while longer - all this time thou spent on arguing with me. Now, get thyself healed!~ -@799 = ~Thou art *half-dead*, thou impertinent boil-brained flap-dragon!~ -@800 = ~'Tis not surprising that I have noticed it, but surprising that thou hast not.~ -@801 = ~Thou knowest the art of healing, and thou ignore thine own pain. If 'twas one of us, thou would have shown more... skill than that.~ -@802 = ~Skill was not what you meant to say, was it?~ -@803 = ~Right. Do you think that insulting my aptitude as a healer will make me feel better or something?!~ -@804 = ~I do not treat the ones I heal as soulless slabs of meat that I have to put back together. I guess I should not do that to myself, as well.~ -@805 = ~I am not overextending myself, Dynaheir. Please, calm down.~ -@806 = ~Aye, I wish we could switch places sometimes. On the other hand, be you a healer, I'd run to you every time I splintered my little finger or bruised my toe.~ -@807 = ~Is this a scratch? And this? This is not thine enemy's blood on thy sleeve - 'tis yours, and 'tis fresh.~ -@808 = ~Crawling - mayhaps, but walking upright... I doubt it very much!~ -@809 = ~Then why didst thou not have done it back then?!~ -@810 = ~I have seen enough not to feel faint at the sight of blood, , mine or my comrade's.~ -@811 = ~'Tis concern, then. Thy tender care for my condition and thine attention heal me already, my gentle friend.~ -@812 = ~*growl* Then stop whining, woman, and leave me be!~ -@813 = ~Ah, I think I know what might both heal me and make you faint, my non-dainty lady. *You catch Dynaheir's chin and plant a kiss on her lips.*~ -@814 = ~Whatever you say, miss D. I am really fine. As in not hurting at all.~ -@815 = ~I thought so, but what came over you, Dynaheir? It is not the first time I've taken a wound.~ -@816 = ~Plus I actually look better with my feathers ruffled, no?~ -@817 = ~I would appreciate the tune much more were thy voice not hoarse with pain.~ -@818 = ~Thy tender care for my condition and thine attention heal me already, my gentle friend.~ -@819 = ~Ah, I think I know what might heal me, my merciful lady. *You catch Dynaheir's chin and plant a kiss on her lips.*~ -@820 = ~That's as close to complimenting my singing as I've ever gotten out of you! You must be really worried... but why? It is not the first time I've taken a wound.~ -@821 = ~No, thou didst not, and I imagine that thou would topple into the road dust quite manfully as well...~ -@822 = ~As for how I know of thy condition... I simply do.~ -@823 = ~Oh, no, you can not get out of it that easily! How do you know?!~ -@824 = ~O, stubborn beef-witted death-token! I can *feel* thy pain, thou...~ -@825 = ~One would sooner fill a bottomless barrel than hear some sense out of thee!~ -@826 = ~No... 'tis not, alas. But to I can feel thy pain, ... quite vividly. And I cannot stand thy being hurt so badly. Wait... I think I can try something...~ -@827 = ~I am not a healer, , but if I am the only one from whom thou would accept help... I must at least try to...~ -@828 = ~I would not even try to! Thou deserve a tongue-lashing for thy... impossible mule-headedness!~ -@829 = ~Indeed, I meant to say kindliness...~ -@830 = ~And you think that I am not a kind man?~ -@831 = ~Why did you say "skill" then?~ -@832 = ~Right. But you thought that insulting my aptitude as a healer instead would make me feel better or something?!~ -@833 = ~No... I did not aim to offend. I know that thou art talented in what I consider the most complicated art of all.~ -@834 = ~I envy thee the ability to alleviate others' suffering. 'Tis a precious gift. It must be... it must be such a pleasure to hold a hurting comrade and see his pain dissipate under a simple touch... I feel now how badly hurt thou art, I wish I could... *Dynaheir thoughtfully strokes your torn flesh.*~ -@835 = ~Indeed, thine own heart is not crusted over and unfeeling yet. Thou dost not allow thy compassion to, and horror at, the sight of blood to inhibit thy work. 'Tis part of the gift, I suppose.~ -@836 = ~But I am not trained like thee. I see thee bleed, and as of late I know when thou art in pain. And I cannot stand it... I just cannot.~ -@837 = ~I envy thee the ability to alleviate others' suffering. 'Tis a precious gift. It must be... it must be such a pleasure to hold a hurting comrade and see his pain dissipate under a simple touch... I feel now how badly hurt thou art, I wish I could... *Dynaheir thoughtfully strokes your torn flesh.*~ -@838 = ~I am worried, not hysterical.~ -@839 = ~Dost not mock my impotency, !~ -@840 = ~I am no flirt-gill... I know better than to imagine that mine attentions make thee feel better. I would much prefer to be able to aid thee in a less... airy way.~ -@841 = ~I wish I could... *Dynaheir thoughtfully strokes your torn flesh.*~ -@842 = ~Do that next time we meet a bear! Thou would likely find a soul-mate in it!~ -@843 = ~How canst thou stand it, thou stubborn...~ -@844 = ~*Dynaheir seems to be reluctant to struggle out of fear of hurting you more. Yet her lips are pressed tightly together under yours until you let her go.*~ -@845 = ~*Dynaheir wipes her mouth with her sleeve.* I am no flirt-gill... I know better than to imagine that a stolen kiss would make thee feel better. I would much prefer to be able to aid thee in a less... airy way.~ -@846 = ~No, thou dost not. Thou look thy best in a clean tunic and well-rested.~ -@847 = ~Right now it takes heart out of me to see thee...~ -@848 = ~I wish I could take pain away from you. *Dynaheir thoughtfully strokes your torn flesh.*~ -@849 = ~*weakly* Now... now that's better...~ -@850 = ~Dynaheir, are you yourself alright?~ -@851 = ~HOW?! I thought you cannot heal?~ -@852 = ~Thank you, love.~ -@853 = ~Witch!~ -@854 = ~Thou art full of surprises, Dynaheir. Next thing we know thou would tame snakes or stride onward with a greatsword.~ -@855 = ~I will be in a moment. I suppose that now I know why mages should not attempt to use the Weave to do gods' work. Mine tutors warned me against it, when it was discovered that I have no talent for healing, unlike many of my sisters. But art thou better my lo... lord?~ -@856 = ~I am, thank you.~ -@857 = ~*smile privately* Yes, my lo... lady.~ -@858 = ~I think we better rest for... for my sake, of course.~ -@859 = ~I... I cannot.~ -@860 = ~I suppose that now I know why mages should not attempt to use the Weave to do gods' work. Mine tutors warned me against it, when it was discovered that I have no talent for healing, unlike many of my sisters. But art thou better my lo... lord?~ -@861 = ~*waves at you tiredly* O, stop this... nonsense.~ -@862 = ~I suppose that now I know why mages should'st not attempt to use the Weave to do gods' work. Mine tutors warned me against it, when it was discovered that I have no talent for healing, unlike many of my sisters. But art thou better my lo... lord?~ -@863 = ~*sighs* At least thou art well enough to yell.~ -@864 = ~If need is great enough, ... There is nothing a person cannot do, they say... Yet... 'tis quite taxing to do things that one is not trained or destined to do.~ -@865 = ~*smile privately* Yes, my lo... lady.~ -@866 = ~In my travels I observed that 'tis easy to divulge the most intimate details of one's life to a stranger.~ -@867 = ~That comes as no surprise. Truly, people who travel all too often belong to the same adventurous type, so it's to be expected that they have a lot in common and often will take to each other instantly.~ -@868 = ~Travelling is a lonely business, Dynaheir. But even a loner needs to talk from time to time. So when we get a chance to finally satisfy that need... it's like the flood gates of a dock opening and releasing the pent up waters... Funnily enough, we all seem to have it imbedded in us to seek approval for our actions from others of our kin.~ -@869 = ~Now, you have presented me with a dilemma, lady. I wish to know more of you, yet if your confidence cannot be given but to a stranger... I hope that you will never tell me much of yourself.~ -@870 = ~Easy to lie, yes. To boast. To trick... But it is needful to tell things in earnest to a trusted friend's ear.~ -@871 = ~No, what sends us away from home is different. And 'tis a different road each of us treads, even if our boots leave their prints in the same mud. Dost... dost thou understand what I mean?~ -@872 = ~Not a clue! Your usual nonsense, I suppose. But I like the sound of your voice... so please, continue.~ -@873 = ~Perfectly. *smile privately* Thou walk beside me, but what is thy road, Hathran? Where did it start? And why didst thou come this far?~ -@874 = ~O Rashemi, I only wish I understood you. Perhaps I would if you told me more of yourself.~ -@875 = ~Your graceful foot should have never touched the mud of the road, my lady. I would have carried you in my arms, if only you would have allowed me...~ -@876 = ~Thy words ring true. *sighs*~ -@877 = ~Dynaheir... you will find a better listener in me than in your loyal companion. More... sensitive. Would you... would you try me?~ -@878 = ~I have learned it the hard way, Dynaheir. Often I am scribing my thoughts into my journal and wish for a living word instead of a written one.~ -@879 = ~Perhaps you can spin a tale or two that happened long after the fall of Netheril and which concern a wizardess who does not yet rival Elminster.~ -@880 = ~I asked you before to tell me more of yourself, and you have avoided the subject. Did you have a change of heart?~ -@881 = ~My friend... Thou hast succeeded in showing me in a gallant way that the course I was taking was unwise. Indeed, how else would one call a person who'd open her heart to a chanced stranger whilst keeping a friend ignorant?~ -@882 = ~Very unwise indeed, m'lady. Would you correct this flaw?~ -@883 = ~I do not know, Dynaheir. The worst betrayal comes from the most trusted friends. The stories about backstabbers are enough to make one wish that he had confided in his enemies...~ -@884 = ~Thou just called me a friend... But my friendship is a dangerous thing, Hathran. Dost thou want it?~ -@885 = ~Art thou a friend?~ -@886 = ~My friendship is a dangerous thing, Hathran. Dost thou want it?~ -@887 = ~Yes I am. Always. Do not be afraid to tell me of yourself. I will never use your trust against you.~ -@888 = ~Let us call it comrade at arms, Dynaheir. But to none I trust more than the people who walk into the fray by my side. I wish for this to be mutual. So... trust me, Hathran. Tell me of yourself.~ -@889 = ~Not really. As far as I am concerned, you are paying off the blood debt to me. It is not imperative that we become friends.~ -@890 = ~Yes... *a roguish smile* For now.~ -@891 = ~Mayhaps 'tis better that I do not.~ -@892 = ~I was just teasing! See how little we know each other! We should make an effort to correct this... Why don't we start with telling a bit more about our past? You go first, since you already know more of my story than I of yours...~ -@893 = ~Yes, it is for the best.~ -@894 = ~There is not much to tell, . I was born in a settlement called Borovsk at the shores of the Lake of Tears. My father was a local warlord - a fyrra. As I told thee before, I was tested by the Hathran when I was five years of age and proved worthy of becoming one of them.~ -@895 = ~So you were taken away?~ -@896 = ~Have you ever returned to Borovsk?~ -@897 = ~I see a certain similarity. I, too, lost my family and was adopted by a mage who taught me everything I know.~ -@898 = ~At least, you were allowed to know who your father was... unlike me.~ -@899 = ~I walked roads enough to be upset at the muddying of my shoes, minstrel.~ -@900 = ~And that is exactly why I wish to be the one who would lift you from the mud to the clouds.~ -@901 = ~Tell me of these roads, Hathran.~ -@902 = ~I am growing weary of your snapping at me. I'd think that a Hathran might have been taught more courtesy and the way to accept compliments graciously...~ -@903 = ~Minsc is a slow thinker, yet not insensitive, . Why, with this... rodent, I am afraid he is more sensitive than needed.~ -@904 = ~Minsc is... well... Minsc. Now, tell me of thyself, lady.~ -@905 = ~You have the right of it, Dynaheir. *grin* Entertaining as it is to chat about your bodyguard, we must go.~ -@906 = ~Whatever you say. But we digress. You were going to tell me of yourself, if I am not mistaken.~ -@907 = ~Thou feel lonely sometimes, ?~ -@908 = ~Stop looking at me as if I were a peculiar artifact brought for you to examine, Dynaheir. Godspawn or not, I have feelings.~ -@909 = ~Yes, I do. In Candlekeep library Gorion perhaps sought to make a monk out of me, a man who knows neither his kin, nor his native land. But I was not born passionless. I have a normal desire to be surrounded by my soul mates, my people, even if they are not of the same blood as I.~ -@910 = ~Solitude makes me feel lonely, yes.~ -@911 = ~And we, the monsters green of face, should not?~ -@912 = ~Only because I look particularly cute when melancholy overtakes me. A true image of poetic sorrow, you know...~ -@913 = ~Lonely? Nope. My journal is too blunt. I can write about the greatest deed, and see naught in response but the pages covered with script. But if I tell it to a person...~ -@914 = ~But could'st one live without faith in one's friends?~ -@915 = ~Yes. Or one simply does not acquire friends. I have resolved myself to such a fate.~ -@916 = ~No, and if I had to die for it, I would.~ -@917 = ~I would not know, Dynaheir. I never tried.~ -@918 = ~I guess. If needed to. But it would be a cold existence. Now that we have established the value of friendship, perhaps we can make the first step down this road. Please, tell me of yourself, Dynaheir.~ -@919 = ~I am not a dainty sort, . Otherwise I would not have sought thee out.~ -@920 = ~Thou art not afraid of me? Prove it then. Trust me. Tell me of thyself.~ -@921 = ~I guessed that Dynaheir would answer thus, and I was not disappointed. Still, I wish to know more of you.~ -@922 = ~You sought me out... Yes, of course: I am a peculiarity. I was stupid to think that you might... care for me.~ -@923 = ~*shakes her head in amusement* Thou art -~ -@924 = ~Irresistible. I know. Now that you've finished praising me, do tell me about yourself.~ -@925 = ~*sigh* More scorn? I think not.~ -@926 = ~No, no, lady - do not tell me what I am! I do so like being an enigma... even to myself. But if you want to chat more - I am disposed to hear the lady's story.~ -@927 = ~Yes.~ -@928 = ~*Cover Dynaheir's hands with yours and press her fingers gently.* Thou art sad, lady.~ -@929 = ~I did return. I was warned against it by the Hathran, yet I did.~ -@930 = ~I walked the muddy streets, past the log houses and the self-important roosters on the barn tops, hunting for mine childhood memories. At times, I recognized carved horse-head ornaments, white windowsills or a bunch of stubborn flowers struggling in the dust by the well.~ -@931 = ~Lilacs wert in bloom, leaning heavily on the fences, both purple and white.~ -@932 = ~The wooden temple of the Three still studied its own reflection in the blue waters of the Impresk Lake; I counted its domes... they wert still twelve, built in the liking of the fabled temple of Kitej-grad, which they say once grew invisible and descended to the bottom of the Lake of Tears rather than be destroyed by the Thayvians.~ -@933 = ~'Twas all as I remembered it, yet 'twas different.~ -@934 = ~Lilacs and wooden fences? You should have sought out your family!~ -@935 = ~What was not the same, Dynaheir?~ -@936 = ~It sounds... beautiful...~ -@937 = ~I wonder how Candlekeep would appear to me?~ -@938 = ~*under her breath* He should have taught thee not to carry thine heart on thy sleeve... but maybe 'twould have been an error, too. The Three help me, for I do like what I see... and 'tis too late to break what Gorion hath built...~ -@939 = ~But thou didst not mourn thy sire and felt empty hearted for not knowing him.~ -@940 = ~I learnt of Borovsk's devastation when I returned from my first dajemma... None of my family lived, save for the boy who was given to my parents to raise in my stead. He fought bravely by my father's side and was gravely injured - and yet I could not even go sit by his sickbed. Hathran's duty is to all of her peoples... she is a sister to all of them...~ -@941 = ~I am sorry, Dynaheir... I am truly sorry. But I think you did recover some of your family... Minsc... is he not your step-brother?~ -@942 = ~I cannot believe that you had never returned to Borovsk to see your parents, before your hometown was destroyed!~ -@943 = ~Thou art a cold woman... though 'tis not all of thine own fault, since thou wert trained to place thy duty above all things that humans hold dear... I... I do not know how to judge thee. 'Tis best if we discontinue this conversation for now.~ -@944 = ~*embrace Dynaheir* I am sorry, Dynaheir, I am so sorry...~ -@945 = ~Thou art nothing if not well-spoken, ...~ -@946 = ~That's why I am a bard by trade. *wink* But even the greatest skalds grow tired of their own old tales. Tell me yours, lady... be my muse this ~ -@947 = ~I am many more things besides, I assure thee. I hope that thou would discover it... soon.~ -@948 = ~Thou need but to give me the smallest encouragement, my lady, and I shall serenade thee sweetly all night long, and during the morning I will tell ballads of thy beauty, whilst in the lazy afternoon I shall-~ -@949 = ~Dost thou take me for an idle courtier, , or for a harlot? I must assure thee, that I am neither.~ -@950 = ~Thine anger, my lady, is misplaced. I merely-~ -@951 = ~Until today, I did not believe in no win battles! But I must concede that this one is.~ -@952 = ~Thou dost not credit me with having a heart. I would do the same, should I be in thy shoes. *Dynaheir sighs and whispers.* Truly, 'tis for the better.~ -@953 = ~Yes, it is.~ -@954 = ~Dynaheir, Dynaheir... the more we talk, the more we are hurting each other. Let us just sit in silence for a while... *you get a hold of Dynaheir's hand and caress her fingers*~ -@955 = ~No it is not! I *know* that there is more to you than a hound of your Othlor. You know that I am more than a seed of Bhaal. Let us talk... tell me of yourself, for instance... of your life before you became a Hathran.~ -@956 = ~What are you talking about?~ -@957 = ~You are mumbling again, witch, and I have no time right now to try to make sense out of it.~ -@958 = ~I know it, thy solitude...~ -@959 = ~I was born in a settlement called Borovsk at the shores of the Lake of Tears. My father was a local warlord - a fyrra. As I told thee before, I was tested by the Hathran when I was five years of age and proved worthy of becoming one of them. Then I was taken away from my family.~ -@960 = ~Oh, stop it. I will not indulge myself in self-pity, and won't let you do it, either!~ -@961 = ~But there is more to it, is there not?~ -@962 = ~Thy deeds have proven thee a man of honor, . Thy race and coloring matters not - the way thou feel and act does.~ -@963 = ~*Dynaheir looks at you intently and adds quietly after a short pause.*~ -@964 = ~I am guilty myself of expecting thee to be an otherworldly creature I would never be able to understand. Forgive me, , for thy kin inspires suspicion and awe in me. I should try to look past the slant of thine eyes and into thy heart instead.~ -@965 = ~*A small smile comes to Dynaheir's lips.* She would call thee a liar... unless thou hast indeed committed those great deeds.~ -@966 = ~Then thou art greatly to be pitied.~ -@967 = ~This sentiment dost thou credit.~ -@968 = ~I guess. Now that we have established the value of friendship, perhaps we can make the first step down this road. Please, tell me of yourself, Dynaheir.~ -@969 = ~I feel greatly honored by your compliment. Since you have learned something new about me to, it is my turn - so tell me of yourself.~ -@970 = ~Of course. But I have other sentiments that are generally considered a flaw. Impatience, for one... Either you tell me something fun about your adventures, or I am going to go find some goblins to kill!~ -@971 = ~Right you are! But I am growing restless. Let us resume our adventures!~ -@972 = ~I had the memory of the city, yet it had no memory of me. My father passed by, a strong and likely lad at his heels, and bowed respectfully to my Hathran's gown.~ -@973 = ~My mother I dared not seek out. Foolishly...~ -@974 = ~It is sad...~ -@975 = ~Foolishly... why? There is something more to this tale, is there not?~ -@976 = ~Some people stay put, while others fly away from their parents' nest. It was your destiny, lady. And I guess, mine also.~ -@977 = ~'Twas... beautiful.~ -@978 = ~Thou can tell me if we come there again... I would listen...~ -@979 = ~Thou should return time and again, , for one never knows when 'tis the very last time one hath seen her own people and her own home...~ -@980 = ~Thy eye is sharp! Indeed, Minsc is the boy that my parents raised in my stead. I recognized him when I met him on the road - the wounds he had received defending Borovsk stole his memories and his wit. But... he is mine brother nonetheless.~ -@981 = ~*Dynaheir looks at you cautiously.* 'Tis against the unwritten laws of mine land that I travel with him...~ -@982 = ~Thy secret is safe with me, lady.~ -@983 = ~To the Nine Hells with the laws! You did the right thing.~ -@984 = ~*Dynaheir is quiet in your arms, as if she is indeed comforted. She lifts her head to face you and touches your chin momentarily.* This world hands out grief generously. Thou hast drunk of it no less than I.~ -@985 = ~*It is so easy at that moment to tip your head and kiss Dynaheir's parted lips that you do it almost instinctively.*~ -@986 = ~And we are both stronger for it. I respect that in you, lady - do not disappoint me.~ -@987 = ~*smile at her gently* We should not make a competition out of it, alright? Let us go now, my friend. Perhaps we can save others the heartaches evildoers left us with.~ -@988 = ~That is why we should never decline when it serves us sweeter brews. Like love...~ -@989 = ~I am old enough to know what thou art doing, . Perhaps even better than thou know it thyself. And let me assure thee - no good will come out of it.~ -@990 = ~Now, I was going to tell thee of mine early years, I think...~ -@991 = ~*Dynaheir looks at your twined hands almost in surprise.*~ -@992 = ~Nothing... nothing really.~ -@993 = ~When I returned from my first dajemma... I learned that Borovsk was destroyed by Thayvians. Burned to the ground... None of my family lived, save the boy who was given to my parents to raise in my stead. He fought bravely by my father's side and was gravely injured - and yet I could not even go sit by his sickbed. A Hathran's duty is to all of her peoples... she is a sister to all of them...~ -@994 = ~Yes, but one flies freer when one knows that there is a place to return to...~ -@995 = ~Thou art luckier in that than I am.~ -@996 = ~*Dynaheir closes her eyes and sighs.* By the Three... by the Three, 'tis sweet to think that 'tis real... *She frees herself from your arms gently.* We have forgotten ourselves, . 'Tis normal for a man of thine years, but I should'st have known better.~ -@997 = ~*Dynaheir's back stiffens.* Thou art a commander I would not wish to disappoint.~ -@998 = ~Nobly spoken, . Know that in me thou hast a staunch ally.~ -@999 = ~Look a' the ribbons, -m' gentle ladies, -I've every pattern -an' color an' length -Silks o' the Orients, -Cormyrian velvets +As rosas ficam todas brancas +Ao ver respingos de sangue +eles são gananciosos por isso, no entanto, +cortejando heróis sangrando até a morte... +mas minha rosa selvagem em flor +não vai desaparecer, mas em vez disso ela vai fumegar +E sem perder a calma +ela vai me fazer parecer um idiota!~ +@789 = ~Você está certo, é claro. Eu preciso de descanso e cura para minhas feridas. Mas como você sabe disso, Dynaheir? Acredito que não fiz nenhuma reclamação, nem agi de maneira pouco masculina.~ +@790 = ~Uma ferida precisa ameaçar sua vida antes de você aceitar ajuda?~ +@791 = ~Você está sofrendo muito... eu sei disso.~ +@792 = ~E como você sabe disso? Eu, sem saber, pronunciei uma reclamação da maneira mais cruel?~ +@793 = ~Agradeço sua preocupação, senhorita D, mas estou muito bem. Como não doer nada.~ +@794 = ~O que deu em você, Dynaheir? Não é a primeira vez que sofro uma ferida.~ +@795 = ~Sim, eu gostaria que você fosse um curandeiro, não uma bruxa. Por outro lado, eu corria para você toda vez que estilhaçava meu dedo mínimo ou machucava meu dedo do pé.~ +@796 = ~Dinaheir! Cuidado com o seu idioma!~ +@797 = ~E Dragonmere é uma poça que sobrou depois da última chuva! Eu nem reconheço o teu sorriso... naquela careta.~ +@798 = ~O, mas você andou mais um pouco - passou todo esse tempo discutindo comigo. Agora, cure-se!~ +@799 = ~Você está *meio morto*, seu dragão impertinente e de cérebro fervido!~ +@800 = ~'Não é surpreendente que eu tenha notado isso, mas é surpreendente que você não tenha notado.~ +@801 = ~Você conhece a arte de curar e ignora sua própria dor. Se fosse um de nós, você teria demonstrado mais... habilidade do que isso.~ +@802 = ~Habilidade não foi o que você quis dizer, foi?~ +@803 = ~Certo. Você acha que insultar minha aptidão como curandeiro vai me fazer sentir melhor ou algo assim?!~ +@804 = ~Eu não trato aqueles que curo como pedaços de carne sem alma que tenho que juntar novamente. Acho que não deveria fazer isso comigo também.~ +@805 = ~Não estou me esforçando demais, Dynaheir. Por favor, acalme-se.~ +@806 = ~Sim, gostaria que pudéssemos trocar de lugar às vezes. Por outro lado, seja você um curador, eu correria até você toda vez que estilhaçasse meu dedo mindinho ou machucasse meu dedo do pé.~ +@807 = ~Isso é um arranhão? E isto? Este não é o sangue do seu inimigo em sua manga - é seu e é fresco.~ +@808 = ~Rastejando - talvez, mas andando ereto... Duvido muito!~ +@809 = ~Então por que você não fez isso naquela época?!~ +@810 = ~Já vi o suficiente para não desmaiar ao ver sangue, , meu ou do meu camarada.~ +@811 = ~'Isso é preocupante, então. Seu terno cuidado com minha condição e sua atenção já me curam, meu gentil amigo.~ +@812 = ~*rosnado* Então pare de choramingar, mulher, e me deixe em paz!~ +@813 = ~Ah, acho que sei o que pode me curar e fazer você desmaiar, minha senhora nada delicada. *Você segura o queixo de Dynaheir e dá um beijo em seus lábios.*~ +@814 = ~Tudo o que você disser, senhorita D. Estou muito bem. Como não doer nada.~ +@815 = ~Eu pensei que sim, mas o que deu em você, Dynaheir? Não é a primeira vez que sofro uma ferida.~ +@816 = ~Além disso, eu fico melhor com minhas penas arrepiadas, não?~ +@817 = ~Eu apreciaria muito mais a melodia se sua voz não estivesse rouca de dor.~ +@818 = ~Seu terno cuidado com minha condição e sua atenção já me curam, meu gentil amigo.~ +@819 = ~Ah, acho que sei o que pode me curar, minha misericordiosa senhora. *Você segura o queixo de Dynaheir e dá um beijo em seus lábios.*~ +@820 = ~Isso é o mais próximo de elogiar meu canto que já consegui de você! Você deve estar muito preocupado... mas por quê? Não é a primeira vez que sofro uma ferida.~ +@821 = ~Não, você não fez isso, e imagino que você também cairia na poeira da estrada...~ +@822 = ~Quanto a como eu sei da sua condição... eu simplesmente sei.~ +@823 = ~Ah, não, você não pode sair dessa tão facilmente! Como você sabe?!~ +@824 = ~O, símbolo da morte teimoso e perspicaz! Eu posso *sentir* sua dor, você...~ +@825 = ~É preferível encher um barril sem fundo do que ouvir algum sentido vindo de você!~ +@826 = ~Não... infelizmente não. Mas até posso sentir sua dor, ... de forma bastante vívida. E não suporto que você se machuque tanto. Espere... acho que posso tentar algo...~ +@827 = ~Eu não sou um curandeiro, , mas se eu for o único de quem você aceitaria ajuda... devo pelo menos tentar...~ +@828 = ~Eu nem tentaria! Você merece uma bronca por sua... impossível teimosia!~ +@829 = ~Na verdade, eu quis dizer gentileza...~ +@830 = ~E você acha que eu não sou um homem gentil?~ +@831 = ~Por que você disse "habilidade" então?~ +@832 = ~Certo. Mas você pensou que insultar minha aptidão como curandeiro me faria sentir melhor ou algo assim?!~ +@833 = ~Não... não tive a intenção de ofender. Eu sei que você é talentoso no que considero a arte mais complicada de todas.~ +@834 = ~Eu te invejo pela capacidade de aliviar o sofrimento dos outros. 'É um presente precioso. Deve ser... deve ser um prazer abraçar um camarada ferido e ver sua dor se dissipar com um simples toque... Sinto agora o quanto você está ferido, gostaria de poder... *Dynaheir acaricia seu corpo pensativamente. carne rasgada.*~ +@835 = ~Na verdade, seu próprio coração ainda não está incrustado e insensível. Você não permite que sua compaixão e horror à visão de sangue inibam seu trabalho. 'Isso faz parte do presente, eu suponho.~ +@836 = ~Mas eu não sou treinado como você. Vejo você sangrar e ultimamente sei quando você está com dor. E eu não aguento... simplesmente não aguento.~ +@837 = ~Eu te invejo pela capacidade de aliviar o sofrimento dos outros. 'É um presente precioso. Deve ser... deve ser um prazer abraçar um camarada ferido e ver sua dor se dissipar com um simples toque... Sinto agora o quanto você está ferido, gostaria de poder... *Dynaheir acaricia seu corpo pensativamente. carne rasgada.*~ +@838 = ~Estou preocupado, não histérico.~ +@839 = ~Não zombe da minha impotência, !~ +@840 = ~Eu não sou nenhum namorador... Eu sei que não devo imaginar que minhas atenções fazem você se sentir melhor. Eu preferiria poder ajudá-lo de uma forma menos... arejada.~ +@841 = ~Eu gostaria de poder... *Dynaheir acaricia pensativamente sua carne rasgada.*~ +@842 = ~Faça isso na próxima vez que encontrarmos um urso! Você provavelmente encontraria uma alma gêmea nele!~ +@843 = ~Como você aguenta isso, seu teimoso...~ +@844 = ~*Dynaheir parece relutante em lutar por medo de machucar você ainda mais. No entanto, os lábios dela estão pressionados firmemente sob os seus até que você a solte.*~ +@845 = ~*Dynaheir limpa a boca com a manga.* Não sou nenhum namorador... Sei que não devo imaginar que um beijo roubado faria você se sentir melhor. Eu preferiria poder ajudá-lo de uma forma menos... arejada.~ +@846 = ~Não, não. Você fica melhor com uma túnica limpa e bem descansado.~ +@847 = ~Agora me tira o ânimo ver você...~ +@848 = ~Eu gostaria de poder tirar a dor de você. *Dynaheir acaricia pensativamente sua carne rasgada.*~ +@849 = ~*fracamente* Agora... agora está melhor...~ +@850 = ~Dynaheir, você está bem?~ +@851 = ~COMO?! Eu pensei que você não pudesse curar?~ +@852 = ~Obrigado, amor.~ +@853 = ~Bruxa!~ +@854 = ~Você é cheio de surpresas, Dynaheir. A próxima coisa que sabemos é que você domesticaria cobras ou seguiria em frente com uma espada grande.~ +@855 = ~Estarei em um momento. Suponho que agora sei por que os magos não deveriam tentar usar a Trama para fazer o trabalho dos deuses. Meus tutores me alertaram contra isso, quando descobriram que eu não tinha talento para a cura, ao contrário de muitas de minhas irmãs. Mas você está melhor, meu senhor?~ +@856 = ~Estou, obrigado.~ +@857 = ~*sorria em particular* Sim, minha querida... senhora.~ +@858 = ~Acho melhor descansarmos... pelo meu bem, é claro.~ +@859 = ~Eu... não posso.~ +@860 = ~Suponho que agora sei por que os magos não deveriam tentar usar a Trama para fazer o trabalho dos deuses. Meus tutores me alertaram contra isso, quando descobriram que eu não tinha talento para a cura, ao contrário de muitas de minhas irmãs. Mas você está melhor, meu senhor?~ +@861 = ~*acena para você com cansaço* Ah, pare com isso... bobagem.~ +@862 = ~Suponho que agora sei por que os magos não deveriam tentar usar a Trama para fazer o trabalho dos deuses. Meus tutores me alertaram contra isso, quando descobriram que eu não tinha talento para a cura, ao contrário de muitas de minhas irmãs. Mas você está melhor, meu senhor?~ +@863 = ~*suspiro* Pelo menos você está bem o suficiente para gritar.~ +@864 = ~Se a necessidade for grande o suficiente, ... Não há nada que uma pessoa não possa fazer, eles dizem... No entanto... é muito cansativo fazer coisas que não estamos treinados ou destinados a fazer.~ +@865 = ~*sorria em particular* Sim, minha querida... senhora.~ +@866 = ~Em minhas viagens observei que é fácil divulgar os detalhes mais íntimos da vida de alguém para um estranho.~ +@867 = ~Isso não é nenhuma surpresa. Na verdade, as pessoas que viajam com muita frequência pertencem ao mesmo tipo aventureiro, por isso é de se esperar que tenham muito em comum e muitas vezes se apaixonem instantaneamente.~ +@868 = ~Viajar é um negócio solitário, Dynaheir. Mas mesmo um solitário precisa conversar de vez em quando. Então, quando temos a chance de finalmente satisfazer essa necessidade... é como se as comportas de uma doca se abrissem e liberassem as águas reprimidas... Curiosamente, todos nós parecemos ter a necessidade de buscar aprovação para nossas ações. de outros de nossos parentes.~ +@869 = ~Agora, você me apresentou um dilema, senhora. Desejo saber mais sobre você, mas se sua confiança só puder ser dada a um estranho... espero que você nunca me conte muito sobre si mesmo.~ +@870 = ~Fácil de mentir, sim. Gabar. Para enganar... Mas é necessário contar as coisas com seriedade ao ouvido de um amigo de confiança.~ +@871 = ~Não, o que nos manda longe de casa é diferente. E é um caminho diferente que cada um de nós trilha, mesmo que nossas botas deixem marcas na mesma lama. Você... você entende o que quero dizer?~ +@872 = ~Não faço ideia! Seu absurdo habitual, suponho. Mas gosto do som da sua voz... então, por favor, continue.~ +@873 = ~Perfeitamente. *sorri em particular* Você caminha ao meu lado, mas qual é o seu caminho, Hathran? Onde tudo começou? E por que você veio até aqui?~ +@874 = ~O Rashemi, eu só queria ter entendido você. Talvez eu fizesse isso se você me contasse mais sobre você.~ +@875 = ~Seu pé gracioso nunca deveria ter tocado a lama da estrada, minha senhora. Eu teria carregado você em meus braços, se você tivesse me permitido...~ +@876 = ~Suas palavras soam verdadeiras. *suspira*~ +@877 = ~Dynaheir... você encontrará em mim um ouvinte melhor do que em seu fiel companheiro. Mais sensível. Você poderia... você me tentaria?~ +@878 = ~Aprendi da maneira mais difícil, Dynaheir. Muitas vezes estou escrevendo meus pensamentos em meu diário e desejo uma palavra viva em vez de escrita.~ +@879 = ~Talvez você possa contar uma ou duas histórias que aconteceram muito depois da queda de Netheril e que dizem respeito a uma feiticeira que ainda não rivaliza com Elminster.~ +@880 = ~Eu pedi antes para você me contar mais sobre você e você evitou o assunto. Você mudou de ideia?~ +@881 = ~Meu amigo... Você conseguiu me mostrar de maneira galante que o curso que eu estava tomando era imprudente. Na verdade, de que outra forma alguém chamaria uma pessoa que abriria seu coração para um estranho casual enquanto mantinha um amigo ignorante?~ +@882 = ~Muito imprudente mesmo, senhora. Você corrigiria essa falha?~ +@883 = ~Não sei, Dynaheir. A pior traição vem dos amigos mais confiáveis. As histórias sobre traidores são suficientes para fazer alguém desejar ter confiado em seus inimigos...~ +@884 = ~Você acabou de me chamar de amigo... Mas minha amizade é uma coisa perigosa, Hathran. Você quer isso?~ +@885 = ~Você é um amigo?~ +@886 = ~Minha amizade é uma coisa perigosa, Hathran. Você quer isso?~ +@887 = ~Sim, estou. Sempre. Não tenha medo de me contar sobre você. Eu nunca usarei sua confiança contra você.~ +@888 = ~Vamos chamar isso de camarada de armas, Dynaheir. Mas não confio mais em ninguém do que nas pessoas que entram na briga ao meu lado. Desejo que isso seja mútuo. Então... confie em mim, Hathran. Conte-me sobre você.~ +@889 = ~Na verdade não. No que me diz respeito, você está pagando a dívida de sangue comigo. Não é imperativo que nos tornemos amigos.~ +@890 = ~Sim... *um sorriso malandro* Por enquanto.~ +@891 = ~Talvez seja melhor que eu não faça isso.~ +@892 = ~Eu só estava brincando! Veja como nos conhecemos pouco! Deveríamos fazer um esforço para corrigir isso... Por que não começamos contando um pouco mais sobre o nosso passado? Você vai primeiro, já que você já conhece mais da minha história do que eu da sua...~ +@893 = ~Sim, é o melhor.~ +@894 = ~Não há muito o que contar, . Nasci em um povoado chamado Borovsk, às margens do Lago das Lágrimas. Meu pai era um senhor da guerra local, um fyrra. Como eu te disse antes, fui testado pelos Hathran quando tinha cinco anos de idade e provei ser digno de me tornar um deles.~ +@895 = ~Então você foi levado embora?~ +@896 = ~Você já voltou para Borovsk?~ +@897 = ~Vejo uma certa semelhança. Eu também perdi minha família e fui adotado por um mago que me ensinou tudo o que sei.~ +@898 = ~Pelo menos você pôde saber quem era seu pai... diferente de mim.~ +@899 = ~Eu andei pelas estradas o suficiente para ficar chateado com a lama dos meus sapatos, menestrel.~ +@900 = ~E é exatamente por isso que desejo ser aquele que levantaria você da lama para as nuvens.~ +@901 = ~Conte-me sobre essas estradas, Hathran.~ +@902 = ~Estou ficando cansado de você me criticar. Eu acho que um Hathran poderia ter aprendido mais cortesia e a maneira de aceitar elogios graciosamente...~ +@903 = ~Minsc pensa lentamente, mas não é insensível, . Ora, com este... roedor, temo que ele seja mais sensível do que o necessário.~ +@904 = ~Minsc é... bem... Minsc. Agora, conte-me sobre você, senhora.~ +@905 = ~Você tem razão, Dynaheir. *sorriso* Por mais divertido que seja conversar sobre seu guarda-costas, precisamos ir.~ +@906 = ~O que você disser. Mas nós divagamos. Você ia me contar sobre você, se não me engano.~ +@907 = ~Você se sente sozinho às vezes, ?~ +@908 = ~Pare de olhar para mim como se eu fosse um artefato peculiar trazido para você examinar, Dynaheir. Godspawn ou não, eu tenho sentimentos.~ +@909 = ~Sim, eu quero. Na biblioteca do Forte da Vela, Gorion talvez tenha tentado fazer de mim um monge, um homem que não conhece nem seus parentes nem sua terra natal. Mas eu não nasci sem paixão. Tenho um desejo normal de estar cercado por minhas almas gêmeas, meu povo, mesmo que não sejam do mesmo sangue que eu.~ +@910 = ~A solidão me faz sentir solitário, sim.~ +@911 = ~E nós, os monstros de cara verde, não deveríamos?~ +@912 = ~Só porque fico particularmente fofo quando a melancolia toma conta de mim. Uma verdadeira imagem de tristeza poética, você sabe...~ +@913 = ~Solitário? Não. Meu diário é muito contundente. Posso escrever sobre o maior feito e não ver nada em resposta, a não ser as páginas cobertas pela escrita. Mas se eu contar para uma pessoa...~ +@914 = ~Mas será que alguém poderia viver sem fé nos amigos?~ +@915 = ~Sim. Ou simplesmente não se adquire amigos. Eu me decidi por tal destino.~ +@916 = ~Não, e se eu tivesse que morrer por isso, eu morreria.~ +@917 = ~Eu não saberia, Dynaheir. Eu nunca tentei.~ +@918 = ~eu acho. Se necessário. Mas seria uma existência fria. Agora que estabelecemos o valor da amizade, talvez possamos dar o primeiro passo neste caminho. Por favor, conte-me sobre você, Dynaheir.~ +@919 = ~Eu não sou um tipo delicado, . Caso contrário, eu não teria te procurado.~ +@920 = ~Você não tem medo de mim? Prove então. Confie em mim. Conte-me sobre você.~ +@921 = ~Imaginei que Dynaheir responderia assim e não fiquei desapontado. Mesmo assim, gostaria de saber mais sobre você.~ +@922 = ~Você me procurou... Sim, claro: sou uma peculiaridade. Fui estúpido em pensar que você poderia... cuidar de mim.~ +@923 = ~*balança a cabeça divertida* Tu és -~ +@924 = ~Irresistível. Eu sei. Agora que você terminou de me elogiar, conte-me sobre você.~ +@925 = ~*suspiro* Mais desprezo? Acho que não.~ +@926 = ~Não, não, senhora - não me diga o que eu sou! Gosto muito de ser um enigma... até para mim mesmo. Mas se quiser conversar mais - estou disposto a ouvir a história da senhora.~ +@927 = ~Sim.~ +@928 = ~*Cubra as mãos de Dynaheir com as suas e pressione seus dedos suavemente.* Você está triste, senhora.~ +@929 = ~Eu retornei. Fui avisado contra isso pelo Hathran, mas fui avisado.~ +@930 = ~Eu andei pelas ruas lamacentas, passando pelas casas de toras e pelos presunçosos galos no topo dos celeiros, caçando minhas memórias de infância. Às vezes, eu reconhecia enfeites esculpidos com cabeças de cavalo, peitoris brancos de janelas ou um ramo de flores teimosas lutando na poeira perto do poço.~ +@931 = ~Lilases estavam florescendo, apoiando-se pesadamente nas cercas, tanto roxas quanto brancas.~ +@932 = ~O templo de madeira dos Três ainda estudava seu próprio reflexo nas águas azuis do Lago Impresk; Contei suas cúpulas... ainda eram doze, construídas ao gosto do lendário templo de Kitej-grad, que dizem que uma vez ficou invisível e desceu ao fundo do Lago das Lágrimas em vez de ser destruído pelos Thayvians.~ +@933 = ~'Era tudo como eu lembrava, mas era diferente.~ +@934 = ~Lilases e cercas de madeira? Você deveria ter procurado sua família! +@935 = ~O que não era igual, Dynaheir?~ +@936 = ~Parece... lindo...~ +@937 = ~Eu me pergunto como o Forte da Vela seria para mim?~ +@938 = ~*baixinho* Ele deveria ter te ensinado a não carregar seu coração na manga... mas talvez 'teria sido um erro também. Os Três me ajudam, pois gosto do que vejo... e é tarde demais para quebrar o que Gorion construiu...~ +@939 = ~Mas você não lamentou seu pai e sentiu o coração vazio por não conhecê-lo.~ +@940 = ~Fiquei sabendo da devastação de Borovsk quando voltei do meu primeiro dajemma... Ninguém da minha família viveu, exceto o menino que foi dado aos meus pais para criar em meu lugar. Ele lutou bravamente ao lado de meu pai e ficou gravemente ferido - e mesmo assim eu não pude nem sentar ao lado de seu leito de doente. O dever de Hathran é para com todos os seus povos... ela é uma irmã para todos eles...~ +@941 = ~Sinto muito, Dynaheir... Sinto muito mesmo. Mas acho que você recuperou parte da sua família... Minsc... ele não é seu meio-irmão?~ +@942 = ~Não posso acreditar que você nunca tenha retornado a Borovsk para ver seus pais, antes de sua cidade natal ser destruída!~ +@943 = ~Você é uma mulher fria... embora não seja tudo culpa sua, já que você foi treinada para colocar seu dever acima de todas as coisas que os humanos prezam... eu... eu não sei como fazer julgue você. 'É melhor interrompermos esta conversa por enquanto.~ +@944 = ~*abrace Dynaheir* Sinto muito, Dynaheir, sinto muito...~ +@945 = ~Você não é nada se não falar bem, ...~ +@946 = ~É por isso que sou um bardo de profissão. *piscadela* Mas mesmo os maiores skalds se cansam de suas próprias histórias antigas. Diga-me a sua, senhora... seja minha musa neste ~ +@947 = ~Sou muito mais coisas além disso, garanto. Espero que você descubra isso... em breve.~ +@948 = ~Você só precisa me dar o menor incentivo, minha senhora, e eu farei uma doce serenata para você a noite toda, e durante a manhã contarei baladas sobre sua beleza, enquanto na tarde preguiçosa eu irei-~ +@949 = ~Você me considera um cortesão ocioso, , ou uma prostituta? Devo assegurar-te que não sou nenhum dos dois. +@950 = ~Sua raiva, minha senhora, está fora de lugar. Eu apenas-~ +@951 = ~Até hoje eu não acreditava em batalhas sem vitória! Mas devo admitir que este é.~ +@952 = ~Você não me credita por ter um coração. Eu faria o mesmo, se estivesse no seu lugar. *Dynaheir suspira e sussurra.* Verdadeiramente, é para melhor.~ +@953 = ~Sim, é.~ +@954 = ~Dynaheir, Dynaheir... quanto mais conversamos, mais machucamos um ao outro. Vamos ficar sentados em silêncio por um tempo... *você segura a mão de Dynaheir e acaricia seus dedos*~ +@955 = ~Não, não é! Eu *sei* que há mais em você do que um cão de caça de seu Othlor. Você sabe que sou mais do que uma semente de Bhaal. Vamos conversar... conte-me sobre você, por exemplo... sobre sua vida antes de se tornar um Hathran.~ +@956 = ~Do que você está falando?~ +@957 = ~Você está resmungando de novo, bruxa, e não tenho tempo agora para tentar entender isso.~ +@958 = ~Eu sei disso, sua solidão...~ +@959 = ~Eu nasci em um assentamento chamado Borovsk, às margens do Lago das Lágrimas. Meu pai era um senhor da guerra local, um fyrra. Como eu te disse antes, fui testado pelos Hathran quando tinha cinco anos de idade e me provei digno de me tornar um deles. Então fui tirado da minha família.~ +@960 = ~Ah, pare com isso. Não vou me entregar à autopiedade e também não vou deixar você fazer isso!~ +@961 = ~Mas há mais do que isso, não é?~ +@962 = ~Suas ações provaram que você é um homem de honra, . Sua raça e cor não importam - a maneira como você sente e age importa.~ +@963 = ~*Dynaheir olha para você atentamente e acrescenta silenciosamente após uma breve pausa.*~ +@964 = ~Eu também sou culpado por esperar que você fosse uma criatura de outro mundo que eu nunca seria capaz de entender. Perdoe-me, , pois seus parentes inspiram suspeita e admiração em mim. Em vez disso, eu deveria tentar olhar além da inclinação dos seus olhos e olhar para o seu coração.~ +@965 = ~*Um pequeno sorriso surge nos lábios de Dynaheir.* Ela te chamaria de mentiroso... a menos que você realmente tenha cometido esses grandes feitos.~ +@966 = ~Então você é digno de pena.~ +@967 = ~Você acredita neste sentimento.~ +@968 = ~eu acho. Agora que estabelecemos o valor da amizade, talvez possamos dar o primeiro passo neste caminho. Por favor, conte-me sobre você, Dynaheir.~ +@969 = ~Sinto-me muito honrado com seu elogio. Já que você aprendeu algo novo sobre mim para, é a minha vez - então conte-me sobre você.~ +@970 = ~Claro. Mas tenho outros sentimentos que geralmente são considerados uma falha. Impaciência, por exemplo... Ou você me conta algo divertido sobre suas aventuras, ou eu vou procurar alguns goblins para matar!~ +@971 = ~Você está certo! Mas estou ficando inquieto. Vamos retomar nossas aventuras!~ +@972 = ~Eu tinha a memória da cidade, mas ela não tinha nenhuma memória de mim. Meu pai passou, com um rapaz forte e provável em seus calcanhares, e curvou-se respeitosamente diante do vestido de meu Hathran.~ +@973 = ~Minha mãe, não ousei procurar. Tolamente...~ +@974 = ~É triste...~ +@975 = ~ Tolamente... por quê? Há algo mais nesta história, não é?~ +@976 = ~Algumas pessoas ficam paradas, enquanto outras voam para longe do ninho dos pais. Foi o seu destino, senhora. E eu acho que o meu também.~ +@977 = ~'Foi... lindo.~ +@978 = ~Você pode me dizer se formos lá de novo... eu ouviria...~ +@979 = ~Você deveria voltar sempre, , pois nunca se sabe quando será a última vez que alguém verá seu próprio povo e sua própria casa...~ +@980 = ~Seu olho é aguçado! Na verdade, Minsc é o menino que meus pais criaram em meu lugar. Eu o reconheci quando o encontrei na estrada – os ferimentos que ele recebeu ao defender Borovsk roubaram suas memórias e sua inteligência. Mas... ele é meu irmão mesmo assim.~ +@981 = ~*Dynaheir olha para você com cautela.* 'É contra as leis não escritas da minha terra que eu viaje com ele...~ +@982 = ~Seu segredo está seguro comigo, senhora.~ +@983 = ~Para os Nove Infernos com as leis! Você fez a coisa certa.~ +@984 = ~*Dynaheir está quieta em seus braços, como se ela estivesse realmente confortada. Ela levanta a cabeça para encará-lo e toca seu queixo momentaneamente.* Este mundo distribui sofrimento generosamente. Você bebeu dele tanto quanto eu.~ +@985 = ~*É tão fácil naquele momento inclinar a cabeça e beijar os lábios entreabertos de Dynaheir que você faz isso quase instintivamente.*~ +@986 = ~E nós dois somos mais fortes por isso. Eu respeito isso em você, senhora – não me decepcione.~ +@987 = ~*sorria gentilmente para ela* Não deveríamos fazer disso uma competição, certo? Vamos agora, meu amigo. Talvez possamos salvar aos outros as dores de cabeça que os malfeitores nos deixaram.~ +@988 = ~É por isso que nunca devemos recusar quando nos servem cervejas mais doces. Como amor...~ +@989 = ~Tenho idade suficiente para saber o que você está fazendo, . Talvez até melhor do que você mesmo sabe. E deixe-me assegurar-lhe: nada de bom resultará disso.~ +@990 = ~Agora, eu ia te contar sobre meus primeiros anos, eu acho...~ +@991 = ~*Dynaheir olha para suas mãos entrelaçadas quase surpreso.*~ +@992 = ~Nada... nada realmente.~ +@993 = ~Quando voltei do meu primeiro dajemma... descobri que Borovsk foi destruída pelos Thayvianos. Queimado... Ninguém da minha família sobreviveu, exceto o menino que foi dado aos meus pais para criar em meu lugar. Ele lutou bravamente ao lado de meu pai e ficou gravemente ferido - e mesmo assim eu não pude nem sentar ao lado de seu leito de doente. O dever de uma Hathran é para com todos os seus povos... ela é uma irmã para todos eles...~ +@994 = ~Sim, mas voamos mais livres quando sabemos que há um lugar para voltar...~ +@995 = ~Você tem mais sorte nisso do que eu.~ +@996 = ~*Dynaheir fecha os olhos e suspira.* Pelos Três... pelos Três, é doce pensar que isso é real... *Ela se liberta de seus braços suavemente.* Nós nos esquecemos, . 'Isso é normal para um homem da sua idade, mas eu não deveria saber disso.~ +@997 = ~*As costas de Dynaheir enrijecem.* Você é um comandante que não gostaria de decepcionar.~ +@998 = ~Falado nobremente, . Saiba que em mim você tem um aliado fiel.~ +@999 = ~Olha as fitas, +minhas gentis senhoras, +Eu tenho todos os padrões +uma 'cor e' comprimento +Sedas dos Orientes, +Veludos Cormyrianos purpl' o' Chessenta, -an' Amnish lace...'~ -@1000 = ~Sir, a silke' ribbo' t' tie up ya Lady's hair?~ -@1001 = ~His lady's hair is just fine, thank you very much.~ -@1002 = ~Th-that wide one, please, good woman. G-green.~ +uma 'renda Amnish...'~ +@1000 = ~Senhor, uma fita de seda para amarrar o cabelo da sua senhora?~ +@1001 = ~O cabelo da sua senhora está ótimo, muito obrigado.~ +@1002 = ~Th-aquele largo, por favor, boa mulher. G-verde.~ @1003 = ~Khalid!~ -@1004 = ~*Whispers something to Jaheira.*~ -@1005 = ~My eyes? *blushes* Alright, then.~ -@1006 = ~I bet that the white one with golden vines would become you, Safana.~ -@1007 = ~Darling, you will never know... unless you try it on me.~ -@1008 = ~The suspense is killing me. Let me put it on you, temptress...~ -@1009 = ~Phew, you *paid* for it... Maybe later, if the elf is good.~ -@1010 = ~O! Look, Eldoth, dear! My mother used to put exactly the same purple ribbons in my hair when I was a girl! Stupid Brilla threw them all away...~ -@1011 = ~Yes, dear, I am sure it was awful.~ -@1012 = ~Er... lady Skie? Allow me to-~ +@1004 = ~*Sussurra algo para Jaheira.*~ +@1005 = ~Meus olhos? *cora* Tudo bem, então.~ +@1006 = ~Aposto que aquele branco com vinhas douradas se tornaria você, Safana.~ +@1007 = ~Querido, você nunca saberá... a menos que experimente comigo.~ +@1008 = ~O suspense está me matando. Deixe-me colocar isso em você, sedutora...~ +@1009 = ~Ufa, você *pagou* por isso... Talvez mais tarde, se o elfo for bom.~ +@1010 = ~O! Olha, Eldoth, querido! Minha mãe costumava colocar exatamente as mesmas fitas roxas no meu cabelo quando eu era menina! O estúpido do Brilla jogou tudo fora...~ +@1011 = ~Sim, querido, tenho certeza que foi horrível.~ +@1012 = ~Er... senhora Skie? Permita-me-~ @1013 = ~Eldoth!~ -@1014 = ~Yes, dear?~ -@1015 = ~*Her eyes water.* E-e-eldoth...~ -@1016 = ~I see. *sighs* How much for the purple one? And don't you dare overcharge me, harpy!~ -@1017 = ~Fer yer lady - only five gold, sir. Ya won't find a better price on Chessentian satin anywhe'er.~ -@1018 = ~Oh, shut up, crone.~ -@1019 = ~A purple ribbon of Chessentian satin for you, my precious flower bunch...~ -@1020 = ~O, Eldoth... you are so romantic!~ -@1021 = ~Look, Boo, pretty ribbons! Yes, I know you have not met any girl-hamsters recently... Oh, do not be sad. Let us get one for our witch, right, Boo?!~ -@1022 = ~I need no ribbons, Minsc.~ -@1023 = ~Every good Rashemi girl needs a lot of ribbons to put in her hair to dance at Midsummer Festival!~ -@1024 = ~I do not-~ -@1025 = ~Ah, the Midsummer Festivals! Minsc misses them a lot! Minsc drank more sweet meads than everyone else and jumped the highest. What, Boo? O, jump over the tall bonfires, holding a nice girl by her hand...~ -@1026 = ~Minsc, folk traditions art quite similar across Faerun; dost not need to know Rashemi's particularities.~ -@1027 = ~Besides, we should let this good merchant lady go, if we are not buying anything.~ -@1028 = ~Actually, I find it fascinating! And Boo seems interested. Tell us more, Minsc.~ -@1029 = ~I think I should buy a ribbon for you just in case, Dynaheir. What if I were to venture into Rashemen on Midsummer Day? I would be the only man with a girl who does not wear ribbons on my arm. Not good.~ +@1014 = ~Sim, querido?~ +@1015 = ~*Seus olhos lacrimejam.* E-e-eldoth...~ +@1016 = ~Entendo. *suspira* Quanto custa o roxo? E não se atreva a me cobrar demais, harpia!~ +@1017 = ~Para sua senhora - apenas cinco moedas de ouro, senhor. Você não encontrará um preço melhor em cetim Chessentian em lugar nenhum. +@1018 = ~Oh, cale a boca, velha.~ +@1019 = ~Uma fita roxa de cetim Chessentian para você, meu precioso buquê de flores...~ +@1020 = ~O, Eldoth... você é tão romântico!~ +@1021 = ~Olha, Boo, lindas fitas! Sim, eu sei que você não conheceu nenhuma garota-hamster recentemente... Ah, não fique triste. Vamos comprar um para nossa bruxa, certo, Boo?!~ +@1022 = ~Não preciso de fitas, Minsk.~ +@1023 = ~Toda boa garota Rashemi precisa de muitas fitas para colocar no cabelo para dançar no Festival de Verão!~ +@1024 = ~Eu não-~ +@1025 = ~Ah, os Festivais de Verão! Minsc sente muita falta deles! Minsc bebeu mais hidromel doce do que todos os outros e saltou mais alto. O que, Boo? Ah, pule sobre as fogueiras altas, segurando uma garota legal pela mão... ~ +@1026 = ~Minsc, as tradições folclóricas são bastante semelhantes em Faerun; não precisa conhecer as particularidades de Rashemi.~ +@1027 = ~Além disso, deveríamos deixar essa boa comerciante ir, se não comprarmos nada.~ +@1028 = ~Na verdade, acho isso fascinante! E Boo parece interessado. Conte-nos mais, Minsc.~ +@1029 = ~Acho que deveria comprar uma fita para você, por precaução, Dynaheir. E se eu me aventurasse em Rashemen no solstício de verão? Eu seria o único homem com uma garota que não usa fitas no braço. Não é bom.~ @1030 = ~ -Other maidens spend hours -Talking of ribbons and gems -But the wild rose o' mine -Would not hear any of that...~ -@1031 = ~Dost thou claim to know what 'tis that wants, Dynaheir? Tell on, Minsc.~ -@1032 = ~*softly* I thought you wished me to know more of other's customs and histories, Dynaheir. Has that changed?~ -@1033 = ~Dynaheir, I wish to know more of my own people.~ -@1034 = ~It reminds me of the Midsummer Festival in Rashemen, when maidens put ribbons in their hair to dance and jump over the bonfires with likely lads.~ -@1035 = ~Ah, but folk traditions art quite similar across Faerun; I should not bore thee with Rashemi's particularities.~ -@1036 = ~Actually I find it fascinating! Tell me more, Dynaheir.~ -@1037 = ~I think I should buy a ribbon for you, Dynaheir. What if I were to venture into Rashemen on Midsummer Day? I would be the only man with a girl who does not wear ribbons on my arm. Not good.~ -@1038 = ~Dost thou claim to know what it is that wants, Dynaheir? Tell on.~ -@1039 = ~*softly* I had thought you wished me to know more of other's customs and histories, Dynaheir. Has that changed?~ -@1040 = ~Mead is drunk by the barrelful, and the songs of old are sung until skalds lose their voices. 'Tis also a time of betrothals. The weddings take place in the fall, when the harvest is done, and the winter is coming.~ -@1041 = ~Mmgh... quite interesting. But we should get moving, and besides, we should let this good merchant lady go, if we are not buying anything.~ -@1042 = ~I wish to buy you a ribbon, Dynaheir. What if I were to venture into Rashemen on Midsummer Day? I would be the only man with a girl who does not wear ribbons on my arm.~ -@1043 = ~But 'tis more than a season's travel to Rashemen, and should we come there, it would not be for festival.~ -@1044 = ~And if I asked you to accompany me? I would be a foreigner in your homeland, you know.~ -@1045 = ~Why? Would you be ashamed of my 'lovely' face?~ -@1046 = ~You are right as usual. Besides, I can always get you one once we are there. No need to argue about it now.~ -@1047 = ~I am getting you a ribbon, and that's the end of it. You can either participate in choosing the one you like, or throw yourself on the mercy of my taste.~ -@1048 = ~I would not believe for a second that thou would rather have me chattering about dresses and ribbons than practicing the arts arcana, Master Bard...~ -@1049 = ~No, but it would hurt no one if you practiced it with a pretty ribbon in your hair. The one I am going to give you right now.~ -@1050 = ~Of course I would not! But on the other hand, right now we do have to discuss ribbons. A ribbon. I would not want to be the only man with a girl who does not wear ribbons on my arm, should we venture into Rashemen on Midsummer Night. So, I am going to get you one, to spare myself a major diplomatic embarrassment in the future!~ -@1051 = ~Indeed, why would I want to corrupt my precious mage by getting her ribbons? Maybe it is because I just imagined you with that red band in your hair. It was so delightfully beautiful! But of course I had to weigh in my mind the potential risk that Dynaheir might well spend the whole of two minutes in front of a mirror putting it on instead of studying her scrolls. Then I told to myself: "Wait! You are the man to set that aright! You would go and weave the ribbon in Dynaheir's hair with your own lily-white hands."~ -@1052 = ~Ah, you are right. If I had wanted that, I'd have gotten myself a magpie as a familiar and left her for a day or two in some good mistress-seamstress' keeping.~ -@1053 = ~I have no need of a ribbon, .~ -@1054 = ~I think I should buy a ribbon for you, Dynaheir. What if I were to venture into Rashemen on Midsummer Day? I would be the only man with a girl who does not wear ribbons on my arm.~ -@1055 = ~If you do not, then you do not.~ -@1056 = ~*laughs* Thou art impossible, minstrel! And I am sure that for mine every word thou would have ten to disprove me!~ -@1057 = ~Very well...~ -@1058 = ~A churlish word for a churlish word. Fair enough trade.~ -@1059 = ~I think you have a story to tell.~ -@1060 = ~No matter! We should get moving, and besides, we should let this good merchant lady go, if we are not buying anything.~ -@1061 = ~A churlish word for a churlish word. Fair enough trade. I apologize for interrupting thee, Minsc.~ -@1062 = ~Now, that's better! Please, continue, Minsc!~ -@1063 = ~And I apologize in my turn. Minsc is the only one who has not done any wrong. But he still has a story to tell. Please, go ahead, Master Ranger.~ -@1064 = ~*coughs uncomfortably* So I did.~ -@1065 = ~Then, please, continue. And do not worry, you do not bore me at all.~ -@1066 = ~I have not thought of this, . Indeed, thine interest is quite natural.~ -@1067 = ~Then please continue. And do not worry, you do not bore me at all.~ -@1068 = ~No matter! We should get moving, anyways, and besides, we should let this good merchant lady go, if we are not buying anything.~ -@1069 = ~I would have no choice but to escort thee. A tender flower like thyself would need a chaperone.~ -@1070 = ~You would have nothing of me, would you? Very well then, let us go. I should never bother you again.~ -@1071 = ~Blast it! Let's get moving!~ -@1072 = ~Of course, I do, o mighty protector. Now, which ribbon?~ -@1073 = ~The people of thy race are not shunned in Rashemen as here. My people have heard of half-orcs fighting valiantly against Tuigans...~ -@1074 = ~So it's not my appearance you dislike. It's my personality.~ -@1075 = ~Then I see no problems whatsoever. Now, which ribbon?-~ -@1076 = ~If thou must, I would have thee choose. 'Twill be dearer to me that way. *smiles* But beware. They say that it might tell what thou think'st of me.~ -@1077 = ~Mistress Setta, a blue ribbon, please.~ -@1078 = ~Mistress Setta, a green ribbon, please.~ -@1079 = ~Mistress Setta, a pink ribbon, please.~ -@1080 = ~Mistress Setta, a purple ribbon, please.~ -@1081 = ~Mistress Setta, a red ribbon, please.~ -@1082 = ~Mistress Setta, a white ribbon, please.~ -@1083 = ~Mistress Setta, a yellow ribbon, please.~ -@1084 = ~I thank thee, . 'Tis the color of peace, and a symbol of the infinite, and some say even of the soul. I will wear it as a sign of our friendship.~ -@1085 = ~Well... yes. I thought it suited you, that's all.~ -@1086 = ~Thou art welcome, my friend.~ -@1087 = ~Thou art welcome, my soul.~ -@1088 = ~A suitable color for a witch. It means both wisdom and madness, good fortune and bad luck.~ -@1089 = ~Well... I thought it suited you, that's all.~ -@1090 = ~Indeed, a color for a witch. *You bite off the last word in disgust.*~ -@1091 = ~And I have heard it means hope and immortality. And love.~ -@1092 = ~Pink?! I would not have thought thee to be a lover of pink.~ -@1093 = ~Imoen is a girl. Imoen loves pink. Therefore, all girls love pink.~ -@1094 = ~Hey, quit whining! I am trying to express tender love here!~ -@1095 = ~I... I never was! You affect me negatively, Dynaheir. It's better that I stay away from you.~ -@1096 = ~Didst... didst thou give it to me for a reason or unknowingly?~ -@1097 = ~It suits me to leave you guessing, Dynaheir.~ -@1098 = ~It means a discreet confession of a deep and sincere feeling... So let us keep it discreet.~ -@1099 = ~The color of life and fire. Thou thinkest it mine?~ -@1100 = ~It warns of danger and forbids. You did it so many times with me, Dynaheir, that I believed you.~ -@1101 = ~Of course. What else could I have given you? Passion and seduction - it holds it all.~ -@1102 = ~But I thank thee, . I am glad thou thinkest well of me: white is beauty and perfection.~ -@1103 = ~I admire you, yes. And you are forgetting that 'tis also the color of beginning...~ -@1104 = ~I think well of thee indeed. But white hath a rarer meaning, Dynaheir - the color of ending.~ -@1105 = ~I thank thee, . We all need joy in our lives. I shall wear it as a reminder of that simple truth.~ -@1106 = ~Wear it as a reminder that I still expect lies and betrayal from thee. I have not forgotten that thou hast concealed the truth of my heritage from me. And I never will.~ -@1107 = ~Thou art welcome, my joy.~ -@1108 = ~Minsc, is just... he is joking.~ -@1109 = ~Well, if you do not want to marry me, let me at least buy you a ribbon!~ -@1110 = ~Am I? Right, right... I guess I am. Dynaheir, you are perfectly impossible... I do not know why I am even trying!~ -@1111 = ~*smile* I was. Sorry, Minsc. But we should get moving, and besides, we should let this good merchant lady go, if we are not buying anything.~ -@1112 = ~Thou'rt right. We are battle-companions only.~ -@1113 = ~It is great fun for all good folk, ! But the crones always try to find Minsc a betrothed afterwards. They say that no big and strong man like me should be without a good woman to look after him. I had to go to my dajemma before that. A married man cannot travel far from his home, and no berserker is a berserker, if he does not go to a dajemma. I think they would have me wed the first Midsummer after I return. Minsc looks even bigger in his armor than naked.~ -@1114 = ~That's indisputable, but how did 'naked' come into this all of a sudden?~ -@1115 = ~I think I should buy a ribbon for Dynaheir, Minsc. What if I were to venture into Rashemen on Midsummer Day? I would be the only man with a girl who does not wear ribbons on my arm.~ -@1116 = ~Minsc does not understand... my witch never- What, Boo? O, alright! Er... let me just continue then.~ -@1117 = ~Ah, if little buys Dynaheir a ribbon, and Minsc gets Dynaheir a ribbon, and Boo, too! Then Dynaheir will have many ribbons in her hair. But if you want to take Dynaheir to the festival, , be careful of the crones! They like marrying men off!~ -@1118 = ~O, I am willing to take that risk. Now, which ribbon should I-~ -@1119 = ~Er... I see. Well, I can always get a ribbon, once we are there. If Dynaheir needs one, and all that.~ -@1120 = ~And I would be a fool to refuse!~ -@1121 = ~Ah, , I thought you were a smart one. But let Minsc explain, then. A man cannot very well jump over bonfires in his clothing. It can catch fire and-~ -@1122 = ~O... I see. I think I should buy a ribbon for Dynaheir, Minsc. What if I were to venture into Rashemen on Midsummer Day? I would be the only man with a girl who does not wear *even* one ribbon.~ -@1123 = ~O! is a mightier man than he looks. He wants to marry my witch!~ -@1124 = ~My lord -~ -@1125 = ~, Dynaheir. It's to you.~ -@1126 = ~Don't you ever 'my lord' me, Dynaheir. Ever.~ -@1127 = ~What will my lady Dynaheir wish?~ -@1128 = ~Is aught amiss?~ -@1129 = ~Thou art my liege lord. I swore to serve thee in return for my rescue.~ -@1130 = ~I do not consider you my sworn wizardess. I consider you a friend. More than a friend. I hoped that you did the same...~ -@1131 = ~If it pleases thee... Though I see not why thou should insist on such formality all of a sudden.~ -@1132 = ~Burn Oghma's scroll! So much pomp for killing a few stinking gnolls!~ -@1133 = ~True. Let us maintain this distinction then. You were saying?~ -@1134 = ~My lord, I have served thee well and true. Now I desire to leave thy service.~ -@1135 = ~Carrion crawlers eat my eyes! But why?!~ -@1136 = ~Wh-what?! Why?!~ -@1137 = ~Have I offended thee somehow, lady? If that is so, please, forgive me, for 'twas done unintentionally.~ -@1138 = ~I have need of thee, but thou may'st go, if that is in truth thy wish...~ -@1139 = ~Very well, you may go. Perhaps we shall meet again.~ -@1140 = ~Naught but my heart. It failed me, m'lord. It failed me as swiftly and surely as if I were a maiden of thirteen years who had first come to a castle and seen a knight in bright armor, or a learned man so unlike anyone she had seen before. I am in love with thee, my good lord, and I find no remedy for that.~ -@1141 = ~It's... it's so sudden... Good gods! What am I saying! Now *I* am acting like a girl of thirteen before her dream knight.~ -@1142 = ~And I am in love with thee, my good lady, and have not even thought of seeking a remedy for that.~ -@1143 = ~What would you have me do about it?~ -@1144 = ~Ouch! That bad?~ -@1145 = ~'Tis what they make songs about, is it not? But I cannot make a song. I do not even want to sing a song. I want to marvel at you in silence... to kiss you wordlessly... to-~ -@1146 = ~Amiss? Naught, save that I love thee.~ -@1147 = ~Ah, I see. There were times when falling in love with me did not scare a girl half-witless. But now, I guess I should get used to it. Thanks, Dad!~ -@1148 = ~And I am in love with thee, my good lady, and I have not even thought of seeking a remedy for it.~ -@1149 = ~I know.~ -@1150 = ~'Tis what they make songs about, is it not? But I cannot make a song. I do not even want to sing a song. I want to marvel at you in silence... to kiss you wordlessly... to - ~ -@1151 = ~So I did, my lord. But I overstepped the boundaries of propriety. I have fallen in love with thee, my lord, and I found no remedy for that.~ -@1152 = ~And I am in love with thee, my good lady, and have not even thought of seeking a remedy for it.~ -@1153 = ~This is not entirely accidental. I have served thee well and true. Now I desire to leave thy service.~ -@1154 = ~Carrion crawlers eat my ears! But why?!~ -@1155 = ~I believe that my own life hath a dear price, as is common amongst all human beings.~ -@1156 = ~My lord, I am most grateful to thee for my rescue, I shall always be. I have served thee well and true to repay my blood debt, but now I ask to leave thy service.~ -@1157 = ~'Tis because my heart has failed me, m'lord. It failed me as swiftly and surely as if I were a maiden of thirteen years who had first come to a castle and seen a knight in bright armor, or a learned man so unlike anyone she had seen before. I am in love with thee, my good lord, and I find no remedy for that.~ -@1158 = ~It's... it's so sudden... Good gods! What am I saying! Now *I* am acting like a girl of thirteen in front of her dream knight.~ -@1159 = ~Ah, I see. There were times when falling in love with me did not scare a girl half-witless. But now, I guess, I should get used to it. Thanks, Dad!~ -@1160 = ~No, my lord, through no fault of thine have I come to this resolution. The only thing that hath failed me is my heart. It failed me as swiftly and surely as if I were a maid of thirteen who had first seen a knight in bright armor... so unlike anyone she had seen before. I am in love with thee, my good lord, and have found no remedy for that.~ -@1161 = ~It's... it's so sudden... Good gods! What am I saying! Now *I* am acting like a girl of thirteen in front of her dream knight.~ -@1162 = ~*with an almost inaudible sigh* Such is my wish, indeed.~ -@1163 = ~May I at least know the reason?.~ -@1164 = ~I doubt that we shall meet again.~ -@1165 = ~Fare thee well, my lo... . Fare thee well, . I will... I shall watch over thee from afar. That at least I promise.~ -@1166 = ~Thou dost indeed. Now gather thyself and bid me a fond farewell, as befits a man of thy station and years.~ -@1167 = ~No, I would not. I neither understand, nor support your decision. If you leave now, you will break your sworn oath to me.~ -@1168 = ~Will you stay? I love you.~ -@1169 = ~*embrace Dynaheir lightly* Fair winds and good luck, Dynaheir.~ -@1170 = ~Thou didst not have to, for I did. But 'tis a knot that can be undone only by cutting it asunder. I beg my leave of thee.~ -@1171 = ~Why does it have to come undone, Dynaheir?~ -@1172 = ~You are right. Go. Perhaps we shall meet again.~ -@1173 = ~I have been around for long enough to know that going our own ways will not stop me from loving you. And your dreams would not cease, no matter how far you ran. So why resist?~ -@1174 = ~I love you, and you - me. You want to leave. This does not make sense, Dynaheir.~ -@1175 = ~Stay. Just... stay with me, Hathran, and let us see what happens.~ -@1176 = ~Because thou dost not see the danger, not yet... I beg to take my leave of thee.~ -@1177 = ~I see it. I just hoped that we could fool fate. But you are right - nobody can trick the fates. Go. Perhaps... perhaps we shall meet again, when I am more in control of my destiny.~ -@1178 = ~And what do you see, Hathran?~ -@1179 = ~If you are afraid of me... then go.~ -@1180 = ~I want thee to let me go, my lord. If thou dost not love me - do it out of pique. If thou dost - do it out of love.~ -@1181 = ~Stay. Just... stay with me, Hathran, and let us see what will happen.~ -@1182 = ~Not many choices hast thou offered me, Hathran.~ -@1183 = ~Come the morrow, thou wilt understand... As thou wilt understand why I ask thee to release me from thy service. Now gather thyself and bid me a fond farewell, as befits a man of thy station and years.~ -@1184 = ~I have been around for long enough to know that going our own ways will not stop me from loving you. And your dreams would not cease, no matter how far you ran. So why resist?~ -@1185 = ~Thou see'st much. 'Tis good. Thou dost not need me now as thou didst before.~ -@1186 = ~I want thee to... let me go, my lord. If thou dost not love me - do it out of pique. If thou dost - do it out of love.~ -@1187 = ~I would not put it so... but if thou wishest... aye, 'tis "that bad."~ -@1188 = ~'Tis bad enough for me to ask of thee... to let me go, my lord. If thou dost not love me - do it out of pique. If thou dost - do it out of love.~ -@1189 = ~Thou hast put thy wish for silence in too many words, bard. Suit them now, and let me speak. Our love is a knot that can be undone only by cutting it asunder. I beg my leave of thee.~ -@1190 = ~Go, if that will make you happy. Go. Perhaps we shall meet again.~ -@1191 = ~Very well. I shall stay as my solemn vow demands. I will do my best to serve thee, my lord.~ -@1192 = ~I am sorry, , but all I want of thee is to let me go. If thou dost not love me - do it out of pique. If thou dost - do it out of love.~ -@1193 = ~Because I love thee.~ -@1194 = ~For the love of magic, wizards lock themselves in tall towers, exhausting themselves with studies... And paladins die in hopeless battles for their love of justice. A druid gives her own life for her love of all the living things.~ -@1195 = ~I wish to protect thee from being hurt, because I love thee. So I must leave thee, .~ -@1196 = ~No love cometh without a sacrifice. This one is mine to make.~ -@1197 = ~Nothing could wound me deeper than thy departure.~ -@1198 = ~I rely on your opinion, witch. If your departure will keep me safe - then go.~ -@1199 = ~And I wish to protect you from being hurt, Dynaheir. Only, it would be quite a feat if you go.~ -@1200 = ~You cannot protect me from afar, woman. Listen to reason, if you are afraid of listening to your heart.~ -@1201 = ~You see trouble brewing if we stay together? What do you see, Hathran?~ -@1202 = ~It doth, .~ -@1203 = ~I wish to protect thee from being hurt because I love thee. So I must leave thee, .~ -@1204 = ~Nothing can wound me deeper than thy departure.~ -@1205 = ~I rely on your opinion, witch. If your departure will keep me safe - then go.~ -@1206 = ~I feared that thou would say that. Indeed, 'tis the most tempting thing - to stay together and let the tide overtake us.~ -@1207 = ~No love cometh without a sacrifice.~ -@1208 = ~This sacrifice is mine to make.~ -@1209 = ~*sharply* 'Tis not for thee to know. For knowing, thou would seek to prevent. And when one tries to catch and stop the hand of fate, one is dragged through the sands of time, misshaping and breaking what was written. I would not risk thee.~ -@1210 = ~*She stays quiet for a few moments.*~ -@1211 = ~*murmurs to herself* But is that not what I sought to do?~ -@1212 = ~I will stay, . Whate'er will be, will be.~ -@1213 = ~Sometimes you scare me, witch...~ -@1214 = ~I... I am glad that you are staying.~ -@1215 = ~Do not be afraid of what the future has in store. We shall yet drink mead and feast in the tall halls! Together.~ -@1216 = ~O, no, witch. You know the future... If your departure will keep me safe - then go.~ -@1217 = ~Not thee... for thee.~ -@1218 = ~'Tis because I have none to offer.~ -@1219 = ~*smiles at you fondly* Silly boy. Thou dost not know-~ -@1220 = ~That's right... thou would try to protect me... always.~ -@1221 = ~*Murmurs something, and all you can catch are 'omens' and 'fate'.*~ -@1222 = ~I will... I will stay, . Whate'er will be, will be.~ -@1223 = ~Do not be afraid of what the future has in store. We shall yet drink mead and feast in the halls! Together.~ -@1224 = ~O, no, witch. Seems to me that you *know* that your departure will keep me safe. Go, woman, and stay away from me!~ -@1225 = ~Both reason and heart tell the same tale. But they both lie.~ -@1226 = ~I am afraid that 'tis now too late to make amends with destiny.~ -@1227 = ~An old tale just came to my mind.~ -@1228 = ~Not now, Dynaheir, please. It has been a tough .~ -@1229 = ~I am glad you have spoken. You have been awfully quiet, my love.~ -@1230 = ~I thought I was the minstrel here and in charge of tale-telling... But I can see how someone would want to talk instead of listening to me. Though, barely. *smile indulgently* Go ahead.~ -@1231 = ~A tale? I'd like to hear it, Dynaheir.~ -@1232 = ~This is the time for tales to come to mind. The day is done, the meal is not ready yet, the mending of cloaks and polishing armor occupies our hands, but not our minds. Care to share the tale with thy comrades, m'lady?~ -@1233 = ~, before thou turn'st to thy rest, I would have thee hear this tale.~ -@1234 = ~'Tis no mistake that 'destiny' and 'destination' are near the same; a man can delay his arrival, but never avoid it.~ -@1235 = ~Remember that and blame not thyself when what thou seek'st to prevent yet cometh.~ -@1236 = ~I say, that if fate means for you to lose, give him a good fight, at least!~ -@1237 = ~You worry needlessly, Dynaheir. I have been raised listening to the Chant of Unfulfilled Prophecies in Candlekeep. I know the works of fate when I see them, and I know it laughs at our designs.~ -@1238 = ~If there is one thing I have learned in my past travels, it is that bad fortune is simply a combination of horrible planning and ineptitude.~ -@1239 = ~In olden times, there lived a mighty warlord, Helg the Brave.~ -@1240 = ~In the high noon of his glory, Helg and his retainers rode out. They happened upon a witch, who hobbled by the way. The lord reined in his horse, telling the witch to have no fear of him or his mighty companions...~ -@1241 = ~"Tell me how I shall die," Helg commanded. "And as a reward, thou may'st have any horse that thou likest. But beware if thou should'st lie to me." The witch looked up at Helg and replied, "The witches have no fear of mighty lords and no use for their gifts. My tongue is true; from thy horse will come thy death."~ -@1242 = ~Helg sat silent for a time. Like every warrior, he loved his horse. At last he left the saddle and placed the horse in the care of his retainers. "My friend and loyal servant," he said, "never shall I ride thee again."~ -@1243 = ~I have a feeling it was not as simple as it seemed.~ -@1244 = ~Dynaheir, I am too tired to appreciate the tale properly. Tell it to me another day.~ -@1245 = ~I am all ears, o wise woman.~ -@1246 = ~*embrace Dynaheir's shoulders nonchalantly* If the moral is that every warlord should get a wise woman of his own, I wholeheartedly agree.~ -@1247 = ~They say in my land that silence is golden, and words but silver...~ -@1248 = ~I'd starve in your parts, then. I make money by filtering the wind through my throat and releasing it out of my mouth... in other words - by singing. I know, I should have become a gleeman!~ -@1249 = ~Right. Such is the quality of proverbs that for each praising a virtue, another denounces it. How about... "Silence is a virtue of fools"?~ -@1250 = ~*Nod your head in agreement, keeping silent to show that you have no desire to speak, ever again.*~ -@1251 = ~Quite wise. Why open your mouth and prove yourself a fool, when you can deceive everyone by keeping quiet?~ -@1252 = ~So, you broke your silence to tell me that you value silence above all?~ -@1253 = ~I know thy spirit is fiery, . I love thee for it. But do not let it consume thee. Do not burn thyself for something thou can'st not change.~ -@1254 = ~I would not surrender absolutely to fate. Each of us can bargain. That is the only reason life is worth living. Else thou shalt become kin to the elders who cannot walk and so sit by the road and watch until death cometh to them.~ -@1255 = ~Fight if thou must, , but pick thy battles with care. And learn to recognize when the battle endeth.~ -@1256 = ~Indeed, 'tis often so. Yet - do not burn thyself for that which thou can'st not change.~ -@1257 = ~Thy guess is right.~ -@1258 = ~Helg thought the woman meant the horse would fall on him, or fail in battle, but 'twas not her meaning.~ -@1259 = ~Some years passed. Between battles and feasts, Helg was long away. At last, he returned. The lord asked after his horse and was told that the noble animal lay dead.~ -@1260 = ~"I should not have heeded the mad crone's words!" Helg cried, and demanded to see the resting place of his steed.~ -@1261 = ~He was led to where the bones were laid, on a high hill, washed clean by the rains. He knelt in sorrow, and at that moment, an adder crept out of the skull and struck the lord's hand, giving him a mortal wound.~ -@1262 = ~So death came to Helg from his horse, and he was known thereafter as Helg the Foretold, or Helg the Fated...~ -@1263 = ~Snakes... I hate snakes.~ -@1264 = ~The next time a crone predicts a horse will be my death, I will not approach it without an antidote!~ -@1265 = ~Why didst thou tell me this tonight?~ -@1266 = ~*whistle* Clever!~ -@1267 = ~Thou knowest 'tis not so. *pats your hand with hers*~ -@1268 = ~Well, tell me the rest, then.~ -@1269 = ~Would you kiss me?~ -@1270 = ~What is?~ -@1271 = ~Your tale tells me that when fate means for you to lose, it is worthwhile to give him a good fight!~ -@1272 = ~I have heard tales like thine, witch. I was raised listening to the Chant of Unfulfilled Prophecies in Candlekeep. I know the works of fate when I see them, and I know it laughs at our designs...~ -@1273 = ~Well, Helg should not have gone to look at the bones - it was unhealthy. If not for the snake, he'd have caught a chill on top of that hill or have broken his neck in a tumble or something. It's not 'destiny'! They always blame everything on bad fortune, while in truth it's a combination of horrible planning and ineptitude.~ -@1274 = ~Nay, we cherish our bards, and I do know thy talent.~ -@1275 = ~But for to, allow me to usurp thy place and tell thee the tale. 'Tis important.~ -@1276 = ~Proverbs make no claim to all truth. Yet, they conceal lessons for us all. Allow me to tell the tale, . 'Tis important...~ -@1277 = ~*smiles* Thou art always trying to please me, , and I cherish it. Yet...~ -@1278 = ~'Tis not that I tire of thy words, 'tis that this tale is one thou must hear.~ -@1279 = ~'Tis wise to keep an antidote. But, before we speak of lighter things, hear this.~ -@1280 = ~I would have thee ponder, .~ -@1281 = ~*Dynaheir kisses you gently, then closes your mouth with her palm* Please listen, my love.~ -@1282 = ~Thinkest thou that this starlit land is the most fair thou hast seen?~ -@1283 = ~No. I was thinking that the woman in front of me is the most beautiful one I have ever seen.~ -@1284 = ~My people have a particular love for stars.~ -@1285 = ~When in love, lady, even a half-orc raises his eyes to the sky.~ -@1286 = ~Sword Coast is the *only* land I have ever seen, Dynaheir...~ -@1287 = ~Or of the foes that might be training their black arrows on us even as we speak. This starlit land is called 'Sword Coast', my dear Dynaheir. And it is known by that name not because of a distant memory of the battles long past.~ -@1288 = ~Thou art a sweet liar, .~ -@1289 = ~Neither liar, nor sweet, princess. But I love you.~ -@1290 = ~Perhaps I should have said - most desirable?~ -@1291 = ~Thy people dost have years enough to marvel at every star and every tree they pass.~ -@1292 = ~And thou dost not approve?~ -@1293 = ~Because we cherish every minute given to us. That's infinitely better than spending the short days in quarrels and wars.~ -@1294 = ~In this world, my race faces the winter of its days, Dynaheir. Why won't you humans allow us to pass beyond the mists unchanged and unchallenged by your sprouting culture?~ -@1295 = ~I ne'er thought a man would make my heart flutter at his words.~ -@1296 = ~And it does? I trust 'tis not fear that speeds it on?~ -@1297 = ~You humans never expect any beauty from me. Why? Because my skin is green? Drow are blacker than the cooking pots in the Feldpost Inn and meaner than the orcs. Yet, I have seen humans marvel and sigh after them. They fear the drow, true, but that very fear adds to their fascination. How is it that black skin is more beautiful than green?~ -@1298 = ~If it flutters, I say - let it flutter.~ -@1299 = ~But not the last, if foresight deceiveth not. And when thou'rt under the unfamiliar sky, thou shalt look up, and thy heart will go small with longing.~ -@1300 = ~Since thou hast spoken of hearts, should we not speak more of my heart... and thine?~ -@1301 = ~And then I would hide my face in your hair and feel right back at home again. My people, Dynaheir, think that a lover's embrace is a mansion...~ -@1302 = ~What does your foresight tell you of events not so far removed? Will you be mine tonight?~ -@1303 = ~I admire thee for thy caution, but I would take the worry from thy face. *she kisses you*~ -@1304 = ~*You hold Dynaheir and caress her back.* Will you be mine tonight?~ -@1305 = ~Dynaheir! I am not kidding! There could be enemies all around us, and you are kissing me? Have you sent your wits back to Rashemen?~ -@1306 = ~Dynaheir, I am not a man of barbarian instincts, but if you continue teasing me with kisses, while we are alone in the night, I will stop behaving like an old tree stump.~ -@1307 = ~My lady, 'tis becoming increasingly difficult for this man of flesh and blood to sustain a polite conversation.~ -@1308 = ~I feel nigh mad standing here, listening to thy talk of love... When I believed myself to be thy friend and advisor, I thought thou might speak to me of thy love for a young girl who had captured thy imagination.~ -@1309 = ~I can do that, but would you like it more than... this? *Kiss Dynaheir and caress her back.* Will you be mine tonight, Counselor Dynaheir?~ -@1310 = ~You are still my adviser and friend, Dynaheir. That never changed.~ -@1311 = ~Be silent, woman. Our foes might be training their black arrows on us, even as we speak. This starlit land is called 'Sword Coast'. And it is known by that name not because of a distant memory of the battles long past.~ -@1312 = ~I'd rather you stop expressing surprise and outrage at every turn, Dynaheir. You love me. Learn to live with it.~ -@1313 = ~Sulk not, . I know but little of courting. I will kiss thee rather than speak more.~ -@1314 = ~I sought no fault. 'Tis but that I find it difficult to understand thy people. Where'er I go, humans are moved by the same desires and dreams. Thy people are different.~ -@1315 = ~Dynaheir, I was raised by a human. I am an elf only by blood. You should not treat me like some outlandish wonder. Especially if we are to become lovers.~ -@1316 = ~Let's not turn this starry night into a cultural debate. I love you. Isn't that enough? Do you have to understand how it happened, and why your lips tremble with desire?~ -@1317 = ~I am tired of counting differences. But if you are such an adept of the 'like takes pleasure in like' maxim, let us count similes. We are both wizards, both young, both adventurous and both madly in love with one another... is not that enough?~ -@1318 = ~So why are you standing here with me, and not with a shaggy-haired human?~ -@1319 = ~I understand. But I thought that my love cured you of both the excessive awe and fear of me.~ -@1320 = ~I am glad the night hideth my blush... Thy speech stealeth my balance and my peace.~ -@1321 = ~But I sigh after thee. I am surprised, yes, but the root of my surprise is not in thee. Thou'rt a man of many virtues which only the shallowest of women would overlook.~ -@1322 = ~'Tis the passion in my heart that I cannot explain...~ -@1323 = ~What response can a woman give to such words?~ -@1324 = ~None but open arms and an inviting smile... I would very much like it if you did just that.~ -@1325 = ~I am sure you can come up with something. You are the smart one after all. Meanwhile, how about this to help you along? *Kiss Dynaheir and caress her back.* Will you be mine tonight?~ -@1326 = ~Well, think on that. Good night.~ -@1327 = ~*Dynaheir takes your face in her hands and fixes you with an unreadable stare. Her eyes glisten like two dark lakes in the moonlight, holding your gaze. The pause lasts as her warm body is pressed against yours. You realize that she wants you to remember whatever words are yet to be said this night.*~ -@1328 = ~Stop tormenting me, wizardess... Yes or no?~ -@1329 = ~I... I love you, Dynaheir. I love you more than I have ever loved a woman. And I want you to be with me in body and spirit.~ -@1330 = ~It is your chance to prove that your interest in me is not an assignment from Othlors... I know you, Dynaheir. You hold Rashemen's interests high, but you would not dishonor yourself by bedding a man your heart rejects.~ -@1331 = ~*Without taking your eyes away from Dynaheir's face, you start undoing the lacing of her robes.*~ -@1332 = ~*pull away* I cannot abide your intensity. Nine Hells, I am simply asking you to sleep with me, not give me your life-blood or descend after me into the Abyss!~ -@1333 = ~Thou art not a man to rise from the lovers' bed and go about the day's labors as if nothing had passed between us. I am not a woman to lie with a man as his concubine. I will whisper in thine ear even as we lie together. But that will not always be tender nonsense. Wil't thou be strong enough to take it as a sign of love, or wilt thou condemn me as a manipulator?~ -@1334 = ~I understand. Thank you for warning me. In this case it is for the best if we remain what we are now.~ -@1335 = ~Let us play it by ear, Dynaheir! One cannot know such things in advance. It all depends on circumstances.~ -@1336 = ~You know me well. But consider that I have observed you as well, my love. That I have studied the way you kiss and listened to the way you sigh. That I have written a treatise on your ways in my heart. Of all women, you are the one who would never be able to fool me with pretend love. Have no fear of me wrongly mistrusting you.~ -@1337 = ~Whatever you do, Dynaheir, I would always remember that the choice is mine and mine alone. Now I choose to seduce you... or try to. What do you have to say to this?~ -@1338 = ~Another human thou claimest to be. Yet I have only to look at thy proud jaw; I have only to listen to thy voice or to hear thy breath when thou'rt in reverie or to put a strand of thy hair behind thine ear to know the difference. And even after I dismiss these things, I see that thine eyes do not just tilt, but that they look past me and into the centuries to come.~ -@1339 = ~And yet when I say that I love you, I mean what every human means by that. Or halfling, or dwarf, or gnome... or for that matter - anyone who has a heart. But if you are unsure - let me explain. When I say that I love you, I mean that every time I see you, a glad smile creeps on my lips. When you turn away, some sudden sadness grips me. Your words I drink in as if they are water in a desert. And, if that is not prosaic enough to qualify for a human woman... well, I dream of you nigh every night. And trust me, in these dreams we are not walking hand in hand in the blooming gardens.~ -@1340 = ~You are repeating yourself, my dear. It is clear that whatever I say or do, my race will always trouble you.~ -@1341 = ~So why are you standing here with me and not with a shaggy-haired human?~ -@1342 = ~I understand. But I thought that my love had cured you of both the excessive awe and fear of me.~ -@1343 = ~Because I love thee, , not a shaggy-haired human.~ -@1344 = ~The question is not whether I can learn to live with it. I can. The question is, can you come to do the same?~ -@1345 = ~*Breathes in deeply as if preparing to dive.* Yes.~ -@1346 = ~From this hour, I am thine, my beloved.~ -@1347 = ~And I think thee to be a man too honorable to bed a woman simply to prove her loyalty to thy cause.~ -@1348 = ~Thou think'st well of me, and I shall not disappoint. Allow me to prove that when I lie with thee, thy loyalty is the last concern in my heart.~ -@1349 = ~Actually... actually it's not exactly right.~ -@1350 = ~Of course I am! Yes or no, Dynaheir?~ -@1351 = ~*Without taking your eyes away from Dynaheir's face you start undoing the lacing of her robes.*~ -@1352 = ~*pull away* I cannot abide your intensity. By the Nine Hells, I am simply asking you to sleep with me, not give me your life-blood or descend after me into the Abyss!~ -@1353 = ~Allow me to help thee.~ -@1354 = ~*In one smooth move, Dynaheir frees herself of her robes, and they fall to the ground.*~ -@1355 = ~*She is naked as on her name day in front of you. She traces her body's curves with one hand.*~ -@1356 = ~Is this thy desire?~ -@1357 = ~Yes, that's what I want. Yes or no, Dynaheir?~ -@1358 = ~*swallow hard* Among other things... Gods be good, but you are beautiful. So beautiful I cannot think straight.~ -@1359 = ~'Tis for the best then that we do not become lovers. I place no restrictions on my love.~ -@1360 = ~By the Three, thou hast finally exhausted thyself! Must I shake thee awake or wilt thou rise on thine own?~ -@1361 = ~Other maidens woke me with kisses... and... uh... my wild rose... To the hells with it! Just kiss me, Dynaheir.~ -@1362 = ~It is not entirely my fault for being so tired, my dearest. You, of all people, should know that.~ -@1363 = ~*smile sleepily* Neither, sweetling. Nest here, and we will sleep the day away together.~ -@1364 = ~Do not shake me, wizardess; then I should be stirred not shaken.~ -@1365 = ~*Lean on your elbow and kiss Dynaheir's temple.* Was I such a bad boy last night that the wicked witch has come for me?~ -@1366 = ~Here is thy kiss. *kisses you*~ -@1367 = ~What other maidens? If thou'lt allow me such enquiry?~ -@1368 = ~*wink* I am not one to boast about my past victories.~ -@1369 = ~To tell the truth, you are the first woman whom I took to my bed.~ -@1370 = ~Dynaheir, I was the only young lad in Candlekeep, a place full of mature, intelligent women who sometimes got bored with their studies. You get the picture, right?~ -@1371 = ~Imoen, of course. We were of an age and locked in the Keep with old folk. We have... experimented.~ -@1372 = ~O, you would be surprised just how many ladies are ready to comfort a lonely lad who can sing a song or two. I can't be sure of their names, though, love.~ -@1373 = ~I, of all people, should have known better yestereve. But what is done is done, and thou hast gotten what thou wished. Get up now. Thy destiny awaits thee.~ -@1374 = ~Dynaheir! What have I done wrong?~ -@1375 = ~Women! All right, all right, I'm getting up!~ -@1376 = ~My destiny can wait, beloved.~ -@1377 = ~We cannot while away our days between the sheets, O hero.~ -@1378 = ~The illustrious deeds await thee.~ -@1379 = ~My destiny can wait, beloved...~ -@1380 = ~No deed is more illustrious than loving each other. I suggest we start our day with that.~ -@1381 = ~Did you... did you have a good night, Dynaheir?~ -@1382 = ~I see... well, there is nothing to it but to get up then. Destiny! Here comes !~ -@1383 = ~So I am wicked, and thou art bad. A fitting couple, indeed.~ -@1384 = ~Yes, let us cook up a world domination plot! Or breakfast.~ -@1385 = ~A very fitting one, my love. At least I thought so. Did you... did you have a good night, Dynaheir?~ -@1386 = ~You talk too much, lady. I liked it much better when I kept you... otherwise occupied. You surely kiss like no other woman.~ -@1387 = ~I think that I have heard enough of thy conquests for one morning.~ -@1388 = ~Thou wert a virgin, then. *smiles* I hope 'twas all that thou expected.~ -@1389 = ~Nothing. *Thou* hast done nothing wrong. But if thou continue to speak so, thou wilt...~ -@1390 = ~Women! All right, all right...I am getting up.~ -@1391 = ~I was impatient last night... impertinent if you will. For that, I apologize. But I expect an apology in return for your rudeness just now. It is no way to treat a lover, Dynaheir.~ -@1392 = ~I am no boy to shush into obedience when it pleases you. I am a respected man along the Sword Coast, and I am your lover, lady Dynaheir.~ -@1393 = ~Than thou hast learned nothing from my teaching. Destiny waits for no man. Thou might as easily ask a tidal wave to stay its course. Ride it, , or be drowned.~ -@1394 = ~*softly* Frightening things art happening even as we speak, and thou must oppose them now. Do not tempt thyself to tarry for a woman's kiss when it might prove thy undoing. There... there will be other nights for thee, my love.~ -@1395 = ~*A teasing smile appears on Dynaheir's lips.* I would say 'eventful'.~ -@1396 = ~And how was thine, if I may inquire?~ -@1397 = ~*return her smile* As eventful as yours.~ -@1398 = ~It was horribly, horribly bad! The only remedy for it would be a witch's body applied liberally to mine. Right now.~ -@1399 = ~It was wonderful, Dynaheir. But you have come to wake me... and I am awake. Let us go.~ -@1400 = ~I brought thee some bread with cheese and olives. Dried meat too. Not much of a breakfast, my love, but 'twill have to do.~ -@1401 = ~*She looks at you attentively.* Thou speak'st differently today - firmly and fairly. Mayhap, thou art one of those men who mature when a woman cometh in their life.~ -@1402 = ~Very well then. I accept thine apology, and thou hast mine.~ -@1403 = ~Now we must be away. The illustrious deeds await thee.~ -@1404 = ~I will tell thee what thou art - thou art full of thyself. Let the Sword Coast respect thee, for that is what we strive to achieve, but if thou hast a lover, her name is not Dynaheir.~ -@1405 = ~There is blood on thy sleeve.~ -@1406 = ~Is it? Then it's not mine, Dynaheir.~ -@1407 = ~Is it? Most of it is not mine, Dynaheir.~ -@1408 = ~*grimly* At least not all of it is mine, Dynaheir.~ -@1409 = ~Darn! They do not mention laundry bills in bard's tales! And the washer women charge double for dealing with blood! And TWO times that again for orc's blood!~ -@1410 = ~I am glad thou hast noticed. Doth the blood of my foes make me appear stronger?~ -@1411 = ~Yes. What of it?~ -@1412 = ~How doth the blood of thy foes make thee feel?~ -@1413 = ~Enraged.~ -@1414 = ~Glad, how else? I only live as long as I am able to crush my foes.~ -@1415 = ~Tired, Dynaheir. There have been so many. And I still have not gotten the man who started it all...~ -@1416 = ~Nothing. I don't really care...~ -@1417 = ~Nothing. I don't really care.~ -@1418 = ~And to think that I worried for thee. If thy common sense remaineth, thou'rt truly strong.~ -@1419 = ~But tell me...~ -@1420 = ~Thy looks mean but little. I would know one thing.~ -@1421 = ~Tell me, , how dost thou *feel* about it?~ -@1422 = ~Do not furrow thy brow. I did not intend to scold thee for uncleanliness.~ -@1423 = ~I looked at thee, and I thought first that it was thine, and then... then I thought it might have been the blood of thy foes.~ -@1424 = ~Tell me, , did'st thou think on't?~ -@1425 = ~Dost thou hear the voice of thy sire yet?~ -@1426 = ~I think that my dreams come from my sire, Dynaheir. But he does not hold sway over me neither in the dream world nor here.~ -@1427 = ~Perhaps. I am only alive when I drive my enemies in front of me and hear them scream with the fear of their impending death. Me.~ -@1428 = ~It has nothing to do with my sire. I like to measure myself against a foe and crush him. Hating them helps winning, so I hate them all.~ -@1429 = ~Can one kill in cold blood? 'Tis a butcher's work we do, save that these are neither oxen nor pigs. I must needs be angry to do it at all - or mad. It is for thee to decide whence the feeling cometh.~ -@1430 = ~And the one who killed thy father - is it he who angers thee?~ -@1431 = ~Definitely. Just wait until I get my hands on his spiky neck!~ -@1432 = ~Him I am not angry with. Him I hate.~ -@1433 = ~No... surprisingly no. I feel... curious about him. I have a strange need to understand why he has so much hatred for me, whom he has never met.~ -@1434 = ~Very well. Dost thou feel anger toward the man who killed thy father?~ -@1435 = ~The man thou hast spoken of. The one who began it all - art thou angered by him? Art thou furious?~ -@1436 = ~He must be punished for his crimes. I hate him, as I would anyone who had murdered and conspired against others' lives. I am determined to bring him to justice.~ -@1437 = ~I understand thy feeling - no one wants to die... not needlessly. *Her face is clouded for a moment, and she shakes her head as if to chase away unwelcome thoughts.*~ -@1438 = ~Dynaheir, art thou well?~ -@1439 = ~There was a certain edge to your question, Dynaheir. And it looks to me that you did not get the answer you were seeking. Ask me plainly.~ -@1440 = ~Seems to me this conversation upsets you, my dear. Let us talk of something else.~ -@1441 = ~*sharply* Every man is tired by his labors; a farmer tires of the plow, a hunter of the chase, a bard of his song.~ -@1442 = ~Thy fate is hard, but thou must not lose heart. If thou dost, thou shalt die.~ -@1443 = ~The Son of Bhaal and Heir to the Throne of Blood hath not the luxury of indifference; he is fated either to die or to kill his kin in battle.~ -@1444 = ~Still, I don't care.~ -@1445 = ~I stand to kill Sarevok Anchev, not the brother of .~ -@1446 = ~Sarevok... there is something about him that fascinates me. To kill him would be a pity.~ -@1447 = ~Thou dost not? What about thy main adversary, the one who had killed thy father? Dost thou feel something, at least anger, toward the man, the one who slew thy father?~ -@1448 = ~Son of Bhaal, Heir to the Throne of Blood! Ignorance is not thy blessing. Think with me, if thou wilt not do so alone.~ -@1449 = ~What about Sarevok? How dost thou feel about him?~ -@1450 = ~'Tis thy own brother who is thy greatest adversary now. Tell me truly; do not hide behind 'not knowing'.~ -@1451 = ~He must be punished for his crimes. I hate him, as I would anyone who had done murder and conspired against others' lives... I am determined to bring him to justice.~ -@1452 = ~*hang your head regretfully* I... I do not know...~ -@1453 = ~Would not every man who is not a slave in his heart be angered by his father's killer?~ -@1454 = ~My enemy is one, though he hath many faces. In every monster I kill, I hate the one who sent it. Sarevok. 'Tis not beyond reason to hate one man...~ -@1455 = ~Thy dreams are worrisome, and I am afraid that thou art right - they come from thy sire.~ -@1456 = ~I am yet more troubled by thy self-assurance. How dost thou know what giveth thee that anger?~ -@1457 = ~What kind of hero would I be, if I doubted every feeling and questioned every decision?~ -@1458 = ~Thou speakest truly, Dynaheir. I should not allow my feelings to distract me. My goal is to bring a murderer to justice.~ -@1459 = ~'Tis what I have feared all along. Thou art not the only Bhaalspawn, . Sarevok is but the first to show. Thou shalt fight amongst thyselves until but one remaineth, as thy father watcheth and swelleth with thy blood. Then he shall take the winner and be reborn. I cannot kill thee, but I shall not stay to see thy death. It mattereth not to me if thou win or lose. Thy sire hath triumphed over my feeble magic and my weak heart. I wish only to be as far away as I can, so that I will not hear of any misfortune that befalleth thee and be tempted to come to thy aid...~ -@1460 = ~Thy self-assurance troubleth me. How dost thou know what giveth thee that hate?~ -@1461 = ~What kind of a hero would I be, if I doubted every feeling and questioned every decision?~ -@1462 = ~NEVER place responsibility for thy decisions in the hands of another. Listen to counsel, but decide for thyself, and face what resulteth.~ -@1463 = ~I love thee more than my life, but as thou hast a head on thy shoulders, thou should'st use it. Tell me, dost thou hear the voice of thy sire?~ -@1464 = ~Perhaps. I am only alive when I drive my enemies in front of me and hear them scream with fear of their impending death. Me.~ -@1465 = ~I do not know! I just do not know!~ -@1466 = ~Thou dost hate him, then. What if thou defeateth him and hath a chance to pardon him? Wilt thou show mercy?~ -@1467 = ~If I rendered him incapable of doing harm - why not? I am tired of bloodletting, and his death will not bring Gorion back to life.~ -@1468 = ~I think he is beyond redemption, Dynaheir. So, no. I will try to send him to treat with the gods the moment he comes within reach of my sword.~ -@1469 = ~Perhaps. I feel... curious about him. I have a strange need to understand why he has so much hatred for me, whom he has never met. Maybe if I spared him, he would... explain what's happening to me.~ -@1470 = ~There is no mystery about thy interest. He is successful. More than that, he seemeth powerful and grand, and thou desireth to wear his boots. Such power is seductive.~ -@1471 = ~What if thou defeateth him and hath a chance to pardon him? Wilt thou show mercy?~ -@1472 = ~*Pats you gently on your shoulder.* I am well, dear.~ -@1473 = ~*more gently* I wish that I could heal thy weariness, but instead I must contribute to it. I want to know more of this man.~ -@1474 = ~Sarevok - how dost thou feel about him?~ -@1475 = ~He must be punished for his crimes. I hate him, as I would anyone who had murdered and conspired against other's lives. I am determined to bring him to justice.~ -@1476 = ~An answer worthy of a hero, . Live up to it, and I shall never worry about thy future.~ -@1477 = ~*Purses her lips in one thin line, and a crease of worry deepens on her forehead.*~ -@1478 = ~Deny it if thou wilt, but the name Kinslayer will be thrown at thee many a time, before 'tis over.~ -@1479 = ~How could anyone call me Kinslayer *before* this is over, and *before* I actually kill Sarevok?~ -@1480 = ~Let them. The main thing is that *I* feel no kinship with him.~ -@1481 = ~There are others out there... and I will have to fight them as well, won't I? I will do what a man may, Dynaheir. I will try to judge each of them justly, and I will not allow our blood to blind me to the truth.~ -@1482 = ~There is no mystery about why thou findest thy brother intriguing. Sarevok is successful. More than that, he seemeth powerful and grand, and thou desireth to wear his boots. Such power is seductive.~ -@1483 = ~But do you *pity* him in truth? What if he is defeated, and thou hast a chance to pardon him? Wilt thou show mercy?~ -@1484 = ~If I rendered him incapable of doing harm – why not? I am tired of bloodletting, and his death will not bring Gorion back to life.~ -@1485 = ~Do not hesitate when thou must decide, but to decide well, thou must ponder every matter of importance at length, if thou hast the time. Thou hast it now.~ -@1486 = ~What if he is defeated, and thou hast a chance to pardon him? Wilt thou show mercy?~ -@1487 = ~Thou art not like other men, .~ -@1488 = ~Indeed. As long as thy hatred doth not lead thee beyond thy reason. Ponder this, , and ponder well.~ -@1489 = ~A noble answer and a cool-headed one; some might even say too cool-headed.~ -@1490 = ~Hmm... 'Tis cautious to pass such a complex matter out of the mortal hands to that of the gods. Yet, I can not help but feel that 'tis almost too cautious. Some might say... 'craven'.~ -@1491 = ~*Looks at you attentively and mutters something under her breath. You think that you can hear one word: 'blood'.*~ -@1492 = ~Silly boy, think'st thou 'twill be over, once thou hast killed Sarevok?~ -@1493 = ~*distractedly* Thou art stately to, my hero.~ -@1494 = ~*comb your still wet hair with your hand* You've noticed that I've bathed?~ -@1495 = ~Well, I still have skin on my bones, no flame tongues leap where mine eyes should be, and no scarlet tears stain my cheeks. Considering my heritage, 'tis a grace.~ -@1496 = ~*gloomily* You have not even looked up from your journal, Dynaheir.~ -@1497 = ~Stately? As in intimidating and haughty?~ -@1498 = ~My wild rose, I prefer 'dashing'. *Lean and kiss Dynaheir lightly on the cheek.*~ -@1499 = ~I got a whiff of it, yes.~ -@1500 = ~*gloomily* You have not even looked up from your journal, Dynaheir. I suspect you would rather not look at me at all.~ -@1501 = ~Ah, but I added a couple of special herbs to the bath water. There are fragrances, I was taught, that tickle a woman's nostrils and hint gently that a certain man is irresistible. Now tell me, Hathran, did I do a proper job of it? *Drape your arm around Dynaheir's shoulders.*~ -@1502 = ~*grin* I guess 'twas too much to hope for two compliments in a row from the likes of you...~ +Outras donzelas passam horas +Falando em fitas e pedras preciosas +Mas a minha rosa selvagem +Não ouviria nada disso...~ +@1031 = ~Você afirma saber o que quer, Dynaheir? Diga, Minsc.~ +@1032 = ~*suavemente* Achei que você queria que eu soubesse mais sobre os costumes e histórias dos outros, Dynaheir. Isso mudou?~ +@1033 = ~Dynaheir, desejo conhecer mais sobre meu próprio povo.~ +@1034 = ~Isso me lembra o Festival de Verão em Rashemen, quando as donzelas colocam fitas nos cabelos para dançar e pular nas fogueiras com possíveis rapazes.~ +@1035 = ~Ah, mas as tradições folclóricas são bastante semelhantes em Faerun; Eu não deveria te aborrecer com as particularidades de Rashemi.~ +@1036 = ~Na verdade, acho isso fascinante! Conte-me mais, Dynaheir.~ +@1037 = ~Acho que deveria comprar uma fita para você, Dynaheir. E se eu me aventurasse em Rashemen no solstício de verão? Eu seria o único homem com uma garota que não usa fitas no braço. Não é bom.~ +@1038 = ~Você afirma saber o que quer, Dynaheir? Conte.~ +@1039 = ~*suavemente* Achei que você queria que eu soubesse mais sobre os costumes e histórias dos outros, Dynaheir. Isso mudou?~ +@1040 = ~Mead é bebido aos montes, e as canções antigas são cantadas até os skalds perderem a voz. 'Este também é um momento de noivados. Os casamentos acontecem no outono, quando a colheita termina e o inverno está chegando.~ +@1041 = ~Mmgh... bastante interessante. Mas devemos nos mexer e, além disso, devemos deixar essa boa comerciante ir, se não estivermos comprando nada.~ +@1042 = ~Quero comprar uma fita para você, Dynaheir. E se eu me aventurasse em Rashemen no solstício de verão? Eu seria o único homem com uma garota que não usa fitas no braço.~ +@1043 = ~Mas é mais do que uma viagem de uma temporada para Rashemen, e se formos lá, não será para um festival.~ +@1044 = ~E se eu pedisse para você me acompanhar? Eu seria um estrangeiro em sua terra natal, você sabe.~ +@1045 = ~Por quê? Você teria vergonha do meu rosto 'adorável'?~ +@1046 = ~Você está certo, como sempre. Além disso, sempre posso conseguir um para você quando chegarmos lá. Não há necessidade de discutir sobre isso agora.~ +@1047 = ~Estou comprando uma fita para você e ponto final. Você pode participar da escolha do que você gosta ou ficar à mercê do meu gosto.~ +@1048 = ~Eu não acreditaria nem por um segundo que você preferiria que eu conversasse sobre vestidos e fitas do que praticar os arcanos das artes, Mestre Bard...~ +@1049 = ~Não, mas não faria mal a ninguém se você praticasse com uma linda fita no cabelo. Aquele que vou te dar agora.~ +@1050 = ~Claro que não! Mas, por outro lado, neste momento temos que discutir as fitas. Uma fita. Eu não gostaria de ser o único homem com uma garota que não usa fitas no braço, caso nos aventuremos em Rashemen na Noite de Verão. Então, vou comprar um para você, para me poupar de um grande constrangimento diplomático no futuro!~ +@1051 = ~Na verdade, por que eu iria querer corromper meu precioso mago obtendo suas fitas? Talvez seja porque acabei de imaginar você com aquela faixa vermelha no cabelo. Ficou tão deliciosamente lindo! Mas é claro que eu tive que pesar em minha mente o risco potencial de que Dynaheir pudesse passar dois minutos inteiros na frente de um espelho colocando-o em vez de estudar seus pergaminhos. Então eu disse a mim mesmo: "Espere! Você é o homem que vai consertar isso! Você iria tecer a fita no cabelo de Dynaheir com suas próprias mãos brancas como lírio."~ +@1052 = ~Ah, você está certo. Se eu quisesse isso, teria arranjado uma pega como familiar e a deixado por um dia ou dois aos cuidados de alguma boa costureira.~ +@1053 = ~Não preciso de fita, .~ +@1054 = ~Acho que deveria comprar uma fita para você, Dynaheir. E se eu me aventurasse em Rashemen no solstício de verão? Eu seria o único homem com uma garota que não usa fitas no braço.~ +@1055 = ~Se não o fizer, então não o fará.~ +@1056 = ~*risos* Você é impossível, menestrel! E tenho certeza de que para cada palavra minha você teria dez para me refutar!~ +@1057 = ~Muito bem...~ +@1058 = ~Uma palavra grosseira para uma palavra grosseira. Comércio justo o suficiente.~ +@1059 = ~Acho que você tem uma história para contar.~ +@1060 = ~Não importa! Devíamos nos mexer e, além disso, deveríamos deixar essa boa comerciante ir, se não estivermos comprando nada.~ +@1061 = ~Uma palavra grosseira para uma palavra grosseira. Comércio bastante justo. Peço desculpas por interrompê-lo, Minsc.~ +@1062 = ~Agora, está melhor! Por favor, continue, Minsc!~ +@1063 = ~E peço desculpas por minha vez. Minsc é o único que não cometeu nenhum erro. Mas ele ainda tem uma história para contar. Por favor, vá em frente, Mestre Ranger.~ +@1064 = ~*tosse desconfortavelmente* Foi o que fiz.~ +@1065 = ~Então, por favor, continue. E não se preocupe, você não me entedia nem um pouco.~ +@1066 = ~Não pensei nisso, . Na verdade, o seu interesse é bastante natural.~ +@1067 = ~Então continue. E não se preocupe, você não me entedia nem um pouco.~ +@1068 = ~Não importa! De qualquer forma, deveríamos nos mover e, além disso, deveríamos deixar essa boa comerciante ir, se não estivermos comprando nada.~ +@1069 = ~Eu não teria escolha a não ser te acompanhar. Uma flor tenra como você precisaria de um acompanhante.~ +@1070 = ~Você não aceitaria nada de mim, não é? Muito bem então, vamos embora. Eu nunca deveria incomodar você novamente.~ +@1071 = ~Droga! Vamos andando!~ +@1072 = ~Claro que sim, ó poderoso protetor. Agora, qual fita?~ +@1073 = ~As pessoas da tua raça não são rejeitadas em Rashemen como aqui. Meu povo ouviu falar de meio-orcs lutando bravamente contra os Tuigans...~ +@1074 = ~Então não é da minha aparência que você não gosta. É minha personalidade.~ +@1075 = ~Então não vejo nenhum problema. Agora, qual fita?-~ +@1076 = ~Se você precisar, eu gostaria que você escolhesse. 'Será mais caro para mim dessa forma. *sorri* Mas cuidado. Dizem que isso pode dizer o que você pensa de mim.~ +@1077 = ~Senhora Setta, uma fita azul, por favor.~ +@1078 = ~Senhora Setta, uma fita verde, por favor.~ +@1079 = ~Senhora Setta, uma fita rosa, por favor.~ +@1080 = ~Senhora Setta, uma fita roxa, por favor.~ +@1081 = ~Senhora Setta, uma fita vermelha, por favor.~ +@1082 = ~Senhora Setta, uma fita branca, por favor.~ +@1083 = ~Senhora Setta, uma fita amarela, por favor.~ +@1084 = ~Agradeço, . 'É a cor da paz e um símbolo do infinito, e alguns dizem até da alma. Vou usá-lo como um sinal de nossa amizade.~ +@1085 = ~Bem... sim. Achei que combinava com você, só isso.~ +@1086 = ~De nada, meu amigo.~ +@1087 = ~De nada, minha alma.~ +@1088 = ~Uma cor adequada para uma bruxa. Significa sabedoria e loucura, boa sorte e azar.~ +@1089 = ~Bem... achei que combinava com você, só isso.~ +@1090 = ~Na verdade, uma cor para uma bruxa. *Você morde a última palavra com nojo.*~ +@1091 = ~E ouvi dizer que significa esperança e imortalidade. E amor.~ +@1092 = ~Rosa?! Eu não teria pensado que você fosse um amante do rosa.~ +@1093 = ~Imoen é uma garota. Imoen adora rosa. Portanto, todas as garotas adoram rosa.~ +@1094 = ~Ei, pare de choramingar! Estou tentando expressar terno amor aqui!~ +@1095 = ~Eu... eu nunca fui! Você me afeta negativamente, Dynaheir. É melhor eu ficar longe de você.~ +@1096 = ~Você... você me deu isso por algum motivo ou sem saber?~ +@1097 = ~Me convém deixar você na dúvida, Dynaheir.~ +@1098 = ~Significa uma confissão discreta de um sentimento profundo e sincero... Então vamos manter isso discreto.~ +@1099 = ~A cor da vida e do fogo. Você acha que é meu?~ +@1100 = ~Avisa sobre o perigo e proíbe. Você fez isso tantas vezes comigo, Dynaheir, que eu acreditei em você.~ +@1101 = ~Claro. O que mais eu poderia ter dado a você? Paixão e sedução – contém tudo.~ +@1102 = ~Mas eu te agradeço, . Estou feliz que você pense bem de mim: branco é beleza e perfeição.~ +@1103 = ~Eu admiro você, sim. E você está esquecendo que esta também é a cor do começo...~ +@1104 = ~Eu realmente penso bem de você. Mas o branco tem um significado mais raro, Dynaheir – a cor do final.~ +@1105 = ~Agradeço, . Todos nós precisamos de alegria em nossas vidas. Vou usá-lo como um lembrete dessa verdade simples.~ +@1106 = ~Use-o como um lembrete de que ainda espero mentiras e traições de você. Não esqueci que você escondeu de mim a verdade de minha herança. E eu nunca irei.~ +@1107 = ~De nada, minha alegria.~ +@1108 = ~Minsk, é só... ele está brincando.~ +@1109 = ~Bem, se você não quer se casar comigo, deixe-me pelo menos comprar uma fita para você!~ +@1110 = ~Estou? Certo, certo... acho que estou. Dynaheir, você é perfeitamente impossível... Não sei por que estou tentando!~ +@1111 = ~*sorriso* eu estava. Desculpe, Minsc. Mas devemos nos mexer e, além disso, devemos deixar essa boa comerciante ir, se não estivermos comprando nada.~ +@1112 = ~Você está certo. Somos apenas companheiros de batalha.~ +@1113 = ~É muito divertido para todas as pessoas boas, ! Mas as velhas sempre tentam encontrar um noivo para Minsc depois. Dizem que nenhum homem grande e forte como eu deveria ficar sem uma boa mulher para cuidar dele. Eu tive que ir para o meu dajemma antes disso. Um homem casado não pode viajar para longe de sua casa, e nenhum berserker é um berserker se não for para um dajemma. Acho que eles me casariam no primeiro solstício de verão depois que eu voltasse. Minsc parece ainda maior em sua armadura do que nu.~ +@1114 = ~Isso é indiscutível, mas como 'nu' entrou nisso de repente?~ +@1115 = ~Acho que deveria comprar uma fita para Dynaheir, Minsc. E se eu me aventurasse em Rashemen no solstício de verão? Eu seria o único homem com uma garota que não usa fitas no braço.~ +@1116 = ~Minsc não entende... minha bruxa nunca- O quê, Boo? Ah, tudo bem! Er... deixe-me continuar então.~ +@1117 = ~Ah, se o pequeno comprar uma fita para Dynaheir, e Minsc comprar uma fita para Dynaheir, e Boo também! Então Dynaheir terá muitas fitas no cabelo. Mas se você quiser levar Dynaheir para o festival, , tome cuidado com as velhas! Eles gostam de casar homens!~ +@1118 = ~O, estou disposto a correr esse risco. Agora, qual fita devo-~ +@1119 = ~Er... entendo. Bem, sempre posso conseguir uma fita, quando chegarmos lá. Se Dynaheir precisar de um e tudo mais.~ +@1120 = ~E eu seria um tolo se recusasse!~ +@1121 = ~Ah, , achei que você era inteligente. Mas deixe Minsc explicar então. Um homem não pode muito bem pular fogueiras vestido. Pode pegar fogo e-~ +@1122 = ~O... entendo. Acho que deveria comprar uma fita para Dynaheir, Minsc. E se eu me aventurasse em Rashemen no solstício de verão? Eu seria o único homem com uma garota que não usa *nem* uma fita.~ +@1123 = ~O! é um homem mais poderoso do que parece. Ele quer se casar com minha bruxa!~ +@1124 = ~Meu senhor -~ +@1125 = ~, Dynaheir. É para você.~ +@1126 = ~Nunca me 'meu senhor', Dynaheir. Sempre.~ +@1127 = ~O que minha senhora Dynaheir deseja?~ +@1128 = ~Há algo errado?~ +@1129 = ~Tu és meu senhor feudal. Jurei servir-te em troca do meu resgate.~ +@1130 = ~Eu não considero você minha feiticeira juramentada. Eu considero você um amigo. Mais que um amigo. Eu esperava que você fizesse o mesmo...~ +@1131 = ~Se te agrada... Embora eu não veja por que você deveria insistir em tal formalidade de repente.~ +@1132 = ~Queime o pergaminho de Oghma! Tanta pompa por matar alguns gnolls fedorentos!~ +@1133 = ~Verdadeiro. Mantenhamos então esta distinção. Você estava dizendo?~ +@1134 = ~Meu senhor, eu te servi bem e de verdade. Agora desejo deixar o teu serviço.~ +@1135 = ~Rastreadores de carniça comem meus olhos! Mas por quê?!~ +@1136 = ~O quê?! Por quê?!~ +@1137 = ~Eu te ofendi de alguma forma, senhora? Se for assim, por favor, perdoe-me, pois isso foi feito sem querer.~ +@1138 = ~Eu preciso de você, mas você pode ir, se esse for realmente o seu desejo...~ +@1139 = ~Muito bem, você pode ir. Talvez nos encontremos novamente.~ +@1140 = ~Nada além do meu coração. Falhou comigo, meu senhor. Falhou-me tão rápida e seguramente como se eu fosse uma donzela de treze anos que tivesse chegado pela primeira vez a um castelo e visto um cavaleiro com uma armadura brilhante, ou um homem erudito tão diferente de todos os que ela já tinha visto antes. Estou apaixonado por ti, meu bom senhor, e não encontro remédio para isso.~ +@1141 = ~É... é tão repentino... Meus deuses! O que estou dizendo! Agora *eu* estou agindo como uma garota de treze anos diante do cavaleiro dos seus sonhos.~ +@1142 = ~E estou apaixonado por você, minha boa senhora, e nem pensei em procurar um remédio para isso.~ +@1143 = ~O que você gostaria que eu fizesse sobre isso?~ +@1144 = ~Ai! Isso é ruim?~ +@1145 = ~É sobre isso que eles fazem músicas, não é? Mas não consigo fazer uma música. Eu nem quero cantar uma música. Quero me maravilhar com você em silêncio... beijar você sem palavras... para-~ +@1146 = ~Erro? Nada, exceto que eu te amo.~ +@1147 = ~Ah, entendo. Houve momentos em que se apaixonar por mim não assustava uma garota meio estúpida. Mas agora, acho que deveria me acostumar com isso. Obrigado, pai!~ +@1148 = ~E estou apaixonado por você, minha boa senhora, e nem pensei em procurar um remédio para isso.~ +@1149 = ~Eu sei.~ +@1150 = ~'É sobre isso que eles fazem músicas, não é? Mas não consigo fazer uma música. Eu nem quero cantar uma música. Quero me maravilhar com você em silêncio... beijar você sem palavras... para -~ +@1151 = ~Então eu fiz, meu senhor. Mas eu ultrapassei os limites da propriedade. Eu me apaixonei por você, meu senhor, e não encontrei remédio para isso.~ +@1152 = ~E estou apaixonado por você, minha boa senhora, e nem pensei em procurar um remédio para isso.~ +@1153 = ~Isso não é totalmente acidental. Eu te servi bem e com verdade. Agora desejo deixar o teu serviço.~ +@1154 = ~Rastreadores de carniça comem minhas orelhas! Mas por quê?!~ +@1155 = ~Acredito que minha própria vida tem um preço caro, como é comum entre todos os seres humanos.~ +@1156 = ~Meu senhor, estou muito grato a ti por meu resgate, sempre serei. Eu te servi bem e fielmente para pagar minha dívida de sangue, mas agora peço para deixar seu serviço.~ +@1157 = ~'É porque meu coração falhou, meu senhor. Falhou-me tão rápida e seguramente como se eu fosse uma donzela de treze anos que tivesse chegado pela primeira vez a um castelo e visto um cavaleiro com uma armadura brilhante, ou um homem erudito tão diferente de todos os que ela já tinha visto antes. Estou apaixonado por ti, meu bom senhor, e não encontro remédio para isso.~ +@1158 = ~É... é tão repentino... Meus deuses! O que estou dizendo! Agora *eu* estou agindo como uma garota de treze anos na frente do cavaleiro dos seus sonhos.~ +@1159 = ~Ah, entendo. Houve momentos em que se apaixonar por mim não assustava uma garota meio estúpida. Mas agora, eu acho, devo me acostumar com isso. Obrigado, pai!~ +@1160 = ~Não, meu senhor, não é por sua culpa que cheguei a esta resolução. A única coisa que falhou comigo foi meu coração. Falhou-me tão rápida e seguramente como se eu fosse uma donzela de treze anos que tivesse visto pela primeira vez um cavaleiro com uma armadura brilhante... tão diferente de qualquer pessoa que ela tivesse visto antes. Estou apaixonado por ti, meu bom senhor, e não encontrei remédio para isso.~ +@1161 = ~É... é tão repentino... Meus deuses! O que estou dizendo! Agora *eu* estou agindo como uma garota de treze anos na frente do cavaleiro dos seus sonhos.~ +@1162 = ~*com um suspiro quase inaudível* Esse é o meu desejo, de fato.~ +@1163 = ~Posso pelo menos saber o motivo?.~ +@1164 = ~Duvido que nos encontremos novamente.~ +@1165 = ~Adeus, meu amor... . Adeus, . Eu irei... eu cuidarei de você de longe. Pelo menos isso eu prometo.~ +@1166 = ~Você realmente faz isso. Agora recomponha-se e dê-me um afetuoso adeus, como convém a um homem de sua posição e idade.~ +@1167 = ~Não, eu não faria isso. Não entendo nem apoio sua decisão. Se você sair agora, você quebrará seu juramento feito a mim.~ +@1168 = ~Você vai ficar? Eu te amo.~ +@1169 = ~*abrace Dynaheir levemente* Bons ventos e boa sorte, Dynaheir.~ +@1170 = ~Você não precisava, pois eu fiz. Mas é um nó que só pode ser desfeito cortando-o em pedaços. Eu imploro minha licença.~ +@1171 = ~Por que isso tem que ser desfeito, Dynaheir?~ +@1172 = ~Você está certo. Ir. Talvez nos encontremos novamente.~ +@1173 = ~Já estou por aqui há tempo suficiente para saber que seguir nossos próprios caminhos não me impedirá de amar você. E seus sonhos não cessariam, não importa o quão longe você corresse. Então por que resistir?~ +@1174 = ~Eu amo você e você – eu. Você quer partir. Isso não faz sentido, Dynaheir.~ +@1175 = ~Fique. Apenas... fique comigo, Hathran, e vamos ver o que acontece.~ +@1176 = ~Porque você não vê o perigo, ainda não... peço licença para me despedir de você.~ +@1177 = ~Eu vejo. Eu só esperava que pudéssemos enganar o destino. Mas você está certo – ninguém pode enganar o destino. Ir. Talvez... talvez nos encontremos novamente, quando eu tiver mais controle do meu destino.~ +@1178 = ~E o que você vê, Hathran?~ +@1179 = ~Se você tem medo de mim... então vá.~ +@1180 = ~Quero que me deixe ir, meu senhor. Se você não me ama, faça isso por ressentimento. Se você fizer isso, faça-o por amor.~ +@1181 = ~Fique. Apenas... fique comigo, Hathran, e vamos ver o que vai acontecer.~ +@1182 = ~Não me ofereceste muitas escolhas, Hathran.~ +@1183 = ~Venha amanhã, você entenderá... Assim como você entenderá por que peço que me libere do seu serviço. Agora recomponha-se e dê-me um afetuoso adeus, como convém a um homem de sua posição e idade.~ +@1184 = ~Já estou por aqui há tempo suficiente para saber que seguir nossos próprios caminhos não me impedirá de amar você. E seus sonhos não cessariam, não importa o quão longe você corresse. Então por que resistir?~ +@1185 = ~Você vê muito. 'Isso é bom. Você não precisa de mim agora como antes.~ +@1186 = ~Eu quero que você... me deixe ir, meu senhor. Se você não me ama, faça isso por ressentimento. Se você fizer isso, faça-o por amor.~ +@1187 = ~Eu não diria isso... mas se você quiser... sim, é "tão ruim assim."~ +@1188 = ~'Já é ruim o suficiente eu pedir a você... que me deixe ir, meu senhor. Se você não me ama, faça isso por ressentimento. Se você fizer isso, faça-o por amor.~ +@1189 = ~Você expressou seu desejo de silêncio em muitas palavras, bardo. Faça-os agora e deixe-me falar. Nosso amor é um nó que só pode ser desfeito cortando-o em pedaços. Eu imploro minha licença. ~ +@1190 = ~Vá, se isso te deixa feliz. Ir. Talvez nos encontremos novamente.~ +@1191 = ~Muito bem. Ficarei conforme meu voto solene exige. Farei o meu melhor para servi-lo, meu senhor.~ +@1192 = ~Sinto muito, , mas tudo que quero de você é me deixar ir. Se você não me ama, faça isso por ressentimento. Se você fizer isso, faça-o por amor.~ +@1193 = ~Porque eu te amo.~ +@1194 = ~Por amor à magia, os magos se trancam em torres altas, se esgotando com os estudos... E os paladinos morrem em batalhas sem esperança por seu amor à justiça. Uma druida dá a própria vida por amor a todas as coisas vivas.~ +@1195 = ~Desejo proteger você de se machucar, porque eu te amo. Então devo deixar você, .~ +@1196 = ~Nenhum amor vem sem sacrifício. Este é meu para fazer.~ +@1197 = ~Nada poderia me ferir mais profundamente do que sua partida.~ +@1198 = ~Confio na sua opinião, bruxa. Se sua partida me manter seguro, então vá.~ +@1199 = ~E eu desejo proteger você de se machucar, Dynaheir. Só que seria uma façanha se você fosse.~ +@1200 = ~Você não pode me proteger de longe, mulher. Ouça a razão, se você tem medo de ouvir o seu coração.~ +@1201 = ~Você vê problemas surgindo se ficarmos juntos? O que você vê, Hathran?~ +@1202 = ~Sim, .~ +@1203 = ~Desejo proteger você de se machucar porque eu te amo. Então devo deixar você, .~ +@1204 = ~Nada pode me ferir mais profundamente do que sua partida.~ +@1205 = ~Confio na sua opinião, bruxa. Se a sua partida me manter seguro, então vá.~ +@1206 = ~Eu temia que você dissesse isso. Na verdade, é a coisa mais tentadora: ficar juntos e deixar a maré nos dominar.~ +@1207 = ~Nenhum amor vem sem sacrifício.~ +@1208 = ~Este sacrifício é meu.~ +@1209 = ~*agudamente* 'Não cabe a você saber. Por saber, você procuraria prevenir. E quando alguém tenta pegar e parar a mão do destino, é arrastado pelas areias do tempo, deformando e quebrando o que estava escrito. Eu não arriscaria você.~ +@1210 = ~*Ela fica quieta por alguns momentos.*~ +@1211 = ~*murmura para si mesma* Mas não foi isso que eu procurei fazer?~ +@1212 = ~Eu ficarei, . O que quer que seja, será.~ +@1213 = ~Às vezes você me assusta, bruxa...~ +@1214 = ~Eu... estou feliz que você fique.~ +@1215 = ~Não tenha medo do que o futuro reserva. Ainda beberemos hidromel e festejaremos nos salões altos! Juntos.~ +@1216 = ~O, não, bruxa. Você conhece o futuro... Se sua partida me manter seguro, então vá.~ +@1217 = ~Você não... por você.~ +@1218 = ~'É porque não tenho nada para oferecer.~ +@1219 = ~*sorri para você com carinho* Garoto bobo. Você não sabe-~ +@1220 = ~Isso mesmo... você tentaria me proteger... sempre.~ +@1221 = ~*Murmura alguma coisa, e tudo que você consegue captar são 'presságios' e 'destino'.*~ +@1222 = ~Eu vou... eu vou ficar, . O que quer que seja, será.~ +@1223 = ~Não tenha medo do que o futuro reserva. Ainda beberemos hidromel e festejaremos nos salões! Juntos.~ +@1224 = ~O, não, bruxa. Parece-me que você *sabe* que sua partida me manterá seguro. Vá, mulher, e fique longe de mim!~ +@1225 = ~Tanto a razão quanto o coração contam a mesma história. Mas ambos mentem.~ +@1226 = ~Receio que agora seja tarde demais para fazer as pazes com o destino.~ +@1227 = ~Uma velha história me veio à mente.~ +@1228 = ~Agora não, Dynaheir, por favor. Foi um difícil.~ +@1229 = ~Estou feliz que você tenha falado. Você tem estado muito quieto, meu amor.~ +@1230 = ~Eu pensei que era o menestrel aqui e o encarregado de contar histórias... Mas posso ver como alguém iria querer falar em vez de me ouvir. Embora, mal. *sorri indulgentemente* Vá em frente.~ +@1231 = ~Uma história? Eu gostaria de ouvir isso, Dynaheir.~ +@1232 = ~Esta é a hora das histórias virem à mente. O dia acabou, a refeição ainda não está pronta, remendar capas e polir armaduras ocupa nossas mãos, mas não nossas mentes. Gostaria de compartilhar a história com seus camaradas, senhora?~ +@1233 = ~, antes de descansar, gostaria que você ouvisse esta história.~ +@1234 = ~'Não é nenhum erro que 'destino' e 'destino' sejam quase iguais; um homem pode atrasar sua chegada, mas nunca evitá-la.~ +@1235 = ~Lembre-se disso e não se culpe quando o que você procura evitar ainda acontecer.~ +@1236 = ~Eu digo, que se o destino quer que você perca, pelo menos dê a ele uma boa luta!~ +@1237 = ~Você se preocupa desnecessariamente, Dynaheir. Fui criado ouvindo o Cântico das Profecias Não Cumpridas no Forte da Vela. Conheço as obras do destino quando as vejo e sei que ele ri dos nossos desígnios.~ +@1238 = ~Se há uma coisa que aprendi em minhas viagens anteriores é que a má sorte é simplesmente uma combinação de planejamento horrível e inépcia.~ +@1239 = ~Antigamente, vivia um poderoso senhor da guerra, Helg, o Bravo.~ +@1240 = ~No meio-dia de sua glória, Helg e seus vassalos partiram. Eles encontraram uma bruxa, que mancava pelo caminho. O senhor freou seu cavalo, dizendo à bruxa para não ter medo dele ou de seus poderosos companheiros...~ +@1241 = ~"Diga-me como vou morrer", ordenou Helg. "E como recompensa, você pode ter o cavalo que quiser. Mas tome cuidado se mentir para mim." A bruxa olhou para Helg e respondeu: "As bruxas não têm medo de senhores poderosos e não usam seus dons. Minha língua é verdadeira; do teu cavalo virá a tua morte."~ +@1242 = ~Helg ficou em silêncio por um tempo. Como todo guerreiro, ele amava seu cavalo. Por fim ele largou a sela e colocou o cavalo aos cuidados de seus criados. “Meu amigo e servo leal”, disse ele, “nunca mais montarei em você.”~ +@1243 = ~Tenho a sensação de que não foi tão simples quanto parecia.~ +@1244 = ~Dynaheir, estou cansado demais para apreciar a história adequadamente. Conte para mim outro dia.~ +@1245 = ~Sou todo ouvidos, ó mulher sábia.~ +@1246 = ~*abraça os ombros de Dynaheir com indiferença* Se a moral é que todo senhor da guerra deveria ter sua própria mulher sábia, eu concordo plenamente.~ +@1247 = ~Dizem na minha terra que o silêncio vale ouro, e as palavras apenas prata...~ +@1248 = ~Eu morreria de fome em suas partes, então. Ganho dinheiro filtrando o vento pela garganta e soltando-o pela boca... em outras palavras - cantando. Eu sei, eu deveria ter me tornado um menestrel!~ +@1249 = ~Certo. Tal é a qualidade dos provérbios que, para cada um que elogia uma virtude, outro a denuncia. Que tal... "O silêncio é uma virtude dos tolos"?~ +@1250 = ~*Acene com a cabeça em concordância, mantendo-se em silêncio para mostrar que você não tem vontade de falar nunca mais.*~ +@1251 = ~Muito sábio. Por que abrir a boca e provar que é um tolo, quando você pode enganar a todos ficando calado?~ +@1252 = ~Então, você quebrou o silêncio para me dizer que valoriza o silêncio acima de tudo?~ +@1253 = ~Eu sei que seu espírito é ardente, . Eu te amo por isso. Mas não deixe que isso te consuma. Não se queime por algo que você não pode mudar.~ +@1254 = ~Eu não me renderia totalmente ao destino. Cada um de nós pode negociar. Essa é a única razão pela qual vale a pena viver. Caso contrário, você se tornará parente dos mais velhos que não podem andar e, portanto, sentar-se-á à beira da estrada e observará até que a morte chegue até eles.~ +@1255 = ~Lute se for preciso, , mas escolha suas batalhas com cuidado. E aprenda a reconhecer quando a batalha termina.~ +@ 1256 = ~ Na verdade, muitas vezes é assim. No entanto - não se queime por aquilo que você não pode mudar.~ +@1257 = ~Seu palpite está certo.~ +@1258 = ~Helg pensou que a mulher queria dizer que o cavalo cairia sobre ele ou falharia na batalha, mas não era isso que ela queria dizer.~ +@1259 = ~Alguns anos se passaram. Entre batalhas e festas, Helg ficou muito longe. Por fim, ele voltou. O senhor perguntou por seu cavalo e foi informado de que o nobre animal estava morto.~ +@1260 = ~"Eu não deveria ter dado ouvidos às palavras da velha louca!" Helg chorou e exigiu ver o local de descanso de seu corcel.~ +@1261 = ~Ele foi levado até onde os ossos foram depositados, em uma colina alta, lavada pelas chuvas. Ele se ajoelhou de tristeza e, naquele momento, uma víbora saiu do crânio e atingiu a mão do senhor, causando-lhe um ferimento mortal.~ +@1262 = ~Então a morte veio de seu cavalo para Helg, e ele ficou conhecido desde então como Helg, o Predito, ou Helg, o Predestinado...~ +@1263 = ~Cobras... eu odeio cobras.~ +@1264 = ~A próxima vez que uma velha previr que um cavalo será minha morte, não irei abordá-lo sem um antídoto!~ +@1265 = ~Por que você me contou isso esta noite?~ +@1266 = ~*assobio* Inteligente!~ +@1267 = ~Você sabe que não é assim. *dá um tapinha na sua mão*~ +@1268 = ~Bem, conte-me o resto então.~ +@1269 = ~Você me beijaria?~ +@1270 = ~O que é?~ +@1271 = ~Sua história me diz que quando o destino quer que você perca, vale a pena dar-lhe uma boa luta!~ +@1272 = ~Já ouvi histórias como a sua, bruxa. Fui criado ouvindo o Cântico das Profecias Não Cumpridas no Forte da Vela. Conheço as obras do destino quando as vejo, e sei que ele ri dos nossos desígnios...~ +@1273 = ~Bem, Helg não deveria ter ido olhar os ossos - não era saudável. Se não fosse pela cobra, ele teria pegado um resfriado no topo daquela colina ou quebrado o pescoço em uma queda ou algo assim. Não é 'destino'! Eles sempre culpam a má sorte por tudo, mas na verdade é uma combinação de planejamento horrível e inépcia.~ +@1274 = ~Não, nós valorizamos nossos bardos e eu conheço seu talento.~ +@1275 = ~Mas por to, permita-me usurpar seu lugar e te contar a história. 'Isso é importante.~ +@1276 = ~Provérbios não reivindicam toda a verdade. No entanto, eles escondem lições para todos nós. Permita-me contar a história, . 'Isso é importante...~ +@1277 = ~*sorri* Você está sempre tentando me agradar, , e eu valorizo ​​isso. Ainda assim...~ +@1278 = ~'Não é que eu me canse de suas palavras, é que esta história você deve ouvir.~ +@1279 = ~'É aconselhável manter um antídoto. Mas, antes de falarmos de coisas mais leves, ouça isto.~ +@1280 = ~Eu gostaria que você ponderasse, .~ +@1281 = ~*Dynaheir te beija suavemente, depois fecha sua boca com a palma da mão* Por favor, escute, meu amor.~ +@1282 = ~Você acha que esta terra estrelada é a mais bela que você já viu?~ +@1283 = ~Não. Eu estava pensando que a mulher na minha frente é a mais linda que já vi.~ +@1284 = ~Meu povo tem um amor especial pelas estrelas.~ +@1285 = ~Quando apaixonado, senhora, até um meio-orc levanta os olhos para o céu.~ +@1286 = ~Costa da Espada é a *única* terra que eu já vi, Dynaheir...~ +@1287 = ~Ou dos inimigos que podem estar apontando suas flechas negras para nós enquanto conversamos. Esta terra iluminada pelas estrelas é chamada de 'Costa da Espada', meu querido Dynaheir. E é conhecido por esse nome não por causa de uma memória distante das batalhas passadas.~ +@1288 = ~Você é um doce mentiroso, .~ +@1289 = ~Nem mentirosa, nem doce, princesa. Mas eu te amo.~ +@1290 = ~Talvez eu devesse ter dito - mais desejável?~ +@1291 = ~Seu povo tem anos suficientes para se maravilhar com cada estrela e cada árvore pela qual passa.~ +@1292 = ~E você não aprova?~ +@1293 = ~Porque valorizamos cada minuto que nos é dado. Isso é infinitamente melhor do que passar os dias curtos em brigas e guerras.~ +@1294 = ~Neste mundo, minha raça enfrenta o inverno de seus dias, Dynaheir. Por que vocês, humanos, não nos permitem passar além das névoas inalterados e incontestados por sua cultura emergente?~ +@1295 = ~Nunca pensei que um homem faria meu coração palpitar com suas palavras.~ +@1296 = ~E acontece? Espero que não seja o medo que acelera isso?~ +@1297 = ~Vocês, humanos, nunca esperam nenhuma beleza de mim. Por que? Porque minha pele é verde? Os drow são mais pretos que as panelas da Estalagem Feldpost e mais cruéis que os orcs. No entanto, tenho visto humanos maravilhados e suspirando por eles. Eles temem os drow, é verdade, mas esse mesmo medo aumenta o seu fascínio. Como é que a pele negra é mais bonita que a verde?~ +@1298 = ~Se ele vibrar, eu digo - deixe vibrar.~ +@1299 = ~Mas não o último, se a previsão não enganar. E quando você estiver sob o céu desconhecido, você olhará para cima e seu coração ficará pequeno de saudade.~ +@1300 = ~Já que você falou de corações, não deveríamos falar mais do meu coração... e do seu?~ +@1301 = ~E então eu esconderia meu rosto em seu cabelo e me sentiria em casa novamente. Meu povo, Dynaheir, pensa que o abraço de um amante é uma mansão...~ +@1302 = ~O que sua previsão lhe diz sobre eventos não tão distantes? Você será meu esta noite?~ +@1303 = ~Eu te admiro pela sua cautela, mas tiraria a preocupação do seu rosto. *ela te beija*~ +@1304 = ~*Você segura Dynaheir e acaricia suas costas.* Você será meu esta noite?~ +@1305 = ~Dynaheir! Eu não estou brincando! Pode haver inimigos ao nosso redor e você está me beijando? Você enviou seu juízo de volta para Rashemen?~ +@1306 = ~Dynaheir, não sou um homem de instintos bárbaros, mas se você continuar me provocando com beijos, enquanto estivermos sozinhos à noite, vou parar de me comportar como um velho toco de árvore.~ +@1307 = ~Minha senhora, está se tornando cada vez mais difícil para este homem de carne e osso manter uma conversa educada.~ +@1308 = ~Eu me sinto quase louco parado aqui, ouvindo sua conversa sobre amor... Quando eu acreditei ser seu amigo e conselheiro, pensei que você poderia falar comigo sobre seu amor por uma jovem que capturou sua imaginação .~ +@1309 = ~Eu posso fazer isso, mas você gostaria mais do que... disso? *Beije Dynaheir e acaricie suas costas.* Você será meu esta noite, Conselheiro Dynaheir?~ +@1310 = ~Você ainda é meu conselheiro e amigo, Dynaheir. Isso nunca mudou.~ +@1311 = ~Fique em silêncio, mulher. Nossos inimigos podem estar apontando suas flechas negras para nós, neste exato momento em que conversamos. Esta terra iluminada pelas estrelas é chamada de 'Costa da Espada'. E é conhecido por esse nome não por causa de uma memória distante das batalhas passadas.~ +@1312 = ~Prefiro que você pare de expressar surpresa e indignação a cada passo, Dynaheir. Você me ama. Aprenda a conviver com isso.~ +@1313 = ~Não fique de mau humor, . Eu sei muito pouco sobre namoro. Vou te beijar em vez de falar mais.~ +@1314 = ~Não procurei culpa. É apenas que acho difícil entender o teu povo. Aonde quer que eu vá, os humanos são movidos pelos mesmos desejos e sonhos. Teu povo é diferente.~ +@1315 = ~Dynaheir, fui criado por um humano. Eu sou um elfo apenas de sangue. Você não deveria me tratar como uma maravilha estranha. Especialmente se quisermos nos tornar amantes.~ +@1316 = ~Não vamos transformar esta noite estrelada em um debate cultural. Eu te amo. Isso não é suficiente? Você tem que entender como isso aconteceu e por que seus lábios tremem de desejo?~ +@1317 = ~Estou cansado de contar diferenças. Mas se você é um adepto da máxima “semelhante tem prazer em semelhante”, vamos contar símiles. Nós dois somos bruxos, ambos jovens, ambos aventureiros e ambos loucamente apaixonados um pelo outro... isso não é suficiente?~ +@1318 = ~Então por que você está aqui comigo e não com um humano de cabelo desgrenhado?~ +@1319 = ~Eu entendo. Mas pensei que meu amor curasse você tanto da admiração excessiva quanto do medo que tenho por mim.~ +@1320 = ~Estou feliz que a noite esconda meu rubor... Tua fala rouba meu equilíbrio e minha paz.~ +@1321 = ~Mas eu suspiro por você. Estou surpreso, sim, mas a raiz da minha surpresa não está em ti. Você é um homem de muitas virtudes que apenas a mais superficial das mulheres ignoraria.~ +@1322 = ~'É a paixão em meu coração que não consigo explicar...~ +@1323 = ~Que resposta uma mulher pode dar a tais palavras?~ +@1324 = ~Ninguém além de braços abertos e um sorriso convidativo... Eu gostaria muito se você fizesse exatamente isso.~ +@1325 = ~Tenho certeza que você pode inventar alguma coisa. Afinal, você é o inteligente. Enquanto isso, que tal isso para te ajudar? *Beije Dynaheir e acaricie suas costas.* Você será meu esta noite?~ +@1326 = ~Bem, pense nisso. Boa noite.~ +@1327 = ~*Dynaheir segura seu rosto nas mãos e te encara com um olhar ilegível. Seus olhos brilham como dois lagos escuros ao luar, prendendo seu olhar. A pausa dura enquanto o corpo quente dela é pressionado contra o seu. Você percebe que ela quer que você se lembre de todas as palavras que ainda serão ditas esta noite.*~ +@1328 = ~Pare de me atormentar, bruxa... Sim ou não?~ +@1329 = ~Eu... eu te amo, Dynaheir. Eu te amo mais do que jamais amei uma mulher. E eu quero que você esteja comigo de corpo e espírito.~ +@1330 = ~É sua chance de provar que seu interesse por mim não é uma missão de Othlors... Eu conheço você, Dynaheir. Você mantém os interesses de Rashemen elevados, mas não se desonraria ao se deitar com um homem que seu coração rejeita.~ +@1331 = ~*Sem tirar os olhos do rosto de Dynaheir, você começa a desfazer o laço de suas vestes.*~ +@1332 = ~*se afasta* Não suporto sua intensidade. Nove Infernos, estou simplesmente pedindo que você durma comigo, não me dê seu sangue vital ou desça atrás de mim ao Abismo!~ +@1333 = ~Você não é homem para se levantar da cama dos amantes e realizar os trabalhos do dia como se nada tivesse acontecido entre nós. Não sou mulher para deitar com um homem como sua concubina. Sussurrarei em seu ouvido enquanto estivermos deitados juntos. Mas isso nem sempre será uma bobagem terna. Você não será forte o suficiente para interpretar isso como um sinal de amor ou me condenará como um manipulador?~ +@1334 = ~Eu entendo. Obrigado por me avisar. Neste caso, é melhor continuarmos sendo o que somos agora.~ +@1335 = ~Vamos tocar de ouvido, Dynaheir! Não se pode saber essas coisas com antecedência. Tudo depende das circunstâncias.~ +@1336 = ~Você me conhece bem. Mas considere que também observei você, meu amor. Que estudei o jeito que você beija e ouvi o jeito que você suspira. Que escrevi um tratado sobre seus caminhos em meu coração. De todas as mulheres, você é aquela que nunca seria capaz de me enganar com um amor fingido. Não tenha medo de que eu desconfie erroneamente de você.~ +@1337 = ~Faça o que fizer, Dynaheir, eu sempre lembrarei que a escolha é minha e somente minha. Agora eu escolho seduzir você... ou tentar. O que você tem a dizer sobre isso?~ +@1338 = ~Outro humano que você afirma ser. No entanto, basta-me olhar para o teu queixo orgulhoso; Basta-me apenas ouvir a tua voz ou ouvir a tua respiração quando estás em devaneio ou colocar uma mecha do teu cabelo atrás da orelha para saber a diferença. E mesmo depois de descartar essas coisas, vejo que seus olhos não apenas se inclinam, mas olham além de mim e para os séculos vindouros.~ +@1339 = ~E ainda assim, quando digo que te amo, quero dizer o que todo ser humano quer dizer com isso. Ou halfling, ou anão, ou gnomo... ou, aliás, qualquer um que tenha coração. Mas se você não tiver certeza, deixe-me explicar. Quando digo que te amo, quero dizer que toda vez que te vejo, um sorriso feliz surge em meus lábios. Quando você se vira, uma tristeza repentina toma conta de mim. Suas palavras eu bebo como se fossem água em um deserto. E, se isso não for prosaico o suficiente para se qualificar para uma mulher humana... bem, eu sonho com você quase todas as noites. E acredite em mim, nesses sonhos não andamos de mãos dadas nos jardins floridos.~ +@1340 = ~Você está se repetindo, meu querido. É claro que não importa o que eu diga ou faça, minha raça sempre irá incomodar você.~ +@1341 = ~Então por que você está aqui comigo e não com um humano de cabelo desgrenhado?~ +@1342 = ~Eu entendo. Mas pensei que meu amor tivesse curado você tanto da admiração excessiva quanto do medo que tenho por mim. +@1343 = ~Porque eu te amo, , não um humano de cabelo desgrenhado.~ +@1344 = ~A questão não é se posso aprender a conviver com isso. Eu posso. A questão é: você pode fazer o mesmo?~ +@1345 = ~*Respira profundamente como se estivesse se preparando para mergulhar.* Sim.~ +@1346 = ~A partir desta hora, eu sou teu, meu amado.~ +@1347 = ~E eu acho que você é um homem muito honrado para dormir com uma mulher simplesmente para provar sua lealdade à sua causa.~ +@1348 = ~Você pensa bem de mim e não irei decepcionar. Permita-me provar que quando me deito com você, sua lealdade é a última preocupação em meu coração.~ +@1349 = ~Na verdade... na verdade não está exatamente certo.~ +@1350 = ~Claro que estou! Sim ou não, Dynaheir?~ +@1351 = ~*Sem tirar os olhos do rosto de Dynaheir você começa a desfazer o laço de suas vestes.*~ +@1352 = ~*se afasta* Não suporto sua intensidade. Pelos Nove Infernos, estou simplesmente pedindo que você durma comigo, não me dê seu sangue vital ou desça atrás de mim ao Abismo!~ +@1353 = ~Permita-me ajudá-lo.~ +@1354 = ~*Em um movimento suave, Dynaheir se liberta de suas vestes e elas caem no chão.*~ +@1355 = ~*Ela está nua como no dia do seu nome na sua frente. Ela traça as curvas de seu corpo com uma mão.*~ +@1356 = ~Esse é o seu desejo?~ +@1357 = ~Sim, é isso que eu quero. Sim ou não, Dynaheir?~ +@1358 = ~*engula com força* Entre outras coisas... Deuses sejam bons, mas você é linda. Tão linda que não consigo pensar direito.~ +@1359 = ~'É melhor então que não nos tornemos amantes. Não coloco restrições ao meu amor.~ +@1360 = ~Pelos Três, você finalmente se exauriu! Devo te acordar ou você se levantará sozinho?~ +@1361 = ~Outras donzelas me acordaram com beijos... e... uh... minha rosa selvagem... Para o inferno com ela! Apenas me beije, Dynaheir.~ +@1362 = ~Não é inteiramente minha culpa estar tão cansado, meu querido. Você, entre todas as pessoas, deveria saber disso.~ +@1363 = ~*sorri sonolento* Nenhum dos dois, querido. Aninhe-se aqui e dormiremos o dia inteiro juntos.~ +@1364 = ~Não me sacuda, bruxa; então eu deveria ficar mexido e não abalado.~ +@1365 = ~*Apoie-se no cotovelo e beije a têmpora de Dynaheir.* Eu fui um menino tão mau ontem à noite que a bruxa má veio atrás de mim?~ +@1366 = ~Aqui está o seu beijo. *te beijo*~ +@1367 = ~Quais outras donzelas? Se você me permitir tal pergunta?~ +@1368 = ~*piscadela* Não sou de me gabar de minhas vitórias passadas.~ +@1369 = ~Para falar a verdade, você é a primeira mulher que levei para a cama.~ +@1370 = ~Dynaheir, eu era o único jovem em Candlekeep, um lugar cheio de mulheres maduras e inteligentes que às vezes ficavam entediadas com os estudos. Você entendeu, certo?~ +@1371 = ~Imoen, claro. Éramos maiores de idade e estávamos trancados na Fortaleza com gente idosa. Nós... experimentamos.~ +@1372 = ~O, você ficaria surpreso com quantas mulheres estão prontas para confortar um rapaz solitário que sabe cantar uma ou duas músicas. Mas não posso ter certeza dos nomes deles, amor.~ +@1373 = ~Eu, entre todas as pessoas, deveria ter pensado melhor ontem. Mas o que está feito está feito, e você conseguiu o que desejava. Levante-se agora. Teu destino te espera.~ +@1374 = ~Dynaheir! O que eu fiz de errado?~ +@1375 = ~Mulheres! Tudo bem, tudo bem, estou me levantando!~ +@1376 = ~Meu destino pode esperar, querido.~ +@1377 = ~Não podemos passar nossos dias entre os lençóis, ó herói.~ +@1378 = ~Os feitos ilustres te aguardam.~ +@1379 = ~Meu destino pode esperar, amado...~ +@1380 = ~Nenhuma ação é mais ilustre do que amar um ao outro. Sugiro que comecemos nosso dia com isso.~ +@1381 = ~Você... você teve uma boa noite, Dynaheir?~ +@1382 = ~ Entendo... bem, não há nada a fazer a não ser levantar então. Destino! Aí vem !~ +@1383 = ~Então eu sou mau e você é mau. Um casal adequado, de fato.~ +@1384 = ~Sim, vamos preparar um plano de dominação mundial! Ou café da manhã.~ +@1385 = ~Muito apropriado, meu amor. Pelo menos eu pensei assim. Você... você teve uma boa noite, Dynaheir?~ +@1386 = ~Você fala demais, senhora. Eu gostava muito mais quando mantinha você... ocupado. Você certamente beija como nenhuma outra mulher.~ +@1387 = ~Acho que já ouvi o suficiente sobre tuas conquistas por uma manhã.~ +@1388 = ~Você era virgem, então. *sorri* Espero que tenha sido tudo o que você esperava.~ +@1389 = ~Nada. *Você* não fez nada de errado. Mas se você continuar a falar assim, você irá...~ +@1390 = ~Mulheres! Tudo bem, tudo bem... estou me levantando.~ +@1391 = ~Eu estava impaciente ontem à noite... impertinente, por assim dizer. Por isso, peço desculpas. Mas espero um pedido de desculpas em troca de sua grosseria agora. Não é maneira de tratar um amante, Dynaheir.~ +@1392 = ~Eu não sou um garoto que se cala e obedece quando lhe agrada. Sou um homem respeitado ao longo da Costa da Espada e sou sua amante, senhora Dynaheir.~ +@1393 = ~Então você não aprendeu nada com meus ensinamentos. O destino não espera por ninguém. Você poderia facilmente pedir a um maremoto que mantivesse seu curso. Monte nele, , ou se afogue.~ +@1394 = ~*suavemente* Coisas assustadoras estão acontecendo enquanto falamos, e você deve se opor a elas agora. Não fique tentado a esperar pelo beijo de uma mulher quando isso pode ser sua ruína. Lá... haverá outras noites para você, meu amor.~ +@1395 = ~*Um sorriso provocador aparece nos lábios de Dynaheir.* Eu diria 'acontecido'.~ +@1396 = ~E como foi o seu, se posso perguntar?~ +@1397 = ~*retribuir o sorriso dela* Tão agitado quanto o seu.~ +@1398 = ~Foi horrível, terrivelmente ruim! O único remédio para isso seria um corpo de bruxa aplicado liberalmente ao meu. Agora mesmo.~ +@1399 = ~Foi maravilhoso, Dynaheir. Mas você veio me acordar... e eu estou acordado. Vamos embora.~ +@1400 = ~Trouxe um pouco de pão com queijo e azeitonas. Carne seca também. Não é exatamente um café da manhã, meu amor, mas terá que servir.~ +@1401 = ~*Ela olha para você com atenção.* Você fala de maneira diferente hoje - com firmeza e justiça. Talvez você seja um daqueles homens que amadurecem quando uma mulher entra em sua vida.~ +@1402 = ~Muito bem então. Aceito suas desculpas e você tem as minhas.~ +@1403 = ~Agora devemos ir embora. Os feitos ilustres te aguardam.~ +@1404 = ~Eu te direi o que você é - você é cheio de si mesmo. Deixe a Costa da Espada te respeitar, pois é isso que nos esforçamos para alcançar, mas se você tem uma amante, o nome dela não é Dynaheir.~ +@1405 = ~Há sangue na sua manga.~ +@1406 = ~É? Então não é meu, Dynaheir.~ +@1407 = ~É? A maior parte não é minha, Dynaheir.~ +@1408 = ~*severamente* Pelo menos nem tudo é meu, Dynaheir.~ +@1409 = ~Droga! Eles não mencionam contas de lavanderia nos contos de bardos! E as lavadeiras cobram o dobro por lidar com sangue! E DUAS vezes isso de novo pelo sangue de orc!~ +@1410 = ~Estou feliz que você tenha notado. O sangue dos meus inimigos me faz parecer mais forte?~ +@1411 = ~Sim. E daí? +@1412 = ~Como o sangue dos teus inimigos te faz sentir?~ +@1413 = ~Enfurecido.~ +@1414 = ~Que bom, de que outra forma? Eu só vivo enquanto for capaz de esmagar meus inimigos.~ +@1415 = ~Cansado, Dynaheir. Houveram tantos. E ainda não encontrei o homem que começou tudo...~ +@1416 = ~Nada. Eu realmente não me importo...~ +@1417 = ~Nada. Eu realmente não me importo.~ +@1418 = ~E pensar que estou preocupado com você. Se o seu bom senso permanecer, você é verdadeiramente forte.~ +@1419 = ~Mas me diga...~ +@1420 = ~Sua aparência significa, mas pouco. Eu saberia uma coisa.~ +@1421 = ~Diga-me, , como você *se sente* sobre isso?~ +@1422 = ~Não franza a testa. Eu não pretendia repreendê-lo por impureza.~ +@1423 = ~Eu olhei para você e pensei primeiro que era seu, e então... então pensei que poderia ter sido o sangue de seus inimigos.~ +@1424 = ~Diga-me, , você não pensou nisso?~ +@1425 = ~Você já ouviu a voz do seu pai?~ +@1426 = ~Eu acho que meus sonhos vêm do meu pai, Dynaheir. Mas ele não tem domínio sobre mim nem no mundo dos sonhos nem aqui. +@1427 = ~Talvez. Só estou vivo quando coloco meus inimigos na minha frente e os ouço gritar de medo de sua morte iminente. Eu.~ +@1428 = ~Não tem nada a ver com meu senhor. Gosto de me medir contra um inimigo e esmagá-lo. Odiá-los ajuda a vencer, então odeio todos eles.~ +@1429 = ~É possível matar a sangue frio? É um trabalho de açougueiro que fazemos, exceto que não são bois nem porcos. Devo estar com raiva para fazer isso - ou louco. Cabe a você decidir de onde vem o sentimento.~ +@1430 = ~E aquele que matou seu pai - é ele quem te irrita?~ +@1431 = ~Definitivamente. Espere até eu colocar minhas mãos em seu pescoço espetado!~ +@1432 = ~Não estou zangado com ele. Ele eu odeio.~ +@1433 = ~Não... surpreendentemente não. Sinto-me... curioso sobre ele. Tenho uma estranha necessidade de entender por que ele sente tanto ódio por mim, que ele nunca conheceu.~ +@1434 = ~Muito bem. Você sente raiva do homem que matou seu pai?~ +@1435 = ~O homem de quem você falou. Aquele que começou tudo - você está irritado com ele? Você está furioso?~ +@1436 = ~Ele deve ser punido por seus crimes. Eu o odeio, como odiaria qualquer um que tivesse assassinado e conspirado contra a vida de outras pessoas. Estou determinado a levá-lo à justiça.~ +@1437 = ~Eu entendo o seu sentimento - ninguém quer morrer... não desnecessariamente. *Seu rosto fica nublado por um momento, e ela balança a cabeça como se quisesse afastar pensamentos indesejáveis.*~ +@1438 = ~Dynaheir, você está bem?~ +@1439 = ~Houve uma certa vantagem em sua pergunta, Dynaheir. E me parece que você não obteve a resposta que procurava. Pergunte-me claramente.~ +@1440 = ~Parece-me que essa conversa te incomoda, meu querido. Vamos falar de outra coisa.~ +@1441 = ~*agudamente* Todo homem está cansado de seu trabalho; um fazendeiro se cansa do arado, um caçador da caça, um bardo de sua canção.~ +@1442 = ~Seu destino é difícil, mas você não deve desanimar. Se você fizer isso, você morrerá.~ +@1443 = ~O Filho de Bhaal e Herdeiro do Trono de Sangue não tem o luxo da indiferença; ele está fadado a morrer ou a matar seus parentes em batalha.~ +@1444 = ~Mesmo assim, não me importo.~ +@1445 = ~Eu posso matar Sarevok Anchev, não o irmão de .~ +@1446 = ~Sarevok... há algo nele que me fascina. Matá-lo seria uma pena.~ +@1447 = ~Não é? E quanto ao seu principal adversário, aquele que matou seu pai? Você sente alguma coisa, pelo menos raiva, em relação ao homem, aquele que matou seu pai?~ +@1448 = ~Filho de Bhaal, Herdeiro do Trono de Sangue! A ignorância não é a tua bênção. Pense comigo, se você não quiser fazer isso sozinho.~ +@1449 = ~E Sarevok? Como você se sente em relação a ele?~ +@1450 = ~'É seu próprio irmão quem é seu maior adversário agora. Diga-me verdadeiramente; não se esconda atrás de 'não saber'.~ +@1451 = ~Ele deve ser punido por seus crimes. Eu o odeio, como odiaria qualquer um que tenha cometido assassinato e conspirado contra a vida de outras pessoas... Estou determinado a levá-lo à justiça.~ +@1452 = ~*abaixe a cabeça com pesar* Eu... eu não sei...~ +@1453 = ~Todo homem que não é um escravo em seu coração não ficaria irritado com o assassino de seu pai?~ +@1454 = ~Meu inimigo é um só, embora tenha muitas faces. Em cada monstro que mato, odeio quem o enviou. Sarevok. 'Não é além da razão odiar um homem...~ +@1455 = ~Seus sonhos são preocupantes, e temo que você esteja certo - eles vêm de seu pai.~ +@1456 = ~Estou ainda mais preocupado com sua autoconfiança. Como você sabe o que lhe causa essa raiva?~ +@1457 = ~Que tipo de herói eu seria se duvidasse de cada sentimento e questionasse cada decisão?~ +@1458 = ~Você fala a verdade, Dynaheir. Eu não deveria permitir que meus sentimentos me distraíssem. Meu objetivo é levar um assassino à justiça.~ +@1459 = ~'Isso é o que eu temia o tempo todo. Você não é o único Bhaalspawn, . Sarevok é apenas o primeiro a aparecer. Lutareis entre vós até que reste apenas um, enquanto teu pai vigia e se enche de teu sangue. Então ele pegará o vencedor e renascerá. Não posso te matar, mas não ficarei para ver sua morte. Não importa para mim se você ganha ou perde. Teu senhor triunfou sobre minha fraca magia e meu fraco coração. Desejo apenas estar o mais longe possível, para não ouvir falar de nenhum infortúnio que se abate sobre você e ser tentado a vir em seu auxílio... ~ +@1460 = ~Tua autoconfiança me perturba. Como você sabe o que lhe causa esse ódio?~ +@1461 = ~Que tipo de herói eu seria se duvidasse de todos os sentimentos e questionasse todas as decisões?~ +@1462 = ~NUNCA coloque a responsabilidade por suas decisões nas mãos de outra pessoa. Ouça o conselho, mas decida por si mesmo e enfrente o resultado.~ +@1463 = ~Eu te amo mais do que minha vida, mas como você tem uma cabeça sobre os ombros, você deveria usá-la. Diga-me, você ouve a voz do seu pai?~ +@1464 = ~Talvez. Só estou vivo quando coloco meus inimigos na minha frente e os ouço gritar de medo de sua morte iminente. Eu.~ +@1465 = ~Eu não sei! Eu simplesmente não sei!~ +@1466 = ~Você o odeia, então. E se você o derrotar e tiver a chance de perdoá-lo? Você mostrará misericórdia?~ +@1467 = ~Se eu o tornasse incapaz de causar danos - por que não? Estou cansado de derramamento de sangue e sua morte não trará Gorion de volta à vida.~ +@1468 = ~Acho que ele está além da redenção, Dynaheir. Então não. Tentarei mandá-lo para tratar com os deuses no momento em que ele estiver ao alcance da minha espada.~ +@1469 = ~Talvez. Sinto-me... curioso sobre ele. Tenho uma estranha necessidade de entender por que ele sente tanto ódio por mim, que ele nunca conheceu. Talvez se eu o poupasse, ele iria... explicar o que está acontecendo comigo.~ +@1470 = ~Não há mistério sobre o seu interesse. Ele é bem sucedido. Mais do que isso, ele parece poderoso e grandioso, e você deseja usar suas botas. Esse poder é sedutor.~ +@1471 = ~E se você o derrotar e tiver a chance de perdoá-lo? Você mostrará misericórdia?~ +@1472 = ~*Dá um tapinha gentil em seu ombro.* Estou bem, querido.~ +@1473 = ~*mais gentilmente* Eu gostaria de poder curar seu cansaço, mas em vez disso devo contribuir para isso. Eu quero saber mais sobre esse homem.~ +@1474 = ~Sarevok - como você se sente em relação a ele?~ +@1475 = ~Ele deve ser punido por seus crimes. Eu o odeio, como odiaria qualquer um que tivesse assassinado e conspirado contra a vida de outras pessoas. Estou determinado a levá-lo à justiça.~ +@1476 = ~Uma resposta digna de um herói, . Faça jus a isso e nunca me preocuparei com o seu futuro.~ +@1477 = ~*Aperta os lábios em uma linha fina e uma ruga de preocupação se aprofunda em sua testa.*~ +@1478 = ~Negue se quiser, mas o nome Matador de Parentes será lançado em você muitas vezes, antes que acabe.~ +@1479 = ~Como alguém poderia me chamar de Assassino de Parentes *antes* que isso acabasse, e *antes* de eu realmente matar Sarevok?~ +@1480 = ~Deixe-os. O principal é que *eu* não sinto nenhum parentesco com ele.~ +@1481 = ~Há outros por aí... e terei que lutar contra eles também, não é? Farei o que um homem puder, Dynaheir. Tentarei julgar cada um deles com justiça e não permitirei que nosso sangue me cegue para a verdade.~ +@1482 = ~Não há mistério sobre por que você acha seu irmão intrigante. Sarevok é bem sucedido. Mais do que isso, ele parece poderoso e grandioso, e você deseja usar suas botas. Esse poder é sedutor.~ +@1483 = ~Mas você *tem pena* dele de verdade? E se ele for derrotado e você tiver a chance de perdoá-lo? Você mostrará misericórdia?~ +@1484 = ~Se eu o tornei incapaz de causar danos por que não? Estou cansado de derramamento de sangue e sua morte não trará Gorion de volta à vida.~ +@1485 = ~Não hesite quando tiver que decidir, mas para decidir bem, você deve ponderar longamente cada assunto importante, se tiver tempo. Você tem isso agora.~ +@1486 = ~E se ele for derrotado e você tiver a chance de perdoá-lo? Você mostrará misericórdia?~ +@1487 = ~Você não é como os outros homens, .~ +@1488 = ~Certo. Contanto que o teu ódio não te leve além da tua razão. Reflita sobre isso, , e pondere bem.~ +@1489 = ~Uma resposta nobre e fria; alguns podem até dizer que é muito frio.~ +@1490 = ~Hmm... É cauteloso passar um assunto tão complexo das mãos mortais para as dos deuses. No entanto, não posso deixar de sentir que é quase cauteloso demais. Alguns podem dizer... 'covarde'.~ +@1491 = ~*Olha para você com atenção e murmura algo baixinho. Você acha que pode ouvir uma palavra: ‘sangue’.*~ +@1492 = ~Garoto bobo, acha que tudo acabará depois de matar Sarevok?~ +@1493 = ~*distraído* Tu és majestoso para, meu herói.~ +@1494 = ~*penteie seu cabelo ainda molhado com a mão* Você notou que eu tomei banho?~ +@1495 = ~Bem, ainda tenho pele nos ossos, nenhuma língua de fogo salta onde meus olhos deveriam estar e nenhuma lágrima escarlate mancha minhas bochechas. Considerando minha herança, é uma graça.~ +@1496 = ~*sombrio* Você nem sequer tirou os olhos do seu diário, Dynaheir.~ +@1497 = ~Imponente? Como intimidante e arrogante?~ +@1498 = ~Minha rosa selvagem, prefiro 'arrojada'. *Incline-se e beije Dynaheir levemente na bochecha.*~ +@1499 = ~Senti o cheiro, sim.~ +@1500 = ~*sombrio* Você nem sequer tirou os olhos do seu diário, Dynaheir. Suspeito que você prefere nem olhar para mim.~ +@1501 = ~Ah, mas adicionei algumas ervas especiais à água do banho. Existem fragrâncias, aprendi, que fazem cócegas nas narinas de uma mulher e sugerem suavemente que um certo homem é irresistível. Agora diga-me, Hathran, fiz um bom trabalho? *Coloque seu braço em volta dos ombros de Dynaheir.*~ +@1502 = ~*sorriso* Acho que foi demais esperar dois elogios seguidos de gente como você...~ @1503 = ~ -My rose wild got a whiff of mine approach -a quickest puff, a spray, a slightest gust... -Another would have blushed with lust -But thorny one is ready with reproach...~ -@1504 = ~A grace indeed. I would have called thee 'strikingly handsome', , but I did not wish to over-inflate thine ego...~ -@1505 = ~The scrolls claim Rashemi Hathran's power to be 'benevolent', if 'absolute', Dynaheir. My heart knows that the sway you hold over it is both absolute and benevolent... Is it not?~ -@1506 = ~*stretch lazily* How could it, dearest, if I hear it from all sides?~ -@1507 = ~Have I told you that I am the humblest man on the Sword Coast, Dynaheir?~ -@1508 = ~But thou art wrong, Ogre. First, I do love looking at thee, and second, *smiles enigmatically* 'tis thee whom I look at as I look into my journal.~ -@1509 = ~*You close Dynaheir's journal firmly.* Come, darling, I miss your kisses.~ -@1510 = ~Dynaheir! Stop talking in riddles!~ -@1511 = ~You've drawn my portrait, Dynaheir?~ -@1512 = ~Well, keep looking, then. I am going to my bedroll.~ -@1513 = ~I'll have you know that I am no Ogre, I am an Orc... a Half-Orc!~ -@1514 = ~But thou art wrong, hero. *smiles enigmatically* 'Tis thee whom I look at as I look into my journal...~ -@1515 = ~I would have called thee 'strikingly handsome', , but I did not wish to over-inflate thine ego.~ -@1516 = ~'Dashing'? If you will - thou art a minstrel, after all. I would have called thee 'strikingly handsome', , but I did not wish to over-inflate thine ego.~ -@1517 = ~The scrolls claim Rashemi Hathran's power to be 'benevolent', if 'absolute', Dynaheir. My heart knows that the sway you hold over it is both absolute and benevolent'... Is it not?~ -@1518 = ~*nuzzles your neck* Ah, yes, 'tis quite appealing. Quite a change from Eau de Sweat.~ -@1519 = ~I only wish I could have captured that, as well.~ -@1520 = ~I am afraid that, on the contrary, I have been too spendthrift with my compliments on thy appearance. *Glances quickly at her notebook and smiles enigmatically.*~ -@1521 = ~I heard that 'twas the minstrels' custom to exaggerate their lovers' cruelty. But in this case, thou would exaggerate indeed; I have just been complimenting thy appearance - almost excessively. *Glances quickly at her journal and smiles enigmatically.*~ -@1522 = ~Perhaps I should have been complimenting thine intelligence, rather than thine appearance. *Glances quickly at her journal and smiles enigmatically.*~ -@1523 = ~My humble hero... I am afraid that I but feed thy vanity - indeed, I have just been complimenting thine appearance - almost excessively. *Glances quickly at her journal and smiles enigmatically.*~ -@1524 = ~'Tis no riddle. For a fortnight now I have worked on this sketch of thee. 'Tis ready now, and 'tis thine. Tell me later, how thou likest it; my mind is on the model now, not the portrait. *She rips the page out and stuffs it hastily into your pack before kissing you passionately, invitingly.*~ -@1525 = ~*ruffles your hair* Yes. For a fortnight now I have worked on this sketch of thee. 'Tis ready now, and 'tis thine. Tell me later, how thou likest it; my mind is on the model now, not the portrait. *She rips the page out and stuffs it hastily into your pack before kissing you passionately, invitingly.*~ -@1526 = ~I am glad thou know'st the difference.~ -@1527 = ~Wait! Dost not move for a moment! That expression... *scribbles quickly in her journal*~ -@1528 = ~For a fortnight now I have worked on this sketch of thee. 'Tis ready now... and 'tis thine. Tell me later, how thou likest it; my mind is on the model now, not the portrait. *She rips the page out and stuffs it hastily into your pack before kissing you passionately, invitingly.*~ -@1529 = ~*Wrapped in blankets, Dynaheir props herself against your chest cozily. She has been studying an old tome she must have picked up either in town or in some horde.*~ -@1530 = ~*The wizardess suddenly shuts the book with an angry snap and mutters an oath...* Thou clouted flea-bitten... !~ -@1531 = ~*lazily* Thou called, Dynaheir?~ -@1532 = ~*Run your fingers through her loose hair falling on your shoulder.* Shh... it can't be that bad.~ -@1533 = ~*Lift yourself onto one elbow.* What's wrong, Dynaheir?~ -@1534 = ~It's just a book, Dynaheir. Besides, I know how it's going to end: the good guys will eventually win, they will get married and have a daughter who will become a dragon-slayer... *yawn*~ -@1535 = ~*startled* Dynaheir! Your language!~ -@1536 = ~...hedge-pig! Reeky onion-eyed measle!~ -@1537 = ~Sorry for waking thee. *she kisses your brow* 'Tis frustrating!~ -@1538 = ~*Cup her face with your palms and cover it with light kisses.* This should take away some of frustration, dear.~ -@1539 = ~I simply fail to understand an old custom... Why would someone prohibit a branch of knowledge to a learner?~ -@1540 = ~Whatever are you talking about?~ -@1541 = ~There is always forbidden knowledge, Dynaheir. And if one is to believe sages, breaking the rules often leads to great disasters.~ -@1542 = ~There is always a boundary one should not overstep, lest disaster strike, so Mystra limited the mages' power. There are good reasons, Dynaheir.~ -@1543 = ~Knowledge is power... if you pardon me for speaking in stale platitudes. As such, I am all for acquiring as much knowledge as I can.~ -@1544 = ~What are you forbidden, Dynaheir, and by whom?~ -@1545 = ~As a man from Candlekeep, I can only say that a serious student should not be forbidden to learn.~ -@1546 = ~Whilst I do read for pleasure, now is not such a time. Dangers abound, and thy quest is becoming ever more urgent, and ever more complex.~ -@1547 = ~I was seeking to perfect my knowledge of the arcane, and one area in which I was not trained is enchanting plain items.~ -@1548 = ~Well, you can pick it up quickly, I am sure. What can be so difficult about it?~ -@1549 = ~I have not been trained in these enchantments either, but I hear that 'tis a complicated subject. Perhaps, with time, we could learn together? We could go to Luskan or Silverymoon, if you wish.~ -@1550 = ~That could be useful. I hope it did not prove too difficult for you... what with this swearing and all.~ -@1551 = ~I see... But what's so frustrating about it?~ -@1552 = ~Enough! *Slaps you lightly with the book on your forehead and laughs.* But it doth feel better after relieving one's frustration in such an artless way.~ -@1553 = ~*Run your fingers through her loose hair falling on your shoulder.* Shh... it can't be that bad.~ -@1554 = ~*Lift yourself on one elbow.* What's wrong, Dynaheir?~ -@1555 = ~*sigh* In Rashemen, men and women both can become wizards. Females, like me, are called Hathran, and males, Vremyonni. The Vremyonni's training is no less stern than ours.~ -@1556 = ~One thing that is allowed only to the Vremyonni is enchanting various items.~ -@1557 = ~Hathran are forbidden that.~ -@1558 = ~There is always forbidden knowledge, Dynaheir. And if one believes the sages, breaking the rules often leads to great disasters.~ -@1559 = ~There is always a boundary one should not overstep, lest disaster strike, so Mystra limited the mages' power. There are good reasons, Dynaheir.~ -@1560 = ~As a man from Candlekeep, I can only say that a serious student should not be forbidden to learn...~ -@1561 = ~I have heard that the laws of our people come from Othlor. They are wise, and must have had a reason for such a prohibition.~ -@1562 = ~Ah, yes, I know. But I am no Karsus, to aim to cast Avatar spell and wrestle power from Mystryl!~ -@1563 = ~How would my ability to enchant a sword or a staff affect the Weave?~ -@1564 = ~You know what? I think that you should try it. We are long way from Rashemen, who's here to forbid you?~ -@1565 = ~Dynaheir, in life our "wants" often run into our "musts"... or, in this case, "must nots". Only a weak person allows her desires to overcome her sense of duty.~ -@1566 = ~I feel bad about encouraging you to break the rules, but I would dearly like to see if you can make something magical from something mundane.~ -@1567 = ~Just once, surely, would not hurt *anyone* or *anything*. And nobody needs to know, but me.~ -@1568 = ~Ah, but unknowingly, thou hast made the most compelling argument. Sometimes the old platitudes are indeed the truth, and one must be reminded.~ -@1569 = ~Perhaps the prohibition is there to test the Hathran for pride and greedy ambition.~ -@1570 = ~I do not see how a stupid veto on making magic items can be a test!~ -@1571 = ~We are long way from Rashemen. Who's here to forbid you?~ -@1572 = ~Dynaheir, if everyone always followed the rules and did what had always been done, no new discoveries would ever be made. Greatness lies in overcoming the fear of being out of the ordinary.~ -@1573 = ~I guess you are right. Well, let us sleep, before you decide to drop the sky on our heads, since nobody expressly prohibited you *that*.~ -@1574 = ~'Tis good to be free to learn what thou wish.~ -@1575 = ~I do not see how a stupid veto on making magic items can be a respected law!~ -@1576 = ~I guess you are right. Well, let us sleep before you decide to drop the sky on our heads, since nobody expressly prohibited you *that*.~ -@1577 = ~*with a small groan* In Rashemen, men and women both can become wizards. Females, like me, are called Hathran, and males, Vremyonni. The Vremyonni's training is no less stern than ours.~ -@1578 = ~Othlor, yes. *Her eyes turn to the East as if hoping to see someone coming from Rashemen.*~ -@1579 = ~Othlors are far away.~ -@1580 = ~But when you return to Rashemen, would they not know?~ -@1581 = ~Perhaps you will know when you yourself become Othlor, dear. And one does not become one by breaking rules.~ -@1582 = ~Dynaheir, I do not think you would be at peace with yourself, if you break the rules... 'Tis just not in your nature to rebel. Wait until you return, and then you might be able to get permission.~ -@1583 = ~Just do it, Dynaheir. You can deal with the consequences when you face them. And if...~ -@1584 = ~Sadly, 'tis true. *Her eyes turn to the East as if hoping to see someone coming from Rashemen.*~ -@1585 = ~Othlors are far away.~ -@1586 = ~Dynaheir, in life our "wants" often run into our "musts"... or, in this case, "must nots". Only a weak person allows her desires to overcome her sense of duty.~ -@1587 = ~Dynaheir, I do not think you would be at peace with yourself if you break the rules... 'Tis just not in your nature to rebel. Wait until you return, and then you might be able to get permission.~ -@1588 = ~Thou art right. *Kisses you and slides under the blankets.* But since thou art the one who insists that I stay away from this heretical work, thou shalt have to work hard to keep me occupied with other things. To help me fight the temptation, of course.~ -@1589 = ~I understand, but thy curiosity and my pride would lead me far astray, and for no good cause.~ -@1590 = ~*Kisses you and slides under the blankets.* Would not thou help me fight the temptation? I need much distraction.~ -@1591 = ~I will do my best! *Slip under the blanket after Dynaheir.*~ -@1592 = ~I think that this is a temptation worth giving in to, Dynaheir... *Turn away from Dynaheir and pretend to be asleep.*~ -@1593 = ~I understand it, but still I am tempted to break it...~ -@1594 = ~Thou might be right. *Kisses you restlessly and slides under the blankets.* But still 'tis a law... Will thou not help me fight the temptation? I will need distraction.~ -@1595 = ~*quietly muses under her breath* 'Tis not 'when', 'tis 'if'... *She notices that you have heard her.* With the battles we fight, 'tis not unlikely that some of us will fall on the morrow...~ -@1596 = ~And mortality, as ever, is the greatest ally to temptation.~ -@1597 = ~Thou hast a high opinion of me, . I value it.~ -@1598 = ~And thou art right. *Kisses you and slides under the blankets.* Would not thou help me fight the temptation? I need much distraction.~ -@1599 = ~*brushes your cheek* I am afraid that I have failed. *sighs* There was nothing mysterious about it; no grand powers came to me, no new insights. It was not worth it.~ -@1600 = ~But this, at least, I have for thee.~ -@1601 = ~Yet again thou hast prevailed over thy foes.~ -@1602 = ~And you'd rather that I did not?~ -@1603 = ~*Look at Dynaheir, puzzled.*~ -@1604 = ~Apparently, though I am surprised that we pulled through this time, Dynaheir.~ -@1605 = ~We fight on the side of righteousness. It's fair that we win.~ -@1606 = ~I did not know you were one of those crows who prophesied failure at the beginning of each new venture.~ -@1607 = ~, thou knowest that I pray daily for thy victory.~ -@1608 = ~They say a man is never truly tested before he hath passed through fire and water and fanfare. I think that the test of failure is no less important.~ -@1609 = ~Dynaheir, for me to fail now means death.~ -@1610 = ~I have been through worse than fire and water, Dynaheir. I have been through the trial of blood. Have I failed?~ -@1611 = ~When they put me out of Candlekeep, I felt as though my childhood home had burned. I have opened the floodgate of the Cloakwood mines, and so drowned both men and monsters. I have heard the songs of my deeds sung in inns and taverns. Do I pass the test?~ -@1612 = ~Life and age put us ever on trial and ever judge our actions. Give the trial any name: fire or water, fanfare or failure; find it in any event or as the result of many days. 'Tis never easy, but one cannot avoid it. Every step we take is counted. Have I failed yet?~ -@1613 = ~'Tis good that thou dost not take thy victory for granted, .~ -@1614 = ~Destiny may carry the valiant hero to grand victory. Or the brave, noble, and clever boy may lift his father's sword to take vengeance, and find himself defeated.~ -@1615 = ~A righteous cause doth not always triumph, though it may give spiritual strength when catastrophe strikes.~ -@1616 = ~Catastrophe, Dynaheir? Why art thou talking of us losing?~ -@1617 = ~Is the parallel between this noble boy's circumstances and mine accidental or intentional?~ -@1618 = ~I can just see myself, cut asunder by my dark foe, coughing out the last bit of my blood and thinking in satisfaction: "At least I died for the greater good." For me, to fail now means death.~ -@1619 = ~By the Three, I swear that thou hast heard me wrong. I do not lament thee before 'tis time.~ -@1620 = ~I know that, my love, and my heart grows cold when I think of the price of failure now. Thou may not believe it, but the day will come when it will no longer be a matter of life and death. What wilt thou do then? What wilt thou sacrifice simply to win?~ -@1621 = ~Why dost thou look so far into the future, my love?~ -@1622 = ~Judge me by my current deeds. Have I failed yet to do what is right?~ -@1623 = ~I trust that I know the price of each thing I reach for. I trust that will not change...~ -@1624 = ~Sacrifice is always proof. Proof of love, of faith, of devotion. Yet, thou art wary of it.~ -@1625 = ~I have never turned away from a challenge. To turn is cowardice. And when I meet a challenge, I intend to be victorious and count not the cost.~ -@1626 = ~Hero, I stand too close to thee to judge. Even if I could, 'twere better that thou learned for thyself.~ -@1627 = ~A man cannot be a judge in his own case, Dynaheir.~ -@1628 = ~*coldly* That was a rhetorical question, Dynaheir.~ -@1629 = ~You surely aren't making things any easier, love.~ -@1630 = ~And I thought women loved winners. *You smile.* Now, I shall ask the hard questions. What would you do, Dynaheir, if I lost? Would you still love me, if I were defeated and broken?~ -@1631 = ~I am a Hathran. I doubt not that thou hast heard that my sisters do nothing without a hidden purpose.~ -@1632 = ~Dost thou predict catastrophe for me, then? Why dost thou speak of losing?~ -@1633 = ~I can just see myself, cut asunder by my dark foe, coughing out the last bit of my blood and thinking in satisfaction: "At least I died for the greater good." For me to fail now means death.~ -@1634 = ~Because I would like thee to think of some things of importance afore the tides turn.~ -@1635 = ~Which tides, Dynaheir?~ -@1636 = ~I am glad to see that thou art confident.~ -@1637 = ~And I am glad that thou art glad. But we have talked enough - it is time to return to earning this victory!~ -@1638 = ~Sacrifice is chosen for the sake of a greater gain or good. Too often, it is thought to be the only true heroism. Some throw too much onto the pyre, both that which is theirs and, worse, that which is not.~ -@1639 = ~I will not, and let that be the end of it.~ -@1640 = ~I see what you mean. But maybe if I ask you this now, your answer will help me be more... level-headed when I weigh my choices. All women love winners. *You smile.* What would you do, Dynaheir, if I lost? Would you still love me, were I defeated and broken?~ -@1641 = ~Brave men lived before Tethir the Dragonslayer, . Not all of them were mourned when they passed into the distant night.~ -@1642 = ~It's but a matter of finding a good bard or *wink at Dynaheir*... a clever historian.~ -@1643 = ~'Tis true. Thou art not a self-righteous person, my love. I am glad of that, but I could wish that thou wert more confident.~ -@1644 = ~I see. Perhaps thou art a tad too self-righteous, but under the current circumstances, I am glad to see thee certain.~ -@1645 = ~'Twas never my purpose.~ -@1646 = ~If you wish... Well, we have little time for puzzles. Let us move.~ -@1647 = ~*You smile.* Now, I shall ask the hard questions. What would you do, Dynaheir, if I lost? Would you still love me, if I were defeated and broken?~ -@1648 = ~Let me tell thee a tale that should answer thy question...~ -@1649 = ~Long ago, when Rashemen was a contested ground between Narfell and Raumathar, there lived a warlord called Y'gor. He saw the crops burned every year, honest folk murdered in the lords' quarrels or drawn away to fill the armies of the Empires. He was not the first to see the evil in that, but he was the first to act.~ -@1650 = ~Leaving his wife, the Lady Yara, to rule in his stead, he rode across the realm, gathering troops. He planned to battle Narfell and establish a boundary for Rashemen. He fought many battles, but even the best cause doth not always prevail. Y'gor was betrayed and captured and his army defeated. When he saw his death coming, Y'gor released his hawk to carry the news to his Lady.~ -@1651 = ~The Lady Yara stood on the castle walls, waiting for news of her lord, and when the bird came, but Y'gor did not, grief overwhelmed her. But her heart told her that Y'gor still lived.~ -@1652 = ~The Lady Yara called to the wind, praising its might, but scolding it for carrying the enemy's arrows. She prayed to the Lake of Tears, asking it to nurture her lord and husband, and promising to add her own tears to its clear waters. The sun she scorned for stealing the warriors' strength with its hot rays.~ -@1653 = ~The Three heard Lady Yara's laments. Night had fallen early that day, and Y'gor was turned into a quick squirrel, finding his way from the foe's camp. As a falcon he flew over the forests, as a wolf he crossed steppes... So Y'gor had come home, through the love and loyalty of his wife. When he had discovered how well she had ruled in his absence, and how just, he forever left the rulership to her, occupying himself with the military matters.~ -@1654 = ~Some say, to Lord Y'gor every Fyrra traces his roots, and every Hathran - to Lady Yara.~ -@1655 = ~The tides of Fate, .~ -@1656 = ~Ah, I see. Well, we have little time for puzzles. Let us move.~ -@1657 = ~A good historian doth not lie, even for her lover's sake. And indeed, thine accomplishments art becoming grand enough for more than one account to be made of them. The story that would live for your descendants is not likely to be written by my hand.~ -@1658 = ~If you wish... Well, we have little time for guessing. Let us move.~ -@1659 = ~*You smile* Now, I shall ask the hard questions. What would you do, Dynaheir, if I lost? Would you still love me, if I were defeated and broken?~ -@1660 = ~*Dynaheir wakes you, and the haze of sleep weighs your brow. The Hathran looks fresh and rested, however, and her eyes sparkle brightly. She places a cool finger on your lips forbidding you to speak.*~ -@1661 = ~Shh. Do not say anything. Just listen. I put a spell on thee, so that my words come back to thee in the moment of need, when thou art utterly alone, empty, and cold.~ -@1662 = ~Hathran are battle mages, . We die in battles, despite the powers we wield; maybe because of them, for a foe will target the strongest opponent first.~ -@1663 = ~'Tis not new for us to die, but no newer than living, of course. I have a small talent for Divination, and it ever teases me. So I looked, before I set out on this dajemma, to see if I had time enough. Or perhaps 'twas a woman's curiosity.~ -@1664 = ~I saw my death in the crystal, and I saw that it was connected with thy continuing to live and staying who thou art. I saw that it was connected with my love for thee. I thought at first 'twas a fate that could be averted, but now I know better.~ -@1665 = ~The foe who waits for thee in Baldur's Gate is great, but above him and beyond him looms a shadow darker than night. I looked at it, and I perceived how small I am in front of it - an ant compared to a giant. Neither my magic nor my love can ward it off. But one thing I can, and I shall, do for thee.~ -@1666 = ~From the ancient times, it has been known that death can pay for life. It is mine for thine, . I have chosen so.~ -@1667 = ~I wish thee to know this: I am glad to make this choice, to die for thee, before thy glory cometh to its zenith; to give thee time to fight evil, to save lives, to stop armies and hatred. Thou wert born to do it, and I would not let thy future be stolen from thee. My life will give thee strength to survive the torment, and my love will fill the void that an enemy would try to create in thy soul. I will cling there and fight for thee.~ -@1668 = ~But it will also give thee time to live. Dost not fail me by turning bitter, foul or unhappy. Do not forget what I hope I have taught thee.~ -@1669 = ~*She slides away, and the sleep grabs at you again. When you wake, you cannot be sure if that was a dream; certainly Dynaheir behaves as if the words had not been said.*~ -@1670 = ~The secrecy in which you traveled made me suspect that you had sensed our pursuit, Child of Bhaal. Is that so?~ -@1671 = ~And why do you need to know this?~ -@1672 = ~Yes, I have felt the chase. I am glad that it is over... Shall we fight, not bandy words?~ -@1673 = ~Secrecy? I just like travelling at night. Less heat and dust, you know.~ -@1674 = ~Who are you?~ -@1675 = ~We are studying you and your siblings; this will add to our knowledge.~ -@1676 = ~I will tell you nothing.~ -@1677 = ~We need you undamaged, silly boy.~ -@1678 = ~I find it commendable that you took good care of yourself.~ -@1679 = ~That is scarcely significant. What matters is who, or rather what, you are. We find that useful, and we shall have you.~ -@1680 = ~If it pleases you. It will not change the outcome. We shall have you.~ -@1681 = ~Starry-eyed fools.~ -@1682 = ~And the girl, too.~ -@1683 = ~Thou art the shadow that crept in the shadows. Thou art more dangerous than I sensed. I cannot allow thee to hurt him.~ -@1684 = ~Run, my love, and fare thee well.~ -@1685 = ~Dynaheir, I am not leaving you!~ -@1686 = ~Do not worry, we can take him!~ -@1687 = ~I do not understand... what's going on?~ -@1688 = ~*You move to dive through the portal.*~ -@1689 = ~Why, 'twas thoughtful of thee to kiss a maiden who asked for belladonna flowers. It hath another name, knowest thou?~ -@1690 = ~Dynaheir, are you jealous?~ -@1691 = ~Yes, yes. The deadly nightshade - a poison. I was surprised myself she wanted it. Perhaps she is a witch and needed it for a brew. Do you advise me against kissing witches?~ -@1692 = ~Hmm... your tone is rather ominous. What is the other name?~ -@1693 = ~*You've missed entirely what Dynaheir had said and sigh, staring after Delainy.* Delainy... such a beautiful name.~ -@1694 = ~No. But some would say that I saw what price thou place on thy kiss, my lord . 'Tis lower than I thought.~ -@1695 = ~That was... an accident. I was just stunned that a girl wanted the deadly nightshade, not roses. Perhaps she is a witch and needed it for a brew. So, you advise me against kissing witches?~ -@1696 = ~Oh, Dynaheir, she is just a sweet kid. You must know by now that I am attracted to the grace of older women.~ -@1697 = ~I advise thee against kissing strangers, who ask thee for a bouquet of a dangerous herb. 'Tis only common sense.~ -@1698 = ~Deadly nightshade. Even a wool-headed idiot like thee could surmise from this name that the herb is a poisonous one.~ -@1699 = ~Yikes! And I thought she just wanted to set me a challenge, asking for this... belladonna instead of roses. Perhaps she is a witch and needed it for a brew? So, you advise me against kissing witches?~ -@1700 = ~*sighs in exasperation* Why, thou art impossible. Still...~ -@1701 = ~I see. I suppose 'tis only natural that thou should'st be attracted to someone closer to thine own years and upbringing.~ -@1702 = ~Come awake, . I sense evil in thy dreams...~ -@1703 = ~I... I did not stab him!~ -@1704 = ~*With a yelp, you push Dynaheir aside from the flying dagger, only to realize that it was a dream.*~ -@1705 = ~*You mutter.* What am I supposed to learn?~ -@1706 = ~Thou didst not stab whom, ?~ -@1707 = ~'Tis not important, Dynaheir. Just a nightmare.~ -@1708 = ~Mulahey... I saw him in my dream. He was dead... and I could have destroyed him utterly. I just had to drive a dagger right through him. But I did not. I did not even touch the bloody dagger! And then, or maybe because of it, the blade went for my heart, but never reached me. Afterwards someone... something had said - "You WILL learn"... as though I had done something wrong.~ -@1709 = ~*Dynaheir clings to you, trying to restrain you before she notices that your awareness has returned. Slowly she releases you and asks in an unruffled tone* What was it, ?~ -@1710 = ~A dagger, a bloody bone dagger!~ -@1711 = ~*You ignore Dynaheir, trying to piece together the fading memory of the dream and mutter* What am I supposed to learn?~ -@1712 = ~Thou art supposed to learn many things, but 'twould be difficult without the help of others. Tell me what thou hadst seen, and we might make sense of it together.~ -@1713 = ~I wish to ponder it on my own, Dynaheir.~ -@1714 = ~If 'tis not important then why art thou sweating? Thou art not easily scared.~ -@1715 = ~*thoughtfully* You WILL learn...~ -@1716 = ~A strange dream that, and ominous. If I were asked to interpret the meaning, I would say that thou wert called upon to commit a blood sacrifice. Yet, thou resisted, and thy punishment came swiftly. Thy courage is admirable.~ -@1717 = ~Yet something dark gropes for thee, ... something sinister. But when the dark seduces thee, it offers rewards and intimidates. Was anything promised to thee if thou had killed Mulahey?~ -@1718 = ~I think... I think I can heal now. 'Twas not promised, I just know that I can. Should I reject this gift?~ -@1719 = ~I received a gift, Dynaheir. I can drain other people's strength now.~ -@1720 = ~Nope, I do not think so!~ -@1721 = ~A bone dagger? Tell me everything, . 'Tis important.~ -@1722 = ~The nature of it is opposite to the destruction that thou wert pushed to inflict in thy dream. I think thy ability cometh from thy resistance to the dark forces at play, not from them.~ -@1723 = ~Or 'tis a clever wrapping to make me accept the gift.~ -@1724 = ~You are right. Healing is the art that is opposed to death and I will use it to a good end.~ -@1725 = ~*shrug* Well, wherever it comes from it is certainly useful.~ -@1726 = ~, be cautious with such a gift. Destructive magic often consumes more than the caster intended. Ruined cities and lives all around Faerun art the proof of it.~ -@1727 = ~Be careful, , and do not take dreams like this lightly.~ -@1728 = ~It occurred to me as well, but I would not discount thy own strength and thy own good will. 'Tis good to be cautious, but fear leads to paranoia and paranoia leads to destruction. Which is what this... force, perhaps, wished to imprint on thee.~ -@1729 = ~*With sudden tenderness, Dynaheir wipes the sweat from your brow with a silk handkerchief that was previously hidden in the wide sleeve of her robe. With a start, you realize that she is fully clothed in that hour, unlike the rest of your companions: she had been watching over you.*~ -@1730 = ~Doth evil haunt thy dreams again, ?~ -@1731 = ~Yes, how did you know?~ -@1732 = ~The dagger... I saw the dagger again!~ -@1733 = ~*You drop your face into your palms and mutter* Just leave me be, Dynaheir.~ -@1734 = ~Whatever it is that sends me the dreams, it keeps insisting that I was made. Made... In the dream, I went through the bandit camp victorious, and the voice taunted me, saying that I do not deserve the credit for this victory. Then I saw a statue, my exact likeness, and it was shattered by that same bone dagger from before. I felt its pain... And I heard someone say: "You were made as you are, and you can also be broken."~ -@1735 = ~Thy sleep was not peaceful. Even the exhaustion of battle aches and wounds could not explain thy moans.~ -@1736 = ~The bone dagger? Did it strike thee again?~ -@1737 = ~Close enough. In the dream, I went through the bandit camp victorious, and the voice taunted me, saying that I do not deserve the credit for this victory. Then I saw a statue, my exact likeness, and it was shattered by that same bone dagger from before. I felt its pain... And I heard someone say: "You were made as you are, and you can also be broken."~ -@1738 = ~*A cascade of icy-cold water falls on your head, stealing your breath away. Once you come to yourself, you see Dynaheir in front of you, holding a bucket. She leans forward and lifts your chin up with two fingers.*~ -@1739 = ~What hast thou seen?~ -@1740 = ~Stop this interrogation!~ -@1741 = ~If you insist... In the dream, I went through the bandit camp victorious, and the voice taunted me, saying that I do not deserve the credit for this victory. Then I saw a statue, my exact likeness, and it was shattered by that same bone dagger from before. I felt its pain... And I heard someone say: "You were made as you are, and you can also be broken."~ -@1742 = ~*You silently wipe your face with a miraculously dry corner of your blanket and pointedly ignore Dynaheir's question.*~ -@1743 = ~Thy nightmares may tell thee many lies, but this one thou should trust the least. Thou art who thou art and thine own man. Thou wert 'made' like every other person. And thou cannot be 'broken' differently than any other.~ -@1744 = ~And how do you know all this, Dynaheir?~ -@1745 = ~'Tis true. I thank thee for talking to me, Dynaheir. I feel much more reassured.~ -@1746 = ~Do you ever talk in anything besides platitudes?~ -@1747 = ~Our time for arguing is growing short. Trust that I desire what is best for thee, and that 'tis better if I know what thou hadst seen. But if thou dost not wish to tell, I will not force thee further.~ -@1748 = ~*Dynaheir leaves you be, but when you're on the road again, you feel Dynaheir's dark eyes turning toward you, sometimes with pity, sometimes with disapproval.*~ -@1749 = ~Nightmares art the revelations of our deepest fears. And fears art grounded in lies, be that the lies of others or of thine own heart.~ -@1750 = ~I will always be there for thee... *Dynaheir looks surprised that she had uttered these words.*~ -@1751 = ~*coughs* Dost... dost thou feel new powers within thee?~ -@1752 = ~I think... I think I can cleanse a body from poison now.~ -@1753 = ~I can harm people now... the way the undead do.~ -@1754 = ~I do not know yet, but once I have found it out... I will tell you.~ -@1755 = ~Thou lookest pensive, . Is aught amiss?~ -@1756 = ~Is pensiveness such an unusual state for me, Dynaheir, that it deserves noting?~ -@1757 = ~O, I merely dreamt of bathing in blood. And enjoying it. What could possibly be amiss?~ -@1758 = ~I dreamt another dream, Dynaheir. The dagger was not there, and I was not killed, yet it had the same feel to it as the other nightmares.~ -@1759 = ~No, , but the red that rims thine eyes worries me.~ -@1760 = ~I... I appreciate your concern.~ -@1761 = ~*shrug* It's nothing out of the ordinary, so do not worry.~ -@1762 = ~I dreamt another dream, Dynaheir. The dagger was not there, and I was not killed, yet it had the same feel to it as the other nightmares...~ -@1763 = ~Would thou tell me more?~ -@1764 = ~It is difficult to describe, Dynaheir. The world was flooded in blood, and I was thrown about in its torrent. Somehow I felt that I was in my own element.~ -@1765 = ~'Twas a scary dream, Dynaheir. I saw blood, it was pouring out of every orifice of the world, and it swept everything away. And I rode the tide of blood and enjoyed every moment. A bad omen, that.~ -@1766 = ~It was quite an exciting dream actually. Rivers frothing with blood and flooding the shores, then the whole world. And I was right in the middle of it. It was a lot of fun, now that I think of it. Well, at least, compared to all the other dreams.~ -@1767 = ~Thou canst alleviate it, if thou tells me what ails thee.~ -@1768 = ~*shrug* Nothing in particular, do not worry.~ -@1769 = ~O, I merely dreamt of bathing in blood. And enjoyed it.~ -@1770 = ~As thou wish. *She hesitates, then asks stubbornly* 'Twasn't one of thy nightmares?~ -@1771 = ~No.~ -@1772 = ~Does anything ever elude thee, Hathran?~ -@1773 = ~I am not sure. I dreamt of myself bathing in blood, that was all.~ -@1774 = ~But now, in the waking world, dost thou accept that blood is thine element?~ -@1775 = ~I do not know. I try to think about what these dreams mean - and I cannot find the answer.~ -@1776 = ~No, I do not believe blood is my natural element, nor do I take pleasure in the spilling of blood.~ -@1777 = ~Yes, of course it is. I rarely go for an hour before my clothes are stained from the blood of my foes. I take a blood bath every day. It is not surprising that I dream of it, as well.~ -@1778 = ~'Tis, indeed.~ -@1779 = ~*hesitantly* Thou found it exciting?~ -@1780 = ~The answers will come in time, , if thou chose to keep looking for them.~ -@1781 = ~*She nods approvingly.* And neither do I.~ -@1782 = ~'Tis one thing to see it in thy dreams, and quite another to wish for it. I have no heart now to ask thee which one thou meant.~ -@1783 = ~*Dynaheir's palm is firmly planted on your mouth, but seeing that you are aware, she slowly removes it.* Shh. No need to wake up the sleepers. What didst thou see?~ -@1784 = ~Dynaheir... O, Dynaheir. *You shiver.*~ -@1785 = ~It is not your business.~ -@1786 = ~A childhood memory... I think. With some embellishments.~ -@1787 = ~Gorion died because of me, Dynaheir... because of my father, whoever he was; I am sure of it now, and I am more determined than ever to find out the whole of it. We have to go back to Candlekeep with all haste.~ -@1788 = ~Dark wings, dark dreams. It seems that I am the son of a crow.~ +Minha rosa selvagem sentiu o cheiro da minha abordagem +uma baforada mais rápida, um spray, uma leve rajada... +Outro teria corado de luxúria +Mas o espinhoso está pronto para a reprovação...~ +@1504 = ~Uma graça, de fato. Eu teria chamado você de 'incrivelmente bonito', , mas não queria inflar demais o seu ego...~ +@1505 = ~Os pergaminhos afirmam que o poder de Rashemi Hathran é 'benevolente', se 'absoluto', Dynaheir. Meu coração sabe que o domínio que você exerce sobre ele é absoluto e benevolente... Não é?~ +@1506 = ~*se estique preguiçosamente* Como poderia, querido, se eu ouço isso de todos os lados?~ +@1507 = ~Já te disse que sou o homem mais humilde da Costa da Espada, Dynaheir?~ +@1508 = ~Mas você está errado, Ogro. Primeiro, adoro olhar para você e, segundo, *sorri enigmaticamente* 'é para você quem olho enquanto olho meu diário.~ +@1509 = ~*Feche o diário de Dynaheir com firmeza.* Venha, querido, estou com saudades dos seus beijos.~ +@1510 = ~Dynaheir! Pare de falar em enigmas!~ +@1511 = ~Você desenhou meu retrato, Dynaheir?~ +@1512 = ~Bem, continue procurando então. Estou indo para o meu saco de dormir.~ +@1513 = ~Para que você saiba que não sou um Ogro, sou um Orc... um Meio-Orc!~ +@1514 = ~Mas você está errado, herói. *sorri enigmaticamente* 'É para você que eu olho enquanto olho meu diário...~ +@1515 = ~Eu teria te chamado de 'incrivelmente bonito', , mas não queria inflar demais o seu ego.~ +@1516 = ~'Arrojado'? Se você quiser, afinal você é um menestrel. Eu teria chamado você de 'incrivelmente bonito', , mas não queria inflar demais o seu ego.~ +@1517 = ~Os pergaminhos afirmam que o poder de Rashemi Hathran é 'benevolente', se 'absoluto', Dynaheir. Meu coração sabe que o domínio que você exerce sobre ele é absoluto e benevolente'... Não é?~ +@1518 = ~*coça seu pescoço* Ah, sim, é bastante atraente. Uma grande mudança em relação à Eau de Sweat.~ +@1519 = ~Eu só queria ter capturado isso também.~ +@1520 = ~ Receio que, pelo contrário, tenha sido muito perdulário com meus elogios à sua aparência. *Olha rapidamente para seu caderno e sorri enigmaticamente.*~ +@1521 = ~Ouvi dizer que era costume dos menestréis exagerar a crueldade de seus amantes. Mas neste caso, você realmente exageraria; Acabei de elogiar sua aparência - quase excessivamente. *Olha rapidamente para seu diário e sorri enigmaticamente.*~ +@1522 = ~Talvez eu devesse elogiar sua inteligência, em vez de sua aparência. *Olha rapidamente para seu diário e sorri enigmaticamente.*~ +@1523 = ~Meu humilde herói... Receio apenas alimentar a tua vaidade - na verdade, acabei de elogiar a tua aparência - quase excessivamente. *Olha rapidamente para seu diário e sorri enigmaticamente.*~ +@1524 = ~'Não é nenhum enigma. Há quinze dias tenho trabalhado neste seu esboço. 'Está pronto agora, e é seu. Diga-me mais tarde, como você gosta; minha mente está no modelo agora, não no retrato. *Ela rasga a página e a coloca apressadamente em sua mochila antes de beijar você de forma apaixonada e convidativa.*~ +@1525 = ~*bagunça seu cabelo* Sim. Há quinze dias tenho trabalhado neste seu esboço. 'Está pronto agora, e é seu. Diga-me mais tarde, como você gosta; minha mente está no modelo agora, não no retrato. *Ela rasga a página e a coloca apressadamente em sua mochila antes de beijar você de forma apaixonada e convidativa.*~ +@1526 = ~Estou feliz que você saiba a diferença.~ +@1527 = ~Espere! Não se mova por um momento! Essa expressão... *rabisca rapidamente em seu diário*~ +@1528 = ~Há quinze dias tenho trabalhado neste esboço seu. 'Está pronto agora... e é seu. Diga-me mais tarde, como você gosta; minha mente está no modelo agora, não no retrato. *Ela rasga a página e a coloca apressadamente em sua mochila antes de beijar você de forma apaixonada e convidativa.*~ +@1529 = ~*Enrolada em cobertores, Dynaheir se apoia confortavelmente em seu peito. Ela está estudando um livro antigo que deve ter comprado na cidade ou em alguma horda.*~ +@1530 = ~*A feiticeira de repente fecha o livro com um estalo furioso e murmura um juramento...* Tu deu um tapa picado por uma pulga... !~ +@1531 = ~*preguiçosamente* Você chamou, Dynaheir?~ +@1532 = ~*Passe os dedos pelos cabelos soltos dela caindo em seu ombro.* Shh... não pode ser tão ruim assim.~ +@1533 = ~*Se apoie em um cotovelo.* O que há de errado, Dynaheir?~ +@1534 = ~É só um livro, Dynaheir. Além disso, eu sei como isso vai acabar: os mocinhos acabarão vencendo, eles vão se casar e ter uma filha que se tornará uma matadora de dragões... *bocejo*~ +@1535 = ~*assustado* Dinaheir! Seu idioma!~ +@1536 = ~...porco-espinho! Sarampo fedorento com olhos de cebola!~ +@1537 = ~Desculpe por te acordar. *ela beija sua testa* 'É frustrante!~ +@1538 = ~*Segure o rosto dela com as palmas das mãos e cubra-o com beijos leves.* Isso deve tirar um pouco da frustração, querido.~ +@1539 = ~Eu simplesmente não consigo entender um antigo costume... Por que alguém proibiria um ramo de conhecimento para um aluno?~ +@1540 = ~Do que você está falando?~ +@1541 = ~Sempre existe conhecimento proibido, Dynaheir. E se alguém acreditar nos sábios, quebrar as regras muitas vezes leva a grandes desastres.~ +@1542 = ~Há sempre um limite que não se deve ultrapassar, para que não ocorra um desastre, então Mystra limitou o poder dos magos. Existem boas razões, Dynaheir.~ +@1543 = ~Conhecimento é poder... se você me perdoar por falar em banalidades obsoletas. Como tal, sou totalmente a favor de adquirir o máximo de conhecimento possível.~ +@1544 = ~O que você foi proibido, Dynaheir, e por quem?~ +@1545 = ~Como um homem de Candlekeep, só posso dizer que um estudante sério não deveria ser proibido de aprender.~ +@1546 = ~Embora eu leia por prazer, agora não é o momento. Os perigos abundam e a tua busca está se tornando cada vez mais urgente e cada vez mais complexa.~ +@1547 = ~Eu estava buscando aperfeiçoar meu conhecimento do arcano, e uma área na qual não fui treinado é o encantamento de itens simples.~ +@1548 = ~Bem, você pode aprender rapidamente, tenho certeza. O que pode ser tão difícil nisso?~ +@1549 = ~Também não fui treinado nesses encantamentos, mas ouvi dizer que é um assunto complicado. Talvez, com o tempo, possamos aprender juntos? Poderíamos ir para Luskan ou Lua Argêntea, se você quiser.~ +@1550 = ~Isso pode ser útil. Espero que não tenha sido muito difícil para você... com esse palavrão e tudo mais.~ +@1551 = ~Entendo... Mas o que há de tão frustrante nisso?~ +@1552 = ~Chega! *Dá um tapa de leve em sua testa com o livro e ri.* Mas você se sente melhor depois de aliviar a frustração de uma forma tão ingênua.~ +@1553 = ~*Passe os dedos pelos cabelos soltos dela caindo em seu ombro.* Shh... não pode ser tão ruim assim.~ +@1554 = ~*Apoie-se em um cotovelo.* O que há de errado, Dynaheir?~ +@1555 = ~*suspiro* Em Rashemen, homens e mulheres podem se tornar bruxos. As mulheres, como eu, são chamadas de Hathran, e os homens, de Vremyonni. O treinamento dos Vremyonni não é menos severo que o nosso.~ +@1556 = ~Uma coisa que só é permitida aos Vremyonni é encantar vários itens.~ +@1557 = ~Hathran está proibido disso.~ +@1558 = ~Sempre existe conhecimento proibido, Dynaheir. E se alguém acredita nos sábios, quebrar as regras muitas vezes leva a grandes desastres.~ +@1559 = ~Há sempre um limite que não se deve ultrapassar, para que não ocorra um desastre, então Mystra limitou o poder dos magos. Existem boas razões, Dynaheir.~ +@1560 = ~Como um homem de Candlekeep, só posso dizer que um estudante sério não deveria ser proibido de aprender...~ +@1561 = ~Ouvi dizer que as leis do nosso povo vêm de Othlor. Eles são sábios e devem ter tido uma razão para tal proibição.~ +@1562 = ~Ah, sim, eu sei. Mas eu não sou Karsus, com o objetivo de lançar o feitiço Avatar e tirar o poder de Mystryl!~ +@1563 = ~Como minha habilidade de encantar uma espada ou um cajado afetaria a Trama?~ +@1564 = ~Quer saber? Eu acho que você deveria tentar. Estamos muito longe de Rashemen, quem está aqui para te proibir?~ +@1565 = ~Dynaheir, na vida nossos "desejos" muitas vezes se chocam com nossos "devemos"... ou, neste caso, "não devemos". Somente uma pessoa fraca permite que seus desejos superem seu senso de dever.~ +@1566 = ~Eu me sinto mal por encorajar você a quebrar as regras, mas eu gostaria muito de ver se você consegue fazer algo mágico com algo mundano.~ +@1567 = ~Apenas uma vez, certamente, não faria mal a *ninguém* ou *alguma coisa*. E ninguém precisa saber, além de mim.~ +@1568 = ~Ah, mas sem saber, você apresentou o argumento mais convincente. Às vezes, os velhos chavões são de fato a verdade, e devemos ser lembrados.~ +@1569 = ~Talvez a proibição exista para testar o orgulho e a ambição gananciosa dos Hathran.~ +@1570 = ~Não vejo como um veto estúpido em fazer itens mágicos possa ser um teste!~ +@1571 = ~Estamos muito longe de Rashemen. Quem está aqui para te proibir?~ +@1572 = ~Dynaheir, se todos sempre seguissem as regras e fizessem o que sempre foi feito, nenhuma nova descoberta seria feita. A grandeza reside em superar o medo de estar fora do comum.~ +@1573 = ~Acho que você está certo. Bem, vamos dormir, antes que você decida jogar o céu sobre nossas cabeças, já que ninguém lhe proibiu expressamente *isso*.~ +@1574 = ~'É bom ser livre para aprender o que quiser.~ +@1575 = ~Não vejo como um veto estúpido à fabricação de itens mágicos possa ser uma lei respeitada!~ +@1576 = ~Acho que você está certo. Bem, vamos dormir antes que você decida jogar o céu sobre nossas cabeças, já que ninguém lhe proibiu expressamente *isso*.~ +@1577 = ~*com um pequeno gemido* Em Rashemen, homens e mulheres podem se tornar bruxos. As mulheres, como eu, são chamadas de Hathran, e os homens, de Vremyonni. O treinamento dos Vremyonni não é menos severo que o nosso.~ +@1578 = ~Othlor, sim. *Seus olhos se voltam para o Leste como se esperassem ver alguém vindo de Rashemen.*~ +@1579 = ~Outlores estão longe.~ +@1580 = ~Mas quando você voltar para Rashemen, eles não saberiam?~ +@1581 = ~Talvez você saiba quando se tornar Othlor, querido. E ninguém se torna um quebrando regras.~ +@1582 = ~Dynaheir, não acho que você ficaria em paz consigo mesmo se quebrasse as regras... Simplesmente não é da sua natureza se rebelar. Espere até você retornar e então você poderá obter permissão.~ +@1583 = ~Faça isso, Dynaheir. Você pode lidar com as consequências ao enfrentá-las. E se...~ +@1584 = ~Infelizmente, é verdade. *Seus olhos se voltam para o Leste como se esperassem ver alguém vindo de Rashemen.*~ +@1585 = ~Outlores estão longe.~ +@1586 = ~Dynaheir, na vida nossos "desejos" muitas vezes se chocam com nossos "devemos"... ou, neste caso, "não devemos". Somente uma pessoa fraca permite que seus desejos superem seu senso de dever.~ +@1587 = ~Dynaheir, não acho que você ficaria em paz consigo mesmo se quebrasse as regras... Simplesmente não é da sua natureza se rebelar. Espere até você retornar e então você poderá obter permissão.~ +@1588 = ~Você está certo. *Beija você e desliza para baixo dos cobertores.* Mas como é você quem insiste para que eu fique longe desse trabalho herético, você terá que trabalhar duro para me manter ocupado com outras coisas. Para me ajudar a lutar contra a tentação, é claro.~ +@1589 = ~Eu entendo, mas sua curiosidade e meu orgulho me desviariam do caminho, e sem uma boa causa.~ +@1590 = ~*Beija você e desliza para baixo dos cobertores.* Você não me ajudaria a lutar contra a tentação? Preciso de muita distração.~ +@1591 = ~Farei o meu melhor! *Deslize para debaixo do cobertor depois de Dynaheir.*~ +@1592 = ~Acho que vale a pena ceder a essa tentação, Dynaheir... *Afaste-se de Dynaheir e finja que está dormindo.*~ +@1593 = ~Eu entendo, mas ainda estou tentado a quebrá-lo...~ +@1594 = ~Você pode estar certo. *Beija você inquieto e desliza para baixo dos cobertores.* Mas ainda assim é uma lei... Você não vai me ajudar a lutar contra a tentação? Vou precisar de distração.~ +@1595 = ~*disse calmamente em voz baixa* 'Não é 'quando', 'é 'se'... *Ela percebe que você a ouviu.* Com as batalhas que travamos, não é improvável que alguns de nós cairá amanhã...~ +@1596 = ~E a mortalidade, como sempre, é a maior aliada da tentação.~ +@1597 = ~Você tem uma opinião elevada sobre mim, . Eu valorizo ​​isso.~ +@1598 = ~E você está certo. *Beija você e desliza para baixo dos cobertores.* Você não me ajudaria a lutar contra a tentação? Preciso de muita distração.~ +@1599 = ~*escova sua bochecha* Receio ter falhado. *suspira* Não havia nada de misterioso nisso; nenhum grande poder veio até mim, nenhum novo conhecimento. Não valeu a pena.~ +@1600 = ~Mas pelo menos isso eu tenho para você.~ +@1601 = ~Mais uma vez você prevaleceu sobre seus inimigos.~ +@1602 = ~E você prefere que eu não faça isso?~ +@1603 = ~*Olhe para Dynaheir, intrigado.*~ +@1604 = ~Aparentemente, embora eu esteja surpreso por termos superado desta vez, Dynaheir.~ +@1605 = ~Nós lutamos pelo lado da justiça. É justo que ganhemos.~ +@1606 = ~Eu não sabia que você era um daqueles corvos que profetizavam o fracasso no início de cada novo empreendimento.~ +@1607 = ~, você sabe que oro diariamente pela sua vitória.~ +@1608 = ~Dizem que um homem nunca é verdadeiramente testado antes de passar pelo fogo, pela água e pela fanfarra. Acho que o teste do fracasso não é menos importante.~ +@1609 = ~Dynaheir, para mim falhar agora significa morte.~ +@1610 = ~Já passei por coisas piores que fogo e água, Dynaheir. Eu passei pela prova do sangue. Eu falhei?~ +@1611 = ~Quando me expulsaram de Candlekeep, senti como se a casa de minha infância tivesse pegado fogo. Abri a comporta das minas de Cloakwood e afoguei homens e monstros. Ouvi as canções dos meus feitos cantadas em estalagens e tabernas. Eu passei no teste?~ +@1612 = ~A vida e a idade nos colocam sempre em julgamento e sempre julgam nossas ações. Dê qualquer nome ao julgamento: fogo ou água, alarde ou fracasso; encontrá-lo em qualquer evento ou como resultado de muitos dias. Nunca é fácil, mas não se pode evitá-lo. Cada passo que damos é contado. Eu falhei ainda?~ +@1613 = ~'É bom que você não considere sua vitória garantida, .~ +@1614 = ~O destino pode levar o valente herói à grande vitória. Ou o menino corajoso, nobre e inteligente pode erguer a espada de seu pai para se vingar e ser derrotado.~ +@1615 = ~Uma causa justa nem sempre triunfa, embora possa dar força espiritual quando ocorre uma catástrofe.~ +@1616 = ~Catástrofe, Dynaheir? Por que você está falando de perdermos?~ +@1617 = ~O paralelo entre as circunstâncias deste nobre garoto e as minhas é acidental ou intencional?~ +@1618 = ~Eu posso me ver, cortado em pedaços pelo meu inimigo sombrio, tossindo o último pedaço do meu sangue e pensando com satisfação: "Pelo menos eu morri para um bem maior." Para mim, falhar agora significa morte.~ +@1619 = ~Pelos Três, juro que você me ouviu errado. Eu não lamento você antes da hora.~ +@1620 = ~Eu sei disso, meu amor, e meu coração esfria quando penso no preço do fracasso agora. Você pode não acreditar, mas chegará o dia em que não será mais uma questão de vida ou morte. O que você fará então? O que você sacrificará simplesmente para vencer?~ +@1621 = ~Por que você olha tão longe para o futuro, meu amor?~ +@1622 = ~Julgue-me pelas minhas ações atuais. Será que ainda falhei em fazer o que é certo?~ +@1623 = ~Confio que sei o preço de cada coisa que procuro. Acredito que isso não mudará...~ +@1624 = ~Sacrifício é sempre uma prova. Prova de amor, de fé, de devoção. No entanto, você está cauteloso com isso.~ +@1625 = ~Eu nunca desisti de um desafio. Virar é covardia. E quando enfrento um desafio, pretendo ser vitorioso e não contar o custo.~ +@1626 = ~Herói, estou muito perto de você para julgar. Mesmo se eu pudesse, seria melhor que você aprendesse por si mesmo.~ +@1627 = ~Um homem não pode ser juiz em seu próprio caso, Dynaheir.~ +@1628 = ~*friamente* Essa foi uma pergunta retórica, Dynaheir.~ +@1629 = ~Você certamente não está facilitando as coisas, amor.~ +@1630 = ~E eu pensei que as mulheres adoravam vencedores. *Você sorri.* Agora, farei as perguntas difíceis. O que você faria, Dynaheir, se eu perdesse? Você ainda me amaria se eu fosse derrotado e quebrado?~ +@1631 = ~Eu sou um Hathran. Não duvido que você tenha ouvido falar que minhas irmãs não fazem nada sem um propósito oculto.~ +@1632 = ~Você prevê uma catástrofe para mim, então? Por que você fala em perder?~ +@1633 = ~Eu posso me ver, cortado em pedaços pelo meu inimigo sombrio, tossindo o último pedaço do meu sangue e pensando com satisfação: "Pelo menos eu morri para um bem maior." Para mim, falhar agora significa morte.~ +@1634 = ~Porque eu gostaria que você pensasse em algumas coisas importantes antes que a maré mude.~ +@1635 = ~Quais marés, Dynaheir?~ +@1636 = ~Fico feliz em ver que você está confiante.~ +@1637 = ~E estou feliz que você esteja feliz. Mas já conversamos o suficiente - é hora de voltar a conquistar esta vitória!~ +@1638 = ~O sacrifício é escolhido em prol de um ganho ou bem maior. Muitas vezes, pensa-se que é o único verdadeiro heroísmo. Alguns jogam demais na pira, tanto o que é deles quanto, pior, o que não é.~ +@1639 = ~Não vou, e deixe isso acabar.~ +@1640 = ~Entendo o que você quer dizer. Mas talvez se eu lhe perguntar isso agora, sua resposta me ajudará a ser mais... sensato quando avaliar minhas escolhas. Todas as mulheres adoram vencedores. *Você sorri.* O que você faria, Dynaheir, se eu perdesse? Você ainda me amaria se eu estivesse derrotado e quebrado?~ +@1641 = ~Homens corajosos viveram antes de Tethir, o Matador de Dragões, . Nem todos eles foram lamentados quando passaram para a noite distante.~ +@1642 = ~É apenas uma questão de encontrar um bom bardo ou *piscadela para Dynaheir*... um historiador inteligente.~ +@1643 = ~'É verdade. Você não é uma pessoa hipócrita, meu amor. Fico feliz com isso, mas gostaria que você estivesse mais confiante.~ +@1644 = ~Entendo. Talvez você seja um pouco hipócrita demais, mas nas atuais circunstâncias, fico feliz em ver que você tem certeza. +@1645 = ~'Nunca foi meu propósito.~ +@1646 = ~Se desejar... Bem, temos pouco tempo para quebra-cabeças. Vamos nos mover.~ +@1647 = ~*Você sorri.* Agora, farei as perguntas difíceis. O que você faria, Dynaheir, se eu perdesse? Você ainda me amaria se eu fosse derrotado e quebrado?~ +@1648 = ~Deixe-me contar uma história que deve responder sua pergunta...~ +@1649 = ~Há muito tempo atrás, quando Rashemen era um terreno disputado entre Narfell e Raumathar, vivia um senhor da guerra chamado Y'gor. Ele via as colheitas queimadas todos os anos, pessoas honestas assassinadas nas disputas dos senhores ou afastadas para preencher os exércitos dos Impérios. Ele não foi o primeiro a ver o mal nisso, mas foi o primeiro a agir.~ +@1650 = ~Deixando sua esposa, Lady Yara, governar em seu lugar, ele cavalgou pelo reino, reunindo tropas. Ele planejou lutar contra Narfell e estabelecer uma fronteira para Rashemen. Ele travou muitas batalhas, mas mesmo a melhor causa nem sempre prevalece. Y'gor foi traído e capturado e seu exército derrotado. Quando ele viu sua morte chegando, Y'gor soltou seu falcão para levar a notícia à sua Senhora.~ +@1651 = ~A Senhora Yara estava nas muralhas do castelo, esperando por notícias de seu senhor, e quando o pássaro apareceu, mas Y'gor não, a tristeza a dominou. Mas seu coração lhe dizia que Y'gor ainda vivia.~ +@1652 = ~A Senhora Yara chamou o vento, elogiando seu poder, mas repreendendo-o por carregar as flechas do inimigo. Ela orou ao Lago das Lágrimas, pedindo-lhe que nutrisse seu senhor e marido, e prometendo adicionar suas próprias lágrimas às suas águas cristalinas. O sol que ela desprezou por roubar a força dos guerreiros com seus raios quentes.~ +@1653 = ~Os Três ouviram os lamentos de Lady Yara. A noite caiu cedo naquele dia e Y'gor se transformou em um esquilo rápido, saindo do acampamento inimigo. Como um falcão ele voou sobre as florestas, como um lobo ele atravessou as estepes... Então Y'gor voltou para casa, através do amor e da lealdade de sua esposa. Quando ele descobriu quão bem ela havia governado em sua ausência, e quão justo, ele deixou para sempre o governo para ela, ocupando-se com os assuntos militares.~ +@1654 = ~Alguns dizem que para Lord Y'gor cada Fyrra traça suas raízes, e cada Hathran - para Lady Yara.~ +@1655 = ~As marés do Destino, .~ +@1656 = ~Ah, entendo. Bem, temos pouco tempo para quebra-cabeças. Vamos nos mover.~ +@1657 = ~Um bom historiador não mente, mesmo por causa de seu amante. E, de fato, tuas realizações estão se tornando grandiosas o suficiente para que mais de um relato seja feito delas. A história que viveria para seus descendentes provavelmente não será escrita pela minha mão.~ +@1658 = ~Se desejar... Bem, temos pouco tempo para adivinhar. Vamos nos mover.~ +@1659 = ~*Você sorri* Agora, farei as perguntas difíceis. O que você faria, Dynaheir, se eu perdesse? Você ainda me amaria se eu fosse derrotado e quebrado?~ +@1660 = ~*Dynaheir te acorda, e a névoa do sono pesa em sua testa. A Hathran parece revigorada e descansada, e seus olhos brilham intensamente. Ela coloca um dedo frio em seus lábios, proibindo você de falar.*~ +@1661 = ~Shhh. Não diga nada. Apenas ouça. Eu coloquei um feitiço em você, para que minhas palavras voltem para você no momento de necessidade, quando você estiver completamente sozinho, vazio e com frio.~ +@1662 = ~Hathran são magos de batalha, . Morremos em batalhas, apesar dos poderes que exercemos; talvez por causa deles, pois um inimigo atacará primeiro o oponente mais forte.~ +@1663 = ~'Não é novidade para nós morrer, mas não é mais novo do que viver, é claro. Tenho um pequeno talento para Adivinhação e isso sempre me provoca. Então olhei, antes de partir para este dajemma, para ver se tinha tempo suficiente. Ou talvez tenha sido a curiosidade de uma mulher.~ +@1664 = ~Eu vi minha morte no cristal e vi que ela estava conectada com você continuar a viver e permanecer quem você é. Eu vi que isso estava conectado com meu amor por você. A princípio pensei que era um destino que poderia ser evitado, mas agora sei que não.~ +@1665 = ~O inimigo que espera por você em Baldur's Gate é grande, mas acima dele e além dele surge uma sombra mais escura que a noite. Olhei para ela e percebi como sou pequena diante dela - uma formiga comparada a um gigante. Nem minha magia nem meu amor podem afastá-lo. Mas uma coisa eu posso e farei por você.~ +@1666 = ~Desde os tempos antigos, sabe-se que a morte pode pagar pela vida. É meu para você, . Eu escolhi assim.~ +@1667 = ~ Desejo que você saiba disso: estou feliz em fazer esta escolha, morrer por você, antes que sua glória chegue ao seu apogeu; para te dar tempo para combater o mal, para salvar vidas, para deter os exércitos e o ódio. Você nasceu para fazer isso e eu não permitiria que seu futuro fosse roubado de você. Minha vida lhe dará forças para sobreviver ao tormento, e meu amor preencherá o vazio que um inimigo tentaria criar em sua alma. Eu vou me agarrar lá e lutar por você.~ +@1668 = ~Mas também lhe dará tempo para viver. Não me falhe tornando-se amargo, sujo ou infeliz. Não se esqueça do que espero ter lhe ensinado.~ +@1669 = ~*Ela desliza para longe e o sono toma conta de você novamente. Quando você acorda, não tem certeza se aquilo foi um sonho; certamente Dynaheir se comporta como se as palavras não tivessem sido ditas.*~ +@1670 = ~O sigilo em que você viajou me fez suspeitar que você havia pressentido nossa perseguição, Filho de Bhaal. É isso mesmo?~ +@1671 = ~E por que você precisa saber disso?~ +@1672 = ~Sim, senti a perseguição. Estou feliz que acabou... Vamos brigar, sem palavras espalhafatosas?~ +@1673 = ~Sigilo? Eu só gosto de viajar à noite. Menos calor e poeira, você sabe.~ +@1674 = ~Quem é você?~ +@1675 = ~Estamos estudando você e seus irmãos; isso aumentará nosso conhecimento.~ +@1676 = ~Não vou te contar nada.~ +@1677 = ~Precisamos de você ileso, garoto bobo.~ +@1678 = ~Acho louvável que você tenha cuidado bem de si mesmo.~ +@1679 = ~Isso é pouco significativo. O que importa é quem, ou melhor, o que você é. Achamos isso útil e teremos você.~ +@1680 = ~Se te agrada. Isso não mudará o resultado. Teremos você.~ +@1681 = ~Tolos de olhos arregalados.~ +@1682 = ~E a garota também.~ +@1683 = ~Tu és a sombra que rasteja nas sombras. Você é mais perigoso do que eu imaginava. Não posso permitir que você o machuque.~ +@1684 = ~Corra, meu amor, e passe bem.~ +@1685 = ~Dynaheir, não vou deixar você!~ +@1686 = ~Não se preocupe, podemos levá-lo!~ +@1687 = ~Eu não entendo... o que está acontecendo?~ +@1688 = ~*Você se move para mergulhar no portal.*~ +@1689 = ~Ora, foi gentil da sua parte beijar uma donzela que pediu flores de beladona. Tem outro nome, sabe?~ +@1690 = ~Dynaheir, você está com ciúmes?~ +@1691 = ~Sim, sim. A erva-moura mortal - um veneno. Fiquei surpreso por ela querer isso. Talvez ela seja uma bruxa e precise disso para preparar uma bebida. Você me aconselha a não beijar bruxas?~ +@1692 = ~Hmm... seu tom é bastante ameaçador. Qual é o outro nome?~ +@1693 = ~*Você perdeu completamente o que Dynaheir disse e suspira, olhando para Delainy.* Delainy... que nome tão lindo.~ +@1694 = ~Não. Mas alguns diriam que eu vi o preço que você atribui ao seu beijo, meu senhor . 'É mais baixo do que eu pensava.~ +@1695 = ~Isso foi... um acidente. Fiquei surpreso ao ver que uma garota queria a beladona mortal, não as rosas. Talvez ela seja uma bruxa e precise disso para preparar uma bebida. Então, você me aconselha a não beijar bruxas?~ +@1696 = ~Oh, Dynaheir, ela é simplesmente uma criança doce. Você já deve saber que me sinto atraído pela graça das mulheres mais velhas. +@1697 = ~Eu te aconselho a não beijar estranhos, que te pedem um buquê de uma erva perigosa. 'É apenas bom senso.~ +@1698 = ~ Beladona mortal. Até mesmo um idiota teimoso como você poderia supor por esse nome que a erva é venenosa.~ +@1699 = ~Caramba! E pensei que ela só queria me lançar um desafio, pedindo esta... beladona em vez de rosas. Talvez ela seja uma bruxa e precise disso para preparar uma bebida? Então, você me aconselha a não beijar bruxas?~ +@1700 = ~*suspira exasperado* Ora, você é impossível. Ainda assim...~ +@1701 = ~Entendo. Suponho que seja natural que você se sinta atraído por alguém mais próximo da sua idade e educação.~ +@1702 = ~Acorde, . Eu sinto o mal em seus sonhos...~ +@1703 = ~Eu... eu não o esfaqueei!~ +@1704 = ~*Com um grito, você empurra Dynaheir para longe da adaga voadora, apenas para perceber que era um sonho.*~ +@1705 = ~*Você murmura.* O que eu devo aprender?~ +@1706 = ~Você não esfaqueou quem, ?~ +@1707 = ~'Isso não é importante, Dynaheir. Apenas um pesadelo.~ +@1708 = ~Mulahey... eu o vi em meu sonho. Ele estava morto... e eu poderia tê-lo destruído completamente. Eu só tive que enfiar uma adaga nele. Mas eu não fiz. Eu nem toquei na maldita adaga! E então, ou talvez por causa disso, a lâmina atingiu meu coração, mas nunca me alcançou. Depois alguém... algo disse - "Você VAI aprender"... como se eu tivesse feito algo errado.~ +@1709 = ~*Dynaheir se agarra a você, tentando contê-lo antes que ela perceba que sua consciência retornou. Lentamente ela te solta e pergunta em um tom sereno* O que foi, ?~ +@1710 = ~Uma adaga, uma maldita adaga de osso!~ +@1711 = ~*Você ignora Dynaheir, tentando juntar as peças da memória desvanecida do sonho e murmura* O que eu devo aprender?~ +@1712 = ~Você deveria aprender muitas coisas, mas seria difícil sem a ajuda de outras pessoas. Diga-me o que você viu e poderemos entender isso juntos.~ +@1713 = ~Eu gostaria de refletir sobre isso sozinho, Dynaheir.~ +@1714 = ~Se isso não é importante, então por que você está suando? Você não se assusta facilmente.~ +@1715 = ~*pensativamente* Você VAI aprender...~ +@1716 = ~Um sonho estranho e ameaçador. Se me pedissem para interpretar o significado, eu diria que você foi chamado a cometer um sacrifício de sangue. Mesmo assim, você resistiu e seu castigo veio rapidamente. Tua coragem é admirável.~ +@1717 = ~Ainda assim, algo sombrio tateia em sua busca, ...algo sinistro. Mas quando a escuridão te seduz, ela oferece recompensas e intimida. Alguma coisa foi prometida a você se você tivesse matado Mulahey?~ +@1718 = ~Eu acho... acho que posso me curar agora. 'Não foi prometido, só sei que posso. Devo rejeitar este presente?~ +@1719 = ~Recebi um presente, Dynaheir. Posso drenar a força de outras pessoas agora.~ +@1720 = ~Não, acho que não!~ +@1721 = ~Uma adaga de osso? Conte-me tudo, . 'Isso é importante.~ +@1722 = ~A natureza disso é oposta à destruição que você foi forçado a infligir em seu sonho. Acho que sua habilidade vem de sua resistência às forças das trevas em jogo, não delas.~ +@1723 = ~Ou é um embrulho inteligente para me fazer aceitar o presente.~ +@1724 = ~Você está certo. A cura é a arte que se opõe à morte e vou usá-la para um bom fim.~ +@1725 = ~*encolher os ombros* Bem, de onde quer que venha, é certamente útil.~ +@1726 = ~, tenha cuidado com esse presente. Magia destrutiva geralmente consome mais do que o conjurador pretendia. Cidades e vidas em ruínas ao redor de Faerun são a prova disso.~ +@1727 = ~Tenha cuidado, , e não leve sonhos como esse levianamente.~ +@1728 = ~Isso também me ocorreu, mas eu não descartaria sua própria força e sua boa vontade. É bom ser cauteloso, mas o medo leva à paranóia e a paranóia leva à destruição. Que é o que esta... força, talvez, desejava imprimir em você.~ +@1729 = ~*Com súbita ternura, Dynaheir enxuga o suor de sua testa com um lenço de seda que antes estava escondido na manga larga de seu roupão. Com um sobressalto, você percebe que ela está totalmente vestida naquela hora, ao contrário do resto de seus companheiros: ela estava cuidando de você.*~ +@1730 = ~O mal assombra seus sonhos novamente, ?~ +@1731 = ~Sim, como você sabia?~ +@1732 = ~A adaga... eu vi a adaga de novo!~ +@1733 = ~*Você coloca o rosto nas palmas das mãos e murmura* Apenas me deixe em paz, Dynaheir.~ +@1734 = ~Seja o que for que me envie os sonhos, continua insistindo que fui feito. Feito... No sonho, passei vitorioso pelo acampamento dos bandidos, e a voz me provocou, dizendo que não mereço o crédito por esta vitória. Então eu vi uma estátua, exatamente a minha semelhança, e ela foi quebrada pela mesma adaga de osso de antes. Senti sua dor... E ouvi alguém dizer: "Você foi feito como é e também pode ser quebrado."~ +@1735 = ~Seu sono não foi tranquilo. Mesmo a exaustão das dores e feridas da batalha não poderia explicar seus gemidos.~ +@1736 = ~A adaga de osso? Isso te atingiu de novo?~ +@1737 = ~Perto o suficiente. No sonho, passei vitorioso pelo acampamento dos bandidos, e a voz me provocou, dizendo que não mereço o crédito por esta vitória. Então eu vi uma estátua, exatamente a minha semelhança, e ela foi quebrada pela mesma adaga de osso de antes. Senti sua dor... E ouvi alguém dizer: "Você foi feito como é e também pode ser quebrado."~ +@1738 = ~*Uma cascata de água gelada cai sobre sua cabeça, tirando seu fôlego. Quando você volta a si, vê Dynaheir na sua frente, segurando um balde. Ela se inclina para frente e levanta seu queixo com dois dedos.*~ +@1739 = ~O que você viu?~ +@1740 = ~Pare com esse interrogatório!~ +@1741 = ~Se você insiste... No sonho, eu passei vitorioso pelo acampamento dos bandidos, e a voz me provocou, dizendo que eu não mereço o crédito por essa vitória. Então eu vi uma estátua, exatamente a minha semelhança, e ela foi quebrada pela mesma adaga de osso de antes. Senti sua dor... E ouvi alguém dizer: "Você foi feito como é e também pode ser quebrado."~ +@1742 = ~*Você limpa silenciosamente o rosto com uma ponta milagrosamente seca do cobertor e ignora intencionalmente a pergunta de Dynaheir.*~ +@1743 = ~Seus pesadelos podem te contar muitas mentiras, mas nesta você deve confiar menos. Tu és quem és e teu próprio homem. Você foi 'feito' como qualquer outra pessoa. E você não pode ser 'quebrado' de maneira diferente de qualquer outro.~ +@1744 = ~E como você sabe de tudo isso, Dynaheir?~ +@1745 = ~'É verdade. Agradeço por falar comigo, Dynaheir. Me sinto muito mais tranquilo.~ +@1746 = ~Você já falou alguma coisa além de banalidades?~ +@1747 = ~Nosso tempo para discutir está se esgotando. Confie que desejo o que é melhor para você e que é melhor se eu souber o que você viu. Mas se você não quiser contar, não vou forçá-lo mais.~ +@1748 = ~*Dynaheir deixa você em paz, mas quando você está na estrada novamente, você sente os olhos escuros de Dynaheir se voltando para você, às vezes com pena, às vezes com desaprovação.*~ +@1749 = ~Pesadelos são as revelações de nossos medos mais profundos. E os medos são baseados em mentiras, sejam as mentiras dos outros ou do seu próprio coração.~ +@1750 = ~Eu sempre estarei ao seu lado... *Dynaheir parece surpresa por ter pronunciado essas palavras.*~ +@1751 = ~*tosse* Você... você sente novos poderes dentro de você?~ +@1752 = ~Eu acho... Acho que posso limpar um corpo do veneno agora.~ +@1753 = ~Eu posso machucar as pessoas agora... do jeito que os mortos-vivos fazem.~ +@1754 = ~Ainda não sei, mas assim que descobrir... te direi.~ +@1755 = ~Você parece pensativo, . Tem alguma coisa errada?~ +@1756 = ~A meditação é um estado tão incomum para mim, Dynaheir, que merece ser observado?~ +@1757 = ~O, eu apenas sonhei em me banhar em sangue. E gostando. O que poderia estar errado?~ +@1758 = ~Tive outro sonho, Dynaheir. A adaga não estava lá e eu não fui morto, mas tinha a mesma sensação dos outros pesadelos.~ +@1759 = ~Não, , mas o vermelho que contorna seus olhos me preocupa.~ +@1760 = ~Eu... agradeço sua preocupação.~ +@1761 = ~*encolher os ombros* Não é nada fora do comum, então não se preocupe.~ +@1762 = ~Tive outro sonho, Dynaheir. A adaga não estava lá e eu não fui morto, mas tinha a mesma sensação dos outros pesadelos... ~ +@1763 = ~Você poderia me contar mais?~ +@1764 = ~É difícil descrever, Dynaheir. O mundo foi inundado de sangue e eu fui jogado em sua torrente. De alguma forma, senti que estava em meu próprio elemento.~ +@1765 = ~'Foi um sonho assustador, Dynaheir. Eu vi sangue saindo de todos os orifícios do mundo e varrendo tudo. E eu naveguei na maré de sangue e aproveitei cada momento. Um mau presságio, isso.~ +@1766 = ~Foi um sonho bastante emocionante, na verdade. Rios espumando de sangue e inundando as margens, depois o mundo inteiro. E eu estava bem no meio disso. Foi muito divertido, agora que penso nisso. Bem, pelo menos, comparado a todos os outros sonhos.~ +@1767 = ~Você pode aliviar isso, se me contar o que te aflige.~ +@1768 = ~*encolher os ombros* Nada em particular, não se preocupe.~ +@1769 = ~O, eu apenas sonhei em me banhar em sangue. E gostei.~ +@1770 = ~Como desejar. *Ela hesita, depois pergunta teimosamente* 'Não foi um dos teus pesadelos?~ +@1771 = ~Não.~ +@1772 = ~Alguma coisa te escapou, Hathran?~ +@1773 = ~Não tenho certeza. Sonhei comigo me banhando em sangue, só isso.~ +@1774 = ~Mas agora, no mundo desperto, você aceita que o sangue é o seu elemento?~ +@1775 = ~Não sei. Tento pensar no que esses sonhos significam – e não consigo encontrar a resposta.~ +@1776 = ~Não, não acredito que o sangue seja meu elemento natural, nem tenho prazer em derramar sangue.~ +@1777 = ~Sim, claro que é. Raramente passo uma hora sem que minhas roupas fiquem manchadas com o sangue dos meus inimigos. Tomo banho de sangue todos os dias. Não é de surpreender que eu também sonhe com isso.~ +@1778 = ~'É, de fato.~ +@1779 = ~*hesitante* Você achou emocionante?~ +@1780 = ~As respostas chegarão com o tempo, , se você decidir continuar procurando por elas.~ +@1781 = ~*Ela acena com aprovação.* E eu também não.~ +@1782 = ~'Uma coisa é ver isso em seus sonhos, e outra bem diferente é desejá-lo. Não tenho coragem agora de perguntar qual deles você quis dizer.~ +@1783 = ~*A palma da mão de Dynaheir está firmemente plantada em sua boca, mas vendo que você está consciente, ela a remove lentamente.* Shh. Não há necessidade de acordar os que dormem. O que você viu?~ +@1784 = ~Dynaheir... Ó, Dynaheir. *Você estremece.*~ +@1785 = ~Não é da sua conta.~ +@1786 = ~Uma memória de infância... eu acho. Com alguns enfeites.~ +@1787 = ~Gorion morreu por minha causa, Dynaheir... por causa do meu pai, quem quer que ele fosse; Tenho certeza disso agora e estou mais determinado do que nunca a descobrir tudo. Temos que voltar para Candlekeep o mais rápido possível.~ +@1788 = ~Asas negras, sonhos sombrios. Parece que sou filho de um corvo.~ @1789 = ~ -I'm a black-eyed son of a raven, -or so the dark dreams claim - -but why am I fighting, my lady, -and not circling above the graves?~ -@1790 = ~A fountain, a raven and my foster father... *you grin* Sounds like some novel's title, does it not?~ -@1791 = ~Do you never sleep? sees weird dreams - I think you'd be used to it by now.~ -@1792 = ~*She takes you into a timid embrace and waits for you to speak up.*~ -@1793 = ~*You never speak, but press your cheek against her shoulder, enjoying the warm comfort of her body.*~ -@1794 = ~*You lick your lips.* A childhood memory... I think. With some embellishments.~ -@1795 = ~Do let me decide for myself what is my business, and what is not.~ -@1796 = ~'Tis thine decision, however, to tell me of thy dream or to keep it secret.~ -@1797 = ~Thank you for letting me keep my dreams to myself.~ +Eu sou um filho de um corvo de olhos pretos, +ou assim afirmam os sonhos sombrios - +mas por que estou lutando, minha senhora, +e não circulando acima dos túmulos?~ +@1790 = ~Uma fonte, um corvo e meu pai adotivo... *você sorri* Parece o título de algum romance, não é?~ +@1791 = ~Você nunca dorme? tem sonhos estranhos - acho que você já deve estar acostumado com isso.~ +@1792 = ~*Ela te dá um abraço tímido e espera você falar.*~ +@1793 = ~*Você nunca fala, mas pressiona sua bochecha contra o ombro dela, aproveitando o conforto quente de seu corpo.*~ +@1794 = ~*Você lambe os lábios.* Uma memória de infância... eu acho. Com alguns enfeites.~ +@1795 = ~Deixe-me decidir por mim mesmo o que é da minha conta e o que não é.~ +@1796 = ~'É sua decisão, entretanto, contar-me sobre seu sonho ou mantê-lo em segredo.~ +@1797 = ~Obrigado por me deixar guardar meus sonhos para mim.~ @1798 = ~ -I'm a black-eyed son of a raven, -or so the dark dreams claim - -but why am I fighting, my lady, -and not circling above the graves?~ -@1799 = ~Go on.~ -@1800 = ~I dreamt of Candlekeep. I was a slip a lad then, and I did not care for Gorion talking with Ulraunt, the Keeper of Tomes. They argued, and I sat by the fountain, carelessly playing with the water, as children do. Then I saw a reflection of a raven in the water. Ulraunt told my father that we could stay, but that I would be his death. Strangely enough, I was... and I saw him dead. O, and I had the eyes of the raven when I looked into the water of the fountain again. "Like father, like son," my reflection said... and then I woke up. What do you make out of it?~ -@1801 = ~Too long to tell right now, but it boils down to the suggestion that Gorion died because of me, Dynaheir... because of my father, whoever he was. I am more determined than ever to find the whole of it. We have to go back to Candlekeep, and soon.~ -@1802 = ~That is a wise course.~ -@1803 = ~'Tis... inspired, but tells me little of the essence of thy dream, .~ -@1804 = ~Half-truth is as deceitful as a lie. Tell me the rest, or keep it secret.~ -@1805 = ~Too long to tell right now, but it boils down to the suggestion that Gorion died because of me, Dynaheir... because of my father, whoever he was; I am sure of it now, and I am more determined than ever to find out the whole of it. We have to go back to Candlekeep with all haste.~ -@1806 = ~I should tell thee in advance that I would never get used to thy dreams. Now tell me the rest, or keep it secret, as thou will.~ -@1807 = ~I think 'twas meant to confuse thee and scare thee, but by oversight or by benevolent fate it also gave thee a guidance. An answer to many of thy questions may be hidden in Candlekeep with thy foster father. Perhaps thou could find out more about thy origin from his records and journals, if he kept any.~ -@1808 = ~Thou look... determined.~ -@1809 = ~Thy face is as hard as if carved of stone. What made it so, hero?~ -@1810 = ~Too long the dreams have haunted me and made me doubt. Finally, the dream came untainted and true. In it I saw myself for what *I* am, and for what I must become.~ -@1811 = ~It is time for me to fight the murderer of my foster father. It is time for me to kill the closest relation that I have in this world. Sarevok. I must strengthen my heart to do that.~ -@1812 = ~*You smile.* Not kissing you for far too long.~ -@1813 = ~And that would be?~ -@1814 = ~Myself. With righteous will, I have turned the dark forces within to good purpose. I have remade myself in my own image, despite the taint in my blood. I am not like Sarevok.~ -@1815 = ~I am the antithesis to Sarevok. I shall destroy him and Bhaal within him.~ -@1816 = ~You will see, my witch. You will see.~ -@1817 = ~Indeed. My foresight tells me that Sarevok will not die easily. In the distant future, the threads of thy fate will be interwoven with his again.~ -@1818 = ~But for now thou hast to fight him. There is no other way.~ -@1819 = ~*She kisses you sweetly.*~ -@1820 = ~But is that all, hero?~ -@1821 = ~Of course not! A hundred more will not be enough!~ -@1822 = ~You see much, Dynaheir. I saw a dream that came untainted and true for a wonder. In it I saw myself for what *I* am, and for what I must become.~ -@1823 = ~This... bravado worries me. Those art the words that a flatterer would whisper in thine ears. Be wary, , for there art many ways one could take and arrive at the Realm of Evil.~ -@1824 = ~The promise of glory and self-righteousness is one of the shortest and swiftest.~ -@1825 = ~A good intent, for however often Bhaal or the forces of evil should rise, there must be someone to oppose it, if the world is to have any hope.~ -@1826 = ~Sarevok, however...~ -@1827 = ~*She hesitates.* My foresight tells me that in the distant future the threads of thy fate will be interwoven with his again.~ -@1828 = ~But for now thou must fight him. There is no other way.~ -@1829 = ~*Dynaheir grows somber.*~ -@1830 = ~What is it, Dynaheir?~ -@1831 = ~*Ignore Dynaheir's distress.*~ -@1832 = ~Are you sulking because we met Tamoko, Dynaheir?~ -@1833 = ~I am not Sarevok, Dynaheir. I stay true to the one I love.~ -@1834 = ~'Tis nothing. No, I lie. 'Tis the woman we just met, Tamoko. She made me think of how thou art different from thy brother in thy love for thy companions.~ -@1835 = ~And for you. I am loyal to you, my friend... my love. And I will always remain loyal - despite anything that fate might throw our way.~ -@1836 = ~I beg your pardon, my lady, but my 'brother' belongs on a midden heap for his treacherous mind and vile deeds.~ -@1837 = ~You flatter me, lady.~ -@1838 = ~Of course. *A tiny grin twists your lips, and you mutter.* Women are so naïve...~ -@1839 = ~*Gradually Dynaheir's mood returns to normal, but it seems that a worry crease settled permanently between her brows. You missed your chance to erase it.*~ -@1840 = ~Indeed. She made me think of how thou art different from thy brother in thy love for thy companions.~ -@1841 = ~I know. Loyalty and duty art qualities that he neither possesses himself, nor strives to cultivate in his followers. He even rejected the woman who sincerely loved him. That is why I believe that thou, not Sarevok, will win in the end.~ -@1842 = ~And alongside him the woman who loved him? *She raises her palm to stay your objections.* No, dost not say anything. But delay thy judgment of thy brother, until he himself would call for it. Consider then what Tamoko said. No man who had inspired such love in a woman's heart could be entirely evil or gone beyond recall of honor.~ -@1843 = ~Complimenting thy beloved is a wonderful moment of love. A wise woman is never afraid of it.~ -@1844 = ~Or am I mistaken? *Dynaheir sighs.* Love hath no use for forethought.~ +Eu sou um filho de um corvo de olhos pretos, +ou assim afirmam os sonhos sombrios - +mas por que estou lutando, minha senhora, +e não circulando acima dos túmulos?~ +@1799 = ~Continue.~ +@1800 = ~Eu sonhei com o Forte da Vela. Eu era um garoto escorregadio na época e não me importava que Gorion conversasse com Ulraunt, o Guardião dos Tomos. Eles discutiram e eu sentei-me perto da fonte, brincando descuidadamente com a água, como fazem as crianças. Então vi o reflexo de um corvo na água. Ulraunt disse ao meu pai que poderíamos ficar, mas que eu seria a morte dele. Estranhamente, eu estava... e o vi morto. Ah, e eu tinha os olhos do corvo quando olhei novamente para a água da fonte. "Tal pai, tal filho", disse meu reflexo... e então acordei. O que você acha disso?~ +@1801 = ~Muito tempo para dizer agora, mas tudo se resume à sugestão de que Gorion morreu por minha causa, Dynaheir... por causa do meu pai, quem quer que ele fosse. Estou mais determinado do que nunca a encontrar tudo isso. Temos que voltar para Candlekeep, e logo.~ +@1802 = ~Esse é um caminho sábio.~ +@1803 = ~'É... inspirado, mas pouco me diz sobre a essência do seu sonho, .~ +@1804 = ~Meia verdade é tão enganosa quanto uma mentira. Conte-me o resto ou mantenha segredo.~ +@1805 = ~Muito tempo para dizer agora, mas tudo se resume à sugestão de que Gorion morreu por minha causa, Dynaheir... por causa do meu pai, quem quer que ele fosse; Tenho certeza disso agora e estou mais determinado do que nunca a descobrir tudo. Temos que voltar para Candlekeep o mais rápido possível.~ +@1806 = ~Eu deveria te avisar com antecedência que nunca me acostumaria com seus sonhos. Agora me conte o resto, ou mantenha em segredo, como quiser.~ +@1807 = ~Acho que isso foi feito para te confundir e te assustar, mas por descuido ou por destino benevolente também te deu uma orientação. Uma resposta para muitas de suas perguntas pode estar escondida no Forte da Vela com seu pai adotivo. Talvez você pudesse descobrir mais sobre sua origem nos registros e diários dele, se ele mantivesse algum.~ +@1808 = ~Você parece... determinado.~ +@1809 = ~Teu rosto é tão duro como se fosse esculpido em pedra. O que fez isso acontecer, herói?~ +@1810 = ~Há muito tempo que os sonhos me assombram e me fazem duvidar. Finalmente, o sonho se tornou imaculado e verdadeiro. Nele eu me vi como o que *eu* sou e como devo me tornar.~ +@1811 = ~É hora de lutar contra o assassino do meu pai adotivo. É hora de matar o parente mais próximo que tenho neste mundo. Sarevok. Devo fortalecer meu coração para fazer isso.~ +@1812 = ~*Você sorri.* Não beijo você há muito tempo.~ +@1813 = ~E isso seria?~ +@1814 = ~Eu mesmo. Com uma vontade justa, direcionei as forças das trevas internas para um bom propósito. Eu me refiz à minha própria imagem, apesar da mancha no meu sangue. Eu não sou como Sarevok.~ +@1815 = ~Eu sou a antítese de Sarevok. Eu devo destruí-lo e Bhaal dentro dele.~ +@1816 = ~Você verá, minha bruxa. Você verá.~ +@1817 = ~Certo. Minha previsão me diz que Sarevok não morrerá facilmente. Num futuro distante, os fios do teu destino estarão entrelaçados com o dele novamente.~ +@1818 = ~Mas por enquanto você tem que lutar contra ele. Não há outra maneira.~ +@1819 = ~*Ela te beija docemente.*~ +@1820 = ~Mas isso é tudo, herói?~ +@1821 = ~Claro que não! Mais cem não serão suficientes!~ +@1822 = ~Você vê muito, Dynaheir. Eu vi um sonho que se tornou imaculado e verdadeiro por uma maravilha. Nele eu me vi como o que *eu* sou e como devo me tornar.~ +@1823 = ~Essa... bravata me preocupa. Essas são as palavras que um bajulador sussurraria em seus ouvidos. Tenha cuidado, , pois existem muitos caminhos que alguém pode seguir e chegar ao Reino do Mal.~ +@1824 = ~A promessa de glória e justiça própria é uma das mais curtas e rápidas.~ +@1825 = ~Uma boa intenção, pois não importa quantas vezes Bhaal ou as forças do mal surjam, deve haver alguém que se oponha a isso, se o mundo quiser ter alguma esperança.~ +@1826 = ~Sarevok, entretanto...~ +@1827 = ~*Ela hesita.* Minha previsão me diz que em um futuro distante os fios do seu destino serão entrelaçados com o dele novamente.~ +@1828 = ~Mas por enquanto você deve lutar contra ele. Não há outra maneira.~ +@1829 = ~*Dynaheir fica sombrio.*~ +@1830 = ~O que foi, Dynaheir?~ +@1831 = ~*Ignore a angústia de Dynaheir.*~ +@1832 = ~Você está de mau humor porque conhecemos Tamoko, Dynaheir?~ +@1833 = ~Eu não sou Sarevok, Dynaheir. Eu permaneço fiel a quem amo.~ +@1834 = ~'Não é nada. Não, eu minto. 'Esta é a mulher que acabamos de conhecer, Tamoko. Ela me fez pensar em como você é diferente de seu irmão no amor por seus companheiros.~ +@1835 = ~E para você. Sou leal a você, meu amigo... meu amor. E sempre permanecerei leal - apesar de qualquer coisa que o destino possa lançar em nosso caminho.~ +@1836 = ~Peço perdão, minha senhora, mas meu 'irmão' pertence a um monte de lixo por sua mente traiçoeira e atos vis.~ +@1837 = ~Você me elogia, senhora.~ +@1838 = ~Claro. *Um pequeno sorriso torce seus lábios e você murmura.* Mulheres são tão ingênuas...~ +@1839 = ~*Gradualmente o humor de Dynaheir volta ao normal, mas parece que uma ruga de preocupação se instalou permanentemente entre suas sobrancelhas. Você perdeu a chance de apagá-lo.*~ +@1840 = ~Certo. Ela me fez pensar em como você é diferente de seu irmão no amor por seus companheiros.~ +@1841 = ~Eu sei. Lealdade e dever são qualidades que ele não possui nem se esforça para cultivar em seus seguidores. Ele até rejeitou a mulher que o amava sinceramente. É por isso que acredito que você, e não Sarevok, vencerá no final.~ +@1842 = ~E ao lado dele a mulher que o amava? *Ela levanta a palma da mão para conter suas objeções.* Não, não diga nada. Mas adie o julgamento de seu irmão, até que ele mesmo o solicite. Considere então o que Tamoko disse. Nenhum homem que tivesse inspirado tanto amor no coração de uma mulher poderia ser totalmente mau ou ir além do alcance da honra.~ +@1843 = ~Elogiar a pessoa amada é um momento maravilhoso de amor. Uma mulher sábia nunca tem medo disso.~ +@1844 = ~Ou estou enganado? *Dynaheir suspira.* O amor não precisa de premeditação.~ From e774ac059486c2deed4ad36e19f0f765e7f9bb9b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Fri, 15 Dec 2023 11:22:44 -0300 Subject: [PATCH 072/283] Update x#dyronpc.tra --- bg1npc/tra/english/x#dyronpc.tra | 742 +++++++++++++++---------------- 1 file changed, 371 insertions(+), 371 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#dyronpc.tra b/bg1npc/tra/english/x#dyronpc.tra index f8b130fec..f93ceb779 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#dyronpc.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#dyronpc.tra @@ -1,374 +1,374 @@ -@0 = ~Come, lass, sit straight fer a moment. Ye been folding that scroll every which way fer the one and twentieth time already. Ye make me old eyes go blurry.~ -@1 = ~Worse than when that elf shoots his bow, mark me words.~ -@2 = ~I am sorry, Master Dwarf. *she laughs* I am indeed restless.~ -@3 = ~If ye are restless lass, mayhap ye care to hear a tale of old? Of Thorm Stoutshield, known also as the Stubborn Thorm, and the craven wyrm who could not fly?~ -@4 = ~Another time, Master Dwarf. I will try to sleep now.~ -@5 = ~Ye go now, lass, ye go. No need ta get sick. *He stirs the coals with a stick and mutters.* Morrow is ever wiser than the even...~ -@6 = ~Z-z-Z... What's that?! Wyverns?!~ -@7 = ~Oh, it be ye, lass. First on yer feet? Are ye sick in truth then?~ -@8 = ~No, Master Dwarf. I am well.~ -@9 = ~Let me look at ye then... Aye, lass, the paleness ye had yestereve is all gone. Ye look a veritable poppy flower. I'd better give ye somethin' against fevers.~ -@10 = ~I do not think that my ailment causes bodily harm, Master Dwarf. I think... I think that I am in love.~ -@11 = ~Aye... love'd do that ta ye lassie. A proper thing fer ye youngsters. Well, when ye an' the laddie need a priest, ye know whe'e ta find one.~ -@12 = ~Dyyyyynaheir... Is it not enough that we are surrounded by overwhelming foes poised to strike at us from the shadows... must I also be worried about my allies working to hasten our demise?~ -@13 = ~I am entirely convinced that thou dost not have to watch thy back, Xan.~ -@14 = ~I believe I have to, if I wish to see a moonrise again. As a small example of my sufferance... why do you always have to change the order of scrolls?~ -@15 = ~I but arranged them alphabetically, which hath certain advantages over sorting them by school, most especially when one needs to retrieve them quickly in combat.~ -@16 = ~Corellon help me!~ -@17 = ~What is thy worry now?~ -@18 = ~My spellbook... it possesses magic of its own!~ -@19 = ~I assure thee that a book doth not become sentient on its own all of a sudden-~ -@20 = ~*He proffers the book to Dynaheir.* Then how did the drawing remotely resembling imprint itself on this page?~ -@21 = ~*She blushes.* Remotely? Why, I would say 'tis his exact likeness.~ -@22 = ~It captures his physical appearance, but not his inner self, which is infinitely more important.~ -@23 = ~With thine attitude I had nigh forgotten that thou art of the fair folk. I heard indeed that 'tis the focus of your art. But even so, I trust that I have conveyed 's nature somewhat accurately.~ -@24 = ~You? By Seldarine, why would you draw in my book?!~ -@25 = ~I must have grown distracted with my thoughts when studying thy notes on illusions. Forgive me, Master Elf.~ -@26 = ~*Xan rolls his eyes.* They say that when the gods wish to punish they first render mad... what cruel deity chose to make their companions fall in love instead?~ -@27 = ~You are starting to increase the number of your consorts, jalil? It is a wise course.~ -@28 = ~A pair of fighters? A sensible woman would add a mage next. Most drow females would do such.~ -@29 = ~I disapprove of allowing jaluks to priesthood, but I suppose he is a good complement to your witless warder.~ -@30 = ~A wizard to compliment your warder... but you will have to watch him in this insane world where men are allowed to outgrow women in their powers.~ -@31 = ~A sneaky character... Goes well with your witless and loud warder.~ -@32 = ~I cannot say I would choose one who practices this strange art of yelling the same drivel - though you call it poetry - over and over... But not all can be as excellent as your warder - witless, strong and loyal - and surface jalil seem to be attracted by this wailing.~ -@33 = ~Viconia, even thy compliments sound offensive.~ -@34 = ~What is a compliment?~ -@35 = ~'Tis a thing we tell another to make her feel good.~ -@36 = ~Ah, flattery? Do not fret, jalil. I'm looking to be protected by this group and I don't want anything that *you* have... touched.~ -@37 = ~I would have kept him if I so wished.~ -@38 = ~*coolly* A compliment is paid sincerely, drow.~ -@39 = ~So do you believe , then, when he says that you are the most beautiful woman on Toril? Imbecile surfacers. They accept the crudest lies for truth and take pride in it.~ -@40 = ~Emperor Tiax demands the rights of the first night from his vassal !~ -@41 = ~That's when serfs marry, Tiax. Dynaheir and I are just lovers.~ -@42 = ~Er... are you sure? No offence, but is not Dynaheir a bit out of your league?~ -@43 = ~Aren't you supposed to stay virginal to keep your amazing and terrifying powers, Tiax?~ -@44 = ~No way, gnome! And the honor of my lady demands that I set you on a spit and roast you for the pig you are!~ -@45 = ~First night? I'm afraid that you are too late, my illustrious ruler.~ -@46 = ~Of course, great Tiax. She is all yours.~ -@47 = ~The treacherous slave seeks to rob great Tiax from his due on a mere formality!~ -@48 = ~You dare question Tiax's prowess? Tiax is mightier than giants and nimbler than quicklings!~ -@49 = ~What kind of nonsense is that?~ -@50 = ~The Great Tiax laughs in the face of the rebels! Oh, but he just received an urgent missive from Cyric. The Father of Lies orders Tiax to stay away from women until the world is thoroughly and properly dominated! Err... Hurry, slaves, hurry!~ -@51 = ~Why was not Great Tiax informed on time? Tiax is going to execute everyone in his intelligence office for this unspeakable show of negligence!~ -@52 = ~You pleased Tiax today, slave.~ -@53 = ~I am sure that Cyric would be satisfied if a mound of ash ruled the world on his behalf in a gnome's stead.~ -@54 = ~So, Dynaheir... have you been in love before ?~ -@55 = ~*She raises a brow, as if puzzled.*~ -@56 = ~Well... I... er... recognize all the signs. After you say something, you glance at . Or after you've smiled. And the other day when took a wound I swear that you turned paler than him. Eldoth was just the same when we first met, and he was unsure of my feelings, silly boy.~ -@57 = ~'Tis my custom to mind opinions of my commanders. And whilst I have a strong stomach for the horrors of war, splattering blood, broken bones and torn flesh make me queasy at times.~ -@58 = ~Splattering blood... eek... I hate that myself. It's something I didn't quite expect... Eldoth never told me anything about it... Or about the... uhm... smell when bodies become bloated in the sun... Erm... excuse me, Dynaheir, but I... I think I'm going to throw up...~ -@59 = ~It's too bloody early to live, Dynaheir! Why are you mooning about?~ -@60 = ~I wanted to see the dawn, Shar-Teel.~ -@61 = ~Dawn?~ -@62 = ~So humans call the rise of the sun in the morn. Some venerate it in Lathander's name. Of old 'twas Amaunator's following that-~ -@63 = ~*She grunts.* Woman, stop this load of oxen dung. You aren't losing sleep over gods. You're losing it over that pathetic .~ -@64 = ~*She grunts.* Woman, stop this load of oxen dung. You aren't losing sleep over gods. You're losing it over that pathetic demigod.~ -@65 = ~Thou art not sleeping either, Shar-Teel. What is thy reason? I do not expect it to be heartache.~ -@66 = ~You are damn right! I want to wash myself, while the water is cold enough and do a few practice forms with a sword.~ -@67 = ~Thou art admirable in thine own way.~ -@68 = ~And you haven't thrown all of you wits out for a man. Yet.~ -@69 = ~Come here, Dynaheir, darling. I think it's time for me to give you a few tips... First - your hair. *Safana purses her lips thoughtfully.* Now, such mess can only be excused in two cases: if your mother used you for a broom, and if crows chose you head for their nest.~ -@70 = ~But do not despair. It's nothing that a weekly oil soak can't fix. Plus of course... how many brush strokes do you give it nightly?~ -@71 = ~I do not understand thy meaning...~ -@72 = ~I thought so. *patiently* Darling, each woman should have the number one hundred etched in big fiery letters on her heart where her hair is concerned.~ -@73 = ~How doth 'one hundred' relate to hair?~ -@74 = ~One hundred brushstrokes, of course. And you call yourself educated...~ -@75 = ~How about...~ -@76 = ~Safana, I did not solicit beauty advice from thee.~ -@77 = ~It's in my charitable nature to help a struggling woman... as well as the hope of having the favor returned. Do you want to offer more than 'heartfelt friendship' and proud assurances that moving on is just what you wanted, after the first fascination wears off? Then listen, daaarling, and be grateful.~ -@78 = ~Thine authority on the subject is beyond contest, Safana. Yet, I prefer to trust mine own judgment in this matter.~ -@79 = ~Try not to cry too loudly when the time comes, then.~ -@80 = ~I promise thee that I will not.~ -@81 = ~Well, darling, if you do not want to talk about , how about that potion of skin revitalization you all but promised me the other day?~ -@82 = ~Now, I hope that you finally acquiesce to the simple truth: I'm quite significantly smarter than you.~ -@83 = ~What led thee to this conclusion, Quayle?~ -@84 = ~Anyone who has a miniscule partition - why, a mere one thousandth of my godlike intelligence would suffice - can perceive that you are in love.~ -@85 = ~Art thou one who believes that love incapacitates the mind?~ -@86 = ~Oh, no, certainly not an incapacitation.~ -@87 = ~'Tis solved then...~ -@88 = ~Wait, I go *further* than claiming that a meager and temporary malfunction results. I postulate that the very *ability* to fall in love is a feature of an inferior being. Please, allow me to elaborate.~ -@89 = ~You see, an observation of a test subject should prevent anyone gifted with a poppy seed sized brain from acquiring a set of disturbing changes to character that accompany love.~ -@90 = ~He becomes a distraught moron, prone to vague smiles, engages in activities he has no talent for, like poetry recitals and collecting local flora and-~ -@91 = ~Quayle, I do not have time for this.~ -@92 = ~Hmmph, I see. To keep it short and simple - because, let's face it, I obviously have to - he displays numerous outward signs of idiocy. But inward changes are no less telling... He rejects wise counsel in the same haughty manner you do when I-~ -@93 = ~Dynaheir? Dynaheir?~ -@94 = ~, can you talk less with glorious Dynaheir in the evenings? Minsc and Boo have to stand guard, and it makes him very sleepy. Boo explains some things to Minsc, but it's still hard to keep awake. And butt-kicking needs lots of cons- what was it Boo? Consent? No, not that... con-cen-tra-tion!~ -@95 = ~Sorry, Minsc. I will try to be brief next time. To tell you the truth, I do not understand some things Dynaheir says, either.~ -@96 = ~Minsc, the problem could be easily resolved if you stop listening to us. Let us assume that I take over your duties when I converse with Dynaheir.~ -@97 = ~*sigh* Ask Boo to try harder. He might be able to convey the important point that when a man and a woman put their heads together and speak quietly, they desire privacy.~ -@98 = ~Many thanks, .~ -@99 = ~No, no. That's not right! Dynaheir is Minsc's witch. can't be Dynaheir's bodyguard, just like Minsc can't be Gorion's son! Right, Boo?~ -@100 = ~Ah, next time we come to a market, Boo, you look for those little brown seeds that wake Minsc up! We will need many of those.~ -@101 = ~Minsc understands. Minsc's friend in Rashemen once met a lady, and they, too, wanted that privacy thing. Only the lady was not Minsc's charge.~ -@102 = ~, Boo says that you love Dynaheir.~ -@103 = ~Are you... uncomfortable with this er... development?~ -@104 = ~Minsc, while we are on the subject, I was wondering - what do you feel toward Dynaheir?~ -@105 = ~One day, I'll twist this rodent's neck off!~ -@106 = ~Minsc and Boo are unsure yet. is a tad too small-~ +@0 = ~Venha, moça, sente-se direito por um momento. Você já está dobrando aquele pergaminho de todas as maneiras pela vigésima primeira vez. Você faz meus velhos olhos ficarem embaçados.~ +@1 = ~Pior do que quando aquele elfo atira seu arco, marque-me as palavras.~ +@2 = ~Sinto muito, Mestre Anão. *ela ri* Estou realmente inquieta.~ +@3 = ~Se você está inquieta, moça, talvez você queira ouvir uma história antiga? De Thorm Escudo Robusto, também conhecido como Thorm Teimoso, e o ancião covarde que não podia voar?~ +@4 = ~Outra hora, Mestre Anão. Vou tentar dormir agora.~ +@5 = ~Vá agora, moça, vá. Não há necessidade de ficar doente. *Ele mexe as brasas com um pedaço de pau e murmura.* O amanhã é sempre mais sábio que o par...~ +@6 = ~Z-z-Z... O que é isso?! Wyverns?!~ +@7 = ~Oh, seja você, moça. Primeiro em pé? Você está realmente doente então?~ +@8 = ~Não, Mestre Anão. Estou bem.~ +@9 = ~Deixe-me olhar para você então... Sim, moça, a palidez que você tinha ontem se foi. Você parece uma verdadeira flor de papoula. É melhor eu lhe dar algo contra febre.~ +@10 = ~Eu não acho que minha doença cause danos corporais, Mestre Anão. Eu acho... eu acho que estou apaixonado.~ +@11 = ~Sim... adoraria fazer isso com você, moça. Uma coisa adequada para vocês, jovens. Bem, quando você e o rapaz precisam de um padre, você sabe onde encontrar um.~ +@12 = ~Dyyyyynaheir... Não é suficiente estarmos cercados por inimigos esmagadores prontos para nos atacar das sombras... devo também estar preocupado com meus aliados trabalhando para acelerar nossa morte?~ +@13 = ~Estou totalmente convencido de que você não precisa se cuidar, Xan.~ +@14 = ~Acredito que preciso, se quiser ver o nascer da lua novamente. Como um pequeno exemplo do meu sofrimento... por que você sempre tem que mudar a ordem dos pergaminhos?~ +@15 = ~Eu, mas os organizei em ordem alfabética, o que tem certas vantagens sobre classificá-los por escola, principalmente quando é necessário recuperá-los rapidamente em combate.~ +@16 = ~Corellon me ajude!~ +@17 = ~Qual é a sua preocupação agora?~ +@18 = ~Meu livro de feitiços... ele possui magia própria!~ +@19 = ~Garanto-te que um livro não se torna senciente por si só de repente-~ +@20 = ~*Ele oferece o livro para Dynaheir.* Então como o desenho remotamente parecido com foi impresso nesta página?~ +@21 = ~*Ela cora.* Remotamente? Ora, eu diria que é exatamente a sua semelhança.~ +@22 = ~Captura sua aparência física, mas não seu eu interior, que é infinitamente mais importante.~ +@23 = ~Com sua atitude eu quase esqueci que você é do povo justo. Ouvi dizer que esse é o foco da sua arte. Mas mesmo assim, confio em ter transmitido a natureza de com certa precisão.~ +@24 = ~Você? Por Seldarine, por que você desenhou no meu livro?!~ +@25 = ~ Devo ter me distraído com meus pensamentos ao estudar suas anotações sobre ilusões. Perdoe-me, Mestre Elfo.~ +@26 = ~*Xan revira os olhos.* Dizem que quando os deuses desejam punir, eles primeiro enlouquecem... que divindade cruel escolheu fazer seus companheiros se apaixonarem?~ +@27 = ~Você está começando a aumentar o número de suas consortes, jalil? É um caminho sábio.~ +@28 = ~Um par de lutadores? Uma mulher sensata adicionaria um mago em seguida. A maioria das mulheres drow faria isso. +@29 = ~Eu desaprovo permitir que jaluks cheguem ao sacerdócio, mas suponho que ele seja um bom complemento para seu guarda estúpido.~ +@30 = ~Um mago para elogiar seu guarda... mas você terá que observá-lo neste mundo insano onde os homens podem superar as mulheres em seus poderes.~ +@31 = ~Um personagem sorrateiro... Combina bem com seu guarda estúpido e barulhento.~ +@32 = ~Não posso dizer que escolheria alguém que pratique essa estranha arte de gritar a mesma bobagem - embora você chame isso de poesia - repetidamente... Mas nem todos podem ser tão excelentes quanto seu guarda - estúpido, forte e leal - e os jalil da superfície parecem atraídos por esse lamento.~ +@33 = ~Viconia, até seus elogios parecem ofensivos.~ +@34 = ~O que é um elogio?~ +@35 = ~'É uma coisa que dizemos a outra para fazê-la se sentir bem.~ +@36 = ~Ah, bajulação? Não se preocupe, Jalil. Procuro ser protegido por este grupo e não quero nada que *você* tenha... tocado.~ +@37 = ~Eu o teria mantido se quisesse.~ +@38 = ~*friamente* Um elogio é feito com sinceridade, drow.~ +@39 = ~Então você acredita em quando ele diz que você é a mulher mais linda de Toril? Aparelhos imbecis. Eles aceitam as mentiras mais grosseiras como verdade e se orgulham disso.~ +@40 = ~Imperador Tiax exige os direitos da primeira noite de seu vassalo !~ +@41 = ~É quando os servos se casam, Tiax. Dynaheir e eu somos apenas amantes.~ +@42 = ~Er... tem certeza? Sem ofensa, mas Dynaheir não está um pouco fora do seu alcance?~ +@43 = ~Você não deveria permanecer virgem para manter seus poderes incríveis e aterrorizantes, Tiax?~ +@44 = ~De jeito nenhum, gnomo! E a honra de minha senhora exige que eu o coloque no espeto e o asse como o porco que você é!~ +@45 = ~Primeira noite? Receio que você tenha chegado tarde demais, meu ilustre governante.~ +@46 = ~Claro, ótimo Tiax. Ela é toda sua.~ +@47 = ~O escravo traiçoeiro procura roubar o grande Tiax do que lhe é devido por mera formalidade!~ +@48 = ~Você ousa questionar a habilidade de Tiax? Tiax é mais poderoso que gigantes e mais ágil que quicklings!~ +@49 = ~Que bobagem é essa?~ +@50 = ~O Grande Tiax ri na cara dos rebeldes! Ah, mas ele acabou de receber uma carta urgente de Cyric. O Pai das Mentiras ordena que Tiax fique longe das mulheres até que o mundo seja completa e adequadamente dominado! Err... Depressa, escravos, depressa!~ +@51 = ~Por que o Great Tiax não foi informado a tempo? Tiax vai executar todos em seu escritório de inteligência por esta indescritível demonstração de negligência!~ +@52 = ~Você agradou Tiax hoje, escravo.~ +@53 = ~Tenho certeza de que Cyric ficaria satisfeito se um monte de cinzas governasse o mundo em seu nome no lugar de um gnomo.~ +@54 = ~Então, Dynaheir... você já se apaixonou antes de ?~ +@55 = ~*Ela levanta uma sobrancelha, como se estivesse confusa.*~ +@56 = ~Bem... eu... er... reconheço todos os sinais. Depois de dizer algo, você olha para . Ou depois de você sorrir. E outro dia, quando foi ferido, juro que você ficou mais pálido do que ele. Eldoth era o mesmo quando nos conhecemos, e ele não tinha certeza dos meus sentimentos, garoto bobo.~ +@57 = ~'É meu costume levar em conta as opiniões dos meus comandantes. E embora eu tenha estômago forte para os horrores da guerra, respingos de sangue, ossos quebrados e carne dilacerada às vezes me deixam enjoado.~ +@58 = ~Salpicos de sangue... eek... Eu também odeio isso. É algo que eu não esperava... Eldoth nunca me contou nada sobre isso... Ou sobre o... uhm... cheiro quando os corpos ficam inchados ao sol... Erm... desculpe-me, Dynaheir , mas eu... acho que vou vomitar...~ +@59 = ~É muito cedo para viver, Dynaheir! Por que você está pensando nisso?~ +@60 = ~Eu queria ver o amanhecer, Shar-Teel.~ +@61 = ~Amanhecer?~ +@62 = ~Então os humanos chamam o nascer do sol pela manhã. Alguns o veneram em nome de Lathander. Antigamente era o Amaunator seguindo isso-~ +@63 = ~*Ela grunhe.* Mulher, pare com esse carregamento de esterco de boi. Você não está perdendo o sono por causa dos deuses. Você está perdendo o controle por causa daquele patético .~ +@64 = ~*Ela grunhe.* Mulher, pare com esse carregamento de esterco de boi. Você não está perdendo o sono por causa dos deuses. Você está perdendo o controle por causa daquele semideus patético.~ +@65 = ~Você também não está dormindo, Shar-Teel. Qual é a sua razão? Não espero que seja uma dor de cabeça.~ +@66 = ~Você está certo! Quero me lavar, enquanto a água está fria o suficiente e praticar algumas formas com uma espada.~ +@67 = ~Tu és admirável à tua maneira.~ +@68 = ~E você não desperdiçou toda a sua inteligência por um homem. Ainda assim.~ +@69 = ~Venha aqui, Dynaheir, querido. Acho que é hora de lhe dar algumas dicas... Primeiro - seu cabelo. *Safana franze os lábios pensativamente.* Agora, tal bagunça só pode ser desculpada em dois casos: se sua mãe usou você como vassoura, e se os corvos escolheram você, vá para o ninho deles.~ +@70 = ~Mas não se desespere. Não é nada que uma imersão semanal em óleo não resolva. Além disso, é claro... quantas pinceladas você dá todas as noites?~ +@71 = ~Não entendi o que você quis dizer...~ +@72 = ~Eu pensei que sim. *pacientemente* Querida, cada mulher deveria ter o número cem gravado em grandes letras de fogo em seu coração, no que diz respeito ao cabelo.~ +@73 = ~Como 'cem' se relaciona com cabelo?~ +@74 = ~Cem pinceladas, claro. E você se considera educado...~ +@75 = ~Que tal...~ +@76 = ~Safana, eu não solicitei conselhos de beleza de você.~ +@77 = ~É da minha natureza caridosa ajudar uma mulher em dificuldades... bem como a esperança de ter o favor retribuído. Você quer oferecer a mais do que 'amizade sincera' e garantias orgulhosas de que seguir em frente é exatamente o que você queria, depois que o primeiro fascínio passar? Então ouça, querido, e seja grato.~ +@78 = ~Sua autoridade no assunto é indiscutível, Safana. No entanto, prefiro confiar no meu próprio julgamento neste assunto.~ +@79 = ~Tente não chorar muito alto quando chegar a hora, então.~ +@80 = ~Eu prometo que não irei.~ +@81 = ~Bem, querido, se você não quer falar sobre , que tal aquela poção de revitalização da pele que você quase me prometeu outro dia?~ +@82 = ~Agora, espero que você finalmente concorde com a simples verdade: sou significativamente mais inteligente que você.~ +@83 = ~O que te levou a essa conclusão, Quayle?~ +@84 = ~Qualquer pessoa que tenha uma partição minúscula - ora, apenas um milésimo da minha inteligência divina seria suficiente - pode perceber que você está apaixonado.~ +@85 = ~Você é alguém que acredita que o amor incapacita a mente?~ +@86 = ~Oh, não, certamente não é uma incapacitação.~ +@87 = ~'Está resolvido então...~ +@88 = ~Espere, vou *mais longe* do que afirmar que o resultado é um mau funcionamento insignificante e temporário. Postulo que a própria *capacidade* de se apaixonar é uma característica de um ser inferior. Por favor, permita-me elaborar.~ +@89 = ~Veja, a observação de uma cobaia deve evitar que qualquer pessoa dotada de um cérebro do tamanho de uma semente de papoula adquira um conjunto de mudanças perturbadoras no caráter que acompanham o amor.~ +@90 = ~Ele se torna um idiota perturbado, propenso a sorrisos vagos, se envolve em atividades para as quais não tem talento, como recitais de poesia e coleta de flora local e-~ +@91 = ~Quayle, não tenho tempo para isso.~ +@92 = ~Hmmph, entendo. Para ser breve e simples - porque, convenhamos, obviamente tenho que fazê-lo - ele exibe vários sinais externos de idiotice. Mas as mudanças interiores não são menos reveladoras... Ele rejeita conselhos sábios da mesma maneira arrogante que você faz quando eu...~ +@93 = ~Isso é o que significa? É isso?~ +@94 = ~, você pode conversar menos com o glorioso Dynaheir à noite? Minsc e Boo têm que ficar de guarda e isso o deixa com muito sono. Boo explica algumas coisas para Minsc, mas ainda é difícil ficar acordado. E chutar o traseiro precisa de muitos contras - o que foi, Boo? Consentimento? Não, isso não... con-cen-tra-ção!~ +@95 = ~Desculpe, Minsc. Tentarei ser breve na próxima vez. Para falar a verdade, também não entendo algumas coisas que Dynaheir diz.~ +@96 = ~Minsc, o problema poderá ser facilmente resolvido se você parar de nos ouvir. Suponhamos que eu assuma suas funções quando converso com Dynaheir.~ +@97 = ~*suspiro* Peça ao Boo para se esforçar mais. Ele poderia ser capaz de transmitir o ponto importante de que quando um homem e uma mulher juntam as cabeças e falam baixo, eles desejam privacidade.~ +@98 = ~Muito obrigado, .~ +@99 = ~Não, não. Isso não está certo! Dynaheir é a bruxa de Minsc. não pode ser guarda-costas de Dynaheir, assim como Minsc não pode ser filho de Gorion! Certo, Boo?~ +@100 = ~Ah, da próxima vez que formos ao mercado, Boo, você procura aquelas sementinhas marrons que acordam o Minsc! Precisaremos de muitos deles.~ +@101 = ~Minsc entende. O amigo de Minsc em Rashemen uma vez conheceu uma senhora, e eles também queriam aquela coisa de privacidade. Só que a senhora não estava sob a responsabilidade de Minsc.~ +@102 = ~, Boo diz que você ama Dynaheir.~ +@103 = ~Você está... desconfortável com esse er... desenvolvimento?~ +@104 = ~Minsc, já que estamos falando sobre o assunto, eu queria saber - o que você sente por Dynaheir?~ +@105 = ~Um dia, vou arrancar o pescoço desse roedor!~ +@106 = ~Minsc e Boo ainda não têm certeza. é um pouco pequeno demais-~ @107 = ~*Squeak!*~ [GAM_48] -@108 = ~Yes, Boo, I know you are small as far as our group goes, but you are a giant space hamster... and they did not call you giant for nothing!~ -@109 = ~But, other than that, we think that we approve.~ -@110 = ~Dynaheir is Minsc's witch, and he protects her - it is his dajemma. If anyone breaks Dynaheir's heart, Minsc will have to take his to fix the damage. And Minsc is no wizard, so it can get messy.~ -@111 = ~ should not say things like that, even joking.~ +@108 = ~Sim, Boo, eu sei que você é pequeno em relação ao nosso grupo, mas você é um hamster espacial gigante... e eles não te chamaram de gigante à toa!~ +@109 = ~Mas, fora isso, achamos que aprovamos.~ +@110 = ~Dynaheir é a bruxa de Minsc, e ele a protege - é seu dajemma. Se alguém partir o coração de Dynaheir, Minsc terá que pegar o seu para consertar o dano. E Minsc não é um mago, então pode ficar confuso.~ +@111 = ~ não deveria dizer coisas assim, mesmo brincando.~ @112 = ~Eh, Dynaheir.~ -@113 = ~Yes? Thou look'st worried, my friend.~ -@114 = ~Minsc and Boo had been watching their witch, and they noticed that Dynaheir is unwell.~ -@115 = ~Thou art mistaken.~ -@116 = ~See, Boo, human women are just like hamsters - they hide their hurts.~ -@117 = ~*squeak*~ [GAM_48] -@118 = ~Yes Boo, next time you eat too many xvarts eyes, you will tell me straight away.~ -@119 = ~But what should we do about Dynaheir?~ -@120 = ~Yes, Boo, that's right. We will be on guard against anyone who upsets Dynaheir.~ -@121 = ~? No, Boo, I think you are wrong. is brave, and he saved Dynaheir.~ -@122 = ~Minsc! *softly* Thou art doing thy duties marvelously. Thou dost not need to step up thine efforts.~ -@123 = ~Psst, Dynaheir... Boo says, beware of skinny Edwin. He smells something foul, and it's not gnoll droppings.~ -@124 = ~I am always on my guard against the Thayvian.~ -@125 = ~Yes, but step doubly careful, my witch. See how Boo's whiskers tremble in angst?~ -@126 = ~'Tis wind picking up.~ -@127 = ~Er... now it's wind. But before it was not! Boo tells me that the Evil Red Wizard is hatching a new plot, because of Dynaheir and .~ -@128 = ~That he would, beyond all doubts.~ -@129 = ~Dynaheir, Minsc is very strong, and Boo is smarter than any other giant space hamster. And the giant space hamsters are very smart.~ -@130 = ~*absently* Yes, Minsc.~ -@131 = ~Then glorious Dynaheir will not have in place of Minsc and Boo?~ -@132 = ~Why would I do that?~ -@133 = ~Well. Minsc and Boo fought like lions, but the filthy dogmen spirited Dynaheir away. And saved her... But he can't be stronger than Minsc or smarter than Boo.~ -@134 = ~Regardless of 's most admirable qualities, 'tis a Rashemi berserker that should guard me per ages long custom. I will not break it.~ -@135 = ~You hear that, Boo? You hear that? Hurrah to Dynaheir and Minsc and Boo!~ -@136 = ~Er... Dynaheir? Boo still thinks that Dynaheir would rather travel with than with Minsc and Boo.~ -@137 = ~Thou should set Boo's mind at ease, Minsc.~ -@138 = ~Minsc has tried! 'Boo,' Minsc said, 'If our witch said no, then it's no.'~ -@139 = ~But whenever Minsc looks at Dynaheir, she is with ! She talks to , or watches , or walks near .~ -@140 = ~Boo sees it, too!~ -@141 = ~I do not forget my old friends because I have made a new one.~ -@142 = ~Then soon it will be as before? Just Minsc, and Boo, and Dynaheir travelling together?~ -@143 = ~*sigh* No one knoweth what future hath in store. For now 'tis important that we follow .~ -@144 = ~So, Boo... Dynaheir tells us not to worry.~ -@145 = ~Yes, she likes but not the same way she likes Minsc and Boo.~ -@146 = ~Yes, I agree. Dynaheir likes just like women do with men they are like to marry. Eh, so many 'like's' no wonder we get confused!~ -@147 = ~Minsc and Boo think that after they are admitted to the Ice Berserker's Lodge, they should ask if can join, too.~ -@148 = ~Minsc, thou mean'st well, but is not Rashemi, so 'tis unlikely that he should ever be in a position to enjoy the benefits of this membership.~ -@149 = ~Not here, but after he comes to Rashemen-~ -@150 = ~ will not come to Rashemen.~ -@151 = ~Of course he will! He will not leave glorious Dynaheir. And if he tries, Minsc will track him down and kick his evil butt-~ -@152 = ~I thought that thou didst not want to travel with us.~ -@153 = ~That was before Minsc understood things. Nobody can protect Dynaheir better than Minsc and Boo! But Dynaheir wants , too, for other needs. So we will return to Rashemen together.~ -@154 = ~Let us... let us not look so far ahead, Minsc.~ -@155 = ~Minsc tries to look far, after the gnolls had stolen Dynaheir from him!~ -@156 = ~Tell me this, Kivan - should Deheriana have asked thee not to spend thy years seeking to avenge her beforehand, would'st thou have listened?~ -@157 = ~I am not a man of 'should have' and 'would have', Dynaheir.~ -@158 = ~That l know, and yet-~ -@159 = ~I have no answer for you save this: I have always stood against those who would torture innocents. I was raised that way... Deheriana made me into a kinder man.~ -@160 = ~Living - yes... but if not for her death, would'st thou walk thy path so single-mindedly with no regard for your own life or happiness?~ -@161 = ~Is Dynaheir talking to me, or herself?~ -@162 = ~To myself, I suppose. Forgive mine indiscretion, Kivan.~ -@163 = ~It's young 's love that troubles you, is that it? You look at him and you see me, should something happen to you.~ -@164 = ~Yes.~ -@165 = ~You can no more order happiness than forbid falling in love. Bind a man to what he cannot do, and you will twist his soul into something worse than what you perceive in me. He would hold to his oath by doing what he thinks is wrong... or he'd break it without knowing if he betrayed, and if he'd be forgiven. Give it a thought, before doing anything.~ -@166 = ~There is a sad certainty in thy words. *She sighs.* Perhaps, there is indeed nothing to it, but to remain troubled and give no voice to my concern... or, perhaps, not.~ -@167 = ~You'd do better by not dying, Dynaheir.~ -@168 = ~*quietly* I can do many things, Master Elf, but this I cannot.~ -@169 = ~, I c-congratulate you. The lady Dynaheir has great nobility of heart and mind.~ -@170 = ~Yes, that's what attracts me. I like milksops no more than you do.~ -@171 = ~*shrug* I don't think I should meet a different type among an adventuring crowd.~ -@172 = ~I'm more into how she looks. Didn't suspect, though, that you picked Jaheira for her personality.~ -@173 = ~Oh? It is not mere savor to which I... Ah, forgive me. I have followed you for some t-time now and I forgot how young you really are.~ -@174 = ~You will. Ind-deed, you have. I hope you will *learn* the difference for yourself... before d-disaster forces the lesson on you.~ -@175 = ~So c-callow! I really think... Oh! You're trying to get me to mind my own business, aren't you? Sorry.~ -@176 = ~*coughs* Dynaheir, might we have a quick woman-to-woman chat?~ -@177 = ~Neither of us is likely to enjoy it, Jaheira.~ -@178 = ~Agreed, yet Gorion had appointed Khalid and myself as 's guardians.~ -@179 = ~Thusly thou must pry?~ -@180 = ~Mine is not the idle curiosity of an old wife! I would question the motives of any woman who would try to induce a boyish infatuation in . Especially if she belongs to a secretive ruling clique, and that she 'accidentally' arrived to the Sword Coast from far away.~ -@181 = ~Hathran, I was told, do not travel in search of pleasant diversions or for a change of scenery, nor do they waste their time by toying with the heads and hearts of young men.~ -@182 = ~So, dost thou consider a boy or a man?~ -@183 = ~I have not thought about him in those... terms. He is my charge by Gorion's will, and I will not have him harmed or hoodwinked. By anyone.~ -@184 = ~I have not known Gorion. But I know enough to assure thee that he is very much a man grown and not a biddable sort. But I do know enough to tell thee that he will not approve thy peeking into his heart. And neither do I.~ -@185 = ~If it is a matter of heart - be at your ease, for I will not trouble you any more. But if I ever catch a whiff of cold calculation - I will not stand by.~ -@186 = ~! Look what I... *giggle* Hey! I caught ya staring at Dynaheir again!~ -@187 = ~I know, what's up!~ -@188 = ~We gotta' have the talk!~ -@189 = ~The Talk? Gorion gave me the Talk ten years ago!~ -@190 = ~Very well, out with it.~ -@191 = ~Imoen! I'm the elder! It's me who is supposed to give you the talks!~ -@192 = ~Since when have you become an expert in the matters of heart?~ -@193 = ~Well, tell me what's up first and then-~ -@194 = ~Not *that* talk, silly! I mean the art behind the science!~ -@195 = ~Ok, go ahead.~ -@196 = ~Seduction, Imoen style... does it involve pink bunnies?~ -@197 = ~Imoen, you have come dangerously close to endangering our friendship. Step no further!~ -@198 = ~So for the first thing, ya gotta be... romantic. Like that flower thing...~ -@199 = ~Right. Does poultice for wounds count? It's sorta herbal.~ -@200 = ~*She snorts.* Older, but none the wiser.~ -@201 = ~Listen and learn!~ -@202 = ~Wee! You're the last one to get clued in, as usual!~ -@203 = ~*She giggles.* You're so cute when you've got this 'I'm smarter-than-Elminster' look! You're in love with Dynaheir, that's what's up.~ -@204 = ~And she's a lady. If you wanna impress her, listen and learn!~ -@205 = ~Nope. Pay attention, you!~ -@206 = ~Grumpy pants! *She sticks her tongue out at you.*~ -@207 = ~Wee... This talk is not a moment too soon. Roses, dummy, not fennel or mint! And some neat kind of jewelry; we have plenty in our backpacks... nope, that won't do.~ -@208 = ~Wait till we come to a city... I'll get ya something decent for your lady. And don't worry 'bout expenses. I got that all... er... in hand! *She pats you on the shoulder.* Dontcha worry, Imoen the Magnificent is on the case!~ -@209 = ~I *know* it. The question is if ya do! A bunch o' forget-me-nots picked by that drainin' trench near the Crooked Tower won't do anymore!~ -@210 = ~No tale is complete without, uh, a grand romance. Wouldn't you agree, ?~ -@211 = ~None, save the good ones...~ -@212 = ~Garrick, every time you've had one mug of ale too many you go all misty eyed.~ -@213 = ~Yep, and that's where they should stay.~ -@214 = ~No! Er... what I meant is that, ah... Well, every tale needs a great romance. Just a few weeks ago you were an average runaway, fresh out of the walls of Candlekeep... and now, wow!~ -@215 = ~I think it could be bedtime for you, Garrick. Truly, every time you've had one mug of ale too many you go all misty eyed.~ -@216 = ~You're right! Now I'm a hero lover as well as an adventurer of great renown! Wow!~ -@217 = ~I may be slightly... slightly away from, um, sobriety... But I'm not blind. You can't deny that there is something brewing between Dynaheir and yourself... And a fine pairing too, in my estimation!~ -@218 = ~Um... Naturally romance should stay in songs, but before er... getting there it should... ah... happen. Yes.~ -@219 = ~I'll drink to that! To ! Wit, raconteur, a lover and a warrior!~ -@220 = ~In my experience, witch, an older woman lures a youngster into her bed for a few reasons only. She either wants to shock her surrounding, she has an older husband who does not bother to meliorate his fields, or for a political reasons. Knowing you...~ -@221 = ~Eldoth Kron, 'tis not thine affair.~ -@222 = ~Here, I suspect a political reason over vanity and lust, surprising as it may be for your giddy sex... Makes me wonder just who this orphan is.~ -@223 = ~It's always a joy to see the Balance at work.~ -@224 = ~*sigh*~ -@225 = ~I have heard that in the cities humans make unions based on unnatural purposes. Money, politics, games... Grr!~ -@226 = ~'Tis true. Yet sometimes such unions work out in the end.~ -@227 = ~Perversion! Only the Great Mother's hand can put people together. Take you and ... the Great Mother looks after you two.~ -@228 = ~To listen to thee, the Great Mother looks after everyone.~ -@229 = ~Some need her guidance more than others. smells far more natural now that he is making circles around his bitch.~ -@230 = ~*She cringes.* Doth he 'smell' unnatural to thee?~ -@231 = ~*nods confidently* O, yes. Grr... Must be the monks' upbringing in that accursed library! I've heard that's where them civilized folk keep panegyrics to their crimes.~ -@232 = ~I think 'tis thy hatred making you see what is not there. Why hath no one yet noted anything out of ordinary with .~ -@233 = ~*She snorts.* Them without a nose that is. He reeks of weird; stronger than a bitch's urine when a she-wolf's in heat! I tell you, it's a good thing he's calling for a mate.~ -@234 = ~M'lady Dynaheir, I have a question concerning Rashemi culture.~ [AJANT99] -@235 = ~'Tis commendable to learn.~ -@236 = ~A Wychlaran commands much authority over her bodyguard during the dajemma. I have grown curious... if such authority extended itself to er... chivalrous aspects of life?~ -@237 = ~Why, 'tis quite an exaggeration.~ -@238 = ~It is said in these parts, my lady, that a travelling witch lives with a berserker as husband and wife, if my lady pardons my meaning. *He laughs uneasily.* Outrageous accusations, of course!~ -@239 = ~It happens to pass if companions grow to genuinely care for one another. However, 'tis strongly discouraged. The goal of a dajemma is to seek knowledge of a different kind.~ -@240 = ~And that is mighty wise counsel, my lady! Forgive me for prying. If not for my listening to fanciful tales, I would not have suspected a good woman, of your station, to have behaved improperly!~ -@241 = ~Tales, such as?~ -@242 = ~Nothing, my lady, nothing! I understand that your attention to is that of a wise mentor and a friend, not the behavior of a lewd woman, accustomed to disgrace.~ -@243 = ~Whoa! I say 'buns' when I smell cinnamon! So, miss Dynaheir, one is never too old for a bit of lovin', eh?~ [ALORA99] -@244 = ~Indeed. But some never grow mature enough to either love or respect.~ -@245 = ~Tee-hee! Love's no boiling kettle o' fish to hold it with mittens!~ -@246 = ~Methinks thou art hungry again, Alora.~ -@247 = ~O, yeah. Now would be as good a time as any for a luncheon. *She winks and giggles.* Since ya have 's ear, and all...~ -@248 = ~ is apparently quite the savior of damsels in distress.~ -@249 = ~Are you mocking me, mageling?~ -@250 = ~O, no, for I also was rescued from great peril.~ -@251 = ~As was the drow woman.~ -@252 = ~And Eldoth convinced Skie that she was delivered, as well.~ -@253 = ~Quite unusual. It sets my mind to thinking of bards' tales, wherein once the Hero saveth the Princess, there is little he can do but marry her.~ -@254 = ~That rotten profiteer Zeke called me a Northern Princess to attract the attention of fools, but a Princess I am not!~ -@255 = ~Then thou would'st not harbor romantic aspirations for ?~ -@256 = ~And if I do, what business is it of yours, Dynaheir? Unless of course you 'harbor' some...~ -@257 = ~Nay, 'tis not that... 'Tis every historian's desire to see how much truth the song doth preserve.~ -@258 = ~Curse you for a fool, Dynaheir, with your foolish talk of !~ -@259 = ~Why, what fault hast thou found in me?~ -@260 = ~Bah, mageling, I have no liking for sugarcoating garlic. Ever heard the saying that the apple your rival is reaching for is always the sweetest one on the tree?~ -@261 = ~Dost thou imply that mine interest in fuels thine and vice versa?~ -@262 = ~Aye, and I do not like it a single bit!~ -@263 = ~Neither do I.~ -@264 = ~Shall we toss a coin, Dynaheir?~ -@265 = ~Thou canst not be serious!~ -@266 = ~Our foes had been cut asunder -Dogs ravage their entrails now -Crows pluck away their eyes -Their bones will turn to dust!~ -@267 = ~PRAISE TEMPUS! PRAISE VICTORY!~ -@268 = ~*She coughs uncomfortably.* Branwen, canst thou be more discreet?~ -@269 = ~Discreet?! 'Tis the greatest joy for a warrior to drive her enemies before her till they are annihilated! I want to shout to the whole world that I am victorious, and they are dead!~ -@270 = ~Thou remind'st me strongly of Minsc, perhaps too strongly.~ -@271 = ~*snort* And is there something wrong with it?~ -@272 = ~'Tis not womanly.~ -@273 = ~And the magic finger-wiggling is? Perhaps you count on being rescued by every time you get yourself cornered, but I refuse to! I fight, and I take pride in it!~ -@274 = ~I will have thee know that- *She cringes suddenly.* Since when did we start looking for flaws in one another?~ -@275 = ~*disgustedly* Gah!~ -@276 = ~By the Three! Branwen, I was just counting how many times smiled at either of us.~ -@277 = ~Who won?~ -@278 = ~*with exasperation* 'Tis not the point.~ -@279 = ~'Twas me today, then. Yesterday 'twas you... Should we share? In some tribes, I heard 'tis done.~ -@280 = ~*faintly* Share? Art we Thayvians to submit ourselves willingly to the role of concubines?~ -@281 = ~The coin, then?~ -@282 = ~'Tis below any woman to let a coin decide such a thing!~ -@283 = ~O, go ahead, put ye nose up in the air! I hope you put it up so high that you faint. Or break your neck.~ -@284 = ~Dynaheir, I'll go for heads.~ -@285 = ~Tails then.~ -@286 = ~*Branwen tosses the coin.*~ -@287 = ~By the Three! Where didst thou get this coin?~ -@288 = ~Auril's icicles! In my purse, of course.~ -@289 = ~I gather that we did get our answer.~ -@290 = ~What kind of an answer is that if the coin stands on its rib?!~ -@291 = ~'Tis to tell us that we are equally favored by fate. *She picks up the coin and hands it back to Branwen.* Here, put it back in thy purse. The time for games hath passed.~ -@292 = ~I regret very much mine involvement in this contest. I will avoid courting 's favor from this moment on.~ -@293 = ~My honor dictates that I do the same, Dynaheir. There is no glory in a handed down victory.~ -@294 = ~Branwen, thou dost realize that thy stubbornness brings us back to where we had started?~ -@295 = ~Not entirely. For we both now shun .~ -@296 = ~Indeed.~ -@297 = ~The way I see it, Dynaheir, in war and in love 'tis all too easy to lose one's honor.~ -@298 = ~So at least we kept ours.~ -@299 = ~*Having learned of the affection that Branwen and Dynaheir have for you, you decide that it is better to leave the matters as is.*~ -@300 = ~*Having learned of the affection that Branwen and Dynaheir have for you, you decide that your own heart greatly desires Branwen. From that moment on, you tactfully exhibit your preference.*~ -@301 = ~*Having learned of the affection that Branwen and Dynaheir have for you, you decide that your own heart greatly desires Dynaheir. From that moment on, you tactfully exhibit your preference.*~ -@302 = ~Well, look at you sweet-talking the witch! Boy, you have it in you, after all... who would have known! I'm holding my breath to see whom you'll go after next.~ -@303 = ~Whate'er are you talking about, Coran?~ -@304 = ~Yep. Want a lesson or two?~ -@305 = ~Coran, I am not like you... Dynaheir is the only-~ -@306 = ~Why, about the fiery wizardess you've tamed, of course! It's quite an accomplishment.~ -@307 = ~O, *that* one? Want a lesson or two?~ -@308 = ~Sure, only a fool refuses to hear a good tale. I am all for encouraging the young talent.~ -@309 = ~My secret is to love, Coran. No games. Dynaheir is the only-~ -@310 = ~'Tis a genius of sorts, a talent to the science of the tender passion, Coran. The main thing is to know how to appear 'new' every time. And then, depending on the woman's disposition and mood - choose the strategy of the day. At one time you can shock innocence with daring mockery; at another you will put fear in her by a show of despair. And yet another time colorful flattery is needed. You should appear proud or obedient in turn, attentive to every need and then careless... Your glance will change from wild to soft, from ashamed to daring, and sometimes... sometimes a hint of tears is recommended. Wait for that minute when you can hear the first tender motion of her heart and then pursue it relentlessly. Wit and passion, Coran, will win you any heart.~ -@311 = ~*winks* Of course. Next time, let's do it when she is within earshot.~ -@312 = ~O, that old shoe... I am glad you know it. It is as good a guide for a beginner as any.~ -@313 = ~Did you think that you could play your pathetic little games and escape my notice, witch? It is just like women to use their bodies instead of their minds to advance. (Why have not I hired a group led by a woman?)~ [EDWIN99] -@314 = ~Edwin, thou art crowding me. Stand back.~ -@315 = ~Or what? You will complain to that I have accused you of manipulating his attentions? (It would make for a delightful performance, no doubt...)~ -@316 = ~No man in his right mind would believe your vile accusations.~ -@317 = ~He who is gullible enough to fall for your cheap charms does not deserve to be called a man.~ -@318 = ~My young friend... If you are capable of assimilating one bit of my supreme advice, let it be this: Rashemi witches always have a hidden intent. She lures you now with her insidious promises and you walk into her trap willingly. (Now that should be enough to arouse suspicions in a blind, mute and deaf sheep that had been raised on a secluded island by a group of particularly lawful and stupid paladins.)~ [EDWIN99] -@319 = ~And your advice comes from a pure heart, I take it?~ -@320 = ~I trust Dynaheir, and no amount of gossip will change that.~ -@321 = ~O, quit it, Edwin. Why would a Hathran need to manipulate a simple lad like me?~ -@322 = ~I find it difficult to believe that a Hathran would want a pocket Bhaalspawn.~ -@323 = ~Well, Edwin, thank you for your advice. I will keep my eyes open for a trap from now on.~ -@324 = ~I will let no woman make me dance as she pulls the strings! Thank you for your warning, Edwin. Dynaheir is nobody to me from now on.~ -@325 = ~No good advice comes from a disinterested person, . It is jarring to see you dancing when the Rashemi pulls, so I am telling you that I see the many strings...~ -@326 = ~A Wychlaran's intentions are never plain. Her price is always higher than she leads you to believe when she persuades you to agree to her services... There are easier ways to solicit attention of far more honest women than that... Dynaheir. Where you pay up-front for the pleasures you desire.~ -@327 = ~And so would I, friend... (His gullibility is worrying: stupid as she is, the witch is likely to undo my cunning work. Perhaps I should search for another way to eliminate her influence on him...)~ -@328 = ~That's right, , that's right. You always decide for yourself.~ -@329 = ~Your drooling, when you ogle the witch, moves me to laughter... or to tears. (To bowel movement, if I should be entirely accurate.) From your display of juvenile lust, I conclude that you have not touched a woman worthy of that name; which, of course, is only to be expected in this barbaric land. If we ever stop at the Blushing Mermaid in Baldur's Gate, I shall bring you to taste women that would appear as Elven queens compared to this jumped up scarecrow.~ -@330 = ~*Shhh...* Save your thanks for later.~ -@331 = ~Do you remember my magnanimous offer, ? Shall you accompany me in visiting the delightful local concubines?~ -@332 = ~Sure thing. A company of jolly maidens would be pleasant for a change.~ -@333 = ~Why not... if you are paying, that is...~ -@334 = ~Edwin, I am distraught by your dishonest proposition!~ -@335 = ~Of course, of course. (The things I do for the glory of Thay... Nevron'd better reimburse me this expense.)~ -@336 = ~Edwin, how good to see you again, sweety. An'belein is waiting for you as usual.~ -@337 = ~As for your guest - , is it not? Such a powerful name, if I may say... so manly!~ -@338 = ~Here are my most skillful girls:~ -@339 = ~Madrina, the proud and tall beauty, not at all frozen like her native Luskan...~ -@340 = ~Hello, goooregeous!~ -@341 = ~Bhetel, steeped in the heat of Calimshan's sun...~ -@342 = ~Here's a man to my likin'...~ -@343 = ~And the shy but charming Sveetla...~ -@344 = ~H-Hello... You... you are the hero everyone is talking about... aren't you?~ -@345 = ~Chose your favorite, .~ -@346 = ~I have changed my mind. The girls are all beautiful, but I have someone dear to me, I'd rather be with.~ -@347 = ~Madrina it is!~ -@348 = ~Bhetel it is!~ -@349 = ~Sveetla it is!~ -@350 = ~You are a strong and handsome man! Let me help you out of these clothes. The bed is right there. O, you are an impatient one!~ -@351 = ~Come to Bhetel! Compared to her passion, the Abyss is but a snowflake!~ -@352 = ~Th-the rumors exaggerate... your size, sir. *blushes* Not that... size, I mean, they say you're eight feet tall. But I... I greatly admire you, sir. Let me help you with your clothes. Quite... quite so. Wait till all the girls hear that I had the hero of the Sword Coast... and that he chose me over Madrina and Bhetel... and...~ -@353 = ~Sis, the room is occupied.~ -@354 = ~*mutters* Of all foul places one could set up a meeting 'tis definitely the most-~ +@113 = ~Sim? Você parece preocupado, meu amigo.~ +@114 = ~Minsc e Boo estavam observando sua bruxa e notaram que Dynaheir não está bem.~ +@115 = ~Você está enganado.~ +@116 = ~Veja, Boo, as mulheres humanas são como hamsters - elas escondem suas feridas.~ +@117 = ~*guincho*~ [GAM_48] +@118 = ~Sim Boo, da próxima vez que você comer muitos olhos de xvarts, você me dirá imediatamente.~ +@119 = ~Mas o que devemos fazer com Dynaheir?~ +@120 = ~Sim, Boo, isso mesmo. Estaremos em guarda contra qualquer um que perturbe Dynaheir.~ +@121 = ~? Não, Boo, acho que você está errado. é corajoso e salvou Dynaheir.~ +@122 = ~ Minsc! *suavemente* Você está cumprindo seus deveres maravilhosamente. Você não precisa intensificar seus esforços.~ +@123 = ~Psiu, Dynaheir... Boo diz, cuidado com o magrelo Edwin. Ele sente um cheiro desagradável, e não são excrementos de gnoll.~ +@124 = ~Estou sempre em guarda contra o Thayvian.~ +@125 = ~Sim, mas seja duplamente cuidadoso, minha bruxa. Veja como os bigodes de Boo tremem de angústia?~ +@126 = ~'O vento está aumentando.~ +@127 = ~Er... agora é vento. Mas antes não era! Boo me disse que o Evil Red Wizard está tramando uma nova trama, por causa de Dynaheir e .~ +@128 = ~Isso ele faria, sem qualquer dúvida.~ +@129 = ~Dynaheir, Minsc é muito forte e Boo é mais inteligente do que qualquer outro hamster espacial gigante. E os hamsters espaciais gigantes são muito espertos.~ +@130 = ~* distraidamente* Sim, Minsc.~ +@131 = ~Então o glorioso Dynaheir não terá no lugar de Minsc e Boo?~ +@132 = ~Por que eu faria isso?~ +@133 = ~Bem. Minsc e Boo lutaram como leões, mas os imundos dogmen levaram Dynaheir embora. E a salvou... Mas ele não pode ser mais forte que Minsc ou mais inteligente que Boo.~ +@134 = ~Independentemente das qualidades mais admiráveis ​​de , é um berserker Rashemi que deve me proteger de acordo com o costume de longa data. Eu não vou quebrar isso.~ +@135 = ~Você ouviu isso, Boo? Você ouviu isso? Viva Dynaheir, Minsc e Boo!~ +@136 = ~Er... Dinaheir? Boo ainda acha que Dynaheir prefere viajar com do que com Minsc e Boo.~ +@137 = ~Você deveria acalmar a mente de Boo, Minsc.~ +@138 = ~Minsc tentou! 'Boo', Minsc disse, 'Se nossa bruxa disse não, então é não.'~ +@139 = ~Mas sempre que Minsc olha para Dynaheir, ela está com ! Ela fala com , ou observa , ou anda perto de .~ +@140 = ~Boo também vê!~ +@141 = ~Não esqueço meus velhos amigos porque fiz um novo.~ +@142 = ~Então em breve será como antes? Apenas Minsc, Boo e Dynaheir viajando juntos?~ +@143 = ~*suspiro* Ninguém sabe o que o futuro nos reserva. Por enquanto é importante seguirmos .~ +@144 = ~Então, Boo... Dynaheir nos diz para não nos preocuparmos.~ +@145 = ~Sim, ela gosta de mas não da mesma forma que gosta de Minsc e Boo.~ +@146 = ~Sim, concordo. Dynaheir gosta de assim como as mulheres gostam de homens com quem gostariam de se casar. Eh, tantos 'curtidas' não é à toa que ficamos confusos!~ +@147 = ~Minsc e Boo acham que depois de serem admitidos no Ice Berserker's Lodge, eles deveriam perguntar se também pode entrar.~ +@148 = ~Minsc, você tem boas intenções, mas não é Rashemi, então é improvável que ele esteja em posição de aproveitar os benefícios desta associação.~ +@149 = ~Aqui não, mas depois que ele vier para Rashemen-~ +@150 = ~ não irá para Rashemen.~ +@151 = ~Claro que sim! Ele não deixará o glorioso Dynaheir. E se ele tentar, Minsc irá localizá-lo e chutar seu traseiro malvado-~ +@152 = ~Achei que você não queria que viajasse conosco.~ +@153 = ~Isso foi antes de Minsc entender as coisas. Ninguém pode proteger Dynaheir melhor do que Minsc e Boo! Mas Dynaheir também quer para outras necessidades. Então voltaremos para Rashemen juntos.~ +@154 = ~Vamos... não vamos olhar tão longe, Minsc.~ +@155 = ~Minsc tenta olhar para longe, depois que os gnolls roubaram Dynaheir dele!~ +@156 = ~Diga-me uma coisa, Kivan - Deheriana deveria ter te pedido para não passar seus anos tentando vingá-la de antemão, você teria ouvido?~ +@157 = ~Eu não sou um homem de 'deveria' e 'teria', Dynaheir.~ +@158 = ~Isso eu sei, e ainda assim-~ +@159 = ~Não tenho resposta para você, exceto esta: sempre me opus àqueles que torturam inocentes. Fui criado assim... Deheriana me tornou um homem mais gentil.~ +@160 = ~Vivendo - sim... mas se não fosse pela morte dela, você seguiria seu caminho tão obstinadamente, sem se importar com sua própria vida ou felicidade?~ +@161 = ~Dynaheir está falando comigo ou com ela mesma?~ +@162 = ~Para mim mesmo, suponho. Perdoe minha indiscrição, Kivan.~ +@163 = ~É o amor do jovem que te incomoda, é isso? Você olha para ele e me vê, caso algo aconteça com você.~ +@164 = ~Sim.~ +@165 = ~Você não pode ordenar a felicidade mais do que proibir se apaixonar. Amarre um homem ao que ele não pode fazer e você transformará sua alma em algo pior do que você percebe em mim. Ele manteria seu juramento fazendo o que acha errado... ou o quebraria sem saber se o traiu e se seria perdoado. Pense nisso antes de fazer qualquer coisa.~ +@166 = ~Há uma triste certeza em suas palavras. *Ela suspira.* Talvez não haja realmente nada nisso, a não ser permanecer perturbado e não dar voz à minha preocupação... ou, talvez, não.~ +@167 = ~Seria melhor se você não morresse, Dynaheir.~ +@168 = ~*calmamente* Posso fazer muitas coisas, Mestre Elfo, mas não posso.~ +@169 = ~, parabenizo você. A senhora Dynaheir tem grande nobreza de coração e mente.~ +@170 = ~Sim, é isso que me atrai. Eu gosto de milksops tanto quanto você.~ +@171 = ~*encolher os ombros* Eu não acho que deveria encontrar um tipo diferente entre uma multidão de aventureiros.~ +@172 = ~Eu gosto mais da aparência dela. Porém, não suspeitei que você escolheu Jaheira por sua personalidade.~ +@173 = ~Ah? Não é um mero sabor que eu... Ah, perdoe-me. Eu te sigo há algum tempo e esqueci o quão jovem você realmente é.~ +@174 = ~Você vai. Na verdade, você tem. Espero que você *aprenda* a diferença por si mesmo... antes que o d-desastre imponha a lição a você.~ +@175 = ~Tão inexperiente! Eu realmente acho... Ah! Você está tentando me fazer cuidar da minha vida, não é? Desculpe.~ +@176 = ~*tosse* Dynaheir, podemos ter uma conversa rápida de mulher para mulher?~ +@177 = ~Provavelmente nenhum de nós vai gostar, Jaheira.~ +@178 = ~Concordo, mas Gorion nomeou Khalid e eu como guardiões de .~ +@179 = ~Assim você deve bisbilhotar?~ +@180 = ~A minha não é a curiosidade vã de uma velha esposa! Eu questionaria os motivos de qualquer mulher que tentasse induzir uma paixão juvenil por . Especialmente se ela pertencer a uma camarilha governante secreta, e ela ‘acidentalmente’ chegou à Costa da Espada vinda de longe.~ +@181 = ~Hathran, me disseram, não viaja em busca de diversões agradáveis ​​ou de uma mudança de cenário, nem perde tempo brincando com as cabeças e os corações dos jovens.~ +@182 = ~Então, você considera um menino ou um homem?~ +@183 = ~Eu não pensei nele nesses... termos. Ele está sob minha responsabilidade pela vontade de Gorion, e não permitirei que ele seja prejudicado ou enganado. Por qualquer pessoa.~ +@184 = ~Eu não conheci Gorion. Mas eu conheço o suficiente para garantir que ele é um homem crescido e não um tipo dócil. Mas eu conheço o suficiente para te dizer que ele não aprovará que você espie o coração dele. E eu também não.~ +@185 = ~Se for uma questão de coração - fique à vontade, pois não irei incomodá-lo mais. Mas se algum dia eu sentir o cheiro de cálculo frio - não ficarei parado.~ +@186 = ~! Olha o que eu... *risada* Ei! Eu peguei você olhando para Dynaheir de novo!~ +@187 = ~Eu sei, e aí!~ +@188 = ~Precisamos conversar!~ +@189 = ~A Conversa? Gorion me deu a palestra há dez anos!~ +@190 = ~Muito bem, vamos logo.~ +@191 = ~Imoen! Eu sou o mais velho! Sou eu quem deveria te dar as palestras!~ +@192 = ~Desde quando você se tornou um especialista nos assuntos do coração?~ +@193 = ~Bem, me diga o que aconteceu primeiro e depois-~ +@194 = ~Não *essa* conversa, bobo! Quero dizer, a arte por trás da ciência!~ +@195 = ~Ok, vá em frente.~ +@196 = ~Sedução, estilo Imoen... envolve coelhinhos cor de rosa?~ +@197 = ~Imoen, você chegou perigosamente perto de colocar nossa amizade em perigo. Não dê mais passos!~ +@198 = ~Então, para começar, você tem que ser... romântico. Como aquela coisa de flor...~ +@199 = ~Certo. O cataplasma para feridas conta? É meio herbal.~ +@200 = ~*Ela bufa.* Mais velha, mas nem um pouco mais sábia.~ +@201 = ~Ouça e aprenda!~ +@202 = ~Ué! Você é o último a ser informado, como sempre!~ +@203 = ~*Ela ri.* Você fica tão fofo quando tem esse visual de 'sou mais esperto que o Elminster'! Você está apaixonado por Dynaheir, é isso.~ +@204 = ~E ela é uma senhora. Se você quiser impressioná-la, ouça e aprenda!~ +@205 = ~Não. Preste atenção, você! +@206 = ~Calças mal-humoradas! *Ela mostra a língua para você.*~ +@207 = ~Wee... Esta conversa não é tão cedo. Rosas, manequim, não erva-doce ou hortelã! E algum tipo de joia bacana; temos bastante em nossas mochilas... não, isso não serve.~ +@208 = ~Espere até chegarmos a uma cidade... Vou comprar algo decente para sua senhora. E não se preocupe com despesas. Eu tenho tudo isso... er... sob controle! *Ela dá um tapinha no seu ombro.* Não se preocupe, Imoen, a Magnífica, está no caso!~ +@209 = ~Eu *sei* disso. A questão é se você faz isso! Um monte de miosótis colhidos naquela trincheira perto da Torre Torta não serve mais!~ +@210 = ~Nenhuma história está completa sem um grande romance. Você não concorda, ?~ +@211 = ~Nenhum, salve os bons...~ +@212 = ~Garrick, toda vez que você bebe uma caneca de cerveja a mais, você fica com os olhos marejados.~ +@213 = ~Sim, e é onde eles deveriam ficar.~ +@214 = ~Não! Er... o que eu quis dizer é que, ah... Bem, toda história precisa de um grande romance. Apenas algumas semanas atrás você era um fugitivo comum, recém-saído das paredes do Forte da Vela... e agora, uau!~ +@215 = ~Acho que pode ser hora de você dormir, Garrick. Na verdade, toda vez que você bebe uma caneca de cerveja a mais, você fica com os olhos marejados.~ +@216 = ~Você está certo! Agora sou um amante de heróis e também um aventureiro de grande renome! Uau!~ +@217 = ~Posso estar um pouco... um pouco longe da, hum, sobriedade... Mas não sou cego. Você não pode negar que há algo acontecendo entre Dynaheir e você... E uma ótima dupla também, na minha opinião!~ +@218 = ~Hum... Naturalmente o romance deveria permanecer nas músicas, mas antes de... chegar lá, ele deveria... ah... acontecer. Sim.~ +@219 = ~Eu vou brindar a isso! Para ! Sagaz, contador de histórias, amante e guerreiro!~ +@220 = ~Na minha experiência, bruxa, uma mulher mais velha atrai um jovem para sua cama apenas por alguns motivos. Ela quer chocar os que estão ao seu redor, ela tem um marido mais velho que não se preocupa em melhorar suas áreas, ou por motivos políticos. Conhecendo você...~ +@221 = ~Eldoth Kron, não é da sua conta.~ +@222 = ~Aqui, suspeito de uma razão política acima da vaidade e da luxúria, por mais surpreendente que seja para o seu sexo vertiginoso... Me faz pensar quem é esse órfão.~ +@223 = ~É sempre uma alegria ver o Equilíbrio em ação.~ +@224 = ~*suspiro*~ +@225 = ~Ouvi dizer que nas cidades os humanos fazem uniões baseadas em propósitos não naturais. Dinheiro, política, jogos... Grr!~ +@226 = ~'É verdade. No entanto, às vezes, esses sindicatos acabam dando certo.~ +@227 = ~Perversão! Somente a mão da Grande Mãe pode unir as pessoas. Leve você e ... a Grande Mãe cuida de vocês dois.~ +@228 = ~Para te ouvir, a Grande Mãe cuida de todos.~ +@229 = ~Alguns precisam mais da orientação dela do que outros. cheira muito mais natural agora que está fazendo círculos em volta de sua cadela.~ +@230 = ~*Ela se encolhe.* Ele 'cheira' anormal para você?~ +@231 = ~*acena com confiança* Ah, sim. Grr... Deve ser a educação dos monges naquela maldita biblioteca! Ouvi dizer que é onde as pessoas civilizadas guardam panegíricos aos seus crimes.~ +@232 = ~Eu acho que é o seu ódio fazendo você ver o que não está lá. Por que ninguém ainda notou nada fora do comum com .~ +@233 = ~*Ela bufa.* Eles sem nariz, claro. Ele cheira estranho; mais forte que a urina de uma cadela quando uma loba está no cio! Eu te digo, é bom que ele esteja pedindo uma companheira.~ +@234 = ~Senhora Dynaheir, tenho uma pergunta sobre a cultura Rashemi.~ [AJANT99] +@235 = ~'É louvável aprender.~ +@236 = ~A Wychlaran exerce muita autoridade sobre seu guarda-costas durante o dajemma. Fiquei curioso... se tal autoridade se estendesse a er... aspectos cavalheirescos da vida?~ +@237 = ~Ora, é um exagero.~ +@238 = ~Dizem por aqui, minha senhora, que uma bruxa viajante vive com um furioso como marido e mulher, se minha senhora me perdoar. *Ele ri inquieto.* Acusações ultrajantes, é claro!~ +@239 = ~Acontece que isso passa se os companheiros passam a cuidar genuinamente uns dos outros. No entanto, é fortemente desencorajado. O objetivo de um dajemma é buscar conhecimento de um tipo diferente.~ +@240 = ~E esse é um conselho poderoso e sábio, minha senhora! Perdoe-me por bisbilhotar. Se não fosse por eu ouvir histórias fantásticas, eu não teria suspeitado que uma boa mulher, da sua posição, tivesse se comportado de maneira inadequada!~ +@241 = ~Contos, como?~ +@242 = ~Nada, minha senhora, nada! Entendo que sua atenção para é a de um mentor sábio e amigo, não o comportamento de uma mulher obscena, acostumada à desgraça.~ +@243 = ~Uau! Digo 'pãezinhos' quando sinto cheiro de canela! Então, senhorita Dynaheir, nunca se é velho demais para um pouco de amor, hein?~ [ALORA99] +@244 = ~Certo. Mas alguns nunca amadurecem o suficiente para amar ou respeitar.~ +@245 = ~Tee-hee! O amor não é uma chaleira de peixe fervendo para segurá-lo com luvas!~ +@246 = ~Acho que você está com fome de novo, Alora.~ +@247 = ~O, sim. Agora seria um momento tão bom quanto qualquer outro para um almoço. *Ela pisca e ri.* Já que você tem a orelha de e tudo mais...~ +@248 = ~ é aparentemente o salvador das donzelas em perigo.~ +@249 = ~Você está zombando de mim, mago?~ +@250 = ~O, não, pois eu também fui resgatado de grande perigo.~ +@251 = ~Assim como a mulher drow.~ +@252 = ~E Eldoth convenceu Skie de que ela também foi entregue.~ +@253 = ~Bastante incomum. Isso me faz pensar nas histórias dos bardos, nas quais, uma vez que o Herói salva a Princesa, há pouco que ele possa fazer a não ser casar-se com ela.~ +@254 = ~Aquele aproveitador podre Zeke me chamou de Princesa do Norte para atrair a atenção dos tolos, mas eu não sou uma Princesa!~ +@255 = ~Então você não teria aspirações românticas por ?~ +@256 = ~E se eu fizer isso, o que é da sua conta, Dynaheir? A menos, é claro, que você 'abriga' algum...~ +@257 = ~Não, não é isso... É o desejo de todo historiador ver quanta verdade a canção preserva.~ +@258 = ~Maldito seja você, Dynaheir, com sua conversa tola sobre !~ +@259 = ~Por que, que falha você encontrou em mim?~ +@260 = ~Bah, mageling, não gosto de adoçar alho. Já ouviu o ditado que diz que a maçã que seu rival está pegando é sempre a mais doce da árvore?~ +@261 = ~Você insinua que meu interesse em alimenta o seu e vice-versa?~ +@262 = ~Sim, e eu não gosto nem um pouco disso!~ +@263 = ~Nem eu.~ +@264 = ~Vamos jogar uma moeda, Dynaheir?~ +@265 = ~Você não pode estar falando sério!~ +@266 = ~Nossos inimigos foram despedaçados +Os cães devastam suas entranhas agora +Corvos arrancam seus olhos +Seus ossos virarão pó!~ +@267 = ~LOUVOR TEMPUS! ELOGIO VITÓRIA! ~ +@268 = ~*Ela tosse desconfortavelmente.* Branwen, você pode ser mais discreto?~ +@269 = ~Discreto?! É a maior alegria para um guerreiro conduzir seus inimigos à sua frente até que sejam aniquilados! Quero gritar para o mundo inteiro que sou vitorioso e eles estão mortos!~ +@270 = ~Você me lembra fortemente de Minsc, talvez com muita força.~ +@271 = ~*bufa* E há algo errado com isso?~ +@272 = ~'Isso não é feminino.~ +@273 = ~E o movimento mágico dos dedos é? Talvez você conte com a possibilidade de ser resgatado por toda vez que for encurralado, mas eu me recuso! Eu luto e tenho orgulho disso!~ +@274 = ~Eu quero que você saiba disso- *Ela se encolhe de repente.* Desde quando começamos a procurar falhas um no outro?~ +@275 = ~*nojento* Gah!~ +@276 = ~Pelos Três! Branwen, eu estava contando quantas vezes sorriu para qualquer um de nós.~ +@277 = ~Quem ganhou?~ +@278 = ~*com exasperação* 'Esse não é o ponto.~ +@279 = ~'Fui eu hoje, então. Ontem foi você... Devemos compartilhar? Em algumas tribos, ouvi dizer que está feito.~ +@280 = ~*fracamente* Compartilhar? Será que nós, Thayvianos, devemos nos submeter voluntariamente ao papel de concubinas?~ +@281 = ~A moeda, então?~ +@282 = ~'É indigno de qualquer mulher deixar uma moeda decidir tal coisa!~ +@283 = ~O, vá em frente, levante o nariz! Espero que você coloque isso tão alto que desmaie. Ou quebre seu pescoço.~ +@284 = ~Dynaheir, vou apostar cara.~ +@285 = ~Cauda então.~ +@286 = ~*Branwen joga a moeda.*~ +@287 = ~Pelos Três! Onde você conseguiu essa moeda?~ +@288 = ~ pingentes de gelo de Auril! Na minha bolsa, é claro.~ +@289 = ~Presumo que obtivemos nossa resposta.~ +@290 = ~Que tipo de resposta é essa se a moeda estiver na costela?!~ +@291 = ~'Isso nos diz que somos igualmente favorecidos pelo destino. *Ela pega a moeda e a devolve para Branwen.* Aqui, coloque-a de volta na sua bolsa. O tempo dos jogos já passou.~ +@292 = ~Lamento muito meu envolvimento neste concurso. Evitarei cortejar o favor de a partir deste momento.~ +@293 = ~Minha honra determina que eu faça o mesmo, Dynaheir. Não há glória em uma vitória transmitida.~ +@294 = ~Branwen, você percebe que sua teimosia nos traz de volta ao ponto de partida?~ +@295 = ~Não totalmente. Pois nós dois agora evitamos .~ +@296 = ~Certo.~ +@297 = ~A meu ver, Dynaheir, na guerra e no amor é muito fácil perder a honra.~ +@298 = ~Então pelo menos mantivemos o nosso.~ +@299 = ~*Ao saber do carinho que Branwen e Dynaheir têm por você, você decide que é melhor deixar as coisas como estão.*~ +@300 = ~*Tendo aprendido sobre o carinho que Branwen e Dynaheir têm por você, você decide que seu próprio coração deseja muito Branwen. A partir desse momento, você demonstra com tato sua preferência.*~ +@301 = ~*Tendo aprendido sobre o carinho que Branwen e Dynaheir têm por você, você decide que seu coração deseja muito Dynaheir. A partir desse momento, você demonstra com tato sua preferência.*~ +@302 = ~Bem, olhe para você falando docemente com a bruxa! Afinal, você tem isso em você... quem diria! Estou prendendo a respiração para ver quem você irá perseguir em seguida.~ +@303 = ~Do que você está falando, Coran?~ +@304 = ~Sim. Quer uma lição ou duas? +@305 = ~Coran, eu não sou como você... Dynaheir é o único-~ +@306 = ~Ora, sobre a feiticeira ardente que você domou, é claro! É uma grande conquista.~ +@307 = ~O, *aquele*? Quer uma lição ou duas?~ +@308 = ~Claro, só um tolo se recusa a ouvir uma boa história. Sou totalmente a favor de encorajar os jovens talentos.~ +@309 = ~Meu segredo é amar, Coran. Sem jogos. Dynaheir é o único-~ +@310 = ~'É uma espécie de gênio, um talento para a ciência da terna paixão, Coran. O principal é saber parecer sempre 'novo'. E então, dependendo da disposição e do humor da mulher - escolha a estratégia do dia. Ao mesmo tempo, você pode chocar a inocência com uma zombaria ousada; em outra, você colocará medo nela com uma demonstração de desespero. E mais uma vez é necessária uma lisonja colorida. Você deve parecer orgulhoso ou obediente, atento a cada necessidade e depois descuidado... Seu olhar mudará de selvagem para suave, de vergonha para ousado, e às vezes... às vezes uma pitada de lágrimas é recomendada. Espere até aquele minuto em que você poderá ouvir o primeiro movimento terno do coração dela e então siga-o incansavelmente. Sagacidade e paixão, Coran, conquistarão qualquer coração.~ +@311 = ~*piscadelas* Claro. Da próxima vez, vamos fazer isso quando ela estiver ao alcance da voz.~ +@312 = ~O, aquele sapato velho... Fico feliz que você saiba disso. É um guia tão bom para iniciantes quanto qualquer outro.~ +@313 = ~Você achou que poderia jogar seus joguinhos patéticos e escapar da minha atenção, bruxa? É típico das mulheres usarem seus corpos em vez de suas mentes para avançar. (Por que não contratei um grupo liderado por uma mulher?)~ [EDWIN99] +@314 = ~Edwin, você está me cercando. Afaste-se.~ +@315 = ~Ou o quê? Você vai reclamar com que eu o acusei de manipular as atenções dele? (Seria uma performance deliciosa, sem dúvida...)~ +@316 = ~Nenhum homem em sã consciência acreditaria em suas vis acusações.~ +@317 = ~Aquele que é ingênuo o suficiente para cair em seus encantos baratos não merece ser chamado de homem.~ +@318 = ~Meu jovem amigo... Se você é capaz de assimilar um pedaço do meu conselho supremo, que seja este: as bruxas Rashemi sempre têm uma intenção oculta. Ela o atrai agora com suas promessas insidiosas e você cai na armadilha dela de boa vontade. (Isso deveria ser suficiente para levantar suspeitas em uma ovelha cega, muda e surda que foi criada em uma ilha isolada por um grupo de paladinos particularmente legais e estúpidos.)~ [EDWIN99] +@319 = ~E seu conselho vem de um coração puro, certo?~ +@320 = ~Eu confio em Dynaheir, e nenhuma fofoca vai mudar isso.~ +@321 = ~O, pare com isso, Edwin. Por que um Hathran precisaria manipular um rapaz simples como eu?~ +@322 = ~Acho difícil acreditar que um Hathran iria querer um Bhaalspawn de bolso.~ +@323 = ~Bem, Edwin, obrigado pelo seu conselho. Vou manter meus olhos abertos para uma armadilha de agora em diante.~ +@324 = ~Não deixarei nenhuma mulher me fazer dançar enquanto ela puxa os cordelinhos! Obrigado pelo seu aviso, Edwin. Dynaheir não é mais ninguém para mim de agora em diante.~ +@325 = ~Nenhum bom conselho vem de uma pessoa desinteressada, . É chocante ver você dançando quando o Rashemi puxa, então estou lhe dizendo que vejo muitas cordas...~ +@326 = ~As intenções de um Wychlaran nunca são claras. O preço dela é sempre mais alto do que ela faz você acreditar quando ela o convence a concordar com seus serviços... Existem maneiras mais fáceis de solicitar a atenção de mulheres muito mais honestas do que essa... Dynaheir. Onde você paga adiantado pelos prazeres que deseja.~ +@327 = ~E eu também, amigo... (Sua credulidade é preocupante: por mais estúpida que ela seja, a bruxa provavelmente desfará meu trabalho astuto. Talvez eu deva procurar outra maneira de eliminar a influência dela sobre ele...)~ +@328 = ~Isso mesmo, , isso mesmo. Você sempre decide por si mesmo.~ +@329 = ~Sua baba, quando você olha para a bruxa, me faz rir... ou chorar. (Para evacuar, para ser totalmente preciso.) Pela sua demonstração de luxúria juvenil, concluo que você não tocou em uma mulher digna desse nome; o que, claro, é de esperar nesta terra bárbara. Se algum dia pararmos na Sereia Corada em Baldur's Gate, vou levá-lo para provar mulheres que pareceriam rainhas élficas em comparação com este espantalho saltitante.~ +@330 = ~*Shhh...* Guarde seus agradecimentos para mais tarde.~ +@331 = ~Você se lembra da minha oferta magnânima, ? Você pode me acompanhar na visita às deliciosas concubinas locais?~ +@332 = ~Claro. Uma companhia de donzelas alegres seria agradável, para variar.~ +@333 = ~Por que não... se você está pagando, é isso...~ +@334 = ~Edwin, estou perturbado com sua proposta desonesta!~ +@335 = ~Claro, claro. (As coisas que faço para a glória de Thay... é melhor Nevron me reembolsar essa despesa.)~ +@336 = ~Edwin, que bom ver você de novo, querido. An'belein está esperando por você como sempre.~ +@337 = ~Quanto ao seu convidado - , não é? Um nome tão poderoso, se assim posso dizer... tão viril!~ +@338 = ~Aqui estão minhas garotas mais habilidosas:~ +@339 = ~Madrina, a beleza alta e orgulhosa, nem um pouco congelada como sua terra natal, Luskan...~ +@340 = ~Olá, que lindo!~ +@341 = ~Bhetel, banhado pelo calor do sol de Calimshan...~ +@342 = ~Aqui está um homem do meu agrado...~ +@343 = ~E a tímida mas charmosa Sveetla...~ +@344 = ~H-Olá... Você... você é o herói de quem todo mundo está falando... não é?~ +@345 = ~Escolha seu favorito, .~ +@346 = ~Mudei de ideia. As meninas são todas lindas, mas tenho alguém querido com quem prefiro estar.~ +@347 = ~Madrina, é isso!~ +@348 = ~Betel é isso!~ +@349 = ~Sveetla, é isso!~ +@350 = ~Você é um homem forte e bonito! Deixe-me ajudá-lo a tirar essas roupas. A cama está bem ali. Oh, você é impaciente!~ +@351 = ~Venha para Bhetel! Comparado à sua paixão, o Abismo é apenas um floco de neve!~ +@352 = ~E-os rumores exageram... seu tamanho, senhor. *cora* Não desse... tamanho, quero dizer, dizem que você tem quase dois metros e meio de altura. Mas eu... eu o admiro muito, senhor. Deixe-me ajudá-lo com suas roupas. Bastante... bastante. Espere até que todas as garotas ouçam que eu tive o herói da Costa da Espada... e que ele me escolheu em vez de Madrina e Bhetel... e...~ +@353 = ~Mana, o quarto está ocupado.~ +@354 = ~*murmura* De todos os lugares sujos que alguém poderia marcar uma reunião, esse é definitivamente o mais-~ @355 = ~???!!!~ -@356 = ~Shit.~ -@357 = ~Please, do not ask what I am doing. Do not be disillusioned with me on the account of your intelligence.~ -@358 = ~It's... It's not what it looks like! I have been... forced! Drugged! Tied up!~ -@359 = ~Dear, it's one of Edwin's schemes to separate us. Would you want him to win?~ -@360 = ~Dynaheir... er... Meet my aunt Meggy!~ -@361 = ~Oh, I see Madam Nell sent someone else along. Are you new, girl? Join in, dear, I will show you a few tricks.~ -@362 = ~Dynaheir... er... Meet my aunt Betty!~ -@363 = ~O... I'm sorry, madame, but... but...~ -@364 = ~Thou flea-eaten lewdster! *Dynaheir storms away, slamming the door shut behind her.*~ -@365 = ~'Tis a night that breaks illusions. Not thine, but mine.~ -@366 = ~*dryly* Do not make a clown of thyself. 'Tis not fitting for a hero of the Sword Coast.~ -@367 = ~*dryly* Yes, if thou art the prize.~ -@368 = ~*giggles* 'Tis Madrina, you incestuous beast!~ -@369 = ~*giggles* 'Tis Bhetel, you incestuous beast!~ -@370 = ~*giggles* 'Tis Sveetla, you incestuous beast!~ +@356 = ~Merda.~ +@357 = ~Por favor, não pergunte o que estou fazendo. Não fique desiludido comigo por causa de sua inteligência.~ +@358 = ~É... Não é o que parece! Eu fui... forçado! Drogado! Amarrado!~ +@359 = ~Querido, é um dos esquemas de Edwin para nos separar. Você gostaria que ele ganhasse?~ +@360 = ~Dynaheir... er... Conheça minha tia Meggy!~ +@361 = ~Oh, vejo que Madame Nell enviou outra pessoa junto. Você é nova, garota? Participe, querido, vou lhe mostrar alguns truques.~ +@362 = ~Dynaheir... er... Conheça minha tia Betty!~ +@363 = ~O... sinto muito, senhora, mas... mas...~ +@364 = ~Você é um lascivo comido por pulgas! *Dynaheir sai furioso, batendo a porta atrás dela.*~ +@365 = ~'É uma noite que quebra ilusões. Não o seu, mas o meu.~ +@366 = ~*secamente* Não faça papel de palhaço. 'Isso não é adequado para um herói da Costa da Espada.~ +@367 = ~*secamente* Sim, se você é o prêmio.~ +@368 = ~*risos* 'É Madrina, sua fera incestuosa!~ +@369 = ~*risos* 'Tis Bhetel, sua fera incestuosa!~ +@370 = ~*risos* 'Tis Sveetla, sua fera incestuosa!~ From 6b8b4df6227c0fb3d3f52380d9e5fc2c3059d0e0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Fri, 15 Dec 2023 14:25:39 -0300 Subject: [PATCH 073/283] Update x#edint.tra --- bg1npc/tra/english/x#edint.tra | 170 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 85 insertions(+), 85 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#edint.tra b/bg1npc/tra/english/x#edint.tra index 5c0582db8..c5be5686c 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#edint.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#edint.tra @@ -1,85 +1,85 @@ -@0 = ~I am not willing to kill without sufficient reason. Come with us, and if we find your 'Dynaheir' we will decide how to proceed.~ -@1 = ~Never double-cross a Red Wizard of Thay, . Unfortunately, you will not live to enjoy the benefits of this lesson.~ -@2 = ~Have I not told you that I shall return? I was busying myself with preparing a surprise for you.~ -@3 = ~The Red Wizards of Thay are not known for their magnanimous nature. You've slighted one of our number, Edwin, and it's an offense to us all. We're going to have to kill you.~ -@4 = ~Tell me, creature, who taught you the words 'two hundred'? For I am entirely sure that you cannot count it out. If you wish to prove me wrong, please do so out loud, and we should pay you the whole thousand for your efforts. But under one condition: you and your companions should all close your eyes, while you're counting.~ -@5 = ~Oh... yeah. Close your eyes!~ -@6 = ~One...~ -@7 = ~Two...~ -@8 = ~And what are you waiting for, ? The countdown?~ -@9 = ~Four...~ -@10 = ~A wise decision. One can never be too cautious dealing with... her kind. (Yes, I shall watch for her carefully.)~ -@11 = ~Boo and I will watch you, wizard...~ -@12 = ~Keep that stinking rodent away from me. And the little smelly creature he carries, too.~ -@13 = ~I have met a man named Edwin near Nashkel, who tried to hire us to kill a dangerous witch named Dynaheir. I shall have to be wary of both of them.~ -@14 = ~So utterly naive... and not quite so bad looking... (A deadly combination indeed. For a simian, that is.)~ -@15 = ~Beg your pardon, sir, but there is nothing evil 'bout this littl' cherry.~ -@16 = ~Wench, the aging concubines of Thay cover the lamps with pink shades to create a lighting effect more favorable to their failing charms. I see... or, rather, I guess, that you have done the same, choosing a mine as habitat. Surely, in the darkness even you might pass as a woman for a local baboon.~ -@17 = ~My lady, it is my understanding that entropy is the degradation of matter and energy in the universe to an ultimate state of inert uniformity. If that is what your soul sister and you are prepared to exemplify with your heavenly bodies, I am quite intrigued and willing to lend mine for such experimentation... (Yes, yes, I have achieved a delightful proportion of philosophy and risqu, but why did I even bother? I am sure that a simple 'yes' was sufficient - they are not accustomed to my level of sophistication in this barbaric land.)~ -@18 = ~, it will surely break my heart to kill these beautiful, innocent creatures... (That should be enough to dissuade ; all the two-penny heroes are forever fools for gooey whining of the sort... and supplying exotic concubines is a profitable business. All that is needed now is a ship and a couple of sturdy nets.)~ -@19 = ~Your pickled brain, if you please, and a thousand gold, as a reward for removing the worst merchandise in your store for you.~ -@20 = ~I swear, sir, it is not quite as bad as it er... appears.~ -@21 = ~I shall not leave without teaching you two lessons: firstly, do not hire a Red Wizard of Thay for such petty tasks, and secondly - if you made the huge mistake of doing so, you should never call him a fool afterwards.~ -@22 = ~Surely, if Fate itself brought you before , only untimely death shall prevent from hearing you out. (Is it not amusing how women would invent most anything to justify their desire to gossip?)~ -@23 = ~My dear Mayor, from the looks of you, your idea of a handsome reward is a couple of chickens... or is it a pound of butter?~ -@24 = ~Au contraire, there is plenty of time. I would say, about fifteen years until the boy matures without interference from his empty-headed squawking mother. If I were him, I would have chosen worgs' company over yours, as well.~ -@25 = ~No matter how deeply flattered I am by being entrusted with such a blessed assignment, I feel that any benefit that we could possibly rip from performing this mission is not worthy of risking staining my robes with refuse.~ -@26 = ~(If I became desperate enough in this unenlightened land to reduce myself to discussing magic with hedge witches, I might have noted that casting spells is not making a stew. Magic components don't stain the hand which touched them.)~ -@27 = ~*throws a meaningful look 's way* (Unless, of course, it is a highly inexperienced hand...)~ -@28 = ~Brilliant. Brother Thurm's performance was just the thing I was longing for the entire day... , I urge you to execute this lot, before we have the chance to enjoy the sounds produced by the vocal cords of the undead.~ -@29 = ~I would not waste money on this pathetic mausoleum. In this barbaric land, a flint is regarded as the latest invention. (Besides - the brazen boldness, impudent assurance and insolence of praising machinery in my presence! As if gadgets could even be compared with the elegance or efficiency of magic.)~ -@30 = ~I am sure, sir, that you will find it to your liking.~ -@31 = ~Oh, my lord Odesseiron... how have you been? The girls were asking after you.~ -@32 = ~I shall renew some acquaintances with delight. (Does he expect me to be surprised by the fact that my exceptional persona had been forever imprinted in their memory?)~ -@33 = ~Thank you for your patronage.~ -@34 = ~Why, thank you kindly, Madame. (Their noblewomen are even stupider than their tavern maids.)~ -@35 = ~Oh, the gory details of the conquest of this insurmountable fortress... Truly, my head is spinning with excitement.~ -@36 = ~*Edwin is filing his nails.* A large tree, standing on its own, must be full of gold... I can only envy your perception, gentlemen. Or perhaps it is made entirely of gold under that deceiving layer of bark?~ -@37 = ~Uh-huh, that may be.~ -@38 = ~That'd be lotsa gold... the tree is big. Even if roots 're silvar.~ -@39 = ~Well, do not just stand there - keep chopping, and you are bound to find out.~ -@40 = ~Ya hear that, Krumm? We got helpers.. Ya do wanna in, aren't ya?~ -@41 = ~Your power of observation is stunning, drow.~ -@42 = ~Should I weep now? (Such suffering, such unease...)~ -@43 = ~Surely, the simple appearance of Drizzt Do'Urden should have sent every bandit flying by now. Or do the bards' tales exaggerate your deadliness, drow? Ah, it is of little importance; it is quite possible that the bandits around here have had no chance of hearing the exhilarating tales about the fires burning in your lavender eyes, the mesmerizing dance of death that your little swords do, or the accursed crossdown parry. (Or the back-flip of instant doom, or the diary pages of instant nosebleed...)~ -@44 = ~I am genuinely awed by your powers of reasoning... why, we would have had such a hard time understanding that the bounty grows proportionally to the difficulty of the task.~ -@45 = ~Why, if one must chose between practicing wit or blade, I say that you have made the right choice, Drizzt Do'Urden, by becoming a swordsman. Ah, wait, I am forgetting that it was your father who made that choice for you...~ -@46 = ~A plea, if I may - please, please, do not mention this meeting in your diaries. My name could not stand... er, the honor.~ -@47 = ~The pleasure is all yours, I am most assured.~ -@48 = ~This grand city is but a multitude of crooked alleys, where one can chance upon the most idiotic characters. But what are the chances of running into the very same idiot twice, and in such close timing? , you attract fools, like rotting flesh attracts flies.~ -@49 = ~If you ask me, , we'd better avoid the fight and just give her twenty gold. It would be a small sum to pay for the privilege of not having to drag around this stupid cow and her rusty sword.~ -@50 = ~Amazing. I dare anyone to believe in the purity of love after hearing this particular statement of intent.~ -@51 = ~For a love-blinded fool, he sees well enough how to profit from a stranger's stupidity. Angel skins are expensive this year, ...~ -@52 = ~So, she is still alive... Hurry, , before I have my prize barbequed, courtesy of these unwashed wildlings. ~ -@53 = ~I have yet to decide what amused me more: the level of precaution equal to that of a drunken duergar trying to court a Matron Mother that this man exhibited while setting up a trap for you, or the wit which almost caught up to the speed of a magically slowed zombie that you exercised while hanging onto his every word. Are the two of you related, per chance?~ -@54 = ~It has been my experience, that in the matters of life and death it is always beneficial to lie. But you can be truthful with these goons, if you wish - they have this particular look about them... how should I call it? Ah, 'pawns doomed to be slaughtered momentarily'.~ -@55 = ~Even if I have heard your name, it would have escaped me, fledgling swordsman... It does not hold sufficient sonority. As compared to, say, Edwin Odesseiron... (Now, there is true magnificence!)~ -@56 = ~How lovely. Now we are saving chickens from big bad wolves. I hear that your earliest heroic deed was bringing an antidote for a cow that was sick to her stomach. Perhaps farming for you would be a more suitable occupation than adventuring, . Just think of the many mighty vegetables you'd be able to produce, wielding your magical pitchfork! (I suffer so!)~ -@57 = ~*cluck* The wolf! The wolf is coming!~ -@58 = ~You have minions? And I've all but taken you for one...~ -@59 = ~It was only your brain, peasant.~ -@60 = ~The oldest trick of the incompetent is to cover their impotency up with a show of righteous outrage. More common amongst paladins, though, than among the students of arcane.~ -@61 = ~I have to agree, for I do come from glorious Thay, which is only a few years away from proving to the rest of Faerun that it is indeed the center of the universe.~ -@62 = ~Gods save us from plague and poets. (I should have fled when I had the time. Into the hills, the hills, I say!)~ -@63 = ~Ah, I would say it is 'into the ruins, into the ruins!' I don't envy your fortune, sir. I do not mind standing around here to soak up the ambient melancholy grace, but to go underground... no, sir!~ -@64 = ~I suspect that between both of you there is, perhaps, a flea's bellyful of reason.~ -@65 = ~Oh? How droll.~ -@66 = ~, this woman's offer sounds quite... intriguing. Surely you cannot pass the opportunity of rescuing a damsel in distress? (Yes, that ought to give them a small push in the right direction... They'll do most of the work, and, knowing the effect that I have on women, I should reap all of the pleasure. Finally, something worthy of my attention!)~ -@67 = ~(Fishermen ask me to help them to go out to sea... next, the farmers will plead for me to help them to sow. I am becoming truly indispensable to the agriculture of this region.) Please, , just say... NO!~ -@68 = ~*Edwin sighs* What did I say about farmers being next in line after fishermen? I hold my breath, O glorious leader... Could it be sheep-shearers laying in wait to beg our assistance behind that pile of manure?~ -@69 = ~Her unmerited arrogance bores me, . Shall we finish this now, before our lunch grows cold?~ -@70 = ~Notice that she has acknowledged the presence of our weapons, yet still addresses us in an arrogant manner; childhood is a time when logic and self-preservation are alien concepts. This one will not grow to find out just how valuable the skills she never acquired were.~ -@71 = ~, the one who mingles in slaves' affairs is lowering self to their shameful station.~ -@72 = ~Creep.~ -@73 = ~How? Why? Whyyyy? Such a loss to the world it is! we must go to a temple immediately, else many tears will fall! (and they won't be all mine, I assure you!)~ -@74 = ~Who said I was talking to you? But I am done with you nonetheless. Go.~ -@75 = ~And I am underwhelmed.~ -@76 = ~I've forgotten it already.~ -@77 = ~If they haven't rrrrrroassted herrrr by now!~ -@78 = ~Go now, and do what you must.~ -@79 = ~Silence!~ -@80 = ~Begone, skeptic!~ -@81 = ~Or your bodies do.~ -@1001 = ~Your name? I've forgotten it already.~ -@1002 = ~Do not squander the opportunity before you.~ -@1003 = ~Die, mageling!~ \ No newline at end of file +@0 = ~Não estou disposto a matar sem razão suficiente. Venha conosco e se encontrarmos seu 'Dynaheir' decidiremos como proceder.~ +@1 = ~Nunca traia um Mago Vermelho de Thay, . Infelizmente, você não viverá para aproveitar os benefícios desta lição.~ +@2 = ~Eu não te disse que voltarei? Eu estava ocupado preparando uma surpresa para você.~ +@3 = ~Os Magos Vermelhos de Thay não são conhecidos por sua natureza magnânima. Você menosprezou um dos nossos, Edwin, e isso é uma ofensa para todos nós. Teremos que matar você.~ +@4 = ~Diga-me, criatura, quem lhe ensinou as palavras 'duzentos'? Pois tenho plena certeza de que você não pode excluí-lo. Se você quiser provar que estou errado, faça-o em voz alta, e nós lhe pagaremos mil dólares por seus esforços. Mas com uma condição: você e seus companheiros devem fechar os olhos enquanto contam.~ +@5 = ~Ah... sim. Feche os olhos!~ +@6 = ~Um...~ +@7 = ~Dois...~ +@8 = ~E o que você está esperando, ? A contagem regressiva?~ +@9 = ~Quatro...~ +@10 = ~Uma decisão sábia. Nunca se pode ser muito cauteloso ao lidar com... sua espécie. (Sim, vou observá-la com cuidado.)~ +@11 = ~Boo e eu ficaremos de olho em você, bruxo...~ +@12 = ~Mantenha esse roedor fedorento longe de mim. E a criaturinha fedorenta que ele carrega também.~ +@13 = ~Eu conheci um homem chamado Edwin perto de Nashkel, que tentou nos contratar para matar uma bruxa perigosa chamada Dynaheir. Terei que ser cauteloso com os dois.~ +@14 = ~Tão totalmente ingênuo... e não tão feio... (Uma combinação mortal, de fato. Para um símio, claro.)~ +@15 = ~ Desculpe, senhor, mas não há nada de mal nesta pequena cereja.~ +@16 = ~Moça, as concubinas idosas de Thay cobrem as lâmpadas com cortinas rosa para criar um efeito de iluminação mais favorável aos seus encantos fracassados. Entendo... ou melhor, acho que você fez o mesmo, escolhendo uma mina como habitat. Certamente, na escuridão, até você pode se passar por mulher por um babuíno local.~ +@17 = ~Minha senhora, entendo que a entropia é a degradação da matéria e da energia no universo a um estado final de uniformidade inerte. Se é isso que sua irmã de alma e você estão preparados para exemplificar com seus corpos celestes, estou bastante intrigado e disposto a emprestar o meu para tal experimentação... (Sim, sim, alcancei uma deliciosa proporção de filosofia e ousadia, mas por que eu me preocupei? Tenho certeza de que um simples 'sim' foi suficiente - eles não estão acostumados com meu nível de sofisticação nesta terra bárbara.)~ +@18 = ~, certamente vai partir meu coração matar essas criaturas lindas e inocentes... (Isso deve ser o suficiente para dissuadir ; todos os heróis de dois centavos são eternamente tolos por choramingar pegajosos desse tipo ...e fornecer concubinas exóticas é um negócio lucrativo. Tudo o que é necessário agora é um navio e algumas redes resistentes.)~ +@19 = ~Seu cérebro em conserva, por favor, e mil ouro, como recompensa por remover para você a pior mercadoria da sua loja.~ +@20 = ~Eu juro, senhor, não é tão ruim quanto parece... +@21 = ~Eu não irei embora sem lhe ensinar duas lições: em primeiro lugar, não contrate um Mago Vermelho de Thay para tarefas tão mesquinhas, e em segundo lugar - se você cometeu o grande erro de fazê-lo, você nunca deve chamá-lo de idiota depois.~ +@22 = ~Certamente, se o próprio destino trouxe você até , apenas a morte prematura de impedirá de ouvi-lo. (Não é engraçado como as mulheres inventam quase tudo para justificar seu desejo de fofocar?)~ +@23 = ~Meu querido prefeito, pelo que parece, sua ideia de uma bela recompensa é um par de galinhas... ou meio quilo de manteiga?~ +@24 = ~Au contraire, há muito tempo. Eu diria, cerca de quinze anos até que o menino amadureça sem a interferência de sua mãe gritante e cabeça-oca. Se eu fosse ele, teria escolhido a companhia dos worgs em vez da sua também.~ +@25 = ~Não importa o quão profundamente lisonjeado eu esteja por ter sido confiado a uma tarefa tão abençoada, sinto que qualquer benefício que possamos obter ao realizar esta missão não é digno de arriscar manchar minhas vestes com lixo.~ +@26 = ~(Se eu ficasse desesperado o suficiente nesta terra não iluminada para me reduzir a discutir magia com bruxas hedge, eu poderia ter notado que lançar feitiços não é fazer um ensopado. Os componentes mágicos não mancham a mão que os tocou.)~ +@27 = ~*lança um olhar significativo na direção de * (A menos, é claro, que seja uma mão altamente inexperiente...)~ +@28 = ~Brilhante. A apresentação do irmão Thurm foi exatamente o que eu ansiava o dia inteiro... , peço que você execute este lote, antes que tenhamos a chance de apreciar os sons produzidos pelas cordas vocais dos mortos-vivos.~ +@29 = ~Eu não desperdiçaria dinheiro neste mausoléu patético. Nesta terra bárbara, a pederneira é considerada a última invenção. (Além disso - a ousadia descarada, a segurança atrevida e a insolência de elogiar as máquinas na minha presença! Como se os gadgets pudessem ser comparados à elegância ou eficiência da magia.)~ +@30 = ~Tenho certeza, senhor, que você achará isso do seu agrado.~ +@31 = ~Oh, meu senhor Odesseiron... como você está? As garotas estavam perguntando por você.~ +@32 = ~Renovarei algumas amizades com prazer. (Ele espera que eu fique surpreso com o fato de que minha personalidade excepcional ficou para sempre impressa em sua memória?)~ +@33 = ~Obrigado pelo seu patrocínio.~ +@34 = ~Ora, gentilmente obrigado, Madame. (Suas nobres são ainda mais estúpidas do que suas criadas de taverna.) ~ +@35 = ~Oh, os detalhes sangrentos da conquista desta fortaleza intransponível... Na verdade, minha cabeça está girando de excitação.~ +@36 = ~*Edwin está lixando as unhas.* Uma grande árvore, independente, deve estar cheia de ouro... Só posso invejar sua percepção, senhores. Ou talvez seja feito inteiramente de ouro sob aquela enganosa camada de casca de árvore?~ +@37 = ~Uh-huh, pode ser.~ +@38 = ~Isso seria muito ouro... a árvore é grande. Mesmo que as raízes sejam silvestres.~ +@39 = ~Bem, não fique aí parado - continue cortando e você certamente descobrirá.~ +@40 = ~Você ouviu isso, Krumm? Temos ajudantes. Você quer entrar, não é?~ +@41 = ~Seu poder de observação é impressionante, drow.~ +@42 = ~Devo chorar agora? (Tanto sofrimento, tanto desconforto...)~ +@43 = ~Certamente, a simples aparição de Drizzt Do'Urden já deveria ter feito todos os bandidos voarem. Ou as histórias dos bardos exageram a sua letalidade, drow? Ah, isso tem pouca importância; é bem possível que os bandidos por aqui não tenham tido chance de ouvir as histórias emocionantes sobre o fogo queimando em seus olhos cor de lavanda, a hipnotizante dança da morte que suas pequenas espadas fazem, ou o maldito ataque cruzado. (Ou o salto para trás da destruição instantânea, ou as páginas do diário de sangramento nasal instantâneo...)~ +@44 = ~Estou genuinamente impressionado com sua capacidade de raciocínio... ora, teríamos muita dificuldade em entender que a recompensa cresce proporcionalmente à dificuldade da tarefa.~ +@45 = ~Ora, se alguém deve escolher entre praticar a inteligência ou a lâmina, eu digo que você fez a escolha certa, Drizzt Do'Urden, ao se tornar um espadachim. Ah, espere, estou esquecendo que foi seu pai quem fez essa escolha por você...~ +@46 = ~Um apelo, se me permite - por favor, por favor, não mencione esse encontro em seus diários. Meu nome não suportaria... er, a honra.~ +@47 = ~O prazer é todo seu, tenho certeza.~ +@48 = ~Esta grande cidade é apenas uma infinidade de becos tortuosos, onde é possível encontrar os personagens mais idiotas. Mas quais são as chances de topar duas vezes com o mesmo idiota, e em tão pouco tempo? , você atrai tolos, assim como carne podre atrai moscas.~ +@49 = ~Se você me perguntar, , é melhor evitarmos a briga e apenas darmos a ela vinte moedas de ouro. Seria uma pequena quantia para pagar pelo privilégio de não ter que arrastar essa vaca estúpida e sua espada enferrujada.~ +@50 = ~Incrível. Desafio qualquer um a acreditar na pureza do amor depois de ouvir esta declaração de intenções específica.~ +@51 = ~Para um tolo cego pelo amor, ele vê muito bem como lucrar com a estupidez de um estranho. As skins de anjo estão caras este ano, ...~ +@52 = ~Então, ela ainda está viva... Depressa, , antes que meu prêmio seja assado, cortesia desses selvagens sujos.~ +@53 = ~Ainda não decidi o que me divertiu mais: o nível de precaução igual ao de um duergar bêbado tentando cortejar uma Matrona Mãe que este homem exibiu enquanto preparava uma armadilha para você, ou a inteligência que quase o alcançou à velocidade de um zumbi magicamente lento que você exercitou enquanto se agarrava a cada palavra sua. Vocês dois são parentes, por acaso?~ +@54 = ~Pela minha experiência, em questões de vida ou morte é sempre benéfico mentir. Mas você pode ser sincero com esses capangas, se quiser - eles têm essa aparência particular... como devo chamar isso? Ah, ‘peões condenados a serem abatidos momentaneamente’.~ +@55 = ~Mesmo se eu tivesse ouvido seu nome, ele teria me escapado, espadachim novato... Não possui sonoridade suficiente. Em comparação com, digamos, Edwin Odesseiron... (Agora, aí está a verdadeira magnificência!)~ +@56 = ~Que lindo. Agora estamos salvando galinhas de lobos maus. Ouvi dizer que seu primeiro ato heróico foi trazer um antídoto para uma vaca que estava com dor de estômago. Talvez cultivar para você seja uma ocupação mais adequada do que se aventurar, . Pense nos muitos vegetais poderosos que você seria capaz de produzir empunhando seu forcado mágico! (Eu sofro tanto!) ~ +@57 = ~*cacarejo* O lobo! O lobo está chegando!~ +@58 = ~Você tem lacaios? E eu praticamente tomei você como um...~ +@59 = ~Era apenas o seu cérebro, camponês.~ +@60 = ~O truque mais antigo dos incompetentes é encobrir sua impotência com uma demonstração de indignação justa. Mais comum entre paladinos, porém, do que entre estudantes de arcano.~ +@61 = ~Tenho que concordar, pois venho do glorioso Thay, que está a apenas alguns anos de provar ao resto de Faerun que é de fato o centro do universo.~ +@62 = ~Deuses nos salvem da peste e dos poetas. (Eu deveria ter fugido quando tive tempo. Para as colinas, as colinas, eu digo!)~ +@63 = ~Ah, eu diria que é 'nas ruínas, nas ruínas!' Não invejo a sua fortuna, senhor. Eu não me importo de ficar por aqui para absorver a graça melancólica do ambiente, mas ir para o subsolo... não, senhor!~ +@64 = ~Eu suspeito que entre vocês dois haja, talvez, uma pulga cheia de razão.~ +@65 = ~Ah? Que engraçado.~ +@66 = ~, a oferta desta mulher parece bastante... intrigante. Certamente você não pode perder a oportunidade de resgatar uma donzela em perigo? (Sim, isso deve dar-lhes um pequeno empurrão na direção certa... Eles farão a maior parte do trabalho e, conhecendo o efeito que tenho nas mulheres, devo colher todo o prazer. Finalmente, algo digno da minha atenção!)~ +@67 = ~(Os pescadores me pedem para ajudá-los a sair para o mar... a seguir, os agricultores vão me implorar para ajudá-los a semear. Estou me tornando verdadeiramente indispensável para a agricultura desta região.) Por favor, , apenas diga... NÃO!~ +@68 = ~*Edwin suspira* O que eu disse sobre os agricultores serem os próximos na fila depois dos pescadores? Prendo a respiração, ó glorioso líder... Será que os tosquiadores de ovelhas estão à espreita para implorar nossa ajuda atrás daquela pilha de estrume?~ +@69 = ~Sua arrogância imerecida me entedia, . Vamos terminar isso agora, antes que nosso almoço esfrie?~ +@70 = ~Observe que ela reconheceu a presença de nossas armas, mas ainda assim se dirige a nós de maneira arrogante; a infância é uma época em que lógica e autopreservação são conceitos estranhos. Esta não crescerá para descobrir o quão valiosas foram as habilidades que ela nunca adquiriu.~ +@71 = ~, aquele que se envolve nos assuntos dos escravos está se rebaixando à sua posição vergonhosa.~ +@72 = ~Rastejante.~ +@73 = ~Como? Por que? Por quê? É uma grande perda para o mundo! devemos ir a um templo imediatamente, caso contrário muitas lágrimas cairão! (e não serão todos meus, garanto!)~ +@74 = ~Quem disse que eu estava falando com você? Mas mesmo assim terminei com você. Vá.~ +@75 = ~E não estou impressionado.~ +@76 = ~Já esqueci.~ +@77 = ~Se eles ainda não rrrrrroassed herrrr!~ +@78 = ~Vá agora e faça o que for preciso.~ +@79 = ~Silêncio!~ +@80 = ~Vá embora, cético!~ +@81 = ~Ou seus corpos fazem.~ +@1001 = ~Seu nome? Eu já esqueci.~ +@1002 = ~Não desperdice a oportunidade que está diante de você.~ +@1003 = ~Morra, mago!~ From f985e5c6cd9413e43464979dc718e017a693e873 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Fri, 15 Dec 2023 14:39:15 -0300 Subject: [PATCH 074/283] Update x#edwin.tra --- bg1npc/tra/english/x#edwin.tra | 374 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 187 insertions(+), 187 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#edwin.tra b/bg1npc/tra/english/x#edwin.tra index 27e936324..1c6d89fc2 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#edwin.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#edwin.tra @@ -1,187 +1,187 @@ -@0 = ~I would be wary of that soup if I were you, elf.~ -@1 = ~Indeed? Why is that?~ -@2 = ~Well, do you not linger amongst so many dangers? Are not either foul beasts or deadly enemies awaiting you around each bend of the road?~ -@3 = ~Yes...~ -@4 = ~And do you not agree that the greatest of perils might come from the most unexpected places?~ -@5 = ~Indeed, the grim angel of destruction only enjoys watching our vain toils with amusement, before he sinks his cruel scythe... but what has that to do with soup?~ -@6 = ~(This was just too easy.) Since dangers lurk around every corner, and death awaits you at every step, why would you trust some hot, oily substance of undisclosed composition just because it happens to be lying before you in a plate? Flee, flee, rabbit hearted one, for the shadow creeps ever nearer! (Little does it matter that it happens to be your own.)~ -@7 = ~Tiax, fetch me some food, and be quick about it! If insists on you travelling with us, you can at least make yourself useful. (Though never useful enough to justify his presence among us, or his continued existence, for that matter.)~ -@8 = ~Tiax is no butler! Rather, Tiax is the one to be butled! Now that Tiax has been insulted, he demands that YOU fetch HIS breakfast! Tiax likes his eggs scrambled, and easy on the jelly for his toast!!!~ -@9 = ~(Why must my inferiors always whine and complain instead of promptly obeying!? I suppose I shall have to speak in a language this simpleton understands if I wish anything accomplished!) Tiax, if you fetch me my breakfast, I will use the World Conquest scroll I've been saving since I left Thay, and you can rule the world as soon as I finish eating.~ -@10 = ~Errrrr... World Conquest scroll?~ -@11 = ~Yes, I found it on a kobold I killed on the trip from Thay. It's a magic spell. Cast it, and you instantly rule the world. (I wish he would just get my food already!)~ -@12 = ~Bah! Tiax isn't an idiot! If such a scroll existed, Cyric himself would hand it to Tiax that he might rule the world all the faster! Cyric would never deign to let such an important scroll fall into the hands of a foolish slave, such as you!~ -@13 = ~Are you going to fetch my breakfast, or not!?~ -@14 = ~Errrrr... Yes. But not because Tiax believes in the scroll, of course! Tiax has absolutely no interest in such an obviously flagrant lie! Tiax will be right back with breakfast, alright? And even if Tiax doesn't believe you, your promise is still binding if you're telling the truth!~ -@15 = ~Tell me, Ajantis... The Watcher, Helm... What is it precisely that he watches? The eating habits of his followers? The sleeping habits of his followers? What does it take to be another sheep in the flock?~ -@16 = ~Be careful, wizard, as my patience is worn thin by the presence of a vile person such as you in our midst. Prod no further or I shall...~ -@17 = ~Oh, threatening, are we! Perhaps I have missed my aim, and it is the mating habits of his followers that Helm watches? (Though if that is his amusement, he must be a rather bored god.)~ -@18 = ~How dare you!~ -@19 = ~Do not feel bad, iron clad boy. None would perform well with a bearded deity looking over their shoulder constantly.~ -@20 = ~Alora, not that I truly mind your constant and flattering (if loud and annoying) attention, but I am sure you could find some way of prying yourself from my side for an hour or two a day?~ -@21 = ~Huh, Edwin, of course! It is so sweet of you to hint that I need to go chat with someone else, but then sweet is what you are, though you strive to hide it. Everyone is so friendly in our small company!~ -@22 = ~Yes, not to mention that some of our friendly company has begun to think... somewhat improper... and downright rude... things...~ -@23 = ~Oh! You must mean all that 'red-cloaked pervy hobbit fancier' stuff I keep hearing? Right? But I assure you that's nonsense. Huh, that doesn't mean you don't like me, right? Right?~ -@24 = ~And Monty says he will kill you if you try anything...~ -@25 = ~It's not that I do not like you, and I do like you, in some strange way, which is most definitely not *that* way. Erm, what I mean to say is that I like children... Stop staring, you dirty-minded cretins! In general, I like children in general, with the condition that they be well bred, clean and quiet if not spoken to... (Must stop... What am I saying? Furthermore, what are they hearing!?)~ -@26 = ~I am NOT a child! I am a halfling! A woman grown in halfling standards! And I am very tall for my age!~ -@27 = ~(This is as complicated as dealing with the Zulkir!) Yes, yes, of course you are fully grown. Indeed, how could I have mistaken so? I apologize. Just don't shout anymore!~ -@28 = ~Now, Edwin, isn't that better?~ -@29 = ~Strange, I... I do not feel so well. I need rest...~ [%tutu_var%EDWIN11] -@30 = ~(It is not only dwarves that have trouble discerning women from men...)~ -@31 = ~What is that you say, Edwin?~ -@32 = ~Nothing, nothing, I was merely musing on the fact that certain women have an uncanny ability of imitating the environment from which they come. Just because one has lived amongst rocks... or was one... does not mean one has to mimic them in appearance.~ -@33 = ~Tempus endows each and every one of his children as he sees fit. Why should strength of spirit and faith not be doubled by strength of body?~ -@34 = ~Or tripled by strength of voice. (Talking to her is threatening my sensitive ear.)~ -@35 = ~Watch where you are going, ungraceful lout. (Elven agility is highly overrated, I cannot be convinced of the opposite.)~ -@36 = ~Oh, but I am watching, Edwin, and something far better than the cobbles under my feet. Take a look, human...~ -@37 = ~Well... you are excused... moreover; you have earned what little gratitude I had planned for the day.~ -@38 = ~The wench is a welcome sight for the sore eyes of a traveler, is she not? Have you seen anything like her in Thay?~ -@39 = ~Of course, of course, though such a treasure would have been claimed hastily and would not wander the streets in such a voluptuous manner. (I have a most unlikely urge of helping her carry her groceries to the bedroom... kitchen... wherever she wants me... erm, them.)~ -@40 = ~That would be a crime to claim a treasure such as that for just one man to see and adore. He who would do it deserves to be robbed.~ -@41 = ~Bah. The treasures of the world are many, eagle-eyed elf, and none are to be cherished safely forever.~ -@42 = ~But the brightest ones, Edwin, are those that lie in another man's coffer...~ -@43 = ~And that is why Thayvian men are well advised to lock their doors carefully when they leave the house.~ -@44 = ~I'll have you know, witch, that even if our present company seems to be oblivious to your evil nature, I am not letting one single gesture of yours slip my keen eye, and that your time to answer the call of death will come soon.~ -@45 = ~Thou speaketh of my evil nature while threatening me with death?~ -@46 = ~There is nothing more fair than the death of the likes of you! Too long has your wild and uncivilized nation stood in the way of Thay's power. (By chance, nothing but chance.)~ -@47 = ~My valorous nation had long protected the Realm from the insane lust of conquest of Thay rulers.~ -@48 = ~There is nothing insane to lust of conquest; moreover, the useless wasteland that is your land would benefit from the superior leadership and magic of Thay.~ -@49 = ~What would'st a Thayvian ruler know of my land, of the barrows of my ancestors and of my custom? A Rashemi doth not kneel to any foreigner, and she is a slave to no one. The one who comes with a sword to my land will die by the sword. Or by fire.~ -@50 = ~The fire of my magic will find *you* soon enough, vile woman.~ -@51 = ~Thou announce thy desire to kill me often enough, yet I still live. From that I can only conclude that thou fear me. And fear me thou should, wizard, for I am no less skilled than thee and can bring thy demise easily.~ -@52 = ~So strong is your magic that you need a giant ape to guard your every step. The safety you enjoy now is short lived, wench. Revel in it, while you still can.~ -@53 = ~Among the various breeds of fools around me, I find none that is as contemptible as you. Do you not find it humiliating to survive on the whims of a woman?~ -@54 = ~No, why? I for my part think the men who pay or enslave women to lay with them fools... like you, for example.~ -@55 = ~I have mastery of my bedchamber, and can afford to choose what I take to it, instead of bearing through some mockery of pleasure. At least I bed the woman, and not her name or fortune.~ -@56 = ~If you judge yourself successful because you have the mastery of your bedchamber, then your plans appear to be very humble indeed. I have mastery of the bedchambers of those who rule through gold or through swords.~ -@57 = ~(By the looks of him, too briefly for anyone to notice.) Tell me, Eldoth, when you share passion with the foolish girl, do you hear the rattle of gold?~ -@58 = ~I do. The love of gold is the highest passion, and I give myself eagerly to those who can satisfy my longing.~ -@59 = ~I stand corrected then. It is not contempt I feel for you, but pity. Women are not the way to power, but rather one of its many blessings. The day will come when one of them throws you out onto the street and bleaches all of your clothes. (Or bleaches him and throws his garments onto the street, I cannot be sure in which way one gets rid of more slime.)~ -@60 = ~Ah, open your eyes, wizard! If one of them would throw me out on the street naked... there would be a line and fight for the right to pick me up.~ -@61 = ~You said you gain power through women, Eldoth. But you are confronted with a paradox then: the women who are stupid enough to lower themselves to the likes of you cannot possibly wield power, while those who do find you irresistible could not possibly wield more than a fork in the correct manner.~ -@62 = ~Where did you get your ideas on women's class? Some brothel in Beregost? My latest paramour is Skie Silvershield, daughter of the Grand Duke of Baldur's Gate.~ -@63 = ~Oh yes, I forget your little monkey has a name, whose sonority makes any of the qualities she might have quite unnoticeable. Then it will not be her to throw you onto the street, it will be her father. (Unless it is from him that she has borrowed that outstanding wit.)~ -@64 = ~*laughs* Keep dreaming, wizard. Skie loves me, and her love provides for my needs. Betty the Rosebud... or whatever that little whore's name was, on the other hand, picked you clean, and she does not even know who her father is. See the difference?~ -@65 = ~Indeed, I do. I enjoyed the witty and pleasant Betty, her conversation and her charming giggle in a way that you will never enjoy Skie on her best of days.~ -@66 = ~*chuckles* Yeah, right.~ -@67 = ~Writing more than one reads is the sign of a poor writer. I do not recall seeing you with a book of any sort, Garrick, which, along with your complete lack of talent, explains the poor quality of your poetry.~ -@68 = ~You are simply too much of a snob to understand my poetry. It is addressed to simpler and kinder people than you. Besides, I do read. Why, not even a year past I had that book... What was its name again?~ -@69 = ~'How to write poor rhymes in three easy steps' by 'Icannot Count Tofive'?~ -@70 = ~No, actually. Though it is a great manual. I think it was: 'How to turn Red Wizards Blue' by 'Just Leavemebe'.~ -@71 = ~Heh, as expected - monkey see, monkey do. Much like in what you call art, you are nothing but a cheap imitation of greater men's genius.~ -@72 = ~You show great taste in clothing, young thief. Your fashion sense could some day grow to equal mine. (Granted plenty of exercise and careful study, of course.)~ -@73 = ~You like my outfit? Really? It's funny, nobody else seems to...~ -@74 = ~Nonsense, child, mindless blabber, brought on by envy and nothing more. You may trust my judgment and flawless taste. Most assuredly, pink is not quite as impressive as red, but it is a very good place to start.~ -@75 = ~I don't know, Edwin, I don't really like red all that much...~ -@76 = ~Dearest Imoen, allow for some more time. (Indeed, red on one so young and not of noble Thayvian descent would hardly be befitting now.) Red is the color of colors, the summit of style and the pinnacle of elegance. Of course, being of such tender years, you might not see it yet, but despair not! I have high hopes for you.~ -@77 = ~Er... Sure, Edwin. Whatever you say.~ -@78 = ~For one of so called noble descent, I find your manners (or complete lack thereof) completely surprising, Jaheira.~ -@79 = ~There is more sense in speaking one's mind than the senseless flattery of lowly lackeys you are accustomed to, wizard. One with more wisdom would see honesty as refreshing.~ -@80 = ~A fine line lies between honesty and unbearable rudeness; you have trampled it so many times, trudging back and forth, that had I suspected you had the intelligence of doing it on purpose, I'd applaud (as quietly as possible.)~ -@81 = ~Would you rather I lied, then, and call you handsome or wise when all my eyes see is repulsive and rash?~ -@82 = ~How soon I tire of your nagging! I am certain that those who understand my obvious qualities are by far more numerous than those who'd call you attractive - nay, remotely pleasant, wench.~ -@83 = ~It is greatly surprising to hear talk of courage from one who has not the bravery to confront a choice, but instead lingers in the middle of things where tasks are unclear and motives are hidden. (And most of all, it is safe.)~ -@84 = ~Your mind is tainted with lust and greed; among the illusions that cloud your thinking, there is no rim of light and no hope of understanding of greater reasons. March on, before I become tempted to explore your middle with my staff!~ -@85 = ~Bah. Spoken like one who is afraid of both pleasure and conviction. (Deluded simpletons, each to the last.) In truth, I could squeeze more admiration for the dim-witted Rashemi berserker.~ -@86 = ~I do admire your straightforward way, Kagain, even if your wit is more than a little lacking. You are one after my own taste, for I cannot see you having qualms with whatever tasks are entrusted to you. After all, the purpose always justifies the means.~ -@87 = ~Har, that's why I get paid so handsomely. Some people are too cowardly to deal with their dirty laundry. So they pay - and I do.~ -@88 = ~A trade as any other, I wager, and more profitable than most. I must wonder though, is there a limit even to your lack of conscience? Is there something you would not do for gold's sake?~ -@89 = ~Are you mad or somethin', wizard? Tell me the truth: is there anything YOU would not do, for the sake of gold, to some other person?~ -@90 = ~Gold to me is a secondary motivation, a means to an end; it is not wealth I seek, but the power it can buy. Once my mission is accomplished, I shall be on my way to it. I have no fear of taking matters in my own hands either; a blood stain is little visible on a red robe.~ -@91 = ~Now ye are talking like a man who has some guts, wizard, not some ninny who's afraid to slit a throat or two.~ -@92 = ~Whatever is necessary for the greater glory of Thay. (And for the name Odesseiron along with it.)~ -@93 = ~Khalid, do you not think this pretense of sensitivity is growing tiresome? (One more stutter out of him, and I will disentangle his tongue with my dagger.)~ -@94 = ~S-sensitivity? Is th-that what you imagine is the cause for the s-stumbling of my tongue?~ -@95 = ~What else? Take benevolent advice from a better man than you are, fool, and stop this circus. Have you not heard that the house where the hen crows instead of the rooster is bound for disaster?~ -@96 = ~Jaheira is n-not a hen. She is a s-strong and intelligent woman.~ -@97 = ~Ahh, yes, but it is precisely strong intelligent women that make servants out of their husbands, then find them contemptible for it.~ -@98 = ~Can so *b-brilliant* a man as yourself be without perception? This is not a c-contest. Jaheira's love for me is beyond d-doubt, my trust in her has no limit.~ -@99 = ~I have neither the time nor the will to open your eyes to the truth. (I swear, the man has borrowed his wits from a tree.)~ -@100 = ~It seems that the concept of murder is quite negotiable these days. Does naming it 'revenge' make it more palatable for you, ranger?~ -@101 = ~There is no question in my mind, Edwin - Tazok must pay for his crimes, and I care little for the term used by the others. It will be justice...~ -@102 = ~Oh, yes, but how far does justice go? Let us consider a hypothetical question. (If such a concept is not beyond his abilities.)~ -@103 = ~Hypothetical question? My wife's pain was not hypothetical, Edwin.~ -@104 = ~Yes, yes, but more to the point. Is it still justice to kill the guard that stands idly in front of Tazok's tent? Perhaps he has been hired just the past eve, and has nothing whatsoever to do with the murder of your wife.~ -@105 = ~I will not kill a person who stands idly, Edwin. But I will kill anyone who would try to defend Tazok. No truly good person would serve this half-ogre. Or would be unaware of his crimes.~ -@106 = ~It is not a question of good or evil, but one of guilt and punishment. Such a man I find is guilty of nothing more than utter stupidity in choice of employment. It is his duty to defend Tazok. Is that a crime punishable by death in the ranger code, nowadays?~ -@107 = ~The man you speak of chose to join brigands, Edwin. He chose plunder, murder and torture of innocents as his line of business.~ -@108 = ~(Easy, almost too easy...) So, now you are the avenger of ALL innocents, not only Deheriana. Most interesting, the circle of your enemies grows wide even quicker than mine. Do you not wonder whether your quest is far more than you admit it to be?~ -@109 = ~I vowed to avenge Deheriana, and I will do that. It was you, who wanted to speak of abstract cases.~ -@110 = ~Indeed, but I do not disguise my personal hatreds as righteous quests. (Most of the time, heh.)~ -@111 = ~Get it off! Keep your stinky rodent to yourself. It is the third hole he has chewed in my robe since this morning, and stitching is not for mages! (Unless it is stitching hamsters to the rangers who carry them and sending them up in flames!)~ -@112 = ~Boo does not have boots to kick evil butts. So he has to chew on them. Right, Boo?~ -@113 = ~I wonder... Perhaps a practical use for the ferret could still be found. It is too small to become a glove, and quite large for a component pouch. Plus, the color isn't at all stylish. Ah, I see. It will be a pin cushion. Most definitely. Since I am in need of needles, I might as well have a place to keep them.~ -@114 = ~ARRRGGGH! The evil wizard has revealed his evil plans! He wants to kill Dynaheir, and he wants to put needles into Boo! You make Minsc very angry!~ -@115 = ~Listen here, ranger! I shall not goad you by addressing you in plurisyllabic words. (Or address you at all, for that matter.) Rodent chews on robe again, rodent dies. Am I clear enough?~ -@116 = ~Do not you try to confuse Minsc. Boo is a hamster, not a GOAT! If wizard will harm Boo, wizard will die. Minsc has spoken.~ -@117 = ~Poison. Daggers. Poisonous daggers. (Yes, yes, think of pleasant things and you will not suffer stomach burns.) Fireball... Aaah...~ -@118 = ~Quite a choice of profession you have, Montaron. I wasn't aware your kind was adept with more than common thievery and digging. (Or spreading smell of feet, for that matter.)~ -@119 = ~Keep runnin' yer mouth 'n' ye be set to find just how good I am at me perfeshun.~ -@120 = ~Worry not, I shall keep as far away from you as possible. Though our interests might for the moment hold us together, no man of moral standing would accept the presence of the most idiotic couple the Zhentarim has to offer for long.~ -@121 = ~Now ye sound as a bloody Harper. Figures.~ -@122 = ~Though I do admit the sound of 'bloody Harper' is like music to my ear, it does not take some foolhardy follower of Mystra to understand how utterly moronic, lacking in purpose and guidance the actions of your laughable organisation are.~ -@123 = ~Yers ain't won no prizes neither. And *we* got one good sayin' anyways; "T' more rotten the Thayvian, t' sweeter his heart's blood smell."~ -@124 = ~Yes, yes, and the smaller they are the faster they burn. (With far less odor, I might add.)~ -@125 = ~Them dumb 'n' slow enow to be ketched by a Thayvian deserves to.~ -@126 = ~Shut up! Shut up! Shut up! You speak from morning till evening, and even in your sleep you mutter something. I am positively and utterly tired of your prattle. (And I have a growing migraine, completely not drinking related, of course.) Just shut up!~ -@127 = ~My amazing brain has to find its relief verbally. If I hold on to all the ideas that it creates, my head would burst. And you would do well to listen to what I say, maybe you will smarten up some.~ -@128 = ~I do not need to smarten up. If I were but a tad more intelligent (as we with the advanced vocabulary like to call it) the gods themselves would be jealous.~ -@129 = ~Oh, that is a cruel destiny but some of us learnt to cope with it. I, for example, if you are too stupid to get my subtle hint.~ -@130 = ~Certainly, then, you must know silence is the breeding ground of thought? (If even this fails, I will find a bard to sell his vocal chords to. Surely no guitar string has ever withstood so much pressure without failing.) Do attempt to nest some useful thoughts in that resounding skull of yours...~ -@131 = ~Actually, according to my last research, discussion is the most productive way to develop ideas. Some sages call it brainstorming, a technique that I have easily mastered. But nay, mastered is an understatement. I have perfected this technique and raised it to a form of art; I can do brain-hurricaning or brain-typhooning or brain-earthquaking... not only mere, humble "storming".~ -@132 = ~Stay away from me, gnome. Now and forevermore... stay away from me! Else I will research the depth of every bodily orifice you have with the very first lightning rod I encounter! (Why do I suffer these fools? Surely there must be a better fate for a skilled mage such as I somewhere on this simian infested continent...)~ -@133 = ~It is a pity that you should waste your time with men of so little importance, when one such as I am present. I am very proud to announce to you that not only are my hands skilled at the most arcane of magic, but also at the most pleasurable of caresses. (And my purse is fuller. This always seems to be an advantage.)~ -@134 = ~Darling, if I could have a golden piece for every man who told me that, my purse would be bigger than the ducal palace in Baldur's Gate.~ -@135 = ~Undoubtedly plenty of idle talk and no action; should you be willing, I will most gladly stand (or lay, as you prefer) for a demonstration.~ -@136 = ~Oh, you are one of those who are in a hurry. Shave your beard off, and I might give you a consideration...~ -@137 = ~You are not entitled to talk about my beard! I sacrifice hours each day for it to attain its seamless perfection. (And I look twelve without it. But that is beside the point.)~ -@138 = ~I do prefer younger men, Edwin. With age, men, like bad wine, turn sour.~ -@139 = ~I have too much wit and too much pride to comment on your preferences. Your taste will lead you astray soon enough though, and you will come to regret your associations with penniless bards who shall not be named.~ -@140 = ~But of course not, darling. At least they will put my name in a song or two... and what shall you do? Teach me magic missile? I am no small mage myself... of the School of Love. Have you never heard of Safana's Burning Hands of Lust? Safana's See Through Men spell? Safana's Desire-fireball?~ -@141 = ~Tempt me as you wish, but the beard stays where it belongs. I've had it for far longer than I've known you, and I will have it long after your not worthy of remembrance presence around me will cease.~ -@142 = ~Oh, I guess you really do look twelve without it, then.~ -@143 = ~I understand you think wearing perfume is just one of the enslavement methods of males, but washing is a good and advisable habit. Once a day for most people, but you should not hurry into things that you are unused to. Try twice a month, at first.~ -@144 = ~Shut your mouth! The smell of sweat and blood befits a fighter. And if we are talking about washing, you can use some, flower boy. Your stink attracts all the bees in a radius of fifteen leagues.~ -@145 = ~I will have you know it is perfume. The most excellent and quite expensive one I might add.~ -@146 = ~I wonder how your blood smells... I wager it will blend nicely into my bouquet...~ -@147 = ~What an interesting choice of words. Bouquet? Like the thing you will never get to throw, for the idiot who would wed one such as you has not yet been born? (Unless we do not count out tanar'ri, but even those possess some degree of brains.)~ -@148 = ~I am not mad enough to wish to be bond to such a pathetic thing as a man. If you ever dare to humiliate me with such a suggestion again, I will have your tongue.~ -@149 = ~Pardon me, I am not nearly intoxicated enough to speak to wildlife. (What was I thinking, addressing this thing? Have I not far more important and deadly things to do?)~ -@150 = ~Try putting on some more of that perfume. That will intoxicate you quick enough.~ -@151 = ~I will open your mind to the cause of your overly aggressive behavior. Jealousy, pure and simple. Not only am I a most accomplished mage, but also a very handsome and well groomed individual.~ -@152 = ~And the most useless bastard of all the bastards who lace their breeches over their thinking device.~ -@153 = ~Indeed, I've noticed your glances, fiend of a woman. You, ungraceful lout of a man-like creature, bring truth to the saying that women admire men's hind sides, for they like intelligent men and assume men think with the same part as they do.~ -@154 = ~Skie, would you be so kind as to stand over there and look gorgeous while not saying a word?~ -@155 = ~My talents go beyond my stunning looks, Edwin. Have you heard me singing? *blush* Eldoth says I have a remarkable voice.~ -@156 = ~No, no my dear, he said "remarkably annoying". (She will undoubtedly break a few potion bottles while she is at it.) Certainly the westerner barbarians that were your parents taught you women should be seen, and not heard? Why not abide by it, then? (Her silence is a small loss, if ever there was one...)~ -@157 = ~No... my father insisted me on taking artistic speech classes. I assumed that he would want me to talk in public often. But it is so difficult to tell what my father's desires are... Even if I get to see him, I can never guess anything from his face or words. That is why I love Eldoth so... All of his feelings towards me are written so clearly in his wonderful eyes...~ -@158 = ~Wonderful eyes? Those bead-like appendages? I have seen more intelligent and honest looking eyes on a drunken weasel. Very well, then, impress me with your public speaking abilities. (Though I would much rather appreciate a belly dance.)~ -@159 = ~I guess I can improvise on the topic you have suggested... Eldoth's eyes... -"The eyes of my lover are like two lakes filled with passion... -I can see the ripples of desire induced on their surface by my glance, like it was gentle wind... -Every time I look into their depth I feel myself submerging into their warm caress and -I do not mind loosing my breath and drowning..."~ -@160 = ~Uuuuhhh, enough, enough. (Curse my polite ways!) Erm, Skie, does your massacre of poetry bear interruption?~ -@161 = ~But I have just started!~ -@162 = ~Yes, yes, but...(Must pretend to work...)~ -@163 = ~Ah! I see you are starting to look through your scrolls... you must be busy, I am sorry for distracting you. Men have so many important things to attend to, it always surprises me.~ -@164 = ~Oh, yes, I am busy, very busy.~ -@165 = ~Then I will go think of my love to Eldoth.~ -@166 = ~Do that, fair Skie, and do it for the next decade or two.~ -@167 = ~I must congratulate you on your restraint, gracious creature of darkness. (Compliments, yes, plenty of compliments will accomplish the task.)~ -@168 = ~I am unsure of what you intend to say, wizard. Speak, and do not waste my time.~ -@169 = ~It is clear to all those with intelligence above that of a rotting log that a woman of greatly refined taste could see no better choice of companion than me, when surrounded with such pitiful examples of men. I find your delay in taking action most charming, and yet I wish to set your mind at ease.~ -@170 = ~Believe me, jaluk, I've suffered no concern over any lack of interest on your part. If anything, you appear to me overeager.~ -@171 = ~I am not an easy man to sway, but your charm and elegance could not go unnoticed. Therefore, I'm at your every whim. How might I please you, my ebony embodiment of beauty?~ -@172 = ~You wish to please? Then turn around, and walk far away from me, as briskly as your insufferably bright garb allows you.~ -@173 = ~(Another skillful tactic! But I shall persevere.) Very well, for now. But I shall stay around, for your better judgment is bound to intervene. (Any moment now...)~ -@174 = ~Tell me, short one, what is the price of magic in kneeling hours?~ -@175 = ~Kneelin'? Me prayer ta Clangeddin is sang by me hammer as much as me words, Edwin!~ -@176 = ~In whatever way it's done, it is still begging. I prefer my magic of the thought and studied kind; far be it from me to rest at the mercy of some deity for the ability of curing a scraped knee.~ -@177 = ~Aye, me deity gives me his favor an' power. Clangeddin is immortal an' indestructible. All ye have is dusty tomes an' crumblin' scrolls. Be they burnt one day an' where would yer magic nest? Would they strengthen yer spirit and heal yer heart when they were cinders?~ -@178 = ~Yes, yes, but while gods rise and fall, the power of the mind is truly lasting. Burn all the tomes, there are others to be written; and I shall have no higher power other than my will.~ -@179 = ~Ye must be an elf then, Edwin, ta gain power wi'out Mystra's volition.~ -@180 = ~Mystra? MYSTRA? Let Elminster and his pathetic company keep to Mystra! The only business Mystra has in the realms is adopting half-wit mages out of pity!~ -@181 = ~Ohoh, ye'd regret becoming one o' her Chosen, then?~ -@182 = ~(If only I was so lucky...) Yes! Has your hearing grown dim with the thunderous assault of your own voice? I said half-wit mages. That clearly excludes me, as I am by far the most brilliant spell caster that ever lived, with or without the aid of some bleeding heart female deity. Now be gone, I need to compose myself. (Mystra! Elminster! One day, one day...)~ +@0 = ~Eu teria cuidado com essa sopa se fosse você, elfo.~ +@1 = ~Certo? Por que isso?~ +@2 = ~Bem, você não fica entre tantos perigos? Não há feras nojentas ou inimigos mortais esperando por você em cada curva da estrada?~ +@3 = ~Sim...~ +@4 = ~E você não concorda que os maiores perigos podem vir dos lugares mais inesperados?~ +@5 = ~Na verdade, o anjo sombrio da destruição só gosta de assistir nossas vãs labutas com diversão, antes de afundar sua foice cruel... mas o que isso tem a ver com sopa?~ +@6 = ~(Isso foi muito fácil.) Já que os perigos espreitam em cada esquina e a morte espera por você a cada passo, por que você confiaria em alguma substância quente e oleosa de composição não revelada só porque ela está diante de você em um placa? Fuja, fuja, coração de coelho, pois a sombra se aproxima cada vez mais! (Pouco importa que seja seu.)~ +@7 = ~Tiax, traga um pouco de comida para mim e seja rápido! Se insiste para que você viaje conosco, você pode pelo menos ser útil. (Embora nunca seja útil o suficiente para justificar sua presença entre nós, ou sua existência continuada, nesse caso.)~ +@8 = ~Tiax não é mordomo! Em vez disso, Tiax é quem deve ser mordomo! Agora que Tiax foi insultado, ele exige que VOCÊ vá buscar o café da manhã DELE! Tiax gosta de ovos mexidos e fácil de usar geleia para torradas!!!~ +@9 = ~(Por que meus inferiores sempre reclamam e reclamam em vez de obedecer prontamente!? Suponho que terei que falar em uma língua que esse simplório entenda se eu quiser que alguma coisa seja realizada!) Tiax, se você me trouxer meu café da manhã, eu irei use o pergaminho da Conquista Mundial que estou guardando desde que deixei Thay, e você poderá governar o mundo assim que eu terminar de comer.~ +@10 = ~Errrrr... Pergaminho da Conquista Mundial?~ +@11 = ~Sim, encontrei em um kobold que matei na viagem de Thay. É um feitiço mágico. Lance-o e você governará o mundo instantaneamente. (Eu gostaria que ele já pegasse minha comida!)~ +@12 = ~Bah! Tiax não é idiota! Se tal pergaminho existisse, o próprio Cyric o entregaria a Tiax para que ele pudesse governar o mundo ainda mais rápido! Cyric nunca se dignaria a deixar um pergaminho tão importante cair nas mãos de um escravo tolo como você!~ +@13 = ~Você vai buscar meu café da manhã ou não!?~ +@14 = ~Errrr... Sim. Mas não porque Tiax acredite no pergaminho, é claro! Tiax não tem absolutamente nenhum interesse em uma mentira tão obviamente flagrante! Tiax já volta com o café da manhã, certo? E mesmo que Tiax não acredite em você, sua promessa ainda será válida se você estiver dizendo a verdade!~ +@15 = ~Diga-me, Ajantis... O Observador, Helm... O que exatamente ele observa? Os hábitos alimentares de seus seguidores? Os hábitos de sono de seus seguidores? O que é preciso para ser outra ovelha no rebanho?~ +@16 = ~Tenha cuidado, mago, pois minha paciência está esgotada pela presença de uma pessoa vil como você em nosso meio. Não prossiga mais ou eu irei...~ +@17 = ~Oh, ameaçador, não é? Talvez eu tenha errado meu objetivo, e são os hábitos de acasalamento de seus seguidores que Helm observa? (Embora se essa for a sua diversão, ele deve ser um deus bastante entediado.)~ +@18 = ~Como você ousa!~ +@19 = ~Não se sinta mal, garoto vestido de ferro. Ninguém teria um bom desempenho com uma divindade barbuda olhando constantemente por cima do ombro.~ +@20 = ~Alora, não que eu realmente me importe com sua atenção constante e lisonjeira (embora barulhenta e irritante), mas tenho certeza que você poderia encontrar uma maneira de se afastar do meu lado por uma ou duas horas por dia?~ +@21 = ~Huh, Edwin, claro! É muito gentil da sua parte sugerir que preciso conversar com outra pessoa, mas gentil é o que você é, embora se esforce para esconder isso. Todos são tão amigáveis ​​em nossa pequena empresa!~ +@22 = ~Sim, sem mencionar que alguns de nossos amigos começaram a pensar... algo impróprio... e francamente rude... coisas...~ +@23 = ~Ah! Você deve estar se referindo a todas aquelas coisas de 'hobbit pervertido de capa vermelha' que continuo ouvindo? Certo? Mas garanto que isso é um absurdo. Huh, isso não significa que você não gosta de mim, certo? Certo?~ +@24 = ~E Monty diz que vai te matar se você tentar alguma coisa...~ +@25 = ~Não é que eu não goste de você, e eu gosto de você, de uma forma estranha, que definitivamente não é *essa* maneira. Erm, o que quero dizer é que gosto de crianças... Pare de olhar, seus cretinos de mente suja! Em geral, gosto de crianças em geral, com a condição de que sejam bem educadas, limpas e quietas se não falarem com elas... (Tem que parar... O que estou dizendo? Além disso, o que elas estão ouvindo!?)~ +@26 = ~Eu NÃO sou uma criança! Eu sou um halfling! Uma mulher crescida nos padrões halfling! E sou muito alto para a minha idade!~ +@27 = ~(Isso é tão complicado quanto lidar com o Zulkir!) Sim, sim, claro que você já cresceu. Na verdade, como pude ter me enganado tanto? Peço desculpas. Só não grite mais!~ +@28 = ~Agora, Edwin, não está melhor?~ +@29 = ~Estranho, eu... não me sinto tão bem. Preciso descansar...~ [%tutu_var%EDWIN11] +@30 = ~(Não são apenas os anões que têm dificuldade em distinguir as mulheres dos homens...)~ +@31 = ~O que você disse, Edwin?~ +@32 = ~Nada, nada, eu estava apenas refletindo sobre o fato de que certas mulheres têm uma habilidade incrível de imitar o ambiente de onde vêm. Só porque alguém viveu entre as rochas... ou foi... não significa que tenha que imitá-las na aparência.~ +@33 = ~Tempus dota cada um de seus filhos como achar melhor. Por que a força do espírito e da fé não deveria ser duplicada pela força do corpo?~ +@34 = ~Ou triplicado pela força da voz. (Falar com ela está ameaçando meu ouvido sensível.) ~ +@35 = ~Olha para onde você está indo, caipira deselegante. (A agilidade élfica é altamente superestimada, não posso estar convencido do contrário.)~ +@36 = ~Oh, mas estou observando, Edwin, e algo muito melhor do que as pedras sob meus pés. Dê uma olhada, humano...~ +@37 = ~Bem... você está dispensado... além disso; você ganhou a pequena gratidão que planejei para o dia.~ +@38 = ~A moça é uma visão bem-vinda para os olhos doloridos de um viajante, não é? Você viu algo parecido com ela em Thay? +@39 = ~Claro, claro, embora tal tesouro tivesse sido reivindicado às pressas e não vagasse pelas ruas de maneira tão voluptuosa. (Tenho uma vontade improvável de ajudá-la a levar suas compras para o quarto... cozinha... onde ela quiser... erm, eles.)~ +@40 = ~Seria um crime reivindicar um tesouro como esse para apenas um homem ver e adorar. Aquele que faria isso merece ser roubado.~ +@41 = ~Bah. Os tesouros do mundo são muitos, elfo com olhos de águia, e nenhum deve ser guardado com segurança para sempre.~ +@42 = ~Mas os mais brilhantes, Edwin, são aqueles que estão no cofre de outro homem...~ +@43 = ~E é por isso que os homens Thayvianos são aconselhados a trancar as portas com cuidado quando saem de casa.~ +@44 = ~Para que você saiba, bruxa, que mesmo que nossa companhia atual pareça estar alheia à sua natureza maligna, não vou deixar nenhum gesto seu escapar do meu olhar atento, e que é hora de atender a chamada da morte chegará em breve.~ +@45 = ~Você fala da minha natureza maligna enquanto me ameaça de morte?~ +@46 = ~Não há nada mais justo do que a morte de pessoas como você! Por muito tempo sua nação selvagem e incivilizada ficou no caminho do poder de Thay. (Por acaso, nada além de acaso.)~ +@47 = ~Minha valorosa nação há muito protege o Reino do desejo insano de conquista dos governantes Thay.~ +@48 = ~Não há nada de insano no desejo de conquista; além disso, o deserto inútil que é a sua terra se beneficiaria da liderança superior e da magia de Thay.~ +@49 = ~O que um governante Thayviano saberia sobre minha terra, sobre os túmulos de meus ancestrais e sobre meus costumes? Uma Rashemi não se ajoelha diante de nenhum estrangeiro e não é escrava de ninguém. Aquele que vem com uma espada para minha terra morrerá pela espada. Ou pelo fogo.~ +@50 = ~O fogo da minha magia encontrará *você* em breve, mulher vil.~ +@51 = ~Você anuncia seu desejo de me matar com bastante frequência, mas eu ainda vivo. Disso só posso concluir que você me teme. E você deveria me temer, mago, pois não sou menos habilidoso que você e posso causar sua morte facilmente.~ +@52 = ~Tão forte é a sua magia que você precisa de um macaco gigante para proteger cada passo seu. A segurança que você desfruta agora dura pouco, garota. Aproveite enquanto ainda pode.~ +@53 = ~Entre as várias raças de tolos ao meu redor, não encontro nenhum que seja tão desprezível quanto você. Você não acha humilhante sobreviver aos caprichos de uma mulher?~ +@54 = ~Não, por quê? De minha parte, acho que os homens que pagam ou escravizam mulheres para dormir com elas são tolos... como você, por exemplo.~ +@55 = ~Eu tenho domínio do meu quarto e posso me dar ao luxo de escolher o que levo para ele, em vez de suportar alguma zombaria de prazer. Pelo menos eu vou para a cama com a mulher, e não com o nome ou fortuna dela.~ +@56 = ~Se você se considera bem-sucedido porque domina seu quarto, então seus planos parecem realmente muito humildes. Tenho domínio dos quartos daqueles que governam através do ouro ou das espadas.~ +@57 = ~(Pela aparência dele, brevemente demais para que alguém perceba.) Diga-me, Eldoth, quando você compartilha paixão com a garota tola, você ouve o chocalho do ouro?~ +@58 = ~sim. O amor ao ouro é a paixão mais elevada, e eu me entrego ansiosamente àqueles que podem satisfazer meu desejo.~ +@59 = ~Estou corrigido então. Não é desprezo que sinto por você, mas pena. As mulheres não são o caminho para o poder, mas sim uma das suas muitas bênçãos. Chegará o dia em que um deles te jogará na rua e branqueará todas as suas roupas. (Ou o branqueia e joga suas roupas na rua, não tenho certeza de como alguém se livra de mais gosma.) ~ +@60 = ~Ah, abra os olhos, mago! Se um deles me jogasse nua na rua... haveria uma fila e lutaria pelo direito de me pegar.~ +@61 = ~Você disse que ganha poder através das mulheres, Eldoth. Mas então você se depara com um paradoxo: as mulheres que são estúpidas o suficiente para se rebaixarem a pessoas como você não podem exercer o poder, enquanto aquelas que o consideram irresistível não poderiam exercer mais do que um garfo da maneira correta.~ +@62 = ~De onde você tirou suas ideias sobre aulas para mulheres? Algum bordel em Beregost? Minha última amante é Skie Silvershield, filha do Grão-Duque de Baldur's Gate.~ +@63 = ~Ah, sim, esqueci que sua macaquinha tem nome, cuja sonoridade torna qualquer uma das qualidades que ela possa ter bastante imperceptível. Aí não será ela quem vai te jogar na rua, será o pai dela. (A menos que seja dele que ela tenha emprestado essa inteligência extraordinária.)~ +@64 = ~*risos* Continue sonhando, bruxo. Skie me ama e seu amor supre minhas necessidades. Betty the Rosebud... ou seja qual for o nome daquela putinha, por outro lado, pegou você limpo, e ela nem sabe quem é o pai dela. Vê a diferença?~ +@65 = ~De fato, sim. Gostei da espirituosa e agradável Betty, de sua conversa e de sua risada encantadora de uma forma que você nunca apreciará Skie em seus melhores dias.~ +@66 = ~*risos* Sim, certo.~ +@67 = ~Escrever mais de uma leitura é sinal de um escritor ruim. Não me lembro de ter visto você com nenhum tipo de livro, Garrick, o que, junto com sua total falta de talento, explica a má qualidade de sua poesia.~ +@68 = ~Você é simplesmente esnobe demais para entender minha poesia. É dirigido a pessoas mais simples e gentis do que você. Além disso, eu leio. Ora, nem há um ano eu tinha aquele livro... Qual era mesmo o nome dele?~ +@69 = ~'Como escrever rimas pobres em três etapas fáceis' por 'Icannot Count Tofive'?~ +@70 = ~Não, na verdade. Embora seja um ótimo manual. Acho que foi: 'How to turn Red Wizards Blue' de 'Just Leavemebe'.~ +@71 = ~Heh, como esperado - macaco vê, macaco faz. Muito parecido com o que você chama de arte, você nada mais é do que uma imitação barata do gênio dos homens maiores.~ +@72 = ~Você demonstra muito bom gosto com roupas, jovem ladrão. Seu senso de moda poderá algum dia se igualar ao meu. (Concedido bastante exercício e estudo cuidadoso, é claro.)~ +@73 = ~Você gostou da minha roupa? Realmente? É engraçado, ninguém mais parece...~ +@74 = ~Bobagem, criança, tagarelice estúpida, provocada pela inveja e nada mais. Você pode confiar em meu julgamento e gosto impecável. Certamente, o rosa não é tão impressionante quanto o vermelho, mas é um bom lugar para começar.~ +@75 = ~Não sei, Edwin, não gosto muito de vermelho...~ +@76 = ~Querida Imoen, aguarde mais um pouco. (Na verdade, o vermelho em alguém tão jovem e não de ascendência nobre de Thayvian dificilmente seria adequado agora.) O vermelho é a cor das cores, o ápice do estilo e o auge da elegância. É claro que, sendo tão tenros anos, você pode não perceber ainda, mas não se desespere! Tenho grandes esperanças em você.~ +@77 = ~Er... Claro, Edwin. O que quer que você diga.~ +@78 = ~Para alguém de ascendência dita nobre, acho seus modos (ou total falta deles) completamente surpreendentes, Jaheira.~ +@79 = ~Há mais sentido em falar o que pensa do que a bajulação sem sentido de humildes lacaios com os quais você está acostumado, mago. Alguém com mais sabedoria consideraria a honestidade algo revigorante.~ +@80 = ~Há uma linha tênue entre a honestidade e a grosseria insuportável; você o pisoteou tantas vezes, caminhando para frente e para trás, que se eu suspeitasse que você tinha a inteligência de fazer isso de propósito, eu aplaudiria (o mais silenciosamente possível).~ +@81 = ~Você preferiria que eu mentisse, então, e te chamasse de bonito ou sábio quando tudo o que meus olhos veem é repulsivo e precipitado?~ +@82 = ~Quando me canso de sua importunação! Tenho certeza de que aqueles que entendem minhas qualidades óbvias são muito mais numerosos do que aqueles que chamariam você de atraente – ou melhor, remotamente agradável, garota.~ +@83 = ~É muito surpreendente ouvir falar de coragem de alguém que não tem a coragem de enfrentar uma escolha, mas em vez disso permanece no meio de coisas onde as tarefas não são claras e os motivos estão ocultos. (E acima de tudo, é seguro.)~ +@84 = ~Sua mente está contaminada com luxúria e ganância; entre as ilusões que obscurecem o seu pensamento, não há borda de luz nem esperança de compreensão de razões maiores. Marche em frente, antes que eu fique tentado a explorar seu meio com minha equipe!~ +@85 = ~Bah. Fala como alguém que tem medo do prazer e da convicção. (Simplórios iludidos, cada um até o último.) Na verdade, eu poderia espremer mais admiração pelo estúpido e furioso Rashemi.~ +@86 = ~Eu admiro seu jeito direto, Kagain, mesmo que sua inteligência seja mais do que deficiente. Você é alguém que me agrada, pois não consigo imaginar que você tenha escrúpulos em quaisquer tarefas que lhe sejam confiadas. Afinal, o propósito sempre justifica os meios.~ +@87 = ~Har, é por isso que sou tão bem pago. Algumas pessoas são covardes demais para lidar com a roupa suja. Então eles pagam - e eu pago.~ +@88 = ~Uma negociação como qualquer outra, aposto, e mais lucrativa do que a maioria. Devo me perguntar, porém, existe um limite até mesmo para a sua falta de consciência? Existe algo que você não faria pelo bem do ouro?~ +@89 = ~Você está bravo ou algo assim, bruxo? Diga-me a verdade: há algo que VOCÊ não faria, por causa do ouro, a alguma outra pessoa?~ +@90 = ~Ouro para mim é uma motivação secundária, um meio para atingir um fim; não é a riqueza que procuro, mas o poder que ela pode comprar. Assim que minha missão estiver cumprida, estarei a caminho dela. Também não tenho medo de resolver o problema com minhas próprias mãos; uma mancha de sangue é pouco visível em um manto vermelho.~ +@91 = ~Agora você está falando como um homem que tem coragem, bruxo, não um idiota que tem medo de cortar uma ou duas gargantas.~ +@92 = ~Tudo o que for necessário para a maior glória de Thay. (E para o nome Odesseiron junto com ele.)~ +@93 = ~Khalid, você não acha que essa pretensão de sensibilidade está ficando cansativa? (Mais uma gagueira dele e eu desembaraçarei sua língua com minha adaga.) ~ +@94 = ~S-sensibilidade? É isso que você imagina ser a causa do tropeço da minha língua?~ +@95 = ~O que mais? Aceite o conselho benevolente de um homem melhor do que você, idiota, e pare com esse circo. Você não ouviu que a casa onde a galinha canta em vez do galo está fadada ao desastre?~ +@96 = ~Jaheira n-não é uma galinha. Ela é uma mulher forte e inteligente.~ +@97 = ~Ahh, sim, mas são precisamente mulheres fortes e inteligentes que transformam seus maridos em servos e depois os consideram desprezíveis por isso.~ +@98 = ~Pode um homem tão *b-brilhante* como você ser sem percepção? Este não é um concurso c. O amor de Jaheira por mim é indiscutível, minha confiança nela não tem limite.~ +@99 = ~Não tenho tempo nem vontade de abrir seus olhos para a verdade. (Eu juro, o homem pegou emprestado sua inteligência de uma árvore.)~ +@100 = ~Parece que o conceito de assassinato é bastante negociável atualmente. Chamar isso de ‘vingança’ torna isso mais palatável para você, guarda florestal?~ +@101 = ~Não tenho dúvidas, Edwin - Tazok deve pagar por seus crimes, e pouco me importa o termo usado pelos outros. Será justiça...~ +@102 = ~Ah, sim, mas até onde vai a justiça? Consideremos uma questão hipotética. (Se tal conceito não estiver além de suas habilidades.) ~ +@103 = ~Pergunta hipotética? A dor da minha esposa não era hipotética, Edwin.~ +@104 = ~Sim, sim, mas indo direto ao ponto. Ainda é justiça matar o guarda que fica parado em frente à tenda de Tazok? Talvez ele tenha sido contratado na véspera e não tenha nada a ver com o assassinato de sua esposa.~ +@105 = ~Eu não vou matar uma pessoa que fica parada, Edwin. Mas matarei qualquer um que tente defender Tazok. Nenhuma pessoa verdadeiramente boa serviria esse meio-ogro. Ou não teria conhecimento de seus crimes.~ +@106 = ~Não é uma questão de bem ou mal, mas de culpa e punição. Acho que tal homem é culpado de nada mais do que total estupidez na escolha do emprego. É seu dever defender Tazok. Isso é um crime punível com a morte no código dos guardas florestais hoje em dia?~ +@107 = ~O homem de quem você fala escolheu se juntar aos bandidos, Edwin. Ele escolheu a pilhagem, o assassinato e a tortura de inocentes como sua linha de negócio.~ +@108 = ~(Fácil, quase fácil demais...) Então, agora você é o vingador de TODOS os inocentes, não apenas de Deheriana. O mais interessante é que o círculo de seus inimigos cresce ainda mais rápido que o meu. Você não se pergunta se sua busca é muito mais do que você admite?~ +@109 = ~Jurei vingar Deheriana e farei isso. Foi você quem quis falar de casos abstratos.~ +@110 = ~De fato, mas não disfarço meus ódios pessoais como missões justas. (Na maioria das vezes, heh.)~ +@111 = ~Tire isso! Mantenha seu roedor fedorento para você. É o terceiro buraco que ele faz em meu manto desde esta manhã, e costurar não é para magos! (A menos que seja costurando hamsters nos guardas que os carregam e jogando-os em chamas!)~ +@112 = ~Boo não tem botas para chutar traseiros do mal. Então ele tem que mastigá-los. Certo, Boo?~ +@113 = ~Eu me pergunto... Talvez ainda possa ser encontrado um uso prático para o furão. É muito pequeno para se tornar uma luva e muito grande para uma bolsa de componentes. Além disso, a cor não é nada elegante. Ah, entendo. Será uma almofada de alfinetes. Definitivamente. Já que estou precisando de agulhas, é melhor ter um lugar para guardá-las.~ +@114 = ~ARRRGGGH! O feiticeiro malvado revelou seus planos malignos! Ele quer matar Dynaheir e quer colocar agulhas em Boo! Você deixa Minsc muito bravo!~ +@115 = ~Ouça aqui, ranger! Não vou incitar você dirigindo-me a você com palavras plurissilábicas. (Ou falar com você, nesse caso.) O roedor mastiga o manto novamente, o roedor morre. Estou claro o suficiente?~ +@116 = ~Não tente confundir Minsc. Boo é um hamster, não uma CABRA! Se o mago machucar Boo, o mago morrerá. Minsc falou.~ +@117 = ~Veneno. Adagas. Adagas venenosas. (Sim, sim, pense em coisas agradáveis ​​e você não sofrerá queimaduras no estômago.) Bola de fogo... Aaah...~ +@118 = ~Você tem uma bela escolha de profissão, Montaron. Eu não sabia que sua espécie era adepta de mais do que roubos e escavações comuns. (Ou espalhando cheiro de pés, aliás.) ~ +@119 = ~Continue falando e esteja pronto para descobrir o quão bom eu sou comigo mesmo, perfeshun.~ +@120 = ~Não se preocupe, vou ficar o mais longe possível de você. Embora nossos interesses possam nos manter unidos no momento, nenhum homem de posição moral aceitaria a presença do casal mais idiota que os Zhentarim têm a oferecer por muito tempo.~ +@121 = ~Agora você parece um maldito Harpista. Figuras.~ +@122 = ~ Embora eu admita que o som do 'maldito Harper' seja como música para meus ouvidos, não é preciso ser um seguidor imprudente de Mystra para entender o quão totalmente idiotas, sem propósito e orientação são as ações de sua organização ridícula.~ +@123 = ~Vocês também não ganharam nenhum prêmio. E *nós* temos uma boa palavra de qualquer maneira; "É mais podre o Thayviano, mais doce é o cheiro de sangue de seu coração."~ +@124 = ~Sim, sim, e quanto menores eles são, mais rápido eles queimam. (Com muito menos odor, devo acrescentar.)~ +@125 = ~Esses idiotas e lentos que agora foram pegos por um Thayvian merecem.~ +@126 = ~Cale a boca! Cale-se! Cale-se! Você fala de manhã à noite e até mesmo durante o sono você murmura alguma coisa. Estou positiva e totalmente cansado de sua tagarelice. (E eu estou com uma enxaqueca crescente, completamente não relacionada à bebida, é claro.) Cale a boca!~ +@127 = ~Meu incrível cérebro precisa encontrar alívio verbalmente. Se eu me apegar a todas as ideias que isso cria, minha cabeça explodirá. E você faria bem em ouvir o que eu digo, talvez você fique um pouco mais esperto.~ +@128 = ~Eu não preciso ficar mais esperto. Se eu fosse um pouco mais inteligente (como nós, com vocabulário avançado, gostamos de chamá-lo), os próprios deuses ficariam com ciúmes.~ +@129 = ~Oh, esse é um destino cruel, mas alguns de nós aprendemos a lidar com ele. Eu, por exemplo, se você for estúpido demais para entender minha dica sutil.~ +@130 = ~Certamente, então, você deve saber que o silêncio é o terreno fértil do pensamento? (Se mesmo isso falhar, encontrarei um bardo para vender suas cordas vocais. Certamente nenhuma corda de violão jamais resistiu a tanta pressão sem falhar.) Tente aninhar alguns pensamentos úteis nesse seu crânio retumbante...~ +@131 = ~Na verdade, de acordo com minha última pesquisa, a discussão é a forma mais produtiva de desenvolver ideias. Alguns sábios chamam isso de brainstorming, uma técnica que dominei facilmente. Mas não, dominado é um eufemismo. Aperfeiçoei esta técnica e elevei-a a uma forma de arte; Eu posso causar um furacão cerebral, um tufão cerebral ou um terremoto cerebral... não apenas um mero e humilde "ataque".~ +@132 = ~Fique longe de mim, gnomo. Agora e para sempre... fique longe de mim! Caso contrário, pesquisarei a profundidade de cada orifício corporal que você possui com o primeiro pára-raios que encontrar! (Por que eu sofro com esses tolos? Certamente deve haver um destino melhor para um mago habilidoso como eu em algum lugar deste continente infestado de símios...)~ +@133 = ~É uma pena que você perca seu tempo com homens de tão pouca importância, quando alguém como eu está presente. Tenho muito orgulho de anunciar a vocês que minhas mãos não são apenas hábeis nas magias mais misteriosas, mas também nas carícias mais prazerosas. (E minha bolsa está mais cheia. Isso sempre parece ser uma vantagem.)~ +@134 = ~Querido, se eu pudesse ter uma moeda de ouro para cada homem que me dissesse isso, minha bolsa seria maior que o palácio ducal em Baldur's Gate.~ +@135 = ~ Sem dúvida, muita conversa fiada e nenhuma ação; se você estiver disposto, terei o maior prazer em ficar (ou deitar, como preferir) para uma demonstração.~ +@136 = ~Ah, você é um daqueles que tem pressa. Raspe sua barba e eu posso lhe dar uma consideração...~ +@137 = ~Você não tem o direito de falar sobre minha barba! Eu sacrifico horas todos os dias para que ele atinja sua perfeição perfeita. (E pareço ter doze anos sem ele. Mas isso não vem ao caso.)~ +@138 = ~Eu prefiro homens mais jovens, Edwin. Com a idade, os homens, como o vinho ruim, azedam.~ +@139 = ~Tenho muita inteligência e muito orgulho para comentar suas preferências. Seu gosto o desviará em breve, e você se arrependerá de suas associações com bardos sem um tostão que não serão nomeados.~ +@140 = ~Mas claro que não, querido. Pelo menos eles vão colocar meu nome em uma música ou duas... e o que você deve fazer? Ensine-me míssil mágico? Eu próprio não sou um pequeno mago... da Escola do Amor. Você nunca ouviu falar de Burning Hands of Lust de Safana? O feitiço See Through Men de Safana? Bola de fogo do desejo de Safana?~ +@141 = ~Tente-me como quiser, mas a barba fica onde pertence. Eu o tenho há muito mais tempo do que conheço você, e o terei muito depois que sua presença indigna de lembrança ao meu redor cessar. +@142 = ~Oh, acho que você realmente parece ter doze anos sem ele, então.~ +@143 = ~Eu entendo que você acha que usar perfume é apenas um dos métodos de escravização dos homens, mas lavar-se é um hábito bom e aconselhável. Uma vez por dia para a maioria das pessoas, mas você não deve se apressar em fazer coisas com as quais não está acostumado. Tente duas vezes por mês, primeiro.~ +@144 = ~Cale a boca! O cheiro de suor e sangue é próprio de um lutador. E se estamos falando de lavar, você pode usar um pouco, florista. Seu fedor atrai todas as abelhas num raio de quinze léguas.~ +@145 = ~Quero que você saiba que é perfume. O mais excelente e bastante caro, devo acrescentar. +@146 = ~Eu me pergunto como é o cheiro do seu sangue... Aposto que vai combinar muito bem com meu buquê...~ +@147 = ~Que escolha de palavras interessante. Ramalhete? Como aquela coisa que você nunca conseguirá jogar fora, pois o idiota que se casaria com alguém como você ainda não nasceu? (A menos que não contemos os tanar'ri, mas mesmo aqueles possuem algum grau de inteligência.) ~ +@148 = ~Não sou louco o suficiente para desejar estar vinculado a uma coisa tão patética como um homem. Se você se atrever a me humilhar com tal sugestão novamente, eu arrancarei sua língua.~ +@149 = ~Perdoe-me, não estou intoxicado o suficiente para falar com a vida selvagem. (O que eu estava pensando ao abordar isso? Não tenho coisas muito mais importantes e mortais para fazer?) ~ +@150 = ~Tente colocar mais um pouco desse perfume. Isso vai te intoxicar rápido o suficiente.~ +@151 = ~Vou abrir sua mente para a causa do seu comportamento excessivamente agressivo. Ciúme, puro e simples. Não sou apenas um mago talentoso, mas também um indivíduo muito bonito e bem preparado. +@152 = ~E o bastardo mais inútil de todos os bastardos que amarram suas calças em seu dispositivo pensante.~ +@153 = ~Na verdade, notei seus olhares, mulher demônio. Você, criatura grosseira e deselegante, traga a verdade ao ditado de que as mulheres admiram o traseiro dos homens, pois gostam de homens inteligentes e presumem que os homens pensam da mesma forma que eles. +@154 = ~Skie, você poderia fazer a gentileza de ficar aí e ficar linda sem dizer uma palavra?~ +@155 = ~Meus talentos vão além da minha aparência deslumbrante, Edwin. Você me ouviu cantando? *corar* Eldoth diz que tenho uma voz notável.~ +@156 = ~Não, não, minha querida, ele disse "extremamente irritante". (Ela sem dúvida quebrará alguns frascos de poção enquanto estiver fazendo isso.) Certamente os bárbaros ocidentais que seus pais ensinaram a vocês, mulheres, deveriam ser vistos, e não ouvidos? Por que não cumpri-lo, então? (Seu silêncio é uma pequena perda, se é que alguma vez houve alguma...)~ +@157 = ~Não... meu pai insistiu que eu fizesse aulas de oratória artística. Presumi que ele gostaria que eu falasse em público com frequência. Mas é tão difícil dizer quais são os desejos do meu pai... Mesmo que eu consiga vê-lo, nunca consigo adivinhar nada pelo seu rosto ou palavras. É por isso que eu amo tanto Eldoth... Todos os seus sentimentos por mim estão escritos tão claramente em seus olhos maravilhosos...~ +@158 = ~Olhos maravilhosos? Esses apêndices parecidos com contas? Já vi olhos mais inteligentes e honestos em uma doninha bêbada. Muito bem, então, impressione-me com suas habilidades de falar em público. (Embora eu preferisse uma dança do ventre.) ~ +@159 = ~Acho que posso improvisar sobre o tema que você sugeriu... Os olhos de Eldoth... +"Os olhos do meu amante são como dois lagos cheios de paixão... +Posso ver as ondas de desejo induzidas em sua superfície pelo meu olhar, como se fosse um vento suave... +Cada vez que olho profundamente para eles, sinto-me submergir em suas carícias calorosas e +Eu não me importo de perder o fôlego e me afogar..."~ +@160 = ~Uuuuhhh, chega, chega. (Maldito seja meu jeito educado!) Erm, Skie, seu massacre de poesia suporta interrupção? +@161 = ~Mas acabei de começar!~ +@162 = ~Sim, sim, mas...(Devo fingir que está trabalhando...)~ +@163 = ~Ah! Vejo que você está começando a folhear seus pergaminhos... você deve estar ocupado, sinto muito por distraí-lo. Os homens têm tantas coisas importantes para fazer que isso sempre me surpreende. +@164 = ~Ah, sim, estou ocupado, muito ocupado.~ +@165 = ~Então irei pensar no meu amor por Eldoth.~ +@166 = ~Faça isso, bela Céu, e faça isso pelas próximas uma ou duas décadas.~ +@167 = ~Devo parabenizá-lo pela sua moderação, graciosa criatura das trevas. (Elogios, sim, muitos elogios realizarão a tarefa.) ~ +@168 = ~Não tenho certeza do que você pretende dizer, mago. Fale e não perca meu tempo.~ +@169 = ~É claro para todos aqueles com inteligência acima de um tronco apodrecido que uma mulher de gosto muito refinado não poderia ver melhor escolha de companhia do que eu, quando rodeada de exemplos tão lamentáveis ​​de homens. Acho muito encantador o seu atraso em agir, mas desejo tranquilizá-lo. +@170 = ~Acredite, jaluk, não me preocupei com qualquer falta de interesse de sua parte. Na verdade, você me parece muito ansioso. +@171 = ~Não sou um homem fácil de influenciar, mas seu charme e elegância não poderiam passar despercebidos. Portanto, estou à disposição de todos os seus caprichos. Como posso agradar você, minha personificação de beleza de ébano? +@172 = ~Você quer agradar? Então vire-se e afaste-se de mim, tão rapidamente quanto seu traje insuportavelmente brilhante permitir. +@173 = ~(Outra tática habilidosa! Mas vou perseverar.) Muito bem, por enquanto. Mas ficarei por aqui, pois seu melhor julgamento certamente intervirá. (A qualquer momento...)~ +@174 = ~Diga-me, baixinho, qual é o preço da magia em horas ajoelhadas?~ +@175 = ~Ajoelhado? Minha oração para Clangeddin é cantada por meu martelo tanto quanto por minhas palavras, Edwin! +@176 = ~De qualquer forma que seja feito, ainda está implorando. Prefiro minha magia do tipo pensada e estudada; longe de mim ficar à mercê de alguma divindade pela capacidade de curar um joelho arranhado. +@177 = ~Sim, minha divindade me dá seu favor e poder. Clangeddin é imortal e indestrutível. Tudo o que você tem são tomos empoeirados e pergaminhos em ruínas. Eles serão queimados um dia e onde seu ninho mágico? Eles fortaleceriam seu espírito e curariam seu coração quando fossem cinzas? +@178 = ~Sim, sim, mas enquanto os deuses sobem e descem, o poder da mente é verdadeiramente duradouro. Queime todos os tomos, há outros a serem escritos; e não terei nenhum poder superior além da minha vontade. +@179 = ~Você deve ser um elfo então, Edwin, para ganhar poder sem a vontade de Mystra.~ +@180 = ~Mystra? MISTRA? Deixe Elminster e sua patética companhia permanecerem em Mystra! O único negócio que Mystra tem nos reinos é adotar magos idiotas por pena! +@181 = ~Ohoh, você se arrependeria de se tornar um de seus Escolhidos, então?~ +@182 = ~(Se eu tivesse tanta sorte...) Sim! Sua audição diminuiu com o ataque estrondoso de sua própria voz? Eu disse magos idiotas. Isso claramente me exclui, já que sou de longe o lançador de feitiços mais brilhante que já existiu, com ou sem a ajuda de alguma divindade feminina de coração sangrento. Agora vá embora, preciso me recompor. (Mystra! Elminster! Um dia, um dia...)~ From bf2f27bd3ab3a2e5319a2ff8c78d509b559922a6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Fri, 15 Dec 2023 19:45:10 -0300 Subject: [PATCH 075/283] Update x#eldoth.tra --- bg1npc/tra/english/x#eldoth.tra | 724 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 362 insertions(+), 362 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#eldoth.tra b/bg1npc/tra/english/x#eldoth.tra index 8e172dbf0..50f027566 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#eldoth.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#eldoth.tra @@ -1,363 +1,363 @@ -@0 = ~Damn that stupid, precious bitch!~ -@1 = ~*you gesture at Krystin's body* She was nasty enough but why are *you* so excited about her?~ -@2 = ~Not her, you fool! SKIE!~ -@3 = ~Huh, what...~ -@4 = ~Duke Silvershield these two killed - that was Skie's father. If she hadn't been so dumb, so slow, so... so SKIE, she would have owned it all! She'd have been rich! *I* would have been on Easy Street forever!~ -@5 = ~Nice to know you're such a sentimental fellow at heart. I guess you'll want to take a bit of revenge on this Sarevok, then.~ -@6 = ~Not I. I've literally lost a golden opportunity here, but there are other such plums in the world. One must, however, be alive to taste of such. Farewell, !~ -@7 = ~Try it.~ -@8 = ~Hmph! I know you're a cad, but I never thought you were stupid until now.~ -@9 = ~Fine. If that's the way you feel, I don't want you at my back. Beat it.~ -@10 = ~Eh? What do you mean?~ -@11 = ~I mean if you back out on me now, I'll give you three steps toward the door and two-to-one odds you don't reach it.~ -@12 = ~Ahhhh... your... I won't call it thought, but your instinct is correct. To so a true gentleman as myself, such a matter of honor must be paramount. (And, no doubt, the surviving dukes will prove tangibly grateful.)~ -@13 = ~Would you mind terribly explaining that rather offensive remark?~ -@14 = ~I mean one of their dukes is dead, but we are going to save the other two. I don't know about you, but *I* expect them to be grateful.~ -@15 = ~I... see. Yes. One might do worse than to face the judgment of Baldur's Gate in such propitious circumstances. (Especially since that old fool, Silvershield, *won't* be one of those doing the judging.)~ -@16 = ~Skie! My dear! My heart! I grieve with you.~ -@17 = ~I... I heard them aright, then? Duke... my father... dead...~ -@18 = ~This is no place for you, dearest, at such a time as this.~ -@19 = ~Come now, let us away.~ -@20 = ~Skie! Pull yourself together!~ -@21 = ~Skie, it is not yet time for grieving. This affair must be ended first.~ -@22 = ~Skie, I... I know what you are feeling. Go if you must. And you, Eldoth...~ -@23 = ~You clumsy fool! I shall be hearing about this for days now, thanks to you!~ -@24 = ~You think you are being generous, , but what of me? I shall be forced to endure her lachrymose maunderings interminably now because of your pitying 'generosity'.~ -@25 = ~Be quick, , for I must go to coffer... er... comfort poor Lady Skie.~ -@26 = ~Oh, sod off, you gutless bastard!~ -@27 = ~I don't know why you are in such a hurry to leave. The surviving dukes are going to be *very* grateful when we save their necks.~ -@28 = ~I don't believe you've thought this through, rogue.~ -@29 = ~My dear! Think what you are saying! The funeral... the inheritance... uh... taxes... so much now depends on you and you alone, my love!~ -@30 = ~*sigh* Then my place is behind... beside you, my lady. Of course.~ -@31 = ~For *your* sake, I hope the old dukes prove so. For myself, I regard the generosity of the young duchess as far more certain. Farewell, .~ -@32 = ~Ha! I am so fortunate as to possess the devotion of a new and very wealthy heiress. What else, pray tell, am I to think of?~ -@33 = ~I'd give that 'devotion' some more thought, if I were you. If I gain her vengeance, while you sit patting her hand, do you think you might suffer in her esteem by comparison? In the long run?~ -@34 = ~In the long run, we are all dead. Isn't that what they say? And in the short, I have every confidence in her generous... and malleable... nature.~ -@35 = ~Malleable enough, with the shock she's had, even to conclude you are a bit of a fraud if I lay Sarevok's head beside the foot you aren't drooling over.~ -@36 = ~And what satisfaction could *you* possibly derive from upsetting poor Lady Skie with so grisly a trophy?~ -@37 = ~The satisfaction of screwing someone who abandons me *now* when I need all the help I can get.~ -@38 = ~*sigh* And so the blackmailer trumps the poor, inoffensive confidence trickster. I *really* should have listened to what my dear mother told me.~ -@39 = ~What was that?~ -@40 = ~Alas, I do not know. I never listened.~ -@41 = ~Your hair loves the moonlight, dark lady!~ -@42 = ~The bard comes stalking my way in the hour of the Nightsinger's reign? What do you want with me, jaluk?~ -@43 = ~Oh, a bit more than a mere social call. An exchange of information, perhaps?~ -@44 = ~And what might you have to offer that would entice me?~ -@45 = ~You have noted more than once that the customs in your new home differ from those of your former abode. In particular, as between man and woman, minds must be dazzled that hearts may be won. Here, you see, it is not a matter of simple command but of allure; an art, if I may say so, in which I am not unaccomplished. Whereas your race is renowned for the subtle manipulation of the flesh...~ -@46 = ~Pheh! The rivven always do desire a taste of what the drow can offer, don't they? You've come groveling for just that, I see, like all the others would.~ -@47 = ~One may grovel prettily or not but that is not my point just now. After the groveling is done, for the nonce, there must yet be... unfulfillment; a sense that there is more, far more, to be had.~ -@48 = ~*You* would lecture *me* upon such a childish theme?~ -@49 = ~Not 'lecture'... precisely, but, among us weak, degenerate surfacers, avoidance of the tongs and the rack is not usually an effective or immediate consideration. Here, there are more... exotic... alternatives which I might impart to you.~ -@50 = ~Well, Eldoth, allow me to restate for you - since it seems you haven't understood it yet - that you are exceptionally repulsive to me, even more so than most jaluken d'rivven. I would only indulge your passions, had you something to offer in return, and as I see it there is naught to be found in that regard.~ -@51 = ~Forgive me, milady. I had forgotten how young... so very young... you are in this place. Should you live long enough to feel less wise, you may even regret that answer.~ -@52 = ~My dear, come sit beside me to lighten the gloom.~ -@53 = ~I will, for there is something we should discuss.~ -@54 = ~(Damn! That's never a good thing!) Of course, my lady fair.~ -@55 = ~Do you know, darling, some of the others have hinted to me that you don't care about me? That you're only after my money?~ -@56 = ~Then I'm doing very badly at it, my sweet. I rejoice in your presence once again, but the only connection that shekels have to either of us at present is that your 'dear Papa' has undoubtedly placed a price on my head by now.~ -@57 = ~Oh, I know that, darling! I just think it's funny how spiteful and petty *some* people can be.~ -@58 = ~Yet, you know, there's some justice there for I *ought* to lay celestial kingdoms at your feet that you might choose of which to be the queen.~ -@59 = ~Silly! We have the world and time and love. What more could we possibly desire?~ -@60 = ~Nothing, my sweet. Nothing at all. (GAG!)~ -@61 = ~I'm not apart, damn you! I just... want... to go home...~ -@62 = ~I... know, but... what can I do? What will I do?~ -@63 = ~You can stand with us and prevent many more deaths.~ -@64 = ~Apparently, you will lose all touch with reality. Leave, if you want. I don't care.~ -@65 = ~Skie, I don't know if the priests can... undo this but... either way... you owe it to *yourself* not to abandon the quest now.~ -@66 = ~Thank you, ...~ -@67 = ~You are so... so insensitive, ! But what can one expect from someone of such... mean extraction.~ -@68 = ~Can I? CAN I??? I could not prevent... father's... FATHER!!!~ -@69 = ~Me? What can I do? You... you will avenge us, ... won't you?~ -@70 = ~Yes. I will have our vengeance. Go in peace, lady.~ -@71 = ~Skie, I need you here... to be certain that I do not fail.~ +@0 = ~Maldita vadia estúpida e preciosa!~ +@1 = ~*você gesticula para o corpo de Krystin* Ela foi bastante desagradável, mas por que *você* está tão animado com ela?~ +@2 = ~Ela não, seu idiota! CÉU!~ +@3 = ~Huh, o que...~ +@4 = ~Duke Silvershield esses dois mataram - esse era o pai de Skie. Se ela não tivesse sido tão burra, tão lenta, tão... tão SKIE, ela seria dona de tudo! Ela teria sido rica! *Eu* estaria na Easy Street para sempre!~ +@5 = ~É bom saber que você é um sujeito tão sentimental. Acho que você vai querer se vingar um pouco desse Sarevok, então.~ +@6 = ~Não eu. Literalmente perdi uma oportunidade de ouro aqui, mas existem outras ameixas no mundo. É preciso, no entanto, estar vivo para provar isso. Adeus, !~ +@7 = ~Experimente.~ +@8 = ~Hmph! Eu sei que você é um canalha, mas nunca pensei que você fosse estúpido – até agora.~ +@9 = ~Tudo bem. Se é assim que você se sente, não quero você nas minhas costas. Supere.~ +@10 = ~Eh? O que você quer dizer?~ +@11 = ~Quero dizer, se você desistir agora, eu lhe darei três passos em direção à porta e chances de dois para um de você não alcançá-la.~ +@12 = ~Ahhhh... seu... não vou chamar isso de pensamento, mas seu instinto está correto. Para um verdadeiro cavalheiro como eu, tal questão de honra deve ser primordial. (E, sem dúvida, os duques sobreviventes ficarão tangivelmente gratos.)~ +@13 = ~Você se importaria de explicar esse comentário um tanto ofensivo?~ +@14 = ~Quero dizer que um de seus duques está morto, mas vamos salvar os outros dois. Não sei sobre você, mas *eu* espero que eles fiquem gratos.~ +@15 = ~Eu... vejo. Sim. Alguém poderia fazer pior do que enfrentar o julgamento de Baldur's Gate em circunstâncias tão propícias. (Especialmente porque aquele velho idiota, Silvershield, *não* será um dos que julgarão.)~ +@16 = ~Céu! Meu querido! Meu coração! Eu lamento com você.~ +@17 = ~Eu... eu ouvi direito, então? Duque... meu pai... morto...~ +@18 = ~Este não é lugar para você, querido, em um momento como este.~ +@19 = ~Venha agora, deixe-nos ir.~ +@20 = ~Céu! Controle-se!~ +@21 = ~Skie, ainda não é hora de sofrer. Este caso deve ser encerrado primeiro.~ +@22 = ~Skie, eu... eu sei o que você está sentindo. Vá se precisar. E você, Eldoth...~ +@23 = ~Seu idiota desajeitado! Estarei ouvindo sobre isso há dias, graças a você!~ +@24 = ~Você acha que está sendo generoso, , mas e eu? Serei forçado a suportar suas divagações lacrimosas interminavelmente agora por causa de sua piedosa 'generosidade'.~ +@25 = ~Seja rápido, , pois preciso ir para o cofre... er... confortar a pobre Lady Skie.~ +@26 = ~Oh, cai fora, seu bastardo covarde!~ +@27 = ~Não sei por que você está com tanta pressa para sair. Os duques sobreviventes ficarão *muito* gratos quando salvarmos seus pescoços.~ +@28 = ~Não acredito que você tenha pensado nisso, ladino.~ +@29 = ~Meu querido! Pense no que você está dizendo! O funeral... a herança... uh... impostos... tanta coisa agora depende de você e só de você, meu amor!~ +@30 = ~*suspiro* Então meu lugar é atrás... ao seu lado, minha senhora. Claro.~ +@31 = ~Pelo seu bem, espero que os velhos duques provem isso. Quanto a mim, considero a generosidade da jovem duquesa muito mais certa. Adeus, .~ +@32 = ~Ah! Tenho a sorte de possuir a devoção de uma herdeira nova e muito rica. O que mais, por favor, diga, devo pensar?~ +@33 = ~Eu pensaria mais sobre essa 'devoção', se eu fosse você. Se eu conseguir a vingança dela, enquanto você fica sentado dando tapinhas na mão dela, você acha que poderia sofrer na estima dela em comparação? No longo prazo?~ +@34 = ~No longo prazo, estaremos todos mortos. Não é isso que eles dizem? E, resumindo, tenho toda a confiança em sua natureza generosa... e maleável....~ +@35 = ~Suficientemente maleável, com o choque que ela teve, até para concluir que você é uma fraude – se eu colocar a cabeça de Sarevok ao lado do pé, você não estará babando.~ +@36 = ~E que satisfação *você* poderia obter ao perturbar a pobre Lady Skie com um troféu tão horrível?~ +@37 = ~A satisfação de transar com alguém que me abandona *agora* quando preciso de toda a ajuda possível.~ +@38 = ~*suspiro* E assim o chantagista supera o pobre e inofensivo trapaceiro de confiança. Eu *realmente* deveria ter ouvido o que minha querida mãe me disse.~ +@39 = ~O que foi isso?~ +@40 = ~Infelizmente, não sei. Eu nunca escutei.~ +@41 = ~Seu cabelo adora o luar, morena!~ +@42 = ~O bardo vem em minha direção na hora do reinado do Nightsinger? O que você quer comigo, jaluk?~ +@43 = ~Oh, um pouco mais do que uma mera visita social. Uma troca de informações, talvez?~ +@44 = ~E o que você tem a oferecer que me atrairia?~ +@45 = ~Você notou mais de uma vez que os costumes em sua nova casa diferem daqueles de sua antiga residência. Em particular, como entre homem e mulher, as mentes devem estar deslumbradas para que os corações possam ser conquistados. Aqui, veja você, não se trata de simples comando, mas de sedução; uma arte, se assim posso dizer, na qual não estou incompleto. Considerando que sua raça é conhecida pela manipulação sutil da carne...~ +@46 = ~Pheh! Os rivven sempre desejam provar o que o drow pode oferecer, não é? Você veio rastejando exatamente por isso, pelo que vejo, como todos os outros fariam.~ +@47 = ~Alguém pode rastejar lindamente ou não, mas esse não é o meu ponto agora. Depois de feito o rastejamento, por enquanto, ainda deve haver... insatisfação; uma sensação de que há mais, muito mais, para se ter.~ +@48 = ~*Você* daria um sermão *para mim* sobre um tema tão infantil?~ +@49 = ~Não é 'palestra'... precisamente, mas, entre nós, surfistas fracos e degenerados, evitar as pinças e o rack geralmente não é uma consideração eficaz ou imediata. Aqui, há mais... exóticas... alternativas que posso transmitir a você.~ +@50 = ~Bem, Eldoth, permita-me reafirmar para você - já que parece que você ainda não entendeu - que você é excepcionalmente repulsivo para mim, ainda mais do que a maioria dos jaluken d'rivven. Eu apenas cederia às suas paixões se você tivesse algo a oferecer em troca e, a meu ver, não há nada a ser encontrado a esse respeito.~ +@51 = ~Perdoe-me, senhora. Eu tinha esquecido o quão jovem... tão jovem... você é neste lugar. Se você viver o suficiente para se sentir menos sábio, poderá até se arrepender dessa resposta.~ +@52 = ~Meu querido, sente-se ao meu lado para aliviar a escuridão.~ +@53 = ~Eu irei, pois há algo que devemos discutir.~ +@54 = ~(Droga! Isso nunca é uma coisa boa!) Claro, minha bela senhora.~ +@55 = ~Você sabe, querido, alguns dos outros me deram a entender que você não se importa comigo? Que você só está atrás do meu dinheiro?~ +@56 = ~Então estou indo muito mal nisso, meu querido. Alegro-me com sua presença mais uma vez, mas a única conexão que os shekels têm com qualquer um de nós no momento é que seu 'querido papai' sem dúvida já colocou minha cabeça a preço.~ +@57 = ~Oh, eu sei disso, querido! Eu só acho engraçado como *algumas* pessoas podem ser rancorosas e mesquinhas.~ +@58 = ~Ainda assim, você sabe, há alguma justiça aí, pois eu *deveria* colocar reinos celestiais a seus pés para que você pudesse escolher qual será a rainha.~ +@59 = ~Bobo! Temos o mundo, o tempo e o amor. O que mais poderíamos desejar?~ +@60 = ~Nada, meu querido. Nada mesmo. (GAG!)~ +@61 = ~Eu não estou separado, maldito! Eu só... quero... ir para casa...~ +@62 = ~Eu... sei, mas... o que posso fazer? O que vou fazer?~ +@63 = ~Você pode ficar conosco e evitar muito mais mortes.~ +@64 = ~Aparentemente, você perderá todo o contato com a realidade. Vá embora, se quiser. Eu não me importo.~ +@65 = ~Skie, não sei se os sacerdotes podem... desfazer isso, mas... de qualquer forma... você deve a *você mesmo* não abandonar a missão agora.~ +@66 = ~Obrigado, ...~ +@67 = ~Você é tão... tão insensível, ! Mas o que se pode esperar de alguém com uma extração tão... mesquinha.~ +@68 = ~Posso? POSSO??? Eu não pude evitar... do pai... PAI!!!~ +@69 = ~Eu? O que posso fazer? Você... você vai nos vingar, ... não vai?~ +@70 = ~Sim. Eu terei nossa vingança. Vá em paz, senhora.~ +@71 = ~Skie, preciso de você aqui... para ter certeza de que não falharei.~ @72 = ~O...~ -@73 = ~You? You... need *me*? Then it shall be so, .~ -@74 = ~I am Lady Silvershield and I have spoken, my dear.~ -@75 = ~Truly, my friend, your feats of arms will make your name a terror to your enemies ere long.~ -@76 = ~And you sing well about it; not, to my mind, an equitable distribution of effort.~ -@77 = ~But a successful application of our respective talents. Your superiors in the Noble Order will be mightily impressed, I judge.~ -@78 = ~My superiors have the highest standards and will not be swayed by mere tales of brawling.~ -@79 = ~But surely you have noted that Truth, like a fair maiden, may be got up in garb so dull as to lose all appeal? Whereas if the songs of the people about your deeds precede your own account, your modesty of recital will accrue to your credit as much as the magnitude of your achievements.~ -@80 = ~Perhaps. I have not noticed, however, the people being so given to song before.~ -@81 = ~Because they had not *my* songs to sing of you. But they shall! If I survive the long, dark road still ahead, they surely shall!~ -@82 = ~Yes... an alternate account would not be... unjust... from a witness...~ -@83 = ~Ahem! Henceforward, minstrel, you are in my care. Leave undue peril to me, and be faithful to the service of Truth.~ -@84 = ~Oh, I shall, my friend. I shall.~ -@85 = ~Ah, the charming little lady Lightfingers. So delightful... carefree... so trusting.~ -@86 = ~You say that like it's a bad thing. What's wrong with trusting people?~ -@87 = ~Perhaps trusting... excessively... that they will be inattentive at the critical moment.~ -@88 = ~Oh, poo! I just explore, that's all. And trusting people is just a matter of liking them. If you like other people, they'll like you back, you know.~ -@89 = ~Then your experience has been more blessed by Lady Tymora than my own. I can honestly say that I have liked practically every person I have ever met. However, experience has taught me that I cannot trust them not to want to have me riding a one-legged horse in the town square.~ -@90 = ~Then you must have a very odd way of liking people. How about your Lady Skie? She seems awfully nice. You like *her*, don't you?~ -@91 = ~I *adore* Lady Skie.~ -@92 = ~But you don't say you *like* her. Does that mean you don't trust her, either?~ -@93 = ~Ah, call me a fool to trust in the vagaries of a lady's heart, but I do trust her. Exaltedly. I am in love, you see.~ -@94 = ~Teehee. That's cute.~ -@95 = ~(I am glad you think so. It will make a pretty little fairy tale for you to carry back to her.)~ -@96 = ~Never have my own eyes seen, a woman so like a tree as thee.~ -@97 = ~Begging your pardon?~ -@98 = ~My latest lyrical endeavor, only just materialized in my head. Such is the genius of my muse, it would seem.~ -@99 = ~But of course, though the meaning does escape me.~ -@100 = ~I hadn't known, priestess, that the gods had it in them to make women so... substantial, so sturdy, so... thick.~ -@101 = ~Do you mock? Do you make jest, bard?~ -@102 = ~That, my dear, is a matter for your own interpretation.~ -@103 = ~What? What do you-~ -@104 = ~Shh. Don't strain yourself now.~ -@105 = ~D'you know, Coran, that noisome foundling might have a golden future... if you exercise your responsibility in a practical fashion.~ -@106 = ~In what manner?~ -@107 = ~That wench has foisted this bastard child upon you, claiming, on no known evidence, that it is yours. You clearly should be happy to get rid of it... if it assures her own future. For his part, Duke Silvershield has that stubborn pride of place which would control events far beyond his comprehension.~ -@108 = ~No, I do not see the connection, Eldoth. You will also refrain from calling my Namara a bastard, or saying that I'd be happy to get rid of her. That gives the wrong idea about her place in society and in my heart...~ -@109 = ~Why, it is her place in society of which I speak. If Duke Silvershield were given to understand that she were Skie's baby and mine, he might prove far more generous in funding my... and your... silence upon the matter than he would in the case of his daughter's mere return to his household.~ -@110 = ~Has it occurred to you that Skie herself might have something to say about that scam?~ -@111 = ~*chuckles* The Lady Skie's... uh... mentality is of a quality that she could be induced to believe the truth of the assertion herself, if properly approached.~ -@112 = ~And the Duke? He'd likely run you through the guts, or he'll hire someone that will. I, for one, would not even ask for payment. Phew, asking me to risk Namara's life for coin!~ -@113 = ~Indeed? There is a sentimentality about you that is almost feminine. Which is, immediately, just as well for I perceive *sniff* that your 'daughter' needs changing... again.~ -@114 = ~O, the most honorable among the witches, may I share an observation with you?~ -@115 = ~I knew not that thou art inclined to observe; I rather thought thee a man of simpler pastimes.~ -@116 = ~You were mistaken then. Why, we minstrels are among those with the sharpest eye and nose. And I smell gold better than others. Secrets, I noticed, have the pleasant fragrance of gold quite often. *sniffs air about Dynaheir*~ -@117 = ~'Tis thine observation then? Very well, I have listened. Now I shall go rejoin with the others.~ -@118 = ~This, Dynaheir, was but an opening verse. I believe that it is you, who should sing the rest of the ballad. How about a lovely tale of the deeds of a Rashemi travelling to Baldur's Gate?~ -@119 = ~I have spent mine singing voice on casting spells. Quite harmful spells, I must add.~ -@120 = ~There is no need to strain yourself excessively. I'll catch the tune after you sing me but a line or two.~ -@121 = ~An account of a spiritual quest, such as dajemma, will be lost on thee.~ -@122 = ~Indeed? Then permit me to serve as your doorwarden, a humble functionary who, for tips, opens the way for others, if not himself.~ -@123 = ~Your companions are quite amiable, milady, and full of enthusiasm for your dajemma. Minsc and Boo have the most interesting tales of your comings and goings round Baldur's Gate.~ -@124 = ~Thou art yet another one smitten by the wisdom of Boo? I would'st not think that thou would'st trust a word out of a hamster's mouth.~ -@125 = ~How could one fail to be beguiled by such charming eccentricity? Yet, though fluent, Boo is not so well-traveled as yourself. Might you tell me of Rashemen? It seems a most illuminated country so to support their youth in learning. Would that Ruathym was like that. I could have studied in New Olamn without imposing such a material sacrifice upon my own poor family.~ -@126 = ~I heard it said that 'twas not thy family, but thy lady-friends that wert supportive of thine education in arts.~ -@127 = ~Alas for the golden days of innocence! But such beneficence is rare. Outside Rashemen, that is. You gather ancient scrolls of lore an occupation not far off my own yet, by the look of it, you are not needy, as wandering philosophers too often are.~ -@128 = ~Mine studies have naught to do with the riches of this world. How I support myself here I am trained to survive upon less. That is all.~ -@129 = ~I doubt it not. My concern is that you imperil your quest by failing to consider how and when the coin of understanding may increase by judicious use of gold and vice versa, of course.~ -@130 = ~Indeed?!? If I comprehend thee, thou propoundeth an 'exchange rate' between the coin of understanding and the yellow dirt beloved of Faerun?~ -@131 = ~Certainly. A bard's trade is nothing else, milady, but the conversion of one to the other.~ -@132 = ~But not the conversion of thy 'other' to the one. The Wise do not sell wisdom nor, if it be at market, *is* it wisdom.~ -@133 = ~A donkey is no wiser, madam, if it be laden with tomes of lore rather than bales of straw. Indeed, if one asked the creature, it would prefer straw for it can digest that better. It has been my fate, lady, to have become something of an expert upon donkeys.~ -@134 = ~I do not find myself to be in need of a teamster, bard. Should that change, I knoweth well how to find thee.~ -@135 = ~As you would, milady. I can only pray that you do not find yourself wholly in the other world through ignoring too zealously the requirements of this one.~ -@136 = ~Excuse me, my good mage. I am impressed by your talents...~ -@137 = ~Everyone is.~ -@138 = ~And I was wondering if they extended in an... um... alchemical direction.~ -@139 = ~Bah! Alchemists are hirelings. Menials! The lowest artisans of the Art.~ -@140 = ~Quite so. Their knowledge would be trivial in fact to one so learned as yourself, therefore I surmised that...~ -@141 = ~*I* surmise that you have a point to this interrogation. If so, speak it plainly as I have no time to waste in observing you tiptoe clumsily in circles about it.~ -@142 = ~Uh... well, I was wondering if you knew the secret of creating a truly effective love philter.~ -@143 = ~*Why?* Are the denizens of the sty growing cold and distant to you?~ -@144 = ~(As they should if they could choose *you* instead.) No. It is a contingency only. A certain lady of Baldur's Gate... I fear she may require some assistance in knowing her own heart clearly.~ -@145 = ~A lady? You would conspire against your betters? (Though I concede that you would have some difficulty in finding inferiors for that or any other purpose.)~ -@146 = ~If so, I am but the co-conspirator of love itself...~ -@147 = ~Begone! I'll have nothing to do with so infamous a plot! (Hmm. I wonder why this moron regards his doxie as being worth so much trouble.)~ -@148 = ~(Faugh! I should have known that blowhard wouldn't know how to do anything useful.)~ -@149 = ~Enchanting Lady, you are redolent of the very strength of the Earth, our common Mother.~ -@150 = ~Am I to credit such nonsense from a town-bred degenerate such as yourself?~ -@151 = ~My dear, even an urban gentleman may recognize... pay tribute... to one who draws upon the strength... the unbounded wealth of Nature herself!~ -@152 = ~Riches I have found, indeed. But none such as corrupted townlings evaluate them.~ -@153 = ~Oh?... Your words wound me more deeply than any blade. In the future, I shall restrain my address to you to that of a comrade-in-arms only.~ -@154 = ~May I be granted long life then, if I am to wait until I observe you wielding any weapon other than your tongue.~ -@155 = ~By the silver verse of the Nameless, Garrick, would you cease that dreadful wailing?~ -@156 = ~Your snide comments fall on deaf ears, Eldoth.~ -@157 = ~Would that your tunes did likewise.~ -@158 = ~I won't be lured into confrontation today. Not when the day is so ripe and the air so fresh.~ -@159 = ~Your tedious optimism will be the death of you, boy. Not that this is any real objection to it...~ -@160 = ~I think Garrick's songs are pretty, Eldoth, dear.~ -@161 = ~Thank you, milady.~ -@162 = ~Skie! Weren't you off busy doing... whatever it is that you do?~ -@163 = ~Yes, but I heard the singing and came back. You know how much I enjoy beautiful singing like-~ -@164 = ~Yes, of course. I would not deny that his sort of candy is as appealing to the ear as the confectioner's is to the tongue... um... but you know it isn't good for you, my sweet... my love, so let us be off before...~ -@165 = ~Oh, don't be silly. Why, my dear, I would think you were *jealous* of him, if I didn't know you so well.~ -@166 = ~Those are lovely earrings, Imoen. Very becoming to you.~ -@167 = ~Why, thanks... oh, I guess you saw me clip 'em, heh?~ -@168 = ~And leave a covert ten gold in return. You overpaid, you know.~ -@169 = ~They were marked at twenty-five!~ -@170 = ~But are not worth more than eight. It saddens me to say so, but those aren't real pearls.~ -@171 = ~Oh *I* know that! If they were real, they wouldn't have been shown right out on a street stall. I just liked the filigree work, is all.~ -@172 = ~And they *are* very pretty. You know, you have excellent taste, you take what you want and you give fair value for it. Those are characteristics of a young lady who won't have to do without real pearls all her life.~ -@173 = ~Uh-huh. So what's your pitch? You giving a concert, you want me to dip at it?~ -@174 = ~You *will* have to outgrow your childish suspicions, though. I was merely making an observation, my dear... young... lady.~ -@175 = ~Might I spin you a tale, milady?~ -@176 = ~If it is the despairing nonsense of your usual fare, then I decline, to spare us both the tedium.~ -@177 = ~Ah, but this is an immensely intriguing tale, bright lady of Faerie.~ -@178 = ~I grant that intrigue is a specialty of yours. However, the mind that would conjoin so rotten a fruit of civilization with the harmonies of nature is not...~ -@179 = ~Shh, shh. It's a tale of a bold and determined lady, who sacrificed even the spirits of her loved ones to her vision of righteousness.~ -@180 = ~Ah, a fantasy then? Proceed, for I would hear a tale so foreign to my own experiences...~ -@181 = ~Truly? Know then that my tale begins...~ -@182 = ~BUT!!! Do bear in mind the fate of Lalgrinor of Miramar. *He* was wont to amuse himself in slanders which he concocted deliberately to infuriate his audience.~ -@183 = ~Ahhh... do you know, perchance, if they ever found enough of the bits to have a proper interment for poor Lalgrinor?~ -@184 = ~His tongue, certainly, was missing. So, I believe, was another organ of similar size... and function.~ -@185 = ~Well! Your... ah... interpolation has suggested an alteration to my tale which will... um... take some little time to compose. So, if you will forgive me for the moment, milady?~ -@186 = ~With *great* pleasure.~ -@187 = ~Do you know, my good Kagain, I believe there might be a niche here for our joint talents.~ -@188 = ~Pfeh! As though I'd trust one of your blood or tongue!~ -@189 = ~Why, our diverse ancestry would be an advantage for what I have in mind. A refined salon; a place of discrete but various entertainment for the adventurous rich.~ -@190 = ~Fergit it. Doxy house, clip joint or whatever ye has in mind, ye find ye gets too many "partners" in a place like this to make a good investment.~ -@191 = ~Which is where you enter my calculations. Your stalwart merits would... um... discourage any such unwanted 'investors'.~ -@192 = ~'Til me merits get me kilt, anyway.~ -@193 = ~You would of course hire judiciously to prevent any such premature termination of our little arrangement. I should think that possible out of a return of... say... twenty to thirty percent on your investment. Each month.~ -@194 = ~My *investment*?!? More late news here. You're saying I'm to front up the gold as well as take the lumps. What's *your* contribution t'be if I may make so bold?~ -@195 = ~I *did* hypothecate a setting of refinement, perhaps even a hint of elegance. You'll forgive my suggesting, I am sure, that the creation of such a milieu is... shall we say, beyond you?~ -@196 = ~Sure. And you'll fergive me saying that the carriage trade you're banking on, when they wants their kicks, will wallow with the pigs very happy, so long as they gets 'em on the cheap.~ -@197 = ~And, doubtless, a depraved minority will continue so to wallow. The majority, those prepared to exchange gold for status and prestige, are an unexploited in the market here at present.~ -@198 = ~Aye. They'll trade ye *promises* of gold for your prestige, right enough. Actually finding the coin in your hand's another matter.~ -@199 = ~Ah, there are advantages to conferring with confirmed pessimists. Perhaps, after a bit more thought, we might continue this discussion.~ -@200 = ~Ah, tell me, my mercenary friend; is there anything which you would not do for gold?~ -@201 = ~No, but I wouldn't touch *your* game for just the promise of it, by-me-bye.~ -@202 = ~Exactly. Promises are worth their weight in gold, are they not? Still, I do have a minor proposition for you, if you are interested.~ -@203 = ~I'm hearin' ya, ain't I?~ -@204 = ~I have observed your manly and... um... straightforward style of combat. It occurs to me that with very little embellishment, you could plausibly impersonate a true berserker.~ -@205 = ~Berserk?!? Not me! I'm not gonna take me eye off the main chance for the sake of slobberin' inta me beard!~ -@206 = ~I said *impersonate*. And no excessive salivation would be required, merely incoherent shouting and waving your axe about after the combat is over. And you would certainly be free to pick your opportunity: goblins, petty street thugs or something equally unthreatening.~ -@207 = ~Uh-huh. And what would happen *next*, I ask ye.~ -@208 = ~Nothing too onerous. I would employ *my* talents to soothe the untethered beast; to restore you to the practical realist, whom we all know and admire.~ -@209 = ~*If* you just sing at me, I can stand it - for a little while, anyways. But what's your angle in this, eh?~ -@210 = ~*sigh* Dear Lady Skie has led such a sheltered life. She is, indeed, a trifle naive regarding even her own mortality. I would wish to impress upon her the multiplicity of unforeseen circumstances in life - unforeseen by *her* at any rate - through which my humble self might prove her surest guide.~ -@211 = ~Oh. You wanna play hero for the dame, eh? Sounds simple enough, but then everything you say *sounds* simple. I'll think on it and let ye know back.~ -@212 = ~My dear fellow, I really do admire your technique. Would you mind a question or two about it?~ -@213 = ~What t-technique? What are you talking about?~ -@214 = ~Why, with your wife, of course. Domineering women are so difficult to get on with, and yet they so often are the ones with the resources to best repay the effort. How do you, my friend, feign that fawning attitude so well? The one which conveys that her opinions are not only correct, but more important to *you* than your own?~ -@215 = ~I d-don't understand. Jaheira very rarely tells me to do something that I wouldn't do anyway. And when we d-disagree, it's usually about something so t-trivial that it pleases me better to please her than to have my own way.~ -@216 = ~But do you not find it rasps your self-respect to be ordered about so? Are you not tempted to disobey simply to assert your independent existence?~ -@217 = ~No. Jaheira and I love each other. That gives me more self-respect than I'd ever have on my own.~ -@218 = ~You've missed your calling, my friend. You should have been a priest of one of the more demanding deities which afflict mortal existence. Still, I do appreciate your help. It has given me a fresh insight into a role that certain... circumstances... might one day require of me.~ -@219 = ~Hmmm. Then you had better p-pray that your 'leading lady' is enough of a fool not to realize that you *are* playing a role. I wouldn't envy you otherwise.~ -@220 = ~Kivan, I have heard elves have some sort of unusual vocal abilities. Will you sing me a song?~ -@221 = ~In olden days I might have serenaded a fair maiden if bid, but Eldoth, you are not a maiden. Nor, moreover a fair one.~ -@222 = ~Do you jest, my friend? You need a maiden to inspire a song rather than the reverse?~ -@223 = ~I am simply not inclined to sing. Let us stop this pointless conversation.~ -@224 = ~As you wish. I shall scout ahead for maidens, if you don't mind.~ -@225 = ~You need a maide... uh, a lady? Of quality? Skie, my dear, come hither.~ -@226 = ~You called, Eldoth?~ -@227 = ~Yes, sit your charms down, my love. This elf is going to sing to you.~ -@228 = ~Kivan wants to serenade me? *giggles*~ -@229 = ~Eldoth, I am not...~ -@230 = ~What, my Lady Skie is not fair enough to inspire you?~ -@231 = ~What... what do you mean? You find me unattractive?~ -@232 = ~Skie, you are a very beautiful young lady, do not ever doubt that. But elven song is called forth by a heart to be won in love. Yours has already fallen. *nods at Eldoth*~ -@233 = ~Well! I *still* don't think that's very flattering! *flounces off*~ -@234 = ~Eldoth, you would do better to stay as far away from me as possible.~ -@235 = ~If you will reciprocate, I'll not violate your terms. (Good! That cow will now mistrust anything this busybody may say in derogation of me.)~ -@236 = ~My dear fellow, ever I admire the mighty union between the man and the hamster. I easily believe that the two of you can protect your witch against any danger.~ -@237 = ~Minsc and Boo will protect Dynaheir till they can wield weapons and bite!~ -@238 = ~So, that gnoll attack must have been a severe thing indeed, if Minsc and Boo had been overwhelmed?~ -@239 = ~Aye, Boo fought with the ferocity of a black bear, and a dozen of evil gnolls' butts bear Minsc's heel print, but they kept coming in greater numbers... and Minsc do not remember much else, though Boo says that Minsc's fury grew until a large stone fell on his head, and he fell.~ -@240 = ~So it was well planned... and against their custom, gnolls did not finish you off, but ran away with Dynaheir. The witch was then kept alive and unspoiled... as if they wanted to trade her... or if they had done job for someone else and waited for his coming.~ -@241 = ~Boo sniffed out in Beregost that Edwin, the evil Thayvian, was seeking assassins to kill glorious Dynaheir!~ -@242 = ~Your hamster has a keen nose, then. It is always a pleasure to chat with you two. Very refreshing.~ -@243 = ~(No, if that man, Edwin, looked for assassins, he would not have commanded to keep her alive. It must be someone else, someone powerful enough, ready to pay good coin for his secrets to stay hidden. Unless, of course, this Edwin was as fond of tortures as Thayvians are rumored to be... Hmm...)~ -@244 = ~Must I always be bothered by a hamster and a man who consults with a hamster? Shoo, shoo... all three of you!~ -@245 = ~Edwin... of course. Boo is a smart one, indeed.~ -@246 = ~(If that red-robed clown has enough coin and wits to hire out the clan of gnolls, I will eat my hat! It must be someone else, someone powerful enough, ready to pay with gold for his secrets to stay hidden. Hmmm...)~ -@247 = ~Dynaheir has the air of power and confidence. She must be an influential woman in Rashemen. Right, Minsc?~ -@248 = ~Oh, Dynaheir is smart. She helps the Keeper of them... man... scripts. What is it, Boo? Yes, that's what I said. Manscripts.~ -@249 = ~Tell me, friend Minsc, did you travel... speedily... to the Sword Coast?~ -@250 = ~Oh, we never travel at the same speed. Sometimes we hired horses or took a passage on a ship - that's much faster than going about on foot. And of course if there is evil to fight, it slows things down. Like now, when we are helping , we do not really go far... only there and back, back and there.~ -@251 = ~So you made haste until you arrived to Baldur's Gate, then Dynaheir gets abducted, then you join with , and sort of slow down... Interesting...~ -@252 = ~*mumbles to himself* So they lay low now. It is amazing what secrets of the people in high places can be uncovered in remote locations... or how far the important political intrigues reach.~ -@253 = ~Tell me, brave warrior, did you ever happen to guard Dynaheir when she went to a rich house... or a palace in the Gate in the small hours of the morning, or maybe she left you somewhere to stand your ground, while meeting someone you do not know? A nobleman? Were there messages waiting for her when you arrived at Baldur's Gate?~ -@254 = ~Minsc and Boo do anything Dynaheir says! We go many places and meet many people, though not all are as talkative as Eldoth. But Minsc do not remember going to palaces... and Boo says that he will not tell Eldoth anything. He is cranky today... I gave him hazelnuts, but we are out of sunflower seeds. *sighs* Boo loves sunflower seeds.~ -@255 = ~That must be why. You should get him some sunflower seeds when we get back to town. I'll gladly accompany you... to show you 'round.~ -@256 = ~A word with you if I may, young lawyer?~ -@257 = ~Eh? What's yer take on lawyers 'n' me?~ -@258 = ~Why merely that I have never met anyone of more... proximate... or effective... interest to heirs and assigns than yourself.~ -@259 = ~Uh-huh. One o' yer yarns be approachin', I dessay. One as'll leave me so starry-eyed that I wanders off t' trip over the edge o' th' world, eh?~ -@260 = ~Heheh. Would that I had such powers of persuasion as *that*, my clear-headed friend. No, it is just that I may... *may*... in certain, future circumstances... benefit from the talents which you so liberally possess. You see, I am in love...~ -@261 = ~Aye. The bimb's Lady Skie, daughter o' Gran' Duke Entar Silvershield, hisself.~ -@262 = ~Hmmm. Do I talk in my sleep then?~ -@263 = ~Ye talks, fer fair. Ye can't scatter ten thousan' words without one er two o' 'em havin' they bits o' truth. I can take what ye says, 'n' don't say, wi' what I knowed already, t' make two 'n' two come four. So git on wi' it.~ -@264 = ~Then you will appreciate that my Lady Skie's father has already lived long enough to have attained a high position in the world and to have amassed a very substantial fortune. That, surely, is achievement enough for one life. Especially for one who may... just *may*, mind you... underhandedly attempt to terminate a straight-forward business arrangement.~ -@265 = ~Stop *right* there! Since we met, ye been rubbin' two coppers together like ye thought they could breed attaway. Yer silver words ain't gonna pay fer *nuthin'* on them lines 'n' don't you think it!~ -@266 = ~My dear fellow, would I ask you to perform so serious an undertaking with no better payment than mere promises?~ -@267 = ~Sure!~ -@268 = ~Well, so I might. If I though you sufficiently gullible. As things are, I shall simply ask you to name a sum of hard, honest gold for your labor.~ -@269 = ~First, I'd like t' know the name o' the roc that's gonna lay a egg like *that* in yer lap.~ -@270 = ~Recall, please, that I hypothecated a business arrangement between myself and his Lordship. I would imagine that the returns from that, before any untoward occurrences, would be sufficient to satisfy you. And it would amuse *me* to observe his Lordship paying, in effect, to achieve his own removal, should he prove treacherous to his word.~ -@271 = ~Hmmm. ain't big on freelancin'. Nor are the... me pals as set me here. So I tells ye what. Start yer game amovin' 'n' I'll sniff about as I can. Then, if yer "imagine" turns out t' be more'n just 'nother word, we'll see. I "imagine" sumpin might be worked out.~ -@272 = ~Good old reliable Montaron. I must tell you how much I admire the economy of effort involved in your method of operation.~ -@273 = ~Uh-oh! The oily tongue's in full spate. Lemme just check me wallet's drawed tight here an' me blade's loose.~ -@274 = ~Hehe. No need for you to take such trouble. No. I genuinely do admire the... um... finality of your... deeds. So very different from my own little tasks which, I fear, are liable to indefinite prolongation.~ -@275 = ~Sure. I grabs, you lie. Why dint ye switch stools then, mine suits ye better?~ -@276 = ~Alas! A youth misspent on song, romance and poetry debilitated me for such practical endeavors.~ -@277 = ~Turned ye out a lazy coward, eh?~ -@278 = ~Worse! I was a fool! I genuinely believed that the true, pure love of a woman would embark me upon an unending journey amidst celestial climes through gardens of sensuous delight. When at last I discovered just how far short reality fell of my expectation... um... any further career was quite out of the question for me there.~ -@279 = ~I bet! No longer welcome in yer home place by then, eh?~ -@280 = ~As you say, but any loss was theirs. In any event, I have since acquired an appreciation of the finer things in life. In all walks of life. And I find one of those finer things to be you, my dear fellow.~ -@281 = ~Uh-huh. Sounds like ye wants a job done fer free. Talk t' then. 's callin' th' shots this trip 'n' I ain't a grand one fer no giveaways.~ -@282 = ~Eminently practical advice, which I shall certainly follow. Thank you, my friend.~ -@283 = ~Master Quayle? I am trying to puzzle out something that requires quicker wits than mine and gnomish expertise...~ -@284 = ~Ah, anyone who thirsts shall have a drink of the ocean of my wisdom... Though, of course, I should have said "stream" or "lake", since the ocean's water is too foul for drinking, but lake or stream do not adequately describe the grandeur of my intellect. Such a paradox...~ -@285 = ~You are absolutely right, Master Quayle. Freshwater ocean it is. But back to my puzzle - imagine a necklace which has five ruby stones as big as pigeon's egg, and thirty lesser ones, say half the size, all cut into cabochons...~ -@286 = ~'Twill have thirty-five gems in total, Eldoth. Do not thank me, 'twas nothing for a person of my exceptional brain power to puzzle it out.~ -@287 = ~Truly amazing! Master gnome, mayhap you can invoke yet another miracle of reasoning for your humble admirer and guess at the cost of such a necklace?~ -@288 = ~Impossible, Eldoth. The value of gems changes greatly depending on the color, radiance, clarity... I have to see your imaginary necklace to appraise it.~ -@289 = ~Well, look here... How much?~ -@290 = ~Those are balas rubies, Eldoth, not true rubies - cheaper stones and more abundant- but they are really large and well-cut... though, of course, no comparison to gnomish work. Hmm... a pricey gift for a lady.~ -@291 = ~For a rich lady like her it's but a bauble, not worthy of particular attention. I am glad it's not set with glass at least. Glass is a pain to pass for gems, no matter how elaborate the workmanship. If you only knew what sort of stories I had to invent to distract a merchant-~ -@292 = ~Oh... You mean, a lady gave you this?~ -@293 = ~In a way, Master Quayle, in a way. Women hate solitude, and value consolation above trinkets. View it as a gift or payment for the job well done, my friend. So what's your take on the price?~ -@294 = ~Erm... hmmm... I tell you what - if you want to get a fair price for it - ask some dwarf to buy it from you, and multiply his first offer threefold... Aye, and do not sell for less. That is, if you know how to multiply. *sighs* I need to learn how to downscale appropriately. Otherwise I will never get the idea about the intellectual potential of someone with an average brain size.~ -@295 = ~So, wench, all this talk of sophistication and using men to your own end - and you are mooning over an elf, no better than a peasant girl of sixteen years.~ -@296 = ~Darling, you are as superficial as any other man. I am not mooning, I am watching. I am a lioness, who is waiting patiently for satisfactory prey to appear, studies its habits and then jumps-~ -@297 = ~And keeps jumping on her hind legs in front of that so called prey. Might be worth it sometimes, but Coran is not much of a dish, lioness. A penniless quick-fingered brat, and slanted-eyed to boot.~ -@298 = ~The boy has useful skills, is pretty of face, and I can make him do anything with just a hint. Quite a toy, he is, quite a toy.~ -@299 = ~My dear, toys are for children. And they break so easily.~ -@300 = ~Sooner than old mares, like your Lady Silvershield? Phew, I hear you help her choosing dresses for her dolls - a sophisticated pastime, I must say. Leave me to *my* poor boy toys... boy.~ -@301 = ~Sweet Shar-Teel, we bards ever live in the world of revels and tend to forget things of uttermost importance. Why, for the past few days I have failed to get a hold of a silence spell. Would you remind me to look for one?~ -@302 = ~YOU MALE WORM! How dare you treat me like some serving wench! I'd rip your throat out before leaping to remind you of your fool errands! I will knot your bloody ears-~ -@303 = ~Many thanks, honey-tongued maiden. My longing and my need for the spell are so great now, that it is inconceivable for me to forget it.~ -@304 = ~My lady, I don't believe life on the road suits you.~ -@305 = ~What? Am I becoming worn and haggard already? Aged before my time? *giggle* Are you saying you can't love me in the character of an old grandmamma?~ -@306 = ~Of course, I shall, but... if I may say so, "pensive" is new to your repertoire of expressions, and it is not particularly becoming for you.~ -@307 = ~Well, I've been thinking...~ -@308 = ~My dear! Thought is a bane and a curse! I never have aught to do with it, and I advise you not to either.~ -@309 = ~(Phhhht!) *I* have been doing it anyway. We've been doing an awful lot of fighting this horrible conspiracy and... one... one of those we... who died... looked rather like me.~ -@310 = ~My love! You may take from an expert on *you* that there was no comparison...~ -@311 = ~Oh, hush. No. I mean she was about my size and hair color. Similar complexion and the face... well, the manner of her passing made those differences moot. So, if we meet another like that... couldn't we dress her in my clothes? Put this signet ring on her? Wouldn't that help?~ -@312 = ~My thought processes, I regret to say, have so atrophied from desuetude that I must ask help what?~ -@313 = ~Why... about Daddy, of course. If he thinks I'm dead, wouldn't he have no reason to send people to try to force me back there?~ -@314 = ~Uh, no... I mean, yes. But he is shockingly conventional. He might conceive it his duty to send other, more determined people to exact vengeance upon myself for your assumed passing. I don't object to dying *for* you, my love but... bleeding all over you would be inelegant of me, don't you agree?~ -@315 = ~What of it? If Daddy sends bounty hunters and they catch us, I'll just tell them who I am. They could hardly blame you for murdering me if I'm standing right beside you!~ -@316 = ~Not if they could be convinced that you *are* yourself. But they might be almost certainly would be strangers to you personally. And having been previously informed of your demise, I *doubt* that they would take your unsupported word in a matter affecting their pecuniary interests so directly.~ -@317 = ~Oh. I hadn't thought of that.~ -@318 = ~Observe, then, the excellence of my advice upon the subject. Thought taxes the faculties and strains the features while, far too often, leading nowhere.~ -@319 = ~Uh-huh. You remember that fellow upstairs? His body could have passed for *you*... at least to someone who only had your description.~ -@320 = ~*sigh* Yes, dear.~ -@321 = ~*crinkling his nose in disgust* Tiax, you DO realize that it is within the rights of a world conquerer to bathe every once in awhile, don't you?~ -@322 = ~Tiax has no need of bathing! His smell changes upon his whim, from the sweetest fragrance of the flowers to the most choking and horrific stench! Not even the senses can escape Tiax's all-encompassing rule!~ -@323 = ~So you don't bathe!?~ -@324 = ~Tiax does not NEED to bathe! Do you not hear? Nor does he groom his hair, trim his beard, clip his toenails, wipe his...~ -@325 = ~STOP! Enough! I need to hear no more, you repellent little creature. Away from me, and take your stench with you! And you had best sleep on the OTHER side of the campfire tonight! By the gods, but I wonder sometimes why I stay with this misbegotten group...~ -@326 = ~Ah, wizard, 'twould seem we have started wrongly. We should do better than snap at one another to no end or purpose. How about if we share this excellent bottle of wine and chat amiably of roads we traveled, foes we vanquished, women we loved, the lands we came from-~ -@327 = ~Bard, good wine requires good company to enjoy it. Drink alone, or share it with that maid who must never sober up, if she cannot see your true coloring.~ -@328 = ~Trading an insult for a heartfelt offer of friendship is not a custom amongst humans, Xan.~ -@329 = ~And stealing women is not a custom among elves. I wish that humans' traditions and heartfelt offers were not bestowed upon my people quite so often. Elven maidens abducted and sold to slavery by humans who call themselves merchants-~ -@330 = ~Xan, let us not engage into a fruitless debate of the... cultural differences. Skie and I are both humans, and with so much love and tender devotion how can anyone begrudge us our urgent escape from the cruel fate of being separated? The stolen maiden herself finds it quite romantic.~ -@331 = ~'Twas a barbarian deed, no matter how you dress it. I grieve deeply that we are accessories to it. If we continue on like that, we are deservingly doomed.~ -@332 = ~Barbarian I am, then... but a barbarian in love - should that not elevate me slightly above the rest of us savages? Perhaps I'm not yet spoiled to the core, and you can enlighten and save me by talking of the ways of a cultured and rich society as Evereska?~ -@333 = ~I will tell you the only thing about Evereska you need to know: it is well-guarded against thieves like you.~ -@334 = ~Tchah! A maiden here, a bauble there. These are nothing. It is the lore to which I refer, and this is not diminished by being shared.~ -@335 = ~No, it is destroyed utterly by foolish trust. That is the more usual case.~ -@336 = ~Since, by your own reckoning, it is doomed in any case, surely imparting a simple song or two to me that I may dance the better on the edge of the pit cannot make a difference.~ -@337 = ~Many dooms I can foresee. The one begotten of false logic I can also avoid. Begone, knave!~ -@338 = ~Ah, my dear chap! Are you lucid today?~ -@339 = ~I? When has lucidity ever failed me?~ -@340 = ~Forgive me for expressing myself so badly. I meant, Are you currently perceptive of the dreary scape which afflicts us mundane creatures constantly?~ -@341 = ~Oh. An excellent question. Let's see... sky up there... cracked paving stone down there... badly designed tenements... a tree... a turnip patch over yonder infested by gnomes and voles... Yes, I fear that I am.~ -@342 = ~Excellent... uh... for purely selfish reasons. You see, I have a problem with which you might prove of material assistance.~ -@343 = ~That's uncommonly perceptive of you. I should be delighted to help you out.~ -@344 = ~That is most generous of you. You see, there is a young lady in this very city whom I love and who loves me. Her most unpleasant father takes a very prejudiced view of my suit, however, so...~ -@345 = ~Wait a minute! You want me to kill someone *else*? Not you??? That changes everyth... uh... excuse me a moment, won't you?~ -@346 = ~Yes... yes... uh, noooo... yes... nine-and-a-half... yes... no... no, of course not... certainly. Now, what was your question again, bard?~ -@347 = ~Again, your pardon for allowing myself to be misunderstood, but I have no question for you. (That you haven't already answered, idiot!)~ -@348 = ~So, Yeslick, your clan... rich, were they?~ -@349 = ~There's always need fer iron. We made a livin'.~ -@350 = ~And, no doubt, like all dwarf clans, you had your fair share of treasured relics and heirlooms, precious gold and silver worked into items of considerable... sentimental value?~ -@351 = ~Urm... I dunno where ye humans 're gettin' these stories. Me home were an *iron* mine, bard. Ye might as well look fer gold bread in one o' yer bakeries.~ -@352 = ~From where do my fanciful ideas of gilded orbs and glittering jewels come, do you ask, master dwarf? Why, from the sagas of your own people! I was once privileged enough to hear a recital of some of the greatest epic poems of the dwarves. Indeed, I can still remember one or two, long though they may be, so deep were their words etched upon my soul.~ -@353 = ~Ye might try recitin' a few o those, then, instead o' yer own ballads.~ -@354 = ~A superb idea, Yeslick! Why, the sagas of old Dwarvish lore are such to stir the memory of deeds long remembered, to recall the great splendour of the dwarf race; wonders that shall never come again... a time of heroes, when loyalty and honor to one's own really *meant* something, hmm? Sad how things have changed...~ -@355 = ~Aye, that be the truth. Some o' th' young dwarves around these days, they wouldn't know a proper oath if it -~ -@356 = ~But you, Yeslick, in you... I think I see the times of old come again. Yes - *you*, of all of us, understand what honor truly is, don't you, my old dwarf? You know far more than these whelps who travel with us, what it is to respect one's elders, to pay homage to the ancestors, to 'protect and defend one's kin and clan', as I believe I have heard you proclaim in grim, resolute tones?~ -@357 = ~Well, I... I do me best ta maintain the old traditions, aye...~ -@358 = ~And you'd never tell such as me about the treasures buried with your clan, would you?~ -@359 = ~No, I'd never tell ye 'bout those... hoi - that is - there's no such thing! I'm warning ye, Eldoth, if ye dares even try ta plunder me clan's tomb so help me I'll wring yer scrawny little...~ -@360 = ~Oh, don't fret, dwarf, I'm only curious! As if one such as I would dive down into a watery grave like that to dirty my hands digging! That's not my style... eugh, I can't imagine myself being desperate enough for gold to do *that*.~ -@361 = ~Well, then, that's as it should be. Don't ye mention this again, bard, or I'll get angry with ye.~ -@362 = ~*quietly* I was more thinking along the lines of employing some people to do it for me... ah, honorable, yes, but not quick on the uptake. In other words... perfect.~ +@73 = ~Você? Você precisa de mim*? Então será assim, .~ +@74 = ~Eu sou Lady Silvershield e já falei, minha querida.~ +@75 = ~Verdadeiramente, meu amigo, seus feitos com armas farão do seu nome um terror para seus inimigos em breve.~ +@76 = ~E você canta bem sobre isso; não, na minha opinião, uma distribuição equitativa de esforços.~ +@77 = ~Mas uma aplicação bem-sucedida de nossos respectivos talentos. Seus superiores na Nobre Ordem ficarão muito impressionados, eu julgo.~ +@78 = ~Meus superiores têm os mais altos padrões e não serão influenciados por meras histórias de brigas.~ +@79 = ~Mas certamente você notou que a Verdade, como uma bela donzela, pode estar vestida com roupas tão monótonas que perdem todo o apelo? Ao passo que, se as canções do povo sobre seus atos precederem seu próprio relato, sua modéstia ao recitar será creditada tanto quanto a magnitude de suas realizações.~ +@80 = ~Talvez. Eu não notei, entretanto, que as pessoas fossem tão dadas à música antes.~ +@81 = ~Porque eles não tinham *minhas* músicas para cantar sobre você. Mas eles devem! Se eu sobreviver ao longo e escuro caminho que ainda tenho pela frente, eles certamente sobreviverão!~ +@82 = ~Sim... um relato alternativo não seria... injusto... de uma testemunha...~ +@83 = ~Aham! De agora em diante, menestrel, você está sob meus cuidados. Deixe-me o perigo indevido e seja fiel ao serviço da Verdade.~ +@84 = ~Ah, sim, meu amigo. Eu irei.~ +@85 = ~Ah, a charmosa mocinha Lightfingers. Tão encantador... despreocupado... tão confiante.~ +@86 = ~Você diz isso como se fosse uma coisa ruim. O que há de errado em confiar nas pessoas?~ +@87 = ~Talvez confiando... excessivamente... que eles estarão desatentos no momento crítico.~ +@88 = ~Oh, cocô! Eu apenas exploro, só isso. E confiar nas pessoas é apenas uma questão de gostar delas. Se você gosta de outras pessoas, elas também gostarão de você, você sabe.~ +@89 = ~Então sua experiência foi mais abençoada por Lady Tymora do que pela minha. Posso dizer honestamente que gostei de praticamente todas as pessoas que conheci. No entanto, a experiência me ensinou que não posso confiar que eles não vão querer que eu ande num cavalo perneta na praça da cidade.~ +@90 = ~Então você deve ter um jeito muito estranho de gostar das pessoas. E quanto à sua Lady Skie? Ela parece muito legal. Você gosta *dela*, não é?~ +@91 = ~Eu *adoro* Lady Skie.~ +@92 = ~Mas você não diz que *gosta* dela. Isso significa que você também não confia nela?~ +@93 = ~Ah, me chame de tolo por confiar nos caprichos do coração de uma senhora, mas eu confio nela. Exaltadamente. Estou apaixonado, você vê.~ +@94 = ~Teehee. Isso é fofo.~ +@95 = ~(Estou feliz que você pense assim. Será um lindo conto de fadas para você levar para ela.)~ +@96 = ~Nunca vi meus próprios olhos, uma mulher tão parecida com uma árvore quanto você.~ +@97 = ~Com licença?~ +@98 = ~Meu último esforço lírico, apenas se materializou na minha cabeça. Essa é a genialidade da minha musa, ao que parece.~ +@99 = ~Mas é claro, embora o significado me escape.~ +@100 = ~Eu não sabia, sacerdotisa, que os deuses tinham a capacidade de tornar as mulheres tão... substanciais, tão robustas, tão... grossas.~ +@101 = ~Você zomba? Você está brincando, bardo?~ +@102 = ~Isso, meu querido, é uma questão de sua própria interpretação.~ +@103 = ~O quê? O que você-~ +@104 = ~Shhh. Não se esforce agora.~ +@105 = ~Você sabe, Coran, aquele enjeitado nojento pode ter um futuro dourado... se você exercer sua responsabilidade de maneira prática.~ +@106 = ~De que maneira?~ +@107 = ~Aquela moça impingiu esse filho bastardo a você, alegando, sem nenhuma evidência conhecida, que ele é seu. Você claramente deveria ficar feliz em se livrar disso... se isso garantir o futuro dela. De sua parte, o Duque Silvershield tem aquele orgulho teimoso que controlaria eventos muito além de sua compreensão.~ +@108 = ~Não, não vejo a conexão, Eldoth. Você também evitará chamar minha Namara de bastarda ou dizer que eu ficaria feliz em me livrar dela. Isso dá uma ideia errada sobre o lugar dela na sociedade e no meu coração...~ +@109 = ~Ora, é o lugar dela na sociedade de que falo. Se o duque Silvershield soubesse que ela era filha de Skie e minha, ele poderia ser muito mais generoso em financiar meu... e seu... silêncio sobre o assunto do que no caso do mero retorno de sua filha para sua casa.~ +@110 = ~Já lhe ocorreu que a própria Skie pode ter algo a dizer sobre esse golpe?~ +@111 = ~*risos* A mentalidade de Lady Skie... uh... é de uma qualidade que ela mesma poderia ser induzida a acreditar na verdade da afirmação, se abordada adequadamente.~ +@112 = ~E o Duque? Ele provavelmente iria atropelar você ou contrataria alguém que o fizesse. Eu, por exemplo, nem pediria pagamento. Ufa, me pedindo para arriscar a vida de Namara por moedas!~ +@113 = ~Certo? Há um sentimentalismo em você que é quase feminino. O que é imediatamente bom, pois percebo *cheirar* que sua 'filha' precisçça ser trocada... de novo.~ +@114 = ~O, a mais honrada entre as bruxas, posso compartilhar uma observação com você?~ +@115 = ~Eu não sabia que você estava inclinado a observar; Prefiro pensar que você é um homem de passatempos mais simples.~ +@116 = ~Você estava enganado então. Ora, nós, menestréis, estamos entre aqueles que têm olhos e narizes mais aguçados. E sinto cheiro de ouro melhor do que outros. Os segredos, percebi, têm frequentemente a agradável fragrância do ouro. *fareja o ar sobre Dynaheir*~ +@117 = ~'Esta é a sua observação então? Muito bem, eu ouvi. Agora irei me juntar aos outros.~ +@118 = ~Este, Dynaheir, foi apenas um verso de abertura. Acredito que seja você quem deveria cantar o resto da balada. Que tal uma linda história sobre os feitos de um Rashemi viajando para Baldur's Gate?~ +@119 = ~Eu gastei minha voz cantando lançando feitiços. Feitiços bastante prejudiciais, devo acrescentar.~ +@120 = ~Não há necessidade de se esforçar excessivamente. Eu pegarei a música depois que você cantar para mim, apenas uma ou duas linhas.~ +@121 = ~Um relato de uma busca espiritual, como dajemma, será perdido para você.~ +@122 = ~Certo? Então permita-me servir como seu porteiro, um humilde funcionário que, em troca de gorjetas, abre caminho para outros, se não para si mesmo.~ +@123 = ~Seus companheiros são bastante amigáveis, senhora, e cheios de entusiasmo por sua dajemma. Minsc e Boo contam as histórias mais interessantes sobre suas idas e vindas em Baldur's Gate.~ +@124 = ~Você é mais um apaixonado pela sabedoria de Boo? Eu não pensaria que você confiaria em uma palavra vinda da boca de um hamster.~ +@125 = ~Como alguém poderia deixar de ser seduzido por uma excentricidade tão encantadora? No entanto, embora fluente, Boo não é tão viajado quanto você. Você poderia me contar sobre Rashemen? Parece um país muito iluminado para apoiar os seus jovens na aprendizagem. Gostaria que Ruathym fosse assim. Eu poderia ter estudado em New Olamn sem impor tal sacrifício material à minha pobre família.~ +@126 = ~Eu ouvi dizer que não foi sua família, mas suas amigas que apoiaram sua educação em artes.~ +@127 = ~Ai dos dias dourados da inocência! Mas tal beneficência é rara. Fora de Rashemen, claro. Você reúne antigos pergaminhos de conhecimento – uma ocupação não muito diferente da minha – mas, pelo que parece, você não é carente, como muitas vezes são os filósofos errantes.~ +@128 = ~Os estudos de minas não têm nada a ver com as riquezas deste mundo. Como me sustento aqui – sou treinado para sobreviver com menos. Isso é tudo.~ +@129 = ~Não duvido. Minha preocupação é que você ponha em risco sua busca ao deixar de considerar como e quando a moeda da compreensão pode aumentar pelo uso criterioso do ouro – e vice-versa, é claro.~ +@130 = ~Certo?!? Se eu te compreendo, você propõe uma 'taxa de câmbio' entre a moeda da compreensão e a sujeira amarela amada de Faerun?~ +@131 = ~Certamente. O ofício de um bardo nada mais é, senhora, mas a conversão de um no outro.~ +@132 = ~Mas não a conversão do teu 'outro' naquele. Os Sábios não vendem sabedoria nem, se for no mercado, *é* sabedoria.~ +@133 = ~Um burro não é mais sábio, senhora, se estiver carregado com tomos de conhecimento em vez de fardos de palha. Na verdade, se alguém perguntasse à criatura, ela preferiria palha, pois pode digeri-la melhor. Foi meu destino, senhora, tornar-me uma espécie de especialista em burros.~ +@134 = ~Não preciso de um carroceiro, bardo. Se isso mudar, sei bem como te encontrar.~ +@135 = ~Como você faria, senhora. Só posso rezar para que você não se encontre totalmente no outro mundo por ignorar com muito zelo os requisitos deste.~ +@136 = ~Com licença, meu bom mago. Estou impressionado com seus talentos...~ +@137 = ~Todo mundo está.~ +@138 = ~E eu queria saber se eles se estenderam em uma... hum... direção alquímica.~ +@139 = ~Bah! Alquimistas são mercenários. Serviçais! Os mais baixos artesãos da Arte.~ +@140 = ~É verdade. O conhecimento deles seria, na verdade, trivial para alguém tão instruído como você, portanto, presumi que...~ +@141 = ~*Eu* suponho que você tenha razão neste interrogatório. Se sim, fale claramente, pois não tenho tempo a perder observando você andando na ponta dos pés desajeitadamente em círculos sobre isso.~ +@142 = ~Uh... bem, queria saber se você conhece o segredo para criar um filtro de amor verdadeiramente eficaz.~ +@143 = ~*Por quê?* Os habitantes do chiqueiro estão ficando frios e distantes de você?~ +@144 = ~(Como deveriam se pudessem escolher *você*.) Não. É apenas uma contingência. Uma certa senhora de Baldur's Gate... Temo que ela possa precisar de alguma ajuda para conhecer claramente seu próprio coração.~ +@145 = ~Uma senhora? Você conspiraria contra seus superiores? (Embora eu admita que você teria alguma dificuldade em encontrar inferiores para esse ou qualquer outro propósito.)~ +@146 = ~Se for assim, sou apenas o co-conspirador do próprio amor...~ +@147 = ~Vá embora! Não terei nada a ver com uma trama tão infame! (Hmm. Eu me pergunto por que esse idiota considera sua doxie digna de tantos problemas.)~ +@148 = ~(Faugh! Eu deveria saber que aquele fanfarrão não saberia fazer nada útil.)~ +@149 = ~Senhora Encantadora, você cheira à própria força da Terra, nossa Mãe comum.~ +@150 = ~Devo creditar tal absurdo vindo de um degenerado criado na cidade como você?~ +@151 = ~Meu querido, até mesmo um cavalheiro urbano pode reconhecer... prestar homenagem... a alguém que recorre à força... à riqueza ilimitada da própria Natureza!~ +@152 = ~Riquezas que encontrei, de fato. Mas ninguém como os habitantes corrompidos os avalia.~ +@153 = ~Oh?... Suas palavras me feriram mais profundamente do que qualquer lâmina. No futuro, restringirei meu endereço a você apenas ao de um camarada de armas.~ +@154 = ~Posso ter vida longa então, se tiver que esperar até observar você empunhando qualquer arma que não seja sua língua.~ +@155 = ~Pelo verso prateado do Inominável, Garrick, você poderia cessar esse lamento terrível?~ +@156 = ~Seus comentários sarcásticos caem em ouvidos surdos, Eldoth.~ +@157 = ~Gostaria que suas músicas fizessem o mesmo.~ +@158 = ~Não serei atraído para um confronto hoje. Não quando o dia está tão maduro e o ar tão fresco.~ +@159 = ~Seu otimismo tedioso será a sua morte, garoto. Não que isso seja uma objeção real a isso...~ +@160 = ~Eu acho as músicas do Garrick lindas, Eldoth, querido.~ +@161 = ~Obrigado, senhora.~ +@162 = ~Céu! Você não estava ocupado fazendo... seja lá o que você faz?~ +@163 = ~Sim, mas ouvi a cantoria e voltei. Você sabe o quanto eu gosto de cantar lindamente como-~ +@164 = ~Sim, claro. Eu não negaria que o tipo de doce dele é tão atraente para os ouvidos quanto o do confeiteiro é para a língua... hum... mas você sabe que não é bom para você, meu doce... meu amor, então deixe vamos sair antes...~ +@165 = ~Ah, não seja bobo. Ora, minha querida, eu pensaria que você estava *com ciúmes* dele, se não a conhecesse tão bem.~ +@166 = ~Esses brincos são lindos, Imoen. Muito apropriado para você.~ +@167 = ~Ora, obrigado... ah, acho que você me viu recortá-los, hein?~ +@168 = ~E deixe dez ouros secretos em troca. Você pagou demais, você sabe~ +@169 = ~Eles foram marcados com vinte e cinco!~ +@170 = ~Mas não valem mais que oito. Fico triste em dizer isso, mas essas não são pérolas de verdade.~ +@171 = ~Oh *eu* sei disso! Se fossem reais, não teriam sido exibidos em uma barraca de rua. Eu simplesmente gostei do trabalho de filigrana, só isso.~ +@172 = ~E eles *são* muito bonitos. Você sabe, você tem um gosto excelente, você pega o que quer e dá um valor justo por isso. Essas são características de uma jovem que não terá que passar a vida inteira sem pérolas verdadeiras.~ +@173 = ~Uh-huh. Então, qual é o seu argumento de venda? Você está dando um show, quer que eu mergulhe nele?~ +@174 = ~Você *terá* que superar suas suspeitas infantis. Eu estava apenas fazendo uma observação, minha querida... mocinha.~ +@175 = ~Posso contar uma história para você, senhora?~ +@176 = ~Se for o absurdo desesperador de sua tarifa habitual, então recuso, para poupar a nós dois do tédio.~ +@177 = ~Ah, mas esta é uma história imensamente intrigante, brilhante senhora das Fadas.~ +@178 = ~Admito que intriga é uma especialidade sua. Contudo, a mente que uniria um fruto tão podre da civilização com as harmonias da natureza não é...~ +@179 = ~Shh, shh. É a história de uma senhora ousada e determinada, que sacrificou até mesmo o espírito de seus entes queridos por sua visão de retidão.~ +@180 = ~Ah, uma fantasia então? Prossiga, pois eu ouviria uma história tão estranha às minhas próprias experiências...~ +@181 = ~Verdade? Saiba então que minha história começa...~ +@182 = ~MAS!!! Tenha em mente o destino de Lalgrinor de Miramar. *Ele* costumava se divertir com calúnias que inventava deliberadamente para enfurecer seu público.~ +@183 = ~Ahhh... você sabe, por acaso, se eles encontrassem pedaços suficientes para um enterro adequado para o pobre Lalgrinor?~ +@184 = ~Sua língua, certamente, estava faltando. Então, acredito, havia outro órgão de tamanho e função semelhantes.~ +@185 = ~Bem! Sua... ah... interpolação sugeriu uma alteração em minha história que vai... hum... levar algum tempo para ser composta. Então, se você me perdoar por enquanto, senhora?~ +@186 = ~Com *grande* prazer.~ +@187 = ~Sabe, meu bom Kanovamente, acredito que pode haver um nicho aqui para nossos talentos conjuntos.~ +@188 = ~Pfeh! Como se eu confiasse em alguém do seu sangue ou língua!~ +@189 = ~Ora, nossa ancestralidade diversificada seria uma vantagem para o que tenho em mente. Um salão refinado; um lugar de entretenimento discreto, mas variado, para os ricos aventureiros.~ +@190 = ~Esqueça. Doxy house, clip joint ou o que quer que você tenha em mente, você descobre que consegue muitos "parceiros" em um lugar como este para fazer um bom investimento.~ +@191 = ~É onde você insere meus cálculos. Seus méritos robustos iriam... hum... desencorajar quaisquer 'investidores' indesejados.~ +@192 = ~'Até que os méritos me levem ao kilt, de qualquer maneira.~ +@193 = ~É claro que você contrataria criteriosamente para evitar qualquer rescisão prematura de nosso pequeno acordo. Eu acho que isso é possível com um retorno de... digamos... vinte a trinta por cento do seu investimento. Todo mês.~ +@194 = ~Meu *investimento*?!? Mais notícias tardias aqui. Você está dizendo que devo adiantar o ouro e também retirar os pedaços. Qual é a *sua* contribuição se eu puder ser tão ousado?~ +@195 = ~Eu *criei* a hipótese de um ambiente de refinamento, talvez até um toque de elegância. Você vai me perdoar por sugerir, tenho certeza, que a criação de tal ambiente está... digamos, além de você?~ +@196 = ~Claro. E você vai me perdoar dizendo que o comércio de carruagens em que você está apostando, quando eles querem se divertir, vai chafurdar com os porcos muito felizes, desde que eles os consigam barato.~ +@197 = ~E, sem dúvida, uma minoria depravada continuará a chafurdar. A maioria, aqueles preparados para trocar ouro por status e prestígio, são atualmente inexplorados no mercado.~ +@198 = ~Sim. Eles trocarão *promessas* de ouro por seu prestígio, com certeza. Na verdade, encontrar a moeda em sua mão é outra questão.~ +@199 = ~Ah, há vantagens em conversar com pessimistas confirmados. Talvez, depois de pensar um pouco mais, possamos continuar esta discussão.~ +@200 = ~Ah, diga-me, meu amigo mercenário; há algo que você não faria por ouro?~ +@201 = ~Não, mas eu não tocaria no *seu* jogo apenas pela promessa dele, tchau.~ +@202 = ~Exatamente. As promessas valem seu peso em ouro, não é mesmo? Ainda assim, tenho uma pequena proposta para você, se estiver interessado.~ +@203 = ~Estou ouvindo, não estou?~ +@204 = ~Eu observei seu estilo de combate viril e... hum... direto. Ocorre-me que com muito pouco embelezamento, você poderia personificar um verdadeiro berserker de forma plausível.~ +@205 = ~Berserk?!? Eu não! Eu não vou tirar os olhos da chance principal só para babar na minha barba!~ +@206 = ~Eu disse *personificar*. E não seria necessária salivação excessiva, apenas gritos incoerentes e agitando o machado após o término do combate. E você certamente estaria livre para escolher sua oportunidade: duendes, pequenos bandidos de rua ou algo igualmente inofensivo.~ +@207 = ~Uh-huh. E o que aconteceria *a seguir*, eu pergunto a você.~ +@208 = ~Nada muito oneroso. Eu empregaria *meus* talentos para acalmar a fera desenfreada; para restaurá-lo ao realista prático, que todos conhecemos e admiramos.~ +@209 = ~*Se* você apenas cantar para mim, eu aguento - por um tempo, de qualquer maneira. Mas qual é o seu ângulo nisso, hein? +@210 = ~*suspiro* Querida Lady Skie levou uma vida tão protegida. Ela é, de fato, um pouco ingênua até mesmo em relação à sua própria mortalidade. Eu gostaria de impressionar ela com a multiplicidade de circunstâncias imprevistas na vida - imprevistas por *ela* pelo menos - através das quais meu humilde eu poderia provar seu guia mais seguro.~ +@211 = ~Ah. Você quer bancar o herói da dama, hein? Parece bastante simples, mas tudo o que você diz *parece* simples. Vou pensar nisso e te aviso de volta.~ +@212 = ~Meu caro amigo, eu realmente admiro sua técnica. Você se importaria de fazer uma ou duas perguntas sobre isso?~ +@213 = ~Que técnica t? Do que você está falando?~ +@214 = ~Ora, com sua esposa, é claro. As mulheres dominadoras são muito difíceis de conviver e, no entanto, muitas vezes são elas que têm os recursos para melhor retribuir o esforço. Como você, meu amigo, finge tão bem essa atitude bajuladora? Aquela que transmite que as opiniões dela não são apenas corretas, mas são mais importantes para *você* do que as suas?~ +@215 = ~Eu não entendo. Jaheira raramente me diz para fazer algo que eu não faria de qualquer maneira. E quando discordamos, geralmente é sobre algo tão trivial que me agrada mais agradá-la do que fazer do meu jeito.~ +@216 = ~Mas você não acha que é difícil para seu respeito próprio receber ordens sobre isso? Você não se sente tentado a desobedecer simplesmente para afirmar sua existência independente?~ +@217 = ~Não. Jaheira e eu nos amamos. Isso me dá mais respeito próprio do que jamais teria sozinho.~ +@218 = ~Você perdeu seu chamado, meu amigo. Você deveria ter sido sacerdote de uma das divindades mais exigentes que afligem a existência mortal. Mesmo assim, agradeço sua ajuda. Isso me deu uma nova visão sobre um papel que certas... circunstâncias... podem um dia exigir de mim.~ +@219 = ~Hmmm. Então é melhor você orar para que sua 'protagonista' seja tola o suficiente para não perceber que você *está* desempenhando um papel. Caso contrário, eu não teria inveja de você.~ +@220 = ~Kivan, ouvi dizer que elfos têm algum tipo de habilidade vocal incomum. Você pode cantar uma música para mim?~ +@221 = ~Antigamente eu poderia ter feito uma serenata para uma bela donzela se eu pedisse, mas Eldoth, você não é uma donzela. Nem, além disso, justo.~ +@222 = ~Você está brincando, meu amigo? Você precisa de uma donzela para inspirar uma música e não o contrário?~ +@223 = ~Eu simplesmente não estou inclinado a cantar. Vamos parar com essa conversa inútil.~ +@224 = ~Como desejar. Vou procurar donzelas à frente, se você não se importa.~ +@225 = ~Você precisa de uma empregada... uh, uma dama? De qualidade? Skie, meu querido, venha aqui.~ +@226 = ~Você ligou, Eldoth?~ +@227 = ~Sim, sente seus encantos, meu amor. Este elfo vai cantar para você.~ +@228 = ~Kivan quer fazer uma serenata para mim? *risos*~ +@229 = ~Eldoth, eu não sou...~ +@230 = ~O que, minha Lady Skie não é justa o suficiente para inspirar você?~ +@231 = ~O que... o que você quer dizer? Você me acha pouco atraente? +@232 = ~Skie, você é uma jovem muito bonita, nunca duvide disso. Mas a canção élfica é evocada por um coração a ser conquistado no amor. O seu já caiu. *acena para Eldoth*~ +@233 = ~Bem! Eu *ainda* não acho isso muito lisonjeiro! *se afasta*~ +@234 = ~Eldoth, seria melhor você ficar o mais longe possível de mim.~ +@235 = ~Se você retribuir, não violarei seus termos. (Bom! Aquela vaca agora vai desconfiar de qualquer coisa que esse intrometido possa dizer em derrogação de mim.)~ +@236 = ~Meu caro amigo, sempre admiro a poderosa união entre o homem e o hamster. Acredito facilmente que vocês dois podem proteger sua bruxa contra qualquer perigo.~ +@237 = ~Minsc e Boo protegerão Dynaheir até que eles possam empunhar armas e morder!~ +@238 = ~Então, aquele ataque de gnoll deve ter sido realmente grave, se Minsc e Boo tivessem sido derrotados?~ +@239 = ~Sim, Boo lutou com a ferocidade de um urso preto, e uma dúzia de bundas de gnolls malvados trazem a marca do calcanhar de Minsc, mas eles continuaram vindo em maior número... e Minsc não se lembra de muito mais, embora Boo diga que a fúria de Minsc cresceu até que uma grande pedra caiu em sua cabeça e ele caiu.~ +@240 = ~Então foi bem planejado... e contra o costume deles, os gnolls não acabaram com você, mas fugiram com Dynaheir. A bruxa foi então mantida viva e intocada... como se quisessem trocá-la... ou se tivessem feito trabalho para outra pessoa e esperado pela sua vinda.~ +@241 = ~Boo descobriu em Beregost que Edwin, o malvado Thayvian, estava procurando assassinos para matar o glorioso Dynaheir!~ +@242 = ~Seu hamster tem um nariz apurado, então. É sempre um prazer conversar com vocês dois. Muito refrescante.~ +@243 = ~(Não, se aquele homem, Edwin, procurasse por assassinos, ele não teria ordenado para mantê-la viva. Deve ser outra pessoa, alguém poderoso o suficiente, pronto para pagar boas moedas para que seus segredos permanecessem escondidos. A menos que , é claro, esse Edwin gostava tanto de torturas quanto dizem que os Thayvianos gostam... Hmm...)~ +@244 = ~Devo ser sempre incomodado por um hamster e por um homem que consulta um hamster? Xô, xô... vocês três!~ +@245 = ~Edwin... claro. Boo é inteligente, de fato.~ +@246 = ~(Se aquele palhaço vestido de vermelho tiver dinheiro e inteligência suficientes para contratar o clã dos gnolls, eu comerei meu chapéu! Deve ser outra pessoa, alguém poderoso o suficiente, pronto para pagar com ouro para que seus segredos permaneçam escondido. Hmmm...)~ +@247 = ~Dynaheir tem um ar de poder e confiança. Ela deve ser uma mulher influente em Rashemen. Certo, Minsc?~ +@248 = ~Oh, Dynaheir é inteligente. Ela ajuda o Guardião deles... cara... roteiros. O que é isso, Boo? Sim, foi o que eu disse. Manuscritos.~ +@249 = ~Diga-me, amigo Minsc, você viajou... rapidamente... para a Costa da Espada?~ +@250 = ~Oh, nunca viajamos na mesma velocidade. Às vezes alugamos cavalos ou pegamos passagem de navio - isso é muito mais rápido do que andar a pé. E, claro, se há um mal para combater, isso retarda as coisas. Como agora, quando estamos ajudando , não vamos muito longe... apenas ida e volta, ida e volta.~ +@251 = ~Então você se apressou até chegar em Baldur's Gate, então Dynaheir foi sequestrado, então você se juntou a , e meio que desacelerou... Interessante...~ +@252 = ~*murmura para si mesmo* Então eles ficaram quietos agora. É incrível como os segredos das pessoas em altos cargos podem ser descobertos em locais remotos... ou até onde chegam as importantes intrigas políticas.~ +@253 = ~Diga-me, bravo guerreiro, você já guardou Dynaheir quando ela foi para uma casa rica... ou um palácio no Portão nas primeiras horas da manhã, ou talvez ela tenha deixado você em algum lugar para ficar de pé. terreno, ao conhecer alguém que você não conhece? Um nobre? Havia mensagens esperando por ela quando você chegou em Baldur's Gate?~ +@254 = ~Minsc e Boo fazem tudo o que Dynaheir diz! Vamos a muitos lugares e conhecemos muitas pessoas, embora nem todos sejam tão falantes quanto Eldoth. Mas Minsc não se lembra de ter ido a palácios... e Boo diz que não contará nada a Eldoth. Ele está mal-humorado hoje... Dei avelãs para ele, mas estamos sem sementes de girassol. *suspira* Boo adora sementes de girassol.~ +@255 = ~Deve ser por isso. Você deveria comprar algumas sementes de girassol para ele quando voltarmos para a cidade. Terei prazer em acompanhá-lo... para lhe mostrar o lugar.~ +@256 = ~Uma palavrinha com você, se me permite, jovem advogado?~ +@257 = ~Eh? Qual é a sua opinião sobre os advogados e sobre mim?~ +@258 = ~Por que simplesmente nunca conheci ninguém de mais... próximo... ou efetivo... interesse para herdeiros e cessionários do que você.~ +@259 = ~Uh-huh. Uma de suas histórias está se aproximando, eu diria. Um deles vai me deixar com os olhos tão arregalados que eu vou viajar até o fim do mundo, hein?~ +@260 = ~Heheh. Gostaria que eu tivesse poderes de persuasão como *aquele*, meu amigo lúcido. Não, é apenas para que eu possa... *posso*... em certas circunstâncias futuras... beneficiar-me dos talentos que você possui tão generosamente. Você vê, eu estou apaixonado...~ +@261 = ~Sim. A própria Lady Skie, filha do Gran' Duke Entar Silvershield.~ +@262 = ~Hmmm. Eu falo enquanto durmo então?~ +@263 = ~Vocês conversam, é justo. Você não pode espalhar dez mil palavras sem que uma ou duas delas tenham um pedaço de verdade. Posso aceitar o que você diz e não dizer, com o que já sei, para fazer dois e dois em quatro. Então vá em frente.~ +@264 = ~Então você perceberá que o pai de minha Lady Skie já viveu o suficiente para alcançar uma posição elevada no mundo e acumular uma fortuna substancial. Isso, certamente, é conquista suficiente para uma vida. Especialmente para alguém que pode... apenas *pode*, veja bem... tentar dissimuladamente rescindir um acordo comercial direto.~ +@265 = ~Pare *bem* aí! Desde que nos conhecemos, você tem esfregado dois policiais como se pensasse que eles poderiam procriar juntos. Suas palavras prateadas não vão render nada nessas linhas e você não acha!~ +@266 = ~Meu caro amigo, eu pediria que você realizasse um empreendimento tão sério sem pagamento melhor do que meras promessas?~ +@267 = ~Claro!~ +@268 = ~Bem, talvez sim. Se eu achar que você é suficientemente ingênuo. Do jeito que as coisas estão, pedirei simplesmente que você indique uma quantia em ouro duro e honesto pelo seu trabalho.~ +@269 = ~Primeiro, gostaria de saber o nome da roca que vai botar um ovo assim *esse* no seu colo.~ +@270 = ~Lembre-se, por favor, que criei a hipótese de um acordo comercial entre mim e Sua Senhoria. Imagino que o retorno disso, antes de qualquer ocorrência desagradável, seria suficiente para satisfazê-lo. E seria divertido observar Sua Senhoria pagando, na verdade, para conseguir sua própria remoção, caso ele se mostrasse traiçoeiro à sua palavra.~ +@271 = ~Hmmm. não gosta de freelancer. Nem os... meus amigos que me colocaram aqui. Então eu te digo uma coisa. Comece seu jogo amovin 'e eu vou farejar o que puder. Então, se o seu “imaginar” acabar sendo mais do que apenas mais uma palavra, veremos. Eu "imagino" que o sumpin pode ser resolvido.~ +@272 = ~O bom e velho Montaron confiável. Devo lhe dizer o quanto admiro a economia de esforço envolvida em seu método de operação.~ +@273 = ~Uh-oh! A língua oleosa está em alta. Deixe-me verificar se minha carteira está bem fechada aqui - e se minha lâmina está solta.~ +@274 = ~Hehe. Não há necessidade de você se dar ao trabalho. Não. Eu realmente admiro a... hum... finalidade de seus... atos. Muito diferente das minhas pequenas tarefas que, temo, podem ser prolongadas indefinidamente.~ +@275 = ~Claro. Eu agarro, você mente. Por que você não trocou de banco então, o meu combina melhor com você?~ +@276 = ~Ai de mim! Uma juventude mal gasta em música, romance e poesia me debilitou para tais empreendimentos práticos.~ +@277 = ~Você se tornou um covarde preguiçoso, hein?~ +@278 = ~Pior! Eu fui um tolo! Eu acreditava genuinamente que o amor verdadeiro e puro de uma mulher me embarcaria numa jornada interminável em meio a climas celestiais, através de jardins de deleite sensual. Quando finalmente descobri o quão aquém da realidade estava em relação às minhas expectativas... hum... qualquer carreira futura estava completamente fora de questão para mim.~ +@279 = ~Aposto! A essa altura, você não será mais bem-vindo em sua casa, hein?~ +@280 = ~Como você disse, mas qualquer perda foi deles. De qualquer forma, desde então adquiri uma apreciação pelas coisas boas da vida. Em todas as esferas da vida. E acho que uma dessas coisas boas é você, meu caro amigo.~ +@281 = ~Uh-huh. Parece que você quer um trabalho feito de graça. Fale com então. está dando as ordens nesta viagem e eu não sou um grande fã de brindes.~ +@282 = ~Conselhos eminentemente práticos, que certamente seguirei. Obrigado, meu amigo.~ +@283 = ~Mestre Quayle? Estou tentando decifrar algo que requer inteligência mais rápida do que a minha e experiência gnômica... ~ +@284 = ~Ah, quem tiver sede deverá beber do oceano da minha sabedoria... Embora, é claro, eu devesse ter dito "riacho" ou "lago", já que a água do oceano é suja demais para beber, mas lago ou riacho não descrevem adequadamente a grandeza do meu intelecto. Que paradoxo... ~ +@285 = ~Você está absolutamente certo, Mestre Quayle. Oceano de água doce, é isso. Mas voltando ao meu quebra-cabeça - imagine um colar que tem cinco pedras de rubi do tamanho de um ovo de pombo, e trinta menores, digamos com metade do tamanho, todas cortadas em cabochões... ~ +@286 = ~'Terá trinta e cinco gemas no total, Eldoth. Não me agradeça, não foi nada para uma pessoa com meu excepcional poder cerebral decifrar isso.~ +@287 = ~Verdadeiramente incrível! Mestre gnomo, talvez você possa invocar mais um milagre de raciocínio para seu humilde admirador e adivinhar o custo de tal colar?~ +@288 = ~Impossível, Eldoth. O valor das gemas muda muito dependendo da cor, brilho, clareza... Tenho que ver seu colar imaginário para avaliá-lo.~ +@289 = ~Bem, olhe aqui... Quanto?~ +@290 = ~Esses são rubis balas, Eldoth, não rubis verdadeiros - pedras mais baratas e mais abundantes - mas são realmente grandes e bem lapidados... embora, é claro, não se comparem ao trabalho gnômico. Hmm... um presente caro para uma senhora.~ +@291 = ~Para uma senhora rica como ela é apenas uma bugiganga, que não merece atenção especial. Estou feliz que pelo menos não tenha vidro. É difícil passar vidro por gemas, não importa quão elaborado seja o acabamento. Se você soubesse que tipo de histórias eu tive que inventar para distrair um comerciante-~ +@292 = ~Oh... Quer dizer, uma senhora te deu isso?~ +@293 = ~De certa forma, Mestre Quayle, de certa forma. As mulheres odeiam a solidão e valorizam o consolo acima das bugigangas. Veja isso como um presente ou pagamento pelo trabalho bem executado, meu amigo. Então, qual é a sua opinião sobre o preço?~ +@294 = ~Erm... hmmm... Vou te dizer uma coisa - se você quiser conseguir um preço justo por isso - peça a algum anão para comprá-lo de você e multiplique sua primeira oferta três vezes... Sim, e faça não vender por menos. Isto é, se você souber multiplicar. *suspira* Preciso aprender como reduzir a escala adequadamente. Caso contrário, nunca terei ideia do potencial intelectual de alguém com cérebro de tamanho médio.~ +@295 = ~Então, garota, toda essa conversa sobre sofisticação e usar os homens para seus próprios fins - e você está sonhando com um elfo, não melhor do que uma camponesa de dezesseis anos.~ +@296 = ~Querido, você é tão superficial quanto qualquer outro homem. Não estou sonhando, estou observando. Eu sou uma leoa, que espera pacientemente que uma presa satisfatória apareça, estuda seus hábitos e depois pula-~ +@297 = ~E continua pulando nas patas traseiras na frente daquela chamada presa. Às vezes pode valer a pena, mas Coran não é um bom prato, leoa. Um pirralho sem um tostão, de dedos rápidos e olhos puxados para arrancar.~ +@298 = ~O garoto tem habilidades úteis, é bonito e posso obrigá-lo a fazer qualquer coisa com apenas uma dica. Um grande brinquedo, ele é, um grande brinquedo.~ +@299 = ~Meu querido, brinquedos são para crianças. E eles quebram tão facilmente.~ +@300 = ~Mais cedo que éguas velhas, como sua Lady Silvershield? Ufa, ouvi dizer que você a ajuda a escolher vestidos para suas bonecas - um passatempo sofisticado, devo dizer. Deixe-me com *meus* pobres brinquedos de menino... garoto.~ +@301 = ~Doce Shar-Teel, nós bardos sempre vivemos no mundo das folias e tendemos a esquecer coisas de extrema importância. Ora, nos últimos dias não consegui conseguir um feitiço de silêncio. Você poderia me lembrar de procurar um?~ +@302 = ~SEU VERME MACHO! Como ousa me tratar como uma criada! Eu rasgaria sua garganta antes de pular para lembrá-lo de suas tarefas tolas! Vou dar um nó em suas malditas orelhas-~ +@303 = ~Muito obrigado, donzela de língua melosa. Meu desejo e minha necessidade do feitiço são tão grandes agora que é inconcebível esquecê-lo.~ +@304 = ~Minha senhora, não acredito que a vida na estrada combine com você.~ +@305 = ~O quê? Já estou ficando cansado e abatido? Envelheceu antes do meu tempo? *risada* Você está dizendo que não pode me amar no personagem de uma velha avó?~ +@306 = ~Claro que sim, mas... se assim posso dizer, "pensativo" é novo em seu repertório de expressões e não é particularmente adequado para você.~ +@307 = ~Bem, estive pensando...~ +@308 = ~Meu querido! O pensamento é uma maldição e uma maldição! Nunca tive nada a ver com isso e aconselho você a não fazer o mesmo.~ +@309 = ~(Phhhht!) *Eu* tenho feito isso de qualquer maneira. Temos lutado muito – essa conspiração horrível – e... um... um daqueles nós... que morremos... parecia um pouco comigo.~ +@310 = ~Meu amor! Você pode acreditar em um especialista em *você* que não houve comparação...~ +@311 = ~Ah, silêncio. Não. Quero dizer, ela era mais ou menos do meu tamanho e cor de cabelo. A tez e o rosto semelhantes... bem, a maneira como ela faleceu tornou essas diferenças discutíveis. Então, se encontrarmos outra assim... não poderíamos vesti-la com minhas roupas? Colocar este anel de sinete nela? Isso não ajudaria?~ +@312 = ~Meus processos de pensamento, lamento dizer, atrofiaram tanto devido ao abandono que devo perguntar – ajuda em quê?~ +@313 = ~Por que... sobre o papai, é claro. Se ele pensa que estou morto, ele não teria razão para enviar pessoas para tentar me forçar a voltar para lá?~ +@314 = ~Uh, não... quero dizer, sim. Mas ele é chocantemente convencional. Ele pode considerar que é seu dever enviar outras pessoas mais determinadas para se vingar de mim mesmo pelo seu suposto falecimento. Eu não me oponho a morrer *por* você, meu amor, mas... sangrar em você seria deselegante da minha parte, você não concorda?~ +@315 = ~E daí? Se papai mandar caçadores de recompensas e eles nos pegarem, direi quem sou. Eles dificilmente poderiam culpar você por me assassinar se eu estivesse bem ao seu lado!~ +@316 = ~Não se eles pudessem ser convencidos de que você *é* você mesmo. Mas eles podem ser – quase certamente seriam – estranhos para você pessoalmente. E tendo sido previamente informado de sua morte, *duvido* que eles aceitariam sua palavra não apoiada em um assunto que afeta seus interesses pecuniários tão diretamente.~ +@317 = ~Ah. Eu não tinha pensado nisso.~ +@318 = ~Observe, então, a excelência dos meus conselhos sobre o assunto. O pensamento sobrecarrega as faculdades e sobrecarrega as características enquanto, com muita frequência, não leva a lugar nenhum.~ +@319 = ~Uh-huh. Você se lembra daquele sujeito lá em cima? O corpo dele poderia ter passado por *você*... pelo menos para alguém que só tivesse a sua descrição.~ +@320 = ~*suspiro* Sim, querido.~ +@321 = ~*torcendo o nariz em desgosto* Tiax, você SABE que é direito de um conquistador do mundo tomar banho de vez em quando, não é?~ +@322 = ~Tiax não precisa tomar banho! Seu cheiro muda conforme seu capricho, da fragrância mais doce das flores ao fedor mais sufocante e horrível! Nem mesmo os sentidos podem escapar da regra abrangente de Tiax!~ +@323 = ~Então você não toma banho!?~ +@324 = ~Tiax não PRECISA tomar banho! Você não ouve? Ele também não arruma o cabelo, apara a barba, corta as unhas dos pés, limpa os... ~ +@325 = ~PARE! Suficiente! Não preciso ouvir mais nada, sua criaturinha repulsiva. Afaste-se de mim e leve seu fedor com você! E é melhor você dormir do OUTRO lado da fogueira esta noite! Pelos deuses, mas às vezes me pergunto por que continuo com esse grupo mal concebido...~ +@326 = ~Ah, mago, parece que começamos errado. Deveríamos fazer melhor do que brigar uns com os outros sem fim ou propósito. Que tal se compartilharmos esta excelente garrafa de vinho e conversarmos amigavelmente sobre as estradas que percorremos, os inimigos que derrotamos, as mulheres que amamos, as terras de onde viemos...~ +@327 = ~Bard, um bom vinho requer boa companhia para ser apreciado. Beba sozinho ou compartilhe com aquela empregada que nunca deve ficar sóbria, se não consegue ver sua verdadeira face.~ +@328 = ~Trocar um insulto por uma oferta sincera de amizade não é um costume entre os humanos, Xan.~ +@329 = ~E roubar mulheres não é um costume entre os elfos. Gostaria que as tradições e ofertas sinceras dos humanos não fossem concedidas ao meu povo com tanta frequência. Donzelas élficas sequestradas e vendidas como escravas por humanos que se autodenominam comerciantes-~ +@330 = ~Xan, não vamos nos envolver em um debate infrutífero sobre as... diferenças culturais. Skie e eu somos humanos, e com tanto amor e terna devoção, como alguém pode invejar nossa fuga urgente do destino cruel de estarmos separados? A própria donzela roubada acha isso bastante romântico.~ +@331 = ~'Foi um ato bárbaro, não importa como você o vista. Lamento profundamente que sejamos cúmplices disso. Se continuarmos assim, estaremos merecidamente condenados.~ +@332 = ~Bárbaro eu sou, então... mas um bárbaro apaixonado - isso não deveria me elevar um pouco acima do resto de nós, selvagens? Talvez eu ainda não esteja totalmente mimado, e você possa me esclarecer e me salvar falando sobre os costumes de uma sociedade rica e culta como Evereska?~ +@333 = ~Vou lhe contar a única coisa que você precisa saber sobre Evereska: ela está bem protegida contra ladrões como você.~ +@334 = ~Tchah! Uma donzela aqui, uma bugiganga ali. Isso não é nada. É a tradição a que me refiro, e isso não diminui ao ser compartilhado.~ +@335 = ~Não, é totalmente destruído pela confiança tola. Esse é o caso mais comum.~ +@336 = ~Já que, pelas suas próprias contas, está condenado de qualquer maneira, certamente transmitir uma ou duas músicas simples para mim - para que eu possa dançar melhor na beira do poço - não pode fazer diferença.~ +@337 = ~Muitas desgraças eu posso prever. Também posso evitar aquele gerado pela falsa lógica. Vá embora, patife!~ +@338 = ~Ah, meu caro! Você está lúcido hoje?~ +@339 = ~eu? Quando a lucidez me falhou?~ +@340 = ~Perdoe-me por me expressar tão mal. Eu quis dizer: você está atualmente perceptivo à paisagem sombria que nos aflige constantemente, criaturas mundanas?~ +@341 = ~Ah. Uma excelente pergunta. Vamos ver... céu lá em cima... calçada rachada lá embaixo... cortiços mal projetados... uma árvore... um canteiro de nabos ali infestado de gnomos e ratazanas... Sim, temo que esteja .~ +@342 = ~Excelente... uh... por razões puramente egoístas. Veja, tenho um problema com o qual você pode provar assistência material.~ +@343 = ~Isso é incomumente perspicaz da sua parte. Eu ficaria feliz em ajudá-lo.~ +@344 = ~Isso é muito generoso da sua parte. Veja, há uma jovem nesta mesma cidade que eu amo e que me ama. Porém, o pai mais desagradável dela tem uma visão muito preconceituosa do meu processo, então... ~ +@345 = ~Espere um minuto! Você quer que eu mate alguém *mais*? Você não??? Isso muda tudo... uh... desculpe-me um momento, não é?~ +@346 = ~Sim... sim... uh, não... sim... nove e meio... sim... não... não, claro que não... certamente. Agora, qual foi sua pergunta mesmo, bardo?~ +@347 = ~Novamente, desculpe por me permitir ser mal interpretado, mas não tenho perguntas para você. (Isso você ainda não respondeu, idiota!)~ +@348 = ~Então, Yeslick, seu clã... rico, era?~ +@349 = ~ Sempre há necessidade de ferro. Nós ganhamos a vida.~ +@350 = ~E, sem dúvida, como todos os clãs anões, você teve seu quinhão de relíquias e heranças preciosas, ouro e prata preciosos transformados em itens de considerável... valor sentimental?~ +@351 = ~Hum... Não sei de onde vocês, humanos, estão tirando essas histórias. Minha casa era uma mina de *ferro*, bardo. Você também pode procurar pão de ouro em uma de suas padarias.~ +@352 = ~De onde vêm minhas idéias fantasiosas de orbes dourados e joias brilhantes, você pergunta, mestre anão? Ora, das sagas do seu próprio povo! Certa vez tive o privilégio de ouvir um recital de alguns dos maiores poemas épicos dos anões. Na verdade, ainda me lembro de um ou dois, por mais longos que sejam, tão profundas foram suas palavras gravadas em minha alma.~ +@353 = ~Você pode tentar recitar algumas dessas, então, em vez de suas próprias baladas.~ +@354 = ~Uma ideia excelente, Yeslick! Ora, as sagas da antiga tradição anã são tais que despertam a memória de feitos há muito lembrados, para relembrar o grande esplendor da raça anã; maravilhas que nunca mais acontecerão... uma época de heróis, quando a lealdade e a honra aos próprios realmente *significavam* alguma coisa, hmm? É triste como as coisas mudaram...~ +@355 = ~Sim, essa é a verdade. Alguns dos jovens anões hoje em dia não conheceriam um juramento adequado se...~ +@356 = ~Mas você, Yeslick, em você... Acho que vejo os tempos antigos voltarem. Sim - *você*, de todos nós, entende o que realmente é honra, não é, meu velho anão? Você sabe muito mais do que esses filhotes que viajam conosco, o que significa respeitar os mais velhos, prestar homenagem aos antepassados, “proteger e defender a família e o clã”, como acredito ter ouvido você proclamar de forma sombria e resoluta. tons?~ +@357 = ~Bem, eu... eu faço o melhor que posso para manter as antigas tradições, sim...~ +@358 = ~E você nunca contaria a pessoas como eu sobre os tesouros enterrados com seu clã, não é?~ +@359 = ~Não, eu nunca te contaria sobre isso... ei - isto é - não existe tal coisa! Estou avisando, Eldoth, se você se atrever a tentar saquear a tumba do meu clã, então me ajude, eu vou torcer seu pequeno e magrelo...~ +@360 = ~Oh, não se preocupe, anão, só estou curioso! Como se alguém como eu mergulhasse numa cova aquosa como essa para sujar as mãos cavando! Esse não é meu estilo... ah, não consigo me imaginar desesperado o suficiente por ouro para fazer *isso*.~ +@361 = ~Bem, então é assim que deveria ser. Não mencione isso de novo, bardo, ou ficarei bravo com você.~ +@362 = ~*calmamente* Eu estava pensando mais em contratar algumas pessoas para fazer isso por mim... ah, honroso, sim, mas não rápido na compreensão. Em outras palavras... perfeito.~ From 6e97b7143de6a47f8b9ef8f1d196eb96445183de Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Fri, 15 Dec 2023 19:57:29 -0300 Subject: [PATCH 076/283] Update x#elint.tra --- bg1npc/tra/english/x#elint.tra | 122 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 61 insertions(+), 61 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#elint.tra b/bg1npc/tra/english/x#elint.tra index e75176333..4dc90e9dc 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#elint.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#elint.tra @@ -1,64 +1,64 @@ -@0 = ~I must say, this is the most inspiring tale I have heard about to date.~ -@1 = ~Aye, little one...~ -@2 = ~Prilly! Is it really you?~ -@3 = ~Eh? Whozzat? Why, Eldoth! My boy, my boy. It has been a time, hasn't it?~ -@4 = ~But... you... here? You were off to conquer the salons of Waterdeep, last I saw you.~ -@5 = ~So I was. And so I did, for a time. But the Blackstaff is a cruel, hard man to run afoul of. Thus, I'm right pleased to be able to be here now.~ -@6 = ~Hah! I should imagine! Still, I've always thought that priests were dodgey fellows. I am pleased to know so now, for certain.~ -@7 = ~Oh, 'tisn't all scam, lad. My suffering's real enough.~ -@8 = ~So it must be, else you'd have turned up as an acolyte of Lady Firehair, which, if I recall, was always your true devotion.~ -@9 = ~Sune, eh? Well, I won't deny that I am still acquainted with some... practical practitioners of the Lady's arts. Y'see, there's this place called the Undercellar, and...~ -@10 = ~Ahem! I think these reminiscences have gone on *quite* long enough. We have a task that we must be about.~ -@11 = ~The Undercellar? It is there we must go! At once!~ -@12 = ~We've been there. The most interesting feature of the place is the brace of assassins we killed.~ -@13 = ~Oooh, a proper young fogey, aren't we? Well, then, off with you, and I hope you like your suffering neat, when you find it.~ -@14 = ~No fear, oh mentor of my youth. 's well fermented in that brew. And... er... something to prolong your agony.~ -@15 = ~Greetings, travelers, what can I do... YOU!!! Guards! GUARDS!!!~ -@16 = ~It is not a 'need'. It is my very great pleasure!~ -@17 = ~Uh... anyone want to tell me what all the shouting's about?~ -@18 = ~This... vagabond!... offered to "sing for his supper." We get little entertainment here, so I thought it worth the chance. HA! Within two insulting songs, he had the whole place in riot! Took me a fortnight to repair all the damage.~ -@19 = ~Including the three bottles you made off with, when the trouble started.~ +@0 = ~Devo dizer que esta é a história mais inspiradora que ouvi sobre até hoje.~ +@1 = ~Sim, pequenino...~ +@2 = ~Prilly! É você mesmo?~ +@3 = ~Eh? Quem é? Ora, Eldoth! Meu garoto, meu garoto. Já faz um tempo, não é?~ +@4 = ~Mas... você... está aqui? Você estava partindo para conquistar os salões de Águas Profundas, da última vez que te vi.~ +@5 = ~Então eu estava. E foi o que fiz, por um tempo. Mas o Cajado Negro é um homem cruel e difícil de enfrentar. Portanto, estou muito satisfeito por poder estar aqui agora.~ +@6 = ~Ah! Eu deveria imaginar! Mesmo assim, sempre pensei que os padres eram sujeitos esquivos. Tenho o prazer de saber disso agora, com certeza.~ +@7 = ~Oh, nem tudo é fraude, rapaz. Meu sofrimento é bastante real.~ +@8 = ~Então deve ser, caso contrário você teria aparecido como um acólito de Lady Firehair, que, se bem me lembro, sempre foi sua verdadeira devoção.~ +@9 = ~Sune, hein? Bem, não vou negar que ainda conheço alguns... praticantes práticos das artes da Senhora. Veja, tem um lugar chamado Undercellar, e...~ +@10 = ~Aham! Acho que essas reminiscências já duraram *bastante* tempo suficiente. Temos uma tarefa que devemos realizar.~ +@11 = ~O Porão? É para lá que devemos ir! De uma vez!~ +@12 = ~Já estivemos lá. A característica mais interessante do lugar é o grupo de assassinos que matamos.~ +@13 = ~Oooh, um jovem maluco, não é? Bem, então vá embora, e espero que goste do seu sofrimento puro, quando o encontrar.~ +@14 = ~Sem medo, ó mentor da minha juventude. está bem fermentado nessa bebida. E... er... algo para prolongar sua agonia.~ +@15 = ~Saudações, viajantes, o que posso fazer... VOCÊS!!! Guardas! GUARDAS!!!~ +@16 = ~Não é uma 'necessidade'. É um grande prazer!~ +@17 = ~Uh... alguém quer me dizer por que toda essa gritaria?~ +@18 = ~Esse... vagabundo!... se ofereceu para "cantar para o jantar". Temos pouco entretenimento aqui, então achei que valeria a pena. AH! Depois de duas canções insultuosas, ele deixou todo o lugar em tumulto! Levei quinze dias para reparar todos os danos.~ +@19 = ~Incluindo as três garrafas com as quais você fugiu quando o problema começou.~ @20 = ~Hmph!~ -@21 = ~You're back? Say what you want, and be quick about it!~ -@22 = ~Whee! Aren't you the ardent young creature, then?~ -@23 = ~No, no. Our enemies have set a rendezvous there. We must catch them!~ -@24 = ~Ha! Prefer your cut-and-thrust to slap-and-tickle, eh? You'll learn in time - if you are granted time. Young Eldoth, there, would make you a good teacher.~ -@25 = ~Sure, sure. One of the girls is a disguised green dragon, is it? Bet it's that new bird, Mistie, that everyone's... no. Well, I will show you a... private... entrance. But try not to wreck the place entirely, eh? I do suffer sublimely there!~ -@26 = ~Find yourself the right girdle, and I *will* school you, lad. *sigh* Of course, at my age, you'd have to imagine a deal of it...~ -@27 = ~Ah, returned you are. Care for the naughty jaunt, then?~ -@28 = ~Yes, I think we should go there.~ -@29 = ~Uh... no. Forget I blundered back in here.~ -@30 = ~Ah, sweet evening crowns the hottest day. This way.~ -@31 = ~Now, now, good sir. No need to upset your house on my account.~ -@32 = ~You should not have provided so much... or such excellent... wine with the meal, then, good sir.~ -@33 = ~But that was then, this is now. I am... alas... perfectly sober and shall remain so whilst under your roof, I daresay. You will also note that I enjoy the estimable... and capable... company of on this visit. So might we partake of your offerings, if you please?~ +@21 = ~Você voltou? Diga o que quiser e seja rápido!~ +@22 = ~Uau! Você não é uma jovem ardente, então?~ +@23 = ~Não, não. Nossos inimigos marcaram um encontro lá. Devemos pegá-los!~ +@24 = ~Ah! Prefira seu corte e empurrão a tapa e cócegas, hein? Você aprenderá com o tempo - se tiver tempo. O jovem Eldoth, aí, seria um bom professor.~ +@25 = ~Claro, claro. Uma das garotas é um dragão verde disfarçado, não é? Aposto que é aquele pássaro novo, Mistie, que todo mundo... não. Bem, vou lhe mostrar uma... entrada... privada. Mas tente não destruir totalmente o lugar, hein? Eu sofro sublimemente lá!~ +@26 = ~Encontre a cinta certa e eu *vou* ensinar você, rapaz. *suspiro* Claro, na minha idade, você teria que imaginar muito disso...~ +@27 = ~Ah, você voltou. Cuida do passeio perverso, então?~ +@28 = ~Sim, acho que deveríamos ir para lá.~ +@29 = ~Uh... não. Esqueça que cometi um erro aqui.~ +@30 = ~Ah, doce noite coroa o dia mais quente. Por aqui.~ +@31 = ~Agora, bom senhor. Não há necessidade de perturbar sua casa por minha causa.~ +@32 = ~Você não deveria ter fornecido tanto... ou tão excelente... vinho com a refeição, então, bom senhor.~ +@33 = ~Mas isso foi então, isso é agora. Estou... infelizmente... perfeitamente sóbrio e assim permanecerei enquanto estiver sob seu teto, ouso dizer. Você também notará que gosto da estimável... e capaz... companhia de nesta visita. Então, podemos participar de suas ofertas, por favor?~ @34 = ~O, Prilly, Prilly...~ -@35 = ~The filigree of Wenroth town -Is cast afire by the evening sun. -Come, my love, let us go down -To see how Time limns wealth renown'd.~ -@36 = ~You're quoting that old goat? Sounds to me like one more excuse to get his girl friends out-of-doors of an evening.~ -@37 = ~That old fraud again? Speaking of whom, weren't you awfully generous to him with *our* money?~ +@35 = ~A filigrana da cidade de Wenroth +É incendiado pelo sol da tarde. +Venha, meu amor, vamos descer +Para ver como o tempo mostra a riqueza renomada.~ +@36 = ~Você está citando aquela cabra velha? Parece-me mais uma desculpa para tirar suas amigas de casa à noite.~ +@37 = ~Aquela velha fraude de novo? Falando nisso, você não foi muito generoso com ele com o *nosso* dinheiro?~ @38 = ~Phhhtt!~ -@39 = ~No fear, oh mentor of my youth. We shall be discreet. And... er... something to prolong your agony.~ -@40 = ~Ha! Had I learnt but a tithe of your lessons, I'd be a master, indeed! Oh... and a little something to prolong your agony.~ -@41 = ~Yes, indeed. So many approaches - so few, so very few, women worthy of their use.~ -@42 = ~I... well... Dammit! He was a good man... a *great* poet. I cannot abide the thought of his having to boil his loincloth to make broth out of the lice which infest it.~ -@43 = ~Ah, the sweet smell of ill-gotten gains. I wonder if any are lying about?~ -@44 = ~Let us be quick, . I like not these precincts.~ -@45 = ~Really? I'd have thought you, of all people, would feel right at home here.~ -@46 = ~Then I am pleased to save you from my error. The Lady has never glanced at me but with a cocked eye. This accounts for my conservative tastes and tactics, you see.~ -@47 = ~, I owe you an apology. What I had taken for a dull streak, was but the residuum of this dust-ridden mausoleum.~ -@48 = ~It's quiet, I'll grant, but not that bad. People learning and thinking can't be expected to sound like Carnival at Waterdeep, you know.~ -@49 = ~I don't expect that... but learning should be to some purpose, not an end in itself. After a childhood here, where knowledge skulks, then dies, I am amazed you have survived a life on the road.~ -@50 = ~Y'know, , I've been aboard more than a few ships, but never one with quite these amenities. I wonder, when this is all done, if we might charter her for a quiet, celebratory cruise.~ -@51 = ~If it is to be quiet, why sail away from the dock? This tub looks like it would flounder under attack by flying fish.~ -@52 = ~By 'quiet' I meant it shouldn't be audible to the mainland from five leagues out at sea. And a suitable success on our part, aptly publicized... it would be a point of honor for many of these resplendently attired citizens to attend.~ -@53 = ~Forget it! When this is done, I'm going to dig a hole, crawl in and become a radish. I most definitely am NOT going to sponsor your mass fleecing of the richest, and loudest talking, nobles in Baldur's Gate.~ -@54 = ~Ha! Ha! I do hope your tuberous ambitions come to naught; you are so full of insight. A quick score would be in poor taste... and make it all the more difficult to evade retribution. A solid percentage from a more... permanent establishment, though, might be arranged.~ -@55 = ~The sooner you lot are gone, the better I'll be pleased.~ -@56 = ~Luskan's the place for vagrants like yourselves. Head there, why don't you?~ -@57 = ~'Tis said that Westgate is lovely this time of year. Why don't you go there - or anywhere else - and see for yourselves?~ -@58 = ~The custom you bring ain't worth the custom you drive off; nevermind the damages.~ -@59 = ~Go away!~ -@60 = ~BEAT IT!!!~ +@39 = ~Sem medo, ó mentor da minha juventude. Seremos discretos. E... er... algo para prolongar sua agonia.~ +@40 = ~Ah! Se eu tivesse aprendido apenas um dízimo de suas lições, seria um mestre, de fato! Ah... e uma coisinha para prolongar sua agonia.~ +@41 = ~Sim, de fato. Tantas abordagens – tão poucas, tão poucas, mulheres dignas de serem utilizadas.~ +@42 = ~Eu... bem... Droga! Ele era um bom homem... um *grande* poeta. Não suporto a ideia de ele ter que ferver a tanga para fazer caldo com os piolhos que a infestam.~ +@43 = ~Ah, o doce cheiro dos ganhos ilícitos. Eu me pergunto se alguém está mentindo?~ +@44 = ~Vamos ser rápidos, . Eu não gosto desses recintos.~ +@45 = ~Sério? Eu pensei que você, entre todas as pessoas, se sentiria em casa aqui.~ +@46 = ~Então tenho o prazer de salvá-lo do meu erro. A Senhora nunca olhou para mim, a não ser com o olhar torto. Isso explica meus gostos e táticas conservadoras, entende.~ +@47 = ~, devo desculpas a você. O que eu considerava uma fase monótona era apenas o resíduo deste mausoléu cheio de poeira.~ +@48 = ~Está quieto, admito, mas não tão ruim assim. Não se pode esperar que as pessoas aprendendo e pensando soem como o Carnaval em Águas Profundas, você sabe.~ +@49 = ~Não espero isso... mas o aprendizado deve ter algum propósito, não um fim em si mesmo. Depois de uma infância aqui, onde o conhecimento se esconde e depois morre, estou surpreso que você tenha sobrevivido a uma vida na estrada.~ +@50 = ~Sabe, , já estive a bordo de mais de alguns navios, mas nunca nenhum com essas comodidades. Eu me pergunto, quando tudo isso estiver feito, se poderemos alugá-la para um cruzeiro tranquilo e comemorativo.~ +@51 = ~Se é para ficar quieto, por que navegar para longe do cais? Esta banheira parece que iria sofrer o ataque de peixes voadores.~ +@52 = ~Por 'quieto' eu quis dizer que não deveria ser audível para o continente a cinco léguas de distância no mar. E um sucesso adequado de nossa parte, apropriadamente divulgado... seria um ponto de honra para muitos desses cidadãos resplandecentemente vestidos comparecerem.~ +@53 = ~Esqueça! Quando isso estiver feito, vou cavar um buraco, rastejar e me tornar um rabanete. Definitivamente, NÃO vou patrocinar sua espoliação em massa dos nobres mais ricos e que falam mais alto de Baldur's Gate.~ +@54 = ~Ah! Ha! Espero que suas ambições tuberosas dêem em nada; você é tão cheio de insights. Uma pontuação rápida seria de mau gosto... e tornaria ainda mais difícil escapar à retribuição. Uma porcentagem sólida de um estabelecimento mais... permanente, entretanto, poderia ser arranjada.~ +@55 = ~Quanto mais cedo vocês forem embora, melhor ficarei satisfeito.~ +@56 = ~Luskan é o lugar para vagabundos como vocês. Vá lá, por que não?~ +@57 = ~'Disseram que Westgate é adorável nesta época do ano. Por que você não vai lá – ou em qualquer outro lugar – e vê por si mesmo?~ +@58 = ~O costume que você traz não vale o costume que você dirige; não importa os danos.~ +@59 = ~Vá embora!~ +@60 = ~VENÇA!!!~ From 7e54af67d6ad9b98236cb80eea3909fdb804f8ad Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Sat, 16 Dec 2023 09:07:22 -0300 Subject: [PATCH 077/283] Update x#faint.tra --- bg1npc/tra/english/x#faint.tra | 276 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 138 insertions(+), 138 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#faint.tra b/bg1npc/tra/english/x#faint.tra index 7fd358be3..009e6080b 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#faint.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#faint.tra @@ -1,139 +1,139 @@ -@0 = ~Listen, you imbecile townling! Bears only attack if you jump on them. Walk carefully, and we would not have to assassinate the poor beasts.~ -@1 = ~Yes, ma'am.~ -@2 = ~I was just hunting, Faldorn. Natural-like. How could Shadow Druids possibly be against it?~ -@3 = ~I have no time for tip-toeing around bears, Faldorn!~ -@4 = ~I just like killing bears. Makes me feel so superior to the dumb beasts.~ -@5 = ~Why don't you keep watch, Faldorn? Then you can warn us in time, and we'd avoid slaying innocent beasts.~ -@6 = ~Ignorance is no excuse! You eat what you kill, . Next time you shoot a bear, I will make you swallow it whole!~ -@7 = ~*grin* See that you do, druid, see that you do.~ -@8 = ~Please, be reasonable... well, as reasonable as you *can*. We stalk through the forest. Sometimes we disturb a beast and have to kill it... I have no time for tip-toeing around bears, Faldorn!~ -@9 = ~MAKE time, . It's an innocent life we are talking about!~ -@10 = ~You are only pretending to be Nature's friend! I will not shame myself by guiding you through the forest!~ -@11 = ~Well spoken, . *nods* So be it.~ -@12 = ~I warned you!~ -@13 = ~Where are you going? The carcass is right here. Sit down and have your dinner!~ -@14 = ~Uhm... Faldorn, I am sorry about the bear, but you cannot really expect me to eat this one?~ -@15 = ~Alright. Hey, everyone, set up the camp! We are having a feast!~ -@16 = ~Only if you fry it for me, cookie...~ -@17 = ~I'm not going to obey some crazy kid with twigs in her hair!~ -@18 = ~You will eat it, and you will eat it raw!~ -@19 = ~Grr! It was supposed to be a lesson, not an excuse for burning more trees...~ -@20 = ~But what can one expect from a townling? Grr!~ -@21 = ~You have exhausted my good will! Defend yourself, Nature's enemy!~ +@0 = ~Escute, seu cidadão imbecil! Os ursos só atacam se você pular sobre eles. Ande com cuidado e não teremos que assassinar os pobres animais.~ +@1 = ~Sim, senhora.~ +@2 = ~Eu estava apenas caçando, Faldorn. Natural. Como os Shadow Druids poderiam ser contra isso?~ +@3 = ~Não tenho tempo para ficar na ponta dos pés perto de ursos, Faldorn!~ +@4 = ~Eu gosto de matar ursos. Me faz sentir tão superior às bestas idiotas.~ +@5 = ~Por que você não fica de guarda, Faldorn? Então você poderá nos avisar a tempo, e evitaremos matar feras inocentes.~ +@6 = ~Ignorância não é desculpa! Você come o que mata, . Da próxima vez que você atirar em um urso, farei você engoli-lo inteiro!~ +@7 = ~*sorriso* Faça o que fizer, druida, faça o que fizer.~ +@8 = ~Por favor, seja razoável... bem, tão razoável quanto você *puder*. Seguimos pela floresta. Às vezes perturbamos uma fera e temos que matá-la... Não tenho tempo para ficar na ponta dos pés perto de ursos, Faldorn!~ +@9 = ~TEMPO DE FAZER, . É de uma vida inocente que estamos falando!~ +@10 = ~Você está apenas fingindo ser amigo da Natureza! Não vou me envergonhar guiando você pela floresta!~ +@11 = ~Bem falado, . *acena com a cabeça* Assim seja.~ +@12 = ~Eu te avisei!~ +@13 = ~Onde você está indo? A carcaça está bem aqui. Sente-se e jante!~ +@14 = ~Uhm... Faldorn, sinto muito pelo urso, mas você não pode realmente esperar que eu coma este?~ +@15 = ~Tudo bem. Ei, pessoal, montem o acampamento! Estamos tendo uma festa!~ +@16 = ~Só se você fritar para mim, biscoito...~ +@17 = ~Eu não vou obedecer a uma criança maluca com galhos no cabelo!~ +@18 = ~Você vai comer e vai comer cru!~ +@19 = ~Grr! Era para ser uma lição, não uma desculpa para queimar mais árvores...~ +@20 = ~Mas o que se pode esperar de um morador da cidade? Grr!~ +@21 = ~Você esgotou minha boa vontade! Defenda-se, inimigo da Natureza!~ @22 = ~Grr!~ -@23 = ~I take it, you do not approve? Heh, I can see why. The air is so thick with love, one can brew a potion out of it!~ -@24 = ~Keep your 'grrs' to yourself!~ -@25 = ~HA! Take it from the druid, , there is no such thing as love elixir! Since the whole *love* thing was invented by civilized folk to substitute for their natural urges, which they thought 'inappropriate'! Only a charlatan would claim to induce that which does NOT exist!~ -@26 = ~Well, one of those days you should show me how to do it the RIGHT 'natural' way. *wink*~ -@27 = ~If love did not exist, Faldorn, it was well worth inventing it. Not that you'd understand.~ -@28 = ~Yes, yes, I know - mating is what *you* dream of on starry nights...~ -@29 = ~Illuminating. Now let's go.~ -@30 = ~When I look at a certain lady... I'd settle for a lust elixir, Faldorn...~ -@31 = ~When I look at a certain man... I'd settle for a lust elixir, Faldorn...~ -@32 = ~I'll call for mates when the time comes, like every other bitch. Fight for me then. Words now will do you no good.~ -@33 = ~Dream? *she howls* What am I - a townling?~ -@34 = ~One part powder of cassia, three damiana leaves, one part lotus petals-~ -@35 = ~Argh, forget it. If you ever need one - I'll do it for you. Moon teas, brewed improperly, can leave a person forever cold...~ -@36 = ~No, you aren't! You are a beast-torturer! The wrath of Shadow Druids have found you!~ -@37 = ~Beautiful land... if only it was uninhabited! Grr! It smells foul!~ -@38 = ~Ruins. *nods approvingly* That's the state I'd like to see all the civilizations in. The sooner the forest claims this land back, the better.~ -@39 = ~Grr! Do not dare to slay one more! That last one, it was with a babe, I swear!~ -@40 = ~Can't you count, you fool?! Another innocent death here, and I will off you for your rape of the Great Mother!~ -@41 = ~You are defiling nature, townling. I can stomach it no more. I can't stand against you, but nor will I aid you further till you come to your senses. Find me in my grove, if you change your ways.~ -@42 = ~Grr, I wish your name had imprinted one of the trees' virtues on you - their sage quietude.~ -@43 = ~A townling is badmouthing a servant of nature? Death to him! Wait, why are you in town, druid? Are you one of those perverted druids who teach us that cities - Never mind for now. First to killing the mage!~ -@44 = ~Blind fool! I will not let you kill a druid to defend on a word of some mageling!~ -@45 = ~You are among friends, Corsone. Well done! Apart from pretending, that is.~ -@46 = ~Where the beast walks-~ -@47 = ~-and shadows dance.~ -@48 = ~I am glad to meet you, sister. I was alone for so long among these so-called druids, who talk about compromises while the forests disappear.~ -@49 = ~Walk to the West, brother, and you'll come to my grove. Tell the tale of your accomplishments there, and you will find yourself among friends.~ -@50 = ~Thank you, sister.~ -@51 = ~Do not look at me, ! I *wish* I could claim such a deed! But I did not kill the pseudo-druids here!~ -@52 = ~*snorts* There is nothing magical about poisons like that. You take a leaf of durman-flower and -~ -@53 = ~Perhaps, that's what it was, druid.~ -@54 = ~Grr! Mages! A druid would have recognized the difference between a magical potion and a natural brew!~ -@55 = ~We should release the beast, not slaughter it! It did not come to this wretched place out of its own volition!~ -@56 = ~I promise you that the poor cubs would feast on his corpse!~ -@57 = ~Hatchlings, rather than cubs, but it makes no difference. Go, Faldorn. Come talk to me afterwards.~ -@58 = ~How did it go?~ -@59 = ~It saddens me to report that the cruel man had perverted the nature of wyverns, and they have attacked us who came to deliver them from thralldom.~ -@60 = ~The hatchlings are dead, then? A pity. But what of the human?~ -@61 = ~He was returned to the Great Mother, so she could remold him into a natural being.~ -@62 = ~That is good to hear. You have done well, Faldorn.~ -@63 = ~Archdruid Amarande, I will lead them into the mines.~ -@64 = ~The intention is noble, but until I see the results of your expedition, I am wary of these folk. They reek of civilizations, and their weapons are of cured metal.~ -@65 = ~Return to me, once you have destroyed the mines, and I might revise my opinion of you.~ -@66 = ~Report, Faldorn!~ -@67 = ~The mines were flooded, Archdruid Amarande.~ -@68 = ~So this blight on Toril's fair face is gone? A small task, but it can serve as a good example that our efforts are not in vain.~ -@69 = ~If I may, Archdruid...~ -@70 = ~I listen to you.~ -@71 = ~The mines had fallen, but to complete my quest I must go further and enter Baldur's Gate itself, find the lair of the Iron Throne and exact my vengeance! My companions here are prepared to do just that...~ -@72 = ~You have my permission. Let the new allegiance be forged. As a sign of Shadow Druid's favor, let me bestow this gift upon you.~ -@73 = ~I abhor having to leave peaceful forests and having to walk into the desecrated bowels of the Great Mother. But I will do what I must to purge the parasites from the mines, and I will see the Iron Throne punished for what they have done!~ -@74 = ~Glad you recognized me! I have not been away yet... and you already refer to me in the third person!~ -@75 = ~Child, what does your name mean in the Great Cycle of Nature? Nothing. Now hurry, and do not forget to oppose civilization at every turn!~ -@76 = ~To kill the cat? To kill the cat?! To kill that tormented poor hunter, locked in the stone bag of the city?! Grr! Do not even think of doing it, !~ -@77 = ~Grr! Carry a message to your mother - keep the cubs away from the temptations of the man-made world, and they'd be safe.~ -@78 = ~Those were the spiders that killed him...~ -@79 = ~Your brother trusted a *thing* made by a smith's hand more than his kin's judgment. The arrogant fool deserved his death.~ -@80 = ~May... maybe, but what does it matter now?!~ -@81 = ~! It's a wolf chasing a chicken... we should not intervene in the cycle of life... WAIT A MINUTE! It's TALKING! Abhorrent humans! Could not leave poor chick to his clucking! Tell me creature who - NO! Do not *tell* me anything! I would not encourage you to act in an unnatural way!~ -@82 = ~Buc-becaw-kill-the-wolf! Buc-becaw-stupid!~ -@83 = ~Always remember that because of you a wolf has died.~ -@84 = ~And good thing it is...~ -@85 = ~What?! How dare you?! This noble beast was worth ten of your kind! Perhaps I can even the score by sending you after the wolf!~ -@86 = ~Er... of course. I... I apologize, druid.~ -@87 = ~You have a remarkable gift for angering people, Melicamp.~ -@88 = ~Your trade is an affront to Nature, necromancer! On the other hand, the stench from the sewers is so foul that the bodies must be rotting there. I care not that they poison the city's water supply, but they pollute the Sea of Swords itself.~ -@89 = ~Grr! Let us do the dung beetles' work this once, !~ -@90 = ~Here, , here is another awful consequence of civilization! A wild beast finishes his kill and eats it! But "cultured" beings satisfy their hunger by slaughtering enslaved cows and pigs - so their natural instinct to kill for food gets perverted into a desire to murder and cause pain!~ -@91 = ~We'd all be better off to avoid company of town-minded men for some time... not all of us are as fortunate as you, and may take their leave straight away.~ -@92 = ~Despair not, sister, you will soon return to the starlit woods.~ -@93 = ~Grr! Wisdom cannot be imparted from a scroll! It is a natural thing, not an oatmeal recipe!~ -@94 = ~If you shared the beach with them as a normal beast would, and not tried to take more than your share of the sea bounty with your nets out and sell in this rotten city, you'd not have been chased away!~ -@95 = ~Grr! Your eyes are death! Cold gaze, cold! Stay back, you fools.~ -@96 = ~Grrr! The drow's scimitars are pretty and sharp, but the Emerald Ray scimitar is what I want. That's the proper weapon for a druid. Did I tell you that it was forged from Kador the Burner's sickle? Kador was a famous Shadow Druid... if only I had it!~ -@97 = ~For the good cause, druid, I would fight with my bare hands.~ -@98 = ~Or with boulders... yes, boulders are good.~ -@99 = ~*smiles* If you are of the giantkin.~ -@100 = ~Grr! Lead us, dryad, and I swear that the enemies of nature will be destroyed!~ -@101 = ~Thank you, Oh servant of Silvanus.~ -@102 = ~You... you brought dishonor upon me! I am not *welcome* in the wood! I HATE you, ! Grrr! I will show you the proper way!~ -@103 = ~Please, help me, druid!~ -@104 = ~You... you are a trickster! I HATE you, ! Grrr!~ -@105 = ~GRRR! Luckily ankhegs do not have the limit for killing hunters. Stupid townling! Ankhegs do not destroy land, it's the farmers who do with their cruel plows and gluttonous beasts!~ -@106 = ~*sniffs* You stink unnatural-like, worse than townlings with their perfume. Stay in the woods, boy, take my advice.~ -@107 = ~I will slay you for your affront to nature, pale townling!~ -@108 = ~That's a new one, to be sure. But it matters not. You are dead, druid, though I have heard that your ilk gives death little significance.~ -@109 = ~Do not invoke the Great Mother's name! You and your like had corrupted her, used her kindness, and perverted her very essence. The Great Mother favoring farmers... how foul is that! Soon, very soon, the Shadow Druids will cure her from this evil sorcery.~ -@110 = ~Grr! And Kethalem teaches that madness is peculiar to the interbred families!~ -@150 = ~Ah, it's you again. Any luck tracking down that mage Gervisse?~ -@151 = ~No, not yet. We'll go look for him right now.~ -@152 = ~We've talked to Gervisse, and he says that it was you who's been scaring the twins and that you intend to kidnap them. I think I'm getting rid of you now!~ -@153 = ~That's very foolish of you. Taste, then, the fury of Voltine!~ -@154 = ~, Archdruid Amarande has given clear instruction. We must make haste.~ -@155 = ~As I recall, you were supposed to lead us to a mine.~ -@156 = ~Make haste to what?~ -@157 = ~My time is my own. You will not place demands on it.~ -@158 = ~Of course! After all, we must follow the vague instructions of every unwashed lunatic we encounter!~ -@159 = ~Yes, yes, I will lead you there. The mine is a gaping wound in the Great Mother, but it is also the source of the imbalance that troubles this region.~ -@160 = ~Do you mean the Nashkel Mines?~ -@161 = ~What, exactly, are you talking about?~ -@162 = ~Where does it lie?~ -@163 = ~Faldorn, I will give the orders, here, not the Archdruid.~ -@164 = ~The mines! They are a gaping wound in the Great Mother, but also the source of the imbalance that troubles this region.~ -@165 = ~Fool! The mine is a gaping wound in the Great Mother, but it is also the source of the imbalance that troubles this region.~ -@166 = ~How dare you mock the wisdom of the Archdruid?! The mine is a gaping wound in the Great Mother, but it is also the source of the imbalance that troubles this region.~ -@167 = ~I don't really care.~ -@168 = ~No, although they must be cleansed before we can purge the evil threatening Cloakwood. Once that is done, we can gather the information we need to pursue Archdruid Amarande's quest.~ -@169 = ~No, that boil has been lanced. Nor are they the only mines rending Her flesh. We must look further, seek information. The mines the Archdruid spoke of lie elsewhere, and it is our quest to find them.~ -@170 = ~Archdruid Amarande would have us cleanse the mines that lie near Cloakwood. First, we must seek wisdom to divine their location. Let us go about our tasks and gather information. That will lead us to our goal.~ -@171 = ~Somewhere not far from Cloakwood, but we must first seek wisdom to divine their location. Let us go about our tasks and gather information. That will lead us to our goal.~ -@172 = ~Grrrr! You will serve that Balance whether you will it or no! Even as we go about our tasks, we will be led to fulfil this quest.~ -@173 = ~Even so, you will still serve the balance. As we go about our tasks, we will be led to fulfil this quest.~ -@174 = ~Go make friends with it then, but I'm leaving!~ -@175 = ~Be strong! Go with the Nature's blessings.~ -@1001 = ~You will be rewarded for your sacrifice. Farewell.~ -@1002 = ~Listen, just rid me of this damnable nuisance, all right?~ \ No newline at end of file +@23 = ~Acho que você não aprova? Heh, posso ver por quê. O ar está tão denso de amor que é possível preparar uma poção com ele!~ +@24 = ~Mantenha seu 'grrs' para você!~ +@25 = ~HA! Acredite no druida, , não existe elixir do amor! Já que toda essa coisa do *amor* foi inventada por pessoas civilizadas para substituir seus impulsos naturais, que eles consideravam 'inapropriados'! Somente um charlatão alegaria induzir aquilo que NÃO existe!~ +@26 = ~Bem, um dia desses você deveria me mostrar como fazer isso da maneira 'natural' CERTA. *piscadela*~ +@27 = ~Se o amor não existisse, Faldorn, valeria a pena inventá-lo. Não que você entenda.~ +@28 = ~Sim, sim, eu sei - acasalar é o que *você* sonha em noites estreladas...~ +@29 = ~Iluminador. Agora vamos.~ +@30 = ~Quando olho para uma certa senhora... eu me contentaria com um elixir de luxúria, Faldorn...~ +@31 = ~Quando olho para um certo homem... eu me contentaria com um elixir de luxúria, Faldorn...~ +@32 = ~Vou chamar amigos quando chegar a hora, como qualquer outra vadia. Lute por mim então. Palavras agora não lhe servirão de nada.~ +@33 = ~Sonho? *ela uiva* O que eu sou – um morador da cidade?~ +@34 = ~Uma parte de pó de cássia, três folhas de damiana, uma parte de pétalas de lótus-~ +@35 = ~Argh, esqueça. Se você precisar de um, eu farei isso por você. Os chás da lua, preparados de maneira inadequada, podem deixar uma pessoa com frio para sempre...~ +@36 = ~Não, você não está! Você é um torturador de feras! A ira dos Druidas das Sombras encontrou você!~ +@37 = ~Terra linda... se ao menos fosse desabitada! Grr! Cheira mal!~ +@38 = ~Ruínas. *acena com aprovação* Esse é o estado em que eu gostaria de ver todas as civilizações. Quanto mais cedo a floresta reivindicar esta terra de volta, melhor.~ +@39 = ~Grr! Não se atreva a matar mais um! Esse último foi com uma gata, eu juro!~ +@40 = ~Você não consegue contar, seu idiota?! Outra morte inocente aqui, e eu vou acabar com você pelo estupro da Grande Mãe!~ +@41 = ~Você está contaminando a natureza, morador da cidade. Não aguento mais. Não posso ficar contra você, mas também não irei ajudá-lo até que você recupere o juízo. Encontre-me em meu bosque, se você mudar de atitude.~ +@42 = ~Grr, eu gostaria que seu nome tivesse impresso em você uma das virtudes das árvores - sua sábia quietude.~ +@43 = ~Um morador da cidade está falando mal de um servo da natureza? Morte para ele! Espere, por que você está na cidade, druida? Você é um daqueles druidas pervertidos que nos ensinam que as cidades... Não importa por enquanto. Primeiro a matar o mago!~ +@44 = ~Tolo cego! Eu não vou deixar você matar um druida para se defender com uma palavra de algum mago!~ +@45 = ~Você está entre amigos, Corsone. Bom trabalho! Além de fingir, claro.~ +@46 = ~Onde a fera anda-~ +@47 = ~-e as sombras dançam.~ +@48 = ~Estou feliz em conhecê-la, irmã. Fiquei muito tempo sozinho entre esses chamados druidas, que falam sobre compromissos enquanto as florestas desaparecem.~ +@49 = ~Caminhe para o oeste, irmão, e você virá para o meu bosque. Conte a história de suas realizações lá e você se encontrará entre amigos.~ +@50 = ~Obrigado, irmã.~ +@51 = ~Não olhe para mim, ! Eu *desejo* poder reivindicar tal ação! Mas eu não matei os pseudo-druidas aqui!~ +@52 = ~*bufa* Não há nada de mágico em venenos como esse. Você pega uma folha de flor durman e -~ +@53 = ~Talvez seja isso mesmo, druida.~ +@54 = ~Grr! Magos! Um druida teria reconhecido a diferença entre uma poção mágica e uma bebida natural!~ +@55 = ~Devíamos libertar a fera, não abatê-la! Ele não veio a este lugar miserável por vontade própria!~ +@56 = ~Eu prometo a você que os pobres filhotes iriam se deliciar com seu cadáver!~ +@57 = ~Filhotes, em vez de filhotes, mas não faz diferença. Vá, Faldorn. Venha falar comigo depois.~ +@58 = ~Como foi?~ +@59 = ~Fico triste em informar que o homem cruel perverteu a natureza dos wyverns, e eles atacaram a nós que viemos libertá-los da escravidão.~ +@60 = ~Os filhotes estão mortos, então? Uma pena. Mas e o humano?~ +@61 = ~Ele foi devolvido à Grande Mãe, para que ela pudesse remodelá-lo em um ser natural.~ +@62 = ~É bom ouvir isso. Você se saiu bem, Faldorn.~ +@63 = ~Arquidruida Amarande, vou levá-los para as minas.~ +@64 = ~A intenção é nobre, mas até ver os resultados da sua expedição, fico cauteloso com essas pessoas. Eles cheiram a civilizações e suas armas são de metal curado.~ +@65 = ~Volte para mim, depois de destruir as minas, e eu posso revisar minha opinião sobre você.~ +@66 = ~Relatório, Faldorn!~ +@67 = ~As minas foram inundadas, Arquidruida Amarande.~ +@68 = ~Então essa mancha no rosto bonito de Toril desapareceu? Uma tarefa pequena, mas que pode servir de bom exemplo de que nossos esforços não são em vão.~ +@69 = ~Se me permite, Arquidruida...~ +@70 = ~Eu ouço você.~ +@71 = ~As minas caíram, mas para completar minha missão eu devo ir mais longe e entrar no próprio Portão de Baldur, encontrar o covil do Trono de Ferro e executar minha vingança! Meus companheiros aqui estão preparados para fazer exatamente isso...~ +@72 = ~Você tem minha permissão. Deixe a nova aliança ser forjada. Como um sinal do favor do Shadow Druid, deixe-me conceder este presente a você.~ +@73 = ~Eu abomino ter que deixar florestas pacíficas e ter que entrar nas entranhas profanadas da Grande Mãe. Mas farei o que for preciso para expurgar os parasitas das minas e verei o Trono de Ferro punido pelo que eles fizeram!~ +@74 = ~Que bom que você me reconheceu! Ainda não estive ausente... e você já se refere a mim na terceira pessoa!~ +@75 = ~Criança, o que seu nome significa no Grande Ciclo da Natureza? Nada. Agora apresse-se e não se esqueça de se opor à civilização a cada passo!~ +@76 = ~Para matar o gato? Matar o gato?! Matar aquele pobre caçador atormentado, trancado no saco de pedra da cidade?! Grr! Nem pense em fazer isso, !~ +@77 = ~Grr! Leve uma mensagem para sua mãe: mantenha os filhotes longe das tentações do mundo feito pelo homem e eles estarão seguros.~ +@78 = ~Essas foram as aranhas que o mataram...~ +@79 = ~Seu irmão confiava mais em uma *coisa* feita pela mão de um ferreiro do que no julgamento de seus parentes. O tolo arrogante merecia sua morte.~ +@80 = ~Maio... talvez, mas o que isso importa agora?!~ +@81 = ~! É um lobo perseguindo uma galinha... não devemos intervir no ciclo da vida... ESPERE UM MINUTO! Está FALANDO! Humanos abomináveis! Não poderia deixar a pobre garota cacarejando! Diga-me criatura quem - NÃO! Não *me diga* nada! Eu não encorajaria você a agir de maneira não natural!~ +@82 = ~Buc-becaw-mate-o-lobo! Buc-becaw-estúpido!~ +@83 = ~Lembre-se sempre que por sua causa um lobo morreu.~ +@84 = ~E que bom que é...~ +@85 = ~O quê?! Como você ousa?! Esta nobre fera valia dez da sua espécie! Talvez eu consiga igualar a pontuação enviando você atrás do lobo!~ +@86 = ~Er... claro. Eu... peço desculpas, druida.~ +@87 = ~Você tem um dom notável para irritar as pessoas, Melicamp.~ +@88 = ~Seu comércio é uma afronta à Natureza, necromante! Por outro lado, o mau cheiro dos esgotos é tão forte que os corpos devem estar apodrecendo ali. Não me importo que eles envenenem o abastecimento de água da cidade, mas poluam o próprio Mar de Espadas.~ +@89 = ~Grr! Vamos fazer o trabalho dos besouros rola-bosta desta vez, !~ +@90 = ~Aqui, , aqui está outra terrível consequência da civilização! Uma fera selvagem termina sua matança e a come! Mas os seres “cultos” satisfazem a sua fome matando vacas e porcos escravizados – então o seu instinto natural de matar para comer é pervertido num desejo de matar e causar dor!~ +@91 = ~Seria melhor para todos nós evitarmos a companhia de homens de mentalidade urbana por algum tempo... nem todos nós somos tão afortunados quanto você e podemos partir imediatamente.~ +@92 = ~Não se desespere, irmã, você retornará em breve para a floresta iluminada pelas estrelas.~ +@93 = ~Grr! A sabedoria não pode ser transmitida através de um pergaminho! É uma coisa natural, não uma receita de aveia!~ +@94 = ~Se você compartilhasse a praia com eles como uma fera normal faria, e não tentasse pegar mais do que sua parte da recompensa do mar com suas redes e vender nesta cidade podre, você não teria sido afugentado!~ +@95 = ~Grr! Seus olhos são a morte! Olhar frio, frio! Fiquem para trás, seus idiotas.~ +@96 = ~Grrr! As cimitarras dos drows são bonitas e afiadas, mas a cimitarra Emerald Ray é o que eu quero. Essa é a arma adequada para um druida. Eu já contei que foi forjado a partir da foice de Kador, o Queimador? Kador era um famoso Druida das Sombras... se eu tivesse!~ +@97 = ~Pela boa causa, druida, eu lutaria com minhas próprias mãos.~ +@98 = ~Ou com pedras... sim, pedras são boas.~ +@99 = ~*sorri* Se você é um gigante.~ +@100 = ~Grr! Guie-nos, dríade, e eu juro que os inimigos da natureza serão destruídos!~ +@101 = ~Obrigado, ó servo de Silvanus.~ +@102 = ~Você... você me desonrou! Eu não sou *bem-vindo* na floresta! EU ODEIO você, ! Grr! Eu vou te mostrar o caminho certo!~ +@103 = ~Por favor, me ajude, druida!~ +@104 = ~Você... você é um trapaceiro! EU ODEIO você, ! Grr!~ +@105 = ~GRRR! Felizmente os ankhegs não têm limite para matar caçadores. Cidade estúpida! Os Ankhegs não destroem a terra, são os agricultores que o fazem com seus arados cruéis e animais glutões!~ +@106 = ~*cheira* Você fede de maneira não natural, pior do que os moradores da cidade com seu perfume. Fique na floresta, garoto, siga meu conselho.~ +@107 = ~Eu vou matar você por sua afronta à natureza, pálido cidadão!~ +@108 = ~Esse é novo, com certeza. Mas isso não importa. Você está morto, druida, embora eu tenha ouvido dizer que sua laia dá pouco significado à morte.~ +@109 = ~Não invoque o nome da Grande Mãe! Você e seus semelhantes a corromperam, usaram sua bondade e perverteram sua própria essência. A Grande Mãe favorece os agricultores... que nojento é isso! Em breve, muito em breve, os Druidas das Sombras irão curá-la desta feitiçaria maligna.~ +@110 = ~Grr! E Kethalem ensina que a loucura é peculiar às famílias mestiças!~ +@150 = ~Ah, é você de novo. Alguma sorte em rastrear aquele mago Gervisse?~ +@151 = ~Não, ainda não. Iremos procurá-lo agora mesmo.~ +@152 = ~Conversamos com Gervisse, e ele disse que foi você quem está assustando os gêmeos e que pretende sequestrá-los. Acho que estou me livrando de você agora!~ +@153 = ~Isso é muito tolo da sua parte. Prove, então, a fúria de Voltine!~ +@154 = ~, o Arquidruida Amarande deu instruções claras. Devemos nos apressar.~ +@155 = ~Pelo que me lembro, você deveria nos levar a uma mina.~ +@156 = ~Apressar-se para quê?~ +@157 = ~Meu tempo é meu. Você não fará exigências sobre isso.~ +@158 = ~Claro! Afinal, devemos seguir as instruções vagas de cada lunático sujo que encontramos!~ +@159 = ~Sim, sim, vou levá-lo até lá. A mina é uma ferida aberta na Grande Mãe, mas é também a fonte do desequilíbrio que perturba esta região.~ +@160 = ~Você quer dizer as minas Nashkel?~ +@161 = ~Do que exatamente você está falando?~ +@162 = ~Onde está?~ +@163 = ~Faldorn, eu darei as ordens, aqui, não ao Arquidruida.~ +@164 = ~As minas! São uma ferida aberta na Grande Mãe, mas também a fonte do desequilíbrio que perturba esta região.~ +@165 = ~Tolo! A mina é uma ferida aberta na Grande Mãe, mas é também a fonte do desequilíbrio que perturba esta região.~ +@166 = ~Como você ousa zombar da sabedoria do Arquidruida?! A mina é uma ferida aberta na Grande Mãe, mas é também a fonte do desequilíbrio que perturba esta região.~ +@167 = ~Eu realmente não me importo.~ +@168 = ~Não, embora eles devam ser limpos antes que possamos expurgar o mal ameaçador Cloakwood. Feito isso, poderemos reunir as informações necessárias para prosseguir na missão do Arquidruida Amarande.~ +@169 = ~Não, esse furúnculo foi lancetado. Nem são as únicas minas que rasgam a Sua carne. É preciso olhar mais longe, buscar informações. As minas das quais o Arquidruida falou estão em outro lugar, e é nossa missão encontrá-las.~ +@170 = ~Arquidruida Amarande nos faria limpar as minas que ficam perto de Cloakwood. Primeiro, devemos buscar sabedoria para adivinhar a sua localização. Vamos realizar nossas tarefas e coletar informações. Isso nos levará ao nosso objetivo.~ +@171 = ~Em algum lugar não muito longe de Cloakwood, mas primeiro devemos buscar sabedoria para adivinhar sua localização. Vamos realizar nossas tarefas e coletar informações. Isso nos levará ao nosso objetivo.~ +@172 = ~Grrrr! Você servirá esse Equilíbrio, queira ou não! Enquanto realizamos nossas tarefas, seremos levados a cumprir essa missão.~ +@173 = ~Mesmo assim, você ainda servirá o saldo. À medida que realizamos nossas tarefas, seremos levados a cumprir essa missão.~ +@174 = ~Vá fazer amizade com ele então, mas estou indo embora!~ +@175 = ~Seja forte! Vá com as bênçãos da Natureza.~ +@1001 = ~Você será recompensado pelo seu sacrifício. Adeus.~ +@1002 = ~Escute, apenas me livre desse maldito incômodo, certo?~ From 83fdc0058c68f3ce6154d2ed8e578e3693ded314 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Sat, 16 Dec 2023 09:35:10 -0300 Subject: [PATCH 078/283] Update x#faldorn.tra --- bg1npc/tra/english/x#faldorn.tra | 828 +++++++++++++++---------------- 1 file changed, 414 insertions(+), 414 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#faldorn.tra b/bg1npc/tra/english/x#faldorn.tra index 65fe99077..870e1d875 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#faldorn.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#faldorn.tra @@ -1,417 +1,417 @@ -@0 = ~Jaheira, I will fold my blanket however I want to fold it, thank you very much.~ -@1 = ~Ajantis, the Shadow Druids can use a person of your devotion and skills!~ -@2 = ~My devotion lies with the Great Watcher. My heart and honor would not allow me to abandon his service.~ -@3 = ~The Great Watcher concerns himself with justice, right? Justice for all.~ -@4 = ~Of course, justice and protection.~ -@5 = ~Can a knight of Helm stand idle when Nature itself is raped and molested?~ -@6 = ~The lives of men are the foremost value of my Order. For cities to thrive there must be commerce; if cities thrive, they must grow, therefore houses must be built. I do not think this is an affront to nature, but rather nature's gift to man.~ -@7 = ~Imagine a generous man, who opened his doors for a tired traveler and offered him shelter. As per the old custom he said to him: "My house is your house, traveler." The traveler ate at his table and slept in his house.~ -@8 = ~Aye, a wise custom it is, my lady. Many a paladin has profited on his mission from hospitality of noble strangers.~ -@9 = ~The next day that traveler returned and robbed the house of all its valuables, soiled the floors with the blood of the hosts' family and servants and burned the host's children...~ -@10 = ~The host asked the traveler why he did all those things to him... and the traveler answered: "I only take what is mine."~ -@11 = ~Such villainy! The man should be punished indeed!~ -@12 = ~That's what the Shadow Druids do, Ajantis punish those who are not satisfied with the gifts, but instead want to plunder the giver.~ -@13 = ~I fancy to hear more about paladins, Ajantis.~ -@14 = ~I am glad to oblige, ahem... m'lady. Why, I think that the device one of the noble brothers of my Order carries on his shield can describe perfectly a paladin to you. Just listen to it, Faldorn: "Unyielding, Untainted, Unstoppable."~ -@15 = ~"Uncouth, Unwashed, Unshaven" would be more appropriate, in my opinion, but then again, you are the only paladin I know.~ -@16 = ~"Uncouth, Unwashed, Unshaven" would be more appropriate, in my opinion, but then again, and you are the only paladins I know.~ -@17 = ~You are too harsh, Faldorn! Indeed, a foul word might escape my lips in the heat of battle, but that is only to infuriate myself against the evil we face.~ -@18 = ~Let the beast ROAR! Grrr!~ -@19 = ~Something... something like that, yes.~ -@20 = ~And... ahem... m'lady, as for your other comment, I truly apologize. Keldorn, my mentor, praised the fieldwork as an unsurpassed way to gain experience, but I find that there are some downsides to it... I yearn myself to wash and shave to be a more pleasing companion.~ -@21 = ~But why? It's always attractive when a man returns to his natural state.~ -@22 = ~Alora, with your small frame and general feebleness, I cannot imagine how you withstood life in Baldur's Gate.~ -@23 = ~Oh, I like living in the city! Like, you wake up in the morning, go to the market, pick a purse or two, then get ice cream! Or maybe cream pie! Or cotton candy! You can't get cotton candy in the forest, I'll tell you!~ -@24 = ~A wicked day it was, when a man decided that the pure taste of nature's fruits has to be obscured by his own creations.~ -@25 = ~Huh, I like nuts and berries just as well. Like, cranberries and raspberries... The world is such a sweet place!~ -@26 = ~The world was sweet, Alora. It's full of corruption, due to the perversions and excesses of civilization. Tarts and cakes, for example.~ -@27 = ~Don't be so sour, Faldorn. Tarts and cakes are no evil. Oh, I think I see the problem now! You need something sweet, that's it! Here, have a try! I have some sugar-frosted strawberries in my backpack.~ -@28 = ~Hmmm... sugar is natural, after all. Alright. I'll have some...~ -@29 = ~*giggles* Now, that's much better! Evil tarts, heh.~ -@30 = ~I cherish the lifestyle of our people. We live in harmony with nature, hunt for food and migrate with the herds of wild animals.~ -@31 = ~'Tis the way of the Uthgardt barbarians, alright. But you are not one of us, Faldorn.~ -@32 = ~I am born of the Black Ravens!~ -@33 = ~Born - yes, but you were not raised by the tribe, in our tradition. You are not a valorous male warrior, nor are you a woman who'd make a good wife for a warrior.~ -@34 = ~Still, I am of the Black Ravens. Maybe I can fight the battle with civilization by reuniting with my people and converting them to the cause of Silvanus and the Shadow Druids.~ -@35 = ~When barbarians raid cities, they do not cry to the Oak Father, like you. They call to Tempus and Auril, and to their forefathers. They will not have you back, druid and servant of Silvanus.~ -@36 = ~No more than the Seawolf will have me, until I'm the priestess of Tempus and a fighter in my own right.~ -@37 = ~I do not believe you! GRRRR! You are lying!~ -@38 = ~My nostrils still tremble after the last battle. *howls in excitement* Oak Father, what a fight!~ -@39 = ~Our foes were worthy, and Tempus gave us victory! You might be a weirdling and a beastling, but you have Black Raven's blood in you! Have a drink of proper mead, Faldorn!~ -@40 = ~*Faldorn snatches the drinking horn from Branwen and gulps all of the contents.* Nature was avenged! Glory to Silvanus!~ -@41 = ~Tempus, the Lord of All Battles, gives strength to the arms of our warriors, and spirit to our magelings and such. What did our fight have to do with Silvanus?~ -@42 = ~Ha! The Oak Father has enemies everywhere. Surely we have slain one or two among the bunch!~ -@43 = ~Let's drink to that then! Glory to the victorious! Woe to the defeated!~ -@44 = ~Being turned to stone how strange and wonderful that must be! To go from being a moving part of nature to the immobile, but one around which all motion happens.~ -@45 = ~Wonderful? 'Tis like dying slowly and endlessly! 'Tis worse than undeath!~ -@46 = ~Grrr! How can you compare! Undeath is an abomination of corrupted weaklings, who try to cheat the Great Mother and to shift the balance.~ -@47 = ~When you turned to stone, you were part of Great Mother herself. How can you find that repulsive, Branwen?~ -@48 = ~Why don't you go and look into a basilisk's orbs, Faldorn? Mayhap you will succeed where I have failed.~ -@49 = ~Coran, I have never seen you make a distinction between fair women and plain women in your courting. Yet you keep pretending to be an authority on beauty.~ -@50 = ~Every woman is beautiful, of course. One learns with time to see a particular smile, a shape of the earlobe, the wave of hair above the forehead and enjoy the privilege of seeing it. It is a rare thing, however, when the whole of the woman is perfectly beautiful.~ -@51 = ~All things of nature are perfect. But civilization spoils it... I would be surprised if you could find an unblighted beautiful woman in a city!~ -@52 = ~The answer is simple. Yes, I have seen such a woman.~ -@53 = ~Ellesime, the elven Queen of Suldanessellar. There is no woman fairer than Her Grace. Her hair shines like gold, her face is fair as moonlight, her gown is the color of peacock feathers...~ -@54 = ~Coran, you are drooling.~ -@55 = ~I was thinking that the goat's ears will fit better on you than the mule-shaped ones.~ -@56 = ~Lovely choice. I think I do prefer goats to mules. Tell me, Faldorn, is this because I criticized your appearance the other day?~ -@57 = ~I was thinking of affinity, not appearances.~ -@58 = ~Faldorn, I am of the opinion that humor should be wielded as a rapier, in a series of elaborate feints and parries. You smash with yours as though it's a club.~ -@59 = ~What better weapon for a druid than a club?~ -@60 = ~Ah, I am afraid you place too much emphasis on your calling. One day you might want to have something different in your life.~ -@61 = ~Sometimes I just hate you all! We do so little to protect the Great Mother and convert the unbelievers!~ -@62 = ~Faldorn, I doubt the Shadow Druids can return many people back to nature. I remember my own experience with converting one lovely city-dweller. She was particularly interested in the lifestyle of the wild elves.~ -@63 = ~And what the lady wants, the lady gets, right, Coran?~ -@64 = ~Right. I took her to the Forest of Tethyr, hoping to... to show her the ways of the wild elves. We first arrived in the majestic boughs of the Blackbird's Glade.~ -@65 = ~And?~ -@66 = ~The moment we stepped under the forest's canopy, she thought we were lost.~ -@67 = ~*snorts*~ -@68 = ~I took her to the meadows, where wild grasses and flowers tickled our knees gently, filling the air with the sweetest smell.~ -@69 = ~Even townlings usually like that...~ -@70 = ~All she would talk about was how the pollen was dirtying her white skirt. Then she refused to sit down on the grass, since she thought it was dusty.~ -@71 = ~As the sun was lowering, coloring the world in all shades of gold and crimson, I listened to her opinion on mosquitoes. ~ -@72 = ~Mosquitoes will never touch you if you rub some juice from guril berries on yourself.~ -@73 = ~I did, but you know how it leaves purple spots on skin and clothes? She was so upset that I suggested she eat one instead...~ -@74 = ~But that would not help against mosquitoes, silly elf! Only townlings eat guril berries when they are too shy to hear nature's call for them to mate!~ -@75 = ~Hmmm... Coran, I can't see *you* being displeased by the result...~ -@76 = ~Ah, that was no good either. In the morning I woke up to her complaining that I had ripped her shift made of some sort of Kozakuran silk.~ -@77 = ~The last time I saw her, she said that I still owed her 600 golden pieces for the damnable garment. If you ask me the cut was only improved, but those civilized ladies...~ -@78 = ~Grrr! Stupid weaklings!~ -@79 = ~Dynaheir, do you know much of prophecies and such things?~ -@80 = ~I am knowledgeable in such lore that concerns Rashemen, Faldorn.~ -@81 = ~Well, it has to do, since that's more than anybody else seems to know. I was brought to the druids' grove on the day a very famous druid, Kador of Cormyr, made his last known appearance. Some say it was a day of his death, as well. I have been thinking...~ -@82 = ~Thou thinkest thyself a vessel for his spirit?~ -@83 = ~Yes, Dynaheir, that's what I thought. Is it possible?~ -@84 = ~Thou wilt be wiser to stop worrying about signs, and live by his teaching. Then thou wilt be his spiritual heir indeed.~ -@85 = ~You speak wisely, Dynaheir, yet I wish to know if his magical scimitar the Emerald Ray is mine by rights.~ -@86 = ~Magical weapons oft seek out its wielders. Should the blade be destined for thee, it wilst be thine.~ -@87 = ~I like fire magic. It has the fury of elements, and the power of it is so visible.~ -@88 = ~Though I cannot deny the use of fire, I must count its overly destructive power among my least favorite types of magic. That is why a caster should exercise particular care when using such a spell. Damage done canst exceed the benefits.~ -@89 = ~Elements cannot be overly destructive. Once you release it, you have no control over it. It is in nature's hands, Dynaheir.~ -@90 = ~But, Faldorn, the purpose of the magical arts is to tame the destructive powers of the elements, and make them yield what is useful to men.~ -@91 = ~Your understanding of the purpose of magic is corrupted, Dynaheir. As in anything else the purpose is to be one with nature, to befriend it, not to turn it into a slave or a tool.~ -@92 = ~Taming doth not mean enslavement, young druid. Perhaps, with the wisdom time brings, thou shalt come to see it as well.~ -@93 = ~I know slavery when I see it, Dynaheir, whatever name you call it.~ -@94 = ~Rashemen is a land where wilderness is respected.~ -@95 = ~Indeed, we love and respect our land. Rashemi's character itself is said to be shaped in its likeness. Untamed, severe and unyielding.~ -@96 = ~Every land affects and changes the creatures which populate it.~ -@97 = ~That might be, Faldorn. But do we not all feel that the place of our birth is special somehow?~ -@98 = ~I would not know, Dynaheir. I am of Uthgardt stock and come from the Black Raven tribe, but I was raised by Shadow Druids.~ -@99 = ~'Tis sad when one is raised away from her people.~ -@100 = ~I do not rue my destiny. I was fated to serve nature.~ -@101 = ~Black raven! *Faldorn stretches her hands towards the bird.* Father, bestow wisdom on your daughter and give strength to her wings!~ -@102 = ~What are you calling to the useless birds for? Is there not enough dirt around? (Maybe that's why Elminster has that hat. I wouldn't put it past him.)~ -@103 = ~Silence, civilized lout! If I lose a blessing from my Spirit Father because of your mindless babbling, next time I will feed him your heart!~ -@104 = ~Spirit Father? Why do I have to suffer ignorant barbarians around me? Uneducated, lumbering, blind fools everywhere! What are you muttering about now, witch? Some sacred ladybug, no doubt?~ -@105 = ~You will dream of a black raven tonight, arrogant southerner. It will peck the eyes out from the skull of a fool in a red robe. An uneducated, lumbering, *blind* fool he will then be.~ -@106 = ~Out of my way, would-be-poppy! Life is too short to listen to your endless laments.~ -@107 = ~Barbarian born, how could an insignificant one such as you comprehend elegance in either speech or dress?~ -@108 = ~But now that you have so rudely distracted me from my most important preoccupations, can you possibly curb your wild tongue and explain to me why you summon a dread wolf, if your spiritual animal is a raven? ~ -@109 = ~The Great Mother decides whom to send to my call. I shall not question why she chose the wolf to come to my help. His blood runs as red as the raven's, and they both are my brothers.~ -@110 = ~It can be assigned to the lack of proper training and basic intelligence then. Just as I thought. An educated conjurer (and especially one of such brilliance as I) knows precisely what is it he summons and why.~ -@111 = ~Can you summon a raven, then?~ -@112 = ~I see no reason to summon useless birds. Circus trickery is beneath me.~ -@113 = ~Wizard! You will stop that blasphemous behavior immediately! You have killed a flower, monster!~ -@114 = ~Eh? Killed? Flower? Are you quite insane? One must make use of whatever advantages are present, and it lies with the brightest of minds to find them even in the most precarious of conditions. (Such as trampling through the woods with no purpose for days and days on end.)~ -@115 = ~I'll have you know that weed of yours is a very necessary spell component, and it will benefit us more in my pouch than it would balancing in the wind and pollinating, or whatever it is that flowers do.~ -@116 = ~Foolish words! The advantage is an illusion when it is stolen from nature. The plant in your pouch will do nothing but satisfy your craving for power, while should it be left growing and flowering, it could sustain the life of an insect...~ -@117 = ~(Or the digestion process of a cow. Which reminds me...)~ -@118 = ~Your remark shows understanding of the Great Balance, yet you dare to disturb it?~ -@119 = ~I disrupt nothing; all things are there to be of aid to the skilled. Flowers turn into components, trees into fire... I have even heard of a spell that lends the common domestic bovine some other use than steak.~ -@120 = ~What... what do you mean? What other cruel fate was invented for the defenseless beasts?~ -@121 = ~Have you heard of a spell ingeniously named Cow Kill? Of course you have not, how could I expect it from the likes of you? What it involves, in simple terms, so that the number of misunderstandings can be reduced to minimum, is a cow being dropped from the sky, on top of one's enemies. Quite effective, messy as it might seem.~ -@122 = ~It is outrageous! Dropping an innocent cow to kill some petty human! And I thought that breeding for murder and obstructing the freedom of movement was criminal enough. I shall pass the information about this horrific practice to my brothers and sisters. We shall hunt down and execute anyone who dares to inflict such an abuse on poor animals. Excuse me, Edwin, I have messages to write.~ -@123 = ~Of course. (Whatever gets her out of my way. Now for those gibberling larynxes...)~ -@124 = ~It's not a ballroom, weakling. Step wider!~ -@125 = ~By Oghma's scroll, this toad speaks! And of ballrooms too!~ -@126 = ~Faldorn, when was the last time you attended a ball?~ -@127 = ~I've never participated in such a folly of civilized madmen!~ -@128 = ~And she is proud of it! How very amusing! Where does your profound knowledge of dancing steps come from, Faldorn? From observing drunk farmers prance about at a village fair?~ -@129 = ~Farmers... I hate farmers! I never...~ -@130 = ~May I presume that you have never seen people dancing? Yes, I thought so. Faldorn, I have danced a lot, I have even had the pleasure of dancing at the balls hosted by none other than Lord Piergeiron of Waterdeep.~ -@131 = ~I promise you that many movements you'd see in the ballroom are quite wide and fast... like this one, for example... *Eldoth grabs a hold of Faldorn and swirls her around in a dancing pass.*~ -@132 = ~*struggles and pants* Grrr! Leave me alone!~ -@133 = ~Stupid wench! What use is a woman who cannot even dance? I bet you do not know how to do embroidery, either. I would teach you to dance, Faldorn... maybe... if you wash some.~ +@0 = ~Jaheira, vou dobrar meu cobertor como eu quiser, muito obrigado.~ +@1 = ~Ajantis, os Druidas das Sombras podem usar uma pessoa com sua devoção e habilidades!~ +@2 = ~Minha devoção reside no Grande Vigilante. Meu coração e honra não me permitiriam abandonar seu serviço.~ +@3 = ~O Grande Vigilante se preocupa com a justiça, certo? Justiça para todos.~ +@4 = ~Claro, justiça e proteção.~ +@5 = ~Pode um cavaleiro de Helm ficar parado quando a própria Natureza é estuprada e molestada?~ +@6 = ~A vida dos homens é o principal valor da minha Ordem. Para que as cidades prosperem é necessário que haja comércio; se as cidades prosperam, elas devem crescer, portanto, as casas devem ser construídas. Não creio que isto seja uma afronta à natureza, mas sim um presente da natureza ao homem.~ +@7 = ~Imagine um homem generoso, que abriu as portas para um viajante cansado e lhe ofereceu abrigo. Segundo o antigo costume, disse-lhe: “Minha casa é sua casa, viajante”. O viajante comia à sua mesa e dormia em sua casa.~ +@8 = ~Sim, é um costume sábio, minha senhora. Muitos paladinos lucraram em sua missão com a hospitalidade de nobres estranhos.~ +@9 = ~No dia seguinte aquele viajante voltou e roubou todos os seus objetos de valor da casa, sujou o chão com o sangue da família e dos servos dos anfitriões e queimou os filhos do anfitrião...~ +@10 = ~O anfitrião perguntou ao viajante por que ele fez todas aquelas coisas com ele... e o viajante respondeu: "Eu só levo o que é meu."~ +@11 = ~Que vilania! O homem deveria ser punido de fato!~ +@12 = ~Isso é o que os Druidas das Sombras fazem, Ajantis – punir aqueles que não estão satisfeitos com os presentes, mas em vez disso querem saquear o doador.~ +@13 = ~Gosto de ouvir mais sobre paladinos, Ajantis.~ +@14 = ~Fico feliz em agradecer, ahem... minha senhora. Ora, acho que o emblema que um dos nobres irmãos da minha Ordem carrega em seu escudo pode descrever perfeitamente um paladino para você. Apenas ouça, Faldorn: “Inflexível, Imaculado, Imparável.”~ +@15 = ~"Rude, sujo, sem barba" seria mais apropriado, na minha opinião, mas, novamente, você é o único paladino que conheço.~ +@16 = ~"Uncouth, Unwashed, Unshaven" seria mais apropriado, na minha opinião, mas novamente, e vocês são os únicos paladinos que conheço.~ +@17 = ~Você é muito duro, Faldorn! Na verdade, um palavrão pode escapar dos meus lábios no calor da batalha, mas isso é apenas para me enfurecer contra o mal que enfrentamos.~ +@18 = ~Deixe a fera RUIR! Grr!~ +@19 = ~Algo... algo assim, sim.~ +@20 = ~E... ahem... senhora, quanto ao seu outro comentário, peço desculpas sinceramente. Keldorn, meu mentor, elogiou o trabalho de campo como uma forma insuperável de ganhar experiência, mas acho que há algumas desvantagens nisso... Anseio por me lavar e fazer a barba para ser uma companhia mais agradável.~ +@21 = ~Mas por quê? É sempre atraente quando um homem retorna ao seu estado natural.~ +@22 = ~Alora, com seu corpo pequeno e fraqueza geral, não consigo imaginar como você resistiu à vida em Baldur's Gate.~ +@23 = ~Ah, gosto de morar na cidade! Tipo, você acorda de manhã, vai ao mercado, escolhe uma ou duas bolsas e depois toma um sorvete! Ou talvez torta de creme! Ou algodão doce! Você não pode conseguir algodão doce na floresta, eu vou te dizer!~ +@24 = ~Foi um dia perverso, quando um homem decidiu que o puro sabor das frutas da natureza deveria ser obscurecido por suas próprias criações.~ +@25 = ~Huh, eu também gosto de nozes e frutas vermelhas. Tipo, cranberries e framboesas... O mundo é um lugar tão doce!~ +@26 = ~O mundo era fofo, Alora. Está cheio de corrupção, devido às perversões e excessos da civilização. Tortas e bolos, por exemplo.~ +@27 = ~Não seja tão azedo, Faldorn. Tortas e bolos não são maus. Ah, acho que vejo o problema agora! Você precisa de algo doce, é isso! Aqui, experimente! Tenho alguns morangos com cobertura de açúcar na minha mochila.~ +@28 = ~Hmmm... afinal, o açúcar é natural. Tudo bem. Eu vou querer um pouco...~ +@29 = ~*risos* Agora, está muito melhor! Tortas malignas, heh.~ +@30 = ~Eu prezo o estilo de vida do nosso povo. Vivemos em harmonia com a natureza, caçamos para comer e migramos com os rebanhos de animais selvagens.~ +@31 = ~'Este é o caminho dos bárbaros Uthgardt, certo. Mas você não é um de nós, Faldorn.~ +@32 = ~Eu nasci dos Corvos Negros!~ +@33 = ~Nascido - sim, mas você não foi criado pela tribo, em nossa tradição. Você não é um guerreiro valoroso, nem uma mulher que daria uma boa esposa para um guerreiro.~ +@34 = ~Ainda assim, sou dos Black Ravens. Talvez eu possa travar a batalha contra a civilização reunindo-me com meu povo e convertendo-o à causa de Silvanus e dos Druidas das Sombras.~ +@35 = ~Quando os bárbaros atacam cidades, eles não clamam ao Pai Carvalho, como você. Eles invocam Tempus e Auril e seus antepassados. Eles não aceitarão você de volta, druida e servo de Silvanus.~ +@36 = ~Não mais do que o Lobo do Mar me aceitará, até que eu seja a sacerdotisa de Tempus e uma lutadora por direito próprio.~ +@37 = ~Eu não acredito em você! GRRRRR! Você está mentindo!~ +@38 = ~Minhas narinas ainda tremem depois da última batalha. *uiva de excitação* Oak Father, que luta!~ +@39 = ~Nossos inimigos eram dignos e Tempus nos deu a vitória! Você pode ser um estranho e uma fera, mas tem o sangue do Corvo Negro em você! Tome um gole de hidromel de verdade, Faldorn!~ +@40 = ~*Faldorn pega o chifre de Branwen e engole todo o conteúdo.* A natureza foi vingada! Glória a Silvanus!~ +@41 = ~Tempus, o Senhor de Todas as Batalhas, dá força aos braços de nossos guerreiros e espírito aos nossos magos e afins. O que nossa luta tem a ver com Silvanus?~ +@42 = ~Ah! O Oak Father tem inimigos por toda parte. Certamente matamos um ou dois entre o grupo!~ +@43 = ~Vamos brindar a isso então! Glória aos vitoriosos! Ai dos derrotados!~ +@44 = ~Ser transformado em pedra – quão estranho e maravilhoso deve ser! Passar de parte móvel da natureza a imóvel, mas em torno da qual todo movimento acontece.~ +@45 = ~Maravilhoso? 'É como morrer lenta e infinitamente! 'É pior que a morte!~ +@46 = ~Grrr! Como você pode comparar! A morte-viva é uma abominação de fracos corrompidos, que tentam enganar a Grande Mãe e mudar o equilíbrio.~ +@47 = ~Quando você virou pedra, você fazia parte da própria Grande Mãe. Como você pode achar isso repulsivo, Branwen?~ +@48 = ~Por que você não vai dar uma olhada nos orbes de um basilisco, Faldorn? Talvez você tenha sucesso onde eu falhei.~ +@49 = ~Coran, nunca vi você fazer uma distinção entre mulheres bonitas e mulheres comuns em seu namoro. Mesmo assim você continua fingindo ser uma autoridade em beleza.~ +@50 = ~Toda mulher é linda, claro. Aprende-se com o tempo a ver um determinado sorriso, o formato do lóbulo da orelha, a ondulação do cabelo acima da testa – e a ter o privilégio de vê-lo. É raro, porém, quando toda a mulher é perfeitamente bela.~ +@51 = ~Todas as coisas da natureza são perfeitas. Mas a civilização estraga tudo... Eu ficaria surpreso se você pudesse encontrar uma mulher linda e imaculada em uma cidade!~ +@52 = ~A resposta é simples. Sim, eu vi uma mulher assim.~ +@53 = ~Ellesime, a rainha élfica de Suldanessellar. Não há mulher mais justa que Sua Graça. Seu cabelo brilha como ouro, seu rosto é lindo como o luar, seu vestido é da cor de penas de pavão...~ +@54 = ~Coran, você está babando.~ +@55 = ~Eu estava pensando que as orelhas de cabra caberiam melhor em você do que as em formato de mula.~ +@56 = ~Adorável escolha. Acho que prefiro cabras a mulas. Diga-me, Faldorn, isso é porque critiquei sua aparência outro dia?~ +@57 = ~Eu estava pensando em afinidade, não em aparências.~ +@58 = ~Faldorn, sou da opinião que o humor deve ser manejado como um florete, em uma série de fintas e defesas elaboradas. Você quebra o seu como se fosse um porrete.~ +@59 = ~Qual arma melhor para um druida do que uma clava?~ +@60 = ~Ah, temo que você dê muita ênfase ao seu chamado. Um dia você pode querer ter algo diferente em sua vida.~ +@61 = ~Às vezes eu odeio todos vocês! Fazemos tão pouco para proteger a Grande Mãe e converter os incrédulos!~ +@62 = ~Faldorn, duvido que os Shadow Druids possam devolver muitas pessoas à natureza. Lembro-me de minha própria experiência com a conversão de um adorável morador da cidade. Ela estava particularmente interessada no estilo de vida dos elfos selvagens.~ +@63 = ~E o que a senhora quer, a senhora consegue, certo, Coran?~ +@64 = ~Certo. Levei-a para a Floresta de Tethyr, na esperança de... mostrar-lhe os costumes dos elfos selvagens. Chegamos pela primeira vez aos ramos majestosos da Clareira do Melro.~ +@65 = ~E?~ +@66 = ~No momento em que pisamos sob a copa da floresta, ela pensou que estávamos perdidos.~ +@67 = ~*bufa*~ +@68 = ~Eu a levei para os prados, onde ervas silvestres e flores faziam cócegas em nossos joelhos suavemente, enchendo o ar com o cheiro mais doce.~ +@69 = ~Mesmo os habitantes da cidade costumam gostar disso...~ +@70 = ~Tudo o que ela falava era como o pólen estava sujando sua saia branca. Então ela se recusou a sentar na grama, pois achava que estava empoeirada.~ +@71 = ~Enquanto o sol se punha, colorindo o mundo em todos os tons de dourado e carmesim, ouvi a opinião dela sobre os mosquitos. ~ +@72 = ~Os mosquitos nunca tocarão em você se você esfregar um pouco de suco de bagas de guril em você.~ +@73 = ~Sim, mas sabe como deixa manchas roxas na pele e nas roupas? Ela ficou tão chateada que sugeri que ela comesse um... ~ +@74 = ~Mas isso não ajudaria contra os mosquitos, elfo bobo! Somente os habitantes da cidade comem bagas de Guril quando são tímidos demais para ouvir o chamado da natureza para que acasalem!~ +@75 = ~Hmmm... Coran, não consigo imaginar *você* ficando descontente com o resultado...~ +@76 = ~Ah, isso também não foi bom. De manhã acordei com ela reclamando que eu tinha rasgado sua camisola feita de algum tipo de seda Kozakuran.~ +@77 = ~A última vez que a vi, ela disse que eu ainda lhe devia 600 moedas de ouro pela maldita roupa. Se você me perguntar o corte só melhorou, mas aquelas senhoras civilizadas...~ +@78 = ~Grrr! Fracos estúpidos!~ +@79 = ~Dynaheir, você sabe muito sobre profecias e coisas assim?~ +@80 = ~Eu conheço essas tradições que dizem respeito a Rashemen, Faldorn.~ +@81 = ~Bem, tem que servir, já que isso é mais do que qualquer outra pessoa parece saber. Fui levado ao bosque dos druidas no dia em que um druida muito famoso, Kador de Cormyr, fez sua última aparição conhecida. Alguns dizem que também foi o dia de sua morte. Eu estive pensando...~ +@82 = ~Você se considera um recipiente para o espírito dele?~ +@83 = ~Sim, Dynaheir, foi o que pensei. É possível?~ +@84 = ~Será mais sábio parar de se preocupar com os sinais e viver de acordo com seus ensinamentos. Então você será realmente seu herdeiro espiritual.~ +@85 = ~Você fala com sabedoria, Dynaheir, mas gostaria de saber se a cimitarra mágica dele – o Raio Esmeralda – é minha por direito.~ +@86 = ~Armas mágicas frequentemente procuram seus portadores. Se a lâmina for destinada a você, ela será sua.~ +@87 = ~Eu gosto de magia de fogo. Tem a fúria dos elementos, e seu poder é tão visível.~ +@88 = ~Embora eu não possa negar o uso do fogo, devo considerar seu poder excessivamente destrutivo um dos meus tipos de magia menos favoritos. É por isso que um conjurador deve ter cuidado especial ao usar tal feitiço. Os danos causados ​​não podem exceder os benefícios.~ +@89 = ~Elements não pode ser excessivamente destrutivo. Depois de liberá-lo, você não terá controle sobre ele. Está nas mãos da natureza, Dynaheir.~ +@90 = ~Mas, Faldorn, o propósito das artes mágicas é domar os poderes destrutivos dos elementos e fazê-los produzir o que é útil aos homens.~ +@91 = ~Sua compreensão do propósito da magia está corrompida, Dynaheir. Como em qualquer outra coisa, o objetivo é ser um com a natureza, fazer amizade com ela, não transformá-la em escrava ou ferramenta.~ +@92 = ~Domar não significa escravizar, jovem druida. Talvez, com a sabedoria que o tempo traz, você também consiga ver isso.~ +@93 = ~Eu reconheço a escravidão quando a vejo, Dynaheir, seja qual for o nome que você a chame.~ +@94 = ~Rashemen é uma terra onde a vida selvagem é respeitada.~ +@95 = ~Na verdade, amamos e respeitamos nossa terra. Diz-se que o próprio personagem de Rashemi foi moldado à sua semelhança. Indomável, severo e inflexível.~ +@96 = ~Toda terra afeta e muda as criaturas que a povoam.~ +@97 = ~Pode ser, Faldorn. Mas não sentimos todos que o local onde nascemos é de alguma forma especial?~ +@98 = ~Eu não saberia, Dynaheir. Eu sou de origem Uthgardt e venho da tribo Black Raven, mas fui criado por Shadow Druids.~ +@99 = ~'É triste quando alguém é afastado de seu povo.~ +@100 = ~Não me arrependo do meu destino. Eu estava destinado a servir a natureza.~ +@101 = ~Corvo negro! *Faldorn estende as mãos em direção ao pássaro.* Pai, conceda sabedoria à sua filha e dê força às suas asas!~ +@102 = ~Por que você está chamando os pássaros inúteis? Não há sujeira suficiente por aí? (Talvez seja por isso que Elminster tem aquele chapéu. Eu não duvidaria dele.) ~ +@103 = ~Silêncio, caipira civilizado! Se eu perder uma bênção do meu Pai Espiritual por causa de sua tagarelice estúpida, da próxima vez eu alimentarei seu coração!~ +@104 = ~Espírito Pai? Por que tenho que suportar bárbaros ignorantes ao meu redor? Tolos sem instrução, desajeitados e cegos por toda parte! Sobre o que você está murmurando agora, bruxa? Alguma joaninha sagrada, sem dúvida?~ +@105 = ~Você vai sonhar com um corvo negro esta noite, sulista arrogante. Ele arrancará os olhos do crânio de um tolo com uma túnica vermelha. Ele será então um tolo sem instrução, desajeitado e *cego*.~ +@106 = ~Saia do meu caminho, pretensa papoula! A vida é muito curta para ouvir seus lamentos intermináveis.~ +@107 = ~Bárbaro nascido, como alguém insignificante como você poderia compreender elegância na fala ou no vestuário?~ +@108 = ~Mas agora que você me distraiu tão rudemente de minhas preocupações mais importantes, você pode conter sua língua selvagem e me explicar por que você invoca um lobo terrível, se seu animal espiritual é um corvo?~ +@109 = ~A Grande Mãe decide quem enviar para minha ligação. Não questionarei por que ela escolheu o lobo para me ajudar. Seu sangue é tão vermelho quanto o do corvo, e ambos são meus irmãos.~ +@110 = ~Isso pode ser atribuído à falta de treinamento adequado e inteligência básica. Assim como eu pensei. Um mágico educado (e especialmente um tão brilhante como eu) sabe exatamente o que ele convoca e por quê.~ +@111 = ~Você pode invocar um corvo, então?~ +@112 = ~Não vejo razão para invocar pássaros inúteis. A malandragem do circo está abaixo de mim.~ +@113 = ~Mago! Você irá parar com esse comportamento blasfemo imediatamente! Você matou uma flor, monstro!~ +@114 = ~Eh? Morto? Flor? Você está muito louco? É preciso aproveitar todas as vantagens presentes, e cabe às mentes mais brilhantes encontrá-las mesmo nas condições mais precárias. (Como pisar na floresta sem propósito por dias e dias a fio.)~ +@115 = ~Para que você saiba que sua erva daninha é um componente de feitiço muito necessário e nos beneficiará mais em minha bolsa do que nos equilibrando no vento e polinizando, ou seja lá o que as flores fazem.~ +@116 = ~Palavras tolas! A vantagem é uma ilusão quando é roubada da natureza. A planta em sua bolsa não fará nada além de satisfazer seu desejo por poder, mas se for deixada crescendo e florescendo, poderá sustentar a vida de um inseto...~ +@117 = ~(Ou o processo de digestão de uma vaca. O que me lembra...)~ +@118 = ~Seu comentário mostra compreensão do Grande Equilíbrio, mas você se atreve a perturbá-lo?~ +@119 = ~Não perturbo nada; todas as coisas existem para ajudar os qualificados. As flores se transformam em componentes, as árvores em fogo... Já ouvi falar de um feitiço que dá ao bovino doméstico comum outro uso além do bife.~ +@120 = ~O que... o que você quer dizer? Que outro destino cruel foi inventado para as feras indefesas?~ +@121 = ~Você já ouviu falar de um feitiço engenhosamente chamado Cow Kill? Claro que não, como eu poderia esperar isso de gente como você? O que envolve, em termos simples, para que o número de mal-entendidos seja reduzido ao mínimo, é uma vaca ser largada do céu, em cima dos inimigos. Bastante eficaz, por mais confuso que possa parecer.~ +@122 = ~É ultrajante! Deixar cair uma vaca inocente para matar algum humano mesquinho! E eu pensei que a criação de assassinatos e a obstrução da liberdade de movimento eram criminosas o suficiente. Passarei a informação sobre esta prática horrível aos meus irmãos e irmãs. Caçaremos e executaremos qualquer um que se atreva a infligir tal abuso aos pobres animais. Com licença, Edwin, tenho mensagens para escrever.~ +@123 = ~Claro. (O que quer que a tire do meu caminho. Agora, para aquelas laringes tagarelas...)~ +@124 = ~Não é um salão de baile, fracote. Dê um passo mais amplo!~ +@125 = ~Pelo pergaminho de Oghma, esse sapo fala! E dos salões de baile também!~ +@126 = ~Faldorn, quando foi a última vez que você foi a um baile?~ +@127 = ~Nunca participei de tamanha loucura de loucos civilizados!~ +@128 = ~E ela está orgulhosa disso! Que divertido! De onde vem seu profundo conhecimento de passos de dança, Faldorn? Ao observar fazendeiros bêbados andando em uma feira de aldeia?~ +@129 = ~Agricultores... Eu odeio agricultores! Eu nunca...~ +@130 = ~Posso presumir que você nunca viu pessoas dançando? Sim, pensei assim. Faldorn, dancei muito, tive até o prazer de dançar nos bailes organizados por ninguém menos que Lorde Piergeiron de Águas Profundas.~ +@131 = ~Eu prometo a você que muitos movimentos que você veria no salão de baile são bastante amplos e rápidos... como este, por exemplo... *Eldoth agarra Faldorn e gira-a em um passe dançante.*~ +@132 = ~*lutas e calças* Grrr! Me deixe em paz!~ +@133 = ~Garota estúpida! Para que serve uma mulher que nem sabe dançar? Aposto que você também não sabe bordar. Eu te ensinaria a dançar, Faldorn... talvez... se você lavasse um pouco.~ @134 = ~Grrrr!~ -@135 = ~Faldorn! Please... put that club away! I was merely joking.~ -@136 = ~Your perfume is going to destroy the world. Can't you see that flowers wither in your wake, and that birds faint even at the highest branches?~ -@137 = ~I do use a bit more than usual, but it's because of all the awful smells around us. Bear dung, some rotting goblin corpses, these terrifying bushes in bloom... I am not accustomed to smelling such rough aromas.~ -@138 = ~Plus I am getting a fit of hay fever on top of that! So if my perfume kills a flower or two, I say it's poetic justice.~ -@139 = ~Now I know why I hate poetry!~ -@140 = ~What I can never understand is the poet's desire to continuously compare human females' lips to corals. The throat bag of this little wood frog is just as red, if not redder.~ -@141 = ~A throat bag? It can be as red as anything, but it so... phew... froggy. While corals are so romantic, so...~ -@142 = ~Used?~ -@143 = ~Even if it is a bit of a popular metaphor, it is better than to say "thine lips are red as the wood frog's throat bag..."~ -@144 = ~I am no good judge of poetry, but how is that worse than "your lips are as red as skeletons of polyps..."~ -@145 = ~Faldorn, you are completely... unrefined! The goblinoid's battle cries are wasted on you, let alone songs of love and beauty! How dare you announce your opinion on things you have no idea about?~ -@146 = ~*snorts* That's coming from a guy who called a FOX's footprints a RABBIT's? The deep and fresh ones, too!~ -@147 = ~Garrick! I know that you are an empty-headed bard, but that does not excuse you from littering the forest! You just dropped this!~ -@148 = ~*blushes deeply* Faldorn! Give it back! This is a very private thing... I am trying painting... a little bit.~ -@149 = ~Looks like an empty piece of parchment to me... though, wait! Here is a spot... what's that supposed to be? Oh! I know! A death of a mosquito? Very inspired. I knew that this tragic theme would be explored sooner or later by modern art. And finally this day has come!~ -@150 = ~Ahem... actually, it was a portrait of an unknown beauty. I saw her in a dream as she walked past the seashore under the warm rain in her swirling plum-colored silks. The vision disappeared, and all that was left was a print of her little finger on the sand. Then I wept. That is the impression I wished to convey by this painting. Not some mosquito thing.~ -@151 = ~Garrick, I never thought I would say this, but do stick with writing poetry, will you?~ -@152 = ~Kador the Burner's spirit calls to me to make this group do more for the Great Mother's cause!~ -@153 = ~Hmm... who's Kador the Burner?~ -@154 = ~A great man. The Shadow Druid who could sway even farmers with his words. Those evil farmers who burn forests to rape the land with their plows and make abominations of wild animals and plants.~ -@155 = ~I don't like farmers overly much. They always hide their money pouches deep in their clothes, and when you finally get to them there is nothing interesting in them, anyway. I prefer noble ladies - lots of coins, and their purses are easily accessible.~ -@156 = ~But back to the Shadow Druid: so what did Kador do to the farmers?~ -@157 = ~He made them burn their houses and crops to liberate their herds and return to nature.~ -@158 = ~Oh, wow! What a weird lad! He should have let the herds eat the crops instead of burning them. Such a waste!~ +@135 = ~Faldorn! Por favor... guarde esse clube! Eu estava apenas brincando.~ +@136 = ~Seu perfume vai destruir o mundo. Você não vê que as flores murcham no seu caminho e que os pássaros desmaiam mesmo nos galhos mais altos?~ +@137 = ~Eu uso um pouco mais do que o normal, mas é por causa de todos os cheiros horríveis ao nosso redor. Esterco de urso, alguns cadáveres de duendes apodrecidos, esses arbustos aterrorizantes em flor... Não estou acostumado a cheirar aromas tão ásperos.~ +@138 = ~Além disso, estou tendo um ataque de febre do feno! Então, se meu perfume mata uma ou duas flores, eu digo que é uma justiça poética.~ +@139 = ~Agora eu sei porque odeio poesia!~ +@140 = ~O que nunca consigo entender é o desejo do poeta de comparar continuamente os lábios das mulheres humanas com os corais. A garganta deste pequeno sapo da floresta é igualmente vermelha, se não mais vermelha.~ +@141 = ~Uma bolsa na garganta? Pode ser tão vermelho quanto qualquer coisa, mas é tão... ufa... sapo. Embora os corais sejam tão românticos, então...~ +@142 = ~Usado?~ +@143 = ~Mesmo que seja uma metáfora popular, é melhor do que dizer "teus lábios são vermelhos como a garganta do sapo da floresta..."~ +@144 = ~Não sou um bom juiz de poesia, mas como isso é pior do que "seus lábios são vermelhos como esqueletos de pólipos..."~ +@145 = ~Faldorn, você é completamente... nada refinado! Os gritos de guerra do goblinóide são desperdiçados com você, muito menos canções de amor e beleza! Como você ousa anunciar sua opinião sobre coisas que você não tem ideia?~ +@146 = ~*bufa* Isso vem de um cara que chamou as pegadas de uma RAPOSA de COELHO? Os profundos e frescos também!~ +@147 = ~Garrick! Eu sei que você é um bardo cabeça-oca, mas isso não o isenta de sujar a floresta! Você acabou de deixar cair isso!~ +@148 = ~*cora profundamente* Faldorn! Devolva! Isso é uma coisa muito particular... estou tentando pintar... um pouquinho.~ +@149 = ~Parece um pedaço de pergaminho vazio para mim... porém, espere! Aqui está um lugar... o que deveria ser? Oh! Eu sei! A morte de um mosquito? Muito inspirado. Eu sabia que este tema trágico seria explorado mais cedo ou mais tarde pela arte moderna. E finalmente esse dia chegou!~ +@150 = ~Ahem... na verdade, era o retrato de uma beleza desconhecida. Eu a vi em um sonho enquanto ela caminhava pela beira-mar sob a chuva quente em suas sedas rodopiantes cor de ameixa. A visão desapareceu e tudo o que restou foi a impressão do seu dedo mínimo na areia. Então eu chorei. Essa é a impressão que quis transmitir com esta pintura. Não é uma coisa de mosquito.~ +@151 = ~Garrick, nunca pensei que diria isso, mas continue escrevendo poesia, certo?~ +@152 = ~O espírito de Kador, o Queimador, me chama para fazer este grupo fazer mais pela causa da Grande Mãe!~ +@153 = ~Hmm... quem é Kador, o Queimador?~ +@154 = ~Um grande homem. O Druida das Sombras que conseguia influenciar até os agricultores com suas palavras. Aqueles agricultores malvados que queimam florestas para violar a terra com seus arados e fazem abominações de animais e plantas selvagens.~ +@155 = ~Eu não gosto muito de agricultores. Eles sempre escondem suas bolsas de dinheiro bem no fundo das roupas e, quando você finalmente chega até elas, não há nada de interessante nelas, de qualquer maneira. Prefiro senhoras nobres – muitas moedas e suas bolsas são facilmente acessíveis.~ +@156 = ~Mas voltando ao Druida das Sombras: então o que Kador fez com os fazendeiros?~ +@157 = ~Ele os fez queimar suas casas e plantações para libertar seus rebanhos e retornar à natureza.~ +@158 = ~Ah, uau! Que rapaz estranho! Ele deveria ter deixado os rebanhos comerem as colheitas em vez de queimá-las. Que desperdício!~ @159 = ~Grrr!~ -@160 = ~But he is a Shadow Druid, they are... hmmm... good at this sort of thing. Kador's spirit, how often does it talk to you, Faldorn?~ -@161 = ~Often, very often.~ -@162 = ~Maybe next time you should ask that spirit to talk to ... or something.~ -@163 = ~Imoen! This cockroach was on its way and did not display aggression. Why kill it?~ -@164 = ~Because it's icky! and crawly, and dirty and disgusting!~ -@165 = ~Do not be ridiculous, Imoen. You had a sudden strike of your killer instinct and wanted it for food, that must be it. You do not have to pretend with me, I am no degenerative townling.~ -@166 = ~Food? I don't eat such things! It... they... live in manure! They are everywhere! Uh, there's another one! *splat* Please, Faldorn, please let go of my ear!~ -@167 = ~Did you lose your wits completely? Or did these monks in the library alter your natural instincts so much that you misinterpret them? Animals you eat produce manure, in case it is not known in Candlekeep. Now be true to your nature and eat your kills. Before I splat *you* and feed you to their colony to compensate for the loss they endured from you.~ -@168 = ~Hum... I'm... I'm not hungry! I'll eat them heh... later... Maybe we can share? What's a snack without... ahem... your flock?~ -@169 = ~Now you are talking straight. It's always pleasing to put some townling's brains right and make her see the true way of things.~ -@170 = ~Jaheira, I, for one, know well enough how to load a bullet into a sling. Can I be excused from listening to your instructions on that subject yet again?~ -@171 = ~Everyone can profit from more training, while we are on the march. Otherwise you kids will waste your time in senseless banter, anyway.~ -@172 = ~At least there will be something new to it, Jaheira.~ -@173 = ~No, there won't! Your talk, for example, revolves around very few subjects. I emphasize: very few. You need to polish your conversational skills. While I understand your devotion to your druidical calling, however misguided your particular teachings might be, though of course you are by far too inexperienced...~ -@174 = ~At least I have a calling! I am a druid! GRRRR!~ -@175 = ~Hush, Faldorn, no need to be rude. As I was saying earlier, you are too young to know what you want to do with your life, exactly. Your decision to join the Shadow Druids, for example...~ -@176 = ~At least I did not join the Order of the Most Annoying Marching Matrons, like you!~ -@177 = ~I do understand the need for mating, but surely you could do better than this weakling?~ -@178 = ~Even the green-grass wonder of a leader we have is better than Khalid.~ -@179 = ~Do not ever dare call my Khalid a weakling! He has been through unthinkable tortures, insipid barbarian! He suffered much and has not yet recuperated.~ -@180 = ~The hot depths of Toril birth solid rocks. A strong person comes through the trials and pain toughened, Jaheira.~ -@181 = ~And so Khalid will with my help. I will transform him into the fearless man he once was.~ -@182 = ~Want some advice? If you really desire to transform him permanently so much, do try transforming him into a turtle. It is easy, affordable, compact, sturdy and most importantly, his tongue might just catch up with his legs.~ -@183 = ~Shut your mouth, witch! I am not obliged to listen to your stupidity.~ -@184 = ~Aha! Then do not insist that I have to listen when *you* have a piece of mind to offer.~ -@185 = ~Half-elf, half-human, -Half-wise, half-fool, -Half-druid and no clue, -Of how to become full...~ -@186 = ~You are no bard, Faldorn.~ -@187 = ~I am a druid, and that is all I intend to be, unlike you.~ -@188 = ~I serve the cause of nature, and I wish to win my battle. The Shadow Druids' vision of the Balance and the Great Mother is a distortion of the truth, Faldorn.~ -@189 = ~You cannot force the people of Toril into a pre-civilized state! Your ilk is thousands of years too late for that. Civilization can't be destroyed, but we can and we must...~ -@190 = ~No, you can't! You can half-have civilization, no more than you can leave a festering wound unhealed, claiming that it is not that large! Grrr!~ -@191 = ~I hate dwarves! I hate the mines that they dig in their lust for gold, gems and metals!~ -@192 = ~Ye blaspheme your own faith, wench. There's naught more natural than love of gold.~ -@193 = ~The *lust* for gold is cursed! Nature is a temple, with blooming trees rising higher than any columns made by hand, with bird's songs and beast's voices praising Silvanus and the Great Mother, where every nature child's spirit soars.~ -@194 = ~Yet in the race to get gold and wealth, civilized creatures destroy it!~ -@195 = ~Har! Ye can pray to sticks and leaves, but don't be expecting such foolishness of me. Me coffer is me altar, and me coin pouch sings the sweetest hymns when shaken.~ -@196 = ~That's why the champions of balance have to wage a constant war against the heretics who cherish not the Great Mother and will sell her off for a few coins!~ -@197 = ~Nar! Land nay be so cheap as that. Costs gold and blood both to have and hold it. That's why we be on the same side here. This here Throne lot's put ye out a forest and me out of pocket.~ -@198 = ~I... Silvanus will tell me when to fight you! For now you can live. The Oak Father wants you to fight for 's cause.~ -@199 = ~Phah! Ye ain't even an honest thief yourself. Straining your leash to cut my throat afore the main job's even in sight. Tell you what. We both be standing aftertime, we can fight it out then, see who gets what.~ -@200 = ~Agreed.~ -@201 = ~Khalid, if I wanted to know your opinion on anything, I would talk to Jaheira. So stop looking at me like you want to talk to me.~ -@202 = ~K-Kindness is often mistaken for stupidity, and love for lack of initiative. Too harshly you s-speak for the one so young.~ -@203 = ~I do not get it. Do half-elves consider youthfulness some sort of a sin? All I hear from Jaheira is lectures about how inexperienced I am, and now you are doing the same?~ -@204 = ~No, but the m-manner in which you speak shows you have much interest of the world ahead and little behind. You know n-nothing of the road Jaheira and I t-traveled, and still you presume to judge.~ -@205 = ~What good is it to dwell on the past? I can see clearly that the present is pitiful.~ -@206 = ~Those who k-keep an eye on the past are blind in one eye, but those who keep two eyes on the future are blind in both eyes, young one. Do not s-seek to cause wounds with your words. One s-skilled in the ways of nature should know the harm we c-cause shall be returned to us.~ -@207 = ~That's true. Weakling you might be, but you possess some sense. Maybe you shall tell me one day about your past.~ -@208 = ~Those are very p-private memories, Faldorn, and painful. The ones I would not share with anyone, b-but a good friend.~ -@209 = ~Your wife and you should take: "My heart's really not in this!" as your family motto. Her heart is definitely not in nature's cause.~ -@210 = ~You are unfair to J-Jaheira. I k-know her better than anyone else, and she is a d-devoted druid. I d-do not understand how people of the same faith can be so hateful of each other.~ -@211 = ~Nothing infuriates a true believer more than a mere complier who pretends to be in your camp!~ -@212 = ~F-faldorn, whatever you think, p-please be kinder when you talk to Jaheira. We are part of one group and do n-not need quarrels.~ -@213 = ~Kinder? Mayhap I should be kinder and return the imposter of a druid to the Great Mother. I do not usually take pleasure in killing, but in this case...~ -@214 = ~I warn you, Faldorn, that on the day you assault m-my wife you will stand against two, not one. I will f-fight you.~ -@215 = ~Dull-eyes, I think you need it more than me. Here, hold it.~ -@216 = ~An acorn? Thank you, milady. Might I ask why?~ -@217 = ~Does it not cheer you up to hold a great oaken tree in your palm? It sure makes me happy!~ -@218 = ~I threw acorns into Deheriana's grave when she started her journey to Arvanaith, to mark the place where the ashes went into the ground.~ -@219 = ~I dream of coming back there after Tazok is dead and telling her that she is avenged. That is the only solace I've had since our ways parted. Thank you for reminding me of that, Faldorn.~ -@220 = ~Let the beautiful young tree rise, and let its leaves whisper her name to you, once your oath is fulfilled.~ -@221 = ~You have to abandon your unnatural ways, Kivan. Or should I pronounce you nature's enemy?~ -@222 = ~How did I spur the Shadow Druid's wrath? I am hunting my prey, Faldorn. What can be more in agreement with nature than that?~ -@223 = ~Your hunt is not what scares me about you. It's the solitude you impose on yourself. The springs come and go. Yet you keep denying the calls of potential mates. I'm afraid that I have no choice but to return you back to the proper ways.~ -@224 = ~I am hardly the only beast on Toril who stays single after losing his mate. Swans mate for life, for example.~ -@225 = ~You are right! There is a precedent in the natural world. I withdraw my concern.~ -@226 = ~*quietly* Flies and maggots! Should have guessed that it won't work with a ranger before making a fool of myself!~ -@227 = ~Why would a woodsman crave glory?~ -@228 = ~Glory? Minsc does not look for glory, but glory finds Minsc! Glory for Minsc is glory for nature and all the little things that need rangers to kick the butts of evil in their name!~ -@229 = ~Minsc, nature needs no glory! And its champions should follow suit.~ -@230 = ~What about the morning glory? You know these pretty blue flowers? My fearsome companion feasts on them often. Nature needs them!~ -@231 = ~You oaf! Alright, alright. Hamsters are a thing of nature. Let them roam in the early morning dew and eat a flower or two, but the minute glory of a bard's song and human's memory is naught to the eternal world.~ -@232 = ~How can it be naught? Isn't nature good? There are trees to give Minsc shade in the hot sun. There is water when Boo is thirsty. When Minsc is thirsty, there is ale!~ -@233 = ~What's ale have to do with it?~ -@234 = ~It's good and wholesome. Like nature, and nature will not protest the heroic actions of its champions and the songs that are sung about them! Minsc and Boo! Onward!~ -@235 = ~I thought to warn you that letting the hamster feed on the diseased xvart's blood can cause sever indigestion and other health problems. Consider restricting him from doing it, will you?~ -@236 = ~But Boo likes blood and eyes! The druid is right, it is no diet for a regular hamster, but a Miniature Giant Space hamster is very different. Boo knows what he likes to eat.~ -@237 = ~Ehm, of course... but the Miniature Giant Space part aside, he is still a hamster. Maybe you can offer him nuts or berries, while we are in the woods, and they are plentiful?~ -@238 = ~Boo's mighty warrior spirit would go soft if fed with nuts and berries!~ -@239 = ~I hate when it's your turn to cook, Montaron. I swear that you enjoy cutting deep into the flesh, and that you grin and chuckle when you imagine that even dead, the animals and vegetables can feel your knife.~ -@240 = ~'Tis Xzar ye be mixing me with. That's him who's playin' wi' things beyond their death.~ -@241 = ~You are little different from him, halfling. I suspect that you are an enemy of nature and enjoy killing and causing pain to living things.~ -@242 = ~Go bark at someone else, if ye wants to eat tonight.~ -@243 = ~My stomach grumbles for food already. But I'd rather shapeshift tonight and feast on a fresh kill than eat a piece of dead meat touched by your fingers.~ -@244 = ~Suit yerself.~ -@245 = ~Close it! Close it! Close your mouth immediately!~ -@246 = ~Why would you be shouting at me in this most impolite way, Faldorn? My precious brain cannot be subjected to the stress you create!~ -@247 = ~I had to attract your attention, gnome. You mouth is opened for such extended periods of time that I start to worry that some bird might mistake it for a hole in a tree stump and make a nest in there. And I am quite concerned about the well-being of birds.~ -@248 = ~That will never happen, Faldorn. It is obvious that you can profit right now by imbibing of an amazing source of wisdom, such as I. I shall develop a theoretical model for you, which will prove your wild guesses all wrong.~ -@249 = ~No pun intended, big woman, but with a brain as active as mine, the witticisms seem to come so naturally to my tongue.~ -@250 = ~See that she-raven over there, Quayle? I can communicate with my spirit animal, and she just told me that if I'd pulled your tongue out, she'd have just enough space...~ -@251 = ~This cannot be true. Firstly because it is theoretically impossible to fit that raven into my mouth. Secondly... ~ -@252 = ~Care for a practical experiment?~ -@253 = ~Quayle, your head looks pregnant again. No doubt you are nurturing another inane question. Spit it out!~ -@254 = ~I was pondering on the druidical traditions. Let me ask you something, Faldorn. For the tree-hugging procedure, do druids choose exclusively oaks? *Must be* oaks, of course.~ -@255 = ~I rather think that any generic vegetation is suitable when the mood strikes your mates.~ -@256 = ~Does the age of the tree matter? Do you prefer the more mature specimens to the younger ones? I suspect the younger ones should work better, since then you can actually embrace it... Diameter, Faldorn, it's all in diameter.~ +@160 = ~Mas ele é um Shadow Druid, eles são... hmmm... bons nesse tipo de coisa. O espírito de Kador, com que frequência ele fala com você, Faldorn?~ +@161 = ~Frequentemente, muito frequentemente.~ +@162 = ~Talvez da próxima vez você devesse pedir para aquele espírito falar com ... ou algo assim.~ +@163 = ~Imoen! Essa barata estava a caminho e não demonstrou agressividade. Por que matá-lo?~ +@164 = ~Porque é nojento! e rastejante, e sujo e nojento!~ +@165 = ~Não seja ridículo, Imoen. Você teve um ataque repentino de seu instinto assassino e queria isso como comida, deve ser isso. Você não precisa fingir comigo, não sou um cidadão degenerativo.~ +@166 = ~Comida? Eu não como essas coisas! É... eles... vivem em esterco! Eles estão em toda parte! Uh, tem outro! *splat* Por favor, Faldorn, por favor, solte minha orelha!~ +@167 = ~Você perdeu completamente o juízo? Ou esses monges da biblioteca alteraram tanto seus instintos naturais que você os interpretou mal? Os animais que você come produzem estrume, caso não seja conhecido em Candlekeep. Agora seja fiel à sua natureza e coma suas presas. Antes que eu esbofeteie *você* e alimente a colônia deles com você para compensar a perda que eles sofreram com você.~ +@168 = ~Hum... estou... não estou com fome! Vou comê-los heh... mais tarde... Talvez possamos compartilhar? O que é um lanche sem... aham... seu rebanho?~ +@169 = ~Agora você está falando direto. É sempre agradável colocar o cérebro de uma moradora em ordem e fazê-la ver a verdadeira maneira das coisas.~ +@170 = ~Jaheira, eu, por exemplo, sei muito bem como carregar uma bala em uma tipoia. Posso ser dispensado de ouvir suas instruções sobre esse assunto mais uma vez?~ +@171 = ~Todos podem lucrar com mais treinamento enquanto estamos em marcha. Caso contrário, vocês, crianças, perderão seu tempo com brincadeiras sem sentido, de qualquer maneira.~ +@172 = ~Pelo menos terá algo novo nisso, Jaheira.~ +@173 = ~Não, não vai! Sua palestra, por exemplo, gira em torno de poucos assuntos. Enfatizo: muito poucos. Você precisa aprimorar suas habilidades de conversação. Embora eu entenda sua devoção ao seu chamado druídico, por mais equivocados que seus ensinamentos específicos possam ser, embora, é claro, você seja muito inexperiente...~ +@174 = ~Pelo menos eu tenho uma vocação! Eu sou um druida! GRRRR!~ +@175 = ~Calma, Faldorn, não precisa ser rude. Como eu estava dizendo antes, você é muito jovem para saber exatamente o que quer fazer da sua vida. Sua decisão de se juntar aos Shadow Druids, por exemplo...~ +@176 = ~Pelo menos eu não entrei na Ordem das Matronas Marchantes Mais Irritantes, como você!~ +@177 = ~Eu entendo a necessidade de acasalamento, mas certamente você poderia fazer melhor do que esse fracote?~ +@178 = ~Mesmo a maravilha da grama verde de um líder que temos é melhor que Khalid.~ +@179 = ~Nunca ouse chamar meu Khalid de fraco! Ele passou por torturas impensáveis, bárbaro insípido! Ele sofreu muito e ainda não se recuperou.~ +@180 = ~As profundezas quentes de Toril dão origem a rochas sólidas. Uma pessoa forte passa pelas provações e pela dor endurecida, Jaheira.~ +@181 = ~E assim Khalid fará com minha ajuda. Vou transformá-lo no homem destemido que ele já foi.~ +@182 = ~Quer algum conselho? Se você realmente deseja transformá-lo permanentemente, tente transformá-lo em uma tartaruga. É fácil, acessível, compacto, resistente e, o mais importante, sua língua pode alcançar suas pernas.~ +@183 = ~Cala a boca, bruxa! Não sou obrigado a ouvir sua estupidez.~ +@184 = ~Ah! Então não insista que eu tenha que ouvir quando *você* tiver algo a oferecer.~ +@185 = ~Meio-elfo, meio-humano, +Meio sábio, meio tolo, +Meio-druida – e sem ideia, +De como ficar satisfeito...~ +@186 = ~Você não é um bardo, Faldorn.~ +@187 = ~Eu sou um druida e isso é tudo que pretendo ser, ao contrário de você.~ +@188 = ~Eu sirvo à causa da natureza e desejo vencer minha batalha. A visão dos Druidas das Sombras do Equilíbrio e da Grande Mãe é uma distorção da verdade, Faldorn.~ +@189 = ~Você não pode forçar o povo de Toril a um estado pré-civilizado! Sua turma está milhares de anos atrasada para isso. A civilização não pode ser destruída, mas podemos e devemos...~ +@190 = ~Não, você não pode! Você não pode ter civilização pela metade, assim como não pode deixar uma ferida purulenta sem cicatrizar, alegando que ela não é tão grande! Grr!~ +@191 = ~Eu odeio anões! Eu odeio as minas que eles cavam em busca de ouro, pedras preciosas e metais!~ +@192 = ~Você blasfema contra sua própria fé, garota. Não há nada mais natural do que o amor pelo ouro.~ +@193 = ~A *ânsia* por ouro está amaldiçoada! A natureza é um templo, com árvores floridas erguendo-se mais alto do que qualquer coluna feita à mão, com cantos de pássaros e vozes de animais louvando Silvanus e a Grande Mãe, onde o espírito de cada criança da natureza voa.~ +@194 = ~Ainda assim, na corrida para conseguir ouro e riqueza, criaturas civilizadas os destroem!~ +@195 = ~Ah! Vocês podem orar com gravetos e folhas, mas não esperem tamanha tolice de minha parte. Meu cofre é meu altar, e minha bolsa de moedas canta os mais doces hinos quando sacudida.~ +@196 = ~É por isso que os campeões do equilíbrio têm que travar uma guerra constante contra os hereges que não apreciam a Grande Mãe e a venderão por algumas moedas!~ +@197 = ~Nar! A terra pode ser tão barata assim. Custa ouro e sangue para tê-lo e mantê-lo. É por isso que estamos do mesmo lado aqui. Este grupo do Trono colocou vocês na floresta e eu fora do bolso.~ +@198 = ~Eu... Silvanus vai me dizer quando lutar com você! Por enquanto você pode viver. O Oak Father quer que você lute pela causa de .~ +@199 = ~Fah! Você nem é um ladrão honesto. Esticando sua coleira para cortar minha garganta antes mesmo de o trabalho principal estar à vista. É o seguinte. Nós dois ficaremos de pé depois, podemos brigar então, ver quem fica com o quê.~ +@200 = ~Concordo.~ +@201 = ~Khalid, se eu quisesse saber sua opinião sobre alguma coisa, falaria com Jaheira. Então pare de olhar para mim como se quisesse falar comigo.~ +@202 = ~K-Bondade é muitas vezes confundida com estupidez e amor com falta de iniciativa. Você fala com muita severidade por alguém tão jovem.~ +@203 = ~Não entendi. Os meio-elfos consideram a juventude algum tipo de pecado? Tudo o que ouço de Jaheira são sermões sobre como sou inexperiente, e agora você está fazendo o mesmo?~ +@204 = ~Não, mas a maneira como você fala mostra que você tem muito interesse no mundo que está à frente e pouco atrás. Você não sabe nada sobre o caminho que Jaheira e eu viajamos, e ainda assim você pretende julgar.~ +@205 = ~De que adianta ficar pensando no passado? Posso ver claramente que o presente é lamentável.~ +@206 = ~Aqueles que mantêm os olhos no passado são cegos de um olho, mas aqueles que mantêm os dois olhos no futuro são cegos dos dois olhos, jovem. Não procure causar feridas com suas palavras. Alguém hábil nos caminhos da natureza deve saber que o dano que causamos será devolvido a nós.~ +@207 = ~Isso é verdade. Você pode ser fraco, mas possui algum bom senso. Talvez um dia você me conte sobre seu passado.~ +@208 = ~Essas são memórias muito privadas, Faldorn, e dolorosas. Aqueles que eu não compartilharia com ninguém, mas com um bom amigo.~ +@209 = ~Sua esposa e você deveriam responder: "Meu coração realmente não está nisso!" como lema de sua família. O coração dela definitivamente não está na causa da natureza.~ +@210 = ~Você é injusto com J-Jaheira. Eu a conheço melhor do que ninguém, e ela é uma druida d-devotada. Eu não entendo como pessoas da mesma fé podem odiar tanto umas às outras.~ +@211 = ~Nada enfurece mais um verdadeiro crente do que um mero cumpridor que finge estar em seu acampamento!~ +@212 = ~F-faldorn, o que você pensa, p-por favor, seja mais gentil quando falar com Jaheira. Fazemos parte de um grupo e não precisamos de brigas.~ +@213 = ~Mais gentil? Talvez eu devesse ser mais gentil e devolver o impostor de um druida à Grande Mãe. Normalmente não tenho prazer em matar, mas neste caso...~ +@214 = ~Eu te aviso, Faldorn, que no dia em que você agredir m-minha esposa você enfrentará dois, não um. Eu vou lutar com você.~ +@215 = ~Olhos opacos, acho que você precisa mais disso do que eu. Aqui, espere.~ +@216 = ~Uma bolota? Obrigado, senhora. Posso perguntar por quê?~ +@217 = ~Não te anima segurar um grande carvalho na palma da mão? Isso com certeza me deixa feliz!~ +@218 = ~Eu joguei bolotas no túmulo de Deheriana quando ela começou sua jornada para Arvanaith, para marcar o local onde as cinzas foram parar no chão.~ +@219 = ~Eu sonho em voltar lá depois que Tazok morrer e dizer a ela que ela está vingada. Esse é o único consolo que tive desde que nossos caminhos se separaram. Obrigado por me lembrar disso, Faldorn.~ +@220 = ~Deixe a bela e jovem árvore crescer e deixe suas folhas sussurrarem o nome dela para você, assim que seu juramento for cumprido.~ +@221 = ~Você tem que abandonar seus hábitos não naturais, Kivan. Ou devo declarar você inimigo da natureza?~ +@222 = ~Como eu estimulei a ira do Druida das Sombras? Estou caçando minha presa, Faldorn. O que pode estar mais de acordo com a natureza do que isso?~ +@223 = ~Sua caçada não é o que me assusta em você. É a solidão que você impõe a si mesmo. As fontes vêm e vão. Mesmo assim, você continua negando ligações de parceiros em potencial. Receio não ter escolha a não ser devolvê-lo aos caminhos corretos.~ +@224 = ~Eu não sou a única fera em Toril que permanece solteiro depois de perder sua companheira. Os cisnes acasalam para o resto da vida, por exemplo.~ +@225 = ~Você está certo! Existe um precedente no mundo natural. Retiro minha preocupação.~ +@226 = ~*silenciosamente* Moscas e vermes! Deveria ter adivinhado que não funcionaria com um ranger antes de fazer papel de bobo!~ +@227 = ~Por que um lenhador desejaria a glória?~ +@228 = ~Glória? Minsc não busca a glória, mas a glória encontra Minsc! Glória para Minsc é glória para a natureza e todas as pequenas coisas que precisam de guardas florestais para chutar o traseiro do mal em seu nome!~ +@229 = ~Minsc, a natureza não precisa de glória! E seus campeões deveriam seguir o exemplo.~ +@230 = ~E a ipomeia? Você conhece essas lindas flores azuis? Meu temível companheiro banqueteia-se com eles com frequência. A natureza precisa deles!~ +@231 = ~Seu idiota! Tudo bem, tudo bem. Hamsters são uma coisa da natureza. Deixe-os vagar no orvalho da manhã e comer uma ou duas flores, mas a glória minuciosa da canção de um bardo e da memória humana não é nada para o mundo eterno.~ +@232 = ~Como pode ser nada? A natureza não é boa? Há árvores para dar sombra a Minsc no sol quente. Há água quando Boo está com sede. Quando Minsc está com sede, tem cerveja!~ +@233 = ~O que a cerveja tem a ver com isso?~ +@234 = ~É bom e saudável. Como a natureza, e a natureza não protestará contra as ações heróicas de seus campeões e contra as canções que são cantadas sobre eles! Minsc e Boo! Avante!~ +@235 = ~Pensei em avisá-lo que deixar o hamster se alimentar do sangue do xvart doente pode causar indigestão severa e outros problemas de saúde. Considere proibi-lo de fazer isso, sim?~ +@236 = ~Mas Boo gosta de sangue e olhos! O druida está certo, não é uma dieta para um hamster normal, mas um hamster espacial gigante em miniatura é muito diferente. Boo sabe o que gosta de comer.~ +@237 = ~Ehm, claro... mas deixando de lado a parte do Miniature Giant Space, ele ainda é um hamster. Talvez você possa oferecer a ele nozes ou frutas vermelhas, enquanto estivermos na floresta, e elas são abundantes?~ +@238 = ~O poderoso espírito guerreiro de Boo amoleceria se alimentado com nozes e frutas vermelhas!~ +@239 = ~Odeio quando é sua vez de cozinhar, Montaron. Juro que você gosta de cortar profundamente a carne e que sorri e ri quando imagina que, mesmo mortos, os animais e vegetais podem sentir sua faca.~ +@240 = ~'É com Xzar que você está me misturando. É ele quem está brincando com coisas além da morte.~ +@241 = ~Você é um pouco diferente dele, halfling. Suspeito que você seja um inimigo da natureza e goste de matar e causar dor aos seres vivos.~ +@242 = ~Vá latir para outra pessoa, se quiser comer esta noite.~ +@243 = ~Meu estômago já ronca por comida. Mas prefiro mudar de forma esta noite e me deliciar com uma caça fresca do que comer um pedaço de carne morta tocada por seus dedos.~ +@244 = ~Como quiser.~ +@245 = ~Feche! Fecha-o! Feche a boca imediatamente!~ +@246 = ~Por que você estaria gritando comigo dessa maneira tão indelicada, Faldorn? Meu precioso cérebro não pode ser submetido ao estresse que você cria!~ +@247 = ~Eu tive que atrair sua atenção, gnomo. Sua boca fica aberta por períodos tão longos que começo a me preocupar com a possibilidade de algum pássaro confundi-la com um buraco no toco de uma árvore e fazer um ninho ali. E estou bastante preocupado com o bem-estar dos pássaros.~ +@248 = ~Isso nunca vai acontecer, Faldorn. É óbvio que você pode lucrar agora mesmo absorvendo uma fonte incrível de sabedoria, como eu. Desenvolverei um modelo teórico para você, que provará que suas suposições estão erradas.~ +@249 = ~Sem trocadilhos, mulher grande, mas com um cérebro tão ativo quanto o meu, as piadas parecem vir tão naturalmente à minha língua.~ +@250 = ~Vê aquele corvo ali, Quayle? Posso me comunicar com meu espírito animal, e ela acabou de me dizer que se eu tivesse puxado sua língua para fora, ela teria espaço suficiente...~ +@251 = ~Isso não pode ser verdade. Primeiro porque é teoricamente impossível colocar aquele corvo na minha boca. Em segundo lugar...~ +@252 = ~Quer fazer um experimento prático?~ +@253 = ~Quayle, sua cabeça parece grávida de novo. Sem dúvida você está alimentando outra pergunta fútil. Cuspa isso!~ +@254 = ~Eu estava pensando sobre as tradições druidas. Deixe-me perguntar uma coisa, Faldorn. Para o procedimento de abraçar as árvores, os druidas escolhem exclusivamente carvalhos? *Devem ser* carvalhos, é claro.~ +@255 = ~Prefiro pensar que qualquer vegetação genérica é adequada quando o clima atinge seus companheiros.~ +@256 = ~A idade da árvore importa? Você prefere os exemplares mais maduros aos mais jovens? Suspeito que os mais novos deveriam funcionar melhor, já que então você pode aceitá-los... Diâmetro, Faldorn, é tudo em diâmetro.~ @257 = ~GRRRR!~ -@258 = ~I assume that the presence of mistletoe on the hugged flora increases the oneness with the nature feeling.~ -@259 = ~GRRRR! GRRRR! GRRRRRRRRRRRR!~ -@260 = ~Yes, I thought that you'd agree. It is so pleasing to see how the power of my brain enables even such a barbaric creature as you most definitely are to participate in a highly sophisticated discussion.~ -@261 = ~You are but a magpie in a gnome's body! As if it's not enough that you pester us through the day with your chatter, you also mumbled all through the night!~ -@262 = ~I am berated in place of being praised! You have all benefited from the titanic works of my brain last night.~ -@263 = ~The only benefit I got is a headache the size of the Spine of the World! Couldn't you count sheep like everyone else if insomnia tormented you?~ -@264 = ~I thought about it, but a genius of my scale cannot be satisfied by mere addition that every child can do. Oh, no! If you only bothered to listen, instead of pulling blankets over your head and cursing, you'd witness the birth of the most advanced mathematical theory on sheep counting.~ -@265 = ~So I got a headache because of something as useless as a mathematical theory?~ -@266 = ~It's not really useless...~ -@267 = ~*quickly* Say, Faldorn, what do sheep do when they have trouble sleeping?~ -@268 = ~Why, they count gnomes, of course!~ -@269 = ~Safana, I need your mirror.~ -@270 = ~Daarling, why would YOU need a mirror? If I were you, I would be staying as far away from any reflecting surface as possible.~ -@271 = ~Snakes and leeches! Just give me the stupid mirror!~ -@272 = ~And while we are on the matter of your sorry appearance, green is so not your color... Gods, see, you are looking much like a toad, anyway, without it - here, maybe you DO need a mirror after all.~ -@273 = ~Grrr! I mean, thanks.~ -@274 = ~What are you doing with my mirror! It is very elaborately done! Stop it! Is there a paladin to help a poor defenseless beauty being robbed of her treasures?~ -@275 = ~Stop yelling like a moose in the peak of the mating season! Look - I am just using your mirror to throw a beam of light in the nest of this white burrowing owl. I need to count the chicks, not deafen them.~ -@276 = ~Oh... cute little daaarlings, and all so white... Can I have one? I did give you my mirror.~ -@277 = ~*coldly* Step back. Do not dare touch a single feather, vermin!~ -@278 = ~Grrr! When you stare at me like that, I think you are challenging me to a fight!~ -@279 = ~You are sooo mean, Faldorn. You did not let me take a single one of those chicks. I have never seen any like that before...~ -@280 = ~You have. In feather shawls.~ -@281 = ~Oh, the feather shawls - I saw one in Calimshan, it looked like it was woven of snowflakes. Awesome!~ -@282 = ~Owl-some... more like. It takes a hundred of the chicks killed and plucked to a feather to make one.~ -@283 = ~That's... that's terrible. A hundred? Are you sure, daarling?~ -@284 = ~Roughly. But the chick-hunters are only one sort of criminal which need to be stopped in order to give the owls a chance. There are farmers who clear the forest leaving them homeless and hungry... Farrrrrmerrrrrrs!~ -@285 = ~What, what is it?~ -@286 = ~After all this owl talk, I felt like doing something to help your struggle against people who kill nice fluffy chicks. So I decided to donate you my nail file.~ -@287 = ~A... nail file? Oh! You think that I can cut throats of despicable hunters with a nail file without denouncing my druid's vows against bladed weapons? I'd rather have a scimitar.~ -@288 = ~I... I did not think about it that way, Faldorn. But... You see, it is very, very important for a person to be presentable when she tries to call for men to fight for her cause.~ -@289 = ~Which you will undeniably have to do. You are hopeless, and of course you will never look a hundredth part as elegant as me, but one needs to start somewhere. I suggest the dirt under your nails as a first step. Or maybe cleaning that erm... whatever is that you are wearing...~ -@290 = ~Oh, who cares! What is less than an inch thick is no dirt, and what's more will fall off on its own.~ -@291 = ~Townling you are, but no weakling.~ -@292 = ~The city-dweller needs to be as tough as the one born in the wilderness, Faldorn. The jungles of Chult and Maztica are no more full of predators than the back alleys of Baldur's Gate.~ -@293 = ~You suggest that the same laws govern the townlings and the beasts of the jungle?~ -@294 = ~I do not *suggest*. I *know* it. Eat or be eaten! Kill or be killed! I'd rather be among hunters. In that I took classes from Ysena herself!~ -@295 = ~But you do not know who Ysena was, do you?~ -@296 = ~No.~ -@297 = ~Ysena was the most famous female mercenary in Baldur's Gate, and some say the most dangerous predator in the city's jungles.~ -@298 = ~Before I killed her.~ -@299 = ~So, you are a predator yourself. I respect that. I sense that you are one of those townlings who will survive after civilization is destroyed.~ -@300 = ~My father, Angelo Dosan, did enough wandering in the wilderness of Chult and Anchorome for my whole family, Faldorn. Cities attract me more than wilderness.~ -@301 = ~Tell me more of the ritual of challenging men you have performed when joining with . Is that the way of your tribe?~ -@302 = ~*grins* It is MY way, Faldorn, and nobody else's. I am of the opinion that all males are slugs who need to be taught a lesson in humility.~ -@303 = ~Nature has purpose equally for males and females. You cannot destroy one or the other without disturbing the Great Balance.~ -@304 = ~Bah, I don't care a fig for high purposes. I do what I want and to the Nine Hells with the Great Balance! If I enjoy killing men, I'll kill men.~ -@305 = ~And they call Umberlee the Bitch Queen! I'd say you could claim her title any day you choose.~ -@306 = ~Balance should be restored at any cost.~ -@307 = ~You seem to want this "balance" very badly, druid. I don't get it. Why would you waste your effort on such meaningless pursuit?~ -@308 = ~It's ultimate harmony, Shar-Teel. It's the world where civilizations do not prey on the wilderness, it's the world where every beast lives its life to its fullest and is guided by the hand of the Great Mother.~ -@309 = ~*conceals a yawn* You have that fighter's spirit in you, Faldorn, but I'd like you much more if you weren't into that gibberish about ideals and "balance". Can't you just slay our foes and be happy with the blood spilled?~ -@310 = ~That *gibberish*, Shar-Teel, is the reason why I fight! I will put it ahead of everything else. Ahead of the virtues that civilized people brag so much about: mercy, pity, honor and such. Ahead of wealth and knowledge. Ahead of my life.~ -@311 = ~You place your goal above mercy and pity; that's fine with me. But to place anything above yourself is stupidity. Perhaps one day you will learn this, and become a true warrior. Until then, you are a slave to your own "ideals".~ -@312 = ~Listen, Skie, that male specimen you are mated to...~ -@313 = ~Ah! Would everyone please, please, please stop telling me stupid things like that! Mating! Eldoth is-~ -@314 = ~Not the strongest, fastest and brightest male human in the vicinity. Make him fight with someone for mating privileges, and you will see that quite clearly.~ -@315 = ~Eldoth does NOT have to fight for me! He won my heart with his poetry!~ -@316 = ~Poetry... if that is what you want, strange as it may seem, then I am sure you can force one of those stallions to write a line or two. With hips that wide, it should not be a problem.~ -@317 = ~My... my... hips...~ -@318 = ~Yes, you'll have no troubles giving birth, methinks. And your breast shows a potential for producing enough milk to feed the offspring. That always attracts the males.~ -@319 = ~How can you be so primitive! Even for a barbarian... I am attractive to males, yes, but NOT because of the size of my... hips or my ability to milk... It is my intelligence, kind heart, and adventurous demeanor that makes me so desirable.~ -@320 = ~Who taught you about males, Skie? Some bard?~ -@321 = ~I can tell you a thing that will give you nightmares.~ -@322 = ~The necessity to bear your company alone gives me nightmares, Faldorn. You are a scary sort.~ -@323 = ~For you to wear this silken tunic, thousands of wrinkled hairless yellowish caterpillars were forced to spin the thread for their cocoons fruitlessly for months...~ -@324 = ~The silkworms crawling all over me. Brrr... I am going to put on a linen shirt and hope that will not inspire you to discuss some larva or another.~ -@325 = ~*mutters darkly under her nose* Look at this puffed up gnome! That's what civilization does to people. All townlings will be in his state sooner or later. Dreaming of nothing but power over others and yelling senselessly.~ -@326 = ~What are you babbling about? The great Tiax is role model to the whole world! Everyone should be striving to become just like Tiax! Those who are not at all like Tiax should bow their heads in worship and keep silent when Tiax passes! Cyric's revenge will be swift on those who don't obey!~ -@327 = ~I will be *very* content if all enemies of nature will become like Tiax, I will. To grant us victory, render them mad, Oak Father!~ -@328 = ~Mad? MAD? Tiax is not mad! Tiax has more sense in his boot than the crow wench has in her head!~ -@329 = ~*smiles darkly* Of course.~ -@330 = ~The great forest stands around us.~ -@331 = ~When Tiax rules, this forest will be lumber for but a leg of his throne!~ [%tutu_var%TIAXX12] -@332 = ~Gnome, an ant will climb to the top of the Spine of the World before you will climb a leg made of these sentinel trees. Besides, I will maim anyone who tries so much as to break a single branch.~ -@333 = ~The Spine of the World is but an ant mound for the great Tiax! When Tiax rules he will make you cut down all the stupid woods to punish you for your insolence!~ -@334 = ~*scowls* Really? ~ -@335 = ~Yes! Mighty Tiax will punish you! Every tree! Every deer! Every grass blade! It will all be destroyed when Tiax rules! It's a good idea actually, since that will make it easier for Tiax to observe his slaves when the world is barren.~ -@336 = ~Then I must make sure that you will never rule, gnome.~ -@337 = ~Treason! High treason!~ -@338 = ~Away from me! Nature demands I tolerate your presence for the moment, but cross me, and I swear I'll fertilize the forests with your innards when our task is done!~ -@339 = ~Tiax pays no heed! The forests will all bow to Tiax some day, just as you will!~ -@340 = ~Ignorant fool. Nature will strike down those who dare try to command her. The Shadow Druids will see to it.~ -@341 = ~Then Tiax will slap some sense into Nature! If you wish your forests to still stand when Tiax rules, you will bend knee and serve him now before he has them chopped down for collectible knick-knacks! Your precious trees will look oh-so-much better as adorable little wooden reindeer on Tiax's shelf!~ -@342 = ~*angrily mumbling under her breath* You can't kill him now, Faldorn. The Oak Father has a greater purpose. You can't kill him now, Faldorn. The Oak Father has a greater purpose...~ -@343 = ~These wretched hovels, made from once-living trees ruthlessly cut to the ground, and stone, torn from the side of the mountain. Let the Oak Father grant me sufficient power, and I will erase this scab from the face of nature, and hunt its inhabitants to extinction!~ -@344 = ~You will do no such thing! Tiax does not will these people to be butchered. How are they to worship him, when you've killed them all!? Tiax needs warm bodies to bend knee to his glory!~ -@345 = ~I care nothing for your delusions of worship. For their rape of nature, all these people must be returned to the Great Mother for cleansing. The Shadow Druids will one day see to it!~ -@346 = ~I do not care for cities, either, but your fantasies are as much an affront to nature, as any of these buildings you so despise. Nature's children do not dream of massacre, and only a perversion of nature's servitors such as your "Shadow Druids" would believe in such stupidity.~ -@347 = ~I have no time for weaklings who believe that mankind can live in the cities and not abuse nature. We are nature's only true defenders. Our cause is just and holy, and we shall not fail.~ -@348 = ~Bah! Shadow Druids! Any group which attempts to exterminate Tiax's herd of slaves without his express consent will fall before his might!~ -@349 = ~Tell your Shadow Druids to come beg aid from Tiax, and perhaps he might let you kill a few of them, but unless he grows extremely bored it's unlikely Tiax will ever let you exterminate ALL of his people.~ -@350 = ~*sigh* Nature is being rent asunder, and here I spend my days arguing with madmen...~ -@351 = ~Drow, what are you scowling at the wild strawberries for?~ -@352 = ~I have little use for fresh fruit, if you must know. My stomach is not used to them yet, and they are an endless source of displeasure. I loathe the smell and that improbably bright red color.~ -@353 = ~If you need to scowl at fruits, go scowl on those terrible abominations the humans have produced by torturing the wild berries. But back off from those poor, innocent...~ -@354 = ~Selective breeding is commendable. Perhaps it should be practiced more often.~ -@355 = ~Selective killing is far better in my opinion, as it achieves the same goal and at the same time reduces the pressure imposed on the nature by the so-called "thinking" races.~ -@356 = ~Always trust a female to think beyond the meager limits imposed by the false pretense you surfacers call 'morality'. I could not find a statement truer myself. Indeed, indeed. If there is one thinking race which should be left to rule the world...~ -@357 = ~Wrong! RRRGGHHH!~ -@358 = ~And this race is Drow. You can yell all you want, wael, but it does not make my words any less true. Drow are superior to any other race and therefore should rule Toril sooner or later.~ -@359 = ~There is one thing I find quite unnatural about you, drow. You do not stink of sweat, even if we walk for miles, and you keep complaining of how hot you are in what you so imaginatively call "the surface inferno".~ -@360 = ~Unlike you, ignorant humans, my ancient race knows that water is not a carrier of diseases, but rather a preventer of many. Why lose moisture in such a stupid way?~ -@361 = ~So all drow do not sweat?~ -@362 = ~Insufferable wael! I do not know, I never sweated. Though, of course, should drow sweat, the smell of that would be sweeter than the terrifying concoctions humans pour on themselves to obscure the vile and sour stink that oozes from their pores.~ -@363 = ~Now will you leave me alone?~ -@364 = ~I wonder if that is a feature all elves have in common or did drow develop it after they have migrated to the Underdark?~ -@365 = ~I have never been so insulted in my life! How dare you to compare me to an elf!~ -@366 = ~Polar bear has a white coat and the black bear the black, yet both are bears in the end...~ -@367 = ~Why does everyone picture drow males as mean looking? I think they must be at least a bit effeminate.~ -@368 = ~Effeminate! How dare you! Males are nothing compared to females, they are... ibilith, rubbish... *spits and mutters under her breath in Drow*~ -@369 = ~Is that true that drow males are smaller in size than drow females?~ -@370 = ~Yes, of course. Females are stronger and taller.~ -@371 = ~Among my race, the opposite is true. So to me a drow male will appear effeminate.~ -@372 = ~Do not talk to me about surface customs! Here the females are craven and subservient. Here the males are arrogant and insolent. It is all wrong!~ -@373 = ~You whiner, you complainer, you useless weakling! Why do you dread every task? Even if we meet with our death what's so terrible about that? Death is only a stage in the great cycle of life. Our end is the beginning of something or somebody else.~ -@374 = ~The untimely death awaits all of us, and I am not afraid of it. Wherever it finds me, I am prepared to die. Yet it is foolish to seek one's end actively. The world is doomed as is, why speed up the inevitable?~ -@375 = ~The world is doomed only if corrupted townlings have their dark way with it. The Shadow Druids will not let it happen! Instead of howling at the moon, Xan, you should be helping us!~ -@376 = ~Me joining in the cause of barbaric fanatics, who arrogantly believe that they are destined to save the world? Pardon me dearly, Faldorn, but no, I have no desire to partake in such a folly. You and your wild comrades shall perish quicker than the rest, thanks to your pointless struggle.~ -@377 = ~If you live long enough to gain any measure of understanding of the nation's history, you will see that Shadow Druids are not the first to claim to be the save-us-all champions, they will not be the last, and they will not succeed.~ -@378 = ~We are trying to preserve the balance, and we are not shy of any means. We are bound to succeed, even if many of us should lose our lives in the process! It's better to die trying than to die crying! Grrr!~ -@379 = ~In my opinion it's better to die later than sooner. And one way to ensure it is to join a less hopeless cause, rather than the more hopeless one.~ -@380 = ~Why, even the mad enterprise we are engaged in now is less likely to bring our demise upon us, than the most sane of Shadow Druid's schemes.~ -@381 = ~Xan, can I take another look at the Moonblade? That moonstone on the hilt reminds me of the lake in my home grove. Just as round and blue.~ -@382 = ~Why not? Everyone has seen it already, why not a druid who thinks that the moonstone is amusing.~ -@383 = ~Wondrous weapon!~ -@384 = ~*sighs*~ -@385 = ~Aren't you proud of it? I have heard that swords like that select their owners, and it's a great honor to own one.~ -@386 = ~It is a great honor - yes, but the responsibility is greater still. As my hand wields it, the blade tests my soul. It asks me if I stand ready to defend Evereska from all that are against her. And honor does not render one invincible. I am so tired of being chosen to fight the hopeless battle, Faldorn.~ -@387 = ~Many think that when the great druid, Kador the Burner, became tired of his mission, he simply returned to the Great Mother and left his magical scimitar for his heir to find. Maybe that's what you should do, too.~ -@388 = ~It will happen soon enough, Faldorn. I will be defeated by one of those monstrous adversaries we face, and the Moonblade will go dormant. It will be lost to Elvendom then, alas, unless a new champion arises to wield it. Who knows, maybe it's the best way.~ -@389 = ~That's exactly what will happen to Kador's scimitar the Emerald Ray. I'll find it, and I will be the new champion of Balance!~ -@390 = ~*sighs* Be cautious with what you wish for, Faldorn, for your desires can come true.~ -@391 = ~*mutters under her nose, watching Xzar suspiciously* That Necromancer seems to be plotting something against rabbits. How great must be the need for balance if something so deeply evil was created into the world!~ -@392 = ~What? Rabbits? Why are you talking about rabbits?~ -@393 = ~I know dragons with feet like rabbits! 'Tis true, I swear!~ [%tutu_var%XZAR37] -@394 = ~*slowly* I know people, mainly of knightly demeanor, whose sole dream in life is to kill dragons. Do you feel the same way about rabbits?~ -@395 = ~No, I do not think about rabbits in that way. I try not to think about rabbits at all. Or hares.~ -@396 = ~Try harder, Xzar. I do not like that feverish gleam in your eyes, when anyone mentions rabbits.~ -@397 = ~Ahhh, Undead skeleton bunnies, bereft of allergenic fur and disgusting entrails... There's a thought to put a smile on your lips and a song in your heart!~ -@398 = ~*spits* The bunch of cretins.~ -@399 = ~Yeslick, your clan have defiled nature, and it threw the things terrible and evil at your pass. Do you not want to carry this message to other dwarves? ~ -@400 = ~By Clangeddin's beard, lass, me clan never wronged a thing o' nature! ~ -@401 = ~No race is greedier than yours, and it is nature who gives you the wealth. You burn the trees for fuel and dig the galleries and tunnels deep, and convert the body of our mother into shiny metal toys.~ -@402 = ~What do ye think the Nature intended metals fer? For hidin' in its womb?~ -@403 = ~The rocks are root of mountains and the floor of the valleys.~ -@404 = ~But change and purge o' the roots is the way o' nature.~ -@405 = ~The uprooted plant dies.~ -@406 = ~As the flowers and trees o' the surface wither ta be born again, so the metal's taken out so new metal can be created.~ -@407 = ~It does not work that way, Yeslick. For the dead plant returns to mother, but your worked metal does not.~ -@408 = ~I am merely trying to point out that folding it horizontally rather than vertically will allow for more space in your backpack, nothing more.~ -@409 = ~But this way allows me to roll more potions into it, Jaheira, I have been doing so for as long as I has been on the road.~ -@410 = ~That does not make it right. Do you think that bottles will not crash against each other if they are huddled near in the blanket?~ -@411 = ~Grrrr! Alright! I am going to unroll it and show you how I placed the vials! Do you see now that each is individually wrapped in my socks?~ -@412 = ~Well... I guess that would make sense. But it only goes to prove you carry too many clothes around.~ -@413 = ~By snakes and leeches! One can never have enough socks!~ +@258 = ~Presumo que a presença do visco na flora abraçada aumenta a unidade com o sentimento da natureza.~ +@259 = ~GRRRR! GRRR! GRRRRRRRRRR!~ +@260 = ~Sim, pensei que você concordaria. É tão agradável ver como o poder do meu cérebro permite que até mesmo uma criatura tão bárbara como você definitivamente participe de uma discussão altamente sofisticada.~ +@261 = ~Você é apenas uma pega no corpo de um gnomo! Como se não bastasse você nos incomodar durante o dia com sua conversa, você também murmurou a noite toda!~ +@262 = ~Eu sou repreendido em vez de elogiado! Todos vocês se beneficiaram do trabalho titânico do meu cérebro na noite passada.~ +@263 = ~O único benefício que tive foi uma dor de cabeça do tamanho da Espinha do Mundo! Você não poderia contar ovelhas como todo mundo se a insônia te atormentasse?~ +@264 = ~Eu pensei sobre isso, mas um gênio da minha escala não pode ficar satisfeito com a mera adição que toda criança pode fazer. Oh não! Se você apenas se preocupasse em ouvir, em vez de puxar cobertores sobre a cabeça e xingar, testemunharia o nascimento da mais avançada teoria matemática sobre contagem de ovelhas.~ +@265 = ~Então estou com dor de cabeça por causa de algo tão inútil quanto uma teoria matemática?~ +@266 = ~Não é realmente inútil...~ +@267 = ~*rapidamente* Diga, Faldorn, o que as ovelhas fazem quando têm problemas para dormir?~ +@268 = ~Ora, eles contam gnomos, é claro!~ +@269 = ~Safana, preciso do seu espelho.~ +@270 = ~Querido, por que VOCÊ precisaria de um espelho? Se eu fosse você, ficaria o mais longe possível de qualquer superfície refletora.~ +@271 = ~Cobras e sanguessugas! Apenas me dê o espelho estúpido!~ +@272 = ~E já que estamos falando de sua aparência lamentável, verde não é sua cor... Deuses, veja, você está parecendo muito com um sapo, de qualquer maneira, sem ele - aqui, talvez você PRECISE de um espelho afinal.~ +@273 = ~Grrr! Quero dizer, obrigado.~ +@274 = ~O que você está fazendo com meu espelho! É feito de forma muito elaborada! Pare com isso! Existe um paladino para ajudar uma pobre beleza indefesa sendo roubada de seus tesouros?~ +@275 = ~Pare de gritar como um alce no auge da temporada de acasalamento! Veja, estou apenas usando o seu espelho para lançar um feixe de luz no ninho desta coruja branca. Preciso contar as garotas, não ensurdecê-las.~ +@276 = ~Oh... filhinhos fofos, e todos tão brancos... Posso ficar com um? Eu te dei meu espelho.~ +@277 = ~*friamente* Dê um passo para trás. Não ouse tocar em uma única pena, verme!~ +@278 = ~Grrr! Quando você me olha assim, acho que está me desafiando para uma luta!~ +@279 = ~Você é tão mau, Faldorn. Você não me deixou levar nenhuma daquelas garotas. Eu nunca vi nada assim antes...~ +@280 = ~Você tem. Em xales de penas.~ +@281 = ~Oh, os xales de penas - eu vi um em Calimshan, parecia que era tecido com flocos de neve. Incrível! ~ +@282 = ~Coruja... mais parecido. São necessários cem filhotes mortos e depenados até formar uma pena para fazer um.~ +@283 = ~Isso... isso é terrível. Cem? Tem certeza, querido?~ +@284 = ~Aproximadamente. Mas os caçadores de pintinhos são apenas um tipo de criminoso que precisa ser detido para dar uma chance às corujas. Há agricultores que desmatam a floresta deixando-os desabrigados e com fome... Farrrrrmerrrrrrs!~ +@285 = ~O que, o que é isso?~ +@286 = ~Depois de toda essa conversa sobre corujas, tive vontade de fazer algo para ajudar na sua luta contra pessoas que matam lindos filhotes fofinhos. Então decidi doar minha lixa de unha para você.~ +@287 = ~Uma... lixa de unha? Oh! Você acha que posso cortar a garganta de caçadores desprezíveis com uma lixa de unha sem denunciar os votos do meu druida contra armas brancas? Eu prefiro uma cimitarra.~ +@288 = ~Eu... Não pensei dessa forma, Faldorn. Mas... Veja, é muito, muito importante que uma pessoa esteja apresentável quando tenta convocar homens para lutar por sua causa.~ +@289 = ~O que você inegavelmente terá que fazer. Você não tem esperança e, claro, nunca parecerá nem um centésimo tão elegante quanto eu, mas é preciso começar de algum lugar. Sugiro a sujeira sob as unhas como primeiro passo. Ou talvez limpando isso... seja lá o que você está vestindo...~ +@290 = ~Ah, quem se importa! O que tem menos de 2,5 cm de espessura não é sujeira e, além disso, cairá sozinho.~ +@291 = ~Você é um cidadão da cidade, mas não é um fraco.~ +@292 = ~O morador da cidade precisa ser tão durão quanto aquele que nasceu no deserto, Faldorn. As selvas de Chult e Maztica não estão mais cheias de predadores do que os becos de Baldur's Gate.~ +@293 = ~Você sugere que as mesmas leis regem os habitantes da cidade e as feras da selva?~ +@294 = ~Eu não *sugiro*. Eu sei isso. Coma ou seja comido! Matar ou morrer! Prefiro estar entre caçadores. Nisso tive aulas com a própria Ysena!~ +@295 = ~Mas você não sabe quem era Ysena, não é?~ +@296 = ~Não.~ +@297 = ~Ysena era a mercenária mais famosa de Baldur's Gate, e alguns dizem que era a predadora mais perigosa das selvas da cidade.~ +@298 = ~Antes de eu matá-la.~ +@299 = ~Então você também é um predador. Eu respeito isso. Sinto que você é um daqueles habitantes da cidade que sobreviverá depois que a civilização for destruída.~ +@300 = ~Meu pai, Angelo Dosan, vagou o suficiente pela região selvagem de Chult e Anchorome para toda a minha família, Faldorn. As cidades me atraem mais do que a natureza.~ +@301 = ~Conte-me mais sobre o ritual de desafiar homens que você realizou ao ingressar no . Esse é o jeito da sua tribo?~ +@302 = ~*sorri* É MEU jeito, Faldorn, e de mais ninguém. Sou da opinião de que todos os homens são lesmas que precisam aprender uma lição de humildade.~ +@303 = ~A natureza tem um propósito igualmente para homens e mulheres. Você não pode destruir um ou outro sem perturbar o Grande Equilíbrio.~ +@304 = ~Bah, eu não me importo nem um pouco com propósitos elevados. Eu faço o que quero e para os Nove Infernos com o Grande Equilíbrio! Se eu gosto de matar homens, matarei homens.~ +@305 = ~E eles chamam Umberlee de Rainha Vadia! Eu diria que você pode reivindicar o título dela no dia que quiser.~ +@306 = ~O equilíbrio deve ser restaurado a qualquer custo.~ +@307 = ~Você parece querer muito esse "equilíbrio", druida. Eu não entendo. Por que você desperdiçaria seu esforço em uma busca tão sem sentido?~ +@308 = ~É a harmonia máxima, Shar-Teel. É o mundo onde as civilizações não atacam a natureza selvagem, é o mundo onde cada animal vive a sua vida ao máximo e é guiado pela mão da Grande Mãe.~ +@309 = ~*esconde um bocejo* Você tem aquele espírito de lutador em você, Faldorn, mas eu gostaria muito mais de você se você não gostasse daquela bobagem sobre ideais e "equilíbrio". Você não pode simplesmente matar nossos inimigos e ficar feliz com o sangue derramado?~ +@310 = ~Esse *absurdo*, Shar-Teel, é a razão pela qual eu luto! Vou colocá-lo à frente de todo o resto. À frente das virtudes das quais os civilizados tanto se gabam: misericórdia, piedade, honra e afins. À frente da riqueza e do conhecimento. À frente da minha vida.~ +@311 = ~Você coloca seu objetivo acima da misericórdia e da piedade; por mim tudo bem. Mas colocar qualquer coisa acima de você é estupidez. Talvez um dia você aprenda isso e se torne um verdadeiro guerreiro. Até então, você é escravo dos seus próprios “ideais”.~ +@312 = ~Escute, Skie, aquele espécime macho com quem você está acasalado...~ +@313 = ~Ah! Todos, por favor, por favor, parem de me dizer coisas estúpidas como essa! Acasalamento! Eldoth é-~ +@314 = ~Não é o homem mais forte, mais rápido e mais brilhante da vizinhança. Faça-o brigar com alguém por privilégios de acasalamento e você verá isso claramente.~ +@315 = ~Eldoth NÃO precisa lutar por mim! Ele conquistou meu coração com sua poesia!~ +@316 = ~Poesia... se é isso que você quer, por mais estranho que pareça, então tenho certeza que você pode forçar um desses garanhões a escrever uma ou duas linhas. Com quadris tão largos, não deveria ser um problema.~ +@317 = ~Meus... meus... quadris...~ +@318 = ~Sim, você não terá problemas para dar à luz, eu acho. E seu seio mostra potencial para produzir leite suficiente para alimentar a prole. Isso sempre atrai os homens.~ +@319 = ~Como você pode ser tão primitivo! Mesmo para um bárbaro... Sou atraente para os homens, sim, mas NÃO por causa do tamanho dos meus... quadris ou da minha capacidade de ordenhar... É minha inteligência, coração bondoso e comportamento aventureiro que me torna tão desejável.~ +@320 = ~Quem te ensinou sobre os homens, Skie? Algum bardo?~ +@321 = ~Posso te contar uma coisa que vai te dar pesadelos.~ +@322 = ~A necessidade de suportar sua companhia sozinho me dá pesadelos, Faldorn. Você é um tipo assustador.~ +@323 = ~Para você usar esta túnica de seda, milhares de lagartas enrugadas e sem pêlos amareladas foram forçadas a fiar o fio para seus casulos inutilmente durante meses...~ +@324 = ~Os bichos-da-seda rastejando em cima de mim. Brrr... Vou vestir uma camisa de linho e espero que isso não inspire você a discutir uma ou outra larva.~ +@325 = ~*murmura sombriamente debaixo do nariz* Olhe esse gnomo inchado! É isso que a civilização faz com as pessoas. Todos os habitantes da cidade estarão em seu estado, mais cedo ou mais tarde. Sonhando com nada além de poder sobre os outros e gritando sem sentido.~ +@326 = ~Sobre o que você está tagarelando? O grande Tiax é um modelo para o mundo inteiro! Todos deveriam se esforçar para se tornarem iguais a Tiax! Aqueles que não são como Tiax deveriam inclinar a cabeça em adoração e ficar em silêncio quando Tiax passar! A vingança de Cyric será rápida contra aqueles que não obedecerem!~ +@327 = ~Eu ficarei *muito* contente se todos os inimigos da natureza se tornarem como Tiax, eu ficarei. Para nos conceder a vitória, deixe-os loucos, Oak Father!~ +@328 = ~Louco? LOUCO? Tiax não está bravo! Tiax tem mais juízo na bota do que a garota corvo tem na cabeça!~ +@329 = ~*sorri sombriamente* Claro.~ +@330 = ~A grande floresta está ao nosso redor.~ +@331 = ~Quando Tiax governar, esta floresta será apenas uma perna de seu trono!~ [%tutu_var%TIAXX12] +@332 = ~Gnomo, uma formiga subirá ao topo da Espinha do Mundo antes que você suba em uma perna feita dessas árvores sentinelas. Além disso, mutilarei qualquer um que tentar quebrar um único galho.~ +@333 = ~A Espinha do Mundo é apenas um formigueiro para o grande Tiax! Quando Tiax governar, ele fará com que você corte todas as florestas estúpidas para puni-lo por sua insolência!~ +@334 = ~*faz cara feia* Sério?~ +@335 = ~Sim! O poderoso Tiax irá puni-lo! Cada árvore! Cada cervo! Cada lâmina de grama! Tudo será destruído quando Tiax governar! Na verdade, é uma boa ideia, pois isso tornará mais fácil para Tiax observar seus escravos quando o mundo estiver árido.~ +@336 = ~Então devo ter certeza de que você nunca governará, gnomo.~ +@337 = ~Traição! Alta traição!~ +@338 = ~Longe de mim! A natureza exige que eu tolere sua presença por enquanto, mas me cruze, e juro que fertilizarei as florestas com suas entranhas quando nossa tarefa estiver concluída!~ +@339 = ~Tiax não presta atenção! Todas as florestas se curvarão diante de Tiax algum dia, assim como você!~ +@340 = ~Tolo ignorante. A natureza derrubará aqueles que ousarem tentar comandá-la. Os Druidas das Sombras cuidarão disso.~ +@341 = ~Então Tiax dará algum sentido à Natureza! Se você deseja que suas florestas ainda permaneçam de pé quando Tiax governar, você se ajoelhará e o servirá agora, antes que ele as derrube para obter bugigangas colecionáveis! Suas preciosas árvores ficarão muito melhores como adoráveis ​​pequenas renas de madeira na prateleira de Tiax!~ +@342 = ~*resmungando com raiva baixinho* Você não pode matá-lo agora, Faldorn. O Oak Father tem um propósito maior. Você não pode matá-lo agora, Faldorn. O Oak Father tem um propósito maior...~ +@343 = ~Esses casebres miseráveis, feitos de árvores outrora vivas cruelmente cortadas no chão, e pedras, arrancadas da encosta da montanha. Deixe o Pai Carvalho me conceder poder suficiente, e eu apagarei esta crosta da face da natureza e caçarei seus habitantes até a extinção!~ +@344 = ~Você não fará tal coisa! Tiax não deseja que essas pessoas sejam massacradas. Como eles vão adorá-lo, quando você matou todos eles!? Tiax precisa de corpos quentes para se ajoelhar em sua glória!~ +@345 = ~Não me importo com suas ilusões de adoração. Por violarem a natureza, todas essas pessoas devem ser devolvidas à Grande Mãe para purificação. Os Druidas das Sombras um dia cuidarão disso!~ +@346 = ~Eu também não ligo para cidades, mas suas fantasias são uma afronta à natureza, tanto quanto qualquer um desses edifícios que você tanto despreza. Os filhos da natureza não sonham com o massacre, e apenas uma perversão dos servidores da natureza, como os seus “Druidas das Sombras”, acreditaria em tal estupidez.~ +@347 = ~Não tenho tempo para fracos que acreditam que a humanidade pode viver nas cidades e não abusar da natureza. Somos os únicos verdadeiros defensores da natureza. Nossa causa é justa e santa e não falharemos.~ +@348 = ~Bah! Druidas das Sombras! Qualquer grupo que tente exterminar o rebanho de escravos de Tiax sem o seu consentimento expresso cairá diante de seu poder!~ +@349 = ~Diga aos seus Druidas das Sombras para virem pedir ajuda a Tiax, e talvez ele deixe você matar alguns deles, mas a menos que ele fique extremamente entediado, é improvável que Tiax deixe você exterminar TODO o seu povo.~ +@350 = ~*suspiro* A natureza está sendo despedaçada, e aqui passo meus dias discutindo com loucos...~ +@351 = ~Drow, por que você está fazendo cara feia para os morangos silvestres?~ +@352 = ~Não gosto muito de frutas frescas, se você quer saber. Meu estômago ainda não está acostumado com eles e são uma fonte inesgotável de desprazer. Eu detesto o cheiro e aquela cor vermelha improvável e brilhante.~ +@353 = ~Se você precisa fazer cara feia para as frutas, faça cara feia para aquelas terríveis abominações que os humanos produziram ao torturar as frutas silvestres. Mas afaste-se daqueles pobres e inocentes...~ +@354 = ~A criação seletiva é louvável. Talvez devesse ser praticado com mais frequência.~ +@355 = ~A matança seletiva é muito melhor na minha opinião, pois atinge o mesmo objetivo e ao mesmo tempo reduz a pressão imposta à natureza pelas chamadas raças "pensantes".~ +@356 = ~Sempre confie em uma mulher para pensar além dos escassos limites impostos pela falsa pretensão que vocês chamam de 'moralidade'. Eu não consegui encontrar uma afirmação mais verdadeira. De fato, de fato. Se existe uma raça pensante que deveria ser deixada para governar o mundo...~ +@357 = ~Errado! RRRGGHHH!~ +@358 = ~E esta raça é Drow. Você pode gritar o quanto quiser, mas isso não torna minhas palavras menos verdadeiras. Os Drow são superiores a qualquer outra raça e, portanto, deverão governar Toril mais cedo ou mais tarde.~ +@359 = ~Há uma coisa que não considero natural em você, drow. Você não fede a suor, mesmo que caminhemos quilômetros, e continua reclamando do calor que sente no que você chama com tanta imaginação de "o inferno da superfície".~ +@360 = ~Ao contrário de vocês, humanos ignorantes, minha antiga raça sabe que a água não é portadora de doenças, mas sim prevenidora de muitas. Por que perder umidade de uma forma tão estúpida?~ +@361 = ~Então todos os drows não se preocupam?~ +@362 = ~ Wael insuportável! Não sei, nunca suei. Embora, é claro, devesse suar, o cheiro disso seria mais doce do que as terríveis misturas que os humanos derramam sobre si mesmos para obscurecer o fedor vil e azedo que exala de seus poros.~ +@363 = ~Agora você vai me deixar em paz?~ +@364 = ~Eu me pergunto se essa é uma característica que todos os elfos têm em comum ou os drow a desenvolveram depois de migrarem para o Subterrâneo?~ +@365 = ~Nunca fui tão insultado na minha vida! Como você se atreve a me comparar a um elfo!~ +@366 = ~O urso polar tem pelagem branca e o urso preto – o preto, mas no final ambos são ursos...~ +@367 = ~Por que todo mundo imagina os machos drow como malvados? Eu acho que eles devem ser pelo menos um pouco afeminados.~ +@368 = ~Efeminado! Como você ousa! Os machos não são nada comparados às fêmeas, eles são... ibilith, lixo... *cospe e murmura baixinho em Drow*~ +@369 = ~É verdade que os machos drow são menores em tamanho que as fêmeas drow?~ +@370 = ~Sim, claro. As mulheres são mais fortes e mais altas.~ +@371 = ~Entre a minha raça, o oposto é verdadeiro. Então, para mim, um homem drow parecerá afeminado.~ +@372 = ~Não fale comigo sobre costumes de superfície! Aqui as fêmeas são covardes e subservientes. Aqui os homens são arrogantes e insolentes. Está tudo errado!~ +@373 = ~Seu chorão, seu reclamante, seu fracote inútil! Por que você teme todas as tarefas? Mesmo que encontremos a nossa morte – o que há de tão terrível nisso? A morte é apenas uma etapa do grande ciclo da vida. Nosso fim é o começo de algo ou de outra pessoa.~ +@374 = ~A morte prematura espera por todos nós, e não tenho medo dela. Onde quer que me encontre, estou preparado para morrer. No entanto, é tolice procurar ativamente o seu fim. O mundo está condenado como está, por que acelerar o inevitável?~ +@375 = ~O mundo só estará condenado se os habitantes da cidade corrompidos seguirem seu caminho obscuro. Os Shadow Druids não vão deixar isso acontecer! Em vez de uivar para a lua, Xan, você deveria estar nos ajudando!~ +@376 = ~Eu me juntando à causa dos fanáticos bárbaros, que arrogantemente acreditam que estão destinados a salvar o mundo? Perdoe-me profundamente, Faldorn, mas não, não tenho nenhum desejo de participar de tal loucura. Você e seus camaradas selvagens perecerão mais rápido que o resto, graças à sua luta inútil.~ +@377 = ~Se você viver o suficiente para obter alguma compreensão da história da nação, verá que os Druidas das Sombras não são os primeiros a afirmar serem os campeões que salvam todos nós, eles não serão os últimos, e eles não terão sucesso.~ +@378 = ~Estamos tentando preservar o equilíbrio e não hesitamos em fazer nada. Estamos fadados a ter sucesso, mesmo que muitos de nós percamos a vida no processo! É melhor morrer tentando do que morrer chorando! Grr!~ +@379 = ~Na minha opinião é melhor morrer mais tarde do que antes. E uma forma de garantir isso é aderir a uma causa menos desesperadora, em vez de uma causa mais desesperadora.~ +@380 = ~Ora, mesmo o empreendimento maluco em que estamos engajados agora tem menos probabilidade de trazer nossa morte sobre nós do que o mais sensato dos esquemas do Druida das Sombras.~ +@381 = ~Xan, posso dar outra olhada no Moonblade? Aquela pedra da lua no punho me lembra o lago em meu bosque natal. Tão redondo e azul.~ +@382 = ~Por que não? Todo mundo já viu, por que não um druida que acha que a pedra da lua é divertida.~ +@383 = ~Arma maravilhosa!~ +@384 = ~*suspira*~ +@385 = ~Você não está orgulhoso disso? Ouvi dizer que espadas como essa selecionam seus donos, e é uma grande honra possuir uma.~ +@386 = ~É uma grande honra - sim, mas a responsabilidade é ainda maior. Conforme minha mão a empunha, a lâmina testa minha alma. Pergunta-me se estou pronto para defender Evereska de todos os que estão contra ela. E a honra não torna ninguém invencível. Estou tão cansado de ser escolhido para travar uma batalha sem esperança, Faldorn.~ +@387 = ~Muitos pensam que quando o grande druida, Kador, o Queimador, se cansou de sua missão, ele simplesmente retornou para a Grande Mãe e deixou sua cimitarra mágica para seu herdeiro encontrar. Talvez seja isso que você deva fazer também.~ +@388 = ~Isso acontecerá em breve, Faldorn. Serei derrotado por um daqueles adversários monstruosos que enfrentamos, e a Moonblade ficará adormecida. Ele será perdido para o Reino Élfico, infelizmente, a menos que surja um novo campeão para usá-lo. Quem sabe, talvez seja o melhor caminho.~ +@389 = ~Isso é exatamente o que acontecerá com a cimitarra de Kador – o Raio Esmeralda. Eu vou encontrar e serei o novo campeão do Balance!~ +@390 = ~*suspira* Seja cauteloso com o que você deseja, Faldorn, pois seus desejos podem se tornar realidade.~ +@391 = ~*murmura baixinho, observando Xzar com desconfiança* Aquele Necromante parece estar tramando algo contra coelhos. Quão grande deve ser a necessidade de equilíbrio se algo tão profundamente maligno foi criado no mundo!~ +@392 = ~O quê? Coelhos? Por que você está falando sobre coelhos?~ +@393 = ~Eu conheço dragões com pés de coelho! 'É verdade, eu juro!~ [%tutu_var%XZAR37] +@394 = ~*lentamente* Conheço pessoas, principalmente de comportamento cavalheiresco, cujo único sonho na vida é matar dragões. Você sente o mesmo em relação aos coelhos?~ +@395 = ~Não, eu não penso nos coelhos dessa forma. Tento não pensar em coelhos. Ou lebres.~ +@396 = ~Tente mais, Xzar. Não gosto daquele brilho febril em seus olhos quando alguém menciona coelhos.~ +@397 = ~Ahhh, esqueletos de coelhos mortos-vivos, desprovidos de pêlos alergênicos e entranhas nojentas... Pensamos em colocar um sorriso em seus lábios e uma música em seu coração!~ +@398 = ~*cospe* O bando de cretinos.~ +@399 = ~Yeslick, seu clã contaminou a natureza e jogou coisas terríveis e malignas em sua passagem. Você não quer levar esta mensagem para outros anões?~ +@400 = ~Pela barba de Clangeddin, moça, meu clã nunca prejudicou nada da natureza!~ +@401 = ~Nenhuma raça é mais gananciosa que a sua, e é a natureza quem lhe dá a riqueza. Você queima as árvores para obter combustível e cava profundamente as galerias e túneis, e converte o corpo de nossa mãe em brinquedos de metal brilhantes.~ +@402 = ~O que você acha que a Natureza pretendia fazer com os metais? Por se esconder em seu ventre?~ +@403 = ~As rochas são a raiz das montanhas e o fundo dos vales.~ +@404 = ~Mas mudar e eliminar as raízes é o caminho da natureza.~ +@405 = ~A planta arrancada morre.~ +@406 = ~Assim como as flores e árvores da superfície murcham para nascer de novo, o metal é retirado para que novo metal possa ser criado.~ +@407 = ~Não funciona assim, Yeslick. Pois a planta morta volta para a mãe, mas o metal trabalhado não.~ +@408 = ~Estou apenas tentando ressaltar que dobrá-lo horizontalmente em vez de verticalmente permitirá mais espaço em sua mochila, nada mais.~ +@409 = ~Mas desta forma me permite colocar mais poções nele, Jaheira, tenho feito isso desde que estou na estrada.~ +@410 = ~Isso não significa que esteja certo. Você acha que as garrafas não vão bater umas nas outras se estiverem amontoadas perto do cobertor?~ +@411 = ~Grrrr! Tudo bem! Vou desenrolar e mostrar como coloquei os frascos! Você vê agora que cada um está embrulhado individualmente em minhas meias?~ +@412 = ~Bem... acho que faria sentido. Mas isso só prova que você carrega muitas roupas por aí.~ +@413 = ~Por cobras e sanguessugas! Nunca se pode ter meias suficientes!~ From de7036be6044722bc40698de7c917a398238db91 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Sat, 16 Dec 2023 09:45:14 -0300 Subject: [PATCH 079/283] Update x#gaint.tra --- bg1npc/tra/english/x#gaint.tra | 430 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 215 insertions(+), 215 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#gaint.tra b/bg1npc/tra/english/x#gaint.tra index 83b610403..1a24dbc9a 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#gaint.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#gaint.tra @@ -1,215 +1,215 @@ -@0 = ~I've heard many great things about this carnival - said to be the finest across all the Sword Coast! I hope we'll have at least a little time to relax...~ -@1 = ~Garrick, every salesman claims his own product to be the best. It's probably just mediocre.~ -@2 = ~I'm sure there's time for recreation here.~ -@3 = ~Bah! I'm above such pithy amusements as this pathetic carnival. I'm not a child.~ -@4 = ~Oh, well, uh... I mean, we could at least give it a go. Ah well.~ -@5 = ~I can tell we're going to get along fabul... fab... ah, brilliantly, !~ -@6 = ~The Firewine Bridge... Surely a tale or two to be, uh, told around these parts!~ -@7 = ~Though, I do wonder where the river actually *is*...~ -@8 = ~Hmmm. I guess such things are perhaps not for man to know.~ -@9 = ~Hey, guys, wait up!~ -@10 = ~The city of Baldur's Gate... So much to do, so much to see! We could perhaps see a play, visit the Hall of Wonders...~ -@11 = ~We've hardly got time for such trivialities, Garrick. Keep quiet.~ -@12 = ~I've never been here before. Where do you suggest we visit?~ -@13 = ~Art and history isn't trivial, it is... uh... Bah!~ -@14 = ~Oh, so many places! We could visit Gond's Hall of Wonders across town, the Duchal Palace, the-~ -@15 = ~I get the picture. We'll take a look as we wander, then.~ -@16 = ~My ears can't take this punishment any more! Keep your mouth shut. I decide where we go.~ -@17 = ~I meant more along the lines of taverns and supplies...~ -@18 = ~Well, there's quite a few arms merchants about town, but for magical wares we're best off trying Sorcerous Sundries not too far from here. The owner's a bit, uh, aloof at times, though...~ -@19 = ~For taverns, I'd suggest the Elfsong or, ah, the Blushing Mermaid. But I'm not sure if you like the same places as me, and, well, there's loads to choose from.~ -@20 = ~Thanks, Garrick. I'll bear that in mind.~ -@21 = ~So this is the inside of the famous Keep? Wow, there's more books than you could read in, ah, a dozen lifetimes!~ -@22 = ~Yes, that's why they call it a library.~ -@23 = ~They're mostly very dry historical accounts and obscure spell tomes, Garrick. You probably wouldn't find them very interesting.~ -@24 = ~We don't have time, Garrick, we've got to find the Iron Throne leaders!~ -@25 = ~Well, no need for *that* sort of attitude . Some of us weren't so fortunate as to grow up surrounded by legends of lore...~ -@26 = ~I suppose it was quite a privilege, Garrick. Anyhow, let's go; we've not much time to waste. We've got to find the Iron Throne leaders!~ -@27 = ~And we don't wish to waste the rest of our lives around them, either. Come on, we've got things to do.~ -@28 = ~Oh, no! I find all books interesting, ... You never know when something you read will unexpectedly turn out to be of vital importance!~ -@29 = ~At least, uh, that's what I tell myself.~ -@30 = ~Perhaps we'll find time later, but for now we'd best be moving.~ -@31 = ~Great attitude, but we have no time to talk about books, Garrick. We've got to find the Iron Throne leaders!~ -@32 = ~I'll be glad when this is all over. I hope it's not going to be too messy...~ -@33 = ~Well, not too much has changed, then. Now she just waits until we make camp, before she gets away from the rest of the party and... Ah... uhmm... forget I said that.~ -@34 = ~I heard that, Garrick. Watch your tongue while talking of the fairer gender, especially lady !~ -@35 = ~Aha, so your little friends here noticed it, too?~ -@36 = ~Such a terrible thing, to see a creature of such beauty wasting away...~ -@37 = ~A hero's work is never done.~ -@38 = ~Oh, , we must!~ -@39 = ~I have heard many a tale of poor fellows subdued by evil enchantments, but to hear of one happening now is terrible! we must help!~ -@40 = ~To boldly go where others dare not... 'Tis the adventurer's creed!~ -@41 = ~What sorcery is this? He... He's talking to them! The man is mad!~ -@42 = ~The inside of the Ducal Palace. Magnificent! If only we were here in happier times.~ -@43 = ~Oh, I guess I should be, ah, paying attention...~ -@44 = ~Selfflagellation? Oh, my...~ -@45 = ~He's right, . Kelddath is the High Priest of Lathander in this region.~ -@46 = ~Such a sad tale. To arms, then!~ -@47 = ~Uh, okay.~ -@48 = ~Oh, , we shouldn't! I have been involved with those who break the law before, and 'tis not the right path!~ -@49 = ~It is surely a little bit naughty, but... but think about it as finding a better home for the artifact... yes, yes, very noble goal.~ -@50 = ~Cadderly? As in *the* Cadderly, famed priest of Deneir?~ -@51 = ~I wouldn't quite say 'famed', but yes, that is I.~ -@52 = ~I can't see the wood for the subterranean trees...~ -@53 = ~This is Duke Eltan, . I have heard good things about him; I think we should tell him the truth.~ -@54 = ~Indeed, that would be in your own interests.~ -@55 = ~Kozah was an ancient deity of destruction. We should be careful!~ -@56 = ~I don't recognise the language, but Kozah was an old god of chaos and destruction... I don't like the sound of that!~ -@57 = ~The famed ranger, Drizzt Do'Urden!~ -@58 = ~Indeed, and well met, young man! Will you aid me?~ -@59 = ~Drizzt is a noble warrior, . We must help him!~ -@60 = ~An Ogre mage? We must flee, ! We cannot stand against a creature like this!~ -@61 = ~Such beauty! We cannot allow this affront to nature!~ -@62 = ~You speak truth, even if you are dressed like a city-dweller.~ -@63 = ~The warrior true, fighting to save his lady... Now that their quest is over, , perhaps they could join ours?~ -@64 = ~I would indeed be honored to serve thee, .~ -@65 = ~, let's go! I came here once, as a child, and there are some truly terrific sights...~ -@66 = ~We have splendid, splendid new acquisitions, too, sir!~ -@67 = ~, let's go! I came here once, as a child, and there are some truly terrific sights...~ -@68 = ~I'm so excited!~ -@69 = ~A Steam Dragon! What will they think of next?~ -@70 = ~This high and mighty wizard seems an arrogant type indeed, and those red robes hint at a Thayvian... We should be careful of our dealings with him, .~ -@71 = ~This high and mighty wizard seems an arrogant type indeed, and those red robes hint at a Thayvian... We should be careful of our dealings with him, .~ -@72 = ~Extortion? Blackmail? Those don't sound like very noble goals.~ -@73 = ~Hmm, child, you said something?~ -@74 = ~Child?!? I-~ -@75 = ~I do assure you it pains me to do this, but you must think of my lover, Skie! This is the only way she can escape the tyranny of her life. So, what do you say?~ -@76 = ~Elminster of Shadowdale, famed sage and Chosen of Mystra? Could it be?~ -@77 = ~Aye, one and the same. I can tell ye have the glint of a storyspinner in those young eyes, lad. Why don't ye tell me your name that I might say in the future I know the biographer of ?~ -@78 = ~I am, uh... Oh, my, Elminster himself!~ -@79 = ~Nay, I'm Elminster.~ -@80 = ~I mean, ah, my name is Garrick, sir. And it's an honor to meet you.~ -@81 = ~Garrick? I'll keep thy name and face in my head, lad. I expect great things of thee. But now, I must address that which is weighing down the mind of .~ -@82 = ~And greetings again, Garrick.~ -@83 = ~Tis an honor to see you again, sir.~ -@84 = ~I'm beginning to see how you've acquired a reputation for, uh, interference... In the best possible sense of the word, sir!~ -@85 = ~That sure would mean pretty big bones...~ -@86 = ~Ah, true love! Perhaps we could help Fergus in this matter?~ -@87 = ~The History of the Dead Three he's right, a dark tale indeed. Merely thinking of those fell deities sends shivers down my spine.~ -@88 = ~You'd be surprised how travel broadens a bard's horizons, sir.~ -@89 = ~Possibly, but I prefer my silken sheets. Good evening to you.~ -@90 = ~, what price, for innocent life? I say we refuse this Gallor's offer and inform Charleston.~ -@91 = ~Clouded prophecy, the stuff of legend, indeed! I must make notes.~ -@92 = ~Oh, my.~ -@93 = ~Wherever we turn, we find adventure and intrigue... To the Three Old Kegs, ?~ -@94 = ~Oh, , what's real? Nothing makes any sense!~ -@95 = ~We have many a tale to spin; what say you, ?~ -@96 = ~No! This is not right, that man is an artist!~ -@97 = ~These are dire portents indeed...~ -@98 = ~It seems there's a lot of shady rumours involving the Iron Throne these days...~ -@99 = ~Messing with the dead oft causes such suffering for the living...~ -@100 = ~Intriguing. That sounds like the beginnings of a grand adventure, eh, ?~ -@101 = ~Oh, I think I can feel my breakfast coming back up!~ -@102 = ~Wow, I don't think I've ever heard a gnoll speak before. Perhaps we should check it out?~ -@103 = ~A good tale is priceless, . And I fear this one, dark as it is, could be important.~ -@104 = ~I swear that it's worth every coin ye'd pay me.~ -@105 = ~I'd be very careful when dealing with the servants of the Bitch Queen, .~ -@106 = ~He does, uh, have a point there.~ -@107 = ~Surely we can do this simple task for such a sweet lady?~ -@108 = ~He's right.~ -@109 = ~The rules of Candlekeep are known by all learned fellows, . Tis a shame they will not bend, just a little.~ -@110 = ~That does sound strange. The Undercellars has a particularly, uh, unsavoury reputation...~ -@111 = ~Not that I'd know, of course.~ -@112 = ~Well met, friends. I hope you can get to the bottom of this for all our sakes.~ -@113 = ~Amazing! Can such be true?~ -@114 = ~A hellish chicken? I've had a hellish stomach after a poorly cooked chicken hotpot, but this man's talk of, uh, talk, 'tis new to me!~ -@115 = ~That's barbaric!~ -@116 = ~I prefer the term... depraved, hmmm?~ -@117 = ~Baldur's Gate is closed? Surely the situation must be serious, indeed.~ -@118 = ~Surely there must be something we can do to help!~ -@119 = ~I get the feeling that happens a lot.~ -@120 = ~Nosferatu is a classic; but on the other hand an exploding ogre sounds like a lot of fun!~ -@121 = ~Wow.~ -@122 = ~Meilum? I don't, ah, think so. What about you, ?~ -@123 = ~A talking, uh... chicken? Oh, my. What, ah, fowl sorcery is this?~ -@124 = ~Fowl? *cluck* You've no idea how much I'm *cluck* going to hate these paltry jokes when *cluck* I get out of this!~ -@125 = ~Hmm. Paltry jokes, or poultry jokes?~ -@126 = ~Gaaaaaah! *cluck*~ -@127 = ~Wait! I was just joking with a *chicken*? Oh, my, oh, my...~ -@128 = ~*cluck*~ -@129 = ~If you ask me, you're pretty lucky not to be a roast chicken!~ -@130 = ~To arms, then! We shall prevail!~ -@131 = ~That's monstrous!~ -@132 = ~A shame. We might've learned something!~ -@133 = ~What a vile creature! He deserves to rot in these cells!~ -@134 = ~Vile or no, heh, I'm your only way out of here...~ -@135 = ~Xzar's reports? What?~ -@136 = ~Hey!~ -@137 = ~No trouble, fair lady!~ -@138 = ~Tremendous! Bravo!~ -@139 = ~Thank you kindly, young sir. Though I am merely the vessel for the author's words.~ -@140 = ~I... Uh...~ -@141 = ~Tis a pity it couldn't have been resolved in a nicer fashion. I guess not every tale can have a happy ending.~ -@142 = ~Interesting. It seems there is much afoot in the Realms.~ -@143 = ~That there is. Mayhap one day some of you will be a part of it. Think on that.~ -@144 = ~That's the home of Thalantyr, a wise and powerful mage. I'd, uh, caution against trying to rob him, .~ -@145 = ~Epic tales of villainy? Wow! Oh, , please!~ -@146 = ~*gasp*~ -@147 = ~Magnificent! Such a tale could fill any tavern or hall in all the Realms!~ -@148 = ~Your kind words do warm this young bard's heart which is useful, considering the weather here. I thank you most humbly.~ -@149 = ~Say what, now?~ -@150 = ~That doesn't sound too fitting for a priest of the Crying God such as yourself...~ -@151 = ~The unearthly beauty of the elves steals many a man's heart...~ -@152 = ~You've done the right thing, sir.~ -@153 = ~He has enslaved a Nymph? A foul crime!~ -@154 = ~Exactly. Will you help me... put matters right?~ -@155 = ~I couldn't have put it better myself.~ -@156 = ~Indeed! A veritable feast of vocabulary it may have been, while yet concise in its praise. But such is still pittance compared to the glitz, the glamour, the personality which flows impersonally from the heart of this small metropolis.~ -@157 = ~He's... got a point.~ -@158 = ~Yes, listen to the child and be on your way.~ -@159 = ~I'm sure we could keep our eyes open, milady.~ -@160 = ~Well, thanks!~ -@161 = ~Oh, my... I sure am glad to be an adventurer.~ -@162 = ~The coronation! We're just in time!~ -@163 = ~Oh, unspeakable horror!~ -@164 = ~That does sound suspicious.~ -@165 = ~He's right, . We shouldn't ignore a request like that.~ -@166 = ~It speaks in riddles... I wonder what it means?~ -@167 = ~You can say that again! This stinks!~ -@168 = ~Well, murder at the hands of Cyric is the commonly accepted view of events. I, uh, sort of got lost after that bit.~ -@169 = ~Such injustice! I, Garrick, will aid you, fair creature!~ -@170 = ~Please! I cannot fight Ogre-Droth on my own, young human!~ -@171 = ~Silke?~ -@172 = ~Ah, Garrick. Do be a dear and shut up, won't you?~ -@173 = ~So the people say!~ -@174 = ~The Bitch Queen? Her clergy are most certainly evil and terrible people.~ -@175 = ~Damn straight. So, will ye help us?~ -@176 = ~Yes... That explains his continued sickness!~ -@177 = ~Even the most blighted of souls can find love, it would seem. Your love must have been great, for it still to endure now.~ -@178 = ~Yes, and... I'd do it all again. It is not his fault he was born like this. I love him still, and I will always.~ -@179 = ~Well that was, uh, unusual.~ -@180 = ~It would seem the situation is more complex than we were led to believe.~ -@181 = ~Just go away!~ -@182 = ~Oh, my!~ -@183 = ~... because "luck" runs out... A good saying.~ -@184 = ~And you would do well to remember it, young adventurers.~ -@185 = ~Well met, sir, and farewell.~ -@186 = ~A Cyricist, and first impressions would suggest his grip on reality is, uh, pretty loose...~ -@187 = ~Tiax's grip is firm upon the weapons he uses to smite his foes! Firm as the stone from with Cyric's and eventually Tiax's, too Supreme Throne is hewn!~ -@188 = ~Well, except for you maybe, kiddo.~ -@189 = ~Luck, fate, chance... 'Tis an interesting faith, that of Tymora. And he has a point if he can raise the child, then why not?~ -@190 = ~It's not too, uh, nice just to demand things you want from others, .~ -@191 = ~Aren't you Volo, sir, the famous bard?~ -@192 = ~That is indeed true, young one. If not a bard, then a peddler of tales at least. And who, pray tell, are you? I doubt my fame has spread wide enough that quite everybody has heard of me and don't get me wrong, this is something for which I am thankful so; would I be correct in thinking you too have the storyteller's soul?~ -@193 = ~My name is Garrick, sir, and I would indeed style myself as a bard of sorts. Well I guess I'm, uh, still learning... 'Tis an honor to meet you! Please regale us with one of your famous tales!~ -@194 = ~Sounds like an, uh, interesting childhood there!~ -@195 = ~I am... glad that you are so different from Sarevok, . I would hate for you to treat us as Sarevok treats his allies... Let's move on, I... I feel sick.~ -@196 = ~That was, well, depressing.~ -@197 = ~Wow!~ -@198 = ~Exactly, my friend. What say ye?~ -@199 = ~Thank you!~ -@214 = ~They will not avail you!~ -@217 = ~Ah, he's got those flesh monsters, anyway.~ -@220 = ~Farewell.~ -@1001 = ~Please, do!~ -@1002 = ~Good luck!~ -@1003 = ~DIE!~ -@1004 = ~This way, please!~ -@1005 = ~Cunning, isn't it?~ -@1006 = ~Step right up!~ -@1007 = ~I just want to be rid of it... please!~ -@1008 = ~I'm warning you, go no closer! It's possessed!~ -@1009 = ~Indeed. Farewell.~ -@1010 = ~For poor Brage, this was about as "nice" as it could have been.~ -@1011 = ~As it has stolen mine. Farewell...~ -@1012 = ~Taugoz watching you.~ +@0 = ~Ouvi muitas coisas boas sobre este carnaval - considerado o melhor de toda a Costa da Espada! Espero que tenhamos pelo menos um tempinho para relaxar...~ +@1 = ~Garrick, todo vendedor afirma que seu produto é o melhor. Provavelmente é apenas medíocre.~ +@2 = ~Tenho certeza que há tempo para recreação aqui.~ +@3 = ~Bah! Estou acima de diversões tão enérgicas como este carnaval patético. Eu não sou uma criança.~ +@4 = ~Oh, bem, uh... quero dizer, poderíamos pelo menos tentar. Ah, bem.~ +@5 = ~Posso dizer que vamos nos dar bem, fabul... fabul... ah, brilhantemente, !~ +@6 = ~A Ponte Firewine... Certamente uma ou duas histórias para serem, uh, contadas por aqui!~ +@7 = ~Embora eu me pergunte onde o rio realmente *está*...~ +@8 = ~Hmmm. Acho que essas coisas talvez não sejam para o homem saber.~ +@9 = ~Ei, pessoal, esperem!~ +@10 = ~A cidade de Baldur's Gate... Tanta coisa para fazer, tanta coisa para ver! Poderíamos talvez ver uma peça, visitar o Salão das Maravilhas...~ +@11 = ~Quase não temos tempo para essas trivialidades, Garrick. Fique quieto.~ +@12 = ~Nunca estive aqui antes. Onde você sugere que visitemos?~ +@13 = ~Arte e história não são triviais, são... uh... Bah!~ +@14 = ~Ah, tantos lugares! Poderíamos visitar o Salão das Maravilhas de Gond do outro lado da cidade, o Palácio Ducal, o-~ +@15 = ~Entendi a foto. Vamos dar uma olhada enquanto vagamos, então.~ +@16 = ~Meus ouvidos não aguentam mais esse castigo! Mantenha sua boca fechada. Eu decido para onde vamos.~ +@17 = ~Eu quis dizer mais sobre tavernas e suprimentos...~ +@18 = ~Bem, há alguns comerciantes de armas na cidade, mas para produtos mágicos é melhor experimentar Sorcerous Sundries não muito longe daqui. O dono é um pouco, uh, indiferente às vezes...~ +@19 = ~Para tavernas, eu sugiro a Canção Élfica ou, ah, a Sereia Corada. Mas não tenho certeza se você gosta dos mesmos lugares que eu e, bem, há muito por onde escolher.~ +@20 = ~Obrigado, Garrick. Vou ter isso em mente.~ +@21 = ~Então esse é o interior da famosa Fortaleza? Uau, há mais livros do que você poderia ler em, ah, uma dúzia de vidas!~ +@22 = ~Sim, é por isso que chamam de biblioteca.~ +@23 = ~Eles são, em sua maioria, relatos históricos muito áridos e tomos de feitiços obscuros, Garrick. Você provavelmente não os acharia muito interessantes.~ +@24 = ~Não temos tempo, Garrick, precisamos encontrar os líderes do Trono de Ferro!~ +@25 = ~Bem, não há necessidade desse tipo de atitude . Alguns de nós não tivemos a sorte de crescer rodeados de lendas...~ +@26 = ~Suponho que foi um grande privilégio, Garrick. De qualquer forma, vamos; não temos muito tempo a perder. Precisamos encontrar os líderes do Trono de Ferro!~ +@27 = ~E também não queremos desperdiçar o resto de nossas vidas perto deles. Vamos, temos coisas para fazer.~ +@28 = ~Ah, não! Acho todos os livros interessantes, ... Você nunca sabe quando algo que você lê se tornará inesperadamente de vital importância!~ +@29 = ~Pelo menos, é isso que eu digo a mim mesmo.~ +@30 = ~Talvez encontremos tempo mais tarde, mas por enquanto é melhor irmos embora.~ +@31 = ~Ótima atitude, mas não temos tempo para falar de livros, Garrick. Precisamos encontrar os líderes do Trono de Ferro!~ +@32 = ~Ficarei feliz quando tudo isso acabar. Espero que não seja muito bagunçado...~ +@33 = ~Bem, então não mudou muita coisa. Agora ela apenas espera até montarmos acampamento, antes de se afastar do resto da festa e... Ah... uhmm... esqueça que eu disse isso.~ +@34 = ~Eu ouvi isso, Garrick. Cuidado com a língua ao falar do gênero mais justo, especialmente da senhora !~ +@35 = ~Aha, então seus amiguinhos aqui também notaram?~ +@36 = ~Que coisa terrível, ver uma criatura de tamanha beleza definhando...~ +@37 = ~O trabalho de um herói nunca termina.~ +@38 = ~Oh, , precisamos!~ +@39 = ~Já ouvi muitas histórias de pobres coitados subjugados por encantamentos malignos, mas ouvir falar de algo acontecendo agora é terrível! devemos ajudar!~ +@40 = ~Ir corajosamente onde outros não ousam... 'Este é o credo do aventureiro!~ +@41 = ~Que feitiçaria é essa? Ele... Ele está falando com eles! O homem está louco!~ +@42 = ~O interior do Palácio Ducal. Magnífico! Se ao menos estivéssemos aqui em tempos mais felizes.~ +@43 = ~Oh, acho que deveria estar, ah, prestando atenção...~ +@44 = ~Autoflagelação? Ah, meu...~ +@45 = ~Ele está certo, . Kelddath é o Sumo Sacerdote de Lathander nesta região.~ +@46 = ~Que história triste. Às armas, então!~ +@47 = ~Uh, ok.~ +@48 = ~Oh, , não deveríamos! Já estive envolvido com aqueles que infringem a lei antes, e este não é o caminho certo!~ +@49 = ~Certamente é um pouco perverso, mas... mas pense nisso como encontrar um lar melhor para o artefato... sim, sim, objetivo muito nobre.~ +@50 = ~Cadderly? Como em *o* Cadderly, famoso sacerdote de Deneir?~ +@51 = ~Eu não diria 'famoso', mas sim, sou eu.~ +@52 = ~Não consigo ver a madeira das árvores subterrâneas...~ +@53 = ~Este é o Duque Eltan, . Ouvi coisas boas sobre ele; Acho que deveríamos contar a verdade a ele.~ +@54 = ~Na verdade, isso seria do seu próprio interesse.~ +@55 = ~Kozah era uma antiga divindade da destruição. Devemos ter cuidado!~ +@56 = ~Não reconheço a língua, mas Kozah era um antigo deus do caos e da destruição... Não gosto do som disso!~ +@57 = ~O famoso guarda florestal, Drizzt Do'Urden!~ +@58 = ~De fato, e muito bem, jovem! Você vai me ajudar?~ +@59 = ~Drizzt é um nobre guerreiro, . Devemos ajudá-lo!~ +@60 = ~Um mago Ogro? Devemos fugir, ! Não podemos enfrentar uma criatura como esta!~ +@61 = ~Que beleza! Não podemos permitir esta afronta à natureza!~ +@62 = ~Você fala a verdade, mesmo se estiver vestido como um morador da cidade.~ +@63 = ~O verdadeiro guerreiro, lutando para salvar sua dama... Agora que a missão deles terminou, , talvez eles pudessem se juntar à nossa?~ +@64 = ~Eu realmente ficaria honrado em atendê-lo, .~ +@65 = ~, vamos lá! Eu vim aqui uma vez, quando criança, e há algumas paisagens realmente incríveis...~ +@66 = ~Temos novas aquisições esplêndidas, esplêndidas também, senhor!~ +@67 = ~, vamos lá! Eu vim aqui uma vez, quando criança, e há algumas paisagens realmente incríveis...~ +@68 = ~Estou tão animado!~ +@69 = ~Um Dragão a Vapor! O que eles vão pensar a seguir?~ +@70 = ~Este mago alto e poderoso parece realmente um tipo arrogante, e aquelas vestes vermelhas sugerem um Thayvian... Devemos ter cuidado ao lidar com ele, .~ +@71 = ~Este mago alto e poderoso parece realmente um tipo arrogante, e aquelas vestes vermelhas sugerem um Thayvian... Devemos ter cuidado ao lidar com ele, .~ +@72 = ~Extorsão? Chantagem? Esses não parecem objetivos muito nobres.~ +@73 = ~Hmm, criança, você disse alguma coisa?~ +@74 = ~Criança?!? Eu-~ +@75 = ~Garanto que me dói fazer isso, mas você deve pensar em meu amante, Skie! Esta é a única maneira de escapar da tirania de sua vida. Então, o que você diria?~ +@76 = ~Elminster do Vale das Sombras, famoso sábio e Escolhido de Mystra? Poderia ser?~ +@77 = ~Sim, a mesma coisa. Posso dizer que você tem o brilho de um contador de histórias nesses olhos jovens, rapaz. Por que você não me diz seu nome para que eu possa dizer no futuro que conheço o biógrafo de ?~ +@78 = ~Eu sou, uh... Nossa, o próprio Elminster!~ +@79 = ~Não, sou Elminster.~ +@80 = ~Quero dizer, ah, meu nome é Garrick, senhor. E é uma honra conhecê-lo.~ +@81 = ~Garrick? Manterei seu nome e rosto em minha cabeça, rapaz. Espero grandes coisas de você. Mas agora, devo abordar o que está pesando na mente de .~ +@82 = ~E saudações novamente, Garrick.~ +@83 = ~É uma honra vê-lo novamente, senhor.~ +@84 = ~Estou começando a ver como você adquiriu uma reputação de, uh, interferência... No melhor sentido possível da palavra, senhor!~ +@85 = ~Isso com certeza significaria ossos bem grandes...~ +@86 = ~Ah, amor verdadeiro! Talvez pudéssemos ajudar Fergus neste assunto?~ +@87 = ~A História dos Três Mortos – ele está certo, é realmente uma história sombria. Apenas pensar nessas divindades caídas causa arrepios na minha espinha.~ +@88 = ~Você ficaria surpreso como as viagens ampliam os horizontes de um bardo, senhor.~ +@89 = ~Possivelmente, mas prefiro meus lençóis de seda. Boa noite para você.~ +@90 = ~, qual o preço, por uma vida inocente? Eu digo para recusarmos a oferta deste Gallor e informarmos Charleston.~ +@91 = ~Profecia nublada, material de lenda, de fato! Devo fazer anotações.~ +@92 = ~Oh, que coisa.~ +@93 = ~Para onde quer que vamos, encontramos aventura e intriga... Para os Três Velhos Barris, ?~ +@94 = ~Oh, , o que é real? Nada faz sentido!~ +@95 = ~Temos muitas histórias para contar; o que você diz, ?~ +@96 = ~Não! Isso não está certo, esse homem é um artista!~ +@97 = ~Estes são realmente presságios terríveis...~ +@98 = ~Parece que há muitos rumores duvidosos envolvendo o Trono de Ferro atualmente...~ +@99 = ~Mexer com os mortos muitas vezes causa tanto sofrimento aos vivos...~ +@100 = ~Intrigante. Isso parece o início de uma grande aventura, hein, ?~ +@101 = ~Oh, acho que posso sentir meu café da manhã voltando!~ +@102 = ~Uau, acho que nunca ouvi um gnoll falar antes. Talvez devêssemos dar uma olhada?~ +@103 = ~Uma boa história não tem preço, . E temo que este, por mais sombrio que seja, possa ser importante.~ +@104 = ~Eu juro que vale cada moeda que você me pagar.~ +@105 = ~Eu teria muito cuidado ao lidar com os servos da Rainha Vadia, .~ +@106 = ~Ele tem razão.~ +@107 = ~Certamente podemos fazer esta tarefa simples para uma senhora tão doce?~ +@108 = ~Ele está certo.~ +@109 = ~As regras do Forte da Vela são conhecidas por todos os estudiosos, . É uma pena que eles não se dobrem, só um pouquinho.~ +@110 = ~Isso parece estranho. O Undercellars tem uma reputação particularmente desagradável...~ +@111 = ~Não que eu saiba, é claro.~ +@112 = ~Bom dia, amigos. Espero que você consiga descobrir isso – para o nosso bem.~ +@113 = ~Incrível! Isso pode ser verdade?~ +@114 = ~Uma galinha infernal? Fiquei com um estômago infernal depois de um hotpot de frango mal cozido, mas a conversa desse homem sobre, uh, conversa, é nova para mim!~ +@115 = ~Isso é bárbaro!~ +@116 = ~Eu prefiro o termo... depravado, hmmm?~ +@117 = ~Baldur's Gate está fechado? Certamente a situação deve ser séria, de fato.~ +@118 = ~Certamente deve haver algo que possamos fazer para ajudar!~ +@119 = ~Tenho a sensação de que isso acontece muito.~ +@120 = ~Nosferatu é um clássico; mas por outro lado, um ogro explodindo parece muito divertido!~ +@121 = ~Uau.~ +@122 = ~Meilum? Eu não, ah, acho que não. E você, ?~ +@123 = ~Uma conversa, uh... galinha? Oh meu Deus. O que, ah, feitiçaria de aves é essa?~ +@124 = ~Garinha? *cluck* Você não tem ideia do quanto eu *cluck* vou odiar essas piadas insignificantes quando *cluck* eu sair dessa!~ +@125 = ~Hmm. Piadas mesquinhas ou piadas sobre aves?~ +@126 = ~Gaaaaaah! *cacarejo*~ +@127 = ~Espere! Eu estava brincando com uma *galinha*? Oh, meu, oh, meu...~ +@128 = ~*cacarejo*~ +@129 = ~Se você me perguntar, você tem muita sorte de não ser um frango assado!~ +@130 = ~Para as armas, então! Nós prevaleceremos!~ +@131 = ~Isso é monstruoso!~ +@132 = ~Uma pena. Talvez tenhamos aprendido alguma coisa!~ +@133 = ~Que criatura vil! Ele merece apodrecer nessas celas!~ +@134 = ~Vil ou não, heh, sou sua única saída daqui...~ +@135 = ~Relatórios do Xzar? O quê?~ +@136 = ~Ei!~ +@137 = ~Sem problemas, bela senhora!~ +@138 = ~Tremendo! Bravo!~ +@139 = ~Obrigado gentilmente, jovem senhor. Embora eu seja apenas o recipiente para as palavras do autor.~ +@140 = ~Eu... Uh...~ +@141 = ~É uma pena que não pudesse ter sido resolvido de uma forma melhor. Acho que nem toda história pode ter um final feliz.~ +@142 = ~Interessante. Parece que há muita coisa acontecendo nos Reinos.~ +@143 = ~Isso existe. Talvez um dia alguns de vocês façam parte disso. Pense nisso.~ +@144 = ~Essa é a casa de Thalantyr, um mago sábio e poderoso. Eu, uh, alertaria contra tentar roubá-lo, .~ +@145 = ~Contos épicos de vilania? Uau! Ah, , por favor!~ +@146 = ~*suspiro*~ +@147 = ~Magnífico! Tal história poderia encher qualquer taverna ou salão em todos os Reinos!~ +@148 = ~Suas amáveis ​​palavras aquecem o coração deste jovem bardo – o que é útil, considerando o clima aqui. Agradeço-lhe humildemente.~ +@149 = ~Diga o que agora?~ +@150 = ~Isso não parece muito apropriado para um sacerdote do Deus Chorão como você...~ +@151 = ~A beleza sobrenatural dos elfos rouba o coração de muitos homens...~ +@152 = ~Você fez a coisa certa, senhor.~ +@153 = ~Ele escravizou uma ninfa? Um crime hediondo!~ +@154 = ~Exatamente. Você vai me ajudar... a resolver as coisas?~ +@155 = ~Eu não poderia ter dito melhor.~ +@156 = ~Certo! Pode ter sido um verdadeiro banquete de vocabulário, embora conciso em seus elogios. Mas isso ainda é uma ninharia comparado ao brilho, ao glamour, à personalidade que flui impessoalmente do coração desta pequena metrópole.~ +@157 = ~Ele... tem razão.~ +@158 = ~Sim, ouça a criança e siga seu caminho.~ +@159 = ~Tenho certeza que poderíamos manter os olhos abertos, senhora.~ +@160 = ~Bem, obrigado!~ +@161 = ~Oh, meu Deus... estou muito feliz por ser um aventureiro.~ +@162 = ~A coroação! Chegamos bem na hora!~ +@163 = ~Oh, horror indescritível!~ +@164 = ~Isso parece suspeito.~ +@165 = ~Ele está certo, . Não devemos ignorar um pedido como esse.~ +@166 = ~Ele fala em enigmas... Eu me pergunto o que isso significa?~ +@167 = ~Você pode dizer isso de novo! Isso fede!~ +@168 = ~Bem, assassinato nas mãos de Cyric é a visão comumente aceita dos eventos. Eu, uh, meio que me perdi depois disso.~ +@169 = ~Que injustiça! Eu, Garrick, irei ajudá-lo, bela criatura!~ +@170 = ~Por favor! Eu não posso lutar contra Ogre-Droth sozinho, jovem humano!~ +@171 = ~Seda?~ +@172 = ~Ah, Garrick. Seja querido e cale a boca, certo?~ +@173 = ~É o que as pessoas dizem!~ +@174 = ~A Rainha Vadia? Seu clero é certamente gente má e terrível.~ +@175 = ~Claro que sim. Então, você pode nos ajudar?~ +@176 = ~Sim... Isso explica sua doença contínua!~ +@177 = ~Mesmo a alma mais arruinada pode encontrar o amor, ao que parece. Seu amor deve ter sido grande, pois ainda perdura agora.~ +@178 = ~Sim, e... eu faria tudo de novo. Não é culpa dele ter nascido assim. Eu ainda o amo e sempre amarei.~ +@179 = ~Bem, isso foi incomum.~ +@180 = ~Parece que a situação é mais complexa do que fomos levados a acreditar.~ +@181 = ~Vá embora!~ +@182 = ~Oh, que coisa!~ +@183 = ~... porque a "sorte" acaba... Um bom ditado.~ +@184 = ~E fariam bem em lembrar disso, jovens aventureiros.~ +@185 = ~Bem conhecido, senhor, e adeus.~ +@186 = ~Um Cyricist, e as primeiras impressões sugerem que seu controle da realidade é, uh, bastante frouxo...~ +@187 = ~O controle de Tiax é firme sobre as armas que ele usa para derrotar seus inimigos! Firme como a pedra de Cyric – e eventualmente de Tiax também – o Trono Supremo está talhado!~ +@188 = ~Bem, exceto você, talvez, garoto.~ +@189 = ~Sorte, destino, acaso... É uma fé interessante, a de Tymora. E ele tem razão – se ele pode criar o filho, então por que não?~ +@190 = ~Não é muito legal exigir coisas que você quer dos outros, .~ +@191 = ~Você não é Volo, senhor, o famoso bardo?~ +@192 = ~Isso é verdade, jovem. Se não for um bardo, pelo menos um mascate de histórias. E quem, por favor, diga, é você? Duvido que minha fama tenha se espalhado o suficiente para que todo mundo tenha ouvido falar de mim – e não me entenda mal, isso é algo pelo qual sou grato – então; eu estaria correto ao pensar que você também tem a alma do contador de histórias?~ +@193 = ~Meu nome é Garrick, senhor, e eu realmente me consideraria uma espécie de bardo. Bem, acho que ainda estou aprendendo... É uma honra conhecê-lo! Por favor, presenteie-nos com um de seus contos famosos!~ +@194 = ~Parece uma infância interessante lá!~ +@195 = ~Estou... feliz que você seja tão diferente de Sarevok, . Eu odiaria que você nos tratasse como Sarevok trata seus aliados... Vamos em frente, eu... me sinto mal.~ +@196 = ~Isso foi, bem, deprimente.~ +@197 = ~Uau!~ +@198 = ~Exatamente, meu amigo. O que você diz?~ +@199 = ~Obrigado!~ +@214 = ~Eles não vão te ajudar!~ +@217 = ~Ah, ele tem aqueles monstros de carne, de qualquer maneira.~ +@220 = ~Adeus.~ +@1001 = ~Por favor, faça!~ +@1002 = ~Boa sorte!~ +@1003 = ~O!~ +@1004 = ~Por aqui, por favor!~ +@1005 = ~Astúcia, não é?~ +@1006 = ~Aproxime-se!~ +@1007 = ~Eu só quero me livrar disso... por favor!~ +@1008 = ~Estou avisando, não chegue mais perto! Está possuído!~ +@1009 = ~Certo. Adeus.~ +@1010 = ~Para o pobre Brage, isso foi tão "legal" quanto poderia ter sido.~ +@1011 = ~Como roubou o meu. Adeus...~ +@1012 = ~Taugoz observando você.~ From c9997b5cc588e0539febcac04e68f0be7d0678e1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Sat, 16 Dec 2023 09:56:41 -0300 Subject: [PATCH 080/283] Update x#garar.tra --- bg1npc/tra/english/x#garar.tra | 66 +++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 33 insertions(+), 33 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#garar.tra b/bg1npc/tra/english/x#garar.tra index afafaff1e..40385c8d6 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#garar.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#garar.tra @@ -1,34 +1,34 @@ -@0 = ~Get out of my way, rascal! Bog off!~ -@1 = ~Books, books, books. Out of the way, you young rascals! In my day the youth were much more respectful of their elders... And much better versed in great literature too. Oh yes. Bah.~ -@2 = ~Yeah? Well Yah, Boo to you, too, old man!~ -@3 = ~Um, sorry, sir.~ -@4 = ~It seems Faerun is full of crazy old men these days. Let's move along. Quickly.~ -@5 = ~Ha! Like I said, disrespectful. Perhaps you could've learnt something from my countless years of wisdom, not to mention my books. But I guess you were just too brash to take the hint.~ -@6 = ~Manners, eh! So perhaps modern living hasn't completely eroded the last vestiges of decency from you. Perhaps I can help you...~ -@7 = ~Help me? How?~ -@8 = ~I doubt an old man has much to offer me. Maybe I'll be off now.~ -@9 = ~Well, I'm a librarian. Or, well, I used to be, though now I'm selling off my collection to finance my long-overdue retirement.~ -@10 = ~Oh really? Doing anything nice?~ -@11 = ~*sit and listen*~ -@12 = ~Yadda yadda yadda... Get on with it.~ -@13 = ~I'm glad you asked me that actually, I'm thinking of going further south in Amn, perhaps to the Umar Hills or somewhere...~ -@14 = ~I don't believe all this talk of impending war. As far as I'm concerned, it's a nice quiet place, where nothing happens. Nothing unexpected, no adventurers or anything. Zilch. I'll have a nice, quiet life. And best of all, no more books!~ -@15 = ~Now you may disagree, but I have quite a good sense of judgement about these things. Anyway, that's beside the point. You're distracting me.~ -@16 = ~Yeah, sorry. You were saying?~ -@17 = ~Yes, I'm selling my collection, though actually I've made enough money to live on now. I have but a few books left. Perhaps you'd be interested in this one - The Ultimate Compendium Of Famous Little-Known Heroes, by an old friend of mine, one Saemon Schama.~ -@18 = ~Wow, could it really be The Ultimate Compendium Of Famous Little-Known Heroes, by Saemon Schama? Please, , this is a great book! I'd really love to have it!~ -@19 = ~Ah, you would be a scholar then, my boy?~ -@20 = ~A bard, sir... I've always wanted a copy of that, since I was knee-high to a gnome. It is one of the classics - the author is a genius!~ -@21 = ~Though he's not quite up to my level, he is a fairly intelligent character, . I mean, for a human, of course, anything he's written is probably worth at least a quick peek.~ -@22 = ~Well then, if it pleases you, I'll give it to you for free. It's rare to meet such well-mannered types as yourselves. Good business to you, now, if you'll excuse me, I have my retirement to be getting on with. And one last bit of advice: things read in books can often prove very useful. Oh yes.~ -@23 = ~Oh, a senile librarian gives an important tome to an eager young adventuring bard? Please, what is this? What did I do to deserve such idiots for companions?~ -@24 = ~You're a good man, sir. I won't forget this.~ -@25 = ~Hey, ! There's a passage in this book about the long-dead half-elven bard Myr'Cutio, who is said to roam undead in the valleys around a place called Ulcaster looking for further tales of adventure. Hey, there's rough directions, it's sort of close, east of Beregost! Perhaps we could go check it out?~ -@26 = ~I see no harm in that. Who knows, if true we may learn something.~ -@27 = ~I thought that crazy old librarian was bad enough, Garrick, but if you don't shut up, then I'll shove that book where the sun don't shine, if you catch my drift...~ -@28 = ~Wow! Thanks, .~ -//needs to be exact same as @26 from x#garwyl.tra -@29 = ~Traveling Librarians. +@0 = ~Saia do meu caminho, malandro! Vá embora!~ +@1 = ~Livros, livros, livros. Fora do caminho, seus jovens malandros! Na minha época, os jovens respeitavam muito mais os mais velhos... E também eram muito mais versados na boa literatura. Oh sim. Bah.~ +@2 = ~Sim? Bem, sim, Boo para você também, velho!~ +@3 = ~Hum, desculpe, senhor.~ +@4 = ~Parece que Faerun está cheia de velhos malucos atualmente. Vamos em frente. Rapidamente.~ +@5 = ~Ah! Como eu disse, desrespeitoso. Talvez você pudesse ter aprendido algo com meus incontáveis anos de sabedoria, sem falar nos meus livros. Mas acho que você foi muito ousado para entender a dica.~ +@6 = ~Boas maneiras, eh! Então, talvez a vida moderna não tenha corroído completamente os últimos vestígios de decência de você. Talvez eu possa te ajudar...~ +@7 = ~Me ajuda? Como?~ +@8 = ~Duvido que um velho tenha muito a me oferecer. Talvez eu vá embora agora.~ +@9 = ~Bem, sou bibliotecário. Ou, bem, costumava ser, mas agora estou vendendo minha coleção para financiar minha aposentadoria há muito esperada.~ +@10 = ~Ah, é mesmo? Fazendo algo legal?~ +@11 = ~*senta e ouve*~ +@12 = ~Sim, blá, blá... Vá em frente.~ +@13 = ~Estou feliz que você tenha me perguntado isso, na verdade, estou pensando em ir mais ao sul em Amn, talvez para as Colinas Umar ou algum lugar...~ +@14 = ~Não acredito em toda essa conversa sobre guerra iminente. Para mim, é um lugar tranquilo e agradável, onde nada acontece. Nada inesperado, sem aventureiros nem nada. Zero. Terei uma vida agradável e tranquila. E o melhor de tudo, chega de livros!~ +@15 = ~Agora você pode discordar, mas tenho um bom senso de julgamento sobre essas coisas. De qualquer forma, isso não vem ao caso. Você está me distraindo.~ +@16 = ~Sim, desculpe. Você estava dizendo?~ +@17 = ~Sim, estou vendendo minha coleção, embora na verdade já ganhei dinheiro suficiente para viver agora. Só me restam alguns livros. Talvez você esteja interessado neste - O Compêndio Definitivo de Heróis Famosos e Pouco Conhecidos, de um velho amigo meu, um tal Saemon Schama.~ +@18 = ~Uau, será mesmo O Compêndio Definitivo de Heróis Famosos e Pouco Conhecidos, de Saemon Schama? Por favor, , este é um ótimo livro! Eu realmente adoraria tê-lo! ~ +@19 = ~Ah, você seria um estudioso então, meu garoto?~ +@20 = ~Um bardo, senhor... Sempre quis uma cópia disso, já que era um gnomo na altura dos joelhos. É um dos clássicos - o autor é um gênio!~ +@21 = ~Embora ele não esteja no meu nível, ele é um personagem bastante inteligente, . Quero dizer, para um humano, é claro, qualquer coisa que ele escreveu provavelmente vale pelo menos uma olhada rápida.~ +@22 = ~Bem, então, se te agradar, eu te darei de graça. É raro encontrar pessoas tão bem-educadas como vocês. Bom negócio para você, agora, se me der licença, tenho que cuidar da minha aposentadoria. E um último conselho: as coisas lidas nos livros muitas vezes podem ser muito úteis. Ah, sim.~ +@23 = ~Oh, um bibliotecário senil dá um tomo importante para um jovem bardo aventureiro? Por favor, o que é isso? O que eu fiz para merecer tais idiotas como companheiros?~ +@24 = ~Você é um bom homem, senhor. Não vou esquecer isso.~ +@25 = ~Ei, ! Há uma passagem neste livro sobre o bardo meio-elfo Myr'Cutio, falecido há muito tempo, que dizem vagar pelos mortos-vivos nos vales ao redor de um lugar chamado Ulcaster em busca de mais histórias de aventura. Ei, há direções aproximadas, é perto, a leste de Beregost! Talvez pudéssemos dar uma olhada?~ +@26 = ~Não vejo mal nenhum nisso. Quem sabe, se for verdade, podemos aprender alguma coisa.~ +@27 = ~Eu pensei que aquele velho bibliotecário maluco já era ruim o suficiente, Garrick, mas se você não calar a boca, então vou enfiar aquele livro onde o sol não brilha, se você me entende...~ +@28 = ~Uau! Obrigado, .~ +// precisa ser exatamente igual a @26 de x#garwyl.tra +@29 = ~Bibliotecários Viajantes. -Today we met a doddering old librarian named Archibald at the Nashkel Carnival. He gave us a copy of The Ultimate Compendium Of Famous Little-Known Heroes by Saemon Schama, which has an interesting section detailing the now-undead bard Myr'Cutio, who is said to haunt the Ulcaster region roughly to the east of Beregost. Garrick is keen to take a look.~ -@30 = ~Fine, but I bet we'll regret if we don't go...~ +Hoje conhecemos um velho bibliotecário trêmulo chamado Archibald no Carnaval de Nashkel. Ele nos deu uma cópia de The Ultimate Compendium Of Famous Little-Known Heroes, de Saemon Schama, que tem uma seção interessante detalhando o bardo agora morto-vivo Myr'Cutio, que supostamente assombra a região de Ulcaster, aproximadamente a leste de Beregost. Garrick está ansioso para dar uma olhada.~ +@30 = ~Tudo bem, mas aposto que vamos nos arrepender se não formos...~ From 6e9d59457e187d284099b7c4e823a1e195b72e8c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Sat, 16 Dec 2023 10:02:29 -0300 Subject: [PATCH 081/283] Update x#garwyl.tra --- bg1npc/tra/english/x#garwyl.tra | 58 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 29 insertions(+), 29 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#garwyl.tra b/bg1npc/tra/english/x#garwyl.tra index b3980b26a..7c88e5358 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#garwyl.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#garwyl.tra @@ -1,33 +1,33 @@ -@0 = ~One can always find a tale somewhere, if one knows where to look...~ -@1 = ~Pray tell, who goes there? Be ye adventurers?~ -@2 = ~It is the party of and I, the brave Sir Garrick.~ -@3 = ~And Tiax, who rules over all!~ -@4 = ~Hey, Garrick, you forgot to mention me! I mean, I *am* undoubtedly the one this group should be presenting as a figurehead...~ -@5 = ~I see, Sir Garrick. I am Myr'Cutio. Or, at least I was, before I, well, died... Tell me, wherefore hast thou come here?~ -@6 = ~We come seeking tales of your wisdom and adventures, noble spirit.~ +@0 = ~Sempre podemos encontrar uma história em algum lugar, se soubermos onde procurar...~ +@1 = ~Por favor, diga, quem vai lá? Sejam aventureiros?~ +@2 = ~É a festa de e eu, o corajoso Sir Garrick.~ +@3 = ~E Tiax, que governa tudo!~ +@4 = ~Ei, Garrick, você esqueceu de me mencionar! Quero dizer, eu *sou* sem dúvida aquele que este grupo deveria apresentar como uma figura de proa...~ +@5 = ~Entendo, Sir Garrick. Eu sou Myr'Cutio. Ou pelo menos eu estava, antes de, bem, morrer... Diga-me, por que você veio aqui?~ +@6 = ~Viemos em busca de histórias de sua sabedoria e aventuras, nobre espírito.~ @7 = ~Uhhhh...~ -@8 = ~Alas, I have not had many adventures these recent years. My companions bear not the undead condition as well as I, and, begging thy pardon, are now rather dull.~ -@9 = ~Now, that's not terribly fair, old chap!~ +@8 = ~Infelizmente, não tive muitas aventuras nos últimos anos. Meus companheiros não suportam a condição de mortos-vivos tão bem quanto eu e, me desculpe, agora estão bastante enfadonhos.~ +@9 = ~Agora, isso não é muito justo, meu velho!~ @10 = ~Guhhhh...~ -@11 = ~What? Tiax wanted to join in! When he rules, *all* shall have the conversational skills of zombies!~ -@12 = ~Ok, on second thought I'll concede that point... It must be rather dull for you, Myr'Cutio.~ -@13 = ~Hey! You can, well, talk?!?~ -@14 = ~Yes, of course! Uh, I mean, duhhhh...~ -@15 = ~Mummy always used to tell me that drybones weren't the best conversationalists. Still, I always find plenty to talk with them about! Right, Monty?~ -@16 = ~Duhhhh...~ -@17 = ~Shut yer cakehole, damn fool wizard...~ -@18 = ~Uh, I see.~ -@19 = ~Truth be told, I, too, tire of this unlife. Mayhap for my final adventure I could be put to rest by this brave band of fellows I see before mine eyes.~ -@20 = ~All undead are abominations! By Helm, it is time for you to meet your maker!~ -@21 = ~Glorious battle for Tempus!~ -@22 = ~I'm not sure I...~ -@23 = ~Yes. Come, once more unto the breach, dear friends! And so ends here either the tale of Myr'Cutio, or ... We shall see.~ -@24 = ~So much for literary greats. +@11 = ~O quê? Tiax queria participar! Quando ele governar, *todos* terão as habilidades de conversação dos zumbis!~ +@12 = ~Ok, pensando bem, vou admitir esse ponto... Deve ser um tanto chato para você, Myr'Cutio.~ +@13 = ~Ei! Você pode, bem, conversar?!?~ +@14 = ~Sim, claro! Uh, quero dizer, duhhhh...~ +@15 = ~Mamãe sempre me dizia que ossos secos não eram os melhores conversadores. Mesmo assim, sempre encontro muito o que conversar com eles! Certo, Monty?~ +@16 = ~Duhhhh...~ +@17 = ~Cale a boca, maldito bruxo idiota...~ +@18 = ~Uh, entendo.~ +@19 = ~ Verdade seja dita, eu também estou cansado dessa não-vida. Talvez, em minha aventura final, eu pudesse ser apaziguado por esse bravo grupo de companheiros que vejo diante de meus olhos.~ +@20 = ~Todos os mortos-vivos são abominações! Por Helm, é hora de você conhecer seu criador!~ +@21 = ~Gloriosa batalha por Tempus!~ +@22 = ~Não tenho certeza se...~ +@23 = ~Sim. Venham mais uma vez à brecha, queridos amigos! E assim termina aqui a história de Myr'Cutio, ou ... Veremos.~ +@24 = ~Já chega de grandes nomes da literatura. -We encountered the spirit of the fabled Myr'Cutio and defeated him in battle, thus ending the epic story of his life (or undeath) and adding to our story. It seems you can learn useful things from books, after all.~ -@25 = ~I agree that the artistic greats should have immortality through their works... Though I think this shows that, uh, it's probably best to let their bodies decay after their natural time has expired. I don't think I should ever want to be a ghost, like that... Still, this armor *is* very stylish.~ -//needs to be exact same as @29 from x#garar.tra -@26 = ~Traveling Librarians. +Encontramos o espírito do lendário Myr'Cutio e o derrotamos em batalha, encerrando assim a história épica de sua vida (ou morte) e acrescentando algo à nossa história. Afinal, parece que você pode aprender coisas úteis com os livros. +@25 = ~Eu concordo que os grandes artistas deveriam ter imortalidade através de suas obras... Embora eu ache que isso mostra que, uh, provavelmente é melhor deixar seus corpos se decomporem depois que seu tempo natural expirar. Eu não acho que eu deveria querer ser um fantasma desse jeito... Mesmo assim, essa armadura *é* muito estilosa.~ +/precisa ser exatamente igual a @29 from x#garar.tra +@26 = ~Bibliotecários Viajantes. -Today we met a doddering old librarian named Archibald at the Nashkel Carnival. He gave us a copy of The Ultimate Compendium Of Famous Little-Known Heroes by Saemon Schama, which has an interesting section detailing the now-undead bard Myr'Cutio, who is said to haunt the Ulcaster region roughly to the east of Beregost. Garrick is keen to take a look.~ -@999 = ~Traveling Librarians~ +Hoje conhecemos um velho bibliotecário trêmulo chamado Archibald no Carnaval de Nashkel. Ele nos deu uma cópia de The Ultimate Compendium Of Famous Little-Known Heroes, de Saemon Schama, que tem uma seção interessante detalhando o bardo agora morto-vivo Myr'Cutio, que supostamente assombra a região de Ulcaster, aproximadamente a leste de Beregost. Garrick está ansioso para dar uma olhada.~ +@999 = ~Bibliotecários Viajantes~ From d3e2ff7493256fe0099ad9e65e8e280cf2522bca Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Sat, 16 Dec 2023 10:24:58 -0300 Subject: [PATCH 082/283] Update x#garri.tra --- bg1npc/tra/english/x#garri.tra | 636 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 318 insertions(+), 318 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#garri.tra b/bg1npc/tra/english/x#garri.tra index 794545429..ad7233c17 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#garri.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#garri.tra @@ -1,320 +1,320 @@ -@0 = ~So, , I was wondering what you thought of my music. Everyone else seems to have an opinion...~ -@1 = ~Truly, you are a great bard, Garrick. You have songs and tales for every occasion.~ -@2 = ~I'd prefer if you'd just shut up. I find you have little use, beyond carrying my bags.~ -@3 = ~Thanks, it, uh, means a lot to hear that! When I write of you, I'll be sure to mention your kindness and good nature.~ -@4 = ~No problem.~ -@5 = ~Actually, I was lying in the hope you'd shut up sooner.~ -@6 = ~Well, maybe Silke wasn't *that* bad a boss after all...~ -@7 = ~What a beautiful night. Almost time to call it a day... Uh, Xzar, why are you looking at me like that?~ -@8 = ~Tell me a bedtime story, music man! Mummy always told me a bedtime story!~ -@9 = ~Serious? You actually want to hear one of my tales?~ -@10 = ~I am most surprised by this, too.~ -@11 = ~Yes, so I can sleep. Pleeeeeeaase.~ -@12 = ~Sure, ok, what do you want a story about?~ -@13 = ~Tell me a story with bears and gold. No, something new. Tell me a story with golems.~ -@14 = ~Once upon a time there was a golem, named Xzar.~ -@15 = ~Did he have a short companion golem?~ -@16 = ~Yes, he did, named Montaron, a small chap of less than honest demeanour.~ -@17 = ~This better be a good story, else ye might regret it, see?~ -@18 = ~I don't like this story!~ -@19 = ~What? Why not? What do you want me to tell you a story about, then?~ -@20 = ~Story? Why would I want a story from you, crazy little living thing?~ -@21 = ~But you just said...~ -@22 = ~What what WHAT? Leave me alone, I need my beauty sleep.~ -@23 = ~Heh, you need more than that, Xzar.~ -@24 = ~You are one strange man, Xzar. You need help. I mean, serious help.~ -@25 = ~Do you mean that? You're willing to help me?~ -@26 = ~Uh, not me, as such... I'm not qualified in that way, you know...~ -@27 = ~I'm sure I'm more than qualified in any department. Though you can count me out, Xzar. I might catch something and be reduced to having the brains of a dwarf!~ -@28 = ~Bah! Never fails. Every time someone wants to 'help' me, they're either useless fools like yourself... Though you'd make a better specimen than most, if used fresh...~ -@29 = ~Ugh, that doesn't sound too good!~ -@30 = ~Or they secretly want to *change* me rather than help!~ -@31 = ~I've been trying to change ye since the day we met, but I'm still stuck with ye!~ -@32 = ~Well, we're none of us so perfect that some change mightn't do us a bit of good.~ -@33 = ~Ach! If you really want to help, sing something to attract mosquitoes - over there!~ -@34 = ~So you're, uh, a paladin, sir? That's so heroic! I really admire you.~ -@35 = ~I serve the cause of law and good, yes. Such is my duty. Through my strivings I make the world a better place to live in for all noble creatures.~ -@36 = ~Whoa, you're just like a real hero out of a book! Perhaps sometime I should write a ballad about you.~ -@37 = ~I do not fight evil for personal gain, Garrick.~ -@38 = ~True, but your fervor sometimes blinds you to the truth of what should be fought.~ -@39 = ~W-well said, dear.~ -@40 = ~Though if you would write about me, I would be glad to hear it.~ -@41 = ~Alora, don't you think that stealing is, uh, wrong?~ -@42 = ~I don't steal, silly. I just like collecting things. What's the use of something being in a stuffy museum, or some noble's jewelry being in a box and never worn?~ -@43 = ~Well, I guess you don't hurt anyone.~ -@44 = ~Exactly! Wouldn't you rather you and I shared some nice cake and wine I found, than a fat old merchant?~ -@45 = ~I suppose...~ -@46 = ~And I can definitely concur with that.~ -@47 = ~There you go, see. Now stop being a sourpuss and smile!~ -@48 = ~Would you permit me to make an observation, my lady?~ -@49 = ~Of course, Garrick. Go ahead.~ -@50 = ~Well, while being turned to stone, as you were, may not be the best of fun, it sure does make a good story.~ -@51 = ~A good story? Maybe we should ask a basilisk or mage to petrify you and see how you like it...~ -@52 = ~Well, stone is more resistant to damage than frail flesh, so perhaps it could serve to prolong our otherwise short lives, if used correctly.~ -@53 = ~Uh, that's not quite what I had in mind.~ -@54 = ~Good. I would far rather be remembered by my many deeds dedicated to Tempus than by my period as a statue.~ -@55 = ~Say, Coran, you've led a fairly exciting life to date, haven't you?~ -@56 = ~Why, that depends on what you consider exciting, Garrick. I have met people who thought that a trip between Nashkel and Beregost is the adventure of a lifetime.~ -@57 = ~Talkin' tae Garrick, laddie, ye're doubtless lookin' at one.~ -@58 = ~If intrigue, dangerous escapades and love of beautiful women excite you then, by all means, I have an exciting life.~ -@59 = ~I don't mean any disrespect, sir, but in the tales I've read such daredevil characters like you tend to eventually bite off more than they can chew.~ -@60 = ~He who does not risk does not drink sweet wines, Garrick. And I hate sour wines and bitter ales.~ -@61 = ~Well, I'd try not to run into any more troubles, for all our sakes...~ -@62 = ~Yes, we put ourselves through more than enough peril as it is.~ -@63 = ~Are you afraid to live to the fullest? I think our company is quite capable of taking on any challenge. As am I.~ -@64 = ~I hope so. And Coran?~ -@65 = ~Yes?~ -@66 = ~Could you maybe, uh, let me in on some of the lines you use on women sometime? Purely, uh, for story purposes, of course...~ -@67 = ~Ah, but there is no one way, Garrick. Every woman is a gem that sparkles the brightest when turned at a particular angle to the light.~ -@68 = ~If you want to know what a woman is like, do not listen to her, merely look at her and you will never run out of things to say.~ -@69 = ~Ah, but Garrick, you should have asked earlier! My mind is now on pleasing only one lady - the fair Namara.~ -@70 = ~There are many, Garrick. But trust me the only sure way is this... *Coran shakes his money pouch.*~ -@71 = ~You must be pretty important to have such a big bodyguard as Minsc, lady Dynaheir.~ -@72 = ~He is proving himself on his dajemma, young one, as he must.~ -@73 = ~By protecting Dynaheir and smiting evil wherever Boo smells it!~ -@74 = ~Yes, adventuring throughout the Realms in search of knowledge. A worthy pursuit.~ -@75 = ~I must admit thou seemst at times a trifle nave, Garrick, though your heart is in the right place at least.~ -@76 = ~Thanks, good lady. You know I'll help you, if I can.~ -@77 = ~I fear the Prophecies of Alaundo are more cryptic than you think, Garrick. Though I appreciate the gesture. Thou art a good man.~ -@78 = ~You're quite an impressive spellcaster, if I may say so, sir.~ -@79 = ~(This fool is addressing me again. What is it now? I may have to cast a silence spell sometime on that one.) Yes, yes, I know. What is it you want?~ -@80 = ~Well, I have a little arcane skill, but yours is amazing! I was thinking, maybe you could tell me a little about your studies? It could make a great tale.~ -@81 = ~(The simian wants me to divulge my secrets? Does he take me for some kind of idiot?) I am a Red Wizard of Thay, boy, a true magician. We do not share our methods with outsiders. Your parlour tricks are a far cry from my arcane master. (Yes, that was good. Must remember to use it again.)~ -@82 = ~I wouldn't bother to ask me for my secrets either, Garrick. More than likely you'd miscast and kill us all painfully.~ -@83 = ~Uh, sorry, sir. I was just asking.~ -@84 = ~Well, in the future... don't. (Why this child follows us, I do not know. He would better serve me as a human shield. Yes, another good idea.)~ -@85 = ~Don't you ever want to make music about happy things, Eldoth? I could teach you some of my songs, if you like. I was trained in Berdusk, you know.~ -@86 = ~Ah, the nave would-be bard speaks. You don't know anything of the real world, and your playing I find sloppy and with a distinct lack of technique.~ -@87 = ~That's a bit unfair. I was just trying to be friendly. I had hoped we could, well, exchange songs and tales of adventure...~ -@88 = ~Ha, there is nothing I could learn from you. What are your tales of adventure? Drinking a pint of ale for the first time perhaps? You wouldn't last a minute in the real world without us adults at your back.~ -@89 = ~Why do you say these things? You're so mean!~ -@90 = ~Don't listen tae him, Garrick. He's just jealous ye've got talent.~ -@91 = ~Don't speak to me, then, if your childish mind can't hack the truth.~ -@92 = ~Fine.~ -@93 = ~I've begun a tale of the adventures we've shared with . Would you like to play it through with me?~ -@94 = ~I very much doubt it is worth hearing. I don't know why keeps a whelp like you around, when there is a *true* musician in the party.~ -@95 = ~Oh yeah? Perhaps it's because I'm nice, I'm friendly, and everyone else appreciates my music.~ -@96 = ~No, I know why it is. Pity. You're excess baggage, you just don't realize it.~ -@97 = ~That's how I feel about both of you, fools. If you sang *my* praises more often, on the other hand...~ -@98 = ~That's not true! I'm going to talk to the others. They care about me, no matter what you say.~ -@99 = ~Faldorn, in the tales I've heard of Shadow Druids, it always seems that they are the, uh, branch, if you forgive the pun, who cause problems.~ -@100 = ~Even among druids, this is often seen to be the case.~ -@101 = ~Grrr! Those who destroy nature cause problems. The Shadow Druids do what's necessary to restore the balance.~ -@102 = ~But it seems to me as if you often see mankind as the enemy. Why is that?~ -@103 = ~Man is one of nature's children, though often he forgets it. At such times, nature acts through us to give him a reminder of this.~ -@104 = ~Uh, I see...~ -@105 = ~I'm not sure you do. You are a townling, after all!~ -@106 = ~So are you going to, uh, feel compelled to 'remind' any of us?~ -@107 = ~During our travels I have seen that you are not despoiling nature, so you are safe from her wrath.~ -@108 = ~Well, that's one less thing to worry about.~ -@109 = ~Well, thanks, I guess.~ -@110 = ~There is no need to thank me. I live to uphold the balance and protect nature.~ -@111 = ~Ok, whatever. Sometimes I just don't understand druids...~ -@112 = ~'Roses are the flowers of love...' *sighs* - Done to death.~ -@113 = ~Let's try 'Poppies grow where the blood was spilled...' - Again, done endlessly.~ -@114 = ~Hmmm, 'Daffodils are self-centered as the famed beauties, which...' - More than common enough.~ -@115 = ~Faldorn, isn't there at least one gentle flower that does not have a song about it already? One flower is all I want! Is that so much to ask?~ -@116 = ~Sune's Slippers.~ -@117 = ~Sune's Slippers? Well, I guess I should count myself lucky that it wasn't Cyric's Bath-towel!~ -@118 = ~When Tiax rules, everyone will plant Cyric's Bath-towels in large, moon-shaped beds...~ -@119 = ~Tiax, I just made it up!~ -@120 = ~Tiax will name every flower after Cyric!~ -@121 = ~I can hardly imagine myself at the bard's tourney singing a song about Sune's Slippers! Should have known better than asking your advice, Faldorn...~ -@122 = ~Here, look... I said *look*, hands off! Those are Sune's Slippers. They are relatively common. See how the petals are shaped as if they just embraced the foot of a goddess?~ -@123 = ~Oh my... Maybe there is something in it after all... Ok: 'I put Sune's Slippers at my Lady's feet. Oh, wonder! They were a perfect fit.'~ -@124 = ~An elegant turn of phrase, bard, I will admit that. A good choice of flower, Faldorn.~ -@125 = ~Faldorn, what else does your lore tell of these Sune's Slippers? I need more inspiration.~ -@126 = ~Well, it has a well-known medicinal effect...~ -@127 = ~Oh, please, tell me they soothe heartache! That would be so elegant...~ -@128 = ~Nay, not heartaches. Diarrhea.~ -@129 = ~Well, less elegant, but I'm sure I can work with it. Thanks, Faldorn.~ -@130 = ~Don't thank me, thank Nature.~ -@131 = ~Uh, ok. Thanks, Nature!~ -@132 = ~Imoen, you know in great tales the focus is always, uh, on the actions of one person?~ -@133 = ~Yeah, I guess. So what?~ -@134 = ~Well, we're going around doing these great things and all, but sort of in the name of . You two have known each other forever. Does it seem odd to you that ** is the one in the limelight?~ -@135 = ~Well, not really. We're close, so it doesn't matter. And friends like you know it's really the beautiful and wonderful Imoen that saves the day, isn't it?~ -@136 = ~Ah, you're great, Imoen. You can always put a smile on my face.~ -@137 = ~Just remember to include the words 'beautiful' and 'wonderful' when you write me into 's saga.~ -@138 = ~Hey, and me too!~ -@139 = ~And don't forget me!~ -@140 = ~No problem!~ -@141 = ~I've heard a lot about the Harpers, Jaheira. Would you mind telling me a bit about how you and Khalid got involved with them?~ -@142 = ~Yes, I would mind. Such things are not for the ears of young minds like yours.~ -@143 = ~Do not forget, Garrick, that as a druid she has a duty to Nature too.~ -@144 = ~Well, I'd heard many Harper agents are bards, like myself. It sounds so romantic, to be a dashing hero, saving the world from evil.~ -@145 = ~I d-do believe that was a compliment. Th-thank you!~ -@146 = ~Bards many may be, Garrick, though not like you.~ -@147 = ~You don't have to be so rude, you know?~ -@148 = ~I am sorry, I do not mean to be rude. You are too young to understand the realities and dangers of the world we live in. Maybe when you have seen more of the world, you will come to understand this.~ -@149 = ~I have read books and heard tales!~ -@150 = ~That is not the same. In a way, I envy your youth and innocence... But you must be careful, there are those who would take advantage of it.~ -@151 = ~I suppose you're right, Jaheira. I appreciate the honesty.~ -@152 = ~Don't worry. I'm sure in the company of , Khalid and I, we will turn you into a fine young man.~ -@153 = ~Yes, we shall c-certainly endeavour to do our b-best.~ -@154 = ~That's good of you to say. I think I can learn a lot from you all.~ -@155 = ~Yes, but enough chatter for now. Time to move onward.~ -@156 = ~I've heard that all dwarfs lust for wealth, Kagain, but didn't realise the truth in it, until I met you.~ -@157 = ~Be that a compliment, manling, or an insult?~ -@158 = ~Uh, well, neither, I guess. Just an observation.~ -@159 = ~Well ye best keep yer observations to yerself in future, lest me axe 'observes' ye.~ -@160 = ~I've made similar threats in the past, though he conveniently forgets...~ -@161 = ~Ye be a poor excuse for a dwarf, Kagain, and should mind yer manners.~ -@162 = ~Uh, sorry Kagain, sir.~ -@163 = ~Quiet now, I've no interest in ye chatter. Got to be gettin' back tae countin' me gold.~ -@164 = ~Ah, seems I was right...~ -@165 = ~I've heard many tales of the skill of elven warriors, Khalid.~ -@166 = ~And so you should have.~ -@167 = ~Ha! You weak surfacers have nothing on the might of the Drow in battle.~ -@168 = ~Y-yes, our-~ -@169 = ~What?~ -@170 = ~I was g-going to say-~ -@171 = ~Excuse me?~ -@172 = ~W-well-~ -@173 = ~You were saying something?~ -@174 = ~Never mind.~ -@175 = ~Ah, I'm sorry, Khalid... I didn't mean to upset you, I was just joking around.~ -@176 = ~Well, o-ok then, I suppose.~ -@177 = ~Neither my husband nor myself really appreciate this teasing, Garrick.~ -@178 = ~Kivan, an archer with aim true, driven by a desire for vengeance for his murdered love.~ -@179 = ~Humans, and human bards in particular, have the most peculiar notion that they can tell others what and who they are.~ -@180 = ~Uh, yeah. Was I talking out loud? I was just taking notes for my tales...~ -@181 = ~I have no interest in seeing my name in tales, Garrick. I hope that you will respect my wish.~ -@182 = ~Well, that's a relief... So there'll be more space for the worthy party members. Like me.~ -@183 = ~You are a man of few words, aren't you?~ -@184 = ~Yes.~ -@185 = ~I'm sorry, Kivan. I know you've had a hard time in life, and I hope in the future you'll be able to smile again.~ -@186 = ~Our life, Garrick, is not measured by the number of breaths we take, but by the number of moments which took our breath away. Remember that.~ -@187 = ~I'm not familiar with rangers carrying around hamsters, Minsc.~ -@188 = ~Oh, but you forget Boo is not just a hamster. He is a Miniature Giant Space Hamster! And he provides me with guidance.~ -@189 = ~Ooh, Space Hamsters! So delicious in soup...~ -@190 = ~So he's the brains of the outfit?~ -@191 = ~Well, of course, Dynaheir is in charge. But Boo is a close second.~ -@192 = ~Evidently...~ -@193 = ~Boo wants to know if you are mocking me, small man!~ -@194 = ~Of course not, sir, I merely wanted to know more about you.~ -@195 = ~Ok, I believe you. But Boo is keeping an eye on you!~ -@196 = ~Why are you always so mean about me? I had thought halflings were known for their kindness.~ -@197 = ~Ye be a useless whelp, more of a liability than an asset to the party. And don't be comparin' me to me kin, either.~ -@198 = ~You don't have to like me. I'd just appreciate it if you'd keep your comments to yourself. I was always taught: if you don't have anything nice to say, don't say anything at all.~ -@199 = ~Yer teacher was a fool.~ -@200 = ~I think the quality of his music says that well enough...~ -@201 = ~That's not very fair. I try not to be rude to you, though I could be!~ -@202 = ~Watch yer tongue, boy, else ye might wake up without it. Or not at all. And where would that leave yer singin'?~ -@203 = ~I don't think I have anything more to say to you.~ -@204 = ~As well ye shouldn't. Now scram!~ -@205 = ~You're looking fairly pensive there, Quayle. Is something up?~ -@206 = ~Me? No, boy, I'm merely contemplating, uh, the Theory of Relativity. Yeah. It's very complex, you see...~ -@207 = ~Oh, yeah? I've picked up a fair bit of lore in my time. What's it about?~ -@208 = ~I'm sure you wouldn't understand.~ -@209 = ~You're always like this! Go on, try me.~ -@210 = ~Well, it's, um... Let's see. It's a theory you can only tell your relatives. So, I'm very sorry, but I can't explain it to you.~ -@211 = ~I can't help but feel that's a bit of a cop out, Quayle.~ -@212 = ~Ha! For once I agree with you, Garrick. This simple gnome is not quite as much of a genius as he believes he is. Not compared to one such as I.~ -@213 = ~Woe is me, the youth of today, so untrusting. Of course it's more complex than that! But you need years of intense intellectual stimulation to even *begin* to be able to comprehend it.~ -@214 = ~Yeah, whatever.~ -@215 = ~Would you tell me some stories of your life, Safana?~ -@216 = ~Hmmm? Why, yes, certainly, Garrick. Could you just fetch me my wineskin?~ -@217 = ~Why, of course, miss.~ -@218 = ~Thank you, my dear man. Oh, dear. I appear to have run out. May I have some of yours? I am *ever* so thirsty...~ -@219 = ~Sure, here you go.~ -@220 = ~Mmm, thanks...~ -@221 = ~So, would you tell me a little about yourself?~ -@222 = ~Another time, Garrick. I'm tired right now. Would you perhaps carry my pack awhile? Don't worry, I'll be sure to give you my undivided attention later.~ -@223 = ~Uh, ok. (Why do I get the feeling I'm being used?)~ -@224 = ~Aww, poor Garrick, such a nice guy, but you can be such a fool...~ -@225 = ~That's an interesting name you have, Shar-Teel. Where does it come from?~ -@226 = ~I've no desire to discuss such things with you, male.~ -@227 = ~Hey, how come you're always so hostile to us men?~ -@228 = ~I say again, I have no desire to discuss such things with you.~ -@229 = ~And I don't really want to find out. I suspect it is rather depressing.~ -@230 = ~You're so bitter about something. Open up to me, please, I'd like to help...~ -@231 = ~Men are inferior. In this way, you are a prime example.~ -@232 = ~Well, talk about 'that time of the month'. But it seems with her it's that time of the month every day...~ -@233 = ~And so another day of adventure draws to a close. Say, would anyone care to hear my latest composition?~ -@234 = ~No.~ -@235 = ~Aye, and I can second that!~ -@236 = ~Err... a rather abrupt decision, wouldn't you say, my lady? I've been working on it for the past several days, and it's one of my finest. If I do say so myself.~ -@237 = ~No. And call me 'lady' again, and I'll cram that instrument where Lathander's rays don't shine. All I want is peace and quiet; my muscles ache, my head hurts, and the last thing I want to hear are your feeble warblings.~ -@238 = ~But certainly Skie wishes to hear my music! Don't you, Skie?~ -@239 = ~I'd love to hear your song, Garrick.~ -@240 = ~Ah, I knew there was a music lover in this group! Alright, then, this one is dedicated to you, my dear Skie...~ -@241 = ~Ah, but music has powers to soothe even the most savage beast! This one is dedicated to you, my dear Shar-Teel...~ -@242 = ~Did I not make myself clear, male?!? There is to be *no music*. Should I hear even a single note, I'll make violin strings out of your vocal cords. Do we understand each other?~ -@243 = ~*gulp* Uh, yes, my la... Errr, ma'am. I'll just go play my composition over there. In the corner.~ -@244 = ~Skie, I...~ -@245 = ~Well, uh, I just wanted to say I...~ -@246 = ~Ha, the whelp cannot even get his words out.~ -@247 = ~You wanted to say what?~ -@248 = ~I... I think your hair looks very nice today. Yes, that's what I was going to say.~ -@249 = ~Oh, thanks, Garrick. You're a sweet young man.~ -@250 = ~You really think that? Thank you, Skie, that makes my day.~ -@251 = ~Ah, what a grand day to be adventuring! The birds are chirping, the air is fresh and clear, the trees are tall and majestic. What more could we humble mortals ask from the Gods than to be alive on such a day?~ -@252 = ~Tiax could ask for a great deal more; for example, Tiax could ask that his destiny be fulfilled, and that he be allowed to bestride the world with his power and glory!~ -@253 = ~Oh, why must this idiot continue to trail around with us? Why am I surrounded by such cretins as this?!?~ -@254 = ~Tiax could ask that Cyric slay his enemies and lay waste to the faithless, bringing pain and misery to all those fools who do not bend knee to Tiax's might!~ -@255 = ~Remind me to emigrate before that happens.~ -@256 = ~You know, Tiax, I really think you should see a mental health specialist or something, y'know? You're giving us gnomes a bad name, you buffoon!~ -@257 = ~Tiax could ask that Cyric remove these flies that keep getting in Tiax's face! Tiax has *many* demands, and Tiax awaits their fulfillment with eagerness...~ -@258 = ~He wasn't even paying attention to me! Someday they'll appreciate my genius. It's not my fault I'm before my time.~ -@259 = ~Tiax, you need to relax and enjoy life more. There are simple pleasures far greater than world conquest could grant; the fragrance of a flower, or perhaps the soothing sound of a harp being played.~ -@260 = ~Tiax has no time for such pettiness. He dreams of *grander* things! When Tiax rules, he shall enjoy every minute he sacks and destroys disobedient kingdoms and annihilates those faithless who dare to provoke his wrath!~ -@261 = ~I mean, maybe I should talk to myself. I'm the only one capable of appreciating my wit and intellect, after all.~ -@262 = ~Tiax needs no flowers; the sweet smell of the rivers of blood, which will flow when he conquers all, shall please him far more! All hail Tiax, ruler of all things!~ +@0 = ~Então, , queria saber o que você achou da minha música. Todo mundo parece ter uma opinião...~ +@1 = ~Verdadeiramente, você é um grande bardo, Garrick. Você tem músicas e contos para todas as ocasiões.~ +@2 = ~Eu preferiria que você calasse a boca. Acho que você não tem muita utilidade além de carregar minhas malas.~ +@3 = ~Obrigado, significa muito ouvir isso! Quando eu escrever sobre você, certamente mencionarei sua gentileza e boa natureza.~ +@4 = ~Sem problemas.~ +@5 = ~Na verdade, eu estava mentindo na esperança de que você calasse a boca antes.~ +@6 = ~Bem, talvez Silke não fosse um chefe tão ruim assim...~ +@7 = ~Que noite linda. Está quase na hora de encerrar o dia... Uh, Xzar, por que você está me olhando desse jeito?~ +@8 = ~Conte-me uma história para dormir, cara da música! Mamãe sempre me contava uma história para dormir!~ +@9 = ~Sério? Você realmente quer ouvir uma das minhas histórias?~ +@10 = ~Estou muito surpreso com isso também.~ +@11 = ~Sim, então posso dormir. Por favor.~ +@12 = ~Claro, ok, sobre o que você quer uma história?~ +@13 = ~Conte-me uma história com ursos e ouro. Não, algo novo. Conte-me uma história com golens.~ +@14 = ~Era uma vez um golem chamado Xzar.~ +@15 = ~Ele tinha um golem companheiro curto?~ +@16 = ~Sim, ele fez isso, chamado Montaron, um sujeito pequeno de comportamento nada honesto.~ +@17 = ~É melhor que seja uma boa história, senão você pode se arrepender, viu?~ +@18 = ~Eu não gosto dessa história!~ +@19 = ~O quê? Por que não? Sobre o que você quer que eu lhe conte uma história, então?~ +@20 = ~História? Por que eu iria querer uma história sua, coisinha louca e viva?~ +@21 = ~Mas você acabou de dizer...~ +@22 = ~O que o quê? Deixe-me em paz, preciso do meu sono de beleza.~ +@23 = ~Heh, você precisa de mais do que isso, Xzar.~ +@24 = ~Você é um homem estranho, Xzar. Você precisa de ajuda. Quero dizer, ajuda séria.~ +@25 = ~Você quer dizer isso? Você está disposto a me ajudar?~ +@26 = ~Uh, eu não, como tal... não sou qualificado dessa forma, você sabe...~ +@27 = ~Tenho certeza que sou mais do que qualificado em qualquer departamento. Embora você possa me excluir, Xzar. Eu poderia pegar alguma coisa e ficar reduzido a ter o cérebro de um anão!~ +@28 = ~Bah! Nunca falha. Toda vez que alguém quer me 'ajudar', eles são tolos inúteis como você... Embora você fosse um espécime melhor do que a maioria, se usado fresco...~ +@29 = ~Ugh, isso não parece muito bom!~ +@30 = ~Ou eles secretamente querem me *mudar* em vez de ajudar!~ +@31 = ~Tenho tentado mudar você desde o dia em que nos conhecemos, mas ainda estou preso a você!~ +@32 = ~Bem, nenhum de nós somos tão perfeitos que alguma mudança possa não nos fazer bem.~ +@33 = ~ Ah! Se você realmente quer ajudar, cante algo para atrair mosquitos - ali!~ +@34 = ~Então você é, uh, um paladino, senhor? Isso é tão heróico! Eu realmente admiro você.~ +@35 = ~Eu sirvo à causa da lei e do bem, sim. Esse é o meu dever. Através dos meus esforços, faço do mundo um lugar melhor para viver para todas as criaturas nobres.~ +@36 = ~Uau, você é como um verdadeiro herói saído de um livro! Talvez algum dia eu deva escrever uma balada sobre você.~ +@37 = ~Eu não luto contra o mal para ganho pessoal, Garrick.~ +@38 = ~É verdade, mas seu fervor às vezes cega você para a verdade sobre o que deve ser combatido.~ +@39 = ~B-bem dito, querido.~ +@40 = ~Embora se você escrevesse sobre mim, eu ficaria feliz em ouvir isso.~ +@41 = ~Alora, você não acha que roubar é, uh, errado?~ +@42 = ~Eu não roubo, bobo. Eu só gosto de colecionar coisas. Qual é a utilidade de algo estar em um museu abafado, ou de algumas joias de nobres estarem em uma caixa e nunca serem usadas?~ +@43 = ~Bem, acho que você não machuca ninguém.~ +@44 = ~Exatamente! Você não preferiria que você e eu dividíssemos um belo bolo e vinho que encontrei, do que um velho comerciante gordo?~ +@45 = ~Suponho...~ +@46 = ~E posso definitivamente concordar com isso.~ +@47 = ~Aí está, viu. Agora pare de ser rabugento e sorria!~ +@48 = ~Permitir-me-ia fazer uma observação, minha senhora?~ +@49 = ~Claro, Garrick. Vá em frente.~ +@50 = ~Bem, embora ser transformado em pedra, como você foi, possa não ser a melhor diversão, com certeza dá uma boa história.~ +@51 = ~Uma boa história? Talvez devêssemos pedir a um basilisco ou mago para petrificar você e ver se você gosta...~ +@52 = ~Bem, a pedra é mais resistente a danos do que a carne frágil, então talvez possa servir para prolongar nossas vidas curtas, se usada corretamente.~ +@53 = ~Uh, não era bem isso que eu tinha em mente.~ +@54 = ~Bom. Prefiro ser lembrado pelos meus muitos feitos dedicados a Tempus do que pelo meu período como estátua.~ +@55 = ~Diga, Coran, você levou uma vida bastante emocionante até agora, não é?~ +@56 = ~Ora, isso depende do que você considera emocionante, Garrick. Conheci pessoas que pensavam que uma viagem entre Nashkel e Beregost é a aventura de uma vida.~ +@57 = ~Falando com Garrick, rapaz, sem dúvida você está olhando para um.~ +@58 = ~Se intrigas, aventuras perigosas e amor por mulheres bonitas excitam você – então, sem dúvida, tenho uma vida emocionante.~ +@59 = ~Não quero desrespeitar, senhor, mas nos contos que li, personagens temerários como você tendem a morder mais do que podem mastigar.~ +@60 = ~Quem não arrisca não bebe vinhos doces, Garrick. E eu odeio vinhos azedos e cervejas amargas.~ +@61 = ~Bem, eu tentaria não ter mais problemas, pelo bem de todos nós...~ +@62 = ~Sim, já nos colocamos em perigo mais do que suficiente.~ +@63 = ~Você tem medo de viver ao máximo? Acho que nossa empresa é perfeitamente capaz de enfrentar qualquer desafio. Assim como eu.~ +@64 = ~Espero que sim. E Coran?~ +@65 = ~Sim?~ +@66 = ~Você poderia, uh, me contar algumas das falas que você usa com as mulheres às vezes? Puramente, uh, para fins de história, é claro...~ +@67 = ~Ah, mas não existe uma maneira, Garrick. Cada mulher é uma joia que brilha mais intensamente quando virada em um determinado ângulo em relação à luz.~ +@68 = ~Se você quer saber como é uma mulher, não dê ouvidos a ela, apenas olhe para ela e você nunca ficará sem o que dizer.~ +@69 = ~Ah, mas Garrick, você deveria ter perguntado antes! Minha mente agora está em agradar apenas uma senhora – a bela Namara.~ +@70 = ~Há muitos, Garrick. Mas acredite em mim, a única maneira segura é esta... *Coran sacode sua bolsa de dinheiro.*~ +@71 = ~Você deve ser muito importante para ter um guarda-costas tão grande como Minsc, senhora Dynaheir.~ +@72 = ~Ele está provando seu valor em sua dajemma, jovem, como deve.~ +@73 = ~Protegendo Dynaheir e destruindo o mal onde quer que Boo sinta o cheiro!~ +@74 = ~Sim, aventurando-se pelos Reinos em busca de conhecimento. Uma busca digna.~ +@75 = ~Devo admitir que às vezes você parece um pouco ingênuo, Garrick, embora pelo menos seu coração esteja no lugar certo.~ +@76 = ~Obrigado, boa senhora. Você sabe que vou te ajudar, se puder.~ +@77 = ~Temo que as Profecias de Alaundo sejam mais enigmáticas do que você pensa, Garrick. Embora eu aprecie o gesto. Você é um bom homem.~ +@78 = ~Você é um feiticeiro impressionante, se assim posso dizer, senhor.~ +@79 = ~(Esse idiota está se dirigindo a mim novamente. O que é agora? Posso ter que lançar um feitiço de silêncio em algum momento.) Sim, sim, eu sei. O que você quer?~ +@80 = ~Bem, eu tenho um pouco de habilidade misteriosa, mas a sua é incrível! Eu estava pensando, talvez você pudesse me contar um pouco sobre seus estudos? Poderia ser uma ótima história.~ +@81 = ~(O símio quer que eu divulgue meus segredos? Ele me considera algum tipo de idiota?) Eu sou um Mago Vermelho de Thay, garoto, um verdadeiro mágico. Não compartilhamos nossos métodos com pessoas de fora. Seus truques de salão estão muito longe do meu mestre arcano. (Sim, isso foi bom. Devo lembrar de usá-lo novamente.)~ +@82 = ~Eu também não me incomodaria em perguntar meus segredos, Garrick. É mais do que provável que você errasse e nos matasse dolorosamente.~ +@83 = ~Uh, desculpe, senhor. Eu só estava perguntando.~ +@84 = ~Bem, no futuro... não faça isso. (Não sei por que essa criança nos segue. Seria melhor que ela me servisse como escudo humano. Sim, outra boa ideia.)~ +@85 = ~Você nunca quis fazer música sobre coisas felizes, Eldoth? Eu poderia te ensinar algumas de minhas músicas, se você quiser. Fui treinado em Berdusk, você sabe.~ +@86 = ~Ah, o ingênuo aspirante a bardo fala. Você não sabe nada do mundo real, e acho que sua forma de tocar é desleixada e com uma nítida falta de técnica.~ +@87 = ~Isso é um pouco injusto. Eu só estava tentando ser amigável. Eu esperava que pudéssemos, bem, trocar músicas e histórias de aventura...~ +@88 = ~Ha, não há nada que eu possa aprender com você. Quais são seus contos de aventura? Beber um litro de cerveja pela primeira vez, talvez? Você não duraria um minuto no mundo real sem nós, adultos, ao seu lado.~ +@89 = ~Por que você diz essas coisas? Você é tão mau!~ +@90 = ~Não dê ouvidos a ele, Garrick. Ele está com inveja porque você tem talento.~ +@91 = ~Não fale comigo, então, se sua mente infantil não consegue hackear a verdade.~ +@92 = ~Tudo bem.~ +@93 = ~Comecei a contar as aventuras que compartilhamos com . Você gostaria de jogar comigo?~ +@94 = ~Duvido muito que valha a pena ouvir. Não sei por que mantém um cachorrinho como você por perto, quando há um *verdadeiro* músico na festa.~ +@95 = ~Ah, é? Talvez seja porque sou legal, sou amigável e todos os outros apreciam minha música.~ +@96 = ~Não, eu sei por que é. Pena. Você é um excesso de bagagem, só não percebe.~ +@97 = ~É assim que me sinto por vocês dois, idiotas. Se você cantou *meus* elogios com mais frequência, por outro lado...~ +@98 = ~Isso não é verdade! Vou falar com os outros. Eles se preocupam comigo, não importa o que você diga.~ +@99 = ~Faldorn, nas histórias que ouvi sobre os Druidas das Sombras, sempre parece que eles são o, uh, ramo, se você perdoa o trocadilho, que causa problemas.~ +@100 = ~Mesmo entre druidas, esse é frequentemente o caso.~ +@101 = ~Grrr! Aqueles que destroem a natureza causam problemas. Os Shadow Druids fazem o que é necessário para restaurar o equilíbrio.~ +@102 = ~Mas me parece que muitas vezes você vê a humanidade como um inimigo. Por que isso?~ +@103 = ~O homem é um dos filhos da natureza, embora muitas vezes se esqueça disso. Nessas ocasiões, a natureza age através de nós para lembrá-lo disso.~ +@104 = ~Uh, entendo...~ +@105 = ~Não tenho certeza se você sabe. Afinal, você é um morador da cidade!~ +@106 = ~Então você vai, uh, se sentir compelido a 'lembrar' algum de nós?~ +@107 = ~Durante nossas viagens eu vi que você não está destruindo a natureza, então você está a salvo da ira dela.~ +@108 = ~Bem, isso é uma coisa a menos para se preocupar.~ +@109 = ~Bem, obrigado, eu acho.~ +@110 = ~Não há necessidade de me agradecer. Vivo para manter o equilíbrio e proteger a natureza.~ +@111 = ~Ok, tanto faz. Às vezes eu simplesmente não entendo os druidas...~ +@112 = ~'Rosas são as flores do amor...' *suspira* - Feito até a morte.~ +@113 = ~Vamos tentar 'Papoilas crescem onde o sangue foi derramado...' - Novamente, feito indefinidamente.~ +@114 = ~Hmmm, 'Os narcisos são egocêntricos como as belezas famosas, que...' - Mais do que comuns.~ +@115 = ~Faldorn, não existe pelo menos uma flor delicada que ainda não tenha uma música sobre isso? Uma flor é tudo que eu quero! Isso é pedir muito?~ +@116 = ~Sapatos de Sune.~ +@117 = ~Chinelos de Sune? Bem, acho que deveria me considerar sortudo por não ser a toalha de banho do Cyric!~ +@118 = ~Quando Tiax governar, todos plantarão as toalhas de banho de Cyric em grandes canteiros em formato de lua...~ +@119 = ~Tiax, acabei de inventar!~ +@120 = ~Tiax nomeará cada flor com o nome de Cyric!~ +@121 = ~Eu mal consigo me imaginar no torneio do bardo cantando uma música sobre os Chinelos de Sune! Deveria ter pensado melhor antes de pedir seu conselho, Faldorn...~ +@122 = ~Aqui, olhe... eu disse *olha*, tire as mãos! Esses são os chinelos da Sune. Eles são relativamente comuns. Veja como as pétalas têm o formato como se tivessem acabado de abraçar o pé de uma deusa?~ +@123 = ~Oh meu Deus... Talvez haja algo nisso afinal... Ok: 'Coloquei os chinelos da Sune nos pés da minha senhora. Ah, maravilha! Eles se encaixaram perfeitamente.~ +@124 = ~Uma frase elegante, bardo, admito isso. Uma boa escolha de flor, Faldorn.~ +@125 = ~Faldorn, o que mais sua tradição diz sobre esses chinelos de Sune? Preciso de mais inspiração.~ +@126 = ~Bem, tem um efeito medicinal bem conhecido...~ +@127 = ~Oh, por favor, me diga que eles acalmam a dor de cabeça! Isso seria tão elegante...~ +@128 = ~Não, não é dor de cabeça. Diarréia.~ +@129 = ~Bem, menos elegante, mas tenho certeza que posso trabalhar com isso. Obrigado, Faldorn.~ +@130 = ~Não me agradeça, agradeça à Natureza.~ +@131 = ~Uh, ok. Obrigado, Natureza!~ +@132 = ~Imoen, você sabe que em grandes contos o foco está sempre, uh, nas ações de uma pessoa?~ +@133 = ~Sim, eu acho. E daí?~ +@134 = ~Bem, estamos fazendo essas coisas incríveis e tudo mais, mas mais ou menos em nome de . Vocês dois se conhecem desde sempre. Parece estranho para você que ** seja o centro das atenções?~ +@135 = ~Bem, na verdade não. Estamos perto, então não importa. E amigos como você sabem que é realmente a linda e maravilhosa Imoen que salva o dia, não é?~ +@136 = ~Ah, você é ótimo, Imoen. Você sempre pode colocar um sorriso no meu rosto.~ +@137 = ~Lembre-se de incluir as palavras 'lindo' e 'maravilhoso' quando me escrever na saga de .~ +@138 = ~Ei, e eu também!~ +@139 = ~E não se esqueça de mim!~ +@140 = ~Sem problemas!~ +@141 = ~Já ouvi muito sobre os Harpistas, Jaheira. Você se importaria de me contar um pouco sobre como você e Khalid se envolveram com eles?~ +@142 = ~Sim, eu me importaria. Essas coisas não são para ouvidos de mentes jovens como a sua.~ +@143 = ~Não se esqueça, Garrick, que como druida ela também tem um dever para com a Natureza.~ +@144 = ~Bem, ouvi dizer que muitos agentes Harpistas são bardos, como eu. Parece tão romântico ser um herói arrojado, salvando o mundo do mal.~ +@145 = ~Acredito que isso foi um elogio. O-obrigado!~ +@146 = ~Muitos bardos podem ser, Garrick, embora não sejam como você.~ +@147 = ~Você não precisa ser tão rude, sabe?~ +@148 = ~Sinto muito, não quero ser rude. Você é muito jovem para entender as realidades e os perigos do mundo em que vivemos. Talvez quando você tiver visto mais do mundo, você entenderá isso.~ +@149 = ~Eu li livros e ouvi histórias!~ +@150 = ~Isso não é a mesma coisa. De certa forma, invejo sua juventude e inocência... Mas você deve ter cuidado, há quem se aproveite disso.~ +@151 = ~Suponho que você esteja certo, Jaheira. Agradeço a honestidade.~ +@152 = ~Não se preocupe. Tenho certeza que na companhia de , Khalid e eu, iremos transformá-lo em um ótimo jovem.~ +@153 = ~Sim, certamente nos esforçaremos para fazer o nosso melhor.~ +@154 = ~É bom você dizer isso. Acho que posso aprender muito com todos vocês.~ +@155 = ~Sim, mas chega de conversa por enquanto. É hora de seguir em frente.~ +@156 = ~Ouvi dizer que todos os anões desejam riqueza, Kagain, mas não percebi a verdade nisso até conhecer você.~ +@157 = ~Isso é um elogio, um insulto ou um insulto?~ +@158 = ~Uh, bem, nenhum dos dois, eu acho. Apenas uma observação.~ +@159 = ~Bem, é melhor você manter suas observações para si mesmo no futuro, para que eu não 'observe' você.~ +@160 = ~Já fiz ameaças semelhantes no passado, embora ele convenientemente esqueça...~ +@161 = ~Você é uma péssima desculpa para ser um anão, Kanovamente, e deveria cuidar de seus modos.~ +@162 = ~Uh, desculpe Kanovamente, senhor.~ +@163 = ~Quieto agora, não tenho interesse em sua conversa. Tenho que voltar para contar ouro.~ +@164 = ~Ah, parece que eu estava certo...~ +@165 = ~Já ouvi muitas histórias sobre a habilidade dos guerreiros élficos, Khalid.~ +@166 = ~E você deveria ter feito isso.~ +@167 = ~Ah! Vocês, surfistas fracos, não têm nada a ver com o poder dos Drow em batalha.~ +@168 = ~S-sim, nosso-~ +@169 = ~O quê?~ +@170 = ~Eu ia dizer-~ +@171 = ~Com licença?~ +@172 = ~B-bem-~ +@173 = ~Você estava dizendo alguma coisa?~ +@174 = ~Deixa pra lá.~ +@175 = ~Ah, me desculpe, Khalid... eu não queria te chatear, só estava brincando.~ +@176 = ~Bem, ok então, suponho.~ +@177 = ~Nem meu marido nem eu realmente apreciamos essa provocação, Garrick.~ +@178 = ~Kivan, um arqueiro com pontaria certeira, movido pelo desejo de vingança por seu amor assassinado.~ +@179 = ~Humanos, e bardos humanos em particular, têm a noção mais peculiar de que podem dizer aos outros o que e quem eles são.~ +@180 = ~Uh, sim. Eu estava falando alto? Eu estava apenas tomando notas para minhas histórias...~ +@181 = ~Não tenho interesse em ver meu nome em contos, Garrick. Espero que você respeite meu desejo.~ +@182 = ~Bem, isso é um alívio... Então haverá mais espaço para os membros dignos do grupo. Como eu.~ +@183 = ~Você é um homem de poucas palavras, não é?~ +@184 = ~Sim.~ +@185 = ~Sinto muito, Kivan. Eu sei que você passou por momentos difíceis na vida e espero que no futuro você consiga sorrir novamente.~ +@186 = ~Nossa vida, Garrick, não é medida pelo número de respirações que respiramos, mas pelo número de momentos que nos tiraram o fôlego. Lembre-se disso.~ +@187 = ~Não estou familiarizado com guardas florestais carregando hamsters, Minsc.~ +@188 = ~Ah, mas você esquece que Boo não é apenas um hamster. Ele é um hamster espacial gigante em miniatura! E ele me fornece orientação.~ +@189 = ~Ooh, Hamsters Espaciais! Tão delicioso em sopa...~ +@190 = ~Então ele é o cérebro da roupa?~ +@191 = ~Bem, claro, Dynaheir está no comando. Mas Boo está em segundo lugar.~ +@192 = ~Evidentemente...~ +@193 = ~Boo quer saber se você está zombando de mim, homenzinho!~ +@194 = ~Claro que não, senhor, eu só queria saber mais sobre você.~ +@195 = ~Ok, acredito em você. Mas Boo está de olho em você!~ +@196 = ~Por que você é sempre tão cruel comigo? Eu pensava que os halflings eram conhecidos por sua bondade.~ +@197 = ~Você é um filhote inútil, mais um passivo do que um trunfo para o partido. E também não me compare com meus parentes.~ +@198 = ~Você não precisa gostar de mim. Eu apreciaria se você guardasse seus comentários para si mesmo. Sempre me ensinaram: se você não tem nada de bom para dizer, não diga nada.~ +@199 = ~Seu professor era um idiota.~ +@200 = ~Acho que a qualidade da música dele diz isso muito bem...~ +@201 = ~Isso não é muito justo. Tento não ser rude com você, embora pudesse!~ +@202 = ~Cuidado com a língua, garoto, senão você pode acordar sem ela. Ou não. E onde isso deixaria você cantando?~ +@203 = ~Acho que não tenho mais nada a dizer para você.~ +@204 = ~ Bem, você não deveria. Agora vá embora! ~ +@205 = ~Você parece bastante pensativo, Quayle. Aconteceu alguma coisa?~ +@206 = ~Eu? Não, rapaz, estou apenas contemplando a Teoria da Relatividade. Sim. É muito complexo, sabe...~ +@207 = ~Ah, é? Eu aprendi um pouco de conhecimento em meu tempo. Do que se trata?~ +@208 = ~Tenho certeza que você não entenderia.~ +@209 = ~Você é sempre assim! Vá em frente, experimente.~ +@210 = ~Bem, é, hum... Vamos ver. É uma teoria que você só pode contar aos seus parentes. Então, sinto muito, mas não posso explicar para você.~ +@211 = ~Não posso deixar de sentir que isso é um pouco policial, Quayle.~ +@212 = ~Ah! Pela primeira vez concordo com você, Garrick. Este simples gnomo não é tão genial quanto acredita ser. Não comparado a alguém como eu.~ +@213 = ~Ai de mim, o jovem de hoje, tão desconfiado. Claro que é mais complexo que isso! Mas você precisa de anos de intenso estímulo intelectual para *começar* a ser capaz de compreendê-lo.~ +@214 = ~Sim, tanto faz.~ +@215 = ~Você poderia me contar algumas histórias da sua vida, Safana?~ +@216 = ~Hmmm? Sim, certamente, Garrick. Você poderia simplesmente trazer meu odre para mim?~ +@217 = ~Ora, é claro, senhorita.~ +@218 = ~Obrigado, meu caro. Oh céus. Parece que acabei. Posso ficar com um pouco do seu? Estou *sempre* com tanta sede...~ +@219 = ~Claro, aqui está.~ +@220 = ~Mmm, obrigado...~ +@221 = ~Então, você poderia me contar um pouco sobre você?~ +@222 = ~Outra hora, Garrick. Estou cansado agora. Você poderia carregar minha mochila por um tempo? Não se preocupe, com certeza lhe darei toda a minha atenção mais tarde.~ +@223 = ~Uh, ok. (Por que tenho a sensação de que estou sendo usado?)~ +@224 = ~Aww, pobre Garrick, um cara tão legal, mas você pode ser tão idiota...~ +@225 = ~Esse é um nome interessante que você tem, Shar-Teel. De onde isso vem?~ +@226 = ~Não desejo discutir essas coisas com você, homem.~ +@227 = ~Ei, por que você é sempre tão hostil com nós, homens?~ +@228 = ~Digo novamente, não desejo discutir essas coisas com você.~ +@229 = ~E eu realmente não quero descobrir. Suspeito que seja bastante deprimente.~ +@230 = ~Você está tão chateado com alguma coisa. Abra-se para mim, por favor, eu gostaria de ajudar...~ +@231 = ~Homens são inferiores. Dessa forma, você é um excelente exemplo.~ +@232 = ~Bem, fale sobre 'aquela época do mês'. Mas parece que com ela é aquela época do mês todos os dias...~ +@233 = ~E assim mais um dia de aventura chega ao fim. Diga, alguém gostaria de ouvir minha última composição?~ +@234 = ~Não.~ +@235 = ~Sim, e posso confirmar isso!~ +@236 = ~Err... uma decisão bastante abrupta, não diria, minha senhora? Tenho trabalhado nisso nos últimos dias e é um dos meus melhores. Se eu mesmo disser.~ +@237 = ~Não. E me chame de 'senhora' novamente, e enfiarei aquele instrumento onde os raios de Lathander não brilham. Tudo que quero é paz e sossego; meus músculos doem, minha cabeça dói e a última coisa que quero ouvir são seus gorjeios fracos.~ +@238 = ~Mas certamente Skie deseja ouvir minha música! Não é, Céu?~ +@239 = ~Eu adoraria ouvir sua música, Garrick.~ +@240 = ~Ah, eu sabia que tinha um amante da música nesse grupo! Tudo bem, então, este é dedicado a você, meu querido Skie...~ +@241 = ~Ah, mas a música tem poderes para acalmar até a fera mais selvagem! Este é dedicado a você, meu querido Shar-Teel...~ +@242 = ~Eu não fui claro, cara?!? Não haverá *nenhuma música*. Se eu ouvir uma única nota, farei cordas de violino com suas cordas vocais. Nós nos entendemos?~ +@243 = ~*gulp* Uh, sim, minha querida... Errr, senhora. Vou tocar minha composição ali. No canto.~ +@244 = ~Céu, eu...~ +@245 = ~Bem, uh, eu só queria dizer que...~ +@246 = ~Ha, o filhote não consegue nem pronunciar as palavras.~ +@247 = ~Você queria dizer o quê?~ +@248 = ~Eu... acho que seu cabelo está muito bonito hoje. Sim, era isso que eu ia dizer.~ +@249 = ~Ah, obrigado, Garrick. Você é um jovem doce.~ +@250 = ~Você realmente acha isso? Obrigado, Skie, isso faz o meu dia.~ +@251 = ~Ah, que grande dia para se aventurar! Os pássaros cantam, o ar é fresco e claro, as árvores são altas e majestosas. O que mais nós, humildes mortais, poderíamos pedir aos Deuses do que estar vivos em tal dia?~ +@252 = ~Tiax poderia pedir muito mais; por exemplo, Tiax poderia pedir que seu destino fosse cumprido e que ele pudesse dominar o mundo com seu poder e glória!~ +@253 = ~Oh, por que esse idiota deve continuar nos acompanhando? Por que estou cercado por cretinos como esse?!?~ +@254 = ~Tiax poderia pedir que Cyric matasse seus inimigos e devastasse os infiéis, trazendo dor e miséria a todos aqueles tolos que não se ajoelham diante do poder de Tiax!~ +@255 = ~Lembre-me de emigrar antes que isso aconteça.~ +@256 = ~Sabe, Tiax, eu realmente acho que você deveria consultar um especialista em saúde mental ou algo assim, sabe? Você está dando uma má fama aos gnomos, seu palhaço!~ +@257 = ~Tiax poderia pedir para Cyric remover essas moscas que ficam na cara de Tiax! Tiax tem *muitas* demandas, e Tiax aguarda seu cumprimento com ansiedade...~ +@258 = ~Ele nem estava prestando atenção em mim! Algum dia eles apreciarão minha genialidade. Não é minha culpa que estou antes do meu tempo.~ +@259 = ~Tiax, você precisa relaxar e aproveitar mais a vida. Existem prazeres simples muito maiores do que a conquista mundial poderia proporcionar; a fragrância de uma flor, ou talvez o som suave de uma harpa sendo tocada.~ +@260 = ~Tiax não tem tempo para tais mesquinharias. Ele sonha com coisas *grandes*! Quando Tiax governar, ele aproveitará cada minuto em que saquear e destruir reinos desobedientes e aniquilar aqueles infiéis que ousam provocar sua ira!~ +@261 = ~ Quer dizer, talvez eu deva falar sozinho. Afinal, sou o único capaz de apreciar minha inteligência e intelecto.~ +@262 = ~Tiax não precisa de flores; o doce cheiro dos rios de sangue, que fluirão quando ele conquistar tudo, irá agradá-lo ainda mais! Todos saudam Tiax, governante de todas as coisas!~ @263 = ~Uh, ok...~ -@264 = ~Sometimes I think I'm invisible. Hey, I'm not using my amazing illusionary powers again, am I? No? They must just be ignoring me, then. Shame I can't think down to their level.~ +@264 = ~Às vezes penso que sou invisível. Ei, não estou usando meus incríveis poderes ilusórios de novo, estou? Não? Eles devem estar apenas me ignorando, então. Pena que não consigo pensar no nível deles.~ @265 = ~Uh, Tiax...~ -@266 = ~Did Tiax permit you to address him?~ -@267 = ~Well, no, but...~ -@268 = ~Then silence, mortal! Tiax has no time to waste in discussion with fools like yourself.~ -@269 = ~Though Tiax wastes a lot of time talking to himself. Fuzzy logic there...~ -@270 = ~I was just...~ -@271 = ~And don't start with your songs, either. Tiax has a headache from his pipe-weed, and does not desire the additional burden of your racket.~ -@272 = ~For once, Tiax, we agree. It really is a most dire and unskilled racket.~ -@273 = ~Uh, sorry.~ -@274 = ~Tiax hears your apology, though he cares not for it. Away with you! ~ -@275 = ~Do the drow make music, Viconia?~ -@276 = ~We have no need of such music as yours, rivvin. It is weak and worthless, just like everything else about you.~ -@277 = ~That's not true. Music can inspire great feelings, love, happiness, and peace. It is far from worthless.~ -@278 = ~You only sing of such pathetic sentiments. Where are your songs of conquest, war and destruction?~ -@279 = ~This drow scum is not even worth bothering with, Garrick. Save your breath.~ -@280 = ~We do have such songs, though I... I prefer not to sing them.~ -@281 = ~And why not?~ -@282 = ~I seek to please with my music, and raise the spirits of others.~ -@283 = ~Well, you do not please me. I find your music not even deserving of pity. You and your songs would not last a day in the Underdark.~ -@284 = ~Heh, I share your feelings about his music, Viconia. He is an insufferable fool.~ -@285 = ~I count your worthless efforts with as much contempt as his, iblith.~ -@286 = ~I'm sorry you feel that way, Viconia. I think as you spend more time above ground, you'll come to appreciate our way of life more. There's a lot to be gained from happiness, love and trust.~ -@287 = ~Do not presume to judge me, surfacer. You are a fool to compare my way of life with yours.~ -@288 = ~Truly, life is glorious...~ -@289 = ~You so often make that remark, yet I fail to see what is so glorious about it.~ -@290 = ~Come on, look around! The birds are singing, the sun is shining! There is so much beauty in the outside world.~ -@291 = ~Yes, along with all the wolves, ogres, hobgoblins, bugbears and countless other monsters out there trying to kill us.~ -@292 = ~Yes, that is glorious indeed! Minsc and Boo shall smite them all! Right, Boo?~ -@293 = ~Oh Xan, you're such a pessimist. Look around. Doesn't it make you happy to see such a beautiful day?~ -@294 = ~I fail to see what is so uplifting about being endlessly chased around the Sword Coast by hordes of enemies, attempting to end our lives.~ -@295 = ~Actually, ending lives is a good thing in some cases. You know, survival of the fittest and stuff. Not mine of course, I'm far too important to the gnomish gene pool.~ -@296 = ~Though, yes, when our end comes, as it is inevitable, I suppose it'd be better if we met it under the sun than in a dark cave somewhere.~ -@297 = ~Shar's dark embrace is much more welcoming than this infernal sunlight.~ -@298 = ~Well, uh, that wasn't what I meant. But I guess it's a start...~ -@299 = ~How's it going, Xan?~ -@300 = ~Well, I wasn't feeling particularly bad. Though, now that you've started speaking, it probably means you're going to sing a song or something, which probably means I'm going to get a headache. So not so good after all, really.~ -@301 = ~Does my music offend you that much?!?~ -@302 = ~Not the music, I suppose. Just the noise itself, which brings the added gift of alerting anyone within a mile to our presence and giving him or her ample opportunity to plot our demise.~ -@303 = ~And let them come! With Helm as my guide, we shall defeat all such wickedness!~ -@304 = ~Oh.~ -@305 = ~And when the music stops, it means we're camping for the night, so they know it's time to come and slit our throats in the dark.~ -@306 = ~If it gets that bad, some of us might not even wait until night, aye?~ -@307 = ~Xan, you really are quite pessimistic, you know...~ -@308 = ~I prefer the term 'realist'. Not that it matters, it doesn't make a difference when you're dead.~ -@309 = ~Dead? Did someone mention death? Montaron, what's going on?~ -@310 = ~Great, now he's started too... I wish I could just lay down and die.~ -@311 = ~What are those songs I hear you sing, Yeslick?~ -@312 = ~They be war chants, praises to me god, Clangeddin Silverbeard.~ -@313 = ~Not as pious as the Ever-Seeing Helm, but a valourous god nonetheless.~ -@314 = ~Would you tell me a little about him? I had not heard of Clangeddin, until we met you.~ -@315 = ~The Lord of the Twin Axes be the great Dwarven god of battle. He grants me me spells, and I sing his praises as he helps me cleave in the skulls of goblins. Our kind have many such tales and ballads of our gods and warriors.~ -@316 = ~I'd like to hear some of them sometime, if I may.~ -@317 = ~And I'd like *not* to hear them anytime, if I may.~ -@318 = ~Of course, Garrick, me friend, nothing would make this old dwarf more proud than to sing the praises of Clangeddin Silverbeard to a young and eager man as yerself.~ -@319 = ~Heh, you're welcome, Yeslick.~ +@266 = ~Tiax permitiu que você se dirigisse a ele?~ +@267 = ~Bem, não, mas...~ +@268 = ~Então silêncio, mortal! Tiax não tem tempo a perder discutindo com tolos como você.~ +@269 = ~Embora Tiax perca muito tempo falando sozinho. Lógica difusa aí...~ +@270 = ~Eu só estava...~ +@271 = ~E também não comece com suas músicas. Tiax está com dor de cabeça por causa da maconha e não deseja o peso adicional de sua raquete.~ +@272 = ~Pela primeira vez, Tiax, nós concordamos. É realmente uma raquete terrível e pouco qualificada.~ +@273 = ~Uh, desculpe.~ +@274 = ~Tiax ouve seu pedido de desculpas, embora não se importe com isso. Para longe com você!~ +@275 = ~Os drows fazem música, Viconia?~ +@276 = ~Não precisamos de músicas como a sua, rivvin. É fraco e inútil, assim como tudo em você.~ +@277 = ~Isso não é verdade. A música pode inspirar grandes sentimentos, amor, felicidade e paz. Está longe de ser inútil.~ +@278 = ~Você só canta esses sentimentos patéticos. Onde estão suas canções de conquista, guerra e destruição?~ +@279 = ~Nem vale a pena se preocupar com essa escória drow, Garrick. Economize seu fôlego.~ +@280 = ~Nós temos essas músicas, mas eu... prefiro não cantá-las.~ +@281 = ~E por que não?~ +@282 = ~Procuro agradar com minha música e elevar o ânimo dos outros.~ +@283 = ~Bem, você não me agrada. Acho que sua música nem merece pena. Você e suas músicas não durariam um dia no Subterrâneo.~ +@284 = ~Heh, eu compartilho seus sentimentos sobre a música dele, Viconia. Ele é um tolo insuportável.~ +@285 = ~Conto seus esforços inúteis com tanto desprezo quanto os dele, iblith.~ +@286 = ~Lamento que você se sinta assim, Viconia. Acho que à medida que você passar mais tempo acima do solo, você passará a apreciar mais nosso modo de vida. Há muito a ganhar com felicidade, amor e confiança.~ +@287 = ~Não presuma me julgar, surfista. Você é um tolo por comparar meu modo de vida com o seu.~ +@288 = ~Verdadeiramente, a vida é gloriosa...~ +@289 = ~Você faz esse comentário com tanta frequência, mas não consigo ver o que há de tão glorioso nisso.~ +@290 = ~Vamos, olhe ao redor! Os pássaros cantam, o sol brilha! Há tanta beleza no mundo exterior.~ +@291 = ~Sim, junto com todos os lobos, ogros, hobgoblins, bugbears e incontáveis ​​outros monstros por aí tentando nos matar.~ +@292 = ~Sim, isso é realmente glorioso! Minsc e Boo destruirão todos eles! Certo, Boo?~ +@293 = ~Oh Xan, você é tão pessimista. Olhar em volta. Você não fica feliz em ver um dia tão lindo?~ +@294 = ~Não consigo ver o que há de tão edificante em sermos incessantemente perseguidos pela Costa da Espada por hordas de inimigos, tentando acabar com nossas vidas.~ +@295 = ~Na verdade, acabar com vidas é uma coisa boa em alguns casos. Você sabe, sobrevivência do mais apto e outras coisas. Não é meu, é claro, sou importante demais para o pool genético dos gnomos.~ +@296 = ~Embora, sim, quando nosso fim chegar, como é inevitável, suponho que seria melhor se o encontrássemos sob o sol do que em uma caverna escura em algum lugar.~ +@297 = ~O abraço sombrio de Shar é muito mais acolhedor do que esta luz solar infernal.~ +@298 = ~Bem, não foi isso que eu quis dizer. Mas acho que é um começo...~ +@299 = ~Como vai, Xan?~ +@300 = ~Bem, eu não estava me sentindo particularmente mal. Porém, agora que você começou a falar, isso provavelmente significa que você vai cantar uma música ou algo assim, o que provavelmente significa que vou ter dor de cabeça. Afinal, não é tão bom, na verdade.~ +@301 = ~Minha música te ofende tanto assim?!?~ +@302 = ~Não é a música, suponho. Apenas o barulho em si, que traz a dádiva adicional de alertar qualquer pessoa num raio de um quilômetro sobre nossa presença e dar-lhe ampla oportunidade de planejar nossa morte.~ +@303 = ~E deixe-os vir! Com Helm como meu guia, derrotaremos toda essa maldade!~ +@304 = ~Ah.~ +@305 = ~E quando a música parar, significa que vamos acampar durante a noite, então eles sabem que é hora de vir e cortar nossas gargantas no escuro.~ +@306 = ~Se ficar tão ruim assim, alguns de nós podem nem esperar até a noite, certo?~ +@307 = ~Xan, você realmente é bastante pessimista, sabe...~ +@308 = ~Prefiro o termo 'realista'. Não que isso importe, não faz diferença quando você está morto.~ +@309 = ~Morto? Alguém mencionou a morte? Montaron, o que está acontecendo?~ +@310 = ~Ótimo, agora ele também começou... Eu gostaria de poder simplesmente deitar e morrer.~ +@311 = ~Quais são aquelas músicas que ouço você cantar, Yeslick?~ +@312 = ~Eles são cantos de guerra, louvores a mim, Deus, Clangeddin Silverbeard.~ +@313 = ~Não tão piedoso quanto o Elmo Que Sempre Vê, mas mesmo assim é um deus valoroso.~ +@314 = ~Você poderia me contar um pouco sobre ele? Eu não tinha ouvido falar de Clangeddin até conhecer você.~ +@315 = ~O Senhor dos Machados Gêmeos é o grande deus anão da batalha. Ele me concede feitiços e eu canto seus louvores enquanto ele me ajuda a cortar crânios de goblins. Nossa espécie tem muitos contos e baladas de nossos deuses e guerreiros.~ +@316 = ~Eu gostaria de ouvir alguns deles algum dia, se puder.~ +@317 = ~E eu *não* gostaria de ouvi-los em nenhum momento, se me permite.~ +@318 = ~Claro, Garrick, meu amigo, nada deixaria este velho anão mais orgulhoso do que cantar louvores a Clangeddin Barba Prateada para um homem jovem e ansioso como você.~ +@319 = ~Heh, de nada, Yeslick.~ From d00c1504c98b9b43b58f2b70eeb48e5ca572b85f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Sat, 16 Dec 2023 10:29:20 -0300 Subject: [PATCH 083/283] Update x#gorlet.tra --- bg1npc/tra/english/x#gorlet.tra | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#gorlet.tra b/bg1npc/tra/english/x#gorlet.tra index 38d8738e3..eb69efc31 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#gorlet.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#gorlet.tra @@ -1,5 +1,5 @@ -@0 = ~*You read the note found among Gorion's belongings and addressed to you*~ -@1 = ~Hello , -If you are reading this, it means I have met an untimely death. I would tell you not to grieve for me, but I feel much better thinking that you would. There are things I must tell you in this letter that I might have told you before. However, if my death came too soon then I would have never been given the chance. First off, I am not your biological father, for that distinction lies with an entity known as Bhaal. The Bhaal that I speak of is the one you know of as a divinity. In the crisis known as the Time of Troubles, when the Gods walked Faerun, Bhaal was also forced into a mortal shell. He was somehow forewarned of the death that awaited him during this time. For reasons unknown to me, he sought out women of every race and forced himself upon them. Your mother was one of those women, and as you know, she died in childbirth. I had been her friend and on occasion, lover. I felt obligated to raise you as my own. I have always thought of you as my child and I hope you still think of me as your father. You are a special child. The blood of the Gods runs through your veins. If you make use of our extensive library you will find that our founder, Alaundo, has many prophecies concerning the coming of the spawn of Bhaal. There are many who will want to use you for their own purposes. One, a man who calls himself Sarevok, is the worst danger. He has studied here at Candlekeep and thus knows a great deal about your history and who you are. +@0 = ~*Você leu o bilhete encontrado entre os pertences de Gorion e endereçado a você*~ +@1 = ~Olá , +Se você está lendo isso, significa que tive uma morte prematura. Eu diria para você não sofrer por mim, mas me sinto muito melhor pensando que você faria isso. Há coisas que devo lhe contar nesta carta que talvez já tenha lhe contado antes. No entanto, se minha morte chegasse cedo demais, eu nunca teria tido a chance. Em primeiro lugar, não sou seu pai biológico, pois essa distinção cabe a uma entidade conhecida como Bhaal. O Bhaal de que falo é aquele que vocês conhecem como uma divindade. Na crise conhecida como Tempo das Perturbações, quando os Deuses caminharam em Faerun, Bhaal também foi forçado a entrar em uma concha mortal. Ele foi de alguma forma avisado da morte que o aguardava durante esse período. Por razões que eu desconheço, ele procurou mulheres de todas as raças e forçou-as. Sua mãe era uma dessas mulheres e, como você sabe, ela morreu durante o parto. Eu tinha sido seu amigo e, ocasionalmente, amante. Eu me senti obrigado a criar você como se fosse meu. Sempre pensei em você como meu filho e espero que ainda pense em mim como seu pai. Você é uma criança especial. O sangue dos Deuses corre em suas veias. Se você fizer uso de nossa extensa biblioteca, descobrirá que nosso fundador, Alaundo, tem muitas profecias sobre a vinda da geração de Bhaal. Muitos vão querer usá-lo para seus próprios propósitos. Um deles, um homem que se autodenomina Sarevok, é o pior perigo. Ele estudou aqui em Candlekeep e por isso sabe muito sobre sua história e quem você é. Gorion~ From adf0c56bd567dd8a6e6ef433336aed8c090a6232 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Sat, 16 Dec 2023 10:33:07 -0300 Subject: [PATCH 084/283] Update x#halbaz.tra --- bg1npc/tra/english/x#halbaz.tra | 44 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 22 insertions(+), 22 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#halbaz.tra b/bg1npc/tra/english/x#halbaz.tra index 9a43d0233..fe9f91262 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#halbaz.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#halbaz.tra @@ -1,22 +1,22 @@ -@0 = ~What is that armor I see you possess? The quality of the stitching and interweaving of leather and mail is unsurpassed... Where could you have got such a well-crafted suit? Never mind, each man must have his secrets, and I am an abjurer, not a diviner, by trade.~ -@1 = ~I am, of course, talking about that pleasantly colored suit of chainmail you own. By the looks of it, it would be a bard's garb? I can imagine it must allow freedom of movement enough so as to not restrict spellcasting. Very useful...~ -@2 = ~Thanks for the compliment.~ -@3 = ~I've come to buy something, actually...~ -@4 = ~I'd better be going.~ -//@5 = ~Hello again. Have you changed your mind on my offer? I do believe that the armor would be most beneficial.~ -@6 = ~Please, improve my armor as offered.~ -//@7 = ~Not at this time, thank you. May I see your wares?~ -//@8 = ~Not today. Farewell.~ -@9 = ~Now, the pair of us may be able to help each other out. In exchange for letting me look at the suit, that I may perhaps come to understand the manner of construction and nature of enchantments on it, I will further strengthen its protective abilities. For a modest fee, of course...~ -@10 = ~That sounds great!~ -@11 = ~What's the catch?~ -@12 = ~I'd really rather just buy something, actually.~ -@13 = ~Sorry, but I have to be going.~ -@14 = ~All I require is 1,000 gold... And a pair of Golden Pantaloons. If you bring them to me, it should only take a matter of minutes.~ -@15 = ~I'll bear that in mind. In the meantime, can I see your wares?~ -@16 = ~I'll be back later, then.~ -@17 = ~All I require is 1,000 gold... And that pair of Golden Pantaloons I see. If you are willing, it should only take a matter of minutes.~ -@18 = ~I'll think about it. Farewell.~ -@19 = ~Excellent! Then I shall begin...~ -@20 = ~Almost done...~ -@21 = ~There. Protection, style, service with a smile. It was good doing business with you, my .~ +@0 = ~O que é essa armadura que vejo que você possui? A qualidade da costura e entrelaçamento do couro e da cota de malha é insuperável... Onde você poderia ter conseguido um terno tão bem feito? Não importa, cada homem deve ter seus segredos, e eu sou um abjurador, não um adivinho, por profissão.~ +@1 = ~Estou, é claro, falando sobre aquela cota de malha de cores agradáveis que você possui. Pelo que parece, seria um traje de bardo? Posso imaginar que deve permitir liberdade de movimento suficiente para não restringir o lançamento de feitiços. Muito útil...~ +@2 = ~Obrigado pelo elogio.~ +@3 = ~Vim comprar algo, na verdade...~ +@4 = ~É melhor eu ir.~ +//@5 = ~Olá novamente. Você mudou de ideia sobre minha oferta? Eu acredito que a armadura seria mais benéfica.~ +@6 = ~Por favor, melhore minha armadura conforme oferecido.~ +//@7 = ~Não neste momento, obrigado. Posso ver seus produtos?~ +//@8 = ~Hoje não. Adeus.~ +@9 = ~Agora, nós dois podemos ajudar um ao outro. Em troca de me deixar olhar o traje, para que talvez eu possa entender a maneira de construção e a natureza dos encantamentos nele, fortalecerei ainda mais suas habilidades protetoras. Por uma taxa modesta, é claro...~ +@10 = ~Parece ótimo!~ +@11 = ~Qual é o truque?~ +@12 = ~Eu realmente prefiro comprar alguma coisa, na verdade.~ +@13 = ~Desculpe, mas preciso ir.~ +@14 = ~Tudo o que preciso são 1.000 ouro... E um par de Pantalonas Douradas. Se você trazê-los para mim, levará apenas alguns minutos.~ +@15 = ~Vou ter isso em mente. Enquanto isso, posso ver seus produtos?~ +@16 = ~Voltarei mais tarde então.~ +@17 = ~Tudo o que preciso são 1.000 ouro... E aquele par de Pantalonas Douradas que vejo. Se você estiver disposto, levará apenas alguns minutos.~ +@18 = ~Vou pensar sobre isso. Adeus.~ +@19 = ~Excelente! Então vou começar...~ +@20 = ~Quase pronto...~ +@21 = ~Aí. Proteção, estilo, serviço com sorriso. Foi bom fazer negócios com você, minha .~ From 5c5a7ddea9f5e1ce5788352252a8291010ea6c10 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Sat, 16 Dec 2023 10:56:04 -0300 Subject: [PATCH 085/283] Update x#ict3.tra --- bg1npc/tra/english/x#ict3.tra | 1916 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 958 insertions(+), 958 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#ict3.tra b/bg1npc/tra/english/x#ict3.tra index b27dea907..78b5205b4 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#ict3.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#ict3.tra @@ -1,962 +1,962 @@ -@0 = ~Lady in the buff, on a bearskin rug - that's a charming thought...~ -@1 = ~... thinking of you as a baby, of course, my lady. *blushes*~ -@2 = ~My lady, if you want my opinion, you're still cute as a bug. And that was meant as a compliment.~ -@3 = ~Of course, she's a baby...~ -@4 = ~Our prim and proper on a bearskin rug. A thought I will not forget anytime soon.~ -@5 = ~Ah, is still a cutie!~ -@6 = ~I must say, this is the most inspiring tale I have heard about to date.~ -@7 = ~Aye, little one...~ -@8 = ~ in the buff, on a bearskin rug... Even with the look she is giving me now, which forebodes my imminent death, it is still a tantalizing thought.~ -@9 = ~Ah, the carefree youth, how I envy you...~ -@10 = ~Sweet, innocent little , in the buff, on a bearskin rug. Imagine that, Boo!~ -@11 = ~Some of us already have.~ -@12 = ~Coran, will you stop that mumbling!~ -@13 = ~Stop encouraging him!~ -@14 = ~Ah, those were the times...~ -@15 = ~What's so funny about that? Minsc used to do that all the time, until Boo explained to him that the sight of a naked Minsc is too much for some people. Actually Boo said it caused "phallic jealousy", but Boo uses hard to understand words all the time, so Minsc has to translate...~ -@16 = ~Minsc, thou shalt not utter another word! I refuse, even, to remember those times! We wert chased out of three towns in less than a tenday!~ -@17 = ~Yes, but Minsc also got twelve marriage proposals.~ -@18 = ~A refreshing outlook...~ -@19 = ~So utterly naive... and not quite so bad looking... (A deadly combination indeed. For a simian, that is.)~ -@20 = ~Beg your pardon, sir, but there is nothing evil 'bout this littl' cherry.~ -@21 = ~Well, not too much has changed, then. Now she just waits until we make camp, before she gets away from the rest of the party and... Ah... uhmm... forget I said that.~ -@22 = ~I heard that, Garrick. Watch your tongue while talking of the fairer gender, especially lady !~ -@23 = ~Aha, so your little friends here noticed it, too?~ -@24 = ~Seems you were born with the talent, then... But you must learn to control this desire of yours to steal men's clothing. Tee-hee!~ -@25 = ~Don't tell her that... She might actually listen to you.~ -@26 = ~She never listens about it... but she is such a dear...~ -@27 = ~Who did not see this one coming from a mile away? Now the boys'll be bantering for days... yup!~ -@28 = ~Ah, you are here, too? Well, you were the quiet one of the pair, you were...~ -@29 = ~*snicker* I cannot remember ever laughing so hard... little and bearskin rug... I simply must see how our omnipotent authority figure looked, cute as a bug...~ -@30 = ~P-perhaps in exchange I c-could allow to take a look at some of the paintings p-portraying you, my d-dear... especially the one I always c-carry with me.~ -@31 = ~*blush* What... what painting, Khalid? I have absolutely no idea what you are talking about, and I suggest we drop this nonsense now. We have more important things to do.~ -@32 = ~*snicker* , you owe me for t-this one...~ -@33 = ~Farewell, !~ -@34 = ~Now justice is done, and yet... it leaves a bad taste in the mouth.~ -@35 = ~, I am not pleased with thy handling of this matter. This poor man was cursed, and his torment upon his recovery was genuine. Thou should have found a just and merciful man to surrender him to.~ -@36 = ~You've surrendered him to lawful justice. The people of this town will sleep easier knowing he's no longer a threat.~ -@37 = ~By Helm! , can you not see that this is a fight of good against evil? I am not at your side in this! My honor tells me to defend this woman!~ -@38 = ~I thank thee, champion of righteousness!~ -@39 = ~I will not stand idly, let alone help you to finish off what gnolls have started by torturing this innocent woman! Lady Dynaheir, it is my pleasure to offer you my assistance against these... bandits.~ -@40 = ~I thank thy noble heart and generous spirit!~ -@41 = ~You showed a great sense of courage and honor, ! The temptation of lying to receive a message addressed to our enemies did not overwhelm you.~ -@42 = ~So, thou style thyself an enemy of the Iron Throne openly now? Well, one cannot hide all in a sack, I suppose, so mayhap 'tis for the best.~ -@43 = ~Hmph. An offering from one of those filthy Shadow Druids. I am amazed he did not attack us on sight. Still, ... I would not trust those detestable brews of theirs, that potion should be disposed of instead of consumed.~ -@44 = ~Your companion professed friendship. Do not test my tolerance.~ -@45 = ~Farewell.~ -@46 = ~What a relief to know that all these poor souls will have a chance to escape! Let us move on, and clarify what is going on in this mine.~ -@47 = ~Wow, , we're freeing the slaves, just like heroes in the songs!~ -@48 = ~Thanks again! And good luck!~ -@49 = ~*whispering* I, err... I don't think it is such a good idea...~ -@50 = ~I like not the looks of this, . This one has a furtive manner, and I trust not the suspicious set of his face. He would not be so cautious 'less he had something to hide from Tempus' sight.~ -@51 = ~ Don't ya be standin' there all day! Come on!~ -@53 = ~(Fishermen ask me to help them to go out to sea... next, the farmers will plead for me to help them to sow. I am becoming truly indispensable to the agriculture of this region.) Please, , just say... NO!~ -@52 = ~Sea Wolf venerates Umberlee, . She rules the waves and sea winds from her flooded layer of the Abyss. She is worshipped out of fear, not adoration. Mariners throw gold and gems into the ocean when caught by the storms in hopes to appease the Bitch Queen. Her followers are as violent as their patron. It will be a good battle, , but if you ever plan to sail the seas... I know that you can fight men, but could you fight the tall waves?~ -@54 = ~The Bitch Queen? Her clergy are most certainly evil and terrible people.~ -@55 = ~Damn straight. So, will ye help us?~ -@56 = ~The three of you cannot win favor with one lady? Me, I alone can win three ladies in the same amount of time!~ -@57 = ~You try it then, mate. Only she's no lady, she's a bitch, like her Queen...~ -@58 = ~, men who call a woman a bitch are not worthy of our help...~ -@59 = ~Aye, she's got a fierce reputation, but we need your help. Will you help us?~ -@60 = ~Aghh! Will you shut this moron up, already! What does a girl have ta do to get some peace and quiet around here!~ -@61 = ~If only that one were gifted to wield a blade half as well as he wields his tongue, he'd be truly a wondrous creature.~ -@62 = ~Aye, I wish that too sometimes. Then I could be an adventurer.~ -@63 = ~Bye!~ -@64 = ~Au contraire, there is plenty of time. I would say, about fifteen years until the boy matures without interference from his empty-headed squawking mother. If I were him, I would have chosen worgs' company over yours, as well.~ -@65 = ~Poor lad. I think we should go help him. It reminds me of when we were kids in Candlekeep, and you'd run away scared of the dogs, when they'd bark.~ -@66 = ~Honestly, cannot you people take care of yourselves? Has the brat not been taught to hold a sword, at least? This display of abject cowardice against mere worgs is pathetic.~ -@67 = ~, if we do errands for every old lady along the way, then even I shall die of old age, having accomplished naught but tasks better suited to slaves!~ -@68 = ~Have you no heart, dark witch? Tis my child trapped there!~ -@69 = ~Oh, I have a heart. But it beats only for me, and not for those too feeble to take care of themselves. Come, , I no longer wish to speak to this wretch.~ -@70 = ~On my honor as a ranger I swear that we will do our best to draw away the worgs, my good woman.~ -@71 = ~Darling, you are not going to drag me through the thicket to rescue this brat, are you? I shudder to think what it can do to my skin...~ -@72 = ~Fear no more, good woman! It will be an easy task for us to kill those worgs that are threatening your son!~ -@73 = ~Oh, please help him!~ -@74 = ~Foolish indeed. The death of the weak is to be encouraged; this natural selection is what has made my people so superior.~ -@75 = ~'Tis a valiant deed these two have attempted, though all for naught 'less we grant them aid. I respect their forthrightness; let us lend them our strength.~ -@76 = ~I am grieved, for I foresee that 'tis as thou fear: the spiders do not keep prisoners. Yet, I myself was a captive of no less vicious critters and survived a while before came to the rescue.~ -@77 = ~Poor defenseless boy, lost in these woods! We must find him, , we must!~ -@78 = ~Please. What say you, m'?~ -@79 = ~Well, I am kinda bored...~ -@80 = ~My lucky day, then. I got someone who's bored AND foolish.~ +@0 = ~Lady vestida de lustre, em um tapete de pele de urso - esse é um pensamento encantador...~ +@1 = ~... pensando em você como um bebê, claro, minha senhora. *cora*~ +@2 = ~Minha senhora, se quer minha opinião, você ainda é fofa como um inseto. E isso era um elogio.~ +@3 = ~Claro, ela é um bebê...~ +@4 = ~Nosso afetado e adequado em um tapete de pele de urso. Um pensamento que não esquecerei tão cedo.~ +@5 = ~Ah, ainda é uma gracinha!~ +@6 = ~Devo dizer que esta é a história mais inspiradora que ouvi sobre até hoje.~ +@7 = ~Sim, pequenino...~ +@8 = ~ nu, em um tapete de pele de urso... Mesmo com o olhar que ela está me dando agora, que pressagia minha morte iminente, ainda é um pensamento tentador.~ +@9 = ~Ah, jovem despreocupado, como eu te invejo...~ +@10 = ~Pequeno doce e inocente , vestido de couro, em um tapete de pele de urso. Imagine só, Boo!~ +@11 = ~Alguns de nós já o fizeram.~ +@12 = ~Coran, pare com esse resmungo!~ +@13 = ~Pare de encorajá-lo!~ +@14 = ~Ah, aqueles eram os tempos...~ +@15 = ~O que há de tão engraçado nisso? Minsc fazia isso o tempo todo, até que Boo lhe explicou que ver um Minsc nu é demais para algumas pessoas. Na verdade, Boo disse que isso causou "ciúme fálico", mas Boo usa palavras difíceis de entender o tempo todo, então Minsc tem que traduzir... ~ +@16 = ~Minsc, não pronunciarás mais nenhuma palavra! Recuso-me até mesmo a lembrar daqueles tempos! Fomos expulsos de três cidades em menos de dez dias!~ +@17 = ~Sim, mas Minsc também recebeu doze propostas de casamento.~ +@18 = ~Uma perspectiva revigorante...~ +@19 = ~Tão totalmente ingênuo... e não tão feio... (Uma combinação mortal, de fato. Para um símio, claro.)~ +@20 = ~Desculpe, senhor, mas não há nada de mal nesta pequena cereja.~ +@21 = ~Bem, então não mudou muita coisa. Agora ela apenas espera até montarmos acampamento, antes de se afastar do resto da festa e... Ah... uhmm... esqueça que eu disse isso.~ +@22 = ~Eu ouvi isso, Garrick. Cuidado com a língua ao falar do gênero mais justo, especialmente da senhora !~ +@23 = ~Aha, então seus amiguinhos aqui também notaram?~ +@24 = ~Parece que você nasceu com talento então... Mas você precisa aprender a controlar esse seu desejo de roubar roupas masculinas. Tee-hee!~ +@25 = ~Não diga isso a ela... Ela pode realmente ouvir você.~ +@26 = ~Ela nunca escuta falar disso... mas ela é tão querida...~ +@27 = ~Quem não viu este vindo a um quilômetro de distância? Agora os meninos ficarão brincando por dias... sim!~ +@28 = ~Ah, você também está aqui? Bem, você era o mais quieto do par, você era...~ +@29 = ~*risada* Não me lembro de alguma vez ter rido tanto... pequeno e tapete de pele de urso... Eu simplesmente preciso ver como nossa figura de autoridade onipotente parecia, fofa como um inseto...~ +@30 = ~P-talvez em troca eu c-poderia permitir que desse uma olhada em algumas das pinturas que retratam você, meu querido... especialmente aquela que sempre carrego comigo.~ +@31 = ~*blush* O que... que pintura, Khalid? Não tenho absolutamente nenhuma ideia do que você está falando e sugiro que abandonemos esse absurdo agora. Temos coisas mais importantes para fazer.~ +@32 = ~*snicker* , você me deve por esta...~ +@33 = ~Adeus, !~ +@34 = ~Agora a justiça foi feita, mas ainda assim... deixa um gosto ruim na boca.~ +@35 = ~, não estou satisfeito com a forma como você lidou com este assunto. Este pobre homem foi amaldiçoado e seu tormento após sua recuperação foi genuíno. Você deveria ter encontrado um homem justo e misericordioso para entregá-lo.~ +@36 = ~Você o entregou à justiça legal. As pessoas desta cidade dormirão mais tranquilas sabendo que ele não é mais uma ameaça.~ +@37 = ~Por Helm! , você não consegue ver que esta é uma luta do bem contra o mal? Eu não estou ao seu lado nisso! Minha honra me diz para defender esta mulher!~ +@38 = ~Eu te agradeço, campeão da justiça!~ +@39 = ~Eu não vou ficar de braços cruzados, muito menos ajudá-lo a acabar com o que os gnolls começaram torturando esta mulher inocente! Lady Dynaheir, tenho o prazer de lhe oferecer minha ajuda contra esses... bandidos.~ +@40 = ~Agradeço ao teu nobre coração e espírito generoso!~ +@41 = ~Você demonstrou um grande senso de coragem e honra, ! A tentação de mentir para receber uma mensagem dirigida aos nossos inimigos não o dominou.~ +@42 = ~Então, você se considera abertamente um inimigo do Trono de Ferro agora? Bem, suponho que não se pode esconder tudo em um saco, então talvez seja melhor.~ +@43 = ~Hmph. Uma oferenda de um daqueles imundos Druidas das Sombras. Estou surpreso que ele não nos atacou imediatamente. Ainda assim, ... eu não confiaria naquelas detestáveis ​​cervejas deles, essa poção deveria ser descartada em vez de consumida.~ +@44 = ~Seu companheiro professou amizade . Não teste minha tolerância.~ +@45 = ~Adeus.~ +@46 = ~Que alívio saber que todas essas pobres almas terão uma chance de escapar! Vamos seguir em frente e esclarecer o que está acontecendo nesta mina.~ +@47 = ~Uau, , estamos libertando os escravos, assim como os heróis das músicas!~ +@48 = ~Obrigado novamente! E boa sorte!~ +@49 = ~*sussurrando* Eu, err... não acho que seja uma boa ideia...~ +@50 = ~Não gosto da aparência disso, . Este aqui tem modos furtivos e não confio na expressão suspeita de seu rosto. Ele não seria tão cauteloso a menos que tivesse algo a esconder da vista de Tempus.~ +@51 = ~Não fique aí parado o dia todo! Vamos!~ +@53 = ~(Os pescadores me pedem para ajudá-los a sair para o mar... a seguir, os agricultores vão me implorar para ajudá-los a semear. Estou me tornando verdadeiramente indispensável para a agricultura desta região.) Por favor, , apenas diga... NÃO!~ +@52 = ~Sea Wolf venera Umberlee, . Ela governa as ondas e os ventos marítimos de sua camada inundada do Abismo. Ela é adorada por medo, não por adoração. Os marinheiros jogam ouro e pedras preciosas no oceano quando são apanhados pelas tempestades, na esperança de apaziguar a Rainha Vadia. Seus seguidores são tão violentos quanto seu patrono. Será uma boa batalha, , mas se você planeja navegar pelos mares... Eu sei que você pode lutar contra homens, mas você poderia lutar contra ondas altas?~ +@54 = ~A Rainha Vadia? Seu clero é certamente gente má e terrível.~ +@55 = ~Claro que sim. Então, você pode nos ajudar?~ +@56 = ~Vocês três não conseguem ganhar o favor de uma senhora? Eu, sozinho, posso ganhar três mulheres no mesmo tempo!~ +@57 = ~Você tenta então, cara. Só que ela não é uma dama, ela é uma vadia, como sua rainha...~ +@58 = ~, homens que chamam uma mulher de vadia não são dignos de nossa ajuda...~ +@59 = ~Sim, ela tem uma reputação feroz, mas precisamos da sua ajuda. Você vai nos ajudar?~ +@60 = ~Ah! Você pode calar a boca desse idiota, já! O que uma garota precisa fazer para ter um pouco de paz e sossego por aqui!~ +@61 = ~Se apenas aquele tivesse o dom de manejar uma lâmina com a metade da habilidade com a língua, ele seria realmente uma criatura maravilhosa.~ +@62 = ~Sim, às vezes também desejo isso. Então eu poderia ser um aventureiro.~ +@63 = ~Tchau!~ +@64 = ~Au contraire, há muito tempo. Eu diria, cerca de quinze anos até que o menino amadureça sem a interferência de sua mãe gritante e cabeça-oca. Se eu fosse ele, teria escolhido a companhia dos worgs em vez da sua também.~ +@65 = ~Pobre rapaz. Acho que deveríamos ir ajudá-lo. Isso me lembra de quando éramos crianças em Candlekeep, e você fugia com medo dos cachorros, quando eles latiam.~ +@66 = ~Honestamente, vocês não conseguem cuidar de si mesmos? O pirralho não foi ensinado a empunhar uma espada, pelo menos? Esta demonstração de covardia abjeta contra meros worgs é patética.~ +@67 = ~, se fizermos tarefas para todas as velhinhas ao longo do caminho, até eu morrerei de velhice, sem ter realizado nada além de tarefas mais adequadas para escravos!~ +@68 = ~Você não tem coração, bruxa das trevas? Este é meu filho preso lá!~ +@69 = ~Oh, eu tenho um coração. Mas bate apenas para mim, e não para aqueles que são fracos demais para cuidar de si mesmos. Venha, , não desejo mais falar com esse desgraçado.~ +@70 = ~Pela minha honra como ranger, juro que faremos o nosso melhor para afastar os worgs, minha boa mulher.~ +@71 = ~Querido, você não vai me arrastar pelo matagal para resgatar esse pirralho, vai? Estremeço só de pensar no que isso pode fazer com a minha pele...~ +@72 = ~Não tema mais, boa mulher! Será uma tarefa fácil para nós matar aqueles worgs que estão ameaçando seu filho!~ +@73 = ~Oh, por favor ajude-o!~ +@74 = ~Tolo mesmo. A morte dos fracos deve ser encorajada; essa seleção natural é o que tornou meu povo tão superior.~ +@75 = ~'É um feito valente que esses dois tentaram, embora tudo em vão, a menos que lhes concedêssemos ajuda. Respeito a franqueza deles; vamos emprestar-lhes a nossa força.~ +@76 = ~Estou triste, pois prevejo que é o que você teme: as aranhas não mantêm prisioneiros. No entanto, eu mesmo fui cativo de criaturas não menos cruéis e sobrevivi por um tempo antes de vir em seu socorro.~ +@77 = ~Pobre menino indefeso, perdido nesta floresta! Precisamos encontrá-lo, , precisamos!~ +@78 = ~Por favor. O que você diz, meu'?~ +@79 = ~Bem, estou meio entediado...~ +@80 = ~Meu dia de sorte, então. Eu tenho alguém que está entediado E tolo.~ @81 = ~Hmmph.~ -@82 = ~*sighs* At least we are likely to get a gravestone monument out of this one, in addition to the grave itself...~ -@83 = ~A basilisk! Stonegazers, slayers with sight... I have known what it is like to be stone, and greatly desire to take vengeance for the memory out of the hide of this creature!~ -@84 = ~Bored, foolish and have a score t' settle. You qualify.~ -@85 = ~Now, get in there and kill the critter already!~ -@86 = ~Give up all our iron?! I would sooner give up my maidenhead first!~ -@87 = ~Ah, look. More typical surface scum out to play. It is a strain to listen to their dull-witted tongues.~ -@88 = ~Your iron and your life!~ -@89 = ~Infant wyverns? Pathetic. I'd rather find an enemy more worthy of gutting, but as Tempus wills it.~ -@90 = ~*laughs unkindly* Nobody laughs at my students!~ -@91 = ~You enslave poor, innocent, little wyverns?! Minsc shall have to take the boot to your vile deeds, yes sir!~ -@92 = ~Not bad boots... Hmm, I wonder if my trainees would leave them, after they are done eating your corpse?~ -@93 = ~Enough of this!~ -@94 = ~In truth, that mageling is too rude for my liking. I'm tempted to teach him how to be more mannerly and hospitable. But Tempus forgive me, what is the point in challenging someone so obviously weak?~ -@95 = ~I hoped for a warmer welcome for my company, Thalantyr. You once offered me your roof, or have you forgotten?~ -@96 = ~Elf! The name was Kivan, if I am not mistaken. Bah! That's a proper treatment for you, if you stand in the corner with your cowl covering your face. But I never thanked you properly... Come, come, I'll show you what I have done with the spear you broke on these bothersome bandits who tried to force their way in. I am quite happy with the way the enchantment has turned out. I do not craft weapons, mind you. Bah! It's a gift. Take it, take it, elf.~ -@97 = ~Now, if you've nothing to trade, be off with you!~ -@98 = ~Yes, suddenly becoming a common thief is indeed "too much fun". Having the Flaming Fist list us as wanted criminals for this burglary, while we are attempting to investigate the situation in the city, will be even more fun, will it not? How did I ever end up with one such as you, ?~ -@99 = ~You must lead an exciting life, madam.~ -@100 = ~Are we to be hired by this foul-smelling, weaselly little man to attempt petty theft?! Come now, this is beneath all of us!~ -@101 = ~Excuse me, miss, but I have bathed only yestereve, and I am quite confident that you did not.~ -@102 = ~Are we to be hired by this foul-smelling, weaselly little man to attempt petty theft?! Come now, this is beneath all of us! Even Xan.~ -@103 = ~Are we to be hired by this foul-smelling, weaselly little man to attempt petty theft?! Come now, this is beneath all of us! Even Montaron.~ -@104 = ~Are we to be hired by this foul-smelling, weaselly little man to attempt petty theft?! Come now, this is beneath all of us! Even Viconia.~ -@105 = ~, this robbery is nothing but common thievery! I can't believe you accepted this inquiry!~ -@106 = ~A paladin on the case? O, how naughty!~ -@107 = ~Great! A chance for me to show you what I can do!~ -@108 = ~Yes, yes, indeed, lady. Will you take the job?~ -@109 = ~Oh, this is just so exciting!~ -@110 = ~*spits* I, for one, have no desire to prove myself a gentle MAN! I'm one tough woman, and if you won't shut up and fight, I'll push your manners down your throat with my boots!~ -@111 = ~I doubt not that you are ill-mannered enough to act upon your threat, but I assure you that I have taken every precaution to protect myself against brutes like you.~ -@112 = ~A thief does not set rules for another thief... gentleman, or not. We will do what pleases us, and if you do not like it - well, here is your chance to make yet another attempt on 's life. All previous assailants have fallen to hand.~ -@113 = ~It would be a sad day indeed, if I took some pointy-eared rogue's threats seriously.~ -@114 = ~Ah, what a pity... I was hoping to see the amulet decorating that beautiful neck of yours, lady... ~ -@115 = ~Get lost, already!~ -@116 = ~I shall not leave without teaching you two lessons: firstly, do not hire a Red Wizard of Thay for such petty tasks, and secondly - if you made the huge mistake of doing so, you should never call him a fool afterwards.~ -@117 = ~Committing a crime by stealing! I can't believe this scum is asking passers-by to do her abominable deeds for her!~ -@118 = ~I'll be damned if I'll be running small errands for a dwarf! Wait... you said the reward would be handsome? Can you give an exact number?~ -@119 = ~If I like your work, and you do it fast, there'd be 200 gold in it fer you.~ -@120 = ~From what I've heard, the items from this place will probably kill you!~ -@121 = ~Those are completely unfounded accusations! Why, that boy only suffered minor burns, and I'm sure her ladyship's scars will heal, in time...~ -@122 = ~For the sake of her lord husband, I hope they do...~ -@123 = ~Your pickled brain, if you please, and a thousand gold, as a reward for removing the worst merchandise in your store for you.~ -@124 = ~I swear, sir, it is not quite as bad as it er... appears.~ -@125 = ~Uhm... you are indeed lucky, if you are still alive among the stuff you sell. Look at this bottle! It has burned an inch deep hole around itself on a shelf! And this... er, whatever it is... I swear it winked at me!~ -@126 = ~That? That's eyes of some lady lich... or, at least, the gnome who sold it to me claimed that 'twas...~ -@127 = ~So, what can I do for you?~ -@128 = ~Darling, you forgot the cardinal rule: always make sure you have more on him than he has on you.~ -@129 = ~Who would believe rumors, once they looked into your beautiful innocent eyes, m'lady?~ -@130 = ~This is... not a light matter... I need him silenced! Please...~ -@131 = ~I know not the man, but seeking to capitalize on the misfortune of another surely is despicable. However, the means which this woman is ready to put to use suggest that she is equally wicked. Truth be told, they both disgust me, and I propose we leave them to settle their problems without our interference.~ -@132 = ~Please... help me.~ -@133 = ~Comely only by magic; for I know no creature in nature is more beautiful than the drow. I have no qualms disposing of these creatures, though I don't see why we should make the effort. Still, as usual, I suspect our actions won't be entirely my decision...~ -@134 = ~, it will surely break my heart to kill these beautiful, innocent creatures... (That should be enough to dissuade ; all the two-penny heroes are forever fools for gooey whining of the sort... and supplying exotic concubines is a profitable business. All that is needed now is a ship and a couple of sturdy nets.)~ -@135 = ~If you shared the beach with them as a normal beast would, and not tried to take more than your share of the sea bounty with your nets out and sell in this rotten city, you'd not have been chased away!~ -@136 = ~If you are looking for someone to remove these sirines for you, I suggest you look elsewhere. However, I can understand the resentment... you would do well to understand that it was no act of malice on their part. You can not blame them for something that is their nature.~ -@137 = ~Sirens' hunt is a cruel quest - listening to their sweet singing, and knowing for true that they but lure men to spill blood that boiled at the first sighting of them. *sighs* I can never quite believe that it is their intent. Maybe, one day, I should stop resisting, and find out for myself.~ -@138 = ~I was told that my mother was a siren...~ -@139 = ~Knowing you, I am inclined to believe this tale, temptress. I wish I knew how your father... er... never mind.~ -@140 = ~Oh, boy, yes, please!~ -@141 = ~*raises his eyebrow* I was not aware that they now call it *entropy* in Baldur's Gate... I was away for too long, perhaps.~ -@142 = ~My lady, it is my understanding that entropy is the degradation of matter and energy in the universe to an ultimate state of inert uniformity. If that is what your soul sister and you are prepared to exemplify with your heavenly bodies, I am quite intrigued and willing to lend mine for such experimentation... (Yes, yes, I have achieved a delightful proportion of philosophy and risqu, but why did I even bother? I am sure that a simple 'yes' was sufficient - they are not accustomed to my level of sophistication in this barbaric land.)~ -@143 = ~Grr! Your eyes are death! Cold gaze, cold! Stay back, you fools.~ -@144 = ~Shall we teach you?~ -@145 = ~Life is cruel to the weak, get over it.~ -@146 = ~Enslaving a bard to do digging? This Davaeorn has a brain the size of walnut! Worry not, troubadour, we are here to set you all free, and kill Davaeorn.~ -@147 = ~If you break us free... I would sing a song of you, even if I would not be able to speak after that ever again.~ -@148 = ~There is no 148.~ -@149 = ~Accompanied by a horde of equally humble baby wyverns? State your purpose here, lest I follow my duty as nature's servant and determine it for myself.~ -@150 = ~A fellow huntsman of wyverns, I presume?~ -@151 = ~A huntsman, yes. But I have no interest in these... wyverns. I am here for... er... caves.~ -@152 = ~Really? And I could have sworn that this faint acidic smell on your cloak is the same that their poison leaves...~ -@153 = ~So you are not going to kill the pair? I am not surprised. *Nobody* around here is buying wyvern trophies... I know that for a fact! ~ -@154 = ~Er... how long are you going to stay in this cave, anyway?~ -@155 = ~For some time. My... er... spelunking takes time...~ -@156 = ~Yes... I'm spelunking.~ -@157 = ~Gods! That must be the *new* Lady Silvershield Skie complained so much about. Better-looking, as great a fool, and yet more susceptible, if I am any judge, than the one I have taken such pains over. *sigh* I suppose it is too late to switch at this point...~ -@158 = ~Pssst... , this is my father's new "wife". Let's get out of here!~ -@159 = ~Remember what I told you? With noblewomen, it's boldness that scores. Smile, you rascal!~ -@160 = ~You are free, my woodland beauty. Care to celebrate the joyous occasion in a cozy inn? Or in the lovely grotto which you call home... where is it, by the way? Abela?~ -@161 = ~*Abela throws a speculative glance at Coran, but then jerks her eyes away and sighs* ~ -@162 = ~We'd all be better off to avoid company of town-minded men for some time... not all of us are as fortunate as you, and may take their leave straight away.~ -@163 = ~Despair not, sister, you will soon return to the starlit woods.~ -@164 = ~Thank you, and farewell.~ -@165 = ~Magnificent! Such a tale could fill any tavern or hall in all the Realms!~ -@166 = ~Your kind words do warm this young bard's heart - which is useful, considering the weather here. I thank you most humbly.~ -@167 = ~That was not a particularly good poem. It surprises me that my beauty didn't inspire him to greater heights.~ -@168 = ~Miss, I have long ago decided that I should create poetry about the subjects less fleeting than a woman's beauty.~ -@169 = ~Gods save us from plague and poets. (I should have fled when I had the time. Into the hills, the hills, I say!)~ -@170 = ~Ah, I would say it is 'into the ruins, into the ruins!' I don't envy your fortune, sir. I do not mind standing around here to soak up the ambient melancholy grace, but to go underground... no, sir!~ -@171 = ~I am more appreciative of the subtle symphonies that see themselves played out in the serenity of a forest grove, but I must admit that I found this young bard's tale to my liking. I swear, compared to those fops that pollute the taverns of Baldur's Gate, this man actually restores the good name to his calling!~ -@172 = ~I hope you remember that tale, Garrick. At our next stop, you will sit and write it down, as I would like to hear it again.~ -@173 = ~Y-yes, ma'am! I sure do remember! Let me see if I can spin my talent and make some improvements to it...~ -@174 = ~By Silvanus, DON'T!~ -@175 = ~M'lady has fine taste.~ -@176 = ~Bard, your ballad brought to my mind the story of Elf-King Echtellion and the Songstress Inga Highwing.~ -@177 = ~I would fancy to hear this tale, Master Elf.~ -@178 = ~There is a small settlement of Belgarden in Cormyr, on the lands that now are claimed by humans, but of old, they were Elven. One cruel battle was fought there thousands of years ago, ere the Crown Wars. And in it, the fairest and mightiest elf, King Echtellion, was slain - in some noble fashion, of course.~ -@179 = ~To commemorate him, Alaundalion the artist carved a statue, to put on his grave. He was said to be in love with Echtellion's sister, and therefore, to please her, he did her bidding and made the statue very lifelike, against the Elven tradition - for we all know that Elves have little talent for the exact depicting of the features, as they ever try to capture the spirit.~ -@180 = ~The sister of the King, wise Ogneda, was enamoured with Alaundalion's work, and she quite often came to honor her brother and lay flowers by the statue's feet. It is believed that Ogneda later became mad, convincing herself that the dead stone was her brother. The magic was strong in her, and aided by her insanity, she turned into a banshee.~ -@181 = ~The centuries passed, and even Elves, with their long memories, now have little recollection of King Echtellion and his deeds. Yet the statue stood, as whole as it was on the day of its carving. Many a person came, throughout the years, to see the monument, and went away in wonder.~ -@182 = ~Inga Highwing stayed.~ -@183 = ~The image of the long-dead King captivated her so much that she wanted to know all there was to know about him. She pieced together what shreds of lore she could find, but that was an unsatisfactory harvest. In her love for the King, Inga wrote her own songs about him, and came to his statue every day, at sunrise, to sing to his stone image.~ -@184 = ~One night, when she was in the middle of a particularly moving ballad, oh, wonder! The statue stepped down from the column on which it stood and walked over to Inga. Echtellion lived again!~ -@185 = ~The small crowd that gathered round went so quiet that a snowflake's fall would have broken the silence. Echtellion's voice had not grown hoarse with disuse, and the whole gathering hearkened to the words he said to Inga Highwing:~ -@186 = ~"Seldarine, have mercy on me! You wail worse than my sister!"~ -@187 = ~Wh-what?~ -@188 = ~Do not despair, bard. Bad poetry has the power to turn stone to flesh and raise dead... ~ -@189 = ~Now, , were you going to say something?~ -@190 = ~And it better be g-good.~ -@191 = ~My ?~ -@192 = ~How touching.~ -@193 = ~You don't even have to turn your back on her, now, for that to happen.~ -@194 = ~Coran?! What you mumbling about?~ -@195 = ~Oh, nothing, my brave knight.~ -@196 = ~Cute as a button, yes...~ -@197 = ~Sounds like an, uh, interesting childhood there!~ -@198 = ~, you need to show this carefree side of yourself more, you know. It would surely help reduce... tension.~ -@199 = ~Our chance of survival is meager as is, and it would only aggravate us all the worse if our leader decided to drop her weapons and attire in the middle of battle... Moreover, while is fair of face, I have very little confidence that her revealing herself in such a way would have a blinding effect on our enemies, such as from a spell that a dryad could place on her foes...~ -@200 = ~Oh, how he laughed!~ -@201 = ~Finally! You two have too much liking for talking. Gods, but I love bloodshed.~ -@202 = ~I hate killing pretty ladies, especially when they got a spark to them.~ -@203 = ~There is a saying in Rashemen: 'It takes two fools to start a fight.'~ -@204 = ~Must you have goaded this woman? These killings could have been averted, , if we had a wise for our leader.~ -@205 = ~Let's show 'em what we've got!~ -@206 = ~One name o' ours ye know, at least, mage - Yeslick Orothiar I am, an' it sickens me ta think that ye're goin' ta share the same grave as me kin. Prepare fer the Abyss, Davaeorn!~ -@207 = ~Well, well... the fool escapes, does he? Then let us see whose graves shall be filled!~ -@208 = ~Dost not take his words lightly, . I sense power about him; he is indeed a mighty magician.~ -@209 = ~Tymora's luck, but yer a creep! And to think that I wanted ta be a mage! Brr...~ -@210 = ~Did someone say riches? Nothing is sweeter than the spoils honestly earned by slaying bastards!~ -@211 = ~As they say: -Met mage by morning, -adventurer take warning -dead mage at night -adventurer's delight.~ -@212 = ~I will slay you for your affront to nature, pale townling!~ -@213 = ~That's a new one, to be sure. But it matters not. You are dead, druid, though I have heard that your ilk gives death little significance.~ -@214 = ~You are right in one thing: we have come to put an end to your torturing and enslaving innocent people. As for us being as good as dead... we shall see. We are not starved slaves for you to bully.~ -@215 = ~For Shar!~ -@216 = ~Now that we are introduced, prepare to die!~ -@217 = ~*rubs her head* I'm gettin' a headache, listening to this guy. I thought we left all those borin' lectures at Candlekeep.~ -@218 = ~A pleasent fellow, and so laconic.~ -@219 = ~Here, Kivan, is an ideal companion for you. You can share many beautiful hours of brooding silence.~ -@220 = ~Thank you for the suggestion, but your own solemn disposition is quite enough to keep me at ease.~ -@221 = ~This way, if you please.~ -@222 = ~By Seldarine, but when ankhegs spit, they spit big, so we dance as much as we hunt! Almost as much fun as hunting wyverns, eh?~ -@223 = ~I will make sure to count the number of the beasts we slay, and that my companions remember the limit.~ -@224 = ~May Shaundakul guide you, friend.~ -@225 = ~GRRR! Luckily ankhegs do not have the limit for killing hunters. Stupid townling! Ankhegs do not destroy land, it's the farmers who do with their cruel plows and gluttonous beasts!~ -@226 = ~Well, that was an interesting insight. While I agree that these beasts are a part of the great cycle of Nature, it would be foolish to disregard the danger they present. And while they do aerate the soil and improve crop yields, they also reduce the number of farmers managing these lands. They love to reduce the ranks of unsuspecting travelers and adventurers as well... particularly of young and foolish ones.~ -@227 = ~Simple indeed! I could've done something easy as that when I was but knee-high to a gibberling! Of course, I was a very advanced child.~ -@228 = ~Turned to stone for a bit of burglary? *shivers* What *is* the world coming to?!~ -@229 = ~'Tis not a just punishment. Enchantments of that sort are not toys to hurl around like a child throwing a tantrum. I urge thee to free these rogues, .~ -@230 = ~Are you interested?~ -@231 = ~A basilisk? We have a problem, fellow adventurers! Perhaps, you should go forth, fearless . Your heart is already stone, after all. Why, for all we know, you will be unharmed by the creature's gaze, like all the walking stiffs.~ -@232 = ~We should release the beast, not slaughter it! It did not come to this wretched place out of its own volition!~ -@233 = ~Fleeee!~ -@234 = ~I used to envy doppelgangers at carnival time. Women always seemed to recognize me, despite the costumes.~ -@235 = ~Ha, this place is too drab. How about I redecorate it with your blood?!~ +@82 = ~*suspiros* Pelo menos é provável que consigamos um monumento lápide deste aqui, além do túmulo em si...~ +@83 = ~Um basilisco! Stonegazers, matadores com visão... Eu sei o que é ser pedra e desejo muito me vingar pela memória que está na pele desta criatura!~ +@84 = ~Entediado, tolo e tem contas a acertar. Você se qualifica.~ +@85 = ~Agora, entre lá e mate já a criatura!~ +@86 = ~Desistir de todo o nosso ferro?! Eu preferiria desistir da minha virgindade primeiro!~ +@87 = ~Ah, olha. Escória de superfície mais típica saindo para brincar. É difícil ouvir suas línguas estúpidas.~ +@88 = ~Seu ferro e sua vida!~ +@89 = ~Serpes infantis? Patético. Prefiro encontrar um inimigo mais digno de ser destruído, mas como Tempus deseja.~ +@90 = ~*ri sem gentileza* Ninguém ri dos meus alunos!~ +@91 = ~Você escraviza pobres e inocentes pequenos wyverns?! Minsc terá que assumir seus atos vis, sim, senhor!~ +@92 = ~Botas nada ruins... Hmm, eu me pergunto se meus trainees as deixariam depois de comerem seu cadáver?~ +@93 = ~Chega disso!~ +@94 = ~Na verdade, esse mageling é muito rude para o meu gosto. Estou tentado a ensiná-lo a ser mais educado e hospitaleiro. Mas Tempus, me perdoe, qual é o sentido de desafiar alguém tão obviamente fraco?~ +@95 = ~Eu esperava uma recepção mais calorosa para minha empresa, Thalantyr. Uma vez você me ofereceu seu teto ou esqueceu?~ +@96 = ~Elfo! O nome era Kivan, se não me engano. Bah! Esse é um tratamento adequado para você, se você ficar no canto com o capuz cobrindo o rosto. Mas nunca agradeci direito... Venha, venha, vou te mostrar o que fiz com a lança que você quebrou nesses bandidos incômodos que tentaram entrar à força. fora. Eu não faço armas, veja bem. Bah! É um presente. Pegue, pegue, elfo.~ +@97 = ~Agora, se você não tem nada para negociar, vá embora!~ +@98 = ~Sim, de repente se tornar um ladrão comum é realmente "muito divertido". Ter o Punho Flamejante nos listando como criminosos procurados por esse roubo, enquanto tentamos investigar a situação na cidade, será ainda mais divertido, não é? Como acabei com alguém como você, ?~ +@99 = ~Você deve levar uma vida emocionante, senhora.~ +@100 = ~Seremos contratados por esse homenzinho fedorento e doninha para tentar pequenos furtos?! Venha agora, isso está abaixo de todos nós!~ +@101 = ~Com licença, senhorita, mas tomei banho apenas ontem e tenho certeza de que você não tomou banho.~ +@102 = ~Seremos contratados por esse homenzinho fedorento e doninha para tentar pequenos furtos?! Venha agora, isso está abaixo de todos nós! Até Xan.~ +@103 = ~Seremos contratados por esse homenzinho fedorento e doninha para tentar pequenos furtos?! Venha agora, isso está abaixo de todos nós! Até Montaron.~ +@104 = ~Seremos contratados por esse homenzinho fedorento e doninha para tentar pequenos furtos?! Venha agora, isso está abaixo de todos nós! Até Vicônia.~ +@105 = ~, esse roubo nada mais é do que um roubo comum! Não acredito que você aceitou esta pergunta!~ +@106 = ~Um paladino no caso? Ah, que travesso!~ +@107 = ~Ótimo! Uma chance para eu mostrar o que posso fazer!~ +@108 = ~Sim, sim, de fato, senhora. Você aceitará o trabalho?~ +@109 = ~Oh, isso é tão emocionante!~ +@110 = ~*cospe* Eu, por exemplo, não tenho nenhum desejo de provar que sou um HOMEM gentil! Eu sou uma mulher durona, e se você não calar a boca e lutar, vou empurrar suas maneiras goela abaixo com minhas botas!~ +@111 = ~Não duvido que você seja mal-educado o suficiente para agir de acordo com sua ameaça, mas garanto que tomei todas as precauções para me proteger contra brutos como você.~ +@112 = ~Um ladrão não estabelece regras para outro ladrão... cavalheiro, ou não. Faremos o que nos agrada, e se você não gostar - bem, aqui está sua chance de fazer mais um atentado contra a vida de . Todos os agressores anteriores caíram nas mãos de .~ +@113 = ~Seria realmente um dia triste se eu levasse a sério as ameaças de algum bandido de orelhas pontudas.~ +@114 = ~Ah, que pena... Eu estava esperando ver o amuleto decorando esse seu lindo pescoço, senhora... ~ +@115 = ~Se perca, já!~ +@116 = ~Não irei embora sem lhe ensinar duas lições: em primeiro lugar, não contrate um Mago Vermelho de Thay para tarefas tão mesquinhas, e em segundo lugar - se você cometeu o grande erro de fazer isso, você nunca deve chamá-lo de idiota depois.~ +@117 = ~Cometer um crime roubando! Não acredito que essa escória está pedindo aos transeuntes que façam seus atos abomináveis ​​por ela!~ +@118 = ~Não vou fazer pequenas tarefas para um anão! Espere... você disse que a recompensa seria linda? Você pode fornecer um número exato?~ +@119 = ~Se eu gostar do seu trabalho e você fizer isso rápido, haveria 200 ouro nele para você.~ +@120 = ~Pelo que ouvi, os itens deste lugar provavelmente irão te matar!~ +@121 = ~Essas acusações são completamente infundadas! Ora, aquele menino sofreu apenas pequenas queimaduras, e tenho certeza que as cicatrizes de Sua Senhoria irão sarar com o tempo...~ +@122 = ~Pelo bem de seu senhor marido, espero que sim...~ +@123 = ~Seu cérebro em conserva, por favor, e mil ouro, como recompensa por remover para você a pior mercadoria da sua loja.~ +@124 = ~Eu juro, senhor, não é tão ruim quanto... parece.~ +@125 = ~Uhm... você realmente tem sorte, se ainda estiver vivo entre as coisas que vende. Olhe para esta garrafa! Ele queimou um buraco de uma polegada de profundidade em torno de si mesmo em uma prateleira! E isso... er, seja lá o que for... eu juro que piscou para mim!~ +@126 = ~Isso? Esses são os olhos de alguma Lady Lich... ou, pelo menos, o gnomo que me vendeu afirmou que eram...~ +@127 = ~Então, o que posso fazer por você?~ +@128 = ~Querido, você esqueceu a regra fundamental: sempre certifique-se de ter mais com ele do que ele com você.~ +@129 = ~Quem acreditaria em rumores, uma vez que olhassem em seus lindos olhos inocentes, minha senhora?~ +@130 = ~Isso... não é um assunto leve... preciso que ele seja silenciado! Por favor...~ +@131 = ~Não conheço o homem, mas tentar capitalizar o infortúnio de outra pessoa certamente é desprezível. Contudo, os meios que esta mulher está disposta a utilizar sugerem que ela é igualmente perversa. Verdade seja dita, ambos me enojam e proponho que os deixemos resolver seus problemas sem a nossa interferência.~ +@132 = ~Por favor... me ajude.~ +@133 = ~Atraente apenas por mágica; pois sei que nenhuma criatura na natureza é mais bela que o drow. Não tenho nenhum escrúpulo em me livrar dessas criaturas, embora não veja por que deveríamos fazer esse esforço. Ainda assim, como sempre, suspeito que nossas ações não serão inteiramente minha decisão...~ +@134 = ~, certamente vai partir meu coração matar essas criaturas lindas e inocentes... (Isso deve ser o suficiente para dissuadir ; todos os heróis de dois centavos são eternamente tolos por choramingar pegajosos desse tipo ...e fornecer concubinas exóticas é um negócio lucrativo. Tudo o que é necessário agora é um navio e algumas redes resistentes.)~ +@135 = ~Se você compartilhasse a praia com eles como uma fera normal faria, e não tentasse pegar mais do que sua parte da recompensa do mar com suas redes e vender nesta cidade podre, você não teria sido afugentado!~ +@136 = ~Se você está procurando alguém para remover essas sirinas para você, sugiro que procure outro lugar. No entanto, posso compreender o ressentimento... faria bem em compreender que não foi um ato de maldade da parte deles. Você não pode culpá-los por algo que é da natureza deles.~ +@137 = ~A caça às sereias é uma missão cruel - ouvir seu doce canto e saber com certeza que elas apenas atraem os homens para derramar o sangue que ferveu ao primeiro avistá-las. *suspira* Nunca consigo acreditar que essa seja a intenção deles. Talvez, um dia, eu deva parar de resistir e descobrir por mim mesmo.~ +@138 = ~Disseram-me que minha mãe era uma sereia...~ +@139 = ~Conhecendo você, estou inclinado a acreditar nessa história, sedutora. Eu gostaria de saber como seu pai... er... deixa pra lá.~ +@140 = ~Oh, cara, sim, por favor!~ +@141 = ~*levanta a sobrancelha* Eu não sabia que agora eles chamam isso de *entropia* em Baldur's Gate... Fiquei ausente por muito tempo, talvez.~ +@142 = ~Minha senhora, entendo que entropia é a degradação da matéria e da energia no universo a um estado final de uniformidade inerte. Se é isso que sua irmã de alma e você estão preparados para exemplificar com seus corpos celestes, estou bastante intrigado e disposto a emprestar o meu para tal experimentação... (Sim, sim, alcancei uma deliciosa proporção de filosofia e ousadia, mas por que eu me preocupei? Tenho certeza de que um simples 'sim' foi suficiente - eles não estão acostumados com meu nível de sofisticação nesta terra bárbara.)~ +@143 = ~Grr! Seus olhos são a morte! Olhar frio, frio! Fiquem para trás, seus idiotas.~ +@144 = ~Vamos te ensinar?~ +@145 = ~A vida é cruel com os fracos, supere isso.~ +@146 = ~Escravizar um bardo para cavar? Este Davaeorn tem um cérebro do tamanho de uma noz! Não se preocupe, trovador, estamos aqui para libertar todos vocês e matar Davaeorn.~ +@147 = ~Se você nos libertar... eu cantaria uma música sua, mesmo que não pudesse mais falar depois disso.~ +@148 = ~Não existe 148.~ +@149 = ~Acompanhado por uma horda de bebês wyverns igualmente humildes? Declare seu propósito aqui, para que eu não cumpra meu dever como servo da natureza e o determine por mim mesmo.~ +@150 = ~Um companheiro caçador de wyverns, presumo?~ +@151 = ~Um caçador, sim. Mas não tenho interesse nesses... wyverns. Estou aqui por... er... cavernas.~ +@152 = ~Sério? E eu poderia jurar que esse leve cheiro ácido em sua capa é o mesmo que o veneno deles deixa... ~ +@153 = ~Então você não vai matar a dupla? Eu não estou surpreso. *Ninguém* por aqui está comprando troféus de wyvern... Eu tenho certeza disso!~ +@154 = ~Er... quanto tempo você vai ficar nesta caverna, afinal?~ +@155 = ~Por algum tempo. Minha... er... espeleologia leva tempo...~ +@156 = ~Sim... estou explorando.~ +@157 = ~Deuses! Esse deve ser o *novo* do qual Lady Silvershield Skie tanto reclamou. Mais bonito, tão tolo, e ainda mais suscetível, se posso julgar, do que aquele por quem me dei tanto trabalho. *suspiro* Suponho que seja tarde demais para mudar neste momento...~ +@158 = ~Pssst... , esta é a nova "esposa" do meu pai. Vamos sair daqui!~ +@159 = ~Lembra do que eu te disse? Com as mulheres nobres o que vale é a ousadia. Sorria, seu malandro!~ +@160 = ~Você está livre, minha linda floresta. Quer celebrar a alegre ocasião em uma pousada aconchegante? Ou na linda gruta que você chama de lar... a propósito, onde fica? Abela?~ +@161 = ~*Abela lança um olhar especulativo para Coran, mas depois desvia os olhos e suspira* ~ +@162 = ~Seria melhor para todos nós evitarmos a companhia de homens com mentalidade urbana por algum tempo... nem todos nós somos tão afortunados quanto você e podemos partir imediatamente.~ +@163 = ~Não se desespere, irmã, você retornará em breve para a floresta iluminada pelas estrelas.~ +@164 = ~Obrigado e adeus.~ +@165 = ~Magnífico! Tal história poderia encher qualquer taverna ou salão em todos os Reinos!~ +@166 = ~Suas amáveis ​​palavras aquecem o coração deste jovem bardo - o que é útil, considerando o clima aqui. Agradeço-lhe humildemente.~ +@167 = ~Esse não foi um poema particularmente bom. Surpreende-me que minha beleza não o tenha inspirado a alturas maiores.~ +@168 = ~Senhorita, há muito tempo decidi que deveria criar poesia sobre assuntos menos fugazes do que a beleza de uma mulher.~ +@169 = ~Deuses nos salvem da peste e dos poetas. (Eu deveria ter fugido quando tive tempo. Para as colinas, as colinas, eu digo!) ~ +@170 = ~Ah, eu diria que é 'nas ruínas, nas ruínas!' Não invejo a sua fortuna, senhor. Eu não me importo de ficar por aqui para absorver a graça melancólica do ambiente, mas ir para o subsolo... não, senhor!~ +@171 = ~Aprecio mais as sinfonias sutis que se desenrolam na serenidade de um bosque, mas devo admitir que achei a história desse jovem bardo do meu agrado. Eu juro, comparado com aqueles almofadinhas que poluem as tavernas de Baldur's Gate, este homem realmente restaura o bom nome de sua vocação!~ +@172 = ~Espero que você se lembre dessa história, Garrick. Na nossa próxima parada, você sentará e anotará, pois eu gostaria de ouvir novamente.~ +@173 = ~S-sim, senhora! Eu com certeza me lembro! Deixe-me ver se consigo usar meu talento e fazer algumas melhorias nele...~ +@174 = ~Por Silvanus, NÃO!~ +@175 = ~M'lady tem bom gosto.~ +@176 = ~Bard, sua balada me trouxe à mente a história do Rei-Elfo Echtellion e da Cantora Inga Highwing.~ +@177 = ~Eu gostaria de ouvir essa história, Mestre Elfo.~ +@178 = ~Há um pequeno assentamento de Belgarden em Cormyr, nas terras que agora são reivindicadas por humanos, mas antigamente eles eram élficos. Uma batalha cruel foi travada lá há milhares de anos, antes das Guerras da Coroa. E nele, o elfo mais belo e poderoso, o Rei Echtellion, foi morto - de alguma forma nobre, é claro.~ +@179 = ~Para homenageá-lo, o artista Alaundalion esculpiu uma estátua para colocar em seu túmulo. Dizia-se que ele estava apaixonado pela irmã de Echtellion e, portanto, para agradá-la, ele obedeceu às suas ordens e fez a estátua muito realista, contra a tradição élfica - pois todos sabemos que os elfos têm pouco talento para a representação exata das feições. , enquanto eles sempre tentam capturar o espírito.~ +@180 = ~A irmã do Rei, a sábia Ogneda, estava apaixonada pelo trabalho de Alaundalion e muitas vezes vinha homenagear seu irmão e depositar flores aos pés da estátua. Acredita-se que Ogneda mais tarde enlouqueceu, convencendo-se de que a pedra morta era seu irmão. A magia era forte nela e, auxiliada por sua insanidade, ela se transformou em uma banshee.~ +@181 = ~Os séculos se passaram, e mesmo os Elfos, com suas longas memórias, agora têm pouca lembrança do Rei Echtellion e de seus feitos. No entanto, a estátua permaneceu intacta como estava no dia em que foi esculpida. Muitas pessoas vieram, ao longo dos anos, ver o monumento e partiram maravilhadas.~ +@182 = ~Inga Highwing ficou.~ +@183 = ~A imagem do Rei falecido há muito tempo a cativou tanto que ela quis saber tudo o que havia para saber sobre ele. Ela reuniu todos os fragmentos de conhecimento que conseguiu encontrar, mas foi uma colheita insatisfatória. Em seu amor pelo rei, Inga escreveu suas próprias canções sobre ele e ia até sua estátua todos os dias, ao nascer do sol, para cantar para sua imagem de pedra.~ +@184 = ~Uma noite, quando ela estava no meio de uma balada particularmente comovente, oh, que maravilha! A estátua desceu da coluna em que estava e caminhou até Inga. Echtellion viveu novamente!~ +@185 = ~A pequena multidão que se reuniu em volta ficou tão quieta que a queda de um floco de neve teria quebrado o silêncio. A voz de Echtellion não ficou rouca com o desuso, e toda a reunião ouviu as palavras que ele disse a Inga Highwing:~ +@186 = ~"Seldarine, tenha piedade de mim! Você chora mais que minha irmã!"~ +@187 = ~O quê?~ +@188 = ~Não se desespere, bardo. A poesia ruim tem o poder de transformar pedra em carne e ressuscitar mortos...~ +@189 = ~Agora, , você ia dizer alguma coisa?~ +@190 = ~E é melhor que seja bom.~ +@191 = ~Meu ?~ +@192 = ~Que tocante.~ +@193 = ~Você nem precisa virar as costas para ela agora, para que isso aconteça.~ +@194 = ~Corão?! Sobre o que você está resmungando?~ +@195 = ~Oh, nada, meu bravo cavaleiro.~ +@196 = ~Fofo como um botão, sim...~ +@197 = ~Parece uma infância interessante lá!~ +@198 = ~, você precisa mostrar mais esse seu lado despreocupado, sabe. Certamente ajudaria a reduzir... a tensão.~ +@199 = ~Nossa chance de sobrevivência é escassa, e isso só nos agravaria ainda mais se nossa líder decidisse largar suas armas e trajes no meio da batalha... Além disso, embora tenha uma aparência justa , tenho muito pouca confiança de que ela se revelar dessa forma teria um efeito cegante sobre nossos inimigos, como um feitiço que uma dríade poderia colocar em seus inimigos...~ +@200 = ~Oh, como ele riu!~ +@201 = ~Finalmente! Vocês dois gostam muito de conversar. Deuses, mas eu adoro derramamento de sangue.~ +@202 = ~Eu odeio matar mulheres bonitas, especialmente quando elas têm uma faísca nelas.~ +@203 = ~Há um ditado em Rashemen: 'São precisos dois tolos para começar uma briga.'~ +@204 = ~Você deve ter provocado essa mulher? Essas mortes poderiam ter sido evitadas, , se tivéssemos uma sábia como nossa líder.~ +@205 = ~Vamos mostrar a eles o que temos!~ +@206 = ~Um nome nosso você conhece, pelo menos, mago - Yeslick Orothiar eu sou, e me dá nojo pensar que você vai compartilhar o mesmo túmulo que meus parentes. Prepare-se para o Abismo, Davaeorn!~ +@207 = ~Bem, bem... o idiota foge, não é? Então vamos ver quais túmulos serão preenchidos!~ +@208 = ~Não leve as palavras dele a sério, . Sinto poder nele; ele é realmente um mágico poderoso.~ +@209 = ~ Sorte da Tymora, mas você é um canalha! E pensar que eu queria ser mago! Br...~ +@210 = ~Alguém disse riqueza? Nada é mais doce do que os despojos ganhos honestamente ao matar bastardos!~ +@211 = ~Como dizem: +Conheci o mago pela manhã, +aventureiro tome cuidado +mago morto à noite +deleite do aventureiro.~ +@212 = ~Eu vou matar você por sua afronta à natureza, pálido cidadão!~ +@213 = ~Esse é novo, com certeza. Mas isso não importa. Você está morto, druida, embora eu tenha ouvido dizer que sua laia dá pouco significado à morte.~ +@214 = ~Você está certo em uma coisa: viemos para acabar com sua tortura e escravização de pessoas inocentes. Quanto a estarmos praticamente mortos... veremos. Não somos escravos famintos para você intimidar.~ +@215 = ~Para Shar!~ +@216 = ~Agora que fomos apresentados, prepare-se para morrer!~ +@217 = ~*esfrega a cabeça* Estou com dor de cabeça ouvindo esse cara. Achei que tínhamos deixado todas aquelas palestras chatas em Candlekeep.~ +@218 = ~Um sujeito simpático e tão lacônico.~ +@219 = ~Aqui, Kivan, está o companheiro ideal para você. Você pode compartilhar muitas horas lindas de silêncio taciturno.~ +@220 = ~Obrigado pela sugestão, mas sua disposição solene é suficiente para me manter à vontade.~ +@221 = ~Por aqui, por favor.~ +@222 = ~Por Seldarine, mas quando os ankhegs cospem, eles cospem alto, então dançamos tanto quanto caçamos! Quase tão divertido quanto caçar wyverns, né?~ +@223 = ~Eu me certificarei de contar o número de feras que matarmos e de que meus companheiros se lembrem do limite.~ +@224 = ~Que Shaundakul guie você, amigo.~ +@225 = ~GRRR! Felizmente os ankhegs não têm limite para matar caçadores. Cidade estúpida! Os Ankhegs não destroem a terra, são os agricultores que o fazem com seus arados cruéis e animais glutões!~ +@226 = ~Bem, essa foi uma visão interessante. Embora eu concorde que estas feras fazem parte do grande ciclo da Natureza, seria tolice desconsiderar o perigo que representam. E embora arejem o solo e melhorem o rendimento das colheitas, também reduzem o número de agricultores que gerem estas terras. Eles também adoram reduzir as fileiras de viajantes e aventureiros desavisados... particularmente dos jovens e tolos.~ +@227 = ~Simples mesmo! Eu poderia ter feito algo fácil como isso quando estava na altura dos joelhos para balbuciar! Claro, eu era uma criança muito avançada.~ +@228 = ~Virado em pedra por um pequeno roubo? *arrepios* Para onde *está* o mundo chegando?!~ +@229 = ~'Esta não é uma punição justa. Encantamentos desse tipo não são brinquedos para serem jogados como uma criança fazendo birra. Exorto-te a libertar esses bandidos, .~ +@230 = ~Você está interessado?~ +@231 = ~Um basilisco? Temos um problema, companheiros aventureiros! Talvez você devesse ir em frente, destemido . Afinal, seu coração já é de pedra. Ora, pelo que sabemos, você sairá ileso do olhar da criatura, como todos os cadáveres ambulantes.~ +@232 = ~Devíamos libertar a fera, não abatê-la! Ele não veio a este lugar miserável por vontade própria!~ +@233 = ~Fuji!~ +@234 = ~Eu costumava invejar os sósias na época do carnaval. As mulheres sempre pareciam me reconhecer, apesar das fantasias.~ +@235 = ~Ha, esse lugar é muito monótono. Que tal eu redecorá-lo com seu sangue?!~ @236 = ~Hahaaaaa!~ -@237 = ~Allow me to introduce myself, Mayor. I would have done so earlier, but alas, I was rudely diverted from visiting your town by the kobolds. I am Xan of the Evereskan Greycloaks, sent by my people to investigate the iron shortage. ~ -@238 = ~We welcome Evereska's help, Xan. Thank you for lending a hand with the re-opening of the mines.~ -@239 = ~There is no need for gratitude, Berrun. Helping you was our duty, as you well know. Despite my nagging doubts, did well, much better than I expected.~ -@240 = ~Why, certainly did! Young here is a true hero of Nashkel!~ -@241 = ~It is pleasant to know that our labours are well appreciated, .~ -@242 = ~Mark this young well, mayor. I sense that 'tis not the last good deed of thou art hear of.~ -@243 = ~Indeed, the town stands in your debt. Have a pleasant and peaceful stay.~ -@244 = ~Allow me to introduce myself, Mayor. I would have done so earlier, but alas, I was rudely diverted from visiting your town by the kobolds. I am Xan of the Evereskan Greycloaks, sent by my people to investigate the iron shortage. ~ -@245 = ~There is no need for gratitude, Berrun. Helping you was our duty, as you well know. Despite my nagging doubts, did well, much better than I expected.~ -@246 = ~, this man had killed your father. Would you let him get away? Surely, his plans are thwarted, but he lives still.~ -@247 = ~, the man Sarevok is a Spawn of Bhaal, and he hath turned to madness. He must be stopped at all costs!~ -@248 = ~Ma'am, if you knew but a little longer, you would not even bother to ask... This robust champion has made it trade to challenge death. Do not doubt that would grab for this unique opportunity to finally be done with our lives... Ah, I am getting a sick feeling that I am going into the last fateful battle to sacrifice myself for the sake of killing a madman.~ -@249 = ~Whate'er you decide, I'm with ya, !~ -@250 = ~Will you do this?~ -@251 = ~Indeed, we can spare a few hours to help thee, good farmer. Is it not so, ?~ -@252 = ~*Edwin sighs* What did I say about farmers being next in line after fishermen? I hold my breath, O glorious leader... Could it be sheep-shearers laying in wait to beg our assistance behind that pile of manure?~ -@253 = ~Please?~ -@254 = ~O, , thou art a noble !~ -@255 = ~, not only have you offered much needed help, but offered it in such a manner that it did not offend the man's pride to accept it. This was a lesson to us all.~ -@256 = ~That was an honorable deed, ! The money will help Farmer Brun maintain his farm without his son.~ -@257 = ~And very clever of you, too! Pretending that we do *not* mean to give money to him was the only way to make this proud man accept the donation!~ -@258 = ~I would not be a part of this... enterprise!~ -@259 = ~I will not allow you to do this bandit's bidding! Defend yourself!~ -@260 = ~Hey, back off! We did nothin' wrong!~ -@261 = ~Gloat now, iblith, but soon I shall carve those smiling lips from your face!~ -@262 = ~If I wert in the position that thou claim as thine, I would not be quick to accuse innocents.~ -@263 = ~It is a grave offence to be called a murderer; graver still, for it comes from a lowly man.~ -@264 = ~You... you monster! If father were here to stop you, you would be... be hanging from the gallows!~ -@265 = ~Ahhh, but sadly he isn't. A tragic, tragic loss to us all. But what is even more tragic is, that in her distraught state of mind his beautiful young daughter decided to take revenge on the men that she thought killed her father... Such a waste. *sigh* No matter...~ -@266 = ~How dare you! My father-~ -@267 = ~Your father would do nothing, Lady Silvershield. Unless you raise him from his grave.~ -@268 = ~What?!? Wha... what are you saying?~ -@269 = ~I'm afraid your father, most regrettably, was diced over an extended period of time, by a person or persons unknown.~ -@270 = ~Father?.. Wait, you... you're *lying* - father's bodyguards were among the finest in the city's guard... they would never let mere thugs get within a breadth of him.~ -@271 = ~Ah... well, due to the present state of emergency, those had to be reassigned to more important duties.~ -@272 = ~What?! More IMPORTANT!?! What's more important to the city than the life of a Grand Duke? ~ -@273 = ~There are the lives - and property - of all citizens to be secured by maintenance of public order. And, oh yes. There is the invasion from Amn to defend against. Or perhaps in your Grand Tour with your fellow thugs, you'd not heard of that?~ -@274 = ~The threat from Amn is YOUR invention! Liar!~ -@275 = ~Eldoth, I... I do not know what to believe... Angelo is a liar, that much is true... but something feels wrong... Can we make time to visit the estate? I must know what has happened to my father.~ -@276 = ~, I... I do not know what to believe... Angelo is a liar, that much is true... but something feels wrong... Can we make time to visit the estate? I must know what has happened to my father.~ -@277 = ~Guards! Silence that noisy wench. I have wasted too much time already on the case of these wretched assassins.~ -@278 = ~And now I have you.~ -@279 = ~O, sorry for scarin' your son an' all, ma'am. Hope he's alright! Ya tell him that some adventurers do good things, like helpin' other folk at need.~ -@280 = ~I cannot understand how any woman would want to have a husband and children. I have no time for taking care of anyone but myself... But then again, every matron I met was nowhere nearly as attractive and sophisticated as I am - so maybe they feel that it's pointless?~ -@281 = ~Hmmmph... At least the rivvil had money, though 'twas surely not enough to compensate for the waste of time.~ -@282 = ~My friend, it was a noble deed. I wish that more people were as ready as you to lend a helping hand to the small folk.~ -@283 = ~Thou didst good in helping this poor woman. Now we should'st return to our travails.~ -@284 = ~Take this, and thank you!~ -@285 = ~Law? Laws are for weaklings. Just kill the lecher. Who'd cry for a man, anyway?~ -@286 = ~A foul deed must this Ragefast have committed to cause such a strong reaction in someone of a noble descent. 'Tis my experience that they rarely care of the fate of the others. We would do good to make inquiries.~ -@287 = ~Be assured, murderer, if you ever happen to cross my way again, I will exact justice for those little souls you killed!~ -@288 = ~Tiresome, bothersome... I wish I had met you fifteen years earlier, when you were little... oh, yes. How I wish.~ -@289 = ~This vile man cannot be let loose.~ -@290 = ~*cackles* Stupid elf.~ -@291 = ~'Tis vile... so utterly vile! Fire and lightening! I urge thee to... to kill this gnome!~ -@292 = ~Kill me? Ha... Some tried, yes, yes... And where are they, precious? Dead.~ -@293 = ~Yes, let us follow him, ... but do not lose sight of him. Once we are outside, I will not hesitate to slay him, and, I trust, you will help.~ -@294 = ~*Neb cackles, but it is impossible to discern if it is because he overheard Jaheira's private words, or simply due to his madness.*~ -@295 = ~This way!~ -@296 = ~'Tis an unexpected turn...~ -@297 = ~One does not lock the woman who is his love and life against her will. Let her go, mage, lest you regret ever loving her.~ -@298 = ~I came here expecting to find one of those vile mages who would dissect this beautiful creature looking for spell components. Instead, we find a foolish man with his mind clouded by passion and desire. And while he deserves to be admonished for keeping this nymph here against her will, I suppose it can be understood... we would do well to resolve this without bloodshed, .~ -@299 = ~Just a little more time...~ -@300 = ~No, we did *not*, but we will do so immediately. It is so, .~ -@301 = ~If thou art considering leaving these poor men to their death, thou'd better join them. Death by drowning would be nothing, compared to mine treatment!~ -@302 = ~That may be so, but they forgot to inform us that our adversary would be a young child. Rest assured, we will return to exchange a few words with them... and perhaps more than simple words.~ -@303 = ~This is despicable! These fishermen sent us to murder a child! , I will not stand for this!~ -@304 = ~'Tis a very spirited child, but a child nonetheless. I trust that thou hath concluded rightly who is in the wrong here.~ -@305 = ~Notice that she has acknowledged the presence of our weapons, yet still addresses us in an arrogant manner; childhood is a time when logic and self-preservation are alien concepts. This one will not grow to find out just how valuable the skills she never acquired were.~ -@306 = ~Why are you here?~ -@307 = ~, let's go! I came here once, as a child, and there are some truly terrific sights...~ -@308 = ~We have splendid, splendid new acquisitions, too, sir!~ -@309 = ~I would not waste money on this pathetic mausoleum. In this barbaric land, a flint is regarded as the latest invention. (Besides - the brazen boldness, impudent assurance and insolence of praising machinery in my presence! As if gadgets could even be compared with the elegance or efficiency of magic.)~ -@310 = ~I am sure, sir, that you will find it to your liking.~ -@311 = ~Bah! Doubtlessly, nothing here could compare to the wonders of drow craftsmanship.~ -@312 = ~Perhaps, madam, but who had ever seen a drow city and lived to tell the tale? None that I know, that's for sure! And it's warm inside to boot, so you needn't keep your gentle self all wrapped up in your cloak like that against chill.~ -@313 = ~I heard that many an artifact here was made, but by the skillful hands and sharp minds, without the use of magic. Will it ever come to pass that the arcane and technical should'st come to a competition for fulfilling a sentient being's need to do things new and wondrous?~ -@314 = ~Well said, m'lady, well said.~ -@315 = ~And a glimpse of all this, for one small coin.~ -@316 = ~Whene'er I witness the follies of mages who practice in countries that place no demands on their skills, I wonder if idleness inevitably leads great minds to madness?~ -@317 = ~Uhm, yeah... Are all mages like that? If I were one, I wouldn't work with some slime and ooze... Brrr... It's too uhm... slimy. I'd create candy golems or somethin', if I wanted to be weird.~ -@318 = ~(If I became desperate enough in this unenlightened land to reduce myself to discussing magic with hedge witches, I might have noted that casting spells is not making a stew. Magic components don't stain the hand which touched them.)~ -@319 = ~*throws a meaningful look 's way* (Unless, of course, it is a highly inexperienced hand...)~ -@320 = ~, why must we stop and talk to each piece of filth we meet in the street?~ -@321 = ~Divination is a magic that is rarely practiced in Rashemen. Alas, by need, we place more import on battle spells. If thou would allow this lady to delve thy past and future, I would very much like to see how 'tis done.~ -@322 = ~Pitiful fops, dressed in red, do not scare me!~ -@323 = ~Beware, . If those art indeed the Red Wizards of Thay, the truth of which I have no reasons to doubt, they art as skilled in arts arcane as they art devious.~ -@324 = ~This accent... is all too familiar. You must be the Rashemi witch spotted in these parts by our friends. I can see that Edwin did not carry out his mission as ordered. Lasala, I suggest that we not tell him that we have done his job. The farther away he is, the less obstructions he creates for us.~ -@325 = ~Nothing personal, of course, but we have to kill you now.~ -@326 = ~Ah, yes. We trudged all this way to Baldur's Gate in order to steal a... a Tele-whatzit for this foolish little man. Or am I wrong, ?~ -@327 = ~'Telescope', madam... is such a clumsy word... if you know what I mean... I apologize, if I offended...~ -@328 = ~This gnome's hunger for things magical is commendable, but the ways in which he wishes to sate it is not. , thou dost not truly command us to this... robbery?~ -@329 = ~O, yes, please!~ -@330 = ~So, will you?~ -@331 = ~This man is surely distraught! Do find out what is wrong here, . Mayhap we can help.~ -@332 = ~If I am not mistaken, we are about to be burdened with the accursed bloodied dagger this maniac has in his hands. Take it, , if you wish to seal our doom. Otherwise let us... just slowly back away from this man.~ -@333 = ~Take pity on this creature, . All it wants is to find its peace. Give it the dagger.~ -@334 = ~Silly creature. You're undead already, and have eternity at your command. Why such impatience?~ -@335 = ~Haaaatred... hatred called me back... the dagger... it slew me... any who has it... akin to my murderer... and MUST DIE!~ -@336 = ~Such a limited thing, poor dear. And yet totally unamenable to control.~ -@337 = ~Fascinating...~ -@338 = ~Noooo discussion... RETURN UNTO MEEE! Or I fascinate on your throat for you.~ -@339 = ~Oh! Still, if we gave the dagger back, it would probably disappear just to spite me... prolonged study seems out of the question... what do you think, ?~ -@340 = ~Oh, I completely agree with you! So many louts demand instant answers to all kinds of questions, while the true learned such as myself, know that patience is required, due to the consideration that must be given to each and every variable factor...~ -@341 = ~Well, uh, that's my excuse anyway.~ -@342 = ~Quite.~ -@343 = ~Thou art seeing it all in the stars, my good man?~ -@344 = ~Yes, my lady.~ -@345 = ~Then thy sight is sharp indeed.~ -@346 = ~Quite so, m'lady. Well, it has been a pleasure to chat with someone who appreciates my art.~ -@347 = ~Nevertheless, I must be off to study my star charts and rub some lotion on my craned neck. Good fortune in your travels, and may the gods be with you.~ -@348 = ~'Tis a sad lesson that every young adventurer learns eventually. Being brave doth not make one invincible.~ -@349 = ~Grr! Carry a message to your mother - keep the cubs away from the temptations of the man-made world, and they'd be safe.~ -@350 = ~Those were the spiders that killed him...~ -@351 = ~Your brother trusted a *thing* made by a smith's hand more than his kin's judgment. The arrogant fool deserved his death.~ -@352 = ~May... maybe, but what does it matter now?!~ -@353 = ~Poor Chelak!~ -@354 = ~This squire knight looks trustworthy. Why, he reminds me of my loyal Minsc. He will be a valuable addition to this group.~ -@355 = ~Unless you are starting a collection of toy knights or need an anchor for a boat, , I would not bother with 'joining forces' with this pompous bastard.~ -@356 = ~Fair lady, you wound me with such bitter words.~ -@357 = ~What say you, yea or nay?~ -@358 = ~Wench, the aging concubines of Thay cover the lamps with pink shades to create a lighting effect more favorable to their failing charms. I see... or, rather, I guess, that you have done the same, choosing a mine as habitat. Surely, in the darkness even you might pass as a woman for a local baboon.~ -@359 = ~Certainly my type of lady!~ -@360 = ~I will gladly come to the aid of the townsfolk, .~ -@361 = ~My dear Mayor, from the looks of you, your idea of a handsome reward is a couple of chickens... or is it a pound of butter?~ -@362 = ~It's sure nice to be appreciated. Mayor, I can clear the mines of your 'demons' with my right hand tied behind my back.~ -@363 = ~We'd appreciate anything you can do for us.~ -@364 = ~We... we're not really going to drag around dead bodies, are we? Just the thought of it makes me feel ill!~ -@365 = ~No matter how deeply flattered I am by being entrusted with such a blessed assignment, I feel that any benefit that we could possibly reap from performing this mission is not worthy of risking staining my robes with refuse.~ -@366 = ~To become a pawn of a twisted necromancer with clear intent on upsetting the delicate cycle of nature? Not me, , I refuse to trudge through filthy sewers in search for rotten corpses. Every fiber of my being screams in protest at such a suggestion.~ -@367 = ~Ugh... I didn't realise that adventuring would include... *this*.~ -@368 = ~A most unpalatable task.~ -@369 = ~Beggin' ye're pardon, dark lady, if ye find it morally objec-~ -@370 = ~Morally objectionable, were you going to say? By the Nine Hells, no. I simply despise the stench of your sewers more than I do the stench of your surfacer cities.~ -@371 = ~Your trade is an affront to Nature, necromancer! On the other hand, the stench from the sewers is so foul that the bodies must be rotting there. I care not that they poison the city's water supply, but they pollute the Sea of Swords itself.~ -@372 = ~Grr! Let us do the dung beetles' work this once, !~ -@373 = ~Brilliant. Brother Thurm's performance was just the thing I was longing for the entire day... , I urge you to execute this lot, before we have the chance to enjoy the sounds produced by the vocal cords of the undead.~ -@374 = ~What sorcery is this? He... He's talking to them! The man is mad!~ -@375 = ~This must be the criminal Bassilus they mentioned in the temple! We must stop his evil deeds!~ -@376 = ~What kind of devil is that?! We have to stop him!~ -@377 = ~And greetings again, Garrick.~ -@378 = ~Tis an honor to see you again, sir.~ -@379 = ~The pleasure is all yours, I am most assured.~ -@380 = ~Art we well, O Chosen one? As usual, our lives hang by a thread pulled out of a cloak that Shaundakul tossed away, because it would not hold together any longer. We have not felt hope in so many days that yestereve I had to inquire of if could remind me of its proper spelling.~ -@381 = ~I'm beginning to see how you've acquired a reputation for, uh, interference... In the best possible sense of the word, sir!~ -@382 = ~This grand city is but a multitude of crooked alleys, where one can chance upon the most idiotic characters. But what are the chances of running into the very same idiot twice, and in such close timing? , you attract fools, like rotting flesh attracts flies.~ -@383 = ~*sighs* Pleasure or surprise? Whatever might be the case. Everyone who meets nowadays needs to look at for a while... for it is most likely the very last time will be seen alive...~ -@384 = ~How charming. Either be sliced into leather bands by this... harpy, or suffer her company forever. Truly, the madness fills the Sword Coast to the brim and spills over from its peoples. And I am almost sure that some of the suicide mongers who accompany me are ready to jump at the offer...~ -@385 = ~If you ask me, , we'd better avoid the fight and just give her twenty gold. It would be a small sum to pay for the privilege of not having to drag around this stupid cow and her rusty sword.~ -@386 = ~Amazing. I dare anyone to believe in the purity of love after hearing this particular statement of intent.~ -@387 = ~To name this one a slime would be an offense to slimes! , the only way I would agree to have this creep Eldoth around, is if I can beat him bloody when times are too quiet for my taste.~ -@388 = ~Extortion? Blackmail? Those don't sound like very noble goals.~ -@389 = ~Hmm, child, you said something?~ -@390 = ~Child?!? I-~ -@391 = ~I do assure you it pains me to do this, but you must think of my lover, Skie! This is the only way she can escape the tyranny of her life. So, what do you say?~ -@392 = ~Think on it a while, if you like.~ -@393 = ~Ah, true love! Perhaps we could help Fergus in this matter?~ -@394 = ~For a love-blinded fool, he sees well enough how to profit from a stranger's stupidity. Angel skins are expensive this year, ...~ -@395 = ~Wow, I don't think I've ever heard a gnoll speak before. Perhaps we should check it out?~ -@396 = ~So, she is still alive... Hurry, , before I have my prize barbequed, courtesy of these unwashed wildlings. ~ -@397 = ~Ewww... gross! I feel sick all of a sudden.~ -@398 = ~Well, seems like those other gnolls wanna keep Dynaheir alive for a bit longer at least, so... um, I guess that's good news, huh, Minsc?~ -@399 = ~Good news! Minsc's witch lives! My boot is itching to kill the evil gnolls and free magnificent Dynaheir from their evil ways! Raaagh!~ -@400 = ~Yessss, I will rooaasst herrrr...~ -@401 = ~It has been my experience, that in the matters of life and death it is always beneficial to lie. But you can be truthful with these goons, if you wish - they have this particular look about them... how should I call it? Ah, 'pawns doomed to be slaughtered momentarily'.~ -@402 = ~*sigh* What kind of land is this where your name alone can cause you to be slaughtered by brutes?~ -@403 = ~At least these particular ones do not look all that bright.~ -@404 = ~My under-qualified leader, why won't you give this mob the sweet-sounding name of Gevalenties Mordabintius Celebrantus?~ -@405 = ~I'm waiting!~ -@406 = ~Meilum? I don't, ah, think so. What about you, ?~ -@407 = ~Even if I have heard your name, it would have escaped me, fledgling swordsman... It does not hold sufficient sonority. As compared to, say, Edwin Odesseiron... (Now, there is true magnificence!)~ -@408 = ~A mere babe, just out of swaddling clothes.~ -@409 = ~Dismissing my skill as such just shows you to be the ignorant one, drow.~ -@410 = ~You must have heard of me.~ -@411 = ~You have minions? And I've all but taken you for one...~ -@412 = ~O, Seldarine...~ -@413 = ~To arms, then! We shall prevail!~ -@414 = ~Now!~ -@415 = ~Yeah! You go walk away, you charlatan!~ -@416 = ~I can say things like that, link it to some mumbo-jumbo about star alignments and other stuff too, you know, and make it sound just vague enough to cover almost any circumstance.~ -@417 = ~Wait a second here... hmm...~ -@418 = ~The oldest trick of the incompetent is to cover their impotency up with a show of righteous outrage. More common amongst paladins, though, than among the students of arcane.~ -@419 = ~Begone!~ -@420 = ~I have to agree, for I do come from glorious Thay, which is only a few years away from proving to the rest of Faerun that it is indeed the center of the universe.~ -@421 = ~Why, of course the Sword Coast is the centre of the universe. At least for now - because that's where I am. You see, darling, I met this absolutely dashing philosopher once, who tried to seduce me with learning. Much of it were silly things, like giving up material wealth for... something; but one was useful. He taught that the only part of the world that exists is the one that rotates around us. I knew it all along, but it was pleasant to see that the sages are finally catching up with me... ~ -@422 = ~Indeed, there are those who have never even heard of the Sword Coast.~ -@423 = ~Oh, my... I sure am glad to be an adventurer.~ -@424 = ~, this woman's offer sounds quite... intriguing. Surely you cannot pass the opportunity of rescuing a damsel in distress? (Yes, that ought to give them a small push in the right direction... They'll do most of the work, and, knowing the effect that I have on women, I should reap all of the pleasure. Finally, something worthy of my attention!)~ -@425 = ~You won't regret it.~ -@426 = ~Wow.~ -@427 = ~Grr, I wish your name had imprinted one of the trees' virtues on you - their sage quietude.~ -@428 = ~A townling is badmouthing a servant of nature? Death to him! Wait, why are you in town, druid? Are you one of those perverted druids who teach us that cities - Never mind for now. First to killing the mage!~ -@429 = ~On behalf of my group, I apologize for the intrusion. I swear on my oath of druidry that intruding on other people's privacy is not a hobby of mine, nor of my companions. Perhaps, to even out this misunderstanding, we could deal with this Gervisse of yours?~ -@430 = ~Hmm, another druid here in the city. How... odd. I suppose you could try speaking with him; I do not see how you could make things worse. I have tried to drive him away, but in return he now spreads ugly rumors about me. If you rid this neighborhood of him, I would be grateful.~ -@431 = ~Saving talking chickens from big bad wolves! Bah! It'd be much merrier if those were Flaming Fists that accosted you.~ -@432 = ~! It's a wolf chasing a chicken... we should not intervene in the cycle of life... WAIT A MINUTE! It's TALKING! Abhorrent humans! Could not leave poor chick to his clucking! Tell me creature who - NO! Do not *tell* me anything! I would not encourage you to act in an unnatural way!~ -@433 = ~Buc-becaw-kill-the-wolf! Buc-becaw-stupid!~ -@434 = ~HELLLLP-becaw!~ -@435 = ~... because "luck" runs out... A good saying.~ -@436 = ~And you would do well to remember it, young adventurers.~ -@437 = ~Well met, sir, and farewell.~ -@438 = ~Always remember that because of you a wolf has died.~ -@439 = ~And good thing it is...~ -@440 = ~What?! How dare you?! This noble beast was worth ten of your kind! Perhaps I can even the score by sending you after the wolf!~ -@441 = ~Er... of course. I... I apologize, druid.~ -@442 = ~You have a remarkable gift for angering people, Melicamp.~ -@443 = ~Farewell.~ -@444 = ~Creeeepppy. I hope we never end up being tortured like that.~ -@445 = ~Here, , here is another awful consequence of civilization! A wild beast finishes his kill and eats it! But "cultured" beings satisfy their hunger by slaughtering enslaved cows and pigs - so their natural instinct to kill for food gets perverted into a desire to murder and cause pain!~ -@446 = ~Ye sick fiend... ye've made a pain-house out o' me home! DIE, YE FILTH!~ -@447 = ~Hahaha!~ -@448 = ~You... you are a trickster! I HATE you, ! Grrr!~ -@449 = ~, I am taken aback by your plan to help these scoundrels cut down this old mighty tree! It is the home of a dryad!~ -@450 = ~You knew full well that I would not stand for this, ! I cannot let you murder this innocent creature! I do not relish breaking my oath to Gorion and raising a weapon against you, but you leave me no choice!~ -@451 = ~It seems that I will have to face you in c-combat, , little as I r-relish it, but I c-cannot let you c-c-commit this evil act. I will always stand by Jaheira's side in this.~ -@452 = ~A hero's work is never done.~ -@453 = ~Another fool freed. Oh, , what a hero you truly are.~ -@454 = ~I have heard many a tale of poor fellows subdued by evil enchantments, but to hear of one happening now is terrible! we must help!~ -@455 = ~And evil magic thrives against weak will; something you humans have in abundance.~ -@456 = ~Self-flagellation? Oh, my...~ -@457 = ~Hold on here, ! Since when did you become a follower of the Crying God? What's more, since when do ya go around saying we're *all* followers of Ilmater? I certainly am not! But er... whatever floats yer boat.~ -@458 = ~I can't see the wood for the subterranean trees...~ -@459 = ~Subterranean trees? Ha! Any fool could have thought of a better lie than that, iblith.~ -@460 = ~Um... No, really, it's a little known, uh, field of study... Been kept mostly hush-hush for, ah, conservation purposes.~ -@461 = ~Useful things, subterranean trees, but rare.~ -@462 = ~Your power of observation is stunning, drow.~ -@463 = ~The famed ranger, Drizzt Do'Urden!~ -@464 = ~Indeed, and well met, young man! Will you aid me?~ -@465 = ~Drizzt is a noble warrior, . We must help him!~ -@466 = ~This high and mighty wizard seems an arrogant type indeed, and those red robes hint at a Thayvian... We should be careful of our dealings with him, .~ -@467 = ~You want us to fall upon a woman like a score of brigands and kill her? You ask an evil thing, Edwin Odesseiron, and have no proof of the woman's taint or trespass against you. , we'll do well to warn Dynaheir of this man's plotting.~ -@468 = ~You want to kill Minsc's witch?!~ -@469 = ~Your witch?! (Of all the adventurer groups in Faerun, I had to ask *these* particular baboons.)~ -@470 = ~Yes, MY witch! Begone, sleazy Red Wizard, lest Boo have your eyes!~ -@471 = ~Sleazy?! I bathed this morn! (Which is more than I can say about this gorilla.)~ -@472 = ~Yes, sleazy! Now go, before I set my hamster on you!~ -@473 = ~It's not your call, you overfed... overfed... monkey! (Yes, that will do.)~ -@474 = ~This high and mighty wizard seems an arrogant type indeed, and those red robes hint at a Thayvian... We should be careful of our dealings with him, .~ -@475 = ~What say you?~ -@476 = ~The History of the Dead Three - he's right, a dark tale indeed. Merely thinking of those fell deities sends shivers down my spine.~ -@477 = ~Hmm... an odd choice of a reward, as well as an odd choice of words. Both set me ill at ease, to be truthful.~ -@478 = ~A strange choice of book; my guess is the old fool couldn't stomach the reading for himself.~ -@479 = ~Yes, it is dark, but history often is.~ -@480 = ~, what price, for innocent life? I say we refuse this Gallor's offer and inform Charleston.~ -@481 = ~Nine hundred gold sounds like a fair price for the job. Don't be a pansy, , accept the offer!~ -@482 = ~These diggers have no life to speak of, anyways. What with this drooling over some long-dead housewife's garbage?~ -@483 = ~Uh-oh. The Happiness Boys. Grab hold o' yer wallets 'n loosen yer blades.~ -@484 = ~Ha! Ha! A smart fellow with excellent survival instincts. No need to exercise them now, though. We're still drinking our last score. Won't start thinking about our next one 'til we sober up.~ -@485 = ~Wouldn't mind a half, then. T' start with.~ -@486 = ~We have many a tale to spin; what say you, ?~ -@487 = ~So, what have you got to say of yourselves?~ -@488 = ~Surely there must be something we can do to help!~ -@489 = ~There. Don't worry, lady. We'll try and save Brage for you, 'kay?~ -@490 = ~Please! I'd be most grateful for any help you can give him!~ -@491 = ~That's monstrous!~ -@492 = ~I saw a true artist near Nashkel mines. Prism poured his soul into a carving of rare beauty - and he gave all of himself to bring the stone to life. You, on the contrary, take others' lives, madman, and you have created naught but a garden of fear... they are not statues, Mutamin, they are... dead stone.~ -@493 = ~Do you expect me to start screaming at the top of my lungs, because of your stupid lizards? I killed two yesterday; see this belt? Bring them on; I can use more! And I'll let you keep the eyes, heh.~ -@494 = ~Heheh... Keep to the roadssss, yessssss.~ -@495 = ~No trouble, fair lady!~ -@496 = ~Ugh. More fetch-and-carry tasks. Could we not have left just one undone?~ -@497 = ~You don't really believe that, do ya, ?~ -@498 = ~I can say things like that, link it to some mumbo-jumbo about star alignments and other stuff too, you know, and make it sound just vague enough to cover almost any circumstance.~ -@499 = ~Wait a second here... hmm...~ -@500 = ~Interesting. It seems there is much afoot in the Realms.~ -@501 = ~That there is. Mayhap one day some of you will be a part of it. Think on that.~ -@502 = ~I have much to think on indeed.~ -@503 = ~I have met the mage, Thalantyr, before. He is a good man, and I will not stand for an assault on him. It is worthwhile to visit him, however, and perhaps trade with him, . He will be interested in magical items, if we ever have them in surplus.~ -@504 = ~That's the home of Thalantyr, a wise and powerful mage. I'd, uh, caution against trying to rob him, .~ -@505 = ~Good luck!~ -@506 = ~All orders are doomed to fail sooner or later, but something tells me that your own doom will come even faster than ours, if makes such a decision.~ -@507 = ~Oh, do shut up. I've met kobolds more 'enlightened' than you.~ -@508 = ~What? Who dares defy my rule! Explain yourselves!~ -@509 = ~Compassion is a weakness. Kill him, .~ -@510 = ~It is a trap... mark my words, the fiend is luring us into some devious trap...~ -@511 = ~That can surely be arranged.~ -@512 = ~Exhilarating! Finally, instead of 'you're all going to die' a villain gives us a choice: to kill or be killed. Wait! Have not we had it all along?~ -@513 = ~That choice was always before you.~ -@514 = ~The s-stench... all the blood and these m-m-mangled b-bodies... I c-c-can't...~ -@515 = ~Steady now, Khalid! 'Tis revolting indeed, but you are not alone here, and you are not weak. I know you will not fail me!~ -@516 = ~I... I n-needed that, my love... and you are right.~ -@517 = ~Let us p-put an end to this horrible m-monster... he m-must be stopped!~ -@518 = ~I think NOT!~ -@519 = ~There is a satisfaction of sorts in saying 'I told you so!' Unfortunately, I do not have long to enjoy it: from what I have heard, monsters even on the surface have revolting table manners; how could one expect the ones of the sewers to engage into a pleasant prolonged conversation, before sitting to dinner?~ -@520 = ~Kill them, my pets!~ -@521 = ~Pfft...~ -@522 = ~The mention of it gave him back his reason; immediately he demanded it to be dealt out to him in a lawful fashion, for the reason that he had caused it... This man is almost as entangled with death as we are, .~ -@523 = ~Bring me to justice. I've earned the fate that awaits me.~ -@524 = ~Had you heard the tale about a rescued djinni, ? After a thousand years in his bottle the djinni vowed to serve whoever would release him for three and thirty years; but none came. After ten thousand years he vowed to fulfill three wishes of his rescuer. And after fifty thousand years he vowed to kill whoever would uncork the bottle.~ -@525 = ~I am leaving it to you to guess what his perplexed would-be savior got as a reward... and why I was reminded of this very story just now.~ -@526 = ~, a man can be tortured and killed, but he will keep his honor. A woman who is a captive of brutish savages will be dishonored... I urge you to help find this man's companion, before it's too late.~ -@527 = ~, this sounds exactly like one of those stories where unwise and incapable adventurers summon great evil out of bravado. Usually a company of well-known heroes just happens nearby to subdue the unleashed demons and rescue the pathetic miscreants. Since I have no luck to speak of, I do not experience a burning desire to trust it and let such a tale to unfold before my very eyes. Besides, in this godsforsaken town *we* represent the 'well-known' heroes. Even the most optimistic moron can appreciate that we are not up to fighting ancient evils of even local importance. Let us be away.~ -@528 = ~This is so tempting... , I want to see this mageling's wrath! And kill him for threatening me, of course.~ -@529 = ~Begone!~ -@530 = ~Hey, ya know what? over 'ere was just locked out of home-town without a penny, and some monsters killed father. If anyone here should be jumping cliffs, it's ! And d'ya see jumpin'? So what's yer problem?~ -@531 = ~Peculiar. You are going to end your life, because you think it is pointless, and I think life is pointless, because it is going to end...~ -@532 = ~I'll do it, I swear!~ -@533 = ~Oh, these tender males of Nashkel! One's gone off his rocker, and another weeps over his fate! I hope that nobody *here* dares to tell me that men are the stronger sex!~ -@534 = ~, I refuse to believe that any man in his right mind would slay his own kin.~ -@535 = ~Aye, we've troubles enough. Curse the madness that took him.~ -@536 = ~Huh, this man gave me the creeps. I mean, pickin' a pocket is one thing, but killin' a dozen workers to steal some stupid artifact is... horrible!~ -@537 = ~I am afraid that he might succeed in finding help. We should visit with Charleston, to ward off the bloodshed.~ -@538 = ~Off with you!~ -@539 = ~Firewine Bridge... that sounds familiar... where did I hear it? Uhm... In any case, ruins are ALWAYS full of treasure! And since we're experienced adventurers, we've nothin' ta worry about. Let's go there one day.~ -@540 = ~Firewine Bridge had been built by the elves, . It used to be a trading town, until it was destroyed nigh two centuries ago. Two powerful wizards fought a duel nearby, and they had unleashed so much magical energy that they had leveled the houses and changed the course of the stream forever. I would dearly like to see what still remains.~ -@541 = ~It's worth the walk, though, I'll give ye that.~ -@542 = ~True, you have had an agreement, but this woman's life is worth more than words. Only a blackhearted man would fault you should you break that agreement. But, perhaps, Ramazith can be persuaded to free you from your word.~ -@543 = ~So much ceremony in the cities of men... listen to your heart, elf. Does it not tell you to free me?~ -@544 = ~It does, but there is still hope that comes to senses before blood is spilt on your behalf.~ -@545 = ~Blood... *shivers* blood is awful...~ -@546 = ~I do not agree with our course of action. You would hand over a sentient being in slavery or worse for a few baubles? I suggest you rethink this, before we speak with Ramazith again, for I will not watch idly.~ -@547 = ~*sigh*~ -@548 = ~It is nice to be recognised for my importance, for once!~ -@549 = ~Nope, no need...~ -@550 = ~Ah, I see you've brought my old friend Alora with you. Staying out of trouble, I hope.~ -@551 = ~*gulp* Y-yes, guildmaster.~ -@552 = ~I'm glad to hear it. After all, we wouldn't want a repeat of that little... 'incident', now would we?~ -@553 = ~Err, n-no, guildmaster.~ -@554 = ~Good. Now, to business.~ -@555 = ~Now, to business.~ -@556 = ~Then you should not have even let us enter! Die, rivvil!~ -@557 = ~Now they show their true faces! I second your decision not to cooperate with these people. Let us fight these criminals, we are doing the city a favour by cleaning this den of thieves!~ -@558 = ~Or cleansing it of yourselves!~ -@559 = ~Draw steel!~ -@560 = ~Ah, the infamous Shadow Archdruid himself, as unbalanced and unreasonable as any of his followers, as one can judge by the way of this greeting. And if the sickle that will try to cut me down is as dull as your wit, then I have very little to fear. and I shall clear this wood of the taint of Shadow Druids, so that the *true* druids can resume their caring nurturing of the forest.~ -@561 = ~You are as good at platitudes as your mentor Seniyad.~ -@562 = ~Minsc doesn't understand. Why do all these people hate Jaheira so much? She's a nice lady! Maybe a little too bossy, and a bit edgy... hm... actually, she reminds Minsc of Berthe the Unmarried back home...~ -@563 = ~*Squeak*~ [GAM_48] -@564 = ~What Boo? No, I don't think I want her to pull my ear again...~ -@565 = ~Imagine what she would do to us if she knew *we* got Khalid so drunk at the Jovial Juggler...~ -@566 = ~Ahem!~ -@567 = ~So it was you! Rest assured, we'll have some words on this... later.~ -@568 = ~Sometimes I think you do that on p-purpose, Minsc.~ -@569 = ~The Great Mother does not care if you understand her or not, bug. She walks Her own course. And so should I, Her servant.~ -@570 = ~Helm be with us! A henchman of our worst enemy in command of the Flaming Fist? There must be a way of disproving his position and rebutting the sentence he put on us!~ -@571 = ~In this city, knight, it is my way or the gibbet.~ -@572 = ~I'm too young to die! , we've got to do something!~ -@573 = ~Watching scum trying to float never fails to amuse me.~ -@574 = ~Now, if you'll excuse me, I have some arrangements to make before your sentence can be carried out.~ -@575 = ~Actually, uh, I think that smell might be me. But I'm glad that you like it!~ -@576 = ~Hmph. One of mortality's pimps. Or jesters. Both. Neither. No matter, he is of no importance in death's great scheme of things. ~ -@577 = ~I have no time for philosophy.~ -@578 = ~Ah, yes, I've work to do now.~ -@579 = ~This priest is out of his mind. Perhaps a hearty stroke with a hammer will put him back in it again.~ -@580 = ~You are mad yourself, sister, but you will be cured shortly...~ -@581 = ~It figures that such a twisted, vile wretch would be spawned from nowhere else but Zhentil Keep... a mad servant to an equally mad god! But worry not, you will not sow strife any longer, dirty Zhent!~ -@582 = ~You will see Cyric's glory when you rejoin the family, my lost sister...~ -@583 = ~This might sting a bit...~ -@584 = ~DIE!~ -@585 = ~I think not, wretch. Begone! Unless takes pity on you.~ -@586 = ~Please, , take pity...~ -@587 = ~Oh.. you poor soul. Here, take this coin and get something to eat.~ -@588 = ~*sigh* Another soul gone south! Oh, well. I suppose, at need, we can nick it back from the bartender, who will receive it anon.~ -@589 = ~But... but... I'm... *so* hungry... ~ -@590 = ~Really?!? Then your hard-begged coin is safe from me, for I refuse to clip a rats'-meat vendor.~ -@591 = ~You're a saint, milady.~ -@592 = ~And thy ladyship... pssst... ditch that pigeon... ~ -@593 = ~I'm grateful for any scraps that fall my way.~ -@594 = ~Best time for it in our line of work, anyway...~ -@595 = ~Err, I have no idea what you're talking about.~ -@596 = ~Heh, course you don't. See ya, Bell.~ -@597 = ~See you 'round, Lori.~ -@598 = ~Thanks for the tip, diminutive one. I think I'd quite enjoy paying this Phandalyn a visit, . To teach him the futility of his life, perhaps?~ -@599 = ~Yikes, a drow, if I've ever seen one! No wonder ol' Phandalyn is huffing and puffing with righteous fury and all.~ -@600 = ~Your call for help won't go unheard. We will do what we can to find the reasons for the evil occurrences in your mine!~ -@601 = ~Onwards we march then, . As this is your first mission, I fear that my skills as a healer will be heavily tested. Nevertheless, I will try to return all of us to Berrun still in one piece and victorious.~ -@602 = ~It was the right choice not to ally with this evil creature, !~ -@603 = ~It is very likely that she possesses a cruel and evil heart, and I suppose that no one will cry for her. But still, I am a little unsettled about the ease with which you took the decision, .~ -@604 = ~We will surely do that, my friend. Soon, those half-ogres won't be a threat any longer.~ -@605 = ~You need not say more, Bjornin. The half-ogres are as good as dead.~ -@606 = ~Oh, the gory details of the conquest of this insurmountable fortress... Truly, my head is spinning with excitement.~ -@607 = ~Hmph, she always was a gutter tramp. *sigh* If only father would've listened...~ -@608 = ~A coin for your effort, my good ...~ -@609 = ~Whoa! That's some really creepy magic there!~ -@610 = ~ can handle most things, and dear Monty here is as hard to kill as a cockroach. And you... you can hide in the jar with me!~ -@611 = ~ can handle most things, and is as hard to kill as a cockroach. And you... you can hide in the jar with me!~ -@612 = ~Fool! You are more mad even than Carsa! Death will fit you well! KAHRK!~ -@613 = ~OH MIGHTY KAHRK!!!~ -@614 = ~From the look of the surrounding area, a deadly spider's attack is no surprise... Why did we venture into this ghastly cave?~ -@615 = ~Hmmm. Does the Spider Queen have servants even here? Beware, , for if so, those spiders could be lethal indeed.~ -@616 = ~Consider this, . *She points to all the corpses* We're all but done -just need to finish off this one. We don't even have to go far to bury him properly. This tomb is roomy enough. *Laughs.*~ -@617 = ~And Gallor can have his sarcophagus, if you are afraid of the stupid curses.~ -@618 = ~Ugh! My head hurts just trying ta make sense of what you're sayin' about this... Kozah. But, um, I guess he was some evil god, and this place has something ta do with him, like a temple, right?~ -@619 = ~Yes. Basically you're right. What of it?~ -@620 = ~So those workers we just killed attacked us cuz of him or somethin' or another, right? Well then, how come none of us were affected, huh?~ -@621 = ~I am unable to answer your question. We know little of this culture, and that is why I was doing research. I doubt that I would ever have an answer for you, Imoen.~ -@622 = ~You sound glad to discover that your adversary is the weaker critter. Hells and demons, but you are a pathetic one, even for a male! , this idiot would be of no use for us. We can kill the wyverns without having to share the reward with him.~ -@623 = ~An ancient red will not burn us to a crisp, but we'd die of poison, instead. , have mercy on us, walk wide around this suicidal maniac... though then we risk fording this mighty stream. Under current weather conditions, it can only lead to influenza. Why, oh why did you choose this bridge?~ -@624 = ~The scenery, mellonamin, the scenery...~ -@625 = ~So, are you as jittery as this cold-footed, long-faced fellow?~ -@626 = ~Do we hunt together?~ -@627 = ~Sounds like an interesting relationship you have there.~ -@628 = ~Now, I can understand the desire to kill, but other than that, you sicken me, woman. Not only are you a consort, but you are *proud* of this! You call a male your Lord and vie for his favor! *spit* I much prefer killing men, but in this case, I would take great pleasure in slaying you!~ -@629 = ~Daddy? You call your father 'daddy' and run to him to heal your stupid cat? *Stares at the nodding girl for a moment.* Beat it, brat! Your dead cat's hair irritates my eyes.~ -@630 = ~I have mixed feelings about this, . On one hand, I detest everything that concerns the vile practice of necromancy... but on the other hand, only a monster could remain unmoved, when facing a plea of a crying child.~ -@631 = ~I must bring Pixie to Daddy!~ -@632 = ~, this is Drizzt Do'Urden, a well known honorable ranger! Don't be misled by his looks. If he is in need, we should help him defeat his attackers!~ -@633 = ~FINALLY, a warrior with real potential! Though he COULD use a good dose of enthusiasm.~ -@634 = ~Should I weep now? (Such suffering, such unease...)~ -@635 = ~Grrr! The drow's scimitars are pretty and sharp, but the Emerald Ray scimitar is what I want. That's the proper weapon for a druid. Did I tell you that it was forged from Kador the Burner's sickle? Kador was a famous Shadow Druid... if only I had it!~ -@636 = ~For the good cause, druid, I would fight with my bare hands.~ -@637 = ~Or with boulders... yes, boulders are good.~ -@638 = ~*smiles* If you are of the giantkin.~ -@639 = ~Farewell.~ -@640 = ~Such beauty! We cannot allow this affront to nature!~ -@641 = ~You speak truth, even if you are dressed like a city-dweller.~ -@642 = ~Do not let yourself become bewitched by this one, . Begone, spirit! We have no time for you!~ -@643 = ~Oh, please, I am in peril and need the help of brave adventurers like yourselves!~ -@644 = ~Grr! Lead us, dryad, and I swear that the enemies of nature will be destroyed!~ -@645 = ~Thank you, O servant of Silvanus.~ -@646 = ~Please, save this tree!~ -@647 = ~You... you brought dishonor upon me! I am not *welcome* in the wood! I HATE you, ! Grrr! I will show you the proper way!~ -@648 = ~Please, help me, druid!~ -@649 = ~To say that I am disappointed is to say nothing at all. If not for my oath to Gorion, I would have given you a good beating for this ruthlessness.~ -@650 = ~I must find help!~ -@651 = ~False savior, I defy thee!~ -@652 = ~No, this cannot be! All true heroes, hang your heads in shame!~ -@653 = ~Idiot.~ -@654 = ~, you aren't seriously considering killing a person you've never met before, without even knowing the accusations against her, are you? Let us not raise weapons against this Dynaheir before we have heard the whole story!~ -@655 = ~The "story" is that she is a Rashemi witch! Anything else would surely overwhelm your tiny little minds.~ -@656 = ~Not only have you agreed to kill a woman, but you insist on bringing this burdensome... weakling along! Look at him! He bends nigh in two under the weight of his staff! Are you blind or stupid, ?~ -@657 = ~*whispering* Hey, . Why did you agree to work with this guy? He seems, well, creepy.~ -@658 = ~I heard that, rogue. It is none of your concern, as the matter was settled between and myself.~ -@659 = ~Let us go.~ -@660 = ~, I hope you don't seriously consider carrying out this false plan?~ -@661 = ~I dunno 'bout this guy. I mean his scheme isn't all that terribly bad or anything, but I get the feeling he's not tellin' us everything.~ -@662 = ~Shall we go?~ -@663 = ~Minsc says not to trust them, ! Look, Boo's getting all jittery and ready for battle! This is a trap!~ -@664 = ~Must we follow the whims of a hamster now? A *Rashemi* hamster... (But I think I'll get a fireball ready... just in case...)~ -@665 = ~I must admit I agree with Minsc, !~ -@666 = ~By Helm, the lies and the hides of these fiends reek of evil. Let us prepare for battle!~ -@667 = ~Huh, someone is grumpy today. Must have gotten up on the wrong side o' the bed or somethin'.~ -@668 = ~'Tis unwise to treat those who would help thee with disrespect. Moreover to threaten them. Or dost thou not wish thy mine cleared of the vermin that plagues it?~ -@669 = ~Hey, I'm not father's child, leave me out of this! I've never even met father!~ -@670 = ~Look, another cur come to die at our hands. Your following of your father's ways is made all the easier by the number of fools throwing themselves against us.~ -@671 = ~A drow travels with you? You have made allies in darker places than I imagined...~ -@672 = ~Do not invoke the Great Mother's name! You and your like had corrupted her, used her kindness, and perverted her very essence. The Great Mother favoring farmers... how foul is that! Soon, very soon, the Shadow Druids will cure her from this evil sorcery.~ -@673 = ~Thou had'st done well in accepting this task, .~ -@674 = ~That sure would mean pretty big bones...~ -@675 = ~Well, you're certainly right about that one.~ -@676 = ~And within a week they're partying like they never have before, right?~ -@677 = ~Sometimes sooner, miss! Say... have we met before?~ -@678 = ~Don't think so. Only Luckyfoot I ever met was old Wendal, back in Berdusk.~ -@679 = ~Ah, my favorite third cousin! How's he doing?~ -@680 = ~Just fine. He and the missus were expecting their seventh kid, when I left town. I bet she'll be as cute as the others...~ -@681 = ~And to think the pair'd only just had their third when I last saw 'em! I really must make the journey up there sometime, I heard it's a nice enough place, for a human built town... err, looks like your friend's getting rather impatient with all this family stuff. What were we talking about? Ah yes, a trip to the tower versus halfling hospitality...~ -@682 = ~Our business is our own to mind, and ye'd better be keepin' yer nose to yerself.~ -@683 = ~Let out the filthy gnolls to let them do evil? Boo's blood boils at the thought! Minsc smells righteous butt-kicking coming! Er... and many other foul smells, too... Yes, Boo, it was very *stupid* of the bandits to lock the whole clan of gnolls in such a small cave for so long.~ -@684 = ~They are no prisoners, . Most likely they are bandits who were too unruly even for Chill!~ -@685 = ~, this is no time for careful deliberations: a woman is threatened with torture! I pray that we are not too late already!~ -@686 = ~I was just thinking how refreshing it would be to kick some man in the groin. And break his skinny neck afterwards... Stop gawking, . There is coin to be made and fun to be had. On we go!~ -@687 = ~Yeah, that was a real rotten thing she tricked into doing!~ -@688 = ~You'll be much better off with us...~ -@689 = ~, he can join us, right? *giggles* He is cute and he is a real bard! Someone's gotta write ballads about my beauty and bravery, ya know?~ -@690 = ~You... you truly think that I am... er... cute?~ -@691 = ~Look at your narrow chest! Look at your slumped shoulders! Look at your skinny legs! I bet you'd be whining for a rest after a half-day's march!~ -@692 = ~, a bard in a party is not a good thing. Especially a *male* bard!~ -@693 = ~, *another* bard in a party is not a good thing. Especially a *male* bard!~ -@694 = ~, *another* bard in a party is not a good thing. Not to mention another *male* bard!~ -@695 = ~Or do you like them... scrawny?~ -@696 = ~Er... lady... er... slow down.~ -@697 = ~So what do you say? Can I come?~ -@698 = ~You, Garrick, an ASSET?! Even a bard should not exaggerate so shamelessly! You, who had to hire help to fight three peasants?~ -@699 = ~Hahaha! Again, again! *claps*~ -@700 = ~Such an amazing show! I wonder how he does it. I'm sure I could figure it out one bored afternoon.~ -@701 = ~Nay, but he be worth *your* life t' me. Bounty on 'im is at least.~ -@702 = ~I've heard of you... You are Greywolf, and you will be making your apologies to Ysena in Hades to, or my name is not Shar-Teel!~ -@703 = ~Shar-Teel? You must be the ridiculous brat Ysena scooped out of the gutter!~ -@704 = ~The one and only, though you'll find me a little more than just a brat. You betrayed Ysena to the Fists, because of a quarrel over the reward for a run-away slave. I've been wanting to meet you for a long time, Greywolf - do you know why?~ -@705 = ~*grins* Do enlighten me.~ -@706 = ~So I can skewer your guts through with the point of my sword.~ -@707 = ~Wrong!~ -@708 = ~Die!~ -@709 = ~You got that last bit right, sister! Only they are no callous brutes; more like vapid maggots, dirty pigs, loud-mouthed weaklings, faeces of a diarrheatic monkey...~ -@710 = ~If he can bind the creature to him, let him keep the slave.~ -@711 = ~You! You think like one of the men!~ -@712 = ~A mage is keeping a nymph enslaved. We should look into this, , these are worrying words for me to hear. And be careful for what you wish, woman... once the world were rid of all men, you might realize how much you miss them.~ -@713 = ~A mage is keeping a nymph enslaved. We should look into this, , these are worrying words for me to hear. But you are wrong to think that all men are callous brutes, woman. Ah, but I should not boast about my fortune.~ -@714 = ~*blush* Ah, Jaheira... you... you shouldn't have...~ -@715 = ~Don't you agree?~ -@716 = ~This tale must be dark indeed, if she asks for a reward. The foul tales art enough and to spare in this land, and art told freely to every passerby who would listen.~ -@717 = ~A good tale is priceless, - and I fear this one, dark as it is, could be important.~ -@718 = ~I swear that it's worth every coin ye'd pay me.~ -@719 = ~Dynaheir! Look, Boo, we found her! Oh, glorious day!~ -@720 = ~Now I believe that 'tis truly thee. I would'st never have thought that I would'st be glad to see this... rodent.~ -@721 = ~Yes, my witch, it's me! Oh, , if you thought that Minsc and Boo and you made a great butt-kicking team, just wait until Dynaheir joins us and unleashes her magic against the evil critters that bar our way!~ -@722 = ~C-critters? I'm still b-bleeding from the last one of these "c-critters"!~ -@723 = ~C-critters? I thought we were dead for certain, and he calls them c-critters?!~ -@724 = ~I can not think of a better name for this scum, warrior.~ -@725 = ~The warrior true, fighting to save his lady... Now that their quest is over, , perhaps they could join ours?~ -@726 = ~I would indeed be honored to serve thee, .~ -@727 = ~Yeah! Uncle Khalid and Auntie Jaheira are coming with us! This is going to be a great adventure, after all!~ -@728 = ~*sigh*~ -@729 = ~So the total is - one no-nonsense woman and a dead weight - her husband. *snorts*~ -@730 = ~If I were her, I'd hide that weakling somewhere safe, if I really wanted him...~ -@731 = ~Must be a druid thing... No woman I know, with half a brain, would waste her time on him.~ -@732 = ~The sooner, the better.~ -@733 = ~I'd be very careful when dealing with the servants of the Bitch Queen, .~ -@734 = ~Be cautious, for Umberlee is a capricious and evil deity- much like Lloth. I would expect nothing less from her followers.~ -@735 = ~Poor little man, he's as mad as Minsc was before Boo found him. Perhaps we should get him a hamster? That would surely calm him...~ -@736 = ~What's that, Boo? ... Yes, I think a chinchilla would do as well. It would match his eyes.~ -@737 = ~That's not very nice. You need to turn that frown upside down!~ -@738 = ~Or maybe I oughta turn you clouts inside out!~ -@739 = ~Eek!~ -@740 = ~Don't you 'eek' me, girl.~ -@741 = ~So what do you want?~ -@742 = ~My condolences, good woman. I... I know how much it hurts to lose your beloved. I wish I could offer you more than words.~ +@237 = ~Permita-me apresentar-me, Prefeito. Eu teria feito isso antes, mas, infelizmente, fui rudemente desviado de visitar sua cidade pelos kobolds. Sou Xan, dos Mantos Cinzentos de Evereskan, enviado pelo meu povo para investigar a escassez de ferro.~ +@238 = ~Congratulamo-nos com a ajuda de Evereska, Xan. Obrigado por ajudar na reabertura das minas.~ +@239 = ~Não há necessidade de gratidão, Berrun. Ajudar você era nosso dever, como você bem sabe. Apesar das minhas dúvidas persistentes, se saiu bem, muito melhor do que eu esperava.~ +@240 = ~Ora, certamente fez isso! O jovem aqui é um verdadeiro herói de Nashkel!~ +@241 = ~É um prazer saber que nosso trabalho é bem apreciado, .~ +@242 = ~Marque bem esta jovem , prefeito. Sinto que esta não é a última boa ação de de que você ouviu falar.~ +@243 = ~Na verdade, a cidade está em dívida com você. Tenha uma estadia agradável e tranquila.~ +@244 = ~Permita-me apresentar-me, Prefeito. Eu teria feito isso antes, mas, infelizmente, fui rudemente desviado de visitar sua cidade pelos kobolds. Sou Xan, dos Mantos Cinzentos de Evereskan, enviado pelo meu povo para investigar a escassez de ferro. ~ +@245 = ~Não há necessidade de gratidão, Berrun. Ajudar você era nosso dever, como você bem sabe. Apesar das minhas dúvidas persistentes, se saiu bem, muito melhor do que eu esperava.~ +@246 = ~, esse homem matou seu pai. Você o deixaria fugir? Certamente, seus planos foram frustrados, mas ele ainda vive.~ +@247 = ~, o homem Sarevok é um Spawn de Bhaal e ele enlouqueceu. Ele deve ser parado a todo custo!~ +@248 = ~Senhora, se você conhecesse só mais um pouco, nem se daria ao trabalho de perguntar... Este campeão robusto fez com que trocasse para desafiar a morte. Não duvide que aproveitaria esta oportunidade única para finalmente terminar com nossas vidas... Ah, estou tendo uma sensação doentia de que estou entrando na última batalha fatídica para me sacrificar para matar um louco.~ +@249 = ~O que você decidir, estou com você, !~ +@250 = ~Você fará isso?~ +@251 = ~Na verdade, podemos reservar algumas horas para te ajudar, bom fazendeiro. Não é assim, ?~ +@252 = ~*Edwin suspira* O que eu disse sobre os agricultores serem os próximos na fila depois dos pescadores? Prendo a respiração, ó glorioso líder... Será que os tosquiadores de ovelhas estão à espreita para implorar nossa ajuda atrás daquela pilha de estrume?~ +@253 = ~Por favor?~ +@254 = ~O, , você é um nobre !~ +@255 = ~, você não apenas ofereceu a ajuda necessária, mas também a ofereceu de uma maneira que não ofendeu o orgulho do homem ao aceitá-la. Esta foi uma lição para todos nós.~ +@256 = ~Esse foi um ato honroso, ! O dinheiro ajudará o fazendeiro Brun a manter sua fazenda sem o filho.~ +@257 = ~E muito inteligente da sua parte também! Fingir que *não* pretendemos dar dinheiro a ele foi a única maneira de fazer esse homem orgulhoso aceitar a doação!~ +@258 = ~Eu não faria parte deste... empreendimento!~ +@259 = ~Eu não vou permitir que você cumpra as ordens desse bandido! Defenda-se!~ +@260 = ~Ei, recue! Não fizemos nada de errado!~ +@261 = ~Gloat agora, iblith, mas em breve vou arrancar esses lábios sorridentes do seu rosto!~ +@262 = ~Se eu estivesse na posição que você afirma ser sua, não seria rápido em acusar inocentes.~ +@263 = ~É uma ofensa grave ser chamado de assassino; ainda mais grave, pois vem de um homem humilde.~ +@264 = ~Você... seu monstro! Se o pai estivesse aqui para impedi-lo, você estaria... pendurado na forca!~ +@265 = ~Ahhh, mas infelizmente ele não está. Uma perda trágica e trágica para todos nós. Mas o que é ainda mais trágico é que, no seu estado de espírito perturbado, a sua bela e jovem filha decidiu vingar-se dos homens que ela pensava terem matado o seu pai... Que desperdício. *suspiro* Não importa...~ +@266 = ~Como você ousa! Meu pai-~ +@267 = ~Seu pai não faria nada, Lady Silvershield. A menos que você o levante de seu túmulo.~ +@268 = ~O que?!? O que... o que você está dizendo?~ +@269 = ~Receio que seu pai, infelizmente, tenha sido cortado em cubos durante um longo período de tempo, por uma pessoa ou pessoas desconhecidas.~ +@270 = ~Pai?.. Espere, você... você está *mentindo* - os guarda-costas do pai estavam entre os melhores da guarda da cidade... eles nunca deixariam meros bandidos chegarem perto dele.~ +@271 = ~Ah... bem, devido ao atual estado de emergência, eles tiveram que ser transferidos para funções mais importantes.~ +@272 = ~O quê?! Mais importante!?! O que é mais importante para a cidade do que a vida de um Grão-Duque?~ +@273 = ~Há vidas - e propriedades - de todos os cidadãos que devem ser protegidas pela manutenção da ordem pública. E, ah, sim. Existe a invasão de Amn contra a qual devemos nos defender. Ou talvez em seu Grand Tour com seus companheiros bandidos você não tenha ouvido falar disso?~ +@274 = ~A ameaça de Amn é SUA invenção! Mentiroso!~ +@275 = ~Eldoth, eu... não sei em que acreditar... Angelo é um mentiroso, isso é verdade... mas algo parece errado... Podemos reservar um tempo para visitar a propriedade? Devo saber o que aconteceu com meu pai.~ +@276 = ~, eu... não sei em que acreditar... Angelo é um mentiroso, isso é verdade... mas algo parece errado... Podemos reservar um tempo para visitar a propriedade? Devo saber o que aconteceu com meu pai.~ +@277 = ~Guardas! Silencie aquela garota barulhenta. Já perdi muito tempo no caso desses miseráveis ​​assassinos.~ +@278 = ~E agora eu tenho você.~ +@279 = ~O, desculpe por assustar seu filho e tudo, senhora. Espero que ele esteja bem! Diga a ele que alguns aventureiros fazem coisas boas, como ajudar outras pessoas necessitadas.~ +@280 = ~Não consigo entender como uma mulher iria querer ter marido e filhos. Não tenho tempo para cuidar de ninguém além de mim mesmo... Mas, novamente, todas as matronas que conheci não eram tão atraentes e sofisticadas quanto eu - então talvez elas achem que isso é inútil?~ +@281 = ~Hmmmph... Pelo menos o rival tinha dinheiro, embora certamente não fosse suficiente para compensar a perda de tempo.~ +@282 = ~Meu amigo, foi um ato nobre. Eu gostaria que mais pessoas estivessem tão prontas quanto você para ajudar os pequenos.~ +@283 = ~Você fez bem em ajudar esta pobre mulher. Agora devemos voltar aos nossos trabalhos.~ +@284 = ~Pegue isso e obrigado!~ +@285 = ~Lei? As leis são para os fracos. Basta matar o libertino. Quem choraria por um homem, afinal?~ +@286 = ~Uma ação suja deve este Ragefast ter cometido para causar uma reação tão forte em alguém de ascendência nobre. Pela minha experiência, eles raramente se preocupam com o destino dos outros. Faríamos bem em fazer perguntas.~ +@287 = ~Tenha certeza, assassino, se acontecer de você cruzar meu caminho novamente, eu farei justiça para aquelas pequenas almas que você matou!~ +@288 = ~Cansativo, incômodo... Eu gostaria de ter conhecido você quinze anos antes, quando você era pequeno... ah, sim. Como eu gostaria.~ +@289 = ~Este homem vil não pode ser solto.~ +@290 = ~*gargalhadas* Elfo estúpido.~ +@291 = ~'É vil... tão totalmente vil! Fogo e relâmpago! Eu te peço que... mate esse gnomo!~ +@292 = ~Me matar? Ha... Alguns tentaram, sim, sim... E onde estão, preciosos? Morto.~ +@293 = ~Sim, vamos segui-lo, ... mas não o perca de vista. Quando estivermos lá fora, não hesitarei em matá-lo e, confio, você ajudará.~ +@294 = ~*Neb ri, mas é impossível discernir se é porque ele ouviu as palavras privadas de Jaheira, ou simplesmente devido à sua loucura.*~ +@295 = ~Por aqui!~ +@296 = ~'É uma virada inesperada...~ +@297 = ~Ninguém tranca a mulher que é seu amor e sua vida contra a vontade dela. Deixe-a ir, mago, para que não se arrependa de amá-la.~ +@298 = ~Eu vim aqui esperando encontrar um daqueles magos vis que dissecaria esta linda criatura em busca de componentes de feitiço. Em vez disso, encontramos um homem tolo com a mente obscurecida pela paixão e pelo desejo. E embora ele mereça ser advertido por manter esta ninfa aqui contra sua vontade, suponho que isso possa ser entendido... faríamos bem em resolver isso sem derramamento de sangue, .~ +@299 = ~Só mais um pouquinho...~ +@300 = ~Não, *não*, mas faremos isso imediatamente. É assim, .~ +@301 = ~Se você está pensando em deixar esses pobres homens morrerem, é melhor se juntar a eles. A morte por afogamento não seria nada comparada ao meu tratamento!~ +@302 = ~Pode ser, mas esqueceram de nos informar que nosso adversário seria uma criança. Fique tranquilo, voltaremos para trocar algumas palavras com eles... e talvez mais do que simples palavras.~ +@303 = ~Isso é desprezível! Esses pescadores nos mandaram assassinar uma criança! , não vou tolerar isso!~ +@304 = ~'É uma criança muito espirituosa, mas mesmo assim uma criança. Espero que você tenha concluído corretamente quem está errado aqui.~ +@305 = ~Observe que ela reconheceu a presença de nossas armas, mas ainda assim se dirige a nós de maneira arrogante; a infância é uma época em que lógica e autopreservação são conceitos estranhos. Esta não crescerá para descobrir o quão valiosas foram as habilidades que ela nunca adquiriu.~ +@306 = ~Por que você está aqui?~ +@307 = ~, vamos lá! Eu vim aqui uma vez, quando criança, e há algumas paisagens realmente incríveis...~ +@308 = ~Temos novas aquisições esplêndidas, esplêndidas também, senhor!~ +@309 = ~Eu não desperdiçaria dinheiro neste mausoléu patético. Nesta terra bárbara, a pederneira é considerada a última invenção. (Além disso - a ousadia descarada, a segurança atrevida e a insolência de elogiar as máquinas na minha presença! Como se os gadgets pudessem ser comparados à elegância ou eficiência da magia.)~ +@310 = ~Tenho certeza, senhor, que você achará isso do seu agrado.~ +@311 = ~Bah! Sem dúvida, nada aqui poderia se comparar às maravilhas do artesanato drow.~ +@312 = ~Talvez, senhora, mas quem já viu uma cidade drow e sobreviveu para contar a história? Nenhum que eu conheça, isso é certo! E ainda por cima está quente por dentro, então você não precisa se manter gentil embrulhado em sua capa para se proteger do frio.~ +@313 = ~Ouvi dizer que muitos artefatos aqui foram feitos, mas por mãos habilidosas e mentes afiadas, sem o uso de magia. Será que algum dia acontecerá que o arcano e o técnico entrarão em uma competição para satisfazer a necessidade de um ser senciente de fazer coisas novas e maravilhosas?~ +@314 = ~Bem dito, senhora, bem dito.~ +@315 = ~E um vislumbre de tudo isso, por uma pequena moeda.~ +@316 = ~Quando testemunho as loucuras dos magos que praticam em países que não exigem suas habilidades, me pergunto se a ociosidade inevitavelmente leva grandes mentes à loucura?~ +@317 = ~Uhm, sim... Todos os magos são assim? Se eu fosse um, não trabalharia com um pouco de gosma e gosma... Brrr... É muito, uhm... pegajoso. Eu criaria golens doces ou algo assim, se quisesse ser estranho.~ +@318 = ~(Se eu ficasse desesperado o suficiente nesta terra não iluminada para me reduzir a discutir magia com bruxas hedge, eu poderia ter notado que lançar feitiços não é fazer um ensopado. Os componentes mágicos não mancham a mão que os tocou.)~ +@319 = ~*lança um olhar significativo na direção de * (A menos, é claro, que seja uma mão altamente inexperiente...)~ +@320 = ~, por que devemos parar e conversar com cada lixo que encontramos na rua?~ +@321 = ~Adivinhação é uma magia raramente praticada em Rashemen. Infelizmente, por necessidade, damos mais importância aos feitiços de batalha. Se você permitir que esta senhora investigue seu passado e futuro, eu gostaria muito de ver como isso é feito.~ +@322 = ~Almofadinhas lamentáveis, vestidos de vermelho, não me assustem!~ +@323 = ~Cuidado, . Se esses são de fato os Magos Vermelhos de Thay, de cuja verdade não tenho motivos para duvidar, eles são tão habilidosos em artes misteriosas quanto tortuosos.~ +@324 = ~Esse sotaque... é muito familiar. Você deve ser a bruxa Rashemi vista por aqui por nossos amigos. Posso ver que Edwin não cumpriu a sua missão conforme ordenado. Lasala, sugiro que não lhe contemos que fizemos o seu trabalho. Quanto mais longe ele está, menos obstruções ele cria para nós.~ +@325 = ~Nada pessoal, claro, mas temos que matar você agora.~ +@326 = ~Ah, sim. Caminhamos até Baldur's Gate para roubar um... um Tele-whatzit para esse homenzinho tolo. Ou estou errado, ?~ +@327 = ~'Telescópio', senhora... é uma palavra tão desajeitada... se é que você me entende... peço desculpas, se ofendi...~ +@328 = ~A fome deste gnomo por coisas mágicas é louvável, mas as maneiras pelas quais ele deseja saciá-la não são. , você realmente não nos ordena esse... roubo?~ +@329 = ~O, sim, por favor!~ +@330 = ~Então, sim?~ +@331 = ~Este homem certamente está perturbado! Descubra o que há de errado aqui, . Talvez possamos ajudar.~ +@332 = ~Se não me engano, estamos prestes a ser sobrecarregados com a maldita adaga ensanguentada que este maníaco tem nas mãos. Aceite-o, , se quiser selar nossa destruição. Caso contrário, vamos... apenas nos afastar lentamente deste homem.~ +@333 = ~Tenha pena desta criatura, . Tudo o que quer é encontrar a sua paz. Dê a adaga.~ +@334 = ~Criatura boba. Você já é um morto-vivo e tem a eternidade sob seu comando. Por que tanta impaciência?~ +@335 = ~Haaaatred... o ódio me chamou de volta... a adaga... ela me matou... qualquer um que a tenha... semelhante ao meu assassino... e DEVE MORRER!~ +@336 = ~Uma coisa tão limitada, coitado. E ainda assim totalmente impossível de controlar.~ +@337 = ~Fascinante...~ +@338 = ~Nããão discussão... VOLTE PARA MEEE! Ou eu fascino sua garganta para você.~ +@339 = ~Ah! Ainda assim, se devolvessemos a adaga, ela provavelmente desapareceria só para me irritar... estudo prolongado parece fora de questão... o que você acha, ?~ +@340 = ~Oh, concordo plenamente com você! Tantos arruaceiros exigem respostas instantâneas para todos os tipos de perguntas, enquanto os verdadeiros eruditos como eu, sabem que é necessária paciência, devido à consideração que deve ser dada a cada um dos fatores variáveis...~ +@341 = ~Bem, essa é minha desculpa de qualquer maneira.~ +@342 = ~Bastante.~ +@343 = ~Você está vendo tudo nas estrelas, meu bom homem?~ +@344 = ~Sim, minha senhora.~ +@345 = ~Então sua visão é realmente aguçada.~ +@346 = ~É verdade, senhora. Bom, foi um prazer conversar com alguém que aprecia minha arte.~ +@347 = ~No entanto, devo sair para estudar meus mapas estelares e passar um pouco de loção no pescoço esticado. Boa sorte em suas viagens e que os deuses estejam com você.~ +@348 = ~'É uma lição triste que todo jovem aventureiro aprende eventualmente. Ser corajoso não torna ninguém invencível.~ +@349 = ~Grr! Leve uma mensagem para sua mãe: mantenha os filhotes longe das tentações do mundo feito pelo homem e eles estarão seguros.~ +@350 = ~Essas foram as aranhas que o mataram...~ +@351 = ~Seu irmão confiava mais em uma *coisa* feita pela mão de um ferreiro do que no julgamento de seus parentes. O tolo arrogante merecia sua morte.~ +@352 = ~Maio... talvez, mas o que isso importa agora?!~ +@353 = ~Pobre Chelak!~ +@354 = ~Este cavaleiro escudeiro parece confiável. Ora, ele me lembra meu leal Minsc. Ele será uma adição valiosa a este grupo.~ +@355 = ~A menos que você esteja começando uma coleção de cavaleiros de brinquedo ou precise de uma âncora para um barco, , eu não me incomodaria em 'unir forças' com esse bastardo pomposo.~ +@356 = ~Bela senhora, você me feriu com palavras tão amargas.~ +@357 = ~O que você diz, sim ou não?~ +@358 = ~Moça, as concubinas idosas de Thay cobrem as lâmpadas com cortinas rosa para criar um efeito de iluminação mais favorável aos seus encantos fracassados. Entendo... ou melhor, acho que você fez o mesmo, escolhendo uma mina como habitat. Certamente, na escuridão, até você pode se passar por mulher por um babuíno local.~ +@359 = ~Certamente meu tipo de senhora!~ +@360 = ~Terei prazer em ajudar os habitantes da cidade, .~ +@361 = ~Meu querido prefeito, pelo que parece, sua idéia de uma bela recompensa é um par de galinhas... ou meio quilo de manteiga?~ +@362 = ~É muito bom ser apreciado. Prefeito, posso limpar as minas de seus ‘demônios’ com minha mão direita amarrada nas costas.~ +@363 = ~Agradeceríamos qualquer coisa que você pudesse fazer por nós.~ +@364 = ~Nós... não vamos realmente arrastar cadáveres por aí, vamos? Só de pensar nisso me sinto mal!~ +@365 = ~Não importa o quão profundamente lisonjeado eu esteja por ter sido confiado a uma tarefa tão abençoada, sinto que qualquer benefício que possamos colher ao realizar esta missão não é digno de arriscar manchar minhas vestes com lixo.~ +@366 = ~Tornar-se um peão de um necromante distorcido com clara intenção de perturbar o delicado ciclo da natureza? Eu não, , me recuso a caminhar por esgotos imundos em busca de cadáveres podres. Cada fibra do meu ser grita em protesto contra tal sugestão.~ +@367 = ~Ugh... eu não sabia que aventuras incluiriam... *isso*.~ +@368 = ~Uma tarefa desagradável.~ +@369 = ~Com licença, senhora morena, se você achar isso moralmente obje-~ +@370 = ~Moralmente questionável, você ia dizer? Pelos Nove Infernos, não. Eu simplesmente desprezo mais o fedor de seus esgotos do que o fedor de suas cidades na superfície.~ +@371 = ~Seu comércio é uma afronta à Natureza, necromante! Por outro lado, o mau cheiro dos esgotos é tão forte que os corpos devem estar apodrecendo ali. Não me importo que eles envenenem o abastecimento de água da cidade, mas poluam o próprio Mar de Espadas.~ +@372 = ~Grr! Vamos fazer o trabalho dos besouros rola-bosta desta vez, !~ +@373 = ~Brilhante. A apresentação do irmão Thurm foi exatamente o que eu ansiava o dia inteiro... , peço que você execute este lote, antes que tenhamos a chance de apreciar os sons produzidos pelas cordas vocais dos mortos-vivos.~ +@374 = ~Que feitiçaria é essa? Ele... Ele está falando com eles! O homem está louco!~ +@375 = ~Este deve ser o criminoso Bassilus que eles mencionaram no templo! Devemos parar com suas más ações!~ +@376 = ~Que tipo de demônio é esse?! Temos que pará-lo!~ +@377 = ~E saudações novamente, Garrick.~ +@378 = ~É uma honra vê-lo novamente, senhor.~ +@379 = ~O prazer é todo seu, tenho certeza.~ +@380 = ~Estamos bem, ó Escolhido? Como sempre, nossas vidas estão penduradas por um fio puxado de uma capa que Shaundakul jogou fora, porque não aguentaria mais. Não sentimos esperança há tantos dias que ontem tive que perguntar a se poderia me lembrar de sua grafia correta.~ +@381 = ~Estou começando a ver como você adquiriu uma reputação de, uh, interferência... No melhor sentido possível da palavra, senhor!~ +@382 = ~Esta grande cidade é apenas uma infinidade de becos tortuosos, onde é possível encontrar os personagens mais idiotas. Mas quais são as chances de topar duas vezes com o mesmo idiota, e em tão pouco tempo? , você atrai tolos, assim como carne podre atrai moscas.~ +@383 = ~*suspiros* Prazer ou surpresa? Seja qual for o caso. Todo mundo que conhece hoje em dia precisa dar uma olhada em por um tempo... pois provavelmente será a última vez que será visto vivo...~ +@384 = ~Que charmoso. Ou ser cortado em tiras de couro por esta... harpia, ou sofrer sua companhia para sempre. Na verdade, a loucura enche a Costa da Espada até a borda e transborda de seus povos. E tenho quase certeza de que alguns dos traficantes de suicídio que me acompanham estão prontos para aceitar a oferta... ~ +@385 = ~Se você me perguntar, , é melhor evitarmos a briga e apenas darmos a ela vinte moedas de ouro. Seria uma pequena quantia para pagar pelo privilégio de não ter que arrastar essa vaca estúpida e sua espada enferrujada.~ +@386 = ~Incrível. Desafio qualquer um a acreditar na pureza do amor depois de ouvir esta declaração de intenções específica.~ +@387 = ~Chamar este aqui de slime seria uma ofensa aos slimes! , a única maneira pela qual eu concordaria em ter esse Eldoth nojento por perto seria se eu pudesse vencê-lo até sangrar quando os tempos estiverem calmos demais para o meu gosto.~ +@388 = ~Extorsão? Chantagem? Esses não parecem objetivos muito nobres.~ +@389 = ~Hmm, criança, você disse alguma coisa?~ +@390 = ~Criança?!? Eu-~ +@391 = ~Garanto que me dói fazer isso, mas você deve pensar em meu amante, Skie! Esta é a única maneira de escapar da tirania de sua vida. Então, o que você diria?~ +@392 = ~Pense um pouco, se quiser.~ +@393 = ~Ah, amor verdadeiro! Talvez pudéssemos ajudar Fergus neste assunto?~ +@394 = ~Para um tolo cego pelo amor, ele vê muito bem como lucrar com a estupidez de um estranho. As skins de anjo estão caras este ano, ...~ +@395 = ~Uau, acho que nunca ouvi um gnoll falar antes. Talvez devêssemos dar uma olhada?~ +@396 = ~Então, ela ainda está viva... Depressa, , antes que meu prêmio seja assado, cortesia desses selvagens sujos. ~ +@397 = ~Eca... nojento! Eu me sinto mal de repente.~ +@398 = ~Bem, parece que aqueles outros gnolls querem manter Dynaheir vivo pelo menos por mais um pouco, então... hum, acho que são boas notícias, hein, Minsc?~ +@399 = ~Boas notícias! A bruxa de Minsc vive! Minha bota está ansiosa para matar os malvados gnolls e libertar o magnífico Dynaheir de seus maus caminhos! Raaagh!~ +@400 = ~Simmm, vou rooaasst herrrr...~ +@401 = ~Pela minha experiência, em questões de vida ou morte é sempre benéfico mentir. Mas você pode ser sincero com esses capangas, se quiser - eles têm essa aparência particular... como devo chamar isso? Ah, ‘peões condenados a serem abatidos momentaneamente’.~ +@402 = ~*suspiro* Que tipo de terra é essa onde apenas seu nome pode fazer com que você seja massacrado por brutos?~ +@403 = ~Pelo menos esses em particular não parecem tão brilhantes.~ +@404 = ~Meu líder subqualificado, por que você não dá a esta multidão o nome doce de Gevalenties Mordabintius Celebrantus?~ +@405 = ~Estou esperando!~ +@406 = ~Meilum? Eu não, ah, acho que não. E você, ?~ +@407 = ~Mesmo se eu tivesse ouvido seu nome, ele teria me escapado, espadachim novato... Não possui sonoridade suficiente. Em comparação com, digamos, Edwin Odesseiron... (Agora, aí está a verdadeira magnificência!)~ +@408 = ~Um mero bebê, acabando de tirar os panos.~ +@409 = ~Desconsiderar minha habilidade como tal apenas mostra que você é o ignorante, drow.~ +@410 = ~Você deve ter ouvido falar de mim.~ +@411 = ~Você tem lacaios? E eu praticamente tomei você como um...~ +@412 = ~Ah, Seldarine...~ +@413 = ~Para as armas, então! Nós prevaleceremos! ~ +@414 = ~Agora!~ +@415 = ~Sim! Vá embora, seu charlatão!~ +@416 = ~Eu posso dizer coisas assim, vinculá-las a alguma bobagem sobre alinhamentos estelares e outras coisas também, você sabe, e fazer com que pareça vaga o suficiente para cobrir quase qualquer circunstância.~ +@417 = ~Espere um segundo aqui... hmm...~ +@418 = ~O truque mais antigo dos incompetentes é encobrir sua impotência com uma demonstração de indignação justa. Mais comum entre paladinos, porém, do que entre estudantes de arcano.~ +@419 = ~Começado!~ +@420 = ~Tenho que concordar, pois venho da gloriosa Thay, que está a apenas alguns anos de provar ao resto de Faerun que é de fato o centro do universo.~ +@421 = ~Ora, é claro que a Costa da Espada é o centro do universo. Pelo menos por enquanto – porque é onde estou. Veja, querido, uma vez conheci um filósofo absolutamente arrojado, que tentou me seduzir com o aprendizado. Muitas delas eram coisas bobas, como abrir mão de riqueza material por... alguma coisa; mas um foi útil. Ele ensinou que a única parte do mundo que existe é aquela que gira ao nosso redor. Eu sabia disso o tempo todo, mas foi agradável ver que os sábios finalmente estão me alcançando...~ +@422 = ~Na verdade, há quem nunca tenha ouvido falar da Costa da Espada.~ +@423 = ~Oh, meu Deus... estou muito feliz por ser um aventureiro.~ +@424 = ~, a oferta desta mulher parece bastante... intrigante. Certamente você não pode perder a oportunidade de resgatar uma donzela em perigo? (Sim, isso deve dar-lhes um pequeno empurrão na direção certa... Eles farão a maior parte do trabalho e, conhecendo o efeito que tenho nas mulheres, devo colher todo o prazer. Finalmente, algo digno da minha atenção!)~ +@425 = ~Você não vai se arrepender.~ +@426 = ~Uau.~ +@427 = ~Grr, eu gostaria que seu nome tivesse impresso em você uma das virtudes das árvores - sua sábia quietude.~ +@428 = ~Um morador da cidade está falando mal de um servo da natureza? Morte para ele! Espere, por que você está na cidade, druida? Você é um daqueles druidas pervertidos que nos ensinam que as cidades... Não importa por enquanto. Primeiro a matar o mago!~ +@429 = ~Em nome do meu grupo, peço desculpas pela intrusão. Juro pelo meu juramento de druidismo que intrometer-se na privacidade de outras pessoas não é um hobby meu, nem dos meus companheiros. Talvez, para compensar esse mal-entendido, pudéssemos lidar com esse seu Gervisse?~ +@430 = ~Hmm, outro druida aqui na cidade. Que estranho. Suponho que você poderia tentar falar com ele; Não vejo como você poderia piorar as coisas. Tentei afastá-lo, mas em troca ele agora espalha rumores desagradáveis ​​sobre mim. Se você livrar essa vizinhança dele, eu ficaria grato.~ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ +@431 = ~Salvando galinhas falantes dos lobos maus! Bah! Seria muito melhor se fossem Punhos Flamejantes que abordassem você.~ +@432 = ~! É um lobo perseguindo uma galinha... não devemos intervir no ciclo da vida... ESPERE UM MINUTO! Está FALANDO! Humanos abomináveis! Não poderia deixar a pobre garota cacarejando! Diga-me criatura quem - NÃO! Não *me diga* nada! Eu não encorajaria você a agir de maneira não natural! +@433 = ~Buc-becaw-mate-o-lobo! Buc-becaw-estúpido! +@434 = ~HELLLLP-becaw!~ +@435 = ~... porque a "sorte" acaba... Um bom ditado.~ +@436 = ~E fariam bem em lembrar disso, jovens aventureiros.~ +@437 = ~Bem conhecido, senhor, e adeus.~ +@438 = ~Lembre-se sempre que por sua causa um lobo morreu.~ +@439 = ~E que bom que é...~ +@440 = ~O quê?! Como você ousa?! Esta nobre fera valia dez da sua espécie! Talvez eu consiga igualar a pontuação enviando você atrás do lobo! +@441 = ~Er... claro. Eu... peço desculpas, druida.~ +@442 = ~Você tem um dom notável para irritar as pessoas, Melicamp.~ +@443 = ~Adeus.~ +@444 = ~Creeeeepppy. Espero que nunca acabemos sendo torturados assim.~ +@445 = ~Aqui, , aqui está outra terrível consequência da civilização! Uma fera selvagem termina sua matança e a come! Mas os seres “cultos” satisfazem a sua fome matando vacas e porcos escravizados – então o seu instinto natural de matar para comer é pervertido num desejo de matar e causar dor! +@446 = ~Seu demônio doente... você fez da minha casa um sofrimento! MORRE, SUA SUJEIRA! +@447 = ~Hahaha!~ +@448 = ~Você... você é um trapaceiro! EU ODEIO você, ! Grr!~ +@449 = ~, estou surpreso com seu plano de ajudar esses canalhas a derrubar esta velha e poderosa árvore! É o lar de uma dríade!~ +@450 = ~Você sabia muito bem que eu não toleraria isso, ! Não posso deixar você matar esta criatura inocente! Não gosto de quebrar meu juramento a Gorion e levantar uma arma contra você, mas você não me deixa escolha! +@451 = ~Parece que terei que enfrentar você em c-combate, , por mais que eu goste disso, mas não posso deixar você c-c-cometer esse ato maligno. Estarei sempre ao lado de Jaheira nisso.~ +@452 = ~O trabalho de um herói nunca termina.~ +@453 = ~Outro idiota libertado. Oh, , que herói você realmente é.~ +@454 = ~Já ouvi muitas histórias de pobres coitados subjugados por encantamentos malignos, mas ouvir falar de algo acontecendo agora é terrível! devemos ajudar!~ +@455 = ~E a magia maligna prospera contra a vontade fraca; algo que vocês, humanos, têm em abundância.~ +@456 = ~Autoflagelação? Ah, meu...~ +@457 = ~Espere aqui, ! Desde quando você se tornou um seguidor do Deus Chorão? Além do mais, desde quando você diz que somos *todos* seguidores de Ilmater? Eu certamente não estou! Mas er... o que quer que faça seu barco flutuar.~ +@458 = ~Não consigo ver a madeira das árvores subterrâneas...~ +@459 = ~Árvores subterrâneas? Ha! Qualquer tolo poderia ter pensado em uma mentira melhor do que essa, iblith.~ +@460 = ~Hum... Não, sério, é um campo de estudo pouco conhecido... Foi mantido em grande parte em segredo para, ah, fins de conservação.~ +@461 = ~Coisas úteis, árvores subterrâneas, mas raras.~ +@462 = ~Seu poder de observação é impressionante, drow.~ +@463 = ~O famoso guarda florestal, Drizzt Do'Urden!~ +@464 = ~De fato, e muito bem, jovem! Você vai me ajudar? +@465 = ~Drizzt é um nobre guerreiro, . Devemos ajudá-lo!~ +@466 = ~Este mago alto e poderoso parece realmente um tipo arrogante, e aquelas vestes vermelhas sugerem um Thayvian... Devemos ter cuidado ao lidar com ele, .~ +@467 = ~Você quer que ataquemos uma mulher como um bando de bandidos e a matemos? Você pede uma coisa maligna, Edwin Odesseiron, e não tem nenhuma prova da mácula ou da transgressão da mulher contra você. , faremos bem em avisar Dynaheir sobre a conspiração deste homem.~ +@468 = ~Você quer matar a bruxa do Minsc?!~ +@469 = ~Sua bruxa?! (De todos os grupos de aventureiros em Faerun, eu tive que perguntar a *esses* babuínos em particular.)~ +@470 = ~Sim, MINHA bruxa! Vá embora, Mago Vermelho desprezível, para que Boo não perca seus olhos! +@471 = ~Desprezível?! Tomei banho esta manhã! (O que é mais do que posso dizer sobre este gorila.) ~ +@472 = ~Sim, desprezível! Agora vá, antes que eu coloque meu hamster em você! +@473 = ~Não é sua decisão, você está superalimentado... superalimentado... macaco! (Sim, isso servirá.) ~ +@474 = ~Este mago alto e poderoso parece realmente um tipo arrogante, e aquelas vestes vermelhas sugerem um Thayvian... Devemos ter cuidado ao lidar com ele, .~ +@475 = ~O que você diz?~ +@476 = ~A História dos Três Mortos - ele está certo, é realmente uma história sombria. Apenas pensar nessas divindades caídas causa arrepios na minha espinha. +@477 = ~Hmm... uma escolha estranha de recompensa, bem como uma escolha estranha de palavras. Ambos me deixaram pouco à vontade, para ser sincero. +@478 = ~Uma estranha escolha de livro; meu palpite é que o velho idiota não teve estômago para ler sozinho. +@479 = ~Sim, está escuro, mas a história geralmente está.~ +@480 = ~, qual o preço, por uma vida inocente? Eu digo para recusarmos a oferta deste Gallor e informarmos Charleston. +@481 = ~ Novecentos ouro parece um preço justo pelo trabalho. Não seja um amor-perfeito, , aceite a oferta!~ +@482 = ~De qualquer forma, esses escavadores não têm vida digna de nota. O que acontece com essa baba sobre o lixo de uma dona de casa morta há muito tempo? +@483 = ~Uh-oh. Os meninos da felicidade. Agarre suas carteiras e solte suas lâminas. +@484 = ~Ah! Ha! Um sujeito inteligente com excelentes instintos de sobrevivência. Não há necessidade de exercitá-los agora, no entanto. Ainda estamos bebendo nossa última pontuação. Não vamos começar a pensar no próximo até ficarmos sóbrios.~ +@485 = ~Não me importaria com metade, então. Para começar. ~ +@486 = ~Temos muitas histórias para contar; o que você diz, ?~ +@487 = ~Então, o que vocês têm a dizer sobre vocês mesmos?~ +@488 = ~Certamente deve haver algo que possamos fazer para ajudar!~ +@489 = ~Aí. Não se preocupe, senhora. Tentaremos salvar Brage para você, ok? +@490 = ~Por favor! Eu ficaria muito grato por qualquer ajuda que você possa dar a ele!~ +@491 = ~Isso é monstruoso!~ +@492 = ~Eu vi um verdadeiro artista perto das minas de Nashkel. Prism derramou sua alma em uma escultura de rara beleza - e ele deu tudo de si para dar vida à pedra. Você, pelo contrário, tira a vida de outras pessoas, louco, e não criou nada além de um jardim de medo... elas não são estátuas, Mutamin, são... pedras mortas.~ +@493 = ~Você espera que eu comece a gritar a plenos pulmões, por causa dos seus lagartos estúpidos? Matei dois ontem; vê esse cinto? Traga-os; Posso usar mais! E vou deixar você ficar com os olhos, heh.~ +@494 = ~Heheh... Continue na estrada, simmmmm.~ +@495 = ~Sem problemas, bela senhora!~ +@496 = ~Argh. Mais tarefas de buscar e transportar. Não poderíamos ter deixado apenas um por fazer? +@497 = ~Você realmente não acredita nisso, não é, ?~ +@498 = ~Eu posso dizer coisas assim, vinculá-las a alguma bobagem sobre alinhamentos estelares e outras coisas também, você sabe, e fazer com que pareça vaga o suficiente para cobrir quase qualquer circunstância.~ +@499 = ~Espere um segundo aqui... hmm...~ +@500 = ~Interessante. Parece que há muita coisa acontecendo nos Reinos.~ +@501 = ~Isso existe. Talvez um dia alguns de vocês façam parte disso. Pense nisso.~ +@502 = ~Tenho muito em que pensar, de fato.~ +@503 = ~Eu já conheci o mago Thalantyr antes. Ele é um bom homem e não tolerarei um ataque a ele. Vale a pena visitá-lo, entretanto, e talvez negociar com ele, . Ele estará interessado em itens mágicos, se algum dia os tivermos em excesso.~ +@504 = ~Essa é a casa de Thalantyr, um mago sábio e poderoso. Eu, uh, alertaria contra tentar roubá-lo, .~ +@505 = ~Boa sorte!~ +@506 = ~Todos os pedidos estão fadados ao fracasso mais cedo ou mais tarde, mas algo me diz que sua própria destruição virá ainda mais rápido que a nossa, se tomar tal decisão.~ +@507 = ~Oh, cale a boca. Eu conheci kobolds mais ‘iluminados’ que você.~ +@508 = ~O quê? Quem se atreve a desafiar meu governo! Expliquem-se!~ +@509 = ~Compaixão é uma fraqueza. Mate-o, .~ +@510 = ~É uma armadilha... guarde minhas palavras, o demônio está nos atraindo para alguma armadilha tortuosa...~ +@511 = ~Isso certamente pode ser arranjado.~ +@512 = ~Emocionante! Finalmente, em vez de “todos vocês vão morrer”, um vilão nos dá uma escolha: matar ou ser morto. Espere! Não tivemos isso o tempo todo? +@513 = ~Essa escolha sempre esteve diante de você.~ +@514 = ~O fedor... todo o sangue e esses corpos mutilados... eu não posso...~ +@515 = ~Firme agora, Khalid! É realmente revoltante, mas você não está sozinho aqui e não é fraco. Eu sei que você não vai me decepcionar!~ +@516 = ~Eu... eu precisava disso, meu amor... e você está certo.~ +@517 = ~Vamos p-acabar com esse monstro horrível... ele deve ser detido!~ +@518 = ~Acho que NÃO!~ +@519 = ~Há uma espécie de satisfação em dizer 'Eu te avisei!' Infelizmente, não tenho muito tempo para aproveitar isso: pelo que ouvi, os monstros, mesmo na superfície, têm modos à mesa revoltantes; como se poderia esperar que os do esgoto se envolvessem em uma conversa agradável e prolongada, antes de se sentarem para jantar? +@520 = ~Mate eles, meus bichinhos!~ +@521 = ~Pfff...~ +@522 = ~A menção disso devolveu-lhe a razão; imediatamente ele exigiu que isso fosse tratado de maneira legal, pela razão de que ele havia causado isso... Este homem está quase tão envolvido com a morte quanto nós, .~ +@523 = ~Leve-me à justiça. Eu ganhei o destino que me espera.~ +@524 = ~Você já ouviu a história sobre um djinni resgatado, ? Depois de mil anos em sua garrafa, o djinni jurou servir quem o libertasse por trinta e três anos; mas nenhum veio. Depois de dez mil anos ele prometeu cumprir três desejos do seu salvador. E depois de cinquenta mil anos ele jurou matar quem abrisse a garrafa. +@525 = ~Deixo para você adivinhar o que seu perplexo pretenso salvador recebeu como recompensa... e por que me lembrei dessa mesma história agora há pouco.~ +@526 = ~, um homem pode ser torturado e morto, mas manterá sua honra. Uma mulher que é prisioneira de selvagens brutais será desonrada... Peço-lhe que ajude a encontrar a companheira deste homem, antes que seja tarde demais.~ +@527 = ~, isso soa exatamente como uma daquelas histórias em que aventureiros imprudentes e incapazes invocam um grande mal por bravata. Normalmente, uma companhia de heróis conhecidos aparece por perto para subjugar os demônios libertados e resgatar os patéticos malfeitores. Como não tenho sorte para falar, não sinto um desejo ardente de confiar nela e deixar tal história se desenrolar diante dos meus olhos. Além disso, nesta cidade esquecida por Deus *nós* representamos os heróis “conhecidos”. Mesmo o idiota mais optimista pode perceber que não estamos em condições de combater males antigos de importância, mesmo local. Vamos embora.~ +@528 = ~Isso é tão tentador... , quero ver a ira desse mageling! E matá-lo por me ameaçar, é claro.~ +@529 = ~Começado!~ +@530 = ~Ei, quer saber? acabou de ser trancado fora da cidade natal de sem um centavo, e alguns monstros mataram o pai de . Se alguém aqui deveria estar pulando penhascos, é ! E você viu pulando? Então qual é o seu problema? +@531 = ~Peculiar. Você vai acabar com a sua vida, porque acha que não tem sentido, e eu acho que a vida não tem sentido, porque vai acabar... ~ +@532 = ~Eu farei isso, eu juro!~ +@533 = ~Oh, esses machos carinhosos de Nashkel! Um perdeu o controle e outro chora por seu destino! Espero que ninguém *aqui* se atreva a me dizer que os homens são o sexo forte!~ +@534 = ~, me recuso a acreditar que qualquer homem em sã consciência mataria seus próprios parentes.~ +@535 = ~Sim, já temos problemas suficientes. Maldita seja a loucura que o levou.~ +@536 = ~Huh, esse homem me deu arrepios. Quero dizer, roubar um bolso é uma coisa, mas matar uma dúzia de trabalhadores para roubar algum artefato estúpido é... horrível! +@537 = ~Temo que ele consiga encontrar ajuda. Deveríamos visitar Charleston, para evitar o derramamento de sangue. +@538 = ~Fora com você!~ +@539 = ~Ponte Firewine... isso parece familiar... onde eu ouvi isso? Uhm... De qualquer forma, as ruínas estão SEMPRE cheias de tesouros! E como somos aventureiros experientes, não temos com o que nos preocupar. Vamos lá um dia.~ +@540 = ~A Ponte Firewine foi construída pelos elfos, . Costumava ser uma cidade comercial, até ser destruída há quase dois séculos. Dois magos poderosos travaram um duelo nas proximidades e liberaram tanta energia mágica que destruíram as casas e mudaram o curso do riacho para sempre. Eu gostaria muito de ver o que ainda resta.~ +@541 = ~Mas vale a pena caminhar, isso eu admito.~ +@542 = ~É verdade, você fez um acordo, mas a vida dessa mulher vale mais que palavras. Somente um homem de coração negro culparia você caso quebrasse esse acordo. Mas, talvez, Ramazith possa ser persuadido a libertá-lo de sua palavra.~ +@543 = ~Tanta cerimônia nas cidades dos homens... ouça seu coração, elfo. Isso não diz para você me libertar? +@544 = ~Sim, mas ainda há esperança de que recupere o juízo de antes que sangue seja derramado em seu nome.~ +@545 = ~Sangue... *arrepios* sangue é horrível...~ +@546 = ~Não concordo com nosso curso de ação. Você entregaria um ser senciente como escravo ou pior por algumas bugigangas? Sugiro que você repense isso antes de falarmos novamente com Ramazith, pois não ficarei olhando de braços cruzados. +@547 = ~*suspiro*~ +@548 = ~É bom ser reconhecido pela minha importância, pela primeira vez!~ +@549 = ~Não, não precisa...~ +@550 = ~Ah, vejo que você trouxe minha velha amiga Alora com você. Ficar longe de problemas, espero. +@551 = ~*gulp* S-sim, mestre da guilda.~ +@552 = ~Fico feliz em ouvir isso. Afinal, não gostaríamos que aquele pequeno... 'incidente' se repetisse, não é mesmo? +@553 = ~Err, n-não, mestre da guilda.~ +@554 = ~Bom. Agora, vamos aos negócios.~ +@555 = ~Agora, vamos aos negócios.~ +@556 = ~Então você nem deveria ter nos deixado entrar! Morra, rivil!~ +@557 = ~Agora eles mostram suas verdadeiras faces! Apoio a sua decisão de não cooperar com essas pessoas. Vamos combater esses criminosos, estamos fazendo um favor à cidade ao limpar esse covil de ladrões!~ +@558 = ~Ou limpando você mesmo!~ +@559 = ~Desenhe aço!~ +@560 = ~Ah, o próprio infame Arquidruida das Sombras, tão desequilibrado e irracional quanto qualquer um de seus seguidores, como se pode julgar pela forma desta saudação. E se a foice que tentará me derrubar for tão estúpida quanto a sua inteligência, então tenho muito pouco a temer. e eu limparei esta floresta da mácula dos Druidas das Sombras, para que os *verdadeiros* druidas possam retomar seu cuidado com a floresta.~ +@561 = ~Você é tão bom em banalidades quanto seu mentor Seniyad.~ +@562 = ~Minsc não entende. Por que toda essa gente odeia tanto a Jaheira? Ela é uma senhora simpática! Talvez um pouco mandona demais e um pouco nervosa... hm... na verdade, ela lembra Minsc de Berthe, a Solteira, lá em casa... ~ +@563 = ~*Squeak*~ [GAM_48] +@564 = ~Que amor? Não, acho que não quero que ela puxe minha orelha de novo...~ +@565 = ~Imagine o que ela faria conosco se soubesse que *nós* deixamos Khalid tão bêbado no Jovial Juggler...~ +@566 = ~Aham!~ +@567 = ~Então foi você! Fique tranquilo, falaremos sobre isso... mais tarde.~ +@568 = ~Às vezes acho que você faz isso de propósito, Minsc.~ +@569 = ~A Grande Mãe não se importa se você a entende ou não, bicho. Ela segue seu próprio caminho. E eu também deveria, Seu servo. +@570 = ~Helm esteja conosco! Um capanga do nosso pior inimigo no comando do Punho Flamejante? Deve haver uma maneira de refutar sua posição e refutar a sentença que ele nos impôs! +@571 = ~Nesta cidade, cavaleiro, é o meu caminho ou a forca.~ +@572 = ~Sou muito jovem para morrer! , precisamos fazer alguma coisa!~ +@573 = ~Ver a escória tentando flutuar nunca deixa de me divertir.~ +@574 = ~Agora, se me dá licença, tenho alguns preparativos a tomar antes que sua sentença possa ser executada.~ +@575 = ~Na verdade, acho que esse cheiro pode ser meu. Mas estou feliz que você tenha gostado!~ +@576 = ~Hmph. Um dos cafetões da mortalidade. Ou bobos da corte. Ambos. Nenhum. Não importa, ele não tem importância no grande esquema das coisas da morte. ~ +@577 = ~Não tenho tempo para filosofia.~ +@578 = ~Ah, sim, tenho trabalho a fazer agora.~ +@579 = ~Esse padre está maluco. Talvez um golpe vigoroso com um martelo o coloque de volta nisso. +@580 = ~Você também está brava, irmã, mas logo ficará curada...~ +@581 = ~Imagina que um desgraçado tão perverso e vil não teria surgido de nenhum outro lugar além do Forte Zhentil... um servo louco de um deus igualmente louco! Mas não se preocupe, você não semeará mais conflitos, Zhent sujo! +@582 = ~Você verá a glória de Cyric quando voltar para a família, minha irmã perdida...~ +@583 = ~Isso pode doer um pouco...~ +@584 = ~O!~ +@585 = ~Acho que não, desgraçado. Vá embora! A menos que tenha pena de você.~ +@586 = ~Por favor, , tenha pena...~ +@587 = ~Oh.. sua pobre alma. Aqui, pegue esta moeda e pegue algo para comer.~ +@588 = ~*suspiro* Outra alma que foi para o sul! Ah bem. Suponho que, se necessário, podemos recuperá-lo do barman, que o receberá imediatamente. +@589 = ~Mas... mas... estou... *com tanta* fome... ~ +@590 = ~Sério?!? Então sua moeda tão implorada estará a salvo de mim, pois me recuso a cortar um vendedor de carne de rato. +@591 = ~Você é uma santa, senhora.~ +@592 = ~E Vossa Senhoria... pssst... livre-se daquele pombo... ~ +@593 = ~Sou grato por qualquer recado que caia em meu caminho.~ +@594 = ~Melhor momento para isso em nossa linha de trabalho, de qualquer maneira...~ +@595 = ~Err, não tenho ideia do que você está falando.~ +@596 = ~Heh, claro que não. Até mais, Bell.~ +@597 = ~Até logo, Lori.~ +@598 = ~Obrigado pela dica, diminutivo. Acho que adoraria fazer uma visita a Phandalyn, . Para ensinar-lhe a futilidade de sua vida, talvez? +@599 = ~ Caramba, um drow, se é que já vi um! Não admira que o velho Phandalyn esteja bufando e bufando com uma fúria justificada e tudo mais. +@600 = ~Seu pedido de ajuda não passará despercebido. Faremos o que pudermos para encontrar as razões das ocorrências malignas em sua mina!~ +@601 = ~Avante marcharemos então, . Como esta é sua primeira missão, temo que minhas habilidades como curador sejam fortemente testadas. No entanto, tentarei devolver todos nós a Berrun ainda inteiros e vitoriosos.~ +@602 = ~Foi a escolha certa não se aliar a essa criatura maligna, !~ +@603 = ~É muito provável que ela possua um coração cruel e maligno, e suponho que ninguém chorará por ela. Mesmo assim, estou um pouco inseguro com a facilidade com que você tomou a decisão, .~ +@604 = ~Certamente faremos isso, meu amigo. Em breve, aqueles meio-ogros não serão mais uma ameaça.~ +@605 = ~Você não precisa dizer mais nada, Bjornin. Os meio-ogros estão praticamente mortos.~ +@606 = ~Oh, os detalhes sangrentos da conquista desta fortaleza intransponível... Verdadeiramente, minha cabeça está girando de excitação.~ +@607 = ~Hmph, ela sempre foi uma vagabunda de sarjeta. *suspiro* Se ao menos o pai tivesse ouvido...~ +@608 = ~Uma moeda pelo seu esforço, meu bom ...~ +@609 = ~Uau! Tem uma magia realmente assustadora aí!~ +@610 = ~ pode lidar com a maioria das coisas, e o querido Monty aqui é tão difícil de matar quanto uma barata. E você... você pode se esconder na jarra comigo!~ +@611 = ~ pode lidar com a maioria das coisas e é tão difícil de matar quanto uma barata. E você... você pode se esconder na jarra comigo!~ +@612 = ~Tolo! Você está mais bravo ainda que Carsa! A morte vai te servir bem! KAHRK!~ +@613 = ~OH PODEROSO KAHRK!!!~ +@614 = ~Pela aparência da área ao redor, o ataque de uma aranha mortal não é nenhuma surpresa... Por que nos aventuramos nesta caverna medonha?~ +@615 = ~Hmmm. A Rainha Aranha tem servos mesmo aqui? Cuidado, , pois se assim for, essas aranhas podem ser realmente letais.~ +@616 = ~Considere isto, . *Ela aponta para todos os cadáveres* Estamos quase prontos - só precisamos acabar com este. Nem precisamos ir muito longe para enterrá-lo adequadamente. Esta tumba é espaçosa o suficiente. *Risos.*~ +@617 = ~E Gallor pode ficar com seu sarcófago, se você tem medo das maldições estúpidas.~ +@618 = ~Uh! Minha cabeça dói só de tentar entender o que você está dizendo sobre isso... Kozah. Mas, hum, acho que ele era algum deus maligno, e esse lugar tem algo a ver com ele, como um templo, certo? +@619 = ~Sim. Basicamente você está certo. E daí? +@620 = ~Então aqueles trabalhadores que acabamos de matar nos atacaram por causa dele ou algo assim, certo? Pois bem, como é que nenhum de nós foi afetado, hein? +@621 = ~Não consigo responder sua pergunta. Conhecemos pouco dessa cultura e é por isso que eu estava pesquisando. Duvido que algum dia teria uma resposta para você, Imoen.~ +@622 = ~Você parece feliz em descobrir que seu adversário é a criatura mais fraca. Infernos e demônios, mas você é patético, mesmo para um homem! , esse idiota não seria útil para nós. Podemos matar os wyverns sem ter que compartilhar a recompensa com ele.~ +@623 = ~Um tinto antigo não vai nos queimar até ficar crocante, mas em vez disso morreríamos de veneno. , tenha piedade de nós, caminhe ao redor desse maníaco suicida... embora então corramos o risco de atravessar esse poderoso riacho. Nas atuais condições climáticas, só pode causar gripe. Por que, oh, por que você escolheu esta ponte? +@624 = ~O cenário, mellonamin, o cenário...~ +@625 = ~Então, você está tão nervoso quanto esse sujeito de pés frios e rosto comprido?~ +@626 = ~Nós caçamos juntos?~ +@627 = ~Parece um relacionamento interessante que você tem aí.~ +@628 = ~Agora, eu posso entender o desejo de matar, mas fora isso, você me dá nojo, mulher. Você não é apenas um consorte, mas está *orgulhoso* disso! Você chama um homem de seu Senhor e disputa seu favor! *cuspir* Eu prefiro matar homens, mas neste caso, eu teria grande prazer em matar você!~ +@629 = ~Papai? Você chama seu pai de 'papai' e corre até ele para curar seu gato estúpido? *Olha para a garota que assente por um momento.* Cai fora, pirralho! O pelo do seu gato morto irrita meus olhos.~ +@630 = ~Tenho sentimentos confusos sobre isso, . Por um lado, detesto tudo o que diz respeito à vil prática da necromancia... mas por outro lado, só um monstro poderia permanecer impassível, diante do apelo de uma criança chorando.~ +@631 = ~Preciso levar Pixie para o papai!~ +@632 = ~, este é Drizzt Do'Urden, um conhecido ranger honrado! Não se deixe enganar pela aparência dele. Se ele estiver necessitado, devemos ajudá-lo a derrotar seus atacantes!~ +@633 = ~FINALMENTE, um guerreiro com potencial real! Embora ele PRECISasse de uma boa dose de entusiasmo. +@634 = ~Devo chorar agora? (Tanto sofrimento, tanto desconforto...)~ +@635 = ~Grrr! As cimitarras dos drows são bonitas e afiadas, mas a cimitarra Emerald Ray é o que eu quero. Essa é a arma adequada para um druida. Eu já contei que foi forjado a partir da foice de Kador, o Queimador? Kador era um famoso Druida das Sombras... se eu tivesse!~ +@636 = ~Pela boa causa, druida, eu lutaria com minhas próprias mãos.~ +@637 = ~Ou com pedras... sim, pedras são boas.~ +@638 = ~*sorri* Se você é um gigante.~ +@639 = ~Adeus.~ +@640 = ~Que beleza! Não podemos permitir esta afronta à natureza!~ +@641 = ~Você fala a verdade, mesmo se estiver vestido como um morador da cidade.~ +@642 = ~Não se deixe enfeitiçar por este aqui, . Vá embora, espírito! Não temos tempo para você!~ +@643 = ~Oh, por favor, estou em perigo e preciso da ajuda de bravos aventureiros como vocês!~ +@644 = ~Grr! Guie-nos, dríade, e eu juro que os inimigos da natureza serão destruídos!~ +@645 = ~Obrigado, ó servo de Silvanus.~ +@646 = ~Por favor, salve esta árvore!~ +@647 = ~Você... você me desonrou! Eu não sou *bem-vindo* na floresta! EU ODEIO você, ! Grr! Eu vou te mostrar o caminho certo!~ +@648 = ~Por favor, me ajude, druida!~ +@649 = ~Dizer que estou desapontado é não dizer nada. Se não fosse pelo meu juramento a Gorion, eu teria lhe dado uma boa surra por essa crueldade.~ +@650 = ~Preciso encontrar ajuda!~ +@651 = ~Falso salvador, eu te desafio!~ +@652 = ~Não, não pode ser! Todos os verdadeiros heróis, baixem a cabeça de vergonha! +@653 = ~Idiota.~ +@654 = ~, você não está pensando seriamente em matar uma pessoa que nunca conheceu antes, mesmo sem saber das acusações contra ela, está? Não vamos levantar armas contra este Dynaheir antes de ouvirmos toda a história! +@655 = ~A "história" é que ela é uma bruxa Rashemi! Qualquer outra coisa certamente sobrecarregaria suas pequenas mentes. +@656 = ~Você não apenas concordou em matar uma mulher, mas também insiste em trazer esse fardo... fraco junto! Olhe para ele! Ele se dobra em dois sob o peso de seu cajado! Você é cego ou estúpido, ?~ +@657 = ~*sussurrando* Ei, . Por que você concordou em trabalhar com esse cara? Ele parece, bem, assustador.~ +@658 = ~Eu ouvi isso, ladino. Não é da sua conta, já que o assunto foi resolvido entre e eu.~ +@659 = ~Vamos.~ +@660 = ~, espero que você não considere seriamente executar esse falso plano?~ +@661 = ~Não sei sobre esse cara. Quero dizer, o esquema dele não é tão ruim nem nada assim, mas tenho a sensação de que ele não está nos contando tudo. +@662 = ~Vamos?~ +@663 = ~Minsc diz para não confiar neles, ! Olha, Boo está ficando nervoso e pronto para a batalha! Isso é uma armadilha!~ +@664 = ~Devemos seguir os caprichos de um hamster agora? Um hamster *Rashemi*... (Mas acho que vou preparar uma bola de fogo... só para garantir...)~ +@665 = ~Devo admitir que concordo com Minsc, !~ +@666 = ~Por Helm, as mentiras e as peles desses demônios cheiram ao mal. Vamos nos preparar para a batalha!~ +@667 = ~Huh, alguém está mal-humorado hoje. Deve ter se levantado do lado errado da cama ou algo assim.~ +@668 = ~'Não é sensato tratar com desrespeito aqueles que poderiam te ajudar. Além de ameaçá-los. Ou você não deseja que a sua mina seja livre dos vermes que a atormentam? +@669 = ~Ei, eu não sou filho do pai , me deixe fora disso! Eu nunca conheci o pai !~ +@670 = ~Olha, outro vira-lata veio morrer em nossas mãos. O fato de você seguir os caminhos de seu pai é ainda mais fácil devido ao número de tolos que se lançam contra nós. +@671 = ~Um drow viaja com você? Você fez aliados em lugares mais sombrios do que eu imaginava...~ +@672 = ~Não invoque o nome da Grande Mãe! Você e seus semelhantes a corromperam, usaram sua bondade e perverteram sua própria essência. A Grande Mãe favorece os agricultores... que nojento é isso! Em breve, muito em breve, os Druidas das Sombras irão curá-la desta feitiçaria maligna.~ +@673 = ~Você se saiu bem ao aceitar esta tarefa, .~ +@674 = ~Isso certamente significaria ossos bem grandes...~ +@675 = ~Bem, você certamente está certo sobre isso.~ +@676 = ~E dentro de uma semana eles estão festejando como nunca antes, certo?~ +@677 = ~Às vezes antes, senhorita! Diga... já nos conhecemos?~ +@678 = ~Acho que não. O único Luckyfoot que conheci foi o velho Wendal, em Berdusk.~ +@679 = ~Ah, meu primo de terceiro grau favorito! Como ele está? +@680 = ~Tudo bem. Ele e a patroa estavam esperando o sétimo filho, quando saí da cidade. Aposto que ela será tão fofa quanto as outras...~ +@681 = ~E pensar que o par tinha acabado de fazer o terceiro quando os vi pela última vez! Eu realmente devo fazer uma viagem até lá algum dia, ouvi dizer que é um lugar bastante agradável, para uma cidade construída por humanos... err, parece que seu amigo está ficando bastante impaciente com toda essa coisa de família. Sobre o que estamos falando? Ah, sim, uma viagem à torre versus hospitalidade halfling...~ +@682 = ~Nosso negócio é nosso, e é melhor você manter o nariz escondido.~ +@683 = ~ Soltar os gnolls imundos para deixá-los fazer o mal? O sangue de Boo ferve só de pensar! Minsc sente o cheiro de um chute na bunda chegando! Er... e muitos outros cheiros desagradáveis ​​também... Sim, Boo, foi muito *estúpido* da parte dos bandidos trancarem todo o clã de gnolls em uma caverna tão pequena por tanto tempo.~ +@684 = ~Eles não são prisioneiros, . Provavelmente são bandidos muito indisciplinados até para Chill! +@685 = ~, não é hora para deliberações cuidadosas: uma mulher está ameaçada de tortura! Rezo para que já não estejamos atrasados!~ +@686 = ~Eu estava pensando em como seria revigorante chutar a virilha de um homem. E quebrar o pescoço magro dele depois... Pare de ficar boquiaberto, . Há moedas para ganhar e diversão para se ter. Vamos lá!~ +@687 = ~Sim, isso foi uma coisa realmente horrível que ela enganou para fazer!~ +@688 = ~Você ficará muito melhor conosco...~ +@689 = ~, ele pode se juntar a nós, certo? *risos* Ele é fofo e é um verdadeiro bardo! Alguém tem que escrever baladas sobre minha beleza e bravura, sabe? +@690 = ~Você... você realmente acha que eu sou... er... fofo?~ +@691 = ~Olhe para o seu peito estreito! Olhe para seus ombros caídos! Olhe para suas pernas magras! Aposto que você estaria pedindo um descanso depois de meio dia de marcha!~ +@692 = ~, um bardo em uma festa não é uma coisa boa. Especialmente um bardo *masculino*!~ +@693 = ~, *outro* bardo em um grupo não é uma coisa boa. Especialmente um bardo *masculino*!~ +@694 = ~, *outro* bardo em um grupo não é uma coisa boa. Sem mencionar outro bardo *masculino*!~ +@695 = ~Ou você gosta deles... magrelos?~ +@696 = ~Er... senhora... está... devagar.~ +@697 = ~Então o que você diria? Posso ir?~ +@698 = ~Você, Garrick, um ATIVO?! Mesmo um bardo não deveria exagerar tão descaradamente! Você, que teve que contratar ajuda para lutar contra três camponeses? +@699 = ~Hahaha! De novo de novo! *aplausos*~ +@700 = ~Que show incrível! Eu me pergunto como ele faz isso. Tenho certeza que conseguiria descobrir isso em uma tarde entediante.~ +@701 = ~Não, mas ele vale *sua* vida para mim. A recompensa por ele é pelo menos. +@702 = ~Já ouvi falar de você... Você é Greywolf, e irá pedir desculpas a Ysena no Hades em, ou meu nome não é Shar-Teel!~ +@703 = ~Shar-Teel? Você deve ser o pirralho ridículo que Ysena tirou da sarjeta!~ +@704 = ~O único, mas você me achará um pouco mais do que apenas um pirralho. Você traiu Ysena para os Punhos por causa de uma briga sobre a recompensa por um escravo fugitivo. Há muito tempo que desejo conhecer você, Greywolf - sabe por quê? +@705 = ~*sorri* Me esclareça.~ +@706 = ~Para que eu possa espetar suas entranhas com a ponta da minha espada.~ +@707 = ~Errado!~ +@708 = ~O!~ +@709 = ~Você acertou a última parte, irmã! Só que eles não são brutos insensíveis; mais como vermes insípidos, porcos sujos, fracos faladores, fezes de macaco diarreico...~ +@710 = ~Se ele puder vincular a criatura a ele, deixe-o ficar com o escravo.~ +@711 = ~Você! Você pensa como um dos homens!~ +@712 = ~Um mago está mantendo uma ninfa escravizada. Devíamos investigar isso, , são palavras preocupantes para eu ouvir. E tome cuidado com o que você deseja, mulher... uma vez que o mundo se livre de todos os homens, você poderá perceber o quanto sente falta deles. +@713 = ~Um mago está mantendo uma ninfa escravizada. Devíamos investigar isso, , são palavras preocupantes para eu ouvir. Mas você está errada ao pensar que todos os homens são brutos insensíveis, mulher. Ah, mas eu não deveria me gabar da minha fortuna.~ +@714 = ~*corar* Ah, Jaheira... você... você não deveria ter...~ +@715 = ~Você não concorda?~ +@716 = ~Esta história deve ser realmente sombria, se ela pede uma recompensa. As histórias sujas são suficientes e de sobra nesta terra, e são contadas livremente a todos os transeuntes que quisessem ouvir. +@717 = ~Uma boa história não tem preço, - e temo que esta, por mais sombria que seja, possa ser importante.~ +@718 = ~Eu juro que vale cada moeda que você me pagar.~ +@719 = ~Dinaheir! Olha, Boo, nós a encontramos! Oh, dia glorioso! +@720 = ~Agora eu acredito que é você mesmo. Eu nunca teria pensado que ficaria feliz em ver este... roedor.~ +@721 = ~Sim, minha bruxa, sou eu! Oh, , se você pensou que Minsc, Boo e você formavam um ótimo time de arrasar, espere até Dynaheir se juntar a nós e liberar sua magia contra as criaturas malignas que barram nosso caminho!~ +@722 = ~C-criaturas? Ainda estou sangrando por causa da última dessas "criaturas C"!~ +@723 = ~C-criaturas? Eu pensei que estávamos mortos com certeza, e ele os chama de c-criaturas?!~ +@724 = ~Não consigo pensar em um nome melhor para essa escória, guerreiro.~ +@725 = ~O verdadeiro guerreiro, lutando para salvar sua dama... Agora que a missão deles terminou, , talvez eles pudessem se juntar à nossa?~ +@726 = ~Eu realmente ficaria honrado em servir você, .~ +@727 = ~Sim! Tio Khalid e Tia Jaheira vêm conosco! Afinal, esta será uma grande aventura! +@728 = ~*suspiro*~ +@729 = ~Então o total é - uma mulher sensata e um peso morto - seu marido. *bufa*~ +@730 = ~Se eu fosse ela, esconderia aquele fracote em algum lugar seguro, se eu realmente o quisesse...~ +@731 = ~Deve ser coisa de druida... Nenhuma mulher que eu conheça, com meio cérebro, perderia tempo com ele.~ +@732 = ~Quanto mais cedo, melhor.~ +@733 = ~Eu teria muito cuidado ao lidar com os servos da Rainha Vadia, .~ +@734 = ~Seja cauteloso, pois Umberlee é uma divindade caprichosa e maligna - muito parecida com Lloth. Eu não esperaria nada menos de seus seguidores.~ +@735 = ~Pobre homenzinho, ele está tão bravo quanto Minsc estava antes de Boo encontrá-lo. Talvez devêssemos comprar um hamster para ele? Isso certamente o acalmaria...~ +@736 = ~O que é isso, Boo? ... Sim, acho que uma chinchila também serviria. Combinaria com seus olhos.~ +@737 = ~Isso não é muito legal. Você precisa virar essa carranca de cabeça para baixo! +@738 = ~Ou talvez eu devesse virar suas roupas do avesso!~ +@739 = ~Eek!~ +@740 = ~Não me 'espreite', garota.~ +@741 = ~Então o que você quer?~ +@742 = ~Minhas condolências, boa mulher. Eu... eu sei o quanto dói perder a pessoa amada. Eu gostaria de poder oferecer a você mais do que palavras.~ @743 = ~*sob*~ -@744 = ~This poor woman's tears make me think that nobody would mourn my passing. A wanderer, misunderstood by all and alien to all, I shall be cut down by a cruel blade while the passionless world looks the other way.~ -@745 = ~*She wipes her tears with an edge of her apron.* You poor soul.~ -@746 = ~*sniff* Thank you for... taking the trouble to bring me the news.~ -@747 = ~Good .~ -@748 = ~Thanks!~ -@749 = ~You'll have to get through me first!~ -@750 = ~I respect your attitude, dwarf, which is more than I can say for other males. Now let's see how well you can dance to my blade's whistling a bloody nocturne?~ -@751 = ~Not bad, . I wish I got half that for every man I killed, but a man has to be a freak before he is worth anything. Figures.~ -@752 = ~Yes, I would have expected such opulence from these Lathanderites in rewarding us, there is splendour and excessiveness in everything they do, 'tis so out of balance... but all in all, at least they appreciate that a good deed has been done.~ -@753 = ~Your help was indeed much appreciated.~ -@754 = ~Hey, slow down! It's not like you look any different!~ -@755 = ~You insult us, whelp, yet you would not last an hour in the Underdark!~ -@756 = ~Ha! Listen to this, guys! The dark-skinned one actually believes in the Underdark!~ -@757 = ~Okay. This I gotta see. Err, hear.~ -@758 = ~A hellish chicken? I've had a hellish stomach after a poorly cooked chicken hotpot, but this man's talk of, uh, talk, 'tis new to me!~ -@759 = ~I'm warning you, go no closer! It's possessed!~ -@760 = ~Worry not, . Shar will grant me the secrets to overcome the curse.~ -@761 = ~I'm afraid not, drow. The poison was ensorcelled to ensure no magics would work against it... The Iron Throne really does want you dead.~ -@762 = ~Poisoned? Our adversary is growing desperate, if he turned from honest steel to Talona's accursed brews.~ -@763 = ~Oh, whatever. Let's just get down to business.~ -@764 = ~Poi... poison? Oh... er... I don't feel well... I think... I think I need to lie down.~ -@765 = ~If you want to live, girl, you do what I ask of you.~ -@766 = ~*sighs* And you have told me that it was my tender elven stomach. Oh, do not apologize for your mockery. Our deaths will wash away all the petty differences soon enough.~ -@767 = ~I can help you, you dolt.~ -@768 = ~A little help from you, and the cure is yours.~ -@769 = ~A talking, uh... chicken? Oh, my. What, ah, fowl sorcery is this?~ -@770 = ~Fowl? *cluck* You've no idea how much I'm *cluck* going to hate these paltry jokes when *cluck* I get out of this!~ -@771 = ~Hmm. Paltry jokes, or poultry jokes?~ -@772 = ~Gaaaaaah! *cluck*~ -@773 = ~Wait! I was just joking with a *chicken*? Oh, my, oh, my...~ -@774 = ~How lovely. Now we are saving chickens from big bad wolves. I hear that your earliest heroic deed was bringing an antidote for a cow that was sick to her stomach. Perhaps farming for you would be a more suitable occupation than adventuring, . Just think of the many mighty vegetables you'd be able to produce, wielding your magical pitchfork! (I suffer so!)~ -@775 = ~*cluck* The wolf! The wolf is coming!~ -@776 = ~*cluck*~ -@777 = ~Wow. A damsel in distress, and a brave warrior to come rescue her. I wish that would happen to me.~ -@778 = ~Actually, no, I don't. I don't mind the brave warrior, as long as he's handsome, but the part about being in danger I could do without.~ -@779 = ~Minsc will rescue a nice girl like you, fear not! But now it's glorious Dynaheir that we need to rescue! Onward, friends!~ -@780 = ~I don't know who is more stupid - this man who speaks to his hamster, or you for inviting him along. Minsc is strong though and knows his place. Hmmm... that Dynaheir has the same taste in men as I do.~ -@781 = ~Strange as your attitude seems, my friend, I have the impression you are a capable fighter for good. Let us go, and help your lady out of her distress!~ -@782 = ~Onward!~ -@783 = ~Dear lady, we will do our best. And if I may... if a word from a stranger is of any comfort to you - I hope that your husband is well.~ -@784 = ~Thank you, my good elf.~ -@785 = ~We will seek for signs of your husband, my lady. I hope this will diminish your worries.~ -@786 = ~*sigh* Saying "Have I not warned you?" is such a meager consolation, when one faces death.~ -@787 = ~Utinu en lokirim! Son of snakes!~ -@788 = ~There are too many elves in this mine! Kill him!~ -@789 = ~Filthy, vermin-ridden pig spawn! Tempus knows your treachery and will grant me the strength to strike you down!~ -@790 = ~Kill them, but leave the big wench to me!~ -@791 = ~Kill them! NOW!~ -@792 = ~Your words show great wisdom, and hope is restored. Thank Helm we decided to bring this poor soul here.~ -@793 = ~*Inclines his head to acknowledge his assent with Ajantis' words.*~ -@794 = ~Atonement, not punishment... Thou art a wise man, Nalin. As wise as any Othlor in my land. I trust that thou hast learnt a valuable lesson about justice today, .~ -@795 = ~Good timin' is everything in the adventurin' profession.~ -@796 = ~I like the sound of it not at all! , if I were a leader of this tragically weak company, I would have quoted a previous engagement to get us out of witnessing and, Corellon forbid, participating in any kind of experiments set by mad mages.~ -@797 = ~The noise can be most infuriating indeed.~ -@798 = ~Me own thoughts exactly. I'm doing this city a service, really.~ -@799 = ~ I recognize him now... this... this gnome... he was arrested for... for murdering a mass of innocent children some months ago... thirty-three *innocent* children... ~ -@800 = ~*innocent*? Brats, they were all brats.~ -@801 = ~Shaman, we but walked through the settlement with our weapons sheathed, when your people attacked us. But we will lower our arms, if you lower yours.~ -@802 = ~It's too late. Too many have died. Ursa will kill you for that!~ -@803 = ~You will die, iblith.~ -@804 = ~Ursa kill you!~ -@805 = ~May the gods reward your arrogance with death!~ -@806 = ~My death? You are late, then. I have been expecting our meeting every moment of every day since I have left my beautiful Evereska for these barbaric lands. But I suppose my expectations in this matter never counted...~ -@807 = ~Then I shall brag that I've killed Death itself on the morrow!~ -@808 = ~'Nough already!!! Outta my way! Let me at him! He's driving me insane!!!~ -@809 = ~ENOUGH! ENOUGH! YOU'RE DRIVING MINSC MAD! YOU WOULDN'T LIKE MINSC WHEN HE'S MAD!~ -@810 = ~Ya better listen to him littl' man. I've seen him tear the heads off of ogres, ya know...~ -@811 = ~*gulp* Well, then... ahem... ta-ta, bye-bye, have a nice day and all that!~ -@812 = ~The Fist! Again!~ -@813 = ~If you still need a hand with destroying bandits in the area, Jessa Vai, my friend has agreed to help me find their lair.~ -@814 = ~Good day to you too, Kivan of Shilmista. I will just... let in on some... details. With your permission...~ -@815 = ~It's good to see you have taken the ranger in your company. He needs the companionship to stay sane. True heart and passionate soul... and such boundless grief. It scares me to see a man burning himself out so quickly. Take care of him, will you?~ -@816 = ~I am glad to see that a sensible woman looks after the elf ranger now. True heart and passionate soul... and such boundless grief. It scares me to see a man burning himself out so quickly. Take care of him, will you? And if you want to chat - ale is on me tonight.~ -@817 = ~Now, back to business... do you have any questions, ?~ -@818 = ~It's a slam dunk that we did! Every man on Faerun fits this description! *laughs*~ -@819 = ~I'm wastin' me time on ye idiots.~ -@820 = ~Oh, Minsc knows, Minsc knows! A gnoll! Minsc HATES gnolls! And they smell really bad, too!~ -@821 = ~What're ya bellowin' fer? Can't ya speak normally? Made me deaf, did ya.~ -@822 = ~A miserable, undignified little errand, but so long as it grants us the chance to battle once more...~ -@823 = ~Listen ta tha lady.~ -@824 = ~Humiliatin' excuse for a halflin'! Only way *this* hairfoot's losin' a blade is if it's too deep in somethin's ribs to pull out in time.~ -@825 = ~Bugger off... just find me sword.~ -@826 = ~We will seek for signs of your friend, lad.~ -@827 = ~Too often quests like this one end with finding a corpse. Those are evil times, indeed.~ -@828 = ~I will not put down my sword, ! I would rather sheath it in this man's body. Still, if you want to enter the nest of bandits in disguise, I will stay my hand. But do not expect me to keep silent, when we meet Tazok.~ -@829 = ~Women do not grow wise by losing their swords, you brain-dead fool. It's men who do. Manhood for wits - I say it's a bargain!~ -@830 = ~He has enslaved a Nymph? A foul crime!~ -@831 = ~Exactly. Will you help me... put matters right?~ -@832 = ~Kidnapping a nymph ought not to be beyond our abilities; especially not with magic as a prize.~ -@833 = ~Be wary, . I would suggest freeing this nymph, but not to exchange her for a petty reward... the creature's place is amongst her own kin, in nature. Nymphs have very close affinity with nature, and within the walls of the city, they would perish very swiftly.~ -@834 = ~The mage does not seek to release the captive nymph, but only to imprison her again? , we will do good, if we free the woodland creature and let her flee these men.~ -@835 = ~Wow... a nymph? I've read about them in my father's library. Can we go see the nymph, Eldoth? Can we?~ -@836 = ~If you wish to gaze upon beauty, a mirror would serve you better than nymphs, my...~ -@837 = ~Thhpppt! I know what *I* look like. I want to see a nymph. Now!~ -@838 = ~*sighs* Then if, against all reason, approves... ~ -@839 = ~Will you bring her here?~ -@840 = ~! Are you deaf? The mage is going to kill the nymph! Will you stand nearby idly? At least try to talk the wretch out of such an evil deed - or her death will be on our hands.~ -@841 = ~Perhaps it is ignorance in your actions more than evil intent, ... but regardless, I will not let this transaction commence. Silvanus demands you will not take that nymph, mage!~ -@842 = ~We c-can't let this c-creature be enslaved... or worse! J-Jaheira, I am with you!~ -@843 = ~The woodland being will go free.~ -@844 = ~I have already taken her. She is mine, now.~ -@845 = ~We will surely end up in difficulties with the Watchers for this. And even though I approve of and share the intentions, a library, especially a sacred one as this, is no place for bloodshed.~ -@846 = ~He's... got a point.~ -@847 = ~Yes, listen to the child and be on your way.~ -@848 = ~Money-grabbing urchins! Helping slaves will only slow us down, something I see no need for us to do.~ -@849 = ~Please, ... This is our best chance for freedom, we just need your help!~ -@850 = ~They keep slaves here?! How can someone be so cruel as to deprive others of fresh air and sunlight? This villainy makes Minsc's fury rise like the ocean! ONWARD, MY FRIENDS, AND LET EVIL BEWARE!~ -@851 = ~Thank you, sir. We are glad to have honest men like you champion our cause.~ -@852 = ~A daring plan, my friend! , we *must* free these people.~ -@853 = ~, the one who mingles in slavers' affairs is lowering self to their shameful station.~ -@854 = ~Creep.~ -@855 = ~Will you help us?~ -@856 = ~Mmgh... so we are looking for a history of the Unicorn Run? With the title like that, it could be a piquant read.~ -@857 = ~I once was told a lovely story about hunting unicorns. You see, they say that if you tie a maiden girl to an oaken tree in the forest, a unicorn would come... So that clever fellow talked a virgin into hunting unicorns with him... Good story, that.~ -@858 = ~I wonder if that folio tells of something similar.~ -@859 = ~*blushes* It is *nothing* of the kind, of course!~ -@860 = ~I'm sure we could keep our eyes open, milady.~ -@861 = ~Well, thanks!~ -@862 = ~I would rather not be in the command of the Flaming Fist, .~ -@863 = ~This sounds serious, ! If the second in command of the Flaming Fist is asking for help from 'passers-by', as we might seem, we should listen!~ -@864 = ~You are bound to the will of the owner of your shawl?~ -@865 = ~Such injustice! I, Garrick, will aid you, fair creature!~ -@866 = ~Please! I cannot fight Ogre-Droth on my own, young human!~ -@867 = ~Little Garrick? How very cute. But I say, if you get yourself a guard dog, get the one which can bite; a big, strong one. They can fetch and dance on their hind legs, as good as the lap variety and even better at times.~ -@868 = ~Garrick is not little! Good thing ya're an actress, not a painter; would have been a problem bein' blind, huh. 'Cause if ya don't see for yourself how tall he is, ya sure are blind!~ -@869 = ~Even the most blighted of souls can find love, it would seem. Your love must have been great, for it still to endure now.~ -@870 = ~Yes, and... I'd do it all again. It is not his fault he was born like this. I love him still, and I will always.~ -@871 = ~He's left you, and you still beg for him? I cannot figure out if that is a sign of your strength or your weakness. Stupidity, most likely. Mysterious Kara-Turian soul, my ass.~ -@872 = ~Iron crisis or not, your hideous visage was likely more than enough to break the mirror.~ -@873 = ~Nobles should be more worried about how they'll stay alive, when Tiax rules. He tires of noble whining, and Tiax will break more than your mirror, should he see you again! Now, away from your future master, for he has greater matters to pontificate!~ -@874 = ~My word! How RUDE! First my mirror breaks, and now I am verbally assaulted by smelly commoners in the streets. What is this city coming to!?~ -@875 = ~Oh, my!~ -@876 = ~What a ridiculous threat! We are not the helpless merchants you might otherwise encounter here! In fact, we are strong enough to end your condemnable existence!~ -@877 = ~It is, but you filth will not have either.~ -@878 = ~You and your girl stand no chance against me and my boy. He's the ugly one. Now, that we have been properly introduced, what are you waiting for, ? Let's kill this scum.~ -@879 = ~Now, that's a bounty to my liking! A smart coin for a pleasurable task!~ -@880 = ~What crimes against nature would those be, yelling man?~ -@881 = ~Hear ye! Hear ye! The mad cleric of Cyric defiles nature! He turned living in the walking corpses and lives with them as they are his family! Fear him!~ -@882 = ~, that fellow Bassilus - the living one - sounds a bit odd; almost... deranged.~ -@883 = ~Hear ye! Hear ye! Here comes the man to straighten him out!~ -@884 = ~Well... vertically, perhaps, but yes. He seems to have no respect at all for his handiwork.~ -@885 = ~Heh, for me 5,000 gold would be motivation enough to finish him off, if I was an adventurer! Heh, sorry, back to work!~ -@886 = ~Hear ye! Hear ye! By order of his Most Radiant of Lathander Kelddath Ormlyr, governor of Beregost, and in the best interest of its peoples-~ -//@887 = ~You are disgusting, wretch... Kill him, . One who begs for his life has no honor. He will betray you to Tazok if you let him go.~ -//@888 = ~No, I won't, I won't... *under his breath* Harpy!~ -//@889 = ~Look, he soiled himself! Let's kill him, so there is no chance that this weakling procreates. That's unless his manhood forever remains stuck between his own buttocks, like a mongrel dog's tail, from the fright we'd given him today. *laughs*~ -//@890 = ~Bitch.~ -//@891 = ~, we must not let this wretch get away, he will surely inform his superiors. It would be advisable if we could... prevent this, somehow...~ -//@892 = ~Ya all gonna die!~ -@893 = ~It's not too, uh, nice just to demand things you want from others, .~ -@894 = ~, magical trinkets are valuable, but men's respect is ever dearer; it cannot be earned by robbing those you have saved of their prized possession. Think on it.~ -@895 = ~Someone really needs to give him a clue!~ -@896 = ~ did not betray father's memory. You are blinded by Sarevok's intrigues, sage.~ -@897 = ~, I am glad you changed your mind and decided to help that boy!~ -@898 = ~Yes, show us the way. We will see what we can do to help you.~ -@899 = ~I'm glad ya agreed ta help out, . By Mask, I hoped enough times that someone'd bail *me* outta trouble when I was of an age with Varci!~ -@900 = ~This way!~ -@901 = ~Mine advice is... , lend thine ear to this child's plea. 'Tis impossible to look at him without pity.~ -@902 = ~I would follow this boy, if only to tell his guardian that it is not fitting to let the child beg for help on the streets.~ -@903 = ~Fine words, drow, but be careful not to forget them. I will watch your steps carefully.~ -@904 = ~I bet you will, jaluk!~ -@905 = ~Yes, it might not be wise to let her wander around, if only for her own safety. And we shall see if helping her was right, after all. If she proves us wrong... well, then I truly pity her.~ -@906 = ~Save your pity for our foes!~ -@907 = ~That was, well, depressing.~ -@908 = ~See the surface elf wilt while underground! Ha! At least the iblith realises the folly of his life.~ -@909 = ~A... drow! I am surely dead.~ -@910 = ~Hold on! I think we should help them out, but aren't we gonna kill the guards here anyway? Why d'we need to pay him? They'll be free once all the guards here are dead, anyway. I mean, it's not like we have funds to spare, y'know.~ -@911 = ~But uhm... they can use it, poor men. *sighs* You're a kind , that's why I like ya.~ -@912 = ~Wow!~ -@913 = ~Exactly, my friend. What say ye?~ -@914 = ~Perhaps we should. Though such mercy is... infrequent from me, petrification is a terrible fate.~ -@915 = ~A bargain at 500 gold!~ -@916 = ~FINALLY! I swear, if he said one more thing, I was going to kill him!~ -@917 = ~Why does everyone get angry with me? I'm only trying to be friendly!~ -@918 = ~Larceny at the Hall of Wonders +@744 = ~As lágrimas desta pobre mulher me fazem pensar que ninguém lamentaria minha morte. Um andarilho, incompreendido por todos e estranho a todos, serei cortado por uma lâmina cruel enquanto o mundo sem paixão olha para o outro lado. +@745 = ~*Ela enxuga as lágrimas com a ponta do avental.* Pobre alma.~ +@746 = ~*sniff* Obrigado por... se dar ao trabalho de me trazer a notícia.~ +@747 = ~Bom .~ +@748 = ~Obrigado!~ +@749 = ~Você terá que passar por mim primeiro!~ +@750 = ~Eu respeito sua atitude, anão, o que é mais do que posso dizer de outros homens. Agora vamos ver o quão bem você consegue dançar ao som da minha lâmina assobiando um maldito noturno? +@751 = ~Nada mal, . Eu gostaria de receber metade disso por cada homem que matei, mas um homem tem que ser uma aberração antes de valer alguma coisa. Figuras.~ +@752 = ~Sim, eu teria esperado tanta opulência desses Lathanderitas em nos recompensar, há esplendor e excesso em tudo o que eles fazem, é tão desequilibrado... mas no geral, pelo menos eles apreciam que um bom a ação foi feita. ~ +@753 = ~Sua ajuda foi realmente muito apreciada.~ +@754 = ~Ei, vá devagar! Não é como se você parecesse diferente!~ +@755 = ~Você nos insulta, filhote, mas não duraria uma hora no Subterrâneo!~ +@756 = ~Ah! Ouçam isso, pessoal! O de pele escura realmente acredita no Subterrâneo!~ +@757 = ~Ok. Isso eu preciso ver. Err, ouça.~ +@758 = ~Uma galinha infernal? Fiquei com um estômago infernal depois de um hotpot de frango mal cozido, mas a conversa desse homem sobre, uh, conversa, é nova para mim! +@759 = ~Estou avisando, não chegue mais perto! Está possuído!~ +@760 = ~Não se preocupe, . Shar me concederá os segredos para superar a maldição.~ +@761 = ~Receio que não, drow. O veneno foi enfeitiçado para garantir que nenhuma magia funcionasse contra ele... O Trono de Ferro realmente quer você morto.~ +@762 = ~Envenenado? Nosso adversário está ficando desesperado, se ele passar do aço honesto para as malditas cervejas de Talona.~ +@763 = ~Ah, tanto faz. Vamos direto ao assunto.~ +@764 = ~Poi... veneno? Oh... er... não me sinto bem... acho... acho que preciso me deitar.~ +@765 = ~Se você quer viver, garota, faça o que eu peço.~ +@766 = ~*suspiros* E você me disse que era meu delicado estômago élfico. Oh, não se desculpe por sua zombaria. Nossas mortes irão eliminar todas as pequenas diferenças em breve.~ +@767 = ~Eu posso te ajudar, seu idiota.~ +@768 = ~Uma ajudinha sua e a cura é sua.~ +@769 = ~Uma conversa, uh... galinha? Oh meu Deus. O que, ah, feitiçaria de aves é essa? +@770 = ~Garinha? *cluck* Você não tem ideia do quanto eu *cluck* vou odiar essas piadas insignificantes quando *cluck* eu sair dessa!~ +@771 = ~Hmm. Piadas mesquinhas ou piadas sobre aves? +@772 = ~Gaaaaaah! *cacarejo*~ +@773 = ~Espere! Eu estava brincando com uma *galinha*? Oh, meu, oh, meu...~ +@774 = ~Que adorável. Agora estamos salvando galinhas de lobos maus. Ouvi dizer que seu primeiro ato heróico foi trazer um antídoto para uma vaca que estava com dor de estômago. Talvez cultivar para você seja uma ocupação mais adequada do que se aventurar, . Pense nos muitos vegetais poderosos que você seria capaz de produzir empunhando seu forcado mágico! (Eu sofro tanto!) ~ +@775 = ~*cacarejo* O lobo! O lobo está chegando!~ +@776 = ~*cacarejo*~ +@777 = ~Uau. Uma donzela em perigo e um bravo guerreiro que veio resgatá-la. Eu gostaria que isso acontecesse comigo.~ +@778 = ~Na verdade, não, não. Não me importo com o bravo guerreiro, desde que ele seja bonito, mas a parte sobre estar em perigo eu poderia passar sem.~ +@779 = ~Minsc irá resgatar uma garota legal como você, não tema! Mas agora é o glorioso Dynaheir que precisamos resgatar! Avante, amigos!~ +@780 = ~Não sei quem é mais estúpido - esse homem que fala com seu hamster ou você por convidá-lo para ir junto. Minsc é forte e conhece o seu lugar. Hmmm... aquele Dynaheir tem o mesmo gosto para homens que eu.~ +@781 = ~Por mais estranha que pareça sua atitude, meu amigo, tenho a impressão de que você é um lutador capaz para o bem. Deixe-nos ir e ajude sua senhora a sair de sua angústia! +@782 = ~Avante!~ +@783 = ~Querida senhora, faremos o nosso melhor. E se me permite... se uma palavra de um estranho for de algum conforto para você - espero que seu marido esteja bem. +@784 = ~Obrigado, meu bom elfo.~ +@785 = ~Procuraremos sinais de seu marido, minha senhora. Espero que isso diminua suas preocupações.~ +@786 = ~*suspiro* Dizendo "Eu não te avisei?" é um consolo tão escasso quando se enfrenta a morte. +@787 = ~Use em lokirim! Filho das cobras!~ +@788 = ~Há muitos elfos nesta mina! Mate-o! +@789 = ~Desova de porcos imundos e cheios de vermes! Tempus conhece sua traição e me concederá forças para derrubá-lo!~ +@790 = ~Mate-os, mas deixe a grande garota comigo!~ +@791 = ~Mate eles! AGORA! ~ +@792 = ~Suas palavras mostram grande sabedoria e a esperança foi restaurada. Graças a Helm, decidimos trazer esta pobre alma aqui.~ +@793 = ~*Inclina a cabeça para reconhecer sua concordância com as palavras de Ajantis.*~ +@794 = ~Expiação, não punição... Você é um homem sábio, Nalin. Tão sábio quanto qualquer Othlor em minha terra. Espero que você tenha aprendido uma lição valiosa sobre justiça hoje, .~ +@795 = ~Bom momento é tudo na profissão de aventureiro.~ +@796 = ~Não gosto nada do som disso! , se eu fosse o líder desta empresa tragicamente fraca, teria citado um compromisso anterior para nos impedir de testemunhar e, Corellon nos livre, de participar de qualquer tipo de experimento realizado por magos loucos.~ +@797 = ~O barulho pode ser realmente irritante.~ +@798 = ~Exatamente meus próprios pensamentos. Estou prestando um serviço a esta cidade, de verdade.~ +@799 = ~ Eu o reconheço agora... esse... esse gnomo... ele foi preso por... por assassinar uma massa de crianças inocentes há alguns meses... trinta e três crianças *inocentes* ... ~ +@800 = ~*inocente*? Pirralhos, eles eram todos pirralhos.~ +@801 = ~Xamã, nós apenas andávamos pelo assentamento com nossas armas embainhadas, quando seu povo nos atacou. Mas abaixaremos nossos braços, se você abaixar os seus.~ +@802 = ~É tarde demais. Muitos morreram. Ursa vai te matar por isso!~ +@803 = ~Você vai morrer, iblith.~ +@804 = ~Ursa mata você!~ +@805 = ~Que os deuses recompensem sua arrogância com a morte!~ +@806 = ~Minha morte? Você está atrasado, então. Tenho esperado nosso encontro a todo instante, todos os dias, desde que deixei minha linda Evereska rumo a essas terras bárbaras. Mas suponho que minhas expectativas neste assunto nunca contaram...~ +@807 = ~Então vou me gabar de ter matado a própria Morte amanhã!~ +@808 = ~'Já chega!!! Saia do meu caminho! Deixe-me ir até ele! Ele está me deixando louco!!!~ +@809 = ~BASTA! SUFICIENTE! VOCÊ ESTÁ CONDUZINDO MINSC LOUCO! VOCÊ NÃO GOSTARIA DO MINSC QUANDO ELE ESTÁ LOUCO!~ +@810 = ~ É melhor ouvi-lo, garotinho. Eu o vi arrancar cabeças de ogros, você sabe...~ +@811 = ~*gulp* Bem, então... ahem... ta-ta, tchau, tenha um bom dia e tudo mais!~ +@812 = ~O Punho! De novo! +@813 = ~Se você ainda precisa de ajuda para destruir bandidos na área, Jessa Vai, minha amiga concordou em me ajudar a encontrar o covil deles.~ +@814 = ~Bom dia para você também, Kivan de Shilmista. Vou apenas... contar a alguns... detalhes. Com sua permissão...~ +@815 = ~É bom ver que você levou o ranger para sua companhia. Ele precisa de companhia para permanecer são. Coração verdadeiro e alma apaixonada... e uma dor sem limites. Me assusta ver um homem se esgotando tão rapidamente. Cuide dele, sim? +@816 = ~Estou feliz em ver que uma mulher sensata cuida do elfo ranger agora. Coração verdadeiro e alma apaixonada... e uma dor sem limites. Me assusta ver um homem se esgotando tão rapidamente. Cuide dele, sim? E se você quiser conversar, a cerveja é por minha conta esta noite.~ +@817 = ~Agora, de volta ao trabalho... você tem alguma dúvida, ?~ +@818 = ~Foi um golpe certeiro o que fizemos! Todo homem em Faerun se enquadra nessa descrição! *risos*~ +@819 = ~Estou perdendo tempo com vocês, idiotas.~ +@820 = ~Oh, Minsk sabe, Minsk sabe! Um gnoll! Minsk ODEIA gnolls! E eles cheiram muito mal também! +@821 = ~O que você está gritando? Você não consegue falar normalmente? Me deixou surdo, não é? +@822 = ~Uma pequena tarefa miserável e indigna, mas contanto que nos conceda a chance de lutar mais uma vez...~ +@823 = ~Escute essa senhora.~ +@824 = ~ Desculpa humilhante para uma meia-calça! A única maneira de *esse* pé-de-cabelo perder uma lâmina é se ela estiver muito profunda nas costelas de alguma coisa para ser retirada a tempo.~ +@825 = ~Caia fora... apenas encontre minha espada.~ +@826 = ~Procuraremos sinais do seu amigo, rapaz.~ +@827 = ~Muitas vezes missões como esta terminam com a descoberta de um cadáver. Esses são tempos difíceis, de fato.~ +@828 = ~Eu não vou largar minha espada, ! Prefiro embainhá-lo no corpo deste homem. Mesmo assim, se você quiser entrar no ninho de bandidos disfarçados, eu vou segurar minha mão. Mas não espere que eu fique calado quando encontrarmos Tazok.~ +@829 = ~Mulheres não ficam sábias perdendo suas espadas, seu tolo com morte cerebral. São os homens que fazem. Masculinidade por inteligência - eu digo que é uma pechincha! +@830 = ~Ele escravizou uma ninfa? Um crime hediondo!~ +@831 = ~Exatamente. Você vai me ajudar... a resolver as coisas? +@832 = ~Sequestrar uma ninfa não deveria estar além de nossas habilidades; especialmente não com magia como prêmio.~ +@833 = ~Tenha cuidado, . Eu sugeriria libertar esta ninfa, mas não para trocá-la por uma recompensa mesquinha... o lugar da criatura é entre seus próprios parentes, na natureza. As ninfas têm uma afinidade muito próxima com a natureza e, dentro dos muros da cidade, morreriam muito rapidamente. +@834 = ~O mago não busca libertar a ninfa cativa, mas apenas aprisioná-la novamente? , faremos o bem se libertarmos a criatura da floresta e a deixarmos fugir desses homens.~ +@835 = ~Uau... uma ninfa? Li sobre eles na biblioteca do meu pai. Podemos ir ver a ninfa, Eldoth? Podemos? +@836 = ~Se você deseja contemplar a beleza, um espelho serviria melhor para você do que ninfas, meu...~ +@837 = ~Thhpppt! Eu sei como *eu* sou. Eu quero ver uma ninfa. Agora! ~ +@838 = ~*suspira* Então se, contra toda a razão, aprovar... ~ +@839 = ~Você vai trazê-la aqui?~ +@840 = ~! Você é surdo? O mago vai matar a ninfa! Você ficará por perto de braços cruzados? Pelo menos tente dissuadir o desgraçado de tal ação maligna - ou a morte dela estará em nossas mãos. +@841 = ~Talvez seja mais ignorância em suas ações do que má intenção, ... mas independentemente disso, não deixarei esta transação começar. Silvanus exige que você não leve aquela ninfa, mago!~ +@842 = ~Nós c-não podemos deixar essa c-criatura ser escravizada... ou pior! J-Jaheira, estou com você! +@843 = ~O ser da floresta ficará livre.~ +@844 = ~Eu já a levei. Ela é minha agora.~ +@845 = ~Certamente teremos dificuldades com os Vigilantes por causa disso. E embora eu aprove e compartilhe as intenções, uma biblioteca, especialmente uma biblioteca sagrada como esta, não é lugar para derramamento de sangue.~ +@846 = ~Ele... tem razão.~ +@847 = ~Sim, ouça a criança e siga seu caminho.~ +@848 = ~ moleques que ganham dinheiro! Ajudar os escravos só nos atrasará, algo que não vejo necessidade de fazermos.~ +@849 = ~Por favor, ... Esta é a nossa melhor chance de liberdade, só precisamos da sua ajuda!~ +@850 = ~Eles mantêm escravos aqui?! Como pode alguém ser tão cruel a ponto de privar os outros do ar fresco e da luz solar? Essa vilania faz a fúria de Minsc aumentar como o oceano! AVANTE, MEUS AMIGOS, E DEIXE O MAL CUIDAR!~ +@851 = ~Obrigado, senhor. Estamos felizes por ter homens honestos como você defendendo nossa causa.~ +@852 = ~Um plano ousado, meu amigo! , nós *devemos* libertar essas pessoas.~ +@853 = ~, aquele que se envolve nos assuntos dos traficantes de escravos está se rebaixando à sua posição vergonhosa.~ +@854 = ~Rastejante.~ +@855 = ~Você nos ajudará?~ +@856 = ~Mmgh... então estamos procurando uma história da Corrida do Unicórnio? Com um título assim, poderia ser uma leitura picante.~ +@857 = ~Uma vez me contaram uma linda história sobre caçar unicórnios. Veja, eles dizem que se você amarrar uma donzela a um carvalho na floresta, um unicórnio surgirá... Então aquele sujeito inteligente convenceu uma virgem a caçar unicórnios com ele... Boa história, essa.~ +@858 = ~Eu me pergunto se esse fólio fala de algo semelhante.~ +@859 = ~*cora* Não é *nada* disso, claro!~ +@860 = ~Tenho certeza que poderíamos manter os olhos abertos, senhora.~ +@861 = ~Bem, obrigado!~ +@862 = ~Eu preferiria não estar no comando do Punho Flamejante, .~ +@863 = ~Isso parece sério, ! Se o segundo em comando do Punho Flamejante está pedindo ajuda aos 'transeuntes', como pode parecer, devemos ouvir! +@864 = ~Você está sujeito à vontade do dono do seu xale?~ +@865 = ~Que injustiça! Eu, Garrick, irei ajudá-lo, bela criatura!~ +@866 = ~Por favor! Eu não posso lutar contra Ogre-Droth sozinho, jovem humano!~ +@867 = ~Pequeno Garrick? Que fofo. Mas eu digo, se você conseguir um cão de guarda, escolha um que possa morder; um grande e forte. Eles podem buscar e dançar nas patas traseiras, tão bom quanto a variedade de colo e às vezes ainda melhor. +@868 = ~Garrick não é pequeno! Ainda bem que você é atriz, não pintora; teria sido um problema ser cego, hein. Porque se você não vê por si mesmo o quão alto ele é, você com certeza está cego! +@869 = ~Mesmo a alma mais arruinada pode encontrar o amor, ao que parece. Seu amor deve ter sido grande, pois ainda perdura agora.~ +@870 = ~Sim, e... eu faria tudo de novo. Não é culpa dele ter nascido assim. Eu ainda o amo e sempre amarei.~ +@871 = ~Ele te deixou e você ainda implora por ele? Não consigo descobrir se isso é um sinal de sua força ou fraqueza. Estupidez, provavelmente. Alma misteriosa de Kara-Turian, minha bunda.~ +@872 = ~Crise de ferro ou não, seu rosto horrível provavelmente foi mais que suficiente para quebrar o espelho.~ +@873 = ~Nobres deveriam estar mais preocupados em como permanecerão vivos, quando Tiax governar. Ele se cansa de choramingar nobremente, e Tiax quebrará mais do que seu espelho, caso o veja novamente! Agora, longe do seu futuro mestre, pois ele tem assuntos maiores para pontificar!~ +@874 = ~Minha palavra! Que rude! Primeiro meu espelho quebra e agora sou agredido verbalmente por plebeus fedorentos nas ruas. Para onde esta cidade está chegando!?~ +@875 = ~Oh, que coisa!~ +@876 = ~Que ameaça ridícula! Nós não somos os comerciantes indefesos que você poderia encontrar aqui! Na verdade, somos fortes o suficiente para acabar com sua existência condenável!~ +@877 = ~É, mas sua sujeira também não terá.~ +@878 = ~Você e sua garota não têm chance contra mim e meu garoto. Ele é o feio. Agora que fomos devidamente apresentados, o que você está esperando, ? Vamos matar essa escória.~ +@879 = ~Agora, isso é uma recompensa do meu agrado! Uma moeda inteligente para uma tarefa prazerosa!~ +@880 = ~Que crimes contra a natureza seriam esses, homem gritando?~ +@881 = ~Ouvi! Ouça! O clérigo louco de Cyric contamina a natureza! Ele passou a viver nos cadáveres ambulantes e vive com eles como se fossem sua família! Tenha medo dele! +@882 = ~, aquele tal Bassilus - o vivo - parece um pouco estranho; quase... perturbado.~ +@883 = ~Ouvi! Ouça! Aí vem o homem para endireitá-lo! +@884 = ~Bem... verticalmente, talvez, mas sim. Ele parece não ter nenhum respeito por seu trabalho.~ +@885 = ~Heh, para mim 5.000 ouro seriam motivação suficiente para acabar com ele, se eu fosse um aventureiro! Heh, desculpe, de volta ao trabalho!~ +@886 = ~Ouvi! Ouça! Por ordem de seu Mais Radiante de Lathander Kelddath Ormlyr, governador de Beregost, e no melhor interesse de seus povos-~ +//@887 = ~Você é nojento, desgraçado... Mate-o, . Quem implora pela sua vida não tem honra. Ele irá trair você para Tazok se você deixá-lo ir.~ +//@888 = ~Não, não vou, não vou... *baixinho* Harpia!~ +//@889 = ~Olha, ele se sujou! Vamos matá-lo, para que não haja chance desse fracote procriar. Isso a menos que sua masculinidade fique para sempre presa entre as próprias nádegas, como o rabo de um cachorro vira-lata, por causa do susto que lhe causamos hoje. *risos*~ +//@890 = ~Vadia.~ +//@891 = ~, não devemos deixar esse desgraçado escapar, ele certamente informará seus superiores. Seria aconselhável se pudéssemos... evitar isso, de alguma forma...~ +//@892 = ~Vocês todos vão morrer!~ +@893 = ~Não é muito legal exigir coisas que você quer dos outros, .~ +@894 = ~, bugigangas mágicas são valiosas, mas o respeito dos homens é cada vez mais caro; não pode ser conquistado roubando daqueles que você salvou seus bens preciosos. Pense nisso.~ +@895 = ~Alguém realmente precisa lhe dar uma pista!~ +@896 = ~ não traiu a memória do pai . Você está cego pelas intrigas de Sarevok, sábio.~ +@897 = ~, que bom que você mudou de ideia e decidiu ajudar aquele garoto!~ +@898 = ~Sim, mostre-nos o caminho. Veremos o que podemos fazer para ajudá-lo.~ +@899 = ~Estou feliz que você concordou em ajudar, . Por Mask, eu esperei muitas vezes que alguém me salvasse de problemas quando eu tivesse idade para Varci! +@900 = ~Por aqui!~ +@901 = ~Meu conselho é... , ouça o apelo desta criança. 'É impossível olhar para ele sem piedade.~ +@902 = ~Eu seguiria esse garoto, nem que fosse apenas para dizer ao seu tutor que não é apropriado deixar a criança implorar por ajuda nas ruas.~ +@903 = ~Boas palavras, drow, mas tome cuidado para não esquecê-las. Observarei seus passos com atenção.~ +@904 = ~Aposto que sim, jaluk!~ +@905 = ~Sim, pode não ser sensato deixá-la vagar por aí, mesmo que seja apenas para sua própria segurança. E veremos se ajudá-la foi certo, afinal. Se ela provar que estamos errados... bem, então eu realmente tenho pena dela.~ +@906 = ~Poupe sua pena pelos nossos inimigos!~ +@907 = ~Isso foi, bem, deprimente.~ +@908 = ~Veja o elfo da superfície murchar enquanto estiver no subsolo! Ha! Pelo menos o iblith percebe a loucura de sua vida.~ +@909 = ~Um... drow! Eu certamente estou morto.~ +@910 = ~Espere! Acho que deveríamos ajudá-los, mas não vamos matar os guardas aqui de qualquer maneira? Por que precisamos pagá-lo? De qualquer forma, eles estarão livres quando todos os guardas aqui estiverem mortos. Quero dizer, não é como se tivéssemos fundos de sobra, você sabe.~ +@911 = ~Mas uhm... eles podem usar, coitados. *suspira* Você é uma gentil, é por isso que gosto de você.~ +@912 = ~Uau!~ +@913 = ~Exatamente, meu amigo. O que você diz? +@914 = ~Talvez devêssemos. Embora tal misericórdia seja... rara de minha parte, a petrificação é um destino terrível.~ +@915 = ~Uma pechincha de 500 ouro!~ +@916 = ~FINALMENTE! Eu juro, se ele dissesse mais alguma coisa, eu iria matá-lo!~ +@917 = ~Por que todo mundo fica bravo comigo? Só estou tentando ser amigável!~ +@918 = ~Furto no Salão das Maravilhas -We have agreed to steal a 'telescope' for a gnome named Brevlik. The telescope is located at the Hall of Wonders. Brevlik will be waiting for us at the Elfsong.~ -@919 = ~But justice is served, and the town thanks you.~ -@920 = ~Oh, hush.~ -@921 = ~Hmf!~ -@922 = ~Aiyee!~ -@923 = ~Let's see how you like yours.~ -@924 = ~How do you feel about being killed by them?~ -@925 = ~Yours, you mean.~ -@926 = ~Eh?~ -@927 = ~It's almost here!~ -@928 = ~Ssssh...~ -@929 = ~They are!~ -@930 = ~That's good to hear!~ -@931 = ~Ah, get lost.~ -@932 = ~They should.~ -@933 = ~Thank you!~ -@934 = ~I do not.~ -@935 = ~Think of it as rescuing a maiden.~ -@936 = ~Fortresss to the easst...~ -@937 = ~Sshould roasst herrr!~ -@938 = ~Take what consolation you can. You won't enjoy it long.~ -@939 = ~So you see.~ -@940 = ~I'm grateful!~ -@941 = ~Farewell!~ -@942 = ~It's very refreshing! You should try it sometime!~ -@943 = ~What was that? Never mind! Farewell!~ -@944 = ~On the contrary, it is a sign of intelligence! (A rare one, I'm sure!)~ -@945 = ~Much of history is unsettling, but I hope you will enjoy the book nonetheless.~ -@946 = ~I hope so!~ -@947 = ~He's got plenty of scratch, I'll give ye that.~ -@948 = ~You are welcome to try.~ -@949 = ~Hmmm... I do not think so, but when we save glorious Dynaheir, you can ask her.~ -@950 = ~Indeed.~ -@951 = ~I doubt anyone will tell you anything at all.~ -@952 = ~Boo hoo!~ -@953 = ~But this tale be somethin' special.~ -@954 = ~Have a care, lest your head have a price on it, one day.~ -@955 = ~New and horrible!~ \ No newline at end of file +Concordamos em roubar um “telescópio” para um gnomo chamado Brevlik. O telescópio está localizado no Hall das Maravilhas. Brevlik estará esperando por nós no Elfsong.~ +@919 = ~Mas a justiça foi feita e a cidade agradece.~ +@920 = ~Ah, silêncio.~ +@921 = ~Hmf!~ +@922 = ~Aiyee!~ +@923 = ~Vamos ver se você gosta do seu.~ +@924 = ~Como você se sente ao ser morto por eles?~ +@925 = ~Seu, você quer dizer.~ +@926 = ~Eh?~ +@927 = ~Está quase chegando!~ +@928 = ~Ssssh...~ +@929 = ~Eles são!~ +@930 = ~Que bom ouvir isso!~ +@931 = ~Ah, desaparece.~ +@932 = ~Eles deveriam.~ +@933 = ~Obrigado!~ +@934 = ~Eu não.~ +@935 = ~Pense nisso como resgatar uma donzela.~ +@936 = ~Fortalezas ao leste...~ +@937 = ~Deveríamos assar herrr!~ +@938 = ~Tome todo consolo que puder. Você não vai aproveitar por muito tempo.~ +@939 = ~Então você vê.~ +@940 = ~Estou grato!~ +@941 = ~Adeus!~ +@942 = ~É muito refrescante! Você deveria tentar algum dia! +@943 = ~O que foi isso? Deixa para lá! Adeus!~ +@944 = ~Pelo contrário, é um sinal de inteligência! (Um raro, tenho certeza!) ~ +@945 = ~Grande parte da história é perturbadora, mas espero que você goste do livro mesmo assim.~ +@946 = ~Espero que sim!~ +@947 = ~Ele tem muitos arranhões, admito.~ +@948 = ~Você pode tentar.~ +@949 = ~Hmmm... Acho que não, mas quando salvarmos a gloriosa Dynaheir, você pode perguntar a ela.~ +@950 = ~Certo.~ +@951 = ~Duvido que alguém lhe conte alguma coisa.~ +@952 = ~Boo hoo!~ +@953 = ~Mas essa história é algo especial.~ +@954 = ~Tome cuidado, para que um dia sua cabeça não tenha um preço.~ +@955 = ~Novo e horrível!~ From 2e64a8c621e0446359bcebc9ed37d6006669ee9f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Sat, 16 Dec 2023 17:35:09 -0300 Subject: [PATCH 086/283] Update x#ict3.tra --- bg1npc/tra/english/x#ict3.tra | 1050 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 525 insertions(+), 525 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#ict3.tra b/bg1npc/tra/english/x#ict3.tra index 78b5205b4..59fc6f40f 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#ict3.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#ict3.tra @@ -432,531 +432,531 @@ deleite do aventureiro.~ @427 = ~Grr, eu gostaria que seu nome tivesse impresso em você uma das virtudes das árvores - sua sábia quietude.~ @428 = ~Um morador da cidade está falando mal de um servo da natureza? Morte para ele! Espere, por que você está na cidade, druida? Você é um daqueles druidas pervertidos que nos ensinam que as cidades... Não importa por enquanto. Primeiro a matar o mago!~ @429 = ~Em nome do meu grupo, peço desculpas pela intrusão. Juro pelo meu juramento de druidismo que intrometer-se na privacidade de outras pessoas não é um hobby meu, nem dos meus companheiros. Talvez, para compensar esse mal-entendido, pudéssemos lidar com esse seu Gervisse?~ -@430 = ~Hmm, outro druida aqui na cidade. Que estranho. Suponho que você poderia tentar falar com ele; Não vejo como você poderia piorar as coisas. Tentei afastá-lo, mas em troca ele agora espalha rumores desagradáveis ​​sobre mim. Se você livrar essa vizinhança dele, eu ficaria grato.~ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ -@431 = ~Salvando galinhas falantes dos lobos maus! Bah! Seria muito melhor se fossem Punhos Flamejantes que abordassem você.~ -@432 = ~! É um lobo perseguindo uma galinha... não devemos intervir no ciclo da vida... ESPERE UM MINUTO! Está FALANDO! Humanos abomináveis! Não poderia deixar a pobre garota cacarejando! Diga-me criatura quem - NÃO! Não *me diga* nada! Eu não encorajaria você a agir de maneira não natural! -@433 = ~Buc-becaw-mate-o-lobo! Buc-becaw-estúpido! -@434 = ~HELLLLP-becaw!~ -@435 = ~... porque a "sorte" acaba... Um bom ditado.~ -@436 = ~E fariam bem em lembrar disso, jovens aventureiros.~ -@437 = ~Bem conhecido, senhor, e adeus.~ -@438 = ~Lembre-se sempre que por sua causa um lobo morreu.~ -@439 = ~E que bom que é...~ -@440 = ~O quê?! Como você ousa?! Esta nobre fera valia dez da sua espécie! Talvez eu consiga igualar a pontuação enviando você atrás do lobo! -@441 = ~Er... claro. Eu... peço desculpas, druida.~ -@442 = ~Você tem um dom notável para irritar as pessoas, Melicamp.~ -@443 = ~Adeus.~ -@444 = ~Creeeeepppy. Espero que nunca acabemos sendo torturados assim.~ -@445 = ~Aqui, , aqui está outra terrível consequência da civilização! Uma fera selvagem termina sua matança e a come! Mas os seres “cultos” satisfazem a sua fome matando vacas e porcos escravizados – então o seu instinto natural de matar para comer é pervertido num desejo de matar e causar dor! -@446 = ~Seu demônio doente... você fez da minha casa um sofrimento! MORRE, SUA SUJEIRA! -@447 = ~Hahaha!~ -@448 = ~Você... você é um trapaceiro! EU ODEIO você, ! Grr!~ -@449 = ~, estou surpreso com seu plano de ajudar esses canalhas a derrubar esta velha e poderosa árvore! É o lar de uma dríade!~ -@450 = ~Você sabia muito bem que eu não toleraria isso, ! Não posso deixar você matar esta criatura inocente! Não gosto de quebrar meu juramento a Gorion e levantar uma arma contra você, mas você não me deixa escolha! -@451 = ~Parece que terei que enfrentar você em c-combate, , por mais que eu goste disso, mas não posso deixar você c-c-cometer esse ato maligno. Estarei sempre ao lado de Jaheira nisso.~ -@452 = ~O trabalho de um herói nunca termina.~ -@453 = ~Outro idiota libertado. Oh, , que herói você realmente é.~ -@454 = ~Já ouvi muitas histórias de pobres coitados subjugados por encantamentos malignos, mas ouvir falar de algo acontecendo agora é terrível! devemos ajudar!~ -@455 = ~E a magia maligna prospera contra a vontade fraca; algo que vocês, humanos, têm em abundância.~ -@456 = ~Autoflagelação? Ah, meu...~ -@457 = ~Espere aqui, ! Desde quando você se tornou um seguidor do Deus Chorão? Além do mais, desde quando você diz que somos *todos* seguidores de Ilmater? Eu certamente não estou! Mas er... o que quer que faça seu barco flutuar.~ -@458 = ~Não consigo ver a madeira das árvores subterrâneas...~ -@459 = ~Árvores subterrâneas? Ha! Qualquer tolo poderia ter pensado em uma mentira melhor do que essa, iblith.~ -@460 = ~Hum... Não, sério, é um campo de estudo pouco conhecido... Foi mantido em grande parte em segredo para, ah, fins de conservação.~ -@461 = ~Coisas úteis, árvores subterrâneas, mas raras.~ -@462 = ~Seu poder de observação é impressionante, drow.~ -@463 = ~O famoso guarda florestal, Drizzt Do'Urden!~ -@464 = ~De fato, e muito bem, jovem! Você vai me ajudar? -@465 = ~Drizzt é um nobre guerreiro, . Devemos ajudá-lo!~ -@466 = ~Este mago alto e poderoso parece realmente um tipo arrogante, e aquelas vestes vermelhas sugerem um Thayvian... Devemos ter cuidado ao lidar com ele, .~ -@467 = ~Você quer que ataquemos uma mulher como um bando de bandidos e a matemos? Você pede uma coisa maligna, Edwin Odesseiron, e não tem nenhuma prova da mácula ou da transgressão da mulher contra você. , faremos bem em avisar Dynaheir sobre a conspiração deste homem.~ -@468 = ~Você quer matar a bruxa do Minsc?!~ -@469 = ~Sua bruxa?! (De todos os grupos de aventureiros em Faerun, eu tive que perguntar a *esses* babuínos em particular.)~ -@470 = ~Sim, MINHA bruxa! Vá embora, Mago Vermelho desprezível, para que Boo não perca seus olhos! -@471 = ~Desprezível?! Tomei banho esta manhã! (O que é mais do que posso dizer sobre este gorila.) ~ -@472 = ~Sim, desprezível! Agora vá, antes que eu coloque meu hamster em você! -@473 = ~Não é sua decisão, você está superalimentado... superalimentado... macaco! (Sim, isso servirá.) ~ -@474 = ~Este mago alto e poderoso parece realmente um tipo arrogante, e aquelas vestes vermelhas sugerem um Thayvian... Devemos ter cuidado ao lidar com ele, .~ -@475 = ~O que você diz?~ -@476 = ~A História dos Três Mortos - ele está certo, é realmente uma história sombria. Apenas pensar nessas divindades caídas causa arrepios na minha espinha. -@477 = ~Hmm... uma escolha estranha de recompensa, bem como uma escolha estranha de palavras. Ambos me deixaram pouco à vontade, para ser sincero. -@478 = ~Uma estranha escolha de livro; meu palpite é que o velho idiota não teve estômago para ler sozinho. -@479 = ~Sim, está escuro, mas a história geralmente está.~ -@480 = ~, qual o preço, por uma vida inocente? Eu digo para recusarmos a oferta deste Gallor e informarmos Charleston. -@481 = ~ Novecentos ouro parece um preço justo pelo trabalho. Não seja um amor-perfeito, , aceite a oferta!~ -@482 = ~De qualquer forma, esses escavadores não têm vida digna de nota. O que acontece com essa baba sobre o lixo de uma dona de casa morta há muito tempo? -@483 = ~Uh-oh. Os meninos da felicidade. Agarre suas carteiras e solte suas lâminas. -@484 = ~Ah! Ha! Um sujeito inteligente com excelentes instintos de sobrevivência. Não há necessidade de exercitá-los agora, no entanto. Ainda estamos bebendo nossa última pontuação. Não vamos começar a pensar no próximo até ficarmos sóbrios.~ -@485 = ~Não me importaria com metade, então. Para começar. ~ -@486 = ~Temos muitas histórias para contar; o que você diz, ?~ -@487 = ~Então, o que vocês têm a dizer sobre vocês mesmos?~ -@488 = ~Certamente deve haver algo que possamos fazer para ajudar!~ -@489 = ~Aí. Não se preocupe, senhora. Tentaremos salvar Brage para você, ok? -@490 = ~Por favor! Eu ficaria muito grato por qualquer ajuda que você possa dar a ele!~ -@491 = ~Isso é monstruoso!~ -@492 = ~Eu vi um verdadeiro artista perto das minas de Nashkel. Prism derramou sua alma em uma escultura de rara beleza - e ele deu tudo de si para dar vida à pedra. Você, pelo contrário, tira a vida de outras pessoas, louco, e não criou nada além de um jardim de medo... elas não são estátuas, Mutamin, são... pedras mortas.~ -@493 = ~Você espera que eu comece a gritar a plenos pulmões, por causa dos seus lagartos estúpidos? Matei dois ontem; vê esse cinto? Traga-os; Posso usar mais! E vou deixar você ficar com os olhos, heh.~ -@494 = ~Heheh... Continue na estrada, simmmmm.~ -@495 = ~Sem problemas, bela senhora!~ -@496 = ~Argh. Mais tarefas de buscar e transportar. Não poderíamos ter deixado apenas um por fazer? -@497 = ~Você realmente não acredita nisso, não é, ?~ -@498 = ~Eu posso dizer coisas assim, vinculá-las a alguma bobagem sobre alinhamentos estelares e outras coisas também, você sabe, e fazer com que pareça vaga o suficiente para cobrir quase qualquer circunstância.~ -@499 = ~Espere um segundo aqui... hmm...~ -@500 = ~Interessante. Parece que há muita coisa acontecendo nos Reinos.~ -@501 = ~Isso existe. Talvez um dia alguns de vocês façam parte disso. Pense nisso.~ -@502 = ~Tenho muito em que pensar, de fato.~ -@503 = ~Eu já conheci o mago Thalantyr antes. Ele é um bom homem e não tolerarei um ataque a ele. Vale a pena visitá-lo, entretanto, e talvez negociar com ele, . Ele estará interessado em itens mágicos, se algum dia os tivermos em excesso.~ -@504 = ~Essa é a casa de Thalantyr, um mago sábio e poderoso. Eu, uh, alertaria contra tentar roubá-lo, .~ -@505 = ~Boa sorte!~ -@506 = ~Todos os pedidos estão fadados ao fracasso mais cedo ou mais tarde, mas algo me diz que sua própria destruição virá ainda mais rápido que a nossa, se tomar tal decisão.~ -@507 = ~Oh, cale a boca. Eu conheci kobolds mais ‘iluminados’ que você.~ -@508 = ~O quê? Quem se atreve a desafiar meu governo! Expliquem-se!~ -@509 = ~Compaixão é uma fraqueza. Mate-o, .~ -@510 = ~É uma armadilha... guarde minhas palavras, o demônio está nos atraindo para alguma armadilha tortuosa...~ -@511 = ~Isso certamente pode ser arranjado.~ -@512 = ~Emocionante! Finalmente, em vez de “todos vocês vão morrer”, um vilão nos dá uma escolha: matar ou ser morto. Espere! Não tivemos isso o tempo todo? -@513 = ~Essa escolha sempre esteve diante de você.~ -@514 = ~O fedor... todo o sangue e esses corpos mutilados... eu não posso...~ -@515 = ~Firme agora, Khalid! É realmente revoltante, mas você não está sozinho aqui e não é fraco. Eu sei que você não vai me decepcionar!~ -@516 = ~Eu... eu precisava disso, meu amor... e você está certo.~ -@517 = ~Vamos p-acabar com esse monstro horrível... ele deve ser detido!~ -@518 = ~Acho que NÃO!~ -@519 = ~Há uma espécie de satisfação em dizer 'Eu te avisei!' Infelizmente, não tenho muito tempo para aproveitar isso: pelo que ouvi, os monstros, mesmo na superfície, têm modos à mesa revoltantes; como se poderia esperar que os do esgoto se envolvessem em uma conversa agradável e prolongada, antes de se sentarem para jantar? -@520 = ~Mate eles, meus bichinhos!~ -@521 = ~Pfff...~ -@522 = ~A menção disso devolveu-lhe a razão; imediatamente ele exigiu que isso fosse tratado de maneira legal, pela razão de que ele havia causado isso... Este homem está quase tão envolvido com a morte quanto nós, .~ -@523 = ~Leve-me à justiça. Eu ganhei o destino que me espera.~ -@524 = ~Você já ouviu a história sobre um djinni resgatado, ? Depois de mil anos em sua garrafa, o djinni jurou servir quem o libertasse por trinta e três anos; mas nenhum veio. Depois de dez mil anos ele prometeu cumprir três desejos do seu salvador. E depois de cinquenta mil anos ele jurou matar quem abrisse a garrafa. -@525 = ~Deixo para você adivinhar o que seu perplexo pretenso salvador recebeu como recompensa... e por que me lembrei dessa mesma história agora há pouco.~ -@526 = ~, um homem pode ser torturado e morto, mas manterá sua honra. Uma mulher que é prisioneira de selvagens brutais será desonrada... Peço-lhe que ajude a encontrar a companheira deste homem, antes que seja tarde demais.~ -@527 = ~, isso soa exatamente como uma daquelas histórias em que aventureiros imprudentes e incapazes invocam um grande mal por bravata. Normalmente, uma companhia de heróis conhecidos aparece por perto para subjugar os demônios libertados e resgatar os patéticos malfeitores. Como não tenho sorte para falar, não sinto um desejo ardente de confiar nela e deixar tal história se desenrolar diante dos meus olhos. Além disso, nesta cidade esquecida por Deus *nós* representamos os heróis “conhecidos”. Mesmo o idiota mais optimista pode perceber que não estamos em condições de combater males antigos de importância, mesmo local. Vamos embora.~ -@528 = ~Isso é tão tentador... , quero ver a ira desse mageling! E matá-lo por me ameaçar, é claro.~ -@529 = ~Começado!~ -@530 = ~Ei, quer saber? acabou de ser trancado fora da cidade natal de sem um centavo, e alguns monstros mataram o pai de . Se alguém aqui deveria estar pulando penhascos, é ! E você viu pulando? Então qual é o seu problema? -@531 = ~Peculiar. Você vai acabar com a sua vida, porque acha que não tem sentido, e eu acho que a vida não tem sentido, porque vai acabar... ~ -@532 = ~Eu farei isso, eu juro!~ -@533 = ~Oh, esses machos carinhosos de Nashkel! Um perdeu o controle e outro chora por seu destino! Espero que ninguém *aqui* se atreva a me dizer que os homens são o sexo forte!~ -@534 = ~, me recuso a acreditar que qualquer homem em sã consciência mataria seus próprios parentes.~ -@535 = ~Sim, já temos problemas suficientes. Maldita seja a loucura que o levou.~ -@536 = ~Huh, esse homem me deu arrepios. Quero dizer, roubar um bolso é uma coisa, mas matar uma dúzia de trabalhadores para roubar algum artefato estúpido é... horrível! -@537 = ~Temo que ele consiga encontrar ajuda. Deveríamos visitar Charleston, para evitar o derramamento de sangue. -@538 = ~Fora com você!~ -@539 = ~Ponte Firewine... isso parece familiar... onde eu ouvi isso? Uhm... De qualquer forma, as ruínas estão SEMPRE cheias de tesouros! E como somos aventureiros experientes, não temos com o que nos preocupar. Vamos lá um dia.~ -@540 = ~A Ponte Firewine foi construída pelos elfos, . Costumava ser uma cidade comercial, até ser destruída há quase dois séculos. Dois magos poderosos travaram um duelo nas proximidades e liberaram tanta energia mágica que destruíram as casas e mudaram o curso do riacho para sempre. Eu gostaria muito de ver o que ainda resta.~ -@541 = ~Mas vale a pena caminhar, isso eu admito.~ -@542 = ~É verdade, você fez um acordo, mas a vida dessa mulher vale mais que palavras. Somente um homem de coração negro culparia você caso quebrasse esse acordo. Mas, talvez, Ramazith possa ser persuadido a libertá-lo de sua palavra.~ -@543 = ~Tanta cerimônia nas cidades dos homens... ouça seu coração, elfo. Isso não diz para você me libertar? -@544 = ~Sim, mas ainda há esperança de que recupere o juízo de antes que sangue seja derramado em seu nome.~ -@545 = ~Sangue... *arrepios* sangue é horrível...~ -@546 = ~Não concordo com nosso curso de ação. Você entregaria um ser senciente como escravo ou pior por algumas bugigangas? Sugiro que você repense isso antes de falarmos novamente com Ramazith, pois não ficarei olhando de braços cruzados. -@547 = ~*suspiro*~ -@548 = ~É bom ser reconhecido pela minha importância, pela primeira vez!~ -@549 = ~Não, não precisa...~ -@550 = ~Ah, vejo que você trouxe minha velha amiga Alora com você. Ficar longe de problemas, espero. -@551 = ~*gulp* S-sim, mestre da guilda.~ -@552 = ~Fico feliz em ouvir isso. Afinal, não gostaríamos que aquele pequeno... 'incidente' se repetisse, não é mesmo? -@553 = ~Err, n-não, mestre da guilda.~ -@554 = ~Bom. Agora, vamos aos negócios.~ -@555 = ~Agora, vamos aos negócios.~ -@556 = ~Então você nem deveria ter nos deixado entrar! Morra, rivil!~ -@557 = ~Agora eles mostram suas verdadeiras faces! Apoio a sua decisão de não cooperar com essas pessoas. Vamos combater esses criminosos, estamos fazendo um favor à cidade ao limpar esse covil de ladrões!~ -@558 = ~Ou limpando você mesmo!~ -@559 = ~Desenhe aço!~ -@560 = ~Ah, o próprio infame Arquidruida das Sombras, tão desequilibrado e irracional quanto qualquer um de seus seguidores, como se pode julgar pela forma desta saudação. E se a foice que tentará me derrubar for tão estúpida quanto a sua inteligência, então tenho muito pouco a temer. e eu limparei esta floresta da mácula dos Druidas das Sombras, para que os *verdadeiros* druidas possam retomar seu cuidado com a floresta.~ -@561 = ~Você é tão bom em banalidades quanto seu mentor Seniyad.~ -@562 = ~Minsc não entende. Por que toda essa gente odeia tanto a Jaheira? Ela é uma senhora simpática! Talvez um pouco mandona demais e um pouco nervosa... hm... na verdade, ela lembra Minsc de Berthe, a Solteira, lá em casa... ~ -@563 = ~*Squeak*~ [GAM_48] -@564 = ~Que amor? Não, acho que não quero que ela puxe minha orelha de novo...~ -@565 = ~Imagine o que ela faria conosco se soubesse que *nós* deixamos Khalid tão bêbado no Jovial Juggler...~ -@566 = ~Aham!~ -@567 = ~Então foi você! Fique tranquilo, falaremos sobre isso... mais tarde.~ -@568 = ~Às vezes acho que você faz isso de propósito, Minsc.~ -@569 = ~A Grande Mãe não se importa se você a entende ou não, bicho. Ela segue seu próprio caminho. E eu também deveria, Seu servo. -@570 = ~Helm esteja conosco! Um capanga do nosso pior inimigo no comando do Punho Flamejante? Deve haver uma maneira de refutar sua posição e refutar a sentença que ele nos impôs! -@571 = ~Nesta cidade, cavaleiro, é o meu caminho ou a forca.~ -@572 = ~Sou muito jovem para morrer! , precisamos fazer alguma coisa!~ -@573 = ~Ver a escória tentando flutuar nunca deixa de me divertir.~ -@574 = ~Agora, se me dá licença, tenho alguns preparativos a tomar antes que sua sentença possa ser executada.~ -@575 = ~Na verdade, acho que esse cheiro pode ser meu. Mas estou feliz que você tenha gostado!~ -@576 = ~Hmph. Um dos cafetões da mortalidade. Ou bobos da corte. Ambos. Nenhum. Não importa, ele não tem importância no grande esquema das coisas da morte. ~ -@577 = ~Não tenho tempo para filosofia.~ -@578 = ~Ah, sim, tenho trabalho a fazer agora.~ -@579 = ~Esse padre está maluco. Talvez um golpe vigoroso com um martelo o coloque de volta nisso. -@580 = ~Você também está brava, irmã, mas logo ficará curada...~ -@581 = ~Imagina que um desgraçado tão perverso e vil não teria surgido de nenhum outro lugar além do Forte Zhentil... um servo louco de um deus igualmente louco! Mas não se preocupe, você não semeará mais conflitos, Zhent sujo! -@582 = ~Você verá a glória de Cyric quando voltar para a família, minha irmã perdida...~ -@583 = ~Isso pode doer um pouco...~ -@584 = ~O!~ -@585 = ~Acho que não, desgraçado. Vá embora! A menos que tenha pena de você.~ -@586 = ~Por favor, , tenha pena...~ -@587 = ~Oh.. sua pobre alma. Aqui, pegue esta moeda e pegue algo para comer.~ -@588 = ~*suspiro* Outra alma que foi para o sul! Ah bem. Suponho que, se necessário, podemos recuperá-lo do barman, que o receberá imediatamente. -@589 = ~Mas... mas... estou... *com tanta* fome... ~ -@590 = ~Sério?!? Então sua moeda tão implorada estará a salvo de mim, pois me recuso a cortar um vendedor de carne de rato. -@591 = ~Você é uma santa, senhora.~ -@592 = ~E Vossa Senhoria... pssst... livre-se daquele pombo... ~ -@593 = ~Sou grato por qualquer recado que caia em meu caminho.~ -@594 = ~Melhor momento para isso em nossa linha de trabalho, de qualquer maneira...~ -@595 = ~Err, não tenho ideia do que você está falando.~ -@596 = ~Heh, claro que não. Até mais, Bell.~ -@597 = ~Até logo, Lori.~ -@598 = ~Obrigado pela dica, diminutivo. Acho que adoraria fazer uma visita a Phandalyn, . Para ensinar-lhe a futilidade de sua vida, talvez? -@599 = ~ Caramba, um drow, se é que já vi um! Não admira que o velho Phandalyn esteja bufando e bufando com uma fúria justificada e tudo mais. -@600 = ~Seu pedido de ajuda não passará despercebido. Faremos o que pudermos para encontrar as razões das ocorrências malignas em sua mina!~ -@601 = ~Avante marcharemos então, . Como esta é sua primeira missão, temo que minhas habilidades como curador sejam fortemente testadas. No entanto, tentarei devolver todos nós a Berrun ainda inteiros e vitoriosos.~ -@602 = ~Foi a escolha certa não se aliar a essa criatura maligna, !~ -@603 = ~É muito provável que ela possua um coração cruel e maligno, e suponho que ninguém chorará por ela. Mesmo assim, estou um pouco inseguro com a facilidade com que você tomou a decisão, .~ -@604 = ~Certamente faremos isso, meu amigo. Em breve, aqueles meio-ogros não serão mais uma ameaça.~ -@605 = ~Você não precisa dizer mais nada, Bjornin. Os meio-ogros estão praticamente mortos.~ -@606 = ~Oh, os detalhes sangrentos da conquista desta fortaleza intransponível... Verdadeiramente, minha cabeça está girando de excitação.~ -@607 = ~Hmph, ela sempre foi uma vagabunda de sarjeta. *suspiro* Se ao menos o pai tivesse ouvido...~ -@608 = ~Uma moeda pelo seu esforço, meu bom ...~ -@609 = ~Uau! Tem uma magia realmente assustadora aí!~ -@610 = ~ pode lidar com a maioria das coisas, e o querido Monty aqui é tão difícil de matar quanto uma barata. E você... você pode se esconder na jarra comigo!~ -@611 = ~ pode lidar com a maioria das coisas e é tão difícil de matar quanto uma barata. E você... você pode se esconder na jarra comigo!~ -@612 = ~Tolo! Você está mais bravo ainda que Carsa! A morte vai te servir bem! KAHRK!~ -@613 = ~OH PODEROSO KAHRK!!!~ -@614 = ~Pela aparência da área ao redor, o ataque de uma aranha mortal não é nenhuma surpresa... Por que nos aventuramos nesta caverna medonha?~ -@615 = ~Hmmm. A Rainha Aranha tem servos mesmo aqui? Cuidado, , pois se assim for, essas aranhas podem ser realmente letais.~ -@616 = ~Considere isto, . *Ela aponta para todos os cadáveres* Estamos quase prontos - só precisamos acabar com este. Nem precisamos ir muito longe para enterrá-lo adequadamente. Esta tumba é espaçosa o suficiente. *Risos.*~ -@617 = ~E Gallor pode ficar com seu sarcófago, se você tem medo das maldições estúpidas.~ -@618 = ~Uh! Minha cabeça dói só de tentar entender o que você está dizendo sobre isso... Kozah. Mas, hum, acho que ele era algum deus maligno, e esse lugar tem algo a ver com ele, como um templo, certo? -@619 = ~Sim. Basicamente você está certo. E daí? -@620 = ~Então aqueles trabalhadores que acabamos de matar nos atacaram por causa dele ou algo assim, certo? Pois bem, como é que nenhum de nós foi afetado, hein? -@621 = ~Não consigo responder sua pergunta. Conhecemos pouco dessa cultura e é por isso que eu estava pesquisando. Duvido que algum dia teria uma resposta para você, Imoen.~ -@622 = ~Você parece feliz em descobrir que seu adversário é a criatura mais fraca. Infernos e demônios, mas você é patético, mesmo para um homem! , esse idiota não seria útil para nós. Podemos matar os wyverns sem ter que compartilhar a recompensa com ele.~ -@623 = ~Um tinto antigo não vai nos queimar até ficar crocante, mas em vez disso morreríamos de veneno. , tenha piedade de nós, caminhe ao redor desse maníaco suicida... embora então corramos o risco de atravessar esse poderoso riacho. Nas atuais condições climáticas, só pode causar gripe. Por que, oh, por que você escolheu esta ponte? -@624 = ~O cenário, mellonamin, o cenário...~ -@625 = ~Então, você está tão nervoso quanto esse sujeito de pés frios e rosto comprido?~ -@626 = ~Nós caçamos juntos?~ -@627 = ~Parece um relacionamento interessante que você tem aí.~ -@628 = ~Agora, eu posso entender o desejo de matar, mas fora isso, você me dá nojo, mulher. Você não é apenas um consorte, mas está *orgulhoso* disso! Você chama um homem de seu Senhor e disputa seu favor! *cuspir* Eu prefiro matar homens, mas neste caso, eu teria grande prazer em matar você!~ -@629 = ~Papai? Você chama seu pai de 'papai' e corre até ele para curar seu gato estúpido? *Olha para a garota que assente por um momento.* Cai fora, pirralho! O pelo do seu gato morto irrita meus olhos.~ -@630 = ~Tenho sentimentos confusos sobre isso, . Por um lado, detesto tudo o que diz respeito à vil prática da necromancia... mas por outro lado, só um monstro poderia permanecer impassível, diante do apelo de uma criança chorando.~ -@631 = ~Preciso levar Pixie para o papai!~ -@632 = ~, este é Drizzt Do'Urden, um conhecido ranger honrado! Não se deixe enganar pela aparência dele. Se ele estiver necessitado, devemos ajudá-lo a derrotar seus atacantes!~ -@633 = ~FINALMENTE, um guerreiro com potencial real! Embora ele PRECISasse de uma boa dose de entusiasmo. -@634 = ~Devo chorar agora? (Tanto sofrimento, tanto desconforto...)~ -@635 = ~Grrr! As cimitarras dos drows são bonitas e afiadas, mas a cimitarra Emerald Ray é o que eu quero. Essa é a arma adequada para um druida. Eu já contei que foi forjado a partir da foice de Kador, o Queimador? Kador era um famoso Druida das Sombras... se eu tivesse!~ -@636 = ~Pela boa causa, druida, eu lutaria com minhas próprias mãos.~ -@637 = ~Ou com pedras... sim, pedras são boas.~ -@638 = ~*sorri* Se você é um gigante.~ -@639 = ~Adeus.~ -@640 = ~Que beleza! Não podemos permitir esta afronta à natureza!~ -@641 = ~Você fala a verdade, mesmo se estiver vestido como um morador da cidade.~ -@642 = ~Não se deixe enfeitiçar por este aqui, . Vá embora, espírito! Não temos tempo para você!~ -@643 = ~Oh, por favor, estou em perigo e preciso da ajuda de bravos aventureiros como vocês!~ -@644 = ~Grr! Guie-nos, dríade, e eu juro que os inimigos da natureza serão destruídos!~ -@645 = ~Obrigado, ó servo de Silvanus.~ -@646 = ~Por favor, salve esta árvore!~ -@647 = ~Você... você me desonrou! Eu não sou *bem-vindo* na floresta! EU ODEIO você, ! Grr! Eu vou te mostrar o caminho certo!~ -@648 = ~Por favor, me ajude, druida!~ -@649 = ~Dizer que estou desapontado é não dizer nada. Se não fosse pelo meu juramento a Gorion, eu teria lhe dado uma boa surra por essa crueldade.~ -@650 = ~Preciso encontrar ajuda!~ -@651 = ~Falso salvador, eu te desafio!~ -@652 = ~Não, não pode ser! Todos os verdadeiros heróis, baixem a cabeça de vergonha! -@653 = ~Idiota.~ -@654 = ~, você não está pensando seriamente em matar uma pessoa que nunca conheceu antes, mesmo sem saber das acusações contra ela, está? Não vamos levantar armas contra este Dynaheir antes de ouvirmos toda a história! -@655 = ~A "história" é que ela é uma bruxa Rashemi! Qualquer outra coisa certamente sobrecarregaria suas pequenas mentes. -@656 = ~Você não apenas concordou em matar uma mulher, mas também insiste em trazer esse fardo... fraco junto! Olhe para ele! Ele se dobra em dois sob o peso de seu cajado! Você é cego ou estúpido, ?~ -@657 = ~*sussurrando* Ei, . Por que você concordou em trabalhar com esse cara? Ele parece, bem, assustador.~ -@658 = ~Eu ouvi isso, ladino. Não é da sua conta, já que o assunto foi resolvido entre e eu.~ -@659 = ~Vamos.~ -@660 = ~, espero que você não considere seriamente executar esse falso plano?~ -@661 = ~Não sei sobre esse cara. Quero dizer, o esquema dele não é tão ruim nem nada assim, mas tenho a sensação de que ele não está nos contando tudo. -@662 = ~Vamos?~ -@663 = ~Minsc diz para não confiar neles, ! Olha, Boo está ficando nervoso e pronto para a batalha! Isso é uma armadilha!~ -@664 = ~Devemos seguir os caprichos de um hamster agora? Um hamster *Rashemi*... (Mas acho que vou preparar uma bola de fogo... só para garantir...)~ -@665 = ~Devo admitir que concordo com Minsc, !~ -@666 = ~Por Helm, as mentiras e as peles desses demônios cheiram ao mal. Vamos nos preparar para a batalha!~ -@667 = ~Huh, alguém está mal-humorado hoje. Deve ter se levantado do lado errado da cama ou algo assim.~ -@668 = ~'Não é sensato tratar com desrespeito aqueles que poderiam te ajudar. Além de ameaçá-los. Ou você não deseja que a sua mina seja livre dos vermes que a atormentam? -@669 = ~Ei, eu não sou filho do pai , me deixe fora disso! Eu nunca conheci o pai !~ -@670 = ~Olha, outro vira-lata veio morrer em nossas mãos. O fato de você seguir os caminhos de seu pai é ainda mais fácil devido ao número de tolos que se lançam contra nós. -@671 = ~Um drow viaja com você? Você fez aliados em lugares mais sombrios do que eu imaginava...~ -@672 = ~Não invoque o nome da Grande Mãe! Você e seus semelhantes a corromperam, usaram sua bondade e perverteram sua própria essência. A Grande Mãe favorece os agricultores... que nojento é isso! Em breve, muito em breve, os Druidas das Sombras irão curá-la desta feitiçaria maligna.~ -@673 = ~Você se saiu bem ao aceitar esta tarefa, .~ -@674 = ~Isso certamente significaria ossos bem grandes...~ -@675 = ~Bem, você certamente está certo sobre isso.~ -@676 = ~E dentro de uma semana eles estão festejando como nunca antes, certo?~ -@677 = ~Às vezes antes, senhorita! Diga... já nos conhecemos?~ -@678 = ~Acho que não. O único Luckyfoot que conheci foi o velho Wendal, em Berdusk.~ -@679 = ~Ah, meu primo de terceiro grau favorito! Como ele está? -@680 = ~Tudo bem. Ele e a patroa estavam esperando o sétimo filho, quando saí da cidade. Aposto que ela será tão fofa quanto as outras...~ -@681 = ~E pensar que o par tinha acabado de fazer o terceiro quando os vi pela última vez! Eu realmente devo fazer uma viagem até lá algum dia, ouvi dizer que é um lugar bastante agradável, para uma cidade construída por humanos... err, parece que seu amigo está ficando bastante impaciente com toda essa coisa de família. Sobre o que estamos falando? Ah, sim, uma viagem à torre versus hospitalidade halfling...~ -@682 = ~Nosso negócio é nosso, e é melhor você manter o nariz escondido.~ -@683 = ~ Soltar os gnolls imundos para deixá-los fazer o mal? O sangue de Boo ferve só de pensar! Minsc sente o cheiro de um chute na bunda chegando! Er... e muitos outros cheiros desagradáveis ​​também... Sim, Boo, foi muito *estúpido* da parte dos bandidos trancarem todo o clã de gnolls em uma caverna tão pequena por tanto tempo.~ -@684 = ~Eles não são prisioneiros, . Provavelmente são bandidos muito indisciplinados até para Chill! -@685 = ~, não é hora para deliberações cuidadosas: uma mulher está ameaçada de tortura! Rezo para que já não estejamos atrasados!~ -@686 = ~Eu estava pensando em como seria revigorante chutar a virilha de um homem. E quebrar o pescoço magro dele depois... Pare de ficar boquiaberto, . Há moedas para ganhar e diversão para se ter. Vamos lá!~ -@687 = ~Sim, isso foi uma coisa realmente horrível que ela enganou para fazer!~ -@688 = ~Você ficará muito melhor conosco...~ -@689 = ~, ele pode se juntar a nós, certo? *risos* Ele é fofo e é um verdadeiro bardo! Alguém tem que escrever baladas sobre minha beleza e bravura, sabe? -@690 = ~Você... você realmente acha que eu sou... er... fofo?~ -@691 = ~Olhe para o seu peito estreito! Olhe para seus ombros caídos! Olhe para suas pernas magras! Aposto que você estaria pedindo um descanso depois de meio dia de marcha!~ -@692 = ~, um bardo em uma festa não é uma coisa boa. Especialmente um bardo *masculino*!~ -@693 = ~, *outro* bardo em um grupo não é uma coisa boa. Especialmente um bardo *masculino*!~ -@694 = ~, *outro* bardo em um grupo não é uma coisa boa. Sem mencionar outro bardo *masculino*!~ -@695 = ~Ou você gosta deles... magrelos?~ -@696 = ~Er... senhora... está... devagar.~ -@697 = ~Então o que você diria? Posso ir?~ -@698 = ~Você, Garrick, um ATIVO?! Mesmo um bardo não deveria exagerar tão descaradamente! Você, que teve que contratar ajuda para lutar contra três camponeses? -@699 = ~Hahaha! De novo de novo! *aplausos*~ -@700 = ~Que show incrível! Eu me pergunto como ele faz isso. Tenho certeza que conseguiria descobrir isso em uma tarde entediante.~ -@701 = ~Não, mas ele vale *sua* vida para mim. A recompensa por ele é pelo menos. -@702 = ~Já ouvi falar de você... Você é Greywolf, e irá pedir desculpas a Ysena no Hades em, ou meu nome não é Shar-Teel!~ -@703 = ~Shar-Teel? Você deve ser o pirralho ridículo que Ysena tirou da sarjeta!~ -@704 = ~O único, mas você me achará um pouco mais do que apenas um pirralho. Você traiu Ysena para os Punhos por causa de uma briga sobre a recompensa por um escravo fugitivo. Há muito tempo que desejo conhecer você, Greywolf - sabe por quê? -@705 = ~*sorri* Me esclareça.~ -@706 = ~Para que eu possa espetar suas entranhas com a ponta da minha espada.~ -@707 = ~Errado!~ -@708 = ~O!~ -@709 = ~Você acertou a última parte, irmã! Só que eles não são brutos insensíveis; mais como vermes insípidos, porcos sujos, fracos faladores, fezes de macaco diarreico...~ -@710 = ~Se ele puder vincular a criatura a ele, deixe-o ficar com o escravo.~ -@711 = ~Você! Você pensa como um dos homens!~ -@712 = ~Um mago está mantendo uma ninfa escravizada. Devíamos investigar isso, , são palavras preocupantes para eu ouvir. E tome cuidado com o que você deseja, mulher... uma vez que o mundo se livre de todos os homens, você poderá perceber o quanto sente falta deles. -@713 = ~Um mago está mantendo uma ninfa escravizada. Devíamos investigar isso, , são palavras preocupantes para eu ouvir. Mas você está errada ao pensar que todos os homens são brutos insensíveis, mulher. Ah, mas eu não deveria me gabar da minha fortuna.~ -@714 = ~*corar* Ah, Jaheira... você... você não deveria ter...~ -@715 = ~Você não concorda?~ -@716 = ~Esta história deve ser realmente sombria, se ela pede uma recompensa. As histórias sujas são suficientes e de sobra nesta terra, e são contadas livremente a todos os transeuntes que quisessem ouvir. -@717 = ~Uma boa história não tem preço, - e temo que esta, por mais sombria que seja, possa ser importante.~ -@718 = ~Eu juro que vale cada moeda que você me pagar.~ -@719 = ~Dinaheir! Olha, Boo, nós a encontramos! Oh, dia glorioso! -@720 = ~Agora eu acredito que é você mesmo. Eu nunca teria pensado que ficaria feliz em ver este... roedor.~ -@721 = ~Sim, minha bruxa, sou eu! Oh, , se você pensou que Minsc, Boo e você formavam um ótimo time de arrasar, espere até Dynaheir se juntar a nós e liberar sua magia contra as criaturas malignas que barram nosso caminho!~ -@722 = ~C-criaturas? Ainda estou sangrando por causa da última dessas "criaturas C"!~ -@723 = ~C-criaturas? Eu pensei que estávamos mortos com certeza, e ele os chama de c-criaturas?!~ -@724 = ~Não consigo pensar em um nome melhor para essa escória, guerreiro.~ -@725 = ~O verdadeiro guerreiro, lutando para salvar sua dama... Agora que a missão deles terminou, , talvez eles pudessem se juntar à nossa?~ -@726 = ~Eu realmente ficaria honrado em servir você, .~ -@727 = ~Sim! Tio Khalid e Tia Jaheira vêm conosco! Afinal, esta será uma grande aventura! -@728 = ~*suspiro*~ -@729 = ~Então o total é - uma mulher sensata e um peso morto - seu marido. *bufa*~ -@730 = ~Se eu fosse ela, esconderia aquele fracote em algum lugar seguro, se eu realmente o quisesse...~ -@731 = ~Deve ser coisa de druida... Nenhuma mulher que eu conheça, com meio cérebro, perderia tempo com ele.~ -@732 = ~Quanto mais cedo, melhor.~ -@733 = ~Eu teria muito cuidado ao lidar com os servos da Rainha Vadia, .~ -@734 = ~Seja cauteloso, pois Umberlee é uma divindade caprichosa e maligna - muito parecida com Lloth. Eu não esperaria nada menos de seus seguidores.~ -@735 = ~Pobre homenzinho, ele está tão bravo quanto Minsc estava antes de Boo encontrá-lo. Talvez devêssemos comprar um hamster para ele? Isso certamente o acalmaria...~ -@736 = ~O que é isso, Boo? ... Sim, acho que uma chinchila também serviria. Combinaria com seus olhos.~ -@737 = ~Isso não é muito legal. Você precisa virar essa carranca de cabeça para baixo! -@738 = ~Ou talvez eu devesse virar suas roupas do avesso!~ -@739 = ~Eek!~ -@740 = ~Não me 'espreite', garota.~ -@741 = ~Então o que você quer?~ -@742 = ~Minhas condolências, boa mulher. Eu... eu sei o quanto dói perder a pessoa amada. Eu gostaria de poder oferecer a você mais do que palavras.~ +@430 = ~Hmm, outro druida aqui na cidade. Que estranho. Suponho que você poderia tentar falar com ele; Não vejo como você poderia piorar as coisas. Tentei afastá-lo, mas em troca ele agora espalha rumores desagradáveis ​​sobre mim. Se você livrar essa vizinhança dele, eu ficaria grato.~ +@431 = ~Salvando galinhas falantes dos lobos maus! Bah! Seria muito melhor se fossem Punhos Flamejantes que abordassem você.~ +@432 = ~! É um lobo perseguindo uma galinha... não devemos intervir no ciclo da vida... ESPERE UM MINUTO! Está FALANDO! Humanos abomináveis! Não poderia deixar a pobre garota cacarejando! Diga-me criatura quem - NÃO! Não *me diga* nada! Eu não encorajaria você a agir de maneira não natural! +@433 = ~Buc-becaw-mate-o-lobo! Buc-becaw-estúpido!~ +@434 = ~HELLLLP-becaw!~ +@435 = ~... porque a "sorte" acaba... Um bom ditado.~ +@436 = ~E fariam bem em lembrar disso, jovens aventureiros.~ +@437 = ~Bem conhecido, senhor, e adeus.~ +@438 = ~Lembre-se sempre que por sua causa um lobo morreu.~ +@439 = ~E que bom que é...~ +@440 = ~O quê?! Como você ousa?! Esta nobre fera valia dez da sua espécie! Talvez eu consiga igualar a pontuação enviando você atrás do lobo!~ +@441 = ~Er... claro. Eu... peço desculpas, druida.~ +@442 = ~Você tem um dom notável para irritar as pessoas, Melicamp.~ +@443 = ~Adeus.~ +@444 = ~Creeeeepppy. Espero que nunca acabemos sendo torturados assim.~ +@445 = ~Aqui, , aqui está outra terrível consequência da civilização! Uma fera selvagem termina sua matança e a come! Mas os seres “cultos” satisfazem a sua fome matando vacas e porcos escravizados – então o seu instinto natural de matar para comer é pervertido num desejo de matar e causar dor!~ +@446 = ~Seu demônio doente... você fez da minha casa um sofrimento! MORRE, SUA SUJEIRA!~ +@447 = ~Hahaha!~ +@448 = ~Você... você é um trapaceiro! EU ODEIO você, ! Grr!~ +@449 = ~, estou surpreso com seu plano de ajudar esses canalhas a derrubar esta velha e poderosa árvore! É o lar de uma dríade!~ +@450 = ~Você sabia muito bem que eu não toleraria isso, ! Não posso deixar você matar esta criatura inocente! Não gosto de quebrar meu juramento a Gorion e levantar uma arma contra você, mas você não me deixa escolha!~ +@451 = ~Parece que terei que enfrentar você em c-combate, , por mais que eu goste disso, mas não posso deixar você c-c-cometer esse ato maligno. Estarei sempre ao lado de Jaheira nisso.~ +@452 = ~O trabalho de um herói nunca termina.~ +@453 = ~Outro idiota libertado. Oh, , que herói você realmente é.~ +@454 = ~Já ouvi muitas histórias de pobres coitados subjugados por encantamentos malignos, mas ouvir falar de algo acontecendo agora é terrível! devemos ajudar!~ +@455 = ~E a magia maligna prospera contra a vontade fraca; algo que vocês, humanos, têm em abundância.~ +@456 = ~Autoflagelação? Ah, meu...~ +@457 = ~Espere aqui, ! Desde quando você se tornou um seguidor do Deus Chorão? Além do mais, desde quando você diz que somos *todos* seguidores de Ilmater? Eu certamente não estou! Mas er... o que quer que faça seu barco flutuar.~ +@458 = ~Não consigo ver a madeira das árvores subterrâneas...~ +@459 = ~Árvores subterrâneas? Ha! Qualquer tolo poderia ter pensado em uma mentira melhor do que essa, iblith.~ +@460 = ~Hum... Não, sério, é um campo de estudo pouco conhecido... Foi mantido em grande parte em segredo para, ah, fins de conservação.~ +@461 = ~Coisas úteis, árvores subterrâneas, mas raras.~ +@462 = ~Seu poder de observação é impressionante, drow.~ +@463 = ~O famoso guarda florestal, Drizzt Do'Urden!~ +@464 = ~De fato, e muito bem, jovem! Você vai me ajudar?~ +@465 = ~Drizzt é um nobre guerreiro, . Devemos ajudá-lo!~ +@466 = ~Este mago alto e poderoso parece realmente um tipo arrogante, e aquelas vestes vermelhas sugerem um Thayvian... Devemos ter cuidado ao lidar com ele, .~ +@467 = ~Você quer que ataquemos uma mulher como um bando de bandidos e a matemos? Você pede uma coisa maligna, Edwin Odesseiron, e não tem nenhuma prova da mácula ou da transgressão da mulher contra você. , faremos bem em avisar Dynaheir sobre a conspiração deste homem.~ +@468 = ~Você quer matar a bruxa do Minsc?!~ +@469 = ~Sua bruxa?! (De todos os grupos de aventureiros em Faerun, eu tive que perguntar a *esses* babuínos em particular.)~ +@470 = ~Sim, MINHA bruxa! Vá embora, Mago Vermelho desprezível, para que Boo não perca seus olhos!~ +@471 = ~Desprezível?! Tomei banho esta manhã! (O que é mais do que posso dizer sobre este gorila.)~ +@472 = ~Sim, desprezível! Agora vá, antes que eu coloque meu hamster em você!~ +@473 = ~Não é sua decisão, você está superalimentado... superalimentado... macaco! (Sim, isso servirá.)~ +@474 = ~Este mago alto e poderoso parece realmente um tipo arrogante, e aquelas vestes vermelhas sugerem um Thayvian... Devemos ter cuidado ao lidar com ele, .~ +@475 = ~O que você diz?~ +@476 = ~A História dos Três Mortos - ele está certo, é realmente uma história sombria. Apenas pensar nessas divindades caídas causa arrepios na minha espinha.~ +@477 = ~Hmm... uma escolha estranha de recompensa, bem como uma escolha estranha de palavras. Ambos me deixaram pouco à vontade, para ser sincero.~ +@478 = ~Uma estranha escolha de livro; meu palpite é que o velho idiota não teve estômago para ler sozinho.~ +@479 = ~Sim, está escuro, mas a história geralmente está.~ +@480 = ~, qual o preço, por uma vida inocente? Eu digo para recusarmos a oferta deste Gallor e informarmos Charleston.~ +@481 = ~Novecentos ouro parece um preço justo pelo trabalho. Não seja um amor-perfeito, , aceite a oferta!~ +@482 = ~De qualquer forma, esses escavadores não têm vida digna de nota. O que acontece com essa baba sobre o lixo de uma dona de casa morta há muito tempo?~ +@483 = ~Uh-oh. Os meninos da felicidade. Agarre suas carteiras e solte suas lâminas.~ +@484 = ~Ah! Ha! Um sujeito inteligente com excelentes instintos de sobrevivência. Não há necessidade de exercitá-los agora, no entanto. Ainda estamos bebendo nossa última pontuação. Não vamos começar a pensar no próximo até ficarmos sóbrios.~ +@485 = ~Não me importaria com metade, então. Para começar.~ +@486 = ~Temos muitas histórias para contar; o que você diz, ?~ +@487 = ~Então, o que vocês têm a dizer sobre vocês mesmos?~ +@488 = ~Certamente deve haver algo que possamos fazer para ajudar!~ +@489 = ~Aí. Não se preocupe, senhora. Tentaremos salvar Brage para você, ok?~ +@490 = ~Por favor! Eu ficaria muito grato por qualquer ajuda que você possa dar a ele!~ +@491 = ~Isso é monstruoso!~ +@492 = ~Eu vi um verdadeiro artista perto das minas de Nashkel. Prism derramou sua alma em uma escultura de rara beleza - e ele deu tudo de si para dar vida à pedra. Você, pelo contrário, tira a vida de outras pessoas, louco, e não criou nada além de um jardim de medo... elas não são estátuas, Mutamin, são... pedras mortas.~ +@493 = ~Você espera que eu comece a gritar a plenos pulmões, por causa dos seus lagartos estúpidos? Matei dois ontem; vê esse cinto? Traga-os; Posso usar mais! E vou deixar você ficar com os olhos, heh.~ +@494 = ~Heheh... Continue na estrada, simmmmm.~ +@495 = ~Sem problemas, bela senhora!~ +@496 = ~Argh. Mais tarefas de buscar e transportar. Não poderíamos ter deixado apenas um por fazer?~ +@497 = ~Você realmente não acredita nisso, não é, ?~ +@498 = ~Eu posso dizer coisas assim, vinculá-las a alguma bobagem sobre alinhamentos estelares e outras coisas também, você sabe, e fazer com que pareça vaga o suficiente para cobrir quase qualquer circunstância.~ +@499 = ~Espere um segundo aqui... hmm...~ +@500 = ~Interessante. Parece que há muita coisa acontecendo nos Reinos.~ +@501 = ~Isso existe. Talvez um dia alguns de vocês façam parte disso. Pense nisso.~ +@502 = ~Tenho muito em que pensar, de fato.~ +@503 = ~Eu já conheci o mago Thalantyr antes. Ele é um bom homem e não tolerarei um ataque a ele. Vale a pena visitá-lo, entretanto, e talvez negociar com ele, . Ele estará interessado em itens mágicos, se algum dia os tivermos em excesso.~ +@504 = ~Essa é a casa de Thalantyr, um mago sábio e poderoso. Eu, uh, alertaria contra tentar roubá-lo, .~ +@505 = ~Boa sorte!~ +@506 = ~Todos os pedidos estão fadados ao fracasso mais cedo ou mais tarde, mas algo me diz que sua própria destruição virá ainda mais rápido que a nossa, se tomar tal decisão.~ +@507 = ~Oh, cale a boca. Eu conheci kobolds mais ‘iluminados’ que você.~ +@508 = ~O quê? Quem se atreve a desafiar meu governo! Expliquem-se!~ +@509 = ~Compaixão é uma fraqueza. Mate-o, .~ +@510 = ~É uma armadilha... guarde minhas palavras, o demônio está nos atraindo para alguma armadilha tortuosa...~ +@511 = ~Isso certamente pode ser arranjado.~ +@512 = ~Emocionante! Finalmente, em vez de “todos vocês vão morrer”, um vilão nos dá uma escolha: matar ou ser morto. Espere! Não tivemos isso o tempo todo?~ +@513 = ~Essa escolha sempre esteve diante de você.~ +@514 = ~O fedor... todo o sangue e esses corpos mutilados... eu não posso...~ +@515 = ~Firme agora, Khalid! É realmente revoltante, mas você não está sozinho aqui e não é fraco. Eu sei que você não vai me decepcionar!~ +@516 = ~Eu... eu precisava disso, meu amor... e você está certo.~ +@517 = ~Vamos p-acabar com esse monstro horrível... ele deve ser detido!~ +@518 = ~Acho que NÃO!~ +@519 = ~Há uma espécie de satisfação em dizer 'Eu te avisei!' Infelizmente, não tenho muito tempo para aproveitar isso: pelo que ouvi, os monstros, mesmo na superfície, têm modos à mesa revoltantes; como se poderia esperar que os do esgoto se envolvessem em uma conversa agradável e prolongada, antes de se sentarem para jantar?~ +@520 = ~Mate eles, meus bichinhos!~ +@521 = ~Pfff...~ +@522 = ~A menção disso devolveu-lhe a razão; imediatamente ele exigiu que isso fosse tratado de maneira legal, pela razão de que ele havia causado isso... Este homem está quase tão envolvido com a morte quanto nós, .~ +@523 = ~Leve-me à justiça. Eu ganhei o destino que me espera.~ +@524 = ~Você já ouviu a história sobre um djinni resgatado, ? Depois de mil anos em sua garrafa, o djinni jurou servir quem o libertasse por trinta e três anos; mas nenhum veio. Depois de dez mil anos ele prometeu cumprir três desejos do seu salvador. E depois de cinquenta mil anos ele jurou matar quem abrisse a garrafa.~ +@525 = ~Deixo para você adivinhar o que seu perplexo pretenso salvador recebeu como recompensa... e por que me lembrei dessa mesma história agora há pouco.~ +@526 = ~, um homem pode ser torturado e morto, mas manterá sua honra. Uma mulher que é prisioneira de selvagens brutais será desonrada... Peço-lhe que ajude a encontrar a companheira deste homem, antes que seja tarde demais.~ +@527 = ~, isso soa exatamente como uma daquelas histórias em que aventureiros imprudentes e incapazes invocam um grande mal por bravata. Normalmente, uma companhia de heróis conhecidos aparece por perto para subjugar os demônios libertados e resgatar os patéticos malfeitores. Como não tenho sorte para falar, não sinto um desejo ardente de confiar nela e deixar tal história se desenrolar diante dos meus olhos. Além disso, nesta cidade esquecida por Deus *nós* representamos os heróis “conhecidos”. Mesmo o idiota mais optimista pode perceber que não estamos em condições de combater males antigos de importância, mesmo local. Vamos embora.~ +@528 = ~Isso é tão tentador... , quero ver a ira desse mageling! E matá-lo por me ameaçar, é claro.~ +@529 = ~Começado!~ +@530 = ~Ei, quer saber? acabou de ser trancado fora da cidade natal de sem um centavo, e alguns monstros mataram o pai de . Se alguém aqui deveria estar pulando penhascos, é ! E você viu pulando? Então qual é o seu problema?~ +@531 = ~Peculiar. Você vai acabar com a sua vida, porque acha que não tem sentido, e eu acho que a vida não tem sentido, porque vai acabar...~ +@532 = ~Eu farei isso, eu juro!~ +@533 = ~Oh, esses machos carinhosos de Nashkel! Um perdeu o controle e outro chora por seu destino! Espero que ninguém *aqui* se atreva a me di zer que os homens são o sexo forte!~ +@534 = ~, me recuso a acreditar que qualquer homem em sã consciência mataria seus próprios parentes.~ +@535 = ~Sim, já temos problemas suficientes. Maldita seja a loucura que o levou.~ +@536 = ~Huh, esse homem me deu arrepios. Quero dizer, roubar um bolso é uma coisa, mas matar uma dúzia de trabalhadores para roubar algum artefato estúpido é... horrível!~ +@537 = ~Temo que ele consiga encontrar ajuda. Deveríamos visitar Charleston, para evitar o derramamento de sangue.~ +@538 = ~Fora com você!~ +@539 = ~Ponte Firewine... isso parece familiar... onde eu ouvi isso? Uhm... De qualquer forma, as ruínas estão SEMPRE cheias de tesouros! E como somos aventureiros experientes, não temos com o que nos preocupar. Vamos lá um dia.~ +@540 = ~A Ponte Firewine foi construída pelos elfos, . Costumava ser uma cidade comercial, até ser destruída há quase dois séculos. Dois magos poderosos travaram um duelo nas proximidades e liberaram tanta energia mágica que destruíram as casas e mudaram o curso do riacho para sempre. Eu gostaria muito de ver o que ainda resta.~ +@541 = ~Mas vale a pena caminhar, isso eu admito.~ +@542 = ~É verdade, você fez um acordo, mas a vida dessa mulher vale mais que palavras. Somente um homem de coração negro culparia você caso quebrasse esse acordo. Mas, talvez, Ramazith possa ser persuadido a libertá-lo de sua palavra.~ +@543 = ~Tanta cerimônia nas cidades dos homens... ouça seu coração, elfo. Isso não diz para você me libertar?~ +@544 = ~Sim, mas ainda há esperança de que recupere o juízo de antes que sangue seja derramado em seu nome.~ +@545 = ~Sangue... *arrepios* sangue é horrível...~ +@546 = ~Não concordo com nosso curso de ação. Você entregaria um ser senciente como escravo ou pior por algumas bugigangas? Sugiro que você repense isso antes de falarmos novamente com Ramazith, pois não ficarei olhando de braços cruzados.~ +@547 = ~*suspiro*~ +@548 = ~É bom ser reconhecido pela minha importância, pela primeira vez!~ +@549 = ~Não, não precisa...~ +@550 = ~Ah, vejo que você trouxe minha velha amiga Alora com você. Ficar longe de problemas, espero.~ +@551 = ~*gulp* S-sim, mestre da guilda.~ +@552 = ~Fico feliz em ouvir isso. Afinal, não gostaríamos que aquele pequeno... 'incidente' se repetisse, não é mesmo?~ +@553 = ~Err, n-não, mestre da guilda.~ +@554 = ~Bom. Agora, vamos aos negócios.~ +@555 = ~Agora, vamos aos negócios.~ +@556 = ~Então você nem deveria ter nos deixado entrar! Morra, rivil!~ +@557 = ~Agora eles mostram suas verdadeiras faces! Apoio a sua decisão de não cooperar com essas pessoas. Vamos combater esses criminosos, estamos fazendo um favor à cidade ao limpar esse covil de ladrões!~ +@558 = ~Ou limpando você mesmo!~ +@559 = ~Desenhe aço!~ +@560 = ~Ah, o próprio infame Arquidruida das Sombras, tão desequilibrado e irracional quanto qualquer um de seus seguidores, como se pode julgar pela forma desta saudação. E se a foice que tentará me derrubar for tão estúpida quanto a sua inteligência, então tenho muito pouco a temer. e eu limparei esta floresta da mácula dos Druidas das Sombras, para que os *verdadeiros* druidas possam retomar seu cuidado com a floresta.~ +@561 = ~Você é tão bom em banalidades quanto seu mentor Seniyad.~ +@562 = ~Minsc não entende. Por que toda essa gente odeia tanto a Jaheira? Ela é uma senhora simpática! Talvez um pouco mandona demais e um pouco nervosa... hm... na verdade, ela lembra Minsc de Berthe, a Solteira, lá em casa...~ +@563 = ~*Squeak*~ [GAM_48] +@564 = ~Que amor? Não, acho que não quero que ela puxe minha orelha de novo...~ +@565 = ~Imagine o que ela faria conosco se soubesse que *nós* deixamos Khalid tão bêbado no Jovial Juggler...~ +@566 = ~Aham!~ +@567 = ~Então foi você! Fique tranquilo, falaremos sobre isso... mais tarde.~ +@568 = ~Às vezes acho que você faz isso de propósito, Minsc.~ +@569 = ~A Grande Mãe não se importa se você a entende ou não, bicho. Ela segue seu próprio caminho. E eu também deveria, Seu servo.~ +@570 = ~Helm esteja conosco! Um capanga do nosso pior inimigo no comando do Punho Flamejante? Deve haver uma maneira de refutar sua posição e refutar a sentença que ele nos impôs!~ +@571 = ~Nesta cidade, cavaleiro, é o meu caminho ou a forca.~ +@572 = ~Sou muito jovem para morrer! , precisamos fazer alguma coisa!~ +@573 = ~Ver a escória tentando flutuar nunca deixa de me divertir.~ +@574 = ~Agora, se me dá licença, tenho alguns preparativos a tomar antes que sua sentença possa ser executada.~ +@575 = ~Na verdade, acho que esse cheiro pode ser meu. Mas estou feliz que você tenha gostado!~ +@576 = ~Hmph. Um dos cafetões da mortalidade. Ou bobos da corte. Ambos. Nenhum. Não importa, ele não tem importância no grande esquema das coisas da morte.~ +@577 = ~Não tenho tempo para filosofia.~ +@578 = ~Ah, sim, tenho trabalho a fazer agora.~ +@579 = ~Esse padre está maluco. Talvez um golpe vigoroso com um martelo o coloque de volta nisso.~ +@580 = ~Você também está brava, irmã, mas logo ficará curada...~ +@581 = ~Imagina que um desgraçado tão perverso e vil não teria surgido de nenhum outro lugar além do Forte Zhentil... um servo louco de um deus igualmente louco! Mas não se preocupe, você não semeará mais conflitos, Zhent sujo!~ +@582 = ~Você verá a glória de Cyric quando voltar para a família, minha irmã perdida...~ +@583 = ~Isso pode doer um pouco...~ +@584 = ~O!~ +@585 = ~Acho que não, desgraçado. Vá embora! A menos que tenha pena de você.~ +@586 = ~Por favor, , tenha pena...~ +@587 = ~Oh.. sua pobre alma. Aqui, pegue esta moeda e pegue algo para comer.~ +@588 = ~*suspiro* Outra alma que foi para o sul! Ah bem. Suponho que, se necessário, podemos recuperá-lo do barman, que o receberá imediatamente.~ +@589 = ~Mas... mas... estou... *com tanta* fome...~ +@590 = ~Sério?!? Então sua moeda tão implorada estará a salvo de mim, pois me recuso a cortar um vendedor de carne de rato.~ +@591 = ~Você é uma santa, senhora.~ +@592 = ~E Vossa Senhoria... pssst... livre-se daquele pombo...~ +@593 = ~Sou grato por qualquer recado que caia em meu caminho.~ +@594 = ~Melhor momento para isso em nossa linha de trabalho, de qualquer maneira...~ +@595 = ~Err, não tenho ideia do que você está falando.~ +@596 = ~Heh, claro que não. Até mais, Bell.~ +@597 = ~Até logo, Lori.~ +@598 = ~Obrigado pela dica, diminutivo. Acho que adoraria fazer uma visita a Phandalyn, . Para ensinar-lhe a futilidade de sua vida, talvez?~ +@599 = ~Caramba, um drow, se é que já vi um! Não admira que o velho Phandalyn esteja bufando e bufando com uma fúria justificada e tudo mais.~ +@600 = ~Seu pedido de ajuda não passará despercebido. Faremos o que pudermos para encontrar as razões das ocorrências malignas em sua mina!~ +@601 = ~Avante marcharemos então, . Como esta é sua primeira missão, temo que minhas habilidades como curador sejam fortemente testadas. No entanto, tentarei devolver todos nós a Berrun ainda inteiros e vitoriosos.~ +@602 = ~Foi a escolha certa não se aliar a essa criatura maligna, !~ +@603 = ~É muito provável que ela possua um coração cruel e maligno, e suponho que ninguém chorará por ela. Mesmo assim, estou um pouco inseguro com a facilidade com que você tomou a decisão, .~ +@604 = ~Certamente faremos isso, meu amigo. Em breve, aqueles meio-ogros não serão mais uma ameaça.~ +@605 = ~Você não precisa dizer mais nada, Bjornin. Os meio-ogros estão praticamente mortos.~ +@606 = ~Oh, os detalhes sangrentos da conquista desta fortaleza intransponível... Verdadeiramente, minha cabeça está girando de excitação.~ +@607 = ~Hmph, ela sempre foi uma vagabunda de sarjeta. *suspiro* Se ao menos o pai tivesse ouvido...~ +@608 = ~Uma moeda pelo seu esforço, meu bom ...~ +@609 = ~Uau! Tem uma magia realmente assustadora aí!~ +@610 = ~ pode lidar com a maioria das coisas, e o querido Monty aqui é tão difícil de matar quanto uma barata. E você... você pode se esconder na jarra comigo!~ +@611 = ~ pode lidar com a maioria das coisas e é tão difícil de matar quanto uma barata. E você... você pode se esconder na jarra comigo!~ +@612 = ~Tolo! Você está mais bravo ainda que Carsa! A morte vai te servir bem! KAHRK!~ +@613 = ~OH PODEROSO KAHRK!!!~ +@614 = ~Pela aparência da área ao redor, o ataque de uma aranha mortal não é nenhuma surpresa... Por que nos aventuramos nesta caverna medonha?~ +@615 = ~Hmmm. A Rainha Aranha tem servos mesmo aqui? Cuidado, , pois se assim for, essas aranhas podem ser realmente letais.~ +@616 = ~Considere isto, . *Ela aponta para todos os cadáveres* Estamos quase prontos - só precisamos acabar com este. Nem precisamos ir muito longe para enterrá-lo adequadamente. Esta tumba é espaçosa o suficiente. *Risos.*~ +@617 = ~E Gallor pode ficar com seu sarcófago, se você tem medo das maldições estúpidas.~ +@618 = ~Uh! Minha cabeça dói só de tentar entender o que você está dizendo sobre isso... Kozah. Mas, hum, acho que ele era algum deus maligno, e esse lugar tem algo a ver com ele, como um templo, certo?~ +@619 = ~Sim. Basicamente você está certo. E daí?~ +@620 = ~Então aqueles trabalhadores que acabamos de matar nos atacaram por causa dele ou algo assim, certo? Pois bem, como é que nenhum de nós foi afetado, hein?~ +@621 = ~Não consigo responder sua pergunta. Conhecemos pouco dessa cultura e é por isso que eu estava pesquisando. Duvido que algum dia teria uma resposta para você, Imoen.~ +@622 = ~Você parece feliz em descobrir que seu adversário é a criatura mais fraca. Infernos e demônios, mas você é patético, mesmo para um homem! , esse idiota não seria útil para nós. Podemos matar os wyverns sem ter que compartilhar a recompensa com ele.~ +@623 = ~Um tinto antigo não vai nos queimar até ficar crocante, mas em vez disso morreríamos de veneno. , tenha piedade de nós, caminhe ao redor desse maníaco suicida... embora então corramos o risco de atravessar esse poderoso riacho. Nas atuais condições climáticas, só pode causar gripe. Por que, oh, por que você escolheu esta ponte?~ +@624 = ~O cenário, mellonamin, o cenário...~ +@625 = ~Então, você está tão nervoso quanto esse sujeito de pés frios e rosto comprido?~ +@626 = ~Nós caçamos juntos?~ +@627 = ~Parece um relacionamento interessante que você tem aí.~ +@628 = ~Agora, eu posso entender o desejo de matar, mas fora isso, você me dá nojo, mulher. Você não é apenas um consorte, mas está *orgulhoso* disso! Você chama um homem de seu Senhor e disputa seu favor! *cuspir* Eu prefiro matar homens, mas neste caso, eu teria grande prazer em matar você!~ +@629 = ~Papai? Você chama seu pai de 'papai' e corre até ele para curar seu gato estúpido? *Olha para a garota que assente por um momento.* Cai fora, pirralho! O pelo do seu gato morto irrita meus olhos.~ +@630 = ~Tenho sentimentos confusos sobre isso, . Por um lado, detesto tudo o que diz respeito à vil prática da necromancia... mas por outro lado, só um monstro poderia permanecer impassível, diante do apelo de uma criança chorando.~ +@631 = ~Preciso levar Pixie para o papai!~ +@632 = ~, este é Drizzt Do'Urden, um conhecido ranger honrado! Não se deixe enganar pela aparência dele. Se ele estiver necessitado, devemos ajudá-lo a derrotar seus atacantes!~ +@633 = ~FINALMENTE, um guerreiro com potencial real! Embora ele PRECISasse de uma boa dose de entusiasmo.~ +@634 = ~Devo chorar agora? (Tanto sofrimento, tanto desconforto...)~ +@635 = ~Grrr! As cimitarras dos drows são bonitas e afiadas, mas a cimitarra Emerald Ray é o que eu quero. Essa é a arma adequada para um druida. Eu já contei que foi forjado a partir da foice de Kador, o Queimador? Kador era um famoso Druida das Sombras... se eu tivesse!~ +@636 = ~Pela boa causa, druida, eu lutaria com minhas próprias mãos.~ +@637 = ~Ou com pedras... sim, pedras são boas.~ +@638 = ~*sorri* Se você é um gigante.~ +@639 = ~Adeus.~ +@640 = ~Que beleza! Não podemos permitir esta afronta à natureza!~ +@641 = ~Você fala a verdade, mesmo se estiver vestido como um morador da cidade.~ +@642 = ~Não se deixe enfeitiçar por este aqui, . Vá embora, espírito! Não temos tempo para você!~ +@643 = ~Oh, por favor, estou em perigo e preciso da ajuda de bravos aventureiros como vocês!~ +@644 = ~Grr! Guie-nos, dríade, e eu juro que os inimigos da natureza serão destruídos!~ +@645 = ~Obrigado, ó servo de Silvanus.~ +@646 = ~Por favor, salve esta árvore!~ +@647 = ~Você... você me desonrou! Eu não sou *bem-vindo* na floresta! EU ODEIO você, ! Grr! Eu vou te mostrar o caminho certo!~ +@648 = ~Por favor, me ajude, druida!~ +@649 = ~Dizer que estou desapontado é não dizer nada. Se não fosse pelo meu juramento a Gorion, eu teria lhe dado uma boa surra por essa crueldade.~ +@650 = ~Preciso encontrar ajuda!~ +@651 = ~Falso salvador, eu te desafio!~ +@652 = ~Não, não pode ser! Todos os verdadeiros heróis, baixem a cabeça de vergonha!~ +@653 = ~Idiota.~ +@654 = ~, você não está pensando seriamente em matar uma pessoa que nunca conheceu antes, mesmo sem saber das acusações contra ela, está? Não vamos levantar armas contra este Dynaheir antes de ouvirmos toda a história!~ +@655 = ~A "história" é que ela é uma bruxa Rashemi! Qualquer outra coisa certamente sobrecarregaria suas pequenas mentes.~ +@656 = ~Você não apenas concordou em matar uma mulher, mas também insiste em trazer esse fardo... fraco junto! Olhe para ele! Ele se dobra em dois sob o peso de seu cajado! Você é cego ou estúpido, ?~ +@657 = ~*sussurrando* Ei, . Por que você concordou em trabalhar com esse cara? Ele parece, bem, assustador.~ +@658 = ~Eu ouvi isso, ladino. Não é da sua conta, já que o assunto foi resolvido entre e eu.~ +@659 = ~Vamos.~ +@660 = ~, espero que você não considere seriamente executar esse falso plano?~ +@661 = ~Não sei sobre esse cara. Quero dizer, o esquema dele não é tão ruim nem nada assim, mas tenho a sensação de que ele não está nos contando tudo.~ +@662 = ~Vamos?~ +@663 = ~Minsc diz para não confiar neles, ! Olha, Boo está ficando nervoso e pronto para a batalha! Isso é uma armadilha!~ +@664 = ~Devemos seguir os caprichos de um hamster agora? Um hamster *Rashemi*... (Mas acho que vou preparar uma bola de fogo... só para garantir...)~ +@665 = ~Devo admitir que concordo com Minsc, !~ +@666 = ~Por Helm, as mentiras e as peles desses demônios cheiram ao mal. Vamos nos preparar para a batalha!~ +@667 = ~Huh, alguém está mal-humorado hoje. Deve ter se levantado do lado errado da cama ou algo assim.~ +@668 = ~'Não é sensato tratar com desrespeito aqueles que poderiam te ajudar. Além de ameaçá-los. Ou você não deseja que a sua mina seja livre dos vermes que a atormentam?~ +@669 = ~Ei, eu não sou filho do pai , me deixe fora disso! Eu nunca conheci o pai !~ +@670 = ~Olha, outro vira-lata veio morrer em nossas mãos. O fato de você seguir os caminhos de seu pai é ainda mais fácil devido ao número de tolos que se lançam contra nós.~ +@671 = ~Um drow viaja com você? Você fez aliados em lugares mais sombrios do que eu imaginava...~ +@672 = ~Não invoque o nome da Grande Mãe! Você e seus semelhantes a corromperam, usaram sua bondade e perverteram sua própria essência. A Grande Mãe favorece os agricultores... que nojento é isso! Em breve, muito em breve, os Druidas das Sombras irão curá-la desta feitiçaria maligna.~ +@673 = ~Você se saiu bem ao aceitar esta tarefa, .~ +@674 = ~Isso certamente significaria ossos bem grandes...~ +@675 = ~Bem, você certamente está certo sobre isso.~ +@676 = ~E dentro de uma semana eles estão festejando como nunca antes, certo?~ +@677 = ~Às vezes antes, senhorita! Diga... já nos conhecemos?~ +@678 = ~Acho que não. O único Luckyfoot que conheci foi o velho Wendal, em Berdusk.~ +@679 = ~Ah, meu primo de terceiro grau favorito! Como ele está?~ +@680 = ~Tudo bem. Ele e a patroa estavam esperando o sétimo filho, quando saí da cidade. Aposto que ela será tão fofa quanto as outras...~ +@681 = ~E pensar que o par tinha acabado de fazer o terceiro quando os vi pela última vez! Eu realmente devo fazer uma viagem até lá algum dia, ouvi dizer que é um lugar bastante agradável, para uma cidade construída por humanos... err, parece que seu amigo está ficando bastante impaciente com toda essa coisa de família. Sobre o que estamos falando? Ah, sim, uma viagem à torre versus hospitalidade halfling...~ +@682 = ~Nosso negócio é nosso, e é melhor você manter o nariz escondido.~ +@683 = ~ Soltar os gnolls imundos para deixá-los fazer o mal? O sangue de Boo ferve só de pensar! Minsc sente o cheiro de um chute na bunda chegando! Er... e muitos outros cheiros desagradáveis ​​também... Sim, Boo, foi muito *estúpido* da parte dos bandidos trancarem todo o clã de gnolls em uma caverna tão pequena por tanto tempo.~ +@684 = ~Eles não são prisioneiros, . Provavelmente são bandidos muito indisciplinados até para Chill!~ +@685 = ~, não é hora para deliberações cuidadosas: uma mulher está ameaçada de tortura! Rezo para que já não estejamos atrasados!~ +@686 = ~Eu estava pensando em como seria revigorante chutar a virilha de um homem. E quebrar o pescoço magro dele depois... Pare de ficar boquiaberto, . Há moedas para ganhar e diversão para se ter. Vamos lá!~ +@687 = ~Sim, isso foi uma coisa realmente horrível que ela enganou para fazer!~ +@688 = ~Você ficará muito melhor conosco...~ +@689 = ~, ele pode se juntar a nós, certo? *risos* Ele é fofo e é um verdadeiro bardo! Alguém tem que escrever baladas sobre minha beleza e bravura, sabe?~ +@690 = ~Você... você realmente acha que eu sou... er... fofo?~ +@691 = ~Olhe para o seu peito estreito! Olhe para seus ombros caídos! Olhe para suas pernas magras! Aposto que você estaria pedindo um descanso depois de meio dia de marcha!~ +@692 = ~, um bardo em uma festa não é uma coisa boa. Especialmente um bardo *masculino*!~ +@693 = ~, *outro* bardo em um grupo não é uma coisa boa. Especialmente um bardo *masculino*!~ +@694 = ~, *outro* bardo em um grupo não é uma coisa boa. Sem mencionar outro bardo *masculino*!~ +@695 = ~Ou você gosta deles... magrelos?~ +@696 = ~Er... senhora... está... devagar.~ +@697 = ~Então o que você diria? Posso ir?~ +@698 = ~Você, Garrick, um ATIVO?! Mesmo um bardo não deveria exagerar tão descaradamente! Você, que teve que contratar ajuda para lutar contra três camponeses?~ +@699 = ~Hahaha! De novo de novo! *aplausos*~ +@700 = ~Que show incrível! Eu me pergunto como ele faz isso. Tenho certeza que conseguiria descobrir isso em uma tarde entediante.~ +@701 = ~Não, mas ele vale *sua* vida para mim. A recompensa por ele é pelo menos.~ +@702 = ~Já ouvi falar de você... Você é Greywolf, e irá pedir desculpas a Ysena no Hades em, ou meu nome não é Shar-Teel!~ +@703 = ~Shar-Teel? Você deve ser o pirralho ridículo que Ysena tirou da sarjeta!~ +@704 = ~O único, mas você me achará um pouco mais do que apenas um pirralho. Você traiu Ysena para os Punhos por causa de uma briga sobre a recompensa por um escravo fugitivo. Há muito tempo que desejo conhecer você, Greywolf - sabe por quê?~ +@705 = ~*sorri* Me esclareça.~ +@706 = ~Para que eu possa espetar suas entranhas com a ponta da minha espada.~ +@707 = ~Errado!~ +@708 = ~O!~ +@709 = ~Você acertou a última parte, irmã! Só que eles não são brutos insensíveis; mais como vermes insípidos, porcos sujos, fracos faladores, fezes de macaco diarreico...~ +@710 = ~Se ele puder vincular a criatura a ele, deixe-o ficar com o escravo.~ +@711 = ~Você! Você pensa como um dos homens!~ +@712 = ~Um mago está mantendo uma ninfa escravizada. Devíamos investigar isso, , são palavras preocupantes para eu ouvir. E tome cuidado com o que você deseja, mulher... uma vez que o mundo se livre de todos os homens, você poderá perceber o quanto sente falta deles.~ +@713 = ~Um mago está mantendo uma ninfa escravizada. Devíamos investigar isso, , são palavras preocupantes para eu ouvir. Mas você está errada ao pensar que todos os homens são brutos insensíveis, mulher. Ah, mas eu não deveria me gabar da minha fortuna.~ +@714 = ~*corar* Ah, Jaheira... você... você não deveria ter...~ +@715 = ~Você não concorda?~ +@716 = ~Esta história deve ser realmente sombria, se ela pede uma recompensa. As histórias sujas são suficientes e de sobra nesta terra, e são contadas livremente a todos os transeuntes que quisessem ouvir.~ +@717 = ~Uma boa história não tem preço, - e temo que esta, por mais sombria que seja, possa ser importante.~ +@718 = ~Eu juro que vale cada moeda que você me pagar.~ +@719 = ~Dinaheir! Olha, Boo, nós a encontramos! Oh, dia glorioso! +@720 = ~Agora eu acredito que é você mesmo. Eu nunca teria pensado que ficaria feliz em ver este... roedor.~ +@721 = ~Sim, minha bruxa, sou eu! Oh, , se você pensou que Minsc, Boo e você formavam um ótimo time de arrasar, espere até Dynaheir se juntar a nós e liberar sua magia contra as criaturas malignas que barram nosso caminho!~ +@722 = ~C-criaturas? Ainda estou sangrando por causa da última dessas "criaturas C"!~ +@723 = ~C-criaturas? Eu pensei que estávamos mortos com certeza, e ele os chama de c-criaturas?!~ +@724 = ~Não consigo pensar em um nome melhor para essa escória, guerreiro.~ +@725 = ~O verdadeiro guerreiro, lutando para salvar sua dama... Agora que a missão deles terminou, , talvez eles pudessem se juntar à nossa?~ +@726 = ~Eu realmente ficaria honrado em servir você, .~ +@727 = ~Sim! Tio Khalid e Tia Jaheira vêm conosco! Afinal, esta será uma grande aventura!~ +@728 = ~*suspiro*~ +@729 = ~Então o total é - uma mulher sensata e um peso morto - seu marido. *bufa*~ +@730 = ~Se eu fosse ela, esconderia aquele fracote em algum lugar seguro, se eu realmente o quisesse...~ +@731 = ~Deve ser coisa de druida... Nenhuma mulher que eu conheça, com meio cérebro, perderia tempo com ele.~ +@732 = ~Quanto mais cedo, melhor.~ +@733 = ~Eu teria muito cuidado ao lidar com os servos da Rainha Vadia, .~ +@734 = ~Seja cauteloso, pois Umberlee é uma divindade caprichosa e maligna - muito parecida com Lloth. Eu não esperaria nada menos de seus seguidores.~ +@735 = ~Pobre homenzinho, ele está tão bravo quanto Minsc estava antes de Boo encontrá-lo. Talvez devêssemos comprar um hamster para ele? Isso certamente o acalmaria...~ +@736 = ~O que é isso, Boo? ... Sim, acho que uma chinchila também serviria. Combinaria com seus olhos.~ +@737 = ~Isso não é muito legal. Você precisa virar essa carranca de cabeça para baixo!~ +@738 = ~Ou talvez eu devesse virar suas roupas do avesso!~ +@739 = ~Eek!~ +@740 = ~Não me 'espreite', garota.~ +@741 = ~Então o que você quer?~ +@742 = ~Minhas condolências, boa mulher. Eu... eu sei o quanto dói perder a pessoa amada. Eu gostaria de poder oferecer a você mais do que palavras.~ @743 = ~*sob*~ -@744 = ~As lágrimas desta pobre mulher me fazem pensar que ninguém lamentaria minha morte. Um andarilho, incompreendido por todos e estranho a todos, serei cortado por uma lâmina cruel enquanto o mundo sem paixão olha para o outro lado. -@745 = ~*Ela enxuga as lágrimas com a ponta do avental.* Pobre alma.~ -@746 = ~*sniff* Obrigado por... se dar ao trabalho de me trazer a notícia.~ -@747 = ~Bom .~ -@748 = ~Obrigado!~ -@749 = ~Você terá que passar por mim primeiro!~ -@750 = ~Eu respeito sua atitude, anão, o que é mais do que posso dizer de outros homens. Agora vamos ver o quão bem você consegue dançar ao som da minha lâmina assobiando um maldito noturno? -@751 = ~Nada mal, . Eu gostaria de receber metade disso por cada homem que matei, mas um homem tem que ser uma aberração antes de valer alguma coisa. Figuras.~ -@752 = ~Sim, eu teria esperado tanta opulência desses Lathanderitas em nos recompensar, há esplendor e excesso em tudo o que eles fazem, é tão desequilibrado... mas no geral, pelo menos eles apreciam que um bom a ação foi feita. ~ -@753 = ~Sua ajuda foi realmente muito apreciada.~ -@754 = ~Ei, vá devagar! Não é como se você parecesse diferente!~ -@755 = ~Você nos insulta, filhote, mas não duraria uma hora no Subterrâneo!~ -@756 = ~Ah! Ouçam isso, pessoal! O de pele escura realmente acredita no Subterrâneo!~ -@757 = ~Ok. Isso eu preciso ver. Err, ouça.~ -@758 = ~Uma galinha infernal? Fiquei com um estômago infernal depois de um hotpot de frango mal cozido, mas a conversa desse homem sobre, uh, conversa, é nova para mim! -@759 = ~Estou avisando, não chegue mais perto! Está possuído!~ -@760 = ~Não se preocupe, . Shar me concederá os segredos para superar a maldição.~ -@761 = ~Receio que não, drow. O veneno foi enfeitiçado para garantir que nenhuma magia funcionasse contra ele... O Trono de Ferro realmente quer você morto.~ -@762 = ~Envenenado? Nosso adversário está ficando desesperado, se ele passar do aço honesto para as malditas cervejas de Talona.~ -@763 = ~Ah, tanto faz. Vamos direto ao assunto.~ -@764 = ~Poi... veneno? Oh... er... não me sinto bem... acho... acho que preciso me deitar.~ -@765 = ~Se você quer viver, garota, faça o que eu peço.~ -@766 = ~*suspiros* E você me disse que era meu delicado estômago élfico. Oh, não se desculpe por sua zombaria. Nossas mortes irão eliminar todas as pequenas diferenças em breve.~ -@767 = ~Eu posso te ajudar, seu idiota.~ -@768 = ~Uma ajudinha sua e a cura é sua.~ -@769 = ~Uma conversa, uh... galinha? Oh meu Deus. O que, ah, feitiçaria de aves é essa? -@770 = ~Garinha? *cluck* Você não tem ideia do quanto eu *cluck* vou odiar essas piadas insignificantes quando *cluck* eu sair dessa!~ -@771 = ~Hmm. Piadas mesquinhas ou piadas sobre aves? -@772 = ~Gaaaaaah! *cacarejo*~ -@773 = ~Espere! Eu estava brincando com uma *galinha*? Oh, meu, oh, meu...~ -@774 = ~Que adorável. Agora estamos salvando galinhas de lobos maus. Ouvi dizer que seu primeiro ato heróico foi trazer um antídoto para uma vaca que estava com dor de estômago. Talvez cultivar para você seja uma ocupação mais adequada do que se aventurar, . Pense nos muitos vegetais poderosos que você seria capaz de produzir empunhando seu forcado mágico! (Eu sofro tanto!) ~ -@775 = ~*cacarejo* O lobo! O lobo está chegando!~ -@776 = ~*cacarejo*~ -@777 = ~Uau. Uma donzela em perigo e um bravo guerreiro que veio resgatá-la. Eu gostaria que isso acontecesse comigo.~ -@778 = ~Na verdade, não, não. Não me importo com o bravo guerreiro, desde que ele seja bonito, mas a parte sobre estar em perigo eu poderia passar sem.~ -@779 = ~Minsc irá resgatar uma garota legal como você, não tema! Mas agora é o glorioso Dynaheir que precisamos resgatar! Avante, amigos!~ -@780 = ~Não sei quem é mais estúpido - esse homem que fala com seu hamster ou você por convidá-lo para ir junto. Minsc é forte e conhece o seu lugar. Hmmm... aquele Dynaheir tem o mesmo gosto para homens que eu.~ -@781 = ~Por mais estranha que pareça sua atitude, meu amigo, tenho a impressão de que você é um lutador capaz para o bem. Deixe-nos ir e ajude sua senhora a sair de sua angústia! -@782 = ~Avante!~ -@783 = ~Querida senhora, faremos o nosso melhor. E se me permite... se uma palavra de um estranho for de algum conforto para você - espero que seu marido esteja bem. -@784 = ~Obrigado, meu bom elfo.~ -@785 = ~Procuraremos sinais de seu marido, minha senhora. Espero que isso diminua suas preocupações.~ -@786 = ~*suspiro* Dizendo "Eu não te avisei?" é um consolo tão escasso quando se enfrenta a morte. -@787 = ~Use em lokirim! Filho das cobras!~ -@788 = ~Há muitos elfos nesta mina! Mate-o! -@789 = ~Desova de porcos imundos e cheios de vermes! Tempus conhece sua traição e me concederá forças para derrubá-lo!~ -@790 = ~Mate-os, mas deixe a grande garota comigo!~ -@791 = ~Mate eles! AGORA! ~ -@792 = ~Suas palavras mostram grande sabedoria e a esperança foi restaurada. Graças a Helm, decidimos trazer esta pobre alma aqui.~ -@793 = ~*Inclina a cabeça para reconhecer sua concordância com as palavras de Ajantis.*~ -@794 = ~Expiação, não punição... Você é um homem sábio, Nalin. Tão sábio quanto qualquer Othlor em minha terra. Espero que você tenha aprendido uma lição valiosa sobre justiça hoje, .~ -@795 = ~Bom momento é tudo na profissão de aventureiro.~ -@796 = ~Não gosto nada do som disso! , se eu fosse o líder desta empresa tragicamente fraca, teria citado um compromisso anterior para nos impedir de testemunhar e, Corellon nos livre, de participar de qualquer tipo de experimento realizado por magos loucos.~ -@797 = ~O barulho pode ser realmente irritante.~ -@798 = ~Exatamente meus próprios pensamentos. Estou prestando um serviço a esta cidade, de verdade.~ -@799 = ~ Eu o reconheço agora... esse... esse gnomo... ele foi preso por... por assassinar uma massa de crianças inocentes há alguns meses... trinta e três crianças *inocentes* ... ~ -@800 = ~*inocente*? Pirralhos, eles eram todos pirralhos.~ -@801 = ~Xamã, nós apenas andávamos pelo assentamento com nossas armas embainhadas, quando seu povo nos atacou. Mas abaixaremos nossos braços, se você abaixar os seus.~ -@802 = ~É tarde demais. Muitos morreram. Ursa vai te matar por isso!~ -@803 = ~Você vai morrer, iblith.~ -@804 = ~Ursa mata você!~ -@805 = ~Que os deuses recompensem sua arrogância com a morte!~ -@806 = ~Minha morte? Você está atrasado, então. Tenho esperado nosso encontro a todo instante, todos os dias, desde que deixei minha linda Evereska rumo a essas terras bárbaras. Mas suponho que minhas expectativas neste assunto nunca contaram...~ -@807 = ~Então vou me gabar de ter matado a própria Morte amanhã!~ -@808 = ~'Já chega!!! Saia do meu caminho! Deixe-me ir até ele! Ele está me deixando louco!!!~ -@809 = ~BASTA! SUFICIENTE! VOCÊ ESTÁ CONDUZINDO MINSC LOUCO! VOCÊ NÃO GOSTARIA DO MINSC QUANDO ELE ESTÁ LOUCO!~ -@810 = ~ É melhor ouvi-lo, garotinho. Eu o vi arrancar cabeças de ogros, você sabe...~ -@811 = ~*gulp* Bem, então... ahem... ta-ta, tchau, tenha um bom dia e tudo mais!~ -@812 = ~O Punho! De novo! -@813 = ~Se você ainda precisa de ajuda para destruir bandidos na área, Jessa Vai, minha amiga concordou em me ajudar a encontrar o covil deles.~ -@814 = ~Bom dia para você também, Kivan de Shilmista. Vou apenas... contar a alguns... detalhes. Com sua permissão...~ -@815 = ~É bom ver que você levou o ranger para sua companhia. Ele precisa de companhia para permanecer são. Coração verdadeiro e alma apaixonada... e uma dor sem limites. Me assusta ver um homem se esgotando tão rapidamente. Cuide dele, sim? -@816 = ~Estou feliz em ver que uma mulher sensata cuida do elfo ranger agora. Coração verdadeiro e alma apaixonada... e uma dor sem limites. Me assusta ver um homem se esgotando tão rapidamente. Cuide dele, sim? E se você quiser conversar, a cerveja é por minha conta esta noite.~ -@817 = ~Agora, de volta ao trabalho... você tem alguma dúvida, ?~ -@818 = ~Foi um golpe certeiro o que fizemos! Todo homem em Faerun se enquadra nessa descrição! *risos*~ -@819 = ~Estou perdendo tempo com vocês, idiotas.~ -@820 = ~Oh, Minsk sabe, Minsk sabe! Um gnoll! Minsk ODEIA gnolls! E eles cheiram muito mal também! -@821 = ~O que você está gritando? Você não consegue falar normalmente? Me deixou surdo, não é? -@822 = ~Uma pequena tarefa miserável e indigna, mas contanto que nos conceda a chance de lutar mais uma vez...~ -@823 = ~Escute essa senhora.~ -@824 = ~ Desculpa humilhante para uma meia-calça! A única maneira de *esse* pé-de-cabelo perder uma lâmina é se ela estiver muito profunda nas costelas de alguma coisa para ser retirada a tempo.~ -@825 = ~Caia fora... apenas encontre minha espada.~ -@826 = ~Procuraremos sinais do seu amigo, rapaz.~ -@827 = ~Muitas vezes missões como esta terminam com a descoberta de um cadáver. Esses são tempos difíceis, de fato.~ -@828 = ~Eu não vou largar minha espada, ! Prefiro embainhá-lo no corpo deste homem. Mesmo assim, se você quiser entrar no ninho de bandidos disfarçados, eu vou segurar minha mão. Mas não espere que eu fique calado quando encontrarmos Tazok.~ -@829 = ~Mulheres não ficam sábias perdendo suas espadas, seu tolo com morte cerebral. São os homens que fazem. Masculinidade por inteligência - eu digo que é uma pechincha! -@830 = ~Ele escravizou uma ninfa? Um crime hediondo!~ -@831 = ~Exatamente. Você vai me ajudar... a resolver as coisas? -@832 = ~Sequestrar uma ninfa não deveria estar além de nossas habilidades; especialmente não com magia como prêmio.~ -@833 = ~Tenha cuidado, . Eu sugeriria libertar esta ninfa, mas não para trocá-la por uma recompensa mesquinha... o lugar da criatura é entre seus próprios parentes, na natureza. As ninfas têm uma afinidade muito próxima com a natureza e, dentro dos muros da cidade, morreriam muito rapidamente. -@834 = ~O mago não busca libertar a ninfa cativa, mas apenas aprisioná-la novamente? , faremos o bem se libertarmos a criatura da floresta e a deixarmos fugir desses homens.~ -@835 = ~Uau... uma ninfa? Li sobre eles na biblioteca do meu pai. Podemos ir ver a ninfa, Eldoth? Podemos? -@836 = ~Se você deseja contemplar a beleza, um espelho serviria melhor para você do que ninfas, meu...~ -@837 = ~Thhpppt! Eu sei como *eu* sou. Eu quero ver uma ninfa. Agora! ~ -@838 = ~*suspira* Então se, contra toda a razão, aprovar... ~ -@839 = ~Você vai trazê-la aqui?~ -@840 = ~! Você é surdo? O mago vai matar a ninfa! Você ficará por perto de braços cruzados? Pelo menos tente dissuadir o desgraçado de tal ação maligna - ou a morte dela estará em nossas mãos. -@841 = ~Talvez seja mais ignorância em suas ações do que má intenção, ... mas independentemente disso, não deixarei esta transação começar. Silvanus exige que você não leve aquela ninfa, mago!~ -@842 = ~Nós c-não podemos deixar essa c-criatura ser escravizada... ou pior! J-Jaheira, estou com você! -@843 = ~O ser da floresta ficará livre.~ -@844 = ~Eu já a levei. Ela é minha agora.~ -@845 = ~Certamente teremos dificuldades com os Vigilantes por causa disso. E embora eu aprove e compartilhe as intenções, uma biblioteca, especialmente uma biblioteca sagrada como esta, não é lugar para derramamento de sangue.~ -@846 = ~Ele... tem razão.~ -@847 = ~Sim, ouça a criança e siga seu caminho.~ -@848 = ~ moleques que ganham dinheiro! Ajudar os escravos só nos atrasará, algo que não vejo necessidade de fazermos.~ -@849 = ~Por favor, ... Esta é a nossa melhor chance de liberdade, só precisamos da sua ajuda!~ -@850 = ~Eles mantêm escravos aqui?! Como pode alguém ser tão cruel a ponto de privar os outros do ar fresco e da luz solar? Essa vilania faz a fúria de Minsc aumentar como o oceano! AVANTE, MEUS AMIGOS, E DEIXE O MAL CUIDAR!~ -@851 = ~Obrigado, senhor. Estamos felizes por ter homens honestos como você defendendo nossa causa.~ -@852 = ~Um plano ousado, meu amigo! , nós *devemos* libertar essas pessoas.~ -@853 = ~, aquele que se envolve nos assuntos dos traficantes de escravos está se rebaixando à sua posição vergonhosa.~ -@854 = ~Rastejante.~ -@855 = ~Você nos ajudará?~ -@856 = ~Mmgh... então estamos procurando uma história da Corrida do Unicórnio? Com um título assim, poderia ser uma leitura picante.~ -@857 = ~Uma vez me contaram uma linda história sobre caçar unicórnios. Veja, eles dizem que se você amarrar uma donzela a um carvalho na floresta, um unicórnio surgirá... Então aquele sujeito inteligente convenceu uma virgem a caçar unicórnios com ele... Boa história, essa.~ -@858 = ~Eu me pergunto se esse fólio fala de algo semelhante.~ -@859 = ~*cora* Não é *nada* disso, claro!~ -@860 = ~Tenho certeza que poderíamos manter os olhos abertos, senhora.~ -@861 = ~Bem, obrigado!~ -@862 = ~Eu preferiria não estar no comando do Punho Flamejante, .~ -@863 = ~Isso parece sério, ! Se o segundo em comando do Punho Flamejante está pedindo ajuda aos 'transeuntes', como pode parecer, devemos ouvir! -@864 = ~Você está sujeito à vontade do dono do seu xale?~ -@865 = ~Que injustiça! Eu, Garrick, irei ajudá-lo, bela criatura!~ -@866 = ~Por favor! Eu não posso lutar contra Ogre-Droth sozinho, jovem humano!~ -@867 = ~Pequeno Garrick? Que fofo. Mas eu digo, se você conseguir um cão de guarda, escolha um que possa morder; um grande e forte. Eles podem buscar e dançar nas patas traseiras, tão bom quanto a variedade de colo e às vezes ainda melhor. -@868 = ~Garrick não é pequeno! Ainda bem que você é atriz, não pintora; teria sido um problema ser cego, hein. Porque se você não vê por si mesmo o quão alto ele é, você com certeza está cego! -@869 = ~Mesmo a alma mais arruinada pode encontrar o amor, ao que parece. Seu amor deve ter sido grande, pois ainda perdura agora.~ -@870 = ~Sim, e... eu faria tudo de novo. Não é culpa dele ter nascido assim. Eu ainda o amo e sempre amarei.~ -@871 = ~Ele te deixou e você ainda implora por ele? Não consigo descobrir se isso é um sinal de sua força ou fraqueza. Estupidez, provavelmente. Alma misteriosa de Kara-Turian, minha bunda.~ -@872 = ~Crise de ferro ou não, seu rosto horrível provavelmente foi mais que suficiente para quebrar o espelho.~ -@873 = ~Nobres deveriam estar mais preocupados em como permanecerão vivos, quando Tiax governar. Ele se cansa de choramingar nobremente, e Tiax quebrará mais do que seu espelho, caso o veja novamente! Agora, longe do seu futuro mestre, pois ele tem assuntos maiores para pontificar!~ -@874 = ~Minha palavra! Que rude! Primeiro meu espelho quebra e agora sou agredido verbalmente por plebeus fedorentos nas ruas. Para onde esta cidade está chegando!?~ -@875 = ~Oh, que coisa!~ -@876 = ~Que ameaça ridícula! Nós não somos os comerciantes indefesos que você poderia encontrar aqui! Na verdade, somos fortes o suficiente para acabar com sua existência condenável!~ -@877 = ~É, mas sua sujeira também não terá.~ -@878 = ~Você e sua garota não têm chance contra mim e meu garoto. Ele é o feio. Agora que fomos devidamente apresentados, o que você está esperando, ? Vamos matar essa escória.~ -@879 = ~Agora, isso é uma recompensa do meu agrado! Uma moeda inteligente para uma tarefa prazerosa!~ -@880 = ~Que crimes contra a natureza seriam esses, homem gritando?~ -@881 = ~Ouvi! Ouça! O clérigo louco de Cyric contamina a natureza! Ele passou a viver nos cadáveres ambulantes e vive com eles como se fossem sua família! Tenha medo dele! -@882 = ~, aquele tal Bassilus - o vivo - parece um pouco estranho; quase... perturbado.~ -@883 = ~Ouvi! Ouça! Aí vem o homem para endireitá-lo! -@884 = ~Bem... verticalmente, talvez, mas sim. Ele parece não ter nenhum respeito por seu trabalho.~ -@885 = ~Heh, para mim 5.000 ouro seriam motivação suficiente para acabar com ele, se eu fosse um aventureiro! Heh, desculpe, de volta ao trabalho!~ -@886 = ~Ouvi! Ouça! Por ordem de seu Mais Radiante de Lathander Kelddath Ormlyr, governador de Beregost, e no melhor interesse de seus povos-~ -//@887 = ~Você é nojento, desgraçado... Mate-o, . Quem implora pela sua vida não tem honra. Ele irá trair você para Tazok se você deixá-lo ir.~ -//@888 = ~Não, não vou, não vou... *baixinho* Harpia!~ -//@889 = ~Olha, ele se sujou! Vamos matá-lo, para que não haja chance desse fracote procriar. Isso a menos que sua masculinidade fique para sempre presa entre as próprias nádegas, como o rabo de um cachorro vira-lata, por causa do susto que lhe causamos hoje. *risos*~ -//@890 = ~Vadia.~ -//@891 = ~, não devemos deixar esse desgraçado escapar, ele certamente informará seus superiores. Seria aconselhável se pudéssemos... evitar isso, de alguma forma...~ -//@892 = ~Vocês todos vão morrer!~ -@893 = ~Não é muito legal exigir coisas que você quer dos outros, .~ -@894 = ~, bugigangas mágicas são valiosas, mas o respeito dos homens é cada vez mais caro; não pode ser conquistado roubando daqueles que você salvou seus bens preciosos. Pense nisso.~ -@895 = ~Alguém realmente precisa lhe dar uma pista!~ -@896 = ~ não traiu a memória do pai . Você está cego pelas intrigas de Sarevok, sábio.~ -@897 = ~, que bom que você mudou de ideia e decidiu ajudar aquele garoto!~ -@898 = ~Sim, mostre-nos o caminho. Veremos o que podemos fazer para ajudá-lo.~ -@899 = ~Estou feliz que você concordou em ajudar, . Por Mask, eu esperei muitas vezes que alguém me salvasse de problemas quando eu tivesse idade para Varci! -@900 = ~Por aqui!~ -@901 = ~Meu conselho é... , ouça o apelo desta criança. 'É impossível olhar para ele sem piedade.~ -@902 = ~Eu seguiria esse garoto, nem que fosse apenas para dizer ao seu tutor que não é apropriado deixar a criança implorar por ajuda nas ruas.~ -@903 = ~Boas palavras, drow, mas tome cuidado para não esquecê-las. Observarei seus passos com atenção.~ -@904 = ~Aposto que sim, jaluk!~ -@905 = ~Sim, pode não ser sensato deixá-la vagar por aí, mesmo que seja apenas para sua própria segurança. E veremos se ajudá-la foi certo, afinal. Se ela provar que estamos errados... bem, então eu realmente tenho pena dela.~ -@906 = ~Poupe sua pena pelos nossos inimigos!~ -@907 = ~Isso foi, bem, deprimente.~ -@908 = ~Veja o elfo da superfície murchar enquanto estiver no subsolo! Ha! Pelo menos o iblith percebe a loucura de sua vida.~ -@909 = ~Um... drow! Eu certamente estou morto.~ -@910 = ~Espere! Acho que deveríamos ajudá-los, mas não vamos matar os guardas aqui de qualquer maneira? Por que precisamos pagá-lo? De qualquer forma, eles estarão livres quando todos os guardas aqui estiverem mortos. Quero dizer, não é como se tivéssemos fundos de sobra, você sabe.~ -@911 = ~Mas uhm... eles podem usar, coitados. *suspira* Você é uma gentil, é por isso que gosto de você.~ -@912 = ~Uau!~ -@913 = ~Exatamente, meu amigo. O que você diz? -@914 = ~Talvez devêssemos. Embora tal misericórdia seja... rara de minha parte, a petrificação é um destino terrível.~ -@915 = ~Uma pechincha de 500 ouro!~ -@916 = ~FINALMENTE! Eu juro, se ele dissesse mais alguma coisa, eu iria matá-lo!~ -@917 = ~Por que todo mundo fica bravo comigo? Só estou tentando ser amigável!~ -@918 = ~Furto no Salão das Maravilhas +@744 = ~As lágrimas desta pobre mulher me fazem pensar que ninguém lamentaria minha morte. Um andarilho, incompreendido por todos e estranho a todos, serei cortado por uma lâmina cruel enquanto o mundo sem paixão olha para o outro lado.~ +@745 = ~*Ela enxuga as lágrimas com a ponta do avental.* Pobre alma.~ +@746 = ~*sniff* Obrigado por... se dar ao trabalho de me trazer a notícia.~ +@747 = ~Bom .~ +@748 = ~Obrigado!~ +@749 = ~Você terá que passar por mim primeiro!~ +@750 = ~Eu respeito sua atitude, anão, o que é mais do que posso dizer de outros homens. Agora vamos ver o quão bem você consegue dançar ao som da minha lâmina assobiando um maldito noturno?~ +@751 = ~Nada mal, . Eu gostaria de receber metade disso por cada homem que matei, mas um homem tem que ser uma aberração antes de valer alguma coisa. Figuras.~ +@752 = ~Sim, eu teria esperado tanta opulência desses Lathanderitas em nos recompensar, há esplendor e excesso em tudo o que eles fazem, é tão desequilibrado... mas no geral, pelo menos eles apreciam que um bom a ação foi feita.~ +@753 = ~Sua ajuda foi realmente muito apreciada.~ +@754 = ~Ei, vá devagar! Não é como se você parecesse diferente!~ +@755 = ~Você nos insulta, filhote, mas não duraria uma hora no Subterrâneo!~ +@756 = ~Ah! Ouçam isso, pessoal! O de pele escura realmente acredita no Subterrâneo!~ +@757 = ~Ok. Isso eu preciso ver. Err, ouça.~ +@758 = ~Uma galinha infernal? Fiquei com um estômago infernal depois de um hotpot de frango mal cozido, mas a conversa desse homem sobre, uh, conversa, é nova para mim!~ +@759 = ~Estou avisando, não chegue mais perto! Está possuído!~ +@760 = ~Não se preocupe, . Shar me concederá os segredos para superar a maldição.~ +@761 = ~Receio que não, drow. O veneno foi enfeitiçado para garantir que nenhuma magia funcionasse contra ele... O Trono de Ferro realmente quer você morto.~ +@762 = ~Envenenado? Nosso adversário está ficando desesperado, se ele passar do aço honesto para as malditas cervejas de Talona.~ +@763 = ~Ah, tanto faz. Vamos direto ao assunto.~ +@764 = ~Poi... veneno? Oh... er... não me sinto bem... acho... acho que preciso me deitar.~ +@765 = ~Se você quer viver, garota, faça o que eu peço.~ +@766 = ~*suspiros* E você me disse que era meu delicado estômago élfico. Oh, não se desculpe por sua zombaria. Nossas mortes irão eliminar todas as pequenas diferenças em breve.~ +@767 = ~Eu posso te ajudar, seu idiota.~ +@768 = ~Uma ajudinha sua e a cura é sua.~ +@769 = ~Uma conversa, uh... galinha? Oh meu Deus. O que, ah, feitiçaria de aves é essa?~ +@770 = ~Garinha? *cluck* Você não tem ideia do quanto eu *cluck* vou odiar essas piadas insignificantes quando *cluck* eu sair dessa!~ +@771 = ~Hmm. Piadas mesquinhas ou piadas sobre aves?~ +@772 = ~Gaaaaaah! *cacarejo*~ +@773 = ~Espere! Eu estava brincando com uma *galinha*? Oh, meu, oh, meu...~ +@774 = ~Que adorável. Agora estamos salvando galinhas de lobos maus. Ouvi dizer que seu primeiro ato heróico foi trazer um antídoto para uma vaca que estava com dor de estômago. Talvez cultivar para você seja uma ocupação mais adequada do que se aventurar, . Pense nos muitos vegetais poderosos que você seria capaz de produzir empunhando seu forcado mágico! (Eu sofro tanto!)~ +@775 = ~*cacarejo* O lobo! O lobo está chegando!~ +@776 = ~*cacarejo*~ +@777 = ~Uau. Uma donzela em perigo e um bravo guerreiro que veio resgatá-la. Eu gostaria que isso acontecesse comigo.~ +@778 = ~Na verdade, não, não. Não me importo com o bravo guerreiro, desde que ele seja bonito, mas a parte sobre estar em perigo eu poderia passar sem.~ +@779 = ~Minsc irá resgatar uma garota legal como você, não tema! Mas agora é o glorioso Dynaheir que precisamos resgatar! Avante, amigos!~ +@780 = ~Não sei quem é mais estúpido - esse homem que fala com seu hamster ou você por convidá-lo para ir junto. Minsc é forte e conhece o seu lugar. Hmmm... aquele Dynaheir tem o mesmo gosto para homens que eu.~ +@781 = ~Por mais estranha que pareça sua atitude, meu amigo, tenho a impressão de que você é um lutador capaz para o bem. Deixe-nos ir e ajude sua senhora a sair de sua angústia!~ +@782 = ~Avante!~ +@783 = ~Querida senhora, faremos o nosso melhor. E se me permite... se uma palavra de um estranho for de algum conforto para você - espero que seu marido esteja bem.~ +@784 = ~Obrigado, meu bom elfo.~ +@785 = ~Procuraremos sinais de seu marido, minha senhora. Espero que isso diminua suas preocupações.~ +@786 = ~*suspiro* Dizendo "Eu não te avisei?" é um consolo tão escasso quando se enfrenta a morte.~ +@787 = ~Use em lokirim! Filho das cobras!~ +@788 = ~Há muitos elfos nesta mina! Mate-o!~ +@789 = ~Desova de porcos imundos e cheios de vermes! Tempus conhece sua traição e me concederá forças para derrubá-lo!~ +@790 = ~Mate-os, mas deixe a grande garota comigo!~ +@791 = ~Mate eles! AGORA!~ +@792 = ~Suas palavras mostram grande sabedoria e a esperança foi restaurada. Graças a Helm, decidimos trazer esta pobre alma aqui.~ +@793 = ~*Inclina a cabeça para reconhecer sua concordância com as palavras de Ajantis.*~ +@794 = ~Expiação, não punição... Você é um homem sábio, Nalin. Tão sábio quanto qualquer Othlor em minha terra. Espero que você tenha aprendido uma lição valiosa sobre justiça hoje, .~ +@795 = ~Bom momento é tudo na profissão de aventureiro.~ +@796 = ~Não gosto nada do som disso! , se eu fosse o líder desta empresa tragicamente fraca, teria citado um compromisso anterior para nos impedir de testemunhar e, Corellon nos livre, de participar de qualquer tipo de experimento realizado por magos loucos.~ +@797 = ~O barulho pode ser realmente irritante.~ +@798 = ~Exatamente meus próprios pensamentos. Estou prestando um serviço a esta cidade, de verdade.~ +@799 = ~ Eu o reconheço agora... esse... esse gnomo... ele foi preso por... por assassinar uma massa de crianças inocentes há alguns meses... trinta e três crianças *inocentes* ...~ +@800 = ~*inocente*? Pirralhos, eles eram todos pirralhos.~ +@801 = ~Xamã, nós apenas andávamos pelo assentamento com nossas armas embainhadas, quando seu povo nos atacou. Mas abaixaremos nossos braços, se você abaixar os seus.~ +@802 = ~É tarde demais. Muitos morreram. Ursa vai te matar por isso!~ +@803 = ~Você vai morrer, iblith.~ +@804 = ~Ursa mata você!~ +@805 = ~Que os deuses recompensem sua arrogância com a morte!~ +@806 = ~Minha morte? Você está atrasado, então. Tenho esperado nosso encontro a todo instante, todos os dias, desde que deixei minha linda Evereska rumo a essas terras bárbaras. Mas suponho que minhas expectativas neste assunto nunca contaram...~ +@807 = ~Então vou me gabar de ter matado a própria Morte amanhã!~ +@808 = ~'Já chega!!! Saia do meu caminho! Deixe-me ir até ele! Ele está me deixando louco!!!~ +@809 = ~BASTA! SUFICIENTE! VOCÊ ESTÁ CONDUZINDO MINSC LOUCO! VOCÊ NÃO GOSTARIA DO MINSC QUANDO ELE ESTÁ LOUCO!~ +@810 = ~ É melhor ouvi-lo, garotinho. Eu o vi arrancar cabeças de ogros, você sabe...~ +@811 = ~*gulp* Bem, então... ahem... ta-ta, tchau, tenha um bom dia e tudo mais!~ +@812 = ~O Punho! De novo!~ +@813 = ~Se você ainda precisa de ajuda para destruir bandidos na área, Jessa Vai, minha amiga concordou em me ajudar a encontrar o covil deles.~ +@814 = ~Bom dia para você também, Kivan de Shilmista. Vou apenas... contar a alguns... detalhes. Com sua permissão...~ +@815 = ~É bom ver que você levou o ranger para sua companhia. Ele precisa de companhia para permanecer são. Coração verdadeiro e alma apaixonada... e uma dor sem limites. Me assusta ver um homem se esgotando tão rapidamente. Cuide dele, sim?~ +@816 = ~Estou feliz em ver que uma mulher sensata cuida do elfo ranger agora. Coração verdadeiro e alma apaixonada... e uma dor sem limites. Me assusta ver um homem se esgotando tão rapidamente. Cuide dele, sim? E se você quiser conversar, a cerveja é por minha conta esta noite.~ +@817 = ~Agora, de volta ao trabalho... você tem alguma dúvida, ?~ +@818 = ~Foi um golpe certeiro o que fizemos! Todo homem em Faerun se enquadra nessa descrição! *risos*~ +@819 = ~Estou perdendo tempo com vocês, idiotas.~ +@820 = ~Oh, Minsk sabe, Minsk sabe! Um gnoll! Minsk ODEIA gnolls! E eles cheiram muito mal também!~ +@821 = ~O que você está gritando? Você não consegue falar normalmente? Me deixou surdo, não é?~ +@822 = ~Uma pequena tarefa miserável e indigna, mas contanto que nos conceda a chance de lutar mais uma vez...~ +@823 = ~Escute essa senhora.~ +@824 = ~Desculpa humilhante para uma meia-calça! A única maneira de *esse* pé-de-cabelo perder uma lâmina é se ela estiver muito profunda nas costelas de alguma coisa para ser retirada a tempo.~ +@825 = ~Caia fora... apenas encontre minha espada.~ +@826 = ~Procuraremos sinais do seu amigo, rapaz.~ +@827 = ~Muitas vezes missões como esta terminam com a descoberta de um cadáver. Esses são tempos difíceis, de fato.~ +@828 = ~Eu não vou largar minha espada, ! Prefiro embainhá-lo no corpo deste homem. Mesmo assim, se você quiser entrar no ninho de bandidos disfarçados, eu vou segurar minha mão. Mas não espere que eu fique calado quando encontrarmos Tazok.~ +@829 = ~Mulheres não ficam sábias perdendo suas espadas, seu tolo com morte cerebral. São os homens que fazem. Masculinidade por inteligência - eu digo que é uma pechincha!~ +@830 = ~Ele escravizou uma ninfa? Um crime hediondo!~ +@831 = ~Exatamente. Você vai me ajudar... a resolver as coisas?~ +@832 = ~Sequestrar uma ninfa não deveria estar além de nossas habilidades; especialmente não com magia como prêmio.~ +@833 = ~Tenha cuidado, . Eu sugeriria libertar esta ninfa, mas não para trocá-la por uma recompensa mesquinha... o lugar da criatura é entre seus próprios parentes, na natureza. As ninfas têm uma afinidade muito próxima com a natureza e, dentro dos muros da cidade, morreriam muito rapidamente.~ +@834 = ~O mago não busca libertar a ninfa cativa, mas apenas aprisioná-la novamente? , faremos o bem se libertarmos a criatura da floresta e a deixarmos fugir desses homens.~ +@835 = ~Uau... uma ninfa? Li sobre eles na biblioteca do meu pai. Podemos ir ver a ninfa, Eldoth? Podemos?~ +@836 = ~Se você deseja contemplar a beleza, um espelho serviria melhor para você do que ninfas, meu...~ +@837 = ~Thhpppt! Eu sei como *eu* sou. Eu quero ver uma ninfa. Agora!~ +@838 = ~*suspira* Então se, contra toda a razão, aprovar...~ +@839 = ~Você vai trazê-la aqui?~ +@840 = ~! Você é surdo? O mago vai matar a ninfa! Você ficará por perto de braços cruzados? Pelo menos tente dissuadir o desgraçado de tal ação maligna - ou a morte dela estará em nossas mãos.~ +@841 = ~Talvez seja mais ignorância em suas ações do que má intenção, ... mas independentemente disso, não deixarei esta transação começar. Silvanus exige que você não leve aquela ninfa, mago!~ +@842 = ~Nós c-não podemos deixar essa c-criatura ser escravizada... ou pior! J-Jaheira, estou com você!~ +@843 = ~O ser da floresta ficará livre.~ +@844 = ~Eu já a levei. Ela é minha agora.~ +@845 = ~Certamente teremos dificuldades com os Vigilantes por causa disso. E embora eu aprove e compartilhe as intenções, uma biblioteca, especialmente uma biblioteca sagrada como esta, não é lugar para derramamento de sangue.~ +@846 = ~Ele... tem razão.~ +@847 = ~Sim, ouça a criança e siga seu caminho.~ +@848 = ~ moleques que ganham dinheiro! Ajudar os escravos só nos atrasará, algo que não vejo necessidade de fazermos.~ +@849 = ~Por favor, ... Esta é a nossa melhor chance de liberdade, só precisamos da sua ajuda!~ +@850 = ~Eles mantêm escravos aqui?! Como pode alguém ser tão cruel a ponto de privar os outros do ar fresco e da luz solar? Essa vilania faz a fúria de Minsc aumentar como o oceano! AVANTE, MEUS AMIGOS, E DEIXE O MAL CUIDAR!~ +@851 = ~Obrigado, senhor. Estamos felizes por ter homens honestos como você defendendo nossa causa.~ +@852 = ~Um plano ousado, meu amigo! , nós *devemos* libertar essas pessoas.~ +@853 = ~, aquele que se envolve nos assuntos dos traficantes de escravos está se rebaixando à sua posição vergonhosa.~ +@854 = ~Rastejante.~ +@855 = ~Você nos ajudará?~ +@856 = ~Mmgh... então estamos procurando uma história da Corrida do Unicórnio? Com um título assim, poderia ser uma leitura picante.~ +@857 = ~Uma vez me contaram uma linda história sobre caçar unicórnios. Veja, eles dizem que se você amarrar uma donzela a um carvalho na floresta, um unicórnio surgirá... Então aquele sujeito inteligente convenceu uma virgem a caçar unicórnios com ele... Boa história, essa.~ +@858 = ~Eu me pergunto se esse fólio fala de algo semelhante.~ +@859 = ~*cora* Não é *nada* disso, claro!~ +@860 = ~Tenho certeza que poderíamos manter os olhos abertos, senhora.~ +@861 = ~Bem, obrigado!~ +@862 = ~Eu preferiria não estar no comando do Punho Flamejante, .~ +@863 = ~Isso parece sério, ! Se o segundo em comando do Punho Flamejante está pedindo ajuda aos 'transeuntes', como pode parecer, devemos ouvir!~ +@864 = ~Você está sujeito à vontade do dono do seu xale?~ +@865 = ~Que injustiça! Eu, Garrick, irei ajudá-lo, bela criatura!~ +@866 = ~Por favor! Eu não posso lutar contra Ogre-Droth sozinho, jovem humano!~ +@867 = ~Pequeno Garrick? Que fofo. Mas eu digo, se você conseguir um cão de guarda, escolha um que possa morder; um grande e forte. Eles podem buscar e dançar nas patas traseiras, tão bom quanto a variedade de colo e às vezes ainda melhor.~ +@868 = ~Garrick não é pequeno! Ainda bem que você é atriz, não pintora; teria sido um problema ser cego, hein. Porque se você não vê por si mesmo o quão alto ele é, você com certeza está cego!~ +@869 = ~Mesmo a alma mais arruinada pode encontrar o amor, ao que parece. Seu amor deve ter sido grande, pois ainda perdura agora.~ +@870 = ~Sim, e... eu faria tudo de novo. Não é culpa dele ter nascido assim. Eu ainda o amo e sempre amarei.~ +@871 = ~Ele te deixou e você ainda implora por ele? Não consigo descobrir se isso é um sinal de sua força ou fraqueza. Estupidez, provavelmente. Alma misteriosa de Kara-Turian, minha bunda.~ +@872 = ~Crise de ferro ou não, seu rosto horrível provavelmente foi mais que suficiente para quebrar o espelho.~ +@873 = ~Nobres deveriam estar mais preocupados em como permanecerão vivos, quando Tiax governar. Ele se cansa de choramingar nobremente, e Tiax quebrará mais do que seu espelho, caso o veja novamente! Agora, longe do seu futuro mestre, pois ele tem assuntos maiores para pontificar!~ +@874 = ~Minha palavra! Que rude! Primeiro meu espelho quebra e agora sou agredido verbalmente por plebeus fedorentos nas ruas. Para onde esta cidade está chegando!?~ +@875 = ~Oh, que coisa!~ +@876 = ~Que ameaça ridícula! Nós não somos os comerciantes indefesos que você poderia encontrar aqui! Na verdade, somos fortes o suficiente para acabar com sua existência condenável!~ +@877 = ~É, mas sua sujeira também não terá.~ +@878 = ~Você e sua garota não têm chance contra mim e meu garoto. Ele é o feio. Agora que fomos devidamente apresentados, o que você está esperando, ? Vamos matar essa escória.~ +@879 = ~Agora, isso é uma recompensa do meu agrado! Uma moeda inteligente para uma tarefa prazerosa!~ +@880 = ~Que crimes contra a natureza seriam esses, homem gritando?~ +@881 = ~Ouvi! Ouça! O clérigo louco de Cyric contamina a natureza! Ele passou a viver nos cadáveres ambulantes e vive com eles como se fossem sua família! Tenha medo dele!~ +@882 = ~, aquele tal Bassilus - o vivo - parece um pouco estranho; quase... perturbado.~ +@883 = ~Ouvi! Ouça! Aí vem o homem para endireitá-lo!~ +@884 = ~Bem... verticalmente, talvez, mas sim. Ele parece não ter nenhum respeito por seu trabalho.~ +@885 = ~Heh, para mim 5.000 ouro seriam motivação suficiente para acabar com ele, se eu fosse um aventureiro! Heh, desculpe, de volta ao trabalho!~ +@886 = ~Ouvi! Ouça! Por ordem de seu Mais Radiante de Lathander Kelddath Ormlyr, governador de Beregost, e no melhor interesse de seus povos-~ +//@887 = ~Você é nojento, desgraçado... Mate-o, . Quem implora pela sua vida não tem honra. Ele irá trair você para Tazok se você deixá-lo ir.~ +//@888 = ~Não, não vou, não vou... *baixinho* Harpia!~ +//@889 = ~Olha, ele se sujou! Vamos matá-lo, para que não haja chance desse fracote procriar. Isso a menos que sua masculinidade fique para sempre presa entre as próprias nádegas, como o rabo de um cachorro vira-lata, por causa do susto que lhe causamos hoje. *risos*~ +//@890 = ~Vadia.~ +//@891 = ~, não devemos deixar esse desgraçado escapar, ele certamente informará seus superiores. Seria aconselhável se pudéssemos... evitar isso, de alguma forma...~ +//@892 = ~Vocês todos vão morrer!~ +@893 = ~Não é muito legal exigir coisas que você quer dos outros, .~ +@894 = ~, bugigangas mágicas são valiosas, mas o respeito dos homens é cada vez mais caro; não pode ser conquistado roubando daqueles que você salvou seus bens preciosos. Pense nisso.~ +@895 = ~Alguém realmente precisa lhe dar uma pista!~ +@896 = ~ não traiu a memória do pai . Você está cego pelas intrigas de Sarevok, sábio.~ +@897 = ~, que bom que você mudou de ideia e decidiu ajudar aquele garoto!~ +@898 = ~Sim, mostre-nos o caminho. Veremos o que podemos fazer para ajudá-lo.~ +@899 = ~Estou feliz que você concordou em ajudar, . Por Mask, eu esperei muitas vezes que alguém me salvasse de problemas quando eu tivesse idade para Varci!~ +@900 = ~Por aqui!~ +@901 = ~Meu conselho é... , ouça o apelo desta criança. 'É impossível olhar para ele sem piedade.~ +@902 = ~Eu seguiria esse garoto, nem que fosse apenas para dizer ao seu tutor que não é apropriado deixar a criança implorar por ajuda nas ruas.~ +@903 = ~Boas palavras, drow, mas tome cuidado para não esquecê-las. Observarei seus passos com atenção.~ +@904 = ~Aposto que sim, jaluk!~ +@905 = ~Sim, pode não ser sensato deixá-la vagar por aí, mesmo que seja apenas para sua própria segurança. E veremos se ajudá-la foi certo, afinal. Se ela provar que estamos errados... bem, então eu realmente tenho pena dela.~ +@906 = ~Poupe sua pena pelos nossos inimigos!~ +@907 = ~Isso foi, bem, deprimente.~ +@908 = ~Veja o elfo da superfície murchar enquanto estiver no subsolo! Ha! Pelo menos o iblith percebe a loucura de sua vida.~ +@909 = ~Um... drow! Eu certamente estou morto.~ +@910 = ~Espere! Acho que deveríamos ajudá-los, mas não vamos matar os guardas aqui de qualquer maneira? Por que precisamos pagá-lo? De qualquer forma, eles estarão livres quando todos os guardas aqui estiverem mortos. Quero dizer, não é como se tivéssemos fundos de sobra, você sabe.~ +@911 = ~Mas uhm... eles podem usar, coitados. *suspira* Você é uma gentil, é por isso que gosto de você.~ +@912 = ~Uau!~ +@913 = ~Exatamente, meu amigo. O que você diz?~ +@914 = ~Talvez devêssemos. Embora tal misericórdia seja... rara de minha parte, a petrificação é um destino terrível.~ +@915 = ~Uma pechincha de 500 ouro!~ +@916 = ~FINALMENTE! Eu juro, se ele dissesse mais alguma coisa, eu iria matá-lo!~ +@917 = ~Por que todo mundo fica bravo comigo? Só estou tentando ser amigável!~ +@918 = ~Furto no Salão das Maravilhas Concordamos em roubar um “telescópio” para um gnomo chamado Brevlik. O telescópio está localizado no Hall das Maravilhas. Brevlik estará esperando por nós no Elfsong.~ -@919 = ~Mas a justiça foi feita e a cidade agradece.~ -@920 = ~Ah, silêncio.~ -@921 = ~Hmf!~ -@922 = ~Aiyee!~ -@923 = ~Vamos ver se você gosta do seu.~ -@924 = ~Como você se sente ao ser morto por eles?~ -@925 = ~Seu, você quer dizer.~ -@926 = ~Eh?~ -@927 = ~Está quase chegando!~ -@928 = ~Ssssh...~ -@929 = ~Eles são!~ -@930 = ~Que bom ouvir isso!~ -@931 = ~Ah, desaparece.~ -@932 = ~Eles deveriam.~ -@933 = ~Obrigado!~ -@934 = ~Eu não.~ -@935 = ~Pense nisso como resgatar uma donzela.~ -@936 = ~Fortalezas ao leste...~ -@937 = ~Deveríamos assar herrr!~ -@938 = ~Tome todo consolo que puder. Você não vai aproveitar por muito tempo.~ -@939 = ~Então você vê.~ -@940 = ~Estou grato!~ -@941 = ~Adeus!~ -@942 = ~É muito refrescante! Você deveria tentar algum dia! -@943 = ~O que foi isso? Deixa para lá! Adeus!~ -@944 = ~Pelo contrário, é um sinal de inteligência! (Um raro, tenho certeza!) ~ -@945 = ~Grande parte da história é perturbadora, mas espero que você goste do livro mesmo assim.~ -@946 = ~Espero que sim!~ -@947 = ~Ele tem muitos arranhões, admito.~ -@948 = ~Você pode tentar.~ -@949 = ~Hmmm... Acho que não, mas quando salvarmos a gloriosa Dynaheir, você pode perguntar a ela.~ -@950 = ~Certo.~ -@951 = ~Duvido que alguém lhe conte alguma coisa.~ -@952 = ~Boo hoo!~ -@953 = ~Mas essa história é algo especial.~ -@954 = ~Tome cuidado, para que um dia sua cabeça não tenha um preço.~ -@955 = ~Novo e horrível!~ +@919 = ~Mas a justiça foi feita e a cidade agradece.~ +@920 = ~Ah, silêncio.~ +@921 = ~Hmf!~ +@922 = ~Aiyee!~ +@923 = ~Vamos ver se você gosta do seu.~ +@924 = ~Como você se sente ao ser morto por eles?~ +@925 = ~Seu, você quer dizer.~ +@926 = ~Eh?~ +@927 = ~Está quase chegando!~ +@928 = ~Ssssh...~ +@929 = ~Eles são!~ +@930 = ~Que bom ouvir isso!~ +@931 = ~Ah, desaparece.~ +@932 = ~Eles deveriam.~ +@933 = ~Obrigado!~ +@934 = ~Eu não.~ +@935 = ~Pense nisso como resgatar uma donzela.~ +@936 = ~Fortalezas ao leste...~ +@937 = ~Deveríamos assar herrr!~ +@938 = ~Tome todo consolo que puder. Você não vai aproveitar por muito tempo.~ +@939 = ~Então você vê.~ +@940 = ~Estou grato!~ +@941 = ~Adeus!~ +@942 = ~É muito refrescante! Você deveria tentar algum dia!~ +@943 = ~O que foi isso? Deixa para lá! Adeus!~ +@944 = ~Pelo contrário, é um sinal de inteligência! (Um raro, tenho certeza!)~ +@945 = ~Grande parte da história é perturbadora, mas espero que você goste do livro mesmo assim.~ +@946 = ~Espero que sim!~ +@947 = ~Ele tem muitos arranhões, admito.~ +@948 = ~Você pode tentar.~ +@949 = ~Hmmm... Acho que não, mas quando salvarmos a gloriosa Dynaheir, você pode perguntar a ela.~ +@950 = ~Certo.~ +@951 = ~Duvido que alguém lhe conte alguma coisa.~ +@952 = ~Boo hoo!~ +@953 = ~Mas essa história é algo especial.~ +@954 = ~Tome cuidado, para que um dia sua cabeça não tenha um preço.~ +@955 = ~Novo e horrível!~ From 0ef47162f87eeb59b4c37644af9f29bec5d24f07 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Sat, 16 Dec 2023 17:54:01 -0300 Subject: [PATCH 087/283] Update x#imint.tra --- bg1npc/tra/english/x#imint.tra | 842 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 421 insertions(+), 421 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#imint.tra b/bg1npc/tra/english/x#imint.tra index 374b3b7ac..f8782f8fa 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#imint.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#imint.tra @@ -1,423 +1,423 @@ -@0 = ~But Keeper! Gorion and were attacked just outside the keep, near the Coastway. Gorion... he... he's dead. just managed to escape. I saw it all!~ -@1 = ~Don't you think you could make an exception? You've known for years!~ -@2 = ~I... I am saddened to hear of Gorion's death, . Your father was a good man and my friend. I'll inform the most high Ulraunt and Tethtoril of his passing. This is grave news indeed. However, I do hope you understand that I just cannot allow you in, . My hands are tied in this matter.~ -@3 = ~I could really use your help. I have no home, no guardian, and I need to get to the Friendly Arm Inn.~ -@4 = ~I do not believe that you will not let me return. At least let Imoen in... I don't want her around.~ -@5 = ~You have no right to bar my path.~ -@6 = ~I think Gorion would have wished to be buried in Candlekeep. Could you arrange it?~ -@7 = ~I will return to the Golden Way to bury my mentor myself. Imoen, though, may want to stay here. Will you let her, if she wants to?~ -@8 = ~We will send a search party and Gorion will be interred properly. I wish that I could do more for you...~ -@9 = ~Perhaps I can help in some small way. Here, please take this. It's not much, but I hope it will be of some assistance.~ -@10 = ~Imoen, you, however, are free to enter if you wish. Winthrop is quite worried over your disappearance.~ -@11 = ~Oh, no! and I are in this together, through thick and thin! Puffguts has my letter. And he taught me a thing or two... ol' Imoen can stay outta trouble!~ -@12 = ~Tell him I love him, though, will ya? And tell him not to worry 'bout little old me.~ -@13 = ~I will, Imoen. Take care, both of you. And ? Be wary of strangers, and don't be too quick to give out your name. Just a bit of advice. Safe travels.~ -@14 = ~Whate'er you decide, I'm with ya, !~ -@15 = ~Huh, this man gave me the creeps. I mean, pickin' a pocket is one thing, but killin' a dozen workers to steal some stupid artifact is... horrible!~ -@16 = ~Hey, back off! We did nothin' wrong!~ -@17 = ~I'm glad ya agreed ta help out, . By Mask, I hoped enough times that someone'd bail *me* outta trouble when I was of an age with Varci!~ -@18 = ~O, sorry for scarin' your son an' all, ma'am. Hope he's alright! Ya tell him that some adventurers do good things, like helpin' other folk at need.~ -@19 = ~Firewine Bridge... that sounds familiar... where did I hear it? Uhm... In any case, ruins are ALWAYS full of treasure! And since we're experienced adventurers, we've nothin' ta worry about. Let's go there one day.~ -@20 = ~Heya, Mr. E! Remember me? I'm the *second* kid of Candlekeep. We're goin' ta get ya book, no problem...~ -@21 = ~Imoen! Glad to see you, lass. Forgive me for not recognizing you immediately; but you have changed!~ -@22 = ~Sure thin', sir! No more aprons and bonnets for Imoen the Magnificent. Well, unless someone offers me a dragon's treasure horde to wear one.~ -@23 = ~We're goin' ta get ya book, no problem, Mr. E... ~ -@24 = ~It's good to see a familiar face, eh, ?~ -@25 = ~One thing I've learned is that you hear more interesting stories on the road than staying in an inn. *sighs* When I was er... staying in the inn, as soon as some traveller from afar would start a good tale, everyone else would shout for ale and food... and I never would hear the whole story. I had to fill in all the missin' bits on my own.~ -@26 = ~Less than brilliant?! Tee-hee, it's good t'adventure with friends! At least ya wouldn't call me 'less than brilliant' and get away with it!~ -@27 = ~Girl, your chattering is giving me a headache.~ -@28 = ~Garrick is not little! Good thing ya're an actress, not a painter; would have been a problem bein' blind, huh. 'Cause if ya don't see for yourself how tall he is, ya sure are blind!~ -@29 = ~Of course!~ -@30 = ~I mean, , he can join us, right? *giggles* He is cute, and he is a real bard! Someone's gotta write ballads about my beauty and bravery, ya know?~ -@31 = ~You... you truly think that I am... er... cute?~ -@32 = ~Yeah, that was a real rotten thing she tricked into doing!~ -@33 = ~You'll be much better off with us...~ -@34 = ~, he can join us, right? *giggles* He is cute and he is a real bard! Someone's gotta write ballads about my beauty and bravery, ya know?~ -@35 = ~Isn't it great, ? We made it through the forest full of gibberlings and wolves, and now we are meeting *real* adventurers! Things are lookin' up!~ -@36 = ~Hey, Auntie Jaheira, I am Imoen! A friend of 's... Actually, more like a guardian than a friend, ya know? Lookin' after , and all that.~ -@37 = ~Adventurers generally do not call each other 'auntie', Imoen. But enough distractions. Gorion had mentioned you in his correspondence, praising your fast friendship with his ward. You are welcome to come along.~ -@38 = ~Nope! But from the look of ya they must be on the dreadfully borin' side!~ -@39 = ~Of course we will bash some heads for ya! If ya want, we can make 'em hobgoblins come back t'ya and say they're sorry they took ya father's ring!~ -@40 = ~*pushes you in the ribs* Our finesse is unappreciated here, my good .~ -@41 = ~Hey, ya know what? over 'ere was just locked out of home-town without a penny, and some monsters killed father. If anyone here should be jumping cliffs, it's ! And d'ya see jumpin'? So what's yer problem?~ -@42 = ~Heh. What a queer fellow.~ -@43 = ~I'm glad you tried to talk him outta it, , even if he was just lookin' for attention.~ -@44 = ~Ya could of at least tried to talk him out of it, , even if he was just lookin' for attention.~ -@45 = ~Another caravan raided?! Wow, that's no good! Remember those Flamin' Fists passin' by Candlekeep last week? They said there was at least two missing! I think we should keep our eyes peeled, or we'll be killed by bandits fer nothin'!~ -@46 = ~Excitin' though... Caravans, bandits, road... like an adventure from a book!~ -@47 = ~Heya, I'm Imoen, and that's my friend . We just got out of Candlekeep, and are startin' out on a grand adventure, avenging that great mage and all... uhm, , why are ya standing with your mouth shut as a clam when the tide is out? Ya know more than I 'bout that fightin' thing, anyway. So go tell 'bout it! That's what adventurers do! Famous ones, anyway. Or how would they ever get into bards' songs?~ -@48 = ~Ya hear him? 'Like-minded companions'! That'd be me! Yer doin' alright, despite bein' thicker than Candlekeep's walls! Imoen the Magnificent is gonna make an adventurer out of ya yet!~ -@49 = ~Heh, I... or do I need ta say "Ti"? I mean if "you" is "thou"... or was it "thee"? Uhm... in any case I'm not desperate and not deranged. I'm excited! I am going to be a famous adventurer, like Elminster!~ -@50 = ~*smiles from behind his moustache* Thou art a spirited girl, Imoen. Now what of thy companion?~ -@51 = ~Wait, wait! How d'ya know my name?~ -@52 = ~One can acquire such knowledge in more ways than one, child. But let the quiet one speak.~ -@53 = ~Psst, , the mage speaks like he's layin' honey on bread, but I dunno... I don't like his eyes a single bit!~ -@54 = ~Um, , shouldn't we go to the Friendly Arm Inn first? We should probably find Gorion's friends, like he wanted you to.~ -@55 = ~I don't like the looks of these two jokers, . Nope. I don't. Not at all.~ -@56 = ~Let's get to the Friendly Arm Inn soon, huh? I'd like to have some people I can trust travelling with us.~ -@57 = ~Hey, ya grouch... we weren't shoutin' at all. We are adventurers and understand such things, ya know. Tell him, .~ -@58 = ~Nine Hells, it's good ta be home! Winthrop, my ol' man!~ -@59 = ~An' you, littl' missus, owe me a long account, for all my worries after you had run off!~ -@60 = ~I do... *her eyes water* I know... Oh, damn, I'm so glad to se ya, Puffguts!~ -@61 = ~Puffguts, hasn't changed a touch! And we've been up to... up to so many things... I promise I'll come tell ya all that this bore would miss out!~ -@62 = ~Ya do that, my dear, ya sure'd do that.~ -@63 = ~*giggles* It's sure fun ta see jump at an innocent joke... Just like good ol' times...~ -@64 = ~Oh, Hull, so many things have happened since... both good and bad... but nothin' was worse than ol' Gorion's being killed. , I think we should drink to his memory, while we're here in Candlekeep with our friends.~ -@65 = ~*A* tale?! Thousands, more like! The things we've seen and done... would get even Nessa excited!~ -@66 = ~We sure know what we're doin'! And take it from me, Fuller, those Iron Throne people are the villains here!~ -@67 = ~Poor lad. I think we should go help him. It reminds me of when we were kids in Candlekeep, and you'd run away scared of the dogs, when they'd bark.~ -@68 = ~What kinda freak would want some gold, and then run away like a madwoman once she was offered money? ~ -@69 = ~What in the Hells is her problem? I can't believe she'd get so worked up 'bout not telling ya 'bout yer past, an' all. Why'd she go and attack us, instead of jus' running away? ~ -@70 = ~Hold on here, ! Since when did you become a follower of the Crying God? What's more, since when do ya go around saying we're *all* followers of Ilmater? I certainly am not! But er... whatever floats yer boat.~ -@71 = ~*smacks on the head* Idiot! Why didn't you consult with me, first? Didn't ya think for a moment he might be tryin' to scam ya? I should know, after all.~ -@72 = ~*smacks on the head* Idiot! Why did you buy that? Are you dense or something? Didn't ya think for a moment he might be tryin' to scam ya? And that's after boasting how clever a thief you're an'all!~ -@73 = ~Can you say creeeeeeeeepy...~ -@74 = ~Whoa! That's some really creepy magic there!~ -@75 = ~Ugh! My head hurts just trying ta make sense of what you're sayin' about this... Kozah. But, um, I guess he was some evil god, and this place has something ta do with him, like a temple, right?~ -@76 = ~Yes. Basically you're right. What of it?~ -@77 = ~So those workers we just killed attacked us cuz of him or somethin' or another, right? Well then, how come none of us were affected, huh?~ -@78 = ~I am unable to answer your question. We know little of this culture, and that is why I was doing research. I doubt that I would ever have an answer for you, Imoen.~ -@79 = ~So those workers we just killed attacked us cuz of him or somethin' or another, right? Well then, how come none of us were affected, huh?~ -@80 = ~Wow, we are famous, !~ -@81 = ~Tymora's luck, but yer a creep! And to think that I wanted ta be a mage! Brr...~ -@82 = ~*rubs her head* I'm gettin' a headache, listening to this guy. I thought we left all those borin' lectures at Candlekeep.~ -@83 = ~That is creepy. I definitely don't wanna have anyone copy me! I'm the only one allowed to be Imoen after all.~ -@84 = ~Yeah. One of you is more than enough.~ -@85 = ~Don't worry. Who would want to copy you, anyway?~ -@86 = ~Don't worry. I won't let that happen.~ -@87 = ~Hey! What's that s'posed to mean?~ -@88 = ~Thanks. You better not attack the wrong one, though. Got it?~ -@89 = ~Don't worry. No one would be able to mistake some copy for the real you.~ -@90 = ~Don't worry. I'd know the real one from a shapeshifter copy any day.~ -@91 = ~Somehow that doesn't make me feel better, y'know.~ -@92 = ~Thanks. That makes me feel a little better. I'll do the same for you, 'kay?~ -@93 = ~*whispering* Hey, . Why did you agree to work with this guy? He seems, well, creepy.~ -@94 = ~I heard that, rogue. It is none of your concern, as the matter was settled between and myself.~ -@95 = ~I dunno 'bout this guy. I mean his scheme isn't all that terribly bad or anything, but I get the feeling he's not tellin' us everything.~ -@96 = ~Huh, someone is grumpy today. Must have gotten up on the wrong side o' the bed or somethin'.~ -@97 = ~Ugh! I'll leave this one to . I was never good at this kind of riddle.~ -@98 = ~Ewww... gross! I feel sick all of a sudden.~ -@99 = ~Well, seems like those other gnolls wanna keep Dynaheir alive for a bit longer at least, so... um, I guess that's good news, huh, Minsc?~ -@100 = ~Good news! Minsc's witch lives! My boot is itching to kill the evil gnolls and free magnificent Dynaheir from their evil ways! Raaagh!~ -@101 = ~Yeah! Uncle Khalid and Auntie Jaheira are coming with us! This is going to be a great adventure, after all!~ -@102 = ~*sigh*~ -@103 = ~What?! Wait a second here! Why did we come all this way, and now you're turning your back on them? They're like our family, y'know!~ -@104 = ~I have my reasons.~ -@105 = ~I don't want to get them involved. They have enough to worry about.~ -@106 = ~Guess halflings really are sensitive about their height.~ -@107 = ~Some of us are, especially with humans. Don't worry, though. I won't get upset if you call me 'shorty', Imoen, as long as I can call you 'Little Imoen', or maybe 'Little Immy'. Yeah, I like that last one better.~ -@108 = ~So, um, why do halflings hate kobolds so much?~ -@109 = ~Do we really need a reason ta hate someone?~ -@110 = ~Well, they are filthy and dirty creatures. They try taking our land from us, and then they're just evil. Do you really need any more reasons?~ -@111 = ~Well, I guess not. But it seems kinda much. I mean humans hate orcs and stuff, but not to the extent you guys seem to hate kobolds.~ -@112 = ~It goes back a ways, Imoen. I don't think I'm the halfling you should be asking about this. I'm sorry.~ -@113 = ~Yer pourin' oil on the coals here, sis. has the temperament of a wild cat!~ -@114 = ~Yer pourin' oil on the coals here, sis. has the temperament of a wild bull!~ -@115 = ~Hey, slow down! It's not like you look any different!~ -@116 = ~Okay. This I gotta see. Err, hear.~ -@117 = ~A new world!? Wow! That sounds so exciting! I'd like to go there someday!~ -@118 = ~Come on, Imoen! I thought you were smarter than that! He's just pulling your leg.~ -@119 = ~I still say he's got his facts messed up somehow. A new world there may be, but his explanation is that of a lunatic.~ -@120 = ~I don't know about that. Maybe there is a new world on the other side, maybe there isn't. I doubt we'll ever know, let alone set foot on it.~ -@121 = ~Well, if what he says is true, perhaps someday we will set foot on it. I'd like to, as well.~ -@122 = ~I dunno. He sounded kinda serious.~ -@123 = ~Of course! How else is he to fool simpletons?~ -@124 = ~Yeah, maybe because he's a raving loon!~ -@125 = ~Perhaps. But I highly doubt it.~ -@126 = ~Well... maybe yer right. That did kinda sound farfetched, what he said.~ -@127 = ~*sigh* Yea. I guess yer right. It's really a shame, though. Really.~ -@128 = ~I'd really like to see what could be on an unexplored area of this world! Maybe they have a race of humans with pink hair! Wouldn't that be the greatest!?~ -@129 = ~That's the spirit! No place is too remote! No place too unknown! No place too dangerous for us!~ -@130 = ~Well, as long as there's a place where a girl can freshen up from time to time at least.~ -@131 = ~Anyway...~ -@132 = ~Well I gue-~ -@133 = ~*elbows * I am not a *simpleton*!~ -@134 = ~*giggles* Naked without his dagger? I'd say so! These miners, they don't wear much, huh.~ -@135 = ~Wow, , we're freeing the slaves, just like heroes in the songs!~ -@136 = ~Hold on! I think we should help them out, but aren't we gonna kill the guards here anyway? Why d'we need to pay him? They'll be free once all the guards here are dead, anyway. I mean, it's not like we have funds to spare, y'know.~ -@137 = ~But uhm... they can use it, poor men. *sighs* You're a kind , that's why I like ya.~ -@138 = ~Whatcha do that for? We're no guards, but well, I guess I don't really like the term mercenaries, either.~ -@139 = ~You didn't have to be so stingy. I mean, I like keeping the money I have, but it was only a hundred coins, and it was for a good cause. You're really a miser if you won't help them out when we have that kinda money!~ -@140 = ~There. Don't worry, lady. We'll try and save Brage for you, 'kay?~ -@141 = ~Poor woman. I feel sorry for her, even if she did attack us. She was only trying to protect someone she cared for, even if it was misguided.~ -@142 = ~Wow. A damsel in distress, and a brave warrior to come rescue her. I wish that would happen to me.~ -@143 = ~Actually, no, I don't. I don't mind the brave warrior, as long as he's handsome, but the part about being in danger I could do without.~ -@144 = ~Minsc will rescue a nice girl like you, fear not! But now it's glorious Dynaheir that we need to rescue! Onward, friends!~ -@145 = ~Maybe you'll get lucky someday. ~ -@146 = ~Hey, you got me!~ -@147 = ~*giggles* Heh. You really are a kidder! I was talking about someone more romantic than you. ~ -@148 = ~*giggles* Didn't I just say that I don't want it, silly?~ -@149 = ~See, aren't ya glad you listened to my idea to bring him here, instead of turning him in for the bounty? Now we've gotten double the reward money!~ -@150 = ~Hey, that was my idea!~ -@151 = ~Heh. Yeah, you're right, Imoen. Glad I took *your* advice.~ -@152 = ~I think you got it backwards. *You* wanted the money for his bounty.~ -@153 = ~Heh. Yeah, I'll let you believe that.~ -@154 = ~Thank you again for your help.~ -@155 = ~I don't think I like the way ya said that...~ -@156 = ~Me? Yeah, I like money and all, but not at the expense of some innocent person's life. Even I have ta draw the line somewhere, y'know.~ -@157 = ~I don't know where ya got this crazy idea from, but it's not funny.~ -@158 = ~Good timin' is everything in the adventurin' profession.~ -@159 = ~Uhm, yeah... Are all mages like that? If I were one, I wouldn't work with some slime and ooze... Brrr... It's too uhm... slimy. I'd create candy golems or somethin', if I wanted to be weird.~ -@160 = ~He's right. Yer even startin' to creep me out now.~ -@161 = ~Aghh! Will you shut this moron up, already! What does a girl have ta do to get some peace and quiet around here!~ -@162 = ~'Nough already!!! Outta my way! Let me at him! He's driving me insane!!!~ -@163 = ~FINALLY! I swear, if he said one more thing, I was going to kill him!~ -@164 = ~Why does everyone get angry with me? I'm only trying to be friendly!~ -@165 = ~Creeeepppy. I hope we never end up being tortured like that.~ -@166 = ~Hold on here a sec! What the hell are ya talkin' about? What kinda reputation you trying to give me, huh?~ -@167 = ~Yeah! You go walk away, you charlatan!~ -@168 = ~I can say things like that, link it to some mumbo-jumbo about star alignments and other stuff too, you know, and make it sound just vague enough to cover almost any circumstance.~ -@169 = ~Wait a second here... hmm...~ -@170 = ~I can say things like that, link it to some mumbo-jumbo about star alignments and other stuff too, you know, and make it sound just vague enough to cover almost any circumstance. ~ -@171 = ~You don't really believe that, do ya, ?~ -@172 = ~Huh, this guy throws a hissy fit 'cause a few words broke the silence of the woods? I wanna see him in Puffguts' kitchens on the night of the Midsummer feast! He'd probably lose his mind and start screaming or somethin'. Heh, he'd fit right in!~ -@173 = ~Wow, this is beautiful! D'ya think someone'll make our statues one day, ? Seeing how we're 'bout to become great heroes and all?~ -@174 = ~*kicks you really hard* You stupid monkey! What did you do that for! We could have easily taken him. Next time, we come across some kind of bandits like them, I'll be the negotiator, y'hear? ~ -@175 = ~Did ya hear that!? Sarevok! Sounds kinda fishy to me, dontcha think?~ -@176 = ~Wait! What the... Come on, how many thieves are there in this party, and we still get robbed that easily? Not my fault, though. Someone else had to insist could keep it safer than me.~ -@177 = ~Wait! What the... I should have seen this coming. Letting you keep the money while we were at the carnival was a bad idea. But no... someone had to insist could keep it safer than me, the one who knows what to look for!~ -@178 = ~To think all he wanted was a book so he could teach. Makes you kinda wonder.~ -@179 = ~Oh! , you'll get whatever I want so I can rest in peace if I die, right?~ -@180 = ~Someone really needs to give him a clue!~ -@181 = ~Where?!~ -@182 = ~Oh, Hades, he picked your pocket, , while ya were gawkin' 'round!~ -@183 = ~Huh, so much ado 'bout some stupid boots! And ya know what, , in those boots he'd only become better at stealin', so let's keep our eyes on our money while we're 'round here.~ -@184 = ~Oh, look who's all important now!~ -@185 = ~And what about me? Hmm? ~ -@186 = ~I couldn't stop you from coming, even if I tried.~ -@187 = ~Someone has to baby-sit you.~ -@188 = ~*sticks out her tongue* Is that so? We'll just see who has to sleep outdoors next time with a large rock under them!~ -@189 = ~That's right! But it's for your own good, ya know.~ -@190 = ~Can we go there someday? Huh, ? It sounds like fun!~ -@191 = ~Absolutely not!~ -@192 = ~Perhaps. We'll have to see what fortune favors.~ -@193 = ~Of course! I wouldn't miss it for the world!~ -@194 = ~Boo! You're no fun! I thought we were s'posed to be adventuring!~ -@195 = ~Great! That means I'll have ta start making plans for it!~ -@196 = ~Wow! And Winthrop used ta tell me that diamonds don't grow on trees! Sure, in Candlekeep they don't! Hey, , cheer up! Tymora favors us, seems ta me.~ -@197 = ~Is that... Gorion?~ -@198 = ~Yes. He died saving me from some... thing.~ -@199 = ~Yes, it *was* Gorion. He died while protecting me from an attack.~ -@200 = ~*push the body with a toe of your foot* Right. The *great* mage Gorion! Could not even stand his ground against a couple of ogres and a scare-crow!~ -@201 = ~Hey! You were hiding yer butt under a bush while he was fighting all these monsters, weren't ya?~ -@202 = ~Don'tcha even know what attacked you? Whatever it was, looks like it was vicious.~ -@203 = ~I was scared out of my wits! What do you expect?~ -@204 = ~It was too dark to see much, but it was humanoid, although I couldn't see a face. His eyes glowed, though... like hells' fire! And he would have gone straight for me if Gorion, gods rest his soul, had not barred his way!~ -@205 = ~I can't remember much about last night... or... much about the attacker. But I do remember that he... that it spoke.~ -@206 = ~Ogres, some girl with a mace, and a huge man in spiked armor. I did not stick around long enough to take a closer look, you know. With Gorion shouting at me to run, that man demanding my head and all...~ -@207 = ~Really? I'm glad I wasn't right there. I've seen you get surprised and jump before, but never ever afraid. I-I don't even want to think 'bout what could scare you.~ -@208 = ~I see. Hmm... so he wasn't after Gorion, but you.~ -@209 = ~So ya remember what it said?~ -@210 = ~Not really, just that it wanted to kill me.~ -@211 = ~Well, it did not say much... besides, obviously, wanting my corpse to be where Gorion's is now, or at least alongside it, it mentioned it had been looking for me.~ -@212 = ~I don't like this, , don't like it at all.~ -@213 = ~I don't either, but I have to find out what's going on, and why I was attacked. I don't want to drag you into this, though, Imoen.~ -@214 = ~I don't either, but what's done is done. Gorion's spirit won't come back now. I doubt even a High Cleric of Helm could restore him to life with a body this torn up. No, we'd best move on now, Imoen.~ -@215 = ~I didn't want Gorion to die, but I will avenge him, Imoen. Just you wait.~ -@216 = ~Heh, things are just starting to get interesting. Don't get me wrong, I wish Gorion were here, but this is how great adventures start, Imoen!~ -@217 = ~Have I asked your opinion, brat?~ -@218 = ~Nope, 'cause you're so stupid!~ -@219 = ~That seemed obvious, from what you've said earlier.~ -@220 = ~*shrugging her shoulders and grinning* Well, we'll just have ta deal with 'em when they come again, but this time, it'll be their bodies rottin' in the sun.~ -@221 = ~Well, aren't ya the popular one?~ -@222 = ~Sorry, just tryin' to liven things up here. Anyways, if that thing was lookin' for ya, it'll come for ya 'gain. Don'tcha worry, though! This time, with Imoen the Magnificent at your side, you can't lose!~ -@223 = ~Heh. Thanks, Imoen.~ -@224 = ~Imoen the *Mag*nificent?~ -@225 = ~Magnificent? You're okay, but I wouldn't go that far.~ -@226 = ~And can Imoen the Magnificent liven up *this* thing here? *point at Gorion's body*~ -@227 = ~Leave? And if I did, who would keep ya entertained? Who would keep your spirits lifted in the darkest hour? And who would keep up the practical jokes?~ -@228 = ~Leave! Hah! You'll have ta force me ta leave ya now!~ -@229 = ~Are you sure? At least we could give him a proper burial, y'know. It's not like I like doin' it, but I know I'd like someone to bury me, as well.~ -@230 = ~I suppose you are right.~ -@231 = ~Imoen, it's just a body. Let it rot.~ -@232 = ~No... I am too afraid to stay here for long. The man in black and his cohorts may well return searching for me. Let us move.~ -@233 = ~No... no, I can't. But speakin' of bodies... The least we could do is t'give Gorion a proper burial, y'know. It's not like I like doin' it, but I know I'd like someone to bury me, as well.~ -@234 = ~Right, then! I'll be with ya all the way!~ -@235 = ~But you think first we should bury Gorion? I mean, it's not proper to leave him out like this.~ -@236 = ~Right... well, before we start this adventure, shouldn't you bury Gorion, at least what's left of him?~ -@237 = ~I suppose you're right. Besides, all great adventures start off after burying someone you cared for.~ -@238 = ~Yes, you are right, Imoen. Let us bury Gorion.~ -@239 = ~*Suddenly you cannot speak, tears welling in your eyes. You nod your agreement.*~ -@240 = ~'Course! It's the perfect name for me, someone who has so many talents!~ -@241 = ~Well let's be off then. It just wouldn't do to have this magnificent talent of mine wasted, y'know?~ -@242 = ~OKAY!? Perhaps ya don't remember how many times they showed ya the evidence for a prank you never committed, or the times your possessions would go missing only to be found somewhere else in your room, or the time your dress turned transparent in the middle of the town square? I'm sure the guards at Candlekeep could remember that last one. Prolly even some of them crusty ole scholars, as well. That took lots of planning, strategy and finesse...~ -@243 = ~*giggling* Just thinking of that...~ -@244 = ~*blushing* I-I don't know what you're talking about. It must have been someone else...~ -@245 = ~*fuming red-angry* THAT WAS YOU!? COME HERE, BEFORE YOU REGRET IT.~ -@246 = ~So, you pulled a few on me when we were young. Big stinking deal. We are grown-ups now, Imoen, and we have to commit *real* deeds to call ourselves Magnificent.~ -@247 = ~And what about that time when all the forks in Mr. Winthrop's inn went missing, and everyone thought it was your fault? And that favorite book of yours, which you could not open no matter how you tried? Or the carpet that rolled itself up every time you tried to hit it with your beater? Ha! I got you a couple of times, too!~ -@248 = ~OKAY!? Perhaps ya don't remember how many times they showed ya the evidence for a prank you never committed, or the times your possessions would go missing only to be found somewhere else in your room, or the time you dropped your trousers in the middle of the town square? I'm sure almost everyone remembers that. The guards got a good laugh, as did many of those... er... younger-than-one-hundred-years-old-last-supper girls! Even that one you sorta had a crush on... um... what's her name? Ah, doesn't matter.~ -@249 = ~*glare* OKAY!? Listen, I know you were always trying to best me, y'know, but you know why you were always the one blamed, and never me? Why you were the one stuck doing all those extra chores, and not me? Well, do ya?~ -@250 = ~I did kind of wonder.~ -@251 = ~Doesn't matter anymore. 'Sides now we're out here, and there's no one else to go to...~ -@252 = ~It's not exactly true, Imoen. What about that time when all the forks in Mr. Winthrop's inn went missing, and everyone thought it was your fault? And that favorite book of yours, which you could not open no matter how you tried? Or the carpet that rolled itself up every time you tried to hit it with your beater? Ha! I got you a couple of times too! But... we're not in Candlekeep anymore, Imoen. There's no one else here to go to... so let us not waste our time with silly contests.~ -@253 = ~*rolls eyes* Whatever...~ -@254 = ~You... you poor soul... I'm sorry... but I think we should bury Gorion, .~ -@255 = ~Heh. Well, say what you want. I am Imoen the Magnificent.~ -@256 = ~*sweatdrop* Um, well, I gotta go... somewhere. See ya!~ -@257 = ~*panting* 'Kay, you... win... for... now... But... see...now... you... don't... so... depressed... You... should... be... thanking... me...~ -@258 = ~Well, you can keep on wonderin', cause Imoen the Magnificent never reveals her secrets, unless there's something in it for her. And then she doesn't reveal ALL of her secrets.~ -@259 = ~*sweatdrop* Y'know that was all kids' stuff, don'tcha? You wouldn't hold a grudge against me this long?~ -@260 = ~No, but don't think you can get away with the stuff you do now so easily.~ -@261 = ~Perhaps. We'll see. It depends on how good of a helper you are.~ -@262 = ~Uhm... I don't like that term, 'helper'...~ -@263 = ~Is that... Is that the letter Gorion was carrying?~ -@264 = ~Yes, it was on Gorion's body. He died while protecting me from an attack.~ -@265 = ~Right. The *great* mage Gorion! Could not even stand his ground against a couple of ogres and a scare-crow!~ -@266 = ~Hey! You were hiding yer butt under a bush while he was fighting all these monsters, weren't ya?~ -@267 = ~Don'tcha even know what attacked you?~ -@268 = ~I don't, either, but what's done is done. Gorion's spirit won't come back now. I doubt even a High Cleric of Helm could restore him to life. No, we'd best move on now, Imoen.~ -@269 = ~Right... well, I wish that we had been able to be at Gorion's funeral, .~ -@270 = ~I do too, Imoen. But all great adventures start off after losing someone you cared for.~ -@271 = ~Yes, you are right, Imoen. Let us say a prayer for Gorion.~ -@272 = ~Imoen, it's just a body. Nature and the Gods take all things in time. Let's move on.~ -@273 = ~I would wish that, but I am too afraid to stay close to Candlekeep for long. The man in black and his cohorts may well return searching for me. Let's move on.~ -@274 = ~Well, let's be off then. It just wouldn't do to have this magnificent talent of yours wasted, right? ~ -@275 = ~You... you poor soul... I'm sorry, .~ -@276 = ~C'mon, , let's get outta here.~ -@277 = ~Wh-who was that?~ -@278 = ~Another assassin. Not the same one who killed Gorion, though. If it were, we'd not be standing here right now.~ -@279 = ~Another assassin. This is the fourth. I met with two before leaving Candlekeep. One right after leaving Candlekeep. And now this...~ -@280 = ~Another assassin. This is the fifth. I met with two before leaving Candlekeep. One right after leaving Candlekeep. And that dwarf in the Red Sheaf...~ -@281 = ~Another assassin. This is the fifth. I met with two before leaving Candlekeep. One right after leaving Candlekeep. And that mage on the doorstep of the Friendly Arm Inn...~ -@282 = ~Another assassin. This is the sixth. I met with two before leaving Candlekeep. One right after leaving Candlekeep. And that mage on the doorstep of the Friendly Arm Inn... And the dwarf in the 'Red Sheaf'.~ -@283 = ~You mean, even inside the walls of Candlekeep you were attacked!? Why didn't ya tell me this before you left?~ -@284 = ~I didn't want to worry you and have you tag along with me, like you're doing right now.~ -@285 = ~I tried to, but you said you were too busy.~ -@286 = ~What do you mean... disturbing?~ -@287 = ~Disturbing means disturbing. Let's just get moving...~ -@288 = ~Think about it for a second. Whoever it was knew to attack me when we left Candlekeep, as if they were expecting me to flee. Next, whoever it was knew I was heading for the Friendly Arm Inn, and placed an ambush at the inn's doorway. Now this. Gorion made sure no one else knew about the Friendly Arm Inn, and no one here had any idea that we'd be heading to Nashkel. Yet another assassin waits here...~ -@289 = ~Heh, yup. I'm stuck to ya like brick and mortar! Well, 'nough chattin' here, let's go get a room so that I can get a nice warm bath.~ -@290 = ~Pfft! And you let that stop you! You really need to get a backbone, girl! If you can't stand up to me, how you expect to stand up to your husband?~ -@291 = ~Whatever. Let's go.~ -@292 = ~Husband? What brought this on?~ -@293 = ~Husband, huh? I could say the same thing about you, Imoen.~ -@294 = ~Pfft! And you let that stop you! You really need to get a backbone if you expect to get a wife one day, at least if ya don't want her ta keep ya under her thumb!~ -@295 = ~Wife, huh? Don't worry, I got plenty of that backbone thing.~ -@296 = ~I don't have to worry about that. The person I'd want for a wife is right in front of me.~ -@297 = ~Hmph. Alright, but you better explain it to me later.~ -@298 = ~I see...~ -@299 = ~But that's not all. Why wouldn't that armored man come in person again? Why send lowly assassins, when he was willing to come himself for the first time? What made it different enough to warrant sending imbeciles?~ -@300 = ~Alright, standing here does not help any. Let's go.~ -@301 = ~It just doesn't make sense, unless... no... dammit! I can't figure it out!~ -@302 = ~I-I don't know... Anyways, this is giving me a headache trying to figure this out. I'll let you do all the complex thinking in that regard.~ -@303 = ~You know the answer, Imoen. As well as I do. Assassins were waiting for us and were of small caliber, because they are *everywhere*. They chose quantity over quality, betting that someone, somewhere is bound to catch me unawares. So, no matter where we should go...~ -@304 = ~Well, lucky you!~ -@305 = ~Stop it! You're scaring me!~ -@306 = ~Heh, don't worry, I'm pushy enough as it is.~ -@307 = ~You can say that again.~ -@308 = ~*walk away*~ -@309 = ~Maybe when you're fightin' off beasts and whatnot, but not when it comes to women.~ -@310 = ~*looks around innocently* Huh? I don't see any other girls close enough... wait, you're not talking 'bout me, are you?!~ -@311 = ~Heh, just yanking your chain!~ -@312 = ~So, you do not see anyone else? Neither do I...~ -@313 = ~Did you say something?~ -@314 = ~Uh, yeah. We should go.~ -@315 = ~Uh, nope, not a thing.~ -@316 = ~Here's for you being a jerk! *kicks *~ -@317 = ~Ouch! My grievous wounds!~ -@318 = ~Then, maybe, you shouldn't be standing around making jokes. Stupid jokes!~ -@319 = ~Oh, I see an elven beauty, her hair like spun gold, and her eyes greener than emeralds. The sort all ya males drool after. *kicks *~ -@320 = ~Then maybe you shouldn't be gawking and making jokes. C'mon, lover-boy. *sticks her tongue out*~ +@0 = ~Mas Guardião! Gorion e foram atacados fora da fortaleza, perto de Coastway. Gorion... ele... ele está morto. conseguiu escapar. Eu vi tudo!~ +@1 = ~Você não acha que poderia abrir uma exceção? Você conhece há anos!~ +@2 = ~Eu... Estou triste em saber da morte de Gorion, . Seu pai era um bom homem e meu amigo. Informarei ao Altíssimo Ulraunt e Tethtoril sobre seu falecimento. Esta é realmente uma notícia grave. No entanto, espero que você entenda que simplesmente não posso permitir sua entrada, . Minhas mãos estão atadas neste assunto.~ +@3 = ~Eu realmente preciso da sua ajuda. Não tenho casa, nem guardião, e preciso chegar ao Friendly Arm Inn.~ +@4 = ~Não acredito que você não me deixará voltar. Pelo menos deixe Imoen entrar... Eu não a quero por perto.~ +@5 = ~Você não tem o direito de barrar meu caminho.~ +@6 = ~Acho que Gorion gostaria de ser enterrado em Candlekeep. Você poderia organizar isso?~ +@7 = ~Voltarei ao Caminho Dourado para enterrar meu mentor sozinho. Imoen, porém, pode querer ficar aqui. Você vai deixar, se ela quiser?~ +@8 = ~Enviaremos um grupo de busca e Gorion será enterrado adequadamente. Eu gostaria de poder fazer mais por você...~ +@9 = ~Talvez eu possa ajudar de alguma forma. Aqui, por favor, pegue isso. Não é muito, mas espero que seja de alguma ajuda.~ +@10 = ~Imoen, você, entretanto, está livre para entrar se desejar. Winthrop está bastante preocupado com o seu desaparecimento.~ +@11 = ~Ah, não! e eu estamos nisso juntos, nos bons e maus momentos! Puffguts recebeu minha carta. E ele me ensinou uma ou duas coisas... o velho Imoen pode ficar longe de problemas!~ +@12 = ~Diga a ele que eu o amo, sim? E diga a ele para não se preocupar comigo.~ +@13 = ~Eu irei, Imoen. Tome cuidado, vocês dois. E ? Tenha cuidado com estranhos e não se precipite em revelar seu nome. Apenas um pequeno conselho. Boa viagem.~ +@14 = ~O que você decidir, estou com você, !~ +@15 = ~Huh, esse homem me deu arrepios. Quero dizer, roubar um bolso é uma coisa, mas matar uma dúzia de trabalhadores para roubar algum artefato estúpido é... horrível!~ +@16 = ~Ei, recue! Não fizemos nada de errado!~ +@17 = ~Estou feliz que você concordou em ajudar, . Por Mask, eu esperei muitas vezes que alguém me salvasse de problemas quando eu tivesse idade para Varci!~ +@18 = ~O, desculpe por assustar seu filho e tudo, senhora. Espero que ele esteja bem! Diga a ele que alguns aventureiros fazem coisas boas, como ajudar outras pessoas necessitadas.~ +@19 = ~Firewine Bridge... isso parece familiar... onde eu ouvi isso? Uhm... De qualquer forma, as ruínas estão SEMPRE cheias de tesouros! E como somos aventureiros experientes, não temos com o que nos preocupar. Vamos lá um dia.~ +@20 = ~Ei, Sr. Lembre de mim? Eu sou o *segundo* filho de Candlekeep. Vamos pegar seu livro, não tem problema...~ +@21 = ~Imoen! Fico feliz em ver você, moça. Perdoe-me por não reconhecê-lo imediatamente; mas você mudou!~ +@22 = ~Claro que sim, senhor! Chega de aventais e gorros para Imoen, a Magnífica. Bem, a menos que alguém me ofereça uma horda de tesouros de dragão para usar uma.~ +@23 = ~Vamos pegar seu livro, sem problemas, Sr. Presidente. E... ~ +@24 = ~É bom ver um rosto familiar, né, ?~ +@25 = ~Uma coisa que aprendi é que você ouve histórias mais interessantes na estrada do que ficando em uma pousada. *suspira* Quando eu estava... hospedado na pousada, assim que algum viajante de longe começava uma boa história, todos os outros gritavam por cerveja e comida... e eu nunca ouvia a história toda. Eu tive que preencher todas as partes que faltavam sozinho.~ +@26 = ~Menos que brilhante?! Tee-hee, é bom se aventurar com os amigos! Pelo menos você não me chamaria de 'menos que brilhante' e sairia impune!~ +@27 = ~Garota, sua conversa está me dando dor de cabeça.~ +@28 = ~Garrick não é pequeno! Ainda bem que você é atriz, não pintora; teria sido um problema ser cego, hein. Porque se você não vê por si mesmo o quão alto ele é, você com certeza está cego!~ +@29 = ~Claro!~ +@30 = ~Quero dizer, , ele pode se juntar a nós, certo? *risos* Ele é fofo e é um verdadeiro bardo! Alguém tem que escrever baladas sobre minha beleza e bravura, sabe?~ +@31 = ~Você... você realmente acha que eu sou... er... fofo?~ +@32 = ~Sim, isso foi uma coisa realmente horrível que ela enganou para fazer!~ +@33 = ~Você ficará muito melhor conosco...~ +@34 = ~, ele pode se juntar a nós, certo? *risos* Ele é fofo e é um verdadeiro bardo! Alguém tem que escrever baladas sobre minha beleza e bravura, sabe?~ +@35 = ~Não é ótimo, ? Conseguimos atravessar a floresta cheia de gibberlings e lobos, e agora estamos conhecendo aventureiros *reais*! As coisas estão melhorando!~ +@36 = ~Ei, tia Jaheira, eu sou Imoen! Um amigo de ... Na verdade, mais parecido com um guardião do que com um amigo, sabe? Cuidando de e tudo mais.~ +@37 = ~Aventureiros geralmente não se chamam de 'tia', Imoen. Mas chega de distrações. Gorion mencionou você em sua correspondência, elogiando sua rápida amizade com seu pupilo. Você está convidado a vir junto.~ +@38 = ~Não! Mas pela sua aparência eles devem ser terrivelmente chatos!~ +@39 = ~Claro que vamos bater algumas cabeças para você! Se você quiser, podemos fazer com que os hobgoblins voltem para você e peçam desculpas por terem levado o anel do seu pai!~ +@40 = ~*empurra suas costelas* Nossa delicadeza não é apreciada aqui, meu bom .~ +@41 = ~Ei, quer saber? acabou de ser trancado fora da cidade natal de sem um centavo, e alguns monstros mataram o pai de . Se alguém aqui deveria estar pulando penhascos, é ! E você viu pulando? Então qual é o seu problema?~ +@42 = ~Heh. Que sujeito esquisito.~ +@43 = ~Estou feliz que você tenha tentado dissuadi-lo, , mesmo que ele estivesse apenas procurando por atenção.~ +@44 = ~Você poderia pelo menos tentar dissuadi-lo, , mesmo que ele estivesse apenas procurando por atenção.~ +@45 = ~Outra caravana atacada?! Uau, isso não é bom! Lembra daqueles Flamin' Fists passando por Candlekeep na semana passada? Disseram que faltavam pelo menos dois! Acho que devemos manter os olhos bem abertos, ou seremos mortos por bandidos por nada!~ +@46 = ~Emocionante... Caravanas, bandidos, estrada... como uma aventura de um livro!~ +@47 = ~Ei, meu nome é Imoen e esse é meu amigo . Acabamos de sair de Candlekeep e estamos começando uma grande aventura, vingando aquele grande mago e tudo mais... uhm, , por que você fica parado com a boca fechada como um molusco quando a maré está baixa? Você sabe mais do que eu sobre essa coisa de brigar, de qualquer maneira. Então vá contar sobre isso! Isso é o que os aventureiros fazem! Famosos, pelo menos. Ou como eles entrariam nas músicas dos bardos?~ +@48 = ~Você ouviu ele? 'Companheiros que pensam da mesma forma'! Esse seria eu! Você está bem, apesar de ser mais grosso que as paredes do Forte da Vela! Imoen, o Magnífico, ainda vai fazer de você um aventureiro!~ +@49 = ~Heh, eu... ou preciso dizer "Ti"? Quero dizer, se "você" é "tu"... ou era "você"? Uhm... de qualquer forma, não estou desesperado e nem perturbado. Estou animado! Serei um aventureiro famoso, como Elminster!~ +@50 = ~*sorri por trás do bigode* Você é uma garota espirituosa, Imoen. Agora, e o seu companheiro?~ +@51 = ~Espere, espere! Como você sabe meu nome?~ +@52 = ~Pode-se adquirir tal conhecimento de várias maneiras, criança. Mas deixe o quieto falar.~ +@53 = ~Psiu, , o mago fala como se estivesse colocando mel no pão, mas não sei... não gosto nem um pouco dos olhos dele!~ +@54 = ~Hum, , não deveríamos ir primeiro ao Friendly Arm Inn? Provavelmente deveríamos encontrar os amigos de Gorion, como ele queria que você fizesse.~ +@55 = ~Não gosto da aparência desses dois curingas, . Não. Eu não. De jeito nenhum.~ +@56 = ~Vamos chegar logo ao Friendly Arm Inn, hein? Eu gostaria que algumas pessoas em quem pudesse confiar viajassem conosco.~ +@57 = ~Ei, seu rabugento... não estávamos gritando. Somos aventureiros e entendemos essas coisas, você sabe. Diga a ele, .~ +@58 = ~Nove Infernos, que bom estar em casa! Winthrop, meu velho!~ +@59 = ~E você, pequena patroa, me deve uma longa conta, por todas as minhas preocupações depois que você fugiu!~ +@60 = ~Sim... *seus olhos lacrimejam* Eu sei... Oh, caramba, estou tão feliz em ver você, Puffguts!~ +@61 = ~Puffguts, não mudou nada! E nós temos feito... tantas coisas... Eu prometo que vou contar tudo que esse chato iria perder!~ +@62 = ~Faça isso, meu querido, você com certeza faria isso.~ +@63 = ~*risos* É muito divertido ver pular em uma piada inocente... Assim como nos bons e velhos tempos...~ +@64 = ~Oh, Hull, tantas coisas aconteceram desde então... boas e ruins... mas nada foi pior do que o velho Gorion ser morto. , acho que deveríamos brindar em sua memória, enquanto estamos aqui em Candlekeep com nossos amigos.~ +@65 = ~*Uma* história?! Milhares, mais parecido! As coisas que vimos e fizemos... deixariam até Nessa animada!~ +@66 = ~Nós com certeza sabemos o que estamos fazendo! E acredite em mim, Fuller, essas pessoas do Trono de Ferro são os vilões aqui!~ +@67 = ~Pobre rapaz. Acho que deveríamos ir ajudá-lo. Isso me lembra de quando éramos crianças em Candlekeep, e você fugia com medo dos cachorros, quando eles latiam.~ +@68 = ~Que tipo de aberração iria querer um pouco de ouro e depois fugir como uma louca quando lhe oferecessem dinheiro?~ +@69 = ~Qual é o problema dela? Não acredito que ela ficou tão preocupada por não te contar sobre seu passado e tudo mais. Por que ela foi nos atacar, em vez de apenas fugir?~ +@70 = ~Espere aqui, ! Desde quando você se tornou um seguidor do Deus Chorão? Além do mais, desde quando você diz que somos *todos* seguidores de Ilmater? Eu certamente não estou! Mas er... o que quer que faça seu barco flutuar.~ +@71 = ~*dá um tapa na cabeça de * Idiota! Por que você não me consultou primeiro? Você não achou por um momento que ele poderia estar tentando te enganar? Eu deveria saber, afinal.~ +@72 = ~*dá um tapa na cabeça de * Idiota! Por que você comprou isso? Você é denso ou algo assim? Você não achou por um momento que ele poderia estar tentando te enganar? E isso depois de se gabar de como você é um ladrão inteligente!~ +@73 = ~Você pode dizer creeeeeeeeepy...~ +@74 = ~Uau! Tem uma magia realmente assustadora aí!~ +@75 = ~Uh! Minha cabeça dói só de tentar entender o que você está dizendo sobre isso... Kozah. Mas, hum, acho que ele era algum deus maligno, e esse lugar tem algo a ver com ele, como um templo, certo?~ +@76 = ~Sim. Basicamente você está certo. E daí?~ +@77 = ~Então aqueles trabalhadores que acabamos de matar nos atacaram por causa dele ou algo assim, certo? Pois bem, como é que nenhum de nós foi afetado, hein?~ +@78 = ~Não consigo responder sua pergunta. Conhecemos pouco dessa cultura e é por isso que eu estava pesquisando. Duvido que algum dia teria uma resposta para você, Imoen.~ +@79 = ~Então aqueles trabalhadores que acabamos de matar nos atacaram por causa dele ou algo assim, certo? Pois bem, como é que nenhum de nós foi afetado, hein?~ +@80 = ~Uau, somos famosos, !~ +@81 = ~Sorte da Tymora, mas você é um canalha! E pensar que eu queria ser mago! Br...~ +@82 = ~*esfrega a cabeça* Estou com dor de cabeça ouvindo esse cara. Achei que tínhamos deixado todas aquelas palestras chatas em Candlekeep.~ +@83 = ~Isso é assustador. Eu definitivamente não quero que ninguém me copie! Afinal, sou o único autorizado a ser Imoen.~ +@84 = ~Sim. Um de vocês é mais que suficiente.~ +@85 = ~Não se preocupe. Quem iria querer copiar você, afinal?~ +@86 = ~Não se preocupe. Não vou deixar isso acontecer.~ +@87 = ~Ei! O que isso significa?~ +@88 = ~Obrigado. É melhor você não atacar o errado, no entanto. Entendeu?~ +@89 = ~Não se preocupe. Ninguém seria capaz de confundir alguma cópia com você de verdade.~ +@90 = ~Não se preocupe. Eu saberia o verdadeiro por meio de uma cópia de metamorfo a qualquer momento.~ +@91 = ~De alguma forma isso não me faz sentir melhor, sabe.~ +@92 = ~Obrigado. Isso me faz sentir um pouco melhor. Farei o mesmo por você, ok?~ +@93 = ~*sussurrando* Ei, . Por que você concordou em trabalhar com esse cara? Ele parece, bem, assustador.~ +@94 = ~Eu ouvi isso, ladino. Não é da sua conta, já que o assunto foi resolvido entre e eu.~ +@95 = ~Não sei sobre esse cara. Quero dizer, o esquema dele não é tão ruim nem nada assim, mas tenho a sensação de que ele não está nos contando tudo.~ +@96 = ~Huh, alguém está mal-humorado hoje. Deve ter se levantado do lado errado da cama ou algo assim.~ +@97 = ~Uh! Vou deixar isso para . Eu nunca fui bom nesse tipo de enigma.~ +@98 = ~Eca... nojento! Eu me sinto mal de repente.~ +@99 = ~Bem, parece que aqueles outros gnolls querem manter Dynaheir vivo pelo menos por mais um pouco, então... hum, acho que isso é uma boa notícia, hein, Minsc?~ +@100 = ~Boas notícias! A bruxa de Minsc vive! Minha bota está ansiosa para matar os malvados gnolls e libertar o magnífico Dynaheir de seus maus caminhos! Raaagh!~ +@101 = ~Sim! Tio Khalid e Tia Jaheira vêm conosco! Afinal, esta será uma grande aventura!~ +@102 = ~*suspiro*~ +@103 = ~O quê?! Espere um segundo aqui! Por que viemos até aqui e agora você está virando as costas para eles? Eles são como nossa família, você sabe!~ +@104 = ~Eu tenho meus motivos.~ +@105 = ~Não quero envolvê-los. Eles já têm o suficiente com que se preocupar.~ +@106 = ~Acho que os halflings são realmente sensíveis à sua altura.~ +@107 = ~Alguns de nós somos, especialmente com humanos. Não se preocupe, no entanto. Não vou ficar chateado se você me chamar de 'baixinha', Imoen, desde que eu possa te chamar de 'Pequena Imoen', ou talvez de 'Pequena Immy'. Sim, gosto mais desse último.~ +@108 = ~Então, hum, por que os halflings odeiam tanto os kobolds?~ +@109 = ~Precisamos mesmo de um motivo para odiar alguém?~ +@110 = ~Bem, eles são criaturas imundas e sujas. Eles tentam tirar nossas terras de nós, e então são simplesmente maus. Você realmente precisa de mais motivos?~ +@111 = ~Bem, acho que não. Mas parece um pouco. Quero dizer, os humanos odeiam orcs e outras coisas, mas não na medida em que vocês parecem odiar kobolds.~ +@112 = ~Isso vem de longe, Imoen. Não acho que sou o halfling que você deveria perguntar sobre isso. Me desculpe.~ +@113 = ~Você está jogando óleo nas brasas aqui, mana. tem o temperamento de um gato selvagem!~ +@114 = ~Você está jogando óleo nas brasas aqui, mana. tem o temperamento de um touro selvagem!~ +@115 = ~Ei, vá devagar! Não é como se você parecesse diferente!~ +@116 = ~Ok. Isso eu preciso ver. Err, ouça.~ +@117 = ~Um novo mundo!? Uau! Isso parece tão emocionante! Eu gostaria de ir para lá algum dia!~ +@118 = ~Vamos, Imoen! Achei que você fosse mais esperto que isso! Ele está apenas brincando com você.~ +@119 = ~Eu ainda digo que ele confundiu os fatos de alguma forma. Pode haver um novo mundo, mas sua explicação é a de um lunático.~ +@120 = ~Não sei sobre isso. Talvez exista um novo mundo do outro lado, talvez não. Duvido que algum dia saberemos, muito menos colocaremos os pés nisso.~ +@121 = ~Bem, se o que ele diz for verdade, talvez um dia possamos colocar os pés nisso. Eu também gostaria.~ +@122 = ~Não sei. Ele parecia meio sério.~ +@123 = ~Claro! De que outra forma ele enganaria os simplórios?~ +@124 = ~Sim, talvez porque ele seja um maluco delirante!~ +@125 = ~Talvez. Mas duvido muito.~ +@126 = ~Bem... talvez você esteja certo. Isso pareceu meio rebuscado, o que ele disse.~ +@127 = ~*suspiro* Sim. Acho que você está certo. É realmente uma pena, no entanto. Sério.~ +@128 = ~Eu realmente gostaria de ver o que poderia estar em uma área inexplorada deste mundo! Talvez eles tenham uma raça de humanos com cabelo rosa! Isso não seria o melhor!?~ +@129 = ~Esse é o espírito! Nenhum lugar é tão remoto! Nenhum lugar muito desconhecido! Nenhum lugar é muito perigoso para nós!~ +@130 = ~Bem, contanto que haja um lugar onde uma garota possa se refrescar de vez em quando, pelo menos.~ +@131 = ~De qualquer forma...~ +@132 = ~Bem, eu acho-~ +@133 = ~*cotovelos * Eu não sou um *simplório*!~ +@134 = ~*risos* Nu sem sua adaga? Eu diria que sim! Esses mineiros não usam muito, hein.~ +@135 = ~Uau, , estamos libertando os escravos, assim como os heróis das músicas!~ +@136 = ~Espere! Acho que deveríamos ajudá-los, mas não vamos matar os guardas aqui de qualquer maneira? Por que precisamos pagá-lo? De qualquer forma, eles estarão livres quando todos os guardas aqui estiverem mortos. Quero dizer, não é como se tivéssemos fundos de sobra, você sabe.~ +@137 = ~Mas uhm... eles podem usar, coitados. *suspira* Você é uma gentil, é por isso que gosto de você.~ +@138 = ~Para que você faz isso? Não somos guardas, mas bem, acho que também não gosto muito do termo mercenários.~ +@139 = ~Você não precisava ser tão mesquinho. Quer dizer, gosto de ficar com o dinheiro que tenho, mas foram apenas cem moedas e foi por uma boa causa. Você é realmente um avarento se não os ajudar quando temos tanto dinheiro!~ +@140 = ~Pronto. Não se preocupe, senhora. Tentaremos salvar Brage para você, ok?~ +@141 = ~Pobre mulher. Sinto pena dela, mesmo que ela tenha nos atacado. Ela estava apenas tentando proteger alguém de quem ela gostava, mesmo que fosse equivocado.~ +@142 = ~Uau. Uma donzela em perigo e um bravo guerreiro que veio resgatá-la. Eu gostaria que isso acontecesse comigo.~ +@143 = ~Na verdade, não, não. Não me importo com o bravo guerreiro, desde que ele seja bonito, mas a parte sobre estar em perigo eu poderia passar sem.~ +@144 = ~Minsc irá resgatar uma garota legal como você, não tema! Mas agora é o glorioso Dynaheir que precisamos resgatar! Avante, amigos!~ +@145 = ~Talvez você tenha sorte algum dia.~ +@146 = ~Ei, você me pegou!~ +@147 = ~*risos* Heh. Você realmente é um brincalhão! Eu estava falando de alguém mais romântico que você.~ +@148 = ~*risos* Eu não acabei de dizer que não quero isso, bobo?~ +@149 = ~Veja, você não está feliz por ter ouvido minha ideia de trazê-lo aqui, em vez de entregá-lo pela recompensa? Agora recebemos o dobro do dinheiro da recompensa!~ +@150 = ~Ei, a ideia foi minha!~ +@151 = ~Heh. Sim, você está certo, Imoen. Que bom que segui *seu* conselho.~ +@152 = ~Acho que você entendeu ao contrário. *Você* queria o dinheiro pela recompensa dele.~ +@153 = ~Heh. Sim, vou deixar você acreditar nisso. +@154 = ~Obrigado novamente pela sua ajuda.~ +@155 = ~Acho que não gostei do jeito que você disse isso...~ +@156 = ~Eu? Sim, gosto de dinheiro e tudo, mas não às custas da vida de uma pessoa inocente. Até eu tenho que traçar um limite em algum lugar, você sabe.~ +@157 = ~Não sei de onde você tirou essa ideia maluca, mas não é engraçado.~ +@158 = ~Bom momento é tudo na profissão de aventureiro.~ +@159 = ~Uhm, sim... Todos os magos são assim? Se eu fosse um, não trabalharia com um pouco de gosma e gosma... Brrr... É muito, uhm... pegajoso. Eu criaria golens doces ou algo assim, se quisesse ser estranho.~ +@160 = ~Ele está certo. Você está até começando a me assustar agora.~ +@161 = ~Ah! Você pode calar a boca desse idiota, já! O que uma garota precisa fazer para ter um pouco de paz e sossego por aqui!~ +@162 = ~'Já chega!!! Saia do meu caminho! Deixe-me ir até ele! Ele está me deixando louco!!!~ +@163 = ~FINALMENTE! Eu juro, se ele dissesse mais alguma coisa, eu iria matá-lo!~ +@164 = ~Por que todo mundo fica bravo comigo? Só estou tentando ser amigável!~ +@165 = ~Creeeepppy. Espero que nunca acabemos sendo torturados assim.~ +@166 = ~Espere um segundo! Do que diabos você está falando? Que tipo de reputação você está tentando me dar, hein?~ +@167 = ~Sim! Vá embora, seu charlatão!~ +@168 = ~Eu posso dizer coisas assim, vinculá-las a alguma bobagem sobre alinhamentos estelares e outras coisas também, você sabe, e fazer com que pareça vaga o suficiente para cobrir quase qualquer circunstância.~ +@169 = ~Espere um segundo aqui... hmm...~ +@170 = ~Eu posso dizer coisas assim, vinculá-las a alguma besteira sobre alinhamentos estelares e outras coisas também, você sabe, e fazer com que pareça vaga o suficiente para cobrir quase qualquer circunstância.~ +@171 = ~Você realmente não acredita nisso, não é, ?~ +@172 = ~Huh, esse cara tem um ataque de raiva porque algumas palavras quebraram o silêncio da floresta? Quero vê-lo nas cozinhas do Puffguts na noite da festa do Solstício de Verão! Ele provavelmente perderia a cabeça e começaria a gritar ou algo assim. Heh, ele se encaixaria perfeitamente!~ +@173 = ~Uau, isso é lindo! Você acha que um dia alguém fará nossas estátuas, ? Vendo como estamos prestes a nos tornar grandes heróis e tudo mais?~ +@174 = ~*chuta você com muita força* Seu macaco estúpido! Por que você fez isso! Poderíamos facilmente tê-lo levado. Da próxima vez que encontrarmos algum tipo de bandido como eles, serei o negociador, ouviu?~ +@175 = ~Você ouviu isso!? Sarevok! Parece meio suspeito para mim, não acha?~ +@176 = ~Espere! Mas o que... Qual é, quantos ladrões há nesta festa, e ainda assim somos roubados tão facilmente? Não é minha culpa, no entanto. Alguém teve que insistir que poderia mantê-lo mais seguro do que eu.~ +@177 = ~Espere! O que... eu deveria ter previsto isso. Deixar você ficar com o dinheiro enquanto estávamos no carnaval foi uma má ideia. Mas não... alguém tinha que insistir que poderia mantê-lo mais seguro do que eu, que sabe o que procurar!~ +@178 = ~Pensar que tudo que ele queria era um livro para poder ensinar. Faz você se perguntar.~ +@179 = ~Ah! , você conseguirá tudo o que eu quiser para que eu possa descansar em paz se morrer, certo?~ +@180 = ~Alguém realmente precisa lhe dar uma pista!~ +@181 = ~Onde?!~ +@182 = ~Oh, Hades, ele roubou seu bolso, , enquanto você estava olhando!~ +@183 = ~Huh, tanto barulho por causa de algumas botas estúpidas! E quer saber, , com essas botas ele só ficaria melhor roubando, então vamos ficar de olho no nosso dinheiro enquanto estamos por aqui.~ +@184 = ~Oh, olha quem é importante agora!~ +@185 = ~E eu? Hum? ~ +@186 = ~Eu não conseguiria impedir você de vir, mesmo que tentasse.~ +@187 = ~Alguém precisa tomar conta de você.~ +@188 = ~*mostra a língua* É isso mesmo? Veremos quem terá que dormir ao ar livre da próxima vez com uma pedra grande embaixo deles!~ +@189 = ~Isso mesmo! Mas é para o seu próprio bem, você sabe.~ +@190 = ~Podemos ir lá algum dia? Hã, ? Parece divertido!~ +@191 = ~Absolutamente não!~ +@192 = ~Talvez. Teremos que ver o que a sorte favorece.~ +@193 = ~Claro! Eu não perderia isso por nada no mundo!~ +@194 = ~Boo! Você não é engraçado! Achei que deveríamos estar nos aventurando!~ +@195 = ~Ótimo! Isso significa que terei que começar a fazer planos para isso!~ +@196 = ~Uau! E Winthrop costumava me dizer que diamantes não crescem em árvores! Claro, em Candlekeep isso não acontece! Ei, , anime-se! Tymora nos favorece, parece-me.~ +@197 = ~Isso é... Gorion?~ +@198 = ~Sim. Ele morreu me salvando de alguma... coisa.~ +@199 = ~Sim, *era* Gorion. Ele morreu enquanto me protegia de um ataque.~ +@200 = ~*empurre o corpo com a ponta do pé* Certo. O *grande* mago Gorion! Não conseguiu nem se manter firme contra alguns ogros e um espantalho!~ +@201 = ~Ei! Você estava escondendo sua bunda debaixo de um arbusto enquanto ele lutava contra todos esses monstros, não estava?~ +@202 = ~Você nem sabe o que te atacou? Seja o que for, parece que foi cruel.~ +@203 = ~Eu estava morrendo de medo! O que você espera?~ +@204 = ~Estava escuro demais para ver muita coisa, mas era humanóide, embora eu não conseguisse ver um rosto. Mas seus olhos brilhavam... como o fogo do inferno! E ele teria ido direto para mim se Gorion, que Deus o tenha, não tivesse barrado seu caminho!~ +@205 = ~Não consigo me lembrar muito da noite passada... ou... muito do atacante. Mas eu me lembro que ele... que falou.~ +@206 = ~Ogros, uma garota com uma maça e um homem enorme com uma armadura de espinhos. Não fiquei tempo suficiente para olhar mais de perto, você sabe. Com Gorion gritando para eu correr, aquele homem exigindo minha cabeça e tudo...~ +@207 = ~Sério? Estou feliz por não estar ali. Já vi você ficar surpreso e pular antes, mas nunca tive medo. E-eu nem quero pensar no que poderia te assustar.~ +@208 = ~Entendo. Hmm... então ele não estava atrás de Gorion, mas de você.~ +@209 = ~Então você lembra o que dizia?~ +@210 = ~Na verdade não, só que queria me matar.~ +@211 = ~Bem, não disse muita coisa... além, obviamente, de querer que meu cadáver estivesse onde o de Gorion está agora, ou pelo menos ao lado dele, mencionou que estava procurando por mim.~ +@212 = ~Eu não gosto disso, , não gosto nada disso.~ +@213 = ~Eu também não, mas tenho que descobrir o que está acontecendo e por que fui atacado. Mas não quero arrastar você para isso, Imoen.~ +@214 = ~Eu também não, mas o que está feito está feito. O espírito de Gorion não voltará agora. Duvido que mesmo um Alto Clérigo de Helm pudesse trazê-lo de volta à vida com um corpo tão dilacerado. Não, é melhor seguirmos em frente agora, Imoen.~ +@215 = ~Eu não queria que Gorion morresse, mas vou vingá-lo, Imoen. Apenas espere.~ +@216 = ~Heh, as coisas estão começando a ficar interessantes. Não me entenda mal, eu queria que Gorion estivesse aqui, mas é assim que grandes aventuras começam, Imoen!~ +@217 = ~Já perguntei sua opinião, pirralho?~ +@218 = ~Não, porque você é tão estúpido!~ +@219 = ~Isso parecia óbvio, pelo que você disse antes.~ +@220 = ~*encolhendo os ombros e sorrindo* Bem, teremos que lidar com eles quando eles voltarem, mas desta vez serão seus corpos apodrecendo ao sol.~ +@221 = ~Bem, você não é o popular?~ +@222 = ~Desculpe, só estou tentando animar as coisas aqui. De qualquer forma, se aquela coisa estava procurando por você, ela virá para você ganhar. Não se preocupe! Desta vez, com Imoen, o Magnífico ao seu lado, você não pode perder!~ +@223 = ~Heh. Obrigado, Imoen.~ +@224 = ~Imoen, o *Magnífico*?~ +@225 = ~Magnífico? Você está bem, mas eu não iria tão longe.~ +@226 = ~E Imoen, o Magnífico, pode animar *essa* coisa aqui? *aponta para o corpo de Gorion*~ +@227 = ~Sair? E se eu fizesse, quem iria mantê-lo entretido? Quem manteria seu ânimo elevado na hora mais sombria? E quem continuaria com as piadas?~ +@228 = ~Saia! Hah! Você terá que me forçar a ir embora agora!~ +@229 = ~Tem certeza? Pelo menos poderíamos dar-lhe um enterro adequado, você sabe. Não é como se eu gostasse de fazer isso, mas sei que gostaria que alguém me enterrasse também.~ +@230 = ~Suponho que você esteja certo.~ +@231 = ~Imoen, é apenas um corpo. Deixe apodrecer.~ +@232 = ~Não... tenho muito medo de ficar aqui por muito tempo. O homem de preto e seus companheiros podem muito bem voltar à minha procura. Vamos nos mover.~ +@233 = ~Não... não, não posso. Mas falando em corpos... O mínimo que podemos fazer é dar ao Gorion um enterro digno, você sabe. Não é como se eu gostasse de fazer isso, mas sei que gostaria que alguém me enterrasse também.~ +@234 = ~Certo, então! Estarei com você o tempo todo!~ +@235 = ~Mas você acha que primeiro deveríamos enterrar Gorion? Quero dizer, não é apropriado deixá-lo de fora assim.~ +@236 = ~Certo... bem, antes de começarmos esta aventura, você não deveria enterrar Gorion, pelo menos o que sobrou dele?~ +@237 = ~Suponho que você esteja certo. Além disso, todas as grandes aventuras começam depois de enterrar alguém de quem você gostava.~ +@238 = ~Sim, você está certo, Imoen. Vamos enterrar Gorion.~ +@239 = ~*De repente você não consegue falar, com lágrimas brotando em seus olhos. Você concorda com a cabeça.*~ +@240 = ~'Claro! É o nome perfeito para mim, alguém que tem tantos talentos!~ +@241 = ~Bem, vamos embora então. Simplesmente não seria bom ter esse meu magnífico talento desperdiçado, sabe?~ +@242 = ~OK!? Talvez você não se lembre de quantas vezes eles lhe mostraram a evidência de uma pegadinha que você nunca cometeu, ou das vezes em que seus pertences desapareceram e foram encontrados em algum outro lugar do seu quarto, ou da vez em que seu vestido ficou transparente no meio da noite. a praça da cidade? Tenho certeza de que os guardas do Forte da Vela se lembram dessa última. Provavelmente até mesmo alguns deles, velhos estudiosos rabugentos também. Isso exigiu muito planejamento, estratégia e sutileza...~ +@243 = ~*rindo* Só de pensar nisso...~ +@244 = ~*corando* E-eu não sei do que você está falando. Deve ter sido outra pessoa...~ +@245 = ~*fumegando de raiva* FOI VOCÊ!? VENHA AQUI, ANTES DE SE ARREPENDER.~ +@246 = ~Então, você puxou algumas de mim quando éramos jovens. Grande negócio fedorento. Somos adultos agora, Imoen, e temos que cometer atos *reais* para nos chamarmos de Magníficos.~ +@247 = ~E aquela vez em que todos os garfos da pousada do Sr. Winthrop desapareceram e todos pensaram que a culpa era sua? E aquele seu livro favorito, que você não conseguia abrir por mais que tentasse? Ou o tapete que se enrolava toda vez que você tentava bater nele com a batedeira? Ha! Eu peguei você algumas vezes também!~ +@248 = ~OK!? Talvez você não se lembre de quantas vezes eles lhe mostraram a evidência de uma pegadinha que você nunca cometeu, ou das vezes em que seus pertences desapareceram e foram encontrados em algum outro lugar do seu quarto, ou da vez em que você baixou as calças no meio de uma festa. a praça da cidade? Tenho certeza que quase todo mundo se lembra disso. Os guardas riram muito, assim como muitas daquelas... er... garotas da última ceia com menos de cem anos de idade! Mesmo aquela por quem você meio que tinha uma queda... hum... qual é o nome dela? Ah, não importa.~ +@249 = ~*brilho* OK!? Escute, eu sei que você estava sempre tentando me superar, sabe, mas você sabe por que sempre foi você o culpado, e nunca eu? Por que foi você quem ficou preso fazendo todas aquelas tarefas extras, e não eu? Bem, e você?~ +@250 = ~Eu meio que me perguntei.~ +@251 = ~Não importa mais. 'Além disso, agora estamos aqui e não há mais ninguém para quem ir...~ +@252 = ~Não é exatamente verdade, Imoen. E aquela vez em que todos os garfos da pousada do Sr. Winthrop desapareceram e todos pensaram que a culpa era sua? E aquele seu livro favorito, que você não conseguia abrir por mais que tentasse? Ou o tapete que se enrolava toda vez que você tentava bater nele com a batedeira? Ha! Eu peguei você algumas vezes também! Mas... não estamos mais em Candlekeep, Imoen. Não há mais ninguém aqui para quem recorrer... então não vamos perder nosso tempo com concursos bobos.~ +@253 = ~*revira os olhos* Tanto faz...~ +@254 = ~Você... sua pobre alma... me desculpe... mas acho que deveríamos enterrar Gorion, .~ +@255 = ~Heh. Bem, diga o que quiser. Eu sou Imoen, o Magnífico.~ +@256 = ~*gota de suor* Hum, bem, eu preciso ir... para algum lugar. Até mais!~ +@257 = ~*ofegante* 'Kay, você... venceu... por... agora... Mas... veja... agora... você... não... então. .. deprimido... Você... deveria... estar... me agradecendo...~ +@258 = ~Bem, você pode continuar se perguntando, porque Imoen, a Magnífica, nunca revela seus segredos, a menos que haja algo para ela nisso. E então ela não revela TODOS os seus segredos.~ +@259 = ~*sweatdrop* Você sabe que isso era coisa de criança, não é? Você não guardaria rancor de mim por tanto tempo?~ +@260 = ~Não, mas não pense que você pode se safar das coisas que faz agora tão facilmente.~ +@261 = ~Talvez. Veremos. Depende de quão bom ajudante você é.~ +@262 = ~Uhm... não gosto desse termo, 'ajudante'...~ +@263 = ~Isso... Essa é a carta que Gorion estava carregando?~ +@264 = ~Sim, estava no corpo de Gorion. Ele morreu enquanto me protegia de um ataque.~ +@265 = ~Certo. O *grande* mago Gorion! Não conseguiu nem se manter firme contra alguns ogros e um espantalho!~ +@266 = ~Ei! Você estava escondendo sua bunda debaixo de um arbusto enquanto ele lutava contra todos esses monstros, não estava?~ +@267 = ~Você nem sabe o que te atacou?~ +@268 = ~Eu também não, mas o que está feito está feito. O espírito de Gorion não voltará agora. Duvido que mesmo um Alto Clérigo de Helm pudesse trazê-lo de volta à vida. Não, é melhor seguirmos em frente agora, Imoen.~ +@269 = ~Certo... bem, eu gostaria de poder estar no funeral de Gorion, .~ +@270 = ~Eu também, Imoen. Mas todas as grandes aventuras começam depois de perder alguém de quem você gostava.~ +@271 = ~Sim, você está certo, Imoen. Vamos fazer uma oração por Gorion.~ +@272 = ~Imoen, é apenas um corpo. A natureza e os deuses levam todas as coisas no tempo. Vamos em frente.~ +@273 = ~Eu gostaria disso, mas tenho muito medo de ficar perto do Forte da Vela por muito tempo. O homem de preto e seus companheiros podem muito bem voltar à minha procura. Vamos em frente.~ +@274 = ~Bem, vamos embora então. Simplesmente não seria bom ter esse seu talento magnífico desperdiçado, certo?~ +@275 = ~Você... sua pobre alma... me desculpe, .~ +@276 = ~Vamos, , vamos sair daqui.~ +@277 = ~Quem foi?~ +@278 = ~Outro assassino. Mas não o mesmo que matou Gorion. Se fosse, não estaríamos aqui agora.~ +@279 = ~Outro assassino. Este é o quarto. Encontrei-me com dois antes de deixar Candlekeep. Um logo após sair de Candlekeep. E agora isso...~ +@280 = ~Outro assassino. Este é o quinto. Encontrei-me com dois antes de deixar Candlekeep. Um logo após sair de Candlekeep. E aquele anão no Feixe Vermelho...~ +@281 = ~Outro assassino. Este é o quinto. Encontrei-me com dois antes de deixar Candlekeep. Um logo após sair de Candlekeep. E aquele mago na porta do Friendly Arm Inn...~ +@282 = ~Outro assassino. Este é o sexto. Encontrei-me com dois antes de deixar Candlekeep. Um logo após sair de Candlekeep. E aquele mago na porta da Friendly Arm Inn... E o anão no 'Red Sheaf'.~ +@283 = ~Você quer dizer que mesmo dentro dos muros do Forte da Vela você foi atacado!? Por que você não me contou isso antes de sair? +@284 = ~Eu não queria te preocupar e que você me acompanhasse, como está fazendo agora.~ +@285 = ~Eu tentei, mas você disse que estava muito ocupado.~ +@286 = ~O que você quer dizer com... perturbador?~ +@287 = ~Perturbador significa perturbador. Vamos apenas seguir em frente...~ +@288 = ~Pense nisso por um segundo. Quem quer que fosse, sabia que me atacaria quando saímos do Forte da Vela, como se esperassem que eu fugisse. Em seguida, quem quer que fosse, sabia que eu estava indo para a Pousada Friendly Arm e armou uma emboscada na porta da pousada. Agora isso. Gorion certificou-se de que ninguém mais soubesse sobre o Friendly Arm Inn, e ninguém aqui tinha ideia de que iríamos para Nashkel. Mais um assassino espera aqui...~ +@289 = ~Heh, sim. Estou preso a você como tijolo e argamassa! Bem, chega de conversa aqui, vamos arrumar um quarto para que eu possa tomar um bom banho quente.~ +@290 = ~Pfft! E você deixou isso te parar! Você realmente precisa ter coragem, garota! Se você não consegue me enfrentar, como espera enfrentar seu marido?~ +@291 = ~Tanto faz. Vamos.~ +@292 = ~Marido? O que causou isso?~ +@293 = ~Marido, hein? Eu poderia dizer a mesma coisa sobre você, Imoen.~ +@294 = ~Pfft! E você deixou isso te parar! Você realmente precisa ter coragem se espera conseguir uma esposa um dia, pelo menos se não quiser que ela o mantenha sob seu controle!~ +@295 = ~Esposa, hein? Não se preocupe, eu tenho bastante dessa coisa de espinha dorsal.~ +@296 = ~Não preciso me preocupar com isso. A pessoa que eu gostaria de ter como esposa está bem na minha frente.~ +@297 = ~Hmph. Tudo bem, mas é melhor você me explicar mais tarde.~ +@298 = ~Entendo...~ +@299 = ~Mas isso não é tudo. Por que aquele homem de armadura não viria pessoalmente de novo? Por que enviar assassinos humildes, quando ele próprio estava disposto a vir pela primeira vez? O que o tornou diferente o suficiente para justificar o envio de imbecis?~ +@300 = ~Tudo bem, ficar aqui não ajuda em nada. Vamos.~ +@301 = ~Simplesmente não faz sentido, a menos que... não... caramba! Eu não consigo entender!~ +@302 = ~E-eu não sei... De qualquer forma, isso está me dando dor de cabeça tentando descobrir isso. Vou deixar você fazer todo o pensamento complexo a esse respeito.~ +@303 = ~Você sabe a resposta, Imoen. Tão bem quanto eu. Assassinos estavam esperando por nós e eram de pequeno calibre, porque estão *em todos os lugares*. Eles escolheram a quantidade em vez da qualidade, apostando que alguém, em algum lugar, me pegaria de surpresa. Então, não importa onde devemos ir...~ +@304 = ~Bem, sorte sua!~ +@305 = ~Pare com isso! Você está me assustando!~ +@306 = ~Heh, não se preocupe, já sou agressivo o suficiente.~ +@307 = ~Você pode dizer isso de novo.~ +@308 = ~*vá embora*~ +@309 = ~Talvez quando você está lutando contra feras e outras coisas, mas não quando se trata de mulheres.~ +@310 = ~*olha ao redor inocentemente* Hein? Eu não vejo nenhuma outra garota perto o suficiente... espere, você não está falando de mim, está?!~ +@311 = ~Heh, só puxando sua corrente!~ +@312 = ~Então você não vê mais ninguém? Nem eu...~ +@313 = ~Você disse alguma coisa?~ +@314 = ~Uh, sim. Devíamos ir.~ +@315 = ~Uh, não, nada.~ +@316 = ~Um brinde a você ser um idiota! *chuta *~ +@317 = ~Ai! Minhas feridas graves!~ +@318 = ~Então, talvez você não devesse ficar parado fazendo piadas. Piadas estúpidas!~ +@319 = ~Oh, eu vejo uma beleza élfica, seu cabelo parece dourado e seus olhos são mais verdes que esmeraldas. Do tipo que todos vocês, homens, babam. *chuta *~ +@320 = ~Então talvez você não devesse ficar boquiaberto e fazer piadas. Vamos, namorado. *mostra a língua*~ @321 = ~Hmph!~ -@322 = ~Candlekeep... never thought I'd be back here again, and especially this early on. Brings back all sorts of memories, doesn't it?~ -@323 = ~Yes, it does.~ -@324 = ~Yes, like the time you pilfered that pie from Mr. Winthrop and gave it to me half-eaten, just before he arrived to yell at me.~ -@325 = ~Yeah, but I'd rather not talk about them.~ -@326 = ~No time for reminiscing. We've got work to do.~ -@327 = ~Yep. Why, there's Hull! Let's go say hi to him!~ -@328 = ~Hey, I was just trying to share. How was I supposed to know Mr. Winthrop was coming by just then? Hmm?~ -@329 = ~You always know.~ -@330 = ~It doesn't matter. I still got chewed out.~ -@331 = ~Oh, let's just drop it. I don't feel like arguing today.~ -@332 = ~Still remembering that incident, huh? Can't blame you, though. I'd be remembering it, too.~ -@333 = ~Even though it wasn't in Candlekeep proper, it was the last memory I had about it, and it had a horrible outcome.~ -@334 = ~Hells. You're really tight-mouthed today. I mean, it's not everyday we come back to our hometown, y'know.~ -@335 = ~Who is this Malar that guy was talkin' 'bout?~ -@336 = ~Doesn't really matter. I don't really feel like explaining it, either.~ -@337 = ~I don't know, either.~ -@338 = ~Don't you know anything, Imoen? Malar is one of the gods of this world.~ -@339 = ~*roll your eyes and do not reply*~ -@340 = ~Yeah, right. I'm sure you don't know, either.~ -@341 = ~I do too! Malar is one of the gods.~ -@342 = ~Well, yeah. I don't know, either.~ -@343 = ~Heh. Well, at least you admit your incompetence, so I won't hold it over you this time.~ -@344 = ~Um... yeah... yes, I knew that. I was, um, just testin' ya. That's all.~ -@345 = ~Whatever...~ -@346 = ~Okay, then, can you tell me what Malar is known as, at least? Hmm? Surely that isn't too hard?~ -@347 = ~Listen, Imoen, you may know many practical things, but I remember that you did not study too hard back in Candlekeep. I'll explain about Malar, if you want.~ -@348 = ~Hey! What's that supposed to mean? Oh, let's just forget it!~ -@349 = ~Um, well, y'know, that um, one guy...~ -@350 = ~Yeah. Why don't you just admit you're wrong, and I'll explain about him.~ -@351 = ~Thought so.~ -@352 = ~*sigh* Yeah. You're right. I was just bluffing. I never could keep my eyes open to read those books or listen to those discussions.~ -@353 = ~So do you want me to explain who he is?~ -@354 = ~Yeah if it's not too long. I don't want ya to go into some long history y'know, like those old windbags. Yer my friend and all, but I have my limits.~ -@355 = ~Okay then, I'll start.~ -@356 = ~Never mind, then. I don't think I can do it without boring you.~ -@357 = ~Malar is known as the Beastlord, because his powers cover monsters and marauding animals and other related stuff. He doesn't have any major power over humans, but he tried to in the past, when Bane, Bhaal and Myrkul went to get power from the former ruler over the End of Everything, Jergal.~ -@358 = ~Of course, they didn't want that, so they held another contest while he went to get preparations for the original. You can say he wasn't too pleased with that result.~ -@359 = ~Wow. I bet.~ -@360 = ~Thanks. None of those crusty old fossils were able to explain it quite so easily as you did.~ -@361 = ~Malar is known as the Beastlord, because he is a patron of hunters, marauding beasts, monsters and evil lycanthropes. Also, he controls bloodlust and stalking, which are all closely related in some manner to beast-like behaviour. He is an evil deity, and considered only a minor power among the deities of Faerun. Apart from those who follow him, he doesn't have any major power over humans.~ -@362 = ~One of the more famous incidents he was involved with is known today as 'The History of the Dead Three.' Malar was coming to visit Jergal, the Lord of the End of Everything and the first god of death, strife and the dead.~ -@363 = ~Anyway, Malar had come at a time when those who would be known as The Dead Three - Myrkul, Bhaal and Bane - were vying for Jergal's power, since he'd become weary of the job. They were to split the power amongst them. Obviously, Malar wanted in on the action. The Dead Three rolled skulls across the Grey Waste, and Malar went to find another skull for himself.~ -@364 = ~Obviously, none of them wanted to share power with him. So while he was gone, they came up with a new game of knucklebones, and when Malar returned with a skull, their game was over. Malar went away furious that he'd come away with nothing, but he couldn't do anything.~ -@365 = ~Anyway, that's just one incident among many, but it's good enough for now as I see you're falling asleep.~ -@366 = ~*yawn* Yeah. That was kinda long and boring. Well, at least, you stopped before I fell asleep, so yer not quite as bad as those teachers, but still...~ -@367 = ~Well, why are we standin' about? Let's just... dig. Maybe one day we can return and add a small gravestone or somethin'...~ -@368 = ~He was a good man. Now both his spirit can rest and his body can return to nature peacefully. But by Silvanus, I swear his death will not go unpunished!~ -@369 = ~I k-knew him well. He will be sorely missed.~ -@370 = ~'Tis a sad thing we did this day, sir. Perhaps I er... can spin a tale of his uhm... final battle into a fitting poem, one that will er... hopefully be remembered for tomorrow and beyond.~ -@371 = ~I did not know Gorion, but from what sayeth of him, he was a great man.~ -@372 = ~Boo says Gorion seems like he was very smart and brave. Minsc thinks Boo is right! Minsc would have liked to know him.~ -@373 = ~Not a day goes by without our witnessing the burial of another poor soul destroyed by adventuring. *sighs* I foresee that the hour of our own funeral draws near.~ -@374 = ~A shame. He would have made a fine Dwarf-friend.~ -@375 = ~That be all you be buryin' him? C'mon, man! 'Tain't a proper burial till he be at least ten feet under! Remind me ta never be buried by ya upper wurlders.~ -@376 = ~Looks like the old man gets his final rest now. But why would not they let me take a finger or toe for a... memento?~ -@377 = ~Never und'stand ya fancy dancy rit'als. The dead be gun, an ain't not'in left in 'em corpse worth a lickin fer any but em wiz'ns ta use.~ -@378 = ~I don't want to have to bury someone ever again. Don't you go and die on me now, . I-I don't think I could handle it if I had to bury you, as well.~ -@379 = ~Don't worry, Imoen, I won't. Let's go now, and let Gorion rest in peace.~ -@380 = ~As long as you promise I won't have to bury you, either.~ -@381 = ~Another one!? I knew she was after you once she attacked, but this... this is just too much for me. I mean, I don't like this, not at all. First you get attacked in front of Candlekeep by some blazing maniac out for your blood, and Gorion dies. Then 'gain outside the Friendly Arm Inn, even before we met up with Jaheira and Khalid! Now here, as well! You got attacked and almost died on the doorstep of yet another inn! This is just too much!~ -@382 = ~H-had we known an assassin awaited you outside the inn we would have fought them as well, r-right, Jaheira?~ -@383 = ~Of course. Else we would have met you at the gate, but we cannot change the past. At least we were here with you this time.~ -@384 = ~Yes, I know it's difficult, and yes, I'm grateful for your help. As long as we stick together, no assassins will be able to defeat us...~ -@385 = ~This is disturbing. They knew I would be coming here... most disturbing, indeed.~ -@386 = ~Yeah! That's right! We're an unstoppable team!~ -@387 = ~Yup! Together with myself as the main support, and Auntie Jaheira and Uncle Khalid, villains don't stand a chance.~ -@388 = ~Please, Imoen, you can call me Jaheira. No need to use 'aunt' in front of my name.~ -@389 = ~Okies, Auntie Jaheira.~ -@390 = ~C'mon, quit standin' there, like you're waiting for another assassin to come get you!~ -@391 = ~Who did not see this one coming from a mile away? Now the boys'll be bantering for days... yup!~ -@392 = ~Ah, you are here, too? Well, you were the quiet one of the pair, you were...~ -@393 = ~Ah, I'm done with you.~ -@394 = ~This way!~ -@395 = ~Thank you! I will!~ -@396 = ~Er... goodbye!~ -@1001 = ~Eh? Never mind! Must go! Much to do!~ -@1002 = ~Eh? Never mind. I've a score to settle with a callous world.~ -@1003 = ~Just keep your heads down and your weapons handy.~ -@1004 = ~Heh. But we're all a little older.~ -@1005 = ~I don't want none of your gold, you hear?~ +@322 = ~Candlekeep... nunca pensei que voltaria aqui novamente, especialmente tão cedo. Traz de volta todos os tipos de memórias, não é? +@323 = ~Sim, é verdade.~ +@324 = ~Sim, como naquela vez em que você roubou aquela torta do Sr. Winthrop e me deu pela metade, pouco antes de ele chegar para gritar comigo.~ +@325 = ~Sim, mas prefiro não falar sobre eles.~ +@326 = ~Não há tempo para relembrar. Temos trabalho a fazer.~ +@327 = ~Sim. Ora, aí está Hull! Vamos dizer oi para ele!~ +@328 = ~Ei, só estava tentando compartilhar. Como eu poderia saber que o Sr. Winthrop passaria por aqui naquele momento? Hm?~ +@329 = ~Você sempre sabe.~ +@330 = ~Não importa. Eu ainda fui criticado.~ +@331 = ~Oh, vamos esquecer isso. Não estou com vontade de discutir hoje.~ +@332 = ~Ainda lembrando daquele incidente, hein? Não posso culpar você, no entanto. Eu também estaria me lembrando disso.~ +@333 = ~Mesmo que não tenha sido no Candlekeep propriamente dito, foi a última lembrança que tive sobre isso, e teve um resultado horrível.~ +@334 = ~Infernos. Você está realmente de boca fechada hoje. Quero dizer, não é todo dia que voltamos para nossa cidade natal, sabe.~ +@335 = ~Quem é esse Malar que aquele cara estava falando?~ +@336 = ~Realmente não importa. Também não estou com vontade de explicar.~ +@337 = ~Eu também não sei.~ +@338 = ~Você não sabe de nada, Imoen? Malar é um dos deuses deste mundo.~ +@339 = ~*revire os olhos e não responda*~ +@340 = ~Sim, certo. Tenho certeza que você também não sabe.~ +@341 = ~Eu também! Malar é um dos deuses.~ +@342 = ~Bem, sim. Eu também não sei.~ +@343 = ~Heh. Bem, pelo menos você admite sua incompetência, então não vou culpar você dessa vez.~ +@344 = ~Hum... sim... sim, eu sabia disso. Eu estava, hum, apenas testando você. Isso é tudo.~ +@345 = ~Tanto faz...~ +@346 = ~Ok, então, você pode me dizer pelo menos como Malar é conhecido? Hum? Certamente isso não é muito difícil?~ +@347 = ~Escute, Imoen, você pode saber muitas coisas práticas, mas lembro que você não estudou muito em Candlekeep. Vou explicar sobre Malar, se você quiser.~ +@348 = ~Ei! O que isso deveria significar? Ah, vamos esquecer isso!~ +@349 = ~Hum, bem, você sabe, aquele cara...~ +@350 = ~Sim. Por que você simplesmente não admite que está errado e eu explicarei sobre ele.~ +@351 = ~Pensei que sim.~ +@352 = ~*suspiro* Sim. Você tem razão. Eu estava apenas blefando. Nunca consegui manter os olhos abertos para ler esses livros ou ouvir essas discussões.~ +@353 = ~Então você quer que eu explique quem ele é?~ +@354 = ~Sim, se não for muito longo. Não quero que você entre em uma longa história, sabe, como aqueles velhos fanfarrões. Você é meu amigo e tudo, mas tenho meus limites.~ +@355 = ~Ok, então vou começar.~ +@356 = ~Não importa, então. Eu não acho que posso fazer isso sem te entediar.~ +@357 = ~Malar é conhecido como o Senhor das Feras, porque seus poderes abrangem monstros, animais saqueadores e outras coisas relacionadas. Ele não tem nenhum grande poder sobre os humanos, mas tentou ter no passado, quando Bane, Bhaal e Myrkul foram obter o poder do antigo governante do Fim de Tudo, Jergal.~ +@358 = ~Claro, eles não queriam isso, então realizaram outro concurso enquanto ele se preparava para o original. Você pode dizer que ele não ficou muito satisfeito com o resultado.~ +@359 = ~Uau. Eu aposto.~ +@360 = ~Obrigado. Nenhum daqueles velhos fósseis foi capaz de explicar isso tão facilmente quanto você.~ +@361 = ~Malar é conhecido como o Senhor das Feras, porque ele é o patrono dos caçadores, feras saqueadoras, monstros e licantropos malignos. Além disso, ele controla a sede de sangue e a perseguição, que estão intimamente relacionadas de alguma forma ao comportamento animalesco. Ele é uma divindade maligna e considerado apenas um poder menor entre as divindades de Faerun. Além daqueles que o seguem, ele não tem nenhum grande poder sobre os humanos.~ +@362 = ~Um dos incidentes mais famosos em que ele se envolveu é conhecido hoje como 'A História dos Três Mortos'. Malar estava vindo visitar Jergal, o Senhor do Fim de Tudo e o primeiro deus da morte, do conflito e dos mortos.~ +@363 = ~De qualquer forma, Malar chegou em um momento em que aqueles que seriam conhecidos como Os Três Mortos - Myrkul, Bhaal e Bane - estavam competindo pelo poder de Jergal, já que ele estava cansado do trabalho. Eles deveriam dividir o poder entre eles. Obviamente, Malar queria participar da ação. Os Três Mortos rolaram crânios pelo Deserto Cinzento, e Malar foi procurar outro crânio para si.~ +@364 = ~Obviamente, nenhum deles queria compartilhar o poder com ele. Então, enquanto ele estava fora, eles criaram um novo jogo de ossos dos dedos e, quando Malar voltou com uma caveira, o jogo acabou. Malar foi embora furioso por não ter saído sem nada, mas não pôde fazer nada.~ +@365 = ~De qualquer forma, esse é apenas um incidente entre muitos, mas é bom o suficiente por enquanto, pois vejo que você está adormecendo.~ +@366 = ~*bocejo* Sim. Isso foi meio longo e chato. Bem, pelo menos você parou antes de eu adormecer, então você não é tão ruim quanto aqueles professores, mas ainda assim... ~ +@367 = ~Bem, por que estamos parados? Vamos apenas... cavar. Talvez um dia possamos voltar e adicionar uma pequena lápide ou algo assim...~ +@368 = ~Ele era um bom homem. Agora tanto seu espírito pode descansar quanto seu corpo pode retornar à natureza em paz. Mas, por Silvanus, juro que sua morte não ficará impune!~ +@369 = ~Eu o conhecia bem. Ele fará muita falta.~ +@370 = ~'Foi uma coisa triste o que fizemos hoje, senhor. Talvez eu, er... possa contar a história de sua uhm... batalha final em um poema adequado, que será, er... espero que seja lembrado amanhã e além.~ +@371 = ~Eu não conhecia Gorion, mas pelo que diz dele, ele era um grande homem.~ +@372 = ~Boo diz que Gorion parece ser muito inteligente e corajoso. Minsc acha que Boo está certo! Minsc gostaria de conhecê-lo.~ +@373 = ~Não passa um dia sem que testemunhemos o enterro de outra pobre alma destruída pelas aventuras. *suspira* Prevejo que a hora do nosso funeral se aproxima.~ +@374 = ~Uma pena. Ele teria sido um ótimo amigo anão.~ +@375 = ~Isso é tudo que você está enterrando ele? Vamos lá cara! 'Não há um enterro decente até que ele esteja pelo menos três metros abaixo da terra! Lembre-me de nunca ser enterrado por seus wurlders superiores.~ +@376 = ~Parece que o velho está descansando agora. Mas por que eles não me deixaram pegar um dedo da mão ou do pé como... lembrança?~ +@377 = ~Nunca entendo seus rituais dançantes sofisticados. Os mortos estão armados, e não há nenhum cadáver neles que valha a pena ser lambido por qualquer um, a não ser que eles possam usar.~ +@378 = ~Não quero mais ter que enterrar alguém. Não vá e morra agora, . E-eu não acho que conseguiria lidar com isso se tivesse que enterrar você também.~ +@379 = ~Não se preocupe, Imoen, não vou. Vamos agora e deixe Gorion descansar em paz.~ +@380 = ~Contanto que você prometa que não terei que enterrá-lo também.~ +@381 = ~Outro!? Eu sabia que ela estava atrás de você quando atacou, mas isso... isso é demais para mim. Quer dizer, eu não gosto disso, de jeito nenhum. Primeiro você é atacado na frente de Candlekeep por algum maníaco em busca de seu sangue, e Gorion morre. Depois, saia do Friendly Arm Inn, antes mesmo de nos encontrarmos com Jaheira e Khalid! Agora aqui também! Você foi atacado e quase morreu na porta de mais uma pousada! Isso é demais!~ +@382 = ~H-se soubéssemos que um assassino esperava por você do lado de fora da pousada, teríamos lutado contra eles também, c-certo, Jaheira?~ +@383 = ~Claro. Caso contrário, teríamos encontrado você no portão, mas não podemos mudar o passado. Pelo menos estávamos aqui com você desta vez.~ +@384 = ~Sim, eu sei que é difícil e sim, sou grato pela sua ajuda. Enquanto permanecermos juntos, nenhum assassino será capaz de nos derrotar...~ +@385 = ~Isso é perturbador. Eles sabiam que eu viria para cá... muito perturbador, de fato.~ +@386 = ~Sim! Isso mesmo! Somos uma equipe imparável!~ +@387 = ~Sim! Junto comigo como principal suporte, e tia Jaheira e tio Khalid, os vilões não têm chance.~ +@388 = ~Por favor, Imoen, você pode me chamar de Jaheira. Não há necessidade de usar 'tia' na frente do meu nome.~ +@389 = ~Okies, tia Jaheira.~ +@390 = ~Vamos, pare de ficar aí parado, como se você estivesse esperando outro assassino vir te pegar!~ +@391 = ~Quem não viu este vindo a um quilômetro de distância? Agora os meninos ficarão brincando por dias... sim!~ +@392 = ~Ah, você também está aqui? Bem, você era o mais quieto do par, você era...~ +@393 = ~Ah, terminei com você.~ +@394 = ~Por aqui!~ +@395 = ~Obrigado! Eu vou!~ +@396 = ~Er... adeus!~ +@1001 = ~Eh? Deixa para lá! Deve ir! Muito o que fazer!~ +@1002 = ~Eh? Deixa para lá. Tenho contas a acertar com um mundo insensível.~ +@1003 = ~Basta manter a cabeça baixa e as armas à mão.~ +@1004 = ~Heh. Mas somos todos um pouco mais velhos.~ +@1005 = ~Eu não quero nada do seu ouro, ouviu?~ @1006 = ~Aiyee!~ -@1007 = ~Gotta go!~ -@1008 = ~Shut up!~ -@1009 = ~Flee, I tell you!~ -@1010 = ~Shoo!~ -@1011 = ~You'll pay!~ -@1012 = ~You will see. Farewell.~ -@1013 = ~Thank you for your most generous donation.~ -@1014 = ~Thank ye kindly!~ -@1015 = ~Farewell...~ -@1016 = ~Who, me?~ -@402 = ~Oh, hush. I can see that knows what is doing.~ -@403 = ~Ohhh...~ -@404 = ~Feel the power!~ -@405 = ~This way, if you please.~ -@406 = ~Nonsense!~ -@407 = ~Rrrrrrrrend them!~ -@408 = ~Flee, I tell you!~ -@409 = ~Thank you!~ -@410 = ~Bastards.~ -@413 = ~You will see. Farewell.~ +@1007 = ~Tenho que ir!~ +@1008 = ~Cale a boca!~ +@1009 = ~Fuja, eu te digo!~ +@1010 = ~Xô!~ +@1011 = ~Você vai pagar!~ +@1012 = ~Você verá. Adeus.~ +@1013 = ~Obrigado pela sua doação mais generosa.~ +@1014 = ~Obrigado gentilmente!~ +@1015 = ~Adeus...~ +@1016 = ~Quem, eu?~ +@402 = ~Ah, silêncio. Posso ver que sabe o que está fazendo.~ +@403 = ~Ah...~ +@404 = ~Sinta o poder!~ +@405 = ~Por aqui, por favor.~ +@406 = ~Bobagem!~ +@407 = ~Rrrrrrrrendá-los!~ +@408 = ~Fuja, eu te digo!~ +@409 = ~Obrigado!~ +@410 = ~Bastardos.~ +@413 = ~Você verá. Adeus.~ From 0541209f7037b4c257eb50d5d44b450bfb08bcef Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Mon, 18 Dec 2023 10:54:25 -0300 Subject: [PATCH 088/283] Update x#imoen.tra --- bg1npc/tra/english/x#imoen.tra | 1318 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 659 insertions(+), 659 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#imoen.tra b/bg1npc/tra/english/x#imoen.tra index ed57f2e6b..e423adf30 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#imoen.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#imoen.tra @@ -1,664 +1,664 @@ -@0 = ~So, , how ya doing?~ -@1 = ~I'm fine, Imoen. Thanks for asking. You have something on your mind?~ -@2 = ~I've been better. Do *you* have something on your mind?~ -@3 = ~Don't bother me now, Imoen. Get back in line.~ -@4 = ~I still can't believe that Gorion is dead.~ -@5 = ~*sadly* Me too.~ -@6 = ~Is that why you don't talk much lately? All quiet and stuff...~ -@7 = ~Gorion is dead, mysterious assassins are after me, and I can't even start imagining how to survive another day. It all happened so suddenly!~ -@8 = ~Yes, and I have a lot more on my mind.~ -@9 = ~You were always the talkative one. I'm more the silent type, remember? Don't worry, I'm still the same old .~ -@10 = ~Not really. Was wonderin' how you were feeling. Seeing if you were okay and all. You don't talk much lately... all quiet and stuff.~ -@11 = ~I just have a lot on my mind. I'm still the same old . Don't worry.~ -@12 = ~Hmph. I guess 'crabby' is the answer!~ -@13 = ~Good. I'd hate to see this eat away at ya. We'll get him, you know. That guy, whoever he was, who killed your dad. We'll find out who he is, and pay him back good!~ -@14 = ~And don't even think of ditching me, either. I know what I'm doing, and I'm in this as much as you. I liked Gorion, and you're my best friend.~ -@15 = ~I'm your best friend too, whether you know it or not. You can count on me, and don't you forget it!~ -@16 = ~I can't make any promises, Imoen. I intend to assemble the most efficient group possible. Your skills may end up being redundant.~ -@17 = ~What brings this on, Imoen? I don't think I've ever seen you act this way!~ -@18 = ~I'd hate to see this eat away at ya. We'll get him, ya know. That guy, whoever he was, who killed your dad. We'll find out who he is, and pay him back good!~ -@19 = ~Redundant? I'll show you redundant! You need me, no matter what you think. You won't be able to get rid of me so easy! Eh, don't mind me.~ -@20 = ~I'm just mad, that's all... mad, sad and a little worried, I guess. I'll get over it. Heh. I was trying to make you feel better, and now I'm all worked up.~ -@21 = ~Come on, let's go find an evil dragon's lair or something to loot. Um, on second thought, a hobgoblin cave is more your speed. Or maybe a xvart village? Hmmm. I'll have to think about this one...~ -@22 = ~Here we are, travelling the good road. Some grand 'adventure' we're having, huh? Not exactly what we used to daydream about, but still, kinda exciting, I guess. I'd rather be out here, going places and doing things, than be stuck in Candlekeep, cleaning out stables and turning down beds.~ -@23 = ~It has been interesting, to say the least. Not quite what I had in mind either, but it's not like I have a choice.~ -@24 = ~I don't know. I would've been happy in Candlekeep, I think. I'd rather have some peace and security right now, rather than all this hardship.~ -@25 = ~Yes, the whole world is out there. Power, wealth, all just waiting for me. I intend to grab as much as I can!~ -@26 = ~You're babbling again, Imoen. You know how much I hate it when you do that! Please, keep a lid on it.~ -@27 = ~That's 'we' remember? And yeah, 'spose we don't have much choice at that. Still, we can do a lot of good, I think.~ -@28 = ~I guess so. You worry too much, you old fiddle-faddle. As for me, I plan to have some fun!~ -@29 = ~That's good enough for you, I guess. As for me, I plan to have some fun!~ -@30 = ~Well! You're being rude today! Guess I'll just keep quiet and wait for ya to come beggin' for something from little old Imoen.~ -@31 = ~Wonder if they'll make a tale of our adventures? Just think, one day folks will be in the common room of some inn, maybe even the Candlekeep Inn, and ask a bard to tell 'em a tale of 'Imoen the Quick and her trusty side-kick, !'~ -@32 = ~'Side-kick'...!?~ -@33 = ~Oh, okay. We'll be partners, I 'spose. What ya think? 'Imoen the Quick' sounds good to you? Quick with the blade and wit! All the best heroes and heroines have handles. Hmmm, maybe 'Imoen the Terrible'? Nah, too dark. 'Imoen the Bold'? 'Imoen the Sly'? 'Imoen the Magnificent'? Hey that sounds pretty good!~ -@34 = ~Um, how about 'Imoen the...'?~ -@35 = ~Uh-huh. Imoen, the Pinnacle of Annoyance, the Epitome of Vexation and the Champion of Besetment!~ -@36 = ~Shush you! I'm thinking! Where was I? I still kinda like 'Imoen the Quick'. Wonder if it's taken already...?~ -@37 = ~Well here we are! Beregost. Whatcha think?~ -@38 = ~I haven't seen enough of it yet to have much of an opinion.~ -@39 = ~Too many people for me. I'm not very fond of cities.~ -@40 = ~Looks great to me. What do you think we should do first?~ -@41 = ~The only thing I'm interested in right now is a warm room with a soft bed and a roof over my head.~ -@42 = ~You see one town, you've seen them all.~ -@43 = ~We'll see what she has for us then! Uh... better let me do the talking, . A hayseed like you in a "big city" like this, oooh... pretty scary!~ -@44 = ~Hayseed? When did you become so sophisticated, little Miss Worldly?~ -@45 = ~We'll avoid the scoundrels only to fall into the hands of the law, knowing you. Better let ME do the talking.~ -@46 = ~That's my plan! I'll just stand off to the side and look menacing.~ -@47 = ~Ya just be anti-social then. We'll be better off if I do the talking, anyway. You'll just scare everyone away.~ -@48 = ~Better that than the trouble you'll likely get us into. I think I better do the talking.~ -@49 = ~Sure, sure; and if your quick words, wit and charm aren't enough, I'll just glower menacingly.~ -@50 = ~Sure, sure; and if my good looks and your quick words aren't enough, I'll just glower menacingly. Truly, Imo, it's long past time you have learned to do that.~ -@51 = ~I'm not anti-social. I just hate people.~ -@52 = ~Let's find a nice place and get some rooms. I haven't had a hot bath in ages! They say Feldepost's is a good inn; we should try there.~ -@53 = ~You take the bed. I've got dibs on the bath! I haven't had a hot bath in ages! They say Feldepost's is a good inn; we should try to find rooms there.~ -@54 = ~Oh, I've been all over with Winthrop before we came to Candlekeep. You should know that! But... heh, guess you're right. I was kinda little at the time.~ -@55 = ~Whatever you say. I'm just teasin' anyway.~ -@56 = ~You're smarter than ya look! Guess there's hope for you, after all, hehe.~ -@57 = ~That was almost funny, . I must be rubbin' off on ya.~ -@58 = ~After that, I'm going shopping. We need some supplies. Let's see...~ -@59 = ~We need a new frying pan, since you ruined the one we have.~ -@60 = ~I ruined? As I recall, YOU were the one who left it on the fire all night...~ -@61 = ~Whatever you say.~ -@62 = ~Details, details. Was yer idea to have me cook. Um... what else? Some new blankets, soap, lantern oil, spare tent pegs... er... I think I kinda misplaced your hunting knife so we'll have to get a new one of those. I need some new clothes, too. My pink tunic got ripped in that last fight.~ -@63 = ~Um... Imoen? ALL of your tunics are pink... and cloaks... and boots... and gloves...~ -@64 = ~Me, too! I wonder if they have any elvish jewelery? Ah, I *always* dreamed of buying something Evereska-made...~ -@65 = ~But that was my favorite! Soooo... I'll need a new one! There's lots we need. Hope we have enough money...~ -@66 = ~Well, c'mon, slowpoke. I wanna have a look around.~ -@67 = ~Whatever you say, grouchy.~ -@68 = ~This is a good place to celebrate!~ -@69 = ~Celebrate? What's the occasion?~ -@70 = ~What do you mean? What is there to celebrate?~ -@71 = ~Great! Let's have a party! Um... what are we celebrating, again?~ -@72 = ~What are you babbling about now, Imoen?~ -@73 = ~What I'm "babbling" about, O Life of the Party, is...~ -@74 = ~Your birthday, of course! Happy birthday, !~ -@75 = ~Heh. I guess today is as good as any.~ -@76 = ~Hmmm... is not my birthday, Imoen.~ -@77 = ~I'm in no mood to celebrate my "birthday" today, or any other day, for that matter.~ -@78 = ~You bet!~ -@79 = ~It could be! How do you know, huh? Today's as good as any I say! Besides...~ -@80 = ~Suit yerself, 's yer loss. More cake for me then! Hehe!~ -@81 = ~The nice thing about not knowing your birthday is that you can celebrate it whenever you want! Let other people have their boring old same-day-every-year birthdays. My way is more fun!~ -@82 = ~Here! Take this. It's yer birthday present! Um... I know, we have lots of money and stuff, but I didn't want to spend *our* gold on *your* present. Soooo... I made it myself! Whatcha think?~ -@83 = ~It's beautiful, Imoen! What is it?~ -@84 = ~It's... um... er... what is it, exactly?~ -@85 = ~What is this... thing?~ -@86 = ~It's a necklace, goofy! Or amulet, if ya like. Here. I'll put it on ya.~ -@87 = ~It's perfect for you. Really brings out the color of your eyes. Goes well with any outfit, too! Hehe!~ -@88 = ~And this part, here. These pieces? They were... it was Gorion's. I found it on his... that night, ya know? I woulda given it to ya earlier, but it was all broken. So sad, like that...~ -@89 = ~So! I made a necklace out of it! It's got some pretty rocks, and some beads, and some nice silk string I've been saving... oh, lots of stuff! I hope you like it. Wear it, won't ya? It'll protect ya... Gorion's spirit and such.~ -@90 = ~Perhaps. We should get moving!~ -@91 = ~It's lovely. I will wear it always, Imoen. Thank you very much.~ -@92 = ~I can't promise I'll wear it, but I'll keep it safe. Thank you, Imoen.~ -@93 = ~Thank you, Imoen. But you know what I think? There is someone who needs protection more than I... I shall give it to... that person. Thank you, Imoen.~ -@94 = ~Not before we've had your party, I hope!~ -@95 = ~Sure thing! Heck, 'twas nuthin'.~ -@96 = ~This calls for a round of drinks! And some cake! Oooh... and candles too!~ -@97 = ~'Bout time you woke up! Uh... you okay, ? You look kinda pale, like you've seen a ghost. You have some bad dreams, or something? Wouldn't surprise me.~ -@98 = ~Dream isn't the word, Imoen. Nightmare is more like it.~ -@99 = ~Dreams? Yes. More strange than bad, really.~ -@100 = ~Just some bad dreams, Imoen. Probably just something I ate. Like your cooking!~ -@101 = ~It's nothing I wish to talk about.~ -@102 = ~Sure sounded like it, alright!~ -@103 = ~Huh. Well, they sounded bad to me!~ -@104 = ~Ha. Yer a funny one. Told ya I couldn't cook. Serves you right! But these didn't sound like just any old bad dreams...~ -@105 = ~Well, okay. Just remember, you can tell me anything, alright? Suit yerself, though. As for me, I'm gonna take a nap first chance I get. Could hardly sleep last night with all your carrying on.~ -@106 = ~You were tossin' and turnin'... mumblin' in yer sleep too. Loudly! Kept me up half the night, you did. Anything you want to talk about?~ -@107 = ~No. No I don't.~ -@108 = ~Yes. That would make me feel better, I think. I was back in Candlekeep, only... *you relate your dream*~ -@109 = ~Might as well. I was back in Candlekeep, only... *you relate your dream*~ -@110 = ~Sounds kinda creepy. Still, I'm glad Gorion seemed happy in your dream. I... I don't know why, but I'm also glad you took the other path. Anyway, no harm done, I guess? It was just a dream... right?~ -@111 = ~Yes... just a dream.~ -@112 = ~Not just a dream, Imoen. I'm different, somehow. I can heal people. All I have to do is touch them.~ -@113 = ~A dream yes, but also something more. I have a healing touch, though an ability not from my deity. It comes from within me.~ -@114 = ~Sounds creepy to me... really creepy! I don't like the sound of it at all! Poor ... But it was just a dream, right? No harm done?~ -@115 = ~Perhaps not, but I've gained something, a power. I'm able to draw the life force from something, wounding it, while at the same time healing myself.~ -@116 = ~Not at all. In fact, I feel invigorated! I've gained something as well, a power of a sort. I can now draw from the very life essence of a creature, healing myself in the process. Perhaps greater gifts await me in the future...~ -@117 = ~Harm? Not that I am aware of, no. I do, however, have a new... ability... I guess you could say. Not a spell, but something innate. I believe it is something very much like the Archmage Larloch's famous Minor Drain incantation. It allows me to wound a creature at range, while healing myself of damage, and, perhaps, even granting me extra vitality. Intriguing...~ -@118 = ~Well... I guess that's useful at least. It sounds very strange, though, to wake up after some dream and just *know* you can do something magical.~ -@119 = ~You just take it easy for a bit, okay? I'll get things packed.~ -@120 = ~Good morning, . Didn't sound like you slept well last night. Me neither. More dreams, I guess?~ -@121 = ~Yes, another dream. Do you wish to hear it?~ -@122 = ~If you must know, yes. I suppose you want to hear it, don't you?~ -@123 = ~Nah. I just couldn't sleep with all yer snorin'.~ -@124 = ~It is nothing I wish to talk about. Pack up. We have much to do today.~ -@125 = ~I do. More daggers and strange voices?~ -@126 = ~Yes. I was in the bandit camp and... *you relay your dream to Imoen*~ -@127 = ~On second thought, I don't wish to talk about it. Let's just go. We've a lot to accomplish today.~ -@128 = ~Hmmph. 'Tis your snoring more like it! You attract every monster fer miles, the moment yer head hits the pillow. It's a wonder we can ever rest outside of an inn. Puffguts has a sure cure for snoring. He used to give it to some of the guests. Ya want it?~ -@129 = ~Let me guess: a cup of brandy. Right?~ -@130 = ~No way! Do not you understand that I am doing it on purpose? Let's go fight all those monsters my thunderous snoring has attracted!~ -@131 = ~Imoen! Just... bugger off.~ -@132 = ~I 'spose yer right. I don't want to butt into your business. I'm just worried 'bout ya is all.~ -@133 = ~Yep. And if that didn't do the trick, a pint of beer to wash it down! Come ta think of it... that's his cure fer everything! Seriously though, ... you wanna talk about it?~ -@134 = ~I suppose I should. Do you really want to hear it?~ -@135 = ~Actually, yes. Are you sure you want to hear it?~ -@136 = ~No. No, I don't. Sorry, Imoen. Let's just get going. We've got things to do, after all.~ -@137 = ~That voice is scary, . I don't think you should listen to it. I just know it! Something about it is... I dunno... wrong. You need to fight it. I'll help you the best I can.~ -@138 = ~That voice scares me, . Sounds like it scared you too. That's good. I don't trust it. Not at all. Nope. I don't. You keep fighting it, . I'll help ya, if I can.~ -@139 = ~More powers too, I guess, huh?~ -@140 = ~I thought so. Well... you just use 'em to do what you know is right. Gorion would like that. Me, too. Guess it doesn't matter where they come from.~ -@141 = ~C'mon! I'll fetch ya somethin' to eat, while you... er... comb your hair or something. Yer a wreck!~ -@142 = ~Wow. Tarnesh's spellbook is pretty neat! I think I can learn some o' this stuff.~ -@143 = ~Look! Here's somethin'... Hey? Think I can turn ya into a frog?~ -@144 = ~Hold on, lemme try...~ -@145 = ~Manos! Potentis! PAH...!~ -@146 = ~Whoa! Hold on, Imoen! You're no wizard. You shouldn't be fooling around with that. I don't want you to hurt yourself.~ -@147 = ~Ha ha. Very funny, Imoen. That's party treasure. You shouldn't be messing around with that, you could ruin it. Now hand it over.~ -@148 = ~Cut it out, Imoen! It would serve you right if YOU were the one to turn into a toad. Hand it over, or else.~ -@149 = ~Aw, don't worry about me. I was only kiddin'.~ -@150 = ~Yeesh. Some sense of humor YOU have!~ -@151 = ~Well... looks like someone's already turned YOU into something... a JERK! Thanks for the 'concern' though. Humph.~ -@152 = ~Those 'spells' or whatever, the things in the back? They look kinda important. I won't mess with those.~ -@153 = ~But these lil' old things in the front... Betcha even I could learn some of them. I'm gonna try, anyway.~ -@154 = ~Well, I suppose it will be all right. Just be careful, okay?~ -@155 = ~I don't think that's a good idea, Imoen. Best to let someone who knows what they're doing take care of that.~ -@156 = ~No chance, Imoen. Hand it over. I won't ask again.~ -@157 = ~Hey! I told ya! Dontcha worry 'bout me. I'm no dummy. I know what I'm doin'.~ -@158 = ~I'll be 'slingin' spells' in no time. Haha!~ -@159 = ~Spoil sport. I won't hurt your precious book. Here ya go...~ -@160 = ~(I'll just take a peek when you aren't looking. So there!)~ -@161 = ~For your own good, I'll put this somewhere out of sight. YOUR sight.~ -@162 = ~Fine, you old sour puss! I didn't want the stupid thing, anyway. Here's your smelly old book back.~ -@163 = ~(We'll just see about that. Gotta sleep sometime, heh.)~ -@164 = ~I'll take that, thank you. Keep your hands off next time.~ -@165 = ~So that's Firewine Bridge!? Wow! Isn't it just so grand!? I wonder what it would have been like when it was actually in use.~ -@166 = ~Bah! You've seen one bridge, you've seen them all!~ -@167 = ~Yes, it just goes to show you how grand things can withstand the test of time.~ -@168 = ~Yes, but it just goes to show you that humans and other races can do what they want, but nothing they do will last forever. Eventually everything will be forgotten and destroyed.~ -@169 = ~Didn't you read about it at Candlekeep, or were you sleeping that day?~ -@170 = ~I'm still wondering how they built it.~ -@171 = ~Someone obviously woke up on the wrong side of blanket this morning.~ -@172 = ~Yep. Hey I wonder if anything in Candlekeep would last this long?~ -@173 = ~Nope. Most of the stuff wasn't built to last there.~ -@174 = ~Doubtful. Even the old books they have are constantly being rewritten, in fear they might get destroyed soon.~ -@175 = ~Who knows. I suppose it's possible.~ -@176 = ~I'm sure if anything's left it'll be that library.~ -@177 = ~Guess you're right. That's a sobering thought.~ -@178 = ~So that's why they sit there copying the same book over and over again. And here I thought it was to make sure they had spare copies in case someone needed one and they couldn't find the original.~ -@179 = ~Heh, yea I'm sure it'd be ole Puffguts. He refuses to leave there, no matter what.~ -@180 = ~Well I guess that's likely, since they have so many enchantments and whatnot on it. I betcha that's what's still keepin' it from crumblin' down.~ -@181 = ~It's not that old. Sure, it was built before anyone we know was alive, but that's not that long ago.~ -@182 = ~Or stone-work. Magic is powerful, but it is unreliable.~ -@183 = ~Uhm...I meant this bridge here. Not the library.~ +@0 = ~Então, , como vai?~ +@1 = ~Estou bem, Imoen. Obrigado por perguntar. Você tem algo em mente?~ +@2 = ~Já estive melhor. *Você* tem algo em mente?~ +@3 = ~Não me incomode agora, Imoen. Volte para a fila.~ +@4 = ~Ainda não consigo acreditar que Gorion está morto.~ +@5 = ~*infelizmente* Eu também.~ +@6 = ~É por isso que você não fala muito ultimamente? Tudo quieto e tal...~ +@7 = ~Gorion está morto, assassinos misteriosos estão atrás de mim e não consigo nem começar a imaginar como sobreviver mais um dia. Tudo aconteceu tão de repente!~ +@8 = ~Sim, e tenho muito mais em mente.~ +@9 = ~Você sempre foi o falador. Sou mais do tipo silencioso, lembra? Não se preocupe, ainda sou o mesmo .~ +@10 = ~Na verdade não. Queria saber como você estava se sentindo. Ver se você estava bem e tudo. Você não fala muito ultimamente... todo quieto e tal.~ +@11 = ~Eu simplesmente tenho muita coisa em mente. Ainda sou o mesmo . Não se preocupe.~ +@12 = ~Hmph. Acho que 'rabugento' é a resposta!~ +@13 = ~Bom. Eu odiaria ver isso corroendo você. Nós vamos pegá-lo, você sabe. Aquele cara, quem quer que fosse, que matou seu pai. Vamos descobrir quem ele é e retribuir bem!~ +@14 = ~E nem pense em me abandonar também. Eu sei o que estou fazendo e estou nisso tanto quanto você. Gostei do Gorion e você é meu melhor amigo.~ +@15 = ~Eu também sou seu melhor amigo, quer você saiba disso ou não. Você pode contar comigo e não se esqueça disso!~ +@16 = ~Não posso fazer promessas, Imoen. Pretendo montar o grupo mais eficiente possível. Suas habilidades podem acabar sendo redundantes.~ +@17 = ~O que causou isso, Imoen? Acho que nunca vi você agir dessa maneira!~ +@18 = ~Eu odiaria ver isso te corroer. Nós vamos pegá-lo, você sabe. Aquele cara, quem quer que fosse, que matou seu pai. Vamos descobrir quem ele é e retribuir bem!~ +@19 = ~Redundante? Vou te mostrar redundante! Você precisa de mim, não importa o que você pense. Você não vai conseguir se livrar de mim tão fácil! Eh, não se importe comigo.~ +@20 = ~Estou bravo, só isso... bravo, triste e um pouco preocupado, eu acho. Eu vou superar isso. Ei. Eu estava tentando fazer você se sentir melhor e agora estou todo nervoso.~ +@21 = ~Vamos, vamos encontrar o covil de um dragão maligno ou algo para saquear. Hum, pensando bem, uma caverna de hobgoblins é mais a sua velocidade. Ou talvez uma aldeia xvart? Hmmm. Vou ter que pensar sobre isso...~ +@22 = ~Aqui estamos, viajando pelo bom caminho. Que grande 'aventura' estamos tendo, hein? Não é exatamente o que costumávamos sonhar, mas ainda assim, é meio emocionante, eu acho. Prefiro estar aqui, indo a lugares e fazendo coisas, do que ficar preso no Forte da Vela, limpando estábulos e arrumando camas.~ +@23 = ~Foi interessante, para dizer o mínimo. Também não é bem o que eu tinha em mente, mas não tenho escolha.~ +@24 = ~Não sei. Eu teria sido feliz em Candlekeep, eu acho. Prefiro ter um pouco de paz e segurança agora, em vez de todas essas dificuldades.~ +@25 = ~Sim, o mundo inteiro está aí. Poder, riqueza, tudo apenas esperando por mim. Pretendo pegar o máximo que puder!~ +@26 = ~Você está balbuciando de novo, Imoen. Você sabe o quanto eu odeio quando você faz isso! Por favor, mantenha isso sob controle.~ +@27 = ~Isso é 'nós', lembra? E sim, suponha que não tenhamos muita escolha nisso. Ainda assim, podemos fazer muito bem, eu acho.~ +@28 = ~Acho que sim. Você se preocupa demais, seu velho violinista. Quanto a mim, pretendo me divertir!~ +@29 = ~Isso é bom o suficiente para você, eu acho. Quanto a mim, pretendo me divertir!~ +@30 = ~Bem! Você está sendo rude hoje! Acho que vou ficar quieto e esperar você implorar por algo da pequena e velha Imoen.~ +@31 = ~Gostaria de saber se eles farão uma história sobre nossas aventuras? Pense só, um dia as pessoas estarão na sala comunal de alguma pousada, talvez até mesmo na Pousada Candlekeep, e pedirão a um bardo para contar a história de 'Imoen, a Rápida e seu fiel companheiro, !'~ +@32 = ~'Chute lateral'...!?~ +@33 = ~Ah, ok. Seremos parceiros, suponho. O que você acha? 'Imoen, a Rápida' soa bem para você? Rápido com a lâmina e inteligência! Todos os melhores heróis e heroínas têm alças. Hmmm, talvez 'Imoen, o Terrível'? Não, muito escuro. 'Imoen, o Ousado'? 'Imoen, o Astuto'? 'Imoen, o Magnífico'? Ei, isso parece muito bom!~ +@34 = ~Hum, que tal 'Imoen, o...'?~ +@35 = ~Uh-huh. Imoen, o Pináculo do Aborrecimento, o Epítome da Vexação e o Campeão da Assédio!~ +@36 = ~Cale-se! Estou pensando! Onde eu estava? Eu ainda gosto de 'Imoen the Quick'. Será que já foi levado...?~ +@37 = ~Bem, aqui estamos! Beregost. O que você acha?~ +@38 = ~Ainda não vi o suficiente para ter uma opinião.~ +@39 = ~Muitas pessoas para mim. Não gosto muito de cidades.~ +@40 = ~Parece ótimo para mim. O que você acha que deveríamos fazer primeiro?~ +@41 = ~A única coisa que me interessa agora é um quarto quente com uma cama macia e um teto sobre minha cabeça.~ +@42 = ~Você vê uma cidade, você viu todas elas.~ +@43 = ~Vamos ver o que ela tem para nós então! Uh... é melhor deixar que eu falo, . Um hayseed como você em uma "cidade grande" como esta, oooh... muito assustador!~ +@44 = ~Hayseed? Quando você se tornou tão sofisticada, pequena Miss Worldly?~ +@45 = ~Evitaremos os canalhas apenas para cair nas mãos da lei, conhecendo você. Melhor deixar EU falar.~ +@46 = ~Esse é o meu plano! Vou ficar de lado e parecer ameaçador.~ +@47 = ~Sim, então seja anti-social. De qualquer forma, ficaremos melhor se eu falar. Você só vai assustar todo mundo.~ +@48 = ~Melhor isso do que o problema em que você provavelmente nos colocará. Acho que é melhor eu falar.~ +@49 = ~Claro, claro; e se suas palavras rápidas, inteligência e charme não forem suficientes, vou apenas olhar ameaçadoramente.~ +@50 = ~Claro, claro; e se minha boa aparência e suas palavras rápidas não forem suficientes, vou apenas olhar ameaçadoramente. Na verdade, Imo, já passou da hora de você aprender a fazer isso.~ +@51 = ~Não sou anti-social. Eu simplesmente odeio pessoas.~ +@52 = ~Vamos encontrar um lugar legal e conseguir alguns quartos. Faz séculos que não tomo banho quente! Dizem que a Feldepost's é uma boa pousada; deveríamos tentar lá.~ +@53 = ~Você fica na cama. Eu tenho direito ao banho! Faz séculos que não tomo banho quente! Dizem que a Feldepost's é uma boa pousada; deveríamos tentar encontrar quartos lá.~ +@54 = ~Oh, já conversei com Winthrop antes de virmos para Candlekeep. Você deveria saber disso! Mas... heh, acho que você está certo. Eu era meio pequeno na época.~ +@55 = ~O que você disser. De qualquer maneira, só estou brincando.~ +@56 = ~Você é mais esperto do que parece! Acho que há esperança para você, afinal, hehe.~ +@57 = ~Isso foi quase engraçado, . Devo estar contagiando você.~ +@58 = ~Depois disso, vou fazer compras. Precisamos de alguns suprimentos. Vamos ver...~ +@59 = ~Precisamos de uma frigideira nova, já que você estragou a que temos.~ +@60 = ~Eu estraguei? Pelo que me lembro, foi VOCÊ quem deixou no fogo a noite toda... ~ +@61 = ~Tudo o que você disser.~ +@62 = ~Detalhes, detalhes. Foi ideia sua me deixar cozinhar. Hum... o que mais? Alguns cobertores novos, sabonete, óleo de lanterna, estacas sobressalentes... er... Acho que perdi sua faca de caça, então teremos que comprar uma nova dessas. Preciso de algumas roupas novas também. Minha túnica rosa foi rasgada na última luta.~ +@63 = ~Hum... Imoen? TODAS as suas túnicas são rosa... e capas... e botas... e luvas...~ +@64 = ~Eu também! Eu me pergunto se eles têm alguma joia élfica? Ah, eu *sempre* sonhei em comprar algo feito pela Evereska...~ +@65 = ~Mas esse foi o meu favorito! Entããão... vou precisar de um novo! Precisamos de muita coisa. Espero que tenhamos dinheiro suficiente...~ +@66 = ~Bem, vamos lá, lento. Eu quero dar uma olhada.~ +@67 = ~Tudo o que você disser, rabugento.~ +@68 = ~Este é um bom lugar para comemorar!~ +@69 = ~ Comemorar? Qual é a ocasião? +@70 = ~O que você quer dizer? O que há para comemorar?~ +@71 = ~Ótimo! Vamos fazer uma festa! Hum... o que estamos comemorando de novo?~ +@72 = ~Sobre o que você está tagarelando agora, Imoen?~ +@73 = ~O que estou "balbuciando", Ó Vida da Festa, é...~ +@74 = ~Seu aniversário, claro! Feliz aniversário, !~ +@75 = ~Heh. Acho que hoje está tão bom quanto qualquer outro.~ +@76 = ~Hmmm... não é meu aniversário, Imoen.~ +@77 = ~Não estou com vontade de comemorar meu "aniversário" hoje, ou em qualquer outro dia.~ +@78 = ~Pode apostar!~ +@79 = ~Poderia ser! Como você sabe, hein? Hoje é tão bom quanto qualquer outro, eu digo! Além disso...~ +@80 = ~Como quiser, você está perdendo. Mais bolo para mim então! Hehe!~ +@81 = ~O bom de não saber seu aniversário é que você pode comemorar quando quiser! Deixe que outras pessoas tenham seus velhos e chatos aniversários no mesmo dia, todos os anos. Meu jeito é mais divertido!~ +@82 = ~Aqui! Pegue isso. É seu presente de aniversário! Hum... eu sei, temos muito dinheiro e outras coisas, mas eu não queria gastar o *nosso* ouro no *seu* presente. Entããão... eu mesmo fiz isso! O que você acha?~ +@83 = ~É lindo, Imoen! O que é isso?~ +@84 = ~É... hum... er... o que é isso, exatamente?~ +@85 = ~O que é isso... coisa?~ +@86 = ~É um colar, pateta! Ou amuleto, se quiser. Aqui. Vou colocar em você.~ +@87 = ~É perfeito para você. Realmente realça a cor dos seus olhos. Combina bem com qualquer roupa também! Hehe!~ +@88 = ~E esta parte, aqui. Essas peças? Eles eram... era de Gorion. Encontrei no dele... naquela noite, sabe? Eu teria dado a você antes, mas estava tudo quebrado. Tão triste, assim...~ +@89 = ~Então! Fiz um colar com isso! Tem algumas pedras lindas, algumas contas e um lindo cordão de seda que tenho guardado... ah, um monte de coisas! Espero que você goste. Use-o, não é? Isso irá proteger você... o espírito de Gorion e tal.~ +@90 = ~Talvez. Devíamos nos mover! +@91 = ~É adorável. Usarei sempre, Imoen. Muito obrigado.~ +@92 = ~Não posso prometer que vou usá-lo, mas vou mantê-lo seguro. Obrigado, Imoen.~ +@93 = ~Obrigado, Imoen. Mas você sabe o que eu acho? Há alguém que precisa mais de proteção do que eu... vou dá-la a... essa pessoa. Obrigado, Imoen.~ +@94 = ~Não antes da sua festa, espero!~ +@95 = ~Claro! Caramba, não foi nada.~ +@96 = ~Isso pede uma rodada de bebidas! E um pouco de bolo! Oooh... e velas também!~ +@97 = ~'Já era hora de você acordar! Uh... você está bem, ? Você parece meio pálido, como se tivesse visto um fantasma. Você tem alguns pesadelos ou algo assim? Não me surpreenderia.~ +@98 = ~Sonho não é a palavra certa, Imoen. Pesadelo é mais parecido.~ +@99 = ~Sonhos? Sim. Mais estranho do que ruim, na verdade.~ +@100 = ~Apenas alguns pesadelos, Imoen. Provavelmente apenas algo que comi. Como sua comida!~ +@101 = ~Não é nada que eu queira falar.~ +@102 = ~Claro que parece, certo!~ +@103 = ~Huh. Bem, eles pareciam ruins para mim!~ +@104 = ~Ah. Você é engraçado. Eu disse que não sabia cozinhar. Serve bem para você! Mas isso não parecia apenas um pesadelo antigo... ~ +@105 = ~Bem, ok. Apenas lembre-se, você pode me contar qualquer coisa, certo? Faça como quiser, no entanto. Quanto a mim, vou tirar uma soneca na primeira oportunidade que tiver. Mal consegui dormir ontem à noite com todo o seu comportamento.~ +@106 = ~Você estava se revirando e se revirando... resmungando enquanto dormia também. Ruidosamente! Me manteve acordado metade da noite, você fez. Alguma coisa que você queira conversar?~ +@107 = ~Não. Não, eu não.~ +@108 = ~Sim. Isso me faria sentir melhor, eu acho. Eu estava de volta em Candlekeep, só que... *você relata seu sonho*~ +@109 = ~Poderia também. Eu estava de volta em Candlekeep, só que... *você relata seu sonho*~ +@110 = ~Parece meio assustador. Ainda assim, estou feliz que Gorion parecesse feliz no seu sonho. Eu... não sei por que, mas também estou feliz que você tenha seguido o outro caminho. De qualquer forma, nenhum dano foi causado, eu acho? Foi apenas um sonho... certo?~ +@111 = ~Sim... apenas um sonho.~ +@112 = ~Não é apenas um sonho, Imoen. Eu sou diferente, de alguma forma. Eu posso curar pessoas. Tudo o que preciso fazer é tocá-los.~ +@113 = ~Um sonho sim, mas também algo mais. Tenho um toque de cura, embora não seja uma habilidade da minha divindade. Vem de dentro de mim.~ +@114 = ~Parece assustador para mim... realmente assustador! Eu não gosto nada do som disso! Pobre ... Mas foi só um sonho, certo? Nenhum dano causado?~ +@115 = ~Talvez não, mas ganhei algo, um poder. Sou capaz de extrair a força vital de algo, ferindo-o e, ao mesmo tempo, me curando.~ +@116 = ~De jeito nenhum. Na verdade, me sinto revigorado! Eu ganhei algo também, uma espécie de poder. Agora posso extrair da própria essência vital de uma criatura, curando-me no processo. Talvez presentes maiores me aguardem no futuro...~ +@117 = ~Dano? Não que eu saiba, não. Eu, no entanto, tenho uma nova... habilidade... acho que você poderia dizer. Não é um feitiço, mas algo inato. Acredito que seja algo muito parecido com o famoso encantamento Minor Drain do Arquimago Larloch. Isso me permite ferir uma criatura à distância, enquanto me curo de danos e, talvez, até me conceda vitalidade extra. Intrigante...~ +@118 = ~Bem... acho que pelo menos isso é útil. Parece muito estranho, porém, acordar depois de algum sonho e apenas *saber* que você pode fazer algo mágico.~ +@119 = ~Acalme-se um pouco, ok? Vou arrumar as coisas.~ +@120 = ~Bom dia, . Não parece que você dormiu bem ontem à noite. Nem eu. Mais sonhos, eu acho?~ +@121 = ~Sim, outro sonho. Você quer ouvir?~ +@122 = ~Se você quer saber, sim. Suponho que você queira ouvir, não é?~ +@123 = ~Não. Eu simplesmente não conseguia dormir com todos vocês roncando.~ +@124 = ~Não é nada que eu queira falar. Empacotar. Temos muito que fazer hoje.~ +@125 = ~sim. Mais adagas e vozes estranhas?~ +@126 = ~Sim. Eu estava no acampamento dos bandidos e... *você transmite seu sonho para Imoen*~ +@127 = ~Pensando bem, não quero falar sobre isso. Vamos embora. Temos muito a realizar hoje.~ +@128 = ~Hmmph. 'É o seu ronco mais parecido com isso! Você atrai todos os monstros por quilômetros, no momento em que sua cabeça bate no travesseiro. É uma maravilha que possamos descansar fora de uma pousada. Puffguts tem uma cura certa para o ronco. Ele costumava dar para alguns convidados. Você quer isso?~ +@129 = ~Deixe-me adivinhar: uma xícara de conhaque. Certo?~ +@130 = ~De jeito nenhum! Você não entende que estou fazendo isso de propósito? Vamos lutar contra todos aqueles monstros que meu ronco estrondoso atraiu!~ +@131 = ~Imoen! Apenas... vá embora.~ +@132 = ~Acho que você está certo. Não quero me intrometer nos seus negócios. Só estou preocupado com você, só isso.~ +@133 = ~Sim. E se isso não funcionar, um litro de cerveja para acompanhar! Pensando bem... essa é a cura dele para tudo! Sério, ... você quer falar sobre isso?~ +@134 = ~Suponho que deveria. Você realmente quer ouvir isso?~ +@135 = ~Na verdade, sim. Tem certeza que quer ouvir?~ +@136 = ~Não. Não, eu não. Desculpe, Imoén. Vamos indo. Afinal, temos coisas para fazer.~ +@137 = ~Essa voz é assustadora, . Eu não acho que você deveria ouvir isso. Eu simplesmente sei disso! Algo sobre isso está... não sei... errado. Você precisa lutar contra isso. Eu vou te ajudar o melhor que puder.~ +@138 = ~Essa voz me assusta, . Parece que isso também assustou você. Isso é bom. Eu não confio nisso. De jeito nenhum. Não. Eu não. Continue lutando contra isso, . Eu vou te ajudar, se puder.~ +@139 = ~Mais poderes também, eu acho, hein?~ +@140 = ~Eu pensei que sim. Bem... você apenas os usa para fazer o que você sabe que é certo. Gorion gostaria disso. Eu também. Acho que não importa de onde eles vêm.~ +@141 = ~Vamos! Vou buscar algo para você comer, enquanto você... er... penteia o cabelo ou algo assim. Você está um desastre!~ +@142 = ~Uau. O livro de feitiços de Tarnesh é muito legal! Acho que posso aprender algumas dessas coisas.~ +@143 = ~Olha! Aqui está uma coisa... Ei? Acha que posso transformar você em um sapo?~ +@144 = ~Espere, deixe-me tentar...~ +@145 = ~Mãos! Poderoso! PAH...!~ +@146 = ~Uau! Espera, Imoén! Você não é um mago. Você não deveria estar brincando com isso. Eu não quero que você se machuque.~ +@147 = ~Ha ha. Muito engraçado, Imoen. Esse é o tesouro da festa. Você não deveria brincar com isso, você pode estragar tudo. Agora entregue.~ +@148 = ~Pare com isso, Imoen! Seria bem feito para você se VOCÊ fosse aquele que se transformasse em sapo. Entregue-o, ou então.~ +@149 = ~Ah, não se preocupe comigo. Eu só estava brincando.~ +@150 = ~Sim. Algum senso de humor VOCÊ tem!~ +@151 = ~Bem... parece que alguém já transformou VOCÊ em algo... um idiota! Obrigado pela preocupação. Humph.~ +@152 = ~Aqueles 'feitiços' ou algo assim, as coisas lá atrás? Eles parecem meio importantes. Não vou mexer com isso.~ +@153 = ~Mas essas coisinhas velhas na frente... Aposto que até eu poderia aprender algumas delas. Vou tentar de qualquer maneira.~ +@154 = ~Bem, suponho que tudo ficará bem. Apenas tome cuidado, ok?~ +@155 = ~Não acho que seja uma boa ideia, Imoen. É melhor deixar alguém que sabe o que está fazendo cuidar disso.~ +@156 = ~Sem chance, Imoen. Entregue-o. Não vou perguntar de novo.~ +@157 = ~Ei! Eu te disse! Não se preocupe comigo. Eu não sou idiota. Eu sei o que estou fazendo.~ +@158 = ~Estarei 'lançando feitiços' em pouco tempo. Haha!~ +@159 = ~Estragar o esporte. Não vou machucar seu precioso livro. Aqui está...~ +@160 = ~(Vou dar uma olhada quando você não estiver olhando. Então, pronto!)~ +@161 = ~Para o seu próprio bem, vou colocar isso em algum lugar fora de vista. SUA visão.~ +@162 = ~Tudo bem, seu velho azedo! Eu não queria aquela coisa estúpida, de qualquer maneira. Aqui está seu livro velho e fedorento.~ +@163 = ~(Vamos ver isso. Tenho que dormir algum dia, heh.)~ +@164 = ~Aceito isso, obrigado. Tire as mãos da próxima vez.~ +@165 = ~Então essa é a Ponte Firewine!? Uau! Não é tão grandioso!? Eu me pergunto como seria quando estava realmente em uso.~ +@166 = ~Bah! Você viu uma ponte, você viu todas!~ +@167 = ~Sim, isso apenas mostra como coisas grandiosas podem resistir ao teste do tempo.~ +@168 = ~Sim, mas isso só serve para mostrar que os humanos e outras raças podem fazer o que quiserem, mas nada do que fizerem durará para sempre. Eventualmente, tudo será esquecido e destruído.~ +@169 = ~Você não leu sobre isso no Candlekeep ou estava dormindo naquele dia?~ +@170 = ~Ainda estou me perguntando como eles construíram isso.~ +@171 = ~Alguém obviamente acordou do lado errado do cobertor esta manhã.~ +@172 = ~Sim. Ei, eu me pergunto se alguma coisa em Candlekeep duraria tanto tempo?~ +@173 = ~Não. A maioria das coisas não foi construída para durar lá.~ +@174 = ~Duvidoso. Até mesmo os livros antigos que eles possuem são constantemente reescritos, com medo de serem destruídos em breve. +@175 = ~Quem sabe. Suponho que seja possível.~ +@176 = ~Tenho certeza que se sobrar alguma coisa, será aquela biblioteca.~ +@177 = ~Acho que você está certo. Esse é um pensamento preocupante.~ +@178 = ~Então é por isso que eles ficam sentados copiando o mesmo livro repetidamente. E aqui pensei que era para garantir que eles tivessem cópias extras caso alguém precisasse de uma e não conseguisse encontrar o original.~ +@179 = ~Heh, sim, tenho certeza que seria o velho Puffguts. Ele se recusa a sair de lá, não importa o que aconteça.~ +@180 = ~Bem, acho que é provável, já que eles têm tantos encantamentos e outras coisas. Aposto que é isso que ainda impede que desmorone.~ +@181 = ~Não é tão antigo. Claro, foi construído antes de alguém que conhecemos estar vivo, mas isso não foi há muito tempo.~ +@182 = ~Ou trabalho em pedra. A magia é poderosa, mas não é confiável.~ +@183 = ~Uhm... eu quis dizer essa ponte aqui. Não a biblioteca.~ @184 = ~Um... yeah...~ -@185 = ~I guess so... well, anyways, it still is a grand bridge.~ -@186 = ~No, if I tried, I probably fell asleep. Most of those history books that try to tell history exactly as it was are too dry.~ +@185 = ~Acho que sim... bem, de qualquer forma, ainda é uma ponte grandiosa.~ +@186 = ~Não, se eu tentasse, provavelmente adormeci. A maioria dos livros de história que tentam contar a história exatamente como ela foi são muito secos.~ @187 = ~Um... yeah...~ -@188 = ~Heya, Quayle! Come here for a second!~ -@189 = ~*You look over at Imoen and notice that she picked up the assassin Tarnesh's spellbook, and is reading it.*~ -@190 = ~Making any progress with that, Imoen?~ -@191 = ~I hope you're being careful with that, Imoen. I don't want you or anyone else to get hurt.~ -@192 = ~Imoen, leave that alone! What kind of trouble are you getting into, now?~ -@193 = ~Imoen! Leave magic to those of us who are trained in arcane arts. When little rogues start fooling around with magic, they end up in trouble!~ -@194 = ~What are you reading, Imoen? Anything interesting?~ -@195 = ~Imoen. Put that away. I need you to be focused right now.~ -@196 = ~Hmm? Oh! A little. I think.~ -@197 = ~Quit worryin' already! I think I can understand some of it.~ -@198 = ~O, the Great Archmage, thy... thy... he-he. Quit worryin' already! I think I can understand some of it.~ -@199 = ~Hmm? Oh. Just readin' that guy Tarnesh's spellbook. I think I can understand some of it.~ -@200 = ~Oh, all right. What a worry wart...~ -@201 = ~Though, this stuff IS kinda complicated...~ -@202 = ~Hey! I think I've got this one down pat. Yep. Easy as pie. Hold on, , this'll be fun...~ -@203 = ~Why do I have a bad feeling about this?~ -@204 = ~*wait for her to finish the 'spell'*~ -@205 = ~Watch this!~ -@206 = ~Hex-o! Prest-o! -Um... shabadoo? -Ooops!~ -@207 = ~Heya, gramps!~ -@208 = ~Wha?!? Huh? What... what? Imoen! Why does ya always come up behind me when I'm... when I'm thinkin'?~ -@209 = ~Do you always think when asleep?~ -@210 = ~I... er... gah, alright, alright, I'm awake now. *grumbles* What did you want me fer, then?~ -@211 = ~*trying to look innocent* Oh, um... nothing... can't I just come and talk with you?~ -@212 = ~Likely story. Listen, if I get wind of ya tryin' to steal me stuff, lass, I swears I'll put mousetraps in me bedrolls...~ -@213 = ~Ouch! I wasn't stealin' nothing! I was just practicing my sneaks, and thought I'd warm up on you before I tried one of the others!~ -@214 = ~I hope yer not implyin' I am somehow the least alert of this 'ere group? I'll have ya know I gots at least one eye on everyone all the time! And me pack too, ya little scamp.~ -@215 = ~Really? That's kinda hard when you only got two eyes. How do you see anything else?~ -@216 = ~Uh, huh. Yer still be needin' to work on them jokes more if ya wanna impress a dwarf with 'em.~ -@217 = ~Nevermind, though. I'm makin' sure to keep a special watch on ya.~ -@218 = ~Aw, c'mon, gramps! I'd never steal anything from you!~ -@219 = ~Aye, aye, I know. Just kiddin' with ya, lass. Run along now and scare some other poor blighter, aye?~ -@220 = ~Sure thing! *quietly* Though... mousetraps... heh, sounds like a challenge...~ -@221 = ~Ahh! Civilization at last! Now I can get a good bath and relax for a change!~ -@222 = ~Indeed, although I thought you liked adventuring, Imoen.~ -@223 = ~'Course I do, but doesn't mean I don't like taking a few days off here and there. 'Sides, we gotta spend that money somehow, so might as well be on something I enjoy.~ -@224 = ~Complicated? Nonsense, 'tis clear as a stream of the purest lymphatic fluid, but why concern yourself with such matters, when there are experts such as I to attend to them, dear child?~ -@225 = ~Well, 'cause I'm kinda interested in magic, I guess.~ -@226 = ~Guess?!? Then you must wait until you are certain. The Art requires severe and ceaseless self-discipline.~ -@227 = ~Yeah, sure!~ -@228 = ~I am pleased that my example has imparted that, at least. Now, where's Monty? Oh, well, I suppose you've pawed it thoroughly enough that you would have triggered any extant wards by now.~ -@229 = ~Wards?~ -@230 = ~Of course. All prudent mages trap their spellbooks against intrusion... and many imprudent mages do so as well. Such lovely sparkly colors. And the remains sometimes contain items worth the bother of picking them out of the goo.~ -@231 = ~*gulp* er... thanks? I think...~ -@232 = ~Careful with that, whelp! Such thoughts are no doubt beyond your meager comprehension, but have you given any consideration to the traps and wards a spellbook is likely to have?~ -@233 = ~(Not that there was anything there. I checked it myself and found nothing.)~ -@234 = ~Luckily for you, I've disarmed the numerous and deadly traps in the book. They were hidden well, but not so well as to deceive a wizard of Thay.~ -@235 = ~(Yes. That should impress them suitably.)~ -@236 = ~Um... thanks, Edwin. I guess.~ -@237 = ~Thou should be wary of such, child. Spellbooks art oftimes warded and trapped 'gainst prying eyes and hands. And this Tarnesh, he was an evil man, no?~ -@238 = ~Oh! Uh... heh. Guess I never thought of that. *sigh* 'Spose I shouldn't fool 'round with it, huh?~ -@239 = ~Not at all. I just advise caution. I noticed thine interest in yon book. I've ensured it will cause no harm to thee or the rest of us.~ -@240 = ~I am most curious as to what thou wilst make of it.~ -@241 = ~Alas, is correct. Nothing anyone does matters in the long run. It's all forgotten and destroyed eventually.~ -@242 = ~*grumble* 'Tisn't so grand. We Dwarves've been buildin' grander bridges'n this centuries afore this were supposed ta be built. Why, I'd be none too surprised ta find out that many a Dwarven mason were hired fer the job.~ -@243 = ~Wow. So did your clan ever build something like this?~ -@244 = ~O' course they did lass! Jus' cos our holds're underground don't mean we don't need bridges! Why, when our clan first settled, our minin' uncovered an open cavern, five thousand feet across, easy! And it be goin' down at least a thousand in the shallow parts. No way to cross it, either... no way to gets ta the ore that were surely beyond, nor bring it back. So we got our best stonemason ta build a bridge, an' glory below, what a bridge it was.~ -@245 = ~Five thousand feet?!? That's... wow. How'd he do it?~ -@246 = ~'Twas such a grand achievement, 'twas made into a short saga as part o' th' histories o' th' clan... but the tellin'd best wait till night, over th' campfire, where I can tell parts at a time.~ -@247 = ~Why? How long is it?~ -@248 = ~Oh, not long at all. If I leave out all the technical details, it'd take little less than a week...~ -@249 = ~Fer humans and elves mayhap, but us dwarves were doin' so centuries afore. I'd bet ya they hired many a Dwarven mason to help 'stuct it. Aye, twould have been a grand operation. *looks somewhat gloomy*~ -@250 = ~Whoa, this is a new look for you. Why that face?~ -@251 = ~*sighs* Don't ya see? Canna ya imagine all that money changin' hands, all them workers, messangers and 'portant people comin' to maken sure things keep movin' along? An don'tcha be forgetten them guards to stop those theives and bandits, mind ya. Pro'lly some attacks on it as well. *sighs again* I coulda made me a fortune whilst this was being built.~ -@252 = ~So, what do ya think, Xan?~ -@253 = ~Why must I suffer doubly with knowing we're all doomed, and having to wear such... overwhelming clothing?~ -@254 = ~I already told ya. It's for your own good. Once you're out of your dreary self-pitying attitude, I'll give you back your stuff, if you still want it.~ -@255 = ~So you admit that my belongings were not "lost", as you said before? *sighs* These humans... Please, return my possessions.~ -@256 = ~I dunno... you still seem rather downbeat. I mean, just a moment ago you were still complaining we were all doomed...~ -@257 = ~We are, and wearing this motley clothing will not change it. *shrugs* Our foes know us all too well to be tricked now in believing that we are a travelling circus. Please, do me a courtesy and allow me to die in Evereskan GREY cloak.~ -@258 = ~So, you ready to admit I was right?~ -@259 = ~At this point, I will admit almost anything to rid myself of this outfit.~ -@260 = ~No, no! That just won't do! You need to be perky and cheerful!~ -@261 = ~If I can get my clothing back, I will indeed be a measure more cheerful than I am now. Not much, mind you, as I am still fighting other lost causes, but my heart will rejoice at not hearing the others call me "that doomed mage in pink".~ -@262 = ~If I can get my clothing back, I will indeed be a measure more cheerful than I am now. Not much, mind you, as I am still fighting other lost causes, but my heart will rejoice at not hearing the others to sing that awful verse Garrick composed. *sighs*... the doomed mage in pink, indeed...~ -@263 = ~Well since this doesn't seem to be working exactly as I planned, I guess it's okay, especially since you say you'll be a bit more cheerful.~ -@264 = ~Few things, though. The hair and nails will take some time to return to normal, and you'll have to wash your face off really good to get all that makeup off.~ -@265 = ~By the way, dontcha think I'm done with you. I've got other ideas up my sleeve.~ -@266 = ~*sighs* Corellon, have mercy on me... Yet another lost cause to fight...~ -@267 = ~Wow, this is quite well done. I wonder where he got it from?~ -@268 = ~What are you looking at there?~ -@269 = ~This statuette belongs to me, m'lady Imoen. Would you be so kind and return it, please?~ -@270 = ~Hmm? When did you show up?~ -@271 = ~It doesn't matter. You have the statuette my mother did give me for luck when I first went to join the Order. Please, m'lady Imoen, give it back to me.~ -@272 = ~I see. *An evil grin crosses Imoen's face.* You know, Ajantis, I hear there's a tradition with this statue.~ -@273 = ~There is?~ -@274 = ~Of course! I thought you knew when you gave it to me.~ -@275 = ~With all due respect, m'lady, I did no such thing.~ -@276 = ~Yep, when a guy gives this to a girl, it signifies his undying love for her. I had no idea you felt that way before this, Ajantis.~ -@277 = ~B-but I didn't give it to you, you took it!~ -@278 = ~*shouts* Heya, everyone, Ajantis here has declared his undying love for me!~ -@279 = ~*turning a bright shade of red* I did no such thing!~ -@280 = ~But you gave me this gift. Are you saying you don't love me, then?~ -@281 = ~I never-~ -@282 = ~How could you!? Toying with a woman's heart like that! And here you want to be all noble! Well fine, here, take your stupid item! I don't need it. *throws the statuette at Ajantis*~ -@283 = ~I'm sorry, m'lady Imoen, I didn't know you felt that way.~ -@284 = ~*pauses for a moment and starts rolling on the ground laughing* You should have seen your face there! It was soooo serious.~ -@285 = ~It was quite an ignoble thing to do!~ -@286 = ~Come on, I was only joking. *goes and picks up the statuette and hands it to Ajantis* Don't burst a vein over it. You need to lighten up and have some fun, once in a while.~ -@287 = ~Ya know, Alora, being small does have its 'vantages.~ -@288 = ~Too right! Yep you would have made a decent halfling, Imoen, not as good as me, of course, but decent.~ -@289 = ~But being tall has advantages too, ya know.~ -@290 = ~Such as?~ -@291 = ~Huh? Where'd Mr. Cuddles go?~ -@292 = ~Up here! *dangles a stuffed dragon above Alora's head*~ -@293 = ~*jumping up and down trying to grab it* Hey! Give Mr. Cuddles back! He's afraid of heights!~ -@294 = ~See? There are some advantages to being tall! Ouch! *drops Mr. Cuddles as she staggers and rubs her shin*~ -@295 = ~Look what you did to poor Mr. Cuddles! Dropping him on the dirty ground!~ -@296 = ~Hey, Branwen, if you worship the 'Lord of Battles', how come your god sees fit to let ya heal people, instead of throwing nice crispy fireballs?~ -@297 = ~If you really wish to know why healing is a vital component of warfare, dear child, perhaps you would like me to withhold it from you for a while, until you figure it out?~ -@298 = ~*gulps nervously* Aww, I was just teasin', Brany.~ -@299 = ~So, a cleric and a mage walk into a bar...~ -@300 = ~Child, please. No more horrid jokes. My ears are still getting used to being able to hear things again after having been stone for so long, be kind to them.~ -@301 = ~Aww. Spoilsport.~ -@302 = ~So Coran, how often do you gotta leave town?~ -@303 = ~I usually do not stay in one place for too long, so I am rarely forced to leave. I prefer to slip away unnoticed.~ -@304 = ~Yeah, but there must've been some time you couldn't get away fast enough!~ -@305 = ~I tend to forget about such inconveniences the next day. Life is too short for regrets and unpleasant memories.~ -@306 = ~You ever worry about what'll happen one day if you flirt with the wrong girl, Coran?~ -@307 = ~No, not really. I'll deal with it when the time comes.~ -@308 = ~There is, however, one thing I do dread.~ -@309 = ~What's that? The tavern ran out of wine?~ -@310 = ~Oh, wait, I know! You got beaten up by an angry husband?~ -@311 = ~No, not that. I can manage in both situations quite nicely.~ -@312 = ~Well then, what? You shouldn't keep a girl waiting.~ -@313 = ~It is a good story, but you must promise that you will not tell anyone...~ -@314 = ~Sure, no prob. I can keep a secret.~ -@315 = ~Good. *Coran whispers to Imoen.*~ -@316 = ~*falls to the ground, laughing hysterically* That's the funniest thing I've heard in a while! Hey, everyone, guess what? Coran was so drunk flirtin' that he only noticed that it was another guy when he brought him up to his room! And that guy thought that Coran was a BARMAID!~ -@317 = ~*laughs* Ah, yes. Tell a woman to keep it a secret, and you do not have to hire a town crier to make the whole of Baldur's Gate know... and the northern regions of Amn as well.~ -@318 = ~*still giggling* Sorry, sorry. It was just so funny I couldn't keep it in.~ -@319 = ~To prevent such mishaps in the future I settled for wearing very plain clothes. Alas, life is full of sacrifices.~ -@320 = ~Heh. Yea, that'd work. Prob'ly too well. I don't think you'll be attracting as many ladies, either!~ -@321 = ~*winks* Luckily, women are too intent on the others dames' clothes to notice what men wear.~ -@322 = ~Heya, Coran! Can I talk to you, alone that is, for a moment? *winks suggestively*~ -@323 = ~What is it, Imoen?~ -@324 = ~Well. There's been something that's been burning me up for some time, ya know, 'bout you that is. *moves in closer to Coran and wraps her arms around him*~ -@325 = ~*grinning* That's why I love human maidens... they grow up so... suddenly and are filled with such sweet passion-~ -@326 = ~*whispering in his ear* Yep! I've been holdin' my feelin's back for some time cuz of , but, ya know, it was just tearing me 'part so I just had to let ya know.~ -@327 = ~O! Ouch! You... you hit me! You have quite sharp knees, girl. Be careful when moving them around next time. With better aim you could have left me without progeny.~ -@328 = ~You're lucky I missed then cuz that's what I was hoping for! That was for ignoring your daughter! I despise creeps like you. I really HATE what you did to her! I hope you die and rot in the Nine Hells.~ -@329 = ~*cringes* I certainly will, Imoen, for all men die. But today is not the day, thankfully. I would have hated to go with my last memory being a silly human girl and an ugly one at that. You look terrible when you scowl, do you know that?~ -@330 = ~Heya, Dynaheir, got some free time?~ -@331 = ~I am currently occupied with a matter of great import, and I asked of thee not to bother me with thine idle prattle thrice since yestereve.~ -@332 = ~Idle chatter? I'd never waste anyone's time with idle chatter! Everything I say has GREAT importance to it. 'Course, some of it is obviously a little more subtle, and other stuff has a bit more of a flourish to it, but I'd never say anything that'd just waste time for the sake of wastin' it.~ -@333 = ~*coughs politely* May I point out that thou just didst what I have implied? Thou wandered off on impertinent tangents, which hath no relevance to the question thou intended to pose.~ -@334 = ~*puffs out her cheeks* Poo! I don't need to talk to you, anyways!~ -@335 = ~I thought that thou dost not need to talk to me anymore.~ -@336 = ~Huh? What'cha sayin' that for?~ -@337 = ~Nevermind. I suppose I had better listen to thy question, or I'll never have your curious inquisitions end.~ -@338 = ~Yep! That's me! Imoen the Persistent! So, I was wondering why you came all the way out here to the Sword Coast. Nothing too interesting here. Well, there is Waterdeep, home of Elminster, but since most people don't get to meet him, it's not all that special. I suppose there are some other places like Skullport or such... those might be interesting to visit, though most of the places aren't exactly part of the Coast.~ -@339 = ~*quickly jumps in as Imoen takes a breath* Thou shoudst know that there is much more to any area than meets the eye, but as to the specific reason Minsc and I traveled hither, it is that I needed to.~ -@340 = ~Needed to, huh? Sounds kinda vague. You aren't tryin' to dodge me, are you?~ -@341 = ~Wherefore would I do such a thing? I have answered thine question. Make what thou wilt of it.~ -@342 = ~I dunno... it really sounds like yer tryin' to dodge my question... Hey! You listenin' to me! Dynaheir! Hey, wait up! Don't leave me behind!~ -@343 = ~Don't you get hot wearing those robes all the time?~ -@344 = ~I'm perfectly fine. *Edwin scowls at Imoen as a bead of sweat runs slowly down Edwin's forehead.*~ -@345 = ~See? You're sweating. You can't deny you're not all toasted inside those robes. *sniffs the air* Yep. Definitely, very warm!~ -@346 = ~I might be sweating, yes, and you do have an amazing grasp of the obvious - but it is not from heat. It's from concentrating on not turning you into a nice piece of charcoal. (I would do it, too, but it's too damn hot already without casting another fireball.)~ -@347 = ~Why you keep lookin' at me with that funny face?~ -@348 = ~Alas, I have been found out. I guess there is no choice but to come clean now.~ -@349 = ~Yep. You can't pull anything over ole Imoen here!~ -@350 = ~Imoen, I've fallen in love with you.~ -@351 = ~Wha-~ -@352 = ~Your beauty - it shines like a beacon homing in on my heart! (I'll have to remember this lovey-dovey improvisation.)~ -@353 = ~D-don't you have someone waiting for you?~ -@354 = ~Alas, Skie, poor rich girl... Now, I see that I had but a youngster's fascination for her, compared to the overwhelming love I feel for you.~ -@355 = ~Can you not see, our joining in this party was meant as a sign for us to be together. We are destined. Even our names sound the same: Imoen and Eldoth.~ -@356 = ~Eww, quit creeping me out! I would never be seen with someone like you.~ -@357 = ~As much as you may deny it, deep down, your heart, too, aches for me. I can imagine you reading those boring old dust covered books in the citadel of Candlekeep and picturing someone just like me waiting for you...~ -@358 = ~Ugh. I'm feeling sick right now, and no, we don't have to continue this conversation later.~ -@359 = ~You will resist your feeling forever, then, and reject me? Woe to me! But can I at least have a token to remember the love you did scorn from me? That book I mentioned or another would be enough. I will find solace in looking at the pages you once touched with your small hands.~ -@360 = ~Huh, I'm sorry, but you'll have to go there yourself. I don't have any books. I can give you my vomit once I rid myself of this nauseous feeling, though.~ -@361 = ~No, no, that would be unnecessary. You did not... erm... bring along an ancient scroll or two, either? No? Regrettable...~ -@362 = ~Hey, Faldorn, why did your parents give you to the druids? Well, you are mean, and dirty, and stuff, now. But you weren't always like that, were you?~ -@363 = ~My tribe's lands were hit by drought and frost for a few years. The prey became scarce and the streams went dry. Tempus, Auril and spirits of the ancestors did not listen to my people's pleas. Then the tribe elders decided to give the first newborn to the druids.~ -@364 = ~Wow! Did it stop the drought?~ -@365 = ~Yes, it did. Silvanus was pleased that the Black Raven brought a vessel for the spirit of his true servant, and the forest became wet and bountiful again.~ -@366 = ~Vessel? Hey, did they also give the grove one of those big caldrons the druids use? You know, those big brassy ones? Very shiny?~ -@367 = ~No, you stupid girl! The day I was given to the grove was the last time the Great Druid, Kador the Burner, was seen alive. I took his spirit into myself, that's unmistakable! All signs point to it. I only need to find his scimitar, the Emerald Ray, to prove it!~ -@368 = ~So, are you still searching for that sword thing?~ -@369 = ~The Emerald Ray is a scimitar, Imoen. It was re-forged by Kador the Burner from the scythe he used to cut mistletoe and other herbs for his potions.~ -@370 = ~Must have been some scythe to make the whole scimitar! If I was Kador, I would check to make sure that the blacksmith did not cheat me!~ -@371 = ~Kador would never go to a heretic who melts the rocks of the Great Mother into shiny toys for townlings! He called upon Silvanus to reshape the scythe!~ -@372 = ~Aha, Silvanus did it. Then there was no cheating, of course. Scythe to scimitar. I wonder what he'd turn Kador's caldron into?~ -@373 = ~Hey, Garrick, got any good romance stories? Nothing boring and long, but not a cheap one you'd hear in any tavern.~ -@374 = ~Why, of course I do! But I'm, uh, surprised you would ask for such... I'd have thought you'd want to hear tales of epic adventurers, cruel villains or nimble thieves, rather than a sweet romance.~ -@375 = ~Yea, well that's all true and such, but I'm still a girl, ya know, and it gets boring hearing the same tales of epic heroes and whatnot over again. Every once-'n-while it's fun to hear a romantic tale.~ -@376 = ~I see. Well let me think, then... Ah, I think I've got something that'll fit your request down to a tee!~ -@377 = ~*clears his throat* It all began one fine evening in the sleepy town...~ -@378 = ~I don't mean to be rude, but why do you hate cities and towns so much? Yeah, I know you're a druid, but us humans and others gotta live somewhere, ya know.~ -@379 = ~It is not the fact that humans build towns and cities, but rather the manner in which they do so. Most humans construct their villages with little, if any, regard for the destruction of nature.~ -@380 = ~Yea, I guess you got a point there, but what can we do about that?~ -@381 = ~Well, you can start by-~ -@382 = ~*waving her hand dismissingly* Later, when we get to an inn. I'm hungry and want to take a warm bath.~ -@383 = ~Heya, Khalid, I've been meanin' to ask you something.~ -@384 = ~Then you may ask it. B-but your "Imoen the Innocent" act needs work. It doesn't inspire t-trust yet.~ -@385 = ~Hey, that's not nice. All I wanted to do was ask you about yourself. You know, whatcha like to do when not adventuring, your favorite foods, about what you do in the Harpers, and what kind of animals you like. You know, that kinda thing.~ -@386 = ~*sighs* D-do I really seem that foolish? Very well. What about the Harpers?~ -@387 = ~Ahh, nothing much, just curious as to what's going on and that sorta thing. Nothing too deep. I don't wanna pry.~ -@388 = ~I can answer you that. I d-don't know. Jaheira and I generally get asked things. We aren't t-told the reasons for the questions.~ -@389 = ~Oh come on, it'll be a secret. You can trust me.~ -@390 = ~What's this? What secret are you talking about?~ -@391 = ~Oh, um, nothin' really. I was just asking Khalid here what kinda present you like, so I could get one for your birthday.~ -@392 = ~So, Khalid, you busy?~ -@393 = ~I s-suppose not. What do you want to talk about?~ -@394 = ~Oh, I was just wonderin' what Elminster was like?~ -@395 = ~Why are you asking me?~ -@396 = ~Well you are a Harper, you know, so I thought you'd be able to tell what he's like. You know, what his favorite story is, where he likes to spend his time vacationing, his favorite food. You know, stuff like that.~ -@397 = ~I've been to B-baldur's Gate, too. Do you therefore d-deduce that I'm a drinking partner of the G-grand Dukes?~ -@398 = ~Hmm. You know him *that* well, huh?~ -@399 = ~I'm afraid so. That *is* the way the world actually works.~ -@400 = ~Really? And here I was thinking you were the most worldly man in the Sword Coast. Well, besides Elminster. *sighs* Oh, well. I guess you'll have to become famous yourself. Then I can claim I know *you*.~ -@401 = ~Ya know? I think Deheriana was really lucky to know someone like you.~ -@402 = ~Lucky? I lead her away from the safety of Shilmista, Imoen, overconfident young fool as I was then! I lead her, mela en' coiamin... the love of my life, to her death. It was my love that gave her to the torturers alive, it was my love that doomed her...~ -@403 = ~I'm still thinking that she feels that way. I mean I'd sure like it if I knew someone I cared about would go to any lengths to get whoever killed me.~ -@404 = ~You know nothing, Imoen! Do not wish for anyone to prove his love for you in such a way, just wish for love itself - without obstacles, partings or doubts.~ -@405 = ~Well, it's hard to know 'bout someone's feelings if there's no proof, ya know? I mean one can go like forever and never notice!~ -@406 = ~Fear not, you will know when the time comes.~ -@407 = ~Perhaps, my guess is too bold, but I think you know already of a man whose breath catches in his throat when he sees your smile.~ -@408 = ~Huh? Who's that?~ -@409 = ~I can tell you, but it will spoil the beauty of the foreboding for you. Just listen carefully, child, and you might hear the heart that beats as one with your own.~ -@410 = ~Why do you always keep counting your gold, every time we stop for a rest? Do you really expect us to steal it?~ -@411 = ~Never hurts to check up on your money. 'Specially when there be a thief in the party.~ -@412 = ~What!? Hey, that's not very nice. I don't steal stuff from my own comrades!~ -@413 = ~Wasn't 's left boot missing the other morning?~ -@414 = ~Yea, but that's just between me and .~ -@415 = ~And the other day, when ya was avoiding Jaheira after she lost her necklace.~ -@416 = ~Well, um... you see... Jaheira told me that I am too unexperienced, and I-~ -@417 = ~And the time Edwin yelled off all of our ears after having one of his scrolls go missing.~ -@418 = ~So it was the little brat after all.~ -@419 = ~What about the time ya snuck out that wand from the witch's pack and was trying to hide it?~ -@420 = ~I didst know that it was Imoen's doing, and we have talked about this matter in great detail already.~ -@421 = ~Anyway, that kinda stuff was all just pranks. You can't seriously think that I would steal for any malicious purpose!~ -@422 = ~I still don't have my scroll back, but now I know where to look and who to check first next time.~ -@423 = ~Pranks or no, I keeps a close eye on me gold.~ -@424 = ~Hey, Minsc, have you ever thought of changing Boo's color? Well, kind of like they turn clothing and hair and such into all sorts of different colors? Boo, wouldn't you look cute with your fur in a nice pink?~ -@425 = ~Boo wouldn't be Boo, then.~ -@426 = ~He would be the same person, err... hamster, Minsc, he would just... hmmm... change his look?~ -@427 = ~What's that, Boo? Oh, Boo says that it's not in his character to go for a dramatic remake.~ -@428 = ~Oh, well. If he changes his mind, I'll be shopping for more hair dye soon enough, so just whistle! I'd help him to select something... something heroic.~ -@429 = ~Erm... Boo says: of course we would whistle!~ -@430 = ~Hey, Minsc, I, um would like to ask you something if you're not too busy.~ -@431 = ~Minsc, busy? Never, except while doing some butt-kicking of evil doers! And feeding Boo.~ -@432 = ~Okay, whatever. So you're not all that busy, then. Well, I've been meaning to ask you about this Dynaheir. What is she like?~ -@433 = ~Dynaheir is Minsc and Boo's witch. Together we must protect her, but, alas, I did fail. At least, now I have a chance to redeem myself.~ -@434 = ~Yea, but that's not what I wanted to know exactly. I was wanting to know what kinda person she was.~ -@435 = ~Oh, Minsc did not understand your question.~ -@436 = ~Dynaheir is a very strong woman. She is also very smart, sometimes Boo thinks she has ideas that even he never thought of. Dynaheir is also a very good person, else Minsc would not attempt to guard her so well, isn't that right, Boo?~ +@188 = ~Ei, Quayle! Venha aqui por um segundo!~ +@189 = ~*Você olha para Imoen e percebe que ela pegou o livro de feitiços do assassino Tarnesh e está lendo.*~ +@190 = ~Está fazendo algum progresso com isso, Imoen?~ +@191 = ~Espero que você esteja tomando cuidado com isso, Imoen. Não quero que você ou qualquer outra pessoa se machuque.~ +@192 = ~Imoen, deixa isso pra lá! Em que tipo de problema você está se metendo agora?~ +@193 = ~Imoen! Deixe a magia para aqueles de nós que são treinados em artes arcanas. Quando pequenos ladinos começam a brincar com magia, eles acabam em apuros!~ +@194 = ~O que você está lendo, Imoen? Alguma coisa interessante?~ +@195 = ~Imoen. Afaste isso. Preciso que você esteja focado agora.~ +@196 = ~Hmm? Oh! Um pouco. Eu acho.~ +@197 = ~Pare de se preocupar já! Acho que consigo entender um pouco disso.~ +@198 = ~O, o Grande Arquimago, teu... teu... he-he. Pare de se preocupar já! Acho que consigo entender um pouco disso.~ +@199 = ~Hmm? Oh. Estou lendo o livro de feitiços daquele cara, Tarnesh. Acho que consigo entender um pouco disso.~ +@200 = ~Ah, tudo bem. Que verruga preocupante...~ +@201 = ~Mas isso é meio complicado...~ +@202 = ~Ei! Acho que entendi bem isso. Sim. Fácil como uma torta. Espere, , isso vai ser divertido...~ +@203 = ~Por que estou com um mau pressentimento sobre isso?~ +@204 = ~*espere ela terminar o 'feitiço'*~ +@205 = ~Veja isso!~ +@206 = ~Hex-o! Presto! +Hum... shabadoo? +Ops!~ +@207 = ~Ei, vovô!~ +@208 = ~O quê?!? Huh? O que, o que? Imém! Por que você sempre vem atrás de mim quando estou... quando estou pensando?~ +@209 = ~Você sempre pensa quando dorme?~ +@210 = ~Eu... er... gah, tudo bem, tudo bem, estou acordado agora. *resmunga* Por que você me queria então?~ +@211 = ~*tentando parecer inocente* Oh, hum... nada... não posso simplesmente ir falar com você?~ +@212 = ~História provável. Escute, se eu souber que você está tentando roubar minhas coisas, moça, juro que vou colocar ratoeiras nos meus sacos de dormir... ~ +@213 = ~Ai! Eu não estava roubando nada! Eu estava apenas praticando meus tênis e pensei em me aquecer com você antes de tentar um dos outros!~ +@214 = ~Espero que você não esteja insinuando que sou de alguma forma o menos alerta deste grupo? Para que você saiba que estou pelo menos de olho em todo mundo o tempo todo! E eu também faço as malas, seu malandro.~ +@215 = ~Sério? Isso é meio difícil quando você só tem dois olhos. Como você vê mais alguma coisa?~ +@216 = ~Uh, hein. Você ainda precisa trabalhar mais nessas piadas se quiser impressionar um anão com elas.~ +@217 = ~Deixa pra lá. Estou me certificando de manter uma vigilância especial sobre você.~ +@218 = ~Ah, vamos, vovô! Eu nunca roubaria nada de você!~ +@219 = ~Sim, sim, eu sei. Estou brincando com você, moça. Corra agora e assuste algum outro pobre coitado, certo?~ +@220 = ~Claro! *calmamente* Embora... ratoeiras... heh, parece um desafio...~ +@221 = ~Ah! Finalmente a civilização! Agora posso tomar um bom banho e relaxar para variar!~ +@222 = ~De fato, embora eu achasse que você gostava de aventuras, Imoen.~ +@223 = ~'Claro que sim, mas não significa que não gosto de tirar alguns dias de folga aqui e ali. ‘Além disso, temos que gastar esse dinheiro de alguma forma, então é melhor gastarmos em algo que eu goste.~ +@224 = ~Complicado? Bobagem, é claro como um fluxo do mais puro fluido linfático, mas por que se preocupar com tais assuntos, quando há especialistas como eu para atendê-los, querido filho?~ +@225 = ~Bem, porque estou meio interessado em magia, eu acho.~ +@226 = ~Adivinha?!? Então você deve esperar até ter certeza. A Arte requer autodisciplina severa e incessante.~ +@227 = ~Sim, claro!~ +@228 = ~Estou satisfeito que meu exemplo tenha transmitido isso, pelo menos. Agora, onde está Monty? Oh, bem, suponho que você já tenha mexido nele o suficiente para já ter acionado qualquer proteção existente.~ +@229 = ~Alas?~ +@230 = ~Claro. Todos os magos prudentes protegem seus grimórios contra invasões... e muitos magos imprudentes também o fazem. Cores tão lindas e brilhantes. E os restos mortais às vezes contêm itens que valem a pena retirá-los da gosma.~ +@231 = ~*gole* er... obrigado? Eu acho...~ +@232 = ~Cuidado com isso, filhote! Tais pensamentos estão, sem dúvida, além da sua escassa compreensão, mas você já considerou as armadilhas e proteções que um livro de feitiços provavelmente terá?~ +@233 = ~(Não que houvesse alguma coisa lá. Eu mesmo verifiquei e não encontrei nada.)~ +@234 = ~Felizmente para você, desarmei as inúmeras e mortais armadilhas do livro. Eles estavam bem escondidos, mas não tão bem a ponto de enganar um mago de Thay.~ +@235 = ~(Sim. Isso deve impressioná-los adequadamente.)~ +@236 = ~Hum... obrigado, Edwin. Eu acho.~ +@237 = ~Você deve ter cuidado com isso, criança. Os livros de feitiços são muitas vezes protegidos e presos contra olhos e mãos curiosos. E esse Tarnesh era um homem mau, não?~ +@238 = ~Ah! Uh... heh. Acho que nunca pensei nisso. *suspiro* 'Suponho que eu não deveria brincar com isso, hein?~ +@239 = ~De jeito nenhum. Apenas aconselho cautela. Percebi seu interesse naquele livro. Eu garanti que isso não causará nenhum dano a você ou ao resto de nós.~ +@240 = ~Estou muito curioso para saber o que você vai achar disso.~ +@241 = ~Infelizmente, está correto. Nada que alguém faça importa no longo prazo. Tudo foi esquecido e eventualmente destruído.~ +@242 = ~*resmungar* 'Não é tão grandioso. Nós, anões, construímos pontes maiores séculos antes de estas serem construídas. Ora, eu não ficaria muito surpreso em descobrir que muitos pedreiros anões foram contratados para o trabalho.~ +@243 = ~Uau. Então seu clã já construiu algo assim?~ +@244 = ~O' claro que eles falharam! Só porque nossos porões são subterrâneos não significa que não precisamos de pontes! Ora, quando nosso clã se estabeleceu, nossos mineiros descobriram uma caverna aberta, com mil e quinhentos metros de diâmetro, fácil! E vai descer pelo menos mil nas partes rasas. Também não há como atravessá-lo... não há como chegar ao minério que certamente estava além, nem trazê-lo de volta. Então contratamos nosso melhor pedreiro para construir uma ponte, e glória abaixo, que ponte era essa.~ +@245 = ~Cinco mil pés?!? Isso é... uau. Como ele fez isso?~ +@246 = ~'Foi uma conquista tão grande, foi transformada em uma curta saga como parte das histórias do' clã... mas é melhor esperar até a noite, sobre a fogueira, onde eu posso contar partes de cada vez.~ +@247 = ~Por quê? Quanto tempo dura?~ +@248 = ~Oh, não demorou muito. Se eu deixar de fora todos os detalhes técnicos, levaria pouco menos de uma semana...~ +@249 = ~Para humanos e elfos talvez, mas nós, anões, fazíamos isso séculos atrás. Aposto que eles contrataram muitos pedreiros anões para ajudar a estruturá-lo. Sim, teria sido uma grande operação. *parece um pouco sombrio*~ +@250 = ~Uau, esse é um novo visual para você. Por que esse rosto?~ +@251 = ~*suspira* Você não vê? Você não consegue imaginar todo aquele dinheiro mudando de mãos, todos aqueles trabalhadores, mensageiros e 'pessoas importantes vindo para garantir que as coisas continuem andando? E não se esqueça dos guardas para deter aqueles ladrões e bandidos, veja bem. Provavelmente alguns ataques contra ele também. *suspira de novo* Eu poderia ter ganhado uma fortuna enquanto isso estava sendo construído.~ +@252 = ~Então, o que você acha, Xan?~ +@253 = ~Por que devo sofrer duplamente sabendo que estamos todos condenados e tendo que usar roupas tão... opressivas?~ +@254 = ~Eu já te contei. É para o seu próprio bem. Quando você sair dessa atitude triste de autopiedade, eu lhe devolverei suas coisas, se você ainda quiser.~ +@255 = ~Então você admite que meus pertences não foram "perdidos", como você disse antes? *suspira* Esses humanos... Por favor, devolvam meus pertences.~ +@256 = ~Não sei... você ainda parece bastante desanimado. Quero dizer, há pouco você ainda estava reclamando que estávamos todos condenados...~ +@257 = ~Nós somos, e usar essas roupas coloridas não vai mudar isso. *encolhe os ombros* Nossos inimigos nos conhecem muito bem para serem enganados agora, acreditando que somos um circo itinerante. Por favor, faça-me uma cortesia e permita-me morrer com a capa CINZA Evereskan.~ +@258 = ~Então, você está pronto para admitir que eu estava certo?~ +@259 = ~Neste ponto, admitirei quase tudo para me livrar dessa roupa.~ +@260 = ~Não, não! Isso simplesmente não serve! Você precisa estar alegre e alegre!~ +@261 = ~Se eu conseguir recuperar minhas roupas, ficarei realmente mais alegre do que estou agora. Não muito, veja bem, pois ainda estou lutando contra outras causas perdidas, mas meu coração se alegrará por não ouvir os outros me chamarem de "aquele mago condenado de rosa".~ +@262 = ~Se eu conseguir recuperar minhas roupas, ficarei realmente mais alegre do que estou agora. Não muito, veja bem, pois ainda estou lutando contra outras causas perdidas, mas meu coração se alegrará por não ouvir os outros cantarem aquele verso horrível que Garrick compôs. *suspira*... o mago condenado de rosa, de fato...~ +@263 = ~Bem, já que isso não parece estar funcionando exatamente como planejei, acho que está tudo bem, especialmente porque você disse que ficará um pouco mais alegre.~ +@264 = ~Poucas coisas, no entanto. O cabelo e as unhas levarão algum tempo para voltar ao normal, e você terá que lavar bem o rosto para tirar toda a maquiagem.~ +@265 = ~A propósito, você não acha que terminei com você. Tenho outras ideias na manga.~ +@266 = ~*suspira* Corellon, tenha piedade de mim... Mais uma causa perdida para lutar...~ +@267 = ~Uau, isso está muito bem feito. Eu me pergunto de onde ele tirou isso?~ +@268 = ~O que você está olhando aí?~ +@269 = ~Esta estatueta pertence a mim, senhora Imoen. Você poderia ser tão gentil e devolvê-lo, por favor?~ +@270 = ~Hmm? Quando você apareceu?~ +@271 = ~Não importa. Você tem a estatueta que minha mãe me deu para dar sorte quando fui ingressar na Ordem. Por favor, senhora Imoen, devolva-me.~ +@272 = ~Entendo. *Um sorriso maligno cruza o rosto de Imoen.* Você sabe, Ajantis, ouvi dizer que há uma tradição com esta estátua.~ +@273 = ~Existe?~ +@274 = ~Claro! Achei que você sabia quando me deu.~ +@275 = ~Com todo o respeito, senhora, eu não fiz tal coisa.~ +@276 = ~Sim, quando um cara dá isso para uma garota, isso significa seu amor eterno por ela. Eu não tinha ideia de que você se sentia assim antes disso, Ajantis.~ +@277 = ~B-mas eu não dei para você, você pegou!~ +@278 = ~*grita* Ei, pessoal, Ajantis aqui declarou seu amor eterno por mim!~ +@279 = ~*ficando em um tom de vermelho brilhante* Eu não fiz isso!~ +@280 = ~Mas você me deu esse presente. Você está dizendo que não me ama, então?~ +@281 = ~Eu nunca-~ +@282 = ~Como você pôde!? Brincando assim com o coração de uma mulher! E aqui você quer ser todo nobre! Tudo bem, aqui, pegue seu item estúpido! Eu não preciso disso. *joga a estatueta em Ajantis*~ +@283 = ~Sinto muito, senhora Imoen, não sabia que você se sentia assim.~ +@284 = ~*pausa por um momento e começa a rolar no chão de tanto rir* Você deveria ter visto seu rosto aí! Foi tããão sério.~ +@285 = ~Foi uma coisa bastante ignóbil de se fazer!~ +@286 = ~Qual é, eu só estava brincando. *vai e pega a estatueta e a entrega para Ajantis* Não estoure uma veia por causa dela. Você precisa relaxar e se divertir, de vez em quando.~ +@287 = ~Sabe, Alora, ser pequeno tem suas 'vantagens.~ +@288 = ~Certo demais! Sim, você teria sido um halfling decente, Imoen, não tão bom quanto eu, é claro, mas decente.~ +@289 = ~Mas ser alto também tem vantagens, você sabe.~ +@290 = ~Tal como?~ +@291 = ~Huh? Para onde foi o Sr. Cuddles?~ +@292 = ~Aqui em cima! *balança um dragão de pelúcia acima da cabeça de Alora*~ +@293 = ~*pulando para cima e para baixo tentando agarrá-lo* Ei! Devolva o Sr. Cuddles! Ele tem medo de altura!~ +@294 = ~Viu? Existem algumas vantagens em ser alto! Ai! *deixa o Sr. Cuddles cair enquanto ela cambaleia e esfrega a canela*~ +@295 = ~Olha o que você fez com o pobre Sr. Cuddles! Deixando-o cair no chão sujo!~ +@296 = ~Ei, Branwen, se você adora o 'Senhor das Batalhas', como é que seu deus acha adequado deixar você curar pessoas, em vez de jogar lindas bolas de fogo crocantes?~ +@297 = ~Se você realmente deseja saber por que a cura é um componente vital da guerra, querido filho, talvez você gostaria que eu escondesse isso de você por um tempo, até que você descobrisse?~ +@298 = ~*engole em seco nervosamente* Aww, eu só estava brincando, Brany.~ +@299 = ~Então, um clérigo e um mago entram em um bar...~ +@300 = ~Criança, por favor. Chega de piadas horríveis. Meus ouvidos ainda estão se acostumando a poder ouvir as coisas novamente depois de ter sido pedra por tanto tempo, seja gentil com eles.~ +@301 = ~Ah. Desmancha-prazeres.~ +@302 = ~Então Coran, com que frequência você tem que sair da cidade?~ +@303 = ~Eu normalmente não fico no mesmo lugar por muito tempo, então raramente sou forçado a sair. Prefiro passar despercebido.~ +@304 = ~Sim, mas deve ter havido algum tempo em que você não conseguiu escapar rápido o suficiente!~ +@305 = ~Tenho tendência a esquecer esses inconvenientes no dia seguinte. A vida é muito curta para arrependimentos e lembranças desagradáveis.~ +@306 = ~Você já se preocupou com o que aconteceria um dia se você flertar com a garota errada, Coran?~ +@307 = ~Não, na verdade não. Eu cuidarei disso quando chegar a hora.~ +@308 = ~Há, no entanto, uma coisa que eu temo.~ +@309 = ~O que é isso? A taverna ficou sem vinho?~ +@310 = ~Oh, espere, eu sei! Você foi espancado por um marido irritado?~ +@311 = ~Não, isso não. Eu consigo lidar muito bem em ambas as situações.~ +@312 = ~Bem, então, o que? Você não deveria deixar uma garota esperando.~ +@313 = ~É uma boa história, mas você deve prometer que não contará a ninguém...~ +@314 = ~Claro, sem problemas. Posso guardar um segredo.~ +@315 = ~Bom. *Coran sussurra para Imoen.*~ +@316 = ~*cai no chão, rindo histericamente* Essa é a coisa mais engraçada que já ouvi nos últimos tempos! Ei, pessoal, adivinhem? Coran estava tão bêbado flertando que só percebeu que era outro cara quando o levou para seu quarto! E aquele cara pensou que Coran era um BARMAID!~ +@317 = ~*risos* Ah, sim. Diga a uma mulher para manter isso em segredo, e você não precisará contratar um pregoeiro para divulgar todo o Portão de Baldur... e também as regiões do norte de Amn.~ +@318 = ~*ainda rindo* Desculpe, desculpe. Foi tão engraçado que não consegui conter.~ +@319 = ~Para evitar tais contratempos no futuro, decidi usar roupas bem simples. Infelizmente, a vida é cheia de sacrifícios.~ +@320 = ~Heh. Sim, isso funcionaria. Provavelmente muito bem. Eu também não acho que você atrairá tantas mulheres!~ +@321 = ~*piscadelas* Felizmente, as mulheres estão muito atentas às roupas das outras mulheres para perceber o que os homens vestem.~ +@322 = ~Ei, Coran! Posso falar com você, sozinho, por um momento? *pisca sugestivamente*~ +@323 = ~O que foi, Imoen?~ +@324 = ~Bem. Há algo que está me queimando há algum tempo, você sabe, sobre você. *se aproxima de Coran e o abraça*~ +@325 = ~*sorrindo* É por isso que eu amo donzelas humanas... elas crescem tão... de repente e ficam cheias de uma paixão tão doce-~ +@326 = ~*sussurrando em seu ouvido* Sim! Eu estive segurando meus sentimentos por algum tempo por causa de , mas, você sabe, isso estava apenas me destruindo, então eu só tinha que te avisar.~ +@327 = ~O! Ai! Você... você me bateu! Você tem joelhos bem afiados, garota. Tenha cuidado ao movê-los na próxima vez. Com melhor mira você poderia ter me deixado sem descendência.~ +@328 = ~Você teve sorte de eu ter perdido, porque era isso que eu esperava! Isso foi por ignorar sua filha! Eu desprezo canalhas como você. Eu realmente ODEIO o que você fez com ela! Espero que você morra e apodreça nos Nove Infernos.~ +@329 = ~*se encolhe* Eu certamente irei, Imoen, pois todos os homens morrem. Mas hoje não é o dia, felizmente. Eu teria odiado continuar com minha última lembrança de ser uma garota humana boba e feia. Você fica horrível quando faz cara feia, sabia disso?~ +@330 = ~Ei, Dynaheir, tem algum tempo livre?~ +@331 = ~Atualmente estou ocupado com um assunto de grande importância e pedi a você que não me incomodasse com sua conversa fiada três vezes desde ontem.~ +@332 = ~Conversa fiada? Eu nunca desperdiçaria o tempo de ninguém com conversa fiada! Tudo que eu digo tem GRANDE importância para isso. Claro, algumas coisas são obviamente um pouco mais sutis, e outras coisas têm um pouco mais de floreio, mas eu nunca diria nada que apenas desperdiçasse tempo por desperdiçá-lo.~ +@333 = ~*tosse educadamente* Posso salientar que você acabou de fazer o que eu sugeri? Você se desviou por tangentes impertinentes, que não têm relevância para a questão que pretendia colocar.~ +@334 = ~*infla as bochechas* Poo! Eu não preciso falar com você de qualquer maneira!~ +@335 = ~Achei que você não precisasse mais falar comigo.~ +@336 = ~Huh? Por que você está dizendo isso?~ +@337 = ~Deixa pra lá. Suponho que é melhor ouvir sua pergunta, ou nunca terminarei suas curiosas inquisições.~ +@338 = ~Sim! Esse sou eu! Imoen, o Persistente! Então, eu queria saber por que você veio até aqui para a Costa da Espada. Nada muito interessante aqui. Bem, existe Águas Profundas, lar de Elminster, mas como a maioria das pessoas não consegue conhecê-lo, não é tão especial assim. Suponho que existam outros lugares como Skullport ou algo assim... que podem ser interessantes para visitar, embora a maioria dos lugares não faça exatamente parte da costa.~ +@339 = ~*salta rapidamente enquanto Imoen respira fundo* Você deve saber que há muito mais em qualquer área do que aparenta, mas quanto ao motivo específico pelo qual Minsc e eu viajamos para cá, é que eu precisava.~ +@340 = ~Necessário, hein? Parece meio vago. Você não está tentando se esquivar de mim, está?~ +@341 = ~Por que eu faria uma coisa dessas? Eu respondi sua pergunta. Faça o que quiser com isso.~ +@342 = ~Não sei... realmente parece que você está tentando se esquivar da minha pergunta... Ei! Você está me ouvindo! Dinaheir! Ei, espere! Não me deixe para trás!~ +@343 = ~Você não fica com calor usando essas vestes o tempo todo?~ +@344 = ~Estou perfeitamente bem. *Edwin faz uma careta para Imoen enquanto uma gota de suor escorre lentamente pela testa de Edwin.*~ +@345 = ~Viu? Você está suando. Você não pode negar que não está todo torrado dentro dessas vestes. *fareja o ar* Sim. Definitivamente, muito quente!~ +@346 = ~Posso estar suando, sim, e você tem uma compreensão incrível do óbvio - mas não é por causa do calor. É concentrar-se em não transformar você em um belo pedaço de carvão. (Eu faria isso também, mas já está muito quente sem lançar outra bola de fogo.)~ +@347 = ~Por que você fica me olhando com essa cara engraçada?~ +@348 = ~Infelizmente, fui descoberto. Acho que não há escolha a não ser confessar tudo agora.~ +@349 = ~Sim. Você não pode enganar o velho Imoen aqui!~ +@350 = ~Imoen, me apaixonei por você.~ +@351 = ~Quatro-~ +@352 = ~Sua beleza - ela brilha como um farol em meu coração! (Terei que me lembrar dessa improvisação amorosa.)~ +@353 = ~V-você não tem ninguém esperando por você?~ +@354 = ~Ai de mim, Skie, pobre garota rica... Agora, vejo que eu tinha apenas um fascínio infantil por ela, comparado ao amor irresistível que sinto por você.~ +@355 = ~Você não vê, nossa participação nesta festa foi um sinal de que estávamos juntos. Estamos destinados. Até nossos nomes soam iguais: Imoen e Eldoth.~ +@356 = ~Eca, pare de me assustar! Eu nunca seria visto com alguém como você.~ +@357 = ~Por mais que você negue, no fundo, seu coração também dói por mim. Posso imaginar você lendo aqueles livros velhos e chatos cobertos de poeira na cidadela de Candlekeep e imaginando alguém como eu esperando por você...~ +@358 = ~Argh. Estou me sentindo mal agora e não, não precisamos continuar essa conversa mais tarde.~ +@359 = ~Você resistirá ao seu sentimento para sempre e me rejeitará? Ai de mim! Mas posso pelo menos ter um sinal para lembrar o amor que você desprezou de mim? Aquele livro que mencionei ou outro seria suficiente. Encontrarei consolo olhando as páginas que você tocou com suas mãos pequenas.~ +@360 = ~Huh, sinto muito, mas você terá que ir lá sozinho. Eu não tenho nenhum livro. Posso lhe dar meu vômito assim que me livrar dessa sensação de náusea.~ +@361 = ~Não, não, isso seria desnecessário. Você também não... erm... trouxe um ou dois pergaminhos antigos? Não? Lamentável...~ +@362 = ~Ei, Faldorn, por que seus pais entregaram você aos druidas? Bem, você é mau e sujo e outras coisas agora. Mas você nem sempre foi assim, não é?~ +@363 = ~As terras da minha tribo foram atingidas pela seca e pela geada por alguns anos. A presa escasseou e os riachos secaram. Tempus, Auril e os espíritos dos ancestrais não ouviram os apelos do meu povo. Então os anciões da tribo decidiram dar o primeiro recém-nascido aos druidas.~ +@364 = ~Uau! Isso parou a seca?~ +@365 = ~Sim, aconteceu. Silvanus ficou satisfeito porque o Corvo Negro trouxe um recipiente para o espírito de seu verdadeiro servo, e a floresta tornou-se úmida e abundante novamente.~ +@366 = ~Embarcação? Ei, eles também deram ao bosque um daqueles grandes caldeirões que os druidas usam? Você sabe, aqueles grandes e atrevidos? Muito brilhante?~ +@367 = ~Não, sua garota estúpida! O dia em que fui entregue ao bosque foi a última vez que o Grande Druida, Kador, o Queimador, foi visto vivo. Eu absorvi seu espírito, isso é inconfundível! Todos os sinais apontam para isso. Eu só preciso encontrar sua cimitarra, a Emerald Ray, para provar isso!~ +@368 = ~Então, você ainda está procurando por aquela coisa de espada?~ +@369 = ~O Raio Esmeralda é uma cimitarra, Imoen. Foi forjado por Kador, o Queimador, a partir da foice que ele usou para cortar visco e outras ervas para suas poções.~ +@370 = ~Deve ter sido alguma foice para fazer a cimitarra inteira! Se eu fosse Kador, verificaria se o ferreiro não me enganou!~ +@371 = ~Kador nunca iria até um herege que derrete as rochas da Grande Mãe em brinquedos brilhantes para os habitantes da cidade! Ele convocou Silvanus para remodelar a foice!~ +@372 = ~Aha, Silvanus conseguiu. Então não houve trapaça, é claro. Foice em cimitarra. Eu me pergunto no que ele transformaria o caldeirão de Kador?~ +@373 = ~Ei, Garrick, tem alguma boa história de romance? Nada chato e longo, mas não barato que você ouviria em qualquer taverna.~ +@374 = ~Ora, claro que sim! Mas estou surpreso que você tenha pedido isso... Achei que você gostaria de ouvir histórias de aventureiros épicos, vilões cruéis ou ladrões ágeis, em vez de um doce romance.~ +@375 = ~Sim, bem, isso é tudo verdade e tal, mas eu ainda sou uma garota, você sabe, e fica chato ouvir as mesmas histórias de heróis épicos e tudo mais de novo. De vez em quando é divertido ouvir uma história romântica.~ +@376 = ~Entendo. Bem, deixe-me pensar, então... Ah, acho que tenho algo que vai atender perfeitamente ao seu pedido!~ +@377 = ~*limpa a garganta* Tudo começou em uma bela noite na pacata cidade...~ +@378 = ~Não quero ser rude, mas por que você odeia tanto cidades e vilas? Sim, eu sei que você é um druida, mas nós, humanos e outros, temos que morar em algum lugar, você sabe.~ +@379 = ~Não é o fato de os humanos construírem vilas e cidades, mas sim a maneira como o fazem. A maioria dos humanos constrói suas aldeias com pouca ou nenhuma preocupação com a destruição da natureza.~ +@380 = ~Sim, acho que você tem razão, mas o que podemos fazer sobre isso?~ +@381 = ~Bem, você pode começar-~ +@382 = ~*acenando com a mão em desdém* Mais tarde, quando chegarmos a uma pousada. Estou com fome e quero tomar um banho quente.~ +@383 = ~Ei, Khalid, queria te perguntar uma coisa.~ +@384 = ~Então você pode perguntar. M-mas o seu ato "Imoen, o Inocente" precisa ser melhorado. Ainda não inspira confiança.~ +@385 = ~Ei, isso não é legal. Tudo que eu queria fazer era perguntar sobre você. Você sabe o que você gosta de fazer quando não está se aventurando, suas comidas favoritas, o que você faz nos Harpistas e que tipo de animal você gosta. Você sabe, esse tipo de coisa.~ +@386 = ~*suspiros* D-eu realmente pareço tão tolo? Muito bem. E os Harpistas?~ +@387 = ~Ahh, nada demais, apenas curiosidade para saber o que está acontecendo e esse tipo de coisa. Nada muito profundo. Eu não quero bisbilhotar.~ +@388 = ~Posso responder isso. Eu não sei. Jaheira e eu geralmente recebemos perguntas sobre coisas. Não somos informados dos motivos das perguntas.~ +@389 = ~Ah, vamos lá, será segredo. Você pode confiar em mim.~ +@390 = ~O que é isso? De que segredo você está falando?~ +@391 = ~Oh, hum, nada realmente. Eu só estava perguntando ao Khalid que tipo de presente você gosta, para que eu pudesse ganhar um de aniversário.~ +@392 = ~Então, Khalid, você está ocupado?~ +@393 = ~Suponho que não. Sobre o que você quer conversar?~ +@394 = ~Oh, eu só estava me perguntando como era Elminster?~ +@395 = ~Por que você está me perguntando?~ +@396 = ~Bem, você é um Harpista, sabe, então pensei que você seria capaz de dizer como ele é. Você sabe qual é a história favorita dele, onde ele gosta de passar as férias, sua comida favorita. Você sabe, coisas assim.~ +@397 = ~Eu também estive em B-baldur's Gate. Você, portanto, deduz que sou um parceiro de bebida dos G-grão-duques?~ +@398 = ~Hmm. Você o conhece *isso* bem, hein?~ +@399 = ~Receio que sim. Essa *é* a forma como o mundo realmente funciona.~ +@400 = ~Sério? E aqui estava eu ​​pensando que você era o homem mais mundano da Costa da Espada. Bem, além de Elminster. *suspira* Ah, bem. Eu acho que você terá que se tornar famoso. Então posso afirmar que conheço *você*.~ +@401 = ~Sabe? Acho que Deheriana teve muita sorte de conhecer alguém como você.~ +@402 = ~Sorte? Eu a levo para longe da segurança de Shilmista, Imoen, jovem tola e superconfiante como eu era então! Eu a conduzo, mela en' coiamin... o amor da minha vida, até a morte dela. Foi meu amor que a entregou viva aos torturadores, foi meu amor que a condenou...~ +@403 = ~Ainda estou pensando que ela se sente assim. Quer dizer, eu certamente gostaria se soubesse que alguém de quem eu gosto faria qualquer coisa para pegar quem me matou.~ +@404 = ~Você não sabe de nada, Imoen! Não deseje que ninguém prove seu amor por você dessa forma, apenas deseje o próprio amor - sem obstáculos, separações ou dúvidas.~ +@405 = ~Bem, é difícil saber os sentimentos de alguém se não há provas, sabe? Quero dizer, alguém pode durar uma eternidade e nunca perceber!~ +@406 = ~Não tenha medo, você saberá quando chegar a hora.~ +@407 = ~Talvez meu palpite seja muito ousado, mas acho que você já conhece um homem cuja respiração fica presa na garganta quando vê seu sorriso.~ +@408 = ~Huh? Quem é esse?~ +@409 = ~Eu posso te dizer, mas isso vai estragar a beleza do pressentimento para você. Apenas ouça com atenção, criança, e você poderá ouvir o coração batendo como um só com o seu.~ +@410 = ~Por que você sempre fica contando seu ouro toda vez que paramos para descansar? Você realmente espera que a gente roube isso?~ +@411 = ~Nunca é demais verificar seu dinheiro. 'Especialmente quando há um ladrão na festa.~ +@412 = ~O quê!? Ei, isso não é muito legal. Eu não roubo coisas dos meus próprios camaradas!~ +@413 = ~A bota esquerda de não estava faltando outra manhã?~ +@414 = ~Sim, mas isso é só entre mim e .~ +@415 = ~E outro dia, quando você estava evitando Jaheira depois que ela perdeu o colar.~ +@416 = ~Bem, hum... você vê... Jaheira me disse que eu sou muito inexperiente, e eu-~ +@417 = ~E aquela vez que Edwin gritou com todos os nossos ouvidos depois de perder um de seus pergaminhos.~ +@418 = ~Então era o pirralho, afinal.~ +@419 = ~E aquela vez que você tirou aquela varinha da mochila da bruxa e estava tentando escondê-la?~ +@420 = ~Eu não sabia que isso era obra de Imoen, e já conversamos sobre esse assunto detalhadamente.~ +@421 = ~De qualquer forma, esse tipo de coisa eram apenas brincadeiras. Você não pode pensar seriamente que eu roubaria para qualquer propósito malicioso!~ +@422 = ~Ainda não consegui rolar para trás, mas agora sei onde procurar e quem verificar primeiro na próxima vez.~ +@423 = ~Brincadeiras ou não, fico de olho em mim, ouro.~ +@424 = ~Ei, Minsc, você já pensou em mudar a cor do Boo? Bem, é como se eles transformassem roupas, cabelos e coisas assim em todos os tipos de cores diferentes? Boo, você não ficaria fofo com seu pelo em um lindo rosa?~ +@425 = ~Boo não seria Boo, então.~ +@426 = ~Ele seria a mesma pessoa, err... hamster, Minsc, ele apenas... hmmm... mudaria seu visual?~ +@427 = ~O que é isso, Boo? Oh, Boo diz que não faz parte de seu personagem fazer um remake dramático.~ +@428 = ~Ah, bem. Se ele mudar de ideia, em breve comprarei mais tintura de cabelo, então assobie! Eu o ajudaria a selecionar algo... algo heróico.~ +@429 = ~Erm... Boo diz: claro que iríamos assobiar!~ +@430 = ~Ei, Minsc, eu, hum, gostaria de te perguntar uma coisa se você não estiver muito ocupado.~ +@431 = ~Minsc, ocupado? Nunca, exceto enquanto dá alguns chutes em malfeitores! E alimentando Boo.~ +@432 = ~Ok, tanto faz. Então você não está tão ocupado. Bem, eu queria perguntar a você sobre esse Dynaheir. Como ela é?~ +@433 = ~Dynaheir é a bruxa de Minsc e Boo. Juntos devemos protegê-la, mas, infelizmente, falhei. Pelo menos agora tenho a chance de me redimir.~ +@434 = ~Sim, mas não era isso que eu queria saber exatamente. Eu queria saber que tipo de pessoa ela era.~ +@435 = ~Oh, Minsc não entendeu sua pergunta.~ +@436 = ~Dynaheir é uma mulher muito forte. Ela também é muito inteligente, às vezes Boo pensa que ela tem ideias que nem ele nunca imaginou. Dynaheir também é uma pessoa muito boa, caso contrário Minsc não tentaria protegê-la tão bem, não é mesmo, Boo?~ @437 = ~*Squeak*~ [GAM_48] -@438 = ~But you, little one, should wait to meet her yourself. I know she'll like you.~ -@439 = ~Hey, Minsc, what does Boo like to eat, exactly?~ -@440 = ~Boo eats nuts, grains and berries mostly. They keep him strong, quick and smart, but he also loves to eat cheese. Cheese is his favorite.~ -@441 = ~Really? Well, I think I got a piece of cheese I can give him. *Imoen searches her pack, breaks off a small piece of cheese and hands it to Minsc.*~ -@442 = ~Boo will be quite pleased with this! I will make sure he knows you gave him this special treat.~ -@443 = ~What do you mean, you'll make sure? Where is he?~ -@444 = ~Boo is resting. He had a long night.~ -@445 = ~How can ya act so cruelly, Montaron? Aren't halflings s'posed ta be fun-loving thieves and adventurers or more homely types?~ -@446 = ~Pfeh! I likes me fun well enow - inna right time 'n' place. This here ain't them, though, nor are ya lot the comp'ny I'd choose fer it. Take yerself, girlie. Do ya preefurr us little folk t' bow low afore ya - so ya kin step on our necks 'thout liftin' yer knees quite so painful high?~ -@447 = ~Eh? What d'ya mean?~ -@448 = ~'Tis what my folk'd say o' *ya* - assumin' yer a 'typ'cal' big un.~ -@449 = ~Typical? I guess I never thought 'bout that.~ -@450 = ~Heh! I knowed *that*. Just stick t' dippin' 'n' yer no-thinkin'; leave me onna down 'n' dirty side as yer too dainty fer. No sense worritin' 'bout how no *other* big or little folk'd fare out here, right?~ -@451 = ~*rubs her head* I think we can leave it at that. I'm still not convinced, but I'm gettin' a headache trying ta follow yer reasoning.~ -@452 = ~I can't believe you still look so good after all those battles. How d'you do it?~ -@453 = ~Why, thank you. It's not always easy, but a woman must always think beyond the immediate heat of battle towards long-term gain.~ -@454 = ~Are you starting to take an interest in such things, dear? It must have been dull and difficult growing up with just a bunch of bookish old men, without a positive female influence.~ -@455 = ~Nah, it wasn't bad. They let us do whatever we wanted - well, mostly. And, when I was bored enough, there was some interestin' stuff about adventures in a few of those books. *sighs* Wouldn't let me in to see the ones with the good magical stuff, though.~ -@456 = ~Well, magic can be a dangerous thing, especially for youngsters. But look at you now! You're having your own adventure. It's wonderful, darling, that you're living your dreams - I've seen many a woman who never even knew what it was to dream, let alone seizing a chance to fulfill them the way you have.~ -@457 = ~So, Shar-Teel, why do you keep staying with us? I'd have thought you'd take the first night to stab while he sleeps, since he's a male and all.~ -@458 = ~What do you know, you bubbling excuse for a woman? I told him I would repay my debt since I lost and that's it. End of story.~ -@459 = ~I suppose, but I thought you didn't hold to this honor stuff, especially with males.~ -@460 = ~Wait, maybe there is some decency in you! Or could it be perhaps that you have feelings for ?~ -@461 = ~I would suggest you stop this line of thought now, before you find yourself with a dagger through your throat. Or I will cut your tongue, so that it is forked as befits a snake's. Some women *spits* are little better than men.~ -@462 = ~Listen, I need to talk to you, one-on-one.~ -@463 = ~Yes, of course, what is it?~ -@464 = ~I don't want to hurt your feelings, but Eldoth isn't the guy for you.~ -@465 = ~You, too? I thought at least you might be able to see beyond what the others do.~ -@466 = ~You are joking, right? Imoen, this isn't funny, you know.~ -@467 = ~*shaking her head* I'm sorry, but he said his love for you was just a youngster's infatuation.~ -@468 = ~No! You're lying! He would never say something like that!~ -@469 = ~Leave me alone! Leave me alone, you... trollop!~ -@470 = ~Erm... Skie, about what I said about Eldoth the other day...~ -@471 = ~Oh, no need to worry. I asked Eldoth about that, and he said he was just jesting with you. *laughs* No need to worry.~ -@472 = ~And you believe what he told you?~ -@473 = ~Of course! Eldoth'd never lie to me like that!~ -@474 = ~You sure? What if the whole thing with you is just a ruse?~ -@475 = ~No, wait! I'm not saying it is, he really could love you, but have you thought about what might happen if you're wrong?~ -@476 = ~I-I don't have to think about it. I know that Eldoth loves me!~ -@477 = ~Please, Imoen, please drop this. I'd like someone else here to talk to, who won't continuously urge me to break up with Eldoth.~ -@478 = ~*sighs* Right.~ -@479 = ~*smiles brightly* So, did you see what did yesterday morning?~ -@480 = ~Here ya go. It's another one of our tasteless rations. *hands Skie some dried beef rations*~ -@481 = ~Ugh. Not again. Why can't we bring more variety with us? I mean, even on the merchant caravans I heard they have better food than this.~ -@482 = ~Yea, but they also know when and where they'll usually be the next day. So, unless you wanna eat moldy bread or rotten tomatoes, don't complain. Besides, it's not like we have to eat this every day. I mean, yesterday we had the dried fish.~ -@483 = ~TIAX! Behind you! It's Cyric! Your moment of glory has arrived!~ -@484 = ~What!?! Where!?! ~ -@485 = ~Ha ha! Made you look!~ -@486 = ~Tiax's destiny will not be mocked by this whelp! A day on the rack for you when Tiax rules! Tiax KNEW you were lying from the start, anyway. When Cyric arrives, Tiax will know, for Cyric shall carve a path of blood and destruction through all of Tiax's enemies before finally placing the crown of rule upon Tiax's awaiting head! All will tremble with fear and beg for their...~ -@487 = ~Tiax!!! Look overhead!!! CYRIC HAS ARRIVED!!!~ -@488 = ~What!?! Where!?!~ -@489 = ~Ha ha! Made you look again! I could keep this up all day!~ +@438 = ~Mas você, pequena, deveria esperar para conhecê-la pessoalmente. Eu sei que ela vai gostar de você.~ +@439 = ~Ei, Minsc, o que Boo gosta de comer exatamente?~ +@440 = ~Boo come principalmente nozes, grãos e frutas vermelhas. Eles o mantêm forte, rápido e esperto, mas ele também adora comer queijo. Queijo é o seu favorito.~ +@441 = ~Sério? Bem, acho que tenho um pedaço de queijo para dar a ele. *Imoen procura em sua mochila, quebra um pedacinho de queijo e entrega para Minsc.*~ +@442 = ~Boo ficará bastante satisfeito com isso! Vou garantir que ele saiba que você deu a ele esse presente especial.~ +@443 = ~O que você quer dizer com você vai ter certeza? Onde ele está?~ +@444 = ~Boo está descansando. Ele teve uma longa noite.~ +@445 = ~Como você pode agir tão cruelmente, Montaron? Os halflings não deveriam ser ladrões e aventureiros amantes da diversão ou tipos mais caseiros?~ +@446 = ~Pfeh! Eu gosto de me divertir e agora - na hora e no lugar certos. Mas estes aqui não são eles, nem vocês são a empresa que eu escolheria para isso. Tome você mesma, garota. Você nos incentiva a nos curvarmos diante de você - para que você possa pisar em nossos pescoços sem levantar os joelhos de maneira tão dolorosa?~ +@447 = ~Eh? O que você quer dizer?~ +@448 = ~'É o que meu povo diria *aqui* - presumindo que você seja um grande 'típico'.~ +@449 = ~Típico? Acho que nunca pensei nisso.~ +@450 = ~Heh! Eu sabia *isso*. Apenas continue mergulhando e não pense; deixe-me no lado sujo e sujo, pois você é muito delicado para. Não faz sentido se preocupar com o fato de nenhuma *outra* gente grande ou pequena se sair bem por aqui, certo?~ +@451 = ~*esfrega a cabeça* Acho que podemos deixar por isso mesmo. Ainda não estou convencido, mas estou com dor de cabeça tentando seguir seu raciocínio.~ +@452 = ~Não acredito que você ainda está tão bem depois de todas aquelas batalhas. Como você faz isso?~ +@453 = ~Ora, obrigado. Nem sempre é fácil, mas uma mulher deve sempre pensar além do calor imediato da batalha em direção ao ganho a longo prazo.~ +@454 = ~Você está começando a se interessar por essas coisas, querido? Deve ter sido chato e difícil crescer com apenas um bando de velhos estudiosos, sem uma influência feminina positiva.~ +@455 = ~Nah, não foi ruim. Eles nos deixaram fazer o que quiséssemos – bem, principalmente. E, quando eu estava entediado o suficiente, havia algumas coisas interessantes sobre aventuras em alguns desses livros. *suspira* Mas não me deixou entrar para ver aqueles com coisas mágicas boas.~ +@456 = ~Bem, a magia pode ser uma coisa perigosa, especialmente para os jovens. Mas olhe para você agora! Você está tendo sua própria aventura. É maravilhoso, querido, que você esteja vivendo seus sonhos - já vi muitas mulheres que nunca souberam o que era sonhar, muito menos aproveitar a chance de realizá-los do jeito que você fez.~ +@457 = ~Então, Shar-Teel, por que você continua ficando conosco? Eu pensei que você aproveitaria a primeira noite para esfaquear enquanto ele dorme, já que ele é homem e tudo.~ +@458 = ~O que você sabe, sua desculpa borbulhante para mulher? Eu disse a ele que pagaria minha dívida já que perdi e pronto. Fim da história.~ +@459 = ~Suponho, mas pensei que você não se apegasse a essa coisa de honra, especialmente com homens.~ +@460 = ~Espere, talvez haja alguma decência em você! Ou será que você tem sentimentos por ?~ +@461 = ~Eu sugiro que você pare com essa linha de pensamento agora, antes de se encontrar com uma adaga na garganta. Ou cortarei sua língua, de modo que ela fique bifurcada como convém a uma cobra. Algumas mulheres *cospem* são um pouco melhores que os homens.~ +@462 = ~Escute, preciso falar com você pessoalmente.~ +@463 = ~Sim, claro, o que é?~ +@464 = ~Não quero ferir seus sentimentos, mas Eldoth não é o cara certo para você.~ +@465 = ~Você também? Achei que pelo menos você poderia ver além do que os outros fazem.~ +@466 = ~Você está brincando, certo? Imoen, isso não é engraçado, você sabe.~ +@467 = ~*balançando a cabeça* Me desculpe, mas ele disse que o amor dele por você era apenas uma paixão de jovem.~ +@468 = ~Não! Você está mentindo! Ele nunca diria algo assim!~ +@469 = ~Me deixe em paz! Me deixe em paz, sua... prostituta!~ +@470 = ~Erm... Skie, sobre o que eu disse sobre Eldoth outro dia...~ +@471 = ~Ah, não precisa se preocupar. Perguntei a Eldoth sobre isso e ele disse que estava apenas brincando com você. *risos* Não precisa se preocupar.~ +@472 = ~E você acredita no que ele te disse?~ +@473 = ~Claro! Eldoth nunca mentiria para mim desse jeito!~ +@474 = ~Tem certeza? E se tudo isso com você for apenas um estratagema?~ +@475 = ~Não, espere! Não estou dizendo que é, ele realmente poderia te amar, mas você já pensou no que pode acontecer se você estiver errado?~ +@476 = ~E-eu não preciso pensar nisso. Eu sei que Eldoth me ama!~ +@477 = ~Por favor, Imoen, por favor, esqueça isso. Eu gostaria de conversar com outra pessoa aqui, que não insista continuamente para que eu termine com Eldoth.~ +@478 = ~*suspira* Certo.~ +@479 = ~*sorri abertamente* Então, você viu o que fez ontem de manhã?~ +@480 = ~Aqui está. É mais uma de nossas rações sem gosto. *entrega a Skie algumas rações de carne seca*~ +@481 = ~Argh. De novo não. Por que não podemos trazer mais variedade conosco? Quero dizer, mesmo nas caravanas mercantes ouvi dizer que eles têm comida melhor do que esta.~ +@482 = ~Sim, mas eles também sabem quando e onde normalmente estarão no dia seguinte. Então, a menos que você queira comer pão mofado ou tomate podre, não reclame. Além disso, não precisamos comer isso todos os dias. Quer dizer, ontem comemos peixe seco.~ +@483 = ~TIAX! Atrás de você! É Cyric! Seu momento de glória chegou!~ +@484 = ~O quê!?! Onde!?!~ +@485 = ~Ha ha! Fez você parecer!~ +@486 = ~O destino de Tiax não será ridicularizado por esse filhote! Um dia de folga para você quando Tiax governar! De qualquer forma, Tiax SABIA que você estava mentindo desde o início. Quando Cyric chegar, Tiax saberá, pois Cyric abrirá um caminho de sangue e destruição através de todos os inimigos de Tiax antes de finalmente colocar a coroa do governo sobre a cabeça de Tiax! Todos tremerão de medo e implorarão por seus...~ +@487 = ~Tiax!!! Olhe para cima!!! CYRIC CHEGOU!!!~ +@488 = ~O quê!?! Onde!?!~ +@489 = ~Ha ha! Fez você olhar de novo! Eu poderia continuar assim o dia todo!~ @490 = ~TTiiiiiiax!!!!~ -@491 = ~You shall refer to Tiax as "The Great Tiax" from now on! The mighty Tiax will let you go this time, but next time you wouldn't be so lucky!~ -@492 = ~Yeah... so, "mighty Tiax", when you rule the world what will you make me?~ -@493 = ~Eh? You? The great Tiax has to think on this.~ -@494 = ~...Tiax thinks that you would make a fine scout in his grand army! You should be honored that you could assist and perhaps even die for Tiax!~ -@495 = ~Riiight... we'll... talk later, huh?~ -@496 = ~Don't mean to pry, but why do you keep watching me and , when we're talkin' ta each other?~ -@497 = ~You noticed me? I thought I hid it better than that. I'll not deny it, though, since you might be able to give me an answer to something that's been bothering me.~ -@498 = ~Guess so, though I dunno how much help I can be.~ -@499 = ~Why do you let your guard down so much when you're with ?~ -@500 = ~Whatcha mean by that?~ -@501 = ~You joke around with , confide your feelings and beliefs in . Never would one I knew in the Underdark do such a thing.~ -@502 = ~Really? Never? All these crusty books didn't mention much 'bout drow customs, but that seems kinda far fetched.~ -@503 = ~Why is that? You make yourself an easy target, if ever decides to betray you.~ -@504 = ~I've known for quite some time. might do many things I don't care for, especially being too goody-goody when it comes to my activities, but betraying a friend isn't one of 'em.~ -@505 = ~I've known for quite some time. might do many things I don't care for, but betraying a friend isn't one of 'em.~ -@506 = ~I've known for quite some time. I doub't 'd go and betray me, even if can sometimes be devious. 'Sides, even if did, I know how to handle it.~ -@507 = ~You don't not get to know a person after spendin' years with 'em. Even if they're as closed as whatcha say you Drow are like. You can't tell me you didn't learn anythin' about people you saw quite often.~ -@508 = ~There is some truth to what you say, but to be so free and open!? In the Underdark, even if I worked alongside another for my entire life, I'd never do such a thing! *rubs her forehead* It's giving me a headache while even trying to understand your reasoning.~ -@509 = ~Don't worry, it'll come to you. 'Sides, no one said I let know everything.~ -@510 = ~Hey, Xzar! Wanna jelly drop?~ -@511 = ~Why, I... why do you offer me such a confection?~ -@512 = ~Uh... because you asked for it?~ -@513 = ~Hmmm. Let's have a look... AHA! Assassin as well as thief! But I see through your cunning little plot!~ -@514 = ~What are you talking about? They're good! Watch, I'll eat one first.~ -@515 = ~Any fool knows that *proper* jelly drops are red! *You* ate a red one, leaving the poisonous green and yellow ones for me!~ -@516 = ~Sheesh! Tell ya what. Pick out one green and one yellow and *I'll* eat them - just to prove they're ok.~ -@517 = ~You would do that? Then there is no need. But they ought to be poisonous with those colors. Besides, they look so naked without their shells.~ -@518 = ~Look! I got these for ya! You can have just the red ones if you want. Now. Do you want a damn jelly drop or not?~ -@519 = ~No. I would like to be able to want one, but I find that I do not. They are too nearly alive to be enticing.~ -@520 = ~What do ya think, ?~ -@521 = ~Yea, I think I'll join you, guys. We got plenty of money to spare.~ -@522 = ~Sorry, but we're on a tight budget, so it's only the basics for us.~ -@523 = ~Sorry, but getting better weapons and armor comes first, unless you want to die in the next battle.~ -@524 = ~Heh. See, even agrees with me.~ -@525 = ~Heh. See even agrees with me. *turns toward * But you're not joining us, while we bathe.~ -@526 = ~Tightwad!~ -@527 = ~Don't worry. As long as I'm around, you don't have to count coppers. We can have a good night out and use the rest for equipment.~ -@528 = ~Indeed!~ -@529 = ~Yes, that sounds like a good idea! I'm sure there will be plenty left over...~ -@530 = ~Yes, what knowledge can I bestow upon you today?~ -@531 = ~Hold still for a second. *measures Quayle's nose with a ruler*~ -@532 = ~Yep! I thought so!~ -@533 = ~What? Why did you stick that object up my nose!? Do you not have any respect for those of superior intellect?~ -@534 = ~Well, um, that's beside the point. I needed to find something out, and I did.~ -@535 = ~What's that? What could someone of your abilities possibly want to know about my nose that I haven't already explained?~ -@536 = ~Oh, nothing much. Just that your nose is of an average size for a gnome.~ -@537 = ~WHAT!? How dare you make such a statement! Why, I'll have you know I've been complimented by many about the size of my nose. It is the pinnacle of perfection. Why, I was actually offered an award back home for it, though I declined it out of modesty. I didn't want to leave all the other gnomes feeling inferior, you see.~ -@538 = ~You may be right. Let me check again. *measures Quayle's nose again*~ -@539 = ~Yep, you're right, your nose isn't average.~ -@540 = ~Told you so! Now I expect an apology.~ -@541 = ~Oh, no. It's not average, it's below average.~ -@542 = ~WHAT!? Give me that book! I want to see what heretical imbecile wrote that awful piece of work! ANY gnome of ANY stature would know that a nose of my size is quite exceptionally large. *Grabs the book from Imoen's hands and begins to read it.*~ -@543 = ~*not waiting for Quayle to read it* Well, this particular book is entitled, "A Brief Compendium of Gnomish Physiology". It seems to depict a lot about gnomish body parts and other stuff like age, birth and stuff. Quite boring, but the author, Kenudrum Galador, seems to have written many books here. I've even seen a few biographies, so I figure he's someone important.~ -@544 = ~I-I - This book was obviously translated into Common tongue quite poorly. And look at its age! The original copy predates the Time of Troubles!~ -@545 = ~Yea, but this particular one was signed by a gnomish Chief Peduritan Morninglight.~ -@546 = ~*Imoen claps her hands together with a mock look of surprise and understanding on her face.* Oh, and I think, if I remember correctly, the Morninglights have ruled High Haspur for centuries now. (I guess it was a good idea to pay attention to my studies once in a while.) I did a little research, and he was still around until a century or so ago, fairly well respected too, at least among gnomes, from what I hear. And this translation and update was signed by him. *Imoen points out that it is updated.*~ -@547 = ~I'm sure you're not saying that the late Chief Peduritan Morninglight wasn't as well versed as you.~ -@548 = ~Well no, I'm not. It's just he probably didn't read it very closely at all. Chief Peduritan was quite a busy gnome, you know. He probably wouldn't have had the time.~ -@549 = ~Really? This copy was personally signed by him, *flips to the first page* and you'd think of all the things he'd be particular on, it would be to make sure the average size of a gnome's nose was correct?~ -@550 = ~Well, I suppose so, but...~ -@551 = ~I still think Quayle's nose is quite broad. Much larger than anything I have seen previously.~ -@552 = ~Well, Quayle's a gnome, Skie, not a human. Gnomes have broader noses than humans.~ -@553 = ~I guess you're right. *touches her own nose* I... I wonder if there is a mirror somewhere?~ -@554 = ~No worries! Boo still likes you. He thinks that your nose is cute, for a gnome's that is. Here, you can pet Boo, if you want. He'll make you feel better.~ -@555 = ~Cute!? My nose is definitely not 'cute'!~ -@556 = ~What's that? Oh, yea, I guess you're right. Boo says he was comparing it to the other gnomes he'd met. It's definitely not as cute as a hamster's nose.~ -@557 = ~Just a suggestion, Quayle. You'd best drop it before she starts commenting on how small your head is.~ -@558 = ~MY HEAD IS SMALL? Whatever do you mean? My head holds my enormous brain, so it is large!~ -@559 = ~Well, maybe in comparison to your nose, but if that's below average...~ -@560 = ~Oh, Master Quayle, she fancies you, on my honor as a thief! How many human maidens have you seen take interest in a gnome's nose? Congratulations! She is quite a prize, if you go for the giggly type.~ -@561 = ~*sweatdrop*~ -@562 = ~Hmm, so if Quayle's nose isn't up to par, I wonder what else could be? Care to lend me that book, Imoen?~ -@563 = ~Well, I guess so, but I gotta give it back. I sorta borrowed it... *whistles innocently*~ -@564 = ~Hmm, I wonder what else about you might be below the norm, gnome.~ -@565 = ~Tee-hee. Don't worry, Quayle, I'll keep it a secret. *giggles* Maybe.~ -@566 = ~Don't ya be frettin' now. I can always stretch that nose of yers, fer a price.~ -@567 = ~*covers his nose* I would never degrade myself to artificially stretching my nose, especially by a dwarf.~ -@568 = ~Careful there... or I may 'cide ta be stetchin' other parts of yer body. Free o' charge...~ -@569 = ~He-he.~ -@570 = ~Imoen has beat you, Quayle. You should give up, while you still have some dignity left.~ -@571 = ~About time someone put you into place, Quayle! I always thought your nose was a bit small!~ -@572 = ~Let me see that book, Imoen...~ -@573 = ~Imoen, stop this. I will not allow my friends to be mocked so cruelly.~ -@574 = ~Cut this nonsense out, all of you. It is not the best time for fooling around.~ -@575 = ~Oh, so you wanna continue? I'm sure I can find other deficiencies... let's look up the size of gnomish heads...~ -@576 = ~Huh? Whatcha talking about? *backs up slowly with the book behind her*~ -@577 = ~Something a problem? Why're you backing off like that?~ -@578 = ~Oh well. Nevermind.~ -@579 = ~Then you won't mind showing me the book, will you?~ -@580 = ~N-no reason in particular... *Imoen lets the book drop into a pile of muddy water.* Oops, sorry. *quickly grabs it* I, uh, have to bring this back before the book gets waterlogged... Talk to ya later!~ -@581 = ~Okay, sure. *Imoen holds out the book and lets it drop into a pile of muddy water just before grabs it.* Oops, sorry! *quickly grabs it* I, uh, have to bring this back before the book gets waterlogged... See ya later!~ -@582 = ~Fine. Here. *Imoen reluctantly hands the book over.*~ -@583 = ~Hmm. I suggest you return this book to Sage Bunter, before he starts tearing through the whole city.~ -@584 = ~Oh, good. Now, let us go.~ -@585 = ~Yeah, I promise, I will.~ -@586 = ~And the other scrolls, as well. I'm sure they'll be quite upset, should those go missing.~ -@587 = ~How'd you-?~ -@588 = ~You never change.~ -@589 = ~*roll your eyes* Let us go, little thief.~ -@590 = ~Because you have the most annoying habit of stealing *everything* you see.~ -@591 = ~But, but...~ -@592 = ~I can't believe it! Here I am giving my intellect to you, lesser people, out of the goodness of my heart, and this is the thanks I get? I think it's best I go elsewhere, to where my intellect will be more appreciated!~ -@593 = ~Hey, Xan, you gotta minute?~ -@594 = ~I suppose. The lady whom I had an appointment with is fashionably late. I wonder what keeps her?~ -@595 = ~Erm? Anyone I know?~ -@596 = ~We all will be introduced to her very soon. The name is Death.~ -@597 = ~None of us should be seeing her for a while, hopefully. Yea, I know you're a big grump and all, but I got the perfect thing to cure you of your continuous depressive mood.~ -@598 = ~*sighs*~ -@599 = ~That's what you think. Anyway, wanna hear 'bout my idea?~ -@600 = ~I have seen your like before. If I say: "No", which is my uttermost desire, you shall ask: "Why?", and you shall continue pestering me until my very end. I would love to spend my last moments in peace, so spit it out and remember that brevity is-~ -@601 = ~Great! Now listen, cuz I know you'll be glad when this works, and you can let everyone know it was Imoen who cured you.~ -@602 = ~Here it is: I'm going to dress you all in bright colors, especially in a lot of pink. We can even dye your hair pink if that'll help, paint your fingernails pink, anything to get you over this "life's not worth living" attitude!~ -@603 = ~*looks at Imoen's bright cheerful smile dubiously* I doubt that will work. All it will do is waste your time, money and effort you could better spend preparing for our eventual demise.~ -@604 = ~That's what you think! Just you wait. I know it'll make you all perky and cheerful, just like me!~ -@605 = ~*aside* Pesky and earful, more like...~ -@606 = ~Yea, I think this'll be a good place to try it. Hey, Xan, come here. I need you for a second.~ -@607 = ~What is it this time? Can't you see I'm trying to be alone? The bustle of the city makes me feel insignificant.~ [%tutu_var%XANNN13] -@608 = ~Hmm, no, that looks too drab, but the other one doesn't go with his eyes. Hmm, maybe if I did this... No, that's not it. Oh, sorry there. Did you say something?~ -@609 = ~What ill-omened scheme are you up to now!?~ -@610 = ~Ill-omened!? What do you take me for, some evil witch or something?~ -@611 = ~Remember how I said, I'd cure you of your depression? Well, guess what? You're going to be getting a new outfit! Yep, all courtesy of me. No, don't thank me, it's my duty to get you out of the slums you're in.~ -@612 = ~Well, I think the tailor can weave some of this purple in with the pink and the white outline. *starts peeling off some of Xan's outfit*~ -@613 = ~We'll need to get your hair dyed pink with a stripe of yellow, maybe. Of course, your nails will have to be done in pink as well, though maybe light blue... for a clash with your new robes, to help highlight them. We can try both!~ -@614 = ~Some jewelry would be nice also. Earrings sound fine, but men usually don't wear more than two of 'em, so I'll ask one of the elven merchants which is best, but make sure it has a good amount of pink and gold.~ -@615 = ~And, of course, we can't forget to add some necklaces and rings and bracelets. Not enough to look like some god-awful snotty nosed rich person, (I can't stand them) but just enough to brighten up those dreary looks of yours. I'll have to do some research, cuz I don't know that many pink stones. I'm sure there are some, but if not some glass baubles will work decently enough.~ -@616 = ~There are plenty of pink stones, Imoen. Why, there are pink garnets, lals the color of roses and pink vorobyevite stones, which I may say are just like m'lady's cheeks when she blushes... and pink topazes of course... some ruby stones are pink and bright carnelian. My kin from Lantan trade corals sometimes, aside from the most peculiar sort of items.~ -@617 = ~Many gemstones have the maiden's blush to 'em - or so my kin calls it. Take ya quartz fer one, it can be pink, or any shade of color for that matter. Even diamonds does - spoils its price, it does. 'Em eastern tourmalines comes of any color ya may wish and oft pink.~ -@618 = ~I like my outfit just the way it is. *attempts to backup slowly in alarm, but Imoen grabs at him* Besides... besides, there is no such thing as Pinkcloaks of Evereska...~ -@619 = ~Course then we'll need to do your shoes. The ones you have will clash horribly with your new outfit. And then maybe change some of your personal items. I mean your backpack is dreary... A little color here...~ +@491 = ~Você deverá se referir a Tiax como "O Grande Tiax" de agora em diante! O poderoso Tiax vai deixar você ir desta vez, mas da próxima vez você não terá tanta sorte!~ +@492 = ~Sim... então, "poderoso Tiax", quando você governar o mundo, o que você fará de mim?~ +@493 = ~Eh? Você? O grande Tiax tem que pensar nisso.~ +@494 = ~...Tiax acha que você seria um ótimo batedor em seu grande exército! Você deveria se sentir honrado por poder ajudar e talvez até morrer por Tiax!~ +@495 = ~Certo... conversaremos mais tarde, hein?~ +@496 = ~Não quero bisbilhotar, mas por que você continua me observando e , quando estamos conversando?~ +@497 = ~Você me notou? Achei que tinha escondido melhor do que isso. Mas não vou negar, já que você pode me dar uma resposta para algo que está me incomodando.~ +@498 = ~Acho que sim, embora eu não saiba quanta ajuda posso ajudar.~ +@499 = ~Por que você baixa tanto a guarda quando está com ?~ +@500 = ~O que você quer dizer com isso?~ +@501 = ~Você brinca com , confia seus sentimentos e crenças em . Nunca alguém que eu conhecia no Subterrâneo faria tal coisa.~ +@502 = ~Sério? Nunca? Todos esses livros rabugentos não mencionavam muito sobre os costumes drow, mas isso parece um tanto improvável.~ +@503 = ~Por que isso? Você se torna um alvo fácil, se decidir traí-lo.~ +@504 = ~Conheço há algum tempo. pode fazer muitas coisas que não me interessam, especialmente ser muito bonzinho quando se trata de minhas atividades, mas trair um amigo não é uma delas.~ +@505 = ~Conheço há algum tempo. pode fazer muitas coisas que não me interessam, mas trair um amigo não é uma delas.~ +@506 = ~Conheço há algum tempo. Eu não duvido que iria me trair, mesmo que às vezes possa ser tortuoso. ‘Além disso, mesmo que tenha feito isso, eu sei como lidar com isso.~ +@507 = ~Você não conhece uma pessoa depois de passar anos com ela. Mesmo que eles sejam tão fechados quanto você diz que você é um Drow. Você não pode me dizer que não aprendeu nada sobre as pessoas que via com frequência.~ +@508 = ~Há alguma verdade no que você diz, mas ser tão livre e aberto!? No Subterrâneo, mesmo que eu trabalhasse ao lado de outra pessoa durante toda a minha vida, nunca faria tal coisa! *esfrega a testa* Isso está me dando dor de cabeça enquanto tento entender seu raciocínio.~ +@509 = ~Não se preocupe, ele chegará até você. 'Além disso, ninguém disse que eu deixei saber tudo.~ +@510 = ~Ei, Xzar! Quer uma gota de gelatina?~ +@511 = ~Por que, eu... por que você me oferece esse doce?~ +@512 = ~Uh... porque você pediu isso?~ +@513 = ~Hmmm. Vamos dar uma olhada... AHA! Assassino e também ladrão! Mas eu vejo através do seu pequeno enredo astuto!~ +@514 = ~Do que você está falando? Eles são bons! Assista, vou comer um primeiro.~ +@515 = ~Qualquer idiota sabe que as gotas de gelatina *adequadas* são vermelhas! *Você* comeu um vermelho, deixando os verdes e amarelos venenosos para mim!~ +@516 = ~Nossa! Vou te dizer uma coisa. Escolha um verde e um amarelo e *eu* comê-los - só para provar que estão bem.~ +@517 = ~Você faria isso? Então não há necessidade. Mas eles deveriam ser venenosos com essas cores. Além disso, eles parecem tão nus sem as conchas.~ +@518 = ~Olha! Eu comprei isso para você! Você pode ter apenas os vermelhos, se quiser. Agora. Você quer uma maldita gelatina ou não?~ +@519 = ~Não. Eu gostaria de poder querer um, mas acho que não. Eles estão quase vivos demais para serem atraentes.~ +@520 = ~O que você acha, ?~ +@521 = ~Sim, acho que vou me juntar a vocês, pessoal. Temos muito dinheiro sobrando.~ +@522 = ~Desculpe, mas estamos com um orçamento apertado, então é apenas o básico para nós.~ +@523 = ~Desculpe, mas conseguir armas e armaduras melhores vem primeiro, a menos que você queira morrer na próxima batalha.~ +@524 = ~Heh. Veja, até concorda comigo.~ +@525 = ~Heh. Veja até concorda comigo. *vira-se para * Mas você não vai se juntar a nós enquanto tomamos banho.~ +@526 = ~Maldito!~ +@527 = ~Não se preocupe. Enquanto eu estiver por perto, você não precisa contar moedas. Podemos ter uma boa noite fora e usar o resto como equipamento.~ +@528 = ~Certo!~ +@529 = ~Sim, parece uma boa ideia! Tenho certeza que sobrará bastante...~ +@530 = ~Sim, que conhecimento posso conceder a você hoje?~ +@531 = ~Fique parado por um segundo. *mede o nariz de Quayle com uma régua*~ +@532 = ~Sim! Eu pensei que sim!~ +@533 = ~O quê? Por que você enfiou esse objeto no meu nariz!? Você não tem nenhum respeito por aqueles de intelecto superior?~ +@534 = ~Bem, hum, isso não vem ao caso. Eu precisava descobrir algo, e descobri.~ +@535 = ~O que é isso? O que alguém com suas habilidades poderia querer saber sobre meu nariz que eu ainda não expliquei?~ +@536 = ~Oh, nada demais. Só que seu nariz é de tamanho médio para um gnomo.~ +@537 = ~O QUE!? Como você ousa fazer tal afirmação! Ora, para que você saiba, fui elogiado por muitos por causa do tamanho do meu nariz. É o auge da perfeição. Ora, na verdade me ofereceram um prêmio em casa por isso, embora eu tenha recusado por modéstia. Eu não queria deixar todos os outros gnomos se sentindo inferiores, sabe.~ +@538 = ~Você pode estar certo. Deixe-me verificar novamente. *mede o nariz de Quayle novamente*~ +@539 = ~Sim, você está certo, seu nariz não é normal.~ +@540 = ~Eu te avisei! Agora espero um pedido de desculpas.~ +@541 = ~Ah, não. Não está na média, está abaixo da média.~ +@542 = ~O QUE!? Dê-me esse livro! Quero ver que imbecil herético escreveu esse trabalho horrível! QUALQUER gnomo de QUALQUER estatura saberia que um nariz do meu tamanho é excepcionalmente grande. *Pega o livro das mãos de Imoen e começa a lê-lo.*~ +@543 = ~*sem esperar que Quayle leia* Bem, este livro em particular é intitulado "Um Breve Compêndio de Fisiologia Gnômica". Parece retratar muito sobre partes do corpo dos gnomos e outras coisas como idade, nascimento e outras coisas. Muito chato, mas o autor, Kenudrum Galador, parece ter escrito muitos livros aqui. Eu até vi algumas biografias, então acho que ele é alguém importante.~ +@544 = ~ I-I - Este livro foi obviamente mal traduzido para a língua comum. E veja a idade dele! A cópia original é anterior ao Tempo das Perturbações!~ +@545 = ~Sim, mas este em particular foi assinado por um chefe gnômico Peduritano Morninglight.~ +@546 = ~*Imoen bate palmas com uma expressão falsa de surpresa e compreensão em seu rosto.* Ah, e eu acho, se bem me lembro, os Morninglights governam High Haspur há séculos. (Acho que foi uma boa ideia prestar atenção aos meus estudos de vez em quando.) Fiz uma pequena pesquisa, e ele ainda existia até cerca de um século atrás, bastante respeitado também, pelo menos entre os gnomos, pelo que Eu ouço. E esta tradução e atualização foi assinada por ele. *Imoen ressalta que está atualizado.*~ +@547 = ~Tenho certeza que você não está dizendo que o falecido Chefe Peduritan Morninglight não era tão versado quanto você.~ +@548 = ~Bem, não, não estou. É só que ele provavelmente não leu com muita atenção. O chefe Peduritan era um gnomo bastante ocupado, você sabe. Ele provavelmente não teria tido tempo.~ +@549 = ~Sério? Esta cópia foi assinada pessoalmente por ele, *vira para a primeira página* e você pensaria em todas as coisas em que ele seria específico, seria para ter certeza de que o tamanho médio do nariz de um gnomo estava correto?~ +@550 = ~Bem, acho que sim, mas...~ +@551 = ~Ainda acho que o nariz de Quayle é bastante largo. Muito maior do que qualquer coisa que já vi anteriormente.~ +@552 = ~Bem, Quayle é um gnomo, Skie, não um humano. Os gnomos têm narizes mais largos que os humanos.~ +@553 = ~Acho que você está certo. *toca o próprio nariz* Eu... será que tem um espelho em algum lugar?~ +@554 = ~Não se preocupe! Boo ainda gosta de você. Ele acha que seu nariz é fofo, para um gnomo. Aqui você pode acariciar Boo, se quiser. Ele fará você se sentir melhor.~ +@555 = ~Fofo!? Meu nariz definitivamente não é 'fofo'!~ +@556 = ~O que é isso? Ah, sim, acho que você está certo. Boo diz que o estava comparando com os outros gnomos que conheceu. Definitivamente não é tão fofo quanto o nariz de um hamster.~ +@557 = ~Apenas uma sugestão, Quayle. É melhor você desistir antes que ela comece a comentar sobre o quão pequena é a sua cabeça.~ +@558 = ~MINHA CABEÇA É PEQUENA? O que você quer dizer? Minha cabeça segura meu cérebro enorme, então ele é grande!~ +@559 = ~Bem, talvez em comparação com o seu nariz, mas se estiver abaixo da média...~ +@560 = ~Oh, Mestre Quayle, ela gosta de você, pela minha honra como ladrão! Quantas donzelas humanas você já viu se interessarem pelo nariz de um gnomo? Parabéns! Ela é um grande prêmio, se você preferir o tipo risonho.~ +@561 = ~*gota de suor*~ +@562 = ~Hmm, então se o nariz de Quayle não está à altura, eu me pergunto o que mais poderia ser? Importa-se de me emprestar esse livro, Imoen?~ +@563 = ~Bem, acho que sim, mas preciso devolver. Eu meio que peguei emprestado... *assobia inocentemente*~ +@564 = ~Hmm, eu me pergunto o que mais em você pode estar abaixo do normal, gnomo.~ +@565 = ~Tee-hee. Não se preocupe, Quayle, vou manter isso em segredo. *risos* Talvez.~ +@566 = ~Não se preocupe agora. Sempre posso esticar esse seu nariz, por um preço.~ +@567 = ~*cobre o nariz* Eu nunca me rebaixaria a esticar artificialmente meu nariz, especialmente por um anão.~ +@568 = ~Cuidado aí... ou posso decidir esticar outras partes do seu corpo. Gratuito...~ +@569 = ~Ele-ele.~ +@570 = ~Imoen venceu você, Quayle. Você deveria desistir, enquanto ainda tem alguma dignidade.~ +@571 = ~Já era hora de alguém colocar você no lugar, Quayle! Sempre achei que seu nariz era um pouco pequeno!~ +@572 = ~Deixe-me ver esse livro, Imoen...~ +@573 = ~Imoen, pare com isso. Não permitirei que meus amigos sejam ridicularizados com tanta crueldade.~ +@574 = ~Parem com essa bobagem, todos vocês. Não é o melhor momento para brincar.~ +@575 = ~Ah, então você quer continuar? Tenho certeza que posso encontrar outras deficiências... vamos procurar o tamanho das cabeças dos gnomos...~ +@576 = ~Huh? Do que você está falando? *recua lentamente com o livro atrás dela*~ +@577 = ~Algo problema? Por que você está recuando assim?~ +@578 = ~Ah, bem. Deixa pra lá.~ +@579 = ~Então você não se importará de me mostrar o livro, não é?~ +@580 = ~N-nenhuma razão em particular... *Imoen deixa o livro cair em uma pilha de água lamacenta.* Ops, desculpe. *pega-o rapidamente* Eu, uh, tenho que trazer isso de volta antes que o livro fique encharcado... Falo com você mais tarde!~ +@581 = ~Ok, claro. *Imoen estende o livro e o deixa cair em uma pilha de água lamacenta pouco antes de agarrá-lo.* Ops, desculpe! *pega-o rapidamente* Eu, uh, tenho que trazer isso de volta antes que o livro fique encharcado... Até logo!~ +@582 = ~Tudo bem. Aqui. *Imoen relutantemente entrega o livro.*~ +@583 = ~Hmm. Sugiro que você devolva este livro ao Sage Bunter, antes que ele comece a destruir a cidade inteira.~ +@584 = ~Ah, que bom. Agora, vamos embora.~ +@585 = ~Sim, eu prometo que irei.~ +@586 = ~E os outros pergaminhos também. Tenho certeza que eles ficarão bastante chateados caso eles desapareçam.~ +@587 = ~Como você-?~ +@588 = ~Você nunca muda.~ +@589 = ~*revire os olhos* Deixe-nos ir, pequeno ladrão.~ +@590 = ~Porque você tem o hábito irritante de roubar *tudo* que vê.~ +@591 = ~Mas, mas...~ +@592 = ~Não acredito! Aqui estou dando meu intelecto a vocês, pessoas inferiores, pela bondade do meu coração, e este é o agradecimento que recebo? Acho que é melhor ir para outro lugar, onde meu intelecto será mais apreciado!~ +@593 = ~Ei, Xan, você tem um minuto?~ +@594 = ~eu suponho. A senhora com quem eu tinha um encontro está elegantemente atrasada. Eu me pergunto o que a mantém?~ +@595 = ~Erm? Alguém que eu conheço?~ +@596 = ~Todos nós seremos apresentados a ela em breve. O nome é Morte.~ +@597 = ~Nenhum de nós deveria vê-la por um tempo, espero. Sim, eu sei que você é um grande rabugento e tudo mais, mas eu tenho a coisa perfeita para curar você do seu humor depressivo contínuo.~ +@598 = ~*suspira*~ +@599 = ~Isso é o que você pensa. De qualquer forma, quer ouvir sobre minha ideia?~ +@600 = ~Já vi você assim antes. Se eu disser: “Não”, que é o meu maior desejo, vocês perguntarão: “Por quê?”, e continuarão me importunando até o meu fim. Eu adoraria passar meus últimos momentos em paz, então fale logo e lembre-se que a brevidade é-~ +@601 = ~Ótimo! Agora escute, porque eu sei que você ficará feliz quando isso funcionar, e você pode contar a todos que foi Imoen quem te curou.~ +@602 = ~Aqui está: vou vestir todos vocês com cores vivas, principalmente muito rosa. Podemos até pintar seu cabelo de rosa se isso ajudar, pintar suas unhas de rosa, qualquer coisa para superar essa atitude de “a vida não vale a pena ser vivida”!~ +@603 = ~*olha para o sorriso brilhante e alegre de Imoen com dúvida* Duvido que funcione. Tudo o que isso fará é desperdiçar seu tempo, dinheiro e esforço que você poderia gastar melhor se preparando para nossa eventual morte.~ +@604 = ~Isso é o que você pensa! Apenas espere. Eu sei que isso vai deixar você todo animado e alegre, assim como eu!~ +@605 = ~*à parte* Pesky e barulhento, mais parecido com...~ +@606 = ~Sim, acho que este será um bom lugar para experimentar. Ei, Xan, venha aqui. Preciso de você por um segundo.~ +@607 = ~O que foi desta vez? Você não vê que estou tentando ficar sozinho? A agitação da cidade me faz sentir insignificante.~ [%tutu_var%XANNN13] +@608 = ~Hmm, não, isso parece muito monótono, mas o outro não combina com os olhos. Hmm, talvez se eu fizesse isso... Não, não é isso. Ah, desculpe. Você disse alguma coisa?~ +@609 = ~Que esquema de mau agouro você está tramando agora!?~ +@610 = ~mal agourento!? O que você acha que sou, alguma bruxa malvada ou algo assim?~ +@611 = ~Lembra como eu disse, eu curaria você da sua depressão? Bem, adivinhe? Você vai ganhar uma roupa nova! Sim, tudo cortesia minha. Não, não me agradeça, é meu dever tirar você das favelas em que você está.~ +@612 = ~Bem, acho que o alfaiate pode tecer um pouco desse roxo com o contorno rosa e branco. *começa a tirar algumas roupas de Xan*~ +@613 = ~Precisamos pintar seu cabelo de rosa com uma faixa amarela, talvez. Claro, suas unhas terão que ser feitas em rosa também, mas talvez em azul claro... para combinar com suas novas vestes, para ajudar a destacá-las. Podemos tentar os dois!~ +@614 = ~Algumas joias também seriam legais. Brincos parecem bons, mas os homens geralmente não usam mais do que dois, então vou perguntar a um dos comerciantes élficos qual é o melhor, mas certifique-se de que tenha uma boa quantidade de rosa e dourado.~ +@615 = ~E, claro, não podemos esquecer de adicionar alguns colares, anéis e pulseiras. Não o suficiente para parecer uma pessoa rica e de nariz arrogante (não os suporto), mas apenas o suficiente para iluminar sua aparência sombria. Terei que pesquisar um pouco, porque não conheço tantas pedras rosa. Tenho certeza de que existem alguns, mas se não, algumas bugigangas de vidro funcionarão decentemente.~ +@616 = ~Há muitas pedras cor de rosa, Imoen. Ora, existem granadas rosa, lals da cor de rosas e pedras vorobyevite rosa, que posso dizer que são exatamente como as bochechas da senhora quando ela fica vermelha... e topázios rosa, é claro... algumas pedras de rubi são rosa e cornalina brilhante . Meus parentes de Lantan às vezes comercializam corais, exceto os tipos mais peculiares de itens.~ +@617 = ~Muitas pedras preciosas têm o rubor da donzela - ou assim chamam meus parentes. Pegue seu quartzo para um, pode ser rosa ou qualquer tom de cor. Até os diamantes estragam o seu preço, é verdade. 'As turmalinas orientais vêm de qualquer cor que você desejar e geralmente rosa.~ +@618 = ~Gosto da minha roupa do jeito que está. *tenta recuar lentamente em alarme, mas Imoen o agarra* Além disso... além disso, não existem Pinkcloaks de Evereska...~ +@619 = ~Claro, então precisaremos cuidar dos seus sapatos. Os que você tem irão colidir terrivelmente com sua nova roupa. E então talvez mude alguns de seus itens pessoais. Quero dizer, sua mochila é triste... Um pouco de cor aqui...~ -@621 = ~Give him back his stuff, Imoen. He's been even more annoying since you played dress-up with him.~ -@622 = ~Imoen! This... this mockery is to stop right this minute! Xan was noble enough to have played your silly dress-up game, but now it's over. Wipe this stupid grin off your face and give him his clothes back. NOW!~ -@623 = ~Give him back his stuff, Imoen. It's his life: if he wants to live depressed about dying, it's his choice.~ -@624 = ~I'm with Imoen here. You don't seem to have gotten over your attitude, yet.~ -@625 = ~Imoen does have a point. And besides, it's just clothing. Remember it's all in the way you view it that will determine the way you die, not what you wear.~ -@626 = ~Obviously, since you're still wearing them, you don't care enough to go and buy another set. See, your fingernails are even still painted.~ -@627 = ~I don't care what happens. Just figure something out betwixt yourselves.~ -@628 = ~Spoilsport. *sticks her tongue out at *~ -@629 = ~Well, since you keep insisting on trying to change them, I have no choice but to keep it up. Besides, you don't want torn robes, tangled hair or chipped nails, do you?~ -@630 = ~Since you keep complaining about the doomed cause we're in, does it matter how you dress?~ -@631 = ~Hey! That's not the way you're supposed to look at it! Now I'm gonna have to redouble my efforts!~ -@632 = ~Well, I guess Xan at least cares about *something*, so I'll let him have his old outfit and stuff back. The hair and nails will take some time to return to normal. Xan, don't think I'm done with you, though. I've got other ideas up my sleeve!~ -@633 = ~You're still not up to snuff, yet! We're making progress, though! At least you care about what you look like. See, I knew this plan would work!~ -@634 = ~Well, anyway, you see I'm not alone, so you'll still have to wear 'em, cuz you're still being a sour apple, otherwise you'd never have brought this up.~ -@635 = ~Really? I can do you next time if you want. It's no problem for me, in fact it's quite fun, actually.~ -@636 = ~Umm, no thanks, Imoen. I was just kidding.~ -@637 = ~Umm, no thanks, Imoen. It's not the same, once someone else has had it happen to him.~ -@638 = ~Sure! I'd love to do that!~ -@639 = ~Really? That sucks. Well, I guess I can always come up with a new idea. It'll take a while though.~ -@640 = ~Take your time, no need to rush it.~ -@641 = ~Alrighty! I'll have to do some work, as you're obviously a different person than Xan here, so it'll take some time.~ -@642 = ~*waves her hand dismissively* Look at me, here. I can come up with something for you if you want like I did for Xan!~ -@643 = ~Thank you, . I missed my clothes... Wait! I'm *still* missing... some... rather personal items. Imoen? Come back here!~ -@644 = ~What? But Imoen has confessed in stealing from me... and still you side with her? I can't believe this! *sighs* Well, I guess I can. Honor is a rare commodity in this day and age. If I cannot recover my rightful belongings, I shall at least leave the company of the thieves who took them.~ -@645 = ~Whatever you may say... but would you be willing to prove your point by wearing this... motley cloth?~ -@646 = ~Of course! But I am a woman, who feels beautiful whether dressed in a sack, motley clothes, ball gown or in just her own skin. I am afraid that I am a bad advisor here, Xan.~ -@647 = ~Definitely, I wish Imoen had done the same for me.~ -@648 = ~I wouldn't mind, but it's hard to sneak in shadows and hide with such bright colors.~ -@649 = ~I don't care how my clothing looks, just so long as the cut is practical.~ -@650 = ~You wouldn't catch me dead or alive in those colors!~ -@651 = ~*sighs* It is hopeless. Corellon knows I did try, despite my foreboding that it will be just as useless as all we do. She keeps stealing from me, and she has apparently discovered some odd enchantment that returns my hair and nails to this gaudy color whilst I sleep... and it has nothing to do with illusions, I am sure of that. Necromancy, perhaps, or some twisted form of conjuration.~ -@652 = ~Indeed, what little solace it would bring me. Alas, I think it is time for me to leave this party. Then, at least, I will have a slight chance to die with a shred of dignity, which I am surely denied here.~ -@653 = ~So you agree that wearing my own clothes is a doomed cause as well. At least our company is consistent in choosing to fight lost causes.~ -@654 = ~*sighs* Yet another lost cause to fight...~ -@655 = ~Yes, I... I have noticed. *He blushes up to the tips of his ears.* Vanimle sila tiri... Your beauty shines bright... no matter the outfit.~ -@656 = ~*still staring at * Hmmm... yes... whatever... ... erm... Imoen.~ -@657 = ~Yes, indeed, I have noticed that air of confidence about you, . But, you see-~ -@658 = ~So you wouldn't wear them. Why should I be forced to? At least I can die with dignity, little solace as it may be.~ -@659 = ~You're right. Imoen, give him his stuff back!~ -@660 = ~Because of your attitude. That's why.~ -@661 = ~Oh, Corellon, why must I spend my last days in this band of lunatics and circus freaks?~ +@621 = ~Devolva as coisas dele, Imoen. Ele está ainda mais irritante desde que você brincou de se fantasiar com ele.~ +@622 = ~Imoen! Essa... essa zombaria é para parar neste minuto! Xan era nobre o suficiente para ter jogado seu jogo bobo de vestir, mas agora acabou. Tire esse sorriso estúpido do rosto e devolva as roupas dele. AGORA!~ +@623 = ~Devolva as coisas dele, Imoen. A vida é dele: se ele quer viver deprimido por morrer, a escolha é dele.~ +@624 = ~Estou com Imoen aqui. Você parece não ter superado sua atitude ainda.~ +@625 = ~Imoen tem razão. Além disso, são apenas roupas. Lembre-se de que a maneira como você vê as coisas determinará a maneira como você morrerá, não o que você vestirá.~ +@626 = ~Obviamente, como você ainda os está usando, você não se importa o suficiente para comprar outro conjunto. Veja, suas unhas ainda estão pintadas.~ +@627 = ~Eu não me importo com o que acontece. Apenas descubram algo entre vocês.~ +@628 = ~Desmancha-prazeres. *mostra a língua para *~ +@629 = ~Bem, já que você continua insistindo em tentar mudá-los, não tenho escolha a não ser continuar assim. Além disso, você não quer roupas rasgadas, cabelos emaranhados ou unhas lascadas, não é?~ +@630 = ~Já que você continua reclamando da causa condenada em que estamos, importa como você se veste?~ +@631 = ~Ei! Não é assim que você deveria encarar as coisas! Agora vou ter que redobrar meus esforços!~ +@632 = ~Bem, acho que Xan pelo menos se preocupa com *alguma coisa*, então vou deixá-lo pegar sua roupa antiga e outras coisas de volta. O cabelo e as unhas levarão algum tempo para voltar ao normal. Xan, no entanto, não pense que terminei com você. Tenho outras ideias na manga!~ +@633 = ~Você ainda não está apto para rapé! Mas estamos progredindo! Pelo menos você se preocupa com sua aparência. Veja, eu sabia que esse plano funcionaria!~ +@634 = ~Bem, de qualquer forma, você vê que não estou sozinho, então você ainda terá que usá-los, porque você ainda está sendo uma maçã azeda, caso contrário você nunca teria tocado no assunto.~ +@635 = ~Sério? Posso fazer você na próxima vez, se quiser. Não é problema para mim, na verdade é bem divertido.~ +@636 = ~Umm, não, obrigado, Imoen. Eu só estava brincando.~ +@637 = ~Umm, não, obrigado, Imoen. Não é a mesma coisa, uma vez que isso aconteceu com outra pessoa.~ +@638 = ~Claro! Eu adoraria fazer isso!~ +@639 = ~Sério? Isso é péssimo. Bem, acho que sempre posso ter uma ideia nova. Mas vai demorar um pouco.~ +@640 = ~Não tenha pressa, não há necessidade de pressa.~ +@641 = ~Tudo bem! Terei que trabalhar um pouco, já que você obviamente é uma pessoa diferente do Xan aqui, então levará algum tempo.~ +@642 = ~*acena com a mão com desdém* Olhe para mim, aqui. Posso inventar algo para você, se quiser, como fiz para Xan!~ +@643 = ~Obrigado, . Senti falta das minhas roupas... Espere! Estou *ainda* sentindo falta... de alguns... itens bastante pessoais. Imém? Volte aqui! ~ +@644 = ~O quê? Mas Imoen confessou ter me roubado... e você ainda fica do lado dela? Eu não posso acreditar nisso! *suspira* Bem, acho que posso. A honra é um bem raro nos dias de hoje. Se eu não conseguir recuperar meus pertences legítimos, pelo menos deixarei a companhia dos ladrões que os levaram.~ +@645 = ~O que quer que você diga... mas você estaria disposto a provar seu ponto de vista usando este... pano colorido?~ +@646 = ~Claro! Mas eu sou uma mulher que se sente linda seja vestida com um saco, com roupas coloridas, vestido de baile ou apenas com a própria pele. Receio ser um péssimo conselheiro aqui, Xan.~ +@647 = ~Definitivamente, gostaria que Imoen tivesse feito o mesmo por mim.~ +@648 = ~Eu não me importaria, mas é difícil se esgueirar nas sombras e se esconder com cores tão brilhantes.~ +@649 = ~Eu não me importo com a aparência da minha roupa, desde que o corte seja prático.~ +@650 = ~Você não me pegaria vivo ou morto nessas cores!~ +@651 = ~*suspiros* É impossível. Corellon sabe que tentei, apesar de meu pressentimento de que seria tão inútil quanto tudo o que fazemos. Ela continua roubando de mim e aparentemente descobriu algum estranho encantamento que devolve aos meus cabelos e unhas essa cor berrante enquanto durmo... e não tem nada a ver com ilusões, disso tenho certeza. Necromancia, talvez, ou alguma forma distorcida de conjuração.~ +@652 = ~Na verdade, que pouco consolo isso me traria. Infelizmente, acho que é hora de deixar esta festa. Então, pelo menos, terei uma pequena chance de morrer com um pingo de dignidade, o que certamente me é negado aqui.~ +@653 = ~Então você concorda que usar minhas próprias roupas também é uma causa condenada. Pelo menos nossa empresa é consistente na escolha de lutar contra causas perdidas.~ +@654 = ~*suspiro* Mais uma causa perdida para lutar...~ +@655 = ~Sim, eu... percebi. *Ele cora até a ponta das orelhas.* Vanimle sila tiri... Sua beleza brilha... não importa a roupa.~ +@656 = ~*ainda olhando para * Hmmm... sim... tanto faz... ... erm... Imoen.~ +@657 = ~Sim, de fato, percebi esse ar de confiança em você, . Mas, você vê-~ +@658 = ~Então você não os usaria. Por que eu deveria ser forçado a isso? Pelo menos posso morrer com dignidade, por mais pouco consolo que seja.~ +@659 = ~Você está certo. Imoen, devolva as coisas dele!~ +@660 = ~Por causa da sua atitude. É por isso.~ +@661 = ~Oh, Corellon, por que devo passar meus últimos dias neste bando de lunáticos e malucos de circo?~ From 9846d3fa2894112ceabe3a199c85f5f1d8d207d5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Mon, 18 Dec 2023 10:56:50 -0300 Subject: [PATCH 089/283] Update x#impspl.tra --- bg1npc/tra/english/x#impspl.tra | 24 ++++++++++++------------ 1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#impspl.tra b/bg1npc/tra/english/x#impspl.tra index 55e71167c..8e5a01b1d 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#impspl.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#impspl.tra @@ -1,12 +1,12 @@ -@0 = ~All mortal men must die~ -@1 = ~And mortal women do too~ -@2 = ~Run, snow wolf, run~ -@3 = ~Dragons are coming for you.~ -@4 = ~The lions have choked~ -@5 = ~On the dark rose hips~ -@6 = ~And wolves that won~ -@7 = ~Went with the wind~ -@8 = ~Twists'n'scream bare squid~ -@9 = ~Stag has fled to the wall~ -@10 = ~You are coming with me~ -@11 = ~It is now your turn~ +@0 = ~Todos os homens mortais devem morrer~ +@1 = ~E as mulheres mortais também~ +@2 = ~Corra, lobo da neve, corra~ +@3 = ~Dragões estão vindo atrás de você.~ +@4 = ~Os leões sufocaram~ +@5 = ~Nas roseiras escuras~ +@6 = ~E lobos que venceram~ +@7 = ~Fui com o vento~ +@8 = ~Twists'n'scream lula nua~ +@9 = ~Veado fugiu para a parede~ +@10 = ~Você vem comigo~ +@11 = ~Agora é sua vez~ From df90d16d838dc7ed71131dcda2dda99e5f9469a9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Mon, 18 Dec 2023 11:16:52 -0300 Subject: [PATCH 090/283] Update x#jaheira.tra --- bg1npc/tra/english/x#jaheira.tra | 562 +++++++++++++++---------------- 1 file changed, 281 insertions(+), 281 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#jaheira.tra b/bg1npc/tra/english/x#jaheira.tra index 192f86e44..24c7cf5ce 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#jaheira.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#jaheira.tra @@ -1,281 +1,281 @@ -@0 = ~Where do you think we should inter Gorion's remains? Khalid and I have been discussing this. We are his closest friends, but you are his next of kin, so we want to know your opinion.~ -@1 = ~Let him lie where he is. I shall build a proper mausoleum over the site when all of this is done.~ -@2 = ~Why should you care about a proper burial? As a druid, don't you think that as long as he's incorporated back into the earth, anywhere is fine?~ -@3 = ~Candlekeep was our home, so I suppose that's where he should be finally laid down to rest... assuming those bastards would even let us back in for that.~ -@4 = ~A noble sentiment, but the jackals won't necessarily share it in the meantime.~ -@5 = ~Bury that sharp tongue. Yes, I am a druid, but also his friend. And not all places on Toril are equally sacred, least of all a site where a dear friend has been murdered.~ -@6 = ~Oh, they shall let us in eventually. I wish that we had a tome of leather parchments made from the hides of the bandits who attacked you, to pay for our entry. That of the one who had slain him shall be saved for the cover. I am sorry, , for sharing such a grim thought, but Khalid and myself... we loved Gorion dearly. It is not easy to speak of burial, when his murderers still walk unpunished.~ -@7 = ~Did Gorion ever show you much of the forests or teach you about Nature? Feel free to ask me any questions you might have about them at anytime. In fact, when we are traveling through the wilderness, I would prefer you pay close attention to my counsel or allow me to lead.~ -@8 = ~Is it true that one can have fun killing mosquitoes by tensing one's muscles as soon as they bite? I heard that contracts the pores, thus trapping the mosquito, while at the same time squeezing a lot of blood into its body and making it explode.~ -@9 = ~What is the most reliable and nutritious forest fare to be had, if I run out of provisions?~ -@10 = ~Forest lore, hmmm... How did you and Khalid first meet?~ -@11 = ~That is one of the silliest things I have ever heard. But I'll wager that has become a popular myth in more than one realm, imaginary or not.~ -@12 = ~Grubs, no question. And roasted, they're tasty: think of nuts with a creamy center.~ -@13 = ~How is *that* related to forest lore?~ -@14 = ~Well, you are a lady of the forest, and Khalid is a man of the woods... Erm... it is a bit of a stretch, but I couldn't think of a more opportune time to ask, without seeming to pry.~ -@15 = ~It is not related to forest lore, Jaheira. But I am curious.~ -@16 = ~If you do not want to talk about it, let's talk about forest lore. What is the most reliable and nutritious forest fare to be had, if I run out of provisions?~ -@17 = ~I'll indulge your curiosity, . The first time I saw Khalid was at a ball. We both were... we both had to attend on business, but neither of us knew the other. I had done what I had to and was about to leave, when I saw him standing all by himself. He looked so awkward and shy that I felt sorry for him and came over to talk. I found him surprisingly charming, and we got to know each other better...~ -@18 = ~Hmm, funny, Khalid told me the same story, only he said it was *you* who was standing all by yourself.~ -@19 = ~How romantic! I bet you had a lot of fun when you found out that you both were engaged by the same organization. But enough of idle conversation. Let's talk about forest lore. What is the most reliable and nutritious forest fare to be had, if I run out of provisions?~ -@20 = ~Oh? That's an interesting... piece of lore.~ -@21 = ~, the growing crease of worry in your face as you read that letter makes me grow worried. Is there something so upsetting in Gorion's words? Since I knew him well, I might be able to explain...~ -@22 = ~I don't think you could, Jaheira. You see, Gorion is not my true father. I am one of the Children of Bhaal... I am a... Bhaalspawn.~ -@23 = ~No, no... everything is fine. No need to interfere, Jaheira. It's just a minor thing, nothing worth discussion, really. Heh heh.~ -@24 = ~You... you knew, didn't you? You knew about this and would not speak! You... you betrayer!~ -@25 = ~You are one of the Children, then... so that is it. I knew you were somehow special, from the way Gorion chose to abandon his adventuring days and seek seclusion in this fortress. I should have been able to guess earlier, from those nightmares you were having.~ -@26 = ~This is worrying... and it might explain some of the less honorable deeds you have committed.~ -@27 = ~I will stay with you, regardless. Now that I recognize what pulls you off the right track, we will find it easier to conquer. I will help you to combat the call of your blood... whether you want my aid or not.~ -@28 = ~Thank you, Jaheira. I am glad to know that you won't turn on me now. It means... a lot.~ -@29 = ~So you really didn't know about this? It's odd that Gorion would have told you nothing.~ -@30 = ~Bah! Combat the sweet, alluring call of blood and murder? Are you out of your mind, druid? Why would I want to do that?~ -@31 = ~This changes less than you might have thought, . You have shown yourself as a decent and caring person, despite... this heritage.~ -@32 = ~I will continue to stand by your side and help you come to terms with this newfound knowledge. If you would accept my aid, of course.~ -@33 = ~Heh heh indeed, ... as you would have it. You lead this group, and I shall obey your wishes, though I hope you will reconsider and tell me what bothers you.~ -@34 = ~What do you speak of, ? I will have none of this, being called these insulting names, knowing nothing of what you accuse me!~ -@35 = ~Hmm... perhaps I overreacted... you see, Gorion writes that he is not my true father. I am a child of the dead god of murder, Bhaal... the discovery, it really... has shaken me to the core...~ -@36 = ~That you knew I was a Bhaalspawn and did not tell me, you Harper whore! You and all your meddling lot, you are always keeping your petty little secrets, only to stab me in the back later. That's what makes me call you betrayer!~ -@37 = ~Yes, I have to agree that it is odd, for Gorion was always honest and never secretive in his dealings with me. He cared for Khalid and me, and taught us much... perhaps he thought that knowing this might endanger us, and wanted to prevent that? Who can say... I think he planned to tell us when he asked Khalid and me to come to Friendly Arm. Alas...~ -@38 = ~Yes... I suppose that makes sense. I did not want to question your loyalty, Jaheira. Let's just continue on with our quest.~ -@39 = ~I don't know, Jaheira... I wish I could believe it, but I fear that the necessary trust has been broken. It would be better for us to part, I fear.~ -@40 = ~I see that you need a lot of help, and do not even realize that yourself. That will not stop me from helping you, and you better hope that I succeed.~ -@41 = ~A... a Bhaalspawn? You are one of the Children? I... I suppose I should have guessed. But trust me, please, I did not know of this until now! Gorion had not told us, and I can only guess that he was about to do so! Quench this anger, for it is unfounded!~ -@42 = ~Perhaps... perhaps I was a little harsh... but I can't believe Gorion would have not told you about my heritage!~ -@43 = ~Empty words of a cold-hearted traitor! I am tempted to ask you to draw steel, bitch!~ -@44 = ~You wish us... to part? But we are so near the resolution of our quest and in delivering the deserved vengeance to Gorion's murderer!~ -@45 = ~Some of the things you have done in the past had been hard to accept and tolerate, so perhaps the idea of parting has some merit. I will still see Gorion's murderer brought to justice; perhaps it is better that Khalid and I not seek this while in your company.~ -@46 = ~Some of the things you have done in the past had been hard to accept and tolerate, so perhaps the idea of parting has some merit. I will still see Gorion's murderer brought to justice; perhaps it is better that I not seek this while in your company.~ -@47 = ~It pains me to know that I have failed to earn your trust, . You are a good person and I would have wished to remain in your company... Please, I will ask once and only once more... reconsider, and allow me to stay with the group. I have nothing to feel guilty for in my dealings with you, but I would ask for one more chance to gain your trust.~ -@48 = ~It pains me to know that I have failed to earn your trust, . You are a good person and I would have wished to remain in your company... Please, I will ask once and only once more... reconsider, and allow me to stay with the group.~ -@49 = ~I have nothing to feel guilty for in my dealings with you, but I would ask for one more chance to gain your trust.~ -@50 = ~Very well, Jaheira. I will give you that chance, you did sound sincere.~ -@51 = ~I am very sorry, Jaheira, but this is where our partnership ends. Goodbye.~ -@52 = ~I will not fight you, despite your taunts. Instead I will leave you to rot with your hatred. Or you could prove yourself a vessel of your dead father's power and stab me in the back as I leave; I am too disgusted to care.~ -@53 = ~Khalid, come with me. Let us leave this one on chosen path to bitterness and anger. We shall observe how fares on this path... from afar.~ -@54 = ~Thank you, ... you cannot imagine how relieved I am! I will not fail you, I promise... my oath to Gorion and my loyalty to you will be ever strong.~ -@55 = ~*sigh* Goodbye then, . I wish that we would meet again, and I hope your view of me has improved by then. I wish you well on your quest of vengeance... be well, .~ -@56 = ~Yes, please, ... we care for you and your well being, it would b-break our hearts to part now. Please, d-don't do this. Let us stay to h-help you and c-carry out the oath we gave to G-Gorion.~ -@57 = ~Very well, Khalid. Very well, Jaheira. I will give you that chance, you did sound sincere.~ -@58 = ~Yes, t-thank you, ... we will both d-do our best to help you. It would have b-broken our hearts if you had d-decided otherwise...~ -@59 = ~I... I r-really wish it hadn't come to this... I am truly sorry that this d-didn't work out, and I wish we would not part with your view of us b-being so soured. Perhaps... perhaps Jaheira and I will c-continue to work b-behind the scenes to aid you... and I too hope that we meet again...~ -@60 = ~I g-guess it is for the best, my d-darling. This excursion has been d-disappointing on too many occasions...~ -@61 = ~Come with me, Khalid. We shall seek to avenge Gorion's murder by ourselves. Meanwhile, I hope that will use this time of separation to contemplate chosen path.~ -@62 = ~I am c-coming, love. And ... d-don't even think about c-carrying out your threats. My blade will strike you down before you could t-touch a hair on her head... and t-those are not empty words.~ -@63 = ~Ahem! Actually, we were *both* standing by ourselves... but getting back to wood lore - did you know that grubs can be quite tasty?... No one can cook them like Jaheira!~ -@64 = ~Will you be alright, should you be on your own, Ajantis? I overheard making next plans, and it might not include you.~ -@65 = ~You must have heard wrongly, my lady Jaheira. and I are bound by honor!~ -@66 = ~Calm down, Ajantis. Honor is sometimes more complicated than that.~ -@67 = ~Complicated? I have always thought that word was a convenient excuse for the oathbreakers. One either has honor, or he does not.~ -@68 = ~Don't take 's decision as a personal rejection of you, Ajantis. As our leader, must consider the balance of the entire group.~ -@69 = ~My devotion to cause will outweigh any other considerations.~ -@70 = ~Yes, if that devotion is mutually understood and shared between you and ...~ -@71 = ~And have you the reasons to doubt such understanding? I do not.~ -@72 = ~Still, I would advise you to take 's decisions amicably, even if it will go against your idea of what is honorable.~ -@73 = ~And m'lady herself will be amicably accepting if decided that it would be the best for the party, if Khalid and herself were replaced?~ -@74 = ~But would not do that! Khalid and I... *sighs*~ -@75 = ~Of course not. I won't worry about rearranging companions yet, m'lady, though I appreciate your concern.~ -@76 = ~Once I asked Khalid whether he thinks you would have wanted to join a party without any females present.~ -@77 = ~To which the inestimable man replied?~ -@78 = ~Well, he said that he himself would definitely not want to be in any party without *one* particular female present. Smart and diplomatic, as always.~ -@79 = ~I agree with Khalid. I would rather not adventure without pleasant female companionship... but unlike him, I do not mind some variety...~ -@80 = ~I have a theory as to why you were so set on bounty hunting for wyverns, instead of other magical beasts, like ankhegs and winter wolves.~ -@81 = ~Surely it is obvious: they are a worthy challenge for my tracking and fighting skills, and no trophy of any other beast fetches higher prices.~ -@82 = ~Your martial prowess wasn't mentioned, but I said to Khalid that I thought you might have needed the heads ground up for a key ingredient in some sort of virility potion some quack fobbed on you. Khalid said that he thought you might have been enamored of their long-~ -@83 = ~How illuminating! Why, it never crossed my mind before that someone might need a potion to increase his masculinity. But now that I have met you and Khalid, I can see how some people must be desperate for it!~ -@84 = ~Dynaheir, do you and Minsc require some privacy?~ -@85 = ~No, Jaheira. The plans we art making art not of secretive nature.~ -@86 = ~I only wanted to tell you, now that we have more people in the party, there is no need for Minsc to keep watch while you sleep. You can sleep together... at the same time, I mean, while Khalid and I keep watch, and in turn, you and Minsc can keep watch while we, erm, sleep...~ -@87 = ~'Tis very kind of thee, Jaheira. Thou art ever so attentive to *everyone else's* needs.~ -@88 = ~Indeed. Khalid and I can give you tips for setting up your resting area for privacy needed for meditation, spell preparations and the like - yet still reasonably in touch with everyone else. We do have much field experience in this area.~ -@89 = ~I appreciate thy advice, but all the same we would keep to our past vigils. However, I would like to ask a favor of thee.~ -@90 = ~Yes? ~ -@91 = ~I would like that extra bedroll from thine store. Mine is full of crumbs. I suspect that Minsc set Boo to guarding me again... alas.~ -@92 = ~Since Minsc is not within earshot to come rushing to kill you, let me ask: why do you hate Dynaheir so, Edwin? Jealousy?~ -@93 = ~Are you implying that I am jealous of that half-wit protector she adopted?~ -@94 = ~No, but perhaps you are jealous of the fact that she is a very skillful mage.~ -@95 = ~You and the rest of the chimps in this party will eventually come to know that I am and I will be the best mage you can ever hope to meet. *I* will never let myself be captured by gnolls or any other creature that is so clearly beneath me.~ -@96 = ~If you're as good as you say, mage, care to help tutor Imoen in the arcane arts, should she decide to take it up? I wouldn't want you to teach her anything besides that, of course.~ -@97 = ~What? Why would I want to have that brat on my hands?~ -@98 = ~Aha! Not enough a master of your art to be sharing it with others? Or is it professional jealousy, fear of being surpassed by one's own apprentices?~ -@99 = ~Speaking of jealousy, woman - of the *non*-professional variety - that is a feeling that I doubt your husband will ever experience.~ -@100 = ~Why, thank you for complimenting me on my steadfast honor and loyalty, Edwin. I didn't expect it of someone so foreign to such concepts as you.~ -@101 = ~Bah! I meant (why do I waste my time trading banters with creatures far beneath me... no, be patient, Edwin, suffer them for now) that no other man will have you!~ -@102 = ~I know what you meant, mage. That was the sound of my barb flying past your head. Perhaps there has been a shortage of irony, as well as iron, from where you hail, hmm?~ -@103 = ~Half of my wit would still be more than yours and your whiny husband's combined, druid. Seriously, my suggestion to you is to take very good care of him, for it is apparent to me that he'll be your only shield against a lonely, desolate life.~ -@104 = ~If that is your idea of a withering blast, mage, then I yawn at it - much better persons than you have been much more cruel and been sent scurrying away whimpering. But if it is indeed a threat to my husband, mage, then you are very close right now to losing *all* of your wits... in pieces on the ground.~ -@105 = ~Garrick, did you know that Silke was planning to murder those merchants back in Beregost?~ -@106 = ~What?! Do you think, sir, er, madam, that I would knowingly and willingly participate in such activities?~ -@107 = ~Did you even have a clue what kind of a person Silke was, before you hired on with her?~ -@108 = ~She seemed pleasant enough, and she was very gifted. And she had a goodly purse-~ -@109 = ~-and you will do just about anything to get new material for your songs...~ -@110 = ~Hey! Well, come to think of it... you got me there.~ -@111 = ~You've known all of your life, Imoen?~ -@112 = ~Yep, and we've always been pals. Well, we do sometimes get on each other's nerves, but we're always there for each other when times are tough, and there's nothing we won't do for each other... erm, I hope I am not being too gooey and sticky, and that I haven't nicked everything from the cliche store!~ -@113 = ~Nevermind that!~ -@114 = ~Huh? Did I say something wrong, Jaheira?~ -@115 = ~I am sorry, Imoen, but I need to know. I don't know how to ask this delicately, so let me put it straight. You are the only person besides Gorion who knows well. Have you ever noticed anything especially different about ?~ -@116 = ~Eh? What do you mean?~ -@117 = ~I am interested in certain aspects or behaviors that seem... out of balance, or haunted.~ -@118 = ~Yes, sirree, definitely! has this annoying habit of leaving clothes all over the place! That's just so rude and... haunted! But I bet you'll find out other weird stuff about as we go along.~ -@119 = ~You are right, Imoen. There is plenty of time and opportunity for us to get to know . If only Khalid and I could have visited with Gorion more often... But what's done is done. We will acquaint ourselves with now.~ -@120 = ~What do you want to do when you grow up, Imoen?~ -@121 = ~Well, I was thinking of studying magic... Hey! How come you never ask that? I'm not much younger than is!~ -@122 = ~I doubt that will have much choice in what wants to do in the future. No, do not ask me why... But you're right, if I don't think of as a child, then I'll try not to think the same of you... providing, of course, that your behavior matches the desired maturity.~ -@123 = ~Hah! Look at Ms. Wanna-be-party-leader-who-sulks-if-she-has-to-stay-in-the-back talking of maturity! *giggles*~ -@124 = ~And I'd bet you'd have some advice ready for me that very minute on actin' grown-up, wouldn't you, *auntie* Jaheira?~ -@125 = ~Not asking everyone for stories about 'trolls and heroes' would be a start.~ -@126 = ~But... but they're the best kind of stories! See, it's just that you haven't heard any good ones. Let me tell you about the one 'Puffguts' told me, which happens to be of trolls...~ -@127 = ~That's enough, child.~ -@128 = ~Sheesh, you're not my mother and never will be, Jaheira! Heh, I just got a swell idea! Maybe if Khalid and you have a kid, you will have less of your, erm, maternal frustrations.~ -@129 = ~Perhaps, my aggravations indeed root in not having a child of my own. Hmm, definitely something to ponder upon.~ -@130 = ~Imoen, has 'Puffguts' ever talked to you of the things a girl turning into a young woman should know?~ -@131 = ~Heh, he often talked to me of how I wasn't cleanin' good enough, and how I will never find myself a good husband if I keep climbing on fences and erm... borrowing things...~ -@132 = ~Yes, those are useful instructions, but I meant other sorts of things. You're of age now, and I think it is my duty to forewarn you.~ -@133 = ~Forewarn me of what?~ -@134 = ~There are a few herbs that a grown up woman should know how to prepare properly, when she starts taking interest in comely lads. First there is tansy...~ -@135 = ~Cookin' bores me, Jaheira. I don't need to-~ -@136 = ~We're not talking about *cooking*, Imoen!~ -@137 = ~Oh, *what* are we talkin' 'bout then?~ -@138 = ~Eh, maybe this talk can wait for a while longer.~ -@139 = ~You lead us on this backtracking excursion for your caravans and then just decide to give up like that, dwarf? I doubt that someone with such lackadaisical aims and unsteady resolve would be an asset to this party.~ -@140 = ~Ye dare talk to an employer like dat?! 'Tis just good business sense. My main asset is right *here* in me head to tell ye what to do, and right *here* in my arm to keep ye in line. Oh, and I've got other assets below those parts as well, though I doubt you'll ever be invited to be a partner in any of *those* joint ventures, har!~ -@141 = ~Don't tempt me to test just how well you can heal on your own, O Captain of Industry.~ -@142 = ~Aye, and I am glad that I do heal so well, 'cause I'd rather sleep with leeches than use yor filthy, backwoods healing, druid. What are ye standing there fer? Ye're fired!~ -@143 = ~Khalid, have you thought about using a club or staff until this iron crisis passes?~ -@144 = ~You are not trying to get me to switch p-profession again, are you, Jaheira d-dear?~ -@145 = ~Nonsense. I just wouldn't want to see you surrounded by enemies with just a hilt in your hand. I think you should keep a wooden weapon in reserve...~ -@146 = ~Yes, that m-might be a good idea. Though, as you know, none of my tools has ever f-failed me yet.~ -@147 = ~That's because you're lucky to have me to keep them well maintained.~ -@148 = ~And some of us just f-find sharp weapons, like words, so much more satisfying to resolve d-disputes than blunt ones. Though I must say, you can employ both with f-facility, dear wife.~ -@149 = ~Hmph, flatterer.~ -@150 = ~P-perhaps I can carry a spare sword or two?~ -@151 = ~And *those* might break too when we're leagues away from the nearest smithy. Hmm... I knew we should have grabbed that two-hander for you... even if its price *was* outrageous. Something that can go through stone like that sword won't break any time soon.~ -@152 = ~Th-that would have taken up most of our money. And we were in C-Calimport a long w-way from our... employer. N-not to mention that the merchant w-wanted us to pay for the p-potion of strength needed to pull it out from where it was s-stuck.~ -@153 = ~You are right. The smiths hold their iron in such respect! *sniffs* Wood is cheap and dependable. Any piece may be carved from its root, ripped from its branch, shattered from its trunk, and it will continue to live and to hum with all of nature's vitality. *Nothing* beats a good club or a sturdy spear with a fire-hardened tip! NOTHING! Those smiths! *snorts*~ -@154 = ~Ahem, c-control your temper, my dear. At least until t-tonight.~ -@155 = ~Where do you want to go when this is over, Khalid? Home? To Calimshan?~ -@156 = ~I know you never cared for Calimshan. And neither d-do I, for that matter, since my father never c-cared for me as he cared for his true-born sons, and my m-mother is long dead. We can go visit Tethyr... for a short while... if you want.~ -@157 = ~Even if it had been - for lack of a proper word my "home", I'd be much happier to forget its existence altogether.~ -@158 = ~I... I am s-sorry, my dear. I d-didn't mean to bring back sad memories. W-we do not have to go anywhere in particular. We can continue to travel with ... to keep an eye on . For Gorion's sake, of course.~ -@159 = ~Thank you for your understanding. I am afraid that neither your nor my childhood left us many pleasant memories.~ -@160 = ~But Khalid, my love, know that to me "home" is wherever you are.~ -@161 = ~I f-feel the same way, Jaheira.~ -@162 = ~Khalid, will you pass me - yes, this pouch with herbs. How did you know, dear?~ -@163 = ~Because th-that's the only thing you allow me to carry for you.~ -@164 = ~Oh, yes. Thank you.~ -@165 = ~My d-dear, you really should let me help with some of the heavier things we have to drag around.~ -@166 = ~My load is manageable, and my packing skills are such that it is distributed evenly. When I cannot carry more, I will let know.~ -@167 = ~I d-do not doubt that, Jaheira. It's just I w-want to take care of you.~ -@168 = ~What is it, Khalid? Flowers? You know that I do not approve of cutting down flowers!~ -@169 = ~I d-dug them out with the roots. So I c-can replant th-them afterwards. See... I rolled a wet cloth around the root bulb, it should not get damaged.~ -@170 = ~That's better. But why are you giving me flowers?~ -@171 = ~D-do I have to have a reason to g-give you flowers? They are beautiful, like you. So I th-thought...~ -@172 = ~That is very sweet of you, dear.~ -@173 = ~B-besides, today is... is... our anniversary of a k-kind.~ -@174 = ~Anniversary? Khalid, are you sure?~ -@175 = ~Yes, I had p-proposed to you for the f-fourth time on that day. Do not you r-remember?~ -@176 = ~I remember now, dear... And I am still sorry that I was too unsure of your feelings at the time to accept at once.~ -@177 = ~*chuckles* I had to convince you somehow that my feelings for you were m-more serious than a patient's gratitude to his healer. P-proposing seemed like the right way of doing it.~ -@178 = ~*smiles* And you did it differently every time... What if we elude everyone tonight and celebrate appropriately?~ -@179 = ~There is only one th-thing a husband can say to his good wife to that.~ -@180 = ~"Yes, dear!"~ -@181 = ~I'm very sorry to hear about your mate's fate, Kivan.~ -@182 = ~Deheriana departed for Arvandor, Jaheira. She is beyond the sorrow and grief of this world now.~ -@183 = ~I can't imagine and don't want to imagine - how it would be for me if I were to lose Khalid.~ -@184 = ~Jaheira, do not let such grave thoughts cast shadow during the sunny days of your life. The time of grief can come so suddenly... and nothing can prepare you to face it.~ -@185 = ~If I might ask: what was she like?~ -@186 = ~Can you describe what starlight is like? Look at the sky by night, and you will see her woven by silver mist among the stars... Or maybe she is only visible to my eyes?~ -@187 = ~Well, the way you speak of her... I'm sure that all your sacrifices are not for nothing... Oh, never mind...~ -@188 = ~Khalid... Khalid! Oh, here you are. I... I just wanted to kiss you, my sweet love.~ -@189 = ~You know, Minsc, Khalid and I have encountered many types of creatures wild and tamed in our travels, yet we have never heard of a Giant Space Hamster.~ -@190 = ~Are you doubting Boo's character? Boo can speak for himself. Here, you are a druid, and you should understand what he says.~ -@191 = ~Minsc, there are limits to any druid's ability.~ -@192 = ~What!?! You doubt the words of Minsc and Boo? What kind of druid are you?~ -@193 = ~There are things in Faerun I never imagined I would encounter, no matter how far, how often, and how long I travel! But I like seeing new things and learning.~ -@194 = ~Boo just told me he wishes to learn something from you.~ -@195 = ~Go ahead.~ -@196 = ~How many stones are required to make a hedge?~ -@197 = ~It depends on the hedge, Minsc.~ -@198 = ~Boo says that he knows now what you meant when you said that there are limits to any druid's ability.~ -@199 = ~Montaron, I'll let you know before we camp that Khalid and I *are* light sleepers, so take care which direction you tread should you... oh... just happen to get up in the middle of the night.~ -@200 = ~Aye, but best ye don't bed too close to me, so I have to suffer yer elf smell. I just might mistake where ye lie for our latrine when I get up to relieve meself.~ -@201 = ~And one of us might mistake you for a wild beast, and you'll end up even shorter, halfling. I can't say I'll regret such a mistake.~ -@202 = ~Bah! Wood hen, ye have yet to learn that standin' tall aren't the best way to stay tall.~ -@203 = ~I couldn't help but notice that you've been appraising me continually, Shar-Teel.~ -@204 = ~You are the right sort of woman, Jaheira. And you know how to keep the sissy males on their toes. I do not think that I myself can stand one so close and for so long, but you schooled your hubby well. He is practically your servant, your boy-page... that's not that bad.~ -@205 = ~Nothing of the kind! Khalid is NO servant to me. We swap *all* our chores...~ -@206 = ~Bah. And you are surprisingly effective in battle. Looking at you when we first met, I thought you'd be useless. You are too lithe of form, you see. Much weaker than me. Much weaker.~ -@207 = ~This city is an eyesore to anyone who has ever seen the true majesty of the open plains or the endless forests. Why people would dwell in such hovels, when nature's beauty lies so close to their doorsteps, is beyond me!~ -@208 = ~They obviously have erected such hovels to escape Tiax's wrath! No matter. When Tiax rules, he shall sweep through these streets and burn these houses that his servants might know that there is no escape! Yes, a great purge is in store for this city!~ -@209 = ~Is there no subject, Tiax, which you cannot turn into an insane rant about what will happen when you "rule all"?~ -@210 = ~Tiax controls all conversation, for it is yet another tool that Tiax might use to enlighten his servants as to their eventual enslavement at his hands!~ -@211 = ~How about the weather? Surely you cannot turn the weather into...~ -@212 = ~When Tiax rules all, thunderclouds and rain shall hail his emergence as Cyric's champion and lightning shall crackle through the air that all might see Tiax's mighty form superimposed against the background and despair!~ -@213 = ~Very eloquent, if makes no sense. How was your last meal? I doubt very much you'll find a connection to world conquest in THAT!~ -@214 = ~When Tiax rules, ALL his meals shall be delicious, and all shall sit well in his stomach, for Cyric shall not tolerate his champion suffering indigestion! Tiax will devour entire feasts single-handedly and shall eat off the backs of his slaves, lashing them when they dare to move and spill Tiax's drink! Tiax shall hold mighty banquets for his most dedicated servants, feeding those who have obediently served and starving those who have dared to FAIL Tiax! THIS WILL BE DONE!!!~ -@215 = ~But... errr... my last meal wasn't that bad.~ -@216 = ~A single coherent thought pulled from a stream of nonsense. Unfortunately, it isn't reward enough for me to continue with this idiocy.~ -@217 = ~That Flaming Fist fellow spoke of you being wanted "for murder of the foulest sort", drow. I am still wondering whether he meant that in the past or *very* recent tense.~ -@218 = ~Your constant suspicion of me is predictable and tiresome, tu'rilthiir. But go on. Just what exactly were you implying?~ -@219 = ~Tell me, drow, have you killed anyone *not* in self-defense while you've been on the surface?~ -@220 = ~I have not, but I think I might be very close to doing so now, elg'caress.~ -@221 = ~However, even you can see the delicious irony in the fact that the death of the moronic jaluk chasing the drow trophy made me a murderess in the eyes of *your* law. And in that murder I was aided and abetted by and...~ -@222 = ~How dare you! If I ever find out that was mistaken in taking you in, drow, nothing will stop me from having your head!~ -@223 = ~Really? How very amusing. *hisses* Try to take my head off, elg'caress, and I swear that yours will be the first one rolling in the dust.~ -@224 = ~Viconia, I'm... curious. You say that you have rejected Lloth, but why do you worship Shar, a human goddess, and not another Drow deity... Vhaeraun or Vendargolth?~ -@225 = ~*hisses* Vhaeraun? Vendargolth? Your ignorance of our politics and culture is clear.~ -@226 = ~How so?~ -@227 = ~While I am forced to admit that I agree with *some* of their ideals, as they ally with Shar, I will not bow to a lowly male! Their followers preach that a male can stand as high as a female! Such nonsense no true drow would tolerate. I am Viconia of House DeVir, not renegade *male* iblith!~ -@228 = ~What of Elistraee, then?~ -@229 = ~I spit on her name. That... that powerless joke of a goddess!~ -@230 = ~Come here, Viconia. Quickly, now!~ -@231 = ~Pfeh. What new cause have you found to bark orders, tu'rilthiir?~ -@232 = ~Do *not* lash out at me. Let me show you how to make yourself more useful, drow.~ -@233 = ~I simply plan to impart some practical knowledge of our surroundings. It's not as though you have it in abundant supply. This plant, here, is rather common in these regions. It has numerous curative properties, not the least of which is-~ -@234 = ~I... will never grow accustomed to this surface world. Never will I dwell contentedly among these greens...~ -@235 = ~So be it, drow. If you do not wish to hear my advice, I need not bother to share it. I don't see why should want to keep around a healer unaware of her surroundings, were to hear of this.~ -@236 = ~Pfeh! I...~ -@237 = ~I have reconsidered. Speak of your art, druid, and I will listen.~ -@238 = ~You're fortunate to have caught me in an obliging temperament. As I was saying... this has numerous curative properties, not the least of which is cleansing the body of various poisons...~ -@239 = ~Does the forest lift your spirits a bit, Xan? No matter how bad I feel, just being around trees makes me feel better. For some strange reason, being around maple trees especially improves my temperament.~ -@240 = ~The forest does not cheer me as it does you, druid. Their beauty is one of the few things that astounds me in this world; they will be standing far longer than the tales of our group's failures. They make me feel insignificant. They hide too much: too much danger, too many secrets. The woods enchant me 'til we run into the next creature, eager to rip our throats open. It is then, and with the memory of past occurrences, I realize that I am ill at ease in these woods.~ -@241 = ~But you are an elf! It is most unnatural for you not to take to the forest.~ -@242 = ~*sighs* And I'm sure that your 'human parent' would agree on that...~ -@243 = ~Be very careful, Xan! The fact that I may straddle two worlds does not mean that I've left either of them.~ -@244 = ~My apologies, but I'm merely trying to prove a point.~ -@245 = ~Does every halfling enjoy living in his burrow, having five square meals a day and a pipe in the evening? Does every dwarf enjoy drudging through deep caverns, digging for gold and singing "hei ho hei ho" sixteen hours a day?~ -@246 = ~Look at the companions around us. The knife worshipping braggart, Montaron, would find no refugee with his burrow bound kin. I dare say he'd kill the fellow, or claim to, who did.~ -@247 = ~Look at Yeslick! Yeslick may have been a miner, but gold is far from his main concern.~ -@248 = ~Kagain is not obsessed with his clan's glory or survival...~ -@249 = ~Why, even you and your mate, though both half-elven, are as different as night and day.~ -@250 = ~Yes, Xan, you've made your point, but I gather that you're still an exceptional exception among elves. You must feel very lonely among your kind.~ -@251 = ~Which is why I am a Greycloak, druid. I find that my kind sometimes takes too much for granted in our life span. They rarely seem to consider the inevitable fact that we are all destined to dust.~ -@252 = ~Silvanus' armpits! In either case, gloomy elf, staying inside would do you no good. I'm sure an improvement in your bodily health would change your perception of the world. More exercise and fresh air - which doesn't have to be in the forest. But the forest does yield many cures for ailments. Perhaps someday a root, an herb, or a bark may yield a tonic to alleviate your specific condition.~ -@253 = ~My fragility is a sacrifice to my art, to my will. No doubt the herb that 'eases' my condition will cause my wit and perception to decease to an ogre's. This or that cure will disagree with mine physiology and I'll take ill and die after consuming it. *shrugs*~ -@254 = ~Xan, I do believe that with you in the party, we will not be needing any enchantment spells. We'll just send you over to our enemies to "cheer" them up, and victory shall be ours!~ -@255 = ~What's wrong, wizard? You look positively sober this morning, and I must say, I fear your sanity more than your madness.~ -@256 = ~I've just had a painfully clear vision of the utmost terrible truth from a dream last night. We're all just pawns in a diabolical game being played by brutish entities!~ -@257 = ~*snort* So what is new on Faerun?~ -@258 = ~You don't understand, woman! I'm not talking about the Gods. We, our Gods and even our Gods' peppermint sticks, are not real - we're all characters in THEIR vile imaginations, created to speak, behave and act for THEIR amusement.~ -@259 = ~Hmm... and what of it? Perhaps they themselves are just characters in a higher game, and so on?~ -@260 = ~Ah, not to worry, then. Death's master will have them all, then, eventually. I must say, though, that I wish *I* had been accorded proper billing by whoever-it-wasn't-really, and I wish more that *yours* had been a silent part.~ -@261 = ~Ah, but *I* am comfortable and content with my role in it. And somehow I don't doubt that those who may pen me are not entirely without affection for their subject. But you consider yourself far too lavishly, wizard. No wonder you are insane!~ -@262 = ~How do you like the combination of the martial and healing arts, Yeslick?~ -@263 = ~Aha! Ye wants ta 'talk shop', does ye, missus Jaheira? They work grand together... as some of me kin might say, like beddin' down in a dark chamber veined wi' gold. Better, if one did not bed down alone, they'd add - and were a good 'alf-century younger, p'raps. Aye.~ -@264 = ~Or as some of us would say: like a walk in the park.~ -@265 = ~Eh? Who needs ta bed down in a... ?~ -@266 = ~No, no, no - a park within a city, thus we get the benefits of both the city and the forests. *sigh* Some jests are best not explained. I'm afraid I'm not very smooth at delivering others' jokes.~ -@267 = ~Oh... right... eh, ta get back to me thoughts... I can crack skulls *and* heal meself afterwards. There's a fine thing, right there! But... I feel I'd be nay much use to any'un as just a basher o' skulls *or* a healer o' thews. *sigh* I ain't the best at one nor t'other...~ -@268 = ~There's no shame in what you say, Yeslick. The marriage of our disciplines result in a force greater than the sum of its individual parts. I am glad, for example, that unlike most of nature's servants, I am trained to wear plate armor. Nature's own hides be damned when you're about to be skewered with a sword!~ -@269 = ~Heh! *There's* somethin' I take fer granted. Where I grew up, ye couldn't move fer all the mail n' plate 'bout the place... Persn'ly, I'd just as soon ask Clangeddin fer the bean ta clog more noggins, but then I s'pose I got more stone an' iron in me blood than ye.~ -@270 = ~*sighs* Sometimes I wish that I could have access to some spells clerics have... to be even more useful to my husband and , of course.~ -@271 = ~Ay, don' lose yer patience, lass, to each his... eh, their own. I seen the Druids o' Cloakwood do some amazin' things I could never do! Summon huge hordes o' buzzin nasties an' clouds o' stingin' little buggers and send 'em at any'un who gets nasty! Eh, not that I'd *want* ta do that. *shudders* Aaack, bugs.~ -@272 = ~One ability I desire to learn is to make the live skin into the likeness of metal. I have been fortunate to witness veteran druids gifted with such affinity, and they were fearsome in battle. Almost no one else matches them for staying sword or spell. And our use of healing potions would decrease considerably. Not that I use too many of them even now...~ -@273 = ~I canna see Khalid bein' too pleased at ye makin' yerself look like some walkin' statue... But I hear that some druids found a cure for that too turning yerself into beauty appealing to *every* eye.~ -@274 = ~N-not a difficult task for my wife, master dwarf.~ -@275 = ~Aye, but I bet she'd look bonny in a beard.~ -@276 = ~A *beard*?!?~ -@277 = ~Aye! No offence to ye, miss, ye're comely as far as fair folk go... but beardless maidens jus' don' have it, to a dwarven eye.~ -@278 = ~You must have heard wrongly, my lady Jaheira. and I are bound by a bond stronger than any other!~ -@279 = ~And m'lady herself will be amicably accepting if decided that it would be the best for the party, if she herself was replaced?~ -@280 = ~But would not do that! I... *sighs*~ \ No newline at end of file +@0 = ~Onde você acha que deveríamos enterrar os restos mortais de Gorion? Khalid e eu temos discutido isso. Somos seus amigos mais próximos, mas você é seu parente mais próximo, então queremos saber sua opinião.~ +@1 = ~Deixe-o ficar onde está. Construirei um mausoléu adequado sobre o local quando tudo isso estiver pronto.~ +@2 = ~Por que você deveria se preocupar com um enterro adequado? Como um druida, você não acha que, desde que ele seja incorporado de volta à terra, qualquer lugar está bem?~ +@3 = ~Candlekeep era nossa casa, então suponho que é onde ele deveria finalmente descansar... presumindo que aqueles bastardos nos deixariam voltar para isso.~ +@4 = ~Um sentimento nobre, mas os chacais não necessariamente o compartilharão nesse meio tempo.~ +@5 = ~Enterre essa língua afiada. Sim, sou um druida, mas também seu amigo. E nem todos os lugares em Toril são igualmente sagrados, muito menos um local onde um querido amigo foi assassinado.~ +@6 = ~Oh, eles nos deixarão entrar eventualmente. Gostaria que tivéssemos um tomo de pergaminhos de couro feito com as peles dos bandidos que atacaram você, para pagar nossa entrada. Aquele que o matou será salvo para o disfarce. Sinto muito, , por compartilhar um pensamento tão sombrio, mas Khalid e eu... nós amávamos muito Gorion. Não é fácil falar de sepultamento, quando seus assassinos ainda andam impunes.~ +@7 = ~Gorion alguma vez lhe mostrou grande parte das florestas ou lhe ensinou sobre a Natureza? Sinta-se à vontade para me fazer qualquer pergunta que possa ter sobre eles a qualquer momento. Na verdade, quando estivermos viajando pelo deserto, prefiro que você preste muita atenção ao meu conselho ou me permita liderar.~ +@8 = ~É verdade que podemos nos divertir matando mosquitos tensionando os músculos assim que eles picam? Ouvi dizer que isso contrai os poros, prendendo assim o mosquito, ao mesmo tempo que espreme muito sangue em seu corpo e o faz explodir.~ +@9 = ~Qual é a tarifa florestal mais confiável e nutritiva disponível, se eu ficar sem provisões?~ +@10 = ~Conhecimento da floresta, hmmm... Como você e Khalid se conheceram?~ +@11 = ~Essa é uma das coisas mais bobas que já ouvi. Mas aposto que isso se tornou um mito popular em mais de um reino, imaginário ou não.~ +@12 = ~Grubs, sem dúvida. E torrados, são saborosos: pense em nozes com centro cremoso.~ +@13 = ~Como *isso* está relacionado com a tradição florestal?~ +@14 = ~Bem, você é uma senhora da floresta, e Khalid é um homem da floresta... Erm... é um pouco exagerado, mas não consegui pensar em um momento mais oportuno para perguntar , sem parecer bisbilhotar.~ +@15 = ~Não tem relação com a tradição florestal, Jaheira. Mas estou curioso.~ +@16 = ~Se você não quiser falar sobre isso, vamos falar sobre o conhecimento da floresta. Qual é a tarifa florestal mais confiável e nutritiva disponível, se eu ficar sem provisões?~ +@17 = ~Vou saciar sua curiosidade, . A primeira vez que vi Khalid foi num baile. Nós dois estávamos... ambos tínhamos que atender a negócios, mas nenhum de nós se conhecia. Eu tinha feito o que tinha que fazer e estava prestes a sair quando o vi sozinho. Ele parecia tão estranho e tímido que senti pena dele e vim conversar. Achei ele surpreendentemente charmoso, e nos conhecemos melhor...~ +@18 = ~Hmm, engraçado, Khalid me contou a mesma história, só que ele disse que era *você* quem estava sozinho.~ +@19 = ~Que romântico! Aposto que você se divertiu muito quando descobriu que ambos trabalhavam na mesma organização. Mas chega de conversa fiada. Vamos falar sobre a tradição florestal. Qual é a tarifa florestal mais confiável e nutritiva disponível, se eu ficar sem provisões?~ +@20 = ~Ah? Essa é uma história interessante....~ +@21 = ~, a crescente preocupação em seu rosto enquanto você lê aquela carta me deixa cada vez mais preocupado. Há algo tão perturbador nas palavras de Gorion? Como eu o conhecia bem, talvez eu pudesse explicar...~ +@22 = ~Acho que não, Jaheira. Veja, Gorion não é meu verdadeiro pai. Eu sou um dos Filhos de Bhaal... Eu sou um... Bhaalspawn.~ +@23 = ~Não, não... está tudo bem. Não há necessidade de interferir, Jaheira. É apenas uma coisa menor, nada que valha a pena discutir, na verdade. Heh heh.~ +@24 = ~Você... você sabia, não é? Você sabia disso e não quis falar! Você... seu traidor!~ +@25 = ~Você é uma das Crianças, então... então é isso. Eu sabia que você era especial, pela forma como Gorion escolheu abandonar seus dias de aventura e buscar isolamento nesta fortaleza. Eu deveria ter adivinhado antes, por causa daqueles pesadelos que você estava tendo.~ +@26 = ~Isso é preocupante... e pode explicar alguns dos atos menos honrosos que você cometeu.~ +@27 = ~Eu ficarei com você de qualquer maneira. Agora que reconheço o que o tira do caminho certo, será mais fácil conquistá-lo. Eu ajudarei você a combater o chamado do seu sangue... quer você queira minha ajuda ou não.~ +@28 = ~Obrigado, Jaheira. Fico feliz em saber que você não vai se voltar contra mim agora. Isso significa... muito.~ +@29 = ~Então você realmente não sabia disso? É estranho que Gorion não tenha lhe contado nada.~ +@30 = ~Bah! Combater o doce e sedutor apelo do sangue e do assassinato? Você está louco, druida? Por que eu iria querer fazer isso?~ +@31 = ~Isso muda menos do que você imagina, . Você se mostrou uma pessoa decente e atenciosa, apesar... dessa herança.~ +@32 = ~Continuarei ao seu lado e o ajudarei a aceitar esse novo conhecimento. Se você aceitar minha ajuda, é claro.~ +@33 = ~Heh heh, de fato, ... como você gostaria. Você lidera este grupo e eu obedecerei aos seus desejos, mas espero que você reconsidere e me diga o que o incomoda.~ +@34 = ~Do que você fala, ? Não permitirei nada disso, ser chamado desses nomes insultuosos, sem saber nada do que você me acusa!~ +@35 = ~Hmm... talvez eu tenha exagerado... veja bem, Gorion escreve que ele não é meu verdadeiro pai. Eu sou filho do deus morto do assassinato, Bhaal... a descoberta, realmente... me abalou profundamente...~ +@36 = ~Que você sabia que eu era um Bhaalspawn e não me contou, sua puta Harpista! Você e todos os seus intrometidos estão sempre guardando seus segredinhos mesquinhos, apenas para me apunhalar pelas costas mais tarde. É isso que me faz te chamar de traidor!~ +@37 = ~Sim, tenho que concordar que é estranho, pois Gorion sempre foi honesto e nunca fez segredo em suas relações comigo. Ele cuidava de Khalid e de mim, e nos ensinou muito... talvez ele pensasse que saber disso poderia nos colocar em perigo, e queria evitar isso? Quem pode dizer... Acho que ele planejou nos contar quando pediu a Khalid e a mim para irmos a Friendly Arm. Infelizmente...~ +@38 = ~Sim... Suponho que faça sentido. Não queria questionar sua lealdade, Jaheira. Vamos continuar com nossa busca.~ +@39 = ~Não sei, Jaheira... Queria poder acreditar, mas temo que a confiança necessária tenha sido quebrada. Seria melhor nos separarmos, temo.~ +@40 = ~Vejo que você precisa de muita ajuda e nem percebe isso. Isso não me impedirá de ajudá-lo, e é melhor você torcer para que eu tenha sucesso.~ +@41 = ~A... um Bhaalspawn? Você é uma das crianças? Eu... suponho que deveria ter adivinhado. Mas acredite em mim, por favor, eu não sabia disso até agora! Gorion não nos contou, e só posso imaginar que ele estava prestes a fazê-lo! Apague essa raiva, pois ela é infundada!~ +@42 = ~Talvez... talvez eu tenha sido um pouco duro... mas não posso acreditar que Gorion não teria lhe contado sobre minha herança!~ +@43 = ~Palavras vazias de um traidor de coração frio! Estou tentado a pedir para você desenhar aço, vadia!~ +@44 = ~Você deseja que nós... nos separemos? Mas estamos tão perto da resolução da nossa missão e de entregar a merecida vingança ao assassino de Gorion!~ +@45 = ~Algumas das coisas que você fez no passado foram difíceis de aceitar e tolerar, então talvez a ideia de se separar tenha algum mérito. Ainda verei o assassino de Gorion levado à justiça; talvez seja melhor que Khalid e eu não busquemos isso enquanto estivermos em sua companhia.~ +@46 = ~Algumas das coisas que você fez no passado foram difíceis de aceitar e tolerar, então talvez a ideia de se separar tenha algum mérito. Ainda verei o assassino de Gorion levado à justiça; talvez seja melhor que eu não busque isso enquanto estiver em sua companhia.~ +@47 = ~Me dói saber que não consegui ganhar sua confiança, . Você é uma boa pessoa e eu gostaria de ter ficado na sua companhia... Por favor, vou pedir uma e apenas mais uma vez... reconsidere e permita-me ficar com o grupo. Não tenho nada pelo que me sentir culpado em minhas negociações com você, mas gostaria de pedir mais uma chance para ganhar sua confiança.~ +@48 = ~Me dói saber que não consegui ganhar sua confiança, . Você é uma boa pessoa e eu gostaria de permanecer na sua companhia... Por favor, vou pedir uma e apenas mais uma vez... reconsidere e permita-me ficar com o grupo.~ +@49 = ~Não tenho nada pelo que me sentir culpado em minhas negociações com você, mas gostaria de pedir mais uma chance de ganhar sua confiança.~ +@50 = ~Muito bem, Jaheira. Eu vou te dar essa chance, você parecia sincero.~ +@51 = ~Sinto muito, Jaheira, mas é aqui que termina a nossa parceria. Adeus.~ +@52 = ~Eu não vou lutar com você, apesar de suas provocações. Em vez disso, deixarei você apodrecer com seu ódio. Ou você poderia provar que é um receptáculo do poder do seu falecido pai e me apunhalar pelas costas enquanto eu saio; Estou muito enojado para me importar.~ +@53 = ~Khalid, venha comigo. Vamos deixar este no caminho escolhido por para a amargura e a raiva. Observaremos como se sai neste caminho... de longe.~ +@54 = ~Obrigado, ... você não pode imaginar como estou aliviado! Eu não vou falhar com você, eu prometo... meu juramento a Gorion e minha lealdade a você serão sempre fortes.~ +@55 = ~*suspiro* Adeus então, . Gostaria que nos encontrássemos novamente e espero que sua visão sobre mim tenha melhorado até lá. Desejo-lhe boa sorte em sua busca por vingança... fique bem, .~ +@56 = ~Sim, por favor, ... nós nos preocupamos com você e seu bem-estar, partiríamos nossos corações se nos separássemos agora. Por favor, não faça isso. Deixe-nos ficar para ajudá-lo e cumprir o juramento que fizemos a G-Gorion.~ +@57 = ~Muito bem, Khalid. Muito bem, Jaheira. Eu vou te dar essa chance, você parecia sincero.~ +@58 = ~Sim, obrigado, ... nós dois faremos o possível para ajudá-lo. Teria partido nossos corações se você tivesse decidido o contrário...~ +@59 = ~Eu... Eu realmente gostaria que não tivesse chegado a esse ponto... Lamento muito que isso não tenha dado certo, e gostaria que não nos separássemos de sua visão sobre nós b -estar tão azedo. Talvez... talvez Jaheira e eu continuemos a trabalhar nos bastidores para ajudá-lo... e eu também espero que nos encontremos novamente...~ +@60 = ~Acho que é o melhor, meu querido. Esta excursão foi decepcionante em muitas ocasiões...~ +@61 = ~Venha comigo, Khalid. Tentaremos vingar o assassinato de Gorion sozinhos. Enquanto isso, espero que aproveite esse momento de separação para contemplar o caminho escolhido por .~ +@62 = ~Estou indo, amor. E ... nem pense em c-realizar suas ameaças. Minha lâmina irá derrubá-lo antes que você possa tocar um fio de cabelo da cabeça dela... e essas não são palavras vazias.~ +@63 = ~Aham! Na verdade, estávamos *ambos* sozinhos... mas voltando à tradição da floresta - você sabia que as larvas podem ser bem saborosas?... Ninguém consegue cozinhá-las como a Jaheira!~ +@64 = ~Você ficará bem, caso fique sozinho, Ajantis? Eu ouvi fazendo os próximos planos de , e isso pode não incluir você.~ +@65 = ~Você deve ter ouvido errado, minha senhora Jaheira. e eu estamos unidos pela honra!~ +@66 = ~Calma, Ajantis. A honra às vezes é mais complicada do que isso.~ +@67 = ~Complicado? Sempre pensei que essa palavra fosse uma desculpa conveniente para os que quebram o juramento. Ou alguém tem honra ou não.~ +@68 = ~Não tome a decisão de como uma rejeição pessoal a você, Ajantis. Como nosso líder, deve considerar o equilíbrio de todo o grupo.~ +@69 = ~Minha devoção à causa superará qualquer outra consideração.~ +@70 = ~Sim, se essa devoção for mutuamente compreendida e compartilhada entre você e ...~ +@71 = ~E você tem motivos para duvidar desse entendimento? Eu não.~ +@72 = ~Mesmo assim, eu aconselho você a tomar as decisões de amigavelmente, mesmo que isso vá contra sua ideia do que é honroso.~ +@73 = ~E a própria senhora aceitará amigavelmente se decidir que seria o melhor para a festa, se Khalid e ela fossem substituídos?~ +@74 = ~Mas não faria isso! Khalid e eu... *suspira*~ +@75 = ~Claro que não. Não vou me preocupar com reorganizando companheiros ainda, senhora, embora eu aprecie sua preocupação.~ +@76 = ~Uma vez perguntei a Khalid se ele acha que você gostaria de participar de uma festa sem a presença de nenhuma mulher.~ +@77 = ~Ao que o homem inestimável respondeu?~ +@78 = ~Bem, ele disse que ele mesmo definitivamente não gostaria de estar em nenhuma festa sem *uma* mulher em particular presente. Inteligente e diplomático, como sempre.~ +@79 = ~Concordo com Khalid. Eu preferiria não me aventurar sem uma agradável companhia feminina... mas, ao contrário dele, não me importo com alguma variedade...~ +@80 = ~Eu tenho uma teoria sobre por que você estava tão empenhado em caçar recompensas por wyverns, em vez de outras feras mágicas, como ankhegs e lobos de inverno.~ +@81 = ~Certamente é óbvio: eles são um desafio digno para minhas habilidades de rastreamento e luta, e nenhum troféu de qualquer outra fera tem preços mais altos.~ +@82 = ~Sua habilidade marcial não foi mencionada, mas eu disse a Khalid que pensei que você poderia precisar de cabeças moídas para um ingrediente-chave em algum tipo de poção de virilidade que algum charlatão enganou em você. Khalid disse que achava que você poderia estar apaixonado por sua longa-~ +@83 = ~Que esclarecedor! Ora, nunca me passou pela cabeça que alguém pudesse precisar de uma poção para aumentar sua masculinidade. Mas agora que conheci você e Khalid, posso ver como algumas pessoas devem estar desesperadas por isso!~ +@84 = ~Dynaheir, você e Minsc precisam de um pouco de privacidade?~ +@85 = ~Não, Jaheira. Os planos que estamos fazendo não são de natureza secreta.~ +@86 = ~Eu só queria te dizer, agora que temos mais gente na festa, não há necessidade do Minsc ficar vigiando enquanto você dorme. Vocês podem dormir juntos... ao mesmo tempo, quero dizer, enquanto Khalid e eu vigiamos, e por sua vez, você e Minsc podem vigiar enquanto nós, erm, dormimos...~ +@87 = ~'É muita gentileza sua, Jaheira. Você está sempre atento às necessidades de *todos* os outros.~ +@88 = ~Certo. Khalid e eu podemos lhe dar dicas para configurar sua área de descanso para a privacidade necessária para meditação, preparação de feitiços e coisas do gênero - mas ainda assim em contato razoável com todos os outros. Temos muita experiência de campo nesta área.~ +@89 = ~Agradeço seu conselho, mas mesmo assim manteríamos nossas vigílias anteriores. No entanto, gostaria de lhe pedir um favor.~ +@90 = ~Sim?~ +@91 = ~Eu gostaria daquele saco de dormir extra da sua loja. O meu está cheio de migalhas. Eu suspeito que Minsc colocou Boo para me proteger novamente... infelizmente.~ +@92 = ~Já que Minsc não está ao alcance da voz para vir correndo para matá-lo, deixe-me perguntar: por que você odeia tanto Dynaheir, Edwin? Ciúme?~ +@93 = ~Você está insinuando que estou com ciúmes daquele protetor idiota que ela adotou?~ +@94 = ~Não, mas talvez você esteja com ciúmes do fato dela ser uma maga muito habilidosa.~ +@95 = ~Você e o resto dos chimpanzés neste grupo eventualmente saberão que eu sou e serei o melhor mago que vocês podem esperar conhecer. *Eu* nunca me deixarei ser capturado por gnolls ou qualquer outra criatura que esteja tão claramente abaixo de mim.~ +@96 = ~Se você é tão bom quanto diz, mago, gostaria de ajudar a ensinar Imoen nas artes arcanas, ela deveria decidir continuar? Eu não gostaria que você ensinasse nada a ela além disso, é claro.~ +@97 = ~O quê? Por que eu iria querer ter aquele pirralho em minhas mãos?~ +@98 = ~Ah! Não é um mestre suficiente em sua arte para compartilhá-la com outras pessoas? Ou é ciúme profissional, medo de ser superado pelos próprios aprendizes?~ +@99 = ~Falando em ciúme, mulher - do tipo *não*-profissional - esse é um sentimento que duvido que seu marido jamais experimente.~ +@100 = ~Ora, obrigado por me elogiar por minha honra e lealdade inabaláveis, Edwin. Eu não esperava isso de alguém tão estranho a conceitos como você.~ +@101 = ~Bah! Eu quis dizer (por que perco meu tempo trocando brincadeiras com criaturas muito abaixo de mim... não, seja paciente, Edwin, tolere-as por enquanto) que nenhum outro homem aceitará você!~ +@102 = ~Eu sei o que você quis dizer, mago. Esse foi o som da minha farpa voando perto da sua cabeça. Talvez tenha havido falta de ironia, assim como de ferro, de onde você vem, hmm?~ +@103 = ~Metade da minha inteligência ainda seria mais do que a sua e a do seu marido chorão combinadas, druida. Sério, minha sugestão para você é cuidar muito bem dele, pois é evidente para mim que ele será seu único escudo contra uma vida solitária e desolada.~ +@104 = ~Se essa é a sua ideia de uma explosão fulminante, mago, então eu bocejo - pessoas muito melhores do que você foram muito mais cruéis e foram mandadas embora correndo e choramingando. Mas se for realmente uma ameaça para meu marido, mago, então você está muito perto de perder *toda* a sua inteligência... em pedaços no chão.~ +@105 = ~Garrick, você sabia que Silke estava planejando assassinar aqueles comerciantes em Beregost?~ +@106 = ~O que?! Você acha, senhor, er, senhora, que eu participaria consciente e voluntariamente de tais atividades?~ +@107 = ~Você tinha alguma ideia de que tipo de pessoa Silke era antes de contratá-la?~ +@108 = ~Ela parecia bastante agradável e era muito talentosa. E ela tinha uma bolsa linda-~ +@109 = ~-e você fará qualquer coisa para conseguir material novo para suas músicas...~ +@110 = ~Ei! Bem, pensando bem... você me pegou lá.~ +@111 = ~Você conhece toda a sua vida, Imoen?~ +@112 = ~Sim, e sempre fomos amigos. Bem, às vezes irritamos um ao outro, mas estamos sempre presentes um para o outro quando os tempos estão difíceis, e não há nada que não façamos um pelo outro... erm, espero não estar sendo muito pegajoso e pegajoso, e que não roubei tudo da loja de clichês!~ +@113 = ~Deixa pra lá!~ +@114 = ~Huh? Eu disse algo errado, Jaheira?~ +@115 = ~Sinto muito, Imoen, mas preciso saber. Não sei como perguntar isso com delicadeza, então deixe-me esclarecer. Você é a única pessoa além de Gorion que conhece bem . Você já notou algo especialmente diferente em ?~ +@116 = ~Eh? O que você quer dizer?~ +@117 = ~Estou interessado em certos aspectos ou comportamentos que parecem... desequilibrados ou assombrados.~ +@118 = ~Sim, senhor, definitivamente! tem o hábito chato de deixar roupas de espalhadas! Isso é tão rude e... assombrado! Mas aposto que você descobrirá outras coisas estranhas sobre à medida que avançarmos.~ +@119 = ~Você está certo, Imoen. Temos muito tempo e oportunidade para conhecermos . Se ao menos Khalid e eu pudéssemos visitar Gorion com mais frequência... Mas o que está feito, está feito. Iremos nos familiarizar com agora.~ +@120 = ~O que você quer fazer quando crescer, Imoen?~ +@121 = ~Bem, eu estava pensando em estudar magia... Ei! Por que você nunca pergunta isso a ? Não sou muito mais novo que !~ +@122 = ~Duvido que tenha muita escolha sobre o que deseja fazer no futuro. Não, não me pergunte por que... Mas você está certo, se eu não penso em como uma criança, então tentarei não pensar o mesmo de você... desde que, é claro, que seu comportamento corresponda à maturidade desejada.~ +@123 = ~Ah! Olhe para a Sra. Quer-ser-líder-do-partido-que-fica-de mau humor se tiver que ficar na retaguarda falando de maturidade! *risos*~ +@124 = ~E aposto que você teria alguns conselhos prontos para mim naquele exato momento sobre agir como adulta, não é, *tia* Jaheira?~ +@125 = ~Não pedir a todos histórias sobre 'trolls e heróis' seria um começo.~ +@126 = ~Mas... mas são o melhor tipo de história! Veja, é que você não ouviu nenhum bom. Deixe-me contar sobre aquele que 'Puffguts' me contou, que por acaso é sobre trolls... ~ +@127 = ~Já chega, criança.~ +@128 = ~Nossa, você não é minha mãe e nunca será, Jaheira! Heh, acabei de ter uma ótima ideia! Talvez se Khalid e você tiverem um filho, você terá menos frustrações maternais.~ +@129 = ~Talvez meus aborrecimentos realmente tenham origem em não ter meu próprio filho. Hmm, definitivamente algo para refletir.~ +@130 = ~Imoen, 'Puffguts' já falou com você sobre coisas que uma garota se transformando em uma jovem deveria saber?~ +@131 = ~Heh, ele sempre falava comigo sobre como eu não estava limpando bem o suficiente e como nunca vou encontrar um bom marido se continuar subindo em cercas e erm... pegando coisas emprestadas...~ +@132 = ~Sim, essas são instruções úteis, mas eu quis dizer outros tipos de coisas. Você já é maior de idade e acho que é meu dever avisá-lo.~ +@133 = ~Me avisar do quê?~ +@134 = ~Existem algumas ervas que uma mulher adulta deve saber preparar adequadamente, quando começar a se interessar por rapazes bonitos. Primeiro vem a tanásia...~ +@135 = ~Cozinhar me entedia, Jaheira. Eu não preciso-~ +@136 = ~Não estamos falando de *cozinhar*, Imoen!~ +@137 = ~Oh, *do que* estamos falando então?~ +@138 = ~Eh, talvez essa conversa possa esperar mais um pouco.~ +@139 = ~Você nos lidera nesta excursão de retorno para suas caravanas e então decide desistir assim, anão? Duvido que alguém com objetivos tão indiferentes e determinação instável seja uma vantagem para este partido.~ +@140 = ~Você se atreve a falar com um empregador desse jeito?! É apenas bom senso comercial. Meu principal trunfo está *aqui* em minha cabeça para lhe dizer o que fazer, e bem *aqui* em meu braço para mantê-lo na linha. Ah, e também tenho outros ativos abaixo dessas partes, embora duvide que você algum dia seja convidado para ser sócio de qualquer uma dessas *essas* joint ventures, har!~ +@141 = ~Não me tente a testar o quão bem você pode se curar sozinho, ó Capitão da Indústria.~ +@142 = ~Sim, e estou feliz por ter me curado tão bem, porque prefiro dormir com sanguessugas do que usar seu druida imundo e curador do sertão. Por que você está aí parado? Você está demitido!~ +@143 = ~Khalid, você já pensou em usar um taco ou bastão até que essa crise do ferro passe?~ +@144 = ~Você não está tentando me fazer mudar de profissão de novo, está, Jaheira d-querida?~ +@145 = ~Bobagem. Eu só não gostaria de ver você cercado por inimigos com apenas um punho na mão. Eu acho que você deveria manter uma arma de madeira de reserva...~ +@146 = ~Sim, isso pode ser uma boa ideia. Embora, como você sabe, nenhuma das minhas ferramentas tenha falhado ainda.~ +@147 = ~Isso é porque você tem sorte de me contar para mantê-los bem conservados.~ +@148 = ~E alguns de nós simplesmente acham armas afiadas, como palavras, muito mais satisfatórias para resolver disputas do que as contundentes. Embora eu deva dizer que você pode empregar ambos com facilidade, querida esposa.~ +@149 = ~Hmph, adulador.~ +@150 = ~P-talvez eu possa carregar uma ou duas espadas extras?~ +@151 = ~E *aqueles* também podem quebrar quando estivermos a léguas de distância do ferreiro mais próximo. Hmm... eu sabia que deveríamos ter comprado aquele de duas mãos para você... mesmo que o preço *fosse* exorbitante. Algo que pode atravessar pedras como aquela espada não vai quebrar tão cedo.~ +@152 = ~Th-isso teria consumido a maior parte do nosso dinheiro. E estávamos em C-Calimport, muito longe do nosso... empregador. Sem mencionar que o comerciante queria que pagássemos pela poção de força necessária para retirá-lo de onde estava preso.~ +@153 = ~Você está certo. Os ferreiros têm tanto respeito pelo ferro! *cheira* Madeira é barata e confiável. Qualquer pedaço pode ser cortado da raiz, arrancado do galho, quebrado do tronco, e continuará a viver e a vibrar com toda a vitalidade da natureza. *Nada* supera uma boa clava ou uma lança resistente com ponta endurecida pelo fogo! NADA! Esses ferreiros! *bufa*~ +@154 = ~Aham, c-controle seu temperamento, meu querido. Pelo menos até hoje à noite.~ +@155 = ~Onde você quer ir quando isso acabar, Khalid? Lar? Para Calimshan?~ +@156 = ~Eu sei que você nunca se importou com Calimshan. E nem eu, aliás, já que meu pai nunca cuidou de mim como cuidava de seus filhos verdadeiros, e minha m-mãe já faleceu há muito tempo. Podemos visitar Tethyr... por um tempo... se você quiser.~ +@157 = ~Mesmo que fosse - por falta de uma palavra adequada minha "casa", eu ficaria muito mais feliz em esquecer completamente sua existência.~ +@158 = ~Eu... sinto muito, minha querida. Eu não queria trazer de volta lembranças tristes. Não precisamos ir a nenhum lugar em particular. Podemos continuar viajando com ... para ficar de olho em . Pelo bem de Gorion, é claro.~ +@159 = ~Obrigado pela sua compreensão. Receio que nem a sua nem a minha infância nos tenham deixado muitas lembranças agradáveis.~ +@160 = ~Mas Khalid, meu amor, saiba que para mim “casa” é onde você estiver.~ +@161 = ~Eu sinto o mesmo, Jaheira.~ +@162 = ~Khalid, você pode me passar - sim, esta bolsa com ervas. Como você sabia, querido?~ +@163 = ~Porque essa é a única coisa que você me permite carregar para você.~ +@164 = ~Ah, sim. Obrigado.~ +@165 = ~Meu querido, você realmente deveria me deixar ajudar com algumas das coisas mais pesadas que temos que arrastar.~ +@166 = ~Minha carga é gerenciável e minhas habilidades de embalagem são tais que ela é distribuída uniformemente. Quando eu não puder carregar mais, avisarei .~ +@167 = ~Eu não duvido disso, Jaheira. É só que eu quero cuidar de você.~ +@168 = ~O que foi, Khalid? Flores? Você sabe que eu não aprovo cortar flores!~ +@169 = ~Eu os desenterrei com as raízes. Então eu posso replantá-los depois. Veja... enrolei um pano úmido em volta do bulbo da raiz, ele não deve ser danificado.~ +@170 = ~Isso é melhor. Mas por que você está me dando flores?~ +@171 = ~D-preciso ter um motivo para te dar flores? Eles são lindos, como você. Então eu pensei...~ +@172 = ~Isso é muito gentil da sua parte, querido.~ +@173 = ~B-além disso, hoje é... é... nosso aniversário de um k-kind.~ +@174 = ~Aniversário? Khalid, você tem certeza?~ +@175 = ~Sim, eu te pedi em casamento pela quarta vez naquele dia. Você não se lembra?~ +@176 = ~Lembro-me agora, querido... E ainda sinto muito por não ter certeza de seus sentimentos na época para aceitar imediatamente.~ +@177 = ~*risos* Eu tive que convencê-lo de alguma forma de que meus sentimentos por você eram m-mais sérios do que a gratidão de um paciente ao seu curador. A proposta P parecia a maneira certa de fazer isso.~ +@178 = ~*sorri* E você fez isso de forma diferente a cada vez... E se escaparmos de todos esta noite e comemorarmos apropriadamente?~ +@179 = ~Há apenas uma coisa que um marido pode dizer à sua boa esposa sobre isso.~ +@180 = ~"Sim, querido!"~ +@181 = ~Lamento muito saber do destino do seu companheiro, Kivan.~ +@182 = ~Deheriana partiu para Arvandor, Jaheira. Ela está além da tristeza e dor deste mundo agora.~ +@183 = ~Não consigo imaginar e não quero imaginar - como seria para mim se perdesse Khalid.~ +@184 = ~Jaheira, não deixe que pensamentos tão graves projetem sombras durante os dias ensolarados da sua vida. O momento do luto pode chegar tão de repente... e nada pode prepará-lo para enfrentá-lo.~ +@185 = ~Se eu pudesse perguntar: como ela era?~ +@186 = ~Você pode descrever como é a luz das estrelas? Olhe para o céu à noite e você a verá tecida por uma névoa prateada entre as estrelas... Ou talvez ela só seja visível aos meus olhos?~ +@187 = ~Bem, o jeito que você fala dela... Tenho certeza que todos os seus sacrifícios não são em vão... Ah, deixa pra lá...~ +@188 = ~Khalid... Khalid! Ah, aqui está você. Eu... eu só queria beijar você, meu doce amor.~ +@189 = ~Sabe, Minsc, Khalid e eu encontramos muitos tipos de criaturas selvagens e domesticadas em nossas viagens, mas nunca ouvimos falar de um Hamster Espacial Gigante.~ +@190 = ~Você está duvidando do caráter do Boo? Boo pode falar por si mesmo. Aqui, você é um druida e deve entender o que ele diz.~ +@191 = ~Minsc, existem limites para a habilidade de qualquer druida.~ +@192 = ~O quê!?! Você duvida das palavras de Minsc e Boo? Que tipo de druida você é?~ +@193 = ~Há coisas em Faerun que eu nunca imaginei que encontraria, não importa quão longe, quantas vezes e quanto tempo eu viaje! Mas gosto de ver coisas novas e aprender.~ +@194 = ~Boo acabou de me dizer que deseja aprender algo com você.~ +@195 = ~Vá em frente.~ +@196 = ~Quantas pedras são necessárias para fazer uma cerca viva?~ +@197 = ~Depende da cobertura, Minsc.~ +@198 = ~Boo diz que agora sabe o que você quis dizer quando disse que há limites para a habilidade de qualquer druida.~ +@199 = ~Montaron, avisarei você antes de acamparmos que Khalid e eu *temos* sono leve, então tome cuidado em qual direção você segue caso você... ah... por acaso você se levante no meio de a noite.~ +@200 = ~Sim, mas é melhor você não dormir muito perto de mim, então terei que sofrer com seu cheiro de elfo. Posso confundir onde você está com nossa latrina quando eu me levantar para me aliviar.~ +@201 = ~E um de nós pode confundir você com uma fera, e você acabará ainda mais baixo, halfling. Não posso dizer que vou me arrepender de tal erro.~ +@202 = ~Bah! Galinha da floresta, você ainda não aprendeu que ficar alto não é a melhor maneira de permanecer alto.~ +@203 = ~Não pude deixar de notar que você tem me avaliado continuamente, Shar-Teel.~ +@204 = ~Você é o tipo certo de mulher, Jaheira. E você sabe como manter os machos maricas em alerta. Eu não acho que eu possa aguentar alguém tão perto e por tanto tempo, mas você educou bem seu marido. Ele é praticamente seu servo, seu pajem... isso não é tão ruim.~ +@205 = ~Nada disso! Khalid NÃO é meu servo. Trocamos *todas* as nossas tarefas...~ +@206 = ~Bah. E você é surpreendentemente eficaz na batalha. Olhando para você quando nos conhecemos, pensei que você seria um inútil. Você tem uma forma muito flexível, entende. Muito mais fraco que eu. Muito mais fraco.~ +@207 = ~Esta cidade é uma monstruosidade para quem já viu a verdadeira majestade das planícies abertas ou das florestas infinitas. Por que as pessoas morariam em tais casebres, quando a beleza da natureza está tão perto de suas portas, está além da minha compreensão!~ +@208 = ~Eles obviamente construíram tais casebres para escapar da ira de Tiax! Não importa. Quando Tiax governar, ele varrerá estas ruas e queimará estas casas para que seus servos saibam que não há escapatória! Sim, um grande expurgo está reservado para esta cidade!~ +@209 = ~Não existe nenhum assunto, Tiax, que você não possa transformar em um discurso insano sobre o que acontecerá quando você "governar tudo"?~ +@210 = ~Tiax controla todas as conversas, pois é mais uma ferramenta que Tiax pode usar para esclarecer seus servos sobre sua eventual escravização em suas mãos!~ +@211 = ~E o tempo? Certamente você não pode transformar o clima em...~ +@212 = ~Quando Tiax governar tudo, nuvens de tempestade e chuva saudarão sua emergência como campeão de Cyric e relâmpagos crepitarão no ar para que todos possam ver a forma poderosa de Tiax sobreposta ao fundo e se desesperarem!~ +@213 = ~Muito eloqüente, se não faz sentido. Como foi sua última refeição? Duvido muito que você encontre uma conexão com a conquista mundial NISSO!~ +@214 = ~Quando Tiax governar, TODAS as suas refeições serão deliciosas e tudo ficará bem em seu estômago, pois Cyric não tolerará que seu campeão sofra indigestão! Tiax devorará banquetes inteiros sozinho e comerá nas costas de seus escravos, açoitando-os quando eles ousarem se mover e derramar a bebida de Tiax! Tiax realizará banquetes poderosos para seus servos mais dedicados, alimentando aqueles que serviram obedientemente e matando de fome aqueles que ousaram FALHAR em Tiax! ISSO SERÁ FEITO!!!~ +@215 = ~Mas... errr... minha última refeição não foi tão ruim assim.~ +@216 = ~Um único pensamento coerente extraído de uma torrente de bobagens. Infelizmente, não é recompensa suficiente para eu continuar com essa idiotice.~ +@217 = ~Aquele tal do Flaming Fist falou sobre você ser procurado "por assassinato do tipo mais hediondo", drow. Ainda estou me perguntando se ele quis dizer isso no passado ou no tempo *muito* recente.~ +@218 = ~Sua constante suspeita de mim é previsível e cansativa, tu'rilthiir. Mas vá em frente. O que exatamente você estava insinuando? +@219 = ~Diga-me, drow, você matou alguém *não* em legítima defesa enquanto esteve na superfície?~ +@220 = ~Não fiz isso, mas acho que posso estar muito perto de fazer isso agora, elg'caress.~ +@221 = ~No entanto, até você pode ver a deliciosa ironia no fato de que a morte do jaluk idiota perseguindo o troféu drow me tornou uma assassina aos olhos da *sua* lei. E nesse assassinato fui ajudado e encorajado por e...~ +@222 = ~Como você ousa! Se algum dia eu descobrir que se enganou ao te acolher, drow, nada vai me impedir de ter sua cabeça!~ +@223 = ~Sério? Que divertido. *sibila* Tente arrancar minha cabeça, elg'caress, e eu juro que a sua será a primeira a rolar na poeira.~ +@224 = ~Viconia, estou... curioso. Você diz que rejeitou Lloth, mas por que adora Shar, uma deusa humana, e não outra divindade Drow... Vhaeraun ou Vendargolth?~ +@225 = ~*assobia* Vhaeraun? Vendargoth? Sua ignorância sobre nossa política e cultura é clara.~ +@226 = ~Como assim?~ +@227 = ~Embora eu seja forçado a admitir que concordo com *alguns* de seus ideais, já que eles se aliam a Shar, não vou me curvar a um homem humilde! Seus seguidores pregam que um homem pode ser tão alto quanto uma mulher! Tal absurdo nenhum drow verdadeiro toleraria. Eu sou Viconia da Casa DeVir, não um renegado *homem* iblith!~ +@228 = ~E Elistraee então?~ +@229 = ~Eu cuspi no nome dela. Isso... aquela piada impotente de uma deusa!~ +@230 = ~Venha aqui, Vicônia. Rápido, agora!~ +@231 = ~Pfeh. Que nova causa você encontrou para gritar ordens, tu'rilthiir?~ +@232 = ~Não* me ataque. Deixe-me mostrar como se tornar mais útil, drow.~ +@233 = ~Eu simplesmente pretendo transmitir algum conhecimento prático sobre o que nos rodeia. Não é como se você o tivesse em abundância. Essa planta, aqui, é bastante comum nessas regiões. Possui inúmeras propriedades curativas, entre as quais a menos importante é-~ +@234 = ~Eu... nunca vou me acostumar com este mundo da superfície. Nunca viverei contente entre estes verdes...~ +@235 = ~Assim seja, drow. Se você não deseja ouvir meu conselho, não preciso me preocupar em compartilhá-lo. Não vejo por que iria querer manter uma curandeira por perto sem saber do que está ao seu redor, caso soubesse disso.~ +@236 = ~Ufa! Eu...~ +@237 = ~Eu reconsiderei. Fale da sua arte, druida, e eu ouvirei.~ +@238 = ~Você tem sorte de me pegar com um temperamento prestativo. Como eu estava dizendo... isso tem inúmeras propriedades curativas, e a menos importante delas é limpar o corpo de vários venenos...~ +@239 = ~A floresta levanta um pouco o seu ânimo, Xan? Não importa o quão mal eu me sinta, apenas estar perto de árvores me faz sentir melhor. Por alguma estranha razão, estar perto de bordos melhora especialmente meu temperamento.~ +@240 = ~A floresta não me alegra tanto quanto você, druida. A beleza deles é uma das poucas coisas que me surpreende neste mundo; eles permanecerão por muito mais tempo do que as histórias dos fracassos do nosso grupo. Eles me fazem sentir insignificante. Eles escondem muita coisa: muito perigo, muitos segredos. A floresta me encanta até que encontramos a próxima criatura, ansiosa para rasgar nossas gargantas. É então, e com a lembrança de acontecimentos passados, que percebo que não me sinto à vontade nesta floresta.~ +@241 = ~Mas você é um elfo! Não é natural para você não ir para a floresta.~ +@242 = ~*suspiro* E tenho certeza que seu 'pai humano' concordaria com isso...~ +@243 = ~Tenha muito cuidado, Xan! O fato de eu poder ocupar dois mundos não significa que deixei algum deles.~ +@244 = ~Minhas desculpas, mas estou apenas tentando provar um ponto.~ +@245 = ~Todo halfling gosta de viver em sua toca, fazendo cinco refeições completas por dia e cachimbo à noite? Todo anão gosta de percorrer cavernas profundas, cavar em busca de ouro e cantar “hei ho hei ho” dezesseis horas por dia?~ +@246 = ~Olhe para os companheiros ao nosso redor. O fanfarrão adorador de facas, Montaron, não encontraria nenhum refugiado com seus parentes presos na toca. Ouso dizer que ele mataria o sujeito, ou afirmaria ter matado, que o fez.~ +@247 = ~Olhe para Yeslick! Yeslick pode ter sido mineiro, mas o ouro está longe de ser sua principal preocupação.~ +@248 = ~Kagain não está obcecado com a glória ou sobrevivência de seu clã...~ +@249 = ~Ora, até você e seu companheiro, embora ambos meio-elfos, são tão diferentes quanto a noite e o dia.~ +@250 = ~Sim, Xan, você deixou claro seu ponto de vista, mas presumo que você ainda é uma exceção excepcional entre os elfos. Você deve se sentir muito solitário entre sua espécie.~ +@251 = ~É por isso que sou um Greycloak, druida. Acho que minha espécie às vezes dá por garantidas muitas coisas em nossa vida. Eles raramente parecem considerar o fato inevitável de que estamos todos destinados ao pó.~ +@252 = ~Axilas de Silvanus! Em ambos os casos, elfo sombrio, ficar dentro de casa não lhe faria bem. Tenho certeza de que uma melhoria na sua saúde corporal mudaria sua percepção do mundo. Mais exercício e ar puro - que não precisa ser na floresta. Mas a floresta produz muitas curas para doenças. Talvez algum dia uma raiz, uma erva ou uma casca possa produzir um tônico para aliviar sua condição específica.~ +@253 = ~Minha fragilidade é um sacrifício à minha arte, à minha vontade. Não há dúvida de que a erva que “alivia” minha condição fará com que minha inteligência e percepção passem a ser de um ogro. Esta ou aquela cura irá discordar da minha fisiologia e eu ficarei doente e morrerei após consumi-la. *encolhe os ombros*~ +@254 = ~Xan, acredito que com você no grupo não precisaremos de nenhum feitiço de encantamento. Nós apenas enviaremos você aos nossos inimigos para “animá-los”, e a vitória será nossa!~ +@255 = ~O que há de errado, mago? Você parece positivamente sóbrio esta manhã, e devo dizer que temo mais sua sanidade do que sua loucura.~ +@256 = ~Acabei de ter uma visão dolorosamente clara da verdade mais terrível de um sonho na noite passada. Somos todos apenas peões em um jogo diabólico jogado por entidades brutais!~ +@257 = ~*bufa* Então, o que há de novo em Faerun?~ +@258 = ~Você não entende, mulher! Não estou falando dos deuses. Nós, nossos deuses e até mesmo os palitos de hortelã-pimenta dos nossos deuses, não somos reais - somos todos personagens de SUAS imaginações vis, criados para falar, se comportar e agir para SUA diversão.~ +@259 = ~Hmm... e daí? Talvez eles próprios sejam apenas personagens de um jogo superior e assim por diante?~ +@260 = ~Ah, não se preocupe então. O mestre da morte terá todos eles, então, eventualmente. Devo dizer, porém, que gostaria que *eu* tivesse recebido a cobrança adequada de quem quer que não fosse, e gostaria mais que *o seu* tivesse sido uma parte silenciosa.~ +@261 = ~Ah, mas *eu* estou confortável e satisfeito com meu papel nisso. E de alguma forma não duvido que aqueles que me escrevem não sejam totalmente desprovidos de afeição pelo seu tema. Mas você se considera pródigo demais, mago. Não admira que você seja louco!~ +@262 = ~O que você acha da combinação das artes marciais e de cura, Yeslick?~ +@263 = ~Ah! Você quer conversar sobre negócios, não é, senhora Jaheira? Eles trabalham muito juntos... como alguns de meus parentes diriam, como dormir em uma câmara escura com veios de ouro. Melhor seria se a pessoa não dormisse sozinha, acrescentavam — e fosse meio século mais nova, talvez. Sim.~ +@264 = ~Ou como alguns de nós diriam: como um passeio no parque.~ +@265 = ~Eh? Quem precisa dormir em um...?~ +@266 = ~Não, não, não - um parque dentro de uma cidade, assim obtemos os benefícios da cidade e das florestas. *suspiro* É melhor não explicar algumas piadas. Receio não ser muito bom em contar as piadas dos outros.~ +@267 = ~Oh... certo... eh, voltando aos meus pensamentos... Posso quebrar crânios *e* me curar depois. Tem uma coisa boa, bem aí! Mas... sinto que não seria muito útil para ninguém apenas como um esmagador de crânios *ou* um curandeiro. *suspiro* Eu não sou o melhor em um nem em outro...~ +@268 = ~Não há vergonha no que você diz, Yeslick. O casamento das nossas disciplinas resulta numa força maior do que a soma das suas partes individuais. Fico feliz, por exemplo, porque, diferentemente da maioria dos servos da natureza, sou treinado para usar armaduras de placas. Danem-se as próprias peles da natureza quando você está prestes a ser espetado por uma espada!~ +@269 = ~Heh! *Há* algo que considero garantido. Onde eu cresci, você não podia se mover para todas as correspondências e placas sobre o lugar... Pessoalmente, eu preferiria pedir ao Clangeddin pelo feijão para entupir mais noggins, mas então eu suponho Tenho mais pedra e ferro no sangue do que você.~ +@270 = ~*suspiro* Às vezes eu gostaria de poder ter acesso a alguns feitiços que os clérigos têm... para ser ainda mais útil para meu marido e para , é claro.~ +@271 = ~Sim, não perca a paciência, moça, com cada um na sua... eh, na sua. Eu vi os Druidas de Cloakwood fazerem coisas incríveis que eu nunca poderia fazer! Convoque enormes hordas de nojentos e nuvens de pequenos insetos e envie-os para qualquer um que ficar nojento! Eh, não que eu queira fazer isso. *estremece* Aaack, insetos.~ +@272 = ~Uma habilidade que desejo aprender é transformar a pele viva em uma semelhança de metal. Tive a sorte de testemunhar druidas veteranos dotados de tanta afinidade, e eles eram temíveis em batalha. Quase ninguém se compara a eles por permanecerem com espada ou feitiço. E o nosso uso de poções de cura diminuiria consideravelmente. Não que eu use muitos deles até agora...~ +@273 = ~Não consigo imaginar Khalid muito satisfeito por você estar parecendo uma estátua ambulante... Mas ouvi dizer que alguns druidas também encontraram uma cura para isso, transformando-se em uma beleza atraente para *todos* os olhos.~ +@274 = ~N-não é uma tarefa difícil para minha esposa, mestre anão.~ +@275 = ~Sim, mas aposto que ela ficaria linda de barba.~ +@276 = ~Uma *barba*?!?~ +@277 = ~Sim! Sem ofensa, senhorita, você é bonita no que diz respeito às pessoas bonitas... mas donzelas imberbes simplesmente não têm isso, aos olhos dos anões.~ +@278 = ~Você deve ter ouvido errado, minha senhora Jaheira. e eu estamos unidos por um vínculo mais forte do que qualquer outro!~ +@279 = ~E a própria senhora aceitará amigavelmente se decidir que seria o melhor para a festa, se ela mesma fosse substituída?~ +@280 = ~Mas não faria isso! Eu... *suspira*~ From 70ae3e389b2e25f3e74eb6939cc7aa1b9c90438d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Mon, 18 Dec 2023 11:32:31 -0300 Subject: [PATCH 091/283] Update x#jaint.tra --- bg1npc/tra/english/x#jaint.tra | 422 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 211 insertions(+), 211 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#jaint.tra b/bg1npc/tra/english/x#jaint.tra index 2ae62710e..22e0fdd40 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#jaint.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#jaint.tra @@ -1,213 +1,213 @@ -@0 = ~I'm not giving any gold to a stupid slave! Out of my way.~ -@1 = ~Here, take the gold you need, and get yourself and the others away from here, as soon as possible.~ -@2 = ~Do not listen to the babbling of that ignorant wayward child. Here is the money you need, now lead the rest of your men outside, while we keep the Black Talons busy. As for you, ... I have plenty of things to say about this little quip of yours, and none of them good. Gorion would feel nothing but shame.~ -@3 = ~Thank you, ma'am, thank you very much! I wish you well, and hope that you can bring an end to this stinking operation.~ -@4 = ~Yes, what is it you want? Have you dealt with the druid yet?~ -@5 = ~Err, no, we will be back.~ -@6 = ~We met Voltine. She says it is *you* who scares the girls, and we believe her story. I think you should leave at once, old man.~ -@7 = ~What? What impertinence is this? How foolish you must be to threaten a magic wielder! Never mind... I will dispose of you, if that is what it takes for me to maintain my little... hobby.~ -@8 = ~On behalf of my group, I apologize for the intrusion. I swear on my oath of druidry that intruding on other people's privacy is not a hobby of mine, nor of my companions. Perhaps, to even out this misunderstanding, we could deal with this Gervisse of yours?~ -@9 = ~Hmm, another druid here in the city. How... odd. I suppose you could try speaking with him; I do not see how you could make things worse. I have tried to drive him away, but in return he now spreads ugly rumors about me. If you rid this neighborhood of him, I would be grateful.~ -@10 = ~It appears that we have done a good deed and earned ourselves an ally, . Ah, but forgive my manners, Voltine... My name is Jaheira, a druid of Cloakwood. Will you be staying here in the city?~ -@11 = ~I am afraid not, Jaheira. I hear that the bandits of Larswood have been routed... I... fled to the city after it was clear that I would be unable to protect nature from their intrusion. I think it is time for me to return and seek to heal the damage they have done, as well as try and earn redemption in the eyes of the Oak Father.~ -@12 = ~Then I wish you farewell and good luck, sister of the woods.~ -@13 = ~Yes... a graveyard shift. And all because *some* people would not let two little girls fall asleep!~ -@14 = ~Yes, it might not be wise to let her wander around, if only for her own safety. And we shall see if helping her was right, after all. If she proves us wrong... well, then I truly pity her.~ -@15 = ~Save your pity for our foes!~ -@16 = ~I do not feel guilty about killing this fool with his misguided sense of justice, but I am left to question whether saving this drow was a good enough reason for that. Whatever the answer might be, we better dispose of this corpse, lest we earn ourselves more trouble with the Flaming Fist.~ -@17 = ~Your underlings lack... respect for you, rivvin, to speak out of turn... pfft...~ -@18 = ~It is very likely that she possesses a cruel and evil heart, and I suppose that no one will cry for her. But still, I am a little unsettled about the ease with which you took the decision, .~ -@19 = ~Hmph. , be careful around our new companion. I know her type... do not trust her easily, or, one day, you will find her gone missing, together with our funds. I would normally trust you to make your own judgment, but from the way she was looking at you, I thought a warning would be appropriate.~ -@20 = ~What's your problem, daaarling?~ -@21 = ~Thank you for your kind words, Entillis, but right now I will not have anyone taking care of me. I can stand up for myself... life goes on, and we shall see what comes of it.~ -@22 = ~Entillis! Between your and Khalid's coddling, I really do not need anyone else looking out for me! Must I be made out to be a simpering, helpless waif who needs constant support of the men to survive?~ -@23 = ~My d-dear, I know that you are anything b-but helpless...~ -@24 = ~Wise words, Khalid. Never forget them.~ -@25 = ~It appears my dear friends Khalid and Jaheira are with the Harpers. I am honored and more than a little frightened to find that I warrant such attention. One of their compatriots, a kindly old gent named Entillis Fulsom, seems well-acquainted with my ongoing investigations into the Iron Throne. He has recommended to me the assistance of Scar and Duke Eltan, two men associated with the honorable Flaming Fist Mercenaries, here in Baldur's Gate... Harpers, yet... Sigh, why doesn't anyone ever tell me these things?~ -@26 = ~Nature has been offended here, and the aggressors have been punished severely for their foolishness... Perhaps too severely, but 'tis not for me to judge. Let us leave, ... let us leave and allow this unfortunate being to die in peace.~ -@27 = ~If you are looking for someone to remove these sirines for you, I suggest you look elsewhere. However, I can understand the resentment... you would do well to understand that it was no act of malice on their part. You can not blame them for something that is their nature.~ -@28 = ~A mage is keeping a nymph enslaved. We should look into this, , these are worrying words for me to hear. And be careful for what you wish, woman... once the world were rid of all men, you might realize how much you miss them.~ -@29 = ~A mage is keeping a nymph enslaved. We should look into this, , these are worrying words for me to hear. But you are wrong to think that all men are callous brutes, woman. Ah, but I should not boast about my fortune.~ -@30 = ~*blush* Ah, Jaheira... you... you shouldn't have...~ -@31 = ~To help would mean to intrude in the cycle of nature, but... by Silvanus, this is the life of a child we are talking of! I would make an exception in this case, and, I am sure, nature will not protest.~ -@32 = ~Yes, let us follow him, ... but do not lose sight of him. Once we are outside, I will not hesitate to slay him, and, I trust, you will help.~ -@33 = ~*Neb cackles, but it is impossible to discern if it is because he overheard Jaheira's private words, or simply due to his madness.*~ -@34 = ~Perhaps... when we have more time, we could see what can be done about the fate of this child. It would be wrong to allow her to wander through the streets at night. An orphanage is one option to consider.~ -@35 = ~O, no... they... they won't let me have Angel. And Angel... nobody in the whole world loves me, but my Angel.~ -@36 = ~Be wary, . I would suggest freeing this nymph, but not to exchange her for a petty reward... the creature's place is amongst her own kin, in nature. Nymphs have very close affinity with nature, and within the walls of the city, they would perish very swiftly.~ -@37 = ~I have not figured out yet if you truly are evil, or just plain moronic. But it is time to set the speculations aside. Whatever your nature, you were never Gorion's child... and this is where your path ends.~ -@38 = ~We c-can't let this c-creature be enslaved... or worse! J-Jaheira, I am with you!~ -@39 = ~The woodland being will go free.~ -@40 = ~*sigh*~ -@41 = ~Perhaps it is ignorance in your actions more than evil intent, ... but regardless, I will not let this transaction commence. Silvanus demands you will not take that nymph, mage!~ -@42 = ~I do not agree with our course of action. You would hand over a sentient being in slavery or worse for a few baubles? I suggest you rethink this, before we speak with Ramazith again, for I will not watch idly.~ -@43 = ~I came here expecting to find one of those vile mages who would dissect this beautiful creature looking for spell components. Instead, we find a foolish man with his mind clouded by passion and desire. And while he deserves to be admonished for keeping this nymph here against her will, I suppose it can be understood... we would do well to resolve this without bloodshed, .~ -@44 = ~I know not the man, but seeking to capitalize on the misfortune of another surely is despicable. However, the means which this woman is ready to put to use suggest that she is equally wicked. Truth be told, they both disgust me, and I propose we leave them to settle their problems without our interference.~ -@45 = ~To become a pawn of a twisted necromancer with clear intent on upsetting the delicate cycle of nature? Not me, , I refuse to trudge through filthy sewers in search for rotten corpses. Every fiber of my being screams in protest at such a suggestion.~ -@46 = ~It is quite reassuring to know that the path you have chosen is approved by Elminster himself. But more importantly, his approval comes with a useful word of advice.~ -@47 = ~Fare thee well.~ -@48 = ~! Do you truly wish to anger someone as powerful as Elminster? Do we not have enough enemies? Perhaps his response was slightly... unmerited, but that is no excuse for losing patience so quickly!~ -@49 = ~Ah, knows not what is doing.~ -@50 = ~Accompanied by a horde of equally humble baby wyverns? State your purpose here, lest I follow my duty as nature's servant and determine it for myself.~ -@51 = ~That may be so, but they forgot to inform us that our adversary would be a young child. Rest assured, we will return to exchange a few words with them... and perhaps more than simple words.~ -@52 = ~Well, that was an interesting insight. While I agree that these beasts are a part of the great cycle of Nature, it would be foolish to disregard the danger they present. And while they do aerate the soil and improve crop yields, they also reduce the number of farmers managing these lands. They love to reduce the ranks of unsuspecting travelers and adventurers as well... particularly of young and foolish ones.~ -@53 = ~No, and imagine our surprise, when the witch we were supposed to kill turned out to be a mere child. This kind of deception makes me... very angry.~ -@54 = ~, you have seen too many of these wicked beasts to believe their lies now. Raise your weapons, and let us rid the world of these foul mockeries of our friends and allies!~ -@55 = ~I know that this must be very hard for you, to keep your temper in check when in the presence of these vile monsters. But you know that it would not be right to pollute these sacred floors with their foul blood. We will make our move against them... but not here and not now.~ -@56 = ~We will surely end up in difficulties with the Watchers for this. And even though I approve of and share the intentions, a library, especially a sacred one as this, is no place for bloodshed.~ -@57 = ~*snicker* I cannot remember ever laughing so hard... little and bearskin rug... I simply must see how our omnipotent authority figure looked, cute as a bug...~ -@58 = ~P-perhaps in exchange I c-could allow to take a look at some of the paintings p-portraying you, my d-dear... especially the one I always c-carry with me.~ -@59 = ~*blush* What... what painting, Khalid? I have absolutely no idea what you are talking about, and I suggest we drop this nonsense now. We have more important things to do.~ -@60 = ~*snicker* , you owe me for t-this one...~ -//@61 = ~I do not relish taking this path, but, unfortunately, it is the only truly safe option. I stand in agreement with your decision, .~ -//@62 = ~Ya all gonna die!~ -@63 = ~, we must not let this wretch get away, he will surely inform his superiors. It would be advisable if we could... prevent this, somehow...~ -@64 = ~Do not dwell, . If Elminster won't, then I will tell you more of your foster father. But before we do that, there are things to be done... let us seek out this Tranzig, first. After that, there will be time to talk.~ -@65 = ~I trust thee in this matter, Jaheira, as I trusted Gorion.~ -@66 = ~True, has made some dubious decisions in the recent past, but perhaps we would do well not to judge so quickly. I am quite confident that I will manage to keep on the path of Balance, and by Gorion's memory, it shall be so.~ -@67 = ~Hmm, it would seem that Elminster himself approves of your chosen path. If only he could make the claim that it was his guidance leading you down this path. Alas, he only reserves for himself the right to judge. *sigh*~ -@68 = ~Now, Jaheira, as a druid thou should see that I cannot intervene too closely in matters of... local import. But I trust thee, as I trusted Gorion.~ -@69 = ~Hmm... an odd choice of a reward, as well as an odd choice of words. Both set me ill at ease, to be truthful.~ -@70 = ~Do you always trust so blindly, ? Could you not see that these men were no thugs, and that we were tricked into killing them? Just to avoid any further mishaps, I should take over the leadership from now on. You have proven to be unfit for the role.~ -@71 = ~Do not listen to the ramblings of a bitter woman, my good . You have done well.~ -@72 = ~For a "thespian extraordinaire", your attempt of conning us into a murder scheme looks extremely dull-witted.~ -@73 = ~Yes, I would have expected such opulence from these Lathanderites in rewarding us, there is splendour and excessiveness in everything they do, 'tis so out of balance... but all in all, at least they appreciate that a good deed has been done.~ -@74 = ~Your help was indeed much appreciated.~ -@75 = ~To accept the help of such a foul abomination of Nature? Have it your way, but be aware that this mindless undead will turn on us as soon as no other prey is in sight.~ -@76 = ~You have obviously been standing in the sun for too long, soldier, as your head has clearly overheated. I suggest that you cease this foolishness, and let us pass. We are expected by the mayor of Nashkel, himself.~ -@77 = ~The mayor of Nashkel himself, eh?~ -@78 = ~*sigh* For all our sakes, I shall hold the party's funds from now on. You... you can have your *gem*, .~ -@79 = ~You... you will see the true value of this gem yet!~ -@80 = ~I am more appreciative of the subtle symphonies that see themselves played out in the serenity of a forest grove, but I must admit that I found this young bard's tale to my liking. I swear, compared to those fops that pollute the taverns of Baldur's Gate, this man actually restores the good name to his calling!~ -@81 = ~I hope you remember that tale, Garrick. At our next stop, you will sit and write it down, as I would like to hear it again.~ -@82 = ~Y-yes, ma'am! I sure do remember! Let me see if I can spin my talent and make some improvements to it...~ -@83 = ~By Silvanus, DON'T!~ -@84 = ~M'lady has fine taste.~ -@85 = ~Athkatla? No, thank you very much. I have visited that foul pit and have no intention to return there, not of my own volition.~ -@86 = ~It wasn't t-that bad, d-dear... at least your c-company made the trip worthwhile.~ -@87 = ~Of course you know I would be happy any place with you, Khalid.~ -@88 = ~Oh, it might not be the healthiest place for the likes of you.~ -@89 = ~You must excuse 's rudeness, Master Berrun, as it stems from lack of experience as a leader. I think that until obtains the necessary competency, would do better to leave me to handle all our negotiations.~ -@90 = ~Onwards we march then, . As this is your first mission, I fear that my skills as a healer will be heavily tested. Nevertheless, I will try to return all of us to Berrun still in one piece and victorious.~ -@91 = ~There is no need for gratitude, Berrun. Helping you was our duty, as you well know. Despite my nagging doubts, did well, much better than I expected.~ -@92 = ~Why, certainly did! Young here is a true hero of Nashkel!~ -@93 = ~There is no need for gratitude, Berrun. Helping you was our duty, as you well know. Despite my nagging doubts, did well, much better than I expected.~ -@94 = ~*sigh* Stop looking at me like that, ! Surely, you do not question the loyalty and common sense of *this* druid?~ -@95 = ~You are but a mockery of a druid, woman.~ -@96 = ~Hmph. An offering from one of those filthy Shadow Druids. I am amazed he did not attack us on sight. Still, ... I would not trust those detestable brews of theirs, that potion should be disposed of instead of consumed.~ -@97 = ~Your companion professed friendship. Do not test my tolerance.~ -@98 = ~But do you have the strength to carry out this penalty, you wicked fanatic? Does a handful of Shadow Druids have the strength to oppose civilization and shatter it, sending the remains of humankind back in descent to the barbaric state akin to orcs? No, neither you nor your vile comrades have the strength to do so, and this is a lesson you are about to learn.~ -@99 = ~Then I shall die, defending my faith, and return when the Great Mother needs me again.~ -@100 = ~Or is it because of your extremist doctrine, more atrocities against nature are performed, as an act of revenge and retaliation to your cruel misdeeds? You and your blasted kin harm the Great Mother more than the civilization that you seek to oppose; you have done this by antagonizing Nature with one of its most wondrous creations, the humankind. You shall be dealt with swiftly, as will be the animal enslaver. Unlike you, we have the strength and will to oppose him.~ -@101 = ~You will find no slaves here, Jaheira. Only willing warriors, both humans and beasts. But I can see that it is true - you are among those who lie willingly about us. You want to kill me and prove yourself the stronger? Do it, then, but know that by your hand a true defender of nature shall be slain.~ -@102 = ~Ah, the infamous Shadow Archdruid himself, as unbalanced and unreasonable as any of his followers, as one can judge by the way of this greeting. And if the sickle that will try to cut me down is as dull as your wit, then I have very little to fear. and I shall clear this wood of the taint of Shadow Druids, so that the *true* druids can resume their caring nurturing of the forest.~ -@103 = ~You are as good at platitudes as your mentor Seniyad.~ -@104 = ~Ah, do not hesitate, little one. is surely interested in heroic ventures of the variety you are no doubt about to propose to us. *sigh* If only would not expect us to be equally as interested...~ -@105 = ~Thank you, madam, for listening.~ -@106 = ~Ah, yes. We trudged all this way to Baldur's Gate in order to steal a... a Tele-whatzit for this foolish little man. Or am I wrong, ?~ -@107 = ~'Telescope', madam... is such a clumsy word... if you know what I mean... I apologize, if I offended...~ -@108 = ~Yes, suddenly becoming a common thief is indeed "too much fun". Having the Flaming Fist list us as wanted criminals for this burglary, while we are attempting to investigate the situation in the city, will be even more fun, will it not? How did I ever end up with one such as you, ?~ -@109 = ~You must lead an exciting life, madam.~ -@110 = ~I must say that the generous reward somewhat "balances" out the moral dubiousness of the act itself... *snicker*~ -@111 = ~With all due respect, ma'am... thanks for your help!~ -@112 = ~You... you dare treat such a wonderful gift with such... such callousness... such indifference? Some would give anything to be in your place, but you... you do not even seem to care! Just... just stay away from me, elf, lest I do something we both regret later! No, make that, "lest I do something you will regret later".~ -@113 = ~N-now you've r-really d-done it, Coran. *sigh* B-best to leave her alone, until I th-think of a good way to c-calm her d-down...~ -@114 = ~We will help you, of course. But if I find out that you have been teasing or throwing rocks at the animal... then prepare to face the ire of this protector of Nature. It will be nothing compared to a single bear, that I promise.~ -@115 = ~Where does this cold-hearted mercenary attitude come from, ? I could understand you asking for gold and riches while doing the bidding of a noble, but the dryad is a pure and innocent sylvan creature that possesses no valuables.~ -@116 = ~If pay I must, I will!~ -@117 = ~To say that I am disappointed is to say nothing at all. If not for my oath to Gorion, I would have given you a good beating for this ruthlessness.~ -@118 = ~I must find help!~ -@119 = ~You knew full well that I would not stand for this, ! I cannot let you murder this innocent creature! I do not relish breaking my oath to Gorion and raising a weapon against you, but you leave me no choice!~ -@120 = ~It seems that I will have to face you in c-combat, , little as I r-relish it, but I c-cannot let you c-c-commit this evil act. I will always stand by Jaheira's side in this.~ -@121 = ~I have mixed feelings about this, . On one hand, I detest everything that concerns the vile practice of necromancy... but on the other hand, only a monster could remain unmoved, when facing a plea of a crying child.~ -@122 = ~I must bring Pixie to Daddy!~ -@123 = ~The nereids are dangerous and cunning creatures. I wonder how many sailors this one lured to their deaths... but there is no malice in their intent, it is a part of their nature. Enslaving her by holding the shawl, containing her essence, was a despicable act I am glad we reversed.~ -@124 = ~More than you can imagine, druid... but they died happy...~ -@125 = ~A dragon? Here? Oh, stop being ridiculous. A dragon's presence is always easy to notice, so, I can assure you, there are no dragons hiding in the bowels of this mine. I would prescribe a brief walk in fresh air to clear these delusions.~ -@126 = ~Well, missus, you know better, being an adventurer and all...~ -@127 = ~I swear, the folly of these frightened miners exasperates me to no end. Who could be so dim-witted as to not recognize a common kobold?~ -@128 = ~Then it's a kobold that'll kill me? Whatever...~ -@129 = ~See? A KOBOLD! And they keep me quiet...~ -@130 = ~This girl and I will never get along. She will not be an asset to this group, and will only bring strife and dissent amidst us.~ -@131 = ~You mean that you have the scroll with which to release this petrified woman from her stone prison?~ -@132 = ~Why yes I do! As I said, for mere 500 gold...~ +@0 = ~Não vou dar ouro a um escravo estúpido! Saia do meu caminho.~ +@1 = ~Aqui, pegue o ouro que você precisa e tire você e os outros daqui o mais rápido possível.~ +@2 = ~Não dê ouvidos ao balbucio daquela criança ignorante e rebelde. Aqui está o dinheiro que você precisa, agora leve o resto dos seus homens para fora, enquanto mantemos os Garras Negras ocupados. Quanto a você, ... Tenho muitas coisas a dizer sobre essa sua pequena piada, e nenhuma delas é boa. Gorion não sentiria nada além de vergonha.~ +@3 = ~Obrigado, senhora, muito obrigado! Desejo-lhe boa sorte e espero que você consiga pôr fim a esta operação fedorenta.~ +@4 = ~Sim, o que você quer? Você já lidou com o druida?~ +@5 = ~Err, não, voltaremos.~ +@6 = ~Conhecemos Voltine. Ela diz que é *você* quem assusta as meninas, e nós acreditamos na história dela. Acho que você deveria ir embora imediatamente, meu velho.~ +@7 = ~O quê? Que impertinência é essa? Quão tolo você deve ser para ameaçar um usuário de magia! Não importa... vou me livrar de você, se isso for necessário para manter meu pequeno... hobby.~ +@8 = ~Em nome do meu grupo, peço desculpas pela intrusão. Juro pelo meu juramento de druidismo que intrometer-se na privacidade de outras pessoas não é um hobby meu, nem dos meus companheiros. Talvez, para compensar esse mal-entendido, pudéssemos lidar com esse seu Gervisse?~ +@9 = ~Hmm, outro druida aqui na cidade. Que estranho. Suponho que você poderia tentar falar com ele; Não vejo como você poderia piorar as coisas. Tentei afastá-lo, mas em troca ele agora espalha rumores desagradáveis ​​sobre mim. Se você livrar essa vizinhança dele, eu ficaria grato.~ +@10 = ~Parece que fizemos uma boa ação e ganhamos um aliado, . Ah, mas perdoe meus modos, Voltine... Meu nome é Jaheira, uma druida de Cloakwood. Você vai ficar aqui na cidade?~ +@11 = ~Receio que não, Jaheira. Ouvi dizer que os bandidos de Larswood foram derrotados... Eu... fugi para a cidade depois de ficar claro que não seria capaz de proteger a natureza da intrusão deles. Acho que é hora de retornar e procurar curar o dano que eles causaram, bem como tentar ganhar a redenção aos olhos do Pai Carvalho.~ +@12 = ~Então desejo adeus e boa sorte, irmã do bosque.~ +@13 = ~Sim... um turno da noite. E tudo porque *algumas* pessoas não deixavam duas menininhas adormecerem!~ +@14 = ~Sim, pode não ser sensato deixá-la vagar por aí, mesmo que seja apenas para sua própria segurança. E veremos se ajudá-la foi certo, afinal. Se ela provar que estamos errados... bem, então eu realmente tenho pena dela.~ +@15 = ~Poupe sua pena pelos nossos inimigos!~ +@16 = ~Eu não me sinto culpado por matar esse idiota com seu senso de justiça equivocado, mas me resta questionar se salvar esse drow foi uma razão boa o suficiente para isso. Seja qual for a resposta, é melhor nos livrarmos desse cadáver, para não ganharmos mais problemas com o Punho Flamejante.~ +@17 = ~Seus subordinados não têm... respeito por você, rivvin, para falar fora de hora... pfft...~ +@18 = ~É muito provável que ela possua um coração cruel e maligno, e suponho que ninguém chorará por ela. Mesmo assim, estou um pouco inseguro com a facilidade com que você tomou a decisão, .~ +@19 = ~Hmph. , tenha cuidado com nosso novo companheiro. Eu conheço o tipo dela... não confie nela facilmente, ou, um dia, você a descobrirá desaparecida, junto com nossos fundos. Eu normalmente confiaria em você para fazer seu próprio julgamento, mas pelo jeito que ela estava olhando para você, pensei que um aviso seria apropriado.~ +@20 = ~Qual é o seu problema, querida?~ +@21 = ~Obrigado por suas amáveis ​​palavras, Entillis, mas agora não terei ninguém cuidando de mim. Posso me defender... a vida continua e veremos o que acontece.~ +@22 = ~Entillis! Entre os mimos seus e de Khalid, eu realmente não preciso de mais ninguém cuidando de mim! Devo ser considerado uma criança abandonada e indefesa que precisa do apoio constante dos homens para sobreviver?~ +@23 = ~Meu querido, eu sei que você é qualquer coisa, mas indefeso...~ +@24 = ~Palavras sábias, Khalid. Nunca se esqueça deles.~ +@25 = ~Parece que meus queridos amigos Khalid e Jaheira estão com os Harpistas. Sinto-me honrado e bastante assustado ao descobrir que mereço tal atenção. Um de seus compatriotas, um velho gentil chamado Entillis Fulsom, parece bem familiarizado com minhas investigações em andamento sobre o Trono de Ferro. Ele me recomendou a ajuda de Scar e Duke Eltan, dois homens associados aos honrados Mercenários do Punho Flamejante, aqui em Baldur's Gate... Harpistas, ainda... Suspiro, por que ninguém nunca me conta essas coisas?~ +@26 = ~A natureza foi ofendida aqui, e os agressores foram punidos severamente por sua tolice... Talvez severamente, mas não cabe a mim julgar. Vamos embora, ... vamos embora e permitamos que esse infeliz ser morra em paz.~ +@27 = ~Se você está procurando alguém para remover essas sirinas para você, sugiro que procure outro lugar. No entanto, posso compreender o ressentimento... faria bem em compreender que não foi um ato de malícia da parte deles. Você não pode culpá-los por algo que é da natureza deles.~ +@28 = ~Um mago está mantendo uma ninfa escravizada. Devíamos investigar isso, , são palavras preocupantes para eu ouvir. E tome cuidado com o que você deseja, mulher... uma vez que o mundo se livre de todos os homens, você poderá perceber o quanto sente falta deles.~ +@29 = ~Um mago está mantendo uma ninfa escravizada. Devíamos investigar isso, , são palavras preocupantes para eu ouvir. Mas você está errada ao pensar que todos os homens são brutos insensíveis, mulher. Ah, mas eu não deveria me gabar da minha fortuna.~ +@30 = ~*corado* Ah, Jaheira... você... você não deveria ter...~ +@31 = ~Ajudar significaria intrometer-se no ciclo da natureza, mas... por Silvanus, é da vida de uma criança que estamos falando! Eu abriria uma exceção neste caso e, tenho certeza, a natureza não protestará.~ +@32 = ~Sim, vamos segui-lo, ... mas não o perca de vista. Quando estivermos lá fora, não hesitarei em matá-lo e, confio, você ajudará.~ +@33 = ~*Neb ri, mas é impossível discernir se é porque ele ouviu as palavras privadas de Jaheira, ou simplesmente devido à sua loucura.*~ +@34 = ~Talvez... quando tivermos mais tempo, possamos ver o que pode ser feito em relação ao destino desta criança. Seria errado permitir que ela vagasse pelas ruas à noite. Um orfanato é uma opção a considerar.~ +@35 = ~O, não... eles... eles não vão me deixar ficar com Angel. E Anjo... ninguém no mundo inteiro me ama, exceto meu Anjo.~ +@36 = ~Tenha cuidado, . Eu sugeriria libertar esta ninfa, mas não para trocá-la por uma recompensa mesquinha... o lugar da criatura é entre seus próprios parentes, na natureza. As ninfas têm uma afinidade muito próxima com a natureza e, dentro dos muros da cidade, morreriam muito rapidamente.~ +@37 = ~Eu ainda não descobri se você realmente é mau ou simplesmente idiota. Mas é hora de deixar as especulações de lado. Seja qual for a sua natureza, você nunca foi filho de Gorion... e é aqui que seu caminho termina.~ +@38 = ~Nós c-não podemos deixar essa c-criatura ser escravizada... ou pior! J-Jaheira, estou com você!~ +@39 = ~O ser da floresta ficará livre.~ +@40 = ~*suspiro*~ +@41 = ~Talvez seja mais ignorância em suas ações do que má intenção, ... mas independentemente disso, não deixarei esta transação começar. Silvanus exige que você não leve aquela ninfa, mago!~ +@42 = ~Não concordo com nosso curso de ação. Você entregaria um ser senciente como escravo ou pior por algumas bugigangas? Sugiro que você repense isso antes de falarmos novamente com Ramazith, pois não ficarei olhando de braços cruzados.~ +@43 = ~Eu vim aqui esperando encontrar um daqueles magos vis que dissecaria essa linda criatura em busca de componentes de feitiço. Em vez disso, encontramos um homem tolo com a mente obscurecida pela paixão e pelo desejo. E embora ele mereça ser advertido por manter esta ninfa aqui contra sua vontade, suponho que isso possa ser entendido... faríamos bem em resolver isso sem derramamento de sangue, .~ +@44 = ~Não conheço o homem, mas tentar capitalizar o infortúnio de outra pessoa certamente é desprezível. Contudo, os meios que esta mulher está disposta a utilizar sugerem que ela é igualmente perversa. Verdade seja dita, ambos me enojam e proponho que os deixemos resolver seus problemas sem a nossa interferência.~ +@45 = ~Tornar-se um peão de um necromante distorcido com clara intenção de perturbar o delicado ciclo da natureza? Eu não, , me recuso a caminhar por esgotos imundos em busca de cadáveres podres. Cada fibra do meu ser grita em protesto contra tal sugestão.~ +@46 = ~É bastante reconfortante saber que o caminho que você escolheu foi aprovado pelo próprio Elminster. Mas o mais importante é que sua aprovação vem acompanhada de um conselho útil.~ +@47 = ~Adeus.~ +@48 = ~! Você realmente deseja irritar alguém tão poderoso quanto Elminster? Não temos inimigos suficientes? Talvez a resposta dele tenha sido um pouco... imerecida, mas isso não é desculpa para perder a paciência tão rapidamente!~ +@49 = ~Ah, não sabe o que está fazendo.~ +@50 = ~Acompanhado por uma horda de bebês wyverns igualmente humildes? Declare seu propósito aqui, para que eu não cumpra meu dever como servo da natureza e o determine por mim mesmo.~ +@51 = ~Pode ser, mas esqueceram de nos informar que nosso adversário seria uma criança. Fique tranquilo, voltaremos para trocar algumas palavras com eles... e talvez mais do que simples palavras.~ +@52 = ~Bem, essa foi uma visão interessante. Embora eu concorde que estas feras fazem parte do grande ciclo da Natureza, seria tolice desconsiderar o perigo que representam. E embora arejem o solo e melhorem o rendimento das colheitas, também reduzem o número de agricultores que gerem estas terras. Eles também adoram reduzir as fileiras de viajantes e aventureiros desavisados... particularmente dos jovens e tolos.~ +@53 = ~Não, e imagine nossa surpresa, quando a bruxa que deveríamos matar acabou sendo uma mera criança. Esse tipo de engano me deixa... muito irritado.~ +@54 = ~, você viu muitas dessas feras malvadas para acreditar em suas mentiras agora. Levantem suas armas e deixe-nos livrar o mundo dessas zombarias de nossos amigos e aliados!~ +@55 = ~Eu sei que deve ser muito difícil para você manter seu temperamento sob controle na presença desses monstros vis. Mas você sabe que não seria certo poluir esses pisos sagrados com seu sangue imundo. Faremos o nosso movimento contra eles... mas não aqui e não agora.~ +@56 = ~Certamente teremos dificuldades com os Vigilantes por causa disso. E embora eu aprove e compartilhe as intenções, uma biblioteca, especialmente uma biblioteca sagrada como esta, não é lugar para derramamento de sangue.~ +@57 = ~*risada* Não me lembro de alguma vez ter rido tanto... pequeno e tapete de pele de urso... Eu simplesmente preciso ver como nossa figura de autoridade onipotente parecia, fofa como um inseto...~ +@58 = ~P-talvez em troca eu c-poderia permitir que desse uma olhada em algumas das pinturas que retratam você, meu querido... especialmente aquela que sempre carrego comigo.~ +@59 = ~*blush* O que... que pintura, Khalid? Não tenho absolutamente nenhuma ideia do que você está falando e sugiro que abandonemos esse absurdo agora. Temos coisas mais importantes para fazer.~ +@60 = ~*snicker* , você me deve por esta...~ +//@61 = ~Não gosto de seguir esse caminho, mas, infelizmente, é a única opção verdadeiramente segura. Concordo com sua decisão, .~ +//@62 = ~Vocês todos vão morrer!~ +@63 = ~, não devemos deixar esse desgraçado escapar, ele certamente informará seus superiores. Seria aconselhável se pudéssemos... evitar isso, de alguma forma...~ +@64 = ~Não insista, . Se Elminster não quiser, contarei mais sobre seu pai adotivo. Mas antes de fazermos isso, há coisas a serem feitas... vamos procurar este Tranzig, primeiro. Depois disso, haverá tempo para conversar.~ +@65 = ~Eu confio em você neste assunto, Jaheira, assim como confiei em Gorion.~ +@66 = ~True, tomou algumas decisões duvidosas no passado recente, mas talvez faríamos bem em não julgar tão rapidamente. Estou bastante confiante de que conseguirei manter no caminho do Equilíbrio e, pela memória de Gorion, assim será.~ +@67 = ~Hmm, parece que o próprio Elminster aprova o caminho escolhido. Se ao menos ele pudesse afirmar que foi sua orientação que o conduziu por esse caminho. Infelizmente, ele reserva apenas para si o direito de julgar. *suspiro*~ +@68 = ~Agora, Jaheira, como druida, você deve cuidar que não posso intervir muito de perto em questões de... importância local. Mas eu confio em você, assim como confiei em Gorion.~ +@69 = ~Hmm... uma escolha estranha de recompensa, bem como uma escolha estranha de palavras. Ambos me deixaram pouco à vontade, para ser sincero.~ +@70 = ~Você sempre confia tão cegamente, ? Você não percebeu que esses homens não eram bandidos e que fomos enganados para matá-los? Apenas para evitar mais contratempos, devo assumir a liderança a partir de agora. Você provou ser inadequado para o papel.~ +@71 = ~Não dê ouvidos às divagações de uma mulher amarga, meu bom . Você se saiu bem.~ +@72 = ~Para um "extraordinário ator dramático", sua tentativa de nos enganar em um esquema de assassinato parece extremamente estúpida.~ +@73 = ~Sim, eu teria esperado tanta opulência desses Lathanderitas em nos recompensar, há esplendor e excesso em tudo o que eles fazem, é tão desequilibrado... mas no geral, pelo menos eles apreciam que um bom a ação foi feita.~ +@74 = ~Sua ajuda foi realmente muito apreciada.~ +@75 = ~Aceitar a ajuda de uma abominação tão asquerosa da Natureza? Faça do seu jeito, mas esteja ciente de que esses mortos-vivos irracionais se voltarão contra nós assim que nenhuma outra presa estiver à vista.~ +@76 = ~Você obviamente está exposto ao sol há muito tempo, soldado, pois sua cabeça está claramente superaquecida. Sugiro que você pare com essa tolice e nos deixe passar. Somos esperados pelo próprio prefeito de Nashkel.~ +@77 = ~O próprio prefeito de Nashkel, hein?~ +@78 = ~*suspiro* Pelo bem de todos nós, ficarei com os fundos do partido de agora em diante. Você... você pode ficar com sua *gema*, .~ +@79 = ~Você... você ainda verá o verdadeiro valor desta joia!~ +@80 = ~Aprecio mais as sinfonias sutis que se desenrolam na serenidade de um bosque, mas devo admitir que achei a história desse jovem bardo do meu agrado. Eu juro, comparado com aqueles almofadinhas que poluem as tavernas de Baldur's Gate, este homem realmente restaura o bom nome de sua vocação!~ +@81 = ~Espero que você se lembre dessa história, Garrick. Na nossa próxima parada, você sentará e anotará, pois eu gostaria de ouvir novamente.~ +@82 = ~S-sim, senhora! Eu com certeza me lembro! Deixe-me ver se consigo usar meu talento e fazer algumas melhorias nele... ~ +@83 = ~Por Silvanus, NÃO!~ +@84 = ~M'lady tem bom gosto.~ +@85 = ~Athkatla? Não, muito obrigado. Visitei aquele poço imundo e não tenho intenção de voltar para lá, não por minha própria vontade. +@86 = ~Não foi tão ruim, querido... pelo menos sua empresa fez a viagem valer a pena.~ +@87 = ~Claro que você sabe que eu ficaria feliz em qualquer lugar com você, Khalid.~ +@88 = ~Oh, pode não ser o lugar mais saudável para pessoas como você.~ +@89 = ~Você deve desculpar a grosseria de , Mestre Berrun, pois ela decorre da falta de experiência como líder. Acho que até que obtenha a competência necessária, faria melhor se me deixasse cuidar de todas as nossas negociações.~ +@90 = ~Avante marcharemos então, . Como esta é sua primeira missão, temo que minhas habilidades como curador sejam fortemente testadas. No entanto, tentarei devolver todos nós a Berrun ainda inteiros e vitoriosos.~ +@91 = ~Não há necessidade de gratidão, Berrun. Ajudar você era nosso dever, como você bem sabe. Apesar das minhas dúvidas persistentes, se saiu bem, muito melhor do que eu esperava.~ +@92 = ~Ora, certamente fez isso! O jovem aqui é um verdadeiro herói de Nashkel!~ +@93 = ~Não há necessidade de gratidão, Berrun. Ajudar você era nosso dever, como você bem sabe. Apesar das minhas dúvidas persistentes, se saiu bem, muito melhor do que eu esperava.~ +@94 = ~*suspiro* Pare de me olhar desse jeito, ! Certamente, você não questiona a lealdade e o bom senso deste druida? +@95 = ~Você é apenas uma zombaria de um druida, mulher.~ +@96 = ~Hmph. Uma oferenda de um daqueles imundos Druidas das Sombras. Estou surpreso que ele não nos atacou imediatamente. Ainda assim, ... eu não confiaria naquelas detestáveis ​​cervejas deles, essa poção deveria ser descartada em vez de consumida.~ +@97 = ~Seu companheiro professou amizade . Não teste minha tolerância.~ +@98 = ~Mas você tem força para cumprir essa penalidade, seu fanático perverso? Será que um punhado de Druidas das Sombras tem força para se opor à civilização e destruí-la, enviando os restos da humanidade de volta ao estado bárbaro semelhante aos orcs? Não, nem você nem seus vis camaradas têm força para fazer isso, e esta é uma lição que você está prestes a aprender.~ +@99 = ~Então morrerei, defendendo minha fé, e retornarei quando a Grande Mãe precisar de mim novamente.~ +@100 = ~Ou é por causa de sua doutrina extremista que mais atrocidades contra a natureza são cometidas, como um ato de vingança e retaliação aos seus crimes cruéis? Você e seus malditos parentes prejudicam mais a Grande Mãe do que a civilização à qual procuram se opor; você fez isso antagonizando a Natureza com uma de suas criações mais maravilhosas, a humanidade. Você será tratado rapidamente, assim como o escravizador de animais. Ao contrário de você, temos força e vontade para nos opor a ele.~ +@101 = ~Você não encontrará escravos aqui, Jaheira. Apenas guerreiros dispostos, tanto humanos quanto feras. Mas posso ver que é verdade: você está entre aqueles que mentem de boa vontade sobre nós. Você quer me matar e provar que é mais forte? Faça isso, então, mas saiba que pela sua mão um verdadeiro defensor da natureza será morto.~ +@102 = ~Ah, o próprio infame Arquidruida das Sombras, tão desequilibrado e irracional quanto qualquer um de seus seguidores, como se pode julgar pela forma desta saudação. E se a foice que tentará me derrubar for tão estúpida quanto a sua inteligência, então tenho muito pouco a temer. e eu limparei esta floresta da mácula dos Druidas das Sombras, para que os *verdadeiros* druidas possam retomar seu cuidado com a floresta.~ +@103 = ~Você é tão bom em banalidades quanto seu mentor Seniyad.~ +@104 = ~Ah, não hesite, pequenino. certamente está interessado em empreendimentos heróicos do tipo que você sem dúvida está prestes a nos propor. *suspiro* Se ao menos não esperasse que estivéssemos igualmente interessados...~ +@105 = ~Obrigado, senhora, por ouvir.~ +@106 = ~Ah, sim. Caminhamos até Baldur's Gate para roubar um... um Tele-whatzit para esse homenzinho tolo. Ou estou errado, ?~ +@107 = ~'Telescópio', senhora... é uma palavra tão desajeitada... se é que você me entende... peço desculpas, se ofendi...~ +@108 = ~Sim, de repente se tornar um ladrão comum é realmente "muito divertido". Ter o Punho Flamejante nos listando como criminosos procurados por esse roubo, enquanto tentamos investigar a situação na cidade, será ainda mais divertido, não é? Como acabei com alguém como você, ?~ +@109 = ~Você deve levar uma vida emocionante, senhora.~ +@110 = ~Devo dizer que a recompensa generosa "equilibra" um pouco a dúvida moral do ato em si... *risada*~ +@111 = ~Com todo o respeito, senhora... obrigado pela ajuda!~ +@112 = ~Você... você se atreve a tratar um presente tão maravilhoso com tanta... tanta insensibilidade... tanta indiferença? Alguns dariam tudo para estar no seu lugar, mas você... você nem parece se importar! Apenas... apenas fique longe de mim, elfo, para que eu não faça algo de que ambos nos arrependeremos mais tarde! Não, faça isso, “para que eu não faça algo do qual você se arrependerá mais tarde”.~ +@113 = ~N-agora você realmente conseguiu, Coran. *suspiro* M-é melhor deixá-la em paz, até eu pensar em uma boa maneira de c-acalmá-la...~ +@114 = ~Nós vamos te ajudar, é claro. Mas se eu descobrir que você está brincando ou jogando pedras no animal... então prepare-se para enfrentar a ira deste protetor da Natureza. Não será nada comparado a um único urso, isso eu prometo.~ +@115 = ~De onde vem essa atitude mercenária de coração frio, ? Eu poderia entender você pedindo ouro e riquezas enquanto cumpria as ordens de um nobre, mas a dríade é uma criatura silvestre pura e inocente que não possui objetos de valor.~ +@116 = ~Se for preciso pagar, eu pagarei!~ +@117 = ~Dizer que estou desapontado é não dizer nada. Se não fosse pelo meu juramento a Gorion, eu teria lhe dado uma boa surra por essa crueldade.~ +@118 = ~Preciso encontrar ajuda!~ +@119 = ~Você sabia muito bem que eu não toleraria isso, ! Não posso deixar você matar esta criatura inocente! Não gosto de quebrar meu juramento a Gorion e levantar uma arma contra você, mas você não me deixa escolha!~ +@120 = ~Parece que terei que enfrentar você em c-combate, , por mais que eu goste disso, mas não posso deixar você c-c-cometer esse ato maligno. Estarei sempre ao lado de Jaheira nisso.~ +@121 = ~Tenho sentimentos confusos sobre isso, . Por um lado, detesto tudo o que diz respeito à vil prática da necromancia... mas por outro lado, só um monstro poderia permanecer impassível, diante do apelo de uma criança chorando.~ +@122 = ~Preciso levar Pixie para o papai!~ +@123 = ~As nereidas são criaturas perigosas e astutas. Eu me pergunto quantos marinheiros este atraiu para a morte... mas não há maldade em suas intenções, faz parte de sua natureza. Escravizá-la segurando o xale, contendo sua essência, foi um ato desprezível. Estou feliz por termos revertido.~ +@124 = ~Mais do que você pode imaginar, druida... mas eles morreram felizes...~ +@125 = ~Um dragão? Aqui? Ah, pare de ser ridículo. A presença de um dragão é sempre fácil de perceber, então posso garantir que não há dragões escondidos nas entranhas desta mina. Eu prescreveria uma breve caminhada ao ar livre para limpar essas ilusões.~ +@126 = ~Bem, senhora, você sabe melhor, sendo uma aventureira e tudo mais...~ +@127 = ~Eu juro, a loucura desses mineiros assustados me exaspera profundamente. Quem poderia ser tão estúpido a ponto de não reconhecer um kobold comum?~ +@128 = ~Então é um kobold que vai me matar? Tanto faz...~ +@129 = ~Vê? UM KOBOLD! E eles me mantêm quieto...~ +@130 = ~Essa garota e eu nunca nos daremos bem. Ela não será um trunfo para este grupo e apenas trará conflitos e dissidência entre nós.~ +@131 = ~Você quer dizer que você tem o pergaminho para libertar esta mulher petrificada de sua prisão de pedra?~ +@132 = ~Por que sim, eu quero! Como eu disse, por apenas 500 ouro...~ @133 = ~*THWACK!*~ -@134 = ~OW! You... you hit me! ~ -@135 = ~Glad you noticed. I shall take that scroll, thank you very much. Now get out of here, and quickly, before I have the urge to hit you again. I have little patience for miscreants seeking profit in the misfortune of others.~ -@136 = ~Well... Oookay. I wanted to see myself if that scroll would work...~ -@137 = ~It figures that such a twisted, vile wretch would be spawned from nowhere else but Zhentil Keep... a mad servant to an equally mad god! But worry not, you will not sow strife any longer, dirty Zhent!~ -@138 = ~You will see Cyric's glory when you rejoin the family, my lost sister...~ -@139 = ~No, is not interested and never will be. Not while I am around, of that you can be sure. Your life is yours to ruin, but do not tempt to do the same.~ -@140 = ~What do you... know...~ -@141 = ~Well, it appears that we have finally reached the final hurdle on our path. We have achieved much, already... and you have led us with a competence unexpected at your young age, . We all trust in you and know that you will not falter now.~ -@142 = ~*blush* Really, Entillis... did you have to mention that?~ -@143 = ~Oh! Bwahahah! Please, could we have more embarrassing stories of Jaheira's past?~ -@144 = ~Well, as much as I love these family reunions, we really have no time for this.~ -@145 = ~Eh, sad as it is, we also have important business elsewhere... I am sorry, Entillis, but we really must move on. We will meet soon again, I hope.~ -@146 = ~Yes, as much as I love these family reunions, we really have no time for this.~ -@147 = ~I... I feel the curse is dissipating slowly! We are cured of the infection, ! Praise Silvanus, we have done it!~ -@148 = ~Hmph... strange. I still sense the foul infection within me. Perhaps... perhaps the death of this Selaad is the cure. I hope we will find him before it is too late.~ -@149 = ~, do you realize what we have achieved? We have banished a most fearsome and deadly tanar'ri demon back to the planes that spawned it! I feel pride and relief both, for we could have easily been killed in the most gruesome manner by being turned into mindless ghouls... as nature's servant, I find that thought utterly horrifying. But now, Silvanus smiles on us all for what we have done!~ -@150 = ~I care little for the little braggart's missing sword, but it will still serve balance to exact justice on those evil creatures.~ -@151 = ~*groan* And to think that you grew up in a library, surrounded by books of great wisdom and lore... yet cannot recognize even the description of a common gnoll? I only now start to comprehend the job that lies before me...~ -@152 = ~As I expected. At least now we have a good reason to end its unnatural state of existence!~ -@153 = ~I am pleased to once again feel the soothing breath of Mother Nature, as her touch was barely noticeable in the depths of that accursed dungeon. Ah, but why do I complain? We did much good down there, did we not? Looking back at those battles, I marvel at how any of us are able to live and tell the tale, for the opponents we faced there were fierce beyond measure. And we can take much pride in destroying such a foul and unnatural creature as a demon knight, .~ -@154 = ~It was a difficult task, but the cause was just, and we succeeded. Your contribution was especially important, Jaheira.~ -@155 = ~As well as it should be, Jaheira! None shall stand in the way of our might, and with the aid of the loot we have captured here, our enemies will fall easily!~ -@156 = ~Silence, woman! What is this "we" you keep mentioning the whole time? Look at me in awe, and bow down before , the conqueror of the demon knight!~ -@157 = ~There is wisdom in your words, Jaheira, as always... and the pride and satisfaction of our victory will be excellently conveyed by the poem I am currently composing!~ -@158 = ~A good deed to restore balance to this place, yes, but it was still so distressing being down in that pit. It is so odd that even while closer to Earthmother's heart, her heartbeats were much harder to discern.~ -@159 = ~It is good to know that you find my aid beneficial, . There is not much else I can dedicate myself to, other than being useful to the group.~ -@160 = ~'Tis true, we have all grown quite powerful, . It gives us a reason to feel good about our chances, though there is hardly any reason to be overconfident. Still, we have done many good deeds together, and I trust we will continue on this path.~ -@161 = ~Hmph. Yes, I have noticed how we all have grown more and more powerful, but the change in you has been the most obvious. It is still not clear how you will use that power, but for the sake of us all, I pray that you do not stray from the path of balance. I hope that you will prove that my caution is unwarranted.~ -@162 = ~It is good that you have chosen this moment to remind us all that despite all the powerful foes we conquered, you have not mastered your own immaturity just yet. Thank you for this reminder, .~ -@163 = ~Yes, I thought you would. But be careful not to exaggerate our accomplishments... it would be preferable that the tales of our deeds do not spread too widely. I... I would prefer not to be mentioned at all, though I fear it would be too much to ask from you...~ -@164 = ~That is an interesting observation, child. But I felt much the same as you do, while down there, so it is good to know that your link to Mother Nature is as strong and true as mine. I prayed to the Oak Father to give strength to all of us, but especially to you, for I saw you suffering. I am glad that my prayers were not for naught.~ -@165 = ~No doubt you have heard that the sirines inhabit parts of the coast south of Candlekeep, living in a fortress by the seashore. Though I do not think you have ever come into a conflict with them, if we are to trudge through their territories, it is a likely outcome. Know that their main weapon is the powerful charm spells that twist our minds and make us fight each other. A strategy to prevent this is most welcome, and I have heard of clerics and mages using summons, such as skeletons and ogres, to keep the sirines at bay. Perhaps this option is worth considering.~ -@166 = ~Of course, it may be that you do not plan to defend yourself from those charms, having heard that the beautiful sirines sometimes take male lovers. If that is so, then I will take this opportunity to remind you that the quest to bring Gorion's murderer to justice still requires your attendance...~ -@167 = ~Leave for now, "Koveras"... but we will meet again, I promise as much. And thank these sacred walls of Candlekeep and the presence of the Watchers, else your blood would stain the tiles of the floor, as I speak!~ -@168 = ~I urge you to refuse her offer, .~ -@169 = ~I was not planning on letting her join us, Jaheira. Your druidic abilities are more than enough for our group.~ -@170 = ~Jaheira, I trust that your wisdom will convince her to abandon those extremist views. Surely you would be capable of achieving this? Or are you absolutely sure that I should turn her offer down?~ -@171 = ~Bah, we need another healer, and she looks capable. Besides, I am rather fond of the Shadow Druid philosophy...~ -@172 = ~I am glad you think so and have not failed to see the reason.~ -@173 = ~*sigh* Do not bother disguising your meaning, , I see past it with ease. Very well, let her join. I shall do my best to get along and mayhap convince her of the folly of her ways, but I will remain cautious. My reward for trying could very well be a sharp bite from this rabid wolf.~ -@174 = ~You are... WHAT? If this is merely a jest to annoy me, then I assure you that it is a very poor one. However, if your words are true, there will be more than one person in our group I will be wary of.~ -@175 = ~, this area is rumored to be crowded with basilisks. Their gaze will petrify any of us, unless we protect ourselves with spells or potions. Unless you have such means of protection, I recommend that we return to Beregost. That is, if becoming a lawn ornament is not part of your planning.~ -@176 = ~, I know that this part of Cloakwood is heavily infested with ettercaps and spiders. I would advise great caution, as these creatures are not only highly poisonous, but also are known to set devious traps for the unwary. While I possess the knowledge of how to cure the dangerous toxins, having a steady supply of antidote potions is advisable... especially if you insist on more thorough examination of this area.~ -@177 = ~Wait, ! I see that someone with whom I share the calling of being a druid approaches us. No doubt he will be forthcoming with information about the perils that this part of Larswood Forest holds.~ -@178 = ~Well, ... excessive use of the henbane is a common oversight by some inexperienced druids, so I hope this will serve as a lesson for all of us. It appears that we are about to receive some answers.~ -@179 = ~We approach the grounds where the Shadow Druids tread. Allow me to tell you more of them, . The druidic order normally accepts many different philosophies, and thus, has many different branches... but only one of these branches live waging constant warfare with the others, mostly secret, but on occasion openly. These people, the Shadow Druids, believe that Nature is a cleansing force that must be put to use to fight civilization, that, according to their beliefs, has weakened humankind.~ -@180 = ~Their attempts to encourage people to abandon the attainment of civilization and return to more primitive existence as hunters and gatherers are often carried out with aggression and violence. While they think themselves as caring for Nature and Balance, the means by which they fight for their goals can be cruel and evil, contrary to what the druidic order proposes. They will not let us pass through their territories without interrogation... and as soon as they see me, they might react violently. I count on your support, .~ -@181 = ~Hmmm... as I mentioned, I am in quite a hurry, but since you seem so sincerely interested...~ -@182 = ~N-now, d-dear... it wouldn't d-do us any g-good to lose our tempers now, would it? All d-debts will be repaid in t-time, we will both m-make sure of it, t-together... with 's help, of course.~ -@183 = ~G-Gorion would be proud of you, , for going this far... what c-comes next will put us all in mortal d-danger, and not all of us might return, but... w-we will follow you, hoping for the best.~ +@134 = ~AI! Você... você me bateu!~ +@135 = ~Que bom que você percebeu. Vou levar esse pergaminho, muito obrigado. Agora saia daqui, e rápido, antes que eu tenha vontade de bater em você novamente. Tenho pouca paciência com malfeitores que buscam lucrar com o infortúnio dos outros.~ +@136 = ~Bem... Tudo bem. Eu queria ver se aquele pergaminho funcionaria...~ +@137 = ~Imagina que um desgraçado tão perverso e vil não teria surgido de nenhum outro lugar além do Forte Zhentil... um servo louco de um deus igualmente louco! Mas não se preocupe, você não semeará mais conflitos, Zhent sujo!~ +@138 = ~Você verá a glória de Cyric quando voltar para a família, minha irmã perdida...~ +@139 = ~Não, não está interessado e nunca estará. Não enquanto eu estiver por perto, disso você pode ter certeza. Sua vida está arruinada, mas não tente a fazer o mesmo.~ +@140 = ~O que você... sabe...~ +@141 = ~Bem, parece que finalmente alcançamos o obstáculo final em nosso caminho. Já conquistamos muito... e você nos liderou com uma competência inesperada na sua tenra idade, . Todos nós confiamos em você e sabemos que você não irá vacilar agora.~ +@142 = ~*corar* Sério, Entillis... você precisava mencionar isso?~ +@143 = ~Ah! Bwahahah! Por favor, poderíamos ter mais histórias embaraçosas do passado de Jaheira?~ +@144 = ~Bem, por mais que eu ame essas reuniões de família, realmente não temos tempo para isso.~ +@145 = ~Eh, por mais triste que seja, também temos negócios importantes em outro lugar... Sinto muito, Entillis, mas realmente precisamos seguir em frente. Nos encontraremos em breve novamente, espero.~ +@146 = ~Sim, por mais que eu ame essas reuniões de família, realmente não temos tempo para isso.~ +@147 = ~Eu... sinto que a maldição está se dissipando lentamente! Estamos curados da infecção, ! Louvado seja Silvanus, conseguimos!~ +@148 = ~Hmph... estranho. Ainda sinto a infecção nojenta dentro de mim. Talvez... talvez a morte deste Selaad seja a cura. Espero que o encontremos antes que seja tarde demais.~ +@149 = ~, você percebe o que alcançamos? Banimos um demônio tanar'ri muito temível e mortal de volta aos planos que o geraram! Sinto orgulho e alívio, pois poderíamos facilmente ter sido mortos da maneira mais horrível, sendo transformados em carniçais estúpidos... como servos da natureza, acho esse pensamento totalmente horrível. Mas agora, Silvanus sorri para todos nós pelo que fizemos!~ +@150 = ~Eu não me importo muito com a espada perdida do pequeno fanfarrão, mas ela ainda servirá de equilíbrio para fazer justiça a essas criaturas malignas.~ +@151 = ~*gemido* E pensar que você cresceu em uma biblioteca, cercado por livros de grande sabedoria e conhecimento... mas não consegue reconhecer nem mesmo a descrição de um gnoll comum? Só agora começo a compreender o trabalho que está diante de mim...~ +@152 = ~Como eu esperava. Pelo menos agora temos um bom motivo para acabar com seu estado antinatural de existência!~ +@153 = ~Tenho o prazer de sentir mais uma vez o hálito calmante da Mãe Natureza, já que seu toque era quase imperceptível nas profundezas daquela maldita masmorra. Ah, mas por que eu reclamo? Fizemos muito bem lá embaixo, não foi? Olhando para trás, para essas batalhas, fico maravilhado ao ver como qualquer um de nós é capaz de viver e contar a história, pois os oponentes que enfrentamos eram ferozes além da medida. E podemos ter muito orgulho em destruir uma criatura tão nojenta e antinatural como um cavaleiro demônio, .~ +@154 = ~Foi uma tarefa difícil, mas a causa foi justa e conseguimos. Sua contribuição foi especialmente importante, Jaheira.~ +@155 = ~Tão bem quanto deveria ser, Jaheira! Ninguém ficará no caminho do nosso poder e, com a ajuda do saque que capturamos aqui, nossos inimigos cairão facilmente!~ +@156 = ~Silêncio, mulher! O que é esse “nós” que você fica mencionando o tempo todo? Olhe para mim com admiração e curve-se diante de , o conquistador do cavaleiro demônio!~ +@157 = ~Há sabedoria em suas palavras, Jaheira, como sempre... e o orgulho e a satisfação da nossa vitória serão transmitidos de forma excelente pelo poema que estou compondo atualmente!~ +@158 = ~Uma boa ação para restaurar o equilíbrio deste lugar, sim, mas ainda era tão angustiante estar naquele buraco. É tão estranho que mesmo estando mais perto do coração da Mãe Terra, seus batimentos cardíacos eram muito mais difíceis de discernir.~ +@159 = ~É bom saber que você considera minha ajuda benéfica, . Não há muito mais a que eu possa me dedicar, além de ser útil ao grupo.~ +@160 = ~'É verdade, todos nós nos tornamos bastante poderosos, . Isso nos dá um motivo para nos sentirmos bem com nossas chances, embora não haja quase nenhum motivo para sermos confiantes demais. Mesmo assim, fizemos muitas boas ações juntos e confio que continuaremos nesse caminho.~ +@161 = ~Hmph. Sim, tenho notado como todos nós nos tornamos cada vez mais poderosos, mas a mudança em você foi a mais óbvia. Ainda não está claro como usarão esse poder, mas, para o bem de todos nós, rezo para que não se desviem do caminho do equilíbrio. Espero que você prove que minha cautela é injustificada.~ +@162 = ~É bom que você tenha escolhido este momento para lembrar a todos nós que, apesar de todos os inimigos poderosos que conquistamos, você ainda não dominou sua própria imaturidade. Obrigado por este lembrete, .~ +@163 = ~Sim, pensei que sim. Mas tenha cuidado para não exagerar as nossas realizações... seria preferível que as histórias dos nossos feitos não se espalhassem muito. Eu... eu preferiria não ser mencionado, embora temo que seria pedir demais de você...~ +@164 = ~Essa é uma observação interessante, criança. Mas senti o mesmo que você, enquanto estava lá embaixo, por isso é bom saber que a sua ligação com a Mãe Natureza é tão forte e verdadeira quanto a minha. Rezei ao Pai Carvalho para dar forças a todos nós, mas principalmente a você, pois vi você sofrendo. Estou feliz que minhas orações não foram em vão.~ +@165 = ~Sem dúvida você já ouviu falar que os sirines habitam partes da costa ao sul de Candlekeep, vivendo em uma fortaleza à beira-mar. Embora eu não ache que você já tenha entrado em conflito com eles, se quisermos marchar através de seus territórios, esse será um resultado provável. Saiba que sua principal arma são os poderosos feitiços que distorcem nossas mentes e nos fazem lutar entre si. Uma estratégia para evitar isso é muito bem-vinda, e já ouvi falar de clérigos e magos usando invocações, como esqueletos e ogros, para manter os sirines afastados. Talvez valha a pena considerar esta opção.~ +@166 = ~Claro, pode ser que você não planeje se defender desses encantos, tendo ouvido falar que as lindas sirinas às vezes levam amantes do sexo masculino. Se for assim, então aproveitarei esta oportunidade para lembrá-lo que a missão para levar o assassino de Gorion à justiça ainda requer sua presença...~ +@167 = ~Saia por enquanto, "Koveras"... mas nos encontraremos novamente, prometo isso. E agradeça a essas paredes sagradas do Forte das Velas e à presença dos Vigilantes, caso contrário seu sangue mancharia os ladrilhos do chão, enquanto falo!~ +@168 = ~Peço que você recuse a oferta dela, .~ +@169 = ~Eu não estava planejando deixar ela se juntar a nós, Jaheira. Suas habilidades druidas são mais que suficientes para o nosso grupo.~ +@170 = ~Jaheira, confio que sua sabedoria a convencerá a abandonar essas visões extremistas. Certamente você seria capaz de conseguir isso? Ou você tem certeza absoluta de que devo recusar a oferta dela?~ +@171 = ~Bah, precisamos de outra curandeira, e ela parece capaz. Além disso, gosto bastante da filosofia Shadow Druid...~ +@172 = ~Estou feliz que você pense assim e não tenha deixado de ver o motivo.~ +@173 = ~*suspiro* Não se preocupe em disfarçar o que você quer dizer, , eu vejo além disso com facilidade. Muito bem, deixe-a participar. Farei o meu melhor para me dar bem e talvez convencê-la da loucura de seus hábitos, mas permanecerei cauteloso. Minha recompensa por tentar poderia muito bem ser uma mordida afiada desse lobo raivoso.~ +@174 = ~Você é... O QUÊ? Se isto é apenas uma brincadeira para me irritar, então garanto-lhe que é uma brincadeira muito pobre. No entanto, se suas palavras forem verdadeiras, haverá mais de uma pessoa em nosso grupo com quem terei cuidado.~ +@175 = ~, há rumores de que esta área está repleta de basiliscos. Seu olhar petrificará qualquer um de nós, a menos que nos protejamos com feitiços ou poções. A menos que você tenha esses meios de proteção, recomendo que retornemos a Beregost. Isto é, se tornar-se um enfeite de gramado não faz parte do seu planejamento.~ +@176 = ~, eu sei que esta parte de Cloakwood está fortemente infestada de ettercaps e aranhas. Eu aconselharia muita cautela, pois essas criaturas não são apenas altamente venenosas, mas também são conhecidas por prepararem armadilhas tortuosas para os incautos. Embora eu possua o conhecimento de como curar as toxinas perigosas, é aconselhável ter um suprimento constante de poções de antídoto... especialmente se você insiste em um exame mais aprofundado desta área.~ +@177 = ~Espere, ! Vejo que alguém com quem compartilho a vocação de ser druida se aproxima de nós. Sem dúvida ele fornecerá informações sobre os perigos que esta parte da Floresta de Larswood representa.~ +@178 = ~Bem, ... o uso excessivo do meimendro é um descuido comum de alguns druidas inexperientes, então espero que isso sirva de lição para todos nós. Parece que estamos prestes a receber algumas respostas.~ +@179 = ~Nós nos aproximamos do terreno onde os Druidas das Sombras pisam. Permita-me contar mais sobre eles, . A ordem druídica normalmente aceita muitas filosofias diferentes e, portanto, tem muitos ramos diferentes... mas apenas um desses ramos vive travando guerras constantes com os outros, em sua maioria secreta, mas às vezes abertamente. Estas pessoas, os Druidas das Sombras, acreditam que a Natureza é uma força purificadora que deve ser utilizada para combater a civilização, que, de acordo com as suas crenças, enfraqueceu a humanidade.~ +@180 = ~Suas tentativas de encorajar as pessoas a abandonarem a conquista da civilização e retornarem a uma existência mais primitiva como caçadores e coletores são frequentemente realizadas com agressão e violência. Embora se considerem zeladores da Natureza e do Equilíbrio, os meios pelos quais lutam pelos seus objetivos podem ser cruéis e malignos, ao contrário do que propõe a ordem druídica. Eles não nos deixarão passar pelos seus territórios sem interrogatório... e assim que me virem, poderão reagir violentamente. Conto com seu apoio, .~ +@181 = ~Hmmm... como mencionei, estou com muita pressa, mas como você parece tão sinceramente interessado...~ +@182 = ~N-agora, querido... não nos faria nenhum bem perder a calma agora, não é? Todas as d-dívidas serão pagas dentro do prazo, nós dois iremos garantir isso, t-juntos... com a ajuda de , é claro.~ +@183 = ~G-Gorion ficaria orgulhoso de você, , por ter ido tão longe... o que vem a seguir colocará todos nós em perigo mortal, e nem todos nós poderemos retornar, mas... . e-vamos segui-lo, esperando pelo melhor.~ @184 = ~Uhhhhmmmm...~ -@185 = ~So, we meet again. Sorry, but I don't... hey, who are you carrying there?~ -@186 = ~It's one of our companions, he was wounded.~ -@187 = ~A hobgoblin we killed. We think he's a member of the Chill, so we're taking him back to Beregost for identification.~ -@188 = ~He's a merchant we found. His caravan was attacked by bandits, and he was badly wounded. He paid us to take him back to Beregost.~ -@189 = ~This is Samuel. We want to turn him in for 50 gold.~ -@190 = ~*sigh* , I know it seems difficult to imagine, but not all members of the Flaming Fist are complete meatheads. Though I would not be too surprised if this one buys your ridiculous excuse.~ -@191 = ~Do you feel up to wrestling some ankhegs, ? I agree that their shells could be used to procure a nice set of armor. But the danger is great, as their mandibles are strong enough to snap a small tree. They may catch you unaware by popping out of the ground in front of you, only to squirt a stream of toxic acid in your face. We have arrived during their mating season, so they will be extremely aggressive.~ -@192 = ~Oooh, they are more aggressive in the period of mating, Jaheira? Uh, is that also true for other... umm, animals?~ -@193 = ~N-n-now, Imoen, I d-don't r-r-really like that t-tone of your voice...~ -@194 = ~Oops! Guess I've been found out.~ -@195 = ~The lizard that just flew over our heads was indeed a wyvern, .~ -@196 = ~A most fearsome opponent, its talons can rip apart any overconfident warrior... and watch out for its barbed tail. If the stinger catches you, the poison may kill you, before I have a chance to heal you.~ -@197 = ~My druidic powers, while considerable, are not limitless.~ -@198 = ~You did explain the dangers of wyvern hunting to before asking for help, did you not, Coran?~ -@199 = ~But of course... And, if I may add... I find that your natural beauty is even further enhanced by our presence in the forest domain. It makes you appear... like a graceful dryad...~ -@200 = ~But of course... Speaking of ... do you find that her beauty is even further enhanced by our presence in the forest domain? As graceful as a dryad... is she not?~ -@201 = ~Bah! Why do I even bother addressing you, elf?~ -@202 = ~It is nice of you to say so, , but do not make my role more important than that of others. Especially Khalid's, for he showed exceptional skill and courage.~ -@203 = ~N-nonsense, d-dear... I was just trying to do my best, as were we all...~ -@204 = ~That is my husband, . Modesty is his second name. Your foster father could have picked no better guardian for you, trust me in this.~ -@1001 = ~To you, as well.~ -@1002 = ~So it does, and so we shall.~ -@1003 = ~Me want to help!~ -@206 = ~Well, they'll sleep better now. Thank you.~ -@207 = ~The law is served.~ -@210 = ~Pay no heed to the idle ramblings of an old man. Farewell, , and thank you for the book.~ -// Modified version of @64, in case Tranzig is already dead -@211 = ~Do not dwell, . If Elminster won't, then I will tell you more of your foster father. But before we do that, there are things to be done...~ +@185 = ~Então, nos encontramos novamente. Desculpe, mas eu não... ei, quem você está carregando aí?~ +@186 = ~É um dos nossos companheiros, ele foi ferido.~ +@187 = ~Um duende que matamos. Achamos que ele é um membro do Chill, então vamos levá-lo de volta a Beregost para identificação.~ +@188 = ~Ele é um comerciante que encontramos. Sua caravana foi atacada por bandidos e ele ficou gravemente ferido. Ele nos pagou para levá-lo de volta a Beregost.~ +@189 = ~Este é Samuel. Queremos entregá-lo por 50 ouro.~ +@190 = ~*suspiro* , eu sei que parece difícil de imaginar, mas nem todos os membros do Flaming Fist são completos idiotas. Embora eu não ficaria muito surpreso se este aqui acreditasse em sua desculpa ridícula.~ +@191 = ~Você está com vontade de lutar contra alguns ankhegs, ? Concordo que seus projéteis poderiam ser usados ​​para adquirir um belo conjunto de armadura. Mas o perigo é grande, pois suas mandíbulas são fortes o suficiente para quebrar uma pequena árvore. Eles podem pegá-lo desprevenido, saltando do chão à sua frente, apenas para esguichar um jato de ácido tóxico em seu rosto. Chegamos durante a época de acasalamento, então eles serão extremamente agressivos.~ +@192 = ~Oooh, eles são mais agressivos no período de acasalamento, Jaheira? Uh, isso também é verdade para outros... humm, animais?~ +@193 = ~N-n-agora, Imoen, eu n-não gosto muito desse tom da sua voz...~ +@194 = ~Ops! Acho que fui descoberto.~ +@195 = ~O lagarto que acabou de voar sobre nossas cabeças era de fato um wyvern, .~ +@196 = ~Um oponente temível, suas garras podem destruir qualquer guerreiro excessivamente confiante... e tome cuidado com sua cauda farpada. Se o ferrão te pegar, o veneno pode te matar, antes que eu tenha a chance de curá-lo.~ +@197 = ~Meus poderes druidas, embora consideráveis, não são ilimitados.~ +@198 = ~Você explicou os perigos da caça aos wyverns para antes de pedir ajuda, não foi, Coran?~ +@199 = ~Mas é claro... E, se me permitem acrescentar... acho que sua beleza natural é ainda mais realçada pela nossa presença no domínio florestal. Faz você parecer... uma dríade graciosa...~ +@200 = ~Mas é claro... Falando em ... você acha que a beleza dela é ainda mais realçada pela nossa presença no domínio da floresta? Tão graciosa quanto uma dríade... não é?~ +@201 = ~Bah! Por que eu me incomodo em me dirigir a você, elfo?~ +@202 = ~É gentil da sua parte dizer isso, , mas não torne meu papel mais importante do que o dos outros. Especialmente o de Khalid, pois ele demonstrou habilidade e coragem excepcionais.~ +@203 = ~N-bobagem, querido... Eu só estava tentando fazer o meu melhor, assim como todos nós...~ +@204 = ~Esse é meu marido, . Modéstia é seu segundo nome. Seu pai adotivo não poderia ter escolhido um guardião melhor para você, confie em mim.~ +@1001 = ~Para você também.~ +@1002 = ~É verdade, e assim faremos.~ +@1003 = ~Eu quero ajudar!~ +@206 = ~Bem, eles dormirão melhor agora. Obrigado.~ +@207 = ~A lei foi cumprida.~ +@210 = ~Não dê atenção às divagações inúteis de um velho. Adeus, , e obrigado pelo livro.~ +// Versão modificada de @64, caso Tranzig já esteja morto +@211 = ~Não insista, . Se Elminster não quiser, contarei mais sobre seu pai adotivo. Mas antes de fazermos isso, há coisas a serem feitas...~ From fa299aa801737f79a69e29c18b53cbb960ac58e2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Mon, 18 Dec 2023 12:30:53 -0300 Subject: [PATCH 092/283] Update x#jaqu.tra --- bg1npc/tra/english/x#jaqu.tra | 422 +++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 211 insertions(+), 211 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#jaqu.tra b/bg1npc/tra/english/x#jaqu.tra index 7b1e36c11..bda81b66e 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#jaqu.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#jaqu.tra @@ -1,212 +1,212 @@ -@0 = ~Please! I... I implore you... have mercy and spare my life... I will leave these lands and never return. I stand defenseless.~ -@1 = ~Bah! If Amarande can ever agree to ally with one of Seniyad's whores, then he is as disloyal to our beliefs as you are, Faldorn! In Beastlord's name, let us teach these imbeciles a harsh lesson!~ -@2 = ~You stand no chance against a true defender of Mother Nature, pretentious weakling! In the name of the Beastlord, kill these fools!~ -@3 = ~Run then, like a cowardly jackal with its tail between its legs! Know that Seniyad sent us, and that your return to these woods will mean a swift execution. Filthy bastards like you do not deserve mercy as it is, and definitely not twice!~ -@4 = ~Nah, I'm itching to finish him off, Jaheira. Put up your weapons, Andarthe!~ -@5 = ~That was the right thing to do, Jaheira. Killing an opponent that surrenders would be wrong.~ -@6 = ~Mercy? You ask us for mercy? The same kind of mercy your lackeys showed Beador as they tortured and killed him? You are preaching to the wrong crowd, you despicable wretch! Now you die!~ -@7 = ~You did the right thing, Jaheira. Someone taking pleasure in torturing others deserves nothing but death.~ -@8 = ~Jaheira... how could you kill an unarmed man begging for mercy? 'Tis just not right!~ -@9 = ~I... I heard the sounds of battle, outside. And you are obviously not the Shadow Druids... dare I hope that you are my rescuers?~ -@10 = ~Indeed, we were sent by Seniyad himself. You are free to go.~ -@11 = ~Thank you, sister. Have you not seen my friend, nearby... his name is Beador... they took him away, and I fear for his life.~ -@12 = ~We were able to save him, though despite my healing, he is still injured. You will find him on the island, where the river forks, east from here.~ -@13 = ~Oh, I thank you! I am so relieved! Forgive me, but I must run and see him to be sure! Thank you, once again.~ -@14 = ~Indeed, we were sent by Seniyad himself. My name is Jaheira and these are... You are free to go.~ -@15 = ~I am sorry to be the bearer of bad news, Maretha... we were unable to save him. His body lies on the island, where the river forks, east from here.~ -@16 = ~What... NO! No... *sob*... Beador, no... but, I guess, it is unsurprising that you let him die, considering what I have heard of him and you... I... I must go and see him...~ -@17 = ~What... NO! No... *sob*... Beador, no... but I guess it is unsurprising that you let him die, considering what I have heard of him and you... I... I must go and see him...~ -@18 = ~Who dares to intrude on Shadow Druid territory during the sacred time of the Shadowclave? Whoever you are, fools, I sense that I must thank you. You have brought me another of those false druids to torture and punish according to our sacred rites. She will scream as loudly and delightfully as that idiot Beador, until she recognizes the falseness of her ways!~ -@19 = ~D-don't you d-dare threaten her! Hand over your p-prisoners, and we m-might be t-tolerant...~ -@20 = ~This will only end in blood, I am afraid. But the blood that will flow will be yours, Andarthe, not mine, of that I am certain!~ -@21 = ~Wait, Andarthe! She and this group are on our side for now! I lead them to destroy the mines, as Amarande, himself, decreed. Once she has seen the wounds the Great Mother had suffered there, she will be more amendable to our cause.~ -@22 = ~*cough* But, as a payment for our participation, we request Maretha to go free.~ -@23 = ~Drop this nonsense, Faldorn. We are not siding with your bunch of brutes. I came here to free your prisoner and to destroy your cult!~ -@24 = ~I am so bloody tired of all this. I am just going to kill whoever steps in my way and let Silvanus sort you out.~ -@25 = ~This will only end in blood, I am afraid. But the blood that will flow will be yours Andarthe, not mine, of that I am certain!~ -@26 = ~Then you all will die; interlopers and our own false sister!~ -@27 = ~This nave newcomer would agree to anything less than death for these false druids? We shall dispose of you and your newfound friends, weakling... and deal with the miners, afterwards!~ -@28 = ~Welcome back to the fold, Faldorn. Now let us kill the intruders!~ -@29 = ~Strangers... get away from here... to the tree house. Maretha... rescue her... don't bother with me...~ -@30 = ~Please, help Maretha! She is in danger...~ -@31 = ~I am so glad Maretha is safe now. I have stayed here on the off chance that I can tell you in person how grateful I am for your assistance.~ -@32 = ~Well, perhaps you prevented me from making a mistake, . In either case, it is not worth pondering upon. Let us free Maretha, while we have the chance.~ -@33 = ~I suppose so, . But for now, it only means that we should be careful on our path, as we proceed deeper into the Cloakwood. And let us free Maretha, while we have the chance.~ -@34 = ~I know that you are right, . Still, striking down a defenseless man is not something I enjoy, despite how evil he might be. Now, let us free Maretha, while we have the chance.~ -@35 = ~I wonder what you would choose if that beast that killed your father was begging mercy from you! Ponder your answer carefully, before you presume to judge my actions. Now, let us free Maretha, while we have the chance.~ -@36 = ~Beador, you... you fool! How could you be so reckless! Lie down, and allow yourself to be healed!~ -@37 = ~It is not the memories of the past that weigh heavy on my heart. I am thinking of Maretha, having to lose him... no! No, enough of this foolishness.~ -@38 = ~Let us move onward. We will return Beador's remains to the Great Mother later. Meanwhile, I thank you for your support once again.~ -@39 = ~What? Oh, of course... lead on, . You will have to indulge my somber mood for a while, so it appears.~ -@40 = ~, I know you are anxious to proceed to the mines as soon as possible, and I feel the same. Still, perhaps you would consider making a little detour to bring the good news back to Seniyad?~ -@41 = ~Sure, let's head back. A day here or there should not matter.~ -@42 = ~Nah, we'll drop by as we return from the mines, Jaheira. Let him wait a few days, or until Maretha informs him.~ -@43 = ~Thank you. You know, I usually would not make such requests, but this matter is important to me, as a druid. I am glad you are willing to acknowledge that.~ -@44 = ~Very well, that is acceptable, as well. Hmm, did I mention that Seniyad might have a reward for us?~ -@45 = ~Do not bother, Jaheira. It won't work.~ -@46 = ~Hmm, a reward, you say? Alright, you've convinced me, let us head back.~ -@47 = ~Ah, well, I thought I would try, regardless. Let us move on, then.~ -@48 = ~I thought you would see reason, . *grin* Young and enthusiastic adventurers, nothing excites them as a reward for their task.~ -@49 = ~It brings back some fond memories, d-doesn't it, d-dear?~ -@50 = ~Of course, I was never as easy to distract as our young charge, here. I was always steadfast and dependable, as you well know, my dear Khalid.~ -@51 = ~Oh, of c-course. *snicker* You have always been a p-paragon of seriousness... except m-maybe last night...~ -@52 = ~Oh, for heaven's sake! Get yourselves a room, will you?~ -@53 = ~Err... let's just get going, shall we?~ -@54 = ~No! By Silvanus... no! We have failed, damn it! Beador... Beador, you stupid fool...~ -@55 = ~I am truly sorry, my d-dear... we all d-did our best, but it was not enough. I feel very sorry for him.~ -@56 = ~I know you did all that was in your power, my love. It is just that...~ -@57 = ~I know, d-dearest. Say n-no more... I understand. Your compassionate heart c-cannot remain unaffected.~ -@58 = ~Sad as this might be, we still must rescue Maretha. Beador... he spoke of a tree house. We should try and locate it.~ -@59 = ~I am sorry for our inability to save him, Jaheira. I understand that you have lost more than just "an old friend" here... my condolences.~ -@60 = ~He spoke of a tree house. Should we not get moving, Jaheira?~ -@61 = ~Jaheira? *cough* Jaheira, is that you? I thought I would never see your face again, after... after you left... *cough*~ -@62 = ~I thought I told you to lie down, foolish man! And preserve your strength; do not speak... especially not of the past.~ -@63 = ~You... you have not changed at all over these years, Jaheira. How've you been doing all this time?~ -@64 = ~H-hello, Beador. It is g-good to see you again.~ -@65 = ~Ah... and my greetings to you, Khalid, as well. *cough* It appears that my question has been answered, then.~ -@66 = ~Enough of this nonsense, Beador. We were sent by Seniyad to look for you and this woman, Maretha, and that is what we will attempt to do.~ -@67 = ~By Silvanus, praise you and Seniyad both! Please, Jaheira, you must free her... there is a bridge over the river nearby, cross it and go back south... find the tree house. She was... *cough*... just taken there, to be tortured by Andarthe, one of the Shadow Archdruids. Please, hurry!~ -@68 = ~We will try our best, Beador. You stay here and try not to move around too much. Come, , let us teach these heretics a few harsh lessons!~ -@69 = ~I have been doing... quite well, thank you for asking.~ -@70 = ~Jaheira? What about this moistness in your eyes, and the tremble in your voice? And why do I not see Khal-~ -@71 = ~Enough!! Enough... I will not speak of this! We were sent by Seniyad to look for you and this woman, Maretha, and that is our sole purpose for being here, Beador.~ -@72 = ~As you wish, Jaheira. There is a bridge over the river nearby, cross it and go back south... find the tree house. She was... *cough*... just taken there, to be tortured by Andarthe, one of the Shadow Archdruids. Please, hurry!~ -@73 = ~We will try our best, Beador. You stay here and try not to move around too much. Come , let us teach these heretics a few harsh lessons!~ -@74 = ~Even when dying, he is so foolishly noble! Onward, , we cannot allow these Shadow Filth to kill him!~ -@75 = ~You dare intrude in our sacred rituals, outsider? And you have dragged one of those false druids with you? For that you shall die, interloper!~ -@76 = ~You dare intrude in our sacred rituals, outsider? And you have dragged one of those false druids with you?~ -@77 = ~Not all of us are traitorous weaklings! ! You have promised to help me, not wipe away my brethren!~ -@78 = ~Umm... that's a tough one. I would prefer to avoid bloodshed, if I could. How about I promise to destroy the mines east of here in exchange for the return of Beador and Maretha? Do we have a deal?~ -@79 = ~Faldorn! The true enemy is not these pathetic weaklings who dare to call themselves druids! Look, they waste their time hunting the weak and useless, instead of going for the true offenders - the MINERS! They have betrayed the Great Mother! Let's kill them for that!~ -@80 = ~Your 'brethren' are too evil for my taste. If you want to side with them, you are going to die by my sword as well! Choose now!~ -@81 = ~Faldorn, I am choosing the lives of two innocents over some stupid ideals you serve. Fight me for that, if you wish.~ -@82 = ~Grrr! I hate deals! But the need to destroy the mines is more pressing than killing off some imbeciles. Listen, this 's offer is worth considering.~ -@83 = ~GRRR! You speak truth! Return to the Great Mother, you traitors!~ -@84 = ~You are trying to trick me! You die for that!~ -@85 = ~Then I shall fight you, you worthless weakling! For the Great Mother!~ -@86 = ~Somehow, this did not feel like the right decision, . The man, while obviously a foppish fool, did not deserve such harsh punishment for his offences.~ -@87 = ~Bah! Do not let the cunning lies of civilization's worst products sway your mind, young dru-... Jaheira? Is that you, young one? I should have recognized you immediately!~ -@88 = ~It is indeed I, Jaheira. It saddens me to see that you still cling to your aggressive approach when dealing with those that are less caring with nature's bounty. Despicable as these men may be, you do not seem to consider how much your attitude costs us by denting the respect the city dwellers might feel for our course.~ -@89 = ~It appears that constant exposure to civilization has softened you even more than before your leaving of the circle. Or, perhaps the recent troubles have affected me in ways I can't see, and I have grown more ruthless than I realize? Perhaps... this is something to reflect upon.~ -@90 = ~Recent troubles? What do you mean by that, Seniyad?~ -@91 = ~Wait, Seniyad! Do you not recognize me? It is I, Jaheira! Surely you will not attack one of your own?~ -@92 = ~Jaheira? It is indeed you, young one! It has been long time since we last met... but your willingness to protect this filthy hunter saddens the occasion of our meeting.~ -@93 = ~While I consider hunting for sport as something to be frowned upon, I would never consent to the views that look upon it as an offence punishable by death, Seniyad.~ -@94 = ~Ah, yes. The source of our constant disagreement, wasn't it? I had hoped that your constant exposure to civilization would make you reconsider your views; alas, it appears that has not happened. Still, I might be persuaded to leave yon hunter friend with his life... on one condition.~ -@95 = ~Speak, Seniyad, and I... and I will listen.~ -@96 = ~A sect of Shadow Druids have taken over a part of our sacred forest as their territory, and we have so far failed to reclaim it. No doubt the mere presence of them would worry any druid committed to our true beliefs.~ -@97 = ~This does concern me greatly, Seniyad. I would be willing to aid you... if would agree to a distraction from our own quest.~ -@98 = ~There is one thing that you could help us with, Jaheira, as we require the assistance of someone that is less known to the Shadow Druids than my loyal followers. A few months ago a Shadow Druid approached a young druidess from our circle by the name of Maretha, giving her an invitation to join their circle. This was a part of my plan to infiltrate their accursed circle, and it seemed to work for a few months... until two tendays ago. Maretha has not shown up at her secret meeting place with one of our druids. We have not seen or heard from her since, Jaheira.~ -@99 = ~And I assume that you want us to rescue her... if she is still alive.~ -@100 = ~That is what I want you and your group to accomplish. Maretha possesses important information about the plans of the Shadow Druids, and probably knows the names of the Shadow Druids who have infiltrated our own order. She must be rescued, and soon, for the time of Shadowclave draws near.~ -@101 = ~I see. Then we do not have much time, I agree. , you will help us in this undertaking, of course?~ -@102 = ~What is this Shadowclave you speak of, druid?~ -@103 = ~I suppose so, if it saves me from hearing more of this tree-hugger chatter.~ -@104 = ~Forget it, Jaheira. Fall back in line; we have more important things to attend to.~ -@105 = ~Then we must hurry to aid the girl as soon as possible. Those fanatics may be torturing her as we speak! A true servant of nature and balance will always aid one of their own, 'tis a rule I've sworn to follow as a druid!~ -@106 = ~I follow the Shadow Druid's doctrine myself. I will not oppose their plans.~ -@107 = ~Shadowclave is the secret celebration of the Shadow Druid sect, during which many druidic ceremonies take place. Initiation of new members is also rumored to happen during this celebration. But what concerns Seniyad and I most, is the public torture and execution of traitors and enemies of the Shadow Druids. If we do not make it in time, unfortunate Maretha will die a horrible death.~ -@108 = ~That is not all, Jaheira. A few days ago, one of my druids chose to risk his life trying to sneak into the Shadow Druid territories and rescue the woman he was enamored with. We have not heard of him since. You would remember him, Jaheira... it was Beador.~ -@109 = ~Beador... yes... yes, I remember him. And I see he is still the hotheaded fool he once was...~ -@110 = ~Who is this Beador, Jaheira?~ -@111 = ~Well, looks like another reason for us to hurry! Lead on, Jaheira!~ -@112 = ~A pity. Unfortunately, we will have to opt out of helping, as our own quest takes precedence.~ -@113 = ~Tree-hugger chatter, is it? Hmpf! I would have thought that Gorion would have raised you with more reverence for the world you live in; alas, it appears that it will be up to me make you realize that. However, your sentiment to aid me, as reluctant as it seems, is still appreciated.~ -@114 = ~I am glad to see you so determined to help a fellow druid, . You have the makings of a fine servant of the Great Mother. By Silvanus, I swear I will help you to realize your true potential!~ -@115 = ~He was a... an old friend of mine. That is all you need to know, .~ -@116 = ~I'll advise you n-not to pry any f-further, ... f-for your own sake.~ -@117 = ~You are a wise man, Khalid, my love... and this wisdom has served you well. Now, , we should start moving into the depths of Cloakwood, if we are to save my friends.~ -@118 = ~Very well, Jaheira, let us help your fellow druids.~ -@119 = ~Hold your horses, Jaheira. We have better things to do than this; the mines await us.~ -@120 = ~Thank you, . I knew I could count on your assistance.~ -@121 = ~You have made a wise decision. Good luck to you!~ -@122 = ~And you, Sashenstar... get out of my sight, defiler of nature. Be glad that Jaheira's word is valued so highly, lest I would insist on your foul presence until the deed is carried out.~ -@123 = ~Y-yes, thank you for your assistance, strangers... If you ever travel to Baldur's Gate, come to the Merchants' League, and I will aid you in any way I can. Take now this small token of my appreciation.~ -@124 = ~Have I misheard? , it is in the same direction we intend to travel, this would be only a slight distraction! Are you truly so self-absorbed that you would spit on the hand that heals and feeds you?~ -@125 = ~Would you raise my hopes of rescue, only to hand me back over to these uncouth savages? You are despicable beyond description, and I warn you, betray me, and I will make sure that you won't survive this encounter!~ -@126 = ~Err... I don't know what came over me, there. Of course I misspoke, Jaheira. Let us... help your friends with all haste.~ -@127 = ~Ah, shut up, you nagging forest wench. We do as I say, and for now my words are - return to your place in formation and keep quiet.~ -@128 = ~Jaheira, I understand your concern, but we cannot afford any distractions now. We could return and help your friends later.~ -@129 = ~Hmph. Very well, , let us march on, then. And make sure that you do not misspeak too often, or I will be forced to take the reins in whatever conversations we might engage in.~ -@130 = ~I am glad that you have reconsidered. Good luck to you!~ -@131 = ~That is exactly what I will do, you uncouth brute. Next year I am going to the Wood of Sharp Teeth, instead of Cloakwood. I am sure it could not be worse than this trip!~ -@132 = ~You bastard! I could have done without this slap in my face for all my efforts in aiding you! Very well, better to find out your true colors sooner than later! If that is what you wish, my aid will go to my TRUE friends.~ -@133 = ~Come, Khalid! We have a mission to undertake, and spending more in time in the presence of this ingrate simply sickens me.~ -@134 = ~Yes, let us leave, my d-darling. Farewell, ! I hope you will c-come to realize the folly of your actions, though it will be hard to earn Jaheira's trust, and m-mine, again.~ -@135 = ~I warned you, traitor! Now you will be punished! For Baldur's Gate!~ -@136 = ~So, not only would you ally with a filthy hunter, you would also betray those of my kin, as well as those you called friends. You are a miserable abomination of humankind, and your extermination takes precedence over punishing a mere hunter! For the balance!~ -@137 = ~, I MUST insist. You do not seem to understand the situation. The Shadow Druids would oppose our passing through their territories as we make our way to the mines... we would have to confront them regardless if you agree to help me or not; it coincides with our plans. I warn you: if you refuse, I will have to deal with the situation on my own, and our ways will part here.~ -@138 = ~Then, I suppose, I have no choice but to agree. Very well, we shall help your druid friends.~ -@139 = ~Then let us part! I am so sick of you bullying me!~ -@140 = ~I guess it means we say our farewells here then, as I have no willingness to help you, or these druids.~ -@141 = ~Your reluctance is most displeasing, . Still, I admit to being thankful that you reconsidered. Let us depart, then.~ -@142 = ~Then I will take my leave from you. Your lack of concern for nature, and this unwillingness to help your friends, make my decision all the easier. Goodbye, .~ -@143 = ~Come, Khalid! We have other things to do and places to be. We are obviously not wanted here.~ -@144 = ~Yes, let us leave, my d-darling. Farewell, ! *sigh* I r-really wished this would have t-turned out b-better.~ -@145 = ~So, not only would you ally with a filthy hunter, you would also betray those of my kin as well as those you called friend. You are a miserable abomination of humankind and your extermination takes precedence over punishing a mere hunter! For the balance!~ -@146 = ~Wait! That is not all, Jaheira. A few days ago, one of my druids chose to risk his life, trying to sneak into the Shadow Druid territories and rescue the woman he was enamored with. We have not heard of him since. You would remember him, Jaheira... it was Beador.~ -@147 = ~I thought you were in a hurry, Jaheira? Cut the chatter and let us go!~ -@148 = ~Hmph. Very well, , let us march on, then. I will have you know that I am dissatisfied with your attitude, but I hope that being confronted with the Shadow Druids will make you realize that you have made the right choice.~ -@149 = ~Or perhaps you were expecting the release of a trespasser? Fools... Nature is brutal, efficient, and unforgiving. You will get no help from me.~ -@150 = ~Hand over Maretha now, Amarande... or are you not truly Archdruid here?~ -@151 = ~We have freed Maretha now, Amarande... she and Beador are beyond your power.~ -@152 = ~Hear me, Amarande! Talk to them, if only for a moment. I'll lead them to destroy the mines. Once Jaheira has seen the wounds the Great Mother had suffered there, she will be more amenable to our cause.~ -@153 = ~Foolish wolfling, clear your mind. Jaheira will not convert.~ -@154 = ~That is my call, and my decision.~ -@155 = ~I am Archdruid here, and I make the decisions. Andarthe merely extends my will with force. He is away, leading the rituals on the Island to cleanse this wood of the taint. Only he can release those I have ceded to him. Seniyad will learn that his days are numbered, as are those of his feeble followers!~ -@156 = ~I am Archdruid here. I make the decisions. Andarthe merely extended my will with force. He may have failed to cleanse this wood of the taint, but I can still resolve that myself. Seniyad will learn that his days are numbered, as are those of his feeble followers!~ -@157 = ~Little wolfling, go with them if it is your choice. It's time for you to learn an important lesson: there are those who claim to serve nature, but only serve themselves. I trust that you'll be able to see pretenders for yourself after this expedition.~ -@158 = ~Jaheira, I am disappointed in you! For siding with the criminals you shall die yourself!~ -@159 = ~Shadows in Cloakwood -We met an old acquaintance of Jaheira's today. The old fool decided to show weakness in the face of Nature's need, so we were forced to kill him and his party of followers. Nature will rest easier tonight.~ -@160 = ~You showed some reason by aiding us in killing this filthy hunter, but your lack of concern for our course and your reluctance to aid your own friends appalls me. Leave this wood now - I have lost my patience with you!~ -@161 = ~Shadows in Cloakwood -We met an old acquaintance of Jaheira's today. While we killed a hunter who was threatening his group, the old fool was not happy with my decision to press on without helping the druids further. Some party members were unhappy, too, and made the decision to move on with little thanks and no praise.~ -@162 = ~I urge you to look for Beador and Maretha, if you are friends to the druids of Cloakwood.~ -@163 = ~Shadows in Cloakwood -We have accepted a quest to help the druids of Cloakwood. Seniyad, an old acquaintance of Jaheira, sent us to find out what has happened to Beador and Maretha. We think that the leader of the Shadow Druids in Cloakwood, Amarande, has a new partner, Andarthe. Beador and Maretha may have fallen into the clutches of one of these Shadow Archdruids. We may need to bypass the Treefort of the Shadow Druids, and find the island where they hold their secret meetings.~ -@164 = ~Ah, there you are! I hear that you have administered a fitting punishment for those vile mockers of our true beliefs. Maretha told me everything, as well as the names of two high standing members in our own order, connected with the Shadow Circle. Their punishment was swift and sound. We have dealt a huge blow to the Shadow Druids, and reclaiming our sacred forest shall now be only a matter of time.~ -@165 = ~I am glad to have helped you and Jaheira, Seniyad.~ -@166 = ~Yes, yes, that's really wonderful. Jaheira mentioned that you might have a reward for us...~ -@167 = ~You have proven to be a good ally, . For that you will be rewarded with the allegiance of the druids of the Cloakwood and a free, undisturbed passage through our woods. Jaheira's guidance has apparently helped us find another steadfast ally of our cause... you would do well by continuing to listen to her wisdom and experience, you can learn much from her.~ -@168 = ~And let me add something else as well... this enchanted club was found in the possessions of one of the traitors. I trust you or Jaheira will make good use of it.~ -@169 = ~Shadows in Cloakwood -We have been successful in helping the druids of Cloakwood, and they have granted us free passage, a magical club, and newfound friendship. Gaining a new ally is important... with all that has been going on, I have a feeling that it is useful to have new allies.~ -@170 = ~Do you imply that the allegiance of the druids of Cloakwood, a safe passage through our forests and the personal aid of one of nature's most devoted warriors, is not enough of a reward?~ -@171 = ~Err... well, I...~ -@172 = ~Alright, this is the last time I trust or help a druid...~ -@173 = ~Fair enough, Seniyad, and well met.~ -@174 = ~I was merely jesting, . Of course, you will be rewarded for this service. Jaheira's guidance has apparently helped us find another steadfast ally to our course... you would do well by continuing to listen to her wisdom and experience, you can learn so much from her.~ -@175 = ~This enchanted club was found in the possessions of one of the traitors. I trust you or Jaheira will make good use of it.~ -@176 = ~You have a noble heart, . I recognize Jaheira's influence. It seems that she helped us find another steadfast ally to our course... you would do well by continuing to listen to her wisdom and experience, since you can learn much from her.~ -@177 = ~I have something for you, Jaheira - this club is a powerful weapon, and it should be wielded by a wiser person than its previous owner - one of the traitors we have discovered with your help.~ -@178 = ~You have proven to be a good ally, . For that you will be rewarded with the allegiance of the druids of the Cloakwood and a free, undisturbed passage through our woods. And let me add something else as well... this enchanted club was found in the possessions of one of the traitors. It will be a powerful tool in Jaheira's hands.~ -@179 = ~You have my assurances that it will be put to good use in maintaining the balance and crushing nature's enemies, Seniyad.~ -@180 = ~Yes, you have once again proven your devotion as a druid, Jaheira. It was good seeing you and your friends again, but now we must part. Farewell, , farewell, Jaheira!~ -@181 = ~I was merely jesting, . Of course, you will be rewarded for this service. This enchanted club was found in the possessions of one of the traitors. It will be a powerful tool in Jaheira's hands.~ -@182 = ~Yes, you have once again proven your devotion as a druid, Jaheira. It was good seeing you and your friends again, but now we must part. Farewell, , farewell, Jaheira!~ -@183 = ~It will be your death, Andarthe.~ -@184 = ~Aldeth Sashenstar +@0 = ~Por favor! Eu... eu te imploro... tenha piedade e poupe minha vida... deixarei essas terras e nunca mais voltarei. Estou indefeso.~ +@1 = ~Bah! Se Amarande conseguir concordar em se aliar a uma das prostitutas de Seniyad, então ele será tão desleal às nossas crenças quanto você, Faldorn! Em nome do Senhor das Feras, vamos ensinar uma dura lição a esses imbecis!~ +@2 = ~Você não tem chance contra um verdadeiro defensor da Mãe Natureza, fraco e pretensioso! Em nome do Senhor das Feras, mate esses idiotas!~ +@3 = ~Corra então, como um chacal covarde com o rabo entre as pernas! Saiba que Seniyad nos enviou e que seu retorno a esta floresta significará uma execução rápida. Bastardos imundos como você não merecem misericórdia, e definitivamente não duas vezes!~ +@4 = ~Nah, estou ansioso para acabar com ele, Jaheira. Coloque suas armas, Andarthe!~ +@5 = ~Essa foi a coisa certa a fazer, Jaheira. Matar um oponente que se rende seria errado.~ +@6 = ~Misericórdia? Você nos pede misericórdia? O mesmo tipo de misericórdia que seus lacaios mostraram a Beador enquanto o torturavam e matavam? Você está pregando para o público errado, seu desgraçado desprezível! Agora você morre!~ +@7 = ~Você fez a coisa certa, Jaheira. Alguém que tem prazer em torturar os outros não merece nada além da morte.~ +@8 = ~Jaheira... como você pôde matar um homem desarmado implorando por misericórdia? 'Isso simplesmente não está certo! ~ +@9 = ~Eu... ouvi sons de batalha lá fora. E vocês obviamente não são os Druidas das Sombras... ouso esperar que vocês sejam meus salvadores?~ +@10 = ~Na verdade, fomos enviados pelo próprio Seniyad. Você está livre para ir.~ +@11 = ~Obrigado, irmã. Você não viu meu amigo por perto... o nome dele é Beador... eles o levaram embora, e temo por sua vida.~ +@12 = ~Conseguimos salvá-lo, embora apesar da minha cura, ele ainda esteja ferido. Você o encontrará na ilha, onde o rio se bifurca, a leste daqui.~ +@13 = ~Ah, obrigado! Estou tão aliviado! Perdoe-me, mas devo correr e vê-lo para ter certeza! Obrigado, mais uma vez.~ +@14 = ~Na verdade, fomos enviados pelo próprio Seniyad. Meu nome é Jaheira e estes são... Você está livre para ir.~ +@15 = ~Lamento ser o portador de más notícias, Maretha... não conseguimos salvá-lo. Seu corpo está na ilha, onde o rio se bifurca, a leste daqui.~ +@16 = ~O que... NÃO! Não... *soluço*... Beador, não... mas, eu acho, não é surpreendente que você o tenha deixado morrer, considerando o que ouvi sobre ele e você... eu... eu devo ir e vê-lo...~ +@17 = ~O que... NÃO! Não... *soluço*... Beador, não... mas acho que não é surpreendente que você o tenha deixado morrer, considerando o que ouvi sobre ele e você... eu... devo ir vê-lo ...~ +@18 = ~Quem se atreve a invadir o território dos Shadow Druid durante o tempo sagrado da Shadowclave? Sejam quem forem, tolos, sinto que devo agradecer-lhes. Você me trouxe outro daqueles falsos druidas para torturar e punir de acordo com nossos ritos sagrados. Ela gritará tão alto e deliciosamente quanto aquele idiota do Beador, até reconhecer a falsidade de seus métodos!~ +@19 = ~N-não se atreva a ameaçá-la! Entregue seus p-prisioneiros e nós poderemos ser t-tolerantes...~ +@20 = ~Isso só vai acabar em sangue, infelizmente. Mas o sangue que fluirá será seu, Andarthe, não meu, disso tenho certeza!~ +@21 = ~Espere, Andarthe! Ela e esse grupo estão do nosso lado por enquanto! Eu os lidero para destruir as minas, como o próprio Amarande decretou. Depois de ver as feridas que a Grande Mãe sofreu ali, ela será mais receptiva à nossa causa.~ +@22 = ~*tosse* Mas, como pagamento pela nossa participação, solicitamos que Maretha seja libertada.~ +@23 = ~Largue essa bobagem, Faldorn. Não estamos do lado do seu bando de brutos. Eu vim aqui para libertar seu prisioneiro e destruir seu culto!~ +@24 = ~Estou tão cansado de tudo isso. Eu só vou matar quem estiver no meu caminho e deixar Silvanus resolver você.~ +@25 = ~Isso só vai acabar em sangue, infelizmente. Mas o sangue que fluirá será seu Andarthe, não meu, disso tenho certeza!~ +@26 = ~Então todos vocês morrerão; intrusos e nossa própria falsa irmã!~ +@27 = ~Este recém-chegado ingênuo concordaria com qualquer coisa menos do que a morte para esses falsos druidas? Nós nos livraremos de você e de seus novos amigos, fracotes... e depois lidaremos com os mineiros!~ +@28 = ~Bem-vindo de volta ao redil, Faldorn. Agora vamos matar os intrusos!~ +@29 = ~Estranhos... saiam daqui... para a casa da árvore. Maretha... salve-a... não se preocupe comigo...~ +@30 = ~Por favor, ajude Maretha! Ela está em perigo...~ +@31 = ~Estou tão feliz que Maretha esteja segura agora. Fiquei aqui na esperança de poder dizer pessoalmente o quanto sou grato por sua ajuda.~ +@32 = ~Bem, talvez você tenha me impedido de cometer um erro, . Em ambos os casos, não vale a pena ponderar. Vamos libertar Maretha enquanto temos chance.~ +@33 = ~Suponho que sim, . Mas, por enquanto, isso significa apenas que devemos ter cuidado em nosso caminho, à medida que avançamos mais profundamente na Floresta do Cloak. E vamos libertar Maretha, enquanto temos chance.~ +@34 = ~Eu sei que você está certo, . Ainda assim, derrubar um homem indefeso não é algo que me agrada, por mais malvado que ele possa ser. Agora, vamos libertar Maretha, enquanto temos chance.~ +@35 = ~Eu me pergunto o que você escolheria se aquela fera que matou seu pai estivesse implorando por misericórdia de você! Reflita cuidadosamente sobre sua resposta, antes de julgar minhas ações. Agora, vamos libertar Maretha, enquanto temos chance.~ +@36 = ~Beador, seu... seu idiota! Como você pode ser tão imprudente! Deite-se e deixe-se curar!~ +@37 = ~Não são as lembranças do passado que pesam no meu coração. Estou pensando em Maretha, tendo que perdê-lo... não! Não, chega dessa tolice.~ +@38 = ~Vamos seguir em frente. Mais tarde devolveremos os restos mortais de Beador à Grande Mãe. Enquanto isso, agradeço seu apoio mais uma vez.~ +@39 = ~O quê? Ah, claro... vamos lá, . Você terá que ceder ao meu humor sombrio por um tempo, pelo que parece.~ +@40 = ~, sei que você está ansioso para seguir para as minas o mais rápido possível e sinto o mesmo. Ainda assim, talvez você considere fazer um pequeno desvio para trazer as boas notícias de volta a Seniyad?~ +@41 = ~Claro, vamos voltar. Um dia aqui ou ali não deveria importar.~ +@42 = ~Nah, passaremos por aqui quando voltarmos das minas, Jaheira. Deixe-o esperar alguns dias ou até que Maretha o informe.~ +@43 = ~Obrigado. Você sabe, eu normalmente não faria tais pedidos, mas esse assunto é importante para mim, como druida. Estou feliz que você esteja disposto a reconhecer isso.~ +@44 = ~Muito bem, isso também é aceitável. Hmm, eu mencionei que Seniyad pode ter uma recompensa para nós?~ +@45 = ~Não se preocupe, Jaheira. Não vai funcionar.~ +@46 = ~Hmm, uma recompensa, você disse? Tudo bem, você me convenceu, vamos voltar.~ +@47 = ~Ah, bem, pensei em tentar de qualquer maneira. Vamos seguir em frente, então.~ +@48 = ~Achei que você entenderia a razão, . *sorriso* Aventureiros jovens e entusiasmados, nada os entusiasma como recompensa por sua tarefa.~ +@49 = ~Isso traz de volta algumas boas lembranças, não é, querido?~ +@50 = ~Claro, nunca fui tão fácil de me distrair quanto nosso jovem pupilo, aqui. Sempre fui firme e confiável, como você bem sabe, meu querido Khalid.~ +@51 = ~Oh, claro. *risada* Você sempre foi um p-modelo de seriedade... exceto m-talvez na noite passada...~ +@52 = ~Oh, pelo amor de Deus! Arranjem um quarto, sim?~ +@53 = ~Err... vamos indo, certo?~ +@54 = ~Não! Por Silvanus... não! Falhamos, droga! Beador... Beador, seu idiota...~ +@55 = ~Sinto muito, meu querido... todos nós d-fizemos o nosso melhor, mas não foi o suficiente. Sinto muito por ele.~ +@56 = ~Eu sei que você fez tudo que estava ao seu alcance, meu amor. É só isso...~ +@57 = ~Eu sei, querido. Não diga mais nada... eu entendo. Seu coração compassivo c-não pode permanecer inalterado.~ +@58 = ~Por mais triste que isso possa ser, ainda precisamos resgatar Maretha. Beador... ele falou de uma casa na árvore. Deveríamos tentar localizá-lo.~ +@59 = ~Sinto muito pela nossa incapacidade de salvá-lo, Jaheira. Eu entendo que você perdeu mais do que apenas "um velho amigo" aqui... minhas condolências.~ +@60 = ~Ele falou de uma casa na árvore. Não deveríamos nos mexer, Jaheira?~ +@61 = ~Jaheira? *tosse* Jaheira, é você? Achei que nunca mais veria seu rosto, depois... depois que você foi embora... *tosse*~ +@62 = ~Pensei ter dito para você se deitar, homem tolo! E preserve sua força; não fale... especialmente do passado.~ +@63 = ~Você... você não mudou nada nesses anos, Jaheira. Como você tem estado todo esse tempo?~ +@64 = ~O-olá, Beador. É m-bom ver você de novo.~ +@65 = ~Ah... e minhas saudações para você, Khalid, também. *tosse* Parece que minha pergunta foi respondida então.~ +@66 = ~Chega dessa bobagem, Beador. Fomos enviados por Seniyad para procurar você e esta mulher, Maretha, e é isso que tentaremos fazer.~ +@67 = ~Por Silvanus, elogie você e Seniyad! Por favor, Jaheira, você deve libertá-la... há uma ponte sobre o rio aqui perto, atravesse-a e volte para o sul... encontre a casa na árvore. Ela foi... *tosse*... acabou de ser levada para lá, para ser torturada por Andarthe, um dos Arquidruidas das Sombras. Por favor, apresse-se!~ +@68 = ~Vamos tentar o nosso melhor, Beador. Você fica aqui e tenta não se movimentar muito. Venha, , vamos ensinar algumas lições duras a esses hereges!~ +@69 = ~Estou indo... muito bem, obrigado por perguntar.~ +@70 = ~Jaheira? E essa umidade nos seus olhos e o tremor na sua voz? E por que eu não vejo Khal-~ +@71 = ~Chega!! Chega... não vou falar disso! Fomos enviados por Seniyad para procurar você e essa mulher, Maretha, e esse é o nosso único propósito de estar aqui, Beador.~ +@72 = ~Como quiser, Jaheira. Há uma ponte sobre o rio ali perto, atravesse-a e volte para o sul... encontre a casa na árvore. Ela foi... *tosse*... acabou de ser levada para lá, para ser torturada por Andarthe, um dos Arquidruidas das Sombras. Por favor, apresse-se!~ +@73 = ~Vamos tentar o nosso melhor, Beador. Você fica aqui e tenta não se movimentar muito. Venha , vamos ensinar algumas lições duras a esses hereges!~ +@74 = ~Mesmo quando está morrendo, ele é tão tolamente nobre! Avante, , não podemos permitir que esses Shadow Filth o matem!~ +@75 = ~Você ousa se intrometer em nossos rituais sagrados, estranho? E você arrastou um daqueles falsos druidas com você? Por isso você morrerá, intruso!~ +@76 = ~Você ousa se intrometer em nossos rituais sagrados, estranho? E você arrastou um daqueles falsos druidas com você?~ +@77 = ~Nem todos nós somos fracos traidores! ! Você prometeu me ajudar, não acabar com meus irmãos!~ +@78 = ~Umm... essa é difícil. Eu preferiria evitar derramamento de sangue, se pudesse. Que tal eu prometer destruir as minas a leste daqui em troca do retorno de Beador e Maretha? Temos um acordo?~ +@79 = ~Faldorn! O verdadeiro inimigo não são esses fracotes patéticos que ousam se chamar de druidas! Olha, eles perdem tempo caçando os fracos e inúteis, ao invés de irem atrás dos verdadeiros infratores - os MINEIROS! Eles traíram a Grande Mãe! Vamos matá-los por isso!~ +@80 = ~Seus 'irmãos' são muito maus para o meu gosto. Se você quiser ficar do lado deles, você também morrerá pela minha espada! Escolha agora!~ +@81 = ~Faldorn, estou escolhendo a vida de dois inocentes em vez de alguns ideais estúpidos que você serve. Lute comigo por isso, se desejar.~ +@82 = ~Grrr! Eu odeio negócios! Mas a necessidade de destruir as minas é mais premente do que matar alguns imbecis. Ouça, vale a pena considerar esta oferta de .~ +@83 = ~GRRR! Você fala a verdade! Voltem para a Grande Mãe, seus traidores!~ +@84 = ~Você está tentando me enganar! Você morre por isso!~ +@85 = ~Então eu lutarei com você, seu fracote inútil! Para a Grande Mãe!~ +@86 = ~De alguma forma, esta não pareceu a decisão certa, . O homem, embora obviamente um tolo petulante, não merecia uma punição tão severa por suas ofensas.~ +@87 = ~Bah! Não deixe que as mentiras astutas dos piores produtos da civilização influenciem sua mente, jovem dru-... Jaheira? É você, jovem? Eu deveria ter reconhecido você imediatamente!~ +@88 = ~Sou eu mesmo, Jaheira. Entristece-me ver que você ainda se apega à sua abordagem agressiva ao lidar com aqueles que se preocupam menos com a generosidade da natureza. Por mais desprezíveis que esses homens possam ser, você não parece considerar o quanto sua atitude nos custa ao prejudicar o respeito que os moradores da cidade podem sentir por nosso curso.~ +@89 = ~Parece que a exposição constante à civilização o suavizou ainda mais do que antes de sair do círculo. Ou talvez os problemas recentes tenham me afetado de maneiras que não consigo ver e eu tenha me tornado mais implacável do que imagino? Talvez... isso seja algo para refletir.~ +@90 = ~Problemas recentes? O que você quer dizer com isso, Seniyad?~ +@91 = ~Espere, Seniyad! Você não me reconhece? Sou eu, Jaheira! Certamente você não atacará um dos seus?~ +@92 = ~Jaheira? É realmente você, jovem! Já faz muito tempo desde a última vez que nos encontramos... mas sua disposição em proteger esse caçador imundo entristece a ocasião do nosso encontro.~ +@93 = ~Embora eu considere a caça esportiva algo a ser desaprovado, eu nunca consentiria com as opiniões que consideram isso uma ofensa punível com a morte, Seniyad.~ +@94 = ~Ah, sim. A fonte do nosso desentendimento constante, não é? Eu esperava que a sua constante exposição à civilização o fizesse reconsiderar os seus pontos de vista; infelizmente, parece que isso não aconteceu. Ainda assim, posso ser persuadido a deixar aquele amigo caçador com vida... com uma condição.~ +@95 = ~Fale, Seniyad, e eu... e eu ouvirei.~ +@96 = ~Uma seita de Druidas das Sombras assumiu uma parte de nossa floresta sagrada como seu território, e até agora não conseguimos recuperá-la. Sem dúvida, a mera presença deles preocuparia qualquer druida comprometido com nossas verdadeiras crenças.~ +@97 = ~Isso me preocupa muito, Seniyad. Eu estaria disposto a ajudá-lo... se concordasse em nos distrair de nossa própria missão.~ +@98 = ~Há uma coisa em que você poderia nos ajudar, Jaheira, pois precisamos da ajuda de alguém que é menos conhecido pelos Druidas das Sombras do que meus leais seguidores. Há alguns meses, um Druida das Sombras abordou uma jovem druida do nosso círculo chamada Maretha, dando-lhe um convite para se juntar ao seu círculo. Isso fazia parte do meu plano para me infiltrar no círculo amaldiçoado deles e pareceu funcionar por alguns meses... até duas décadas atrás. Maretha não apareceu em seu encontro secreto com um de nossos druidas. Não vimos ou ouvimos falar dela desde então, Jaheira.~ +@99 = ~E presumo que você queira que a salvemos... se ela ainda estiver viva.~ +@100 = ~Isso é o que quero que você e seu grupo realizem. Maretha possui informações importantes sobre os planos dos Druidas das Sombras e provavelmente conhece os nomes dos Druidas das Sombras que se infiltraram em nossa própria ordem. Ela deve ser resgatada, e logo, pois o tempo do Shadowclave se aproxima.~ +@101 = ~Entendo. Então não temos muito tempo, concordo. , você nos ajudará nessa empreitada, é claro?~ +@102 = ~O que é esse Shadowclave de que você fala, druida?~ +@103 = ~Suponho que sim, se isso me impedir de ouvir mais sobre essa conversa de abraçadores de árvores.~ +@104 = ~Esqueça, Jaheira. Volte à linha; temos coisas mais importantes para atender.~ +@105 = ~Então devemos nos apressar para ajudar a garota o mais rápido possível. Esses fanáticos podem estar torturando-a neste momento! Um verdadeiro servo da natureza e do equilíbrio sempre ajudará um dos seus, é uma regra que jurei seguir como druida!~ +@106 = ~Eu mesmo sigo a doutrina do Shadow Druid. Não vou me opor aos planos deles.~ +@107 = ~Shadowclave é a celebração secreta da seita Shadow Druid, durante a qual acontecem muitas cerimônias druidas. Há rumores de que a iniciação de novos membros acontecerá durante esta celebração. Mas o que mais preocupa Seniyad e eu é a tortura pública e a execução de traidores e inimigos dos Druidas das Sombras. Se não chegarmos a tempo, a infeliz Maretha terá uma morte horrível.~ +@108 = ~Isso não é tudo, Jaheira. Há alguns dias, um dos meus druidas decidiu arriscar a vida tentando entrar furtivamente nos territórios dos Druidas das Sombras e resgatar a mulher por quem estava apaixonado. Não ouvimos falar dele desde então. Você deve se lembrar dele, Jaheira... era o Beador.~ +@109 = ~Beador... sim... sim, eu me lembro dele. E vejo que ele ainda é o idiota cabeça-quente que já foi...~ +@110 = ~Quem é esse Beador, Jaheira?~ +@111 = ~Bem, parece mais um motivo para nos apressarmos! Vá em frente, Jaheira!~ +@112 = ~Que pena. Infelizmente, teremos que optar por não ajudar, pois nossa própria missão tem precedência.~ +@113 = ~ Conversa de abraço de árvore, não é? Hmpf! Eu teria pensado que Gorion o teria criado com mais reverência pelo mundo em que vive; infelizmente, parece que caberá a mim fazer você perceber isso. No entanto, seu sentimento de me ajudar, por mais relutante que pareça, ainda é apreciado.~ +@114 = ~Estou feliz em ver você tão determinado a ajudar um colega druida, . Você tem as qualidades de um excelente servo da Grande Mãe. Por Silvanus, juro que vou ajudá-lo a realizar seu verdadeiro potencial!~ +@115 = ~Ele era... um velho amigo meu. Isso é tudo que você precisa saber, .~ +@116 = ~Eu vou aconselhá-lo a não se intrometer mais, ... f-para seu próprio bem.~ +@117 = ~Você é um homem sábio, Khalid, meu amor... e essa sabedoria lhe serviu bem. Agora, , devemos começar a nos mover para as profundezas de Cloakwood, se quisermos salvar meus amigos.~ +@118 = ~Muito bem, Jaheira, deixe-nos ajudar seus colegas druidas.~ +@119 = ~Segure seus cavalos, Jaheira. Temos coisas melhores para fazer do que isto; as minas nos esperam.~ +@120 = ~Obrigado, . Eu sabia que poderia contar com sua ajuda.~ +@121 = ~Você tomou uma decisão sábia. Boa sorte para você!~ +@122 = ~E você, Sashenstar... saia da minha vista, profanador da natureza. Fique feliz porque a palavra de Jaheira é tão valorizada, para que eu não insista em sua presença suja até que a ação seja realizada.~ +@123 = ~S-sim, obrigado pela sua ajuda, estranhos... Se vocês viajarem para Baldur's Gate, venham para a Liga dos Mercadores, e eu irei ajudá-los de todas as maneiras que puder. Tome agora este pequeno sinal do meu agradecimento.~ +@124 = ~Eu ouvi mal? , é na mesma direção que pretendemos seguir, isso seria apenas uma pequena distração! Você é realmente tão egocêntrico que cuspiria na mão que cura e alimenta você?~ +@125 = ~Você aumentaria minhas esperanças de resgate, apenas para me entregar de volta a esses selvagens rudes? Você é desprezível além de qualquer descrição, e eu te aviso, me traia, e eu garantirei que você não sobreviverá a este encontro!~ +@126 = ~Err... Não sei o que deu em mim. Claro que falei mal, Jaheira. Deixe-nos... ajudar seus amigos o mais rápido possível.~ +@127 = ~Ah, cale a boca, sua chata garota da floresta. Fazemos o que eu digo, e por enquanto minhas palavras são: retorne ao seu lugar na formação e fique quieto.~ +@128 = ~Jaheira, entendo sua preocupação, mas não podemos nos permitir nenhuma distração agora. Poderíamos voltar e ajudar seus amigos mais tarde.~ +@129 = ~Hmph. Muito bem, , vamos prosseguir então. E certifique-se de não falar mal com muita frequência, ou serei forçado a tomar as rédeas de qualquer conversa que possamos ter.~ +@130 = ~Estou feliz que você tenha reconsiderado. Boa sorte para você!~ +@131 = ~Isso é exatamente o que farei, seu bruto rude. No próximo ano irei para o Bosque dos Dentes Afiados, em vez de Cloakwood. Tenho certeza que não poderia ser pior que esta viagem!~ +@132 = ~Seu bastardo! Eu poderia ter passado sem esse tapa na cara por todos os meus esforços em ajudá-lo! Muito bem, é melhor descobrir suas verdadeiras cores mais cedo ou mais tarde! Se é isso que você deseja, minha ajuda irá para meus VERDADEIROS amigos.~ +@133 = ~Venha, Khalid! Temos uma missão a cumprir, e gastar mais tempo na presença deste ingrato simplesmente me enoja.~ +@134 = ~Sim, vamos embora, meu querido. Adeus, ! Espero que você perceba a loucura de suas ações, embora seja difícil ganhar a confiança de Jaheira, e a minha, novamente.~ +@135 = ~Eu te avisei, traidor! Agora você será punido! Para Portão de Baldur!~ +@136 = ~Então, você não apenas se aliaria a um caçador imundo, mas também trairia aqueles de meus parentes, bem como aqueles que você chama de amigos. Você é uma abominação miserável da humanidade, e seu extermínio tem precedência sobre a punição de um mero caçador! Para o equilíbrio!~ +@137 = ~, DEVO insistir. Você parece não entender a situação. Os Druidas das Sombras se oporiam à nossa passagem por seus territórios enquanto seguimos para as minas... teríamos que enfrentá-los independentemente de você concordar em me ajudar ou não; coincide com nossos planos. Eu te aviso: se você recusar, terei que lidar com a situação sozinho, e nossos caminhos se separarão aqui.~ +@138 = ~Então, suponho, não tenho escolha a não ser concordar. Muito bem, ajudaremos seus amigos druidas.~ +@139 = ~Então vamos nos separar! Estou tão cansado de você me intimidar!~ +@140 = ~Acho que significa que nos despediremos aqui então, já que não tenho vontade de ajudar você ou esses druidas.~ +@141 = ~Sua relutância é muito desagradável, . Mesmo assim, admito que estou grato por você ter reconsiderado. Vamos partir então.~ +@142 = ~Então me despedirei de você. Sua falta de preocupação com a natureza e essa falta de vontade de ajudar seus amigos tornam minha decisão ainda mais fácil. Adeus, .~ +@143 = ~Venha, Khalid! Temos outras coisas para fazer e lugares para estar. Obviamente não somos desejados aqui.~ +@144 = ~Sim, vamos embora, meu querido. Adeus, ! *suspiro* Eu realmente queria que isso tivesse ficado melhor.~ +@145 = ~Então, você não apenas se aliaria a um caçador imundo, mas também trairia aqueles de meus parentes, bem como aqueles que você chama de amigos. Você é uma abominação miserável da humanidade e seu extermínio tem precedência sobre a punição de um mero caçador! Para o equilíbrio!~ +@146 = ~Espere! Isso não é tudo, Jaheira. Há alguns dias, um dos meus druidas decidiu arriscar a vida, tentando entrar furtivamente nos territórios dos Druidas das Sombras e resgatar a mulher por quem estava apaixonado. Não ouvimos falar dele desde então. Você deve se lembrar dele, Jaheira... era o Beador.~ +@147 = ~Achei que você estava com pressa, Jaheira? Pare de conversa e deixe-nos ir!~ +@148 = ~Hmph. Muito bem, , vamos prosseguir então. Quero que você saiba que estou insatisfeito com sua atitude, mas espero que ser confrontado com os Druidas das Sombras o faça perceber que fez a escolha certa.~ +@149 = ~Ou talvez você estivesse esperando a libertação de um invasor? Tolos... A natureza é brutal, eficiente e implacável. Você não receberá nenhuma ajuda minha.~ +@150 = ~Entregue Maretha agora, Amarande... ou você não é verdadeiramente Arquidruida aqui?~ +@151 = ~Nós libertamos Maretha agora, Amarande... ela e Beador estão além do seu poder.~ +@152 = ~Ouça-me, Amarande! Fale com eles, mesmo que apenas por um momento. Vou liderá-los para destruir as minas. Assim que Jaheira tiver visto os ferimentos que a Grande Mãe sofreu ali, ela estará mais receptiva à nossa causa.~ +@153 = ~Lobo tolo, limpe sua mente. Jaheira não se converterá.~ +@154 = ~Essa é minha decisão e minha decisão.~ +@155 = ~Eu sou o Arquidruida aqui e tomo as decisões. Andarthe meramente estende minha vontade com força. Ele está fora, liderando os rituais na Ilha para limpar a mácula desta madeira. Só ele pode libertar aqueles que cedi a ele. Seniyad aprenderá que seus dias estão contados, assim como os de seus fracos seguidores!~ +@156 = ~Eu sou o Arquidruida aqui. Eu tomo as decisões. Andarthe meramente estendeu minha vontade com força. Ele pode não ter conseguido limpar a mácula desta madeira, mas ainda posso resolver isso sozinho. Seniyad aprenderá que seus dias estão contados, assim como os de seus fracos seguidores!~ +@157 = ~Pequeno lobinho, vá com eles se for sua escolha. Chegou a hora de você aprender uma lição importante: há quem diga que serve a natureza, mas só serve a si mesmo. Acredito que você poderá ver os pretendentes depois desta expedição.~ +@158 = ~Jaheira, estou decepcionado com você! Por ficar do lado dos criminosos, você mesmo morrerá!~ +@159 = ~Sombras em Cloakwood +Conhecemos hoje um velho conhecido de Jaheira. O velho tolo decidiu mostrar fraqueza diante das necessidades da Natureza, então fomos forçados a matá-lo e ao seu grupo de seguidores. A natureza ficará mais tranquila esta noite.~ +@160 = ~Você mostrou alguma razão ao nos ajudar a matar esse caçador imundo, mas sua falta de preocupação com nosso curso e sua relutância em ajudar seus próprios amigos me chocam. Deixe esta floresta agora - perdi a paciência com você!~ +@161 = ~Sombras em Cloakwood +Conhecemos hoje um velho conhecido de Jaheira. Enquanto matamos um caçador que ameaçava seu grupo, o velho idiota não ficou feliz com minha decisão de prosseguir sem ajudar ainda mais os druidas. Alguns membros do partido também ficaram insatisfeitos e tomaram a decisão de seguir em frente com poucos agradecimentos e nenhum elogio.~ +@162 = ~Peço que você procure Beador e Maretha, se vocês são amigos dos druidas de Cloakwood.~ +@163 = ~Sombras em Cloakwood +Aceitamos uma missão para ajudar os druidas de Cloakwood. Seniyad, um velho conhecido de Jaheira, nos enviou para descobrir o que aconteceu com Beador e Maretha. Achamos que o líder dos Druidas das Sombras em Cloakwood, Amarande, tem um novo parceiro, Andarthe. Beador e Maretha podem ter caído nas garras de um desses Arquidruidas das Sombras. Talvez precisemos contornar o Forte na Árvore dos Druidas das Sombras e encontrar a ilha onde eles realizam suas reuniões secretas.~ +@164 = ~Ah, aí está você! Ouvi dizer que você administrou uma punição adequada para aqueles vis zombadores de nossas verdadeiras crenças. Maretha me contou tudo, bem como os nomes de dois membros de alto escalão de nossa própria ordem, ligados ao Círculo das Sombras. A punição deles foi rápida e sólida. Desferimos um grande golpe nos Druidas das Sombras, e recuperar nossa floresta sagrada agora será apenas uma questão de tempo.~ +@165 = ~Estou feliz por ter ajudado você e Jaheira, Seniyad.~ +@166 = ~Sim, sim, isso é realmente maravilhoso. Jaheira mencionou que você pode ter uma recompensa para nós...~ +@167 = ~Você provou ser um bom aliado, . Por isso você será recompensado com a lealdade dos druidas da Floresta do Manto e uma passagem livre e tranquila por nossa floresta. A orientação de Jaheira aparentemente nos ajudou a encontrar outro aliado firme de nossa causa... você faria bem em continuar a ouvir sua sabedoria e experiência, você pode aprender muito com ela.~ +@168 = ~E deixe-me acrescentar mais uma coisa... este clube encantado foi encontrado nas posses de um dos traidores. Confio que você ou Jaheira farão bom uso disso.~ +@169 = ~Sombras em Cloakwood +Tivemos sucesso em ajudar os druidas de Cloakwood, e eles nos concederam passagem gratuita, um clube mágico e uma nova amizade. Ganhar um novo aliado é importante... com tudo o que está acontecendo, tenho a sensação de que é útil ter novos aliados.~ +@170 = ~Você insinua que a lealdade dos druidas de Cloakwood, uma passagem segura por nossas florestas e a ajuda pessoal de um dos guerreiros mais devotados da natureza não são recompensas suficientes?~ +@171 = ~Err... bem, eu...~ +@172 = ~Tudo bem, esta é a última vez que confio ou ajudo um druida...~ +@173 = ~Justo, Seniyad, e parabéns.~ +@174 = ~Eu estava apenas brincando, . Claro, você será recompensado por este serviço. A orientação de Jaheira aparentemente nos ajudou a encontrar outro aliado firme para nosso curso... você faria bem em continuar a ouvir sua sabedoria e experiência, você pode aprender muito com ela.~ +@175 = ~Este clube encantado foi encontrado nas posses de um dos traidores. Confio que você ou Jaheira farão bom uso disso.~ +@176 = ~Você tem um coração nobre, . Reconheço a influência de Jaheira. Parece que ela nos ajudou a encontrar outro aliado firme para o nosso curso... você faria bem em continuar a ouvir sua sabedoria e experiência, já que você pode aprender muito com ela.~ +@177 = ~Tenho algo para você, Jaheira - esta clava é uma arma poderosa e deveria ser empunhada por uma pessoa mais sábia que seu dono anterior - um dos traidores que descobrimos com sua ajuda.~ +@178 = ~Você provou ser um bom aliado, . Por isso você será recompensado com a lealdade dos druidas da Floresta do Manto e uma passagem livre e tranquila por nossa floresta. E deixe-me acrescentar mais uma coisa... este clube encantado foi encontrado nas posses de um dos traidores. Será uma ferramenta poderosa nas mãos de Jaheira.~ +@179 = ~Você tem minhas garantias de que isso será bem utilizado para manter o equilíbrio e esmagar os inimigos da natureza, Seniyad.~ +@180 = ~Sim, você mais uma vez provou sua devoção como druida, Jaheira. Foi bom ver você e seus amigos novamente, mas agora devemos nos separar. Adeus, , adeus, Jaheira!~ +@181 = ~Eu estava apenas brincando, . Claro, você será recompensado por este serviço. Este clube encantado foi encontrado em posse de um dos traidores. Será uma ferramenta poderosa nas mãos de Jaheira.~ +@182 = ~Sim, você mais uma vez provou sua devoção como druida, Jaheira. Foi bom ver você e seus amigos novamente, mas agora precisamos nos separar. Adeus, , adeus, Jaheira!~ +@183 = ~Será sua morte, Andarthe.~ +@184 = ~Departamento de Aldeth -I have agreed to help Aldeth Sashenstar, a noble from Baldur's Gate, to fight off a band of savages.~ -@185 = ~Aldeth Sashenstar -I sided with Seniyad and the druids in their conflict with Aldeth Sashenstar, and ultimately killed Aldeth.~ -@186 = ~Aldeth Sashenstar -With Jaheira's help, I succeeded in dissuading the druids who were threatening Aldeth Sashenstar. He was grateful, and invited me to visit him at his merchant house in Baldur's Gate one day.~ -@187 = ~Aldeth Sashenstar -With Jaheira's help, I succeeded in dissuading the druids who were threatening Aldeth Sashenstar. He didn't seem too happy about it though, and left in a hurry.~ -// BGEE 26820 -@188 = ~Aldeth Sashenstar -I have agreed to help Aldeth Sashenstar, a noble from Baldur's Gate, to fight off a band of savages.~ -// BGEE 27430 -@189 = ~Aldeth Sashenstar -Siding with the druids, I slew Aldeth Sashenstar. Seniyad was grateful for my help.~ -// BGEE 32835 -@190 = ~Aldeth Sashenstar -Aldeth Sashenstar was so grateful that I defused the situation with the druids that he invited me to visit him at his house in Baldur's Gate.~ -// From @105 -@191 = ~Then we must hurry to aid the girl as soon as possible.~ -// From @160 -@192 = ~Your lack of concern for our course and your reluctance to aid your own friends appalls me. Leave this wood now - I have lost my patience with you!~ -@193 = ~Very well, Jaheira. Before you leave, I must ask a favor of you.~ -@999 = ~Shadows in Cloakwood~ +Concordei em ajudar Aldeth Sashenstar, um nobre de Baldur's Gate, a lutar contra um bando de selvagens.~ +@185 = ~Departamento de Aldeth +Fiquei do lado de Seniyad e dos druidas em seu conflito com Aldeth Sashenstar e, por fim, matei Aldeth.~ +@186 = ~Departamento de Aldeth +Com a ajuda de Jaheira, consegui dissuadir os druidas que ameaçavam Aldeth Sashenstar. Ele ficou grato e me convidou para visitá-lo um dia em sua casa mercantil em Baldur's Gate.~ +@187 = ~Departamento de Aldeth +Com a ajuda de Jaheira, consegui dissuadir os druidas que ameaçavam Aldeth Sashenstar. Ele não parecia muito feliz com isso e saiu com pressa.~ +//BGEE26820 +@188 = ~Departamento de Aldeth +Concordei em ajudar Aldeth Sashenstar, um nobre de Baldur's Gate, a lutar contra um bando de selvagens.~ +//BGEE27430 +@189 = ~Departamento de Aldeth +Ao lado dos druidas, matei Aldeth Sashenstar. Seniyad ficou grato pela minha ajuda.~ +//BGEE32835 +@190 = ~Departamento de Aldeth +Aldeth Sashenstar ficou tão grato por eu ter resolvido a situação com os druidas que ele me convidou para visitá-lo em sua casa em Baldur's Gate.~ +// De @105 +@191 = ~Então devemos nos apressar para ajudar a garota o mais rápido possível.~ +// De @160 +@192 = ~Sua falta de preocupação com nosso curso e sua relutância em ajudar seus próprios amigos me assustam. Deixe esta floresta agora - perdi a paciência com você!~ +@193 = ~Muito bem, Jaheira. Antes de partir, devo pedir um favor a você.~ +@999 = ~Sombras em Cloakwood~ From 065e5519ab0d9009d0c4bc71a53d2df89bb4a66e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Mon, 18 Dec 2023 12:52:09 -0300 Subject: [PATCH 093/283] Update x#kagain.tra --- bg1npc/tra/english/x#kagain.tra | 500 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 250 insertions(+), 250 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#kagain.tra b/bg1npc/tra/english/x#kagain.tra index 67a793a86..74c7e78a3 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#kagain.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#kagain.tra @@ -1,251 +1,251 @@ -@0 = ~Ye knows, , ye seems a mite small for the size of your doings hereabouts.~ -@1 = ~One must start somewhere. The troubles that plague the Coast have become mine, and I shall pursue them as I may.~ -@2 = ~That is no concern of yours. Since I am on the road, I will walk it freely. How about you?~ -@3 = ~Feel free to depart, if you wish.~ -@4 = ~I may as well stick to ye, then. Them bandits be bidding fair to hem me in as well.~ -@5 = ~I ain't so keen on walking for its own sake. But I reckon I'll be broke if I can't walk where and when I want, so I'll keep step wi' ye this time.~ -@6 = ~Nah, that's all right. 'Tis rummy business hereabouts, and at least you're willing to try it on.~ -@7 = ~My caravan's destroyed, and the Silvershield's pup is dead. Here's a fine to-do! Th' last o' me funds is a kite's breakfast 'n' me customer ain't gonna be one whit pleased by it!~ -@8 = ~Do you suppose there is a connection between these bandits and the iron raiders?~ -@9 = ~You are avenged, at any rate. You can return home now and tell the tale.~ -@10 = ~Unfortunate. What will you do now?~ -@11 = ~Nah. Weren't shippin' no iron. These here jackals musta just come snufflin' around th' blood them iron crews've shed.~ -@12 = ~In that case, our goals are the same. We can continue to pursue the bandits and their masters together if you would.~ -@13 = ~Considering the mess you've made of things so far, it would be better if we parted company ~ -@14 = ~I could. Better not, though. Revenge ain't gonna mend matters none at home, so best I stay out 'n' about 'til matters get shook out some more.~ -@15 = ~In that case, our goals are the same. We can continue to pursue the bandits and their masters together, if you would.~ -@16 = ~Considering the mess you've made of things so far, it would be better if we parted company.~ -@17 = ~Well, I could go home 'n' starve whilst bein' reproached by the bereefed next o' kin. Or I could stay out 'n' repay them iron boys a bit o' what I owes 'em.~ -@18 = ~In that case, our goals are the same. We can pursue them together if you would.~ -@19 = ~So says I. Ye be at least as fine a target fer they arrows 'n' spells as what I am.~ -@20 = ~Suits yerself. Just hope I don't trip too hard over the corpse they'll make o' ye.~ -@21 = ~I hands it to ye, . Ye don't look like much, but ye *have* got the knack.~ -@22 = ~Oh? What knack is that?~ -@23 = ~Why, of minding other folks' business and making it pay. Ain't a finer trade in the land than that.~ -@24 = ~I prefer to render the 'payment' these villains deserve, rather than to extract any.~ -@25 = ~I don't intend to keep an accounting ledger on this. Any goods will be used to further our efforts or sold for gear, which we will surely need before long.~ -@26 = ~I've noted the quality of adherence which gold develops in the vicinity of your palm. Don't overdo it.~ -@27 = ~Aye, 'tis more blest to give than receive, 'tis said. So ye give them what they deserves, and I'll do the low-down job of taking what they won't miss no more, anyways.~ -@28 = ~'Tis the right way of making good in the world, doubling up your investments time and again. I just hopes we can cash out in good style by the end.~ -@29 = ~No fear. I would not lose it as them dead ones we took it from did, so spend if ye must.~ -@30 = ~Oof! Here's our wood then. Fire'll be hotted in no time.~ -@31 = ~That... that is green wood. Cut from a living tree!~ -@32 = ~'Tain't no brush nigh. 'Twill burn and so serve us.~ -@33 = ~The purpose of the forest is not to serve *us*! You have grievously wounded a living child of nature!~ -@34 = ~Stand back 'n' freeze then. Or, if 'twill soothe yer achin' heart, I'll cut down the rest o' him so he don't suffer no more.~ -@35 = ~You are more savage than the cruel despoilers whom we hunt!~ -@36 = ~Thankee, ma'am. Water's aboil. Would ye care fer some tea?~ -@37 = ~Hey, longshanks, is it truth that your lot fights for the honor of bringing' justice to the oppressed?~ -@38 = ~Hmm... I had not expected such an interest... but, yes. A trifle crudely put, but a fair summation.~ -@39 = ~Excellent! Ye take your honor and glory and such, this trip, and I'll mind the gelt!~ -@40 = ~Hold! We are not brigands, to take at sword point. Gold has its role in the Order as well.~ -@41 = ~Tchah! Should of knew 'twas that way with ye. 'Twere best to kept silence and saved me gums.~ -@42 = ~Ye, lass. Don't ye think it time ye hived off to your country for some romp with your bunny rabbits and daffydills?~ -@43 = ~Oooh, not *quite* yet. There's so much more to see and do in the city.~ -@44 = ~Mind your doings better, then. Had me a dream, last sleep, as was ten small fingers skittling 'round me purse. ~ -@45 = ~Really? I had a dream once where I picked a dandelion, blew it away, and it played the most lovely music.~ -@46 = ~'Tis fact? Well, I sleeps that poorly as *your* tune'ld wake me entire if ye gets me drift.~ -@47 = ~You poor man. I promise not to dream out loud around you, all right?~ -@48 = ~Say, missus, am I ken ye aright, your god sounds the right sort, battles and all.~ -@49 = ~Really? You surprise me. I had thought your interest in conflict to be purely mercenary.~ -@50 = ~Oh, I don't mind a bit of gold for me pains, but a good knockabout's no bad thing to itself. Keeps a body able for times as will pay.~ -@51 = ~Bah! Tempus will not be served with a mere utensil. One worships with striving, daring and pain.~ -@52 = ~That being so, I'd of thought he'd grant his preachers a bit of an edge in the down-n-dirty. He don't though, seemingly.~ -@53 = ~An 'edge' would be blasphemy! My Lord Tempus requires all that is in one. To ask for more, simply to spare oneself - that would be abominable!~ -@54 = ~Cripes! You're loopy even for a tall one.~ -@55 = ~Ho, there. Ye knows your ten-finger discounts, if I'm not mistook.~ -@56 = ~Merely undisclosed, anticipatory loans, if you please.~ -@57 = ~Hmph. Just bear in mind that your place is in back with your bitty arrows and such. Ye've no call to stand down front where I be.~ -@58 = ~Ah, but corpses do offer such advantageous terms. As well as other blessings such as absence of speech.~ -@59 = ~Good point. Ye've nigh persuaded me to act on your advice. And I'll see to me backplates afore we're a day older, too.~ -@60 = ~A sound program for the faint of heart.~ -@61 = ~We'll just see who faints first, won't we?~ -@62 = ~If that blasted whelp does not shut up! I am going to tear its darned head off its shoulders!~ -@63 = ~Hush! You are disturbing Namara with you pointless curses.~ -@64 = ~I AM TALKING ABOUT YOUR STUPID DAUGHTER, WET NURSE!~ -@65 = ~Then please choose more considerate terms, it may affect her sense of self-esteem later on, if you continue to be so rude in your descriptions of her.~ -@66 = ~Whatever. Just *shut* her bloody mouth up! ~ -@67 = ~If the child stutters, I am holding you responsible!~ -@68 = ~If she keeps yelling for another minute, you are going to have to hold me responsible for her missing a head! ~ -@69 = ~Begging pardon, mistress, but ye find yourself far from home, do ye not?~ -@70 = ~Indeed, we art, but 'home' is small. Faerun is large. 'Tis well to learn somewhat of lands beyond the border.~ -@71 = ~Um-hmm. But I've knowed a scholar or so. Their way of learning ain't yours by a long sight and more.~ -@72 = ~The content of a course of learning determines its method of study. In our case, Minsc and I do search to know ourselves as much as any other knowledge.~ -@73 = ~Ha! Your pal could find a whole pack of pet rats, then, and still won't be done, I'd venture. Ye, though. Ye sees your way back already, beseems.~ -@74 = ~It doth please me that my uncertainties show not. Be assured, however, that I be not more wise nor foresighted than the Wise, to know the future, as you deem.~ -@75 = ~Weren't asking for a palm-reading or such-like foolery. I meant that ye ken more of what you're about than your telling, is all.~ -@76 = ~As do we all, I should say. But autobiography maketh a tedious narration, doth it not?~ -@77 = ~Say, red-spell, ye be far from your kin, are ye not?~ +@0 = ~Você sabe, , você parece um pouco pequeno para o tamanho de suas ações por aqui.~ +@1 = ~É preciso começar em algum lugar. Os problemas que assolam a Costa tornaram-se meus e irei persegui-los como puder.~ +@2 = ~Isso não é da sua conta. Como estou na estrada, andarei livremente. E você?~ +@3 = ~Sinta-se à vontade para partir, se desejar.~ +@4 = ~Posso muito bem ficar com você, então. Aqueles bandidos também estão fazendo lances justos para me cercar.~ +@5 = ~Não gosto muito de caminhar por si só. Mas acho que ficarei sem dinheiro se não puder andar onde e quando quiser, então desta vez vou acompanhar você.~ +@6 = ~Não, tudo bem. 'Este é um negócio de rummy por aqui, e pelo menos você está disposto a experimentá-lo.~ +@7 = ~Minha caravana foi destruída e o filhote do Silvershield está morto. Aqui está uma ótima tarefa! O último dinheiro é um café da manhã de pipa e meu cliente não vai ficar nem um pouco satisfeito com isso!~ +@8 = ~Você acha que existe uma conexão entre esses bandidos e os invasores de ferro?~ +@9 = ~Você está vingado, de qualquer forma. Você pode voltar para casa agora e contar a história.~ +@10 = ~Infeliz. O que você fará agora?~ +@11 = ~Não. Não estávamos enviando ferro. Esses chacais aqui devem estar farejando o sangue que as equipes de ferro derramaram.~ +@12 = ~Nesse caso, nossos objetivos são os mesmos. Podemos continuar perseguindo os bandidos e seus mestres juntos, se você quiser.~ +@13 = ~Considerando a bagunça que você fez até agora, seria melhor se nos separássemos~ +@14 = ~eu poderia. Melhor não, no entanto. A vingança não vai resolver nada em casa, então é melhor ficar de fora até que as coisas mudem um pouco mais.~ +@15 = ~Nesse caso, nossos objetivos são os mesmos. Podemos continuar a perseguir os bandidos e seus mestres juntos, se você quiser.~ +@16 = ~Considerando a bagunça que você fez até agora, seria melhor se nos separássemos.~ +@17 = ~Bem, eu poderia ir para casa e morrer de fome enquanto sou repreendido pelos parentes enlutados. Ou eu poderia ficar de fora e retribuir aos garotos de ferro um pouco do que devo a eles.~ +@18 = ~Nesse caso, nossos objetivos são os mesmos. Podemos persegui-los juntos, se você quiser.~ +@19 = ~É o que eu digo. Vocês são um alvo pelo menos tão bom para flechas e feitiços quanto eu.~ +@20 = ~Combina com você. Só espero não tropeçar muito no cadáver que eles vão fazer de você. +@21 = ~Eu entrego para você, . Você não parece muito, mas você *tem* o talento.~ +@22 = ~Ah? Que jeito é esse?~ +@23 = ~Ora, de cuidar da vida dos outros e fazer com que valha a pena. Não há comércio melhor na terra do que esse.~ +@24 = ~Prefiro pagar o 'pagamento' que esses vilões merecem, em vez de extrair algum.~ +@25 = ~Não pretendo manter um livro contábil sobre isso. Quaisquer bens serão usados ​​para promover nossos esforços ou vendidos como equipamentos, dos quais certamente precisaremos em breve.~ +@26 = ~Notei a qualidade de aderência que o ouro desenvolve nas proximidades da palma da mão. Não exagere.~ +@27 = ~Sim, é mais abençoado dar do que receber, é dito. Então você dá a eles o que eles merecem, e eu farei o trabalho básico de pegar o que eles não sentirão mais falta, de qualquer maneira.~ +@28 = ~'Esta é a maneira certa de fazer o bem no mundo, dobrando seus investimentos continuamente. Só espero que possamos sacar em bom estilo até o final.~ +@29 = ~Sem medo. Eu não o perderia como fizeram aqueles mortos de quem o tiramos, então gaste se for preciso.~ +@30 = ~Ah! Aqui está a nossa madeira então. O fogo será aquecido em pouco tempo.~ +@31 = ~Isso... isso é madeira verde. Corte de uma árvore viva!~ +@32 = ~'Não há escova por perto. 'Sarja queimará e assim nos servirá.~ +@33 = ~O propósito da floresta não é servir *nós*! Você feriu gravemente um filho vivo da natureza!~ +@34 = ~Afaste-se e congele então. Ou, se isso acalmar seu coração dolorido, vou cortar o resto dele para que ele não sofra mais.~ +@35 = ~Você é mais selvagem que os cruéis saqueadores que caçamos!~ +@36 = ~Obrigado, senhora. A água está fervendo. Você gostaria de um pouco de chá?~ +@37 = ~Ei, Pernalonga, é verdade que vocês lutam pela honra de trazer justiça aos oprimidos?~ +@38 = ~Hmm... eu não esperava tanto interesse... mas, sim. Um pouco grosseiro, mas um resumo justo.~ +@39 = ~Excelente! Tome sua honra e glória e tal, nesta viagem, e eu cuidarei do gelt!~ +@40 = ~Espere! Não somos bandidos, para serem atacados com a espada. O ouro também tem seu papel na Ordem.~ +@41 = ~Tchah! Deveria saber que era assim com você. 'É melhor manter o silêncio e salvar minhas gengivas.~ +@42 = ~Sim, moça. Você não acha que é hora de ir para o seu país para brincar com seus coelhinhos e narcisos?~ +@43 = ~Oooh, *ainda* não. Há muito mais para ver – e fazer – na cidade.~ +@44 = ~Cuide melhor de suas ações, então. Tive um sonho, o último sono, assim como dez dedinhos deslizando em volta da minha bolsa.~ +@45 = ~Sério? Certa vez, tive um sonho em que peguei um dente-de-leão, explodi-o e ele tocou uma música adorável.~ +@46 = ~'Isso é fato? Bem, eu durmo tão mal, já que *sua* música me acordaria inteiro – se você me deixar à deriva.~ +@47 = ~Seu pobre homem. Prometo não sonhar alto perto de você, certo?~ +@48 = ~Diga, senhora, eu sei que você está certo, seu deus parece o tipo certo, com batalhas e tudo.~ +@49 = ~Sério? Você me surpreende. Eu pensei que seu interesse no conflito fosse puramente mercenário.~ +@50 = ~Oh, não me importo com um pouco de ouro para minhas dores, mas uma boa batida não é ruim para si mesma. Mantém um corpo forte durante o tempo que for útil.~ +@51 = ~Bah! O Tempus não será servido com um mero utensílio. Adora-se com esforço, ousadia e dor. +@52 = ~Sendo assim, pensei que ele concederia a seus pregadores um pouco de vantagem nas coisas ruins. Ele não sabe, aparentemente.~ +@53 = ~Uma 'borda' seria uma blasfêmia! Meu Senhor Tempus requer tudo isso em um. Pedir mais, simplesmente poupar-se – isso seria abominável!~ +@54 = ~Caramba! Você é maluco mesmo para um alto.~ +@55 = ~Ei, aí. Você conhece seus descontos de dez dedos, se não me engano.~ +@56 = ~Empréstimos antecipados meramente não divulgados, por favor.~ +@57 = ~Hmph. Basta ter em mente que seu lugar é atrás, com suas flechas pequeninas e coisas assim. Você não tem obrigação de ficar na frente onde eu estou.~ +@58 = ~Ah, mas cadáveres oferecem condições tão vantajosas. Bem como outras bênçãos, como ausência de fala.~ +@59 = ~Bom ponto. Você quase me convenceu a seguir seu conselho. E cuidarei das placas traseiras antes que sejamos um dia mais velhos também.~ +@60 = ~Um programa de som para os fracos de coração.~ +@61 = ~Vamos ver quem desmaia primeiro, não é?~ +@62 = ~Se aquele maldito filhote não calar a boca! Vou arrancar sua maldita cabeça de seus ombros!~ +@63 = ~Silêncio! Você está perturbando Namara com suas maldições inúteis.~ +@64 = ~ESTOU FALANDO DA SUA FILHA ESTÚPIDA, AMA!~ +@65 = ~Então, por favor, escolha termos mais atenciosos, isso pode afetar o senso de auto-estima dela mais tarde, se você continuar a ser tão rude em suas descrições dela.~ +@66 = ~Tanto faz. Apenas *cale* a maldita boca!~ +@67 = ~Se a criança gaguejar, eu responsabilizo você!~ +@68 = ~Se ela continuar gritando por mais um minuto, você vai ter que me responsabilizar por ela ter perdido uma cabeça!~ +@69 = ~Com licença, senhora, mas você está longe de casa, não é?~ +@70 = ~Na verdade, nós somos arte, mas 'casa' é pequena. Faerun é grande. É bom aprender um pouco sobre as terras além da fronteira.~ +@71 = ~Hum-hmm. Mas conheci um estudioso ou algo assim. A maneira deles de aprender não é a sua, de longe, e muito mais.~ +@72 = ~O conteúdo de um curso de aprendizagem determina seu método de estudo. No nosso caso, Minsc e eu buscamos nos conhecer tanto quanto qualquer outro conhecimento.~ +@73 = ~Ah! Seu amigo poderia encontrar um bando inteiro de ratos de estimação, então, e ainda assim não terminará, arrisco. Sim, no entanto. Você já vê o caminho de volta, ao que parece.~ +@74 = ~Fico feliz que minhas incertezas não demonstrem. Tenha certeza, porém, de que não sou mais sábio nem previdente do que os Sábios, para conhecer o futuro, como você considera.~ +@75 = ~Não estávamos pedindo leitura da mão ou tolices semelhantes. Eu quis dizer que você sabe mais do que está fazendo do que está contando, só isso.~ +@76 = ~Como todos nós, devo dizer. Mas a autobiografia é uma narração tediosa, não é?~ +@77 = ~Diga, feitiço vermelho, você está longe de seus parentes, não está?~ @78 = ~...~ -@79 = ~Ach! Don't play deefened on me. I seen ye twitch. If ye've no wish to answer, say as much like a man. ~ -@80 = ~(If I respond, this toad will croak again. If I do not, it will croak the louder to prove to itself that it truly exists.) *sighs* I was merely considering how best to express myself in terms comprehensible to you. That is *not* the work of an instant for one such as I.~ -@81 = ~Ah, slow on the uptake is ye, then?~ -@82 = ~Fortunately for you, I am very slow to 'uptake' umbrage at crude impertinence. As for your original inquiry, the compass of the Red Wizards spans far beyond mere physical distance. More you are not entitled to know.~ -@83 = ~Ah, I get you. Ye dunno yourself why ye're here. Could of been, they put ye so far off on account of your cheery manner.~ -@84 = ~Know then, O Ignorance, that where *I* stand, *there* is the center of the most arcane thaumaturgy of Thay. ~ -@85 = ~Must be, then, they's all hiding invisible under yer shadow. Clever fellers at disguising themselves, I'll allow.~ -@86 = ~Objectively, I suppose you, personally, are not to blame. The fault lies with whomever taught you to speak without granting commensurate capacity for ideation. I must see to that one day.~ -@87 = ~I must admit, redbird, I have no strong liking for magic, but yours offers some... choices.~ -@88 = ~(Oh, great. The short one is talking to me.) Well, I am extremely content you take pleasure in watching me destroy my foes.~ -@89 = ~It's 'friends' I'm considering, though. What do you say we do this rag tag bunch and split the loot? You can buy some new robes, and I get me a new axe.~ -@90 = ~What makes you think I would need your help to deal with them? Moreover, should I wish assistance, what reason would you suggest for trusting *you* to provide it?~ -@91 = ~Since I am still here, even as simple a mind as yours could comprehend that I have no present intent to discard my present companions. (Although an exception could always be made.)~ -@92 = ~Well, I suppose I *could* warn our companions about what you're planning.~ -@93 = ~That would be difficult, since you have no concept of my goals. Or do you imply that, having failed to enlist me in your hare-brained treachery, you intend to accuse me of it instead?~ -@94 = ~*Now* ye're thinking! That's exactly why we should work together. We're the only smart ones in this lot. Everyone else would rather build a charity home for orphan bunnies or the like.~ -@95 = ~Hmm. I anticipate the gains from such an alliance would be far greater in the foreseeable future. Perhaps later... (Perhaps later I shall grow less careful about placing my fireballs *ahead* of this unreliable midget.)~ -@96 = ~Ha! Got to admit, "Sir Lance-a-lot", I always thought of the man-side as the buyer. Ne'er struck me afore as what we got could be sold, too.~ -@97 = ~Pshaw, my dear fellow. The exchange of felicity keeps no accounts.~ -@98 = ~Who be this Felicity, then? Your sly-doxie for fun?~ -@99 = ~Ha, ha. No. What I meant is that the union of two souls in the ecstasies of romance is no sordid commercial affair. You could not put a price on it.~ -@100 = ~No, *I* couldn't, for fair. I could put a name to one as has, though and a handsome sum to boot.~ -@101 = ~Your tongue is sharper even than your axe, and wounds more deeply. I value the merest glance from my beloved above all the riches of Faerun.~ -@102 = ~Have it as ye would. You must have quite a stock of that blarney, though, to waste it on *me* instead of saving it all for your dolly-bird.~ -@103 = ~Young feller, can ye truly be as simple as to care for naught but chanting rimes 'bout what goes on under your nose?~ -@104 = ~I compose tales of our deeds so that others can hear about what we've done. Why would that offend you? I'd have thought you'd like the attention.~ -@105 = ~I've heard your rubbidge, don't forget. Naught in it of sweat nor pain nor blood.~ -@106 = ~Why would you want to hear about sweat, pain or blood? Gee, they aren't very inspiring. I'd rather talk about our achievements - the things we want to be remembered for.~ -@107 = ~Ah, I've no mind to grudge ye your bemusements. I'd be happier in your company though, if ye'd show yourself a bit more forward in dealing your super-feeshuls to the next lot of orcs we meet.~ -@108 = ~Ah, well, thanks. I guess.~ -@109 = ~'Tis odd when thought on, missy. Ye and claim to of been raised in a grand library, but I'll take an oath I never seen a less bookish pair than the two of ye be.~ -@110 = ~It's true, though. But the books were for scholars. As children, we worked more than we read.~ -@111 = ~Sounds too practical for bookish fellers, that. And strange work it must've been too, seeing the skills ye both took away from the place.~ -@112 = ~*giggles* We were there all our lives, you know. Lots of time to learn all sorts of things.~ -@113 = ~Like 'Dipping in Five Easy Steps', eh? Might be I'll visit there sometime. Seems it ain't nigh as dull as folks make it out to be.~ -@114 = ~Ye know, missus, I heard of Harpers but never seen one. Could not say ye impress overmuch.~ -@115 = ~Impressing *you* is hardly the liveliest of our concerns.~ -@116 = ~I daresay not. Nor was I asking for banners nor trumpets and such. Just wonders how your lot gets on in a general way, is all.~ -@117 = ~As any dedicated persons may: by devoting what time one can spare from the true calling to our trades and crafts.~ -@118 = ~No cellars full of gold, nor chests of gems to sustain ye through the thin times, eh?~ -@119 = ~Certainly not! Any who valued accumulations of such dross would cease being a Harper.~ -@120 = ~Ye must suffer a fair drop-out rate, then. To judge by what I can see, at least.~ -@121 = ~By all means, continue to judge by what you can see. It is our greatest surety.~ -@122 = ~Druid, why do you care so much about these damned forests?~ -@123 = ~Unlike you, I can see beauty in other things besides gold.~ -@124 = ~Bah! 'Tis just so useless! All it does is make us waste time in clearing afore we can build.~ -@125 = ~For someone whose race lives within mountains, another part of nature, I'm surprised you would say something like that.~ -@126 = ~Ye think them holes come ready-made? Spend a childhood hauling slag out the back door, and ye'll learn better.~ -@127 = ~In case you haven't noticed dwarf, nature is everywhere. Even in the bowels of the Underdark, there are plants that grow.~ -@128 = ~Oh, I've *noticed* all right. Just thought ye might have a better way of fixing it, so a body could live on it but ye be that stubborn, ye wouldn't share it if ye knew.~ -@129 = ~Ye know, I'd a sworn ye was a practical fellow.~ -@130 = ~Wh-what do you mean?~ -@131 = ~Well, a sell-sword whose jolly-bird flies beside him, and can swing a blade, toss a stone or patch her man up at need, a fellow like that'd seem to have his needs well-looked after.~ -@132 = ~P-put that way... but you must know that I married Jaheira for the p-person she is. Not as an assembly of adventuring abilities.~ -@133 = ~Now that's just what I was getting' at. I try talking sense, and ye comes back to your 'theeries'. Same like with your Harper nonsense.~ -@134 = ~What have the Harpers to do with my wife?~ -@135 = ~Same approach from ye for both. Start somewhere that ought to give a nice steady profit, and ye chuck it away in the name of duty or love or such like as can't be seen, nevermind eaten, worn nor spent.~ -@136 = ~I see. Leave me to my foolery, then, as you d-deem it, and there will be more for each of us of what we t-truly desire.~ -@137 = ~Fair enow. Don't suppose I got to understand to stand besides ye.~ -@138 = ~Ye may not credit me, elf, but I like ye.~ -@139 = ~You are correct. I do not credit you.~ -@140 = ~'Tis so, all the same. Ye keeps yer mouth shut, yer hands to yer own property, and yer shafts are true. Puts ye leagues ahead of yer kin.~ -@141 = ~Then I shall resume that silence which you value so highly.~ -@142 = ~I've never seen a bloodthirsty elf before. I'd enjoy it more if yer reasons were better, though.~ -@143 = ~What would you know of my reasons?~ -@144 = ~Har, I know enough. Ye missed the chance at that camp. If ye had waited just a day or two more, Tazok'd have returned. Of course your head would get bashed, but maybe you could have gotten a hit or two in, slowed him a bit for the rest of us.~ -@145 = ~Shevarash will guide me to my sworn enemy. My hunt is long, but I will slay Tazok sooner or later. My life was given back to me to avenge Deheriana. After that is done, I will not linger here for long myself.~ -@146 = ~That's what I meant about yer poor reasoning. If living well be the best revenge like they say, ye have to live first, and that goes far better for having the gold to live *on*.~ -@147 = ~Kagain, you knew neither love, nor loss. You would not understand me, and I would be truly scared if I thought you did.~ -@148 = ~So be it. I'll even set aside a couple bob for yer funeral.~ -@149 = ~Oh, hamster! Could ye persuade your person to get a move on? Him standing there, counting the air, don't get us no further.~ -@150 = ~Uh... what... oh. Boo informs me that you have said something. It is rude to address Boo directly. Especially you, for Boo doubts your commitment to stomping your feet on the neck of Evil.~ -@151 = ~I only suggested that ye begin stomping yer foot anywhere. Ye're like to take root as ye were.~ -@152 = ~Oh, I am sorry. The contemplation of thoroughly butt-kicked Wickedness had transported us.~ -@153 = ~Transported, eh? Not so well that yer feet wouldn't do better. Let's move.~ -@154 = ~It's been awhile since I've had a nice, juicy piece of meat, Minsc.~ -@155 = ~You didn't like the ranger soup Boo made before?~ -@156 = ~I just think that Boo could do much more for cooking. Have ye thought about giving him a nice warm bath lately?~ -@157 = ~Boo does not like your tone, dwarf.~ -@158 = ~I'm no bard, so me tone is neither here nor there. But that rat is just a waste of seed. Let me put him to some use.~ -@159 = ~Minsc would be nothing without Boo! Without Boo, who would tell Minsc whose butt to kick?~ -@160 = ~Hmmm, so that's the reason why you keep him so close. Let's talk again, big one. I might have a nice job for one such as yerself.~ -@161 = ~Minsc, how would ye and Boo like to take on a job for me?~ -@162 = ~What would you have Minsc and Boo do?~ -@163 = ~Boo has been talking to me, and he says that ye would enjoy helping me with some of my work.~ -@164 = ~Boo has not spoken of this to me. Are you sure?~ -@165 = ~Oh, yes, quite sure, he said ye should help that kind dwarf give a butt kicking for goodness.~ -@166 = ~Boo says he doesn't remember saying any of this.~ -@167 = ~Boo was quite sleepy when he said it. Perhaps he forgot?~ -@168 = ~No, that cannot be! Boo can remember anything and everything.~ -@169 = ~Minsc, what profit is there for ye here? Ye can earn some nice gold working for me.~ -@170 = ~Boo says I shouldn't trust you.~ -@171 = ~No one asked ye to trust me entire. Just once a month on payday and even then ye should count your wages.~ -@172 = ~*mutters darkly* Cursed rat! Just boil the damned vermin and be done with it.~ -@173 = ~So, ye say yer Zhents are just simple merchants, eh?~ -@174 = ~Yep.~ -@175 = ~Seems to me, yer pal there ain't the best advert for yer lot. Don't inspire confidence, ye see.~ -@176 = ~Hmph. This ain't no sales campaign, is it? Market research, mebbe.~ -@177 = ~Ah, gotcha. If ye kin drag yer 'boss' through in one piece, the Coast might be worth a longer look, eh?~ -@178 = ~Dunno. Me own job's to make sure we don't get blamed for nothing we *ain't* done.~ -@179 = ~Well, betwixt ourselves, I wouldn't mind if more come of it. Dealing regular with one steady group would have to better the mob of 'noble' pissants we got here now.~ -@180 = ~Then put your back into your axe-strokes, and we'll live to see, won't we?~ -@181 = ~Head for the gold, me boy, and ye'll never go far astray.~ -@182 = ~Aye. If gold's the need, there's always a rich man's purse to hand.~ -@183 = ~Bah! The rich don't carry their true wealth in their purses. Ye wants to deal with repeat custom, after all. That means an organization implementing procedures regular-like.~ -@184 = ~Heh! Yer sound like another guy he's a one fer business method and procee-zhurs.~ -@185 = ~A... uh... gentleman of the Zhenterim? Ye know, I've always considered my independence as beyond price.~ -@186 = ~And he's always natterin' 'bout "gen'rous subsidies to start-ups" and such like.~ -@187 = ~Send him 'round, then, send him round. Never hurts to talk to a body, does it?~ -@188 = ~Tell me, nuncle, why d'ye rattle on so? Makes ye seem rather an elf than any fellow of sense.~ -@189 = ~Perhaps, Kagain, your misconception on this issue is due to the elves' appropriation of that intellectual detachment which I have, in my genius, achieved. Oh yes.~ -@190 = ~Ye be 'dee-tatched' sure enow. Guess that's why we met ye at the gate-walk with your thumb in the air.~ -@191 = ~I wasn't just holding my thumb in the air! As is typical for one of your dwarven kind, you confound outer appearance with inner reality.~ -@192 = ~The observation of the ebb and flow at the gate offers a mine of insight to one capable of such activity such as myself. (Heh, no way he understood all that!)~ -@193 = ~For truth? And what did ye learn there, then?~ -@194 = ~What? Ah, why, that my unmatched intellect and amazing talents were better employed elsewhere, of course.~ -@195 = ~I guess knows what's what and all, but I'm dead and damned if *I* sees the need for a dip in our midst.~ -@196 = ~Poor little fellow! Are you afraid I'll eat the apple off your head?~ -@197 = ~Ye be lank enough for it. If ye find such a fruit up there, help yourself.~ -@198 = ~Don't fret. I prefer to dine off more... appetizing... dishes.~ -@199 = ~Your appetites be clear fer certain. Just recall that ye wish to fill them tomorrow as well as today.~ -@200 = ~I got to admit, I be pleased to find another in this company to share the down-n-dirty with.~ -@201 = ~Weakling! Do not dare to compare yourself to me!~ -@202 = ~Weakling I am? The fellow as butchered that last batch of critters; must of been someone, just looked like me, then.~ -@203 = ~Bah! You are weak as all men are through your lusts. Yours, for gold. Another's for women, or the ease and plaudits of fame. All of you are worthless!~ -@204 = ~Hmph. Ye be steady about proofing that theory of yours, we'll all be just fine, then.~ -@205 = ~So. Here be the pretty bit yon bard were fretted over, eh?~ -@206 = ~Do you know, I rather dislike hearing my beloved's devotion spoken of in such crass terms.~ -@207 = ~Why so? It sticks out a mile what the game is. He sings and ye dances.~ -@208 = ~You... dare! Dare to speak of our love as though it were a... sideshow in the marketplace!~ -@209 = ~Heh. There be markets for yer show, too. I be curious to find how ye does for yerself there.~ -@210 = ~Then be informed, base peasant, that my love for Eldoth is *not* an article of commerce!~ -@211 = ~Spoke like a rich one, who knows a coin only in the spending of it.~ -@212 = ~So, Great one, goin' to be any room for the poor merchant in yer empire?~ -@213 = ~When Tiax rules, all will belong to Tiax, so trade must cease. Those who survive, will do so by his sufferance, and subsist upon his charity.~ -@214 = ~Thin times ahead, sounds like.~ -@215 = ~Begone! Your petty tradesman's concerns sully the Magnificence that is Tiax. There is no sign of the Understanding about you.~ -@216 = ~I'll take that as good news, at any rate.~ -@217 = ~Tiax, could you shut your damn mouth for once?~ -@218 = ~Tiax rules all, Tiax will talk for as long as Tiax wants.~ -@219 = ~Well, talk sense if you must flap yer gums. How do ye serve Cyric by ruling all?~ -@220 = ~Nobody rules Tiax! Tiax rules Tiax, and Tiax will rule you all. You are just grease under my wheel.~ -@221 = ~But if... augh! I be as mad as ye be, trying to talk sense to ye.~ -@222 = ~Tiax no longer wishes to talk to you. You will now worship Tiax silently.~ -@223 = ~So, a dark elf, in the flesh. Ye don't look so fearsome nor treacherous as is told of ye.~ -@224 = ~Is that why you slept not an instant on my watch last night?~ -@225 = ~You feared to be taken unaware by my kin?~ -@226 = ~Just did cross me mind that ye be not the lone, lost waif ye claims.~ -@227 = ~Then compose yourself, timorous wretch. Were I indeed a spy for my people, your beating, bleeding heart would already adorn one of our altars.~ -@228 = ~Perhaps. I'd just hate for mine to be the only one in such a state at the end of the day.~ -@229 = ~Elf, ye been lamenting without cease since we met. Has it cross'd yer mind that just *maybe* this affair of 's ain't going to end as ye foretell?~ -@230 = ~No.~ -@231 = ~Well, ye be doing your best to make a prophet of yerself. If ye be so afeared of succeeding, how came ye to make the attempt?~ -@232 = ~Disaster will overtake us whether we move or sit still. Rationally, I merely preferred to move in its direction, to minimize the tedium of anticipation.~ -@233 = ~Ye will be the most amazed elf in the forest, then, when me and pull this one off.~ -@234 = ~Minor victories are the most treacherous deceptions of all. They blind us to the great and final defeat around the next corner.~ -@235 = ~Best to be blind, then, and next best to be deaf in yer company. Since I ain't, I may arrange for ye to become dumb, if ye don't clamp yer cakehole.~ -@236 = ~That would be more than I hoped for from death: for it to come as a result of *you* doing a 'favor' for free.~ -@237 = ~Xan, I must say yer magic has grown quite powerful. Why, I haven't seen such power in a long time.~ -@238 = ~Maybe I'll show you my magic sometime soon, dwarf.~ -@239 = ~Ha! Quite a wit ye have, elf. Anyways, as I was saying, yer magic is so strong now, I don't see why ye need keep that toy blade o' yours.~ -@240 = ~Why would you wish my blade, dwarf? Only I can wield it, or an heir of my own blood.~ -@241 = ~I wouldn't want to use any elven forged blade, but a sword like that could catch a fine price.~ -@242 = ~I would rather give my life than see your grubby hands on my Moonblade.~ -@243 = ~Fine. Be careful what ye wish for, mage.~ -@244 = ~Ye've been silenced. I hope it ain't due to an influx of sense to the head.~ -@245 = ~You have, in fact, interrupted a profound deliberation upon the relative merits, as a preservative, of tannin and blackberries.~ -@246 = ~Blackberries! What can ye preserves in them?~ -@247 = ~Other blackberries, of course. Blackberry preserves are my favorite adornment for toast.~ -@248 = ~Wha... ? We be in grief to our ears, spread as far as ye can see, and ye be thinking of breakfast?~ -@249 = ~Ah, but I'm hungry, you see.~ -@250 = ~As am I, now ye speak on it. Hey, ! How 'bout a bite of dinner before too long?~ +@79 = ~Ah! Não brinque de aprofundado comigo. Eu vi você se contorcer. Se você não deseja responder, diga isso como um homem.~ +@80 = ~(Se eu responder, este sapo coaxará novamente. Se não o fizer, ele coaxará ainda mais alto para provar a si mesmo que realmente existe.) *suspira* Eu estava apenas considerando a melhor forma de me expressar em termos compreensíveis para você. Isso *não* é obra de um instante para alguém como eu.~ +@81 = ~Ah, você está lento na compreensão, então?~ +@82 = ~Felizmente para você, sou muito lento em 'absorver' ressentimento diante da impertinência grosseira. Quanto à sua investigação original, a bússola dos Magos Vermelhos vai muito além da mera distância física. Mais você não tem direito de saber.~ +@83 = ~Ah, entendi. Você mesmo não sabe por que está aqui. Poderia ter sido, eles te afastaram tanto por causa de sua maneira alegre.~ +@84 = ~Saiba então, ó Ignorância, que onde *eu* estou, *ali* está o centro da taumaturgia mais misteriosa de Thay.~ +@85 = ~Deve ser, então, todos eles estão escondidos invisíveis sob sua sombra. Pessoas inteligentes em se disfarçarem, eu permito.~ +@86 = ~Objetivamente, suponho que você, pessoalmente, não seja o culpado. A culpa é de quem lhe ensinou a falar sem conceder capacidade proporcional de ideação. Devo cuidar disso um dia.~ +@87 = ~Devo admitir, redbird, não gosto muito de magia, mas a sua oferece algumas... escolhas.~ +@88 = ~(Oh, ótimo. O baixinho está falando comigo.) Bem, estou extremamente contente por você ter prazer em me ver destruir meus inimigos.~ +@89 = ~Mas estou pensando em 'amigos'. O que você acha de fazermos esse bando de trapos e dividirmos o saque? Você pode comprar algumas vestes novas e eu consigo um machado novo.~ +@90 = ~O que faz você pensar que eu precisaria da sua ajuda para lidar com eles? Além disso, se eu desejasse assistência, que razão você sugeriria para confiar em *você* para fornecê-la?~ +@91 = ~Como ainda estou aqui, mesmo uma mente tão simples quanto a sua poderia compreender que não tenho nenhuma intenção atual de descartar meus companheiros atuais. (Embora sempre possa ser feita uma exceção.)~ +@92 = ~Bem, suponho que *poderia* avisar nossos companheiros sobre o que você está planejando.~ +@93 = ~Isso seria difícil, já que você não tem noção dos meus objetivos. Ou você insinua que, tendo falhado em me alistar em sua traição estúpida, você pretende me acusar disso?~ +@94 = ~*Agora* você está pensando! É exatamente por isso que devemos trabalhar juntos. Somos os únicos espertos neste grupo. Todos os outros prefeririam construir uma casa de caridade para coelhinhos órfãos ou algo parecido.~ +@95 = ~Hmm. Prevejo que os ganhos de tal aliança seriam muito maiores num futuro próximo. Talvez mais tarde... (Talvez mais tarde eu me torne menos cuidadoso ao colocar minhas bolas de fogo *à frente* deste anão pouco confiável.)~ +@96 = ~Ah! Tenho que admitir, "Sir Lance-a-lot", sempre pensei no lado humano como o comprador. Nunca me ocorreu antes que o que conseguimos também pudesse ser vendido.~ +@97 = ~Pshaw, meu caro amigo. A troca de felicidade não mantém contas.~ +@98 = ~Quem é essa Felicity então? Seu astuto para se divertir?~ +@99 = ~Ha, ha. Não. O que eu quis dizer é que a união de duas almas nos êxtases do romance não é um assunto comercial sórdido. Você não poderia colocar um preço nisso.~ +@100 = ~Não, *eu* não poderia, para ser justo. Eu poderia dar um nome a um deles e ainda por cima uma quantia considerável.~ +@101 = ~Sua língua é mais afiada até que seu machado e fere mais profundamente. Eu valorizo ​​o mais simples olhar de minha amada acima de todas as riquezas de Faerun.~ +@102 = ~Faça como faria. Você deve ter um bom estoque dessa bobagem, para desperdiçá-la comigo, em vez de guardar tudo para o seu pássaro-boneca.~ +@103 = ~Jovem, você pode realmente ser tão simples a ponto de não se importar com nada além de cantar rimas sobre o que se passa debaixo do seu nariz?~ +@104 = ~Eu componho histórias sobre nossos feitos para que outros possam ouvir sobre o que fizemos. Por que isso te ofenderia? Achei que você gostaria de atenção.~ +@105 = ~Eu ouvi suas bobagens, não se esqueça. Não há nada de suor, dor ou sangue.~ +@106 = ~Por que você gostaria de ouvir sobre suor, dor ou sangue? Nossa, eles não são muito inspiradores. Prefiro falar sobre nossas conquistas – as coisas pelas quais queremos ser lembrados.~ +@107 = ~Ah, não me importo em ficar ressentido com sua perplexidade. Eu ficaria mais feliz em sua companhia, se você se mostrasse um pouco mais ousado ao distribuir seus super-feeshuls para o próximo grupo de orcs que encontrarmos.~ +@108 = ~Ah, bem, obrigado. Eu acho.~ +@109 = ~'É estranho quando pensado, senhorita. Você e afirmam ter sido criados em uma grande biblioteca, mas juro que nunca vi um casal menos estudioso do que vocês dois.~ +@110 = ~Mas é verdade. Mas os livros eram para estudiosos. Quando crianças, trabalhávamos mais do que líamos.~ +@111 = ~Parece muito prático para estudiosos. E deve ter sido um trabalho estranho também, vendo as habilidades que vocês dois tiraram do lugar.~ +@112 = ~*risos* Estivemos lá a vida toda, você sabe. Muito tempo para aprender todo tipo de coisas.~ +@113 = ~Como 'Mergulhar em cinco etapas fáceis', hein? Talvez eu visite lá algum dia. Parece que não é tão chato quanto as pessoas dizem.~ +@114 = ~Sabe, senhora, ouvi falar de Harpers, mas nunca vi um. Não poderia dizer que você impressiona muito.~ +@115 = ~Impressionar *você* dificilmente é a mais viva das nossas preocupações.~ +@116 = ~Ouso dizer que não. Nem eu estava pedindo estandartes, nem trombetas e coisas assim. Só me pergunto como vai sua situação de maneira geral, só isso.~ +@117 = ~Como qualquer pessoa dedicada pode fazer: dedicando o tempo que puder da verdadeira vocação aos nossos ofícios e ofícios.~ +@118 = ~Não há porões cheios de ouro, nem baús de pedras preciosas para sustentá-los nos tempos difíceis, hein?~ +@119 = ~Certamente não! Qualquer um que valorizasse o acúmulo de tais escórias deixaria de ser um Harpista.~ +@120 = ~Você deve sofrer uma taxa de evasão justa, então. A julgar pelo que posso ver, pelo menos.~ +@121 = ~De qualquer forma, continue julgando pelo que você pode ver. É a nossa maior garantia.~ +@122 = ~Druida, por que você se importa tanto com essas malditas florestas?~ +@123 = ~Ao contrário de você, posso ver beleza em outras coisas além do ouro.~ +@124 = ~Bah! 'Isso é tão inútil! Tudo o que isso faz é nos fazer perder tempo limpando antes de podermos construir.~ +@125 = ~Para alguém cuja raça vive nas montanhas, outra parte da natureza, estou surpreso que você diga algo assim.~ +@126 = ~Você acha que esses buracos já vêm prontos? Passe a infância transportando escória pela porta dos fundos e você aprenderá melhor.~ +@127 = ~Caso você não tenha notado o anão, a natureza está em toda parte. Mesmo nas entranhas do Subterrâneo, existem plantas que crescem.~ +@128 = ~Oh, eu *percebi* tudo bem. Apenas pensei que você poderia ter uma maneira melhor de consertar isso, para que um corpo pudesse viver disso, mas você é tão teimoso que não compartilharia isso se soubesse.~ +@129 = ~Sabe, eu jurava que você era um sujeito prático.~ +@130 = ~O-o que você quer dizer?~ +@131 = ~Bem, um espadachim cujo passarinho voa ao lado dele, e pode brandir uma lâmina, atirar uma pedra ou remendar seu homem quando necessário, um sujeito como esse parece ter suas necessidades bem cuidadas.~ +@132 = ~P-coloque assim... mas você deve saber que me casei com a Jaheira pela p-pessoa que ela é. Não como um conjunto de habilidades de aventura.~ +@133 = ~Agora é exatamente isso que eu queria dizer. Tento falar com bom senso e você volta às suas 'teorias'. O mesmo que acontece com sua bobagem de Harper.~ +@134 = ~O que os Harpistas têm a ver com minha esposa?~ +@135 = ~Mesma abordagem de você para ambos. Comece em algum lugar que deveria dar um bom lucro constante, e você o joga fora em nome do dever ou do amor ou algo que não pode ser visto, muito menos comido, usado ou gasto.~ +@136 = ~Entendo. Deixe-me com minha tolice, então, como você julgar, e haverá mais para cada um de nós daquilo que realmente desejamos.~ +@137 = ~Justo agora. Acho que não preciso entender para ficar ao seu lado.~ +@138 = ~Você pode não me dar crédito, elfo, mas eu gosto de você.~ +@139 = ~Você está correto. Eu não dou crédito a você.~ +@140 = ~'É assim mesmo. Você mantém a boca fechada, as mãos em sua própria propriedade e suas flechas são verdadeiras. Coloca vocês muito à frente de seus parentes.~ +@141 = ~Então retomarei aquele silêncio que você tanto valoriza.~ +@142 = ~Eu nunca vi um elfo sanguinário antes. Eu gostaria mais se seus motivos fossem melhores.~ +@143 = ~O que você sabe dos meus motivos?~ +@144 = ~Har, eu sei o suficiente. Você perdeu a chance naquele acampamento. Se você tivesse esperado apenas mais um ou dois dias, Tazok teria retornado. É claro que sua cabeça seria esmagada, mas talvez você pudesse ter acertado um ou dois golpes, o retardando um pouco para o resto de nós.~ +@145 = ~Shevarash me guiará até meu inimigo jurado. Minha caçada é longa, mas matarei Tazok mais cedo ou mais tarde. Minha vida me foi devolvida para vingar Deheriana. Depois que isso for feito, eu não ficarei aqui por muito tempo.~ +@146 = ~Isso é o que eu quis dizer sobre seu raciocínio pobre. Se viver bem é a melhor vingança, como dizem, você tem que viver primeiro, e isso é muito melhor se você tiver o ouro para viver.~ +@147 = ~Knovamente, você não conheceu amor nem perda. Você não me entenderia, e eu ficaria realmente assustado se pensasse que sim.~ +@148 = ~Assim seja. Vou até reservar alguns centavos para o seu funeral.~ +@149 = ~Ah, hamster! Você poderia persuadir sua pessoa a seguir em frente? Ele parado ali, contando o ar, não nos leve adiante.~ +@150 = ~Uh... o que... ah. Boo me informa que você disse algo. É rude abordar Boo diretamente. Principalmente você, pois Boo duvida do seu comprometimento em pisar no pescoço do Mal.~ +@151 = ~Eu apenas sugeri que você começasse a bater o pé em qualquer lugar. Você provavelmente criará raízes como antes.~ +@152 = ~Ah, sinto muito. A contemplação da Maldade completamente arrasada nos transportou.~ +@153 = ~Transportado, hein? Não tão bem que seus pés não ficassem melhor. Vamos nos mudar.~ +@154 = ~Já faz algum tempo que não como um belo e suculento pedaço de carne, Minsc.~ +@155 = ~Você não gostou da sopa de guarda florestal que Boo fez antes?~ +@156 = ~Eu só acho que Boo poderia fazer muito mais para cozinhar. Você já pensou em dar-lhe um bom banho quente ultimamente?~ +@157 = ~Boo não gosta do seu tom, anão.~ +@158 = ~Não sou um bardo, então meu tom não está aqui nem ali. Mas esse rato é apenas um desperdício de sementes. Deixe-me dar-lhe alguma utilidade.~ +@159 = ~Minsc não seria nada sem o Boo! Sem Boo, quem diria a Minsc quem chutar?~ +@160 = ~Hmmm, então essa é a razão pela qual você o mantém tão perto. Vamos conversar de novo, grande. Posso ter um bom trabalho para alguém como você.~ +@161 = ~Minsc, você e Boo gostariam de trabalhar para mim?~ +@162 = ~O que você gostaria que Minsc e Boo fizessem?~ +@163 = ~Boo está conversando comigo e disse que você gostaria de me ajudar com alguns dos meus trabalhos.~ +@164 = ~Boo não falou sobre isso comigo. Você tem certeza?~ +@165 = ~Oh, sim, claro, ele disse que você deveria ajudar aquele gentil anão a dar um chute no traseiro pelo amor de Deus.~ +@166 = ~Boo diz que não se lembra de ter dito nada disso.~ +@167 = ~Boo estava com bastante sono quando disse isso. Talvez ele tenha esquecido?~ +@168 = ~Não, não pode ser! Boo consegue se lembrar de tudo e qualquer coisa.~ +@169 = ~Minsc, que lucro você tem aqui? Você pode ganhar um bom ouro trabalhando para mim.~ +@170 = ~Boo disse que eu não deveria confiar em você.~ +@171 = ~Ninguém pediu para você confiar totalmente em mim. Apenas uma vez por mês no dia do pagamento e mesmo assim você deverá contar seu salário.~ +@172 = ~*murmura sombriamente* Rato amaldiçoado! Basta ferver os malditos vermes e acabar com isso.~ +@173 = ~Então, você diz que seus Zhents são apenas simples comerciantes, hein?~ +@174 = ~Sim.~ +@175 = ~Parece-me, amigo, que não há o melhor anúncio para o seu lote. Não inspire confiança, veja bem.~ +@176 = ~Hmph. Isto não é uma campanha de vendas, não é? Pesquisa de mercado, talvez.~ +@177 = ~Ah, entendi. Se você quiser arrastar seu 'chefe' inteiro, talvez valha a pena dar uma olhada mais de perto na Costa, hein? +@178 = ~Não sei. Meu trabalho é garantir que não seremos culpados por nada que *não* fizemos.~ +@179 = ~Bem, entre nós, eu não me importaria se mais coisas acontecessem. Lidar regularmente com um grupo estável teria que melhorar a multidão de 'nobres' irritantes que temos aqui agora.~ +@180 = ~Então dê as costas aos golpes do machado e viveremos para ver, não é?~ +@181 = ~Vá em direção ao ouro, meu garoto, e você nunca se perderá.~ +@182 = ~Sim. Se precisar de ouro, sempre há uma bolsa de homem rico à mão.~ +@183 = ~Bah! Os ricos não carregam sua verdadeira riqueza nas bolsas. Afinal, você quer lidar com costumes repetidos. Isso significa uma organização que implementa procedimentos regulares.~ +@184 = ~Heh! Você parece outro cara - ele é um método de negócios e procedimentos únicos.~ +@185 = ~Um... uh... cavalheiro dos Zhenterim? Você sabe, sempre considerei minha independência sem preço.~ +@186 = ~E ele está sempre tagarelando sobre "subsídios generosos para start-ups" e coisas assim.~ +@187 = ~Mande-o embora, então, mande-o embora. Nunca é demais conversar com alguém, não é?~ +@188 = ~Diga-me, tio, por que você fala tanto? Faz você parecer mais um elfo do que qualquer sujeito sensato.~ +@189 = ~Talvez, Kagain, seu equívoco sobre este assunto se deva à apropriação pelos elfos daquele distanciamento intelectual que eu, em minha genialidade, alcancei. Ah, sim.~ +@190 = ~Você está 'dee-tatched' com certeza agora. Acho que é por isso que encontramos você no portão com o polegar para cima.~ +@191 = ~Eu não estava apenas segurando meu polegar no ar! Como é típico de alguém de sua espécie anã, você confunde a aparência externa com a realidade interna.~ +@192 = ~A observação do fluxo e refluxo no portão oferece uma mina de discernimento – para alguém capaz de tal atividade como eu. (Heh, de jeito nenhum ele entendeu tudo isso!)~ +@193 = ~Pela verdade? E o que você aprendeu lá, então?~ +@194 = ~O quê? Ah, ora, que meu intelecto incomparável e talentos incríveis fossem melhor empregados em outro lugar, é claro.~ +@195 = ~Acho que sabe o que é o quê e tudo mais, mas estou morto e amaldiçoado se *eu* vir a necessidade de dar um mergulho em nosso meio.~ +@196 = ~Pobre garotinho! Você tem medo que eu coma a maçã da sua cabeça?~ +@197 = ~Você é magro o suficiente para isso. Se você encontrar uma fruta assim lá em cima, sirva-se.~ +@198 = ~Não se preocupe. Prefiro jantar com pratos mais... apetitosos.~ +@199 = ~Seu apetite é claro com certeza. Apenas lembre-se de que você deseja preenchê-los amanhã e também hoje.~ +@200 = ~Tenho que admitir, tenho o prazer de encontrar outra pessoa nesta empresa com quem compartilhar o que há de ruim.~ +@201 = ~Fraco! Não se atreva a se comparar comigo!~ +@202 = ~Fraco eu sou? O sujeito massacrou o último lote de criaturas; Deve ser alguém, só se parecia comigo, então.~ +@203 = ~Bah! Você é fraco como todos os homens são – devido às suas concupiscências. Seu, por ouro. Outra é para as mulheres, ou a facilidade e os aplausos da fama. Todos vocês são inúteis!~ +@204 = ~Hmph. Seja firme ao comprovar essa sua teoria, ficaremos todos bem, então.~ +@205 = ~Então. Essa é a parte bonita que deixou seu bardo preocupado, hein?~ +@206 = ~Sabe, não gosto de ouvir falar da devoção da minha amada em termos tão grosseiros.~ +@207 = ~Por que isso? O que é o jogo se destaca muito. Ele canta e você dança.~ +@208 = ~Você... ouse! Ouse falar do nosso amor como se fosse um... espetáculo secundário no mercado!~ +@209 = ~Heh. Também há mercados para o seu show. Estou curioso para saber como você se sai lá.~ +@210 = ~Então fique informado, camponês vil, que meu amor por Eldoth *não* é um artigo de comércio!~ +@211 = ~Falou como um rico, que só conhece uma moeda para gastá-la.~ +@212 = ~Então, ótimo, vai haver espaço para o pobre comerciante em seu império?~ +@213 = ~Quando Tiax governar, todos pertencerão a Tiax, então o comércio deve cessar. Aqueles que sobreviverem, o farão por seu sofrimento e subsistirão por sua caridade.~ +@214 = ~Parece que tempos difíceis estão por vir.~ +@215 = ~Vá embora! As preocupações do seu pequeno comerciante mancham a Magnificência que é Tiax. Não há nenhum sinal do Entendimento sobre você.~ +@216 = ~Vou considerar isso uma boa notícia, de qualquer forma.~ +@217 = ~Tiax, você poderia calar a boca pelo menos uma vez?~ +@218 = ~Tiax governa tudo, Tiax falará o tempo que Tiax quiser.~ +@219 = ~Bem, fale com bom senso se precisar bater as gengivas. Como você serve Cyric governando tudo?~ +@220 = ~Ninguém governa Tiax! Tiax governa Tiax, e Tiax governará todos vocês. Você é apenas graxa debaixo do meu volante.~ +@221 = ~Mas se... ah! Estou tão bravo quanto você, tentando falar com você com bom senso.~ +@222 = ~Tiax não deseja mais falar com você. Agora você adorará Tiax silenciosamente.~ +@223 = ~Então, um elfo negro, em carne e osso. Você não parece tão assustador nem traiçoeiro como dizem.~ +@224 = ~É por isso que você não dormiu nem um instante sob meu comando ontem à noite?~ +@225 = ~Você temia ser pego de surpresa pelos meus parentes?~ +@226 = ~Acabei de me passar pela cabeça que você não é o único e perdido abandonado que afirma.~ +@227 = ~Então se recomponha, desgraçado tímido. Se eu fosse realmente um espião do meu povo, seu coração batendo e sangrando já adornaria um de nossos altares.~ +@228 = ~Talvez. Eu odiaria que o meu fosse o único em tal estado no final do dia.~ +@229 = ~Elfo, você está lamentando sem parar desde que nos conhecemos. Já passou pela sua cabeça que *talvez* esse caso de não acabe como você previu?~ +@230 = ~Não.~ +@231 = ~Bem, você está fazendo o seu melhor para se tornar um profeta. Se você tem tanto medo de ter sucesso, como você fez a tentativa?~ +@232 = ~O desastre nos alcançará quer nos movamos ou fiquemos parados. Racionalmente, simplesmente preferi seguir em sua direção, para minimizar o tédio da antecipação.~ +@233 = ~Você será o elfo mais surpreso da floresta, então, quando eu e fizermos isso.~ +@234 = ~Vitórias menores são os enganos mais traiçoeiros de todos. Eles nos cegam para a grande e final derrota na próxima esquina.~ +@235 = ~Melhor ser cego, então, e o próximo melhor ser surdo em sua companhia. Como não estou, posso fazer com que você fique burro, se não fechar o buraco do bolo.~ +@236 = ~Isso seria mais do que eu esperava da morte: que ela viesse como resultado de *você* fazer um 'favor' de graça.~ +@237 = ~Xan, devo dizer que sua magia se tornou bastante poderosa. Ora, faz muito tempo que não vejo tanto poder.~ +@238 = ~Talvez eu lhe mostre minha magia em breve, anão.~ +@239 = ~Ah! Você tem muita inteligência, elfo. De qualquer forma, como eu estava dizendo, sua magia é tão forte agora que não vejo por que você precisa manter essa lâmina de brinquedo com você.~ +@240 = ~Por que você desejaria minha lâmina, anão? Só eu posso usá-lo, ou um herdeiro do meu próprio sangue.~ +@241 = ~Eu não gostaria de usar nenhuma lâmina élfica forjada, mas uma espada como essa poderia ter um bom preço.~ +@242 = ~Eu preferiria dar minha vida do que ver suas mãos sujas na minha Moonblade.~ +@243 = ~Tudo bem. Tenha cuidado com o que você deseja, mago.~ +@244 = ~Você foi silenciado. Espero que não seja devido a um influxo de sentido na cabeça.~ +@245 = ~Você interrompeu, de fato, uma profunda deliberação sobre os méritos relativos, como conservante, do tanino e das amoras.~ +@246 = ~Amoras! O que você pode preservar neles?~ +@247 = ~Outras amoras, é claro. Compotas de amora são meu adorno favorito para torradas.~ +@248 = ~O que... ? Estamos com tristeza até os ouvidos, espalhados até onde você pode ver, e você está pensando no café da manhã?~ +@249 = ~Ah, mas estou com fome, sabe.~ +@250 = ~Assim como eu, agora fale sobre isso. Ei, ! Que tal jantar antes que demore?~ From d40ff1b90862abc56e1fcfd4711fc0594306d781 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Mon, 18 Dec 2023 12:58:59 -0300 Subject: [PATCH 094/283] Update x#kagqst.tra --- bg1npc/tra/english/x#kagqst.tra | 132 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 66 insertions(+), 66 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#kagqst.tra b/bg1npc/tra/english/x#kagqst.tra index 33a30a535..987592dd5 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#kagqst.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#kagqst.tra @@ -1,69 +1,69 @@ -@0 = ~Well, there sure is trouble on the roads. I have seen some myself.~ -@1 = ~Boy, are ya the wrong thin' in the wrong place at the wrong time!~ -@2 = ~Oi, that's mine! Hands off, ya sellsword!~ -@3 = ~Surrender to us or die now. ~ -@4 = ~There is no surrender for carrion like these.~ -@5 = ~Die now, filth!~ -@6 = ~Have ta kill ya now. Nothin' personal, ya understand?~ -@7 = ~Madam, I bring grave news. In my travels, I came across a raided caravan... and the body of a young man, dressed in Silvershield colors. The bandits who killed him had this clasp.~ -@8 = ~Then Eddard is dead? That is grievous news. Give me that pin - I shall keep it in memory of my dear, dear step-son... ~ -@9 = ~No... no... Why have not you told me, ? M-m-y brother... o, no!~ -// @10 = ~Hush, girl.~ -@11 = ~Wha... Skie? What are you doing?~ -@12 = ~I.. I'm just er... popping out. Heh...~ -@13 = ~Hmph, dressed like a sewer rat, and with your pack on your shoulders? Hardly, dear - You're running away, aren't you? ~ -@14 = ~I... yes. I'm leaving. Er... will you tell my father?~ -@15 = ~Hmmm... tell him? Why, of course not! This is indeed a delightful turn of events...~ -@16 = ~Wha..?~ -@17 = ~My dear, you are but a pampered little rich girl. You whine when you break a *nail*. Do you really think you'll be able to survive in the big bad world? A finer example of goblin bait, I've never seen.~ -@18 = ~And when you do eventually fall by the road side, just like your brother, *I* will be the one sitting on top of the Silvershield fortune.~ -@19 = ~Now you run along - though... maybe you could leave your friend, hmm? *smiles at Eldoth* ~ -@20 = ~You... You *bitch*!~ -@21 = ~Stay away from my Eldoth!~ -@22 = ~Now, now, my dearest. We can hardly hope to keep your... um... departure a secret, can we? Even from someone as self-absorbed as your father? Let us, then, mount upon the wings of Love and fly where they will take us. *Hugs Skie and winks at Brilla over her shoulder.*~ -@23 = ~Tee-hee! If I ever need a humorist to brighten a dull evening, I know now where to apply. Take good care, sweetie! *Skie snarls and drags Eldoth from the room.*~ -@24 = ~Never is enough hirelings around t' do the job proper. D'ya have any experience?~ -@25 = ~We battled a bandit group that had just killed everyone in a caravan up North. Any chance this pin was from one of yours?~ -@26 = ~You don't get out from behind the counter much, do you? Hey, is this from one of your caravans? Took it off a bunch of bodies up north.~ -@27 = ~Some. We did see a slain caravan up north, and fought off the bandits, but we were too late. Is this from one of yours?~ -@28 = ~Hey, I'm glad you guys have some sense in your heads. I have an underling who can take care of business here while I'm gone, so let's get a move on.~ -@29 = ~Well there sure is trouble on the roads. We battled a bandit group that had just killed everyone in a caravan up North. Any chance this pin was from one of yours?~ -@30 = ~Y'know, I just remembered... we saw a slain caravan up north, and fought off the bandits. Is this from one of yours?~ -@31 = ~Well, this is Silvershield's son's marker. Dead, y'say? That was one of my caravans. Guess I'm in a lot of trouble now. With him dead, I'll be a wanted dwarf. Well, since my reputation is now mud, how 'bout I help you gain revenge on those scum bags? P'rhaps you can put in a word for me with the Silvershields. Whadda ya say?~ -@32 = ~We don't want you around, so hit the road.~ -/* @33 = ~Kagain's Quest +@0 = ~Bem, com certeza há problemas nas estradas. Eu mesmo vi alguns.~ +@1 = ~Rapaz, você é a pessoa errada, no lugar errado, na hora errada!~ +@2 = ~Oi, isso é meu! Tire as mãos, seu mercenário!~ +@3 = ~Renda-se a nós ou morra agora.~ +@4 = ~Não há rendição por carniça como essa.~ +@5 = ~Morra agora, imundície!~ +@6 = ~Tenho que te matar agora. Nada pessoal, entendeu?~ +@7 = ~Senhora, trago notícias graves. Nas minhas viagens, encontrei uma caravana atacada... e o corpo de um jovem, vestido com as cores do Escudo Prateado. Os bandidos que o mataram tinham esse fecho.~ +@8 = ~Então Eddard está morto? Isso é uma notícia triste. Dê-me esse broche - vou guardá-lo em memória do meu querido enteado...~ +@9 = ~Não... não... Por que você não me contou, ? M-meu irmão... ah, não!~ +// @10 = ~Calma, garota.~ +@11 = ~O que... Céu? O que você está fazendo?~ +@12 = ~Eu.. Estou apenas... saindo. Hehe...~ +@13 = ~Hmph, vestido como um rato de esgoto e com sua mochila nos ombros? Dificilmente, querido. Você está fugindo, não está?~ +@14 = ~Eu... sim. Estou indo embora. Er... você vai contar ao meu pai?~ +@15 = ~Hmmm... contar a ele? Por que, claro que não! Esta é realmente uma reviravolta encantadora...~ +@16 = ~O quê..?~ +@17 = ~Minha querida, você é apenas uma garotinha rica e mimada. Você choraminga quando quebra uma *unha*. Você realmente acha que será capaz de sobreviver no grande mundo mau? Um exemplo melhor de isca para goblins, eu nunca vi.~ +@18 = ~E quando você eventualmente cair na beira da estrada, assim como seu irmão, *eu* serei aquele que estará sentado no topo da fortuna Silvershield.~ +@19 = ~Agora vá embora... talvez você pudesse deixar seu amigo, hmm? *sorri para Eldoth* ~ +@20 = ~Você... Sua *vadia*!~ +@21 = ~Fique longe do meu Eldoth!~ +@22 = ~Agora, agora, meu querido. Não podemos esperar manter sua... hum... partida em segredo, não é? Mesmo vindo de alguém tão egocêntrico quanto seu pai? Subamos, então, nas asas do Amor e voemos para onde elas nos levarem. *Abraça Skie e pisca para Brilla por cima do ombro.*~ +@23 = ~Tee-hee! Se algum dia precisar de um humorista para alegrar uma noite monótona, agora sei onde me candidatar. Cuide-se bem, querido! *Skie rosna e arrasta Eldoth para fora da sala.*~ +@24 = ~Nunca há mercenários suficientes por perto para fazer o trabalho corretamente. Você tem alguma experiência?~ +@25 = ~Nós lutamos contra um grupo de bandidos que tinha acabado de matar todos em uma caravana no Norte. Alguma chance de esse pin ser de um dos seus?~ +@26 = ~Você não sai muito de trás do balcão, não é? Ei, isso é de uma de suas caravanas? Tirou um monte de corpos no norte.~ +@27 = ~Alguns. Vimos uma caravana morta no norte e lutamos contra os bandidos, mas já era tarde demais. Isso é de um dos seus?~ +@28 = ~Ei, estou feliz que vocês tenham algum juízo. Tenho um subordinado que pode cuidar dos negócios aqui enquanto eu estiver fora, então vamos em frente.~ +@29 = ~Bem, com certeza há problemas nas estradas. Lutamos contra um grupo de bandidos que acabara de matar todos em uma caravana no Norte. Alguma chance de esse pin ser de um dos seus?~ +@30 = ~Sabe, acabei de lembrar... vimos uma caravana morta no norte e lutamos contra os bandidos. Isso é de um dos seus?~ +@31 = ~Bem, este é o marcador do filho de Silvershield. Morto, você diz? Essa foi uma das minhas caravanas. Acho que estou com muitos problemas agora. Com ele morto, serei um anão procurado. Bem, já que minha reputação agora é lama, que tal eu ajudá-lo a se vingar daqueles sacos de escória? Talvez você possa falar comigo com os Escudos de Prata. O que você disse?~ +@32 = ~Não queremos você por perto, então pegue a estrada.~ +/* @33 = ~Missão de Kaagain -Entar Silvershield's son was killed. I did not trust Kagain, so we parted ways, but I might take the pin back to his family, when we get to Baldur's Gate.~ */ -@34 = ~Sure, we could use your skills.~ -@35 = ~Entar's Son -Entar Silvershield's son was killed. We might take the pin back to his family, when we get to Baldur's Gate.~ -@36 = ~Now 'bout that hiring thing I promised. Here, have some gold, but I expect my share of the booty from ya. I am poor now.~ -@37 = ~Stupid chumps, your loss.~ -@38 = ~I don' wanna rush you mutton-heads, but I have a caravan to find! Get a move on!~ -@39 = ~'Twas headed from Beregost northeast towards Baldur's Gate. Told 'em to stay east of the main road.~ -@40 = ~Well, look what I found; this is the body of Silvershield's son. Guess I'm in a lot of trouble now. With him dead, I'll be a wanted dwarf. From what I've gathered so far, all of you are after them damnable bandits. Well, since my reputation is now mud, how 'bout I help ye gain revenge on those scum bags?~ -@41 = ~We don't want you around any more, so hit the road.~ -@42 = ~Sure, we could use your skills. Join us.~ -@43 = ~Stupid chumps, your loss. I'll be leavin' now.~ -/* @44 = ~Kagain's Quest +O filho de Entar Silvershield foi morto. Eu não confiava em Kagain, então nos separamos, mas posso levar o distintivo de volta para a família dele, quando chegarmos a Baldur's Gate.~ */ +@34 = ~Claro, poderíamos usar suas habilidades.~ +@35 = ~Filho de Entar +O filho de Entar Silvershield foi morto. Podemos levar o distintivo de volta para a família dele, quando chegarmos a Baldur's Gate.~ +@36 = ~Agora sobre aquela contratação que prometi. Aqui, pegue um pouco de ouro, mas espero de você minha parte do saque. Eu sou pobre agora.~ +@37 = ~Idiotas estúpidos, sua perda.~ +@38 = ~Eu não quero apressar vocês, idiotas, mas tenho uma caravana para encontrar! Vá em frente!~ +@39 = ~'Twas dirigido de Beregost nordeste em direção a Baldur's Gate. Disse a eles para ficarem a leste da estrada principal.~ +@40 = ~Bem, olha o que encontrei; este é o corpo do filho de Silvershield. Acho que estou com muitos problemas agora. Com ele morto, serei um anão procurado. Pelo que descobri até agora, todos vocês estão atrás desses malditos bandidos. Bem, já que minha reputação agora é lama, que tal eu ajudá-lo a se vingar daqueles sacos de escória?~ +@41 = ~Não queremos mais você por perto, então pegue a estrada.~ +@42 = ~Claro, poderíamos usar suas habilidades. Junte-se a nós.~ +@43 = ~Idiotas estúpidos, sua perda. Eu vou embora agora.~ +/* @44 = ~Missão de Kaagain -Entar Silvershield's son was killed. I didn't like Kagain's attitude, so we parted ways, but I might take the pin back to the Silvershields when we get to Baldur's Gate.~ */ -@45 = ~Now 'bout that coin thing I promised. Here, have it, but I expect my share of the booty from ye. I am poor now.~ -@46 = ~We bring news for Lord and Lady Silvershield. We believe that we have found news of their son. Any chance this pin is one of yours?~ -@47 = ~I see that you have the household Sigil. Please go to meet Lady Silvershield directly. You can find her upstairs.~ +O filho de Entar Silvershield foi morto. Não gostei da atitude de Kagain, então nos separamos, mas posso levar o distintivo de volta para os Escudos de Prata quando chegarmos a Baldur's Gate.~ */ +@45 = ~Agora sobre aquela moeda que prometi. Tome, fique com ele, mas espero de você minha parte do saque. Eu sou pobre agora.~ +@46 = ~Trazemos novidades para Lord e Lady Silvershield. Acreditamos ter encontrado notícias do filho deles. Alguma chance deste broche ser seu?~ +@47 = ~Vejo que você tem o Sigilo da família. Por favor, vá diretamente ao encontro de Lady Silvershield. Você pode encontrá-la lá em cima.~ // BGEE #27194 -@48 = ~Entar's Son -We've joined up with Kagain, a dwarf who wants to find a missing noble. The missing noble is the son of Entar Silvershield, and so he's really desperate to find the kid.~ -@49 = ~Entar's Son -We returned the pin of Entar Silvershield's son to his family.~ -@50 = ~Well there sure is trouble on the roads. We battled a bandit group that had just killed everyone in a caravan up North.~ -@51 = ~You don't get out from behind the counter much, do you? Y'know, I just remembered... we saw a slain caravan up north, and fought off the bandits.~ -@52 = ~Dead, y'say? That was one of my caravans. Guess I'm in a lot of trouble now. With Silvershield's son's dead, I'll be a wanted dwarf. Well, since my reputation is now mud, how 'bout I help you gain revenge on those scum bags? P'rhaps you can put in a word for me with the Silvershields. Whadda ya say?~ -/* @53 = ~Entar's Son -Entar Silvershield's son was killed. I did not trust Kagain, so we parted ways.~ */ -@54 = ~Entar's Son -Entar Silvershield's son was killed.~ -@55 = ~We battled a bandit group that had just killed everyone in a caravan up North.~ -@56 = ~Ah, on second thought, not really.~ -@57 = ~Eddard! *sniffle* I can't believe he's dead.~ -@58 = ~I can't believe he's dead.~ +@48 = ~Filho de Entar +Nós nos juntamos a Kagain, um anão que quer encontrar um nobre desaparecido. O nobre desaparecido é filho de Entar Silvershield, então ele está realmente desesperado para encontrar o garoto.~ +@49 = ~Filho de Entar +Devolvemos o distintivo do filho de Entar Silvershield para sua família.~ +@50 = ~Bem, com certeza há problemas nas estradas. Lutamos contra um grupo de bandidos que acabara de matar todos em uma caravana no Norte.~ +@51 = ~Você não sai muito de trás do balcão, não é? Sabe, acabei de me lembrar... vimos uma caravana morta no norte e lutamos contra os bandidos.~ +@52 = ~Morto, certo? Essa foi uma das minhas caravanas. Acho que estou com muitos problemas agora. Com a morte do filho de Silvershield, serei um anão procurado. Bem, já que minha reputação agora é lama, que tal eu ajudá-lo a se vingar daqueles sacos de escória? Talvez você possa falar comigo com os Escudos de Prata. O que você disse?~ +/* @53 = ~Filho de Entar +O filho de Entar Silvershield foi morto. Eu não confiei em Kanova, então nos separamos.~ */ +@54 = ~Filho de Entar +O filho de Entar Silvershield foi morto.~ +@55 = ~Nós lutamos contra um grupo de bandidos que tinha acabado de matar todos em uma caravana no Norte.~ +@56 = ~Ah, pensando bem, na verdade não.~ +@57 = ~Edard! *funga* Não acredito que ele está morto.~ +@58 = ~Não acredito que ele está morto.~ From cc6401418320f3dc89ac00fff337a8734b14eef4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Mon, 18 Dec 2023 13:02:23 -0300 Subject: [PATCH 095/283] Update x#kaint.tra --- bg1npc/tra/english/x#kaint.tra | 34 +++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#kaint.tra b/bg1npc/tra/english/x#kaint.tra index c733f86a0..a498e35bf 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#kaint.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#kaint.tra @@ -1,17 +1,17 @@ -@0 = ~And who'd pay for delivery?~ -@1 = ~*sniff* Y'know, , bein' a topsider, ye wouldn't know, but there's a stink here that ain't natural to mines.~ -@2 = ~Oh, you're a bloodhound now? What do you smell, then?~ -@3 = ~Only thing I ever knew like it was at the Rivenbridge works, when they was infested by kobolds.~ -@4 = ~Kobolds? That'd be a relief. Better than fighting demons, anyway.~ -@5 = ~Mebbe. All I know's that the little lizard-rats carry scant gold 'n' poor goods, and they swarms like any other vermin. Best to be wary, until we're fer certain.~ -@6 = ~I wonder, now... nah.~ -@7 = ~What is it? It might be important.~ -@8 = ~Well, them custom officers here got sticky fingers. I was just thinking that a bargeload of goods might dock here and stay shy of 'em. But there's thieves up the stairs, and the river runs the wrong way for my trade, so it don't matter.~ -@9 = ~I see. And what has that to do with our mission here?~ -@10 = ~For a big 'un, that Baldur must of had some sense. If he didn't hire dwarves for this here stonework, I'm a kobold's granny.~ -@11 = ~Wealth atop wealth, and all torn from the bleeding lips of the starving poor!~ -@12 = ~Huh? I never knew you cared about the poor.~ -@13 = ~I've a great care not to become one of them. This place has its snares to drop you down amongst 'em, too, so let's watch where we step, eh?~ -@14 = ~Bah! All this folderol and the only practical fella here, I'd wager, is him that winches the gate up and down.~ -@15 = ~Nothin'. I was just ruminating 'bout later on, is all.~ -@16 = ~I'm no gem-master, , but I'd say we got took there. Them green stones was worth twice what we got, nevermind the killings.~ +@0 = ~E quem pagaria pela entrega?~ +@1 = ~*sniff* Sabe, , sendo um topsider, você não saberia, mas há um fedor aqui que não é natural das minas.~ +@2 = ~Oh, você é um cão de caça agora? Qual é o seu cheiro, então?~ +@3 = ~A única coisa que eu conheci foi na fábrica de Rivenbridge, quando eles estavam infestados por kobolds.~ +@4 = ~Kobolds? Isso seria um alívio. Melhor do que lutar contra demônios, de qualquer maneira.~ +@5 = ~Talvez. Tudo o que sei é que os pequenos ratos-lagarto carregam escassos bens de ouro e pobres, e enxameiam como qualquer outro verme. É melhor sermos cautelosos, até termos certeza.~ +@6 = ~Eu me pergunto, agora... nah.~ +@7 = ~O que é isso? Pode ser importante.~ +@8 = ~Bem, os oficiais da alfândega aqui têm dedos pegajosos. Eu estava pensando que uma barcaça cheia de mercadorias poderia atracar aqui e ficar longe deles. Mas há ladrões subindo as escadas, e o rio corre na direção errada para o meu comércio, então não importa.~ +@9 = ~Entendo. E o que isso tem a ver com a nossa missão aqui?~ +@10 = ~Para um grande homem, aquele Baldur deve ter algum bom senso. Se ele não contratou anões para esse trabalho em pedra aqui, eu sou a avó de um kobold.~ +@11 = ~Riqueza acima da riqueza, e tudo arrancado dos lábios sangrentos dos pobres famintos!~ +@12 = ~Huh? Eu nunca soube que você se importava com os pobres.~ +@13 = ~Tenho muito cuidado em não me tornar um deles. Este lugar tem suas armadilhas para derrubar você entre eles também, então vamos observar onde pisamos, hein?~ +@14 = ~Bah! Toda essa bobagem e o único cara prático aqui, aposto, é aquele que puxa o portão para cima e para baixo.~ +@15 = ~Nada. Eu estava apenas ruminando sobre isso mais tarde, só isso.~ +@16 = ~Não sou um mestre em gemas, , mas diria que fomos levados para lá. Aquelas pedras verdes valiam o dobro do que ganhamos, sem falar nas mortes.~ From 81d5592b132ceac700b76e5da3a8a37323a88c96 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Mon, 18 Dec 2023 15:30:46 -0300 Subject: [PATCH 096/283] Update x#khalid.tra --- bg1npc/tra/english/x#khalid.tra | 424 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 212 insertions(+), 212 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#khalid.tra b/bg1npc/tra/english/x#khalid.tra index b6e3da31c..7f35d07c0 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#khalid.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#khalid.tra @@ -1,215 +1,215 @@ -@0 = ~I... I suppose, , that this isn't over. That you mean to look further into this c-conspiracy.~ -@1 = ~Of course. Until the bandit threat is eliminated, the iron will just pile up in Nashkel, where it can't be used.~ -@2 = ~Until I settle accounts with Gorion's murderer, it will never be over.~ -@3 = ~I will, but you needn't. Not if your heart's not in it.~ -@4 = ~But the b-bandits are scattered all over! Hunting them all down could t-take months!~ -@5 = ~Then it will take months. It's worth doing.~ -@6 = ~Hmmm. I guess it could. What do you suggest?~ -@7 = ~If that's too great a waste of time for you, then don't bother me.~ -@8 = ~I hope, , that this won't d-degenerate into a b-bloody-minded quest for vengeance.~ -@9 = ~Revenge is motive enough for me!~ -@10 = ~No. There was a reason for Gorion's death. An evil one, since he was a good man. So I can't stop until I know the whole of this tale.~ -@11 = ~I doubt it. There seems to be too much more involved. But if your curiosity is sated, you may depart.~ -@12 = ~I had hoped that this would prove simple. If that can't b-be, I... I am with you, , as long as my strength lasts.~ -@13 = ~So many of them... and so p-purposeful... there must be an organization behind it. Perhaps that c-contact in B-beregost could lead us to the heart of it, so we might avoid more of the limbs.~ -@14 = ~I see. Then I must accompany you as b-best as I am able.~ -@15 = ~I am g-glad to hear that, . I will aid you as b-best I can.~ -@16 = ~I still c-cannot believe that meeting with Elminster so soon after our arrival was accidental. I hope our enemies aren't as well-informed.~ -@17 = ~At least the town criers aren't announcing us yet! We'd best make haste.~ -@18 = ~Some form of invisibility might help. There's bound to be a thieves guild in a town this size. Maybe there's a favor we could do them, in return for a little concealment.~ -@19 = ~A good point. I see sewer grates everywhere. Maybe we could use them to remain unobserved when we need to.~ -@20 = ~And you *know* what haste makes. I p-pray we don't b-blunder into something unawares.~ -@21 = ~That might work. If there are *honest* thieves here.~ -@22 = ~Our enemies must know that maze well. Such c-concealment might work more to their advantage than ours. Besides smelling awful.~ -@23 = ~Say, Quayle, d-do you know...~ -@24 = ~Of course, I 'know' an infinite number of things. And I'll have thought of four more by the time you get your question out.~ -@25 = ~Splendid. Then you c-can tell me of a leather shop here that will replace these straps. They're about gone.~ -@26 = ~Do you expect do you really expect that I shall interrupt my inimitable cogitations upon the Infinite to attend to a leather strap?~ -@27 = ~Well, now you *have* b-been interrupted, if you could just tell me, then I'll leave you in p-peace.~ -@28 = ~Sorry. Not the slightest idea. Ask some lounging fetishist down by the docks, if you want my advice.~ -@29 = ~You know, sir knight, I can't help but wonder if, in your p-pursuit of ideals, you don't sometimes ignore... well... individuals?~ -@30 = ~Ideals are straightforward guides. There are so many people... it is difficult to know more than a few well enough to behave correctly toward them.~ -@31 = ~But mightn't the ideal of... say... justice ruin a good man, who has become a thief only through misfortune and need?~ -@32 = ~It might, but that is far less likely than that my own judgment would wrongly free a career thief, who had a sackful of sad stories with which to beguile constables and magistrates.~ -@33 = ~Isn't it b-better, though, that twelve guilty men go free than one suffer wrongly?~ -@34 = ~If justice is done, none will suffer wrongly. I am afraid that your moral accounting would have the net effect of encouraging rascality by its lack of consequence for the good or the wicked.~ -@35 = ~You k-know, Alora, you really s-should wear a b-bit more c-clothing. You'll g-get an awful chill d-dressed like that out h-here...~ -@36 = ~Hey, it's always summer here, uncle Khalid. Or hadn't you noticed?~ -@37 = ~Uncle K-khalid?~ -@38 = ~Hehe, you just seem like someone's uncle. Why not mine?~ -@39 = ~Err, y-yes. Umm, well, b-back to work then, I suppose...~ -@40 = ~Okay, but c'mon, uncle Khalid, cheer up while you're at it! Why try to *make* gloom where you find none?~ -@41 = ~If only it-t'were s-so simple... I h-hope you never d-discover the truth f-for yourself.~ -@42 = ~Branwen, do you ever find T-tempus somewhat limiting? I mean, not all of life is battle. In fact, most of it isn't.~ -@43 = ~No, but the striving, the determination of the warrior that is applicable in any circumstance.~ -@44 = ~B-but... where does that leave cooperation? Friendship? So many other aspects of life that make it worthwhile?~ -@45 = ~Even among so-called civilized people, what is called 'cooperation' is normally the many surrendering their wills to one determined leader. As for friendship, there is no more true friendship in this world than between battle-mates.~ -@46 = ~And... love?~ -@47 = ~Ah, well, you are the married one. I leave it to you to say to what extent 'love' is also an exercise of the will.~ -@48 = ~And I will answer that love is evaluation a matter of knowing what is t-truly important in another person.~ -@49 = ~Would you? Hmm. I was about to say 'How droll', but you are perhaps not such a simpleton after all.~ -@50 = ~I wonder if your willingness to enlist help on your wyvern hunt is due to your b-being a better archer than swordsman.~ -@51 = ~My eagerness to have help is due to my need for help, Khalid. Wyverns are quick, tricky prey.~ -@52 = ~Yes, b-but having a shield wall in front of you...~ -@53 = ~Would be far more comforting if the beasts couldn't fly. As it is, it can flap right over you and make for me if I'm the one who stung it first.~ -@54 = ~I... yes. F-forgive me if I offended you, but I have never m-met a wyvern... I was wondering what to expect.~ -@55 = ~You need not apologize, my friend. You complimented my skill with the bow and inquired about the habits of the prey we are seeking. That's all.~ -@56 = ~You know, Dynaheir, I like Minsc very much. I trust him - his heart is true and leads him rightly.~ -@57 = ~'But', thou wouldst say. With Minsc, now, there is always 'but'.~ -@58 = ~Yes. I am s-surprised by his ability to function as a ranger... still. I mean, I'd always understood that a fairly high level of comprehension was needed for that.~ -@59 = ~Perhaps thou should consult his 'companion'. For aught I can tell, his skills have entered his sinew and bones, functioning there without a mind to guide.~ -@60 = ~I asked Jaheira whether she thought Boo could p-possibly be what Minsc believes him to be. In her opinion, Boo is an ordinary rodent.~ -@61 = ~Hadst thou thought otherwise?~ -@62 = ~I wondered. But if Minsc *can* function by b-believing in Boo, it means that his mind is not lost... he just perceives it as separate from himself... now. Perhaps, then, his healing is not out of the question.~ -@63 = ~I... do not know the answer to that. I am not trained so. I do know that it hath not been attempted. Minsc received his hurt, and then I was taken. Thou know of us since that time.~ -@64 = ~And now we race the th-threat of war and have no time. Still, all this must end... I will speak to about it, then. Injury... pain... should be redressed... if may be.~ -@65 = ~Well, Edwin, you s-seem to be in a rather good mood. What has caused it, if I d-dare ask?~ -@66 = ~If you must know, I am contemplating many a pleasant thought, not the least of which is the foreseeable extinction of your pathetic organization.~ -@67 = ~Extinction? I th-think not.~ -@68 = ~Do you think you could hide such a detail from my prodigious intellect and keen eye, Harper? But rest assured, your dying congregation of shadow is not among my concerns.~ -@69 = ~We are not d-dying.~ -@70 = ~With recruits such as you, can Harpers expect else?~ -@71 = ~I am p-proud to be as I am. And... and my value is known to my s-superiors. Your masters place no value on you except as you b-benefit them; they would p-probably be quite unconcerned to learn of your d-death, save that it would oblige them to d-dispatch another to do their work. My s-service is to worthier men - and worthier women.~ -@72 = ~Oh, I have no patience for you! (My fine irony is wasted on this man!)~ -@73 = ~You know, b-bard, I have my doubts about this young lady you want 'rescued'. A child whose father shuts her up in her room to keep her away from unsuitable c-companions; that isn't quite the idea here.~ -@74 = ~What? You would deny the precious gift of freedom to a lady in durance? 'The caged bird cannot sing', you know.~ -@75 = ~And 'Father knows best' if we're just going to swap c-cliches. I want to know what separates this from common b-burglary and k-kidnapping.~ -@76 = ~Are you *always* so uncharitable... uh... you needn't answer that. I've met your wife, so I will concede that the concept of two young hearts, beating as one, yet forcibly separated by the diktat of a senile autocrat would be unfamiliar to you. Yet I assure you that such is the present case.~ -@77 = ~It will be up to in the end, but I think the girl is much better off where she is.~ -@78 = ~I th-think that there is one thing in common between you and Jaheira, Faldorn. You both were separated from your parents v-very early in your life and have never seen them again. M-maybe if you share your pain, it will help you two to be f-friendlier to one another.~ -@79 = ~Like all things living, I am the child of the Great Mother, whose heart is generous. Silvanus the Oak Father protects me. I do not miss those whom you consider my parents, and I do not need them.~ -@80 = ~It c-cannot be t-rue, or you h-have a heart of stone. I m-miss my mother t-terribly, even if my memories of her are clouded. I... I even miss my father, though he never showed much interest in me. I know that J-Jaheira feels the s-same way.~ -@81 = ~Death is only a transition in the great circle of life. Nobody is lost to the Great Mother. If Jaheira does not understand it, she is an even worse druid than I thought.~ -@82 = ~Tell me, minstrel, do you know anything other than the formal lays that you rehearse so often?~ -@83 = ~Heh, as a practicing bard, I've learned a few score drinking songs. You have to know those to get by in taverns, and I'm not ready for the grand halls yet.~ -@84 = ~No, I meant... folk songs, I guess you'd say.~ -@85 = ~One or two, maybe, from when I was a child, but they don't entertain the taproom crowd, and they certainly can't be called 'Art'.~ -@86 = ~No? Odd, when you th-think of it. That common experience isn't the b-best soil for art to grow in...~ -@87 = ~What everyone already knows can't be art. Art is too rare for that, and so is best served by extraordinary events; the better to explore the outermost limits of feeling and understanding.~ -@88 = ~I don't feel so b-bad, then, about not being artistic, if one has to speak a different language, almost be an outsider, j-just to cope with it.~ -@89 = ~Wha??? Oh, Imoen. I wish you wouldn't d-do that.~ -@90 = ~Just practicin' my sneakin' up on people. Didn't mean to scare you.~ -@91 = ~Well, you d-didn't q-quite.~ -@92 = ~Hey, c'mon. How am I gonna improve, if I don't practice?~ -@93 = ~I'd say you have the basics down very well. Next time, warn me what you are up to. That will make a real t-test for your abilities.~ -@94 = ~Yep! You're on!~ -@95 = ~D-do you think we will ever settle anywhere, my d-dearest? Sometimes I feel d-drawn to go on and on, seeing where the next turn in the road takes us... serving the c-cause of goodness...~ -@96 = ~Goodness?~ -@97 = ~Oh, and b-balance, of course, how could I f-forget balance?~ -@98 = ~How could you, indeed?~ -@99 = ~But at other times, I want to find a place to s-stop, to plant a garden... to make a f-family, centered in their being as c-creatures of dual heritage, and taught by their m-mother to be proud of everything they are.~ -@100 = ~And taught by their father to do what they must without counting the cost, and to know the difference between true strength and appearances, no?~ -@101 = ~*smiles* Yes. I hope one d-day that the chance will come to us. What should we c-call our first son?~ -@102 = ~Our first-born will be a daughter - we druids have such knowledge, you see...~ -@103 = ~Then she will be as beautiful, wise and s-strong as you, and she will be my joy, my d-dear love..~ -@104 = ~My lady wife...~ -@105 = ~Khalid, not now! I am trying to puzzle out advice for , regarding the present state of affairs.~ -@106 = ~I am s-sorry, dear.~ +@0 = ~Eu...eu Suponho, , que isso ainda não acabou. Que você pretende investigar mais a fundo essa conspiração.~ +@1 = ~Claro. Até que a ameaça dos bandidos seja eliminada, o ferro simplesmente se acumulará em Nashkel, onde não poderá ser usado.~ +@2 = ~Até eu acertar contas com o assassino de Gorion, isso nunca acabará.~ +@3 = ~Eu vou, mas você não precisa. Não se seu coração não estiver nisso.~ +@4 = ~Mas os b-bandidos estão espalhados por todo lado! Caçar todos eles pode levar meses!~ +@5 = ~Então levará meses. Vale a pena fazer.~ +@6 = ~Hmmm. Eu acho que poderia. O que você sugere?~ +@7 = ~Se isso é uma grande perda de tempo para você, então não me incomode.~ +@8 = ~Espero, , que isso não degenere em uma busca maldita por vingança.~ +@9 = ~Vingança é motivo suficiente para mim!~ +@10 = ~Não. Houve uma razão para a morte de Gorion. Um malvado, já que era um homem bom. Então não posso parar até saber toda essa história.~ +@11 = ~duvido. Parece haver muito mais coisas envolvidas. Mas se sua curiosidade for saciada, você pode partir.~ +@12 = ~Eu esperava que isso fosse simples. Se isso não puder ser, eu... estou com você, , enquanto durarem minhas forças.~ +@13 = ~Tantos deles... e tão propositais... deve haver uma organização por trás disso. Talvez esse contato-c em B-beregost possa nos levar ao cerne da questão, para que possamos evitar mais os membros.~ +@14 = ~Entendo. Então devo acompanhá-lo da melhor forma que puder. +@15 = ~Estou muito feliz em ouvir isso, . Eu irei ajudá-lo da melhor forma que puder.~ +@16 = ~Ainda não consigo acreditar que o encontro com Elminster logo após nossa chegada foi acidental. Espero que nossos inimigos não estejam tão bem informados.~ +@17 = ~Pelo menos os pregoeiros ainda não nos anunciaram! É melhor nos apressarmos.~ +@18 = ~Alguma forma de invisibilidade pode ajudar. É provável que exista uma guilda de ladrões numa cidade deste tamanho. Talvez haja um favor que possamos fazer a eles, em troca de um pouco de ocultação.~ +@19 = ~Um bom argumento. Vejo grades de esgoto por toda parte. Talvez pudéssemos usá-los para permanecer despercebidos quando precisarmos.~ +@20 = ~E você *sabe* o que a pressa faz. Eu rezo para que não cometamos algo de surpresa.~ +@21 = ~Isso pode funcionar. Se houver ladrões *honestos* aqui.~ +@22 = ~Nossos inimigos devem conhecer bem esse labirinto. Essa c-ocultação pode funcionar mais a favor deles do que a nossa. Além de cheirar horrível.~ +@23 = ~Diga, Quayle, você sabe...~ +@24 = ~Claro, eu 'sei' um número infinito de coisas. E terei pensado em mais quatro quando você fizer sua pergunta.~ +@25 = ~Esplêndido. Então você pode me contar sobre uma loja de couro aqui que irá substituir essas tiras. Eles estão quase desaparecendo.~ +@26 = ~Você espera – você realmente espera – que eu interrompa minhas inimitáveis ​​cogitações sobre o Infinito para cuidar de uma pulseira de couro?~ +@27 = ~Bem, agora você *foi* interrompido, se você pudesse me dizer, então vou deixá-lo em p-paz.~ +@28 = ~Desculpe. Não tenho a menor ideia. Pergunte a algum fetichista preguiçoso nas docas, se quiser meu conselho.~ +@29 = ~Sabe, senhor cavaleiro, não posso deixar de me perguntar se, em sua busca por ideais, você às vezes não ignora... bem... indivíduos?~ +@30 = ~Ideais são guias diretos. Há tantas pessoas... é difícil conhecer mais do que algumas bem o suficiente para se comportar corretamente com elas.~ +@31 = ~Mas o ideal de... digamos... justiça não poderia arruinar um homem bom, que se tornou um ladrão apenas por causa do infortúnio e da necessidade?~ +@32 = ~Poderia, mas isso é muito menos provável do que meu próprio julgamento libertar injustamente um ladrão de carreira, que tinha um saco cheio de histórias tristes para enganar policiais e magistrados.~ +@33 = ~Não é melhor, porém, que doze homens culpados sejam libertados do que um sofra injustamente?~ +@34 = ~Se a justiça for feita, ninguém sofrerá injustamente. Receio que a sua contabilidade moral teria o efeito líquido de encorajar a malandragem pela sua falta de consequências para os bons ou para os maus.~ +@35 = ~Você sabe, Alora, você realmente deveria usar um pouco mais de roupas. Você vai sentir um arrepio terrível vestido assim aqui...~ +@36 = ~Ei, é sempre verão aqui, tio Khalid. Ou você não percebeu?~ +@37 = ~Tio K-khalid?~ +@38 = ~Hehe, você parece o tio de alguém. Por que não o meu?~ +@39 = ~Err, sim. Hum, bem, de volta ao trabalho então, suponho...~ +@40 = ~Ok, mas vamos lá, tio Khalid, anime-se enquanto faz isso! Por que tentar *fazer* tristeza onde você não encontra nenhuma?~ +@41 = ~Se ao menos fosse tão simples... Espero que você nunca descubra a verdade por si mesmo.~ +@42 = ~Branwen, você já achou o T-tempus um tanto limitante? Quero dizer, nem tudo na vida é batalha. Na verdade, a maior parte não é.~ +@43 = ~Não, mas o esforço, a determinação do guerreiro – isso é aplicável em qualquer circunstância.~ +@44 = ~B-mas... onde fica a cooperação? Amizade? Tantos outros aspectos da vida que fazem valer a pena?~ +@45 = ~Mesmo entre as chamadas pessoas civilizadas, o que é chamado de 'cooperação' é normalmente a entrega de muitas vontades a um líder determinado. Quanto à amizade, não há amizade mais verdadeira neste mundo do que entre companheiros de batalha.~ +@46 = ~E... amor?~ +@47 = ~Ah, bem, você é o casado. Deixo para você dizer até que ponto o 'amor' também é um exercício da vontade.~ +@48 = ~E eu responderei que amor é avaliação – uma questão de saber o que é realmente importante em outra pessoa.~ +@49 = ~Você faria isso? Hum. Eu estava prestes a dizer 'Que engraçado', mas talvez você não seja tão simplório, afinal.~ +@50 = ~Eu me pergunto se sua disposição em pedir ajuda em sua caça aos wyverns se deve ao fato de você ser um arqueiro melhor do que um espadachim.~ +@51 = ~Minha vontade de ter ajuda se deve à minha necessidade de ajuda, Khalid. Wyverns são presas rápidas e traiçoeiras.~ +@52 = ~Sim, m-mas tendo uma parede de escudos na sua frente...~ +@53 = ~Seria muito mais reconfortante se as feras não pudessem voar. Do jeito que está, ele pode passar por cima de você e atingir mim – se for eu quem o picou primeiro.~ +@54 = ~Eu... sim. F-perdoe-me se te ofendi, mas nunca conheci um wyvern... Estava me perguntando o que esperar.~ +@55 = ~Você não precisa se desculpar, meu amigo. Você elogiou minha habilidade com o arco e perguntou sobre os hábitos da presa que procuramos. Isso é tudo.~ +@56 = ~Sabe, Dynaheir, gosto muito de Minsc. Eu confio nele - seu coração é verdadeiro e o conduz corretamente.~ +@57 = ~'Mas', você diria. Com Minsc, agora, sempre há 'mas'.~ +@58 = ~Sim. Estou surpreso com sua capacidade de atuar como ranger... ainda. Quer dizer, eu sempre entendi que era necessário um nível bastante alto de compreensão para isso.~ +@59 = ~Talvez você deva consultar seu 'companheiro'. Pelo que posso dizer, suas habilidades penetraram em seus músculos e ossos, funcionando ali sem uma mente para guiá-lo.~ +@60 = ~Perguntei a Jaheira se ela achava que Boo poderia p-possivelmente ser o que Minsc acredita que ele seja. Na opinião dela, Boo é um roedor comum.~ +@61 = ~Você pensava o contrário?~ +@62 = ~eu me perguntei. Mas se Minsc *pode* funcionar acreditando em Boo, isso significa que sua mente não está perdida... ele apenas a percebe como separada de si mesmo... agora. Talvez, então, a sua cura não esteja fora de questão.~ +@63 = ~Eu... não sei a resposta para isso. Eu não sou treinado para isso. Eu sei que isso não foi tentado. Minsc foi ferido e então fui levado. Você nos conhece desde então.~ +@64 = ~E agora enfrentamos a ameaça da guerra e não temos tempo. Mesmo assim, tudo isso precisa acabar... Falarei com sobre isso então. Lesão... dor... deve ser reparada... se for o caso.~ +@65 = ~Bem, Edwin, você parece estar de bom humor. O que causou isso, se me atrevo a perguntar?~ +@66 = ~Se você quer saber, estou contemplando muitos pensamentos agradáveis, e o menos importante deles é a previsível extinção de sua patética organização.~ +@67 = ~Extinção? Eu acho que não.~ +@68 = ~Você acha que poderia esconder tal detalhe do meu intelecto prodigioso e olho aguçado, Harper? Mas fique tranquilo, sua congregação de sombras moribunda não está entre minhas preocupações.~ +@69 = ~Não estamos morrendo.~ +@70 = ~Com recrutas como você, os Harpers podem esperar outra coisa?~ +@71 = ~Estou orgulhoso de ser como sou. E... e meu valor é conhecido pelos meus superiores. Seus mestres não dão nenhum valor a você, exceto quando você os beneficia; eles provavelmente não se preocupariam em saber de sua morte, exceto que isso os obrigaria a enviar outro para fazer seu trabalho. Meu serviço é para homens mais dignos - e mulheres mais dignas.~ +@72 = ~Oh, não tenho paciência para você! (Minha bela ironia é desperdiçada com este homem!)~ +@73 = ~Sabe, b-bard, tenho minhas dúvidas sobre essa jovem que você quer 'resgatar'. Uma criança cujo pai a tranca no quarto para mantê-la longe de companheiros inadequados; essa não é bem a ideia aqui.~ +@74 = ~O quê? Você negaria o precioso presente da liberdade a uma dama em Durance? 'O pássaro enjaulado não pode cantar', você sabe.~ +@75 = ~E 'Pai sabe o que é melhor' se vamos apenas trocar c-clichês. Quero saber o que separa isso do roubo B e do sequestro K comuns.~ +@76 = ~Você *sempre* é tão pouco caridoso... uh... você não precisa responder a isso. Conheci sua esposa, então admito que o conceito de dois corações jovens, batendo como um só, mas separados à força pelo ditame de um autocrata senil, não seria familiar para você. No entanto, garanto-lhe que esse é o caso atual.~ +@77 = ~No final caberá a , mas acho que a garota está muito melhor onde está.~ +@78 = ~Eu acho que há uma coisa em comum entre você e Jaheira, Faldorn. Vocês dois foram separados de seus pais muito cedo e nunca mais os viram. M-talvez se vocês compartilharem sua dor, isso ajudará vocês dois a serem mais amigáveis ​​um com o outro.~ +@79 = ~Como todas as coisas vivas, sou filho da Grande Mãe, cujo coração é generoso. Silvanus, o Pai Carvalho, me protege. Não sinto falta daqueles que você considera meus pais e não preciso deles.~ +@80 = ~Não pode ser verdade, ou você tem um coração de pedra. Sinto muita falta da minha mãe, mesmo que minhas lembranças dela estejam turvas. Eu... até sinto falta do meu pai, embora ele nunca tenha demonstrado muito interesse por mim. Eu sei que J-Jaheira sente o mesmo.~ +@81 = ~A morte é apenas uma transição no grande círculo da vida. Ninguém está perdido para a Grande Mãe. Se Jaheira não entende, ela é uma druida ainda pior do que eu pensava.~ +@82 = ~Diga-me, menestrel, você conhece alguma coisa além das transas formais que você ensaia com tanta frequência?~ +@83 = ~Heh, como bardo praticante, aprendi algumas músicas para beber. Você tem que conhecê-los para sobreviver nas tavernas, e ainda não estou pronto para os grandes salões.~ +@84 = ~Não, eu quis dizer... músicas folclóricas, acho que você diria.~ +@85 = ~Um ou dois, talvez, de quando eu era criança, mas eles não divertem o público da choperia e certamente não podem ser chamados de 'Arte'.~ +@86 = ~Não? Estranho, quando você pensa nisso. Essa experiência comum não é o melhor solo para a arte crescer...~ +@87 = ~O que todo mundo já sabe não pode ser arte. A arte é demasiado rara para isso e, por isso, é melhor servida por acontecimentos extraordinários; melhor para explorar os limites extremos do sentimento e da compreensão.~ +@88 = ~Eu não me sinto tão mal, então, por não ser artístico, se alguém tem que falar uma língua diferente, quase ser um estranho, só para lidar com isso.~ +@89 = ~O quê??? Ah, Imoén. Eu gostaria que você não fizesse isso.~ +@90 = ~Apenas praticando minha aproximação furtiva com as pessoas. Não tive a intenção de assustar você.~ +@91 = ~Bem, você não fez isso – q-bastante.~ +@92 = ~Ei, vamos lá. Como vou melhorar se não praticar?~ +@93 = ~Eu diria que você domina muito bem o básico. Da próxima vez, me avise o que você está fazendo. Isso será um verdadeiro teste t para suas habilidades.~ +@94 = ~Sim! Você está ligado!~ +@95 = ~D-você acha que algum dia iremos nos estabelecer em algum lugar, meu querido? Às vezes me sinto atraído a seguir em frente, vendo aonde a próxima curva na estrada nos levará... servindo à c-causa da bondade...~ +@96 = ~Meu Deus?~ +@97 = ~Ah, e equilíbrio-b, claro, como eu poderia esquecer o equilíbrio?~ +@98 = ~Como você pôde, de fato?~ +@99 = ~Mas outras vezes, quero encontrar um lugar para parar, para plantar um jardim... para formar uma família f, centrada em seu ser como criaturas c de dupla herança, e ensinada por seus m-mãe ter orgulho de tudo o que eles são.~ +@100 = ~E ensinados pelo pai a fazer o que devem sem contar o custo, e a saber a diferença entre a verdadeira força e as aparências, não?~ +@101 = ~*sorri* Sim. Espero que um dia D a oportunidade chegue até nós. Como devemos chamar nosso primeiro filho?~ +@102 = ~Nossa primogênita será uma filha - nós, druidas, temos esse conhecimento, sabe...~ +@103 = ~Então ela será tão linda, sábia e forte quanto você, e ela será minha alegria, meu querido amor..~ +@104 = ~Minha esposa...~ +@105 = ~Khalid, agora não! Estou tentando decifrar conselhos para sobre a situação atual.~ +@106 = ~Sinto muito, querido.~ @107 = ~Uh-huh.~ -@108 = ~D-do you know that your eyes b-become even greener when you are irritated?~ -@109 = ~I never get irritated! I am the calmest woman in the whole of Faerun!~ -@110 = ~*smiles* Yes, so v-very green. Like g-gooseberries.~ -@111 = ~Gooseberries? Ah, Khalid, the things you say sometimes are... so sweet. *chuckles* Have you ever failed to put a smile on my face?~ -@112 = ~Never, my l-love.~ -@113 = ~Jaheira, I dreamt a dream last n-night... a bad dream.~ -@114 = ~Does the memory of accursed days when you were captured and tortured by Zhentarim still haunt you, my love?~ -@115 = ~Th-they might not have been Zhentarim, w-we have never found proof...~ -@116 = ~There is no reason, however, to believe that they were *not* Zhentarim. But I do not want to stir the past pain in you more than necessary.~ -@117 = ~Maybe it was not that. I am n-not sure. I saw... saw d-dark places and pain. You w-were not around. But I w-was glad for that, since I thought if you are not there, th-they cannot harm you.~ -@118 = ~And I am free to come to your rescue. Like we did last time, Gorion and I.~ -@119 = ~It is enough for m-me to know that you are s-safe, Jaheira.~ -@120 = ~Maybe you are not strong enough yet to return to adventuring, my love? Those dreams, they worry me.~ -@121 = ~My d-dear, I d-did swear a s-solemn vow to Gorion to p-protect . I will do what I h-have promised.~ -@122 = ~C-Coran wanted to know whether my shyness was attractive to girls or not. *laughs* I said I had n-no idea. So I thought perhaps I'd b-better ask someone who was likely to know. D-don't you think my... shyness is attractive?~ -@123 = ~Oh, yes, you are certainly very shy, aren't you? That was a very emphatic burst of shyness you engaged in last night. I'd say that that sort of shyness would be extremely attractive...~ -@124 = ~Th-thank you, my gentle friend. *kiss*~ -@125 = ~Must you loot the fallen with such glee, dwarf?~ -@126 = ~'Tis no more than ye do yourself; picking up this one's arrows and checking that one's shield for quality.~ -@127 = ~I hope that I do not show... as I do not feel... such avidity for spoils.~ -@128 = ~No. And *I* don't show funk at the first shock of contact neither, so take what I leaves ye, and be grateful.~ -@129 = ~*Khalid whistles a tune quietly.*~ -@130 = ~I believe I recognize the tune. Cormyrian, is it not? The verse was something like this: -I love a maiden young as spring -Her eyes bloom as flowers green.~ -@131 = ~Her hair sways as golden wheat - Her lips are wine red and sweet.~ -@132 = ~Green eyes...~ -@133 = ~Kivan, are you n-not well? Kivan?~ -@134 = ~Deheriana has green eyes. Oio naa eleahe alasse'... Ever is her sight a joy for me. Even now I can see her smiling at me, her eyes the color of spring.~ -@135 = ~I was th-thinking about Jaheira.~ +@108 = ~V-você sabia que seus olhos b-ficam ainda mais verdes quando você está irritado?~ +@109 = ~Eu nunca fico irritado! Eu sou a mulher mais calma de Faerun!~ +@110 = ~*sorri* Sim, muito verde. Como groselhas.~ +@111 = ~Groselhas? Ah, Khalid, as coisas que você diz às vezes são... tão fofas. *risos* Você já não conseguiu colocar um sorriso no meu rosto?~ +@112 = ~Nunca, meu amor.~ +@113 = ~Jaheira, tive um sonho ontem à noite... um sonho ruim.~ +@114 = ~A lembrança dos dias amaldiçoados em que você foi capturado e torturado por Zhentarim ainda te assombra, meu amor?~ +@115 = ~E-eles podem não ter sido Zhentarim, n-nunca encontramos provas...~ +@116 = ~Não há razão, entretanto, para acreditar que eles *não* eram Zhentarim. Mas não quero despertar em você a dor do passado mais do que o necessário.~ +@117 = ~Talvez não tenha sido isso. Não tenho certeza. Eu vi... vi lugares escuros e dor. Você não estava por perto. Mas fiquei feliz por isso, pois pensei – se você não estiver lá, eles não podem te machucar.~ +@118 = ~E estou livre para ir em seu socorro. Como fizemos da última vez, Gorion e eu.~ +@119 = ~É suficiente para mim saber que você está segura, Jaheira.~ +@120 = ~Talvez você ainda não esteja forte o suficiente para voltar a se aventurar, meu amor? Esses sonhos, eles me preocupam.~ +@121 = ~Meu querido, eu fiz um voto solene a Gorion de proteger . Farei o que prometi.~ +@122 = ~C-Coran queria saber se minha timidez era atraente para as meninas ou não. *risos* Eu disse que não tinha ideia. Então pensei que talvez fosse melhor perguntar a alguém que provavelmente soubesse. V-você não acha que minha... timidez é atraente?~ +@123 = ~Ah, sim, você certamente é muito tímido, não é? Essa foi uma explosão muito enfática de timidez que você teve ontem à noite. Eu diria que esse tipo de timidez seria extremamente atraente...~ +@124 = ~O-obrigado, meu gentil amigo. *beijo*~ +@125 = ~Você precisa saquear os caídos com tanta alegria, anão?~ +@126 = ~'Não é mais do que você mesmo; pegando as flechas deste e verificando a qualidade do escudo daquele.~ +@127 = ~Espero não demonstrar... pois não sinto... tanta avidez por despojos.~ +@128 = ~Não. E *eu* também não demonstro medo ao primeiro choque de contato, então pegue o que eu deixo e seja grato.~ +@129 = ~*Khalid assobia uma música baixinho.*~ +@130 = ~Acredito que reconheço a música. Cormyriano, não é? O versículo era mais ou menos assim: +Eu amo uma donzela jovem como a primavera +Seus olhos florescem como flores verdes.~ +@131 = ~Seu cabelo balança como trigo dourado + Seus lábios são vermelho vinho e doces.~ +@132 = ~Olhos verdes...~ +@133 = ~Kivan, você n-não está bem? Legal?~ +@134 = ~Deheriana tem olhos verdes. Oio naa eleahe alasse'... Sua visão sempre é uma alegria para mim. Mesmo agora posso vê-la sorrindo para mim, seus olhos da cor da primavera.~ +@135 = ~Eu estava pensando em Jaheira.~ @136 = ~Jaheira?~ -@137 = ~M-my wife, Jaheira...~ -@138 = ~Of course. I am sorry, Khalid, my mind was lost in a reverie for a moment.~ -@139 = ~Then I will not d-disturb you.~ -@140 = ~Uh... I don't want to interrupt... but... are you c-counting seeds?~ -@141 = ~Of course. Boo informs me that he requires to be on a diet.~ -@142 = ~Couldn't you just give him a little less? J-Judging the amount by eye?~ -@143 = ~Nonsense! Boo is a precision hamster! No trouble is too great to keep him in peak evil-stomping condition.~ -@144 = ~No, I... suppose not.~ -@145 = ~Have you m-memorized every last rivet in her armor yet, Zhent?~ -@146 = ~Eh? What ye on about now?~ -@147 = ~I have s-seen you assessing my... Jaheira's protection for weaknesses. I d-do not like it...~ -@148 = ~As her honey, ye'd probably like it less if I told ye I was really checkin' below what her armor covers.~ -@149 = ~I don't b-believe you.~ -@150 = ~Ye're fergettin' what's eye level for me. And 'tis a takin' sight if ye leaves out what's up top in front o' her.~ -@151 = ~If your l-lechery were as pronounced a vice as your c-cruelty, I would be relieved by your lie, Zhent.~ -@152 = ~I can see this feud's gonna last forever. Harper fools are as bad as Zhent ones. Different but no greater o' wit.~ -@153 = ~Lady, I was wondering...~ -@154 = ~Ooh, what's the matter? Didn't lick the missus' boots clean enough to suit her?~ -@155 = ~No... no, d-definitely not that. It's the stories you t-tell.~ -@156 = ~You sound *so* disapproving. Don't you appreciate the aura of mystery which illustrative anecdote provides?~ -@157 = ~Hmm. Well, by my c-count, if you'd done all that you c-claim, you are over 220 years old.~ -@158 = ~*chuckles* Then your count is sadly off. I can accomplish a great deal in a *very* short time... if you're in a hurry...~ -@159 = ~Uh... n-no, th-thank you!~ -@160 = ~OW! Shar-Teel, easy does it.~ -@161 = ~Then get out of my way more quickly, worm!~ -@162 = ~I just slowed a b-bit for the view over there. You don't have to jab a fellow in the back for that.~ -@163 = ~No, I don't *have* to, it is merely a small pleasure for me to do so, since by my oath, I may not slay you.~ -@164 = ~Your shield is large enough that you shouldn't have to hide b-behind an oath as w-well.~ -@165 = ~Ha! Ha! But you do, it seems. At any rate you are shrinking behind *something* before my very eyes.~ -@166 = ~By the Light and the Way...~ -@167 = ~Khalid! NO! This is not the time nor the Way!~ -@168 = ~Listen to your 'bitter' half, little worm. Her wisdom is all that stands between you and a gruesome death.~ -@169 = ~You d-do not understand what Jaheira just said. She reminded me that you are not worth f-fighting - not with, for or over.~ -@170 = ~A word with you, my lady Skie, if I might.~ -@171 = ~Of course. But first I *must* thank you for your part in releasing me from that posh dungeon. All the amenities but one the freedom to do what I *ought* to be doing.~ -@172 = ~Ah... you're welcome... of course. But I... that is to say... I d-don't know that Eldoth... um...~ -@173 = ~Oh, I know he *planned* it. Of course he would. And I am *so* pleased that he's found some really nice friends to help him. The poor darling is *so* trusting. He's taken some perfectly awful people at face value and suffered terribly for his belief in them.~ -@174 = ~Well... I'm not sure that... uh... he actually...~ -@175 = ~Oh, I know what you're going to say. Eldoth comes across as smug, cynical and worldly but that's just an act! He really is terribly nave but, please, don't tell him I said so. I wouldn't want to hurt the dear, dreamy boy.~ -@176 = ~Uh... no. I *wish* you every happiness, my lady...~ +@137 = ~M-minha esposa, Jaheira...~ +@138 = ~Claro. Sinto muito, Khalid, minha mente ficou perdida em devaneios por um momento.~ +@139 = ~Então não vou incomodar você.~ +@140 = ~Uh... não quero interromper... mas... você está contando sementes?~ +@141 = ~Claro. Boo me informou que precisa fazer dieta.~ +@142 = ~Você não poderia simplesmente dar um pouco menos a ele? J-Julgando a quantia a olho nu?~ +@143 = ~Bobagem! Boo é um hamster de precisão! Nenhum problema é grande demais para mantê-lo em condições de pico do mal.~ +@144 = ~Não, eu... suponho que não.~ +@145 = ~Você já memorizou cada rebite da armadura dela, Zhent?~ +@146 = ~Eh? O que você está falando agora? +@147 = ~Eu vi você avaliando minha... proteção de Jaheira para fraquezas. Eu não gosto disso...~ +@148 = ~Como ela, querido, você provavelmente gostaria menos se eu lhe dissesse que estou realmente verificando abaixo o que a armadura dela cobre.~ +@149 = ~Eu não acredito em você.~ +@150 = ~Você está descobrindo o que está ao nível dos meus olhos. E é uma visão incrível - se você deixar de fora o que está na frente dela.~ +@151 = ~Se sua l-luxúria fosse um vício tão pronunciado quanto sua c-crueldade, eu ficaria aliviado com sua mentira, Zhent.~ +@152 = ~Posso ver que essa rivalidade vai durar para sempre. Os tolos Harpistas são tão ruins quanto os Zhent. Diferente, mas não muito inteligente.~ +@153 = ~Senhora, eu estava pensando...~ +@154 = ~Ooh, qual é o problema? Não lambeu as botas da patroa o suficiente para ficarem bem com ela?~ +@155 = ~Não... não, definitivamente não é isso. São as histórias que você conta.~ +@156 = ~Você parece *tão* desaprovador. Você não aprecia a aura de mistério que a anedota ilustrativa proporciona?~ +@157 = ~Hmm. Bem, pela minha contagem, se você tivesse feito tudo o que afirma, você tem mais de 220 anos.~ +@158 = ~*risos* Então sua contagem infelizmente está errada. Posso realizar muitas coisas em *muito* pouco tempo... se você estiver com pressa...~ +@159 = ~Uh... n-não, obrigado!~ +@160 = ~AI! Shar-Teel, é fácil.~ +@161 = ~Então saia do meu caminho mais rápido, verme!~ +@162 = ~Acabei de desacelerar um pouco para ver ali. Você não precisa dar um soco nas costas de um sujeito para isso.~ +@163 = ~Não, eu não *preciso* fazer isso, é apenas um pequeno prazer para mim fazê-lo, já que pelo meu juramento, não posso matar você.~ +@164 = ~Seu escudo é grande o suficiente para que você não precise se esconder atrás de um juramento também.~ +@165 = ~Ah! Ha! Mas você faz, ao que parece. De qualquer forma, você está se escondendo atrás de *alguma coisa* diante dos meus olhos.~ +@166 = ~Pela Luz e pelo Caminho...~ +@167 = ~Khalid! NÃO! Este não é o momento nem o caminho!~ +@168 = ~Ouça sua metade 'amarga', vermezinho. A sabedoria dela é tudo o que existe entre você e uma morte horrível.~ +@169 = ~Você não entende o que Jaheira acabou de dizer. Ela me lembrou que não vale a pena brigar com você - nem com, nem por mais.~ +@170 = ~Uma palavrinha com você, minha senhora Skie, se possível.~ +@171 = ~Claro. Mas primeiro eu *devo* agradecer por sua parte em me libertar daquela masmorra chique. Todas as comodidades, exceto uma – a liberdade de fazer o que eu *deveria* fazer.~ +@172 = ~Ah... de nada... claro. Mas eu... quer dizer... eu não conheço esse Eldoth... hum...~ +@173 = ~Oh, eu sei que ele *planejou* isso. Claro que ele faria isso. E estou *muito* satisfeito por ele ter encontrado alguns amigos muito legais para ajudá-lo. A pobre querida é *tão* confiante. Ele considerou algumas pessoas perfeitamente horríveis pelo valor nominal e sofreu terrivelmente por acreditar nelas.~ +@174 = ~Bem... não tenho certeza se... uh... ele realmente...~ +@175 = ~Oh, eu sei o que você vai dizer. Eldoth parece presunçoso, cínico e mundano – mas isso é apenas uma atuação! Ele é realmente terrivelmente ingênuo, mas, por favor, não diga a ele que eu disse isso. Eu não gostaria de machucar o querido e sonhador garoto.~ +@176 = ~Uh... não. Eu *desejo* toda felicidade a você, minha senhora...~ @177 = ~Uh... T-tiax...~ -@178 = ~Silence! You interrupt your ruler in his contemplation of the infinite cruelty that is to come!~ -@179 = ~Well, yes, b-but...~ -@180 = ~Again you importune me, blasphemer! And you, a coward, do so!~ -@181 = ~Er... you see...~ -@182 = ~Do not attempt to deny your terror! For I tell you, I can smell the stench of your fear from here.~ -@183 = ~Th-that's what I meant to t-tell you. You're standing in a p-pile of fresh horse d-droppings.~ -@184 = ~Eh? Oh... you are wiser than I had thought for you... uh... you perceive the... the ultimate metaphor of Tiax's rule! All shall be as horse droppings to him; unworthy to stain his boots and yet suffered to squish... I mean, yield ... yield under his tread!~ -@185 = ~I wish you would not stare at her so, dark elf.~ -@186 = ~Your mistress? She has nothing to fear from me. Rather, she interests me.~ -@187 = ~The interest of one among your people is not thought to b-bode well, Viconia.~ -@188 = ~Nor should it, But *I* am not among my people now, so put aside your fears. I am merely curious.~ -@189 = ~How so?~ -@190 = ~In no way *you* will care to hear. However, her degree of mastery over you approaches that which is thought right by my own race. Yet it is far from the norm among you surfacers. I am simply trying to decide if this results from her strength of will or arises from *your* abject spinelessness.~ -@191 = ~Where Jaheira is c-concerned, consider me a willing volunteer.~ -@192 = ~Yes? But this answer does not help me. It is not the reply of a weakling or a fool, yet the effect is to make both of you.~ -@193 = ~If I may venture an opinion, you will need a p-prolonged study to get it right.~ -@194 = ~I don't want to offend you by p-prying, Xan...~ -@195 = ~But you intend to do so, nevertheless. Proceed, then, if you cannot restrain yourself.~ -@196 = ~If you b-believe that nothing that *can* be done has any value, how can you take part in such a d-dangerous mission as ours?~ -@197 = ~I'm not dead yet.~ -@198 = ~I b-beg your pardon?~ -@199 = ~You heard me. To my astonishment, this 'mission', as you call it, has not killed me. Therefore, I continue as I began it: to alleviate by pain and terror the more insufferable agonies of tedium.~ -@200 = ~I can't believe that this is the whole of your t-tale, Xan.~ -@201 = ~You could. If you were cursed with a true perspective upon our wretched affairs.~ -@202 = ~I d-do not like your methods, Zhent.~ -@203 = ~No? Well, you need not worry. A stumbling, cowardly zombie would be no use to anyone.~ -@204 = ~N-none to *you*, I pray. B-but I was referring to you being a Zhent, not to your foul personal choices.~ -@205 = ~That old chestnut? Your learning curve must be as flat as a plank, if you haven't taken in that your friends and mine have a common interest here.~ -@206 = ~That is the *only* reason you're not d-dead already. But I fear what plans you may have for the end of this mission.~ -@207 = ~But you fear so many things! I, on the other hand, fear Nothing. And besides Nothing, just a few other perfectly normal dreads. Now, if you will excuse me, I have a flight of fancy to catch.~ -@208 = ~I must say, you b-bear p-pain with great courage far better than I.~ -@209 = ~This ain't so hurtful; nice surface breeze and sky above. And a drop of ale again when I'm dry.~ -@210 = ~B-but your home your k-kin...~ -@211 = ~Aye, and blame to me that it fell out so. But I'll just keep me griefs private-like if ye dinna mind.~ +@178 = ~Silêncio! Você interrompe seu governante em sua contemplação da crueldade infinita que está por vir!~ +@179 = ~Bem, sim, m-mas...~ +@180 = ~Mais uma vez você me importuna, blasfemador! E você, um covarde, faça isso!~ +@181 = ~Er... você vê...~ +@182 = ~Não tente negar seu terror! Pois eu lhe digo, posso sentir o cheiro do seu medo daqui.~ +@183 = ~E-é isso que eu queria dizer a você. Você está em cima de uma pilha de excrementos frescos de cavalo.~ +@184 = ~Eh? Oh... você é mais sábio do que eu pensava... uh... você percebe a... a metáfora final do governo de Tiax! Tudo lhe será como excremento de cavalo; indigno de manchar suas botas e ainda assim sofrer para esmagar... quero dizer, ceder... ceder sob seus passos!~ +@185 = ~Eu gostaria que você não olhasse tanto para ela, elfo negro.~ +@186 = ~Sua amante? Ela não tem nada a temer de mim. Em vez disso, ela me interessa.~ +@187 = ~O interesse de alguém do seu povo não é um bom presságio, Viconia.~ +@188 = ~Nem deveria, mas *eu* não estou entre meu povo agora, então deixe de lado seus medos. Estou apenas curioso.~ +@189 = ~Como assim?~ +@190 = ~De forma alguma *você* vai gostar de ouvir. No entanto, o grau de domínio dela sobre você se aproxima do que é considerado correto pela minha própria raça. No entanto, está longe de ser a norma entre vocês, surfistas. Estou simplesmente tentando decidir se isso resulta da força de vontade dela ou se surge de *sua* fraqueza abjeta.~ +@191 = ~No que diz respeito a Jaheira, considere-me um voluntário disposto.~ +@192 = ~Sim? Mas esta resposta não me ajuda. Não é a resposta de um fraco ou de um tolo, mas o efeito é fazer com que vocês dois.~ +@193 = ~Se me permite uma opinião, você precisará de um estudo p-prolongado para acertar.~ +@194 = ~Não quero te ofender com bisbilhotice, Xan...~ +@195 = ~Mas você pretende fazer isso mesmo assim. Prossiga, então, se você não conseguir se conter.~ +@196 = ~Se você acredita que nada que *pode* ser feito tem algum valor, como você pode participar de uma missão tão perigosa como a nossa?~ +@197 = ~Ainda não estou morto.~ +@198 = ~P-peço perdão?~ +@199 = ~Você me ouviu. Para minha surpresa, esta “missão”, como você a chama, não me matou. Portanto, continuo como comecei: aliviar pela dor e pelo terror as agonias mais insuportáveis ​​do tédio.~ +@200 = ~Não acredito que essa seja toda a sua história, Xan.~ +@201 = ~Você poderia. Se você fosse amaldiçoado com uma perspectiva verdadeira sobre nossos assuntos miseráveis.~ +@202 = ~Eu não gosto dos seus métodos, Zhent.~ +@203 = ~Não? Bem, você não precisa se preocupar. Um zumbi covarde e cambaleante não serviria para ninguém.~ +@204 = ~N-nenhum para *você*, eu rezo. M-mas eu estava me referindo a você ser um Zhent, não às suas escolhas pessoais erradas.~ +@205 = ~Aquela velha castanha? Sua curva de aprendizado deve ser plana como uma tábua, se você ainda não percebeu que seus amigos e os meus têm um interesse comum aqui.~ +@206 = ~Essa é a *única* razão pela qual você ainda não está morto. Mas temo quais planos você possa ter para o final desta missão.~ +@207 = ~Mas você tem medo de tantas coisas! Eu, por outro lado, não temo nada. E além de Nada, apenas alguns outros dreads perfeitamente normais. Agora, se você me der licença, tenho um vôo de fantasia para pegar.~ +@208 = ~Devo dizer, você suporta a dor com muita coragem – muito melhor do que eu.~ +@209 = ~Isso não é tão doloroso; brisa agradável na superfície e céu acima. E uma gota de cerveja novamente quando eu estiver seco.~ +@210 = ~M-mas sua casa – seu k-kin...~ +@211 = ~Sim, e a culpa é minha por ter acontecido assim. Mas vou apenas manter minhas tristezas em sigilo, se você não se importar.~ From ffc0d45e7a3b4da9f35e80d97c13c0cdaf51c545 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Mon, 18 Dec 2023 15:33:15 -0300 Subject: [PATCH 097/283] Update x#khint.tra --- bg1npc/tra/english/x#khint.tra | 22 +++++++++++----------- 1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#khint.tra b/bg1npc/tra/english/x#khint.tra index 0a58b731c..f76b38ae6 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#khint.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#khint.tra @@ -1,11 +1,11 @@ -@0 = ~The s-stench... all the blood and these m-m-mangled b-bodies... I c-c-can't...~ -@1 = ~Steady now, Khalid! 'Tis revolting indeed, but you are not alone here, and you are not weak. I know you will not fail me!~ -@2 = ~I... I n-needed that, my love... and you are right.~ -@3 = ~Let us p-put an end to this horrible m-monster... he m-must be stopped!~ -@4 = ~I think NOT!~ -@5 = ~Whew! A cynical old t-tutor of mine once said, "No g-good d-deed goes unpunished." I'm starting to b-believe him.~ -@6 = ~That is the reason your goodness should be grounded in the Balance of Nature. You are not then concerned with punishment or reward.~ -@7 = ~Q-quite. I do wonder, though, if it was t-to exactly this sort of situation to which your own t-teaching referred.~ -@8 = ~My dear, I think we c-could do worse than to p-promote this mad m-mage's prospects among our foes.~ -@9 = ~Yes, Nature often causes excessive Evil to redress itself in this way. But in this particular case, I am not so certain...~ -@10 = ~No. But think how much less d-dange... trouble it would be for us, if he were encouraged to ramp about so in their hierarchy...~ +@0 = ~O fedor... todo o sangue e esses m-corpos mutilados... eu não posso... ~ +@1 = ~Firme agora, Khalid! É realmente revoltante, mas você não está sozinho aqui e não é fraco. Eu sei que você não vai me decepcionar!~ +@2 = ~Eu... eu n-precisava disso, meu amor... e você está certo.~ +@3 = ~Vamos p-acabar com esse monstro horrível... ele deve ser parado!~ +@4 = ~Acho que NÃO!~ +@5 = ~Uau! Um velho e cínico tutor meu disse uma vez: "Nenhuma boa ação fica impune." Estou começando a acreditar nele.~ +@6 = ~Essa é a razão pela qual sua bondade deve estar fundamentada no Equilíbrio da Natureza. Você não está preocupado com punição ou recompensa.~ +@7 = ~Q-bastante. Eu me pergunto, porém, se foi exatamente esse tipo de situação a que seu próprio ensino se referiu.~ +@8 = ~Meu querido, acho que poderíamos fazer pior do que p-promover as perspectivas desse m-mago louco entre nossos inimigos.~ +@9 = ~Sim, a Natureza muitas vezes faz com que o Mal excessivo se corrija dessa maneira. Mas neste caso em particular, não tenho tanta certeza...~ +@10 = ~Não. Mas pense em quanto menos perigo... seria um problema para nós, se ele fosse encorajado a subir tanto na hierarquia deles...~ From ed1b36bb7e6cdd1ab409c94bc6011692b4162aee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Mon, 18 Dec 2023 16:02:40 -0300 Subject: [PATCH 098/283] Update x#kiint.tra --- bg1npc/tra/english/x#kiint.tra | 312 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 156 insertions(+), 156 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#kiint.tra b/bg1npc/tra/english/x#kiint.tra index 343f47c43..f1adf1839 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#kiint.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#kiint.tra @@ -1,160 +1,160 @@ -// @0 = ~Tazok!~ -// @1 = ~Well, well... we meet again. Did you think that I'd die as easily as your girl?~ -// @2 = ~I will cast you into the Hells if I have to follow you!~ -// @3 = ~Tazok! You have nowhere to run now. My vow will be fulfilled at last. Deheriana, melamin, this hour of blood is ours!~ -// @4 = ~Heh. My small folk will have an elf-head to play with tonight!~ -// @5 = ~I will cast you into the Abyss where you belong!~ -@6 = ~Th-thank you, adventurers. I... I have found this gem when mining... was saving it for my lady, but... you gave me my life back, and I have nothing else to pay you for your bravery...~ -@7 = ~Then it is for your lady, my friend. Now go, before more of the 'demons' come.~ -@8 = ~But your life is a gift enough for her. Thank you for the gem.~ -@9 = ~Are you still here, coward? Get out of my sight, before I kill you myself. Heh, scared of kobolds!~ -@10 = ~Try to stay to the shadows and ask the guards to escort you to the surface.~ -@11 = ~I will, Master Elf. I'll tell the guards and Master Emerson himself how brave you are. Hope you'll kill all the monsters down below quickly - a man has to earn his living.~ -@12 = ~No doubt he would, if things are as bad as they made it sound. We would do well, , to find the lad as soon as we are able. These guards do not look like the sort that would arm the workers, even against grave danger. I doubt that a common man can defeat the evil creatures that I smell, but a dagger is better than bare hands.~ -@13 = ~My condolences, good woman. I... I know how much it hurts to lose your beloved. I wish I could offer you more than words.~ +// @0 = ~Sim!~ +// @1 = ~Bem, bem... nos encontramos novamente. Você achou que eu morreria tão facilmente quanto sua garota?~ +// @2 = ~Vou te lançar no Inferno se tiver que te seguir!~ +// @3 = ~Tazok! Você não tem para onde correr agora. Minha promessa será finalmente cumprida. Deheriana, melamina, essa hora de sangue é nossa!~ +// @4 = ~Heh. Meu pequeno povo terá uma cabeça de elfo para brincar esta noite!~ +// @5 = ~Eu vou te lançar no Abismo, onde você pertence!~ +@6 = ~O-obrigado, aventureiros. Eu... eu encontrei esta joia durante a mineração... estava guardando-a para minha senhora, mas... você me devolveu minha vida, e não tenho mais nada para pagar por sua bravura...~ +@7 = ~Então é para sua senhora, minha amiga. Agora vá, antes que mais ‘demônios’ cheguem.~ +@8 = ~Mas sua vida é um presente suficiente para ela. Obrigado pela joia.~ +@9 = ~Você ainda está aqui, covarde? Saia da minha frente, antes que eu mesmo mate você. Heh, com medo de kobolds!~ +@10 = ~Tente ficar nas sombras e peça aos guardas para escoltá-lo até a superfície.~ +@11 = ~Eu irei, Mestre Elfo. Direi aos guardas e ao próprio Mestre Emerson como você é corajoso. Espero que você mate todos os monstros abaixo rapidamente – um homem tem que ganhar a vida.~ +@12 = ~Sem dúvida que sim, se as coisas estivessem tão ruins quanto pareciam. Faríamos bem, , em encontrar o rapaz assim que pudermos. Estes guardas não parecem ser do tipo que armaria os trabalhadores, mesmo contra perigos graves. Duvido que um homem comum possa derrotar as criaturas malignas que sinto cheiro, mas uma adaga é melhor do que as mãos nuas.~ +@13 = ~Minhas condolências, boa mulher. Eu... eu sei o quanto dói perder a pessoa amada. Eu gostaria de poder oferecer a você mais do que palavras.~ @14 = ~*sob*~ -@15 = ~, I refuse to believe that any man in his right mind would slay his own kin.~ -@16 = ~It is pleasant to know that our labours are well appreciated, .~ -@17 = ~I will gladly come to the aid of the townsfolk, .~ -@18 = ~, this man had killed your father. Would you let him get away? Surely, his plans are thwarted, but he lives still.~ -@19 = ~, not only have you offered much needed help, but offered it in such a manner that it did not offend the man's pride to accept it. This was a lesson to us all.~ -@20 = ~I will not allow you to do this bandit's bidding! Defend yourself!~ -@21 = ~I am afraid that he might succeed in finding help. We should visit with Charleston, to ward off the bloodshed.~ -@22 = ~It is a grave offence to be called a murderer; graver still for it comes from a lowly man.~ -@23 = ~Is that what you humans call justice? Executing innocent men on the street by an usurper's command?~ -@24 = ~I would follow this boy, if only to tell his guardian that it is not fitting to let the child beg for help on the streets.~ -@25 = ~I praise you on your decision, .~ -@26 = ~Vail, I will be breaking our people's custom in doing this, but... you are a good man. Before you deafen yourself to the spirit, stop disgracing your community by living in the city of humans and paying loose women for what they call 'love'. Run back, my friend, or you might not find a place to run one day.~ -@27 = ~You will not stand alone, kinsman.~ -@28 = ~You will dishonor yourself by challenging those who do not wish to fight.~ -@29 = ~, magical trinkets are valuable, but men's respect is ever dearer; it cannot be earned by robbing those you have saved of their prized possession. Think on it.~ -@30 = ~Too often quests like this one end with finding a corpse. Those are evil times, indeed.~ -@31 = ~My friend, it was a noble deed. I wish that more people were as ready as you to lend a helping hand to the small folk.~ -@32 = ~On my honor as a ranger I swear that we will do our best to draw away the worgs, my good woman.~ -@33 = ~I will not stand idly, let alone help you to finish off what gnolls have started by torturing this innocent woman! Lady Dynaheir, it is my pleasure to offer you my assistance against these... bandits.~ -@34 = ~Firewine Bridge had been built by the elves, . It used to be a trading town, until it was destroyed nigh two centuries ago. Two powerful wizards fought a duel nearby, and they had unleashed so much magical energy that they had leveled the houses and changed the course of the stream forever. I would dearly like to see what still remains.~ -@35 = ~Your smile is reward enough. It is important to know that somewhere in this world someone is happy.~ -@36 = ~Dear lady, we will do our best. And if I may... if a word from a stranger is of any comfort to you - I hope that your husband is well.~ -@37 = ~Thank you, my good elf.~ -@38 = ~You need not say more, Bjornin. The half-ogres are as good as dead.~ -@39 = ~This vile man cannot be let loose.~ -@40 = ~*cackles* Stupid elf.~ -@41 = ~! Are you deaf? The mage is going to kill the nymph! Will you stand nearby idly? At least try to talk the wretch out of such an evil deed - or her death will be on our hands.~ -@42 = ~True, you have had an agreement, but this woman's life is worth more than words. Only a blackhearted man can fault you should you break that agreement. But, perhaps, Ramazith can be persuaded to free you from your word.~ -@43 = ~So much ceremony in the cities of men... listen to your heart, elf. Does it not tell you to free me?~ -@44 = ~It does, but there is still hope that comes to senses before blood is spilt on your behalf.~ -@45 = ~Blood... *shivers* blood is awful...~ -@46 = ~One does not lock the woman who is his love and life against her will. Let her go, mage, lest you regret ever loving her.~ -@47 = ~No, we did *not*, but we will do so immediately. It is so, .~ -@48 = ~A daring plan, my friend! , we *must* free these people.~ -@49 = ~This is despicable! These fishermen sent us to murder a child! , I will not stand for this!~ -@50 = ~I hoped for a warmer welcome for my company, Thalantyr. You once offered me your roof, or have you forgotten?~ -@51 = ~Elf! The name was Kivan, if I am not mistaken. Bah! That's a proper treatment for you, if you stand in the corner with your cowl covering your face. But I never thanked you properly... Come, come, I'll show you what I have done with the spear you broke on those bothersome bandits who tried to force their way in. I am quite happy with the way the enchantment has turned out. I do not craft weapons, mind you. Bah! It's a gift. Take it, take it, elf.~ -@52 = ~Fair is your temple and full of hope, priest.~ -@53 = ~And have you forsaken hope, my son?~ -@54 = ~I have hope, but it lies beyond this plane, Kelddath Ormlyr.~ -@55 = ~Gaze upon the sun as it rises, elf. It is born anew every morn - here and everywhere in this world... on this plane. Rejoice, for you are blessed by its rays.~ -@56 = ~Saesa omentien lle, Drizzt Do'Urden. Pleasure meeting you... I have heard the talk of you among my kin, and I am glad that we met. I am Kivan of Shilmista. I never expected to find a noble soul in one of your kin. I serve Shevarash, yet I would not blaspheme my faith by shaking hands with you, Drizzt Do'Urden. The true blood of Ilythiiry runs strong in you, uncorrupted by Lolth's treachery. Even after 5000 years, goodness still nests in the darkness.~ -@57 = ~I know not how many of my kin are born and remain unspoiled by Lolth's teachings. But my father was. It may be that one day we may all come together and walk the surface as friends to all beings of good faith.~ -@58 = ~Then Shevarash's labors would truly be complete.~ -@59 = ~Shevarash has a grimmer perspective. The thousands of years of hatred that divide our peoples will not be easily forgotten. We must hope, however. With Mielikki's blessing, Kivan.~ -@60 = ~Aa' menealle nauva calen ar' malta, Mori'quessir. May your ways be green and golden, Dark Elf.~ -@61 = ~A desertion is an act of cowardice, but I cannot help but pity him. And the woman, Lena, has courage enough for two, walking in the woods full of gibberlings, with a wounded man to protect. Let us conceal the man, , for her sake, even if he deserves naught but our scorn.~ -@62 = ~If you still need a hand with destroying bandits in the area, Jessa Vai, my friend has agreed to help me find their lair.~ -@63 = ~Good day to you too, Kivan of Shilmista. I will just... let in on some... details. With your permission...~ -@64 = ~It's good to see you have taken the ranger in your company. He needs the companionship to stay sane. True heart and passionate soul... and such boundless grief. It scares me to see a man burning himself out so quickly. Take care of him, will you?~ -@65 = ~I am glad to see that a sensible woman looks after the elf ranger now. True heart and passionate soul... and such boundless grief. It scares me to see a man burning himself out so quickly. Take care of him, will you? And if you want to chat - ale is on me tonight.~ -@66 = ~Now, back to business... do you have any questions, ?~ -@67 = ~I will make sure to count the number of the beasts we slay, and that my companions remember the limit.~ -@68 = ~May Shaundakul guide you, friend.~ -@69 = ~In my long years of solitude I often wished for a child, Coran. Think well, before refusing the gift this woman has offered to you.~ -@70 = ~Kivan... I am not you, and Briel is not Deheriana.~ -@71 = ~Sometimes the gift of death is mercy, I know this all too well. But this man was crazed with grief, he was not gone beyond recall. Armed with this knowledge, Corsone did nothing to prevent the death of one he claims was a comrade. Instead, he helped us to slay Osmadi...~ -@72 = ~I urge you to press on with your questioning, . This death is on our hands, and we will never be able to make amends, if we do not know the whole truth of the matter.~ -@73 = ~Shaman, we but walked through the settlement with our weapons sheathed, when your people attacked us. But we will lower our arms, if you lower yours.~ -@74 = ~It's too late. Too many have died. Ursa will kill you for that!~ -@75 = ~The mage does not seek to release the captive nymph, but only to imprison her again? , we will do good, if we free the woodland creature and let her flee these men.~ -@76 = ~Poisoned? Our adversary is growing desperate, if he turned from honest steel to Talona's accursed brews.~ -@77 = ~Oh, whatever. Let's just get down to business.~ -@78 = ~, a man can be tortured and killed, but he will keep his honor. A woman who is a captive of brutish savages will be dishonored... I urge you to help find this man's companion, before it's too late.~ -@79 = ~Is that how humans seek knowledge? By digging up the burial mounds of their ancestors? I urge caution, my friend; curiosity of this nature oft nests in evil or greedy souls.~ -@80 = ~You want us to fall upon a woman like a score of brigands and kill her? You ask an evil thing, Edwin Odesseiron, and have no proof of the woman's taint or trespass against you. , we'll do well to warn Dynaheir of this man's plotting.~ -@81 = ~Utinu en lokirim! Son of snakes!~ -@82 = ~There are too many elves in this mine! Kill him!~ -@83 = ~I saw a true artist near Nashkel mines. Prism poured his soul into a carving of rare beauty - and he gave all of himself to bring the stone to life. You, on the contrary, take others' lives, madman, and you have created naught but a garden of fear... they are not statues, Mutamin, they are... dead stone.~ -@84 = ~If I have it my way, you will not be speaking at all before the day is out.~ -@85 = ~Wait a minute! Lower ya hood, ya scum! Boys, here's Tazok's old friend - that's the one who offed Red Gren! We bring his head to Tazok - we're rich!~ -@86 = ~Teven Attacks -I have encountered a portion of the bandits that currently plague the coast. Their leader, Teven, recognized my companion, Kivan... and, I fear, it ended in conflict, and I shall have to find another method to locate their base.~ -@87 = ~I will not put down my sword, ! I would rather sheath it in this man's body. Still, if you want to enter the nest of bandits in disguise, I will stay my hand. But do not expect me to keep silent, when we meet Tazok.~ -@88 = ~Your mistake. It's Tazok, who is going to die to!~ -@89 = ~Not anothe' elven spy! Have had enough whining from that Ender! Anyway, pals, you die!~ -@90 = ~Where is he?! Tell me where Tazok is, and I will let you go!~ -@91 = ~They are no prisoners, . Most likely they are bandits who were too unruly even for Chill!~ -@92 = ~Thank you, kinsman. I... I know what it means to be captured by Tazok and his men. Do you need healing?~ -@93 = ~The worst of it is over, friend. Tazok has forgotten about me for a few days... or prepared somethin' special for my execution and wanted me to be standing for it? Who knows, but in his tent I was safe from his brutes... Mostly.~ -@94 = ~You have been lucky, Ender.~ -@95 = ~Are you... are you Kivan, by any chance?~ -@96 = ~You know of me?~ -@97 = ~Your name has been mentioned. Beware, friend, there is a mad dog after you. I do not know more, but just be careful. Vanya sulie... Fair winds.~ -@98 = ~I have met the mage, Thalantyr, before. He is a good man, and I will not stand for an assault on him. It is worthwhile to visit him, however, and perhaps trade with him, . He will be interested in magical items, if we ever have them in surplus.~ -@99 = ~, these are Chill bandits that we are pledged to stop!~ -@100 = ~Aye, yer right, pointy-eared. I am Cattack, member of Chill. Chill been ordered to attack all fat humans, carrying iron. We do that, we like cause it's fun to KILL!~ -@101 = ~Must you have goaded this woman? These killings could have been averted, , if we had a wise for our leader.~ -@102 = ~You are right in one thing: we have come to put an end to your torturing and enslaving innocent people. As for us being as good as dead... we shall see. We are not starved slaves for you to bully.~ -@103 = ~Your old tutor expressed no alarm at seeing our company marching through the sanctuary of knowledge, armed to the teeth. Yet, he quibbles over a man who recited an old scroll by memory. Truly, this is a peculiar library.~ -@104 = ~, this is no time for careful deliberations: a woman is threatened with torture! I pray that we are not too late already!~ -@105 = ~I apologize for my rash words, . I should be wiser than to assume that a woman cannot lie, but... *shakes his head*~ -@106 = ~Ya goody-goodies be no company for me.~ -@107 = ~Kobolds! Fall back, old man, fall behind us...~ -@108 = ~Montaron killed my kinsman without any cause! , I only wanted to right the wrongs... but I brought you and your companion here. Now an innocent man lays dead by my feet. From now on, I hunt alone.~ -@109 = ~No, Kivan, do not go! I am appalled at what Montaron did, myself, and will not have him in my party!~ -@110 = ~Whatever, drama queen.~ -@111 = ~I cannot sincerely wish you well, ...~ -@112 = ~I bow to you with respect, master artist. You have bonded to a woman you were not destined to know. Your love was a light, bright and pure, which shall shine on many. You gave birth to a thing of beauty, as immortal as the model herself.~ -//@113 = ~I need a moment to say a prayer to Shevarash. It seems that my sworn enemy is at the arrow's reach at last.~ -//@114 = ~Go quickly about it, lest we are discovered.~ -//@115 = ~Of course, elf. I will join my voice to yours for the success of our battle against the brigands.~ -//@116 = ~I am sorry, Kivan, I'd rather we move swiftly. You can pray all you want, after we are done.~ -//@117 = ~My Lord Shevarash, here I stand, on the soil that the beast who slew my beloved still walks. There is no desire greater in my heart than to wet it with his dark blood. I ask for the firmness of my arm to match the firmness of my soul. I ask for fulfillment of my vow, I ask for the strike that will bring down my foe. I ask thee to give me strength to fight, and strength to protect those who fight with me.~ -//@118 = ~I see your need. I shall be silent. Let my arrows sing my prayer for me.~ -//@119 = ~Do you remember my Deheriana, beast?~ -//@120 = ~NO! Stay and fight, or I pronounce you a coward... But what have I expected? Tazok is a coward, for any who would torture innocent and defenseless is a coward. This battle is over, but the war is not, Tazok! I will find you!~ -@121 = ~Your sworn enemy and half-brother is near, . May the gods have mercy on you.~ -@122 = ~Strange place you have chosen for us to visit. Is your treasure hunt that important to you that you wish to walk through these halls full of dwarven ghosts? They love the sight of me not, I can feel it.~ -@123 = ~The imagination of humans is rather limited... so many houses, and all look like boxes, and are painted gray.~ -@124 = ~If they are evil beasts, why ought my heart feel regret for destroying their livelihood over and over? They fight for their homes here, , and we are invading, not defending. We will do well to avoid this pass in the future.~ -@125 = ~Are we so different - this man and I? He cherishes zombies as his family, and I walk the Material Plane with my thoughts ever turning to the one in Arvanaith. How long will it be, until my longing creates a ghost of Deheriana?~ -@126 = ~How long it will be, until I accompany it, and terrify people of sanity? , we should find Tazok soon. My time here grows short.~ -//@127 = ~Deheriana... you have been avenged, mela en'coiamin. Shevarash! Thy will has been done!~ -//@128 = ~... I will stay to help you find the one who killed your father. I pray that we face him soon, for it takes all my strength to remain on this plane...~ -@129 = ~That's enough, . We will endanger the colony, if we continue hunting.~ -//@130 = ~Kill them! I am expected at the mines, and have no time for this shit!~ -//@131 = ~Tazok has recognized Kivan, and our plan to infiltrate the bandit's camp has failed.~ -//@132 = ~The elf's head is to go on the pole in front of my tent!~ -//@133 = ~Kivan and Tazok +@15 = ~, me recuso a acreditar que qualquer homem em sã consciência mataria seus próprios parentes.~ +@16 = ~É um prazer saber que nosso trabalho é bem apreciado, .~ +@17 = ~Terei prazer em ajudar os habitantes da cidade, .~ +@18 = ~, esse homem matou seu pai. Você o deixaria fugir? Certamente, seus planos foram frustrados, mas ele ainda vive.~ +@19 = ~, você não apenas ofereceu a ajuda necessária, mas também a ofereceu de uma maneira que não ofendeu o orgulho do homem ao aceitá-la. Esta foi uma lição para todos nós.~ +@20 = ~Eu não vou permitir que você cumpra as ordens desse bandido! Defenda-se!~ +@21 = ~Temo que ele consiga encontrar ajuda. Deveríamos visitar Charleston, para evitar o derramamento de sangue.~ +@22 = ~É uma ofensa grave ser chamado de assassino; mais grave ainda porque vem de um homem humilde.~ +@23 = ~É isso que vocês humanos chamam de justiça? Executar homens inocentes nas ruas por ordem de um usurpador?~ +@24 = ~Eu seguiria esse menino, nem que fosse para dizer ao seu tutor que não é apropriado deixar a criança implorar por ajuda nas ruas.~ +@25 = ~Eu te elogio pela sua decisão, .~ +@26 = ~Vail, estarei quebrando o costume do nosso povo ao fazer isso, mas... você é um bom homem. Antes de se tornar surdo ao espírito, pare de desonrar a sua comunidade vivendo na cidade dos humanos e pagando mulheres soltas pelo que elas chamam de “amor”. Volte correndo, meu amigo, ou você pode não encontrar um lugar para correr um dia.~ +@27 = ~Você não ficará sozinho, parente.~ +@28 = ~Você se desonrará ao desafiar aqueles que não desejam lutar.~ +@29 = ~, bugigangas mágicas são valiosas, mas o respeito dos homens é cada vez mais caro; não pode ser conquistado roubando daqueles que você salvou seus bens preciosos. Pense nisso.~ +@30 = ~Muitas vezes missões como essa terminam com a descoberta de um cadáver. Esses são tempos difíceis, de fato.~ +@31 = ~Meu amigo, foi um ato nobre. Eu gostaria que mais pessoas estivessem tão prontas quanto você para ajudar os pequenos.~ +@32 = ~Pela minha honra como ranger, juro que faremos o nosso melhor para afastar os worgs, minha boa mulher.~ +@33 = ~Eu não vou ficar de braços cruzados, muito menos ajudá-lo a acabar com o que os gnolls começaram torturando esta mulher inocente! Lady Dynaheir, tenho o prazer de lhe oferecer minha ajuda contra esses... bandidos.~ +@34 = ~Firewine Bridge foi construída pelos elfos, . Costumava ser uma cidade comercial, até ser destruída há quase dois séculos. Dois magos poderosos travaram um duelo nas proximidades e liberaram tanta energia mágica que destruíram as casas e mudaram o curso do riacho para sempre. Eu gostaria muito de ver o que ainda resta.~ +@35 = ~Seu sorriso é recompensa suficiente. É importante saber que em algum lugar deste mundo alguém está feliz.~ +@36 = ~Querida senhora, faremos o nosso melhor. E se me permite... se uma palavra de um estranho for de algum conforto para você - espero que seu marido esteja bem.~ +@37 = ~Obrigado, meu bom elfo.~ +@38 = ~Você não precisa dizer mais nada, Bjornin. Os meio-ogros estão praticamente mortos.~ +@39 = ~Este homem vil não pode ser solto.~ +@40 = ~*gargalhadas* Elfo estúpido.~ +@41 = ~! Você é surdo? O mago vai matar a ninfa! Você ficará por perto de braços cruzados? Pelo menos tente dissuadir o desgraçado de tal ação maligna - ou a morte dela estará em nossas mãos.~ +@42 = ~É verdade, você fez um acordo, mas a vida dessa mulher vale mais que palavras. Somente um homem de coração negro pode culpá-lo caso você quebre esse acordo. Mas, talvez, Ramazith possa ser persuadido a libertá-lo de sua palavra.~ +@43 = ~Tanta cerimônia nas cidades dos homens... ouça seu coração, elfo. Isso não diz para você me libertar?~ +@44 = ~Sim, mas ainda há esperança de que recupere o juízo de antes que sangue seja derramado em seu nome.~ +@45 = ~Sangue... *arrepios* sangue é horrível...~ +@46 = ~Não se tranca a mulher que é seu amor e sua vida contra a vontade dela. Deixe-a ir, mago, para que não se arrependa de amá-la.~ +@47 = ~Não, *não*, mas faremos isso imediatamente. É assim, .~ +@48 = ~Um plano ousado, meu amigo! , nós *devemos* libertar essas pessoas.~ +@49 = ~Isso é desprezível! Esses pescadores nos mandaram assassinar uma criança! , não vou tolerar isso!~ +@50 = ~Eu esperava uma recepção mais calorosa para minha empresa, Thalantyr. Uma vez você me ofereceu seu teto ou esqueceu?~ +@51 = ~Elfo! O nome era Kivan, se não me engano. Bah! Esse é um tratamento adequado para você, se você ficar no canto com o capuz cobrindo o rosto. Mas nunca agradeci direito... Venha, venha, vou te mostrar o que fiz com a lança que você quebrou naqueles bandidos chatos que tentaram entrar à força. fora. Eu não faço armas, veja bem. Bah! É um presente. Pegue, pegue, elfo.~ +@52 = ~Justo é o seu templo e cheio de esperança, sacerdote.~ +@53 = ~E você abandonou a esperança, meu filho?~ +@54 = ~Tenho esperança, mas ela está além deste plano, Kelddath Ormlyr.~ +@55 = ~Olhe para o sol enquanto ele nasce, elfo. Ela nasce de novo todas as manhãs – aqui e em todos os lugares deste mundo... neste plano. Alegre-se, pois você é abençoado por seus raios.~ +@56 = ~Saesa omentien lle, Drizzt Do'Urden. Prazer em conhecê-lo... Ouvi falar de você entre meus parentes e estou feliz por nos conhecermos. Eu sou Kivan de Shilmista. Nunca esperei encontrar uma alma nobre em um de seus parentes. Eu sirvo Shevarash, mas não blasfemaria a minha fé apertando a sua mão, Drizzt Do'Urden. O verdadeiro sangue de Ilythiiry corre forte em você, não corrompido pela traição de Lolth. Mesmo depois de 5.000 anos, a bondade ainda faz ninho na escuridão.~ +@57 = ~Não sei quantos de meus parentes nasceram e permanecem intocados pelos ensinamentos de Lolth. Mas meu pai era. Pode ser que um dia possamos todos nos reunir e caminhar pela superfície como amigos de todos os seres de boa fé.~ +@58 = ~Então o trabalho de Shevarash estaria realmente completo.~ +@59 = ~Shevarash tem uma perspectiva mais sombria. Os milhares de anos de ódio que dividem os nossos povos não serão facilmente esquecidos. Devemos ter esperança, no entanto. Com a bênção de Mielikki, Kivan.~ +@60 = ~Aa' menealle nauva calen ar' malta, Mori'quessir. Que seus caminhos sejam verdes e dourados, Dark Elf.~ +@61 = ~Uma deserção é um ato de covardia, mas não posso deixar de ter pena dele. E a mulher, Lena, tem coragem para dois, andando na mata cheia de rabiscos, com um homem ferido para proteger. Vamos esconder o homem, , por causa dela, mesmo que ele não mereça nada além do nosso desprezo.~ +@62 = ~Se você ainda precisa de ajuda para destruir bandidos na área, Jessa Vai, minha amiga concordou em me ajudar a encontrar o covil deles.~ +@63 = ~Bom dia para você também, Kivan de Shilmista. Vou apenas... contar a alguns... detalhes. Com sua permissão...~ +@64 = ~É bom ver que você levou o ranger para sua companhia. Ele precisa de companhia para permanecer são. Coração verdadeiro e alma apaixonada... e uma dor sem limites. Me assusta ver um homem se esgotando tão rapidamente. Cuide dele, sim?~ +@65 = ~Estou feliz em ver que uma mulher sensata cuida do elfo ranger agora. Coração verdadeiro e alma apaixonada... e uma dor sem limites. Me assusta ver um homem se esgotando tão rapidamente. Cuide dele, sim? E se você quiser conversar, a cerveja é por minha conta esta noite.~ +@66 = ~Agora, de volta ao trabalho... você tem alguma dúvida, ?~ +@67 = ~Eu me certificarei de contar o número de feras que matamos, e que meus companheiros se lembrem do limite.~ +@68 = ~Que Shaundakul guie você, amigo.~ +@69 = ~Em meus longos anos de solidão, muitas vezes desejei ter um filho, Coran. Pense bem antes de recusar o presente que esta mulher lhe ofereceu.~ +@70 = ~Kivan... eu não sou você, e Briel não é Deheriana.~ +@71 = ~Às vezes o dom da morte é a misericórdia, eu sei disso muito bem. Mas este homem estava enlouquecido de tristeza, ele não estava além da memória. Munido deste conhecimento, Corsone nada fez para evitar a morte de alguém que ele afirma ser um camarada. Em vez disso, ele nos ajudou a matar Osmadi...~ +@72 = ~Peço que você continue com seu questionamento, . Esta morte está em nossas mãos e nunca seremos capazes de fazer as pazes se não soubermos toda a verdade sobre o assunto.~ +@73 = ~Xamã, nós apenas caminhamos pelo assentamento com nossas armas embainhadas, quando seu povo nos atacou. Mas abaixaremos nossos braços, se você abaixar os seus.~ +@74 = ~É tarde demais. Muitos morreram. Ursa vai te matar por isso!~ +@75 = ~O mago não busca libertar a ninfa cativa, mas apenas aprisioná-la novamente? , faremos o bem se libertarmos a criatura da floresta e a deixarmos fugir desses homens.~ +@76 = ~Envenenado? Nosso adversário está ficando desesperado, se ele passar do aço honesto para as malditas cervejas de Talona.~ +@77 = ~Ah, tanto faz. Vamos direto ao assunto.~ +@78 = ~, um homem pode ser torturado e morto, mas manterá sua honra. Uma mulher que é prisioneira de selvagens brutais será desonrada... Peço-lhe que ajude a encontrar a companheira deste homem, antes que seja tarde demais.~ +@79 = ~É assim que os humanos buscam conhecimento? Ao desenterrar os túmulos dos seus antepassados? Peço cautela, meu amigo; curiosidade desta natureza muitas vezes se aninha em almas más ou gananciosas.~ +@80 = ~Você quer que a gente ataque uma mulher como um bando de bandidos e a mate? Você pede uma coisa maligna, Edwin Odesseiron, e não tem nenhuma prova da mácula ou da transgressão da mulher contra você. , faremos bem em avisar Dynaheir sobre a conspiração deste homem.~ +@81 = ~Utinu em lokirim! Filho das cobras!~ +@82 = ~Há muitos elfos nesta mina! Mate-o!~ +@83 = ~Eu vi um verdadeiro artista perto das minas de Nashkel. Prism derramou sua alma em uma escultura de rara beleza - e ele deu tudo de si para dar vida à pedra. Você, pelo contrário, tira a vida de outras pessoas, louco, e não criou nada além de um jardim de medo... elas não são estátuas, Mutamin, são... pedras mortas.~ +@84 = ~Se eu quiser, você não falará nada antes do fim do dia.~ +@85 = ~Espere um minuto! Abaixe seu capuz, sua escória! Rapazes, aqui está o velho amigo de Tazok - foi ele quem matou Red Gren! Trazemos a cabeça dele para Tazok - somos ricos!~ +@86 = ~Vinte Ataques +Encontrei uma parte dos bandidos que atualmente assolam a costa. O líder deles, Teven, reconheceu meu companheiro, Kivan... e, temo, isso terminou em conflito, e terei que encontrar outro método para localizar sua base.~ +@87 = ~Eu não vou largar minha espada, ! Prefiro embainhá-lo no corpo deste homem. Mesmo assim, se você quiser entrar no ninho de bandidos disfarçados, eu vou segurar minha mão. Mas não espere que eu fique calado quando encontrarmos Tazok.~ +@88 = ~Seu erro. É Tazok, quem vai morrer para!~ +@89 = ~Não é outro espião élfico! Já estou farto de choramingar daquele Ender! De qualquer forma, amigos, vocês morrem!~ +@90 = ~Onde ele está?! Diga-me onde Tazok está e eu deixo você ir!~ +@91 = ~Eles não são prisioneiros, . Provavelmente são bandidos muito indisciplinados até para Chill!~ +@92 = ~Obrigado, parente. Eu... eu sei o que significa ser capturado por Tazok e seus homens. Você precisa de cura?~ +@93 = ~O pior já passou, amigo. Tazok se esqueceu de mim por alguns dias... ou preparou algo especial para minha execução e queria que eu defendesse isso? Quem sabe, mas em sua tenda eu estava a salvo de seus brutos... Principalmente.~ +@94 = ~Você teve sorte, Ender.~ +@95 = ~Você é... você é Kivan, por acaso?~ +@96 = ~Você me conhece?~ +@97 = ~Seu nome foi mencionado. Cuidado, amigo, há um cachorro louco atrás de você. Não sei mais, mas tome cuidado. Vanya sulie... Bons ventos.~ +@98 = ~Eu já conheci o mago Thalantyr antes. Ele é um bom homem e não tolerarei um ataque a ele. Vale a pena visitá-lo, entretanto, e talvez negociar com ele, . Ele estará interessado em itens mágicos, se algum dia os tivermos em excesso.~ +@99 = ~, esses são os bandidos Chill que nos comprometemos a impedir!~ +@100 = ~Sim, você está certo, orelhudo. Eu sou Cattack, membro do Chill. Chill recebeu ordem de atacar todos os humanos gordos que carregam ferro. Nós fazemos isso, gostamos porque é divertido MATAR!~ +@101 = ~Você deve ter provocado essa mulher? Essas mortes poderiam ter sido evitadas, , se tivéssemos uma sábia como nossa líder.~ +@102 = ~Você está certo em uma coisa: viemos para acabar com sua tortura e escravização de pessoas inocentes. Quanto a estarmos praticamente mortos... veremos. Não somos escravos famintos para você intimidar.~ +@103 = ~Seu antigo tutor não demonstrou nenhum alarme ao ver nossa companhia marchando pelo santuário do conhecimento, armada até os dentes. No entanto, ele critica um homem que recitou um antigo pergaminho de memória. Na verdade, esta é uma biblioteca peculiar.~ +@104 = ~, não é hora para deliberações cuidadosas: uma mulher está ameaçada de tortura! Rezo para que já não estejamos atrasados!~ +@105 = ~Peço desculpas pelas minhas palavras precipitadas, . Eu deveria ser mais sábio do que presumir que uma mulher não pode mentir, mas... *balança a cabeça*~ +@106 = ~Sim, bonzinhos, não sejam minha companhia.~ +@107 = ~Kobolds! Recue, velho, fique para trás...~ +@108 = ~Montaron matou meu parente sem motivo algum! , eu só queria consertar os erros... mas trouxe você e seu companheiro aqui. Agora um homem inocente está morto aos meus pés. De agora em diante, eu caço sozinho.~ +@109 = ~Não, Kivan, não vá! Estou chocado com o que Montaron fez e não o aceitarei em meu grupo!~ +@110 = ~Tanto faz, rainha do drama.~ +@111 = ~Não posso desejar-lhe boa sorte sinceramente, ...~ +@112 = ~Eu me curvo a você com respeito, mestre artista. Você se uniu a uma mulher que não estava destinado a conhecer. Seu amor era uma luz brilhante e pura que brilhará sobre muitos. Você deu à luz uma coisa linda, tão imortal quanto a própria modelo.~ +//@113 = ~Preciso de um momento para fazer uma oração a Shevarash. Parece que meu inimigo jurado está finalmente ao alcance da flecha.~ +//@114 = ~Faça isso rápido, para que não sejamos descobertos.~ +//@115 = ~Claro, elfo. Unirei minha voz à sua pelo sucesso de nossa batalha contra os bandidos.~ +//@116 = ~Sinto muito, Kivan, prefiro que ajamos rapidamente. Você pode orar o quanto quiser, depois que terminarmos.~ +//@117 = ~Meu Senhor Shevarash, aqui estou eu, no solo onde a besta que matou minha amada ainda caminha. Não há desejo maior em meu coração do que molhá-lo com seu sangue escuro. Peço que a firmeza do meu braço corresponda à firmeza da minha alma. Peço o cumprimento do meu voto, peço o golpe que derrubará o meu inimigo. Peço-te que me dês forças para lutar e forças para proteger aqueles que lutam comigo.~ +//@118 = ~Entendo sua necessidade. Ficarei em silêncio. Deixe minhas flechas cantarem minha oração por mim.~ +//@119 = ~Você se lembra da minha Deheriana, fera?~ +//@120 = ~NÃO! Fique e lute, ou eu te declaro um covarde... Mas o que eu esperava? Tazok é um covarde, pois qualquer um que tortura inocentes e indefesos é um covarde. Esta batalha acabou, mas a guerra não, Tazok! Eu vou te encontrar!~ +@121 = ~Seu inimigo jurado e meio-irmão está próximo, . Que os deuses tenham misericórdia de você.~ +@122 = ~Lugar estranho que você escolheu para visitarmos. A sua caça ao tesouro é tão importante para você que você deseja caminhar por esses corredores cheios de fantasmas anões? Eles não amam me ver, eu posso sentir isso.~ +@123 = ~A imaginação dos humanos é bastante limitada... tantas casas, e todas parecem caixas, e são pintadas de cinza.~ +@124 = ~Se eles são feras malignas, por que meu coração deveria se arrepender por destruir seu sustento repetidas vezes? Eles lutam por suas casas aqui, , e nós estamos invadindo, não defendendo. Faremos bem em evitar essa passagem no futuro.~ +@125 = ~Somos tão diferentes - esse homem e eu? Ele valoriza os zumbis como sua família, e eu caminho pelo Plano Material com meus pensamentos sempre voltados para aquele em Arvanaith. Quanto tempo levará até que minha saudade crie um fantasma de Deheriana?~ +@126 = ~Quanto tempo vai demorar até eu acompanhá-lo e aterrorizar as pessoas com sanidade? , devemos encontrar Tazok em breve. Meu tempo aqui está ficando curto.~ +//@127 = ~Deheriana... você foi vingada, mela en'coiamin. Shevarash! Tua vontade foi feita!~ +//@128 = ~... Ficarei para ajudá-lo a encontrar quem matou seu pai. Rezo para que o enfrentemos logo, pois são necessárias todas as minhas forças para permanecer neste plano...~ +@129 = ~Já chega, . Colocaremos a colônia em perigo se continuarmos a caçar.~ +//@130 = ~Mate-os! Sou esperado nas minas e não tenho tempo para essa merda!~ +//@131 = ~Tazok reconheceu Kivan, e nosso plano de nos infiltrar no acampamento dos bandidos falhou.~ +//@132 = ~A cabeça do elfo vai para o poste na frente da minha tenda!~ +//@133 = ~Kivan e Tazok // -//Unsurprisingly, my companion Kivan was recognized by Tazok, but he did not get his chance to skewer the half-ogre. The bandit was apparently too busy to deal with the revenge-crazy elf. Tazok is travelling to a mine site. This mine site could be the home base of whoever controls the bandits.~ -//@134 = ~Tazok Recognized Kivan +//Sem surpresa, meu companheiro Kivan foi reconhecido por Tazok, mas ele não teve a chance de espetar o meio-ogro. O bandido aparentemente estava ocupado demais para lidar com o elfo louco por vingança. Tazok está viajando para uma mina. Esta mina pode ser a base de quem controla os bandidos.~ +//@134 = ~Tazok reconheceu Kivan // -//Tazok has recognized Kivan and our plan to infiltrate the bandit's camp has failed.~ -//@135 = ~Now, isn't that our walking dead at last? And with a company of pathetic fools like himself, no less.~ -//@136 = ~Leave my friends out of it, this is between you and me. Today is the day you die, Tazok!~ -//@137 = ~Oh, your screeching voice makes me shiver! You have pestered my soldiers long enough, scum! I am going to put an end to it, and I am going to do the job properly.~ -//@138 = ~Tazok Recognized Kivan +//Tazok reconheceu Kivan e nosso plano de nos infiltrar no acampamento dos bandidos falhou.~ +//@135 = ~Agora, aquele não é finalmente o nosso morto-vivo? E com uma companhia de idiotas patéticos como ele, nada menos.~ +//@136 = ~Deixe meus amigos fora disso, isso é entre você e eu. Hoje é o dia em que você morre, Tazok!~ +//@137 = ~Oh, sua voz estridente me faz arrepiar! Você já importunou meus soldados por tempo suficiente, escória! Vou acabar com isso e vou fazer o trabalho direito.~ +//@138 = ~Tazok reconheceu Kivan // -//Tazok has recognized Kivan. Our only hope to infiltrate the bandit's camp now is to kill the fiend. Kivan would like that, I wager.~ -//@139 = ~Lo! Tazok was found dead. By Mask, he'd have our hides, if he'd get lucky again, and 'em bosses in the Gate'd order him patched up...~ -//@140 = ~But who're ya? Ne'ver seen ya before... Bah, I'm in no mood to ask questions. Nobody'd spend pretty penny on raising me up.~ -//@141 = ~So, sorry, pal, but ya've been just promoted to murderers. HEYOOO! I found Tazok's killers! HEYOOO!~ -//@1001 = ~Tazok! Finish this!~ -@1002 = ~He'll thank you for it, I'm sure.~ -@1003 = ~Show me an innocent man, and I'll spare him. In the meantime, keep your damn mouth shut!~ -@1004 = ~Yes, well, thank you, and farewell.~ -@1005 = ~Then we stand together!~ -@1006 = ~You have the scroll! If you are not content, I will fight.~ -@1007 = ~I am, and thank you for your help!~ -@1008 = ~This is a rare find, elf!~ -@1009 = ~What?! What are you doing here?~ -@1010 = ~Just be careful. Farewell.~ -@1011 = ~Thank you for your aid, nonetheless.~ +//Tazok reconheceu Kivan. Nossa única esperança de nos infiltrarmos no acampamento dos bandidos agora é matar o demônio. Kivan gostaria disso, eu aposto.~ +//@139 = ~Ei! Tazok foi encontrado morto. Por Mask, ele teria nossas peles, se tivesse sorte novamente, e os chefes no Portão ordenariam que ele fosse remendado...~ +//@140 = ~Mas quem é você? Nunca te vi antes... Bah, não estou com humor para fazer perguntas. Ninguém gastaria um bom dinheiro para me criar.~ +//@141 = ~Então, desculpe, amigo, mas você acabou de ser promovido a assassino. EIOOO! Encontrei os assassinos de Tazok! EIOOO!~ +//@1001 = ~Tazok! Termine isso!~ +@1002 = ~Ele vai agradecer por isso, tenho certeza.~ +@1003 = ~Mostre-me um homem inocente e eu o pouparei. Enquanto isso, fique de boca fechada!~ +@1004 = ~Sim, bem, obrigado e adeus.~ +@1005 = ~Então ficamos juntos!~ +@1006 = ~Você está com o pergaminho! Se você não estiver satisfeito, eu lutarei.~ +@1007 = ~Estou, e obrigado pela sua ajuda!~ +@1008 = ~Este é um achado raro, elfo!~ +@1009 = ~O quê?! O que você está fazendo aqui?~ +@1010 = ~ Apenas tome cuidado. Adeus.~ +@1011 = ~Obrigado pela sua ajuda, no entanto.~ From 0fc89755a5a389746d13097671538b7d693fb4c9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Mon, 18 Dec 2023 16:04:16 -0300 Subject: [PATCH 099/283] Update x#kiint_new.tra --- bg1npc/tra/english/x#kiint_new.tra | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#kiint_new.tra b/bg1npc/tra/english/x#kiint_new.tra index e1ff8086d..25984ca0a 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#kiint_new.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#kiint_new.tra @@ -1,6 +1,6 @@ @0 = ~Tazok!~ @1 = ~Bem, bem... nos encontramos novamente. Você achou que eu morreria tão facilmente quanto sua garota?~ -@2 = ~Vou te lançar no Inferno se tiver que te seguir!~ -@3 = ~Tazok! Você não tem para onde correr agora. Minha promessa será finalmente cumprida. Deheriana, melamina, essa hora de sangue é nossa!~ +@2 = ~Vou te lançar no Inferno se você tiver que seguir!~ +@3 = ~Tazok! Você não tem que correr agora. Minha promessa será finalmente cumprida. Deheriana, melamina, essa hora de sangue é nossa!~ @4 = ~Heh. Meu pequeno povo terá uma cabeça de elfo para brincar esta noite!~ @5 = ~Eu vou te lançar no Abismo onde você pertence!~ From 9fd7e34f877272a4c7996429b8f52b9d69341645 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Mon, 18 Dec 2023 16:10:06 -0300 Subject: [PATCH 100/283] Update x#kisequ.tra --- bg1npc/tra/english/x#kisequ.tra | 136 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 68 insertions(+), 68 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#kisequ.tra b/bg1npc/tra/english/x#kisequ.tra index 57d99d19d..e049884bc 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#kisequ.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#kisequ.tra @@ -1,68 +1,68 @@ -@0 = ~Crab food? A pity.~ -@1 = ~Here be more drylanders ready for eating. Let us feast!~ -@2 = ~Regretting our meeting, did I not tell you that you be, drylander?~ -@3 = ~You... You do be beings of the dryland?~ -@4 = ~I guess so. Who are you?~ -@5 = ~Splashing. Do be following me.~ -@6 = ~He be crab food, then. Wait. If I do be telling you he be a drylander, would you be helping?~ -@7 = ~A drylander? How's that possible?~ -@8 = ~Be he an avariel, I would not risk my life!~ -@9 = ~He be crab food, then, and seaweed your hearts do be.~ -@10 = ~If netting you I wanted, I could. Sounds swim slower here than in water, but my shouting would swim fast enough to reach the raiding party. Bah. You do be skinnier than sardines, drylanders.~ -@11 = ~Why do I be knowing? Dressing in seafoam be more useful than talking to you.~ -@12 = ~Be you helping me, drylander? The tide do be coming.~ -@13 = ~I will not risk a battle with Sahuagin to free a murderer!~ -@14 = ~I will help you.~ -@15 = ~I still think it's a trap!~ -@16 = ~Wait, . I understand your hesitation. Perhaps it is a trap - we have no way of knowing. But the bait is an Elven life. I cannot abandon him to his fate - even if a traitorous Malenti's word is all I have to go on.~ -@17 = ~Elven life? Have not you heard what she said? He killed his own kin. I will not risk a battle with Sahuagin to free a murderer!~ -@18 = ~You are right - I might live to regret it, but I will regret more not helping. Lead on, Malenti. And woe to you, if you betray us!~ -@19 = ~You will not? I will. Tonight we fight together, Malenti.~ -@20 = ~Splashing. Strength it do be or foolishness, I do be not knowing... but I do be grateful that you do possess it, land elf.~ -@21 = ~I... I pity this woman, , despite vileness that I sense in her. I regret that you refused to help her.~ -@22 = ~Oh, regretting it again you do be before the tide's turn.~ -@23 = ~No time do I have for plots to fool even a fry. Already air hurts my innards.~ -@24 = ~I be Malenti - do explain who I be, dryland elf, spare my gills.~ -@25 = ~A malenti? So it is true that your malicious kind exists.~ -@26 = ~*she nods impatiently*~ -@27 = ~, malenti are rumored to be born in Sahuagin settlements, whenever a sea elven village is located nearby. It is said that they are fully alike seafolk in appearance - but only in appearance. Their blood and hearts are that of Sahuagin. Seafolk deny their existence, as we would deny Drow's, if we could. Sahuagin usually kill them, or, if they let them live, they are used as spies. Are you... a spy? Are you leading us in a trap, vicious creature?~ -@28 = ~Spying I did, but the sea elf village I eeled my way into we did destroy. In our city I be, when capturing this ship we did, running it ashore thereafter. Our Prince be wanting knowledge of costal villages for raiding, so putting me with drylanders, he did. In theirs air-filled prison, almost did a puff-fish out of me our Prince, he did.~ -@29 = ~Our Prince be making fights among prisoners till only one be left. He was the strongest one, the shark-hearted! Killed all in his school, he did. Did not wanting him to become crab food, told them that he has secret knowing of cache, I did.~ -@30 = ~But there do be too many of them guarding him for me to kill them alone. The drylander turned jellyfish once he got ashore. I did be certain he be stronger here and together killing them we would be...~ -@31 = ~Do you be helping me now?~ -@32 = ~I do not trust the Malenti, but I do not wish to not abandon my kin to Sahuagin.~ -@33 = ~Why did he... er... turned jelly-fish?~ -@34 = ~She is my kin, a Sea Elf. What chased you out of the sea?~ -@35 = ~Be needing help do I, and Jozzi Seasnake be my name. Sahuagin - shark-men - killing my mate they be. He told them he does show them a secret cache on the broken ship - and there do be none. When they be finding this out...~ -@36 = ~I will try to help you, Jozzi, if I am able.~ -@37 = ~, Sahuagin are sea monsters, incapable of mercy. They torture their prisoners, and when they are done with them, they feast on their corpses. *quietly* A doom worse even than Deheriana's was...~ -@38 = ~My sea kin are their sworn enemies...~ -@39 = ~Yes... we do be.~ -@40 = ~How did you escape yourself, elf? And why is there no chase?~ -@41 = ~Wait, how did your mate know of the ship?~ -@42 = ~We are coming to help!~ -@43 = ~You are on your own, pointy-eared!~ -@44 = ~I cannot help you - Sahuagin are too dangerous to deal with. Be grateful that you have escaped with your own life, girl, and find yourself another mate. There are plenty under the sea.~ -@45 = ~Where be the treasure, crab food?~ -@46 = ~In... in your... *he coughs up blood* innards. Open... open your white guts, and you will find it.~ -@47 = ~Seasnake? You did bring more drylanders? Do they be knowing of the treasure?~ -@48 = ~Keth'sim Dwin'anea did be telling you where it hides. In your guts, and I do be wanting to see it much!~ -@49 = ~If I have my forfeited life back, I shall use it for one purpose only - killing this sea-monster!~ -@50 = ~*Kivan restrains him.* You have your life back because of her, Keth'sim Dwin'anea.~ -@51 = ~I guessed. But what do I need my life for, if I have killed my own companions on the lie of the traitor?~ -@52 = ~Do you know what she is? She is a malenti! A vicious, merciless malenti! They look like sea elves, but they are Sahuagin in truth.~ -@53 = ~Sahuagin use them as spies, so they threw this... witch in with us. Every day she told me that it would be her to fight the last of us, landfolk, and she looked so weak... I thought that I would be the last man standing and let her kill me when we must fight. Perhaps Sahuagin then would spare her life, until their next catch. And meanwhile... meanwhile she might get help from her kin and escape.~ -@54 = ~Only it was a lie - and I understood it only today, when I saw her among them.~ -@55 = ~What cruel game did you play, Seasnake?~ -@56 = ~*She shrugs one shoulder.* More than one prisoner ashore they never would take. You to live I did want, not others. One life did I want to save.~ -@57 = ~*spits at her* What is one life if you have destroyed ten to do so? No, eleven... for I do not want to live after what I have done.~ -@58 = ~*quietly* One life... one life is worth everything when you love that person. Are you blind, Keth'sim Dwin'anea?~ -@59 = ~It must be the blood of my comrades flowing into my eyes that blinds me.~ -@60 = ~Seawater it do be.~ -@61 = ~*He laughs bitterly.* Seawater. Yes, it is. Curse the sea and the monsters that live under it! I want you dead, Snake.~ -@62 = ~*Jozzi starts walking into the sea, then turns her head and looks at Keth'sim Dwin'anea with unperturbed eyes.*~ -@63 = ~Dead I do be soon enough for your liking, drylander. Waters be telling what happened here, scents of blood it does carry quick. Sahuagin be killing me for living when pure sharkblood died. Your sea kin do be thinking just like you. They do be knowing that I killed many, and saved but one. They do not be wanting me. With no school one does not live long under the sea. *She prepares to dive into the water.*~ -@64 = ~I... I am sorry.~ -@65 = ~Live long you can, Keth'sim Dwin'anea. Do it. And step on sea-urchins may you not.~ -@66 = ~I... I think I will never again come close to the sea. There are... some items in the stern of the ship that may be of interest to you, adventurers.~ -@67 = ~Forgive me for being so abrupt, but I must get away from the cruel sea.~ +@0 = ~Comida de caranguejo? Uma pena.~ +@1 = ~Aqui há mais sertanejos prontos para comer. Vamos festejar!~ +@2 = ~Lamentando nosso encontro, eu não te disse que você era, sertanejo?~ +@3 = ~Vocês... Vocês são seres da terra seca?~ +@4 = ~Acho que sim. Quem é você?~ +@5 = ~Respingos. Esteja me seguindo.~ +@6 = ~Ele é comida de caranguejo, então. Espere. Se eu disser que ele é um sertão, você estaria ajudando?~ +@7 = ~Um sertão? Como isso é possível?~ +@8 = ~Se ele fosse um Avariel, eu não arriscaria minha vida!~ +@9 = ~Ele é comida de caranguejo, então, e seus corações são algas marinhas.~ +@10 = ~Se eu quisesse te recompensar, eu poderia. Os sons nadam mais devagar aqui do que na água, mas meus gritos nadariam rápido o suficiente para alcançar o grupo de ataque. Bah. Vocês são mais magros que sardinhas, sertanejos.~ +@11 = ~Por que estou sabendo? Vestir-se com espuma do mar é mais útil do que falar com você.~ +@12 = ~Você está me ajudando, sertão? A maré está chegando.~ +@13 = ~Não vou arriscar uma batalha com Sahuagin para libertar um assassino!~ +@14 = ~Eu vou te ajudar.~ +@15 = ~Ainda acho que é uma armadilha!~ +@16 = ~Espere, . Eu entendo sua hesitação. Talvez seja uma armadilha – não temos como saber. Mas a isca é uma vida élfica. Não posso abandoná-lo à sua sorte - mesmo que a palavra do traidor Malenti seja tudo o que tenho para prosseguir.~ +@17 = ~Vida élfica? Você não ouviu o que ela disse? Ele matou seus próprios parentes. Não vou arriscar uma batalha com Sahuagin para libertar um assassino!~ +@18 = ~Você está certo - posso viver para me arrepender, mas vou me arrepender ainda mais por não ter ajudado. Vá em frente, Malenti. E ai de você, se você nos trair!~ +@19 = ~Você não vai? Eu vou. Esta noite lutaremos juntos, Malenti.~ +@20 = ~Respingos. Força ou tolice, não sei... mas sou grato por você possuí-la, elfo terrestre.~ +@21 = ~Eu... Tenho pena dessa mulher, , apesar da vileza que sinto nela. Lamento que você tenha se recusado a ajudá-la.~ +@22 = ~Oh, se arrependendo de novo, você está antes da mudança da maré.~ +@23 = ~Não tenho tempo para tramas enganarem até mesmo uma batata frita. O ar já machuca minhas entranhas.~ +@24 = ~Eu sou Malenti - explique quem eu sou, elfo das terras secas, poupe minhas guelras.~ +@25 = ~Um malenti? Então é verdade que o seu tipo malicioso existe.~ +@26 = ~*ela balança a cabeça impacientemente*~ +@27 = ~, há rumores de que malenti nasceu em assentamentos Sahuagin, sempre que uma vila de elfos do mar está localizada nas proximidades. Diz-se que eles são totalmente parecidos com os marinheiros na aparência - mas apenas na aparência. Seu sangue e corações são de Sahuagin. Os marinheiros negam a sua existência, tal como negaríamos a dos Drow, se pudéssemos. Os sahuagin geralmente os matam ou, se os deixam viver, são usados ​​como espiões. Você é... um espião? Você está nos levando para uma armadilha, criatura cruel?~ +@28 = ~Espionei, mas a vila dos elfos do mar em que entrei nós destruímos. Em nossa cidade, quando capturamos este navio, o fizemos e depois o desembarcamos. Nosso Príncipe queria conhecimento das aldeias costeiras para ataques, então me colocou com os habitantes do sertão, ele o fez. Na prisão cheia de ar deles, quase me fez um baiacu, nosso Príncipe, ele fez.~ +@29 = ~Nosso Príncipe está brigando entre os prisioneiros até sobrar apenas um. Ele era o mais forte, o de coração de tubarão! Matou todos em sua escola, foi ele quem matou. Não querendo que ele virasse comida de caranguejo, disse a eles que ele tinha um conhecimento secreto sobre o esconderijo, eu fiz.~ +@30 = ~Mas há muitos deles protegendo-o para que eu possa matá-los sozinho. O sertanejo virou água-viva quando desembarcou. Eu tinha certeza de que ele seria mais forte aqui e juntos matando-os estaríamos...~ +@31 = ~Você está me ajudando agora?~ +@32 = ~Eu não confio nos Malenti, mas não desejo não abandonar meus parentes para Sahuagin.~ +@33 = ~Por que ele... er... virou água-viva?~ +@34 = ~Ela é minha parente, uma Elfa do Mar. O que te expulsou do mar?~ +@35 = ~Estou precisando de ajuda, eu, e Jozzi Seasnake é meu nome. Sahuagin - homens-tubarões - matando meu companheiro, eles estão. Ele disse a eles que lhes mostra um esconderijo secreto no navio destruído - e não há nenhum. Quando eles descobrirem isso...~ +@36 = ~Vou tentar te ajudar, Jozzi, se puder.~ +@37 = ~, Sahuagin são monstros marinhos, incapazes de misericórdia. Eles torturam seus prisioneiros e, quando terminam com eles, festejam com seus cadáveres. *calmamente* Uma desgraça ainda pior que a de Deheriana foi...~ +@38 = ~Meus parentes do mar são seus inimigos jurados...~ +@39 = ~Sim... nós estamos.~ +@40 = ~Como você escapou, elfo? E por que não há perseguição?~ +@41 = ~Espere, como seu companheiro sabia do navio?~ +@42 = ~Estamos vindo para ajudar!~ +@43 = ~Você está sozinho, orelhudo!~ +@44 = ~Não posso te ajudar - Sahuagin é muito perigoso para lidar. Seja grato por ter escapado com vida, garota, e encontre outro companheiro. Há muitos no fundo do mar.~ +@45 = ~Onde está o tesouro, comida de caranguejo?~ +@46 = ~Em... em suas... *ele tosse sangue* entranhas. Abra... abra suas entranhas brancas e você o encontrará.~ +@47 = ~Cobra Marinha? Você trouxe mais habitantes do sertão? Eles estão sabendo do tesouro?~ +@48 = ~Keth'sim Dwin'anea estava lhe contando onde ele se esconde. Nas suas entranhas, e eu quero muito ver isso!~ +@49 = ~Se eu tiver minha vida perdida de volta, vou usá-la apenas para um propósito - matar esse monstro marinho!~ +@50 = ~*Kivan o contém.* Você tem sua vida de volta por causa dela, Keth'sim Dwin'anea.~ +@51 = ~eu adivinhei. Mas para que preciso da minha vida, se matei meus próprios companheiros na mentira do traidor?~ +@52 = ~Você sabe o que ela é? Ela é uma malenti! Um malenti cruel e impiedoso! Eles parecem elfos do mar, mas na verdade são Sahuagin.~ +@53 = ~Sahuagin os usa como espiões, então eles jogaram essa... bruxa conosco. Todos os dias ela me dizia que seria ela quem lutaria contra o último de nós, habitantes da terra, e ela parecia tão fraca... Eu pensei que seria o último homem de pé e deixaria ela me matar quando tivéssemos que lutar. Talvez Sahuagin poupasse sua vida, até a próxima captura. E enquanto isso... enquanto isso ela pode conseguir ajuda de seus parentes e escapar.~ +@54 = ~Só que era mentira - e só entendi hoje, quando a vi entre eles.~ +@55 = ~Que jogo cruel você jogou, Seasnake?~ +@56 = ~*Ela encolhe um ombro.* Mais de um prisioneiro em terra que eles nunca levariam. Você para viver eu queria, não outros. Uma vida eu queria salvar.~ +@57 = ~*cospe nela* O que é uma vida se você destruiu dez para fazer isso? Não, onze... pois não quero viver depois do que fiz.~ +@58 = ~*calmamente* Uma vida... uma vida vale tudo quando você ama aquela pessoa. Você é cego, Keth'sim Dwin'anea?~ +@59 = ~Deve ser o sangue dos meus camaradas fluindo em meus olhos que me cega.~ +@60 = ~Será água do mar.~ +@61 = ~*Ele ri amargamente.* Água do mar. É sim. Amaldiçoe o mar e os monstros que vivem sob ele! Eu quero você morto, Snake.~ +@62 = ~*Jozzi começa a caminhar em direção ao mar, depois vira a cabeça e olha para Keth'sim Dwin'anea com olhos imperturbáveis.*~ +@63 = ~Morto, chegarei em breve para o seu gosto, sertão. Waters está contando o que aconteceu aqui, cheiros de sangue ele carrega rapidamente. Sahuagin está me matando por viver quando puro sangue de tubarão morreu. Seus parentes do mar estão pensando exatamente como você. Eles sabem que matei muitos e salvei apenas um. Eles não estão me querendo. Sem escola não se vive muito tempo no fundo do mar. *Ela se prepara para mergulhar na água.*~ +@64 = ~Eu... sinto muito.~ +@65 = ~Viva o quanto puder, Keth'sim Dwin'anea. Faça isso. E pise em ouriços-do-mar, não é?~ +@66 = ~Eu... acho que nunca mais chegarei perto do mar. Existem... alguns itens na popa do navio que podem ser do interesse de vocês, aventureiros.~ +@67 = ~Perdoe-me por ser tão abrupto, mas preciso fugir do mar cruel.~ From 6c236846f04ef3b3de0ed6e08cf55e298df8ea19 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Tue, 19 Dec 2023 09:36:25 -0300 Subject: [PATCH 101/283] Update x#kivan.tra --- bg1npc/tra/english/x#kivan.tra | 1430 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 715 insertions(+), 715 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#kivan.tra b/bg1npc/tra/english/x#kivan.tra index af0a0dc29..7415052bc 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#kivan.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#kivan.tra @@ -1,716 +1,716 @@ -@0 = ~Stay away from me, darthiir!~ -@1 = ~Feeble darthiir, you are not good enough to lick my boots.~ -@2 = ~Stay away from me, darthiir~ -@3 = ~Darthiiri make good sport...~ -@4 = ~You are a dark hearted bitch!~ -@5 = ~*smiles* For a bookworm you are well at ease outdoors, my young friend. I can see only the smallest indications that you are not accustomed to walking the beast's trails and sleeping under the dome adorned by stars.~ -@6 = ~I might have been raised by a human, but my blood is no different than that of a forest lord.~ -@7 = ~We are kin, elf. I am at home in the forest.~ -@8 = ~They say one yearns for something one cannot have. I was cooped up in Candlekeep for what seemed like ages to me. Now I enjoy the freedom of the wide world beyond, forest and city alike.~ -@9 = ~To tell you the truth, the only reason we did not make it to the closest inn is that I do not have enough coin to spare. Dome adorned by stars! How about a bedroll adorned by ants and other crawling things? I bet they traveled far and wide to assemble here...~ -@10 = ~Hey, watch your tongue, pointy-eared beauty of the night. Next time you call me a bookworm, I'll boot you out!~ -@11 = ~I am not as unversed in the ways of wilderness as you think I am. I have been beyond the library walls.~ -@12 = ~I thought so, . But you are taking me for someone I am not. I am but a simple soldier, not a noble.~ -@13 = ~Really? I am disappointed.~ -@14 = ~It was only a guess.~ -@15 = ~I was speaking figuratively. An old scroll I read once called elves "forest lords", and I liked it. Oh... I am afraid I am a hopeless bookworm, Kivan.~ -@16 = ~We are akin then, and more than merely in appearance. You remind me of myself on my first ranging. I wonder if, like me, you feel that it is time for you to start living. And if I am not mistaken, you are quite pleased with this change.~ -@17 = ~Both pleased and scared, to tell you the truth.~ -@18 = ~Nay, it all went so terribly wrong, Kivan! Gorion is dead, I am on the road with chanced comrades, someone is after me... That might seem like living to you, for myself I have to say that I want no part of it. But I am afraid I have no choice in the matter.~ -@19 = ~Of course I am pleased: I am finally on my way to glory! The bards will be singing of my valor all over the Sword Coast, you will see! Mayhaps even in Baldur's Gate! They might even mention some of my companions. Stick with me, elf, and we shall give this country a shake!~ -@20 = ~You remind me of myself on my first ranging. I wonder if, like me, you feel that it is time for you to start living. And if I am not mistaken, you are quite pleased with that change.~ -@21 = ~If you feel that way, you conceal it well. I hope that one day you will stop looking at the dirt and notice the stars.~ -@22 = ~Angry words will not make you friends, and friends you need, .~ -@23 = ~Of course you were. It is only that you remind me of myself on my first ranging. I wonder if, like me, you feel that it is time for you to start living. And if I am not mistaken, you are quite pleased with that change.~ -@24 = ~Then you have the wrong attitude, . There are things more important than breeding for a road companion.~ -@25 = ~I did not mean it that way, Kivan. I know little about you, and I filled the blank spots as best I could. And I was mistaken, which made me grunt.~ -@26 = ~I did not mean it that way, Kivan. I know little about you, and I filled the blank spots as best I could. *blush* Call it romantic misconception, and do not begrudge it to me.~ -@27 = ~I grow tired of your tone, Kivan. I had men wiser than you to teach me, and I am no child to listen to scolding.~ -@28 = ~You surprised me, however. Maybe I ought to tell you more of myself later to satisfy your curiosity. But for now that is enough talking. It is to the night we should listen, not to our voices.~ -@29 = ~Your valor is unquestionable, . I think you have read useful books, but it is time for you to start living. And if I am not mistaken, you are quite pleased with that change.~ -@30 = ~Then you are much wiser than I was. But enough talking. It is to the night we should listen, not to our voices.~ -@31 = ~I wish I could console you, , yet I cannot. I know the pain and the emptiness of a loss and the hopelessness all too well. However, we must keep going, if only to avenge those who were so mercilessly erased from the world.~ -@32 = ~I envy you, my friend. Your dreams are the dreams of youth. I stay by your side, because I need help fulfilling my grim designs. It is not glory I seek, but revenge.~ -@33 = ~No offense taken. You surprised me, that is all. Maybe I ought to tell you more of myself later. But for now that is enough talking. It is to the night we should listen, not to our voices.~ -@34 = ~No offense taken. You surprised me, that is all. Maybe I ought to tell you more of myself later, to prevent further... romantic misconceptions. But for now that is enough talking. It is to the night we should listen, not to our voices.~ -@35 = ~A wise man likes to learn, and a foolish man likes to teach. Which makes both of us fools, I suppose. Let us stop this conversation, afore the words become harsher.~ -@36 = ~The stars are falling. A rare and precious sight, yet it fills my soul with sadness and longing.~ -@37 = ~Kivan, is there a thing, person, or natural phenomenon that makes you feel joyous? I'd go to great lengths to find it! 'Cause, elf, your moodiness is unbearable.~ -@38 = ~Hmm... falling stars? Yes, yes, very beautiful. Now, could you please stop gazing at the sky and start watching out for a foe in the darkness?~ -@39 = ~The stars are falling. As we all may fall and die. Does that sadden you, Kivan?~ -@40 = ~Why? Because melancholy suits you so well?~ -@41 = ~Everything is a precious sight for you! Yesterday it was some half-dried stream, and three days before - morning dew, and I don't remember what you were at awe of last week...~ -@42 = ~Oh, falling stars! I wrote a song about the stars once. Care to listen?~ -@43 = ~Ed' i'ear ar' elenea! By the sea and stars! Do you not understand that you have promised me this thing already, ?~ -@44 = ~Tazok... but in the meantime, is there something else that would cheer you up?~ -@45 = ~Tazok... but in the meantime, is there something else... that I can give you, so you could forget your sorrow for a moment?~ -@46 = ~It is your enemy's head, is not it? Kivan, you scare me sometimes.~ -@47 = ~I have spoken out of turn, it seems. Let us move onward.~ -@48 = ~, when I was watching the falling stars, my heart reminded me of Daoine Teague Feer. But I felt naught but sorrow, recalling what once had been my greatest joy.~ -@49 = ~What is Daoine Teague Feer?~ -@50 = ~Nothing makes us more sorrowful than a memory of past happiness on a day of misery.~ -@51 = ~Elf, quit it. I am not into wiping my companions' tears.~ -@52 = ~The beauty of the world does not touch your heart? Then what does?~ -@53 = ~Nothing. Kivan, we have no time for small talk.~ -@54 = ~Fire. Death. Destruction.~ -@55 = ~I love nature, Kivan, just not as... deeply as you do. Nevertheless, you are right: the falling stars are a precious sight. But why do you feel sad?~ -@56 = ~Sorry for snapping at you... I am tired. You have an eye for beauty, Kivan, and I appreciate you sharing it with me. This star shower is magnificent indeed! But... but you still look sad...~ -@57 = ~You know that I enjoy your singing, mellonamin.~ -@58 = ~Here it is: -Drink for Ieriyn -The Sailor's Star -For fair Ieriyn -Who smiles from afar -Dream of Ieriyn, -Wed to the North -Sing to Ieriyn -Who leads us forth...~ -@59 = ~On second thought... I'd rather not sing tonight. My sweet voice is going to break as a wave at the solemn cliff of your face. What is it, Kivan?~ -@60 = ~, I just scared myself. When I was watching the falling stars, my heart reminded me of Daoine Teague Feer. But I felt naught but sorrow, recalling what once had been my greatest joy.~ -@61 = ~Daoine Teague Feer is a celebration of Shilmista, and my people's love for it. There is a sacred hill we call Daione Dun - the Hill of the Stars. It raises high in the middle of the Forest of Shadows, and its top is so close to the sky that one can almost touch the stars from atop it.~ -@62 = ~My people gather there sometimes on a starlit night, led by our liege, and we sing to Shilmista. When the song ends, the king showers us with the stardust and gives us his blessing. The world turns a-glitter and the voice of Shilmista whispers to every heart. It feels like standing under the fall of myriads of stars. It is the most beautiful memory I have, and yet I am disquieted by it.~ -@63 = ~Some celebration! No wonder you are gloomy. I thought elves are supposed to have fun in life.~ -@64 = ~It sounds so beautiful, Kivan. As for the sadness I hear in your voice - I have a name for it: nostalgia. You are homesick, that's all.~ -@65 = ~I do not miss the place, . However, I do miss those whose shadows still linger there. My Deheriana, my brothers, my father... You have your own ghosts, though, , and you have no need to meet with mine.~ -@66 = ~Khila amin - follow me, we should catch up with the rest.~ -@67 = ~Such things fascinate you? Do you truly know your heart, my young friend? Wait until you become intimately familiar with them; maybe then you shall learn to be terrified by these words.~ -@68 = ~Ieriyn will be Y'landrothiel in Elven tongue... Stars... There is a sacred hill in Shilmista - we call Daione Dun - the Hill of the Stars. It rises high in the middle of the Forest of Shadows, and its top is so close to the sky that one can almost touch the stars from atop it.~ -@69 = ~My people gather there sometimes on a starlit night, led by our liege, and we sing to Shilmista, celebrating Daoine Teague Feer. When the song ends, the king showers us with the stardust and gives us his blessing. The world turns a-glitter and the voice of Shilmista whispers to every heart. It feels like standing under the fall of myriads of stars. It is the most beautiful memory I have, and yet I am disquieted by it.~ -@70 = ~I do not miss the place, . However, I do miss those whose shadows still linger there. My Deheriana, my brothers, my father... You have your own ghosts, though, , and you have no need to meet with mine. Khila amin - follow me, we should catch up with the rest.~ -@71 = ~Can you hear the tune that the wind of whistles to the dancing leaves?~ -@72 = ~Now that you have mentioned it, indeed, it sounds like a tune. Beautiful.~ -@73 = ~Must be Shaundakul singing for fair Aerdrie Faenya.~ -@74 = ~Kivan, when I met you, I thought that you were the strong and *silent* type. First impressions can be so misleading!~ -@75 = ~I think... I think I can repeat the tune... it's very... hummable... *hum quietly*~ -@76 = ~Lle merna salk? Would you like to dance with the leaves?~ -@77 = ~Never in my life!~ -@78 = ~I would rather just watch.~ -@79 = ~Would that not be a strange thing to do?~ -@80 = ~*smiles* It has come to us from the times further removed than the Time of Troubles, when Shaundakul, the Lord of Wanderers, loved fair Aerdrie Faenya.~ -@81 = ~Lle merna salk? Can I be so bold as to ask you if you would like to dance with the leaves?~ -@82 = ~Never on my life!~ -@83 = ~That was not an idle question, my lady. But I can see that you are indisposed to any conversation.~ -@84 = ~*smiles* You have a good ear, my lady. I know this tune... Lle merna salk?~ -@85 = ~Can I be so bold as to ask you if you would like to dance with the leaves?~ -@86 = ~A pity.~ -@87 = ~Are you sure? Come, I will show you how, if you want.~ -@88 = ~Leave me be, Kivan.~ -@89 = ~It is something... ahem... traditional?~ -@90 = ~Strange? No, hardly. It is an ancient custom. I fear that you will need a sage to tell you the true meaning of it, but for me it was always consecrated to Khalreshaar, the Lady of the Forest.~ -@91 = ~Only...only I have not talked to her for a long time. Lle merna salk? Would you honor me and share the dance?~ -@92 = ~For the Lady of the Forest - anything! Lead on, ranger.~ -@93 = ~If you insist...~ -@94 = ~The answer is still no!~ -@95 = ~Yes, it is an ancient custom. I fear that you will need a sage to tell you the true meaning of it, but for me it was always consecrated to Khalreshaar, the Lady of the Forest.~ -@96 = ~Only...only I have not talked to her for a long time. Would you honor me and share the dance?~ -@97 = ~For the Lady... Follow me and the leaves, .~ -@98 = ~Follow me and the leaves, .~ -@99 = ~Do you know what "Shilmista" means in Common tongue?~ -@100 = ~Shilmista? That's where you hail from, right? Please, tell me what it means, Kivan.~ -@101 = ~I don't know. It sounds like a rustle of leaves to my ear.~ -@102 = ~The Forest of Shadows...~ -@103 = ~I do not know, and I do not want to know.~ -@104 = ~Yes. It is the name of my native land, mellonamin. It means the "Forest of Shadows". Lately I have been pondering...~ -@105 = ~Kivan, please, ponder in silence!~ -@106 = ~About the forest's name? Do you... do you see some hidden meaning in it?~ -@107 = ~*sigh and wait patiently for the elf to continue*~ -@108 = ~Yes it does. It means the "Forest of Shadows". That is where I was born and grew up, . Lately I have been pondering...~ -@109 = ~Yes, it means the "Forest of Shadows". Of late I often think that for me it is indeed full of shadows.~ -@110 = ~Small wonder! Every tree throws a shadow. I imagine that a whole forest would have a great many shadows.~ +@0 = ~Fique longe de mim, Darthiir!~ +@1 = ~Darthiir fraco, você não é bom o suficiente para lamber minhas botas.~ +@2 = ~Fique longe de mim, Darthiir~ +@3 = ~Darthiiri faz um bom esporte...~ +@4 = ~Você é uma vadia de coração sombrio!~ +@5 = ~*sorri* Para um leitor ávido você se sente bem ao ar livre, meu jovem amigo. Posso ver apenas os menores indícios de que você não está acostumado a percorrer as trilhas da fera e dormir sob a cúpula adornada por estrelas.~ +@6 = ~Eu posso ter sido criado por um humano, mas meu sangue não é diferente do sangue de um senhor da floresta.~ +@7 = ~Somos parentes, elfo. Estou em casa, na floresta.~ +@8 = ~Dizem que alguém anseia por algo que não pode ter. Fiquei confinado em Candlekeep pelo que me pareceu uma eternidade. Agora desfruto da liberdade do vasto mundo além, tanto da floresta quanto da cidade.~ +@9 = ~Para falar a verdade, a única razão pela qual não chegamos à pousada mais próxima é que não tenho moedas suficientes de sobra. Cúpula adornada por estrelas! Que tal um saco de dormir adornado por formigas e outras coisas rastejantes? Aposto que eles viajaram por toda parte para se reunirem aqui...~ +@10 = ~Ei, cuidado com a língua, beleza da noite com orelhas pontudas. Da próxima vez que você me chamar de leitor ávido, vou te expulsar!~ +@11 = ~Eu não sou tão inexperiente nos caminhos da natureza selvagem quanto você pensa que sou. Estive além das paredes da biblioteca.~ +@12 = ~Foi o que pensei, . Mas você está me confundindo com alguém que não sou. Sou apenas um simples soldado, não um nobre.~ +@13 = ~Sério? Estou desapontado.~ +@14 = ~Foi apenas um palpite.~ +@15 = ~Eu estava falando figurativamente. Um antigo pergaminho que li certa vez chamava os elfos de “senhores da floresta” e gostei dele. Oh... Receio ser um leitor ávido desesperado, Kivan.~ +@16 = ~Somos parecidos então, e mais do que apenas na aparência. Você me lembra de mim mesmo na minha primeira tentativa. Eu me pergunto se, assim como eu, você sente que é hora de começar a viver. E se não me engano, você está bastante satisfeito com essa mudança.~ +@17 = ~Ambos satisfeitos e assustados, para falar a verdade.~ +@18 = ~Não, tudo deu terrivelmente errado, Kivan! Gorion está morto, estou na estrada com camaradas casuais, alguém está atrás de mim... Isso pode parecer viver para você, por mim mesmo devo dizer que não quero participar disso. Mas infelizmente não tenho escolha.~ +@19 = ~Claro que estou satisfeito: finalmente estou a caminho da glória! Os bardos cantarão meu valor por toda a Costa da Espada, você verá! Talvez até em Baldur's Gate! Eles podem até mencionar alguns dos meus companheiros. Fique comigo, elfo, e daremos uma sacudida neste país!~ +@20 = ~Você me lembra de mim mesmo na minha primeira tentativa. Eu me pergunto se, assim como eu, você sente que é hora de começar a viver. E se não me engano, você está bastante satisfeito com essa mudança.~ +@21 = ~Se você se sente assim, esconda bem. Espero que um dia você pare de olhar para a terra e observe as estrelas.~ +@22 = ~Palavras raivosas não farão de você amigos, e amigos de que você precisa, .~ +@23 = ~Claro que você estava. É apenas que você me lembra de mim mesmo na minha primeira viagem. Eu me pergunto se, assim como eu, você sente que é hora de começar a viver. E se não me engano, você está bastante satisfeito com essa mudança.~ +@24 = ~Então você está com a atitude errada, . Há coisas mais importantes do que criar um companheiro de estrada.~ +@25 = ~Eu não quis dizer isso, Kivan. Sei pouco sobre você e preenchi as lacunas da melhor maneira que pude. E eu estava enganado, o que me fez grunhir.~ +@26 = ~Eu não quis dizer isso, Kivan. Sei pouco sobre você e preenchi as lacunas da melhor maneira que pude. *corar* Chame isso de equívoco romântico, e não inveje isso para mim.~ +@27 = ~Estou cansado do seu tom, Kivan. Tive homens mais sábios do que você para me ensinar, e não sou criança para ouvir repreensões.~ +@28 = ~Você me surpreendeu, no entanto. Talvez eu deva contar mais sobre mim mais tarde para satisfazer sua curiosidade. Mas por enquanto isso é o suficiente para falar. É à noite que devemos ouvir, não às nossas vozes.~ +@29 = ~Seu valor é inquestionável, . Acho que você leu livros úteis, mas é hora de começar a viver. E se não me engano, você está bastante satisfeito com essa mudança.~ +@30 = ~Então você é muito mais sábio do que eu. Mas chega de conversa. É à noite que devemos ouvir, não às nossas vozes.~ +@31 = ~Eu gostaria de poder consolar você, , mas não consigo. Conheço muito bem a dor e o vazio de uma perda e a desesperança. No entanto, devemos continuar, nem que seja para vingar aqueles que foram tão impiedosamente apagados do mundo.~ +@32 = ~Tenho inveja de você, meu amigo. Seus sonhos são os sonhos da juventude. Fico ao seu lado, porque preciso de ajuda para cumprir meus desígnios sombrios. Não é glória que procuro, mas vingança.~ +@33 = ~Sem ofensa. Você me surpreendeu, só isso. Talvez eu deva contar mais sobre mim mais tarde. Mas por enquanto isso é o suficiente para falar. É à noite que devemos ouvir, não às nossas vozes.~ +@34 = ~Sem ofensa. Você me surpreendeu, só isso. Talvez eu deva contar mais sobre mim mais tarde, para evitar mais... equívocos românticos. Mas por enquanto isso é o suficiente para falar. É à noite que devemos ouvir, não às nossas vozes.~ +@35 = ~Um homem sábio gosta de aprender e um homem tolo gosta de ensinar. O que faz de nós dois tolos, suponho. Vamos parar esta conversa, antes que as palavras se tornem mais duras.~ +@36 = ~As estrelas estão caindo. Uma visão rara e preciosa, mas que enche minha alma de tristeza e saudade.~ +@37 = ~Kivan, existe alguma coisa, pessoa ou fenômeno natural que faz você se sentir feliz? Eu faria de tudo para encontrá-lo! Porque, elfo, seu mau humor é insuportável.~ +@38 = ~Hmm... estrelas cadentes? Sim, sim, muito bonito. Agora, você poderia, por favor, parar de olhar para o céu e começar a observar um inimigo na escuridão?~ +@39 = ~As estrelas estão caindo. Como todos nós podemos cair e morrer. Isso te entristece, Kivan?~ +@40 = ~Por quê? Porque a melancolia combina tão bem com você?~ +@41 = ~Tudo é uma visão preciosa para você! Ontem era um riacho meio seco, e três dias antes - orvalho da manhã, e não me lembro do que você ficou maravilhado na semana passada...~ +@42 = ~Oh, estrelas cadentes! Eu escrevi uma música sobre as estrelas uma vez. Quer ouvir?~ +@43 = ~Ed' estou ouvindo elenea! Junto ao mar e às estrelas! Você não entende que já me prometeu isso, ?~ +@44 = ~Tazok... mas enquanto isso, tem mais alguma coisa que te animaria?~ +@45 = ~Tazok... mas enquanto isso, há algo mais... que eu possa lhe dar, para que você possa esquecer sua tristeza por um momento?~ +@46 = ~É a cabeça do seu inimigo, não é? Kivan, você me assusta às vezes.~ +@47 = ~Eu falei fora de hora, ao que parece. Vamos seguir em frente.~ +@48 = ~, quando eu estava observando as estrelas cadentes, meu coração me lembrou de Daoine Teague Feer. Mas não senti nada além de tristeza, lembrando-me do que antes havia sido minha maior alegria.~ +@49 = ~O que é Daoine Teague Feer?~ +@50 = ~Nada nos deixa mais tristes do que a lembrança de uma felicidade passada em um dia de miséria.~ +@51 = ~Elfo, pare com isso. Não gosto de enxugar as lágrimas dos meus companheiros.~ +@52 = ~A beleza do mundo não toca seu coração? Então o que acontece?~ +@53 = ~Nada. Kivan, não temos tempo para conversa fiada.~ +@54 = ~Fogo. Morte. Destruição.~ +@55 = ~Eu amo a natureza, Kivan, mas não tão... profundamente quanto você. No entanto, você está certo: as estrelas cadentes são uma visão preciosa. Mas por que você se sente triste?~ +@56 = ~Desculpe por ter gritado com você... estou cansado. Você tem olho para a beleza, Kivan, e agradeço por compartilhar isso comigo. Esta chuva de estrelas é realmente magnífica! Mas... mas você ainda parece triste...~ +@57 = ~Você sabe que eu gosto de você cantar, mellonamin.~ +@58 = ~Aqui está: +Beba para Ieriyn +A estrela do marinheiro +Para o justo Ieriyn +Quem sorri de longe +Sonho de Ieryn, +Quarta para o Norte +Cante para Ieryn +Quem nos leva adiante...~ +@59 = ~Pensando bem... prefiro não cantar esta noite. Minha doce voz vai quebrar como uma onda no penhasco solene do seu rosto. O que é isso, Kivan?~ +@60 = ~, eu só me assustei. Quando eu estava observando as estrelas cadentes, meu coração me lembrou de Daoine Teague Feer. Mas não senti nada além de tristeza, lembrando-me do que antes havia sido minha maior alegria.~ +@61 = ~Daoine Teague Feer é uma celebração de Shilmista e do amor do meu povo por ele. Existe uma colina sagrada que chamamos de Daione Dun – a Colina das Estrelas. Ele se eleva no meio da Floresta das Sombras, e seu topo está tão próximo do céu que quase se pode tocar as estrelas de cima dele.~ +@62 = ~Meu povo se reúne lá às vezes em uma noite estrelada, liderado por nosso soberano, e cantamos para Shilmista. Quando a música termina, o rei nos cobre com poeira estelar e nos dá sua bênção. O mundo brilha e a voz de Shilmista sussurra para todos os corações. É como estar sob a queda de miríades de estrelas. É a lembrança mais linda que tenho, mas ainda assim me inquieto.~ +@63 = ~Alguma celebração! Não admira que você esteja sombrio. Achei que os elfos deveriam se divertir na vida.~ +@64 = ~Parece tão lindo, Kivan. Quanto à tristeza que ouço na sua voz – tenho um nome para ela: nostalgia. Você está com saudades de casa, só isso.~ +@65 = ~Não sinto falta do lugar, . No entanto, sinto falta daqueles cujas sombras ainda permanecem lá. Minha Deheriana, meus irmãos, meu pai... Mas você tem seus próprios fantasmas, , e não precisa se encontrar com os meus.~ +@66 = ~Khila amin - siga-me, devemos conversar com o resto.~ +@67 = ~Essas coisas fascinam você? Você realmente conhece o seu coração, meu jovem amigo? Espere até se familiarizar intimamente com eles; talvez então você aprenda a ficar aterrorizado com essas palavras.~ +@68 = ~Ieriyn será Y'landrothiel na língua élfica... Estrelas... Há uma colina sagrada em Shilmista - chamamos de Daione Dun - a Colina das Estrelas. Ele se eleva no meio da Floresta das Sombras, e seu topo está tão próximo do céu que quase se pode tocar as estrelas de cima dele.~ +@69 = ~Meu povo se reúne lá às vezes em uma noite estrelada, liderado por nosso soberano, e cantamos para Shilmista, celebrando Daoine Teague Feer. Quando a música termina, o rei nos cobre com poeira estelar e nos dá sua bênção. O mundo brilha e a voz de Shilmista sussurra para todos os corações. É como estar sob a queda de miríades de estrelas. É a lembrança mais linda que tenho, mas ainda assim me inquieto.~ +@70 = ~Não sinto falta do lugar, . No entanto, sinto falta daqueles cujas sombras ainda permanecem lá. Minha Deheriana, meus irmãos, meu pai... Mas você tem seus próprios fantasmas, , e não precisa se encontrar com os meus. Khila amin – siga-me, devemos conversar com o resto.~ +@71 = ~Você consegue ouvir a música que o vento do assobia para as folhas dançantes?~ +@72 = ~Agora que você mencionou isso, de fato, parece uma música. Linda.~ +@73 = ~Deve ser Shaundakul cantando para a bela Aerdrie Faenya.~ +@74 = ~Kivan, quando te conheci, pensei que você fosse do tipo forte e *silencioso*. As primeiras impressões podem ser tão enganosas!~ +@75 = ~Eu acho... acho que posso repetir a música... é muito... hummável... *cantar baixinho*~ +@76 = ~Lle merna salk? Você gostaria de dançar com as folhas?~ +@77 = ~Nunca na minha vida!~ +@78 = ~Prefiro apenas assistir.~ +@79 = ~Isso não seria uma coisa estranha de se fazer?~ +@80 = ~*sorri* Chegou até nós de tempos mais distantes do que o Tempo das Perturbações, quando Shaundakul, o Senhor dos Andarilhos, amava a bela Aerdrie Faenya.~ +@81 = ~Lle merna salk? Posso ter a ousadia de perguntar se você gostaria de dançar com as folhas?~ +@82 = ~Nunca na minha vida!~ +@83 = ~Essa não foi uma pergunta inútil, minha senhora. Mas posso ver que você está indisposto a qualquer conversa.~ +@84 = ~*sorri* Você tem um bom ouvido, minha senhora. Eu conheço essa música... Lle merna salk?~ +@85 = ~Posso ter a ousadia de perguntar se você gostaria de dançar com as folhas?~ +@86 = ~Que pena.~ +@87 = ~Tem certeza? Venha, vou te mostrar como, se você quiser.~ +@88 = ~Deixe-me em paz, Kivan.~ +@89 = ~É algo... aham... tradicional?~ +@90 = ~Estranho? Não, dificilmente. É um costume antigo. Temo que você precise de um sábio para lhe contar o verdadeiro significado disso, mas para mim sempre foi consagrado a Khalreshaar, a Senhora da Floresta.~ +@91 = ~Só...só que eu não falo com ela há muito tempo. Lle merna salk? Você poderia me homenagear e compartilhar a dança?~ +@92 = ~Para a Senhora da Floresta - qualquer coisa! Vá em frente, ranger.~ +@93 = ~Se você insiste...~ +@94 = ~A resposta ainda é não!~ +@95 = ~Sim, é um costume antigo. Temo que você precise de um sábio para lhe contar o verdadeiro significado disso, mas para mim sempre foi consagrado a Khalreshaar, a Senhora da Floresta.~ +@96 = ~Só...só que não falo com ela há muito tempo. Você poderia me homenagear e compartilhar a dança?~ +@97 = ~Para a Senhora... Siga-me e as folhas, .~ +@98 = ~Siga a mim e às folhas, .~ +@99 = ~Você sabe o que "Shilmista" significa na língua comum?~ +@100 = ~Shilmista? É de onde você vem, certo? Por favor, me diga o que isso significa, Kivan.~ +@101 = ~Não sei. Parece um farfalhar de folhas no meu ouvido.~ +@102 = ~A Floresta das Sombras...~ +@103 = ~Não sei e não quero saber.~ +@104 = ~Sim. É o nome da minha terra natal, mellonamin. Significa a "Floresta das Sombras". Ultimamente tenho pensado...~ +@105 = ~Kivan, por favor, pondere em silêncio!~ +@106 = ~Sobre o nome da floresta? Você... você vê algum significado oculto nisso?~ +@107 = ~*suspira e espera pacientemente que o elfo continue*~ +@108 = ~Sim, é verdade. Significa a "Floresta das Sombras". Foi lá que nasci e cresci, . Ultimamente tenho pensado...~ +@109 = ~Sim, significa "Floresta das Sombras". Ultimamente, muitas vezes penso que para mim está realmente cheio de sombras.~ +@110 = ~Não é de admirar! Cada árvore lança uma sombra. Imagino que uma floresta inteira teria muitas sombras.~ @111 = ~Hmmm?~ -@112 = ~Shadows from the past?~ -@113 = ~Is this yet another "weep along" session? A jolly wench without much remorse is what you need, elf. I'll buy one for ye.~ -@114 = ~I lived long in solitude, and it seems that I am now prone to talking excessively. Forgive me, , I shall leave you to your privacy.~ -@115 = ~There is no hidden meaning, rather... a personal one. For me it is indeed full of shadows.~ -@116 = ~Yes, every tree casts a shadow. But Shilmista is also full of shadows of those whom I loved, and who are with me no more.~ -@117 = ~Shadows come to dance, my Lord, -dance my Lord, dance my Lord, -shadows come to stay, my Lord, -stay, my Lord, stay, my Lord...~ -@118 = ~Do you mean Deheriana, Kivan?~ -@119 = ~*You sigh quietly, but do not interrupt the elf.*~ -@120 = ~Oh, Kivan! *You take the elf's hand into yours and squeeze it gently.* I feel ever so sorry for the sufferings you have endured.~ -@121 = ~Shilmista is a great forest, full of wondrous trees, and every one casts a shadow. It is also full of shadows of those whom I loved, and who are with me no more.~ -@122 = ~*You sigh quietly but do not interrupt the elf.*~ -@123 = ~Oh, Kivan! *You take elf's hand into yours and squeeze it gently.* I feel ever so sorry for the sufferings you have endured.~ -@124 = ~You have a sensitive heart, . Indeed, Shilmista is full of shadows of those whom I loved, and who are with me no more.~ -@125 = ~*You sigh quietly but do not interrupt the elf.*~ -@126 = ~Oh, Kivan! *You take elf's hand into yours and squeeze it gently* I feel ever so sorry for the sufferings you have endured.~ -@127 = ~Stop singing it! That is an ill song, and it forebodes evil things. My shadows are not ominous, . They belong to my brothers, who had fallen defending Shilmista against Orcish invasion, and to the woman I love. Yes, the shadow of my beautiful Deheriana waits for me there. I shall bring her the heart of her torturer and beg for forgiveness.~ -@128 = ~I am sorry, Kivan. The song came to my lips against my will.~ -@129 = ~Your brothers? Invasion of Shilmista? Would you tell me more about it, Kivan? I confess, I do not know much about your native land. And even less about you...~ -@130 = ~*stifle a yawn* No singing, huh? Should we get moving?~ -@131 = ~Wait, Kivan... you said you'd want to beg Deheriana for forgiveness?~ -@132 = ~Yes, the shadow of my beautiful Deheriana waits for me there, perhaps. I shall bring her the heart of her torturer and beg for forgiveness. There are two more shadows walking lightly among the trees - they belong to my brothers, who had fallen defending Shilmista against Orcish invasion.~ -@133 = ~*stifle a yawn* All this talk about shadows wears me out. Should we get moving?~ -@134 = ~Deheriana, my beautiful Deheriana... The shadow of my beautiful Deheriana waits for me there, perhaps. I shall bring her the heart of her torturer and beg for forgiveness. There are two more shadows walking lightly among the trees - they belong to my brothers, who had fallen defending Shilmista against Orcish invasion.~ -@135 = ~Nostaler... Kind one, do not feel for me, but for the one I failed. The shadow of my beautiful Deheriana waits for me there, perhaps. I shall bring her the heart of her torturer and beg for forgiveness. There are two more shadows walking lightly among the trees - they belong to my brothers, who had fallen defending Shilmista against Orcish invasion.~ -@136 = ~When one is young, songs are ever so close, and their dark meaning is of little concern. I delayed us long enough with my memories, mellonamin... my friend. We shall move on and leave talking for later.~ -@137 = ~There was a great war in Shilmista some years ago. A sect worshiping Talona, the human goddess who has deserved her title as the Lady of Poison, created a secret enclave in the Snowflake Mountains, bordering Shilmista.~ -@138 = ~They were poised to conquer the whole region: the Elven forest of Shilmista, the human settlement of Carradoon, and Edificiant Library. We fought bravely the orcish host they assembled, and the attack was repelled... but, alas, the cost we paid for freeing our homeland was many lives.~ -@139 = ~My father, Echtellion, and my two brothers - Tinuvil and Arenel - were among the fallen.~ -@140 = ~My condolences, Kivan. Time and distance are the great healers of the heart's aches. Is that why you left Shilmista?~ -@141 = ~It is sad, but they had fallen valiantly in battle. What about the rest of your family?~ -@142 = ~Kivan, you also said you'd want to beg Deheriana for forgiveness?~ -@143 = ~You look distressed, Kivan. I'd like to know more about you, but maybe it is better to leave it for another day. Shall we rejoin the rest of the group?~ -@144 = ~Why do I get the feeling that if you had a sister she would have been kidnapped by demons, and if you had children they would have been cursed? You attract misery, Kivan, like honey attracts flies.~ -@145 = ~, could we leave this talk for another day? After years of silence I feel strange talking about my past...~ -@146 = ~As you wish.~ -@147 = ~It must be painful for you. But whenever you need to talk - you have my ear.~ -@148 = ~I am guilty, , and I was given my life back by Shevarash to correct the wrong I have done. Please, do not make me to talk about that now. I... I... cannot...~ -@149 = ~I forgot what it means to have a friend... Thank you for your consideration. I shall explain everything to you one day. Somehow I feel that you are given the strange power to judge people and their deeds. I wish I knew what is the source of this power...~ -@150 = ~One in three died in that war. We are but a small nation. I am different from others only in that I let my wife be taken away from me... I shall explain everything to you one day. Somehow I feel that you are given the strange power to judge people and their deeds. I wish I knew what is the source of that power.~ -@151 = ~Amin hiraetha... I am sorry... I shall explain everything to you one day. Somehow I feel that you are given the strange power to judge people and their deeds. I wish I knew what is the source of this power...~ -@152 = ~I have noticed that you are the only one who does not try to change the subject when I mention Deheriana.~ -@153 = ~It might be because of that look on your face, Kivan. You... do not seem alive.~ -@154 = ~I am your friend, Kivan, and it seems to me that there is something weighing heavily on you in connection with Deheriana. It is obvious that you loved her, yet you told me that you were feeling guilty. Why?~ -@155 = ~I have been very patient, yes. But now I just have to tell you: SHUT UP.~ -@156 = ~, I can never forget one thing. When the orcs had surrounded us, I had my dagger pressed against Deheriana's neck. But I hesitated, and I lost my chance to save her.~ -@157 = ~Kivan! Listen to me. What if you had killed her, and then there was a chance for both of you to escape? Kivan, death is irreversible. You did the right thing by staying your hand!~ -@158 = ~By all gods, Kivan... Why do you do this to yourself?~ -@159 = ~I can call you a coward, or I can call you an idiot. You pick. What did she get instead, Kivan? Tortures? Was she raped?~ -@160 = ~You are right, mellonamin. When the orcs had surrounded us, I had my dagger pressed against Deheriana's neck. But I hesitated, and I lost my chance to save her.~ -@161 = ~Uuma dela. Do not worry. I shall not bother you any longer.~ -@162 = ~, if I had another moment, she would have died by my hand, and I would have followed her. You know what happened, instead? She begged the beasts for mercy... to spare me.~ -@163 = ~Tazok found it comical and ordered me beaten in front of Deheriana, and pretended that her pleas might touch his heart. If only she tried a little harder...~ -@164 = ~But I was weak; at length I fainted. When I came back... When I came back...~ -@165 = ~She was lying on the ground, or at least what once was her was lying there - a misshapen piece of flesh, torn, cut, burned... Tazok was wearing a fresh pair of elven ears on his necklace - he told me that it was a trophy for the one who takes the first turn...~ -@166 = ~Kivan, please, stop it! STOP IT!~ -@167 = ~*wait for the elf to continue*~ -@168 = ~Kivan, that is terrible! Oh, gods, there is more to it?~ -@169 = ~*You try to hold Kivan as you would a child. You wish that this was only over a scraped knee, but know that it is not. You stroke his hair in hopes that you are doing the right thing.*~ -@170 = ~Sounds like fun!~ -@171 = ~You want to know? Deheriana begged the beasts for mercy... to spare me.~ -@172 = ~Tazok found it comical and ordered me beaten in front of Deheriana and pretended that her pleas might touch his heart. If only she tried a little harder...~ -@173 = ~She was lying on the ground, or at least what once was her was lying there - a misshapen piece of flesh, torn, cut, burned... Tazok was wearing a fresh pair of elven ears on his necklace - he told me that it was a trophy for the one who takes the first turn...~ -@174 = ~What, you are not entertained by listening to my past any longer?~ -@175 = ~How can you say that! I just... I cannot see you reliving this nightmare all over again. Please, Kivan, why are you doing this to yourself?~ -@176 = ~I cannot listen, Kivan, it is too vile a tale.~ -@177 = ~Yeah, I am bored.~ -@178 = ~It became my only goal to not pass out and be entertaining enough as a victim. The world became a blur, but I forced myself on my feet after each hit; I screamed until my voice failed... but Tazok finally grew bored by the spectacle and ordered Deheriana killed. There were enough volunteers.~ -@179 = ~As soon as I felt that she was dead, my spirit left me too. They left both of us for dead. But I did not die.~ -@180 = ~Why did I not die with her?~ -@181 = ~How would I know? Your survival skills are admirable for a flimsy elf. That's why I still tolerate you in the group.~ -@182 = ~Kivan, I weep with you and for you. Yours is a cruel fate, and I do not know why it was bestowed upon you. All I can do is to fight by your side, and that I shall do!~ -@183 = ~I think you know the answer, Kivan. Is not that why you are so devoted to Shevarash, the God of Vengeance?~ -@184 = ~Maybe it was Deheriana's love that returned you to life? You have done what you could to protect her, ranger. Have your revenge, if you must, but I think that was not what Deheriana meant for you.~ -@185 = ~*Kivan carefully frees himself from your embrace and touches your cheek.* I am sorry, - and thank you for being compassionate. There is little left to tell.~ -@186 = ~It became my only goal then to keep awake and be entertaining enough as a victim. The world became a blur, but I was forcing myself on my feet after each hit, I was yelling while my lips were able to move... until Tazok was finally bored by the spectacle and ordered Deheriana killed. There were enough volunteers.~ -@187 = ~As soon as I felt that she was dead, my spirit left me too. They left both of us for dead. But I did not die. Why did not I die with her?~ -@188 = ~*turns very pale* Fun? I charge blood price for entertaining crowds in such a way!~ -@189 = ~You will do me no kindness by making me return to my silent torture. Often when I close my eyes to reverie that day comes alive again. And I seek for the answer and I cannot find it. Will you listen to me?~ -@190 = ~No, I have no desire to listen to this.~ -@191 = ~I will... but what do you expect of me? An absolution?~ -@192 = ~I... I understand. Go on, and gods have mercy on us.~ -@193 = ~You think I live, because my body was stronger than the inflicted wounds? I am not so sure. I had betrayed the one I loved to the most horrifying end. But I did it unknowingly. I feel that Shevarash - the God of Vengeance, gave my life back to me so I might redeem myself by avenging my wife's death.~ -@194 = ~I think what you have done cannot be forgiven, Kivan. Do not distract yourself with thoughts of redemption, elf. Live with what you have done... or have not done.~ -@195 = ~It is plausible. Seek your vengeance, help me kill some evil monsters, and you will feel better. After all, you did not have much of a choice, and you have done what you could to protect your Deheriana, ranger.~ -@196 = ~Maybe you are wrong? Maybe it was Deheriana's love that returned you to life, not the will of Shevarash? You have done what you could to protect her, ranger. Have your revenge, if you must, but I think that was not what Deheriana meant for you.~ -@197 = ~Your obsession with revenge comes from some sinister and dark source, Kivan. Perhaps from Tazok himself, or from his masters. Maybe your torture is not over, and you are still their toy?~ -@198 = ~Yes, I had betrayed the one I loved to the most horrifying end, and Shevarash gave my life back to me, so I might redeem myself and avenge my wife's death. That's what I think...~ -@199 = ~What you have done cannot be forgiven, Kivan. Even if Shevarash gave you your life, it's only so you suffer for what you have done! Do not distract yourself with thoughts of redemption, elf.~ -@200 = ~Your obsession with revenge comes from some sinister and dark source, Kivan. Perhaps from Tazok himself or from his masters. Maybe your torture is not over, and you are still their toy?~ -@201 = ~Why would Deheriana want me to walk Toril without her by my side? Thank you, , for the sweet words, but if Deheriana forgave me my weakness, she would be waiting for me in Arvanaith even now, hoping, like me, that my duty to Shevarash will not take much longer. Shevarash will not let me depart until I redeem myself by avenging my wife.~ -@202 = ~I do not seek absolution. I would like to know what another living being thought about my doom. That day... once I saw that Deheriana was left untouched while they concentrated their efforts on me, it became my only goal to keep awake and be entertaining enough as a victim.~ -@203 = ~The world became a blur, but I was forcing myself on my feet after each hit, I was yelling until my lips would not move. When Tazok was finally bored by the spectacle, he ordered Deheriana killed. As soon as her lifeless body hit the ground, my spirit left me too. They left both of us for dead. But I did not die. Why?~ -@204 = ~It is plausible. Seek your vengeance, help me kill some evil monsters, and you'll feel better. After all, you did not have much of a choice, and you have done what you could to protect your Deheriana, ranger.~ -@205 = ~You words ring true, and they add up to the pain I ever feel in my heart. I am not sure if I can live with my guilt for much longer.~ -@206 = ~Ranger... yes. A Ranger guides and protects, and yet I led the most precious traveler I knew to her death, and failed to protect her. I am surprised that you still place your trust in my skills.~ -@207 = ~*turns very pale* If that is so, they will find out soon enough that I charge blood price for entertaining crowds in such a way.~ -@208 = ~I wanted to ask you, ... What are you thinking of, when you are watching sunsets? There was an emotion written on your face I did not quite understand.~ -@209 = ~Sunsets fill me with strange foreboding. I see blood and the end of all things when I watch the sun go down in a phantasmagoria of scarlet and red and purple.~ -@210 = ~I forget for a moment the trials we face, and I enjoy the warmth of colors. It is a bittersweet feeling.~ -@211 = ~I see the sun setting and clouds turning pink... I am thinking that it is going to be dark soon, and we should be thinking of setting up a camp.~ -@212 = ~Of killing nosey elves. As usual.~ -@213 = ~Maybe you feel that way because of your recent loss, ? You dread the most innocent and beautiful sight, thinking it to be an ill omen...~ -@214 = ~It is not just Gorion's death. It is something deeper, something at the very core of my heart.~ -@215 = ~How do you know what I feel, elf?~ -@216 = ~Good old Kivan... always ready to lift my spirit, are ye not?~ -@217 = ~You are luckier than I am, then. I see the sky smeared with blood... Deheriana's blood.~ -@218 = ~Come, elf, the sun has set, and we are to face the night.~ -@219 = ~We shall avenge Gorion's and your Deheriana's death. Maybe then the sunset will not be an ominous sight for you.~ -@220 = ~I apologize for intruding.~ -@221 = ~You do not need to explain to me how it feels. I knew the same pain and solitude after I parted with the soul of my soul.~ -@222 = ~Sad and pathetic we both are...~ -@223 = ~No, Kivan, I cannot explain it, but I simply *know* that it is something different...~ -@224 = ~I knew the same pain and solitude after I parted with the soul of my soul.~ -@225 = ~Being cheerful when your heart is weeping is a clever deception, but as with any deception, it will be over sooner or later. You will have to face your dread and find the root of it.~ -@226 = ~Yes, the shadows are growing and the night is coming. The sky is smeared with blood, and so should our hands be. Let us hope that it will be blood of our enemies, not of our dying friends, whom we failed to protect and to heal.~ -@227 = ~, I hope that such a day will come. Maybe we will stand together then, watching the sun set while dreaming of the dawn... as befits a happy person.~ -@228 = ~Perhaps today, in the night, we are. But tomorrow, mayhaps, we shall stand together, watching the sunset and dreaming of the next morning's dawn as befits a happy person.~ -@229 = ~Whatever it is, I hope that we shall stand together yet, watching the sunset and dreaming of the next morning's dawn as befits a happy person.~ -@230 = ~Our elders often told us about monsters and prepared us to face evil sooner or later. Yet, I can hardly imagine that someone can be ready for the horror you have gone through. Sarevok, the man who killed your foster father and did everything to kill you as well, is your half-brother! Evil cannot come closer than that. Is that why you are so quiet and sad?~ -@231 = ~My half-brother killed my foster father - which makes the whole thing a family matter, Kivan. I will not have the prying eyes of a stranger looking into it.~ -@232 = ~Yes, it is disturbing. I lived for so long thinking myself an orphan and alone in the world...Now I've found out who my real father is, and that I have a stepbrother. Neither discovery cheered me up.~ -@233 = ~And if it was only Sarevok... the letter mentioned that there are others. I probably have a very large family! All Bhaal's brood too. I feel that I am in for some more unpleasant surprises.~ -@234 = ~I do not consider Sarevok to be my relative, Kivan. Moreover - my brother! We share some odd spiritual background, by the whim of a dead deity, that is all. I only want to avenge the death of my true father - Gorion.~ -@235 = ~Evil can be closer, Kivan. Look at me. My own soul is a game board; the game started long ago, but I did not know that I was a player. My opponent knew, and he is a few turns ahead of me.~ -@236 = ~I am happy to discover my true heritage, and I have no problems with my brother. I think we can get along just fine, as soon as I convince him to drop the absurd idea of killing me. We will... unlock the power of Bhaal or somethin'.~ -@237 = ~Maybe you should try to discuss the matter with Sarevok then, .~ -@238 = ~Great idea, Kivan! Sarevok was very talkative last time I met him.~ -@239 = ~Kivan, I really do not want to talk about it.~ -@240 = ~What do you want to hear? That I am exuberant to discover I'm some sort of an underdog demi-god? Or that I am terrified out of my wits? Or that I think it to be excellent news that I either have to be a kinslayer or fall victim to one?~ -@241 = ~My friend, do not lose sight of hope. I lived long surrounded by family and then I lost... I lost them all. Yours is a better story: you are finding your family after many years of not knowing that you had any. Maybe you will find soul mates among the other Bhaalspawn? Someone you will be proud to call your brother or sister? You seem to be able to conquer your ominous heritage, why not the others?~ -@242 = ~Erm... the encounter with Sarevok is not very encouraging, Kivan.~ -@243 = ~Or maybe I can somehow influence their lives? You are right, Kivan. The Bhaal's blood does not mean that we must all be like him.~ -@244 = ~I do not consider Sarevok or any other Bhaalspawn to be my relative, Kivan. We share some odd spiritual background, by the whim of a dead deity, that is all. My only family member is Gorion. All I want to do is to avenge his death.~ -@245 = ~Vengeance is the thing for someone who has nothing else left to live for, . Are you sure that you are ready to walk the path of revenge?~ -@246 = ~I am sure, Kivan.~ -@247 = ~Am I talking to Kivan the ranger? The Kivan who dreams only of revenge?~ -@248 = ~Your soul is not a game board, . It is yours and only yours, no matter who planted the seed of which you sprouted into being.~ -@249 = ~Of course. Yet I fear that I am mad at Gorion for not telling me about my heritage. I might have done some things differently.~ -@250 = ~It matters! I am a demi-god, Kivan, and I am searching to explore my divinity. I wish to know the rules of the game, for it is the way to great power.~ -@251 = ~Yes, but sometimes I fear that it can be changed inside me, go tainted or something like that...~ -@252 = ~Shhh... let's not talk about *whispers very quietly* seeds... You know how Boo is.~ -@253 = ~If you search to unlock the power which nests within you, do so carefully. It is a hellfire, , and it can burn those who are close to you, and those you do not even know.~ -@254 = ~And here I was under the impression that it was his sword that did all the talking!~ -@255 = ~Forgive me my insistence, then. I am worried about you, mellonamin.~ -@256 = ~I want to hear whatever you wish to say. I am worried about you, mellonamin.~ -@257 = ~The news disturbed me, Kivan. I lived for so long thinking myself an orphan and alone in the world... Now I've found out who my real father is, and that I have a stepbrother. Somehow neither discovery cheered me up.~ -@258 = ~Right. You want to know what I think? Here it is. Sarevok is my brother, but that's not the worst of it! The letter mentioned that there are others. I probably have a very large family! All Bhaal's brood too. I feel that I am in for some more unpleasant surprises.~ -@259 = ~Kivan, I do not consider Sarevok to be my relative. Moreover - my brother! We share some odd spiritual background, by the whim of a dead deity, that is all. I only want to avenge the death of my true father - Gorion.~ -@260 = ~Evil can be closer, Kivan. Look at me. My own soul is a game board; the game started long ago, but I did not know that I was a player. My opponent knew and he is a few turns ahead of me.~ -@261 = ~You have found an enemy instead of a brother. But... Thank the gods, , that we have enemies, for it means that we might also have friends.~ -@262 = ~I recognize the sparkle of hope in your eyes, . I am glad that your melancholy passed.~ -@263 = ~Then let the gods have mercy on you... on us. Let us not lose mercy ourselves. Walking through the dark requires bravery, strength and the love of light, lest the darkness consumes your soul.~ -@264 = ~You are talking to me, yes. Why do you think I shall endorse someone's desire for revenge? I have walked this path for years, and I know all too well how destructive and painful it is, mellonamin.~ -@265 = ~You suffer because of your loss. Once Deheriana is avenged...~ -@266 = ~Kivan, I understand all that. And still I want to punish the one who killed my foster father.~ -@267 = ~Shevarash does not smile upon you now.~ -@268 = ~You have grown since I met you, , and faced many perils with dignity and bravery. For someone less sturdy and mature, a truth like that might have been overwhelming.~ -@269 = ~Gorion loved you.~ -@270 = ~He simply wished to give you a life as normal as possible, I am sure about that.~ -@271 = ~Every one of us is in such danger. We all know temptations. Listen to your heart, be vigilant, , but do not be afraid of yourself.~ -@272 = ~*smiles* Yes, he is one hungry hamster... it always surprises me that Boo does not grow bigger than Minsc.~ -@273 = ~Then I shall finally do what I want the most - I will join Deheriana in Arvanaith. Yours is a different path, mellonamin. You have not tasted life and love yet. Remember that.~ -@274 = ~Shevarash never smiles, . Five thousand years ago he swore a solemn vow not to smile until Lloth and her followers are destroyed. He is true to his word.~ -@275 = ~'Quel undome, a'maelamin Deheriana. Good night, my beloved Deheriana.~ -@276 = ~Every morning I hear you say "good morning" to your dead wife - and every night you bid her to have a good night. It makes me sad.~ -@277 = ~You are a widower, elf! A WIDOWER! Denial is not going to help anything. Deheriana is dead, Kivan. Dead!~ -@278 = ~Do I have a new person in the group? Who's Deheriana?~ -@279 = ~'Quel undome, a'maelamin. Quel kaima, Kivan, lle anta esta. Good night, my beloved. Sleep well, Kivan, you need to rest. Shhh, Kivan. I am not teasing you... but I hear you tell her "good morning" every time the sun rises and "good night" every time you go to sleep. I wish it was answered at least once.~ -@280 = ~You miss her so much, Kivan. I wish there could be something...~ -@281 = ~Do not be saddened, my friend. Those are my beautiful moments. Once, I was looking for excuses to talk to Deheriana, and I would not sleep until she passed by, and I could bid her "good night", hear her voice and see her smile.~ -@282 = ~Alright, alright. That is enough!~ -@283 = ~All the time I have known you, Deheriana was a constant in your life. It is strange to hear that there were days when you were uncertain about her love.~ -@284 = ~How did you meet her, Kivan? If you do not mind me asking about it...~ -@285 = ~I am not in denial, . I know that she has departed, yet I think she might hear me... and we will be joined again as soon as Shevarash allows me to leave.~ -@286 = ~Yes, yes, of course. Can we talk of something other than Deheriana? Or at least about something Deheriana-related, but happy? For one thing, can you tell me how you met her, Kivan?~ -@287 = ~Sorry. I see your longing for her every day, and the fact that I am helpless to do anything about it makes me feel... well, helpless and frustrated. Kivan, I wish there could be something...~ -@288 = ~And some people complain that I speak of Deheriana way too often! Deheriana is... was an elf from Shilmista... But she cannot join our group, . Deheriana was slain by Tazok and his cronies many years ago, and that is why I seek vengeance on Tazok, the half-ogre, and the brigands who served him.~ -@289 = ~I know that you did not mean it as a cruel jape, . Your voice was kind - a reflection of the generosity of your heart... I listened and I thought that was something Deheriana might have done. Your friendship is the finest thing that happened to me since I was separated from Deheriana.~ -@290 = ~If I might ask... how long has it been since Deheriana departed?~ -@291 = ~*blush* I am only doing what I would have done for *any* friend...~ -@292 = ~You will always have my friendship and my loyalty, Kivan. We are fighting the same battle, shoulder to shoulder. We have a common enemy. We...~ -@293 = ~I... I... my heart... never mind my heart, elf. It is really a stolid thing... that heart of mine, and will make a poor subject for a conversation. Maybe you can tell me more of Deheriana instead? How did you meet?~ -@294 = ~My gentle friend... you have done so much for me and so subtly already. Your friendship is the finest thing that happened to me since I was separated from Deheriana.~ -@295 = ~And I value your frienship. Maybe we can talk awhile? You can tell me more of Deheriana... How did you meet her?~ -@296 = ~I do sound and look sheepish, I guess. But so does almost anyone who is in love.~ -@297 = ~Even the greatest river flowing wide across the plains is but a small trickle in its beginning. So is love. I thirst to drink from the trickle of the first tenderness as much as from the stream of passion in its full flood.~ -@298 = ~Well, whatever. Try not to drown, elf. ~ -@299 = ~Speaking of trickles... How did you meet Deheriana, Kivan? If you do not mind me asking.~ -@300 = ~I met Deheriana during the war in Shilmista. Everyone then became a fighter, elders and children, nobles and commoners alike. She was among our spellcasters - a small group and vulnerable, but a lot of our hope was placed into their power.~ -@301 = ~So a fighter's eyes were always on them to protect and to lend them cover... I saw Deheriana... it was hard not to notice her. In the moments of deepest despair, when all was but lost, I looked at her, and my spirit soared, and I cared not for hurts.~ -@302 = ~Like a young birch tree, golden and green, she stood, and her voice was clear as morning dew, even as her chants brought death to our foes.~ -@303 = ~And after the war was over...~ -@304 = ~Now you are making me wish she was alive. I could have used another skilled person around here...~ -@305 = ~Did not gazing at her divert you? From the battle, I mean.~ -@306 = ~Fifteen years or close enough.~ -@307 = ~Fift... Blast you, elf! Faerun is not a place for you! Get away from here! Go to Evermeet! Gods be good, I wish I could shake you or something!~ -@308 = ~What are fifteen years for a long living elf... Time and distance heal any wounds.~ -@309 = ~It seems like a very long mourning period, my friend. Have you not thought to start your life over? To love again?~ -@310 = ~Do not believe in partings, comrade. They are but a dream, I swear. Keep faith in the road, it is the only thing which will not run out on you.~ -@311 = ~I know, arwen en amin... my lady. You honor me with your friendship.~ -@312 = ~Yes, that is all true, my lady. I am happy that it is you whom the fate decreed to be my ally that day you have passed through High Hedge.~ -@313 = ~After the war was over we buried our dead with honors... My mother could not be consoled in her grief for my father and my brothers who had fallen.~ -@314 = ~She convinced the rest of my kin to leave for Evermeet. I stayed behind, for after the freezing winter I saw the new spring coming, and Deheriana was smiling every time she met me, and I bid her to have a fair day.~ -@315 = ~If Deheriana were alive, you would love her for more than her skill, .~ -@316 = ~*smiles* The archer follows the same pattern in battle, . Notch. Draw. Loose. Of course, I had no time to steal a glance at her in the heat of battle, and more often than not she would be out of my sighting range... but sometimes I was lucky.~ -@317 = ~, I do not understand how I managed to upset you so with my words. But indeed I was thinking of going on a journey after Tazok is dead.~ -@318 = ~A year lasts as long for an elf as for a dwarf, a gnome, a halfling or a human, . Time and distance heal... yes, but only love revives.~ -@319 = ~Love? Do you think you might love again?~ -@320 = ~You sound like a person who has hope... I like that new tone in your voice.~ -@321 = ~Of course. But we have no time to discuss it right now, Kivan.~ -@322 = ~No, not "again". I have never stopped loving Deheriana, . I think that my life was given back to me by Shevarash to avenge Deheriana's death. After that's done... After I face Tazok in a battle, I shall return to my love.~ -@323 = ~The roads are difficult, but life would be a hardship if there were no roads... I love this hymn to Shaundakul, as well. We are akin in many ways, .~ -@324 = ~I have to thank you for giving me hope. Your skills and those of our friends make me feel that the battle is half-won already, and the time when I will see my dear Deheriana again is nigh.~ -@325 = ~Yes, we shall go. This conversation makes me feel wonderfully alive, though.~ -@326 = ~*moans* O, Seldarine... my head...~ -@327 = ~Seldarine be merciful...~ -@328 = ~It might be for the best for you to forget, but the rest of us are going to keep the fondest memories...~ -@329 = ~Yes, it is for the best if you forget... and I would have both of you never touch a drop, if you are willing to continue on travelling together.~ -@330 = ~Oh, no... I hope we did not... ahem... inconvenience the rest of you? Excessively?~ -@331 = ~Nope, but I significantly expanded my Elven vocabulary. Say, Kivan, what does "llatarala menatira" mean? It sounds quite lovely and rolls of the tongue so pleasantly...~ -@332 = ~Let's just say that a certain rumor about elves dancing in the moonlight proved to be true. We all very much enjoyed the show.~ -@333 = ~Do not worry about that, Kivan. Let us move on.~ -@334 = ~That wine was too strong, I am afraid. I hope we did not... ahem... inconvenience the rest of you? Excessively?~ -@335 = ~Thank you, my friend. Xan, I am sorry.~ -@336 = ~Would you... would you excuse me, ? I require some privacy to collect my thoughts.~ -@337 = ~*blushes deeply* You do not need to know this particular expression, trust me...~ -@338 = ~Those are...~ -@339 = ~I assure you-~ -@340 = ~You two, shut up! Now!~ -@341 = ~Monty, what have you gone and done again, you fuzzy-footed wonder?~ -@342 = ~Kivan, you are quite right. Montaron, there is no place here for such filth. Either it goes, or you do.~ -@343 = ~Kivan, ye are plain impossible. I will not have ye pestering my dear friend, Montaron!~ -@344 = ~I-~ -@345 = ~-~ -@346 = ~Relax, Kiv. No harm done. The halfling has... peculiar tastes but he's not half bad... no pun intended.~ -@347 = ~Don't ye me, elf. Ye are plain impossible. I will not have ye pestering my dear friend, Montaron!~ -@348 = ~I trust you know what you are doing, and whom you granted refuge among us. I will not intervene again.~ -@349 = ~Good.~ -@350 = ~If that is how it stands, I shall denounce our allegiance. Beware the one you call your friend.~ -@351 = ~Mani naa lle umien, Branwen? Branwen, what are you doing? Why are you putting vials into my pack?~ -@352 = ~'Tis my opinion that you need a potion to help you sleep peacefully. Now it's handy.~ -@353 = ~I rarely sleep, Branwen. Elves reverie instead...~ -@354 = ~Whatever you do, 'tis no good if you moan.~ -@355 = ~I dreamt a dream, Branwen, that is all. You need not worry about it.~ -@356 = ~I thought elves do not sleep. How can you dream then?~ -@357 = ~I can sleep if I choose to... The reverie is akin to sleep, but is quite unlike it.~ -@358 = ~An elf relives his memories during the reverie. It is very life-like, very vivid. We need it to remember our past, our desires and those who have departed. But we can dream as well, mostly when we are truly asleep.~ -@359 = ~Nevermind, just drink one of those before doing whatever you need to do to keep on going, and I am Auril, if you won't be better for it.~ -@360 = ~It seems that we are to be treated with another recital. Oh, the joy of having a bard with us!~ -@361 = ~Might be that this song will touch even your grim heart, ranger.~ -@362 = ~I find that highly unlikely. Your repertoire is all made of love verses and drinking songs.~ -@363 = ~Not nearly, you stubborn-headed elf. Listen, all! For our brave fighter I shall sing something different from the usual:~ -@364 = ~Be you still, be you still, trembling heart; -Remember the wisdom out of the old days: -Him who trembles before the flame and the flood, -And... ahem... the winds... the winds that blow...~ -@365 = ~Ahem, I think I cannot remember how it goes from here... It has been some time since I...~ -@366 = ~Do not torture yourself so. It goes like this:~ -@367 = ~And the winds that blow through the starry ways, -Let the starry winds and the flame and the flood -Cover over and hide, for he has no part -With the lonely, majestical multitude.~ -@368 = ~Thank you, Garrick, that was a worthy song.~ -@369 = ~I can see that you appreciate the art of poetry more than you care to admit, my secretive friend.~ -@370 = ~I beg you not to take me for a connoisseur, bard.~ -@371 = ~*smiles* M'lady Imoen, I have heard that it does not befit a human maiden to watch a male undress.~ -@372 = ~Oh, well, yeah... sorry 'bout that, Kivan! I don't mean to intrude, or anything... but... um... what's that pendant on your neck?~ -@373 = ~A ranger's insignia, Imoen.~ -@374 = ~Uhm? What?~ -@375 = ~*sighs* It is customary for a ranger to choose an animal to identify himself as he walks the land.~ -@376 = ~I would carve or paint it as my mark to let others know my trail. This will help others to discover my fate if I become lost or will tell a weary traveler who had done him the kindness of equipping a road cabin with food and firewood.~ -@377 = ~Interesting. Yours looks like an eagle to me.~ -@378 = ~Falcon, to be more precise. It is not an unusual choice for a foolish youngster who dreams of valor and great feats.~ -@379 = ~You think you were a bit of a dreamer in your youth? Anyhow, it looks pretty, this carving. Rogues should get one, too! Actually, I remember there was a legend of a thief who left an imprint of a crimson cloak as his signature!~ -@380 = ~Hmm, what would I choose for a sigil? Oh, I know! Guess, Kivan, what will be my sign?~ -@381 = ~A sly red fox?~ -@382 = ~Well, Safana, my understanding is that you have found yourself in the harem of an awful Pasha Uzef, with no more than a wisp of silk on your body to shield you, and a terrifying eunuch guarded the doors, day and night.~ -@383 = ~My windows opened up on the cliff wall, with a sheer drop of eighty feet. A waterfall was weeping at my fate, and I was nearly going mad, listening to its sorrow. There was a moment when I stood on the window sill and thought of taking my own life.~ -@384 = ~And in that crucial moment you had one of those brilliant ideas which saved your life and the life of your lovers on numerous occasions.~ -@385 = ~That's exactly what happened! Know what I did?~ -@386 = ~I suspect that you pulled a few strings of silk from your flatteringly revealing gown, braided them together and strangled the seven-foot tall eunuch with it, when he came to escort you to the Pasha.~ -@387 = ~However did you know? Anyway, then I took the eunuch's sword and shield and fought my way through the guards, and finally it was only Pasha Uzef who stood in my way.~ -@388 = ~And he was a fearsome swordsman, and his eyes shone as two coals.~ -@389 = ~Oh yes. It's almost as though you were there. We had been inflicting blows on each other to no avail for a long time, and then he dropped his sword a my feet and knelt. "Lady Safana," he told me, "my love for you is too strong for me to live without your favor."~ -@390 = ~"Where is your dagger, my lady? I beg you to pierce my heart and end my suffering!"~ -@391 = ~Ed' i'ear ar' elenea! By the sea and stars! Safana, you waste your talents. Were you a bard, people would pay dearly to listen to your tales.~ -@392 = ~Shar-Teel, do stop this folly. *Kivan throws his sword on the ground.* A practice fight is a practice fight, but you are trying to hurt me. Your sword has an edge, and I do not believe that you forgot it.~ -@393 = ~You know it has an edge! What are we, small children, to fight with blunted blades? Defend yourself, coward!~ -@394 = ~I will not take a wound so you might exorcise your demons. My sword is on the ground, and I will not lift it. The practice is over.~ -@395 = ~You might call yourself an elf, but you are just as full of it as a human man! *spits* You are afraid that a woman can beat you!~ -@396 = ~That is not true. Shayleigh of Shilmista is a far better sword than I. My wife would put an arrow through mine in full flight. I have no problem with you being female; I have a problem with you treating me as a real enemy in a mock fight.~ -@397 = ~Words, words and more words. I knew I should not have wasted my time on a flimsy elf. You cannot even put up decent resistance. It is true what they say of your kin: you have water in your veins, not blood!~ -@398 = ~You must have suffered much, Shar-Teel, to become this bitter, but I am not kind enough to see beyond the rough faade and try to heal your soul. I pray that you meet someone who would.~ -@399 = ~You know that you are insufferably stupid? Even for a man?~ -@400 = ~Say what you want, Shar-Teel. I just do not care.~ -@401 = ~Young knight, you spend a fair amount of time practicing your swordplay, but I have never seen you taking a shot at a mark. You have no love for archery?~ -@402 = ~Aye, my good elf, arrows and bolts are not my favorite weaponry. Melee is a noble fight, and it gladdens my heart to advance my learning of it, but spitting arrows from afar is not much to my liking.~ -@403 = ~I take it that you consider archery an occupation for the fainthearted?~ -@404 = ~Nay, not for the craven. I am schooled enough in the arts of war to value each man, and I do not belittle my fellows for the way they choose to take down foes. But, Kivan, my blood boils when I charge in the midst of the enemy host. What a way to win a spectacular victory!~ -@405 = ~Some battles can be won by stealth; some - by a few words on a piece of paper, and some by an arrow sent to hit the mark. Take my advice - train yourself in every possible way, Ajantis.~ -@406 = ~Arrows, quills, and dusty scrolls... Ranger, you know nothing of a knight's honor. A paladin's cause is just, his blade is blessed, and he is sworn to die on the field of glory, not to scheme and hide, like a rogue.~ -@407 = ~And many die nobly and valiantly, without advancing their cause a single step. I care not if it will be my sword or my arrow that will take Tazok's life. I care not if my name is unsung.~ -@408 = ~What would you be doing with my sword, halfling lass?~ -@409 = ~Huh, training, of course.~ -@410 = ~Alora, the blade is what?... three inches taller than you? You will not be able to lift it, let alone wield it efficiently. If you are interested in weapons with a longer reach, I suggest that you try a light spear or a...~ -@411 = ~But not a longsword? That's soooo unfair! Sooo unfair! *starts sobbing*~ -@412 = ~Alora, I do not understand... How did I cause those tears? After all, for you, a short sword must feel just like greatsword to an elf... so in a way you do wield a longsword... Alora? Please, do not cry.~ -@413 = ~Stop babying me! You are becoming just like my parents: "Alora, do not cry! Alora, do not go there! Alora do not touch this!" I am a woman grown, not some dull-witted child!~ -@414 = ~I was not babying you, I was merely offering advice.~ -@415 = ~You weren't? Oh, sweet! Now, can I look at the sword? It has those funny little letters on it and I thought it's Elvish. Like in a book. Huh, I've never read Elvish before on a sword. It's so much more fun!~ -@416 = ~They are Elven runes, correct. They spell... Aiya, tampa! ALORA, DO NOT! You know, Alora, you can play with the blade, and I shall go scout around. I... I cannot watch.~ -@417 = ~I cannot help but wonder how a woman grown could amuse herself by tickling someone with a blade of grass?~ -@418 = ~Oh, that can be a very grown-up thing to do, Kivan.~ -@419 = ~Care to explain?~ -@420 = ~Take, for example, a very sad guy who has as much fun in his life as a basilisk watching itself in a looking glass. So if somebody puts a smile on that guy's face, that would be a mature thing to do, no?~ -@421 = ~Indeed. Do continue.~ -@422 = ~And that's where tickling kicks in! Nobody can resist smiling if...~ -@423 = ~You do not understand, lass. Smiles do not come that easy sometimes.~ -@424 = ~*quietly* I pray that you will never understand it, Alora.~ -@425 = ~I have not traveled North, my lady Branwen, yet I have heard word of the harsh beauty of your native land.~ -@426 = ~'Twas truth you have heard. Norheim Isles rise from the cold sea, as castles here in the South, pink and gray and speckled with shining crystals.~ -@427 = ~And the sea breaks against the cliffs... a magnificent sight indeed.~ -@428 = ~The cliffs are as unyielding as the warriors of my land. They sail the sea in longboats, their prows and sails painted red, the color of blood and honor.~ -@429 = ~And the dark blue waters of the deepest fiords - color the eyes of the daughters of Norheim?~ -@430 = ~Perchance you have heard songs of the Northerners?~ -@431 = ~No, it was only a guess.~ -@432 = ~It lightens my heart to see you with the child, Coran.~ -@433 = ~A woman finally captured my heart for the rest of my life, Kivan! I should be crying my eyes out, but instead I feel... almost jubilant.~ -@434 = ~I am glad to hear that, mellonamin.~ -@435 = ~You are smiling, Kivan. Albeit sadly, but still - smiling. I hope you are not gloating at me becoming a mother hen all of a sudden.~ -@436 = ~No, of course not. I find joy in seeing you attain the peace of mind, Coran.~ -@437 = ~If Namara takes after me, and I find quite a resemblance already, my future would be anything but peaceful, I am afraid.~ -@438 = ~I can already imagine walking guard around my little cabin and shooting an arrow or two in the air to shoo away the most eager suitors...~ -@439 = ~Tell me, Coran, why will not you stay with Brielbara? I had noticed that you were not completely untouched by her charms, and if I erred in this, why did you not do it for the child's sake?~ -@440 = ~Ranger, Brielbara would have cursed me if I had stayed. Maybe not the first day or the first month, but eventually she would have.~ -@441 = ~What happened to you, that you think so poorly of yourself?~ -@442 = ~A rogue like me has more freedom than anybody else - yet something has to give. One cannot build life-long happiness with a tumbleweed for a husband.~ -@443 = ~You sound almost sad, Coran. Perhaps you will reconsider one day and return. I advise you to do it sooner, rather than later.~ -@444 = ~Once I was foolish enough to put "I'll be back soon" into all my letters. I even believed it. But she came to her senses and settled with someone of her own feather... and didn't even know how helpless I felt, crumpling her last note in my hand.~ -@445 = ~"Be free, be happy and be loved," it said. I've smartened up since. I never write letters, and I never return.~ -@446 = ~May I give you a word of advice, Coran? If someone captures your wandering soul, and you will fall in love truly and deeply - do not part with her. It goes against elven tradition - but do not part with the one you love.~ -@447 = ~It is your sword hand that protects her, not a promise of a future meeting and words sent from afar.~ -@448 = ~Coran, you are my kin, and for that I shall disregard your remark, and trouble me no more with fool's talk. I have no interest in your affairs.~ -@449 = ~Oh, by the Golden Rose! You do not want to listen about Berta, well do not then! But why bristle like a hedgehog that lost a mushroom? I am sure you went wenching yourself. How good is that if you keep it a secret? Relax, tell me a story or two!~ -@450 = ~*grinding his teeth* I had a wench once, who was bitten bloody by five bandits, and still she continued to plead them to spare my life. Is that enough? Or do you want more stories about me wenching?~ -@451 = ~That's rather grim. No wonder you are such a grouch. *shrugs* But the past is the past. Gotta move on, Kivan.~ -@452 = ~What?~ -@453 = ~You are talking of that dead girl of yours. Now, the memory is all nice and good, but it makes me shiver to think that you are into her still.~ -@454 = ~*quietly* Deheriana is the most beautiful, the most noble, the most intelligent...~ -@455 = ~And the most dead. Nay, give me a living, warm girl, laughing and smelling of good wine and sweet perfume over some bloody ghost any time...~ -@456 = ~Can you kindly shut up?~ -@457 = ~Long is the way from Rashemen to Baldur's Gate.~ -@458 = ~What thou wish to inquire about is my purpose in coming here.~ -@459 = ~True.~ -@460 = ~My purpose is knowledge. In that I am no different than anyone else. The Great Othlor gave me a glimpse of words of a truth-seer, and I seek more knowledge about it.~ -@461 = ~Prophecy... are you following some prophecy, Dynaheir? You show a curious interest in young - do you think that-~ -@462 = ~I know not yet. The word is dark, and clear it is not.~ -@463 = ~You have to tell of your suspicions.~ -@464 = ~To what end? Suspicion only clouds minds, and plays tricks with observations. has eyes to see. I desire not to dim the light to anyone with an incautious word.~ -@465 = ~It is something ominous then? I have come to like our young friend. You are on 's side, are you not?~ -@466 = ~Thou know that I am on the side that does justice and peace.~ -@467 = ~That I never doubted, Dynaheir.~ -@468 = ~It is something ominous then? Your words may bring to think of the way directs companions. I disagree with choices as of late.~ -@469 = ~So do I, Kivan. Still, a mere suspicion wilst not do. I dread that the day may come when someone whom loves more than I will reveal the prophecy to without caution.~ -@470 = ~We shall see.~ -@471 = ~Edwin, the color of your garment is exceptionally bright. I suggest that you cover it with a dark cloak, before every foe in this forest is informed of our arrival.~ -@472 = ~A Red Wizard of Thay wears his robes proudly and cannot be persuaded to obscure them. (Must I explain everything to some elfling?)~ -@473 = ~Even if they endanger the Red Wizard and his company?~ -@474 = ~I am only in danger of being annoyed to death by your stupidity, elf. This forest contains no foes that I cannot take down with my awesomely powerful magic. As for the company - I have not yet traveled with a less fitting band of sidekicks and dull-wits.~ -@475 = ~I do not give a fig if you live or die.~ -@476 = ~Is that so? Edwin, I erred. Of course you should have your red robes as visible as possible. Such an intricate design, such cut!~ -@477 = ~May I suggest that you walk in front of the group? Then all of us will have a chance to enjoy the view and to witness the display of your arts, should a pack of wolves or a group of bandits come our way.~ -@478 = ~That won't be necessary. (What an idiot! But eating out of my palm. Hmm, I should invent some answer so not to appear a coward, and of course I am NOT a coward...) Humble as you all are compared to me, I do not wish to subject you to an excessive display of my greatness.~ -@479 = ~I will fight along side with the rest.~ -@480 = ~I feel honored. And a good thing it is that your robes are so... outstanding.~ -@481 = ~Edwin, you are completely devoid of ethics and morals. You display all the sins ascribed to my kin, combined with those of the human race: lust for power, arrogance developed from fear of your own imperfection, the cowardice of an ephemeral creature, a tongue which spouts lies.~ -@482 = ~You should keep your views to yourself, Kivan. Maybe then people will start taking you seriously instead of pitying you.~ -@483 = ~I loathe your company, wizard... and my eyes are too sensitive to stand your presence. Was it in a crow's nest that you acquired your taste for bright colors and glimmering golden trinkets?~ -@484 = ~Fool elf, my look and style are perfect. I am sure that you have no clue. Just look at those colors you are wearing! Mud with dust. And you dare to suggest an imbalance in my ensemble?~ -@485 = ~Imbalance? Have you been befriending druids, perchance, Edwin?~ -@486 = ~You do not suggest seriously that I might pay attention to anything the tree-hugging rabble has to say?~ -@487 = ~Oh, forgive me, Edwin. Indeed, you are the sort who listens to his own voice exclusively. Then you must have come up with a concept of the world's balance on your own.~ -@488 = ~I have an intelligent concept of the world's balance. (Do I even dare to hope that someone can understand a scheme so perfectly devised?)~ -@489 = ~With yourself as the Supreme Ruler of the World?~ -@490 = ~Well, this simple yet insightful supposition from your part leads me to believe you are not as hopelessly foolish as I originally thought.~ -@491 = ~Shall we continue this conversation another day, perhaps? I am in no mood for jokes right now.~ -@492 = ~Look, it is an almarol cedar. Seedling, how did you come to grow so far from home? Do you mark the grave of a lonely traveler like me?~ -@493 = ~Dare not touch that branch, elf! If you are in need to break anything, break your arm!~ -@494 = ~I think it will take you slightly beyond your field of expertise, however.~ -@495 = ~I do not mind that, elf. I know that the fair folk's perception of nature is different than that of other races. I expect a twist.~ -@496 = ~Faldorn, your cunning in protecting all things living is commendable, but it is misdirected. I am but enjoying the scent of the plant, which is common in my homeland, and is rare outside it.~ -@497 = ~Whatever, just don't you harm it!~ -@498 = ~*dreamily* I once cut a branch of it to put it in the betrothal wreath for my bride.~ -@499 = ~*snorts* How typical! To hurt a plant for a moment's need, and then cast it away after it dried.~ -@500 = ~The wreath I made, the wreath of Shilmista, does not wither, Faldorn, for as long as the lovers who made it are true to each other.~ -@501 = ~I found it, Faldorn, after I returned... returned to where Deheriana and I were captured by the bandits. It was still green and fresh when I set it to the river waters, saying my farewells to her...~ -@502 = ~How may I assist you, Imoen?~ -@503 = ~Uhm? Oh, no, it's nothing. Only... only I caught a glimpse of your hands when you were shooting the bow. Wanted to see the elven technique and all.~ -@504 = ~I would gladly train you, Imoen.~ -@505 = ~Thanks. But I was thinking about those scars you have. That must have hurt so...~ -@506 = ~An adventurer's road is a dangerous one, Imoen. You will receive wounds yourself sooner or later and once they heal there will be scars.~ -@507 = ~You think I will have scars? I thought magical healing removes all traces. There are salves and potions...~ -@508 = ~Imoen, any wound leaves a trace. *Kivan flexes his fingers.* I thought that I would never be able to shoot a bow, not the way my wrists were smashed, and my arms were burned by Tazok's men.~ -@509 = ~I saw my own blackened bones... an ugly sight. Yet I can, though my fingers lost their former agility.~ -@510 = ~Ewww... Kivan, I am sorry, I did not want to remind you...~ -@511 = ~The memory is ever with me, Imoen. The body heals, but the deepest wounds, they will not close.~ -@512 = ~*quietly* You mean the wounds inflicted onto a person's soul?~ -@513 = ~Yes.~ -@514 = ~Be careful, child. It is slippery here.~ -@515 = ~Child! Me? Child? Hmmmph! I can't be so much younger than you! How old are you, anyway?~ -@516 = ~I have seen two hundred and twenty four summers, Imoen.~ -@517 = ~Two hundred... Wow, you ARE old!~ -@518 = ~Now, that is music to my ears.~ -@519 = ~Huh? Oh, well. Anyway, I am already twenty. Well, I will be on my next name day. That's in Kythorn... very soon. At least Gorion thought I might have been born in Kythorn.~ -@520 = ~It is very fitting for a fair maiden to be born in the Time of Flowers.~ -@521 = ~Jaheira, I have been wrong about you, and I want to apologize. Amin hiraetha... I'm sorry. I thought the criticism you bestow on everyone is a sign of bad temper. Then I noticed that you do it out of the love you have for your friends.~ -@522 = ~Take ... I have seen you exhibit almost motherly tenderness, yet it is also who gets the most of your... ahem... advice.~ -@523 = ~I speak my mind freely, and I care for my friends. If someone is unhappy with that... well, that's their problem, not mine.~ -@524 = ~Indeed. I guess what I wanted to say is that is lucky to have such a considerate guardian.~ -@525 = ~Khalid and I had been entrusted with the care of long ago by Gorion, a man whom I respected deeply. We will never back away from our promise to him.~ -@526 = ~'s own qualities are exceptional, but the child requires guidance, and that we are willing to give.~ -@527 = ~You called a child. Why? I believe has come of age.~ -@528 = ~Indeed. Yet I still remember , bursting into the Friendly Arm Inn, seeking out Khalid and I. An inexperienced novice, lost and scared... rather different than now, I must admit. Proper tutelage does wonders.~ -@529 = ~However, old habits die hard, and now and then I do forget that the child is grown.~ -@530 = ~It is an understandable slip of the tongue. Especially since grew up so rapidly and so irreversibly.~ -@531 = ~*sighs* Shilmista is the most beautiful place in the world...~ -@532 = ~Elf, all the forests are equally beautiful.~ -@533 = ~You are right, of course, Jaheira, but my homeland... my homeland feels different. After travelling far and wide I shall consider a blade of grass from Shilmista a thing of wonder. There are true miracles in Shilmista, as well.~ -@534 = ~By miracles do you mean that dandelions grow in the Forest of Shadows, as well as grass?~ -@535 = ~No, that is not what I meant, Jaheira.~ -@536 = ~Have you ever heard of Syldritch Trea, Jaheira? The sentinel grove of Shilmista?~ -@537 = ~No, but I think that I am about to hear about it. What specimens of trees compose that grove?~ -@538 = ~Ancient oaks, Jaheira. When my people are in danger, they can be wakened and then they fight alongside elves.~ -@539 = ~It is... very interesting.~ -@540 = ~King Elbereth and his human friend, priest Cadderly, called the trees to our side, when we fought an invading army of orcs and goblins led by evil Talona followers.~ -@541 = ~You have witnessed this?~ -@542 = ~Yes, I have fought alongside with the trees of my forest, Jaheira. I will never forget it, no matter how far I am from home.~ -@543 = ~Why must we emulate the ways of the dwarven folk by crawling about these warrens?~ -@544 = ~'Cause it's better than crawling under trees, like some pointy-eared worms.~ -@545 = ~What does a blind mole know of a forest?~ -@546 = ~Look, the slanted-eyed boy is cranky! Run to your wet nurse, elf.~ -@547 = ~Dwarf, with a face like yours it is not surprising that your kin hides from the sunlight. Woe is me, for I have night vision, and I am obliged to see your ugliness even now.~ -@548 = ~That can be fixed. I will be all too happy to rip your eyes out, tree-hugging scum!~ -@549 = ~Lle naa belegohtar... you are a mighty warrior, Khalid.~ -@550 = ~Oh, Kivan, thank you, but... that is not t-true. I am not a mighty warrior, really. I... I am still trying to cope... to cope...~ -@551 = ~I know what you are going through, mellonamin, for I had been broken once myself. You will heal in time.~ -@552 = ~As for your skills, allow me to judge for myself. I have seen you in battle, and I do not doubt your prowess. I wish you would put aside your doubts.~ -@553 = ~I am d-doing what I can, that's all. My hand was once s-steadier. Perhaps I am f-finally gaining back some of m-my former ability.~ -@554 = ~Lle ume quel, Khalid. You do well, Khalid.~ -@555 = ~Th-thank you!~ -@556 = ~Minsc, who was your mentor, when you started on your pass as a ranger?~ -@557 = ~Minsc doesn't remember much of his training. Boo says it was a tiny person who taught him, but a great man at that.~ -@558 = ~Compared to you, most humans and elves are small in stature, and compared to Boo, they are all great.~ -@559 = ~True! Minsc is large and strong! But my mentor was really small... Boo says he was a gnome.~ -@560 = ~That would be the first gnome among rangers I hear of. Was he a Rashemi? Do you remember his name?~ -@561 = ~Name? It slipped my mind. Maybe Boo remembers it? But he was a great ranger, he could fire his longbow while riding downhill on his horse, while wielding his sharp longsword called Dragon Tooth.~ -@562 = ~If he is a gnome, than he has amazing stamina.~ -@563 = ~That's how he was, Kivan, that's how he was. Boo can vouch for my every word.~ -@564 = ~Quayle, I need some silence. It would be very kind of you to...~ -@565 = ~Silence is a gift, true. I remember my mentor, Gifos, used to tell me that to gift a man with a wise word is like giving him a silver coin, but to gift him with silence is to give him a gold piece.~ -@566 = ~You mentor was a wise man.~ -@567 = ~You think so? Well, he was just an uneducated oaf compared to me. That's why we had to part. I was overshadowing him, the apprentice who outgrew his master and all that... What were we talking about?~ -@568 = ~About silence being a precious commodity. I am starting to suspect that its value increases threefold with you around, gnome.~ -@569 = ~Oh, silence, yes. I once wrote a manuscript on silence. Do you want to hear an extract? Of course you want to... let me find it. It is somewhere in my pack.~ -@570 = ~Do you have a flask of air, perchance, in your pack, as well?~ -@571 = ~A flask of air? Why have you a need of air? I mean, even a person of not such high intelligence as I can figure out that there is a great deal of air all around us...~ -@572 = ~I calculated that at the rate you are using up the air with your unstoppable chattering, we will have to lock some away for breathing purposes in three days.~ -@573 = ~In three days? Are you sure? I will need to recheck those calculations of yours. What equation did you use? Are you sure that storing air will solve the problem?~ -@574 = ~Oh, I think there is a far easier way to solve this puzzle.~ -@575 = ~May I inquire why are you giggling, m'lady?~ -@576 = ~I thought... oh, never mind... You will laugh...~ -@577 = ~Ranger's honor, I will not.~ -@578 = ~I thought that you... you might be Shaundakul's avatar. You are tall, and handsome, and dark-haired. You are dressed in the plain leather, and you step lightly...~ -@579 = ~And my tattered cloak swirls around me, as if I am standing on the crossroad where the Twelve Winds meet. Do I look blurry, Skie?~ -@580 = ~No, not really. You look very much flesh and blood to me. *blushes*~ -@581 = ~I am glad to hear that. People often call me a ghost as of late.~ -@582 = ~Skie? What do you think you are doing?~ -@583 = ~Why, Eldoth dear, I am talking to Kivan.~ -@584 = ~Eldoth, I dislike the tone you are using.~ -@585 = ~Dislike what you want, wood elf! Come along, Skie, lest you acquire this barbarian's stench.~ -@586 = ~Oh, Eldoth, you are jealous! That's so sweet... Please, stop being a grouch. You know that I love you and only you!~ -@587 = ~You have to learn to appreciate how lucky you are to have me, Skie. Or one day you might lose me.~ -@588 = ~I do know, please, believe me! I am so happy with you!~ -@589 = ~*quietly* It is not my place to intervene.~ -@590 = ~My Lady Silvershield, may I offer you a word of practical advice?~ -@591 = ~*giggles* It's about Eldoth, isn't it? Everybody is so very generous with advice about Eldoth. Why, I will need a Bag of Holding soon to carry it 'round.~ -@592 = ~No, it is not about Eldoth, it is about your cloak, my lady. Its cut-~ -@593 = ~*blushes* -is soooo last year. You have a sharp eye, elf. But you see, I had no time at all to pack with and Eldoth coming rushing in through the doors like a thunderstorm to rescue me... Oh, so exciting!~ -@594 = ~I meant that its cut is not suitable for a person on the road. It is too short to protect you from rain, and it is too thin to ward off cold. While we are in the city, maybe you can acquire a cloak of good stout wool.~ -@595 = ~Oh, I saw those ones. But they all are so... brown.~ -@596 = ~*smiles privately* I am sure, that if you asked, m'lady, they would have shown you some in "adventurer's brown", "Cormanthyr green" and "road mud brown"~ -@597 = ~Hmmm... "adventurer's brown" sounds interesting. Maybe I'll take another look.~ -@598 = ~I wonder, Tiax, if you are familiar with the history of the drow nation?~ -@599 = ~Great Tiax is familiar with every piece of lore on Faerun.~ -@600 = ~Then you should have noticed that you have an ambition similar to those of the Tel'gothrim.~ -@601 = ~Drow are nothing! Great Tiax spits on the drow! They will bow to Tiax when their turn comes!~ -@602 = ~Yingil, should you meet a drow, you won't live to tell the tale. I only keep you alive, for I have never seen a fool wearing motley with such readiness. Beware the moment I tire of your japes.~ -@603 = ~Tiax, drow are bred to lust for power and are shy of no means to achieve it. Yet all Tel'gothrim achieved over the course of thousands of years is the existence in the bowels of Toril. What gives you hope that you shall succeed?~ -@604 = ~Cyric will grant mighty Tiax all the world, once the time is right!~ -@605 = ~What can Cyric offer that Lloth cannot?~ -@606 = ~Silence! Do not argue with the Great Tiax! All traitors! All conspire against the greatness that is Tiax!~ -@607 = ~Ah, I see... madness. Lle naa haran e' nausalle nogoth... You are a King in your imagination, gnome.~ -@608 = ~Your devotion to Cyric makes me doubt your trustworthiness.~ -@609 = ~Blind fool! Can you not see that to forsake Cyric is to invite your own destruction!? When Tiax rules, the land shall be covered with the graves of those who would not repent of their false deities!~ -@610 = ~Nay, Tiax shall not even allow them graves, for their stupidity would contaminate the earth itself! The unfaithful shall be torn limb from limb and cremated before the eyes of Tiax's loyal slaves, that they might learn the cost of rebellion!~ -@611 = ~That you share your god's insanity makes you all the more pitiful. Keep your distance from me, for though may wish to have dealings with you, I do not.~ -@612 = ~Tiax has noted your disobedience. When Tiax rules, you shall be dragged behind his chariot as a trophy of his victory! All hail Tiax, for none shall live save those who serve him! That, oh ye pointy-eared fool, does *not* include YOU!~ -@613 = ~You cannot even talk like a creature of light, Viconia. Foul words, threats and a snake's hiss - that's all you can produce. Funny it is that once I questioned my mentor if an Elven race can possibly walk the ways so different than the rest of the Corellon Larethian's children.~ -@614 = ~You were taught lies, darthiir. My nation was unjustly persecuted by your self-righteous kin. Lloth gave us the escape we needed, and a life in the world far gentler than your accursed surface.~ -@615 = ~You were taught lies, Drow. Your people got corrupted into a race of merciless killers.~ -@616 = ~Is that so, iblith? When I walk the surface openly, I am chased everywhere. The only reason they cry for my blood is that I am a black elf, and you call *me* a merciless killer?~ -@617 = ~Yes, and I have my reasons. But I will not speak of it now, Viconia. We have already kept the rest waiting for far too long. I wish not for someone to suspect that I have befriended such scum as you.~ -@618 = ~*quietly* I have seen a small settlement, savaged by drow once. I saw a girl no older than ten years, clutching a stuffed doll, her throat opened by a drow's blade.~ -@619 = ~A female is a formidable opponent, no matter how old. Do you ask a goblin if he is fully grown before thrusting your spear through its heart?~ -@620 = ~There was a drow soldier, laying by her side, his armor and cruel weapons turned to dust by the rays of the noon sun. He was killed by a single thrust of a dagger through the back of his neck, a dagger which had also turned to dust.~ -@621 = ~My captain told me that it was not unusual for a drow to murder his own out of envy or to promote himself.~ -@622 = ~You do not understand the ways of my people, Kivan, and no amount of explanation on my part will make it clear. Kivan, among the drow, there is a powerful drive to gain glory through the favor of the Spider Queen... Nothing has greater precedence in their thought ~ -@623 = ~Custom cannot change an evil thing into a good one. Viconia, you could have been in the party that destroyed the village I am talking about, could you not?~ -@624 = ~*hisses* Foolish iblith! I was of the House DeVir, the Fourth House of Menzoberranzan and I am jalil: a female. I would not have *been* in the raiding party! If anything I would have *lead* it!~ -@625 = ~Then do not say that you are persecuted unjustly by the surfacers, Viconia.~ -@626 = ~Drow, I am not pleased by you standing so close to me. Move away.~ -@627 = ~So, the elf male is rude! Were we in Menzoberranzan, I'd beat you to death for a tenth of this insult. No, I'd cut out your tongue first, and make you eat it, piece by piece, choking on your own blood and flesh.~ -@628 = ~*chuckles* I would have liked very much to see that.~ -@629 = ~But you would not dare even look at me there, let alone speak to me in such a manner. You would crawl by my feet and beg for my attention!~ -@630 = ~We are not in Menzoberranzan. And I have no desire-~ -@631 = ~Ha! Do you even know what desire is? The longer I watch you, the firmer my conviction becomes that you are no man's friend and no woman's lover. Fury and emptiness you are, and nothing more.~ -@632 = ~Think what you want, vile beast. I questioned once 's decision to accept you as a companion, and I will question it again, once given the chance.~ -@633 = ~You forget yourself, Kivan. Is it your place to *question* your leader's decisions? I'll make sure that learns of this and then-~ -@634 = ~And then would torture me to death... were we in Menzoberranzan. But we are not in the Underdark, Viconia, and is no Matron Mother.~ -@635 = ~So shut your teeth! If you wish to keep your life, you will restrain yourself from further approaching me. I have no love for your kind, and Shevarash would bless me if I freed the world of your existence.~ -@636 = ~I went to the Flaming Fist quarters the other day, Viconia.~ -@637 = ~One as mindless as you should easily find employment with them. Perhaps they will even make you a captain?~ -@638 = ~It is not for my sake that I went there.~ -@639 = ~Then that would be the first thing, darthiir, that you've done for someone other than yourself, your dead wife, or your foolish god. Don't tell me you, too, have adopted that tedious surface habit of "caring".~ -@640 = ~*quietly* Viconia, you cannot be further from the truth. I learned that you stand accused of a murder... That is why the Flaming Fist was after you. You cannot ignore it! You have to confess your crime or prove your innocence to the authorities.~ -@641 = ~Pah! And for a moment I thought you spoke of something serious. You dare berate me, a jalil, for the sake of some petty human... and a jaluk at that!~ -@642 = ~So you did kill him!~ -@643 = ~What makes you so sure? Me being a drow? Drop your eyes, jaluk, whatever you believe! Are you going to run back to the mercenaries, then? Am I to be brought to your "justice", Kivan? You know that will be considered my accomplice.~ -@644 = ~Have you no honor at all? Would you point at who gave you shelter, witch?~ -@645 = ~Ha! To think that the same ancient blood flows in our veins, darthiir...~ -@646 = ~The thought that we share the same ancient blood makes me want to open my veins, Viconia, and purge my body...~ -@647 = ~Oh, but that would be a mortal sin for a darthiir, if I'm not mistaken. Death... if that's what you want, I'd be glad to be of assistance...~ -@648 = ~Do not think I cannot see what you are trying to do, drow? You say you do not serve Lloth, but the tenets you are setting are of her design.~ -@649 = ~Mind your own business, jaluk.~ -@650 = ~What lies are you telling our companions?~ -@651 = ~I tell no lies! Not all are as narrow minded as you, darthiir. I wish to learn more of the surfacers, and so I speak to those who would listen.~ -@652 = ~You learned enough of the surfacers, Viconia. You learned that they have mercy and they pity those whom they think a victim of unfair persecution. Not that you yourself understand what that is, but you are using it quite well to your own ends.~ -@653 = ~Is it so? Am I not hunted by the surfacers? Do they not wish to kill me?~ -@654 = ~You are not innocent, drow.~ -@655 = ~Why would not you strike me then? Or kill me? Why won't you do to me what those bandits did to your wife? Did Deheriana anger them too somehow? Did they dislike her manners?~ -@656 = ~Stop it! Do not... do not sully her name! If you only try to use our companion's trust to harm anyone...~ -@657 = ~I tire from your pathetic threats, darthiir. *spits* Empty threats.~ -@658 = ~It is overcast, and it seems that the world is mourning my lost Deheriana with me.~ -@659 = ~It is mourning our unhappy prospects. A shadow lies on my heart, Kivan, and I have a foreboding that we will not live to see another sunrise. Then you will rejoin with Deheriana in Arvandor, and I shall pass without trace into the night - in the best case, that is.~ -@660 = ~Melancholy cloaks you tightly, mellonamin. Can I offer you a sip from my wineskin to lift your spirit somewhat? I am in need of that myself tonight, to be honest. It is certainly not Elverquisst, but it has a pleasant enough taste and does the job.~ -@661 = ~There are worse things one can do afore his death than drink in a good company. Let us try that elixir of yours.~ -@662 = ~They say it is not good to drink in silence. What do you think about this, Xan?~ -@663 = ~I was pondering if I should be buried with a wine stain on my tunic. An uneasy thought. Another sip, perhaps?~ -@664 = ~Let me tell you, Xan, that wine stain on your tunic... it is not... not going to be lonely... in your burial mound! *laughs*~ -@665 = ~Seems that it... it got a litt'le friend! He-he. But I am not going to give them pleasure, and die tomorrow. Oh, no! I am so much smarter than this! I am gonna live for another century! Kivan, how did that wineskin get so light of a sudden?~ -@666 = ~I think... it is a good plan, Xan. What is the point to die tomorrow, when there are so many pleasures yet... ? You know... girls... songs... wine...~ -@667 = ~You got it right, mellonamin. How did it go? Live fast... die young... and something about good-looking corpse... I can make a good-looking corpse... once I die of the ripe age, that is...~ -@668 = ~Kivan, what you say we... we quit that aimless roaming in the woods and ride ahead? Two carefree men, a sword in hand, a song on our lips... mayhap some wench to bed...~ -@669 = ~Jolly good idea, Xan! Only about the girl... I do not know... I do not think... I should... You do not happen to remember? Am I married, or something?~ -@670 = ~Xzar, what you say is generally devoid of meaning, but if you take to mumbling as well, then you cannot hope to convey your ideas at all.~ -@671 = ~Eh? Did I say that? No, you misunderstood. It is another question altogether I have for you.~ -@672 = ~I am listening.~ -@673 = ~You know! You know what I want to say! You are one of them, elves!~ -@674 = ~I am an elf, correct.~ -@675 = ~Mystra... Mystra does not stand between the elves and the Magic Weave... Elves take what magic they want. How, Kivan, how?~ -@676 = ~I cannot offer you an opinion on the subject, Xzar. I am not proficient in the Arts.~ -@677 = ~Bah! Can't weave, doesn't sing, and cares not a whit for squirrels! I *do* hope that the next elf we catch is a more typical specimen.~ -@678 = ~I am afraid that your concept of elvenkind is at odds with reality.~ -@679 = ~Ooh! I think I am about to die. Strange, death is so close, and it does not scare me a single bit. No, it is not death... Kivan? Kivan, are you trying to pretend to be a *gray* elf? *tries to laugh* Ooooh!~ -@680 = ~Mellonamin, my complexion is the last thing that I am worried about right now... I am more concerned about my ability to fight.~ -@681 = ~*moans* Do I still remember my spells? Ooooh! Does not matter... my magic only delays the inevitable destruction of this group.~ -@682 = ~I think you were looking through your spellbook, Xan, but I cannot be sure... I cannot remember much from the last night, and I suspect it is for the best.~ -@683 = ~Elves! Bah! Went all queasy after a glass of wine. Heh! A single sip of dwarven ale and you'd be dead. Hah!~ -@684 = ~'Tis strange that ye had such a strong reaction to the wine. I've drunk more wine than that and not got tipsy. When I really want to drink, I go fer dwarven ale!~ -@685 = ~*moans* Oh, no...~ -@686 = ~That is certainly not... possible.~ -@687 = ~Me tools o' trade, ranger. Ye go 'bout yer business 'n' leave me ta mine.~ -@688 = ~What sort of being are you to own tools invented by dark minds to inflict pain on the unfortunate?~ -@689 = ~Pfeh! They was last used in th' 'peelin' o' taters fer dinner last night. So don't fret yerself; ye'd make such a sorry, sour meal, I would nay wanna dull the edge on ye.~ -@690 = ~I am not unfamiliar with the feeling of these tools against my body.~ -@691 = ~And still yappin' so? Not *these* tools, then.~ -@692 = ~All this is going into the fire, and I am going to keep a very close eye on you...~ -@693 = ~No, ye don't! Ye'll be at the fires first yerself, elf!~ -@694 = ~, wake up! The halfling keeps a set of torture tools. Are you blind, or are you devoid of morals?~ -@695 = ~Stow it, ! Yer new 'friend' here be takin' a sickly interest in me gear.~ -@696 = ~Nought more nor other 'n' what I been doin'. Yer elf be havin' a fit fer hisself, though.~ -@697 = ~You are a fair commander, .~ -@698 = ~Elf disease be catchin', I see. C'mon, Xzar. Let's go afore we starts huggin' trees 'n' shovin' dinner up our arses like these here.~ +@112 = ~Sombras do passado?~ +@113 = ~Esta é mais uma sessão de "chorar junto"? Uma moça alegre e sem muito remorso é o que você precisa, elfo. Vou comprar um para você.~ +@114 = ~Vivi muito tempo na solidão e parece que agora estou propenso a falar excessivamente. Perdoe-me, , deixarei você em sua privacidade.~ +@115 = ~Não há nenhum significado oculto, mas sim... um significado pessoal. Para mim é realmente cheio de sombras.~ +@116 = ~Sim, toda árvore projeta uma sombra. Mas Shilmista também está cheio de sombras daqueles que amei e que não estão mais comigo.~ +@117 = ~Sombras vêm dançar, meu Senhor, +dança meu Senhor, dança meu Senhor, +as sombras vêm para ficar, meu Senhor, +fique, meu Senhor, fique, meu Senhor...~ +@118 = ~Você quer dizer Deheriana, Kivan?~ +@119 = ~*Você suspira baixinho, mas não interrompe o elfo.*~ +@120 = ~Oh, Kivan! *Você pega a mão do elfo e aperta-a suavemente.* Sinto muito pelo sofrimento que você suportou.~ +@121 = ~Shilmista é uma grande floresta, cheia de árvores maravilhosas, e cada uma delas projeta uma sombra. Também está cheio de sombras daqueles que amei e que não estão mais comigo.~ +@122 = ~*Você suspira baixinho, mas não interrompe o elfo.*~ +@123 = ~Ah, Kivan! *Você pega a mão do elfo e aperta-a suavemente.* Sinto muito pelo sofrimento que você suportou.~ +@124 = ~Você tem um coração sensível, . Na verdade, Shilmista está cheio de sombras daqueles que amei e que não estão mais comigo.~ +@125 = ~*Você suspira baixinho, mas não interrompe o elfo.*~ +@126 = ~Ah, Kivan! *Você pega a mão do elfo e aperta-a suavemente* Sinto muito pelo sofrimento que você suportou.~ +@127 = ~Pare de cantar! Essa é uma canção ruim e pressagia coisas más. Minhas sombras não são ameaçadoras, . Eles pertencem aos meus irmãos, que caíram defendendo Shilmista contra a invasão Orc, e à mulher que amo. Sim, a sombra da minha linda Deheriana me espera lá. Devo trazer a ela o coração de seu torturador e implorar por perdão.~ +@128 = ~Sinto muito, Kivan. A música veio aos meus lábios contra a minha vontade.~ +@129 = ~Seus irmãos? Invasão de Shilmista? Você poderia me contar mais sobre isso, Kivan? Confesso que não sei muito sobre sua terra natal. E menos ainda sobre você...~ +@130 = ~*sufocar um bocejo* Nada de cantar, hein? Devemos nos mover? ~ +@131 = ~Espere, Kivan... você disse que gostaria de implorar perdão a Deheriana?~ +@132 = ~Sim, a sombra da minha linda Deheriana me espera lá, talvez. Vou trazer-lhe o coração do seu torturador e implorar por perdão. Há mais duas sombras caminhando levemente entre as árvores – elas pertencem aos meus irmãos, que caíram defendendo Shilmista contra a invasão Orc.~ +@133 = ~*sufocar um bocejo* Toda essa conversa sobre sombras me cansa. Devemos nos mover?~ +@134 = ~Deheriana, minha linda Deheriana... A sombra da minha linda Deheriana me espera lá, talvez. Vou trazer-lhe o coração do seu torturador e implorar por perdão. Há mais duas sombras caminhando levemente entre as árvores – elas pertencem aos meus irmãos, que caíram defendendo Shilmista contra a invasão Orc.~ +@135 = ~Nostaler... Gentil, não sinta pena de mim, mas sim daquele que falhei. A sombra da minha linda Deheriana me espera lá, talvez. Vou trazer-lhe o coração do seu torturador e implorar por perdão. Há mais duas sombras caminhando levemente entre as árvores – elas pertencem aos meus irmãos, que caíram defendendo Shilmista contra a invasão Orc.~ +@136 = ~Quando alguém é jovem, as músicas são muito próximas e seu significado sombrio pouco preocupa. Já nos atrasei bastante com as minhas memórias, mellonamin... meu amigo. Seguiremos em frente e deixaremos a conversa para mais tarde.~ +@137 = ~Houve uma grande guerra em Shilmista há alguns anos. Uma seita que adora Talona, ​​a deusa humana que mereceu seu título de Senhora do Veneno, criou um enclave secreto nas Montanhas Floco de Neve, na fronteira com Shilmista.~ +@138 = ~Eles estavam preparados para conquistar toda a região: a floresta élfica de Shilmista, o assentamento humano de Carradoon e a Biblioteca Edificante. Lutamos bravamente contra o exército orc que eles reuniram, e o ataque foi repelido... mas, infelizmente, o custo que pagamos para libertar nossa terra natal foi de muitas vidas.~ +@139 = ~Meu pai, Echtellion, e meus dois irmãos - Tinuvil e Arenel - estavam entre os caídos.~ +@140 = ~Minhas condolências, Kivan. O tempo e a distância são os grandes curadores das dores do coração. Foi por isso que você deixou Shilmista?~ +@141 = ~É triste, mas eles caíram valentemente na batalha. E o resto da sua família?~ +@142 = ~Kivan, você também disse que gostaria de implorar perdão a Deheriana?~ +@143 = ~Você parece angustiado, Kivan. Gostaria de saber mais sobre você, mas talvez seja melhor deixar para outro dia. Vamos nos juntar ao resto do grupo?~ +@144 = ~Por que tenho a sensação de que se você tivesse uma irmã ela teria sido sequestrada por demônios, e se você tivesse filhos eles teriam sido amaldiçoados? Você atrai miséria, Kivan, assim como o mel atrai moscas.~ +@145 = ~, podemos deixar essa conversa para outro dia? Depois de anos de silêncio me sinto estranho falando sobre meu passado...~ +@146 = ~Como desejar.~ +@147 = ~Deve ser doloroso para você. Mas sempre que você precisar conversar - você está ao meu alcance.~ +@148 = ~Eu sou culpado, , e Shevarash me devolveu minha vida para corrigir o mal que cometi. Por favor, não me faça falar sobre isso agora. Eu... eu... não posso...~ +@149 = ~Esqueci o que significa ter um amigo... Obrigado pela sua consideração. Explicarei tudo para você um dia. De alguma forma, sinto que você recebeu o estranho poder de julgar as pessoas e seus atos. Eu gostaria de saber qual é a fonte desse poder...~ +@150 = ~Um em cada três morreu naquela guerra. Somos apenas uma pequena nação. Sou diferente dos outros apenas porque deixei que minha esposa fosse tirada de mim... Um dia explicarei tudo para você. De alguma forma, sinto que você recebeu o estranho poder de julgar as pessoas e seus atos. Eu gostaria de saber qual é a fonte desse poder.~ +@151 = ~Amin hiraetha... me desculpe... um dia explicarei tudo para você. De alguma forma, sinto que você recebeu o estranho poder de julgar as pessoas e seus atos. Eu gostaria de saber qual é a fonte desse poder...~ +@152 = ~Percebi que você é o único que não tenta mudar de assunto quando menciono Deheriana.~ +@153 = ~Pode ser por causa dessa expressão no seu rosto, Kivan. Você... não parece vivo.~ +@154 = ~Eu sou seu amigo, Kivan, e parece-me que há algo pesando sobre você em relação a Deheriana. É óbvio que você a amava, mas você me disse que estava se sentindo culpado. Por quê?~ +@155 = ~Tenho sido muito paciente, sim. Mas agora só preciso te dizer: CALE A BOCA.~ +@156 = ~, nunca esquecerei nada. Quando os orcs nos cercaram, pressionei minha adaga contra o pescoço de Deheriana. Mas hesitei e perdi minha chance de salvá-la.~ +@157 = ~Kivan! Escute-me. E se você a tivesse matado e então houvesse uma chance de vocês dois escaparem? Kivan, a morte é irreversível. Você fez a coisa certa ao segurar sua mão!~ +@158 = ~Por todos os deuses, Kivan... Por que você faz isso consigo mesmo?~ +@159 = ~Posso te chamar de covarde ou posso te chamar de idiota. Sua vez. O que ela ganhou em vez disso, Kivan? Torturas? Ela foi estuprada?~ +@160 = ~Você está certo, mellonamin. Quando os orcs nos cercaram, pressionei minha adaga contra o pescoço de Deheriana. Mas hesitei e perdi minha chance de salvá-la.~ +@161 = ~Uuma dela. Não se preocupe. Não vou mais incomodá-lo.~ +@162 = ~, se eu tivesse mais um momento, ela teria morrido pelas minhas mãos e eu a teria seguido. Você sabe o que aconteceu? Ela implorou misericórdia às feras... para me poupar.~ +@163 = ~Tazok achou isso cômico e ordenou que eu fosse espancado na frente de Deheriana, e fingiu que os apelos dela poderiam tocar seu coração. Se ao menos ela tentasse um pouco mais...~ +@164 = ~Mas eu estava fraco; por fim desmaiei. Quando voltei... Quando voltei...~ +@165 = ~Ela estava deitada no chão, ou pelo menos o que antes era ela estava ali - um pedaço disforme de carne, rasgado, cortado, queimado... Tazok estava usando um novo par de orelhas élficas em seu colar - ele me disse que era um troféu para quem fizesse a primeira curva...~ +@166 = ~Kivan, por favor, pare com isso! PARE COM ISSO!~ +@167 = ~*espera o elfo continuar*~ +@168 = ~Kivan, isso é terrível! Oh, deuses, há mais do que isso?~ +@169 = ~*Você tenta segurar Kivan como faria com uma criança. Você gostaria que isso fosse apenas por causa de um joelho arranhado, mas saiba que não é. Você acaricia o cabelo dele na esperança de estar fazendo a coisa certa.*~ +@170 = ~Parece divertido!~ +@171 = ~Você quer saber? Deheriana implorou misericórdia às feras... para me poupar.~ +@172 = ~Tazok achou isso cômico e ordenou que eu fosse espancado na frente de Deheriana e fingiu que os apelos dela poderiam tocar seu coração. Se ao menos ela tentasse um pouco mais...~ +@173 = ~Ela estava deitada no chão, ou pelo menos o que antes era ela estava ali - um pedaço disforme de carne, rasgado, cortado, queimado... Tazok estava usando um novo par de orelhas élficas em seu colar - ele me disse que era um troféu para quem fizesse a primeira curva...~ +@174 = ~O quê, você não se diverte mais ouvindo meu passado?~ +@175 = ~Como você pode dizer isso! Eu só... não consigo imaginar você revivendo esse pesadelo novamente. Por favor, Kivan, por que você está fazendo isso consigo mesmo?~ +@176 = ~Não consigo ouvir, Kivan, é uma história muito vil.~ +@177 = ~Sim, estou entediado.~ +@178 = ~Meu único objetivo se tornou não desmaiar e ser divertido o suficiente como vítima. O mundo se tornou um borrão, mas eu me forcei a ficar de pé após cada golpe; Gritei até minha voz falhar... mas Tazok finalmente ficou entediado com o espetáculo e ordenou que Deheriana fosse morta. Havia voluntários suficientes.~ +@179 = ~Assim que senti que ela estava morta, meu espírito também me deixou. Eles nos deixaram para morrer. Mas eu não morri.~ +@180 = ~Por que não morri com ela?~ +@181 = ~Como eu saberia? Suas habilidades de sobrevivência são admiráveis ​​para um elfo frágil. É por isso que ainda tolero você no grupo.~ +@182 = ~Kivan, eu choro com você e por você. O seu destino é cruel e não sei por que foi concedido a você. Tudo o que posso fazer é lutar ao seu lado, e isso farei!~ +@183 = ~Acho que você sabe a resposta, Kivan. Não é por isso que você é tão devotado a Shevarash, o Deus da Vingança?~ +@184 = ~Talvez tenha sido o amor de Deheriana que te trouxe de volta à vida? Você fez o que pôde para protegê-la, ranger. Vingue-se, se for preciso, mas acho que não foi isso que Deheriana significou para você.~ +@185 = ~*Kivan cuidadosamente se liberta de seu abraço e toca sua bochecha.* Sinto muito, - e obrigado por ser compassivo. Resta pouco para contar.~ +@186 = ~Tornou-se meu único objetivo ficar acordado e ser divertido o suficiente como vítima. O mundo se tornou um borrão, mas eu estava me forçando a ficar de pé após cada golpe, gritando enquanto meus lábios conseguiam se mover... até que Tazok finalmente ficou entediado com o espetáculo e ordenou que Deheriana fosse morta. Havia voluntários suficientes.~ +@187 = ~Assim que senti que ela estava morta, meu espírito também me deixou. Eles nos deixaram para morrer. Mas eu não morri. Por que eu não morri com ela?~ +@188 = ~*fica muito pálido* Divertido? Eu cobro preço de sangue para entreter multidões dessa maneira!~ +@189 = ~Você não fará nenhuma gentileza comigo me fazendo voltar à minha tortura silenciosa. Muitas vezes, quando fecho os olhos para sonhar, aquele dia ganha vida novamente. E procuro a resposta e não consigo encontrá-la. Você vai me ouvir?~ +@190 = ~Não, não tenho vontade de ouvir isso.~ +@191 = ~Eu vou... mas o que você espera de mim? Uma absolvição?~ +@192 = ~Eu... eu entendo. Vá em frente, e os deuses tenham misericórdia de nós.~ +@193 = ~Você acha que eu vivo porque meu corpo era mais forte que as feridas infligidas? Não tenho tanta certeza. Eu traí aquele que amava até o fim mais horrível. Mas eu fiz isso sem saber. Sinto que Shevarash – o Deus da Vingança, me devolveu a vida para que eu pudesse me redimir vingando a morte de minha esposa.~ +@194 = ~Acho que o que você fez não pode ser perdoado, Kivan. Não se distraia com pensamentos de redenção, elfo. Viva com o que você fez... ou não fez.~ +@195 = ~É plausível. Busque sua vingança, ajude-me a matar alguns monstros malignos e você se sentirá melhor. Afinal, você não teve muita escolha e fez o que pôde para proteger sua Deheriana, ranger.~ +@196 = ~Talvez você esteja errado? Talvez tenha sido o amor de Deheriana que te trouxe de volta à vida, e não a vontade de Shevarash? Você fez o que pôde para protegê-la, ranger. Vingue-se, se for preciso, mas acho que não foi isso que Deheriana significou para você.~ +@197 = ~Sua obsessão por vingança vem de alguma fonte sinistra e sombria, Kivan. Talvez do próprio Tazok ou de seus mestres. Talvez sua tortura não tenha acabado e você ainda seja o brinquedo deles?~ +@198 = ~Sim, eu traí quem eu amava até o fim mais horrível, e Shevarash me devolveu minha vida, para que eu pudesse me redimir e vingar a morte de minha esposa. Isso é o que eu acho...~ +@199 = ~O que você fez não pode ser perdoado, Kivan. Mesmo que Shevarash tenha lhe dado sua vida, foi apenas para que você sofresse pelo que fez! Não se distraia com pensamentos de redenção, elfo.~ +@200 = ~Sua obsessão por vingança vem de alguma fonte sinistra e sombria, Kivan. Talvez do próprio Tazok ou de seus mestres. Talvez sua tortura não tenha acabado e você ainda seja o brinquedo deles?~ +@201 = ~Por que Deheriana iria querer que eu andasse com Toril sem ela ao meu lado? Obrigada, , pelas doces palavras, mas se Deheriana me perdoasse minha fraqueza, ela estaria esperando por mim em Arvanaith mesmo agora, esperando, como eu, que meu dever para com Shevarash não demore muito mais. Shevarash não me deixará partir até que eu me redima vingando minha esposa.~ +@202 = ~Eu não busco absolvição. Gostaria de saber o que outro ser vivo pensava sobre a minha condenação. Naquele dia... quando vi que Deheriana permaneceu intocada enquanto eles concentravam seus esforços em mim, meu único objetivo se tornou ficar acordado e ser divertido o suficiente como vítima.~ +@203 = ~O mundo ficou um borrão, mas eu estava me forçando a ficar de pé após cada golpe, gritando até meus lábios não se moverem. Quando Tazok finalmente ficou entediado com o espetáculo, ele ordenou que Deheriana fosse morta. Assim que seu corpo sem vida atingiu o chão, meu espírito também me deixou. Eles nos deixaram para morrer. Mas eu não morri. Por quê?~ +@204 = ~É plausível. Busque sua vingança, ajude-me a matar alguns monstros malignos e você se sentirá melhor. Afinal, você não teve muita escolha e fez o que pôde para proteger sua Deheriana, ranger.~ +@205 = ~Suas palavras soam verdadeiras e se somam à dor que sinto em meu coração. Não tenho certeza se posso viver com minha culpa por muito mais tempo.~ +@206 = ~Ranger... sim. Um Arqueiro guia e protege, mas eu levei a viajante mais preciosa que conheci até a morte dela e falhei em protegê-la. Estou surpreso que você ainda confie em minhas habilidades.~ +@207 = ~*fica muito pálido* Se for assim, eles descobrirão em breve que eu cobro preço de sangue para entreter multidões dessa maneira.~ +@208 = ~Eu queria te perguntar, ... No que você pensa quando assiste ao pôr do sol? Havia uma emoção escrita em seu rosto que eu não entendi muito bem.~ +@209 = ~O pôr do sol me enche de um estranho pressentimento. Vejo sangue e o fim de todas as coisas quando vejo o sol se pôr numa fantasmagoria de escarlate, vermelho e roxo.~ +@210 = ~Esqueço por um momento as provações que enfrentamos e aprecio o calor das cores. É uma sensação agridoce.~ +@211 = ~Vejo o sol se pondo e as nuvens ficando rosadas... Estou pensando que vai escurecer em breve e deveríamos pensar em montar um acampamento.~ +@212 = ~De matar elfos intrometidos. Como sempre.~ +@213 = ~Talvez você se sinta assim por causa de sua perda recente, ? Você teme a visão mais inocente e bela, pensando que é um mau presságio...~ +@214 = ~Não é apenas a morte de Gorion. É algo mais profundo, algo que está no âmago do meu coração.~ +@215 = ~Como você sabe o que eu sinto, elfo?~ +@216 = ~Bom e velho Kivan... sempre pronto para levantar meu espírito, não é?~ +@217 = ~Você tem mais sorte do que eu, então. Vejo o céu manchado de sangue... o sangue de Deheriana.~ +@218 = ~Venha, elfo, o sol se pôs e devemos enfrentar a noite.~ +@219 = ~Vingaremos a morte de Gorion e de sua Deheriana. Talvez então o pôr do sol não seja uma visão ameaçadora para você.~ +@220 = ~Peço desculpas por me intrometer.~ +@221 = ~Você não precisa me explicar como é. Eu conheci a mesma dor e solidão depois que me separei da alma da minha alma.~ +@222 = ~Triste e patético nós dois somos...~ +@223 = ~Não, Kivan, não posso explicar, mas simplesmente *sei* que é algo diferente...~ +@224 = ~Eu conheci a mesma dor e solidão depois que me separei da alma da minha alma.~ +@225 = ~Ficar alegre quando seu coração está chorando é um engano inteligente, mas como acontece com qualquer engano, acabará mais cedo ou mais tarde. Você terá que enfrentar seu pavor e encontrar a raiz dele.~ +@226 = ~Sim, as sombras estão crescendo e a noite está chegando. O céu está manchado de sangue, e nossas mãos também deveriam estar. Esperemos que seja o sangue dos nossos inimigos, e não dos nossos amigos moribundos, que não conseguimos proteger e curar.~ +@227 = ~, espero que esse dia chegue. Talvez fiquemos juntos então, observando o pôr do sol enquanto sonhamos com o amanhecer... como convém a uma pessoa feliz.~ +@228 = ~Talvez hoje, à noite, estejamos. Mas amanhã, talvez, estaremos juntos, observando o pôr do sol e sonhando com o amanhecer da manhã seguinte, como convém a uma pessoa feliz.~ +@229 = ~Seja o que for, espero que ainda estejamos juntos, observando o pôr do sol e sonhando com o amanhecer da manhã seguinte como convém a uma pessoa feliz.~ +@230 = ~Nossos mais velhos sempre nos contavam sobre monstros e nos preparavam para enfrentar o mal mais cedo ou mais tarde. No entanto, dificilmente posso imaginar que alguém possa estar preparado para o horror pelo qual você passou. Sarevok, o homem que matou seu pai adotivo e fez de tudo para matar você também, é seu meio-irmão! O mal não pode chegar mais perto do que isso. É por isso que você está tão quieto e triste?~ +@231 = ~Meu meio-irmão matou meu pai adotivo - o que torna tudo um assunto de família, Kivan. Não permitirei os olhares indiscretos de um estranho olhando para isso.~ +@232 = ~Sim, é perturbador. Vivi tanto tempo pensando que era órfão e sozinho no mundo... Agora descobri quem é meu verdadeiro pai e que tenho um meio-irmão. Nenhuma das descobertas me animou.~ +@233 = ~E se fosse apenas Sarevok... a carta mencionava que existem outros. Provavelmente tenho uma família muito grande! Toda a ninhada de Bhaal também. Sinto que terei mais surpresas desagradáveis.~ +@234 = ~Não considero Sarevok meu parente, Kivan. Além disso - meu irmão! Compartilhamos uma formação espiritual estranha, por capricho de uma divindade morta, só isso. Eu só quero vingar a morte do meu verdadeiro pai – Gorion.~ +@235 = ~O mal pode estar mais próximo, Kivan. Olhe para mim. Minha própria alma é um tabuleiro de jogo; o jogo começou há muito tempo, mas eu não sabia que era jogador. Meu oponente sabia e está algumas voltas à minha frente.~ +@236 = ~Estou feliz em descobrir minha verdadeira herança e não tenho problemas com meu irmão. Acho que podemos nos dar muito bem, assim que eu o convencer a abandonar a ideia absurda de me matar. Nós iremos... desbloquear o poder de Bhaal ou algo assim.~ +@237 = ~Talvez você devesse tentar discutir o assunto com Sarevok então, .~ +@238 = ~Ótima ideia, Kivan! Sarevok estava muito falante da última vez que o conheci.~ +@239 = ~Kivan, eu realmente não quero falar sobre isso.~ +@240 = ~O que você quer ouvir? Que estou entusiasmado ao descobrir que sou uma espécie de semideus oprimido? Ou que estou morrendo de medo? Ou que eu acho que é uma excelente notícia que eu tenha que ser um assassino de parentes ou ser vítima de um?~ +@241 = ~Meu amigo, não perca a esperança de vista. Vivi muito tempo rodeado de familiares e depois perdi... perdi todos. A sua história é melhor: você está encontrando sua família depois de muitos anos sem saber que tinha alguma. Talvez você encontre almas gêmeas entre os outros Bhaalspawn? Alguém que você terá orgulho de chamar de irmão ou irmã? Você parece ser capaz de conquistar sua herança sinistra, por que não os outros?~ +@242 = ~Erm... o encontro com Sarevok não é muito encorajador, Kivan.~ +@243 = ~Ou talvez eu possa de alguma forma influenciar a vida deles? Você está certo, Kivan. O sangue do Bhaal não significa que todos devemos ser como ele.~ +@244 = ~Eu não considero Sarevok ou qualquer outro Bhaalspawn meu parente, Kivan. Compartilhamos uma formação espiritual estranha, por capricho de uma divindade morta, só isso. Meu único membro da família é Gorion. Tudo que eu quero fazer é vingar sua morte.~ +@245 = ~Vingança é coisa para alguém que não tem mais nada pelo que viver, . Tem certeza de que está pronto para trilhar o caminho da vingança?~ +@246 = ~Tenho certeza, Kivan.~ +@247 = ~Estou falando com Kivan, o guarda florestal? O Kivan que sonha apenas com vingança?~ +@248 = ~Sua alma não é um tabuleiro de jogo, . É seu e somente seu, não importa quem plantou a semente da qual você brotou.~ +@249 = ~Claro. No entanto, temo estar furioso com Gorion por não me contar sobre minha herança. Eu poderia ter feito algumas coisas de forma diferente.~ +@250 = ~Isso importa! Eu sou um semideus, Kivan, e estou procurando explorar minha divindade. Desejo conhecer as regras do jogo, pois é o caminho para um grande poder.~ +@251 = ~Sim, mas às vezes temo que isso possa mudar dentro de mim, ficar contaminado ou algo assim...~ +@252 = ~Shhh... não vamos falar sobre *sussurra baixinho* sementes... Você sabe como Boo é.~ +@253 = ~Se você busca desbloquear o poder que está dentro de você, faça-o com cuidado. É um fogo infernal, , e pode queimar aqueles que estão perto de você e aqueles que você nem conhece.~ +@254 = ~E aqui fiquei com a impressão de que era a espada dele que falava tudo!~ +@255 = ~Perdoe minha insistência, então. Estou preocupado com você, mellonamin.~ +@256 = ~Quero ouvir o que você deseja dizer. Estou preocupado com você, mellonamin.~ +@257 = ~A notícia me perturbou, Kivan. Vivi tanto tempo pensando que era órfão e sozinho no mundo... Agora descobri quem é meu verdadeiro pai e que tenho um meio-irmão. De alguma forma, nenhuma das descobertas me animou.~ +@258 = ~Certo. Você quer saber o que eu acho? Aqui está. Sarevok é meu irmão, mas isso não é o pior! A carta mencionava que existem outros. Provavelmente tenho uma família muito grande! Toda a ninhada de Bhaal também. Sinto que terei mais surpresas desagradáveis.~ +@259 = ~Kivan, não considero Sarevok meu parente. Além disso - meu irmão! Compartilhamos uma formação espiritual estranha, por capricho de uma divindade morta, só isso. Eu só quero vingar a morte do meu verdadeiro pai – Gorion.~ +@260 = ~O mal pode estar mais próximo, Kivan. Olhe para mim. Minha própria alma é um tabuleiro de jogo; o jogo começou há muito tempo, mas eu não sabia que era jogador. Meu oponente sabia e está algumas voltas à minha frente.~ +@261 = ~Você encontrou um inimigo em vez de um irmão. Mas... Graças aos deuses, , temos inimigos, pois isso significa que também podemos ter amigos.~ +@262 = ~Eu reconheço o brilho de esperança em seus olhos, . Estou feliz que sua melancolia tenha passado.~ +@263 = ~Então deixe os deuses terem misericórdia de você... de nós. Não percamos nós mesmos a misericórdia. Caminhar na escuridão requer bravura, força e amor pela luz, para que a escuridão não consuma sua alma.~ +@264 = ~Você está falando comigo, sim. Por que você acha que apoiarei o desejo de vingança de alguém? Eu tenho trilhado esse caminho há anos e sei muito bem o quão destrutivo e doloroso ele é, mellonamin.~ +@265 = ~Você sofre por causa da sua perda. Assim que Deheriana for vingada...~ +@266 = ~Kivan, eu entendo tudo isso. E ainda quero punir quem matou meu pai adotivo.~ +@267 = ~Shevarash não sorri para você agora.~ +@268 = ~Você cresceu desde que te conheci, , e enfrentou muitos perigos com dignidade e bravura. Para alguém menos robusto e maduro, uma verdade como essa pode ter sido esmagadora.~ +@269 = ~Gorion amou você.~ +@270 = ~Ele simplesmente queria lhe dar uma vida o mais normal possível, tenho certeza disso.~ +@271 = ~Cada um de nós corre esse perigo. Todos nós conhecemos as tentações. Ouça seu coração, fique atento, , mas não tenha medo de si mesmo.~ +@272 = ~*sorri* Sim, ele é um hamster faminto... sempre me surpreende que Boo não fique maior que Minsc.~ +@273 = ~Então finalmente farei o que mais quero - vou me juntar a Deheriana em Arvanaith. O seu caminho é diferente, mellonamin. Você ainda não provou a vida e o amor. Lembre-se disso.~ +@274 = ~Shevarash nunca sorri, . Há cinco mil anos ele fez uma promessa solene de não sorrir até que Lloth e seus seguidores fossem destruídos. Ele é fiel à sua palavra.~ +@275 = ~'Quel desdome, a'maelamin Deheriana. Boa noite, minha amada Deheriana.~ +@276 = ~Todas as manhãs eu ouço você dizer "bom dia" para sua falecida esposa - e todas as noites você pede a ela que tenha uma boa noite. Isso me deixa triste.~ +@277 = ~Você é viúvo, elfo! UMA VIÚVA! A negação não vai ajudar em nada. Deheriana está morta, Kivan. Morto!~ +@278 = ~Tenho uma nova pessoa no grupo? Quem é Deheriana?~ +@279 = ~'Quel desdome, a'maelamin. Quel kaima, Kivan, lle anta esta. Boa noite, meu amado. Durma bem, Kivan, você precisa descansar. Shhh, Kivan. Não estou brincando com você... mas ouço você dizer "bom dia" a ela toda vez que o sol nasce e "boa noite" toda vez que vai dormir. Gostaria que fosse respondido pelo menos uma vez.~ +@280 = ~Você sente muita falta dela, Kivan. Eu gostaria que pudesse haver algo...~ +@281 = ~Não fique triste, meu amigo. Esses são meus lindos momentos. Certa vez, eu estava procurando desculpas para conversar com Deheriana, e não dormia até que ela passasse, e pudesse lhe dar “boa noite”, ouvir sua voz e vê-la sorrir.~ +@282 = ~Tudo bem, tudo bem. Isso é o suficiente!~ +@283 = ~Desde que te conheço, Deheriana foi uma constante em sua vida. É estranho saber que houve dias em que você não tinha certeza sobre o amor dela.~ +@284 = ~Como você a conheceu, Kivan? Se você não se importa que eu pergunte sobre isso...~ +@285 = ~Não estou em negação, . Eu sei que ela partiu, mas acho que ela pode me ouvir... e nos juntaremos novamente assim que Shevarash me permitir sair.~ +@286 = ~Sim, sim, claro. Podemos falar de algo diferente de Deheriana? Ou pelo menos sobre algo relacionado a Deheriana, mas feliz? Por um lado, você pode me contar como você a conheceu, Kivan?~ +@287 = ~Desculpe. Vejo sua saudade dela todos os dias, e o fato de não poder fazer nada a respeito me faz sentir... bem, desamparado e frustrado. Kivan, eu gostaria que pudesse haver algo...~ +@288 = ~E algumas pessoas reclamam que falo de Deheriana com muita frequência! Deheriana é... era uma elfa de Shilmista... Mas ela não pode se juntar ao nosso grupo, . Deheriana foi morta por Tazok e seus comparsas há muitos anos, e é por isso que busco vingança contra Tazok, o meio-ogro, e os bandidos que o serviram.~ +@289 = ~Eu sei que você não quis dizer isso como uma brincadeira cruel, . Sua voz era gentil - um reflexo da generosidade do seu coração... Eu escutei e pensei que isso era algo que Deheriana poderia ter feito. Sua amizade é a melhor coisa que aconteceu comigo desde que me separei de Deheriana.~ +@290 = ~Se eu puder perguntar... quanto tempo se passou desde que Deheriana partiu?~ +@291 = ~*corar* Estou apenas fazendo o que teria feito por *qualquer* amigo...~ +@292 = ~Você sempre terá minha amizade e minha lealdade, Kivan. Estamos travando a mesma batalha, ombro a ombro. Temos um inimigo comum. Nós...~ +@293 = ~Eu... eu... meu coração... não importa meu coração, elfo. É realmente uma coisa impassível... esse meu coração, e será um péssimo assunto para uma conversa. Talvez você possa me contar mais sobre Deheriana? Como vocês se conheceram?~ +@294 = ~Meu gentil amigo... você já fez tanto por mim e de maneira tão sutil. Sua amizade é a melhor coisa que aconteceu comigo desde que me separei de Deheriana.~ +@295 = ~E eu valorizo ​​sua amizade. Talvez possamos conversar um pouco? Você pode me contar mais sobre Deheriana... Como você a conheceu?~ +@296 = ~Eu pareço envergonhado, eu acho. Mas o mesmo acontece com quase todo mundo que está apaixonado.~ +@297 = ~Mesmo o maior rio que flui através das planícies é apenas um pequeno fio em seu início. O amor também. Tenho sede de beber tanto do fio da primeira ternura quanto da torrente da paixão em seu pleno fluxo.~ +@298 = ~Bem, tanto faz. Tente não se afogar, elfo.~ +@299 = ~Falando em gotas... Como você conheceu Deheriana, Kivan? Se você não se importa que eu pergunte.~ +@300 = ~Conheci Deheriana durante a guerra em Shilmista. Todos então se tornaram lutadores, idosos e crianças, nobres e plebeus. Ela estava entre nossos feiticeiros – um grupo pequeno e vulnerável, mas grande parte de nossa esperança foi colocada em seu poder.~ +@301 = ~Então os olhos de um lutador estavam sempre neles para protegê-los e dar-lhes cobertura... Eu vi Deheriana... foi difícil não notá-la. Nos momentos de maior desespero, quando tudo estava perdido, olhei para ela e meu espírito disparou e não me importei com as feridas.~ +@302 = ~Como uma jovem bétula, dourada e verde, ela se levantou, e sua voz era clara como o orvalho da manhã, mesmo quando seus cantos trouxeram a morte aos nossos inimigos.~ +@303 = ~E depois que a guerra acabou...~ +@304 = ~Agora você está me fazendo desejar que ela estivesse viva. Eu poderia ter usado outra pessoa habilidosa por aqui...~ +@305 = ~Não olhar para ela te divertiu? Da batalha, quero dizer.~ +@306 = ~Quinze anos ou quase.~ +@307 = ~Cinco... Maldito seja, elfo! Faerun não é um lugar para você! Saia daqui! Vá para Evermeet! Deuses sejam bons, eu gostaria de poder sacudir você ou algo assim!~ +@308 = ~O que são quinze anos para um elfo que vive há muito tempo... O tempo e a distância curam qualquer ferida.~ +@309 = ~Parece um período de luto muito longo, meu amigo. Você não pensou em recomeçar sua vida? Amar de novo?~ +@310 = ~Não acredite em separações, camarada. Eles são apenas um sonho, eu juro. Mantenha a fé na estrada, é a única coisa que não vai acabar com você.~ +@311 = ~Eu sei, arwen en amin... minha senhora. Você me honra com sua amizade.~ +@312 = ~Sim, é tudo verdade, minha senhora. Estou feliz que foi você quem o destino decretou ser meu aliado naquele dia em que passou por High Hedge.~ +@313 = ~Depois que a guerra acabou, enterramos nossos mortos com honras... Minha mãe não pôde ser consolada em sua dor por meu pai e meus irmãos que haviam caído.~ +@314 = ~Ela convenceu o resto da minha família a partir para Evermeet. Fiquei para trás, pois depois do inverno gelado eu vi a nova primavera chegando, e Deheriana sorria toda vez que me encontrava, e eu pedia a ela que tivesse um bom dia.~ +@315 = ~Se Deheriana estivesse viva, você a amaria mais do que por sua habilidade, .~ +@316 = ~*sorri* O arqueiro segue o mesmo padrão em batalha, . Entalhe. Empate. Solto. Claro, eu não tive tempo de olhar para ela no calor da batalha, e na maioria das vezes ela estava fora do meu alcance de visão... mas às vezes eu tinha sorte.~ +@317 = ~, não entendo como consegui te incomodar tanto com minhas palavras. Mas, na verdade, eu estava pensando em fazer uma viagem depois que Tazok morrer.~ +@318 = ~Um ano dura tanto para um elfo quanto para um anão, um gnomo, um halfling ou um humano, . O tempo e a distância curam... sim, mas só o amor revive.~ +@319 = ~Amor? Você acha que pode amar de novo?~ +@320 = ~Você parece uma pessoa que tem esperança... Gosto desse novo tom na sua voz.~ +@321 = ~Claro. Mas não temos tempo para discutir isso agora, Kivan.~ +@322 = ~Não, não "de novo". Nunca deixei de amar Deheriana, . Acho que Shevarash me devolveu a vida para vingar a morte de Deheriana. Depois disso... Depois de enfrentar Tazok em uma batalha, retornarei ao meu amor.~ +@323 = ~As estradas são difíceis, mas a vida seria uma dificuldade se não existissem estradas... Eu também adoro esse hino a Shaundakul. Somos parecidos em muitos aspectos, .~ +@324 = ~Tenho que agradecer por me dar esperança. Suas habilidades e as de nossos amigos me fazem sentir que a batalha já está meio vencida e que o momento em que verei minha querida Deheriana novamente está próximo.~ +@325 = ~Sim, iremos. Essa conversa me faz sentir maravilhosamente vivo.~ +@326 = ~*geme* Ó, Seldarine... minha cabeça...~ +@327 = ~Seldarine seja misericordioso...~ +@328 = ~Pode ser melhor para você esquecer, mas o resto de nós manterá as melhores lembranças...~ +@329 = ~Sim, é melhor se você esquecer... e eu gostaria que vocês dois nunca tocassem em uma gota, se estiverem dispostos a continuar viajando juntos.~ +@330 = ~Oh, não... espero que não tenhamos... ahem... incomodado o resto de vocês? Excessivamente?~ +@331 = ~Não, mas expandi significativamente meu vocabulário élfico. Diga, Kivan, o que significa "llatarala menatira"? Parece adorável e o movimento da língua é tão agradável...~ +@332 = ~Vamos apenas dizer que um certo boato sobre elfos dançando ao luar provou ser verdade. Todos nós gostamos muito do show.~ +@333 = ~Não se preocupe com isso, Kivan. Vamos seguir em frente.~ +@334 = ~Aquele vinho estava muito forte, infelizmente. Espero que não tenhamos... aham... incomodado o resto de vocês? Excessivamente? +@335 = ~Obrigado, meu amigo. Xan, me desculpe.~ +@336 = ~Você poderia... com licença, ? Preciso de um pouco de privacidade para organizar meus pensamentos.~ +@337 = ~*cora profundamente* Você não precisa conhecer essa expressão em particular, acredite em mim...~ +@338 = ~Esses são...~ +@339 = ~eu garanto-~ +@340 = ~Vocês dois, calem a boca! Agora!~ +@341 = ~Monty, o que você fez de novo, sua maravilha de pés confusos?~ +@342 = ~Kivan, você está certo. Montaron, não há lugar aqui para tanta sujeira. Ou vai, ou você vai.~ +@343 = ~Kivan, você é simplesmente impossível. Não permitirei que você importune meu querido amigo, Montaron!~ +@344 = ~eu-~ +@345 = ~-~ +@346 = ~Relaxe, Kiv. Sem danos causados. O halfling tem... gostos peculiares, mas ele não é tão ruim... sem trocadilhos.~ +@347 = ~Não me faça , elfo. Você é simplesmente impossível. Não permitirei que você importune meu querido amigo, Montaron!~ +@348 = ~Eu confio que você sabe o que está fazendo e a quem você concedeu refúgio entre nós. Não vou intervir novamente.~ +@349 = ~Bom.~ +@350 = ~Se é assim, denunciarei nossa lealdade. Cuidado com aquele que você chama de amigo.~ +@351 = ~Mani naa lle umien, Branwen? Branwen, o que você está fazendo? Por que você está colocando frascos na minha mochila?~ +@352 = ~'Minha opinião é que você precisa de uma poção para ajudá-lo a dormir em paz. Agora é útil.~ +@353 = ~Raramente durmo, Branwen. Elfos sonham em vez disso...~ +@354 = ~Faça o que fizer, não adianta se você gemer.~ +@355 = ~Eu tive um sonho, Branwen, isso é tudo. Você não precisa se preocupar com isso.~ +@356 = ~Eu pensei que os elfos não dormiam. Como você pode sonhar então?~ +@357 = ~Posso dormir se quiser... O devaneio é semelhante ao sono, mas é bem diferente dele.~ +@358 = ~Um elfo revive suas memórias durante o devaneio. É muito realista, muito vívido. Precisamos dele para lembrar nosso passado, nossos desejos e aqueles que partiram. Mas também podemos sonhar, principalmente quando estamos realmente dormindo.~ +@359 = ~Deixa pra lá, apenas beba um desses antes de fazer o que for preciso para continuar, e eu sou Auril, se você não ficar melhor com isso.~ +@360 = ~Parece que teremos outro considerando. Ah, que alegria ter um bardo conosco!~ +@361 = ~Pode ser que essa música toque até o seu coração sombrio, ranger.~ +@362 = ~Acho isso altamente improvável. Seu repertório é todo feito de versos de amor e canções para beber.~ +@363 = ~Não, seu elfo teimoso. Ouça, tudo! Para o nosso bravo lutador cantarei algo diferente do habitual:~ +@364 = ~Fique quieto, fique quieto, coração trêmulo; +Lembre-se da sabedoria dos velhos tempos: +Aquele que treme diante da chama e do dilúvio, +E... aham... os ventos... os ventos que sopram...~ +@365 = ~Ahem, acho que não consigo me lembrar como foi a partir daqui... Já faz algum tempo que eu...~ +@366 = ~Não se torture tanto. É assim:~ +@367 = ~E os ventos que sopram pelos caminhos estrelados, +Deixe os ventos estrelados e a chama e a inundação +Cubra e se esconda, pois ele não tem parte +Com a multidão solitária e majestosa.~ +@368 = ~Obrigado, Garrick, essa música valeu a pena.~ +@369 = ~Posso ver que você aprecia a arte da poesia mais do que gostaria de admitir, meu amigo reservado.~ +@370 = ~Eu imploro que você não me considere um conhecedor, bardo.~ +@371 = ~*sorri* Senhora Imoen, ouvi dizer que não convém a uma donzela humana ver um homem se despir.~ +@372 = ~Oh, bem, sim... desculpe por isso, Kivan! Não quero me intrometer, nem nada... mas... hum... o que é esse pingente no seu pescoço?~ +@373 = ~Insígnia de um ranger, Imoen.~ +@374 = ~Uhm? O quê?~ +@375 = ~*suspiros* É costume um guarda-florestal escolher um animal para se identificar enquanto caminha pela terra.~ +@376 = ~Eu esculpiria ou pintaria como minha marca para que outros conhecessem minha trilha. Isso ajudará outros a descobrir meu destino se eu me perder ou dirá a um viajante cansado que lhe fez a gentileza de equipar uma cabana na estrada com comida e lenha.~ +@377 = ~Interessante. A sua parece uma águia para mim.~ +@378 = ~Falcon, para ser mais preciso. Não é uma escolha incomum para um jovem tolo que sonha com valor e grandes feitos.~ +@379 = ~Você acha que foi um pouco sonhador na sua juventude? De qualquer forma, parece bonito esta escultura. Os ladinos também deveriam ganhar um! Na verdade, eu lembro que havia uma lenda de um ladrão que deixou a marca de um manto carmesim como sua assinatura!~ +@380 = ~Hmm, o que eu escolheria como sigilo? Oh eu sei! Adivinhe, Kivan, qual será o meu signo?~ +@381 = ~Uma raposa vermelha astuta?~ +@382 = ~Bem, Safana, meu entendimento é que você se encontrou no harém de um terrível Paxá Uzef, com nada mais do que um pedaço de seda em seu corpo para protegê-lo, e um eunuco terrível guardava as portas, dia e noite.~ +@383 = ~Minhas janelas se abriam para a parede do penhasco, com uma queda abrupta de 25 metros. Uma cachoeira chorava pelo meu destino, e eu quase enlouquecia ao ouvir sua tristeza. Houve um momento em que fiquei no parapeito da janela e pensei em tirar a própria vida.~ +@384 = ~E naquele momento crucial você teve uma daquelas ideias brilhantes que salvou sua vida e a vida de seus amantes em inúmeras ocasiões.~ +@385 = ~Foi exatamente isso que aconteceu! Sabe o que eu fiz?~ +@386 = ~Suspeito que você puxou alguns cordões de seda de seu vestido lisonjeiramente revelador, trançou-os e estrangulou com eles o eunuco de mais de dois metros de altura, quando ele veio acompanhá-lo até o Paxá.~ +@387 = ~Como você sabia? De qualquer forma, então peguei a espada e o escudo do eunuco e abri caminho através dos guardas, e finalmente foi apenas Pasha Uzef quem ficou no meu caminho.~ +@388 = ~E ele era um espadachim temível, e seus olhos brilhavam como duas brasas.~ +@389 = ~Ah, sim. É quase como se você estivesse lá. Há muito tempo que estávamos infligindo golpes um no outro sem sucesso, e então ele largou a espada nos meus pés e se ajoelhou. "Lady Safana", ele me disse, "meu amor por você é forte demais para eu viver sem o seu favor."~ +@390 = ~"Onde está sua adaga, minha senhora? Eu imploro que perfure meu coração e acabe com meu sofrimento!"~ +@391 = ~Ed' estou ouvindo elenea! Junto ao mar e às estrelas! Safana, você desperdiça seus talentos. Se você fosse um bardo, as pessoas pagariam caro para ouvir suas histórias.~ +@392 = ~Shar-Teel, pare com essa loucura. *Kivan joga sua espada no chão.* Uma luta de treino é uma luta de treino, mas você está tentando me machucar. Sua espada tem um fio e não acredito que você tenha esquecido dela.~ +@393 = ~Você sabe que tem uma vantagem! O que somos nós, crianças pequenas, para lutar com lâminas cegas? Defenda-se, covarde!~ +@394 = ~Eu não vou sofrer nenhum ferimento para que você possa exorcizar seus demônios. Minha espada está no chão e não vou levantá-la. A prática acabou.~ +@395 = ~Você pode se chamar de elfo, mas é tão cheio disso quanto um homem humano! *cospe* Você tem medo que uma mulher possa bater em você!~ +@396 = ~Isso não é verdade. Shayleigh de Shilmista é uma espada muito melhor do que eu. Minha esposa enfiaria uma flecha na minha em pleno voo. Não tenho nenhum problema com você ser mulher; Eu tenho um problema com você me tratando como um inimigo real em uma luta simulada.~ +@397 = ~Palavras, palavras e mais palavras. Eu sabia que não deveria ter perdido meu tempo com um elfo frágil. Você não consegue nem oferecer uma resistência decente. É verdade o que dizem dos seus parentes: você tem água nas veias, não sangue!~ +@398 = ~Você deve ter sofrido muito, Shar-Teel, para se tornar tão amargo, mas não sou gentil o suficiente para ver além da fachada áspera e tentar curar sua alma. Rezo para que você conheça alguém que o faria.~ +@399 = ~Você sabe que é insuportavelmente estúpido? Mesmo para um homem?~ +@400 = ~Diga o que quiser, Shar-Teel. Eu simplesmente não me importo.~ +@401 = ~Jovem cavaleiro, você passa bastante tempo praticando sua esgrima, mas nunca vi você atirar em um alvo. Você não gosta de tiro com arco?~ +@402 = ~Sim, meu bom elfo, flechas e virotes não são meu armamento favorito. Corpo a corpo é uma luta nobre, e meu coração fica feliz em avançar no aprendizado sobre ela, mas cuspir flechas de longe não é do meu agrado.~ +@403 = ~Presumo que você considera o tiro com arco uma ocupação para os medrosos?~ +@404 = ~Não, não para o covarde. Tenho formação suficiente nas artes da guerra para valorizar cada homem e não menosprezo os meus companheiros pela forma como escolhem derrotar os inimigos. Mas, Kivan, meu sangue ferve quando avanço no meio do exército inimigo. Que maneira de obter uma vitória espetacular!~ +@405 = ~Algumas batalhas podem ser vencidas furtivamente; alguns - por algumas palavras em um pedaço de papel, e alguns por uma flecha enviada para atingir o alvo. Siga meu conselho: treine-se de todas as maneiras possíveis, Ajantis.~ +@406 = ~Setas, penas e pergaminhos empoeirados... Ranger, você não sabe nada sobre a honra de um cavaleiro. A causa de um paladino é justa, sua lâmina é abençoada e ele jurou morrer no campo da glória, não tramar e se esconder, como um ladino.~ +@407 = ~E muitos morrem nobre e corajosamente, sem avançar um único passo em sua causa. Não me importo se será minha espada ou minha flecha que tirará a vida de Tazok. Eu não me importo se meu nome não for cantado.~ +@408 = ~O que você estaria fazendo com minha espada, halfling?~ +@409 = ~Huh, treinamento, claro.~ +@410 = ~Alora, a lâmina é o quê?... sete centímetros mais alta que você? Você não será capaz de levantá-lo, muito menos manejá-lo com eficiência. Se você estiver interessado em armas com maior alcance, sugiro que experimente uma lança leve ou uma...~ +@411 = ~Mas não é uma espada longa? Isso é tããão injusto! Tão injusto! *começa a soluçar*~ +@412 = ~Alora, eu não entendo... Como eu causei aquelas lágrimas? Afinal, para você, uma espada curta deve parecer uma espada grande para um elfo... então, de certa forma, você empunha uma espada longa... Alora? Por favor, não chore.~ +@413 = ~Pare de me mimar! Você está ficando igual aos meus pais: "Alora, não chore! Alora, não vá aí! Alora, não toque nisso!" Eu sou uma mulher adulta, não uma criança estúpida!~ +@414 = ~Eu não estava cuidando de você, estava apenas oferecendo conselhos.~ +@415 = ~Você não estava? Ah, querido! Agora, posso olhar para a espada? Tem aquelas letrinhas engraçadas e pensei que fosse élfico. Como em um livro. Huh, eu nunca li élfico antes em uma espada. É muito mais divertido!~ +@416 = ~São runas élficas, correto. Eles soletram... Aiya, tampa! ALORA, NÃO! Você sabe, Alora, você pode brincar com a lâmina e eu irei explorar. Eu... eu não consigo assistir.~ +@417 = ~Não posso deixar de me perguntar como uma mulher adulta poderia se divertir fazendo cócegas em alguém com uma folha de grama?~ +@418 = ~Oh, isso pode ser uma coisa muito adulta de se fazer, Kivan.~ +@419 = ~Quer explicar?~ +@420 = ~Tomemos, por exemplo, um cara muito triste que se diverte tanto na vida quanto um basilisco se observando em um espelho. Então, se alguém colocar um sorriso no rosto daquele cara, isso seria uma coisa madura de se fazer, não?~ +@421 = ~Certo. Continue.~ +@422 = ~E é aí que as cócegas entram em ação! Ninguém consegue resistir a sorrir se...~ +@423 = ~Você não entende, moça. Às vezes, os sorrisos não são tão fáceis.~ +@424 = ~*calmamente* Rezo para que você nunca entenda isso, Alora.~ +@425 = ~Eu não viajei para o Norte, minha senhora Branwen, mas ouvi falar da beleza agreste de sua terra natal.~ +@426 = ~'Foi verdade que você ouviu. As Ilhas Norheim surgem do mar frio, como castelos aqui no Sul, rosa e cinza e salpicados de cristais brilhantes.~ +@427 = ~E o mar quebra contra as falésias... uma vista realmente magnífica.~ +@428 = ~Os penhascos são tão inflexíveis quanto os guerreiros da minha terra. Eles navegam pelo mar em escaleres, com proas e velas pintadas de vermelho, a cor do sangue e da honra.~ +@429 = ~E as águas azuis escuras dos fiordes mais profundos - colorem os olhos das filhas de Norheim?~ +@430 = ~Por acaso você já ouviu músicas dos nortistas?~ +@431 = ~Não, foi apenas um palpite.~ +@432 = ~Meu coração ilumina ver você com a criança, Coran.~ +@433 = ~Uma mulher finalmente conquistou meu coração para o resto da minha vida, Kivan! Eu deveria estar chorando muito, mas em vez disso me sinto... quase exultante.~ +@434 = ~Fico feliz em ouvir isso, mellonamin.~ +@435 = ~Você está sorrindo, Kivan. Embora tristemente, mas ainda assim - sorrindo. Espero que você não esteja se vangloriando de eu ter me tornado mãe galinha de repente.~ +@436 = ~Não, claro que não. Sinto alegria em ver você alcançar a paz de espírito, Coran.~ +@437 = ~Se Namara me seguir, e eu já encontrar uma grande semelhança, meu futuro seria tudo menos pacífico, infelizmente.~ +@438 = ~Já posso me imaginar andando de guarda pela minha pequena cabana e atirando uma ou duas flechas no ar para espantar os pretendentes mais ansiosos...~ +@439 = ~Diga-me, Coran, por que você não fica com Brielbara? Eu percebi que você não estava completamente imune aos encantos dela, e se eu errei nisso, por que você não fez isso pelo bem da criança?~ +@440 = ~Ranger, Brielbara teria me amaldiçoado se eu tivesse ficado. Talvez não no primeiro dia ou no primeiro mês, mas eventualmente ela teria.~ +@441 = ~O que aconteceu com você, para você se considerar tão mal?~ +@442 = ~Um ladino como eu tem mais liberdade do que qualquer outra pessoa - mas algo tem que acontecer. Não se pode construir felicidade para toda a vida tendo uma erva daninha como marido.~ +@443 = ~Você parece quase triste, Coran. Talvez você reconsidere um dia e volte. Aconselho você a fazer isso mais cedo ou mais tarde.~ +@444 = ~Uma vez fui tolo o suficiente para colocar "Voltarei em breve" em todas as minhas cartas. Eu até acreditei. Mas ela recobrou o juízo e se estabeleceu com alguém de sua própria espécie... e nem sabia o quão impotente eu me sentia, amassando sua última nota em minhas mãos.~ +@445 = ~"Seja livre, seja feliz e seja amado", dizia. Eu fiquei mais esperto desde então. Nunca escrevo cartas e nunca mais volto.~ +@446 = ~Posso te dar um conselho, Coran? Se alguém capturar sua alma errante e você se apaixonar verdadeira e profundamente - não se separe dela. Isso vai contra a tradição élfica – mas não se separe de quem você ama.~ +@447 = ~É a sua mão em espada que a protege, não uma promessa de um futuro encontro e palavras enviadas de longe.~ +@448 = ~Coran, você é meu parente e, por isso, desconsiderarei seu comentário e não me incomodarei mais com conversa fiada. Não tenho interesse em seus assuntos.~ +@449 = ~Oh, pela Rosa Dourada! Você não quer ouvir falar de Berta, bem, então não! Mas por que ficar eriçado como um ouriço que perdeu um cogumelo? Tenho certeza de que você foi se prostituir. Quão bom é isso se você mantiver isso em segredo? Relaxe, conte-me uma ou duas histórias!~ +@450 = ~*rangendo os dentes* Certa vez, tive uma garota que foi mordida até sangrar por cinco bandidos, e ainda assim ela continuou a implorar para que poupassem minha vida. Isso é suficiente? Ou você quer mais histórias sobre mim sendo mulherada?~ +@451 = ~Isso é bastante sombrio. Não admira que você seja tão rabugento. *encolhe os ombros* Mas o passado é passado. Tenho que seguir em frente, Kivan.~ +@452 = ~O quê?~ +@453 = ~Você está falando daquela sua garota morta. Agora, a memória é muito boa, mas me dá arrepios só de pensar que você ainda gosta dela.~ +@454 = ~*calmamente* Deheriana é a mais linda, a mais nobre, a mais inteligente...~ +@455 = ~E o mais morto. Não, dê-me uma garota viva e calorosa, rindo e cheirando a bom vinho e perfume doce sobre algum maldito fantasma a qualquer momento... ~ +@456 = ~Você pode, por favor, calar a boca?~ +@457 = ~Longo é o caminho de Rashemen até Baldur's Gate.~ +@458 = ~O que você deseja perguntar é o meu propósito em vir aqui.~ +@459 = ~Verdadeiro.~ +@460 = ~Meu propósito é conhecimento. Nisso não sou diferente de ninguém. O Grande Othlor me deu um vislumbre das palavras de um vidente da verdade, e busco mais conhecimento sobre isso.~ +@461 = ~Profecia... você está seguindo alguma profecia, Dynaheir? Você demonstra um interesse curioso pelo jovem - você acha que-~ +@462 = ~Ainda não sei. A palavra é sombria e clara, não.~ +@463 = ~Você tem que contar ao suas suspeitas.~ +@464 = ~Para que fim? A suspeita apenas obscurece as mentes e prega peças nas observações. tem olhos para ver. Desejo não diminuir a luz de ninguém com uma palavra imprudente.~ +@465 = ~É algo ameaçador então? Passei a gostar do nosso jovem amigo. Você está do lado de , não está?~ +@466 = ~Você sabe que estou do lado que faz justiça e paz.~ +@467 = ~Isso eu nunca duvidei, Dynaheir.~ +@468 = ~É algo ameaçador então? Suas palavras podem fazer pensar na maneira como orienta companheiros. Eu discordo das escolhas de ultimamente.~ +@469 = ~Eu também, Kivan. Ainda assim, uma mera suspeita não basta. Temo que chegue o dia em que alguém a quem ama mais do que eu revelará a profecia a sem cautela.~ +@470 = ~Veremos.~ +@471 = ~Edwin, a cor da sua roupa é excepcionalmente brilhante. Sugiro que você o cubra com um manto escuro, antes que todos os inimigos nesta floresta sejam informados de nossa chegada.~ +@472 = ~Um Mago Vermelho de Thay usa suas vestes com orgulho e não pode ser persuadido a ocultá-las. (Devo explicar tudo para algum elfo?)~ +@473 = ~Mesmo que eles coloquem em perigo o Red Wizard e sua empresa?~ +@474 = ~Só corro o risco de ficar irritado até a morte por sua estupidez, elfo. Esta floresta não contém inimigos que eu não possa derrotar com minha magia incrivelmente poderosa. Quanto à companhia – ainda não viajei com um grupo menos adequado de companheiros e estúpidos.~ +@475 = ~Eu não dou a mínima se você viver ou morrer.~ +@476 = ~É mesmo? Edwin, eu errei. É claro que você deve deixar suas vestes vermelhas o mais visíveis possível. Um design tão complexo, que corte!~ +@477 = ~Posso sugerir que você ande na frente do grupo? Então todos nós teremos a oportunidade de apreciar a vista e testemunhar a exibição de suas artes, caso uma matilha de lobos ou um grupo de bandidos surja em nosso caminho.~ +@478 = ~Isso não será necessário. (Que idiota! Mas comendo na palma da minha mão. Hmm, eu deveria inventar alguma resposta para não parecer covarde, e claro que NÃO sou covarde...) Por mais humildes que vocês sejam comparados a mim, eu não desejo submetê-lo a uma exibição excessiva de minha grandeza.~ +@479 = ~Eu lutarei junto com o resto.~ +@480 = ~Sinto-me honrado. E é bom que suas vestes sejam tão... excelentes.~ +@481 = ~Edwin, você é completamente desprovido de ética e moral. Você exibe todos os pecados atribuídos aos meus parentes, combinados com os da raça humana: desejo de poder, arrogância desenvolvida a partir do medo de sua própria imperfeição, a covardia de uma criatura efêmera, uma língua que jorra mentiras.~ +@482 = ~Você deve manter suas opiniões para si mesmo, Kivan. Talvez então as pessoas comecem a levar você a sério em vez de sentir pena de você.~ +@483 = ~Eu detesto sua companhia, bruxo... e meus olhos são sensíveis demais para suportar sua presença. Foi em um ninho de corvo que você adquiriu seu gosto por cores vivas e bugigangas douradas cintilantes?~ +@484 = ~Elfo tolo, minha aparência e estilo são perfeitos. Tenho certeza de que você não tem ideia. Basta olhar para as cores que você está usando! Lama com poeira. E você se atreve a sugerir um desequilíbrio no meu conjunto?~ +@485 = ~Desequilíbrio? Você tem feito amizade com druidas, por acaso, Edwin?~ +@486 = ~Você não sugere seriamente que eu possa prestar atenção a qualquer coisa que a turba que abraça as árvores tem a dizer?~ +@487 = ~Oh, me perdoe, Edwin. Na verdade, você é do tipo que ouve exclusivamente a própria voz. Então você deve ter criado um conceito de equilíbrio mundial por conta própria.~ +@488 = ~Tenho um conceito inteligente do equilíbrio mundial. (Atrevo-me a esperar que alguém possa entender um esquema tão perfeitamente concebido?)~ +@489 = ~Considerando você mesmo o Governante Supremo do Mundo?~ +@490 = ~Bem, esta suposição simples, mas perspicaz de sua parte, me leva a acreditar que você não é tão tolo quanto eu pensava originalmente.~ +@491 = ~Vamos continuar essa conversa outro dia, talvez? Não estou com humor para piadas agora.~ +@492 = ~Olha, é um cedro almarol. Muda, como você cresceu tão longe de casa? Você marca o túmulo de um viajante solitário como eu?~ +@493 = ~Não ouse tocar naquele galho, elfo! Se você precisar quebrar alguma coisa, quebre o braço!~ +@494 = ~Acho que isso o levará um pouco além de sua área de especialização.~ +@495 = ~Não me importo com isso, elfo. Eu sei que a percepção que o povo das fadas tem da natureza é diferente da de outras raças. Espero uma reviravolta.~ +@496 = ~Faldorn, sua astúcia em proteger todas as coisas vivas é louvável, mas é mal direcionada. Estou apenas gostando do cheiro da planta, que é comum em minha terra natal e raro fora dela.~ +@497 = ~Tanto faz, só não faça mal!~ +@498 = ~*sonhosamente* Certa vez, cortei um galho dele para colocá-lo na guirlanda de noivado da minha noiva.~ +@499 = ~*bufa* Que típico! Machucar uma planta por um momento e jogá-la fora depois de seca.~ +@500 = ~A coroa que fiz, a coroa de Shilmista, não murcha, Faldorn, enquanto os amantes que a fizeram forem fiéis um ao outro.~ +@501 = ~Eu encontrei, Faldorn, depois que voltei... voltei para onde Deheriana e eu fomos capturados pelos bandidos. Ainda estava verde e fresco quando o coloquei nas águas do rio, me despedindo dela...~ +@502 = ~Como posso ajudá-la, Imoen?~ +@503 = ~Uhm? Ah, não, não é nada. Só... só vi de relance suas mãos quando você estava atirando com o arco. Queria ver a técnica élfica e tudo.~ +@504 = ~Eu ficaria feliz em treinar você, Imoen.~ +@505 = ~Obrigado. Mas eu estava pensando nessas cicatrizes que você tem. Isso deve ter doído tanto...~ +@506 = ~O caminho de um aventureiro é perigoso, Imoen. Você mesmo receberá feridas mais cedo ou mais tarde e, quando cicatrizarem, haverá cicatrizes.~ +@507 = ~Você acha que terei cicatrizes? Achei que a cura mágica removesse todos os vestígios. Existem pomadas e poções...~ +@508 = ~Imoen, qualquer ferimento deixa rastros. *Kivan flexiona os dedos.* Eu pensei que nunca seria capaz de atirar com um arco, não do jeito que meus pulsos foram esmagados e meus braços foram queimados pelos homens de Tazok.~ +@509 = ~Eu vi meus próprios ossos enegrecidos... uma visão feia. No entanto, posso, embora meus dedos tenham perdido a agilidade anterior.~ +@510 = ~Eca... Kivan, me desculpe, não queria te lembrar...~ +@511 = ~A memória está sempre comigo, Imoen. O corpo cura, mas as feridas mais profundas não fecham.~ +@512 = ~*calmamente* Você quer dizer as feridas infligidas na alma de uma pessoa?~ +@513 = ~Sim.~ +@514 = ~Tenha cuidado, criança. É escorregadio aqui.~ +@515 = ~Criança! Meu? Criança? Hmmmph! Eu não posso ser muito mais jovem que você! Quantos anos você tem, afinal?~ +@516 = ~Eu vi duzentos e vinte e quatro verões, Imoen.~ +@517 = ~Duzentos... Uau, você ESTÁ velho!~ +@518 = ~Agora, isso é música para meus ouvidos.~ +@519 = ~Huh? Ah bem. De qualquer forma, já tenho vinte anos. Bem, estarei no meu próximo dia do nome. Isso será em Kythorn... muito em breve. Pelo menos Gorion pensou que eu poderia ter nascido em Kythorn.~ +@520 = ~É muito apropriado que uma bela donzela nasça na Época das Flores.~ +@521 = ~Jaheira, errei sobre você e quero me desculpar. Amin hiraetha... sinto muito. Achei que as críticas que você faz a todos são um sinal de mau humor. Então percebi que você faz isso por amor que tem pelos seus amigos.~ +@522 = ~Pegue ... Eu vi você demonstrar uma ternura quase maternal, mas também é quem recebe ao máximo seus... ahem... conselhos.~ +@523 = ~Eu falo o que penso livremente e me importo com meus amigos. Se alguém está insatisfeito com isso... bem, isso é problema dele, não meu.~ +@524 = ~Certo. Acho que o que eu queria dizer é que tem sorte de ter um guardião tão atencioso.~ +@525 = ~Khalid e eu fomos encarregados dos cuidados de há muito tempo por Gorion, um homem que eu respeitava profundamente. Nunca desistiremos de nossa promessa a ele.~ +@526 = As próprias qualidades de ~ são excepcionais, mas a criança precisa de orientação e estamos dispostos a dar.~ +@527 = ~Você chamou de criança. Por que? Acredito que atingiu a maioridade.~ +@528 = ~Certo. Mesmo assim, ainda me lembro de irrompendo no Friendly Arm Inn, procurando Khalid e eu. Um novato inexperiente, perdido e assustado... bem diferente de agora, devo admitir. A tutela adequada faz maravilhas.~ +@529 = ~No entanto, velhos hábitos são difíceis de morrer, e de vez em quando eu esqueço que a criança cresceu.~ +@530 = ~É um deslize compreensível. Especialmente porque cresceu tão rapidamente e de forma irreversível.~ +@531 = ~*suspiro* Shilmista é o lugar mais lindo do mundo...~ +@532 = ~Elfo, todas as florestas são igualmente lindas.~ +@533 = ~Você está certo, claro, Jaheira, mas minha terra natal... minha terra natal parece diferente. Depois de viajar por toda parte, considerarei uma folha de grama de Shilmista uma maravilha. Existem verdadeiros milagres em Shilmista também.~ +@534 = ~Por milagres você quer dizer que dentes-de-leão crescem na Floresta das Sombras, assim como grama?~ +@535 = ~Não, não foi isso que eu quis dizer, Jaheira.~ +@536 = ~Você já ouviu falar de Syldritch Trea, Jaheira? O bosque sentinela de Shilmista?~ +@537 = ~Não, mas acho que estou prestes a ouvir sobre isso. Que exemplares de árvores compõem esse bosque?~ +@538 = ~Carvalhos antigos, Jaheira. Quando meu povo está em perigo, eles podem ser acordados e então lutar ao lado dos elfos.~ +@539 = ~É... muito interessante.~ +@540 = ~O rei Elbereth e seu amigo humano, o sacerdote Cadderly, chamaram as árvores para o nosso lado, quando lutamos contra um exército invasor de orcs e goblins liderados pelos malvados seguidores de Talona.~ +@541 = ~Você testemunhou isso?~ +@542 = ~Sim, lutei ao lado das árvores da minha floresta, Jaheira. Nunca esquecerei isso, não importa o quão longe esteja de casa.~ +@543 = ~Por que devemos imitar os costumes do povo anão rastejando por esses labirintos?~ +@544 = ~Porque é melhor do que rastejar sob as árvores, como alguns vermes de orelhas pontudas.~ +@545 = ~O que uma toupeira cega sabe sobre uma floresta?~ +@546 = ~Olha, o garoto de olhos puxados está mal-humorado! Corra para sua ama de leite, elfo.~ +@547 = ~Anão, com um rosto como o seu não é surpresa que seus parentes se escondam da luz do sol. Ai de mim, pois tenho visão noturna e sou obrigado a ver sua feiúra mesmo agora.~ +@548 = ~Isso pode ser corrigido. Ficarei muito feliz em arrancar seus olhos, escória abraçadora de árvores!~ +@549 = ~Lle naa belegohtar... você é um guerreiro poderoso, Khalid.~ +@550 = ~Oh, Kivan, obrigado, mas... isso não é verdade. Na verdade, não sou um guerreiro poderoso. Eu... eu ainda estou tentando lidar... lidar...~ +@551 = ~Eu sei o que você está passando, mellonamin, pois eu já fui quebrado uma vez. Você vai se curar com o tempo.~ +@552 = ~Quanto às suas habilidades, permita-me julgar por mim mesmo. Eu vi você em batalha e não duvido de sua destreza. Eu gostaria que você deixasse de lado suas dúvidas.~ +@553 = ~Estou fazendo o que posso, só isso. Minha mão já foi mais firme. Talvez eu esteja finalmente recuperando um pouco da minha habilidade anterior.~ +@554 = ~Lle ume quel, Khalid. Você se saiu bem, Khalid.~ +@555 = ~O-obrigado!~ +@556 = ~Minsc, quem foi seu mentor quando você começou seu passe como ranger?~ +@557 = ~Minsc não se lembra muito de seu treinamento. Boo diz que foi uma pessoa pequena que o ensinou, mas um grande homem.~ +@558 = ~Comparado a você, a maioria dos humanos e elfos são pequenos em estatura, e comparados ao Boo, eles são todos ótimos.~ +@559 = ~Verdade! Minsc é grande e forte! Mas meu mentor era muito pequeno... Boo diz que ele era um gnomo.~ +@560 = ~Esse seria o primeiro gnomo entre os rangers que ouvi falar. Ele era um Rashemi? Você se lembra do nome dele?~ +@561 = ~Nome? Escapou da minha mente. Talvez Boo se lembre disso? Mas ele era um grande ranger, ele podia disparar seu arco longo enquanto descia a colina em seu cavalo, enquanto empunhava sua espada longa afiada chamada Dente de Dragão.~ +@562 = ~Se ele é um gnomo, então ele tem uma resistência incrível.~ +@563 = ~Ele era assim, Kivan, ele era assim. Boo pode garantir cada palavra minha.~ +@564 = ~Quayle, preciso de um pouco de silêncio. Seria muito gentil da sua parte...~ +@565 = ~O silêncio é uma dádiva, é verdade. Lembro-me de que meu mentor, Gifos, costumava me dizer que presentear um homem com uma palavra sábia é como dar-lhe uma moeda de prata, mas presenteá-lo com silêncio é dar-lhe uma moeda de ouro.~ +@566 = ~Seu mentor era um homem sábio.~ +@567 = ~Você acha? Bem, ele era apenas um idiota sem instrução comparado a mim. É por isso que tivemos que nos separar. Eu estava ofuscando ele, o aprendiz que superou seu mestre e tudo mais... Do que estávamos falando?~ +@568 = ~Sobre o silêncio ser um bem precioso. Estou começando a suspeitar que seu valor triplica com você por perto, gnomo.~ +@569 = ~Oh, silêncio, sim. Certa vez escrevi um manuscrito sobre o silêncio. Você quer ouvir um trecho? Claro que você quer... deixe-me encontrá-lo. Está em algum lugar da minha mochila.~ +@570 = ~Você tem um frasco de ar, por acaso, na sua mochila também?~ +@571 = ~Um frasco de ar? Por que você precisa de ar? Quero dizer, mesmo uma pessoa com inteligência não tão alta quanto a minha pode descobrir que há muito ar ao nosso redor... ~ +@572 = ~Eu calculei que no ritmo que você está gastando o ar com sua tagarelice incontrolável, teremos que trancar um pouco para respirar em três dias.~ +@573 = ~Em três dias? Tem certeza? Vou precisar verificar novamente esses seus cálculos. Que equação você usou? Tem certeza de que armazenar ar resolverá o problema?~ +@574 = ~Oh, acho que existe uma maneira muito mais fácil de resolver esse quebra-cabeça.~ +@575 = ~Posso perguntar por que você está rindo, senhora?~ +@576 = ~Eu pensei... ah, deixa pra lá... Você vai rir...~ +@577 = ~Pela honra do Ranger, não irei.~ +@578 = ~Eu pensei que você... você poderia ser o avatar de Shaundakul. Você é alto, bonito e tem cabelos escuros. Você está vestido com couro liso e pisa levemente...~ +@579 = ~E meu manto esfarrapado gira em torno de mim, como se eu estivesse na encruzilhada onde os Doze Ventos se encontram. Estou embaçado, Skie?~ +@580 = ~Não, na verdade não. Você parece muito de carne e osso para mim. *cora*~ +@581 = ~Fico feliz em ouvir isso. As pessoas costumam me chamar de fantasma ultimamente.~ +@582 = ~Céu? O que você pensa que está fazendo?~ +@583 = ~Ora, Eldoth querido, estou conversando com Kivan.~ +@584 = ~Eldoth, não gosto do tom que você está usando.~ +@585 = ~Não goste do que você quer, elfo da floresta! Venha, Skie, para não adquirir o fedor deste bárbaro.~ +@586 = ~Oh, Eldoth, você está com ciúmes! Isso é tão fofo... Por favor, pare de ser rabugento. Você sabe que eu amo você e só você!~ +@587 = ~Você tem que aprender a apreciar o quão sortudo você é por me ter, Skie. Ou um dia você pode me perder.~ +@588 = ~Eu sei, por favor, acredite em mim! Estou tão feliz com você!~ +@589 = ~*calmamente* Não é minha função intervir.~ +@590 = ~Minha Lady Silvershield, posso lhe oferecer um conselho prático?~ +@591 = ~*risos* É sobre Eldoth, não é? Todo mundo é muito generoso com conselhos sobre Eldoth. Ora, em breve precisarei de um saco de carregamento para carregá-lo.~ +@592 = ~Não, não é sobre Eldoth, é sobre sua capa, minha senhora. Seu corte-~ +@593 = ~*cora* -foi muuuito ano passado. Você tem um olhar aguçado, elfo. Mas você vê, eu não tive tempo nenhum para fazer as malas com e Eldoth entrando correndo pelas portas como uma tempestade para me resgatar... Oh, que emocionante!~ +@594 = ~Eu quis dizer que seu corte não é adequado para quem está na estrada. É muito curto para protegê-lo da chuva e muito fino para evitar o frio. Enquanto estivermos na cidade, talvez você possa adquirir uma capa de boa lã resistente.~ +@595 = ~Oh, eu vi esses. Mas todos eles são tão... marrons.~ +@596 = ~*sorri em particular* Tenho certeza, que se você perguntasse, senhora, eles teriam mostrado alguns em "marrom de aventureiro", "verde Cormanthyr" e "marrom lama de estrada"~ +@597 = ~Hmmm... "marrom de aventureiro" parece interessante. Talvez eu dê outra olhada.~ +@598 = ~Eu me pergunto, Tiax, se você conhece a história da nação drow?~ +@599 = ~Grande Tiax está familiarizado com todas as histórias de Faerun.~ +@600 = ~Então você deveria ter notado que tem uma ambição semelhante à dos Tel'gothrim.~ +@601 = ~Drow não são nada! O Grande Tiax cospe no drow! Eles se curvarão diante de Tiax quando chegar a sua vez!~ +@602 = ~Yingil, se você encontrar um drow, não viverá para contar a história. Eu apenas mantenho você vivo, pois nunca vi um tolo vestindo roupas coloridas com tanta prontidão. Cuidado no momento em que eu me cansar de suas brincadeiras.~ +@603 = ~Tiax, os drow foram criados para desejar o poder e não têm meios de alcançá-lo. No entanto, tudo o que Tel'gothrim conquistou ao longo de milhares de anos foi a existência nas entranhas de Toril. O que lhe dá esperança de que terá sucesso?~ +@604 = ~Cyric concederá ao poderoso Tiax todo o mundo, quando chegar a hora certa!~ +@605 = ~O que Cyric pode oferecer que Lloth não pode?~ +@606 = ~Silêncio! Não discuta com o Grande Tiax! Todos traidores! Todos conspiram contra a grandeza que é Tiax!~ +@607 = ~Ah, entendo... loucura. Lle naa haran e' nausalle nogoth... Você é um rei em sua imaginação, gnomo.~ +@608 = ~Sua devoção a Cyric me faz duvidar de sua confiabilidade.~ +@609 = ~Tolo cego! Você não percebe que abandonar Cyric é um convite à sua própria destruição!? Quando Tiax governar, a terra será coberta com os túmulos daqueles que não se arrependeriam de suas falsas divindades!~ +@610 = ~Não, Tiax nem mesmo permitirá sepulturas para eles, pois sua estupidez contaminaria a própria terra! Os infiéis serão dilacerados membro por membro e cremados diante dos olhos dos escravos leais de Tiax, para que possam aprender o custo da rebelião!~ +@611 = ~O fato de você compartilhar a insanidade do seu deus o torna ainda mais lamentável. Mantenha distância de mim, pois embora possa querer negociar com você, eu não.~ +@612 = ~Tiax notou sua desobediência. Quando Tiax governar, você será arrastado atrás de sua carruagem como troféu de sua vitória! Todos saudam Tiax, pois ninguém viverá, exceto aqueles que o servem! Isso, oh, idiota de orelhas pontudas, *não* inclui VOCÊ!~ +@613 = ~Você não consegue nem falar como uma criatura de luz, Viconia. Palavrões, ameaças e o silvo de uma cobra - isso é tudo que você pode produzir. É engraçado que uma vez questionei meu mentor se uma raça élfica poderia trilhar caminhos tão diferentes do resto dos filhos do Corellon Larethian.~ +@614 = ~Você aprendeu mentiras, darthiir. Minha nação foi injustamente perseguida por seus parentes hipócritas. Lloth nos deu a fuga que precisávamos e uma vida no mundo muito mais suave do que sua maldita superfície.~ +@615 = ~Você aprendeu mentiras, Drow. Seu povo foi corrompido em uma raça de assassinos impiedosos.~ +@616 = ~É mesmo, iblith? Quando caminho abertamente pela superfície, sou perseguido por toda parte. A única razão pela qual eles choram pelo meu sangue é que eu sou um elfo negro, e você me chama de assassino impiedoso?~ +@617 = ~Sim, e tenho meus motivos. Mas não vou falar disso agora, Viconia. Já deixamos o resto esperando por muito tempo. Não desejo que ninguém suspeite que fiz amizade com uma escória como você.~ +@618 = ~*quietly* Eu vi um pequeno povoado, uma vez atacado por drows. Eu vi uma garota com não mais de dez anos, segurando uma boneca de pelúcia, com a garganta aberta pela lâmina de um drow.~ +@619 = ~Uma mulher é uma oponente formidável, não importa a idade. Você pergunta a um goblin se ele já cresceu antes de enfiar sua lança em seu coração?~ +@620 = ~Havia um soldado drow deitado ao lado dela, sua armadura e armas cruéis transformadas em pó pelos raios do sol do meio-dia. Ele foi morto com um único golpe de uma adaga na nuca, uma adaga que também virou pó.~ +@621 = ~Meu capitão me disse que não era incomum um drow matar os seus por inveja ou para se promover.~ +@622 = ~Você não entende os costumes do meu povo, Kivan, e nenhuma explicação da minha parte deixará isso claro. Kivan, entre os drow, há um poderoso impulso para ganhar glória através do favor da Rainha Aranha... Nada tem maior precedência em seus pensamentos~ +@623 = ~Custom não pode transformar uma coisa má em uma coisa boa. Viconia, você poderia estar na festa que destruiu a vila de que estou falando, não é?~ +@624 = ~*assobia* Iblith tolo! Eu era da Casa DeVir, a Quarta Casa de Menzoberranzan e sou jalil: uma mulher. Eu não *estaria* no grupo de ataque! Se alguma coisa eu teria *liderado*!~ +@625 = ~Então não diga que você é perseguido injustamente pelos surfistas, Viconia.~ +@626 = ~Drow, não estou satisfeito por você estar tão perto de mim. Afaste-se.~ +@627 = ~Então, o elfo é rude! Se estivéssemos em Menzoberranzan, eu bateria em você até a morte por um décimo desse insulto. Não, eu cortaria sua língua primeiro e faria você comê-la, pedaço por pedaço, engasgando com seu próprio sangue e carne.~ +@628 = ~*risos* Eu teria gostado muito de ver isso.~ +@629 = ~Mas você não ousaria nem olhar para mim aí, muito menos falar comigo dessa maneira. Você rastejaria pelos meus pés e imploraria pela minha atenção!~ +@630 = ~Não estamos em Menzoberranzan. E eu não tenho nenhum desejo-~ +@631 = ~Ah! Você ao menos sabe o que é desejo? Quanto mais observo você, mais firme se torna minha convicção de que você não é amigo de homem nem amante de mulher. Fúria e vazio você é, e nada mais.~ +@632 = ~Pense o que quiser, besta vil. Eu questionei uma vez a decisão de de aceitá-lo como companheiro, e questionarei novamente, assim que tiver oportunidade.~ +@633 = ~Você se esquece, Kivan. É sua função *questionar* as decisões do seu líder? Vou me certificar de que saiba disso e então-~ +@634 = ~E então me torturaria até a morte... se estivéssemos em Menzoberranzan. Mas não estamos no Subterrâneo, Viconia, e não é uma Matrona Mãe.~ +@635 = ~Então cale os dentes! Se você deseja manter sua vida, você se conterá para não se aproximar mais de mim. Não tenho amor por sua espécie, e Shevarash me abençoaria se eu libertasse o mundo de sua existência.~ +@636 = ~Eu fui ao alojamento do Punho Flamejante outro dia, Viconia.~ +@637 = ~Alguém tão estúpido quanto você deveria facilmente encontrar emprego com eles. Talvez eles até façam de você um capitão? +@638 = ~Não foi por minha causa que fui lá.~ +@639 = ~Então essa seria a primeira coisa, darthiir, que você faria por alguém além de você, sua esposa morta ou seu deus tolo. Não me diga que você também adotou aquele tedioso hábito superficial de “cuidar”.~ +@640 = ~*calmamente* Viconia, você não pode estar mais longe da verdade. Fiquei sabendo que você é acusado de um assassinato... É por isso que o Punho Flamejante estava atrás de você. Você não pode ignorar isso! Você tem que confessar seu crime ou provar sua inocência às autoridades.~ +@641 = ~Pah! E por um momento pensei que você estivesse falando de algo sério. Você se atreve a me repreender, um jalil, por causa de algum ser humano mesquinho... e ainda por cima um jaluk!~ +@642 = ~Então você o matou!~ +@643 = ~O que te dá tanta certeza? Eu sendo um drow? Abaixe os olhos, jaluk, seja o que for que você acredite! Você vai correr de volta para os mercenários, então? Devo ser levado à sua “justiça”, Kivan? Você sabe que será considerado meu cúmplice.~ +@644 = ~Você não tem nenhuma honra? Você poderia apontar para quem lhe deu abrigo, bruxa?~ +@645 = ~Ah! E pensar que o mesmo sangue antigo corre em nossas veias, darthiir...~ +@646 = ~O pensamento de que compartilhamos o mesmo sangue antigo me faz querer abrir minhas veias, Viconia, e purgar meu corpo...~ +@647 = ~Oh, mas isso seria um pecado mortal para um darthiir, se não me engano. Morte... se é isso que você quer, ficarei feliz em ajudar...~ +@648 = ~Não pense que não consigo ver o que você está tentando fazer, drow? Você diz que não serve Lloth, mas os princípios que você está estabelecendo são concebidos por ela.~ +@649 = ~Cuide da sua vida, jaluk.~ +@650 = ~Que mentiras você está contando aos nossos companheiros?~ +@651 = ~Eu não conto mentiras! Nem todos são tão tacanhos quanto você, Darthiir. Desejo aprender mais sobre os surfistas, por isso falo para aqueles que desejam ouvir.~ +@652 = ~Você aprendeu o suficiente sobre os surfistas, Viconia. Você aprendeu que eles têm misericórdia e têm pena daqueles que consideram vítimas de perseguição injusta. Não que você mesmo entenda o que é isso, mas você está usando isso muito bem para seus próprios fins.~ +@653 = ~É mesmo? Não sou caçado pelos surfistas? Eles não querem me matar?~ +@654 = ~Você não é inocente, drow.~ +@655 = ~Por que você não me bateu então? Ou me matar? Por que você não faz comigo o que aqueles bandidos fizeram com sua esposa? Deheriana também os irritou de alguma forma? Eles não gostaram dos modos dela?~ +@656 = ~Pare com isso! Não... não manche o nome dela! Se você apenas tentar usar a confiança do nosso companheiro para prejudicar alguém...~ +@657 = ~Estou cansado de suas ameaças patéticas, darthiir. *cospe* Ameaças vazias.~ +@658 = ~Está nublado e parece que o mundo está de luto pela minha Deheriana perdida comigo.~ +@659 = ~Está de luto pelas nossas perspectivas infelizes. Uma sombra paira sobre meu coração, Kivan, e tenho um pressentimento de que não viveremos para ver outro nascer do sol. Então você se reunirá com Deheriana em Arvandor, e eu passarei noite adentro sem deixar vestígios - na melhor das hipóteses, isto é.~ +@660 = ~A melancolia cobre você com força, mellonamin. Posso oferecer-lhe um gole do meu odre para levantar um pouco o seu espírito? Eu mesmo estou precisando disso esta noite, para ser honesto. Certamente não é Elverquisst, mas tem um sabor bastante agradável e faz o trabalho.~ +@661 = ~Há coisas piores que alguém pode fazer antes de morrer do que beber em boa companhia. Deixe-nos experimentar esse seu elixir.~ +@662 = ~Dizem que não é bom beber em silêncio. O que você acha disso, Xan?~ +@663 = ~Eu estava pensando se deveria ser enterrado com uma mancha de vinho na minha túnica. Um pensamento desconfortável. Outro gole, talvez?~ +@664 = ~Deixa eu te contar, Xan, aquela mancha de vinho na sua túnica... não vai... não vai ficar sozinho... no seu túmulo! *risos*~ +@665 = ~Parece que... ganhou um amiguinho! Ele Ele. Mas não vou dar-lhes prazer e morrer amanhã. Oh não! Eu sou muito mais inteligente que isso! Vou viver por mais um século! Kivan, como aquele odre ficou tão leve de repente?~ +@666 = ~Eu acho... é um bom plano, Xan. Qual o sentido de morrer amanhã, quando ainda há tantos prazeres...? Você sabe... garotas... músicas... vinho...~ +@667 = ~Você acertou, mellonamin. Como foi? Viva rápido... morra jovem... e algo sobre um cadáver bonito... Eu posso fazer um cadáver bonito... assim que eu morrer em idade madura, isto é...~ +@668 = ~Kivan, o que você acha de nós... pararmos de vagar sem rumo pela floresta e seguirmos em frente? Dois homens despreocupados, uma espada na mão, uma música em nossos lábios... talvez alguma prostituta indo para a cama...~ +@669 = ~Boa ideia, Xan! Só sobre a garota... não sei... acho que não... deveria... Por acaso você não se lembra? Eu sou casado ou algo assim?~ +@670 = ~Xzar, o que você diz geralmente é desprovido de significado, mas se você também murmurar, não terá esperança de transmitir suas idéias.~ +@671 = ~Eh? Eu disse isso? Não, você entendeu mal. É outra pergunta que tenho para você.~ +@672 = ~Estou ouvindo.~ +@673 = ~Você sabe! Você sabe o que eu quero dizer! Você é um deles, elfos!~ +@674 = ~Eu sou um elfo, correto.~ +@675 = ~Mystra... Mystra não fica entre os elfos e a Trama Mágica... Os elfos pegam a magia que quiserem. Como, Kivan, como?~ +@676 = ~Não posso te dar uma opinião sobre o assunto, Xzar. Eu não sou proficiente em artes.~ +@677 = ~Bah! Não sabe tecer, não canta e não se importa nem um pouco com esquilos! Eu *espero* que o próximo elfo que capturarmos seja um espécime mais típico.~ +@678 = ~Receio que seu conceito de espécie élfica esteja em desacordo com a realidade.~ +@679 = ~Ah! Acho que estou prestes a morrer. Estranho, a morte está tão próxima e não me assusta nem um pouco. Não, não é a morte... Kivan? Kivan, você está tentando fingir ser um elfo *cinza*? *tenta rir* Ooooh!~ +@680 = ~Mellonamin, minha aparência é a última coisa que me preocupa agora... Estou mais preocupado com minha habilidade de lutar.~ +@681 = ~*gemidos* Ainda me lembro dos meus feitiços? Uau! Não importa... minha magia apenas atrasa a inevitável destruição deste grupo.~ +@682 = ~Acho que você estava olhando seu livro de feitiços, Xan, mas não tenho certeza... Não consigo me lembrar de muita coisa da noite passada, e suspeito que seja o melhor.~ +@683 = ~Elfos! Bah! Fiquei todo enjoado depois de uma taça de vinho. Ei! Um único gole de cerveja anã e você estaria morto. Hah!~ +@684 = ~'É estranho que você tenha tido uma reação tão forte ao vinho. Já bebi mais vinho do que isso e não fiquei embriagado. Quando eu realmente quero beber, eu vou para a cerveja anã!~ +@685 = ~*gemidos* Ah, não...~ +@686 = ~Isso certamente não é... possível.~ +@687 = ~ Minhas ferramentas de trabalho, ranger. Você vai cuidar da sua vida e me deixar com a minha.~ +@688 = ~Que tipo de ser você é para possuir ferramentas inventadas por mentes sombrias para infligir dor aos infelizes?~ +@689 = ~Pfeh! Eles foram usados ​​​​pela última vez no jantar de ontem à noite. Portanto, não se preocupe; você faria uma refeição tão azeda e lamentável, eu não iria querer entorpecer você.~ +@690 = ~Não estou familiarizado com a sensação dessas ferramentas contra meu corpo.~ +@691 = ~E ainda está tagarelando? Não *essas* ferramentas, então.~ +@692 = ~Tudo isso vai para o fogo, e vou ficar de olho em você...~ +@693 = ~Não, não! Você mesmo estará no fogo primeiro, elfo!~ +@694 = ~, acorde! O halfling mantém um conjunto de ferramentas de tortura. Você é cego ou desprovido de moral?~ +@695 = ~Guarde isso, ! Seu novo 'amigo' aqui está tendo um interesse doentio em meu equipamento.~ +@696 = ~Nada mais, nem outro 'n', o que tenho feito. Mas seu elfo está tendo um ataque de raiva.~ +@697 = ~Você é um comandante justo, .~ +@698 = ~A doença dos elfos está pegando, pelo que vejo. Vamos, Xzar. Vamos antes de começarmos a abraçar árvores e enfiar o jantar na bunda assim aqui.~ From 6410615d8fb96521ac48702dff9c39f33d9d95ff Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Tue, 19 Dec 2023 09:43:21 -0300 Subject: [PATCH 102/283] Update x#kivantazok.tra --- bg1npc/tra/english/x#kivantazok.tra | 48 ++++++++++++++--------------- 1 file changed, 24 insertions(+), 24 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#kivantazok.tra b/bg1npc/tra/english/x#kivantazok.tra index 417e4113b..73f07e053 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#kivantazok.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#kivantazok.tra @@ -1,35 +1,35 @@ // x#kiint.tra: @113 - @118 -@1 = ~I need a moment to say a prayer to Shevarash. It seems that my sworn enemy is at the arrow's reach at last.~ -@2 = ~Go quickly about it, lest we are discovered.~ -@3 = ~Of course, elf. I will join my voice to yours for the success of our battle against the brigands.~ -@4 = ~I am sorry, Kivan, I'd rather we move swiftly. You can pray all you want, after we are done.~ -@5 = ~My Lord Shevarash, here I stand, on the soil that the beast who slew my beloved still walks. There is no desire greater in my heart than to wet it with his dark blood. I ask for the firmness of my arm to match the firmness of my soul. I ask for fulfillment of my vow, I ask for the strike that will bring down my foe. I ask thee to give me strength to fight, and strength to protect those who fight with me.~ -@6 = ~I see your need. I shall be silent. Let my arrows sing my prayer for me.~ +@1 = ~Preciso de um momento para fazer uma oração a Shevarash. Parece que meu inimigo jurado está finalmente ao alcance da flecha.~ +@2 = ~Faça isso rapidamente, para que não sejamos descobertos.~ +@3 = ~Claro, elfo. Unirei minha voz à sua pelo sucesso de nossa batalha contra os bandidos.~ +@4 = ~Sinto muito, Kivan, prefiro que avancemos rapidamente. Você pode orar o quanto quiser, depois que terminarmos.~ +@5 = ~Meu Senhor Shevarash, aqui estou eu, no solo onde a besta que matou minha amada ainda caminha. Não há desejo maior em meu coração do que molhá-lo com seu sangue escuro. Peço que a firmeza do meu braço corresponda à firmeza da minha alma. Peço o cumprimento do meu voto, peço o golpe que derrubará o meu inimigo. Peço-te que me dês forças para lutar e forças para proteger aqueles que lutam comigo.~ +@6 = ~Entendo sua necessidade. Ficarei em silêncio. Deixe minhas flechas cantarem minha oração por mim.~ // x#kiint.tra: @119, @135, @136, @137 -@7 = ~Do you remember my Deheriana, beast?~ -@8 = ~Now, isn't that our walking dead at last? And with a company of pathetic fools like himself, no less.~ -@9 = ~Leave my friends out of it, this is between you and me. Today is the day you die, Tazok!~ -@10 = ~Oh, your screeching voice makes me shiver! You have pestered my soldiers long enough, scum! I am going to put an end to it, and I am going to do the job properly.~ +@7 = ~Você se lembra da minha Deheriana, fera?~ +@8 = ~Agora, aquele não é finalmente o nosso morto-vivo? E com uma companhia de idiotas patéticos como ele, nada menos.~ +@9 = ~Deixe meus amigos fora disso, isso é entre você e eu. Hoje é o dia em que você morre, Tazok!~ +@10 = ~Oh, sua voz estridente me faz arrepiar! Você já importunou meus soldados por tempo suficiente, escória! Vou acabar com isso e vou fazer o trabalho direito.~ // x#kiint.tra: @130, @120, @132 -@11 = ~Kill them! I am expected at the mines, and have no time for this shit!~ -@12 = ~NO! Stay and fight, or I pronounce you a coward... But what have I expected? Tazok is a coward, for any who would torture innocent and defenseless is a coward. This battle is over, but the war is not, Tazok! I will find you!~ -@13 = ~The elf's head is to go on the pole in front of my tent!~ +@11 = ~Mate eles! Sou esperado nas minas e não tenho tempo para essa merda!~ +@12 = ~NÃO! Fique e lute, ou eu te declaro um covarde... Mas o que eu esperava? Tazok é um covarde, pois qualquer um que tortura inocentes e indefesos é um covarde. Esta batalha acabou, mas a guerra não, Tazok! Eu vou te encontrar!~ +@13 = ~A cabeça do elfo vai para o poste na frente da minha barraca!~ // x#kiint.tra: @3,@4,@5 -@14 = ~Tazok! You have nowhere to run now. My vow will be fulfilled at last. Deheriana, melamin, this hour of blood is ours!~ -@15 = ~Heh. My small folk will have an elf-head to play with tonight!~ -@16 = ~I will cast you into the Abyss where you belong!~ +@14 = ~Tazok! Você não tem para onde correr agora. Minha promessa será finalmente cumprida. Deheriana, melamina, essa hora de sangue é nossa!~ +@15 = ~Eh. Meu pequeno povo terá uma cabeça de elfo para brincar esta noite!~ +@16 = ~Eu vou te lançar no Abismo onde você pertence!~ // x#kiint.tra: @127 -@20 = ~Deheriana... you have been avenged, mela en'coiamin. Shevarash! Thy will has been done!~ +@20 = ~Deheriana... você foi vingada, mela en'coiamin. Shevarash! Tua vontade foi feita!~ -// Journal entries +// Entradas no diário // x#kiint.tra: @134, BGEE:#27470, @133 -@101 = ~Tazok Recognized Kivan -Tazok has recognized Kivan and our plan to infiltrate the bandit camp has failed.~ -@102 = ~A Hidden Base? -Tazok plans to visit the site of a mine, where he might be reporting to the real bandit leader.~ -@103 = ~Kivan and Tazok -Unsurprisingly, my companion Kivan was recognized by Tazok, but he did not get his chance to skewer the half-ogre. The bandit was apparently too busy to deal with the revenge-crazy elf. Tazok is travelling to a mine site. This mine site could be the home base of whoever controls the bandits.~ +@101 = ~Tazok reconheceu Kivan +Tazok reconheceu Kivan e nosso plano de nos infiltrar no acampamento dos bandidos falhou.~ +@102 = ~Uma base oculta?~ +Tazok planeja visitar o local de uma mina, onde poderá se reportar ao verdadeiro líder dos bandidos.~ +@103 = ~Kivan e Tazok +Não é novidade que meu companheiro Kivan foi reconhecido por Tazok, mas não teve a chance de espetar o meio-ogro. O bandido aparentemente estava ocupado demais para lidar com o elfo louco por vingança. Tazok está viajando para uma mina. Esta mina pode ser a base de quem controla os bandidos.~ From 195fa5a32b4fb267c2f95c1520ad03e88c42ebcb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Tue, 19 Dec 2023 09:49:36 -0300 Subject: [PATCH 103/283] Update x#lake.tra --- bg1npc/tra/english/x#lake.tra | 290 +++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 145 insertions(+), 145 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#lake.tra b/bg1npc/tra/english/x#lake.tra index 4281b1e3d..1eeda6d95 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#lake.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#lake.tra @@ -1,145 +1,145 @@ -@0 = ~To my most noble audience I shall recite my latest song called "A Dungeon"~ -@1 = ~And this place our forefathers made for man! -This is the process of our Love and Wisdom, -To each poor brother who offends against us - -Most innocent, perhaps - and what if guilty?~ -@2 = ~Is this the only cure? Merciful God! -Each pore and natural outlet shrivell'd up -By Ignorance and parching Poverty, -His energies roll back upon his heart, -And stagnate and corrupt; till chang'd to poison, -They break out on him, like a loathsome plague-spot;~ -@3 = ~Then we call in our pamper'd mountebanks - -And this is their best cure! uncomforted -And friendless Solitude, Groaning and Tears, -And savage Faces, at the clanking hour, -Seen through the steams and vapour of his dungeon, -By the lamp's dismal twilight!~ -@4 = ~So he lies -Circled with evil, till his very soul -Unmoulds its essence, hopelessly deform'd -By sights of ever more deformity!~ -@5 = ~With other ministrations thou, O Nature! -Healest thy wandering and distemper'd child: -Thou pourest on him thy soft influences, -Thy sunny hues, fair forms, and breathing sweets, -Thy melodies of woods, and winds, and waters, -Till he relent, and can no more endure.~ -@6 = ~To be a jarring and a dissonant thing, -Amid this general dance and minstrelsy; -But, bursting into tears, wins back his way, -His angry spirit heal'd and harmoniz'd -By the benignant touch of Love and Beauty.~ -@7 = ~Why, I think that you should ask Rob and Willy to recite some of their poetry!~ -@8 = ~Such inspiring surroundings... Lakes, sun, skies... Ah, it makes me wish to recite poetry. Mine own. I wrote this one when I saw a cavern.~ -@9 = ~Enter this cavern Stranger! the ascent -Is long and steep and toilsome; here awhile -~ -@10 = ~Thou mayest repose thee, from the noontide heat -O'ercanopied by this arch'd rock that strikes -A grateful coolness: clasping its rough arms -Round the rude portal, the old ivy hangs -~ -@11 = ~Its dark green branches down, and the wild Bees, -O'er its grey blossoms murmuring ceaseless, make -Most pleasant melody. No common spot -Receives thee, for the Power who prompts the song, -Loves this secluded haunt.~ -@12 = ~The tide below -Scarce sends the sound of waters to thine ear; -And this high-hanging forest to the wind -Varies its many hues. Gaze Stranger here!~ -@13 = ~And let thy soften'd heart intensely feel -How good, how lovely, Nature! When from hence -Departing to the City's crowded streets -~ -@14 = ~Thy sickening eye at every step revolts -From scenes of vice and wretchedness; reflect -That Man creates the evil he endures.~ -@15 = ~Very, very inspired piece.~ -@16 = ~You came to listen to us, poets? Well, do sit down and enjoy the recital. Ah! I know a song which will be just to your taste!~ -@17 = ~Who is the happy Warrior? Who is he -That every man in arms should wish to be? -- It is the generous Spirit, who, when brought -Among the tasks of real life, hath wrought -Upon the plan that pleased his boyish thought: -Whose high endeavors are an inward light -That makes the path before him always bright: -Who, with a natural instinct to discern -What knowledge can perform, is diligent to learn; -Abides by this resolve, and stops not there,~ -@18 = ~But makes his moral being his prime care; -Who, doomed to go in company with Pain, -And Fear, and Bloodshed, miserable train! -Turns his necessity to glorious gain; -In face of these doth exercise a power -Which is our human nature's highest dower; -Controls them and subdues, transmutes, bereaves -Of their bad influence, and their good receives: -By objects, which might force the soul to abate -Her feeling, rendered more compassionate;~ -@19 = ~Is placable - because occasions rise -So often that demand such sacrifice; -More skilful in self-knowledge, even more pure, -As tempted more; more able to endure, -As more exposed to suffering and distress; -Thence, also, more alive to tenderness. -- 'Tis he whose law is reason; who depends -Upon that law as on the best of friends; -Whence, in a state where men are tempted still -To evil for a guard against worse ill,~ -@20 = ~And what in quality or act is best -Doth seldom on a right foundation rest, -He labours good on good to fix, and owes -To virtue every triumph that he knows: -- Who, if he rise to station of command, -Rises by open means; and there will stand -On honorable terms, or else retire, -And in himself possess his own desire; -Who comprehends his trust, and to the same -Keeps faithful with a singleness of aim;~ -@21 = ~And therefore does not stoop, nor lie in wait -For wealth, or honors, or for worldly state; -Whom they must follow; on whose head must fall, -Like showers of manna, if they come at all: -Whose powers shed round him in the common strife, -Or mild concerns of ordinary life, -A constant influence, a peculiar grace; -But who, if he be called upon to face -Some awful moment to which Heaven has joined -Great issues, good or bad for human kind,~ -@22 = ~Is happy as a Lover; and attired -With sudden brightness, like a Man inspired; -And, through the heat of conflict, keeps the law -In calmness made, and sees what he foresaw; -Or if an unexpected call succeed, -Come when it will, is equal to the need: -- He who, though thus endued as with a sense -And faculty for storm and turbulence, -Is yet a Soul whose master-bias leans -To homefelt pleasures and to gentle scenes;~ -@23 = ~Sweet images! which, wheresoe'er he be, -Are at his heart; and such fidelity -It is his darling passion to approve; -More brave for this, that he hath much to love: - -'Tis, finally, the Man, who, lifted high, -Conspicuous object in a Nation's eye, -Or left unthought-of in obscurity, - -Who, with a toward or untoward lot, -Prosperous or adverse, to his wish or not - -Plays, in the many games of life, that one~ -@24 = ~Where what he most doth value must be won: -Whom neither shape of danger can dismay, -Nor thought of tender happiness betray; -Who, not content that former worth stand fast, -Looks forward, persevering to the last, -From well to better, daily self-surpast: -Who, whether praise of him must walk the earth -For ever, and to noble deeds give birth, -Or he must fall, to sleep without his fame, -And leave a dead unprofitable name -~ -@25 = ~Finds comfort in himself and in his cause; -And, while the mortal mist is gathering, draws -His breath in confidence of Heaven's applause: -This is the happy Warrior; this is He -That every Man in arms should wish to be.~ -@26 = ~Why, you are quite a lover of poetry, my good . Your company would surely benefit from carrying a decent harp around!~ -@27 = ~Why, you are quite a lover of poetry, my good ! You should listen to Rob and Sam's songs. They are quite excellent.~ -@28 = ~We have a little competition among the three of us: we are all ruminating on a ballad about that brave fellow who is fighting bandits along the Sword Coast.~ +@0 = ~Para o meu mais nobre público, recitarei minha última música chamada "A Dungeon" ~ +@1 = ~E este lugar que nossos antepassados ​​fizeram para o homem! +Este é o processo do nosso Amor e Sabedoria, +A cada pobre irmão que nos ofende - +Muito inocente, talvez - e se for culpado?~ +@2 = ~Esta é a única cura? Deus misericordioso! +Cada poro e saída natural murcharam +Pela ignorância e pela pobreza árida, +Suas energias revertem em seu coração, +E estagnado e corrupto; até ser transformado em veneno, +Eles irrompem sobre ele, como uma mancha de praga repugnante;~ +@3 = ~Então chamamos nossos charlatães mimados - +E esta é a melhor cura deles! desconfortável +E solidão sem amigos, gemidos e lágrimas, +E rostos selvagens, na hora do barulho, +Visto através dos vapores e vapores de sua masmorra, +Pelo crepúsculo sombrio da lâmpada!~ +@4 = ~Então ele mente +Circundado com o mal, até sua própria alma +Desenforma sua essência, irremediavelmente deformada +Pela visão de cada vez mais deformidades!~ +@5 = ~Com outras ministrações tu, ó Natureza! +Cura teu filho errante e destemido: +Tu derramas sobre ele tuas suaves influências, +Teus tons ensolarados, formas belas e doces respirantes, +Tuas melodias de bosques, ventos e águas, +Até que ele cede e não aguenta mais.~ +@6 = ~Para ser algo chocante e dissonante, +Em meio a essa dança e menestrel geral; +Mas, explodindo em lágrimas, recupera seu caminho, +Seu espírito irado foi curado e harmonizado +Pelo toque benigno do Amor e da Beleza.~ +@7 = ~Ora, acho que você deveria pedir ao Rob e ao Willy para recitarem algumas de suas poesias!~ +@8 = ~Um ambiente tão inspirador... Lagos, sol, céu... Ah, dá vontade de recitar poesia. Meu próprio. Eu escrevi este quando vi uma caverna.~ +@9 = ~Entre nesta caverna, Estranho! a subida +É longo, íngreme e trabalhoso; aqui um pouco -~ +@10 = ~Você pode descansar do calor do meio-dia +O'ercanoped por esta rocha arqueada que atinge +Uma frieza grata: apertando seus braços ásperos +Ao redor do portal rude, a velha hera pende -~ +@11 = ~Seus galhos verdes escuros para baixo, e as abelhas selvagens, +Sobre suas flores cinzentas murmurando incessantemente, faça +Melodia mais agradável. Nenhum ponto comum +Recebe-te, pelo Poder que inspira a canção, +Adora esse local isolado.~ +@12 = ~A maré abaixo +Escasso envia ao teu ouvido o som das águas; +E esta floresta suspensa ao vento +Varia seus muitos matizes. Olhe estranho aqui!~ +@13 = ~E deixe teu coração amolecido sentir intensamente +Que bom, que lindo, Natureza! Quando daqui +Partindo para as ruas movimentadas da cidade -~ +@14 = ~Seu olho doentio se revolta a cada passo +De cenas de vício e miséria; refletir +Esse homem cria o mal que ele suporta.~ +@15 = ~Peça muito, muito inspirada.~ +@16 = ~Vocês vieram nos ouvir, poetas? Bem, sente-se e aproveite o recital. Ah! Eu conheço uma música que vai agradar ao seu gosto!~ +@17 = ~Quem é o guerreiro feliz? Quem é ele +Que todo homem de armas deveria desejar ser? +- É o Espírito generoso, que, quando trazido +Entre as tarefas da vida real, realizou-se +Sobre o plano que agradou seu pensamento infantil: +Cujos grandes esforços são uma luz interior +Isso torna o caminho diante dele sempre brilhante: +Quem, com um instinto natural para discernir +O que o conhecimento pode realizar, é diligente em aprender; +Cumpre esta resolução e não pára por aí,~ +@18 = ~Mas faz do seu ser moral o seu principal cuidado; +Quem, condenado a ir em companhia de Pain, +E medo e derramamento de sangue, trem miserável! +Transforma sua necessidade em ganho glorioso; +Diante disso exerce um poder +Qual é o dote mais elevado da nossa natureza humana; +Controla-os e subjuga, transmuta, enluta +Da sua má influência, e do seu bem recebe: +Por objetos, que podem forçar a alma a diminuir +Seu sentimento tornou-se mais compassivo;~ +@19 = ~É plausível - porque as ocasiões aumentam +Tantas vezes que exigem tal sacrifício; +Mais hábil no autoconhecimento, ainda mais puro, +Quanto mais tentado; mais capaz de suportar, +Por estarem mais expostos ao sofrimento e à angústia; +Daí, também, mais vivo à ternura. +- 'É aquele cuja lei é a razão; quem depende +Sobre essa lei como sobre os melhores amigos; +Donde, num estado em que os homens ainda são tentados +Para o mal como proteção contra doenças piores,~ +@20 = ~E o que é melhor em qualidade ou atuação +Raramente repousa sobre um alicerce correto, +Ele trabalha bem para consertar e deve +Para virtude de todo triunfo que ele conhece: +- Quem, se ele subir ao posto de comando, +Sobe por meios abertos; e lá ficará +Em termos honrosos, ou então aposentar-se, +E em si mesmo possui seu próprio desejo; +Quem compreende sua confiança, e para o mesmo +Mantém-se fiel com uma unicidade de objetivo;~ +@21 = ~E portanto não se abaixa nem fica à espreita +Por riqueza, ou honras, ou por estado mundano; +A quem eles devem seguir; em cuja cabeça deve cair, +Como chuvas de maná, se é que chegam: +Cujos poderes se espalharam ao seu redor na luta comum, +Ou preocupações leves da vida cotidiana, +Uma influência constante, uma graça peculiar; +Mas quem, se for chamado a enfrentar +Algum momento terrível ao qual o Céu se juntou +Grandes questões, boas ou más para a humanidade,~ +@22 = ~É feliz como amante; e vestido +Com brilho repentino, como um Homem inspirado; +E, no calor do conflito, mantém a lei +Na calma feita, e vê o que previu; +Ou se uma chamada inesperada for bem-sucedida, +Venha quando for, é igual à necessidade: +- Aquele que, embora assim dotado de um sentido +E faculdade para tempestades e turbulências, +Ainda é uma alma cujo preconceito se inclina +Aos prazeres caseiros e às cenas gentis;~ +@23 = ~Imagens fofas! que, onde quer que ele esteja, +Estão em seu coração; e tanta fidelidade +Aprovar é sua maior paixão; +Mais corajoso por isso, que tem muito a amar: - +'Este é, finalmente, o Homem, que, elevado ao alto, +Objeto conspícuo aos olhos de uma nação, +Ou deixado impensado na obscuridade, - +Quem, com uma sorte favorável ou desfavorável, +Próspero ou adverso, queira ou não - +Joga, nos muitos jogos da vida, aquele~ +@24 = ~Onde deve ser conquistado o que ele mais valoriza: +A quem nenhuma forma de perigo pode desanimar, +Nem o pensamento de terna felicidade trairá; +Quem, não satisfeito com o valor anterior, permanece firme, +Aguarda, perseverante até o fim, +De bem a melhor, auto-superação diária: +Quem, se o louvor dele deve andar pela terra +Para sempre, e para ações nobres dê à luz, +Ou ele deve cair, para dormir sem a sua fama, +E deixe um nome inútil e inútil -~ +@25 = ~Encontra conforto em si mesmo e em sua causa; +E, enquanto a névoa mortal se acumula, atrai +Sua respiração na confiança dos aplausos do Céu: +Este é o Guerreiro feliz; este é ele +Que todo homem de armas deveria desejar ser.~ +@26 = ~Ora, você adora poesia, minha boa . Sua empresa certamente se beneficiaria em carregar uma harpa decente!~ +@27 = ~Ora, você adora poesia, minha boa ! Você deveria ouvir as músicas de Rob e Sam. Eles são excelentes.~ +@28 = ~Temos uma pequena competição entre nós três: estamos todos ruminando sobre uma balada sobre aquele bravo sujeito que está lutando contra bandidos ao longo da Costa da Espada.~ From d0f1720dc11d48de21d45176a500ce8bb182deb8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Tue, 19 Dec 2023 09:50:55 -0300 Subject: [PATCH 104/283] Update x#lp1r.tra --- bg1npc/tra/english/x#lp1r.tra | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#lp1r.tra b/bg1npc/tra/english/x#lp1r.tra index 5d292ad4e..a93a6a604 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#lp1r.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#lp1r.tra @@ -1,5 +1,5 @@ -@0 = ~Do you *really* know what they're saying about you?~ -@1 = ~A deal like this is not going to last forever!~ -@2 = ~What is in a name?~ -@3 = ~Do you have an image problem?~ -@4 = ~I have the ear of the people.~ \ No newline at end of file +@0 = ~Você *realmente* sabe o que estão dizendo sobre você?~ +@1 = ~Um negócio como esse não vai durar para sempre!~ +@2 = ~O que há em um nome?~ +@3 = ~Você tem algum problema de imagem?~ +@4 = ~Eu sou ouvido pelo povo.~ From c2c6aa155c01c8893278b2f0c9a18dcf5f809ab5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Tue, 19 Dec 2023 10:02:39 -0300 Subject: [PATCH 105/283] Update x#lp1rep.tra --- bg1npc/tra/english/x#lp1rep.tra | 334 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 167 insertions(+), 167 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#lp1rep.tra b/bg1npc/tra/english/x#lp1rep.tra index 8a1291657..5648cd25f 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#lp1rep.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#lp1rep.tra @@ -1,167 +1,167 @@ -@0 = ~Hello there! I find myself in need of coin. Allow me to introduce myself. I am Sam, a bard of no small ability. Could I interest you in commissioning some of my work?~ -@1 = ~That depends. Exactly what sort of services can you offer?~ -@2 = ~I hardly have enough coin at present to patronize the arts for their own sake. Can you offer something useful in exchange for our gold?~ -@3 = ~Thank you, but we already have our own bard, on retainer, if you will.~ -@4 = ~We have better things on which to spend our gold than your tab.~ -@5 = ~No thank you. I do not need your services today.~ -@6 = ~Ah, so good to see you again! Would you like to avail yourself of my services as a public liaison?~ -@7 = ~Yes, I think I can make use of your talents again.~ -@8 = ~Not today, thanks.~ -@9 = ~Ah, so good to see you again! Would you like to hear about an arrangement that might prove mutually beneficial?~ -@10 = ~Yes, I will hear you out.~ -@11 = ~I must urge you to reconsider. I might be able to offer a valuable service indeed to one of your repute.~ -@12 = ~Very well. I will hear you out. What can you do for me?~ -@13 = ~Now I am certain that I have no need of the wares you are selling. Good day.~ -@14 = ~And I am sure he is a most capable musician. Even so, I believe I might be able to offer something unique, beyond the scope of my esteemed colleague. Will you not hear me out?~ -@15 = ~Thank you, but no. I believe we can manage on our own.~ -@16 = ~Well, I can spread the word of your accomplishments, perhaps in a different light. For a small amount of coin, I can sing your praises to the countryside in a way that makes you appear more powerful, more intimidating, perhaps more worthy of fear.~ -@17 = ~Listen to the bard, . I would not wish to sway your hand, but not everyone knows the company you keep. Surely, there might even be a few men of Faerun, even, who have not heard of my beauty. Surely such poor, lost souls should be at least offered the opportunity to hear the tale.~ -@18 = ~Darling, how fearsome do we need to be? Surely, you should say instead how desirable some of us are?~ -@19 = ~You know, darling, you are pretty well connected. If you were going to limit yourself to some of the classier establishments, I might be tempted to watch you work.~ -@20 = ~Your coin would be better spent learning news of our foes. Balance demands that I say neither yea nor nay, but gold demands spending. Do with it what you will.~ -@21 = ~, are you sure you are not a bit too concerned about these trivial things? If you are determined, though, perhaps people do think too well of us for us to be true servants of the balance.~ -@22 = ~A servant of the Balance would not need to rely on rumors. But do what you will.~ -@23 = ~I d-don't know, . It s-seems... easy, and I've never t-trusted anything that was easy. What s-sort of poems are we d-discussing?~ -@24 = ~I d-don't know, . How much d-do p-people really need to fear us?~ -@25 = ~D-don't you think it might be nice for p-people to think well of us, instead?~ -@26 = ~Odd, but fame is rarely beneficial in my line of work. I would as soon keep it on the hush.~ -@27 = ~That's *our* gold ye be spendin', ! Have a care wi' it.~ -@28 = ~'Ere, now, , if yer bent on spendin' our gold again, at least make the tale worth the tellin'.~ -@29 = ~Mummy always said it paid to make friends in the right places.~ -@30 = ~Oo! If only mummy could see me now! Why, I think I might get a chapter to myself in the "Field Guide to Ichor!"~ -@31 = ~Oh, good! We wouldn't want people to forget about us, would we?~ -@32 = ~Why, what a marvellous idea. We should go around, singing of our own deeds, and who would be the wiser?~ -@33 = ~*sigh* Always, the well-connected minstrels get the patronage. Do as you will.~ -@34 = ~One moment, I think I have a few of my own compositions you might want to work into your repetoire.~ -@35 = ~Eh, right... I am sure they are remarkable, but I prefer to... stick to original material... just so no one can say I was copying, you understand.~ -@36 = ~His offer has merit, . While I do not doubt my own abilities outstrip his, he has better local connections.~ -@37 = ~He had better be worth his mettle, to find a word that rhymes with . Still, it never hurts to have more than one bard on your side, even if the first is as talented as I.~ -@38 = ~Let him sing our praises across Faerun. After all, a famous bard can ask any price.~ -@39 = ~Pay this false bard no heed, ! The only fear we should strike throughout the countryside should be in the hearts of evildoers!~ -@40 = ~, if you would have folk speak well of you, give your gold to a temple. At least there, it will be put to good use. This man does not need our help to line his pockets. And fame so bought is worthless.~ -@41 = ~, the man offers lies and deceit in exchange for our good name. Do not humor him. Good deeds are their own rewards, as you know well. Come, let us seek our fame the honorable way, by serving justice and righteousness.~ -@42 = ~Wow, , we could be famous without ever leaving home. Just think of what old Puffguts would say if he could hear about Imoen the Great and her bold party of intrepid adventurers. *sigh* It is an attractive offer. Though it might be nicer to find someone to spread words about our good deeds, instead.~ -@43 = ~Are you sure about this? We don't want people afraid to talk to us. Besides, if they stand too far away, it's harder to sneak up on them.~ -@44 = ~I don't know, ... I don't want to be known as "Imoen the Terrible," ya know.~ -@45 = ~Jackals and hyenas have more heart and less gossip than a Bard. We waste time with this cur.~ -@46 = ~Only the folly of "civilized" peoples would dream up something this idiotic. One bear does not care what another bear says of it. I do not see why people should feel differently.~ -@47 = ~, why would you care what these fools say? We should serve Nature, not our own vanity!~ -@48 = ~Ah, another way to spend your gold. How novel. You might as well save your gold. Fame or infamy will not save us.~ -@49 = ~Take his offer or no, it matters not. We should never survive to reap the benefits, say he weal or woe.~ -@50 = ~The dead have no need of fame, . Let us fade into the mists of obscurity. Perhaps then our many enemies might not mark our passage as easily.~ -@51 = ~Yer only worth the name ye make fer yerself. If this here bard would have 'em sayin' we're a dangerous lot, so much the better.~ -@52 = ~It never hurts to let th' competition know y' mean business.~ -@53 = ~Let 'em sing! It harms none if more than one bard be singin' our praises. Let 'em all think we ain't worth the trouble o' messin' with.~ -@54 = ~And what would you have this bard say of you, ? That you sold your name for your vanity? Let our actions speak for us: they need no interpreter!~ -@55 = ~What matters reputation when there are foul deeds to avenge? , send the fool away. We need not such frivolous counsel.~ -@56 = ~Fame? Pfaugh! What care I for the words of bards when all that ever mattered was broken and lost! Keep your pretty words, bard, or your ugly ones. No words matter, now, only deeds.~ -@57 = ~Bah! Ye bards and yer words. Keep 'em. Let 'em answer t' me hammer instead!~ -@58 = ~Don't ye be muckin' about wi' them bards wi' their fancy words, . They're out to rob ye, and steal yer honor inta the bargain.~ -@59 = ~Ye're goin' 'bout it wrong, . A man ain't worth much, without his good name.~ -@60 = ~, heed his words. I have advised you thus often enough myself, though you heeded me not. Let word be spread of Quayle the Brilliant, and his worthy band.~ -@61 = ~If you have the time, young man, I can relate a few choice tales of the most intelligent adventurer ever to grace Faerun. But if you are feeling a bit rushed, maybe you should just spin yarns about .~ -@62 = ~A wise man once said you can never have too much fame. Oh, how forgetful I'm getting. That was me.~ -@63 = ~I don't know, . It sounds like a lovely idea. Instant fame or notoriety, but without the hard work.~ -@64 = ~Wouldn't it be nice if it meant a discount at the finer stores?~ -@65 = ~I don't suppose an adventurous past would hurt my triumphant return to society. As long as it didn't involve any undue deprivation, of course.~ -@66 = ~Ah, but that's the cheater's way. Without the adventure, what is the use of fame?~ -@67 = ~Glory might be for sale, but it is hollow without the thrill of victory.~ -@68 = ~Why, these lads are all over, aren't they? Still, , we can make a better name for ourselves than this bard offers.~ -@69 = ~True heroes like Minsc and Boo need not the words of puny bards to sing their praises! , pay him no heed. Boo fears he offers only empty promises.~ -@70 = ~Boo thinks it is wrong to use subterfuge to become more famous. I just think it's sneaky.~ -@71 = ~Careful, ! Don't give evil too much of a head start! It's easier to plant our boots in evil's stinky backside if it isn't running away from us.~ -@72 = ~Minsc, never was harm done by a cautious word, but mine ears doth ring at the false tones of this bard. How one could hope to win acclaim beyond one's measure, I know not, but I hope that thou wouldst tread carefully.~ -@73 = ~Minsc spake truly, yet thou shouldst use care. Let not our foes divine our whereabouts through overly talkative bards.~ -@74 = ~Wouldst thou that every soul on Faerun knew thy business? Have a care, lest thee lose more than gold.~ -@75 = ~Mine ears doth ring at the false tones of this bard. How one could hope to win acclaim beyond one's measure, I know not, but I hope that thou wouldst tread carefully.~ -@76 = ~Have a care! Let not our foes divine our whereabouts through overly talkative bards.~ -@77 = ~Money spent on words always pays for itself. (Not that these simians could understand the subtleties of masterful manipulation of public opinion).~ -@78 = ~(Hmmm. If this keeps up, I might well make a name for myself that would make the rest of the Red Wizards most envious. And then they would pay! They will all pay... ) We *could* do with a bit more notoriety, , if our budget would allow it.~ -@79 = ~You can never be too rich or too famous, . (Except in this case, it is necessary to become less rich to become more famous, but no matter. The ladies love powerful men, do they not?)~ -@80 = ~Fools. Do you think you can cheat the god of valor? Pay the minstrel what you will, but you pay gold for brass.~ -@81 = ~Do not be misled, . Only valorous deeds will rank our actions among the great. This bard offers only the mockery of fame.~ -@82 = ~Spend your money where you will. But you will gain no glory by it.~ -@83 = ~Ah! The bard perceives the greatness of Tiax! When Tiax rules, all the bards shall sing of his deeds!~ -@84 = ~All shall praise the glory of Tiax! Tiax rules all!~ -@85 = ~Tiax would be pleased, yes, pleased if the bards would sing of his greatness. When Tiax rules all, bards shall compete for the honor of singing of his deeds!~ -@86 = ~And why should we not be feared? Pay the bard, , and let him pave the road to our triumph!~ -@87 = ~A worthy proposition, and none the worse for having heard it before. A pity mere words do no justice to our true potential.~ -@88 = ~Our true potential would make this poor bard quake in fear himself, , but we shall have to satisfy ourselves with the thought of the fear his tales might instill in others.~ -@89 = ~That's right! People should fear us! We are no weaklings, to hide behind pretty tales of worthless "virtue."~ -@90 = ~About time people saw us in a better light. All this self-righteousness sickens me.~ -@91 = ~What a pity you have no stomach to earn the words the bard will sing. Still, it does not matter, as long as people believe him.~ -@92 = ~I don't know, ... sounds kinda nasty, if you ask me.~ -@93 = ~Who cares what people say about us, as long as we're having fun!~ -@94 = ~I have a better idea. Let's take the money, and throw a big party, and then *everyone* will like us!~ -@95 = ~I have a wide variety of things I can offer a discerning customer. What say you?~ -@96 = ~Why would I pay someone to malign me?~ -@97 = ~I think it is time people realized that I am a powerful force. Let the public know that I am not to be trifled with.~ -@98 = ~Bite your false tongue! We seek no fame but what we earn through righteous deeds!~ -@99 = ~Thanks, but no thanks. For one like me, it pays to remain anonymous.~ -@100 = ~I have heard this before from those who sell similar services. What can you do for me that is better?~ -@101 = ~I can offer you the immediate satisfaction that your wish will be granted immediately, which my absent brethren cannot, as they are elsewhere engaged. No doubt you know the details of the service I offer. Can I interest you in a similar commission?~ -@102 = ~Yes, I think I might make use of your talents.~ -@103 = ~Well, if you change your mind, I am performing here regularly.~ -@104 = ~Not everyone wishes to do business with someone who is quite so... honest.~ -@105 = ~It is true that we have strayed far from the balance. Perhaps some misinformation would provide a counterbalance to our actions.~ -@106 = ~No thank you, I do not need your services today.~ -@107 = ~Not everyone has heard of your fearsome reputation.~ -@108 = ~Why, jaluk, to spread word of your dark prowess, of course! Or do you wish to conceal your fearsome might from these rivven, hmm?~ -@109 = ~I think it is time more people realized that I am a powerful force. Let the public know that I am not to be trifled with.~ -@110 = ~A wise decision. How much more fearsome would you like to become? A little, a modest amount, or to a dramatic extent?~ -@111 = ~A little would suffice.~ -@112 = ~A little would suffice.~ -@113 = ~A moderate amount would do, I think.~ -@114 = ~Why do it by halves? Let us see a dramatic change.~ -@115 = ~No mean feat, for a of your reputation. Few would credit you with such deeds. It would cost you 1500 gold pieces.~ -@116 = ~Maybe later.~ -@117 = ~Do it.~ -@118 = ~It will not be easy, for a of your reputation, but I love a challenge. In this case, such a commision would cost 1200 gold pieces.~ -@119 = ~Challenging, but I am up to the task. For a of your reputation, that would take 1000 gold pieces.~ -@120 = ~There are those that will take some convincing, but I can manage nicely. Yet it will be necessary to be extremely thorough, and that costs. For a of your reputation, the price would be 500 gold pieces.~ -@121 = ~There are bound to be at least a few people yet who have not yet heard of your good deeds. I shall find them, and persuade the rest that you are no one with whom to trifle. For a of your reputation, that would take 500 gold pieces.~ -@122 = ~Let me see: taverns and meeting houses up and down the Sword Coast, and associated expenses... for a of your reputation, that would take 400 gold pieces.~ -@123 = ~For a of your reputation, I can do it for the paltry sum of 200 gold pieces.~ -@124 = ~Let me see: taverns and meeting houses up and down the Sword Coast, and associated expenses... for a of your reputation, that would take 300 gold pieces.~ -@125 = ~For 400 gold coins, I can do wonders for a of your reputation.~ -@126 = ~This will involve a good deal of travel. People are not sure what to think, so I'll have to make sure they all hear what you want them to hear. For a of your reputation, that would take 500 gold pieces.~ -@127 = ~This will involve a good deal of travel. People are not sure what to think, so I'll have to make sure they all hear what you want them to hear. For a of your reputation, that would take 700 gold pieces.~ -@128 = ~People would believe as much, in a of your reputation, but I'm still going to have to spread the word far and wide, which means travel. The expenses would total 900 gold pieces.~ -@129 = ~There are bound to be at least a few people yet who have not yet heard of your deeds. I shall find them, and persuade them that you are no one with whom to trifle. For a of your reputation, that would take 1200 gold pieces.~ -@130 = ~There are those that will take some convincing that you could be even more fearsome than they imagine, but I can manage nicely. Yet it will be necessary to be extremely thorough, and that costs. For a of your reputation, the price would be 1500 gold pieces.~ -@131 = ~Challenging, but I am up to the task. For a of your reputation, that would take 2000 gold pieces.~ -@132 = ~It will not be easy, for a of your reputation, but I love a challenge. In this case, such a commision would cost 2500 gold pieces.~ -@133 = ~No mean feat, for a of your reputation. Few would credit you with such deeds. It would cost you 5000 gold pieces.~ -@134 = ~No mean feat, for a of your reputation. Few would credit you with such deeds. It would cost you 2400 gold pieces.~ -@135 = ~It will not be easy, for a of your reputation, but I love a challenge. In this case, such a commision would cost 1900 gold pieces.~ -@136 = ~Challenging, but I am up to the task. For a of your reputation, that would take 1300 gold pieces.~ -@137 = ~There are those that will take some convincing, but I can manage nicely. Yet it will be necessary to be extremely thorough, and that costs. For a of your reputation, the price would be 900 gold pieces.~ -@138 = ~There are bound to be at least a few people yet who have not yet heard of your good deeds. I shall find them, and persuade the rest that you are no one with whom to trifle. For a of your reputation, that would take 800 gold pieces.~ -@139 = ~Let me see: taverns and meeting houses up and down the Sword Coast, and associated expenses... for a of your reputation, that would take 500 gold pieces.~ -@140 = ~For a of your reputation, I can do it for the paltry sum of 450 gold pieces.~ -@141 = ~Let me see: taverns and meeting houses up and down the Sword Coast, and associated expenses... for a of your reputation, that would take 600 gold pieces.~ -@142 = ~For 800 gold coins, I can do wonders for a of your reputation.~ -@143 = ~This will involve a good deal of travel. People are not sure what to think, so I'll have to make sure they all hear what you want them to hear. For a of your reputation, that would take 1000 gold pieces.~ -@144 = ~This will involve a good deal of travel. People are not sure what to think, so I'll have to make sure they all hear what you want them to hear. For a of your reputation, that would take 1400 gold pieces.~ -@145 = ~People would believe as much, in a of your reputation, but I'm still going to have to spread the word far and wide, which means travel. The expenses would total 1800 gold pieces.~ -@146 = ~There are bound to be at least a few people yet who have not yet heard of your deeds. I shall find them, and persuade them that you are no one with whom to trifle. For a of your reputation, that would take 2400 gold pieces.~ -@147 = ~There are those that will take some convincing that you could be even more fearsome than they imagine, but I can manage nicely. Yet it will be necessary to be extremely thorough, and that costs. For a of your reputation, the price would be 3000 gold pieces.~ -@148 = ~Challenging, but I am up to the task. For a of your reputation, that would take 4000 gold pieces.~ -@149 = ~No mean feat, for a of your reputation. Few would credit you with such deeds. It would cost you 6500 gold pieces.~ -@150 = ~No mean feat, for a of your reputation. Few would credit you with such deeds. It would cost you 2800 gold pieces.~ -@151 = ~There are those that will take some convincing, but I can manage nicely. Yet it will be necessary to be extremely thorough, and that costs. For a of your reputation, the price would be 1500 gold pieces.~ -@152 = ~Let me see: taverns and meeting houses up and down the Sword Coast, and associated expenses... for a of your reputation, that would take 700 gold pieces.~ -@153 = ~For a of your reputation, I can do it for the paltry sum of 700 gold pieces.~ -@154 = ~Let me see: taverns and meeting houses up and down the Sword Coast, and associated expenses... for a of your reputation, that would take 900 gold pieces.~ -@155 = ~For 1200 gold coins, I can do wonders for a of your reputation.~ -@156 = ~This will involve a good deal of travel. People are not sure what to think, so I'll have to make sure they all hear what you want them to hear. For a of your reputation, that would take 1600 gold pieces.~ -@157 = ~This will involve a good deal of travel. People are not sure what to think, so I'll have to make sure they all hear what you want them to hear. For a of your reputation, that would take 2200 gold pieces.~ -@158 = ~People would believe as much, in a of your reputation, but I'm still going to have to spread the word far and wide, which means travel. The expenses would total 2800 gold pieces.~ -@159 = ~There are bound to be at least a few people yet who have not yet heard of your deeds. I shall find them, and persuade them that you are no one with whom to trifle. For a of your reputation, that would take 3700 gold pieces.~ -@160 = ~There are those that will take some convincing that you could be even more fearsome than they imagine, but I can manage nicely. Yet it will be necessary to be extremely thorough, and that costs. For a of your reputation, the price would be 4000 gold pieces.~ -@161 = ~No mean feat, for a of your reputation. Few would credit even you with such deeds. It would cost you 7500 gold pieces.~ -@162 = ~For a of your reputation, I could hardly make you seem more than a little more fearsome, and that would cost you 5000 gold.~ -@163 = ~For a of your reputation, I doubt even I could do much to make it worse. Nevertheless, I might be able to manage moderate damage, but it would cost you 7500 gold.~ -@164 = ~That actually would not be possible, for a of your reputation. People already quake in fear at your passage.~ -@165 = ~I would happily help you, should you come back with a larger purse. I hear that there are many ways of raising coin for a person of your talents.~ -@166 = ~You should see results very soon indeed. It was a pleasure doing business with you.~ +@0 = ~Olá! Estou precisando de moedas. Permita-me apresentar-me. Eu sou Sam, um bardo de grande habilidade. Posso interessá-lo em encomendar alguns dos meus trabalhos?~ +@1 = ~Isso depende. Exatamente que tipo de serviços você pode oferecer?~ +@2 = ~Atualmente, dificilmente tenho dinheiro suficiente para patrocinar as artes por si mesmas. Você pode oferecer algo útil em troca do nosso ouro?~ +@3 = ~Obrigado, mas já temos nosso próprio bardo, por conta, se preferir.~ +@4 = ~Temos coisas melhores para gastar nosso ouro do que na sua conta.~ +@5 = ~Não, obrigado. Não preciso de seus serviços hoje.~ +@6 = ~Ah, que bom ver você de novo! Você gostaria de aproveitar meus serviços como contato público?~ +@7 = ~Sim, acho que posso usar seus talentos novamente.~ +@8 = ~Hoje não, obrigado.~ +@9 = ~Ah, que bom ver você de novo! Você gostaria de ouvir sobre um acordo que pode ser mutuamente benéfico?~ +@10 = ~Sim, vou ouvir você.~ +@11 = ~Devo pedir que você reconsidere. Talvez eu possa oferecer um serviço valioso a alguém de sua reputação.~ +@12 = ~Muito bem. Eu vou ouvir você. O que você pode fazer por mim?~ +@13 = ~Agora tenho certeza de que não preciso dos produtos que você está vendendo. Bom dia.~ +@14 = ~E tenho certeza que ele é um músico muito capaz. Mesmo assim, acredito que poderei oferecer algo único, além do alcance do meu estimado colega. Você não vai me ouvir?~ +@15 = ~Obrigado, mas não. Acredito que podemos cuidar sozinhos.~ +@16 = ~Bem, posso divulgar suas realizações, talvez sob uma luz diferente. Por uma pequena quantia em moedas, posso cantar louvores ao campo de uma forma que o faça parecer mais poderoso, mais intimidador, talvez mais digno de medo.~ +@17 = ~Ouça o bardo, . Eu não gostaria de influenciar sua mão, mas nem todo mundo conhece a companhia que você mantém. Certamente, pode até haver alguns homens de Faerun que nunca ouviram falar da minha beleza. Certamente essas pobres almas perdidas deveriam ter pelo menos a oportunidade de ouvir a história.~ +@18 = ~Querido, quão temíveis precisamos ser? Certamente, você deveria dizer o quão desejáveis ​​alguns de nós são?~ +@19 = ~Sabe, querido, você está muito bem conectado. Se você fosse se limitar a alguns dos estabelecimentos mais elegantes, ficaria tentado a ver você trabalhar.~ +@20 = ~Sua moeda seria melhor gasta aprendendo notícias sobre nossos inimigos. O equilíbrio exige que eu não diga nem sim nem não, mas o ouro exige gastos. Faça com isso o que quiser.~ +@21 = ~, tem certeza de que não está muito preocupado com essas coisas triviais? Porém, se você estiver determinado, talvez as pessoas nos considerem muito bem para que sejamos verdadeiros servos do equilíbrio.~ +@22 = ~Um servo da Balança não precisaria confiar em rumores. Mas faça o que quiser.~ +@23 = ~Eu não sei, . Parece... fácil, e nunca confiei em nada que fosse fácil. Que tipo de poemas estamos discutindo?~ +@24 = ~Eu não sei, . Quanto d-as pessoas realmente precisam nos temer?~ +@25 = ~V-você não acha que seria bom para as pessoas pensarem bem de nós, em vez disso?~ +@26 = ~Estranho, mas a fama raramente é benéfica no meu ramo de trabalho. Eu preferiria manter isso em segredo.~ +@27 = ~Esse é o *nosso* ouro que você está gastando, ! Tenha cuidado com isso.~ +@28 = ~'Aqui, agora, , se você está pensando em gastar nosso ouro novamente, pelo menos faça a história valer a pena ser contada.~ +@29 = ~Mamãe sempre disse que vale a pena fazer amigos nos lugares certos.~ +@30 = ~Ah! Se ao menos a mamãe pudesse me ver agora! Ora, acho que posso conseguir um capítulo só para mim no "Guia de campo para Ichor!" ~ +@31 = ~Ah, que bom! Não gostaríamos que as pessoas se esquecessem de nós, não é?~ +@32 = ~Ora, que ideia maravilhosa. Deveríamos sair por aí cantando nossos próprios feitos, e quem seria o mais sábio?~ +@33 = ~*suspiro* Sempre, os menestréis bem relacionados recebem o patrocínio. Faça o que quiser.~ +@34 = ~Um momento, acho que tenho algumas de minhas próprias composições que você pode querer incluir em seu repertório.~ +@35 = ~Eh, certo... tenho certeza que eles são notáveis, mas prefiro... ficar com o material original... só para ninguém dizer que eu estava copiando, você entende.~ +@36 = ~Sua oferta tem mérito, . Embora eu não duvide que minhas habilidades superem as dele, ele tem melhores conexões locais.~ +@37 = ~É melhor que ele valha a pena, para encontrar uma palavra que rime com . Ainda assim, nunca é demais ter mais de um bardo ao seu lado, mesmo que o primeiro seja tão talentoso quanto eu.~ +@38 = ~Deixe-o cantar nossos louvores por Faerun. Afinal, um bardo famoso pode pedir qualquer preço.~ +@39 = ~Não dê atenção a esse falso bardo, ! O único medo que deveríamos atacar em todo o país deveria estar nos corações dos malfeitores!~ +@40 = ~, se quiser que as pessoas falem bem de você, dê seu ouro a um templo. Pelo menos lá, será bem aproveitado. Este homem não precisa da nossa ajuda para encher os bolsos. E a fama assim comprada não vale nada.~ +@41 = ~, o homem oferece mentiras e enganos em troca do nosso bom nome. Não faça graça com ele. Boas ações são suas próprias recompensas, como você bem sabe. Venha, vamos buscar nossa fama de maneira honrosa, servindo à justiça e à retidão.~ +@42 = ~Uau, , poderíamos ser famosos sem sair de casa. Pense no que o velho Puffguts diria se pudesse ouvir sobre Imoen, a Grande, e seu ousado grupo de intrépidos aventureiros. *suspiro* É uma oferta atraente. Embora possa ser melhor encontrar alguém para espalhar palavras sobre nossas boas ações.~ +@43 = ~Tem certeza disso? Não queremos que as pessoas tenham medo de falar connosco. Além disso, se eles ficarem muito longe, será mais difícil abordá-los sorrateiramente.~ +@44 = ~Não sei, ... não quero ser conhecido como "Imoen, o Terrível", você sabe.~ +@45 = ~Chacais e hienas têm mais coração e menos fofoca que um Bardo. Perdemos tempo com esse mal.~ +@46 = ~Somente a loucura dos povos "civilizados" sonharia com algo tão idiota. Um urso não se importa com o que outro urso diz sobre isso. Não vejo por que as pessoas deveriam se sentir diferentes.~ +@47 = ~, por que você se importaria com o que esses idiotas dizem? Devemos servir a Natureza e não a nossa própria vaidade!~ +@48 = ~Ah, outra forma de gastar seu ouro. Que novidade. Você também pode salvar seu ouro. Fama ou infâmia não nos salvarão.~ +@49 = ~Aceite a oferta dele ou não, não importa. Nunca deveríamos sobreviver para colher os benefícios, digamos, bem ou mal.~ +@50 = ~Os mortos não precisam de fama, . Vamos desaparecer nas brumas da obscuridade. Talvez então nossos muitos inimigos não marquem nossa passagem tão facilmente.~ +@51 = ~Você só vale o nome que criou para si mesmo. Se este bardo aqui quiser que eles digam que somos um grupo perigoso, tanto melhor.~ +@52 = ~Nunca é demais deixar a concorrência saber que você está falando sério.~ +@53 = ~Deixe-os cantar! Não faz mal a ninguém se mais de um bardo estiver cantando nossos louvores. Deixe todos pensarem que não vale a pena mexer com isso.~ +@54 = ~E o que esse bardo diria de você, ? Que você vendeu seu nome por sua vaidade? Deixe que nossas ações falem por nós: elas não precisam de intérprete!~ +@55 = ~O que importa a reputação quando há atos ilícitos para vingar? , mande o idiota embora. Não precisamos de conselhos tão frívolos.~ +@56 = ~Fama? Pfaugh! Que cuidado eu tenho com as palavras dos bardos quando tudo o que importava estava quebrado e perdido! Guarde suas palavras bonitas, bardo, ou as feias. Nenhuma palavra importa agora, apenas ações.~ +@57 = ~Bah! Vós bardos e suas palavras. Fique com eles. Deixe-os responder ao meu martelo!~ +@58 = ~Não fique brincando com aqueles bardos com suas palavras chiques, . Eles querem roubar você e, ainda por cima, roubar sua honra.~ +@59 = ~Você está errado, . Um homem não vale muito sem o seu bom nome.~ +@60 = ~, preste atenção às suas palavras. Eu mesmo já o aconselhei muitas vezes, embora você não me tenha dado ouvidos. Divulgue-se a notícia de Quayle, o Brilhante, e de seu digno bando.~ +@61 = ~Se você tiver tempo, jovem, posso contar algumas histórias do aventureiro mais inteligente que já agraciou Faerun. Mas se você está se sentindo um pouco apressado, talvez você devesse apenas contar histórias sobre .~ +@62 = ~Um homem sábio disse uma vez que você nunca pode ter fama demais. Oh, como estou ficando esquecido. Fui eu.~ +@63 = ~Não sei, . Parece uma ideia adorável. Fama ou notoriedade instantânea, mas sem trabalho duro.~ +@64 = ~Não seria legal se isso significasse desconto nas lojas mais finas?~ +@65 = ~Não suponho que um passado de aventuras prejudicaria meu retorno triunfante à sociedade. Contanto que não envolvesse qualquer privação indevida, é claro.~ +@66 = ~Ah, mas esse é o jeito do trapaceiro. Sem a aventura, qual é a utilidade da fama?~ +@67 = ~A glória pode estar à venda, mas é vazia sem a emoção da vitória.~ +@68 = ~Ora, esses rapazes acabaram, não é? Ainda assim, , podemos fazer um nome melhor para nós mesmos do que este bardo oferece.~ +@69 = ~Verdadeiros heróis como Minsc e Boo não precisam das palavras de bardos insignificantes para cantar seus louvores! , não dê atenção a ele. Boo teme que ele ofereça apenas promessas vazias.~ +@70 = ~Boo acha errado usar subterfúgios para se tornar mais famoso. Eu só acho que é sorrateiro.~ +@71 = ~Cuidado, ! Não dê muita vantagem ao mal! É mais fácil plantar nossas botas no traseiro fedorento do mal se ele não estiver fugindo de nós.~ +@72 = ~Minsc, nunca houve dano causado por uma palavra cautelosa, mas meus ouvidos ressoam com os tons falsos deste bardo. Como alguém poderia esperar ganhar aclamação além de sua medida, eu não sei, mas espero que você aja com cuidado.~ +@73 = ~Minsc falou a verdade, mas você deve ter cuidado. Não deixemos que nossos inimigos adivinhem nosso paradeiro através de bardos excessivamente falantes.~ +@74 = ~Você gostaria que todas as almas de Faerun conhecessem o seu negócio? Tenha cuidado, para não perder mais do que ouro.~ +@75 = ~Meus ouvidos ressoam com os tons falsos deste bardo. Como alguém poderia esperar ganhar aclamação além de sua medida, eu não sei, mas espero que você aja com cuidado.~ +@76 = ~Tenha cuidado! Não deixemos que nossos inimigos adivinhem nosso paradeiro através de bardos excessivamente falantes.~ +@77 = ~O dinheiro gasto em palavras sempre se paga. (Não que esses símios pudessem compreender as sutilezas da manipulação magistral da opinião pública).~ +@78 = ~(Hmmm. Se isso continuar, eu posso muito bem criar um nome para mim que deixaria o resto dos Magos Vermelhos com muita inveja. E então eles pagariam! Todos pagarão...) Nós *poderíamos* fazer com um pouco mais de notoriedade, , se nosso orçamento permitir.~ +@79 = ~Você nunca pode ser muito rico ou muito famoso, . (Exceto que neste caso é necessário ficar menos rico para ficar mais famoso, mas não importa. As mulheres amam homens poderosos, não é?)~ +@80 = ~Tolos. Você acha que pode enganar o deus do valor? Pague ao menestrel o que quiser, mas você paga ouro por latão.~ +@81 = ~Não se deixe enganar, . Somente feitos valorosos classificarão nossas ações entre as grandes. Este bardo oferece apenas a zombaria da fama.~ +@82 = ~Gaste seu dinheiro onde quiser. Mas você não ganhará nenhuma glória com isso.~ +@83 = ~Ah! O bardo percebe a grandeza de Tiax! Quando Tiax governar, todos os bardos cantarão seus feitos!~ +@84 = ~Todos louvarão a glória de Tiax! Tiax governa tudo!~ +@85 = ~Tiax ficaria satisfeito, sim, satisfeito se os bardos cantassem sobre sua grandeza. Quando Tiax governar tudo, os bardos competirão pela honra de cantar seus feitos!~ +@86 = ~E por que não deveríamos ser temidos? Pague ao bardo, , e deixe-o pavimentar o caminho para o nosso triunfo!~ +@87 = ~Uma proposta digna, e nada pior por já ter ouvido isso antes. É uma pena que meras palavras não façam justiça ao nosso verdadeiro potencial.~ +@88 = ~Nosso verdadeiro potencial faria este pobre bardo tremer de medo, , mas teremos que nos satisfazer com a ideia do medo que suas histórias podem incutir nos outros.~ +@89 = ~Isso mesmo! As pessoas deveriam nos temer! Não somos fracos, para nos escondermos atrás de lindas histórias de "virtudes" inúteis. +@90 = ~Já era hora de as pessoas nos verem sob uma luz melhor. Toda essa hipocrisia me enoja.~ +@91 = ~Que pena que você não tem estômago para merecer as palavras que o bardo cantará. Ainda assim, não importa, desde que as pessoas acreditem nele.~ +@92 = ~Não sei, ... parece meio desagradável, se você me perguntar.~ +@93 = ~Quem se importa com o que as pessoas dizem sobre nós, desde que estejamos nos divertindo!~ +@94 = ~Tenho uma ideia melhor. Vamos pegar o dinheiro e dar uma grande festa, e então *todos* vão gostar de nós!~ +@95 = ~Tenho uma grande variedade de coisas que posso oferecer a um cliente exigente. O que você diz?~ +@96 = ~Por que eu pagaria alguém para me caluniar?~ +@97 = ~Acho que é hora de as pessoas perceberem que sou uma força poderosa. Deixe o público saber que não devo brincar comigo.~ +@98 = ~Morda sua língua falsa! Não buscamos fama, mas sim aquela que ganhamos através de boas ações!~ +@99 = ~Obrigado, mas não, obrigado. Para alguém como eu, vale a pena permanecer anônimo.~ +@100 = ~Já ouvi isso antes de quem vende serviços semelhantes. O que você pode fazer por mim que seja melhor?~ +@101 = ~Posso oferecer-lhe a satisfação imediata de que seu desejo será atendido imediatamente, o que meus irmãos ausentes não podem, pois estão ocupados em outro lugar. Sem dúvida você conhece os detalhes do serviço que ofereço. Posso interessá-lo em uma comissão semelhante?~ +@102 = ~Sim, acho que posso usar seus talentos.~ +@103 = ~Bem, se você mudar de ideia, estou me apresentando aqui regularmente.~ +@104 = ~Nem todo mundo deseja fazer negócios com alguém que é tão... honesto.~ +@105 = ~É verdade que nos desviamos muito do equilíbrio. Talvez alguma desinformação pudesse contrabalançar as nossas ações.~ +@106 = ~Não, obrigado, não preciso de seus serviços hoje.~ +@107 = ~Nem todo mundo ouviu falar de sua reputação assustadora.~ +@108 = ~Ora, jaluk, para espalhar a notícia de suas proezas sombrias, é claro! Ou você deseja esconder seu temível poder desses rivven, hmm?~ +@109 = ~Acho que é hora de mais pessoas perceberem que sou uma força poderosa. Deixe o público saber que não devo brincar comigo.~ +@110 = ~Uma decisão sábia. Quanto mais temível você gostaria de se tornar? Um pouco, uma quantia modesta ou de forma dramática?~ +@111 = ~Um pouco seria suficiente.~ +@112 = ~Um pouco seria suficiente.~ +@113 = ~Uma quantidade moderada serviria, eu acho.~ +@114 = ~Por que fazer isso pela metade? Vamos ver uma mudança dramática.~ +@115 = ~Não é tarefa fácil, para uma da sua reputação. Poucos lhe dariam crédito por tais ações. Custaria 1.500 peças de ouro.~ +@116 = ~Talvez mais tarde.~ +@117 = ~Faça isso.~ +@118 = ~Não será fácil, para uma com a sua reputação, mas adoro desafios. Neste caso, tal comissão custaria 1.200 peças de ouro.~ +@119 = ~Desafiador, mas estou à altura da tarefa. Para uma com a sua reputação, seriam necessárias 1000 peças de ouro.~ +@120 = ~Há aqueles que vão demorar um pouco para serem convencidos, mas consigo me virar bem. No entanto, será necessário ser extremamente minucioso, e isso custa. Para uma com sua reputação, o preço seria 500 peças de ouro.~ +@121 = ~É provável que haja pelo menos algumas pessoas que ainda não ouviram falar de suas boas ações. Eu os encontrarei e convencerei os demais de que você não é ninguém com quem brincar. Para uma com a sua reputação, seriam necessárias 500 peças de ouro.~ +@122 = ~Deixe-me ver: tavernas e casas de reunião ao longo da Costa da Espada, e despesas associadas... para uma da sua reputação, isso custaria 400 peças de ouro.~ +@123 = ~Para uma com a sua reputação, posso fazer isso pela insignificante soma de 200 peças de ouro.~ +@124 = ~Deixe-me ver: tavernas e casas de reunião ao longo da Costa da Espada, e despesas associadas... para uma da sua reputação, isso custaria 300 peças de ouro.~ +@125 = ~Por 400 moedas de ouro, posso fazer maravilhas por uma com a sua reputação.~ +@126 = ~Isso envolverá muitas viagens. As pessoas não têm certeza do que pensar, então terei que garantir que todas ouçam o que você deseja que ouçam. Para uma com a sua reputação, seriam necessárias 500 peças de ouro.~ +@127 = ~Isso envolverá muitas viagens. As pessoas não têm certeza do que pensar, então terei que garantir que todas ouçam o que você deseja que ouçam. Para uma com a sua reputação, seriam necessárias 700 peças de ouro.~ +@128 = ~As pessoas acreditariam nisso, em uma com a sua reputação, mas ainda terei que espalhar a palavra por toda parte, o que significa viajar. As despesas totalizariam 900 peças de ouro.~ +@129 = ~É provável que haja pelo menos algumas pessoas que ainda não ouviram falar de seus feitos. Vou encontrá-los e convencê-los de que você não é ninguém com quem brincar. Para uma com a sua reputação, seriam necessárias 1.200 peças de ouro.~ +@130 = ~Há aqueles que levarão algum tempo para serem convencidos de que você pode ser ainda mais assustador do que eles imaginam, mas eu consigo me virar bem. No entanto, será necessário ser extremamente minucioso, e isso custa. Para uma com sua reputação, o preço seria 1.500 peças de ouro.~ +@131 = ~Desafiador, mas estou à altura da tarefa. Para uma com a sua reputação, seriam necessárias 2.000 peças de ouro.~ +@132 = ~Não será fácil, para uma com a sua reputação, mas adoro desafios. Neste caso, tal comissão custaria 2.500 peças de ouro.~ +@133 = ~Não é tarefa fácil, para uma da sua reputação. Poucos lhe dariam crédito por tais ações. Custaria 5.000 peças de ouro.~ +@134 = ~Não é tarefa fácil, para uma da sua reputação. Poucos lhe dariam crédito por tais ações. Custaria 2.400 peças de ouro.~ +@135 = ~Não será fácil, para uma com a sua reputação, mas adoro desafios. Neste caso, tal comissão custaria 1.900 peças de ouro.~ +@136 = ~Desafiador, mas estou à altura da tarefa. Para uma com a sua reputação, seriam necessárias 1.300 peças de ouro.~ +@137 = ~Há aqueles que vão demorar um pouco para serem convencidos, mas consigo me virar bem. No entanto, será necessário ser extremamente minucioso, e isso custa. Para uma com sua reputação, o preço seria 900 peças de ouro.~ +@138 = ~É provável que haja pelo menos algumas pessoas que ainda não ouviram falar de suas boas ações. Eu os encontrarei e convencerei os demais de que você não é ninguém com quem brincar. Para uma com a sua reputação, seriam necessárias 800 peças de ouro.~ +@139 = ~Deixe-me ver: tavernas e casas de reunião ao longo da Costa da Espada, e despesas associadas... para uma da sua reputação, isso exigiria 500 peças de ouro.~ +@140 = ~Para uma com a sua reputação, posso fazer isso pela insignificante soma de 450 peças de ouro.~ +@141 = ~Deixe-me ver: tavernas e casas de reunião ao longo da Costa da Espada, e despesas associadas... para uma da sua reputação, isso exigiria 600 peças de ouro.~ +@142 = ~Por 800 moedas de ouro, posso fazer maravilhas por uma com a sua reputação.~ +@143 = ~Isso envolverá muitas viagens. As pessoas não têm certeza do que pensar, então terei que garantir que todas ouçam o que você deseja que ouçam. Para uma com a sua reputação, seriam necessárias 1000 peças de ouro.~ +@144 = ~Isso envolverá muitas viagens. As pessoas não têm certeza do que pensar, então terei que garantir que todas ouçam o que você deseja que ouçam. Para uma com a sua reputação, seriam necessárias 1.400 peças de ouro.~ +@145 = ~As pessoas acreditariam nisso, em uma com a sua reputação, mas ainda terei que espalhar a palavra por toda parte, o que significa viajar. As despesas totalizariam 1.800 peças de ouro.~ +@146 = ~É provável que haja pelo menos algumas pessoas que ainda não ouviram falar de seus feitos. Vou encontrá-los e convencê-los de que você não é ninguém com quem brincar. Para uma com a sua reputação, seriam necessárias 2.400 peças de ouro.~ +@147 = ~Há aqueles que levarão algum tempo para serem convencidos de que você pode ser ainda mais assustador do que eles imaginam, mas eu consigo me virar bem. No entanto, será necessário ser extremamente minucioso, e isso custa. Para uma com sua reputação, o preço seria 3.000 peças de ouro.~ +@148 = ~Desafiador, mas estou à altura da tarefa. Para uma com a sua reputação, seriam necessárias 4.000 peças de ouro.~ +@149 = ~Não é tarefa fácil, para uma da sua reputação. Poucos lhe dariam crédito por tais ações. Custaria 6.500 peças de ouro.~ +@150 = ~Não é tarefa fácil, para uma da sua reputação. Poucos lhe dariam crédito por tais ações. Custaria 2.800 peças de ouro.~ +@151 = ~Há aqueles que vão demorar um pouco para serem convencidos, mas consigo me virar bem. No entanto, será necessário ser extremamente minucioso, e isso custa. Para uma com sua reputação, o preço seria 1.500 peças de ouro.~ +@152 = ~Deixe-me ver: tavernas e casas de reunião ao longo da Costa da Espada, e despesas associadas... para uma da sua reputação, isso custaria 700 peças de ouro.~ +@153 = ~Para uma com a sua reputação, posso fazer isso pela insignificante soma de 700 peças de ouro.~ +@154 = ~Deixe-me ver: tavernas e casas de reunião ao longo da Costa da Espada, e despesas associadas... para uma da sua reputação, isso custaria 900 peças de ouro.~ +@155 = ~Por 1.200 moedas de ouro, posso fazer maravilhas por uma com a sua reputação.~ +@156 = ~Isso envolverá muitas viagens. As pessoas não têm certeza do que pensar, então terei que garantir que todas ouçam o que você deseja que ouçam. Para uma com a sua reputação, seriam necessárias 1.600 peças de ouro.~ +@157 = ~Isso envolverá muitas viagens. As pessoas não têm certeza do que pensar, então terei que garantir que todas ouçam o que você deseja que ouçam. Para uma com a sua reputação, seriam necessárias 2.200 peças de ouro.~ +@158 = ~As pessoas acreditariam nisso, em uma com a sua reputação, mas ainda terei que espalhar a palavra por toda parte, o que significa viajar. As despesas totalizariam 2.800 peças de ouro.~ +@159 = ~É provável que haja pelo menos algumas pessoas que ainda não ouviram falar de seus feitos. Vou encontrá-los e convencê-los de que você não é ninguém com quem brincar. Para uma com a sua reputação, seriam necessárias 3.700 peças de ouro.~ +@160 = ~Há aqueles que levarão algum tempo para serem convencidos de que você pode ser ainda mais assustador do que eles imaginam, mas eu consigo fazer isso muito bem. No entanto, será necessário ser extremamente minucioso, e isso custa. Para uma com sua reputação, o preço seria 4.000 peças de ouro.~ +@161 = ~Não é tarefa fácil, para uma da sua reputação. Poucos dariam crédito a você por tais ações. Custaria 7.500 peças de ouro.~ +@162 = ~Para uma com a sua reputação, eu dificilmente poderia fazer você parecer mais do que um pouco mais temível, e isso lhe custaria 5.000 ouro.~ +@163 = ~Para uma com a sua reputação, duvido que eu possa fazer algo para piorar a situação. No entanto, posso conseguir causar danos moderados, mas isso custaria 7.500 de ouro.~ +@164 = ~Isso na verdade não seria possível, para uma da sua reputação. As pessoas já tremem de medo com a sua passagem.~ +@165 = ~Eu ficaria feliz em ajudá-lo, caso você voltasse com uma bolsa maior. Ouvi dizer que existem muitas maneiras de arrecadar moedas para uma pessoa com seus talentos.~ +@166 = ~Você deverá ver os resultados muito em breve. Foi um prazer fazer negócios com você.~ From 2e8e4238dcd098cc4fcd6f6147ce21b2f307135b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Tue, 19 Dec 2023 10:04:29 -0300 Subject: [PATCH 106/283] Update x#lp2r.tra --- bg1npc/tra/english/x#lp2r.tra | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#lp2r.tra b/bg1npc/tra/english/x#lp2r.tra index 6988f0cba..2e0f4cf6e 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#lp2r.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#lp2r.tra @@ -1,5 +1,5 @@ -@0 = ~Gentle souls, gather round, and hear the tale of .~ -@1 = ~Is fame a fickle friend?~ -@2 = ~As I was saying to the Duke last week...~ -@3 = ~My poverty is your chance for fame...~ -@4 = ~Would you rather be loved, or feared? Care to find out?~ \ No newline at end of file +@0 = ~Almas gentis, reúnam-se e ouçam a história de .~ +@1 = ~A fama é uma amiga inconstante?~ +@2 = ~Como eu estava dizendo ao Duque na semana passada...~ +@3 = ~Minha pobreza é sua chance de fama...~ +@4 = ~Você prefere ser amado ou temido? Quer descobrir?~ From adbd0a17c271ad7247459946d94a5d50c56a337c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Tue, 19 Dec 2023 10:16:15 -0300 Subject: [PATCH 107/283] Update x#lp2rep.tra --- bg1npc/tra/english/x#lp2rep.tra | 334 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 167 insertions(+), 167 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#lp2rep.tra b/bg1npc/tra/english/x#lp2rep.tra index a7cb7bb92..522a0ca65 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#lp2rep.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#lp2rep.tra @@ -1,167 +1,167 @@ -@0 = ~Greetings, travellers! Please, allow me to introduce myself. I am Robert, a bard of great renown, although beset by some temporary financial inconveniences. My loss is your gain, as they say, for I am pleased to be able to offer you an opportunity normally reserved for only the richest and most prestigious of clients. Would you like to hear more?~ -@1 = ~That depends. Exactly what sort of services can you offer?~ -@2 = ~I hardly have enough coin at present to patronize the arts for their own sake. Can you offer something useful in exchange for our gold?~ -@3 = ~Thank you, but we already have our own bard, on retainer, if you will.~ -@4 = ~We have better things on which to spend our gold than your tab.~ -@5 = ~No thank you. I do not need your services today.~ -@6 = ~My friends, what a pleasure to see you again! Can I interest you in another commission?~ -@7 = ~Yes, I think I can make use of your talents again.~ -@8 = ~Not today, thanks.~ -@9 = ~My friends, what a pleasure to see you again! Fortunately for you, my current poverty compells me to extend the duration of my previous offer. Would you like to hear about it?~ -@10 = ~Yes, will hear you out.~ -@11 = ~If you found a gem on the highway, would you cast it aside, assuming it was glass? If not, then I urge you to listen to what I have to say.~ -@12 = ~Very well. I will hear you out. What can you do for me?~ -@13 = ~Now I am certain that I have no need of the wares you are selling. Good day.~ -@14 = ~Ah, yes. Although, I most humbly submit that I might exceed his talents in certain *ahem* less poetic areas, which might interest you greatly. Must my offer then fall on deaf ears?~ -@15 = ~Thank you, but no. I believe we can manage on our own.~ -@16 = ~Have you ever been drawn to tales of darkly cunning genius, of intimidating figures with a shadowed past, or of fearsome beings who stride across the land, amid a shroud of mystery? *That* my friends, is my offer. I am pleased to say that I can paint your accomplishments in more sinister colors. You would be revered, yes, but your power would be better respected.~ -@17 = ~Listen to the bard, . I would not wish to sway your hand, but not everyone knows the company you keep. Surely, there might even be a few men of Faerun, even, who have not heard of my beauty. Surely such poor, lost souls should be at least offered the opportunity to hear the tale.~ -@18 = ~Darling, how fearsome do we need to be? Surely, you should say instead how desirable some of us are?~ -@19 = ~You know, darling, you are pretty well connected. If you were going to limit yourself to some of the classier establishments, I might be tempted to watch you work.~ -@20 = ~Your coin would be better spent learning news of our foes. Balance demands that I say neither yea nor nay, but gold demands spending. Do with it what you will.~ -@21 = ~, are you sure you are not a bit too concerned about these trivial things? If you are determined, though, perhaps people do think too well of us for us to be true servants of the balance.~ -@22 = ~A servant of the Balance would not need to rely on rumors. But do what you will.~ -@23 = ~I d-don't know, . It s-seems... easy, and I've never t-trusted anything that was easy. What s-sort of poems are we d-discussing?~ -@24 = ~I d-don't know, . How much d-do p-people really need to fear us?~ -@25 = ~D-don't you think it might be nice for p-people to think well of us, instead?~ -@26 = ~Odd, but fame is rarely beneficial in my line of work. I would as soon keep it on the hush.~ -@27 = ~That's *our* gold ye be spendin', ! Have a care wi' it.~ -@28 = ~'Ere, now, , if yer bent on spendin' our gold again, at least make the tale worth the tellin'.~ -@29 = ~Mummy always said it paid to make friends in the right places.~ -@30 = ~Oo! If only mummy could see me now! Why, I think I might get a chapter to myself in the "Field Guide to Ichor!"~ -@31 = ~Oh, good! We wouldn't want people to forget about us, would we?~ -@32 = ~Why, what a marvellous idea. We should go around, singing of our own deeds, and who would be the wiser?~ -@33 = ~*sigh* Always, the well-connected minstrels get the patronage. Do as you will.~ -@34 = ~One moment, I think I have a few of my own compositions you might want to work into your repetoire.~ -@35 = ~Surely, you jest... eh... I am sure your talent is remarkable, but I prefer to... stick to original material... my own signature, you understand.~ -@36 = ~His offer has merit, . While I do not doubt my own abilities outstrip his, he has better local connections.~ -@37 = ~He had better be worth his mettle, to find a word that rhymes with . Still, it never hurts to have more than one bard on your side, even if the first is as talented as I.~ -@38 = ~Let him sing our praises across Faerun. After all, a famous bard can ask any price.~ -@39 = ~Pay this false bard no heed, ! The only fear we should strike throughout the countryside should be in the hearts of evildoers!~ -@40 = ~, if you would have folk speak well of you, give your gold to a temple. At least there, it will be put to good use. This man does not need our help to line his pockets. And fame so bought is worthless.~ -@41 = ~, the man offers lies and deceit in exchange for our good name. Do not humor him. Good deeds are their own rewards, as you know well. Come, let us seek our fame the honorable way, by serving justice and righteousness.~ -@42 = ~Wow, , we could be famous without ever leaving home. Just think of what old Puffguts would say if he could hear about Imoen the Great and her bold party of intrepid adventurers. *sigh* It is an attractive offer. Though it might be nicer to find someone to spread words about our good deeds, instead.~ -@43 = ~Are you sure about this? We don't want people afraid to talk to us. Besides, if they stand too far away, it's harder to sneak up on them.~ -@44 = ~I don't know, ... I don't want to be known as "Imoen the Terrible," ya know.~ -@45 = ~Jackals and hyenas have more heart and less gossip than a Bard. We waste time with this cur.~ -@46 = ~Only the folly of "civilized" peoples would dream up something this idiotic. One bear does not care what another bear says of it. I do not see why people should feel differently.~ -@47 = ~, why would you care what these fools say? We should serve Nature, not our own vanity!~ -@48 = ~Ah, another way to spend your gold. How novel. You might as well save your gold. Fame or infamy will not save us.~ -@49 = ~Take his offer or no, it matters not. We should never survive to reap the benefits, say he weal or woe.~ -@50 = ~The dead have no need of fame, . Let us fade into the mists of obscurity. Perhaps then our many enemies might not mark our passage as easily.~ -@51 = ~Yer only worth the name ye make fer yerself. If this here bard would have 'em sayin' we're a dangerous lot, so much the better.~ -@52 = ~It never hurts to let th' competition know y' mean business.~ -@53 = ~Let 'em sing! It harms none if more than one bard be singin' our praises. Let 'em all think we ain't worth the trouble o' messin' with.~ -@54 = ~And what would you have this bard say of you, ? That you sold your name for your vanity? Let our actions speak for us: they need no interpreter!~ -@55 = ~What matters reputation when there are foul deeds to avenge? , send the fool away. We need not such frivolous counsel.~ -@56 = ~Fame? Pfaugh! What care I for the words of bards when all that ever mattered was broken and lost! Keep your pretty words, bard, or your ugly ones. No words matter, now, only deeds.~ -@57 = ~Bah! Ye bards and yer words. Keep 'em. Let 'em answer t' me hammer instead!~ -@58 = ~Don't ye be muckin' about wi' them bards wi' their fancy words, . They're out to rob ye, and steal yer honor inta the bargain.~ -@59 = ~Ye're goin' 'bout it wrong, . A man ain't worth much, without his good name.~ -@60 = ~, heed his words. I have advised you thus often enough myself, though you heeded me not. Let word be spread of Quayle the Brilliant, and his worthy band.~ -@61 = ~If you have the time, young man, I can relate a few choice tales of the most intelligent adventurer ever to grace Faerun. But if you are feeling a bit rushed, maybe you should just spin yarns about .~ -@62 = ~A wise man once said you can never have too much fame. Oh, how forgetful I'm getting. That was me.~ -@63 = ~I don't know, . It sounds like a lovely idea. Instant fame or notoriety, but without the hard work.~ -@64 = ~Wouldn't it be nice if it meant a discount at the finer stores?~ -@65 = ~I don't suppose an adventurous past would hurt my triumphant return to society. As long as it didn't involve any undue deprivation, of course.~ -@66 = ~Ah, but that's the cheater's way. Without the adventure, what is the use of fame?~ -@67 = ~Glory might be for sale, but it is hollow without the thrill of victory.~ -@68 = ~Why, these lads are all over, aren't they? Still, , we can make a better name for ourselves than this bard offers.~ -@69 = ~True heroes like Minsc and Boo need not the words of puny bards to sing their praises! , pay him no heed. Boo fears he offers only empty promises.~ -@70 = ~Boo thinks it is wrong to use subterfuge to become more famous. I just think it's sneaky.~ -@71 = ~Careful, ! Don't give evil too much of a head start! It's easier to plant our boots in evil's stinky backside if it isn't running away from us.~ -@72 = ~Minsc, never was harm done by a cautious word, but mine ears doth ring at the false tones of this bard. How one could hope to win acclaim beyond one's measure, I know not, but I hope that thou wouldst tread carefully.~ -@73 = ~Minsc spake truly, yet thou shouldst use care. Let not our foes divine our whereabouts through overly talkative bards.~ -@74 = ~Wouldst thou that every soul on Faerun knew thy business? Have a care, lest thee lose more than gold.~ -@75 = ~Mine ears doth ring at the false tones of this bard. How one could hope to win acclaim beyond one's measure, I know not, but I hope that thou wouldst tread carefully.~ -@76 = ~Have a care! Let not our foes divine our whereabouts through overly talkative bards.~ -@77 = ~Money spent on words always pays for itself. (Not that these simians could understand the subtleties of masterful manipulation of public opinion).~ -@78 = ~(Hmmm. If this keeps up, I might well make a name for myself that would make the rest of the Red Wizards most envious. And then they would pay! They will all pay... ) We *could* do with a bit more notoriety, , if our budget would allow it.~ -@79 = ~You can never be too rich or too famous, . (Except in this case, it is necessary to become less rich to become more famous, but no matter. The ladies love powerful men, do they not?)~ -@80 = ~Fools. Do you think you can cheat the god of valor? Pay the minstrel what you will, but you pay gold for brass.~ -@81 = ~Do not be misled, . Only valorous deeds will rank our actions among the great. This bard offers only the mockery of fame.~ -@82 = ~Spend your money where you will. But you will gain no glory by it.~ -@83 = ~Ah! The bard perceives the greatness of Tiax! When Tiax rules, all the bards shall sing of his deeds!~ -@84 = ~All shall praise the glory of Tiax! Tiax rules all!~ -@85 = ~Tiax would be pleased, yes, pleased if the bards would sing of his greatness. When Tiax rules all, bards shall compete for the honor of singing of his deeds!~ -@86 = ~And why should we not be feared? Pay the bard, , and let him pave the road to our triumph!~ -@87 = ~A worthy proposition, and none the worse for having heard it before. A pity mere words do no justice to our true potential.~ -@88 = ~Our true potential would make this poor bard quake in fear himself, , but we shall have to satisfy ourselves with the thought of the fear his tales might instill in others.~ -@89 = ~That's right! People should fear us! We are no weaklings, to hide behind pretty tales of worthless "virtue."~ -@90 = ~About time people saw us in a better light. All this self-righteousness sickens me.~ -@91 = ~What a pity you have no stomach to earn the words the bard will sing. Still, it does not matter, as long as people believe him.~ -@92 = ~I don't know, ... sounds kinda nasty, if you ask me.~ -@93 = ~Who cares what people say about us, as long as we're having fun!~ -@94 = ~I have a better idea. Let's take the money, and throw a big party, and then *everyone* will like us!~ -@95 = ~Surely, a client as worldly as yourself can recognize the potential of this offer. What say you? Shall I spin your gold to words?~ -@96 = ~Why would I pay someone to malign me?~ -@97 = ~I think it is time people realized that I am a powerful force. Let the public know that I am not to be trifled with.~ -@98 = ~Bite your false tongue! We seek no fame but what we earn through righteous deeds!~ -@99 = ~Thanks, but no thanks. For one like me, it pays to remain anonymous.~ -@100 = ~I have heard this before from those who sell similar services. What can you do for me that is better?~ -@101 = ~Why, my young friend, I would not wish to malign my associates by comparison. Suffice it to say that I am at your immediate disposal, while others are at an inconvenient distance. Surely, you realize the value of expedience. Would you care to seize the opportunity before it passes by?~ -@102 = ~Yes, I think I might make use of your talents.~ -@103 = ~Well, if you change your mind, I am performing here regularly.~ -@104 = ~There are those, alas, who prefer the romance of mystery and veiled threat to plain, honest dealings. To those of that temperament, a more sinister reputation might be a boon.~ -@105 = ~It is true that we have strayed far from the balance. Perhaps some misinformation would provide a counterbalance to our actions.~ -@106 = ~No thank you, I do not need your services today.~ -@107 = ~There are those, alas, who have not heard of your terrific deeds. Naturally, I would seek to remedy that.~ -@108 = ~Why, jaluk, to spread word of your dark prowess, of course! Or do you wish to conceal your fearsome might from these rivven, hmm?~ -@109 = ~I think it is time more people realized that I am a powerful force. Let the public know that I am not to be trifled with.~ -@110 = ~A wise decision. How much more fearsome would you like to become? A little, a modest amount, or to a dramatic extent?~ -@111 = ~A little would suffice.~ -@112 = ~A little would suffice.~ -@113 = ~A moderate amount would do, I think.~ -@114 = ~Why do it by halves? Let us see a dramatic change.~ -@115 = ~No mean feat, even for a bard as talented as me, for a of your reputation. Few would credit you with such deeds. It would cost you 1500 gold pieces.~ -@116 = ~Maybe later.~ -@117 = ~Do it.~ -@118 = ~It will not be easy, for a of your reputation, but I love a challenge, and if anyone can do it, I can. In this case, such a commision would cost 1200 gold pieces.~ -@119 = ~Challenging, but I am up to the task. Indeed, I can state with certainty that you have come to the right place.For a of your reputation, that would take 1000 gold pieces.~ -@120 = ~There are those that will take some convincing, but my talent knows no limits. Yet it will be necessary to be extremely thorough, and that kind of drudgery costs. For a of your reputation, the price would be 500 gold pieces.~ -@121 = ~There are bound to be at least a few people yet who have not yet heard of your good deeds. I shall find them, and persuade the rest that you are no one with whom to trifle. For a of your reputation, that would take 500 gold pieces.~ -@122 = ~Let me see: taverns and meeting houses up and down the Sword Coast, and associated expenses... for a of your reputation, that would take 400 gold pieces.~ -@123 = ~Child's play, for a bard of *my* ability. For a of your reputation, I can do it for the paltry sum of 200 gold pieces.~ -@124 = ~Let me see: taverns and meeting houses up and down the Sword Coast, and associated expenses... for a of your reputation, that would take 300 gold pieces.~ -@125 = ~For 400 gold coins, I can do wonders for a of your reputation.~ -@126 = ~This will involve a good deal of travel, which will mean rearranging my itinerary, unfortunately. People are not sure what to think, so I'll have to make sure they all hear what you want them to hear. For a of your reputation, that would take 500 gold pieces.~ -@127 = ~This will involve a good deal of travel, which will mean rearranging my itinerary, unfortunately. People are not sure what to think, so I'll have to make sure they all hear what you want them to hear. For a of your reputation, that would take 700 gold pieces.~ -@128 = ~People would believe as much, in a of your reputation, but I'm still going to have to spread the word far and wide, which means travel. And that means rearranging my itinerary. The expenses would total 900 gold pieces.~ -@129 = ~There are bound to be at least a few people yet who have not yet heard of your deeds. I shall find them, and persuade them that you are no one with whom to trifle. For a of your reputation, that would take 1200 gold pieces.~ -@130 = ~There are those that will take some convincing that you could be even more fearsome than they imagine, but my talent knows no limits. Yet it will be necessary to be extremely thorough, and that kind of drudgery costs. For a of your reputation, the price would be 1500 gold pieces.~ -@131 = ~Challenging, but I am up to the task. Indeed, I can state with certainty that you have come to the right place.For a of your reputation, that would take 2000 gold pieces.~ -@132 = ~It will not be easy, for a of your reputation, but I love a challenge, and if anyone can do it, I can. In this case, such a commision would cost 2500 gold pieces.~ -@133 = ~No mean feat, even for a bard as talented as me, for a of your reputation. Few would credit you with such deeds. It would cost you 5000 gold pieces.~ -@134 = ~No mean feat, even for a bard as talented as me, for a of your reputation. Few would credit you with such deeds. It would cost you 2400 gold pieces.~ -@135 = ~It will not be easy, for a of your reputation, but I love a challenge, and if anyone can do it, I can. In this case, such a commision would cost 1900 gold pieces.~ -@136 = ~Challenging, but I am up to the task. Indeed, I can state with certainty that you have come to the right place.For a of your reputation, that would take 1300 gold pieces.~ -@137 = ~There are those that will take some convincing, but my talent knows no limits. Yet it will be necessary to be extremely thorough, and that kind of drudgery costs. For a of your reputation, the price would be 900 gold pieces.~ -@138 = ~There are bound to be at least a few people yet who have not yet heard of your good deeds. I shall find them, and persuade the rest that you are no one with whom to trifle. For a of your reputation, that would take 800 gold pieces.~ -@139 = ~Let me see: taverns and meeting houses up and down the Sword Coast, and associated expenses... for a of your reputation, that would take 500 gold pieces.~ -@140 = ~Child's play, for a bard of *my* ability. For a of your reputation, I can do it for the paltry sum of 450 gold pieces.~ -@141 = ~Let me see: taverns and meeting houses up and down the Sword Coast, and associated expenses... for a of your reputation, that would take 600 gold pieces.~ -@142 = ~For 800 gold coins, I can do wonders for a of your reputation.~ -@143 = ~This will involve a good deal of travel, which will mean rearranging my itinerary, unfortunately. People are not sure what to think, so I'll have to make sure they all hear what you want them to hear. For a of your reputation, that would take 1000 gold pieces.~ -@144 = ~This will involve a good deal of travel, which will mean rearranging my itinerary, unfortunately. People are not sure what to think, so I'll have to make sure they all hear what you want them to hear. For a of your reputation, that would take 1400 gold pieces.~ -@145 = ~People would believe as much, in a of your reputation, but I'm still going to have to spread the word far and wide, which means travel. And that means rearranging my itinerary. The expenses would total 1800 gold pieces.~ -@146 = ~There are bound to be at least a few people yet who have not yet heard of your deeds. I shall find them, and persuade them that you are no one with whom to trifle. For a of your reputation, that would take 2400 gold pieces.~ -@147 = ~There are those that will take some convincing that you could be even more fearsome than they imagine, but my talent knows no limits. Yet it will be necessary to be extremely thorough, and that kind of drudgery costs. For a of your reputation, the price would be 3000 gold pieces.~ -@148 = ~Challenging, but I am up to the task. Indeed, I can state with certainty that you have come to the right place.For a of your reputation, that would take 4000 gold pieces.~ -@149 = ~No mean feat, even for a bard as talented as me, for a of your reputation. Few would credit you with such deeds. It would cost you 6500 gold pieces.~ -@150 = ~No mean feat, even for a bard as talented as me, for a of your reputation. Few would credit you with such deeds. It would cost you 2800 gold pieces.~ -@151 = ~There are those that will take some convincing, but my talent knows no limits. Yet it will be necessary to be extremely thorough, and that kind of drudgery costs. For a of your reputation, the price would be 1500 gold pieces.~ -@152 = ~Let me see: taverns and meeting houses up and down the Sword Coast, and associated expenses... for a of your reputation, that would take 700 gold pieces.~ -@153 = ~Child's play, for a bard of *my* ability. For a of your reputation, I can do it for the paltry sum of 700 gold pieces.~ -@154 = ~Let me see: taverns and meeting houses up and down the Sword Coast, and associated expenses... for a of your reputation, that would take 900 gold pieces.~ -@155 = ~For 1200 gold coins, I can do wonders for a of your reputation.~ -@156 = ~This will involve a good deal of travel, which will mean rearranging my itinerary, unfortunately. People are not sure what to think, so I'll have to make sure they all hear what you want them to hear. For a of your reputation, that would take 1600 gold pieces.~ -@157 = ~This will involve a good deal of travel, which will mean rearranging my itinerary, unfortunately. People are not sure what to think, so I'll have to make sure they all hear what you want them to hear. For a of your reputation, that would take 2200 gold pieces.~ -@158 = ~People would believe as much, in a of your reputation, but I'm still going to have to spread the word far and wide, which means travel. And that means rearranging my itinerary. The expenses would total 2800 gold pieces.~ -@159 = ~There are bound to be at least a few people yet who have not yet heard of your deeds. I shall find them, and persuade them that you are no one with whom to trifle. For a of your reputation, that would take 3700 gold pieces.~ -@160 = ~There are those that will take some convincing that you could be even more fearsome than they imagine, but my talent knows no limits. Yet it will be necessary to be extremely thorough, and that kind of drudgery costs. For a of your reputation, the price would be 4000 gold pieces.~ -@161 = ~No mean feat, even for a bard as talented as me, for a of your reputation. Few would credit even you with such deeds. It would cost you 7500 gold pieces.~ -@162 = ~Even a bard as skilled and influential as myself could hardly make you more fearsome. A of your reputation already enjoys considerable notoriety. Yet, if you are interested, I could do a little enhancement, for 5000 gold.~ -@163 = ~It would take a bard of considerable skill and influence to make a of your reputation look more terrible. Fortunately, I am up to the challenge. For the sum of 7500 gold, I could effect a moderate enhancement of your fearsome reputation.~ -@164 = ~I fear such a feat is beyond even my considerable skill. Your reputation is already so fearsome that townspeople likely bury their gold and hide their maiden daughters at the merest rumor of your passage. But please call again, should you find that your notoriety has faded.~ -@165 = ~Perhaps another time, then, should you return with sufficient coin and inclination. For one of your talents, raising the necessary funds should be no great feat.~ -@166 = ~An arrangement that benefits us both. I shall set to work immediately, and you should realize the benefits at once. Thank you for your patronage.~ +@0 = ~Saudações, viajantes! Por favor permita-me apresentar-me. Eu sou Robert, um bardo de grande renome, embora assolado por alguns inconvenientes financeiros temporários. Minha perda é seu ganho, como dizem, pois tenho o prazer de poder oferecer-lhe uma oportunidade normalmente reservada apenas aos clientes mais ricos e prestigiosos. Você gostaria de ouvir mais?~ +@1 = ~Isso depende. Exatamente que tipo de serviços você pode oferecer?~ +@2 = ~Atualmente, dificilmente tenho dinheiro suficiente para patrocinar as artes por si mesmas. Você pode oferecer algo útil em troca do nosso ouro?~ +@3 = ~Obrigado, mas já temos nosso próprio bardo, por conta, se preferir.~ +@4 = ~Temos coisas melhores para gastar nosso ouro do que na sua conta.~ +@5 = ~Não, obrigado. Não preciso de seus serviços hoje.~ +@6 = ~Meus amigos, que prazer vê-los novamente! Posso interessá-lo em outra comissão?~ +@7 = ~Sim, acho que posso usar seus talentos novamente.~ +@8 = ~Hoje não, obrigado.~ +@9 = ~Meus amigos, que prazer vê-los novamente! Felizmente para você, minha pobreza atual me obriga a prolongar a duração da minha oferta anterior. Você gostaria de ouvir sobre isso?~ +@10 = ~Sim, vou ouvir você.~ +@11 = ~Se você encontrasse uma joia na estrada, você a jogaria fora, presumindo que fosse vidro? Se não, peço que você ouça o que tenho a dizer.~ +@12 = ~Muito bem. Eu vou ouvir você. O que você pode fazer por mim?~ +@13 = ~Agora tenho certeza de que não preciso dos produtos que você está vendendo. Bom dia.~ +@14 = ~Ah, sim. Embora eu humildemente afirme que posso superar seus talentos em certas *ahem* áreas menos poéticas, que podem interessar muito a você. Minha oferta deve cair em ouvidos surdos?~ +@15 = ~Obrigado, mas não. Acredito que podemos cuidar sozinhos.~ +@16 = ~Você já se sentiu atraído por histórias de gênios sombrios e astutos, de figuras intimidadoras com um passado sombrio ou de seres temíveis que atravessam a terra, em meio a uma mortalha de mistério? *Essa* meus amigos, é a minha oferta. Tenho o prazer de dizer que posso pintar suas realizações com cores mais sinistras. Você seria reverenciado, sim, mas seu poder seria mais respeitado.~ +@17 = ~Ouça o bardo, . Eu não gostaria de influenciar sua mão, mas nem todo mundo conhece a companhia que você mantém. Certamente, pode até haver alguns homens de Faerun que nunca ouviram falar da minha beleza. Certamente essas pobres almas perdidas deveriam ter pelo menos a oportunidade de ouvir a história.~ +@18 = ~Querido, quão temíveis precisamos ser? Certamente, você deveria dizer o quão desejáveis ​​alguns de nós são?~ +@19 = ~Sabe, querido, você está muito bem conectado. Se você fosse se limitar a alguns dos estabelecimentos mais elegantes, ficaria tentado a ver você trabalhar.~ +@20 = ~Sua moeda seria melhor gasta aprendendo notícias sobre nossos inimigos. O equilíbrio exige que eu não diga nem sim nem não, mas o ouro exige gastos. Faça com isso o que quiser.~ +@21 = ~, tem certeza de que não está muito preocupado com essas coisas triviais? Porém, se você estiver determinado, talvez as pessoas nos considerem muito bem para que sejamos verdadeiros servos do equilíbrio.~ +@22 = ~Um servo da Balança não precisaria confiar em rumores. Mas faça o que quiser.~ +@23 = ~Eu não sei, . Parece... fácil, e nunca confiei em nada que fosse fácil. Que tipo de poemas estamos discutindo?~ +@24 = ~Eu não sei, . Quanto d-as pessoas realmente precisam nos temer?~ +@25 = ~V-você não acha que seria bom para as pessoas pensarem bem de nós, em vez disso?~ +@26 = ~Estranho, mas a fama raramente é benéfica no meu ramo de trabalho. Eu preferiria manter isso em segredo.~ +@27 = ~Esse é o *nosso* ouro que você está gastando, ! Tenha cuidado com isso.~ +@28 = ~'Aqui, agora, , se você está pensando em gastar nosso ouro novamente, pelo menos faça a história valer a pena ser contada.~ +@29 = ~Mamãe sempre disse que vale a pena fazer amigos nos lugares certos.~ +@30 = ~Ah! Se ao menos a mamãe pudesse me ver agora! Ora, acho que posso conseguir um capítulo só para mim no "Guia de campo para Ichor!" ~ +@31 = ~Ah, que bom! Não gostaríamos que as pessoas se esquecessem de nós, não é?~ +@32 = ~Ora, que ideia maravilhosa. Deveríamos sair por aí cantando nossos próprios feitos, e quem seria o mais sábio?~ +@33 = ~*suspiro* Sempre, os menestréis bem relacionados recebem o patrocínio. Faça o que quiser.~ +@34 = ~Um momento, acho que tenho algumas de minhas próprias composições que você pode querer incluir em seu repertório.~ +@35 = ~Certamente, você está brincando... eh... tenho certeza que seu talento é notável, mas prefiro... me ater ao material original... minha própria assinatura, você entende.~ +@36 = ~Sua oferta tem mérito, . Embora eu não duvide que minhas habilidades superem as dele, ele tem melhores conexões locais.~ +@37 = ~É melhor que ele valha a pena, para encontrar uma palavra que rime com . Ainda assim, nunca é demais ter mais de um bardo ao seu lado, mesmo que o primeiro seja tão talentoso quanto eu.~ +@38 = ~Deixe-o cantar nossos louvores por Faerun. Afinal, um bardo famoso pode pedir qualquer preço.~ +@39 = ~Não dê atenção a esse falso bardo, ! O único medo que deveríamos atacar em todo o país deveria estar nos corações dos malfeitores!~ +@40 = ~, se quiser que as pessoas falem bem de você, dê seu ouro a um templo. Pelo menos lá, será bem aproveitado. Este homem não precisa da nossa ajuda para encher os bolsos. E a fama assim comprada não vale nada.~ +@41 = ~, o homem oferece mentiras e enganos em troca do nosso bom nome. Não faça graça com ele. Boas ações são suas próprias recompensas, como você bem sabe. Venha, vamos buscar nossa fama de maneira honrosa, servindo à justiça e à retidão.~ +@42 = ~Uau, , poderíamos ser famosos sem sair de casa. Pense no que o velho Puffguts diria se pudesse ouvir sobre Imoen, a Grande, e seu ousado grupo de intrépidos aventureiros. *suspiro* É uma oferta atraente. Embora possa ser melhor encontrar alguém para espalhar palavras sobre nossas boas ações.~ +@43 = ~Tem certeza disso? Não queremos que as pessoas tenham medo de falar connosco. Além disso, se eles ficarem muito longe, será mais difícil abordá-los sorrateiramente.~ +@44 = ~Não sei, ... não quero ser conhecido como "Imoen, o Terrível", você sabe.~ +@45 = ~Chacais e hienas têm mais coração e menos fofoca que um Bardo. Perdemos tempo com esse mal.~ +@46 = ~Somente a loucura dos povos "civilizados" sonharia com algo tão idiota. Um urso não se importa com o que outro urso diz sobre isso. Não vejo por que as pessoas deveriam se sentir diferentes.~ +@47 = ~, por que você se importaria com o que esses idiotas dizem? Devemos servir a Natureza e não a nossa própria vaidade!~ +@48 = ~Ah, outra forma de gastar seu ouro. Que novidade. Você também pode salvar seu ouro. Fama ou infâmia não nos salvarão.~ +@49 = ~Aceite a oferta dele ou não, não importa. Nunca deveríamos sobreviver para colher os benefícios, digamos, bem ou mal.~ +@50 = ~Os mortos não precisam de fama, . Vamos desaparecer nas brumas da obscuridade. Talvez então nossos muitos inimigos não marquem nossa passagem tão facilmente.~ +@51 = ~Você só vale o nome que criou para si mesmo. Se este bardo aqui quiser que eles digam que somos um grupo perigoso, tanto melhor.~ +@52 = ~Nunca é demais deixar a concorrência saber que você está falando sério.~ +@53 = ~Deixe-os cantar! Não faz mal a ninguém se mais de um bardo estiver cantando nossos louvores. Deixe todos pensarem que não vale a pena mexer com isso.~ +@54 = ~E o que esse bardo diria de você, ? Que você vendeu seu nome por sua vaidade? Deixe que nossas ações falem por nós: elas não precisam de intérprete!~ +@55 = ~O que importa a reputação quando há atos ilícitos para vingar? , mande o idiota embora. Não precisamos de conselhos tão frívolos.~ +@56 = ~Fama? Pfaugh! Que cuidado eu tenho com as palavras dos bardos quando tudo o que importava estava quebrado e perdido! Guarde suas palavras bonitas, bardo, ou as feias. Nenhuma palavra importa agora, apenas ações.~ +@57 = ~Bah! Vós bardos e suas palavras. Fique com eles. Deixe-os responder ao meu martelo!~ +@58 = ~Não fique brincando com aqueles bardos com suas palavras chiques, . Eles querem roubar você e, ainda por cima, roubar sua honra.~ +@59 = ~Você está errado, . Um homem não vale muito sem o seu bom nome.~ +@60 = ~, preste atenção às suas palavras. Eu mesmo já o aconselhei muitas vezes, embora você não me tenha dado ouvidos. Divulgue-se a notícia de Quayle, o Brilhante, e de seu digno bando.~ +@61 = ~Se você tiver tempo, jovem, posso contar algumas histórias do aventureiro mais inteligente que já agraciou Faerun. Mas se você está se sentindo um pouco apressado, talvez você devesse apenas contar histórias sobre .~ +@62 = ~Um homem sábio disse uma vez que você nunca pode ter fama demais. Oh, como estou ficando esquecido. Fui eu.~ +@63 = ~Não sei, . Parece uma ideia adorável. Fama ou notoriedade instantânea, mas sem trabalho duro.~ +@64 = ~Não seria legal se isso significasse desconto nas lojas mais finas?~ +@65 = ~Não suponho que um passado de aventuras prejudicaria meu retorno triunfante à sociedade. Contanto que não envolvesse qualquer privação indevida, é claro.~ +@66 = ~Ah, mas esse é o jeito do trapaceiro. Sem a aventura, qual é a utilidade da fama?~ +@67 = ~A glória pode estar à venda, mas é vazia sem a emoção da vitória.~ +@68 = ~Ora, esses rapazes acabaram, não é? Ainda assim, , podemos fazer um nome melhor para nós mesmos do que este bardo oferece.~ +@69 = ~Verdadeiros heróis como Minsc e Boo não precisam das palavras de bardos insignificantes para cantar seus louvores! , não dê atenção a ele. Boo teme que ele ofereça apenas promessas vazias.~ +@70 = ~Boo acha errado usar subterfúgios para se tornar mais famoso. Eu só acho que é sorrateiro.~ +@71 = ~Cuidado, ! Não dê muita vantagem ao mal! É mais fácil plantar nossas botas no traseiro fedorento do mal se ele não estiver fugindo de nós.~ +@72 = ~Minsc, nunca houve dano causado por uma palavra cautelosa, mas meus ouvidos ressoam com os tons falsos deste bardo. Como alguém poderia esperar ganhar aclamação além de sua medida, eu não sei, mas espero que você aja com cuidado.~ +@73 = ~Minsc falou a verdade, mas você deve ter cuidado. Não deixemos que nossos inimigos adivinhem nosso paradeiro através de bardos excessivamente falantes.~ +@74 = ~Você gostaria que todas as almas de Faerun conhecessem o seu negócio? Tenha cuidado, para não perder mais do que ouro.~ +@75 = ~Meus ouvidos ressoam com os tons falsos deste bardo. Como alguém poderia esperar ganhar aclamação além de sua medida, eu não sei, mas espero que você aja com cuidado.~ +@76 = ~Tenha cuidado! Não deixemos que nossos inimigos adivinhem nosso paradeiro através de bardos excessivamente falantes.~ +@77 = ~O dinheiro gasto em palavras sempre se paga. (Não que esses símios pudessem compreender as sutilezas da manipulação magistral da opinião pública).~ +@78 = ~(Hmmm. Se isso continuar, eu posso muito bem criar um nome para mim que deixaria o resto dos Magos Vermelhos com muita inveja. E então eles pagariam! Todos pagarão...) Nós *poderíamos* fazer com um pouco mais de notoriedade, , se nosso orçamento permitir.~ +@79 = ~Você nunca pode ser muito rico ou muito famoso, . (Exceto que neste caso é necessário ficar menos rico para ficar mais famoso, mas não importa. As mulheres amam homens poderosos, não é?)~ +@80 = ~Tolos. Você acha que pode enganar o deus do valor? Pague ao menestrel o que quiser, mas você paga ouro por latão.~ +@81 = ~Não se deixe enganar, . Somente feitos valorosos classificarão nossas ações entre as grandes. Este bardo oferece apenas a zombaria da fama.~ +@82 = ~Gaste seu dinheiro onde quiser. Mas você não ganhará nenhuma glória com isso.~ +@83 = ~Ah! O bardo percebe a grandeza de Tiax! Quando Tiax governar, todos os bardos cantarão seus feitos!~ +@84 = ~Todos louvarão a glória de Tiax! Tiax governa tudo!~ +@85 = ~Tiax ficaria satisfeito, sim, satisfeito se os bardos cantassem sobre sua grandeza. Quando Tiax governar tudo, os bardos competirão pela honra de cantar seus feitos!~ +@86 = ~E por que não deveríamos ser temidos? Pague ao bardo, , e deixe-o pavimentar o caminho para o nosso triunfo!~ +@87 = ~Uma proposta digna, e nada pior por já ter ouvido isso antes. É uma pena que meras palavras não façam justiça ao nosso verdadeiro potencial.~ +@88 = ~Nosso verdadeiro potencial faria este pobre bardo tremer de medo, , mas teremos que nos satisfazer com a ideia do medo que suas histórias podem incutir nos outros.~ +@89 = ~Isso mesmo! As pessoas deveriam nos temer! Não somos fracos, para nos escondermos atrás de lindas histórias de "virtudes" inúteis.~ +@90 = ~Já era hora de as pessoas nos verem sob uma luz melhor. Toda essa hipocrisia me enoja.~ +@91 = ~Que pena que você não tem estômago para merecer as palavras que o bardo cantará. Ainda assim, não importa, desde que as pessoas acreditem nele.~ +@92 = ~Não sei, ... parece meio desagradável, se você me perguntar.~ +@93 = ~Quem se importa com o que as pessoas dizem sobre nós, desde que estejamos nos divertindo!~ +@94 = ~Tenho uma ideia melhor. Vamos pegar o dinheiro e dar uma grande festa, e então *todos* vão gostar de nós!~ +@95 = ~Certamente, um cliente tão experiente quanto você pode reconhecer o potencial desta oferta. O que diz você? Devo transformar seu ouro em palavras?~ +@96 = ~Por que eu pagaria alguém para me caluniar?~ +@97 = ~Acho que é hora de as pessoas perceberem que sou uma força poderosa. Deixe o público saber que não devo brincar comigo.~ +@98 = ~Morda sua língua falsa! Não buscamos fama, mas sim aquela que ganhamos através de boas ações!~ +@99 = ~Obrigado, mas não, obrigado. Para alguém como eu, vale a pena permanecer anônimo.~ +@100 = ~Já ouvi isso antes de quem vende serviços semelhantes. O que você pode fazer por mim que seja melhor?~ +@101 = ~Ora, meu jovem amigo, eu não gostaria de difamar meus associados em comparação. Basta dizer que estou à sua disposição imediata, enquanto outros estão a uma distância inconveniente. Certamente, você percebe o valor da conveniência. Você gostaria de aproveitar a oportunidade antes que ela passe?~ +@102 = ~Sim, acho que posso usar seus talentos.~ +@103 = ~Bem, se você mudar de ideia, estou me apresentando aqui regularmente.~ +@104 = ~Há aqueles, infelizmente, que preferem o romance do mistério e da ameaça velada a negociações simples e honestas. Para aqueles com esse temperamento, uma reputação mais sinistra pode ser uma bênção.~ +@105 = ~É verdade que nos desviamos muito do equilíbrio. Talvez alguma desinformação pudesse contrabalançar as nossas ações.~ +@106 = ~Não, obrigado, não preciso de seus serviços hoje.~ +@107 = ~Há aqueles, infelizmente, que não ouviram falar de seus feitos incríveis. Naturalmente, eu procuraria remediar isso.~ +@108 = ~Ora, jaluk, para espalhar a notícia de suas proezas sombrias, é claro! Ou você deseja esconder seu temível poder desses rivven, hmm?~ +@109 = ~Acho que é hora de mais pessoas perceberem que sou uma força poderosa. Deixe o público saber que não devo brincar comigo.~ +@110 = ~Uma decisão sábia. Quanto mais temível você gostaria de se tornar? Um pouco, uma quantia modesta ou de forma dramática?~ +@111 = ~Um pouco seria suficiente.~ +@112 = ~Um pouco seria suficiente.~ +@113 = ~Uma quantidade moderada serviria, eu acho.~ +@114 = ~Por que fazer isso pela metade? Vamos ver uma mudança dramática.~ +@115 = ~Não é tarefa fácil, mesmo para um bardo tão talentoso quanto eu, para uma com a sua reputação. Poucos lhe dariam crédito por tais ações. Custaria 1.500 peças de ouro.~ +@116 = ~Talvez mais tarde.~ +@117 = ~Faça isso.~ +@118 = ~Não será fácil, para uma com a sua reputação, mas adoro desafios, e se alguém pode fazê-lo, eu posso. Neste caso, tal comissão custaria 1.200 peças de ouro.~ +@119 = ~Desafiador, mas estou à altura da tarefa. Na verdade, posso afirmar com certeza que você veio ao lugar certo. Para uma com a sua reputação, seriam necessárias 1000 peças de ouro.~ +@120 = ~Há quem precise ser convencido, mas meu talento não conhece limites. No entanto, será necessário ser extremamente minucioso e esse tipo de trabalho penoso custa. Para uma com sua reputação, o preço seria 500 peças de ouro.~ +@121 = ~É provável que haja pelo menos algumas pessoas que ainda não ouviram falar de suas boas ações. Eu os encontrarei e convencerei os demais de que você não é ninguém com quem brincar. Para uma com a sua reputação, seriam necessárias 500 peças de ouro.~ +@122 = ~Deixe-me ver: tavernas e casas de reunião ao longo da Costa da Espada, e despesas associadas... para uma da sua reputação, isso custaria 400 peças de ouro.~ +@123 = ~brincadeira de criança, para um bardo com *minha* habilidade. Por uma com sua reputação, posso fazer isso pela insignificante soma de 200 peças de ouro.~ +@124 = ~Deixe-me ver: tavernas e casas de reunião ao longo da Costa da Espada, e despesas associadas... para uma da sua reputação, isso custaria 300 peças de ouro.~ +@125 = ~Por 400 moedas de ouro, posso fazer maravilhas por uma com a sua reputação.~ +@126 = ~Isso envolverá muitas viagens, o que significará reorganizar meu itinerário, infelizmente. As pessoas não têm certeza do que pensar, então terei que garantir que todas ouçam o que você deseja que ouçam. Para uma com a sua reputação, seriam necessárias 500 peças de ouro.~ +@127 = ~Isso envolverá muitas viagens, o que significará reorganizar meu itinerário, infelizmente. As pessoas não têm certeza do que pensar, então terei que garantir que todas ouçam o que você deseja que ouçam. Para uma com a sua reputação, seriam necessárias 700 peças de ouro.~ +@128 = ~As pessoas acreditariam nisso, em uma com a sua reputação, mas ainda terei que espalhar a palavra por toda parte, o que significa viajar. E isso significa reorganizar meu itinerário. As despesas totalizariam 900 peças de ouro.~ +@129 = ~É provável que haja pelo menos algumas pessoas que ainda não ouviram falar de seus feitos. Vou encontrá-los e convencê-los de que você não é ninguém com quem brincar. Para uma com a sua reputação, seriam necessárias 1.200 peças de ouro.~ +@130 = ~Há aqueles que levarão algum tempo para serem convencidos de que você pode ser ainda mais temível do que eles imaginam, mas meu talento não tem limites. No entanto, será necessário ser extremamente minucioso e esse tipo de trabalho penoso custa. Para uma com sua reputação, o preço seria 1.500 peças de ouro.~ +@131 = ~Desafiador, mas estou à altura da tarefa. Na verdade, posso afirmar com certeza que você veio ao lugar certo. Para uma com a sua reputação, seriam necessárias 2.000 peças de ouro.~ +@132 = ~Não será fácil, para uma com a sua reputação, mas adoro desafios, e se alguém pode fazê-lo, eu posso. Neste caso, tal comissão custaria 2.500 peças de ouro.~ +@133 = ~Não é tarefa fácil, mesmo para um bardo tão talentoso quanto eu, para uma com a sua reputação. Poucos lhe dariam crédito por tais ações. Custaria 5.000 peças de ouro.~ +@134 = ~Não é tarefa fácil, mesmo para um bardo tão talentoso quanto eu, para uma com a sua reputação. Poucos lhe dariam crédito por tais ações. Custaria 2.400 peças de ouro.~ +@135 = ~Não será fácil, para uma com a sua reputação, mas adoro desafios, e se alguém pode fazê-lo, eu posso. Neste caso, tal comissão custaria 1.900 peças de ouro.~ +@136 = ~Desafiador, mas estou à altura da tarefa. Na verdade, posso afirmar com certeza que você veio ao lugar certo. Para uma com a sua reputação, seriam necessárias 1300 peças de ouro.~ +@137 = ~Há quem precise de algum tempo para ser convencido, mas meu talento não tem limites. No entanto, será necessário ser extremamente minucioso e esse tipo de trabalho penoso custa. Para uma com sua reputação, o preço seria 900 peças de ouro.~ +@138 = ~É provável que haja pelo menos algumas pessoas que ainda não ouviram falar de suas boas ações. Eu os encontrarei e convencerei os demais de que você não é ninguém com quem brincar. Para uma com a sua reputação, seriam necessárias 800 peças de ouro.~ +@139 = ~Deixe-me ver: tavernas e casas de reunião ao longo da Costa da Espada, e despesas associadas... para uma da sua reputação, isso exigiria 500 peças de ouro.~ +@140 = ~brincadeira de criança, para um bardo com *minha* habilidade. Por uma com sua reputação, posso fazer isso pela insignificante soma de 450 peças de ouro.~ +@141 = ~Deixe-me ver: tavernas e casas de reunião ao longo da Costa da Espada, e despesas associadas... para uma da sua reputação, isso exigiria 600 peças de ouro.~ +@142 = ~Por 800 moedas de ouro, posso fazer maravilhas por uma com a sua reputação.~ +@143 = ~Isso envolverá muitas viagens, o que significará reorganizar meu itinerário, infelizmente. As pessoas não têm certeza do que pensar, então terei que garantir que todas ouçam o que você deseja que ouçam. Para uma com a sua reputação, seriam necessárias 1000 peças de ouro.~ +@144 = ~Isso envolverá muitas viagens, o que significará reorganizar meu itinerário, infelizmente. As pessoas não têm certeza do que pensar, então terei que garantir que todas ouçam o que você deseja que ouçam. Para uma com a sua reputação, seriam necessárias 1.400 peças de ouro.~ +@145 = ~As pessoas acreditariam nisso, em uma com a sua reputação, mas ainda terei que espalhar a palavra por toda parte, o que significa viajar. E isso significa reorganizar meu itinerário. As despesas totalizariam 1.800 peças de ouro.~ +@146 = ~É provável que haja pelo menos algumas pessoas que ainda não ouviram falar de seus feitos. Vou encontrá-los e convencê-los de que você não é ninguém com quem brincar. Para uma com a sua reputação, seriam necessárias 2.400 peças de ouro.~ +@147 = ~Há quem precise convencer de que você pode ser ainda mais temível do que imaginam, mas meu talento não tem limites. No entanto, será necessário ser extremamente minucioso e esse tipo de trabalho penoso custa. Para uma com sua reputação, o preço seria 3.000 peças de ouro.~ +@148 = ~Desafiador, mas estou à altura da tarefa. Na verdade, posso afirmar com certeza que você veio ao lugar certo. Para uma com a sua reputação, seriam necessárias 4.000 peças de ouro.~ +@149 = ~Não é tarefa fácil, mesmo para um bardo tão talentoso quanto eu, para uma com a sua reputação. Poucos lhe dariam crédito por tais ações. Custaria 6.500 peças de ouro.~ +@150 = ~Não é tarefa fácil, mesmo para um bardo tão talentoso quanto eu, para uma com a sua reputação. Poucos lhe dariam crédito por tais ações. Custaria 2.800 peças de ouro.~ +@151 = ~Há quem precise de algum tempo para ser convencido, mas meu talento não conhece limites. No entanto, será necessário ser extremamente minucioso e esse tipo de trabalho penoso custa. Para uma com sua reputação, o preço seria 1.500 peças de ouro.~ +@152 = ~Deixe-me ver: tavernas e casas de reunião ao longo da Costa da Espada, e despesas associadas... para uma da sua reputação, isso custaria 700 peças de ouro.~ +@153 = ~brincadeira de criança, para um bardo com *minha* habilidade. Por uma com sua reputação, posso fazer isso pela insignificante soma de 700 peças de ouro.~ +@154 = ~Deixe-me ver: tavernas e casas de reunião ao longo da Costa da Espada, e despesas associadas... para uma da sua reputação, isso custaria 900 peças de ouro.~ +@155 = ~Por 1.200 moedas de ouro, posso fazer maravilhas por uma com a sua reputação.~ +@156 = ~Isso envolverá muitas viagens, o que significará reorganizar meu itinerário, infelizmente. As pessoas não têm certeza do que pensar, então terei que garantir que todas ouçam o que você deseja que ouçam. Para uma com a sua reputação, seriam necessárias 1.600 peças de ouro.~ +@157 = ~Isso envolverá muitas viagens, o que significará reorganizar meu itinerário, infelizmente. As pessoas não têm certeza do que pensar, então terei que garantir que todas ouçam o que você deseja que ouçam. Para uma com a sua reputação, seriam necessárias 2.200 peças de ouro.~ +@158 = ~As pessoas acreditariam nisso, em uma com a sua reputação, mas ainda terei que espalhar a palavra por toda parte, o que significa viajar. E isso significa reorganizar meu itinerário. As despesas totalizariam 2.800 peças de ouro.~ +@159 = ~É provável que haja pelo menos algumas pessoas que ainda não ouviram falar de seus feitos. Vou encontrá-los e convencê-los de que você não é ninguém com quem brincar. Para uma com a sua reputação, seriam necessárias 3.700 peças de ouro.~ +@160 = ~Há quem precise convencer de que você pode ser ainda mais temível do que imaginam, mas meu talento não tem limites. No entanto, será necessário ser extremamente minucioso e esse tipo de trabalho penoso custa. Para uma com sua reputação, o preço seria 4.000 peças de ouro.~ +@161 = ~Não é tarefa fácil, mesmo para um bardo tão talentoso quanto eu, para uma com a sua reputação. Poucos dariam crédito a você por tais ações. Custaria 7.500 peças de ouro.~ +@162 = ~Mesmo um bardo tão habilidoso e influente quanto eu dificilmente poderia torná-lo mais temível. Uma com a sua reputação já goza de considerável notoriedade. No entanto, se você estiver interessado, eu poderia fazer um pequeno aprimoramento, por 5.000 ouro.~ +@163 = ~Seria necessário um bardo com considerável habilidade e influência para fazer uma com sua reputação parecer ainda mais terrível. Felizmente, estou à altura do desafio. Pela soma de 7.500 ouro, eu poderia efetuar uma melhoria moderada em sua temível reputação.~ +@164 = ~Temo que tal feito esteja além da minha habilidade considerável. Sua reputação já é tão assustadora que as pessoas da cidade provavelmente enterram seu ouro e escondem suas filhas solteiras ao menor boato de sua passagem. Mas, por favor, ligue novamente, caso descubra que sua notoriedade diminuiu.~ +@165 = ~Talvez outra hora, então, você deve retornar com dinheiro e inclinação suficientes. Para um de seus talentos, arrecadar os fundos necessários não deveria ser uma grande tarefa.~ +@166 = ~Um acordo que beneficia ambos. Começarei a trabalhar imediatamente e você deverá perceber os benefícios imediatamente. Obrigado pelo seu patrocínio.~ From 1f3fec6123efde1cdec91cfd661d3b5c3f5e1e71 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Tue, 19 Dec 2023 10:17:54 -0300 Subject: [PATCH 108/283] Update x#lp3r.tra --- bg1npc/tra/english/x#lp3r.tra | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#lp3r.tra b/bg1npc/tra/english/x#lp3r.tra index 98b3a8175..989ed32f7 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#lp3r.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#lp3r.tra @@ -1,5 +1,5 @@ -@0 = ~Do ye want to live forever?~ -@1 = ~For a few coins, I can spin such a tale...~ -@2 = ~Do ye want everyone to know yer name?~ -@3 = ~When was the last time someone gave ye the respect ye were due?~ -@4 = ~Hark, my friends, and I'll tell ye the tale o' ...~ \ No newline at end of file +@0 = ~Você quer viver para sempre?~ +@1 = ~Por algumas moedas, posso contar uma história dessas...~ +@2 = ~Você quer que todos saibam seu nome?~ +@3 = ~Quando foi a última vez que alguém lhe deu o respeito que lhe era devido?~ +@4 = ~Escutem, meus amigos, e eu lhes contarei a história de ...~ From 08fba8009252c60ecc7a1e6878f602d5b1076fd9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Tue, 19 Dec 2023 10:29:43 -0300 Subject: [PATCH 109/283] Update x#lp3rep.tra --- bg1npc/tra/english/x#lp3rep.tra | 334 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 167 insertions(+), 167 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#lp3rep.tra b/bg1npc/tra/english/x#lp3rep.tra index e974538ec..fe12a8eff 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#lp3rep.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#lp3rep.tra @@ -1,167 +1,167 @@ -@0 = ~Good day to ye! I find myself in dire straits, an' need a bit o' coin. Allow me to introduce myself. I am Willie, a bard o' no mean ability. I already know who ye be. I've an offer on a commission that might interest ye.~ -@1 = ~That depends. Exactly what sort of services can you offer?~ -@2 = ~I hardly have enough coin at present to patronize the arts for their own sake. Can you offer something useful in exchange for our gold?~ -@3 = ~Thank you, but we already have our own bard, on retainer, if you will.~ -@4 = ~We have better things on which to spend our gold than your tab.~ -@5 = ~No thank you. I do not need your services today.~ -@6 = ~Aye, it's good t' see ye again! Shall I put out the word for ye again?~ -@7 = ~Yes, I think I can make use of your talents again.~ -@8 = ~Not today, thanks.~ -@9 = ~Aye, I remember ye. It's good t' see ye again. I'd like to tell ye of a commission that might interest ye, if you've a mind to hear it.~ -@10 = ~Yes, will hear you out.~ -@11 = ~Say no if ye will, but at least know what yer missin'.~ -@12 = ~Very well. I will hear you out. What can you do for me?~ -@13 = ~Now I am certain that I have no need of the wares you are selling. Good day.~ -@14 = ~Aye, an' I've a list o' patrons as long as yer arm, but ye might hear me out, one way or t'other. Yon bard might sing like none have e'er heard afore, but I've the people's ear, an' I can do ye proud. Will ye hear me?~ -@15 = ~Thank you, but no. I believe we can manage on our own.~ -@16 = ~Ye don't need me t' bring ye fame. Ye've done that on yer own. Do ye like what they're sayin' o' ye, though? That's where I can help. For a trifling sum, I can sing o' yer deeds in a way that will make 'em give ye the respect yer due. No one fears the dog that doesn't bite, if ye catch me meainin'.~ -@17 = ~Listen to the bard, . I would not wish to sway your hand, but not everyone knows the company you keep. Surely, there might even be a few men of Faerun, even, who have not heard of my beauty. Surely such poor, lost souls should be at least offered the opportunity to hear the tale.~ -@18 = ~Darling, how fearsome do we need to be? Surely, you should say instead how desirable some of us are?~ -@19 = ~You know, darling, you are pretty well connected. If you were going to limit yourself to some of the classier establishments, I might be tempted to watch you work.~ -@20 = ~Your coin would be better spent learning news of our foes. Balance demands that I say neither yea nor nay, but gold demands spending. Do with it what you will.~ -@21 = ~, are you sure you are not a bit too concerned about these trivial things? If you are determined, though, perhaps people do think too well of us for us to be true servants of the balance.~ -@22 = ~A servant of the Balance would not need to rely on rumors. But do what you will.~ -@23 = ~I d-don't know, . It s-seems... easy, and I've never t-trusted anything that was easy. What s-sort of poems are we d-discussing?~ -@24 = ~I d-don't know, . How much d-do p-people really need to fear us?~ -@25 = ~D-don't you think it might be nice for p-people to think well of us, instead?~ -@26 = ~Odd, but fame is rarely beneficial in my line of work. I would as soon keep it on the hush.~ -@27 = ~That's *our* gold ye be spendin', ! Have a care wi' it.~ -@28 = ~'Ere, now, , if yer bent on spendin' our gold again, at least make the tale worth the tellin'.~ -@29 = ~Mummy always said it paid to make friends in the right places.~ -@30 = ~Oo! If only mummy could see me now! Why, I think I might get a chapter to myself in the "Field Guide to Ichor!"~ -@31 = ~Oh, good! We wouldn't want people to forget about us, would we?~ -@32 = ~Why, what a marvellous idea. We should go around, singing of our own deeds, and who would be the wiser?~ -@33 = ~*sigh* Always, the well-connected minstrels get the patronage. Do as you will.~ -@34 = ~One moment, I think I have a few of my own compositions you might want to work into your repetoire.~ -@35 = ~Now, laddie, can ye ken what they'd say o' old Willie, if he took t' singin' yer ditties? They're good, I reckon, but I'm a storytellin' man, an' that's the truth. Ye stick to yer singin' an' I'll do what I do best.~ -@36 = ~His offer has merit, . While I do not doubt my own abilities outstrip his, he has better local connections.~ -@37 = ~He had better be worth his mettle, to find a word that rhymes with . Still, it never hurts to have more than one bard on your side, even if the first is as talented as I.~ -@38 = ~Let him sing our praises across Faerun. After all, a famous bard can ask any price.~ -@39 = ~Pay this false bard no heed, ! The only fear we should strike throughout the countryside should be in the hearts of evildoers!~ -@40 = ~, if you would have folk speak well of you, give your gold to a temple. At least there, it will be put to good use. This man does not need our help to line his pockets. And fame so bought is worthless.~ -@41 = ~, the man offers lies and deceit in exchange for our good name. Do not humor him. Good deeds are their own rewards, as you know well. Come, let us seek our fame the honorable way, by serving justice and righteousness.~ -@42 = ~Wow, , we could be famous without ever leaving home. Just think of what old Puffguts would say if he could hear about Imoen the Great and her bold party of intrepid adventurers. *sigh* It is an attractive offer. Though it might be nicer to find someone to spread words about our good deeds, instead.~ -@43 = ~Are you sure about this? We don't want people afraid to talk to us. Besides, if they stand too far away, it's harder to sneak up on them.~ -@44 = ~I don't know, ... I don't want to be known as "Imoen the Terrible," ya know.~ -@45 = ~Jackals and hyenas have more heart and less gossip than a Bard. We waste time with this cur.~ -@46 = ~Only the folly of "civilized" peoples would dream up something this idiotic. One bear does not care what another bear says of it. I do not see why people should feel differently.~ -@47 = ~, why would you care what these fools say? We should serve Nature, not our own vanity!~ -@48 = ~Ah, another way to spend your gold. How novel. You might as well save your gold. Fame or infamy will not save us.~ -@49 = ~Take his offer or no, it matters not. We should never survive to reap the benefits, say he weal or woe.~ -@50 = ~The dead have no need of fame, . Let us fade into the mists of obscurity. Perhaps then our many enemies might not mark our passage as easily.~ -@51 = ~Yer only worth the name ye make fer yerself. If this here bard would have 'em sayin' we're a dangerous lot, so much the better.~ -@52 = ~It never hurts to let th' competition know y' mean business.~ -@53 = ~Let 'em sing! It harms none if more than one bard be singin' our praises. Let 'em all think we ain't worth the trouble o' messin' with.~ -@54 = ~And what would you have this bard say of you, ? That you sold your name for your vanity? Let our actions speak for us: they need no interpreter!~ -@55 = ~What matters reputation when there are foul deeds to avenge? , send the fool away. We need not such frivolous counsel.~ -@56 = ~Fame? Pfaugh! What care I for the words of bards when all that ever mattered was broken and lost! Keep your pretty words, bard, or your ugly ones. No words matter, now, only deeds.~ -@57 = ~Bah! Ye bards and yer words. Keep 'em. Let 'em answer t' me hammer instead!~ -@58 = ~Don't ye be muckin' about wi' them bards wi' their fancy words, . They're out to rob ye, and steal yer honor inta the bargain.~ -@59 = ~Ye're goin' 'bout it wrong, . A man ain't worth much, without his good name.~ -@60 = ~, heed his words. I have advised you thus often enough myself, though you heeded me not. Let word be spread of Quayle the Brilliant, and his worthy band.~ -@61 = ~If you have the time, young man, I can relate a few choice tales of the most intelligent adventurer ever to grace Faerun. But if you are feeling a bit rushed, maybe you should just spin yarns about .~ -@62 = ~A wise man once said you can never have too much fame. Oh, how forgetful I'm getting. That was me.~ -@63 = ~I don't know, . It sounds like a lovely idea. Instant fame or notoriety, but without the hard work.~ -@64 = ~Wouldn't it be nice if it meant a discount at the finer stores?~ -@65 = ~I don't suppose an adventurous past would hurt my triumphant return to society. As long as it didn't involve any undue deprivation, of course.~ -@66 = ~Ah, but that's the cheater's way. Without the adventure, what is the use of fame?~ -@67 = ~Glory might be for sale, but it is hollow without the thrill of victory.~ -@68 = ~Why, these lads are all over, aren't they? Still, , we can make a better name for ourselves than this bard offers.~ -@69 = ~True heroes like Minsc and Boo need not the words of puny bards to sing their praises! , pay him no heed. Boo fears he offers only empty promises.~ -@70 = ~Boo thinks it is wrong to use subterfuge to become more famous. I just think it's sneaky.~ -@71 = ~Careful, ! Don't give evil too much of a head start! It's easier to plant our boots in evil's stinky backside if it isn't running away from us.~ -@72 = ~Minsc, never was harm done by a cautious word, but mine ears doth ring at the false tones of this bard. How one could hope to win acclaim beyond one's measure, I know not, but I hope that thou wouldst tread carefully.~ -@73 = ~Minsc spake truly, yet thou shouldst use care. Let not our foes divine our whereabouts through overly talkative bards.~ -@74 = ~Wouldst thou that every soul on Faerun knew thy business? Have a care, lest thee lose more than gold.~ -@75 = ~Mine ears doth ring at the false tones of this bard. How one could hope to win acclaim beyond one's measure, I know not, but I hope that thou wouldst tread carefully.~ -@76 = ~Have a care! Let not our foes divine our whereabouts through overly talkative bards.~ -@77 = ~Money spent on words always pays for itself. (Not that these simians could understand the subtleties of masterful manipulation of public opinion).~ -@78 = ~(Hmmm. If this keeps up, I might well make a name for myself that would make the rest of the Red Wizards most envious. And then they would pay! They will all pay... ) We *could* do with a bit more notoriety, , if our budget would allow it.~ -@79 = ~You can never be too rich or too famous, . (Except in this case, it is necessary to become less rich to become more famous, but no matter. The ladies love powerful men, do they not?)~ -@80 = ~Fools. Do you think you can cheat the god of valor? Pay the minstrel what you will, but you pay gold for brass.~ -@81 = ~Do not be misled, . Only valorous deeds will rank our actions among the great. This bard offers only the mockery of fame.~ -@82 = ~Spend your money where you will. But you will gain no glory by it.~ -@83 = ~Ah! The bard perceives the greatness of Tiax! When Tiax rules, all the bards shall sing of his deeds!~ -@84 = ~All shall praise the glory of Tiax! Tiax rules all!~ -@85 = ~Tiax would be pleased, yes, pleased if the bards would sing of his greatness. When Tiax rules all, bards shall compete for the honor of singing of his deeds!~ -@86 = ~And why should we not be feared? Pay the bard, , and let him pave the road to our triumph!~ -@87 = ~A worthy proposition, and none the worse for having heard it before. A pity mere words do no justice to our true potential.~ -@88 = ~Our true potential would make this poor bard quake in fear himself, , but we shall have to satisfy ourselves with the thought of the fear his tales might instill in others.~ -@89 = ~That's right! People should fear us! We are no weaklings, to hide behind pretty tales of worthless "virtue."~ -@90 = ~About time people saw us in a better light. All this self-righteousness sickens me.~ -@91 = ~What a pity you have no stomach to earn the words the bard will sing. Still, it does not matter, as long as people believe him.~ -@92 = ~I don't know, ... sounds kinda nasty, if you ask me.~ -@93 = ~Who cares what people say about us, as long as we're having fun!~ -@94 = ~I have a better idea. Let's take the money, and throw a big party, and then *everyone* will like us!~ -@95 = ~So what say ye? Just give the word, an' they'll be quakin' at yer passage, from one end o' the Sword Coast to t'other. I'm not cheap, but I deliver as promised.~ -@96 = ~Why would I pay someone to malign me?~ -@97 = ~I think it is time people realized that I am a powerful force. Let the public know that I am not to be trifled with.~ -@98 = ~Bite your false tongue! We seek no fame but what we earn through righteous deeds!~ -@99 = ~Thanks, but no thanks. For one like me, it pays to remain anonymous.~ -@100 = ~I have heard this before from those who sell similar services. What can you do for me that is better?~ -@101 = ~For starters, I'm here, an' they're not. By the time ye go an' fetch 'em, word could ha' reached 'em without ye. But ye know what I'm sellin'. Are ye interested?~ -@102 = ~Yes, I think I might make use of your talents.~ -@103 = ~I'll be here, if ye change yer mind. Folks 'round here like me tales, so I'll be here a spell.~ -@104 = ~No offense, but there's some that like a bit o' danger. Havin' dealin's with the like makes 'em feel more powerful themselves, I wager. Nothin' t' fear from the righteous, dontcha know.~ -@105 = ~It is true that we have strayed far from the balance. Perhaps some misinformation would provide a counterbalance to our actions.~ -@106 = ~No thank you, I do not need your services today.~ -@107 = ~Why, there might be some who have not heard what devils ye be. Dealin's with the likes of them'll be easier if they know who ye are, and why ye should be feared.~ -@108 = ~Why, jaluk, to spread word of your dark prowess, of course! Or do you wish to conceal your fearsome might from these rivven, hmm?~ -@109 = ~I think it is time more people realized that I am a powerful force. Let the public know that I am not to be trifled with.~ -@110 = ~Well done. So, what's yer pleasure? Do ye want a bit o' tarnish, a middlin' amount, or a lot?~ -@111 = ~A little would suffice.~ -@112 = ~A little would suffice.~ -@113 = ~A moderate amount would do, I think.~ -@114 = ~Why do it by halves? Let us see a dramatic change.~ -@115 = ~No mean feat, for a of yer reputation. Few would credit ye with such deeds. It'd cost ye 1500 gold pieces.~ -@116 = ~Maybe later.~ -@117 = ~Do it.~ -@118 = ~'Twon't be easy, for a of yer reputation, but I'm up to the challenge. For such as ye, the commision would cost 1200 gold pieces.~ -@119 = ~Challenging, but I'm the man t' do it. For a of yer reputation, that'd take 1000 gold pieces.~ -@120 = ~There are those that'll take some convincin', but I'll manage it. I'll have t'be thorough, though, an' that costs. For a of yer reputation, the price would be 500 gold pieces.~ -@121 = ~There're bound to be at least a few folk who haven't yet heard o' yer good deeds. I'll find 'em, and persuade the rest that ye're no one t' mess with. For a of yer reputation, that'd take 500 gold pieces.~ -@122 = ~Let me see: taverns and meeting houses up and down the Sword Coast, and associated expenses... for a of yer reputation, that'd take 400 gold pieces.~ -@123 = ~For a of yer reputation, I can do it for only 200 gold pieces.~ -@124 = ~Let me see: taverns and meeting houses up and down the Sword Coast, and associated expenses... for a of yer reputation, that'd take 300 gold pieces.~ -@125 = ~For 400 gold coins, I can do wonders for a of yer reputation.~ -@126 = ~There'll be no end to the travel. People don't know what to to make o' ye, so I'll have to make sure they all hear what ye want 'em to hear. For a of yer reputation, that'd take 500 gold pieces.~ -@127 = ~There'll be no end to the travel. People don't know what to to make o' ye, so I'll have to make sure they all hear what ye want 'em to hear. For a of yer reputation, that'd take 700 gold pieces.~ -@128 = ~People would believe as much, in a of yer reputation, but I'll still have to spread the word far and wide, which means travel. The expenses would total 900 gold pieces.~ -@129 = ~There're bound to be at least a few folk yet who have not yet heard of yer deeds. I'll find 'em, and persuade 'em that ye're no one to mess with. For a of yer reputation, that'd take 1200 gold pieces.~ -@130 = ~There're those that'll take some convincin' that ye could be even more fearsome than they imagine, but I'm the man to do it. I'll need to be thorough, and that costs. For a of yer reputation, the price would be 1500 gold pieces.~ -@131 = ~Challenging, but I'm the man for the job. For a of yer reputation, that'd take 2000 gold pieces.~ -@132 = ~'Twon't be easy, for a of yer reputation, but I'm the man for the challenge. In this case, such a commision would cost 2500 gold pieces.~ -@133 = ~No mean feat, for a of yer reputation. Few would credit even ye with such deeds. It'd cost ye 5000 gold pieces.~ -@134 = ~No mean feat, for a of yer reputation. Few would credit ye with such deeds. It'd cost ye 2400 gold pieces.~ -@135 = ~'Twon't be easy, for a of yer reputation, but I'm the man for the challenge. In this case, such a commision would cost 1900 gold pieces.~ -@136 = ~Challenging, but I'm the man for the job. For a of yer reputation, that'd take 1300 gold pieces.~ -@137 = ~There're those that'll take some convincin', but I'll manage it. I'll have t'be thorough, though, an' that costs. For a of yer reputation, the price would be 900 gold pieces.~ -@138 = ~There're bound to be at least a few folk who haven't yet heard o' yer good deeds. I'll find 'em, and persuade the rest that ye're no one t' mess with. For a of yer reputation, that'd take 800 gold pieces.~ -@139 = ~Let me see: taverns and meeting houses up and down the Sword Coast, and associated expenses... for a of yer reputation, that'd take 500 gold pieces.~ -@140 = ~For a of yer reputation, I can do it for only 450 gold pieces.~ -@141 = ~Let me see: taverns and meeting houses up and down the Sword Coast, and associated expenses... for a of yer reputation, that'd take 600 gold pieces.~ -@142 = ~For 800 gold coins, I can do wonders for a of yer reputation.~ -@143 = ~There'll be no end to the travel. People don't know what to to make o' ye, so I'll have to make sure they all hear what ye want 'em to hear. For a of yer reputation, that'd take 1000 gold pieces.~ -@144 = ~There'll be no end to the travel. People don't know what to to make o' ye, so I'll have to make sure they all hear what ye want 'em to hear. For a of yer reputation, that'd take 1400 gold pieces.~ -@145 = ~People'd believe as much, for the likes o' ye, but I'll still have to spread the word far and wide, which means travel. The expenses would total 1800 gold pieces.~ -@146 = ~There are bound to be at least a few folk who have not yet heard of yer deeds. I'll find them, and persuade 'em that ye are no one to mess with. For a of yer reputation, that'd take 2400 gold pieces.~ -@147 = ~There're those that'll take some convincin' that ye could be even more fearsome than they imagine, but I'm the man for the job. But I'll have to be thorough, and that costs. For a of yer reputation, the price would be 3000 gold pieces.~ -@148 = ~Challenging, but I am up to the task. For a of yer reputation, that'd take 4000 gold pieces.~ -@149 = ~No mean feat, for a of yer reputation. Few would credit even ye with such deeds. It'd cost ye 6500 gold pieces.~ -@150 = ~No mean feat, for a of yer reputation. Few would credit ye with such deeds. It'd cost ye 2800 gold pieces.~ -@151 = ~There're those that'll take some convincin', but I'll manage it. I'll have t'be thorough, though, an' that costs. For a of yer reputation, the price would be 1500 gold pieces.~ -@152 = ~Let me see: taverns and meeting houses up and down the Sword Coast, and associated expenses... for a of yer reputation, that'd take 700 gold pieces.~ -@153 = ~For a of yer reputation, I can do it for only 700 gold pieces.~ -@154 = ~Let me see: taverns and meeting houses up and down the Sword Coast, and associated expenses... for a of yer reputation, that'd take 900 gold pieces.~ -@155 = ~For 1200 gold coins, I can do wonders for a of yer reputation.~ -@156 = ~There'll be no end to the travel. People don't know what to to make o' ye, so I'll have to make sure they all hear what ye want 'em to hear. For a of yer reputation, that'd take 1600 gold pieces.~ -@157 = ~There'll be no end to the travel. People don't know what to to make o' ye, so I'll have to make sure they all hear what ye want 'em to hear. For a of yer reputation, that'd take 2200 gold pieces.~ -@158 = ~People'd believe as much, for the likes o' ye, but I'll still have to spread the word far and wide, which means travel. The expenses would total 2800 gold pieces.~ -@159 = ~There are bound to be at least a few folk who have not yet heard of yer deeds. I'll find them, and persuade 'em that ye are no one to mess with. For a of yer reputation, that'd take 3700 gold pieces.~ -@160 = ~There're those that'll take some convincin' that ye could be even more fearsome than they imagine, but I'm the man for the job. But I'll have to be thorough, and that costs. For a of yer reputation, the price would be 4000 gold pieces.~ -@161 = ~No mean feat, for a of yer reputation. Few would credit even ye with such deeds. It'd cost ye 7500 gold pieces.~ -@162 = ~For a of yer reputation, I could hardly make ye seem more than a little more fearsome, and that'd cost ye 5000 gold.~ -@163 = ~For a of yer reputation, I doubt even I could do much to make it worse. Nevertheless, I might be able to manage moderate damage, but it'd cost ye 7500 gold.~ -@164 = ~I fear such a feat is beyond me. Yer reputation is already so fearsome that folk like as not bury their gold and hide their maiden daughters at the merest rumor of yer passage. But look me up, should ye find that yer infamy has faded.~ -@165 = ~A pity. But look me up, come back with a larger purse. Raisin' gold is easy for the likes o' ye, I'm told.~ -@166 = ~A pleasure doin' business with ye. Ye'll be reapin' the profits o' me tale spinnin' afore the day is out.~ +@0 = ~Bom dia para você! Encontro-me em apuros e preciso de um pouco de dinheiro. Permita-me apresentar-me. Eu sou Willie, um bardo com habilidades nada mesquinhas. Eu já sei quem você é. Tenho uma oferta de comissão que pode interessar a você.~ +@1 = ~Isso depende. Exatamente que tipo de serviços você pode oferecer?~ +@2 = ~Atualmente, dificilmente tenho dinheiro suficiente para patrocinar as artes por si mesmas. Você pode oferecer algo útil em troca do nosso ouro?~ +@3 = ~Obrigado, mas já temos nosso próprio bardo, por conta, se preferir.~ +@4 = ~Temos coisas melhores para gastar nosso ouro do que na sua conta.~ +@5 = ~Não, obrigado. Não preciso de seus serviços hoje.~ +@6 = ~Sim, é bom ver você de novo! Devo divulgar a palavra para você de novo?~ +@7 = ~Sim, acho que posso usar seus talentos novamente.~ +@8 = ~Hoje não, obrigado.~ +@9 = ~Sim, eu me lembro de você. É bom ver você de novo. Gostaria de lhe contar sobre uma comissão que pode lhe interessar, se você estiver disposto a ouvi-la.~ +@10 = ~Sim, vou ouvir você.~ +@11 = ~Diga não, se quiser, mas pelo menos saiba o que você está perdendo.~ +@12 = ~Muito bem. Eu vou ouvir você. O que você pode fazer por mim?~ +@13 = ~Agora tenho certeza de que não preciso dos produtos que você está vendendo. Bom dia.~ +@14 = ~Sim, e tenho uma lista de clientes tão longa quanto o seu braço, mas você pode me ouvir, de uma forma ou de outra. Seu bardo pode cantar como ninguém jamais ouviu antes, mas eu sou ouvido pelo povo e posso deixá-lo orgulhoso. Você vai me ouvir?~ +@15 = ~Obrigado, mas não. Acredito que podemos cuidar sozinhos.~ +@16 = ~Você não precisa de mim para lhe trazer fama. Você fez isso sozinho. Você gosta do que eles estão dizendo sobre você? É aí que posso ajudar. Por uma quantia insignificante, posso cantar seus feitos de uma forma que os fará dar-lhe o respeito que lhe é devido. Ninguém teme o cachorro que não morde, se você me pegar falando.~ +@17 = ~Ouça o bardo, . Eu não gostaria de influenciar sua mão, mas nem todo mundo conhece a companhia que você mantém. Certamente, pode até haver alguns homens de Faerun que nunca ouviram falar da minha beleza. Certamente essas pobres almas perdidas deveriam ter pelo menos a oportunidade de ouvir a história.~ +@18 = ~Querido, quão temíveis precisamos ser? Certamente, você deveria dizer o quão desejáveis ​​alguns de nós são?~ +@19 = ~Sabe, querido, você está muito bem conectado. Se você fosse se limitar a alguns dos estabelecimentos mais elegantes, ficaria tentado a ver você trabalhar.~ +@20 = ~Sua moeda seria melhor gasta aprendendo notícias sobre nossos inimigos. O equilíbrio exige que eu não diga nem sim nem não, mas o ouro exige gastos. Faça com isso o que quiser.~ +@21 = ~, tem certeza de que não está muito preocupado com essas coisas triviais? Porém, se você estiver determinado, talvez as pessoas nos considerem muito bem para que sejamos verdadeiros servos do equilíbrio.~ +@22 = ~Um servo da Balança não precisaria confiar em rumores. Mas faça o que quiser.~ +@23 = ~Eu não sei, . Parece... fácil, e nunca confiei em nada que fosse fácil. Que tipo de poemas estamos discutindo?~ +@24 = ~Eu não sei, . Quanto d-as pessoas realmente precisam nos temer?~ +@25 = ~V-você não acha que seria bom para as pessoas pensarem bem de nós, em vez disso?~ +@26 = ~Estranho, mas a fama raramente é benéfica no meu ramo de trabalho. Eu preferiria manter isso em segredo.~ +@27 = ~Esse é o *nosso* ouro que você está gastando, ! Tenha cuidado com isso.~ +@28 = ~'Aqui, agora, , se você está pensando em gastar nosso ouro novamente, pelo menos faça a história valer a pena ser contada.~ +@29 = ~Mamãe sempre disse que vale a pena fazer amigos nos lugares certos.~ +@30 = ~Ah! Se ao menos a mamãe pudesse me ver agora! Ora, acho que posso conseguir um capítulo só para mim no "Guia de campo para Ichor!" ~ +@31 = ~Ah, que bom! Não gostaríamos que as pessoas se esquecessem de nós, não é?~ +@32 = ~Ora, que ideia maravilhosa. Deveríamos sair por aí cantando nossos próprios feitos, e quem seria o mais sábio?~ +@33 = ~*suspiro* Sempre, os menestréis bem relacionados recebem o patrocínio. Faça o que quiser.~ +@34 = ~Um momento, acho que tenho algumas de minhas próprias composições que você pode querer incluir em seu repertório.~ +@35 = ~Agora, rapaz, você sabe o que diriam do velho Willie, se ele começasse a cantar suas cantigas? Eles são bons, eu acho, mas sou um contador de histórias, e essa é a verdade. Continue cantando e farei o que faço de melhor.~ +@36 = ~Sua oferta tem mérito, . Embora eu não duvide que minhas habilidades superem as dele, ele tem melhores conexões locais.~ +@37 = ~É melhor que ele valha a pena, para encontrar uma palavra que rime com . Ainda assim, nunca é demais ter mais de um bardo ao seu lado, mesmo que o primeiro seja tão talentoso quanto eu.~ +@38 = ~Deixe-o cantar nossos louvores por Faerun. Afinal, um bardo famoso pode pedir qualquer preço.~ +@39 = ~Não dê atenção a esse falso bardo, ! O único medo que deveríamos atacar em todo o país deveria estar nos corações dos malfeitores!~ +@40 = ~, se quiser que as pessoas falem bem de você, dê seu ouro a um templo. Pelo menos lá, será bem aproveitado. Este homem não precisa da nossa ajuda para encher os bolsos. E a fama assim comprada não vale nada.~ +@41 = ~, o homem oferece mentiras e enganos em troca do nosso bom nome. Não faça graça com ele. Boas ações são suas próprias recompensas, como você bem sabe. Venha, vamos buscar nossa fama de maneira honrosa, servindo à justiça e à retidão.~ +@42 = ~Uau, , poderíamos ser famosos sem sair de casa. Pense no que o velho Puffguts diria se pudesse ouvir sobre Imoen, a Grande, e seu ousado grupo de intrépidos aventureiros. *suspiro* É uma oferta atraente. Embora possa ser melhor encontrar alguém para espalhar palavras sobre nossas boas ações.~ +@43 = ~Tem certeza disso? Não queremos que as pessoas tenham medo de falar connosco. Além disso, se eles ficarem muito longe, será mais difícil abordá-los sorrateiramente.~ +@44 = ~Não sei, ... não quero ser conhecido como "Imoen, o Terrível", você sabe.~ +@45 = ~Chacais e hienas têm mais coração e menos fofoca que um Bardo. Perdemos tempo com esse mal.~ +@46 = ~Somente a loucura dos povos "civilizados" sonharia com algo tão idiota. Um urso não se importa com o que outro urso diz sobre isso. Não vejo por que as pessoas deveriam se sentir diferentes.~ +@47 = ~, por que você se importaria com o que esses idiotas dizem? Devemos servir a Natureza e não a nossa própria vaidade!~ +@48 = ~Ah, outra forma de gastar seu ouro. Que novidade. Você também pode salvar seu ouro. Fama ou infâmia não nos salvarão.~ +@49 = ~Aceite a oferta dele ou não, não importa. Nunca deveríamos sobreviver para colher os benefícios, digamos, bem ou mal.~ +@50 = ~Os mortos não precisam de fama, . Vamos desaparecer nas brumas da obscuridade. Talvez então nossos muitos inimigos não marquem nossa passagem tão facilmente.~ +@51 = ~Você só vale o nome que criou para si mesmo. Se este bardo aqui quiser que eles digam que somos um grupo perigoso, tanto melhor.~ +@52 = ~Nunca é demais deixar a concorrência saber que você está falando sério.~ +@53 = ~Deixe-os cantar! Não faz mal a ninguém se mais de um bardo estiver cantando nossos louvores. Deixe todos pensarem que não vale a pena mexer com isso.~ +@54 = ~E o que esse bardo diria de você, ? Que você vendeu seu nome por sua vaidade? Deixe que nossas ações falem por nós: elas não precisam de intérprete!~ +@55 = ~O que importa a reputação quando há atos ilícitos para vingar? , mande o idiota embora. Não precisamos de conselhos tão frívolos.~ +@56 = ~Fama? Pfaugh! Que cuidado eu tenho com as palavras dos bardos quando tudo o que importava estava quebrado e perdido! Guarde suas palavras bonitas, bardo, ou as feias. Nenhuma palavra importa agora, apenas ações.~ +@57 = ~Bah! Vós bardos e suas palavras. Fique com eles. Deixe-os responder ao meu martelo!~ +@58 = ~Não fique brincando com aqueles bardos com suas palavras chiques, . Eles querem roubar você e, ainda por cima, roubar sua honra.~ +@59 = ~Você está errado, . Um homem não vale muito sem o seu bom nome.~ +@60 = ~, preste atenção às suas palavras. Eu mesmo já o aconselhei muitas vezes, embora você não me tenha dado ouvidos. Divulgue-se a notícia de Quayle, o Brilhante, e de seu digno bando.~ +@61 = ~Se você tiver tempo, jovem, posso contar algumas histórias do aventureiro mais inteligente que já agraciou Faerun. Mas se você está se sentindo um pouco apressado, talvez você devesse apenas contar histórias sobre .~ +@62 = ~Um homem sábio disse uma vez que você nunca pode ter fama demais. Oh, como estou ficando esquecido. Fui eu.~ +@63 = ~Não sei, . Parece uma ideia adorável. Fama ou notoriedade instantânea, mas sem trabalho duro.~ +@64 = ~Não seria legal se isso significasse desconto nas lojas mais finas?~ +@65 = ~Não suponho que um passado de aventuras prejudicaria meu retorno triunfante à sociedade. Contanto que não envolvesse qualquer privação indevida, é claro.~ +@66 = ~Ah, mas esse é o jeito do trapaceiro. Sem a aventura, qual é a utilidade da fama?~ +@67 = ~A glória pode estar à venda, mas é vazia sem a emoção da vitória.~ +@68 = ~Ora, esses rapazes acabaram, não é? Ainda assim, , podemos fazer um nome melhor para nós mesmos do que este bardo oferece.~ +@69 = ~Verdadeiros heróis como Minsc e Boo não precisam das palavras de bardos insignificantes para cantar seus louvores! , não dê atenção a ele. Boo teme que ele ofereça apenas promessas vazias.~ +@70 = ~Boo acha errado usar subterfúgios para se tornar mais famoso. Eu só acho que é sorrateiro.~ +@71 = ~Cuidado, ! Não dê muita vantagem ao mal! É mais fácil plantar nossas botas no traseiro fedorento do mal se ele não estiver fugindo de nós.~ +@72 = ~Minsc, nunca houve dano causado por uma palavra cautelosa, mas meus ouvidos ressoam com os tons falsos deste bardo. Como alguém poderia esperar ganhar aclamação além de sua medida, eu não sei, mas espero que você aja com cuidado.~ +@73 = ~Minsc falou a verdade, mas você deve ter cuidado. Não deixemos que nossos inimigos adivinhem nosso paradeiro através de bardos excessivamente falantes.~ +@74 = ~Você gostaria que todas as almas de Faerun conhecessem o seu negócio? Tenha cuidado, para não perder mais do que ouro.~ +@75 = ~Meus ouvidos ressoam com os tons falsos deste bardo. Como alguém poderia esperar ganhar aclamação além de sua medida, eu não sei, mas espero que você aja com cuidado.~ +@76 = ~Tenha cuidado! Não deixemos que nossos inimigos adivinhem nosso paradeiro através de bardos excessivamente falantes.~ +@77 = ~O dinheiro gasto em palavras sempre se paga. (Não que esses símios pudessem compreender as sutilezas da manipulação magistral da opinião pública).~ +@78 = ~(Hmmm. Se isso continuar, eu posso muito bem criar um nome para mim que deixaria o resto dos Magos Vermelhos com muita inveja. E então eles pagariam! Todos pagarão...) Nós *poderíamos* fazer com um pouco mais de notoriedade, , se nosso orçamento permitir.~ +@79 = ~Você nunca pode ser muito rico ou muito famoso, . (Exceto que neste caso é necessário ficar menos rico para ficar mais famoso, mas não importa. As mulheres amam homens poderosos, não é?)~ +@80 = ~Tolos. Você acha que pode enganar o deus do valor? Pague ao menestrel o que quiser, mas você paga ouro por latão.~ +@81 = ~Não se deixe enganar, . Somente feitos valorosos classificarão nossas ações entre as grandes. Este bardo oferece apenas a zombaria da fama.~ +@82 = ~Gaste seu dinheiro onde quiser. Mas você não ganhará nenhuma glória com isso.~ +@83 = ~Ah! O bardo percebe a grandeza de Tiax! Quando Tiax governar, todos os bardos cantarão seus feitos!~ +@84 = ~Todos louvarão a glória de Tiax! Tiax governa tudo!~ +@85 = ~Tiax ficaria satisfeito, sim, satisfeito se os bardos cantassem sobre sua grandeza. Quando Tiax governar tudo, os bardos competirão pela honra de cantar seus feitos!~ +@86 = ~E por que não deveríamos ser temidos? Pague ao bardo, , e deixe-o pavimentar o caminho para o nosso triunfo!~ +@87 = ~Uma proposta digna, e nada pior por já ter ouvido isso antes. É uma pena que meras palavras não façam justiça ao nosso verdadeiro potencial.~ +@88 = ~Nosso verdadeiro potencial faria este pobre bardo tremer de medo, , mas teremos que nos satisfazer com a ideia do medo que suas histórias podem incutir nos outros.~ +@89 = ~Isso mesmo! As pessoas deveriam nos temer! Não somos fracos, para nos escondermos atrás de lindas histórias de "virtudes" inúteis. +@90 = ~Já era hora de as pessoas nos verem sob uma luz melhor. Toda essa hipocrisia me enoja.~ +@91 = ~Que pena que você não tem estômago para merecer as palavras que o bardo cantará. Ainda assim, não importa, desde que as pessoas acreditem nele.~ +@92 = ~Não sei, ... parece meio desagradável, se você me perguntar.~ +@93 = ~Quem se importa com o que as pessoas dizem sobre nós, desde que estejamos nos divertindo!~ +@94 = ~Tenho uma ideia melhor. Vamos pegar o dinheiro e dar uma grande festa, e então *todos* vão gostar de nós!~ +@95 = ~Então o que você diz? Basta avisar e eles tremerão à sua passagem, de uma ponta a outra da Costa da Espada. Não sou barato, mas entrego conforme prometido.~ +@96 = ~Por que eu pagaria alguém para me caluniar?~ +@97 = ~Acho que é hora de as pessoas perceberem que sou uma força poderosa. Deixe o público saber que não devo brincar comigo.~ +@98 = ~Morda sua língua falsa! Não buscamos fama, mas sim aquela que ganhamos através de boas ações!~ +@99 = ~Obrigado, mas não, obrigado. Para alguém como eu, vale a pena permanecer anônimo.~ +@100 = ~Já ouvi isso antes de quem vende serviços semelhantes. O que você pode fazer por mim que seja melhor?~ +@101 = ~Para começar, estou aqui e eles não. Quando você for buscá-los, a notícia poderia ter chegado até eles sem você. Mas você sabe o que estou vendendo. Você está interessado?~ +@102 = ~Sim, acho que posso usar seus talentos.~ +@103 = ~Estarei aqui, se você mudar de ideia. O pessoal daqui gosta de histórias, então ficarei aqui por um tempo.~ +@104 = ~Sem ofensa, mas há alguns que gostam de um pouco de perigo. Ter que lidar com coisas assim faz com que eles próprios se sintam mais poderosos, aposto. Nada que você não tema dos justos, você não sabe.~ +@105 = ~É verdade que nos desviamos muito do equilíbrio. Talvez alguma desinformação pudesse contrabalançar as nossas ações.~ +@106 = ~Não, obrigado, não preciso de seus serviços hoje.~ +@107 = ~Ora, pode haver alguns que não ouviram que demônios vocês são. Lidar com gente como eles será mais fácil se eles souberem quem você é e por que deve ser temido.~ +@108 = ~Ora, jaluk, para espalhar a notícia de suas proezas sombrias, é claro! Ou você deseja esconder seu temível poder desses rivven, hmm?~ +@109 = ~Acho que é hora de mais pessoas perceberem que sou uma força poderosa. Deixe o público saber que não devo brincar comigo.~ +@110 = ~Muito bem. Então, qual é o seu prazer? Você quer um pouco de mancha, uma quantidade mediana ou muito?~ +@111 = ~Um pouco seria suficiente.~ +@112 = ~Um pouco seria suficiente.~ +@113 = ~Uma quantidade moderada serviria, eu acho.~ +@114 = ~Por que fazer isso pela metade? Vamos ver uma mudança dramática.~ +@115 = ~Não é tarefa fácil, para uma com sua reputação. Poucos lhe dariam crédito por tais ações. Custaria 1.500 peças de ouro.~ +@116 = ~Talvez mais tarde.~ +@117 = ~Faça isso.~ +@118 = ~'Não será fácil, para uma com sua reputação, mas estou à altura do desafio. Para pessoas como você, a comissão custaria 1.200 peças de ouro.~ +@119 = ~Desafiador, mas sou o homem para fazer isso. Para uma com a sua reputação, seriam necessárias 1000 peças de ouro.~ +@120 = ~Há quem precise de um pouco de convencimento, mas eu vou conseguir. Terei que ser minucioso, porém, e isso custa. Para uma com sua reputação, o preço seria de 500 peças de ouro.~ +@121 = ~Deve haver pelo menos algumas pessoas que ainda não ouviram falar de suas boas ações. Vou encontrá-los e convencer o resto de que você não é ninguém com quem mexer. Para uma com a sua reputação, seriam necessárias 500 peças de ouro.~ +@122 = ~Deixe-me ver: tavernas e casas de reunião ao longo da Costa da Espada, e despesas associadas... para uma com a sua reputação, isso exigiria 400 peças de ouro.~ +@123 = ~Para uma com a sua reputação, posso fazer isso por apenas 200 peças de ouro.~ +@124 = ~Deixe-me ver: tavernas e casas de reunião ao longo da Costa da Espada, e despesas associadas... para uma com a sua reputação, isso exigiria 300 peças de ouro.~ +@125 = ~Por 400 moedas de ouro, posso fazer maravilhas por uma com a sua reputação.~ +@126 = ~A viagem não terá fim. As pessoas não sabem o que fazer com você, então terei que garantir que todos ouçam o que você quer que ouçam. Para uma com a sua reputação, seriam necessárias 500 peças de ouro.~ +@127 = ~A viagem não terá fim. As pessoas não sabem o que fazer com você, então terei que garantir que todos ouçam o que você quer que ouçam. Para uma com a sua reputação, seriam necessárias 700 peças de ouro.~ +@128 = ~As pessoas acreditariam nisso, em uma com a sua reputação, mas ainda terei que espalhar a palavra por toda parte, o que significa viajar. As despesas totalizariam 900 peças de ouro.~ +@129 = ~Deve haver pelo menos algumas pessoas que ainda não ouviram falar de seus feitos. Vou encontrá-los e convencê-los de que você não é ninguém com quem mexer. Para uma com sua reputação, seriam necessárias 1.200 peças de ouro.~ +@130 = ~Há quem precise se convencer de que você pode ser ainda mais temível do que imaginam, mas eu sou o homem para fazer isso. Vou precisar ser minucioso e isso custa. Para uma com sua reputação, o preço seria 1.500 peças de ouro.~ +@131 = ~Desafiador, mas sou o homem certo para o trabalho. Para uma com sua reputação, seriam necessárias 2.000 peças de ouro.~ +@132 = ~'Não será fácil, para uma com sua reputação, mas eu sou o homem certo para o desafio. Neste caso, tal comissão custaria 2.500 peças de ouro.~ +@133 = ~Não é tarefa fácil, para uma com sua reputação. Poucos dariam crédito a você por tais ações. Custaria 5.000 peças de ouro.~ +@134 = ~Não é tarefa fácil, para uma com sua reputação. Poucos lhe dariam crédito por tais ações. Custaria 2.400 peças de ouro.~ +@135 = ~'Não será fácil, para uma com sua reputação, mas eu sou o homem certo para o desafio. Neste caso, tal comissão custaria 1.900 peças de ouro.~ +@136 = ~Desafiador, mas sou o homem certo para o trabalho. Para uma com sua reputação, seriam necessárias 1.300 peças de ouro.~ +@137 = ~Há aqueles que vão demorar um pouco para serem convencidos, mas eu vou conseguir. Terei que ser minucioso, porém, e isso custa. Para uma com sua reputação, o preço seria 900 peças de ouro.~ +@138 = ~Deve haver pelo menos algumas pessoas que ainda não ouviram falar de suas boas ações. Vou encontrá-los e convencer o resto de que você não é ninguém com quem mexer. Para uma com a sua reputação, seriam necessárias 800 peças de ouro.~ +@139 = ~Deixe-me ver: tavernas e casas de reunião ao longo da Costa da Espada, e despesas associadas... para uma com a sua reputação, isso exigiria 500 peças de ouro.~ +@140 = ~Para uma com a sua reputação, posso fazer isso por apenas 450 peças de ouro.~ +@141 = ~Deixe-me ver: tavernas e casas de reunião ao longo da Costa da Espada, e despesas associadas... para uma com a sua reputação, isso exigiria 600 peças de ouro.~ +@142 = ~Por 800 moedas de ouro, posso fazer maravilhas por uma com a sua reputação.~ +@143 = ~A viagem não terá fim. As pessoas não sabem o que fazer com você, então terei que garantir que todos ouçam o que você quer que ouçam. Para uma com a sua reputação, seriam necessárias 1000 peças de ouro.~ +@144 = ~A viagem não terá fim. As pessoas não sabem o que fazer com você, então terei que garantir que todos ouçam o que você quer que ouçam. Para uma com sua reputação, seriam necessárias 1.400 peças de ouro.~ +@145 = ~As pessoas acreditariam nisso, para gente como você, mas ainda terei que espalhar a notícia por toda parte, o que significa viajar. As despesas totalizariam 1.800 peças de ouro.~ +@146 = ~É provável que haja pelo menos algumas pessoas que ainda não ouviram falar de seus feitos. Vou encontrá-los e convencê-los de que você não é ninguém com quem mexer. Para uma com sua reputação, seriam necessárias 2.400 peças de ouro.~ +@147 = ~Há quem precise se convencer de que você pode ser ainda mais temível do que imaginam, mas eu sou o homem certo para o trabalho. Mas terei que ser minucioso e isso custa. Para uma com sua reputação, o preço seria de 3.000 peças de ouro.~ +@148 = ~Desafiador, mas estou à altura da tarefa. Para uma com sua reputação, seriam necessárias 4.000 peças de ouro.~ +@149 = ~Não é tarefa fácil, para uma com sua reputação. Poucos dariam crédito a você por tais ações. Custaria 6.500 peças de ouro.~ +@150 = ~Não é tarefa fácil, para uma com sua reputação. Poucos lhe dariam crédito por tais ações. Custaria 2.800 peças de ouro.~ +@151 = ~Há aqueles que vão demorar um pouco para serem convencidos, mas eu vou conseguir. Terei que ser minucioso, porém, e isso custa. Para uma com sua reputação, o preço seria 1.500 peças de ouro.~ +@152 = ~Deixe-me ver: tavernas e casas de reunião ao longo da Costa da Espada, e despesas associadas... para uma com a sua reputação, isso exigiria 700 peças de ouro.~ +@153 = ~Para uma com a sua reputação, posso fazer isso por apenas 700 peças de ouro.~ +@154 = ~Deixe-me ver: tavernas e casas de reunião ao longo da Costa da Espada, e despesas associadas... para uma com a sua reputação, isso exigiria 900 peças de ouro.~ +@155 = ~Por 1.200 moedas de ouro, posso fazer maravilhas por uma com a sua reputação.~ +@156 = ~A viagem não terá fim. As pessoas não sabem o que fazer com você, então terei que garantir que todos ouçam o que você quer que ouçam. Para uma com sua reputação, seriam necessárias 1.600 peças de ouro.~ +@157 = ~A viagem não terá fim. As pessoas não sabem o que fazer com você, então terei que garantir que todos ouçam o que você quer que ouçam. Para uma com sua reputação, seriam necessárias 2.200 peças de ouro.~ +@158 = ~As pessoas acreditariam nisso, para gente como você, mas ainda terei que espalhar a notícia por toda parte, o que significa viajar. As despesas totalizariam 2.800 peças de ouro.~ +@159 = ~É provável que haja pelo menos algumas pessoas que ainda não ouviram falar de seus feitos. Vou encontrá-los e convencê-los de que você não é ninguém com quem mexer. Para uma com sua reputação, seriam necessárias 3.700 peças de ouro.~ +@160 = ~Há quem precise se convencer de que você pode ser ainda mais temível do que imaginam, mas eu sou o homem certo para o trabalho. Mas terei que ser minucioso e isso custa. Para uma com sua reputação, o preço seria de 4.000 peças de ouro.~ +@161 = ~Não é tarefa fácil, para uma com sua reputação. Poucos dariam crédito a você por tais ações. Custaria 7.500 peças de ouro.~ +@162 = ~Para uma com sua reputação, eu dificilmente poderia fazer você parecer mais do que um pouco mais temível, e isso lhe custaria 5.000 ouro.~ +@163 = ~Para uma com sua reputação, duvido que eu possa fazer algo para piorar as coisas. No entanto, posso conseguir causar danos moderados, mas isso custaria 7.500 de ouro.~ +@164 = ~Temo que tal façanha esteja além da minha capacidade. Sua reputação já é tão assustadora que as pessoas gostam de não enterrar seu ouro e esconder suas filhas solteiras ao menor boato de sua passagem. Mas procure-me, caso descubra que sua infâmia desapareceu.~ +@165 = ~Que pena. Mas me procure, volte com uma bolsa maior. Arrecadar ouro é fácil para gente como você, me disseram.~ +@166 = ~É um prazer fazer negócios com você. Você estará colhendo os lucros da minha história antes do fim do dia.~ From 833657aa8742d0c85adf0dedb378c84bcc3c7517 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Tue, 19 Dec 2023 10:31:11 -0300 Subject: [PATCH 110/283] Update x#lprcad.tra --- bg1npc/tra/english/x#lprcad.tra | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#lprcad.tra b/bg1npc/tra/english/x#lprcad.tra index 75d9c35ee..5965c4a88 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#lprcad.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#lprcad.tra @@ -1 +1 @@ -@0 = ~I realize that you are trying to keep the peace within the party, but I do not agree with the way you are doing it. Maybe instead of paying a bard to make us look bad, you should include only those who share our noble goals.~ \ No newline at end of file +@0 = ~Sei que está a tentar manter a paz dentro do partido, mas não concordo com a forma como o está a fazer. Talvez, em vez de pagar um bardo para nos fazer ficar mal, você devesse incluir apenas aqueles que compartilham nossos nobres objetivos.~ From 19a8edfc28e93c1b57850d0f02f8576ff4eb1dce Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Tue, 19 Dec 2023 10:41:41 -0300 Subject: [PATCH 111/283] Update x#miint.tra --- bg1npc/tra/english/x#miint.tra | 358 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 179 insertions(+), 179 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#miint.tra b/bg1npc/tra/english/x#miint.tra index 739b039c8..e2692ad90 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#miint.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#miint.tra @@ -1,186 +1,186 @@ -@0 = ~Yes, but with Minsc's luck and Boo's intelligence, one can go far!~ -@1 = ~Boo's intelligence indeed.~ -@2 = ~Oh, and Dynaheir's magics help, too.~ -@3 = ~Thou flatter me.~ -@4 = ~No! Minsc thinks that his witch... What's that, Boo?... Oh, I see... and Dynaheir's intelligence helps us *a lot*.~ -@5 = ~So it appears. *sighs* I wish thou never found the rodent. I am afraid that it would'st make thee forget of everyone else.~ -@6 = ~Minsc will never forget Dynaheir. Boo wouldn't let him.~ -@7 = ~*sigh*~ -@8 = ~Tiax wishes to get that rodent. World domination would be so much easier if Tiax had intelligent helpers, instead of these simpletons.~ -@9 = ~I guess it helps to have both intelligence and luck, while it lasts...~ -@10 = ~Was that a hamster?!~ -@11 = ~A Miniature Space one, sir!~ -@12 = ~I see. I think you do need *luck*... and lots of it.~ -@13 = ~I wonder if these fools can even make it out the door without getting killed.~ -@14 = ~Space hamsters... what idiocy...~ -@15 = ~I never said that, did I...?~ -@16 = ~But never said that he wasn't... you really like to keep things vague, don't you?~ -@17 = ~My impatient apprentice, what would life be if you had an old wizard guiding your every step?~ -@18 = ~Now run along, young one, thine adventure awaits!~ -@19 = ~It is quite reassuring to know that the path you have chosen, , is approved by Elminster himself. But more importantly, his approval comes with a useful word of advice.~ -@20 = ~Another Encounter with Elminster -Again Elminster has made an appearance, though he was a little more forthcoming with information this time. He apparently knew Gorion well, and thought him a good man to care for me. He also spoke of bad blood, and a taint that will consume me if care is not taken. What this means, I am not sure. I will heed his warning, though I have little time to dwell on it. He did give me some names, though, of people he feels are trustworthy: Scar of the Flaming Fist and Duke Eltan. I suppose I can believe them if Elminster himself does so recommend.~ -@21 = ~It's not nice to steal!~ -@22 = ~At least from us! *giggle*~ -@23 = ~Now, where did ye get these stupid ideas from?!~ -@24 = ~Oh... well... you see, I *am* a "pickpocket extraordinaire" and... oh dear... would you please let go of my arm?~ -@25 = ~IT'S NOT NICE TO STEAL!~ -@26 = ~But how am I supposed to make a living? (By Mask, my arm really hurts!) *whimper*~ -@27 = ~How about *working*, you good for nothing? Guards! Get over here!~ -@28 = ~Ahh, Minsc feels his blood begin to boil. His head begin to swirl. His fury begins to rise. Oh, yes, a most powerful berserker rage engulfs Minsc! AND THEN HE'LL CUT YOU DOWN LIKE A WEED, YOU LITTLE PURSE-CUTTER!!!~ -@29 = ~*gulp* Mask, have mercy on me! I... I... I see the light! I do, I swear! I'll never steal again in my life! Here take it back! Take it *all* back!~ -@30 = ~Now please let me go! Pleeaaaseee!~ -@31 = ~Go then, but remember, Boo will tell Minsc if you try something like this again. And Minsc shall come after you!~ -@32 = ~Yes, sir! I swear, sir!... Goodbye, sir!~ -@33 = ~Why did you let him go? He was a thief, he should have been punished!~ -@34 = ~Oh, friend Ajantis, it is good to punish evil, but you see, he was so scared...~ -@35 = ~So what? He was a criminal!~ -@36 = ~Yes, but the smell of his fear had started to make Boo's eyes water. I must confess, even Minsc felt his stomach starting to react...~ -@37 = ~The smell of... Oh, by Helm! That's disgusting!~ -@38 = ~Well, most villains are disgusting. This one is now also in need of new trousers.~ -@39 = ~I swear I'll never understand you, Minsc.~ -@40 = ~That's alright, Minsc doesn't understand himself either.~ +@0 = ~Sim, mas com a sorte do Minsc e a inteligência do Boo, pode-se ir longe!~ +@1 = ~inteligência de Boo, de fato.~ +@2 = ~Ah, e a magia do Dynaheir também ajuda.~ +@3 = ~Você me elogia.~ +@4 = ~Não! Minsc acha que a bruxa dele... O que é isso, Boo?... Ah, entendo... e a inteligência de Dynaheir nos ajuda *muito*.~ +@5 = ~Então parece. *suspira* Eu gostaria que você nunca tivesse encontrado o roedor. Receio que isso te faça esquecer de todos os outros.~ +@6 = ~Minsc nunca esquecerá Dynaheir. Boo não deixou.~ +@7 = ~*suspiro*~ +@8 = ~Tiax deseja pegar aquele roedor. A dominação mundial seria muito mais fácil se Tiax tivesse ajudantes inteligentes, em vez desses simplórios.~ +@9 = ~Acho que ajuda ter inteligência e sorte, enquanto dura...~ +@10 = ~Aquilo era um hamster?!~ +@11 = ~Um espaço em miniatura, senhor!~ +@12 = ~Entendo. Eu acho que você precisa de *sorte*... e muita sorte.~ +@13 = ~Eu me pergunto se esses idiotas conseguem sair pela porta sem serem mortos.~ +@14 = ~Hamsters espaciais... que idiotice...~ +@15 = ~Eu nunca disse isso, disse...?~ +@16 = ~Mas nunca disse que ele não era... você realmente gosta de manter as coisas vagas, não é?~ +@17 = ~Meu aprendiz impaciente, como seria a vida se você tivesse um velho bruxo guiando cada passo seu?~ +@18 = ~Agora vá em frente, jovem, sua aventura o aguarda!~ +@19 = ~É bastante reconfortante saber que o caminho que você escolheu, , foi aprovado pelo próprio Elminster. Mas o mais importante é que sua aprovação vem acompanhada de um conselho útil.~ +@20 = ~Outro Encontro com Elminster +Mais uma vez, Elminster apareceu, embora desta vez tenha sido um pouco mais aberto com informações. Ele aparentemente conhecia bem Gorion e o considerava um bom homem para cuidar de mim. Ele também falou de sangue ruim e de uma mácula que me consumirá se não tomar cuidado. O que isso significa, não tenho certeza. Atenderei ao seu aviso, embora tenha pouco tempo para pensar nisso. Ele me deu alguns nomes de pessoas que considera confiáveis: Scar of the Flaming Fist e Duke Eltan. Suponho que posso acreditar neles se o próprio Elminster assim o recomendar.~ +@21 = ~Não é legal roubar!~ +@22 = ~Pelo menos de nós! *risada*~ +@23 = ~Agora, de onde você tirou essas ideias estúpidas?!~ +@24 = ~Oh... bem... você vê, eu *sou* um "batedor de carteiras extraordinário" e... ah, querido... você poderia, por favor, soltar meu braço?~ +@25 = ~NÃO É AGRADÁVEL ROUBAR!~ +@26 = ~Mas como vou ganhar a vida? (Por Mask, meu braço dói muito!) *choraming*~ +@27 = ~Que tal *trabalhar*, você não serve para nada? Guardas! Venha aqui! ~ +@28 = ~Ahh, Minsc sente seu sangue começar a ferver. Sua cabeça começou a girar. Sua fúria começa a aumentar. Ah, sim, uma poderosa fúria berserker engole Minsc! E ENTÃO ELE VAI TE CORTAR COMO UMA ERVA DANINHA, SEU PEQUENO CORTADOR DE BOLSA!!!~ +@29 = ~*gulp* Máscara, tenha piedade de mim! Eu... eu... eu vejo a luz! Eu quero, eu juro! Nunca mais vou roubar na minha vida! Aqui, leve de volta! Leve *tudo* de volta!~ +@30 = ~Agora, por favor, me deixe ir! Por favor!~ +@31 = ~Vá então, mas lembre-se, Boo avisará Minsc se você tentar algo assim novamente. E Minsc virá atrás de você!~ +@32 = ~Sim, senhor! Eu juro, senhor!... Adeus, senhor!~ +@33 = ~Por que você o deixou ir? Ele era um ladrão, deveria ter sido punido!~ +@34 = ~Oh, amigo Ajantis, é bom punir o mal, mas veja, ele estava com tanto medo...~ +@35 = ~E daí? Ele era um criminoso!~ +@36 = ~Sim, mas o cheiro de seu medo começou a fazer os olhos de Boo lacrimejarem. Devo confessar, até Minsc sentiu seu estômago começar a reagir...~ +@37 = ~O cheiro de... Oh, por Helm! Isso é nojento!~ +@38 = ~Bem, a maioria dos vilões são nojentos. Este agora também precisa de calças novas.~ +@39 = ~Eu juro que nunca vou te entender, Minsc.~ +@40 = ~Tudo bem, Minsc também não se entende.~ -@41 = ~Melicamp the Chicken -I brought a skull back to Thalantyr as he requested, and his attempt to restore Melicamp was a success. The young man's body withstood the strain of transformation again, and he seems eager to learn from his mistakes. Thalantyr cautioned that a tragic ending was just as likely, and that care should always be taken in the use of magic, no matter how benign it seems.~ -@42 = ~Look, Boo, what a beautiful tower!~ +@41 = ~Melicamp, o Frango +Eu trouxe uma caveira para Thalantyr conforme ele pediu, e sua tentativa de restaurar Melicamp foi um sucesso. O corpo do jovem resistiu novamente à tensão da transformação e ele parece ansioso para aprender com seus erros. Thalantyr advertiu que um final trágico era igualmente provável e que sempre se deveria ter cuidado no uso da magia, não importa quão benigna ela pareça. +@42 = ~Olha, Boo, que torre linda!~ @43 = ~*Squeak*~ [GAM_48] -@44 = ~Indeed? , Boo says we must beware, because blueskinned women await us with poisoned arrows and enth... enthralling voices... err... what does "enthralling" mean, Boo?~ +@44 = ~Certo? , Boo diz que devemos tomar cuidado, porque mulheres de pele azul nos aguardam com flechas envenenadas e encantadas... vozes fascinantes... err... o que significa "cativante", Boo?~ @45 = ~*Squeak*~ [GAM_48] -@46 = ~Oh, I see! Thank you, Boo.~ -@47 = ~That hamster seems to have more uses than mumsie's magic mirror. Hmmm... I wonder how it would taste with mushrooms? (A lot better than the mirror, that's for sure.)~ -@48 = ~Minsc can see from here the castle where the foul gnolls keep Dynaheir! Villainy on the bridge, step aside, Minsc and hamster are coming through!~ +@46 = ~Ah, entendo! Obrigado, Boo.~ +@47 = ~Esse hamster parece ter mais utilidades que o espelho mágico da mamãe. Hmmm... Gostaria de saber qual seria o sabor dos cogumelos? (Muito melhor que o espelho, com certeza.)~ +@48 = ~Minsc pode ver daqui o castelo onde os gnolls imundos mantêm Dynaheir! Vilania na ponte, afaste-se, Minsc e hamster estão passando! @49 = ~*Squeak*~ [GAM_48] -@50 = ~Yeah, you think you big! You want to fight? We take heads anyway, and get lots gold!~ -@51 = ~Boo signals we should look out for traps! Just look at the way he frantically scratches his belly! He always does that when traps are around! Or when he has a really bad itch, but I'm sure that's not the case.~ -@52 = ~Beware, my friends! Boo says nothing here is as it seems!~ -@53 = ~Boo also warns that his keen nose tells him there are a lot of spiders and undead here. And by the smell of sulfur, plenty of explosive traps.~ -@54 = ~Err... are you sure it's that, Boo, and not that piece of cheese you've been hoarding in your pouch for the last tenday?~ -@55 = ~Sorry, sorry, just checking!~ -@56 = ~Hey ya, big lug, tell Boo to stop warning about the traps! A girl gotta earn a living too, ya know!~ -@57 = ~But Boo could never disarm a trap the way little Imoen does.~ -@58 = ~You betcha!~ -@59 = ~*whispering* I know you *can*, Boo, but let's not upset our good friend Imoen by telling her that. She hasn't yet come to terms with your greatness.~ -@60 = ~You... you wanted to *eat* sweet, fair Dynaheir?!~ -@61 = ~"Sssweet" Dynaheirrrr? Argh, if Ingot knew that, the other gnollsss would have lissstened to him. Maybe Ingot can go back and convince them now.~ -@62 = ~You shall go nowhere, and you shall never eat Dynaheir! EVIL, MEET SWORD! SWORD, MEET EVIL! RRRRARGH!!!~ +@50 = ~Sim, você se acha grande! Você quer lutar? De qualquer forma, tiramos cabeças e ganhamos muito ouro!~ +@51 = ~Boo sinaliza que devemos ficar atentos a armadilhas! Veja como ele coça freneticamente a barriga! Ele sempre faz isso quando há armadilhas por perto! Ou quando ele está com uma coceira muito forte, mas tenho certeza que não é o caso.~ +@52 = ~Cuidado, meus amigos! Boo diz que nada aqui é o que parece!~ +@53 = ~Boo também avisa que seu nariz aguçado lhe diz que há muitas aranhas e mortos-vivos aqui. E pelo cheiro de enxofre, muitas armadilhas explosivas.~ +@54 = ~Err... você tem certeza que é isso, Boo, e não aquele pedaço de queijo que você tem guardado na sua bolsa nos últimos dez dias?~ +@55 = ~Desculpe, desculpe, só verificando!~ +@56 = ~Ei, grande idiota, diga ao Boo para parar de avisar sobre as armadilhas! Uma garota também precisa ganhar a vida, você sabe!~ +@57 = ~Mas Boo nunca conseguiria desarmar uma armadilha como a pequena Imoen faz.~ +@58 = ~Pode apostar!~ +@59 = ~*sussurrando* Eu sei que você *pode*, Boo, mas não vamos chatear nossa boa amiga Imoen dizendo isso a ela. Ela ainda não aceitou sua grandeza.~ +@60 = ~Você... você queria *comer* o doce e justo Dynaheir?!~ +@61 = ~"Sssweet" Dynaheirrrr? Argh, se Ingot soubesse disso, os outros gnollss teriam ouvido ele. Talvez Ingot possa voltar e convencê-los agora.~ +@62 = ~Você não irá a lugar nenhum e nunca comerá Dynaheir! MAL, ENCONTRE A ESPADA! ESPADA, ENCONTRE O MAL! RRRRARGH!!!~ -@63 = ~Ingot and Minsc +@63 = ~Lingote e Minsk -Minsc's witch is being held captive in the gnoll fortress to the west! It seems likely that she is still alive, as her captors apparently banished the gnoll, Ingot, upon well-founded suspicions that he might eat her. Minsc did not like the said gastronome.~ -@64 = ~They keep slaves here?! How can someone be so cruel as to deprive others of fresh air and sunlight? This villainy makes Minsc's fury rise like the ocean! ONWARD, MY FRIENDS, AND LET EVIL BEWARE!~ -@65 = ~Thank you, sir. We are glad to have honest men like you champion our cause.~ -@66 = ~Oh, Minsc knows, Minsc knows! A gnoll! Minsc HATES gnolls! And they smell really bad, too!~ -@67 = ~What're ya bellowin' fer? Can't ya speak normally? Made me deaf, did ya.~ -@68 = ~Let out the filthy gnolls to let them do evil? Boo's blood boils at the thought! Minsc smells righteous butt-kicking coming! Er... and many other foul smells, too... Yes, Boo, it was very *stupid* of the bandits to lock the whole clan of gnolls in such a small cave for so long.~ -@69 = ~Minsc doesn't understand. Why do all these people hate Jaheira so much? She's a nice lady! Maybe a little too bossy, and a bit edgy... hm... actually, she reminds Minsc of Berthe the Unmarried back home...~ -@70 = ~What Boo? No, I don't think I want her to pull my ear again...~ -@71 = ~Imagine what she would do to us if she knew *we* got Khalid so drunk at the Jovial Juggler...~ -@72 = ~Ahem!~ -@73 = ~So it was you! Rest assured, we'll have some words on this... later.~ -@74 = ~Sometimes I think you do that on p-purpose, Minsc.~ -@75 = ~The Great Mother does not care if you understand her or not, bug. It walks Her own course. And so should I, Her servant.~ -@76 = ~You enslave poor, innocent, little wyverns?! Minsc shall have to take the boot to your vile deeds, yes sir!~ -@77 = ~Not bad boots... Hmm, I wonder if my trainees would leave them, after they are done eating your corpse?~ -@78 = ~You enslave poor, innocent little wyverns?! Minsc shall have to take the boot to your vile deeds, yes sir!~ -@79 = ~Not bad boots... Hmm, I wonder if my trainees would leave them after they are done eating your corpse?~ -@80 = ~They want to eat us?! What kind of vile creatures are these?! And they... they want to eat Boo, too? NO! Minsc shall crush these things, so that hamsters everywhere can be at ease, knowing that Minsc and Boo watch over them!~ -@81 = ~Eating hamssstersss? Why? You have more flessssh on...~ -@82 = ~Dynaheir! Look, Boo, we found her! Oh, glorious day!~ -@83 = ~Now I believe that 'tis truly thee. I would'st never have thought that I would'st be glad to see this... rodent.~ -@84 = ~Yes, my witch, it's me! Oh, , if you thought that Minsc and Boo and you made a great butt-kicking team, just wait until Dynaheir joins us and unleashes her magic against the evil critters that bar our way!~ -@85 = ~C-critters? I'm still b-bleeding from the last one of these "c-critters"!~ -@86 = ~C-critters? I thought we were dead for certain, and he calls them c-critters?!~ -@87 = ~I can not think of a better name for this scum, warrior.~ -@88 = ~You want to kill Minsc's witch?!~ -@89 = ~Your witch?! (Of all the adventurer groups in Faerun, I had to ask *these* particular baboons.)~ -@90 = ~Yes, MY witch! Begone, sleazy Red Wizard, lest Boo have your eyes!~ -@91 = ~Sleazy?! I bathed this morn! (Which is more than I can say about this gorilla.)~ -@92 = ~Yes, sleazy! Now go, before I set my hamster on you!~ -@93 = ~It's not your call, you overfed... overfed... monkey! (Yes, that will do.) What say you, ?~ -@94 = ~See, wizard, no one here wants your kind around. Now begone, before Boo can no longer contain himself and shows you the might of his warrior spirit!~ -@95 = ~Idiot.~ -@96 = ~No, this cannot be! All true heroes, hang your heads in shame!~ -@97 = ~Wait a moment, good man, Boo is saying something... What is it, Boo? Oh, I see... Aren't you the fellow that sold Boo to Minsc?~ -@98 = ~Indeed, I dabbled with pet trading from time to time. May I see him?~ -@99 = ~Come, Boo, say hello to the nice old wizard!~ -@100 = ~Let me have a look at the little rascal...~ -@101 = ~My furry friend, what have thou been occupied with?~ -@102 = ~Indeed? 'Tis quite intriguing!~ -@103 = ~Of course I shall give thy regards to Mystra.~ -@104 = ~Yes, and that thou art sorry about the incident with the slippers.~ -@105 = ~Wait a moment! So Boo really is a...?~ -@106 = ~You evil man, you shall not touch one hair on her head! Not as long as Minsc and Boo are here to fight for her with teeth and sword!~ -@107 = ~I'm sure we can rectify that, you baboon. (Yes, a fireball will do nicely.)~ -@108 = ~Sweet, innocent little , in the buff, on a bearskin rug. Imagine that, Boo!~ -@109 = ~Some of us already have.~ -@110 = ~Coran, will you stop that mumbling!~ -@111 = ~Stop encouraging him!~ -@112 = ~Ah, those were the times...~ -@113 = ~What's so funny about that? Minsc used to do that all the time, until Boo explained to him that the sight of a naked Minsc is too much for some people. Actually Boo said it caused "phallic jealousy", but Boo uses hard to understand words all the time, so Minsc has to translate... ~ -@114 = ~Minsc, thou shalt not utter another word! I refuse, even, to remember those times! We wert chased out of three towns in less than a tenday!~ -@115 = ~Yes, but Minsc also got twelve marriage proposals.~ -@116 = ~A refreshing outlook...~ -@117 = ~Treacherous half-orc, BOO WILL HAVE YOUR EYES!~ -@118 = ~Gah!~ -@119 = ~ENOUGH! ENOUGH! YOU'RE DRIVING MINSC MAD! YOU WOULDN'T LIKE MINSC WHEN HE'S MAD!~ -@120 = ~Ya better listen to him littl' man. I've seen him tear the heads off of ogres, ya know...~ -@121 = ~*gulp* Well, then... ahem... ta-ta, bye-bye, have a nice day and all that!~ -@122 = ~Yes, Boo, I'll ask... , do you have some apples? Boo says he's got this craving for apples, and...~ -@123 = ~?! It's you, then! DIE! DIE! DIE!~ -@124 = ~That goes to prove that the intellect of an individual is inversely proportional to his size. Look at me, and look at Minsc... QED.~ -@125 = ~You oversized monkey, you'll get us all killed someday! (Not that I care about the rest of them, but he might get ME killed!)~ -@126 = ~Why the long faces? Glorious battle awaits, and then I'll get Boo his apples. He can wait, you know. GO FOR THE EYES, BOO, GO FOR THE EYES! RRRARGH!!!~ -@127 = ~There's something funny about that man... I've never seen Boo's whiskers quiver so.~ -@128 = ~Minsc says not to trust them, ! Look, Boo's getting all jittery and ready for battle! This is a trap!~ -@129 = ~Must we follow the whims of a hamster now? A *Rashemi* hamster... (But I think I'll get a fireball ready... just in case...)~ -@130 = ~I must admit I agree with Minsc, !~ -@131 = ~Poor defenseless boy, lost in these woods! We must find him, , we must!~ -@132 = ~Poor little man, he's as mad as Minsc was before Boo found him. Perhaps we should get him a hamster? That would surely calm him...~ -@133 = ~What's that, Boo? ... Yes, I think a chinchilla would do as well. It would match his eyes.~ -@134 = ~Careful, ! Boo tells me that the earth itself here holds great dangers, and he's not talking about worms!~ -@135 = ~Yes! This is the place! Onward, we must hurry! Minsc will not let Dynaheir suffer a moment more in this place!~ -@136 = ~Onward to rescue our fair lady!~ -@137 = ~Heh, how does know that Dynaheir is fair?~ -@138 = ~*wink* I saw her in my dreams, Minsc.~ -@139 = ~I... I think I saw her in my dreams, ranger.~ -@140 = ~From your tales, of course, my loyal companion!~ -@141 = ~She is not? O, well, I guess we will have to rescue her regardless...~ -@142 = ~I do not, but one can always hope, eh? You see, in the bard's songs the damsels in distress always kiss the brave knights who delivered them.~ -@143 = ~Really?!~ -@144 = ~What's that, Boo?~ -@145 = ~Oh, I see... great joke, !~ -@146 = ~Misnc did, too... But how can know it was Dynaheir, not some other witch?~ -@147 = ~YES! ONWARD!~ -@148 = ~Why would Dynaheir kiss ? Minsc thinks that if she kisses anyone that would be Boo... Women do that sort of thing...~ -@149 = ~Now, Boo, do not get all excited!~ -@150 = ~Evil round every corner. Careful not to... Eack! I think I just stepped in some!~ -@151 = ~I hope this ship doesn't have rats. Boo HATES rats! Don't you, Boo?~ -@152 = ~Cover your nose, Boo! This place smells worse than the Lodge after a three day feast!~ -@153 = ~No, I think it beats even that time when Uldon the Unwashed had all those beans and cabbage for supper. But at least we can do something about the smelly villains responsible for this!~ -@154 = ~This foul place stinks of evil! Let our righteous wind cleanse it!... Err... I think that didn't come out quite right, did it, Boo?~ -@155 = ~Cover your nose, Boo! This place smells worse than the Lodge...~ -@156 = ~*ignore Minsc*~ -@157 = ~...after a three day feast! I know, I know...~ -@158 = ~...after a three day feast! Wait... did not we go to a place exactly like that already? Eh?~ -@159 = ~Did Minsc already say that?~ -@160 = ~Yes, Minsc, you did...~ -@161 = ~Well, it does! Really!~ -@162 = ~Minsc shall not allow you to murder sweet Dynaheir! Reconsider, now!~ -@163 = ~Very well, Minsc, we'll go save Dynaheir.~ -@164 = ~Minsc, I haven't promised anything to anyone. We'll go save Dynaheir. You watch Edwin, he watches you.~ -@165 = ~No, I shall not reconsider. Get lost, you crazy pet worshipper.~ -@166 = ~Then you shall feel the wrath of Minsc and Boo! RRRARRRGH!!!~ -@167 = ~I do not understand, , but Dynaheir must be saved. I will watch the wizard, and Boo will watch you.~ -@168 = ~Relatively cunning, for such as you. (Suffer these idiots for now, and both Rashemi shall fall under my power.)~ -@169 = ~Wizard, no one here wants your kind around. Now begone, before Boo can no longer contain himself and shows you the might of his warrior spirit!~ -@170 = ~Hmmm. Seems I shall have to find others more... accustomed to confidential work. Begone! I have no time for this!~ -@171 = ~Edwin and Dynaheir +A bruxa de Minsc está sendo mantida em cativeiro na fortaleza gnoll a oeste! Parece provável que ela ainda esteja viva, já que seus captores aparentemente baniram o gnoll, Lingote, sob suspeitas bem fundamentadas de que ele poderia comê-la. Minsc não gostou do dito gastrônomo.~ +@64 = ~Eles mantêm escravos aqui?! Como pode alguém ser tão cruel a ponto de privar os outros do ar fresco e da luz solar? Essa vilania faz a fúria de Minsc aumentar como o oceano! AVANTE, MEUS AMIGOS, E DEIXE O MAL CUIDAR!~ +@65 = ~Obrigado, senhor. Estamos felizes por ter homens honestos como você defendendo nossa causa.~ +@66 = ~Oh, Minsk sabe, Minsk sabe! Um gnoll! Minsk ODEIA gnolls! E eles cheiram muito mal também!~ +@67 = ~O que você está gritando? Você não consegue falar normalmente? Me deixou surdo, não é?~ +@68 = ~Soltar os gnolls imundos para deixá-los fazer o mal? O sangue de Boo ferve só de pensar! Minsc sente o cheiro de um chute na bunda chegando! Er... e muitos outros cheiros desagradáveis ​​também... Sim, Boo, foi muito *estúpido* da parte dos bandidos trancar todo o clã de gnolls em uma caverna tão pequena por tanto tempo.~ +@69 = ~Minsc não entende. Por que toda essa gente odeia tanto a Jaheira? Ela é uma senhora simpática! Talvez um pouco mandona demais e um pouco nervosa... hm... na verdade, ela lembra Minsc de Berthe, a Solteira, lá em casa...~ +@70 = ~Que amor? Não, acho que não quero que ela puxe minha orelha de novo...~ +@71 = ~Imagine o que ela faria conosco se soubesse que *nós* deixamos Khalid tão bêbado no Jovial Juggler...~ +@72 = ~Aham!~ +@73 = ~Então foi você! Fique tranquilo, falaremos sobre isso... mais tarde.~ +@74 = ~Às vezes acho que você faz isso de propósito, Minsc.~ +@75 = ~A Grande Mãe não se importa se você a entende ou não, bicho. Ela segue seu próprio curso. E eu também deveria, Seu servo.~ +@76 = ~Você escraviza pobres e inocentes pequenos wyverns?! Minsc terá que assumir seus atos vis, sim, senhor!~ +@77 = ~Botas nada ruins... Hmm, eu me pergunto se meus trainees as deixariam depois de comerem seu cadáver?~ +@78 = ~Você escraviza pobres e inocentes wyverns?! Minsc terá que assumir seus atos vis, sim, senhor! +@79 = ~Botas nada ruins... Hmm, eu me pergunto se meus trainees as deixariam depois de comerem seu cadáver?~ +@80 = ~Eles querem nos comer?! Que tipo de criaturas vis são essas?! E eles... eles querem comer o Boo também? NÃO! Minsc deve esmagar essas coisas, para que os hamsters de todos os lugares possam ficar à vontade, sabendo que Minsc e Boo cuidam deles!~ +@81 = ~Comendo hamssstersss? Por que? Você tem mais flessssh em...~ +@82 = ~Dinaheir! Olha, Boo, nós a encontramos! Oh, dia glorioso!~ +@83 = ~Agora eu acredito que é você mesmo. Eu nunca teria pensado que ficaria feliz em ver este... roedor.~ +@84 = ~Sim, minha bruxa, sou eu! Oh, , se você pensou que Minsc, Boo e você formavam uma ótima equipe de arrasar, espere até Dynaheir se juntar a nós e liberar sua magia contra as criaturas malignas que barram nosso caminho!~ +@85 = ~C-criaturas? Ainda estou sangrando por causa da última dessas "criaturas C"!~ +@86 = ~C-criaturas? Eu pensei que estávamos mortos com certeza, e ele os chama de c-criaturas?!~ +@87 = ~Não consigo pensar em um nome melhor para essa escória, guerreiro.~ +@88 = ~Você quer matar a bruxa do Minsc?!~ +@89 = ~Sua bruxa?! (De todos os grupos de aventureiros em Faerun, eu tive que perguntar a *esses* babuínos em particular.)~ +@90 = ~Sim, MINHA bruxa! Vá embora, Mago Vermelho desprezível, para que Boo não perca seus olhos!~ +@91 = ~Desprezível?! Tomei banho esta manhã! (O que é mais do que posso dizer sobre este gorila.)~ +@92 = ~Sim, desprezível! Agora vá, antes que eu coloque meu hamster em você!~ +@93 = ~Não é sua decisão, você está superalimentado... superalimentado... macaco! (Sim, isso serve.) O que você diz, ?~ +@94 = ~Veja, mago, ninguém aqui quer sua espécie por perto. Agora vá embora, antes que Boo não consiga mais se conter e mostre a você o poder de seu espírito guerreiro!~ +@95 = ~Idiota.~ +@96 = ~Não, isso não pode ser! Todos os verdadeiros heróis, baixem a cabeça de vergonha!~ +@97 = ~Espere um momento, bom homem, Boo está dizendo alguma coisa... O que é, Boo? Ah, entendo... Você não é o cara que vendeu Boo para Minsc?~ +@98 = ~Na verdade, eu me envolvia com o comércio de animais de estimação de vez em quando. Posso vê-lo?~ +@99 = ~Venha, Boo, diga olá para o velho e simpático bruxo!~ +@100 = ~Deixe-me dar uma olhada no malandro...~ +@101 = ~Meu amigo peludo, com o que você está ocupado?~ +@102 = ~Certo? 'Isso é bastante intrigante! ~ +@103 = ~Claro que darei cumprimentos a Mystra.~ +@104 = ~Sim, e que você sente muito pelo incidente com os chinelos.~ +@105 = ~Espere um momento! Então Boo é realmente um...?~ +@106 = ~Seu homem malvado, você não deve tocar em um fio de cabelo da cabeça dela! Não enquanto Minsc e Boo estiverem aqui para lutar por ela com dentes e espada!~ +@107 = ~Tenho certeza que podemos corrigir isso, seu babuíno. (Sim, uma bola de fogo servirá perfeitamente.)~ +@108 = ~Pequeno doce e inocente , vestido de couro, em um tapete de pele de urso. Imagine só, Boo!~ +@109 = ~Alguns de nós já o fizeram.~ +@110 = ~Coran, pare com esse resmungo!~ +@111 = ~Pare de encorajá-lo!~ +@112 = ~Ah, aqueles eram os tempos...~ +@113 = ~O que há de tão engraçado nisso? Minsc fazia isso o tempo todo, até que Boo lhe explicou que ver um Minsc nu é demais para algumas pessoas. Na verdade, Boo disse que isso causou "ciúme fálico", mas Boo usa palavras difíceis de entender o tempo todo, então Minsc tem que traduzir...~ +@114 = ~Minsc, não pronunciarás mais nenhuma palavra! Recuso-me até mesmo a lembrar daqueles tempos! Fomos expulsos de três cidades em menos de dez dias!~ +@115 = ~Sim, mas Minsc também recebeu doze propostas de casamento.~ +@116 = ~Uma perspectiva refrescante...~ +@117 = ~Meio-orc traiçoeiro, BOO TERÁ SEUS OLHOS!~ +@118 = ~Ah!~ +@119 = ~BASTA! SUFICIENTE! VOCÊ ESTÁ CONDUZINDO MINSC LOUCO! VOCÊ NÃO GOSTARIA DO MINSC QUANDO ELE ESTÁ LOUCO!~ +@120 = ~É melhor ouvi-lo, garotinho. Eu o vi arrancar cabeças de ogros, você sabe...~ +@121 = ~*gulp* Bem, então... ahem... ta-ta, tchau, tenha um bom dia e tudo mais!~ +@122 = ~Sim, Boo, vou perguntar... , você tem algumas maçãs? Boo diz que tem vontade de comer maçãs, e...~ +@123 = ~?! É você, então! MORRER! MORRER! MORRE!~ +@124 = ~Isso prova que o intelecto de um indivíduo é inversamente proporcional ao seu tamanho. Olhe para mim e olhe para Minsc... QED.~ +@125 = ~Seu macaco enorme, um dia você vai matar todos nós! (Não que eu me importe com o resto deles, mas ele pode me matar!)~ +@126 = ~Por que as caras tristes? Uma batalha gloriosa me aguarda, e então eu pegarei suas maçãs para Boo. Ele pode esperar, você sabe. VAI PELOS OLHOS, VAI, VAI PELOS OLHOS! RRRARGH!!!~ +@127 = ~Há algo engraçado naquele homem... Nunca vi os bigodes do Boo tremerem tanto.~ +@128 = ~Minsc diz para não confiar neles, ! Olha, Boo está ficando nervoso e pronto para a batalha! Isso é uma armadilha!~ +@129 = ~Devemos seguir os caprichos de um hamster agora? Um hamster *Rashemi*... (Mas acho que vou preparar uma bola de fogo... só para garantir...)~ +@130 = ~Devo admitir que concordo com Minsc, !~ +@131 = ~Pobre menino indefeso, perdido nesta floresta! Precisamos encontrá-lo, , precisamos!~ +@132 = ~Pobre homenzinho, ele está tão bravo quanto Minsc estava antes de Boo encontrá-lo. Talvez devêssemos comprar um hamster para ele? Isso certamente o acalmaria...~ +@133 = ~O que é isso, Boo? ... Sim, acho que uma chinchila também serviria. Combinaria com seus olhos.~ +@134 = ~Cuidado, ! Boo me disse que a própria terra aqui contém grandes perigos, e ele não está falando de minhocas!~ +@135 = ~Sim! Este é o lugar! Avante, devemos nos apressar! Minsc não vai deixar Dynaheir sofrer mais um momento neste lugar!~ +@136 = ~Avante para resgatar nossa bela dama!~ +@137 = ~Heh, como sabe que Dynaheir é justo?~ +@138 = ~*piscadela* Eu a vi em meus sonhos, Minsc.~ +@139 = ~Eu... acho que a vi em meus sonhos, ranger.~ +@140 = ~Das suas histórias, claro, meu fiel companheiro!~ +@141 = ~Ela não é? Bem, acho que teremos que resgatá-la de qualquer maneira...~ +@142 = ~Não, mas sempre podemos ter esperança, né? Veja, nas canções do bardo, as donzelas em perigo sempre beijam os bravos cavaleiros que as libertaram.~ +@143 = ~Sério?!~ +@144 = ~O que é isso, Boo?~ +@145 = ~Ah, entendo... ótima piada, !~ +@146 = ~Misnc também... Mas como pode saber que foi Dynaheir, e não alguma outra bruxa?~ +@147 = ~SIM! AVANTE! ~ +@148 = ~Por que Dynaheir beijaria ? Minsc acha que se ela beijasse alguém seria Boo... Mulheres fazem esse tipo de coisa...~ +@149 = ~Agora, Boo, não fique tão animado!~ +@150 = ~O mal está em cada esquina. Cuidado para não... Eack! Acho que acabei de pisar em alguns!~ +@151 = ~Espero que este navio não tenha ratos. Boo ODEIA ratos! Não é, Boo?~ +@152 = ~Cubra seu nariz, Boo! Este lugar cheira pior do que o Lodge depois de um banquete de três dias!~ +@153 = ~Não, acho que é melhor que aquela época em que Uldon, o Sujo, comeu todos aqueles feijões e repolho no jantar. Mas pelo menos podemos fazer algo a respeito dos vilões fedorentos responsáveis ​​por isso!~ +@154 = ~Este lugar imundo fede ao mal! Deixe nosso vento justo limpá-lo!... Err... Acho que isso não saiu muito bem, não é, Boo?~ +@155 = ~Cubra seu nariz, Boo! Este lugar cheira pior que o Lodge...~ +@156 = ~*ignorar Minsc*~ +@157 = ~...depois de um banquete de três dias! Eu sei, eu sei...~ +@158 = ~...depois de um banquete de três dias! Espere... já não fomos para um lugar exatamente assim? Eh?~ +@159 = ~Minsc já disse isso?~ +@160 = ~Sim, Minsc, você fez...~ +@161 = ~Bem, é verdade! Sério! ~ +@162 = ~Minsc não permitirá que você mate o doce Dynaheir! Reconsidere agora!~ +@163 = ~Muito bem, Minsc, vamos salvar Dynaheir.~ +@164 = ~Minsc, não prometi nada a ninguém. Iremos salvar Dynaheir. Você observa Edwin, ele observa você.~ +@165 = ~Não, não vou reconsiderar. Dê o fora, seu louco adorador de animais de estimação.~ +@166 = ~Então você sentirá a ira de Minsc e Boo! RRRARRRGH!!!~ +@167 = ~Não entendi, , mas Dynaheir deve ser salvo. Eu observarei o mago e Boo observará você.~ +@168 = ~Relativamente astuto, para pessoas como você. (Sofra esses idiotas por enquanto, e ambos Rashemi cairão sob meu poder.) ~ +@169 = ~Mago, ninguém aqui quer sua espécie por perto. Agora vá embora, antes que Boo não consiga mais se conter e mostre a você o poder de seu espírito guerreiro!~ +@170 = ~Hmmm. Parece que terei que encontrar outras pessoas mais... acostumadas ao trabalho confidencial. Vá embora! Não tenho tempo para isso!~ +@171 = ~Edwin e Dynaheir -I have met a man named Edwin near Nashkel, and I refused his deal to kill someone named Dynaheir. I shall have to be on the lookout for both of them.~ -@172 = ~Oh! Boo has told Minsc of these gooey things! We must use fire against them, , or they'll overcome us.~ -@173 = ~If only we had Dynaheir with us. Oh, what fireballs she could throw! Greater than Boo after a tenday beans diet.~ -@174 = ~Sure helps to have a powerful witch like Dynaheir with us, doesn't it, Boo?~ -@175 = ~O flatterer, why would'st not thou step aside so I can cast?~ -@176 = ~It was very lucky that we found the chicken-mage and brought him to the wizard! Now he is a man-mage again and we are heroes!~ -@177 = ~Truly, Tymora loveth a fool. From what I know of the magics Melicamp dabbled in, he should have ended up in a farmwife's soup.~ +Conheci um homem chamado Edwin perto de Nashkel e recusei seu acordo de matar alguém chamado Dynaheir. Terei que ficar atento a ambos.~ +@172 = ~Ah! Boo contou a Minsc sobre essas coisas pegajosas! Devemos usar fogo contra eles, , ou eles nos vencerão.~ +@173 = ~Se ao menos tivéssemos Dynaheir conosco. Oh, que bolas de fogo ela poderia lançar! Maior que Boo depois de uma dieta de feijão de dez dias.~ +@174 = ~Claro que ajuda ter uma bruxa poderosa como Dynaheir conosco, não é, Boo?~ +@175 = ~Ó bajulador, por que você não se afasta para que eu possa lançar?~ +@176 = ~Foi muita sorte encontrarmos o mago-galinha e levá-lo até o mago! Agora ele é um homem-mago novamente e nós somos heróis!~ +@177 = ~Verdadeiramente, Tymora ama um tolo. Pelo que sei sobre as magias em que Melicamp se envolveu, ele deveria ter acabado na sopa de uma dona de fazenda.~ From 951da69d7d6da1f440f466ce82f25f1383dc7c55 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Tue, 19 Dec 2023 11:15:08 -0300 Subject: [PATCH 112/283] Update x#minsc.tra --- bg1npc/tra/english/x#minsc.tra | 712 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 356 insertions(+), 356 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#minsc.tra b/bg1npc/tra/english/x#minsc.tra index 40c149324..14d84a3e2 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#minsc.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#minsc.tra @@ -1,360 +1,360 @@ -@0 = ~Oooo... so many books! You must be very clever, , growing up here...~ -@1 = ~Not really. Haven't read one of them.~ -@2 = ~I wouldn't say "clever", but yes, I did a fair bit of reading, growing up.~ -@3 = ~You better believe it! Read every single one of them!~ -@4 = ~Boo's so happy to be here. He says he can hardly wait to send word to his family that he has found such a feast! Yes, old and greasy pages, row after row after row, ready to be devoured by diligent hamsters...~ +@0 = ~Oooo... tantos livros! Você deve ser muito inteligente, , crescendo aqui...~ +@1 = ~Na verdade não. Não li nenhum deles.~ +@2 = ~Eu não diria "inteligente", mas sim, li bastante enquanto crescia.~ +@3 = ~É melhor você acreditar! Leia cada um deles!~ +@4 = ~Boo está muito feliz por estar aqui. Ele diz que mal pode esperar para avisar sua família de que encontrou um banquete desses! Sim, páginas velhas e gordurosas, fileira após fileira, prontas para serem devoradas por hamsters diligentes...~ @5 = ~*Squeak*~ [GAM_48] -@6 = ~What? Oh, Boo says such an intle... inle... inletectual feast. Was that correct, Boo?~ -@7 = ~Yes! This is the den of evil where they hold sweet Dynaheir! Onward, friends, onward!~ -@8 = ~Oooohhh... look, Boo, such a large city! So many people, and so many houses. I'm sure around here somewhere we'll find a shop that sells those little wheels you wanted so bad.~ -@9 = ~Boo?! Boo, where are you?!~ -@10 = ~... and then the little Steam Dragon said: "I knew I could do it, I knew I could".~ -@11 = ~What art thou about, Minsc?~ -@12 = ~Nothing. Just telling Boo a goodnight story.~ -@13 = ~Minsc, thou worry me increasingly.~ -@14 = ~Why? Is there something wrong with Minsc?~ -@15 = ~Thou speakest to thy hamster almost incessantly. 'Tis not quite... mmm... normal.~ -@16 = ~Well, neither is spewing fire from your fingertips, and Dynaheir does it every day. Minsc can't do it.~ -@17 = ~I am a learned invoker, and mine purpose is to exercise the arts magical.~ -@18 = ~And Minsc is a ranger, and he's trained to speak with creatures of the wild. If you can't hear Boo, this doesn't mean he's not talking, right?~ -@19 = ~Indeed, but it appears that thou givest him much authority in thine life.~ -@20 = ~Yes, because Boo is my friend! I listen to your advice too.~ -@21 = ~Indeed, thou dost. *sighs* Mayhaps this matter should be laid to rest until such time that we return to Rashemen.~ -@22 = ~Many Othlor art great healers, and surely it is in their power to help. On mine own, I have no means to improve thine condition.~ -@23 = ~Oh, I think Boo wants another story. Do you know any good stories, Dynaheir? Minsc has really run out of them.~ -@24 = ~Thou must surely be joking! I would never relate a tale to a hamster.~ -@25 = ~Please? Pretty please? You could tell Boo about that time you went for a swim in the Lake of Dragons, and Orovar stole your clothes and then...~ -@26 = ~Minsc! Thou would not dare to... ahem... I mean 'tis not a proper story for such a young hamster. I would tell him "The story of the Princess Swan and her Candy Castle".~ -@27 = ~Peanut Castle. I think that would interest Boo more.~ -@28 = ~Indeed. So, once upon a time the beautiful Princess Sunflower Seed went to a dance to the Sunflower Dale in the Peanut Forest-~ -@29 = ~Minsc, what was that about Orovar? The Lake of Dragons... it's somewhere in the Dalelands, is not it?~ -@30 = ~Sorry, Boo. Imoen wants to hear about Orovar. Heh, we took the same ship to Westgate with Orovar, and he really liked Dynaheir-~ -@31 = ~Minsc! Imoen, I would appreciate if thou would not pester our friend with this.~ -@32 = ~Teach me "Burning Hands"?~ -@33 = ~'Tis not a joking affair. Thou couldst start a forest fire if thou art not careful.~ -@34 = ~So Minsc, what did Orovar do?~ -@35 = ~On the other hand, thou art quite cautious for a rogue. 'Tis not Hathran's custom to turn away one who is willing to learn. Mayhaps I can be persuaded to teach thee.~ -@36 = ~Promise?~ -@37 = ~*sighs* Promise.~ -@38 = ~That Orovar, he had a cabin by the Lake of Dragons, and he invited us to stay for a week... And Dynaheir, she was so sea sick that she was unable to travel-~ -@39 = ~Minsc, I think that Boo'd rather hear the story about the Princess Sunflower Seed and the Peanut Castle.~ -@40 = ~Here is the sand, Edwin...~ -@41 = ~Yes, yes, give it to me! After a fortnight of labors, I have finally finished the Account of the Death of Iron Lord Yegoriy Yasnoi, his Four Hundred Fifty best and Thirty Hathran... Now I only need to dry out the ink. (I would not want a single letter of this to go to waste!)~ -@42 = ~I had to take some from Boo's emergency sandbox...~ -@43 = ~Wha... ? Never mind, I doubt that Nevron lives long enough to see the last page.~ -@44 = ~Yes, yes... he will not live that long... (Boredom as an assassination tactic - an idea only such an elaborate mind as mine could have devised. And knowing Nevron, he'd read every page of it thoroughly, since I put enough "the revelation of Rashemi strategy", "confidential", "top secret", "burn after reading"... in the cover letter. Nevron's death will make me a Zulkir.)~ -@45 = ~Yes... your loyal friend, Edwin Odesseiron. There. It is signed!~ -@46 = ~Here is the pigeon you asked for, Edwin. So, you say that sending it will stop Thay's attacks on Rashemen?~ -@47 = ~I said that I'll send your story to my superior, and Edwin Odesseiron is a man of his word.~ -@48 = ~Fly, pigeon, fly! Swiftly now, or I'll have a pigeon pie for dinner!~ -@49 = ~Oh... poor birdy... the scroll is too heavy for her... she is falling... right into the swamp! Hold on, bird, Minsc and Boo are going to rescue you!~ -@50 = ~No! My genius yet again thwarted by the insufferable wildlife! Rashemi! Tell me the story again - and in the meanwhile find an eagle, or better yet, I shall conjure one! (You have not seen the last of Death of Iron Lord Yegoriy Yasnoi, his Four Hundred Fifty Best and Thirty Hathran!)~ -@51 = ~Eldoth! Eldoth! Minsc would like a word with you!~ -@52 = ~Damn... How does he choose these times to chatter? I'm coming, I'm coming!~ -@53 = ~Friend Eldoth, has Minsc mentioned that Boo has very good hearing? And that he's a very light sleeper?~ -@54 = ~You called me away from my dear Skie for this?!~ -@55 = ~So, when Boo tells Minsc that something fishy is going on, and that there are two people in a bedroll instead of one, Minsc has to make sure everybody keeps his place, right?~ -@56 = ~I don't see how this can be your...~ -@57 = ~Minsc would ask the sleazy Eldoth to get back into his own bedroll and stay right here, where Boo can keep an eye on him.~ -@58 = ~But Khalid and Jaheira almost every night... in fact, right now they are somewhere "looking for berries"! In the middle of the night!~ -@59 = ~It's not Eldoth's concern, what our good and married friends are up to! Minsc has always said that Khalid is a brave man, and this proves it even more!~ -@60 = ~My dear Minsc, maybe we can come to an arrangement? I still think I have some Tethyrian wine left, and...~ -@61 = ~The sleazy Eldoth will get back into his own bedroll, or Minsc will do to him what our berserkers do to marauding Thayvians who bother nice Rashemi girls!~ -@62 = ~I'm not sure what "extended circumcision" means, but Minsc will gladly perform it on Eldoth! Several times!~ -@63 = ~Eh... now that you mention it... I think I'll sleep in my own bedroll from now on... errr... good night, Minsc.~ -@64 = ~Good night, sleazy Eldoth.~ -@65 = ~Boo, remind me to ask tomorrow morn' what "extended circumcision" means... You don't think that's a good idea?... Yes, maybe you're right... Good-night, Boo.~ -@66 = ~You keep an eye on that seducer, and if he tries anything with that poor innocent girl, tell Minsc, and he will take the boot to his ways.~ +@6 = ~O quê? Oh, Boo diz um banquete tão... inle... intelectual. Isso foi correto, Boo?~ +@7 = ~Sim! Este é o covil do mal onde eles mantêm o doce Dynaheir! Avante, amigos, avante!~ +@8 = ~Oooohhh... olha, Boo, que cidade grande! Tanta gente e tantas casas. Tenho certeza que por aqui em algum lugar encontraremos uma loja que venda aquelas rodinhas que você tanto queria.~ +@9 = ~Boo?! Boo, onde você está?!~ +@10 = ~... e então o pequeno Dragão do Vapor disse: "Eu sabia que conseguiria, eu sabia que conseguiria".~ +@11 = ~O que você está fazendo, Minsc?~ +@12 = ~Nada. Apenas contando uma história de boa noite para Boo.~ +@13 = ~Minsc, você me preocupa cada vez mais.~ +@14 = ~Por quê? Há algo errado com Minsc? +@15 = ~Você fala com seu hamster quase incessantemente. 'Não é bem... mmm... normal.~ +@16 = ~Bem, cuspir fogo com a ponta dos dedos também não é, e Dynaheir faz isso todos os dias. Minsc não pode fazer isso.~ +@17 = ~Eu sou um invocador erudito e meu propósito é exercitar as artes mágicas.~ +@18 = ~E Minsc é um ranger e foi treinado para falar com criaturas selvagens. Se você não consegue ouvir o Boo, isso não significa que ele não está falando, certo?~ +@19 = ~De fato, mas parece que você dá a ele muita autoridade em sua vida.~ +@20 = ~Sim, porque Boo é meu amigo! Eu também ouço seu conselho.~ +@21 = ~De fato, você sabe. *suspira* Talvez este assunto deva ser deixado de lado até retornarmos a Rashemen.~ +@22 = ~Muitos Othlor são grandes curandeiros e certamente está em seu poder ajudar. Sozinho, não tenho meios de melhorar sua condição.~ +@23 = ~Oh, acho que Boo quer outra história. Você conhece alguma boa história, Dynaheir? Minsc realmente ficou sem eles.~ +@24 = ~Você certamente deve estar brincando! Eu nunca contaria uma história a um hamster.~ +@25 = ~Por favor? Por favor, por favor? Você poderia contar ao Boo sobre aquela vez em que você foi nadar no Lago dos Dragões, e Orovar roubou suas roupas e então...~ +@26 = ~Minsc! Você não ousaria... aham... quero dizer, esta não é uma história adequada para um hamster tão jovem. Eu contaria a ele “A história da Princesa Cisne e seu Castelo de Doces”.~ +@27 = ~Castelo de Amendoim. Acho que isso interessaria mais ao Boo.~ +@28 = ~Certo. Então, era uma vez a linda Princesa Semente de Girassol que foi dançar no Vale do Girassol na Floresta de Amendoim-~ +@29 = ~Minsc, o que foi aquilo sobre Orovar? O Lago dos Dragões... fica em algum lugar nas Terras dos Vales, não é?~ +@30 = ~Desculpe, Boo. Imoen quer ouvir sobre Orovar. Heh, pegamos o mesmo navio para Westgate com Orovar, e ele gostou muito de Dynaheir-~ +@31 = ~Minsc! Imoen, eu apreciaria se você não incomodasse nosso amigo com isso.~ +@32 = ~Ensine-me "Mãos Ardentes"?~ +@33 = ~'Não é brincadeira. Você poderia iniciar um incêndio florestal se não tomasse cuidado.~ +@34 = ~Então Minsk, o que Orovar fez?~ +@35 = ~Por outro lado, você é bastante cauteloso com um ladino. 'Não é costume de Hathran rejeitar alguém que está disposto a aprender. Talvez eu possa ser persuadido a te ensinar.~ +@36 = ~Promete?~ +@37 = ~*suspira* Prometo.~ +@38 = ~Aquele Orovar, ele tinha uma cabana perto do Lago dos Dragões e nos convidou para ficar por uma semana... E Dynaheir, ela estava tão enjoada que não conseguiu viajar-~ +@39 = ~Minsc, acho que Boo prefere ouvir a história da Princesa Semente de Girassol e do Castelo de Amendoim.~ +@40 = ~Aqui está a areia, Edwin...~ +@41 = ~Sim, sim, dê para mim! Depois de quinze dias de trabalho, finalmente terminei o Relato da Morte do Senhor do Ferro Yegoriy Yasnoi, seu Quatrocentos e Cinquenta melhor e Trinta Hathran... Agora só preciso secar a tinta. (Eu não gostaria que uma única letra disso fosse desperdiçada!)~ +@42 = ~Tive que pegar um pouco da caixa de areia de emergência do Boo...~ +@43 = ~O que... ? Não importa, duvido que Nevron viva o suficiente para ver a última página.~ +@44 = ~Sim, sim... ele não viverá tanto... (Tédio como uma tática de assassinato - uma ideia que apenas uma mente tão elaborada como a minha poderia ter inventado. E conhecendo Nevron, ele leu todas as páginas de completamente, já que coloquei o suficiente "a revelação da estratégia de Rashemi", "confidencial", "ultrassecreto", "queimar depois de ler"... na carta de apresentação. A morte de Nevron me tornará um Zulkir.)~ +@45 = ~Sim... seu amigo leal, Edwin Odesseiron. Lá. Está assinado!~ +@46 = ~Aqui está o pombo que você pediu, Edwin. Então, você diz que enviá-lo impedirá os ataques de Thay a Rashemen?~ +@47 = ~Eu disse que enviarei sua história ao meu superior, e Edwin Odesseiron é um homem de palavra.~ +@48 = ~Voe, pombo, voe! Rápido agora, ou comerei uma torta de pombo no jantar!~ +@49 = ~Oh... pobre passarinho... o pergaminho é muito pesado para ela... ela está caindo... direto no pântano! Espere aí, pássaro, Minsc e Boo vão te resgatar!~ +@50 = ~Não! Meu gênio mais uma vez frustrado pela insuportável vida selvagem! Rashemi! Conte-me a história novamente - e enquanto isso encontre uma águia, ou melhor ainda, vou conjurar uma! (Você não viu o último de Death of Iron Lord Yegoriy Yasnoi, seus Quatrocentos e Cinquenta Melhores e Trinta Hathran!)~ +@51 = ~Eldoth! Eldoth! Minsc gostaria de falar com você!~ +@52 = ~Droga... Como ele escolhe esses horários para conversar? Estou indo, estou indo!~ +@53 = ~Amigo Eldoth, Minsc mencionou que Boo tem uma audição muito boa? E que ele tem o sono muito leve?~ +@54 = ~Você me afastou do meu querido Skie por causa disso?!~ +@55 = ~Então, quando Boo diz a Minsc que algo suspeito está acontecendo, e que há duas pessoas em um saco de dormir em vez de uma, Minsc tem que garantir que todos mantenham seus lugares, certo?~ +@56 = ~Não vejo como isso pode ser seu...~ +@57 = ~Minsc pediria ao desprezível Eldoth para voltar para seu saco de dormir e ficar aqui, onde Boo pode ficar de olho nele.~ +@58 = ~Mas Khalid e Jaheira quase todas as noites... na verdade, neste momento eles estão em algum lugar "procurando frutas"! No meio da noite!~ +@59 = ~Não é da conta de Eldoth o que nossos amigos bons e casados ​​estão fazendo! Minsc sempre disse que Khalid é um homem corajoso, e isso prova ainda mais!~ +@60 = ~Meu querido Minsc, talvez possamos chegar a um acordo? Ainda acho que ainda tenho um pouco de vinho Tethyriano e...~ +@61 = ~O desprezível Eldoth voltará para seu próprio saco de dormir, ou Minsc fará com ele o que nossos furiosos fazem com os saqueadores Thayvians que incomodam as boas garotas Rashemi!~ +@62 = ~Não tenho certeza do que significa "circuncisão estendida", mas Minsc terá prazer em realizá-la em Eldoth! Várias vezes!~ +@63 = ~Eh... agora que você mencionou... acho que vou dormir no meu próprio saco de dormir de agora em diante... errr... boa noite, Minsc.~ +@64 = ~Boa noite, Eldoth desprezível.~ +@65 = ~Boo, lembre-me de perguntar ao amanhã de manhã o que significa "circuncisão estendida"... Você não acha que é uma boa ideia?... Sim, talvez você esteja certo... Bom- boa noite, Boo.~ +@66 = ~Você fica de olho naquele sedutor, e se ele tentar alguma coisa com aquela pobre garota inocente, conte a Minsc, e ele irá puni-lo.~ @67 = ~*Squeak!*~ [GAM_48] -@68 = ~Yes, Boo, for goodness... mmm... honor... *SNOOORE! SNOOORE!*~ -@69 = ~Hold, good Minsc. We should f-first study the p-place, lest we fall into an ambush.~ -@70 = ~Ambush? Is that some kind of a hole, that we can fall into?~ -@71 = ~No. It's a k-kind of shrub with long, hard thorns.~ -@72 = ~What?... oh, thank you, Boo. Minsc understands now. No fear, my friend, Boo shall sniff out any gnoll stupid enough to try and ambush us!!! Onward I say!~ -@73 = ~Onward, but with c-caution. I don't like the look of this b-bridge. The planks look old and slippery.~ -@74 = ~Khalid, if Minsc hadn't witnessed your valor on the battlefield, he would think you are afraid! On we go!~ -@75 = ~But we all know this can't be, no man brave enough to marry Jaheira would be scared of some puny gnolls.~ -@76 = ~P-please, Minsc, keep your voice down. Jaheira sometimes is very sensitive to...~ -@77 = ~What are you two mulling over, looking exactly like two oldwives? Khalid, was Minsc talking about *that*?~ -@78 = ~Nothing, d-dear! Nothing! We weren't talking at all.~ -@79 = ~But I thought I heard...~ -@80 = ~Maybe the wind. Yes, the wind in this g-gorge. So, what are we waiting for Minsc? Follow me! B-but quietly!~ -@81 = ~You know, Boo, it makes my heart good to see such a display of courage. Just look at him go! Hm, now that he mentioned it, this bridge doesn't look quite safe. Let's cross carefully, shall we?~ -@82 = ~Yes, Khalid was really brave to charge as he did... danger? Where? I see nothing... oh... *that* danger.~ -@83 = ~Ranger, are you talking again to that rodent? How many times did I tell you to...~ -@84 = ~Yes Khalid, I hear you! Minsc is coming, Minsc is coming! And he brings Boo along!~ -@85 = ~One day, I shall have the Great Druid test *my* hearing. If there's nothing wrong, then these two will hear of *that*.~ -@86 = ~Ajantis, Minsc and Boo would be most interested in learning more about this righteous Butt-kicking Lodge that you belong to.~ -@87 = ~Oh? Glad to be of help, my friend. Yes, the Order of the Radiant Heart and its noble pursuits should be known even as far as Rashemen, and I'll gladly pass on to you what little enlightenment I possess so far-~ -@88 = ~Errrr... Ajantis...~ -@89 = ~...and so, with the combined powers of Helm, Tyr and Torm...~ +@68 = ~Sim, Boo, pelo amor de Deus... mmm... honra... *SNOOOORE! SNOOORE!*~ +@69 = ~Espere, bom Minsc. Deveríamos primeiro estudar o p-lugar, para não cairmos em uma emboscada.~ +@70 = ~Emboscada? Isso é algum tipo de buraco onde podemos cair?~ +@71 = ~Não. É um tipo de arbusto com espinhos longos e duros.~ +@72 = ~O quê?... ah, obrigado, Boo. Minsc entende agora. Não tenha medo, meu amigo, Boo irá farejar qualquer gnoll estúpido o suficiente para tentar nos emboscar!!! Avante eu digo!~ +@73 = ~Avante, mas com c-caução. Não gosto da aparência desta ponte B. As tábuas parecem velhas e escorregadias.~ +@74 = ~Khalid, se Minsc não tivesse testemunhado sua coragem no campo de batalha, ele pensaria que você está com medo! Vamos lá!~ +@75 = ~Mas todos nós sabemos que isso não pode ser, nenhum homem corajoso o suficiente para se casar com Jaheira teria medo de alguns gnolls insignificantes.~ +@76 = ~P-por favor, Minsc, fale baixo. Jaheira às vezes é muito sensível a...~ +@77 = ~O que vocês dois estão pensando, parecendo exatamente duas velhas? Khalid, Minsc estava falando sobre *isso*?~ +@78 = ~Nada, querido! Nada! Não estávamos conversando.~ +@79 = ~Mas pensei ter ouvido...~ +@80 = ~Talvez o vento. Sim, o vento neste desfiladeiro. Então, o que estamos esperando do Minsc? Me siga! M-mas calmamente!~ +@81 = ~Sabe, Boo, meu coração fica feliz em ver tal demonstração de coragem. Basta olhar para ele, vá! Hm, agora que ele mencionou isso, esta ponte não parece muito segura. Vamos atravessar com cuidado, certo?~ +@82 = ~Sim, Khalid foi muito corajoso em atacar daquele jeito... perigo? Onde? Não vejo nada... ah... *aquele* perigo.~ +@83 = ~Ranger, você está falando de novo com aquele roedor? Quantas vezes eu te disse para...~ +@84 = ~Sim Khalid, estou ouvindo! Minsc está chegando, Minsc está chegando! E ele traz Boo junto!~ +@85 = ~Um dia, terei o Grande Druida testando *minha* audição. Se não houver nada de errado, então esses dois ouvirão falar disso.~ +@86 = ~Ajantis, Minsc e Boo estariam muito interessados ​​em aprender mais sobre esta Loja justa e arrasadora à qual você pertence.~ +@87 = ~Ah? Fico feliz em poder ajudar, meu amigo. Sim, a Ordem do Coração Radiante e suas nobres atividades devem ser conhecidas até mesmo em Rashemen, e terei prazer em transmitir a você o pouco de esclarecimento que possuo até agora-~ +@88 = ~Errr... Ajantis...~ +@89 = ~...e assim, com os poderes combinados de Helm, Tyr e Torm...~ @90 = ~Ajantis?~ -@91 = ~Yes?~ -@92 = ~All this sounds fine and grand, but tell Minsc, do you have good ale?~ -@93 = ~Ale? There are some kegs in the cellar, but why...~ -@94 = ~There are?! Then Minsc and Boo want to join!~ -@95 = ~YOU?!!! And the hamster? Join the Most Noble Order of the Radiant Heart? Why?~ -@96 = ~Well, Minsc always missed the good feasts that the Lodge gave after stomping out some nest of villainy.~ -@97 = ~Ahhh... yes, those times, when the ale flowed and the Vremyonni and Wychlaran passed on their wisdom, while the strong-hipped and beautiful ladies welcomed the returning heroes and danced with their bodices half-unlaced and those bright skirts...~ -@98 = ~DID WHAT?!!~ -@99 = ~Welcomed the returning heroes. Oh, goodie, Minsc is so happy to have found a new lodge in this far away place. Look, even little Boo looks forward in anticipation to the great feast your Order will give in our honor at the end of our quest.~ -@100 = ~Oh, I see... Mmmmm... well, sorry to disappoint you, Minsc, but the Order does not engage in such exotic practices as you painted so... mmm... vividly. A good deed is a reward in itself.~ -@101 = ~No feasting?~ -@102 = ~No.~ -@103 = ~No strong women to soothe the wounds and reward the brave?~ -@104 = ~DEFINITELY NOT!~ -@105 = ~No wonder friend Ajantis looks so pale and uptight. No, sir knight, if that's the case, Minsc will wait to get back home, so he and Boo can enjoy the spoils of our heroics!~ -@106 = ~Thank Helm for that.~ -@107 = ~For what?~ -@108 = ~Never mind.~ -@109 = ~Hmph... this place? This is but a village, compared to Waterdeep or Athkatla.~ -@110 = ~And can you find little hamster wheels in Waterdeep?~ -@111 = ~I... suppose there are some shops that...~ -@112 = ~And these little slides?~ -@113 = ~Well...~ -@114 = ~And...~ -@115 = ~Yes! Yes, Minsc, whatever you want!~ -@116 = ~Minsc and Boo and friend Ajantis must go there as soon as possible! You will help us find Boo a wheel! This will be our next quest!~ -@117 = ~Minsc, shouldn't we finish first our current quest?~ -@118 = ~What quest?~ -@119 = ~You know... the Iron Throne?~ -@120 = ~Yes! The Throne will feel the wrath of my hamster! Minsc and Boo and friend Ajantis shall kick evil butt before the day is done! Onward, and fear not, mighty Boo shall show us the way with his unerring sense of hamster direction!~ -@121 = ~Led by a hamster. Well, *this* was never in the books!~ -@122 = ~Step without fear, little lady. Rangers protect all good of heart in the forest.~ -@123 = ~Say, Minsc, how come you never became a ranger yourself?~ -@124 = ~Wha... ? Your words confuse Minsc and Boo, for Minsc is a ranger!~ -@125 = ~Don't be silly, you're still so young! Shouldn't you, I dunno, still be training and stuff?~ -@126 = ~Ah, but Minsc is constantly training... when he is not giving the boot to evil, that is.~ -@127 = ~Oh, so Dynaheir's your mentor then, right?~ -@128 = ~No, Dynaheir is my witch! Minsc and Boo are Dynaheir's protectors from evil! Minsc doesn't need a teacher now, for Boo gives him pointers, and then he studies himself!~ -@129 = ~Look, little one, it's just like some wolves run in packs, and some on their own. Only Minsc does not run, he studies.~ -@130 = ~But... but I could say I'm training myself in the way of magic, but that doesn't make it true, you know! You have to actually study... as boring as it sounds.~ -@131 = ~It's not boring at all, for Minsc and Boo to learn the forest lore! Minsc and Boo know much already, little one!~ -@132 = ~Right, Boo?~ -@133 = ~So, after you are done learning, you will be a ranger?~ -@134 = ~Ah, you are joking again! Minsc *is* a ranger, already! Ask Boo!~ -@135 = ~Hehe, sure. And I'm Mystra, goddess of magic!~ -@136 = ~Woah... You are a goddess? The Hidden One of the Three? Then evil must surely learn to show us more respect!~ -@137 = ~Hello, little one!~ -@138 = ~Woah... Minsc, I didn't know you could be so quiet! No offense, but you seem a bit too... well, *big* to be able to go sneaking around.~ -@139 = ~Minsc learned how to remain hidden and quiet a long, long time ago-~ -@140 = ~Wow! You trained with a thief?~ -@141 = ~No, why? Minsc's teacher was a great ranger from Minsc and Boo's home country, Rashemen.~ -@142 = ~Oh, really? Trained you in ranger stuff then, right?~ -@143 = ~Right. Minsc always wanted to be a ranger... for rangers like forests and animals, just as Minsc and Boo do.~ -@144 = ~Hey, I like that stuff, too! Doesn't mean I want to be a ranger, though...~ -@145 = ~That's good. If everyone was a ranger, who'd rangers help, then, in the forests?~ -@146 = ~*ACHOO*!~ -@147 = ~Bless you, Minsc.~ -@148 = ~Hah, do not fear, tempest priestess. Minsc needs no blessing to smite his foes, so long as he has the guidance of his wise and caring miniature giant space hamster.~ -@149 = ~That wasn't what I meant, Minsc. But since you bring it up, why do you not embrace the strength that can be provided only by faith? Your so-called "witch" is hardly a fit comparison to myself in the heat of battle.~ -@150 = ~Surely 'tis plain that the might of a blessed mace proves itself superior on the field of battle to a mere... what is it the mages call it... "magic missile?" *snorts amusedly*~ -@151 = ~What's that, Boo? Oh yes, Minsc agrees! The tempest priestess is most foolhardy to be looking down upon that which made her such a pretty birdbath!~ -@152 = ~BY TEMPUS' SHIELD, WILL YOU PEOPLE NEVER CEASE BRINGING THAT UP?!~ -@153 = ~Uh... Minsc apologizes, and will go stand over there now. It would be a great tragedy, if you were to step on Boo in your loud, smelly rage.~ -@154 = ~By the gods, you tempt me!~ -@155 = ~Boo! Boo! Has anyone seen Boo?~ -@156 = ~Here it is.~ -@157 = ~That's not Boo! That's some other white and pink giant space hamster! My Boo is grey and brown...~ -@158 = ~That's Boo, only I washed it. Namara keeps pulling it into her mouth, so...~ -@159 = ~I like it, when little Namara plays with him. But why wash? Oh, no matter, I can see that his color returns already, as he rolls on the floor.~ -@160 = ~*sighs* More washing up...~ -@161 = ~Evil Red Wizard! Minsc and Boo will tell you why Thayvians will never defeat Rashemi.~ -@162 = ~Oh. Exactly the type of mental exercise I required! (My irony is unrivaled, I confess...) Discussing politics with a hamster! (Better than discussing politics with its owner, however.) Speak on. Amuse me.~ -@163 = ~Here is the story steeped in lore about the death of valiant Fyrra Vsevolod and his seven retainers.~ -@164 = ~Fascinating...~ -@165 = ~Evil Tarchion captured once Fyrra Vsevolod and his seven retainers...~ -@166 = ~The suspense is killing me...~ -@167 = ~Fyrra was taken to the evil Tarchion and was asked if he'd yield to Thay and kneel to Tarchion. And Fyrra Vsevolod answered that until the last drop of blood he will be loyal to Rashemen and will fight Thay. Then the evil Tarchion ordered the Fyrra to be bled to death, and his body was thrown to jackals.~ -@168 = ~Then the first of the Fyrra Vsevolod's retainers was taken to the evil Tarchion and was asked if he'd yield to Thay and kneel to Tarchion. And Fyrra Vsevolod's first retainer answered that until the last drop of blood he will be loyal to Rashemen and will fight Thay. Then the evil Tarchion ordered the Fyrra's first retainer to be bled to death, and his body was thrown to jackals.~ -@169 = ~Am I experiencing a case of dj vu?~ -@170 = ~Then the second of the Fyrra Vsevolod's retainers was taken to the evil Tarchion and was asked if he'd yield to Thay and kneel to Tarchion.. And Fyrra Vsevolod's second retainer answered that until the last drop of blood he will be loyal to Rashemen and will fight Thay. Then the evil Tarchion ordered the Fyrra's second retainer to be bled to death, and his body was thrown to jackals. ~ -@171 = ~By the glory of Thay...~ -@172 = ~Then the third of the Fyrra Vsevolod's retainers was taken to the evil Tarchion and was asked if he'd yield to Thay and kneel to Tarchion. And Fyrra Vsevolod's third retainer answered that until the last drop of blood he will be loyal to Rashemen and will fight Thay. Then the evil Tarchion ordered the Fyrra's third retainer to be bled to death, and his body was thrown to jackals.~ -@173 = ~Incredible... and so refreshing after the story about the first and the second retainers...~ -@174 = ~Then the fourth of the Fyrra Vsevolod's retainers was taken to the evil Tarchion and was asked if he'd yield to Thay and kneel to Tarchion. And Fyrra Vsevolod's fourth retainer answered that until the last drop of blood he will be loyal to Rashemen and will fight Thay. Then the evil Tarchion ordered the Fyrra's fourth retainer to be bled to death, and his body was thrown to jackals.~ -@175 = ~Yes, yes, I see! Then the fifth of the Fyrra's Vsevolod's retainers was taken to the evil Tarchion...~ -@176 = ~It's Minsc who is telling the story, wizard. So the fifth of the Fyrra's Vsevolod's retainers was taken to the evil Tarchion and was asked if he'd yield to Thay and kneel to Tarchion. And Fyrra Vsevolod's fifth retainer answered that until the last drop of blood he will be loyal to Rashemen and will fight Thay. Then the evil Tarchion ordered the Fyrra's fifth retainer to be bled to death, and his body was thrown to jackals.~ -@177 = ~Yes... an unexpected twist. I... I need to attend to...~ -@178 = ~Then the sixth of the Fyrra Vsevolod's retainers was taken to the evil Tarchion and was asked if he'd yield to Thay and kneel to Tarchion. And Fyrra Vsevolod's sixth retainer answered that until the last drop of blood he will be loyal to Rashemen and will fight Thay. Then the evil Tarchion ordered the Fyrra's sixth retainer to be bled to death, and his body was thrown to jackals.~ -@179 = ~He cannot be stopped, he cannot be bargained with, he knows no mercy... Thankfully, Fyrra Vsevolod traveled with only a small retinue, and this shall all cease soon enough.~ -@180 = ~Then the seventh of the Fyrra Vsevolod's retainers was taken to the evil Tarchion and was asked if he'd yield to Thay and kneel to Tarchion. And Fyrra Vsevolod's seventh retainer answered that until the last drop of blood he will be loyal to Rashemen and will fight Thay. Then the evil Tarchion ordered the Fyrra's seventh retainer to be bled to death, and his body was thrown to jackals.~ -@181 = ~How very... educational. I am impressed at how bored I am. I have never been so bored in my entire life. The limits of known boredom have been expanded to previously unknown size, and the size of my brain is shrinking with each word you utter. (Incredible, yet true, alas. I shall be scarred for life.)~ -@182 = ~Boo says that he does not sense that Edwin is convinced. *Minsc brightens up* But we can always tell you how brave Iron Lord Yegoriy Yasnoi, his four hundred fifty best and thirty Hathrans had died defending Citadel Rashemar from evil Thayvians...~ -@183 = ~I... I am convinced that Rashemi have unyielding spirit. Perhaps you can submit me this story in writing, so I can pass it to my superiors. (Nevron will adore it, I am sure.)~ -@184 = ~Oh... Minsc and Boo are not crazy enough to write down such a long story. But they can dictate to the evil wizard. Take out your quill! So once upon a time (Boo never had a head for dates) Iron Lord Yegoriy Yasnoi-~ -@185 = ~Wherever Minsc and Boo go, evil trembles in its pants.~ -@186 = ~Do you mean that evil gets fear-induced convulsions only in its lower body at your approach? Or do shivers gradually expand upwards from the knee caps?~ -@187 = ~Minsc is confused, but Boo is quite sure that evil shivers all over at the sight of a mighty sword and sharp little teeth.~ -@188 = ~Rashemi, you believe that your hamster is capable of making a choice between biting good and evil?~ -@189 = ~Boo smells evil!~ -@190 = ~Interesting phenomenon, if true. I should observe it more closely, I suppose.~ -@191 = ~Garrick, you sing a different song every night. How did you get to know so many?~ -@192 = ~Well, some I learned from other bards. But mostly bards like myself seek adventure throughout the Realms to make tales of their own.~ -@193 = ~Minsc and Boo once wanted to write about our deeds, but halfway through we remembered that we couldn't write. And Dynaheir is too busy.~ -@194 = ~Hey, I can help you! What was it about?~ -@195 = ~Boo says it was about a big brave ranger and a hamster who saved little kids from a horde of ugly goblins.~ -@196 = ~Wow! That sure sounds like a heroic story. Do you remember any of the details? I could pen a ballad for you. I think you'll serve as an... ahem... 'refreshing' variation on a valiant fighter type.~ -@197 = ~Will you include Boo in the song? You know Minsc and Boo are Minsc and Boo...~ -@198 = ~Oh, of course! How could I have Minsc without Boo? And don't worry, I'll be sure to mention all the advice he gives you, being a Miniature Giant Space Hamster and all.~ -@199 = ~Boo approves heartily of your suggestion, little man!~ -@200 = ~Yes, I'm sure he, uh, does.~ -@201 = ~Minsc, lower your voice. You never know who might hear you in these woods, and I've grown tired of healing everyone on such constant basis.~ -@202 = ~But Jaheira, Boo is missing!!!~ -@203 = ~Don't tell me you misplaced him again. How did it happen this time?~ -@204 = ~Well, when I woke up, he didn't greet me with his usual perkiness, but Minsc thought Boo was oversleeping. You know, nibbling on the eyes of villains is such a demanding task...~ -@205 = ~PLEASE, don't mention that again. I have enough trouble eating after the last battle. I'll never be able to look at a rodent the way I did before.~ -@206 = ~Boo will be pleased to find out that now you recognize the courage his kin displays in battle. But my little Boo is missing! He has left his pouch while I was sleeping, and now I can't find him! Please, Jaheira, you must help!~ -@207 = ~Me? What do you expect me to do?~ -@208 = ~You're a druid! Surely you would have some advice? Please, Jaheira, Minsc needs Boo! needs Boo! The entire party needs him, to help us in our glorious buttkicking quest! ~ -@209 = ~Very well, Minsc, I'll help. Now please stop tugging at my bag!~ -@210 = ~Who, me? But Minsc is over here, how could I...~ -@211 = ~Don't tell me that... Boo!~ -@212 = ~Boo? You already found Boo?! You are a great druid indeed, Jaheira!~ -@213 = ~Here... take the filthy beast! He was hiding in my bag! And only Silvanus knows what damage he caused!~ -@214 = ~Boo! Oh, you've been a naughty hamster, mister! Don't you ever scare Minsc like that!~ -@215 = ~My medicinal plants! He ate all of my medicinal plants! You little pest! I should... I should...~ -@216 = ~Boo says he's sorry. But he wanted a little snack, and since Minsc was asleep...~ -@217 = ~Well, he WILL be sorry! I'd suspect he'll be needing potty breaks a lot the next few days. Maybe that will teach him to keep his nose out of other people's bags!~ -@218 = ~Is that true, Boo?~ -@219 = ~Quick, let's find you a bush! Try to hold it, Boo, try to... Yeack!~ -@220 = ~Boo, do you smell this? It smells like bear, do you think there is a bear around? Or at least someone evil who needs a good butt kicking?~ -@221 = ~Evil ones we will find aplenty and soon enough. As for beasts - this area is far too civilized to find a bear, unless it were caged so onlookers could stare at it.~ -@222 = ~Why would they cage it? Minsc and Boo don't think it would be comfortable.~ -@223 = ~Do you think they care about comfort? All they care about is getting gold.~ -@224 = ~Why would a bear need gold?~ -@225 = ~Not the bear, Minsc, the people who caged it! They will show it for the money.~ -@226 = ~Oh, in Rashemen they often have bears dance at the fair... Boo says it's no different, but I'd rather dance than be in a cage. If I see one, I am going to make them free it in any case!~ -@227 = ~Erm... what's this under my feet again? Is that you, Boo?~ -@228 = ~Minsc! Not again! Ye almost trampled me down in that last battle! Would it hurt you to be less of an oaf?~ -@229 = ~Sorry, Kagain, sometimes Minsc forgets to look down.~ -@230 = ~I bet there are a lot of things ye forget to do, like puttin' on yer head in the morning under yer helmet! Although I don't even want to know what ye were like when you could manage to form a thought.~ -@231 = ~Minsc and Boo don't understand.~ -@232 = ~Do you ever understand anything, ye fool of a human? Ye can swing that big sword of yers well enough, but apart from that, ye are a full lout, who uses that lump on his neck only to hang his helmet upon!~ -@233 = ~Minsc has a lump on his neck? Must be a scar, aye? There is so much of Minsc that healers oft miss a wound or two on him. ~ -@234 = ~Ye son of a drunk orc! I'm going to lose all of my wit, if I take it as habit to converse with ye.~ -@235 = ~Whenever Minsc loses something, Boo finds it.~ -@236 = ~Gah! Get away from me, before I plant me axe into ye!~ -@237 = ~Khalid, how come you aren't a ranger?~ -@238 = ~I... I am from a city. I am not v-very much at h-home in the wilderness, even if I feel at ease in the woods when Jaheira's about.~ -@239 = ~Boo says all elves like nature.~ -@240 = ~I... I am h-half-elf, Minsc.~ -@241 = ~Boo wonders why they say a half-elf and not half-human...~ -@242 = ~I d-don't know... half-orcs are also half-human. I suppose it p-prevents confusion.~ -@243 = ~Ha! We thank you. Boo is a very curious space hamster, and you have answered him well.~ -@244 = ~Friend Kivan, Boo thinks that Kivan should go to Rashemen with Minsc and Boo after the Iron Throne is kicked over by the mighty ranger's boots!~ -@245 = ~Thank you for the invitation, Minsc, but I am otherwise engaged after our quest is over.~ -@246 = ~Ah, nothing can be as important as returning a smile to your face. Rashemi girls know how to rekindle the warrior's spirit in a man's heart! Besides brewing the best spirit-~ -@247 = ~Deheriana is the only woman for me, Minsc.~ -@248 = ~Well, Boo says she is, well, dead.~ -@249 = ~Perhaps Boo has not encountered elves before. My kin does not die, Minsc, not truly. They depart to a land far away-~ -@250 = ~Rashemen is a land far away. Maybe Deheriana went there?~ -@251 = ~Further away than Rashemen, Minsc.~ -@252 = ~O! That's really far! Then you must hurry, or you'll never catch up with Deheriana!~ -@253 = ~I am making haste, Minsc, but I cannot follow her until I have killed Tazok. It will be soon though, I feel it.~ -@254 = ~Keep your distance, little halfling. Boo's clever nose has sniffed out your evil intent.~ -@255 = ~He'd better keep 'is nose to 'imself, 'less he lose it! No one sniffs me and wakes up the next morn'!~ -@256 = ~Monty's stench is enough to make one oversleep! So say Minsc and Boo!~ -@257 = ~My name be not "Monty", ye daft barbarian! It be "Montaron"! Now leave me be, I've got a stew to make this evening, and I'll be contemplating the recipe!~ -@258 = ~Errr... a stew? Does it have mushrooms? Boo loves mushrooms!~ -@259 = ~I nay be cookin' fer yer rat! But yes, it be 'avin' mushrooms. They're the only thing ye can find in these woods. Unless ye'd like to hunt us a deer.~ -@260 = ~Boo would never approve of Minsc killin' gentle forest creatures when there is other food in the pack.~ -@261 = ~Then I guess ye'll be eatin dried meat again this eve'. Oh, and do ye know what kind of meat that is?~ -@262 = ~Deer meat! Ha! I guess the only way out now would be to cook yer rodent!~ -@263 = ~Minsc would never allow such a thing! Boo would be very upset if he did! Mmm... say Montaron... can Minsc and Boo have some of that mushroom stew this evening?~ -@264 = ~Yes, yes, ye can! Now shut yer pie-hole and let me think! So... one ounce of pepper... two spoons of salt... or was it three? Damn, where's aunt Gertrude when ye need 'er?!~ -@265 = ~Ssshhh, Boo, let's move away, before we end up with an empty stomach this eve'. What's that? But I love them, too!~ -@266 = ~Oh, very well, you can have the big ones. Now let's go and scout ahead.~ -@267 = ~Yes, and look for mushrooms...~ -@268 = ~Quick, friend Quayle, hide behind Minsc's back! Or maybe Boo's back, since Quayle is such a small man.~ -@269 = ~A man's worthiness is determined by the size of his brain and his nose, not by his overall... bulkiness. Erm... Minsc, I do not like to shout the words of wisdom, so do me a favor, bend when I am addressing to you.~ -@270 = ~Minsc is already kneeling, but Minsc can lay down to talk to the short Vremyonni.~ -@271 = ~Vremy-what?~ -@272 = ~Great idea, Boo! Minsc will send Boo to talk to Vremyonni, since Minsc always falls asleep while the sages speak anyway...~ -@273 = ~Uhm, Minsc, who's Vremyonni?~ -@274 = ~Why, you are, Master Quayle!~ -@275 = ~No, Boo, Quayle is not a witch... What? Gnomish girls have beards? Just like dwarves? Hmmm... Master... erm... Quayle, you are not a witch, are you?~ -@276 = ~I am not a witch! I am a man, you blind oaf of a hamster!~ -@277 = ~Then you are Vremyonni. Hide!~ -@278 = ~What? Where? Why? Oh...~ -@279 = ~Yes, Boo, strange people, but that's why they are foreigners, aye. In Rashemen, if a man can become a wizard, but does not want to - he goes into exile, but Master Quayle here is a mage, but he is in exile. And he walks unprotected, Boo, and in plain sight! This makes Minsc's head hurt.~ -@280 = ~Wait, my enormous intellect found the light where an average man would walk for ages in darkness. Amongst Rashemi men-wizards are called Vremyonni, and women - Wychlaran... and it seems that your people take great care to protect either sort... Who would believe that such enlightened customs are spread amongst the wild Easterlings?~ -@281 = ~You are really almost as smart as Boo, Quayle! Even if you do not want to hide, you surely do not want to miss the opportunity to speak to another sage and learn from Boo's wisdom, so fall back and worry not about foes - Minsc scouts the path and guards you both.~ -@282 = ~Alas, being a giant of mind, I allow my thoughts to run too quick. I need to rethink my statement about the Easterlings in light of my latest discovery that one of their kind believes my amazing intellectual capacity below that of a vulgar hamster.~ -@283 = ~Stop pushing that rodent of unusual size into my hood, Minsc! It tickles! Ay-ay-ay!~ -@284 = ~Safana, why is it that men are always looking at you?~ -@285 = ~*gives him an innocent smile* Why, what do you mean, Minsc?~ -@286 = ~Minsc and Boo have noticed that men keep on looking at your chest, as if they are trying to find something hidden there...~ -@287 = ~Oh, that? Minsc, darling, men cannot possibly miss a rare opportunity to steal a look at the most charming and elegant female in the whole of Faerun. Inadvertently they all fall under my spell.~ -@288 = ~Spells? Boo says only priests and mages have spells.~ -@289 = ~Those are other kinds of spells, Minsc. Let me tell you a story or two to explain how it works...~ -@290 = ~You're a funny, little man, Tiax. You really make Minsc laugh.~ -@291 = ~What?!! Tiax is not funny! Tiax is great and all powerful! You will all bow one day before the will of Tiax, as the One, the All, the majestic Cyric raises him to his destined place!~ -@292 = ~You?! You will rule the world?~ -@293 = ~Yes, you infidel! I'll make rivers of milk and honey flow from my toes, break winds of pure perfume, and beautiful maidens shall feed me grapes in golden chalices, as I pass judgement on poor infidels like you!~ -@294 = ~Minsc has no need of milk and honey, if they come from your toes! Who would want that? Just look at them, they're filthy!~ -@295 = ~And you know why, oh, you who shall suffer a thousand deaths because your blind eyes couldn't discern my greatness?~ -@296 = ~Well... because you are a stinky little gnome, too lazy to take a bath?~ -@297 = ~Yes, Boo, I'll tell him. And would you please be so kind as to move a few feet downwind? Boo has a very sensitive nose, and those weeds you smoke really make his eyes water.~ -@298 = ~Infidel! You and your rodent know nothing! Cyric himself spoke to Tiax, ordering him to avoid the foul water, so I can resemble my god in his holy lack of bathing!~ -@299 = ~Err... he did that? Truly then, the Shattered Castle must stink up the Planes!~ -@300 = ~It's only for the purpose to make the false gods desert them in the hands of Cyric! He told me Himself in one of the many encounters we have when I smoke the sweet essence of Black Lotus!~ -@301 = ~Minsc and Boo are amazed that with one such as you running around, people would find *us* strange.~ -@302 = ~Come, Boo, let's leave the crazy gnome alone, before the stench of his pipe weed gives us a headache.~ -@303 = ~Tiax, Boo wonders, why do you continue to stare at him?~ -@304 = ~Tiax does not stare! Tiax *glares* at those who are not hasty enough to submit to his will!~ -@305 = ~Boo will never submit to anyone. His mighty warrior spirit is unyielding!~ -@306 = ~All will yield to Tiax. Boo will preach the word of Cyric in no time!~ -@307 = ~Boo does not take to the way of words, he understands the way of the butt kicking for goodness! Well, he cannot actually kick much, but his teeth and claws are the sharpest weapons that serve goodness.~ -@308 = ~Boo shall do what Tiax says. But Tiax can use an extra set of teeth and claws to advance his purpose of dominating the world. You, big one, surrender the hamster to Cyric's cause!~ -@309 = ~By the Three! I will not allow to separate Minsc and Boo! Minsc and Boo are Minsc and Boo, maybe Boo and Minsc, but never just Minsc, or just Boo!~ -@310 = ~Viconia, Minsc and Boo noticed that many boots chased after you. Boo can defend you.~ -@311 = ~I request not additional protection from round-ear vermin... Begone, jaluk! I entrusted myself to Shar; she alone is my strength.~ -@312 = ~...and , of course... but I would not apply for help from a hamster!~ -@313 = ~Aye, alone, that's just the thing. See, there are two of Minsc and Boo, and only one Dynaheir to defend against foes. We need to take others under our protective wings... erm, that sounds wrong... protective paws! Boo needs his dajemma task set to him...~ -@314 = ~I assure you... protective paws? Are you mad? Oh, why am I even asking? The man holds a hamster in higher esteem than a jalil!~ -@315 = ~Well, boots are for kicking and... well, hand and paws are what keep those in need of protection behind our heroic backs!~ -@316 = ~So no harm will come to them.~ -@317 = ~I do not trust your kind; I have received naught but misery and humiliation from humans. Why would you protect me?~ -@318 = ~Because you are a nice gal, and cannot wield a sword if your life depended on it! Well, not a real sword like mine at any rate...~ -@319 = ~Phew, I can wield a real enough flail, human, and I promise I shall use it to crush your little vermin, if you dare to place me behind him.~ -@320 = ~Ah, such a spirited gal our Viconia is, right, Boo? She is a good gal, just does not know of it... we will make a ranger out of her yet!~ -@321 = ~Yes, Boo, you can guard her... from afar.~ -@322 = ~Friend Xan, lighten up! Why are you always sulking? It's a fine day, and more heroics lie ahead! Oh, the bards will sing of us, as we march towards another righteous butt-kicking, and we...~ -@323 = ~...freeze to death every night, or narrowly avoid sunstroke by day. Get soaked in every rain, and risk catching malaria from mosquito bites. Not to mention all those monsters and brigands, who seem only to try to come up with more and more imaginative ways of ending our lives.~ -@324 = ~Aaaah, friend Xan is always so gloomy. All the things you mention amount to nothing, compared with the pleasure of squishing evil under the boot of goodness, as we...~ -@325 = ~*sighs* And when mosquitoes are not enough, we get flies. Leave me be, you bloodthirsty winged beasts of thousand eyes!~ -@326 = ~Flies? Maybe friend Xan has stepped into some evil? Flies are attracted to evil, you know.~ -@327 = ~Excuse me?!~ -@328 = ~I noticed a pile of evil dung some ways back. Keep a vigilant eye, friend Xan, less your goody shoes become marred by the foul odor of villainy!~ +@91 = ~Sim?~ +@92 = ~Tudo isso parece bom e grandioso, mas diga a Minsc, você tem uma boa cerveja?~ +@93 = ~Cerveja? Há alguns barris no porão, mas por que...~ +@94 = ~Existem?! Então Minsc e Boo querem se juntar!~ +@95 = ~VOCÊ?!!! E o hamster? Junte-se à Nobre Ordem do Coração Radiante? Por quê?~ +@96 = ~Bem, Minsc sempre perdia as boas festas que a Loja dava depois de destruir algum ninho de vilania.~ +@97 = ~Ahhh... sim, aqueles tempos, quando a cerveja corria e os Vremyonni e Wychlaran transmitiam sua sabedoria, enquanto as belas e fortes damas davam as boas-vindas aos heróis que retornavam e dançavam com seus corpetes meio desamarrados e aqueles brilhantes saias...~ +@98 = ~FEZ O QUE?!!~ +@99 = ~Boas-vindas aos heróis que retornaram. Oh, que bom, Minsc está tão feliz por ter encontrado uma nova pousada neste lugar distante. Olha, até o pequeno Boo aguarda ansiosamente o grande banquete que sua Ordem dará em nossa homenagem no final de nossa missão.~ +@100 = ~Oh, entendo... Mmmmm... bem, desculpe desapontá-lo, Minsc, mas a Ordem não se envolve em práticas tão exóticas como você pintou tão... mmm... vividamente. Uma boa ação é uma recompensa em si.~ +@101 = ~Sem festa?~ +@102 = ~Não.~ +@103 = ~Não há mulheres fortes para acalmar as feridas e recompensar os corajosos?~ +@104 = ~DEFINITIVAMENTE NÃO!~ +@105 = ~Não admira que o amigo Ajantis pareça tão pálido e tenso. Não, senhor cavaleiro, se for esse o caso, Minsc vai esperar para voltar para casa, para que ele e Boo possam aproveitar os despojos de nosso heroísmo!~ +@106 = ~Obrigado Helm por isso.~ +@107 = ~Para quê?~ +@108 = ~Deixa pra lá.~ +@109 = ~Hmph... esse lugar? Esta é apenas uma vila, comparada a Águas Profundas ou Athkatla.~ +@110 = ~E você consegue encontrar rodinhas de hamster em Águas Profundas?~ +@111 = ~Eu... suponho que existam algumas lojas que...~ +@112 = ~E esses pequenos slides?~ +@113 = ~Bem...~ +@114 = ~E...~ +@115 = ~Sim! Sim, Minsc, o que você quiser!~ +@116 = ~Minsc e Boo e amigo Ajantis devem ir para lá o mais rápido possível! Você nos ajudará a encontrar uma roda para Boo! Esta será nossa próxima missão!~ +@117 = ~Minsc, não deveríamos terminar primeiro nossa missão atual?~ +@118 = ~Que missão?~ +@119 = ~Você conhece... o Trono de Ferro?~ +@120 = ~Sim! O Trono sentirá a ira do meu hamster! Minsc, Boo e o amigo Ajantis chutarão o traseiro do mal antes que o dia acabe! Avante, e não tema, o poderoso Boo nos mostrará o caminho com seu infalível senso de direção de hamster!~ +@121 = ~Liderado por um hamster. Bem, *isso* nunca esteve nos livros!~ +@122 = ~Ande sem medo, mocinha. Os Rangers protegem todos os bons corações na floresta.~ +@123 = ~Diga, Minsc, por que você nunca se tornou um ranger?~ +@124 = ~O que... ? Suas palavras confundem Minsc e Boo, pois Minsc é um ranger!~ +@125 = ~Não seja bobo, você ainda é tão jovem! Você não deveria, não sei, ainda estar treinando e outras coisas?~ +@126 = ~Ah, mas Minsc está constantemente treinando... isto é, quando ele não está dando o chute no mal.~ +@127 = ~Oh, então Dynaheir é seu mentor, certo?~ +@128 = ~Não, Dynaheir é minha bruxa! Minsc e Boo são os protetores de Dynaheir contra o mal! Minsc não precisa de professor agora, pois Boo lhe dá dicas e então ele estuda sozinho!~ +@129 = ~Olha, pequenino, é como se alguns lobos corressem em matilhas e outros sozinhos. Só que Minsc não corre, ele estuda.~ +@130 = ~Mas... mas eu poderia dizer que estou me treinando no caminho da magia, mas isso não significa que seja verdade, você sabe! Você realmente tem que estudar... por mais chato que pareça.~ +@131 = ~Não é nada chato para Minsc e Boo aprenderem a tradição da floresta! Minsc e Boo já sabem muito, pequenino!~ +@132 = ~Certo, amor?~ +@133 = ~Então, depois de aprender, você será um ranger?~ +@134 = ~Ah, você está brincando de novo! Minsc *é* um ranger, já! Pergunte ao Boo!~ +@135 = ~Hehe, claro. E eu sou Mystra, deusa da magia!~ +@136 = ~Uau... Você é uma deusa? O Oculto dos Três? Então o mal certamente deve aprender a nos mostrar mais respeito!~ +@137 = ~Olá, pequenino!~ +@138 = ~Uau... Minsc, eu não sabia que você conseguia ficar tão quieto! Sem ofensa, mas você parece um pouco... bem, *grande* para poder sair escondido por aí.~ +@139 = ~Minsc aprendeu como permanecer escondido e quieto há muito, muito tempo atrás-~ +@140 = ~Uau! Você treinou com um ladrão?~ +@141 = ~Não, por quê? O professor de Minsc era um grande guarda florestal do país natal de Minsc e Boo, Rashemen.~ +@142 = ~Ah, é mesmo? Treinei você em coisas de guarda florestal, certo?~ +@143 = ~Certo. Minsc sempre quis ser um guarda florestal... para guardas florestais como florestas e animais, assim como Minsc e Boo fazem.~ +@144 = ~Ei, eu também gosto dessas coisas! Mas não significa que eu queira ser um ranger...~ +@145 = ~Isso é bom. Se todos fossem guardas florestais, quem os guardas ajudariam nas florestas?~ +@146 = ~*QUERIDO*!~ +@147 = ~Abençoado seja você, Minsc.~ +@148 = ~Hah, não tenha medo, sacerdotisa da tempestade. Minsc não precisa de bênção para derrotar seus inimigos, desde que tenha a orientação de seu sábio e carinhoso hamster espacial gigante em miniatura.~ +@149 = ~Não foi isso que eu quis dizer, Minsc. Mas já que você tocou no assunto, por que não abraça a força que só pode ser fornecida pela fé? Sua suposta “bruxa” dificilmente é uma comparação adequada comigo no calor da batalha.~ +@150 = ~Certamente está claro que o poder de uma maça abençoada prova ser superior no campo de batalha a um mero... como é que os magos chamam... "míssil mágico?" *bufa divertidamente*~ +@151 = ~O que é isso, Boo? Ah, sim, Minsc concorda! A sacerdotisa da tempestade é muito temerária em desprezar aquilo que a tornou um bebedouro tão bonito!~ +@152 = ~PELO ESCUDO DE TEMPUS, VOCÊS NUNCA DEIXARÃO DE TRAZER ISSO?!~ +@153 = ~Uh... Minsc pede desculpas e vai ficar ali agora. Seria uma grande tragédia se você pisasse em Boo com sua raiva barulhenta e fedorenta.~ +@154 = ~Pelos deuses, você me tenta!~ +@155 = ~Boo! Vaia! Alguém viu o Boo?~ +@156 = ~Aqui está.~ +@157 = ~Isso não é Boo! Esse é outro hamster espacial gigante branco e rosa! Meu Boo é cinza e marrom...~ +@158 = ~Isso é Boo, só que eu lavei. Namara continua puxando-o para dentro da boca, então...~ +@159 = ~Gosto quando a pequena Namara brinca com ele. Mas por que lavar? Ah, não importa, posso ver que a cor dele já retorna, enquanto ele rola no chão.~ +@160 = ~*suspira* Mais louça...~ +@161 = ~Feiticeiro Vermelho Maligno! Minsc e Boo lhe contarão por que os Thayvians nunca derrotarão Rashemi.~ +@162 = ~Ah. Exatamente o tipo de exercício mental que eu precisava! (Minha ironia é incomparável, confesso...) Discutindo política com um hamster! (No entanto, é melhor do que discutir política com seu proprietário.) Continue falando. Divirta-me.~ +@163 = ~Aqui está a história repleta de tradição sobre a morte da valente Fyrra Vsevolod e seus sete retentores.~ +@164 = ~Fascinante...~ +@165 = ~Evil Tarchion capturou uma vez Fyrra Vsevolod e seus sete retentores...~ +@166 = ~O suspense está me matando...~ +@167 = ~Fyrra foi levado até o malvado Tarchion e foi questionado se ele se renderia a Thay e se ajoelharia diante de Tarchion. E Fyrra Vsevolod respondeu que até a última gota de sangue ele será leal a Rashemen e lutará contra Thay. Então o malvado Tarchion ordenou que Fyrra sangrasse até a morte, e seu corpo foi jogado aos chacais.~ +@168 = ~Então o primeiro dos retentores da Fyrra Vsevolod foi levado ao malvado Tarchion e foi questionado se ele se renderia a Thay e se ajoelharia diante de Tarchion. E o primeiro servo de Fyrra Vsevolod respondeu que até a última gota de sangue ele será leal a Rashemen e lutará contra Thay. Então o malvado Tarchion ordenou que o primeiro servo da Fyrra fosse sangrado até a morte, e seu corpo foi jogado aos chacais.~ +@169 = ~Estou tendo um caso de déjà vu?~ +@170 = ~Então o segundo dos vassalos de Fyrra Vsevolod foi levado ao malvado Tarchion e foi questionado se ele se renderia a Thay e se ajoelharia diante de Tarchion.. E o segundo vassalo de Fyrra Vsevolod respondeu que até a última gota de sangue ele seria leal a Rashemen e lutará contra Thay. Então o malvado Tarchion ordenou que o segundo servo de Fyrra sangrasse até a morte, e seu corpo foi jogado aos chacais.~ +@171 = ~Pela glória de Thay...~ +@172 = ~Então o terceiro dos retentores da Fyrra Vsevolod foi levado ao malvado Tarchion e foi questionado se ele se renderia a Thay e se ajoelharia diante de Tarchion. E o terceiro servo de Fyrra Vsevolod respondeu que até a última gota de sangue ele será leal a Rashemen e lutará contra Thay. Então o malvado Tarchion ordenou que o terceiro servo da Fyrra sangrasse até a morte, e seu corpo foi jogado aos chacais.~ +@173 = ~Incrível... e tão revigorante depois da história sobre o primeiro e o segundo retentores...~ +@174 = ~Então o quarto dos retentores da Fyrra Vsevolod foi levado ao malvado Tarchion e foi questionado se ele se renderia a Thay e se ajoelharia diante de Tarchion. E o quarto servo de Fyrra Vsevolod respondeu que até a última gota de sangue ele será leal a Rashemen e lutará contra Thay. Então o malvado Tarchion ordenou que o quarto servo da Fyrra sangrasse até a morte, e seu corpo foi jogado aos chacais.~ +@175 = ~Sim, sim, entendo! Então o quinto dos servos de Vsevolod da Fyrra foi levado para o malvado Tarchion...~ +@176 = ~É Minsc quem está contando a história, mago. Então o quinto dos retentores de Vsevolod da Fyrra foi levado ao malvado Tarchion e foi questionado se ele se renderia a Thay e se ajoelharia diante de Tarchion. E o quinto servo de Fyrra Vsevolod respondeu que até a última gota de sangue ele será leal a Rashemen e lutará contra Thay. Então o malvado Tarchion ordenou que o quinto servo de Fyrra sangrasse até a morte, e seu corpo foi jogado aos chacais.~ +@177 = ~Sim... uma reviravolta inesperada. Eu... eu preciso atender...~ +@178 = ~Então o sexto dos retentores da Fyrra Vsevolod foi levado ao malvado Tarchion e foi questionado se ele se renderia a Thay e se ajoelharia diante de Tarchion. E o sexto servo de Fyrra Vsevolod respondeu que até a última gota de sangue ele será leal a Rashemen e lutará contra Thay. Então o malvado Tarchion ordenou que o sexto escudeiro da Fyrra fosse sangrado até a morte, e seu corpo foi jogado aos chacais.~ +@179 = ~Ele não pode ser detido, não pode ser negociado, ele não tem piedade... Felizmente, Fyrra Vsevolod viajou com apenas uma pequena comitiva, e tudo isso acabará em breve.~ +@180 = ~Então o sétimo dos retentores da Fyrra Vsevolod foi levado ao malvado Tarchion e foi questionado se ele se renderia a Thay e se ajoelharia diante de Tarchion. E o sétimo servo de Fyrra Vsevolod respondeu que até a última gota de sangue ele será leal a Rashemen e lutará contra Thay. Então o malvado Tarchion ordenou que o sétimo servo de Fyrra sangrasse até a morte, e seu corpo foi jogado aos chacais.~ +@181 = ~Que... educativo. Estou impressionado com o quão entediado estou. Nunca fiquei tão entediado em toda a minha vida. Os limites do tédio conhecido foram expandidos para um tamanho até então desconhecido, e o tamanho do meu cérebro está diminuindo a cada palavra que você pronuncia. (Incrível, mas verdadeiro, infelizmente. Ficarei marcado para o resto da vida.)~ +@182 = ~Boo diz que não sente que Edwin esteja convencido. *Minsc se ilumina* Mas sempre podemos dizer o quão corajoso o Senhor do Ferro Yegoriy Yasnoi, seus quatrocentos e cinquenta melhores e trinta Hathrans morreram defendendo a Cidadela Rashemar dos malvados Thayvians...~ +@183 = ~Eu... Estou convencido de que Rashemi tem um espírito inflexível. Talvez você possa me enviar esta história por escrito, para que eu possa passá-la aos meus superiores. (Nevron vai adorar, tenho certeza.)~ +@184 = ~Oh... Minsc e Boo não são loucos o suficiente para escrever uma história tão longa. Mas eles podem dar ordens ao feiticeiro malvado. Pegue sua pena! Então, era uma vez (Boo nunca teve cabeça para encontros) Senhor do Ferro Yegoriy Yasnoi-~ +@185 = ~Onde quer que Minsc e Boo vão, o mal treme em suas calças.~ +@186 = ~Você quer dizer que o mal tem convulsões induzidas pelo medo apenas na parte inferior do corpo quando você se aproxima? Ou os arrepios se expandem gradualmente para cima a partir das rótulas?~ +@187 = ~Minsc está confuso, mas Boo tem certeza de que o mal treme ao ver uma espada poderosa e dentinhos afiados.~ +@188 = ~Rashemi, você acredita que seu hamster é capaz de escolher entre morder o bem ou o mal?~ +@189 = ~Boo cheira mal!~ +@190 = ~Fenômeno interessante, se for verdade. Eu deveria observá-lo mais de perto, suponho.~ +@191 = ~Garrick, você canta uma música diferente toda noite. Como você conheceu tantos?~ +@192 = ~Bem, algumas aprendi com outros bardos. Mas principalmente bardos como eu buscam aventura em todos os Reinos para criar suas próprias histórias.~ +@193 = ~Minsc e Boo uma vez quiseram escrever sobre nossos feitos, mas no meio do caminho lembramos que não podíamos escrever. E Dynaheir está muito ocupado.~ +@194 = ~Ei, posso te ajudar! Do que se tratava?~ +@195 = ~Boo disse que era sobre um grande e corajoso ranger e um hamster que salvaram crianças de uma horda de goblins feios.~ +@196 = ~Uau! Isso com certeza parece uma história heróica. Você se lembra de algum detalhe? Eu poderia escrever uma balada para você. Acho que você servirá como uma... ahem... variação 'refrescante' de um tipo de lutador valente.~ +@197 = ~Você incluirá Boo na música? Você sabe que Minsc e Boo são Minsc e Boo...~ +@198 = ~Ah, claro! Como eu poderia ter Minsc sem Boo? E não se preocupe, com certeza mencionarei todos os conselhos que ele lhe der, sendo um Hamster Espacial Gigante em Miniatura e tudo.~ +@199 = ~Boo aprova calorosamente sua sugestão, homenzinho!~ +@200 = ~Sim, tenho certeza que sim.~ +@201 = ~Minsc, abaixe a voz. Você nunca sabe quem pode ouvi-lo nesta floresta, e estou cansado de curar a todos de forma tão constante.~ +@202 = ~Mas Jaheira, Boo sumiu!!!~ +@203 = ~Não me diga que você o perdeu de novo. Como isso aconteceu desta vez?~ +@204 = ~Bem, quando acordei, ele não me cumprimentou com sua alegria habitual, mas Minsc achou que Boo estava dormindo demais. Você sabe, mordiscar os olhos dos vilões é uma tarefa muito exigente...~ +@205 = ~POR FAVOR, não mencione isso de novo. Já tenho problemas suficientes para comer depois da última batalha. Nunca poderei olhar para um roedor como antes.~ +@206 = ~Boo ficará satisfeito em descobrir que agora você reconhece a coragem que seus parentes demonstram na batalha. Mas meu pequeno Boo está desaparecido! Ele deixou a bolsa enquanto eu dormia e agora não consigo encontrá-lo! Por favor, Jaheira, você deve ajudar!~ +@207 = ~Eu? O que você espera que eu faça?~ +@208 = ~Você é um druida! Certamente você teria algum conselho? Por favor, Jaheira, Minsc precisa do Boo! precisa do Boo! Todo o grupo precisa dele para nos ajudar em nossa gloriosa missão de arrasar!~ +@209 = ~Muito bem, Minsc, vou ajudar. Agora, por favor, pare de puxar minha bolsa!~ +@210 = ~Quem, eu? Mas Minsc está aqui, como eu poderia...~ +@211 = ~Não me diga isso... Boo!~ +@212 = ~Boo? Você já encontrou o Boo?! Você é realmente um grande druida, Jaheira!~ +@213 = ~Aqui... pegue a fera imunda! Ele estava escondido na minha bolsa! E só Silvanus sabe os danos que causou!~ +@214 = ~Boo! Oh, você foi um hamster travesso, senhor! Nunca assuste Minsc assim!~ +@215 = ~Minhas plantas medicinais! Ele comeu todas as minhas plantas medicinais! Sua pequena praga! Eu deveria... eu deveria...~ +@216 = ~Boo pede desculpas. Mas ele queria um lanchinho, e como Minsc estava dormindo...~ +@217 = ~Bem, ele VAI se arrepender! Eu suspeito que ele precisará muito de ir ao banheiro nos próximos dias. Talvez isso o ensine a manter o nariz fora das malas dos outros!~ +@218 = ~Isso é verdade, Boo?~ +@219 = ~Rápido, vamos encontrar um arbusto para você! Tente segurar, Boo, tente... Sim!~ +@220 = ~Boo, você está sentindo esse cheiro? Cheira a urso, você acha que tem um urso por aí? Ou pelo menos alguém malvado que precisa de um bom chute na bunda?~ +@221 = ~Maus, encontraremos em grande quantidade e em breve. Quanto aos animais – esta área é civilizada demais para encontrar um urso, a menos que ele esteja enjaulado para que os espectadores possam observá-lo.~ +@222 = ~Por que eles o prenderiam? Minsc e Boo não acham que seria confortável.~ +@223 = ~Você acha que eles se preocupam com conforto? Eles só se preocupam em conseguir ouro.~ +@224 = ~Por que um urso precisaria de ouro?~ +@225 = ~Não o urso, Minsc, as pessoas que o enjaularam! Eles vão mostrar isso pelo dinheiro.~ +@226 = ~Oh, em Rashemen eles costumam fazer ursos dançarem na feira... Boo diz que não é diferente, mas eu prefiro dançar do que ficar em uma gaiola. Se eu vir um, vou libertá-lo de qualquer maneira!~ +@227 = ~Erm... o que é isso debaixo dos meus pés de novo? É você, Boo?~ +@228 = ~Minsc! De novo não! Você quase me pisoteou naquela última batalha! Machucaria você ser menos idiota?~ +@229 = ~Desculpe, Kanovamente, às vezes Minsc se esquece de olhar para baixo.~ +@230 = ~Aposto que há muitas coisas que você esquece de fazer, como colocar a cabeça de manhã sob o capacete! Embora eu nem queira saber como você era quando conseguiu formar um pensamento.~ +@231 = ~Minsc e Boo não entendem.~ +@232 = ~Você já entendeu alguma coisa, seu tolo humano? Você pode brandir aquela sua grande espada muito bem, mas fora isso, você é um idiota completo, que usa aquele caroço no pescoço apenas para pendurar o capacete!~ +@233 = ~Minsc tem um caroço no pescoço? Deve ser uma cicatriz, certo? Há tanta coisa em Minsc que os curandeiros muitas vezes deixam passar um ferimento ou dois nele.~ +@234 = ~Seu filho de um orc bêbado! Vou perder toda a minha inteligência se tomar como hábito conversar com você.~ +@235 = ~Sempre que Minsc perde alguma coisa, Boo encontra.~ +@236 = ~Ah! Afaste-se de mim, antes que eu coloque meu machado em você!~ +@237 = ~Khalid, por que você não é um ranger?~ +@238 = ~Eu... sou de uma cidade. Não me sinto muito à vontade no deserto, mesmo que me sinta à vontade na floresta quando Jaheira está por perto.~ +@239 = ~Boo diz que todos os elfos gostam da natureza.~ +@240 = ~Eu... eu sou meio-elfo, Minsc.~ +@241 = ~Boo se pergunta por que dizem que é meio elfo e não meio humano...~ +@242 = ~Eu não sei... meio-orcs também são meio-humanos. Suponho que isso evita confusão.~ +@243 = ~Ah! Nós agradecemos. Boo é um hamster espacial muito curioso, e você respondeu bem a ele.~ +@244 = ~Amigo Kivan, Boo acha que Kivan deveria ir para Rashemen com Minsc e Boo depois que o Trono de Ferro for derrubado pelas botas do poderoso ranger!~ +@245 = ~Obrigado pelo convite, Minsc, mas estarei envolvido de outra forma depois que nossa missão terminar.~ +@246 = ~Ah, nada pode ser tão importante quanto devolver um sorriso ao seu rosto. As meninas Rashemi sabem como reacender o espírito guerreiro no coração de um homem! Além de preparar a melhor bebida espirituosa-~ +@247 = ~Deheriana é a única mulher para mim, Minsc.~ +@248 = ~Bem, Boo diz que ela está, bem, morta.~ +@249 = ~Talvez Boo não tenha encontrado elfos antes. Meus parentes não morrem, Minsc, não de verdade. Eles partem para uma terra distante-~ +@250 = ~Rashemen é uma terra distante. Talvez Deheriana tenha ido lá?~ +@251 = ~Mais longe que Rashemen, Minsk.~ +@252 = ~O! Isso é muito longe! Então você deve se apressar, ou nunca alcançará Deheriana!~ +@253 = ~Estou me apressando, Minsc, mas não posso segui-la até matar Tazok. Mas será em breve, eu sinto isso.~ +@254 = ~Mantenha distância, pequeno halfling. O nariz inteligente de Boo farejou sua intenção maligna.~ +@255 = ~É melhor ele manter o nariz voltado para si mesmo, para não perder o controle! Ninguém me cheira e acorda na manhã seguinte'!~ +@256 = ~O fedor de Monty é suficiente para fazer alguém dormir demais! Então diga Minsc e Boo!~ +@257 = ~Meu nome não é "Monty", seu bárbaro idiota! Seja "Montaron"! Agora me deixe em paz, tenho um ensopado para fazer esta noite e estarei pensando na receita!~ +@258 = ~Errr... um ensopado? Tem cogumelos? Boo adora cogumelos!~ +@259 = ~Eu não vou cozinhar para seu rato! Mas sim, são cogumelos 'avin'. Eles são a única coisa que você pode encontrar nesta floresta. A menos que você queira caçar um cervo para nós.~ +@260 = ~Boo nunca aprovaria que Minsc matasse criaturas gentis da floresta quando há outros alimentos na matilha.~ +@261 = ~Então acho que você comerá carne seca de novo esta noite'. Ah, e você sabe que tipo de carne é essa?~ +@262 = ~Carne de veado! Ha! Acho que a única saída agora seria cozinhar seu roedor!~ +@263 = ~Minsc nunca permitiria tal coisa! Boo ficaria muito chateado se ele fizesse isso! Mmm... diga Montaron... Minsc e Boo podem comer um pouco daquele ensopado de cogumelos esta noite?~ +@264 = ~Sim, sim, você pode! Agora cale a boca e deixe-me pensar! Então... uma onça de pimenta... duas colheres de sal... ou foram três? Droga, onde está a tia Gertrude quando você precisa dela?!~ +@265 = ~Ssshhh, Boo, vamos embora, antes que acabemos com o estômago vazio esta noite'. O que é isso? Mas eu também os amo!~ +@266 = ~Oh, muito bem, você pode ficar com os grandes. Agora vamos explorar em frente.~ +@267 = ~Sim, e procure por cogumelos...~ +@268 = ~Rápido, amigo Quayle, esconda-se nas costas de Minsc! Ou talvez Boo esteja de volta, já que Quayle é um homem tão pequeno.~ +@269 = ~O valor de um homem é determinado pelo tamanho de seu cérebro e nariz, não por seu... volume geral. Erm... Minsc, eu não gosto de gritar palavras de sabedoria, então me faça um favor, curve-se quando estou me dirigindo a você.~ +@270 = ~Minsc já está ajoelhado, mas Minsc pode se deitar para conversar com o baixinho Vremyonni.~ +@271 = ~Vremy-o quê?~ +@272 = ~Ótima ideia, Boo! Minsc enviará Boo para falar com Vremyonni, já que Minsc sempre adormece enquanto os sábios falam de qualquer maneira...~ +@273 = ~Uhm, Minsc, quem é Vremyonni?~ +@274 = ~Ora, você é, Mestre Quayle!~ +@275 = ~Não, Boo, Quayle não é uma bruxa... O quê? Garotas gnômicas têm barba? Assim como os anões? Hmmm... Mestre... erm... Quayle, você não é uma bruxa, é?~ +@276 = ~Eu não sou uma bruxa! Eu sou um homem, seu hamster cego!~ +@277 = ~Então você é Vremyonni. Esconda-se!~ +@278 = ~O quê? Onde? Por que? Ah...~ +@279 = ~Sim, Boo, pessoas estranhas, mas é por isso que são estrangeiros, sim. Em Rashemen, se um homem pode se tornar um mago, mas não quer, ele vai para o exílio, mas Mestre Quayle aqui é um mago, mas ele está no exílio. E ele anda desprotegido, Boo, e à vista de todos! Isso faz a cabeça de Minsc doer.~ +@280 = ~Espere, meu enorme intelecto encontrou a luz onde um homem comum caminharia por muito tempo na escuridão. Entre os Rashemi, os homens-feiticeiros são chamados de Vremyonni, e as mulheres, de Wychlaran... e parece que seu povo toma muito cuidado para proteger ambos os tipos... Quem acreditaria que tais costumes esclarecidos estão espalhados entre os orientais selvagens?~ +@281 = ~Você é quase tão inteligente quanto Boo, Quayle! Mesmo que você não queira se esconder, você certamente não vai querer perder a oportunidade de falar com outro sábio e aprender com a sabedoria de Boo, então recue e não se preocupe com os inimigos - Minsc explora o caminho e protege vocês dois.~ +@282 = ~Infelizmente, sendo um gigante de mente, permito que meus pensamentos corram rápido demais. Preciso repensar minha afirmação sobre os Easterlings à luz de minha última descoberta de que alguém de sua espécie acredita que minha incrível capacidade intelectual é inferior à de um hamster vulgar.~ +@283 = ~Pare de empurrar aquele roedor de tamanho incomum para dentro do meu bairro, Minsc! Faz cócegas! Ai-ai-ai!~ +@284 = ~Safana, por que é que os homens estão sempre olhando para você?~ +@285 = ~*dá a ele um sorriso inocente* Por que, o que você quer dizer, Minsc?~ +@286 = ~Minsc e Boo notaram que os homens ficam olhando para o seu peito, como se estivessem tentando encontrar algo escondido ali...~ +@287 = ~Ah, isso? Minsc, querido, os homens não podem perder uma rara oportunidade de dar uma olhada na mulher mais charmosa e elegante de toda Faerun. Inadvertidamente, todos eles caem sob meu feitiço.~ +@288 = ~Feitiço? Boo diz que apenas sacerdotes e magos têm feitiços.~ +@289 = ~Esses são outros tipos de feitiços, Minsc. Deixe-me contar uma ou duas histórias para explicar como funciona...~ +@290 = ~Você é um homenzinho engraçado, Tiax. Você realmente faz Minsc rir.~ +@291 = ~O quê?!! Tiax não é engraçado! Tiax é ótimo e todo poderoso! Todos vocês se curvarão um dia diante da vontade de Tiax, enquanto o Um, o Todo, o majestoso Cyric o eleva ao lugar destinado!~ +@292 = ~Você?! Você governará o mundo?~ +@293 = ~Sim, seu infiel! Farei rios de leite e mel fluirem dos meus dedos dos pés, quebrarei ventos de puro perfume, e lindas donzelas me alimentarão com uvas em cálices dourados, enquanto eu julgo pobres infiéis como você!~ +@294 = ~Minsc não precisa de leite e mel, se eles vierem dos dedos dos pés! Quem iria querer isso? Basta olhar para eles, eles estão imundos!~ +@295 = ~E você sabe por que, oh, você que sofrerá mil mortes porque seus olhos cegos não conseguiram discernir minha grandeza?~ +@296 = ~Bem... porque você é um gnomo fedorento, com preguiça de tomar banho?~ +@297 = ~Sim, Boo, vou contar a ele. E você poderia fazer a gentileza de se mover alguns metros na direção do vento? Boo tem um nariz muito sensível, e aquelas ervas daninhas que você fuma realmente fazem seus olhos lacrimejarem.~ +@298 = ~Infiel! Você e seu roedor não sabem de nada! O próprio Cyric falou com Tiax, ordenando-lhe que evitasse a água suja, para que eu pudesse me parecer com meu deus em sua sagrada falta de banho!~ +@299 = ~Err... ele fez isso? Verdadeiramente então, o Castelo Despedaçado deve deixar os Planos fedendo!~ +@300 = ~É apenas com o propósito de fazer com que os falsos deuses os abandonem nas mãos de Cyric! Ele mesmo me contou em um dos muitos encontros que temos quando fumo a doce essência do Lótus Negro!~ +@301 = ~Minsc e Boo estão surpresos que com alguém como você correndo por aí, as pessoas achariam *nós* estranhos.~ +@302 = ~Venha, Boo, vamos deixar o gnomo maluco em paz, antes que o fedor de sua maconha nos dê dor de cabeça.~ +@303 = ~Tiax, Boo se pergunta, por que você continua olhando para ele?~ +@304 = ~Tiax não olha! Tiax *olha* para aqueles que não são apressados ​​o suficiente para se submeterem à sua vontade!~ +@305 = ~Boo nunca enviará para ninguém. Seu poderoso espírito guerreiro é inflexível!~ +@306 = ~Todos cederão ao Tiax. Boo pregará a palavra de Cyric em pouco tempo!~ +@307 = ~Boo não segue o caminho das palavras, ele entende o jeito de chutar o traseiro pelo amor de Deus! Bem, ele não consegue chutar muito, mas seus dentes e garras são as armas mais afiadas que servem ao bem.~ +@308 = ~Boo fará o que Tiax diz. Mas Tiax pode usar um conjunto extra de dentes e garras para avançar no seu propósito de dominar o mundo. Você, grandão, entregue o hamster à causa de Cyric!~ +@309 = ~Pelos Três! Não permitirei separar Minsc e Boo! Minsc e Boo são Minsc e Boo, talvez Boo e Minsc, mas nunca apenas Minsc, ou apenas Boo!~ +@310 = ~Viconia, Minsc e Boo notaram que muitos botas perseguiram você. Boo pode defender você.~ +@311 = ~Não solicito proteção adicional contra vermes de orelha redonda... Vá embora, jaluk! Confiei-me a Shar; só ela é minha força.~ +@312 = ~...e , claro... mas eu não pediria ajuda a um hamster!~ +@313 = ~Sim, sozinho, é exatamente isso. Veja, há dois Minsc e Boo, e apenas um Dynaheir para se defender dos inimigos. Precisamos colocar os outros sob nossas asas protetoras... erm, isso parece errado... patas protetoras! Boo precisa que sua tarefa dajemma seja definida para ele...~ +@314 = ~Eu garanto... patas protetoras? Você está louco? Ah, por que estou perguntando? O homem tem mais estima por um hamster do que por um jalil!~ +@315 = ~Bem, botas são para chutar e... bem, mãos e patas são o que mantém aqueles que precisam de proteção atrás de nossas costas heróicas!~ +@316 = ~Então nenhum mal lhes acontecerá.~ +@317 = ~Eu não confio na sua espécie; Não recebi nada além de miséria e humilhação dos humanos. Por que você me protegeria?~ +@318 = ~Porque você é uma garota legal e não pode empunhar uma espada se sua vida dependesse disso! Bem, pelo menos não é uma espada de verdade como a minha...~ +@319 = ~Ufa, eu posso manejar um mangual real o suficiente, humano, e prometo que vou usá-lo para esmagar seu pequeno verme, se você se atrever a me colocar atrás dele.~ +@320 = ~Ah, nossa Viconia é uma garota tão espirituosa, certo, Boo? Ela é uma boa garota, só não sabe disso... ainda vamos fazer dela uma ranger!~ +@321 = ~Sim, Boo, você pode protegê-la... de longe.~ +@322 = ~Amigo Xan, relaxe! Por que você está sempre de mau humor? É um belo dia e mais atos heróicos estão por vir! Oh, os bardos cantarão sobre nós, enquanto marchamos em direção a outro chute no traseiro justo, e nós...~ +@323 = ~...morre de frio todas as noites ou evite por pouco a insolação durante o dia. Fique encharcado com cada chuva e arrisque-se a contrair malária através de picadas de mosquito. Sem mencionar todos aqueles monstros e bandidos, que parecem apenas tentar inventar maneiras cada vez mais criativas de acabar com nossas vidas.~ +@324 = ~Aaaah, amigo Xan é sempre tão sombrio. Todas as coisas que você menciona não valem nada, comparadas com o prazer de esmagar o mal sob as botas da bondade, como nós...~ +@325 = ~*suspiros* E quando os mosquitos não chegam, pegamos moscas. Deixe-me em paz, suas feras aladas sedentas de sangue com mil olhos!~ +@326 = ~Moscas? Talvez o amigo Xan tenha se envolvido em algum mal? As moscas são atraídas pelo mal, você sabe.~ +@327 = ~Com licença?!~ +@328 = ~Eu notei uma pilha de esterco maligno há algum tempo atrás. Fique atento, amigo Xan, para que seus lindos sapatos não sejam manchados pelo cheiro desagradável da vilania!~ @329 = ~Mmmmph!~ -@330 = ~What was that? Was gloomy Xan smiling?~ -@331 = ~*sighs*~ -@332 = ~He was! Look Boo, we made Xan smile!~ -@333 = ~I was not smiling... rather, scowling. Our situation is hopeless, why should I do such a frivolous thing as smiling? Now let me be, good Minsc, I need to... to... study my spellbook.~ -@334 = ~Sure. Minsc and Boo will scout ahead to warn the party of evil sticky dung on the road.~ -@335 = ~Friend Xan, do you trust Minsc?~ -@336 = ~What? Why would you ask such a thing?~ -@337 = ~Please, just answer Minsc.~ -@338 = ~Well... you're not so bad, for a human. Too bad you'll end up as a casualty of our hopeless cause, which, as I pointed out before, has every chance to...~ -@339 = ~Yes, yes. Please give Minsc your hand, and close your eyes.~ -@340 = ~Minsc, what's come over you? Let go of me!~ -@341 = ~Please, no peeking.~ -@342 = ~*he sighs* Very well, but you should know your behavior starts to worry me more each day. Perhaps you should...~ -@343 = ~Here. Feel the furry bundle of goodness that is Boo, and let his hamster fuzziness clear away your troubles. Smile, little wizard, for no troubles can resist the soothing touch of a hamster!~ -@344 = ~What?! Let me go, you deceiver, let me go!~ -@345 = ~Boo, your powers seem to have been too much for the little elf. Look, how he dances around, after you have freed his mind of worries!~ -@346 = ~What were you doing? Are you trying to kill me? Corellon, have pity on me! Please, don't let me catch the plague!~ -@347 = ~Oh, no need to thank Minsc. Boo was the one that brought you such joy.~ -@348 = ~Joy?! You call THIS joy?!! Have you any idea what diseases I might get from touching that rodent?! Oh, Corellon, I need to wash my hands! They're starting to itch! A... a... a... AT-CHA! AT-CHA!~ -@349 = ~Yes Boo, he seems livelier than ever. Look, he's turning red from excitement, and his whole body seems to puff with merriment. Oh, you'll get some extra nuts tonight, mister... You certainly deserve them.~ -@350 = ~Xzar, I simply cannot fathom how you justify spending a lifetime - your life - in the study of death and decay.~ -@351 = ~Aaaaaieee! Stop touching me!~ -@352 = ~Nobody is touching the mad wizard! See, Boo is back in his pouch!~ -@353 = ~Yes, me crazy crazy crazy, me mad mad mad! Oh, sweet lollypop seeds that stuck in your teeth!~ -@354 = ~Eh?... Oh, I see, Boo. Minsc feels sorry for Xzar, because he too was mad before meeting you. Maybe some of your relatives could help him?~ -@355 = ~You were crazy, too? Tell me, tell me... how did Boo manage to get rid of... ssshh, they mustn't hear us... those... those DRAGONS WITH FEET LIKE RABBITS?!!! They just keep coming, and coming... Aaaaieee!~ -@356 = ~Hey! Let go of Boo! Keep your hands to yourself! Let go, or Minsc will crush!~ -@357 = ~Ouch!~ -@358 = ~There! See what you did? You forced Boo to show you his mighty warrior spirit! Yes, Boo, I know, this wizard's mind is even farther than the stars you came from. Let's just leave him alone, shall we?~ -@359 = ~Minsc is so lucky that Boo found him, or else Minsc might have ended like this. Thank you, Boo! Do you want some nuts?~ [GAM_48] +@330 = ~O que foi isso? O sombrio Xan estava sorrindo?~ +@331 = ~*suspira*~ +@332 = ~Ele estava! Olha Boo, fizemos o Xan sorrir!~ +@333 = ~Eu não estava sorrindo... mas sim carrancudo. Nossa situação é desesperadora, por que eu deveria fazer uma coisa tão frívola como sorrir? Agora deixe-me em paz, bom Minsc, preciso... estudar meu livro de feitiços.~ +@334 = ~Claro. Minsc e Boo irão explorar à frente para avisar o grupo sobre esterco pegajoso e maligno na estrada.~ +@335 = ~Amigo Xan, você confia em Minsc?~ +@336 = ~O quê? Por que você perguntaria uma coisa dessas?~ +@337 = ~Por favor, responda Minsc.~ +@338 = ~Bem... você não é tão ruim assim, para um humano. Pena que você acabará sendo vítima de nossa causa perdida, que, como mencionei antes, tem todas as chances de...~ +@339 = ~Sim, sim. Por favor, dê sua mão a Minsc e feche os olhos.~ +@340 = ~Minsc, o que aconteceu com você? Me solte!~ +@341 = ~Por favor, sem espiar.~ +@342 = ~*ele suspira* Muito bem, mas você deve saber que seu comportamento começa a me preocupar mais a cada dia. Talvez você devesse...~ +@343 = ~Aqui. Sinta o pacote peludo de bondade que é Boo e deixe sua confusão de hamster resolver seus problemas. Sorria, pequeno bruxo, pois nenhum problema resiste ao toque calmante de um hamster!~ +@344 = ~O quê?! Deixe-me ir, seu enganador, deixe-me ir!~ +@345 = ~Boo, seus poderes parecem ter sido demais para o pequeno elfo. Veja como ele dança, depois que você libertou a mente dele das preocupações!~ +@346 = ~O que você estava fazendo? Você está tentando me matar? Corellon, tenha piedade de mim! Por favor, não me deixe pegar a praga!~ +@347 = ~Oh, não há necessidade de agradecer ao Minsc. Boo foi quem te trouxe tanta alegria.~ +@348 = ~Alegria?! Você chama ISSO de alegria?!! Você tem alguma ideia de quais doenças eu posso pegar ao tocar naquele roedor?! Ah, Corellon, preciso lavar as mãos! Eles estão começando a coçar! Um... um... um... AT-CHA! AT-CHA!~ +@349 = ~Sim Boo, ele parece mais animado do que nunca. Veja, ele está ficando vermelho de excitação e todo o seu corpo parece inchar de alegria. Oh, você ganhará algumas nozes extras esta noite, senhor... Você certamente as merece.~ +@350 = ~Xzar, simplesmente não consigo entender como você justifica passar uma vida inteira - sua vida - no estudo da morte e da decadência.~ +@351 = ~Aaaaaieee! Pare de me tocar!~ +@352 = ~Ninguém está tocando no bruxo louco! Veja, Boo está de volta em sua bolsa!~ +@353 = ~Sim, eu, louco, louco, louco, eu, louco, louco, louco! Oh, doces sementes de pirulito que ficaram presas em seus dentes!~ +@354 = ~Eh?... Ah, entendo, Boo. Minsc sente pena de Xzar, porque ele também estava bravo antes de conhecer você. Talvez alguns de seus parentes possam ajudá-lo?~ +@355 = ~Você também estava louco? Diga-me, diga-me... como o Boo conseguiu se livrar de... ssshh, eles não devem nos ouvir... daqueles... daqueles DRAGÕES COM PÉS DE COELHOS?!!! Eles continuam vindo, e vindo... Aaaaaieee!~ +@356 = ~Ei! Solte Boo! Mantenha suas mãos para si mesmo! Solte, ou Minsc vai esmagar!~ +@357 = ~Ai!~ +@358 = ~Pronto! Viu o que você fez? Você forçou Boo a mostrar seu poderoso espírito guerreiro! Sim, Boo, eu sei, a mente desse bruxo está ainda mais distante do que as estrelas de onde você veio. Vamos deixá-lo em paz, certo?~ +@359 = ~Minsc teve muita sorte que Boo o encontrou, ou então Minsc poderia ter terminado assim. Obrigado, Boo! Você quer nozes?~ [GAM_48] From 548e5a241c51c05132c9611cd94ef4c44d79a4c0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Tue, 19 Dec 2023 11:20:55 -0300 Subject: [PATCH 113/283] Update x#mirc.tra --- bg1npc/tra/english/x#mirc.tra | 34 +++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#mirc.tra b/bg1npc/tra/english/x#mirc.tra index 5a8a23e04..9ba264004 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#mirc.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#mirc.tra @@ -1,17 +1,17 @@ -@0 = ~The mirror in your hand glows brightly, obviously delighted to see you: "Divine , what do you wish of me?"~ -@1 = ~Mirror, mirror in my hand -Who is the prettiest in this land?~ -@2 = ~Good to you too. Will you say something... nice?~ -@3 = ~Beyond all doubt it is you, my Lady .~ -@4 = ~In hunger your tongue most certainly drools like a well-oiled pendulum, swinging to and fro in a sinusoidal frieze befitting a wounded temple of Talos.~ -@5 = ~My eyelids lighten with effluvial afterthoughts when you tease me with spells and divine grace.~ -@6 = ~Your face is like an imperfectly chiseled statue of the Elves.~ -@7 = ~How can I help but use your eyes as a means for self-asphyxiation?~ -@8 = ~I will ever be your combustive tablature of igneous geometries.~ -@9 = ~If I were to combine your blood, toes, and hair in necromantic ecstasy, it might not be you, but it would be enough for my base desires...~ -@10 = ~Your fingers sublimate into volcanic ashes with the slightest cooling touch from the strings of a passing lyre.~ -@11 = ~Oh! How following you inflicts me with wounds, wounds, wounds, paranoia and desire.~ -@12 = ~May you always be as vivid as black lotus hallucinations.~ -@13 = ~You wear your ears well, true to the testament of loose fitting flesh.~ -@14 = ~The mirror sighs and whispers in a tone of a co-conspirator: "Oh, how I envy you, for you can gaze upon 's beauty even when she does not look directly into your face."~ -@15 = ~The mirror comes aglow with joy: "Divine Mistress!" Then its glow dies and it mumbles: "Oh. Hello. I thought it was HER."~ +@0 = ~O espelho em sua mão brilha intensamente, obviamente feliz em ver você: “Divino , o que você deseja de mim?”~ +@1 = ~Espelho, espelho na minha mão +Quem é a mais bonita desta terra?~ +@2 = ~Bom para você também. Você pode dizer algo... legal?~ +@3 = ~Sem dúvida é você, minha senhora .~ +@4 = ~Na fome, sua língua certamente baba como um pêndulo bem oleado, balançando de um lado para outro em um friso sinusoidal condizente com um templo ferido de Talos.~ +@5 = ~Minhas pálpebras se iluminam com pensamentos eflúvios quando você me provoca com feitiços e graça divina.~ +@6 = ~Seu rosto é como uma estátua dos Elfos mal esculpida.~ +@7 = ~Como posso evitar usar seus olhos como meio de autoasfixia?~ +@8 = ~Eu sempre serei sua tablatura combustiva de geometrias ígneas.~ +@9 = ~Se eu combinasse seu sangue, dedos dos pés e cabelo em êxtase necromântico, poderia não ser você, mas seria o suficiente para meus desejos básicos...~ +@10 = ~Seus dedos se sublimam em cinzas vulcânicas com o menor toque refrescante das cordas de uma lira que passa.~ +@11 = ~Ah! Como seguir você me causa feridas, feridas, feridas, paranóia e desejo.~ +@12 = ~Que você seja sempre tão vívido quanto as alucinações do lótus negro.~ +@13 = ~Você usa bem as orelhas, fiel ao testamento de carne solta.~ +@14 = ~O espelho suspira e sussurra em tom de co-conspirador: "Oh, como eu invejo você, pois você pode contemplar a beleza de mesmo quando ela não olha diretamente para o seu rosto."~ +@15 = ~O espelho brilha de alegria: "Divina Senhora!" Então seu brilho morre e ele murmura: "Oh. Olá. Pensei que fosse ELA."~ From b765e3fc2133797d75efcc2aee2ccc4280c95af3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Tue, 19 Dec 2023 11:27:47 -0300 Subject: [PATCH 114/283] Update x#moint.tra --- bg1npc/tra/english/x#moint.tra | 182 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 91 insertions(+), 91 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#moint.tra b/bg1npc/tra/english/x#moint.tra index 33f7baecd..f529ac27e 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#moint.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#moint.tra @@ -1,91 +1,91 @@ -@0 = ~*SSNNNIFFFF* Ah, say as ye would, and I've said most on it, they's nothin' like to a true halflin' brew house.~ -@1 = ~Smells like an outbuilding overdue for a move if you ask me.~ -@2 = ~Aye! My nose knows one when it smells it... *SNNNIFFF*~ -@3 = ~Yes, it's... quite... aromatic.~ -@4 = ~Hey, , now look ye here...~ -@5 = ~No, you look. We've got a job to do. We don't need acres of dead locals complicating it. Right?~ -@6 = ~Leave me be.~ -@7 = ~Without sayin' yer wrong there, ye could've been more politer 'bout it.~ -@8 = ~Would *your* temper have *heard* anything politer?~ -@9 = ~I should, but I did not. So shut up.~ -@10 = ~Now, look at this courtier!~ -@11 = ~Heh. Ye gotta point there. I'll gives ye that un fer free, then.~ -@12 = ~Even let ye dung-stinkin' grub-farmers in!~ -@13 = ~Easy, Monty. We don't want any trouble here. ~ -@14 = ~Back off, Montaron! This isn't cutting time!~ -@15 = ~Shut up, runt.~ -@16 = ~Bollocks!~ -@17 = ~Sic transit gloria mundi.~ -@18 = ~What's that supposed to mean?~ -@19 = ~Whatever...~ -@20 = ~Indeed, the glory of this world passes away. ~ -@21 = ~I'm not for certain, t'be honest. Heard some preacher say that when I was a kid, dippin' at a service for some big shot. I'd guess he meant that even the toughest bastard ain't proof agin a shiv in the kidneys.~ -@22 = ~Ye're not goin' anywher', elf.~ -@23 = ~What the hell did you do that for? He was on our side!~ -@24 = ~Did you have a reason for that, Montaron, or was it just a sudden exuberance?~ -@25 = ~Good job... now come back here and clean the blade.~ -@26 = ~Ye divin'd that by his honest face, did ye?~ -@27 = ~Ah. My enemy's enemy is my enemy also. I hadn't thought you so much of a philosopher.~ -@28 = ~Being bound up in the tent of the bandit chief might indicate that he was an ally, you know.~ -@29 = ~If he were in any condition to return to Baldur's Gate, he might have alerted the dukes so we could have had some help from them.~ -@30 = ~Directing us to the seat of bandit activity in the Cloakwood hardly seems a hostile act!~ -@31 = ~Ain't no full-o-nothin'. But this 'un was fool enough to get caught and that eager to talk, he'd of said anyfing to anybody. And I couldn't think of nothin' he could say to anybody'd make OUR lives any easier.~ -@32 = ~Don't know nothin' o' the sort. What I do know is how these things're done. If he were tooken as a spy, he wouldn't be sittin' cozy on a leash, he'd be roasted over a bed o' coals 'fore now. Depend on it, he were one o' theirs, got caught with his dippers where they shouldn't o' been likely, so they tied him up nice 'til the boss gets back to see to him.~ -@33 = ~He might. More like though, he'd might uv got to the Iron Throne at the Gate, help set up their warm welcome for us.~ -@34 = ~If that's where they is. Course, while we're wild goosin' around them woods, hopin' not to get et by big toothy critters, he's snug back at the Gate, laughin' at us as he plots the while.~ -@35 = ~Eh, , I dislikes gruntin' outa turn but ...uh...~ -@36 = ~Grunt away. I'll let you know if you're out of place.~ -@37 = ~Speak up. You know I value input from my underlings.~ -@38 = ~No need to ask permission. Nobody else does.~ -@39 = ~Then don't!~ -@40 = ~Well, the Nashkel mines're down for the count, most of the miners bein' dead's they are, the Cloakwood pit's washed out fer good, 'n all whilst the guys who did that're still runnin' around loose...~ -@41 = ~And your point is?~ -@42 = ~Yeah?~ -@43 = ~What in Nine Hells are we footlin' wi' this cocky-locky errand for!?! Let's get the bastards!~ -@44 = ~Stow it! You're here to kill and rob, not think.~ -@45 = ~We know where they are, and their plans are greatly disrupted. This diversion will throw them off our track, as well.~ -@46 = ~My dear fellow. You omit to consider that we are as a matter of actual fact here, and can hardly be elsewhere at the same time.~ -@47 = ~Our enemies are powerful and well organized. Looting this place will give us the power to beat them.~ -@48 = ~I hopes ye knows what ye're up to. Ye'd better!~ -@49 = ~*As* I were sayin'... if'n ye *don't* mind... ~ -@50 = ~*sigh* Go ahead.~ -@51 = ~Then why ask? Just say it, whatever it is.~ -@52 = ~Ah, but I *do* mind! I said "shut up", and I meant it!~ -@53 = ~I'll surprise ye. I'll shut up. And *pack* up and get *out* o' this here fairy tale whilst they's still time t'do so.~ -@54 = ~*deep sigh* But you'd really rather run your tongue than your feet, though. Say your piece, then.~ -@55 = ~Fine! Beat it, while you still can.~ -@56 = ~No. Knowing all you do you about me and my plans no. I don't believe I can permit that.~ -@57 = ~Ye'll b'lieve me at yer funeral then!~ -@58 = ~Uh-oh. The Happiness Boys. Grab hold o' yer wallets 'n loosen yer blades.~ -@59 = ~Ha! Ha! A smart fellow with excellent survival instincts. No need to exercise them now, though. We're still drinking our last score. Won't start thinking about our next one 'til we sober up.~ -@60 = ~Wouldn't mind a half, then. T' start with.~ -@61 = ~So, 're ye talkin', or 're ye pullin' the plug?~ -@62 = ~It's not that easy... the key is... stuck...~ -@63 = ~Ye bother... Gimme that thing!~ -@64 = ~Oh... You have a handy companion...~ -@65 = ~Nay, but he be worth *your* life t' me. Bounty on 'im is at least.~ -@66 = ~Die!~ -@67 = ~Humiliatin' excuse for a halflin'! Only way *this* hairfoot's losin' a blade is if it's too deep in somethin's ribs to pull out in time.~ -@68 = ~Bugger off... just find me sword.~ -@69 = ~Our business is our own to mind, and ye'd better be keepin' yer nose to yerself.~ -@70 = ~Why for?!? Bar's free to all. ~ -@71 = ~*You were making notes in your journal when you noticed a sudden motion out of the corner of your eye.*~ -@72 = ~A Hidden Base in the Cloakwood -Things grow darker here, darker than I thought possible. In Tazok's tent, I came across a prisoner, Ender Sai. If he speaks true, and I suspect the documents he referred to in Tazok's chest will show he does, the bandits are being played as pawns by a power group called, tellingly enough, the Iron Throne. Tazok's orders are coming from some base of theirs within the Cloakwood; and I have little doubt that it is there that I must journey next, if I wish to peel back the next layer of this mystery. Something still seems very wrong in this. It haunts me, dancing endlessly along the periphery of my thoughts. What it is, however, I know not.~ -@73 = ~A Hidden Base in the Cloakwood -Things grow darker here, darker than I thought possible. In Tazok's tent, I came across a prisoner, Ender Sai. If he speaks true, and I suspect the documents he referred to in Tazok's chest will show he does, the bandits are being played as pawns by a power group called, tellingly enough, the Iron Throne. They meddle in the affairs of nations as if they were gods, pushing Amn and Baldur's Gate to the brink of war in order to line their pockets. They apparently maintain a base within the Cloakwood; and I have little doubt that it is there that I must journey next, if I wish to peel back the next layer of this mystery. Something still seems very wrong in this, however. It haunts me, dancing endlessly in the shadows, never coming into the light. What it is, however, I know not.~ -@74 = ~My dear chum! As much as I respect your... um... practical sense, do you really think it prudent to abandon our dear colleague, , at this juncture? ~ -@75 = ~'Tis and ye know it! Or when matters be sorted back at headquarters, would ye *want* a little "correction" cause ye fooled it here for a month, stead o' goin' back t' th' Gate where *our* business is at?~ -@76 = ~And I suppose you would see it sorted in that light... *sigh* Ah, well. There is prudence and then greater prudence... and little Prudence Fortnightly who lived over the hill and came so grievously unstuck. All of them join me, sweet , in bidding you a most fond adieu. May we meet again in happier times!~ -@77 = ~Didn't ask ye, did I? *SNIFFF* Ah, wine here, beer yonder and mead up top o' them. Ahhhh, wunnerful!~ -@78 = ~Welcome, my son. It is always a pleasure to greet... ~ -@79 = ~Ain't no son o' yers! Just admirin' yer temp'ral craft is all.~ -@80 = ~Yes. I believe that I may say, without vanity, that it is the finest of its sort in the region.~ -@81 = ~Ye may say so fer me. Them casks be seventy year old, ain't they? ~ -@82 = ~Most are nearer one hundred, made by my grandfather and sound for a century yet to come.~ -@83 = ~Know'd they was good uns. *SNNNIFFF* Ah, I could settle in here, I swear it.~ -@84 = ~Then you'd have to leave off swearing. Clericking and brewing have passed together for generations here.~ -@85 = ~Huh. No livin' in just the preachin', I 'spose.~ -@86 = ~We are a small, poor community. And, happily, the spiritual needs of the *residents* are light.~ -@87 = ~Well, this sinnin' non-resident'll be back in two year an he's able. The red ye'll be tappin' then'll be worth the trip.~ -@88 = ~Well, , let's get them kobolds good. That Gandy Duckyfoot nigh were excuse enough to fergit this dump, but lettin' they hoppin' lizards in this here winery - we can't do that!~ +@0 = ~*SSNNNIFFFF* Ah, diga como você diria, e eu já disse muito sobre isso, eles não se parecem em nada com uma verdadeira cervejaria halflin. +@1 = ~Cheira a um anexo atrasado para uma mudança, se você me perguntar.~ +@2 = ~Sim! Meu nariz reconhece quando sente o cheiro... *SNNNIFFF*~ +@3 = ~Sim, é... bastante... aromático.~ +@4 = ~Ei, , agora olhe aqui...~ +@5 = ~Não, você olha. Temos um trabalho a fazer. Não precisamos de hectares de moradores mortos para complicar isso. Certo?~ +@6 = ~Deixe-me em paz.~ +@7 = ~Sem dizer que você está errado, você poderia ter sido mais educado sobre isso.~ +@8 = ~Seu *seu* temperamento *ouviu* algo mais educado?~ +@9 = ~Eu deveria, mas não fiz. Então cale a boca.~ +@10 = ~Agora, olhe esse cortesão!~ +@11 = ~Eh. Você tem que apontar para lá. Vou te dar isso de graça, então.~ +@12 = ~Até deixe seus fazendeiros fedorentos entrarem!~ +@13 = ~Fácil, Monty. Não queremos problemas aqui. ~ +@14 = ~Afaste-se, Montaron! Isso não é hora de cortar!~ +@15 = ~Cale a boca, nanico.~ +@16 = ~Bestesta!~ +@17 = ~Assim a glória do mundo passa.~ +@18 = ~O que isso quer dizer?~ +@19 = ~Tanto faz...~ +@20 = ~Na verdade, a glória deste mundo passa.~ +@21 = ~Não tenho certeza, para ser honesto. Ouvi um pregador dizer isso quando eu era criança, participando de um culto para algum figurão. Eu acho que ele quis dizer que mesmo o bastardo mais durão não está à prova de uma facada nos rins.~ +@22 = ~Você não vai a lugar nenhum, elfo.~ +@23 = ~Por que diabos você fez isso? Ele estava do nosso lado!~ +@24 = ~Você tinha um motivo para isso, Montaron, ou foi apenas uma exuberância repentina?~ +@25 = ~Bom trabalho... agora volte aqui e limpe a lâmina.~ +@26 = ~Você adivinhou isso pela cara honesta dele, não é?~ +@27 = ~Ah. O inimigo do meu inimigo também é meu inimigo. Eu não pensei que você fosse um filósofo.~ +@28 = ~Estar preso na tenda do chefe dos bandidos pode indicar que ele era um aliado, você sabe.~ +@29 = ~Se ele estivesse em condições de retornar a Baldur's Gate, ele poderia ter alertado os duques para que pudéssemos ter ajuda deles.~ +@30 = ~Direcionar-nos para o centro da atividade dos bandidos em Cloakwood dificilmente parece um ato hostil!~ +@31 = ~Não há nada completo. Mas esse cara foi tolo o suficiente para ser pego e, ansioso para conversar, diria qualquer coisa a qualquer um. E eu não conseguia pensar em nada que ele pudesse dizer a alguém que pudesse tornar NOSSAS vidas mais fáceis.~ +@32 = ~Não sei de nada desse tipo. O que eu sei é como essas coisas são feitas. Se ele fosse pego como espião, ele não estaria sentado confortavelmente na coleira, ele seria assado em uma cama de carvão até agora. Acredite, ele era um deles, foi pego com suas conchas onde eles não deveriam estar, então eles o amarraram bem até o chefe voltar para cuidar dele.~ +@33 = ~Ele pode. Mais provavelmente, ele poderia ter chegado ao Trono de Ferro no Portão, ajudando a preparar suas calorosas boas-vindas para nós.~ +@34 = ~Se é onde eles estão. Claro, enquanto estamos brincando pela floresta, na esperança de não sermos atacados por criaturas grandes e cheias de dentes, ele está aconchegado no Portão, rindo de nós enquanto planeja o tempo.~ +@35 = ~Eh, , eu não gosto de grunhir, mas...uh...~ +@36 = ~Grunhiu. Eu te aviso se você estiver fora do lugar.~ +@37 = ~Fale. Você sabe que valorizo ​​a opinião dos meus subordinados.~ +@38 = ~Não há necessidade de pedir permissão. Ninguém mais faz.~ +@39 = ~Então não faça isso!~ +@40 = ~Bem, as minas de Nashkel estão em baixa, a maioria dos mineiros estão mortos, eles estão, o poço de Cloakwood foi destruído para sempre, e enquanto os caras que fizeram isso ainda estão correndo soltos ...~ +@41 = ~E o que você quer dizer?~ +@42 = ~Sim?~ +@43 = ~Por que diabos estamos fazendo essa missão arrogante!?! Vamos pegar os bastardos!~ +@44 = ~Arrume! Você está aqui para matar e roubar, não para pensar.~ +@45 = ~Sabemos onde eles estão e seus planos foram bastante interrompidos. Essa distração também irá tirá-los do nosso caminho.~ +@46 = ~Meu caro amigo. Você omite a consideração de que estamos – na verdade – aqui, e dificilmente poderemos estar em outro lugar ao mesmo tempo.~ +@47 = ~Nossos inimigos são poderosos e bem organizados. Saquear este lugar nos dará o poder de derrotá-los.~ +@48 = ~Espero que você saiba o que está fazendo. É melhor você!~ +@49 = ~*Como* eu estava dizendo... se você *não* se importa...~ +@50 = ~*suspiro* Vá em frente.~ +@51 = ~Então por que perguntar? Apenas diga, seja o que for.~ +@52 = ~Ah, mas eu *me importo*! Eu disse "cale a boca" e falei sério!~ +@53 = ~Vou te surpreender. Eu vou calar a boca. E *faça as malas* e saia deste conto de fadas enquanto ainda dá tempo de fazê-lo.~ +@54 = ~*suspiro profundo* Mas você realmente prefere passar a língua do que os pés. Diga o que quer, então.~ +@55 = ~Tudo bem! Vença enquanto ainda pode.~ +@56 = ~Não. Sabendo tudo o que você faz sobre mim e meus planos – não. Não acredito que possa permitir isso.~ +@57 = ~Você vai acreditar em mim no seu funeral então!~ +@58 = ~Uh-oh. Os meninos da felicidade. Agarre suas carteiras e solte suas lâminas.~ +@59 = ~Ah! Ha! Um sujeito inteligente com excelentes instintos de sobrevivência. Não há necessidade de exercitá-los agora, no entanto. Ainda estamos bebendo nossa última pontuação. Não vamos começar a pensar no próximo até ficarmos sóbrios.~ +@60 = ~Não me importaria com metade, então. Para começar.~ +@61 = ~Então, você está falando ou está desligando a tomada?~ +@62 = ~Não é tão fácil... a chave está... presa...~ +@63 = ~Você se incomoda... Me dê essa coisa!~ +@64 = ~Oh... Você tem uma companheira útil...~ +@65 = ~Não, mas ele vale *sua* vida para mim. A recompensa por ele é pelo menos.~ +@66 = ~O!~ +@67 = ~Desculpa humilhante para uma meia-calça! A única maneira de *esse* pé-de-cabelo perder uma lâmina é se ela estiver muito profunda nas costelas de alguma coisa para ser retirada a tempo.~ +@68 = ~Caia fora... apenas encontre minha espada.~ +@69 = ~Nosso negócio é nosso, e é melhor você manter o nariz escondido.~ +@70 = ~Por que?!? O bar é gratuito para todos.~ +@71 = ~*Você estava fazendo anotações em seu diário quando percebeu um movimento repentino com o canto do olho.*~ +@72 = ~Uma Base Escondida em Cloakwood +As coisas ficam mais sombrias aqui, mais sombrias do que pensei ser possível. Na tenda de Tazok, encontrei um prisioneiro, Ender Sai. Se ele falar a verdade, e suspeito que os documentos aos quais ele se referiu no baú de Tazok mostrarão que sim, os bandidos estão sendo usados ​​como peões por um grupo de poder chamado, de maneira bastante reveladora, Trono de Ferro. As ordens de Tazok vêm de alguma base deles dentro da Floresta do Cloak; e não tenho dúvidas de que é para lá que devo viajar em seguida, se quiser descascar a próxima camada deste mistério. Algo ainda parece muito errado nisso. Isso me assombra, dançando incessantemente ao longo da periferia dos meus pensamentos. O que é, entretanto, eu não sei.~ +@73 = ~Uma Base Escondida em Cloakwood +As coisas ficam mais sombrias aqui, mais sombrias do que pensei ser possível. Na tenda de Tazok, encontrei um prisioneiro, Ender Sai. Se ele falar a verdade, e suspeito que os documentos aos quais ele se referiu no baú de Tazok mostrarão que sim, os bandidos estão sendo usados ​​como peões por um grupo de poder chamado, de maneira bastante reveladora, Trono de Ferro. Eles se intrometem nos assuntos das nações como se fossem deuses, levando Amn e Baldur's Gate à beira da guerra para encher seus bolsos. Eles aparentemente mantêm uma base dentro de Cloakwood; e não tenho dúvidas de que é para lá que devo viajar em seguida, se quiser descascar a próxima camada deste mistério. Contudo, algo ainda parece muito errado nisso. Isso me assombra, dançando sem parar nas sombras, nunca vindo para a luz. O que é, entretanto, eu não sei.~ +@74 = ~Meu querido amigo! Por mais que eu respeite seu... hum... senso prático, você realmente acha prudente abandonar nosso querido colega, , neste momento?~ +@75 = ~'Isso e você sabe disso! Ou quando os assuntos forem resolvidos na sede, você *querer* uma pequena "correção" porque você o enganou aqui por um mês, em vez de voltar para o portão onde está *nosso* negócio?~ +@76 = ~E suponho que você veria isso resolvido sob essa luz... *suspiro* Ah, bem. Há prudência e depois uma prudência maior... e a pequena Prudence Fortnightly que viveu no alto da colina e se desvencilhou tão gravemente. Todos eles se juntam a mim, doce , para lhe dar um afetuoso adeus. Que possamos nos encontrar novamente em tempos mais felizes!~ +@77 = ~Não perguntei, não é? *SNIFFF* Ah, vinho aqui, cerveja ali e hidromel em cima deles. Ahhhh, maravilhoso!~ +@78 = ~Bem-vindo, meu filho. É sempre um prazer cumprimentá-lo... ~ +@79 = ~Não há filho seu! Apenas admirar sua arte temporária, só isso.~ +@80 = ~Sim. Acredito que posso dizer, sem vaidade, que é o melhor do gênero na região.~ +@81 = ~Você pode dizer isso para mim. Aqueles barris têm setenta anos, não têm?~ +@82 = ~A maioria está perto de cem, feita pelo meu avô e válida por um século ainda por vir.~ +@83 = ~Sabia que eles eram bons. *SNNNIFFF* Ah, eu poderia me instalar aqui, eu juro.~ +@84 = ~Então você teria que parar de xingar. Clericking e cervejaria passaram juntos por gerações aqui.~ +@85 = ~Huh. Não viva apenas pregando, eu suponho.~ +@86 = ~Somos uma comunidade pequena e pobre. E, felizmente, as necessidades espirituais dos *residentes* são leves.~ +@87 = ~Bem, esse não-residente pecador estará de volta em dois anos se puder. O vermelho que você vai usar valerá a pena a viagem.~ +@88 = ~Bem, , vamos deixar os kobolds bons. Aquele Gandy Duckyfoot quase foi desculpa suficiente para destruir esse lixão, mas deixá-los pular em lagartos nesta vinícola aqui - não podemos fazer isso!~ From 4d40d608ee3e42a37f7427dde0d2710cd96c834c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Tue, 19 Dec 2023 11:43:07 -0300 Subject: [PATCH 115/283] Update x#montaron.tra --- bg1npc/tra/english/x#montaron.tra | 434 +++++++++++++++--------------- 1 file changed, 217 insertions(+), 217 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#montaron.tra b/bg1npc/tra/english/x#montaron.tra index 073612047..49473b7b8 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#montaron.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#montaron.tra @@ -1,217 +1,217 @@ -@0 = ~Ye spoke at me? I have no time fer chattin' wi' ye. I'm cookin' the flamin' dinner.~ [%tutu_var%MONTR17] -@1 = ~Hmm, smells good. What are you cooking, Montaron?~ -@2 = ~I must admit that you surprise me. Cooking isn't a talent I'd have associated with someone of your temperament.~ -@3 = ~Well, splendid work. Keep it up!~ -@4 = ~It's "whatever-we-caught-lately" stew, same as allus.~ -@5 = ~I must admit that you surprise me. Cooking isn't a talent I'd have associated with someone of your temperament.~ -@6 = ~I likes eatin', and I don't trust none other wit' me stummick, is all.~ -@7 = ~Ah, afraid one of us will slip a little something in your portion?~ -@8 = ~Hmmm. Reserving to yourself the rights to nightshade distribution, I suppose?~ -@9 = ~Pfeh! As though ye'd know the difference.~ -@10 = ~"One o' us" 'ud get the same then, there bein' only the one cookin' pot and meals serve-yerself. 'Sides, I been notin' what yer all been handlin' out here. Naught to worry 'bout.~ -@11 = ~So you have the knowledge of poisons, then.~ -@12 = ~As they's only the one cookin' pot and it's all-share-all, I'd suffer it, too, which me stummick'd mislike. 'Sides, if I had somethin' like that in mind, ye'd know of it long 'fore dinner time.~ -@13 = ~If'n I didn't, I'd be a fool... or dead, more like. But ye needn't be worryin'. None o' ye're worth such slickery out here.~ -@14 = ~You sound as though you don't approve.~ -@15 = ~Well, if they's *no* other way... but I never yet knew a feller as used 'em regular, what didn't get sloppy in his habits and neglectful o' his skills.~ -@16 = ~Hmph! Home fer lost puppies is back yonder, not thisaways.~ -@17 = ~There, now, gloom-face. Seems our pathetic efforts weren't so futile after all, eh? Mulahey's dead.~ -@18 = ~But that cursed mage *is* "thisaways", so thence am I bound.~ -@19 = ~Fat load o' good ye'll be.~ -@20 = ~I bear no grudge for yer words, finding me as and where ye did - this time. But this is me home. You'll benefit from me know-how if'n nowt else.~ -@21 = ~And yon mage has had how long months? to place guards and set traps ye know naught of?~ -@22 = ~True enough. But I've also some healing, by the power o' Clangeddin. I daresay I can put us both right after one or two mishaps, eh?~ -@23 = ~Heh. Fetch yerself, then. You'll do no worse than t' draw the stroke as might of sought me otherwise.~ -@24 = ~Hey, metal man, stand a bit toward the shade, would ye? The reflection off yer chest is blindin'.~ -@25 = ~What you see is no reflection, thief, but the blaze of my inner fire waxing hotter at the approach of Evil.~ -@26 = ~Ye expects me t' take that speech at par?~ -@27 = ~Nay. I aspire to be such a beacon but I cannot, without vanity, claim to have achieved so much.~ -@28 = ~I see. Ye wants to grow up t' be a candle, then. Allus wondered what drove ye fellers.~ -@29 = ~In the darkness that Evil lays upon the land, a candle is not to be despised. Remember that well, halfling.~ -@30 = ~If'n I remembered half the nonsense as I been told to, me head'd be so cluttered I'd ferget how t' buckle me harness.~ -@31 = ~Hehe, little birdie. Have ye no nest to fly to of an evenin'?~ -@32 = ~Of course, I do. Several, in fact.~ -@33 = ~Part nightbird, part cuckoo, eh?~ -@34 = ~I've always thought of myself as more of a kitten than anything birdy.~ -@35 = ~Just keep in mind what they say about cats' curiosities then.~ -@36 = ~Well, since *you* brought it up, have you been with long?~ -@37 = ~Aye, since a while now. ain't a bad sort, considerin'.~ -@38 = ~Oooo! Tell me about it. Have you seen much hardship? Much... danger?~ -@39 = ~Eh, 'tis been a livin'. Fer some o' us.~ -@40 = ~You mean others have been too poor to continue?~ -@41 = ~Here's me towel fer the back o' yer ears, kitty. I mean th' others be dead.~ -@42 = ~Oh. I... I'm sorry.~ -@43 = ~Hoi, big un. A moment of yer time?~ -@44 = ~Do not waste speech with me, coward.~ -@45 = ~Coward? That be new... mebbe ye'd best explain yerself.~ -@46 = ~I have watched you make devious ways behind good foes and dispatch them unawares. Tempus sees all battle-hearts and knows the valour of each.~ -@47 = ~If'n he looked clear at this un, he'd see one as only cares who wins. But if yer god be so all-knowin', why d' *ye* waste yer time watchin' *me*, 'stead o' tendin' to business yerself?~ -@48 = ~My arms and divinely appointed gifts are not shy of battle, but... no. None such as you could understand.~ -@49 = ~Oh, I unnerstand fine. Ye loves so t' watch a good fight, but ye can't bear t' spoil it by takin' part yerself. All I wanted t' know inna first place.~ -@50 = ~So, ye be an arch-thief, eh?~ -@51 = ~I am a thief and arch-*er* of great skill, if that is what you mean.~ -@52 = ~Misheard, then. Thought ye t' say ye preferred the back ranks the better t' exercise yer arches by runnin' away.~ -@53 = ~Is this the manner of your greeting for all new companions? I cease to wonder then at your party being so... small.~ -@54 = ~'S larger now fer havin' yer mouth in it. As fer yer guttles, we'll see. Ye got t' do more'n bounce a couple arrows off th' hide o' one o' yer wyverns t' make proof here.~ -@55 = ~Then you need not concern yourself. My shafts shall pierce the beast's heart, never fear.~ -@56 = ~Aye. As long as that happens before the rest o' us cut it open fer yer lardship's better convenience.~ -@57 = ~If it's the bladecraft you prefer, you will not find me backward, halfling.~ -@58 = ~Belike I'll find ye backwards, forwards, an' inside out b'fore ye figgers out what's occurrin'.~ -@59 = ~*If* your blade proves as bloodthirsty as your tongue, I shall make no complaint.~ -@60 = ~No, I don't believes ye will.~ -@61 = ~Hey, missy, a moment if I might?~ -@62 = ~Yes, halfling? What wouldst thou?~ -@63 = ~That Minsc-ox o' yourn. He's apt t' get us all kilt, chargin' straightaway wi' ne'er a look, not t' mention no thought.~ -@64 = ~That inheres in his nature. Minsc is a great berserker warrior, and... his judgment... is wanting, as thou hast seen.~ -@65 = ~Aye. I'm not debatin' what the big lummox is, just wonderin' if ye couldn't shorten his leash some, is all.~ -@66 = ~Minsc barges in 'n gets kilt, , the heroic idjit, hies up to die beside o' him, an' the only question left to the rest o' us is, can we run faster than them as kilt 'em?~ -@67 = ~Art thou suggesting that I impugn the honor and warp the duty of that noble warrior spirit?~ -@68 = ~Aye. Honor 'n duty are serviceable enow, but at the point they stop servicin', warp 'em t' yer need 'n call foul fair t' do so, an ye gotta.~ -@69 = ~'Sides, his duty is t' protect *ye*, ain't it? Dead ain't no use fer that, no matter what Xzar say.~ -@70 = ~Bereft of its immorality, thy practical counsel yet merits consideration. And I thank thee for the hint about thy companion.~ -@71 = ~Tum-te-dum-dum, dum-te-dum-te-dum...~ -@72 = ~You plainly are no bard. Therefore, your pathetic replication, in my vicinity, of that regal air implies some criticism of my person. Beware, I brook no mockery.~ -@73 = ~Getting' a bit testy over a bit o' a tune, ain't ye? Ain't like ye be a music critic in yer spare time neither.~ -@74 = ~Your cowardly dissimulation fails to deceive, thief. Begone, lest my magics reduce you to your constituent components.~ -@75 = ~Mighty tough-talking when only friends is about. Like to see ye get so hard towards enemies sometime.~ -@76 = ~Any reticence I have shown has been due to regard for *your* safety at your normal station behind our foes. As such concern is obviously misplaced, you shall witness, albeit briefly, the unfettered wrath of a great mage.~ -@77 = ~When this "great mage" gets here, just give a whistle, an' I'll slip back away in good time.~ -@78 = ~I'll give ye this much, Thayvian: ye sets up a brave show in yer robes o' office.~ -@79 = ~Of course. 'Tis symbolic of our disregard of inferiors to disdain disguise.~ -@80 = ~And I'm for that. Ye makes a splendid target so.~ -@81 = ~Eh? If you think...~ -@82 = ~Don't think, I know. Yer red robes draws arrows like cow chips draw flies... directs attention from the rest o' us, so I'm for it, like I said.~ -@83 = ~My arcane repertoire is more than adequate for the protection of my person, as well as the destruction of any who would threaten.~ -@84 = ~Fine 'n dandy. Means ye may get up as a bull's-eye more'n once, then.~ -@85 = ~So, 's got self a songbird. One as wants t' bust *into* a gilded cage, no less.~ -@86 = ~The wit of your perception does not hide the sneer of your tone. Come now, we should all be friends here. What distresses you?~ -@87 = ~Ye ain't the first feller I've met as liked to pick pockets wi' his tongue.~ -@88 = ~I doubt you were born innocent enough to fall foul of simple beguilement. Nor, and I speak frankly, my friend, do you seem likely to harbor any woolly-minded disinclination to accept a slightly tainted shilling, if offered.~ -@89 = ~Nah, ain't none o' that. These other fellers I mentioned, they had they fine plans, too, only the plans never quite worked as was spoken of.~ -@90 = ~And these fine-speakin' fellers, they had *no* taste at all fer makin' amends on the spot, when somethin' gone definitely amiss.~ -@91 = ~In truth, that sounds a sensible evaluation to me. One's hide *is* worth more than all the gold in Faerun to oneself at any rate.~ -@92 = ~So *they* thought, I s'pose. They took th' gold 'n th' hides and hid 'em both. But they was wrong in the end, 'cause they kept not gold nor hides neither, once I found where they was sequestered at.~ -@93 = ~Then I shall avoid their error and strive mightily at your side. The probability of such need arising, however, is very small. It simply is not *that* sort of job.~ -@94 = ~Uh-huh. They said that, too aforehand.~ -@95 = ~Pfeh! Ye can leave off makin' yer racket now. Done skairt all edibles fer a league already.~ -@96 = ~Nature's bounty is not restricted to what goes on foot or wing. That is the lesson I would impart.~ -@97 = ~Tell me stummick that, or Xzar's or 's, when they's no bit o' meat t' dinner.~ -@98 = ~Grrr! Mayhap were they less involved with meals, they would be more open to the true spirit of Nature.~ -@99 = ~The most spirit anythin' in nature shows involves eatin' without bein' et.~ -@100 = ~Your vileness profanes whatever it touches. I should consider well my own course.~ -@101 = ~Well, ye *do* seem happier'n a clam inna clam bar.~ -@102 = ~And why not? I'm travelling again, after all. The cause is worthy, and 'tis good to have written "finis" to my term with Silke, I must admit.~ -@103 = ~Mmm-hmmm. I wondered a bit at that. Ye seemed a willin' enow footman t' her, yet lifted no finger when she needed ye to.~ -@104 = ~She was vile, cruel, capricious, utterly self-centered and unspeakably evil. And yet somehow very good at offering inducements that overrode one's common sense and judgment.~ -@105 = ~Hope ye don't quit inna middle of no fight, while ye ponders yer first impressions o' us.~ -@106 = ~What? But you... you and have nothing in common with her. Surely not?~ -@107 = ~Hey, hold me large knife half a tick, would ye?~ -@108 = ~Montaron... what are you doing to those poor things?~ -@109 = ~Eh, you wants squirrel stew fer supper, ye gotta bleed 'em nice, thicken the broth.~ -@110 = ~But they're still alive!~ -@111 = ~*Course* they still be alive. They stops bleedin' if they dies, don't they?~ -@112 = ~Ewww! I couldn't eat a bite of that!~ -@113 = ~More fer the rest o' us, then, lovey-face.~ -@114 = ~Hey! Whazzat? Oh... damn rodent!~ -@115 = ~Badgers are not rodents.~ -@116 = ~Yeah. They's squatty 'n lives in holes. They oughta be rodents... *that* un should, anyways.~ -@117 = ~If Nature allowed individual exceptions on your criteria...~ -@118 = ~...I'd be a rat or skunk or somesuch, I know. Might as well be married t' ye meself, th' way ye insults me without need.~ -@119 = ~When one confronts Zhents, the need is for blades. Merely to insult is a sign of great restraint.~ -@120 = ~If'n we gets clear o' this iron to-do, I'll 'member yer "restraint", no fear.~ -@121 = ~Eh, dwarf... don't ye never find yer style o' fighting a bit dull?~ -@122 = ~Only if I find no gold at the other end. What you getting' at?~ -@123 = ~Just *once* I'm thinkin' ye might try somethin' asides from waddlin' straight to their nearest guy and dealin' lumps 'n takin' 'em.~ -@124 = ~The lumps I deal hurt more and last longer. And it gives 'em a brave show whilst you sneaks behind, deciding where 'tis safest to carve a new bunghole at.~ -@125 = ~Ain't sayin' it don't suit me. Ye just oughta have more'n one card in yer hand. 's called stragedy.~ -@126 = ~P'raps I'll slip up under cover of your snoring and "stragedize" your skull one evening.~ -@127 = ~I gives ye leave to try. See how far ye gets wit' a new smile drippin' under that chin-hedge o' yers.~ -@128 = ~Hey, tongue-tripper, you ever charged a foe like a man? Or don't the wifey approve such goings-on?~ -@129 = ~It s-simplifies your t-task in that you know where the rear of the enemy formation will be. This, I've noted, is the side of an enemy you p-prefer to address in any case.~ -@130 = ~Whichever works best. I can do face-to-face, too, as ye'll find out some fine day.~ -@131 = ~I await your p-pleasure. But for this t-time, we must concentrate jointly upon the iron s-shortage. May I assume you had some notion in addressing me beyond an exchange of p-pointless insults?~ -@132 = ~Aye, I was curious if ye had a single notion of tactics under that chamber pot as serves ye as a topper. I see naught, though.~ -@133 = ~If you prefer to charge b-blindly forward, rather than assessing your foes as they come to you, I'll have no fear of *your* t-tactics when the good day comes.~ -@134 = ~Heh, heh, that lass o' yours... if'n we could turn that tongue against our enemies to such effect, we'd be set fer certain.~ -@135 = ~And I have r-regretted that we cannot afflict them with the m-mental occlusions of your mage.~ -@136 = ~Hey, I'm not married t' the fur-brained maggot, am I?~ -@137 = ~No. Nor have you the charity which may ignore s-superficial frictions for the sake of pleasure in the essence of another.~ -@138 = ~Pfeh! Charity's what beggars live on.~ -@139 = ~Then we are all b-beggars, for our existence depends upon the charity of the gods.~ -@140 = ~Cripes, another looney!~ -@141 = ~Hoi, ye knows yer woods, don't ye?~ -@142 = ~I know of woodlands, but I am no more familiar with this particular locale than yourself.~ -@143 = ~Damnation! Don't suppose ye've got a recipe fer forest quickbeer neither, huh?~ -@144 = ~No. Indeed, I have never heard of such a libation.~ -@145 = ~Me either. Was just hopin' *ye* might've, me bein' that dry.~ -@146 = ~I have observed enough of our surroundings to have noted a fresh, clear brook nearby. I can guide you to it.~ -@147 = ~Pfeh! Said I was "dry", not "thirsty".~ -@148 = ~Then I recommend you to console yourself with the thought of how good your beer will taste upon our return to more a populous region.~ -@149 = ~Aye. *If* we returns.~ -@150 = ~Arrrgh! Watch yer clomper, big 'un.~ -@151 = ~I regret my foot. I was looking afar and did not see you there. Boo did, but he had no time to give me warning.~ -@152 = ~Well, tell yer hamster to get quicker in his uptake or next dinner-time, it's in t' the pot wi' him.~ -@153 = ~Ha, ha... what? Boo says to tell you not to repeat such things. He does not believe that you were joking.~ -@154 = ~I *weren't* jokin'. Figgered the fault was wi' yer feet, but yer hamster would taste better.~ -@155 = ~Without doubt. So often has Minsc trod upon Evil, that his feet are quite stinky and wholly unappetizing.~ -@156 = ~Ghaaah! Yer all safe from me. Got no appetite left fer nothin'.~ -@157 = ~So ye claim t' be smart wi' yer head...~ -@158 = ~I beg your pardon, I do not *claim*. It is an unassailable fact!~ -@159 = ~...and ye've an "in" wi' some god or other, too.~ -@160 = ~My faith sustains me when even reason does not. Not that my reasoning is ever flawed, though.~ -@161 = ~Whilst I be smart wi' me hands.~ -@162 = ~What! You compare mere physical dexterity with the vistas open to unparalleled intellect and faith such as I possess? Why, even in the base sphere of practicality...~ -@163 = ~Here. Have yer sling back.~ -@164 = ~My sling? What do you mean? It isn't miss- oh, I see. I, uh, knew you took that.~ -@165 = ~May want these here stones fer it, too.~ -@166 = ~Well, I was going to let you carry them for me for a little while, but I guess I'll have them back.~ -@167 = ~So, it occurs t' me, ye and I, betwixt us, would be pretty well set fer anythin' as come along.~ -@168 = ~I see. And what would your employers say to this, well, possible partnership?~ -@169 = ~Employment's a thick word. But stretched mighty thin out here.~ -@170 = ~Hmmm. It is clear to one as wise as myself that we could do far worse than exercising caution on one another's behalf.~ -@171 = ~Lookee, twister. I don't mind ye duckin' fer cover at the first hint o' trouble. Ye be less apt to get inna way, so.~ -@172 = ~I do not regard your...~ -@173 = ~...and I don't mind ye shoutin' orders at the rest o' us. Makes hostiles o' sense think ye're important enow to go after.~ -@174 = ~I am *not* accustomed...~ -@175 = ~...and I don't mind ye takin' first pass at the loot, neither. Ye'll do well enough as pack mule 'til we gets somewheres to cash in.~ -@176 = ~You *dare* to...~ -@177 = ~...but I grow THAT sick o' ye jabberin' at *me* between times, that I am gonna forget all them benefits about ye 'n shut ye up permanent, if they's ONE more word in me direction. Got it?!~ -@178 = ~, if you must allow this creature off its leash, will you *please* muzzle it? To let it slobber freely about is so... unsanitary.~ -@179 = ~Hey, watch where ye're agoin'!~ -@180 = ~Stand clear of my path, male. I take large steps.~ -@181 = ~That "male" talk got ye stuck t' us already. Should a thought ye'd learned that lesson by now.~ -@182 = ~I have learned only that my original assessment was too kindly. You, for instance, I once would have ignored, but you offend more, even, than others for your redoubling your arrogant male swagger to compensate for your half-size.~ -@183 = ~Gotta keep in step wi' me pals, don't I?~ -@184 = ~What is that supposed to mean?~ -@185 = ~Ye've said it yerself. I'm half-sized, so I gots to swagger twice as hard, or I gets kicked four times as much. Then I gotta kill the kicker 'n that ain't sensible fer a steady program.~ -@186 = ~You really expect me to believe that your repulsive assumption of aggressive superiority is a product of *thought*?~ -@187 = ~Nine Hells, woman! I'm a thief fer choice. Sneak's me middle name, and that means NOT bein' noticed. But I needs an array t' see me through me off-duty hours as well, don't I?~ -@188 = ~Hmm. You seem to have achieved a minim of self-awareness... I am not sure... I think that your cynical exploitation of masculine traits makes you more repellant still.~ -@189 = ~Crimony! Another dip.~ -@190 = ~I wouldn't have thought the company of thieves would disturb *you*.~ -@191 = ~If they can't do nothin' else, and th' job's as rough-n-tumble as this here, then it do.~ -@192 = ~You will not find Eldoth or myself less ready or resourceful than your other companions.~ -@193 = ~If ye think ye kin charm th' Iron Throne out o' they's secrets by making moon eyes at one another, ye may be right. They ain't that sort is my guess. Less'n they leaves town just to be quit o' ye.~ -@194 = ~You know nothing of love! Of two hearts, two souls attuned in perfect harmony...~ -@195 = ~Right, right, right. All the same, I'd double-latch me purse 'n then sit on it, were I in yer knickers.~ -@196 = ~I knows I'm gonna kick meself fer askin', but if all *don't* serve ye, what then?~ -@197 = ~There will be no choice. By his will alone, Tiax will decree the servitude. None may will but to obey.~ -@198 = ~Could get crowded nigh ye, then. Think any on what ye'll do when "All" starve and commence to stink?~ -@199 = ~Those that perish are weak! They will be swept away by All who come thereafter.~ -@200 = ~'ere's a couple o' "Alls", then? Or just some laggards as live far 'n ain't so quick on they feet?~ -@201 = ~You mock! But Tiax has been shown! Tiax has been PROMISED!!!~ -@202 = ~I'd check references on him as made that promise. Don't seem like this un's been thought through at "all".~ -@203 = ~Uh-oh. What's wrong now?~ -@204 = ~Why do you assume something is amiss?~ -@205 = ~Ye looked about t' speak. Ye never do, less it were to complain 'bout how good ye used t' have things and haven't now.~ -@206 = ~My thoughts and my history are not of concern to such as you are.~ -@207 = ~Agreed. Which is why I wished ye wouldn't rattle on so 'bout 'em.~ -@208 = ~May you be stranded, alone, in the Underdark. I would hear you maintain yourself there, using fewer words than I have here.~ -@209 = ~Easy. "Which way's outa here" 'ud be all'n I'd need.~ -@210 = ~And you would be shown, rather than told, of your exit. It is the grave.~ -@211 = ~Mayhap. Wouldn't be the only one usin' it, though.~ -@212 = ~It's just another step to the inevitable in this doomed mission of mine. *sighs* Mulahey's certainly not the source of the iron shortage. I doubt I'll be able to live to see who is behind it all, let alone see tomorrow.~ -@213 = ~Back to yer cave wit' ye, then. Ye'll make a fine haunt here in a twelvemonth, I'm thinkin'. Mebbe sooner.~ -@214 = ~Is that supposed to be a threat? Hmm, no matter. 'Tis weak at best. At the very least, I should want to feel the sun on my face before something *does* go wrong.~ -@215 = ~Well, if ye ain't gonna crawl back to yer wormhole just yet, how about ye keeps yer glimmers peeled fer more o' them yippers, whilst I commence lootin' bodies?~ -@216 = ~If taking things from a half-orc's body makes your existence more tolerable, by all means...~ \ No newline at end of file +@0 = ~Você falou comigo? Não tenho tempo para conversar com você. Estou preparando o jantar flamejante.~ [%tutu_var%MONTR17] +@1 = ~Hmm, cheira bem. O que você está cozinhando, Montaron?~ +@2 = ~Devo admitir que você me surpreendeu. Cozinhar não é um talento que eu associaria a alguém com o seu temperamento.~ +@3 = ~Bem, trabalho esplêndido. Continue assim!~ +@4 = ~É o ensopado "tudo o que pegamos ultimamente", igual a allus.~ +@5 = ~Devo admitir que você me surpreendeu. Cozinhar não é um talento que eu associaria a alguém com o seu temperamento.~ +@6 = ~Eu gosto de comer e não confio em mais ninguém comigo, só isso.~ +@7 = ~Ah, tem medo que um de nós coloque alguma coisinha na sua porção?~ +@8 = ~Hmmm. Reservando para si mesmo os direitos de distribuição de beladona, suponho?~ +@9 = ~Pfeh! Como se você soubesse a diferença.~ +@10 = ~"Um de nós" 'você faria o mesmo então, havendo apenas uma panela e refeições servidas para você. — Além disso, não tenho percebido o que vocês estão fazendo aqui. Nada com que se preocupar.~ +@11 = ~Então você tem conhecimento sobre venenos.~ +@12 = ~Como eles são apenas a única panela e tudo é compartilhado, eu também sofreria, o que não me agradaria. Além disso, se eu tivesse algo assim em mente, você saberia disso muito antes da hora do jantar.~ +@13 = ~Se não o fizesse, seria um tolo... ou morto, mais provavelmente. Mas você não precisa se preocupar. Ninguém vale tanto a pena aqui.~ +@14 = ~Você parece não aprovar.~ +@15 = ~Bem, se eles *não* têm outro jeito... mas eu nunca conheci um cara que os usasse regularmente, que não fosse desleixado em seus hábitos e negligente em suas habilidades.~ +@16 = ~Hmph! O lar dos cachorrinhos perdidos fica lá atrás, não aqui.~ +@17 = ~Pronto, cara sombria. Parece que nossos esforços patéticos não foram tão inúteis, não é? Mulahey está morto.~ +@18 = ~Mas aquele mago amaldiçoado *está* "de fora", então de lá estou vinculado.~ +@19 = ~Muito bom, você será.~ +@20 = ~Não guardo rancor por suas palavras, me encontrando como e onde você me encontrou - desta vez. Mas esta sou eu em casa. Você se beneficiará do meu conhecimento, se não houver outra coisa.~ +@21 = ~E aquele mago teve quanto tempo – meses? – para colocar guardas e montar armadilhas que você não conhece?~ +@22 = ~É verdade. Mas também tenho alguma cura, pelo poder de Clangeddin. Ouso dizer que posso colocar nós dois logo depois de um ou dois contratempos, hein?~ +@23 = ~Heh. Vá buscar você mesmo, então. Você não fará pior do que desenhar o golpe que poderia ter me procurado de outra forma.~ +@24 = ~Ei, homem do metal, fique um pouco mais perto da sombra, sim? O reflexo em seu peito está cegando.~ +@25 = ~O que você vê não é reflexo, ladrão, mas a chama do meu fogo interior ficando mais quente com a aproximação do Mal.~ +@26 = ~Você espera que eu leve esse discurso a sério?~ +@27 = ~Não. Aspiro ser esse farol, mas não posso, sem vaidade, afirmar ter conseguido tanto.~ +@28 = ~Entendo. Você quer crescer para ser uma vela, então. Allus se perguntou o que motivou vocês.~ +@29 = ~Na escuridão que o Mal impõe à terra, uma vela não deve ser desprezada. Lembre-se bem disso, halfling.~ +@30 = ~Se eu me lembrasse de metade das bobagens que me disseram, minha cabeça ficaria tão confusa que eu me esqueceria de como colocar o cinto de segurança.~ +@31 = ~Hehe, passarinho. Você não tem ninho para onde voar à noite?~ +@32 = ~Claro que sim. Vários, na verdade.~ +@33 = ~Parte pássaro noturno, parte cuco, hein?~ +@34 = ~Sempre me considerei mais um gatinho do que qualquer passarinho.~ +@35 = ~Então lembre-se do que dizem sobre as curiosidades dos gatos.~ +@36 = ~Bem, já que *você* tocou no assunto, você está com há muito tempo?~ +@37 = ~Sim, já faz algum tempo. não é uma pessoa ruim, considerando.~ +@38 = ~Ooo! Conte-me sobre isso. Você já viu muitas dificuldades? Muito... perigo?~ +@39 = ~Eh, tem sido uma vida. Para alguns de nós.~ +@40 = ~Você quer dizer que outros têm sido pobres demais para continuar?~ +@41 = ~Aqui está minha toalha para a parte de trás das orelhas, gatinha. Quero dizer, os outros estarão mortos.~ +@42 = ~Ah. Eu... me desculpe.~ +@43 = ~Ei, grande. Um momento do seu tempo?~ +@44 = ~Não desperdice conversa comigo, covarde.~ +@45 = ~Covarde? Isso é novo... talvez seja melhor você se explicar.~ +@46 = ~Eu vi você seguir caminhos tortuosos atrás de bons inimigos e despachá-los de surpresa. Tempus vê todos os corações de batalha e conhece o valor de cada um.~ +@47 = ~Se ele olhasse claramente para esta ONU, ele veria alguém que só se importa com quem ganha. Mas se você é tão onisciente, por que *você* perde seu tempo me observando, em vez de cuidar dos seus próprios negócios?~ +@48 = ~Meus braços e dons divinamente designados não são tímidos para a batalha, mas... não. Ninguém como você poderia entender.~ +@49 = ~Oh, entendi bem. Você adora assistir a uma boa luta, mas não suporta estragá-la participando você mesmo. Tudo o que eu queria saber era em primeiro lugar.~ +@50 = ~Então você é um arqui-ladrão, hein?~ +@51 = ~Eu sou um ladrão e arqueiro* de grande habilidade, se é isso que você quer dizer.~ +@52 = ~Ouvi mal, então. Pensei em dizer que preferia as fileiras de trás para exercitar melhor seus arcos fugindo.~ +@53 = ~Esta é a forma como você cumprimenta todos os novos companheiros? Deixo de me perguntar então por sua festa ser tão... pequena.~ +@54 = ~Está maior agora para ter sua boca dentro. Quanto às suas entranhas, veremos. Você precisa fazer mais do que atirar algumas flechas na pele de um de seus wyverns para fazer uma prova aqui.~ +@55 = ~Então você não precisa se preocupar. Minhas flechas perfurarão o coração da besta, não tema.~ +@56 = ~Sim. Contanto que isso aconteça antes que o resto de nós o abra para melhor conveniência de sua administração.~ +@57 = ~Se for a lâmina que você prefere, você não me encontrará atrasado, halfling.~ +@58 = ~Talvez eu encontre você de trás para frente, de trás para frente e de dentro para fora antes que você descubra o que está acontecendo.~ +@59 = ~*Se* sua lâmina se mostrar tão sanguinária quanto sua língua, não farei nenhuma reclamação.~ +@60 = ~Não, não acredito que você vá.~ +@61 = ~Ei, senhorita, um momento, por favor?~ +@62 = ~Sim, halfling? O que você faria?~ +@63 = ~Aquele seu boi Minsc. Ele pode acabar com todos nós, atacando imediatamente sem olhar, sem mencionar nenhum pensamento.~ +@64 = ~Isso é inerente à sua natureza. Minsc é um grande guerreiro furioso, e... seu julgamento... está faltando, como você viu.~ +@65 = ~Sim. Não estou debatendo qual é o grande idiota, apenas me perguntando se você não poderia encurtar um pouco a coleira dele, só isso.~ +@66 = ~Minsc invade e recebe kilt, , o idiota heróico, se prepara para morrer ao lado dele, e a única pergunta que resta para o resto de nós é: podemos correr mais rápido do que eles? matou eles?~ +@67 = ~Você está sugerindo que eu impugne a honra e distorça o dever desse nobre espírito guerreiro?~ +@68 = ~Sim. Honra e dever são úteis agora, mas no momento em que param de servir, distorcem-nos para que você precise e chamem de falta, é justo fazer isso, e você tem que.~ +@69 = ~'Além disso, o dever dele é proteger *você*, não é? Morto não adianta para isso, não importa o que Xzar diga.~ +@70 = ~Desprovido de sua imoralidade, teu conselho prático ainda merece consideração. E agradeço pela dica sobre seu companheiro.~ +@71 = ~Então-você-enquanto-enquanto, enquanto-você-enquanto-você-enquanto...~ +@72 = ~Você claramente não é um bardo. Portanto, a sua patética replicação, nas minhas proximidades, daquele ar régio implica alguma crítica à minha pessoa. Cuidado, não admito zombarias.~ +@73 = ~Ficando um pouco irritado por causa de uma música, não é? Você também não é crítico musical nas horas vagas.~ +@74 = ~Sua dissimulação covarde não engana, ladrão. Vá embora, para que minha magia não o reduza aos seus componentes constituintes.~ +@75 = ~Fala muito duro quando só se trata de amigos. Gostaria de ver você ficar tão duro com os inimigos algum dia.~ +@76 = ~Qualquer reticência que demonstrei foi devido ao respeito pela *sua* segurança em sua estação normal atrás de nossos inimigos. Como tal preocupação é obviamente equivocada, você testemunhará, ainda que brevemente, a ira desenfreada de um grande mago.~ +@77 = ~Quando esse "grande mago" chegar aqui, basta dar um assobio, e eu voltarei em boa hora.~ +@78 = ~Eu vou te dar isso, Thayvian: você faz um show de coragem em suas vestes de escritório.~ +@79 = ~Claro. É um símbolo do nosso desrespeito pelos inferiores desdenhar o disfarce.~ +@80 = ~E eu sou a favor disso. Você é um alvo esplêndido.~ +@81 = ~Eh? Se você pensa...~ +@82 = ~Não pense, eu sei. Suas vestes vermelhas atraem flechas como lascas de vaca atraem moscas... desvia a atenção do resto de nós, então sou a favor, como eu disse.~ +@83 = ~Meu repertório arcano é mais que adequado para a proteção da minha pessoa, bem como para a destruição de qualquer um que possa ameaçar.~ +@84 = ~Ótimo e elegante. Significa que você pode se levantar como um alvo mais de uma vez, então.~ +@85 = ~Então, tem um pássaro canoro. Alguém quer ser arrombado em uma jaula dourada, nada menos.~ +@86 = ~A inteligência da sua percepção não esconde o escárnio do seu tom. Venha agora, todos deveríamos ser amigos aqui. O que te aflige?~ +@87 = ~Você não é o primeiro cara que conheci que gostava de furtar bolsos com a língua.~ +@88 = ~Duvido que você tenha nascido inocente o suficiente para cair em simples engano. Nem, e falo francamente, meu amigo, você não parece nutrir qualquer relutância em aceitar um xelim ligeiramente contaminado, se oferecido.~ +@89 = ~Nah, não é nada disso. Esses outros caras que mencionei também tinham ótimos planos, só que os planos nunca funcionaram como foi mencionado.~ +@90 = ~E esses caras de fala fina, eles *não* tinham gosto nenhum para fazer as pazes na hora, quando algo definitivamente deu errado.~ +@91 = ~Na verdade, isso me parece uma avaliação sensata. A pele de alguém *vale* mais do que todo o ouro de Faerun – para si mesmo, pelo menos.~ +@92 = ~Então *eles* pensaram, suponho. Eles pegaram o ouro e as peles e esconderam os dois. Mas no final das contas eles se enganaram, porque não guardavam ouro nem peles, uma vez que descobri onde estavam sequestrados.~ +@93 = ~Então evitarei o erro deles e me esforçarei fortemente ao seu lado. A probabilidade de tal necessidade surgir, entretanto, é muito pequena. Simplesmente não é *esse* tipo de trabalho.~ +@94 = ~Uh-huh. Eles também disseram isso – de antemão.~ +@95 = ~Pfeh! Você pode parar de fazer barulho agora. Já fiz o skairt de todos os comestíveis de uma liga.~ +@96 = ~A generosidade da natureza não se restringe ao que acontece a pé ou de avião. Essa é a lição que eu gostaria de transmitir.~ +@97 = ~Diga-me isso, ou Xzar ou , quando eles não comerem nada no jantar.~ +@98 = ~Grrr! Talvez se estivessem menos envolvidos com as refeições, estariam mais abertos ao verdadeiro espírito da Natureza.~ +@99 = ~O maior espírito que qualquer coisa na natureza mostra envolve comer sem estar.~ +@100 = ~Sua vileza profana tudo o que toca. Eu deveria considerar bem meu próprio curso.~ +@101 = ~Bem, você *parece* mais feliz do que um marisco em uma barra de mariscos.~ +@102 = ~E por que não? Afinal, estou viajando de novo. A causa é digna, e é bom ter escrito “finis” para o meu mandato com Silke, devo admitir.~ +@103 = ~Mmm-hmmm. Eu me perguntei um pouco sobre isso. Você parecia um lacaio bem-disposto para ela, mas não levantou nenhum dedo quando ela precisou.~ +@104 = ~Ela era vil, cruel, caprichosa, totalmente egocêntrica e indescritivelmente má. E ainda assim, de alguma forma, muito bom em oferecer incentivos que anulam o bom senso e o julgamento.~ +@105 = ~Espero que você não desista no meio de uma briga, enquanto pondera sobre suas primeiras impressões sobre nós.~ +@106 = ~O quê? Mas você... você e não têm nada em comum com ela. Certamente não?~ +@107 = ~Ei, segure-me uma faca grande por meio tique, sim?~ +@108 = ~Montaron... o que você está fazendo com essas coitadas?~ +@109 = ~Eh, você quer ensopado de esquilo para o jantar, você tem que sangrá-los bem, engrossar o caldo.~ +@110 = ~Mas eles ainda estão vivos!~ +@111 = ~*Claro* eles ainda estão vivos. Eles param de sangrar se morrerem, não é?~ +@112 = ~Eca! Eu não consegui comer nada disso!~ +@113 = ~Mais para o resto de nós, então, querido.~ +@114 = ~Ei! O que foi? Oh... maldito roedor!~ +@115 = ~Texugos não são roedores.~ +@116 = ~Sim. Eles são agachados e vivem em buracos. Eles deveriam ser roedores... *isso* não deveriam, de qualquer maneira.~ +@117 = ~Se a Natureza permitisse exceções individuais aos seus critérios...~ +@118 = ~...Eu seria um rato ou gambá ou algo assim, eu sei. Poderia muito bem se casar comigo mesmo, do jeito que você me insulta sem necessidade.~ +@119 = ~Quando alguém confronta Zhents, a necessidade é de lâminas. Apenas insultar é um sinal de grande moderação.~ +@120 = ~Se conseguirmos sair dessa tarefa de ferro, vou me lembrar de sua "restrição", sem medo.~ +@121 = ~Eh, anão... você nunca acha seu estilo de luta meio chato?~ +@122 = ~Somente se não encontrar ouro do outro lado. O que você quer dizer?~ +@123 = ~Só *uma vez* estou pensando que você pode tentar algo além de ir direto até o cara mais próximo e dar caroços e pegá-los.~ +@124 = ~Os caroços que eu trato doem mais e duram mais. E isso dá a eles um show de coragem enquanto você foge para trás, decidindo onde é mais seguro abrir um novo buraco.~ +@125 = ~Não estou dizendo que não combina comigo. Você só deveria ter mais de uma carta na mão. isso se chama estratégia.~ +@126 = ~P'raps, vou me esconder sob o seu ronco e "estrategizar" seu crânio uma noite.~ +@127 = ~Eu lhe dou permissão para tentar. Veja até onde você chega com um novo sorriso escorrendo sob seu queixo.~ +@128 = ~Ei, tagarela, você já atacou um inimigo como um homem? Ou a esposa não aprova tais acontecimentos?~ +@129 = ~Simplifica sua tarefa, pois você sabe onde estará a retaguarda da formação inimiga. Este, eu observei, é o lado de um inimigo que você prefere enfrentar em qualquer caso.~ +@130 = ~O que funcionar melhor. Posso fazer isso cara a cara também, como você descobrirá algum dia.~ +@131 = ~Aguardo seu prazer. Mas, neste momento, devemos concentrar-nos conjuntamente na escassez de ferro. Posso presumir que você teve alguma noção de se dirigir a mim além de uma troca de insultos inúteis?~ +@132 = ~Sim, eu estava curioso para saber se você tinha uma única noção de tática sob aquele penico que lhe serve de chapéu de coco. Mas não vejo nada.~ +@133 = ~Se você preferir atacar cegamente, em vez de avaliar seus inimigos conforme eles vierem até você, não terei medo de *suas* t-táticas quando o dia bom chegar.~ +@134 = ~Heh, heh, aquela sua moça... se pudéssemos virar essa língua contra nossos inimigos para tal efeito, estaríamos certos.~ +@135 = ~E eu lamento não podermos afligi-los com as oclusões m-mentais do seu mago.~ +@136 = ~Ei, eu não sou casado com o verme com cérebro peludo, sou?~ +@137 = ~Não. Nem você tem a caridade que pode ignorar fricções superficiais em prol do prazer na essência do outro.~ +@138 = ~Pfeh! A caridade é o que os mendigos vivem.~ +@139 = ~Então somos todos mendigos, pois nossa existência depende da caridade dos deuses.~ +@140 = ~Caramba, outro maluco!~ +@141 = ~Ei, você conhece sua floresta, não é?~ +@142 = ~Conheço florestas, mas não estou mais familiarizado com este local específico do que você.~ +@143 = ~Maldição! Suponho que você também não tenha uma receita de cerveja rápida da floresta, hein?~ +@144 = ~Não. Na verdade, nunca ouvi falar de tal libação.~ +@145 = ~Eu também. Só esperava que *você* pudesse ter feito isso, eu estava tão seco.~ +@146 = ~Eu observei o suficiente ao nosso redor para notar um riacho fresco e claro próximo. Eu posso guiá-lo para isso.~ +@147 = ~Pfeh! Disse que estava “seco”, não “com sede”.~ +@148 = ~Então recomendo que você se console pensando em como sua cerveja ficará gostosa quando retornarmos a uma região mais populosa.~ +@149 = ~Sim. *Se* retornarmos.~ +@150 = ~Arrgh! Cuidado com seu clomper, grandão.~ +@151 = ~Lamento meu pé. Eu estava olhando para longe e não te vi aí. Boo fez isso, mas não teve tempo de me avisar.~ +@152 = ~Bem, diga ao seu hamster para ser mais rápido na compreensão ou na próxima hora do jantar, está na panela com ele.~ +@153 = ~Ha, ha... o quê? Boo disse para você não repetir essas coisas. Ele não acredita que você estava brincando.~ +@154 = ~Eu *não* estava brincando. Achei que o defeito estava nos seus pés, mas seu hamster teria um gosto melhor.~ +@155 = ~Sem dúvida. Tantas vezes Minsc pisou no Mal, que seus pés são bastante fedorentos e totalmente pouco apetitosos.~ +@156 = ~Ghaaah! Vocês estão todos a salvo de mim. Não tenho mais apetite para nada.~ +@157 = ~Então você afirma ser inteligente com sua cabeça...~ +@158 = ~Peço perdão, eu não *reivindicação*. É um fato incontestável!~ +@159 = ~...e você também está "dentro" de algum deus ou outro.~ +@160 = ~Minha fé me sustenta quando nem a razão o faz. Não que meu raciocínio seja falho.~ +@161 = ~Enquanto eu sou inteligente com minhas mãos.~ +@162 = ~O quê! Você compara a mera destreza física com as perspectivas abertas para um intelecto e uma fé incomparáveis ​​como os que possuo? Ora, mesmo na esfera básica da praticidade...~ +@163 = ~Aqui. Coloque sua tipoia de volta.~ +@164 = ~Minha tipoia? O que você quer dizer? Não é falta... ah, entendo. Eu, uh, sabia que você pegou isso.~ +@165 = ~Pode querer essas pedras aqui também.~ +@166 = ~Bem, eu ia deixar você carregá-los para mim por um tempo, mas acho que vou pegá-los de volta.~ +@167 = ~Então, me ocorre que você e eu, entre nós, estaríamos muito bem preparados para qualquer coisa que surgisse.~ +@168 = ~Entendo. E o que seus empregadores diriam sobre essa possível parceria?~ +@169 = ~Emprego é uma palavra grossa. Mas esticado muito aqui.~ +@170 = ~Hmmm. É claro para alguém tão sábio quanto eu que poderíamos fazer muito pior do que exercer cautela uns em nome dos outros.~ +@171 = ~Olha, twister. Não me importo que você se esconda ao primeiro sinal de problema. Você está menos propenso a entrar, então.~ +@172 = ~Eu não considero o seu...~ +@173 = ~...e não me importo que você grite ordens para nós. Faz sentido que os hostis pensem que você é importante agora para ir atrás.~ +@174 = ~Eu *não* estou acostumado...~ +@175 = ~...e também não me importo que você dê o primeiro passo no saque. Você se sairá bem como mula de carga até chegarmos a algum lugar para lucrar.~ +@176 = ~Você *ousa*...~ +@177 = ~...mas eu fico tão enjoado de você tagarelar comigo entre os momentos, que vou esquecer todos os benefícios sobre você e calar sua boca para sempre, se eles forem mais UMA palavra em minha direção. Entendeu?!~ +@178 = ~, se você precisar permitir que esta criatura saia da coleira, você pode *por favor* amordaçá-la? Deixá-lo babar livremente é tão... anti-higiênico.~ +@179 = ~Ei, veja onde você está!~ +@180 = ~Fique longe do meu caminho, homem. Eu dou passos largos.~ +@181 = ~Essa conversa "masculina" já te deixou preso. Você deveria ter aprendido essa lição agora.~ +@182 = ~Aprendi apenas que minha avaliação original foi muito gentil. Você, por exemplo, eu uma vez teria ignorado, mas você ofende ainda mais do que os outros por redobrar sua arrogância masculina arrogante para compensar sua metade do tamanho.~ +@183 = ~Tenho que acompanhar meus amigos, não é?~ +@184 = ~O que isso quer dizer?~ +@185 = ~Você mesmo disse isso. Tenho metade do tamanho, então tenho que me gabar duas vezes mais ou levo quatro vezes mais chutes. Então eu tenho que matar o kicker e isso não é sensato para um programa estável.~ +@186 = ~Você realmente espera que eu acredite que sua suposição repulsiva de superioridade agressiva é um produto do *pensamento*?~ +@187 = ~Nove Infernos, mulher! Sou um ladrão por escolha. Sneak é meu nome do meio, e isso significa NÃO ser notado. Mas eu preciso de uma matriz para me acompanhar nas horas de folga também, não é?~ +@188 = ~Hmm. Você parece ter alcançado um mínimo de autoconsciência... Não tenho certeza... Acho que sua exploração cínica dos traços masculinos o torna ainda mais repulsivo.~ +@189 = ~Crimônia! Outro mergulho.~ +@190 = ~Eu não teria pensado que a companhia de ladrões iria perturbar *você*.~ +@191 = ~Se eles não podem fazer mais nada, e o trabalho é tão difícil quanto este aqui, então faça.~ +@192 = ~Você não achará Eldoth ou eu menos preparados ou engenhosos do que seus outros companheiros.~ +@193 = ~Se você acha que pode encantar o Trono de Ferro para descobrir seus segredos fazendo olhos de lua um para o outro, você pode estar certo. Eles não são desse tipo, meu palpite. A menos que eles saiam da cidade só para se despedirem de vocês.~ +@194 = ~Você não sabe nada sobre amor! De dois corações, duas almas sintonizadas em perfeita harmonia...~ +@195 = ~Certo, certo, certo. Mesmo assim, eu trancaria minha bolsa duas vezes e sentaria nela, se estivesse de calcinha.~ +@196 = ~Eu sei que vou me chutar por perguntar, mas se todos *não* servirem para vocês, o que acontecerá?~ +@197 = ~Não haverá escolha. Somente por sua vontade, Tiax decretará a servidão. Ninguém pode querer senão obedecer.~ +@198 = ~Poderia ficar lotado perto de você, então. Pense no que você fará quando "todos" morrerem de fome e começarem a cheirar mal?~ +@199 = ~Aqueles que perecem são fracos! Eles serão varridos por todos os que vierem depois.~ +@200 = ~'aqui estão alguns "Alls", então? Ou apenas alguns retardatários que vivem longe e não são tão rápidos?~ +@201 = ~Você está zombando! Mas Tiax foi mostrado! Tiax foi PROMETIDO!!!~ +@202 = ~Eu verificaria as referências dele conforme fez essa promessa. Não parece que isso tenha sido pensado em "tudo".~ +@203 = ~Uh-oh. O que há de errado agora?~ +@204 = ~Por que você acha que algo está errado?~ +@205 = ~Você olhou para falar. Você nunca faz isso, a menos que seja para reclamar de como você costumava ter coisas boas e não tem agora.~ +@206 = ~Meus pensamentos e minha história não preocupam pessoas como você.~ +@207 = ~Concordo. É por isso que eu gostaria que você não falasse tanto sobre eles.~ +@208 = ~Que você fique preso, sozinho, no Subterrâneo. Eu gostaria de ouvir você se manter lá, usando menos palavras do que eu tenho aqui.~ +@209 = ~Fácil. "Qual é o caminho para sair daqui" seria tudo que eu precisaria.~ +@210 = ~E você seria mostrado, em vez de informado, sobre sua saída. É o túmulo.~ +@211 = ~Talvez. Mas não seria o único a usá-lo.~ +@212 = ~É apenas mais um passo para o inevitável nesta minha missão condenada. *suspira* Mulahey certamente não é a fonte da escassez de ferro. Duvido que consiga viver para ver quem está por trás de tudo, muito menos para ver amanhã.~ +@213 = ~Volte para sua caverna com você, então. Você será um ótimo refúgio aqui em doze meses, estou pensando. Talvez mais cedo.~ +@214 = ~Isso deveria ser uma ameaça? Hum, não importa. 'É fraco, na melhor das hipóteses. No mínimo, eu deveria querer sentir o sol em meu rosto antes que algo *aconteça* errado.~ +@215 = ~Bem, se você ainda não vai rastejar de volta para seu buraco de minhoca, que tal manter seus brilhos abertos para mais daqueles latidos, enquanto eu começo a saquear corpos?~ +@216 = ~Se tirar coisas do corpo de um meio-orc torna sua existência mais tolerável, sem dúvida...~ From d491cb4949e402701fca6df35b34c0379fe8c200 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Tue, 19 Dec 2023 11:44:57 -0300 Subject: [PATCH 116/283] Update x#newmerch2.tra --- bg1npc/tra/english/x#newmerch2.tra | 12 ++++++------ 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#newmerch2.tra b/bg1npc/tra/english/x#newmerch2.tra index e9d5b7705..5b5fd2d08 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#newmerch2.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#newmerch2.tra @@ -1,6 +1,6 @@ -@0 = ~Hey there, you look like the adventurin' type. So, do ya need some new equipment? My prices might seem a little steep, but with the iron shortage and all that, there ain't nothin' I can do about it.~ -@1 = ~Show us your wares.~ -@2 = ~We don't need anything today.~ -@3 = ~I've heard a lot of stuff lately. Iron seems to be hard to come by, what with the bandits and the faulty Nashkel ore. Trouble seems to be brewing between Baldur's Gate and Amn. I wouldn't be too surprised, if a war broke out between the two.~ -@4 = ~When I charmed a merchant, he said some vague things about iron shortages, bandits and war.~ -@5 = ~I wouldn't trust you as far as I can spit!~ +@0 = ~Olá, você parece do tipo aventureiro. Então, você precisa de algum equipamento novo? Meus preços podem parecer um pouco altos, mas com a escassez de ferro e tudo mais, não há nada que eu possa fazer a respeito.~ +@1 = ~Mostre-nos seus produtos.~ +@2 = ~Não precisamos de nada hoje.~ +@3 = ~Tenho ouvido muitas coisas ultimamente. O ferro parece ser difícil de encontrar, com os bandidos e o minério Nashkel defeituoso. O problema parece estar se formando entre Baldur's Gate e Amn. Eu não ficaria muito surpreso se uma guerra estourasse entre os dois.~ +@4 = ~Quando enfeiticei um comerciante, ele disse algumas coisas vagas sobre escassez de ferro, bandidos e guerra.~ +@5 = ~Eu não confiaria em você tanto quanto posso cuspir!~ From 1a0a2422664b05e6f70ca7d0d3fd38dc930f48ea Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Tue, 19 Dec 2023 11:46:47 -0300 Subject: [PATCH 117/283] Update x#pcbury.tra --- bg1npc/tra/english/x#pcbury.tra | 12 ++++++------ 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#pcbury.tra b/bg1npc/tra/english/x#pcbury.tra index d2a2897ec..19daf0c34 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#pcbury.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#pcbury.tra @@ -1,6 +1,6 @@ -@0 = ~What are your plans for Gorion's body?~ -@1 = ~I think Gorion would have wished to be buried in Candlekeep. Could you arrange it?~ -@2 = ~I will return to the Golden Way to bury my mentor myself.~ -@3 = ~I have already buried my mentor myself.~ -@4 = ~We will send a search party and Gorion will be interred properly. If we find any personal effects, we will leave them there for you. I wish that I could do more for you.~ -@5 = ~You're a tough one. I wish that I could do more for you, but rules are rules. Go now, and may Tymora watch over you.~ +@0 = ~Quais são seus planos para o corpo de Gorion?~ +@1 = ~Acho que Gorion gostaria de ser enterrado em Candlekeep. Você poderia organizar isso?~ +@2 = ~Voltarei ao Caminho Dourado para enterrar meu mentor sozinho.~ +@3 = ~Eu mesmo já enterrei meu mentor.~ +@4 = ~Enviaremos um grupo de busca e Gorion será enterrado adequadamente. Se encontrarmos algum objeto pessoal, nós o deixaremos lá para você. Eu gostaria de poder fazer mais por você.~ +@5 = ~Você é durão. Eu gostaria de poder fazer mais por você, mas regras são regras. Vá agora e que Tymora cuide de você.~ From eba00236a2c7d6cdaf17af3d5757ec8f9c34a953 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Tue, 19 Dec 2023 11:48:07 -0300 Subject: [PATCH 118/283] Update x#pcbury1.tra --- bg1npc/tra/english/x#pcbury1.tra | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#pcbury1.tra b/bg1npc/tra/english/x#pcbury1.tra index c885522b1..d9034ea8a 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#pcbury1.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#pcbury1.tra @@ -1 +1 @@ -@0 = ~You bury Gorion in a small stone cairn where he fell.~ +@0 = ~Você enterra Gorion em um pequeno monte de pedra onde ele caiu.~ From cf1030654ca8fe4f215451033ca49e5f1114d5ad Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Tue, 19 Dec 2023 12:07:29 -0300 Subject: [PATCH 119/283] Update x#pcinit_tmp.tra --- bg1npc/tra/english/x#pcinit_tmp.tra | 7759 ++++++++++++++------------- 1 file changed, 3880 insertions(+), 3879 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#pcinit_tmp.tra b/bg1npc/tra/english/x#pcinit_tmp.tra index a23423fc4..e911143c9 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#pcinit_tmp.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#pcinit_tmp.tra @@ -1,3990 +1,3991 @@ -@0 = ~*The dark lady of Underdark walks beside you - a mystery made flesh. Perhaps a few well-aimed questions will reveal truth about Viconia... or create even more secrets. Would you chance it?*~ [X#BLANK] -@1 = ~*You decide that you cannot be bothered, lest you learn things you do not want to know about Viconia.*~ -@2 = ~So, Viconia, can you tell me more about yourself?~ -@3 = ~*You ask Viconia lots of personal questions.*~ -@4 = ~*You proceed with asking inquisitive questions about Viconia's past.* ~ -@5 = ~*You talk about Viconia's problems and hopes, in a friendly and kind manner, in hopes of making Viconia confide in you.*~ -@6 = ~*You are used to hearing things from the bottom of people's hearts... so you try to charm Viconia into telling you more about herself.* ~ -@7 = ~What is it like being a drow, Viconia?~ -@8 = ~How is it that you are able to survive on the surface?~ -@9 = ~You are so alluring, Viconia... simply irresistible.~ -@10 = ~Viconia, you sound... strange.~ -@11 = ~*coughs*~ +@0 = ~*A senhora negra do Subterrâneo caminha ao seu lado - um mistério que se materializa. Talvez algumas perguntas certeiras revelem a verdade sobre Viconia... ou criem ainda mais segredos. Você arriscaria?*~ [X#BLANK] +@1 = ~*Você decide que não pode ser incomodado, para não aprender coisas que não quer saber sobre Viconia.*~ +@2 = ~Então, Viconia, você pode me contar mais sobre você?~ +@3 = ~*Você faz muitas perguntas pessoais à Viconia.*~ +@4 = ~*Você continua fazendo perguntas curiosas sobre o passado de Viconia.* ~ +@5 = ~*Você fala sobre os problemas e esperanças de Viconia, de uma maneira amigável e gentil, na esperança de fazer Viconia confiar em você.*~ +@6 = ~*Você está acostumada a ouvir coisas do fundo do coração das pessoas... então você tenta convencer Viconia a lhe contar mais sobre si mesma.*~ +@7 = ~Como é ser um drow, Viconia?~ +@8 = ~Como é que você consegue sobreviver na superfície?~ +@9 = ~Você é tão atraente, Viconia... simplesmente irresistível.~ +@10 = ~Viconia, você parece... estranho.~ +@11 = ~*tosse*~ @12 = ~Viconia~ -@13 = ~[VICONIA 1] Help me! If you don't help me, they'll kill me.~ [%tutu_var%VICON01] -@14 = ~[VICONIA 2] We must run!~ [%tutu_var%VICON02] -@15 = ~[VICONIA 4] Shar looks upon us with favor.~ [%tutu_var%VICON04] -@16 = ~[VICONIA 5] Surface dwellers can be so stupid.~ [%tutu_var%VICON05] -@17 = ~[VICONIA 6] I am disappointed by our lack of progress.~ [%tutu_var%VICON06] -@18 = ~[VICONIA 7] I have no desire to remain in the company of the witless.~ [%tutu_var%VICON07] -@19 = ~[VICONIA 8] With the guidance of Shar, we shall prosper.~ [%tutu_var%VICON08] -@20 = ~[VICONIA 9]I must rest.~ [%tutu_var%VICON09] -@21 = ~[VICONIA 10] The drow are never this idle with their time.~ [%tutu_var%VICON10] -@22 = ~[VICONIA 3] Lil alurl! For Shar!~ [%tutu_var%VICON03] +@13 = ~[VICONIA 1] Me ajude! Se você não me ajudar, eles vão me matar.~ [%tutu_var%VICON01] +@14 = ~[VICONIA 2] Devemos correr!~ [%tutu_var%VICON02] +@15 = ~[VICONIA 4] Shar nos olha com favor.~ [%tutu_var%VICON04] +@16 = ~[VICONIA 5] Os moradores da superfície podem ser tão estúpidos.~ [%tutu_var%VICON05] +@17 = ~[VICONIA 6] Estou decepcionado com nossa falta de progresso.~ [%tutu_var%VICON06] +@18 = ~[VICONIA 7] Não desejo permanecer na companhia dos estúpidos.~ [%tutu_var%VICON07] +@19 = ~[VICONIA 8] Com a orientação de Shar, prosperaremos.~ [%tutu_var%VICON08] +@20 = ~[VICONIA 9]Preciso descansar.~ [%tutu_var%VICON09] +@21 = ~[VICONIA 10] Os drow nunca ficam tão ociosos com seu tempo.~ [%tutu_var%VICON10] +@22 = ~[VICONIA 3] Lil alurl! Para Shar!~ [%tutu_var%VICON03] @23 = ~[VICONIA 38]~ [%tutu_var%VICON38] @24 = ~[VICONIA 39]~ [%tutu_var%VICON39] -@25 = ~[VICONIA 11] Shar! Save me from the spider queen's vengeance.~ [%tutu_var%VICON11] -@26 = ~[VICONIA 12] Your forests seem very strange, and yet somehow familiar.~ [%tutu_var%VICON12] +@25 = ~[VICONIA 11] Compartilhar! Salve-me da vingança da rainha aranha.~ [%tutu_var%VICON11] +@26 = ~[VICONIA 12] Suas florestas parecem muito estranhas, mas de alguma forma familiares.~ [%tutu_var%VICON12] @27 = ~[VICONIA 13]~ [%tutu_var%VICON13] -@28 = ~[VICONIA 14] 'Tis akin to my home, but home does not welcome me.~ [%tutu_var%VICON14] -@29 = ~[VICONIA 15] The light, it burns.~ [%tutu_var%VICON15] -@30 = ~[VICONIA 16] There is no roof to this world.~ [%tutu_var%VICON16] +@28 = ~[VICONIA 14] 'É semelhante à minha casa, mas a casa não me recebe.~ [%tutu_var%VICON14] +@29 = ~[VICONIA 15] A luz, ela queima.~ [%tutu_var%VICON15] +@30 = ~[VICONIA 16] Não há teto para este mundo.~ [%tutu_var%VICON16] @31 = ~[VICONIA 17] Jal Khaless?~ [%tutu_var%VICON17] -@32 = ~[VICONIA 18] Nightsinger, give me power.~ [%tutu_var%VICON18] +@32 = ~[VICONIA 18] Cantor Noturno, me dê poder.~ [%tutu_var%VICON18] @33 = ~[VICONIA 19] Oloth Zha?~ [%tutu_var%VICON19] @34 = ~[VICONIA 20] Nau natha.~ [%tutu_var%VICON20] @35 = ~[VICONIA 21] Khaless Nau!~ [%tutu_var%VICON21] -@36 = ~[VICONIA 22] May darkness prevail.~ [%tutu_var%VICON22] -@37 = ~[VICONIA 27] Greetings darthiir, I know that you look upon me as an enemy, but perhaps we could ignore our differences.~ [%tutu_var%VICON27] -@38 = ~[VICONIA 28] Iblith! If that is how you want things, then so be it.~ [%tutu_var%VICON28] -@39 = ~[VICONIA 29] I worship Lolth no longer.~ [%tutu_var%VICON29] -@40 = ~[VICONIA 30] Don't threaten me, Kivan, it shall only lead to your death.~ [%tutu_var%VICON30] -@41 = ~[VICONIA 31] If you wish to die, I am pleased to assist.~ [%tutu_var%VICON31] -@42 = ~[VICONIA 36] In the Underdark, you would be fodder for the Kuo-Toa.~ [%tutu_var%VICON36] -@43 = ~[VICONIA 35] You are one of the few among us whom I can respect.~ [%tutu_var%VICON35] -@44 = ~[VICONIA 37] Male, fetch me something to eat.~ [%tutu_var%VICON37] -@45 = ~[VICONIA 40] Death is not something to mourn.~ [%tutu_var%VICON40] -@46 = ~[VICONIA 41] It is sad that Kivan and I never understood each other.~ [%tutu_var%VICON41] -@47 = ~[VICONIA 33] I am... flattered, thank you.~ [%tutu_var%VICON33] -@48 = ~[VICONIA 32] I will not accept such arrogance from a male. On your knees.~ [%tutu_var%VICON32] -@49 = ~[VICONIA 34] Never again speak to me in such a manner.~ [%tutu_var%VICON34] -@50 = ~When asked about her past, VICONIA reveals (quite proudly) that she is a dark elf from the Underdark city of Menzoberranzan. She says very little about her reasons for leaving that sunless realm, though separations of such a nature are never gentle. She does claim to no longer worship the spider goddess Lolth; a change that even you know is often fatal. Her new faith is in the night goddess Shar, an appropriate choice for a drow, though this is not a firm indication that she has given up the brutal ways of her people. She finds the laws of the surface world quaint and more than a little strange, but this is simply because of her lack of experience. Likewise she seems a bit naive about how her race is viewed by surface dwellers. Many will not give her the chance she seems to expect, and even being seen with her may affect how people think of you. You know that as a drow, she has resistance to magic, both beneficial and harmful.~ [DUMMYSND] -@51 = ~A drow will never bend, save to a Matron Mother, and a drow female will never break. My House exiled me, but that does not matter, as I stopped being one of them.~ -@52 = ~What we have in abundance is pride. I will never stoop so low as to admit that a surfacer is superior to me.~ -@53 = ~If you find yourself in the Underdark, you will understand, abbil.~ -@54 = ~I am a drow. Enough said.~ -@55 = ~A drow female will never take orders from a male, though there are rare exceptions. Lloth herself favours females, and only females are allowed into her priesthood.~ -@56 = ~Until you feel the tentacle rod on your back, you will never know.~ -@57 = ~You should fear us, surfacer. You know me, and you know of Drizzt, but we can be far worse than this.~ -@58 = ~All other species must die or serve the Drow, and my people live and die by these words. You have been warned: if you meet my kin, do not seek compassion.~ -@59 = ~I have no other choice, abbil. If not for you, I would have been dead.~ -@60 = ~Shar guides my steps, and darkness keeps me alive.~ -@61 = ~Staying here is tolerable, if you continue keeping me out of the accursed sun. Only madmen are able to walk under its angry gaze.~ -@62 = ~How one so nave as you can survive here, I have no idea.~ -@63 = ~What do you want to know about? The erotic arts I used to stay alive? The children, hurling stones at me? The sun, burning my skin? My House and Lloth, abandoning me?~ -@64 = ~I will tell you nothing, iblith. You do not deserve to know.~ -@65 = ~I draw strength from the divine might of Shar. She is my only ally besides you, of course.~ -@66 = ~It is a wretched existence, abbil. Should you travel to the Underdark, it will be the same for you.~ -@67 = ~I am no weakling, . You should know this.~ -@68 = ~Watch your tongue, iblith, or I shall do so for you.~ -@69 = ~Really? Do you like Viconia, hmm? And what may she do for you?~ -@70 = ~Pfeh, you are dropping saliva already! Crawl away, iblith.~ -@71 = ~Leave me alone, jaluk. I am not interested in the one such as you.~ -@72 = ~You disgust me. Will you beg on your knees next time? Have you no spine at all?~ -@73 = ~You are welcome to my bedroll, . But remember, we drow are skilled in use of poisons, and one who displeases me is likely to be mistreated. Are you still interested?~ -@74 = ~*gulp* No.~ -@75 = ~Sorry, Viconia, but I've lost interest.~ -@76 = ~Yes, I am.~ -@77 = ~A night in your arms is worth being poisoned in the morning.~ -@78 = ~Spineless, as I assumed. Leave me, slug.~ -@79 = ~No, , it will not end well.~ -@80 = ~Were we in the Underdark, you would have been flayed alive. But you have a nerve, jaluk. I like it.~ -@81 = ~Indeed? If that is so, then I am glad, but I do not like the oily gleam in your eyes. Avert your gaze, iblith, you make me feel unclean.~ -@82 = ~Keep talking, iblith, and my flail will answer.~ -@83 = ~I come from the city of Menzoberranzan. My family was slaughtered, and I was forced to flee to the surface. When I reached the realms of light, the traitor Lloth abandoned me. I would have been lost had it not been for the divine Shar! She took me in and gave me the will and strength to survive! It makes me so happy that I have found friends such as you to make my acclimation to the surface a little easier.~ -@84 = ~Stay back from me, surfacer. Your stench is unbearable!~ -@85 = ~Surfacers are imbeciles. Yapping like that when the enemies are all around!~ -@86 = ~I am Viconia DeVir of House DeVir, the Fourth House of Menzoberranzan.~ -@87 = ~Walking under the cruel sun, sleeping with the wretched starlight, breathing in road dust, socializing with surfacers... Lloth be damned for her betrayal! I deserve better than this.~ -@88 = ~*Skie delicately picks dirt off the edge of her travelling cloak. Then she blushes prettily and looks up. Either she thinks that a dirty cloak is inappropriate in the adventuring company, or she remembered her love of Eldoth. Whatever it is, right now is a quiet moment, and you might have enough time to get through the noble girl's excited chatter about adventures and learn something about her.*~ [X#BLANK] -@89 = ~*You decide that you cannot be bothered, lest you learn things you do not want to know about Skie.*~ -@90 = ~So, Skie, can you tell me more about yourself?~ -@91 = ~*You ask Skie lots of personal questions.*~ -@92 = ~*You proceed with asking inquisitive questions about Skie's past.* ~ -@93 = ~*You talk about Skie's problems and hopes, in a friendly and kind manner, in hopes of making Skie confide in you.*~ -@94 = ~*You are used to hearing things from the bottom of people's hearts... so you try to charm Skie into telling you more about herself.* ~ -@95 = ~You're looking very serious, Skie. Is something the matter?~ -@96 = ~So, lady Skie. How does adventuring suit you, now that you're better acquainted with it?~ -@97 = ~Skie, you sound... strange.~ +@36 = ~[VICONIA 22] Que a escuridão prevaleça.~ [%tutu_var%VICON22] +@37 = ~[VICONIA 27] Saudações darthiir, sei que você me considera um inimigo, mas talvez pudéssemos ignorar nossas diferenças.~ [%tutu_var%VICON27] +@38 = ~[VICONIA 28] Iblith! Se é assim que você quer as coisas, que assim seja.~ [%tutu_var%VICON28] +@39 = ~[VICONIA 29] Eu não adoro mais Lolth.~ [%tutu_var%VICON29] +@40 = ~[VICONIA 30] Não me ameace, Kivan, isso só levará à sua morte.~ [%tutu_var%VICON30] +@41 = ~[VICONIA 31] Se você deseja morrer, tenho o prazer de ajudar.~ [%tutu_var%VICON31] +@42 = ~[VICONIA 36] No Subterrâneo, você seria alimento para o Kuo-Toa.~ [%tutu_var%VICON36] +@43 = ~[VICONIA 35] Você é um dos poucos entre nós que posso respeitar.~ [%tutu_var%VICON35] +@44 = ~[VICONIA 37] Homem, traga algo para comer.~ [%tutu_var%VICON37] +@45 = ~[VICONIA 40] A morte não é algo para lamentar.~ [%tutu_var%VICON40] +@46 = ~[VICONIA 41] É triste que Kivan e eu nunca nos entendemos.~ [%tutu_var%VICON41] +@47 = ~[VICONIA 33] Estou... lisonjeado, obrigado.~ [%tutu_var%VICON33] +@48 = ~[VICONIA 32] Não aceitarei tal arrogância de um homem. De joelhos.~ [%tutu_var%VICON32] +@49 = ~[VICONIA 34] Nunca mais fale comigo dessa maneira.~ [%tutu_var%VICON34] +@50 = ~Quando questionada sobre seu passado, VICONIA revela (com bastante orgulho) que ela é uma elfa negra da cidade de Menzoberranzan, no Subterrâneo. Ela diz muito pouco sobre suas razões para deixar aquele reino sem sol, embora separações dessa natureza nunca sejam gentis. Ela afirma não adorar mais a deusa aranha Lolth; uma mudança que até você sabe que muitas vezes é fatal. Sua nova fé está na deusa da noite Shar, uma escolha apropriada para um drow, embora isso não seja uma indicação firme de que ela tenha desistido dos costumes brutais de seu povo. Ela acha as leis do mundo da superfície curiosas e um pouco estranhas, mas isso se deve simplesmente à sua falta de experiência. Da mesma forma, ela parece um pouco ingênua sobre como sua raça é vista pelos moradores da superfície. Muitos não lhe darão a chance que ela espera, e até mesmo ser visto com ela pode afetar a forma como as pessoas pensam de você. Você sabe que, como drow, ela tem resistência à magia, tanto benéfica quanto prejudicial.~ [DUMMYSND] +@51 = ~Um drow nunca se curvará, exceto uma Matrona Mãe, e uma fêmea drow nunca se quebrará. Minha Casa me exilou, mas isso não importa, pois deixei de ser um deles.~ +@52 = ~O que temos em abundância é orgulho. Nunca irei me rebaixar a ponto de admitir que um surfista é superior a mim.~ +@53 = ~Se você estiver no Subterrâneo, você entenderá, abbil.~ +@54 = ~Eu sou um drow. Já disse o suficiente.~ +@55 = ~Uma mulher drow nunca receberá ordens de um homem, embora haja raras exceções. A própria Lloth favorece as mulheres, e apenas as mulheres são permitidas em seu sacerdócio.~ +@56 = ~Até sentir o tentáculo em suas costas, você nunca saberá.~ +@57 = ~Você deveria nos temer, surfista. Você me conhece e conhece Drizzt, mas podemos ser muito piores do que isso.~ +@58 = ~Todas as outras espécies devem morrer ou servir aos Drow, e meu povo vive e morre de acordo com essas palavras. Você foi avisado: se encontrar meus parentes, não busque compaixão.~ +@59 = ~Não tenho outra escolha, Abbil. Se não fosse por você, eu estaria morto.~ +@60 = ~Shar guia meus passos, e a escuridão me mantém vivo.~ +@61 = ~Ficar aqui é tolerável, se você continuar me mantendo longe do maldito sol. Somente os loucos são capazes de andar sob seu olhar raivoso.~ +@62 = ~Como alguém tão ingênuo como você pode sobreviver aqui, não tenho ideia.~ +@63 = ~O que você quer saber? As artes eróticas que usei para me manter vivo? As crianças, atirando pedras em mim? O sol, queimando minha pele? Minha casa e Lloth, me abandonando?~ +@64 = ~Não vou te contar nada, iblith. Você não merece saber.~ +@65 = ~Eu retiro força do poder divino de Shar. Ela é minha única aliada... além de você, é claro.~ +@66 = ~É uma existência miserável, Abbil. Se você viajar para o Subterrâneo, será o mesmo para você.~ +@67 = ~Não sou um fraco, . Você deveria saber disso.~ +@68 = ~Cuidado com a língua, iblith, ou farei isso por você.~ +@69 = ~Sério? Você gosta de Vicônia, hum? E o que ela pode fazer por você?~ +@70 = ~Pfeh, você já está salivando! Rasteje para longe, iblith.~ +@71 = ~Me deixe em paz, jaluk. Não estou interessado em alguém como você.~ +@72 = ~Você me dá nojo. Você vai implorar de joelhos na próxima vez? Você não tem coluna vertebral?~ +@73 = ~Você é bem-vindo ao meu saco de dormir, . Mas lembre-se, nós drow somos hábeis no uso de venenos, e quem me desagrada provavelmente será... maltratado. Você ainda está interessado?~ +@74 = ~*gole* Não.~ +@75 = ~Desculpe, Viconia, mas perdi o interesse.~ +@76 = ~Sim, estou.~ +@77 = ~Uma noite em seus braços vale a pena ser envenenado pela manhã.~ +@78 = ~Spineless, como presumi. Deixe-me, lesma.~ +@79 = ~Não, , não vai acabar bem.~ +@80 = ~Se estivéssemos no Subterrâneo, você teria sido esfolado vivo. Mas você tem coragem, jaluk. Eu gosto disso. ~ +@81 = ~Certo? Se for assim, então estou feliz, mas não gosto do brilho oleoso em seus olhos. Desvie o olhar, iblith, você me faz sentir impuro.~ +@82 = ~Continue falando, iblith, e meu mangual responderá.~ +@83 = ~Venho da cidade de Menzoberranzan. Minha família foi massacrada e fui forçado a fugir para a superfície. Quando cheguei aos reinos da luz, o traidor Lloth me abandonou. Eu estaria perdido se não fosse pelo divino Shar! Ela me acolheu e me deu vontade e força para sobreviver! Fico muito feliz por ter encontrado amigos como você para tornar minha aclimatação à superfície um pouco mais fácil.~ +@84 = ~Fique longe de mim, surfista. Seu fedor é insuportável!~ +@85 = ~Surfacers são imbecis. Latindo assim quando os inimigos estão por perto!~ +@86 = ~Eu sou Viconia DeVir da Casa DeVir, a Quarta Casa de Menzoberranzan.~ +@87 = ~Caminhando sob o sol cruel, dormindo sob a miserável luz das estrelas, respirando a poeira da estrada, socializando com os surfistas... Lloth seja amaldiçoado por sua traição! Eu mereço coisa melhor que isso.~ +@88 = ~*Skie remove delicadamente a sujeira da borda de sua capa de viagem. Então ela cora lindamente e olha para cima. Ou ela acha que uma capa suja é inapropriada na companhia de aventureiros, ou ela se lembrou de seu amor por Eldoth. Seja o que for, agora é um momento tranquilo, e você pode ter tempo suficiente para passar pela conversa animada da nobre garota sobre aventuras e aprender algo sobre ela.*~ [X#BLANK] +@89 = ~*Você decide que não pode ser incomodado, para não aprender coisas que não quer saber sobre Skie.*~ +@90 = ~Então, Skie, você pode me contar mais sobre você?~ +@91 = ~*Você faz muitas perguntas pessoais ao Skie.*~ +@92 = ~*Você continua fazendo perguntas curiosas sobre o passado de Skie.* ~ +@93 = ~*Você fala sobre os problemas e esperanças de Skie, de uma maneira amigável e gentil, na esperança de fazer Skie confiar em você.*~ +@94 = ~*Você está acostumado a ouvir coisas do fundo do coração das pessoas... então você tenta convencer Skie a lhe contar mais sobre si mesma.*~ +@95 = ~Você parece muito sério, Skie. Aconteceu alguma coisa?~ +@96 = ~Então, senhora Skie. Como a aventura combina com você, agora que você está melhor familiarizado com ela?~ +@97 = ~Skie, você parece... estranho.~ @98 = ~Skie~ -@99 = ~[SKIE 2] Please, heeeeeelp me!~ [%tutu_var%SKIEE02] -@100 = ~[SKIE 36] I feel safe with you in the party.~ [%tutu_var%SKIEE36] -@101 = ~[SKIE 5] I don't think what we're doing is morally right.~ [%tutu_var%SKIEE05] -@102 = ~[SKIE 6] All of you are such pigs.~ [%tutu_var%SKIEE06] -@103 = ~[SKIE 7] I can't take this any more, I'm going back home.~ [%tutu_var%SKIEE07] -@104 = ~[SKIE 8] I don't know if I can handle this leadership thing, but I'm going to try.~ [%tutu_var%SKIEE08] -@105 = ~[SKIE 9] I'm getting tired, couldn't we take a rest soon?~ [%tutu_var%SKIEE09] -@106 = ~[SKIE 10] I'm so bored.~ [%tutu_var%SKIEE10] +@99 = ~[SKIE 2] Por favor, heeeee me ajude!~ [%tutu_var%SKIEE02] +@100 = ~[SKIE 36] Me sinto seguro com você na festa.~ [%tutu_var%SKIEE36] +@101 = ~[SKIE 5] Não acho que o que estamos fazendo seja moralmente certo.~ [%tutu_var%SKIEE05] +@102 = ~[SKIE 6] Todos vocês são uns porcos.~ [%tutu_var%SKIEE06] +@103 = ~[SKIE 7] Não aguento mais, vou voltar para casa.~ [%tutu_var%SKIEE07] +@104 = ~[SKIE 8] Não sei se consigo lidar com essa coisa de liderança, mas vou tentar.~ [%tutu_var%SKIEE08] +@105 = ~[SKIE 9] Estou ficando cansado, não poderíamos descansar logo?~ [%tutu_var%SKIEE09] +@106 = ~[SKIE 10] Estou tão entediado.~ [%tutu_var%SKIEE10] @107 = ~[SKIE 3]~ [%tutu_var%SKIEE03] @108 = ~[SKIE 38]~ [%tutu_var%SKIEE38] @109 = ~[SKIE 39]~ [%tutu_var%SKIEE39] -@110 = ~[SKIE 11] Ahhhh, I'm hurt. Heeelllppp!~ [%tutu_var%SKIEE11] +@110 = ~[SKIE 11] Ahhhh, estou machucado. Heeelllppp!~ [%tutu_var%SKIEE11] @111 = ~[SKIE 12]~ [%tutu_var%SKIEE12] @112 = ~[SKIE 13]~ [%tutu_var%SKIEE13] @113 = ~[SKIE 14]~ [%tutu_var%SKIEE14] @114 = ~[SKIE 15]~ [%tutu_var%SKIEE15] @115 = ~[SKIE 16]~ [%tutu_var%SKIEE16] -@116 = ~[SKIE 17] Can I help you?~ [%tutu_var%SKIEE17] -@117 = ~[SKIE 18] I broke a nail.~ [%tutu_var%SKIEE18] -@118 = ~[SKIE 19] I've mussed my hair.~ [%tutu_var%SKIEE19] -@119 = ~[SKIE 20] My feet hurt.~ [%tutu_var%SKIEE20] -@120 = ~[SKIE 21] I have a cold.~ [%tutu_var%SKIEE21] -@121 = ~[SKIE 22] I have a headache.~ [%tutu_var%SKIEE22] -@122 = ~[SKIE 27] Eldoth, why do you treat our companions so badly?~ [%tutu_var%SKIEE27] -@123 = ~[SKIE 28] I love you Eldoth.~ [%tutu_var%SKIEE28] -@124 = ~[SKIE 29] Why do you always have to make fun of me! I hate you! Get away from me!~ [%tutu_var%SKIEE29] -@125 = ~[SKIE 30] I'd love to hear your music Garrick.~ [%tutu_var%SKIEE30] -@126 = ~[SKIE 31] Eldoth is a kind man. He cares about me Garrick.~ [%tutu_var%SKIEE31] -@127 = ~[SKIE 35] You're a good friend.~ [%tutu_var%SKIEE35] -@128 = ~[SKIE 37] I think you're a beautiful person.~ [%tutu_var%SKIEE37] -@129 = ~[SKIE 40] 'sniffle' I can't believe he's dead.~ [%tutu_var%SKIEE40] -@130 = ~[SKIE 41] What am I going to do 'sniffle', you can't die Eldoth, you can't.~ [%tutu_var%SKIEE41] -@131 = ~[SKIE 34] Th-thank you, you're very kind.~ [%tutu_var%SKIEE34] -@132 = ~[SKIE 32] I'm sorry, did I do something wrong?~ [%tutu_var%SKIEE32] -@133 = ~[SKIE 33] Eldoth, tell them to stop being so cruel.~ [%tutu_var%SKIEE33] -@134 = ~When asked about her past, SKIE bubbles that she is the daughter of Entar Silvershield, one of the Grand Dukes of Baldur's Gate. Her admittedly sheltered life has consisted mostly of learning ballet, history, and languages. Being exceptionally agile she has become a very proficient dancer, though this natural dexterity has mainly allowed her to better sneak off on sojourns away from the estate. She says she finds the nastier areas of Baldur's Gate exciting, though she seems naive about the dangers. On one of her escapades she met up with the debonair Eldoth, and thinks that he can help her live the life of adventure that she craves. She trusts him implicitly, perhaps too much so.~ [DUMMYSND] -@135 = ~*sniff* I never *dreamed* that I would be carrying my home, turtle-wise, on my back!~ -@136 = ~Frankly, I find the lower classes very little less tedious than the nobility. And so *many* of them insist upon bleeding on me, as well as speaking to me!~ -@137 = ~Ugh! All this... killing! *Why* can't these... creatures... have the common courtesy to die of their own accord?~ -@138 = ~This 'practical' clothing does not flatter me. And these boots! I feel quite like some great, clod-hopping lout of a farmer!~ -@139 = ~*winks at Eldoth* Oh, I should say that a few petty discomforts are well compensated for.~ -@140 = ~*smiles tenderly at Eldoth* Everything is perfect! And I should hope that in the matter of creature comforts, things will improve soon.~ -@141 = ~I... I just want to go *home*!~ -@142 = ~*I* am a Silvershield, don't forget. That means that I *am* a serious person.~ -@143 = ~Well... my makeup has dried. If I smile, it will crack, and I will be a laughingstock!~ -@144 = ~If... if I don't get to a hairdresser soon, *all* my hair will fall out just to spite me!~ -@145 = ~*gazes lovingly at Eldoth* Love is a serious matter, . I hope you find that out for yourself one day.~ -@146 = ~My brother is dead. Father is dead. One more such loss... *glances at Eldoth*... and... I do not know.~ -@147 = ~All this dust. My complexion will be a ruin!~ -@148 = ~Oh, the *humidity* here! And all these bugs!~ -@149 = ~That... that is a *heartless* thing to say!~ -@150 = ~My father never let me out much. I don't think there is anything I could tell you that would help you.~ -@151 = ~But if you really want to hear about me... My father is Entar Silvershield - he is a Grand Duke. Unfortunately, since my mother died, and especially since my brother disappeared, he became very strict. I... I miss my mother. She was always there for me. We spent hours in our gardens, and I always wanted to be like her. But then... she died, and there was nothing left of her, but a room full of beautiful dresses... even father... I do not think he misses Myrtle Silvershield at all... but the Duchess Silvershield, who was the perfect hostess.~ -@152 = ~That's why I decided that it will be different with me! I do not want to be another Lady Silvershield... I want to be an adventurer of songs and legends, and I want to be loved for what I am!~ -@153 = ~I am so excited about adventuring with you, !~ -@154 = ~Eldoth is the most handsome man, is he not?~ -@155 = ~Ai! I think I just broke my nail. Sorry... can we talk later? I am a bit... annoyed.~ -@156 = ~Another day I picked up a daisy, and it turned out that Eldoth loves me not. I know it's just silly game, and it's not true, but it bothers me nontheless.~ -@157 = ~*You look at Shar-Teel, and as sure as the Nine Hells are hot, she scowls at you. You are not sure if you are taken aback or curious. Perhaps if you can make Shar-Teel talk about herself, you would understand this grim warrior better.*~ [X#BLANK] -@158 = ~*You decide that you cannot be bothered, lest you learn things you do not want to know about Shar-Teel.*~ -@159 = ~So, Shar-Teel, can you tell me more about yourself?~ -@160 = ~*You ask Shar-Teel lots of personal questions.*~ -@161 = ~*You proceed with asking inquisitive questions about Shar-Teel's past.* ~ -@162 = ~*You talk about Shar-Teel's problems and hopes, in a friendly and kind manner, in hopes of making Shar-Teel confide in you.*~ -@163 = ~*You are used to hearing things from the bottom of people's hearts... so you try to charm Shar-Teel into telling you more about herself.* ~ -@164 = ~*You embrace Shar-Teel's waist.*~ -@165 = ~*You wink at Shar-Teel.*~ -@166 = ~*You take Shar-Teel's face in your hands, force it upwards and plant a hard kiss on her lips.~ -@167 = ~Tell me, Shar-Teel, did I manage to change your opinion on men?~ -@168 = ~You always berate men, Shar-Teel. Is there at least one thing you can commend them upon?~ -@169 = ~Men are pathetic!~ -@170 = ~I am sick and tired of your unfair and hateful outbursts about men's inferiority!~ -@171 = ~Shar-Teel, do you have any insights on our present situation, apart from slicing whoever opposes us into thin shreds?~ -@172 = ~So, Shar-Teel... Dammit, you don't even know what I was going to say, and already you scowl! Can't you lighten up?~ -@173 = ~*Challenge Shar-Teel to an arm-wrestling match.*~ -@174 = ~*Grab Shar-Teel's bottom and give it a firm squeeze.*~ -@175 = ~*Walk your fingers up Shar-Teel's spine.*~ -@176 = ~*Smile at Shar-Teel.*~ -@177 = ~Shar-Teel, you are a wonder.~ -@178 = ~Shar-Teel, you are a wonder.~ -@179 = ~*Touch Shar-Teel's face.*~ -@180 = ~*Touch Shar-Teel's face.*~ -@181 = ~*Hold hands with Shar-Teel.*~ -@182 = ~*Drape your arm over Shar-Teel's shoulders.*~ -@183 = ~*Tickle Shar-Teel.*~ -@184 = ~*Shove Shar-Teel aside in a friendly manner.*~ -@185 = ~*Present Shar-Teel with the rose.*~ -@186 = ~*Present Shar-Teel with the dagger.*~ -@187 = ~Will you fight with me for sport, Shar-Teel?~ -@188 = ~*Hug Shar-Teel*~ -@189 = ~Shar-Teel, I think this amulet will match well with your bloodstone ring.~ -@190 = ~*Look at Shar-Teel while murmuring a lovesong.*~ -@191 = ~*Study the patterns sketched in blood on Shar-Teel's armor.*~ -@192 = ~Shar-Teel, I beg you, do not flirt with me any more!~ -@193 = ~Shar-Teel, you sound... strange.~ +@116 = ~[SKIE 17] Posso te ajudar?~ [%tutu_var%SKIEE17] +@117 = ~[SKIE 18] Quebrei uma unha.~ [%tutu_var%SKIEE18] +@118 = ~[SKIE 19] Eu baguncei meu cabelo.~ [%tutu_var%SKIEE19] +@119 = ~[SKIE 20] Meus pés doem.~ [%tutu_var%SKIEE20] +@120 = ~[SKIE 21] Estou resfriado.~ [%tutu_var%SKIEE21] +@121 = ~[SKIE 22] Estou com dor de cabeça.~ [%tutu_var%SKIEE22] +@122 = ~[SKIE 27] Eldoth, por que você trata tão mal nossos companheiros?~ [%tutu_var%SKIEE27] +@123 = ~[SKIE 28] Eu te amo Eldoth.~ [%tutu_var%SKIEE28] +@124 = ~[SKIE 29] Por que você sempre tem que tirar sarro de mim! Te odeio! Afaste-se de mim!~ [%tutu_var%SKIEE29] +@125 = ~[SKIE 30] Eu adoraria ouvir sua música Garrick.~ [%tutu_var%SKIEE30] +@126 = ~[SKIE 31] Eldoth é um homem gentil. Ele se preocupa comigo, Garrick.~ [%tutu_var%SKIEE31] +@127 = ~[SKIE 35] Você é um bom amigo.~ [%tutu_var%SKIEE35] +@128 = ~[SKIE 37] Acho você uma pessoa linda.~ [%tutu_var%SKIEE37] +@129 = ~[SKIE 40] 'funga' Não acredito que ele está morto.~ [%tutu_var%SKIEE40] +@130 = ~[SKIE 41] O que vou fazer 'fungar', você não pode morrer Eldoth, você não pode.~ [%tutu_var%SKIEE41] +@131 = ~[SKIE 34] O-obrigado, você é muito gentil.~ [%tutu_var%SKIEE34] +@132 = ~[SKIE 32] Me desculpe, fiz algo errado?~ [%tutu_var%SKIEE32] +@133 = ~[SKIE 33] Eldoth, diga a eles para pararem de ser tão cruéis.~ [%tutu_var%SKIEE33] +@134 = ~Quando questionada sobre seu passado, SKIE afirma que ela é filha de Entar Silvershield, um dos Grão-Duques de Baldur's Gate. Sua vida reconhecidamente protegida consistiu principalmente em aprender balé, história e idiomas. Sendo excepcionalmente ágil, ela se tornou uma dançarina muito proficiente, embora essa destreza natural tenha permitido principalmente que ela escapasse melhor em estadias fora da propriedade. Ela diz que acha emocionantes as áreas mais desagradáveis ​​de Baldur's Gate, embora pareça ingênua sobre os perigos. Em uma de suas aventuras ela conheceu o simpático Eldoth e pensa que ele pode ajudá-la a viver a vida de aventura que ela tanto deseja. Ela confia nele implicitamente, talvez até demais.~ [DUMMYSND] +@135 = ~*cheirar* Eu nunca *sonhei* que carregaria minha casa, como uma tartaruga, nas costas!~ +@136 = ~Francamente, acho as classes mais baixas um pouco menos tediosas que a nobreza. E tantos *muitos* deles insistem em sangrar em mim, além de falar comigo!~ +@137 = ~Uh! Tudo isso... matança! *Por que* essas... criaturas... não podem ter a cortesia comum de morrer por conta própria?~ +@138 = ~Essa roupa 'prática' não me agrada. E essas botas! Eu me sinto como um grande fazendeiro idiota!~ +@139 = ~*pisca para Eldoth* Ah, devo dizer que alguns pequenos desconfortos são bem compensados.~ +@140 = ~*sorri ternamente para Eldoth* Tudo está perfeito! E espero que, em matéria de conforto, as coisas melhorem em breve.~ +@141 = ~Eu... eu só quero ir para *casa*!~ +@142 = ~*Eu* sou um Silvershield, não se esqueça. Isso significa que eu *sou* uma pessoa séria.~ +@143 = ~Bem... minha maquiagem secou. Se eu sorrir, ele vai quebrar e eu serei motivo de chacota!~ +@144 = ~Se... se eu não for ao cabeleireiro logo, *todo* meu cabelo vai cair só para me irritar!~ +@145 = ~*olha carinhosamente para Eldoth* Amor é um assunto sério, . Espero que você descubra isso por si mesmo um dia.~ +@146 = ~Meu irmão está morto. O pai está morto. Mais uma dessas perdas... *olha para Eldoth*... e... eu não sei.~ +@147 = ~Toda essa poeira. Minha pele será uma ruína!~ +@148 = ~Oh, a *umidade* aqui! E todos esses insetos!~ +@149 = ~Isso... isso é uma coisa *insensível* de se dizer!~ +@150 = ~Meu pai nunca me deixava sair muito. Não acho que haja nada que eu possa dizer que possa ajudá-lo.~ +@151 = ~Mas se você realmente quer ouvir sobre mim... Meu pai é Entar Silvershield - ele é um Grão-Duque. Infelizmente, desde que minha mãe morreu, e principalmente desde que meu irmão desapareceu, ele se tornou muito rígido. Eu... sinto falta da minha mãe. Ela sempre esteve lá para mim. Passávamos horas em nossos jardins e sempre quis ser como ela. Mas então... ela morreu, e não sobrou nada dela, a não ser um quarto cheio de lindos vestidos... até mesmo o pai... não acho que ele sinta falta de Myrtle Silvershield... mas da Duquesa Silvershield, que foi a anfitriã perfeita.~ +@152 = ~Por isso decidi que comigo será diferente! Não quero ser outra Lady Silvershield... quero ser uma aventureira de canções e lendas, e quero ser amada pelo que sou!~ +@153 = ~Estou muito animado para me aventurar com você, !~ +@154 = ~Eldoth é o homem mais bonito, não é?~ +@155 = ~Ai! Acho que quebrei minha unha. Desculpe... podemos conversar mais tarde? Estou um pouco... irritado.~ +@156 = ~Outro dia peguei uma margarida e descobri que Eldoth não me ama. Eu sei que é apenas um jogo bobo e não é verdade, mas mesmo assim me incomoda.~ +@157 = ~*Você olha para Shar-Teel, e tão certo quanto os Nove Infernos são quentes, ela faz uma careta para você. Você não tem certeza se está surpreso ou curioso. Talvez se você pudesse fazer Shar-Teel falar sobre si mesma, você entenderia melhor esse guerreiro sombrio.*~ [X#BLANK] +@158 = ~*Você decide que não pode ser incomodado, para não aprender coisas que não quer saber sobre Shar-Teel.*~ +@159 = ~Então, Shar-Teel, você pode me contar mais sobre você?~ +@160 = ~*Você faz muitas perguntas pessoais ao Shar-Teel.*~ +@161 = ~*Você continua fazendo perguntas curiosas sobre o passado de Shar-Teel.* ~ +@162 = ~*Você fala sobre os problemas e esperanças de Shar-Teel, de uma maneira amigável e gentil, na esperança de fazer Shar-Teel confiar em você.*~ +@163 = ~*Você está acostumado a ouvir coisas do fundo do coração das pessoas... então você tenta convencer Shar-Teel a lhe contar mais sobre si mesma.*~ +@164 = ~*Você abraça a cintura de Shar-Teel.*~ +@165 = ~*Você pisca para Shar-Teel.*~ +@166 = ~*Você pega o rosto de Shar-Teel em suas mãos, força-o para cima e dá um beijo forte em seus lábios.~ +@167 = ~Diga-me, Shar-Teel, consegui mudar sua opinião sobre os homens?~ +@168 = ~Você sempre repreende os homens, Shar-Teel. Há pelo menos uma coisa pela qual você pode elogiá-los?~ +@169 = ~Homens são patéticos!~ +@170 = ~Estou farto de suas explosões injustas e odiosas sobre a inferioridade dos homens!~ +@171 = ~Shar-Teel, você tem alguma ideia sobre a nossa situação atual, além de fatiar quem se opõe a nós em pedaços finos?~ +@172 = ~Então, Shar-Teel... Droga, você nem sabe o que eu ia dizer e já está fazendo cara feia! Você não pode relaxar?~ +@173 = ~*Desafie Shar-Teel para uma luta de braço de ferro.*~ +@174 = ~*Agarre a bunda de Shar-Teel e aperte com firmeza.*~ +@175 = ~*Passe os dedos pela espinha de Shar-Teel.*~ +@176 = ~*Sorria para Shar-Teel.*~ +@177 = ~Shar-Teel, você é uma maravilha.~ +@178 = ~Shar-Teel, você é uma maravilha.~ +@179 = ~*Toque no rosto de Shar-Teel.*~ +@180 = ~*Toque no rosto de Shar-Teel.*~ +@181 = ~*Segure as mãos de Shar-Teel.*~ +@182 = ~*Coloque seu braço sobre os ombros de Shar-Teel.*~ +@183 = ~*Faça cócegas em Shar-Teel.*~ +@184 = ~*Empurre Shar-Teel de lado de maneira amigável.*~ +@185 = ~*Apresente Shar-Teel com a rosa.*~ +@186 = ~*Apresente Shar-Teel com a adaga.*~ +@187 = ~Você lutará comigo por esporte, Shar-Teel?~ +@188 = ~*Abraçar Shar-Teel*~ +@189 = ~Shar-Teel, acho que este amuleto combinará bem com seu anel de pedra de sangue.~ +@190 = ~*Olhe para Shar-Teel enquanto murmura uma canção de amor.*~ +@191 = ~*Estude os padrões desenhados com sangue na armadura de Shar-Teel.*~ +@192 = ~Shar-Teel, eu imploro, não flerte mais comigo!~ +@193 = ~Shar-Teel, você parece... estranho.~ @194 = ~Shar-Teel~ -@195 = ~[SHAR-TEEL 1] Hold travelers, I challenge your best warrior to a duel.~ [%tutu_var%SHART01] -@196 = ~[SHAR-TEEL 2] Discretion is the better part of valor.~ [%tutu_var%SHART02] -@197 = ~[SHAR-TEEL 4] It seems that this party isn't as pathetic as I first suspected.~ [%tutu_var%SHART04] -@198 = ~[SHAR-TEEL 5] This is the kind of stupidity we get with male leadership.~ [%tutu_var%SHART05] -@199 = ~[SHAR-TEEL 6] I can't take much more of this male imbecility.~ [%tutu_var%SHART06] -@200 = ~[SHAR-TEEL 7] Forget our deal, I'm leaving.~ [%tutu_var%SHART07] -@201 = ~[SHAR-TEEL 8] I'll lead this party better than any man could.~ [%tutu_var%SHART08] -@202 = ~[SHAR-TEEL 9] Some rest is in order.~ [%tutu_var%SHART09] -@203 = ~[SHAR-TEEL 10] This is such a waste of time, or should I say men are such a waste of time.~ [%tutu_var%SHART10] -@204 = ~[SHAR-TEEL 3] Eat steel, scum.~ [%tutu_var%SHART03] -@205 = ~[SHAR-TEEL 38]~ [%tutu_var%SHART38] +@195 = ~[SHAR-TEEL 1] Segurem viajantes, eu desafio seu melhor guerreiro para um duelo.~ [%tutu_var%SHART01] +@196 = ~[SHAR-TEEL 2] Discrição é a melhor parte do valor.~ [%tutu_var%SHART02] +@197 = ~[SHAR-TEEL 4] Parece que esta festa não é tão patética quanto eu suspeitei.~ [%tutu_var%SHART04] +@198 = ~[SHAR-TEEL 5] Este é o tipo de estupidez que recebemos com a liderança masculina.~ [%tutu_var%SHART05] +@199 = ~[SHAR-TEEL 6] Não aguento mais essa imbecilidade masculina.~ [%tutu_var%SHART06] +@200 = ~[SHAR-TEEL 7] Esqueça nosso acordo, estou indo embora.~ [%tutu_var%SHART07] +@201 = ~[SHAR-TEEL 8] Liderarei esta festa melhor do que qualquer homem poderia.~ [%tutu_var%SHART08] +@202 = ~[SHAR-TEEL 9] Um pouco de descanso é necessário.~ [%tutu_var%SHART09] +@203 = ~[SHAR-TEEL 10] Isso é uma grande perda de tempo, ou devo dizer que os homens são uma grande perda de tempo.~ [%tutu_var%SHART10] +@204 = ~[SHAR-TEEL 3] Coma aço, escória.~ [%tutu_var%SHART03] +@205 = ~[SHART-TEEL 38]~ [%tutu_var%SHART38] @206 = ~[SHAR-TEEL 39]~ [%tutu_var%SHART39] -@207 = ~[SHAR-TEEL 11] I don't have time to bleed.~ [%tutu_var%SHART11] -@208 = ~[SHAR-TEEL 12]~ [%tutu_var%SHART12] +@207 = ~[SHAR-TEEL 11] Não tenho tempo para sangrar.~ [%tutu_var%SHART11] +@208 = ~[SHART-TEEL 12]~ [%tutu_var%SHART12] @209 = ~[SHAR-TEEL 13]~ [%tutu_var%SHART13] @210 = ~[SHAR-TEEL 14]~ [%tutu_var%SHART14] @211 = ~[SHAR-TEEL 15]~ [%tutu_var%SHART15] -@212 = ~[SHAR-TEEL 16]~ [%tutu_var%SHART16] -@213 = ~[SHAR-TEEL 17] Men are pathetic.~ [%tutu_var%SHART17] -@214 = ~[SHAR-TEEL 18] If it bleeds, I can kill it.~ [%tutu_var%SHART18] -@215 = ~[SHAR-TEEL 19] I love bloodshed.~ [%tutu_var%SHART19] -@216 = ~[SHAR-TEEL 20] Okay.~ [%tutu_var%SHART20] -@217 = ~[SHAR-TEEL 21] Really?~ [%tutu_var%SHART21] -@218 = ~[SHAR-TEEL 22] I'll do it.~ [%tutu_var%SHART22] -@219 = ~[SHAR-TEEL 27] Say another word Eldoth, and I'll cut out your tongue.~ [%tutu_var%SHART27] -@220 = ~[SHAR-TEEL 28] Your impudence will one day get you killed, Eldoth.~ [%tutu_var%SHART28] -@221 = ~[SHAR-TEEL 29] Eldoth, you're an impotent, degenerate lout, who has delusions of male superiority.~ [%tutu_var%SHART29] -@222 = ~[SHAR-TEEL 30] Watch your mouth Eldoth, or I'll end your life where you stand.~ [%tutu_var%SHART30] -@223 = ~[SHAR-TEEL 31] You were warned, Eldoth! Now reap the consequences!~ [%tutu_var%SHART31] -@224 = ~[SHAR-TEEL 35] Useless male dung heap.~ [%tutu_var%SHART35] -@225 = ~[SHAR-TEEL 36] I spit on your manhood.~ [%tutu_var%SHART36] -@226 = ~[SHAR-TEEL 37] Don't think yourself second to any man.~ [%tutu_var%SHART37] -@227 = ~[SHAR-TEEL 40] More carrion for the vultures.~ [%tutu_var%SHART40] -@228 = ~[SHAR-TEEL 41] The swine had it coming.~ [%tutu_var%SHART41] -@229 = ~[SHAR-TEEL 32] Flattery will get you nowhere.~ [%tutu_var%SHART32] -@230 = ~[SHAR-TEEL 33] You're a funny man, that's why I'm going to kill you last.~ [%tutu_var%SHART33] -@231 = ~[SHAR-TEEL 34] How would you like my sword tickling your innards.~ [%tutu_var%SHART34] -@232 = ~When asked about her past, SHAR-TEEL has very little to say. From the little she speaks of it can be gleaned that she is an orphan. She also seems to harbor an intense dislike for Flaming Fist mercenaries, as well as an obvious disrespect for men in general. She seems to have something to prove, and likely her childhood was not of storybook quality.~ [DUMMYSND] -@233 = ~No. Now shut up.~ -@234 = ~I can. *Starts singing with a malicious gleam in her eyes*~ -@235 = ~Step aside, you stupid vermin -If you fancy not my sword -If you aren't a coward, though -Step right up and fight me bold!~ -@236 = ~*Slaps at you with the flat of her blade, as if you were an annoying fly.*~ -@237 = ~*Shar-Teel only scowls harder. You get a feeling that next she'll bite you.*~ -@238 = ~Yes, when you'd say something of value for a change. Like 'Attack!'~ -@239 = ~Had I known that you spend most of your time bantering, not fighting, I would have never sold you my sword hand.~ -@240 = ~No.~ -@241 = ~Why kill only those who 'oppose us'? Stop being such a noble fool, and let's get some blood flowing.~ -@242 = ~Dicing some of them could be fun.~ +@212 = ~[SHART-TEEL 16]~ [%tutu_var%SHART16] +@213 = ~[SHAR-TEEL 17] Homens são patéticos.~ [%tutu_var%SHART17] +@214 = ~[SHAR-TEEL 18] Se sangrar, posso matá-lo.~ [%tutu_var%SHART18] +@215 = ~[SHAR-TEEL 19] Eu adoro derramamento de sangue.~ [%tutu_var%SHART19] +@216 = ~[SHAR-TEEL 20] Ok.~ [%tutu_var%SHART20] +@217 = ~[SHAR-TEEL 21] Sério?~ [%tutu_var%SHART21] +@218 = ~[SHAR-TEEL 22] Eu farei isso.~ [%tutu_var%SHART22] +@219 = ~[SHAR-TEEL 27] Diga outra palavra Eldoth, e eu cortarei sua língua.~ [%tutu_var%SHART27] +@220 = ~[SHAR-TEEL 28] Sua insolência um dia fará com que você seja morto, Eldoth.~ [%tutu_var%SHART28] +@221 = ~[SHAR-TEEL 29] Eldoth, você é um caipira impotente e degenerado, que tem delírios de superioridade masculina.~ [%tutu_var%SHART29] +@222 = ~[SHAR-TEEL 30] Cuidado com a boca Eldoth, ou acabarei com sua vida onde você está.~ [%tutu_var%SHART30] +@223 = ~[SHAR-TEEL 31] Você foi avisado, Eldoth! Agora colha as consequências!~ [%tutu_var%SHART31] +@224 = ~[SHAR-TEEL 35] Monte de esterco masculino inútil.~ [%tutu_var%SHART35] +@225 = ~[SHAR-TEEL 36] Eu cuspo na sua masculinidade.~ [%tutu_var%SHART36] +@226 = ~[SHAR-TEEL 37] Não se considere inferior a nenhum homem.~ [%tutu_var%SHART37] +@227 = ~[SHAR-TEEL 40] Mais carniça para os abutres.~ [%tutu_var%SHART40] +@228 = ~[SHAR-TEEL 41] Os porcos mereceram.~ [%tutu_var%SHART41] +@229 = ~[SHAR-TEEL 32] Bajulação não levará você a lugar nenhum.~ [%tutu_var%SHART32] +@230 = ~[SHAR-TEEL 33] Você é um homem engraçado, é por isso que vou matá-lo por último.~ [%tutu_var%SHART33] +@231 = ~[SHAR-TEEL 34] Você gostaria que minha espada fizesse cócegas em suas entranhas.~ [%tutu_var%SHART34] +@232 = ~Quando questionada sobre seu passado, SHAR-TEEL tem muito pouco a dizer. Pelo pouco que ela fala, pode-se perceber que ela é órfã. Ela também parece nutrir uma intensa antipatia pelos mercenários do Flaming Fist, bem como um óbvio desrespeito pelos homens em geral. Ela parece ter algo a provar, e provavelmente sua infância não foi como um livro de histórias.~ [DUMMYSND] +@233 = ~Não. Agora cale a boca.~ +@234 = ~eu posso. *Começa a cantar com um brilho malicioso nos olhos*~ +@235 = ~Afaste-se, seu verme estúpido +Se você não gosta da minha espada +Se você não é um covarde, no entanto +Aproxime-se e lute comigo com ousadia!~ +@236 = ~*Dá um tapa em você com a parte plana da lâmina, como se você fosse uma mosca irritante.*~ +@237 = ~*Shar-Teel apenas franze a testa com mais força. Você tem a sensação de que da próxima vez ela vai te morder.*~ +@238 = ~Sim, quando você diria algo de valor, para variar. Como 'Ataque!'~ +@239 = ~Se eu soubesse que você passa a maior parte do tempo brincando, não brigando, eu nunca teria lhe vendido minha mão de espada.~ +@240 = ~Não.~ +@241 = ~Por que matar apenas aqueles que 'se opõem a nós'? Pare de ser um tolo nobre e vamos fazer o sangue fluir.~ +@242 = ~Cortar alguns deles pode ser divertido.~ @243 = ~Bah.~ -@244 = ~You won my sword, not my tongue. I will say what I want, and when I want.~ -@245 = ~Can't you ever shut up?~ -@246 = ~I don't understand just where this hatred is coming from. Can't you see that every person is different, both men and women?~ -@247 = ~You are a boor and a blight on womanhood yourself, Shar-Teel. So be clever now and show some respect for your betters.~ -@248 = ~So stupid... So proud of her own stupidity...~ -@249 = ~I was not the one who started this cretin conversation, you dolt.~ -@250 = ~Just go easy on men, will you? It really upsets me.~ -@251 = ~Oh, the flaming Nine Hells!~ -@252 = ~You are hopeless...~ -@253 = ~It's weakness I hate, and I see plenty in men.~ -@254 = ~No one is the better over me, you arrogant fool! And I'd let my sword prove it to you!~ -@255 = ~A woman you might be, but as weak as a man in spirit and character! I have no use for you.~ -@256 = ~You're going to meet the last person who called me stupid in a flash!~ -@257 = ~*Shar-Teel spits leisurely on the ground. She obviously has no intent to abide your demand.*~ -@258 = ~Men are pathetic sissies who only know one thing well - boasting.~ -@259 = ~They're lucky to stay alive in my presence.~ -@260 = ~It's too much honor to treat them as anything, but the clots of slime.~ -@261 = ~Are you done?~ -@262 = ~Now, that's better. Next time don't open up your mouth, if you have nothing worth saying.~ -@263 = ~No, I am hopeful. Very hopeful that you shut your teeth, and don't open up your mouth, unless you have something worth saying.~ -@264 = ~Men are worse than worthless!~ -@265 = ~They are self-centered, and they only have blubber at their core.~ -@266 = ~No race has men that are not dispensable.~ -@267 = ~Most of them should be killed at birth leaving only the strongest ones for reproduction and pleasure uses-~ -@268 = ~*It is obvious that Shar-Teel will not stop any time soon.*~ -@269 = ~Live with it.~ -@270 = ~Bugger off, already! One more time, and I will beat you bloody!~ -@271 = ~I told you to stop pestering me! Now do your worst!~ -@272 = ~Actually, it is surprising. Why would any woman be behind a man?~ -@273 = ~Who cares?~ -@274 = ~Don't forget another essential part of being a man: boasting.~ -@275 = ~Whiners!~ -@276 = ~I am convinced that men only learn a language to satisfy their deep need to complain.~ -@277 = ~Yes! How can you even tell if a man is happy?~ -@278 = ~It is unsurprising that behind every successful man there is a surprised woman~ -@279 = ~You have seen nothing yet. Watch me when I have the sword out...~ -@280 = ~Give me a better reason to keep a man alive!~ -@281 = ~And I am not afraid to use it!~ -@282 = ~I hate every man. Who is next? *Her face is a study of bloodlust.*~ -@283 = ~You sure have an attitude, Shar-Teel!~ -@284 = ~Whoever. Just make sure he remembers your name. To scream it later.~ -@285 = ~You are multitalented, Shar-Teel. You can talk about men and piss them off at the same time.~ -@286 = ~But men only have two: everything they say and everything they do.~ -@287 = ~But do not have to. *She smiles darkly and pats the hilt of her sword.*~ -@288 = ~An epitome of pathetic!~ -@289 = ~They are living proof however that women can take a joke.~ -@290 = ~Women's faults are many, but...~ -@291 = ~They should really be buried with their wives, instead of letting them leach onto the next woman.~ -@292 = ~That's why they keep an ample supply of bolts on the ships, .~ -@293 = ~Sounds right to me: men would screw up anything.~ -@294 = ~Just 'screw', Shar-Teel.~ -@295 = ~Uh-huh.~ -@296 = ~And have not seen a man up close.~ -@297 = ~Marriage is a mystery to me.~ -@298 = ~All the women moaning about finding a husband have obviously never had one, Shar-Teel.~ -@299 = ~Women marry because they are pressed into it by men, who do not want to miss their opportunity to make a woman miserable.~ -@300 = ~Men have to marry: ever seen a widower? It's a man who's lost most of his brain!~ -@301 = ~*spits*~ -@302 = ~I don't fancy either, but once you hang them and cut them down... I guess you can walk over the corpses, though I prefer my killings to be bloodier.~ -@303 = ~And you'd rather they got out of your face!~ -@304 = ~They are like crossbows: keep one around, and you're going to want to shoot it.~ -@305 = ~I think they are rather like helmets: good in emergencies, but usually just look silly.~ -@306 = ~More like high heels, if you ask me: they're easy to walk on, once you get the hang of it.~ -@307 = ~Absolutely! Also they remind me of curling irons: they're always hot and always in your hair.~ -@308 = ~A dagger? I'd rather use a bastard sword on the bastard.~ -@309 = ~You will do better next time. There is plenty man-flesh for target practice around.~ -@310 = ~You shouldn't say anything about the dead unless it's good.~ -@311 = ~He was a man. Good.~ -@312 = ~Huh, I think I missed him, actually, but my aim is improving.~ -@313 = ~I found the fastest way to this man's heart: it's through his chest with a sharp dagger.~ -@314 = ~A 'perfect man' is a contradiction in terms, .~ -@315 = ~Why find one when you can kill and rob many?~ -@316 = ~*shrugs* Why would you even look?~ -@317 = ~I want to find one who can afford me!~ -@318 = ~*sigh* I guess you are right. Real men aren't perfect, and perfect men aren't real.~ -@319 = ~And the actors are the worst out of that sorry lot.~ -@320 = ~I have no love for swine, but at least pigs don't turn into men when they are drunk.~ -@321 = ~They are all swine.~ -@322 = ~No, no. Men are not pigs. Pigs are gentle, sensitive, and intelligent animals. Men are just animals!~ -@323 = ~All men are bastards, some are just better actors.~ -@324 = ~I have seen gibberlings, orcs and many other fabled creatures of legends since I left Candlekeep. But a good man... haven't spotted one so far!~ -@325 = ~Nah, that would be fighting. They fight when they want to show off. Pathetic.~ -@326 = ~A man who dares to do that is only trying to pull her down to his level.~ -@327 = ~They never do, though. Instead they flash their stupidity in your face by talking about things they know nothing about.~ -@328 = ~Like women... I am from Candlekeep library, so let me tell you: the thinnest book in the world is what men know about women.~ -@329 = ~And they are the most pathetic when they try to deny it.~ -@330 = ~They should take lessons from fish. They would not get into trouble, if they only kept their mouths shut!~ -@331 = ~Especially when they try to do it by berating women.~ -@332 = ~And stupid to boot.~ -@333 = ~Gods must love fools, indeed...~ -@334 = ~Never let a man's mind wander, it's too little to be out by itself.~ -@335 = ~So when a woman makes a fool of a man... it is usually an improvement!~ -@336 = ~Nay, it's when she makes a corpse out of a man, then it's really an improvement.~ -@337 = ~Well, I certainly would not be in a search party when it gets lost.~ -@338 = ~Since they made so many men... Even the gods can be wrong, and this is the error I like to correct with my sword.~ -@339 = ~Yeah, they have their manhood and brain, but not enough blood supply to run both at the same time.~ -@340 = ~They have adapted, though... We know where the men's brains are, don't we?~ -@341 = ~Huh, that's why most men prefer looks to brains... because most men see better than they think!~ -@342 = ~If they think at all.~ -@343 = ~Ha, that's why we, women, do not have men's brains! We do not have the accessory to put them in!~ -@344 = ~Of course. Men are especially gifted in the areas of stupidity, boasting and whining.~ -@345 = ~They make as good meat shields as women.~ -@346 = ~Killing these weaklings is rewarding... when they carry fat purses.~ -@347 = ~Luckily lots of them join the Flaming Fist, so I can derive double pleasure: not only do I teach a scumbag a lesson, I also slaughter another male pig.~ -@348 = ~One Chultian man-eater in Ysena's employ said that men tasted good when roasted with dill and hot peppers.~ -@349 = ~Never tried eating men I killed, but I'd take her word on it. What a woman!~ -@350 = ~Never saw any valor in the eyes of men who face my blade. *laughs* But then again, it's not their eyes I go for from the low guard.~ -@351 = ~You like valiant man? Now I understand why we have to endure the company of that polished tortoise, Ajantis! The only thing that is hard about him is his words!~ -@352 = ~Ysena used to say that if a woman thinks that men are brave, her best cure is to tell the one she bedded that she is with child.~ -@353 = ~O, please! *She points a finger Khalid's way and snorts with laughter.* Brave!~ -@354 = ~And what use is that? Apart from running away in a hurry whenever the battle gets hot?~ -@355 = ~Quayle calls himself smart and boasts about having the biggest brain of all men. And you know what? The only thing he proves is that the larger a man's brain, the more it is filled with nonsense.~ -@356 = ~Loyal? Oh yes! To the content of their codpieces!~ -@357 = ~So? *Nods Kivan's way.* Seems to me that only half-mad men are loyal to tears. You like *that*?~ -@358 = ~As useful as an umbrella to a fish.~ -@359 = ~Useful like Montaron in a bar brawl? The man is four foot tall and calls himself a fighter!~ -@360 = ~Why is it that men waste good gold on whores, when they can rape all they want while pillaging?~ -@361 = ~Meaning that they only fight when there is gold in it like Kagain? That's pathetic!~ -@362 = ~Wise? These boastful scumbags are *wise*? Shar's blessing, but they'd say and do anything for a chance to show off.~ -@363 = ~Right, just like Coran is wise. Ever been to a village that he had passed through and did not have to fight with some enraged boor?~ -@364 = ~Huh, I see nothing of value in the round-eyed wool heads wailing songs to the moon or accosting every passing woman with poetry.~ -@365 = ~Romantic? The only thing Garrick is marginally good for is that his horrified yells are louder than the screeching of dying xvarts.~ -@366 = ~You mean they lie so easily that you can't believe a single word they are saying?~ -@367 = ~So, I bet we are about to see you utilizing the latest stinking mixture by Xzar as a weapon? Just damp it away from me *this* time or you will both die!~ -@368 = ~Bril-brilliant? *Shar-Teel cannot speak overwhelmed by a fit of laughter. In retrospect you have never seen her laughing so hard.*~ -@369 = ~Only in their own sick imagination! Bah, just look at Edwin mumbling his wet dreams under his nose!~ -@370 = ~You tried one? Ha, who would have thought that sweat and tears would taste sweet...~ -@371 = ~Like Eldoth is sweet with Skie? If anything about this snake is sweet it is his poison, .~ -@372 = ~Excessive cheerfulness is a sign of lunacy.~ -@373 = ~How very accurate! Why, now I know why they say: 'more cheerful than a grave or Xan...'~ -@374 = ~Men are the weaker sex, . That's all that can be said about it.~ -@375 = ~Men are the weaker sex, . And if one by some mischance is born strong - well, he ends up needing a hamster to serve as his brains.~ -@376 = ~Their heads, or rather their brains are so level that it becomes indistinguishable...~ -@377 = ~Gah, perhaps you are right: Yeslick's head is so level that you can spar on top of it, while he is taking a nap in the middle of the battle!~ -@378 = ~They could have been if they weren't so stupid - you always end up telling them what, how, when and how long, sis. And that's after all the practice they get by themselves.~ -@379 = ~Don't flatter yourself.~ -@380 = ~What kind of idiotic answer is that?!~ -@381 = ~Yeah. All men are pa-the-tic: it saves a woman both time and effort. Oh, stop creasing your forehead: there is no other word to describe manhood, , but pathetic.~ -@382 = ~Er... I guess you are right.~ -@383 = ~Valiant.~ -@384 = ~Brave.~ -@385 = ~Smart.~ -@386 = ~Loyal.~ -@387 = ~Useful.~ -@388 = ~Pragmatic.~ -@389 = ~Wise.~ -@390 = ~Romantic.~ -@391 = ~Inventive.~ -@392 = ~Brilliant.~ -@393 = ~Sweet.~ -@394 = ~Cheerful.~ -@395 = ~Strong.~ -@396 = ~Level-headed.~ -@397 = ~Sexy.~ -@398 = ~Let us agree to disagree, Shar-Teel.~ -@399 = ~Are you a fool or some kind of a blissfully ignorant orphan abandoned in the care of an old monk in a desolate library where normal people are forbidden entry?~ -@400 = ~I am a fool.~ -@401 = ~I am the... er... the latter.~ -@402 = ~Uhm... neither.~ -@403 = ~*laughs* I can see that!~ -@404 = ~Then bloody see the world before opening your trap!~ -@405 = ~*She spits on the ground. It is obviously the only answer you are going to get.*~ -@406 = ~I can find a use or two for the stronger ones between the sheets. But they get used up so quickly...~ -@407 = ~Men make perfect... corpses.~ -@408 = ~Why are you staring at me?~ -@409 = ~I have just discovered a new artform, Shar-Teel. These blood glyphs on your armor are quite unique, and oddly fascinating.~ -@410 = ~Because.~ -@411 = ~I was just looking for weak spots on your armor. In case you attack me again.~ -@412 = ~So they are. And they read: "Hail Shar-Teel the Victorious!"~ -@413 = ~And I'll be fascinated once you have as many ornaments as I do.~ -@414 = ~Fine.~ -@415 = ~Shut up.~ -@416 = ~Shut up yourself.~ -@417 = ~No, you shut up.~ -@418 = ~*You think it wiser to leave Shar-Teel the last word.*~ -@419 = ~Eunuch.~ -@420 = ~I am not, bitch!~ -@421 = ~Not for long!~ -@422 = ~You'd find none, cur.~ -@423 = ~Actually, that seam on your armor looks promising.~ -@424 = ~No matter. I'd kill you first, anyway.~ -@425 = ~*Shar-Teel notices your interest. As she uncovers the source of it, she grins widely and her eyes gleam with pride. The moment of benevolence is short-lived however, as her grin turns to scowl.* Mind you own business, dolt.~ -@426 = ~Have you ever noticed, that no matter how different the blood of various creatures is when fresh, it all turns nearly black once dry?~ -@427 = ~Not really, she-bear. Some of it is lighter, some darker. And I've noticed that goblins blood has a greenish tint to it.~ -@428 = ~It fits well with your color scheme.~ -@429 = ~One day we should go to the Abyss and hunt demons. Their blood must be brighter than that of mere mortals.~ -@430 = ~I don't care which color it is. The main thing is that it is not mine.~ -@431 = ~Eeew, Shar-Teel... that's so un-ladylike. You should be discussing shades of silk, not shades of blood.".~ -@432 = ~Your jaw is going to have greenish tint if you don't leave me alone.~ -@433 = ~It fits well with everything.~ -@434 = ~See that we do. A demon hunt sounds like something I'd enjoy... even in your miserable company.~ -@435 = ~Figures. You're a queasy sort. I hate weaklings that faint at the sight of blood. Look at it, mongrel, and know that yours is no different.~ -@436 = ~Silk? Ysena had an assassin who could strangle a person with wisps of silk. *She spits.* The coward was blood-shy, too.~ -@437 = ~Your eyes are about to fall out of their sockets. And I'm about to help them along.~ -@438 = ~*Shar-Teel arches a proud eyebrow at you.* Didn't know that you enjoyed your own wailing. I prefer the laments of my foes.~ -@439 = ~*chuckles* Communing with jackals again, ?~ -@440 = ~Listen, if you have to sing, make it a decent song, not the whining sort.~ -@441 = ~*Shar-Teel starts singing a marching song. She generously compensates for the occasional false note with loudness.*~ -@442 = ~*Shar-Teel arches a proud eyebrow at you.* I prefer listening to your singing when I fight. It mixes in nicely with the laments of my foes.~ -@443 = ~Listen, if you have to sing, make it a decent song, not this whining sort. How about that one you sang yesterday about slaying a thousand orcs?~ -@444 = ~*snort* I'm sure that I'd appreciated it more if I were a jackal. Hear how eagerly they joined in with you?~ -@445 = ~*snort* I'm sure that I'd appreciate it more if I were a mongrel. Hear how eagerly they joined in with you?~ -@446 = ~*Shar-Teel stuffs her fingers into her ears.* I can't believe that I'm saying it, but this is worse than usual!~ -@447 = ~O, burn you! I have better things to do then wail.~ -@448 = ~*Shar-Teel pays no heed to your words and continues on as before. Satisfied with the cacophony she'd produced, she nods and mutters.* That's how well we sing together, lover-boy.~ -@449 = ~*Shar-Teel's voice, just like everything else about her, is strong. What surprises you is that her deep and slightly hoarse contralto compliments your own voice marvelously. You two sing well together.*~ -@450 = ~*Shar-Teel laughs with you, almost merrily.* Now I know how to shut you up!~ -@451 = ~*points right back* What else did you expect: I was copying you!~ -@452 = ~*Shar-Teel takes the necklace gingerly, as if you've offered her a snake.* What a stupid thing to hang about your neck... A well made gorget, now, that's another matter! Maybe I can sell it. *She proceeds to stash the amulet away.*~ -@453 = ~Find yourself a whore, if you want a woman all decked out like one.~ -@454 = ~I will take what I want from the loot whenever I wish to! And I do not want this... trinket.~ -@455 = ~I will take what I want from the loot whenever I wish to! And since that stupid necklace did catch my eye, I claim it!~ -@456 = ~What bloody ring? *But a sparkle in Shar-Teel's eye tells you that she remembers very well what ring you are talking about.*~ -@457 = ~*Shar-Teel's entire body stiffens in your arms. When you release her, she looks rather shocked, but recovers fairly quickly... Though she does throw more than a few suspicious glances in your direction afterwards.*~ -@458 = ~*Shar-Teel appears to take this as a wrestling challenge. She squeezes you in a body hug and the two of you tumble to the ground in a tangled and warmly breathing mass of limbs. While you don't mind having Shar-Teel's weight pressing down against you, she doesn't seem quite as comfortable and breaks the clinch all too soon. After she made sure she'd won, of course.*~ -@459 = ~*She knees you in the groin.* Ah - you caught me by surprise, . Take a few deep breaths and you'll soon recover. That seemed to work for all the other men, anyway.~ -@460 = ~*While you enjoy the close, personal contact with Shar-Teel's body, she appears to have different ideas. As you envelop her in your arms, she twists up and out of your grasp, then punches you gently in the back.* You leave yourself open to attack in such a position, . I wouldn't try this too often.~ -@461 = ~*Shar-Teel's entire body stiffens in your arms for a split moment. Then she relaxes and leans against you.*~ -@462 = ~*Shar-Teel does not pull away from you; she stands erect in your embrace, like a statue. However, you feel her quickening heartbeat, as you press her closer to your chest.*~ -@463 = ~Must you do that, lover-boy? *It is difficult to say if Shar-Teel is truly irritated, or pleased, but trying to sound irritated.*~ -@464 = ~I'd rather you left this touchy-feely stuff for between the sheets games. It's time for slaughter now, not-~ -@465 = ~*Shar-Teel twists herself out of your arms and turns away. Unsaid, 'love' hangs between you, listless, like a banner on a windless day.*~ -@466 = ~*A confident grin broadens across Shar-Teel's face, as she offers a grimy hand for you to grasp.*~ -@467 = ~*Her palm is rough and calloused, though you hardly have a chance to notice as your hand is quickly crushed in a tight and powerful grip. The look of concentration in Shar-Teel's eyes is matched only by your own determination not to lose.*~ -@468 = ~*You plant your elbow into the rough surface of the table and heave with all your strength, though the contest does not stop you from noticing the way Shar-Teel's muscles slowly and rather impressively build beneath her skin.*~ -@469 = ~*A confident grin broadens across Shar-Teel's face as she offers a grimy hand for you to grasp. Before long, you are underway.*~ -@470 = ~*Your hands are painfully clamped together and you can feel Shar-Teel's hot breath blowing onto your whitened knuckles.*~ -@471 = ~*Heave harder.*~ -@472 = ~*Squeeze Shar-Teel's knuckles together.*~ -@473 = ~*Your grip is slipping.*~ -@474 = ~*Release Shar-Teel's hand and kiss her.*~ -@475 = ~*Try to break Shar-Teel's knuckles.*~ -@476 = ~*Despite your best efforts, Shar-Teel is simply too strong for you. With a final grunt of effort, she slams your fist into the splintery wood and gloats at you from across the table.* That was invigorating, . You were always going to lose, but you lasted longer than I expected.~ -@477 = ~*You tighten your fist and grind Shar-Teel's knuckles together. She gives a slight grimace of pain, but grits her teeth and redoubles her efforts.*~ -@478 = ~*Despite your best efforts, Shar-Teel is simply too strong for you. With a final grunt of effort, she slams your fist into the splintery wood and glares at you from across the table. She rubs her reddened knuckles slowly, as if contemplating how her uninjured fingers would feel wrapped around your neck.*~ -@479 = ~I should have known a male dog would stoop to cheating.~ -@480 = ~*She stands abruptly, shoving the table painfully into your chest.*~ -@481 = ~*Despite your best efforts, Shar-Teel is simply too strong for you. She slams your fist into the splintery table with ease and presents you with one of the most irritating, gloating grins you have ever seen.* Don't cry now, . Losing is something you should be used to.~ -@482 = ~*Shar-Teel's eyes widen in surprise as you calmly wrench her fist into the table. The surprise turns into a glare, which then melts into an expression of sullen acceptance.* That would be the second time I've lost to you in a battle of strength. I guess I should congratulate you.~ -@483 = ~*She pushes away from the table abruptly and stands, looking slightly troubled.* Let's not waste any more time here, . We've obviously not been fighting enough lately.~ -@484 = ~*With the sudden loss of resistance, Shar-Teel's hand plummets toward the table. You lunge in for the kiss.*~ -@485 = ~*Unfortunately, your lunge has left you unbalanced, and your lips instead connect with the side of Shar-Teel's head. The force behind your propulsion was perhaps also misjudged, as you find a significant proportion of your weight making your kiss's landing a heavy one indeed.*~ -@486 = ~*In the battle between your lips and Shar-Teel's skull, her skull wins. You fall back from the table, nursing a bruised and aching jaw.*~ -@487 = ~*Shar-Teel has not come off much better. She rubs her head in irritation.* You don't have to resort to foolish tricks to try beating me, .~ -@488 = ~*You tighten your fist and squeeze Shar-Teel's knuckles so that the bones grind together. She yelps in pain and pushes away from the table, then punches you hard across the side of your head with her uninjured hand. She leans over you and speaks in a low, furious voice.* Remind me NEVER to play with cheating male dogs! Useless guttertrash!~ -@489 = ~*She spits at you and stamps away. It is clear you won't be getting another chance to go near her.*~ -@490 = ~*The moment your fingers make contact with Shar-Teel's well-toned posterior, she turns around and beats you over the head with her sword. Perhaps Shar-Teel has some feeling for you, after all, since she used the flat of the blade instead of its edge.*~ -@491 = ~*You black out for a few blissful minutes.*~ -@492 = ~*Your head aches for the rest of the day.*~ -@493 = ~*Shar-Teel turns and gives you a dangerous look* The last man who tried to touch me without permission can no longer be regarded as a man.~ -@494 = ~*You spend a highly enjoyable moment with your hands firmly locked around Shar-Teel's rump. The moment does not last however, as Shar-Teel reaches around and gives YOU a firm squeeze. Right where it hurts.*~ -@495 = ~*The smirk on her face shows that she enjoyed that very much as well.*~ -@496 = ~*Shar-Teel shies from your grasp, so quickly that you are later unsure just how it happened. You find your fingers locked in an unbreakable squeeze. She stares at you unflinching until you reach the understanding... that there is a time and a place for these actions - and that time is not now.*~ -@497 = ~*She absently swats at your fingers.* Curse these idiot flies!~ -@498 = ~*Shar-Teel sighs and assumes a bored expression.*~ -@499 = ~*Shar-Teel arches her back with the grace of a large feline... the dangerous type.*~ -@500 = ~*Shar-Teel shakes her head.* Thank you for reminding me that you have two things in common with ants: the talent for being incredibly annoying and brain size.~ -@501 = ~*Shar-Teel backpedals and slides her fingers along your spine. She chuckles as you shiver under her touch.*~ -@502 = ~I'm glad that at least ONE of us is happy. Close your mouth, before you start drooling.~ -@503 = ~How is it that men can be so content with their lot in life?~ -@504 = ~Ah, yes. Stupidity.~ -@505 = ~*She grins in return.* Thinking of our next victim, ?~ -@506 = ~*She rolls her eyes.* Men are pathetic.~ -@507 = ~*Shar-Teel treats you to a scornful look.* Flattery will get you nowhere.~ -@508 = ~*Shar-Teel's upper lip rises in a sneer*. You would do better to prove yourself in battle than trying to get on my good side with mere words.~ -@509 = ~*Her expression remains a unreadable as ever. You detect a very slight reddening of her ears - but only because you are watching her so closely for a reaction.*~ -@510 = ~*When she realizes you are staring, she glowers at you.* Aren't there *better* things to look out for? Enemies to run through and the like? If all men were as easily distracted as you are, they'd all be long dead, and I, for one, would be much happier.~ -@511 = ~*Shar-Teel tosses back her thick, tawny locks.* Well, not *everything* you say is completely stupid.~ -@512 = ~*Shar-Teel jerks back from your fingers, her eyes narrow and untrusting.* What in hells are you doing?~ -@513 = ~*Shar-Teel's skin is firm and smooth to touch, although the layer of dirt encasing it makes that harder to judge. The skin decorated by her violet tattoo is rougher under your fingers, and at such close quarters you can hear that her breath has quickened. You cannot tell whether this is due to passion or anger. After a moment, she jerks away and glares at you.*~ -@514 = ~Touch my face again, and I'll beat you black and blue.~ -@515 = ~*Most probably anger.*~ -@516 = ~Don't even think of fondling me, , unless you like the taste of steel.~ -@517 = ~*Shar-Teel smacks you across your jaw with the hilt of her sword in return. The twitters of the birds that subsequently encircle your head do little to drown out her snicker.*~ -@518 = ~*Shar-Teel prods at your cheeks with grubby fingers, the jabs going dangerously close to your eyes, as her lips widen in a mockery of a coquettish smile. She suddenly squeezes your jaw in a painful grip.* How do *you* like having your features rearranged?~ -@519 = ~*Shar-Teel jumps away.* Idiot!~ -@520 = ~*Shar-Teel frowns, but endures your touch.*~ -@521 = ~Has some wizard cast a blindness spell on you, that you don't know me by looking? If so, go find yourself a priest! I have no patience for this foolery.~ -@522 = ~*For a moment Shar-Teel closes her eyes and looks almost peaceful. Afraid that she'd blow up at any moment you take your hand away gingerly. Shar-Teel opens her eyes and glares at you.*~ -@523 = ~*Shar-Teel prods at your cheeks with grubby fingers, the jabs going dangerously close to your eyes. Her lips widen in a mockery of some coquettish smile.* You've a smooth face, my boy. Not a scar. Phew.~ -@524 = ~*Shar-Teel looks at your hand as if it was diseased, then pulls away with a snort of disgust.*~ -@525 = ~*Shar-Teel escapes your grip.* You're wasting a hand that could be used for fighting, .~ -@526 = ~*Shar-Teel rolls her eyes.* What next, , flowery meadows?~ -@527 = ~*Shar-Teel nearly pulls your arm out of its socket as she wrenches away.*~ -@528 = ~WHY are you touching me?!~ -@529 = ~*Shar-Teel makes a face, then with a shrug of her mighty shoulders, twitches your arm away.*~ -@530 = ~I don't need you this close to be able to smell you. Take a bath, .~ -@531 = ~*Shar-Teel gives you a cool look.* Too tired to travel further? Well, you're a man, after all. I shouldn't expect anything different.~ -@532 = ~*She slings an arm around your waist and mockingly drags you forward a few paces.*~ -@533 = ~There. Don't say I never help you. *She grins.*~ -@534 = ~Man, can't you see that we would lose precious moments trying to entangle ourselves if we are attacked? Typical.~ -@535 = ~*Shar-Teel's expression is nonplussed, as she looks at your frantically wriggling fingers.*~ -@536 = ~*She probably can't feel it through the armor.*~ -@537 = ~*Shar-Teel's furious expression is only marred by a snort of laughter, which escapes through her nose. Her face flames, and she pushes you away roughly.*~ -@538 = ~*Shar-Teel remains perfectly still, watching your efforts with a detached curiosity. Only her stiff shoulders tell you that her immobility is a matter of self control* ~ -@539 = ~*She is showing you how tough she is.*~ -@540 = ~I've heard, in Calimshan they drench prisoners in syrup and place then naked on the fire ants' anthill. You are now putting me in a mind to try this one on you.~ -@541 = ~*Shar-Teel looks at you quizzically, then shoves you right back. If you are not mistaken, that would be a grin on her lips.*~ -@542 = ~*Shar-Teel begins to speak, then suddenly starts and points at something behind you. You turn to look, and feel a comradely blow hit you between your shoulder blades. When you turn back, Shar-Teel is swaggering off in another direction, and from her expression, you suspect that chocolate would not melt in her mouth.*~ -@543 = ~*Shar-Teel shoves you back, which prompts more shoving from you. This quickly degenerates into general horseplay and friendly manhandling, accompanied by a few Shar-Teel grunts of amusement.*~ -@544 = ~*She abruptly stops the revelry, adjusts her armor and glares at you, though without her usual malice.* Let's stop with the idiocy, .~ -@545 = ~*Shar-Teel narrows her eyes at you.* Not now, .~ -@546 = ~*Shar-Teel tears off the steel elements of her armor, pulls on a pair of thigh high leather boots, then whips you with the rose.*~ -@547 = ~*Or at least you wish she would.*~ -@548 = ~*Shar-Teel's expression is one of poorly masked confusion. She takes the rose, straightens her shoulders, then slowly and deliberately uses the petals to wipe her sword.*~ -@549 = ~*As the rose is gradually cut to pieces along the blade, her expression turns to disgust.*~ -@550 = ~Useless! *The rest of the rose is thrown away.*~ -@551 = ~*Shar-Teel flings the rose back in your face. The sweet scent does nothing to ease the pain of the thorns buried in your cheek. As your eyes fill with reflexive tears, you note that at least you raised a smile on her face.*~ -@552 = ~*Shar-Teel crushes the rose with her fist, wincing as the sharp thorns pierce her flesh. She drops the crumpled mess of petals to the ground, then grabs your hand and squeezes it firmly. You feel the base of the thorns pricking into your palm as you stare into her eyes for a long moment. Her grip grows tighter and the thorns scrape uncomfortably.*~ -@553 = ~*Let go with a whimper.* ~ -@554 = ~*Continue to hold her hand.* ~ -@555 = ~*You continue to gaze into her eyes for a long, silent moment.*~ -@556 = ~*When she lets go, your palm is crisscrossed with a smattering of thorns and her blood. She presses her hand against your cheek gruffly before turning away. From the expression that was on her face, you appear to have passed some sort of test.*~ -@557 = ~*She smirks and drops your hand, then wipes her palm across her hip carelessly.*~ -@558 = ~The only good blade is a sword. *Shar-Teel tosses the dagger over her shoulder.*~ -@559 = ~I said I don't want this, , or are you too stupid to understand a simple statement?~ -@560 = ~The next time I see this, it's going into your stomach, .~ -@561 = ~*She grasps the dagger and thrusts it toward your stomach.*~ -@562 = ~*Step out of the way.*~ -@563 = ~*Stand your ground.*~ -@564 = ~*The blade misses you by a fraction of an inch. Shar-Teel straightens up and regards you with something that, from anybody else, might have been called respect.* Few men could have avoided that blow. You're learning, .~ -@565 = ~*You notice that she pockets the dagger as she turns away.*~ -@566 = ~*Despite your sidestep, the blade is driven a fraction of an inch into your stomach before the thrust stops. Shar-Teel straightens up and regards the flesh wound with disdain.* You brought this on yourself, .~ -@567 = ~*She drops the dagger to the ground and places a boot on the blade. Making sure your attention is on her, she reached down, grasps the handle and wrenches upwards. The dagger's blade is bent, the entire weapon rendered useless. After holding your eyes for a moment, she turns and walks away.*~ -@568 = ~*The blade drives into your stomach easily enough, yet does not travel more than a fraction of an inch before Shar-Teel pulls it back. She looks at you in confusion.*~ -@569 = ~Brave, , but stupid. I said you were over-brawny before, and you've proved me correct. Learn when your life is threatened, and you might live longer.~ -@570 = ~It will be my pleasure to make you bleed.~ -@571 = ~As long as you don't cry *too* hard when I cut you, .~ -@572 = ~*snorts* For sport? I prefer more challenging opponents than you, .~ -@573 = ~If you want to bed someone who changes opinions - try Drizzt.~ -@574 = ~You? *doubles over with laughter* You... you are lucky I am in a good mood, or you'd be collecting your teeth from the ground.~ -@575 = ~Convictions are not negotiable, dumb ass.~ -@576 = ~Yeah, of course. Before I thought that men were pathetic, useless and spineless worms. Now I add *blabber mouthed* to it!~ -@577 = ~*Examines you critically, her eyes sharp as two daggers.* Let's see. Pathetic - check, thinks with the hair on his chest - check, meows as a new born kitten - check, will hopefully die before he procreates check. No, I think my opinion on males stands.~ -@578 = ~Didn't your Gorion teach you to keep your mouth shut? *It sounds like she had said it automatically.*~ -@579 = ~*She thinks awhile, and when you lose hope of her ever replying, she speaks.* No, no... you did not. But keep trying, it's fun to watch.~ -@580 = ~What bloody difference does it make? I'm wed to my sword.~ -@581 = ~I'm taking pride in how well I've trained you. If I am placed in charge of the whole mankind, maybe then there is hope for your weaker sex.~ -@582 = ~*grudgingly* You are the better man than any I've met; but it only shows how ugly the rest of men are.~ -@583 = ~*amusedly* I came to think of you in terms of 'lousy, but mine'. I don't waste my time on pondering about others.~ -@584 = ~That you have to ask me this question to prove something to yourself is your answer.~ -@585 = ~If I were in the mood I would have said 'yes', just to see you dance with joy. Men are so gullible, insecure and plain paaa-the-tic!~ -@586 = ~*Shar-Teel immediately stomps on your foot with her heel.*~ -@587 = ~*Despite the pain, you keep kissing her.*~ -@588 = ~*With a croak, you let go of her.*~ -@589 = ~Is that all you got, wench?~ -@590 = ~*Shar-Teel shoves you roughly away and demonstratively wipes her lips dry.*~ -@591 = ~*Shar-Teel's knee strikes into your groin.*~ -@592 = ~I'll give you this one for your perseverance... *Shar-Teel's lips part, responding to your kiss.*~ -@593 = ~You got a nervous tick or something, lover-boy?~ -@594 = ~*Shar-Teel shrugs her shoulders.*~ -@595 = ~*Shar-Teel crosses her arms over her chest and stares at you unblinking, until you blush and turn away. You hear her laughing behind your back.*~ -@596 = ~*Shar-Teel scowls in response.*~ -@597 = ~*Shar-Teel's elbow connects hard on your ribs.*~ -@598 = ~*Shar-Teel wriggles away with a disgusted grunt.*~ -@599 = ~*Shar-Teel snarls at you.* Pushing your luck again, lover-boy?~ -@600 = ~*Shar-Teel's presses herself against you briefly, but then pushes you away with both hands.*~ -@601 = ~Hey! I am no whore for you to sweet talk! That was my mother's thing. I want nothing of it, and I will not humiliate myself by talking to some male. That's what Ysena taught me - men are the weaker sex, not women. If you do not know Ysena, it's not my fault that you are a fool. She was the greatest mercenary that has ever lived. I ran into Ysena when I went to buy food for my oh so powerful brothers. *laughs* A few months under her - and I could beat both of them up... and my father... I think I can take him on now. After him saying that a girl is born for handling ladles, not swords! HA! Bugger him!~ -@602 = ~What? What do you want to know? I am Ysena's pupil. If you do not know Ysena, it's not my fault that you are a fool. She was the greatest mercenary that lived. I ran into Ysena when I went to buy food for my oh so powerful brothers. *laughs* A few months under her - and I could beat both of them up... and my father... I think I can take him on now. After him saying that a girl is born for handling ladles, not swords! HA! Bugger him! I am not going to be a whore like my mother! I want to fight. Now step out of my way!~ -@603 = ~I love bloodshed, and if you weren't flapping your tongue at me, I'd get some!~ -@604 = ~Why are you stuffing me with words? Do I look like a goose to you? Get back to the road, and maybe we will get to fight someone yet. My blood is high for killing.~ -@605 = ~Bugger off! Or do you want me to roll your entrails on my sword and knit a sweater out of it, like a good little lady should? ~ -@606 = ~You are pissing me off with your stupid questions. Just shoot, shovel and shut up... I'll do the rest. Takes a woman's courage to fight upfront.~ -@607 = ~*Shar-Teel joins in, pitching up her voice in a mocking imitation of a sensual performance.*~ -@608 = ~*Your horrific duet continues until the wolves join in.*~ -@609 = ~*Your horrific duet continues until the dogs join in.*~ -@610 = ~*Shar-Teel snorts.* It's nice to be appreciated by the crowd.~ -@611 = ~*At least she stopped singing.*~ -@612 = ~*coldly* Was I mad to expect someone like you to appreciate art.~ -@613 = ~*coldly* Was I mad to expect someone like you to appreciate art?~ -@614 = ~*You laugh and adjust your voice accordingly.*~ -@615 = ~Come, she-bear, I want to hear your singing voice. Give it a try.~ -@616 = ~Come, she-bear, I want to hear your singing voice. Give it a try.~ -@617 = ~The effect is so comic that you cannot help but laugh.* ~ -@618 = ~*laugh and point at Shar-Teel* What a dolt!~ -@619 = ~*Safana is grooming herself yet again. She seems to be born into the role of a mercenary lady who can twist the greatest hero around her little finger... and make away with the treasure, while he is still fighting the dragon with her favour on his sleeve. Her past fascinates you, so it may well be time for a heart to heart talk with Safana.*~ [X#BLANK] -@620 = ~*You decide that you cannot be bothered, lest you learn things you do not want to know about Safana.*~ -@621 = ~So, Safana, can you tell me more about yourself?~ -@622 = ~*You ask Safana lots of personal questions.*~ -@623 = ~*You proceed with asking inquisitive questions about Safana's past.*~ -@624 = ~*You talk about Safana's problems and hopes, in a friendly and kind manner, in hopes of making Safana confide in you.*~ -@625 = ~*You are used to hearing things from the bottom of people's hearts... so you try to charm Safana into telling you more about herself.*~ -@626 = ~Well, Safana, what is your impression of our quest so far?~ -@627 = ~Have you given any thought to what you will be doing once this is all over, Safana?~ -@628 = ~Do you have any advice, Safana?~ -@629 = ~Safana, you sound... strange.~ -@630 = ~Safana~ -@631 = ~[SAFANA 1] I've been looking for... strong men like yourselves.~ [%tutu_var%SAFAN01] -@632 = ~[SAFANA 2] Nothing's worth dying for.~ [%tutu_var%SAFAN02] -@633 = ~[SAFANA 4] Mmmmm. I keep very pleasant company.~ [%tutu_var%SAFAN04] -@634 = ~[SAFANA 5] I really think this party needs new leadership.~ [%tutu_var%SAFAN05] -@635 = ~[SAFANA 6] To lead this party, we need someone intelligent, preferably female, and most likely me.~ [%tutu_var%SAFAN06] -@636 = ~[SAFANA 7] I've tried to guide this group in the right direction, but I'm tired of trying. Goodbye.~ [%tutu_var%SAFAN07] -@637 = ~[SAFANA 8] This is probably the sanest decision this group has ever made.~ [%tutu_var%SAFAN08] -@638 = ~[SAFANA 9] A woman needs her beauty rest.~ [%tutu_var%SAFAN09] -@639 = ~[SAFANA 10] Perhaps we could do something a little more exciting than looking pretty.~ [%tutu_var%SAFAN10] -@640 = ~[SAFANA 3]~ [%tutu_var%SAFAN03] -@641 = ~[SAFANA 38]~ [%tutu_var%SAFAN38] -@642 = ~[SAFANA 39]~ [%tutu_var%SAFAN39] -@643 = ~[SAFANA 11] I'm hurt, stop what you're doing and help me now.~ [%tutu_var%SAFAN11] -@644 = ~[SAFANA 12]~ [%tutu_var%SAFAN12] -@645 = ~[SAFANA 13] The city is a beautiful place, so full of the gullible and stupid.~ [%tutu_var%SAFAN13] -@646 = ~[SAFANA 14]~ [%tutu_var%SAFAN14] -@647 = ~[SAFANA 15]~ [%tutu_var%SAFAN15] -@648 = ~[SAFANA 16]~ [%tutu_var%SAFAN16] -@649 = ~[SAFANA 17] Yes dear?~ [%tutu_var%SAFAN17] -@650 = ~[SAFANA 18] I'll do anything.~ [%tutu_var%SAFAN18] -@651 = ~[SAFANA 19] I feel so sensual.~ [%tutu_var%SAFAN19] -@652 = ~[SAFANA 20] If that's your desire.~ [%tutu_var%SAFAN20] -@653 = ~[SAFANA 21] With pleasure.~ [%tutu_var%SAFAN21] -@654 = ~[SAFANA 22] Of course, darling.~ [%tutu_var%SAFAN22] -@655 = ~[SAFANA 27] I assume Coran, that you think your elven charms are considerable. Let me enlighten you: they aren't.~ [%tutu_var%SAFAN27] -@656 = ~[SAFANA 28] You have about as much appeal as a rutting Owlbear.~ [%tutu_var%SAFAN28] -@657 = ~[SAFANA 29] You think I'd surrender myself to the likes of you; that's a laugh.~ [%tutu_var%SAFAN29] -@658 = ~[SAFANA 30] Watch what you say, elf.~ [%tutu_var%SAFAN30] -@659 = ~[SAFANA 31] I might find you attractive, Coran, if you weren't so irritating.~ [%tutu_var%SAFAN31] -@660 = ~[SAFANA 37] My feet are very sore; perhaps you could massage them.~ [%tutu_var%SAFAN37] -@661 = ~[SAFANA 35] You're a very sexy man.~ [%tutu_var%SAFAN35] -@662 = ~[SAFANA 36] I'd love to see what other skills you possess.~ [%tutu_var%SAFAN36] -@663 = ~[SAFANA 40] The rest of you should be careful, lest you end up like our unfortunate friend.~ [%tutu_var%SAFAN40] -@664 = ~[SAFANA 41] Don't die, silly elf... I didn't mean all of the things I've said.~ [%tutu_var%SAFAN41] -@665 = ~[SAFANA 34] I always love a good compliment.~ [%tutu_var%SAFAN34] -@666 = ~[SAFANA 32] I like it when you're nasty to me.~ [%tutu_var%SAFAN32] -@667 = ~[SAFANA 33] You could be somewhat more creative in your insults.~ [%tutu_var%SAFAN33] -@668 = ~When asked about her past, SAFANA spins tale upon tale involving fantastic liaisons with pirate captains, nobles, and royalty of all shapes and sizes. The consistent details seem to be that she grew up in the city of Calimport, surrounded by luxury. Her father was a very influential noble, and though she could have had anything, she apparently found herself too confined by her father's protective arm. She ran away in her early teens with the help of the first mate of the pirate ship 'Exzesus,' and remained with the crew for several years as they raided up and down the Sword Coast. Eventually she tried to manipulate the captain and found herself in a lot of trouble, escaping when the ship was at port in Baldur's Gate. She has many stories of her escapades after that, but if there is a grain of truth in them you certainly cannot find it.~ [DUMMYSND] -@669 = ~You can never go wrong with diamonds, though I do fancy pearls myself. You were asking for jewelry advice, weren't you, darling?~ -@670 = ~Do as you like, darling - I always do.~ -@671 = ~Well, since you asked, I really don't think that color is very flattering on you.~ -@672 = ~Oh, I'm sure a charming fellow like you could do no wrong.~ -@673 = ~Murder and mayhem seem to be your usual style. I'm sure you'll find a way to work them in this time, too.~ -@674 = ~I imagine you're expecting me to say something noble and uplifting? Sorry to disappoint you, but I'm just not that kind of girl.~ -@675 = ~I'm afraid someone with your, er, intellectual limitations needs more help than I can provide.~ -@676 = ~These tunnels are unpleasantly dank, and it's impossible to do anything with my hair. Let's find this fellow quickly, so we can get back to a real town.~ -@677 = ~Darling, you seem to have some sort of obsession with mines. While I do love jewels, I prefer looking at them in a proper shop, not embedded in a rock wall. Let's get on with this.~ -@678 = ~Why, yes, darling, I'd be delighted to work with this Darkwalk fellow. I'm sure I can make him very happy.~ -@679 = ~Certainly. I shall *attempt* to mend my shattered reputation for good taste and discretion.~ -@680 = ~If I trust to your leadership much longer, I shall probably be decomposing. And wouldn't *that* be a pity!~ -@681 = ~I shall consider reuniting with a former partner. Perhaps, the Marquis de Belgraye. As tiresome as he could get, he still possessed a certain flair. And stamina.~ -@682 = ~Oh, a principality might be nice. Or a sovereign duchy. One doesn't grow any younger, you know, and mere amusements do grow *so* repetitious.~ -@683 = ~I shall spend a six-month *attempting* to remove this crust of saltspray from my wardrobe and myself. And to think that I've considered unclogged pores to be the only high point of leaving pirating...~ -@684 = ~I believe I shall stay right here. It is *so* pleasing how prettily my sneezes echo. And how delightful that there is *so* much dust to cause them.~ -@685 = ~A pitiable dispersion of effort, leavened by a little amusement. Very little.~ -@686 = ~*chuckle* If you have to ask, dear , I am quite sure you wouldn't understand the answer.~ -@687 = ~Oh, quests to "find oneself" are so clichd. So 1320's, my dear...~ -@688 = ~I've had a perfectly wonderful adventure. Only, *this* has not been that one.~ -@689 = ~For the child of a god, you certainly don't distinguish yourself.~ -@690 = ~With just a little foresight, I'm certain you could have marooned us in a more interesting place than this.~ -@691 = ~I simply cannot wait to discover what manner of a world-shattering boogeyman awaits us at the bottom of this hole. *yawn*~ -@692 = ~Well, you know I *hate* being the center of attention, but I *am* bleeding right through this blouse. Which was rather a favorite garment of mine.~ -@693 = ~For once, I don't have to feign my affection for others, I really do find you so very attractive. I can think of no others that I would wish to travel with...~ -@694 = ~Can you carry my bag for a while?~ -@695 = ~Ah, much better, now I can tell everything about myself. I was born in Calimport to a man who was a great politician, but a lousy father. My mother was a siren... is not it obvious from my appearance? I would not stand for being his little girl forever, so I ran away to adventure on the pirate ship "Exzesus"... To see the world... and men, of course. Big, strong men... Alas, some of them are such gutless slime... not you, of course. Like that Captain! Put me on shore for one tiny favour I asked... But it's all turned out for the best, with me borrowing Black Alaric's map and meeting you.~ -@696 = ~You are not that hopelessly useless for a girl, .~ -@697 = ~If I have to be deprived of exclusively male company, I can think of no others that I would wish to travel with...~ -@698 = ~I feel so sensual.~ [%tutu_var%SAFAN19] -@699 = ~Well, daaarling, have I told you about that time when we boarded a pleasure barge that had once belonged to a Tethyr family? The young prince, whose name I cannot divulge - he is considered dead by his enemies, you understand? - was still on it. In disguise, of course. But he opened himself to me, due to my exquisite manners, no doubt...~ -@700 = ~I begged the Captain for the young man's life and helped him to escape under the cover of darkness. He kissed me before disappearing forever in the mist so hotly that my lips still burn at the memory. Wild bloods are those Tethyrians. I hope that those awful rebels did not catch and hang him. It would have been a shame to kill someone so beautiful.~ -@701 = ~"Exzesus" once took a beating... I do not remember exactly what it was... a magic fire in the hull, perhaps... but the fact remains that we had to enter an estuary of a nameless river in Amn for repairs. The Amnish fleet sniffed us out, though, and was coming for us. While everyone panicked, I dressed in my best gown and went to find the lieutenant who led the search parties. Ah, he was a beautiful man! Wide shouldered, with a moustache like sable, and those hot black Amnish eyes! While my crew sweated on repairs, I convinced the lieutenant that his troops are far better employed in protecting pasha's caravan and his innocent daughter than searching for a pirate ship. I have never had a merrier time in my whole life! It is amusing, but men are willing to do anything for the maidenhead of pasha's daughter... He was amazed at how much a virgin can know of the ways of love afterwards... Of course, not finding the caravan in the assigned location three days inland might have upset the poor man.~ -@702 = ~*It's always a pleasure to chat with the easy-going halfling. Alora seems to be made of pranks and anecdotes, but sometimes you wish she'd tell you about herself in, at least, slightly more serious manner.*~ [X#BLANK] -@703 = ~*You decide that you cannot be bothered, lest you learn things you do not want to know about Alora.*~ -@704 = ~So, Alora, can you tell me more about yourself?~ -@705 = ~*You ask Alora lots of personal questions.*~ -@706 = ~*You proceed with asking inquisitive questions about Alora's past.*~ -@707 = ~*You talk about Alora's problems and hopes, in a friendly and kind manner, in hopes of making Alora confide in you.*~ -@708 = ~*You are used to hearing things from the bottom of people's hearts... so you try to charm Alora into telling you more about herself.*~ -@709 = ~Some adventure we're having, eh?~ -@710 = ~I saw that! Turn out your pockets, and do so now!~ -@711 = ~What's the deal with you and Edwin?~ -@712 = ~You've been in Baldur's Gate for a while. Do you know any places of interest?~ -@713 = ~Alora, you sound... strange.~ -@714 = ~Alora~ -@715 = ~[ALORA 01] Blast and bother! These locks have always given me trouble! Trouble they are!~ [%tutu_var%ALORA01] -@716 = ~[ALORA 02] AHHH! Somebody hide me!~ [%tutu_var%ALORA02] -@717 = ~[ALORA 04] Isn't this great? All of us, doing nice things, being happy. It's great!~ [%tutu_var%ALORA04] -@718 = ~[ALORA 05] Hey, I think everyone would be happier if we were a little nicer!~ [%tutu_var%ALORA05] -@719 = ~[ALORA 06] Please be nicer. You don't want me to pick up any bad habits, do you?~ [%tutu_var%ALORA06] -@720 = ~[ALORA 07] I don't think you're the type of people I should be hanging around with! Goodbye!~ [%tutu_var%ALORA07] -@721 = ~[ALORA 08] Wow! Leader? Me? Oh this will be GREAT fun!~ [%tutu_var%ALORA08] -@722 = ~[ALORA 09] I'm sleepy. Can we nap a moment?~ [%tutu_var%ALORA09] -@723 = ~[ALORA 10] So when are we gonna do something? I'm raring to go!~ [%tutu_var%ALORA10] -@724 = ~[ALORA 03] Careful everyone! Play nice!~ [%tutu_var%ALORA03] -@725 = ~[ALORA 38]~ [%tutu_var%ALORA38] -@726 = ~[ALORA 39]~ [%tutu_var%ALORA39] -@727 = ~[ALORA 11] I'm hurt. Please help me.~ [%tutu_var%ALORA11] -@728 = ~[ALORA 12] What a great forest, huh? I never seen trees like these before.~ [%tutu_var%ALORA12] -@729 = ~[ALORA 13] I like the bustle of the city! So many interesting people!~ [%tutu_var%ALORA13] -@730 = ~[ALORA 14] Ooh, this is pretty scary, isn't it? I mean, I'd be scared without the rest of you.~ [%tutu_var%ALORA14] -@731 = ~[ALORA 15] What a great day for adventuring! In fact, every day is a great day for adventuring!~ [%tutu_var%ALORA15] -@732 = ~[ALORA 16] Pretty spooky night, but still great for adventuring!~ [%tutu_var%ALORA16] -@733 = ~[ALORA 17] Whatever you wish!~ [%tutu_var%ALORA17] -@734 = ~[ALORA 18] Whatever you need!~ [%tutu_var%ALORA18] -@735 = ~[ALORA 19] Hey there hi there!~ [%tutu_var%ALORA19] -@736 = ~[ALORA 20] Hop skip to it!~ [%tutu_var%ALORA20] -@737 = ~[ALORA 21] With a smile!~ [%tutu_var%ALORA21] -@738 = ~[ALORA 22] Happy to help!~ [%tutu_var%ALORA22] -@739 = ~[ALORA 27] So you're a mage? I knew a mage once but he was pretty stuffy. You're not like that.~ [%tutu_var%ALORA27] -@740 = ~[ALORA 28] Smile more often, Edwin. It looks good on you.~ [%tutu_var%ALORA28] -@741 = ~[ALORA 29] Everyone is basically decent, once you get them to unwrinkle their faces.~ [%tutu_var%ALORA29] -@742 = ~[ALORA 30] Play your song again, Garrick. That one I like. Please?~ [%tutu_var%ALORA30] -@743 = ~[ALORA 31] Awww! It's just the cutest little hamsty-wamsty! Who's a fuzzy Boo?~ [%tutu_var%ALORA31] -@744 = ~[ALORA 35] Why must you be such a grumpypuss?! Cheer up!~ [%tutu_var%ALORA35] -@745 = ~[ALORA 36] I've heard that if you go too long without smiling, your face will crack!~ [%tutu_var%ALORA36] -@746 = ~[ALORA 37] It must be hard work to be negative all the time!~ [%tutu_var%ALORA37] -@747 = ~[ALORA 40] I've had friends die before, and it's still sad.~ [%tutu_var%ALORA40] -@748 = ~[ALORA 41] Poor Edwin! He was just learning how to loosen up.~ [%tutu_var%ALORA41] -@749 = ~[ALORA 33] Oh, someone needs a tickle. Someone needs a tickle! Smile already! Yeesh!~ [%tutu_var%ALORA33] -@750 = ~[ALORA 32] You needn't be so mean! I'm nice to you!~ [%tutu_var%ALORA32] -@751 = ~[ALORA 34] You are mean, mean, mean! No wonder people don't like you!~ [%tutu_var%ALORA34] -@752 = ~When asked about her past, ALORA reveals that she was originally from Iriaebor. As a child she was cute, outgoing, and dangerously curious, causing no end of trouble for her parents. They tried to curb her lunatic behavior, and encouraged her to be content with home and hearth like other halflings. Alora found this unbearably stifling, and left to explore the world. She quickly found herself falling into all sorts of trouble, going to the wrong places and angering the wrong sorts of people. Eventually she found herself in the city of Baldur's Gate, and it was there that she discovered her future profession: thievery. Wealth was never her chief concern; it's just that too many interesting things are behind locked doors. Her unassuming temperament makes it easy for her to hoodwink the authorities, and her sweet nature has saved her from a jail cell numerous times.~ [DUMMYSND] -@753 = ~It's sooo exciting!~ -@754 = ~I like it!~ -@755 = ~Yep, really grand stuff! It's such fun!~ -@756 = ~Well, yes, but I'd like us to have more fun!~ -@757 = ~It was fun yesterday, but today it's boring. Let's sing and dance, everyone!~ -@758 = ~Tee-hee, you'll never know the whole of it!~ -@759 = ~And the treasure is good, too!~ -@760 = ~A happy, happy day! Happy, happy, happy, happy, happy, happy day!~ -@761 = ~Hey, I didn't take anything!~ -@762 = ~Okay I did. But these cookies are so crunchy! Mmm~ -@763 = ~Here! Catch!~ -@764 = ~Spoilsport.~ -@765 = ~You are being grumpy again, . Here you go, but your frown looks bad.~ -@766 = ~Me? I didn't take anything.~ -@767 = ~I am not stealing from you! You are my friend!~ -@768 = ~Well, sometimes I do, but it's only for fun, really! You don't mind, do you?~ -@769 = ~I do! Keep your paws off my pockets, halfling!~ -@770 = ~I'd prefer if you didn't do it again.~ -@771 = ~No, I don't mind.~ -@772 = ~Pfft.~ -@773 = ~Thank you! You're the best!~ -@774 = ~Tee-hee! Catch me if you can!~ -@775 = ~Yep. Sorry, . But your ring was so pretty!~ -@776 = ~Here! Look! I took nothing, I did, so stop blaming me!~ -@777 = ~Edwin is cute! And very smart, too. We are the best friends ever!~ -@778 = ~He needs to smile more often. And you, too!~ -@779 = ~Edwin is a good friend! Do you like him, too?~ -@780 = ~Er yes, I do.~ -@781 = ~Sort of.~ -@782 = ~Him? No!~ -@783 = ~Wonderful! You, me, Edwin and adventure! Let's go!~ -@784 = ~Grumpy!~ -@785 = ~He's really nice, you know. He's just not showing it.~ -@786 = ~Nothing! Wait hey, thanks for reminding! He promised to teach me magic! Edwin! Edwin, where are you?~ -@787 = ~He says he's intimidating, but I guess he's just pretending, really.~ -@788 = ~Um, , why did you ask me that?~ -@789 = ~Edwin likes me! And I like him, too.~ -@790 = ~Sure! Just go to the Elfsong tavern - they have dwarven ale, elven wine and even some of Gullykin brews!~ -@791 = ~I guess there're still some jewels left in the Hall of Wonders. Let's check it, eh?~ -@792 = ~I know there's always work around the docks, if you look hard enough. There's Low Lantern, too, but it's a stinky place.~ -@793 = ~Have you seen the Palace? It's just so big! Huge! And they have feasts and balls every tenday, too. *sigh*~ -@794 = ~Many say they like the Blushing Mermaid in the northeast, but I don't. There're drunks there, and I've seen really bad guys inside once. I think I think they were assassins.~ -@795 = ~Oooooh, there're so many fun places! But you're always busy and serious, so I guess you won't like it there.~ -@796 = ~Let me see you have been to Sorcerous Sundries, yes? It's a large dark-blue shop just near the city gates, and they sell everything! Well, nearly.~ -@797 = ~Baldur's Gate is huge. But I know what you need! There is a nice fair in the center of the city, they have fireworks, gambling tents, sweets, and even a diviner! Let's go there!~ -@798 = ~I'm just a thief. Sorry, but I don't have much to tell...~ -@799 = ~Well... alrighty. I'm the cutest thing out of Iriaebor. Things fascinate me, anything, really... though you can probably tell. My parents wanted me to stay at home and be content, but I would much rather have left on adventure... and so I did.~ -@800 = ~Have you seen this before, fascinating, isn't it? *She holds out a flower of no particular importance and walks off looking at it.*~ -@801 = ~I smell berries! Or pastries!~ -@802 = ~Ya know, I think you're starting to smell. Maybe you should consider taking a tour of the baths next time we reach an inn.~ -@803 = ~Uhm, how 'bout we'd hang 's boots up the tree, next time we make a camp in a forest? It was hilarious when we'd hidden 's... oi!~ -@804 = ~*Branwen smiles at you wistfully.* I am sorry, , but 'tis my wish and decision to be alone, and 'twill not be changed.~ [X#BLANK] -@805 = ~I see.~ -@806 = ~'Twill be as you wish, but well, there is something wrong with your voice, so....~ -@807 = ~Branwen~ -@808 = ~[BRANWEN 01] By the ice breath of Auril! 'Tis good to see new faces and taste freedom again.~ [%tutu_var%BRANW01] -@809 = ~[BRANWEN 02] Tempus, forgive my cowardice.~ [%tutu_var%BRANW02] -@810 = ~[BRANWEN 04] I am proud to stand among such strong warriors.~ [%tutu_var%BRANW04] -@811 = ~[BRANWEN 05] Our actions are not those of warrior born.~ [%tutu_var%BRANW05] -@812 = ~[BRANWEN 06] What sort of craven cowards are we?~ [%tutu_var%BRANW06] -@813 = ~[BRANWEN 07] I can no longer honorably work with such as you.~ [%tutu_var%BRANW07] -@814 = ~[BRANWEN 08] I have always dreamt of leading such a worthy band.~ [%tutu_var%BRANW08] -@815 = ~[BRANWEN 09] I'm tired.~ [%tutu_var%BRANW09] -@816 = ~[BRANWEN 10] Damn the icicles of Auril. I'm BORED.~ [%tutu_var%BRANW10] -@817 = ~[BRANWEN 03] Tempus! Give us victory!~ [%tutu_var%BRANW03] -@818 = ~[BRANWEN 38]~ [%tutu_var%BRANW38] -@819 = ~[BRANWEN 39]~ [%tutu_var%BRANW39] -@820 = ~[BRANWEN 11] 'Tis but a flesh wound.~ [%tutu_var%BRANW11] -@821 = ~[BRANWEN 17] By Tempus' shield.~ [%tutu_var%BRANW17] -@822 = ~[BRANWEN 18] What is your command?~ [%tutu_var%BRANW18] -@823 = ~[BRANWEN 19] Hello?~ [%tutu_var%BRANW19] -@824 = ~[BRANWEN 20] 'Tis a fine day to die.~ [%tutu_var%BRANW20] -@825 = ~[BRANWEN 21] If Tempus wills it.~ [%tutu_var%BRANW21] -@826 = ~[BRANWEN 22] By Valkur's mighty blade.~ [%tutu_var%BRANW22] -@827 = ~[BRANWEN 27] Shar-Teel seems to have more spine than a lot of the men in this party.~ [%tutu_var%BRANW27] -@828 = ~[BRANWEN 28] You are valiant of action Shar-Teel. A pity your spirit is mismatched.~ [%tutu_var%BRANW28] -@829 = ~[BRANWEN 29] Stay well clear of me, you foul speakin' heretic!~ [%tutu_var%BRANW29] -@830 = ~[BRANWEN 30] Tempus would guide your wayward soul, if you let him.~ [%tutu_var%BRANW30] -@831 = ~[BRANWEN 31] May Tempus someday show you the error of your ways.~ [%tutu_var%BRANW31] -@832 = ~[BRANWEN 37] In a war of virtues, thou art unarmed.~ [%tutu_var%BRANW37] -@833 = ~[BRANWEN 35] You shame this party by your mere presence.~ [%tutu_var%BRANW35] -@834 = ~[BRANWEN 36] You are a strong warrior, I respect that.~ [%tutu_var%BRANW36] -@835 = ~[BRANWEN 40] To die in battle is the most glorious death of all.~ [%tutu_var%BRANW40] -@836 = ~[BRANWEN 41] 'Tis a shame to lose such an accomplished warrior.~ [%tutu_var%BRANW41] -@837 = ~[BRANWEN 33] I thank you for your kind words.~ [%tutu_var%BRANW33] -@838 = ~[BRANWEN 32] I do not take such insults lightly.~ [%tutu_var%BRANW32] -@839 = ~[BRANWEN 34] Do not mock me!~ [%tutu_var%BRANW34] -@840 = ~When asked about her past, BRANWEN reveals that she left her home of Seawolf in the Norheim isles at an early age. She was apparently reviled by her own people for wanting to become a priest, a station reserved exclusively for the men of the village. She harbors no resentment, realizing that her faith must face such tests or be worthless. She traveled the coast, offering her services to local militias, and eventually came into the employ of an adventuring troupe in the Nashkel area. Branwen had no idea that the group was participating in banditry however, and on their first raid she balked at attacking a caravan of unarmed merchants. She rebelled, and a mage named Tranzig turned her to stone in the ensuing fight. Despite the unfavorable outcome, Branwen feels that Tempus views her actions approvingly. To attack those that are unarmed is the basest of villainy.~ [DUMMYSND] -@841 = ~*You look at the barbarian woman who fights with such vigor. She is calmer now, and somehow looks a little bit less stern. Perhaps now is a good time to ask about her past... Surely, she had had some adventures... before she was turned into cold marble, that is.*~ [X#BLANK] -@842 = ~*You decide that you cannot be bothered, lest you learn things you do not want to know about Branwen.*~ -@843 = ~So, Branwen, can you tell me more about yourself?~ -@844 = ~*You ask Branwen lots of personal questions.*~ -@845 = ~*You proceed with asking inquisitive questions about Branwen's past.*~ -@846 = ~*You talk about Branwen's problems and hopes, in a friendly and kind manner, in hopes of making Branwen confide in you.*~ -@847 = ~*You are used to hearing things from the bottom of people's hearts... so you try to charm Branwen into telling you more about herself.*~ -@848 = ~What do you think of this place?~ -@849 = ~Let's crush some evil!~ -@850 = ~Are you alright, Branwen?~ -@851 = ~Branwen, can you restrain your battle cries, for once? My ears hurt!~ -@852 = ~I like your temper, Branwen.~ -@853 = ~Branwen, I have been stupid and unfair... will you forgive me? I harbor deep feelings for you, and I do not wish to lose what we have.~ -@854 = ~Branwen, you sound... strange.~ -@855 = ~Ha! You are not a hopeless , I give you that.~ -@856 = ~'Tis Battlelord's nature I harness, and by Tempus, I am proud of it!~ -@857 = ~Thank you for your kind words.~ -@858 = ~You cut a fine figure yourself, .~ -@859 = ~I must admit, you are a pleasant companion, as well.~ -@860 = ~Good! Our war party should consist of the like-minded companions, after all.~ -@861 = ~No, . 'Tis yours which is a fine sight to behold!~ -@862 = ~Nothing else will suffice for a warrior priestess, friend. You should know that by now.~ -@863 = ~Are you a meek coward or a stalwart leader? By Auril's knickers, I am starting to regret I have joined your party!~ -@864 = ~'Tis a sign of a grave weakness. You should fight it, and fight it well, lest it consume you.~ -@865 = ~Should I reject Tempus' will? No, , I will assure the skies of our victory!~ -@866 = ~*snort* No, I will not.~ -@867 = ~Don't you rejoice in the harsh shouts and screams of battle rage?~ -@868 = ~Oh, get out of my sight! You are hopeless!~ -@869 = ~Well... for once. For you.~ -@870 = ~Your fearful attitude does you a most profound disservice, .~ -@871 = ~I am fine, my friend. What is your command?~ -@872 = ~Better than ever, .~ -@873 = ~By the ice breath of Auril! 'Tis good to see new faces and taste freedom again!~ -@874 = ~All is good and well. Should I take a look at your own wounds?~ -@875 = ~Yes, . The wound's healing.~ -@876 = ~The injury is not vital, my friend. I'll recover in but a day.~ -@877 = ~Friends and freedom surround me. 'Twould be foolish to complain about mere bruises and scratches.~ -@878 = ~I shall be, my friend. Thank you.~ -@879 = ~'Tis... but a... flesh wound.~ -@880 = ~*gasp* By Tempus, no! May the bastard who had done it rot in Nine Hells!~ -@881 = ~I shall be... all right. Please, allow me a moment to... heal myself.~ -@882 = ~I'm afraid I need rest, . 'Tis shameful and humiliating to admit such a weakness, but I cannot go on.~ -@883 = ~That's the spirit I like to see!~ -@884 = ~At your command, .~ -@885 = ~By Tempus, I've been itching for these words!~ -@886 = ~My hammer is at the ready, comrade.~ -@887 = ~'Tis always a good thing, my friend!~ -@888 = ~For Tempus! For victory!~ -@889 = ~Lead on, my friend, and I shall follow eagerly!~ -@890 = ~If Tempus wills it, his will be done.~ -@891 = ~Ugh. It stinks worse than a rotten corpse.~ -@892 = ~Be wary of traps, comrade. Many brave adventurers ran afoul of these unworthy and cowardly tricks.~ -@893 = ~'Tis foul and evil. Let us away, to the light, as soon as we can.~ -@894 = ~Keep your weapons at the ready, friend. Who knows what may inhabit these depths.~ -@895 = ~There are dangers abound for the unwary. Be careful.~ -@896 = ~'Tis a pleasant enough place.~ -@897 = ~Truly, I shall welcome a hot bath and a warm bed.~ -@898 = ~I would like to visit a shrine to Tempus, if we come across one.~ -@899 = ~'Tis a fine glade to rest our heads for the night.~ -@900 = ~I am enjoying it heartily, my friend. The hustles and bustles of the city seem so silly here. Listen to the rustle of the leaves: have you ever heard anything so wondrous and enchanting?~ -@901 = ~The clouds are heavy. 'Twill be wise to find shelter, lest we are drenched to the bone.~ -@902 = ~'Twill make a fine battlefield.~ -@903 = ~'Tis surprising that you admit your mistake so easily. Whether 'tis a sign of great bravery and wisdom, or plain lack of spine, remains to be seen, but I am willing to give you a chance. Do not expect to be so easily forgiven next time, however.~ -@904 = ~*Branwen walks by your side, serenely whistling a marching tune. Noticing your gaze, she winks at you.* 'Tis not an order you wish to place, I see. Speak your mind freely, , I am willing to listen.~ [X#BLANK] -@905 = ~*Hold Branwen*~ -@906 = ~Branwen, my kind healer, can you take a look at my shoulder? It hurts badly.~ -@907 = ~*Kiss Branwen's hair, shining like burnished gold.*~ -@908 = ~Branwen, you have been watching me for the past few minutes. Why is that?~ -@909 = ~Branwen, I bet I could beat you in a wrestling match, Tempus or not!~ -@910 = ~I look at you, and I think of snow, Branwen.~ -@911 = ~Branwen, your eyes...~ -@912 = ~*Branwen gazes at you, her expression stony, and your hand involuntary stretches towards her face, to chase this look away.*~ -@913 = ~*You bend to the nearest fountain and playfully splash Branwen with cold water.*~ -@914 = ~*You bend to the small stream nearby and playfully splash Branwen with cold water.*~ -@915 = ~Care to join me in my bedroll tonight?~ -@916 = ~Branwen, love, stop flirting with me!~ -@917 = ~'Tis nothing, Branwen.~ -@918 = ~Branwen, I think that we made a grave mistake. We should stay comrades in arms.~ -@919 = ~Do... do you mean it seriously? *sigh* Yes, . Of course. ~ -@920 = ~No, .~ -@921 = ~*Branwen grins at you.* You will join me in mine!~ -@922 = ~'Tis not the most seductive offer I've ever heard, . Mayhap you need sharpening your skills in eloquence and fluency, hmm?~ -@923 = ~*Branwen wraps around you, her hips practically melting with yours, and briefly touches your lips with a tip of her tongue, before withdrawing sharply.* Why not, ?~ -@924 = ~Yes, my strong warrior. 'Twill be as soon as you give a call to settle, and I confess, I await the command eagerly.~ -@925 = ~What do you think, ? Could I pass such a lucrative chance?~ -@926 = ~I will gladly purge my troubles and sorrows in your embrace. *Branwen kisses you softly.*~ -@927 = ~Of course... *She sends you a long, promising look.*~ -@928 = ~'Tis high time you remembered that. My sheets grow cold without your rearing fires.~ -@929 = ~*Branwen gives an involuntary squeal as the first drops hit her neck, and pounces on you like an angry cat. However, it only leads to the rest of the water landing square in her face, cooling her down. She blinks and opens her mouth slightly, looking suddenly small and girlish, wet strands clinging to her brow and cheeks in a humble and diminishing manner.* ~ -@930 = ~I'm sorry, Branwen. It was only a joke.~ -@931 = ~Ha, look at yourself! A wet hen, you are! ~ -@932 = ~*She is still beautiful... You kiss Branwen.* ~ -@933 = ~Hmph! *Branwen gives you a sour look and stalks away.*~ -@934 = ~*Branwen looks at you for several seconds, bewilderment in her face slowly giving place to disgust. Then she wipes her face with a sleeve and turns away without sparing you a second glance. Probably, this time you went too far*~ -@935 = ~*Her lips are cold and wet, but you feel the heat coming from within. Warmer, warmer... when you part, her face is almost dry. She smirks and gives you a light peck on the cheek.* I'll forgive you this time, .~ -@936 = ~*Branwen ducks, and next moment a generous dose of icy cold water splashes you from head to foot.* 'Tis dangerous to play unfair with me, .~ -@937 = ~*Without further notice, Branwen pushes you head-first to the water, and dives next. Your chest gets caught in an iron hoop, as cold, transparent water embraces you, and you choke, unable to breathe, as your knees scrape the slippery bottom, and your hands are gripping air.*~ -@938 = ~*Next moment, you feel a hand on your shoulder, firmly pulling you back. You emerge back into the world of stars and wind and sunshine, only to find Branwen grinning sheepishly at you.*~ -@939 = ~Well? What did you do it for?~ -@940 = ~Just what I needed: a cold bath! Thank you for nearly drowning me, Branwen.~ -@941 = ~My sweet savior...~ -@942 = ~That was a fitting revenge, I admit.~ -@943 = ~Bah! Tit for tat, . *mutters* No sense of fine humor at all... ~ -@944 = ~*Branwen kisses you, momentarily pushing you underwater again. Her body makes the water warmer and more welcome, and her mouth bestows most pleasant sensations on yours, as her hands explore your body. However, it's over all too soon, as she gives you a final kiss and lends you a hand, helping you out.*~ -@945 = ~*She rolls her eyes.* , you are such a boy. But I admit, 'tis not unbecoming.~ -@946 = ~*Branwen jumps to the side deftly, and playfully wriggles a finger at you.*~ -@947 = ~*Her clothes cling to the skin in a most alluring manner, so she looks practically naked below the waist. As you look at Branwen, your own body seems to catch fire.* ~ -@948 = ~*She licks a drop of water off her face, seemingly enjoying the pleasant coolness it gives.* Thank you, . I needed that.~ -@949 = ~*frowns* Such light-hearted demeanor is unfitting for a man grown. I advise you to rein it in, before it slips beyond your control.~ -@950 = ~*You cup her jaw in your palm, and she smiles mischievously. With a sly wink, Branwen reaches for your own face, and brings it closer to hers, finishing the movement with a very satisfactory kiss.*~ -@951 = ~*Her skin is tanned and weatherworn, but still pleasant to the touch. Enjoying your intimacy, Branwen raises her head slightly, allowing you to caress her throat, and snaps at your palm playfully, when you are finally about to withdraw it.* ~ -@952 = ~*For several minutes, your fingers keep tracing her straight, regular features, as your lover watches you from under her eyelashes. When you step back, a perfectly relaxed smile plays on Branwen's lips.*~ -@953 = ~*Branwen snorts and steps back. Obviously, she is not in the mood for frivolities.* ~ -@954 = ~*She frowns, and you have no choice but to chase her stony look away with a kiss. It works.*~ -@955 = ~*She remains stock still, but a sparkle in your eyes clearly tells you that you have achieved the desired result.*~ -@956 = ~*Branwen rests her cheek upon your hand and closes her eyes for a moment, smiling to herself. Her features are now soft, calm and very feminine - you rarely see her like this.*~ -@957 = ~There is no need, . I am fine.~ -@958 = ~*closes her eyes* What color are they?~ -@959 = ~Green.~ -@960 = ~Grey.~ -@961 = ~Blue.~ -@962 = ~Brown.~ -@963 = ~Black.~ -@964 = ~*She opens her eyes and smiles.* Good try.~ -@965 = ~*Her eyes are deep blue.*~ -@966 = ~*She opens her eyes.* You like them indeed, then.~ -@967 = ~Wrong answer! *She makes a few steps with her eyes closed, before she finally gives up teasing you. Her eyes are blue.*~ -@968 = ~*She kisses you quickly on the tip of your nose.* Very good.~ -@969 = ~*Without replying, she opens her eyes - they are the color of the summer sky.*~ -@970 = ~'Tis said among my people that when a man compliments a woman's eyes, his own rest lower.~ -@971 = ~I have eyes, indeed. So do you.~ -@972 = ~*blush* Erm... yes. Yes.~ -@973 = ~Yes, I have eyes... I have eyes only for you.~ -@974 = ~They are very blue, Branwen, your eyes.~ -@975 = ~*She laughs and musses up your hair.* You're sweet.~ -@976 = ~And I thought I could forgive you anything. But not this pun! *laughs*~ -@977 = ~Indeed, they are. 'Tis particular in my family.~ -@978 = ~My eyes? What of them?~ -@979 = ~They are that of a human, but they are as shiny as the polished gems of the dwarves...~ -@980 = ~I like them very much.~ -@981 = ~N-nothing.~ -@982 = ~*Branwen looks at you in surprise.*~ -@983 = ~They are as bright as the cherished stars of the elves...~ -@984 = ~Uhm... I like them very much.~ -@985 = ~*cough* They are very blue, Branwen, your eyes.~ -@986 = ~Why, thank you. If I could, I would lend them to you.~ -@987 = ~'Tis quite an observant notion. Would that you be just as sharp in battle.~ -@988 = ~My eyes are gems and... nothing?~ -@989 = ~*swallow* I...~ -@990 = ~My eyes are gems and stars and... nothing?~ -@991 = ~They are as colorful as the summer flowers of the halflings...~ -@992 = ~Really?~ -@993 = ~And I... uhm... I like them very much.~ -@994 = ~Really... No... It's... it's n-nothing.~ -@995 = ~Have you ran out of sentient races, ?~ -@996 = ~Yep.~ -@997 = ~No, but I will tell you more next time. If you are gentle...~ -@998 = ~I will have to be gentle, then... very gentle. *She gives you a shove on your back, propelling you forward.*~ -@999 = ~Like this? *She kisses you ever so slightly on your cheek.*~ -@1000 = ~Do I even want to know what 'tis of the orcs that my eyes possess?~ -@1001 = ~No, lady, it is just your character that has semblance to the orcish things.~ -@1002 = ~Perhaps you'd like to hear a gnomish theme, instead?~ -@1003 = ~Nope.~ -@1004 = ~*Branwen laughs.* I doubt that my faith allows me to kiss you for that, . Why, your tongue is a bladed weapon, and sharp, I think.~ -@1005 = ~Gnomish 'tis, then.~ -@1006 = ~Your eyes, Branwen, are as intricate as the complex artifacts of the gnomes.~ -@1007 = ~Orcish, ... if you are able.~ -@1008 = ~Your eyes, Branwen, are as unyielding as mailed fists of the orcs.~ -@1009 = ~*She kisses you almost shyly* I... thank you, .~ -@1010 = ~*she laughs* Despite the silliness, there is hidden wisdom in your words. 'Tis that every creature, blessed with soul by the gods, have something admirable about them, if you look closely enough.~ -@1011 = ~You are still such a boy.~ -@1012 = ~The men of Norheim compare their lovers to fire, . ~ -@1013 = ~That, too. Now that I think of it, you remind me of hot winds of the South, of thunderstorms and sunshine.~ -@1014 = ~But I am not a man of Norheim.~ -@1015 = ~And I agree with their assessment! They know better than I.~ -@1016 = ~Why is that, ?~ -@1017 = ~I look at you, and I imagine you standing in a cloak of white, lined with shiny furs as the snowflakes slip by you, a moving veil around your face.~ -@1018 = ~You are fair, Branwen. So fair...~ -@1019 = ~Because I like seeing the healthy blush that snow brings to your cheeks. They are so cold and fresh when I kiss them, so frosty that I have to warm my lips on yours. And your lips are like fire burning in the snows.~ -@1020 = ~Why do I remind you of the hot winds?~ -@1021 = ~Because when you are present, my mouth goes dry.~ -@1022 = ~Because you are hot!~ -@1023 = ~How should I know? It's just a feeling.~ -@1024 = ~Because you remind me of all things and none, my lovely Branwen.~ -@1025 = ~Thunderstorms? Not that old joke again! Tempestuous priestess, bah. What of the other things?~ -@1026 = ~Why do I remind you of sunshine?~ -@1027 = ~Because you warm me with your presence.~ -@1028 = ~Why do I remind you of snow?~ -@1029 = ~*She ruffles your hair.* I'll teach you my people's ways, yet.~ -@1030 = ~*Branwen looks at you thoughtfully, her eyes slightly glazed, apparently enthralled with your daydream.*~ -@1031 = ~Every color of yours - the gold of your hair, the azure depth of your eyes, the pink of your cheeks and the red of your lips - is brighter in the presence of white, and it shines so clearly, so seductively that I can do nothing but to kiss you and let the snowflakes thaw between our lips.~ -@1032 = ~*cough* I speak like a pompous idiot. Let us go.~ -@1033 = ~*Branwen laughs* When it snows at Norheims, 'tis sticky, wet slush. I much prefer strong summer rains.~ -@1034 = ~*Branwen turns to the light, so you can see the full truth of your words: her glowing skin and lustrous hair, rolling over her shoulders in slow motion.*~ -@1035 = ~O, Branwen the Fair, Branwen of the Snow...~ -@1036 = ~*You watch her with delight.*~ -@1037 = ~*You nod stiffly: she is beautiful. So what?*~ -@1038 = ~Are you sure that you recall correctly? *She kisses you, and her lips are as much of a flame as you remember.*~ -@1039 = ~The men of my land had long learned how to correct it. *She touches the drinking horn, slung from her belt.* Drink for my health and wellbeing tonight, and for our victory!~ -@1040 = ~'Tis you who is feverish, , not I. *Branwen presses her cheek against yours. It is pleasantly cool.*~ -@1041 = ~*chuckles* You say strange things sometimes.~ -@1042 = ~Spare me your riddles!~ -@1043 = ~*Before the last word is said, Branwen's lips find yours. This kiss would melt an iceberg in the Sea of Moving Ice, let alone a snowflake.*~ -@1044 = ~So, you like what you see. *Her voice is level, but a glad spark can be spotted lurking on the bottom of her eyes, if one knows where to look.*~ -@1045 = ~*As the party silently walks down the beaten path, Branwen pounces on your back.* ~ -@1046 = ~*You stumble forward with a surprised yell, alerting the other party members, who at first think that you were attacked by some vicious animal. When they notice it is only Branwen, all they do is roll their eyes.*~ -@1047 = ~*You manage to support the combined weight of Branwen, along with both her and your own equipment. Branwen laughs as you hoist her further up your back, but you decide to turn the tables against her by reaching behind and grabbing her waist, and with a mighty swing, she is soon facing you and hanging off of your hips. You mash a long and deep kiss upon her lips, both out of pure desire and to stifle the incessant laughing she emits. After your reluctant parting, she slips down from your arms and hugs you tightly, before resuming pace with the rest of the party.*~ -@1048 = ~*You bend easily, allowing her to slip off your back and to the ground. As she lies there cursing, you graciously offer her your arm, and she starts to snicker instead.* 'Tis true, . You can.~ -@1049 = ~*You turn around sharply, managing to catch Branwen before she falls. She answers you with a fierce kiss, and soon, you engage in another match of sorts...* ~ -@1050 = ~*You lurch forward with a forlorn yelp, resigned to the fact that the hard ground is quite suddenly rushing up to meet you. Both you and Branwen hit the dirt with a resounding smack, but Branwen at least has a most convenient cushion for her fall. Branwen breathes into your ear and whispers a half-hearted apology before kissing your temple. The pain from the fall vanishes from your mind, as you roll under Branwen and stare up into her smiling, beautiful features.*~ -@1051 = ~Do you forgive me, ? *Branwen wears her most innocent look, and trails a finger down your forehead and the length of your nose, stopping at your lips. She then leans down and kisses you very sweetly on the lips, causing your heart to beat fiercely and your stomach to tie in knots.*~ -@1052 = ~I knew you would! *She lets you up then, allowing you to gather your equipment and the last bit of your dignity before hugging you tightly, and resuming her place in line.*~ -@1053 = ~*Her weight, together with your already heavy backpack, causes you to stumble and fall on the spot. Branwen manages to stay on her feet, and, laughing, she helps you up.* 'Twas unwise to compete with me, . But mayhap you will claim victory in another contest. Tonight will be the proper time.~ -@1054 = ~*You are not able to support both of you, and you fall flat on the ground, face down. Your mouth is soon full of dust and dirt, and from the sharp pain between your eyes, you seem to have broken your nose.*~ -@1055 = ~*Branwen leans over you, looking concerned.* I am sorry, . Here, let me help.~ -@1056 = ~*She quickly chants a spell, and the pain subsides. She smirks proudly as you struggle to your feet.* 'Twill take you months of exercise to beat me, still.~ -@1057 = ~Because you are wounded! Drink a potion, lest I have to heal you forcefully, and by Tempus, I will!~ -@1058 = ~*Branwen smiles mysteriously and winks at you. She begins to quietly hum a random tune and turns away, pretending to occupy herself with cleaning her weapons, while still watching you from the corner of her eye.*~ -@1059 = ~, you have been a good friend to me.~ -@1060 = ~*Branwen smiles and clasps hands with yours. She gazes into your eyes with a look that mixes between wonder and affection, and runs her free hand down your cheek and jaw line, sending a slight shiver to course down your spine.* ~ -@1061 = ~*Branwen places her hands on your hips and kisses you, slowly and deliberately, her teasing tongue wandering and exploring, her full, soft lips locked with yours. She grins as she breaks the embrace.* I have been waiting for a proper moment, .~ -@1062 = ~Because 'tis a pleasure to watch you.~ -@1063 = ~*winks* Because you were watching me, . 'Twas a simple courtesy to answer you with the like.~ -@1064 = ~*laughs* Don't you know?~ -@1065 = ~*Branwen turns her bright gaze upward into your eyes and, leaning into you, gives you an impassioned kiss to your lips.*~ -@1066 = ~*Branwen bestows to you a quick kiss to your cheek, smiling gently as she does so. You hope for more, but instead she turns her back to you, allowing you a splendid view of her graceful yet strong figure.*~ -@1067 = ~*Branwen turns and bites at the tip of your nose playfully. Before you can ask what brought that on, she has already moved behind you, and wraps her arms around your neck, breathing contently.* ~ -@1068 = ~*She shakes her hair, so that tiny flecks of gold seem to fly in all direction. A stray strand lashes at your mouth, and you kiss it, so perfect and soft.*~ -@1069 = ~*Branwen grins teasingly and whips her mane out of sight.*~ -@1070 = ~*Her hair is so pale that it seems to emanate a light of its own. You kiss her cascading tresses, and feel Branwen reclining against your chest.*~ -@1071 = ~'Tis the best compliment to my hair, .~ -@1072 = ~*For some odd reasons, her hair smells of milk and honey, making you breathe more deeply and fully, reveling in its scent.* ~ -@1073 = ~*Branwen quickly inspects your shoulder and the straps of your travelling gear and pack. She notices that a strap is loose on your arm, and tightens it for you.* You must remember to keep your travelling equipment in proper order, though I do not mind lending a hand every now and then.~ -@1074 = ~*Branwen's concern turns to smile after she inspects your shoulder.* Liar, my sweet liar.~ -@1075 = ~*She runs her hand down the length of your arm in a gentle caress.* That should do it. ~ -@1076 = ~You should have told me earlier! *You take pleasure in both pain receding and Branwen's closeness, as she heals your wound*~ -@1077 = ~*Branwen frowns* I suggest that you command us to stop soon. You need time to heal and rest. *There is more gentleness in her voice than a healer would have for her patient.*~ -@1078 = ~Tsk, tsk. Listen to reason, for once! Next time seek help *before* your wounds start festering.~ -@1079 = ~This wound is beyond my skill. , we should hasten to the temple!~ -@1080 = ~'Tis not just your shoulder, 'tis your whole body that is bleeding! Lie still, reckless boy!~ -@1081 = ~Yes, 'tis a grave injury. Now, where are these healing potions of yours? 'Tis no use to hoard them, if you are dead.~ -@1082 = ~You cannot go on like this! I say we stop, . Now. ~ -@1083 = ~*Branwen moves closer to you and gently eases her body against yours for support.*~ -@1084 = ~*Branwen pulls your body to hers and holds you close. She fits perfectly against you, as though your bodies have grown to come together in harmony, like two pieces of a puzzle. As soon as you come into contact with each other, her breathing eases into a steady, content rhythm. It warms your heart to know you can soothe her in such a way.*~ -@1085 = ~*You can't help but feel emptier when she is out of your arms.* ~ -@1086 = ~*Branwen sighs and slips her hands over your shoulders, entangling her fingers in your hair. Her firm, steady strokes send shivers down to the very tips of your fingers, causing you to hold her tighter.* ~ -@1087 = ~*Branwen moves your hand aside and unfastens her cloak, pressing into your torso. Her large, soft breasts press into your chest, her tongue touches your chin... but you reach out your hand, and she is gone.*~ -@1088 = ~*You come up to Branwen and adjust her cloak around her shoulders, and her hood around her neck. You cannot resist the urge to seize this opportunity, and hold her in your arms for a moment longer than strictly necessary.* ~ -@1089 = ~*She gives you a knowing smile.* 'Tis hard to resist sometimes, I know.~ -@1090 = ~*Branwen traces your hand up from the clasp of her cloak, along her jaw line and cheek.* Despite the robustness of the road, your hands are still gentle. I like that.~ -@1091 = ~No, . 'Tis a pity, but we should move on.~ -@1092 = ~*You turn your attention to Branwen, and the Norheim priestess smiles at you warmly.* Yes, ?~ [X#BLANK] -@1093 = ~*Bring Branwen's hand to your heart*~ -@1094 = ~*Kiss Branwen on the cheek*~ -@1095 = ~*Put a hand around Branwen's waist*~ -@1096 = ~*Ruffle Branwen's hair*~ -@1097 = ~*Stare at Branwen*~ -@1098 = ~What are you thinking of, Branwen?~ -@1099 = ~Thank you for joining my group. You are a great help and inspiration in battle.~ -@1100 = ~You are beautiful, Branwen.~ -@1101 = ~Branwen, I've got something very sweet for you... ~ -@1102 = ~*Play with Branwen's greenstone necklace*~ -@1103 = ~Branwen, I am sorry, but I think we should stay friends.~ -@1104 = ~Branwen, please, stop flirting with me.~ -@1105 = ~Truly? Very well, , I will abide by your wish.~ -@1106 = ~'Tis a sea-charm, . See how smooth it is? The waves polished it and drilled a hole in it. I nigh can see the Seawolf bay when I look at it long enough.*~ -@1107 = ~*Branwen smiles while your fingers play with the stone*~ -@1108 = ~Your skin is smoother than the polished stone. And warmer...~ -@1109 = ~*Encouraged by her smile, you let your fingers wander, sliding ever so gently to the beckoning cove below the necklace.*~ -@1110 = ~*withdraw your hand*~ -@1111 = ~From the blush on your face, you need to be chilled, . Would that I be a druid and could conjure an icy blizzard to ease your fever.~ -@1112 = ~It is strange, I feel that the stone is very warm now against my skin.~ -@1113 = ~*Branwen raises her eyebrow.* I though you did lack neither in agility to misplace your hands so badly, nor in common sense if that is intentional. *She slaps your hand away.*~ -@1114 = ~*Branwen's eyes widen, and she is speechless for a moment. Then she deliberately moves away.*~ -@1115 = ~*chuckles* My nephew liked playing just like that, when he was a babe at arms.~ -@1116 = ~*Branwen makes a subtle movement with her shoulders, and the stone rolls from one gentle slope to another and then falls back into the cove between her breasts.*~ -@1117 = ~*Branwen cranes her neck to better see what you are doing. She grins.*~ -@1118 = ~Am I to assume that you are thinking right now that this stone can be fitted into a sling, should we run out of stones?~ -@1119 = ~*She takes the pendant from your hand, her fingers caressing yours for a short moment. Her touch is electrifying.*~ -@1120 = ~*She scowls.* In this stone I keep the souls of the ensorcelled men, who fell under my spell. Do you hear them wailing for my love and mercy?~ -@1121 = ~*laughs* Oh, the look on your face! 'Tis precious!~ -@1122 = ~Hmm? What is it?~ -@1123 = ~A rare find, Branwen. It's a morsel of dried fruit from Evereska.~ -@1124 = ~It's a peach, Branwen. As sweet and rosy as your cheeks, I might add.~ -@1125 = ~A small bite of... chocolate?~ -@1126 = ~It's a mixture of nuts and dried grape juice... made by dwarves, I hear.~ -@1127 = ~Some fresh honey for my lady Branwen.~ -@1128 = ~Oh, nothing. Just some sweet-baked bread I bought in the nearest tavern.~ -@1129 = ~Some cherries for you. The color of your lips, if I might add.~ -@1130 = ~This. *kiss Branwen*~ -@1131 = ~*She tries to speak with her mouth full.* These elflings know their craft, all right.~ -@1132 = ~*laughs* Flatterer!~ -@1133 = ~*Branwen eagerly pries the small brown brick from your hands.* I've not seen it in years! Thank you, .~ -@1134 = ~'Tis good, . Very good. Humor me again, if you can help it.~ -@1135 = ~*After finishing the jar, Branwen slowly and seductively licks her lips.*~ -@1136 = ~*Branwen touches your hand gently.* Do not belittle your efforts, my friend. I am glad with this simple treat.~ -@1137 = ~'Twill be so in a few moments. Cherry juice is claimed to leave stains everywhere. *Branwen pops a cherry into her mouth.*~ -@1138 = ~Liar! Sweet, sweet liar... *Branwen kisses you back.*~ -@1139 = ~*Branwen smiles mysteriously.* I've been told that before, .~ -@1140 = ~You are quite good-looking yourself, . And 'tis not only your face I have in mind. ~ -@1141 = ~Thank you, my friend.~ -@1142 = ~*winks* 'Twill be a pleasure to present you with other facets of my beauty, then. In due time.~ -@1143 = ~*Branwen gives you a slow smile.* 'Tis more than a compliment from a man such as yourself. Should I consider it as a... promise?~ -@1144 = ~*Branwen slowly spins around, her hands on her hips.*~ -@1145 = ~*gulp*~ -@1146 = ~Yes, very beautiful.~ -@1147 = ~*say nothing*~ -@1148 = ~*Branwen steps into your arms.* I am glad you think so, .~ -@1149 = ~I thank you.~ -@1150 = ~But I think I am not the only one, hmm?~ -@1151 = ~Don't let Shar-Teel hear that, : she'll keep snapping at you for days.~ -@1152 = ~And so are you. By Tempus, I've not seen such a warrior and a leader, since I left Seawolf!~ -@1153 = ~Tempus willing, I shall continue to stand by your side, my friend.~ -@1154 = ~'Tis nothing, . I but follow the path of the Battleguard.~ -@1155 = ~You should have met the stern and proud warriors of Norheim. My prowess fades before the best of Rauthymar.~ -@1156 = ~No, 'tis I who must thank you for allowing me into your group. I shall not fail you, .~ -@1157 = ~I shall fight for you with utmost might, I swear.~ -@1158 = ~I am proud of your approval, my friend.~ -@1159 = ~... I thank you.~ -@1160 = ~'Tis no secret, . I am thinking of home. To an outsider, it would seem forlorn and foreboding, but to me, 'tis the most wondrous and welcome place: a coast ripe with deep fjords and clear bays, hearty pine and lifeless bedrock, creatures evil and dangerous, people bold, simple and friendly.~ -@1161 = ~Our last battle went well, but I need to be more forthright with my hammer. Tempus lends me his might, but I am still a born warrior, and must crush as well as chant.~ -@1162 = ~*Branwen's gaze cascades down your body, and she smiles teasingly.* Nothing, .~ -@1163 = ~I was welcoming my release from that wretched imprisonment. 'Tis good to feel sun and wind, and walk with friends, not brigands!~ -@1164 = ~I was reciting my prayers, . If you wish, I could teach you of some.~ -@1165 = ~'Tis nothing, my friend.~ -@1166 = ~I've been thinking of the forests we walked. These are beauteous places, if pale in comparison to Norheim Isles.~ -@1167 = ~I am enjoying the taste of freedom, and, by Tempus, 'tis a fine one!~ -@1168 = ~*Noticing that you stare, Branwen starts to play with laces of her armor, her fingers swift and teasing. However, she soon becomes carried away, and with a loud crash, the suit of mail falls on the ground. Branwen turns crimson, and bends to pick it up without a word. While she does, you are granted several precious moments, during which you regard all the lovely aspects of her femininity. Perhaps she has done it on purpose, after all...*~ -@1169 = ~Do you like what you see, ? ~ -@1170 = ~Ah? Mmm... yes. Yes. Of course.~ -@1171 = ~My lady Branwen, your beauty is everlasting and ever shining, akin to a wondrous star descended from the skies to grace us with her divine presence!~ -@1172 = ~No. In fact, I think that you desperately need a bath.~ -@1173 = ~My eloquent warrior... *Branwen kisses you on the cheek.*~ -@1174 = ~*laughs* I admit, I was preparing a retort, but you disarmed me with your words somewhat.~ +@244 = ~Você ganhou minha espada, não minha língua. Direi o que quiser e quando quiser.~ +@245 = ~Você nunca consegue calar a boca?~ +@246 = ~Não entendo de onde vem esse ódio. Você não consegue ver que cada pessoa é diferente, tanto homens quanto mulheres?~ +@247 = ~Você também é um rude e uma praga para a feminilidade, Shar-Teel. Portanto, seja inteligente agora e mostre algum respeito pelos seus superiores.~ +@248 = ~Tão estúpida... Tão orgulhosa de sua própria estupidez...~ +@249 = ~Não fui eu quem começou essa conversa cretina, seu idiota.~ +@250 = ~Vá com calma com os homens, sim? Isso realmente me chateia.~ +@251 = ~Oh, os nove infernos flamejantes!~ +@252 = ~Você não tem jeito...~ +@253 = ~É uma fraqueza que eu odeio e vejo muita coisa nos homens.~ +@254 = ~Ninguém é melhor que mim, seu tolo arrogante! E eu deixaria minha espada provar isso para você!~ +@255 = ~Você pode ser uma mulher, mas tão fraca quanto um homem em espírito e caráter! Eu não tenho utilidade para você.~ +@256 = ~Você vai conhecer a última pessoa que me chamou de estúpido num piscar de olhos!~ +@257 = ~*Shar-Teel cospe vagarosamente no chão. Ela obviamente não tem intenção de atender sua exigência.*~ +@258 = ~Homens são maricas patéticos que só sabem bem de uma coisa - se gabar.~ +@259 = ~Eles têm sorte de permanecer vivos na minha presença.~ +@260 = ~É muita honra tratá-los como qualquer coisa, menos como coágulos de limo.~ +@261 = ~Terminou?~ +@262 = ~Agora, está melhor. Da próxima vez não abra a boca, se você não tem nada que valha a pena dizer.~ +\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ +@263 = ~Não, estou esperançoso. Estou muito esperançoso de que você feche os dentes e não abra a boca, a menos que tenha algo que valha a pena dizer. +@264 = ~Homens são piores que inúteis!~ +@265 = ~Eles são egocêntricos e só têm gordura em sua essência.~ +@266 = ~Nenhuma raça tem homens que não sejam dispensáveis.~ +@267 = ~A maioria deles deveria ser morta ao nascer, deixando apenas os mais fortes para reprodução e uso prazeroso-~ +@268 = ~*É óbvio que Shar-Teel não irá parar tão cedo.*~ +@269 = ~Viva com isso.~ +@270 = ~ Dê o fora, já! Mais uma vez e eu vou te bater até sangrar!~ +@271 = ~Eu disse para você parar de me incomodar! Agora faça o seu pior! +@272 = ~Na verdade, é surpreendente. Por que qualquer mulher estaria atrás de um homem? +@273 = ~Quem se importa?~ +@274 = ~Não se esqueça de outra parte essencial de ser homem: se gabar.~ +@275 = ~ Chorões! ~ +@276 = ~Estou convencido de que os homens só aprendem uma língua para satisfazer sua profunda necessidade de reclamar.~ +@277 = ~Sim! Como você pode saber se um homem está feliz? +@278 = ~Não é surpresa que por trás de todo homem de sucesso exista uma mulher surpresa~ +@279 = ~Você não viu nada ainda. Observe-me quando eu estiver com a espada em punho...~ +@280 = ~Dê-me uma razão melhor para manter um homem vivo!~ +@281 = ~E não tenho medo de usá-lo!~ +@282 = ~Eu odeio todos os homens. Quem é o próximo? *Seu rosto é um estudo de sede de sangue.*~ +@283 = ~Você com certeza tem atitude, Shar-Teel!~ +@284 = ~Quem quer que seja. Apenas certifique-se de que ele se lembre do seu nome. Para gritar mais tarde.~ +@285 = ~Você é multitalentoso, Shar-Teel. Você pode falar sobre homens e irritá-los ao mesmo tempo.~ +@286 = ~Mas os homens só têm dois: tudo o que dizem e tudo o que fazem.~ +@287 = ~Mas não é necessário. *Ela sorri sombriamente e dá um tapinha no punho de sua espada.*~ +@288 = ~Um epítome do patético!~ +@289 = ~Eles são a prova viva de que as mulheres aceitam piadas.~ +@290 = ~Os defeitos das mulheres são muitos, mas...~ +@291 = ~Eles realmente deveriam ser enterrados com suas esposas, em vez de deixá-los passar para a próxima mulher.~ +@292 = ~É por isso que eles mantêm um amplo suprimento de virotes nos navios, .~ +@293 = ~Parece certo para mim: os homens estragariam qualquer coisa.~ +@294 = ~Apenas 'dane-se', Shar-Teel.~ +@295 = ~Uh-huh.~ +@296 = ~E não vi nenhum homem de perto.~ +@297 = ~O casamento é um mistério para mim.~ +@298 = ~Todas as mulheres que reclamam sobre encontrar um marido obviamente nunca tiveram um, Shar-Teel.~ +@299 = ~As mulheres se casam porque são pressionadas pelos homens, que não querem perder a oportunidade de tornar uma mulher infeliz.~ +@300 = ~Homens têm que se casar: já viu um viúvo? É um homem que perdeu a maior parte do cérebro! +@301 = ~*cospe*~ +@302 = ~Eu também não gosto, mas depois de pendurá-los e cortá-los... Acho que você pode andar sobre os cadáveres, embora eu prefira que meus assassinatos sejam mais sangrentos.~ +@303 = ~E você prefere que eles saiam da sua frente!~ +@304 = ~Eles são como bestas: mantenha uma por perto e você vai querer atirar nela.~ +@305 = ~Eu acho que eles são como capacetes: bons em emergências, mas geralmente parecem bobos.~ +@306 = ~Mais parecido com salto alto, se você me perguntar: eles são fáceis de andar, uma vez que você pega o jeito.~ +@307 = ~Absolutamente! Além disso, eles me lembram os modeladores de cabelo: estão sempre quentes e sempre no seu cabelo.~ +@308 = ~Uma adaga? Prefiro usar uma espada bastarda no bastardo.~ +@309 = ~Você se sairá melhor da próxima vez. Há bastante carne humana para praticar tiro ao alvo por aí. +@310 = ~Você não deveria dizer nada sobre os mortos a menos que seja bom.~ +@311 = ~Ele era um homem. Bom.~ +@312 = ~Huh, acho que senti falta dele, na verdade, mas minha mira está melhorando.~ +@313 = ~Encontrei o caminho mais rápido para chegar ao coração deste homem: é através de seu peito com uma adaga afiada.~ +@314 = ~Um 'homem perfeito' é uma contradição em termos, .~ +@315 = ~Por que encontrar um quando você pode matar e roubar muitos?~ +@316 = ~*encolhe os ombros* Por que você olharia?~ +@317 = ~Eu quero encontrar alguém que possa me pagar!~ +@318 = ~*suspiro* Acho que você está certo. Homens reais não são perfeitos e homens perfeitos não são reais.~ +@319 = ~E os atores são os piores desse grupo.~ +@320 = ~Eu não gosto de porcos, mas pelo menos os porcos não se transformam em homens quando estão bêbados.~ +@321 = ~Eles são todos porcos.~ +@322 = ~Não, não. Os homens não são porcos. Os porcos são animais gentis, sensíveis e inteligentes. Homens são apenas animais!~ +@323 = ~Todos os homens são bastardos, alguns são apenas melhores atores.~ +@324 = ~Eu vi gibberlings, orcs e muitas outras criaturas lendárias desde que deixei Candlekeep. Mas um bom homem... ainda não avistei nenhum!~ +@325 = ~Nah, isso seria briga. Eles brigam quando querem se exibir. Patético.~ +@326 = ~Um homem que se atreve a fazer isso está apenas tentando puxá-la para o nível dele.~ +@327 = ~Mas eles nunca fazem isso. Em vez disso, eles mostram sua estupidez na sua cara falando sobre coisas sobre as quais nada sabem. +@328 = ~Como as mulheres... Eu sou da biblioteca Candlekeep, então deixe-me dizer: o livro mais fino do mundo é o que os homens sabem sobre as mulheres.~ +@329 = ~E eles são os mais patéticos quando tentam negar.~ +@330 = ~Eles deveriam aprender com os peixes. Eles não teriam problemas se apenas mantivessem a boca fechada! +@331 = ~Especialmente quando eles tentam fazer isso repreendendo as mulheres.~ +@332 = ~E estúpido ainda por cima.~ +@333 = ~Deuses devem amar os tolos, de fato...~ +@334 = ~Nunca deixe a mente de um homem vagar, é muito pouco para sair sozinha.~ +@335 = ~Então, quando uma mulher faz um homem de bobo... geralmente é uma melhoria!~ +@336 = ~Não, é quando ela transforma um homem em cadáver, então é realmente uma melhoria.~ +@337 = ~Bem, eu certamente não estaria em um grupo de busca quando ele se perdesse.~ +@338 = ~Já que eles fizeram tantos homens... Até os deuses podem estar errados, e esse é o erro que gosto de corrigir com minha espada.~ +@339 = ~Sim, eles têm masculinidade e cérebro, mas não têm suprimento de sangue suficiente para administrar os dois ao mesmo tempo.~ +@340 = ~Mas eles se adaptaram... Sabemos onde está o cérebro dos homens, não é?~ +@341 = ~Huh, é por isso que a maioria dos homens prefere a aparência ao cérebro... porque a maioria dos homens vê melhor do que pensa!~ +@342 = ~Se eles pensam.~ +@343 = ~Ha, é por isso que nós, mulheres, não temos cérebro de homem! Não temos o acessório para colocá-los!~ +@344 = ~Claro. Os homens são especialmente dotados nas áreas da estupidez, da ostentação e da lamentação. +@345 = ~Eles fazem escudos de carne tão bons quanto as mulheres.~ +@346 = ~Matar esses fracotes é gratificante... quando eles carregam bolsas gordas.~ +@347 = ~Felizmente, muitos deles se juntam ao Punho Flamejante, então posso obter duplo prazer: não apenas dou uma lição a um canalha, mas também abate outro porco macho.~ +@348 = ~Um devorador de homens chultiano a serviço de Ysena disse que os homens ficam gostosos quando assados ​​com endro e pimenta.~ +@349 = ~Nunca tentei comer homens que matei, mas acredito na palavra dela. Que mulher! ~ +@350 = ~Nunca vi qualquer valor nos olhos dos homens que enfrentam minha lâmina. *risos* Mas, novamente, não são os olhos deles que eu procuro na guarda baixa.~ +@351 = ~Você gosta de homem valente? Agora entendo por que temos que suportar a companhia daquela tartaruga polida, Ajantis! A única coisa difícil sobre ele são suas palavras! +@352 = ~Ysena costumava dizer que se uma mulher pensa que os homens são corajosos, sua melhor cura é dizer a quem ela dormiu que está grávida.~ +@353 = ~O, por favor! *Ela aponta o dedo na direção de Khalid e bufa de tanto rir.* Corajoso!~ +@354 = ~E para que serve isso? Além de fugir com pressa sempre que a batalha esquenta? +@355 = ~Quayle se autodenomina inteligente e se orgulha de ter o maior cérebro de todos os homens. E sabe de uma coisa? A única coisa que ele prova é que quanto maior o cérebro de um homem, mais ele está cheio de bobagens.~ +@356 = ~Leal? Oh sim! Para o conteúdo de seus tapa-sexos!~ +@357 = ~Então? *Acena na direção de Kivan.* Parece-me que apenas homens meio loucos são leais às lágrimas. Você gosta *daquilo*?~ +@358 = ~Tão útil quanto um guarda-chuva para um peixe.~ +@359 = ~Útil como Montaron em uma briga de bar? O homem tem mais de um metro de altura e se autodenomina um lutador!~ +@360 = ~Por que os homens desperdiçam ouro bom com prostitutas, quando podem estuprar o quanto quiserem enquanto saqueiam?~ +@361 = ~Significa que eles só lutam quando há ouro como Kagain? Isso é patético!~ +@362 = ~ Sábio? Esses canalhas arrogantes são *sábios*? A bênção de Shar, mas eles diriam e fariam qualquer coisa por uma chance de se exibir.~ +@363 = ~Certo, assim como Coran é sábio. Já esteve em uma aldeia por onde ele passou e não teve que lutar com algum rude enfurecido? +@364 = ~Huh, não vejo nada de valor nas cabeças de lã de olhos redondos lamentando canções para a lua ou abordando cada mulher que passa com poesia.~ +@365 = ~Romântico? A única coisa para a qual Garrick é marginalmente bom é que seus gritos de horror são mais altos do que os gritos dos xvarts moribundos. +@366 = ~Você quer dizer que eles mentem tão facilmente que você não consegue acreditar em uma única palavra do que estão dizendo?~ +@367 = ~Então, aposto que estamos prestes a ver você utilizando a última mistura fedorenta do Xzar como arma? Apenas umedeça-o longe de mim *desta* vez ou vocês dois morrerão!~ +@368 = ~ Brilhante? *Shar-Teel não consegue falar, dominado por um ataque de risada. Em retrospecto, você nunca a viu rindo tanto.*~ +@369 = ~Apenas em sua imaginação doentia! Bah, basta olhar para Edwin murmurando seus sonhos molhados debaixo do nariz! +@370 = ~Você experimentou um? Ha, quem teria pensado que suor e lágrimas seriam doces...~ +@371 = ~Como se Eldoth fosse um doce com Skie? Se alguma coisa nesta cobra é doce, é seu veneno, .~ +@372 = ~Alegria excessiva é sinal de loucura.~ +@373 = ~Que preciso! Ora, agora eu sei porque dizem: 'mais alegre que um túmulo ou Xan...'~ +@374 = ~Homens são o sexo mais fraco, . Isso é tudo o que pode ser dito sobre isso.~ +@375 = ~Homens são o sexo mais fraco, . E se por acaso alguém nasce forte - bem, ele acaba precisando de um hamster para servir de cérebro. +@376 = ~Suas cabeças, ou melhor, seus cérebros estão tão nivelados que se tornam indistinguíveis...~ +@377 = ~Gah, talvez você esteja certo: a cabeça de Yeslick está tão nivelada que você pode treinar em cima dela, enquanto ele tira uma soneca no meio da batalha!~ +@378 = ~Eles poderiam ter sido se não fossem tão estúpidos - você sempre acaba dizendo a eles o que, como, quando e por quanto tempo, mana. E isso é depois de toda a prática que eles adquirem sozinhos.~ +@379 = ~Não se iluda.~ +@380 = ~Que tipo de resposta idiota é essa?!~ +@381 = ~Sim. Todos os homens são patéticos: isso economiza tempo e esforço para a mulher. Ah, pare de franzir a testa: não há outra palavra para descrever masculinidade, , a não ser patética.~ +@382 = ~Er... acho que você está certo.~ +@383 = ~Valente.~ +@384 = ~Corajoso.~ +@385 = ~Inteligente.~ +@386 = ~Leal.~ +@387 = ~Útil.~ +@388 = ~Pragmático.~ +@389 = ~Sábio.~ +@390 = ~Romântico.~ +@391 = ~Inventivo.~ +@392 = ~Brilhante.~ +@393 = ~Legal.~ +@394 = ~Alegre.~ +@395 = ~Forte.~ +@396 = ~Equilibrado.~ +@397 = ~Sexy.~ +@398 = ~Vamos concordar em discordar, Shar-Teel.~ +@399 = ~Você é um tolo ou algum tipo de órfão felizmente ignorante abandonado aos cuidados de um velho monge em uma biblioteca desolada onde pessoas normais são proibidas de entrar?~ +@400 = ~Eu sou um tolo.~ +@401 = ~Eu sou o... er... o último.~ +@402 = ~Uhm... nenhum dos dois.~ +@403 = ~*risos* Posso ver isso!~ +@404 = ~Então veja o mundo antes de abrir sua armadilha!~ +@405 = ~*Ela cospe no chão. Obviamente, é a única resposta que você receberá.*~ +@406 = ~Posso encontrar uma ou duas utilidades para os mais fortes entre os lençóis. Mas eles se acostumam tão rapidamente...~ +@407 = ~Homens fazem... cadáveres perfeitos.~ +@408 = ~Por que você está olhando para mim?~ +@409 = ~Acabei de descobrir uma nova forma de arte, Shar-Teel. Esses glifos de sangue em sua armadura são únicos e estranhamente fascinantes.~ +@410 = ~Porque.~ +@411 = ~Eu estava apenas procurando pontos fracos em sua armadura. Caso você me ataque novamente.~ +@412 = ~Então eles são. E eles leram: "Salve Shar-Teel, o Vitorioso!"~ +@413 = ~E ficarei fascinado quando você tiver tantos enfeites quanto eu.~ +@414 = ~Tudo bem.~ +@415 = ~Cale a boca.~ +@416 = ~Cale a boca.~ +@417 = ~Não, cale a boca.~ +@418 = ~*Você acha mais sensato deixar a última palavra para Shar-Teel.*~ +@419 = ~Eunuco.~ +@420 = ~Eu não sou, vadia!~ +@421 = ~Não por muito tempo!~ +@422 = ~Você não encontraria nenhum, cur.~ +@423 = ~Na verdade, essa costura na sua armadura parece promissora.~ +@424 = ~Não importa. Eu mataria você primeiro, de qualquer maneira.~ +@425 = ~*Shar-Teel percebe seu interesse. Ao descobrir a origem disso, ela sorri amplamente e seus olhos brilham de orgulho. O momento de benevolência, entretanto, dura pouco, pois seu sorriso se transforma em carranca.* Cuide da sua vida, idiota.~ +@426 = ~Você já percebeu que não importa quão diferente seja o sangue de várias criaturas quando fresco, tudo fica quase preto quando seco?~ +@427 = ~Na verdade não, ursa. Algumas delas são mais claras, outras mais escuras. E notei que o sangue dos goblins tem um tom esverdeado.~ +@428 = ~Combina bem com seu esquema de cores.~ +@429 = ~Um dia deveríamos ir ao Abismo e caçar demônios. O sangue deles deve ser mais brilhante que o de meros mortais.~ +@430 = ~Não me importa qual é a cor. O principal é que não é meu.~ +@431 = ~Eeew, Shar-Teel... isso é tão pouco feminino. Você deveria estar discutindo tons de seda, não tons de sangue. +@432 = ~Seu maxilar vai ficar com um tom esverdeado se você não me deixar em paz.~ +@433 = ~Cabe bem com tudo.~ +@434 = ~Veja o que fazemos. Uma caça ao demônio parece algo que eu adoraria... mesmo na sua companhia miserável.~ +@435 = ~Números. Você é um tipo enjoado. Odeio fracos que desmaiam ao ver sangue. Olhe para isso, vira-lata, e saiba que o seu não é diferente.~ +@436 = ~Seda? Ysena tinha um assassino que conseguia estrangular uma pessoa com pedaços de seda. *Ela cospe.* O covarde também tinha vergonha de sangue.~ +@437 = ~Seus olhos estão prestes a cair das órbitas. E estou prestes a ajudá-los.~ +@438 = ~*Shar-Teel arqueia uma sobrancelha orgulhosa para você.* Não sabia que você gostava de chorar. Prefiro os lamentos dos meus inimigos.~ +@439 = ~*risos* Comungando com chacais novamente, ?~ +@440 = ~Escute, se você tiver que cantar, faça uma música decente, não do tipo chorosa.~ +@441 = ~*Shar-Teel começa a cantar uma canção de marcha. Ela compensa generosamente as ocasionais notas falsas com volume.*~ +@442 = ~*Shar-Teel arqueia uma sobrancelha orgulhosa para você.* Prefiro ouvir você cantando quando luto. Combina perfeitamente com os lamentos dos meus inimigos.~ +@443 = ~Escute, se você tiver que cantar, faça uma música decente, não desse tipo choroso. Que tal aquela que você cantou ontem sobre matar mil orcs?~ +@444 = ~*snort* Tenho certeza que apreciaria mais se fosse um chacal. Ouviu como eles se juntaram a você com entusiasmo? +@445 = ~*snort* Tenho certeza que apreciaria mais se fosse um vira-lata. Ouviu como eles se juntaram a você com entusiasmo? +@446 = ~*Shar-Teel enfia os dedos nos ouvidos.* Não acredito que estou dizendo isso, mas isso é pior que o normal!~ +@447 = ~O, queime você! Tenho coisas melhores para fazer do que chorar.~ +@448 = ~*Shar-Teel não presta atenção às suas palavras e continua como antes. Satisfeita com a cacofonia que produziu, ela balança a cabeça e murmura.* É assim que cantamos bem juntos, garoto apaixonado.~ +@449 = ~*A voz de Shar-Teel, assim como tudo nela, é forte. O que te surpreende é que seu contralto profundo e levemente rouco complementa maravilhosamente sua própria voz. Vocês dois cantam bem juntos.*~ +@450 = ~*Shar-Teel ri com você, quase alegremente.* Agora eu sei como te calar a boca!~ +@451 = ~*aponta de volta* O que mais você esperava: eu estava copiando você!~ +@452 = ~*Shar-Teel pega o colar com cuidado, como se você tivesse oferecido uma cobra para ela.* Que coisa estúpida para pendurar no pescoço... Um gorjal bem feito, agora, isso é outro assunto! Talvez eu possa vendê-lo. *Ela começa a guardar o amuleto.*~ +@453 = ~Encontre uma prostituta, se quiser uma mulher toda vestida como uma.~ +@454 = ~Vou pegar o que quiser do saque sempre que quiser! E eu não quero essa... bugiganga.~ +@455 = ~Vou pegar o que quiser do saque sempre que quiser! E já que aquele colar idiota chamou minha atenção, eu o reivindico!~ +@456 = ~Que maldito anel? *Mas um brilho nos olhos de Shar-Teel diz que ela se lembra muito bem de qual anel você está falando.*~ +@457 = ~*O corpo inteiro de Shar-Teel enrijece em seus braços. Quando você a solta, ela parece bastante chocada, mas se recupera rapidamente... Embora ela lance mais do que alguns olhares suspeitos em sua direção depois.*~ +@458 = ~*Shar-Teel parece encarar isso como um desafio de luta livre. Ela aperta você em um abraço corporal e vocês dois caem no chão em uma massa de membros emaranhados e respirando calorosamente. Embora você não se importe de ter o peso de Shar-Teel pressionando você, ela não parece tão confortável e quebra o clinch muito cedo. Depois que ela se certificou de que havia ganhado, é claro.*~ +@459 = ~*Ela dá uma joelhada na sua virilha.* Ah - você me pegou de surpresa, . Respire fundo algumas vezes e você logo se recuperará. De qualquer forma, isso pareceu funcionar para todos os outros homens.~ +@460 = ~*Enquanto você aproveita o contato próximo e pessoal com o corpo de Shar-Teel, ela parece ter ideias diferentes. Quando você a envolve em seus braços, ela gira para cima e para fora de seu alcance, então lhe dá um soco suave nas costas.* Você se deixa aberto para atacar nessa posição, . Eu não tentaria isso com muita frequência.~ +@461 = ~*O corpo inteiro de Shar-Teel enrijece em seus braços por um breve momento. Então ela relaxa e se inclina contra você.*~ +@462 = ~*Shar-Teel não se afasta de você; ela fica ereta em seus braços, como uma estátua. No entanto, você sente seus batimentos cardíacos acelerados ao pressioná-la mais perto de seu peito.*~ +@463 = ~Você precisa fazer isso, namorado? *É difícil dizer se Shar-Teel está realmente irritado ou satisfeito, mas estou tentando parecer irritado.*~ +@464 = ~Prefiro que você deixe essas coisas delicadas para os jogos entre os lençóis. É hora do massacre agora, não-~ +@465 = ~*Shar-Teel se solta de seus braços e se vira. Não dito, o 'amor' paira entre vocês, apático, como uma bandeira em um dia sem vento.*~ +@466 = ~*Um sorriso confiante se alarga no rosto de Shar-Teel, enquanto ela oferece uma mão suja para você agarrar.*~ +@467 = ~*A palma da mão dela é áspera e calejada, embora você mal tenha a chance de perceber, pois sua mão é rapidamente esmagada com um aperto forte e forte. A expressão de concentração nos olhos de Shar-Teel é igualada apenas pela sua própria determinação de não perder.*~ +@468 = ~*Você planta o cotovelo na superfície áspera da mesa e levanta com toda a sua força, embora a competição não o impeça de notar a maneira como os músculos de Shar-Teel se constroem lenta e impressionantemente sob sua pele.*~ +@469 = ~*Um sorriso confiante se alarga no rosto de Shar-Teel enquanto ela oferece uma mão suja para você agarrar. Em pouco tempo, você estará a caminho.*~ +@470 = ~*Suas mãos estão dolorosamente unidas e você pode sentir o hálito quente de Shar-Teel soprando nos nós dos dedos esbranquiçados.*~ +@471 = ~*Esforçar-se com mais força.*~ +@472 = ~*Aperte os nós dos dedos de Shar-Teel.*~ +@473 = ~*Seu aperto está escorregando.*~ +@474 = ~*Solte a mão de Shar-Teel e beije-a.*~ +@475 = ~*Tente quebrar os nós dos dedos de Shar-Teel.*~ +@476 = ~*Apesar de seus melhores esforços, Shar-Teel é simplesmente forte demais para você. Com um grunhido final de esforço, ela bate seu punho na madeira lascada e se regozija com você do outro lado da mesa.* Isso foi revigorante, . Você sempre iria perder, mas durou mais do que eu esperava.~ +@477 = ~*Você aperta o punho e aperta os nós dos dedos de Shar-Teel. Ela faz uma leve careta de dor, mas cerra os dentes e redobra os esforços.*~ +@478 = ~*Apesar de seus melhores esforços, Shar-Teel é simplesmente forte demais para você. Com um grunhido final de esforço, ela bate seu punho na madeira lascada e olha para você do outro lado da mesa. Ela esfrega os nós dos dedos avermelhados lentamente, como se estivesse contemplando como seriam os dedos ilesos enrolados em seu pescoço.*~ +@479 = ~Eu deveria saber que um cachorro macho iria trapacear.~ +@480 = ~*Ela se levanta abruptamente, empurrando a mesa dolorosamente contra seu peito.*~ +@481 = ~*Apesar de seus melhores esforços, Shar-Teel é simplesmente forte demais para você. Ela bate seu punho na mesa lascada com facilidade e lhe dá um dos sorrisos mais irritantes e exultantes que você já viu.* Não chore agora, . Perder é algo com o qual você deveria estar acostumado.~ +@482 = ~*Os olhos de Shar-Teel se arregalam de surpresa enquanto você calmamente bate o punho dela na mesa. A surpresa se transforma em um olhar furioso, que então se transforma em uma expressão de aceitação taciturna.* Essa seria a segunda vez que perco para você em uma batalha de força. Acho que deveria parabenizá-lo.~ +@483 = ~*Ela se afasta da mesa abruptamente e se levanta, parecendo um pouco perturbada.* Não vamos perder mais tempo aqui, . Obviamente não temos lutado o suficiente ultimamente.~ +@484 = ~*Com a súbita perda de resistência, a mão de Shar-Teel cai em direção à mesa. Você se lança para o beijo.*~ +@485 = ~*Infelizmente, sua estocada deixou você desequilibrado e seus lábios se conectam com a lateral da cabeça de Shar-Teel. A força por trás de sua propulsão talvez também tenha sido mal avaliada, já que você descobre que uma proporção significativa de seu peso torna a aterrissagem do seu beijo realmente pesada.*~ +@486 = ~*Na batalha entre seus lábios e o crânio de Shar-Teel, o crânio dela vence. Você cai da mesa, cuidando de uma mandíbula machucada e dolorida.*~ +@487 = ~*Shar-Teel não se saiu muito melhor. Ela esfrega a cabeça com irritação.* Você não precisa recorrer a truques tolos para tentar me vencer, .~ +@488 = ~*Você aperta o punho e aperta os nós dos dedos de Shar-Teel para que os ossos se encaixem. Ela grita de dor e se afasta da mesa, depois dá um soco forte na lateral da cabeça com a mão ilesa. Ela se inclina sobre você e fala em voz baixa e furiosa.* Lembre-me de NUNCA brincar com cães machos traidores! Lixo inútil!~ +@489 = ~*Ela cospe em você e vai embora. É claro que você não terá outra chance de chegar perto dela.*~ +@490 = ~*No momento em que seus dedos fazem contato com o traseiro bem tonificado de Shar-Teel, ela se vira e bate em sua cabeça com sua espada. Afinal, talvez Shar-Teel tenha algum sentimento por você, já que ela usou a parte plana da lâmina em vez do fio.*~ +@491 = ~*Você desmaia por alguns minutos felizes.*~ +@492 = ~*Sua cabeça dói pelo resto do dia.*~ +@493 = ~*Shar-Teel se vira e lança um olhar perigoso* O último homem que tentou me tocar sem permissão não pode mais ser considerado um homem.~ +@494 = ~*Você passa um momento muito agradável com as mãos firmemente presas na garupa de Shar-Teel. O momento, entretanto, não dura, pois Shar-Teel se aproxima e dá um aperto firme em VOCÊ. Bem onde dói.*~ +@495 = ~*O sorriso malicioso em seu rosto mostra que ela também gostou muito disso.*~ +@496 = ~*Shar-Teel foge de seu alcance, tão rapidamente que mais tarde você não tem certeza de como isso aconteceu. Você encontra seus dedos travados em um aperto inquebrável. Ela olha para você sem vacilar até que você entenda... que há um tempo e um lugar para essas ações - e esse tempo não é agora.*~ +@497 = ~*Ela distraidamente dá um tapa em seus dedos.* Malditas moscas idiotas!~ +@498 = ~*Shar-Teel suspira e assume uma expressão entediada.*~ +@499 = ~*Shar-Teel arqueia as costas com a graça de um grande felino... o tipo perigoso.*~ +@500 = ~*Shar-Teel balança a cabeça.* Obrigado por me lembrar que você tem duas coisas em comum com as formigas: o talento para ser incrivelmente irritante e o tamanho do cérebro.~ +@501 = ~*Shar-Teel recua e desliza os dedos ao longo de sua coluna. Ela ri enquanto você estremece sob o toque dela.*~ +@502 = ~Estou feliz que pelo menos UM de nós esteja feliz. Feche a boca antes de começar a babar.~ +@503 = ~Como é que os homens podem estar tão satisfeitos com sua vida?~ +@504 = ~Ah, sim. Estupidez.~ +@505 = ~*Ela sorri de volta.* Pensando em nossa próxima vítima, ?~ +@506 = ~*Ela revira os olhos.* Homens são patéticos.~ +@507 = ~*Shar-Teel trata você com um olhar de desdém.* Bajulação não levará você a lugar nenhum.~ +@508 = ~*O lábio superior de Shar-Teel se ergue em um sorriso de escárnio*. Você faria melhor se provasse seu valor na batalha do que tentar me agradar com meras palavras.~ +@509 = ~*A expressão dela permanece ilegível como sempre. Você detecta uma leve vermelhidão nas orelhas dela - mas apenas porque a está observando muito de perto em busca de uma reação.*~ +@510 = ~*Quando ela percebe que você está olhando, ela olha para você.* Não há coisas *melhores* para procurar? Inimigos para enfrentar e coisas do gênero? Se todos os homens se distraíssem tão facilmente quanto você, todos estariam mortos há muito tempo, e eu, por exemplo, seria muito mais feliz. +@511 = ~*Shar-Teel joga para trás seus cabelos grossos e castanhos.* Bem, nem *tudo* que você diz é completamente estúpido.~ +@512 = ~*Shar-Teel se afasta de seus dedos, os olhos estreitos e desconfiados.* O que diabos você está fazendo?~ +@513 = ~*A pele de Shar-Teel é firme e macia ao toque, embora a camada de sujeira que a envolve torne isso mais difícil de julgar. A pele decorada por sua tatuagem violeta é mais áspera sob seus dedos, e de perto você pode ouvir que sua respiração acelerou. Você não pode dizer se isso se deve à paixão ou à raiva. Depois de um momento, ela se afasta e olha para você.*~ +@514 = ~Toque meu rosto novamente e eu vou te bater até ficar preto e azul.~ +@515 = ~*Provavelmente raiva.*~ +@516 = ~Nem pense em me acariciar, , a menos que você goste do sabor do aço.~ +@517 = ~*Shar-Teel bate em sua mandíbula com o punho de sua espada em troca. Os gorjeios dos pássaros que posteriormente cercam sua cabeça pouco fazem para abafar o riso dela.*~ +@518 = ~*Shar-Teel cutuca suas bochechas com dedos sujos, os golpes chegando perigosamente perto de seus olhos, enquanto seus lábios se alargam em uma zombaria de um sorriso coquete. De repente, ela aperta sua mandíbula com um aperto doloroso.* Como *você* gosta de ter suas feições reorganizadas?~ +@519 = ~*Shar-Teel pula para longe.* Idiota!~ +@520 = ~*Shar-Teel franze a testa, mas aguenta seu toque.*~ +@521 = ~Algum bruxo lançou um feitiço de cegueira em você, , que você não me reconhece olhando? Se sim, procure um padre! Não tenho paciência para essa tolice.~ +@522 = ~*Por um momento Shar-Teel fecha os olhos e parece quase em paz. Com medo de que ela exploda a qualquer momento, você tira a mão com cuidado. Shar-Teel abre os olhos e olha para você.*~ +@523 = ~*Shar-Teel cutuca suas bochechas com dedos sujos, os golpes chegando perigosamente perto de seus olhos. Seus lábios se arregalam em uma zombaria de algum sorriso coquete.* Você tem um rosto suave, meu garoto. Não é uma cicatriz. Ufa.~ +@524 = ~*Shar-Teel olha para sua mão como se ela estivesse doente, então se afasta com um bufo de desgosto.*~ +@525 = ~*Shar-Teel escapa de suas mãos.* Você está desperdiçando uma mão que poderia ser usada para lutar, .~ +@526 = ~*Shar-Teel revira os olhos.* O que vem a seguir, , prados floridos?~ +@527 = ~*Shar-Teel quase puxa seu braço para fora do encaixe enquanto ela o arranca.*~ +@528 = ~POR QUE você está me tocando?!~ +@529 = ~*Shar-Teel faz uma careta e, em seguida, com um encolher de ombros poderosos, afasta seu braço.*~ +@530 = ~Eu não preciso de você tão perto para poder sentir seu cheiro. Tome um banho, .~ +@531 = ~*Shar-Teel dá uma aparência legal.* Cansado demais para viajar mais longe? Bem, você é um homem, afinal. Eu não deveria esperar nada diferente.~ +@532 = ~*Ela passa um braço em volta da sua cintura e zombeteiramente arrasta você para frente alguns passos.*~ +@533 = ~Aí. Não diga que nunca te ajudo. *Ela sorri.*~ +@534 = ~Cara, você não vê que perderíamos momentos preciosos tentando nos enredar se fôssemos atacados? Típico.~ +@535 = ~*A expressão de Shar-Teel é perplexa, enquanto ela olha para seus dedos se contorcendo freneticamente.*~ +@536 = ~*Ela provavelmente não consegue sentir através da armadura.*~ +@537 = ~*A expressão furiosa de Shar-Teel só é prejudicada por uma risada que escapa pelo seu nariz. O rosto dela fica em chamas e ela te empurra bruscamente.*~ +@538 = ~*Shar-Teel permanece perfeitamente imóvel, observando seus esforços com uma curiosidade imparcial. Apenas seus ombros rígidos lhe dizem que sua imobilidade é uma questão de autocontrole* ~ +@539 = ~*Ela está mostrando o quão durona ela é.*~ +@540 = ~Ouvi dizer que em Calimshan eles encharcam os prisioneiros com calda e os colocam nus no formigueiro das formigas de fogo. Agora você está me colocando na mente para tentar isso em você. +@541 = ~*Shar-Teel olha para você com curiosidade e depois o empurra de volta. Se você não está enganado, isso seria um sorriso nos lábios dela.*~ +@542 = ~*Shar-Teel começa a falar, então de repente começa e aponta para algo atrás de você. Você se vira para olhar e sente um golpe de camaradagem atingir você entre as omoplatas. Quando você se vira, Shar-Teel está caminhando arrogantemente em outra direção e, pela expressão dela, você suspeita que o chocolate não derreteria em sua boca.*~ +@543 = ~*Shar-Teel empurra você para trás, o que provoca mais empurrões de sua parte. Isso rapidamente degenera em brincadeiras gerais e manejo amigável, acompanhado por alguns grunhidos de diversão de Shar-Teel.*~ +@544 = ~*Ela interrompe abruptamente a folia, ajusta sua armadura e olha para você, embora sem sua malícia habitual.* Vamos parar com a idiotice, .~ +@545 = ~*Shar-Teel estreita os olhos para você.* Agora não, .~ +@546 = ~*Shar-Teel arranca os elementos de aço de sua armadura, calça um par de botas de couro de cano alto e depois chicoteia você com a rosa.*~ +@547 = ~*Ou pelo menos você gostaria que ela fizesse.*~ +@548 = ~*A expressão de Shar-Teel é de confusão mal mascarada. Ela pega a rosa, endireita os ombros e, lenta e deliberadamente, usa as pétalas para limpar a espada.*~ +@549 = ~*À medida que a rosa é gradualmente cortada em pedaços ao longo da lâmina, sua expressão se transforma em desgosto.*~ +@550 = ~Inútil! *O resto da rosa é jogado fora.*~ +@551 = ~*Shar-Teel joga a rosa de volta na sua cara. O doce perfume não alivia a dor dos espinhos enterrados em sua bochecha. Enquanto seus olhos se enchem de lágrimas reflexivas, você percebe que pelo menos levantou um sorriso no rosto dela.*~ +@552 = ~*Shar-Teel esmaga a rosa com o punho, estremecendo quando os espinhos afiados perfuram sua carne. Ela deixa cair a confusão de pétalas amassadas no chão, depois agarra sua mão e aperta-a com firmeza. Você sente a base dos espinhos espetando sua palma enquanto olha nos olhos dela por um longo momento. Seu aperto fica mais forte e os espinhos raspam desconfortavelmente.*~ +@553 = ~*Solte com um gemido.* ~ +@554 = ~*Continue segurando a mão dela.* ~ +@555 = ~*Você continua olhando nos olhos dela por um longo e silencioso momento.*~ +@556 = ~*Quando ela solta, sua palma é cruzada com um punhado de espinhos e o sangue dela. Ela pressiona a mão contra sua bochecha rispidamente antes de se virar. Pela expressão no rosto dela, você parece ter passado em algum tipo de teste.*~ +@557 = ~*Ela sorri e deixa cair sua mão, depois passa a palma no quadril descuidadamente.*~ +@558 = ~A única lâmina boa é uma espada. *Shar-Teel joga a adaga por cima do ombro.*~ +@559 = ~Eu disse que não quero isso, , ou você é estúpido demais para entender uma afirmação simples?~ +@560 = ~A próxima vez que eu ver isso, vai para o seu estômago, .~ +@561 = ~*Ela agarra a adaga e a empurra em direção ao seu estômago.*~ +@562 = ~*Saia do caminho.*~ +@563 = ~*Mantenha sua posição.*~ +@564 = ~*A lâmina erra você por uma fração de polegada. Shar-Teel se endireita e olha para você com algo que, vindo de qualquer outra pessoa, poderia ser chamado de respeito.* Poucos homens poderiam ter evitado aquele golpe. Você está aprendendo, .~ +@565 = ~*Você percebe que ela embolsa a adaga enquanto se vira.*~ +@566 = ~*Apesar de seu desvio, a lâmina é enfiada uma fração de polegada em seu estômago antes que o impulso pare. Shar-Teel se endireita e olha para o ferimento superficial com desdém.* Você mesmo causou isso, .~ +@567 = ~*Ela deixa cair a adaga no chão e coloca uma bota na lâmina. Certificando-se de que sua atenção está nela, ela se abaixa, agarra a alça e puxa para cima. A lâmina da adaga está torta, a arma inteira torna-se inútil. Depois de segurar seus olhos por um momento, ela se vira e vai embora.*~ +@568 = ~*A lâmina atinge seu estômago com bastante facilidade, mas não percorre mais do que uma fração de polegada antes que Shar-Teel a puxe de volta. Ela olha para você confusa.*~ +@569 = ~Corajoso, , mas estúpido. Eu disse que você era musculoso demais antes e você provou que eu estava certo. Aprenda quando sua vida está ameaçada e você poderá viver mais.~ +@570 = ~Será um prazer fazer você sangrar.~ +@571 = ~Contanto que você não chore *muito* quando eu te corto, .~ +@572 = ~*bufa* Por esporte? Prefiro oponentes mais desafiadores do que você, .~ +@573 = ~Se você quer dormir com alguém que muda de opinião - experimente Drizzt.~ +@574 = ~Você? *se dobra de tanto rir* Você... você tem sorte de eu estar de bom humor, ou você estaria recolhendo os dentes do chão.~ +@575 = ~Convicções não são negociáveis, idiota.~ +@576 = ~Sim, claro. Antes eu pensava que os homens eram vermes patéticos, inúteis e covardes. Agora eu adiciono *tagarelice* a ele!~ +@577 = ~*Examina você criticamente, seus olhos afiados como duas adagas.* Vamos ver. Patético - confere, pensa com os pelos do peito - confere, mia como um gatinho recém-nascido - confere, espero que morra antes de procriar - confere. Não, acho que minha opinião sobre os homens permanece.~ +@578 = ~Seu Gorion não te ensinou a ficar de boca fechada? *Parece que ela disse isso automaticamente.*~ +@579 = ~*Ela pensa um pouco, e quando você perde a esperança de que ela responda, ela fala.* Não, não... você não respondeu. Mas continue tentando, é divertido assistir.~ +@580 = ~Que diferença isso faz? Estou casado com minha espada.~ +@581 = ~Estou orgulhoso de quão bem treinei você. Se eu for encarregado de toda a humanidade, talvez haja esperança para o seu sexo mais fraco. +@582 = ~*de má vontade* Você é o melhor homem que qualquer outro que conheci; mas isso apenas mostra o quão feio é o resto dos homens. +@583 = ~*divertidamente* Cheguei a pensar em você em termos de 'péssimo, mas meu'. Não perco meu tempo pensando nos outros.~ +@584 = ~Você ter que me fazer essa pergunta para provar algo a si mesmo é a sua resposta.~ +@585 = ~Se eu estivesse com vontade eu teria dito 'sim', só para ver você dançar de alegria. Os homens são tão ingênuos, inseguros e simplesmente paaa-the-tic!~ +@586 = ~*Shar-Teel imediatamente pisa em seu pé com o calcanhar.*~ +@587 = ~*Apesar da dor, você continua beijando ela.*~ +@588 = ~*Com um coaxar, você a solta.*~ +@589 = ~Isso é tudo que você tem, garota?~ +@590 = ~*Shar-Teel empurra você para longe e enxuga os lábios demonstrativamente.*~ +@591 = ~*O joelho de Shar-Teel atinge sua virilha.*~ +@592 = ~Eu vou te dar essa pela sua perseverança... *Os lábios de Shar-Teel se abrem, respondendo ao seu beijo.*~ +@593 = ~Você está com um tique nervoso ou algo assim, namorado?~ +@594 = ~*Shar-Teel encolhe os ombros.*~ +@595 = ~*Shar-Teel cruza os braços sobre o peito e olha para você sem piscar, até você corar e se virar. Você a ouve rindo pelas suas costas.*~ +@596 = ~*Shar-Teel faz uma careta em resposta.*~ +@597 = ~*O cotovelo de Shar-Teel atinge com força suas costelas.*~ +@598 = ~*Shar-Teel se esquiva com um grunhido de nojo.*~ +@599 = ~*Shar-Teel rosna para você.* Tentando a sorte de novo, namorado?~ +@600 = ~*Shar-Teel se pressiona contra você brevemente, mas depois te empurra com as duas mãos.*~ +@601 = ~Ei! Eu não sou uma prostituta para você conversar docemente! Isso era coisa da minha mãe. Não quero nada disso e não vou me humilhar conversando com algum homem. Foi isso que Ysena me ensinou: os homens são o sexo mais fraco, não as mulheres. Se você não conhece Ysena, não tenho culpa de você ser um idiota. Ela foi a maior mercenária que já existiu. Encontrei Ysena quando fui comprar comida para meus tão poderosos irmãos. *risos* Alguns meses sob seu comando - e eu poderia derrotar os dois... e meu pai... acho que posso enfrentá-lo agora. Depois dele dizer que menina nasce para manusear conchas e não espadas! AH! Dane-se ele! +@602 = ~O quê? O que você quer saber? Eu sou aluno de Ysena. Se você não conhece Ysena, não tenho culpa de você ser um idiota. Ela foi a maior mercenária que existiu. Encontrei Ysena quando fui comprar comida para meus tão poderosos irmãos. *risos* Alguns meses sob seu comando - e eu poderia derrotar os dois... e meu pai... acho que posso enfrentá-lo agora. Depois dele dizer que menina nasce para manusear conchas e não espadas! AH! Dane-se ele! Não vou ser uma prostituta como minha mãe! Eu quero lutar. Agora saia do meu caminho!~ +@603 = ~Eu adoro derramamento de sangue, e se você não estivesse batendo a língua para mim, eu pegaria um pouco!~ +@604 = ~Por que você está me enchendo de palavras? Eu pareço um ganso para você? Volte para a estrada e talvez ainda possamos lutar contra alguém. Meu sangue está alto para matar.~ +@605 = ~Cai fora! Ou você quer que eu enrole suas entranhas na minha espada e tricote um suéter com ela, como uma boa mocinha deveria fazer? ~ +@606 = ~Você está me irritando com suas perguntas estúpidas. Apenas atire, pá e cale a boca... eu farei o resto. É preciso coragem de uma mulher para lutar abertamente.~ +@607 = ~*Shar-Teel se junta a nós, elevando sua voz em uma imitação zombeteira de uma performance sensual.*~ +@608 = ~*Seu dueto horrível continua até que os lobos se juntem.*~ +@609 = ~*Seu dueto horrível continua até que os cachorros se juntem.*~ +@610 = ~*Shar-Teel bufa.* É bom ser apreciado pela multidão.~ +@611 = ~*Pelo menos ela parou de cantar.*~ +@612 = ~*friamente* Eu estava louco por esperar que alguém como você apreciasse arte.~ +@613 = ~*friamente* Eu estava louco por esperar que alguém como você apreciasse arte?~ +@614 = ~*Você ri e ajusta sua voz de acordo.*~ +@615 = ~Venha, ursa, quero ouvir sua voz cantando. Experimente.~ +@616 = ~Venha, ursa, quero ouvir sua voz cantando. Experimente.~ +@617 = ~O efeito é tão cômico que você não consegue evitar de rir.* ~ +@618 = ~*rir e apontar para Shar-Teel* Que idiota!~ +@619 = ~*Safana está se arrumando novamente. Ela parece ter nascido no papel de uma senhora mercenária que pode torcer o maior herói em seu dedo mínimo... e acabar com o tesouro, enquanto ele ainda luta contra o dragão com o favor dela na manga. O passado dela fascina você, então talvez seja hora de uma conversa franca com Safana.*~ [X#BLANK] +@620 = ~*Você decide que não pode ser incomodado, para não aprender coisas que não quer saber sobre Safana.*~ +@621 = ~Então, Safana, você pode me contar mais sobre você?~ +@622 = ~*Você faz muitas perguntas pessoais a Safana.*~ +@623 = ~*Você continua fazendo perguntas curiosas sobre o passado de Safana.*~ +@624 = ~*Você fala sobre os problemas e esperanças de Safana, de uma maneira amigável e gentil, na esperança de fazer Safana confiar em você.*~ +@625 = ~*Você está acostumado a ouvir coisas do fundo do coração das pessoas... então você tenta convencer Safana a lhe contar mais sobre si mesma.*~ +@626 = ~Bem, Safana, qual é a sua impressão da nossa missão até agora?~ +@627 = ~Você já pensou no que fará quando tudo isso acabar, Safana?~ +@628 = ~Você tem algum conselho, Safana?~ +@629 = ~Safana, você parece... estranho.~ +@630 = ~Meias~ +@631 = ~[SAFANA 1] Tenho procurado... homens fortes como vocês.~ [%tutu_var%SAFAN01] +@632 = ~[SAFANA 2] Não vale a pena morrer por nada.~ [%tutu_var%SAFAN02] +@633 = ~[SAFANA 4] Mmmmm. Mantenho uma companhia muito agradável.~ [%tutu_var%SAFAN04] +@634 = ~[SAFANA 5] Eu realmente acho que este partido precisa de uma nova liderança.~ [%tutu_var%SAFAN05] +@635 = ~[SAFANA 6] Para liderar esta festa, precisamos de alguém inteligente, de preferência mulher, e provavelmente eu.~ [%tutu_var%SAFAN06] +@636 = ~[SAFANA 7] Tentei guiar este grupo na direção certa, mas estou cansado de tentar. Adeus.~ [%tutu_var%SAFAN07] +@637 = ~[SAFANA 8] Esta é provavelmente a decisão mais sensata que este grupo já tomou.~ [%tutu_var%SAFAN08] +@638 = ~[SAFANA 9] Uma mulher precisa de descanso de beleza.~ [%tutu_var%SAFAN09] +@639 = ~[SAFANA 10] Talvez pudéssemos fazer algo um pouco mais emocionante do que parecer bonito.~ [%tutu_var%SAFAN10] +@640 = ~[SAPHAN 3]~ [%tutu_var%SAPHAN03] +@641 = ~[SAPHAN38]~ [%tutu_var%SAPHAN3 +@642 = ~[SAPHAN 39]~ [%tutu_var%SAPHAN3 +@643 = ~[SAFANA 11] Estou ferido, pare o que está fazendo e me ajude agora.~ [%tutu_var%SAFAN11] +@644 = ~[SAPHAN 12]~ [%tutu_var%SAPHAN1 +@645 = ~[SAFANA 13] A cidade é um lugar lindo, tão cheio de crédulos e estúpidos.~ [%tutu_var%SAFAN13] +@646 = ~[SAFANA 14]~ [%tutu_var%SAFAN14] +@647 = ~[MEIAS 15]~ [%tutu_var%MEIAS15] +@648 = ~[MEIAS 16]~ [%tutu_var%MEIAS16] +@649 = ~[SAFANA 17] Sim querido?~ [%tutu_var%SAFAN17] +@650 = ~[SAFANA 18] Farei qualquer coisa.~ [%tutu_var%SAFAN18] +@651 = ~[SAFANA 19] Me sinto tão sensual.~ [%tutu_var%SAFAN19] +@652 = ~[SAFANA 20] Se esse for o seu desejo.~ [%tutu_var%SAFAN20] +@653 = ~[SAFANA 21] Com prazer.~ [%tutu_var%SAFAN21] +@654 = ~[SAFANA 22] Claro, querido.~ [%tutu_var%SAFAN22] +@655 = ~[SAFANA 27] Presumo, Coran, que você acha que seus encantos élficos são consideráveis. Deixe-me esclarecer: eles não são. ~ [%tutu_var%SAFAN27] +@656 = ~[SAFANA 28] Você tem tanto apelo quanto um urso-coruja no cio.~ [%tutu_var%SAFAN28] +@657 = ~[SAFANA 29] Você acha que eu me renderia a gente como você; isso é engraçado.~ [%tutu_var%SAFAN29] +@658 = ~[SAFANA 30] Cuidado com o que você diz, elfo.~ [%tutu_var%SAFAN30] +@659 = ~[SAFANA 31] Eu poderia achar você atraente, Coran, se você não fosse tão irritante.~ [%tutu_var%SAFAN31] +@660 = ~[SAFANA 37] Meus pés estão muito doloridos; talvez você possa massageá-los.~ [%tutu_var%SAFAN37] +@661 = ~[SAFANA 35] Você é um homem muito sexy.~ [%tutu_var%SAFAN35] +@662 = ~[SAFANA 36] Adoraria ver quais outras habilidades você possui.~ [%tutu_var%SAFAN36] +@663 = ~[SAFANA 40] O resto de vocês deve ter cuidado, para não acabar como nosso infeliz amigo.~ [%tutu_var%SAFAN40] +@664 = ~[SAFANA 41] Não morra, elfo bobo... Eu não quis dizer todas as coisas que disse.~ [%tutu_var%SAFAN41] +@665 = ~[SAFANA 34] Sempre adoro um bom elogio.~ [%tutu_var%SAFAN34] +@666 = ~[SAFANA 32] Gosto quando você é desagradável comigo.~ [%tutu_var%SAFAN32] +@667 = ~[SAFANA 33] Você poderia ser um pouco mais criativo em seus insultos.~ [%tutu_var%SAFAN33] +@668 = ~Quando questionada sobre seu passado, SAFANA conta história após história envolvendo ligações fantásticas com capitães piratas, nobres e membros da realeza de todas as formas e tamanhos. Os detalhes consistentes parecem ser que ela cresceu na cidade de Calimport, rodeada de luxo. Seu pai era um nobre muito influente e, embora ela pudesse ter qualquer coisa, aparentemente ela se viu confinada demais pelo braço protetor de seu pai. Ela fugiu no início da adolescência com a ajuda do primeiro imediato do navio pirata 'Exzesus' e permaneceu com a tripulação por vários anos enquanto eles atacavam a Costa da Espada. Eventualmente, ela tentou manipular o capitão e se viu em apuros, escapando quando o navio estava no porto de Baldur's Gate. Ela tem muitas histórias de suas aventuras depois disso, mas se há um pouco de verdade nelas, você certamente não conseguirá encontrá-la. ~ [DUMMYSND] +@669 = ~Você nunca pode errar com diamantes, embora eu também goste de pérolas. Você estava pedindo conselhos sobre joias, não estava, querido? +@670 = ~Faça o que quiser, querido - eu sempre faço.~ +@671 = ~Bem, já que você perguntou, eu realmente não acho que essa cor combine muito com você.~ +@672 = ~Oh, tenho certeza que um sujeito charmoso como você não poderia errar.~ +@673 = ~Assassinato e caos parecem ser o seu estilo habitual. Tenho certeza que você também encontrará uma maneira de trabalhá-los neste período.~ +@674 = ~ Imagino que você esteja esperando que eu diga algo nobre e edificante? Desculpe desapontar você, mas não sou esse tipo de garota.~ +@675 = ~Receio que alguém com suas, er, limitações intelectuais precise de mais ajuda do que eu posso oferecer.~ +@676 = ~Esses túneis são desagradavelmente úmidos e é impossível fazer qualquer coisa com meu cabelo. Vamos encontrar esse sujeito rapidamente, para que possamos voltar para uma cidade real.~ +@677 = ~Querido, você parece ter algum tipo de obsessão por minas. Embora eu adore joias, prefiro vê-las em uma loja de verdade, e não embutidas em uma parede de pedra. Vamos em frente com isso.~ +@678 = ~Ora, sim, querido, eu ficaria encantado em trabalhar com esse tal Darkwalk. Tenho certeza que posso fazê-lo muito feliz.~ +@679 = ~Certamente. Tentarei *reparar* minha reputação destruída de bom gosto e discrição.~ +@680 = ~Se eu confiar na sua liderança por muito mais tempo, provavelmente estarei em decomposição. E não seria *isso* uma pena!~ +@681 = ~Devo considerar me reunir com um ex-parceiro. Talvez, o Marquês de Belgraye. Por mais cansativo que pudesse ser, ele ainda possuía um certo talento. E resistência.~ +@682 = ~Oh, um principado pode ser legal. Ou um ducado soberano. Ninguém fica mais jovem, você sabe, e meras diversões se tornam *tão* repetitivas.~ +@683 = ~Vou passar seis meses *tentando* remover essa crosta de spray salino do meu guarda-roupa e de mim mesmo. E pensar que considerei poros desobstruídos o único ponto alto para sair da pirataria...~ +@684 = ~Acredito que ficarei aqui. É *tão* agradável como meus espirros ecoam lindamente. E que delícia que haja *tanta* poeira para causá-los.~ +@685 = ~Uma lamentável dispersão de esforços, temperada com um pouco de diversão. Muito pouco.~ +@686 = ~*risada* Se você tiver que perguntar, querido , tenho certeza que você não entenderá a resposta.~ +@687 = ~Oh, missões para "encontrar-se" são tão clichês. Então, 1320, minha querida...~ +@688 = ~Tive uma aventura maravilhosa. Só que *este* não foi aquele.~ +@689 = ~Para o filho de um deus, você certamente não se distingue.~ +@690 = ~Com apenas um pouco de previsão, tenho certeza de que você poderia ter nos abandonado em um lugar mais interessante do que este.~ +@691 = ~Eu simplesmente mal posso esperar para descobrir que tipo de bicho-papão devastador nos espera no fundo deste buraco. *bocejo*~ +@692 = ~Bem, você sabe que eu *odeio* ser o centro das atenções, mas *estou* sangrando através desta blusa. Que era uma das minhas roupas favoritas. +@693 = ~Pela primeira vez, não preciso fingir minha afeição pelos outros, eu realmente acho você muito atraente. Não consigo pensar em nenhum outro com quem eu gostaria de viajar...~ +@694 = ~Você pode carregar minha bolsa por um tempo?~ +@695 = ~Ah, muito melhor, agora posso contar tudo sobre mim. Nasci em Calimport, filho de um homem que era um grande político, mas um péssimo pai. Minha mãe era uma sereia... não é óbvio pela minha aparência? Eu não suportaria ser sua garotinha para sempre, então fugi para me aventurar no navio pirata "Exzesus"... Para conhecer o mundo... e os homens, claro. Homens grandes e fortes... Infelizmente, alguns deles são tão covardes... você não, é claro. Como aquele capitão! Coloque-me em terra firme por um pequeno favor que pedi... Mas tudo deu certo, comigo pegando emprestado o mapa do Black Alaric e conhecendo você.~ +@696 = ~Você não é tão inútil para uma garota, .~ +@697 = ~Se eu tiver que ser privado da companhia exclusivamente masculina, não consigo pensar em nenhum outro com quem eu gostaria de viajar...~ +@698 = ~Eu me sinto tão sensual.~ [%tutu_var%SAFAN19] +@699 = ~Bem, querida, eu já te contei sobre aquela vez em que embarcamos em uma barcaça de recreio que pertenceu a uma família Tethyr? O jovem príncipe, cujo nome não posso divulgar - é considerado morto pelos inimigos, entendeu? - ainda estava nisso. Disfarçado, é claro. Mas ele se abriu para mim, devido aos meus modos requintados, sem dúvida...~ +@700 = ~Eu implorei ao Capitão pela vida do jovem e o ajudei a escapar sob o manto da escuridão. Ele me beijou antes de desaparecer para sempre na névoa tão quente que meus lábios ainda queimam com a lembrança. Sangues selvagens são aqueles Tethyrianos. Espero que aqueles terríveis rebeldes não o tenham capturado e enforcado. Teria sido uma pena matar alguém tão lindo.~ +@701 = ~"Exzesus" uma vez levou uma surra... não me lembro exatamente o que foi... um fogo mágico no casco, talvez... mas o fato é que tivemos que entrar em um estuário de um rio sem nome rio em Amn para reparos. A frota Amnish nos farejou e estava vindo em nossa direção. Enquanto todos entravam em pânico, vesti meu melhor vestido e fui procurar o tenente que liderava os grupos de busca. Ah, ele era um homem lindo! Ombros largos, bigode de zibelina e aqueles olhos negros e quentes de Amnish! Enquanto minha tripulação se esforçava nos reparos, convenci o tenente de que suas tropas estão muito melhor empregadas na proteção da caravana do paxá e de sua filha inocente do que na busca por um navio pirata. Nunca tive um momento tão feliz em toda a minha vida! É divertido, mas os homens estão dispostos a fazer qualquer coisa pela virgindade da filha do paxá... Ele ficou surpreso com o quanto uma virgem pode saber dos caminhos do amor depois... Claro, não encontrando a caravana no local designado três dias no interior poderiam ter perturbado o pobre homem. +@702 = ~*É sempre um prazer conversar com o halfling tranquilo. Alora parece ser feita de pegadinhas e anedotas, mas às vezes você gostaria que ela contasse sobre si mesma de uma maneira pelo menos um pouco mais séria.*~ [X#BLANK] +@703 = ~*Você decide que não pode ser incomodado, para não aprender coisas que não quer saber sobre Alora.*~ +@704 = ~Então, Alora, você pode me contar mais sobre você?~ +@705 = ~*Você faz muitas perguntas pessoais a Alora.*~ +@706 = ~*Você continua fazendo perguntas curiosas sobre o passado de Alora.*~ +@707 = ~*Você fala sobre os problemas e esperanças de Alora, de uma maneira amigável e gentil, na esperança de fazer Alora confiar em você.*~ +@708 = ~*Você está acostumado a ouvir coisas do fundo do coração das pessoas... então você tenta convencer Alora a lhe contar mais sobre si mesma.*~ +@709 = ~Que aventura estamos tendo, hein?~ +@710 = ~Eu vi isso! Vire seus bolsos e faça isso agora! +@711 = ~Qual é o problema entre você e Edwin?~ +@712 = ~Você está em Baldur's Gate há algum tempo. Você conhece algum lugar de interesse?~ +@713 = ~Alora, você parece... estranho.~ +@714 = ~Então~ +@715 = ~[ALORA 01] Explodir e incomodar! Essas fechaduras sempre me deram problemas! Eles são problemáticos! ~ [%tutu_var%ALORA01] +@716 = ~[ALORA 02] AHHH! Alguém me esconda!~ [%tutu_var%ALORA02] +@717 = ~[ALORA 04] Isso não é ótimo? Todos nós, fazendo coisas boas, sendo felizes. É ótimo!~ [%tutu_var%ALORA04] +@718 = ~[ALORA 05] Ei, acho que todo mundo ficaria mais feliz se fôssemos um pouco mais legais!~ [%tutu_var%ALORA05] +@719 = ~[ALORA 06] Por favor, seja mais gentil. Você não quer que eu adquira nenhum mau hábito, quer? ~ [%tutu_var%ALORA06] +@720 = ~[ALORA 07] Não acho que você seja o tipo de pessoa com quem eu deveria andar! Adeus!~ [%tutu_var%ALORA07] +@721 = ~[ALORA 08] Uau! Líder? Meu? Ah, isso vai ser MUITO divertido!~ [%tutu_var%ALORA08] +@722 = ~[ALORA 09] Estou com sono. Podemos tirar uma soneca?~ [%tutu_var%ALORA09] +@723 = ~[ALORA 10] Então, quando faremos alguma coisa? Estou ansioso para ir! ~ [%tutu_var%ALORA10] +@724 = ~[ALORA 03] Cuidado pessoal! Jogue bem! ~ [%tutu_var%ALORA03] +@725 = ~[ALORA 38]~ [%tutu_var%ALORA38] +@726 = ~[ALORA 39]~ [%tutu_var%ALORA39] +@727 = ~[ALORA 11] Estou ferido. Por favor me ajude.~ [%tutu_var%ALORA11] +@728 = ~[ALORA 12] Que floresta incrível, hein? Nunca vi árvores como essas antes.~ [%tutu_var%ALORA12] +@729 = ~[ALORA 13] Gosto da agitação da cidade! Tanta gente interessante!~ [%tutu_var%ALORA13] +@730 = ~[ALORA 14] Ooh, isso é bem assustador, não é? Quero dizer, eu ficaria com medo sem o resto de vocês.~ [%tutu_var%ALORA14] +@731 = ~[ALORA 15] Que ótimo dia para aventuras! Na verdade, todo dia é um ótimo dia para aventuras!~ [%tutu_var%ALORA15] +@732 = ~[ALORA 16] Noite bem assustadora, mas ainda assim ótima para aventuras!~ [%tutu_var%ALORA16] +@733 = ~[ALORA 17] O que você quiser!~ [%tutu_var%ALORA17] +@734 = ~[ALORA 18] Tudo o que você precisar!~ [%tutu_var%ALORA18] +@735 = ~[ALORA 19] Olá, olá! ~ [%tutu_var%ALORA19] +@736 = ~[ALORA 20] Pule para isso!~ [%tutu_var%ALORA20] +@737 = ~[ALORA 21] Com um sorriso!~ [%tutu_var%ALORA21] +@738 = ~[ALORA 22] Fico feliz em ajudar!~ [%tutu_var%ALORA22] +@739 = ~[ALORA 27] Então você é um mago? Eu conheci um mago uma vez, mas ele era muito enfadonho. Você não é assim.~ [%tutu_var%ALORA27] +@740 = ~[ALORA 28] Sorria com mais frequência, Edwin. Fica bem em você.~ [%tutu_var%ALORA28] +@741 = ~[ALORA 29] Todos são basicamente decentes, uma vez que você os faça desenrugar o rosto.~ [%tutu_var%ALORA29] +@742 = ~[ALORA 30] Toque sua música novamente, Garrick. Esse eu gosto. Por favor?~ [%tutu_var%ALORA30] +@743 = ~[ALORA 31] Ah! É simplesmente o mais fofo e presunçoso! Quem é um Boo felpudo? ~ [%tutu_var%ALORA31] +@744 = ~[ALORA 35] Por que você tem que ser tão rabugento?! Anime-se!~ [%tutu_var%ALORA35] +@745 = ~[ALORA 36] Ouvi dizer que se você ficar muito tempo sem sorrir, seu rosto vai rachar!~ [%tutu_var%ALORA36] +@746 = ~[ALORA 37] Deve ser difícil ser negativo o tempo todo!~ [%tutu_var%ALORA37] +@747 = ~[ALORA 40] Já tive amigos que morreram antes, e ainda é triste.~ [%tutu_var%ALORA40] +@748 = ~[ALORA 41] Pobre Edwin! Ele estava apenas aprendendo a se soltar.~ [%tutu_var%ALORA41] +@749 = ~[ALORA 33] Ah, alguém precisa de cócegas. Alguém precisa de umas cócegas! Sorria já! Sim!~ [%tutu_var%ALORA33] +@750 = ~[ALORA 32] Você não precisa ser tão mau! Eu sou legal com você!~ [%tutu_var%ALORA32] +@751 = ~[ALORA 34] Você é mau, mau, mau! Não admira que as pessoas não gostem de você! ~ [%tutu_var%ALORA34] +@752 = ~Quando questionada sobre seu passado, ALORA revela que ela era originalmente de Iriaebor. Quando criança, ela era fofa, extrovertida e perigosamente curiosa, causando problemas sem fim para seus pais. Eles tentaram conter seu comportamento lunático e a encorajaram a se contentar com o lar e o lar como outros halflings. Alora achou isso insuportavelmente sufocante e saiu para explorar o mundo. Ela rapidamente se viu metida em todo tipo de problema, indo aos lugares errados e irritando o tipo errado de pessoa. Eventualmente ela se encontrou na cidade de Baldur's Gate, e foi lá que descobriu sua futura profissão: roubo. A riqueza nunca foi sua principal preocupação; acontece que muitas coisas interessantes estão por trás de portas trancadas. Seu temperamento despretensioso torna mais fácil para ela enganar as autoridades, e sua natureza doce a salvou de uma cela de prisão inúmeras vezes.~ [DUMMYSND] +@753 = ~É tão emocionante!~ +@754 = ~Eu gostei!~ +@755 = ~Sim, coisa realmente incrível! É tão divertido!~ +@756 = ~Bem, sim, mas gostaria que nos divertíssemos mais!~ +@757 = ~Foi divertido ontem, mas hoje é chato. Vamos cantar e dançar, pessoal!~ +@758 = ~Tee-hee, você nunca saberá tudo!~ +@759 = ~E o tesouro também é bom!~ +@760 = ~Um dia muito feliz! Feliz, feliz, feliz, feliz, feliz, feliz dia! +@761 = ~Ei, eu não peguei nada!~ +@762 = ~Ok… eu fiz. Mas esses biscoitos são tão crocantes! Mm…~ +@763 = ~Aqui! Pegue! ~ +@764 = ~Desmancha-prazeres.~ +@765 = ~Você está mal-humorado de novo, . Aqui está, mas sua carranca parece ruim.~ +@766 = ~Eu? Eu não peguei nada.~ +@767 = ~Eu não estou roubando de você! Você é meu amigo! +@768 = ~Bem, às vezes eu faço isso, mas é só por diversão, sério! Você não se importa, não é? +@769 = ~Sim! Tire suas patas dos meus bolsos, halfling!~ +@770 = ~Eu preferiria que você não fizesse isso de novo.~ +@771 = ~Não, não me importo.~ +@772 = ~Pfft.~ +@773 = ~Obrigado! Você é o melhor!~ +@774 = ~Tee-hee! Pegue-me se puder! +@775 = ~Sim. Desculpe, . Mas seu anel era tão lindo!~ +@776 = ~Aqui! Olhar! Eu não peguei nada, peguei, então pare de me culpar!~ +@777 = ~Edwin é fofo! E muito inteligente também. Nós somos os melhores amigos de todos os tempos!~ +@778 = ~Ele precisa sorrir com mais frequência. E você também! +@779 = ~Edwin é um bom amigo! Você também gosta dele?~ +@780 = ~Er… sim, eu quero.~ +@781 = ~Mais ou menos.~ +@782 = ~Ele? Não! +@783 = ~Maravilhoso! Você, eu, Edwin e aventura! Vamos!~ +@784 = ~Rabugento!~ +@785 = ~Ele é muito legal, você sabe. Ele simplesmente não está demonstrando isso.~ +@786 = ~Nada! Espere… ei, obrigado por lembrar! Ele prometeu me ensinar magia! Eduíno! Edwin, onde você está? +@787 = ~Ele diz que é intimidador, mas acho que está apenas fingindo, na verdade.~ +@788 = ~Hum, , por que você me perguntou isso?~ +@789 = ~Edwin gosta de mim! E eu gosto dele também.~ +@790 = ~Claro! Basta ir à taverna Elfsong - eles têm cerveja anã, vinho élfico e até algumas cervejas Gullykin!~ +@791 = ~Acho que ainda restam algumas joias no Salão das Maravilhas. Vamos verificar, hein? +@792 = ~Eu sei que sempre há trabalho nas docas, se você olhar bem. Há Low Lantern também, mas é um lugar fedorento.~ +@793 = ~Você viu o Palácio? É tão grande! Enorme! E eles também têm festas e bailes toda semana. *suspiro*~ +@794 = ~Muitos dizem que gostam da Sereia Corada do Nordeste, mas eu não. Há bêbados lá, e já vi bandidos lá dentro uma vez. Eu acho… eu acho que eles eram assassinos.~ +@795 = ~Oooooh, há tantos lugares divertidos! Mas você está sempre ocupado e sério, então acho que não vai gostar de lá.~ +@796 = ~Deixe-me ver… você já esteve no Sorcerous Sundries, sim? É uma grande loja azul escura perto dos portões da cidade, e eles vendem de tudo! Bem, quase.~ +@797 = ~Baldur's Gate é enorme. Mas eu sei o que você precisa! Tem uma feira bacana no centro da cidade, tem fogos de artifício, barracas de jogos, doces e até adivinho! Vamos lá!~ +@798 = ~Sou apenas um ladrão. Desculpe, mas não tenho muito o que contar...~ +@799 = ~Bem... tudo bem. Eu sou a coisa mais fofa de Iriaebor. As coisas me fascinam, qualquer coisa, na verdade... embora você provavelmente possa perceber. Meus pais queriam que eu ficasse em casa e estivesse contente, mas eu preferia ter partido em aventura... e foi o que fiz.~ +@800 = ~Você já viu isso antes, fascinante, não é? *Ela estende uma flor sem muita importância e sai olhando para ela.*~ +@801 = ~Sinto cheiro de frutas! Ou doces!~ +@802 = ~Sabe, acho que você está começando a cheirar mal. Talvez você devesse considerar fazer um tour pelos banhos na próxima vez que chegarmos a uma pousada.~ +@803 = ~Uhm, que tal pendurarmos as botas do na árvore, na próxima vez que acamparmos na floresta? Foi hilário quando escondemos o nome de ... oi!~ +@804 = ~*Branwen sorri para você melancolicamente.* Sinto muito, , mas é meu desejo e decisão ficar sozinho, e isso não será mudado.~ [X#BLANK] +@805 = ~Entendo.~ +@806 = ~'Será como você deseja, mas bem, há algo errado com sua voz, então....~ +@807 = ~Branwen~ +@808 = ~[BRANWEN 01] Pelo hálito gelado de Auril! 'É bom ver novos rostos e saborear a liberdade novamente. ~ [%tutu_var%BRANW01] +@809 = ~[BRANWEN 02] Tempus, perdoe minha covardia.~ [%tutu_var%BRANW02] +@810 = ~[BRANWEN 04] Tenho orgulho de estar entre guerreiros tão fortes.~ [%tutu_var%BRANW04] +@811 = ~[BRANWEN 05] Nossas ações não são aquelas de guerreiros nascidos.~ [%tutu_var%BRANW05] +@812 = ~[BRANWEN 06] Que tipo de covardes covardes somos?~ [%tutu_var%BRANW06] +@813 = ~[BRANWEN 07] Não posso mais trabalhar honrosamente com pessoas como você.~ [%tutu_var%BRANW07] +@814 = ~[BRANWEN 08] Sempre sonhei em liderar uma banda tão digna.~ [%tutu_var%BRANW08] +@815 = ~[BRANWEN 09] Para minha camada.~ [%tutu_var%BRANW09] +@816 = ~[BRANWEN 10] Malditos pingentes de gelo de Auril. Estou ENTEDIADO.~ [%tutu_var%BRANW10] +@817 = ~[BRANWEN 03] Tempus! Dê-nos a vitória!~ [%tutu_var%BRANW03] +@818 = ~[BRANWEN 38]~ [%tutu_var%BRANW38] +@819 = ~[BRANWEN 39]~ [%tutu_var%BRANW39] +@820 = ~[BRANWEN 11] 'É apenas um ferimento superficial.~ [%tutu_var%BRANW11] +@821 = ~[BRANWEN 17] Pelo escudo de Tempus.~ [%tutu_var%BRANW17] +@822 = ~[BRANWEN 18] Qual é o seu comando?~ [%tutu_var%BRANW18] +@823 = ~[BRANWEN 19] Olá?~ [%tutu_var%BRANW19] +@824 = ~[BRANWEN 20] 'É um belo dia para morrer.~ [%tutu_var%BRANW20] +@825 = ~[BRANWEN 21] Se Tempus quiser.~ [%tutu_var%BRANW21] +@826 = ~[BRANWEN 22] Pela poderosa lâmina de Valkur.~ [%tutu_var%BRANW22] +@827 = ~[BRANWEN 27] Shar-Teel parece ter mais coragem do que muitos homens nesta festa.~ [%tutu_var%BRANW27] +@828 = ~[BRANWEN 28] Você é valente na ação, Shar-Teel. É uma pena que seu espírito seja incompatível.~ [%tutu_var%BRANW28] +@829 = ~[BRANWEN 29] Fique bem longe de mim, seu herege maldoso!~ [%tutu_var%BRANW29] +@830 = ~[BRANWEN 30] Tempus guiaria sua alma rebelde, se você permitisse.~ [%tutu_var%BRANW30] +@831 = ~[BRANWEN 31] Que Tempus algum dia mostre a você o erro de seus métodos.~ [%tutu_var%BRANW31] +@832 = ~[BRANWEN 37] Em uma guerra de virtudes, você está desarmado.~ [%tutu_var%BRANW37] +@833 = ~[BRANWEN 35] Você envergonha esta festa com sua mera presença.~ [%tutu_var%BRANW35] +@834 = ~[BRANWEN 36] Você é um guerreiro forte, eu respeito isso.~ [%tutu_var%BRANW36] +@835 = ~[BRANWEN 40] Morrer em batalha é a morte mais gloriosa de todas.~ [%tutu_var%BRANW40] +@836 = ~[BRANWEN 41] 'É uma pena perder um guerreiro tão talentoso.~ [%tutu_var%BRANW41] +@837 = ~[BRANWEN 33] Agradeço suas amáveis ​​palavras.~ [%tutu_var%BRANW33] +@838 = ~[BRANWEN 32] Não levo esses insultos levianamente.~ [%tutu_var%BRANW32] +@839 = ~[BRANWEN 34] Não zombe de mim!~ [%tutu_var%BRANW34] +@840 = ~Quando questionada sobre seu passado, BRANWEN revela que ela deixou sua casa, Seawolf, nas ilhas Norheim, ainda jovem. Aparentemente, ela foi insultada por seu próprio povo por querer se tornar padre, cargo reservado exclusivamente aos homens da aldeia. Ela não guarda ressentimentos, percebendo que sua fé terá de enfrentar tais testes ou será inútil. Ela viajou pela costa, oferecendo seus serviços às milícias locais, e acabou sendo empregada por uma trupe de aventureiros na área de Nashkel. Branwen não tinha ideia de que o grupo estava participando de banditismo, e em seu primeiro ataque ela hesitou em atacar uma caravana de mercadores desarmados. Ela se rebelou e um mago chamado Tranzig a transformou em pedra na luta que se seguiu. Apesar do resultado desfavorável, Branwen sente que Tempus vê suas ações com aprovação. Atacar aqueles que estão desarmados é a mais vil vilania.~ [DUMMYSND] +@841 = ~*Você olha para a mulher bárbara que luta com tanto vigor. Ela está mais calma agora e, de alguma forma, parece um pouco menos severa. Talvez agora seja um bom momento para perguntar sobre seu passado... Certamente, ela teve algumas aventuras... isto é, antes de ser transformada em mármore frio.*~ [X#BLANK] +@842 = ~*Você decide que não pode ser incomodado, para não aprender coisas que não quer saber sobre Branwen.*~ +@843 = ~Então, Branwen, você pode me contar mais sobre você?~ +@844 = ~*Você faz muitas perguntas pessoais a Branwen.*~ +@845 = ~*Você continua fazendo perguntas curiosas sobre o passado de Branwen.*~ +@846 = ~*Você fala sobre os problemas e esperanças de Branwen, de uma maneira amigável e gentil, na esperança de fazer Branwen confiar em você.*~ +@847 = ~*Você está acostumado a ouvir coisas do fundo do coração das pessoas... então você tenta convencer Branwen a lhe contar mais sobre si mesma.*~ +@848 = ~O que você acha deste lugar?~ +@849 = ~Vamos acabar com o mal!~ +@850 = ~Você está bem, Branwen?~ +@851 = ~Branwen, você pode conter seus gritos de guerra, pelo menos uma vez? Meus ouvidos doem!~ +@852 = ~Gosto do seu temperamento, Branwen.~ +@853 = ~Branwen, fui estúpido e injusto... você me perdoa? Tenho sentimentos profundos por você e não desejo perder o que temos. +@854 = ~Branwen, você parece... estranho.~ +@855 = ~Ah! Você não é um desesperado, isso eu te garanto.~ +@856 = ~'É a natureza do Battlelord que eu aproveito e, por Tempus, estou orgulhoso dela!~ +@857 = ~Obrigado por suas amáveis ​​palavras.~ +@858 = ~Você também é uma ótima figura, .~ +@859 = ~Devo admitir que você também é uma companhia agradável.~ +@860 = ~Bom! Afinal, nosso grupo de guerra deveria consistir de companheiros que pensam da mesma forma. +@861 = ~Não, . 'É o seu que é um belo espetáculo de se ver!~ +@862 = ~Nada mais será suficiente para uma sacerdotisa guerreira, amigo. Você já deveria saber disso.~ +@863 = ~Você é um covarde manso ou um líder robusto? Pela calcinha de Auril, estou começando a me arrepender de ter entrado na sua festa! +@864 = ~'É um sinal de grave fraqueza. Você deve lutar contra isso, e lutar bem, para que não te consuma.~ +@865 = ~Devo rejeitar o testamento de Tempus? Não, , eu garantirei aos céus a nossa vitória!~ +@866 = ~*bufa* Não, não vou.~ +@867 = ~Você não se alegra com os gritos ásperos e gritos de fúria da batalha?~ +@868 = ~Oh, saia da minha frente! Você está sem esperança! +@869 = ~Bem... pela primeira vez. Para você.~ +@870 = ~Sua atitude de medo lhe presta um péssimo serviço, .~ +@871 = ~Estou bem, meu amigo. Qual é o seu comando? +@872 = ~Melhor do que nunca, .~ +@873 = ~Pelo hálito gelado de Auril! 'É bom ver novos rostos e saborear a liberdade novamente!~ +@874 = ~Tudo está bem. Devo dar uma olhada em suas próprias feridas? +@875 = ~Sim, . A ferida está cicatrizando.~ +@876 = ~A lesão não é vital, meu amigo. Vou me recuperar em apenas um dia.~ +@877 = ~Amigos e liberdade me cercam. 'Seria tolice reclamar de meros hematomas e arranhões.~ +@878 = ~Estarei, meu amigo. Obrigado.~ +@879 = ~'É... mas um... ferimento superficial.~ +@880 = ~*suspiro* Por Tempus, não! Que o bastardo que fez isso apodreça nos Nove Infernos!~ +@881 = ~Eu ficarei... tudo bem. Por favor, permita-me um momento para... me curar.~ +@882 = ~Receio que preciso descansar, . 'É vergonhoso e humilhante admitir tal fraqueza, mas não posso continuar.~ +@883 = ~Esse é o espírito que eu gosto de ver!~ +@884 = ~Ao seu comando, .~ +@885 = ~Por Tempus, estou ansioso por essas palavras!~ +@886 = ~Meu martelo está pronto, camarada.~ +@887 = ~'É sempre uma coisa boa, meu amigo!~ +@888 = ~Para Tempus! Pela vitória!~ +@889 = ~Vá em frente, meu amigo, e eu seguirei ansiosamente!~ +@890 = ~Se Tempus quiser, a dele será feita.~ +@891 = ~Argh. Cheira pior do que um cadáver podre.~ +@892 = ~Tenha cuidado com armadilhas, camarada. Muitos bravos aventureiros entraram em conflito com esses truques indignos e covardes.~ +@893 = ~'É imundo e maligno. Vamos embora, para a luz, assim que pudermos.~ +@894 = ~Mantenha suas armas preparadas, amigo. Quem sabe o que pode habitar essas profundezas.~ +@895 = ~Há muitos perigos para os incautos. Tenha cuidado.~ +@896 = ~'É um lugar bastante agradável.~ +@897 = ~Verdadeiramente, um banho quente e uma cama quente serão bem vindos.~ +@898 = ~Eu gostaria de visitar um santuário de Tempus, se encontrarmos um.~ +@899 = ~'É uma bela clareira para descansar a cabeça durante a noite.~ +@900 = ~Estou gostando muito, meu amigo. A agitação da cidade parece tão boba aqui. Ouça o farfalhar das folhas: você já ouviu algo tão maravilhoso e encantador? +@901 = ~As nuvens estão pesadas. 'Será sensato encontrar abrigo, para não ficarmos encharcados até os ossos.~ +@902 = ~'Será um ótimo campo de batalha.~ +@903 = ~'É surpreendente que você admita seu erro tão facilmente. Se isso é um sinal de grande bravura e sabedoria, ou simplesmente falta de coragem, ainda não se sabe, mas estou disposto a lhe dar uma chance. Porém, não espere ser perdoado tão facilmente da próxima vez. +@904 = ~*Branwen caminha ao seu lado, assobiando serenamente uma música de marcha. Percebendo seu olhar, ela pisca para você.* 'Esta não é uma ordem que você deseja fazer, pelo que vejo. Fale o que pensa livremente, , estou disposto a ouvir.~ [X#BLANK] +@905 = ~*Segure Branwen*~ +@906 = ~Branwen, minha gentil curandeira, você pode dar uma olhada no meu ombro? Dói muito.~ +@907 = ~*Beije o cabelo de Branwen, brilhando como ouro polido.*~ +@908 = ~Branwen, você tem me observado nos últimos minutos. Por que isso? +@909 = ~Branwen, aposto que poderia vencer você em uma luta de luta livre, Tempus ou não!~ +@910 = ~Eu olho para você e penso em neve, Branwen.~ +@911 = ~Branwen, seus olhos...~ +@912 = ~*Branwen olha para você, sua expressão é dura, e sua mão se estende involuntariamente em direção ao rosto dela, para afastar esse olhar.*~ +@913 = ~*Você se curva até a fonte mais próxima e joga água fria em Branwen de brincadeira.*~ +@914 = ~*Você se inclina para o pequeno riacho próximo e brinca com água fria em Branwen.*~ +@915 = ~Quer se juntar a mim no meu saco de dormir hoje à noite?~ +@916 = ~Branwen, amor, pare de flertar comigo!~ +@917 = ~'Não é nada, Branwen.~ +@918 = ~Branwen, acho que cometemos um erro grave. Devemos continuar camaradas de armas.~ +@919 = ~Você... você está falando sério? *suspiro* Sim, . Claro. ~ +@920 = ~Não, .~ +@921 = ~*Branwen sorri para você.* Você se juntará a mim na minha!~ +@922 = ~'Esta não é a oferta mais sedutora que já ouvi, . Talvez você precise aprimorar suas habilidades de eloqüência e fluência, hmm? +@923 = ~*Branwen envolve você, seus quadris praticamente derretendo com os seus, e toca brevemente seus lábios com a ponta da língua, antes de se retirar bruscamente.* Por que não, ?~ +@924 = ~Sim, meu forte guerreiro. 'Será assim que você ligar para resolver, e confesso que aguardo ansiosamente a ordem. +@925 = ~O que você acha, ? Eu poderia passar uma chance tão lucrativa? +@926 = ~Terei prazer em eliminar meus problemas e tristezas em seu abraço. *Branwen beija você suavemente.*~ +@927 = ~Claro... *Ela te manda um olhar longo e promissor.*~ +@928 = ~'Já é hora de você se lembrar disso. Meus lençóis esfriam sem que você crie fogos.~ +@929 = ~*Branwen dá um grito involuntário quando as primeiras gotas atingem seu pescoço e ataca você como um gato furioso. No entanto, isso apenas faz com que o resto da água caia em seu rosto, esfriando-a. Ela pisca e abre a boca ligeiramente, parecendo subitamente pequena e feminina, fios molhados grudados em sua testa e bochechas de uma maneira humilde e decrescente.* ~ +@930 = ~Sinto muito, Branwen. Foi apenas uma piada.~ +@931 = ~Ha, olhe para você mesmo! Uma galinha molhada, você é! ~ +@932 = ~*Ela ainda é linda... Você beija Branwen.* ~ +@933 = ~Hmph! *Branwen lança um olhar azedo para você e se afasta.*~ +@934 = ~*Branwen olha para você por vários segundos, a perplexidade em seu rosto lentamente dando lugar ao desgosto. Então ela enxuga o rosto com a manga e se vira sem lhe dar uma segunda olhada. Provavelmente, desta vez você foi longe demais*~ +@935 = ~*Seus lábios estão frios e úmidos, mas você sente o calor vindo de dentro. Mais quente, mais quente... quando você se separa, o rosto dela está quase seco. Ela sorri e lhe dá um leve beijo na bochecha.* Eu vou te perdoar desta vez, .~ +@936 = ~*Branwen se abaixa e no momento seguinte uma dose generosa de água gelada espirra em você da cabeça aos pés.* 'É perigoso jogar injusto comigo, .~ +@937 = ~*Sem aviso prévio, Branwen empurra você de cabeça para a água e mergulha em seguida. Seu peito fica preso em um aro de ferro, enquanto a água fria e transparente o envolve, e você engasga, incapaz de respirar, enquanto seus joelhos raspam o fundo escorregadio e suas mãos prendem o ar.*~ +@938 = ~*No momento seguinte, você sente uma mão em seu ombro, puxando você para trás com firmeza. Você emerge de volta ao mundo das estrelas, do vento e do sol, apenas para encontrar Branwen sorrindo timidamente para você.*~ +@939 = ~Bem? Por que você fez isso? +@940 = ~Exatamente o que eu precisava: um banho frio! Obrigado por quase me afogar, Branwen.~ +@941 = ~Meu doce salvador...~ +@942 = ~Essa foi uma vingança adequada, eu admito.~ +@943 = ~Bah! Olho por olho, . *murmura* Nenhum senso de humor... ~ +@944 = ~*Branwen beija você, empurrando você momentaneamente para baixo da água novamente. O corpo dela torna a água mais quente e bem-vinda, e a boca dela proporciona sensações muito agradáveis ​​à sua, enquanto as mãos dela exploram o seu corpo. No entanto, tudo acaba muito cedo, pois ela lhe dá um último beijo e lhe dá uma mão, ajudando-o.*~ +@945 = ~*Ela revira os olhos.* , você é um menino. Mas eu admito, isso não é impróprio. +@946 = ~*Branwen pula para o lado habilmente e balança um dedo para você de brincadeira.*~ +@947 = ~*Suas roupas aderem à pele de uma maneira muito atraente, então ela parece praticamente nua abaixo da cintura. Ao olhar para Branwen, seu próprio corpo parece pegar fogo.* ~ +@948 = ~*Ela lambe uma gota de água do rosto, aparentemente aproveitando o frescor agradável que ela proporciona.* Obrigada, . Eu precisava disso.~ +@949 = ~*carranca* Esse comportamento despreocupado é impróprio para um homem adulto. Aconselho você a controlá-lo, antes que fuja do seu controle. +@950 = ~*Você segura o queixo dela com a palma da mão e ela sorri maliciosamente. Com uma piscadela maliciosa, Branwen alcança seu próprio rosto, e o aproxima do dela, finalizando o movimento com um beijo muito satisfatório.*~ +@951 = ~*Sua pele está bronzeada e desgastada pelo tempo, mas ainda agradável ao toque. Aproveitando sua intimidade, Branwen levanta levemente a cabeça, permitindo que você acaricie sua garganta, e estala a palma da mão de brincadeira, quando você finalmente está prestes a retirá-la.* ~ +@952 = ~*Por vários minutos, seus dedos continuam traçando seus traços retos e regulares, enquanto seu amante observa você por baixo dos cílios. Quando você dá um passo para trás, um sorriso perfeitamente relaxado surge nos lábios de Branwen.*~ +@953 = ~*Branwen bufa e dá um passo para trás. Obviamente, ela não está com disposição para frivolidades.* ~ +@954 = ~*Ela franze a testa e você não tem escolha a não ser afugentar seu olhar pétreo com um beijo. Funciona.*~ +@955 = ~*Ela permanece imóvel, mas um brilho em seus olhos indica claramente que você alcançou o resultado desejado.*~ +@956 = ~*Branwen apoia o rosto em sua mão e fecha os olhos por um momento, sorrindo para si mesma. Suas feições agora são suaves, calmas e muito femininas – você raramente a vê assim.*~ +@957 = ~Não há necessidade, . Estou bem.~ +@958 = ~*fecha os olhos* De que cor eles são?~ +@959 = ~Verde.~ +@960 = ~Cinza.~ +@961 = ~Azul.~ +@962 = ~Marrom.~ +@963 = ~Preto.~ +@964 = ~*Ela abre os olhos e sorri.* Boa tentativa.~ +@965 = ~*Seus olhos são de um azul profundo.*~ +@966 = ~*Ela abre os olhos.* Você realmente gosta deles, então.~ +@967 = ~Resposta errada! *Ela dá alguns passos com os olhos fechados, antes de finalmente desistir de te provocar. Os olhos dela são azuis.*~ +@968 = ~*Ela te beija rapidamente na ponta do nariz.* Muito bom.~ +@969 = ~*Sem responder, ela abre os olhos - eles são da cor do céu de verão.*~ +@970 = ~'É dito entre meu povo que quando um homem elogia os olhos de uma mulher, seu próprio descanso diminui.~ +@971 = ~Eu realmente tenho olhos. Você também.~ +@972 = ~*corar* Erm... sim. Sim.~ +@973 = ~Sim, eu tenho olhos... só tenho olhos para você.~ +@974 = ~Eles são muito azuis, Branwen, seus olhos.~ +@975 = ~*Ela ri e bagunça seu cabelo.* Você é um doce.~ +@976 = ~E pensei que poderia te perdoar qualquer coisa. Mas não esse trocadilho! *risos*~ +@977 = ~De fato, eles são. 'Isso é particular na minha família.~ +@978 = ~Meus olhos? E eles? ~ +@979 = ~Eles são humanos, mas são tão brilhantes quanto as joias polidas dos anões...~ +@980 = ~Eu gosto muito deles.~ +@981 = ~N-nada.~ +@982 = ~*Branwen olha para você surpresa.*~ +@983 = ~Eles são tão brilhantes quanto as queridas estrelas dos elfos...~ +@984 = ~Uhm... eu gosto muito deles.~ +@985 = ~*tosse* Eles são muito azuis, Branwen, seus olhos.~ +@986 = ~Ora, obrigado. Se eu pudesse, eu os emprestaria para você.~ +@987 = ~'É uma noção bastante observadora. Gostaria que você fosse tão perspicaz na batalha.~ +@988 = ~Meus olhos são joias e... nada?~ +@989 = ~*engula* eu...~ +@990 = ~Meus olhos são pedras preciosas e estrelas e... nada?~ +@991 = ~Elas são tão coloridas quanto as flores de verão dos halflings...~ +@992 = ~Sério?~ +@993 = ~E eu... uhm... eu gosto muito deles.~ +@994 = ~Sério... Não... É... não é nada.~ +@995 = ~Você ficou sem raças sencientes, ?~ +@996 = ~Sim.~ +@997 = ~Não, mas contarei mais na próxima vez. Se você for gentil...~ +@998 = ~Terei que ser gentil, então... muito gentil. *Ela lhe dá um empurrão nas costas, impulsionando você para frente.*~ +@999 = ~Gostou disso? *Ela beija você levemente na sua bochecha.*~ +@1000 = ~Eu quero saber o que há de orcs que meus olhos possuem?~ +@1001 = ~Não, senhora, é apenas o seu personagem que tem semelhança com as coisas orcs.~ +@1002 = ~Talvez você queira ouvir um tema gnômico?~ +@1003 = ~Não.~ +@1004 = ~*Branwen ri.* Duvido que minha fé me permita beijar você por isso, . Ora, sua língua é uma arma branca e afiada, eu acho. +@1005 = ~Gnômico, então.~ +@1006 = ~Seus olhos, Branwen, são tão intrincados quanto os complexos artefatos dos gnomos.~ +@1007 = ~Orcish, ... se você puder.~ +@1008 = ~Seus olhos, Branwen, são tão inflexíveis quanto os punhos dos orcs.~ +@1009 = ~*Ela te beija quase timidamente* Eu... obrigado, .~ +@1010 = ~*ela ri* Apesar da bobagem, há sabedoria oculta em suas palavras. 'É que cada criatura, abençoada com alma pelos deuses, tem algo admirável sobre eles, se você olhar bem de perto. +@1011 = ~Você ainda é um menino.~ +@1012 = ~Os homens de Norheim comparam suas amantes ao fogo, . ~ +@1013 = ~Isso também. Agora que penso nisso, você me lembra dos ventos quentes do Sul, das tempestades e do sol. +@1014 = ~Mas eu não sou um homem de Norheim.~ +@1015 = ~E eu concordo com a avaliação deles! Eles sabem melhor do que eu.~ +@1016 = ~Por que isso, ?~ +@1017 = ~Eu olho para você e imagino você em pé com uma capa branca, forrada com peles brilhantes enquanto os flocos de neve passam por você, um véu móvel em volta de seu rosto.~ +@1018 = ~Você é justo, Branwen. Tão justo...~ +@1019 = ~Porque gosto de ver o rubor saudável que a neve traz às suas bochechas. Eles são tão frios e frescos quando eu os beijo, tão gelados que tenho que aquecer meus lábios nos seus. E seus lábios são como fogo queimando na neve.~ +@1020 = ~Por que eu te lembro dos ventos quentes?~ +@1021 = ~Porque quando você está presente, minha boca fica seca.~ +@1022 = ~Porque você é gostoso!~ +@1023 = ~Como devo saber? É apenas um sentimento.~ +@1024 = ~Porque você me lembra de todas as coisas e de nenhuma, minha adorável Branwen.~ +@1025 = ~Tempestades? Não é aquela velha piada de novo! Sacerdotisa tempestuosa, bah. E as outras coisas? +@1026 = ~Por que eu te lembro do sol?~ +@1027 = ~Porque você me aquece com sua presença.~ +@1028 = ~Por que eu te lembro da neve?~ +@1029 = ~*Ela bagunça seu cabelo.* Ainda vou te ensinar os costumes do meu povo.~ +@1030 = ~*Branwen olha para você pensativa, seus olhos levemente vidrados, aparentemente encantada com seu devaneio.*~ +@1031 = ~Todas as suas cores - o dourado do seu cabelo, a profundidade azul dos seus olhos, o rosa das suas bochechas e o vermelho dos seus lábios - são mais brilhantes na presença do branco, e brilham tão claramente, tão sedutoramente que não posso fazer nada além de beijar você e deixar os flocos de neve derreterem entre nossos lábios. +@1032 = ~*tosse* Falo como um idiota pomposo. Vamos embora.~ +@1033 = ~*Branwen ri* Quando neva em Norheims, é uma lama pegajosa e úmida. Eu prefiro muito mais as fortes chuvas de verão.~ +@1034 = ~*Branwen se vira para a luz, para que você possa ver toda a verdade em suas palavras: sua pele brilhante e seu cabelo lustroso, rolando sobre seus ombros em câmera lenta.*~ +@1035 = ~O, Branwen, a Bela, Branwen da Neve...~ +@1036 = ~*Você a observa com prazer.*~ +@1037 = ~*Você balança a cabeça rigidamente: ela é linda. E daí?*~ +@1038 = ~Tem certeza de que se lembra corretamente? *Ela beija você, e seus lábios são tão flamejantes quanto você se lembra.*~ +@1039 = ~Os homens da minha terra aprenderam há muito tempo como corrigi-lo. *Ela toca o chifre pendurado em seu cinto.* Beba pela minha saúde e bem-estar esta noite, e pela nossa vitória!~ +@1040 = ~'É você quem está com febre, , não eu. *Branwen pressiona a bochecha contra a sua. É agradavelmente legal.*~ +@1041 = ~*risos* Você diz coisas estranhas às vezes.~ +@1042 = ~Poupe-me de seus enigmas!~ +@1043 = ~*Antes que a última palavra seja dita, os lábios de Branwen encontram os seus. Esse beijo derreteria um iceberg no Mar de Gelo em Movimento, quanto mais um floco de neve.*~ +@1044 = ~Então, você gosta do que vê. *Sua voz é equilibrada, mas uma faísca de alegria pode ser vista espreitando no fundo de seus olhos, se alguém souber para onde olhar.*~ +@1045 = ~*Enquanto o grupo caminha silenciosamente pelo caminho conhecido, Branwen ataca suas costas.* ~ +@1046 = ~*Você cambaleia para frente com um grito de surpresa, alertando os outros membros do grupo, que a princípio pensam que você foi atacado por algum animal feroz. Quando percebem que é apenas Branwen, tudo o que fazem é revirar os olhos.*~ +@1047 = ~*Você consegue suportar o peso combinado de Branwen, junto com ela e seu próprio equipamento. Branwen ri enquanto você a levanta ainda mais pelas costas, mas você decide virar o jogo contra ela, estendendo a mão e agarrando sua cintura, e com um golpe poderoso, ela logo está de frente para você e pendurada em seus quadris. Você dá um beijo longo e profundo em seus lábios, tanto por puro desejo quanto para abafar a risada incessante que ela emite. Após sua relutante despedida, ela escorrega de seus braços e o abraça com força, antes de retomar o ritmo com o resto da festa.*~ +@1048 = ~*Você se curva facilmente, permitindo que ela escorregue de suas costas e caia no chão. Enquanto ela fica lá xingando, você gentilmente oferece seu braço a ela, e ela começa a rir.* 'É verdade, . Você pode.~ +@1049 = ~*Você se vira bruscamente, conseguindo pegar Branwen antes que ela caia. Ela responde com um beijo feroz, e logo, você se envolve em outra espécie de partida...* ~ +@1050 = ~*Você avança com um grito desesperado, resignado com o fato de que o chão duro está repentinamente correndo em sua direção. Você e Branwen caíram no chão com um tapa retumbante, mas Branwen pelo menos tem uma almofada mais conveniente para sua queda. Branwen respira em seu ouvido e sussurra um pedido de desculpas antes de beijar sua têmpora. A dor da queda desaparece de sua mente, enquanto você rola sob Branwen e olha para seus lindos e sorridentes traços.*~ +@1051 = ~Você me perdoa, ? *Branwen usa seu olhar mais inocente e passa um dedo pela testa e pelo comprimento do nariz, parando nos lábios. Ela então se inclina e beija você docemente nos lábios, fazendo seu coração bater forte e seu estômago dar um nó.*~ +@1052 = ~Eu sabia que você faria isso! *Ela deixa você se levantar então, permitindo que você reúna seu equipamento e o que resta de sua dignidade antes de abraçá-lo com força e retomar seu lugar na fila.*~ +@1053 = ~*O peso dela, junto com sua mochila já pesada, faz com que você tropece e caia no local. Branwen consegue ficar de pé e, rindo, ajuda você a se levantar.* 'Não foi sensato competir comigo, . Mas talvez você consiga a vitória em outra competição. Esta noite será a hora certa.~ +@1054 = ~*Você não consegue sustentar os dois e cai no chão, de bruços. Sua boca logo fica cheia de poeira e sujeira, e pela dor aguda entre seus olhos, você parece ter quebrado o nariz.*~ +@1055 = ~*Branwen se inclina sobre você, parecendo preocupada.* Sinto muito, . Aqui, deixe-me ajudar.~ +@1056 = ~*Ela rapidamente entoa um feitiço e a dor diminui. Ela sorri com orgulho enquanto você luta para se levantar.* 'Você ainda levará meses de exercício para me vencer.~ +@1057 = ~Porque você está ferido! Beba uma poção, para que eu não tenha que curá-lo à força, e por Tempus, eu o farei! +@1058 = ~*Branwen sorri misteriosamente e pisca para você. Ela começa a cantarolar baixinho uma música aleatória e se vira, fingindo estar ocupada limpando suas armas, enquanto ainda observa você pelo canto do olho.*~ +@1059 = ~, você tem sido um bom amigo para mim.~ +@1060 = ~*Branwen sorri e aperta a mão da sua. Ela olha nos seus olhos com um olhar que mistura admiração e carinho, e passa a mão livre pela sua bochecha e linha do queixo, causando um leve arrepio na sua espinha. +@1061 = ~*Branwen coloca as mãos em seus quadris e beija você, lenta e deliberadamente, sua língua provocante vagando e explorando, seus lábios carnudos e macios presos aos seus. Ela sorri ao quebrar o abraço.* Eu estive esperando por um momento adequado, .~ +@1062 = ~Porque é um prazer observar você.~ +@1063 = ~*piscadelas* Porque você estava me observando, . 'Foi uma simples cortesia responder assim.~ +@1064 = ~*risos* Você não sabe?~ +@1065 = ~*Branwen volta seu olhar brilhante para seus olhos e, inclinando-se em sua direção, lhe dá um beijo apaixonado em seus lábios.*~ +@1066 = ~*Branwen dá a você um beijo rápido em sua bochecha, sorrindo gentilmente ao fazê-lo. Você espera por mais, mas em vez disso ela vira as costas para você, permitindo-lhe uma visão esplêndida de sua figura graciosa, porém forte.*~ +@1067 = ~*Branwen se vira e morde a ponta do seu nariz de brincadeira. Antes que você possa perguntar o que causou isso, ela já se moveu atrás de você e passou os braços em volta do seu pescoço, respirando tranquilamente.* ~ +@1068 = ~*Ela balança o cabelo, fazendo pequenas manchas douradas parecerem voar em todas as direções. Um fio solto atinge sua boca e você o beija, tão perfeito e macio.*~ +@1069 = ~*Branwen sorri provocativamente e esconde sua crina.*~ +@1070 = ~*Seu cabelo é tão claro que parece emanar uma luz própria. Você beija suas tranças em cascata e sente Branwen reclinada em seu peito.*~ +@1071 = ~'Este é o melhor elogio ao meu cabelo, .~ +@1072 = ~*Por alguns motivos estranhos, o cabelo dela tem cheiro de leite e mel, fazendo você respirar mais profunda e plenamente, deleitando-se com seu perfume.* ~ +@1073 = ~*Branwen inspeciona rapidamente seu ombro e as alças de seu equipamento de viagem e mochila. Ela percebe que uma alça está solta em seu braço e a aperta para você.* Você deve se lembrar de manter seu equipamento de viagem em ordem, embora eu não me importe de ajudar de vez em quando.~ +@1074 = ~*A preocupação de Branwen se transforma em um sorriso depois que ela inspeciona seu ombro.* Mentiroso, meu doce mentiroso.~ +@1075 = ~*Ela passa a mão pelo seu braço em uma carícia gentil.* Isso deve bastar. ~ +@1076 = ~Você deveria ter me contado antes! *Você sente prazer tanto com a dor diminuindo quanto com a proximidade de Branwen, enquanto ela cura sua ferida*~ +@1077 = ~*Branwen franze a testa* Sugiro que você nos ordene que paremos logo. Você precisa de tempo para curar e descansar. *Há mais gentileza em sua voz do que um curador teria com seu paciente.*~ +@1078 = ~Tsk, tsk. Ouça a razão, pelo menos uma vez! Da próxima vez, procure ajuda *antes* que suas feridas comecem a infeccionar.~ +@1079 = ~Este ferimento está além da minha habilidade. , devemos nos apressar para o templo!~ +@1080 = ~'Não é apenas o seu ombro, é todo o seu corpo que está sangrando! Fique quieto, garoto imprudente! +@1081 = ~Sim, é um ferimento grave. Agora, onde estão essas suas poções de cura? 'Não adianta acumulá-los, se você estiver morto.~ +@1082 = ~Você não pode continuar assim! Eu digo para pararmos, . Agora. ~ +@1083 = ~*Branwen se aproxima de você e suavemente encosta seu corpo no seu para se apoiar.*~ +@1084 = ~*Branwen puxa seu corpo para o dela e te abraça. Ela se ajusta perfeitamente a você, como se seus corpos tivessem se unido em harmonia, como duas peças de um quebra-cabeça. Assim que vocês entram em contato um com o outro, a respiração dela entra em um ritmo constante e contente. Aquece seu coração saber que você pode acalmá-la dessa forma.*~ +@1085 = ~*Você não consegue evitar de se sentir mais vazio quando ela está fora de seus braços.* ~ +@1086 = ~*Branwen suspira e desliza as mãos sobre seus ombros, enredando os dedos em seu cabelo. Seus golpes firmes e constantes causam arrepios até as pontas dos dedos, fazendo com que você a segure com mais força.* ~ +@1087 = ~*Branwen move sua mão para o lado e desabotoa a capa, pressionando seu torso. Seus seios grandes e macios pressionam seu peito, a língua dela toca seu queixo... mas você estende a mão e ela desaparece.*~ +@1088 = ~*Você vem até Branwen e ajusta a capa em volta dos ombros e o capuz em volta do pescoço. Você não pode resistir ao impulso de aproveitar esta oportunidade e segurá-la em seus braços por mais um momento do que o estritamente necessário.* ~ +@1089 = ~*Ela lhe dá um sorriso astuto.* 'Às vezes é difícil resistir, eu sei.~ +@1090 = ~*Branwen passa sua mão desde o fecho da capa, ao longo da linha do queixo e bochecha.* Apesar da robustez da estrada, suas mãos ainda são gentis. Eu gosto disso.~ +@1091 = ~Não, . 'É uma pena, mas devemos seguir em frente.~ +@1092 = ~*Você volta sua atenção para Branwen, e a sacerdotisa de Norheim sorri calorosamente para você.* Sim, ?~ [X#BLANK] +@1093 = ~*Leve a mão de Branwen ao seu coração*~ +@1094 = ~*Beije Branwen na bochecha*~ +@1095 = ~*Coloque a mão na cintura de Branwen*~ +@1096 = ~*Brulhe o cabelo de Branwen*~ +@1097 = ~*Olhando para Branwen*~ +@1098 = ~No que você está pensando, Branwen?~ +@1099 = ~Obrigado por entrar no meu grupo. Você é uma grande ajuda e inspiração na batalha.~ +@1100 = ~Você é linda, Branwen.~ +@1101 = ~Branwen, tenho algo muito fofo para você... ~ +@1102 = ~*Brinque com o colar de pedra verde de Branwen*~ +@1103 = ~Branwen, sinto muito, mas acho que deveríamos continuar amigos.~ +@1104 = ~Branwen, por favor, pare de flertar comigo.~ +@1105 = ~Verdade? Muito bem, , vou atender ao seu desejo.~ +@1106 = ~'É um amuleto do mar, . Viu como é suave? As ondas poliram-no e abriram um buraco nele. Quase posso ver a baía do Seawolf quando olho para ela por tempo suficiente.*~ +@1107 = ~*Branwen sorri enquanto seus dedos brincam com a pedra*~ +@1108 = ~Sua pele é mais lisa que a pedra polida. E mais quente...~ +@1109 = ~*Encorajado pelo sorriso dela, você deixou seus dedos vagarem, deslizando suavemente para a enseada abaixo do colar.*~ +@1110 = ~*retire sua mão*~ +@1111 = ~Por causa do rubor no seu rosto, você precisa se acalmar, . Gostaria que eu fosse um druida e pudesse conjurar uma nevasca gelada para aliviar sua febre.~ +@1112 = ~É estranho, sinto que a pedra está muito quente agora contra minha pele.~ +@1113 = ~*Branwen levanta a sobrancelha.* Achei que você não tinha nem agilidade para perder tanto as mãos, nem bom senso, se isso for intencional. *Ela dá um tapa na sua mão.*~ +@1114 = ~*Os olhos de Branwen se arregalam e ela fica sem palavras por um momento. Então ela se afasta deliberadamente.*~ +@1115 = ~*risos* Meu sobrinho gostava de brincar assim, quando era um bebê.~ +@1116 = ~*Branwen faz um movimento sutil com os ombros, e a pedra rola de uma encosta suave para outra e depois cai de volta na enseada entre seus seios.*~ +@1117 = ~*Branwen estica o pescoço para ver melhor o que você está fazendo. Ela sorri.*~ +@1118 = ~Devo presumir que você está pensando agora que esta pedra pode ser colocada em uma funda, deveríamos ficar sem pedras?~ +@1119 = ~*Ela pega o pingente da sua mão, os dedos dela acariciando os seus por um breve momento. Seu toque é eletrizante.*~ +@1120 = ~*Ela faz uma careta.* Nesta pedra eu guardo as almas dos homens enfeitiçados, que caíram sob meu feitiço. Você os ouve lamentando por meu amor e misericórdia? +@1121 = ~*risos* Ah, a expressão no seu rosto! 'É precioso! ~ +@1122 = ~Hmm? O que é isso? +@1123 = ~Um achado raro, Branwen. É um pedaço de fruta seca de Evereska.~ +@1124 = ~É um pêssego, Branwen. Tão doce e rosado quanto suas bochechas, devo acrescentar.~ +@1125 = ~Um pedacinho de... chocolate?~ +@1126 = ~É uma mistura de nozes e suco de uva seco... feita por anões, pelo que ouvi.~ +@1127 = ~Um pouco de mel fresco para minha senhora Branwen.~ +@1128 = ~Ah, nada. Apenas um pouco de pão doce que comprei na taverna mais próxima.~ +@1129 = ~Algumas cerejas para você. A cor dos seus lábios, se posso acrescentar.~ +@1130 = ~Isso. *beijo Branwen*~ +@1131 = ~*Ela tenta falar com a boca cheia.* Esses elfos conhecem seu ofício, certo.~ +@1132 = ~*risos* Bajulador!~ +@1133 = ~*Branwen arranca ansiosamente o pequeno tijolo marrom de suas mãos.* Faz anos que não vejo isso! Obrigado, .~ +@1134 = ~'Isso é bom, . Muito bom. Faça-me humor de novo, se você puder evitar.~ +@1135 = ~*Depois de terminar o pote, Branwen lambe os lábios lenta e sedutoramente.*~ +@1136 = ~*Branwen toca sua mão suavemente.* Não menospreze seus esforços, meu amigo. Estou feliz com este tratamento simples.~ +@1137 = ~'Será assim em alguns momentos. Diz-se que o suco de cereja deixa manchas por toda parte. *Branwen coloca uma cereja na boca.*~ +@1138 = ~Mentiroso! Doce, doce mentiroso... *Branwen retribui o beijo.*~ +@1139 = ~*Branwen sorri misteriosamente.* Já me disseram isso antes, .~ +@1140 = ~Você também é muito bonito, . E não é apenas o seu rosto que tenho em mente. ~ +@1141 = ~Obrigado, meu amigo.~ +@1142 = ~*piscadelas* 'Será um prazer apresentar a vocês outras facetas da minha beleza, então. No devido tempo.~ +@1143 = ~*Branwen lhe dá um sorriso lento.* 'É mais do que um elogio de um homem como você. Devo considerar isso como uma... promessa?~ +@1144 = ~*Branwen gira lentamente, com as mãos nos quadris.*~ +@1145 = ~*gole*~ +@1146 = ~Sim, muito lindo.~ +@1147 = ~*não diga nada*~ +@1148 = ~*Branwen entra em seus braços.* Fico feliz que você pense assim, .~ +@1149 = ~Eu obrigado.~ +@1150 = ~Mas acho que não sou o único, hmm?~ +@1151 = ~Não deixe Shar-Teel ouvir isso, : ela vai continuar brigando com você por dias.~ +@1152 = ~E você também. Por Tempus, eu não vi um guerreiro e um líder assim desde que deixei Seawolf!~ +@1153 = ~Se quiser Tempus, continuarei ao seu lado, meu amigo.~ +@1154 = ~'Não é nada, . Eu apenas sigo o caminho do Battleguard.~ +@1155 = ~Você deveria ter conhecido os severos e orgulhosos guerreiros de Norheim. Minha destreza desaparece diante do melhor de Rauthymar.~ +@1156 = ~Não, sou eu quem devo agradecer por me permitir entrar no seu grupo. Não falharei com você, .~ +@1157 = ~Eu lutarei por você com toda força, eu juro.~ +@1158 = ~Estou orgulhoso de sua aprovação, meu amigo.~ +@1159 = ~... obrigado.~ +@1160 = ~'Não é segredo, . Estou pensando em casa. Para quem está de fora, pareceria desolador e agourento, mas para mim, é o lugar mais maravilhoso e bem-vindo: uma costa repleta de fiordes profundos e baías claras, pinheiros vigorosos e rochas sem vida, criaturas malignas e perigosas, pessoas ousadas, simples e amigável.~ +@1161 = ~Nossa última batalha correu bem, mas preciso ser mais direto com meu martelo. Tempus me empresta seu poder, mas ainda sou um guerreiro nato e devo esmagar e cantar. +@1162 = ~*O olhar de Branwen desce pelo seu corpo e ela sorri provocativamente.* Nada, .~ +@1163 = ~Eu estava saudando minha libertação daquela prisão miserável. 'É bom sentir o sol e o vento e caminhar com amigos, não com bandidos! +@1164 = ~Eu estava recitando minhas orações, . Se você desejar, eu poderia lhe ensinar alguns.~ +@1165 = ~'Não é nada, meu amigo.~ +@1166 = ~Tenho pensado nas florestas pelas quais caminhamos. Estes são lugares lindos, embora pálidos em comparação com as Ilhas Norheim. +@1167 = ~Estou gostando do sabor da liberdade e, por Tempus, é ótimo!~ +@1168 = ~*Percebendo que você está olhando, Branwen começa a brincar com os cadarços de sua armadura, seus dedos são rápidos e provocantes. No entanto, ela logo se empolga e, com um estrondo, a cota de malha cai no chão. Branwen fica vermelho e se abaixa para pegá-lo sem dizer uma palavra. Enquanto ela faz isso, você terá vários momentos preciosos, durante os quais você considera todos os aspectos encantadores de sua feminilidade. Talvez ela tenha feito isso de propósito, afinal...*~ +@1169 = ~Você gosta do que vê, ? ~ +@1170 = ~Ah? Hum... sim. Sim. Claro.~ +@1171 = ~Minha senhora Branwen, sua beleza é eterna e sempre brilhante, semelhante a uma estrela maravilhosa que desceu dos céus para nos agraciar com sua presença divina!~ +@1172 = ~Não. Na verdade, acho que você precisa desesperadamente de um banho.~ +@1173 = ~Meu guerreiro eloquente... *Branwen beija você na bochecha.*~ +@1174 = ~*risos* Eu admito, eu estava preparando uma réplica, mas você me desarmou um pouco com suas palavras.~ @1175 = ~Bah!~ -@1176 = ~*With a movement you barely register, Branwen adjusts her armor, so you are able to see a generous amount of her cleavage. Before you are able to react, however, her hands run down her chest again, and this time, her neck and collarbone are fully covered.*~ -@1177 = ~*Branwen does not notice, and you spend several minutes regarding her tall, slim figure. Her mane of golden hair dances wildly around her face, going up and down in the same stride with the heaving of her bosom. It creates quite a spectacular sight.*~ -@1178 = ~*She tilts her head expectantly.* When will you recognize that 'tis time to move on?~ -@1179 = ~By Tempus, , you've been keeping your eyes on naught but me lately! Isn't it boring?~ -@1180 = ~*Branwen sighs, her gaze turned to the direction of the sea. It does not take you long to realize she is thinking of her home.*~ -@1181 = ~*Branwen regards a small flower under your feet.*~ -@1182 = ~*pick up the flower and give it to her*~ -@1183 = ~*step on the flower on purpose*~ -@1184 = ~*do nothing*~ -@1185 = ~'Tis a nice surprise, . Thank you.~ -@1186 = ~You are truly a barbarian!~ -@1187 = ~*Branwen peers into your face, adjusting her hair and looking at her reflection in your eyes.* Hmm... you have skill, . Would you be willing to become my hairdresser?~ -@1188 = ~*Her hair is soft and dry, if a tad unkempt. You guide your hand along the tresses, and Branwen moves closer to you, shivering in delight.*~ -@1189 = ~*Branwen gives you a sly wink and sharply thrusts her hand into your own hair. Within moments, your mane is an elaborate mess.*~ -@1190 = ~Had you displayed such enthusiasm in battle, , I'd be most pleased.~ -@1191 = ~*Branwen guides her own hand towards yours until they meet at the top of her head, amongst her blond strands.*~ -@1192 = ~*As you stroke her hair, Branwen stares at you from half-closed eyes, looking pleased.*~ -@1193 = ~*The band that keeps her hair together slips to one side, and her head of hair appears before you in its full glory. Your breath catches at your throat as you regard her rich, fair tresses which indeed look golden in the faint light.*~ -@1194 = ~*Branwen flips her hair carelessly and winks at you.* You like it, then.~ -@1195 = ~I've only two arms, . The left arm holds a shield, the right a hammer. Had I the third arm, I would grace you with my embrace, but 'tis impossible, alas.~ -@1196 = ~, there are foes ahead and battle afoot. Cling to your sword, instead.~ -@1197 = ~*Branwen stops and leans against your shoulder, smiling slightly. One of her arms wraps around your waist, and another traces a line between your shoulder blades. You could swear that she is purring contentedly.*~ -@1198 = ~*Branwen's right arm slips around your own waist, and you feel a slight electric shock as her hammer bumps against your hip. She withdraws hastily.* I am sorry, my friend.~ -@1199 = ~*Her armor has heated in the sun, and your unprotected hand gets burned immediately. You have no choice but to release your hold.*~ -@1200 = ~*Branwen's waist would have been more slender without her armor, but it is still slim enough for your arm to grapple. She does not step away.*~ -@1201 = ~You are forward with your advances. But I confess, I like it.~ -@1202 = ~*Branwen embraces you in return, her hand gently coming to rest on your hip and squeezing it slightly.*~ -@1203 = ~*Branwen laughs and kisses you back.* ~ -@1204 = ~*She rolls her eyes and shakes her head warningly.* Pay attention to the road, . 'Twill do us no good to dally here.~ -@1205 = ~*Branwen smiles at you and reaches out to stroke your cheek.* 'Twas sweet, .~ -@1206 = ~*Branwen flings her arms around your neck, apparently intent on kissing you fully on the mouth, but in the last moment her lips jerk upwards, and she smacks your nose instead.*~ -@1207 = ~*Her skin is very soft, far too soft for a woman of battle. However, you still have to wipe a spot of grime off her cheek to kiss her properly.*~ -@1208 = ~*Branwen's skin is cool and fresh, and smells slightly of the milk. Your lips linger on her cheek a little longer than necessary.*~ -@1209 = ~*As you bend to her cheek, you catch the smell of her hair. It is faint, barely perceptible, but alluring just the same.*~ -@1210 = ~*smiles* Thank you, .~ -@1211 = ~*Branwen frowns* You're wounded! Here, let me help.~ -@1212 = ~*Branwen gives you a wide smile.* 'Twas eloquent, if silent.~ -@1213 = ~Are you always so purposeful, ? Might I remind you that we've barely met?~ -@1214 = ~*Branwen strokes your chest, lightly and thoughtfully.* 'Tis a heart of a warrior, .~ -@1215 = ~*Her fingers tap-dance up your chest and to the neck, checking your pulse.* You're in perfect health, .~ -@1216 = ~Do you wish me to listen to your heart? Hmm, I wonder what it has to say. *Branwen smiles at you and playfully presses her ear against your chest, her hair tickling your neck and arm.*~ -@1217 = ~*Branwen gives you a bewildered look.* ~ -@1218 = ~*Branwen's hand, normally so steady, trembles a little.* ~ -@1219 = ~I have not much to tell you. I was in the employ of an adventuring group that dared to attack unarmed merchants. I battled them bravely, but a dog named Tranzig entrapped me in stone. I shall see his head leave his body if it is the last thing I do!~ -@1220 = ~By Tempus unshaven beard! Leave me be with your questioning!~ -@1221 = ~Bah! Talking does not help me to prove my worth to Tempus! Let me look at that gash on your cheek, . It looks nasty.~ -@1222 = ~I fought many battles in Tempus name, , drank strong meads and sang the warrior's songs. What's more is there to say?~ -@1223 = ~Norheim Isles are part of what you call Moonshae Islands here. Peak and rock ridges, dark pine forests and ice-fogs - that's mine land. It births sturdy folk and proud. Unlike you, soft mainlanders, we watch the foreigners with the eyes of an albatross, for we want no trouble. ~ -@1224 = ~*You find Dynaheir on her own and in a quiet mood; for once, she is not sorting her scrolls or discussing things in a low voice with one of your companions. Perhaps it would be wise to take advantage of the situation and chat with the mysterious Wychlaran.*~ -@1225 = ~You look concerned, Dynaheir. What's that about?~ -@1226 = ~*You decide that you cannot be bothered, lest you learn things you do not want to know about Dynaheir.*~ -@1227 = ~So, Dynaheir, can you tell me more about yourself?~ -@1228 = ~*You ask Dynaheir lots of personal questions.*~ -@1229 = ~*You proceed with asking inquisitive questions about Dynaheir's past.*~ -@1230 = ~*You talk about Dynaheir's problems and hopes, in a friendly and kind manner, in hopes of making Dynaheir confide in you.*~ -@1231 = ~*You are used to hearing things from the bottom of people's hearts... so you try to charm Dynaheir into telling you more about herself.*~ -@1232 = ~Dynaheir, could you tell me more of Rashemen?~ -@1233 = ~Dynaheir, could you tell me more of Rashemen?~ -@1234 = ~Dynaheir, could you tell me about the other countries of the East?~ -@1235 = ~*You open your map and smooth it over your knee. Here, under your fingers, lies the Realm of Baldur's Gate.* ~ -@1236 = ~Dynaheir, I do not know what have come over me... will you forgive me? I harbor deep feelings for you, and no other woman.~ -@1237 = ~Dynaheir, your voice is... strange.~ -@1238 = ~Dynaheir~ -@1239 = ~[DYNAHEIR 37] Thy decency is refreshing when so many we meet are... lacking.~ [%tutu_var%DYNAH37] -@1240 = ~[DYNAHEIR 2] These odds are idiocy! Retreat!~ [%tutu_var%DYNAH02] -@1241 = ~[DYNAHEIR 4] This group shows promise exceptional.~ [%tutu_var%DYNAH04] -@1242 = ~[DYNAHEIR 5] Must I watch over this group as a nanny the child?!~ [%tutu_var%DYNAH05] -@1243 = ~[DYNAHEIR 6] I cannot abide by this decision! 'Tis idiocy!~ [%tutu_var%DYNAH06] -@1244 = ~[DYNAHEIR 7] Thy manner is inexplicably evil! I take my leave!~ [%tutu_var%DYNAH07] -@1245 = ~[DYNAHEIR 8] A wise choice to appoint the wiser.~ [%tutu_var%DYNAH08] -@1246 = ~[DYNAHEIR 9] Magic does not nest well in a tired mind. I must sleep.~ [%tutu_var%DYNAH09] -@1247 = ~[DYNAHEIR 10] Might we move on?~ [%tutu_var%DYNAH10] -@1248 = ~[DYNAHEIR 3] For right! And I always am!~ [%tutu_var%DYNAH03] +@1176 = ~*Com um movimento que você mal percebe, Branwen ajusta sua armadura, para que você possa ver uma quantidade generosa de seu decote. Antes que você possa reagir, no entanto, as mãos dela descem pelo peito novamente e, desta vez, o pescoço e a clavícula estão totalmente cobertos.*~ +@1177 = ~*Branwen não percebe, e você passa vários minutos observando sua figura alta e esbelta. Sua juba dourada dança descontroladamente ao redor de seu rosto, subindo e descendo no mesmo ritmo com o movimento de seu peito. Isso cria uma visão espetacular.*~ +@1178 = ~*Ela inclina a cabeça em expectativa.* Quando você reconhecerá que é hora de seguir em frente?~ +@1179 = ~Por Tempus, , você não tem mantido os olhos em nada além de mim ultimamente! Não é chato? +@1180 = ~*Branwen suspira, seu olhar voltado para a direção do mar. Não demora muito para você perceber que ela está pensando em sua casa.*~ +@1181 = ~*Branwen observa uma pequena flor sob seus pés.*~ +@1182 = ~*pegue a flor e dê para ela*~ +@1183 = ~*pise na flor de propósito*~ +@1184 = ~*não faça nada*~ +@1185 = ~'É uma boa surpresa, . Obrigado.~ +@1186 = ~Você é realmente um bárbaro!~ +@1187 = ~*Branwen olha para seu rosto, ajustando o cabelo e olhando para o reflexo dela em seus olhos.* Hmm... você tem habilidade, . Você estaria disposto a se tornar meu cabeleireiro? +@1188 = ~*O cabelo dela é macio e seco, embora um pouco despenteado. Você guia sua mão pelas tranças e Branwen se aproxima de você, tremendo de alegria.*~ +@1189 = ~*Branwen dá uma piscadela maliciosa e enfia a mão em seu próprio cabelo. Em poucos instantes, sua crina fica uma bagunça elaborada.*~ +@1190 = ~Se você tivesse demonstrado tanto entusiasmo na batalha, , eu ficaria muito satisfeito.~ +@1191 = ~*Branwen guia sua própria mão em direção à sua até que elas se encontrem no topo de sua cabeça, entre seus fios loiros.*~ +@1192 = ~*Enquanto você acaricia o cabelo dela, Branwen olha para você com os olhos semicerrados, parecendo satisfeita.*~ +@1193 = ~*A faixa que mantém seu cabelo unido desliza para o lado e seu cabelo aparece diante de você em toda a sua glória. Sua respiração fica presa na garganta enquanto você observa suas tranças ricas e claras, que de fato parecem douradas sob a luz fraca.*~ +@1194 = ~*Branwen vira o cabelo descuidadamente e pisca para você.* Você gostou, então.~ +@1195 = ~Eu só tenho dois braços, . O braço esquerdo segura um escudo, o direito um martelo. Se eu tivesse o terceiro braço, eu te agraciaria com meu abraço, mas isso é impossível, infelizmente. +@1196 = ~, há inimigos à frente e batalha em andamento. Em vez disso, agarre-se à sua espada.~ +@1197 = ~*Branwen para e se inclina em seu ombro, sorrindo levemente. Um dos braços envolve sua cintura e outro traça uma linha entre as omoplatas. Você poderia jurar que ela está ronronando de contente.*~ +@1198 = ~*O braço direito de Branwen desliza em volta de sua cintura e você sente um leve choque elétrico quando o martelo dela bate em seu quadril. Ela se retira apressadamente.* Sinto muito, meu amigo.~ +@1199 = ~*A armadura dela aqueceu ao sol e sua mão desprotegida queima imediatamente. Você não tem escolha a não ser liberar seu controle.*~ +@1200 = ~*A cintura de Branwen teria sido mais fina sem a armadura, mas ainda é fina o suficiente para seu braço agarrar. Ela não se afasta.*~ +@1201 = ~Você está avançando com seus avanços. Mas confesso que gosto.~ +@1202 = ~*Branwen abraça você de volta, sua mão descansando suavemente em seu quadril e apertando-o levemente.*~ +@1203 = ~*Branwen ri e retribui o beijo.* ~ +@1204 = ~*Ela revira os olhos e balança a cabeça em advertência.* Preste atenção na estrada, . 'Não nos servirá de nada perder tempo aqui.~ +@1205 = ~*Branwen sorri para você e estende a mão para acariciar sua bochecha.* 'Foi fofo, .~ +@1206 = ~*Branwen joga os braços em volta do seu pescoço, aparentemente com a intenção de beijar você completamente na boca, mas no último momento seus lábios se erguem e ela bate no seu nariz.*~ +@1207 = ~*A pele dela é muito macia, macia demais para uma mulher de batalha. No entanto, você ainda precisa limpar uma mancha de sujeira da bochecha dela para beijá-la adequadamente.*~ +@1208 = ~*A pele de Branwen é fria e fresca, e cheira levemente a leite. Seus lábios permanecem na bochecha dela um pouco mais do que o necessário.*~ +@1209 = ~*Quando você se inclina para a bochecha dela, você sente o cheiro do cabelo dela. É fraco, quase imperceptível, mas atraente da mesma forma.*~ +@1210 = ~*sorri* Obrigado, .~ +@1211 = ~*Branwen franze a testa* Você está ferido! Aqui, deixe-me ajudar.~ +@1212 = ~*Branwen lhe dá um largo sorriso.* 'Foi eloquente, embora silencioso.~ +@1213 = ~Você é sempre tão determinado, ? Posso lembrá-lo que mal nos conhecemos? +@1214 = ~*Branwen acaricia seu peito, levemente e pensativamente.* 'É o coração de um guerreiro, .~ +@1215 = ~*Os dedos dela sapateiam pelo seu peito e pescoço, verificando seu pulso.* Você está com perfeita saúde, .~ +@1216 = ~Você deseja que eu ouça seu coração? Hmm, eu me pergunto o que isso tem a dizer. *Branwen sorri para você e pressiona a orelha contra seu peito, de brincadeira, o cabelo fazendo cócegas em seu pescoço e braço.*~ +@1217 = ~*Branwen lança um olhar perplexo.* ~ +@1218 = ~*A mão de Branwen, normalmente tão firme, treme um pouco.* ~ +@1219 = ~Não tenho muito o que contar. Eu trabalhava para um grupo de aventureiros que ousou atacar mercadores desarmados. Lutei contra eles bravamente, mas um cachorro chamado Tranzig me prendeu na pedra. Verei sua cabeça deixar seu corpo nem que seja a última coisa que eu faça! +@1220 = ~Por Tempus com a barba por fazer! Deixe-me em paz com seu questionamento! ~ +@1221 = ~Bah! Falar não me ajuda a provar meu valor para Tempus! Deixe-me ver esse corte na sua bochecha, . Parece desagradável.~ +@1222 = ~Eu lutei muitas batalhas em nome de Tempus, , bebi hidromel forte e cantei as canções do guerreiro. O que mais há para dizer? +@1223 = ~As Ilhas Norheim fazem parte do que vocês chamam de Ilhas Moonshae aqui. Picos e cumes rochosos, florestas de pinheiros escuros e nevoeiros gelados - essa é a minha terra. Nasce gente robusta e orgulhosa. Ao contrário de vocês, suaves continentais, observamos os estrangeiros com olhos de albatroz, pois não queremos problemas. ~ +@1224 = ~*Você encontra Dynaheir sozinha e de bom humor; pela primeira vez, ela não está organizando seus pergaminhos ou discutindo coisas em voz baixa com um de seus companheiros. Talvez fosse sensato aproveitar a situação e conversar com o misterioso Wychlaran.*~ +@1225 = ~Você parece preocupado, Dynaheir. O que é isso? +@1226 = ~*Você decide que não pode ser incomodado, para não aprender coisas que não quer saber sobre Dynaheir.*~ +@1227 = ~Então, Dynaheir, você pode me contar mais sobre você?~ +@1228 = ~*Você faz muitas perguntas pessoais ao Dynaheir.*~ +@1229 = ~*Você continua fazendo perguntas curiosas sobre o passado de Dynaheir.*~ +@1230 = ~*Você fala sobre os problemas e esperanças de Dynaheir, de uma maneira amigável e gentil, na esperança de fazer Dynaheir confiar em você.*~ +@1231 = ~*Você está acostumado a ouvir coisas do fundo do coração das pessoas... então você tenta convencer Dynaheir a lhe contar mais sobre si mesma.*~ +@1232 = ~Dynaheir, você poderia me contar mais sobre Rashemen?~ +@1233 = ~Dynaheir, você poderia me contar mais sobre Rashemen?~ +@1234 = ~Dynaheir, você poderia me falar sobre os outros países do Oriente?~ +@1235 = ~*Você abre seu mapa e passa-o sobre o joelho. Aqui, sob seus dedos, está o Reino de Baldur's Gate.* ~ +@1236 = ~Dynaheir, não sei o que aconteceu comigo... você me perdoa? Eu nutro sentimentos profundos por você, e por nenhuma outra mulher.~ +@1237 = ~Dynaheir, sua voz é... estranha.~ +@1238 = ~Dinaheir~ +@1239 = ~[DYNAHEIR 37] Tua decência é revigorante quando tantas pessoas que encontramos estão... em falta.~ [%tutu_var%DYNAH37] +@1240 = ~[DYNAHEIR 2] Essas probabilidades são uma idiotice! Retiro!~ [%tutu_var%DYNAH02] +@1241 = ~[DYNAHEIR 4] Este grupo mostra uma promessa excepcional.~ [%tutu_var%DYNAH04] +@1242 = ~[DYNAHEIR 5] Devo cuidar deste grupo como babá da criança?!~ [%tutu_var%DYNAH05] +@1243 = ~[DYNAHEIR 6] Não posso aceitar esta decisão! 'Isso é idiotice! ~ [%tutu_var%DYNAH06] +@1244 = ~[DYNAHEIR 7] Seus modos são inexplicavelmente maus! Eu me despeço! ~ [%tutu_var%DYNAH07] +@1245 = ~[DYNAHEIR 8] Uma escolha sábia para nomear o mais sábio.~ [%tutu_var%DYNAH08] +@1246 = ~[DYNAHEIR 9] A magia não se aninha bem em uma mente cansada. Preciso dormir.~ [%tutu_var%DYNAH09] +@1247 = ~[DYNAHEIR 10] Podemos seguir em frente?~ [%tutu_var%DYNAH10] +@1248 = ~[DYNAHEIR 3] Certo! E eu sempre estou!~ [%tutu_var%DYNAH03] @1249 = ~[DYNAHEIR 38]~ [%tutu_var%DYNAH38] @1250 = ~[DYNAHEIR 39]~ [%tutu_var%DYNAH39] -@1251 = ~[DYNAHEIR 11] By The Three, I do not feel well inside.~ [%tutu_var%DYNAH11] +@1251 = ~[DYNAHEIR 11] Pelos Três, não me sinto bem por dentro.~ [%tutu_var%DYNAH11] @1252 = ~[DYNAHEIR 12]~ [%tutu_var%DYNAH12] -@1253 = ~[DYNAHEIR 13] Such bustle! The cities of Rashemen are empty compared.~ [%tutu_var%DYNAH13] +@1253 = ~[DYNAHEIR 13] Que agitação! As cidades de Rashemen estão vazias em comparação.~ [%tutu_var%DYNAH13] @1254 = ~[DYNAHEIR 14]~ [%tutu_var%DYNAH14] -@1255 = ~[DYNAHEIR 15]~ [%tutu_var%DYNAH15] +@1255 = ~[DYNAH15]~ [%tutu_var%DYNAH15] @1256 = ~[DYNAHEIR 16]~ [%tutu_var%DYNAH16] -@1257 = ~[DYNAHEIR 17] Thy called?~ [%tutu_var%DYNAH17] -@1258 = ~[DYNAHEIR 18] Whatever thy need.~ [%tutu_var%DYNAH18] -@1259 = ~[DYNAHEIR 19] Thy wish my ear?~ [%tutu_var%DYNAH19] -@1260 = ~[DYNAHEIR 20] As directed.~ [%tutu_var%DYNAH20] -@1261 = ~[DYNAHEIR 21] No less than done.~ [%tutu_var%DYNAH21] -@1262 = ~[DYNAHEIR 22] As well as I can.~ [%tutu_var%DYNAH22] -@1263 = ~[DYNAHEIR 27] Must thou keep that rodent so close? 'Tis surely unclean.~ [%tutu_var%DYNAH27] -@1264 = ~[DYNAHEIR 28] Stand easy Minsc, thy need not be so motherly.~ [%tutu_var%DYNAH28] -@1265 = ~[DYNAHEIR 29] Evil to thy cause? Perhaps. However, those of decent nature know otherwise.~ [%tutu_var%DYNAH29] -@1266 = ~[DYNAHEIR 30] Any protection would be courtesy, not necessity. My power is no less than thine!~ [%tutu_var%DYNAH30] -@1267 = ~[DYNAHEIR 31] Thou shalt not question my will once I present thy neck to the Orthlor!~ [%tutu_var%DYNAH31] -@1268 = ~[DYNAHEIR 35] I'll thank thee to remain downwind. 'Tis hard to cast spells while I gag.~ [%tutu_var%DYNAH35] -@1269 = ~[DYNAHEIR 36] I should keep an eye towards Edwin. One can only expect treachery from his kind.~ [%tutu_var%DYNAH36] -@1270 = ~[DYNAHEIR 40] No more mistakes, people! We can afford no more losses!~ [%tutu_var%DYNAH40] -@1271 = ~[DYNAHEIR 41] Minsc! His mighty berserker wrath will not go unremembered.~ [%tutu_var%DYNAH41] -@1272 = ~[DYNAHEIR 33] Thou art right indeed. After my own heart.~ [%tutu_var%DYNAH33] -@1273 = ~[DYNAHEIR 34] Thou art fluent in compliments. Some might say effluent.~ [%tutu_var%DYNAH34] -@1274 = ~[DYNAHEIR 32] I pray thee did not kiss thy mother with that mouth.~ [%tutu_var%DYNAH32] -@1275 = ~When asked about her past DYNAHEIR has very little to say. She is apparently from the far-eastern nation of Rashemen, and has come to the West with a bodyguard known as Minsc. Minsc is on his 'dajemma,' a rite of passage, and it appears that she may be involved in something similar. Of this, she will only state that great things are foretold for the Sword Coast. She seems very sure of herself, is possessed with an old-world sensibility, and is very demanding of her companions. She has expressed concerns about the sanity of her bodyguard, though she has an obvious respect for him and will not go far from his side.~ [X#BLANK] -@1276 = ~I do not need thine affections to live, and I do not measure my worth by thy favor. Remember that, hero.~ -@1277 = ~Also remember that strong passions course through thy veins. 'Tis only natural, I suppose, but learn to reign them in. Some things that they will call for thee to do will not be as easy to mend as this. And a mended thing is never half as strong as the one unbroken.~ -@1278 = ~*Dynaheir leans over your shoulder to take a look at the map, as well.*~ -@1279 = ~What say you?~ -@1280 = ~*with a smile* I love maps, Dynaheir. There is something thrilling about them, even more so than in tales of adventure.~ -@1281 = ~*with a smile* I love maps, Dynaheir. There is something thrilling about them, even more so than in adventure stories.~ -@1282 = ~*with a smile* I love maps, Dynaheir. There is something thrilling about them, even more so than in the stories about adventures.~ -@1283 = ~I see that thou art showing thy route on the map. Seems that thou had covered much ground in thine investigation, but there is always another ruin to explore, or a hamlet not yet visited. Let us hope that thou wouldst find thy father's murderer before long, in one of these blank places on thy map...~ -@1284 = ~*She taps her finger where you have indicated the location of the bandits' encampment.* Let us hope Tranzig's word doth not prove false. This region is wild and dangerous. 'Twould risk a deadly waste, to scour them for naught.~ -@1285 = ~*Dynaheir frowns at the forested area so close to Baldur's Gate itself.* The Cloakwood mine is well hidden in these woods. One wouldst never have guessed that it could lie amidst the domain of druids. 'Tis cunning of thine adversary to have found it and used it for his schemes. I wonder how he hast come upon such intelligence, such resources, in the first place?~ -@1286 = ~*Dynaheir studies the city of Baldur's Gate, its quarters and streets.* A grand city, that. Tread cautiously, . The wilderness produceth fewer predators than these high and low halls, these palaces.~ -@1287 = ~I share thy fascination, ... *She traces the contour of the jagged shore on the map lovingly, from Candlekeep to Baldur's Gate.*~ -@1288 = ~*She smiles back at you.* I could almost pretend that we wert children, butting our heads together, dreaming of experiencing faraway lands. *She grows serious.* Bookish children overwhelmed by the vastness of the world for the first time. But 'tis not so... ~ -@1289 = ~No, it is not. We have seen the faraway lands, and have tasted of the adventures they hold.~ -@1290 = ~I remember myself at that age... I pored over maps and swallowed bards' tales. How I tried to understand what true combat feels like, when Jondalar showed me my first forms with a wooden training sword! How I listened to strangers that came to see Gorion, and tried to puzzle out what intrigue is, and what is a plot... How I imitated it in my childish games, swearing that an Evil Overlord's trail will not grow cold, that I will forever love a truehearted soul mate...~ -@1291 = ~*Thoughtfully, as if reciting a poem she once loved, but had almost forgotten*. ...and it tasted bittersweet, like the waters of the Lake of Tears - like a victory dearly bought, like the kiss of parting lovers...~ -@1292 = ~Thine righteous actions now art the proof that thou hadth played the right sort of games as a child and read the right sort of books, .~ -@1293 = ~'Tis my pleasure. Rashemen is the eastmost of the realms explored. Beyond art naught but steppes of grass, where dwell the nomads of the Tuigan Horde and, perhaps, other peoples.~ -@1294 = ~Certainly. The people of my land, Rashemi, or as they art sometimes called, Rashemaar, art shorter and sturdier than thy folk. Among us there art sheepherders, and artisans, skilled in carving stone and scrimshaw.~ -@1295 = ~Thou art curious; if mine account doth not bore thee, Rashemi's main trade goods art skins and firs, and, perhaps, the works of our craftsmen. Jhuild, that they call 'firewine' here, also is a profitable trade. 'Tis strong liquor, if thou didst not realize that yet. ~ -@1296 = ~Rashemen herds of goats and rothe countless in number, and my land hath sufficient mother-load of metals. But Rashemi merchants trade for grain, lumber and cloth.~ -@1297 = ~Why, mayhap 'twould interest thee to know, that we have sjorl - smoked cheese. I miss the flavor, but I had not seen anything similar in thy land.~ -@1298 = ~I have heard a bard here to call Rashemen the 'Land of Berserkers'. The strength of our warriors, indeed lieth in their fearless fury.~ -@1299 = ~Thou knowest, perhaps, already, about the war of conquest waged on Rashemen by its southern neighbor - Thay. Why, in the past hundred winters alone, there were no less than twenty incursions that we fought.~ -@1300 = ~We stand strong against Thay's plots. The Far Land, as they call us, would remain free of the foreign power, be that Thay or Mulhorand.~ -@1301 = ~Our war leaders art called Huhrongs - Iron Lords - and they rule from their palace in the city of Immilmar. Tall art the palace's steel-shod towers and strong must be the man who is chosen to this high seat.~ -@1302 = ~The Iron Lord is chosen by the Hathran - or as they call us here - the witches - of Rashemen. But of my sisters I cannot tell thee much. Minsc was wrong in speaking openly of what I am, for beyond Rashemen, I would have preferred to hide my station, even if I am only an apprentice. But I cannot blame Minsc in earnest, for he is not in full possession of his faculties.~ -@1303 = ~Rashemen hath a mighty army, called the Fangs of Rashemen. 'Tis light cavalry, mainly, spearmen and bowmen, both. In the Battle of the Lake of Tears, the Fangs and Hathran dealt a crushing defeat to the Tuigans, slaying a quarter of the Horde, despite being outnumbered four to one.~ -@1304 = ~The town of Urling is where many of my sisters dwell. When in Rashemen, one knows a Hathran by her black robes and a grey mask.~ -@1305 = ~Unknowingly, thou hadst executed one of Rashemen's laws in killing the gnolls that abducted me. For the penalty for disobeying or harming a Hathran is death. But the Hathran art benevolent: none would invoke it, unless the trespass is unforgivable.~ -@1306 = ~The great Lake Ashane - also called the Lake of Tears - is a battlefield between Thay and Rashemen, as well. To quell Thay's ambitions the Hathran created magic ships - the witch-ships - that roam the lake's water at will, unleashing the poisonous fumes and monstrous beasts on the Thayvian vessels.~ -@1307 = ~Among my people, 'tis honorable to be strong of body and spirit, both among men and women. This spirit demonstrates itself in the amusements of my people. Thou hast not seen Rashemen if thou hast not seen snowracing. 'Tis simply a race in the snow, but 'tis... Thou hast to see it to understand its importance.~ -@1308 = ~To the North of Rashemen lieth many a ruin that the adventurous explore in search of gold - or rather, gemstones, for Rashemi love of precious stones no less than the dwarves - and glory.~ -@1309 = ~The ruins I have spoken of earlier art that of the great citadels of Raumathar - a mighty empire of the ages long past. To the west, there was once a magic kingdom of Narfell. 'Tis not the same as the modern Narfell. The two mighty neighbors had devoured each other; there is a lesson to us in their downfall.~ -@1310 = ~*smiles* Why, Minsc must have told thee of dajemma. 'Tis a ritual journey to adulthood for the youths of my land. 'Tis perilous, but the honors awarded to the one who had returns art great and, besides, these journeys to the distant lands help acquire the insight beyond that of a rustic cowherder and the lore.~ -@1311 = ~Rashemen's harsh climate breeds fierce people. Lake Tirulag, with its frigid waters, is a common site for contests of endurance. But none was hardy enough yet to win the great treasure that is said to be at the bottom of the lake and guarded by a white dragon, almost invisible to normal sight.~ -@1312 = ~As of late, there were many foreign merchants in Rashemen. They travel through the Great Dale. Few art encouraged to stay, though. We do not trust outlanders, and they art not allowed to settle anywhere, but in Mulptan and Shevel.~ -@1313 = ~Even if a foreigner is allowed to stay in Rashemen, he would be watched closely. Outlandish wizards especially art not welcome to linger in Rashemen or practice their Art. 'Tis safer for them as well, for anyone suspected of being a Thayvian wizard, spy, or agent wilt be challenged - and attacked - without delay.~ -@1314 = ~I told thee what thou needed to know, . I empathize with thy curiosity, but 'twould be unwise of me to reveal more.~ -@1315 = ~Thay is a powerful and evil nation that lieth in the eastern reaches of the known realms, bounded by Aglarond and Thesk in the west, Rashemen in the north, the Inner Sea in the south, and Sunrise Mountains and Endless Waste in the east.~ -@1316 = ~Thay sprawls across the mesas known as the Plateaus of Thay. 'Tis a prosperous nation ancient customs, devious government, and magiocracy.~ -@1317 = ~Thay is ruled by a conclave of mages, called the Red Wizards of Thay. They art as evil as they art paranoid, and they seek no less than to maintain the tight grip on power in their own nation while undercutting the power of other realms. The mages who are not of their cult, and, in particular, those who art involved in ruling rival nations, art viewed as threats to be eliminated. None knows the total number of the Red Wizards.~ -@1318 = ~The nobility of Thay - the Tharchions and Tharchionesses - govern its provinces. But not independently of the direction of the Red Wizards. Their will is known through the chosen spokesmen: the Zulkirs.~ -@1319 = ~Zulkirs of Thay art the most powerful of their magical brotherhood. 'Tis believed that there art eight Zulkirs presently in Thay. The one name only is well-known beyond Thay: Zulkir Szass Tarn.~ -@1320 = ~The Red Wizards' thirst to conquer is both fueled and hampered by internal strife among various factions in their midst. On one hand, they art suspicious of the mercenaries and heroes that art not of themselves, and thus diminish their forces. But, on another hand, the most ambitious faction leaders see the conquest of foreign lands as a way to expand the dominion at home by bringing home victories from the battlefields.~ -@1321 = ~Faith is a secondary matter in Thay, but many evil powers thrive there. Cyric hath found the new following, after the Times of Troubles, as the Thayvians recognize a winner when they see one. Shar, Malar, Loviatar, and Talos art also venerated, and there art many cults devoted to Kossuth, the Elemental Lord of Fire.~ -@1322 = ~During the Tuigan Invasion, the Red Wizards fought the invaders to a draw, then schemed with them to attack our land, Rashemen. 'Tis how the Red Wizard acteth: a show of force and power, followed by devious machinations. .~ -@1323 = ~The nation of Thesk had long benefited from the Golden Way - the trade route from the East to the Sea of the Fallen Stars. But to its demise, the Horde used this route, to march into the heart of Faerun. Now, much of Thesk still lieth in ruin. Most of its people were sent fleeing to Impiltur by the advancing Horde.~ -@1324 = ~Thesk is now plagued by the inhuman raiders, sent by Thar of Zenthil Keep to fight the Horde. They remained in the hinterland, raiding and pillaging the lands surrounding the Golden Way.~ -@1325 = ~Thesk is ruled by the merchant-mayors. Telflamm, the port-city on the Sea of the Fallen Stars, and a gateway to the East doth not belong to Thesk, but its Grand Prince holds no authority beyond the city's walls. 'Tis told, that even within 'tis the merchant guilds and traders that hold the reigns, not the nobility. ~ -@1326 = ~Aglarond is a small, heavily wooded and scarcely populated land. It lieth on the northern side of a peninsula that juts out into the eastern end of the Inner Sea. Jagged pinnacles of rock stand at its eastern end; to their east, these fall away into vast and treacherous marshes that largely isolate it from the mainland.~ -@1327 = ~Travel in Aglarond is by griffon, ship, or forest trail. It trades lumber, gems, and some copper for glass, iron, cloth goods, and food when freetrader vessels come to port. Aglarond, however, sends out no trading ships of its own.~ -@1328 = ~Aglarond cannot boast a field army of any size, nor a navy, but within its woods, the foresters art expert and deadly troops, adept at firefighting and at using coastboats handled with lateen sails, oars, and poles to raid by night. These foresters art equally well trained in treetop travel and fighting amid the foliage.~ -@1329 = ~As with all the lands, that art close to Thay, Aglarond is suffering from that proximity: Skirmishes with raiders hoping to win glory for Thay, or mercenaries hired by Thay, art endless. What is worse, in Aglarond Thay sees the obstacle to their domination of the Sea of the Fallen Stars. But Aglarond holds its own against the Red Wizards. At the battles of Singing Sands and Brokenheads, Aglarond's forces turned back invading hosts from Thay, but the cost was great.~ -@1330 = ~Aglarond's main strength is its ruler - the Simbul. She is a powerful mage, and her true aims art unknown. 'Tis said that she secretly roams the northern lands, seeking to influence all manner of events. Such actions art presumably to better Aglarond's safety, although the Simbul is said to be allied with the secret society known as the Harpers.~ -@1331 = ~I am Dynaheir, a witch of Rashemen. I and my comrade Minsc have been sent by the Wychlaran to determine if the prophecies of Alaundo are true. We search for the spawn of Bhaal.~ -@1332 = ~I am worried that Minsc's unfortunate condition is permanent.~ -@1333 = ~We must not concern ourselves with talk, where an enemy may lurk behind any bush.~ -@1334 = ~I would'st rather hear more of Candlekeep, .~ -@1335 = ~My native land, Rashemen, is a long way from here, , more than a season's travel.~ -@1336 = ~If thou excuse me, , I must see if Minsc's last wound requires healing. When his blood is high after combat, he oft doth not realize how badly he is hurt. ~ -@1337 = ~*Your eyes find Dynaheir.*~ [DYROM2] -@1338 = ~*You walk after Dynaheir and enjoy watching her proud bearing and light steps.*~ -@1339 = ~*Dynaheir's travel attire is utilitarian. A simple dress, with skirts divided for walking and running if needed. The only embellishment that you can see is an embroidered pattern running from the hem to her knee.*~ -@1340 = ~*An adventurer's fare is of two sorts, as far as you are concerned. The dry and drier. Well, sometimes there is hard cheese. Far afield, you think wistfully of the deep trenchers of bread loaded with steaming meats and thick gravy, shapely yellow pears soaked in wine, quail stuffed with mushrooms, sea-fish baked with herbs, and crispy golden potatoes that Winthrop used to serve in his inn on feast days.*~ -@1341 = ~Dynaheir, I just wanted to say how strange and wonderful it sounds when you address me with a heartfelt 'thou', not an empty 'ye'... dare I hope that you mean it as a sign of trust and friendship?~ -@1342 = ~*You take Dynaheir's hand.*~ -@1343 = ~I dreamt about you again, Dynaheir.~ -@1344 = ~*Dynaheir winces and leans against a tree trunk.*~ -@1345 = ~*Play with Dynaheir's hair.*~ -@1346 = ~*You whisper:* "dynaheir". *The name leaves a sweet taste in your mouth.*~ -@1347 = ~*Look into Dynaheir's eyes.*~ -@1348 = ~I dreamt about you again, Dynaheir.~ -@1349 = ~*Look at the portrait Dynaheir made.*~ -@1350 = ~Should I be tormented by the question of whether I am worthy of your love, Dynaheir? Of having even the right to court a woman? Should I, Dynaheir?~ -@1351 = ~*Take Dynaheir in your arms and kiss her.*~ -@1352 = ~*As fresh breeze picks up, you notice that Dynaheir shivers for a moment. You move to shield her from the wind.*~ -@1353 = ~Oh, Seldarine, what a miserable, dreadful, endless !~ -@1354 = ~Oh, gods, what a miserable, dreadful, endless !~ -@1355 = ~*Offer Dynaheir a red bloom with velvety petals that looks a little bit like a head of a dragon*.~ -@1356 = ~*You pluck a huge orange flower from a nearby tree and offer it to Dynaheir*.~ -@1357 = ~*Give Dynaheir a flower with blooms shaped like tiny bells, sapphire blue in color.*~ -@1358 = ~*Give Dynaheir a wild rose.*~ -@1359 = ~*As you walk near Dynaheir, you notice that the beauty of the forest has touched her heart. She steps lightly, breathing in the smell of trees and earth. You quietly recite a poem about strolling in sylvan shadow and the beauty of the leaves overhead.*~ -@1360 = ~*Walking through the city of Baldur's Gate, you pass a courtyard with an old public fountain. Dynaheir leans over it to throw water on her face. You come to sit on the rim of the white basin and look at her. Before you know it, you are murmuring the words of a poem about women, whose kisses are as desirable as cool water under the noon sun.*~ -@1361 = ~*In a rare moment of peace, you see Dynaheir stop and look at the bright flowers pressed against a fence of one of the houses in the village. In her wizard's robes sewn with runes, Dynaheir herself looks like a flower. "Do not move," you say to Dynaheir, "you remind me of a poem". Line by line, you recite to her an old rhyme about a wise woman going to the market. It has a certain flirtatious flair to it that you had not noticed before.*~ -@1362 = ~*You recite a verse from an epic poem that you had studied in Candlekeep under Gorion's tutelage.*~ -@1363 = ~*Softly, as if musing to yourself - but making sure that Dynaheir hears - you quote a poem about eternal love.*~ -@1364 = ~Dynaheir, our relationship seems to be becoming more than friendship. You are and you will always be my valued friend and companion, but I don't want to take it further than that.~ -@1365 = ~Dynaheir, I like you very much, but, please, don't flirt with me anymore.~ -@1366 = ~*Say nothing. Do nothing. Sometimes it's best.*~ -@1367 = ~Art thou?~ -@1368 = ~No, I am not. And it bothers me. Am I irresponsible to bestow myself upon a... normal woman?~ -@1369 = ~By birth, I am neither proud, nor noble, nor even rich, but a monster with a heart of murder...~ -@1370 = ~Yes, for I do not know whither my taint will lead me. What if I go mad and start killing both friend and foe? Then those whom I love, those closest to me, would suffer the most. For they would not expect such treachery, such a vile attack... ~ -@1371 = ~My sire forced women to lie with him, so he could beget children on them. That's not exactly an ideal example of courtship.~ -@1372 = ~'Twill be more responsible than giving thyself to a woman who shares thy heritage. For the gods only know what happens when blood mixes so ominously.~ -@1373 = ~She needn't be my half-sister, Dynaheir. Just someone as accursed as I am.~ -@1374 = ~I... I had not thought of that.~ -@1375 = ~We are talking about the things that are better left unsaid. Much as I treasure my ability to talk to you about anything, I am afraid that I have made a mistake by broaching it.~ -@1376 = ~And who that would be? Bane's daughter? A demon from Lower planes? A tiefling?~ -@1377 = ~An affinity by curse is the most unusual requirement for a bride that I have seen.~ -@1378 = ~Dost not thou perceive just how ridiculous thou sound?~ -@1379 = ~Think on it, then. 'Twill be a beneficial exercise.~ -@1380 = ~If thou regret'st talking of this thing to me, then 'twas a mistake.~ -@1381 = ~And, ... I am not afraid of thy origins. Not any more.~ -@1382 = ~I know thy heart better than anyone. 'Tis not murder that thou hold dear.~ -@1383 = ~Anyone who loves thee walks a knife's edge, .~ -@1384 = ~But I would not want it to be any other way. 'Tis thou whom I love, and my heart needs no safeguards.~ -@1385 = ~Then dost not follow it, .~ -@1386 = ~I would have thought thou would'st know the difference between what thy sire was and what thou art, between his deeds, his destiny, and thine.~ -@1387 = ~*Dynaheir's body is warm against yours; but her lips that part in response to the gentle inquiry of your tongue are even warmer, softer and sweeter.*~ -@1388 = ~Oh, my love... oh, my sweet love... *Dynaheir whispers, responding with an eager and passionate kiss of her own.*~ -@1389 = ~*Her upturned face is lovely between your palms. Her cheeks blush slightly and her eyes glisten, like dark pebbles on the beach kissed by the waves. Like black stars.*~ -@1390 = ~*Dynaheir's narrow finger traces the line of your jaw, and she closes her eyes in delight.~ -@1391 = ~One... two... *You kiss her harder until she stops counting just how many kisses you bestow on her beautiful lips, straight nose, and smooth cheeks...*~ -@1392 = ~*Dynaheir's carefully made plaits come undone as you worry your hand through them. The strands as dark as night spill freely, like a veil, over her face. She lifts her hand slowly and brushes them away, so they do not come between your lips and hers.*~ -@1393 = ~*Dynaheir wraps her own arms around your neck and smiles, after you have kissed her.* This is wonderful, my hero.~ -@1394 = ~*Dynaheir prolongs the kiss, tasting and savoring the touch of your mouth.*~ -@1395 = ~*It is as if the world comes to the standstill around you. You hear no sound, feel nothing stir, see nothing but Dynaheir. You two are perfectly and blissfully alone, and nothing matters but your lover's kiss.*~ -@1396 = ~*You become aware of Dynaheir's heartbeat. It is so rapid, so dazzlingly rapid. Your head swims. Slowly a triumphant thought forms in your mind: "I have kissed Dynaheir."*~ -@1397 = ~*Dynaheir puts her narrow palm on your shoulder* I am quite warm, my friend, truly. Dost not worry thyself over it.~ -@1398 = ~*Dynaheir walks after you for a time in silence. When she says something quietly, all you can hear is your own cloak flapping wildly in the wind. But you feel warmer.*~ -@1399 = ~*conversationally* An old druid once told me that the way to defeat cold is to be resigned to it, the way the animals do. If it rains, he said, a fox or a rabbit dost not long for the comfort of a hovel. They accept that when 'tis blowing one gets cold, and one gets wet when 'tis raining. I wish now that I was wiser and had learned from him.~ -@1400 = ~I come from a harsh land where this would be a mild day. When have I grown so accustomed to benevolent climes? Or is it that I grew accustomed to a benevolent man?~ -@1401 = ~*Dynaheir takes your hand firmly in hers. With a start, you realize that she is trying to will some of her strength into you. Primitive as this communion might be, compared to the bonds of your ancient kin, you find yourself more prepared to face whatever comes your way.*~ -@1402 = ~I had always thought thee true to what 'tis said of thy race: lighthearted and jovial. 'Tis so little like thee to complain.~ -@1403 = ~*softly* Why would'st not thee call for us to halt and rest?~ -@1404 = ~Because we cannot stop, Dynaheir. Not here, not now.~ -@1405 = ~Corellon, help me! All I wanted was a bit of sympathy, not a lecture on elven spirit!~ -@1406 = ~*with a sarcastic grin* Why, thank you for the advice, oh wise counselor. I would have never figured out on my own that it is time for us to rest!~ -@1407 = ~Even an elf cannot stay forever blithe facing my doom.~ -@1408 = ~Thou wilt find me sympathetic to thy cause, but I would'st not let thee indulge in self-pity. If thou art tired - rest. If something burdens thee - let us talk. But dost not act like a spoiled child. I am not thy mother to hide thee from reality behind my skirts.~ -@1409 = ~*coldly* Shall I bring it to your attention that I grew up without the benefit of hiding behind my mother's skirts?~ -@1410 = ~Alright. We rest now.~ -@1411 = ~And what do you think I am doing but trying to talk to you, Dynaheir?~ -@1412 = ~O, poor lamb. *Dynaheir strokes your hair a little too forcefully for the gesture to be sincere.*~ -@1413 = ~*But her hand trembles lightly and each stroke becomes more and more gentle; soon nothing but caress remains in her touch.*~ -@1414 = ~*Dynaheir looks at you with her mouth slightly ajar.* I am sorry. 'Twas cold-hearted of me to expect thee to be invulnerable. Thou art not made of stone... *she takes your hand* Let us talk then of... something.~ -@1415 = ~*Dynaheir smiles smugly.* I am not surprised. Men can be so unwise in such simple things.~ -@1416 = ~Oh, , ... I wish that I could help thee more, but alas, there is little I could do but to fight and die with thee and for thee.~ -@1417 = ~*quietly* And to love thee...~ -@1418 = ~Dost not invoke gods when they art powerless to help. The divine powers will grant their priests the spells, but they cannot change our circumstances. ~ -@1419 = ~*crankily* What kind of gods are they, if they can't grant me a smallest wish! ~ -@1420 = ~*you sigh heavily* I know...~ -@1421 = ~*testily* Really. And I thought that I'm in this bind because of one particularly fecund god...~ -@1422 = ~And it is better that way. I am sorry, Dynaheir, I should not have succumbed to melancholy.~ -@1423 = ~What kind of a world 'twould be, if thou could'st get thy wishes by whining like an ill-raised child doth to get a sugar plum? What kind of a person would'st one become, if every want was satisfied with no effort or work on one's part?~ -@1424 = ~Besides, 'tis said that one should be wary of one's wishes coming true.~ -@1425 = ~This 'bind' is thy life, .~ -@1426 = ~There is an old tale about a man who prayed to Ilmater and cried that his life's burdens were too heavy for him to shoulder any longer. Ilmater told him that he would show him other people's burdens and let him chose for himself.~ -@1427 = ~So the man looked and found the one that appeared the easiest to him. Ilmater then told him: 'twas thine own, the one thou had'st aired a grievance about.~ -@1428 = ~'Tis alright. The is indeed far from being agreeable.~ -@1429 = ~*Dynaheir takes your hand firmly in hers. With a start, you realize that she is trying to will some of her strength into you, and, surprisingly, you find yourself more prepared to face whatever comes your way.~ -@1430 = ~'Tis so little like thee to complain, .~ -@1431 = ~Ye gods! All I wanted was a bit of sympathy!~ -@1432 = ~*with a sarcastic grin* Why, thank you for the advice, oh wise counselor. I would have never figured it out on my own that it is time for us to rest!~ -@1433 = ~*with despair* How can anyone stay jovial, facing my doom?~ -@1434 = ~I hope 'twas a good dream...~ -@1435 = ~*Dynaheir smiles uncomfortably.* It must be tiring that the companions of thy days haunt thy nights also by their presence. Why, thou must think me an omnipresent sprite.~ -@1436 = ~If I were thee, I would'st be more concerned by the strange nightmares that thou wert having of late.~ -@1437 = ~My best dreams are of you, fair lady.~ -@1438 = ~I wish there was a way to share it with you, Dynaheir. But I have not come across magicks that could do such a thing. To weave a dream together... a tale where everything is possible.~ -@1439 = ~I wish there was a way to share it with you, Dynaheir. Have you ever come across magicks that could do such a thing? To weave a dream together... a tale where everything is possible.~ -@1440 = ~*after a pause* No, Dynaheir, it was frightening. I dreamt about losing you.~ -@1441 = ~I do not remember the details, but I woke happy and refreshed.~ -@1442 = ~As mine art of thee.~ -@1443 = ~'Twould be interesting magic if two could'st create a dream together. I should like to ruminate on such an enchantment. Dost thou wish to meditate on this together?~ -@1444 = ~But of course. Even if we should not succeed, I dare say the time will be pleasantly spent.~ -@1445 = ~Maybe. If we have sufficient time and ample supplies of spell components.~ -@1446 = ~No offense, but I prefer to work alone, Dynaheir.~ -@1447 = ~'Tis doubtlessly so.~ -@1448 = ~As thou wish, but I dare hope that thou would'st share the results of thy deliberations on the subject; and so I would too. Thou hast picked my curiosity.~ -@1449 = ~I would have liked that very much, .~ -@1450 = ~*quietly* I thought that a tale where everything is possible unfolds around us as we speak. Our tale, .~ -@1451 = ~None that I know of, but I would very much like to create such an enchantment. Thou hast picked my curiosity.~ -@1452 = ~*Dynaheir appears to be startled for a moment, then lays her hand lightly on your shoulder.* Let us not speak of such ill things.~ -@1453 = ~*She speaks aside, not meaning it for you to overhear.* Dost he has a gift of foreboding, or was it a lover's nightmare?~ -@1454 = ~It gladdens my heart to hear that, my hero.~ -@1455 = ~*Dynaheir's lips curve into a teasing smile.* It must be tiring when the companions of thy days haunt thy nights also by their presence. Why, thou must think me an omnipresent spirit.~ -@1456 = ~*you grin* Of course I do, my spirit!~ -@1457 = ~I do not mind it one single bit, my love!~ -@1458 = ~Tiring? No... I have chosen you to be the companion of my days and my nights. I am happy to extend our union into the dream world. I cannot get enough of you.~ -@1459 = ~Ah, well... er... perhaps.~ -@1460 = ~'Tis better than the nightmares.~ -@1461 = ~*she matches your grin* And here I thought that thou had encouraged our closeness. How sadly I was mistaken!~ -@1462 = ~'Tis settled, then. I should follow thee be it to the end of Toril or beyond -~ -@1463 = ~*quietly, she adds* For as long as I am able. ~ -@1464 = ~*Dynaheir looks at you very directly. She holds your gaze while she speaks evenly.* And I can not get enough of thee.~ -@1465 = ~If I were thee, I would be more concerned-~ -@1466 = ~No, I am not thee, and I wish that thou had more peaceful dreams, as befitting a regular man of thine age.~ -@1467 = ~*she smiles amusedly* Even if I should appear in them dressed scantily, or not dressed at all.~ -@1468 = ~So, thou art a romantic as well as a woodsman? Some would say 'tis a desirable combination in a man.~ -@1469 = ~In the forest, my fair lady, I can provide food for both your stomach and your soul.~ -@1470 = ~Some would say so, yes. What do you think, Dynaheir?~ -@1471 = ~*You make a show of being so immersed in the poem that you do not hear her question.*~ -@1472 = ~*She laughs lightly.*~ -@1473 = ~*very seriously* I agree.~ -@1474 = ~I have no love for generalities, . *after a short pause* But it suits thee.~ -@1475 = ~*She looks at you in wonder.* 'Thou art so much at ease here, . 'Tis quite heartening.~ -@1476 = ~Such beautiful words can sooth the most troubled soul. Just like a walk in the forest.~ -@1477 = ~The leaves art lovely indeed. Thank thee for sharing what was in thy heart.~ -@1478 = ~*Dynaheir splashes water at you playfully.*~ -@1479 = ~*Dynaheir leans toward you, and her cool lips find yours in a brief kiss.*~ -@1480 = ~*Dynaheir arches a brow.* The way thou read it... ~ -@1481 = ~I know it is strange... I had not thought it had a double meaning, either. Perhaps that is because I have never before read it to a woman I desired.~ -@1482 = ~You said it, not I.~ -@1483 = ~*In a tone brooking no argument.* That's how it's always been read.~ -@1484 = ~Mayhap neither have I heard it from a man I desired.~ -@1485 = ~'Tis a likely reason.~ -@1486 = ~*With a distracted gesture, Dynaheir picks a flower. The petals fall on her skirt and her feet, as she tears them away. It is an old game that maidens play, trying to guess if they are being courted or not.*~ -@1487 = ~*She arches a mocking eyebrow at you.* Why, 'tis quite a speech from thee.~ -@1488 = ~*Dynaheir nods in rhythm with the poem, and smiles widely at you when you finish. She looks lovely, and you could almost forget that you face a powerful mage.*~ -@1489 = ~*Dynaheir listens attentively, and at one point you are sure that she was about to correct a small inaccuracy in your recital, but she does not. She nods her approval briefly, once you are finished.*~ -@1490 = ~Impressive that thou hadst remembered it just now, when our own lives art in peril. 'Tis what I often do, for songs like this one bestir the heart.~ -@1491 = ~If Dynaheir heard your musings, she gave no sign of it. Yet her features soften, and she assumes a look that you have come to think of as "tender thoughtfulness". At moments like this, you can almost feel the warmth that washes over you when she glances your way.*~ -@1492 = ~Love eternal... *she sighs* Thou art so young, yet.~ -@1493 = ~*quietly* Or is it I who allowed my soul to grow calloused? ~ -@1494 = ~And dost thou want it? The love eternal?~ -@1495 = ~Yes, of course.~ -@1496 = ~No, but it is a pretty verse, my lady Dynaheir.~ -@1497 = ~I have the same attitude towards it, as I have to death. I do not seek it, but if it comes, I will be ready for it.~ -@1498 = ~*smile quizzically* Sorceress, allow me to keep my secrets.~ -@1499 = ~*wonderingly* Thou speak with true conviction. May the blessing of the Three rest upon thee.~ -@1500 = ~Yes, quite pretty.~ -@1501 = ~*she chuckles amusedly* Silly boy, thou canst not be prepared for the coming of either one.~ -@1502 = ~*Dynaheir walks closer to you and listens... she takes your hand briefly in her slender palms and says nothing, just holds it and makes you stop. As you turn to her, she rests her cheek briefly - no longer than a heartbeat - against your chest.*~ -@1503 = ~*You try to pull her closer.*~ -@1504 = ~*You drop your fingers into her dark mane and stroke her hair lightly.*~ -@1505 = ~*You lean forward and kiss the top of her head tenderly.* ~ -@1506 = ~*You let her go, seeking no more than this short communion.*~ -@1507 = ~*Carefully Dynaheir frees herself from your embrace. You can see her blushing.*~ -@1508 = ~*Dynaheir laughs throatily.* This is the way one caresses a cat or a bird, or another creature always on the verge of fleeing...~ -@1509 = ~*Dynaheir lifts her head and looks up into your eyes dreamily.*~ -@1510 = ~Why, this is a red dragon bloom. I have seen the red dyes that the gnomes of Cormyr make from its petals. I have used it to mix inks in various shades of red. 'Twas quite interesting.~ -@1511 = ~*Dynaheir fixes the flower in her hair.* 'Tis very beautiful.~ -@1512 = ~*Dynaheir twirls the flower in front of her face, seemingly enjoying its color and fragrance, but you notice that for a moment her lips touch it in a gentle kiss.* ~ -@1513 = ~'Tis shepherd's luck flower - I have seen the drawings in the herbalist's scrolls. 'Tis so called because of its shade that shepherds love, and if I am not mistaken, 'tis more common to the North from here. But if a tree grows, it grows, and asks for no sage's advice.~ -@1514 = ~What a charming woodbell! I have read that it is sometimes called Mielikki's Eyes, and hunters believe that it brings good luck.~ -@1515 = ~Ah, Master Bard, dost thou want to remind me of thy songs whence thou called me a wild rose? Vanity is not befitting to a man of thine years.*~ -@1516 = ~*She puts the flower gingerly in her journal. There is little doubt in your mind that it will be kept with her scrolls.*~ -@1517 = ~*Murmuring about silliness and space, Dynaheir tosses out a few shreds of some mysterious herb, no doubt a spell ingredient, from a small pouch, and puts the bloom inside.*~ -@1518 = ~*The flower nests between Dynaheir's breasts pinned to the corsage of her robes for the rest of the day.*~ -@1519 = ~*Dynaheir firmly returns flower to you.* In Rashemen the custom is that women give flowers to the mighty heroes, . ~ -@1520 = ~*Balancing herself on one foot, she starts to pull down her knee high boot.*~ -@1521 = ~Allow me, Dynaheir.~ -@1522 = ~What's the matter, Dynaheir?~ -@1523 = ~Did you get a stone in your shoe?~ -@1524 = ~Dynaheir, do not fall behind too much!~ -@1525 = ~*Dynaheir stops her jerking and jumping and extends her foot forward.*~ -@1526 = ~*You kneel in front of her and diligently pull the boot off. You shake out a small stone.* Here you go.~ -@1527 = ~*You kneel in front of her and start pulling the boot down, as slowly as you can.*~ -@1528 = ~*You kneel in front of her, pull down the boot and catch her foot between your palms.* ~ -@1529 = ~*You kneel in front of her, pull down the boot and kiss her rounded knee gently.* ~ -@1530 = ~*Propping herself on your shoulder, Dynaheir puts the boot on.* Thank thee.~ -@1531 = ~*Dynaheir leans over to you and whispers in your ear.* No matter how tempting, we have no time for this just now, my love.~ -@1532 = ~*Dynaheir closes her eyes, enjoying the gentle touch of your fingers.*~ -@1533 = ~You have such a small foot, Dynaheir.~ -@1534 = ~*You play with Dynaheir's toes.*~ -@1535 = ~*There is a ring on Dynaheir's middle toe. You examine it.*~ -@1536 = ~*With a regretful sigh, you slide the boot back on Dynaheir's foot.*~ -@1537 = ~*Dynaheir looks down on her foot standing on your palm and sighs, pleased.* And thou hast such warm hands... and gentle.~ -@1538 = ~*To your surprise, Dynaheir giggles as girlishly as Imoen would.* Ah, leave that, , I am ticklish!~ -@1539 = ~*you grin* I shall remember that for the future.~ -@1540 = ~*The ring would be a plain thing, if not for a pattern etched into it. It consists of a multitude of segments, each one having minute differences from the others. After a moment's deliberation, you conclude that the image is that of a snake.*~ -@1541 = ~I see that thou art curious about my ring. 'Tis an antiquity from Matzica I have acquired in my travels. The symbol is that of infinity, and that of the interconnection of all things in the world. The snake is supposedly feathered, uniting the sky and the underworld.~ -@1542 = ~*Dynaheir's slender foot finds its way into the boot. You chalk up the toe ring as another mystery attached to this woman.*~ -@1543 = ~'Tis just a stone. *Dynaheir continues jerking the boot irritably, and it flies up, dropping down to the ground a few paces away from her. With an exasperated sigh she clutches at her tree* Would'st thou...~ -@1544 = ~Would'st I... what, Dynaheir? ~ -@1545 = ~Of course! Sorry for standing here, gawking. *You collect the boot and bring it back to Dynaheir.*~ -@1546 = ~I think that I should let you learn your lesson; never reject help when it is offered. ~ -@1547 = ~Oh... maybe if you say the magic word, 'please'... ~ -@1548 = ~Help me.~ -@1549 = ~*Dynaheir watches you out of the corner of her eye while you pick up her boot.* 'Tis quite chivalrous of thee.~ -@1550 = ~*You kneel in front of her and pull the boot up, as slowly as you can.*~ -@1551 = ~*You catch her foot between your palms.* ~ -@1552 = ~*You kiss her rounded knee gently.* ~ -@1553 = ~I am sorry, .~ -@1554 = ~Thou presume too much, .~ -@1555 = ~Please...~ -@1556 = ~Nothing. *Stubbornly Dynaheir walks barefoot on the mud, picks up her boot and pulls it on. It is obvious that she is more likely to bite your nose off than to talk to you.*~ -@1557 = ~*Dynaheir laughs melodically* My hero to the rescue...~ -@1558 = ~*You stand there, watching her laugh, and, before you know it, a smile finds its way on your own lips, as well.*~ -@1559 = ~*You kneel in front of her and diligently pull the boot off. You shake out a small stone.* Here you go.*~ -@1560 = ~*Dynaheir leans forward and plants a light kiss on your lips.*~ -@1561 = ~I love thy smile, .~ -@1562 = ~Yes, oh master of the obvious!~ -@1563 = ~Hey, there is no need to bite my nose off!~ -@1564 = ~*Quietly* Well, the most obvious thing would be for me to help you. May I?~ -@1565 = ~*Without another word, you kneel in front of her and diligently pull the boot off. You shake out a small stone.*~ -@1566 = ~Indeed, for thou wilt look terrible without thy nose. Will thou help me?~ -@1567 = ~Perhaps I should. Then both of us will be acting like fools. ~ -@1568 = ~*She lowers her eyes.* Yes, yes... thank thee.~ -@1569 = ~*Without looking at you, Dynaheir mumbles.* Here is the culprit...~ -@1570 = ~No, I simply adore leaning on trees and going barefoot for no apparent reason.~ -@1571 = ~Really? I'll leave you to it then. Just don't fall behind too much.~ -@1572 = ~Me too! Why won't we run barefoot together?~ -@1573 = ~Wait! Wouldst thou... help me?~ -@1574 = ~By the Three! I have no business running about barefoot with the would-be hero of the Sword Coast! ~ -@1575 = ~*You notice that Dynaheir's pack is not properly adjusted on her back, and will eventually cause her discomfort.*~ -@1576 = ~*You come up to Dynaheir from behind and re-adjust the strap.*~ -@1577 = ~Come here, Dynaheir; I need to show you something.~ -@1578 = ~*You ignore it. Dynaheir is a big girl, after all.*~ -@1579 = ~Thank thee kindly, . *She casts a grateful, if surprised, glance your way.*~ -@1580 = ~*Taken unawares as you handle her pack, Dynaheir missteps, stumbles and sways back. You are in a perfect position to help her keep her balance.*~ -@1581 = ~*You catch Dynaheir in your arms, ignoring her pack's impact on your chest.*~ -@1582 = ~*You sidestep and grab Dynaheir by one shoulder, stabilizing her.*~ -@1583 = ~*You ignore the woman's plight. Huh, you've already done enough.*~ -@1584 = ~By the Three! Be careful, !~ -@1585 = ~*Almost tenderly, though with a slightly mocking edge to her voice.* However art we to keep thee alive, if thou aim to do the assassin's work thyself?~ -@1586 = ~*It may just be your imagination, but for a short moment, Dynaheir seems to linger, as if savoring the touch of your hand.*~ -@1587 = ~*Dynaheir pats your hand that holds her shoulder.* Thank thee, .~ -@1588 = ~*hotly* Thou art impossible!~ -@1589 = ~*She chuckles slightly and raises one brow at you.*~ -@1590 = ~*A small smile appears at the corner of her lips.* The last time I was subject to such an offer, 'twas from Gvidon, a valiant lad of thirteen - who then placed a rather ugly toad upon my palms.~ -@1591 = ~Oh, well, nothing quite so exciting. I simply wanted to readjust a strap on your pack. It is too loose - the weight is distributed unevenly.~ -@1592 = ~Oh, well, nothing quite so exciting. I simply wanted to readjust a strap on your pack. It is too loose - the weight is distributed unevenly.~ -@1593 = ~I can imagine the screaming... ~ -@1594 = ~*Dynaheir stands very still, while you run your hands from the small of her back to her shoulders, checking the strap. When you touch her neck, she gives a little start.*~ -@1595 = ~*Hidden under the waves of her hair, your fingers move slowly to Dynaheir's ear.~ -@1596 = ~*your mouth suddenly dry, you take your hand away and whisper* Just so.~ -@1597 = ~*You pat the pack and smile widely.* Now you are all set to march on.~ -@1598 = ~*Dynaheir pulls on the straps tentatively, readjusting the load.* Yes, yes... Thou art right: 'tis much improved.~ -@1599 = ~We, witches, deal with toads daily. And with bats, lizards, porcupines and rats - on occasion. 'Twill take much worse a thing than a toad to make me scream.~ -@1600 = ~Of course. I simply wanted to readjust a strap on your pack. It is too loose - the weight is distributed unevenly.~ -@1601 = ~*Dynaheir makes a slight move, as if to shake your fingers off - then freezes in place with a sigh, as you caress her ear.*~ -@1602 = ~*Dynaheir swallows, as if her throat too is parched.* Just so.~ -@1603 = ~*Dynaheir looks straight at you, and notices you perusing her lips.* I see. Thank thee.~ -@1604 = ~*Not for the first time, you notice a hint of sadness.*~ -@1605 = ~What ails thee, my heart?~ -@1606 = ~*Leave it be.*~ -@1607 = ~There once was a Cormyrian wizard who employed his magic in ways that displeased his superiors - namely, for pranks. So they called him in regulary for chastisement; but nothing seemed to work. Once, a very frustrated official caught up with him on the street, and asked how so many reprimands and punishments could go unnoticed. The wizard replied, 'Oh, 'tis not entirely wasted: each simulacrum I sent to your office came back a completely changed man!'~ -@1608 = ~A human merchant passed away, and it turned out that he had changed his faith many a time. Gods turned him into a bone of contention, arguing over who should take his soul. After listening for a time, the merchant spoke. 'Listen, I hate to be such a bother. Let's make a deal: I promise to pick only one of you, and stick with my choice for all of fifty years... and all that one has to do is resurrect me.'~ -@1609 = ~A young bard had an argument with his friend, a mage's apprentice. The apprentice said an intelligent man could invent plenty of sure ways to attract any young maiden's favor. The bard argued that such surety is impossible, and not the work of mere intelligence, besides. Suddenly, a beautiful lady walked into the tavern, where they had been lounging, and the bard challenged the mageling to a dare. The apprentice created a bouquet of phantasmal flowers and sent them over with a note that read: 'if your soul is as beautiful and extravagant as these flowers, you will be interested in your secret admirer.' Another note came in reply, just as quickly. It started with: 'no woman wants a man, whose feelings are as pompous and artificial as these flowers.' ~ -@1610 = ~'Tis nothing, my love. *She plants a light kiss on your brow. For a moment her dark eyes glimmer with affection, but the sadness returns even before your skin cools, in the wake of the warm touch of her soft lips.* ~ -@1611 = ~Dark thoughts art more poisonous than almonds most bitter. Indeed, mine own thoughts should not have been open to the voices of despair. Hold me, . Please.~ -@1612 = ~*You take Dynaheir in your arms.*~ -@1613 = ~We could have more than this. The world and glory can wait for a while. *You motion for the party to halt.*~ -@1614 = ~We could do more than this. The world and glory can wait for a while. *You motion for the party to halt.*~ -@1615 = ~We could do much more than this. The world and glory can wait for a while. *You motion for the party to halt.*~ -@1616 = ~There are other things we could do. The world and glory can wait for a while. *You motion for the party to halt.*~ -@1617 = ~*with a horrified expression* It... it would not be proper, my lady! Everyone is watching!~ -@1618 = ~*She brushes your shoulder with her cheek. Her eyes look softly into yours.*~ -@1619 = ~*Regretfully, she shakes her head.* We cannot tarry...~ -@1620 = ~Neither glories nor worlds wait on any man - nor on any woman, for that matter. I would have urged thee now to press onward even harder - if not for fear of thou overcome by bandits which do here abound, if thou wert unrested.~ -@1621 = ~Indeed, 'tis not proper.~ -@1622 = ~*She looks at you wonderingly.* How didst thou know?~ -@1623 = ~*You smile knowingly.* Let it be my secret. For a change.~ -@1624 = ~I can read you, like a book.~ -@1625 = ~I saw it in your eyes...~ -@1626 = ~*shrug* You are a woman, therefore this observation is correct at any time.~ -@1627 = ~*She lets out a sudden, youthful outburst of laughter.* Thou hast thyself avenged, my lord.~ -@1628 = ~*quizzically* There is more to the reading of a book than deciphering the words; hadst thou not thought on *that*, ?~ -@1629 = ~*She closes her eyes for a moment, and looks away.* A penance for the little traitors is that they should not look upon thee for a time.~ -@1630 = ~I wish I had thought on that when I was a novice.~ -@1631 = ~Once a merchant, always a merchant. I would have thought the Wall of Faithlessness to be reserved for such men.~ -@1632 = ~I do not believe that any man could truly understand a woman thus, and I hold it true likewise, that a woman could not thusly perceive a man.~ -@1633 = ~Still, 'tis an amusing story. Quite amusing. *Dynaheir rewards you for your efforts with a smile, one that gives her eyes an especially warm glow.*~ -@1634 = ~*Dynaheir chews on her lips, and a concerned expression returns to her face*~ -@1635 = ~*Dynaheir turns to you with a gentle and understanding glance. When she speaks, her voice is filled with care.* Thou art far kinder than thou mayst wish to appear, my love.~ -@1636 = ~*Dynaheir squints at you for a brief moment and chuckles, then gives your hand a little squeeze.*~ -@1637 = ~*It is said that the eyes are a mirror of one's soul. You see proof of this when you look into the eyes of Dynaheir, just as dark and enigmatic as the woman you know her to be.*~ -@1638 = ~*Beneath their long lashes, Dynaheir's eyes glisten mysteriously, like stars of black coral.*~ -@1639 = ~*Right now, Dynaheir's eyes are two inviting wells, deep and dark - seemingly infinite...*~ -@1640 = ~*Dynaheir turns her head a little, and her eyes glimmer through a veil of her hair, like lakes within the depths of a forest - promising healing and rest, but also filled with mysterious, enticing powers.*~ -@1641 = ~What think'st thou of it?~ -@1642 = ~It's quite good, Dynaheir. I think you managed to capture the very essence of my character.~ -@1643 = ~It's very good, Dynaheir. You've captured the very essence of my character.~ -@1644 = ~It's good, Dynaheir. I think you managed to capture the very essence of my character.~ -@1645 = ~Er... that hood, obscuring all of my face, is its own exact likeness!~ -@1646 = ~*you shrug* I don't know... It's not like I have anything to compare it with. Nobody had drawn me before now.~ -@1647 = ~*you shrug* I don't know... I have nothing to compare it with. No one has ever drawn me before.~ -@1648 = ~*you shrug* I don't know... There's nothing I can compare it to. You're the only one who's done this.~ -@1649 = ~It lacks the aura of Evil... flames leaping from my eyes, black shades, snarl - things like that.~ -@1650 = ~Why, I am glad that thou dost like it, my lord.~ -@1651 = ~Thinkest thou, truly? Some had said that I exaggerated thine attractiveness.~ -@1652 = ~*She looks at the portrait critically.* Not quite, . I think that mine model hath more chivalry than my efforts reveal.~ -@1653 = ~I draw what passeth before mine eyes.~ -@1654 = ~The drawing of hoods is an art unto itself.~ -@1655 = ~'Tis not what is shown, but what is hinted at, that giveth more freedom to one's imagination. *She laughs.* Each time I look upon this piece, it doth inspire a veritable flight of fant'sy.~ -@1656 = ~Let it be their loss. I quite enjoyed it.~ -@1657 = ~Well then, 'tis indeed the best there is. *She flashes a prideful but playful grin.*~ -@1658 = ~There will be others, doubt thou not.~ -@1659 = ~Evil seldom looks ominous, . Thou wouldst do well to remember such.~ -@1660 = ~Thou might get there yet, for he who fights the monsters... ~ -@1661 = ~Hmph... That could be arranged. *She waves her hands and the drawing comes alive. Fire leaps in 'your' eyes, the face twists in an ugly grimace, skin cracks and smokes...~ -@1662 = ~Why art thou whispering, ?~ -@1663 = ~Because my throat is sore from the cries of battle.~ -@1664 = ~Because my throat went dry, shouting in battle...~ -@1665 = ~Sometimes, words said quietly carry more weight than a shout.~ -@1666 = ~Sometimes, a quiet word carries more weight than a shout.~ -@1667 = ~I am working my way through the full range. Last time, I shouted at the top of my lungs... it is time now for a quiet, contemplative "dynaheir"...~ -@1668 = ~Then it shalt be soothed. *She kisses your neck, warming your throat...*~ -@1669 = ~Thou art sore, and still thou dost call upon thy Dynaheir? Mine hero! Such hardiness deserveth a reward. *She caresses your cheek.*~ -@1670 = ~Indeed...~ -@1671 = ~So may silence wax heavier... when thou wert angry with me, I was nigh unto choking from it.~ -@1672 = ~*She whispers back* ...~ -@1673 = ~*sotto voce* .~ -@1674 = ~*she speaks* .~ -@1675 = ~*she shouts* !~ -@1676 = ~No, 'tis in all wise the same when I doth say thy name... 'tis the most beautiful sound I know.~ -@1677 = ~*whisper* Dynaheir...~ -@1678 = ~You have a beautiful whisper, lady Dynaheir.~ -@1679 = ~Who is he, this , m'lady?..~ -@1680 = ~'Tis a stalemate, .~ -@1681 = ~Thou wouldst not outstubborn me! *whispers* ...~ -@1682 = ~Wherefore behave we in such manner? 'Tis ultimately foolish, yet - 'tis so... *wonderfully* foolish!~ -@1683 = ~And so thou dost, mine hero.~ -@1684 = ~A man of valor.~ -@1685 = ~A great hero.~ -@1686 = ~I saw him once in a dream.~ -@1687 = ~*She turns toward you, and you see a little smile nesting in the corner of her lips.* Thou didst call for me?~ -@1688 = ~*Her hair is smooth and vibrant, black waves that course through the reefs of your fingers.*~ -@1689 = ~*She twirls a tress around her own finger and chuckles.* Thou makest me feel like a youngling, sometimes.~ -@1690 = ~*Dynaheir suddenly pulls you close, leaning you forward so that your heads are touching. Then she covers both with a cascade of her thick long hair. In this silken shelter she gives you a kiss.~ -@1691 = ~*She jerks her head irritably. You obviously caught her in the wrong moment. Perhaps you will be luckier another time.*~ -@1692 = ~*Her skin is smooth under your fingers, and quite cool.*~ -@1693 = ~Your skin is like silk, Dynaheir.~ -@1694 = ~*You lift her hand and examine it.* And to think that these slender fingers wrought such powerful magic!~ -@1695 = ~*With a sigh, you let go of Dynaheir's hand.*~ -@1696 = ~Let us hope that 'twill not be cut to ribbons by a foe, afore the day is done.~ -@1697 = ~Magic is a subtle art.~ -@1698 = ~Why didst thou sigh?~ -@1699 = ~Dark thoughts cannot be countered by the touch of a maiden's hand. Even if that maiden be as fair as you are, m'lady.~ -@1700 = ~I wished it was you who took my hand.~ -@1701 = ~I know not. A strange and inexplicable longing filled my heart.~ -@1702 = ~How can one explain a sigh?~ -@1703 = ~'Tis a gloomy outlook for someone so young. Though considering the trials thou hast faced, I cannot blame thee for not seeing the world in rose.~ -@1704 = ~Someone ought to teach thee to smile again. I suppose I could start... *She takes your hand.*~ -@1705 = ~*She smiles warmly.* Is it so?~ -@1706 = ~I am sure that task be not insurmountable, for a bard of thy talent.~ -@1707 = ~*She says nothing, but will not take her hand away. For a few moments, you walk side by side - as if you are just another pair of young lovers in a place as peaceful as Elysium. This casual stroll is both pleasant and strange, when you return to your reality full of battles.*~ -@1708 = ~*With unexpected shyness, Dynaheir slides her cool hand out of your palm. It is like snow that you tried to hold, but that slipped through your fingers as it turned to water.* ~ -@1709 = ~*Dynaheir takes your hand in both of hers, and turns it to bring your palm facing upwards. With a smile, she traces lines.* ~ -@1710 = ~So, what do you see, Hathran?~ -@1711 = ~Dynaheir! *giggle* It tickles!~ -@1712 = ~*You stay silent.*~ -@1713 = ~Why, thy hand, of course.~ -@1714 = ~*Suddenly she smiles mischievously.* Thou hath great talents, my lord. They may lead thee to greatness or demise, depending on the choices thou shalt make.~ -@1715 = ~There, as nice and cryptic as any diviner.~ -@1716 = ~That thou must yearn to bathe, !~ -@1717 = ~*She shakes her head in disbelief.* Who would have thought that a veteran of so many battles is ticklish.~ -@1718 = ~Truly, the greatest hath the most trivial fears. I am starting to believe that Tethir the Dragonslayer was afraid of cockroaches.~ -@1719 = ~Thou hath a victor's hands, , and a ruler's. Let them be generous, willing to mete out justice, and to defend innocence and righteousness!~ -@1720 = ~'Tis true that I value thy companionship.~ -@1721 = ~Thou dost give such words too much power. Mine actions speak louder of mine allegiance and loyalties.~ -@1722 = ~By the Three, but someone in this land doth not find my speech strange! 'Tis... 'tis pleasing.~ -@1723 = ~Art thou unsure?~ -@1724 = ~No, no. It's just that sometimes it sounds... er... strange. I wish that you could simply address me as 'you'.~ -@1725 = ~There was a bard once who wondered: +@1257 = ~[DYNAHEIR 17] Seu chamado?~ [%tutu_var%DYNAH17] +@1258 = ~[DYNAHEIR 18] Qualquer que seja sua necessidade.~ [%tutu_var%DYNAH18] +@1259 = ~[DYNAHEIR 19] Teu desejo, meu ouvido?~ [%tutu_var%DYNAH19] +@1260 = ~[DYNAHEIR 20] Conforme indicado.~ [%tutu_var%DYNAH20] +@1261 = ~[DYNAHEIR 21] Pelo menos pronto.~ [%tutu_var%DYNAH21] +@1262 = ~[DYNAHEIR 22] O melhor que posso.~ [%tutu_var%DYNAH22] +@1263 = ~[DYNAHEIR 27] Você precisa manter aquele roedor tão perto? 'Certamente é impuro.~ [%tutu_var%DYNAH27] +@1264 = ~[DYNAHEIR 28] Fique tranquilo, Minsc, você não precisa ser tão maternal.~ [%tutu_var%DYNAH28] +@1265 = ~[DYNAHEIR 29] Mal à sua causa? Talvez. No entanto, aqueles de natureza decente sabem o contrário.~ [%tutu_var%DYNAH29] +@1266 = ~[DYNAHEIR 30] Qualquer proteção seria cortesia, não necessidade. Meu poder não é menor que o seu! ~ [%tutu_var%DYNAH30] +@1267 = ~[DYNAHEIR 31] Não questionarás minha vontade assim que eu apresentar seu pescoço ao Orthlor!~ [%tutu_var%DYNAH31] +@1268 = ~[DYNAHEIR 35] Agradeço por permanecer na direção do vento. 'É difícil lançar feitiços enquanto eu engasgo. ~ [%tutu_var%DYNAH35] +@1269 = ~[DYNAHEIR 36] Eu deveria ficar de olho em Edwin. Só se pode esperar traição de sua espécie.~ [%tutu_var%DYNAH36] +@1270 = ~[DYNAHEIR 40] Chega de erros, pessoal! Não podemos nos permitir mais perdas!~ [%tutu_var%DYNAH40] +@1271 = ~[DYNAHEIR 41] Minsc! Sua poderosa ira furiosa não passará despercebida.~ [%tutu_var%DYNAH41] +@1272 = ~[DYNAHEIR 33] Você está certo, de fato. Segundo meu próprio coração.~ [%tutu_var%DYNAH33] +@1273 = ~[DYNAHEIR 34] Você é fluente em elogios. Alguns podem dizer efluente.~ [%tutu_var%DYNAH34] +@1274 = ~[DYNAHEIR 32] Rezo para que você não tenha beijado sua mãe com essa boca.~ [%tutu_var%DYNAH32] +@1275 = ~Quando questionada sobre seu passado, DYNAHEIR tem muito pouco a dizer. Ela aparentemente é da nação de Rashemen, no extremo leste, e veio para o Ocidente com um guarda-costas conhecido como Minsc. Minsc está em seu 'dajemma', um rito de passagem, e parece que ela pode estar envolvida em algo semelhante. Disto, ela apenas afirmará que grandes coisas estão preditas para a Costa da Espada. Ela parece muito segura de si, possui uma sensibilidade do velho mundo e é muito exigente com seus companheiros. Ela expressou preocupação com a sanidade de seu guarda-costas, embora tenha um respeito óbvio por ele e não irá longe dele. ~ [X#BLANK] +@1276 = ~Não preciso do seu afeto para viver e não meço meu valor pelo seu favor. Lembre-se disso, herói.~ +@1277 = ~Lembre-se também de que paixões fortes correm em suas veias. É natural, suponho, mas aprenda a controlá-los. Algumas coisas que eles exigirão que você faça não serão tão fáceis de consertar como esta. E uma coisa consertada nunca é tão forte quanto aquela que está intacta. +@1278 = ~*Dynaheir se inclina sobre seu ombro para dar uma olhada no mapa também.*~ +@1279 = ~O que você diz?~ +@1280 = ~*com um sorriso* Eu adoro mapas, Dynaheir. Há algo de emocionante neles, ainda mais do que nos contos de aventura.~ +@1281 = ~*com um sorriso* Eu adoro mapas, Dynaheir. Há algo de emocionante neles, ainda mais do que nas histórias de aventura.~ +@1282 = ~*com um sorriso* Eu adoro mapas, Dynaheir. Há algo de emocionante neles, ainda mais do que nas histórias de aventuras.~ +@1283 = ~Vejo que você está mostrando sua rota no mapa. Parece que você cobriu muito terreno em sua investigação, mas sempre há outra ruína para explorar, ou um vilarejo ainda não visitado. Esperemos que você encontre o assassino de seu pai em breve, em um desses lugares em branco do seu mapa... ~ +@1284 = ~*Ela bate o dedo onde você indicou a localização do acampamento dos bandidos.* Esperemos que a palavra de Tranzig não seja falsa. Esta região é selvagem e perigosa. 'Seria arriscado um desperdício mortal, se os vasculhasse em vão.~ +@1285 = ~*Dynaheir franze a testa para a área florestal tão perto do próprio Portão de Baldur.* A mina Cloakwood está bem escondida nesta floresta. Nunca se imaginaria que poderia estar no domínio dos druidas. Foi astúcia do teu adversário tê-lo encontrado e usado em seus esquemas. Eu me pergunto como ele conseguiu tal inteligência, tais recursos, em primeiro lugar? +@1286 = ~*Dynaheir estuda a cidade de Baldur's Gate, seus bairros e ruas.* Uma grande cidade, essa. Tenha cuidado, . A natureza selvagem produz menos predadores do que estes salões altos e baixos, estes palácios.~ +@1287 = ~Eu compartilho do seu fascínio, ... *Ela traça o contorno da costa irregular no mapa com amor, do Forte da Vela ao Portão de Baldur.*~ +@1288 = ~*Ela sorri de volta para você.* Eu quase poderia fingir que éramos crianças, batendo nossas cabeças, sonhando em conhecer terras distantes. *Ela fica séria.* Crianças estudiosas são surpreendidas pela vastidão do mundo pela primeira vez. Mas não é assim... ~ +@1289 = ~Não, não é. Vimos as terras distantes e saboreamos as aventuras que elas trazem.~ +@1290 = ~Eu me lembro daquela idade... eu me debruçava sobre mapas e engolia histórias de bardos. Como tentei entender como é o verdadeiro combate, quando Jondalar me mostrou minhas primeiras formas com uma espada de treinamento de madeira! Como eu escutei estranhos que vieram ver Gorion, e tentei decifrar o que é intriga, e o que é uma trama... Como eu imitei isso em minhas brincadeiras infantis, jurando que o rastro de um Senhor Supremo do Mal não esfriaria, que eu amarei para sempre uma alma gêmea sincera...~ +@1291 = ~*Pensativamente, como se estivesse recitando um poema que ela amou, mas quase esqueceu*. ...e tinha um sabor agridoce, como as águas do Lago das Lágrimas - como uma vitória caramente comprada, como o beijo de amantes que se separam...~ +@1292 = ~Suas ações corretas agora são a prova de que você jogou os jogos certos quando criança e leu os livros certos, .~ +@1293 = ~'É um prazer. Rashemen é o reino explorado mais a leste. Além da arte, nada além de estepes de grama, onde habitam os nômades da Horda Tuigan e, talvez, outros povos. +@1294 = ~Certamente. O povo da minha terra, Rashemi, ou como às vezes são chamados, Rashemaar, é mais baixo e mais robusto do que o seu povo. Entre nós há pastores de ovelhas e artesãos, hábeis em talhar pedras e marfins. +@1295 = ~Você é curioso; se minha conta não te aborrece, os principais produtos comerciais de Rashemi são peles e abetos e, talvez, as obras de nossos artesãos. Jhuild, que aqui chamam de “vinho de fogo”, também é um comércio lucrativo. 'É uma bebida forte, se você ainda não percebeu isso. ~ +@1296 = ~Rashemen rebanhos de cabras e rothes em número incontável, e minha terra tem carga mãe suficiente de metais. Mas os mercadores Rashemi negociam grãos, madeira e tecidos. +@ 1297 = ~ Ora, talvez seja do seu interesse saber que temos queijo defumado. Sinto falta do sabor, mas não tinha visto nada parecido em tua terra.~ +@1298 = ~Eu ouvi um bardo aqui chamar Rashemen de 'Terra dos Berserkers'. A força de nossos guerreiros, de fato, reside em sua fúria destemida.~ +@1299 = ~Você talvez já saiba sobre a guerra de conquista travada em Rashemen por seu vizinho do sul - Thay. Ora, só nos últimos cem invernos, houve nada menos que vinte incursões contra as quais lutamos. +@1300 = ~Nós nos mantemos fortes contra as conspirações de Thay. A Terra Distante, como nos chamam, permaneceria livre do poder estrangeiro, seja Thay ou Mulhorand.~ +@1301 = ~Nossos líderes de guerra são chamados de Huhrongs - Senhores do Ferro - e governam em seu palácio na cidade de Immilmar. Altas são as torres revestidas de aço do palácio e forte deve ser o homem escolhido para este trono. +@1302 = ~O Senhor do Ferro é escolhido pelos Hathran - ou como nos chamam aqui - as bruxas - de Rashemen. Mas de minhas irmãs não posso te contar muito. Minsc errou ao falar abertamente sobre o que sou, pois, além de Rashemen, eu teria preferido esconder minha posição, mesmo sendo apenas um aprendiz. Mas não posso culpar Minsc seriamente, pois ele não está em plena posse de suas faculdades. +@1303 = ~Rashemen tem um exército poderoso, chamado de Presas de Rashemen. É uma cavalaria ligeira, principalmente, lanceiros e arqueiros, ambos. Na Batalha do Lago das Lágrimas, os Fangs e Hathran infligiram uma derrota esmagadora aos Tuigans, matando um quarto da Horda, apesar de estarem em desvantagem numérica de quatro para um.~ +@1304 = ~A cidade de Urling é onde moram muitas das minhas irmãs. Quando em Rashemen, reconhece-se um Hathran por suas vestes pretas e uma máscara cinza. +@1305 = ~Inconscientemente, você executou uma das leis de Rashemen ao matar os gnolls que me sequestraram. Pois a pena por desobedecer ou ferir um Hathran é a morte. Mas o Hathran é benevolente: ninguém o invocaria, a menos que a transgressão fosse imperdoável. +@1306 = ~O grande Lago Ashane - também chamado de Lago das Lágrimas - também é um campo de batalha entre Thay e Rashemen. Para reprimir as ambições de Thay, os Hathran criaram navios mágicos - os navios-bruxas - que vagam pelas águas do lago à vontade, liberando vapores venenosos e feras monstruosas nas embarcações Thayvianas. +@1307 = ~Entre meu povo, é uma honra ser forte de corpo e espírito, tanto entre homens quanto entre mulheres. Este espírito se demonstra nas diversões do meu povo. Você não viu Rashemen se não viu corridas de neve. É simplesmente uma corrida na neve, mas é... Você tem que vê-la para entender sua importância.~ +@1308 = ~Ao norte de Rashemen encontram-se muitas ruínas que os aventureiros exploram em busca de ouro - ou melhor, pedras preciosas, pois Rashemi ama pedras preciosas tanto quanto os anões - e glória.~ +@1309 = ~As ruínas das quais falei anteriormente são as das grandes cidadelas de Raumathar - um poderoso império de eras muito passadas. A oeste, existia o reino mágico de Narfell. 'Não é o mesmo que o Narfell moderno. Os dois poderosos vizinhos devoraram-se um ao outro; há uma lição para nós em sua queda.~ +@1310 = ~*sorri* Ora, Minsc deve ter te contado sobre dajemma. 'Esta é uma jornada ritual para a idade adulta para os jovens da minha terra. 'É perigoso, mas as honras concedidas àquele que teve retornos são grandes e, além disso, essas viagens a terras distantes ajudam a adquirir uma visão além daquela de um pastor de vacas rústico e da tradição.~ +@1311 = ~O clima rigoroso de Rashemen gera pessoas ferozes. O Lago Tirulag, com suas águas geladas, é um local comum para competições de resistência. Mas ninguém foi forte o suficiente para conquistar o grande tesouro que dizem estar no fundo do lago e guardado por um dragão branco, quase invisível à visão normal. +@1312 = ~ Ultimamente, havia muitos comerciantes estrangeiros em Rashemen. Eles viajam pelo Grande Vale. Poucos são encorajados a ficar, no entanto. Não confiamos em estrangeiros, e eles não têm permissão para se estabelecer em lugar nenhum, a não ser em Mulptan e Shevel.~ +@1313 = ~Mesmo que um estrangeiro pudesse permanecer em Rashemen, ele seria vigiado de perto. Magos estranhos, especialmente, não são bem-vindos para permanecer em Rashemen ou praticar sua Arte. 'É mais seguro para eles também, pois qualquer suspeito de ser um mago, espião ou agente Thayviano será desafiado - e atacado - sem demora.~ +@1314 = ~Eu te contei o que você precisava saber, . Tenho empatia com a sua curiosidade, mas seria imprudente da minha parte revelar mais. +@1315 = ~Thay é uma nação poderosa e maligna que fica na região oriental dos reinos conhecidos, limitada por Aglarond e Thesk no oeste, Rashemen no norte, o Mar Interior no sul, e as Montanhas do Nascer do Sol e o Deserto Sem Fim em o leste.~ +@1316 = ~Thay se espalha pelas mesas conhecidas como Planaltos de Thay. 'Esta é uma nação próspera, com costumes antigos, governo tortuoso e magiacracia.~ +@1317 = ~Thay é governado por um conclave de magos, chamados de Feiticeiros Vermelhos de Thay. Eles são tão maus quanto paranóicos e procuram nada menos do que manter o controle rígido do poder em sua própria nação, enquanto minam o poder de outros reinos. Os magos que não fazem parte de seu culto e, em particular, aqueles que estão envolvidos no governo de nações rivais, são vistos como ameaças a serem eliminadas. Ninguém sabe o número total de Magos Vermelhos.~ +@1318 = ~A nobreza de Thay - os Tharchions e Tharchionesses - governam suas províncias. Mas não independentemente da direção dos Magos Vermelhos. A vontade deles é conhecida através dos porta-vozes escolhidos: os Zulkirs.~ +@1319 = ~Zulkirs de Thay são os mais poderosos de sua irmandade mágica. 'Acredita-se que há oito Zulkirs atualmente em Thay. Apenas um nome é bem conhecido além de Thay: Zulkir Szass Tarn.~ +@1320 = ~A sede de conquista dos Magos Vermelhos é alimentada e prejudicada por conflitos internos entre várias facções em seu meio. Por um lado, eles desconfiam dos mercenários e heróis que não são deles mesmos, e assim diminuem suas forças. Mas, por outro lado, os líderes de facção mais ambiciosos vêem a conquista de terras estrangeiras como uma forma de expandir o domínio interno, trazendo vitórias para casa nos campos de batalha. +@1321 = ~A fé é uma questão secundária em Thay, mas muitos poderes malignos prosperam lá. Cyric encontrou novos seguidores, depois dos Tempos de Dificuldades, pois os Thayvianos reconhecem um vencedor quando o vêem. A arte de Shar, Malar, Loviatar e Talos também é venerada, e há muitos cultos dedicados a Kossuth, o Senhor Elemental do Fogo. +@1322 = ~Durante a Invasão Tuigan, os Magos Vermelhos lutaram contra os invasores e empataram, então planejaram com eles atacar nossa terra, Rashemen. É assim que o Mago Vermelho age: uma demonstração de força e poder, seguida de maquinações tortuosas. .~ +@1323 = ~A nação de Thesk há muito se beneficia do Caminho Dourado - a rota comercial do Leste até o Mar das Estrelas Cadentes. Mas até o seu fim, a Horda usou esta rota para marchar até o coração de Faerun. Agora, grande parte de Thesk ainda está em ruínas. A maior parte de seu povo foi enviada para Impiltur pelo avanço da Horda.~ +@1324 = ~Thesk agora é atormentado por invasores desumanos, enviados por Thar de Zenthil Keep para lutar contra a Horda. Eles permaneceram no interior, atacando e saqueando as terras ao redor do Caminho Dourado.~ +@1325 = ~Thesk é governado pelos prefeitos-comerciantes. Telflamm, a cidade portuária no Mar das Estrelas Cadentes, e um portal para o Leste, não pertence a Thesk, mas seu Grão-Príncipe não detém autoridade além dos muros da cidade. Dizem que mesmo dentro são as guildas mercantis e os comerciantes que detêm os reinados, não a nobreza. ~ +@1326 = ~Aglarond é uma terra pequena, densamente arborizada e pouco povoada. Situa-se no lado norte de uma península que se projeta para o extremo leste do Mar Interior. Pináculos rochosos irregulares erguem-se em sua extremidade leste; a leste, estes descaem em vastos e traiçoeiros pântanos que os isolam em grande parte do continente. +@1327 = ~A viagem em Aglarond é feita por grifo, navio ou trilha na floresta. Ela comercializa madeira, pedras preciosas e um pouco de cobre por vidro, ferro, tecidos e alimentos quando os navios de livre comércio chegam ao porto. Aglarond, no entanto, não envia navios mercantes próprios. +@1328 = ~Aglarond não pode se orgulhar de ter um exército de campanha de qualquer tamanho, nem uma marinha, mas dentro de suas florestas, os silvicultores são especialistas em arte e tropas mortais, adeptos do combate a incêndios e do uso de barcos costeiros com velas latinas, remos e varas para atacar. noite. Esses silvicultores são igualmente bem treinados em viagens pelas copas das árvores e em lutar em meio à folhagem. +@1329 = ~Tal como acontece com todas as terras próximas a Thay, Aglarond está sofrendo com essa proximidade: Escaramuças com invasores que esperam ganhar glória para Thay, ou mercenários contratados por Thay, são intermináveis. O que é pior, em Aglarond Thay vê o obstáculo ao seu domínio do Mar das Estrelas Cadentes. Mas Aglarond se mantém firme contra os Magos Vermelhos. Nas batalhas de Singing Sands e Brokenheads, as forças de Aglarond repeliram os exércitos invasores de Thay, mas o custo foi alto.~ +@1330 = ~A principal força de Aglarond é seu governante - o Simbul. Ela é uma maga poderosa e seus verdadeiros objetivos são desconhecidos. Dizem que ela vaga secretamente pelas terras do norte, procurando influenciar todos os tipos de eventos. Tais ações são presumivelmente para melhorar a segurança de Aglarond, embora se diga que Simbul é aliado da sociedade secreta conhecida como Harpistas.~ +@1331 = ~Eu sou Dynaheir, uma bruxa de Rashemen. Eu e meu camarada Minsc fomos enviados pelos Wychlaran para determinar se as profecias de Alaundo são verdadeiras. Procuramos a prole de Bhaal.~ +@1332 = ~Estou preocupado que a infeliz condição de Minsc seja permanente.~ +@1333 = ~Não devemos nos preocupar com conversas, onde um inimigo pode estar escondido atrás de qualquer arbusto.~ +@1334 = ~Eu preferiria ouvir mais sobre Candlekeep, .~ +@1335 = ~Minha terra natal, Rashemen, fica muito longe daqui, , a mais de uma temporada de viagem.~ +@1336 = ~Se você me dá licença, , preciso ver se o último ferimento de Minsc precisa ser curado. Quando seu sangue está alto após o combate, ele muitas vezes não percebe o quanto está ferido. ~ +@1337 = ~*Seus olhos encontram Dynaheir.*~ [DYROM2] +@1338 = ~*Você caminha atrás de Dynaheir e gosta de observar seu porte orgulhoso e seus passos leves.*~ +@1339 = ~*O traje de viagem de Dynaheir é utilitário. Um vestido simples, com saias divididas para caminhar e correr se necessário. O único enfeite que você pode ver é um padrão bordado que vai da bainha até o joelho.*~ +@1340 = ~*A tarifa de um aventureiro é de dois tipos, no que lhe diz respeito. O mais seco e seco. Bem, às vezes há queijo duro. Longe dali, você pensa melancolicamente nas travessas profundas de pão carregado com carnes fumegantes e molho espesso, peras amarelas bem torneadas embebidas em vinho, codornas recheadas com cogumelos, peixe marinho assado com ervas e batatas douradas crocantes que Winthrop costumava servir em seu restaurante. pousada em dias de festa.*~ +@1341 = ~Dynaheir, eu só queria dizer o quão estranho e maravilhoso parece quando você se dirige a mim com um 'tu' sincero, não um 'você' vazio... ouso, espero que você queira dizer isso como um sinal de confiança e amizade?~ +@1342 = ~*Você pega a mão de Dynaheir.*~ +@1343 = ~Sonhei com você de novo, Dynaheir.~ +@1344 = ~*Dynaheir estremece e se inclina contra um tronco de árvore.*~ +@1345 = ~*Brinque com o cabelo de Dynaheir.*~ +@1346 = ~*Você sussurra:* "dynaheir". *O nome deixa um gosto doce na boca.*~ +@1347 = ~*Olhe nos olhos de Dynaheir.*~ +@1348 = ~Sonhei com você de novo, Dynaheir.~ +@1349 = ~*Veja o retrato que Dynaheir fez.*~ +@1350 = ~Devo ficar atormentado pela questão de saber se sou digno do seu amor, Dynaheir? De ter até o direito de cortejar uma mulher? Devo, Dynaheir? +@1351 = ~*Pegue Dynaheir em seus braços e beije-a.*~ +@1352 = ~*À medida que a brisa fresca sopra, você percebe que Dynaheir estremece por um momento. Você se move para protegê-la do vento.*~ +@1353 = ~Oh, Seldarine, que miserável, terrível e interminável!~ +@1354 = ~Oh, deuses, que miserável, terrível e interminável!~ +@1355 = ~*Ofereça a Dynaheir uma flor vermelha com pétalas aveludadas que parece um pouco com a cabeça de um dragão*.~ +@1356 = ~*Você colhe uma enorme flor de laranjeira de uma árvore próxima e a oferece para Dynaheir*.~ +@1357 = ~*Dê a Dynaheir uma flor com botões em forma de pequenos sinos, de cor azul safira.*~ +@1358 = ~*Dê a Dynaheir uma rosa selvagem.*~ +@1359 = ~*Ao caminhar perto de Dynaheir, você percebe que a beleza da floresta tocou seu coração. Ela dá passos leves, respirando o cheiro das árvores e da terra. Você recita calmamente um poema sobre passear nas sombras silvestres e a beleza das folhas no alto.*~ +@1360 = ~*Caminhando pela cidade de Baldur's Gate, você passa por um pátio com uma antiga fonte pública. Dynaheir se inclina para jogar água no rosto. Você se senta na borda da bacia branca e olha para ela. Antes que você perceba, você está murmurando as palavras de um poema sobre mulheres, cujos beijos são tão desejáveis ​​quanto água fresca sob o sol do meio-dia.*~ +@1361 = ~*Em um raro momento de paz, você vê Dynaheir parar e olhar para as flores brilhantes pressionadas contra a cerca de uma das casas da vila. Em suas vestes de feiticeira costuradas com runas, a própria Dynaheir parece uma flor. “Não se mexa”, você diz a Dynaheir, “você me lembra um poema”. Linha por linha, você recita para ela uma velha rima sobre uma mulher sábia indo ao mercado. Tem um certo toque de flerte que você não tinha notado antes.*~ +@1362 = ~*Você recita um verso de um poema épico que estudou no Forte da Vela sob a tutela de Gorion.*~ +@1363 = ~*Suavemente, como se estivesse pensando consigo mesmo - mas certificando-se de que Dynaheir ouça - você cita um poema sobre o amor eterno.*~ +@1364 = ~Dynaheir, nosso relacionamento parece estar se tornando mais que amizade. Você é e sempre será meu valioso amigo e companheiro, mas não quero ir além disso. +@1365 = ~Dynaheir, gosto muito de você, mas, por favor, não flerte mais comigo.~ +@1366 = ~*Não diga nada. Fazer nada. Às vezes é melhor.*~ +@1367 = ~Você está?~ +@1368 = ~Não, não sou. E isso me incomoda. Sou irresponsável em me entregar a uma... mulher normal? +@1369 = ~Por nascimento, não sou nem orgulhoso, nem nobre, nem mesmo rico, mas um monstro com um coração assassino...~ +@1370 = ~Sim, pois não sei aonde minha mácula me levará. E se eu enlouquecer e começar a matar amigos e inimigos? Então aqueles que amo, aqueles mais próximos de mim, seriam os que mais sofreriam. Pois eles não esperariam tal traição, um ataque tão vil... ~ +@1371 = ~Meu senhor forçou as mulheres a se deitarem com ele, para que ele pudesse gerar filhos com elas. Esse não é exatamente um exemplo ideal de namoro.~ +@1372 = ~'Será mais responsável do que se entregar a uma mulher que compartilha sua herança. Pois só os deuses sabem o que acontece quando o sangue se mistura de forma tão ameaçadora.~ +@1373 = ~Ela não precisa ser minha meia-irmã, Dynaheir. Apenas alguém tão amaldiçoado quanto eu.~ +@1374 = ~Eu... não tinha pensado nisso.~ +@1375 = ~Estamos falando sobre coisas que é melhor não serem ditas. Por mais que valorize minha capacidade de falar com você sobre qualquer coisa, temo ter cometido um erro ao abordar o assunto. +@1376 = ~E quem seria? Filha de Bane? Um demônio dos planos inferiores? Um tiefling?~ +@1377 = ~Uma afinidade por maldição é o requisito mais incomum para uma noiva que já vi.~ +@1378 = ~Você não percebe o quão ridículo você parece?~ +@1379 = ~Pense nisso então. 'Será um exercício benéfico.~ +@1380 = ~Se você se arrepende de ter falado sobre isso comigo, então foi um erro.~ +@1381 = ~E, ... não tenho medo de suas origens. Não mais.~ +@1382 = ~Eu conheço seu coração melhor do que ninguém. 'Não é assassinato que você considera querido.~ +@1383 = ~Qualquer um que te ama anda no fio da navalha, .~ +@1384 = ~Mas eu não gostaria que fosse de outra forma. 'É você quem eu amo, e meu coração não precisa de salvaguardas.~ +@1385 = ~Então não siga, .~ +@1386 = ~Eu teria pensado que você saberia a diferença entre o que seu pai foi e o que você é, entre seus atos, seu destino e os seus.~ +@1387 = ~*O corpo de Dynaheir está quente contra o seu; mas os lábios dela que se abrem em resposta à pergunta gentil da sua língua são ainda mais quentes, mais suaves e mais doces.*~ +@1388 = ~Oh, meu amor... oh, meu doce amor... *Dynaheir sussurra, respondendo com seu próprio beijo ansioso e apaixonado.*~ +@1389 = ~*Seu rosto virado para cima fica lindo entre as palmas das mãos. Suas bochechas coram levemente e seus olhos brilham, como seixos escuros na praia beijados pelas ondas. Como estrelas negras.*~ +@1390 = ~*O dedo estreito de Dynaheir traça a linha de sua mandíbula e ela fecha os olhos de alegria.~ +@1391 = ~Um... dois... *Você a beija com mais força até que ela pare de contar quantos beijos você dá em seus lindos lábios, nariz reto e bochechas macias...*~ +@1392 = ~*As tranças cuidadosamente feitas de Dynaheir se desfazem conforme você passa a mão por elas. Os fios escuros como a noite caem livremente, como um véu, sobre seu rosto. Ela levanta a mão lentamente e os afasta, para que não fiquem entre seus lábios e os dela.*~ +@1393 = ~*Dynaheir envolve seus próprios braços em volta do seu pescoço e sorri, depois de você a beijar.* Isso é maravilhoso, meu herói.~ +@1394 = ~*Dynaheir prolonga o beijo, saboreando e saboreando o toque da sua boca.*~ +@1395 = ~*É como se o mundo parasse ao seu redor. Você não ouve nenhum som, não sente nada se mexer, não vê nada além de Dynaheir. Vocês dois estão perfeita e felizmente sozinhos, e nada importa além do beijo do seu amante.*~ +@1396 = ~*Você percebe os batimentos cardíacos de Dynaheir. É tão rápido, tão deslumbrantemente rápido. Sua cabeça nada. Lentamente, um pensamento triunfante se forma em sua mente: “Eu beijei Dynaheir.”*~ +@1397 = ~*Dynaheir coloca a palma da mão estreita em seu ombro* Estou bastante aquecido, meu amigo, de verdade. Não se preocupe com isso. +@1398 = ~*Dynaheir caminha atrás de você por um tempo em silêncio. Quando ela diz algo baixinho, tudo o que você consegue ouvir é sua própria capa balançando violentamente ao vento. Mas você se sente mais aquecido.*~ +@1399 = ~*conversacional* Certa vez, um velho druida me disse que a maneira de derrotar o frio é resignar-se a ele, como fazem os animais. Se chover, disse ele, uma raposa ou um coelho não anseiam pelo conforto de uma choupana. Eles aceitam que quando está ventando a gente fica com frio e fica molhado quando está chovendo. Eu gostaria agora de ser mais sábio e ter aprendido com ele. +@1400 = ~Eu venho de uma terra difícil onde este seria um dia ameno. Quando me acostumei tanto com climas benevolentes? Ou será que me acostumei com um homem benevolente? +@1401 = ~*Dynaheir segura sua mão firmemente. Com um sobressalto, você percebe que ela está tentando colocar um pouco de sua força em você. Por mais primitiva que essa comunhão possa ser, em comparação com os laços de seus antigos parentes, você se encontra mais preparado para enfrentar o que quer que surja em seu caminho.*~ +@1402 = ~Eu sempre pensei que você fosse fiel ao que é dito sobre sua raça: alegre e jovial. 'É tão pouco típico de você reclamar. +@1403 = ~*suavemente* Por que você não nos pediu para parar e descansar?~ +@1404 = ~Porque não podemos parar, Dynaheir. Não aqui, não agora.~ +@1405 = ~Corellon, me ajude! Tudo que eu queria era um pouco de simpatia, não um sermão sobre espírito élfico!~ +@1406 = ~*com um sorriso sarcástico* Ora, obrigado pelo conselho, ó sábio conselheiro. Eu nunca teria descoberto sozinho que é hora de descansarmos! +@1407 = ~Mesmo um elfo não pode ficar para sempre alegre diante da minha desgraça.~ +@1408 = ~Você me achará simpático à sua causa, mas eu não permitiria que você se entregasse à autopiedade. Se você está cansado - descanse. Se algo te incomoda, vamos conversar. Mas não aja como uma criança mimada. Eu não sou tua mãe para te esconder da realidade atrás de minhas saias. +@1409 = ~*friamente* Devo chamar sua atenção para o fato de que cresci sem o benefício de me esconder atrás das saias da minha mãe?~ +@1410 = ~Tudo bem. Descansamos agora.~ +@1411 = ~E o que você acha que estou fazendo além de tentar falar com você, Dynaheir?~ +@1412 = ~O, pobre cordeiro. *Dynaheir acaricia seu cabelo com muita força para que o gesto seja sincero.*~ +@1413 = ~*Mas a mão dela treme levemente e cada golpe se torna cada vez mais suave; logo nada além de carícia permanece em seu toque.*~ +@1414 = ~*Dynaheir olha para você com a boca entreaberta.* Sinto muito. Foi insensível da minha parte esperar que você fosse invulnerável. Você não é feito de pedra... *ela pega sua mão* Vamos conversar então sobre... alguma coisa.~ +@1415 = ~*Dynaheir sorri presunçosamente.* Não estou surpreso. Os homens podem ser tão imprudentes em coisas tão simples. +@1416 = ~Oh, , ... Eu gostaria de poder te ajudar mais, mas, infelizmente, há pouco que eu possa fazer a não ser lutar e morrer com você e por você.~ +@1417 = ~*calmamente* E te amar...~ +@1418 = ~Não invoque deuses quando eles são impotentes para ajudar. Os poderes divinos concederão os feitiços aos seus sacerdotes, mas não podem mudar as nossas circunstâncias. ~ +@1419 = ~*irritadiço* Que tipo de deuses são eles, se não podem me realizar o menor desejo! ~ +@1420 = ~*você suspira pesadamente* eu sei...~ +@1421 = ~*irritado* Sério. E eu pensei que estava nessa situação por causa de um deus particularmente fecundo...~ +@1422 = ~E é melhor assim. Sinto muito, Dynaheir, eu não deveria ter sucumbido à melancolia.~ +@1423 = ~Que tipo de mundo seria, se você pudesse realizar seus desejos choramingando como uma criança mal criada faz para ganhar uma ameixa? Que tipo de pessoa alguém se tornaria se todos os desejos fossem satisfeitos sem nenhum esforço ou trabalho de sua parte? +@1424 = ~Além disso, diz-se que deve-se ter cuidado para que seus desejos não se tornem realidade.~ +@1425 = ~Esta 'ligação' é a tua vida, .~ +@1426 = ~Há uma história antiga sobre um homem que rezou para Ilmater e chorou porque os fardos de sua vida eram pesados ​​demais para ele aguentar por mais tempo. Ilmater disse-lhe que lhe mostraria os fardos de outras pessoas e o deixaria escolher por si mesmo.~ +@1427 = ~Então o homem procurou e encontrou aquele que lhe parecia mais fácil. Ilmater então disse a ele: 'Era o seu, aquele sobre quem você havia manifestado uma queixa.' +@1428 = ~'Está tudo bem. O está realmente longe de ser agradável.~ +@1429 = ~*Dynaheir segura sua mão firmemente. Para começar, você percebe que ela está tentando colocar um pouco de sua força em você e, surpreendentemente, você se sente mais preparado para enfrentar o que quer que surja em seu caminho. +@1430 = ~'Não é do seu feitio reclamar, .~ +@1431 = ~Ó deuses! Tudo que eu queria era um pouco de simpatia!~ +@1432 = ~*com um sorriso sarcástico* Ora, obrigado pelo conselho, ó sábio conselheiro. Eu nunca teria descoberto sozinho que é hora de descansarmos! +@1433 = ~*com desespero* Como alguém pode permanecer jovial, enfrentando minha desgraça?~ +@1434 = ~Espero que tenha sido um bom sonho...~ +@1435 = ~*Dynaheir sorri desconfortavelmente.* Deve ser cansativo que os companheiros dos teus dias assombrem as tuas noites também com a sua presença. Ora, você deve me considerar um duende onipresente. +@1436 = ~Se eu fosse você, ficaria mais preocupado com os estranhos pesadelos que você tem tido ultimamente.~ +@1437 = ~Meus melhores sonhos são com você, bela senhora.~ +@1438 = ~Eu gostaria que houvesse uma maneira de compartilhar isso com você, Dynaheir. Mas não encontrei magias que pudessem fazer tal coisa. Para tecermos juntos um sonho... uma história onde tudo é possível.~ +@1439 = ~Eu gostaria que houvesse uma maneira de compartilhar isso com você, Dynaheir. Você já encontrou magias que poderiam fazer tal coisa? Para tecermos juntos um sonho... uma história onde tudo é possível.~ +@1440 = ~*depois de uma pausa* Não, Dynaheir, foi assustador. Sonhei em perder você.~ +@1441 = ~Não me lembro dos detalhes, mas acordei feliz e revigorado.~ +@1442 = ~Como minha arte é sua.~ +@1443 = ~'Seria uma magia interessante se dois pudessem criar um sonho juntos. Gostaria de refletir sobre tal encantamento. Você deseja meditar sobre isso juntos? +@1444 = ~Mas é claro. Mesmo que não tenhamos sucesso, ouso dizer que o tempo será aproveitado de forma agradável. +@1445 = ~Talvez. Se tivermos tempo suficiente e amplos suprimentos de componentes de feitiço.~ +@1446 = ~Sem ofensa, mas prefiro trabalhar sozinho, Dynaheir.~ +@1447 = ~'Sem dúvida é assim.~ +@1448 = ~Como desejar, mas ouso esperar que você compartilhe os resultados de suas deliberações sobre o assunto; e eu também faria isso. Você escolheu minha curiosidade.~ +@1449 = ~Eu teria gostado muito disso, .~ +@1450 = ~*quietly* Achei que uma história onde tudo é possível se desenrola ao nosso redor enquanto falamos. Nossa história, .~ +@1451 = ~Nenhum que eu conheça, mas gostaria muito de criar tal encantamento. Você escolheu minha curiosidade.~ +@1452 = ~*Dynaheir parece assustada por um momento, depois coloca a mão levemente em seu ombro.* Não vamos falar de coisas tão ruins.~ +@1453 = ~*Ela fala à parte, sem querer que você ouça.* Ele tem o dom de pressentir ou foi o pesadelo de um amante?~ +@1454 = ~Fico feliz em ouvir isso, meu herói.~ +@1455 = ~*Os lábios de Dynaheir se curvam em um sorriso provocador.* Deve ser cansativo quando os companheiros de seus dias assombram suas noites também com sua presença. Ora, você deve pensar que sou um espírito onipresente. +@1456 = ~*você sorri* Claro que sim, meu espírito!~ +@1457 = ~Eu não me importo nem um pouco, meu amor!~ +@1458 = ~Cansativo? Não... eu escolhi você para ser o companheiro dos meus dias e das minhas noites. Estou feliz em estender nossa união ao mundo dos sonhos. Eu não me canso de você.~ +@1459 = ~Ah, bem... é... talvez.~ +@1460 = ~'É melhor que os pesadelos.~ +@1461 = ~*ela combina com seu sorriso* E aqui pensei que você havia encorajado nossa proximidade. Infelizmente eu estava enganado! +@1462 = ~'Está resolvido então. Eu deveria te seguir, seja até o fim de Toril ou além -~ +@1463 = ~*baixinho, ela acrescenta* Enquanto eu puder. ~ +@1464 = ~*Dynaheir olha para você diretamente. Ela sustenta seu olhar enquanto fala uniformemente.* E eu não me canso de você.~ +@1465 = ~Se eu fosse você, ficaria mais preocupado-~ +@1466 = ~Não, eu não sou você, e gostaria que você tivesse sonhos mais pacíficos, como convém a um homem normal da sua idade.~ +@1467 = ~*ela sorri divertidamente* Mesmo que eu apareça neles com pouca ou nenhuma roupa.~ +@1468 = ~Então, você é um romântico além de um lenhador? Alguns diriam que esta é uma combinação desejável em um homem. +@1469 = ~Na floresta, minha bela senhora, posso fornecer comida para seu estômago e sua alma.~ +@1470 = ~Alguns diriam que sim. O que você acha, Dynaheir? +@1471 = ~*Você finge estar tão imerso no poema que não ouve a pergunta dela.*~ +@1472 = ~*Ela ri levemente.*~ +@1473 = ~*muito sério* eu concordo.~ +@1474 = ~Não gosto de generalidades, . *após uma breve pausa* Mas combina com você.~ +@1475 = ~*Ela olha para você maravilhada.* 'Você está muito à vontade aqui, . 'É muito animador.~ +@1476 = ~Essas palavras bonitas podem acalmar a alma mais perturbada. Assim como um passeio na floresta.~ +@1477 = ~As folhas são realmente lindas. Obrigado por compartilhar o que estava em seu coração.~ +@1478 = ~*Dynaheir espirra água em você de brincadeira.*~ +@1479 = ~*Dynaheir se inclina em sua direção, e seus lábios frios encontram os seus em um breve beijo.*~ +@1480 = ~*Dynaheir arqueia uma sobrancelha.* Do jeito que você leu... ~ +@1481 = ~Eu sei que é estranho... Também não pensei que tivesse duplo sentido. Talvez seja porque nunca o li para uma mulher que desejasse. +@1482 = ~Você disse isso, não eu.~ +@1483 = ~*Em um tom que não admite discussões.* É assim que sempre foi lido.~ +@1484 = ~Talvez eu também não tenha ouvido isso de um homem que desejei.~ +@1485 = ~'Este é um motivo provável.~ +@1486 = ~*Com um gesto distraído, Dynaheir colhe uma flor. As pétalas caem em sua saia e em seus pés, enquanto ela as arranca. É um jogo antigo que as donzelas jogam, tentando adivinhar se estão sendo cortejadas ou não.*~ +@1487 = ~*Ela arqueia uma sobrancelha zombeteira para você.* Ora, é um grande discurso seu.~ +@1488 = ~*Dynaheir acena com a cabeça no ritmo do poema e sorri amplamente para você quando você termina. Ela está linda, e você quase pode esquecer que enfrenta um mago poderoso.*~ +@1489 = ~*Dynaheir escuta com atenção e, a certa altura, você tem certeza de que ela estava prestes a corrigir uma pequena imprecisão em seu recital, mas ela não o faz. Ela acena brevemente em aprovação, quando você termina.*~ +@1490 = ~Impressionante que você tenha se lembrado disso agora há pouco, quando nossas próprias vidas estão em perigo. 'É o que costumo fazer, pois músicas como essa mexem com o coração. +@1491 = ~Se Dynaheir ouviu suas reflexões, ela não deu sinais disso. No entanto, suas feições se suavizam e ela assume uma aparência que você passou a chamar de "terna consideração". Em momentos como este, você quase pode sentir o calor que toma conta de você quando ela olha em sua direção.*~ +@1492 = ~Amor eterno... *ela suspira* Você é tão jovem, ainda.~ +@1493 = ~*quietly* Ou fui eu quem permitiu que minha alma ficasse calejada? ~ +@1494 = ~E você quer isso? O amor eterno?~ +@1495 = ~Sim, claro.~ +@1496 = ~Não, mas é um verso bonito, minha senhora Dynaheir.~ +@1497 = ~Eu tenho a mesma atitude em relação a isso, como tenho em relação à morte. Eu não procuro isso, mas se acontecer, estarei pronto para isso. +@1498 = ~*sorri interrogativamente* Feiticeira, permita-me guardar meus segredos.~ +@1499 = ~*maravilha* Tu falas com verdadeira convicção. Que a bênção dos Três repouse sobre ti.~ +@1500 = ~Sim, muito bonito.~ +@1501 = ~*ela ri divertida* Garoto bobo, você não pode estar preparado para a vinda de nenhum deles.~ +@1502 = ~*Dynaheir se aproxima de você e escuta... ela segura sua mão brevemente em suas palmas finas e não diz nada, apenas segura e faz você parar. Quando você se vira para ela, ela descansa a bochecha brevemente - não mais do que um batimento cardíaco - contra seu peito.*~ +@1503 = ~*Você tenta puxá-la para mais perto.*~ +@1504 = ~*Você coloca os dedos em sua crina escura e acaricia seu cabelo levemente.*~ +@1505 = ~*Você se inclina para frente e beija o topo da cabeça dela com ternura.* ~ +@1506 = ~*Você a deixou ir, buscando apenas esta breve comunhão.*~ +@1507 = ~*Com cuidado, Dynaheir se liberta do seu abraço. Você pode vê-la corando.*~ +@1508 = ~*Dynaheir ri roucamente.* É assim que se acaricia um gato ou um pássaro, ou outra criatura sempre prestes a fugir...~ +@1509 = ~*Dynaheir levanta a cabeça e olha nos seus olhos com ar sonhador.*~ +@1510 = ~Ora, esta é uma flor de dragão vermelho. Eu vi as tintas vermelhas que os gnomos de Cormyr fazem com suas pétalas. Usei-o para misturar tintas em vários tons de vermelho. 'Foi muito interessante.~ +@1511 = ~*Dynaheir fixa a flor no cabelo.* 'É muito lindo.~ +@1512 = ~*Dynaheir gira a flor na frente de seu rosto, aparentemente apreciando sua cor e fragrância, mas você percebe que por um momento seus lábios a tocam em um beijo suave.* ~ +@1513 = ~'Esta é a flor da sorte do pastor - vi os desenhos nos pergaminhos do fitoterapeuta. É assim chamado por causa da sombra que os pastores adoram e, se não me engano, é mais comum daqui para o Norte. Mas se uma árvore cresce, ela cresce e não pede conselhos a nenhum sábio. +@1514 = ~Que campainha encantadora! Eu li que às vezes é chamado de Olhos de Mielikki, e os caçadores acreditam que traz boa sorte. +@1515 = ~Ah, Mestre Bard, você quer me lembrar de suas canções de onde me chamou de rosa selvagem? A vaidade não é adequada a um homem da sua idade.*~ +@1516 = ~*Ela coloca a flor cuidadosamente em seu diário. Não há dúvidas de que ele será mantido com os pergaminhos dela.*~ +@1517 = ~*Murmurando sobre tolices e espaço, Dynaheir joga fora alguns pedaços de alguma erva misteriosa, sem dúvida um ingrediente mágico, de uma pequena bolsa, e coloca a flor dentro.*~ +@1518 = ~*A flor se aninha entre os seios de Dynaheir presa ao corpete de suas vestes pelo resto do dia.*~ +@1519 = ~*Dynaheir devolve flores para você com firmeza.* Em Rashemen o costume é que as mulheres dêem flores aos poderosos heróis, . ~ +@1520 = ~*Equilibrando-se em um pé, ela começa a baixar a bota até o joelho.*~ +@1521 = ~Permita-me, Dynaheir.~ +@1522 = ~Qual é o problema, Dynaheir?~ +@1523 = ~Você colocou uma pedra no sapato?~ +@1524 = ~Dynaheir, não fique muito para trás!~ +@1525 = ~*Dynaheir para de se sacudir e pular e estende o pé para frente.*~ +@1526 = ~*Você se ajoelha na frente dela e tira a bota diligentemente. Você sacode uma pequena pedra.* Aqui está.~ +@1527 = ~*Você se ajoelha na frente dela e começa a puxar a bota para baixo, o mais devagar que pode.*~ +@1528 = ~*Você se ajoelha na frente dela, puxa a bota para baixo e segura o pé dela entre as palmas das mãos.* ~ +@1529 = ~*Você se ajoelha na frente dela, puxa a bota para baixo e beija suavemente seu joelho arredondado.* ~ +@1530 = ~*Apoiando-se em seu ombro, Dynaheir calça a bota.* Obrigado.~ +@1531 = ~*Dynaheir se inclina para você e sussurra em seu ouvido.* Não importa o quão tentador seja, não temos tempo para isso agora, meu amor.~ +@1532 = ~*Dynaheir fecha os olhos, aproveitando o toque suave de seus dedos.*~ +@1533 = ~Você tem um pé tão pequeno, Dynaheir.~ +@1534 = ~*Você brinca com os dedos dos pés do Dynaheir.*~ +@1535 = ~*Há um anel no dedo médio do pé de Dynaheir. Você examina.*~ +@1536 = ~*Com um suspiro de arrependimento, você desliza a bota de volta no pé de Dynaheir.*~ +@1537 = ~*Dynaheir olha para o pé apoiado na palma da sua mão e suspira, satisfeita.* E você tem mãos tão quentes... e gentis.~ +@1538 = ~*Para sua surpresa, Dynaheir dá uma risadinha tão feminina quanto Imoen faria.* Ah, deixe isso, , estou com cócegas!~ +@1539 = ~*você sorri* Vou me lembrar disso no futuro.~ +@1540 = ~*O anel seria uma coisa simples, se não fosse por um padrão gravado nele. Consiste em uma infinidade de segmentos, cada um com pequenas diferenças dos outros. Após um momento de deliberação, você conclui que a imagem é a de uma cobra.*~ +@1541 = ~Vejo que você está curioso sobre meu anel. 'É uma antiguidade de Matzica que adquiri em minhas viagens. O símbolo é o do infinito e da interconexão de todas as coisas do mundo. A cobra supostamente tem penas, unindo o céu e o submundo.~ +@1542 = ~*O pé esguio de Dynaheir entra na bota. Você considera o anel do dedo do pé como outro mistério ligado a esta mulher.*~ +@1543 = ~'É apenas uma pedra. *Dynaheir continua sacudindo a bota irritada, e ela voa, caindo no chão a alguns passos dela. Com um suspiro exasperado, ela se agarra à árvore* Você poderia...~ +@1544 = ~Eu poderia... o que, Dynaheir? ~ +@1545 = ~Claro! Desculpe por ficar aqui, boquiaberto. *Você pega a bota e a leva de volta para Dynaheir.*~ +@1546 = ~Acho que deveria deixar você aprender sua lição; nunca rejeite ajuda quando ela for oferecida. ~ +@1547 = ~Oh... talvez se você disser a palavra mágica, 'por favor'... ~ +@1548 = ~Ajude-me.~ +@1549 = ~*Dynaheir observa você com o canto do olho enquanto você pega a bota dela.* 'É muito cavalheiresco da sua parte.~ +@1550 = ~*Você se ajoelha na frente dela e puxa a bota para cima, o mais devagar que puder.*~ +@1551 = ~*Você segura o pé dela entre as palmas das mãos.* ~ +@1552 = ~*Você beija seu joelho arredondado suavemente.* ~ +@1553 = ~Sinto muito, .~ +@1554 = ~Você presume demais, .~ +@1555 = ~Por favor...~ +@1556 = ~Nada. *Teimosamente Dynaheir anda descalça na lama, pega a bota e calça. É óbvio que é mais provável que ela morda seu nariz do que fale com você.*~ +@1557 = ~*Dynaheir ri melodicamente* Meu herói ao resgate...~ +@1558 = ~*Você fica lá, observando-a rir, e, antes que você perceba, um sorriso aparece em seus lábios também.*~ +@1559 = ~*Você se ajoelha na frente dela e tira a bota diligentemente. Você sacode uma pequena pedra.* Aqui está.*~ +@1560 = ~*Dynaheir se inclina para frente e dá um leve beijo em seus lábios.*~ +@1561 = ~Eu amo seu sorriso, .~ +@1562 = ~Sim, oh mestre do óbvio!~ +@1563 = ~Ei, não há necessidade de arrancar meu nariz!~ +@1564 = ~*Quietly* Bem, o mais óbvio seria eu ajudar você. Posso? +@1565 = ~*Sem outra palavra, você se ajoelha na frente dela e tira a bota diligentemente. Você sacode uma pequena pedra.*~ +@1566 = ~De fato, pois você ficará horrível sem o nariz. Você vai me ajudar? +@1567 = ~Talvez eu devesse. Então nós dois estaremos agindo como tolos. ~ +@1568 = ~*Ela abaixa os olhos.* Sim, sim... obrigada.~ +@1569 = ~*Sem olhar para você, Dynaheir murmura.* Aqui está o culpado...~ +@1570 = ~Não, eu simplesmente adoro me apoiar em árvores e andar descalço sem motivo aparente.~ +@1571 = ~Sério? Vou deixar você com isso então. Só não fique muito para trás.~ +@1572 = ~Eu também! Por que não corremos descalços juntos?~ +@1573 = ~Espere! Você poderia... me ajudar? +@1574 = ~Pelos Três! Não tenho nada a ver com andar descalço com o aspirante a herói da Costa da Espada! ~ +@1575 = ~*Você percebe que a mochila de Dynaheir não está devidamente ajustada em suas costas e eventualmente causará desconforto.*~ +@1576 = ~*Você vem até Dynaheir por trás e reajusta a alça.*~ +@1577 = ~Venha aqui, Dynaheir; Preciso te mostrar uma coisa.~ +@1578 = ~*Você ignora. Afinal, Dynaheir é uma menina crescida.*~ +@1579 = ~Agradeço gentilmente, . *Ela lança um olhar agradecido, embora surpreso, em sua direção.*~ +@1580 = ~*Pega de surpresa enquanto você segura sua mochila, Dynaheir dá um passo em falso, tropeça e cambaleia para trás. Você está em uma posição perfeita para ajudá-la a manter o equilíbrio.*~ +@1581 = ~*Você pega Dynaheir em seus braços, ignorando o impacto da matilha dela em seu peito.*~ +@1582 = ~*Você dá um passo para o lado e agarra Dynaheir por um ombro, estabilizando-a.*~ +@1583 = ~*Você ignora a situação da mulher. Huh, você já fez o suficiente.*~ +@1584 = ~Pelos Três! Tenha cuidado, !~ +@1585 = ~*Quase com ternura, embora com um tom levemente zombeteiro em sua voz.* Como devemos mantê-lo vivo, se você pretende fazer o trabalho do assassino sozinho?~ +@1586 = ~*Pode ser apenas sua imaginação, mas por um breve momento, Dynaheir parece demorar, como se estivesse saboreando o toque de sua mão.*~ +@1587 = ~*Dynaheir dá um tapinha na mão que segura o ombro dela.* Obrigado, .~ +@1588 = ~*fortemente* Tu és impossível!~ +@1589 = ~*Ela ri levemente e levanta uma sobrancelha para você.*~ +@1590 = ~*Um pequeno sorriso aparece no canto de seus lábios.* A última vez que recebi tal oferta, foi de Gvidon, um valente rapaz de treze anos - que então colocou um sapo bastante feio em minhas mãos. ~ +@1591 = ~Oh, bem, nada tão emocionante. Eu simplesmente queria reajustar uma alça da sua mochila. Está muito solto - o peso está distribuído de forma desigual.~ +@1592 = ~Oh, bem, nada tão emocionante. Eu simplesmente queria reajustar uma alça da sua mochila. Está muito solto - o peso está distribuído de forma desigual.~ +@1593 = ~Posso imaginar a gritaria... ~ +@1594 = ~*Dynaheir fica bem imóvel, enquanto você passa as mãos da parte inferior das costas até os ombros, verificando a alça. Quando você toca o pescoço dela, ela se assusta.*~ +@1595 = ~*Escondido sob as ondas do cabelo dela, seus dedos se movem lentamente até a orelha de Dynaheir.~ +@1596 = ~*sua boca seca de repente, você tira a mão e sussurra* Exatamente.~ +@1597 = ~*Você dá um tapinha na matilha e sorri amplamente.* Agora você está pronto para marchar.~ +@1598 = ~*Dynaheir puxa as alças timidamente, reajustando a carga.* Sim, sim... Você está certo: melhorou muito.~ +@1599 = ~Nós, bruxas, lidamos com sapos diariamente. E com morcegos, lagartos, porcos-espinhos e ratos - de vez em quando. 'É preciso algo muito pior do que um sapo para me fazer gritar.~ +@1600 = ~Claro. Eu simplesmente queria reajustar uma alça da sua mochila. Está muito solto - o peso está distribuído de forma desigual.~ +@1601 = ~*Dynaheir faz um leve movimento, como se fosse sacudir seus dedos - então congela no lugar com um suspiro, enquanto você acaricia sua orelha.*~ +@1602 = ~*Dynaheir engole em seco, como se sua garganta também estivesse seca.* Exatamente.~ +@1603 = ~*Dynaheir olha diretamente para você e percebe que você examina seus lábios.* Entendo. Obrigado.~ +@1604 = ~*Não é a primeira vez, você percebe uma pitada de tristeza.*~ +@1605 = ~O que te acontece, meu coração?~ +@1606 = ~*Deixe como está.*~ +@1607 = ~Era uma vez um mago Cormyriano que empregava sua magia de maneiras que desagradavam seus superiores - ou seja, para brincadeiras. Então eles o chamavam regularmente para castigo; mas nada parecia funcionar. Certa vez, um funcionário muito frustrado encontrou-o na rua e perguntou como tantas repreensões e punições podiam passar despercebidas. O mago respondeu: 'Oh, não foi totalmente desperdiçado: cada simulacro que enviei ao seu escritório voltou como um homem completamente mudado!' +@1608 = ~Um comerciante humano faleceu e descobriu-se que ele havia mudado de fé muitas vezes. Os deuses o transformaram em um pomo de discórdia, discutindo sobre quem deveria levar sua alma. Depois de ouvir por um tempo, o comerciante falou. — Escute, odeio ser um incômodo. Vamos fazer um acordo: prometo escolher apenas um de vocês e continuar com minha escolha por cinquenta anos... e tudo o que alguém precisa fazer é me ressuscitar.'~ +@1609 = ~Um jovem bardo discutiu com seu amigo, aprendiz de mago. O aprendiz disse que um homem inteligente poderia inventar muitas maneiras seguras de atrair o favor de qualquer jovem donzela. O bardo argumentou que tal garantia é impossível e, além disso, não é obra de mera inteligência. De repente, uma bela dama entrou na taverna, onde eles estavam descansando, e o bardo desafiou o mago para um desafio. O aprendiz criou um buquê de flores fantasmagóricas e enviou-o com um bilhete que dizia: 'se sua alma é tão bela e extravagante quanto essas flores, você se interessará por seu admirador secreto'. Outra nota veio em resposta, com a mesma rapidez. Começou com: 'nenhuma mulher quer um homem cujos sentimentos sejam tão pomposos e artificiais quanto estas flores'. ~ +@1610 = ~'Não é nada, meu amor. *Ela dá um leve beijo em sua testa. Por um momento seus olhos escuros brilham de carinho, mas a tristeza retorna antes mesmo de sua pele esfriar, na esteira do toque quente de seus lábios macios.* ~ +@1611 = ~Pensamentos sombrios são mais venenosos que as amêndoas mais amargas. Na verdade, os meus próprios pensamentos não deveriam ter sido abertos às vozes do desespero. Segure-me, . Por favor.~ +@1612 = ~*Você pega Dynaheir em seus braços.*~ +@1613 = ~Poderíamos ter mais do que isso. O mundo e a glória podem esperar um pouco. *Você faz sinal para a festa parar.*~ +@1614 = ~Poderíamos fazer mais do que isso. O mundo e a glória podem esperar um pouco. *Você faz sinal para a festa parar.*~ +@1615 = ~Poderíamos fazer muito mais do que isso. O mundo e a glória podem esperar um pouco. *Você faz sinal para a festa parar.*~ +@1616 = ~Há outras coisas que poderíamos fazer. O mundo e a glória podem esperar um pouco. *Você faz sinal para a festa parar.*~ +@1617 = ~*com uma expressão horrorizada* Isso... não seria apropriado, minha senhora! Todo mundo está assistindo!~ +@1618 = ~*Ela roça seu ombro com a bochecha. Os olhos dela olham suavemente para os seus.*~ +@1619 = ~*Lamentavelmente, ela balança a cabeça.* Não podemos demorar...~ +@1620 = ~Nem glórias nem mundos esperam por nenhum homem - nem por nenhuma mulher, aliás. Eu teria insistido com você agora para avançar ainda mais - se não fosse por medo de ser vencido por bandidos que abundam aqui, se você não estivesse inquieto. +@1621 = ~Na verdade, isso não é apropriado.~ +@1622 = ~*Ela olha para você com admiração.* Como você sabia?~ +@1623 = ~*Você sorri conscientemente.* Que seja meu segredo. Para variar.~ +@1624 = ~Eu posso ler você, como um livro.~ +@1625 = ~Eu vi nos seus olhos...~ +@1626 = ~*encolher os ombros* Você é uma mulher, portanto esta observação está correta a qualquer momento.~ +@1627 = ~*Ela solta uma risada repentina e juvenil.* Você se vingou, meu senhor.~ +@1628 = ~*quizzicamente* A leitura de um livro envolve mais do que decifrar as palavras; você não tinha pensado nisso, ?~ +@1629 = ~*Ela fecha os olhos por um momento e desvia o olhar.* Uma penitência para os pequenos traidores é que eles não devem olhar para você por um tempo.~ +@1630 = ~Eu gostaria de ter pensado nisso quando era novato.~ +@1631 = ~Uma vez comerciante, sempre comerciante. Eu teria pensado que o Muro da Infidelidade fosse reservado para esses homens. +@1632 = ~Não acredito que qualquer homem possa realmente entender uma mulher assim, e também considero verdade que uma mulher não possa perceber um homem dessa maneira.~ +@1633 = ~Mesmo assim, é uma história divertida. Muito divertido. *Dynaheir recompensa você por seus esforços com um sorriso, que dá aos olhos dela um brilho especialmente caloroso.*~ +@1634 = ~*Dynaheir morde os lábios e uma expressão preocupada retorna ao seu rosto*~ +@1635 = ~*Dynaheir se vira para você com um olhar gentil e compreensivo. Quando ela fala, sua voz está cheia de cuidado.* Você é muito mais gentil do que gostaria de parecer, meu amor.~ +@1636 = ~*Dynaheir semicerra os olhos para você por um breve momento e ri, depois aperta um pouco sua mão.*~ +@1637 = ~*Dizem que os olhos são o espelho da alma. Você vê a prova disso quando olha nos olhos de Dynaheir, tão sombria e enigmática quanto a mulher que você sabe que ela é.*~ +@1638 = ~*Sob seus longos cílios, os olhos de Dynaheir brilham misteriosamente, como estrelas de coral negro.*~ +@1639 = ~*Neste momento, os olhos de Dynaheir são dois poços convidativos, profundos e escuros - aparentemente infinitos...*~ +@1640 = ~*Dynaheir vira um pouco a cabeça e seus olhos brilham através de um véu de cabelo, como lagos nas profundezas de uma floresta - prometendo cura e descanso, mas também cheios de poderes misteriosos e sedutores.*~ +@1641 = ~O que você acha disso?~ +@1642 = ~É muito bom, Dynaheir. Acho que você conseguiu capturar a essência do meu personagem.~ +@1643 = ~É muito bom, Dynaheir. Você capturou a própria essência do meu personagem.~ +@1644 = ~Tudo bem, Dynaheir. Acho que você conseguiu capturar a essência do meu personagem.~ +@1645 = ~Er... aquele capuz, obscurecendo todo o meu rosto, é exatamente igual a ele!~ +@1646 = ~*você dá de ombros* Não sei... Não tenho nada com que comparar. Ninguém havia me desenhado antes.~ +@1647 = ~*você dá de ombros* Não sei... não tenho nada com que comparar. Ninguém nunca me desenhou antes.~ +@1648 = ~*você dá de ombros* Não sei... Não há nada que eu possa comparar. Você é o único que fez isso.~ +@1649 = ~Falta a aura do Mal... chamas saltando dos meus olhos, óculos escuros, rosnados - coisas assim.~ +@1650 = ~Ora, estou feliz que você tenha gostado, meu senhor.~ +@1651 = ~Você acha mesmo? Alguns disseram que eu exagerei na sua atratividade. +@1652 = ~*Ela olha criticamente para o retrato.* Não exatamente, . Acho que meu modelo tem mais cavalheirismo do que meus esforços revelam.~ +@1653 = ~Eu desenho o que passa diante dos meus olhos.~ +@1654 = ~O desenho de capuzes é uma arte em si.~ +@1655 = ~'Não é o que é mostrado, mas o que é sugerido, que dá mais liberdade à imaginação. *Ela ri.* Cada vez que olho para esta peça, ela inspira um verdadeiro vôo de fantasia.~ +@1656 = ~Que seja a perda deles. Eu gostei bastante.~ +@1657 = ~Bem, então é realmente o melhor que existe. *Ela abre um sorriso orgulhoso, mas brincalhão.*~ +@1658 = ~Haverá outros, não duvide.~ +@1659 = ~O mal raramente parece ameaçador, . Você faria bem em se lembrar disso. +@1660 = ~Você ainda pode chegar lá, para quem luta contra os monstros... ~ +@1661 = ~Hmph... Isso pode ser arranjado. *Ela acena com as mãos e o desenho ganha vida. Fogo salta em 'seus' olhos, o rosto se contorce em uma careta feia, a pele racha e fumega...~ +@1662 = ~Por que você está sussurrando, ?~ +@1663 = ~Porque minha garganta está dolorida por causa dos gritos de batalha.~ +@1664 = ~Porque minha garganta ficou seca, gritando em batalha...~ +@1665 = ~Às vezes, palavras ditas em voz baixa têm mais peso do que um grito.~ +@1666 = ~Às vezes, uma palavra calma tem mais peso do que um grito.~ +@1667 = ~Estou trabalhando em toda a gama. Da última vez, gritei a plenos pulmões... agora é hora de um "dynaheir" quieto e contemplativo...~ +@1668 = ~Então será acalmado. *Ela beija seu pescoço, aquecendo sua garganta...*~ +@1669 = ~Você está dolorido e ainda invoca seu Dynaheir? Meu herói! Tal resistência merece uma recompensa. *Ela acaricia sua bochecha.*~ +@1670 = ~Certo...~ +@1671 = ~Então o silêncio pode ficar mais pesado... quando você estava com raiva de mim, eu quase engasguei com isso.~ +@1672 = ~*Ela sussurra de volta* ...~ +@1673 = ~*sub-voz* .~ +@1674 = ~*ela fala* .~ +@1675 = ~*ela grita* !~ +@1676 = ~Não, é a mesma coisa quando digo o teu nome... é o som mais lindo que conheço.~ +@1677 = ~*sussurro* Dinaheir...~ +@1678 = ~Você tem um lindo sussurro, senhora Dynaheir.~ +@1679 = ~Quem é ele, esse , senhora?..~ +@1680 = ~'É um impasse, .~ +@1681 = ~Você não me superaria em teimosia! *sussurra* ...~ +@1682 = ~Por que nos comportamos dessa maneira? Em última análise, é uma tolice, mas - é tão... *maravilhosamente* tola!~ +@1683 = ~E assim você faz, meu herói.~ +@1684 = ~Um homem de valor.~ +@1685 = ~Um grande herói.~ +@1686 = ~Eu o vi uma vez em um sonho.~ +@1687 = ~*Ela se vira para você, e você vê um pequeno sorriso aninhado no canto de seus lábios.* Você me chamou?~ +@1688 = ~*Seu cabelo é liso e vibrante, ondas pretas que percorrem os recifes de seus dedos.*~ +@1689 = ~*Ela enrola uma mecha em volta do próprio dedo e ri.* Às vezes você me faz sentir como um filhote.~ +@1690 = ~*Dynaheir de repente puxa você para perto, inclinando você para frente para que suas cabeças se toquem. Então ela cobre ambos com uma cascata de seus cabelos longos e grossos. Neste abrigo de seda ela te dá um beijo.~ +@1691 = ~*Ela balança a cabeça irritada. Você obviamente a pegou no momento errado. Talvez você tenha mais sorte em outra ocasião.*~ +@1692 = ~*A pele dela é macia sob seus dedos e bem legal.*~ +@1693 = ~Sua pele é como seda, Dynaheir.~ +@1694 = ~*Você levanta a mão dela e a examina.* E pensar que esses dedos delgados criaram uma magia tão poderosa!~ +@1695 = ~*Com um suspiro, você solta a mão de Dynaheir.*~ +@1696 = ~Esperemos que não seja cortado em pedaços por um inimigo, antes que o dia acabe.~ +@1697 = ~Magia é uma arte sutil.~ +@1698 = ~Por que você suspirou?~ +@1699 = ~Pensamentos sombrios não podem ser combatidos pelo toque da mão de uma donzela. Mesmo que aquela donzela seja tão bela quanto você, senhora. +@1700 = ~Eu queria que fosse você quem pegasse minha mão.~ +@1701 = ~Eu não sei. Uma saudade estranha e inexplicável encheu meu coração.~ +@1702 = ~Como explicar um suspiro?~ +@1703 = ~'É uma perspectiva sombria para alguém tão jovem. Embora considerando as provações que você enfrentou, não posso culpá-lo por não ver o mundo em rosa. +@1704 = ~Alguém deveria te ensinar a sorrir de novo. Suponho que poderia começar... *Ela pega sua mão.*~ +@1705 = ~*Ela sorri calorosamente.* É mesmo?~ +@1706 = ~Tenho certeza de que essa tarefa não é intransponível, para um bardo com seu talento.~ +@1707 = ~*Ela não diz nada, mas não tira a mão. Por alguns momentos, vocês caminham lado a lado – como se fossem apenas mais um casal de jovens amantes em um lugar tão tranquilo quanto Elysium. Esse passeio casual é ao mesmo tempo agradável e estranho, quando você retorna à sua realidade cheia de batalhas.*~ +@1708 = ~*Com uma timidez inesperada, Dynaheir desliza a mão fria da sua palma. É como a neve que você tentou segurar, mas que escorregou por entre seus dedos ao se transformar em água.* ~ +@1709 = ~*Dynaheir segura sua mão entre as dela e vira-a para trazer a palma voltada para cima. Com um sorriso, ela traça linhas.* ~ +@1710 = ~Então, o que você vê, Hathran?~ +@1711 = ~Dynaheir! *risada* Faz cócegas!~ +@1712 = ~*Você fica em silêncio.*~ +@1713 = ~Ora, tua mão, é claro.~ +@1714 = ~*De repente ela sorri maliciosamente.* Você tem grandes talentos, meu senhor. Eles podem levá-lo à grandeza ou à morte, dependendo das escolhas que você fizer.~ +@1715 = ~Pronto, tão legal e enigmático quanto qualquer adivinho.~ +@1716 = ~Que você deve desejar tomar banho, !~ +@1717 = ~*Ela balança a cabeça em descrença.* Quem diria que um veterano de tantas batalhas tem cócegas.~ +@1718 = ~Verdadeiramente, o maior tem os medos mais triviais. Estou começando a acreditar que Tethir, o Matador de Dragões, tinha medo de baratas.~ +@1719 = ~Tu tens mãos de vencedor, , e mãos de governante. Que sejam generosos, dispostos a aplicar justiça e a defender a inocência e a retidão! +@1720 = ~'É verdade que valorizo ​​​​sua companhia.~ +@1721 = ~Você dá muito poder a essas palavras. As minhas ações falam mais alto da minha lealdade e lealdade. +@1722 = ~Pelos Três, mas alguém nesta terra não acha minha fala estranha! 'Isso... é agradável.~ +@1723 = ~Você não tem certeza?~ +@1724 = ~Não, não. É que às vezes parece... er... estranho. Eu gostaria que você pudesse simplesmente me chamar de 'você'.~ +@1725 = ~Certa vez houve um bardo que se perguntou: -'Why did we switch from ye to thou? -O, we have reaped our rewards ... ~ -@1726 = ~Yes. You are always so... elusive.~ -@1727 = ~Why, my friend, 'twould appear stranger by far, were I to address thee in a different manner than the rest.~ -@1728 = ~A penny's worth of love and warmth -But that which matters most we've lost...~ -@1729 = ~Certainty is a rare luxury in this ever-changing realm, . *She smiles warmly.* But I would humor thee this once - I indeed consider thee my friend.~ -@1730 = ~You? Shall I call thee... you, ? *She sounds uncertain, as if tasting the word.* I will... consider it.~ -@1731 = ~Doubt not my friendship, - and for its sake, allow me what thou might consider... peculiar? As friends oft do for each other.~ -@1732 = ~Where is Rashemen, Dynaheir?~ -@1733 = ~'Tis far beyond the bounds of thy map, . *She sighs.* I am far away from my homeland, indeed.~ -@1734 = ~Well, OK then. *You roll the map up.*~ -@1735 = ~Do you... do you regret coming this far?~ -@1736 = ~It is just that my map is too small, Dynaheir. In Candlekeep, there were maps on which Rashemen was close enough to the Sword Coast.~ -@1737 = ~No. *Dynaheir looks at you in such a way... it becomes apparent to you that she meant something more than being far from her homeland.* ~ -@1738 = ~The lust for wandering is the most difficult one to satiate, . Once thou hast felt it for the first time, thou art doomed to wander far and wide. 'Tis useless to regret it. ~ -@1739 = ~Why, thank thee, , for putting it that way. ~ -@1740 = ~*she murmurs* Yes, for if something was meant to come together, 'twill come together... The distance is of little consequence, within the great scale of things.~ -@1741 = ~*Dynaheir's eyes wander the breadth of the map for a short moment. As her glance slides past its eastern edge, she speaks firmly.* There art more pressing matters closer to thy home that await our attention, .~ -@1742 = ~There are. And I will attend to them on my own.~ -@1743 = ~What say you about our current situation, then?~ -@1744 = ~*Dynaheir lifts the map off of your knee and puts it on the ground. She produces a quill from her pocket, and starts drawing the lands beyond the map's scope...* Here lie Amn, and Tethyr, and Calimshan... Here is the Sea of Fallen Stars, and a peninsula that hosts Aglarond. Here is Thay and Namarra and Rashemen... *Caught up in the sound of her voice, you barely notice that the softly glowing lines she draws hang in the air, like a sort of web...*~ -@1745 = ~Oh, Dynaheir, it's fascinating!~ -@1746 = ~So that's where Rashemen is... Thank you, Dynaheir.~ -@1747 = ~*Infected by the mood of travel and discovery, you urge Dynaheir to add cities, rivers and strongholds of Rashemen...*~ -@1748 = ~*Dynaheir waves her hand in the air, and the glowing web dissipates...*~ -@1749 = ~*Dynaheir passes you the quill.* Mayhap thou couldst draw Candlekeep for me?~ -@1750 = ~*You draw your childhood home, the fortress above the sea cliffs. You show Dynaheir the pentagon of outer walls, the blind one facing the sea, and the solitary gate opposite to it. Then the inner wall, and the main keep with its eleven towers. The gardens and the fountains. The tall temple of Oghma... Winthrop's Inn... The memories flow from within you, and you start recounting the personages and stories of your childhood. ~ -@1751 = ~*You draw the fortress on the cliff. Here is the pentagon of the outer walls, with its blind wall turned toward the sea, and the only gate opposite to it. Then there is the inner wall and the main keep with its eleven towers. The gardens and the fountains. The tall temple of Oghma... Winthrop's Inn... The memories flood you, and you check yourself. It's all irrelevant now. ~ -@1752 = ~Maybe another time, Dynaheir.~ -@1753 = ~*To your surprise and delight, Dynaheir does not seem bored stiff by your account. She nods as you go on, and laughs at what you yourself think to be funny. A warm feeling washes over you.*~ -@1754 = ~*Dynaheir frowns at the forested area so close to Baldur's Gate itself.* The Cloakwood mine is well hidden in these woods. One wouldst never have guessed that it could lie amidst the domain of druids. 'Tis cunning of thine adversary to have found it and used it for his schemes. I wonder, how he hast come upon such intelligence, such resources, in the first place?~ -@1755 = ~I share thy fascination, ... *She traces the contour of the jagged shore on the map lovingly, and for a brief moment your hands touch. Her slender fingers flutter slightly, before resuming their course from Candlekeep to Baldur's Gate.*~ -@1756 = ~*She smiles back at you.* I could almost pretend that we wert children, butting our heads together, dreaming of experiencing faraway lands. *She grows serious.* Bookish children, overwhelmed by the vastness of the world for the first time. But 'tis not so... ~ -@1757 = ~I remember myself at that age... I pored over maps and swallowed bards' tales. How I tried to understand what true combat feels like, when Jondalar showed me my first forms with a wooden training sword! How I listened to strangers that came to see Gorion, and tried to puzzle out what intrigue is, and what is a plot... How I imitated it in my childish games, swearing that an Evil Overlord's trail will not grow cold... and that I will forever love the fairest of maidens...~ -@1758 = ~But we can pretend... just for a moment, Dynaheir... *You lean closer, and butt the side of your head slightly against hers.*~ -@1759 = ~*thoughtfully, as if reciting a poem she once loved, but had almost forgotten* ...and it tasted bittersweet, like the waters of the Lake of Tears - like a victory dearly bought, like the kiss of parting lovers...~ -@1760 = ~*You slide your forehead against her cheek and her neck... Her skin is warm, and her hair fragrant.*~ -@1761 = ~*She laughs.* Such a glint I see in thine eyes! And one might have thought, after what thou hast been through, thou wouldst be less excitable about maps and tales. But there hideth joy and curiosity within thee, that I think no hardship could extinguish. 'Tis good...~ -@1762 = ~*Dynaheir sits down for a moment, and some fanciful stitching in her dress catches your attention.*~ -@1763 = ~*Run your fingers over the stitching.*~ -@1764 = ~*Run your fingers over the stitching, and 'accidentally' touch the enticingly-rounded knee under it.*~ -@1765 = ~*Run your fingers over the stitching, and 'accidentally' touch her bare knee beneath it.*~ -@1766 = ~*Run your fingers over the stitching, and 'inadvertently' stroke the bare, well-rounded knee beneath it.*~ -@1767 = ~Is this a traditional Rashemi pattern, Dynaheir? I have not seen the like here, on the Sword Coast.~ -@1768 = ~*You look at Dynaheir's knee and ankle revealed by the skirts, and imagination adds the remainder of her legs... and a few things besides. You grin and whistle under your breath.*~ -@1769 = ~*You look at Dynaheir's knee and ankle revealed by the skirts, and imagination quickly adds the rest. And a few things besides. You grin and whistle under your breath.*~ -@1770 = ~*You look at Dynaheir's knee and ankle revealed by the skirts, and imagination quickly adds the rest. You feel your cheeks coloring.*~ -@1771 = ~*You look at Dynaheir's knee and ankle revealed by the skirts, and imagination quickly adds the rest. You feel your cheeks color and burn.*~ -@1772 = ~Taking embroidery lessons, ?~ -@1773 = ~Cold be thy hands...~ -@1774 = ~*Dynaheir does not appear to notice.*~ -@1775 = ~*Dynaheir firmly removes your hand from her knee.*~ -@1776 = ~*She raises her brows slightly.*~ -@1777 = ~*This indication of puzzlement is enough to make you blush, and you pull your hand away.*~ -@1778 = ~*You smirk and roguishly raise one brow in response.*~ -@1779 = ~*You give Dynaheir's knee another gentle stroke, freeing it from the last bit of silk, then quickly lean over and kiss it.*~ -@1780 = ~*Pointedly, Dynaheir moves away.*~ -@1781 = ~*You sigh.*~ -@1782 = ~*You scratch the back of your head, puzzled.*~ -@1783 = ~*You call after her, ready to apologize.*~ -@1784 = ~*Dynaheir rises to her feet and stalks away, her hands gripping her skirts tightly. She does not give you a tongue-lashing, though. You do not know if she is angry with you, or confused.*~ -@1785 = ~*Dynaheir spreads the hem of her skirt between her fingers and looks at the complex curvilinear pattern, with interwoven vines, leaves and flowers - then nods.* Yes, , 'tis a traditional pattern. The Tree of Life they call it, and 'tis done in satin stitch, if I am not mistaken. But surely, embroidery can wait. There art many other things we must discuss before advancing to cut velvets, couched pearls and brocades.~ -@1786 = ~I am glad thou dost find things to grin at, in thy current situation. What with thy adopted father murdered, and assassins on thy trail... whistling is just the thing for thee to do.~ -@1787 = ~*Without looking at you, Dynaheir shifts slightly, and her skirts close over her knee.*~ -@1788 = ~*Dynaheir looks up at you and frowns.*~ -@1789 = ~*Dynaheir looks up, and for a moment her eyes meet yours. A deep blush creeps up her cheeks as well... then she smiles vaguely, and readjusts her skirts.*~ -@1790 = ~Why, thou dost blush like a maid, . *But you hear no mockery in her voice... In fact, it is almost breathless.* ~ -@1791 = ~*Dynaheir stands up deliberately.* 'Twas enough... resting. ~ -@1792 = ~? Art thou daydreaming?~ -@1793 = ~*You chase the thoughts away, as every responsible party leader should.*~ -@1794 = ~*You sigh, and sink your teeth into a piece of flatbread with the determination of a martyr.*~ -@1795 = ~*you mutter* Blood and flatbread day in and day out: oh, the horrible reality of adventuring!~ -@1796 = ~Actually, yes. About food, dammit!~ -@1797 = ~This hardened expression suits thee well, .~ -@1798 = ~Forgive me if I interfered with thy reverie, my lord.~ -@1799 = ~It brings cheer to mine heart to see thee recover thy spirit.~ -@1800 = ~My poor hero. Thou must be starving, by our thin fare.~ -@1801 = ~*Dynaheir produces a small pouch.* I have some dried berries here, . Wouldst thou... dost thou want any?~ -@1802 = ~Only if we share...~ -@1803 = ~No, no. I was acting like a big baby, that's all.~ -@1804 = ~Yes, thank you.~ -@1805 = ~*Dynaheir spills the berries on her palm and diligently divides them into two equal shares.~ -@1806 = ~*You eat your berries, picking them one by one from her hand. You try to prolong the pleasure, enjoying both the taste and Dynaheir's closeness.*~ -@1807 = ~*You close Dynaheir's fingers over the berries.* They are yours. Forgive me my silly tantrum, lady.*~ -@1808 = ~*Dynaheir spills the berries on her palm and diligently divides them into two equal shares. But there is an odd number of them, and one berry remains right in the middle, halfway between the two piles.*~ -@1809 = ~*Move that lonely berry towards Dynaheir's pile.*~ -@1810 = ~*You finish your half.* We decided to share, no? *You lift the last berry with your lips.*~ -@1811 = ~*You finish your half.* Did we not decide to share? *You pick up the last berry with your lips.*~ -@1812 = ~*You finish your half.* We decided to share, remember? *You pick the last berry with your lips.*~ -@1813 = ~*You take the berry for yourself. The Nine Hells, it's only a berry!*~ -@1814 = ~*Dynaheir moves it back to your side.*~ -@1815 = ~Do I have to stuff it down your throat, woman? Eat the damn berry!~ -@1816 = ~*You pick up the berry and hold it up to Dynaheir's lips.* Just one more, m'lady.~ -@1817 = ~We have decided to share, have we not? *You pick up the last berry with your lips.*~ -@1818 = ~We decided to share, didn't we? *You take the last berry between your lips, and wait.*~ -@1819 = ~We are sharing, aren't we? *You grasp her outstretched hand, take the last berry between your lips, and look at her hopefully.*~ -@1820 = ~*Dynaheir blushes, laughs and waves her hands at you, as if you are some sort of apparition. There is nothing to do but swallow the berry.*~ -@1821 = ~*Dynaheir lifts herself up on tiptoes, and pulls the berry from your lips with hers.* 'Tis quite tasty... *she whispers*~ -@1822 = ~Tsk, tsk... thy nerves art all on edge. *Dynaheir turns away and leaves... but not before carefully putting the berry back into the pouch.*~ -@1823 = ~*Dynaheir takes the berry from you with her fingers and smiles.* Why, thank you.~ -@1824 = ~To tell thee the truth, I am not hungry. *Dynaheir stuffs the pouch into your pack awkwardly.*~ -@1825 = ~As thou sayeth, but if thou doth want something other than flatbread, just ask... ~ -@1826 = ~*Dynaheir watches you eat, and smiles.*~ -@1827 = ~Ah, be grateful that thou dost not travel with one of my sisters, Serella. She would'st always say that all food would taste good if one adds horseradish sauce to it. Needless to say that we had to suffer horseradish on everything on the days she cooked. And if one did not clean her plate, why, Serella would just add more horseradish and wait patiently until thou wert finished.~ -@1828 = ~As thou wish.~ -@1829 = ~Had'st thou been conferring with Xan again, ? Truly, ye two art bad influence on one another.~ -@1830 = ~*she smiles* I think we will be passing a village or town soon enough, .~ -@1831 = ~*mutter* Better sooner than later! This stuff tastes like thatch!~ -@1832 = ~*irritably* I know, I know. Now let me be!~ -@1833 = ~*sigh* You are not helping, merely augmenting my suffering. This stomach wrenching grub is difficult to endure as it is, without being reminded of the gourmet pleasures that civilization has to offer.~ -@1834 = ~Xan, I can see that thou long to put a word in the edgewise.~ -@1835 = ~We are doomed, Wychlaran. It would be somewhat amusing to bet if it's a foe's cruel steel that destroys our pitiful party, or if we perish because our stomachs choose death over the daily rations of dry bread and hard cheese.~ -@1836 = ~I chose the third, Xan.~ -@1837 = ~A debilitating disease we contract from drinking water out of suspicious looking wells and streams?~ -@1838 = ~We will not die for a while, yet.~ -@1839 = ~Small hope of that!~ -@1840 = ~Small is better than none.~ -@1841 = ~A slip of a tongue, no more than that, my lady. I know that we have none.~ -@1842 = ~*Faldorn has seemed if not more placid, then at least not quite so wild; perhaps now would be a good time to learn something of her.*~ [X#BLANK] -@1843 = ~*You decide that you cannot be bothered, lest you learn things you do not want to know about Faldorn.*~ -@1844 = ~So, Faldorn, can you tell me more about yourself?~ -@1845 = ~*You ask Faldorn lots of personal questions.*~ -@1846 = ~*You proceed with asking inquisitive questions about Faldorn's past.*~ -@1847 = ~*You talk about Faldorn's problems and hopes, in a friendly and kind manner, in hopes of making Faldorn confide in you.*~ -@1848 = ~*You are used to hearing things from the bottom of people's hearts... so you try to charm Faldorn into telling you more about herself.*~ -@1849 = ~Any advice on our current situation from the shady department?~ -@1850 = ~So, Faldorn, what are you thinking about?~ -@1851 = ~You have a very pretty name for a barbarian girl raised by the Shadow Druids, Faldorn.~ -@1852 = ~Faldorn, your voice is... strange.~ +'Por que mudamos de você para você? +Ó, colhemos nossas recompensas... ~ +@1726 = ~Sim. Você é sempre tão... esquivo.~ +@1727 = ~Ora, meu amigo, 'pareceria muito mais estranho se eu me dirigisse a você de uma maneira diferente do resto.~ +@1728 = ~Um centavo de amor e carinho +Mas o que mais importa nós perdemos...~ +@1729 = ~Certeza é um luxo raro neste reino em constante mudança, . *Ela sorri calorosamente.* Mas eu gostaria de te agradar desta vez - eu realmente te considero meu amigo.~ +@1730 = ~Você? Devo ligar para você... você, ? *Ela parece incerta, como se estivesse saboreando a palavra.* Eu vou... considerar isso.~ +@1731 = ~Não duvide da minha amizade, - e por causa dela, permita-me o que você pode considerar... peculiar? Como os amigos costumam fazer uns pelos outros. +@1732 = ~Onde está Rashemen, Dynaheir?~ +@1733 = ~'Está muito além dos limites do seu mapa, . *Ela suspira.* Estou muito longe da minha terra natal, de fato.~ +@1734 = ~Bem, ok então. *Você enrola o mapa.*~ +@1735 = ~Você... você se arrepende de ter vindo tão longe?~ +@1736 = ~É que meu mapa é muito pequeno, Dynaheir. Em Candlekeep, havia mapas nos quais Rashemen estava perto o suficiente da Costa da Espada.~ +@1737 = ~Não. *Dynaheir olha para você de tal maneira... fica claro para você que ela quis dizer algo mais do que estar longe de sua terra natal.* ~ +@1738 = ~O desejo de vagar é o mais difícil de saciar, . Depois de sentir isso pela primeira vez, você estará condenado a vagar por toda parte. 'É inútil se arrepender. ~ +@1739 = ~Ora, obrigado, , por colocar dessa forma. ~ +@1740 = ~*ela murmura* Sim, pois se algo foi feito para acontecer, vai acontecer... A distância tem pouca importância, dentro da grande escala das coisas.~ +@1741 = ~*Os olhos de Dynaheir vagam pelo mapa por um breve momento. À medida que seu olhar passa pela borda leste, ela fala com firmeza.* Existem assuntos mais urgentes perto de sua casa que aguardam nossa atenção, .~ +@1742 = ~Existem. E eu cuidarei deles sozinho.~ +@1743 = ~O que você diz sobre a nossa situação atual, então?~ +@1744 = ~*Dynaheir tira o mapa do seu joelho e o coloca no chão. Ela tira uma pena do bolso e começa a desenhar as terras além do escopo do mapa...* Aqui estão Amn, Tethyr e Calimshan... Aqui está o Mar das Estrelas Cadentes e uma península que abriga Aglarond. Aqui estão Thay, Namarra e Rashemen... *Pega no som de sua voz, você mal percebe que as linhas suavemente brilhantes que ela desenha ficam suspensas no ar, como uma espécie de teia...*~ +@1745 = ~Oh, Dynaheir, é fascinante!~ +@1746 = ~Então é onde Rashemen está... Obrigado, Dynaheir.~ +@1747 = ~*Infectado pelo clima de viagem e descoberta, você incentiva Dynaheir a adicionar cidades, rios e fortalezas de Rashemen...*~ +@1748 = ~*Dynaheir balança a mão no ar, e a teia brilhante se dissipa...*~ +@1749 = ~*Dynaheir passa a pena para você.* Talvez você pudesse desenhar o Forte da Vela para mim?~ +@1750 = ~*Você desenha a casa de sua infância, a fortaleza acima das falésias. Você mostra a Dynaheir o pentágono de paredes externas, o cego voltado para o mar e o portão solitário oposto a ele. Depois a muralha interior e a torre de menagem principal com as suas onze torres. Os jardins e as fontes. O alto templo de Oghma... Winthrop's Inn... As memórias fluem de dentro de você e você começa a contar personagens e histórias de sua infância. ~ +@1751 = ~*Você desenha a fortaleza no penhasco. Aqui está o pentágono das muralhas exteriores, com a sua parede cega voltada para o mar, e a única porta oposta a ela. Depois, há a muralha interna e a torre de menagem principal com suas onze torres. Os jardins e as fontes. O alto templo de Oghma... Winthrop's Inn... As memórias inundam você e você se controla. É tudo irrelevante agora. ~ +@1752 = ~Talvez outra hora, Dynaheir.~ +@1753 = ~*Para sua surpresa e alegria, Dynaheir não parece entediado com sua conta. Ela balança a cabeça enquanto você continua e ri do que você acha engraçado. Uma sensação calorosa toma conta de você.*~ +@1754 = ~*Dynaheir franze a testa para a área florestal tão perto do próprio Portão de Baldur.* A mina Cloakwood está bem escondida nesta floresta. Nunca se imaginaria que poderia estar no domínio dos druidas. Foi astúcia do teu adversário tê-lo encontrado e usado em seus esquemas. Eu me pergunto, em primeiro lugar, como ele conseguiu tal inteligência, tais recursos? +@1755 = ~Eu compartilho seu fascínio, ... *Ela traça o contorno da costa irregular no mapa com amor, e por um breve momento suas mãos se tocam. Seus dedos delgados tremulam levemente, antes de retomar seu curso do Forte da Vela até o Portão de Baldur.*~ +@1756 = ~*Ela sorri de volta para você.* Eu quase poderia fingir que éramos crianças, batendo nossas cabeças, sonhando em conhecer terras distantes. *Ela fica séria.* Crianças estudiosas, maravilhadas pela vastidão do mundo pela primeira vez. Mas não é assim... ~ +@1757 = ~Eu me lembro daquela idade... eu me debruçava sobre mapas e engolia histórias de bardos. Como tentei entender como é o verdadeiro combate, quando Jondalar me mostrou minhas primeiras formas com uma espada de treinamento de madeira! Como eu escutei estranhos que vieram ver Gorion, e tentei decifrar o que é intriga, e o que é uma trama... Como eu imitei isso em minhas brincadeiras infantis, jurando que o rastro de um Senhor Supremo do Mal não esfriaria... e que amarei para sempre a mais bela das donzelas...~ +@1758 = ~Mas podemos fingir... só por um momento, Dynaheir... *Você se inclina mais perto e bate levemente com o lado da cabeça na dela.*~ +@1759 = ~*pensativamente, como se estivesse recitando um poema que ela amou, mas quase esqueceu* ...e tinha um sabor agridoce, como as águas do Lago das Lágrimas - como uma vitória comprada com muito carinho, como o beijo de amantes que se separam ...~ +@1760 = ~*Você desliza sua testa contra sua bochecha e pescoço... Sua pele é quente e seu cabelo perfumado.*~ +@1761 = ~*Ela ri.* Que brilho vejo em seus olhos! E alguém poderia ter pensado que, depois de tudo o que você passou, você ficaria menos entusiasmado com mapas e contos. Mas dentro de ti esconde-se alegria e curiosidade, que creio que nenhuma dificuldade poderia extinguir. 'Isso é bom...~ +@1762 = ~*Dynaheir se senta por um momento, e algumas costuras extravagantes em seu vestido chamam sua atenção.*~ +@1763 = ~*Passe os dedos pela costura.*~ +@1764 = ~*Passe os dedos sobre a costura e 'acidentalmente' toque o joelho atraentemente arredondado abaixo dela.*~ +@1765 = ~*Passe os dedos sobre a costura e 'acidentalmente' toque o joelho nu dela por baixo dela.*~ +@1766 = ~*Passe os dedos sobre a costura e 'inadvertidamente' acaricie o joelho nu e bem arredondado abaixo dela.*~ +@1767 = ~Este é um padrão Rashemi tradicional, Dynaheir? Eu não vi nada parecido aqui, na Costa da Espada.~ +@1768 = ~*Você olha para o joelho e tornozelo de Dynaheir revelados pelas saias, e a imaginação adiciona o restante de suas pernas... e mais algumas coisas. Você sorri e assobia baixinho.*~ +@1769 = ~*Você olha para o joelho e tornozelo de Dynaheir revelados pelas saias, e a imaginação rapidamente adiciona o resto. E algumas coisas além disso. Você sorri e assobia baixinho.*~ +@1770 = ~*Você olha para o joelho e tornozelo de Dynaheir revelados pelas saias, e a imaginação rapidamente adiciona o resto. Você sente suas bochechas corando.*~ +@1771 = ~*Você olha para o joelho e tornozelo de Dynaheir revelados pelas saias, e a imaginação rapidamente adiciona o resto. Você sente suas bochechas corarem e queimarem.*~ +@1772 = ~Tendo aulas de bordado, ?~ +@1773 = ~Frias sejam tuas mãos...~ +@1774 = ~*Dynaheir não parece notar.*~ +@1775 = ~*Dynaheir remove firmemente sua mão do joelho.*~ +@1776 = ~*Ela levanta ligeiramente as sobrancelhas.*~ +@1777 = ~*Essa indicação de perplexidade é suficiente para fazer você corar e puxar a mão.*~ +@1778 = ~*Você sorri e maliciosamente levanta uma sobrancelha em resposta.*~ +@1779 = ~*Você dá outro golpe suave no joelho de Dynaheir, libertando-o do último pedaço de seda, então rapidamente se inclina e o beija.*~ +@1780 = ~*Intencionalmente, Dynaheir se afasta.*~ +@1781 = ~*Você suspira.*~ +@1782 = ~*Você coça a nuca, confuso.*~ +@1783 = ~*Você liga atrás dela, pronto para se desculpar.*~ +@1784 = ~*Dynaheir se levanta e se afasta, as mãos segurando as saias com força. Ela não lhe dá uma bronca, no entanto. Você não sabe se ela está com raiva de você ou confusa.*~ +@1785 = ~*Dynaheir espalha a bainha da saia entre os dedos e olha para o complexo padrão curvilíneo, com trepadeiras, folhas e flores entrelaçadas - então acena com a cabeça.* Sim, , é um padrão tradicional. É como chamam de Árvore da Vida, e é feita em ponto de cetim, se não me engano. Mas certamente o bordado pode esperar. Há muitas outras coisas que devemos discutir antes de avançarmos para o corte de veludos, pérolas e brocados. +@1786 = ~Estou feliz que você encontre coisas para sorrir, em sua situação atual. Com seu pai adotivo assassinado e assassinos em seu encalço... assobiar é a coisa certa a fazer. +@1787 = ~*Sem olhar para você, Dynaheir se move ligeiramente e suas saias fecham sobre os joelhos.*~ +@1788 = ~*Dynaheir olha para você e franze a testa.*~ +@1789 = ~*Dynaheir olha para cima e por um momento seus olhos encontram os seus. Um rubor profundo surge em suas bochechas também... então ela sorri vagamente e reajusta suas saias.*~ +@1790 = ~Ora, você fica vermelho como uma empregada, . *Mas você não ouve nenhuma zombaria na voz dela... Na verdade, ela está quase sem fôlego.* ~ +@1791 = ~*Dynaheir se levanta deliberadamente.* 'Já foi o suficiente... descansar. ~ +@1792 = ~? Você está sonhando acordado? +@1793 = ~*Você afugenta os pensamentos, como todo líder responsável do partido deveria fazer.*~ +@1794 = ~*Você suspira e crava os dentes em um pedaço de pão achatado com a determinação de um mártir.*~ +@1795 = ~*você murmura* Sangue e pão achatado dia após dia: ah, que horrível realidade das aventuras!~ +@1796 = ~Na verdade, sim. Sobre comida, caramba!~ +@1797 = ~Esta expressão endurecida combina bem com você, .~ +@1798 = ~Perdoe-me se interferi em seu devaneio, meu senhor.~ +@1799 = ~Alegria ao meu coração ver você recuperar seu espírito.~ +@1800 = ~Meu pobre herói. Você deve estar morrendo de fome, pela nossa escassa comida. +@1801 = ~*Dynaheir produz uma pequena bolsa.* Tenho algumas frutas secas aqui, . Você... você quer algum? +@1802 = ~Somente se compartilharmos...~ +@1803 = ~Não, não. Eu estava agindo como um bebê grande, só isso.~ +@1804 = ~Sim, obrigado.~ +@1805 = ~*Dynaheir derrama as frutas na palma da mão e as divide diligentemente em duas partes iguais.~ +@1806 = ~*Você come suas frutas, colhendo-as uma por uma da mão dela. Você tenta prolongar o prazer, aproveitando tanto o sabor quanto a proximidade de Dynaheir.*~ +@1807 = ~*Você fecha os dedos de Dynaheir sobre as frutas.* Elas são suas. Perdoe-me minha birra boba, senhora.*~ +@1808 = ~*Dynaheir derrama as frutas na palma da mão e as divide diligentemente em duas partes iguais. Mas há um número ímpar delas, e uma baga permanece bem no meio, a meio caminho entre as duas pilhas.*~ +@1809 = ~*Mova aquela baga solitária em direção à pilha de Dynaheir.*~ +@1810 = ~*Você termina sua metade.* Decidimos compartilhar, não? *Você levanta a última fruta com os lábios.*~ +@1811 = ~*Você termina sua metade.* Não decidimos compartilhar? *Você pega a última fruta com os lábios.*~ +@1812 = ~*Você termina sua metade.* Decidimos compartilhar, lembra? *Você escolhe a última fruta com os lábios.*~ +@1813 = ~*Você pega a fruta para você. Os Nove Infernos, é apenas uma baga!*~ +@1814 = ~*Dynaheir move-o de volta para o seu lado.*~ +@1815 = ~Tenho que enfiar isso na sua garganta, mulher? Coma a maldita baga! +@1816 = ~*Você pega a fruta e a aproxima dos lábios de Dynaheir.* Só mais uma, senhora.~ +@1817 = ~Decidimos compartilhar, não foi? *Você pega a última fruta com os lábios.*~ +@1818 = ~Decidimos compartilhar, não foi? *Você pega a última fruta entre os lábios e espera.*~ +@1819 = ~Estamos compartilhando, não estamos? *Você segura a mão estendida dela, pega a última fruta entre os lábios e olha para ela com esperança.*~ +@1820 = ~*Dynaheir cora, ri e balança as mãos para você, como se você fosse algum tipo de aparição. Não há nada a fazer a não ser engolir a fruta.*~ +@1821 = ~*Dynaheir fica na ponta dos pés e puxa a fruta de seus lábios com a dela.* 'É muito gostoso... *ela sussurra*~ +@1822 = ~Tsk, tsk... seus nervos estão à flor da pele. *Dynaheir se vira e vai embora... mas não antes de colocar cuidadosamente a fruta de volta na bolsa.*~ +@1823 = ~*Dynaheir pega a fruta de você com os dedos e sorri.* Ora, obrigado.~ +@1824 = ~Para falar a verdade, não estou com fome. *Dynaheir enfia a bolsa em sua mochila sem jeito.*~ +@1825 = ~Como você diz, mas se quiser algo diferente de pão achatado, é só pedir... ~ +@1826 = ~*Dynaheir observa você comer e sorri.*~ +@1827 = ~Ah, fique grato por não viajar com uma de minhas irmãs, Serella. Ela sempre dizia que toda comida ficaria gostosa se acrescentasse molho de raiz-forte. Escusado será dizer que tínhamos que sofrer com raiz-forte em tudo nos dias em que ela cozinhava. E se alguém não limpasse o prato, Serella simplesmente acrescentaria mais raiz-forte e esperaria pacientemente até terminar. +@1828 = ~Como desejar.~ +@1829 = ~Você estava conversando com Xan novamente, ? Na verdade, vocês dois são uma má influência um para o outro.~ +@1830 = ~*ela sorri* Acho que em breve passaremos por uma vila ou cidade, .~ +@1831 = ~*murmúrio* Melhor mais cedo ou mais tarde! Essa coisa tem gosto de palha! +@1832 = ~*irritado* Eu sei, eu sei. Agora deixe-me em paz! ~ +@1833 = ~*suspiro* Você não está ajudando, apenas aumentando meu sofrimento. Esta comida dolorosa é difícil de suportar do jeito que está, sem ser lembrado dos prazeres gourmet que a civilização tem a oferecer. +@1834 = ~Xan, posso ver que você deseja colocar uma palavra no edgewise.~ +@1835 = ~Estamos condenados, Wychlaran. Seria um tanto divertido apostar se é o aço cruel de um inimigo que destrói nosso lamentável grupo, ou se perecemos porque nossos estômagos escolhem a morte em vez das rações diárias de pão seco e queijo duro. +@1836 = ~Eu escolhi o terceiro, Xan.~ +@1837 = ~Uma doença debilitante que contraímos ao beber água de poços e riachos de aparência suspeita?~ +@1838 = ~Ainda não morreremos por um tempo.~ +@1839 = ~Pequena esperança disso!~ +@1840 = ~Pequeno é melhor que nada.~ +@1841 = ~Um lapso de língua, nada mais que isso, minha senhora. Eu sei que não temos nenhum.~ +@1842 = ~*Faldorn parecia, se não mais plácido, pelo menos não tão selvagem; talvez agora seja um bom momento para aprender algo sobre ela.*~ [X#BLANK] +@1843 = ~*Você decide que não pode ser incomodado, para não aprender coisas que não quer saber sobre Faldorn.*~ +@1844 = ~Então, Faldorn, você pode me contar mais sobre você?~ +@1845 = ~*Você faz muitas perguntas pessoais a Faldorn.*~ +@1846 = ~*Você continua fazendo perguntas curiosas sobre o passado de Faldorn.*~ +@1847 = ~*Você fala sobre os problemas e esperanças de Faldorn, de uma maneira amigável e gentil, na esperança de fazer Faldorn confiar em você.*~ +@1848 = ~*Você está acostumado a ouvir coisas do fundo do coração das pessoas... então você tenta convencer Faldorn a lhe contar mais sobre si mesma.*~ +@1849 = ~Algum conselho sobre nossa situação atual do departamento obscuro?~ +@1850 = ~Então, Faldorn, no que você está pensando?~ +@1851 = ~Você tem um nome muito bonito para uma garota bárbara criada pelos Druidas das Sombras, Faldorn.~ +@1852 = ~Faldorn, sua voz é... estranha.~ @1853 = ~Faldorn~ -@1854 = ~[FALDORN 1] I am Faldorn. I have been looking for those who would fight for the sanctity of this forest.~ [%tutu_var%FALDN01] -@1855 = ~[FALDORN 2] I will not waste my life here.~ [%tutu_var%FALDN02] -@1856 = ~[FALDORN 4] We have pleased Oak Father, I sense it.~ [%tutu_var%FALDN04] -@1857 = ~[FALDORN 5] Oak Father would frown on us now.~ [%tutu_var%FALDN05] -@1858 = ~[FALDORN 6] I cannot stand by people of such little character.~ [%tutu_var%FALDN06] -@1859 = ~[FALDORN 7] I will have nothing more to do with your lot.~ [%tutu_var%FALDN07] -@1860 = ~[FALDORN 8] I will do as best I can as your leader.~ [%tutu_var%FALDN08] -@1861 = ~[FALDORN 9] All of nature's children must rest sometime.~ [%tutu_var%FALDN09] -@1862 = ~[FALDORN 10] There is much to do, and little time to waste.~ [%tutu_var%FALDN10] +@1854 = ~[FALDORN 1] Eu sou Faldorn. Tenho procurado por aqueles que lutariam pela santidade desta floresta.~ [%tutu_var%FALDN01] +@1855 = ~[FALDORN 2] Não vou desperdiçar minha vida aqui.~ [%tutu_var%FALDN02] +@1856 = ~[FALDORN 4] Agradamos Oak Father, eu sinto isso.~ [%tutu_var%FALDN04] +@1857 = ~[FALDORN 5] Oak Father nos desaprovaria agora.~ [%tutu_var%FALDN05] +@1858 = ~[FALDORN 6] Não suporto pessoas de tão pouco caráter.~ [%tutu_var%FALDN06] +@1859 = ~[FALDORN 7] Não terei mais nada a ver com seu lote.~ [%tutu_var%FALDN07] +@1860 = ~[FALDORN 8] Farei o melhor que puder como seu líder.~ [%tutu_var%FALDN08] +@1861 = ~[FALDORN 9] Todos os filhos da natureza devem descansar algum dia.~ [%tutu_var%FALDN09] +@1862 = ~[FALDORN 10] Há muito o que fazer e pouco tempo a perder.~ [%tutu_var%FALDN10] @1863 = ~[FALDORN 3]~ [%tutu_var%FALDN03] @1864 = ~[FALDORN 38]~ [%tutu_var%FALDN38] @1865 = ~[FALDORN 39]~ [%tutu_var%FALDN39] -@1866 = ~[FALDORN 11] I am wounded.~ [%tutu_var%FALDN11] -@1867 = ~[FALDORN 12] The sanctity of these woods must be preserved.~ [%tutu_var%FALDN12] -@1868 = ~[FALDORN 13] Cities are a blight upon the beauty of nature.~ [%tutu_var%FALDN13] +@1866 = ~[FALDORN 11] Estou ferido.~ [%tutu_var%FALDN11] +@1867 = ~[FALDORN 12] A santidade dessas florestas deve ser preservada.~ [%tutu_var%FALDN12] +@1868 = ~[FALDORN 13] As cidades são uma praga para a beleza da natureza.~ [%tutu_var%FALDN13] @1869 = ~[FALDORN 14]~ [%tutu_var%FALDN14] @1870 = ~[FALDORN 15]~ [%tutu_var%FALDN15] @1871 = ~[FALDORN 16]~ [%tutu_var%FALDN16] -@1872 = ~[FALDORN 17] Nature is all.~ [%tutu_var%FALDN17] -@1873 = ~[FALDORN 18] I am one with nature.~ [%tutu_var%FALDN18] -@1874 = ~[FALDORN 19] You want something?~ [%tutu_var%FALDN19] -@1875 = ~[FALDORN 20] I will do that.~ [%tutu_var%FALDN20] -@1876 = ~[FALDORN 21] Of course.~ [%tutu_var%FALDN21] +@1872 = ~[FALDORN 17] A natureza é tudo.~ [%tutu_var%FALDN17] +@1873 = ~[FALDORN 18] Eu sou um com a natureza.~ [%tutu_var%FALDN18] +@1874 = ~[FALDORN 19] Você quer alguma coisa?~ [%tutu_var%FALDN19] +@1875 = ~[FALDORN 20] Eu farei isso.~ [%tutu_var%FALDN20] +@1876 = ~[FALDORN 21] Claro.~ [%tutu_var%FALDN21] @1877 = ~[FALDORN 22] -grunt-~ [%tutu_var%FALDN22] -@1878 = ~[FALDORN 27] You are a fool, Jaheira, to think that man can live with nature and not destroy it.~ [%tutu_var%FALDN27] -@1879 = ~[FALDORN 28] You dilute our order with your compassionate attitude.~ [%tutu_var%FALDN28] -@1880 = ~[FALDORN 29] One day woman, you and I will settle our differences.~ [%tutu_var%FALDN29] -@1881 = ~[FALDORN 30] Jaheira, your choice of a mate suits your weakling nature.~ [%tutu_var%FALDN30] -@1882 = ~[FALDORN 31] It's time that I rid our fellowship of your unwholesome influence.~ [%tutu_var%FALDN31] -@1883 = ~[FALDORN 37] Your shallow regard for nature sickens me.~ [%tutu_var%FALDN37] -@1884 = ~[FALDORN 35] You have more wisdom than the others give you credit for.~ [%tutu_var%FALDN35] -@1885 = ~[FALDORN 36] I am glad to adventure with one who respects our Oak Father's kingdom.~ [%tutu_var%FALDN36] -@1886 = ~[FALDORN 40] Death is a natural end that everyone must face.~ [%tutu_var%FALDN40] -@1887 = ~[FALDORN 41] Her poisonous influence has been ended.~ [%tutu_var%FALDN41] -@1888 = ~[FALDORN 34] I thank you.~ [%tutu_var%FALDN34] -@1889 = ~[FALDORN 32] I don't know why you speak to me so.~ [%tutu_var%FALDN32] -@1890 = ~[FALDORN 33] I have no quarrel with you, please don't create one.~ [%tutu_var%FALDN33] -@1891 = ~When asked about her past, FALDORN states that she was the child of a Black Raven Uthgardt woman. As an infant she was given over to an enclave of Shadow Druids as an offering, and was thereafter raised according to their beliefs. A splinter group of the main druidic order, Shadow Druids engage in very aggressive protection of nature, often relying on violence to achieve their aims. Faldorn showed great promise as she approached adulthood, and the order decided to send her to the Sword Coast to test her devotion to their ideals. Her ongoing mission is to use any means available to stop the despoiling of nature, no matter the risk or the cost to her life or any other.~ [DUMMYSND] -@1892 = ~I am Faldorn, a member of the Shadow Druids. I'm the spawn of a Black Raven Uthgardt woman, and my tribe gave me to the Shadow Druids as an offering.~ -@1893 = ~The Shadow Druids are a druidic sect that believes in the destruction of civilization. I have come to this region of the world to sow disorder among those druid sects that are too weak to share our vision.~ -@1894 = ~The Great Mother suffers, and you want to chat? Grr!~ -@1895 = ~Cities are the worst offence to nature. We should burn Baldur's Gate, , that's what I am thinking...~ -@1896 = ~I have more important things on my mind right now. Unless you agree now to kill these farmers?~ -@1897 = ~Every has a beast in . Yours is a magpie.~ -@1898 = ~It means 'given by the raven' in my people's tongue. When they left me as an offering to the druids, that's how they called me, and that's how I was called in the grove often enough.~ -@1899 = ~Often enough? Not always?~ -@1900 = ~Ah, very fitting indeed.~ -@1901 = ~So what is your real name, then? Do you know?~ -@1902 = ~We'd call each other by name that was appropriate at the moment of speaking: nothing is static in nature. I was called Stinking Pup, Magpie, Woolftooth, Grrrl... many names.~ -@1903 = ~My people don't name their children, until it is clear that they'll live. And I was given away before I was a year old.~ -@1904 = ~Pretty? *cringes*~ -@1905 = ~It's another plague of civilization to give everything a name and dwell on it. Names change nothing of the nature of living things. They are irrelevant!~ -@1906 = ~It's good enough, but human's artificial tongues do not have the beauty of a bird's song or a wolf's howl... ~ -@1907 = ~Pretty and useless: it reminds me of the dyes that the city women put on their faces. It does not help them hide, heal or catch prey or anything like that. It just spots their skin.~ -@1908 = ~O, but it does help them to catch their prey, all right. Husbands.~ -@1909 = ~Uhm, yes.~ -@1910 = ~I do not see a connection you are suggesting, to be honest...~ -@1911 = ~A! So it's a mating ritual! I thought so, but it looked too stupid even for the townlings. Spraying would have been much more effective.~ -@1912 = ~Names, face paints - it's all superficial and doesn't change nature of things a single bit.~ -@1913 = ~I don't see why townlings insist on calling each other by names. It makes me feel different from other human females. How stupid is that - we are all the same species! What is the point of pretending that calling me 'Faldorn' makes me stand out? As well give every blade of grass a name.~ -@1914 = ~I was thinking that the animals do not rebel while the humans take their lands, because they have no pack leader. You are a strong predator. You should lead their counterattack against the cities and towns!~ -@1915 = ~Let us put Beregost, Nashkel, Gullykin, Candlekeep and Baldur's Gate to the torch. Then this coast can finally breathe easy, healed from the infection of civilization.~ -@1916 = ~Those bandits started to spoil the iron. We need to continue on with this, after we destroy the Iron Throne. Then the townlings would fall without their cruel metal.~ -@1917 = ~We need to avenge the many hurts that the Great Mother took from the abominations. Let's destroy the Iron Throne!~ -@1918 = ~Grr! Destroy the Cloakwood mine! Then burn Gullykin.~ -@1919 = ~The Cloakwood is wailing in pain under the miner's picks and shovels, and you are asking me, what to do? ~ -@1920 = ~One day, we Shadow Druids will reclaim all of the lands for the forest.~ -@1921 = ~Grr! Your voice is louder than that of a moose in heat. Listen to the forest, if you want to learn something good. If you don't, dare not to distract me from my studies again!~ -@1922 = ~The moon will be full in two nights. Oh, how I will howl! If you don't lead the pack back to the stone streets and stinking cages of the cities, that is.~ -@1923 = ~We are finally home!~ -@1924 = ~*Breathes in deeply and stretches widely.* Is that not worth living for? Is not that worth dying for?~ -@1925 = ~Grr! Stupid cobblestones. Stupid houses. Stupid noise. Grr! Stupid dust- *She goes on muttering under her nose. It is quite obvious that she won't stop, until you get her back to the forest.*~ -@1926 = ~The Great Mother knows all and orders all, townling.~ -@1927 = ~If the Great Mother would call upon me to serve her in this way, and you are the strongest male in our pack, I will howl for you when I am fertile.~ -@1928 = ~Woman, have you no decency? Ah, why am I even asking...~ -@1929 = ~You do that, Faldorn, you do that.~ -@1930 = ~That's too many ifs for my taste, Faldorn. How about we give it a go next time we stop, and don't let the mom know?~ -@1931 = ~Grr! I am a woman full grown! I can bear cubs and-~ -@1932 = ~Yes, yes, of course.~ -@1933 = ~Oh? That's an interesting line of thought.~ -@1934 = ~I tried! Gods see, I tried. But I cannot stand it any longer! Your skills are valuable, but my sanity is still more precious! Leave.~ -@1935 = ~Grr! You are right. The leaders first, then we can burn the rest of the critters. Unless, of course, we can burn them all-~ -@1936 = ~*quickly* No we can't. Let's move.~ -@1937 = ~Why you are apologizing to these townlings?~ -@1938 = ~We... we can't offend them right now, Faldorn. Not before our quest is done, at any rate. Killing all the evil Iron Throne Leaders? Remember?~ -@1939 = ~Stop throwing this tantrum! You are an adult... sort of.~ -@1940 = ~No, I cannot stand it any longer! Your skills are valuable, but my sanity is still more precious! Leave.~ -@1941 = ~*starts shouting to the passer-by's* The wrath of the Shadow Druids will fall upon you, the Great Mother's traitors!~ -@1942 = ~Er... carry on, carry on...~ -@1943 = ~I am sorry... Sorry! She is a bit wild, but not all that bad once you get to know her... Sorry, ma'am. *pull Faldorn along*~ -@1944 = ~Leave me alone! I hate being in the middle of civilization and do nothing to correct it!~ -@1945 = ~Rot and filth... This place is nothing but rot and filth! Grr!~ -@1946 = ~I was thinking that with their greedy digging and building, the town dwellers would soon enough bury themselves under their own garbage. If only they did not spoil healthy woodlands with their filth piles!~ -@1947 = ~I pity these city vermin, since they are deprived of Nature's bliss. Let us hope that someone would be along soon to turn them loose or return to the Great Mother's embrace.~ -@1948 = ~Weakling fool. But that's for the best - I have no desire to waddle knee-deep in this excrement of civilization. *looks around darkly* I will be back, I swear! With a torch. GRRRRR!~ -@1949 = ~I am going to save this plant! And you better not bar my way, townling!~ -@1950 = ~Er... carry on, then.~ -@1951 = ~It is better to die free than to live in captivity, townling.~ -@1952 = ~What cruelty moved these horrid people to bring you so far from home? Oh, they will suffer for it! I promise you.~ -@1953 = ~What kind of a druid would I be, if I did not try to save at least one?!~ -@1954 = ~Er... carry on then.~ -@1955 = ~A *sane* one! I cannot stand it any longer! Your skills are valuable, but my sanity is still more precious! Leave.~ -@1956 = ~*Faldorn breaks the pot apart with her club. The look on her face terrifies everyone who'd intervene into grave silence. As the passer-bys stare, Faldorn coos to the plant, while wrapping its roots into her spare tunic.*~ -@1957 = ~You poor thing! Just wait till we get to the forest...~ -@1958 = ~Faldorn, *what* are you doing?! I trust that even you won't drag it to the forest! Or any other... er, victim.~ -@1959 = ~It's not native to this climes, Faldorn. It will die during the winter...~ -@1960 = ~*Her face grim, Faldorn moves toward the plant.* I am going to liberate the poor thing!~ -@1961 = ~Faldorn, *what* are you doing?! You can't relocate all the potted plants... besides, they will still be staying in this town. I trust that even you won't drag them all to the forest!~ -@1962 = ~*squints at a flower pot* What is this travesty?!~ -@1963 = ~A flower pot with a flower in it. Geranium, if I am not mistaken.~ -@1964 = ~*Pretend to study something across the street.*~ -@1965 = ~Fool! Fire is a great creator, no less than the other four elements. Where wildfire rolled across the forest in the next year flowers will bloom. And then the grasses will take over, then the new thicket...~ -@1966 = ~This land is blighted. Let us be away from here if you have no guts to cleanse it with fire.~ -@1967 = ~But Faldorn, fire destroys... everything!~ -@1968 = ~Uhm, forget that I asked.~ -@1969 = ~No, I cannot stand it any longer! Your skills are valuable but my sanity is still more precious! Leave.~ -@1970 = ~*Imoen seems a little quiet for her. Funnily enough, you do not know all that much about your oldest friend. Perhaps this is a good time to find out what Imoen is all about.*~ [X#BLANK] -@1971 = ~*You decide that you cannot be bothered, lest you learn things you do not want to know about Imoen.*~ -@1972 = ~So, Imoen, can you tell me more about yourself?~ -@1973 = ~*You ask Imoen lots of personal questions.*~ -@1974 = ~*You proceed with asking inquisitive questions about Imoen's past.*~ -@1975 = ~*You talk about Imoen's problems and hopes, in a friendly and kind manner, in hopes of making Imoen confide in you.*~ -@1976 = ~*You are used to hearing things from the bottom of people's hearts... so you try to charm Imoen into telling you more about herself.*~ -@1977 = ~So, Imoen, how's this adventure going?~ -@1978 = ~Hmm? What seems to be wrong, Imoen?~ -@1979 = ~Imoen, your voice is... strange.~ +@1878 = ~[FALDORN 27] Você é um tolo, Jaheira, em pensar que o homem pode viver com a natureza e não destruí-la.~ [%tutu_var%FALDN27] +@1879 = ~[FALDORN 28] Você dilui nossa ordem com sua atitude compassiva.~ [%tutu_var%FALDN28] +@1880 = ~[FALDORN 29] Um dia mulher, você e eu resolveremos nossas diferenças.~ [%tutu_var%FALDN29] +@1881 = ~[FALDORN 30] Jaheira, sua escolha de companheiro combina com sua natureza fraca.~ [%tutu_var%FALDN30] +@1882 = ~[FALDORN 31] É hora de livrar nossa irmandade de sua influência prejudicial.~ [%tutu_var%FALDN31] +@1883 = ~[FALDORN 37] Sua consideração superficial pela natureza me enoja.~ [%tutu_var%FALDN37] +@1884 = ~[FALDORN 35] Você tem mais sabedoria do que os outros acreditam. ~ [%tutu_var%FALDN35] +@1885 = ~[FALDORN 36] Fico feliz em me aventurar com alguém que respeita o reino de nosso Pai Carvalho.~ [%tutu_var%FALDN36] +@1886 = ~[FALDORN 40] A morte é um fim natural que todos devem enfrentar.~ [%tutu_var%FALDN40] +@1887 = ~[FALDORN 41] Sua influência venenosa acabou.~ [%tutu_var%FALDN41] +@1888 = ~[FALDORN 34] Obrigado.~ [%tutu_var%FALDN34] +@1889 = ~[FALDORN 32] Não sei por que você fala assim comigo.~ [%tutu_var%FALDN32] +@1890 = ~[FALDORN 33] Não tenho nenhuma briga com você, por favor, não crie uma.~ [%tutu_var%FALDN33] +@1891 = ~Quando questionada sobre seu passado, FALDORN afirma que ela era filha de uma mulher Black Raven Uthgardt. Quando criança, ela foi entregue a um enclave de Druidas das Sombras como oferenda, e depois disso foi criada de acordo com suas crenças. Um grupo dissidente da principal ordem druídica, os Shadow Druids se envolvem em uma proteção muito agressiva da natureza, muitas vezes contando com a violência para atingir seus objetivos. Faldorn mostrou-se muito promissor quando ela se aproximou da idade adulta, e a ordem decidiu enviá-la para a Costa da Espada para testar sua devoção aos seus ideais. Sua missão contínua é usar todos os meios disponíveis para impedir a destruição da natureza, não importa o risco ou o custo para sua vida ou qualquer outro.~ [DUMMYSND] +@1892 = ~Eu sou Faldorn, um membro dos Shadow Druids. Sou filho de uma mulher Black Raven Uthgardt, e minha tribo me deu aos Druidas das Sombras como oferenda.~ +@1893 = ~Os Druidas das Sombras são uma seita druídica que acredita na destruição da civilização. Vim a esta região do mundo para semear a desordem entre as seitas druidas que são demasiado fracas para partilhar a nossa visão.~ +@1894 = ~A Grande Mãe sofre e você quer conversar? Grr!~ +@1895 = ~As cidades são a pior ofensa à natureza. Devíamos queimar Baldur's Gate, , é isso que estou pensando...~ +@1896 = ~Tenho coisas mais importantes em mente agora. A menos que você concorde agora em matar esses agricultores? +@1897 = ~Todo tem uma fera em . A sua é uma pega.~ +@1898 = ~Significa 'dado pelo corvo' na língua do meu povo. Quando eles me deixaram como oferenda aos druidas, foi assim que me chamaram, e foi assim que fui chamado no bosque com bastante frequência. +@1899 = ~Freqüentemente o suficiente? Nem sempre? +@1900 = ~Ah, muito apropriado mesmo.~ +@1901 = ~Então qual é o seu nome verdadeiro? Você sabe? +@1902 = ~Nós nos chamávamos pelo nome apropriado no momento da conversa: nada é de natureza estática. Fui chamado de Stinking Pup, Magpie, Woolftooth, Grrrl... muitos nomes.~ +@1903 = ~Meu povo não dá nomes aos filhos, até que fique claro que eles viverão. E fui doado antes de completar um ano de idade.~ +@1904 = ~Bonito? *se encolhe*~ +@1905 = ~É outra praga da civilização dar um nome a tudo e insistir nisso. Os nomes não mudam nada na natureza dos seres vivos. Eles são irrelevantes! +@1906 = ~É bom o suficiente, mas as línguas artificiais humanas não têm a beleza do canto de um pássaro ou do uivo de um lobo... ~ +@1907 = ~Bonito e inútil: me lembra as tintas que as mulheres da cidade colocam no rosto. Isso não os ajuda a esconder, curar ou capturar presas ou algo assim. Apenas mancha a pele deles.~ +@1908 = ~O, mas isso os ajuda a capturar suas presas, tudo bem. Maridos.~ +@1909 = ~Uhm, sim.~ +@1910 = ~Não vejo nenhuma conexão que você esteja sugerindo, para ser honesto...~ +@1911 = ~A! Então é um ritual de acasalamento! Achei que sim, mas parecia estúpido demais até para os habitantes da cidade. A pulverização teria sido muito mais eficaz.~ +@1912 = ~Nomes, pinturas faciais - é tudo superficial e não muda nem um pouco a natureza das coisas.~ +@1913 = ~Não vejo por que os habitantes da cidade insistem em chamar uns aos outros pelos nomes. Isso me faz sentir diferente de outras mulheres humanas. Quão estúpido é isso – somos todos da mesma espécie! Qual é o sentido de fingir que me chamar de 'Faldorn' me faz destacar? Também dê um nome a cada folha de grama. +@1914 = ~Eu estava pensando que os animais não se rebelam enquanto os humanos tomam suas terras, porque eles não têm líder de matilha. Você é um predador forte. Você deveria liderar o contra-ataque contra as cidades e vilas!~ +@1915 = ~Vamos colocar Beregost, Nashkel, Gullykin, Candlekeep e Baldur's Gate na tocha. Então esta costa poderá finalmente respirar tranquilamente, curada da infecção da civilização.~ +@1916 = ~Esses bandidos começaram a estragar o ferro. Precisamos continuar com isso, depois de destruirmos o Trono de Ferro. Então os habitantes da cidade cairiam sem o seu metal cruel.~ +@1917 = ~Precisamos vingar as muitas feridas que a Grande Mãe sofreu com as abominações. Vamos destruir o Trono de Ferro!~ +@1918 = ~Grr! Destrua a mina Cloakwood! Então queime Gullykin.~ +@1919 = ~O Cloakwood está chorando de dor sob as picaretas e pás do mineiro, e você está me perguntando, o que fazer? ~ +@1920 = ~Um dia, nós, Druidas das Sombras, recuperaremos todas as terras para a floresta.~ +@1921 = ~Grr! Sua voz é mais alta que a de um alce no cio. Ouça a floresta, se quiser aprender algo de bom. Se não, não se atreva a me distrair dos estudos novamente!~ +@1922 = ~A lua estará cheia em duas noites. Oh, como vou uivar! Isto é, se você não levar a matilha de volta às ruas de pedra e às jaulas fedorentas das cidades. +@1923 = ~Finalmente chegamos em casa!~ +@1924 = ~*Respira profundamente e se alonga bastante.* Não vale a pena viver por isso? Não vale a pena morrer por isso? +@1925 = ~Grr! Paralelepípedos estúpidos. Casas estúpidas. Barulho estúpido. Grr! Poeira estúpida- *Ela continua murmurando debaixo do nariz. É bastante óbvio que ela não vai parar até que você a leve de volta para a floresta.*~ +@1926 = ~A Grande Mãe sabe tudo e manda em tudo, morador da cidade.~ +@1927 = ~Se a Grande Mãe me chamasse para servi-la desta forma, e você é o homem mais forte da nossa matilha, eu uivarei por você quando estiver fértil.~ +@1928 = ~Mulher, você não tem decência? Ah, por que estou perguntando...~ +@1929 = ~Faça isso, Faldorn, faça isso.~ +@1930 = ~São muitos ifs para o meu gosto, Faldorn. Que tal tentarmos na próxima vez que pararmos e não avisarmos a mãe? +@1931 = ~Grr! Sou uma mulher adulta! Eu posso ter filhotes e-~ +@1932 = ~Sim, sim, claro.~ +@1933 = ~Ah? Essa é uma linha de pensamento interessante.~ +@1934 = ~Eu tentei! Deuses vejam, eu tentei. Mas não aguento mais! Suas habilidades são valiosas, mas minha sanidade é ainda mais preciosa! Vá embora.~ +@1935 = ~Grr! Você está certo. Primeiro os líderes, depois podemos queimar o resto das criaturas. A menos, é claro, que possamos queimar todos eles-~ +@1936 = ~*rapidamente* Não, não podemos. Vamos nos mudar.~ +@1937 = ~Por que você está se desculpando com esses moradores da cidade?~ +@1938 = ~Nós... não podemos ofendê-los agora, Faldorn. Pelo menos não antes de nossa missão terminar. Matando todos os malvados Líderes do Trono de Ferro? Lembra? +@1939 = ~Pare de fazer essa birra! Você é um adulto... mais ou menos.~ +@1940 = ~Não, não aguento mais! Suas habilidades são valiosas, mas minha sanidade é ainda mais preciosa! Vá embora.~ +@1941 = ~*começa a gritar para os transeuntes* A ira dos Druidas das Sombras cairá sobre vocês, os traidores da Grande Mãe!~ +@1942 = ~Er... continue, continue...~ +@1943 = ~Sinto muito... Desculpe! Ela é um pouco selvagem, mas não é tão ruim assim quando você a conhece... Desculpe, senhora. *puxe Faldorn junto*~ +@1944 = ~Me deixe em paz! Eu odeio estar no meio da civilização e não faço nada para corrigir isso!~ +@1945 = ~Podridão e sujeira... Este lugar nada mais é do que podridão e sujeira! Grr!~ +@1946 = ~Eu estava pensando que com suas escavações e construções gananciosas, os moradores da cidade logo se enterrariam sob seu próprio lixo. Se ao menos eles não estragassem florestas saudáveis ​​com suas pilhas de sujeira! +@1947 = ~Tenho pena desses vermes da cidade, já que eles estão privados da felicidade da Natureza. Esperemos que logo apareça alguém para soltá-los ou retornar ao abraço da Grande Mãe. +@1948 = ~Idiota fraco. Mas é melhor assim - não tenho vontade de me afundar até os joelhos neste excremento da civilização. *olha ao redor sombriamente* Eu voltarei, eu juro! Com uma tocha. GRRRRR!~ +@1949 = ~Vou salvar esta planta! E é melhor você não barrar meu caminho, morador da cidade!~ +@1950 = ~Er... continue, então.~ +@1951 = ~É melhor morrer livre do que viver em cativeiro, morador da cidade.~ +@1952 = ~Que crueldade levou essas pessoas horríveis a trazer você para tão longe de casa? Ah, eles vão sofrer por isso! Eu prometo a você.~ +@1953 = ~Que tipo de druida eu seria se não tentasse salvar pelo menos um?!~ +@1954 = ~Er... continue então.~ +@1955 = ~Um *são*! Não aguento mais! Suas habilidades são valiosas, mas minha sanidade é ainda mais preciosa! Vá embora.~ +@1956 = ~*Faldorn quebra o pote com seu clube. A expressão em seu rosto aterroriza todos que interviriam em um silêncio grave. Enquanto os transeuntes olham, Faldorn murmura para a planta, enquanto envolve suas raízes em sua túnica sobressalente.*~ +@1957 = ~Coitadinho! Espere até chegarmos à floresta...~ +@1958 = ~Faldorn, *o que* você está fazendo?! Confio que nem você o arrastará para a floresta! Ou qualquer outra... er, vítima.~ +@1959 = ~Não é nativo deste clima, Faldorn. Ele morrerá durante o inverno...~ +@1960 = ~*Com o rosto sombrio, Faldorn se move em direção à fábrica.* Vou libertar o pobre coitado!~ +@1961 = ~Faldorn, *o que* você está fazendo?! Você não pode realocar todos os vasos de plantas... além disso, eles ainda ficarão nesta cidade. Eu confio que nem você vai arrastar todos eles para a floresta!~ +@1962 = ~*aperta os olhos para um vaso de flores* O que é essa farsa?!~ +@1963 = ~Um vaso de flores com uma flor dentro. Gerânio, se não me engano.~ +@1964 = ~*Finja que está estudando algo do outro lado da rua.*~ +@1965 = ~Tolo! O fogo é um grande criador, não menos que os outros quatro elementos. Onde o fogo atingiu a floresta no próximo ano, as flores florescerão. E então a grama assumirá o controle, então o novo matagal...~ +@1966 = ~Esta terra está devastada. Deixe-nos sair daqui se você não tiver coragem de limpá-lo com fogo.~ +@1967 = ~Mas Faldorn, o fogo destrói... tudo!~ +@1968 = ~Uhm, esqueça que eu perguntei.~ +@1969 = ~Não, não aguento mais! Suas habilidades são valiosas, mas minha sanidade é ainda mais preciosa! Vá embora.~ +@1970 = ~*Imoen parece um pouco quieta para ela. Curiosamente, você não sabe muito sobre seu amigo mais antigo. Talvez este seja um bom momento para descobrir do que se trata Imoen.*~ [X#BLANK] +@1971 = ~*Você decide que não pode ser incomodado, para não aprender coisas que não quer saber sobre Imoen.*~ +@1972 = ~Então, Imoen, você pode me contar mais sobre você?~ +@1973 = ~*Você faz muitas perguntas pessoais a Imoen.*~ +@1974 = ~*Você continua fazendo perguntas curiosas sobre o passado de Imoen.*~ +@1975 = ~*Você fala sobre os problemas e esperanças de Imoen, de uma maneira amigável e gentil, na esperança de fazer Imoen confiar em você.*~ +@1976 = ~*Você está acostumado a ouvir coisas do fundo do coração das pessoas... então você tenta convencer Imoen a lhe contar mais sobre si mesma.*~ +@1977 = ~Então, Imoen, como vai essa aventura?~ +@1978 = ~Hmm? O que parece estar errado, Imoen? +@1979 = ~Imoen, sua voz é... estranha.~ @1980 = ~Imoen~ -@1981 = ~[IMOEN 15] Heya! It's me, Imoen!~ [%tutu_var%IMOEN15] -@1982 = ~[IMOEN 25] Gettin' out alive I am.~ [%tutu_var%IMOEN25] -@1983 = ~[IMOEN 10] Mutton-mongerin' riff raff.~ [%tutu_var%IMOEN10] -@1984 = ~[IMOEN 9] Yer all buffle-headed.~ [%tutu_var%IMOEN09] -@1985 = ~[IMOEN 11] -Yawn- I'm gettin' a little sleepy.~ [%tutu_var%IMOEN11] -@1986 = ~[IMOEN 5] Booooorrrring.~ [%tutu_var%IMOEN05] -@1987 = ~[IMOEN 18] My blade will cut you down to size!~ [%tutu_var%IMOEN18] +@1981 = ~[IMOEN 15] Ei! Sou eu, Imoen!~ [%tutu_var%IMOEN15] +@1982 = ~[IMOEN 25] Saindo vivo, estou.~ [%tutu_var%IMOEN25] +@1983 = ~[IMOEN 10] Ralé traficante de carneiro.~ [%tutu_var%IMOEN10] +@1984 = ~[IMOEN 9] Vocês são todos estúpidos.~ [%tutu_var%IMOEN09] +@1985 = ~[IMOEN 11] -Bocejo- Estou ficando com um pouco de sono.~ [%tutu_var%IMOEN11] +@1986 = ~[IMOEN 5] Boooooorrring.~ [%tutu_var%IMOEN05] +@1987 = ~[IMOEN 18] Minha lâmina vai cortar você no tamanho certo!~ [%tutu_var%IMOEN18] @1988 = ~[IMOEN 12]~ [%tutu_var%IMOEN12] @1989 = ~[IMOEN 13]~ [%tutu_var%IMOEN13] -@1990 = ~[IMOEN 2] I feel so cold.~ [%tutu_var%IMOEN02] -@1991 = ~[IMOEN 19] 'Tis something most unnatural here and I want no part of it.~ [%tutu_var%IMOEN19] -@1992 = ~[IMOEN 6] Yer a queer fellow.~ [%tutu_var%IMOEN06] -@1993 = ~[IMOEN 4] Whatcha want?~ [%tutu_var%IMOEN04] -@1994 = ~[IMOEN 3] Yep?~ [%tutu_var%IMOEN03] -@1995 = ~[IMOEN 26] I care not.~ [%tutu_var%IMOEN26] -@1996 = ~[IMOEN 24] This way.~ [%tutu_var%IMOEN24] -@1997 = ~[IMOEN 7] I am gone.~ [%tutu_var%IMOEN07] -@1998 = ~[IMOEN 17] I've done had enough of this.~ [%tutu_var%IMOEN17] -@1999 = ~[IMOEN 14] Poor sod, takin' the dirt-nap so soon.~ [%tutu_var%IMOEN14] -@2000 = ~When asked about her past, IMOEN slaps your shoulder playfully. She says that you of all people should know, seeing as how you grew up together. Indeed, some of your fondest memories are of meeting this sprightly young lass. She apparently came to Candlekeep much as you did, though 10 years later in life, and she spent much more time with the gruff Winthrop than Gorion. 'Puffguts' she would call him, much to the old innkeep's dismay. -She seems the eternal child, and is quite content to play the part of little sister, though you are both of comparative ages. You can tell by her hearty smile that she will always be willing to travel with you, no matter what path you take.~ [DUMMYSND] -@2001 = ~Just wonderin' what's going on back in Candlekeep, is all.~ -@2002 = ~I'm just so bored!!! I want something interesting to happen!~ -@2003 = ~Well... Not like I'm complaining or anything, but don'tcha think we're getting a kinda bad reputation?~ -@2004 = ~Well, it's not like I wanna come out an' say it, being a thief and all, but it just doesn't feel right, what we've been doing lately.~ -@2005 = ~Well, not that I'm particularly against doin' the right thing an' all, but don'tcha think you're going a little too far?~ -@2006 = ~Yikes! D-don't scare me like that!~ -@2007 = ~*yawns, while trying to sound tough* I'm bloody well tired! That's what's wrong, you, moron! Find me someplace to rest, preferably with a nice hot bath!~ -@2008 = ~*giggling* Nothing... Here, come try this drink! It makes you feel all warm and tingly inside.~ -@2009 = ~My whole body aches from all those cuts and bruises. And it's all your fault!~ -@2010 = ~I never knew adventuring could be so boring most of the time. It was never like this in those stories I heard.~ -@2011 = ~Well, I guess overall it's better than washing dishes in Winthrop's Inn. But almost anything is better than that.~ -@2012 = ~*yawn* Ask me again when I'm awake. 'Kay?~ -@2013 = ~*giggling* Let's go dancing right now instead of asking weird questions, 'Kay?~ -@2014 = ~My feet have blisters, my legs feel heavy, I'm exhausted. Why am I, delicate little Imoen, turned into a pack mule?~ -@2015 = ~It would be better if you'd protected me, like you're s'posed to!~ -@2016 = ~Alright! Finally! Civilization! Hopefully there's an inn with a hot bath and warm towels!~ -@2017 = ~At last! Some people I can acquire stuff from, discreetly that is.~ -@2018 = ~Well, I grew up in a place called Candlekeep with an imbecile of a for a friend. What type of question is that? Silly you.~ -@2019 = ~*She pats your cheek and shakes her head at you.*~ -@2020 = ~What are we going to do with you?~ -@2021 = ~Hhm? Ah, I'm just thinking about Gorion and what would have become of us if he hadn't died, or if we can ever go back to Candlekeep after all that's happened. I feel so bad, like I'm angry at him for dying. Silly, huh?~ -@2022 = ~*She lowers her head as tears begin to well up in her eyes.*~ -@2023 = ~I... I'm fine, really. Thank you for asking though.~ -@2024 = ~I'm a little tired for these types of discussions right now.~ -@2025 = ~Uhm, c'mon, ya know everythin' about me. Well, not *everything*... like how I made the whole citadel believe that Nessa ate Fuller's underpants, but the rest ya pretty much know.~ -@2026 = ~Wanna know secret 'bout me? Well, I always was in love with Hull!~ -@2027 = ~He-he! Ya should see ya face! Gottcha!~ -@2028 = ~*She shakes her head at you sheepishly and pats your cheek, before turning away and walking back to the trail.*~ -@2029 = ~*Jaheira fell behind the party for a moment, examining a peculiar plant. She ends up putting it back into her medicinal bag, and now she is about to catch up with the rest of the group. Perhaps it would be wise to take advantage of the situation, and trade a couple words in private.*~ [X#BLANK] -@2030 = ~*You decide that you cannot be bothered, lest you learn things you do not want to know about Jaheira.*~ -@2031 = ~So, Jaheira, can you tell me more about yourself?~ -@2032 = ~*You ask Jaheira lots of personal questions.*~ -@2033 = ~*You proceed with asking inquisitive questions about Jaheira's past.*~ -@2034 = ~*You talk about Jaheira's problems and hopes, in a friendly and kind manner, in hopes of making Jaheira confide in you.*~ -@2035 = ~*You are used to hearing things from the bottom of people's hearts... so you try to charm Jaheira into telling you more about herself.*~ -@2036 = ~So, what is your opinion of my leadership, Jaheira?~ -@2037 = ~Why are you always scowling so much, Jaheira?~ -@2038 = ~Jaheira, your voice is... strange.~ +@1990 = ~[IMOEN 2] Sinto tanto frio.~ [%tutu_var%IMOEN02] +@1991 = ~[IMOEN 19] 'É algo muito antinatural aqui e não quero participar disso.~ [%tutu_var%IMOEN19] +@1992 = ~[IMOEN 6] Você é um cara esquisito.~ [%tutu_var%IMOEN06] +@1993 = ~[IMOEN 4] O que você quer?~ [%tutu_var%IMOEN04] +@1994 = ~[IMOEN 3] Sim?~ [%tutu_var%IMOEN03] +@1995 = ~[IMOEN 26] Não me importo.~ [%tutu_var%IMOEN26] +@1996 = ~[IMOEN 24] Por aqui.~ [%tutu_var%IMOEN24] +@1997 = ~[IMOEN 7] Eu fui embora.~ [%tutu_var%IMOEN07] +@1998 = ~[IMOEN 17] Já estou farto disso.~ [%tutu_var%IMOEN17] +@1999 = ~[IMOEN 14] Pobre coitado, tirando uma soneca tão cedo.~ [%tutu_var%IMOEN14] +@2000 = ~Quando questionada sobre seu passado, IMOEN dá um tapa em seu ombro de brincadeira. Ela diz que você, entre todas as pessoas, deveria saber, visto que vocês cresceram juntos. Na verdade, algumas de suas melhores lembranças são de conhecer essa jovem alegre. Aparentemente, ela veio para Candlekeep da mesma forma que você, embora 10 anos depois na vida, e passou muito mais tempo com o rude Winthrop do que com Gorion. 'Puffguts', como ela o chamava, para grande consternação do velho estalajadeiro. +Ela parece a criança eterna e fica bastante satisfeita em desempenhar o papel de irmã mais nova, embora vocês duas tenham idades semelhantes. Você pode dizer pelo seu sorriso sincero que ela sempre estará disposta a viajar com você, não importa o caminho que você tome.~ [DUMMYSND] +@2001 = ~Só estou me perguntando o que está acontecendo em Candlekeep, só isso.~ +@2002 = ~Estou tão entediado!!! Eu quero que algo interessante aconteça!~ +@2003 = ~Bem... Não que eu esteja reclamando nem nada, mas você não acha que estamos ganhando uma reputação meio ruim?~ +@2004 = ~Bem, não é como se eu quisesse dizer isso, sendo um ladrão e tudo, mas simplesmente não parece certo o que temos feito ultimamente.~ +@2005 = ~Bem, não que eu seja particularmente contra fazer a coisa certa, mas você não acha que está indo longe demais?~ +@2006 = ~ Caramba! N-não me assuste assim!~ +@2007 = ~*boceja, enquanto tento parecer durão* Estou muito cansado! É isso que está errado, seu idiota! Encontre-me um lugar para descansar, de preferência com um bom banho quente!~ +@2008 = ~*rindo* Nada... Aqui, venha experimentar esta bebida! Faz você se sentir aquecido e formigando por dentro. +@2009 = ~Meu corpo todo dói por causa de todos aqueles cortes e hematomas. E é tudo culpa sua!~ +@2010 = ~Eu nunca imaginei que aventuras pudessem ser tão chatas na maior parte do tempo. Nunca foi assim naquelas histórias que ouvi.~ +@2011 = ~Bem, acho que no geral é melhor do que lavar louça no Winthrop's Inn. Mas quase tudo é melhor que isso.~ +@2012 = ~*bocejo* Pergunte novamente quando eu estiver acordado. 'Ok? ~ +@2013 = ~*rindo* Vamos dançar agora mesmo em vez de fazer perguntas estranhas, 'Kay?~ +@2014 = ~Meus pés estão com bolhas, minhas pernas estão pesadas, estou exausta. Por que eu, pequena e delicada Imoen, me transformei em uma mula de carga? +@2015 = ~Seria melhor se você tivesse me protegido, como deveria!~ +@2016 = ~Tudo bem! Finalmente! Civilização! Espero que haja uma pousada com banho quente e toalhas quentes!~ +@2017 = ~Finalmente! Posso adquirir coisas de algumas pessoas, discretamente. +@2018 = ~Bem, eu cresci em um lugar chamado Candlekeep com uma imbecil como amiga. Que tipo de pergunta é essa? Você é bobo.~ +@2019 = ~*Ela dá um tapinha na sua bochecha e balança a cabeça para você.*~ +@2020 = ~O que vamos fazer com você?~ +@2021 = ~Hmm? Ah, só estou pensando em Gorion e no que teria sido de nós se ele não tivesse morrido, ou se algum dia poderíamos voltar para o Forte da Vela depois de tudo o que aconteceu. Eu me sinto tão mal, como se estivesse com raiva dele por ter morrido. Bobo, né? +@2022 = ~*Ela abaixa a cabeça enquanto lágrimas começam a brotar de seus olhos.*~ +@2023 = ~Eu... estou bem, sério. Obrigado por perguntar.~ +@2024 = ~Estou um pouco cansado desse tipo de discussão agora.~ +@2025 = ~Uhm, vamos lá, você sabe tudo sobre mim. Bem, não *tudo*... como eu fiz toda a cidadela acreditar que Nessa comeu a cueca de Fuller, mas o resto vocês sabem muito bem.~ +@2026 = ~Quer saber segredos sobre mim? Bem, eu sempre fui apaixonado por Hull!~ +@2027 = ~Ele-ele! Você deveria ver seu rosto! Entendi! ~ +@2028 = ~*Ela balança a cabeça para você timidamente e dá um tapinha em sua bochecha, antes de se virar e voltar para a trilha.*~ +@2029 = ~*Jaheira ficou atrás da festa por um momento, examinando uma planta peculiar. Ela acaba colocando-o de volta na bolsa de remédios e agora está prestes a alcançar o resto do grupo. Talvez seja sensato aproveitar a situação e trocar algumas palavras em particular.*~ [X#BLANK] +@2030 = ~*Você decide que não pode ser incomodado, para não aprender coisas que não quer saber sobre Jaheira.*~ +@2031 = ~Então, Jaheira, você pode me contar mais sobre você?~ +@2032 = ~*Você faz muitas perguntas pessoais a Jaheira.*~ +@2033 = ~*Você continua fazendo perguntas curiosas sobre o passado de Jaheira.*~ +@2034 = ~*Você fala sobre os problemas e esperanças de Jaheira, de uma maneira amigável e gentil, na esperança de fazer Jaheira confiar em você.*~ +@2035 = ~*Você está acostumado a ouvir coisas do fundo do coração das pessoas... então você tenta convencer Jaheira a lhe contar mais sobre si mesma.*~ +@2036 = ~Então, qual a sua opinião sobre minha liderança, Jaheira?~ +@2037 = ~Por que você está sempre tão carrancudo, Jaheira?~ +@2038 = ~Jaheira, sua voz é... estranha.~ @2039 = ~Jaheira~ -@2040 = ~[JAHEIRA 1] How long must we wait here? Things stir to the south as we sit!~ [%tutu_var%JAHER01] -@2041 = ~[JAHEIRA 2] Better to fight this battle when 'tis winnable!~ [%tutu_var%JAHER02] -@2042 = ~[JAHEIRA 4] Perhaps this group needs not quite as much help as I thought.~ [%tutu_var%JAHER04] -@2043 = ~[JAHEIRA 5] I don't like the way this group is turning out. Better leadership might help.~ [%tutu_var%JAHER05] -@2044 = ~[JAHEIRA 6] Decide you well your next move! I'll not allow this to continue!~ [%tutu_var%JAHER06] -@2045 = ~[JAHEIRA 7] You have shown your true nature, and we are henceforth enemies!~ [%tutu_var%JAHER07] -@2046 = ~[JAHEIRA 8] You couldn't have made a better choice.~ [%tutu_var%JAHER08] -@2047 = ~[JAHEIRA 9] I've just about seen enough waking hours, slave-driver.~ [%tutu_var%JAHER09] -@2048 = ~[JAHEIRA 10] Shouldn't we be doing something USEFUL with this time?!~ [%tutu_var%JAHER10] -@2049 = ~[JAHEIRA 3] For the fallen!~ [%tutu_var%JAHER03] +@2040 = ~[JAHEIRA 1] Quanto tempo teremos que esperar aqui? As coisas mudam para o sul enquanto nos sentamos! ~ [%tutu_var%JAHER01] +@2041 = ~[JAHEIRA 2] Melhor travar esta batalha quando for possível vencer!~ [%tutu_var%JAHER02] +@2042 = ~[JAHEIRA 4] Talvez este grupo não precise de tanta ajuda quanto eu pensava.~ [%tutu_var%JAHER04] +@2043 = ~[JAHEIRA 5] Não gosto do jeito que esse grupo está ficando. Uma liderança melhor pode ajudar.~ [%tutu_var%JAHER05] +@2044 = ~[JAHEIRA 6] Decida bem seu próximo passo! Não vou permitir que isso continue!~ [%tutu_var%JAHER06] +@2045 = ~[JAHEIRA 7] Você mostrou sua verdadeira natureza, e doravante seremos inimigos!~ [%tutu_var%JAHER07] +@2046 = ~[JAHEIRA 8] Você não poderia ter feito escolha melhor.~ [%tutu_var%JAHER08] +@2047 = ~[JAHEIRA 9] Já vi horas suficientes de vigília, condutor de escravos.~ [%tutu_var%JAHER09] +@2048 = ~[JAHEIRA 10] Não deveríamos estar fazendo algo ÚTIL com esse tempo?!~ [%tutu_var%JAHER10] +@2049 = ~[JAHEIRA 3] Para os caídos!~ [%tutu_var%JAHEIR0 @2050 = ~[JAHEIRA 38]~ [%tutu_var%JAHER38] @2051 = ~[JAHEIRA 39]~ [%tutu_var%JAHER39] -@2052 = ~[JAHEIRA 11] I fear I need healing, lest I not survive.~ [%tutu_var%JAHER11] -@2053 = ~[JAHEIRA 12] Tread lightly. You must show respect in nature's house.~ [%tutu_var%JAHER12] -@2054 = ~[JAHEIRA 13] This city is a blight on the landscape. Better to have let the land grow wild.~ [%tutu_var%JAHER13] -@2055 = ~[JAHEIRA 14] An open wound in mother earth. I would plug it, had I the power.~ [%tutu_var%JAHER14] +@2052 = ~[JAHEIRA 11] Temo precisar de cura, para não sobreviver.~ [%tutu_var%JAHER11] +@2053 = ~[JAHEIRA 12] Pise com cuidado. Você deve mostrar respeito na casa da natureza.~ [%tutu_var%JAHER12] +@2054 = ~[JAHEIRA 13] Esta cidade é uma praga na paisagem. Melhor deixar a terra crescer selvagem.~ [%tutu_var%JAHER13] +@2055 = ~[JAHEIRA 14] Uma ferida aberta na mãe terra. Eu ligaria, se tivesse energia. ~ [%tutu_var%JAHER14] @2056 = ~[JAHEIRA 15]~ [%tutu_var%JAHER15] -@2057 = ~[JAHEIRA 16] Darkness falls, and nature sleeps. Why do we still tromp about?!~ [%tutu_var%JAHER16] -@2058 = ~[JAHEIRA 17] Nature's servant awaits.~ [%tutu_var%JAHER17] -@2059 = ~[JAHEIRA 18] Yes, oh omnipresent authority figure?~ [%tutu_var%JAHER18] -@2060 = ~[JAHEIRA 19] You've a task?~ [%tutu_var%JAHER19] -@2061 = ~[JAHEIRA 20] For the group.~ [%tutu_var%JAHER20] -@2062 = ~[JAHEIRA 21] As you direct.~ [%tutu_var%JAHER21] -@2063 = ~[JAHEIRA 22] 'Tis good as done.~ [%tutu_var%JAHER22] -@2064 = ~[JAHEIRA 27] Khalid, my dear, 'twould take a sailor to untie that tongue.~ [%tutu_var%JAHER27] -@2065 = ~[JAHEIRA 28] Insufferable?~ [%tutu_var%JAHER28] -@2066 = ~[JAHEIRA 29] Beautiful?~ [%tutu_var%JAHER29] -@2067 = ~[JAHEIRA 30] Do you claim to fight evil while you are diabolic yourself?~ [%tutu_var%JAHER30] -@2068 = ~[JAHEIRA 31] I know not your goals, but you are nearly Zhentish in spirit. 'Tis disgusting.~ [%tutu_var%JAHER31] -@2069 = ~[JAHEIRA 35] You are amusing, in a "what the hell is wrong with you" kind of way.~ [%tutu_var%JAHER35] -@2070 = ~[JAHEIRA 37] Keep your distance. I doubt your motives are as you claim.~ [%tutu_var%JAHER37] -@2071 = ~[JAHEIRA 36] Seldom do I find so little fault with someone. I hope it lasts.~ [%tutu_var%JAHER36] -@2072 = ~[JAHEIRA 40] No sorrow for those lost in righteous battles.~ [%tutu_var%JAHER40] -@2073 = ~[JAHEIRA 41] Blast it Khalid! You die and I swear you'll never hear the end of it!~ [%tutu_var%JAHER41] -@2074 = ~[JAHEIRA 32] You demonstrate your own pettiness. It saves me the trouble, so I take no offense.~ [%tutu_var%JAHER32] -@2075 = ~[JAHEIRA 33] Careful. Ground tongue makes excellent fertilizer, especially with what you're spewing.~ [%tutu_var%JAHER33] -@2076 = ~[JAHEIRA 34] Is grass not made of blades? Do stars not shoot? Nature be-well armed, and demands so of her servants!~ [%tutu_var%JAHER34] -@2077 = ~When asked about her past, JAHEIRA glares as she speaks. She says that she was born in the Tethyr region to a loyalist of the King Alemander regime, unfortunately during the Tethyrian civil war. Her family was among the nobles targeted by the angry mobs of peasants, and she was only spared because a servant girl took her from their castle before it fell. They fled into the forest of Tethyr and stumbled across an enclave of Druids willing to take the child. Jaheira grew up a very headstrong girl, believing that the only way to protect nature was to have an active role in the world. She seems to have little in common with Khalid, but even though her manner is often confrontational she apparently cares deeply for him. Her admiration of Gorion is obvious, and she plainly states that whomever was responsible for his death will suffer an equal fate.~ [DUMMYSND] -@2078 = ~*scowls* I am not!~ -@2079 = ~To dissuade you from asking questions like this. Apparently, it was not enough.~ -@2080 = ~Am I really? Well... I suppose I am merely concentrating on the task ahead.~ -@2081 = ~*laughs* Oh, , if you had known me for a longer time, then you would know that it is just the way I smile. *grin*~ -@2082 = ~Do you not think it might be so because of the path you have decided to lead us on?~ -@2083 = ~I do not know about always, but right now I feel a bit upset about the possibility of bleeding to death, lest I heal myself quickly.~ -@2084 = ~Because even though you are seriously wounded, you still manage to find time to ask stupid questions. Now hold still, and let me heal you!~ -@2085 = ~*icy glare* I will leave you to figure out the reasons for my mood on your own.~ -@2086 = ~Have you often heard me giving praise to someone? I thought so. Still, I commend you for bravery to ask for my opinion. *snicker*~ -@2087 = ~We still live, thank Silvanus. It may be a small wonder or it may be a sign of your competence, that is as of yet unclear. But you have a lot to learn, still.~ -@2088 = ~I have not seen enough to make up my mind, yet.~ -@2089 = ~You do not truly wish to hear it, . But since you asked it, I am of opinion that your bumbling incompetence will soon lead us to a disaster.~ -@2090 = ~You have shown some promise, . But you will do well not to let that get to your head.~ -@2091 = ~Do you not think that I might have a more flattering opinion of it *after* I have healed my wounds?~ -@2092 = ~Keep quiet, Oh Omnipresent Authority Figure, and let me heal you. I will let you know that a bleeding leader rarely inspires the morale of the group. ~ -@2093 = ~It might be more approving, if you could make me understand how you plan to find Gorion's murderer here?~ -@2094 = ~How dare you ask me that, having led my husband to death? What opinion could I possibly have? ~ -@2095 = ~What would you like to know, ? A few things about my past? I was born in Tethyr and carried away from my family castle by a servant girl, while the rest of my family perished in the recent Civil war. She brought me to a grove of druids who reared me; there I learned to protect the forest and all its inhabitants. I met Gorion and Khalid long after that. And that will have to do in satiating your curiosity, . ~ -@2096 = ~, hush yourself. There may be dangers about.~ -@2097 = ~I am sorry, but I see that someone else is in need of my attentions.~ -@2098 = ~, I am in no mood to indulge your curiosity now. Perhaps later. ~ +@2057 = ~[JAHEIRA 16] A escuridão cai e a natureza dorme. Por que ainda andamos por aí?!~ [%tutu_var%JAHER16] +@2058 = ~[JAHEIRA 17] O servo da natureza espera.~ [%tutu_var%JAHER17] +@2059 = ~[JAHEIRA 18] Sim, ó figura de autoridade onipresente?~ [%tutu_var%JAHER18] +@2060 = ~[JAHEIRA 19] Você tem uma tarefa?~ [%tutu_var%JAHER19] +@2061 = ~[JAHEIRA 20] Para o grupo.~ [%tutu_var%JAHER20] +@2062 = ~[JAHEIRA 21] Conforme você direciona.~ [%tutu_var%JAHER21] +@2063 = ~[JAHEIRA 22] 'Está pronto.~ [%tutu_var%JAHER22] +@2064 = ~[JAHEIRA 27] Khalid, meu querido, 'precisaria de um marinheiro para desamarrar essa língua.~ [%tutu_var%JAHER27] +@2065 = ~[JAHEIRA 28] Insuportável?~ [%tutu_var%JAHER28] +@2066 = ~[JAHEIRA 29] Linda?~ [%tutu_var%JAHER29] +@2067 = ~[JAHEIRA 30] Você afirma lutar contra o mal enquanto você mesmo é diabólico?~ [%tutu_var%JAHER30] +@2068 = ~[JAHEIRA 31] Não conheço seus objetivos, mas você é quase Zhentish em espírito. 'Isso é nojento. ~ [%tutu_var%JAHER31] +@2069 = ~[JAHEIRA 35] Você é divertido, do tipo "o que diabos há de errado com você".~ [%tutu_var%JAHER35] +@2070 = ~[JAHEIRA 37] Mantenha distância. Duvido que seus motivos sejam os que você afirma.~ [%tutu_var%JAHER37] +@2071 = ~[JAHEIRA 36] Raramente encontro tão poucos defeitos em alguém. Espero que dure.~ [%tutu_var%JAHER36] +@2072 = ~[JAHEIRA 40] Não sinto muito por aqueles que perderam suas batalhas justas.~ [%tutu_var%JAHER4 +@2073 = ~[JAHEIRA 41] Caramba, Khalid! Você morre e eu juro que nunca ouvirá o fim disso! ~ [%tutu_var%JAHER41] +@2074 = ~[JAHEIRA 32] Você demonstra sua própria mesquinhez. Isso me poupa problemas, então não me ofendo.~ [%tutu_var%JAHER32] +@2075 = ~[JAHEIRA 33] Cuidado. A língua moída é um excelente fertilizante, especialmente com o que você está vomitando.~ [%tutu_var%JAHER33] +@2076 = ~[JAHEIRA 34] A grama não é feita de lâminas? As estrelas não disparam? A natureza esteja bem armada e exige isso de seus servos! ~ [%tutu_var%JAHER34] +@2077 = ~Quando questionada sobre seu passado, JAHEIRA encara enquanto fala. Ela diz que nasceu na região de Tethyr, filha de um leal ao regime do Rei Alemander, infelizmente durante a guerra civil de Tethyr. Sua família estava entre os nobres alvo das multidões furiosas de camponeses, e ela só foi poupada porque uma serva a tirou de seu castelo antes que ele caísse. Eles fugiram para a floresta de Tethyr e tropeçaram em um enclave de druidas dispostos a levar a criança. Jaheira cresceu como uma menina muito teimosa, acreditando que a única forma de proteger a natureza era ter um papel ativo no mundo. Ela parece ter pouco em comum com Khalid, mas mesmo que seus modos sejam frequentemente conflituosos, ela aparentemente se preocupa profundamente com ele. Sua admiração por Gorion é óbvia, e ela afirma claramente que quem quer que tenha sido responsável por sua morte sofrerá um destino igual.~ [DUMMYSND] +@2078 = ~*faz cara feia* Eu não sou!~ +@2079 = ~Para dissuadir você de fazer perguntas como essa. Aparentemente, não foi suficiente.~ +@2080 = ~Estou mesmo? Bem... suponho que estou apenas me concentrando na tarefa que temos pela frente.~ +@2081 = ~*risos* Ah, , se você me conhecesse há mais tempo, saberia que é assim que eu sorrio. *sorriso*~ +@2082 = ~Você não acha que pode ser assim por causa do caminho que você decidiu nos levar?~ +@2083 = ~Não sei se é sempre, mas agora estou um pouco chateado com a possibilidade de sangrar até a morte, para não me curar rapidamente.~ +@2084 = ~Porque mesmo estando gravemente ferido, você ainda consegue encontrar tempo para fazer perguntas estúpidas. Agora fique quieto e deixe-me curar você! +@2085 = ~*olhar gelado* Vou deixar você descobrir as razões do meu humor por conta própria.~ +@2086 = ~Você já me ouviu elogiando alguém com frequência? Eu pensei assim. Mesmo assim, elogio você pela coragem de pedir minha opinião. *risada*~ +@2087 = ~Ainda estamos vivos, obrigado Silvanus. Pode ser uma pequena maravilha ou pode ser um sinal da sua competência, que ainda não está claro. Mas você ainda tem muito que aprender.~ +@2088 = ~Ainda não vi o suficiente para me decidir.~ +@2089 = ~Você realmente não deseja ouvir isso, . Mas já que você perguntou isso, sou de opinião que sua incompetência desajeitada em breve nos levará a um desastre. +@2090 = ~Você se mostrou promissor, . Mas você fará bem em não deixar isso subir à sua cabeça. +@2091 = ~Você não acha que eu poderia ter uma opinião mais lisonjeira sobre isso *depois* de curar minhas feridas?~ +@2092 = ~Fique quieto, Ó Figura de Autoridade Onipresente, e deixe-me curar você. Vou deixar você saber que um líder sangrento raramente inspira o moral do grupo. ~ +@2093 = ~Poderia ser mais aprovador, se você pudesse me fazer entender como você planeja encontrar o assassino de Gorion aqui?~ +@2094 = ~Como você ousa me perguntar isso, tendo levado meu marido à morte? Que opinião eu poderia ter? ~ +@2095 = ~O que você gostaria de saber, ? Algumas coisas sobre meu passado? Nasci em Tethyr e fui levado do castelo da minha família por uma serva, enquanto o resto da minha família morreu na recente Guerra Civil. Ela me levou a um bosque de druidas que me criaram; lá aprendi a proteger a floresta e todos os seus habitantes. Conheci Gorion e Khalid muito depois disso. E isso terá a ver com saciar sua curiosidade, . ~ +@2096 = ~, fique quieto. Pode haver perigos. ~ +@2097 = ~Sinto muito, mas vejo que outra pessoa precisa da minha atenção.~ +@2098 = ~, não estou com vontade de satisfazer sua curiosidade agora. Talvez mais tarde. ~ @2099 = ~... ~ -@2100 = ~, I assure you, she d-doesn't always scowl like that...~ -@2101 = ~True! I reserve a *special* scowl for impertinent husbands!~ -@2102 = ~See what I mean, ? *grin* A c-completely different frown altogether.~ -@2103 = ~*The same stoic expression is on Kivan's face. As usual, a curiosity arises within you to learn more of the hooded elf.*~ -@2104 = ~*You decide that you cannot be bothered, lest you learn things you do not want to know about Kivan.*~ -@2105 = ~So, Kivan, can you tell me more about yourself?~ -@2106 = ~*You ask Kivan lots of personal questions.*~ -@2107 = ~*You proceed with asking inquisitive questions about Kivan's past.*~ -@2108 = ~*You talk about Kivan's problems and hopes, in a friendly and kind manner, in hopes of making Kivan confide in you.*~ -@2109 = ~*You are used to hearing things from the bottom of people's hearts... so you try to charm Kivan into telling you more about himself.*~ -@2110 = ~Sut naa lle umien sina re, Kivan? How are you faring today, Kivan?~ -@2111 = ~Can you say something in Elvish, Kivan?~ -@2112 = ~What is our best course, ranger?~ -@2113 = ~Kivan, your voice is... strange.~ -@2114 = ~Kivan~ -@2115 = ~[KIVAN 1] Hail! It is not often that I come across strangers in this part of the world.~ [%tutu_var%KIVAN01] -@2116 = ~[KIVAN 2] Retreat you fools, we have no hope to win.~ [%tutu_var%KIVAN02] -@2117 = ~[KIVAN 4] That was a noble deed.~ [%tutu_var%KIVAN04] -@2118 = ~[KIVAN 5] I don't agree with our party's course of action.~ [%tutu_var%KIVAN05] -@2119 = ~[KIVAN 6] I won't stand for such behavior again.~ [%tutu_var%KIVAN06] -@2120 = ~[KIVAN 7] I cannot allow this to go on. Defend yourselves.~ [%tutu_var%KIVAN07] -@2121 = ~[KIVAN 8] I will lead for as long as I am needed.~ [%tutu_var%KIVAN08] -@2122 = ~[KIVAN 9] It is time for us to rest.~ [%tutu_var%KIVAN09] -@2123 = ~[KIVAN 10] Oh please, we have tarried long enough.~ [%tutu_var%KIVAN10] +@2100 = ~, garanto a você, ela n-nem sempre faz cara feia assim...~ +@2101 = ~Verdade! Eu reservo uma carranca *especial* para maridos impertinentes!~ +@2102 = ~Entendeu o que quero dizer, ? *sorriso* Uma carranca completamente diferente.~ +@2103 = ~*A mesma expressão estóica está no rosto de Kivan. Como sempre, surge dentro de você uma curiosidade para saber mais sobre o elfo encapuzado.*~ +@2104 = ~*Você decide que não pode ser incomodado, para não aprender coisas que não quer saber sobre Kivan.*~ +@2105 = ~Então, Kivan, você pode me contar mais sobre você?~ +@2106 = ~*Você faz muitas perguntas pessoais a Kivan.*~ +@2107 = ~*Você continua fazendo perguntas curiosas sobre o passado de Kivan.*~ +@2108 = ~*Você fala sobre os problemas e esperanças de Kivan, de uma maneira amigável e gentil, na esperança de fazer Kivan confiar em você.*~ +@2109 = ~*Você está acostumado a ouvir coisas do fundo do coração das pessoas... então você tenta convencer Kivan a lhe contar mais sobre si mesmo.*~ +@2110 = ~Sut naa lle umien sina re, Kivan? Como você está hoje, Kivan? +@2111 = ~Você pode dizer algo em élfico, Kivan?~ +@2112 = ~Qual é o nosso melhor caminho, guarda florestal?~ +@2113 = ~Kivan, sua voz é... estranha.~ +@2114 = ~Legal~ +@2115 = ~[KIVAN 1] Salve! Não é sempre que encontro estranhos nesta parte do mundo.~ [%tutu_var%KIVAN01] +@2116 = ~[KIVAN 2] Retirem-se, idiotas, não temos esperança de vencer.~ [%tutu_var%KIVAN02] +@2117 = ~[KIVAN 4] Esse foi um ato nobre.~ [%tutu_var%KIVAN04] +@2118 = ~[KIVAN 5] Não concordo com o curso de ação do nosso partido.~ [%tutu_var%KIVAN05] +@2119 = ~[KIVAN 6] Não tolerarei tal comportamento novamente.~ [%tutu_var%KIVAN06] +@2120 = ~[KIVAN 7] ​​Não posso permitir que isso continue. Defendam-se.~ [%tutu_var%KIVAN07] +@2121 = ~[KIVAN 8] Liderarei enquanto for necessário.~ [%tutu_var%KIVAN08] +@2122 = ~[KIVAN 9] É hora de descansarmos.~ [%tutu_var%KIVAN09] +@2123 = ~[KIVAN 10] Oh, por favor, já demoramos o suficiente.~ [%tutu_var%KIVAN10] @2124 = ~[KIVAN 3]~ [%tutu_var%KIVAN03] @2125 = ~[KIVAN 38]~ [%tutu_var%KIVAN38] @2126 = ~[KIVAN 39]~ [%tutu_var%KIVAN39] -@2127 = ~[KIVAN 11] I don't know how much longer I can go on.~ [%tutu_var%KIVAN11] +@2127 = ~[KIVAN 11] Não sei por quanto tempo mais posso continuar.~ [%tutu_var%KIVAN11] @2128 = ~[KIVAN 12]~ [%tutu_var%KIVAN12] -@2129 = ~[KIVAN 13] The city is an example of man's excesses. Ugh... I wish we would be gone from this miserable place.~ [%tutu_var%KIVAN13] -@2130 = ~[KIVAN 14] Why must we emulate the ways of the dwarven folk by crawling about these warrens?~ [%tutu_var%KIVAN14] +@2129 = ~[KIVAN 13] A cidade é um exemplo dos excessos do homem. Ugh... Eu gostaria que saíssemos deste lugar miserável.~ [%tutu_var%KIVAN13] +@2130 = ~[KIVAN 14] Por que devemos imitar os costumes do povo anão rastejando por esses labirintos?~ [%tutu_var%KIVAN14] @2131 = ~[KIVAN 15]~ [%tutu_var%KIVAN15] @2132 = ~[KIVAN 16]~ [%tutu_var%KIVAN16] -@2133 = ~[KIVAN 17] Yes?~ [%tutu_var%KIVAN17] -@2134 = ~[KIVAN 18] What do you want?~ [%tutu_var%KIVAN18] -@2135 = ~[KIVAN 19] Don't bother me.~ [%tutu_var%KIVAN19] -@2136 = ~[KIVAN 20]~ [%tutu_var%KIVAN20] -@2137 = ~[KIVAN 21] As you wish.~ [%tutu_var%KIVAN21] -@2138 = ~[KIVAN 22] Aye.~ [%tutu_var%KIVAN22] -@2139 = ~[KIVAN 27] Stay away from me, dark elf.~ [%tutu_var%KIVAN27] -@2140 = ~[KIVAN 28] How are we to trust one who venerates the Spider Queen?~ [%tutu_var%KIVAN28] -@2141 = ~[KIVAN 29] Your evil ways will bring your ruin, dark elf.~ [%tutu_var%KIVAN29] -@2142 = ~[KIVAN 30] Don't make me warn you again, drow. Your next slip will be your last.~ [%tutu_var%KIVAN30] -@2143 = ~[KIVAN 31] You dark-hearted bitch, you'll die for that.~ [%tutu_var%KIVAN31] -@2144 = ~[KIVAN 37] Shut up, your chattering might drive us all insane.~ [%tutu_var%KIVAN37] -@2145 = ~[KIVAN 35] You are a valuable companion.~ [%tutu_var%KIVAN35] -@2146 = ~[KIVAN 36] Your courage shames the others.~ [%tutu_var%KIVAN36] -@2147 = ~[KIVAN 40] One more friend to mourn.~ [%tutu_var%KIVAN40] -@2148 = ~[KIVAN 41] May Viconia's soul rot in hell.~ [%tutu_var%KIVAN41] -@2149 = ~[KIVAN 34] Your candor is appreciated.~ [%tutu_var%KIVAN34] -@2150 = ~[KIVAN 32] Watch what you say.~ [%tutu_var%KIVAN32] -@2151 = ~[KIVAN 33] Shut your mouth!~ [%tutu_var%KIVAN33] -@2152 = ~When asked about his past KIVAN reveals that he hails from the forest of Shilmista, though he has not visited his homeland for quite some time. He has instead been travelling the world driven by the darkest of obsessions: revenge. Kivan and his mate Deheriana were apparently on a romantic sojourn years ago when they were waylaid by a group of Brigands. They were captured and tortured for the amusement of Tazok, the half-ogre that led the attack. Kivan eventually escaped, but Deheriana did not survive the encounter. Kivan is a man of few words, and obviously does not make friends easily. Likely he will not take much pleasure from life until he has revenged the death of his love.~ [DUMMYSND] -@2153 = ~I would continue to search the Sword Coast far and wide, until we have found those who shall fall to our swords and help those who turn to us the best we can.~ -@2154 = ~We have to search for the bandits' trail, . It seems that it should advance you toward finding your father's murderer and me to uncovering Tazok's location.~ -@2155 = ~Our best course is to fight those who threaten innocent people. Bandits.~ -@2156 = ~You know what we have to do, - we have to find those in the Iron Throne who orchestrated this conspiracy.~ -@2157 = ~Mellonamin, I agree with your course of actions. They lead us to the Iron Throne and Tazok.~ -@2158 = ~We shall stand up and fight for goodness, . And I have to find Tazok. What else is there?~ -@2159 = ~We have to spend some time in Baldur's Gate to find out who paid to hire Tazok's bandits.~ -@2160 = ~A clique of charlatans in the Iron Throne deceives and bleeds this land. If you do not see what has to be done, you are not the I thought you were.~ -@2161 = ~I have seen my mortal enemy dead, . It is now your turn to hunt down the man who killed Gorion.~ -@2162 = ~We have to be on our guard, . I feel that the stakes are rising in this mad game.~ -@2163 = ~Mellonamin, ever since I have seen Tazok die, my only tie to the Material Plane is to see you succeed in your quest. How you do it, I leave to you.~ -@2164 = ~We meet many who are in need, but I think that if we do not break the neck of the Iron Throne soon, even more will suffer the consequences of this folly. Let us concentrate our efforts on finding the culprits and disrupting their plans.~ -@2165 = ~Lle naa belegohtar - you are a mighty warrior.~ -@2166 = ~Cormlle naa tanya tel'raa - your heart is that of a lion.~ -@2167 = ~There is an old greeting: Elen sila lumenn omentilmo. It can be loosely translated as 'A star shall shine on the hour of our meeting.'~ -@2168 = ~Mellonamin, if you wish to converse in Elvish to practice what lessons you have received in Candlekeep, let us do so, but I do not see any value in me uttering a few words in my tongue solely for amusing you.~ -@2169 = ~Cuamin linduva yassen megrille - my bow shall sing with your sword.~ -@2170 = ~I'narr en gothrim glinuva nuin I'anor! I think the battle cry of Cormanthir is appropriate today: "The bones of our foes will gleam under the sun".~ -@2171 = ~Lle quena i'lambe tel' Eldalie, ? Do you speak Elvish, ? ~ -@2172 = ~*with a polite smile* Vanimle sila tiri, arwenamin . Your beauty shines bright, my lady .~ -@2173 = ~Oio naa elealla alasse', arwenamin . Ever is thy sight a joy, my lady . ~ -@2174 = ~Well enough, mellonamin.~ -@2175 = ~Very well, diola lle.~ -@2176 = ~Better than you, from the looks of it. You should command us to halt and see to your wounds.~ -@2177 = ~Mellonamin, you are quite persistent in asking about my wellbeing, and I grow weary of telling you that I am well. I know that you perceive it as a courtesy, but I would rather you did not ask me again.~ -@2178 = ~Have not I asked you to forgo this question?~ -@2179 = ~*Kivan smiles absently.* I have seen Deheriana putting flowers in her hair on a summer night in my reverie. She is beautiful...~ -@2180 = ~No different that on any other day, , since Deheriana has departed. I long for her, and I regret every moment that my oath keeps me here.~ -@2181 = ~The smell of blood and smoke clings to me. What else could one expect, if fire and sword is all that is left to him?~ -@2182 = ~An old wound troubles me. *Kivan flexes his fingers.* I had been shooting more since I have joined you, and the body protests by reminding me more avidly where it was broken and burnt. But I will not let it slow me, for our battles are the just ones.~ -@2183 = ~Amin dele ten'lle. I am worried about you. I think that you are too young to undertake this deadly chase.~ -@2184 = ~All I can tell you, friend, is that you must help me gain revenge. The evil ogre Tazok killed my lover, Deheriana. He must suffer for that act, and I will insure that he does!~ -@2185 = ~, my life is all in the past, with Deheriana. I care of little more than avenging her death now. But I would not want to bore you with my sombre thoughts. Let us continue on your quest.~ -@2186 = ~I hail from the Elven forest of Shilmista, which is ruled by valiant King Elbereth. My kin was recently diminished in a war against foul army gathered by the followers of Talona - the lady of Poison.~ -@2187 = ~Shevarash called upon me to destroy the evil Ogre, Tazok. Black Archer guides my arrows when they are aimed at those who slaughter innocents. ~ -@2188 = ~I mourn my beloved Deheriana.~ -@2189 = ~*smiles absently* My friend, I have already told you more of myself than to anyone else, save Deheriana.~ -@2190 = ~I'quelin Mori'Quessier naa ba Mori'Quessir. I will let Viconia translate this.~ -@2191 = ~I did not lower myself to learn the foul language of faeries.~ -@2192 = ~*Boo is snoozing in Minsc's pouch. If you want to talk to the huge Rashemi without the hamster's interference - the moment is now!*~ -@2193 = ~*You decide that you cannot be bothered, lest you learn things you do not want to know about Minsc.*~ -@2194 = ~So, Minsc, can you tell me more about yourself?~ -@2195 = ~*You ask Minsc lots of personal questions.*~ -@2196 = ~*You proceed with asking inquisitive questions about Minsc's past.*~ -@2197 = ~*You talk about Minsc's problems and hopes, in a friendly and kind manner, in hopes of making Minsc confide in you.*~ -@2198 = ~*You are used to hearing things from the bottom of people's hearts... so you try to charm Minsc into telling you more about himself.*~ -@2199 = ~What've you been thinking about lately, Minsc?~ -@2200 = ~Minsc, I'd like to gain an insight from wise Boo.~ -@2201 = ~Uhm, how about your own insights toward our present situation, Minsc?~ -@2202 = ~Minsc, your voice is... strange.~ -@2203 = ~Minsc~ -@2204 = ~[MINSC 1] Stand and deliver, that my hamster might have a better look at ye!~ [%tutu_var%MINSC01] -@2205 = ~[MINSC 2] No, despair not! I will inspire you by charging blindly on!~ [%tutu_var%MINSC02] -@2206 = ~[MINSC 4] Camaraderie, adventure, and steel on steel. The stuff of legend! Right Boo?~ [%tutu_var%MINSC04] -@2207 = ~[MINSC 5] Yes Boo, I agree. This group could do with a swift kick in the morals.~ [%tutu_var%MINSC05] -@2208 = ~[MINSC 6] If I continue with this I'll never look Boo in the eyes again. Choose carefully, I'll not let this come to pass!~ [%tutu_var%MINSC06] -@2209 = ~[MINSC 7] Ye have stepped beyond the line of evil! Taste hamster justice!~ [%tutu_var%MINSC07] -@2210 = ~[MINSC 8] Magic is impressive, but now Minsc leads! Swords for everyone!~ [%tutu_var%MINSC08] -@2211 = ~[MINSC 9] I must rest, I've a bad case of armor chafe.~ [%tutu_var%MINSC09] -@2212 = ~[MINSC 10] My hamster's getting antsy! If we be adventurers, let us adventure!~ [%tutu_var%MINSC10] -@2213 = ~[MINSC 3] Go for the eyes Boo, GO FOR THE EYES!! RrraaaAAGHGHH!!!~ [%tutu_var%MINSC03] +@2133 = ~[KIVAN 17] Sim?~ [%tutu_var%KIVAN17] +@2134 = ~[KIVAN 18] O que você quer?~ [%tutu_var%KIVAN18] +@2135 = ~[KIVAN 19] Não me incomode.~ [%tutu_var%KIVAN19] +@2136 = ~[KIVAN20]~ [%tutu_var%KIVAN20] +@2137 = ~[KIVAN 21] Como desejar.~ [%tutu_var%KIVAN21] +@2138 = ~[KIVAN 22] Sim.~ [%tutu_var%KIVAN22] +@2139 = ~[KIVAN 27] Fique longe de mim, elfo negro.~ [%tutu_var%KIVAN27] +@2140 = ~[KIVAN 28] Como devemos confiar em alguém que venera a Rainha Aranha?~ [%tutu_var%KIVAN28] +@2141 = ~[KIVAN 29] Seus maus caminhos trarão sua ruína, elfo negro.~ [%tutu_var%KIVAN29] +@2142 = ~[KIVAN 30] Não me faça avisar você de novo, drow. Seu próximo recibo será o último.~ [%tutu_var%KIVAN30] +@2143 = ~[KIVAN 31] Sua vadia de coração sombrio, você morrerá por isso.~ [%tutu_var%KIVAN31] +@2144 = ~[KIVAN 37] Cale a boca, sua conversa pode nos deixar loucos.~ [%tutu_var%KIVAN37] +@2145 = ~[KIVAN 35] Você é um companheiro valioso.~ [%tutu_var%KIVAN35] +@2146 = ~[KIVAN 36] Sua coragem envergonha os outros.~ [%tutu_var%KIVAN36] +@2147 = ~[KIVAN 40] Mais um amigo para lamentar.~ [%tutu_var%KIVAN40] +@2148 = ~[KIVAN 41] Que a alma de Viconia apodreça no inferno.~ [%tutu_var%KIVAN41] +@2149 = ~[KIVAN 34] Sua franqueza é apreciada.~ [%tutu_var%KIVAN34] +@2150 = ~[KIVAN 32] Cuidado com o que você diz.~ [%tutu_var%KIVAN32] +@2151 = ~[KIVAN 33] Cale a boca!~ [%tutu_var%KIVAN33] +@2152 = ~Quando questionado sobre seu passado, KIVAN revela que ele nasceu na floresta de Shilmista, embora não tenha visitado sua terra natal há algum tempo. Em vez disso, ele tem viajado pelo mundo movido pela mais sombria das obsessões: a vingança. Kivan e sua companheira Deheriana aparentemente estavam em uma viagem romântica anos atrás, quando foram atacados por um grupo de bandidos. Eles foram capturados e torturados para diversão de Tazok, o meio-ogro que liderou o ataque. Kivan finalmente escapou, mas Deheriana não sobreviveu ao encontro. Kivan é um homem de poucas palavras e obviamente não faz amigos facilmente. Provavelmente ele não terá muito prazer na vida até que tenha vingado a morte de seu amor.~ [DUMMYSND] +@2153 = ~Eu continuaria a vasculhar a Costa da Espada por toda parte, até encontrarmos aqueles que cairão diante de nossas espadas e ajudaremos aqueles que recorrem a nós da melhor maneira possível.~ +@2154 = ~Temos que procurar a trilha dos bandidos, . Parece que isso deve ajudar você a encontrar o assassino de seu pai e eu a descobrir a localização de Tazok.~ +@2155 = ~Nosso melhor caminho é lutar contra aqueles que ameaçam pessoas inocentes. Bandidos.~ +@2156 = ~Você sabe o que temos que fazer, - temos que encontrar aqueles no Trono de Ferro que orquestraram essa conspiração.~ +@2157 = ~Mellonamin, concordo com seu curso de ação. Eles nos levam ao Trono de Ferro e Tazok.~ +@2158 = ~Vamos nos levantar e lutar pelo bem, . E eu tenho que encontrar Tazok. O que mais há? +@2159 = ~Temos que passar algum tempo em Baldur's Gate para descobrir quem pagou para contratar os bandidos de Tazok.~ +@2160 = ~Um grupo de charlatões no Trono de Ferro engana e sangra esta terra. Se você não vê o que precisa ser feito, você não é a que pensei que fosse.~ +@2161 = ~Eu vi meu inimigo mortal morto, . Agora é sua vez de caçar o homem que matou Gorion.~ +@2162 = ~Temos que estar atentos, . Sinto que as apostas estão aumentando neste jogo louco.~ +@2163 = ~Mellonamin, desde que vi Tazok morrer, meu único vínculo com o Plano Material é ver você ter sucesso em sua missão. Como você faz isso, eu deixo com você.~ +@2164 = ~Encontramos muitos necessitados, mas acho que se não quebrarmos o pescoço do Trono de Ferro logo, ainda mais pessoas sofrerão as consequências dessa loucura. Vamos concentrar nossos esforços em encontrar os culpados e atrapalhar seus planos.~ +@2165 = ~Lle naa belegohtar – você é um guerreiro poderoso.~ +@2166 = ~Cormlle naa tanya tel'raa - seu coração é o de um leão.~ +@2167 = ~Há uma saudação antiga: Elen sila lumenn omentilmo. Pode ser traduzido livremente como 'Uma estrela brilhará na hora do nosso encontro'. +@2168 = ~Mellonamin, se você deseja conversar em élfico para praticar as lições que recebeu no Forte da Vela, deixe-nos fazê-lo, mas não vejo nenhum valor em eu pronunciar algumas palavras em minha língua apenas para diverti-lo.~ +@2169 = ~Cuamin linduva yassen megrille - meu arco cantará com sua espada.~ +@2170 = ~I'narr en gothrim glinuva nuin I'anor! Acho que o grito de guerra de Cormanthir é apropriado hoje: “Os ossos de nossos inimigos brilharão sob o sol”. +@2171 = ~Lle quena i'lambe tel' Eldalie, ? Você fala élfico, ? ~ +@2172 = ~*com um sorriso educado* Vanimle sila tiri, arwenamin . Sua beleza brilha, minha senhora .~ +@2173 = ~Oio naa elealla alasse', arwenamin . Sua visão é sempre uma alegria, minha senhora . ~ +@2174 = ~Bem, mellonamin.~ +@2175 = ~Muito bem, diola lle.~ +@2176 = ~Melhor que você, pelo que parece. Você deveria nos ordenar que paremos e cuidemos de seus ferimentos.~ +@2177 = ~Mellonamin, você é bastante persistente em perguntar sobre meu bem-estar e estou cansado de dizer que estou bem. Eu sei que você considera isso uma cortesia, mas prefiro que você não me pergunte novamente.~ +@2178 = ~Eu não pedi para você renunciar a esta pergunta?~ +@2179 = ~*Kivan sorri distraidamente.* Eu vi Deheriana colocando flores no cabelo em uma noite de verão em meu devaneio. Ela é linda...~ +@2180 = ~Não é diferente de qualquer outro dia, , desde que Deheriana partiu. Anseio por ela e lamento cada momento que meu juramento me mantenha aqui.~ +@2181 = ~O cheiro de sangue e fumaça gruda em mim. O que mais alguém poderia esperar, se fogo e espada são tudo o que resta para ele? +@2182 = ~Uma ferida antiga me incomoda. *Kivan flexiona os dedos.* Eu tenho atirado mais desde que me juntei a você, e o corpo protesta, lembrando-me com mais avidez onde foi quebrado e queimado. Mas não vou deixar que isso me atrapalhe, pois nossas batalhas são justas.~ +@2183 = ~Amin dele ten'lle. Eu estou preocupado com você. Acho que você é muito jovem para empreender esta perseguição mortal.~ +@2184 = ~Tudo o que posso dizer, amigo, é que você deve me ajudar a me vingar. O malvado ogro Tazok matou minha amante, Deheriana. Ele deve sofrer por esse ato, e eu garantirei que ele sofra! +@2185 = ~, minha vida está toda no passado, com Deheriana. Pouco mais me importa do que vingar a morte dela agora. Mas eu não gostaria de aborrecê-lo com meus pensamentos sombrios. Vamos continuar em sua busca.~ +@2186 = ~Eu venho da floresta élfica de Shilmista, que é governada pelo valente rei Elbereth. Minha família foi recentemente diminuída em uma guerra contra o exército imundo reunido pelos seguidores de Talona – a senhora do Veneno.~ +@2187 = ~Shevarash me chamou para destruir o malvado Ogro, Tazok. Arqueiro Negro guia minhas flechas quando elas são apontadas para aqueles que massacram inocentes. ~ +@2188 = ~Estou de luto pela minha amada Deheriana.~ +@2189 = ~*sorri distraidamente* Meu amigo, eu já contei mais sobre mim do que para qualquer outra pessoa, exceto Deheriana.~ +@2190 = ~I'quelin Mori'Quessier naa ba Mori'Quessir. Vou deixar Viconia traduzir isso.~ +@2191 = ~Eu não me rebaixei para aprender a linguagem chula das fadas.~ +@2192 = ~*Boo está cochilando na bolsa de Minsc. Se você quiser conversar com o enorme Rashemi sem a interferência do hamster - o momento é agora!*~ +@2193 = ~*Você decide que não pode ser incomodado, para não aprender coisas que não quer saber sobre Minsc.*~ +@2194 = ~Então, Minsc, você pode me contar mais sobre você?~ +@2195 = ~*Você faz muitas perguntas pessoais ao Minsc.*~ +@2196 = ~*Você continua fazendo perguntas curiosas sobre o passado de Minsc.*~ +@2197 = ~*Você fala sobre os problemas e esperanças de Minsc, de uma maneira amigável e gentil, na esperança de fazer Minsc confiar em você.*~ +@2198 = ~*Você está acostumado a ouvir coisas do fundo do coração das pessoas... então você tenta convencer Minsc a lhe contar mais sobre si mesmo.*~ +@2199 = ~No que você tem pensado ultimamente, Minsc?~ +@2200 = ~Minsc, gostaria de obter uma visão do sábio Boo.~ +@2201 = ~Uhm, que tal seus próprios insights sobre nossa situação atual, Minsc?~ +@2202 = ~Minsc, sua voz é... estranha.~ +@2203 = ~Minsk~ +@2204 = ~[MINSC 1] Levante-se e entregue, para que meu hamster possa ver você melhor! ~ [%tutu_var%MINSC01] +@2205 = ~[MINSC 2] Não, não se desespere! Vou inspirar você cobrando cegamente! ~ [%tutu_var%MINSC02] +@2206 = ~[MINSC 4] Camaradagem, aventura e aço com aço. O material da lenda! Certo, amor? ~ [%tutu_var%MINSC04] +@2207 = ~[MINSC 5] Sim, cara, eu concordo. Este grupo precisa de um rápido chute na moral. ~ [%tutu_var%MINSC05] +@2208 = ~[MINSC 6] Se eu continuar com isso, nunca mais olharei Boo nos olhos. Escolha com cuidado, não vou deixar isso acontecer! ~ [%tutu_var%MINSC06] +@2209 = ~[MINSC 7] Vocês ultrapassaram a linha do mal! Prove a justiça do hamster! ~ [%tutu_var%MINSC07] +@2210 = ~[MINSC 8] A magia é impressionante, mas agora Minsc lidera! Espadas para todos!~ [%tutu_var%MINSC08] +@2211 = ~[MINSC 9] Preciso descansar, estou com um caso grave de irritação na armadura.~ [%tutu_var%MINSC09] +@2212 = ~[MINSC 10] Meu hamster está ficando impaciente! Se somos aventureiros, vamos nos aventurar!~ [%tutu_var%MINSC10] +@2213 = ~[MINSC 3] Vá em direção aos olhos Boo, vá em direção aos OLHOS!! RrraaaAAGHGHH!!!~ [%tutu_var%MINSC03] @2214 = ~[MINSC 38]~ [%tutu_var%MINSC38] @2215 = ~[MINSC 39]~ [%tutu_var%MINSC39] -@2216 = ~[MINSC 11] I need aid soon, lest my... hamster... become an orphan.~ [%tutu_var%MINSC11] -@2217 = ~[MINSC 12] Boo likes the forest.~ [%tutu_var%MINSC12] +@2216 = ~[MINSC 11] Preciso de ajuda logo, para que meu... hamster... não fique órfão.~ [%tutu_var%MINSC11] +@2217 = ~[MINSC 12] Boo gosta da floresta.~ [%tutu_var%MINSC12] @2218 = ~[MINSC 13]~ [%tutu_var%MINSC13] -@2219 = ~[MINSC 14] Evil 'round every corner. Careful not to step in any.~ [%tutu_var%MINSC14] +@2219 = ~[MINSC 14] O mal está em cada esquina. Cuidado para não interferir em nada.~ [%tutu_var%MINSC14] @2220 = ~[MINSC 15]~ [%tutu_var%MINSC15] -@2221 = ~[MINSC 16] Ahh, nighttime. Good for sneaking up on evil.~ [%tutu_var%MINSC16] -@2222 = ~[MINSC 17] Who wants some?~ [%tutu_var%MINSC17] -@2223 = ~[MINSC 18] You point, I punch.~ [%tutu_var%MINSC18] -@2224 = ~[MINSC 19] Less talk, more fight!~ [%tutu_var%MINSC19] -@2225 = ~[MINSC 20] Butt-kicking for goodness!~ [%tutu_var%MINSC20] -@2226 = ~[MINSC 21] Squeaky wheel gets the kick.~ [%tutu_var%MINSC21] -@2227 = ~[MINSC 22] Full plate and packing steel!~ [%tutu_var%MINSC22] -@2228 = ~[MINSC 27] It is as you would have it. 'Tis my sworn vow to ensure your every need is catered to.~ [%tutu_var%MINSC27] -@2229 = ~[MINSC 28] Where Dynaheir goes, so goes my blade.~ [%tutu_var%MINSC28] -@2230 = ~[MINSC 29] Lay a finger on what I protect and forevermore ye will answer nature's call with a hook!~ [%tutu_var%MINSC29] -@2231 = ~[MINSC 30] Stand ye not too close! Dynaheir is under my protection!~ [%tutu_var%MINSC30] -@2232 = ~[MINSC 31] Play on, bard! 'Tis sweet music to my furry friend.~ [%tutu_var%MINSC31] -@2233 = ~[MINSC 35] You travel with Minsc, you toe the line! I'll not suffer slackers while I'm busy hero-ing!~ [%tutu_var%MINSC35] -@2234 = ~[MINSC 36] Boo does not like your manner. Away with ye.~ [%tutu_var%MINSC36] -@2235 = ~[MINSC 37] Choose your friends wisely. Not all are as trustworthy as Minsc and Boo.~ [%tutu_var%MINSC37] -@2236 = ~[MINSC 40] No finer a place to die than the battlefield!~ [%tutu_var%MINSC40] -@2237 = ~[MINSC 41] Dynaheir! Nooooo! You will be avenged!~ [%tutu_var%MINSC41] -@2238 = ~[MINSC 34] I am of few words and fewer hesitations! Warnings past and now you die!~ [%tutu_var%MINSC34] -@2239 = ~[MINSC 32] I take no offense from your comments. You just don't understand the bond I have with Boo.~ [%tutu_var%MINSC32] -@2240 = ~[MINSC 33] Your words are as sharp as my blade, though not half as shiny. Oooo, shiny.~ [%tutu_var%MINSC33] -@2241 = ~When asked about his past, MINSC proudly announces that he is a berserker warrior from the nation of Rashemen in the utter east. He is currently undertaking his dajemma, a ritual journey to manhood, and is seeking adventure and glory in battle. It is also his honor to be the bodyguard of a young Wychlaran of Rashemen named Dynaheir, and if anyone tries to harm her he will beat sense into their heads until they reconsider. He is unsure as to why she has led them to the Sword Coast, but his loyalty is unquestioning. If he serves her well and distinguishes himself in battle, he hopes to be accepted into the Ice Dragon berserker lodge upon their return to their homeland. So far Minsc considers his most notable experience in the world abroad to be the acquisition of his animal companion 'Boo,' a creature which he claims is a miniature giant space hamster. Apparently such things do exist in the Realms, but Minsc has surely taken too many blows to the head. He seems a good-natured fellow, but is all too willing to indulge his berserker nature.~ [DUMMYSND] -@2242 = ~A little knowledge that acts is worth much more than lots of knowledge that is idle. Minsc figures that 'd better act a lot!~ -@2243 = ~Villainy's butts must be royally kicked!~ -@2244 = ~You should have listened when Boo spoke, . I can't say sage things, like Boo does. I sometimes wish that the words of Boo weren't for Minsc alone.~ -@2245 = ~He who slays those who need slaying can't do wrong!~ -@2246 = ~Don't worry so much, little . When the sword's edge cuts into your innards, think of how scars make a warrior proud!~ -@2247 = ~Keep yourself upwind from evil, and one way or another, it'll all end up right and good!~ -@2248 = ~It's time to stop and drink for battles that were and those to come.~ -@2249 = ~I would be happy to tell little what to do, if that was about animals or fighting. But has that twinkle in the eye, so Minsc thinks wants to talk about strategy and tactics, and other things that Minsc is not strong in...~ -@2250 = ~Boo is asking after our witch. It fills me with rage, when I think what could be happening! And Boo, too!~ -@2251 = ~Boo says that the spoilage of the iron ore is no simple matter, and that has to find whoever is behind it. And I will kick his behind! Much good things are made from iron.~ -@2252 = ~Great evil is waiting on the bottom of a pit. Or was it 'Evil is a bottomless pit', Boo? Speak louder, you do not need to be shy. They can't hear you, in any case.~ -@2253 = ~Hunting bandits is great fun! Boo has a liking for tiny, and the bandits are all big, so when Minsc kills them, Boo rejoices!~ -@2254 = ~If evil foes outnumber you, surprise them!~ -@2255 = ~Another mine, more bandits? Boo feels that he had done that already, but who would complain when those are good things that repeat? ~ -@2256 = ~Cloakwood... Wood cloak... Wood that cloaks... If the name to be trusted, this wood even Minsc cannot cross in less than a week.~ -@2257 = ~Much evil is in this city: Minsc will have his heels worn off, before we are through! Boo, do you think I should buy new boots? ~ -@2258 = ~Boo says, there are more two-legs in this city, than there are faces.~ -@2259 = ~Boo thinks that we are in a fine pickle. Too bad that these men do not have his nose for evil! ~ -@2260 = ~Boo wonders, if sees the fine pattern in movements: Candlekeep-Baldur's Gate-Candlekeep...~ -@2261 = ~This is no good time for counsel! Boo is sharpening his teeth for the great battle!~ -@2262 = ~He who fights with monsters might take care, lest he thereby become a monster. Is not life a hundred times too short for us to bore ourselves?~ -@2263 = ~He, who has a strong enough 'why', can bear almost any 'how', .~ -@2264 = ~He who would learn to fly one day must first learn to stand and walk and run and climb and dance; one cannot fly into flying.~ -@2265 = ~Ahh! Minsc has been discussing with Boo about how he thought he saw another Miniature Giant Space Hamster yesterday.~ -@2266 = ~Swords, not thoughts! Or thoughts about swords. Eh, right, Boo?~ -@2267 = ~I am running out of sunflower seeds! Can we kill some xvarts? Boo likes xvart's eyes.~ -@2268 = ~Minsc is mighty with the sword. Thinking, he leaves to the sages, like Gorion, or Dynaheir, or Boo.~ -@2269 = ~Minsc don't like these walls and short ceilings. It is as if they seem to confine and imprison him.~ -@2270 = ~These evil foes are good! Er... Minsc means they fight good. But nothing stops Minsc and Boo! Not even the very good evil... Arrgh!~ -@2271 = ~Minsc doesn't know what to do: he can't show his face in the Ice Berserker's Lodge! His witch is dead!~ -@2272 = ~It is not the same without my witch. But Boo keeps telling me that Dynaheir wants me to er... 'keep the forces of evil at bay'... Minsc thinks that kicking evil butts is what they mean.~ -@2273 = ~Minsc sees the Red Wizard there, eyeing his witch. Minsc does not trust him one bit!~ -@2274 = ~Little wants to know about Minsc! Minsc is on dajemma to prove his manhood and be accepted into the Ice Dragon berserker lodge back in Rashemen. He fights bravely for his witch. Does wants to know about Boo? He is a Miniature Giant Space Hamster. You can buy them in Sembia marketplace from an old chap with a beard, pointy hat and a pipe. Minsc spent all his savings to buy Boo from him. But what is a man without a hamster? Minsc and Boo are a terrible butt-kicking duo! Stand back, villainy! I am coming, and my hamster with me!~ -@2275 = ~, SHHHHH! You will wake Boo! A great brain needs quiet to recover his wisdom.~ -@2276 = ~RrraaaAAGHGHHH!!! Gnolls had stolen Minsc's witch! Filthy gnolls!~ -@2277 = ~The realms tremble when my hamster roars!~ -@2278 = ~*Minsc claps you on your shoulder good-heartedly.* Boo can hear the epic songs written about Minsc and Boo and , already! Such tales that make heroes of old to turn pale with envy!~ -@2279 = ~*Montaron grins at something you cannot quite comprehend, but, at least, his face does not look as predatory as usual. Perhaps, he can be more forthcoming with personal information than usual.*~ [X#BLANK] -@2280 = ~*You decide that you cannot be bothered, lest you learn things you do not want to know about Montaron.*~ -@2281 = ~So, Montaron, can you tell me more about yourself?~ -@2282 = ~*You ask Montaron lots of personal questions.*~ -@2283 = ~*You proceed with asking inquisitive questions about Montaron's past.*~ -@2284 = ~*You talk about Montaron's problems and hopes, in a friendly and kind manner, in hopes of making Montaron confide in you.*~ -@2285 = ~*You are used to hearing things from the bottom of people's hearts... so you try to charm Montaron into telling you more about himself.*~ -@2286 = ~You look grumpy, Montaron. Grumpier than usual, I mean. Is something wrong?~ -@2287 = ~You're the scout, Monty. Any suggestions?~ -@2288 = ~Montaron, your voice is... strange.~ -@2289 = ~Montaron~ -@2290 = ~[MONTARON 1] Ye already be disturbed, now leave me be. Yer company be toil enough as is.~ [%tutu_var%MONTR01] -@2291 = ~[MONTARON 2] A pox on ye, I'll no lose my neck to this lot!~ [%tutu_var%MONTR02] -@2292 = ~[MONTARON 4] Effective. I may not kill you after all.~ [%tutu_var%MONTR04] -@2293 = ~[MONTARON 5] Ye goody-goodies make me sick!~ [%tutu_var%MONTR05] -@2294 = ~[MONTARON 6] Any more of yer nice-nice and I'm gone!~ [%tutu_var%MONTR06] -@2295 = ~[MONTARON 7] I'll suffer this group no more! Best ye sleep with one eye open!~ [%tutu_var%MONTR07] -@2296 = ~[MONTARON 8] I have no equal, but I prefer to work alone.~ [%tutu_var%MONTR08] -@2297 = ~[MONTARON 9] If'n I'm not allowed to sleep, our next assailants may just live.~ [%tutu_var%MONTR09] -@2298 = ~[MONTARON 10] A good blade must be fed. Find prey or I find you.~ [%tutu_var%MONTR10] -@2299 = ~[MONTARON 3] And the rivers run red!~ [%tutu_var%MONTR03] +@2221 = ~[MINSC 16] Ahh, noite. Bom para se aproximar do mal.~ [%tutu_var%MINSC16] +@2222 = ~[MINSC 17] Quem quer um pouco?~ [%tutu_var%MINSC17] +@2223 = ~[MINSC 18] Você aponta, eu soco.~ [%tutu_var%MINSC18] +@2224 = ~[MINSC 19] Menos conversa, mais briga!~ [%tutu_var%MINSC19] +@2225 = ~[MINSC 20] Chutar o traseiro pelo amor de Deus!~ [%tutu_var%MINSC20] +@2226 = ~[MINSC 21] Roda estridente dá o pontapé.~ [%tutu_var%MINSC21] +@2227 = ~[MINSC 22] Chapa completa e gaxeta de aço!~ [%tutu_var%MINSC22] +@2228 = ~[MINSC 27] É como você gostaria. 'É meu juramento garantir que todas as suas necessidades sejam atendidas. ~ [%tutu_var%MINSC27] +@2229 = ~[MINSC 28] Onde Dynaheir vai, minha lâmina também vai.~ [%tutu_var%MINSC28] +@2230 = ~[MINSC 29] Coloque um dedo no que eu protejo e para sempre você responderá ao chamado da natureza com um gancho!~ [%tutu_var%MINSC29] +@2231 = ~[MINSC 30] Não fique muito perto! Dynaheir está sob minha proteção!~ [%tutu_var%MINSC30] +@2232 = ~[MINSC 31] Continue jogando, bardo! 'Esta é uma doce música para meu amigo peludo. ~ [%tutu_var%MINSC31] +@2233 = ~[MINSC 35] Você viaja com Minsc, você segue a linha! Não vou tolerar preguiçosos enquanto estiver ocupado sendo herói! ~ [%tutu_var%MINSC35] +@2234 = ~[MINSC 36] Boo não gosta do seu jeito. Fora com você.~ [%tutu_var%MINSC36] +@2235 = ~[MINSC 37] Escolha seus amigos com sabedoria. Nem todos são tão confiáveis ​​quanto Minsc e Boo.~ [%tutu_var%MINSC37] +@2236 = ~[MINSC 40] Não há lugar melhor para morrer do que o campo de batalha!~ [%tutu_var%MINSC40] +@2237 = ~[MINSC 41] Dinaheir! Nao! Você será vingado!~ [%tutu_var%MINSC41] +@2238 = ~[MINSC 34] Sou de poucas palavras e menos hesitações! Avisos passados ​​e agora você morre!~ [%tutu_var%MINSC34] +@2239 = ~[MINSC 32] Não me ofendo com seus comentários. Você simplesmente não entende o vínculo que tenho com Boo.~ [%tutu_var%MINSC32] +@2240 = ~[MINSC 33] Suas palavras são tão afiadas quanto minha lâmina, embora não tão brilhantes. Uau, brilhante.~ [%tutu_var%MINSC33] +@2241 = ~Quando questionado sobre seu passado, MINSC orgulhosamente anuncia que ele é um guerreiro furioso da nação de Rashemen, no extremo leste. Ele está atualmente realizando seu dajemma, uma jornada ritual para a idade adulta, e está em busca de aventura e glória na batalha. Também é uma honra para ele ser o guarda-costas de um jovem Wychlaran de Rashemen chamado Dynaheir, e se alguém tentar prejudicá-la, ele colocará bom senso em suas cabeças até que reconsiderem. Ele não tem certeza do motivo pelo qual ela os levou para a Costa da Espada, mas sua lealdade é inquestionável. Se ele a servir bem e se destacar na batalha, ele espera ser aceito na Loja Berserker do Dragão de Gelo após seu retorno à sua terra natal. Até agora, Minsc considera que sua experiência mais notável no mundo exterior foi a aquisição de seu companheiro animal 'Boo', uma criatura que ele afirma ser um hamster espacial gigante em miniatura. Aparentemente tais coisas existem nos Reinos, mas Minsc certamente levou muitos golpes na cabeça. Ele parece um sujeito bem-humorado, mas está muito disposto a ceder à sua natureza frenética.~ [DUMMYSND] +@2242 = ~Um pouco de conhecimento que funciona vale muito mais do que muito conhecimento que fica ocioso. Minsc acha que é melhor agir bastante!~ +@2243 = ~As bundas do vilão devem ser chutadas!~ +@2244 = ~Você deveria ter ouvido quando Boo falou, . Não posso dizer coisas sábias, como Boo faz. Às vezes desejo que as palavras de Boo não fossem apenas para Minsc.~ +@2245 = ~Aquele que mata aqueles que precisam ser mortos não pode fazer nada errado!~ +@2246 = ~Não se preocupe tanto, pequeno . Quando o fio da espada cortar suas entranhas, pense em como as cicatrizes deixam um guerreiro orgulhoso! +@2247 = ~Mantenha-se contra o vento e evite o mal, e de uma forma ou de outra, tudo acabará bem e bem!~ +@2248 = ~É hora de parar e beber pelas batalhas que aconteceram e pelas que virão.~ +@2249 = ~Eu ficaria feliz em dizer ao pequeno o que fazer, se fosse sobre animais ou brigas. Mas tem aquele brilho nos olhos, então Minsc acha que quer falar sobre estratégia e tática, e outras coisas nas quais Minsc não é forte...~ +@2250 = ~Boo está perguntando pela nossa bruxa. Me enche de raiva quando penso no que pode estar acontecendo! E Boo também! +@2251 = ~Boo diz que a deterioração do minério de ferro não é uma questão simples e que precisa encontrar quem está por trás disso. E eu vou chutar o traseiro dele! Muitas coisas boas são feitas de ferro.~ +@2252 = ~Um grande mal está esperando no fundo de um poço. Ou foi 'O mal é um poço sem fundo', Boo? Fale mais alto, não precisa ser tímido. Eles não podem ouvir você, de qualquer forma.~ +@2253 = ~Caçar bandidos é muito divertido! Boo gosta de minúsculos, e os bandidos são todos grandes, então quando Minsc os mata, Boo se alegra! +@2254 = ~Se os inimigos do mal são mais numerosos que você, surpreenda-os!~ +@2255 = ~Outra mina, mais bandidos? Boo sente que já fez isso, mas quem reclamaria quando são coisas boas que se repetem? ~ +@2256 = ~Cloakwood... Manto de madeira... Madeira que cobre... Se o nome for confiável, nem mesmo Minsc poderá cruzar esta floresta em menos de uma semana.~ +@2257 = ~Há muito mal nesta cidade: Minsc terá seus calcanhares desgastados antes de terminarmos! Boo, você acha que eu deveria comprar botas novas? ~ +@2258 = ~Boo diz, há mais duas pernas nesta cidade do que rostos.~ +@2259 = ~Boo acha que estamos em apuros. Pena que esses homens não tenham faro para o mal! ~ +@2260 = ~Boo se pergunta, se vê o padrão fino nos movimentos : Candlekeep-Baldur's Gate-Candlekeep...~ +@2261 = ~Este não é um bom momento para conselhos! Boo está afiando os dentes para a grande batalha!~ +@2262 = ~Aquele que luta com monstros deve tomar cuidado, para não se tornar um monstro. A vida não é cem vezes curta demais para nos aborrecermos? +@2263 = ~Ele, que tem um 'porquê' forte o suficiente, pode suportar quase qualquer 'como', .~ +@2264 = ~Aquele que um dia aprenderia a voar deve primeiro aprender a ficar em pé, andar, correr, escalar e dançar; não se pode voar para voar. +@2265 = ~Ah! Minsc tem discutido com Boo sobre como ele pensou ter visto outro hamster espacial gigante em miniatura ontem. +@2266 = ~Espadas, não pensamentos! Ou pensamentos sobre espadas. Eh, certo, Boo? +@2267 = ~Estou ficando sem sementes de girassol! Podemos matar alguns xvarts? Boo gosta dos olhos de xvart.~ +@2268 = ~Minsc é poderoso com a espada. Pensando, ele parte para os sábios, como Gorion, ou Dynaheir, ou Boo.~ +@2269 = ~Minsc não gosta dessas paredes e tetos curtos. É como se parecessem confiná-lo e aprisioná-lo.~ +@2270 = ~Esses inimigos malignos são bons! Er... Minsc significa que eles lutam bem. Mas nada impede Minsc e Boo! Nem mesmo o muito bom e mal... Arrgh!~ +@2271 = ~Minsc não sabe o que fazer: ele não pode aparecer no Ice Berserker's Lodge! A bruxa dele está morta!~ +@2272 = ~Não é a mesma coisa sem minha bruxa. Mas Boo continua me dizendo que Dynaheir quer que eu, er... 'mantenha as forças do mal sob controle'... Minsc acha que chutar traseiros do mal é o que eles querem dizer.~ +@2273 = ~Minsc vê o Mago Vermelho ali, de olho em sua bruxa. Minsc não confia nem um pouco nele! +@2274 = ~Pequeno quer saber sobre Minsc! Minsc está em Dajemma para provar sua masculinidade e ser aceito no alojamento berserker do Dragão de Gelo em Rashemen. Ele luta bravamente por sua bruxa. quer saber sobre Boo? Ele é um hamster espacial gigante em miniatura. Você pode comprá-los no mercado de Sembia de um velho com barba, chapéu pontudo e cachimbo. Minsc gastou todas as suas economias para comprar Boo dele. Mas o que é um homem sem hamster? Minsc e Boo são uma dupla terrível de arrasar! Afaste-se, vilania! Eu estou indo, e meu hamster comigo!~ +@2275 = ~, SHHHHH! Você vai acordar Boo! Um grande cérebro precisa de silêncio para recuperar sua sabedoria.~ +@2276 = ~RrraaaAAGHGHHH!!! Gnolls roubou a bruxa de Minsc! Gnolls imundos! +@2277 = ~Os reinos tremem quando meu hamster ruge!~ +@2278 = ~*Minsc dá um tapinha no seu ombro de bom coração.* Boo já pode ouvir as músicas épicas escritas sobre Minsc e Boo e ! Tais histórias que fazem os heróis de antigamente empalidecerem de inveja! +@2279 = ~*Montaron sorri para algo que você não consegue compreender, mas, pelo menos, seu rosto não parece tão predatório como de costume. Talvez ele possa ser mais aberto com informações pessoais do que o normal.*~ [X#BLANK] +@2280 = ~*Você decide que não pode ser incomodado, para não aprender coisas que não quer saber sobre Montaron.*~ +@2281 = ~Então, Montaron, você pode me contar mais sobre você?~ +@2282 = ~*Você faz muitas perguntas pessoais a Montaron.*~ +@2283 = ~*Você continua fazendo perguntas curiosas sobre o passado de Montaron.*~ +@2284 = ~*Você fala sobre os problemas e esperanças de Montaron, de uma maneira amigável e gentil, na esperança de fazer Montaron confiar em você.*~ +@2285 = ~*Você está acostumado a ouvir coisas do fundo do coração das pessoas... então você tenta convencer Montaron a lhe contar mais sobre si mesmo.*~ +@2286 = ~Você parece mal-humorado, Montaron. Mais mal-humorado do que o normal, quero dizer. Há algo errado? ~ +@2287 = ~Você é o batedor, Monty. Alguma sugestão?~ +@2288 = ~Montaron, sua voz é... estranha.~ +@2289 = ~Eles cavalgaram~ +@2290 = ~[MONTARON 1] Você já está perturbado, agora me deixe em paz. Sua empresa já está trabalhando o suficiente como está. ~ [%tutu_var%MONTR01] +@2291 = ~[MONTARON 2] Que varíola, não vou perder o pescoço com esse pessoal!~ [%tutu_var%MONTR02] +@2292 = ~[MONTARON 4] Efetivo. Afinal, posso não matar você. ~ [%tutu_var%MONTR04] +@2293 = ~[MONTARON 5] Seus bonzinhos me deixam doente!~ [%tutu_var%MONTR05] +@2294 = ~[MONTARON 6] Mais um pouco de você, legal e eu vou embora! ~ [%tutu_var%MONTR06] +@2295 = ~[MONTARON 7] Não vou mais sofrer com esse grupo! Melhor você dormir com um olho aberto! ~ [%tutu_var%MONTR07] +@2296 = ~[MONTARON 8] Não tenho igual, mas prefiro trabalhar sozinho.~ [%tutu_var%MONTR08] +@2297 = ~[MONTARON 9] Se eu não tiver permissão para dormir, nossos próximos agressores poderão sobreviver.~ [%tutu_var%MONTR09] +@2298 = ~[MONTARON 10] Uma boa lâmina deve ser alimentada. Encontre uma presa ou eu encontro você.~ [%tutu_var%MONTR10] +@2299 = ~[MONTARON 3] E os rios correm vermelhos!~ [%tutu_var%MONTR03] @2300 = ~[MONTARON 38]~ [%tutu_var%MONTR38] @2301 = ~[MONTARON 39]~ [%tutu_var%MONTR39] -@2302 = ~[MONTARON 11] A death be in me if I no get help.~ [%tutu_var%MONTR11] -@2303 = ~[MONTARON 12] I hate the woods. Prey be so much easier to find in the city.~ [%tutu_var%MONTR12] -@2304 = ~[MONTARON 13]~ [%tutu_var%MONTR13] -@2305 = ~[MONTARON 14] Dungeons! The dark is nice, but blast this damp!~ [%tutu_var%MONTR14] -@2306 = ~[MONTARON 15] I be much preferring the cover of night o'er this blasted daylight.~ [%tutu_var%MONTR15] +@2302 = ~[MONTARON 11] A morte estará em mim se eu não conseguir ajuda.~ [%tutu_var%MONTR11] +@2303 = ~[MONTARON 12] Eu odeio a floresta. As presas são muito mais fáceis de encontrar na cidade.~ [%tutu_var%MONTR12] +@2304 = ~[MONTANHA 13]~ [%tutu_var%MONTR13] +@2305 = ~[MONTARON 14] Masmorras! A escuridão é agradável, mas quebre essa umidade! ~ [%tutu_var%MONTR14] +@2306 = ~[MONTARON 15] Eu prefiro muito mais a cobertura da noite a esta maldita luz do dia.~ [%tutu_var%MONTR15] @2307 = ~[MONTARON 16]~ [%tutu_var%MONTR16] -@2308 = ~[MONTARON 17] Ye spoke at me?~ [%tutu_var%MONTR17] -@2309 = ~[MONTARON 18] This better be good.~ [%tutu_var%MONTR18] -@2310 = ~[MONTARON 19] What need ye dead?~ [%tutu_var%MONTR19] -@2311 = ~[MONTARON 20] I'll do yer toil.~ [%tutu_var%MONTR20] -@2312 = ~[MONTARON 21] Go suck yer blade.~ [%tutu_var%MONTR21] -@2313 = ~[MONTARON 22] Sleep lightly taskmaster.~ [%tutu_var%MONTR22] -@2314 = ~[MONTARON 27] That mad wizard is off on one of his "spells" again.~ [%tutu_var%MONTR27] -@2315 = ~[MONTARON 28] My "equal" is a talent of many men; all of them fools.~ [%tutu_var%MONTR28] -@2316 = ~[MONTARON 29] Do ye truly want yer last words to be so stupid?~ [%tutu_var%MONTR29] -@2317 = ~[MONTARON 30] Do not make light of me! My purpose is greater that you can imagine!~ [%tutu_var%MONTR30] -@2318 = ~[MONTARON 31] I've suffered yer company as long as I'm going to! Ye could be Harpers, the way ye irritate me so!~ [%tutu_var%MONTR31] -@2319 = ~[MONTARON 35] Keep yer distance ye goody-goody. I no like the smell of charity.~ [%tutu_var%MONTR35] -@2320 = ~[MONTARON 36] Good or bad, you'll go the way of all flesh.~ [%tutu_var%MONTR36] -@2321 = ~[MONTARON 37] 'Tis a wonder you've lived as long as you have.~ [%tutu_var%MONTR37] -@2322 = ~[MONTARON 40] Fool! Now we'll need another mule!~ [%tutu_var%MONTR40] -@2323 = ~[MONTARON 41] And the mad wizard falls! Saves me the trouble!~ [%tutu_var%MONTR41] -@2324 = ~[MONTARON 33] Mayhaps we should just befriend them all and go for tea, eh?~ [%tutu_var%MONTR33] -@2325 = ~[MONTARON 32] Yer wit be sharp as my blade! Do we exchange jabs, or will ye cease yer prattle?!~ [%tutu_var%MONTR32] -@2326 = ~[MONTARON 34] Ye live longer if ye don't annoy me. Mayhaps even a week or more.~ [%tutu_var%MONTR34] -@2327 = ~When asked about his past, MONTARON openly threatens you with bodily harm. He seems quite dangerous, and more than willing to engage in gratuitous violence. It would appear that he cares little for life, including his own. He works grudgingly with Xzar, even though he obviously despises the man. Whoever their employers are, they must be powerful indeed. These two would likely kill each other without a presence over their heads preventing it. Montaron might be willing to discuss the whole matter with you, but you get the feeling that you probably would not wake up the next morning.~ [DUMMYSND] -@2328 = ~*Montaron says nothing, but begins polishing his dagger in a significant manner.*~ -@2329 = ~Do what we come fer, 'n' get out! That usually works.~ -@2330 = ~Yeh. I goes this way. Ye goes that. May we never meet again!~ -@2331 = ~See any nightshade, hemlock en' toadstool about? No? Then I got no answer fer ye.~ -@2332 = ~Only that I makes haste so yer 'leadership' can follow the sooner.~ -@2333 = ~I'd 'suggest' ye take on a load o' good sense, but I don't like wastin' me breath.~ -@2334 = ~Uh-huh. Flea baths.~ -@2335 = ~Sure. Lets quit this dead pile o' stones, find a warm fire, soft bed 'n' a tall beer! ~ -@2336 = ~Uh. Find me a plug fer this leak I sprung here.~ -@2337 = ~Aye. Damfool questions be wrong wi' me. ~ -@2338 = ~Phht! Here we sit, out-numbered 'n' out-thought. Only edge we got be quick movn' yet we're lollygaggin' about like kids on holiday. What could be wrong?~ -@2339 = ~Ye talk so much, ye need a second mouth. Bright red 'n' a bit under the one what yer usin' now would do.~ -@2340 = ~*Montaron glares at you furiously, but does not speak.*~ -@2341 = ~Bar runnin' mouths 'n' fat heads all round me, all's well.~ -@2342 = ~Nothin'! I *always* bleed like this at th' time o' day.~ -@2343 = ~I'm fine. I *like* studyin' up on ghosts whilst our livin' enemies go 'bout their business. ~ -@2344 = ~Tell me ye can cure the mange we're apt to catch here, 'n' I'm one happy laddie.~ -@2345 = ~Bah! Iron Throne 'n' out was th' deal. I never signed on fer *this* trip.~ -@2346 = ~I were a baby-boy o' me family, if ye need t' know. Respectable halfling hall, aye. Me papa, didn't like me stealin', he didn't, gave me to militia to "impart discipline" Ha! Found meself a family that does not spit me way. Ye will see, I'll get outta fieldwork to head torturer in one of Zhent's deepest dungeon, me will. Ah... what d'ye know o' good old torture...~ -@2347 = ~Ye keep a-pokin' me thataways, ye'll be fit fer one o' Xzar's 'speriments afore dawn.~ -@2348 = ~I warrant your attention?! Oh frabgerous day, kaloo kaley!~ [%tutu_var%MONTR23] -@2349 = ~*All three feet of Quayle radiate an air of intellectual and spiritual superiority. You have been wondering about what such a self-important person can say of his past. Perhaps it's time that you finally got your answers.*~ [X#BLANK] -@2350 = ~*You decide that you cannot be bothered, lest you learn things you do not want to know about Quayle.*~ -@2351 = ~So, Quayle, can you tell me more about yourself?~ -@2352 = ~*You ask Quayle lots of personal questions.*~ -@2353 = ~*You proceed with asking inquisitive questions about Quayle's past.*~ -@2354 = ~*You talk about Quayle's problems and hopes, in a friendly and kind manner, in hopes of making Quayle confide in you.*~ -@2355 = ~*You are used to hearing things from the bottom of people's hearts... so you try to charm Quayle into telling you more about himself.*~ -@2356 = ~Why have you decided to travel with us?~ -@2357 = ~Will you stop giving me useless advice?~ -@2358 = ~You've really an amazing brain, Quayle.~ -@2359 = ~Quayle, your voice is... strange.~ +@2308 = ~[MONTARON 17] Você falou comigo?~ [%tutu_var%MONTR17] +@2309 = ~[MONTARON 18] É melhor que seja bom.~ [%tutu_var%MONTR18] +@2310 = ~[MONTARON 19] O que você precisa, morto?~ [%tutu_var%MONTR1 +@2311 = ~[MONTARON 20] Eu farei seu trabalho.~ [%tutu_var%MONTR20] +@2312 = ~[MONTARON 21] Vá chupar sua lâmina.~ [%tutu_var%MONTR21] +@2313 = ~[MONTARON 22] Durma levemente capataz.~ [%tutu_var%MONTR22] +@2314 = ~[MONTARON 27] Aquele mago maluco está usando um de seus "feitiços" novamente.~ [%tutu_var%MONTR27] +@2315 = ~[MONTARON 28] Meu "igual" é um talento de muitos homens; todos eles idiotas.~ [%tutu_var%MONTR28] +@2316 = ~[MONTARON 29] Você realmente quer que suas últimas palavras sejam tão estúpidas?~ [%tutu_var%MONTR29] +@2317 = ~[MONTARON 30] Não faça pouco de mim! Meu propósito é maior do que você pode imaginar!~ [%tutu_var%MONTR30] +@2318 = ~[MONTARON 31] Sofri sua companhia por tanto tempo! Vocês poderiam ser Harpistas, do jeito que me irritam tanto! ~ [%tutu_var%MONTR31] +@2319 = ~[MONTARON 35] Mantenha distância, seu bonzinho. Não gosto do cheiro de caridade.~ [%tutu_var%MONTR35] +@2320 = ~[MONTARON 36] Bom ou ruim, você seguirá o caminho de toda carne.~ [%tutu_var%MONTR36] +@2321 = ~[MONTARON 37] 'É uma maravilha que você tenha vivido tanto.~ [%tutu_var%MONTR37] +@2322 = ~[MONTARON 40] Tolo! Agora precisaremos de outra mula!~ [%tutu_var%MONTR40] +@2323 = ~[MONTARON 41] E o bruxo louco cai! Me poupa problemas!~ [%tutu_var%MONTR41] +@2324 = ~[MONTARON 33] Talvez devêssemos fazer amizade com todos eles e tomar chá, hein?~ [%tutu_var%MONTR33] +@2325 = ~[MONTARON 32] Você é tão afiado quanto minha lâmina! Trocamos golpes ou você vai parar de tagarelar?!~ [%tutu_var%MONTR32] +@2326 = ~[MONTARON 34] Você viverá mais se não me irritar. Talvez até uma semana ou mais.~ [%tutu_var%MONTR34] +@2327 = ~Quando questionado sobre seu passado, MONTARON ameaça você abertamente com lesões corporais. Ele parece bastante perigoso e mais do que disposto a praticar violência gratuita. Parece que ele pouco se importa com a vida, inclusive com a sua. Ele trabalha de má vontade com Xzar, embora obviamente o despreze. Sejam quais forem os seus empregadores, eles devem ser realmente poderosos. Esses dois provavelmente se matariam sem que uma presença acima de suas cabeças o impedisse. Montaron pode estar disposto a discutir todo o assunto com você, mas você tem a sensação de que provavelmente não acordaria na manhã seguinte.~ [DUMMYSND] +@2328 = ~*Montaron não diz nada, mas começa a polir sua adaga de maneira significativa.*~ +@2329 = ~Faça o que viemos fazer e saia! Isso geralmente funciona.~ +@2330 = ~Sim. Eu vou por aqui. Você vai isso. Que nunca mais nos encontremos! +@2331 = ~Viu alguma beladona, cicuta e cogumelo venenoso por aí? Não? Então não recebi resposta para você.~ +@2332 = ~Só que eu me apresso para que sua 'liderança' possa seguir o mais rápido possível.~ +@2333 = ~Eu 'sugeriria' que você usasse um pouco de bom senso, mas não gosto de perder fôlego.~ +@2334 = ~Uh-huh. Banhos contra pulgas.~ +@2335 = ~Claro. Vamos sair dessa pilha morta de pedras, encontrar um fogo quente, uma cama macia e uma cerveja alta! ~ +@2336 = ~Uh. Encontre-me um tampão para esse vazamento que surgiu aqui. +@2337 = ~Sim. Perguntas idiotas estão erradas comigo. ~ +@2338 = ~Phh! Aqui estamos nós, em menor número e em menor pensamento. A única vantagem que temos é que nos movemos rapidamente, mas estamos brincando como crianças de férias. O que poderia estar errado? +@2339 = ~Você fala tanto que precisa de uma segunda boca. Vermelho brilhante e um pouco abaixo daquele que você está usando agora faria. +@2340 = ~*Montaron olha furiosamente para você, mas não fala.*~ +@2341 = ~Bar bocas correndo e cabeças gordas ao meu redor, está tudo bem.~ +@2342 = ~Nada! Eu *sempre* sangro assim a qualquer hora do dia.~ +@2343 = ~Estou bem. Eu *gosto* de estudar sobre fantasmas enquanto nossos inimigos vivos cuidam de seus negócios. ~ +@2344 = ~Diga-me que você pode curar a sarna que podemos pegar aqui, e eu sou um rapaz feliz.~ +@2345 = ~Bah! O Trono de Ferro foi o combinado. Eu nunca assinei para *esta* viagem.~ +@2346 = ~Eu era um menino da minha família, se você precisa saber. Respeitável salão halfling, sim. Eu papai, não gostava que eu roubasse, não gostava, me entregou para a milícia para "dar disciplina" Ha! Encontrei para mim uma família que não me cuspiu. Você verá, eu sairei do trabalho de campo para chefiar o torturador em uma das masmorras mais profundas de Zhent, eu irei. Ah... o que você sabe sobre a boa e velha tortura...~ +@ 2347 = ~ Continue me cutucando assim, você estará apto para um dos experimentos de 'Xzar' antes do amanhecer. ~ +@2348 = ~Eu garanto sua atenção?! Oh dia difícil, kaloo kaley! ~ [%tutu_var%MONTR23] +@2349 = ~*Todos os três pés de Quayle irradiam um ar de superioridade intelectual e espiritual. Você está se perguntando o que uma pessoa tão presunçosa pode dizer sobre seu passado. Talvez seja a hora de você finalmente obter suas respostas.*~ [X#BLANK] +@2350 = ~*Você decide que não pode ser incomodado, para não aprender coisas que não quer saber sobre Quayle.*~ +@2351 = ~Então, Quayle, você pode me contar mais sobre você?~ +@2352 = ~*Você faz muitas perguntas pessoais a Quayle.*~ +@2353 = ~*Você continua fazendo perguntas curiosas sobre o passado de Quayle.*~ +@2354 = ~*Você fala sobre os problemas e esperanças de Quayle, de uma maneira amigável e gentil, na esperança de fazer Quayle confiar em você.*~ +@2355 = ~*Você está acostumado a ouvir coisas do fundo do coração das pessoas... então você tenta convencer Quayle a lhe contar mais sobre si mesmo.*~ +@2356 = ~Por que você decidiu viajar conosco?~ +@2357 = ~Você pode parar de me dar conselhos inúteis?~ +@2358 = ~Você realmente tem um cérebro incrível, Quayle.~ +@2359 = ~Quayle, sua voz é... estranha.~ @2360 = ~Quayle~ -@2361 = ~[QUAYLE 1] Walking alone on the Coastway road! How smart is this?~ [%tutu_var%QUAYL01] -@2362 = ~[QUAYLE 2] Live smart! Live long! Run away!~ [%tutu_var%QUAYL02] -@2363 = ~[QUAYLE 4] This group may be capable of learning after all!~ [%tutu_var%QUAYL04] -@2364 = ~[QUAYLE 5] 'Tis a wonder your brains can keep you breathing! Try to behave!~ [%tutu_var%QUAYL05] -@2365 = ~[QUAYLE 6] Only the truly inept would resort to such evil as this! I'll not stand much more!~ [%tutu_var%QUAYL06] -@2366 = ~[QUAYLE 7] I am getting stupid just being near you! You are unteachable! Goodbye!~ [%tutu_var%QUAYL07] -@2367 = ~[QUAYLE 8] At last you realize the potential of my amazing brain!~ [%tutu_var%QUAYL08] -@2368 = ~[QUAYLE 9] If I go too long without rest, I'll end up as stupid as you!~ [%tutu_var%QUAYL09] -@2369 = ~[QUAYLE 10] The mind atrophies with disuse! Let's do something!~ [%tutu_var%QUAYL10] +@2361 = ~[QUAYLE 1] Caminhando sozinho pela estrada Coastway! Quão inteligente é isso?~ [%tutu_var%QUAYL01] +@2362 = ~[QUAYLE 2] Viva com inteligência! Viver muito! Fuja!~ [%tutu_var%QUAYL02] +@2363 = ~[QUAYLE 4] Afinal, este grupo pode ser capaz de aprender!~ [%tutu_var%QUAYL04] +@2364 = ~[QUAYLE 5] É uma maravilha que seu cérebro consiga mantê-lo respirando! Tente se comportar!~ [%tutu_var%QUAYL05] +@2365 = ~[QUAYLE 6] Somente os verdadeiramente ineptos recorreriam a um mal como este! Não vou aguentar muito mais!~ [%tutu_var%QUAYL06] +@2366 = ~[QUAYLE 7] Estou ficando estúpido só de estar perto de você! Você é inapreensível! Adeus!~ [%tutu_var%QUAYL07] +@2367 = ~[QUAYLE 8] Finalmente você percebeu o potencial do meu cérebro incrível!~ [%tutu_var%QUAYL08] +@2368 = ~[QUAYLE 9] Se eu ficar muito tempo sem descansar, vou acabar tão estúpido quanto você!~ [%tutu_var%QUAYL09] +@2369 = ~[QUAYLE 10] A mente atrofia com o desuso! Vamos fazer alguma coisa!~ [%tutu_var%QUAYL10] @2370 = ~[QUAYLE 3]~ [%tutu_var%QUAYL03] @2371 = ~[QUAYLE 38]~ [%tutu_var%QUAYL38] @2372 = ~[QUAYLE 39]~ [%tutu_var%QUAYL39] -@2373 = ~[QUAYLE 11] Hello! I need healing here!~ [%tutu_var%QUAYL11] -@2374 = ~[QUAYLE 12] Deciduous, coniferous, and... uhhh... green.~ [%tutu_var%QUAYL12] +@2373 = ~[QUAYLE 11] Olá! Preciso de cura aqui!~ [%tutu_var%QUAYL11] +@2374 = ~[QUAYLE 12] Caducifólias, coníferas e... uhhh... verdes.~ [%tutu_var%QUAYL12] @2375 = ~[QUAYLE 13]~ [%tutu_var%QUAYL13] -@2376 = ~[QUAYLE 14] If I'm so smart, what am I doing down here?~ [%tutu_var%QUAYL14] +@2376 = ~[QUAYLE 14] Se sou tão inteligente, o que estou fazendo aqui?~ [%tutu_var%QUAYL14] @2377 = ~[QUAYLE 15]~ [%tutu_var%QUAYL15] -@2378 = ~[QUAYLE 16] If I weren't so intelligent I might be a little nervous of the dark.~ [%tutu_var%QUAYL16] -@2379 = ~[QUAYLE 17] What do you need?!~ [%tutu_var%QUAYL17] -@2380 = ~[QUAYLE 18] You grunted?~ [%tutu_var%QUAYL18] -@2381 = ~[QUAYLE 19] Can I... help you?~ [%tutu_var%QUAYL19] -@2382 = ~[QUAYLE 20] I'm too smart for this.~ [%tutu_var%QUAYL20] -@2383 = ~[QUAYLE 21] Is that all?~ [%tutu_var%QUAYL21] -@2384 = ~[QUAYLE 22] There's none better.~ [%tutu_var%QUAYL22] -@2385 = ~[QUAYLE 27] Ruler of the world, hmmm? Only if chosen by virtue of an... uncluttered mind.~ [%tutu_var%QUAYL27] -@2386 = ~[QUAYLE 28] Indeed you grow "grander" by the moment. Though how a fat head will help, I do not know.~ [%tutu_var%QUAYL28] -@2387 = ~[QUAYLE 29] Oh yeah?! Well I've got more smarts in my little finger, than you've got in your little finger! No... wait a minute.~ [%tutu_var%QUAYL29] -@2388 = ~[QUAYLE 30] Violence is a trademark of low intelligence!~ [%tutu_var%QUAYL30] -@2389 = ~[QUAYLE 31] Mind not what others say. The intelligent enjoy your music regardless.~ [%tutu_var%QUAYL31] -@2390 = ~[QUAYLE 37] If you need any help... y'know... thinking, just let me know. I'm here to help.~ [%tutu_var%QUAYL37] -@2391 = ~[QUAYLE 35] Well I certainly would have handled THAT better.~ [%tutu_var%QUAYL35] -@2392 = ~[QUAYLE 36] If you were smarter, you'd enjoy my company more.~ [%tutu_var%QUAYL36] -@2393 = ~[QUAYLE 40] The stupid will fall while the smart survive.~ [%tutu_var%QUAYL40] -@2394 = ~[QUAYLE 41] Ahh Tiax. Had you asked I would have said you were too dumb to live.~ [%tutu_var%QUAYL41] -@2395 = ~[QUAYLE 33] You don't expect me to believe you meant that? I'm too smart for your hidden insults!~ [%tutu_var%QUAYL33] -@2396 = ~[QUAYLE 32] Oooo, insult me again. Only this time, use your brain.~ [%tutu_var%QUAYL32] -@2397 = ~[QUAYLE 34] Who taught this chimp to talk?! What they can't do these days!~ [%tutu_var%QUAYL34] -@2398 = ~When asked about his past, QUAYLE talks for a good hour about his worship of Baravar Cloakshadow, how he is well on his way to mastering sorcery, and just generally how incredibly smart he is compared to everyone else in the party. He was apparently encouraged to strike out on his own as soon as he came of age because, as he claims, he was simply too gifted to remain in that stifling environment. You get the feeling, however, that no one was terribly broken up over his leaving. He says that he apprenticed in the arts of magic and the worship of Baravar under a gnome named Gifos, though it was not long before this teacher also sent him on his way. Since then, Quayle has wandered the Sword Coast looking for people who were willing to accept his "his wisdom and instruction." It has likely been a long walk.~ [DUMMYSND] -@2399 = ~Oh, there was no lack of those who would beg for me to join their party, I assure you. You must consider yourself lucky I chose yours.~ -@2400 = ~Well, you are not so hopelessly dense as others. Do you know that one idiot *refused* to take me in? Preposterous!~ -@2401 = ~Partly because I am still hoping to beat some sense into your poor, miniscule head. How come that you have a brain that small?~ -@2402 = ~No idea er, no, of course I have an idea! I have an answer to every question! It was it was a whim of mine. Yes, that's it.~ -@2403 = ~Only the most stupid and ungrateful person would stoop so low as to ask such a question to the one of my vast and magnificent intelligence. Has it not occurred to you, my poor, misguided friend, that I may take offence at your words and simply leave?~ -@2404 = ~Because you seemed eager to listen to my advice and to partake of my wisdom. I see that I was not mistaken.~ -@2405 = ~It was your lucky day, my dear . Don't ask yourself why it has happened, just thank the heavens - and me.~ -@2406 = ~It is only temporary, I am sure. Soon, I'll find a group whose members will be more appreciative of my intelligent advice.~ -@2407 = ~You never listen, in any case. Your loss.~ -@2408 = ~My poor ! Your brain simply does not have the power to comprehend my advice, does it?~ -@2409 = ~Never mind, I'll just give it to someone else. Hey, you! Ah, it was just a shadow. No matter. Hey, you!~ -@2410 = ~I'll ask you to keep your tone civil! Why, you've insulted me so many times that it's a wonder why I am still staying with you!~ -@2411 = ~No, , I will not. You will learn to appreciate it.~ -@2412 = ~Don't lose hope! Just listen harder, and you will stop considering it 'useless'.~ -@2413 = ~What did you just say? Something stupid, I'm sure.~ -@2414 = ~Useless? Is it your metaphor of 'vastly superior'?~ +@2378 = ~[QUAYLE 16] Se eu não fosse tão inteligente, poderia ficar um pouco nervoso com o escuro.~ [%tutu_var%QUAYL16] +@2379 = ~[QUAYLE 17] O que você precisa?!~ [%tutu_var%QUAYL17] +@2380 = ~[QUAYLE 18] Você grunhiu?~ [%tutu_var%QUAYL18] +@2381 = ~[QUAYLE 19] Posso... ajudar você?~ [%tutu_var%QUAYL19] +@2382 = ~[QUAYLE 20] Sou muito inteligente para isso.~ [%tutu_var%QUAYL20] +@2383 = ~[QUAYLE 21] Isso é tudo?~ [%tutu_var%QUAYL21] +@2384 = ~[QUAYLE 22] Não há nada melhor.~ [%tutu_var%QUAYL22] +@2385 = ~[QUAYLE 27] Governante do mundo, hmmm? Somente se escolhido em virtude de uma... mente organizada.~ [%tutu_var%QUAYL27] +@2386 = ~[QUAYLE 28] Na verdade, você fica "mais grandioso" a cada momento. Embora como uma cabeça gorda vai ajudar, eu não sei.~ [%tutu_var%QUAYL28] +@2387 = ~[QUAYLE 29] Ah, é?! Bem, eu tenho mais inteligência no meu dedo mínimo do que você no seu dedo mínimo! Não... espere um minuto.~ [%tutu_var%QUAYL29] +@2388 = ~[QUAYLE 30] Violência é uma marca registrada de baixa inteligência!~ [%tutu_var%QUAYL30] +@2389 = ~[QUAYLE 31] Não se importe com o que os outros dizem. Os inteligentes aproveitam sua música de qualquer maneira. ~ [%tutu_var%QUAYL31] +@2390 = ~[QUAYLE 37] Se precisar de ajuda... você sabe... pensando, é só me avisar. Estou aqui para ajudar.~ [%tutu_var%QUAYL37] +@2391 = ~[QUAYLE 35] Bem, eu certamente teria lidado com ISSO melhor.~ [%tutu_var%QUAYL35] +@2392 = ~[QUAYLE 36] Se você fosse mais inteligente, gostaria mais da minha companhia.~ [%tutu_var%QUAYL36] +@2393 = ~[QUAYLE 40] Os estúpidos cairão enquanto os espertos sobreviverão.~ [%tutu_var%QUAYL40] +@2394 = ~[QUAYLE 41] Ahh Tiax. Se você tivesse perguntado, eu teria dito que você era burro demais para viver.~ [%tutu_var%QUAYL41] +@2395 = ~[QUAYLE 33] Você não espera que eu acredite que você quis dizer isso? Sou muito inteligente para seus insultos ocultos!~ [%tutu_var%QUAYL33] +@2396 = ~[QUAYLE 32] Oooo, me insulte de novo. Só que desta vez, use seu cérebro.~ [%tutu_var%QUAYL32] +@2397 = ~[QUAYLE 34] Quem ensinou esse chimpanzé a falar?! O que eles não podem fazer hoje em dia!~ [%tutu_var%QUAYL34] +@2398 = ~Quando questionado sobre seu passado, QUAYLE fala por uma boa hora sobre sua adoração a Baravar Cloakshadow, como ele está no caminho certo para dominar a feitiçaria e, em geral, como ele é incrivelmente inteligente comparado a todos os outros no grupo. Aparentemente, ele foi encorajado a agir por conta própria assim que atingisse a maioridade, porque, como ele afirma, era simplesmente talentoso demais para permanecer naquele ambiente sufocante. Você tem a sensação, entretanto, de que ninguém ficou terrivelmente arrasado com sua partida. Ele diz que foi aprendiz nas artes da magia e na adoração de Baravar com um gnomo chamado Gifos, embora não tenha demorado muito para que esse professor também o mandasse embora. Desde então, Quayle vagou pela Costa da Espada em busca de pessoas que estivessem dispostas a aceitar sua "sua sabedoria e instrução". Provavelmente foi uma longa caminhada.~ [DUMMYSND] +@2399 = ~Ah, não faltaram aqueles que implorariam para que eu participasse da festa deles, garanto. Você deve se considerar sortudo por eu ter escolhido o seu.~ +@2400 = ~Bem, você não é tão denso quanto os outros. Você sabia que aquele idiota *se recusou* a me acolher? Absurdo!~ +@2401 = ~Em parte porque ainda espero colocar algum sentido em sua pobre e minúscula cabeça. Por que você tem um cérebro tão pequeno? +@2402 = ~Não faço ideia… er, não, claro que tenho uma ideia! Eu tenho uma resposta para cada pergunta! Foi... foi um capricho meu. Sim, é isso.~ +@2403 = ~Somente a pessoa mais estúpida e ingrata se rebaixaria a ponto de fazer tal pergunta a alguém de minha vasta e magnífica inteligência. Não lhe ocorreu, meu pobre e equivocado amigo, que posso ficar ofendido com suas palavras e simplesmente ir embora? +@2404 = ~Porque você parecia ansioso para ouvir meus conselhos e compartilhar minha sabedoria. Vejo que não me enganei.~ +@2405 = ~Foi seu dia de sorte, minha querida . Não se pergunte por que isso aconteceu, apenas agradeça aos céus - e a mim.~ +@2406 = ~É apenas temporário, tenho certeza. Em breve, encontrarei um grupo cujos membros apreciarão mais meus conselhos inteligentes.~ +@2407 = ~Você nunca escuta, de qualquer forma. Sua perda.~ +@2408 = ~Meu pobre ! Seu cérebro simplesmente não tem o poder de compreender meu conselho, não é? +@2409 = ~Não importa, vou dar para outra pessoa. Ei você! Ah, era apenas uma sombra. Não importa. Ei, você! +@2410 = ~Vou pedir para você manter seu tom civilizado! Ora, você me insultou tantas vezes que é uma maravilha por que ainda estou com você! +@2411 = ~Não, , não irei. Você aprenderá a apreciar isso.~ +@2412 = ~Não perca a esperança! Apenas ouça com mais atenção e você deixará de considerar isso 'inútil'.~ +@2413 = ~O que você acabou de dizer? Algo estúpido, tenho certeza.~ +@2414 = ~Inútil? É a sua metáfora de ‘muito superior’? @2415 = ~*Quayle preens proudly.*~ -@2416 = ~I knew you'd notice some day! Even one with your limited intelligence could not pass such a fact by!~ -@2417 = ~That I do.~ -@2418 = ~And the most handsome features, do not forget that!~ -@2419 = ~I have always said that I was the most intelligent gnome on Faerun. Good for you to have realised it, too.~ -@2420 = ~You've yet to see my moves with ladies. My brain is at its best with them.~ -@2421 = ~Certainly, . I'm glad you agree.~ -@2422 = ~And I have the most fascinating nose, too!~ -@2423 = ~You will find that I make a most magnificent friend!~ -@2424 = ~Indeed, just listen to my wisdom and instruction, and you will gain a great deal of knowledge. I am a priest of Barvar Cloakshadow, and a great mage besides. I, ah... mastered sorcery so quickly that the narrow-minded commoners of my village made me leave as soon as I had come of age. They could not tolerate a youngster teaching them how to do things properly, you see...~ -@2425 = ~But I am glad - I was too talented to remain in the backwater. I have apprenticed under Gifos, and he himself said that I cannot be bothered with learning as all others do, so I am better off on my own acquiring the practical knowledge of magic while adventuring. Yes, he did. So now I do just that - and, to tell you the truth, I think I am now at the level when I myself can teach anyone... bah! I could have taught in the Luskan's Host Tower... as a minimum - years ago, if not for envy and intrigues...~ -@2426 = ~You do not deserve a single whiff of my enormous brain... Wait! Where are you going?~ -@2427 = ~I am the most intelligent being on Toril... Can you feel my amazing brain?~ -@2428 = ~*Tiax is mumbling something to himself, most probably battleplans for the impending creation of Cyric's grand empire. That Tiax wants to dominate the world is obvious, but you are interested in learning more than that about him...*~ [X#BLANK] -@2429 = ~*You decide that you cannot be bothered, lest you learn things you do not want to know about Tiax.*~ -@2430 = ~So, Tiax, can you tell me more about yourself?~ -@2431 = ~*You ask Tiax lots of personal questions.*~ -@2432 = ~*You proceed with asking inquisitive questions about Tiax's past.*~ -@2433 = ~*You talk about Tiax's problems and hopes, in a friendly and kind manner, in hopes of making Tiax confide in you.*~ -@2434 = ~*You are used to hearing things from the bottom of people's hearts... so you try to charm Tiax into telling you more about himself.*~ -@2435 = ~Look, mad gnome, will you shut up, once and for all?~ -@2436 = ~So, Tiax, when will you rule the world?~ -@2437 = ~Tiax rules all!~ -@2438 = ~Tiax, your voice is... strange.~ +@2416 = ~Eu sabia que você notaria algum dia! Mesmo alguém com sua inteligência limitada não poderia ignorar tal fato! +@2417 = ~Isso eu faço.~ +@2418 = ~E as características mais bonitas, não se esqueça disso!~ +@2419 = ~Eu sempre disse que era o gnomo mais inteligente de Faerun. Que bom que você também percebeu isso.~ +@2420 = ~Você ainda não viu meus movimentos com as mulheres. Meu cérebro está no seu melhor com eles.~ +@2421 = ~Certamente, . Estou feliz que você concorde.~ +@2422 = ~E eu também tenho um nariz fascinante!~ +@2423 = ~Você descobrirá que sou um amigo magnífico!~ +@2424 = ~Na verdade, apenas ouça minha sabedoria e instruções e você obterá muito conhecimento. Sou um sacerdote de Barvar Cloakshadow e, além disso, um grande mago. Eu, ah... dominei a feitiçaria tão rapidamente que os plebeus tacanhos da minha aldeia me fizeram partir assim que atingi a maioridade. Eles não podiam tolerar um jovem ensinando-os a fazer as coisas corretamente, sabe... ~ +@2425 = ~Mas estou feliz - eu era talentoso demais para permanecer no remanso. Fui aprendiz de Gifos, e ele mesmo disse que não posso me preocupar em aprender como todos os outros fazem, então é melhor adquirir sozinho o conhecimento prático da magia enquanto me aventuro. Sim ele fez. Então agora eu faço exatamente isso - e, para falar a verdade, acho que agora estou no nível em que posso ensinar alguém... bah! Eu poderia ter ensinado na Torre de Hospedagem de Luskan... no mínimo - anos atrás, se não fosse por inveja e intrigas...~ +@2426 = ~Você não merece nem um sopro do meu enorme cérebro... Espere! Aonde você está indo?~ +@2427 = ~Eu sou o ser mais inteligente de Toril... Você consegue sentir meu incrível cérebro?~ +@2428 = ~*Tiax está murmurando algo para si mesmo, provavelmente planos de batalha para a criação iminente do grande império de Cyric. Que Tiax quer dominar o mundo é óbvio, mas você está interessado em aprender mais do que isso sobre ele...*~ [X#BLANK] +@2429 = ~*Você decide que não pode ser incomodado, para não aprender coisas que não quer saber sobre Tiax.*~ +@2430 = ~Então, Tiax, você pode me contar mais sobre você?~ +@2431 = ~*Você faz muitas perguntas pessoais ao Tiax.*~ +@2432 = ~*Você continua fazendo perguntas curiosas sobre o passado de Tiax.*~ +@2433 = ~*Você fala sobre os problemas e esperanças de Tiax, de uma maneira amigável e gentil, na esperança de fazer Tiax confiar em você.*~ +@2434 = ~*Você está acostumado a ouvir coisas do fundo do coração das pessoas... então você tenta convencer Tiax a lhe contar mais sobre si mesmo.*~ +@2435 = ~Olha, gnomo maluco, pode calar a boca de uma vez por todas?~ +@2436 = ~Então, Tiax, quando você governará o mundo?~ +@2437 = ~Tiax governa tudo!~ +@2438 = ~Tiax, sua voz é... estranha.~ @2439 = ~Tiax~ -@2440 = ~[TIAX 1] You! Tiax would speak at you, for 'tis destined to be so!~ [%tutu_var%TIAXX01] -@2441 = ~[TIAX 2] Tiax will rule... from a distance!~ [%tutu_var%TIAXX02] -@2442 = ~[TIAX 4] Tiax is impressed with this group! You will continue to serve him once he rules.~ [%tutu_var%TIAXX04] -@2443 = ~[TIAX 5] Tiax fails to see how this will aid in his ascension!~ [%tutu_var%TIAXX05] -@2444 = ~[TIAX 6] Continue with this... unprofitable behavior, and Tiax will seek his destiny elsewhere!~ [%tutu_var%TIAXX06] -@2445 = ~[TIAX 7] You are unworthy to sit at the feet of great Tiax! I shall find another for that exalted spot!~ [%tutu_var%TIAXX07] -@2446 = ~[TIAX 8] As it should be! Tiax was destined to lead!~ [%tutu_var%TIAXX08] -@2447 = ~[TIAX 9] Tiax needs rest if he is to rule!~ [%tutu_var%TIAXX09] -@2448 = ~[TIAX 10] We get no closer to world domination just standing about!~ [%tutu_var%TIAXX10] -@2449 = ~[TIAX 3] Tiax will smite thee!~ [%tutu_var%TIAXX03] +@2440 = ~[TIAX 1] Você! Tiax falaria com você, pois está destinado a ser assim! ~ [%tutu_var%TIAXX01] +@2441 = ~[TIAX 2] Tiax governará... à distância!~ [%tutu_var%TIAXX02] +@2442 = ~[TIAX 4] Tiax está impressionado com este grupo! Você continuará a servi-lo quando ele governar.~ [%tutu_var%TIAXX04] +@2443 = ~[TIAX 5] Tiax não consegue ver como isso ajudará em sua ascensão!~ [%tutu_var%TIAXX05] +@2444 = ~[TIAX 6] Continue com este... comportamento não lucrativo, e Tiax buscará seu destino em outro lugar!~ [%tutu_var%TIAXX06] +@2445 = ~[TIAX 7] Você é indigno de sentar-se aos pés do grande Tiax! Encontrarei outro para esse lugar exaltado! ~ [%tutu_var%TIAXX07] +@2446 = ~[TIAX 8] Como deveria ser! Tiax estava destinado a liderar!~ [%tutu_var%TIAXX08] +@2447 = ~[TIAX 9] Tiax precisa descansar se quiser governar!~ [%tutu_var%TIAXX09] +@2448 = ~[TIAX 10] Não chegamos mais perto da dominação mundial apenas parados!~ [%tutu_var%TIAXX10] +@2449 = ~[TIAX 3] Tiax irá te ferir!~ [%tutu_var%TIAXX03] @2450 = ~[TIAX 38]~ [%tutu_var%TIAXX38] @2451 = ~[TIAX 39]~ [%tutu_var%TIAXX39] -@2452 = ~[TIAX 11] Destiny had best hurry. Tiax does not feel well at all.~ [%tutu_var%TIAXX11] -@2453 = ~[TIAX 12] When Tiax rules, this forest will be lumber for but a leg of his throne!~ [%tutu_var%TIAXX12] -@2454 = ~[TIAX 13] When Tiax rules, the stones of this city shall build his castle!~ [%tutu_var%TIAXX13] -@2455 = ~[TIAX 14] Why must Tiax traverse this dank hole?! Cyric said nothing of soggy boots!~ [%tutu_var%TIAXX14] -@2456 = ~[TIAX 15] Tiax must squint in the sunlight! One day... revenge shall be his!~ [%tutu_var%TIAXX15] -@2457 = ~[TIAX 16] Night would DARE hamper the sight of Tiax?!~ [%tutu_var%TIAXX16] -@2458 = ~[TIAX 17] Who dares prod Tiax?!~ [%tutu_var%TIAXX17] -@2459 = ~[TIAX 18] Tiax hears you.~ [%tutu_var%TIAXX18] -@2460 = ~[TIAX 19] Soon Tiax rules!~ [%tutu_var%TIAXX19] -@2461 = ~[TIAX 20] Tiax is as Tiax duz.~ [%tutu_var%TIAXX20] -@2462 = ~[TIAX 21] Tiax WILL rule ALL!~ [%tutu_var%TIAXX21] -@2463 = ~[TIAX 22] Tiax moves. Make way!~ [%tutu_var%TIAXX22] -@2464 = ~[TIAX 27] Where will your learning get you when Tiax rules? Duke of manure at best!~ [%tutu_var%TIAXX27] -@2465 = ~[TIAX 28] Sure you be smart, but none are grander than Tiax!~ [%tutu_var%TIAXX28] -@2466 = ~[TIAX 29] Thou wouldst mock me? Ye stiff-rumped foole!~ [%tutu_var%TIAXX29] -@2467 = ~[TIAX 30] All the world will tremble beneath the feet of Tiax!~ [%tutu_var%TIAXX30] -@2468 = ~[TIAX 31] Tiax and his greatness shall squash you as a bug, you... you... insolent BUG!~ [%tutu_var%TIAXX31] -@2469 = ~[TIAX 35] Your goals are petty in comparison to the wonder of Tiax!~ [%tutu_var%TIAXX35] -@2470 = ~[TIAX 36] Do as ye will, but 'tis for naught! Tiax must rule!~ [%tutu_var%TIAXX36] -@2471 = ~[TIAX 37] Has Tiax mentioned he's going to rule? 'Tis inevitable.~ [%tutu_var%TIAXX37] -@2472 = ~[TIAX 40] Blast you! Escaping the inevitable rule of Tiax by dying! Coward!~ [%tutu_var%TIAXX40] -@2473 = ~[TIAX 41] Ha Ha HA! Smart guy dies, and Tiax goes on to RULE!~ [%tutu_var%TIAXX41] -@2474 = ~[TIAX 32] Your insults carry little sting. Tiax knows he will rule in the end.~ [%tutu_var%TIAXX32] -@2475 = ~[TIAX 33] Ye cup-shot muttonhead! Tiax will slap you silly... when he rules!~ [%tutu_var%TIAXX33] -@2476 = ~[TIAX 34] Give thy tongue a holiday! Tiax so commands!~ [%tutu_var%TIAXX34] -@2477 = ~When asked about his past TIAX ignores you entirely, preferring instead to loudly proclaim what is in store for his future. He obviously worships Cyric, but also seems to share a touch of his madness. Tiax unquestioningly believes that he is destined to rule the world, and his fervor makes him blind to the ridiculous nature of the goal. He seems harmless enough for now.~ [DUMMYSND] -@2478 = ~How dare you to insult mighty Tiax? He will nail your feet to the ceiling for this impudence!~ -@2479 = ~Tiax takes no notice! He will spread the word of Cyric everywhere!~ -@2480 = ~Tiax will not shut up! Once he rules the world, he will make EVERYONE shut up and listen to Tiax! Oh, and to Cyric. Sometimes.~ -@2481 = ~Such impudence! Latrine duty for all eternity, and a week of eating broccoli afterwards!~ -@2482 = ~Tiax is not mad! He is the epitome of Sanity and Enlightenment, and all should strive to become more like him! So says Cyric!~ -@2483 = ~Silence, heretic! When Tiax rules, you will shut up!~ -@2484 = ~Tiax will not shut up until he rules the world!~ -@2485 = ~You have disturbed the Great Tiax with your meaningless question! Tiax will punish you mightily once you will help him to ascend, that is.~ -@2486 = ~Cyric says that the time will come next month, depending on the weather!~ -@2487 = ~Tiax will rule the world when Cyric will tell him so!~ -@2488 = ~Today, or tomorrow. The next day on the outside. So says Cyric!~ -@2489 = ~Tiax's destiny tolerates no questions! Go, and prepare the path for his glorious ascension!~ -@2490 = ~Tiax's minion, , should be silent and obedient, not questioning the will of Great Cyric!~ -@2491 = ~You should dread the day, slave, for Tiax will then decide whether he should allow your continued existence. For now, you are permitted to live.~ -@2492 = ~How come Tiax is not the Supreme Ruler of the Multiverse yet? Somebody is going to be punished!~ -@2493 = ~Tiax will rule when he wishes to rule, and Tiax wishes to rule now!~ -@2494 = ~Why doesn't Tiax rule yet? You, slave, fetch me the world! This instant, or your loins will be filled with melted ore!~ -@2495 = ~Tiax will rule, for he was promised it by Cyric, and the Prince of Lies never lies! Er, something like that.~ -@2496 = ~Hmm, you're not as dull as Tiax thought you were. Very well, you are being offered the position of Tiax's personal servant, with a rare privilege of polishing Tiax's nails and telling him bedtime stories! And they'd better be good bedtime stories, for Tiax's wrath will be great if they are not!~ -@2497 = ~Tiax agrees! therefore is made Tiax's personal public crier!~ -@2498 = ~The heavens will shatter, and the Nine Hells will freeze when Tiax rules! Oh, and there will be chocolate plants everywhere. Yes, mustn't forget the chocolate plants~ -@2499 = ~Tiax will rule, for he is worthy! Bow before him, and renounce your heretical ways to serve Tiax, as you should!~ -@2500 = ~Tiax will crush Ao, make Mystra his bedchamber slave, throw Helm off the stairs, and put Cyric into his proper er um never mind.~ -@2501 = ~Tiax's slaves will build a castle of his enemies' skulls on the top of mount Celestia, and make a path to this castle from their bones! And then he will rule!~ -@2502 = ~Make way for the new deity, for it is meant to be, and Tiax's ascension is only a matter of hours nay, minutes! Start the countdown, slaves!~ -@2503 = ~Tiax is destined to lead, though he grows to enjoy your company... Perhaps you shall be spared his wrath, and appointed to more than sewage detail.~ -@2504 = ~How did great Tiax come to Cyric's fold? Tiax once was a miserable gnome, and was called... Telliax Goldstone of Athkatla. He was but a sprout of greatness. Tiax stole from a Shadow Thief Taskmaster, and Tiax's fearful father sent him out with a wandering heretic who worshipped Baervan Wildwanderer. Cyric's hand led Tiax to twist his ankle during a bandit's raid and be captured by the brigands. It was as a sacrifice that Tiax first faced Cyric. But he had no fear, not at all - Great Tiax would not soil himself in front of some lowlife bandits. Tiax went up to the altar and placed his head down on the block. But the servant of Cyric who was to cut his throat saw that Tiax was the Chosen one, and stepped back.~ -@2505 = ~"This one lives. He's got spirit! The Prince of Lies has need of servants such as you, gnome! Find another slave to sacrifice; this one is now mine."~ -@2506 = ~And it is from him that Tiax learned of Cyric and of his grand fate. Now, hmm... Tiax sees fit to bless you as a Keeper of Tiax's mighty slippers! Eight hundred slippers - and all under your command, slave. Tiax is benevolent today.~ -@2507 = ~Where is the progess report on domination of Faerun, slave? You are late with it! Tiax will not tolerate tardiness! May the threads fall out from your undergarments!~ -@2508 = ~Tiax is the Ruler of all World in Cyric's name. All bow to Tiax! Bow!~ -@2509 = ~Kelsen Goldstone was Tiax's father's name. He is still in awe of the magnificent fruit that his loins have produced.~ -@2510 = ~Praise Cyric, or Tiax's terrible wrath would get thee!~ -@2511 = ~*You regard your mournful companion, and for a moment, you get the urge to sigh yourself. Xan notices your attention, and his dark eyes flick towards your face with concern.* , what is it?~ [X#BLANK] -@2512 = ~Xan, how are you?~ -@2513 = ~*Smile at Xan*~ -@2514 = ~*Take Xan's hand*~ -@2515 = ~Is there anything I can do to cheer you up?~ -@2516 = ~*Walk by Xan's side for a while*~ -@2517 = ~*Kiss Xan*~ -@2518 = ~*Hug Xan*~ -@2519 = ~*Approach Xan from behind and put your hands around his waist*~ -@2520 = ~Why do you care about me?~ -@2521 = ~Xan, who are we to one another? Friends, passing acquaintances, allies in battle?~ -@2522 = ~Xan, I really, really think we should stay friends. Nothing more.~ -@2523 = ~Xan, I like you very much, but, please, do not flirt with me any more.~ -@2524 = ~*Shake your head and turn away*~ -@2525 = ~Xan, your voice is... strange.~ -@2526 = ~Xan~ -@2527 = ~[XAN 1] I thank you for my freedom, friends, for I have languished in these dismal vaults too long.~ [%tutu_var%XANNN01] -@2528 = ~[XAN 2] We're all doomed, run while we're still able.~ [%tutu_var%XANNN02] -@2529 = ~[XAN 4] Perhaps we'll survive longer than I had originally thought.~ [%tutu_var%XANNN04] -@2530 = ~[XAN 5] This group is especially hopeless today!~ [%tutu_var%XANNN05] -@2531 = ~[XAN 6] Keep up this evil, and we're deservedly doomed.~ [%tutu_var%XANNN06] -@2532 = ~[XAN 7] I cannot abide by these actions! I must take my leave from this barbaric fellowship.~ [%tutu_var%XANNN07] -@2533 = ~[XAN 8] While leader, I will endeavor not to get ALL of us killed.~ [%tutu_var%XANNN08] -@2534 = ~[XAN 9]Certainly I shall collapse from exhaustion before I fall on the battlefield.~ [%tutu_var%XANNN09] -@2535 = ~[XAN 10] If we are doomed to fail, could we at least do it faster!~ [%tutu_var%XANNN10] -@2536 = ~[XAN 3] Onward, to futility!~ [%tutu_var%XANNN03] +@2452 = ~[TIAX 11] É melhor o destino se apressar. Tiax não se sente nada bem.~ [%tutu_var%TIAXX11] +@2453 = ~[TIAX 12] Quando Tiax governar, esta floresta será madeira para apenas uma perna de seu trono!~ [%tutu_var%TIAXX12] +@2454 = ~[TIAX 13] Quando Tiax governar, as pedras desta cidade construirão seu castelo!~ [%tutu_var%TIAXX13] +@2455 = ~[TIAX 14] Por que Tiax deve atravessar esse buraco úmido?! Cyric não falou nada sobre botas encharcadas!~ [%tutu_var%TIAXX14] +@2456 = ~[TIAX 15] Tiax deve apertar os olhos à luz do sol! Um dia... a vingança será dele!~ [%tutu_var%TIAXX15] +@2457 = ~[TIAX 16] A noite OUSARIA dificultar a visão de Tiax?!~ [%tutu_var%TIAXX16] +@2458 = ~[TIAX 17] Quem se atreve a cutucar Tiax?!~ [%tutu_var%TIAXX17] +@2459 = ~[TIAX 18] Tiax ouve você.~ [%tutu_var%TIAXX18] +@2460 = ~[TIAX 19] Em breve Tiax governará!~ [%tutu_var%TIAXX19] +@2461 = ~[TIAX 20] Tiax é como Tiax duz.~ [%tutu_var%TIAXX20] +@2462 = ~[TIAX 21] Tiax IRÁ governar TUDO!~ [%tutu_var%TIAXX21] +@2463 = ~[TIAX 22] Tiax se move. Abram caminho!~ [%tutu_var%TIAXX22] +@2464 = ~[TIAX 27] Onde seu aprendizado o levará quando Tiax governar? Duque de esterco, na melhor das hipóteses! ~ [%tutu_var%TIAXX27] +@2465 = ~[TIAX 28] Claro que você é inteligente, mas nenhum é mais grandioso que o Tiax!~ [%tutu_var%TIAXX28] +@2466 = ~[TIAX 29] Você zombaria de mim? Seu tolo! ~ [%tutu_var%TIAXX29] +@2467 = ~[TIAX 30] O mundo inteiro tremerá sob os pés de Tiax!~ [%tutu_var%TIAXX30] +@2468 = ~[TIAX 31] Tiax e sua grandeza irão esmagá-lo como um inseto, seu... seu... BUG insolente!~ [%tutu_var%TIAXX31] +@2469 = ~[TIAX 35] Seus objetivos são mesquinhos em comparação com a maravilha de Tiax!~ [%tutu_var%TIAXX35] +@2470 = ~[TIAX 36] Faça o que quiser, mas isso é em vão! Tiax deve governar! ~ [%tutu_var%TIAXX36] +@2471 = ~[TIAX 37] Tiax mencionou que vai governar? 'É inevitável.~ [%tutu_var%TIAXX37] +@2472 = ~[TIAX 40] Maldito seja! Escapando do governo inevitável de Tiax morrendo! Covarde!~ [%tutu_var%TIAXX40] +@2473 = ~[TIAX 41] Ha Ha HA! O cara esperto morre e Tiax passa a GOVERNAR!~ [%tutu_var%TIAXX41] +@2474 = ~[TIAX 32] Seus insultos causam pouca dor. Tiax sabe que governará no final.~ [%tutu_var%TIAXX32] +@2475 = ~[TIAX 33] Seu idiota! Tiax vai dar um tapa em você, bobo... quando ele governar!~ [%tutu_var%TIAXX33] +@2476 = ~[TIAX 34] Dê férias à sua língua! Tiax então comanda! ~ [%tutu_var%TIAXX34] +@2477 = ~Quando questionado sobre seu passado, TIAX ignora você completamente, preferindo proclamar em voz alta o que está reservado para seu futuro. Ele obviamente adora Cyric, mas também parece compartilhar um toque de sua loucura. Tiax acredita inquestionavelmente que está destinado a governar o mundo, e seu fervor o torna cego para a natureza ridícula do objetivo. Ele parece bastante inofensivo por enquanto.~ [DUMMYSND] +@2478 = ~Como você se atreve a insultar o poderoso Tiax? Ele vai pregar seus pés no teto por esse atrevimento!~ +@2479 = ~Tiax não liga! Ele espalhará a palavra de Cyric por toda parte!~ +@2480 = ~Tiax não vai calar a boca! Assim que ele governar o mundo, ele fará TODOS calarem a boca e ouvirem Tiax! Ah, e para Cyric. Às vezes.~ +@2481 = ~Que atrevimento! Dever de latrina por toda a eternidade, e depois uma semana comendo brócolis! +@2482 = ~Tiax não está bravo! Ele é o epítome da Sanidade e da Iluminação, e todos deveriam se esforçar para se tornarem mais parecidos com ele! É o que diz Cyric! +@2483 = ~Silêncio, herege! Quando Tiax governar, você vai calar a boca! +@2484 = ~Tiax não vai calar a boca até dominar o mundo!~ +@2485 = ~Você perturbou o Grande Tiax com sua pergunta sem sentido! Tiax irá puni-lo poderosamente… isto é, uma vez que você o ajude a ascender.~ +@2486 = ~Cyric diz que chegará a hora no próximo mês, dependendo do tempo!~ +@2487 = ~Tiax governará o mundo quando Cyric lhe disser isso!~ +@2488 = ~Hoje ou amanhã. No dia seguinte, do lado de fora. É o que diz Cyric! +@2489 = ~O destino de Tiax não tolera perguntas! Vá e prepare o caminho para sua gloriosa ascensão! +@2490 = ~O servo de Tiax, , deveria ser silencioso e obediente, sem questionar a vontade do Grande Cyric!~ +@2491 = ~Você deveria temer esse dia, escravo, pois Tiax então decidirá se deve permitir sua existência continuada. Por enquanto, você tem permissão para viver.~ +@2492 = ~Como é que Tiax ainda não é o Governante Supremo do Multiverso? Alguém vai ser punido!~ +@2493 = ~Tiax governará quando quiser governar, e Tiax deseja governar agora!~ +@2494 = ~Por que Tiax ainda não governa? Você, escravo, traga-me o mundo! Neste instante, ou seus lombos ficarão cheios de minério derretido!~ +@2495 = ~Tiax governará, pois Cyric prometeu isso a ele, e o Príncipe das Mentiras nunca mente! Er, algo assim.~ +@2496 = ~Hmm, você não é tão chato quanto Tiax pensava que era. Muito bem, está sendo oferecido a você o cargo de servo pessoal de Tiax, com o raro privilégio de polir as unhas de Tiax e contar-lhe histórias para dormir! E é melhor que sejam boas histórias para dormir, pois a ira de Tiax será grande se não forem! +@2497 = ~Tiax concorda! portanto se tornou o pregoeiro público pessoal de Tiax!~ +@2498 = ~Os céus se despedaçarão e os Nove Infernos congelarão quando Tiax governar! Ah, e haverá plantas de chocolate por toda parte. Sim, não podemos esquecer das plantas de chocolate…~ +@2499 = ~Tiax governará, pois ele é digno! Curve-se diante dele e renuncie aos seus métodos heréticos de servir Tiax, como deveria! +@2500 = ~Tiax vai esmagar Ao, fazer de Mystra sua escrava de quarto, jogar Helm da escada e colocar Cyric em seu próprio... er... hum... deixa pra lá.~ +@2501 = ~Os escravos de Tiax construirão um castelo com os crânios de seus inimigos no topo do Monte Celestia e abrirão um caminho para este castelo a partir de seus ossos! E então ele governará!~ +@2502 = ~Abra caminho para a nova divindade, pois ela está destinada a acontecer, e a ascensão de Tiax é apenas uma questão de horas... não, minutos! Comece a contagem regressiva, escravos!~ +@2503 = ~Tiax está destinado a liderar, embora ele passe a gostar de sua companhia... Talvez você seja poupado de sua ira e nomeado para mais do que um serviço de esgoto.~ +@2504 = ~Como o grande Tiax chegou ao rebanho de Cyric? Tiax já foi um gnomo miserável e foi chamado... Telliax Goldstone de Athkatla. Ele era apenas um broto de grandeza. Tiax roubou de um capataz Ladrão das Sombras, e o temível pai de Tiax o enviou com um herege errante que adorava Baervan Wildwanderer. A mão de Cyric levou Tiax a torcer o tornozelo durante um ataque de bandidos e ser capturado pelos bandidos. Foi como um sacrifício que Tiax enfrentou Cyric pela primeira vez. Mas ele não tinha medo, de jeito nenhum - o Grande Tiax não se sujaria na frente de alguns bandidos de baixa renda. Tiax foi até o altar e colocou a cabeça no bloco. Mas o servo de Cyric que iria cortar sua garganta viu que Tiax era o Escolhido e recuou. +@2505 = ~"Este vive. Ele tem espírito! O Príncipe das Mentiras precisa de servos como você, gnomo! Encontre outro escravo para sacrificar; este agora é meu."~ +@2506 = ~E foi com ele que Tiax soube de Cyric e de seu grande destino. Agora, hmm... Tiax acha adequado abençoá-lo como Guardião dos poderosos chinelos de Tiax! Oitocentos chinelos - e todos sob seu comando, escravo. Tiax é benevolente hoje.~ +@2507 = ~Onde está o relatório de progresso sobre a dominação de Faerun, escravo? Você está atrasado com isso! Tiax não tolerará atrasos! Que os fios caiam de suas roupas íntimas!~ +@2508 = ~Tiax é o Governante de todo o mundo em nome de Cyric. Todos se curvam a Tiax! Arco!~ +@2509 = ~Kelsen Goldstone era o nome do pai de Tiax. Ele ainda está maravilhado com os frutos magníficos que seus lombos produziram. +@2510 = ~Louvado seja Cyric, ou a terrível ira de Tiax irá te pegar!~ +@2511 = ~*Você olha para seu companheiro triste e, por um momento, sente vontade de suspirar. Xan percebe sua atenção e seus olhos escuros se movem em direção ao seu rosto com preocupação.* , o que é isso?~ [X#BLANK] +@2512 = ~Xan, como você está?~ +@2513 = ~*Sorria para Xan*~ +@2514 = ~*Pegue a mão do Xan*~ +@2515 = ~Há algo que eu possa fazer para te animar?~ +@2516 = ~*Caminhe ao lado de Xan por um tempo*~ +@2517 = ~*Beijo Khan*~ +@2518 = ~*Abraçar Xan*~ +@2519 = ~*Aproxime-se de Xan por trás e coloque as mãos em volta da cintura dele*~ +@2520 = ~Por que você se preocupa comigo?~ +@2521 = ~Xan, quem somos nós um para o outro? Amigos, conhecidos de passagem, aliados em batalha?~ +@2522 = ~Xan, eu realmente acho que deveríamos continuar amigos. Nada mais.~ +@2523 = ~Xan, gosto muito de você, mas, por favor, não flerte mais comigo.~ +@2524 = ~*Balança a cabeça e se vira*~ +@2525 = ~Xan, sua voz é... estranha.~ +@2526 = ~Khan~ +@2527 = ~[XAN 1] Agradeço minha liberdade, amigos, pois definhei nesses cofres sombrios por muito tempo.~ [%tutu_var%XANNN01] +@2528 = ~[XAN 2] Estamos todos condenados, corra enquanto ainda podemos.~ [%tutu_var%XANNN02] +@2529 = ~[XAN 4] Talvez sobrevivamos mais do que eu pensava originalmente.~ [%tutu_var%XANNN04] +@2530 = ~[XAN 5] Este grupo está especialmente sem esperança hoje!~ [%tutu_var%XANNN05] +@2531 = ~[XAN 6] Continue com esse mal e estaremos merecidamente condenados.~ [%tutu_var%XANNN06] +@2532 = ~[XAN 7] ​​Não posso aceitar essas ações! Devo me despedir desta irmandade bárbara.~ [%tutu_var%XANNN07] +@2533 = ~[XAN 8] Enquanto líder, farei o possível para não matar TODOS nós.~ [%tutu_var%XANNN08] +@2534 = ~[XAN 9]Certamente entrarei em colapso de exaustão antes de cair no campo de batalha.~ [%tutu_var%XANNN09] +@2535 = ~[XAN 10] Se estamos fadados ao fracasso, poderíamos pelo menos fazer isso mais rápido! ~ [%tutu_var%XANNN10] +@2536 = ~[XAN 3] Avante, para a futilidade!~ [%tutu_var%XANNN03] @2537 = ~[XAN 38]~ [%tutu_var%XANNN38] @2538 = ~[XAN 39]~ [%tutu_var%XANNN39] -@2539 = ~[XAN 11] My wounds are too grave, I'm a dead man.~ [%tutu_var%XANNN11] -@2540 = ~[XAN 12] The majesty of the forest makes me feel insignificant.~ [%tutu_var%XANNN12] -@2541 = ~[XAN 13] The bustle of the city makes me feel insignificant.~ [%tutu_var%XANNN13] +@2539 = ~[XAN 11] Meus ferimentos são muito graves, sou um homem morto.~ [%tutu_var%XANNN11] +@2540 = ~[XAN 12] A majestade da floresta me faz sentir insignificante.~ [%tutu_var%XANNN12] +@2541 = ~[XAN 13] A agitação da cidade me faz sentir insignificante.~ [%tutu_var%XANNN13] @2542 = ~[XAN 14]~ [%tutu_var%XANNN14] -@2543 = ~[XAN 15] The sun shines, and I am amazed we live to see another day.~ [%tutu_var%XANNN15] +@2543 = ~[XAN 15] O sol brilha e estou surpreso por vivermos para ver outro dia.~ [%tutu_var%XANNN15] @2544 = ~[XAN 16]~ [%tutu_var%XANNN16] -@2545 = ~[XAN 17] We're all doomed.~ [%tutu_var%XANNN17] -@2546 = ~[XAN 18] Life is so hollow.~ [%tutu_var%XANNN18] -@2547 = ~[XAN 19] Our quest is vain.~ [%tutu_var%XANNN19] -@2548 = ~[XAN 20] Whatever.~ [%tutu_var%XANNN20] -@2549 = ~[XAN 21] What is the point?~ [%tutu_var%XANNN21] -@2550 = ~[XAN 22]If you want.~ [%tutu_var%XANNN22] -@2551 = ~[XAN 27] Eldoth, could you stand away from me, the stench is somewhat unnerving.~ [%tutu_var%XANNN27] -@2552 = ~[XAN 28] Perhaps Eldoth, you could be a little more polite to our companions.~ [%tutu_var%XANNN28] -@2553 = ~[XAN 29] You could do us all a favor Eldoth, by getting killed in the next battle.~ [%tutu_var%XANNN29] -@2554 = ~[XAN 30] Have you ever wondered how hollow your convictions sound, Ajantis?~ [%tutu_var%XANNN30] -@2555 = ~[XAN 31] It seems our resident suicide-monger, Ajantis, lives in a black and white world.~ [%tutu_var%XANNN31] -@2556 = ~[XAN 35] Your stupidity makes you a doomed man.~ [%tutu_var%XANNN35] -@2557 = ~[XAN 36] With you as my companion, who needs enemies?~ [%tutu_var%XANNN36] -@2558 = ~[XAN 37] Around you I almost feel that we have a chance.~ [%tutu_var%XANNN37] -@2559 = ~[XAN 40] Another victim in our hopeless crusade.~ [%tutu_var%XANNN40] -@2560 = ~[XAN 41] I would grieve for Eldoth if it were not for the sense of joy I now feel.~ [%tutu_var%XANNN41] -@2561 = ~[XAN 32] If I'd wanted your opinion I would have asked for it.~ [%tutu_var%XANNN32] -@2562 = ~[XAN 34] Do not think I will endure your insults indefinitely~ [%tutu_var%XANNN34] -@2563 = ~[XAN 33] I hope what you say was well intentioned.~ [%tutu_var%XANNN33] -@2564 = ~When asked about his past, XAN wistfully speaks of his home in the elven stronghold of Evereska, and his role as a Greycloak. It was apparently decreed that he was to investigate the events of the iron shortage, determine who or what were the causes, and ascertain whether there was a greater threat to the region as a whole. This was definitely not a small task, and he accepted the responsibility with a great deal of dread. You get the feeling, however, that he approaches everything with a great deal of dread. He has devoted his life to improving his mastery of magic and has become a skilled wizard, though this dedication has left him little time to make friends or acquire any other pastimes. He strikes you as very capable, though probably not the best influence on morale.~ [DUMMYSND] -@2565 = ~Friends? *Xan gives you a twisted smile.* ~ -@2566 = ~*His face darkens.* Yes... friends... certainly.~ -@2567 = ~I hope to be of some help to you, yes. So, an 'ally in battle' it probably is.~ -@2568 = ~The word 'passing' reminds me of death, . I'd rather you did not use it.~ -@2569 = ~Why do you even ask? Tonight, tomorrow, the day after - we shall die, whoever we are to each other.~ -@2570 = ~Because I... no, , this is not the time and place to speak of such things.~ -@2571 = ~Do I? *Xan appears to look nonchalant. But the quiet sadness in his eyes, never leaving yours, tells you all the answer you need.*~ -@2572 = ~I have nobody else to care about, . Most of my family are now dead; those who still live are either upon Evermeet, far beyond my reach, or left behind in Evereska, under the questionable safety of her walls. It is my heart's greatest desire that you were somewhere safe, as well.~ -@2573 = ~*Xan gives you a formal bow.* I suppose I may give you a full account of these reasons... but then we shall be severely delayed, I fear.~ -@2574 = ~, are you quite sure that you are not a priestess of Sune, or a follower of her ways?~ -@2575 = ~*Xan absently leans against you, nearly causing you to fall. Noticing his mistake, he sharply turns around and looks at you with utmost horror.* Do forgive me, . These days, I am not myself.~ -@2576 = ~*Xan slowly turns around, placing himself in your arms, and brushes a stray lock of hair from your face.* Why are you so intent on chasing me? *sigh* Though I admit, I may as well ask myself the same question.~ -@2577 = ~*In a flash, Xan draws a Moonblade out of its sheath and whips around, his sword at the ready. As he sees it is you, his right arm falls to one side helplessly, his mouth half-open.* , you scared me senseless. Whatever happens, do not do this again.~ -@2578 = ~... *The gentleness with which Xan whispers your name is surprising. His hold is quite firm and while you are standing a foot apart, you feel the heat radiating from his skin. As Xan finally lets you out from his arms, his fingers brush your cheek, burning it, and his eyes seem to singe your face.*~ -@2579 = ~*His embrace is warm, and it is strangely familiar to feel another elven body, so slight and alike your own, against yours. As Xan presses you more tightly, stroking your shoulders and whispering comforting words in your ear, you sense a new emotion - the call of your elven blood, of the heritage that has lain hidden for so long. Its pull is exhilarating and troubling at the same time, for you were raised by a human and among humans, and yet is somehow comforting. As you slip from under Xan's palms, you cannot help but feel you have just paid a short visit to the mysterious home of your own people, whose blood flows freely in your veins - the Tel'Quessir.*~ -@2580 = ~*You feel him shivering in your arms, and as you raise your head, you are startled by how grim, forlorn and feverish his face looks. Xan sighs as he notices your gaze.* I do not want to lose you. Not now, not in the nearest future, not ever. Like a child, I am clinging to a desperate hope. It seems that I shall never learn, .~ -@2581 = ~*Xan is poring over his spellbook, and he frowns as he looks up.* , I am sorry, but I have a spell to prepare. If you will excuse me...~ -@2582 = ~*You give Xan a light peck on the cheek. He looks surprised, but says nothing. As you walk away, however, you hear a clearly audible sigh.*~ -@2583 = ~May I ask you not to attempt it in the future? I am not set of stone, , though sometimes I wish I was.~ -@2584 = ~I would be more careful if I were you - your human friend, Ajantis, casts dark glances in your direction even now. It is best if you make your choices fast, .~ -@2585 = ~, have you by any chance confused me with Coran? *Xan winces heavily as he turns away.*~ -@2586 = ~Do you seek company? I doubt mine is what you need at the moment; to tell you the truth, I see no point in conversation now.~ -@2587 = ~*As you walk up to him, Xan's face lights up considerably, and he continues his pace very close by your side.*~ -@2588 = ~*Xan becomes entangled in his robes once again, and you have to wait until he frees himself. As he does, Xan raises his head, looking halfway between wary and angry, as if he is afraid you have approached him to have a laugh. Then his gaze falls at you, and he seems to bite whatever retort he was holding. Instead, he nods to you silently, and gestures for you to move on.*~ -@2589 = ~*You continue walking side by side, so your arms almost meet. You notice that Xan's fingers are twisting strangely, caressing air, as if he wanted to take your hand. Next moment, however, he takes a wide, purposeful step to one side, and proceeds from there without looking at you.* ~ -@2590 = ~Would you... sing for me? I would dearly love to hear something fair among the bustle of the crowds and the dying monsters' howls. If you are willing, of course.~ -@2591 = ~You have undoubtedly learned a lot at Candlekeep. Would you share you spellbook with me? I do not expect you to have the spells beyond your and mine ability to cast, but still, there might be something there to sate my curiosity, and, if you insist - to raise my spirits.~ -@2592 = ~Oh, yes, there is. If you were a little more discreet about "stamping out Evil", "protecting the righteous" and "defending the innocent", you would have pleased me immensely.~ -@2593 = ~*His palm is cold and lifeless, like this of a dying person. Noticing your reaction, Xan smiles ironically.* As I am as good as dead already, there is no need to pretend otherwise.~ -@2594 = ~*With a slight shudder, he wrenches his hand out of your grasp.* Or, perhaps, I am just cold and am imagining things. Though that does not lessen the fact that we are to die very soon.~ -@2595 = ~*He takes your hand in both of his, examining it.* Have you heard of this old superstition? Every man on Faerun has his fate written on his palms. Your likes and dislikes, your worries, your future, the date of your death...~ -@2596 = ~*Xan drops your hand suddenly.* No. I do not want to know.~ -@2597 = ~*Xan stares at your hand in fascination, apparently having forgotten about everything and everybody else. For a few moments, he stands very still. Then he takes the proffered arm with a sigh and you move on, your palm enfolded securely in his.*~ -@2598 = ~*Xan brings your hand to his lips and quickly kisses the tips of your fingers.* I am ever at your service, my lady . But wait... this phrase is a trite and trivial thing one of these ever-seeing Helmites would say.~ -@2599 = ~Watch your tongue, elf!~ -@2600 = ~My sincere apologies, ; I do not know what came over me. Alas, your company and your influence are not entirely benevolent.~ -@2601 = ~*Xan arches an eyebrow.* What are you smiling about, ? Our inevitable death, perhaps?~ -@2602 = ~I admit, I am at a loss as to what caused this amusement. I would have thought our recent miseries have caused a change in your outlook, have they not?~ -@2603 = ~Yes, , your smile is a beautiful sight. Is it what you wanted me to say?~ -@2604 = ~*smiles sadly* What I wouldn't have given to see you do it more often...~ -@2605 = ~I'll survive, I suppose. That is, if I do not fall on the battlefield today, which, I admit, is highly unlikely. ~ -@2606 = ~*Xan throws a sharp look at your features and immediately takes your palm.* I should be more worried about you. Your foster father is dead, your very home is forbidden, enemies waste no time in attacking you - I can only hope you will survive this. *sigh* Though all hope is pointless when one thinks of death, inevitable and unyielding.~ -@2607 = ~Why, I live, and I... *Xan suddenly flushes.* Never mind.~ -@2608 = ~Life is so hollow... I do not think I have any strength to go on. Or desire, for that matter.~ -@2609 = ~*Xan raises an eyebrow.* And so we are, . But I see that you wish for a more... quiet sort of friendship. Very well, I'll not bother you further.~ -@2610 = ~*sigh* Trust me, , you do not want to know the answer.~ -@2611 = ~I do not know, . Sometimes, I would like to pretend these questions do not exist at all. ~ -@2612 = ~*Xan shakes his head negatively.* We are doomed, . Both of us are, and that says it all.~ -@2613 = ~All three, I suppose. I would say there is something else, but it evades definition. *sigh* And perhaps it is for the best.~ -@2614 = ~Is it so easy to notice? Ah, but of course: I distract you much more often than I should. *sigh* There is no answer to your question, . One does not need a reason to care about another person - they simply do. *Xan gives you a small, sad smile, leans forward and kisses your cheek.*~ -@2615 = ~, do you need logic and reason behind every movement of the soul? If there were, I'd be running away even now. I see no logic in staying with you, in dreading your death every moment - only blind folly. *sigh* Though they say there is no folly like the folly of... care.~ -@2616 = ~Why? I... I could try and remember how it started, I suppose. When I first met you, , I thought I came face to face with my past. Before the Moonblade was thrust into my hands, I, too, was unhindered by any troubles and fears, free of my duty and obligations, not yet scarred by endless missions, negotiations, treachery and other faults of the humankind... But these times are long gone, and now I can only see their reflections in your eyes. In a way, you are my home away from home - a beautiful reminder of what might have been...~ -@2617 = ~*Xan stops abruptly, and his lips twist themselves into ironical smile.* You have a most peculiar trait, : when you ask a question of me, I cannot stop until my voice is hoarse. That alone is answer enough, don't you think?~ -@2618 = ~, you ask a question that has agitated the minds of thousands, and yet is left unanswered. That is- ~ -@2619 = ~*To your delight, Xan flushes crimson and chokes in mid-word. It takes him nearly a minute to overcome a sudden coughing fit, and once he is able to speak again, he absolutely refuses to resume the conversation. Still, the prospect of teasing him about a thousand maidens, eager for his care, looks appealing...*~ -@2620 = ~*He deftly catches your palms and turns around, nearly throwing you off balance.* , your ambushes are certainly more pleasant than those of goblins and orcs, but one of these days, you will scare me to death. Not that anyone would mourn my passing, but I would still like to avoid it, if at all possible.~ -@2621 = ~*You take him by surprise, and for a moment, it seems you are both going to fall. Then Xan slowly regains his composure and reaches for your hands, taking them in his. He plants a quick kiss on your palm and walks away without saying a word.*~ -@2622 = ~*As your hands wrap around his waist and your chin touches his shoulder, Xan's breathing stops altogether.* That was rather sudden of you, . Somehow, I suspect you were not checking on my spell components, were you? *sigh* But this better be left unknown.~ -@2623 = ~*Startled, Xan trips over the hem of his robes as he makes the next step, and the next moment both of you are on the ground, your arms still around him. As he tries to disentangle himself from the robes, you come face to face, so close that a soft wave of his brown hair touches your cheek, and his lips brush the tip of your nose. His breath and heartbeat mingling with yours, you say nothing for almost a minute. Finally, as both of you rise from the ground, his cheeks are flaming red, and he deliberately avoids your gaze.*~ -@2624 = ~*Xan's palms rest on your shoulders lightly.* I wish I could grant you true safety, , not this illusion, brief and fleeting. But if this small comfort makes you feel better, you are welcome to ask for it whenever you want. *sigh* Provided I am alive at the time, of course.~ -@2625 = ~*Xan absently returns your brief embrace, then freezes as his eyes meet yours. You do not know what he sees there, but for once, his gloomy expression seems ready to crumble. Both of you stand still for a long moment, then he reluctantly lets go.* ~ -@2626 = ~*Xan stiffens, caught by your unexpected demand, but as you rest your head on his shoulder, his arms wrap around you, slowly and almost reverently. His warm breath fills your hair, his fingers gently stroke your arm, and as you look upward, you see an uncharacteristically content expression in his eyes. For the next few minutes, his foes and miseries are forgotten.*~ -@2627 = ~*The air is chilly, and as you approach him, your body gives an involuntary shiver. In a single fluid movement, Xan unfastens his cloak and throws it over the pair of you, drawing you close. As you nestle against him, his arms slip under the garment and settle around your waist. The embrace feels too intimate, but you are so comfortable and warm that you choose to ignore the fact.*~ -@2628 = ~*He does not, however, and after a few seconds, Xan awkwardly emerges from under the cloak and walks away, leaving it tightly wrapped around your shoulders.*~ -@2629 = ~*As you approach Xan with a glint in your eye, his gaze returns to the road, and your lips only get to brush his cheek. He turns his head in surprise, his eyes scanning your face as intently as they were studying the horizon moments before. Then the uncomfortable moment passes, and he returns the caress, his features softening as his lips move across your forehead.*~ -@2630 = ~*For the next few hours, Xan definitely looks less mournful than is normal for him.*~ -@2631 = ~*You engage in a short, soft kiss, and after a few seconds, your lips part. Xan sighs, his face a mixture of longing and exasperation.* , are you determined to make my death as bitter as possible? If so, you are performing admirably. I realise it is futile even to ask, but I shall: stop tormenting me. I have ceased to discern reality from a waking dream as it is.~ -@2632 = ~*Xan pulls back before you can even touch him.* , I appreciate your sense of humor, but there is a line between joking and cruelty. Do not cross it. ~ -@2633 = ~*Your lips lock with his, and for a moment, Xan's eyes widen in shock. Then he starts to respond, and what may have been a brief kiss soon becomes a hot, ardent dance of skin against skin, as sensations overwhelm you. You are not aware of how you have found your way into his arms, or when exactly he has pulled you close, but now your whole being is melting into his, and the outside world ceases to exist. There is nothing but the soft fabric of his robes under your palms, his hands, running along your spine, and his lips, drinking hungrily of yours.* ~ -@2634 = ~*A shudder passes through Xan's body, and he steps back, breaking the embrace. His hands momentarily rest upon your shoulders, both steadying you and preventing you from approaching; then he lets his arms fall. As you glance around, you see that your brief escapade remained unnoticed, but a single look at Xan's face - breathless, shaken and lost - tells you the worst is far from over.*~ -@2635 = ~*He motions you to sit down next to him, and starts to speak, slowly and deliberately, choosing every word with great care.* , this has not happened. You were playing a joke, and I could not resist the temptation. I will carry the memory to my grave, but it must never again come to be in the waking world. I will not survive your death, then, and I do not want you to be hurt by mine. ~ -@2636 = ~*Xan presses a finger to your lips, kisses your cheek and walks away. As your gaze follows him, you see that his shoulders are slumped loosely forward, like those of a drunken man, and his gait is unsteady.* ~ -@2637 = ~*You silently approach Xan, your strides falling into step with his. He continues walking as if he has not noticed, but as you move on, you see he is studying the incessant rhythm of your feet, and judging by the way his face relaxes, he finds the sight to his liking.*~ -@2638 = ~*Xan gives you a quizzical look, but seeing you have nothing else in mind, he turns his gaze back on the road. However, you notice that he, too, slightly alters the direction of his steps, until you walk shoulder to shoulder.*~ -@2639 = ~*As you come closer, his arm wraps around your shoulders, quickly and quietly. It feels nice, if unexpected, but the next moment he jerks it back with a wry smile, mutters a brief apology and retreats to the back of the group.*~ -@2640 = ~*Xan is too immersed in his own thoughts to notice. Eventually he lags behind, and you are walking alone again.*~ -@2641 = ~, I am flattered, but there is no need for you to exert yourself.~ -@2642 = ~*sigh* Have you suddenly become able to kill every monster on Faerun, erect an impenetrable wall around Evereska, and stay alive for at least a few centuries?~ -@2643 = ~*As you think how to react to this unusual compliment, Xan steps up to you, taking your hand in his, and speaks, very quietly* Yes, , I want you to live. Today, tomorrow, the next year, the next century - I want you to go on, instead of perishing in yet another skirmish. But that is too much to wish for, isn't it? ~ -@2644 = ~The whole idea is pointless, . What is a moment of joy, compared to the horrors that await us ahead? *Xan sighs heavily, and turns away.* ~ -@2645 = ~Ask Ajantis to smite evil elsewhere, . His black and white views are not only depressing - they are grinding on my nerves. *Xan's hands start twitching nervously, and you can guess he has more than one reason to dislike Ajantis.*~ -@2646 = ~, you will have my eternal gratitude, if you dispose of a certain bard. Preferably in a painful way, but I do not ask for much. Requesting Eldoth to seek his fortune in Icewind Dale would do, I suppose.~ -@2647 = ~*His long, slender fingers idly trace lines on your palm. Once, twice, again and again. Finally, you realise he is scribing the same set of patterns - your name. Xan has probably noticed your reaction, for he squeezes your hand and looks at you seriously.* ~ -@2648 = ~You were looking troubled, . Whether you were thinking of Gorion or your latest nightmare, you needed words of consolation. And which words are suited better than your own name?~ -@2649 = ~, I hate to remind you of this, but in a few moments, we shall undoubtedly have another battle on our... hands. *Xan gently disentangles his hand.* ~ -@2650 = ~*Xan's grasp is delicate and tender, and would have been enjoyable if his arm was not trembling so badly. He tries to steady it, but to no avail. With a sigh, he lets go.* I am sorry, . Your hand feels so warm and real... I cannot bear to think that in a few days it may be such no longer. ~ -@2651 = ~*Without a word, Xan takes your hand, and you walk in comfortable silence.* ~ -@2652 = ~*The corners of Xan's mouth quirk up in return, but then he shakes his head.* I have nothing to smile about, . ~ -@2653 = ~*sigh* , there are enemies and dangers all around us, and yet you persist in treating our journey as a leisurely walk. You will smile even on a deathbed, it seems.~ -@2654 = ~*As he turns away, you catch an almost inaudible whisper: "And death itself will hesitate and falter".* ~ -@2655 = ~*Xan gives you a reluctant smile in return. It looks more like a grimace, but is strangely becoming just the same.* ~ -@2656 = ~*A dreamy expression on Xan's face clearly states he is enjoying the view, but then he flinches, and the emotion disappears under his habitual mask of sour melancholy.* Your smile reminded me of home, . If only beauty was not so fleeting and death so inevitable... *sigh* Never mind; I am rambling once again.~ -@2657 = ~Thriving, . As you can probably guess, slimy dungeons, drunkard's havens and bandit encampments have always thrilled me to no end.~ -@2658 = ~Well enough, . After Mulahey's treatment, any sort of existence is a benevolent one. I cannot say I enjoy our travels, but your company makes me oblivious to the many hardships we endure.~ -@2659 = ~Me? I am alive, for now, as you can well see. Though I suspect that you have released me from Mulahey's prison only for some other appalling fate.~ -@2660 = ~What do you wish to hear, ? I have no desire to lull you down the path of false security. It is very probable both of us will die before the day is out. *sigh* Whatever I answer, soon it will become unimportant.~ -@2661 = ~*Xan shakes his head at your approach, looking tired and listless, and you have no choice but to indeed leave him alone.*~ [X#BLANK] -@2662 = ~*Xan, your soulmate, lover and comrade in arms, walks at your side. His expression is far from serene, but a change for the better is clearly evident.*~ [X#BLANK] -@2663 = ~Xan, will you smile for me?~ -@2664 = ~*Embrace Xan*~ -@2665 = ~Is something troubling you?~ -@2666 = ~Xan, you are a wonderful, wonderful person. Never change.~ -@2667 = ~Much has changed since our first meeting in Nashkel mines, don't you think?~ -@2668 = ~*Sigh mournfully*~ -@2669 = ~*Massage Xan's shoulders soothingly*~ -@2670 = ~*Ask Xan for a shoulder message*~ -@2671 = ~*Stretch in front of Xan, providing him with a fine view*~ -@2672 = ~*Run your fingers through Xan's hair*~ -@2673 = ~Xan, I love you.~ -@2674 = ~*Xan lifts you off your feet and spins you around, his normal gloominess lost in a blink. He lets out a very happy sigh as he puts you down.* And so do I, melamin.~ -@2675 = ~*Instead of answering, Xan takes your face in his hands and kisses you. Slowly, tentatively at first, but soon it gets out of hand, nearly overthrowing you with intensity and passion as your arms wrap around each other, your hair mingles in the wind, and the world reels before your eyes.*~ -@2676 = ~*When you break up, his voice rustles into your heated face* Amin mela lle, Estel'amin. While I breathe, I love.~ -@2677 = ~I cannot help the feeling as well, ... and neither do I want to suppress it.~ -@2678 = ~I did not want to tell you this. What was the point of uttering these words, I thought, when all it could do was to give you a worse torment in the end? But... I do love you, .~ -@2679 = ~*Quick as if he is in anticipating your desires, Xan catches your hand in the air and kisses it, instead.*~ -@2680 = ~*Xan jerks his head irritably.* , my hair does not deserve the horrible treatment you gave it last time. Leave it in peace, at least for today.~ -@2681 = ~*You pick a strand of his hair and start twisting it with your fingers into the semblance of a braid. After repeating the process for the twentieth time, Xan's hairdo starts to remind you of the multitude of small brown snakes. You hope that he won't see himself in the mirror anytime soon.* ~ -@2682 = ~*Xan closes his eyes gratefully, enjoying the caress.*~ -@2683 = ~, I do not doubt you are beautiful. But is this the proper time?~ -@2684 = ~*Xan raises eyebrows and shakes his head.*~ -@2685 = ~*He sighs and mutters something suspiciously like 'insufferable' under his breath.*~ -@2686 = ~*Ignoring Coran's approving whistle, Xan turns and walks away, his shoulders slumped and the tips of his pointy ears flaming. Obviously, he mistook Coran for the object of your attentions.*~ -@2687 = ~*His palms run lightly up your forearms, coming to a halt on your shoulders. Then his left hand starts kneading the base of your neck, while the right hand's fingers continue walking up and down your spine. Both of his hands move very slowly, as slowly as he was going to devote all the time in the world to you. After several minutes, however, Xan kisses your neck and quietly withdraws.*~ -@2688 = ~*Xan slides his hands up and over your collarbone and presses, very gently. His movements become slower and slower, until you begin to suspect something is going wrong.*~ -@2689 = ~*You turn around, and see that his skin is nearly grey with exhaustion, deep shadows circle his eyes, and his head drops onto his shoulder; he is fast asleep.* ~ -@2690 = ~Not now, : it is not wise to linger. I will gladly do it tonight, if you want me to. And if we are alive at the time, which I doubt, given the risks we take.~ -@2691 = ~*Deep in his thoughts, Xan does not hear your question.*~ -@2692 = ~*You start softly, progressively massaging deeper, working on large, commonly sore areas of muscle. There is indeed a small amount of muscle there - probably fencing and the wielding of the Moonblade has taken its effect.* *After a minute of you stroking his soft, cool skin, Xan takes a deep breath and covers your palms with his, easily drawing you to the front. For nearly a minute, you rest yourself against him, calm and safe.* ~ -@2693 = ~*For all you know, these hands and shoulders could belong to a woman, so soft and delicate they are. You are not fooled, however: you remember the ease with which he helped you lift the heavier loot, or indeed, raised you in the air.*~ -@2694 = ~*As you stroke his arms, Xan's breathing becomes calmer, and he slowly falls asleep, swaying gently under your palms. You are forced to shake him awake to proceed.* ~ -@2695 = ~*You work your way down from the back of his neck to his shoulders, but as soon as you lay your hands there, Xan abruptly turns to you, squeezing your palms.* My thanks, , but we have to move on.~ -@2696 = ~, I cannot thank you enough for your offer, but I am unable to appreciate it fully. Not with our current situation, I am afraid.~ -@2697 = ~*Xan absently sighs in return, looking, if possible, more subdued then ever.*~ -@2698 = ~*sigh* It must be my bad influence, I suppose. I am sorry, .~ -@2699 = ~, everything will... *sigh* Let us just go.~ -@2700 = ~*sigh* So, it dawned on you, too, that life is hollow and pointless.~ -@2701 = ~Perhaps, but we are still due to die any moment now.~ -@2702 = ~*smiles sadly* Your company is indeed better than Mulahey's, , I give you that.~ -@2703 = ~More and more of your enemies perish under our feet, that's true. You have become an unstoppable force... except that there are no invincible powers in this world.~ -@2704 = ~Yes... and I admit, I was a fool not to recognize my feelings towards you for what they were. Melamin, meeting you was the most amazing experience in my life. I only wish it had happened earlier.~ -@2705 = ~Why would you resort to flattery, I wonder?~ -@2706 = ~That's quite an interesting problem you pose. Should I stay unchanged, or should your perception of me remain so? These are two different things, . Do think on it.~ -@2707 = ~I, too, would like to preserve you, the way I see you at the moment. Young, beautiful, free... but alas, these qualities invariably succumb to age, suffering and despair.~ -@2708 = ~The change is inevitable. You know it as well as I do, .~ -@2709 = ~I have been thinking on our future - if indeed we have any. But there is only death there, yours or mine. Death, and darkness.~ -@2710 = ~There is something, yes. , have you considered how many people guard the headquarters of the Iron Throne, the organization that is behind this entire turmoil? We shall have to confront them sooner or later, and, with our pitiful resources, we can do nothing but die.~ -@2711 = ~I... I received ill tidings from Evereska, not long before I was captured, and now I am musing over the danger that threatens her. It is probable that it will be besieged, and eventually taken. Many will die, and if I am alive at the moment, I shall be doomed to become a man without a home, a vagabond in the eyes of my kin - not unlike you are now.~ -@2712 = ~*sigh* But it was harsh of me to remind you of Gorion and Candlekeep yet again. I am sorry, ; let us move on, lest we are ambushed even here.~ -@2713 = ~You, , you and me. What else could captivate my thoughts?~ -@2714 = ~*Xan neither sighs no protests when you find your way into his embrace, but he is still tense, and he lets his arms fall much earlier than you would have expected.*~ -@2715 = ~*Instead of taking you into his arms, Xan gives your face a single look and sweeps you off your feet, leaving your backpack on the ground. Completely oblivious to the startled looks of your companions, he rocks you in his arms slightly, like he would a child, and does not seem to think about your impending doom at all.*~ -@2716 = ~My beautiful ... *Xan sighs and buries his face in your hair.*~ -@2717 = ~*Xan holds you in a clinch for a few seconds, then places a quick kiss on your cheek and releases you, already muttering an incantation for a battle to come.*~ -@2718 = ~*As you bring your lips to his, Xan looks at you disbelievingly for a few moments, then closes his eyes, his lips trembling almost as violently as his fingers in your hair. As you part, a strange, sweet and bitter taste lingers in your mouth.*~ -@2719 = ~*You brush your lips against his, and their warmth starts to flood through you. Xan responds hesitantly at first, his eyes still on your surroundings, then his lips start to search yours more and more hungrily, until you hear a soft moan, though, lost in the kiss, you are unsure who produced it.* ~ -@2720 = ~*His kisses wander from your mouth all over your face, travelling against your skin with agonizing slowness, burning on your neckline with such intensity that your heart starts to hammer. But then you shift slightly, and the moment is gone; Xan steps back, looking rather guilty.*~ -@2721 = ~I do believe that we set out adventuring, not... else. Didn't we, ? *sigh* Though now I am not so sure...~ -@2722 = ~*Xan presses you very tightly against him, your body practically becoming one with his. As you lace your hands around his neck, he lowers his face to yours, his own still dark and serious.* ~ -@2723 = ~*After a series of the short, soft, questing kisses, however, his expression changes entirely. You blink, opening your eyes, and see the face that could belong to your peer, if not your junior - so relaxed and vulnerable it looks. Xan sighs and shifts against you slightly, seemingly unwilling to let go.*~ -@2724 = ~*Time is pressing, however, and soon you break apart - to move on.*~ -@2725 = ~*The scent of his hair, the taste of his lips, the soft feel of his hands at your waist - the multitude of sensations assaults you and keeps swirling in your mind long after the kiss is over, causing your head to spin at dizzying speed.* ~ -@2726 = ~*Judging by the dreamy look of him, Xan does not think of the road, either.*~ -@2727 = ~*sigh* Should I sing and dance, as well? You cannot change one's nature, .~ -@2728 = ~*Xan smiles, slowly and cautiously, as if expecting something wicked to happen. In a moment, however, the smile is gone, and he is looking gloomy and distant again.*~ -@2729 = ~*Instead of honoring your request, Xan leans forward and kisses your brow.* I will, melamin. But there are things weighing heavily on my mind, still.~ -@2730 = ~Why would you wish it, ? I cannot change my demeanor against my will.~ -@2731 = ~*Xan stares at you for a long moment, disbelief firmly etched on his face. Then he manages a smile.* It... takes time to get used to it, Estel'amin.~ -@2732 = ~Estel'amin... thank you.~ -@2733 = ~*A spontaneous and tender kiss answers you without any words.*~ -@2734 = ~I thought it was futile to attempt to avoid death, but these words... your words... makes it all worthwhile.~ -@2735 = ~*His normally beautiful hair is matted, and jumps around his face in haphazard curls. Your hand quickly gets lost in the tangles.*~ -@2736 = ~*Xan stops, allowing you to play with his soft, silky tresses, and regards you with a small smile.* I never suspected my hair was more important than our tasks and enemies. *sigh* I wish I had your view of things.~ -@2737 = ~*His long, brown hair slides along your fingers with ease, so light that they seem weightless. It is hard to turn into a complete mess, but eventually, you leave no trace of the quaint, luxuriant strands. Instead, what piles on the top of Xan's head closely resembles a raven's nest.*~ -@2738 = ~*Xan sourly stares at his reflection in the nearest puddle.* My thanks and great appreciation, . I always suspected that the list of my miseries was not complete.~ -@2739 = ~*Xan frowns and extends his hand, preventing you from approaching.* I feel danger, . Whatever you have in mind must wait, I fear.~ -@2740 = ~*sigh* , you are a beautiful, insufferable, teasing and completely reckless child. I do not doubt the local brigands would be delighted at such a display, had they a chance to witness it.~ -@2741 = ~*Xan sweeps you in his arms, throwing a cold glance around.* I, however, caution you against it.~ -@2742 = ~*Xan is watching... unwilling, perhaps, but watching just the same. Definitely.* ~ -@2743 = ~*Xan's dark, slanted eyes widen in disbelief.* , what came over you?~ -@2744 = ~*Xan tries to speak, but his breath seems to have caught in his throat, and instead, he simply looks at you with fond, admiring eyes. Then his face darkens, and he abruptly turns away.*~ -@2745 = ~*His strokes are soft and flowing, the flats of his hands caressing, slithering, and sliding all over your neck and shoulders in a very tender way. Then the pressure upon your skin increases, as Xan kneads your tired muscles with his quick and fluid fingers, setting your skin on fire. He continues to alter his movements, until revitalizing and relaxing strokes blend and merge in a harmonious way, as if he was playing a beautiful symphony on your skin. Your body is a grateful listener, and you experience several minutes of absolute bliss, before his palms slowly and reluctantly leave your skin.* ~ -@2746 = ~, I would love to, but your presence is too intoxicating. I would not be able to concentrate on my magic afterwards. *Xan gives your shoulders a longing look, and you can tell it cost him a lot to say this.*~ -@2747 = ~*He glides his hands over your neck in opposite directions, one stroking up toward the neck and over the head, and the other moving down toward the base. Both of his hands rest quietly over these areas. Then Xan takes a small step forward and brings his lips to the back of your head.*~ -@2748 = ~Estel'amin... do not abandon me. Do not turn to ashes, do not fall into darkness. However dismal and hollow this world is, I do not want you to leave it. *sigh* Not that my wishes ever mattered.~ -@2749 = ~*Xan gives your surroundings a skeptical look, but proceeds at your request without a sigh of displeasure. For a short while, his long, slender fingers work on your muscles, varying the pressure, so that it is firmer as they move apart, and softer as they glide back toward each other. Then he takes your hand and motions you to move on.* ~ -@2750 = ~*Xan gently takes your hand off his shoulder and kisses it.* , I appreciate your attempt, but... not here. *sigh* The death in your arms is not the worst that may happen to a man, but it is a death, regardless.~ -@2751 = ~*Xan slides from under your hands and shakes his head tiredly.* Estel'amin, I fear I am doomed to collapse with exhaustion, and soon. Your efforts will be wasted, if you do not call a halt.~ -@2752 = ~*You bring your hands to the base of his neck, and his shoulders relax, slouching slightly. His skin is soft and warm to the touch, and the scars left after Mulahey's tortures are now barely visible. He breathes lightly and evenly under your fingertips, apparently feeling at ease.*~ -@2753 = ~*As you start working on his neck, Xan inclines his head, sighing softly, as a child would. The next moment, however, he sharply jerks his face up, as an odd sound emerges from the nearby bushes. It proves to be a false alarm, but the moment is lost, and with a brief kiss, he leaves your side.* ~ -@2754 = ~*Xan's build is lithe and lean, but fragile, almost skinny, and for a moment, you cannot help feeling that your touch will break him in two. He is also slightly taller than you, and you have to raise your head to fully see the object of your work. A mass of his hair partly obscures the view, as well as the high collar of his cloak, and it takes some time to get these obstacles safely out of the way.*~ -@2755 = ~*Soon, however, you are able to proceed with your task. From the moment your fingertips come to rest on his shoulders, he stands absolutely still, neither moving nor breathing, and the only result you feel is the increasing heat of his skin.*~ -@2756 = ~*When you are finished, Xan turns around and traces a line along your face, very gently.* You are a miracle, . I have forgotten all about our... what was it? Misfortunes? ~ -@2757 = ~*He gives you a sad, knowing smile.* But that does not get them out of our way, I am afraid. *sigh* Come, let us face them, as we probably should.~ -@2758 = ~*Xan raises an eyebrow suspiciously, but says nothing.* ~ -@2759 = ~? Are you all right?~ -@2760 = ~Fine. I just felt like... sighing.~ -@2761 = ~How can I be "all right", Xan? After everything that has happened?~ -@2762 = ~Ah, I see. I shall leave you to your... sighing, then.~ -@2763 = ~*Xan cradles you in his arms.* I am sorry not to be of more help, Estel'amin.~ -@2764 = ~*Xan produces a long, masterful sigh in return, and tilts his head, regarding you with some amusement.* , it would do you no good. Stay yourself, not a younger version of me.~ -@2765 = ~*Xan gives you a worried look and steps up to you, putting a comforting arm around your shoulders.* Estel'amin, how I wish to tell you that it will be all right...~ -@2766 = ~Yes, . *sigh* Much has changed indeed.~ -@2767 = ~To the point of impossible, .~ -@2768 = ~I cannot call the circumstances of our first meeting pleasant, but the subsequent events... *Xan leans in and finishes the thought with a slow, long and tender kiss.*~ -@2769 = ~*Xan looks at you wistfully.* It did, and I fear that next changes will not be for the better.~ -@2770 = ~, even if I wanted to, I could not. We have very little time left for changes. *sigh* We are all doomed, you know.~ -@2771 = ~*However, a small smile, hiding in the corner of his eyes, shows that he appreciates the thought.* ~ -@2772 = ~*Xan's face contorts into a bitter grimace.* Why would you say such a thing? , I do not have the heart to follow my duty, I can do nothing to defend you or my home - I am only a feeble mockery of what a Moonblade wielder should be.~ -@2773 = ~No, Estel'amin. You are. I will never be able to thank you enough for sharing your heart with me.~ -@2774 = ~*sigh* There are still things I would like to change. Your terrible destiny, and mine - these are far from wonderful.~ -@2775 = ~*sigh* , if I started to list my troubles, we would not be able to move on until next morning.~ -@2776 = ~*Xan raises his head, and you see that his face is full of despair once again.* Hopeless, . It is all hopeless. We shall not survive. We would never make it to the end of your quest. I... *sigh* Please, leave me be for a while.~ -@2777 = ~*He looks at you in some surprise.* It did... but now you have asked me, I do not remember what it was.~ -@2778 = ~*Xan looks at you seriously.* I will manage, . My woes are nothing, compared to yours.~ -@2779 = ~*He sighs as you step into his arms.* ... I still cannot believe it is happening. I wish I would, before it is too late, and you are... no longer here. ~ -@2780 = ~*Xan interrupts himself and brings you closer, grasping your shoulder blades so tightly it hurts.* No. Not if I can help it.~ -@2781 = ~*You place your head on Xan's chest and rub your cheek against his robes, which rustle softly under your touch. His hands gently slide up and down your arms, before settling around your waist, and as they do, his lips find your ear and start whispering some soft, tender nonsense. For a moment, you feel warm, contented and fully relaxed.*~ -@2782 = ~*Xan wraps an arm around your shoulders, the other one entwined in your hair.* Estel'amin, you have granted me a beautiful moment. A perfect moment. But it is not to last, is it?~ -@2783 = ~*He kisses your forehead and lets you out of his arms with a heavy sigh.*~ -@2784 = ~*Your sudden assault catches him off guard. Xan stumbles and falls flat on his back, dragging you down with him.*~ -@2785 = ~*When he finally catches his breath, your lover gives you an ironical smile.* , with you as my companion, who needs enemies?~ -@2786 = ~*His lips are soft and moist, but somewhat reluctant, and he finishes the kiss much earlier than you have expected.*~ -@2787 = ~, you have just interrupted a spell I was about to cast. In a very enjoyable and unusual way, I admit, but please, be more... careful next time.~ -@2788 = ~*You never know how it will turn out, and this time is no exception. Your lips meet in a casual, almost friendly gesture, but within moments you are not able to breathe, as the kiss becomes deeper, more sensual, and your arms and lips get lost in one another.*~ -@2789 = ~*After you break apart, it takes you several minutes to catch your breath.*~ -@2790 = ~*Xan returns your kiss, but his mind is elsewhere, and judging by a faint crease between his eyebrows, his thoughts are not pleasant ones.*~ -@2791 = ~*You are obviously not the only one intent on the idea, for in the next moment, Xan turns to you, catching you in his arms, and covers your cheeks, your forehead and eyebrows with kisses, never touching your lips.*~ -@2792 = ~*When he pulls back, his flushed cheeks, a slightly dazed look in his eyes and the way his hair dangles over the face suggest that for a short while, he will not be able to concentrate on his magic at all.*~ -@2793 = ~*For once, your lover treats you with a genuine smile - a rare sight indeed.*~ -@2794 = ~Estel'amin, when this wretched day is over, and we have found a relatively safe place to rest, I will try. *sigh* But now is not the time and place for frivolities.~ -@2795 = ~*A hesitant smile appears on his face, looking very much out of harmony with his gloomy, forlorn look. But it is a smile, nevertheless.*~ -@2796 = ~*Xan gives you a faint, sad smile you know so well.* For you, Estel'amin... anything.~ -@2797 = ~*Xan surveys the world melancholically and sighs. Perhaps a pleasant conversation will distract him from gloomy thoughts, and maybe you will learn something about him to boot.*~ [X#BLANK] -@2798 = ~*You decide that you cannot be bothered, lest you learn things you do not want to know about Xan.*~ -@2799 = ~So, Xan, can you tell me more about yourself?~ -@2800 = ~*You ask Xan lots of personal questions.*~ -@2801 = ~*You proceed with asking inquisitive questions about Xan's past.* ~ -@2802 = ~*You talk about Xan's problems and hopes, in a friendly and kind manner, in hopes of making Xan confide in you.*~ -@2803 = ~*You are used to hearing things from the bottom of people's hearts... so you try to charm Xan into telling you more about himself.* ~ -@2804 = ~Oh Prophet of Doom, I need thy wisdom! What do we do now?~ -@2805 = ~Xan, I think that we are all going to die.~ -@2806 = ~Once this business with the Iron Throne is over, will you travel with me?~ -@2807 = ~Smile, Xan!~ -@2808 = ~Does your equipment suit your taste and ability? Mayhap there is anything else we need to purchase?~ -@2809 = ~Xan, I don't know what came over me. Would you accept my apology? I hate us being on such cold and distant terms.~ -@2810 = ~... it will not lead to anything good, are you aware of that? But I cannot resist your plea: it is rather hard to remain indifferent to your imploring eyes. *sigh* You'll be the death of me yet.~ -@2811 = ~But this is how it should be. I have always feared that being close to you was a mistake; you have only assertained my doubts. Do not feel guilty, : you have done wisely in showing me my proper place. Let us continue on our way and put this awkward conversation behind us. ~ -@2812 = ~*Xan laughs bitterly.* Another Ring of Wizardry, a Staff of the Magi, and the Robe of Vecna, no less! No, it will not help me in the slightest. One who is doomed to die will perish regardless of these trinkets.~ -@2813 = ~, if we do not rest now, any equipment will be useless in an hour's time. I shall collapse from exhaustion before you are able to buy a single scroll.~ -@2814 = ~*Xan regards his spellbook with pursued lips.* Yes, , I am in dire need of some scrolls. I shall give you a full list... no. *sigh* They'll probably not have a tenth part of what I need, anyway. ~ -@2815 = ~It does not suit me at all, but it is irrelevant. A day, a tenday, a month - and my gear will rot somewhere in the wilderness, and vultures will devour my corpse.~ -@2816 = ~Thank you for your interest, , but I suggest you spend the coin on yourself: I am doomed, while you, perhaps, are not. Though your chances are slim indeed.~ -@2817 = ~I am a Greycloak, . Discomfort and fatigue have always been my faithful companions. Buy whatever you will - it will not change.~ -@2818 = ~Yes, I have run out of healing potions again, it seems. But do not bother to give me any; I have a premonition that some barbarian axe-wielder will chop my head off in the next battle.~ -@2819 = ~What do you want to purchase? Another cursed claw? Or a potion that makes the drinker a gibbering idiot? No, thank you, . We have more than enough enemies without being threatened by our own belongings.~ -@2820 = ~, I would gladly give up every piece of my equipment, if you would allow me to leave your company. *sigh* But you would not...~ -@2821 = ~*Xan gives an indignant snort.*~ -@2822 = ~*He raises an eyebrow.* Should I?~ -@2823 = ~There is no point, .~ -@2824 = ~Oh, very well... *Xan manages a forced smile, clearly irritated.*~ -@2825 = ~, stop distracting me or our group will lie dead before the end of the day. ~ -@2826 = ~*sigh*~ -@2827 = ~*Xan rolls his eyes and makes a point of walking as far from you as possible.* ~ -@2828 = ~*Xan mutters something inaudible, of which only the word "doom" is distinguishable, and turns away.*~ -@2829 = ~*sigh* They say that children are the cruelest beings on Toril... ~ -@2830 = ~Once it is over, I shall be lying in a lonely, shallow, unmarked grave. If your travels continue, it shall be without me.~ -@2831 = ~But would you want to travel? Adventuring is far from exciting, ; if anything, it is draining and depressing. *sigh* You have a perfect example right in front of you.~ -@2832 = ~*Xan shakes his head.* I was made defender of Elvendom, not defender of . I am sorry, but once my task is over, so is our time together.~ -@2833 = ~This is not what you wish to know. Ask yourself, instead: once it is over, will you be alive?~ -@2834 = ~*Xan gives you a formal bow.* You have saved my life, and I am grateful to you. But I am a Moonblade wielder, and my first debt is to my people.~ -@2835 = ~You would continue to travel in the company of a doomed man? I thought you were wiser than that, .~ -@2836 = ~Were I free of other obligations, there would be no other answer I could give. *sigh* However, I am a Greycloak of Evereska, and thus I cannot stay in these lands. My first duty is to protect my home.~ -@2837 = ~Time will tell, .~ -@2838 = ~What for, ? Does gloating at my misery bring you some perverted satisfaction? No, I shall return to Evereska, though I sincerely hope that I will be killed on my way there.~ -@2839 = ~Always, Estel'amin. Till death do us part.~ -@2840 = ~Why state the obvious, ?~ -@2841 = ~Yes, we are. I would add "soon", if you do not mind.~ -@2842 = ~So, you have finally realised it. Congratulations, , though I doubt the knowledge will do you any good.~ -@2843 = ~*sigh* To die, to cease to exist, to depart to another Plane... Sometimes I think all these are but legends, and the truth is plain and simple: there is no afterlife, and no hope. ~ -@2844 = ~*Xan looks past you, his gaze strangely empty.* Life is suffering. Death is release. Let us save our effort and just lay down and die.~ -@2845 = ~A lonely death after a tawdry life. Yes, , there is no more than that.~ -@2846 = ~, you are too young to indulge in such thoughts.~ -@2847 = ~Eventually, yes. I shall do my best to delay this moment for you, however.~ -@2848 = ~*Xan's laughter is almost hysterical.* Indeed? What a fabulous revelation! I gladly welcome it!~ -@2849 = ~Why do you ask, ? There is but one goal in front of you: Sarevok.~ -@2850 = ~*sigh* I would advise you to run from this folly, but I suspect you will not even listen.~ -@2851 = ~If you do not kill Sarevok, he will eventually come for you. On the other hand, if you confront him, you will likely die, and so will I. *sigh* I do not know what to advise you, .~ -@2852 = ~There is only one thing I can be sure of, now: we are all doomed.~ -@2853 = ~*Xan swiftly crosses the distance between you and cradles your face in his palms, whispering hotly between kisses* Do... not... go. Run away from this... accursed city, somewhere... where no one... is aware... of your heritage. Away... from Sarevok. Away from your... destiny.~ -@2854 = ~*Xan looks at you seriously.* Your dreams, . Your nightmares. Gorion must have known something about the mystery of your origin. Search his room, ask his former friends, but find it!~ -@2855 = ~Sarevok is probably here, together with the leaders of the Iron Throne. Shall we search for them?~ -@2856 = ~You mentioned Gorion to me more than once. I would like to see his... former... chambers. Perhaps it will bring you some peace of mind, as well.~ -@2857 = ~What... what did you say? I was admiring your former home, and I lost track of things. *sigh* It looks so peaceful, so safe... but I have a feeling that we are in for an unpleasant surprise. Either the scenery will change, or people here will show their true intent, and I have a foreboding it is far from friendly.~ -@2858 = ~, who am I to question Elminster's advice? Do as he says: search for Scar, and eventually, for Duke Eltan.~ -@2859 = ~I miss Evereska so... How long do we have to endure our stay in Baldur's Gate, ?~ -@2860 = ~We must proceed carefully. No doubt brigands and assassins are abound, here. I suggest you study the map of the city, and choose a relatively safe place to stay. *sigh* Though, of course, there is none.~ -@2861 = ~Scar mentioned helping him; perhaps we should pay him a visit?~ -@2862 = ~I thought you had some urgent errand in the city of Baldur's Gate, did you not?~ -@2863 = ~*mutters* Spiders, druids, miners, slaves... no, , leave me be. I am tired as it is.~ -@2864 = ~*sigh* Let us clean these mines as soon as possible. Until the Iron Throne is destroyed, I am doomed to follow at your tail, and I cannot say I enjoy every moment of it.~ -@2865 = ~It makes no difference where to perish. Cloakwood forest, Cloakwood caves, Cloakwood mines - we are doomed, regardless.~ -@2866 = ~*shudder* I do not want to think about it; Nashkel mines were quite enough. , would you rather leave me in some burrow? Death by the claw of a wild beast is far preferable to what may await me in the depths.~ -@2867 = ~Peldvale, or Larswood, . We should search in these places.~ -@2868 = ~Are you determined to proceed? The bandits will wipe us out in a moment! *sigh* Oh, be it as it may. Nobody ever listens to me.~ -@2869 = ~I do not know, . I am so overwhelmed by my unexpected freedom that even death does not sound so imminent. The feeling will pass, I know, but for now I would rather enjoy it, while I still can.~ -@2870 = ~Before I was captured, I learned of some strange activity northeast of Friendly Arm Inn. Perhaps we shall find the brigands' nest there.~ -@2871 = ~I am sorry, , but I can give you no advice. Ask someone else.~ -@2872 = ~*Xan surveys your surroundings, his eyes wide.* I have made the biggest mistake in my life by agreeing to travel with you, it seems.~ -@2873 = ~I am sure that Durlag protected his dwelling well. We shall have to break the wards he has undoubtedly placed here, if indeed you are determined to proceed. To do that, you will need a wardstone.~ -@2874 = ~Watch for traps, . In the place such as this, there should be many, and I am not eager to experience their effects.~ -@2875 = ~A dreary place you have lead us to, . I suggest we escape it as soon as mortally possible.~ -@2876 = ~If you are interested, friend, I am a Greycloak from Evereska. It is my duty to watch over the political events of the human nations along our borders. From what I have learned so far, there is some sort of mercantile organization known as the Iron Throne that has been trying to cause turmoil along the Sword Coast. To what end, I could not tell you, as I was captured before learning any more.~ -@2877 = ~I am doomed, ... that is all I can tell you about myself.~ -@2878 = ~, do not lessen our chances of survival by disturbing my concentration. Seldarine knows, they are measly enough. ~ -@2879 = ~I am glad that you have delivered me from dark warrens of the mine. I welcome the feel of moonlight on my face... and all the good smells of the wood. I am only saddened by the fact that death will irrevocably take it away from me soon enough.~ -@2880 = ~*Xzar's eyes shift wildly, not a single object or person capable of keeping his attention for more than a second. Finally he produces a vial from his pouch and starts shaking it. Murky liquid inside turns emerald-green and bubbles up dangerously. You figure it will be for the best to involve Xzar in an amiable conversation before he unstoppers that cork.*~ [X#BLANK] -@2881 = ~*You decide that you cannot be bothered, lest you learn things you do not want to know about Xzar.*~ -@2882 = ~*You observe Xzar for a while longer.*~ -@2883 = ~So, Xzar, can you tell me more about yourself?~ -@2884 = ~*You ask Xzar lots of personal questions.*~ -@2885 = ~*You proceed with asking inquisitive questions about Xzar's past.*~ -@2886 = ~*You talk about Xzar's problems and hopes, in a friendly and kind manner, in hopes of making Xzar confide in you.*~ -@2887 = ~*You are used to hearing things from the bottom of people's hearts... so you try to charm Xzar into telling you more about himself.*~ -@2888 = ~Uh, Xzar? Hello? Are you there, Xzar?~ -@2889 = ~I know I'm going to hate myself for asking but... any suggestions, Xzar?~ -@2890 = ~Xzar, your voice is... strange.~ +@2545 = ~[XAN 17] Estamos todos condenados.~ [%tutu_var%XANNN17] +@2546 = ~[XAN 18] A vida é tão vazia.~ [%tutu_var%XANNN18] +@2547 = ~[XAN 19] Nossa busca é em vão.~ [%tutu_var%XANNN19] +@2548 = ~[XAN 20] Tanto faz.~ [%tutu_var%XANNN20] +@2549 = ~[XAN 21] Qual é o objetivo?~ [%tutu_var%XANNN21] +@2550 = ~[XAN 22]Se você quiser.~ [%tutu_var%XANNN22] +@2551 = ~[XAN 27] Eldoth, você poderia ficar longe de mim, o fedor é um tanto enervante.~ [%tutu_var%XANNN27] +@2552 = ~[XAN 28] Talvez Eldoth, você pudesse ser um pouco mais educado com nossos companheiros.~ [%tutu_var%XANNN28] +@2553 = ~[XAN 29] Você poderia fazer um favor a todos nós, Eldoth, sendo morto na próxima batalha.~ [%tutu_var%XANNN29] +@2554 = ~[XAN 30] Você já se perguntou o quão vazias soam suas convicções, Ajantis?~ [%tutu_var%XANNN30] +@2555 = ~[XAN 31] Parece que nosso traficante de suicídio residente, Ajantis, vive em um mundo preto e branco.~ [%tutu_var%XANNN31] +@2556 = ~[XAN 35] Sua estupidez faz de você um homem condenado.~ [%tutu_var%XANNN35] +@2557 = ~[XAN 36] Com você como meu companheiro, quem precisa de inimigos?~ [%tutu_var%XANNN36] +@2558 = ~[XAN 37] Perto de você quase sinto que temos uma chance.~ [%tutu_var%XANNN37] +@2559 = ~[XAN 40] Outra vítima em nossa cruzada desesperada.~ [%tutu_var%XANNN40] +@2560 = ~[XAN 41] Eu lamentaria por Eldoth se não fosse pela sensação de alegria que sinto agora.~ [%tutu_var%XANNN41] +@2561 = ~[XAN 32] Se eu quisesse sua opinião, eu a teria pedido.~ [%tutu_var%XANNN32] +@2562 = ~[XAN 34] Não pense que vou suportar seus insultos indefinidamente~ [%tutu_var%XANNN34] +@2563 = ~[XAN 33] Espero que o que você disse tenha sido bem intencionado.~ [%tutu_var%XANNN33] +@2564 = ~Quando questionado sobre seu passado, XAN fala melancolicamente de sua casa na fortaleza élfica de Evereska e de seu papel como Manto Cinzento. Aparentemente foi decretado que ele deveria investigar os acontecimentos da escassez de ferro, determinar quem ou quais foram as causas e verificar se havia uma ameaça maior para a região como um todo. Definitivamente, essa não era uma tarefa fácil e ele aceitou a responsabilidade com muito temor. Você tem a sensação, porém, de que ele aborda tudo com muito pavor. Ele dedicou sua vida a melhorar seu domínio da magia e se tornou um bruxo habilidoso, embora essa dedicação lhe tenha deixado pouco tempo para fazer amigos ou adquirir outros passatempos. Ele parece muito capaz, embora provavelmente não seja a melhor influência para o moral. ~ [DUMMYSND] +@2565 = ~Amigos? *Xan lhe dá um sorriso torto.* ~ +@2566 = ~*Seu rosto escurece.* Sim... amigos... certamente.~ +@2567 = ~Espero ajudar você, sim. Então, provavelmente é um ‘aliado na batalha’. +@2568 = ~A palavra 'passagem' me lembra a morte, . Prefiro que você não o use.~ +@2569 = ~Por que você pergunta? Esta noite, amanhã, depois de amanhã - morreremos, seja quem formos um para o outro. +@2570 = ~Porque eu... não, , este não é o momento e o lugar para falar sobre essas coisas.~ +@2571 = ~Eu? *Xan parece indiferente. Mas a tristeza silenciosa nos olhos dele, nunca deixando os seus, lhe dá toda a resposta que você precisa.*~ +@2572 = ~Não tenho mais ninguém com quem me preocupar, . A maior parte da minha família já morreu; aqueles que ainda vivem estão em Evermeet, muito além do meu alcance, ou deixados para trás em Evereska, sob a segurança questionável de suas muralhas. É o maior desejo do meu coração que você também esteja em algum lugar seguro. +@2573 = ~*Xan faz uma reverência formal.* Suponho que posso lhe dar um relato completo dessas razões... mas então teremos um grande atraso, temo.~ +@2574 = ~, você tem certeza de que não é uma sacerdotisa de Sune, ou uma seguidora de seus costumes?~ +@2575 = ~*Xan distraidamente se inclina contra você, quase fazendo você cair. Percebendo seu erro, ele se vira bruscamente e olha para você com o maior horror.* Perdoe-me, . Hoje em dia, não sou eu mesmo.~ +@2576 = ~*Xan lentamente se vira, colocando-se em seus braços, e tira uma mecha de cabelo do seu rosto.* Por que você está tão determinado a me perseguir? *suspiro* Embora eu admita, posso muito bem me fazer a mesma pergunta.~ +@2577 = ~*Em um piscar de olhos, Xan tira uma Moonblade de sua bainha e se vira, com sua espada em punho. Quando ele vê que é você, seu braço direito cai para o lado, impotente, sua boca entreaberta.* , você me assustou até perder os sentidos. Aconteça o que acontecer, não faça isso de novo.~ +@2578 = ~... *A gentileza com que Xan sussurra seu nome é surpreendente. Seu aperto é bastante firme e enquanto você está a trinta centímetros de distância, você sente o calor irradiando de sua pele. Quando Xan finalmente deixa você sair de seus braços, seus dedos roçam sua bochecha, queimando-a, e seus olhos parecem chamuscar seu rosto.*~ +@2579 = ~*Seu abraço é quente, e é estranhamente familiar sentir outro corpo élfico, tão leve e parecido com o seu, contra o seu. À medida que Xan te pressiona com mais força, acariciando seus ombros e sussurrando palavras reconfortantes em seu ouvido, você sente uma nova emoção – o chamado de seu sangue élfico, da herança que permaneceu escondida por tanto tempo. Sua atração é estimulante e perturbadora ao mesmo tempo, pois você foi criado por um humano e entre humanos, e ainda assim é de alguma forma reconfortante. Ao escapar das mãos de Xan, você não pode deixar de sentir que acabou de fazer uma breve visita à misteriosa casa de seu próprio povo, cujo sangue corre livremente em suas veias - os Tel'Quessir.*~ +@2580 = ~*Você o sente tremendo em seus braços e, ao levantar a cabeça, fica surpreso ao ver como seu rosto parece sombrio, desamparado e febril. Xan suspira ao notar seu olhar.* Não quero perder você. Nem agora, nem no futuro próximo, nem nunca. Como uma criança, agarro-me a uma esperança desesperada. Parece que nunca aprenderei, .~ +@2581 = ~*Xan está debruçado sobre seu livro de feitiços e franze a testa enquanto olha para cima.* , sinto muito, mas tenho um feitiço para preparar. Se você me der licença...~ +@2582 = ~*Você dá um leve beijo na bochecha de Xan. Ele parece surpreso, mas não diz nada. Ao se afastar, entretanto, você ouve um suspiro claramente audível.*~ +@2583 = ~Posso pedir que você não tente fazer isso no futuro? Eu não sou imutável, , embora às vezes eu desejasse ser.~ +@2584 = ~Eu teria mais cuidado se fosse você - seu amigo humano, Ajantis, lança olhares sombrios em sua direção até agora. É melhor você fazer suas escolhas rapidamente, .~ +@2585 = ~, por acaso você me confundiu com Coran? *Xan estremece fortemente ao se virar.*~ +@2586 = ~Você procura companhia? Duvido que o meu seja o que você precisa no momento; para falar a verdade, não vejo sentido em conversar agora.~ +@2587 = ~*Conforme você caminha até ele, o rosto de Xan se ilumina consideravelmente, e ele continua seu passo bem próximo ao seu lado.*~ +@2588 = ~*Xan fica preso em suas vestes mais uma vez, e você tem que esperar até que ele se liberte. Ao fazer isso, Xan levanta a cabeça, parecendo algo entre cauteloso e zangado, como se temesse que você tenha se aproximado dele para rir. Então o olhar dele cai sobre você, e ele parece morder qualquer resposta que estivesse segurando. Em vez disso, ele acena para você silenciosamente e gesticula para você seguir em frente.*~ +@2589 = ~*Você continua andando lado a lado, seus braços quase se encontram. Você percebe que os dedos de Xan se torcem estranhamente, acariciando o ar, como se ele quisesse pegar sua mão. No momento seguinte, porém, ele dá um passo amplo e decidido para o lado e segue a partir daí sem olhar para você.* ~ +@2590 = ~Você poderia... cantar para mim? Eu adoraria ouvir algo justo em meio à agitação das multidões e aos uivos dos monstros moribundos. Se você estiver disposto, é claro.~ +@2591 = ~Você sem dúvida aprendeu muito em Candlekeep. Você compartilharia seu livro de feitiços comigo? Não espero que você tenha feitiços além da sua e da minha capacidade de lançar, mas ainda assim, pode haver algo lá para saciar minha curiosidade e, se você insistir, para levantar meu ânimo. +@2592 = ~Ah, sim, existe. Se você fosse um pouco mais discreto sobre “erradicar o Mal”, “proteger os justos” e “defender os inocentes”, você teria me agradado imensamente. +@2593 = ~*Sua palma está fria e sem vida, como a de um moribundo. Percebendo sua reação, Xan sorri ironicamente.* Como já estou praticamente morto, não há necessidade de fingir o contrário.~ +@2594 = ~*Com um leve estremecimento, ele tira a mão do seu alcance.* Ou, talvez, eu esteja apenas com frio e imaginando coisas. Embora isso não diminua o fato de que morreremos muito em breve. +@2595 = ~*Ele segura sua mão, examinando-a.* Você já ouviu falar dessa velha superstição? Todo homem em Faerun tem seu destino escrito nas palmas das mãos. Seus gostos e desgostos, suas preocupações, seu futuro, a data de sua morte...~ +@2596 = ~*Xan deixa cair sua mão de repente.* Não. Eu não quero saber.~ +@2597 = ~*Xan olha fascinado para sua mão, aparentemente tendo se esquecido de tudo e de todos. Por alguns momentos, ele fica imóvel. Então ele pega o braço oferecido com um suspiro e você segue em frente, com a palma da mão firmemente fechada na dele.*~ +@2598 = ~*Xan leva sua mão aos lábios e beija rapidamente as pontas dos seus dedos.* Estou sempre ao seu serviço, minha senhora . Mas espere... esta frase é uma coisa banal e trivial que um desses Helmitas sempre-videntes diria.~ +@2599 = ~Cuidado com a língua, elfo!~ +@2600 = ~Minhas sinceras desculpas, ; Não sei o que deu em mim. Infelizmente, sua empresa e sua influência não são totalmente benevolentes.~ +@2601 = ~*Xan arqueia uma sobrancelha.* Por que você está sorrindo, ? Nossa morte inevitável, talvez? +@2602 = ~Eu admito, não sei o que causou essa diversão. Eu teria pensado que nossas misérias recentes causaram uma mudança em sua perspectiva, não foi? +@2603 = ~Sim, , seu sorriso é uma visão linda. Era isso que você queria que eu dissesse?~ +@2604 = ~*sorri tristemente* O que eu não daria para ver você fazer isso com mais frequência...~ +@2605 = ~Eu sobreviverei, suponho. Isto é, se eu não cair no campo de batalha hoje, o que, admito, é altamente improvável. ~ +@2606 = ~*Xan lança um olhar atento para suas feições e imediatamente pega sua palma.* Eu deveria estar mais preocupado com você. Seu pai adotivo está morto, sua casa está proibida, os inimigos não perdem tempo em atacar você - só posso esperar que você sobreviva a isso. *suspiro* Embora toda esperança seja inútil quando se pensa na morte, inevitável e inflexível.~ +@2607 = ~Ora, eu vivo e eu... *Xan cora de repente.* Não importa.~ +@2608 = ~A vida é tão vazia... Acho que não tenho forças para continuar. Ou desejo, aliás.~ +@2609 = ~*Xan levanta uma sobrancelha.* E nós também, . Mas vejo que você deseja uma amizade mais... tranquila. Muito bem, não vou incomodá-lo mais.~ +@2610 = ~*suspiro* Confie em mim, , você não quer saber a resposta.~ +@2611 = ~Não sei, . Às vezes, gostaria de fingir que essas questões não existem. ~ +@2612 = ~*Xan balança a cabeça negativamente.* Estamos condenados, . Nós dois somos, e isso diz tudo.~ +@2613 = ~Todos os três, suponho. Eu diria que há algo mais, mas foge à definição. *suspiro* E talvez seja melhor assim.~ +@2614 = ~É tão fácil perceber? Ah, mas é claro: eu te distraio com muito mais frequência do que deveria. *suspiro* Não há resposta para sua pergunta, . Ninguém precisa de um motivo para se preocupar com outra pessoa - eles simplesmente se preocupam. *Xan lhe dá um pequeno e triste sorriso, se inclina para frente e beija sua bochecha.*~ +@2615 = ~, você precisa de lógica e razão por trás de cada movimento da alma? Se houvesse, eu estaria fugindo mesmo agora. Não vejo lógica em ficar com você, em temer sua morte a cada momento – apenas uma loucura cega. *suspiro* Embora digam que não existe loucura como a loucura do... cuidado.~ +@2616 = ~Por quê? Eu... eu poderia tentar lembrar como tudo começou, suponho. Quando te conheci, , pensei que estava cara a cara com meu passado. Antes da Moonblade ser colocada em minhas mãos, eu também estava livre de quaisquer problemas e medos, livre de meus deveres e obrigações, ainda não marcado por intermináveis ​​missões, negociações, traições e outras falhas da humanidade... Mas estes tempos já se foram há muito tempo e agora só consigo ver o reflexo deles em seus olhos. De certa forma, você é meu lar longe de casa - uma bela lembrança do que poderia ter sido...~ +@2617 = ~*Xan para abruptamente e seus lábios se retorcem em um sorriso irônico.* Você tem uma característica muito peculiar, : quando você me faz uma pergunta, não consigo parar até que minha voz fique rouca. Só isso já é resposta suficiente, você não acha? +@2618 = ~, você faz uma pergunta que agitou a mente de milhares de pessoas e ainda assim ficou sem resposta. Isso é- ~ +@2619 = ~*Para sua alegria, Xan fica vermelho e engasga no meio de uma palavra. Ele leva quase um minuto para superar um ataque repentino de tosse e, quando consegue falar novamente, ele se recusa terminantemente a retomar a conversa. Ainda assim, a perspectiva de provocá-lo com mil donzelas, ansiosas por seus cuidados, parece atraente...*~ +@2620 = ~*Ele habilmente pega suas palmas e se vira, quase te desequilibrando.* , suas emboscadas são certamente mais agradáveis ​​do que as de goblins e orcs, mas um dia desses, você vai me assustar até a morte . Não que alguém lamentasse minha morte, mas eu ainda gostaria de evitá-la, se possível.~ +@2621 = ~*Você o pega de surpresa e, por um momento, parece que vocês dois vão cair. Então Xan lentamente recupera a compostura e pega suas mãos, pegando-as nas dele. Ele dá um beijo rápido na palma da sua mão e vai embora sem dizer uma palavra.*~ +@2622 = ~*Quando suas mãos envolvem a cintura dele e seu queixo toca seu ombro, a respiração de Xan para completamente.* Isso foi bastante repentino da sua parte, . De alguma forma, suspeito que você não estava verificando os componentes do meu feitiço, estava? *suspiro* Mas é melhor deixar isso desconhecido.~ +@2623 = ~*Assustado, Xan tropeça na bainha de suas vestes enquanto dá o próximo passo, e no momento seguinte vocês dois estão no chão, com os braços ainda em volta dele. Enquanto ele tenta se desvencilhar das vestes, você fica cara a cara, tão perto que uma onda suave de seu cabelo castanho toca sua bochecha, e seus lábios roçam a ponta do seu nariz. A respiração e os batimentos cardíacos dele se misturam aos seus, você não diz nada por quase um minuto. Finalmente, quando vocês dois se levantam do chão, as bochechas dele ficam vermelhas e ele evita deliberadamente o seu olhar.*~ +@2624 = ~*As palmas das mãos de Xan repousam levemente sobre seus ombros.* Eu gostaria de poder garantir a você a verdadeira segurança, , não esta ilusão, breve e passageira. Mas se esse pequeno conforto faz você se sentir melhor, fique à vontade para solicitá-lo quando quiser. *suspiro* Desde que eu esteja vivo no momento, é claro.~ +@2625 = ~*Xan distraidamente retribui seu breve abraço, depois congela quando seus olhos encontram os seus. Você não sabe o que ele vê ali, mas pela primeira vez, sua expressão sombria parece prestes a desmoronar. Vocês dois ficam parados por um longo momento, então ele relutantemente os solta.* ~ +@2626 = ~*Xan enrijece, pego pela sua demanda inesperada, mas quando você descansa a cabeça no ombro dele, os braços dele envolvem você, lenta e quase reverentemente. Seu hálito quente preenche seu cabelo, seus dedos acariciam suavemente seu braço e, quando você olha para cima, vê uma expressão estranhamente satisfeita em seus olhos. Nos próximos minutos, seus inimigos e misérias serão esquecidos.*~ +@2627 = ~*O ar está frio e quando você se aproxima dele, seu corpo estremece involuntariamente. Em um único movimento fluido, Xan desabotoa sua capa e a joga sobre vocês dois, atraindo-os para perto. Quando você se aconchega nele, os braços dele deslizam por baixo da roupa e envolvem sua cintura. O abraço parece muito íntimo, mas você está tão confortável e caloroso que prefere ignorar o fato.*~ +@2628 = ~*Ele não o faz, entretanto, e depois de alguns segundos, Xan emerge desajeitadamente de debaixo da capa e vai embora, deixando-a firmemente enrolada em seus ombros.*~ +@2629 = ~*Quando você se aproxima de Xan com um brilho nos olhos, o olhar dele retorna para a estrada e seus lábios apenas roçam sua bochecha. Ele vira a cabeça surpreso, seus olhos examinando seu rosto tão atentamente quanto estudavam o horizonte momentos antes. Então o momento desconfortável passa, e ele retribui a carícia, suas feições suavizando enquanto seus lábios se movem pela sua testa.*~ +@2630 = ~*Nas próximas horas, Xan definitivamente parece menos triste do que é normal para ele.*~ +@2631 = ~*Você dá um beijo curto e suave e, depois de alguns segundos, seus lábios se separam. Xan suspira, seu rosto é uma mistura de saudade e exasperação.* , você está determinado a tornar minha morte o mais amarga possível? Se sim, você está tendo um desempenho admirável. Sei que é inútil até perguntar, mas devo: parar de me atormentar. Deixei de discernir a realidade de um sonho acordado como ela é. +@2632 = ~*Xan se afasta antes mesmo que você possa tocá-lo.* , aprecio seu senso de humor, mas existe uma linha entre a piada e a crueldade. Não atravesse. ~ +@2633 = ~*Seus lábios se prendem aos dele e, por um momento, os olhos de Xan se arregalam em choque. Então ele começa a responder, e o que pode ter sido um beijo breve logo se torna uma dança quente e ardente de pele contra pele, enquanto as sensações tomam conta de você. Você não tem consciência de como chegou aos braços dele, ou quando exatamente ele o puxou para perto, mas agora todo o seu ser está se fundindo com o dele, e o mundo exterior deixa de existir. Não há nada além do tecido macio de suas vestes sob suas palmas, as mãos dele, correndo ao longo de sua coluna, e os lábios dele, bebendo avidamente dos seus.* ~ +@2634 = ~*Um arrepio percorre o corpo de Xan e ele dá um passo para trás, quebrando o abraço. Suas mãos repousam momentaneamente sobre seus ombros, tanto para firmá-la quanto para impedi-la de se aproximar; então ele deixa seus braços caírem. Ao olhar ao redor, você percebe que sua breve escapada passou despercebida, mas uma única olhada no rosto de Xan - sem fôlego, abalado e perdido - lhe diz que o pior está longe de acabar.*~ +@2635 = ~*Ele faz sinal para você se sentar ao lado dele e começa a falar, lenta e deliberadamente, escolhendo cada palavra com muito cuidado.* , isso não aconteceu. Você estava brincando e não pude resistir à tentação. Levarei a memória para o túmulo, mas ela nunca mais deverá aparecer no mundo desperto. Não sobreviverei à sua morte, então, e não quero que você se machuque pela minha. ~ +@2636 = ~*Xan pressiona um dedo em seus lábios, beija sua bochecha e vai embora. À medida que seu olhar o segue, você vê que seus ombros estão caídos para a frente, como os de um homem bêbado, e seu andar é instável.* ~ +@2637 = ~*Você se aproxima silenciosamente de Xan, seus passos acompanhando os dele. Ele continua andando como se não tivesse notado, mas à medida que você avança, você vê que ele está estudando o ritmo incessante de seus pés e, a julgar pela maneira como seu rosto relaxa, ele acha a visão do seu agrado.*~ +@2638 = ~*Xan lança um olhar interrogativo, mas vendo que você não tem mais nada em mente, ele volta o olhar para a estrada. Porém, você percebe que ele também altera levemente a direção de seus passos, até você andar ombro a ombro.*~ +@2639 = ~*Conforme você se aproxima, o braço dele envolve seus ombros, rápida e silenciosamente. É uma sensação agradável, embora inesperada, mas no momento seguinte ele se afasta com um sorriso irônico, murmura um breve pedido de desculpas e recua para o fundo do grupo.*~ +@2640 = ~*Xan está muito imerso em seus próprios pensamentos para perceber. Eventualmente ele fica para trás e você está andando sozinho novamente.*~ +@2641 = ~, estou lisonjeado, mas não há necessidade de você se esforçar.~ +@2642 = ~*suspiro* De repente você se tornou capaz de matar todos os monstros de Faerun, erguer um muro impenetrável ao redor de Evereska e permanecer vivo por pelo menos alguns séculos?~ +@2643 = ~*Enquanto você pensa em como reagir a esse elogio incomum, Xan se aproxima de você, pega sua mão e fala muito baixinho* Sim, , quero que você viva. Hoje, amanhã, no próximo ano, no próximo século - quero que você continue, em vez de perecer em mais um conflito. Mas isso é desejar demais, não é? ~ +@2644 = ~A ideia toda é inútil, . O que é um momento de alegria, comparado aos horrores que nos aguardam pela frente? *Xan suspira pesadamente e se afasta.* ~ +@2645 = ~Peça a Ajantis para destruir o mal em outro lugar, . Suas visões em preto e branco não são apenas deprimentes - elas estão me irritando. *As mãos de Xan começam a se contorcer nervosamente, e você pode adivinhar que ele tem mais de um motivo para não gostar de Ajantis.*~ +@2646 = ~, você terá minha eterna gratidão, se se livrar de um certo bardo. De preferência de forma dolorosa, mas não peço muito. Pedir a Eldoth que buscasse fortuna no Vale do Vento Gélido serviria, suponho.~ +@2647 = ~*Seus dedos longos e finos traçam preguiçosamente linhas na palma da sua mão. Uma, duas vezes, de novo e de novo. Finalmente, você percebe que ele está descrevendo o mesmo conjunto de padrões – seu nome. Xan provavelmente notou sua reação, pois aperta sua mão e olha para você sério.* ~ +@2648 = ~Você parecia preocupado, . Esteja você pensando em Gorion ou em seu último pesadelo, você precisa de palavras de consolo. E quais palavras são mais adequadas do que o seu próprio nome? +@2649 = ~, odeio lembrar você disso, mas em alguns momentos, sem dúvida teremos outra batalha em nossas... mãos. *Xan gentilmente desembaraça sua mão.* ~ +@2650 = ~*O aperto de Xan é delicado e terno, e teria sido agradável se seu braço não estivesse tremendo tanto. Ele tenta firmá-lo, mas sem sucesso. Com um suspiro, ele me solta.* Sinto muito, . Sua mão parece tão quente e real... Não suporto pensar que em alguns dias ela não será mais assim. ~ +@2651 = ~*Sem dizer uma palavra, Xan pega sua mão e você caminha em um silêncio confortável.* ~ +@2652 = ~*Os cantos da boca de Xan se curvam em resposta, mas então ele balança a cabeça.* Não tenho motivos para sorrir, . ~ +@2653 = ~*suspiro* , existem inimigos e perigos ao nosso redor, mas você persiste em tratar nossa jornada como uma caminhada tranquila. Você vai sorrir mesmo no leito de morte, ao que parece.~ +@2654 = ~*Quando ele se vira, você ouve um sussurro quase inaudível: "E a própria morte hesitará e vacilará".* ~ +@2655 = ~*Xan lhe dá um sorriso relutante em troca. Parece mais uma careta, mas estranhamente está se tornando a mesma coisa.* ~ +@2656 = ~*Uma expressão sonhadora no rosto de Xan afirma claramente que ele está gostando da vista, mas então ele se encolhe e a emoção desaparece sob sua máscara habitual de melancolia azeda.* Seu sorriso me lembrou de casa, . Se ao menos a beleza não fosse tão passageira e a morte tão inevitável... *suspiro* Não importa; Estou divagando mais uma vez.~ +@2657 = ~Prosperando, . Como você provavelmente pode imaginar, masmorras viscosas, refúgios de bêbados e acampamentos de bandidos sempre me emocionaram profundamente. +@2658 = ~Bem, . Após o tratamento de Mulahey, qualquer tipo de existência é benevolente. Não posso dizer que gosto de nossas viagens, mas sua companhia me faz ignorar as muitas dificuldades que enfrentamos.~ +@2659 = ~Eu? Estou vivo, por enquanto, como você pode ver. Embora eu suspeite que você me libertou da prisão de Mulahey apenas para algum outro destino terrível.~ +@2660 = ~O que você deseja ouvir, ? Não tenho nenhum desejo de acalmá-lo no caminho da falsa segurança. É muito provável que ambos morramos antes do fim do dia. *suspiro* Qualquer que seja a minha resposta, logo deixará de ser importante.~ +@2661 = ~*Xan balança a cabeça quando você se aproxima, parecendo cansado e apático, e você não tem escolha a não ser deixá-lo em paz.*~ [X#BLANK] +@2662 = ~*Xan, sua alma gêmea, amante e companheiro de armas, caminha ao seu lado. Sua expressão está longe de ser serena, mas uma mudança para melhor é claramente evidente.*~ [X#BLANK] +@2663 = ~Xan, você pode sorrir para mim?~ +@2664 = ~*Abrace Xan*~ +@2665 = ~Alguma coisa está incomodando você?~ +@2666 = ~Xan, você é uma pessoa maravilhosa, maravilhosa. Nunca mude.~ +@2667 = ~Muita coisa mudou desde nosso primeiro encontro nas minas de Nashkel, não acha?~ +@2668 = ~*Suspiro tristemente*~ +@2669 = ~*Massageie os ombros de Xan suavemente*~ +@2670 = ~*Peça uma mensagem ao Xan*~ +@2671 = ~*Estique-se na frente de Xan, proporcionando-lhe uma bela visão*~ +@2672 = ~*Passe os dedos pelos cabelos de Xan*~ +@2673 = ~Xan, eu te amo.~ +@2674 = ~*Xan levanta você do chão e gira você, sua tristeza normal se perde em um piscar de olhos. Ele solta um suspiro muito feliz enquanto coloca você no chão.* E eu também, melamina.~ +@2675 = ~*Em vez de responder, Xan pega seu rosto entre as mãos e te beija. Lentamente, hesitante no início, mas logo fica fora de controle, quase derrubando você com intensidade e paixão enquanto seus braços se envolvem, seus cabelos se misturam ao vento e o mundo gira diante de seus olhos.*~ +@2676 = ~*Quando você termina, a voz dele surge em seu rosto aquecido* Amin mela lle, Estel'amin. Enquanto respiro, eu amo.~ +@2677 = ~Eu também não posso evitar esse sentimento, ... e nem quero suprimi-lo.~ +@2678 = ~Eu não queria te contar isso. Qual era o sentido de pronunciar essas palavras, pensei, quando tudo o que isso poderia fazer seria causar-lhe um tormento pior no final? Mas... eu amo você, .~ +@2679 = ~*Rápido como se estivesse antecipando seus desejos, Xan pega sua mão no ar e a beija.*~ +@2680 = ~*Xan balança a cabeça irritado.* , meu cabelo não merece o tratamento horrível que você deu da última vez. Deixe isso em paz, pelo menos por hoje.~ +@2681 = ~*Você escolhe uma mecha de cabelo dele e começa a torcê-la com os dedos até formar uma trança. Depois de repetir o processo pela vigésima vez, o penteado de Xan começa a lembrar a infinidade de pequenas cobras marrons. Você espera que ele não se veja no espelho tão cedo.* ~ +@2682 = ~*Xan fecha os olhos agradecido, aproveitando o carinho.*~ +@2683 = ~, não tenho dúvidas de que você é linda. Mas este é o momento adequado? +@2684 = ~*Xan levanta as sobrancelhas e balança a cabeça.*~ +@2685 = ~*Ele suspira e murmura algo suspeito como 'insuportável' baixinho.*~ +@2686 = ~*Ignorando o assobio de aprovação de Coran, Xan se vira e vai embora, com os ombros caídos e as pontas das orelhas pontudas em chamas. Obviamente, ele confundiu Coran com o objeto de suas atenções.*~ +@2687 = ~*As palmas das mãos dele percorrem levemente seus antebraços, parando em seus ombros. Em seguida, a mão esquerda dele começa a massagear a base do seu pescoço, enquanto os dedos da mão direita continuam subindo e descendo pela sua coluna. Ambas as mãos se movem muito lentamente, tão lentamente quanto ele dedicaria todo o tempo do mundo a você. Depois de alguns minutos, porém, Xan beija seu pescoço e se retira silenciosamente.*~ +@2688 = ~*Xan desliza as mãos para cima e sobre sua clavícula e pressiona, muito suavemente. Seus movimentos ficam cada vez mais lentos, até que você começa a suspeitar que algo está errado.*~ +@2689 = ~*Você se vira e vê que a pele dele está quase cinza de exaustão, sombras profundas circundam seus olhos e sua cabeça cai sobre o ombro; ele está dormindo profundamente.* ~ +@2690 = ~Agora não, : não é aconselhável demorar. Terei prazer em fazê-lo esta noite, se você quiser. E se estivermos vivos naquele momento, o que duvido, dados os riscos que corremos.~ +@2691 = ~*No fundo de seus pensamentos, Xan não ouve sua pergunta.*~ +@2692 = ~*Você começa suavemente, massageando progressivamente mais profundamente, trabalhando em áreas musculares grandes e comumente doloridas. Na verdade, há uma pequena quantidade de músculos ali - provavelmente a esgrima e o uso da Moonblade fizeram efeito.* *Depois de um minuto acariciando sua pele macia e fria, Xan respira fundo e cobre suas palmas com as dele, facilmente. atraindo você para a frente. Por quase um minuto, você descansa contra ele, calmo e seguro.* ~ +@2693 = ~*Pelo que você sabe, essas mãos e ombros poderiam pertencer a uma mulher, de tão macios e delicados que são. Você não está enganado, entretanto: você se lembra da facilidade com que ele o ajudou a levantar o saque mais pesado, ou mesmo, o levantou no ar.*~ +@2694 = ~*Conforme você acaricia seus braços, a respiração de Xan fica mais calma e ele adormece lentamente, balançando suavemente sob suas palmas. Você é forçado a acordá-lo para prosseguir.* ~ +@2695 = ~*Você desce da nuca até os ombros, mas assim que coloca as mãos lá, Xan se vira abruptamente para você, apertando as palmas.* Meus agradecimentos, , mas nós tenho que seguir em frente.~ +@2696 = ~, não posso agradecer o suficiente por sua oferta, mas não posso apreciá-la totalmente. Receio que não com a nossa situação atual.~ +@2697 = ~*Xan suspira distraidamente em resposta, parecendo, se possível, mais contido do que nunca.*~ +@2698 = ~*suspiro* Deve ser minha má influência, suponho. Sinto muito, .~ +@2699 = ~, tudo vai... *suspiro* Vamos embora.~ +@2700 = ~*suspiro* Então, você também percebeu que a vida é vazia e sem sentido.~ +@2701 = ~Talvez, mas ainda vamos morrer a qualquer momento.~ +@2702 = ~*sorri tristemente* Sua empresa é realmente melhor que a de Mulahey, , eu te dou isso.~ +@2703 = ~Mais e mais inimigos morrem sob nossos pés, isso é verdade. Você se tornou uma força imparável... exceto que não existem poderes invencíveis neste mundo.~ +@2704 = ~Sim... e eu admito, fui um tolo por não reconhecer meus sentimentos por você pelo que eles eram. Melamina, conhecer você foi a experiência mais incrível da minha vida. Eu só queria que isso tivesse acontecido antes.~ +@2705 = ~Por que você recorreria à bajulação, eu me pergunto?~ +@2706 = ~Esse é um problema bastante interessante que você apresenta. Devo permanecer inalterado ou a sua percepção sobre mim deve permanecer assim? São duas coisas diferentes, . Pense nisso. +@2707 = ~Eu também gostaria de preservar você do jeito que vejo você no momento. Jovem, bonita, livre... mas, infelizmente, essas qualidades invariavelmente sucumbem à idade, ao sofrimento e ao desespero.~ +@2708 = ~A mudança é inevitável. Você sabe disso tão bem quanto eu, .~ +@2709 = ~Tenho pensado em nosso futuro - se é que temos algum. Mas ali só existe morte, sua ou minha. Morte e escuridão.~ +@2710 = ~Tem alguma coisa, sim. , você já pensou em quantas pessoas guardam a sede do Trono de Ferro, a organização que está por trás de toda essa turbulência? Teremos que enfrentá-los, mais cedo ou mais tarde, e, com nossos lamentáveis ​​recursos, não podemos fazer nada além de morrer. +@2711 = ~Eu... Recebi más notícias de Evereska, pouco antes de ser capturada, e agora estou refletindo sobre o perigo que a ameaça. É provável que seja sitiado e eventualmente tomado. Muitos morrerão, e se eu estiver vivo neste momento, estarei condenado a me tornar um homem sem lar, um vagabundo aos olhos de meus parentes - não muito diferente de você agora. +@2712 = ~*suspiro* Mas foi duro da minha parte lembrá-lo de Gorion e Candlekeep mais uma vez. Sinto muito, ; vamos seguir em frente, para não sermos emboscados mesmo aqui.~ +@2713 = ~Você, , você e eu. O que mais poderia cativar meus pensamentos?~ +@2714 = ~*Xan não suspira e não protesta quando você encontra seu abraço, mas ele ainda está tenso e deixa seus braços caírem muito mais cedo do que você esperava.*~ +@2715 = ~*Em vez de pegar você nos braços, Xan dá uma única olhada em seu rosto e te levanta, deixando sua mochila no chão. Completamente alheio aos olhares assustados de seus companheiros, ele embala você levemente em seus braços, como faria com uma criança, e não parece pensar em sua desgraça iminente.*~ +@2716 = ~Meu lindo ... *Xan suspira e enterra o rosto em seu cabelo.*~ +@2717 = ~*Xan segura você por alguns segundos, depois dá um beijo rápido em sua bochecha e te solta, já murmurando um encantamento para uma batalha que está por vir.*~ +@2718 = ~*Enquanto você aproxima seus lábios dos dele, Xan olha para você incrédulo por alguns momentos, depois fecha os olhos, seus lábios tremendo quase tão violentamente quanto seus dedos em seu cabelo. Ao se despedir, um sabor estranho, doce e amargo permanece em sua boca.*~ +@2719 = ~*Você roça seus lábios nos dele e o calor deles começa a inundar você. Xan responde hesitante no início, seus olhos ainda fixos ao seu redor, então seus lábios começam a procurar os seus cada vez mais avidamente, até que você ouve um gemido suave, embora, perdido no beijo, você não tenha certeza de quem o produziu.* ~ +@2720 = ~*Os beijos dele vagam da sua boca por todo o seu rosto, viajando pela sua pele com uma lentidão agonizante, queimando pelo seu decote com tanta intensidade que seu coração começa a bater forte. Mas então você muda ligeiramente e o momento passa; Xan dá um passo para trás, parecendo bastante culpado.*~ +@2721 = ~Eu acredito que partimos para uma aventura, não... outra coisa. Não foi, ? *suspiro* Embora agora eu não tenha tanta certeza...~ +@2722 = ~*Xan pressiona você com muita força contra ele, seu corpo praticamente se tornando um com o dele. Enquanto você coloca as mãos em volta do pescoço dele, ele abaixa o rosto até o seu, o dele ainda sombrio e sério. +@2723 = ~*Depois de uma série de beijos curtos, suaves e questionadores, entretanto, sua expressão muda completamente. Você pisca, abrindo os olhos, e vê o rosto que poderia pertencer ao seu colega, se não ao seu júnior - parece tão relaxado e vulnerável. Xan suspira e se move ligeiramente contra você, aparentemente sem vontade de se soltar.*~ +@2724 = ~*O tempo está pressionando, porém, e logo você se separa - para seguir em frente.*~ +@2725 = ~*O cheiro do cabelo dele, o gosto dos lábios dele, a sensação suave das mãos dele em sua cintura - a infinidade de sensações te assalta e continua girando em sua mente muito depois do beijo terminar, fazendo sua cabeça tombar gire em uma velocidade vertiginosa.* ~ +@2726 = ~*A julgar pelo olhar sonhador dele, Xan também não pensa na estrada.*~ +@2727 = ~*suspiro* Devo cantar e dançar também? Você não pode mudar a natureza de alguém, .~ +@2728 = ~*Xan sorri, lenta e cautelosamente, como se esperasse que algo ruim acontecesse. Em um momento, porém, o sorriso desaparece e ele parece sombrio e distante novamente.*~ +@2729 = ~*Em vez de atender ao seu pedido, Xan se inclina para frente e beija sua testa.* Eu irei, melamina. Mas ainda há coisas que pesam muito em minha mente. +@2730 = ~Por que você deseja isso, ? Não posso mudar meu comportamento contra minha vontade.~ +@2731 = ~*Xan olha para você por um longo momento, a descrença firmemente gravada em seu rosto. Então ele consegue sorrir.* Leva... leva tempo para se acostumar com isso, Estel'amin.~ +@2732 = ~Estel'amin... obrigado.~ +@2733 = ~*Um beijo espontâneo e terno responde sem palavras.*~ +@2734 = ~Achei que era inútil tentar evitar a morte, mas essas palavras... suas palavras... fazem tudo valer a pena.~ +@2735 = ~*Seu cabelo normalmente lindo está emaranhado e salta em volta do rosto em cachos aleatórios. Sua mão rapidamente se perde nos emaranhados.*~ +@2736 = ~*Xan para, permitindo que você brinque com suas madeixas macias e sedosas, e olha para você com um pequeno sorriso.* Nunca suspeitei que meu cabelo fosse mais importante do que nossas tarefas e inimigos. *suspiro* Eu gostaria de ter a sua visão das coisas.~ +@2737 = ~*Seus longos cabelos castanhos deslizam pelos seus dedos com facilidade, tão leves que parecem leves. É difícil virar uma bagunça completa, mas eventualmente você não deixa nenhum vestígio dos fios pitorescos e exuberantes. Em vez disso, o que se acumula no topo da cabeça de Xan se assemelha a um ninho de corvo.*~ +@2738 = ~*Xan olha amargamente para seu reflexo na poça mais próxima.* Meus agradecimentos e grande agradecimento, . Sempre suspeitei que a lista das minhas misérias não estava completa. +@2739 = ~*Xan franze a testa e estende a mão, impedindo você de se aproximar.* Sinto perigo, . O que quer que você tenha em mente deve esperar, temo.~ +@2740 = ~*suspiro* , você é uma criança linda, insuportável, provocadora e completamente imprudente. Não duvido que os bandidos locais ficariam encantados com tal exibição, se tivessem a oportunidade de testemunhá-la.~ +@2741 = ~*Xan pega você nos braços, lançando um olhar frio ao redor.* Eu, entretanto, advirto você contra isso.~ +@2742 = ~*Xan está assistindo... relutante, talvez, mas assistindo mesmo assim. Definitivamente.* ~ +@2743 = ~*Os olhos escuros e oblíquos de Xan se arregalam em descrença.* , o que deu em você?~ +@2744 = ~*Xan tenta falar, mas sua respiração parece estar presa na garganta e, em vez disso, ele simplesmente olha para você com olhos afetuosos e de admiração. Então seu rosto escurece e ele se vira abruptamente.*~ +@2745 = ~*Seus golpes são suaves e fluidos, as palmas de suas mãos acariciando, deslizando e deslizando por todo o seu pescoço e ombros de uma forma muito terna. Então a pressão sobre sua pele aumenta, enquanto Xan massageia seus músculos cansados ​​com seus dedos rápidos e fluidos, incendiando sua pele. Ele continua alterando seus movimentos, até que traços revitalizantes e relaxantes se misturem e se fundam de forma harmoniosa, como se estivesse tocando uma bela sinfonia em sua pele. Seu corpo é um ouvinte agradecido e você experimenta vários minutos de felicidade absoluta, antes que as palmas das mãos dele deixem sua pele lenta e relutantemente. +@2746 = ~, eu adoraria, mas sua presença é muito inebriante. Eu não seria capaz de me concentrar na minha magia depois. *Xan lança um olhar de saudade para seus ombros, e você pode dizer que custou muito para ele dizer isso.*~ +@2747 = ~*Ele desliza as mãos sobre seu pescoço em direções opostas, uma acariciando em direção ao pescoço e sobre a cabeça, e a outra descendo em direção à base. Ambas as mãos repousam calmamente sobre essas áreas. Então Xan dá um pequeno passo à frente e aproxima os lábios da sua nuca.*~ +@2748 = ~Estel'amin... não me abandone. Não vire cinzas, não caia nas trevas. Por mais sombrio e vazio que seja este mundo, não quero que você o deixe. *suspiro* Não que meus desejos tenham importância.~ +@2749 = ~*Xan dá um olhar cético ao seu redor, mas prossegue a seu pedido sem um suspiro de descontentamento. Por um curto período, seus dedos longos e delgados trabalham em seus músculos, variando a pressão, de modo que ela fique mais firme à medida que eles se afastam e mais suave à medida que deslizam um em direção ao outro. Então ele pega sua mão e faz sinal para você seguir em frente.* ~ +@2750 = ~*Xan gentilmente tira sua mão de seu ombro e a beija.* , agradeço sua tentativa, mas... aqui não. *suspiro* A morte em seus braços não é a pior que pode acontecer a um homem, mas é uma morte de qualquer maneira.~ +@2751 = ~*Xan escorrega de suas mãos e balança a cabeça, cansado.* Estel'amin, temo estar fadado ao colapso de exaustão, e em breve. Seus esforços serão em vão se você não parar.~ +@2752 = ~*Você leva as mãos até a base do pescoço dele e os ombros dele relaxam, curvando-se ligeiramente. Sua pele é macia e quente ao toque, e as cicatrizes deixadas após as torturas de Mulahey são agora pouco visíveis. Ele respira leve e uniformemente sob as pontas dos dedos, aparentemente se sentindo à vontade.*~ +@2753 = ~*Quando você começa a trabalhar no pescoço dele, Xan inclina a cabeça, suspirando suavemente, como uma criança faria. No momento seguinte, porém, ele levanta bruscamente o rosto, enquanto um som estranho emerge dos arbustos próximos. É um alarme falso, mas o momento se perde e, com um breve beijo, ele sai do seu lado.* ~ +@2754 = ~*A constituição de Xan é ágil e esbelta, mas frágil, quase magra, e por um momento, você não consegue deixar de sentir que seu toque irá quebrá-lo em dois. Ele também é um pouco mais alto que você e você precisa levantar a cabeça para ver totalmente o objeto do seu trabalho. Uma massa de seu cabelo obscurece parcialmente a visão, assim como a gola alta de sua capa, e leva algum tempo para tirar esses obstáculos do caminho com segurança.*~ +@2755 = ~*Em breve, porém, você poderá prosseguir com sua tarefa. A partir do momento em que suas pontas dos dedos pousam em seus ombros, ele fica absolutamente imóvel, sem se mover nem respirar, e o único resultado que você sente é o calor crescente de sua pele.*~ +@2756 = ~*Quando você termina, Xan se vira e traça uma linha ao longo de seu rosto, muito suavemente.* Você é um milagre, . Esqueci tudo sobre o nosso... o que foi? Infortúnios? ~ +@2757 = ~*Ele lhe dá um sorriso triste e conhecedor.* Mas isso não os tira do nosso caminho, infelizmente. *suspiro* Venha, vamos enfrentá-los, como provavelmente deveríamos.~ +@2758 = ~*Xan levanta uma sobrancelha desconfiado, mas não diz nada.* ~ +@2759 = ~? Você está bem? +@2760 = ~Tudo bem. Eu só senti vontade de... suspirar.~ +@2761 = ~Como posso ficar "bem", Xan? Depois de tudo o que aconteceu? +@2762 = ~Ah, entendo. Vou deixar você com seus... suspiros, então.~ +@2763 = ~*Xan embala você em seus braços.* Lamento não poder ajudar mais, Estel'amin.~ +@2764 = ~*Xan solta um suspiro longo e magistral em resposta e inclina a cabeça, olhando para você com certa diversão.* , isso não faria bem a você. Seja você mesmo, não uma versão mais jovem de mim.~ +@2765 = ~*Xan lhe lança um olhar preocupado e se aproxima de você, colocando um braço reconfortante em volta de seus ombros.* Estel'amin, como eu gostaria de lhe dizer que tudo ficará bem...~ +@2766 = ~Sim, . *suspiro* Muita coisa mudou, de fato.~ +@2767 = ~Ao ponto do impossível, .~ +@2768 = ~Não posso chamar as circunstâncias do nosso primeiro encontro de agradáveis, mas os eventos subsequentes... *Xan se inclina e termina o pensamento com um beijo lento, longo e terno.*~ +@2769 = ~*Xan olha para você melancolicamente.* Foi assim, e temo que as próximas mudanças não sejam para melhor.~ +@2770 = ~, mesmo que quisesse, não conseguiria. Temos muito pouco tempo para mudanças. *suspiro* Estamos todos condenados, você sabe.~ +@2771 = ~*No entanto, um pequeno sorriso, escondido no canto dos olhos, mostra que ele aprecia a ideia.* ~ +@2772 = ~*O rosto de Xan se contorce em uma careta amarga.* Por que você diria uma coisa dessas? , não tenho coragem de cumprir meu dever, não posso fazer nada para defender você ou minha casa - sou apenas uma débil zombaria do que um portador de Moonblade deveria ser.~ +@2773 = ~Não, Estel'amin. Você é. Nunca serei capaz de agradecer o suficiente por compartilhar seu coração comigo.~ +@2774 = ~*suspiro* Ainda há coisas que eu gostaria de mudar. Seu terrível destino e o meu - estão longe de ser maravilhosos.~ +@2775 = ~*suspiro* , se eu começasse a listar meus problemas, não poderíamos seguir em frente até a manhã seguinte.~ +@2776 = ~*Xan levanta a cabeça e você vê que seu rosto está cheio de desespero mais uma vez.* Sem esperança, . É tudo desesperador. Não sobreviveremos. Nunca chegaríamos ao fim da sua missão. Eu... *suspiro* Por favor, deixe-me em paz por um tempo.~ +@2777 = ~*Ele olha para você com certa surpresa.* Sim... mas agora que você me perguntou, não me lembro o que era.~ +@2778 = ~*Xan olha para você sério.* Eu vou cuidar, . Meus problemas não são nada comparados aos seus.~ +@2779 = ~*Ele suspira quando você entra em seus braços.* ... Ainda não consigo acreditar que isso está acontecendo. Eu gostaria de poder fazer isso, antes que seja tarde demais e você... não esteja mais aqui. ~ +@2780 = ~*Xan se interrompe e traz você para mais perto, agarrando suas omoplatas com tanta força que dói.* Não. Não se eu puder evitar.~ +@2781 = ~*Você coloca sua cabeça no peito de Xan e esfrega sua bochecha nas vestes dele, que farfalham suavemente sob seu toque. As mãos dele deslizam suavemente para cima e para baixo em seus braços, antes de se acomodarem em volta de sua cintura e, ao fazer isso, seus lábios encontram seu ouvido e começam a sussurrar algumas bobagens suaves e ternas. Por um momento, você se sente aquecido, satisfeito e totalmente relaxado.*~ +@2782 = ~*Xan passa um braço em volta de seus ombros, o outro entrelaçado em seu cabelo.* Estel'amin, você me concedeu um lindo momento. Um momento perfeito. Mas não é para durar, não é? +@2783 = ~*Ele beija sua testa e solta você de seus braços com um suspiro pesado.*~ +@2784 = ~*Seu ataque repentino o pega desprevenido. Xan tropeça e cai de costas, arrastando você para baixo com ele.*~ +@2785 = ~*Quando ele finalmente recupera o fôlego, seu amante lhe dá um sorriso irônico.* , com você como meu companheiro, quem precisa de inimigos?~ +@2786 = ~*Seus lábios são macios e úmidos, mas um tanto relutantes, e ele termina o beijo muito mais cedo do que você esperava.*~ +@2787 = ~, você acabou de interromper um feitiço que eu estava prestes a lançar. De uma forma muito divertida e inusitada, eu admito, mas por favor, tome mais... cuidado da próxima vez.~ +@2788 = ~*Você nunca sabe como vai acabar, e desta vez não é exceção. Seus lábios se encontram em um gesto casual, quase amigável, mas em poucos momentos você não consegue respirar, à medida que o beijo se torna mais profundo, mais sensual, e seus braços e lábios se perdem um no outro.*~ +@2789 = ~*Depois que você se separa, leva vários minutos para recuperar o fôlego.*~ +@2790 = ~*Xan retribui seu beijo, mas sua mente está em outro lugar e, a julgar pela leve ruga entre suas sobrancelhas, seus pensamentos não são agradáveis.*~ +@2791 = ~*Você obviamente não é o único com essa ideia, pois no momento seguinte, Xan se vira para você, pegando você nos braços, e cobre suas bochechas, testa e sobrancelhas com beijos, nunca tocando seus lábios .*~ +@2792 = ~*Quando ele se afasta, suas bochechas coradas, um olhar levemente atordoado e a maneira como seu cabelo pende sobre o rosto sugerem que, por um curto período, ele não será capaz de se concentrar em sua magia. *~ +@2793 = ~*Pela primeira vez, seu amante te trata com um sorriso genuíno - uma visão rara, de fato.*~ +@2794 = ~Estel'amin, quando este dia miserável terminar e encontrarmos um lugar relativamente seguro para descansar, tentarei. *suspiro* Mas agora não é hora e lugar para frivolidades.~ +@2795 = ~*Um sorriso hesitante aparece em seu rosto, parecendo muito fora de harmonia com seu olhar sombrio e desamparado. Mas é um sorriso, no entanto.*~ +@2796 = ~*Xan lhe dá um sorriso fraco e triste que você conhece tão bem.* Para você, Estel'amin... qualquer coisa.~ +@2797 = ~*Xan examina o mundo melancolicamente e suspira. Talvez uma conversa agradável o distraia de pensamentos sombrios e talvez você aprenda algo sobre ele.*~ [X#BLANK] +@2798 = ~*Você decide que não pode ser incomodado, para não aprender coisas que não quer saber sobre Xan.*~ +@2799 = ~Então, Xan, você pode me contar mais sobre você?~ +@2800 = ~*Você faz muitas perguntas pessoais ao Xan.*~ +@2801 = ~*Você continua fazendo perguntas curiosas sobre o passado de Xan.* ~ +@2802 = ~*Você fala sobre os problemas e esperanças de Xan, de uma maneira amigável e gentil, na esperança de fazer Xan confiar em você.*~ +@2803 = ~*Você está acostumado a ouvir coisas do fundo do coração das pessoas... então você tenta convencer Xan a lhe contar mais sobre si mesmo.* ~ +@2804 = ~Oh Profeta da Perdição, preciso da sua sabedoria! O que fazemos agora?~ +@2805 = ~Xan, acho que todos nós vamos morrer.~ +@2806 = ~Assim que esse assunto com o Trono de Ferro terminar, você viajará comigo?~ +@2807 = ~Sorria, Xan!~ +@2808 = ~Seu equipamento atende ao seu gosto e habilidade? Talvez haja mais alguma coisa que precisemos comprar? +@2809 = ~Xan, não sei o que deu em mim. Você aceitaria minhas desculpas? Eu odeio que estejamos em termos tão frios e distantes.~ +@2810 = ~... não vai levar a nada de bom, você está ciente disso? Mas não posso resistir ao seu apelo: é muito difícil permanecer indiferente aos seus olhos suplicantes. *suspiro* Você ainda será a minha morte.~ +@2811 = ~Mas é assim que deveria ser. Sempre temi que estar perto de você fosse um erro; você apenas confirmou minhas dúvidas. Não se sinta culpado, : você agiu sabiamente ao me mostrar meu devido lugar. Continuemos nosso caminho e deixemos essa conversa estranha para trás. ~ +@2812 = ~*Xan ri amargamente.* Outro Anel de Magia, um Cajado dos Magos e o Manto de Vecna, nada menos! Não, isso não vai me ajudar em nada. Aquele que está condenado a morrer perecerá independentemente dessas bugigangas.~ +@2813 = ~, se não descansarmos agora, qualquer equipamento ficará inútil daqui a uma hora. Eu entrarei em colapso de exaustão antes que você consiga comprar um único pergaminho.~ +@2814 = ~*Xan olha para seu livro de feitiços com lábios perseguidos.* Sim, , estou precisando urgentemente de alguns pergaminhos. Vou lhe dar uma lista completa... não. *suspiro* De qualquer forma, eles provavelmente não terão um décimo do que eu preciso. ~ +@2815 = ~Não combina comigo, mas é irrelevante. Um dia, uma dezena, um mês - e meu equipamento apodrecerá em algum lugar no deserto, e os abutres devorarão meu cadáver. +@2816 = ~Obrigado pelo seu interesse, , mas sugiro que você gaste a moeda consigo mesmo: estou condenado, enquanto você, talvez, não. Embora suas chances sejam realmente mínimas. +@2817 = ~Eu sou um Greycloak, . O desconforto e o cansaço sempre foram meus fiéis companheiros. Compre o que quiser - isso não mudará.~ +@2818 = ~Sim, parece que minhas poções de cura acabaram de novo. Mas não se preocupe em me dar nada; Tenho a premonição de que algum bárbaro portador de machado cortará minha cabeça na próxima batalha.~ +@2819 = ~O que você deseja comprar? Outra garra amaldiçoada? Ou uma poção que transforma quem bebe em um idiota tagarela? Não, obrigado, . Temos inimigos mais do que suficientes sem sermos ameaçados por nossos próprios pertences.~ +@2820 = ~, eu ficaria feliz em desistir de cada peça do meu equipamento, se você me permitisse sair da sua empresa. *suspiro* Mas você não faria isso...~ +@2821 = ~*Xan bufa indignado.*~ +@2822 = ~*Ele levanta uma sobrancelha.* Devo?~ +@2823 = ~Não adianta, .~ +@2824 = ~Ah, muito bem... *Xan dá um sorriso forçado, claramente irritado.*~ +@2825 = ~, pare de me distrair ou nosso grupo morrerá antes do final do dia. ~ +@2826 = ~*suspiro*~ +@2827 = ~*Xan revira os olhos e faz questão de caminhar o mais longe possível de você.* ~ +@2828 = ~*Xan murmura algo inaudível, do qual apenas a palavra "desgraça" é distinguível, e se afasta.*~ +@2829 = ~*suspiro* Dizem que as crianças são os seres mais cruéis de Toril... ~ +@2830 = ~Quando tudo acabar, estarei deitado em uma cova solitária, rasa e sem identificação. Se suas viagens continuarem, será sem mim.~ +@2831 = ~Mas você gostaria de viajar? Aventurar-se está longe de ser emocionante, ; na verdade, é desgastante e deprimente. *suspiro* Você tem um exemplo perfeito bem na sua frente.~ +@2832 = ~*Xan balança a cabeça.* Fui feito defensor do Elvendom, não defensor de . Sinto muito, mas assim que minha tarefa terminar, nosso tempo juntos também terminará. +@2833 = ~Isso não é o que você deseja saber. Em vez disso, pergunte-se: quando tudo acabar, você estará vivo? +@2834 = ~*Xan faz uma reverência formal.* Você salvou minha vida e sou grato a você. Mas eu sou um portador da Moonblade e minha primeira dívida é com meu povo.~ +@2835 = ~Você continuaria viajando na companhia de um homem condenado? Achei que você fosse mais sábio do que isso, .~ +@2836 = ~Se eu estivesse livre de outras obrigações, não haveria outra resposta que pudesse dar. *suspiro* No entanto, sou um Manto Cinzento de Evereska e, portanto, não posso ficar nestas terras. Meu primeiro dever é proteger minha casa.~ +@2837 = ~O tempo dirá, .~ +@2838 = ~Para quê, ? Será que regozijar-se com minha miséria lhe traz alguma satisfação pervertida? Não, voltarei para Evereska, embora espero sinceramente ser morto no caminho para lá. +@2839 = ~Sempre, Estel'amin. Até que a morte nos separe.~ +@2840 = ~Por que dizer o óbvio, ?~ +@2841 = ~Sim, estamos. Eu acrescentaria "em breve", se você não se importa.~ +@2842 = ~Então, você finalmente percebeu isso. Parabéns, , embora eu duvide que o conhecimento lhe faça bem.~ +@2843 = ~*suspiro* Morrer, deixar de existir, partir para outro Plano... Às vezes penso que tudo isso são apenas lendas, e a verdade é clara e simples: não há vida após a morte, nem esperança. ~ +@2844 = ~*Xan olha além de você, seu olhar estranhamente vazio.* A vida é sofrimento. A morte é libertação. Vamos poupar nossos esforços e simplesmente deitar e morrer.~ +@2845 = ~Uma morte solitária depois de uma vida espalhafatosa. Sim, , não há mais do que isso.~ +@2846 = ~, você é muito jovem para se permitir tais pensamentos.~ +@2847 = ~Eventualmente, sim. Farei o meu melhor para atrasar este momento para você, no entanto.~ +@2848 = ~*A risada de Xan é quase histérica.* Realmente? Que revelação fabulosa! Eu recebo com prazer! ~ +@2849 = ~Por que você pergunta, ? Há apenas um objetivo à sua frente: Sarevok.~ +@2850 = ~*suspiro* Eu aconselho você a fugir dessa loucura, mas suspeito que você nem vai ouvir.~ +@2851 = ~Se você não matar Sarevok, ele eventualmente virá atrás de você. Por outro lado, se você confrontá-lo, você provavelmente morrerá, e eu também. *suspiro* Não sei o que te aconselhar, .~ +@2852 = ~Só posso ter certeza de uma coisa agora: estamos todos condenados.~ +@2853 = ~*Xan rapidamente cruza a distância entre vocês e segura seu rosto nas palmas das mãos, sussurrando calorosamente entre beijos* Não... não... vá. Fuja desta... cidade amaldiçoada, para algum lugar... onde ninguém... tenha conhecimento... da sua herança. Longe... de Sarevok. Longe do seu... destino.~ +@2854 = ~*Xan olha para você sério.* Seus sonhos, . Seus pesadelos. Gorion devia saber algo sobre o mistério da sua origem. Procure em seu quarto, pergunte a seus antigos amigos, mas encontre!~ +@2855 = ~Sarevok provavelmente está aqui, junto com os líderes do Trono de Ferro. Vamos procurá-los?~ +@2856 = ~Você mencionou Gorion para mim mais de uma vez. Eu gostaria de ver seus... antigos... aposentos. Talvez isso também lhe traga um pouco de paz de espírito.~ +@2857 = ~O que... o que você disse? Eu estava admirando sua antiga casa e perdi a noção das coisas. *suspiro* Parece tão pacífico, tão seguro... mas tenho a sensação de que teremos uma surpresa desagradável. Ou o cenário mudará ou as pessoas aqui mostrarão suas verdadeiras intenções, e tenho um pressentimento de que isso está longe de ser amigável.~ +@2858 = ~, quem sou eu para questionar o conselho de Elminster? Faça o que ele diz: procure por Scar e, eventualmente, por Duke Eltan.~ +@2859 = ~Estou com saudades de Evereska, então... Quanto tempo teremos que aguentar nossa estadia em Baldur's Gate, ?~ +@2860 = ~Devemos proceder com cuidado. Não há dúvida de que há muitos bandidos e assassinos aqui. Sugiro que você estude o mapa da cidade e escolha um lugar relativamente seguro para ficar. *suspiro* Embora, é claro, não haja nenhum.~ +@2861 = ~Scar mencionou ajudá-lo; talvez devêssemos fazer uma visita a ele? +@2862 = ~Achei que você tivesse alguma missão urgente na cidade de Baldur's Gate, não foi?~ +@2863 = ~*murmura* Aranhas, druidas, mineiros, escravos... não, , me deixe em paz. Já estou cansado.~ +@2864 = ~*suspiro* Vamos limpar essas minas o mais rápido possível. Até que o Trono de Ferro seja destruído, estou condenado a seguir seu encalço e não posso dizer que aproveito cada momento disso. +@2865 = ~Não faz diferença onde morrer. Floresta Cloakwood, cavernas Cloakwood, minas Cloakwood - estamos condenados, de qualquer maneira. +@2866 = ~*estremecimento* Não quero pensar nisso; As minas de Nashkel eram suficientes. , você prefere me deixar em alguma toca? A morte pelas garras de uma fera é muito preferível ao que pode me esperar nas profundezas.~ +@2867 = ~Peldvale ou Larswood, . Deveríamos procurar nesses lugares.~ +@2868 = ~Você está determinado a prosseguir? Os bandidos vão acabar conosco em um momento! *suspiro* Oh, seja como for. Ninguém nunca me escuta.~ +@2869 = ~Não sei, . Estou tão impressionado com a minha liberdade inesperada que até a morte não parece tão iminente. A sensação vai passar, eu sei, mas por enquanto prefiro aproveitar, enquanto ainda posso.~ +@2870 = ~Antes de ser capturado, descobri uma atividade estranha a nordeste do Friendly Arm Inn. Talvez encontremos o ninho dos bandidos lá.~ +@2871 = ~Sinto muito, , mas não posso lhe dar nenhum conselho. Pergunte a outra pessoa.~ +@2872 = ~*Xan examina o que está ao seu redor, com os olhos arregalados.* Parece que cometi o maior erro da minha vida ao concordar em viajar com você.~ +@2873 = ~Tenho certeza que Durlag protegeu bem sua casa. Teremos que quebrar as proteções que ele sem dúvida colocou aqui, se de fato você estiver determinado a prosseguir. Para fazer isso, você precisará de uma pedra guardiã.~ +@2874 = ~Cuidado com armadilhas, . Em um lugar como este, deveria haver muitos, e não estou ansioso para experimentar seus efeitos.~ +@2875 = ~Um lugar sombrio para onde você nos levou, . Sugiro que escapemos assim que for mortalmente possível.~ +@2876 = ~Se você estiver interessado, amigo, sou um Greycloak de Evereska. É meu dever vigiar os acontecimentos políticos das nações humanas ao longo das nossas fronteiras. Pelo que aprendi até agora, existe algum tipo de organização mercantil conhecida como Trono de Ferro que vem tentando causar tumulto ao longo da Costa da Espada. Com que finalidade, eu não poderia lhe dizer, pois fui capturado antes de saber mais. +@2877 = ~Estou condenado, ... isso é tudo que posso dizer sobre mim.~ +@2878 = ~, não diminua nossas chances de sobrevivência perturbando minha concentração. Seldarine sabe, eles são bastante desprezíveis. ~ +@2879 = ~Estou feliz que você tenha me livrado dos labirintos sombrios da mina. Congratulo-me com a sensação do luar no meu rosto... e com todos os cheiros bons da madeira. Só estou triste pelo fato de que a morte irá irrevogavelmente tirar isso de mim em breve. +@2880 = ~*Os olhos de Xzar mudam descontroladamente, nenhum objeto ou pessoa capaz de manter sua atenção por mais de um segundo. Finalmente ele tira um frasco de sua bolsa e começa a sacudi-lo. O líquido turvo no interior fica verde-esmeralda e borbulha perigosamente. Você acha que será melhor envolver Xzar em uma conversa amigável antes que ele abra a rolha.*~ [X#BLANK] +@2881 = ~*Você decide que não pode ser incomodado, para não aprender coisas que não quer saber sobre o Xzar.*~ +@2882 = ~*Você observa Xzar por mais algum tempo.*~ +@2883 = ~Então, Xzar, você pode me contar mais sobre você?~ +@2884 = ~*Você faz muitas perguntas pessoais ao Xzar.*~ +@2885 = ~*Você continua fazendo perguntas curiosas sobre o passado de Xzar.*~ +@2886 = ~*Você fala sobre os problemas e esperanças de Xzar, de uma maneira amigável e gentil, na esperança de fazer Xzar confiar em você.*~ +@2887 = ~*Você está acostumado a ouvir coisas do fundo do coração das pessoas... então você tenta convencer Xzar a lhe contar mais sobre si mesmo.*~ +@2888 = ~Uh, Xzar? Olá? Você está aí, Xzar? +@2889 = ~Eu sei que vou me odiar por perguntar, mas... alguma sugestão, Xzar?~ +@2890 = ~Xzar, sua voz é... estranha.~ @2891 = ~Xzar~ -@2892 = ~[XZAR 1] Montaron, you are so AGGRAVATING! 'Tis disturbing to my demeanor!~ [%tutu_var%XZARR01] -@2893 = ~[XZAR 2] Waaaa! Mommy I'm a-scared!~ [%tutu_var%XZARR02] -@2894 = ~[XZAR 4] I'm starting to find this group almost... palatable.~ [%tutu_var%XZARR04] -@2895 = ~[XZAR 5] Must we be so insufferably charitable?!~ [%tutu_var%XZARR05] -@2896 = ~[XZAR 6] I'll not tolerate any more of this benevolence!~ [%tutu_var%XZARR06] -@2897 = ~[XZAR 7] I can take this no longer. May you all die cold miserable deaths! Farewell!~ [%tutu_var%XZARR07] -@2898 = ~[XZAR 8] A wise choice for leader.~ [%tutu_var%XZARR08] -@2899 = ~[XZAR 9] I tire! I'll be MUCH MORE AGREEABLE with rest!~ [%tutu_var%XZARR09] -@2900 = ~[XZAR 10] Much as I enjoy these moments of repose, GET A MOVE ON IT!~ [%tutu_var%XZARR10] -@2901 = ~[XZAR 3] I am become death, destroyer of worlds!~ [%tutu_var%XZARR03] +@2892 = ~[XZAR 1] Montaron, você é tão AGRAVANTE! 'Isso é perturbador para o meu comportamento! ~ [%tutu_var%XZARR01] +@2893 = ~[XZAR 2] Uau! Mamãe, estou com medo! ~ [%tutu_var%XZARR02] +@2894 = ~[XZAR 4] Estou começando a achar esse grupo quase... palatável.~ [%tutu_var%XZARR04] +@2895 = ~[XZAR 5] Devemos ser tão insuportavelmente caridosos?!~ [%tutu_var%XZARR05] +@2896 = ~[XZAR 6] Não tolerarei mais essa benevolência!~ [%tutu_var%XZARR06] +@2897 = ~[XZAR 7] Não aguento mais isso. Que todos vocês tenham uma morte fria e miserável! Adeus!~ [%tutu_var%XZARR07] +@2898 = ~[XZAR 8] Uma escolha sábia para líder.~ [%tutu_var%XZARR08] +@2899 = ~[XZAR 9] Estou cansado! Ficarei MUITO MAIS ACORDADO com o descanso!~ [%tutu_var%XZARR09] +@2900 = ~[XZAR 10] Por mais que eu goste desses momentos de repouso, MEXA-SE!~ [%tutu_var%XZARR10] +@2901 = ~[XZAR 3] Eu me tornei a morte, destruidor de mundos!~ [%tutu_var%XZARR03] @2902 = ~[XZAR 38]~ [%tutu_var%XZARR38] @2903 = ~[XZAR 39]~ [%tutu_var%XZARR39] -@2904 = ~[XZAR 11] Mommy, I don't feel too good.~ [%tutu_var%XZARR11] -@2905 = ~[XZAR 12] The trees... move. Do you not see it?!~ [%tutu_var%XZARR12] -@2906 = ~[XZAR 13] A cutthroat in every alley, but I'll not let them take us alive.~ [%tutu_var%XZARR13] -@2907 = ~[XZAR 14] I'm never quite so comfortable, as when I'm at least 6 feet under.~ [%tutu_var%XZARR14] -@2908 = ~[XZAR 15] I've never liked the sunlight. 'Tis just too... bright.~ [%tutu_var%XZARR15] -@2909 = ~[XZAR 16] I wanted infravision like the elves, but 'tis more than just taking their eyes.~ [%tutu_var%XZARR16] -@2910 = ~[XZAR 17] Something troubling you?~ [%tutu_var%XZARR17] -@2911 = ~[XZAR 18] Your voice is ambrosia.~ [%tutu_var%XZARR18] -@2912 = ~[XZAR 19] Stop touching me!~ [%tutu_var%XZARR19] -@2913 = ~[XZAR 20] If I must!~ [%tutu_var%XZARR20] -@2914 = ~[XZAR 21] I could do no other.~ [%tutu_var%XZARR21] -@2915 = ~[XZAR 22] Hardly worth my time!~ [%tutu_var%XZARR22] -@2916 = ~[XZAR 27] Tell us a story, Monty. Something with bears and gold.~ [%tutu_var%XZARR27] -@2917 = ~[XZAR 28] HaHAR there Montaron! Quite the fight, eh chum!~ [%tutu_var%XZARR28] -@2918 = ~[XZAR 29] C'mon Montaron, lighten up. Must you be so moody all the time?~ [%tutu_var%XZARR29] -@2919 = ~[XZAR 30] Why must you goad us into other people's concerns? Can you not just let us mind our own enterprise?~ [%tutu_var%XZARR30] -@2920 = ~[XZAR 31] I begin to see your true nature, and 'tis as I expected. None are as insufferably righteous as Harpers!~ [%tutu_var%XZARR31] -@2921 = ~[XZAR 35] Could we cease the incessant noise?! 'Tis such a pain behind the eyes!~ [%tutu_var%XZARR35] -@2922 = ~[XZAR 36] Smiles everyone, smiles! This is like some great Fantasy!~ [%tutu_var%XZARR36] -@2923 = ~[XZAR 37] I know dragons with feet like rabbits! 'Tis true I swear!~ [%tutu_var%XZARR37] -@2924 = ~[XZAR 40] I suppose I should feel a sense of loss. How unfortunate I don't care.~ [%tutu_var%XZARR40] -@2925 = ~[XZAR 41] Montaron! I... I never loved you.~ [%tutu_var%XZARR41] -@2926 = ~[XZAR 34] Ahh yes, the chatter of friends and compatriots! Does it not warm the cockles?~ [%tutu_var%XZARR34] -@2927 = ~[XZAR 32] Oh speak no more, lest ye gorge my sweet tooth!~ [%tutu_var%XZARR32] -@2928 = ~[XZAR 33] I'll not be mocked, thou most slanderous harlot!~ [%tutu_var%XZARR33] -@2929 = ~When asked about his past, XZAR has very few coherent things to say. His desire to determine the cause of the iron shortage seems benevolent enough, but his motives remain unclear. His ramblings seem disjointed, but his faculties are obviously in good enough order for him to be adept at magic. He mutters something about how he and his associate Montaron are in the employ of a powerful group, but when pressed for details he gets extremely agitated and does not speak for some time. He is obviously at least partially insane, and the network that would hire him must be dark indeed.~ [DUMMYSND] -@2930 = ~Take two pinches of mummy dust and call me in the morning.~ -@2931 = ~*Xzar says nothing, but his face lights up with such manic glee that you hurry away from him, before he can answer.*~ -@2932 = ~Certainly. Help to subdue all of creation to Mummy's will. All the little bits she hasn't got already. But don't ask me *how* to do that. I do not concern myself with trifles.~ -@2933 = ~No. You are doing so poorly on your own that nothing I could say would make things any worse.~ -@2934 = ~My fondness for corpses does not extend to becoming one. So if there is any available healing resource to preclude that eventuality...~ -@2935 = ~Oh, make a *huge* birthday cake of iron. In the shape of a throne. Light *all* the candles and put it out in the rain until it rusts. Then vigorously applaud your own complete wasting of time.~ -@2936 = ~Well, if you found a ring of water-walking lying about you might give it to *me*. That would be a very good suggestion.~ -@2937 = ~Just one but... I don't think you'd like it. You see, it involves your dying in this place and coming back as a wight. Under *my* control, of course...~ -@2938 = ~Of course. I wish you were, too. Or not, as you prefer.~ -@2939 = ~Ah... Sweet dreams are made of this.~ -@2940 = ~I am precisely where I was five minutes ago. Or two days, perhaps. I forgot which.~ -@2941 = ~Naturally. I always am. The question, my good , is: "Where are *you*?" ~ -@2942 = ~Are any of us? I have a feeling we *should* be somewhere though. Somewhere else, that is.~ -@2943 = ~I am. But I seem to be in the process of leaving. Might you have the means of repairing that? ~ -@2944 = ~I must be. The giddying sense of irresponsibility which surrounds you, , is unmistakable.~ -@2945 = ~No, but I wish I were. All these lovely ghosts and *no* control. Such a pity.~ -@2946 = ~I seem to be in the middle of the ocean. Without ship, frigate, cutter, yawl or yacht. Not even a largish bathtub that would float reliably.~ -@2947 = ~*You notice Xzar looking around nervously, as if he were planning something.*~ -@2948 = ~I'm NOT sneaking cookies, Mummy! And... and the nightshade is on the night table, just where you told me to leave it.~ -@2949 = ~Oh, shut up, already. I thought it was important.~ -@2950 = ~Xzar, it's me, ! ~ -@2951 = ~Nightshade, hmm? A little something, in case Mummy wakes up peckish in the middle of the night? ~ -@2952 = ~Cookies? Would it help if I bought you some, the instant we find a bakery? ~ -@2953 = ~Eh? Are you setting yourself up as the arbitrix of What's Important? Mummy won't like that. ~ -@2954 = ~You mother is dead, you fool. Shut up. ~ -@2955 = ~Uh... no. What's this about cookies? ~ -@2956 = ~Um... of course she wouldn't. But what was that about poison on her nightstand? ~ -@2957 = ~Huh? Oh, hello, . Would you like a cookie? ~ -@2958 = ~Um, sure. Do you have some? Or maybe I could buy them. ~ -@2959 = ~What are you fantasizing about now, necromancer? Food or your mother? ~ -@2960 = ~Buy me one? Really? I wouldn't get in trouble with Mummy? ~ -@2961 = ~Sure, I'll buy you one or two... more, if you'd like. ~ -@2962 = ~Yeah, I'll buy some. Nothing with monkey brains in it though, ok? ~ -@2963 = ~Sure. But it would be worth it. ~ -@2964 = ~My 'mother' is deceased, thankyouverymuch!~ -@2965 = ~Surprisingly sensible of her, really. Going off to join Mummy that way... so useful of her!~ -@2966 = ~Reeeeeeeeeally? Honest joe? ~ -@2967 = ~Yep! We can have them for dinner, if you like. ~ -@2968 = ~No. Your mother wouldn't approve. ~ -@2969 = ~No. We mustn't annoy Mummy, must we? ~ -@2970 = ~Yuck! Don't be revolting, ! Chocolate swans - or swains - will do nicely.~ -@2971 = ~Not for 'dinner', certainly! But for dessert... such childish pleasures are strangely... enjoyable. ~ -@2972 = ~Yes, well pleasure *is* supposed to be enjoyable, after all. ~ -@2973 = ~Suddenly I'm childish? You confuse me sometimes, Xzar. ~ -@2974 = ~I was actually thinking of doubling your pleasure by combining the ingredients on that nightstand of yours. ~ -@2975 = ~Well... if you don't tell. And you'd be *buying* the cookie... not like sneaking it at all. All right!~ -@2976 = ~Er... pleasure? We are still talking about the cookie, right?~ -@2977 = ~I wasn't calling *you* childish, just the gesture. I do hope the offer still remains... ?~ -@2978 = ~Yes, of course! Cookies for dinner! ~ -@2979 = ~On second thought, I'm not wasting my time with cookies... or talking to you, for that matter.~ -@2980 = ~Oh glutinous rapture! Mummy won't be pleased at all, but... but she will have to pay attention now! ~ -@2981 = ~Certainly not! Uh... I mean...~ -@2982 = ~Oh! Nothing! Nothing...~ -@2983 = ~*One* cookie wouldn't annoy her! Not really... not as though we tampered with her nightshade... I mean... ~ -@2984 = ~What!?! TREACHERY?!? Or... oh, I see...~ -@2985 = ~No... you misunderstand. The poison is *for* Mummy. To use, I mean. Ah... that is, she *knows* it's there... she *wants* it to be there...~ -@2986 = ~Uh-huh. If you say so. ~ -@2987 = ~Um, I think, all things considered, I'd rather buy you a cookie.~ -@2988 = ~Has she told you *why* she has such a particular requirement?~ -@2989 = ~Forget it! No cookies, no poison and no red and yellow balloons for you, Xzar. ~ -@2990 = ~I *DO* say so! I must... I... I must... I think...~ -@2991 = ~Of course not! She is Mummy! Isn't she? I mean, it's so obvious, really... she may come calling at *any* moment... she'd want to be prepared... wouldn't she...~ -@2992 = ~You're mean! Just like Mummy! Uh... I didn't mean... no, dear... no one's like you... not at all... please...~ -@2993 = ~Well, my good friends, perhaps you'd like to know a little more about me? I'm part of an order known as the Zhentarim. We've been sent to learn why the Zhentish name has been slandered along the Coast Way. It would seem that someone has been trying to make our order look bad.~ -@2994 = ~Now, my dearest , why would you distract me from this stirring mustard jelly and slime cross? It's been dead for a decade, but thanks to the wonders of necromancy, it still maintains its freshness. Here! Sniff it! *Xzar unstoppers the cork. You knew it would have been for the best to avoid it, as the noble-born slime oozes over the brim.*~ -@2995 = ~A rabbit? Do you carry a rabbit? My Mummy was killed by a rabbit with a head like a dragon, yes, she was. Evil bunnies.~ -@2996 = ~I look forward to the eventual death of this world. Providing that I will stand by the graveside together with Phil Athens. A fascinating thought.~ -@2997 = ~Now, my dearest , why would you distract me from this stirring mustard jelly and slime cross? It's been dead for a decade, but thanks to the wonders of necromancy it still maintains its freshness. Here! Sniff it! *Xzar unstoppers the cork. You knew it would have been for the best to avoid it, as the noble-born slime oozes over the brim.*~ -@2998 = ~*The sturdy dwarf walks purposely onward, armored and dignified. You think that it might be a good time to chat with Yeslick for a bit, and maybe learn a bit more of him.*~ [X#BLANK] -@2999 = ~*You decide that you cannot be bothered, lest you learn things you do not want to know about Yeslick.*~ -@3000 = ~So, Yeslick, can you tell me more about yourself?~ -@3001 = ~*You ask Yeslick lots of personal questions.*~ -@3002 = ~*You proceed with asking inquisitive questions about Yeslick's past.*~ -@3003 = ~*You talk about Yeslick's problems and hopes, in a friendly and kind manner, in hopes of making Yeslick confide in you.*~ -@3004 = ~*You are used to hearing things from the bottom of people's hearts... so you try to charm Yeslick into telling you more about himself.*~ -@3005 = ~Are you all right, Yeslick? You look tired.~ -@3006 = ~Could you say a prayer to Clangeddin for us?~ -@3007 = ~Yeslick, your voice is... strange.~ -@3008 = ~Yeslick~ -@3009 = ~[YESLICK 1] Aye, who's there now? More smithing, or did ye burrow into another river?~ [%tutu_var%YESLK01] -@3010 = ~[YESLICK 2] I should'na got out of bed this morn!~ [%tutu_var%YESLK02] -@3011 = ~[YESLICK 4] We do good! 'Tis as my clan was, long ago.~ [%tutu_var%YESLK04] -@3012 = ~[YESLICK 5] There'll be dark horizons if we don't change our ways!~ [%tutu_var%YESLK05] -@3013 = ~[YESLICK 6] I've seen enough greed and evil! Change your ways, lest enemies we be!~ [%tutu_var%YESLK06] -@3014 = ~[YESLICK 7] Ye be no better than the Throne themselves! I'll not stand by while this happens!~ [%tutu_var%YESLK07] -@3015 = ~[YESLICK 8] Slow and steady while I'm leader.~ [%tutu_var%YESLK08] -@3016 = ~[YESLICK 9] Even dwarves need to rest. I can't walk much further.~ [%tutu_var%YESLK09] -@3017 = ~[YESLICK 10] Why did I leave my cell if I'm to stand about doing nothing?!~ [%tutu_var%YESLK10] -@3018 = ~[YESLICK 3] Clangeddin's might be with us!~ [%tutu_var%YESLK03] -@3019 = ~[YESLICK 38]~ [%tutu_var%YESLK38] -@3020 = ~[YESLICK 39]~ [%tutu_var%YESLK39] -@3021 = ~[YESLICK 11] Ill I am, and when a dwarf says he's sick, you know it's serious!~ [%tutu_var%YESLK11] -@3022 = ~[YESLICK 12]~ [%tutu_var%YESLK12] -@3023 = ~[YESLICK 13]~ [%tutu_var%YESLK13] -@3024 = ~[YESLICK 14] 'Tis just like the tunnels of my old clan.~ [%tutu_var%YESLK14] -@3025 = ~[YESLICK 15] I prefer the stone of my cell o'er this wide-open empty.~ [%tutu_var%YESLK15] -@3026 = ~[YESLICK 16]~ [%tutu_var%YESLK16] -@3027 = ~[YESLICK 17] You need something?~ [%tutu_var%YESLK17] -@3028 = ~[YESLICK 18] What e're ye need.~ [%tutu_var%YESLK18] -@3029 = ~[YESLICK 19] Ye need only ask.~ [%tutu_var%YESLK19] -@3030 = ~[YESLICK 20] As you will.~ [%tutu_var%YESLK20] -@3031 = ~[YESLICK 21] Clangeddin's will be done.~ [%tutu_var%YESLK21] -@3032 = ~[YESLICK 22] Be glad to.~ [%tutu_var%YESLK22] -@3033 = ~[YESLICK 27] The mines were there for anyone who looked! I'll not be blamed for what the Throne does with em!~ [%tutu_var%YESLK27] -@3034 = ~[YESLICK 28] 'Twould be good if you tithed a few coins now and then. The favor of gods is worth a few gold.~ [%tutu_var%YESLK28] -@3035 = ~[YESLICK 29] You've sold your mores for the love of gold. All dwarves are kin, but I'll not call YOU family.~ [%tutu_var%YESLK29] -@3036 = ~[YESLICK 30] Friendships last when gold is long gone. Perhaps you should be a little nicer to the group.~ [%tutu_var%YESLK30] -@3037 = ~[YESLICK 31] I've been through enough without suffering you as well. Begone.~ [%tutu_var%YESLK31] -@3038 = ~[YESLICK 37] Your ego is positively elven. Drop it a notch, lest I do it for you.~ [%tutu_var%YESLK37] -@3039 = ~[YESLICK 36] A friendly face is a blessed sight in these times.~ [%tutu_var%YESLK36] -@3040 = ~[YESLICK 35] Violence solves only the simplest problems. You must think your way through the tough ones.~ [%tutu_var%YESLK35] -@3041 = ~[YESLICK 40] I've lost too many clan-mates already! Must I lose these as well?~ [%tutu_var%YESLK40] -@3042 = ~[YESLICK 41] I wish no dwarf dead, but I'll not miss his company!~ [%tutu_var%YESLK41] -@3043 = ~[YESLICK 34] Kind words are always appreciated.~ [%tutu_var%YESLK34] -@3044 = ~[YESLICK 32] Watch what you say. Good-natured I am, but I swing a mean ax where evil's concerned!~ [%tutu_var%YESLK32] -@3045 = ~[YESLICK 33] We fight for what's right, but you needn't take such pleasure in it.~ [%tutu_var%YESLK33] -@3046 = ~When asked about his past, YESLICK quietly states that he was once a member of the dwarven clan Orothiar. For generations they used the iron mine in the center of Cloakwood as their home, but almost a century ago catastrophe struck. As skilled as they are underground, dwarves occasionally make mistakes. One such incident cost them dearly. They apparently breached an underground river and the resulting flood claimed nearly all of the clan. Yeslick was one of the few survivors, and made his way to Sembia to start a new life. There he made the acquaintance of Rieltar, a member of the Iron Throne, and was hired as a personal smith. They became friends, and eventually Yeslick told of his past. This proved to be his undoing, as Rieltar used this information to formulate a plan to expand the Iron Throne power base in the Sword Coast. Rieltar betrayed his supposed friend and forced him to reveal the location of the mines. Yeslick has been imprisoned ever since so as not to reveal the site to others. Now he wishes for nothing but the chance to right the wrongs that have been committed using his ancestral home.~ [DUMMYSND] -@3047 = ~These old bones are creakin', but they be not breakin' yet! Lead on, friend.~ -@3048 = ~Ye think ye'd be better than me, cuz ye're young an' all. Well, listen to what I have ta say: no dwarf is measured by his age. I am mebbe old, but I'm not dead.~ -@3049 = ~'Tis a fine venture, aye.~ -@3050 = ~I'd like to stretch my legs a bit, 'tis true. But this dwarf will fight yet!~ -@3051 = ~Nay, nay. Lead on, .~ -@3052 = ~Gah, jus' an ol' wound. Nothin' ta worry 'bout.~ -@3053 = ~Ye'd better watch yerself, . 'Tis a dangerous life ye lead.~ -@3054 = ~An' tired I am! By Clangeddin, 'tis time fer rest!~ -@3055 = ~Aye, aye, . 'Tis good ta know ye 'ave some respect fer Clangeddin.~ -@3056 = ~Clangeddin is a noble god and pure, aye. I'll ask him ta guide yer steps.~ -@3057 = ~I owe yer that, I guess. Aye, I'll do that.~ -@3058 = ~This be not the righ' time, .~ -@3059 = ~'Tis a dangerous path ye tread. I say this ta you, if ye treads with care, an' do no evil, I'll help ye, an' Clangeddin will. But if not *sigh* I'll pray fer ye, anyways.~ -@3060 = ~Give me a moment, then. 'Tis a thing I'd need ta do alone.~ -@3061 = ~Aye, 'tis a decent request ye made. I'll pray fer all of you.~ -@3062 = ~When we stop fer the night, I will. 'Tis not prudent ta do it here.~ -@3063 = ~I've been in prison for a considerable time. I really don't know what's been happening on the surface. All I can tell ye is this: whatever those Iron Throne crooks are up to, it's not good, not good at all.~ -@3064 = ~Aye, it grieves me t' see the mines come t' ruin. Me kin is all dead now, but once, , the Cloakwood Mine of th' Orothiars was a fair settlement. I meself were an apprentice smith till my seventieth year. Aye... we fought wyverns that even then nested in Cloakwood, and me valour were noticed by old Torgrim, priest of Alaghor. He took me in as an acolyte, and since I taught Calggedin's word e'er since and took over Torgrim's duties on his passing.~ -@3065 = ~But it's all gone under water by the ill blow of fate. I meself consecrated the mine to serve as a permanent watery grave-site for me kin, leaving it there as a monument to the memory of me family. A handful survived back then, and a handful is no clan. I did well enough for meself in Sembia afterwards, but for the Iron Throne banditry tricking me.~ -@3066 = ~Aye, friendships last when gold is long gone. 'Tis good to talk heart to heart, but now is not a good time, .~ -@3067 = ~We do good! 'Tis as my clan was, long ago.~ -@3068 = ~Ye be a curious fellow, . Wait ye till the even, and I tell ye all such stories of me clan and me kin as ye wish t' hear.~ -@3069 = ~*Coran is more talkative than usual today. Perhaps it is your chance to learn more about him.*~ -@3070 = ~*You decide that you cannot be bothered, lest you learn the things you do not want to know about Coran.*~ -@3071 = ~So, Coran, can you tell me more about yourself?~ -@3072 = ~*You ask Coran lots of personal questions.*~ -@3073 = ~*You proceed with asking inquisitive questions about Coran's past.*~ -@3074 = ~*You talk about Coran's problems and hopes, in a friendly and kind manner, in hopes of making Coran confide in you.*~ -@3075 = ~*You are used to hearing things from the bottom of people's hearts... so you try to charm Coran into telling you more about himself.*~ -@3076 = ~*You talk about Coran's problems and hopes, in a friendly and kind manner, in hopes of making Coran confide in you.*~ -@3077 = ~So, Coran, who is the fairest woman in the world? ~ -@3078 = ~So, is luck still on the side of the romantic, Coran?~ -@3079 = ~So, my daredevil friend, what's your take on our preferred course of actions?~ -@3080 = ~Coran, I have not heard a story from you for a while.~ -@3081 = ~Coran, what would you say if I told you that I erred, and that it's you whom I love?~ -@3082 = ~Coran, I thought long and hard. You are a rogue and a vagabond, and up to no good. My duty to my foster father and my quests ought to have wholly consumed me. And yet, I have never ceased thinking of you, and it is painful when you walk so near me, and yet so far. Coran, I think, I've learned the meaning of Hanali's fourth rune.~ -@3083 = ~Coran, your voice is... strange.~ -@3084 = ~Coran~ -@3085 = ~[CORAN 1] Ho! Travelers, hold a moment.~ [%tutu_var%CORAN01] -@3086 = ~[CORAN 2] This adventure has gotten out of hand.~ [%tutu_var%CORAN02] -@3087 = ~[CORAN 4] I think we all deserve a pat on the back.~ [%tutu_var%CORAN04] -@3088 = ~[CORAN 5] I cannot give my approval for what we've just done.~ [%tutu_var%CORAN05] -@3089 = ~[CORAN 6] If our fellowship continues in this vein, I may have to leave.~ [%tutu_var%CORAN06] -@3090 = ~[CORAN 7] I can't stay with this group any longer. I have to call it quits.~ [%tutu_var%CORAN07] -@3091 = ~[CORAN 8] I think my new responsibility will be a great deal of fun.~ [%tutu_var%CORAN08] -@3092 = ~[CORAN 9] Even the most prolific adventurer must take some time to rest.~ [%tutu_var%CORAN09] -@3093 = ~[CORAN 10] My worst hate is reserved for sitting and doing nothing.~ [%tutu_var%CORAN10] -@3094 = ~[CORAN 3]~ [%tutu_var%CORAN03] -@3095 = ~[CORAN 38]~ [%tutu_var%CORAN38] +@2904 = ~[XZAR 11] Mamãe, não me sinto muito bem.~ [%tutu_var%XZARR11] +@2905 = ~[XZAR 12] As árvores... se movem. Você não vê?!~ [%tutu_var%XZARR12] +@2906 = ~[XZAR 13] Um assassino em todos os becos, mas não vou deixar que eles nos levem vivos.~ [%tutu_var%XZARR13] +@2907 = ~[XZAR 14] Nunca me sinto tão confortável como quando estou pelo menos 2 metros abaixo do solo.~ [%tutu_var%XZARR14] +@2908 = ~[XZAR 15] Nunca gostei da luz do sol. 'É muito... brilhante.~ [%tutu_var%XZARR15] +@2909 = ~[XZAR 16] Eu queria infravisão como os elfos, mas é mais do que apenas tirar seus olhos.~ [%tutu_var%XZARR16] +@2910 = ~[XZAR 17] Algo está incomodando você?~ [%tutu_var%XZARR17] +@2911 = ~[XZAR 18] Sua voz é ambrosia.~ [%tutu_var%XZARR18] +@2912 = ~[XZAR 19] Pare de me tocar!~ [%tutu_var%XZARR19] +@2913 = ~[XZAR 20] Se for preciso!~ [%tutu_var%XZARR20] +@2914 = ~[XZAR 21] Eu não poderia fazer outra coisa.~ [%tutu_var%XZARR21] +@2915 = ~[XZAR 22] Quase não vale meu tempo!~ [%tutu_var%XZARR22] +@2916 = ~[XZAR 27] Conte-nos uma história, Monty. Algo com ursos e ouro.~ [%tutu_var%XZARR27] +@2917 = ~[XZAR 28] HaHAR aí Montaron! Que luta, hein, amigo!~ [%tutu_var%XZARR28] +@2918 = ~[XZAR 29] Vamos Montaron, relaxe. Você deve estar tão mal-humorado o tempo todo? ~ [%tutu_var%XZARR29] +@2919 = ~[XZAR 30] Por que você deve nos incitar às preocupações de outras pessoas? Você não pode simplesmente nos deixar cuidar de nossa própria empresa? ~ [%tutu_var%XZARR30] +@2920 = ~[XZAR 31] Começo a ver sua verdadeira natureza e é como eu esperava. Ninguém é tão insuportavelmente justo quanto os Harpistas!~ [%tutu_var%XZARR31] +@2921 = ~[XZAR 35] Podemos acabar com o barulho incessante?! 'É uma dor atrás dos olhos! ~ [%tutu_var%XZARR35] +@2922 = ~[XZAR 36] Sorri para todos, sorri! Isso é como uma grande fantasia! ~ [%tutu_var%XZARR36] +@2923 = ~[XZAR 37] Eu conheço dragões com pés de coelho! 'É verdade, eu juro! ~ [%tutu_var%XZARR37] +@2924 = ~[XZAR 40] Suponho que deveria sentir uma sensação de perda. Que pena que eu não me importo.~ [%tutu_var%XZARR40] +@2925 = ~[XZAR 41] Montaron! Eu... eu nunca amei você.~ [%tutu_var%XZARR41] +@2926 = ~[XZAR 34] Ahh sim, a conversa de amigos e compatriotas! Não aquece as amêijoas?~ [%tutu_var%XZARR34] +@2927 = ~[XZAR 32] Ah, não fale mais, para que você não coma minha vontade de comer doces! ~ [%tutu_var%XZARR32] +@2928 = ~[XZAR 33] Não serei ridicularizado, sua prostituta mais caluniosa!~ [%tutu_var%XZARR33] +@2929 = ~Quando questionado sobre seu passado, XZAR tem poucas coisas coerentes a dizer. O seu desejo de determinar a causa da escassez de ferro parece bastante benevolente, mas os seus motivos permanecem obscuros. Suas divagações parecem desconexas, mas suas faculdades estão obviamente em ordem suficiente para que ele seja adepto da magia. Ele murmura algo sobre como ele e seu associado Montaron estão a serviço de um grupo poderoso, mas quando pressionado por detalhes fica extremamente agitado e não fala por algum tempo. Ele é obviamente pelo menos parcialmente louco, e a rede que o contrataria deve ser realmente obscura. ~ [DUMMYSND] +@2930 = ~Pegue duas pitadas de pó de múmia e me ligue de manhã.~ +@2931 = ~*Xzar não diz nada, mas seu rosto se ilumina com uma alegria tão maníaca que você corre para longe dele, antes que ele possa responder.*~ +@2932 = ~Certamente. Ajude a subjugar toda a criação à vontade da mamãe. Todos os pedacinhos que ela ainda não tem. Mas não me pergunte *como* fazer isso. Eu não me preocupo com ninharias.~ +@2933 = ~Não. Você está indo tão mal sozinho que nada que eu pudesse dizer pioraria as coisas. +@2934 = ~Meu gosto por cadáveres não se estende ao ponto de me tornar um. Então, se houver algum recurso de cura disponível para evitar essa eventualidade...~ +@2935 = ~Oh, faça um *enorme* bolo de aniversário de ferro. Em forma de trono. Acenda *todas* as velas e coloque na chuva até enferrujar. Em seguida, aplauda vigorosamente sua completa perda de tempo. +@2936 = ~Bem, se você encontrar um anel de água andando por aí, você pode entregá-lo para *mim*. Essa seria uma sugestão muito boa.~ +@2937 = ~Só um, mas... acho que você não gostaria. Veja, isso envolve você morrer neste lugar e voltar como uma criatura. Sob *meu* controle, é claro...~ +@2938 = ~Claro. Eu gostaria que você também estivesse. Ou não, como você preferir.~ +@2939 = ~Ah... Bons sonhos são feitos disso.~ +@2940 = ~Estou exatamente onde estava há cinco minutos. Ou dois dias, talvez. Eu esqueci qual.~ +@2941 = ~Naturalmente. Eu sempre sou. A pergunta, meu bom , é: "Onde está *você*?" ~ +@2942 = ~Algum de nós é? Tenho a sensação de que *deveríamos* estar em algum lugar. Em algum outro lugar, claro.~ +@2943 = ~Eu sou. Mas parece que estou em processo de partida. Você poderia ter meios de consertar isso? ~ +@2944 = ~Devo estar. A vertiginosa sensação de irresponsabilidade que cerca você, , é inconfundível.~ +@2945 = ~Não, mas eu gostaria de estar. Todos esses fantasmas adoráveis ​​e *sem* controle. Que pena.~ +@2946 = ~Parece que estou no meio do oceano. Sem navio, fragata, cúter, yawl ou iate. Nem mesmo uma banheira grande que flutuasse de forma confiável.~ +@2947 = ~*Você percebe Xzar olhando em volta nervoso, como se estivesse planejando algo.*~ +@2948 = ~NÃO vou roubar biscoitos, mamãe! E... e a erva-moura está na mesinha de cabeceira, exatamente onde você me disse para deixá-la.~ +@2949 = ~Oh, cale a boca, já. Achei que era importante.~ +@2950 = ~Xzar, sou eu, ! ~ +@2951 = ~Nightshade, hmm? Uma coisinha, caso a mamãe acorde com fome no meio da noite? ~ +@2952 = ~Biscoitos? Ajudaria se eu comprasse alguns para você, no instante em que encontrarmos uma padaria? ~ +@2953 = ~Eh? Você está se estabelecendo como árbitro do que é importante? Mamãe não vai gostar disso. ~ +@2954 = ~Sua mãe está morta, seu idiota. Cale-se. ~ +@2955 = ~Uh... não. O que é isso sobre cookies? ~ +@2956 = ~Hum... claro que ela não faria isso. Mas o que foi aquilo de veneno na mesa de cabeceira? ~ +@2957 = ~Huh? Olá, . Gostaria de um biscoito? ~ +@2958 = ~Hum, claro. Você tem algum? Ou talvez eu pudesse comprá-los. ~ +@2959 = ~O que você está fantasiando agora, necromante? Comida ou sua mãe? ~ +@2960 = ~Compre um para mim? Realmente? Eu não teria problemas com a mamãe? ~ +@2961 = ~Claro, comprarei um ou dois para você... mais, se quiser. ~ +@2962 = ~Sim, vou comprar alguns. Nada com cérebro de macaco, ok? ~ +@2963 = ~Claro. Mas valeria a pena. ~ +@2964 = ~Minha 'mãe' faleceu, muito obrigado!~ +@2965 = ~Surpreendentemente sensato da parte dela, na verdade. Indo se juntar à mamãe dessa maneira... muito útil da parte dela!~ +@2966 = ~Reeeeeeeeealmente? Joe honesto ~ +@2967 = ~Sim! Podemos comê-los para jantar, se quiser. ~ +@2968 = ~Não. Sua mãe não aprovaria. ~ +@2969 = ~Não. Não devemos incomodar a mamãe, não é? ~ +@2970 = ~Eca! Não seja revoltante, ! Cisnes de chocolate - ou swains - servirão perfeitamente.~ +@2971 = ~Não para 'jantar', certamente! Mas para a sobremesa... esses prazeres infantis são estranhamente... agradáveis. ~ +@2972 = ~Sim, bem, o prazer *deveria* ser agradável, afinal. ~ +@2973 = ~De repente eu sou infantil? Você às vezes me confunde, Xzar. ~ +@2974 = ~Na verdade, eu estava pensando em dobrar o seu prazer combinando os ingredientes naquela sua mesa de cabeceira. ~ +@2975 = ~Bem... se você não contar. E você estaria *comprando* o biscoito... não gosto de escondê-lo. Tudo bem! +@2976 = ~Er... prazer? Ainda estamos falando sobre o cookie, certo? +@2977 = ~Eu não estava chamando *você* de infantil, apenas o gesto. Espero que a oferta ainda permaneça... ?~ +@2978 = ~Sim, claro! Biscoitos para o jantar! ~ +@2979 = ~Pensando bem, não vou perder meu tempo com biscoitos... ou conversando com você, aliás.~ +@2980 = ~Oh arrebatamento glutinoso! Mamãe não vai ficar nada satisfeita, mas... mas ela vai ter que prestar atenção agora! ~ +@2981 = ~Certamente não! Uh... quero dizer...~ +@2982 = ~Ah! Nada! Nada...~ +@2983 = ~*Um* biscoito não iria incomodá-la! Na verdade não... não como se tivéssemos mexido na erva-moura dela... quero dizer... ~ +@2984 = ~O quê!?! TRAIÇÃO?!? Ou... ah, entendo...~ +@2985 = ~Não... você entendeu mal. O veneno é *para* a mamãe. Para usar, quero dizer. Ah... isto é, ela *sabe* que está lá... ela *quer* que esteja lá...~ +@2986 = ~Uh-huh. Se você diz. ~ +@2987 = ~Hum, acho que, considerando todas as coisas, prefiro comprar um biscoito para você.~ +@2988 = ~Ela te contou *por que* ela tem um requisito tão específico?~ +@2989 = ~Esqueça! Sem biscoitos, sem veneno e sem balões vermelhos e amarelos para você, Xzar. ~ +@2990 = ~EU *FAÇO* que digo isso! Eu devo... eu... eu devo... eu acho...~ +@2991 = ~Claro que não! Ela é mamãe! Ela não é? Quero dizer, é tão óbvio, realmente... ela pode ligar a *qualquer* momento... ela gostaria de estar preparada... não é...~ +@2992 = ~Você é mau! Assim como a mamãe! Uh... eu não quis dizer... não, querido... ninguém é como você... de jeito nenhum... por favor...~ +@2993 = ~Bem, meus bons amigos, talvez vocês gostariam de saber um pouco mais sobre mim? Faço parte de uma ordem conhecida como Zhentarim. Fomos enviados para descobrir por que o nome Zhentish foi caluniado ao longo do Caminho da Costa. Parece que alguém está tentando fazer com que nosso pedido pareça ruim.~ +@2994 = ~Agora, meu querido , por que você me distrairia dessa mistura agitada de geleia de mostarda e gosma? Está morto há uma década, mas graças às maravilhas da necromancia, ainda mantém a sua frescura. Aqui! Cheire! *Xzar abre a rolha. Você sabia que teria sido melhor evitá-lo, já que o lodo de origem nobre escorre pela borda.*~ +@2995 = ~Um coelho? Você carrega um coelho? Minha mamãe foi morta por um coelho com cabeça de dragão, sim, ela foi. Coelhos malvados.~ +@2996 = ~Estou ansioso pela eventual morte deste mundo. Desde que eu fique ao lado do túmulo junto com Phil Athens. Um pensamento fascinante.~ +@2997 = ~Agora, meu querido , por que você me distrairia dessa mistura agitada de geleia de mostarda e gosma? Está morto há uma década, mas graças às maravilhas da necromancia ainda mantém o seu frescor. Aqui! Cheire! *Xzar abre a rolha. Você sabia que teria sido melhor evitá-lo, já que o lodo de origem nobre escorre pela borda.*~ +@2998 = ~*O anão robusto caminha propositalmente, blindado e digno. Você acha que pode ser um bom momento para conversar um pouco com Yeslick e talvez aprender um pouco mais sobre ele.*~ [X#BLANK] +@2999 = ~*Você decide que não pode ser incomodado, para não aprender coisas que não quer saber sobre Yeslick.*~ +@3000 = ~Então, Yeslick, você pode me contar mais sobre você?~ +@3001 = ~*Você faz muitas perguntas pessoais a Yeslick.*~ +@3002 = ~*Você continua fazendo perguntas curiosas sobre o passado de Yeslick.*~ +@3003 = ~*Você fala sobre os problemas e esperanças de Yeslick, de uma maneira amigável e gentil, na esperança de fazer Yeslick confiar em você.*~ +@3004 = ~*Você está acostumado a ouvir coisas do fundo do coração das pessoas... então você tenta convencer Yeslick a lhe contar mais sobre si mesmo.*~ +@3005 = ~Você está bem, Yeslick? Você parece cansado.~ +@3006 = ~Você poderia fazer uma oração a Clangeddin por nós?~ +@3007 = ~Sim, sua voz é... estranha.~ +@3008 = ~Simlick~ +@3009 = ~[YESLICK 1] Sim, quem está aí agora? Mais ferraria ou você se enterrou em outro rio?~ [%tutu_var%YESLK01] +@3010 = ~[YESLICK 2] Eu não deveria ter saído da cama esta manhã!~ [%tutu_var%YESLK02] +@3011 = ~[YESLICK 4] Fazemos o bem! 'É assim que meu clã era, há muito tempo. ~ [%tutu_var%YESLK04] +@3012 = ~[YESLICK 5] Haverá horizontes sombrios se não mudarmos nossos hábitos!~ [%tutu_var%YESLK05] +@3013 = ~[YESLICK 6] Já vi bastante ganância e maldade! Mude seus caminhos, para que não sejamos inimigos! ~ [%tutu_var%YESLK06] +@3014 = ~[YESLICK 7] Você não é melhor que o próprio Trono! Não ficarei parado enquanto isso acontece!~ [%tutu_var%YESLK07] +@3015 = ~[YESLICK 8] Lento e constante enquanto sou o líder.~ [%tutu_var%YESLK08] +@3016 = ~[YESLICK 9] Até os anões precisam descansar. Não consigo andar muito mais.~ [%tutu_var%YESLK09] +@3017 = ~[YESLICK 10] Por que saí da minha cela se tenho que ficar parado sem fazer nada?!~ [%tutu_var%YESLK10] +@3018 = ~[YESLICK 3] Clangeddin pode estar conosco!~ [%tutu_var%YESLK03] +@3019 = ~[SIMLICK 38]~ [%tutu_var%SIMLK38] +@3020 = ~[SIMLICK 39]~ [%tutu_var%SIMLICK39] +@3021 = ~[YESLICK 11] Estou doente, e quando um anão diz que está doente, você sabe que é sério!~ [%tutu_var%YESLK11] +@3022 = ~[SIMLICK 12]~ [%tutu_var%SIMLK12] +@3023 = ~[SIMLICK 13]~ [%tutu_var%SIMLICK13] +@3024 = ~[YESLICK 14] 'É igual aos túneis do meu antigo clã.~ [%tutu_var%YESLK14] +@3025 = ~[YESLICK 15] Prefiro a pedra da minha cela a este vazio aberto.~ [%tutu_var%YESLK15] +@3026 = ~[SIMLICK 16]~ [%tutu_var%SIMLK16] +@3027 = ~[YESLICK 17] Você precisa de algo?~ [%tutu_var%YESLK17] +@3028 = ~[YESLICK 18] O que você precisa.~ [%tutu_var%YESLK18] +@3029 = ~[YESLICK 19] Você só precisa perguntar.~ [%tutu_var%YESLK19] +@3030 = ~[YESLICK 20] Como quiser.~ [%tutu_var%YESLK20] +@3031 = ~[YESLICK 21] Clangeddin será concluído.~ [%tutu_var%YESLK21] +@3032 = ~[YESLICK 22] Sejam felizes dois.~ [%tutu_var%YESLK22] +@3033 = ~[YESLICK 27] As minas estavam lá para quem olhasse! Não serei culpado pelo que o Trono faz com eles! ~ [%tutu_var%YESLK27] +@3034 = ~[YESLICK 28] 'Seria bom se você pagasse algumas moedas de vez em quando. O favor dos deuses vale algum ouro.~ [%tutu_var%YESLK28] +@3035 = ~[YESLICK 29] Você vendeu seus costumes por amor ao ouro. Todos os anões são parentes, mas não vou chamar VOCÊ de família.~ [%tutu_var%YESLK29] +@3036 = ~[YESLICK 30] As amizades duram quando o ouro acaba. Talvez você devesse ser um pouco mais gentil com o grupo.~ [%tutu_var%YESLK30] +@3037 = ~[YESLICK 31] Já passei por bastante sem sofrer você também. Vá embora.~ [%tutu_var%YESLK31] +@3038 = ~[YESLICK 37] Seu ego é positivamente élfico. Abaixe um pouco, para que eu não faça isso por você. ~ [%tutu_var%YESLK37] +@3039 = ~[YESLICK 36] Um rosto amigável é uma visão abençoada nestes tempos.~ [%tutu_var%YESLK36] +@3040 = ~[YESLICK 35] A violência resolve apenas os problemas mais simples. Você deve pensar bem nos desafios difíceis. ~ [%tutu_var%YESLK35] +@3041 = ~[YESLICK 40] Já perdi muitos companheiros de clã! Devo perdê-los também?~ [%tutu_var%YESLK40] +@3042 = ~[YESLICK 41] Não desejo que nenhum anão morra, mas não sentirei falta da companhia dele!~ [%tutu_var%YESLK41] +@3043 = ~[YESLICK 34] Palavras gentis são sempre apreciadas.~ [%tutu_var%YESLK34] +@3044 = ~[YESLICK 32] Cuidado com o que você diz. Sou bem-humorado, mas uso um machado cruel quando se trata do mal! ~ [%tutu_var%YESLK32] +@3045 = ~[YESLICK 33] Lutamos pelo que é certo, mas você não precisa ter tanto prazer nisso. ~ [%tutu_var%YESLK33] +@3046 = ~Quando questionado sobre seu passado, YESLICK afirma calmamente que já foi membro do clã anão Orothiar. Durante gerações eles usaram a mina de ferro no centro de Cloakwood como seu lar, mas há quase um século ocorreu uma catástrofe. Por mais habilidosos que sejam no subsolo, os anões ocasionalmente cometem erros. Um desses incidentes lhes custou caro. Eles aparentemente romperam um rio subterrâneo e a enchente resultante ceifou quase todo o clã. Yeslick foi um dos poucos sobreviventes e seguiu para Sembia para começar uma nova vida. Lá ele conheceu Rieltar, um membro do Trono de Ferro, e foi contratado como ferreiro pessoal. Eles se tornaram amigos e, eventualmente, Yeslick contou sobre seu passado. Isso provou ser sua ruína, já que Rieltar usou essas informações para formular um plano para expandir a base de poder do Trono de Ferro na Costa da Espada. Rieltar traiu seu suposto amigo e o forçou a revelar a localização das minas. Yeslick está preso desde então para não revelar o site a terceiros. Agora ele não deseja nada além da chance de consertar os erros que foram cometidos usando sua casa ancestral.~ [DUMMYSND] +@3047 = ~Esses ossos velhos estão rangendo, mas ainda não quebraram! Vá em frente, amigo.~ +@3048 = ~Você acha que seria melhor do que eu, porque você é jovem e tudo. Bem, ouça o que tenho a dizer: nenhum anão se mede pela idade. Talvez eu esteja velho, mas não estou morto.~ +@3049 = ~'É um ótimo empreendimento, sim.~ +@3050 = ~Eu gostaria de esticar um pouco as pernas, é verdade. Mas esse anão ainda vai lutar!~ +@3051 = ~Não, não. Vá em frente, .~ +@3052 = ~Ah, só uma ferida antiga. Nada com que se preocupar.~ +@3053 = ~É melhor você se cuidar, . 'É uma vida perigosa que você leva.~ +@3054 = ~Estou cansado! Por Clageddin, é hora de descansar! +@3055 = ~Sim, sim, . É bom saber que você tem algum respeito por Clangeddin.~ +@3056 = ~Clangeddin é um deus nobre e puro, sim. Vou pedir a ele que guie seus passos.~ +@3057 = ~Eu devo isso a você, eu acho. Sim, farei isso.~ +@3058 = ~Este não é o momento certo, .~ +@3059 = ~'É um caminho perigoso que você trilha. Eu digo isso para você, se você agir com cuidado e não fizer nenhum mal, eu o ajudarei, e Clangeddin o fará. Mas se não… *suspiro* vou rezar por você, de qualquer maneira.~ +@3060 = ~Me dê um momento então. 'É uma coisa que eu preciso fazer sozinho.~ +@3061 = ~Sim, é um pedido decente que você fez. Vou orar por todos vocês.~ +@3062 = ~Quando pararmos para passar a noite, eu irei. 'Não é prudente fazer isso aqui.~ +@3063 = ~Estou na prisão há um tempo considerável. Eu realmente não sei o que está acontecendo na superfície. Tudo o que posso dizer é o seguinte: o que quer que aqueles bandidos do Trono de Ferro estejam fazendo, não é bom, não é nada bom. +@3064 = ~Sim, me entristece ver as minas se arruinando. Meus parentes estão todos mortos agora, mas uma vez, , a Mina Cloakwood dos Orothiars foi um assentamento justo. Eu próprio fui aprendiz de ferreiro até completar setenta anos. Sim... nós lutamos contra wyverns que até então faziam ninhos em Cloakwood, e meu valor foi notado pelo velho Torgrim, sacerdote de Alaghor. Ele me acolheu como um acólito, e desde então eu ensinei a palavra de Calggedin e assumi as funções de Torgrim após seu falecimento. +@3065 = ~Mas tudo foi submerso pelo golpe do destino. Eu mesmo consagrei a mina para servir de sepultura aquosa permanente para meus parentes, deixando-a ali como um monumento à memória de minha família. Alguns sobreviveram naquela época, e alguns não são um clã. Depois disso, me saí bem em Sembia, mas o banditismo do Trono de Ferro me enganou. +@3066 = ~Sim, as amizades duram quando o ouro acaba. 'É bom conversar de coração para coração, mas agora não é um bom momento, .~ +@3067 = ~Nós fazemos o bem! 'É assim que meu clã era há muito tempo.~ +@3068 = ~Seja um cara curioso, . Espere até a noite, e eu lhe contarei todas as histórias de meu clã e de meus parentes que você deseja ouvir. +@3069 = ~*Coran está mais falante do que o normal hoje. Talvez seja sua chance de aprender mais sobre ele.*~ +@3070 = ~*Você decide que não pode ser incomodado, para não aprender coisas que não quer saber sobre Coran.*~ +@3071 = ~Então, Coran, você pode me contar mais sobre você?~ +@3072 = ~*Você faz muitas perguntas pessoais a Coran.*~ +@3073 = ~*Você continua fazendo perguntas curiosas sobre o passado de Coran.*~ +@3074 = ~*Você fala sobre os problemas e esperanças de Coran, de uma maneira amigável e gentil, na esperança de fazer Coran confiar em você.*~ +@3075 = ~*Você está acostumado a ouvir coisas do fundo do coração das pessoas... então você tenta convencer Coran a lhe contar mais sobre si mesmo.*~ +@3076 = ~*Você fala sobre os problemas e esperanças de Coran, de uma maneira amigável e gentil, na esperança de fazer Coran confiar em você.*~ +@3077 = ~Então, Coran, quem é a mulher mais bela do mundo? ~ +@3078 = ~Então, a sorte ainda está do lado do romântico, Coran?~ +@3079 = ~Então, meu amigo temerário, qual é a sua opinião sobre nosso curso de ação preferido?~ +@3080 = ~Coran, faz um tempo que não ouço uma história sua.~ +@3081 = ~Coran, o que você diria se eu lhe dissesse que errei e que é você quem eu amo?~ +@3082 = ~Coran, pensei muito. Você é um ladino e um vagabundo e está tramando algo ruim. Meu dever para com meu pai adotivo e minhas buscas deveriam ter me consumido totalmente. E, no entanto, nunca deixei de pensar em você, e é doloroso quando você anda tão perto de mim e, ao mesmo tempo, tão longe. Coran, eu acho, aprendi o significado da quarta runa de Hanali.~ +@3083 = ~Coran, sua voz é... estranha.~ +@3084 = ~Alcorão~ +@3085 = ~[CORAN 1] Olá! Viajantes, esperem um momento.~ [%tutu_var%CORAN01] +@3086 = ~[CORAN 2] Esta aventura saiu do controle.~ [%tutu_var%CORAN02] +@3087 = ~[CORAN 4] Acho que todos merecemos um tapinha nas costas.~ [%tutu_var%CORAN04] +@3088 = ~[CORAN 5] Não posso dar minha aprovação ao que acabamos de fazer.~ [%tutu_var%CORAN05] +@3089 = ~[CORAN 6] Se nossa irmandade continuar nesse sentido, talvez eu tenha que sair.~ [%tutu_var%CORAN06] +@3090 = ~[CORAN 7] ​​Não posso mais ficar neste grupo. Eu tenho que desistir.~ [%tutu_var%CORAN07] +@3091 = ~[CORAN 8] Acho que minha nova responsabilidade será muito divertida.~ [%tutu_var%CORAN08] +@3092 = ~[CORAN 9] Até o aventureiro mais prolífico deve tirar algum tempo para descansar.~ [%tutu_var%CORAN09] +@3093 = ~[CORAN 10] Meu pior ódio é reservado para sentar e não fazer nada.~ [%tutu_var%CORAN10] +@3094 = ~[QURAN 3]~ [%tutu_var%QURAN03] +@3095 = ~[QURAN 38]~ [%tutu_var%QURAN38] @3096 = ~[CORAN 39]~ [%tutu_var%CORAN39] -@3097 = ~[CORAN 11] It's only a flesh wound.~ [%tutu_var%CORAN11] +@3097 = ~[CORAN 11] É apenas um ferimento superficial.~ [%tutu_var%CORAN11] @3098 = ~[CORAN 12]~ [%tutu_var%CORAN12] @3099 = ~[CORAN 13]~ [%tutu_var%CORAN13] -@3100 = ~[CORAN 14]~ [%tutu_var%CORAN14] +@3100 = ~[QURAN 14]~ [%tutu_var%QURAN14] @3101 = ~[CORAN 15]~ [%tutu_var%CORAN15] @3102 = ~[CORAN 16]~ [%tutu_var%CORAN16] -@3103 = ~[CORAN 17] Yes?~ [%tutu_var%CORAN17] -@3104 = ~[CORAN 18] What is your bidding?~ [%tutu_var%CORAN18] -@3105 = ~[CORAN 19] Life is adventure or nothing.~ [%tutu_var%CORAN19] -@3106 = ~[CORAN 20] Luck be a lady.~ [%tutu_var%CORAN20] -@3107 = ~[CORAN 21] Great peril yields great beauty.~ [%tutu_var%CORAN21] -@3108 = ~[CORAN 22] Wherever fate takes me.~ [%tutu_var%CORAN22] -@3109 = ~[CORAN 27] Safana, you are full of such subtle wit and charm.~ [%tutu_var%CORAN27] -@3110 = ~[CORAN 28] Sometimes Safana, I find myself attracted to you, despite your shallow spiteful demeanor.~ [%tutu_var%CORAN28] -@3111 = ~[CORAN 29] You've been dominating my thoughts recently Safana. It's distracting my work.~ [%tutu_var%CORAN29] -@3112 = ~[CORAN 30] If you weren't such a self serving wench... don't think I'd find you half as attractive.~ [%tutu_var%CORAN30] -@3113 = ~[CORAN 31] Admit it Safana, you sometimes find me to your liking.~ [%tutu_var%CORAN31] -@3114 = ~[CORAN 35] A fine figure like yours shouldn't be risked in an occupation such as adventuring.~ [%tutu_var%CORAN35] -@3115 = ~[CORAN 36] A more beautiful girl, I don't think I've laid eyes on.~ [%tutu_var%CORAN36] -@3116 = ~[CORAN 37] You have the most beautiful... er... eyes.~ [%tutu_var%CORAN37] -@3117 = ~[CORAN 40] I grieve to lose a friend.~ [%tutu_var%CORAN40] -@3118 = ~[CORAN 41] I wish we had more time to know each other Safana.~ [%tutu_var%CORAN41] -@3119 = ~[CORAN 34] I accept your compliments.~ [%tutu_var%CORAN34] -@3120 = ~[CORAN 32] You are rather uncouth today.~ [%tutu_var%CORAN32] -@3121 = ~[CORAN 33] I don't appreciate your humor.~ [%tutu_var%CORAN33] -@3122 = ~When asked about his past, CORAN reveals that he hails from the Forest of Tethir, and while he has great memories of his time there, the serene lifestyle he felt it offered was ultimately not for him. Instead he traveled to the city of Baldur's Gate, dreaming of wealth, power, and respect. With nary a coin to his name he resorted to thievery, stealing only from those that he felt could spare it, and swearing that he would quit once he had enough gold to start his own business. Unfortunately he soon grew to love his new lifestyle, looking forward to each hair-raising escape, dangerous break-in, or beautiful woman. Occasionally he would need to leave town for a while, disappearing into the wilderness until things had cooled down and his name was less known. His most recent retreat is apparently the result of a relationship with the female sorceress Brielbara. He sheepishly admits to being caught in the act of seducing a female member of the Knights of the Unicorn, and being forced to flee from the violently jealous mage.~ [DUMMYSND] -@3123 = ~*As you speak the words, the rune you've carried in your belt pouch disappears, and Coran skillfully guides you away from the prying eyes.*~ -@3124 = ~That those are the sweetest words that I have heard today.~ -@3125 = ~I will kiss a maiden with the eyes of blue -I will love a maiden with the eyes of green -I will dance with a girl with any color eyes -But you are the fairest I have seen.~ -@3126 = ~I am planning on seeing four corners of the world, but no matter if I go South or North, East or West, I doubt that I would find anyone more beautiful than you, .~ -@3127 = ~Among the women, you are the moon among the stars, . You are the fairest of them all, of course.~ -@3128 = ~I hear that of Candlekeep is considered the fairest in the world by all the experts on beauty.~ -@3129 = ~I do not know, but searching for one is a quest that I shall never abandon.~ -@3130 = ~Such choosing leads to disaster: first you innocently decide that this one is the fairest, and before you know it, you are stuck with her and deprived from the rest of womanhood.~ -@3131 = ~Ask me that when I hold one in my arms, . *winks* You'd do me a favor, and you'd get an honest answer.~ -@3132 = ~Her Grace Queen Ellesime of Suldanessellar. Mellonamin, you should have seen her! She is Rillifane's own granddaughter... Her skin is golden, her eyes are emeralds, her braids are... no. It is gold that is trying to imitate her hair, and jewels that fade in comparison to her eyes or lips.~ -@3133 = ~Flee Baldur's Gate and hide in the North!~ -@3134 = ~Ha! I knew that I'd get you with this one. You should see the look on your face, !~ -@3135 = ~I have an arrow with Sarevok's name on it! To tell you the truth, I am anxious to drive it home.~ -@3136 = ~I do not like killing, but this man, Sarevok, had it coming. Nobody puts me in jail two times in a row!~ -@3137 = ~The catacombs, so far, have proven to be my favorite part of Candlekeep. But I think we should move with swiftness. Time waits on no , .~ -@3138 = ~Hmm... go slowly: I bet there is treasure hidden somewhere. ~ -@3139 = ~And something else... What was I thinking about? Something of minor importance to watch out for, if you've got no luck... Ah! The traps.~ -@3140 = ~Run! We will do the thinking later... or never.~ -@3141 = ~The fair crone Phlydia asked me to fetch her a book, left near a cow. I just caught myself ruminating on which one of the two is the most beautiful woman around here. So my preferred course of actions is to get to a livelier place as soon as possible.~ -@3142 = ~We can settle for the afternoon reading of the appendices to the 'History of the Fateful Coin', in the shade of a blooming apple tree, with three representatives of the local populace picked at random - as likely as not, they'd turn out to be the ancient sages and experts on the appendices to the 'Fateful Coin'.~ -@3143 = ~Or we can get the Hells out of here!~ -@3144 = ~This place is death to a man's spirits: so quiet, and the best looking maiden is a rather crude drawing in Winthrop's outhouse.~ -@3145 = ~Prey tell, how did you live here for all these years?~ -@3146 = ~I think I should pay a visit to that saucy maiden who used to live somewhere around here...~ -@3147 = ~Oh, *your* course of action? Mmh... what was her name? A, never mind, I will just call her 'sweetling' - they all like it.~ -@3148 = ~I could break into the Iron Throne Quarters and search it in a blink of an eye... But since you prefer to do it the long and boring way, you should contact that old folk's home - the Flaming Fist.~ -@3149 = ~Let's put a quick end to this human's conspiracy and go have a drink in the Elfsong with good Alyss.~ -@3150 = ~Let's find a gold mine instead of this iron one to liberate from bandits... and treasure.~ -@3151 = ~You point, I shoot... and damnably good, at that!~ -@3152 = ~We are looking for some mine, I think. Let's be done with it and get to Baldur's Gate and spend some of these spoils!~ -@3153 = ~*claps you on the shoulder* I would not believe that you had forgotten our little hunting expedition. ~ -@3154 = ~Hurry up, , or some other adventurer will kill my wyverns and get the laurels of a dragon slayer! ~ -@3155 = ~Why, let us go kill as many wyverns as we can and sell their heads to the priest in Beregost! ~ -@3156 = ~Where else? *grins*~ -@3157 = ~Have you ever heard that old song where Fame was compared to a woman, and to capture her heart you need to say your farewells to her? And then she would follow you like a slave?~ -@3158 = ~Well, lady Luck is a different woman entirely. She loves those who acknowledge and cherish her. And the way I love her, my lady and I shall never part!~ -@3159 = ~Set a task of danger and dare do, , and I will prove it in an instant!~ -@3160 = ~You wound me with your doubts, my good !~ -@3161 = ~Shhh... It's a bad omen to question a man's luck when he is having an adventure.~ -@3162 = ~Let's play dice tonight and we shall see if it is still here! *winks*~ -@3163 = ~Alright, but if *anyone* would try to cheat, his face will suffer significant damage! That pretty elven face...~ -@3164 = ~Uhm, no, thank you.~ -@3165 = ~Sure thing.~ -@3166 = ~Of course. Cheating is so ignoble.~ -@3167 = ~O, well.~ -@3168 = ~Wonderful! But let us go now: the road, treasures and beautiful women call!~ -@3169 = ~What knowledge would you like from me? I could tell you about the beautiful forests of Tethir, or the many gorgeous damsels that have fallen for my charms. I have read up on the wyverns that prey upon the area. They have wicked barbs upon their tails, which they use to poison their victims. They are cruel beasts that enjoy inflicting suffering upon their prey. I really have not much more to say.~ -@3170 = ~Friend , why do we waste our time talking about me, when we can talk about women? ~ -@3171 = ~About me? I am from the Forest of Tethir and... , you have the most beautiful... er... eyes.~ [%tutu_var%CORAN3] -@3172 = ~, I will tell you anything you want to know about me, for a kiss or two.~ [%tutu_var%CORAN3] -@3173 = ~*You look at Coran and-*~ [CORANF] -@3174 = ~Coran looks at you with his teasing tilted eyes, eager to talk about... anything, it seems.~ -@3175 = ~*Tenderness wells in your heart, when you look Coran's way. There can be no mistake that the elf fancies you. Perhaps, you could hint that his efforts to win your favor did not go unnoticed. A nice kiss, perhaps?*~ -@3176 = ~*Amidst the fray it is so easy to forget about love. It is like a bud that opened up while wildfire was ravaging the forest around it. It has a doomed beauty about it... You can choose to let it strive for survival on its own or try to protect it. Right now, you'd rather nurture it to life. You abandon all caution for a moment and kiss your lover, Coran.*~ -@3177 = ~*You notice that Coran's gaze wanders from the dark sky towards you, and his sharp features become pensive. What is it that he saw that caused this? Or does your imagination play tricks on you?*~ -@3178 = ~*Sadness is not always unwelcome or unkind. After all that has passed, your sheltered world shattered, you savor stronger emotions than you ever knew. They taste bitter and sweet, sour and spicy... You cannot quite understand what you are feeling at the moment, but it calls for solitude and reflection.*~ -@3179 = ~*The sun is high, and the world is full of hot, vibrant light. Dry grasses crack underfoot, spilling intoxicating fragrances in the air. Coran picks a stem and smells it with delight.*~ -@3180 = ~*You pick up a few flowers and carry them, not quite knowing what to do with them.*~ -@3181 = ~*You walk up to Coran and stroke his cheek.* I can never resist doing it, Coran.~ -@3182 = ~So, beloved, should we go left or right at the next turn?~ -@3183 = ~Say, Coran, do I look... erm... bulky in all this gear?~ -@3184 = ~*The party sits down for a moment to take a break. You choose to place yourself close to Coran and lean a bit against him.*~ -@3185 = ~So, how's Coran doing today?~ -@3186 = ~*You nibble on Coran's ear.*~ -@3187 = ~*You choose this quiet moment to brush your hair until it shines.*~ -@3188 = ~Coran's hood is drawn low today. His face has all but disappeared in its shadow.~ -@3189 = ~You slow down for a moment, so that Coran walks side-by-side with you.~ -@3190 = ~*Thinking that nobody sees you, you pour over yet another bounty notice in distress.*~ -@3191 = ~*You put your palm over Coran's eyes.*~ -@3192 = ~*You see Coran, coming up to you with a long grass stem loaded with wild berries.*~ -@3193 = ~*Suddenly, the chill and dampness of the place get to you. You shiver lightly and embrace yourself with your hands.*~ -@3194 = ~*You light up a torch to see by.*~ -@3195 = ~Lle naa curucuar, Coran. (You are a skillful bowman, Coran.)~ -@3196 = ~You are a skillful bowman, Coran.~ -@3197 = ~*You find Coran's hand and hold it in yours.*~ -@3198 = ~Coran, I like you very much, but please don't flirt with me anymore.~ -@3199 = ~*Say nothing. Do nothing. Sometimes it's the best.*~ -@3200 = ~Coran, I have been praising golden Hanali in my heart, but I have never been to her temple, or talked to her priest. You, in your own words and *blush* actions are her devoted follower. Would you teach more of the goddess' ways?~ -@3201 = ~Coran, I think that I'm not yet ready to study the runes of passion.~ -@3202 = ~Nothing would please me more than to teach you Hanali's runes of desire so we two could make the love songs in harmony. But, sweetling, if you are not ready for this initiation just yet, tell me, and I will sing to you, hoping that your mind picks up the meaning as intuitively as your body already does. ~ -@3203 = ~*When you both are concealed behind the overhanging branches and foliage, Coran lifts you and sets you against the smooth trunk, touching and kissing you feverishly.*~ -@3204 = ~O, Hanali, I was afraid you would not come back to me...~ -@3205 = ~*Your garments ride down your hips, as easily as if they sense your impatience. Coran thrusts into you, and all the happenings in the world become trivial compared to the movements you make together.*~ -@3206 = ~*When he finds a safe nook, Coran lifts you and sets you on some ledge, touching and kissing you feverishly.*~ -@3207 = ~O, Hanali, you do like it dangerously....~ -@3208 = ~*Your garments ride down your hips, as easily as if they sense your impatience. Coran thrusts into you, and all the happenings in the world become trivial compared to the movements you make together.*~ -@3209 = ~*As your lips touch, Coran's arms wrap around your waist, pulling you closer to him. For a moment it feels as if every inch of your body is a part of this kiss.*~ -@3210 = ~*Coran eagerly responds to your lips' touch, and his tongue explores your lips and your mouth greedily.*~ -@3211 = ~*Coran sighs contentedly* Nothing else matters when you are in my arms, sweetling.~ -@3212 = ~*Coran distances you for a moment, but holds your hand.* I need to catch a breath, sweetling, or you will make me lose my footing.~ -@3213 = ~By Hanali, you certainly know how to make a man dizzy, !~ -@3214 = ~Oh, wonder! If only it could last forever...~ -@3215 = ~If I were an artist, I would have drawn that kiss. Every hot-blooded person would have had a copy of that painting and envied me, apart from the unlucky few who would have cursed it for scandalous in public and drooled over it when closeted alone...~ -@3216 = ~*Coran feels that you have been looking at him, and turns toward you.* Sweetling?~ -@3217 = ~*You timidly plant a kiss on Coran's cheek - or whatever part of his face that comes in handy.*~ -@3218 = ~Coran, I have heard you boasting about all these women that you've loved. Frankly, I grow curious to find out what was it that they've found in you. Maybe you could give me a sample... *Seeing his eyes flash eagerly, you stay his advance with your hand and laugh lightly.* Just a kiss... a very *small* kiss, Coran.~ -@3219 = ~*You trace Coran's high cheekbone with your finger from the corner of his slanted eyes down to his lips. When he turns his head towards you, responding to the caress and closing his eyes, you kiss him.*~ -@3220 = ~*You trace Coran's high cheekbone with your finger from the corner of his slanted eyes down to his lips. When he turns his head towards you, responding to the caress and closing his eyes, you kiss him.*~ -@3221 = ~Do not go, sweetling... Or at least do kiss me again before fleeing...~ -@3222 = ~*Quick as lightning, the rogue catches your shoulders and looks at you wonderingly. It seems strange to you that he makes no attempt to kiss you back, for you would have though that he-* No, sweetling, I will not spoil such a marvel by haste. Come to me in the night, and I will have you drinking my love from my lips... my very soul.~ -@3223 = ~Thank you, my sweet girl...~ -@3224 = ~A small one? Perhaps it is a good idea to make it small... *He touches your lips with his thumb, his fingernail pricking your skin slightly, then he leans in and briefly teases your parting lips with the tip of his tongue. He brings his mouth so close to yours that it is parted by no more than a hairbreadth. You can feel the warmth emanating from his face, his lips on yours. Then he withdraws.*~ -@3225 = ~That's the smallest one I can do, sweetling.~ -@3226 = ~Now, did that not feel right and good, ?~ -@3227 = ~Bless you, my kind spirit, my beautiful, my stealthy kisser.~ -@3228 = ~*Hmmm... maybe you should use it to find out more about him.*~ -@3229 = ~Sweetling?~ -@3230 = ~So, Coran... what's your conclusion? Is the night sky set with stars prettier than of Candlekeep?~ -@3231 = ~Our eyes meet far too often, Coran. *sigh*~ -@3232 = ~What you just did - looking at the night's sky, sighing and then watching me is so... so familiar, Coran. Every person's soul is darkness to another and one can err gravely by presuming too much. So, do not keep me guessing and tell me, what you were thinking?~ -@3233 = ~I wish I could give you a handful of stars, so you could see for yourself that you are much prettier. ~ -@3234 = ~*embraces your shoulders and points at the sky* Did you know that there is a star called ? Right there - do you see it, sweetling? ~ -@3235 = ~The prettiest thing is dancing in the starlight for just one man to see. Need I say... that man is me? ~ -@3236 = ~I think it's going to rain soon, and we are in for a good soaking. ~ -@3237 = ~Am I a basilisk that you are afraid to meet my glance? ~ -@3238 = ~A woman's sigh is a precious thing that should not be wasted. *kisses you lightly on the lips* Now, it is preserved. ~ -@3239 = ~So, that's why you steal glances at me every time you think that I am not looking? You are bound to go cross-eyed that way, and for what purpose? ~ -@3240 = ~Oh, simple things. Eternity, life... You. A fool's way to spend time when enemies are abound. I am afraid that my thoughts were too disordered to convey them without confusing you even more.~ -@3241 = ~Well, I imagined you lazing amidst the stars, and myself, I was pulling the coverlet of the night's sky off of you. ~ -@3242 = ~That my heart trembles, when I look at you. Just as these shy stars do at the sight of the moon.~ -@3243 = ~What is your name, stranger? I was looking for lady Melancholy... is it you?~ -@3244 = ~I do not know my name, stranger. But I will take the one you gave me.~ -@3245 = ~I am , and I am your lover, Coran. Have you forgotten?~ -@3246 = ~Coran, I need a moment alone. ~ -@3247 = ~I have many names for you, my moonlight. I call you Joy, I call you Wisdom, I call you Fury, I call you Beloved... You have many names, but none sweetens my tongue more than .~ -@3248 = ~You will? A rare privilege it is, but is more suitable for a father, not for a lover. ~ -@3249 = ~I called you Melancholy, and I feel that I should be the one to take your blues away. ~ -@3250 = ~I did not, but I was afraid that you were slipping away from me into the world of past sorrows. I do not want you to run away, light-footed.~ -@3251 = ~I will never forget your love, , no matter where my path takes me.~ -@3252 = ~I remember every gentle curve and the sweetness of your lips. I remember the flight of your fingers... but I think I am forgetting your smile, for it has become fleeting. That which I love most; do remind me of it... Smile, my love.~ -@3253 = ~Without answering, Coran walks away, but his smile is understanding. You can return to your revels. ~ -@3254 = ~It grows in the Forest of Tethyr, as well...~ -@3255 = ~I shall show you the way we enjoy the scents of a summer noon in Baldur's Gate! *You catch Coran's elbow and pull him along, while making a dismissive gesture to the rest of the company.*~ -@3256 = ~It must be international... *Coran catches you up in his arms and lowers you on the grass, sits by your side and closes his eyes.* ~ -@3257 = ~*You pick up a mint leaf and chew on it - its refreshing smell is strong and invigorating.* Kiss me, Coran...~ -@3258 = ~*You pull out a yellowish grass-stem sporting a fluffy top and tickle the base of Coran's neck.*~ -@3259 = ~*You take Coran's head in your arms, pulling him toward you and kiss him deeply...* The taste of your lips warmed by the sun is sweeter than honey and...~ -@3260 = ~*You jump up in a fury.* Coran, it's DUSTY here!~ -@3261 = ~*Coran's lips skim over your cheeks and lips, never stopping. Sometimes there is just a minute difference between a kiss and the touch of his breath. It smells like life itself, sharp and sweet.* It is a pleasure to kiss you in the sunlight, in full view of the world.~ -@3262 = ~I heard a request for a kiss. *smiles mischievously* You will have to try much harder...I am quite resilient.~ -@3263 = ~*Coran shakes his head.* Not yet. *His fingers caress your hair and shoulders slowly.* 'Tis moment of perfect harmony... let us savor it.~ -@3264 = ~*Coran's neck arches backwards and he smiles.* Do you think that I am such a weakling of a man that I will flinch away from this gentle touch?~ -@3265 = ~Should I interrupt this torture... with a kiss of your choice? ~ -@3266 = ~Try something stronger, love. Like this... *Coran nuzzles his face into your neck and draws a line with his tongue.* ~ -@3267 = ~I shall let you tickle me for eternity, because the sun melts fight out of my bones and my heart. I have but one desire now - to love you - and I enjoy such a state of mind and body very much.~ -@3268 = ~Are you talking of a thick liquid, golden in color, which by some odd misunderstanding they call honey, not "'s lips?"~ -@3269 = ~Now, that's what I was going to say! Ah, never mind. ~ -@3270 = ~And your lips are a butterfly that came to feed of the honey. Beware, my fluttery friend, for you are likely to stick. *Coran kisses you and does not interrupt the kiss for a few moments.*~ -@3271 = ~Indeed, it is. Next time I should chose a pond... but then, you will complain that it's wet. ~ -@3272 = ~That's precisely why we need to get you out of your garments... less laundry, you know. ~ -@3273 = ~Oh, so your idea was to run around in the midday sun? How... erm... fascinating. ~ -@3274 = ~Ah, leave the flowers be. I'll make you a wreath of kisses. *Coran kisses you on the left cheek.* This one is a poppy which is always blushing so prettily... *Coran kisses you on the right cheek.* This one is a tulip removed, yet opening its heart so readily... *Coran kisses you on your forehead.* This one is a Lilly- the shiny beauty... and here is the handful of roses full of passion- *Coran kisses you on the lips numerous times.* ~ -@3275 = ~Allow me to make you a wreath from the most fragrant flowers and grasses, sweetling. *Coran swiftly makes a wreath, and it becomes your crown.* ~ -@3276 = ~*Coran takes the flowers from your hands and carefully pins them on his cloak. Close to his heart... or his stomach. You would have to look it up in a scroll on elven anatomy.*~ -@3277 = ~*Coran takes your hand and covers it with his palm. He looks into your eyes for a while, smiling at you.*~ -@3278 = ~One should never resist temptations, . And I beg you to be especially weak when it comes to this particular one. ~ -@3279 = ~*Coran closes his eyes and murmurs something too quiet for you to hear, but sounding very content.* ~ -@3280 = ~Ah, now I shall not wash this cheek until you promise to touch it again. ~ -@3281 = ~Let us go right, sweetling, I just love the way your hips sway when you do that! ~ -@3282 = ~Take whatever is the shortest way to the surface. I abhor dungeons, dearest. If not for my love for you, I'd be already making it for a place with no roof.~ -@3283 = ~My poor darling! We are getting out... very soon.~ -@3284 = ~Just keep your eyes on the floor, if the ceiling bothers you so. And do check for traps.~ -@3285 = ~We... we cannot leave this dungeon just now, my sweet elf. But I will make up for all the sufferings you have endured.~ -@3286 = ~Good. Now if I only can get a kiss...~ -@3287 = ~Oh, no need to baby me so. I will... crawl here for as long as you need me to. But you owe me one, . ~ -@3288 = ~I will keep my eyes on you. One good thing about dungeons is that they are dark, and when I look at you in the dark... I see an entirely different you. ~ -@3289 = ~I'd advise you to find another trap-seeker, sweetling. I have been disqualified by failing to avoid the snare you set for me. I am in love with you... ~ -@3290 = ~Listen, I wanted but a tender word!~ -@3291 = ~*grins* I will be counting.~ -@3292 = ~Let us then redouble our efforts to fight our way out of this miserable place! Forward, comrades, forward! ~ -@3293 = ~Let us go left, sweetling, I just love the way your hips sway when you do that! ~ -@3294 = ~Why not go straight?~ -@3295 = ~Oh! I did not think of that!~ -@3296 = ~Coran, have you *ever* seen a dungeon where one could go straight ahead and not bump her head into a wall?~ -@3297 = ~Because, Coran, the brave heroes always take a roundabout way! More monsters - more glory! Capish?~ -@3298 = ~I changed my mind. Let's go right! ~ -@3299 = ~I changed my mind. Let's go left! ~ -@3300 = ~And, since I follow *her* closely, I bump into *her*... I have no problem with that at all! Lead on, ! ~ -@3301 = ~Right you are! Let's go ri- No, that would be a very bad pun. Let's go left! ~ -@3302 = ~Right you are! Let's go right!~ -@3303 = ~Golden Hanali, why did I fall for a woman who is capable of dreaming of glory, standing knee-deep in the midden heap? ~ -@3304 = ~More monsters - more glory! More monsters - more glory! *sighs* You know, this rule would work outdoors just as well.~ -@3305 = ~No, not at all, my love. You look very slim. (Ouf... good thing I know the right answer to *this* question.)~ -@3306 = ~Ever guessed why I so yearn to see you naked?~ -@3307 = ~No, bulky is when the curves get obscured... you are a fortunate one to look shapely in your gear. I swear, I can tell that you are a woman, even when you are cloaked and hooded!~ -@3308 = ~*Coran's fingers intertwine with yours.*~ -@3309 = ~*Coran squeezes your fingers gently.*~ -@3310 = ~*Coran turns his head your way and smiles warmly at you.*~ -@3311 = ~*You walk for a while hand in hand before Coran slips away with a resigned sigh.*~ -@3312 = ~Diola lle, . (Thank you, .)~ -@3313 = ~Cuamin linduva yassen megrille, . (My bow shall sing with your sword, .)~ -@3314 = ~Pilin' en'eleeramin maae lle corm. Amin omenta'ta? (The arrows of my eyes sought out your heart; How was my aim?)~ -@3315 = ~Ah! *Coran bows* Amin naa lle nai. (I am yours to command.)~ -@3316 = ~Thank you, .~ -@3317 = ~My bow shall sing with your sword, .~ -@3318 = ~The arrows of my eyes sought out your heart; How was my aim? ~ -@3319 = ~Ah! *Coran bows* I am yours to command.~ -@3320 = ~*smiles and takes your hand* Allow me to guide you, my little bat. ~ -@3321 = ~Even if I do not need torchlight to see by, I love how your face looks when touched its glow. It is so much more expressive, because of the dancing shadows, and your eyes are so much more bright! ~ -@3322 = ~Coran quickly undoes a clasp under his throat and throws his cloak over your shoulders. ~ -@3323 = ~I do not-. ~ -@3324 = ~Th-thank you...~ -@3325 = ~*You settle Coran's cloak comfortably about your shoulders and press its fur trimmed hood against your cheek.*~ -@3326 = ~*rolls his eyes * What? Not your style?~ -@3327 = ~Kissing a sneezing maid is very unpleasant, trust me. And I intend to kiss you at least three dozen times tonight. ~ -@3328 = ~Sweetling, I would much prefer you wrapping your hands around *me*, you know. ~ -@3329 = ~*smiles* It is a miserable place, , but at least we can alleviate some of its shortfalls. ~ -@3330 = ~The sooner we get out of here, the better. Think about the warm touch of sun on your skin... of fire burning merrily in the forest... of all those wonderful warm things that cannot be found in this awful warren!~ -@3331 = ~Wait until I show you all the wondrous games two can play under a cloak. ~ -@3332 = ~It becomes you. *smiles* That's much better, is it not? ~ -@3333 = ~I cannot resist the eternal chilvary of this gesture... *kiss*~ -@3334 = ~*The elf offers his find to you with a bow.*~ -@3335 = ~*You take the string from Coran, pull a wild strawberry off with your mouth and hold it between your lips.*~ -@3336 = ~Is it... for me? ~ -@3337 = ~Coran leans toward you and takes the berry from your lips in a kiss. ~ -@3338 = ~This is the sweetest berry I have ever seen, . I want you to eat it. ~ -@3339 = ~*Coran produces a handful of berries from his pocket and starts eating one of them, grinning at you all the while.* ~ -@3340 = ~*Coran chuckles and puts the string on you, as if it were a necklace. Then he pinches away the berry, which nested itself between your breasts.* ~ -@3341 = ~Not *all* of it, greedy one. Though you may have this one... *Coran pulls one of the berries from the stem and places it upon his palm.* ~ -@3342 = ~I am not a bird to eat out of your hands.~ -@3343 = ~*You delicately pick the berry up from Coran's palm with your fingers.*~ -@3344 = ~Coran quickly closes his hand, trapping your fingers. Red juice runs down past your wrist from the squished berry, and Coran gently licks it away. ~ -@3345 = ~*Coran smiles, as you eat the berry. He looks rather sheepish and happy.* ~ -@3346 = ~*Coran flutters his eyelashes, tickling your palm.*~ -@3347 = ~Mmmgh... my whole world is you, now. What a comfortable place to live one's life! ~ -@3348 = ~*Coran makes few steps forward and trips.*~ -@3349 = ~*Instinctively you try to catch Coran, before he falls.*~ -@3350 = ~You are too stubborn for your own good! Why did you not stop?~ -@3351 = ~*Coran grins, takes your hand and leads you through a complicated dance. With his eyes closed tightly.* ~ -@3352 = ~So, now I know that you will try to protect me, should any trouble approach me. *quietly* Sweetling, there is no need. If I cannot take care of myself, do not risk your own safety for my sake. ~ -@3353 = ~Why, because I am stubborn, of course. Just like you, . ~ -@3354 = ~*smiles smugly* I do not stop while what I am doing pleases my lady. ~ -@3355 = ~By the very same reason that you closed my eyes in the first place. It's a game, sweetling, and two are playing. ~ -@3356 = ~Ah, you have noticed how badly it's written, as well? It does not do you justice at all! Come now, love, let us rewrite it! Hmm... hair color... that's so plain... what will be the best word?~ -@3357 = ~Golden?~ -@3358 = ~Auburn? ~ -@3359 = ~Raven-wing?~ -@3360 = ~Silver-white?~ -@3361 = ~Honey-colored?~ -@3362 = ~Coran, this is a serious matter! I do not need your jokes! ~ -@3363 = ~Hmmm... no wonder they had troubles. There is no word to describe it... it's unique!~ -@3364 = ~See, and they had it as "yellow"! Now it sounds much better: of Candlekeep, whose golden hair shines in the sunlight, becoming its rival. ~ -@3365 = ~See, and they had it as "red"! Now it sounds much better: of Candlekeep, whose auburn locks dance about her forehead like fire's tongues. ~ -@3366 = ~See, and they had it as "dark"! Now it sounds much better: of Candlekeep, with hair blacker than a raven's wing. ~ -@3367 = ~See, and they had it as "white"! Now it sounds much better: of Candlekeep, whose silver hair shines in the moonlight, becoming its rival. ~ -@3368 = ~See, and they had it as "brown"! Now it sounds much better: of Candlekeep, with gleaming hair the color of honey.~ -@3369 = ~That's why they never even mentioned your hair... but I shall write over it: with the hair of the most beautiful color Coran has seen and called it 's color. ~ -@3370 = ~Ah, you have noticed how badly it's written, as well? It does not do you justice at all! Come now, love, let us rewrite it! Hmm... eye color... that's too plain... what will be the best word?~ -@3371 = ~Azure? ~ -@3372 = ~Emerald-green?~ -@3373 = ~Onyx?~ -@3374 = ~Silver?~ -@3375 = ~Hazel?~ -@3376 = ~The sages in Candlekeep looked through books in thirty different languages and could not find the right word for the color of my eyes. It's unique!~ -@3377 = ~Azure? Yes, let me pen it down: of Candlekeep with eyes of dark azure, that will remind you of the Dragonmere on a calm day. Much better now, is it not? ~ -@3378 = ~Let me pen it down: of Candlekeep with eyes shining like emeralds when she is calm and as the sky before dawn when she kisses a man. Much better now, is it not?~ -@3379 = ~Let me pen it down: of Candlekeep, with her eyes deep and black, like liquid onyx. Much better now, is it not? ~ -@3380 = ~Let me pen it down: of Candlekeep, with her eyes as pure as the most noble silver. Much better now, is it not? ~ -@3381 = ~Let me pen it down: The glance of her hazel eyes is as desirable as the coolness of a forest in the high noon. Much better now, is it not? ~ -@3382 = ~I cannot believe that they messed up this one! *Pale-brown* eyes! Idiot scribe. Let me correct it: of Candlekeep, with her eyes as rich in color as the most noble gold. Much better now, is it not?~ -@3383 = ~And that's exactly how I shall write it down! One can not say it better! ~ -@3384 = ~Sweetling, should I get a more interesting scroll for you? Love poetry, perhaps? ~ -@3385 = ~There was a paladin once, and a pair of quick hazel eyes led him astray from the path of honor. Long he had fought with the passion that he bore for his lady, but finally one night, when the husband was spending his evening out of the house, he confessed his feelings to the lady. Mystified and curious, the lady was all too willing to induct the paladin on the path of sin. Alas, the brave knight had not brought along his squire to the rendez-vous, and the two of them spent a good hour, panting and sweating, in their attempt to get the man out of his armor. The paladin then announced that this was a sign of Torm's displeasure with their actions, swore himself to chastity and made the lady swear to be faithful to her husband from that day on. Which she did until she encountered a rogue who had never worn anything but a leather jerkin. ~ -@3386 = ~There was a ranger once, who lived in the forest, but belonged to a noble family. He knew all the languages of beasts and birds, and excelled at them. Unfortunately, while in the wilderness, he managed to lose fluency in human languages. As it happens, he came to visit his relatives in the middle of a ball. He walked through the doors, and got into the well-lit chambers, full of guests. Not willing to shame his sister, he grabbed for the first lady he saw and danced with her. In the middle of it, the lady started pinching her nose ever so delicately, and showed signs of being uncomfortable around her forest-seasoned partner. Always eager to help a person in distress, the ranger accompanied her to her chair, took her fan and asked if she need him to pass the wind in her face. ~ -@3387 = ~Once upon a time, there was a king in Tethyr. During his reign, a Minotaur, or maybe just an overgrown wild bull, or whatever else monstrous, showed up in his kingdom, was terrorizing peasants, eating chickens and carrying away women. The usual scope, you know. As it always happens in such stories, the king placed a call for a hero to kill the beast and promised his daughter's hand as a reward. Nobody stepped up for a time, until one outlandish bard heard of the bounty, got the monster killed, and came to claim his reward. Yet, after one look at the princess, he requested to add to the reward the biggest barrel of good wine either instead of or immediately prior to the wedding night.~ -@3388 = ~There was a wizard once, who kept locking himself out of his own magical tower. One day he came back and found the doors open and a gnomish thief going through his belongings. He immediately cast a spell that held the poor sod in place. Faced with the prospect of losing his hand for thievery, the rogue agreed to serve the wizard for five years. So, the mage petrified him and set him on his front lawn, and from time to time when he forgot his keys, he unpetrified the rogue to let him into the tower. They still argue how to count the five-year term of service, for the wizard insists on counting only the time when the rogue picks the locks, and the thief says that he works the rest of the time as a garden gnome.~ -@3389 = ~A druid was once collecting mistletoe and saw three beautiful dryads dancing in the meadow. The druid had heard many a story about dryads abducting men misfortunate enough to come too close. The longer he watched them though, the more he was willing to become a victim. So each night he would go around the meadow, coming closer and closer to dryads, and in the end he ended up sleeping almost under their feet, yet they made no attempt at kidnapping. "Well," the druid said then to the dryads, "at least I have proven that all these legends are lies and serve only to blacken the dryads' reputation." "Sir," the dryads replied. "The legends are all true, but abducting you is just as thrilling as abducting an oak tree."~ -@3390 = ~*As if by accident, Coran's hip touches yours.*~ -@3391 = ~*Blush and move away.*~ -@3392 = ~Move closer to Coran.~ -@3393 = ~Jab Coran slightly in his ribs.~ -@3394 = ~*Coran embraces your waist and manages to caress your hip in the process.*~ -@3395 = ~*Coran wraps his arm around your shoulders.*~ -@3396 = ~Sweetling, if you press yourself any harder against me, we will tumble, despite all of mine famous agility. Not that I mind... a tumble with you. ~ -@3397 = ~*It looks mysterious and, perhaps, strangely seductive.*~ -@3398 = ~*On impulse, you pull Coran's hood back, and cannot resist the temptation to pass your fingers through the lazy ringlets of his hair.*~ -@3399 = ~*You draw the elf's hood even lower and break into a run.*~ -@3400 = ~*You hide your face inside Coran's hood.*~ -@3401 = ~It is strange to see your face so close, . I feel your breath on my cheek, and I almost feel kissed. ~ -@3402 = ~Oh! Should we report it to the world as a near-kiss accident?~ -@3403 = ~*Coran touches you nose to nose and laughs.*~ -@3404 = ~*Coran puts his hands around you and pulls you close.* I can stand like this... well, long enough. Until our feet get sore.~ -@3405 = ~*Coran catches up with you, grabs your hands and swirls you around.* Now, what shall I do with you?~ -@3406 = ~No need to do that. I am already blinded by your beauty. ~ -@3407 = ~Do you think I will chase after you? No, I won't! Come back here and get your kiss!~ -@3408 = ~*You notice that Coran is watching you.*~ -@3409 = ~*You flip your hair in a deliberate slow manner, so he could fully appreciate its beauty, which is so often hidden away amidst the battles and travels.*~ -@3410 = ~*You snicker quietly to yourself and continue with brushing.*~ -@3411 = ~Do you want to help me out, Coran? ~ -@3412 = ~*Coran sings under his breath...* +@3103 = ~[CORAN 17] Sim?~ [%tutu_var%CORAN17] +@3104 = ~[CORAN 18] Qual é o seu lance?~ [%tutu_var%CORAN18] +@3105 = ~[CORAN 19] A vida é aventura ou nada.~ [%tutu_var%CORAN19] +@3106 = ~[CORAN 20] Sorte seja uma dama.~ [%tutu_var%CORAN20] +@3107 = ~[CORAN 21] Grande perigo produz grande beleza.~ [%tutu_var%CORAN21] +@3108 = ~[CORAN 22] Onde quer que o destino me leve.~ [%tutu_var%CORAN22] +@3109 = ~[CORAN 27] Safana, você é cheia de inteligência e charme tão sutis.~ [%tutu_var%CORAN27] +@3110 = ~[CORAN 28] Às vezes, Safana, sinto-me atraído por você, apesar de seu comportamento superficial e rancoroso.~ [%tutu_var%CORAN28] +@3111 = ~[CORAN 29] Você tem dominado meus pensamentos recentemente, Safana. Isso está distraindo meu trabalho.~ [%tutu_var%CORAN29] +@3112 = ~[CORAN 30] Se você não fosse uma garota egoísta... não acho que eu acharia você tão atraente.~ [%tutu_var%CORAN30] +@3113 = ~[CORAN 31] Admita Safana, às vezes você me acha do seu agrado.~ [%tutu_var%CORAN31] +@3114 = ~[CORAN 35] Uma bela figura como a sua não deveria ser arriscada em uma ocupação como aventura.~ [%tutu_var%CORAN35] +@3115 = ~[CORAN 36] Uma garota mais bonita, acho que ainda não vi.~ [%tutu_var%CORAN36] +@3116 = ~[CORAN 37] Você tem os mais lindos... er... olhos.~ [%tutu_var%CORAN37] +@3117 = ~[CORAN 40] Lamento perder um amigo.~ [%tutu_var%CORAN40] +@3118 = ~[CORAN 41] Gostaria que tivéssemos mais tempo para nos conhecermos, Safana.~ [%tutu_var%CORAN41] +@3119 = ~[CORAN 34] Aceito seus elogios.~ [%tutu_var%CORAN34] +@3120 = ~[CORAN 32] Você está um tanto rude hoje.~ [%tutu_var%CORAN32] +@3121 = ~[CORAN 33] Não aprecio seu humor.~ [%tutu_var%CORAN33] +@3122 = ~Quando questionado sobre seu passado, CORAN revela que ele nasceu na Floresta de Tethir e, embora tenha ótimas lembranças de seu tempo lá, o estilo de vida sereno que ele sentiu que oferecia não era para ele. Em vez disso, ele viajou para a cidade de Baldur's Gate, sonhando com riqueza, poder e respeito. Com apenas uma moeda em seu nome, ele recorreu ao roubo, roubando apenas daqueles que achava que poderiam dispensá-lo e jurando que desistiria assim que tivesse ouro suficiente para iniciar seu próprio negócio. Infelizmente, ele logo passou a amar seu novo estilo de vida, ansioso por cada fuga de arrepiar os cabelos, cada invasão perigosa ou cada mulher bonita. Ocasionalmente, ele precisava sair da cidade por um tempo, desaparecendo no deserto até que as coisas esfriem e seu nome se tornasse menos conhecido. Seu retiro mais recente é aparentemente resultado de um relacionamento com a feiticeira Brielbara. Ele timidamente admite ter sido pego no ato de seduzir um membro feminino dos Cavaleiros do Unicórnio e ser forçado a fugir do mago violentamente ciumento. ~ [DUMMYSND] +@3123 = ~*Enquanto você fala as palavras, a runa que você carregava na bolsa do cinto desaparece e Coran habilmente o guia para longe dos olhares indiscretos.*~ +@3124 = ~Essas são as palavras mais doces que ouvi hoje.~ +@3125 = ~Vou beijar uma donzela com olhos azuis +Eu amarei uma donzela com olhos verdes +Eu vou dançar com uma garota de qualquer cor de olhos +Mas você é a mais bela que já vi.~ +@3126 = ~Estou planejando conhecer os quatro cantos do mundo, mas não importa se eu for para o Sul ou Norte, Leste ou Oeste, duvido que encontraria alguém mais bonito que você, .~ +@3127 = ~Entre as mulheres, você é a lua entre as estrelas, . Você é a mais bela de todas, é claro.~ +@3128 = ~Ouvi dizer que de Candlekeep é considerada a mais bela do mundo por todos os especialistas em beleza.~ +@3129 = ~Não sei, mas procurar por um é uma missão que nunca abandonarei.~ +@3130 = ~Essa escolha leva ao desastre: primeiro você decide inocentemente que esta é a mais bela e, antes que você perceba, você fica preso a ela e privado do resto da feminilidade.~ +@3131 = ~Pergunte-me isso quando eu segurar um em meus braços, . *piscadelas* Você me faria um favor e receberia uma resposta honesta.~ +@3132 = ~Sua Graça Rainha Ellesime de Suldanessellar. Mellonamin, você deveria tê-la visto! Ela é neta da própria Rillifane... Sua pele é dourada, seus olhos são esmeraldas, suas tranças são... não. É o ouro que tenta imitar seu cabelo e as joias que desbotam em comparação com seus olhos ou lábios. +@3133 = ~Fuja do Portão de Baldur e esconda-se no Norte!~ +@3134 = ~Ah! Eu sabia que iria te pegar com esse. Você deveria ver a expressão em seu rosto, !~ +@3135 = ~Tenho uma flecha com o nome de Sarevok! Para dizer a verdade, estou ansioso para levá-lo para casa.~ +@3136 = ~Eu não gosto de matar, mas esse homem, Sarevok, mereceu. Ninguém me coloca na prisão duas vezes seguidas!~ +@3137 = ~As catacumbas, até agora, provaram ser minha parte favorita do Forte das Velas. Mas acho que devemos agir com rapidez. O tempo não espera por , .~ +@3138 = ~Hmm... vá devagar: aposto que há um tesouro escondido em algum lugar. ~ +@3139 = ~E mais alguma coisa... No que eu estava pensando? Algo de menor importância a ter em atenção, se não tiver sorte... Ah! As armadilhas.~ +@3140 = ~Corra! Pensaremos mais tarde... ou nunca.~ +@3141 = ~A bela velha Phlydia me pediu para buscar um livro para ela, deixado perto de uma vaca. Acabei de me pegar pensando qual das duas é a mulher mais bonita por aqui. Portanto, meu curso preferido de ação é chegar a um lugar mais animado o mais rápido possível.~ +@3142 = ~Podemos nos contentar com a leitura da tarde dos apêndices da 'História da Moeda Fatídica', à sombra de uma macieira em flor, com três representantes da população local escolhidos aleatoriamente - muito provavelmente, eles seriam os antigos sábios e especialistas nos apêndices da 'Moeda Fatídica'. ~ +@3143 = ~Ou podemos dar o fora daqui!~ +@3144 = ~Este lugar é a morte para o espírito de um homem: tão quieto, e a donzela mais bonita é um desenho bastante grosseiro no banheiro externo de Winthrop.~ +@3145 = ~Prey diga, como você morou aqui por todos esses anos?~ +@3146 = ~Acho que deveria fazer uma visita àquela donzela atrevida que morava em algum lugar por aqui...~ +@3147 = ~Oh, *seu* curso de ação? Mmh... qual era o nome dela? A, não importa, vou apenas chamá-la de 'querida' - todos gostam disso. +@3148 = ~Eu poderia invadir o Quartel do Trono de Ferro e revistá-lo em um piscar de olhos... Mas como você prefere fazer isso pelo caminho longo e chato, você deve entrar em contato com o lar daquele velho - o Punho Flamejante.~ +@3149 = ~Vamos acabar rapidamente com a conspiração desse humano e ir tomar uma bebida no Canto Élfico com a boa Alyss.~ +@3150 = ~Vamos encontrar uma mina de ouro em vez desta de ferro para libertar dos bandidos... e do tesouro.~ +@3151 = ~Você aponta, eu atiro... e muito bom, nisso!~ +@3152 = ~Estamos procurando alguns meus, eu acho. Vamos acabar com isso e ir para Baldur's Gate e gastar alguns desses despojos!~ +@3153 = ~*dá um tapinha no seu ombro* Eu não acreditaria que você tivesse esquecido nossa pequena expedição de caça. ~ +@3154 = ~Apresse-se, , ou algum outro aventureiro matará meus wyverns e ganhará os louros de um matador de dragões! ~ +@3155 = ~Ora, vamos matar tantos wyverns quanto pudermos e vender suas cabeças para o sacerdote em Beregost! ~ +@3156 = ~Onde mais? *sorri*~ +@3157 = ~Você já ouviu aquela música antiga onde a Fama era comparada a uma mulher, e para conquistar o coração dela você precisa se despedir dela? E então ela te seguiria como uma escrava?~ +@3158 = ~Bem, Lady Luck é uma mulher completamente diferente. Ela ama aqueles que a reconhecem e valorizam. E do jeito que eu a amo, minha senhora e eu nunca nos separaremos! +@3159 = ~Defina uma tarefa perigosa e ouse executá-la, , e eu provarei isso em um instante!~ +@3160 = ~Você me feriu com suas dúvidas, meu bom !~ +@3161 = ~Shhh... É um mau presságio questionar a sorte de um homem quando ele está tendo uma aventura.~ +@3162 = ~Vamos jogar dados esta noite e veremos se ele ainda está aqui! *pisca*~ +@3163 = ~Tudo bem, mas se *alguém* tentar trapacear, seu rosto sofrerá danos significativos! Aquele lindo rosto élfico...~ +@3164 = ~Uhm, não, obrigado.~ +@3165 = ~Claro.~ +@3166 = ~Claro. Trair é tão ignóbil.~ +@3167 = ~O, bem.~ +@3168 = ~Maravilhoso! Mas vamos agora: a estrada, os tesouros e as belas mulheres chamam! +@3169 = ~Que conhecimento você gostaria de receber de mim? Eu poderia lhe contar sobre as belas florestas de Tethir, ou sobre as muitas lindas donzelas que caíram em meus encantos. Eu li sobre os wyverns que atacam a área. Eles têm farpas malignas em suas caudas, que usam para envenenar suas vítimas. São feras cruéis que gostam de infligir sofrimento às suas presas. Eu realmente não tenho muito mais a dizer.~ +@3170 = ~Amigo , por que perdemos tempo falando de mim, quando podemos falar de mulheres? ~ +@3171 = ~Sobre mim? Eu sou da Floresta de Tethir e... , você tem os mais lindos... er... olhos.~ [%tutu_var%CORAN3] +@3172 = ~, vou te contar tudo o que você quiser saber sobre mim, por um beijo ou dois.~ [%tutu_var%CORAN3] +@3173 = ~*Você olha para Coran e-*~ [CORANF] +@3174 = ~Coran olha para você com seus olhos provocantes, ansioso para falar sobre... qualquer coisa, ao que parece.~ +@3175 = ~*A ternura brota em seu coração quando você olha na direção de Coran. Não pode haver erro de que o elfo gosta de você. Talvez você possa sugerir que os esforços dele para conquistar seu favor não passaram despercebidos. Um belo beijo, talvez?*~ +@3176 = ~*No meio da briga é tão fácil esquecer o amor. É como um botão que se abriu enquanto um incêndio devastava a floresta ao seu redor. Ele tem uma beleza condenada... Você pode optar por deixá-lo lutar pela sobrevivência por conta própria ou tentar protegê-lo. No momento, você prefere nutri-lo para a vida. Você abandona toda cautela por um momento e beija seu amante, Coran.*~ +@3177 = ~*Você percebe que o olhar de Coran vagueia do céu escuro em sua direção, e suas feições nítidas tornam-se pensativas. O que é que ele viu que causou isso? Ou sua imaginação prega peças em você?*~ +@3178 = ~*A tristeza nem sempre é indesejável ou cruel. Depois de tudo o que passou, seu mundo protegido foi destruído, você saboreia emoções mais fortes do que jamais imaginou. Eles têm gosto amargo e doce, azedo e picante... Você não consegue entender bem o que está sentindo no momento, mas isso exige solidão e reflexão.*~ +@3179 = ~*O sol está alto e o mundo está cheio de luz quente e vibrante. A grama seca estala sob os pés, espalhando fragrâncias inebriantes no ar. Coran escolhe um caule e cheira com prazer.*~ +@3180 = ~*Você pega algumas flores e as carrega, sem saber bem o que fazer com elas.*~ +@3181 = ~*Você anda até Coran e acaricia sua bochecha.* Eu nunca consigo resistir a fazer isso, Coran.~ +@3182 = ~Então, querido, devemos ir para a esquerda ou para a direita na próxima curva?~ +@3183 = ~Diga, Coran, eu pareço... erm... volumoso com todo esse equipamento?~ +@3184 = ~*O grupo se senta por um momento para fazer uma pausa. Você escolhe se colocar perto de Coran e se apoiar um pouco nele.*~ +@3185 = ~Então, como está Coran hoje?~ +@3186 = ~*Você mordisca a orelha de Coran.*~ +@3187 = ~*Você escolhe esse momento tranquilo para escovar seu cabelo até ele brilhar.*~ +@3188 = ~O capuz de Coran está abaixado hoje. Seu rosto praticamente desapareceu em sua sombra.~ +@3189 = ~Você desacelera por um momento, para que Coran caminhe lado a lado com você.~ +@3190 = ~*Pensando que ninguém te vê, você derrama mais um aviso de recompensa em perigo.*~ +@3191 = ~*Você coloca a palma da mão sobre os olhos de Coran.*~ +@3192 = ~*Você vê Coran, vindo até você com um longo caule de grama carregado de frutas silvestres.*~ +@3193 = ~*De repente, o frio e a umidade do lugar chegam até você. Você estremece levemente e se abraça com as mãos.*~ +@3194 = ~*Você acende uma tocha para ver.*~ +@3195 = ~Lle naa curucuar, Coran. (Você é um arqueiro habilidoso, Coran.) ~ +@3196 = ~Você é um arqueiro habilidoso, Coran.~ +@3197 = ~*Você encontra a mão de Coran e segura-a na sua.*~ +@3198 = ~Coran, gosto muito de você, mas por favor não flerte mais comigo.~ +@3199 = ~*Não diga nada. Fazer nada. Às vezes é o melhor.*~ +@3200 = ~Coran, tenho elogiado a dourada Hanali em meu coração, mas nunca fui ao templo dela ou conversei com seu sacerdote. Você, em suas próprias palavras e ações *coradas*, é seu devotado seguidor. Você poderia ensinar mais sobre os costumes da deusa? +@3201 = ~Coran, acho que ainda não estou pronto para estudar as runas da paixão.~ +@3202 = ~Nada me agradaria mais do que ensinar a você as runas do desejo de Hanali para que nós dois pudéssemos fazer canções de amor em harmonia. Mas, querido, se você ainda não está pronto para esta iniciação, diga-me, e eu cantarei para você, esperando que sua mente capte o significado tão intuitivamente quanto seu corpo já o faz. ~ +@3203 = ~*Quando vocês dois estão escondidos atrás dos galhos e folhagens pendentes, Coran os levanta e os coloca contra o tronco liso, tocando e beijando vocês febrilmente.*~ +@3204 = ~O, Hanali, tive medo que você não voltasse para mim...~ +@3205 = ~*Suas roupas descem pelos seus quadris, tão facilmente como se sentissem sua impaciência. Coran penetra em você, e todos os acontecimentos no mundo se tornam triviais em comparação com os movimentos que vocês fazem juntos.*~ +@3206 = ~*Quando ele encontra um canto seguro, Coran te levanta e te coloca em alguma saliência, te tocando e beijando febrilmente.*~ +@3207 = ~O, Hanali, você gosta perigosamente disso....~ +@3208 = ~*Suas roupas descem pelos seus quadris, tão facilmente como se sentissem sua impaciência. Coran penetra em você, e todos os acontecimentos no mundo se tornam triviais em comparação com os movimentos que vocês fazem juntos.*~ +@3209 = ~*Quando seus lábios se tocam, os braços de Coran envolvem sua cintura, puxando você para mais perto dele. Por um momento, parece que cada centímetro do seu corpo faz parte desse beijo.*~ +@3210 = ~*Coran responde ansiosamente ao toque de seus lábios, e sua língua explora seus lábios e sua boca avidamente.*~ +@3211 = ~*Coran suspira satisfeito* Nada mais importa quando você está em meus braços, querido.~ +@3212 = ~*Coran distancia você por um momento, mas segura sua mão.* Preciso recuperar o fôlego, querido, ou você vai me fazer perder o equilíbrio.~ +@3213 = ~Por Hanali, você certamente sabe como deixar um homem tonto, !~ +@3214 = ~Oh, que maravilha! Se ao menos pudesse durar para sempre...~ +@3215 = ~Se eu fosse um artista, teria desenhado aquele beijo. Cada pessoa de sangue quente teria uma cópia daquela pintura e me invejaria, exceto os poucos azarados que a teriam amaldiçoado por ser escandalosa em público e babado por ela quando trancados sozinhos... ~ +@3216 = ~*Coran sente que você está olhando para ele e se vira para você.* Querido?~ +@3217 = ~*Você timidamente dá um beijo na bochecha de Coran - ou em qualquer parte de seu rosto que seja útil.*~ +@3218 = ~Coran, ouvi você se gabando de todas essas mulheres que você amou. Francamente, estou curioso para descobrir o que eles encontraram em você. Talvez você pudesse me dar uma amostra... *Vendo os olhos dele brilharem ansiosamente, você segura seu avanço com a mão e ri levemente.* Apenas um beijo... um beijo bem *pequeno*, Coran.~ +@3219 = ~*Você traça a maçã do rosto saliente de Coran com o dedo, do canto dos olhos puxados até os lábios. Quando ele vira a cabeça em sua direção, respondendo ao carinho e fechando os olhos, você o beija.*~ +@3220 = ~*Você traça a maçã do rosto saliente de Coran com o dedo, do canto dos olhos puxados até os lábios. Quando ele vira a cabeça em sua direção, respondendo ao carinho e fechando os olhos, você o beija.*~ +@3221 = ~Não vá, querido... Ou pelo menos me beije novamente antes de fugir...~ +@3222 = ~*Rápido como um raio, o ladino segura seus ombros e olha para você com admiração. Parece estranho para você que ele não faça nenhuma tentativa de retribuir o beijo, pois você teria pensado que ele... Não, querida, não vou estragar tal maravilha com pressa. Venha até mim durante a noite e farei com que você beba meu amor dos meus lábios... da minha alma. +@3223 = ~Obrigado, minha doce menina...~ +@3224 = ~Um pequeno? Talvez seja uma boa ideia torná-lo pequeno... *Ele toca seus lábios com o polegar, a unha picando levemente sua pele, então ele se inclina e provoca brevemente seus lábios entreabertos com a ponta da língua. Ele traz a boca tão perto da sua que ela não fica separada por mais do que um fio de cabelo. Você pode sentir o calor que emana do rosto dele, dos lábios dele nos seus. Então ele se retira.*~ +@3225 = ~Esse é o menor que posso fazer, querido.~ +@3226 = ~Agora, isso não parece certo e bom, ?~ +@3227 = ~Abençoado seja você, meu espírito bondoso, meu lindo e meu beijador furtivo.~ +@3228 = ~*Hmmm... talvez você devesse usá-lo para descobrir mais sobre ele.*~ +@3229 = ~Querido?~ +@3230 = ~Então, Coran... qual é a sua conclusão? O céu noturno estrelado é mais bonito que do Forte das Velas?~ +@3231 = ~Nossos olhos se encontram com muita frequência, Coran. *suspiro*~ +@3232 = ~O que você acabou de fazer - olhar para o céu noturno, suspirar e depois me observar é tão... tão familiar, Coran. A alma de cada pessoa é escuridão para outra e pode-se errar gravemente ao presumir demais. Então, não me deixe adivinhando e me diga o que você estava pensando? +@3233 = ~Eu gostaria de poder te dar um punhado de estrelas, para que você pudesse ver por si mesmo que é muito mais bonita. ~ +@3234 = ~*abraça seus ombros e aponta para o céu* Você sabia que existe uma estrela chamada ? Bem aí - você vê, querido? ~ +@3235 = ~A coisa mais bonita é dançando sob a luz das estrelas para apenas um homem ver. Preciso dizer... esse homem sou eu? ~ +@3236 = ~Acho que vai chover em breve e vamos dar um bom banho. ~ +@3237 = ~Sou um basilisco que você tem medo de encarar meu olhar? ~ +@3238 = ~O suspiro de uma mulher é algo precioso que não deve ser desperdiçado. *te beija levemente nos lábios* Agora está preservado. ~ +@3239 = ~Então é por isso que você olha para mim toda vez que pensa que não estou olhando? Você está fadado a ficar vesgo dessa maneira, e com que propósito? ~ +@3240 = ~Oh, coisas simples. Eternidade, vida... Você. Uma maneira tola de passar o tempo quando os inimigos abundam. Receio que meus pensamentos estivessem muito desordenados para transmiti-los sem confundi-lo ainda mais. +@3241 = ~Bem, eu imaginei você descansando entre as estrelas, e eu estava puxando a colcha do céu noturno de você. ~ +@3242 = ~Que meu coração treme quando olho para você. Assim como essas estrelas tímidas fazem ao ver a lua. +@3243 = ~Qual é o seu nome, estranho? Eu estava procurando pela senhora Melancolia... é você? +@3244 = ~Não sei meu nome, estranho. Mas vou pegar o que você me deu.~ +@3245 = ~Eu sou e sou seu amante, Coran. Você esqueceu? +@3246 = ~Coran, preciso de um momento a sós. ~ +@3247 = ~Tenho muitos nomes para você, meu luar. Eu te chamo de Alegria, eu te chamo de Sabedoria, eu te chamo de Fúria, eu te chamo de Amada... Você tem muitos nomes, mas nenhum adoça mais minha língua do que .~ +@3248 = ~Você vai? É um privilégio raro, mas é mais adequado para um pai, não para um amante. ~ +@3249 = ~Eu chamei você de Melancólico e sinto que deveria ser eu quem deveria tirar sua tristeza. ~ +@3250 = ~Não, mas tive medo de que você estivesse escapando de mim para o mundo das tristezas do passado. Eu não quero que você fuja, de pés leves.~ +@3251 = ~Eu nunca esquecerei o seu amor, , não importa aonde meu caminho me leve.~ +@3252 = ~Lembro-me de cada curva suave e da doçura dos seus lábios. Lembro-me do voo dos seus dedos... mas acho que estou esquecendo do seu sorriso, pois ele se tornou passageiro. Aquilo que eu mais amo; lembre-me disso... Sorria, meu amor.~ +@3253 = ~Sem responder, Coran se afasta, mas seu sorriso é compreensivo. Você pode retornar às suas folias. ~ +@3254 = ~Cresce na Floresta de Tethyr também...~ +@3255 = ~Vou mostrar como apreciamos os aromas de um meio-dia de verão em Baldur's Gate! *Você pega o cotovelo de Coran e o puxa, enquanto faz um gesto de desprezo para o resto da empresa.*~ +@3256 = ~Deve ser internacional... *Coran pega você nos braços e te abaixa na grama, senta ao seu lado e fecha os olhos.* ~ +@3257 = ~*Você pega uma folha de hortelã e mastiga - seu cheiro refrescante é forte e revigorante.* Beije-me, Coran...~ +@3258 = ~*Você puxa um caule de grama amarelado com uma parte superior fofa e faz cócegas na base do pescoço de Coran.*~ +@3259 = ~*Você pega a cabeça de Coran em seus braços, puxando-o em sua direção e o beija profundamente...* O sabor dos seus lábios aquecidos pelo sol é mais doce que o mel e...~ +@3260 = ~*Você pula furioso.* Coran, está empoeirado aqui!~ +@3261 = ~*Os lábios de Coran roçam suas bochechas e lábios, sem parar. Às vezes há apenas uma pequena diferença entre um beijo e o toque de sua respiração. Tem cheiro de vida, forte e doce.* É um prazer beijar você à luz do sol, à vista do mundo.~ +@3262 = ~Eu ouvi um pedido de beijo. *sorri maliciosamente* Você terá que se esforçar muito mais...Eu sou bastante resistente.~ +@3263 = ~*Coran balança a cabeça.* Ainda não. *Seus dedos acariciam seus cabelos e ombros lentamente.* 'Este é um momento de perfeita harmonia... vamos saboreá-lo.~ +@3264 = ~*O pescoço de Coran se arqueia para trás e ele sorri.* Você acha que sou um homem tão fraco que vou me afastar desse toque gentil?~ +@3265 = ~Devo interromper essa tortura... com um beijo de sua escolha? ~ +@3266 = ~Tente algo mais forte, amor. Assim... *Coran encosta o rosto em seu pescoço e desenha uma linha com a língua.* ~ +@3267 = ~Vou deixar você me fazer cócegas por toda a eternidade, porque o sol derrete e sai dos meus ossos e do meu coração. Tenho apenas um desejo agora - amar você - e gosto muito desse estado de espírito e corpo. +@3268 = ~Você está falando de um líquido espesso, de cor dourada, que por algum estranho mal-entendido eles chamam de mel, e não de "lábios de ?"~ +@3269 = ~Agora, era isso que eu ia dizer! Ah deixa pra lá. ~ +@3270 = ~E seus lábios são uma borboleta que veio se alimentar do mel. Cuidado, meu amigo agitado, pois é provável que você persista. *Coran te beija e não interrompe o beijo por alguns momentos.*~ +@3271 = ~De fato, é. Da próxima vez eu deveria escolher um lago... mas aí você vai reclamar que está molhado. ~ +@3272 = ~É exatamente por isso que precisamos tirar suas roupas... menos roupa lavada, você sabe. ~ +@3273 = ~Ah, então sua ideia era correr no sol do meio-dia? Como... hum... fascinante. ~ +@3274 = ~Ah, deixe as flores em paz. Vou fazer para você uma coroa de beijos. *Coran beija você na bochecha esquerda.* Esta é uma papoula que está sempre corando tão lindamente... *Coran beija você na bochecha direita.* Esta é uma tulipa removida, mas abrindo seu coração tão prontamente... *Coran beija sua testa.* Esta é uma Lilly- a beleza brilhante... e aqui está o punhado de rosas cheias de paixão- *Coran beija você na boca inúmeras vezes.* ~ +@3275 = ~Permita-me fazer para você uma guirlanda com as flores e gramíneas mais perfumadas, querido. *Coran rapidamente faz uma coroa de flores e ela se torna sua coroa.* ~ +@3276 = ~*Coran tira as flores de suas mãos e cuidadosamente as prende em sua capa. Perto do coração... ou do estômago. Você teria que procurar em um pergaminho sobre anatomia élfica.*~ +@3277 = ~*Coran pega sua mão e a cobre com a palma. Ele olha nos seus olhos por um tempo, sorrindo para você.*~ +@3278 = ~Nunca se deve resistir às tentações, . E eu imploro que você seja especialmente fraco quando se trata deste caso em particular. ~ +@3279 = ~*Coran fecha os olhos e murmura algo baixo demais para você ouvir, mas parece muito contente.* ~ +@3280 = ~Ah, agora não vou lavar essa bochecha até que você prometa tocá-la novamente. ~ +@3281 = ~Vamos em frente, querido, adoro o jeito que seus quadris balançam quando você faz isso! ~ +@3282 = ~Pegue o caminho mais curto para a superfície. Abomino masmorras, querido. Se não fosse pelo meu amor por você, eu já estaria conseguindo um lugar sem teto.~ +@3283 = ~Meu pobre querido! Vamos sair... muito em breve.~ +@3284 = ~Basta manter os olhos no chão, se o teto te incomoda tanto. E verifique se há armadilhas.~ +@3285 = ~Nós... não podemos sair desta masmorra agora, meu doce elfo. Mas vou compensar todos os sofrimentos que você suportou.~ +@3286 = ~Bom. Agora, se eu conseguir um beijo...~ +@3287 = ~Oh, não há necessidade de me mimar tanto. Eu vou... rastejar aqui pelo tempo que você precisar. Mas você me deve uma, . ~ +@3288 = ~Vou ficar de olho em você. Uma coisa boa sobre as masmorras é que elas são escuras, e quando olho para você no escuro... vejo uma pessoa completamente diferente. ~ +@3289 = ~Eu aconselho você a encontrar outro caçador de armadilhas, querido. Fui desqualificado por não conseguir evitar a armadilha que você preparou para mim. Estou apaixonado por você... ~ +@3290 = ~Escute, eu só queria uma palavra carinhosa!~ +@3291 = ~*sorri* vou contar.~ +@3292 = ~Vamos então redobrar nossos esforços para lutar para sair deste lugar miserável! Avante, camaradas, avante! ~ +@3293 = ~Vamos para a esquerda, querido, adoro o jeito que seus quadris balançam quando você faz isso! ~ +@3294 = ~Por que não seguir em frente?~ +@3295 = ~Ah! Eu não pensei nisso! +@3296 = ~Coran, você *já* viu uma masmorra onde alguém poderia seguir em frente e não bater a cabeça na parede?~ +@3297 = ~Porque, Coran, os bravos heróis sempre tomam caminhos indiretos! Mais monstros – mais glória! Capish?~ +@3298 = ~Mudei de ideia. Vamos certo! ~ +@3299 = ~Mudei de ideia. Vamos para a esquerda! ~ +@3300 = ~E, como eu sigo *ela* de perto, esbarro em *ela*... Não tenho nenhum problema com isso! Vá em frente, ! ~ +@3301 = ~Você está certo! Vamos ri- Não, isso seria um trocadilho muito ruim. Vamos para a esquerda! ~ +@3302 = ~Você está certo! Vamos certo! ~ +@3303 = ~Golden Hanali, por que me apaixonei por uma mulher que é capaz de sonhar com a glória, enterrada até os joelhos no monte de lixo? ~ +@3304 = ~Mais monstros – mais glória! Mais monstros – mais glória! *suspira* Você sabe, essa regra também funcionaria ao ar livre.~ +@3305 = ~Não, de jeito nenhum, meu amor. Você parece muito magro. (Ouf... ainda bem que eu sei a resposta certa para *esta* pergunta.)~ +@3306 = ~Já adivinhou por que anseio tanto ver você nua?~ +@3307 = ~Não, volumoso é quando as curvas ficam obscurecidas... você tem a sorte de ficar bem torneado em seu equipamento. Eu juro, posso dizer que você é uma mulher, mesmo quando está encapuzada e encapuzada! +@3308 = ~*Os dedos de Coran se entrelaçam com os seus.*~ +@3309 = ~*Coran aperta seus dedos suavemente.*~ +@3310 = ~*Coran vira a cabeça em sua direção e sorri calorosamente para você.*~ +@3311 = ~*Você anda de mãos dadas por um tempo antes de Coran escapar com um suspiro resignado.*~ +@3312 = ~Diola lle, . (Obrigado, .)~ +@3313 = ~Cuamin linduva yassen megrille, . (Meu arco cantará com sua espada, .)~ +@3314 = ~Pilin' en'eleeramin maae lle corm. Amin omenta'ta? (As flechas dos meus olhos procuraram seu coração; Como foi minha mira?)~ +@3315 = ~Ah! *Coran se curva* Amin naa lle nai. (Estou sob seu comando.) ~ +@3316 = ~Obrigado, .~ +@3317 = ~Meu arco cantará com sua espada, .~ +@3318 = ~As flechas dos meus olhos procuraram o seu coração; Como foi meu objetivo? ~ +@3319 = ~Ah! *Coran se curva* Estou sob seu comando.~ +@3320 = ~*sorri e pega sua mão* Permita-me guiá-lo, meu morceguinho. ~ +@3321 = ~Mesmo que eu não precise de luz de tocha para ver, adoro a aparência do seu rosto quando tocado em seu brilho. É muito mais expressivo, por causa das sombras dançantes, e seus olhos ficam muito mais brilhantes! ~ +@3322 = ~Coran rapidamente desfaz o fecho sob a garganta e joga a capa sobre seus ombros. ~ +@3323 = ~Eu não-. ~ +@3324 = ~O-obrigado...~ +@3325 = ~*Você coloca a capa de Coran confortavelmente sobre seus ombros e pressiona o capuz forrado de pele contra sua bochecha.*~ +@3326 = ~*revira os olhos *O quê? Não é seu estilo? +@3327 = ~Beijar uma empregada que espirra é muito desagradável, acredite. E pretendo beijar você pelo menos três dúzias de vezes esta noite. ~ +@3328 = ~Querido, eu preferiria que você envolvesse *me* as mãos, você sabe. ~ +@3329 = ~*sorri* É um lugar miserável, , mas pelo menos podemos aliviar algumas de suas deficiências. ~ +@3330 = ~Quanto mais cedo sairmos daqui, melhor. Pense no toque quente do sol em sua pele... no fogo queimando alegremente na floresta... em todas aquelas coisas quentes e maravilhosas que não podem ser encontradas neste labirinto horrível!~ +@3331 = ~Espere até eu mostrar todos os jogos maravilhosos que dois podem jogar sob uma capa. ~ +@3332 = ~Isso se torna você. *sorri* Isso é muito melhor, não é? ~ +@3333 = ~Não consigo resistir à eterna alegria desse gesto... *beijo*~ +@3334 = ~*O elfo oferece sua descoberta para você com uma reverência.*~ +@3335 = ~*Você pega o barbante do Alcorão, puxa um morango silvestre com a boca e segura-o entre os lábios.*~ +@3336 = ~É... para mim? ~ +@3337 = ~Coran se inclina em sua direção e tira a fruta de seus lábios em um beijo. ~ +@3338 = ~Esta é a fruta mais doce que já vi, . Eu quero que você coma. ~ +@3339 = ~*Coran tira um punhado de frutas do bolso e começa a comer uma delas, sorrindo para você o tempo todo.* ~ +@3340 = ~*Coran ri e coloca o barbante em você, como se fosse um colar. Em seguida, ele arranca a baga, que se aninhou entre seus seios.* ~ +@3341 = ~Não *tudo*, ganancioso. Embora você possa ter este... *Coran puxa uma das bagas do caule e a coloca na palma da mão.* ~ +@3342 = ~Eu não sou um pássaro para comer em suas mãos.~ +@3343 = ~*Você pega delicadamente a fruta da palma da mão de Coran com os dedos.*~ +@3344 = ~Coran fecha rapidamente a mão, prendendo seus dedos. O suco vermelho escorre da fruta esmagada pelo seu pulso e Coran o lambe suavemente. ~ +@3345 = ~*Coran sorri enquanto você come a fruta. Ele parece bastante envergonhado e feliz.* ~ +@3346 = ~*Coran agita os cílios, fazendo cócegas na palma da sua mão.*~ +@3347 = ~Mmmgh... meu mundo inteiro é você agora. Que lugar confortável para viver a vida! ~ +@3348 = ~*Coran dá alguns passos à frente e tropeça.*~ +@3349 = ~*Instintivamente você tenta pegar Coran, antes que ele caia.*~ +@3350 = ~Você é teimoso demais para o seu próprio bem! Por que você não parou? +@3351 = ~*Coran sorri, pega sua mão e conduz você por uma dança complicada. Com os olhos bem fechados.* ~ +@3352 = ~Então, agora eu sei que você tentará me proteger, caso algum problema se aproxime de mim. *calmamente* Querida, não há necessidade. Se não consigo cuidar de mim mesmo, não arrisque sua própria segurança por minha causa. ~ +@3353 = ~Ora, porque sou teimoso, claro. Assim como você, . ~ +@3354 = ~*sorri presunçosamente* Eu não paro enquanto o que estou fazendo agrada minha senhora. ~ +@3355 = ~Pela mesma razão pela qual você fechou meus olhos em primeiro lugar. É um jogo, querido, e dois estão jogando. ~ +@3356 = ~Ah, você notou como está mal escrito também? Isso não lhe faz justiça alguma! Venha agora, amor, vamos reescrever! Hmm... cor do cabelo... isso é tão simples... qual será a melhor palavra?~ +@3357 = ~Dourado?~ +@3358 = ~Castanho? ~ +@3359 = ~Asa de Corvo?~ +@3360 = ~Branco prateado?~ +@3361 = ~Cor de mel?~ +@3362 = ~Coran, isso é um assunto sério! Eu não preciso de suas piadas! ~ +@3363 = ~Hmmm... não admira que eles tenham tido problemas. Não há palavras para descrevê-lo... é único!~ +@3364 = ~Veja, e eles tinham isso como "amarelo"! Agora soa muito melhor: de Candlekeep, cujo cabelo dourado brilha à luz do sol, tornando-se seu rival. ~ +@3365 = ~Veja, e eles disseram que era "vermelho"! Agora soa muito melhor: de Candlekeep, cujas mechas ruivas dançam em sua testa como línguas de fogo. ~ +@3366 = ~Veja, e eles consideraram "sombrio"! Agora soa muito melhor: de Candlekeep, com cabelo mais preto que a asa de um corvo. ~ +@3367 = ~Veja, e eles o tinham como "branco"! Agora soa muito melhor: de Candlekeep, cujo cabelo prateado brilha ao luar, tornando-se seu rival. ~ +@3368 = ~Veja, e eles o tinham como "marrom"! Agora soa muito melhor: de Candlekeep, com cabelos brilhantes da cor de mel.~ +@3369 = ~É por isso que nunca mencionaram seu cabelo... mas vou escrever sobre ele: com o cabelo da cor mais linda que Coran já viu e chamou de cor de . ~ +@3370 = ~Ah, você notou como está mal escrito também? Isso não lhe faz justiça alguma! Venha agora, amor, vamos reescrever! Hmm... cor dos olhos... isso é muito simples... qual será a melhor palavra?~ +@3371 = ~Azul? ~ +@3372 = ~Verde esmeralda?~ +@3373 = ~Ônix?~ +@3374 = ~Prata?~ +@3375 = ~Avelã?~ +@3376 = ~Os sábios do Forte da Vela examinaram livros em trinta idiomas diferentes e não conseguiram encontrar a palavra certa para a cor dos meus olhos. É único! ~ +@3377 = ~Azul? Sim, deixe-me escrever: do Forte da Vela com olhos azuis escuros, que irão lembrá-lo do Lago do Dragão em um dia calmo. Muito melhor agora, não é? ~ +@3378 = ~Deixe-me escrever: de Candlekeep com olhos brilhando como esmeraldas quando ela está calma e como o céu antes do amanhecer quando ela beija um homem. Muito melhor agora, não é? +@3379 = ~Deixe-me escrever: de Candlekeep, com olhos profundos e pretos, como ônix líquido. Muito melhor agora, não é? ~ +@3380 = ~Deixe-me escrever: de Candlekeep, com seus olhos tão puros quanto a mais nobre prata. Muito melhor agora, não é? ~ +@3381 = ~Deixe-me escrever: o olhar de seus olhos castanhos é tão desejável quanto o frescor de uma floresta ao meio-dia. Muito melhor agora, não é? ~ +@3382 = ~Não acredito que eles bagunçaram isso! Olhos *castanhos claros*! Escriba idiota. Deixe-me corrigir: de Candlekeep, com seus olhos tão ricos em cores quanto o ouro mais nobre. Muito melhor agora, não é? +@3383 = ~E é exatamente assim que vou escrever! Não se pode dizer melhor! ~ +@3384 = ~Querido, devo comprar um pergaminho mais interessante para você? Ama poesia, talvez? ~ +@3385 = ~Houve um paladino uma vez, e um par de olhos castanhos rápidos o desviou do caminho da honra. Durante muito tempo ele lutou contra a paixão que nutria por sua senhora, mas finalmente, uma noite, quando o marido estava passando a noite fora de casa, ele confessou seus sentimentos à senhora. Mistificada e curiosa, a senhora estava disposta a induzir o paladino no caminho do pecado. Infelizmente, o bravo cavaleiro não trouxera seu escudeiro para o encontro, e os dois passaram uma boa hora, ofegantes e suando, na tentativa de tirar o homem da armadura. O paladino então anunciou que isso era um sinal do descontentamento de Torm com suas ações, jurou castidade e fez a senhora jurar ser fiel ao marido a partir daquele dia. O que ela fez até encontrar um bandido que nunca usava nada além de um colete de couro. ~ +@3386 = ~Era uma vez um guarda florestal que morava na floresta, mas pertencia a uma família nobre. Ele conhecia todas as línguas dos animais e dos pássaros e era excelente nelas. Infelizmente, enquanto estava no deserto, ele conseguiu perder a fluência nas línguas humanas. Acontece que ele veio visitar seus parentes no meio de um baile. Ele passou pelas portas e entrou nos aposentos bem iluminados e cheios de convidados. Não querendo envergonhar a irmã, ele agarrou a primeira-dama que viu e dançou com ela. No meio disso, a senhora começou a apertar o nariz delicadamente e mostrou sinais de estar desconfortável perto de seu parceiro experiente na floresta. Sempre disposto a ajudar uma pessoa em perigo, o guarda acompanhou-a até sua cadeira, pegou seu leque e perguntou se ela precisava que ele passasse o vento em seu rosto. ~ +@3387 = ~Era uma vez um rei em Tethyr. Durante o seu reinado, um Minotauro, ou talvez apenas um touro selvagem crescido demais, ou qualquer outra coisa monstruosa, apareceu em seu reino, aterrorizando os camponeses, comendo galinhas e raptando mulheres. O escopo usual, você sabe. Como sempre acontece nessas histórias, o rei convocou um herói para matar a fera e prometeu a mão de sua filha como recompensa. Ninguém interveio por um tempo, até que um bardo estranho ouviu falar da recompensa, matou o monstro e veio reivindicar sua recompensa. No entanto, depois de olhar para a princesa, ele pediu para adicionar à recompensa o maior barril de bom vinho, em vez ou imediatamente antes da noite de núpcias. +@3388 = ~Houve um mago que ficava trancado fora de sua própria torre mágica. Um dia ele voltou e encontrou as portas abertas e um ladrão gnômico mexendo em seus pertences. Ele imediatamente lançou um feitiço que manteve o pobre coitado no lugar. Diante da perspectiva de perder a mão por roubo, o ladino concordou em servir o mago por cinco anos. Então, o mago o petrificou e o colocou no gramado da frente, e de vez em quando ele esquecia as chaves, ele despetrificava o ladino para deixá-lo entrar na torre. Eles ainda discutem como contar o tempo de serviço de cinco anos, pois o mago insiste em contar apenas o tempo em que o ladino arromba as fechaduras, e o ladrão diz que trabalha o resto do tempo como um gnomo de jardim. +@3389 = ~Certa vez, um druida estava coletando visco e viu três lindas dríades dançando na campina. O druida tinha ouvido muitas histórias sobre dríades sequestrando homens infelizes o suficiente para chegar perto demais. Quanto mais ele os observava, mais ele estava disposto a se tornar uma vítima. Então, todas as noites ele dava a volta na campina, aproximando-se cada vez mais das dríades, e no final acabou dormindo quase sob seus pés, mas elas não fizeram nenhuma tentativa de sequestro. "Bem", disse então o druida às dríades, "pelo menos eu provei que todas essas lendas são mentiras e servem apenas para denegrir a reputação das dríades." "Senhor", responderam as dríades. “As lendas são todas verdadeiras, mas sequestrar você é tão emocionante quanto sequestrar um carvalho.”~ +@3390 = ~*Como que por acidente, o quadril de Coran toca o seu.*~ +@3391 = ~*Cora e vai embora.*~ +@3392 = ~Aproxime-se de Coran.~ +@3393 = ~Jab Coran levemente nas costelas.~ +@3394 = ~*Coran abraça sua cintura e consegue acariciar seu quadril no processo.*~ +@3395 = ~*Coran passa o braço em volta dos seus ombros.*~ +@3396 = ~Querida, se você se pressionar com mais força contra mim, vamos cair, apesar de toda a minha famosa agilidade. Não que eu me importe... uma briga com você. ~ +@3397 = ~*Parece misterioso e, talvez, estranhamente sedutor.*~ +@3398 = ~*Por impulso, você puxa o capuz de Coran para trás e não consegue resistir à tentação de passar os dedos pelos cachos preguiçosos de seu cabelo.*~ +@3399 = ~*Você puxa o capuz do elfo ainda mais para baixo e começa a correr.*~ +@3400 = ~*Você esconde seu rosto dentro do capuz de Coran.*~ +@3401 = ~É estranho ver seu rosto tão perto, . Sinto sua respiração em minha bochecha e quase me sinto beijada. ~ +@3402 = ~Ah! Deveríamos relatar isso ao mundo como um acidente de quase beijo? +@3403 = ~*Coran toca seu nariz com nariz e ri.*~ +@3404 = ~*Coran coloca as mãos em volta de você e te puxa para perto.* Eu posso ficar assim... bem, por tempo suficiente. Até nossos pés ficarem doloridos.~ +@3405 = ~*Coran alcança você, agarra suas mãos e gira você.* Agora, o que devo fazer com você?~ +@3406 = ~Não há necessidade de fazer isso. Já estou cego pela sua beleza. ~ +@3407 = ~Você acha que irei atrás de você? Não, não vou! Volte aqui e receba seu beijo!~ +@3408 = ~*Você percebe que Coran está te observando.*~ +@3409 = ~*Você mexe o cabelo de maneira deliberadamente lenta, para que ele possa apreciar plenamente sua beleza, que tantas vezes fica escondida em meio às batalhas e viagens.*~ +@3410 = ~*Você ri baixinho e continua escovando.*~ +@3411 = ~Você quer me ajudar, Coran? ~ +@3412 = ~*Coran canta baixinho...* -Those tresses of my enchantress -They are luster and they are fragrance -They are game of light and shade -They are waves and Shuan silk's cascade.~ -@3413 = ~I am mesmerized, . If you were sitting upon a dire cliff, and I was a mariner in a boat, I would have driven it right upon the rock, watching you.~ -@3414 = ~*Coran continues watching you as if mesmerized.*~ -@3415 = ~*Coran sighs dreamily and turns away.*~ -@3416 = ~*Coran examines one of his braids critically and undoes it.*~ -@3417 = ~Only if you'd become my mate. *shrugs* It's a tradition amongst elves that is elder than the Spine of the World... Honest!~ -@3418 = ~I prefer lazing out here. I have the most beautiful view. ~ -@3419 = ~Let me try... hmm... perhaps a feather there, and a flower by it... *Coran gets absorbed into braiding and decorating your hair. After he is done, you are most likely looking like a very wild elf.* ~ -@3420 = ~*Coran closes his eyes and his lips part. Finally he breathes out.* You should either stop now, sweetling, or command for us to rest here. Please, do not do it, unless you really, really *mean* for this to continue. ~ -@3421 = ~Oh, but I *did* mean it this time, lover.~ -@3422 = ~By Sune! You are overly sensitive. ~ -@3423 = ~I promise, I will try not do it again, unless we are in more... intimate circumstances, no matter how tempting it is. ~ -@3424 = ~*Coran cups your breast with his hand, and his fingers make their way to your nipple.* I see that you still do not believe in what it does to me. Perhaps, I should show you how it feels.~ -@3425 = ~In the tales of old, Arwen en Amin, the fair maiden, healed ailing heroes with a kiss. I am in a desperate need of such ointment. ~ -@3426 = ~*Laugh and kiss Coran on his cheek.* ~ -@3427 = ~*Laugh and kiss Coran on his lips.* ~ -@3428 = ~*frown* A potion of healing will do. ~ -@3429 = ~I feel better already! ~ -@3430 = ~I am ready to face a dragon, ! ~ -@3431 = ~I suppose so. *sigh* For lack of anything better. ~ -@3432 = ~Much better after I saw a pair of the most beautiful eyes look my way. ~ -@3433 = ~*close your eyes* ~ -@3434 = ~And whose eyes might those be?~ -@3435 = ~*smile* You are always ready with a compliment, Coran. Thank you.~ -@3436 = ~Why, yours, of course! ~ -@3437 = ~I have misspoken, for I called "eyes" those two shiny stars that gaze upon me from your face, as beautiful as they are wise and kind.~ -@3438 = ~*teasingly* You will never guess! ~ -@3439 = ~*Coran uses this opportunity to sneak upon you and kiss you lightly on your lips.*~ -@3440 = ~Ah! All the lights went out! The dark shadow is about to swallow us! Open your eyes, my light, open your eyes! ~ -@3441 = ~*Coran laughs lightly* And how did you know I meant *your* eyes, not someone else's? ~ -@3442 = ~*Coran shifts a bit so that you find yourself inclining with your back against his chest.* ~ -@3443 = ~*Lean your head back to put it on Coran's shoulder*~ -@3444 = ~*Straighten abruptly*~ -@3445 = ~*Turn your head slightly to press your forehead against Coran's chin*~ -@3446 = ~* Coran embraces your shoulders, and his fingers play lazily with a strand of your hair.*~ -@3447 = ~*Coran strokes lightly up and down your neck with the tips of his fingers, sometimes sliding them inside your collar or pulling on the laces teasingly.*~ -@3448 = ~*Coran's hand wraps around your waist, and he presses you closer.*~ -@3449 = ~Is something wrong, lirimaer? ~ -@3450 = ~*Coran sighs and makes puppy eyes at you.* ~ -@3451 = ~*Coran says quietly* I do not bite women... except to please them. ~ -@3452 = ~*Coran rubs his cheek against your forehead.*~ -@3453 = ~*Coran turns his head slightly, so that his lips touch your skin.*~ -@3454 = ~*Coran caresses your face gently with his hand.*~ -@3455 = ~*Edwin has been pensive of late, more so than usual. Perhaps now would be a good time to ask about him.*~ [X#BLANK] -@3456 = ~*You decide that you cannot be bothered, lest you learn things you do not want to know about Edwin.*~ -@3457 = ~So, Edwin, can you tell me more about yourself?~ -@3458 = ~*You ask Edwin lots of personal questions.*~ -@3459 = ~*You proceed with asking inquisitive questions about Edwin's past.*~ -@3460 = ~*You talk about Edwin's problems and hopes, in a friendly and kind manner, in hopes of making Edwin confide in you.*~ -@3461 = ~*You are used to hearing things from the bottom of people's hearts... so you try to charm Edwin into telling you more about himself.*~ -@3462 = ~Be careful with your spells. I don't need any accidents in my group.~ -@3463 = ~You seem to know so much how did you become so powerful?~ -@3464 = ~Tell me of Thay, Edwin. What is it like?~ -@3465 = ~What do you think of Alora?~ -@3466 = ~Edwin, your voice is... strange.~ +Essas tranças da minha feiticeira +Eles são brilho e são fragrâncias +Eles são jogos de luz e sombra +São ondas e a cascata da seda Shuan. +@3413 = ~Estou hipnotizado, . Se você estivesse sentado em um penhasco terrível e eu fosse um marinheiro em um barco, eu o teria dirigido direto para a rocha, observando você. +@3414 = ~*Coran continua observando você como se estivesse hipnotizado.*~ +@3415 = ~*Coran suspira sonhadoramente e se afasta.*~ +@3416 = ~*Coran examina criticamente uma de suas tranças e a desfaz.*~ +@3417 = ~Só se você se tornar meu companheiro. *encolhe os ombros* É uma tradição entre os elfos que é mais antiga que a Espinha do Mundo... Honesto!~ +@3418 = ~Prefiro descansar aqui. Eu tenho a vista mais linda. ~ +@3419 = ~Deixe-me tentar... hmm... talvez uma pena ali, e uma flor perto dela... *Coran fica absorvido em trançar e decorar seu cabelo. Depois que ele terminar, você provavelmente estará parecendo um elfo muito selvagem.* ~ +@3420 = ~*Coran fecha os olhos e separa os lábios. Finalmente ele expira.* Você deveria parar agora, querido, ou ordenar que descansemos aqui. Por favor, não faça isso, a menos que você realmente * queira * que isso continue. ~ +@3421 = ~Oh, mas eu *realmente* quis dizer isso desta vez, amor.~ +@3422 = ~Por Sune! Você é excessivamente sensível. ~ +@3423 = ~Eu prometo, tentarei não fazer isso de novo, a menos que estejamos em circunstâncias mais... íntimas, não importa o quão tentador seja. ~ +@3424 = ~*Coran segura seu seio com a mão e seus dedos vão até seu mamilo.* Vejo que você ainda não acredita no que isso faz comigo. Talvez eu deva mostrar como é.~ +@3425 = ~Nos contos antigos, Arwen en Amin, a bela donzela, curava heróis doentes com um beijo. Estou precisando desesperadamente dessa pomada. ~ +@3426 = ~*Ria e beije Coran na bochecha.* ~ +@3427 = ~*Ria e beije Coran nos lábios.* ~ +@3428 = ~*carranca* Uma poção de cura serve. ~ +@3429 = ~Já me sinto melhor! ~ +@3430 = ~Estou pronto para enfrentar um dragão, ! ~ +@3431 = ~Suponho que sim. *suspiro* Por falta de algo melhor. ~ +@3432 = ~Muito melhor depois que vi um par de olhos lindos olhando em minha direção. ~ +@3433 = ~*feche os olhos* ~ +@3434 = ~E de quem são esses olhos?~ +@3435 = ~*sorriso* Você está sempre pronto para elogiar, Coran. Obrigado.~ +@3436 = ~Ora, o seu, claro! ~ +@3437 = ~Eu falei errado, pois chamei de "olhos" aquelas duas estrelas brilhantes que me olham do seu rosto, tão lindas quanto sábias e gentis.~ +@3438 = ~*provocadamente* Você nunca vai adivinhar! ~ +@3439 = ~*Coran aproveita esta oportunidade para se aproximar furtivamente de você e beijá-lo levemente em seus lábios.*~ +@3440 = ~Ah! Todas as luzes se apagaram! A sombra escura está prestes a nos engolir! Abra os olhos, minha luz, abra os olhos! ~ +@3441 = ~*Coran ri levemente* E como você sabia que eu quis dizer os olhos dos *seus* e não os de outra pessoa? ~ +@3442 = ~*Coran se move um pouco para que você se incline com as costas contra o peito dele.* ~ +@3443 = ~*Incline a cabeça para trás para colocá-la no ombro de Coran*~ +@3444 = ~*Endireitar abruptamente*~ +@3445 = ~*Vire levemente a cabeça para pressionar a testa contra o queixo de Coran*~ +@3446 = ~* Coran abraça seus ombros e seus dedos brincam preguiçosamente com uma mecha de seu cabelo.*~ +@3447 = ~*Coran acaricia levemente seu pescoço para cima e para baixo com as pontas dos dedos, às vezes deslizando-os dentro da gola ou puxando os cadarços provocativamente.*~ +@3448 = ~*A mão de Coran envolve sua cintura e ele te pressiona mais perto.*~ +@3449 = ~Há algo errado, lirimaer? ~ +@3450 = ~*Coran suspira e faz olhares de cachorrinho para você.* ~ +@3451 = ~*Coran diz baixinho* Eu não mordo mulheres... exceto para agradá-las. ~ +@3452 = ~*Coran esfrega a bochecha na sua testa.*~ +@3453 = ~*Coran vira levemente a cabeça, para que seus lábios toquem sua pele.*~ +@3454 = ~*Coran acaricia seu rosto suavemente com a mão.*~ +@3455 = ~*Edwin tem estado pensativo ultimamente, mais do que o normal. Talvez agora seja um bom momento para perguntar sobre ele.*~ [X#BLANK] +@3456 = ~*Você decide que não pode ser incomodado, para não aprender coisas que não quer saber sobre Edwin.*~ +@3457 = ~Então, Edwin, você pode me contar mais sobre você?~ +@3458 = ~*Você faz muitas perguntas pessoais ao Edwin.*~ +@3459 = ~*Você continua fazendo perguntas curiosas sobre o passado de Edwin.*~ +@3460 = ~*Você fala sobre os problemas e esperanças de Edwin, de uma maneira amigável e gentil, na esperança de fazer Edwin confiar em você.*~ +@3461 = ~*Você está acostumado a ouvir coisas do fundo do coração das pessoas... então você tenta convencer Edwin a lhe contar mais sobre si mesmo.*~ +@3462 = ~Tenha cuidado com seus feitiços. Não preciso de nenhum acidente no meu grupo.~ +@3463 = ~Você parece saber tanto... como você se tornou tão poderoso?~ +@3464 = ~Conte-me sobre Thay, Edwin. Como é? ~ +@3465 = ~O que você acha de Alora?~ +@3466 = ~Edwin, sua voz é... estranha.~ @3467 = ~Edwin~ -@3468 = ~[EDWIN 1] Go no further! I require the services of your group. (Yes, they will do nicely.)~ [%tutu_var%EDWIN01] -@3469 = ~[EDWIN 2] Enough of this! Let these fools lose their own lives!~ [%tutu_var%EDWIN02] -@3470 = ~[EDWIN 4] A rare display of intelligence; undoubtedly fleeting.~ [%tutu_var%EDWIN04] -@3471 = ~[EDWIN 5] I thought I could think no less of this group, but with THIS behavior...~ [%tutu_var%EDWIN05] -@3472 = ~[EDWIN 6] I can stand no more. This idiocy must stop, or I will be forced to take my leave.~ [%tutu_var%EDWIN06] -@3473 = ~[EDWIN 7] Our deal is void. I cannot stand your continued waste of resources. We are at odds forevermore!~ [%tutu_var%EDWIN07] -@3474 = ~[EDWIN 8] They finally realize my true place!~ [%tutu_var%EDWIN08] -@3475 = ~[EDWIN 9] I'll not keep this pace without a rest soon.~ [%tutu_var%EDWIN09] -@3476 = ~[EDWIN 10] Inactive outward, inactive inward. Why do I suffer these fools.~ [%tutu_var%EDWIN10] -@3477 = ~[EDWIN 3] Your worthless lives end here!~ [%tutu_var%EDWIN03] -@3478 = ~[EDWIN 38]~ [%tutu_var%EDWIN38] +@3468 = ~[EDWIN 1] Não vá mais longe! Preciso dos serviços do seu grupo. (Sim, eles servirão perfeitamente.) ~ [%tutu_var%EDWIN01] +@3469 = ~[EDWIN 2] Chega disso! Deixe esses idiotas perderem suas próprias vidas! ~ [%tutu_var%EDWIN02] +@3470 = ~[EDWIN 4] Uma rara demonstração de inteligência; sem dúvida passageiro.~ [%tutu_var%EDWIN04] +@3471 = ~[EDWIN 5] Achei que não poderia pensar menos neste grupo, mas com ESTE comportamento...~ [%tutu_var%EDWIN05] +@3472 = ~[EDWIN 6] Não aguento mais. Essa idiotice deve parar, ou serei forçado a me despedir.~ [%tutu_var%EDWIN06] +@3473 = ~[EDWIN 7] Nosso acordo é nulo. Não suporto seu contínuo desperdício de recursos. Estamos em desacordo para sempre!~ [%tutu_var%EDWIN07] +@3474 = ~[EDWIN 8] Eles finalmente perceberam meu verdadeiro lugar!~ [%tutu_var%EDWIN08] +@3475 = ~[EDWIN 9] Não vou manter esse ritmo sem descansar tão cedo.~ [%tutu_var%EDWIN09] +@3476 = ~[EDWIN 10] Inativo para fora, inativo para dentro. Por que eu sofro com esses tolos. ~ [%tutu_var%EDWIN10] +@3477 = ~[EDWIN 3] Suas vidas inúteis terminam aqui!~ [%tutu_var%EDWIN03] +@3478 = ~[EDWIN38]~[%tutu_var%EDWIN38] @3479 = ~[EDWIN 39]~ [%tutu_var%EDWIN39] -@3480 = ~[EDWIN 11] Strange, I... I do not feel so well.~ [%tutu_var%EDWIN11] +@3480 = ~[EDWIN 11] Estranho, eu... não me sinto muito bem.~ [%tutu_var%EDWIN11] @3481 = ~[EDWIN 12]~ [%tutu_var%EDWIN12] @3482 = ~[EDWIN 13]~ [%tutu_var%EDWIN13] @3483 = ~[EDWIN 14]~ [%tutu_var%EDWIN14] @3484 = ~[EDWIN 15]~ [%tutu_var%EDWIN15] @3485 = ~[EDWIN 16]~ [%tutu_var%EDWIN16] -@3486 = ~[EDWIN 17] Again you disturb me!~ [%tutu_var%EDWIN17] -@3487 = ~[EDWIN 18] You are so irritating.~ [%tutu_var%EDWIN18] -@3488 = ~[EDWIN 19] WHAT is it NOW?!~ [%tutu_var%EDWIN19] -@3489 = ~[EDWIN 20] My actions are yours.~ [%tutu_var%EDWIN20] -@3490 = ~[EDWIN 21] As directed, for now.~ [%tutu_var%EDWIN21] -@3491 = ~[EDWIN 22] If I must.~ [%tutu_var%EDWIN22] -@3492 = ~[EDWIN 27] This witch deceives you with her lies! I tell you she is evil!~ [%tutu_var%EDWIN27] -@3493 = ~[EDWIN 28] There is no protection if you goad me further, witch!~ [%tutu_var%EDWIN28] -@3494 = ~[EDWIN 29] Her power is nothing without the will to use it! Step from behind your excuses and let us end this here!~ [%tutu_var%EDWIN29] -@3495 = ~[EDWIN 30] 'Tis welcome you find no fault with one such as I.~ [%tutu_var%EDWIN30] -@3496 = ~[EDWIN 31] Her company is refreshing but I am surprised I find it so.~ [%tutu_var%EDWIN31] -@3497 = ~[EDWIN 35] This group be a damn sight better off without you!~ [%tutu_var%EDWIN35] -@3498 = ~[EDWIN 36] Must you crowd so close? 'Tis bad enough I must walk with you chimps.~ [%tutu_var%EDWIN36] -@3499 = ~[EDWIN 37] Typical response; I wonder if they will prove useful at all.~ [%tutu_var%EDWIN37] -@3500 = ~[EDWIN 40] Pawn discarded. I'll have to find another group if this keeps up.~ [%tutu_var%EDWIN40] -@3501 = ~[EDWIN 41] Checkmate! At last the witch dies!~ [%tutu_var%EDWIN41] -@3502 = ~[EDWIN 34] Your words please, though I know not their motive.~ [%tutu_var%EDWIN34] -@3503 = ~[EDWIN 33] Watch your words when addressing me, lest they be fed to you on the end of my boot!~ [%tutu_var%EDWIN33] -@3504 = ~When asked about his past, EDWIN sneers that he has no intention of revealing such information and that it is none of your business. He further states that you are lucky enough to simply share his company, and then mutters something about leaving whenever he wishes. He obviously cares little for the camaraderie of others, and seems to take more pleasure in speaking to himself than in interacting with the party. His attire brazenly displays the colors of the Red Wizards of Thay, though why a member of that organization would come so far west is puzzling. Edwin does not seem forthcoming with any information.~ [DUMMYSND] -@3505 = ~You are hardly endowed to judge the proper use of a Fireball. Step aside, or face the consequences.~ -@3506 = ~Manners, .~ -@3507 = ~I assure you, my spells are extremely target-centered. (Continue like this, and you may just become the next target.)~ -@3508 = ~What? You doubt my magic? Ungrateful wretch, why do I even suffer your company?~ -@3509 = ~I see that one of us has already met with an accident. A brain-damaging one, I do not doubt.~ -@3510 = ~I wonder if you approve of magic at all, conservative one. Do you light fire with matches, and pump your enemies with stones? (Monkeys, one and all!)~ -@3511 = ~Worry not, I shall keep as far away from you as possible.~ -@3512 = ~You obviously lack comprehension of such finesse art as my brilliant skills. So be it. But do not ask *me* to deal with your enemies next time.~ -@3513 = ~Ah, I see that you have started to understand the numerous benefits of having a Red Wizard of my caliber in your group. Continue in this manner, and perhaps some day you will learn of the many ways in which I have acquired my powers.~ -@3514 = ~It is a long story, , and I am in no mood to talk. Perhaps another time.~ -@3515 = ~The Wizards of Thay do not share their knowledge with anybody and everybody. Be deserving of my respect, and you will know. Or not.~ -@3516 = ~Hmmm, you are interested? Oh, very well. Walk with me, and I will tell you some of it.~ -@3517 = ~My magic is the result of long, thorough and careful study, a feat that few are able to accomplish. (Judging by appearance, never had a book in hands, let alone a spellbook.)~ -@3518 = ~Thay provides patronage for every Red Wizard, and a man of my skill and talent passes by no opportunity, especially in the land so ripe with possibilities.~ -@3519 = ~Follow me on the way to my ascension, , and you may grab a tiny scrap for your own.~ -@3520 = ~My powers are beyond your meager mind to comprehend. (Mustn't admit superiority. is a simian, and should be made aware of it.)~ -@3521 = ~What, you have not heard the name Odesseiron before? Ignorant lout! My kin is the Tharchion of Surthay, a head of a sizable army and a supreme wizard! Though he is no longer officially a Red Wizard, few are able to survive an encounter with him.~ -@3522 = ~It is not for you to know. Be grateful that Red Wizards are not interested in your humble persona. (And they might be, oh, now I see that they might be.)~ -@3523 = ~The power of Red Wizards extends far beyond Thay's borders. The pathetic nation of Rashemen will be conquered, it is only a matter of time. For the time being, though, we operate through commerce instead of war. Our trading enclaves exist in dozens of cities, exchanging magic items for the goods, riches, and slaves. Don't stare at me like that, you very well know that the world cannot exist without slavery! As nobody has yet surpassed us in the trade in magic, the Thayvian merchants are indispensable, if not well liked. (Liked? Bah! Who needs to be liked, when fear does the job perfectly?)~ -@3524 = ~Every Tharchion musters his own armies, and many Red Wizards have multiple bodyguards, so Thay supports a numerous array of fighting forces. It is futile to try and conquer Thay, as you can see.~ -@3525 = ~Why do you need to know? Maintain your own affairs, and do not presume to know more about your betters. (Yes, this should do it.)~ -@3526 = ~Thay will dominate the whole of Faerun one day. This is all you need to know at the moment.~ -@3527 = ~No price is too high, if the reward offered is great enough. Remember these words, , for I rarely grant the ignorant with pearls of Thayvian wisdom.~ -@3528 = ~Thay lies in the Unapproachable East, west of the Golden Way and east of Algarond. I doubt you will ever travel to our mighty realm, so further explanations will be useless.~ -@3529 = ~What? Why do you need to know, I ask you? There is nothing to know! Nothing! Leave me alone!~ -@3530 = ~(Another time asks, a Fireball will follow. No, two Fireballs. Or three. Yes, three is about right.)~ -@3531 = ~Alora is a useful member of this pitiful band, and she does not annoy me half as much as your constant badgering. Now begone.~ -@3532 = ~I have no time to deal with your foolishness! Cease, or feel the wrath of the Red Wizard of Thay!~ -@3533 = ~Alora? Why, her presence in this group is almost tolerable, compared to some *other* members. I trust you know of whom I speak?~ -@3534 = ~Alora is a pretty, vivacious girl. I hope you are not going to deprive me ah, deprive us of her moderately useful thieving skills? (Yes, thieving skills. That was all I had in mind. Yes.)~ -@3535 = ~(I have just heard the words 'halfling fetish'. Did really say it aloud, or is it just a figment of my imagination? No matter, if it continues, I'll have to make steps. Preferably fatal ones.)~ -@3536 = ~Ah... er... never mind.~ -@3537 = ~I do what I do for my own elevation, and, by extension, for the glory of Thay.~ -@3538 = ~You cannot wriggle information out of me! (As if they have the intelligence for such a task!)~ -@3539 = ~Will you desist this berating for knowledge, simian! You will know what you are allowed to, and no more.~ -@3540 = ~(Will these simians ever quit whining?) There is nothing you need to know about me.~ -@3541 = ~If you cannot gather the information on someone yourself, then you don't deserve to know.~ -@3542 = ~*Eldoth has kept quiet for a while. He must be working on one of his edgy songs. Perhaps now would be a good time to distract the bard to spare someone's feelings. Bards usually like talking about themselves...*~ [X#BLANK] -@3543 = ~*You decide that you cannot be bothered, lest you learn things you do not want to know about Eldoth.*~ -@3544 = ~So, Eldoth, can you tell me more about yourself?~ -@3545 = ~*You ask Eldoth lots of personal questions.*~ -@3546 = ~*You proceed with asking inquisitive questions about Eldoth's past.*~ -@3547 = ~*You talk about Eldoth's problems and hopes, in a friendly and kind manner, in hopes of making Eldoth confide in you.*~ -@3548 = ~*You are used to hearing things from the bottom of people's hearts... so you try to charm Eldoth into telling you more about himself.*~ -@3549 = ~Morale could be a little higher, bard. Do you have any songs that might cheer things up a bit?~ -@3550 = ~Eldoth, you've seen quite a bit and heard about a lot more. Have you any suggestions about our future course?~ -@3551 = ~Eldoth, your voice is... strange.~ +@3486 = ~[EDWIN 17] Mais uma vez você me perturba!~ [%tutu_var%EDWIN17] +@3487 = ~[EDWIN 18] Você é tão irritante.~ [%tutu_var%EDWIN18] +@3488 = ~[EDWIN 19] O QUE é AGORA?!~ [%tutu_var%EDWIN19] +@3489 = ~[EDWIN 20] Minhas ações são suas.~ [%tutu_var%EDWIN20] +@3490 = ~[EDWIN 21] Conforme indicado, por enquanto.~ [%tutu_var%EDWIN21] +@3491 = ~[EDWIN 22] Se for preciso.~ [%tutu_var%EDWIN22] +@3492 = ~[EDWIN 27] Essa bruxa engana você com suas mentiras! Eu te digo que ela é má! ~ [%tutu_var%EDWIN27] +@3493 = ~[EDWIN 28] Não há proteção se você me incitar ainda mais, bruxa!~ [%tutu_var%EDWIN28] +@3494 = ~[EDWIN 29] O poder dela não é nada sem a vontade de usá-lo! Deixe de lado suas desculpas e deixe-nos acabar com isso aqui! ~ [%tutu_var%EDWIN29] +@3495 = ~[EDWIN 30] 'É bem-vindo que você não encontre nenhum defeito em alguém como eu. ~ [%tutu_var%EDWIN30] +@3496 = ~[EDWIN 31] A companhia dela é revigorante, mas estou surpreso por achar isso.~ [%tutu_var%EDWIN31] +@3497 = ~[EDWIN 35] Este grupo estará muito melhor sem você!~ [%tutu_var%EDWIN35] +@3498 = ~[EDWIN 36] Você precisa se aglomerar tão perto? Já é ruim o suficiente eu ter que andar com vocês, chimpanzés. ~ [%tutu_var%EDWIN36] +@3499 = ~[EDWIN 37] Resposta típica; Eu me pergunto se eles serão úteis. ~ [%tutu_var%EDWIN37] +@3500 = ~[EDWIN 40] Peão descartado. Terei que encontrar outro grupo se isso continuar.~ [%tutu_var%EDWIN40] +@3501 = ~[EDWIN 41] Xeque-mate! Finalmente a bruxa morre!~ [%tutu_var%EDWIN41] +@3502 = ~[EDWIN 34] Suas palavras, por favor, embora eu não saiba o motivo delas.~ [%tutu_var%EDWIN34] +@3503 = ~[EDWIN 33] Cuidado com suas palavras ao se dirigir a mim, para que não sejam passadas para você na ponta da minha bota!~ [%tutu_var%EDWIN33] +@3504 = ~Quando questionado sobre seu passado, EDWIN zomba que não tem intenção de revelar tal informação e que isso não é da sua conta. Ele afirma ainda que você tem a sorte de simplesmente compartilhar a companhia dele e então murmura algo sobre ir embora sempre que desejar. Ele obviamente se importa pouco com a camaradagem dos outros e parece ter mais prazer em falar consigo mesmo do que em interagir com o grupo. Seu traje exibe descaradamente as cores dos Magos Vermelhos de Thay, embora seja intrigante por que um membro dessa organização veio tão longe para o oeste. Edwin não parece fornecer nenhuma informação. ~ [DUMMYSND] +@3505 = ~Você dificilmente tem condições de julgar o uso adequado de uma bola de fogo. Afaste-se ou enfrente as consequências.~ +@3506 = ~Modos, .~ +@3507 = ~Garanto a você, meus feitiços são extremamente centrados no alvo. (Continue assim e você poderá se tornar o próximo alvo.) ~ +@3508 = ~O quê? Você duvida da minha magia? Desgraçado ingrato, por que ainda sofro com sua companhia? +@3509 = ~Vejo que um de nós já sofreu um acidente. Um dano cerebral, não tenho dúvidas.~ +@3510 = ~Eu me pergunto se você aprova magia, conservador. Você acende fogo com fósforos e bombeia seus inimigos com pedras? (Macacos, todos!) ~ +@3511 = ~Não se preocupe, vou ficar o mais longe possível de você.~ +@3512 = ~Você obviamente não tem compreensão de uma arte tão delicada quanto minhas habilidades brilhantes. Que assim seja. Mas não me peça para lidar com seus inimigos da próxima vez.~ +@3513 = ~Ah, vejo que você começou a entender os inúmeros benefícios de ter um Red Wizard do meu calibre em seu grupo. Continue assim e talvez algum dia você aprenderá sobre as muitas maneiras pelas quais adquiri meus poderes. +@3514 = ~É uma longa história, , e não estou com vontade de conversar. Talvez outra hora.~ +@3515 = ~Os Feiticeiros de Thay não compartilham seu conhecimento com ninguém. Seja merecedor do meu respeito e você saberá. Ou não.~ +@3516 = ~Hmmm, você está interessado? Oh muito bem. Caminhe comigo e eu lhe contarei um pouco.~ +@3517 = ~Minha magia é o resultado de um estudo longo, completo e cuidadoso, um feito que poucos conseguem realizar. (A julgar pela aparência de , nunca teve um livro nas mãos de , muito menos um livro de feitiços.)~ +@3518 = ~Thay fornece patrocínio para todos os Magos Vermelhos, e um homem com minha habilidade e talento não passa por nenhuma oportunidade, especialmente em uma terra tão repleta de possibilidades.~ +@3519 = ~Siga-me no caminho para minha ascensão, , e você poderá pegar um pedacinho para você.~ +@3520 = ~Meus poderes estão além da compreensão da sua mente. (Não devo admitir a superioridade de . é um símio, e deveria ser informado disso.)~ +@3521 = ~O quê, você nunca ouviu o nome Odesseiron antes? Ignorante idiota! Meu parente é o Tharchion de Surthay, chefe de um exército considerável e um mago supremo! Embora ele não seja mais oficialmente um Mago Vermelho, poucos conseguem sobreviver a um encontro com ele.~ +@3522 = ~Não cabe a você saber. Seja grato porque os Red Wizards não estão interessados ​​em sua personalidade humilde. (E eles podem ser, ah, agora vejo que podem ser.) ~ +@3523 = ~O poder dos Magos Vermelhos se estende muito além das fronteiras de Thay. A patética nação de Rashemen será conquistada, é apenas uma questão de tempo. Por enquanto, porém, operamos através do comércio em vez da guerra. Nossos enclaves comerciais existem em dezenas de cidades, trocando itens mágicos por mercadorias, riquezas e escravos. Não me olhe assim, você sabe muito bem que o mundo não pode existir sem escravidão! Como ninguém ainda nos superou no comércio de magia, os mercadores Thayvianos são indispensáveis, se não muito apreciados. (Gostou? Bah! Quem precisa de quem goste, quando o medo faz o trabalho perfeitamente?) ~ +@3524 = ~Cada Tharchion reúne seus próprios exércitos, e muitos Magos Vermelhos têm vários guarda-costas, então Thay apoia uma grande variedade de forças de combate. É inútil tentar conquistar Thay, como você pode ver.~ +@3525 = ~Por que você precisa saber? Cuide de seus próprios assuntos e não presuma saber mais sobre seus superiores. (Sim, isso deve bastar.) ~ +@3526 = ~Thay dominará Faerun inteira um dia. Isso é tudo que você precisa saber no momento.~ +@3527 = ~Nenhum preço é muito alto, se a recompensa oferecida for grande o suficiente. Lembre-se destas palavras, , pois raramente concedo aos ignorantes pérolas da sabedoria Thayviana.~ +@3528 = ~Thay fica no Leste Inacessível, a oeste do Caminho Dourado e a leste de Algarond. Duvido que você viaje para nosso poderoso reino, então mais explicações serão inúteis.~ +@3529 = ~O quê? Por que você precisa saber, eu pergunto? Não há nada para saber! Nada! Me deixe em paz!~ +@3530 = ~(Outra vez pergunta, uma bola de fogo virá em seguida. Não, duas bolas de fogo. Ou três. Sim, três está certo.) ~ +@3531 = ~Alora é um membro útil desta banda lamentável, e ela não me irrita tanto quanto sua insistência constante. Agora vá embora.~ +@3532 = ~Não tenho tempo para lidar com sua tolice! Pare ou sinta a ira do Mago Vermelho de Thay!~ +@3533 = ~Alora? Ora, a presença dela neste grupo é quase tolerável, comparada com alguns *outros* membros. Espero que você saiba de quem estou falando? +@3534 = ~Alora é uma garota bonita e vivaz. Espero que você não me prive... ah, nos prive de suas habilidades de roubo moderadamente úteis? (Sim, habilidades de roubo. Isso era tudo que eu tinha em mente. Sim.) ~ +@3535 = ~(Acabei de ouvir as palavras 'fetiche halfling'. realmente disse isso em voz alta ou é apenas uma invenção da minha imaginação? Não importa, se continuar, terei que tomar medidas. De preferência fatais.) ~ +@3536 = ~Ah... é... deixa pra lá.~ +@3537 = ~Eu faço o que faço para minha própria elevação e, por extensão, para a glória de Thay.~ +@3538 = ~Você não pode arrancar informações de mim! (Como se eles tivessem inteligência para tal tarefa!) ~ +@3539 = ~Você vai desistir dessa repreensão por conhecimento, símio! Você saberá o que lhe é permitido e nada mais.~ +@3540 = ~(Será que esses símios algum dia vão parar de choramingar?) Não há nada que você precise saber sobre mim.~ +@3541 = ~Se você não consegue coletar informações sobre alguém sozinho, então você não merece saber.~ +@3542 = ~*Eldoth ficou quieto por um tempo. Ele deve estar trabalhando em uma de suas músicas ousadas. Talvez agora fosse um bom momento para distrair o bardo e poupar os sentimentos de alguém. Bardos geralmente gostam de falar sobre si mesmos...*~ [X#BLANK] +@3543 = ~*Você decide que não pode ser incomodado, para não aprender coisas que não quer saber sobre Eldoth.*~ +@3544 = ~Então, Eldoth, você pode me contar mais sobre você?~ +@3545 = ~*Você faz muitas perguntas pessoais a Eldoth.*~ +@3546 = ~*Você continua fazendo perguntas curiosas sobre o passado de Eldoth.*~ +@3547 = ~*Você fala sobre os problemas e esperanças de Eldoth, de uma maneira amigável e gentil, na esperança de fazer Eldoth confiar em você.*~ +@3548 = ~*Você está acostumado a ouvir coisas do fundo do coração das pessoas... então você tenta convencer Eldoth a lhe contar mais sobre si mesmo.*~ +@3549 = ~O moral poderia estar um pouco mais alto, bardo. Você tem alguma música que possa animar um pouco as coisas?~ +@3550 = ~Eldoth, você já viu bastante e ouviu falar de muito mais. Você tem alguma sugestão sobre nosso futuro curso? +@3551 = ~Eldoth, sua voz é... estranha.~ @3552 = ~Eldoth~ -@3553 = ~[ELDOTH 1] Gentlemen, gentlewomen, may I introduce myself, I am Eldoth Kron.~ [%tutu_var%ELDOT01] -@3554 = ~[ELDOTH 2] Better a coward than a dead man.~ [%tutu_var%ELDOT02] -@3555 = ~[ELDOTH 4] I am glad to be associated with such a fine group of gentlemen.~ [%tutu_var%ELDOT04] -@3556 = ~[ELDOTH 5] This party's direction seems to be somewhat misguided.~ [%tutu_var%ELDOT05] -@3557 = ~[ELDOTH 6] I don't know how much longer I can bear the company of so many fools.~ [%tutu_var%ELDOT06] -@3558 = ~[ELDOTH 7] Goodbye now, hope to never see you again.~ [%tutu_var%ELDOT07] -@3559 = ~[ELDOTH 8] I take this responsibility knowing I am best suited for it.~ [%tutu_var%ELDOT08] -@3560 = ~[ELDOTH 9] I think it would be well to stop and rest.~ [%tutu_var%ELDOT09] -@3561 = ~[ELDOTH 10] If I wanted to live a life of tedium, I would have become a monk.~ [%tutu_var%ELDOT10] -@3562 = ~[ELDOTH 3] If we must.~ [%tutu_var%ELDOT03] +@3553 = ~[ELDOTH 1] Senhores, senhoras, permitam-me que me apresente, sou Eldoth Kron.~ [%tutu_var%ELDOT01] +@3554 = ~[ELDOTH 2] Melhor um covarde do que um homem morto.~ [%tutu_var%ELDOT02] +@3555 = ~[ELDOTH 4] Estou feliz por estar associado a um grupo tão excelente de cavalheiros.~ [%tutu_var%ELDOT04] +@3556 = ~[ELDOTH 5] A direção deste grupo parece um tanto equivocada.~ [%tutu_var%ELDOT05] +@3557 = ~[ELDOTH 6] Não sei por quanto tempo mais poderei suportar a companhia de tantos tolos.~ [%tutu_var%ELDOT06] +@3558 = ~[ELDOTH 7] Adeus agora, espero nunca mais ver você.~ [%tutu_var%ELDOT07] +@3559 = ~[ELDOTH 8] Assumo essa responsabilidade sabendo que sou o mais adequado para isso.~ [%tutu_var%ELDOT08] +@3560 = ~[ELDOTH 9] Acho que seria bom parar e descansar.~ [%tutu_var%ELDOT09] +@3561 = ~[ELDOTH 10] Se eu quisesse viver uma vida de tédio, teria me tornado um monge.~ [%tutu_var%ELDOT10] +@3562 = ~[ELDOTH 3] Se for necessário.~ [%tutu_var%ELDOT03] @3563 = ~[ELDOTH 38]~ [%tutu_var%ELDOT38] @3564 = ~[ELDOTH 39]~ [%tutu_var%ELDOT39] -@3565 = ~[ELDOTH 11] Help; my injuries are grievous.~ [%tutu_var%ELDOT11] +@3565 = ~[ELDOTH 11] Ajuda; meus ferimentos são graves.~ [%tutu_var%ELDOT11] @3566 = ~[ELDOTH 12]~ [%tutu_var%ELDOT12] @3567 = ~[ELDOTH 13]~ [%tutu_var%ELDOT13] @3568 = ~[ELDOTH 14]~ [%tutu_var%ELDOT14] @3569 = ~[ELDOTH 15]~ [%tutu_var%ELDOT15] @3570 = ~[ELDOTH 16]~ [%tutu_var%ELDOT16] -@3571 = ~[ELDOTH 17] You're so dull.~ [%tutu_var%ELDOT17] -@3572 = ~[ELDOTH 18] What's your worry.~ [%tutu_var%ELDOT18] -@3573 = ~[ELDOTH 19] Don't bore me.~ [%tutu_var%ELDOT19] -@3574 = ~[ELDOTH 20] As you command.~ [%tutu_var%ELDOT20] -@3575 = ~[ELDOTH 21] Certainly.~ [%tutu_var%ELDOT21] -@3576 = ~[ELDOTH 22] This is so tedious.~ [%tutu_var%ELDOT22] -@3577 = ~[ELDOTH 27] Skie, my little angel, a woman should know her place.~ [%tutu_var%ELDOT27] -@3578 = ~[ELDOTH 28] Skie, don't bother me right now.~ [%tutu_var%ELDOT28] -@3579 = ~[ELDOTH 29] Be silent Skie, it's not like your opinion is worth anything.~ [%tutu_var%ELDOT29] -@3580 = ~[ELDOTH 30] Shar-Teel, your lot in life is to bake cookies and bear children... now shut up.~ [%tutu_var%ELDOT30] -@3581 = ~[ELDOTH 31] Stop your whining wench.~ [%tutu_var%ELDOT31] -@3582 = ~[ELDOTH 36] Try to keep quiet and speak only when spoken to.~ [%tutu_var%ELDOT36] -@3583 = ~[ELDOTH 37] You must be the most uninteresting person I have had the honor of knowing.~ [%tutu_var%ELDOT37] -@3584 = ~[ELDOTH 35] Perhaps we could talk over wine tonight. I've never met a lady such as you and am desirous to know you better.~ [%tutu_var%ELDOT35] -@3585 = ~[ELDOTH 40] Too bad.~ [%tutu_var%ELDOT40] -@3586 = ~[ELDOTH 41] The wench had it coming.~ [%tutu_var%ELDOT41] -@3587 = ~[ELDOTH 33] I knew that.~ [%tutu_var%ELDOT33] -@3588 = ~[ELDOTH 32] Your wit is somewhat lacking.~ [%tutu_var%ELDOT32] -@3589 = ~[ELDOTH 34] Don't try my patience.~ [%tutu_var%ELDOT34] -@3590 = ~When asked about his past, ELDOTH speaks as though his every word should impress and dazzle. He really seems to enjoy talking about himself. He is apparently from the island kingdom of Ruathym, though he left as a teenager for the city of Waterdeep. His natural affinity for song and poetry was honed to perfection while he trained at the musical college of New Olamn, supporting himself with gold borrowed from any one of his given lovers. It would seem that his skill in music is mirrored with his talent in the manipulation of others' emotions. He skims over explaining how he came to leave Waterdeep, but it was apparently the result of an attempted tryst with Aleena Paladinstar. Piergeiron, lord of the city, discovered that his daughter was being used by a manipulative dilettante and likely became quite furious. Eldoth probably had to flee the city, deciding it was time to use his bardic skills elsewhere.~ [DUMMYSND] -@3591 = ~I'd be delighted to tell you more of myself. I was born in Ruathym, where the women are dull and just as ugly. I arrived at Waterdeep to hone my skills at a young age and left not long after under unusual circumstances. I could go on, but there are more important things at hand.~ -@3592 = ~Well, as your best friend, I can tell you a few things. There's been some economic troubles in Baldur's Gate. There's been a lack of iron, and with the tensions between Amn and Baldur's Gate, this has been causing some concern. A mercantile organization called the Iron Throne has been making some headway within the economic circles of Baldur's Gate.~ -@3593 = ~Not a suggestion so much as a request. If you could *just* manage to die in a particularly heroic way, I could make a much more popular song out of all this.~ -@3594 = ~Hmm. 'If you can't beat them, join them' has always been an adage of some appeal. Bit late to apply it now, of course.~ -@3595 = ~'When in Waterdeep, do as the Waterdhavians do'. Not very helpful, I'm afraid, but I'm quite distracted just now by the thoughts of all the places I'd rather be in.~ -@3596 = ~Never play cards with a man called Doc. Never eat at a place called Mom's. And never lie down with a girl who has more troubles than you do.~ -@3597 = ~If *you* mean that seriously, , I can only suggest withdrawing for a greatly extended period of research and reconnoitering.~ -@3598 = ~*looks sidelong at Skie* Endure what cannot be cured. For the sake of your dream.~ -@3599 = ~*leers at Skie* Forget the Future! Embrace the endless Now!~ -@3600 = ~Why, tap the boundless Silvershield fortune and retire to a life of refined hedonism... or did you mean about this iron-whosis thing?~ -@3601 = ~Certainly. Would you prefer one about the deaths of kings? Or the deaths of princes? Or beautiful princesses, perhaps? Or might I suggest 'The Tragic Ballad of the Overweening Adventurer'? ~ -@3602 = ~Well, there's one called 'Time Waits for No One'... A little *too* apt, though, I think. ~ -@3603 = ~Let's see. 'The Rustic's Education' is a bit didactic. Helpful, though, perhaps. And 'A Bumpkin's Delusion' makes the same points. More crudely, of course. ~ -@3604 = ~Hmm. There's 'Drowned in the Sea of Fate.' 'Crushed Beneath the Wheel'. 'Lost and Doomed.' No. I don't believe that I know any such thing. ~ -@3605 = ~Ah, 'A Heart of Gold for Sale' fires the imagination, does it not?~ -@3606 = ~*ogles Skie* 'The Passing of the Love-Lorn Swain' is the only song I could really put my heart into at the moment. ~ -@3607 = ~I haven't finished composing it yet but 'Damn Your Bungling Folly' will be a treat.~ -@3608 = ~There's always 'A Lament for a Father' - if you'd fancy an ironic trifle just now.~ -@3609 = ~Hmm. 'The Damned of Musgrave's Crypt' might - comparative to our present situation - seem light-hearted enough to please you.~ -@3610 = ~There's a *very* old folk-tune... ''Woolly Bully'... I can't quite recall the lyric, though.~ -@3611 = ~Why talk, when there are songs to be sung?~ -@3612 = ~It would be my pleasure, but perhaps some other time.~ -@3613 = ~I'd much rather tell you about a young lady named Skie Silvershield... a very rich young lady.~ -@3614 = ~*Garrick has seemed a little distant of late and less chatty. It's surprising. Perhaps now would be a good time to remedy the situation and lift the bard's spirits. And the artists like nothing more than talking about themselves.*~ [X#BLANK] -@3615 = ~*You decide that you cannot be bothered, lest you learn things you do not want to know about Garrick.*~ -@3616 = ~So, Garrick, can you tell me more about yourself?~ -@3617 = ~*You ask Garrick lots of personal questions.*~ -@3618 = ~*You proceed with asking inquisitive questions about Garrick's past.*~ -@3619 = ~*You talk about Garrick's problems and hopes, in a friendly and kind manner, in hopes of making Garrick confide in you.*~ -@3620 = ~*You are used to hearing things from the bottom of people's hearts... so you try to charm Garrick into telling you more about himself.*~ -@3621 = ~Any problems, Garrick?~ -@3622 = ~Could you give us a nice song?~ -@3623 = ~Garrick, your voice is... strange.~ +@3571 = ~[ELDOTH 17] Você é tão chato.~ [%tutu_var%ELDOT17] +@3572 = ~[ELDOTH 18] Qual é a sua preocupação.~ [%tutu_var%ELDOT18] +@3573 = ~[ELDOTH 19] Não me aborreça.~ [%tutu_var%ELDOT19] +@3574 = ~[ELDOTH 20] Conforme seu comando.~ [%tutu_var%ELDOT20] +@3575 = ~[ELDOTH 21] Certamente.~ [%tutu_var%ELDOT21] +@3576 = ~[ELDOTH 22] Isso é tão tedioso.~ [%tutu_var%ELDOT22] +@3577 = ~[ELDOTH 27] Skie, meu anjinho, uma mulher deveria saber seu lugar.~ [%tutu_var%ELDOT27] +@3578 = ~[ELDOTH 28] Céu, não me incomode agora.~ [%tutu_var%ELDOT28] +@3579 = ~[ELDOTH 29] Fique calado, Skie, não é como se sua opinião valesse alguma coisa.~ [%tutu_var%ELDOT29] +@3580 = ~[ELDOTH 30] Shar-Teel, sua missão na vida é assar biscoitos e ter filhos... agora cale a boca.~ [%tutu_var%ELDOT30] +@3581 = ~[ELDOTH 31] Pare com sua garota chorona.~ [%tutu_var%ELDOT31] +@3582 = ~[ELDOTH 36] Tente ficar quieto e falar apenas quando falar com você.~ [%tutu_var%ELDOT36] +@3583 = ~[ELDOTH 37] Você deve ser a pessoa mais desinteressante que tive a honra de conhecer.~ [%tutu_var%ELDOT37] +@3584 = ~[ELDOTH 35] Talvez pudéssemos conversar tomando vinho esta noite. Nunca conheci uma senhora como você e desejo conhecê-lo melhor.~ [%tutu_var%ELDOT35] +@3585 = ~[ELDOTH 40] Que pena.~ [%tutu_var%ELDOT40] +@3586 = ~[ELDOTH 41] A garota mereceu.~ [%tutu_var%ELDOT41] +@3587 = ~[ELDOTH 33] Eu sabia disso.~ [%tutu_var%ELDOT33] +@3588 = ~[ELDOTH 32] Sua inteligência está faltando um pouco.~ [%tutu_var%ELDOT32] +@3589 = ~[ELDOTH 34] Não teste minha paciência.~ [%tutu_var%ELDOT34] +@3590 = ~Quando questionado sobre seu passado, ELDOTH fala como se cada palavra sua devesse impressionar e deslumbrar. Ele realmente parece gostar de falar sobre si mesmo. Ele aparentemente é do reino insular de Ruathym, embora tenha partido quando adolescente para a cidade de Águas Profundas. Sua afinidade natural com música e poesia foi aperfeiçoada enquanto ele treinava na faculdade musical de New Olamn, sustentando-se com ouro emprestado de qualquer um de seus amantes. Parece que sua habilidade musical se reflete em seu talento na manipulação das emoções dos outros. Ele explica rapidamente como deixou Águas Profundas, mas aparentemente foi o resultado de uma tentativa de encontro amoroso com Aleena Paladinstar. Piergeiron, senhor da cidade, descobriu que sua filha estava sendo usada por um diletante manipulador e provavelmente ficou bastante furioso. Eldoth provavelmente teve que fugir da cidade, decidindo que era hora de usar suas habilidades bárdicas em outro lugar.~ [DUMMYSND] +@3591 = ~Eu ficaria encantado em contar mais sobre mim. Nasci em Ruathym, onde as mulheres são chatas e igualmente feias. Cheguei a Águas Profundas para aprimorar minhas habilidades ainda jovem e saí pouco depois em circunstâncias incomuns. Eu poderia continuar, mas há coisas mais importantes em mãos.~ +@3592 = ~Bem, como seu melhor amigo, posso lhe contar algumas coisas. Houve alguns problemas econômicos em Baldur's Gate. Tem havido falta de ferro e, com as tensões entre Amn e Baldur’s Gate, isso tem causado alguma preocupação. Uma organização mercantil chamada Trono de Ferro tem feito algum progresso nos círculos econômicos de Baldur's Gate.~ +@3593 = ~Não é tanto uma sugestão quanto um pedido. Se você pudesse *apenas* morrer de uma forma particularmente heróica, eu poderia fazer uma música muito mais popular com tudo isso.~ +@3594 = ~Hmm. 'Se você não pode vencê-los, junte-se a eles' sempre foi um ditado com algum apelo. Um pouco tarde para aplicá-lo agora, é claro.~ +@3595 = ~'Quando estiver em Águas Profundas, faça como os Águas Profundas fazem'. Receio que não seja muito útil, mas estou bastante distraído agora com os pensamentos de todos os lugares onde preferiria estar. +@3596 = ~Nunca jogue cartas com um homem chamado Doc. Nunca coma em um lugar chamado Mom's. E nunca se deite com uma garota que tem mais problemas do que você.~ +@3597 = ~Se *você* está falando sério, , só posso sugerir que você se retire por um longo período de pesquisa e reconhecimento.~ +@3598 = ~*olha de soslaio para Skie* Suporta o que não pode ser curado. Pelo bem do seu sonho.~ +@3599 = ~*olha para Skie* Esqueça o Futuro! Abrace o infinito agora! +@3600 = ~Por que, aproveite a fortuna ilimitada de Silvershield e retire-se para uma vida de hedonismo refinado... ou você quis dizer sobre essa coisa de ferro-quem é?~ +@3601 = ~Certamente. Você preferiria um sobre a morte de reis? Ou as mortes de príncipes? Ou lindas princesas, talvez? Ou posso sugerir “A balada trágica do aventureiro arrogante”? ~ +@3602 = ~Bem, há um chamado 'O tempo não espera por ninguém'... Um pouco *muito* adequado, eu acho. ~ +@3603 = ~Vamos ver. 'A Educação do Rústico' é um pouco didático. Útil, porém, talvez. E 'A Bumpkin's Delusion' apresenta os mesmos pontos. De forma mais grosseira, é claro. ~ +@3604 = ~Hmm. Há 'Afogado no Mar do Destino'. 'Esmagado sob a roda'. 'Perdido e condenado.' Não. Não acredito que saiba de tal coisa. ~ +@3605 = ~Ah, 'Um coração de ouro à venda' desperta a imaginação, não é?~ +@3606 = ~*ogles Skie* 'The Passing of the Love-Lorn Swain' é a única música na qual eu realmente poderia colocar meu coração no momento. ~ +@3607 = ~Ainda não terminei de compor, mas 'Damn Your Bungling Folly' será uma delícia.~ +@3608 = ~Sempre há 'Um lamento por um pai' - se você quiser uma bagatela irônica agora.~ +@3609 = ~Hmm. 'Os Amaldiçoados da Cripta de Musgrave' pode - em comparação com a nossa situação atual - parecer alegre o suficiente para agradar você. +@3610 = ~Há uma música folk *muito* antiga... ''Woolly Bully'... Mas não consigo me lembrar da letra.~ +@3611 = ~Por que falar, quando há músicas para serem cantadas?~ +@3612 = ~Seria um prazer, mas talvez em outro momento.~ +@3613 = ~Prefiro contar a você sobre uma jovem chamada Skie Silvershield... uma jovem muito rica.~ +@3614 = ~*Garrick parece um pouco distante ultimamente e menos falador. É surpreendente. Talvez agora seja um bom momento para remediar a situação e levantar o ânimo do bardo. E os artistas gostam de falar sobre si mesmos.*~ [X#BLANK] +@3615 = ~*Você decide que não pode ser incomodado, para não aprender coisas que não quer saber sobre Garrick.*~ +@3616 = ~Então, Garrick, você pode me contar mais sobre você?~ +@3617 = ~*Você faz muitas perguntas pessoais a Garrick.*~ +@3618 = ~*Você continua fazendo perguntas curiosas sobre o passado de Garrick.*~ +@3619 = ~*Você fala sobre os problemas e esperanças de Garrick, de uma maneira amigável e gentil, na esperança de fazer Garrick confiar em você.*~ +@3620 = ~*Você está acostumado a ouvir coisas do fundo do coração das pessoas... então você tenta convencer Garrick a lhe contar mais sobre si mesmo.*~ +@3621 = ~Algum problema, Garrick?~ +@3622 = ~Você poderia nos dar uma música legal?~ +@3623 = ~Garrick, sua voz é... estranha.~ @3624 = ~Garrick~ -@3625 = ~[GARRICK 1] Hello there. I have a pretty proposal for you.~ [%tutu_var%GARRK01] -@3626 = ~[GARRICK 2] Brave, brave sir Garrick, sir Garrick led the way. Brave, brave sir Garrick, sir Garrick ran away!~ [%tutu_var%GARRK02] -@3627 = ~[GARRICK 4] If man is known by the company he keeps, I shall be thought of gloriously.~ [%tutu_var%GARRK04] -@3628 = ~[GARRICK 5] Why did we just do that?~ [%tutu_var%GARRK05] -@3629 = ~[GARRICK 6] I can't stand by and just let this happen.~ [%tutu_var%GENFG14] -@3630 = ~[GARRICK 7] I'm sorry, but I have to leave, I can't stomach what we do any more.~ [%tutu_var%GARRK07] -@3631 = ~[GARRICK 8] I feel a little unprepared for this job, but I'll try my best.~ [%tutu_var%GARRK08] -@3632 = ~[GARRICK 9] A yawn is a silent shout.~ [%tutu_var%GARRK09] -@3633 = ~[GARRICK 10] A bored man is an angry man.~ [%tutu_var%GARRK10] -@3634 = ~[GARRICK 3] Once more unto the breach, dear friends!~ [%tutu_var%GARRK03] +@3625 = ~[GARRICK 1] Olá. Tenho uma proposta linda para você.~ [%tutu_var%GARRK01] +@3626 = ~[GARRICK 2] Bravo, corajoso senhor Garrick, senhor Garrick liderou o caminho. Corajoso, corajoso senhor Garrick, senhor Garrick fugiu! ~ [%tutu_var%GARRK02] +@3627 = ~[GARRICK 4] Se o homem for conhecido pela companhia que mantém, serei gloriosamente pensado.~ [%tutu_var%GARRK04] +@3628 = ~[GARRICK 5] Por que fizemos isso?~ [%tutu_var%GARRK05] +@3629 = ~[GARRICK 6] Não posso ficar parado e simplesmente deixar isso acontecer.~ [%tutu_var%GENFG14] +@3630 = ~[GARRICK 7] Sinto muito, mas tenho que ir embora, não aguento mais o que fazemos.~ [%tutu_var%GARRK07] +@3631 = ~[GARRICK 8] Me sinto um pouco despreparado para este trabalho, mas vou tentar o meu melhor.~ [%tutu_var%GARRK08] +@3632 = ~[GARRICK 9] Um bocejo é um grito silencioso.~ [%tutu_var%GARRK09] +@3633 = ~[GARRICK 10] Um homem entediado é um homem zangado.~ [%tutu_var%GARRK10] +@3634 = ~[GARRICK 3] Mais uma vez, queridos amigos!~ [%tutu_var%GARRK03] @3635 = ~[GARRICK 38]~ [%tutu_var%GARRK38] @3636 = ~[GARRICK 39]~ [%tutu_var%GARRK39] -@3637 = ~[GARRICK 11] My goodness... I think I'm dying!~ [%tutu_var%GARRK11] -@3638 = ~[GARRICK 12] I think that I shall never see a poem lovely as a tree.~ [%tutu_var%GARRK12] -@3639 = ~[GARRICK 13] 'Tis a beautiful day in the neighborhood.~ [%tutu_var%GARRK13] +@3637 = ~[GARRICK 11] Meu Deus... acho que estou morrendo!~ [%tutu_var%GARRK11] +@3638 = ~[GARRICK 12] Acho que nunca verei um poema tão lindo quanto uma árvore.~ [%tutu_var%GARRK12] +@3639 = ~[GARRICK 13] 'Está um lindo dia na vizinhança.~ [%tutu_var%GARRK13] @3640 = ~[GARRICK 14]~ [%tutu_var%GARRK14] @3641 = ~[GARRICK 15]~ [%tutu_var%GARRK15] @3642 = ~[GARRICK 16]~ [%tutu_var%GARRK16] -@3643 = ~[GARRICK 17] Yes sir?~ [%tutu_var%GARRK17] -@3644 = ~[GARRICK 18] I am at your service.~ [%tutu_var%GARRK18] -@3645 = ~[GARRICK 19] Life is glorious.~ [%tutu_var%GARRK19] -@3646 = ~[GARRICK 20] At once.~ [%tutu_var%GARRK20] -@3647 = ~[GARRICK 21] With god speed.~ [%tutu_var%GARRK21] -@3648 = ~[GARRICK 22] With joy, sir.~ [%tutu_var%GARRK22] -@3649 = ~[GARRICK 27] Perhaps you'd care to hear my music, Skie, it's very different and somewhat better than Eldoth's.~ [%tutu_var%GARRK27] -@3650 = ~[GARRICK 28] Why do you stay with Eldoth, Skie? Can't you see he's just using you?~ [%tutu_var%GARRK28] -@3651 = ~[GARRICK 29] Don't speak to Skie that way, Eldoth. She deserves better.~ [%tutu_var%GARRK29] -@3652 = ~[GARRICK 30] My music is superior to yours, Eldoth, I was taught at the college in Berdusk.~ [X#BLANK] -@3653 = ~[GARRICK 31] A girl of beauty is a joy forever.~ [%tutu_var%GARRK31] -@3654 = ~[GARRICK 37] I think you need to learn some manners.~ [%tutu_var%GARRK37] -@3655 = ~[GARRICK 35] I think you're an honorable person.~ [%tutu_var%GARRK35] -@3656 = ~[GARRICK 36] I don't remember knowing a more caring person.~ [%tutu_var%GARRK36] -@3657 = ~[GARRICK 40] The world is such a cruel place.~ [%tutu_var%GARRK40] -@3658 = ~[GARRICK 41] Nooo. Why her? She didn't deserve this!!~ [%tutu_var%GARRK41] -@3659 = ~[GARRICK 32] Thank you so very much for your most gracious compliment.~ [%tutu_var%GARRK32] -@3660 = ~[GARRICK 33] I don't know what I did to deserve that.~ [%tutu_var%GARRK33] -@3661 = ~[GARRICK 34] It takes two to make a quarrel.~ [%tutu_var%GARRK34] -@3662 = ~When asked about his past, GARRICK explains that he was part of a celebrated acting troupe called the Dale Wind Troubadours. They traveled the length of the coast from Neverwinter to Amn and often played to Dukes and other nobility. Indeed, few others could afford the cost of a performance when the group was at its peak. Garrick does not speak fondly of this time however, as the direction the group was taking left him dissatisfied with their conduct. He apparently discovered that performances were being used as distractions for thievery and declared he would have nothing to do with it. Rebuffed by his comrades, now he wishes simply to travel and play his music for those that will listen. He seems a bit young and naive, and a touch too ready to take the word of a stranger.~ [DUMMYSND] -@3663 = ~I'm alright, . Really.~ -@3664 = ~Well, I was thinking of Silke, and I feel sorry a little.~ -@3665 = ~Yes, . I just checked my spellbook, and I've almost no scrolls. Could you, uh, buy some for me?~ -@3666 = ~Life is glorious, I travel with friends, and people listen to my music - what else to wish for?~ -@3667 = ~*blushes* I was dreaming of love, and, uh, got carried away a little.~ -@3668 = ~No, really, it's ok. Do you have any?~ -@3669 = ~I'm fine! Here, let me sing you a song to prove it! "The March of Heroes!"~ -@3670 = ~Oh, thanks for asking! It's really nice that you care, you know.~ -@3671 = ~Sure! I'll sing you "A Bunch of Roses" - it is my favourite!~ -@3672 = ~Uh, are you sure? I mean, I'd like to sing, but it's not exactly a good moment for it.~ -@3673 = ~I guess "The Weird Joe" will do. Okay, everyone, let's start!~ -@3674 = ~I know a pretty song named "Glorious Love in Sunshine", but it, uh, has some moments not suited for young ladies, if you know what I mean.~ -@3675 = ~Yes, ! "The Lion's Heart" it is!~ -@3676 = ~Would you like a love song? Yes, I know you would! And "Kiss Me Sweetly, Kiss Me Deeply" is just the one!~ -@3677 = ~Right you are, ! Life is glorious, and it's time to celebrate it with a song!~ -@3678 = ~Ok, I guess, but have we got enough time?~ -@3679 = ~Why, certainly! That sounds like a grand way to, uh, get to know each other a bit better...~ -@3680 = ~Well, as you know, my name is Garrick, and my profession is that of the bard. As well as my music, I have some skill with magic, and know quite a bit of lore.~ -@3681 = ~When I came of age a few years ago, I traveled the Sword Coast with a troupe of actors. We were quite famous, even if I, uh, do say so myself, but... I found out something that meant I had to leave.~ -@3682 = ~We... I mean, they... were thieves, using me to steal from those we played for during our performances! I was shocked and appalled, , it was wrong! So, as I said, I left. ~ -@3683 = ~I came to Beregost and found Silke, and was working in her troupe for the last few tendays, till I met you. Though as you know, she didn't turn out a good sort, either... Guess I, uh, have a way of picking people! Though I'm sure you're a good sort, right?~ -@3684 = ~Why, , I would love to converse, but pressing matters await... ~ -@3685 = ~Not, uh, now... Perhaps later.~ -@3686 = ~How about some music instead, to liven the spirits? ~ -@3687 = ~*You find a moment with Khalid away from everyone else. Perhaps it would be wise to take advantage of the situation and ask a few personal questions. Khalid usually is too shy to talk of himself in public.*~ [X#BLANK] -@3688 = ~*You decide that you cannot be bothered, lest you learn things you do not want to know about Khalid.*~ -@3689 = ~So, Khalid, can you tell me more about yourself?~ -@3690 = ~*You ask Khalid lots of personal questions.*~ -@3691 = ~*You proceed with asking inquisitive questions about Khalid's past.*~ -@3692 = ~*You talk about Khalid's problems and hopes, in a friendly and kind manner, in hopes of making Khalid confide in you.*~ -@3693 = ~*You are used to hearing things from the bottom of people's hearts... so you try to charm Khalid into telling you more about himself.*~ -@3694 = ~It's been quite a journey so far, Khalid. How do you think things are going?~ -@3695 = ~I noticed you wince. Are you all right, Khalid?~ -@3696 = ~Khalid, your voice is... strange.~ +@3643 = ~[GARRICK 17] Sim senhor?~ [%tutu_var%GARRK17] +@3644 = ~[GARRICK 18] Estou ao seu dispor.~ [%tutu_var%GARRK18] +@3645 = ~[GARRICK 19] A vida é gloriosa.~ [%tutu_var%GARRK19] +@3646 = ~[GARRICK 20] De uma vez.~ [%tutu_var%GARRK20] +@3647 = ~[GARRICK 21] Com muita velocidade.~ [%tutu_var%GARRK21] +@3648 = ~[GARRICK 22] Com alegria, senhor.~ [%tutu_var%GARRK22] +@3649 = ~[GARRICK 27] Talvez você queira ouvir minha música, Skie, é muito diferente e um pouco melhor que a de Eldoth.~ [%tutu_var%GARRK27] +@3650 = ~[GARRICK 28] Por que você fica com Eldoth, Skie? Você não vê que ele está apenas usando você? ~ [%tutu_var%GARRK28] +@3651 = ~[GARRICK 29] Não fale assim com Skie, Eldoth. Ela merece coisa melhor.~ [%tutu_var%GARRK29] +@3652 = ~[GARRICK 30] Minha música é superior à sua, Eldoth, fui ensinado na faculdade em Berdusk.~ [X#BLANK] +@3653 = ~[GARRICK 31] Uma garota bonita é uma alegria para sempre.~ [%tutu_var%GARRK31] +@3654 = ~[GARRICK 37] Acho que você precisa aprender boas maneiras.~ [%tutu_var%GARRK37] +@3655 = ~[GARRICK 35] Acho que você é uma pessoa honrada.~ [%tutu_var%GARRK35] +@3656 = ~[GARRICK 36] Não me lembro de ter conhecido uma pessoa mais carinhosa.~ [%tutu_var%GARRK36] +@3657 = ~[GARRICK 40] O mundo é um lugar tão cruel.~ [%tutu_var%GARRK40] +@3658 = ~[GARRICK 41] Nãooo. Porque ela? Ela não merecia isso!!~ [%tutu_var%GARRK41] +@3659 = ~[GARRICK 32] Muito obrigado pelo seu elogio mais gentil.~ [%tutu_var%GARRK32] +@3660 = ~[GARRICK 33] Não sei o que fiz para merecer isso.~ [%tutu_var%GARRK33] +@3661 = ~[GARRICK 34] São necessários dois para brigar.~ [%tutu_var%GARRK34] +@3662 = ~Quando questionado sobre seu passado, GARRICK explica que fazia parte de uma famosa trupe de atores chamada Dale Wind Troubadours. Eles viajaram por toda a costa de Neverwinter a Amn e frequentemente tocavam para duques e outras nobres. Na verdade, poucos podiam arcar com o custo de uma apresentação quando o grupo estava no auge. Garrick, porém, não fala com carinho dessa época, pois o rumo que o grupo estava tomando o deixou insatisfeito com sua conduta. Ele aparentemente descobriu que as apresentações estavam sendo usadas como distração para roubos e declarou que não teria nada a ver com isso. Rejeitado por seus companheiros, agora ele deseja simplesmente viajar e tocar sua música para quem quiser ouvir. Ele parece um pouco jovem e ingênuo, e um pouco pronto para aceitar a palavra de um estranho. ~ [DUMMYSND] +@3663 = ~Estou bem, . Sério.~ +@3664 = ~Bem, eu estava pensando em Silke e… sinto um pouco.~ +@3665 = ~Sim, . Acabei de verificar meu livro de feitiços e quase não tenho pergaminhos. Você poderia, uh, comprar alguns para mim? +@3666 = ~A vida é gloriosa, viajo com amigos e as pessoas ouvem minha música - o que mais desejar?~ +@3667 = ~*cora* Eu estava sonhando com o amor e, uh, me empolguei um pouco.~ +@3668 = ~Não, sério, está tudo bem. Você tem algum? ~ +@3669 = ~Estou bem! Aqui, deixe-me cantar uma música para provar isso! "A Marcha dos Heróis!" ~ +@3670 = ~Oh, obrigado por perguntar! É muito bom que você se importe, você sabe.~ +@3671 = ~Claro! Vou cantar para você "A Bunch of Roses" - é a minha favorita!~ +@3672 = ~Uh, tem certeza? Quer dizer, eu gostaria de cantar, mas não é exatamente um bom momento para isso.~ +@3673 = ~Acho que "The Weird Joe" servirá. Ok, pessoal, vamos começar!~ +@3674 = ~Eu conheço uma música bonita chamada "Glorious Love in Sunshine", mas ela, uh, tem alguns momentos que não são adequados para jovens, se é que você me entende.~ +@3675 = ~Sim, ! "O Coração do Leão" é isso! +@3676 = ~Você gostaria de uma canção de amor? Sim, eu sei que você faria isso! E "Kiss Me Sweetly, Kiss Me Deeply" é exatamente esse! +@3677 = ~Tem razão, ! A vida é gloriosa e é hora de celebrá-la com uma música!~ +@3678 = ~Ok, eu acho, mas temos tempo suficiente?~ +@3679 = ~Ora, certamente! Parece uma ótima maneira de nos conhecermos um pouco melhor...~ +@3680 = ~Bem, como você sabe, meu nome é Garrick e minha profissão é a de bardo. Além da minha música, tenho alguma habilidade com magia e conheço um pouco de conhecimento.~ +@3681 = ~Quando atingi a maioridade, há alguns anos, viajei pela Costa da Espada com uma trupe de atores. Éramos bastante famosos, mesmo que eu mesmo diga isso, mas... descobri algo que significava que precisava ir embora. +@3682 = ~Nós... quero dizer, eles... eram ladrões, me usando para roubar aqueles para quem tocávamos durante nossas apresentações! Fiquei chocado e horrorizado, , estava errado! Então, como eu disse, fui embora. ~ +@3683 = ~Eu vim para Beregost e encontrei Silke, e estava trabalhando em sua trupe nas últimas décadas, até conhecer você. Embora, como você sabe, ela também não fosse uma boa pessoa... Acho que eu tenho um jeito de escolher pessoas! Embora eu tenha certeza que você é um bom tipo, certo? +@3684 = ~Ora, , eu adoraria conversar, mas assuntos urgentes me aguardam... ~ +@3685 = ~Não, agora... Talvez mais tarde.~ +@3686 = ~Que tal um pouco de música para animar o ânimo? ~ +@3687 = ~*Você encontra um momento com Khalid longe de todos os outros. Talvez seja sensato aproveitar a situação e fazer algumas perguntas pessoais. Khalid geralmente é muito tímido para falar de si mesmo em público.*~ [X#BLANK] +@3688 = ~*Você decide que não pode ser incomodado, para não aprender coisas que não quer saber sobre Khalid.*~ +@3689 = ~Então, Khalid, você pode me contar mais sobre você?~ +@3690 = ~*Você faz muitas perguntas pessoais a Khalid.*~ +@3691 = ~*Você continua fazendo perguntas curiosas sobre o passado de Khalid.*~ +@3692 = ~*Você fala sobre os problemas e esperanças de Khalid, de uma maneira amigável e gentil, na esperança de fazer Khalid confiar em você.*~ +@3693 = ~*Você está acostumado a ouvir coisas do fundo do coração das pessoas... então você tenta convencer Khalid a lhe contar mais sobre si mesmo.*~ +@3694 = ~Tem sido uma jornada e tanto até agora, Khalid. Como você acha que as coisas estão indo?~ +@3695 = ~Percebi que você estremeceu. Você está bem, Khalid? +@3696 = ~Khalid, sua voz é... estranha.~ @3697 = ~Khalid~ -@3698 = ~[KHALID 1] Calm yourself dear, we must proceed c-c-carefully.~ [%tutu_var%KHALD01] -@3699 = ~[KHALID 2] Better part of valor! Better part of valor!~ [%tutu_var%KHALD02] -@3700 = ~[KHALID 4] Gorion would be proud of your actions.~ [%tutu_var%KHALD04] -@3701 = ~[KHALID 5] Gorion would have none of this! 'Tis shameful!~ [%tutu_var%KHALD05] -@3702 = ~[KHALID 6] I'll not have a part in t-this! Change your course, lest I be forced to s-stop you!~ [%tutu_var%KHALD06] -@3703 = ~[KHALID 7] I will not allow this! It-It's utterly evil!~ [%tutu_var%KHALD07] -@3704 = ~[KHALID 8] If you wish, but I'm not a very inspiring leader.~ [%tutu_var%KHALD08] -@3705 = ~[KHALID 9] I think much c-c-clearer with r-rest. Might w-we stop?~ [%tutu_var%KHALD09] -@3706 = ~[KHALID 10] I prefer these long periods of relaxation. Lovely day for it.~ [%tutu_var%KHALD10] -@3707 = ~[KHALID 3] Oh, my heart's really not in this!~ [%tutu_var%KHALD03] +@3698 = ~[KHALID 1] Acalme-se querido, devemos proceder c-c-com cuidado.~ [%tutu_var%KHALD01] +@3699 = ~[KHALID 2] Melhor parte do valor! Melhor parte do valor! ~ [%tutu_var%KHALD02] +@3700 = ~[KHALID 4] Gorion ficaria orgulhoso de suas ações.~ [%tutu_var%KHALD04] +@3701 = ~[KHALID 5] Gorion não aceitaria nada disso! 'É vergonhoso! ~ [%tutu_var%KHALD05] +@3702 = ~[KHALID 6] Não participarei disso! Mude seu curso, para que eu não seja forçado a pará-lo! ~ [%tutu_var%KHALD06] +@3703 = ~[KHALID 7] Não vou permitir isso! É-É totalmente maligno! ~ [%tutu_var%KHALD07] +@3704 = ~[KHALID 8] Se desejar, mas não sou um líder muito inspirador.~ [%tutu_var%KHALD08] +@3705 = ~[KHALID 9] Acho muito mais claro com r-rest. Podemos parar? ~ [%tutu_var%KHALD09] +@3706 = ~[KHALID 10] Prefiro esses longos períodos de relaxamento. Lindo dia para isso.~ [%tutu_var%KHALD10] +@3707 = ~[KHALID 3] Oh, meu coração realmente não está nisso!~ [%tutu_var%KHALD03] @3708 = ~[KHALID 38]~ [%tutu_var%KHALD38] @3709 = ~[KHALID 39]~ [%tutu_var%KHALD39] -@3710 = ~[KHALID 11] I am getting weaker. I'll need a healer as soon as possible.~ [%tutu_var%KHALD11] -@3711 = ~[KHALID 12] I am much more at ease in the forest.~ [%tutu_var%KHALD12] -@3712 = ~[KHALID 13] Cities are always so intimidating. So many people.~ [%tutu_var%KHALD13] -@3713 = ~[KHALID 14] T-there are S-SO many places I would rather be.~ [%tutu_var%KHALD14] -@3714 = ~[KHALID 15] Sunny or not, 'tis nice to enjoy the out-of-doors.~ [%tutu_var%KHALD15] -@3715 = ~[KHALID 16] Even with infravision I prefer the daylight.~ [%tutu_var%KHALD16] -@3716 = ~[KHALID 17] C-Can I help you?~ [%tutu_var%KHALD17] -@3717 = ~[KHALID 18] You have need of me?~ [%tutu_var%KHALD18] -@3718 = ~[KHALID 19] WHA... y-yes?~ [%tutu_var%KHALD19] -@3719 = ~[KHALID 20] If none are better.~ [%tutu_var%KHALD20] -@3720 = ~[KHALID 21] I can but try.~ [%tutu_var%KHALD21] -@3721 = ~[KHALID 22] I'll do my best.~ [%tutu_var%KHALD22] -@3722 = ~[KHALID 27] Please J-Jaheira, you needn't be so... s-so...~ [%tutu_var%KHALD27] -@3723 = ~[KHALID 28] Yes, that's definitely it!~ [%tutu_var%KHALD28] -@3724 = ~[KHALID 29] Ye... no, stay beautiful. Despite yourself.~ [%tutu_var%KHALD29] -@3725 = ~[KHALID 30] Usually everyone proves themselves, but there is something... disturbing about you.~ [%tutu_var%KHALD30] -@3726 = ~[KHALID 31] I had thought none could be so beyond the bounds of goodness. Certainly you need h-help.~ [%tutu_var%KHALD31] -@3727 = ~[KHALID 35] I don't want to seem c-confrontational, but could you be a little less... well... evil?~ [%tutu_var%KHALD35] -@3728 = ~[KHALID 37] Your company is a w-welcome part of this group.~ [%tutu_var%KHALD37] -@3729 = ~[KHALID 36] Your honesty is refreshing, but lace it well with tact.~ [%tutu_var%KHALD36] -@3730 = ~[KHALID 40] Another friend fallen. Does it never end?~ [%tutu_var%KHALD40] -@3731 = ~[KHALID 41] Jah... Jaheira... no. NO!~ [%tutu_var%KHALD41] -@3732 = ~[KHALID 34] Th-thank you.~ [%tutu_var%KHALD34] -@3733 = ~[KHALID 32] S-Sharpen your tongue elsewhere. Everyone deserves a chance.~ [%tutu_var%KHALD32] -@3734 = ~[KHALID 33] You... hmmph... must y-you c-continually...~ [%tutu_var%KHALD33] -@3735 = ~When asked about his past, KHALID nervously reveals that he was born and raised in the nation of Calimshan. He does not say much of his parents, but you get the feeling that his merchant father thought little of him, devoting much more attention to Khalid's half-brothers. Khalid thus threw himself into the martial pursuits, studying under members of the city militia. He doesn't go into detail on how he met Jaheira, but his adoration of her is obvious. When asked about how he knew Gorion he will only say that they had long been friends, and that many shared acquaintances will mourn his loss with harpsong.~ [DUMMYSND] -@3736 = ~All this killing... Will it ever end?~ -@3737 = ~I am not injured. Not... not in the body, if that is what you mean.~ -@3738 = ~I suppose so. But tell me, . What does 'all right' really mean?~ -@3739 = ~Yes, and I hope you are too, . This c-crusading seems to suit you so much better than I would have thought.~ -@3740 = ~*gazes with concern at his wife* Yes. Only... the risks we are running... the chance of loss...~ -@3741 = ~I am just d-distraught. T-taking vengeance is one thing. *Wanting* to take it is... upsetting to me.~ -@3742 = ~Well... if you could *just* learn to use a bit more c-caution...~ -@3743 = ~I think you are doing splendidly!~ -@3744 = ~Er... Jaheira? What were we discussing that we meant to tell about?~ -@3745 = ~I'm not sure. Just that the time for rest and recuperation seems further off than ever.~ -@3746 = ~I think, , you should c-consider whether we have enough information to approach the authorities. Their aid would be most welcome.~ -@3747 = ~Gorion fell in a noble cause. I just hope we p-prove worthy of his sacrifice. ~ -@3748 = ~I d-doubt anything I might say would be heard, .~ -@3749 = ~Well, I was a b-bastard child, born to an elven concubine. She d-died soon after, and my f-father... he c-cared only for his legitimate children. The little attention I received from him was usually v-violent. I joined the army and left home. Then... w-well... it came to pass that I became a Harper and when captured b-by some evildoers, I was n-narrowly saved by Gorion and Jaheira. I was t-tortured... and Jaheira... she nurtured me back to health. I f-fell in love with her then, b-but she would not agree to marry me, b-because she thought that I was mistaking g-gratitude for love. *smiles* I p-persisted, however. There isn't much more to say really. Perhaps I could tell you a story of Gorion one day. But for now I suggest we c-continue on.~ -@3750 = ~Best not to t-tarry when there may be d-danger about.~ -@3751 = ~I would rather tell you something about G-Gorion, but that may upset you.~ -@3752 = ~I would rather tell you something about G-Gorion, but that may upset you.~ -@3753 = ~*Kaigan seems less aggravated than usual. Now would be a good chance to find something out about him.*~ [X#BLANK] -@3754 = ~*You decide that you cannot be bothered, lest you learn things you do not want to know about Kagain.*~ -@3755 = ~So, Kagain, can you tell me more about yourself?~ -@3756 = ~*You ask Kagain lots of personal questions.*~ -@3757 = ~*You proceed with asking inquisitive questions about Kagain's past.*~ -@3758 = ~*You talk about Kagain's problems and hopes, in a friendly and kind manner, in hopes of making Kagain confide in you.*~ -@3759 = ~*You are used to hearing things from the bottom of people's hearts... so you try to charm Kagain into telling you more about himself.*~ -@3760 = ~You're a close-mouthed fellow, Kagain. Any thoughts on things in general?~ -@3761 = ~How are things with you in the front line, Kagain?~ -@3762 = ~Kagain, your voice is... strange.~ -@3763 = ~Kagain~ -@3764 = ~[KAGAIN 1] Greetings, I'm Kagain, what can I do for you?~ [%tutu_var%KAGAN01] -@3765 = ~[KAGAIN 2] This isn't worth dying over.~ [%tutu_var%KAGAN02] -@3766 = ~[KAGAIN 4]~ [%tutu_var%KAGAN04] -@3767 = ~[KAGAIN 5] Ya buncha chumps, what the hell do ya think you was doing.~ [%tutu_var%KAGAN05] -@3768 = ~[KAGAIN 6] Do-gooders always make me wanna vomit.~ [%tutu_var%KAGAN06] -@3769 = ~[KAGAIN 7] That's it, this dwarf is leaving.~ [%tutu_var%KAGAN07] -@3770 = ~[KAGAIN 8] As leader, I plan to make us stinking rich.~ [%tutu_var%KAGAN08] -@3771 = ~[KAGAIN 9] Even a dwarf's got a limit to his stamina.~ [%tutu_var%KAGAN09] -@3772 = ~[KAGAIN 10] Waiting around ain't gonna make us any money.~ [%tutu_var%KAGAN10] -@3773 = ~[KAGAIN 3] For the love 'o money.~ [%tutu_var%KAGAN03] -@3774 = ~[KAGAIN 38]~ [%tutu_var%KAGAN38] -@3775 = ~[KAGAIN 39]~ [%tutu_var%KAGAN39] -@3776 = ~[KAGAIN 11] This dwarf's not feeling too good.~ [%tutu_var%KAGAN11] -@3777 = ~[KAGAIN 12] Damn forest, always reminds me of pansy elves.~ [%tutu_var%KAGAN12] -@3778 = ~[KAGAIN 13]~ [%tutu_var%KAGAN13] -@3779 = ~[KAGAIN 14] I like it here, where the gold grows.~ [%tutu_var%KAGAN14] -@3780 = ~[KAGAIN 15]~ [%tutu_var%KAGAN15] -@3781 = ~[KAGAIN 16]~ [%tutu_var%KAGAN16] -@3782 = ~[KAGAIN 17] I don't wanna talk.~ [%tutu_var%KAGAN17] -@3783 = ~[KAGAIN 18] Go pester someone else.~ [%tutu_var%KAGAN18] -@3784 = ~[KAGAIN 19] I need an ale.~ [%tutu_var%KAGAN19] -@3785 = ~[KAGAIN 20] -buuurp- sure.~ [%tutu_var%KAGAN20] -@3786 = ~[KAGAIN 21] Alright.~ [%tutu_var%KAGAN21] -@3787 = ~[KAGAIN 22] Why me?~ [%tutu_var%KAGAN22] -@3788 = ~[KAGAIN 27] You're the stupidest dwarf I've ever met; you're an embarrassment to dwarves everywhere.~ [%tutu_var%KAGAN27] -@3789 = ~[KAGAIN 28] Yeslick, your stupid mine is what started all this trouble.~ [%tutu_var%KAGAN28] -@3790 = ~[KAGAIN 29] Yeslick, shut your lousy mouth and git outta my face.~ [%tutu_var%KAGAN29] -@3791 = ~[KAGAIN 30] You're an imbecile, Yeslick. If you piss me off one more time I'm going to rip yer head off.~ [%tutu_var%KAGAN30] -@3792 = ~[KAGAIN 31] Ya lousy excuse for a dwarf, I'm gonna rip you a new arse.~ [%tutu_var%KAGAN31] -@3793 = ~[KAGAIN 35] Are you some kind of a moron, what do ya think you was doing?!~ [%tutu_var%KAGAN35] -@3794 = ~[KAGAIN 37] Ya dolt, shut yer trap before it gets you into trouble.~ [%tutu_var%KAGAN37] -@3795 = ~[KAGAIN 36] Altruistic moron!~ [%tutu_var%KAGAN36] -@3796 = ~[KAGAIN 40] Better them than me.~ [%tutu_var%KAGAN40] -@3797 = ~[KAGAIN 41] Stupid dwarf was going to die sooner or later.~ [%tutu_var%KAGAN41] -@3798 = ~[KAGAIN 32] You should shaddup.~ [%tutu_var%KAGAN32] -@3799 = ~[KAGAIN 33] Keep on talking that way and I'm gonna stuff yer mouth full 'o horse dung.~ [%tutu_var%KAGAN33] -@3800 = ~[KAGAIN 34] Shaddup and show me the money!~ [%tutu_var%KAGAN34] -@3801 = ~When asked about his past, KAGAIN stresses that the questioner should just mind their own business if they want to keep their teeth. It is apparent that he runs a rather shady mercenary company and that he is quite obsessed with wealth, but any information beyond this he is content to keep to himself.~ [DUMMYSND] -@3802 = ~I can still hear yer stupid questions, so it could be worse.~ -@3803 = ~Kinda lonely, tell ya the truth. You should try it up here yourself once or twice.~ -@3804 = ~Poorly. Not enough gold to weigh down a gnat.~ -@3805 = ~So far. Find yerself a real foeman, I'll know a better answer.~ -@3806 = ~Weird. Feller can't sort out what's what here. ~ -@3807 = ~ACHOO! Fine. If I could stop... ACHOO!... me nose runnin' into me beard. ~ -@3808 = ~Sorely. Yer settin' back there, curin' hangnails while I bleed t' death.~ -@3809 = ~Go where the gold flows.~ -@3810 = ~Yes.~ -@3811 = ~'Buy cheap and sell dear' is good. Killin' 'em and lootin' their bodies for free ain't bad though.~ -@3812 = ~Do what's nearest. All this damned country yer traipsin' around'll still be here when you're done.~ -@3813 = ~Eh. Nice job of building but overbuilt. That Durlag feller needed more dwarves than he had, seemingly, to hold something this size.~ -@3814 = ~ACHOO! I'm allergic to this damned place!~ -@3815 = ~You ain't never gonna settle down to just makin' a steady living, are ya, ?~ -@3816 = ~Aye. Mostly about whether your fooling will allow me a future.~ -@3817 = ~I don't have friends, so I don't get why you've suddenly come into my life. Well, friends, if I had something to tell ya, I would, but I don't.~ -@3818 = ~Mind your own business, .~ -@3819 = ~These be dangerous time we live in, be best to watch yourself.~ -@3820 = ~I'll not t' tell you twice to mind yer own business.~ -@3821 = ~You better watch it kid, or it'll be more than a brain you'll be missing. I deal with weapons of gold you won't likely forget.~ -@3822 = ~No time for idle conversation. I feel evil next to us!~ [X#BLANK] -@3823 = ~*Ajantis seems to accept you as his comrade, and you can see that he would not mind becoming engaged in a conversation between his "important knightly duties". Perhaps it is a good time to ask him a personal question or two.*~ [X#BLANK] -@3824 = ~Ajantis, maybe you had the impression that I valued other men in this group more than you, but that is not true. No matter what I said or did, I realised it's you I am interested in the most.~ -@3825 = ~How are you, Ajantis?~ -@3826 = ~It's good to have another paladin around, Ajantis. Together we will smite evil where we see it!~ -@3827 = ~It's good to have a paladin around, Ajantis.~ -@3828 = ~Ajantis, I am safer with you than I have ever been. I admire your skill as well as your judgement.~ -@3829 = ~Any suggestions, Ajantis?~ -@3830 = ~*You ask Ajantis lots of personal questions.*~ -@3831 = ~*You proceed with asking inquisitive questions about Ajantis' past.*~ -@3832 = ~*You talk about Ajantis' problems and hopes, in a friendly and kind manner, in hopes of making Ajantis confide in you.*~ -@3833 = ~*You talk about Ajantis' problems and hopes, in a friendly and kind manner, in hopes of making Ajantis confide in you.*~ -@3834 = ~*You are used to hearing things from the bottom of people's hearts... so you try to charm Ajantis into telling you more about himself.*~ -@3835 = ~So, Ajantis, can you tell me more about yourself?~ -@3836 = ~Tell me something about Helm, Ajantis.~ -@3837 = ~Tell me something about Waterdeep, Ajantis.~ -@3838 = ~Tell me something about the Order of the Radiant Heart.~ -@3839 = ~Why are you here, Ajantis?~ -@3840 = ~*You decide that you cannot be bothered, lest you learn things you do not want to know about Ajantis.*~ -@3841 = ~Ajantis, your voice is... strange.~ +@3710 = ~[KHALID 11] Estou ficando mais fraco. Precisarei de um curandeiro o mais rápido possível.~ [%tutu_var%KHALD11] +@3711 = ~[KHALID 12] Fico muito mais à vontade na floresta.~ [%tutu_var%KHALD12] +@3712 = ~[KHALID 13] As cidades são sempre tão intimidantes. Tanta gente.~ [%tutu_var%KHALD13] +@3713 = ~[KHALID 14] T-há tantos lugares onde eu preferiria estar.~ [%tutu_var%KHALD14] +@3714 = ~[KHALID 15] Ensolarado ou não, é bom aproveitar o ar livre.~ [%tutu_var%KHALD15] +@3715 = ~[KHALID 16] Mesmo com infravisão prefiro a luz do dia.~ [%tutu_var%KHALD16] +@3716 = ~[KHALID 17] C-Posso te ajudar?~ [%tutu_var%KHALD17] +@3717 = ~[KHALID 18] Você precisa de mim?~ [%tutu_var%KHALD18] +@3718 = ~[KHALID 19] O QUE... sim?~ [%tutu_var%KHALD19] +@3719 = ~[KHALID 20] Se nenhum for melhor.~ [%tutu_var%KHALD20] +@3720 = ~[KHALID 21] Só posso tentar.~ [%tutu_var%KHALD21] +@3721 = ~[KHALID 22] Farei o meu melhor.~ [%tutu_var%KHALD22] +@3722 = ~[KHALID 27] Por favor J-Jaheira, você não precisa ser tão... e-tão...~ [%tutu_var%KHALD27] +@3723 = ~[KHALID 28] Sim, definitivamente é isso!~ [%tutu_var%KHALD28] +@3724 = ~[KHALID 29] Sim... não, fique linda. Apesar de você mesmo.~ [%tutu_var%KHALD29] +@3725 = ~[KHALID 30] Normalmente todo mundo prova seu valor, mas há algo... perturbador em você.~ [%tutu_var%KHALD30] +@3726 = ~[KHALID 31] Eu pensei que ninguém poderia estar tão além dos limites da bondade. Certamente você precisa de h-help.~ [%tutu_var%KHALD31] +@3727 = ~[KHALID 35] Não quero parecer c-confrontador, mas você poderia ser um pouco menos... bem... malvado?~ [%tutu_var%KHALD35] +@3728 = ~[KHALID 37] Sua empresa é uma parte bem-vinda deste grupo.~ [%tutu_var%KHALD37] +@3729 = ~[KHALID 36] Sua honestidade é revigorante, mas combine-a bem com tato.~ [%tutu_var%KHALD36] +@3730 = ~[KHALID 40] Outro amigo caído. Isso nunca acaba?~ [%tutu_var%KHALD40] +@3731 = ~[KHALID 41] Jah... Jaheira... não. NÃO!~ [%tutu_var%KHALD41] +@3732 = ~[KHALID 34] O-obrigado.~ [%tutu_var%KHALD34] +@3733 = ~[KHALID 32] S-Afie sua língua em outro lugar. Todo mundo merece uma chance.~ [%tutu_var%KHALD32] +@3734 = ~[KHALID 33] Você... hmmph... você deve c-continuamente...~ [%tutu_var%KHALD33] +@3735 = ~Quando questionado sobre seu passado, KHALID revela nervosamente que nasceu e foi criado na nação de Calimshan. Ele não fala muito sobre seus pais, mas você tem a sensação de que seu pai comerciante o considerava pouco, dedicando muito mais atenção aos meio-irmãos de Khalid. Khalid então se lançou às atividades marciais, estudando com membros da milícia da cidade. Ele não entra em detalhes sobre como conheceu Jaheira, mas sua adoração por ela é óbvia. Quando questionado sobre como conheceu Gorion, ele apenas dirá que eles eram amigos há muito tempo e que muitos conhecidos em comum lamentarão sua perda com a canção do harpa.~ [DUMMYSND] +@3736 = ~Toda essa matança... Será que algum dia vai acabar?~ +@3737 = ~Não estou ferido. Não... não no corpo, se é isso que você quer dizer.~ +@3738 = ~Suponho que sim. Mas me diga, . O que 'tudo bem' realmente significa? +@3739 = ~Sim, e espero que você também, . Esta cruzada parece combinar muito melhor com você do que eu pensava. +@3740 = ~*olha preocupado para sua esposa* Sim. Apenas... os riscos que corremos... a chance de perda...~ +@3741 = ~Estou simplesmente perturbado. Fazer vingança é uma coisa. *Querer* pegá-lo é... perturbador para mim.~ +@3742 = ~Bem... se você pudesse *apenas* aprender a ter um pouco mais de cuidado...~ +@3743 = ~Acho que você está indo esplendidamente!~ +@3744 = ~Er... Jaheira? Sobre o que estávamos discutindo e que pretendíamos contar a ?~ +@3745 = ~Não tenho certeza. Só que o tempo de descanso e recuperação parece mais distante do que nunca.~ +@3746 = ~Eu acho, , você deveria considerar se temos informações suficientes para abordar as autoridades. A ajuda deles seria muito bem-vinda.~ +@3747 = ~Gorion caiu por uma causa nobre. Só espero que nos mostremos dignos do seu sacrifício. ~ +@3748 = ~Duvido que qualquer coisa que eu dissesse seria ouvida, .~ +@3749 = ~Bem, eu era um filho bastardo, filho de uma concubina élfica. Ela morreu logo depois, e meu pai... ele só cuidava de seus filhos legítimos. A pouca atenção que recebi dele geralmente era muito violenta. Entrei para o exército e saí de casa. Então... bem... aconteceu que me tornei um Harpista e quando capturado por alguns malfeitores, fui salvo por pouco por Gorion e Jaheira. Fui t-torturado... e Jaheira... ela me cuidou de volta à saúde. Eu me apaixonei por ela então, m-mas ela não concordou em se casar comigo, p-porque ela pensou que eu estava confundindo g-gratidão com amor. *sorri* Eu persisti, no entanto. Não há muito mais a dizer realmente. Talvez um dia eu possa lhe contar uma história de Gorion. Mas por enquanto sugiro que continuemos.~ +@3750 = ~É melhor não demorar quando pode haver perigo.~ +@3751 = ~Prefiro contar algo sobre G-Gorion, mas isso pode te incomodar.~ +@3752 = ~Prefiro contar algo sobre G-Gorion, mas isso pode te incomodar.~ +@3753 = ~*Kaigan parece menos irritado do que o normal. Agora seria uma boa chance de descobrir algo sobre ele.*~ [X#BLANK] +@3754 = ~*Você decide que não pode ser incomodado, para não aprender coisas que não quer saber sobre Kanova.*~ +@3755 = ~Então, Kanova, você pode me contar mais sobre você?~ +@3756 = ~*Você faz muitas perguntas pessoais a Kanova.*~ +@3757 = ~*Você continua fazendo perguntas curiosas sobre o passado de Kagain.*~ +@3758 = ~*Você fala sobre os problemas e esperanças de Kagain, de uma maneira amigável e gentil, na esperança de fazer Kagain confiar em você.*~ +@3759 = ~*Você está acostumado a ouvir coisas do fundo do coração das pessoas... então você tenta convencer Kagain a lhe contar mais sobre si mesmo.*~ +@3760 = ~Você é um cara calado, Kagain. Alguma opinião sobre as coisas em geral? +@3761 = ~Como vão as coisas com você na linha de frente, Kagain?~ +@3762 = ~Kde novo, sua voz é... estranha.~ +@3763 = ~Comer~ +@3764 = ~[KAGAIN 1] Saudações, sou Kagain, o que posso fazer por você?~ [%tutu_var%KAGAN01] +@3765 = ~[KAGAIN 2] Não vale a pena morrer por isso.~ [%tutu_var%KAGAN02] +@3766 = ~[KAGAN 4]~ [%tutu_var%KAGAN04] +@3767 = ~[KAGAIN 5] Seus idiotas, o que diabos vocês acham que estavam fazendo.~ [%tutu_var%KAGAN05] +@3768 = ~[KAGAIN 6] Os benfeitores sempre me fazem querer vomitar.~ [%tutu_var%KAGAN06] +@3769 = ~[KAGAIN 7] É isso, esse anão está indo embora.~ [%tutu_var%KAGAN07] +@3770 = ~[KAGAIN 8] Como líder, pretendo nos tornar extremamente ricos.~ [%tutu_var%KAGAN08] +@3771 = ~[KAGAIN 9] Até um anão tem limite de resistência.~ [%tutu_var%KAGAN09] +@3772 = ~[KAGAIN 10] Ficar esperando não vai nos render nenhum dinheiro.~ [%tutu_var%KAGAN10] +@3773 = ~[KAGAIN 3] Pelo amor ao dinheiro.~ [%tutu_var%KAGAN03] +@3774 = ~[KAGAN 38]~ [%tutu_var%KAGAN38] +@3775 = ~[KAGAN 39]~ [%tutu_var%KAGAN39] +@3776 = ~[KAGAIN 11] Este anão não está se sentindo muito bem.~ [%tutu_var%KAGAN11] +@3777 = ~[KAGAIN 12] Maldita floresta, sempre me lembra os elfos amores-perfeitos.~ [%tutu_var%KAGAN12] +@3778 = ~[KAGAN 13]~ [%tutu_var%KAGAN13] +@3779 = ~[KAGAIN 14] Gosto daqui, onde o ouro cresce.~ [%tutu_var%KAGAN14] +@3780 = ~[KAGAN 15]~ [%tutu_var%KAGAN15] +@3781 = ~[KAGAN 16]~ [%tutu_var%KAGAN16] +@3782 = ~[KAGAIN 17] Não quero conversar.~ [%tutu_var%KAGAN17] +@3783 = ~[KAGAN 18] Vá incomodar outra pessoa.~ [%tutu_var%KAGAN18] +@3784 = ~[KAGAN 19] Preciso de uma cerveja.~ [%tutu_var%KAGAN19] +@3785 = ~[KAGAN 20] -buuurp- claro.~ [%tutu_var%KAGAN20] +@3786 = ~[KAGAN 21] Tudo bem.~ [%tutu_var%KAGAN21] +@3787 = ~[KAGAN 22] Por que eu?~ [%tutu_var%KAGAN22] +@3788 = ~[KAGAIN 27] Você é o anão mais estúpido que já conheci; você é uma vergonha para os anões em todos os lugares. ~ [%tutu_var%KAGAN27] +@3789 = ~[KAGAIN 28] Sim, sua mina estúpida foi o que começou todo esse problema.~ [%tutu_var%KAGAN28] +@3790 = ~[KAGAIN 29] Yeslick, cale essa boca nojenta e saia da minha frente.~ [%tutu_var%KAGAN29] +@3791 = ~[KAGAIN 30] Você é um imbecil, Yeslick. Se você me irritar mais uma vez, vou arrancar sua cabeça. ~ [%tutu_var%KAGAN30] +@3792 = ~[KAGAIN 31] Sua péssima desculpa para um anão, vou rasgar sua bunda nova.~ [%tutu_var%KAGAN31] +@3793 = ~[KAGAIN 35] Você é algum tipo de idiota, o que você acha que estava fazendo?!~ [%tutu_var%KAGAN35] +@3794 = ~[KAGAIN 37] Seu idiota, feche sua armadilha antes que isso te coloque em apuros.~ [%tutu_var%KAGAN37] +@3795 = ~[KAGAN 36] Idiota altruísta!~ [%tutu_var%KAGAN36] +@3796 = ~[KAGAIN 40] Melhor eles do que eu.~ [%tutu_var%KAGAN40] +@3797 = ~[KAGAIN 41] O anão estúpido iria morrer mais cedo ou mais tarde.~ [%tutu_var%KAGAN41] +@3798 = ~[KAGAIN 32] Você deveria fazer shaddup.~ [%tutu_var%KAGAN32] +@3799 = ~[KAGAIN 33] Continue falando assim e eu vou encher sua boca de esterco de cavalo.~ [%tutu_var%KAGAN33] +@3800 = ~[KAGAIN 34] Shaddup e me mostre o dinheiro!~ [%tutu_var%KAGAN34] +@3801 = ~Quando questionado sobre seu passado, KAGAIN enfatiza que o questionador deve apenas cuidar da própria vida se quiser manter os dentes. É evidente que ele dirige uma empresa mercenária bastante obscura e que é bastante obcecado por riqueza, mas qualquer informação além dessa ele se contenta em guardar para si mesmo. ~ [DUMMYSND] +@3802 = ~Ainda posso ouvir suas perguntas estúpidas, então poderia ser pior.~ +@3803 = ~Meio solitário, para falar a verdade. Você deveria tentar aqui uma ou duas vezes. +@3804 = ~Mal. Não há ouro suficiente para pesar um mosquito.~ +@3805 = ~Até agora. Encontre um verdadeiro inimigo, saberei uma resposta melhor. +@3806 = ~Estranho. Feller não consegue entender o que está acontecendo aqui. ~ +@3807 = ~ACHOO! Multar. Se eu pudesse parar... ACHOO!... meu nariz escorrendo pela minha barba. ~ +@3808 = ~Muito. Você está sentado aí atrás, curando unhas enquanto eu sangro até a morte. +@3809 = ~Vá para onde o ouro flui.~ +@3810 = ~Sim.~ +@3811 = ~'Compre barato e venda caro' é bom. Mas matá-los e saquear seus corpos de graça não é ruim.~ +@3812 = ~Faça o que estiver mais próximo. Todo esse maldito país que você está perambulando ainda estará aqui quando você terminar. +@3813 = ~Eh. Belo trabalho de construção, mas superconstruído. Aquele cara de Durlag precisava de mais anões do que ele, aparentemente, para segurar algo desse tamanho.~ +@3814 = ~ACHOO! Sou alérgico a esse maldito lugar!~ +@3815 = ~Você nunca vai se contentar em apenas ganhar uma vida estável, não é, ?~ +@3816 = ~Sim. Principalmente sobre se suas brincadeiras me permitirão um futuro.~ +@3817 = ~Eu não tenho amigos, então não entendo por que você apareceu de repente na minha vida. Bem, amigos, se eu tivesse algo para contar, eu diria, mas não tenho. +@3818 = ~Cuide da sua vida, .~ +@3819 = ~Este é um momento perigoso em que vivemos, é melhor tomar cuidado.~ +@3820 = ~Não vou dizer duas vezes para você cuidar da sua vida.~ +@3821 = ~É melhor você tomar cuidado, garoto, ou vai faltar mais do que um cérebro. Eu lido com armas de ouro que você provavelmente não esquecerá.~ +@3822 = ~Não há tempo para conversa fiada. Eu me sinto mal perto de nós! ~ [X#BLANK] +@3823 = ~*Ajantis parece aceitar você como seu camarada, e você pode ver que ele não se importaria de se envolver em uma conversa entre seus "importantes deveres de cavaleiro". Talvez seja um bom momento para fazer uma ou duas perguntas pessoais.*~ [X#BLANK] +@3824 = ~Ajantis, talvez você tenha tido a impressão de que eu valorizava mais os outros homens deste grupo do que você, mas isso não é verdade. Não importa o que eu disse ou fiz, percebi que é em você que estou mais interessado.~ +@3825 = ~Como você está, Ajantis?~ +@3826 = ~É bom ter outro paladino por perto, Ajantis. Juntos destruiremos o mal onde o virmos!~ +@3827 = ~É bom ter um paladino por perto, Ajantis.~ +@3828 = ~Ajantis, estou mais seguro com você do que nunca. Admiro sua habilidade e também seu julgamento.~ +@3829 = ~Alguma sugestão, Ajantis?~ +@3830 = ~*Você faz muitas perguntas pessoais a Ajantis.*~ +@3831 = ~*Você continua fazendo perguntas curiosas sobre o passado de Ajantis.*~ +@3832 = ~*Você fala sobre os problemas e esperanças de Ajantis, de uma maneira amigável e gentil, na esperança de fazer Ajantis confiar em você.*~ +@3833 = ~*Você fala sobre os problemas e esperanças de Ajantis, de uma maneira amigável e gentil, na esperança de fazer Ajantis confiar em você.*~ +@3834 = ~*Você está acostumado a ouvir coisas do fundo do coração das pessoas... então você tenta convencer Ajantis a lhe contar mais sobre si mesmo.*~ +@3835 = ~Então, Ajantis, você pode me contar mais sobre você?~ +@3836 = ~Conte-me algo sobre Helm, Ajantis.~ +@3837 = ~Conte-me algo sobre Águas Profundas, Ajantis.~ +@3838 = ~Conte-me algo sobre a Ordem do Coração Radiante.~ +@3839 = ~Por que você está aqui, Ajantis?~ +@3840 = ~*Você decide que não pode ser incomodado, para não aprender coisas que não quer saber sobre Ajantis.*~ +@3841 = ~Ajantis, sua voz é... estranha.~ @3842 = ~Ajantis~ -@3843 = ~[AJANTIS 01] Halt, be you friend or foe?~ [%tutu_var%AJANT01] -@3844 = ~[AJANTIS 02] What cowardice is this! Return to where you are needed.~ [%tutu_var%AJANT02] -@3845 = ~[AJANTIS 04] We follow the righteous path, the path of Helm.~ [%tutu_var%AJANT04] -@3846 = ~[AJANTIS 05] This course we take is beyond all tenets of decency.~ [%tutu_var%AJANT05] -@3847 = ~[AJANTIS 06] I will not stand by while this party descends into depravity.~ [%tutu_var%AJANT06] -@3848 = ~[AJANTIS 07] Your evil ways end here. Draw steel and we will settle this dispute once and for all.~ [%tutu_var%AJANT07] -@3849 = ~[AJANTIS 08] I take honor with this responsibility you have bestowed.~ [%tutu_var%AJANT08] -@3850 = ~[AJANTIS 09] I grow weary.~ [%tutu_var%AJANT09] -@3851 = ~[AJANTIS 10] We have much evil to fight, we have no time for idleness.~ [%tutu_var%AJANT10] -@3852 = ~[AJANTIS 03] For the glory of Helm!~ [%tutu_var%AJANT03] +@3843 = ~[AJANTIS 01] Pare, você é amigo ou inimigo?~ [%tutu_var%AJANT01] +@3844 = ~[AJANTIS 02] Que covardia é essa! Volte para onde você é necessário.~ [%tutu_var%AJANT02] +@3845 = ~[AJANTIS 04] Seguimos o caminho justo, o caminho de Helm.~ [%tutu_var%AJANT04] +@3846 = ~[AJANTIS 05] Este curso que fazemos está além de todos os princípios de decência.~ [%tutu_var%AJANT05] +@3847 = ~[AJANTIS 06] Não ficarei parado enquanto este grupo cai na depravação.~ [%tutu_var%AJANT06] +@3848 = ~[AJANTIS 07] Seus maus caminhos terminam aqui. Desenhe aço e resolveremos esta disputa de uma vez por todas.~ [%tutu_var%AJANT07] +@3849 = ~[AJANTIS 08] Sinto-me honrado com esta responsabilidade que você concedeu.~ [%tutu_var%AJANT08] +@3850 = ~[AJANTIS 09] Estou ficando cansado.~ [%tutu_var%AJANT09] +@3851 = ~[AJANTIS 10] Temos muito mal para combater, não temos tempo para a ociosidade.~ [%tutu_var%AJANT10] +@3852 = ~[AJANTIS 03] Pela glória de Helm!~ [%tutu_var%AJANT03] @3853 = ~[AJANTIS 38]~ [%tutu_var%AJANT38] @3854 = ~[AJANTIS 39]~ [%tutu_var%AJANT39] -@3855 = ~[AJANTIS 11] I am in need of aid.~ [%tutu_var%AJANT11] -@3856 = ~[AJANTIS 12] This forest has a sense of evil about it.~ [%tutu_var%AJANT12] -@3857 = ~[AJANTIS 13] This city has a sense of evil about it.~ [%tutu_var%AJANT13] -@3858 = ~[AJANTIS 14] This dungeon has a sense of evil about it.~ [%tutu_var%AJANT14] +@3855 = ~[AJANTIS 11] Preciso de ajuda.~ [%tutu_var%AJANT11] +@3856 = ~[AJANTIS 12] Esta floresta tem um senso de maldade.~ [%tutu_var%AJANT12] +@3857 = ~[AJANTIS 13] Esta cidade tem um senso de maldade.~ [%tutu_var%AJANT13] +@3858 = ~[AJANTIS 14] Esta masmorra tem uma sensação de maldade.~ [%tutu_var%AJANT14] @3859 = ~[AJANTIS 15]~ [%tutu_var%AJANT15] @3860 = ~[AJANTIS 16]~ [%tutu_var%AJANT16] -@3861 = ~[AJANTIS 17] My honor is my life.~ [%tutu_var%AJANT17] -@3862 = ~[AJANTIS 18] Helm, give me strength.~ [%tutu_var%AJANT18] -@3863 = ~[AJANTIS 19] By Helm!~ [%tutu_var%AJANT19] -@3864 = ~[AJANTIS 20] As you will.~ [%tutu_var%AJANT20] -@3865 = ~[AJANTIS 21] With Helm's blessing.~ [%tutu_var%AJANT21] -@3866 = ~[AJANTIS 22] Yea.~ [%tutu_var%AJANT22] -@3867 = ~[AJANTIS 27] Your actions fly in the face of everything Helm holds sacred.~ [%tutu_var%AJANT27] -@3868 = ~[AJANTIS 28] There is not but good and evil. I suspect you are of the latter.~ [%tutu_var%AJANT28] -@3869 = ~[AJANTIS 29] Evil must be purged wherever it is found, even among companions.~ [%tutu_var%AJANT29] -@3870 = ~[AJANTIS 30] The stench of evil clings to you in the most vile manner.~ [%tutu_var%AJANT30] -@3871 = ~[AJANTIS 31] I can bear no more. Raise your weapon and defend yourself.~ [%tutu_var%AJANT31] -@3872 = ~[AJANTIS 37] I think it would be wise for you to improve your conduct while in this party.~ [%tutu_var%AJANT37] -@3873 = ~[AJANTIS 36] You are a man of honor. I respect your integrity.~ [%tutu_var%AJANT36] -@3874 = ~[AJANTIS 35] You are a most beautiful lady, miss.~ [%tutu_var%AJANT35] -@3875 = ~[AJANTIS 40] We can only be content that our companion has fallen while pursuing a just cause.~ [%tutu_var%AJANT40] -@3876 = ~[AJANTIS 41] It is unfortunate that our companion died before he could recant his ways.~ [%tutu_var%AJANT41] -@3877 = ~[AJANTIS 34] I thank you for your compliment.~ [%tutu_var%AJANT34] -@3878 = ~[AJANTIS 32] I may yet still be a squire, but I possess more integrity than you could ever hope for.~ [%tutu_var%AJANT32] -@3879 = ~[AJANTIS 33] You will watch your mouth around the fairer sex.~ [%tutu_var%AJANT33] -@3880 = ~When asked about his past, AJANTIS announces that he is a squire-paladin of the Most Noble Order of the Radiant Heart, and that he enforces the power and discipline of Helm. He belongs to the noble family of Ilvastarr in Waterdeep, and has studied swordplay under such luminaries as Myrmith Splendon. His skill and devotion apparently brought him to the attention of the paladin Keldorn, one of the most respected of the order, who decided to take Ajantis under his wing as a squire. Recently Ajantis has asked for the honor of becoming a full-fledged member of the order. To accomplish this he has traveled to the Sword Coast, in order to help curtail the increased humanoid activity in the region. If he succeeds in his quest the order will vote on his eligibility for membership. He seems utterly devoted to his mission.~ [X#BLANK] -@3881 = ~I would appreciate healing for my wounds, .~ -@3882 = ~I definitely need healing for my wounds, . In the state I am in I will not be able to stand against evil with all my might.~ -@3883 = ~I am poisoned! The evil is trying to harm me by intoxinating my blood... It shall never succeed!~ -@3884 = ~I am... wounded and *cough* poisoned! I need healing, , quick!~ -@3885 = ~Evil forces are weakening my prowess! I have to be more careful next time.~ -@3886 = ~I am exhausted... We should take a small rest to gather our strength, .~ -@3887 = ~I am tired. We should take the time to rest, or evil will find us unprepared, .~ -@3888 = ~I am tired, . It has been a long day, and we are exhausted. Let us take a rest, and prepare for the next day.~ -@3889 = ~I am tired, and it is dark night. We should take the time to rest or evil will find us weak, .~ -@3890 = ~Thank you for asking, . I cannot wait to fight any evil that is coming our way!~ -@3891 = ~As ever ready to fight any evil that we might pass by, .~ -@3892 = ~Thank you for asking, . I am anticipating our next battle against evil!~ -@3893 = ~Vigilant and eager to find the villain behind all of this!~ -@3894 = ~Yes, and I will have a special watch for the evil that is right beside us, .~ -@3895 = ~I will do that, but you do not truly seem to see the necessity of it, considering who is travelling with us.~ -@3896 = ~Maybe we should start right here, . How long did you intend to let the evil in this group pester our presence?~ -@3897 = ~That we will do. No time for idleness if duty is calling!~ -@3898 = ~I will gladly walk the path of good and righteousness with you, !~ -@3899 = ~Evil will fear the bare sound of our names. Let us clear the lands from its molesting presence!~ -@3900 = ~I am watching you closely, . My vigilance is unbroken.~ -@3901 = ~Do you think so? It will be you I will raise my weapon against one day.~ -@3902 = ~I will give all that is in my might to fulfill my duties, .~ -@3903 = ~Duty is calling, for I shall not abandon it.~ -@3904 = ~I walk the path of good and righteousness, as it is the only true way to go.~ -@3905 = ~I will have a special watch for the evil that is right beside us, .~ -@3906 = ~I hope you will not regret these words one day, , considering who is travelling with us.~ -@3907 = ~I will stand to my duties, be it friend or foe. How long did you intend to let the evil in this group pester our presence?~ -@3908 = ~It is my joyous duty to serve.~ -@3909 = ~Helm *is* the god of vigilance.~ -@3910 = ~I do what I must, but I appreciate you noticing.~ -@3911 = ~Let us investigate the Nashkel Mines. There seems to be evil going on inside!~ -@3912 = ~Let us cleanse these Nashkel Mines from the evil within!~ -@3913 = ~Let us cleanse the mines from evil as fast as we can. To see all these frightened people shows me our mission is just.~ -@3914 = ~We have to find what is contaminating the mines. There has to be a cure to the bad iron it produces!~ -@3915 = ~Let us erase those bandits. These criminals shall not be a threat to any travellers any longer!~ -@3916 = ~We are about to destroy the bandits' camp. We have to make sure their presence will no longer pester the lands!~ -@3917 = ~Let us see whether the bandits were behind all the evil occurrences, and free the Sword Coast from their evil presence.~ -@3918 = ~Let us find this Davaeorn the notes were talking about. He has to be somewhere!~ -@3919 = ~Let us continue searching the Cloakwood for its evil inhabitants. Somewhere in here there has to be their headquarters!~ -@3920 = ~Now we will see who is behind all the bandit activities! Let us go and fight whoever evil we will find!~ -@3921 = ~We have no other choice as to look for our opponent in Baldur's Gate. Let us follow the faint trace we have.~ -@3922 = ~Somewhere in Baldur's Gate the evil is hiding. We have to find our enemies and defeat them!~ -@3923 = ~Let us proceed in investigating the machinations of the Iron Throne. The evil conspiracy has to be destroyed!~ -@3924 = ~The path takes you back to your origin. Evil seems to be hiding in the great halls of Candlekeep library, so we shall go there and defeat it!~ -@3925 = ~This is outrageous. We are treated like murderers! We have to prove the righteousness of our actions!~ -@3926 = ~This conspiracy is getting thicker and thicker. We have to find who is behind all this!~ -@3927 = ~There is no other way than to go for the evil creature that is responsible for all this. We have to destroy it!~ -@3928 = ~We have to go and defeat our worst enemy. There is no other way to bring peace to these lands, and also to your life.~ -@3929 = ~Do not be afraid of the final confrontation with our enemy. Now, at last, we will meet who is responsible for all this misery.~ -@3930 = ~Never hesitate to fulfill your duty. Always be vigilant, and be prepared for unexpected attacks.~ -@3931 = ~Always train to improve your prowess. Your enemies will overpower you easily, if you are not prepared.~ -@3932 = ~Let us find a resting place soon, . It is not good to overextend ourselves.~ -@3933 = ~It is night, and we should rest. We need all our strength to be well prepared for any hostile encounters!~ -@3934 = ~I suggest you be careful, . I am watching you on every step you are taking, and I will not hesitate to fulfill my duty if necessary.~ -@3935 = ~Convert to the good and righteous, . We will meet as enemies otherwise one day.~ -@3936 = ~Keep in mind that I am watching you when making your next decision, . I will not let evil spread in this group.~ -@3937 = ~Get rid of the evil in this group! It is contaminating our presence.~ -@3938 = ~, I cannot agree to the way we treat the people seeking our help. I see you making bad decisions and turning down pleas for help. This is not the way we should behave on our glorious search!~ -@3939 = ~Your true self shows in the way you treat other people, . Stop making bad decisions and turning down pleas for help, or we will soon draw steel against each other.~ -@3940 = ~I belong to a noble family, the Ilvastarrs of Waterdeep. I joined the Order of the Radiant Heart as a squire and studied my swordsmanship under Myrmith Splendon himself! I am now on the road to fight battles with evil and cleanse this land of any foul creatures we may come across. I hope that this way I may prove to the Order that I am deserving of becoming a full-fledged member!~ -@3941 = ~Shhh, listen. There is a rumble in the bushes, there is danger afoot. Let us not be distracted by meaningless banter.~ -@3942 = ~Perhaps some other time, for now we must keep our eyes and ears open.~ -@3943 = ~It is more important to exercise caution than our jaw.~ -@3944 = ~As I already told you, I am a squire knight. I am on a quest to earn my right to be a full fledged member of the Order of the Radiant Heart.~ -@3945 = ~I belong to the noble family of Ilvastarr of Waterdeep. My closest relatives are my parents, Ulguth and Mara, and my brother Gotom and my sister Elina. I am the youngest of four. I had an older brother, Envin, but he died when I was five, due to a disease.~ -@3946 = ~See my coat of arms, the coat of arms of the Ilvastarr family: A dragon with metallic green body and orange eyes, on a golden field.~ -@3947 = ~My parents run a trade business, and my father is a hard working businessman. He specialized in beast-taming and breeding, which is done mostly on a country seat south of the city. Some of the beasts are for slaughtering, and my mother is a very fine cook of exotic meats. She has won a lot of prizes with her recipes.~ -@3948 = ~Keldorn Firecam, a highly respected knight of the Order, was my mentor and he taught me a lot.~ -@3949 = ~I studied my swordsmanship under Myrmith Splendon himself!~ -@3950 = ~I am now on the road to fight battles with evil and quench this land of foul creatures we may cross! I hope that this way I may prove to the Order that I am deserving of becoming a full-fledged member!~ -@3951 = ~Helm, the Vigilant One, is the god of duty, vigilance and protection. He is the eternal sentry, the ever watchful, the protector whom nothing distracts from his duty.~ -@3952 = ~Helm's symbol is a staring eye with blue pupil on an upright war gauntlet.~ -@3953 = ~Helm is neither cold nor emotionless, as some might say. He dedicates himself to his appointed task with stern discipline.~ -@3954 = ~Helm's rules are: Never betray those who trust you. Be vigilant. Be fair and diligent in the conduct of your orders. Protect the weak, poor, injured, and young; do not sacrifice them for others or yourself. Always obey orders, providing those orders follow the rules of Helm. Demonstrate excellence and loyalty in your role as a guardian and protector.~ -@3955 = ~Helm's dogma to weapons is: care for your weapons so they may perform their duties when called upon.~ -@3956 = ~During the Time of Troubles, the gods wandered as mortal avatars on Faern, Helm being the only deity that was left with his godly powers. His role was to confine the other deities to Faern, and he served this task faultlessly. Nevertheless, the avatars caused a lot of destruction, and people started to blame Helm for it.~ -@3957 = ~Waterdeep lies far north from Baldur's Gate along the Sword Coast. It is surrounded by the Sword Mountains to the North, the Kryptgarden Forest, the river Dessarin, which flows into the sea South of the city boundaries, and the Ardeep Forest to the East.~ -@3958 = ~Waterdeep is one of the biggest cities in Faern, a cosmopolitan power, characterized by an open, tolerant spirit.~ -@3959 = ~The city geography is characterized by Mount Waterdeep, which is the highest point of the city and place of Castle Waterdeep; the Trollwall, which surrounds the city on its East and North; and, of course, the great harbour to the south.~ -@3960 = ~We Waterdhavians call it the City of Splendors, and it surely is. It is an important center of trade and change, and most of the inhabitants and with them Waterdeep itself gained their wealth from trade.~ -@3961 = ~The city is ruled by the Lords of Waterdeep, a council of sixteen members, who keep their identities secret. The Lords only appear in public wearing masks, and are magically protected. There is only one unmasked Lord: Piergeiron the Paladinson, Warden of Waterdeep and Commander of the Watch, is the so called Open Lord of Waterdeep.~ -@3962 = ~We have a different time scale in Waterdeep and the Savage Frontier. It is the so called Northreckoning, and it starts with Ahghairon becoming the first Open Lord of Waterdeep, in 1032 DR.~ -@3963 = ~The city is divided into seven Wards. Each ward has its own flair and unique style; naturally they attract different sorts of people... The Waterdhavians are a mixture of many different races, but mostly humans. Every day new people are coming, seeking their fortune, and only few ever leave again.~ -@3964 = ~The Order is an association of lawful knights and paladins. It is a very powerful Order. We combine our forces to fight evil and help the weak and poor all over Faern.~ -@3965 = ~Every quarter of the Order consists of twenty-five members, chosen from the bravest and wisest paladins, with three prelates at the head. They are assisted by younger knights and squires, who have not yet gained the age or the experience to become full-fledged members. These knights and squires are also the ones who execute the more fighting-based missions of the Order.~ -@3966 = ~The biggest chapter of the Order is located in the capital city of Amn, Athkatla. That is where my mentor resides, the highly respected paladin, Keldorn.~ -@3967 = ~Every paladin and lawful-good fighter can become a knight of the Order, despite his or her origin.~ -@3968 = ~I am trying to gain enough glory and honor to get knighted by the Order of the Radiant Heart. This is my goal, and I am eagerly awaiting the day of its completion.~ -@3969 = ~I am here to fulfill my paladin duties and destroy evil wherever I see it!~ -@3970 = ~I want to cleanse the Sword Coast from the criminals that are threatening people and bring light into the mystery behind the iron crisis!~ -@3971 = ~I joined forces with you, for we both wish to see the end of this bandit threat.~ -@3972 = ~I cannot tarry about for idle conversation. As a knight there are many tasks that must be looked after!~ -@3973 = ~I am very happy to hear you saying that, my lady. I am eager to share my thoughts with you again. Let us move on, there will be time for talking soon.~ +@3861 = ~[AJANTIS 17] Minha honra é minha vida.~ [%tutu_var%AJANT17] +@3862 = ~[AJANTIS 18] Elmo, me dê força.~ [%tutu_var%AJANT18] +@3863 = ~[AJANTIS 19] Por Helm!~ [%tutu_var%AJANT19] +@3864 = ~[AJANTIS 20] Como quiser.~ [%tutu_var%AJANT20] +@3865 = ~[AJANTIS 21] Com a bênção de Helm.~ [%tutu_var%AJANT21] +@3866 = ~[AJANTIS 22] Sim.~ [%tutu_var%AJANT22] +@3867 = ~[AJANTIS 27] Suas ações vão contra tudo que Helm considera sagrado.~ [%tutu_var%AJANT27] +@3868 = ~[AJANTIS 28] Só existe o bem e o mal. Suspeito que você seja deste último.~ [%tutu_var%AJANT28] +@3869 = ~[AJANTIS 29] O mal deve ser eliminado onde quer que seja encontrado, mesmo entre companheiros.~ [%tutu_var%AJANT29] +@3870 = ~[AJANTIS 30] O fedor do mal se apega a você da maneira mais vil.~ [%tutu_var%AJANT30] +@3871 = ~[AJANTIS 31] Não aguento mais. Levante sua arma e defenda-se.~ [%tutu_var%AJANT31] +@3872 = ~[AJANTIS 37] Acho que seria sensato você melhorar sua conduta enquanto estiver nesta festa.~ [%tutu_var%AJANT37] +@3873 = ~[AJANTIS 36] Você é um homem de honra. Respeito sua integridade.~ [%tutu_var%AJANT36] +@3874 = ~[AJANTIS 35] Você é uma senhora muito bonita, senhorita.~ [%tutu_var%AJANT35] +@3875 = ~[AJANTIS 40] Só podemos nos contentar com o fato de nosso companheiro ter caído enquanto perseguia uma causa justa.~ [%tutu_var%AJANT40] +@3876 = ~[AJANTIS 41] É uma pena que nosso companheiro tenha morrido antes que pudesse se retratar.~ [%tutu_var%AJANT41] +@3877 = ~[AJANTIS 34] Agradeço seu elogio.~ [%tutu_var%AJANT34] +@3878 = ~[AJANTIS 32] Posso ainda ser um escudeiro, mas possuo mais integridade do que você jamais poderia esperar.~ [%tutu_var%AJANT32] +@3879 = ~[AJANTIS 33] Você vai ter cuidado com o que fala perto do sexo frágil.~ [%tutu_var%AJANT33] +@3880 = ~Quando questionado sobre seu passado, AJANTIS anuncia que ele é um paladino-escudeiro da Mais Nobre Ordem do Coração Radiante e que impõe o poder e a disciplina de Helm. Ele pertence à nobre família de Ilvastarr em Águas Profundas e estudou esgrima com luminares como Myrmith Splendon. Sua habilidade e devoção aparentemente chamaram a atenção do paladino Keldorn, um dos mais respeitados da ordem, que decidiu colocar Ajantis sob sua proteção como escudeiro. Recentemente, Ajantis pediu a honra de se tornar um membro de pleno direito da ordem. Para conseguir isso, ele viajou para a Costa da Espada, a fim de ajudar a conter o aumento da atividade humanóide na região. Se ele tiver sucesso em sua missão, a ordem votará sobre sua elegibilidade para membro. Ele parece totalmente dedicado à sua missão.~ [X#BLANK] +@3881 = ~Eu apreciaria curar minhas feridas, .~ +@3882 = ~Eu definitivamente preciso de cura para minhas feridas, . No estado em que me encontro, não serei capaz de resistir ao mal com todas as minhas forças. +@3883 = ~Estou envenenado! O mal está tentando me prejudicar intoxicando meu sangue... Nunca terá sucesso!~ +@3884 = ~Estou... ferido e *tosse* envenenado! Preciso de cura, , rápido!~ +@3885 = ~As forças do mal estão enfraquecendo minha habilidade! Tenho que ter mais cuidado da próxima vez.~ +@3886 = ~Estou exausto... Devíamos descansar um pouco para recuperar forças, .~ +@3887 = ~Estou cansado. Devíamos descansar um pouco, ou o mal nos encontrará despreparados, .~ +@3888 = ~Estou cansado, . Foi um longo dia e estamos exaustos. Vamos descansar e nos preparar para o dia seguinte.~ +@3889 = ~Estou cansado e é noite escura. Devíamos descansar um pouco ou o mal nos achará fracos, .~ +@3890 = ~Obrigado por perguntar, . Mal posso esperar para lutar contra qualquer mal que esteja vindo em nossa direção!~ +@3891 = ~Como sempre pronto para lutar contra qualquer mal que possamos passar, .~ +@3892 = ~Obrigado por perguntar, . Estou antecipando nossa próxima batalha contra o mal!~ +@3893 = ~Vigilante e ansioso para encontrar o vilão por trás de tudo isso!~ +@3894 = ~Sim, e terei uma vigilância especial para o mal que está bem ao nosso lado, .~ +@3895 = ~Eu farei isso, mas você realmente não parece ver a necessidade disso, considerando quem está viajando conosco.~ +@3896 = ~Talvez devêssemos começar aqui, . Por quanto tempo você pretendia deixar o mal neste grupo incomodar nossa presença?~ +@3897 = ~Isso faremos. Não há tempo para ociosidade se o dever está chamando!~ +@3898 = ~Terei prazer em trilhar o caminho do bem e da retidão com você, !~ +@3899 = ~O mal temerá o simples som de nossos nomes. Vamos limpar as terras de sua presença molestadora!~ +@3900 = ~Estou observando você de perto, . Minha vigilância é ininterrupta.~ +@3901 = ~Você acha? Será contra você que levantarei minha arma um dia.~ +@3902 = ~Eu darei tudo que estiver ao meu alcance para cumprir meus deveres, .~ +@3903 = ~O dever está chamando, pois não devo abandoná-lo.~ +@3904 = ~Eu sigo o caminho do bem e da retidão, pois é o único caminho verdadeiro a seguir.~ +@3905 = ~Terei uma vigilância especial para o mal que está bem ao nosso lado, .~ +@3906 = ~Espero que você não se arrependa dessas palavras um dia, , considerando quem está viajando conosco.~ +@3907 = ~Cumprirei meus deveres, sejam eles amigos ou inimigos. Por quanto tempo você pretendia deixar o mal neste grupo incomodar nossa presença?~ +@3908 = ~É meu alegre dever servir.~ +@3909 = ~Helm *é* o deus da vigilância.~ +@3910 = ~Eu faço o que devo, mas agradeço que você tenha notado.~ +@3911 = ~Vamos investigar as minas Nashkel. Parece que há maldade acontecendo lá dentro!~ +@3912 = ~Vamos limpar essas minas Nashkel do mal interior!~ +@3913 = ~Vamos limpar as minas do mal o mais rápido que pudermos. Ver todas essas pessoas assustadas me mostra que nossa missão é justa.~ +@3914 = ~Temos que descobrir o que está contaminando as minas. Tem que haver uma cura para o ferro ruim que ele produz! +@3915 = ~Vamos apagar esses bandidos. Esses criminosos não serão mais uma ameaça para nenhum viajante! +@3916 = ~Estamos prestes a destruir o acampamento dos bandidos. Temos que ter certeza de que a presença deles não incomodará mais as terras!~ +@3917 = ~Vamos ver se os bandidos estão por trás de todas as ocorrências malignas e libertar a Costa da Espada de sua presença maligna.~ +@3918 = ~Vamos encontrar esse Davaeorn de quem as notas estavam falando. Ele tem que estar em algum lugar!~ +@3919 = ~Vamos continuar procurando por seus habitantes malignos em Cloakwood. Em algum lugar aqui deve haver a sede deles!~ +@3920 = ~Agora veremos quem está por trás de todas as atividades dos bandidos! Vamos lutar contra qualquer mal que encontrarmos!~ +@3921 = ~Não temos outra escolha a não ser procurar nosso oponente em Baldur's Gate. Vamos seguir o leve traço que temos.~ +@3922 = ~Em algum lugar de Baldur's Gate o mal está escondido. Temos que encontrar nossos inimigos e derrotá-los!~ +@3923 = ~Vamos prosseguir investigando as maquinações do Trono de Ferro. A conspiração maligna deve ser destruída!~ +@3924 = ~O caminho leva você de volta à sua origem. O mal parece estar escondido nos grandes salões da biblioteca do Forte da Vela, então iremos até lá e derrotá-lo!~ +@3925 = ~Isso é ultrajante. Somos tratados como assassinos! Temos que provar a retidão de nossas ações!~ +@3926 = ~Essa conspiração está ficando cada vez mais densa. Temos que descobrir quem está por trás de tudo isso!~ +@3927 = ~Não há outra maneira senão ir atrás da criatura maligna responsável por tudo isso. Temos que destruí-lo!~ +@3928 = ~Temos que derrotar nosso pior inimigo. Não há outra maneira de trazer paz a estas terras e também à sua vida.~ +@3929 = ~Não tenha medo do confronto final com nosso inimigo. Agora, finalmente, conheceremos quem é o responsável por toda essa miséria.~ +@3930 = ~Nunca hesite em cumprir seu dever. Esteja sempre vigilante e esteja preparado para ataques inesperados.~ +@3931 = ~Sempre treine para melhorar suas habilidades. Seus inimigos irão dominá-lo facilmente, se você não estiver preparado.~ +@3932 = ~Vamos encontrar um local de descanso logo, . Não é bom nos esforçarmos demais.~ +@3933 = ~É noite e devemos descansar. Precisamos de toda a nossa força para estarmos bem preparados para qualquer encontro hostil!~ +@3934 = ~Sugiro que você tome cuidado, . Estou observando você em cada passo que você dá e não hesitarei em cumprir meu dever, se necessário. +@3935 = ~Converta-se ao bom e justo, . Caso contrário, nos encontraremos como inimigos um dia.~ +@3936 = ~Lembre-se de que estou observando você quando tomar sua próxima decisão, . Não vou deixar o mal se espalhar neste grupo.~ +@3937 = ~Livre-se do mal neste grupo! Está contaminando nossa presença.~ +@3938 = ~, não posso concordar com a forma como tratamos as pessoas que procuram nossa ajuda. Vejo você tomando decisões erradas e recusando pedidos de ajuda. Não é assim que devemos nos comportar em nossa gloriosa busca!~ +@3939 = ~Seu verdadeiro eu se mostra na maneira como você trata as outras pessoas, . Pare de tomar decisões erradas e recusar pedidos de ajuda, ou em breve puxaremos aço uns contra os outros. +@3940 = ~Eu pertenço a uma família nobre, os Ilvastarrs de Águas Profundas. Entrei para a Ordem do Coração Radiante como escudeiro e estudei minha esgrima com o próprio Myrmith Splendon! Agora estou na estrada para travar batalhas contra o mal e limpar esta terra de quaisquer criaturas nojentas que possamos encontrar. Espero que desta forma eu possa provar à Ordem que mereço me tornar um membro de pleno direito! +@3941 = ~Shhh, ouça. Há um estrondo nos arbustos, há perigo em andamento. Não nos deixemos distrair por brincadeiras sem sentido.~ +@3942 = ~Talvez em outro momento, por enquanto devemos manter nossos olhos e ouvidos abertos.~ +@3943 = ~É mais importante ter cautela do que nossa mandíbula.~ +@3944 = ~Como já disse, sou um cavaleiro escudeiro. Estou em uma missão para conquistar meu direito de ser um membro de pleno direito da Ordem do Coração Radiante.~ +@3945 = ~Eu pertenço à nobre família de Ilvastarr de Águas Profundas. Meus parentes mais próximos são meus pais, Ulguth e Mara, e meu irmão Gotom e minha irmã Elina. Eu sou o mais novo de quatro. Eu tinha um irmão mais velho, Envin, mas ele morreu quando eu tinha cinco anos, devido a uma doença.~ +@3946 = ~Veja meu brasão, o brasão da família Ilvastarr: Um dragão com corpo verde metálico e olhos laranja, em um campo dourado.~ +@3947 = ~Meus pais administram uma empresa comercial e meu pai é um empresário trabalhador. Ele se especializou em domesticação e criação de animais, o que é feito principalmente em uma área rural ao sul da cidade. Alguns dos animais são para abate, e minha mãe é uma ótima cozinheira de carnes exóticas. Ela ganhou muitos prêmios com suas receitas.~ +@3948 = ~Keldorn Firecam, um cavaleiro altamente respeitado da Ordem, foi meu mentor e me ensinou muito.~ +@3949 = ~Eu estudei minha esgrima com o próprio Myrmith Splendon!~ +@3950 = ~Estou agora na estrada para travar batalhas contra o mal e extinguir esta terra de criaturas nojentas que podemos cruzar! Espero que desta forma eu possa provar à Ordem que mereço me tornar um membro de pleno direito! +@3951 = ~Helm, o Vigilante, é o deus do dever, vigilância e proteção. Ele é a eterna sentinela, o sempre vigilante, o protetor a quem nada distrai do seu dever. +@3952 = ~O símbolo de Helm é um olho fixo com pupila azul em uma manopla de guerra vertical.~ +@3953 = ~Helm não é frio nem sem emoção, como alguns diriam. Ele se dedica à tarefa que lhe foi designada com severa disciplina. +@3954 = ~As regras de Helm são: Nunca traia aqueles que confiam em você. Esteja vigilante. Seja justo e diligente na condução de seus pedidos. Proteja os fracos, os pobres, os feridos e os jovens; não os sacrifique pelos outros ou por você mesmo. Sempre obedeça às ordens, desde que essas ordens sigam as regras do Helm. Demonstre excelência e lealdade em seu papel de guardião e protetor.~ +@3955 = ~O dogma de Helm em relação às armas é: cuide de suas armas para que elas possam cumprir suas funções quando chamadas.~ +@3956 = ~Durante o Tempo das Perturbações, os deuses vagaram como avatares mortais em Faerûn, sendo Helm a única divindade que restou com seus poderes divinos. Seu papel era confinar as outras divindades a Faerûn, e ele cumpriu essa tarefa perfeitamente. Mesmo assim, os avatares causaram muita destruição e as pessoas começaram a culpar Helm por isso.~ +@3957 = ~Waterdeep fica bem ao norte de Baldur's Gate, ao longo da Costa da Espada. É cercada pelas Montanhas da Espada ao norte, pela Floresta Kryptgarden, pelo rio Dessarin, que deságua no mar ao sul dos limites da cidade, e pela Floresta Ardeep ao leste. +@3958 = ~Águas Profundas é uma das maiores cidades de Faerûn, uma potência cosmopolita, caracterizada por um espírito aberto e tolerante.~ +@3959 = ~A geografia da cidade é caracterizada pelo Monte Águas Profundas, que é o ponto mais alto da cidade e local do Castelo de Águas Profundas; o Trollwall, que circunda a cidade a leste e norte; e, claro, o grande porto ao sul.~ +@3960 = ~Nós, Águas Profundas, a chamamos de Cidade dos Esplendores, e certamente é. É um importante centro de comércio e mudança, e a maioria dos habitantes e com eles a própria Águas Profundas obtiveram sua riqueza através do comércio.~ +@3961 = ~A cidade é governada pelos Senhores de Águas Profundas, um conselho de dezesseis membros, que mantêm suas identidades em segredo. Os Lordes só aparecem em público usando máscaras e são protegidos magicamente. Existe apenas um Senhor desmascarado: Piergeiron, o Paladino, Diretor de Águas Profundas e Comandante da Vigilância, é o chamado Senhor Aberto de Águas Profundas.~ +@3962 = ~Temos uma escala de tempo diferente em Waterdeep e Savage Frontier. É o chamado Northreckoning, e começa com Ahghairon se tornando o primeiro Senhor Aberto de Águas Profundas, em 1032 CV.~ +@3963 = ~A cidade está dividida em sete distritos. Cada ala tem seu próprio talento e estilo único; naturalmente eles atraem diferentes tipos de pessoas... Os Águas Profundas são uma mistura de muitas raças diferentes, mas principalmente humanos. Todos os dias novas pessoas chegam em busca de fortuna, e poucos partem novamente. +@3964 = ~A Ordem é uma associação de cavaleiros e paladinos legítimos. É uma Ordem muito poderosa. Combinamos nossas forças para combater o mal e ajudar os fracos e pobres de toda Faerûn.~ +@3965 = ~Cada trimestre da Ordem consiste em vinte e cinco membros, escolhidos entre os paladinos mais corajosos e sábios, com três prelados à frente. Eles são auxiliados por cavaleiros e escudeiros mais jovens, que ainda não ganharam idade ou experiência para se tornarem membros de pleno direito. Esses cavaleiros e escudeiros também são aqueles que executam as missões mais baseadas em combate da Ordem.~ +@3966 = ~O maior capítulo da Ordem está localizado na capital de Amn, Athkatla. É onde reside meu mentor, o altamente respeitado paladino Keldorn.~ +@3967 = ~Todo paladino e guerreiro leal pode se tornar um cavaleiro da Ordem, independentemente de sua origem.~ +@3968 = ~Estou tentando ganhar glória e honra suficientes para ser nomeado cavaleiro pela Ordem do Coração Radiante. Este é o meu objetivo e aguardo ansiosamente o dia da sua conclusão. +@3969 = ~Estou aqui para cumprir meus deveres de paladino e destruir o mal onde quer que eu o veja!~ +@3970 = ~Eu quero limpar a Costa da Espada dos criminosos que estão ameaçando as pessoas e trazer luz ao mistério por trás da crise do ferro!~ +@3971 = ~Eu juntei forças com você, pois ambos desejamos ver o fim desta ameaça de bandidos.~ +@3972 = ~Não posso ficar conversando ociosamente. Como cavaleiro, há muitas tarefas que devem ser realizadas!~ +@3973 = ~Estou muito feliz em ouvir você dizer isso, minha senhora. Estou ansioso para compartilhar meus pensamentos com você novamente. Vamos em frente, em breve teremos tempo para conversar.~ From 452f65c6f17cac1ef7ef7777925d4baeac8bc462 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 20 Dec 2023 11:15:30 -0300 Subject: [PATCH 120/283] Update x#pcinit_tmp.tra --- bg1npc/tra/english/x#pcinit_tmp.tra | 1782 +++++++++++++-------------- 1 file changed, 891 insertions(+), 891 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#pcinit_tmp.tra b/bg1npc/tra/english/x#pcinit_tmp.tra index e911143c9..4e0b65eec 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#pcinit_tmp.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#pcinit_tmp.tra @@ -264,758 +264,757 @@ Aproxime-se e lute comigo com ousadia!~ @260 = ~É muita honra tratá-los como qualquer coisa, menos como coágulos de limo.~ @261 = ~Terminou?~ @262 = ~Agora, está melhor. Da próxima vez não abra a boca, se você não tem nada que valha a pena dizer.~ -\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ -@263 = ~Não, estou esperançoso. Estou muito esperançoso de que você feche os dentes e não abra a boca, a menos que tenha algo que valha a pena dizer. -@264 = ~Homens são piores que inúteis!~ -@265 = ~Eles são egocêntricos e só têm gordura em sua essência.~ -@266 = ~Nenhuma raça tem homens que não sejam dispensáveis.~ -@267 = ~A maioria deles deveria ser morta ao nascer, deixando apenas os mais fortes para reprodução e uso prazeroso-~ -@268 = ~*É óbvio que Shar-Teel não irá parar tão cedo.*~ -@269 = ~Viva com isso.~ -@270 = ~ Dê o fora, já! Mais uma vez e eu vou te bater até sangrar!~ -@271 = ~Eu disse para você parar de me incomodar! Agora faça o seu pior! -@272 = ~Na verdade, é surpreendente. Por que qualquer mulher estaria atrás de um homem? -@273 = ~Quem se importa?~ -@274 = ~Não se esqueça de outra parte essencial de ser homem: se gabar.~ -@275 = ~ Chorões! ~ -@276 = ~Estou convencido de que os homens só aprendem uma língua para satisfazer sua profunda necessidade de reclamar.~ -@277 = ~Sim! Como você pode saber se um homem está feliz? -@278 = ~Não é surpresa que por trás de todo homem de sucesso exista uma mulher surpresa~ -@279 = ~Você não viu nada ainda. Observe-me quando eu estiver com a espada em punho...~ -@280 = ~Dê-me uma razão melhor para manter um homem vivo!~ -@281 = ~E não tenho medo de usá-lo!~ -@282 = ~Eu odeio todos os homens. Quem é o próximo? *Seu rosto é um estudo de sede de sangue.*~ -@283 = ~Você com certeza tem atitude, Shar-Teel!~ -@284 = ~Quem quer que seja. Apenas certifique-se de que ele se lembre do seu nome. Para gritar mais tarde.~ -@285 = ~Você é multitalentoso, Shar-Teel. Você pode falar sobre homens e irritá-los ao mesmo tempo.~ -@286 = ~Mas os homens só têm dois: tudo o que dizem e tudo o que fazem.~ -@287 = ~Mas não é necessário. *Ela sorri sombriamente e dá um tapinha no punho de sua espada.*~ -@288 = ~Um epítome do patético!~ -@289 = ~Eles são a prova viva de que as mulheres aceitam piadas.~ -@290 = ~Os defeitos das mulheres são muitos, mas...~ -@291 = ~Eles realmente deveriam ser enterrados com suas esposas, em vez de deixá-los passar para a próxima mulher.~ -@292 = ~É por isso que eles mantêm um amplo suprimento de virotes nos navios, .~ -@293 = ~Parece certo para mim: os homens estragariam qualquer coisa.~ -@294 = ~Apenas 'dane-se', Shar-Teel.~ -@295 = ~Uh-huh.~ -@296 = ~E não vi nenhum homem de perto.~ -@297 = ~O casamento é um mistério para mim.~ -@298 = ~Todas as mulheres que reclamam sobre encontrar um marido obviamente nunca tiveram um, Shar-Teel.~ -@299 = ~As mulheres se casam porque são pressionadas pelos homens, que não querem perder a oportunidade de tornar uma mulher infeliz.~ -@300 = ~Homens têm que se casar: já viu um viúvo? É um homem que perdeu a maior parte do cérebro! -@301 = ~*cospe*~ -@302 = ~Eu também não gosto, mas depois de pendurá-los e cortá-los... Acho que você pode andar sobre os cadáveres, embora eu prefira que meus assassinatos sejam mais sangrentos.~ -@303 = ~E você prefere que eles saiam da sua frente!~ -@304 = ~Eles são como bestas: mantenha uma por perto e você vai querer atirar nela.~ -@305 = ~Eu acho que eles são como capacetes: bons em emergências, mas geralmente parecem bobos.~ -@306 = ~Mais parecido com salto alto, se você me perguntar: eles são fáceis de andar, uma vez que você pega o jeito.~ -@307 = ~Absolutamente! Além disso, eles me lembram os modeladores de cabelo: estão sempre quentes e sempre no seu cabelo.~ -@308 = ~Uma adaga? Prefiro usar uma espada bastarda no bastardo.~ -@309 = ~Você se sairá melhor da próxima vez. Há bastante carne humana para praticar tiro ao alvo por aí. -@310 = ~Você não deveria dizer nada sobre os mortos a menos que seja bom.~ -@311 = ~Ele era um homem. Bom.~ -@312 = ~Huh, acho que senti falta dele, na verdade, mas minha mira está melhorando.~ -@313 = ~Encontrei o caminho mais rápido para chegar ao coração deste homem: é através de seu peito com uma adaga afiada.~ -@314 = ~Um 'homem perfeito' é uma contradição em termos, .~ -@315 = ~Por que encontrar um quando você pode matar e roubar muitos?~ -@316 = ~*encolhe os ombros* Por que você olharia?~ -@317 = ~Eu quero encontrar alguém que possa me pagar!~ -@318 = ~*suspiro* Acho que você está certo. Homens reais não são perfeitos e homens perfeitos não são reais.~ -@319 = ~E os atores são os piores desse grupo.~ -@320 = ~Eu não gosto de porcos, mas pelo menos os porcos não se transformam em homens quando estão bêbados.~ -@321 = ~Eles são todos porcos.~ -@322 = ~Não, não. Os homens não são porcos. Os porcos são animais gentis, sensíveis e inteligentes. Homens são apenas animais!~ -@323 = ~Todos os homens são bastardos, alguns são apenas melhores atores.~ -@324 = ~Eu vi gibberlings, orcs e muitas outras criaturas lendárias desde que deixei Candlekeep. Mas um bom homem... ainda não avistei nenhum!~ -@325 = ~Nah, isso seria briga. Eles brigam quando querem se exibir. Patético.~ -@326 = ~Um homem que se atreve a fazer isso está apenas tentando puxá-la para o nível dele.~ -@327 = ~Mas eles nunca fazem isso. Em vez disso, eles mostram sua estupidez na sua cara falando sobre coisas sobre as quais nada sabem. -@328 = ~Como as mulheres... Eu sou da biblioteca Candlekeep, então deixe-me dizer: o livro mais fino do mundo é o que os homens sabem sobre as mulheres.~ -@329 = ~E eles são os mais patéticos quando tentam negar.~ -@330 = ~Eles deveriam aprender com os peixes. Eles não teriam problemas se apenas mantivessem a boca fechada! -@331 = ~Especialmente quando eles tentam fazer isso repreendendo as mulheres.~ -@332 = ~E estúpido ainda por cima.~ -@333 = ~Deuses devem amar os tolos, de fato...~ -@334 = ~Nunca deixe a mente de um homem vagar, é muito pouco para sair sozinha.~ -@335 = ~Então, quando uma mulher faz um homem de bobo... geralmente é uma melhoria!~ -@336 = ~Não, é quando ela transforma um homem em cadáver, então é realmente uma melhoria.~ -@337 = ~Bem, eu certamente não estaria em um grupo de busca quando ele se perdesse.~ -@338 = ~Já que eles fizeram tantos homens... Até os deuses podem estar errados, e esse é o erro que gosto de corrigir com minha espada.~ -@339 = ~Sim, eles têm masculinidade e cérebro, mas não têm suprimento de sangue suficiente para administrar os dois ao mesmo tempo.~ -@340 = ~Mas eles se adaptaram... Sabemos onde está o cérebro dos homens, não é?~ -@341 = ~Huh, é por isso que a maioria dos homens prefere a aparência ao cérebro... porque a maioria dos homens vê melhor do que pensa!~ -@342 = ~Se eles pensam.~ -@343 = ~Ha, é por isso que nós, mulheres, não temos cérebro de homem! Não temos o acessório para colocá-los!~ -@344 = ~Claro. Os homens são especialmente dotados nas áreas da estupidez, da ostentação e da lamentação. -@345 = ~Eles fazem escudos de carne tão bons quanto as mulheres.~ -@346 = ~Matar esses fracotes é gratificante... quando eles carregam bolsas gordas.~ -@347 = ~Felizmente, muitos deles se juntam ao Punho Flamejante, então posso obter duplo prazer: não apenas dou uma lição a um canalha, mas também abate outro porco macho.~ -@348 = ~Um devorador de homens chultiano a serviço de Ysena disse que os homens ficam gostosos quando assados ​​com endro e pimenta.~ -@349 = ~Nunca tentei comer homens que matei, mas acredito na palavra dela. Que mulher! ~ -@350 = ~Nunca vi qualquer valor nos olhos dos homens que enfrentam minha lâmina. *risos* Mas, novamente, não são os olhos deles que eu procuro na guarda baixa.~ -@351 = ~Você gosta de homem valente? Agora entendo por que temos que suportar a companhia daquela tartaruga polida, Ajantis! A única coisa difícil sobre ele são suas palavras! -@352 = ~Ysena costumava dizer que se uma mulher pensa que os homens são corajosos, sua melhor cura é dizer a quem ela dormiu que está grávida.~ -@353 = ~O, por favor! *Ela aponta o dedo na direção de Khalid e bufa de tanto rir.* Corajoso!~ -@354 = ~E para que serve isso? Além de fugir com pressa sempre que a batalha esquenta? -@355 = ~Quayle se autodenomina inteligente e se orgulha de ter o maior cérebro de todos os homens. E sabe de uma coisa? A única coisa que ele prova é que quanto maior o cérebro de um homem, mais ele está cheio de bobagens.~ -@356 = ~Leal? Oh sim! Para o conteúdo de seus tapa-sexos!~ -@357 = ~Então? *Acena na direção de Kivan.* Parece-me que apenas homens meio loucos são leais às lágrimas. Você gosta *daquilo*?~ -@358 = ~Tão útil quanto um guarda-chuva para um peixe.~ -@359 = ~Útil como Montaron em uma briga de bar? O homem tem mais de um metro de altura e se autodenomina um lutador!~ -@360 = ~Por que os homens desperdiçam ouro bom com prostitutas, quando podem estuprar o quanto quiserem enquanto saqueiam?~ -@361 = ~Significa que eles só lutam quando há ouro como Kagain? Isso é patético!~ -@362 = ~ Sábio? Esses canalhas arrogantes são *sábios*? A bênção de Shar, mas eles diriam e fariam qualquer coisa por uma chance de se exibir.~ -@363 = ~Certo, assim como Coran é sábio. Já esteve em uma aldeia por onde ele passou e não teve que lutar com algum rude enfurecido? -@364 = ~Huh, não vejo nada de valor nas cabeças de lã de olhos redondos lamentando canções para a lua ou abordando cada mulher que passa com poesia.~ -@365 = ~Romântico? A única coisa para a qual Garrick é marginalmente bom é que seus gritos de horror são mais altos do que os gritos dos xvarts moribundos. -@366 = ~Você quer dizer que eles mentem tão facilmente que você não consegue acreditar em uma única palavra do que estão dizendo?~ -@367 = ~Então, aposto que estamos prestes a ver você utilizando a última mistura fedorenta do Xzar como arma? Apenas umedeça-o longe de mim *desta* vez ou vocês dois morrerão!~ -@368 = ~ Brilhante? *Shar-Teel não consegue falar, dominado por um ataque de risada. Em retrospecto, você nunca a viu rindo tanto.*~ -@369 = ~Apenas em sua imaginação doentia! Bah, basta olhar para Edwin murmurando seus sonhos molhados debaixo do nariz! -@370 = ~Você experimentou um? Ha, quem teria pensado que suor e lágrimas seriam doces...~ -@371 = ~Como se Eldoth fosse um doce com Skie? Se alguma coisa nesta cobra é doce, é seu veneno, .~ -@372 = ~Alegria excessiva é sinal de loucura.~ -@373 = ~Que preciso! Ora, agora eu sei porque dizem: 'mais alegre que um túmulo ou Xan...'~ -@374 = ~Homens são o sexo mais fraco, . Isso é tudo o que pode ser dito sobre isso.~ -@375 = ~Homens são o sexo mais fraco, . E se por acaso alguém nasce forte - bem, ele acaba precisando de um hamster para servir de cérebro. -@376 = ~Suas cabeças, ou melhor, seus cérebros estão tão nivelados que se tornam indistinguíveis...~ -@377 = ~Gah, talvez você esteja certo: a cabeça de Yeslick está tão nivelada que você pode treinar em cima dela, enquanto ele tira uma soneca no meio da batalha!~ -@378 = ~Eles poderiam ter sido se não fossem tão estúpidos - você sempre acaba dizendo a eles o que, como, quando e por quanto tempo, mana. E isso é depois de toda a prática que eles adquirem sozinhos.~ -@379 = ~Não se iluda.~ -@380 = ~Que tipo de resposta idiota é essa?!~ -@381 = ~Sim. Todos os homens são patéticos: isso economiza tempo e esforço para a mulher. Ah, pare de franzir a testa: não há outra palavra para descrever masculinidade, , a não ser patética.~ -@382 = ~Er... acho que você está certo.~ -@383 = ~Valente.~ -@384 = ~Corajoso.~ -@385 = ~Inteligente.~ -@386 = ~Leal.~ -@387 = ~Útil.~ -@388 = ~Pragmático.~ -@389 = ~Sábio.~ -@390 = ~Romântico.~ -@391 = ~Inventivo.~ -@392 = ~Brilhante.~ -@393 = ~Legal.~ -@394 = ~Alegre.~ -@395 = ~Forte.~ -@396 = ~Equilibrado.~ -@397 = ~Sexy.~ -@398 = ~Vamos concordar em discordar, Shar-Teel.~ -@399 = ~Você é um tolo ou algum tipo de órfão felizmente ignorante abandonado aos cuidados de um velho monge em uma biblioteca desolada onde pessoas normais são proibidas de entrar?~ -@400 = ~Eu sou um tolo.~ -@401 = ~Eu sou o... er... o último.~ -@402 = ~Uhm... nenhum dos dois.~ -@403 = ~*risos* Posso ver isso!~ -@404 = ~Então veja o mundo antes de abrir sua armadilha!~ -@405 = ~*Ela cospe no chão. Obviamente, é a única resposta que você receberá.*~ -@406 = ~Posso encontrar uma ou duas utilidades para os mais fortes entre os lençóis. Mas eles se acostumam tão rapidamente...~ -@407 = ~Homens fazem... cadáveres perfeitos.~ -@408 = ~Por que você está olhando para mim?~ -@409 = ~Acabei de descobrir uma nova forma de arte, Shar-Teel. Esses glifos de sangue em sua armadura são únicos e estranhamente fascinantes.~ -@410 = ~Porque.~ -@411 = ~Eu estava apenas procurando pontos fracos em sua armadura. Caso você me ataque novamente.~ -@412 = ~Então eles são. E eles leram: "Salve Shar-Teel, o Vitorioso!"~ -@413 = ~E ficarei fascinado quando você tiver tantos enfeites quanto eu.~ -@414 = ~Tudo bem.~ -@415 = ~Cale a boca.~ -@416 = ~Cale a boca.~ -@417 = ~Não, cale a boca.~ -@418 = ~*Você acha mais sensato deixar a última palavra para Shar-Teel.*~ -@419 = ~Eunuco.~ -@420 = ~Eu não sou, vadia!~ -@421 = ~Não por muito tempo!~ -@422 = ~Você não encontraria nenhum, cur.~ -@423 = ~Na verdade, essa costura na sua armadura parece promissora.~ -@424 = ~Não importa. Eu mataria você primeiro, de qualquer maneira.~ -@425 = ~*Shar-Teel percebe seu interesse. Ao descobrir a origem disso, ela sorri amplamente e seus olhos brilham de orgulho. O momento de benevolência, entretanto, dura pouco, pois seu sorriso se transforma em carranca.* Cuide da sua vida, idiota.~ -@426 = ~Você já percebeu que não importa quão diferente seja o sangue de várias criaturas quando fresco, tudo fica quase preto quando seco?~ -@427 = ~Na verdade não, ursa. Algumas delas são mais claras, outras mais escuras. E notei que o sangue dos goblins tem um tom esverdeado.~ -@428 = ~Combina bem com seu esquema de cores.~ -@429 = ~Um dia deveríamos ir ao Abismo e caçar demônios. O sangue deles deve ser mais brilhante que o de meros mortais.~ -@430 = ~Não me importa qual é a cor. O principal é que não é meu.~ -@431 = ~Eeew, Shar-Teel... isso é tão pouco feminino. Você deveria estar discutindo tons de seda, não tons de sangue. -@432 = ~Seu maxilar vai ficar com um tom esverdeado se você não me deixar em paz.~ -@433 = ~Cabe bem com tudo.~ -@434 = ~Veja o que fazemos. Uma caça ao demônio parece algo que eu adoraria... mesmo na sua companhia miserável.~ -@435 = ~Números. Você é um tipo enjoado. Odeio fracos que desmaiam ao ver sangue. Olhe para isso, vira-lata, e saiba que o seu não é diferente.~ -@436 = ~Seda? Ysena tinha um assassino que conseguia estrangular uma pessoa com pedaços de seda. *Ela cospe.* O covarde também tinha vergonha de sangue.~ -@437 = ~Seus olhos estão prestes a cair das órbitas. E estou prestes a ajudá-los.~ -@438 = ~*Shar-Teel arqueia uma sobrancelha orgulhosa para você.* Não sabia que você gostava de chorar. Prefiro os lamentos dos meus inimigos.~ -@439 = ~*risos* Comungando com chacais novamente, ?~ -@440 = ~Escute, se você tiver que cantar, faça uma música decente, não do tipo chorosa.~ -@441 = ~*Shar-Teel começa a cantar uma canção de marcha. Ela compensa generosamente as ocasionais notas falsas com volume.*~ -@442 = ~*Shar-Teel arqueia uma sobrancelha orgulhosa para você.* Prefiro ouvir você cantando quando luto. Combina perfeitamente com os lamentos dos meus inimigos.~ -@443 = ~Escute, se você tiver que cantar, faça uma música decente, não desse tipo choroso. Que tal aquela que você cantou ontem sobre matar mil orcs?~ -@444 = ~*snort* Tenho certeza que apreciaria mais se fosse um chacal. Ouviu como eles se juntaram a você com entusiasmo? -@445 = ~*snort* Tenho certeza que apreciaria mais se fosse um vira-lata. Ouviu como eles se juntaram a você com entusiasmo? -@446 = ~*Shar-Teel enfia os dedos nos ouvidos.* Não acredito que estou dizendo isso, mas isso é pior que o normal!~ -@447 = ~O, queime você! Tenho coisas melhores para fazer do que chorar.~ -@448 = ~*Shar-Teel não presta atenção às suas palavras e continua como antes. Satisfeita com a cacofonia que produziu, ela balança a cabeça e murmura.* É assim que cantamos bem juntos, garoto apaixonado.~ -@449 = ~*A voz de Shar-Teel, assim como tudo nela, é forte. O que te surpreende é que seu contralto profundo e levemente rouco complementa maravilhosamente sua própria voz. Vocês dois cantam bem juntos.*~ -@450 = ~*Shar-Teel ri com você, quase alegremente.* Agora eu sei como te calar a boca!~ -@451 = ~*aponta de volta* O que mais você esperava: eu estava copiando você!~ -@452 = ~*Shar-Teel pega o colar com cuidado, como se você tivesse oferecido uma cobra para ela.* Que coisa estúpida para pendurar no pescoço... Um gorjal bem feito, agora, isso é outro assunto! Talvez eu possa vendê-lo. *Ela começa a guardar o amuleto.*~ -@453 = ~Encontre uma prostituta, se quiser uma mulher toda vestida como uma.~ -@454 = ~Vou pegar o que quiser do saque sempre que quiser! E eu não quero essa... bugiganga.~ -@455 = ~Vou pegar o que quiser do saque sempre que quiser! E já que aquele colar idiota chamou minha atenção, eu o reivindico!~ -@456 = ~Que maldito anel? *Mas um brilho nos olhos de Shar-Teel diz que ela se lembra muito bem de qual anel você está falando.*~ -@457 = ~*O corpo inteiro de Shar-Teel enrijece em seus braços. Quando você a solta, ela parece bastante chocada, mas se recupera rapidamente... Embora ela lance mais do que alguns olhares suspeitos em sua direção depois.*~ -@458 = ~*Shar-Teel parece encarar isso como um desafio de luta livre. Ela aperta você em um abraço corporal e vocês dois caem no chão em uma massa de membros emaranhados e respirando calorosamente. Embora você não se importe de ter o peso de Shar-Teel pressionando você, ela não parece tão confortável e quebra o clinch muito cedo. Depois que ela se certificou de que havia ganhado, é claro.*~ -@459 = ~*Ela dá uma joelhada na sua virilha.* Ah - você me pegou de surpresa, . Respire fundo algumas vezes e você logo se recuperará. De qualquer forma, isso pareceu funcionar para todos os outros homens.~ -@460 = ~*Enquanto você aproveita o contato próximo e pessoal com o corpo de Shar-Teel, ela parece ter ideias diferentes. Quando você a envolve em seus braços, ela gira para cima e para fora de seu alcance, então lhe dá um soco suave nas costas.* Você se deixa aberto para atacar nessa posição, . Eu não tentaria isso com muita frequência.~ -@461 = ~*O corpo inteiro de Shar-Teel enrijece em seus braços por um breve momento. Então ela relaxa e se inclina contra você.*~ -@462 = ~*Shar-Teel não se afasta de você; ela fica ereta em seus braços, como uma estátua. No entanto, você sente seus batimentos cardíacos acelerados ao pressioná-la mais perto de seu peito.*~ -@463 = ~Você precisa fazer isso, namorado? *É difícil dizer se Shar-Teel está realmente irritado ou satisfeito, mas estou tentando parecer irritado.*~ -@464 = ~Prefiro que você deixe essas coisas delicadas para os jogos entre os lençóis. É hora do massacre agora, não-~ -@465 = ~*Shar-Teel se solta de seus braços e se vira. Não dito, o 'amor' paira entre vocês, apático, como uma bandeira em um dia sem vento.*~ -@466 = ~*Um sorriso confiante se alarga no rosto de Shar-Teel, enquanto ela oferece uma mão suja para você agarrar.*~ -@467 = ~*A palma da mão dela é áspera e calejada, embora você mal tenha a chance de perceber, pois sua mão é rapidamente esmagada com um aperto forte e forte. A expressão de concentração nos olhos de Shar-Teel é igualada apenas pela sua própria determinação de não perder.*~ -@468 = ~*Você planta o cotovelo na superfície áspera da mesa e levanta com toda a sua força, embora a competição não o impeça de notar a maneira como os músculos de Shar-Teel se constroem lenta e impressionantemente sob sua pele.*~ -@469 = ~*Um sorriso confiante se alarga no rosto de Shar-Teel enquanto ela oferece uma mão suja para você agarrar. Em pouco tempo, você estará a caminho.*~ -@470 = ~*Suas mãos estão dolorosamente unidas e você pode sentir o hálito quente de Shar-Teel soprando nos nós dos dedos esbranquiçados.*~ -@471 = ~*Esforçar-se com mais força.*~ -@472 = ~*Aperte os nós dos dedos de Shar-Teel.*~ -@473 = ~*Seu aperto está escorregando.*~ -@474 = ~*Solte a mão de Shar-Teel e beije-a.*~ -@475 = ~*Tente quebrar os nós dos dedos de Shar-Teel.*~ -@476 = ~*Apesar de seus melhores esforços, Shar-Teel é simplesmente forte demais para você. Com um grunhido final de esforço, ela bate seu punho na madeira lascada e se regozija com você do outro lado da mesa.* Isso foi revigorante, . Você sempre iria perder, mas durou mais do que eu esperava.~ -@477 = ~*Você aperta o punho e aperta os nós dos dedos de Shar-Teel. Ela faz uma leve careta de dor, mas cerra os dentes e redobra os esforços.*~ -@478 = ~*Apesar de seus melhores esforços, Shar-Teel é simplesmente forte demais para você. Com um grunhido final de esforço, ela bate seu punho na madeira lascada e olha para você do outro lado da mesa. Ela esfrega os nós dos dedos avermelhados lentamente, como se estivesse contemplando como seriam os dedos ilesos enrolados em seu pescoço.*~ -@479 = ~Eu deveria saber que um cachorro macho iria trapacear.~ -@480 = ~*Ela se levanta abruptamente, empurrando a mesa dolorosamente contra seu peito.*~ -@481 = ~*Apesar de seus melhores esforços, Shar-Teel é simplesmente forte demais para você. Ela bate seu punho na mesa lascada com facilidade e lhe dá um dos sorrisos mais irritantes e exultantes que você já viu.* Não chore agora, . Perder é algo com o qual você deveria estar acostumado.~ -@482 = ~*Os olhos de Shar-Teel se arregalam de surpresa enquanto você calmamente bate o punho dela na mesa. A surpresa se transforma em um olhar furioso, que então se transforma em uma expressão de aceitação taciturna.* Essa seria a segunda vez que perco para você em uma batalha de força. Acho que deveria parabenizá-lo.~ -@483 = ~*Ela se afasta da mesa abruptamente e se levanta, parecendo um pouco perturbada.* Não vamos perder mais tempo aqui, . Obviamente não temos lutado o suficiente ultimamente.~ -@484 = ~*Com a súbita perda de resistência, a mão de Shar-Teel cai em direção à mesa. Você se lança para o beijo.*~ -@485 = ~*Infelizmente, sua estocada deixou você desequilibrado e seus lábios se conectam com a lateral da cabeça de Shar-Teel. A força por trás de sua propulsão talvez também tenha sido mal avaliada, já que você descobre que uma proporção significativa de seu peso torna a aterrissagem do seu beijo realmente pesada.*~ -@486 = ~*Na batalha entre seus lábios e o crânio de Shar-Teel, o crânio dela vence. Você cai da mesa, cuidando de uma mandíbula machucada e dolorida.*~ -@487 = ~*Shar-Teel não se saiu muito melhor. Ela esfrega a cabeça com irritação.* Você não precisa recorrer a truques tolos para tentar me vencer, .~ -@488 = ~*Você aperta o punho e aperta os nós dos dedos de Shar-Teel para que os ossos se encaixem. Ela grita de dor e se afasta da mesa, depois dá um soco forte na lateral da cabeça com a mão ilesa. Ela se inclina sobre você e fala em voz baixa e furiosa.* Lembre-me de NUNCA brincar com cães machos traidores! Lixo inútil!~ -@489 = ~*Ela cospe em você e vai embora. É claro que você não terá outra chance de chegar perto dela.*~ -@490 = ~*No momento em que seus dedos fazem contato com o traseiro bem tonificado de Shar-Teel, ela se vira e bate em sua cabeça com sua espada. Afinal, talvez Shar-Teel tenha algum sentimento por você, já que ela usou a parte plana da lâmina em vez do fio.*~ -@491 = ~*Você desmaia por alguns minutos felizes.*~ -@492 = ~*Sua cabeça dói pelo resto do dia.*~ -@493 = ~*Shar-Teel se vira e lança um olhar perigoso* O último homem que tentou me tocar sem permissão não pode mais ser considerado um homem.~ -@494 = ~*Você passa um momento muito agradável com as mãos firmemente presas na garupa de Shar-Teel. O momento, entretanto, não dura, pois Shar-Teel se aproxima e dá um aperto firme em VOCÊ. Bem onde dói.*~ -@495 = ~*O sorriso malicioso em seu rosto mostra que ela também gostou muito disso.*~ -@496 = ~*Shar-Teel foge de seu alcance, tão rapidamente que mais tarde você não tem certeza de como isso aconteceu. Você encontra seus dedos travados em um aperto inquebrável. Ela olha para você sem vacilar até que você entenda... que há um tempo e um lugar para essas ações - e esse tempo não é agora.*~ -@497 = ~*Ela distraidamente dá um tapa em seus dedos.* Malditas moscas idiotas!~ -@498 = ~*Shar-Teel suspira e assume uma expressão entediada.*~ -@499 = ~*Shar-Teel arqueia as costas com a graça de um grande felino... o tipo perigoso.*~ -@500 = ~*Shar-Teel balança a cabeça.* Obrigado por me lembrar que você tem duas coisas em comum com as formigas: o talento para ser incrivelmente irritante e o tamanho do cérebro.~ -@501 = ~*Shar-Teel recua e desliza os dedos ao longo de sua coluna. Ela ri enquanto você estremece sob o toque dela.*~ -@502 = ~Estou feliz que pelo menos UM de nós esteja feliz. Feche a boca antes de começar a babar.~ -@503 = ~Como é que os homens podem estar tão satisfeitos com sua vida?~ -@504 = ~Ah, sim. Estupidez.~ -@505 = ~*Ela sorri de volta.* Pensando em nossa próxima vítima, ?~ -@506 = ~*Ela revira os olhos.* Homens são patéticos.~ -@507 = ~*Shar-Teel trata você com um olhar de desdém.* Bajulação não levará você a lugar nenhum.~ -@508 = ~*O lábio superior de Shar-Teel se ergue em um sorriso de escárnio*. Você faria melhor se provasse seu valor na batalha do que tentar me agradar com meras palavras.~ -@509 = ~*A expressão dela permanece ilegível como sempre. Você detecta uma leve vermelhidão nas orelhas dela - mas apenas porque a está observando muito de perto em busca de uma reação.*~ -@510 = ~*Quando ela percebe que você está olhando, ela olha para você.* Não há coisas *melhores* para procurar? Inimigos para enfrentar e coisas do gênero? Se todos os homens se distraíssem tão facilmente quanto você, todos estariam mortos há muito tempo, e eu, por exemplo, seria muito mais feliz. -@511 = ~*Shar-Teel joga para trás seus cabelos grossos e castanhos.* Bem, nem *tudo* que você diz é completamente estúpido.~ -@512 = ~*Shar-Teel se afasta de seus dedos, os olhos estreitos e desconfiados.* O que diabos você está fazendo?~ -@513 = ~*A pele de Shar-Teel é firme e macia ao toque, embora a camada de sujeira que a envolve torne isso mais difícil de julgar. A pele decorada por sua tatuagem violeta é mais áspera sob seus dedos, e de perto você pode ouvir que sua respiração acelerou. Você não pode dizer se isso se deve à paixão ou à raiva. Depois de um momento, ela se afasta e olha para você.*~ -@514 = ~Toque meu rosto novamente e eu vou te bater até ficar preto e azul.~ -@515 = ~*Provavelmente raiva.*~ -@516 = ~Nem pense em me acariciar, , a menos que você goste do sabor do aço.~ -@517 = ~*Shar-Teel bate em sua mandíbula com o punho de sua espada em troca. Os gorjeios dos pássaros que posteriormente cercam sua cabeça pouco fazem para abafar o riso dela.*~ -@518 = ~*Shar-Teel cutuca suas bochechas com dedos sujos, os golpes chegando perigosamente perto de seus olhos, enquanto seus lábios se alargam em uma zombaria de um sorriso coquete. De repente, ela aperta sua mandíbula com um aperto doloroso.* Como *você* gosta de ter suas feições reorganizadas?~ -@519 = ~*Shar-Teel pula para longe.* Idiota!~ -@520 = ~*Shar-Teel franze a testa, mas aguenta seu toque.*~ -@521 = ~Algum bruxo lançou um feitiço de cegueira em você, , que você não me reconhece olhando? Se sim, procure um padre! Não tenho paciência para essa tolice.~ -@522 = ~*Por um momento Shar-Teel fecha os olhos e parece quase em paz. Com medo de que ela exploda a qualquer momento, você tira a mão com cuidado. Shar-Teel abre os olhos e olha para você.*~ -@523 = ~*Shar-Teel cutuca suas bochechas com dedos sujos, os golpes chegando perigosamente perto de seus olhos. Seus lábios se arregalam em uma zombaria de algum sorriso coquete.* Você tem um rosto suave, meu garoto. Não é uma cicatriz. Ufa.~ -@524 = ~*Shar-Teel olha para sua mão como se ela estivesse doente, então se afasta com um bufo de desgosto.*~ -@525 = ~*Shar-Teel escapa de suas mãos.* Você está desperdiçando uma mão que poderia ser usada para lutar, .~ -@526 = ~*Shar-Teel revira os olhos.* O que vem a seguir, , prados floridos?~ -@527 = ~*Shar-Teel quase puxa seu braço para fora do encaixe enquanto ela o arranca.*~ -@528 = ~POR QUE você está me tocando?!~ -@529 = ~*Shar-Teel faz uma careta e, em seguida, com um encolher de ombros poderosos, afasta seu braço.*~ -@530 = ~Eu não preciso de você tão perto para poder sentir seu cheiro. Tome um banho, .~ -@531 = ~*Shar-Teel dá uma aparência legal.* Cansado demais para viajar mais longe? Bem, você é um homem, afinal. Eu não deveria esperar nada diferente.~ -@532 = ~*Ela passa um braço em volta da sua cintura e zombeteiramente arrasta você para frente alguns passos.*~ -@533 = ~Aí. Não diga que nunca te ajudo. *Ela sorri.*~ -@534 = ~Cara, você não vê que perderíamos momentos preciosos tentando nos enredar se fôssemos atacados? Típico.~ -@535 = ~*A expressão de Shar-Teel é perplexa, enquanto ela olha para seus dedos se contorcendo freneticamente.*~ -@536 = ~*Ela provavelmente não consegue sentir através da armadura.*~ -@537 = ~*A expressão furiosa de Shar-Teel só é prejudicada por uma risada que escapa pelo seu nariz. O rosto dela fica em chamas e ela te empurra bruscamente.*~ -@538 = ~*Shar-Teel permanece perfeitamente imóvel, observando seus esforços com uma curiosidade imparcial. Apenas seus ombros rígidos lhe dizem que sua imobilidade é uma questão de autocontrole* ~ -@539 = ~*Ela está mostrando o quão durona ela é.*~ -@540 = ~Ouvi dizer que em Calimshan eles encharcam os prisioneiros com calda e os colocam nus no formigueiro das formigas de fogo. Agora você está me colocando na mente para tentar isso em você. -@541 = ~*Shar-Teel olha para você com curiosidade e depois o empurra de volta. Se você não está enganado, isso seria um sorriso nos lábios dela.*~ -@542 = ~*Shar-Teel começa a falar, então de repente começa e aponta para algo atrás de você. Você se vira para olhar e sente um golpe de camaradagem atingir você entre as omoplatas. Quando você se vira, Shar-Teel está caminhando arrogantemente em outra direção e, pela expressão dela, você suspeita que o chocolate não derreteria em sua boca.*~ -@543 = ~*Shar-Teel empurra você para trás, o que provoca mais empurrões de sua parte. Isso rapidamente degenera em brincadeiras gerais e manejo amigável, acompanhado por alguns grunhidos de diversão de Shar-Teel.*~ -@544 = ~*Ela interrompe abruptamente a folia, ajusta sua armadura e olha para você, embora sem sua malícia habitual.* Vamos parar com a idiotice, .~ -@545 = ~*Shar-Teel estreita os olhos para você.* Agora não, .~ -@546 = ~*Shar-Teel arranca os elementos de aço de sua armadura, calça um par de botas de couro de cano alto e depois chicoteia você com a rosa.*~ -@547 = ~*Ou pelo menos você gostaria que ela fizesse.*~ -@548 = ~*A expressão de Shar-Teel é de confusão mal mascarada. Ela pega a rosa, endireita os ombros e, lenta e deliberadamente, usa as pétalas para limpar a espada.*~ -@549 = ~*À medida que a rosa é gradualmente cortada em pedaços ao longo da lâmina, sua expressão se transforma em desgosto.*~ -@550 = ~Inútil! *O resto da rosa é jogado fora.*~ -@551 = ~*Shar-Teel joga a rosa de volta na sua cara. O doce perfume não alivia a dor dos espinhos enterrados em sua bochecha. Enquanto seus olhos se enchem de lágrimas reflexivas, você percebe que pelo menos levantou um sorriso no rosto dela.*~ -@552 = ~*Shar-Teel esmaga a rosa com o punho, estremecendo quando os espinhos afiados perfuram sua carne. Ela deixa cair a confusão de pétalas amassadas no chão, depois agarra sua mão e aperta-a com firmeza. Você sente a base dos espinhos espetando sua palma enquanto olha nos olhos dela por um longo momento. Seu aperto fica mais forte e os espinhos raspam desconfortavelmente.*~ -@553 = ~*Solte com um gemido.* ~ -@554 = ~*Continue segurando a mão dela.* ~ -@555 = ~*Você continua olhando nos olhos dela por um longo e silencioso momento.*~ -@556 = ~*Quando ela solta, sua palma é cruzada com um punhado de espinhos e o sangue dela. Ela pressiona a mão contra sua bochecha rispidamente antes de se virar. Pela expressão no rosto dela, você parece ter passado em algum tipo de teste.*~ -@557 = ~*Ela sorri e deixa cair sua mão, depois passa a palma no quadril descuidadamente.*~ -@558 = ~A única lâmina boa é uma espada. *Shar-Teel joga a adaga por cima do ombro.*~ -@559 = ~Eu disse que não quero isso, , ou você é estúpido demais para entender uma afirmação simples?~ -@560 = ~A próxima vez que eu ver isso, vai para o seu estômago, .~ -@561 = ~*Ela agarra a adaga e a empurra em direção ao seu estômago.*~ -@562 = ~*Saia do caminho.*~ -@563 = ~*Mantenha sua posição.*~ -@564 = ~*A lâmina erra você por uma fração de polegada. Shar-Teel se endireita e olha para você com algo que, vindo de qualquer outra pessoa, poderia ser chamado de respeito.* Poucos homens poderiam ter evitado aquele golpe. Você está aprendendo, .~ -@565 = ~*Você percebe que ela embolsa a adaga enquanto se vira.*~ -@566 = ~*Apesar de seu desvio, a lâmina é enfiada uma fração de polegada em seu estômago antes que o impulso pare. Shar-Teel se endireita e olha para o ferimento superficial com desdém.* Você mesmo causou isso, .~ -@567 = ~*Ela deixa cair a adaga no chão e coloca uma bota na lâmina. Certificando-se de que sua atenção está nela, ela se abaixa, agarra a alça e puxa para cima. A lâmina da adaga está torta, a arma inteira torna-se inútil. Depois de segurar seus olhos por um momento, ela se vira e vai embora.*~ -@568 = ~*A lâmina atinge seu estômago com bastante facilidade, mas não percorre mais do que uma fração de polegada antes que Shar-Teel a puxe de volta. Ela olha para você confusa.*~ -@569 = ~Corajoso, , mas estúpido. Eu disse que você era musculoso demais antes e você provou que eu estava certo. Aprenda quando sua vida está ameaçada e você poderá viver mais.~ -@570 = ~Será um prazer fazer você sangrar.~ -@571 = ~Contanto que você não chore *muito* quando eu te corto, .~ -@572 = ~*bufa* Por esporte? Prefiro oponentes mais desafiadores do que você, .~ -@573 = ~Se você quer dormir com alguém que muda de opinião - experimente Drizzt.~ -@574 = ~Você? *se dobra de tanto rir* Você... você tem sorte de eu estar de bom humor, ou você estaria recolhendo os dentes do chão.~ -@575 = ~Convicções não são negociáveis, idiota.~ -@576 = ~Sim, claro. Antes eu pensava que os homens eram vermes patéticos, inúteis e covardes. Agora eu adiciono *tagarelice* a ele!~ -@577 = ~*Examina você criticamente, seus olhos afiados como duas adagas.* Vamos ver. Patético - confere, pensa com os pelos do peito - confere, mia como um gatinho recém-nascido - confere, espero que morra antes de procriar - confere. Não, acho que minha opinião sobre os homens permanece.~ -@578 = ~Seu Gorion não te ensinou a ficar de boca fechada? *Parece que ela disse isso automaticamente.*~ -@579 = ~*Ela pensa um pouco, e quando você perde a esperança de que ela responda, ela fala.* Não, não... você não respondeu. Mas continue tentando, é divertido assistir.~ -@580 = ~Que diferença isso faz? Estou casado com minha espada.~ -@581 = ~Estou orgulhoso de quão bem treinei você. Se eu for encarregado de toda a humanidade, talvez haja esperança para o seu sexo mais fraco. -@582 = ~*de má vontade* Você é o melhor homem que qualquer outro que conheci; mas isso apenas mostra o quão feio é o resto dos homens. -@583 = ~*divertidamente* Cheguei a pensar em você em termos de 'péssimo, mas meu'. Não perco meu tempo pensando nos outros.~ -@584 = ~Você ter que me fazer essa pergunta para provar algo a si mesmo é a sua resposta.~ -@585 = ~Se eu estivesse com vontade eu teria dito 'sim', só para ver você dançar de alegria. Os homens são tão ingênuos, inseguros e simplesmente paaa-the-tic!~ -@586 = ~*Shar-Teel imediatamente pisa em seu pé com o calcanhar.*~ -@587 = ~*Apesar da dor, você continua beijando ela.*~ -@588 = ~*Com um coaxar, você a solta.*~ -@589 = ~Isso é tudo que você tem, garota?~ -@590 = ~*Shar-Teel empurra você para longe e enxuga os lábios demonstrativamente.*~ -@591 = ~*O joelho de Shar-Teel atinge sua virilha.*~ -@592 = ~Eu vou te dar essa pela sua perseverança... *Os lábios de Shar-Teel se abrem, respondendo ao seu beijo.*~ -@593 = ~Você está com um tique nervoso ou algo assim, namorado?~ -@594 = ~*Shar-Teel encolhe os ombros.*~ -@595 = ~*Shar-Teel cruza os braços sobre o peito e olha para você sem piscar, até você corar e se virar. Você a ouve rindo pelas suas costas.*~ -@596 = ~*Shar-Teel faz uma careta em resposta.*~ -@597 = ~*O cotovelo de Shar-Teel atinge com força suas costelas.*~ -@598 = ~*Shar-Teel se esquiva com um grunhido de nojo.*~ -@599 = ~*Shar-Teel rosna para você.* Tentando a sorte de novo, namorado?~ -@600 = ~*Shar-Teel se pressiona contra você brevemente, mas depois te empurra com as duas mãos.*~ -@601 = ~Ei! Eu não sou uma prostituta para você conversar docemente! Isso era coisa da minha mãe. Não quero nada disso e não vou me humilhar conversando com algum homem. Foi isso que Ysena me ensinou: os homens são o sexo mais fraco, não as mulheres. Se você não conhece Ysena, não tenho culpa de você ser um idiota. Ela foi a maior mercenária que já existiu. Encontrei Ysena quando fui comprar comida para meus tão poderosos irmãos. *risos* Alguns meses sob seu comando - e eu poderia derrotar os dois... e meu pai... acho que posso enfrentá-lo agora. Depois dele dizer que menina nasce para manusear conchas e não espadas! AH! Dane-se ele! -@602 = ~O quê? O que você quer saber? Eu sou aluno de Ysena. Se você não conhece Ysena, não tenho culpa de você ser um idiota. Ela foi a maior mercenária que existiu. Encontrei Ysena quando fui comprar comida para meus tão poderosos irmãos. *risos* Alguns meses sob seu comando - e eu poderia derrotar os dois... e meu pai... acho que posso enfrentá-lo agora. Depois dele dizer que menina nasce para manusear conchas e não espadas! AH! Dane-se ele! Não vou ser uma prostituta como minha mãe! Eu quero lutar. Agora saia do meu caminho!~ -@603 = ~Eu adoro derramamento de sangue, e se você não estivesse batendo a língua para mim, eu pegaria um pouco!~ -@604 = ~Por que você está me enchendo de palavras? Eu pareço um ganso para você? Volte para a estrada e talvez ainda possamos lutar contra alguém. Meu sangue está alto para matar.~ -@605 = ~Cai fora! Ou você quer que eu enrole suas entranhas na minha espada e tricote um suéter com ela, como uma boa mocinha deveria fazer? ~ -@606 = ~Você está me irritando com suas perguntas estúpidas. Apenas atire, pá e cale a boca... eu farei o resto. É preciso coragem de uma mulher para lutar abertamente.~ -@607 = ~*Shar-Teel se junta a nós, elevando sua voz em uma imitação zombeteira de uma performance sensual.*~ -@608 = ~*Seu dueto horrível continua até que os lobos se juntem.*~ -@609 = ~*Seu dueto horrível continua até que os cachorros se juntem.*~ -@610 = ~*Shar-Teel bufa.* É bom ser apreciado pela multidão.~ -@611 = ~*Pelo menos ela parou de cantar.*~ -@612 = ~*friamente* Eu estava louco por esperar que alguém como você apreciasse arte.~ -@613 = ~*friamente* Eu estava louco por esperar que alguém como você apreciasse arte?~ -@614 = ~*Você ri e ajusta sua voz de acordo.*~ -@615 = ~Venha, ursa, quero ouvir sua voz cantando. Experimente.~ -@616 = ~Venha, ursa, quero ouvir sua voz cantando. Experimente.~ -@617 = ~O efeito é tão cômico que você não consegue evitar de rir.* ~ -@618 = ~*rir e apontar para Shar-Teel* Que idiota!~ -@619 = ~*Safana está se arrumando novamente. Ela parece ter nascido no papel de uma senhora mercenária que pode torcer o maior herói em seu dedo mínimo... e acabar com o tesouro, enquanto ele ainda luta contra o dragão com o favor dela na manga. O passado dela fascina você, então talvez seja hora de uma conversa franca com Safana.*~ [X#BLANK] -@620 = ~*Você decide que não pode ser incomodado, para não aprender coisas que não quer saber sobre Safana.*~ -@621 = ~Então, Safana, você pode me contar mais sobre você?~ -@622 = ~*Você faz muitas perguntas pessoais a Safana.*~ -@623 = ~*Você continua fazendo perguntas curiosas sobre o passado de Safana.*~ -@624 = ~*Você fala sobre os problemas e esperanças de Safana, de uma maneira amigável e gentil, na esperança de fazer Safana confiar em você.*~ -@625 = ~*Você está acostumado a ouvir coisas do fundo do coração das pessoas... então você tenta convencer Safana a lhe contar mais sobre si mesma.*~ -@626 = ~Bem, Safana, qual é a sua impressão da nossa missão até agora?~ -@627 = ~Você já pensou no que fará quando tudo isso acabar, Safana?~ -@628 = ~Você tem algum conselho, Safana?~ -@629 = ~Safana, você parece... estranho.~ -@630 = ~Meias~ -@631 = ~[SAFANA 1] Tenho procurado... homens fortes como vocês.~ [%tutu_var%SAFAN01] -@632 = ~[SAFANA 2] Não vale a pena morrer por nada.~ [%tutu_var%SAFAN02] -@633 = ~[SAFANA 4] Mmmmm. Mantenho uma companhia muito agradável.~ [%tutu_var%SAFAN04] -@634 = ~[SAFANA 5] Eu realmente acho que este partido precisa de uma nova liderança.~ [%tutu_var%SAFAN05] -@635 = ~[SAFANA 6] Para liderar esta festa, precisamos de alguém inteligente, de preferência mulher, e provavelmente eu.~ [%tutu_var%SAFAN06] -@636 = ~[SAFANA 7] Tentei guiar este grupo na direção certa, mas estou cansado de tentar. Adeus.~ [%tutu_var%SAFAN07] -@637 = ~[SAFANA 8] Esta é provavelmente a decisão mais sensata que este grupo já tomou.~ [%tutu_var%SAFAN08] -@638 = ~[SAFANA 9] Uma mulher precisa de descanso de beleza.~ [%tutu_var%SAFAN09] -@639 = ~[SAFANA 10] Talvez pudéssemos fazer algo um pouco mais emocionante do que parecer bonito.~ [%tutu_var%SAFAN10] -@640 = ~[SAPHAN 3]~ [%tutu_var%SAPHAN03] -@641 = ~[SAPHAN38]~ [%tutu_var%SAPHAN3 -@642 = ~[SAPHAN 39]~ [%tutu_var%SAPHAN3 -@643 = ~[SAFANA 11] Estou ferido, pare o que está fazendo e me ajude agora.~ [%tutu_var%SAFAN11] -@644 = ~[SAPHAN 12]~ [%tutu_var%SAPHAN1 -@645 = ~[SAFANA 13] A cidade é um lugar lindo, tão cheio de crédulos e estúpidos.~ [%tutu_var%SAFAN13] -@646 = ~[SAFANA 14]~ [%tutu_var%SAFAN14] -@647 = ~[MEIAS 15]~ [%tutu_var%MEIAS15] -@648 = ~[MEIAS 16]~ [%tutu_var%MEIAS16] -@649 = ~[SAFANA 17] Sim querido?~ [%tutu_var%SAFAN17] -@650 = ~[SAFANA 18] Farei qualquer coisa.~ [%tutu_var%SAFAN18] -@651 = ~[SAFANA 19] Me sinto tão sensual.~ [%tutu_var%SAFAN19] -@652 = ~[SAFANA 20] Se esse for o seu desejo.~ [%tutu_var%SAFAN20] -@653 = ~[SAFANA 21] Com prazer.~ [%tutu_var%SAFAN21] -@654 = ~[SAFANA 22] Claro, querido.~ [%tutu_var%SAFAN22] -@655 = ~[SAFANA 27] Presumo, Coran, que você acha que seus encantos élficos são consideráveis. Deixe-me esclarecer: eles não são. ~ [%tutu_var%SAFAN27] -@656 = ~[SAFANA 28] Você tem tanto apelo quanto um urso-coruja no cio.~ [%tutu_var%SAFAN28] -@657 = ~[SAFANA 29] Você acha que eu me renderia a gente como você; isso é engraçado.~ [%tutu_var%SAFAN29] -@658 = ~[SAFANA 30] Cuidado com o que você diz, elfo.~ [%tutu_var%SAFAN30] -@659 = ~[SAFANA 31] Eu poderia achar você atraente, Coran, se você não fosse tão irritante.~ [%tutu_var%SAFAN31] -@660 = ~[SAFANA 37] Meus pés estão muito doloridos; talvez você possa massageá-los.~ [%tutu_var%SAFAN37] -@661 = ~[SAFANA 35] Você é um homem muito sexy.~ [%tutu_var%SAFAN35] -@662 = ~[SAFANA 36] Adoraria ver quais outras habilidades você possui.~ [%tutu_var%SAFAN36] -@663 = ~[SAFANA 40] O resto de vocês deve ter cuidado, para não acabar como nosso infeliz amigo.~ [%tutu_var%SAFAN40] -@664 = ~[SAFANA 41] Não morra, elfo bobo... Eu não quis dizer todas as coisas que disse.~ [%tutu_var%SAFAN41] -@665 = ~[SAFANA 34] Sempre adoro um bom elogio.~ [%tutu_var%SAFAN34] -@666 = ~[SAFANA 32] Gosto quando você é desagradável comigo.~ [%tutu_var%SAFAN32] -@667 = ~[SAFANA 33] Você poderia ser um pouco mais criativo em seus insultos.~ [%tutu_var%SAFAN33] -@668 = ~Quando questionada sobre seu passado, SAFANA conta história após história envolvendo ligações fantásticas com capitães piratas, nobres e membros da realeza de todas as formas e tamanhos. Os detalhes consistentes parecem ser que ela cresceu na cidade de Calimport, rodeada de luxo. Seu pai era um nobre muito influente e, embora ela pudesse ter qualquer coisa, aparentemente ela se viu confinada demais pelo braço protetor de seu pai. Ela fugiu no início da adolescência com a ajuda do primeiro imediato do navio pirata 'Exzesus' e permaneceu com a tripulação por vários anos enquanto eles atacavam a Costa da Espada. Eventualmente, ela tentou manipular o capitão e se viu em apuros, escapando quando o navio estava no porto de Baldur's Gate. Ela tem muitas histórias de suas aventuras depois disso, mas se há um pouco de verdade nelas, você certamente não conseguirá encontrá-la. ~ [DUMMYSND] -@669 = ~Você nunca pode errar com diamantes, embora eu também goste de pérolas. Você estava pedindo conselhos sobre joias, não estava, querido? -@670 = ~Faça o que quiser, querido - eu sempre faço.~ -@671 = ~Bem, já que você perguntou, eu realmente não acho que essa cor combine muito com você.~ -@672 = ~Oh, tenho certeza que um sujeito charmoso como você não poderia errar.~ -@673 = ~Assassinato e caos parecem ser o seu estilo habitual. Tenho certeza que você também encontrará uma maneira de trabalhá-los neste período.~ -@674 = ~ Imagino que você esteja esperando que eu diga algo nobre e edificante? Desculpe desapontar você, mas não sou esse tipo de garota.~ -@675 = ~Receio que alguém com suas, er, limitações intelectuais precise de mais ajuda do que eu posso oferecer.~ -@676 = ~Esses túneis são desagradavelmente úmidos e é impossível fazer qualquer coisa com meu cabelo. Vamos encontrar esse sujeito rapidamente, para que possamos voltar para uma cidade real.~ -@677 = ~Querido, você parece ter algum tipo de obsessão por minas. Embora eu adore joias, prefiro vê-las em uma loja de verdade, e não embutidas em uma parede de pedra. Vamos em frente com isso.~ -@678 = ~Ora, sim, querido, eu ficaria encantado em trabalhar com esse tal Darkwalk. Tenho certeza que posso fazê-lo muito feliz.~ -@679 = ~Certamente. Tentarei *reparar* minha reputação destruída de bom gosto e discrição.~ -@680 = ~Se eu confiar na sua liderança por muito mais tempo, provavelmente estarei em decomposição. E não seria *isso* uma pena!~ -@681 = ~Devo considerar me reunir com um ex-parceiro. Talvez, o Marquês de Belgraye. Por mais cansativo que pudesse ser, ele ainda possuía um certo talento. E resistência.~ -@682 = ~Oh, um principado pode ser legal. Ou um ducado soberano. Ninguém fica mais jovem, você sabe, e meras diversões se tornam *tão* repetitivas.~ -@683 = ~Vou passar seis meses *tentando* remover essa crosta de spray salino do meu guarda-roupa e de mim mesmo. E pensar que considerei poros desobstruídos o único ponto alto para sair da pirataria...~ -@684 = ~Acredito que ficarei aqui. É *tão* agradável como meus espirros ecoam lindamente. E que delícia que haja *tanta* poeira para causá-los.~ -@685 = ~Uma lamentável dispersão de esforços, temperada com um pouco de diversão. Muito pouco.~ -@686 = ~*risada* Se você tiver que perguntar, querido , tenho certeza que você não entenderá a resposta.~ -@687 = ~Oh, missões para "encontrar-se" são tão clichês. Então, 1320, minha querida...~ -@688 = ~Tive uma aventura maravilhosa. Só que *este* não foi aquele.~ -@689 = ~Para o filho de um deus, você certamente não se distingue.~ -@690 = ~Com apenas um pouco de previsão, tenho certeza de que você poderia ter nos abandonado em um lugar mais interessante do que este.~ -@691 = ~Eu simplesmente mal posso esperar para descobrir que tipo de bicho-papão devastador nos espera no fundo deste buraco. *bocejo*~ -@692 = ~Bem, você sabe que eu *odeio* ser o centro das atenções, mas *estou* sangrando através desta blusa. Que era uma das minhas roupas favoritas. -@693 = ~Pela primeira vez, não preciso fingir minha afeição pelos outros, eu realmente acho você muito atraente. Não consigo pensar em nenhum outro com quem eu gostaria de viajar...~ -@694 = ~Você pode carregar minha bolsa por um tempo?~ -@695 = ~Ah, muito melhor, agora posso contar tudo sobre mim. Nasci em Calimport, filho de um homem que era um grande político, mas um péssimo pai. Minha mãe era uma sereia... não é óbvio pela minha aparência? Eu não suportaria ser sua garotinha para sempre, então fugi para me aventurar no navio pirata "Exzesus"... Para conhecer o mundo... e os homens, claro. Homens grandes e fortes... Infelizmente, alguns deles são tão covardes... você não, é claro. Como aquele capitão! Coloque-me em terra firme por um pequeno favor que pedi... Mas tudo deu certo, comigo pegando emprestado o mapa do Black Alaric e conhecendo você.~ -@696 = ~Você não é tão inútil para uma garota, .~ -@697 = ~Se eu tiver que ser privado da companhia exclusivamente masculina, não consigo pensar em nenhum outro com quem eu gostaria de viajar...~ -@698 = ~Eu me sinto tão sensual.~ [%tutu_var%SAFAN19] -@699 = ~Bem, querida, eu já te contei sobre aquela vez em que embarcamos em uma barcaça de recreio que pertenceu a uma família Tethyr? O jovem príncipe, cujo nome não posso divulgar - é considerado morto pelos inimigos, entendeu? - ainda estava nisso. Disfarçado, é claro. Mas ele se abriu para mim, devido aos meus modos requintados, sem dúvida...~ -@700 = ~Eu implorei ao Capitão pela vida do jovem e o ajudei a escapar sob o manto da escuridão. Ele me beijou antes de desaparecer para sempre na névoa tão quente que meus lábios ainda queimam com a lembrança. Sangues selvagens são aqueles Tethyrianos. Espero que aqueles terríveis rebeldes não o tenham capturado e enforcado. Teria sido uma pena matar alguém tão lindo.~ -@701 = ~"Exzesus" uma vez levou uma surra... não me lembro exatamente o que foi... um fogo mágico no casco, talvez... mas o fato é que tivemos que entrar em um estuário de um rio sem nome rio em Amn para reparos. A frota Amnish nos farejou e estava vindo em nossa direção. Enquanto todos entravam em pânico, vesti meu melhor vestido e fui procurar o tenente que liderava os grupos de busca. Ah, ele era um homem lindo! Ombros largos, bigode de zibelina e aqueles olhos negros e quentes de Amnish! Enquanto minha tripulação se esforçava nos reparos, convenci o tenente de que suas tropas estão muito melhor empregadas na proteção da caravana do paxá e de sua filha inocente do que na busca por um navio pirata. Nunca tive um momento tão feliz em toda a minha vida! É divertido, mas os homens estão dispostos a fazer qualquer coisa pela virgindade da filha do paxá... Ele ficou surpreso com o quanto uma virgem pode saber dos caminhos do amor depois... Claro, não encontrando a caravana no local designado três dias no interior poderiam ter perturbado o pobre homem. -@702 = ~*É sempre um prazer conversar com o halfling tranquilo. Alora parece ser feita de pegadinhas e anedotas, mas às vezes você gostaria que ela contasse sobre si mesma de uma maneira pelo menos um pouco mais séria.*~ [X#BLANK] -@703 = ~*Você decide que não pode ser incomodado, para não aprender coisas que não quer saber sobre Alora.*~ -@704 = ~Então, Alora, você pode me contar mais sobre você?~ -@705 = ~*Você faz muitas perguntas pessoais a Alora.*~ -@706 = ~*Você continua fazendo perguntas curiosas sobre o passado de Alora.*~ -@707 = ~*Você fala sobre os problemas e esperanças de Alora, de uma maneira amigável e gentil, na esperança de fazer Alora confiar em você.*~ -@708 = ~*Você está acostumado a ouvir coisas do fundo do coração das pessoas... então você tenta convencer Alora a lhe contar mais sobre si mesma.*~ -@709 = ~Que aventura estamos tendo, hein?~ -@710 = ~Eu vi isso! Vire seus bolsos e faça isso agora! -@711 = ~Qual é o problema entre você e Edwin?~ -@712 = ~Você está em Baldur's Gate há algum tempo. Você conhece algum lugar de interesse?~ -@713 = ~Alora, você parece... estranho.~ -@714 = ~Então~ -@715 = ~[ALORA 01] Explodir e incomodar! Essas fechaduras sempre me deram problemas! Eles são problemáticos! ~ [%tutu_var%ALORA01] -@716 = ~[ALORA 02] AHHH! Alguém me esconda!~ [%tutu_var%ALORA02] -@717 = ~[ALORA 04] Isso não é ótimo? Todos nós, fazendo coisas boas, sendo felizes. É ótimo!~ [%tutu_var%ALORA04] -@718 = ~[ALORA 05] Ei, acho que todo mundo ficaria mais feliz se fôssemos um pouco mais legais!~ [%tutu_var%ALORA05] -@719 = ~[ALORA 06] Por favor, seja mais gentil. Você não quer que eu adquira nenhum mau hábito, quer? ~ [%tutu_var%ALORA06] -@720 = ~[ALORA 07] Não acho que você seja o tipo de pessoa com quem eu deveria andar! Adeus!~ [%tutu_var%ALORA07] -@721 = ~[ALORA 08] Uau! Líder? Meu? Ah, isso vai ser MUITO divertido!~ [%tutu_var%ALORA08] -@722 = ~[ALORA 09] Estou com sono. Podemos tirar uma soneca?~ [%tutu_var%ALORA09] -@723 = ~[ALORA 10] Então, quando faremos alguma coisa? Estou ansioso para ir! ~ [%tutu_var%ALORA10] -@724 = ~[ALORA 03] Cuidado pessoal! Jogue bem! ~ [%tutu_var%ALORA03] -@725 = ~[ALORA 38]~ [%tutu_var%ALORA38] -@726 = ~[ALORA 39]~ [%tutu_var%ALORA39] -@727 = ~[ALORA 11] Estou ferido. Por favor me ajude.~ [%tutu_var%ALORA11] -@728 = ~[ALORA 12] Que floresta incrível, hein? Nunca vi árvores como essas antes.~ [%tutu_var%ALORA12] -@729 = ~[ALORA 13] Gosto da agitação da cidade! Tanta gente interessante!~ [%tutu_var%ALORA13] -@730 = ~[ALORA 14] Ooh, isso é bem assustador, não é? Quero dizer, eu ficaria com medo sem o resto de vocês.~ [%tutu_var%ALORA14] -@731 = ~[ALORA 15] Que ótimo dia para aventuras! Na verdade, todo dia é um ótimo dia para aventuras!~ [%tutu_var%ALORA15] -@732 = ~[ALORA 16] Noite bem assustadora, mas ainda assim ótima para aventuras!~ [%tutu_var%ALORA16] -@733 = ~[ALORA 17] O que você quiser!~ [%tutu_var%ALORA17] -@734 = ~[ALORA 18] Tudo o que você precisar!~ [%tutu_var%ALORA18] -@735 = ~[ALORA 19] Olá, olá! ~ [%tutu_var%ALORA19] -@736 = ~[ALORA 20] Pule para isso!~ [%tutu_var%ALORA20] -@737 = ~[ALORA 21] Com um sorriso!~ [%tutu_var%ALORA21] -@738 = ~[ALORA 22] Fico feliz em ajudar!~ [%tutu_var%ALORA22] -@739 = ~[ALORA 27] Então você é um mago? Eu conheci um mago uma vez, mas ele era muito enfadonho. Você não é assim.~ [%tutu_var%ALORA27] -@740 = ~[ALORA 28] Sorria com mais frequência, Edwin. Fica bem em você.~ [%tutu_var%ALORA28] -@741 = ~[ALORA 29] Todos são basicamente decentes, uma vez que você os faça desenrugar o rosto.~ [%tutu_var%ALORA29] -@742 = ~[ALORA 30] Toque sua música novamente, Garrick. Esse eu gosto. Por favor?~ [%tutu_var%ALORA30] -@743 = ~[ALORA 31] Ah! É simplesmente o mais fofo e presunçoso! Quem é um Boo felpudo? ~ [%tutu_var%ALORA31] -@744 = ~[ALORA 35] Por que você tem que ser tão rabugento?! Anime-se!~ [%tutu_var%ALORA35] -@745 = ~[ALORA 36] Ouvi dizer que se você ficar muito tempo sem sorrir, seu rosto vai rachar!~ [%tutu_var%ALORA36] -@746 = ~[ALORA 37] Deve ser difícil ser negativo o tempo todo!~ [%tutu_var%ALORA37] -@747 = ~[ALORA 40] Já tive amigos que morreram antes, e ainda é triste.~ [%tutu_var%ALORA40] -@748 = ~[ALORA 41] Pobre Edwin! Ele estava apenas aprendendo a se soltar.~ [%tutu_var%ALORA41] -@749 = ~[ALORA 33] Ah, alguém precisa de cócegas. Alguém precisa de umas cócegas! Sorria já! Sim!~ [%tutu_var%ALORA33] -@750 = ~[ALORA 32] Você não precisa ser tão mau! Eu sou legal com você!~ [%tutu_var%ALORA32] -@751 = ~[ALORA 34] Você é mau, mau, mau! Não admira que as pessoas não gostem de você! ~ [%tutu_var%ALORA34] -@752 = ~Quando questionada sobre seu passado, ALORA revela que ela era originalmente de Iriaebor. Quando criança, ela era fofa, extrovertida e perigosamente curiosa, causando problemas sem fim para seus pais. Eles tentaram conter seu comportamento lunático e a encorajaram a se contentar com o lar e o lar como outros halflings. Alora achou isso insuportavelmente sufocante e saiu para explorar o mundo. Ela rapidamente se viu metida em todo tipo de problema, indo aos lugares errados e irritando o tipo errado de pessoa. Eventualmente ela se encontrou na cidade de Baldur's Gate, e foi lá que descobriu sua futura profissão: roubo. A riqueza nunca foi sua principal preocupação; acontece que muitas coisas interessantes estão por trás de portas trancadas. Seu temperamento despretensioso torna mais fácil para ela enganar as autoridades, e sua natureza doce a salvou de uma cela de prisão inúmeras vezes.~ [DUMMYSND] -@753 = ~É tão emocionante!~ -@754 = ~Eu gostei!~ -@755 = ~Sim, coisa realmente incrível! É tão divertido!~ -@756 = ~Bem, sim, mas gostaria que nos divertíssemos mais!~ -@757 = ~Foi divertido ontem, mas hoje é chato. Vamos cantar e dançar, pessoal!~ -@758 = ~Tee-hee, você nunca saberá tudo!~ -@759 = ~E o tesouro também é bom!~ -@760 = ~Um dia muito feliz! Feliz, feliz, feliz, feliz, feliz, feliz dia! -@761 = ~Ei, eu não peguei nada!~ -@762 = ~Ok… eu fiz. Mas esses biscoitos são tão crocantes! Mm…~ -@763 = ~Aqui! Pegue! ~ -@764 = ~Desmancha-prazeres.~ -@765 = ~Você está mal-humorado de novo, . Aqui está, mas sua carranca parece ruim.~ -@766 = ~Eu? Eu não peguei nada.~ -@767 = ~Eu não estou roubando de você! Você é meu amigo! -@768 = ~Bem, às vezes eu faço isso, mas é só por diversão, sério! Você não se importa, não é? -@769 = ~Sim! Tire suas patas dos meus bolsos, halfling!~ -@770 = ~Eu preferiria que você não fizesse isso de novo.~ -@771 = ~Não, não me importo.~ -@772 = ~Pfft.~ -@773 = ~Obrigado! Você é o melhor!~ -@774 = ~Tee-hee! Pegue-me se puder! -@775 = ~Sim. Desculpe, . Mas seu anel era tão lindo!~ -@776 = ~Aqui! Olhar! Eu não peguei nada, peguei, então pare de me culpar!~ -@777 = ~Edwin é fofo! E muito inteligente também. Nós somos os melhores amigos de todos os tempos!~ -@778 = ~Ele precisa sorrir com mais frequência. E você também! -@779 = ~Edwin é um bom amigo! Você também gosta dele?~ -@780 = ~Er… sim, eu quero.~ -@781 = ~Mais ou menos.~ -@782 = ~Ele? Não! -@783 = ~Maravilhoso! Você, eu, Edwin e aventura! Vamos!~ -@784 = ~Rabugento!~ -@785 = ~Ele é muito legal, você sabe. Ele simplesmente não está demonstrando isso.~ -@786 = ~Nada! Espere… ei, obrigado por lembrar! Ele prometeu me ensinar magia! Eduíno! Edwin, onde você está? -@787 = ~Ele diz que é intimidador, mas acho que está apenas fingindo, na verdade.~ -@788 = ~Hum, , por que você me perguntou isso?~ -@789 = ~Edwin gosta de mim! E eu gosto dele também.~ -@790 = ~Claro! Basta ir à taverna Elfsong - eles têm cerveja anã, vinho élfico e até algumas cervejas Gullykin!~ -@791 = ~Acho que ainda restam algumas joias no Salão das Maravilhas. Vamos verificar, hein? -@792 = ~Eu sei que sempre há trabalho nas docas, se você olhar bem. Há Low Lantern também, mas é um lugar fedorento.~ -@793 = ~Você viu o Palácio? É tão grande! Enorme! E eles também têm festas e bailes toda semana. *suspiro*~ -@794 = ~Muitos dizem que gostam da Sereia Corada do Nordeste, mas eu não. Há bêbados lá, e já vi bandidos lá dentro uma vez. Eu acho… eu acho que eles eram assassinos.~ -@795 = ~Oooooh, há tantos lugares divertidos! Mas você está sempre ocupado e sério, então acho que não vai gostar de lá.~ -@796 = ~Deixe-me ver… você já esteve no Sorcerous Sundries, sim? É uma grande loja azul escura perto dos portões da cidade, e eles vendem de tudo! Bem, quase.~ -@797 = ~Baldur's Gate é enorme. Mas eu sei o que você precisa! Tem uma feira bacana no centro da cidade, tem fogos de artifício, barracas de jogos, doces e até adivinho! Vamos lá!~ -@798 = ~Sou apenas um ladrão. Desculpe, mas não tenho muito o que contar...~ -@799 = ~Bem... tudo bem. Eu sou a coisa mais fofa de Iriaebor. As coisas me fascinam, qualquer coisa, na verdade... embora você provavelmente possa perceber. Meus pais queriam que eu ficasse em casa e estivesse contente, mas eu preferia ter partido em aventura... e foi o que fiz.~ -@800 = ~Você já viu isso antes, fascinante, não é? *Ela estende uma flor sem muita importância e sai olhando para ela.*~ -@801 = ~Sinto cheiro de frutas! Ou doces!~ -@802 = ~Sabe, acho que você está começando a cheirar mal. Talvez você devesse considerar fazer um tour pelos banhos na próxima vez que chegarmos a uma pousada.~ -@803 = ~Uhm, que tal pendurarmos as botas do na árvore, na próxima vez que acamparmos na floresta? Foi hilário quando escondemos o nome de ... oi!~ -@804 = ~*Branwen sorri para você melancolicamente.* Sinto muito, , mas é meu desejo e decisão ficar sozinho, e isso não será mudado.~ [X#BLANK] -@805 = ~Entendo.~ -@806 = ~'Será como você deseja, mas bem, há algo errado com sua voz, então....~ -@807 = ~Branwen~ -@808 = ~[BRANWEN 01] Pelo hálito gelado de Auril! 'É bom ver novos rostos e saborear a liberdade novamente. ~ [%tutu_var%BRANW01] -@809 = ~[BRANWEN 02] Tempus, perdoe minha covardia.~ [%tutu_var%BRANW02] -@810 = ~[BRANWEN 04] Tenho orgulho de estar entre guerreiros tão fortes.~ [%tutu_var%BRANW04] -@811 = ~[BRANWEN 05] Nossas ações não são aquelas de guerreiros nascidos.~ [%tutu_var%BRANW05] -@812 = ~[BRANWEN 06] Que tipo de covardes covardes somos?~ [%tutu_var%BRANW06] -@813 = ~[BRANWEN 07] Não posso mais trabalhar honrosamente com pessoas como você.~ [%tutu_var%BRANW07] -@814 = ~[BRANWEN 08] Sempre sonhei em liderar uma banda tão digna.~ [%tutu_var%BRANW08] -@815 = ~[BRANWEN 09] Para minha camada.~ [%tutu_var%BRANW09] -@816 = ~[BRANWEN 10] Malditos pingentes de gelo de Auril. Estou ENTEDIADO.~ [%tutu_var%BRANW10] -@817 = ~[BRANWEN 03] Tempus! Dê-nos a vitória!~ [%tutu_var%BRANW03] -@818 = ~[BRANWEN 38]~ [%tutu_var%BRANW38] -@819 = ~[BRANWEN 39]~ [%tutu_var%BRANW39] -@820 = ~[BRANWEN 11] 'É apenas um ferimento superficial.~ [%tutu_var%BRANW11] -@821 = ~[BRANWEN 17] Pelo escudo de Tempus.~ [%tutu_var%BRANW17] -@822 = ~[BRANWEN 18] Qual é o seu comando?~ [%tutu_var%BRANW18] -@823 = ~[BRANWEN 19] Olá?~ [%tutu_var%BRANW19] -@824 = ~[BRANWEN 20] 'É um belo dia para morrer.~ [%tutu_var%BRANW20] -@825 = ~[BRANWEN 21] Se Tempus quiser.~ [%tutu_var%BRANW21] -@826 = ~[BRANWEN 22] Pela poderosa lâmina de Valkur.~ [%tutu_var%BRANW22] -@827 = ~[BRANWEN 27] Shar-Teel parece ter mais coragem do que muitos homens nesta festa.~ [%tutu_var%BRANW27] -@828 = ~[BRANWEN 28] Você é valente na ação, Shar-Teel. É uma pena que seu espírito seja incompatível.~ [%tutu_var%BRANW28] -@829 = ~[BRANWEN 29] Fique bem longe de mim, seu herege maldoso!~ [%tutu_var%BRANW29] -@830 = ~[BRANWEN 30] Tempus guiaria sua alma rebelde, se você permitisse.~ [%tutu_var%BRANW30] -@831 = ~[BRANWEN 31] Que Tempus algum dia mostre a você o erro de seus métodos.~ [%tutu_var%BRANW31] -@832 = ~[BRANWEN 37] Em uma guerra de virtudes, você está desarmado.~ [%tutu_var%BRANW37] -@833 = ~[BRANWEN 35] Você envergonha esta festa com sua mera presença.~ [%tutu_var%BRANW35] -@834 = ~[BRANWEN 36] Você é um guerreiro forte, eu respeito isso.~ [%tutu_var%BRANW36] -@835 = ~[BRANWEN 40] Morrer em batalha é a morte mais gloriosa de todas.~ [%tutu_var%BRANW40] -@836 = ~[BRANWEN 41] 'É uma pena perder um guerreiro tão talentoso.~ [%tutu_var%BRANW41] -@837 = ~[BRANWEN 33] Agradeço suas amáveis ​​palavras.~ [%tutu_var%BRANW33] -@838 = ~[BRANWEN 32] Não levo esses insultos levianamente.~ [%tutu_var%BRANW32] -@839 = ~[BRANWEN 34] Não zombe de mim!~ [%tutu_var%BRANW34] -@840 = ~Quando questionada sobre seu passado, BRANWEN revela que ela deixou sua casa, Seawolf, nas ilhas Norheim, ainda jovem. Aparentemente, ela foi insultada por seu próprio povo por querer se tornar padre, cargo reservado exclusivamente aos homens da aldeia. Ela não guarda ressentimentos, percebendo que sua fé terá de enfrentar tais testes ou será inútil. Ela viajou pela costa, oferecendo seus serviços às milícias locais, e acabou sendo empregada por uma trupe de aventureiros na área de Nashkel. Branwen não tinha ideia de que o grupo estava participando de banditismo, e em seu primeiro ataque ela hesitou em atacar uma caravana de mercadores desarmados. Ela se rebelou e um mago chamado Tranzig a transformou em pedra na luta que se seguiu. Apesar do resultado desfavorável, Branwen sente que Tempus vê suas ações com aprovação. Atacar aqueles que estão desarmados é a mais vil vilania.~ [DUMMYSND] -@841 = ~*Você olha para a mulher bárbara que luta com tanto vigor. Ela está mais calma agora e, de alguma forma, parece um pouco menos severa. Talvez agora seja um bom momento para perguntar sobre seu passado... Certamente, ela teve algumas aventuras... isto é, antes de ser transformada em mármore frio.*~ [X#BLANK] -@842 = ~*Você decide que não pode ser incomodado, para não aprender coisas que não quer saber sobre Branwen.*~ -@843 = ~Então, Branwen, você pode me contar mais sobre você?~ -@844 = ~*Você faz muitas perguntas pessoais a Branwen.*~ -@845 = ~*Você continua fazendo perguntas curiosas sobre o passado de Branwen.*~ -@846 = ~*Você fala sobre os problemas e esperanças de Branwen, de uma maneira amigável e gentil, na esperança de fazer Branwen confiar em você.*~ -@847 = ~*Você está acostumado a ouvir coisas do fundo do coração das pessoas... então você tenta convencer Branwen a lhe contar mais sobre si mesma.*~ -@848 = ~O que você acha deste lugar?~ -@849 = ~Vamos acabar com o mal!~ -@850 = ~Você está bem, Branwen?~ -@851 = ~Branwen, você pode conter seus gritos de guerra, pelo menos uma vez? Meus ouvidos doem!~ -@852 = ~Gosto do seu temperamento, Branwen.~ -@853 = ~Branwen, fui estúpido e injusto... você me perdoa? Tenho sentimentos profundos por você e não desejo perder o que temos. -@854 = ~Branwen, você parece... estranho.~ -@855 = ~Ah! Você não é um desesperado, isso eu te garanto.~ -@856 = ~'É a natureza do Battlelord que eu aproveito e, por Tempus, estou orgulhoso dela!~ -@857 = ~Obrigado por suas amáveis ​​palavras.~ -@858 = ~Você também é uma ótima figura, .~ -@859 = ~Devo admitir que você também é uma companhia agradável.~ -@860 = ~Bom! Afinal, nosso grupo de guerra deveria consistir de companheiros que pensam da mesma forma. -@861 = ~Não, . 'É o seu que é um belo espetáculo de se ver!~ -@862 = ~Nada mais será suficiente para uma sacerdotisa guerreira, amigo. Você já deveria saber disso.~ -@863 = ~Você é um covarde manso ou um líder robusto? Pela calcinha de Auril, estou começando a me arrepender de ter entrado na sua festa! -@864 = ~'É um sinal de grave fraqueza. Você deve lutar contra isso, e lutar bem, para que não te consuma.~ -@865 = ~Devo rejeitar o testamento de Tempus? Não, , eu garantirei aos céus a nossa vitória!~ -@866 = ~*bufa* Não, não vou.~ -@867 = ~Você não se alegra com os gritos ásperos e gritos de fúria da batalha?~ -@868 = ~Oh, saia da minha frente! Você está sem esperança! -@869 = ~Bem... pela primeira vez. Para você.~ -@870 = ~Sua atitude de medo lhe presta um péssimo serviço, .~ -@871 = ~Estou bem, meu amigo. Qual é o seu comando? -@872 = ~Melhor do que nunca, .~ -@873 = ~Pelo hálito gelado de Auril! 'É bom ver novos rostos e saborear a liberdade novamente!~ -@874 = ~Tudo está bem. Devo dar uma olhada em suas próprias feridas? -@875 = ~Sim, . A ferida está cicatrizando.~ -@876 = ~A lesão não é vital, meu amigo. Vou me recuperar em apenas um dia.~ -@877 = ~Amigos e liberdade me cercam. 'Seria tolice reclamar de meros hematomas e arranhões.~ -@878 = ~Estarei, meu amigo. Obrigado.~ -@879 = ~'É... mas um... ferimento superficial.~ -@880 = ~*suspiro* Por Tempus, não! Que o bastardo que fez isso apodreça nos Nove Infernos!~ -@881 = ~Eu ficarei... tudo bem. Por favor, permita-me um momento para... me curar.~ -@882 = ~Receio que preciso descansar, . 'É vergonhoso e humilhante admitir tal fraqueza, mas não posso continuar.~ -@883 = ~Esse é o espírito que eu gosto de ver!~ -@884 = ~Ao seu comando, .~ -@885 = ~Por Tempus, estou ansioso por essas palavras!~ -@886 = ~Meu martelo está pronto, camarada.~ -@887 = ~'É sempre uma coisa boa, meu amigo!~ -@888 = ~Para Tempus! Pela vitória!~ -@889 = ~Vá em frente, meu amigo, e eu seguirei ansiosamente!~ -@890 = ~Se Tempus quiser, a dele será feita.~ -@891 = ~Argh. Cheira pior do que um cadáver podre.~ -@892 = ~Tenha cuidado com armadilhas, camarada. Muitos bravos aventureiros entraram em conflito com esses truques indignos e covardes.~ -@893 = ~'É imundo e maligno. Vamos embora, para a luz, assim que pudermos.~ -@894 = ~Mantenha suas armas preparadas, amigo. Quem sabe o que pode habitar essas profundezas.~ -@895 = ~Há muitos perigos para os incautos. Tenha cuidado.~ -@896 = ~'É um lugar bastante agradável.~ -@897 = ~Verdadeiramente, um banho quente e uma cama quente serão bem vindos.~ -@898 = ~Eu gostaria de visitar um santuário de Tempus, se encontrarmos um.~ -@899 = ~'É uma bela clareira para descansar a cabeça durante a noite.~ -@900 = ~Estou gostando muito, meu amigo. A agitação da cidade parece tão boba aqui. Ouça o farfalhar das folhas: você já ouviu algo tão maravilhoso e encantador? -@901 = ~As nuvens estão pesadas. 'Será sensato encontrar abrigo, para não ficarmos encharcados até os ossos.~ -@902 = ~'Será um ótimo campo de batalha.~ -@903 = ~'É surpreendente que você admita seu erro tão facilmente. Se isso é um sinal de grande bravura e sabedoria, ou simplesmente falta de coragem, ainda não se sabe, mas estou disposto a lhe dar uma chance. Porém, não espere ser perdoado tão facilmente da próxima vez. -@904 = ~*Branwen caminha ao seu lado, assobiando serenamente uma música de marcha. Percebendo seu olhar, ela pisca para você.* 'Esta não é uma ordem que você deseja fazer, pelo que vejo. Fale o que pensa livremente, , estou disposto a ouvir.~ [X#BLANK] -@905 = ~*Segure Branwen*~ -@906 = ~Branwen, minha gentil curandeira, você pode dar uma olhada no meu ombro? Dói muito.~ -@907 = ~*Beije o cabelo de Branwen, brilhando como ouro polido.*~ -@908 = ~Branwen, você tem me observado nos últimos minutos. Por que isso? -@909 = ~Branwen, aposto que poderia vencer você em uma luta de luta livre, Tempus ou não!~ -@910 = ~Eu olho para você e penso em neve, Branwen.~ -@911 = ~Branwen, seus olhos...~ -@912 = ~*Branwen olha para você, sua expressão é dura, e sua mão se estende involuntariamente em direção ao rosto dela, para afastar esse olhar.*~ -@913 = ~*Você se curva até a fonte mais próxima e joga água fria em Branwen de brincadeira.*~ -@914 = ~*Você se inclina para o pequeno riacho próximo e brinca com água fria em Branwen.*~ -@915 = ~Quer se juntar a mim no meu saco de dormir hoje à noite?~ -@916 = ~Branwen, amor, pare de flertar comigo!~ -@917 = ~'Não é nada, Branwen.~ -@918 = ~Branwen, acho que cometemos um erro grave. Devemos continuar camaradas de armas.~ -@919 = ~Você... você está falando sério? *suspiro* Sim, . Claro. ~ -@920 = ~Não, .~ -@921 = ~*Branwen sorri para você.* Você se juntará a mim na minha!~ -@922 = ~'Esta não é a oferta mais sedutora que já ouvi, . Talvez você precise aprimorar suas habilidades de eloqüência e fluência, hmm? -@923 = ~*Branwen envolve você, seus quadris praticamente derretendo com os seus, e toca brevemente seus lábios com a ponta da língua, antes de se retirar bruscamente.* Por que não, ?~ -@924 = ~Sim, meu forte guerreiro. 'Será assim que você ligar para resolver, e confesso que aguardo ansiosamente a ordem. -@925 = ~O que você acha, ? Eu poderia passar uma chance tão lucrativa? -@926 = ~Terei prazer em eliminar meus problemas e tristezas em seu abraço. *Branwen beija você suavemente.*~ -@927 = ~Claro... *Ela te manda um olhar longo e promissor.*~ -@928 = ~'Já é hora de você se lembrar disso. Meus lençóis esfriam sem que você crie fogos.~ -@929 = ~*Branwen dá um grito involuntário quando as primeiras gotas atingem seu pescoço e ataca você como um gato furioso. No entanto, isso apenas faz com que o resto da água caia em seu rosto, esfriando-a. Ela pisca e abre a boca ligeiramente, parecendo subitamente pequena e feminina, fios molhados grudados em sua testa e bochechas de uma maneira humilde e decrescente.* ~ -@930 = ~Sinto muito, Branwen. Foi apenas uma piada.~ -@931 = ~Ha, olhe para você mesmo! Uma galinha molhada, você é! ~ -@932 = ~*Ela ainda é linda... Você beija Branwen.* ~ -@933 = ~Hmph! *Branwen lança um olhar azedo para você e se afasta.*~ -@934 = ~*Branwen olha para você por vários segundos, a perplexidade em seu rosto lentamente dando lugar ao desgosto. Então ela enxuga o rosto com a manga e se vira sem lhe dar uma segunda olhada. Provavelmente, desta vez você foi longe demais*~ -@935 = ~*Seus lábios estão frios e úmidos, mas você sente o calor vindo de dentro. Mais quente, mais quente... quando você se separa, o rosto dela está quase seco. Ela sorri e lhe dá um leve beijo na bochecha.* Eu vou te perdoar desta vez, .~ -@936 = ~*Branwen se abaixa e no momento seguinte uma dose generosa de água gelada espirra em você da cabeça aos pés.* 'É perigoso jogar injusto comigo, .~ -@937 = ~*Sem aviso prévio, Branwen empurra você de cabeça para a água e mergulha em seguida. Seu peito fica preso em um aro de ferro, enquanto a água fria e transparente o envolve, e você engasga, incapaz de respirar, enquanto seus joelhos raspam o fundo escorregadio e suas mãos prendem o ar.*~ -@938 = ~*No momento seguinte, você sente uma mão em seu ombro, puxando você para trás com firmeza. Você emerge de volta ao mundo das estrelas, do vento e do sol, apenas para encontrar Branwen sorrindo timidamente para você.*~ -@939 = ~Bem? Por que você fez isso? -@940 = ~Exatamente o que eu precisava: um banho frio! Obrigado por quase me afogar, Branwen.~ -@941 = ~Meu doce salvador...~ -@942 = ~Essa foi uma vingança adequada, eu admito.~ -@943 = ~Bah! Olho por olho, . *murmura* Nenhum senso de humor... ~ -@944 = ~*Branwen beija você, empurrando você momentaneamente para baixo da água novamente. O corpo dela torna a água mais quente e bem-vinda, e a boca dela proporciona sensações muito agradáveis ​​à sua, enquanto as mãos dela exploram o seu corpo. No entanto, tudo acaba muito cedo, pois ela lhe dá um último beijo e lhe dá uma mão, ajudando-o.*~ -@945 = ~*Ela revira os olhos.* , você é um menino. Mas eu admito, isso não é impróprio. -@946 = ~*Branwen pula para o lado habilmente e balança um dedo para você de brincadeira.*~ -@947 = ~*Suas roupas aderem à pele de uma maneira muito atraente, então ela parece praticamente nua abaixo da cintura. Ao olhar para Branwen, seu próprio corpo parece pegar fogo.* ~ -@948 = ~*Ela lambe uma gota de água do rosto, aparentemente aproveitando o frescor agradável que ela proporciona.* Obrigada, . Eu precisava disso.~ -@949 = ~*carranca* Esse comportamento despreocupado é impróprio para um homem adulto. Aconselho você a controlá-lo, antes que fuja do seu controle. -@950 = ~*Você segura o queixo dela com a palma da mão e ela sorri maliciosamente. Com uma piscadela maliciosa, Branwen alcança seu próprio rosto, e o aproxima do dela, finalizando o movimento com um beijo muito satisfatório.*~ -@951 = ~*Sua pele está bronzeada e desgastada pelo tempo, mas ainda agradável ao toque. Aproveitando sua intimidade, Branwen levanta levemente a cabeça, permitindo que você acaricie sua garganta, e estala a palma da mão de brincadeira, quando você finalmente está prestes a retirá-la.* ~ -@952 = ~*Por vários minutos, seus dedos continuam traçando seus traços retos e regulares, enquanto seu amante observa você por baixo dos cílios. Quando você dá um passo para trás, um sorriso perfeitamente relaxado surge nos lábios de Branwen.*~ -@953 = ~*Branwen bufa e dá um passo para trás. Obviamente, ela não está com disposição para frivolidades.* ~ -@954 = ~*Ela franze a testa e você não tem escolha a não ser afugentar seu olhar pétreo com um beijo. Funciona.*~ -@955 = ~*Ela permanece imóvel, mas um brilho em seus olhos indica claramente que você alcançou o resultado desejado.*~ -@956 = ~*Branwen apoia o rosto em sua mão e fecha os olhos por um momento, sorrindo para si mesma. Suas feições agora são suaves, calmas e muito femininas – você raramente a vê assim.*~ -@957 = ~Não há necessidade, . Estou bem.~ -@958 = ~*fecha os olhos* De que cor eles são?~ -@959 = ~Verde.~ -@960 = ~Cinza.~ -@961 = ~Azul.~ -@962 = ~Marrom.~ -@963 = ~Preto.~ -@964 = ~*Ela abre os olhos e sorri.* Boa tentativa.~ -@965 = ~*Seus olhos são de um azul profundo.*~ -@966 = ~*Ela abre os olhos.* Você realmente gosta deles, então.~ -@967 = ~Resposta errada! *Ela dá alguns passos com os olhos fechados, antes de finalmente desistir de te provocar. Os olhos dela são azuis.*~ -@968 = ~*Ela te beija rapidamente na ponta do nariz.* Muito bom.~ -@969 = ~*Sem responder, ela abre os olhos - eles são da cor do céu de verão.*~ -@970 = ~'É dito entre meu povo que quando um homem elogia os olhos de uma mulher, seu próprio descanso diminui.~ -@971 = ~Eu realmente tenho olhos. Você também.~ -@972 = ~*corar* Erm... sim. Sim.~ -@973 = ~Sim, eu tenho olhos... só tenho olhos para você.~ -@974 = ~Eles são muito azuis, Branwen, seus olhos.~ -@975 = ~*Ela ri e bagunça seu cabelo.* Você é um doce.~ -@976 = ~E pensei que poderia te perdoar qualquer coisa. Mas não esse trocadilho! *risos*~ -@977 = ~De fato, eles são. 'Isso é particular na minha família.~ -@978 = ~Meus olhos? E eles? ~ -@979 = ~Eles são humanos, mas são tão brilhantes quanto as joias polidas dos anões...~ -@980 = ~Eu gosto muito deles.~ -@981 = ~N-nada.~ -@982 = ~*Branwen olha para você surpresa.*~ -@983 = ~Eles são tão brilhantes quanto as queridas estrelas dos elfos...~ -@984 = ~Uhm... eu gosto muito deles.~ -@985 = ~*tosse* Eles são muito azuis, Branwen, seus olhos.~ -@986 = ~Ora, obrigado. Se eu pudesse, eu os emprestaria para você.~ -@987 = ~'É uma noção bastante observadora. Gostaria que você fosse tão perspicaz na batalha.~ -@988 = ~Meus olhos são joias e... nada?~ -@989 = ~*engula* eu...~ -@990 = ~Meus olhos são pedras preciosas e estrelas e... nada?~ -@991 = ~Elas são tão coloridas quanto as flores de verão dos halflings...~ -@992 = ~Sério?~ -@993 = ~E eu... uhm... eu gosto muito deles.~ -@994 = ~Sério... Não... É... não é nada.~ -@995 = ~Você ficou sem raças sencientes, ?~ -@996 = ~Sim.~ -@997 = ~Não, mas contarei mais na próxima vez. Se você for gentil...~ -@998 = ~Terei que ser gentil, então... muito gentil. *Ela lhe dá um empurrão nas costas, impulsionando você para frente.*~ -@999 = ~Gostou disso? *Ela beija você levemente na sua bochecha.*~ +@263 = ~Não, estou esperançoso. Estou muito esperançoso de que você feche os dentes e não abra a boca, a menos que tenha algo que valha a pena dizer.~ +@264 = ~Homens são piores que inúteis!~ +@265 = ~Eles são egocêntricos e só têm gordura em sua essência.~ +@266 = ~Nenhuma raça tem homens que não sejam dispensáveis.~ +@267 = ~A maioria deles deveria ser morta ao nascer, deixando apenas os mais fortes para reprodução e uso prazeroso-~ +@268 = ~*É óbvio que Shar-Teel não irá parar tão cedo.*~ +@269 = ~Viva com isso.~ +@270 = ~Dê o fora, já! Mais uma vez e eu vou te bater até sangrar!~ +@271 = ~Eu disse para você parar de me incomodar! Agora faça o seu pior!~ +@272 = ~Na verdade, é surpreendente. Por que qualquer mulher estaria atrás de um homem?~ +@273 = ~Quem se importa?~ +@274 = ~Não se esqueça de outra parte essencial de ser homem: se gabar.~ +@275 = ~Chorões!~ +@276 = ~Estou convencido de que os homens só aprendem uma língua para satisfazer sua profunda necessidade de reclamar.~ +@277 = ~Sim! Como você pode saber se um homem está feliz?~ +@278 = ~Não é surpresa que por trás de todo homem de sucesso exista uma mulher surpresa~ +@279 = ~Você não viu nada ainda. Observe-me quando eu estiver com a espada em punho...~ +@280 = ~Dê-me uma razão melhor para manter um homem vivo!~ +@281 = ~E não tenho medo de usá-lo!~ +@282 = ~Eu odeio todos os homens. Quem é o próximo? *Seu rosto é um estudo de sede de sangue.*~ +@283 = ~Você com certeza tem atitude, Shar-Teel!~ +@284 = ~Quem quer que seja. Apenas certifique-se de que ele se lembre do seu nome. Para gritar mais tarde.~ +@285 = ~Você é multitalentoso, Shar-Teel. Você pode falar sobre homens e irritá-los ao mesmo tempo.~ +@286 = ~Mas os homens só têm dois: tudo o que dizem e tudo o que fazem.~ +@287 = ~Mas não é necessário. *Ela sorri sombriamente e dá um tapinha no punho de sua espada.*~ +@288 = ~Um epítome do patético!~ +@289 = ~Eles são a prova viva de que as mulheres aceitam piadas.~ +@290 = ~Os defeitos das mulheres são muitos, mas...~ +@291 = ~Eles realmente deveriam ser enterrados com suas esposas, em vez de deixá-los passar para a próxima mulher.~ +@292 = ~É por isso que eles mantêm um amplo suprimento de virotes nos navios, .~ +@293 = ~Parece certo para mim: os homens estragariam qualquer coisa.~ +@294 = ~Apenas 'dane-se', Shar-Teel.~ +@295 = ~Uh-huh.~ +@296 = ~E não vi nenhum homem de perto.~ +@297 = ~O casamento é um mistério para mim.~ +@298 = ~Todas as mulheres que reclamam sobre encontrar um marido obviamente nunca tiveram um, Shar-Teel.~ +@299 = ~As mulheres se casam porque são pressionadas pelos homens, que não querem perder a oportunidade de tornar uma mulher infeliz.~ +@300 = ~Homens têm que se casar: já viu um viúvo? É um homem que perdeu a maior parte do cérebro!~ +@301 = ~*cospe*~ +@302 = ~Eu também não gosto, mas depois de pendurá-los e cortá-los... Acho que você pode andar sobre os cadáveres, embora eu prefira que meus assassinatos sejam mais sangrentos.~ +@303 = ~E você prefere que eles saiam da sua frente!~ +@304 = ~Eles são como bestas: mantenha uma por perto e você vai querer atirar nela.~ +@305 = ~Eu acho que eles são como capacetes: bons em emergências, mas geralmente parecem bobos.~ +@306 = ~Mais parecido com salto alto, se você me perguntar: eles são fáceis de andar, uma vez que você pega o jeito.~ +@307 = ~Absolutamente! Além disso, eles me lembram os modeladores de cabelo: estão sempre quentes e sempre no seu cabelo.~ +@308 = ~Uma adaga? Prefiro usar uma espada bastarda no bastardo.~ +@309 = ~Você se sairá melhor da próxima vez. Há bastante carne humana para praticar tiro ao alvo por aí.~ +@310 = ~Você não deveria dizer nada sobre os mortos a menos que seja bom.~ +@311 = ~Ele era um homem. Bom.~ +@312 = ~Huh, acho que senti falta dele, na verdade, mas minha mira está melhorando.~ +@313 = ~Encontrei o caminho mais rápido para chegar ao coração deste homem: é através de seu peito com uma adaga afiada.~ +@314 = ~Um 'homem perfeito' é uma contradição em termos, .~ +@315 = ~Por que encontrar um quando você pode matar e roubar muitos?~ +@316 = ~*encolhe os ombros* Por que você olharia?~ +@317 = ~Eu quero encontrar alguém que possa me pagar!~ +@318 = ~*suspiro* Acho que você está certo. Homens reais não são perfeitos e homens perfeitos não são reais.~ +@319 = ~E os atores são os piores desse grupo.~ +@320 = ~Eu não gosto de porcos, mas pelo menos os porcos não se transformam em homens quando estão bêbados.~ +@321 = ~Eles são todos porcos.~ +@322 = ~Não, não. Os homens não são porcos. Os porcos são animais gentis, sensíveis e inteligentes. Homens são apenas animais!~ +@323 = ~Todos os homens são bastardos, alguns são apenas melhores atores.~ +@324 = ~Eu vi gibberlings, orcs e muitas outras criaturas lendárias desde que deixei Candlekeep. Mas um bom homem... ainda não avistei nenhum!~ +@325 = ~Nah, isso seria briga. Eles brigam quando querem se exibir. Patético.~ +@326 = ~Um homem que se atreve a fazer isso está apenas tentando puxá-la para o nível dele.~ +@327 = ~Mas eles nunca fazem isso. Em vez disso, eles mostram sua estupidez na sua cara falando sobre coisas sobre as quais nada sabem.~ +@328 = ~Como as mulheres... Eu sou da biblioteca Candlekeep, então deixe-me dizer: o livro mais fino do mundo é o que os homens sabem sobre as mulheres.~ +@329 = ~E eles são os mais patéticos quando tentam negar.~ +@330 = ~Eles deveriam aprender com os peixes. Eles não teriam problemas se apenas mantivessem a boca fechada!~ +@331 = ~Especialmente quando eles tentam fazer isso repreendendo as mulheres.~ +@332 = ~E estúpido ainda por cima.~ +@333 = ~Deuses devem amar os tolos, de fato...~ +@334 = ~Nunca deixe a mente de um homem vagar, é muito pouco para sair sozinha.~ +@335 = ~Então, quando uma mulher faz um homem de bobo... geralmente é uma melhoria!~ +@336 = ~Não, é quando ela transforma um homem em cadáver, então é realmente uma melhoria.~ +@337 = ~Bem, eu certamente não estaria em um grupo de busca quando ele se perdesse.~ +@338 = ~Já que eles fizeram tantos homens... Até os deuses podem estar errados, e esse é o erro que gosto de corrigir com minha espada.~ +@339 = ~Sim, eles têm masculinidade e cérebro, mas não têm suprimento de sangue suficiente para administrar os dois ao mesmo tempo.~ +@340 = ~Mas eles se adaptaram... Sabemos onde está o cérebro dos homens, não é?~ +@341 = ~Huh, é por isso que a maioria dos homens prefere a aparência ao cérebro... porque a maioria dos homens vê melhor do que pensa!~ +@342 = ~Se eles pensam.~ +@343 = ~Ha, é por isso que nós, mulheres, não temos cérebro de homem! Não temos o acessório para colocá-los!~ +@344 = ~Claro. Os homens são especialmente dotados nas áreas da estupidez, da ostentação e da lamentação.~ +@345 = ~Eles fazem escudos de carne tão bons quanto as mulheres.~ +@346 = ~Matar esses fracotes é gratificante... quando eles carregam bolsas gordas.~ +@347 = ~Felizmente, muitos deles se juntam ao Punho Flamejante, então posso obter duplo prazer: não apenas dou uma lição a um canalha, mas também abate outro porco macho.~ +@348 = ~Um devorador de homens chultiano a serviço de Ysena disse que os homens ficam gostosos quando assados ​​com endro e pimenta.~ +@349 = ~Nunca tentei comer homens que matei, mas acredito na palavra dela. Que mulher!~ +@350 = ~Nunca vi qualquer valor nos olhos dos homens que enfrentam minha lâmina. *risos* Mas, novamente, não são os olhos deles que eu procuro na guarda baixa.~ +@351 = ~Você gosta de homem valente? Agora entendo por que temos que suportar a companhia daquela tartaruga polida, Ajantis! A única coisa difícil sobre ele são suas palavras!~ +@352 = ~Ysena costumava dizer que se uma mulher pensa que os homens são corajosos, sua melhor cura é dizer a quem ela dormiu que está grávida.~ +@353 = ~O, por favor! *Ela aponta o dedo na direção de Khalid e bufa de tanto rir.* Corajoso!~ +@354 = ~E para que serve isso? Além de fugir com pressa sempre que a batalha esquenta?~ +@355 = ~Quayle se autodenomina inteligente e se orgulha de ter o maior cérebro de todos os homens. E sabe de uma coisa? A única coisa que ele prova é que quanto maior o cérebro de um homem, mais ele está cheio de bobagens.~ +@356 = ~Leal? Oh sim! Para o conteúdo de seus tapa-sexos!~ +@357 = ~Então? *Acena na direção de Kivan.* Parece-me que apenas homens meio loucos são leais às lágrimas. Você gosta *daquilo*?~ +@358 = ~Tão útil quanto um guarda-chuva para um peixe.~ +@359 = ~Útil como Montaron em uma briga de bar? O homem tem mais de um metro de altura e se autodenomina um lutador!~ +@360 = ~Por que os homens desperdiçam ouro bom com prostitutas, quando podem estuprar o quanto quiserem enquanto saqueiam?~ +@361 = ~Significa que eles só lutam quando há ouro como Kagain? Isso é patético!~ +@362 = ~Sábio? Esses canalhas arrogantes são *sábios*? A bênção de Shar, mas eles diriam e fariam qualquer coisa por uma chance de se exibir.~ +@363 = ~Certo, assim como Coran é sábio. Já esteve em uma aldeia por onde ele passou e não teve que lutar com algum rude enfurecido?~ +@364 = ~Huh, não vejo nada de valor nas cabeças de lã de olhos redondos lamentando canções para a lua ou abordando cada mulher que passa com poesia.~ +@365 = ~Romântico? A única coisa para a qual Garrick é marginalmente bom é que seus gritos de horror são mais altos do que os gritos dos xvarts moribundos.~ +@366 = ~Você quer dizer que eles mentem tão facilmente que você não consegue acreditar em uma única palavra do que estão dizendo?~ +@367 = ~Então, aposto que estamos prestes a ver você utilizando a última mistura fedorenta do Xzar como arma? Apenas umedeça-o longe de mim *desta* vez ou vocês dois morrerão!~ +@368 = ~Brilhante? *Shar-Teel não consegue falar, dominado por um ataque de risada. Em retrospecto, você nunca a viu rindo tanto.*~ +@369 = ~Apenas em sua imaginação doentia! Bah, basta olhar para Edwin murmurando seus sonhos molhados debaixo do nariz!~ +@370 = ~Você experimentou um? Ha, quem teria pensado que suor e lágrimas seriam doces...~ +@371 = ~Como se Eldoth fosse um doce com Skie? Se alguma coisa nesta cobra é doce, é seu veneno, .~ +@372 = ~Alegria excessiva é sinal de loucura.~ +@373 = ~Que preciso! Ora, agora eu sei porque dizem: 'mais alegre que um túmulo ou Xan...'~ +@374 = ~Homens são o sexo mais fraco, . Isso é tudo o que pode ser dito sobre isso.~ +@375 = ~Homens são o sexo mais fraco, . E se por acaso alguém nasce forte - bem, ele acaba precisando de um hamster para servir de cérebro.~ +@376 = ~Suas cabeças, ou melhor, seus cérebros estão tão nivelados que se tornam indistinguíveis...~ +@377 = ~Gah, talvez você esteja certo: a cabeça de Yeslick está tão nivelada que você pode treinar em cima dela, enquanto ele tira uma soneca no meio da batalha!~ +@378 = ~Eles poderiam ter sido se não fossem tão estúpidos - você sempre acaba dizendo a eles o que, como, quando e por quanto tempo, mana. E isso é depois de toda a prática que eles adquirem sozinhos.~ +@379 = ~Não se iluda.~ +@380 = ~Que tipo de resposta idiota é essa?!~ +@381 = ~Sim. Todos os homens são patéticos: isso economiza tempo e esforço para a mulher. Ah, pare de franzir a testa: não há outra palavra para descrever masculinidade, , a não ser patética.~ +@382 = ~Er... acho que você está certo.~ +@383 = ~Valente.~ +@384 = ~Corajoso.~ +@385 = ~Inteligente.~ +@386 = ~Leal.~ +@387 = ~Útil.~ +@388 = ~Pragmático.~ +@389 = ~Sábio.~ +@390 = ~Romântico.~ +@391 = ~Inventivo.~ +@392 = ~Brilhante.~ +@393 = ~Legal.~ +@394 = ~Alegre.~ +@395 = ~Forte.~ +@396 = ~Equilibrado.~ +@397 = ~Sexy.~ +@398 = ~Vamos concordar em discordar, Shar-Teel.~ +@399 = ~Você é um tolo ou algum tipo de órfão felizmente ignorante abandonado aos cuidados de um velho monge em uma biblioteca desolada onde pessoas normais são proibidas de entrar?~ +@400 = ~Eu sou um tolo.~ +@401 = ~Eu sou o... er... o último.~ +@402 = ~Uhm... nenhum dos dois.~ +@403 = ~*risos* Posso ver isso!~ +@404 = ~Então veja o mundo antes de abrir sua armadilha!~ +@405 = ~*Ela cospe no chão. Obviamente, é a única resposta que você receberá.*~ +@406 = ~Posso encontrar uma ou duas utilidades para os mais fortes entre os lençóis. Mas eles se acostumam tão rapidamente...~ +@407 = ~Homens fazem... cadáveres perfeitos.~ +@408 = ~Por que você está olhando para mim?~ +@409 = ~Acabei de descobrir uma nova forma de arte, Shar-Teel. Esses glifos de sangue em sua armadura são únicos e estranhamente fascinantes.~ +@410 = ~Porque.~ +@411 = ~Eu estava apenas procurando pontos fracos em sua armadura. Caso você me ataque novamente.~ +@412 = ~Então eles são. E eles leram: "Salve Shar-Teel, o Vitorioso!"~ +@413 = ~E ficarei fascinado quando você tiver tantos enfeites quanto eu.~ +@414 = ~Tudo bem.~ +@415 = ~Cale a boca.~ +@416 = ~Cale a boca.~ +@417 = ~Não, cale a boca.~ +@418 = ~*Você acha mais sensato deixar a última palavra para Shar-Teel.*~ +@419 = ~Eunuco.~ +@420 = ~Eu não sou, vadia!~ +@421 = ~Não por muito tempo!~ +@422 = ~Você não encontraria nenhum, cur.~ +@423 = ~Na verdade, essa costura na sua armadura parece promissora.~ +@424 = ~Não importa. Eu mataria você primeiro, de qualquer maneira.~ +@425 = ~*Shar-Teel percebe seu interesse. Ao descobrir a origem disso, ela sorri amplamente e seus olhos brilham de orgulho. O momento de benevolência, entretanto, dura pouco, pois seu sorriso se transforma em carranca.* Cuide da sua vida, idiota.~ +@426 = ~Você já percebeu que não importa quão diferente seja o sangue de várias criaturas quando fresco, tudo fica quase preto quando seco?~ +@427 = ~Na verdade não, ursa. Algumas delas são mais claras, outras mais escuras. E notei que o sangue dos goblins tem um tom esverdeado.~ +@428 = ~Combina bem com seu esquema de cores.~ +@429 = ~Um dia deveríamos ir ao Abismo e caçar demônios. O sangue deles deve ser mais brilhante que o de meros mortais.~ +@430 = ~Não me importa qual é a cor. O principal é que não é meu.~ +@431 = ~Eeew, Shar-Teel... isso é tão pouco feminino. Você deveria estar discutindo tons de seda, não tons de sangue.~ +@432 = ~Seu maxilar vai ficar com um tom esverdeado se você não me deixar em paz.~ +@433 = ~Cabe bem com tudo.~ +@434 = ~Veja o que fazemos. Uma caça ao demônio parece algo que eu adoraria... mesmo na sua companhia miserável.~ +@435 = ~Números. Você é um tipo enjoado. Odeio fracos que desmaiam ao ver sangue. Olhe para isso, vira-lata, e saiba que o seu não é diferente.~ +@436 = ~Seda? Ysena tinha um assassino que conseguia estrangular uma pessoa com pedaços de seda. *Ela cospe.* O covarde também tinha vergonha de sangue.~ +@437 = ~Seus olhos estão prestes a cair das órbitas. E estou prestes a ajudá-los.~ +@438 = ~*Shar-Teel arqueia uma sobrancelha orgulhosa para você.* Não sabia que você gostava de chorar. Prefiro os lamentos dos meus inimigos.~ +@439 = ~*risos* Comungando com chacais novamente, ?~ +@440 = ~Escute, se você tiver que cantar, faça uma música decente, não do tipo chorosa.~ +@441 = ~*Shar-Teel começa a cantar uma canção de marcha. Ela compensa generosamente as ocasionais notas falsas com volume.*~ +@442 = ~*Shar-Teel arqueia uma sobrancelha orgulhosa para você.* Prefiro ouvir você cantando quando luto. Combina perfeitamente com os lamentos dos meus inimigos.~ +@443 = ~Escute, se você tiver que cantar, faça uma música decente, não desse tipo choroso. Que tal aquela que você cantou ontem sobre matar mil orcs?~ +@444 = ~*snort* Tenho certeza que apreciaria mais se fosse um chacal. Ouviu como eles se juntaram a você com entusiasmo?~ +@445 = ~*snort* Tenho certeza que apreciaria mais se fosse um vira-lata. Ouviu como eles se juntaram a você com entusiasmo?~ +@446 = ~*Shar-Teel enfia os dedos nos ouvidos.* Não acredito que estou dizendo isso, mas isso é pior que o normal!~ +@447 = ~O, queime você! Tenho coisas melhores para fazer do que chorar.~ +@448 = ~*Shar-Teel não presta atenção às suas palavras e continua como antes. Satisfeita com a cacofonia que produziu, ela balança a cabeça e murmura.* É assim que cantamos bem juntos, garoto apaixonado.~ +@449 = ~*A voz de Shar-Teel, assim como tudo nela, é forte. O que te surpreende é que seu contralto profundo e levemente rouco complementa maravilhosamente sua própria voz. Vocês dois cantam bem juntos.*~ +@450 = ~*Shar-Teel ri com você, quase alegremente.* Agora eu sei como te calar a boca!~ +@451 = ~*aponta de volta* O que mais você esperava: eu estava copiando você!~ +@452 = ~*Shar-Teel pega o colar com cuidado, como se você tivesse oferecido uma cobra para ela.* Que coisa estúpida para pendurar no pescoço... Um gorjal bem feito, agora, isso é outro assunto! Talvez eu possa vendê-lo. *Ela começa a guardar o amuleto.*~ +@453 = ~Encontre uma prostituta, se quiser uma mulher toda vestida como uma.~ +@454 = ~Vou pegar o que quiser do saque sempre que quiser! E eu não quero essa... bugiganga.~ +@455 = ~Vou pegar o que quiser do saque sempre que quiser! E já que aquele colar idiota chamou minha atenção, eu o reivindico!~ +@456 = ~Que maldito anel? *Mas um brilho nos olhos de Shar-Teel diz que ela se lembra muito bem de qual anel você está falando.*~ +@457 = ~*O corpo inteiro de Shar-Teel enrijece em seus braços. Quando você a solta, ela parece bastante chocada, mas se recupera rapidamente... Embora ela lance mais do que alguns olhares suspeitos em sua direção depois.*~ +@458 = ~*Shar-Teel parece encarar isso como um desafio de luta livre. Ela aperta você em um abraço corporal e vocês dois caem no chão em uma massa de membros emaranhados e respirando calorosamente. Embora você não se importe de ter o peso de Shar-Teel pressionando você, ela não parece tão confortável e quebra o clinch muito cedo. Depois que ela se certificou de que havia ganhado, é claro.*~ +@459 = ~*Ela dá uma joelhada na sua virilha.* Ah - você me pegou de surpresa, . Respire fundo algumas vezes e você logo se recuperará. De qualquer forma, isso pareceu funcionar para todos os outros homens.~ +@460 = ~*Enquanto você aproveita o contato próximo e pessoal com o corpo de Shar-Teel, ela parece ter ideias diferentes. Quando você a envolve em seus braços, ela gira para cima e para fora de seu alcance, então lhe dá um soco suave nas costas.* Você se deixa aberto para atacar nessa posição, . Eu não tentaria isso com muita frequência.~ +@461 = ~*O corpo inteiro de Shar-Teel enrijece em seus braços por um breve momento. Então ela relaxa e se inclina contra você.*~ +@462 = ~*Shar-Teel não se afasta de você; ela fica ereta em seus braços, como uma estátua. No entanto, você sente seus batimentos cardíacos acelerados ao pressioná-la mais perto de seu peito.*~ +@463 = ~Você precisa fazer isso, namorado? *É difícil dizer se Shar-Teel está realmente irritado ou satisfeito, mas estou tentando parecer irritado.*~ +@464 = ~Prefiro que você deixe essas coisas delicadas para os jogos entre os lençóis. É hora do massacre agora, não-~ +@465 = ~*Shar-Teel se solta de seus braços e se vira. Não dito, o 'amor' paira entre vocês, apático, como uma bandeira em um dia sem vento.*~ +@466 = ~*Um sorriso confiante se alarga no rosto de Shar-Teel, enquanto ela oferece uma mão suja para você agarrar.*~ +@467 = ~*A palma da mão dela é áspera e calejada, embora você mal tenha a chance de perceber, pois sua mão é rapidamente esmagada com um aperto forte e forte. A expressão de concentração nos olhos de Shar-Teel é igualada apenas pela sua própria determinação de não perder.*~ +@468 = ~*Você planta o cotovelo na superfície áspera da mesa e levanta com toda a sua força, embora a competição não o impeça de notar a maneira como os músculos de Shar-Teel se constroem lenta e impressionantemente sob sua pele.*~ +@469 = ~*Um sorriso confiante se alarga no rosto de Shar-Teel enquanto ela oferece uma mão suja para você agarrar. Em pouco tempo, você estará a caminho.*~ +@470 = ~*Suas mãos estão dolorosamente unidas e você pode sentir o hálito quente de Shar-Teel soprando nos nós dos dedos esbranquiçados.*~ +@471 = ~*Esforçar-se com mais força.*~ +@472 = ~*Aperte os nós dos dedos de Shar-Teel.*~ +@473 = ~*Seu aperto está escorregando.*~ +@474 = ~*Solte a mão de Shar-Teel e beije-a.*~ +@475 = ~*Tente quebrar os nós dos dedos de Shar-Teel.*~ +@476 = ~*Apesar de seus melhores esforços, Shar-Teel é simplesmente forte demais para você. Com um grunhido final de esforço, ela bate seu punho na madeira lascada e se regozija com você do outro lado da mesa.* Isso foi revigorante, . Você sempre iria perder, mas durou mais do que eu esperava.~ +@477 = ~*Você aperta o punho e aperta os nós dos dedos de Shar-Teel. Ela faz uma leve careta de dor, mas cerra os dentes e redobra os esforços.*~ +@478 = ~*Apesar de seus melhores esforços, Shar-Teel é simplesmente forte demais para você. Com um grunhido final de esforço, ela bate seu punho na madeira lascada e olha para você do outro lado da mesa. Ela esfrega os nós dos dedos avermelhados lentamente, como se estivesse contemplando como seriam os dedos ilesos enrolados em seu pescoço.*~ +@479 = ~Eu deveria saber que um cachorro macho iria trapacear.~ +@480 = ~*Ela se levanta abruptamente, empurrando a mesa dolorosamente contra seu peito.*~ +@481 = ~*Apesar de seus melhores esforços, Shar-Teel é simplesmente forte demais para você. Ela bate seu punho na mesa lascada com facilidade e lhe dá um dos sorrisos mais irritantes e exultantes que você já viu.* Não chore agora, . Perder é algo com o qual você deveria estar acostumado.~ +@482 = ~*Os olhos de Shar-Teel se arregalam de surpresa enquanto você calmamente bate o punho dela na mesa. A surpresa se transforma em um olhar furioso, que então se transforma em uma expressão de aceitação taciturna.* Essa seria a segunda vez que perco para você em uma batalha de força. Acho que deveria parabenizá-lo.~ +@483 = ~*Ela se afasta da mesa abruptamente e se levanta, parecendo um pouco perturbada.* Não vamos perder mais tempo aqui, . Obviamente não temos lutado o suficiente ultimamente.~ +@484 = ~*Com a súbita perda de resistência, a mão de Shar-Teel cai em direção à mesa. Você se lança para o beijo.*~ +@485 = ~*Infelizmente, sua estocada deixou você desequilibrado e seus lábios se conectam com a lateral da cabeça de Shar-Teel. A força por trás de sua propulsão talvez também tenha sido mal avaliada, já que você descobre que uma proporção significativa de seu peso torna a aterrissagem do seu beijo realmente pesada.*~ +@486 = ~*Na batalha entre seus lábios e o crânio de Shar-Teel, o crânio dela vence. Você cai da mesa, cuidando de uma mandíbula machucada e dolorida.*~ +@487 = ~*Shar-Teel não se saiu muito melhor. Ela esfrega a cabeça com irritação.* Você não precisa recorrer a truques tolos para tentar me vencer, .~ +@488 = ~*Você aperta o punho e aperta os nós dos dedos de Shar-Teel para que os ossos se encaixem. Ela grita de dor e se afasta da mesa, depois dá um soco forte na lateral da cabeça com a mão ilesa. Ela se inclina sobre você e fala em voz baixa e furiosa.* Lembre-me de NUNCA brincar com cães machos traidores! Lixo inútil!~ +@489 = ~*Ela cospe em você e vai embora. É claro que você não terá outra chance de chegar perto dela.*~ +@490 = ~*No momento em que seus dedos fazem contato com o traseiro bem tonificado de Shar-Teel, ela se vira e bate em sua cabeça com sua espada. Afinal, talvez Shar-Teel tenha algum sentimento por você, já que ela usou a parte plana da lâmina em vez do fio.*~ +@491 = ~*Você desmaia por alguns minutos felizes.*~ +@492 = ~*Sua cabeça dói pelo resto do dia.*~ +@493 = ~*Shar-Teel se vira e lança um olhar perigoso* O último homem que tentou me tocar sem permissão não pode mais ser considerado um homem.~ +@494 = ~*Você passa um momento muito agradável com as mãos firmemente presas na garupa de Shar-Teel. O momento, entretanto, não dura, pois Shar-Teel se aproxima e dá um aperto firme em VOCÊ. Bem onde dói.*~ +@495 = ~*O sorriso malicioso em seu rosto mostra que ela também gostou muito disso.*~ +@496 = ~*Shar-Teel foge de seu alcance, tão rapidamente que mais tarde você não tem certeza de como isso aconteceu. Você encontra seus dedos travados em um aperto inquebrável. Ela olha para você sem vacilar até que você entenda... que há um tempo e um lugar para essas ações - e esse tempo não é agora.*~ +@497 = ~*Ela distraidamente dá um tapa em seus dedos.* Malditas moscas idiotas!~ +@498 = ~*Shar-Teel suspira e assume uma expressão entediada.*~ +@499 = ~*Shar-Teel arqueia as costas com a graça de um grande felino... o tipo perigoso.*~ +@500 = ~*Shar-Teel balança a cabeça.* Obrigado por me lembrar que você tem duas coisas em comum com as formigas: o talento para ser incrivelmente irritante e o tamanho do cérebro.~ +@501 = ~*Shar-Teel recua e desliza os dedos ao longo de sua coluna. Ela ri enquanto você estremece sob o toque dela.*~ +@502 = ~Estou feliz que pelo menos UM de nós esteja feliz. Feche a boca antes de começar a babar.~ +@503 = ~Como é que os homens podem estar tão satisfeitos com sua vida?~ +@504 = ~Ah, sim. Estupidez.~ +@505 = ~*Ela sorri de volta.* Pensando em nossa próxima vítima, ?~ +@506 = ~*Ela revira os olhos.* Homens são patéticos.~ +@507 = ~*Shar-Teel trata você com um olhar de desdém.* Bajulação não levará você a lugar nenhum.~ +@508 = ~*O lábio superior de Shar-Teel se ergue em um sorriso de escárnio*. Você faria melhor se provasse seu valor na batalha do que tentar me agradar com meras palavras.~ +@509 = ~*A expressão dela permanece ilegível como sempre. Você detecta uma leve vermelhidão nas orelhas dela - mas apenas porque a está observando muito de perto em busca de uma reação.*~ +@510 = ~*Quando ela percebe que você está olhando, ela olha para você.* Não há coisas *melhores* para procurar? Inimigos para enfrentar e coisas do gênero? Se todos os homens se distraíssem tão facilmente quanto você, todos estariam mortos há muito tempo, e eu, por exemplo, seria muito mais feliz.~ +@511 = ~*Shar-Teel joga para trás seus cabelos grossos e castanhos.* Bem, nem *tudo* que você diz é completamente estúpido.~ +@512 = ~*Shar-Teel se afasta de seus dedos, os olhos estreitos e desconfiados.* O que diabos você está fazendo?~ +@513 = ~*A pele de Shar-Teel é firme e macia ao toque, embora a camada de sujeira que a envolve torne isso mais difícil de julgar. A pele decorada por sua tatuagem violeta é mais áspera sob seus dedos, e de perto você pode ouvir que sua respiração acelerou. Você não pode dizer se isso se deve à paixão ou à raiva. Depois de um momento, ela se afasta e olha para você.*~ +@514 = ~Toque meu rosto novamente e eu vou te bater até ficar preto e azul.~ +@515 = ~*Provavelmente raiva.*~ +@516 = ~Nem pense em me acariciar, , a menos que você goste do sabor do aço.~ +@517 = ~*Shar-Teel bate em sua mandíbula com o punho de sua espada em troca. Os gorjeios dos pássaros que posteriormente cercam sua cabeça pouco fazem para abafar o riso dela.*~ +@518 = ~*Shar-Teel cutuca suas bochechas com dedos sujos, os golpes chegando perigosamente perto de seus olhos, enquanto seus lábios se alargam em uma zombaria de um sorriso coquete. De repente, ela aperta sua mandíbula com um aperto doloroso.* Como *você* gosta de ter suas feições reorganizadas?~ +@519 = ~*Shar-Teel pula para longe.* Idiota!~ +@520 = ~*Shar-Teel franze a testa, mas aguenta seu toque.*~ +@521 = ~Algum bruxo lançou um feitiço de cegueira em você, , que você não me reconhece olhando? Se sim, procure um padre! Não tenho paciência para essa tolice.~ +@522 = ~*Por um momento Shar-Teel fecha os olhos e parece quase em paz. Com medo de que ela exploda a qualquer momento, você tira a mão com cuidado. Shar-Teel abre os olhos e olha para você.*~ +@523 = ~*Shar-Teel cutuca suas bochechas com dedos sujos, os golpes chegando perigosamente perto de seus olhos. Seus lábios se arregalam em uma zombaria de algum sorriso coquete.* Você tem um rosto suave, meu garoto. Não é uma cicatriz. Ufa.~ +@524 = ~*Shar-Teel olha para sua mão como se ela estivesse doente, então se afasta com um bufo de desgosto.*~ +@525 = ~*Shar-Teel escapa de suas mãos.* Você está desperdiçando uma mão que poderia ser usada para lutar, .~ +@526 = ~*Shar-Teel revira os olhos.* O que vem a seguir, , prados floridos?~ +@527 = ~*Shar-Teel quase puxa seu braço para fora do encaixe enquanto ela o arranca.*~ +@528 = ~POR QUE você está me tocando?!~ +@529 = ~*Shar-Teel faz uma careta e, em seguida, com um encolher de ombros poderosos, afasta seu braço.*~ +@530 = ~Eu não preciso de você tão perto para poder sentir seu cheiro. Tome um banho, .~ +@531 = ~*Shar-Teel dá uma aparência legal.* Cansado demais para viajar mais longe? Bem, você é um homem, afinal. Eu não deveria esperar nada diferente.~ +@532 = ~*Ela passa um braço em volta da sua cintura e zombeteiramente arrasta você para frente alguns passos.*~ +@533 = ~Aí. Não diga que nunca te ajudo. *Ela sorri.*~ +@534 = ~Cara, você não vê que perderíamos momentos preciosos tentando nos enredar se fôssemos atacados? Típico.~ +@535 = ~*A expressão de Shar-Teel é perplexa, enquanto ela olha para seus dedos se contorcendo freneticamente.*~ +@536 = ~*Ela provavelmente não consegue sentir através da armadura.*~ +@537 = ~*A expressão furiosa de Shar-Teel só é prejudicada por uma risada que escapa pelo seu nariz. O rosto dela fica em chamas e ela te empurra bruscamente.*~ +@538 = ~*Shar-Teel permanece perfeitamente imóvel, observando seus esforços com uma curiosidade imparcial. Apenas seus ombros rígidos lhe dizem que sua imobilidade é uma questão de autocontrole* ~ +@539 = ~*Ela está mostrando o quão durona ela é.*~ +@540 = ~Ouvi dizer que em Calimshan eles encharcam os prisioneiros com calda e os colocam nus no formigueiro das formigas de fogo. Agora você está me colocando na mente para tentar isso em você.~ +@541 = ~*Shar-Teel olha para você com curiosidade e depois o empurra de volta. Se você não está enganado, isso seria um sorriso nos lábios dela.*~ +@542 = ~*Shar-Teel começa a falar, então de repente começa e aponta para algo atrás de você. Você se vira para olhar e sente um golpe de camaradagem atingir você entre as omoplatas. Quando você se vira, Shar-Teel está caminhando arrogantemente em outra direção e, pela expressão dela, você suspeita que o chocolate não derreteria em sua boca.*~ +@543 = ~*Shar-Teel empurra você para trás, o que provoca mais empurrões de sua parte. Isso rapidamente degenera em brincadeiras gerais e manejo amigável, acompanhado por alguns grunhidos de diversão de Shar-Teel.*~ +@544 = ~*Ela interrompe abruptamente a folia, ajusta sua armadura e olha para você, embora sem sua malícia habitual.* Vamos parar com a idiotice, .~ +@545 = ~*Shar-Teel estreita os olhos para você.* Agora não, .~ +@546 = ~*Shar-Teel arranca os elementos de aço de sua armadura, calça um par de botas de couro de cano alto e depois chicoteia você com a rosa.*~ +@547 = ~*Ou pelo menos você gostaria que ela fizesse.*~ +@548 = ~*A expressão de Shar-Teel é de confusão mal mascarada. Ela pega a rosa, endireita os ombros e, lenta e deliberadamente, usa as pétalas para limpar a espada.*~ +@549 = ~*À medida que a rosa é gradualmente cortada em pedaços ao longo da lâmina, sua expressão se transforma em desgosto.*~ +@550 = ~Inútil! *O resto da rosa é jogado fora.*~ +@551 = ~*Shar-Teel joga a rosa de volta na sua cara. O doce perfume não alivia a dor dos espinhos enterrados em sua bochecha. Enquanto seus olhos se enchem de lágrimas reflexivas, você percebe que pelo menos levantou um sorriso no rosto dela.*~ +@552 = ~*Shar-Teel esmaga a rosa com o punho, estremecendo quando os espinhos afiados perfuram sua carne. Ela deixa cair a confusão de pétalas amassadas no chão, depois agarra sua mão e aperta-a com firmeza. Você sente a base dos espinhos espetando sua palma enquanto olha nos olhos dela por um longo momento. Seu aperto fica mais forte e os espinhos raspam desconfortavelmente.*~ +@553 = ~*Solte com um gemido.*~ +@554 = ~*Continue segurando a mão dela.*~ +@555 = ~*Você continua olhando nos olhos dela por um longo e silencioso momento.*~ +@556 = ~*Quando ela solta, sua palma é cruzada com um punhado de espinhos e o sangue dela. Ela pressiona a mão contra sua bochecha rispidamente antes de se virar. Pela expressão no rosto dela, você parece ter passado em algum tipo de teste.*~ +@557 = ~*Ela sorri e deixa cair sua mão, depois passa a palma no quadril descuidadamente.*~ +@558 = ~A única lâmina boa é uma espada. *Shar-Teel joga a adaga por cima do ombro.*~ +@559 = ~Eu disse que não quero isso, , ou você é estúpido demais para entender uma afirmação simples?~ +@560 = ~A próxima vez que eu ver isso, vai para o seu estômago, .~ +@561 = ~*Ela agarra a adaga e a empurra em direção ao seu estômago.*~ +@562 = ~*Saia do caminho.*~ +@563 = ~*Mantenha sua posição.*~ +@564 = ~*A lâmina erra você por uma fração de polegada. Shar-Teel se endireita e olha para você com algo que, vindo de qualquer outra pessoa, poderia ser chamado de respeito.* Poucos homens poderiam ter evitado aquele golpe. Você está aprendendo, .~ +@565 = ~*Você percebe que ela embolsa a adaga enquanto se vira.*~ +@566 = ~*Apesar de seu desvio, a lâmina é enfiada uma fração de polegada em seu estômago antes que o impulso pare. Shar-Teel se endireita e olha para o ferimento superficial com desdém.* Você mesmo causou isso, .~ +@567 = ~*Ela deixa cair a adaga no chão e coloca uma bota na lâmina. Certificando-se de que sua atenção está nela, ela se abaixa, agarra a alça e puxa para cima. A lâmina da adaga está torta, a arma inteira torna-se inútil. Depois de segurar seus olhos por um momento, ela se vira e vai embora.*~ +@568 = ~*A lâmina atinge seu estômago com bastante facilidade, mas não percorre mais do que uma fração de polegada antes que Shar-Teel a puxe de volta. Ela olha para você confusa.*~ +@569 = ~Corajoso, , mas estúpido. Eu disse que você era musculoso demais antes e você provou que eu estava certo. Aprenda quando sua vida está ameaçada e você poderá viver mais.~ +@570 = ~Será um prazer fazer você sangrar.~ +@571 = ~Contanto que você não chore *muito* quando eu te corto, .~ +@572 = ~*bufa* Por esporte? Prefiro oponentes mais desafiadores do que você, .~ +@573 = ~Se você quer dormir com alguém que muda de opinião - experimente Drizzt.~ +@574 = ~Você? *se dobra de tanto rir* Você... você tem sorte de eu estar de bom humor, ou você estaria recolhendo os dentes do chão.~ +@575 = ~Convicções não são negociáveis, idiota.~ +@576 = ~Sim, claro. Antes eu pensava que os homens eram vermes patéticos, inúteis e covardes. Agora eu adiciono *tagarelice* a ele!~ +@577 = ~*Examina você criticamente, seus olhos afiados como duas adagas.* Vamos ver. Patético - confere, pensa com os pelos do peito - confere, mia como um gatinho recém-nascido - confere, espero que morra antes de procriar - confere. Não, acho que minha opinião sobre os homens permanece.~ +@578 = ~Seu Gorion não te ensinou a ficar de boca fechada? *Parece que ela disse isso automaticamente.*~ +@579 = ~*Ela pensa um pouco, e quando você perde a esperança de que ela responda, ela fala.* Não, não... você não respondeu. Mas continue tentando, é divertido assistir.~ +@580 = ~Que diferença isso faz? Estou casado com minha espada.~ +@581 = ~Estou orgulhoso de quão bem treinei você. Se eu for encarregado de toda a humanidade, talvez haja esperança para o seu sexo mais fraco.~ +@582 = ~*de má vontade* Você é o melhor homem que qualquer outro que conheci; mas isso apenas mostra o quão feio é o resto dos homens.~ +@583 = ~*divertidamente* Cheguei a pensar em você em termos de 'péssimo, mas meu'. Não perco meu tempo pensando nos outros.~ +@584 = ~Você ter que me fazer essa pergunta para provar algo a si mesmo é a sua resposta.~ +@585 = ~Se eu estivesse com vontade eu teria dito 'sim', só para ver você dançar de alegria. Os homens são tão ingênuos, inseguros e simplesmente paaa-the-tic!~ +@586 = ~*Shar-Teel imediatamente pisa em seu pé com o calcanhar.*~ +@587 = ~*Apesar da dor, você continua beijando ela.*~ +@588 = ~*Com um coaxar, você a solta.*~ +@589 = ~Isso é tudo que você tem, garota?~ +@590 = ~*Shar-Teel empurra você para longe e enxuga os lábios demonstrativamente.*~ +@591 = ~*O joelho de Shar-Teel atinge sua virilha.*~ +@592 = ~Eu vou te dar essa pela sua perseverança... *Os lábios de Shar-Teel se abrem, respondendo ao seu beijo.*~ +@593 = ~Você está com um tique nervoso ou algo assim, namorado?~ +@594 = ~*Shar-Teel encolhe os ombros.*~ +@595 = ~*Shar-Teel cruza os braços sobre o peito e olha para você sem piscar, até você corar e se virar. Você a ouve rindo pelas suas costas.*~ +@596 = ~*Shar-Teel faz uma careta em resposta.*~ +@597 = ~*O cotovelo de Shar-Teel atinge com força suas costelas.*~ +@598 = ~*Shar-Teel se esquiva com um grunhido de nojo.*~ +@599 = ~*Shar-Teel rosna para você.* Tentando a sorte de novo, namorado?~ +@600 = ~*Shar-Teel se pressiona contra você brevemente, mas depois te empurra com as duas mãos.*~ +@601 = ~Ei! Eu não sou uma prostituta para você conversar docemente! Isso era coisa da minha mãe. Não quero nada disso e não vou me humilhar conversando com algum homem. Foi isso que Ysena me ensinou: os homens são o sexo mais fraco, não as mulheres. Se você não conhece Ysena, não tenho culpa de você ser um idiota. Ela foi a maior mercenária que já existiu. Encontrei Ysena quando fui comprar comida para meus tão poderosos irmãos. *risos* Alguns meses sob seu comando - e eu poderia derrotar os dois... e meu pai... acho que posso enfrentá-lo agora. Depois dele dizer que menina nasce para manusear conchas e não espadas! AH! Dane-se ele!~ +@602 = ~O quê? O que você quer saber? Eu sou aluno de Ysena. Se você não conhece Ysena, não tenho culpa de você ser um idiota. Ela foi a maior mercenária que existiu. Encontrei Ysena quando fui comprar comida para meus tão poderosos irmãos. *risos* Alguns meses sob seu comando - e eu poderia derrotar os dois... e meu pai... acho que posso enfrentá-lo agora. Depois dele dizer que menina nasce para manusear conchas e não espadas! AH! Dane-se ele! Não vou ser uma prostituta como minha mãe! Eu quero lutar. Agora saia do meu caminho!~ +@603 = ~Eu adoro derramamento de sangue, e se você não estivesse batendo a língua para mim, eu pegaria um pouco!~ +@604 = ~Por que você está me enchendo de palavras? Eu pareço um ganso para você? Volte para a estrada e talvez ainda possamos lutar contra alguém. Meu sangue está alto para matar.~ +@605 = ~Cai fora! Ou você quer que eu enrole suas entranhas na minha espada e tricote um suéter com ela, como uma boa mocinha deveria fazer?~ +@606 = ~Você está me irritando com suas perguntas estúpidas. Apenas atire, pá e cale a boca... eu farei o resto. É preciso coragem de uma mulher para lutar abertamente.~ +@607 = ~*Shar-Teel se junta a nós, elevando sua voz em uma imitação zombeteira de uma performance sensual.*~ +@608 = ~*Seu dueto horrível continua até que os lobos se juntem.*~ +@609 = ~*Seu dueto horrível continua até que os cachorros se juntem.*~ +@610 = ~*Shar-Teel bufa.* É bom ser apreciado pela multidão.~ +@611 = ~*Pelo menos ela parou de cantar.*~ +@612 = ~*friamente* Eu estava louco por esperar que alguém como você apreciasse arte.~ +@613 = ~*friamente* Eu estava louco por esperar que alguém como você apreciasse arte?~ +@614 = ~*Você ri e ajusta sua voz de acordo.*~ +@615 = ~Venha, ursa, quero ouvir sua voz cantando. Experimente.~ +@616 = ~Venha, ursa, quero ouvir sua voz cantando. Experimente.~ +@617 = ~O efeito é tão cômico que você não consegue evitar de rir.*~ +@618 = ~*rir e apontar para Shar-Teel* Que idiota!~ +@619 = ~*Safana está se arrumando novamente. Ela parece ter nascido no papel de uma senhora mercenária que pode torcer o maior herói em seu dedo mínimo... e acabar com o tesouro, enquanto ele ainda luta contra o dragão com o favor dela na manga. O passado dela fascina você, então talvez seja hora de uma conversa franca com Safana.*~ [X#BLANK] +@620 = ~*Você decide que não pode ser incomodado, para não aprender coisas que não quer saber sobre Safana.*~ +@621 = ~Então, Safana, você pode me contar mais sobre você?~ +@622 = ~*Você faz muitas perguntas pessoais a Safana.*~ +@623 = ~*Você continua fazendo perguntas curiosas sobre o passado de Safana.*~ +@624 = ~*Você fala sobre os problemas e esperanças de Safana, de uma maneira amigável e gentil, na esperança de fazer Safana confiar em você.*~ +@625 = ~*Você está acostumado a ouvir coisas do fundo do coração das pessoas... então você tenta convencer Safana a lhe contar mais sobre si mesma.*~ +@626 = ~Bem, Safana, qual é a sua impressão da nossa missão até agora?~ +@627 = ~Você já pensou no que fará quando tudo isso acabar, Safana?~ +@628 = ~Você tem algum conselho, Safana?~ +@629 = ~Safana, você parece... estranho.~ +@630 = ~Meias~ +@631 = ~[SAFANA 1] Tenho procurado... homens fortes como vocês.~ [%tutu_var%SAFAN01] +@632 = ~[SAFANA 2] Não vale a pena morrer por nada.~ [%tutu_var%SAFAN02] +@633 = ~[SAFANA 4] Mmmmm. Mantenho uma companhia muito agradável.~ [%tutu_var%SAFAN04] +@634 = ~[SAFANA 5] Eu realmente acho que este partido precisa de uma nova liderança.~ [%tutu_var%SAFAN05] +@635 = ~[SAFANA 6] Para liderar esta festa, precisamos de alguém inteligente, de preferência mulher, e provavelmente eu.~ [%tutu_var%SAFAN06] +@636 = ~[SAFANA 7] Tentei guiar este grupo na direção certa, mas estou cansado de tentar. Adeus.~ [%tutu_var%SAFAN07] +@637 = ~[SAFANA 8] Esta é provavelmente a decisão mais sensata que este grupo já tomou.~ [%tutu_var%SAFAN08] +@638 = ~[SAFANA 9] Uma mulher precisa de descanso de beleza.~ [%tutu_var%SAFAN09] +@639 = ~[SAFANA 10] Talvez pudéssemos fazer algo um pouco mais emocionante do que parecer bonito.~ [%tutu_var%SAFAN10] +@640 = ~[SAFANA 3]~ [%tutu_var%SAFAN03] +@641 = ~[SAFANA 38]~ [%tutu_var%SAFAN38] +@642 = ~[SAPHAN 39]~ [%tutu_var%SAFAN39] +@643 = ~[SAFANA 11] Estou ferido, pare o que está fazendo e me ajude agora.~ [%tutu_var%SAFAN11] +@644 = ~[SAFANA 12]~ [%tutu_var%SAFAN12] +@645 = ~[SAFANA 13] A cidade é um lugar lindo, tão cheio de crédulos e estúpidos.~ [%tutu_var%SAFAN13] +@646 = ~[SAFANA 14]~ [%tutu_var%SAFAN14] +@647 = ~[SAFANA 15]~ [%tutu_var%SAFAN15] +@648 = ~[SAFANA 16]~ [%tutu_var%SAFAN16] +@649 = ~[SAFANA 17] Sim querido?~ [%tutu_var%SAFAN17] +@650 = ~[SAFANA 18] Farei qualquer coisa.~ [%tutu_var%SAFAN18] +@651 = ~[SAFANA 19] Me sinto tão sensual.~ [%tutu_var%SAFAN19] +@652 = ~[SAFANA 20] Se esse for o seu desejo.~ [%tutu_var%SAFAN20] +@653 = ~[SAFANA 21] Com prazer.~ [%tutu_var%SAFAN21] +@654 = ~[SAFANA 22] Claro, querido.~ [%tutu_var%SAFAN22] +@655 = ~[SAFANA 27] Presumo, Coran, que você acha que seus encantos élficos são consideráveis. Deixe-me esclarecer: eles não são. ~ [%tutu_var%SAFAN27] +@656 = ~[SAFANA 28] Você tem tanto apelo quanto um urso-coruja no cio.~ [%tutu_var%SAFAN28] +@657 = ~[SAFANA 29] Você acha que eu me renderia a gente como você; isso é engraçado.~ [%tutu_var%SAFAN29] +@658 = ~[SAFANA 30] Cuidado com o que você diz, elfo.~ [%tutu_var%SAFAN30] +@659 = ~[SAFANA 31] Eu poderia achar você atraente, Coran, se você não fosse tão irritante.~ [%tutu_var%SAFAN31] +@660 = ~[SAFANA 37] Meus pés estão muito doloridos; talvez você possa massageá-los.~ [%tutu_var%SAFAN37] +@661 = ~[SAFANA 35] Você é um homem muito sexy.~ [%tutu_var%SAFAN35] +@662 = ~[SAFANA 36] Adoraria ver quais outras habilidades você possui.~ [%tutu_var%SAFAN36] +@663 = ~[SAFANA 40] O resto de vocês deve ter cuidado, para não acabar como nosso infeliz amigo.~ [%tutu_var%SAFAN40] +@664 = ~[SAFANA 41] Não morra, elfo bobo... Eu não quis dizer todas as coisas que disse.~ [%tutu_var%SAFAN41] +@665 = ~[SAFANA 34] Sempre adoro um bom elogio.~ [%tutu_var%SAFAN34] +@666 = ~[SAFANA 32] Gosto quando você é desagradável comigo.~ [%tutu_var%SAFAN32] +@667 = ~[SAFANA 33] Você poderia ser um pouco mais criativo em seus insultos.~ [%tutu_var%SAFAN33] +@668 = ~Quando questionada sobre seu passado, SAFANA conta história após história envolvendo ligações fantásticas com capitães piratas, nobres e membros da realeza de todas as formas e tamanhos. Os detalhes consistentes parecem ser que ela cresceu na cidade de Calimport, rodeada de luxo. Seu pai era um nobre muito influente e, embora ela pudesse ter qualquer coisa, aparentemente ela se viu confinada demais pelo braço protetor de seu pai. Ela fugiu no início da adolescência com a ajuda do primeiro imediato do navio pirata 'Exzesus' e permaneceu com a tripulação por vários anos enquanto eles atacavam a Costa da Espada. Eventualmente, ela tentou manipular o capitão e se viu em apuros, escapando quando o navio estava no porto de Baldur's Gate. Ela tem muitas histórias de suas aventuras depois disso, mas se há um pouco de verdade nelas, você certamente não conseguirá encontrá-la.~ [DUMMYSND] +@669 = ~Você nunca pode errar com diamantes, embora eu também goste de pérolas. Você estava pedindo conselhos sobre joias, não estava, querido?~ +@670 = ~Faça o que quiser, querido - eu sempre faço.~ +@671 = ~Bem, já que você perguntou, eu realmente não acho que essa cor combine muito com você.~ +@672 = ~Oh, tenho certeza que um sujeito charmoso como você não poderia errar.~ +@673 = ~Assassinato e caos parecem ser o seu estilo habitual. Tenho certeza que você também encontrará uma maneira de trabalhá-los neste período.~ +@674 = ~Imagino que você esteja esperando que eu diga algo nobre e edificante? Desculpe desapontar você, mas não sou esse tipo de garota.~ +@675 = ~Receio que alguém com suas, er, limitações intelectuais precise de mais ajuda do que eu posso oferecer.~ +@676 = ~Esses túneis são desagradavelmente úmidos e é impossível fazer qualquer coisa com meu cabelo. Vamos encontrar esse sujeito rapidamente, para que possamos voltar para uma cidade real.~ +@677 = ~Querido, você parece ter algum tipo de obsessão por minas. Embora eu adore joias, prefiro vê-las em uma loja de verdade, e não embutidas em uma parede de pedra. Vamos em frente com isso.~ +@678 = ~Ora, sim, querido, eu ficaria encantado em trabalhar com esse tal Darkwalk. Tenho certeza que posso fazê-lo muito feliz.~ +@679 = ~Certamente. Tentarei *reparar* minha reputação destruída de bom gosto e discrição.~ +@680 = ~Se eu confiar na sua liderança por muito mais tempo, provavelmente estarei em decomposição. E não seria *isso* uma pena!~ +@681 = ~Devo considerar me reunir com um ex-parceiro. Talvez, o Marquês de Belgraye. Por mais cansativo que pudesse ser, ele ainda possuía um certo talento. E resistência.~ +@682 = ~Oh, um principado pode ser legal. Ou um ducado soberano. Ninguém fica mais jovem, você sabe, e meras diversões se tornam *tão* repetitivas.~ +@683 = ~Vou passar seis meses *tentando* remover essa crosta de spray salino do meu guarda-roupa e de mim mesmo. E pensar que considerei poros desobstruídos o único ponto alto para sair da pirataria...~ +@684 = ~Acredito que ficarei aqui. É *tão* agradável como meus espirros ecoam lindamente. E que delícia que haja *tanta* poeira para causá-los.~ +@685 = ~Uma lamentável dispersão de esforços, temperada com um pouco de diversão. Muito pouco.~ +@686 = ~*risada* Se você tiver que perguntar, querido , tenho certeza que você não entenderá a resposta.~ +@687 = ~Oh, missões para "encontrar-se" são tão clichês. Então, 1320, minha querida...~ +@688 = ~Tive uma aventura maravilhosa. Só que *este* não foi aquele.~ +@689 = ~Para o filho de um deus, você certamente não se distingue.~ +@690 = ~Com apenas um pouco de previsão, tenho certeza de que você poderia ter nos abandonado em um lugar mais interessante do que este.~ +@691 = ~Eu simplesmente mal posso esperar para descobrir que tipo de bicho-papão devastador nos espera no fundo deste buraco. *bocejo*~ +@692 = ~Bem, você sabe que eu *odeio* ser o centro das atenções, mas *estou* sangrando através desta blusa. Que era uma das minhas roupas favoritas.~ +@693 = ~Pela primeira vez, não preciso fingir minha afeição pelos outros, eu realmente acho você muito atraente. Não consigo pensar em nenhum outro com quem eu gostaria de viajar...~ +@694 = ~Você pode carregar minha bolsa por um tempo?~ +@695 = ~Ah, muito melhor, agora posso contar tudo sobre mim. Nasci em Calimport, filho de um homem que era um grande político, mas um péssimo pai. Minha mãe era uma sereia... não é óbvio pela minha aparência? Eu não suportaria ser sua garotinha para sempre, então fugi para me aventurar no navio pirata "Exzesus"... Para conhecer o mundo... e os homens, claro. Homens grandes e fortes... Infelizmente, alguns deles são tão covardes... você não, é claro. Como aquele capitão! Coloque-me em terra firme por um pequeno favor que pedi... Mas tudo deu certo, comigo pegando emprestado o mapa do Black Alaric e conhecendo você.~ +@696 = ~Você não é tão inútil para uma garota, .~ +@697 = ~Se eu tiver que ser privado da companhia exclusivamente masculina, não consigo pensar em nenhum outro com quem eu gostaria de viajar...~ +@698 = ~Eu me sinto tão sensual.~ [%tutu_var%SAFAN19] +@699 = ~Bem, querida, eu já te contei sobre aquela vez em que embarcamos em uma barcaça de recreio que pertenceu a uma família Tethyr? O jovem príncipe, cujo nome não posso divulgar - é considerado morto pelos inimigos, entendeu? - ainda estava nisso. Disfarçado, é claro. Mas ele se abriu para mim, devido aos meus modos requintados, sem dúvida...~ +@700 = ~Eu implorei ao Capitão pela vida do jovem e o ajudei a escapar sob o manto da escuridão. Ele me beijou antes de desaparecer para sempre na névoa tão quente que meus lábios ainda queimam com a lembrança. Sangues selvagens são aqueles Tethyrianos. Espero que aqueles terríveis rebeldes não o tenham capturado e enforcado. Teria sido uma pena matar alguém tão lindo.~ +@701 = ~"Exzesus" uma vez levou uma surra... não me lembro exatamente o que foi... um fogo mágico no casco, talvez... mas o fato é que tivemos que entrar em um estuário de um rio sem nome rio em Amn para reparos. A frota Amnish nos farejou e estava vindo em nossa direção. Enquanto todos entravam em pânico, vesti meu melhor vestido e fui procurar o tenente que liderava os grupos de busca. Ah, ele era um homem lindo! Ombros largos, bigode de zibelina e aqueles olhos negros e quentes de Amnish! Enquanto minha tripulação se esforçava nos reparos, convenci o tenente de que suas tropas estão muito melhor empregadas na proteção da caravana do paxá e de sua filha inocente do que na busca por um navio pirata. Nunca tive um momento tão feliz em toda a minha vida! É divertido, mas os homens estão dispostos a fazer qualquer coisa pela virgindade da filha do paxá... Ele ficou surpreso com o quanto uma virgem pode saber dos caminhos do amor depois... Claro, não encontrando a caravana no local designado três dias no interior poderiam ter perturbado o pobre homem.~ +@702 = ~*É sempre um prazer conversar com o halfling tranquilo. Alora parece ser feita de pegadinhas e anedotas, mas às vezes você gostaria que ela contasse sobre si mesma de uma maneira pelo menos um pouco mais séria.*~ [X#BLANK] +@703 = ~*Você decide que não pode ser incomodado, para não aprender coisas que não quer saber sobre Alora.*~ +@704 = ~Então, Alora, você pode me contar mais sobre você?~ +@705 = ~*Você faz muitas perguntas pessoais a Alora.*~ +@706 = ~*Você continua fazendo perguntas curiosas sobre o passado de Alora.*~ +@707 = ~*Você fala sobre os problemas e esperanças de Alora, de uma maneira amigável e gentil, na esperança de fazer Alora confiar em você.*~ +@708 = ~*Você está acostumado a ouvir coisas do fundo do coração das pessoas... então você tenta convencer Alora a lhe contar mais sobre si mesma.*~ +@709 = ~Que aventura estamos tendo, hein?~ +@710 = ~Eu vi isso! Vire seus bolsos e faça isso agora!~ +@711 = ~Qual é o problema entre você e Edwin?~ +@712 = ~Você está em Baldur's Gate há algum tempo. Você conhece algum lugar de interesse?~ +@713 = ~Alora, você parece... estranho.~ +@714 = ~Então~ +@715 = ~[ALORA 01] Explodir e incomodar! Essas fechaduras sempre me deram problemas! Eles são problemáticos!~ [%tutu_var%ALORA01] +@716 = ~[ALORA 02] AHHH! Alguém me esconda!~ [%tutu_var%ALORA02] +@717 = ~[ALORA 04] Isso não é ótimo? Todos nós, fazendo coisas boas, sendo felizes. É ótimo!~ [%tutu_var%ALORA04] +@718 = ~[ALORA 05] Ei, acho que todo mundo ficaria mais feliz se fôssemos um pouco mais legais!~ [%tutu_var%ALORA05] +@719 = ~[ALORA 06] Por favor, seja mais gentil. Você não quer que eu adquira nenhum mau hábito, quer?~ [%tutu_var%ALORA06] +@720 = ~[ALORA 07] Não acho que você seja o tipo de pessoa com quem eu deveria andar! Adeus!~ [%tutu_var%ALORA07] +@721 = ~[ALORA 08] Uau! Líder? Meu? Ah, isso vai ser MUITO divertido!~ [%tutu_var%ALORA08] +@722 = ~[ALORA 09] Estou com sono. Podemos tirar uma soneca?~ [%tutu_var%ALORA09] +@723 = ~[ALORA 10] Então, quando faremos alguma coisa? Estou ansioso para ir!~ [%tutu_var%ALORA10] +@724 = ~[ALORA 03] Cuidado pessoal! Jogue bem! ~ [%tutu_var%ALORA03] +@725 = ~[ALORA 38]~ [%tutu_var%ALORA38] +@726 = ~[ALORA 39]~ [%tutu_var%ALORA39] +@727 = ~[ALORA 11] Estou ferido. Por favor me ajude.~ [%tutu_var%ALORA11] +@728 = ~[ALORA 12] Que floresta incrível, hein? Nunca vi árvores como essas antes.~ [%tutu_var%ALORA12] +@729 = ~[ALORA 13] Gosto da agitação da cidade! Tanta gente interessante!~ [%tutu_var%ALORA13] +@730 = ~[ALORA 14] Ooh, isso é bem assustador, não é? Quero dizer, eu ficaria com medo sem o resto de vocês.~ [%tutu_var%ALORA14] +@731 = ~[ALORA 15] Que ótimo dia para aventuras! Na verdade, todo dia é um ótimo dia para aventuras!~ [%tutu_var%ALORA15] +@732 = ~[ALORA 16] Noite bem assustadora, mas ainda assim ótima para aventuras!~ [%tutu_var%ALORA16] +@733 = ~[ALORA 17] O que você quiser!~ [%tutu_var%ALORA17] +@734 = ~[ALORA 18] Tudo o que você precisar!~ [%tutu_var%ALORA18] +@735 = ~[ALORA 19] Olá, olá!~ [%tutu_var%ALORA19] +@736 = ~[ALORA 20] Pule para isso!~ [%tutu_var%ALORA20] +@737 = ~[ALORA 21] Com um sorriso!~ [%tutu_var%ALORA21] +@738 = ~[ALORA 22] Fico feliz em ajudar!~ [%tutu_var%ALORA22] +@739 = ~[ALORA 27] Então você é um mago? Eu conheci um mago uma vez, mas ele era muito enfadonho. Você não é assim.~ [%tutu_var%ALORA27] +@740 = ~[ALORA 28] Sorria com mais frequência, Edwin. Fica bem em você.~ [%tutu_var%ALORA28] +@741 = ~[ALORA 29] Todos são basicamente decentes, uma vez que você os faça desenrugar o rosto.~ [%tutu_var%ALORA29] +@742 = ~[ALORA 30] Toque sua música novamente, Garrick. Esse eu gosto. Por favor?~ [%tutu_var%ALORA30] +@743 = ~[ALORA 31] Ah! É simplesmente o mais fofo e presunçoso! Quem é um Boo felpudo? ~ [%tutu_var%ALORA31] +@744 = ~[ALORA 35] Por que você tem que ser tão rabugento?! Anime-se!~ [%tutu_var%ALORA35] +@745 = ~[ALORA 36] Ouvi dizer que se você ficar muito tempo sem sorrir, seu rosto vai rachar!~ [%tutu_var%ALORA36] +@746 = ~[ALORA 37] Deve ser difícil ser negativo o tempo todo!~ [%tutu_var%ALORA37] +@747 = ~[ALORA 40] Já tive amigos que morreram antes, e ainda é triste.~ [%tutu_var%ALORA40] +@748 = ~[ALORA 41] Pobre Edwin! Ele estava apenas aprendendo a se soltar.~ [%tutu_var%ALORA41] +@749 = ~[ALORA 33] Ah, alguém precisa de cócegas. Alguém precisa de umas cócegas! Sorria já! Sim!~ [%tutu_var%ALORA33] +@750 = ~[ALORA 32] Você não precisa ser tão mau! Eu sou legal com você!~ [%tutu_var%ALORA32] +@751 = ~[ALORA 34] Você é mau, mau, mau! Não admira que as pessoas não gostem de você! ~ [%tutu_var%ALORA34] +@752 = ~Quando questionada sobre seu passado, ALORA revela que ela era originalmente de Iriaebor. Quando criança, ela era fofa, extrovertida e perigosamente curiosa, causando problemas sem fim para seus pais. Eles tentaram conter seu comportamento lunático e a encorajaram a se contentar com o lar e o lar como outros halflings. Alora achou isso insuportavelmente sufocante e saiu para explorar o mundo. Ela rapidamente se viu metida em todo tipo de problema, indo aos lugares errados e irritando o tipo errado de pessoa. Eventualmente ela se encontrou na cidade de Baldur's Gate, e foi lá que descobriu sua futura profissão: roubo. A riqueza nunca foi sua principal preocupação; acontece que muitas coisas interessantes estão por trás de portas trancadas. Seu temperamento despretensioso torna mais fácil para ela enganar as autoridades, e sua natureza doce a salvou de uma cela de prisão inúmeras vezes.~ [DUMMYSND] +@753 = ~É tão emocionante!~ +@754 = ~Eu gostei!~ +@755 = ~Sim, coisa realmente incrível! É tão divertido!~ +@756 = ~Bem, sim, mas gostaria que nos divertíssemos mais!~ +@757 = ~Foi divertido ontem, mas hoje é chato. Vamos cantar e dançar, pessoal!~ +@758 = ~Tee-hee, você nunca saberá tudo!~ +@759 = ~E o tesouro também é bom!~ +@760 = ~Um dia muito feliz! Feliz, feliz, feliz, feliz, feliz, feliz dia! +@761 = ~Ei, eu não peguei nada!~ +@762 = ~Ok… eu fiz. Mas esses biscoitos são tão crocantes! Mm…~ +@763 = ~Aqui! Pegue!~ +@764 = ~Desmancha-prazeres.~ +@765 = ~Você está mal-humorado de novo, . Aqui está, mas sua carranca parece ruim.~ +@766 = ~Eu? Eu não peguei nada.~ +@767 = ~Eu não estou roubando de você! Você é meu amigo!~ +@768 = ~Bem, às vezes eu faço isso, mas é só por diversão, sério! Você não se importa, não é?~ +@769 = ~Sim! Tire suas patas dos meus bolsos, halfling!~ +@770 = ~Eu preferiria que você não fizesse isso de novo.~ +@771 = ~Não, não me importo.~ +@772 = ~Pfft.~ +@773 = ~Obrigado! Você é o melhor!~ +@774 = ~Tee-hee! Pegue-me se puder!~ +@775 = ~Sim. Desculpe, . Mas seu anel era tão lindo!~ +@776 = ~Aqui! Olhar! Eu não peguei nada, peguei, então pare de me culpar!~ +@777 = ~Edwin é fofo! E muito inteligente também. Nós somos os melhores amigos de todos os tempos!~ +@778 = ~Ele precisa sorrir com mais frequência. E você também!~ +@779 = ~Edwin é um bom amigo! Você também gosta dele?~ +@780 = ~Er… sim, eu quero.~ +@781 = ~Mais ou menos.~ +@782 = ~Ele? Não!~ +@783 = ~Maravilhoso! Você, eu, Edwin e aventura! Vamos!~ +@784 = ~Rabugento!~ +@785 = ~Ele é muito legal, você sabe. Ele simplesmente não está demonstrando isso.~ +@786 = ~Nada! Espere… ei, obrigado por lembrar! Ele prometeu me ensinar magia! Eduíno! Edwin, onde você está?~ +@787 = ~Ele diz que é intimidador, mas acho que está apenas fingindo, na verdade.~ +@788 = ~Hum, , por que você me perguntou isso?~ +@789 = ~Edwin gosta de mim! E eu gosto dele também.~ +@790 = ~Claro! Basta ir à taverna Elfsong - eles têm cerveja anã, vinho élfico e até algumas cervejas Gullykin!~ +@791 = ~Acho que ainda restam algumas joias no Salão das Maravilhas. Vamos verificar, hein?~ +@792 = ~Eu sei que sempre há trabalho nas docas, se você olhar bem. Há Low Lantern também, mas é um lugar fedorento.~ +@793 = ~Você viu o Palácio? É tão grande! Enorme! E eles também têm festas e bailes toda semana. *suspiro*~ +@794 = ~Muitos dizem que gostam da Sereia Corada do Nordeste, mas eu não. Há bêbados lá, e já vi bandidos lá dentro uma vez. Eu acho… eu acho que eles eram assassinos.~ +@795 = ~Oooooh, há tantos lugares divertidos! Mas você está sempre ocupado e sério, então acho que não vai gostar de lá.~ +@796 = ~Deixe-me ver… você já esteve no Sorcerous Sundries, sim? É uma grande loja azul escura perto dos portões da cidade, e eles vendem de tudo! Bem, quase.~ +@797 = ~Baldur's Gate é enorme. Mas eu sei o que você precisa! Tem uma feira bacana no centro da cidade, tem fogos de artifício, barracas de jogos, doces e até adivinho! Vamos lá!~ +@798 = ~Sou apenas um ladrão. Desculpe, mas não tenho muito o que contar...~ +@799 = ~Bem... tudo bem. Eu sou a coisa mais fofa de Iriaebor. As coisas me fascinam, qualquer coisa, na verdade... embora você provavelmente possa perceber. Meus pais queriam que eu ficasse em casa e estivesse contente, mas eu preferia ter partido em aventura... e foi o que fiz.~ +@800 = ~Você já viu isso antes, fascinante, não é? *Ela estende uma flor sem muita importância e sai olhando para ela.*~ +@801 = ~Sinto cheiro de frutas! Ou doces!~ +@802 = ~Sabe, acho que você está começando a cheirar mal. Talvez você devesse considerar fazer um tour pelos banhos na próxima vez que chegarmos a uma pousada.~ +@803 = ~Uhm, que tal pendurarmos as botas do na árvore, na próxima vez que acamparmos na floresta? Foi hilário quando escondemos o nome de ... oi!~ +@804 = ~*Branwen sorri para você melancolicamente.* Sinto muito, , mas é meu desejo e decisão ficar sozinho, e isso não será mudado.~ [X#BLANK] +@805 = ~Entendo.~ +@806 = ~'Será como você deseja, mas bem, há algo errado com sua voz, então....~ +@807 = ~Branwen~ +@808 = ~[BRANWEN 01] Pelo hálito gelado de Auril! 'É bom ver novos rostos e saborear a liberdade novamente.~ [%tutu_var%BRANW01] +@809 = ~[BRANWEN 02] Tempus, perdoe minha covardia.~ [%tutu_var%BRANW02] +@810 = ~[BRANWEN 04] Tenho orgulho de estar entre guerreiros tão fortes.~ [%tutu_var%BRANW04] +@811 = ~[BRANWEN 05] Nossas ações não são aquelas de guerreiros nascidos.~ [%tutu_var%BRANW05] +@812 = ~[BRANWEN 06] Que tipo de covardes covardes somos?~ [%tutu_var%BRANW06] +@813 = ~[BRANWEN 07] Não posso mais trabalhar honrosamente com pessoas como você.~ [%tutu_var%BRANW07] +@814 = ~[BRANWEN 08] Sempre sonhei em liderar uma banda tão digna.~ [%tutu_var%BRANW08] +@815 = ~[BRANWEN 09] Para minha camada.~ [%tutu_var%BRANW09] +@816 = ~[BRANWEN 10] Malditos pingentes de gelo de Auril. Estou ENTEDIADO.~ [%tutu_var%BRANW10] +@817 = ~[BRANWEN 03] Tempus! Dê-nos a vitória!~ [%tutu_var%BRANW03] +@818 = ~[BRANWEN 38]~ [%tutu_var%BRANW38] +@819 = ~[BRANWEN 39]~ [%tutu_var%BRANW39] +@820 = ~[BRANWEN 11] 'É apenas um ferimento superficial.~ [%tutu_var%BRANW11] +@821 = ~[BRANWEN 17] Pelo escudo de Tempus.~ [%tutu_var%BRANW17] +@822 = ~[BRANWEN 18] Qual é o seu comando?~ [%tutu_var%BRANW18] +@823 = ~[BRANWEN 19] Olá?~ [%tutu_var%BRANW19] +@824 = ~[BRANWEN 20] 'É um belo dia para morrer.~ [%tutu_var%BRANW20] +@825 = ~[BRANWEN 21] Se Tempus quiser.~ [%tutu_var%BRANW21] +@826 = ~[BRANWEN 22] Pela poderosa lâmina de Valkur.~ [%tutu_var%BRANW22] +@827 = ~[BRANWEN 27] Shar-Teel parece ter mais coragem do que muitos homens nesta festa.~ [%tutu_var%BRANW27] +@828 = ~[BRANWEN 28] Você é valente na ação, Shar-Teel. É uma pena que seu espírito seja incompatível.~ [%tutu_var%BRANW28] +@829 = ~[BRANWEN 29] Fique bem longe de mim, seu herege maldoso!~ [%tutu_var%BRANW29] +@830 = ~[BRANWEN 30] Tempus guiaria sua alma rebelde, se você permitisse.~ [%tutu_var%BRANW30] +@831 = ~[BRANWEN 31] Que Tempus algum dia mostre a você o erro de seus métodos.~ [%tutu_var%BRANW31] +@832 = ~[BRANWEN 37] Em uma guerra de virtudes, você está desarmado.~ [%tutu_var%BRANW37] +@833 = ~[BRANWEN 35] Você envergonha esta festa com sua mera presença.~ [%tutu_var%BRANW35] +@834 = ~[BRANWEN 36] Você é um guerreiro forte, eu respeito isso.~ [%tutu_var%BRANW36] +@835 = ~[BRANWEN 40] Morrer em batalha é a morte mais gloriosa de todas.~ [%tutu_var%BRANW40] +@836 = ~[BRANWEN 41] 'É uma pena perder um guerreiro tão talentoso.~ [%tutu_var%BRANW41] +@837 = ~[BRANWEN 33] Agradeço suas amáveis ​​palavras.~ [%tutu_var%BRANW33] +@838 = ~[BRANWEN 32] Não levo esses insultos levianamente.~ [%tutu_var%BRANW32] +@839 = ~[BRANWEN 34] Não zombe de mim!~ [%tutu_var%BRANW34] +@840 = ~Quando questionada sobre seu passado, BRANWEN revela que ela deixou sua casa, Seawolf, nas ilhas Norheim, ainda jovem. Aparentemente, ela foi insultada por seu próprio povo por querer se tornar padre, cargo reservado exclusivamente aos homens da aldeia. Ela não guarda ressentimentos, percebendo que sua fé terá de enfrentar tais testes ou será inútil. Ela viajou pela costa, oferecendo seus serviços às milícias locais, e acabou sendo empregada por uma trupe de aventureiros na área de Nashkel. Branwen não tinha ideia de que o grupo estava participando de banditismo, e em seu primeiro ataque ela hesitou em atacar uma caravana de mercadores desarmados. Ela se rebelou e um mago chamado Tranzig a transformou em pedra na luta que se seguiu. Apesar do resultado desfavorável, Branwen sente que Tempus vê suas ações com aprovação. Atacar aqueles que estão desarmados é a mais vil vilania.~ [DUMMYSND] +@841 = ~*Você olha para a mulher bárbara que luta com tanto vigor. Ela está mais calma agora e, de alguma forma, parece um pouco menos severa. Talvez agora seja um bom momento para perguntar sobre seu passado... Certamente, ela teve algumas aventuras... isto é, antes de ser transformada em mármore frio.*~ [X#BLANK] +@842 = ~*Você decide que não pode ser incomodado, para não aprender coisas que não quer saber sobre Branwen.*~ +@843 = ~Então, Branwen, você pode me contar mais sobre você?~ +@844 = ~*Você faz muitas perguntas pessoais a Branwen.*~ +@845 = ~*Você continua fazendo perguntas curiosas sobre o passado de Branwen.*~ +@846 = ~*Você fala sobre os problemas e esperanças de Branwen, de uma maneira amigável e gentil, na esperança de fazer Branwen confiar em você.*~ +@847 = ~*Você está acostumado a ouvir coisas do fundo do coração das pessoas... então você tenta convencer Branwen a lhe contar mais sobre si mesma.*~ +@848 = ~O que você acha deste lugar?~ +@849 = ~Vamos acabar com o mal!~ +@850 = ~Você está bem, Branwen?~ +@851 = ~Branwen, você pode conter seus gritos de guerra, pelo menos uma vez? Meus ouvidos doem!~ +@852 = ~Gosto do seu temperamento, Branwen.~ +@853 = ~Branwen, fui estúpido e injusto... você me perdoa? Tenho sentimentos profundos por você e não desejo perder o que temos.~ +@854 = ~Branwen, você parece... estranho.~ +@855 = ~Ah! Você não é um desesperado, isso eu te garanto.~ +@856 = ~'É a natureza do Battlelord que eu aproveito e, por Tempus, estou orgulhoso dela!~ +@857 = ~Obrigado por suas amáveis ​​palavras.~ +@858 = ~Você também é uma ótima figura, .~ +@859 = ~Devo admitir que você também é uma companhia agradável.~ +@860 = ~Bom! Afinal, nosso grupo de guerra deveria consistir de companheiros que pensam da mesma forma.~ +@861 = ~Não, . 'É o seu que é um belo espetáculo de se ver!~ +@862 = ~Nada mais será suficiente para uma sacerdotisa guerreira, amigo. Você já deveria saber disso.~ +@863 = ~Você é um covarde manso ou um líder robusto? Pela calcinha de Auril, estou começando a me arrepender de ter entrado na sua festa!~ +@864 = ~'É um sinal de grave fraqueza. Você deve lutar contra isso, e lutar bem, para que não te consuma.~ +@865 = ~Devo rejeitar o testamento de Tempus? Não, , eu garantirei aos céus a nossa vitória!~ +@866 = ~*bufa* Não, não vou.~ +@867 = ~Você não se alegra com os gritos ásperos e gritos de fúria da batalha?~ +@868 = ~Oh, saia da minha frente! Você está sem esperança!~ +@869 = ~Bem... pela primeira vez. Para você.~ +@870 = ~Sua atitude de medo lhe presta um péssimo serviço, .~ +@871 = ~Estou bem, meu amigo. Qual é o seu comando?~ +@872 = ~Melhor do que nunca, .~ +@873 = ~Pelo hálito gelado de Auril! 'É bom ver novos rostos e saborear a liberdade novamente!~ +@874 = ~Tudo está bem. Devo dar uma olhada em suas próprias feridas?~ +@875 = ~Sim, . A ferida está cicatrizando.~ +@876 = ~A lesão não é vital, meu amigo. Vou me recuperar em apenas um dia.~ +@877 = ~Amigos e liberdade me cercam. 'Seria tolice reclamar de meros hematomas e arranhões.~ +@878 = ~Estarei, meu amigo. Obrigado.~ +@879 = ~'É... mas um... ferimento superficial.~ +@880 = ~*suspiro* Por Tempus, não! Que o bastardo que fez isso apodreça nos Nove Infernos!~ +@881 = ~Eu ficarei... tudo bem. Por favor, permita-me um momento para... me curar.~ +@882 = ~Receio que preciso descansar, . 'É vergonhoso e humilhante admitir tal fraqueza, mas não posso continuar.~ +@883 = ~Esse é o espírito que eu gosto de ver!~ +@884 = ~Ao seu comando, .~ +@885 = ~Por Tempus, estou ansioso por essas palavras!~ +@886 = ~Meu martelo está pronto, camarada.~ +@887 = ~'É sempre uma coisa boa, meu amigo!~ +@888 = ~Para Tempus! Pela vitória!~ +@889 = ~Vá em frente, meu amigo, e eu seguirei ansiosamente!~ +@890 = ~Se Tempus quiser, a dele será feita.~ +@891 = ~Argh. Cheira pior do que um cadáver podre.~ +@892 = ~Tenha cuidado com armadilhas, camarada. Muitos bravos aventureiros entraram em conflito com esses truques indignos e covardes.~ +@893 = ~'É imundo e maligno. Vamos embora, para a luz, assim que pudermos.~ +@894 = ~Mantenha suas armas preparadas, amigo. Quem sabe o que pode habitar essas profundezas.~ +@895 = ~Há muitos perigos para os incautos. Tenha cuidado.~ +@896 = ~'É um lugar bastante agradável.~ +@897 = ~Verdadeiramente, um banho quente e uma cama quente serão bem vindos.~ +@898 = ~Eu gostaria de visitar um santuário de Tempus, se encontrarmos um.~ +@899 = ~'É uma bela clareira para descansar a cabeça durante a noite.~ +@900 = ~Estou gostando muito, meu amigo. A agitação da cidade parece tão boba aqui. Ouça o farfalhar das folhas: você já ouviu algo tão maravilhoso e encantador?~ +@901 = ~As nuvens estão pesadas. 'Será sensato encontrar abrigo, para não ficarmos encharcados até os ossos.~ +@902 = ~'Será um ótimo campo de batalha.~ +@903 = ~'É surpreendente que você admita seu erro tão facilmente. Se isso é um sinal de grande bravura e sabedoria, ou simplesmente falta de coragem, ainda não se sabe, mas estou disposto a lhe dar uma chance. Porém, não espere ser perdoado tão facilmente da próxima vez.~ +@904 = ~*Branwen caminha ao seu lado, assobiando serenamente uma música de marcha. Percebendo seu olhar, ela pisca para você.* 'Esta não é uma ordem que você deseja fazer, pelo que vejo. Fale o que pensa livremente, , estou disposto a ouvir.~ [X#BLANK] +@905 = ~*Segure Branwen*~ +@906 = ~Branwen, minha gentil curandeira, você pode dar uma olhada no meu ombro? Dói muito.~ +@907 = ~*Beije o cabelo de Branwen, brilhando como ouro polido.*~ +@908 = ~Branwen, você tem me observado nos últimos minutos. Por que isso?~ +@909 = ~Branwen, aposto que poderia vencer você em uma luta de luta livre, Tempus ou não!~ +@910 = ~Eu olho para você e penso em neve, Branwen.~ +@911 = ~Branwen, seus olhos...~ +@912 = ~*Branwen olha para você, sua expressão é dura, e sua mão se estende involuntariamente em direção ao rosto dela, para afastar esse olhar.*~ +@913 = ~*Você se curva até a fonte mais próxima e joga água fria em Branwen de brincadeira.*~ +@914 = ~*Você se inclina para o pequeno riacho próximo e brinca com água fria em Branwen.*~ +@915 = ~Quer se juntar a mim no meu saco de dormir hoje à noite?~ +@916 = ~Branwen, amor, pare de flertar comigo!~ +@917 = ~'Não é nada, Branwen.~ +@918 = ~Branwen, acho que cometemos um erro grave. Devemos continuar camaradas de armas.~ +@919 = ~Você... você está falando sério? *suspiro* Sim, . Claro. ~ +@920 = ~Não, .~ +@921 = ~*Branwen sorri para você.* Você se juntará a mim na minha!~ +@922 = ~'Esta não é a oferta mais sedutora que já ouvi, . Talvez você precise aprimorar suas habilidades de eloqüência e fluência, hmm?~ +@923 = ~*Branwen envolve você, seus quadris praticamente derretendo com os seus, e toca brevemente seus lábios com a ponta da língua, antes de se retirar bruscamente.* Por que não, ?~ +@924 = ~Sim, meu forte guerreiro. 'Será assim que você ligar para resolver, e confesso que aguardo ansiosamente a ordem.~ +@925 = ~O que você acha, ? Eu poderia passar uma chance tão lucrativa?~ +@926 = ~Terei prazer em eliminar meus problemas e tristezas em seu abraço. *Branwen beija você suavemente.*~ +@927 = ~Claro... *Ela te manda um olhar longo e promissor.*~ +@928 = ~'Já é hora de você se lembrar disso. Meus lençóis esfriam sem que você crie fogos.~ +@929 = ~*Branwen dá um grito involuntário quando as primeiras gotas atingem seu pescoço e ataca você como um gato furioso. No entanto, isso apenas faz com que o resto da água caia em seu rosto, esfriando-a. Ela pisca e abre a boca ligeiramente, parecendo subitamente pequena e feminina, fios molhados grudados em sua testa e bochechas de uma maneira humilde e decrescente.*~ +@930 = ~Sinto muito, Branwen. Foi apenas uma piada.~ +@931 = ~Ha, olhe para você mesmo! Uma galinha molhada, você é!~ +@932 = ~*Ela ainda é linda... Você beija Branwen.*~ +@933 = ~Hmph! *Branwen lança um olhar azedo para você e se afasta.*~ +@934 = ~*Branwen olha para você por vários segundos, a perplexidade em seu rosto lentamente dando lugar ao desgosto. Então ela enxuga o rosto com a manga e se vira sem lhe dar uma segunda olhada. Provavelmente, desta vez você foi longe demais*~ +@935 = ~*Seus lábios estão frios e úmidos, mas você sente o calor vindo de dentro. Mais quente, mais quente... quando você se separa, o rosto dela está quase seco. Ela sorri e lhe dá um leve beijo na bochecha.* Eu vou te perdoar desta vez, .~ +@936 = ~*Branwen se abaixa e no momento seguinte uma dose generosa de água gelada espirra em você da cabeça aos pés.* 'É perigoso jogar injusto comigo, .~ +@937 = ~*Sem aviso prévio, Branwen empurra você de cabeça para a água e mergulha em seguida. Seu peito fica preso em um aro de ferro, enquanto a água fria e transparente o envolve, e você engasga, incapaz de respirar, enquanto seus joelhos raspam o fundo escorregadio e suas mãos prendem o ar.*~ +@938 = ~*No momento seguinte, você sente uma mão em seu ombro, puxando você para trás com firmeza. Você emerge de volta ao mundo das estrelas, do vento e do sol, apenas para encontrar Branwen sorrindo timidamente para você.*~ +@939 = ~Bem? Por que você fez isso?~ +@940 = ~Exatamente o que eu precisava: um banho frio! Obrigado por quase me afogar, Branwen.~ +@941 = ~Meu doce salvador...~ +@942 = ~Essa foi uma vingança adequada, eu admito.~ +@943 = ~Bah! Olho por olho, . *murmura* Nenhum senso de humor...~ +@944 = ~*Branwen beija você, empurrando você momentaneamente para baixo da água novamente. O corpo dela torna a água mais quente e bem-vinda, e a boca dela proporciona sensações muito agradáveis ​​à sua, enquanto as mãos dela exploram o seu corpo. No entanto, tudo acaba muito cedo, pois ela lhe dá um último beijo e lhe dá uma mão, ajudando-o.*~ +@945 = ~*Ela revira os olhos.* , você é um menino. Mas eu admito, isso não é impróprio.~ +@946 = ~*Branwen pula para o lado habilmente e balança um dedo para você de brincadeira.*~ +@947 = ~*Suas roupas aderem à pele de uma maneira muito atraente, então ela parece praticamente nua abaixo da cintura. Ao olhar para Branwen, seu próprio corpo parece pegar fogo.*~ +@948 = ~*Ela lambe uma gota de água do rosto, aparentemente aproveitando o frescor agradável que ela proporciona.* Obrigada, . Eu precisava disso.~ +@949 = ~*carranca* Esse comportamento despreocupado é impróprio para um homem adulto. Aconselho você a controlá-lo, antes que fuja do seu controle.~ +@950 = ~*Você segura o queixo dela com a palma da mão e ela sorri maliciosamente. Com uma piscadela maliciosa, Branwen alcança seu próprio rosto, e o aproxima do dela, finalizando o movimento com um beijo muito satisfatório.*~ +@951 = ~*Sua pele está bronzeada e desgastada pelo tempo, mas ainda agradável ao toque. Aproveitando sua intimidade, Branwen levanta levemente a cabeça, permitindo que você acaricie sua garganta, e estala a palma da mão de brincadeira, quando você finalmente está prestes a retirá-la.* ~ +@952 = ~*Por vários minutos, seus dedos continuam traçando seus traços retos e regulares, enquanto seu amante observa você por baixo dos cílios. Quando você dá um passo para trás, um sorriso perfeitamente relaxado surge nos lábios de Branwen.*~ +@953 = ~*Branwen bufa e dá um passo para trás. Obviamente, ela não está com disposição para frivolidades.* ~ +@954 = ~*Ela franze a testa e você não tem escolha a não ser afugentar seu olhar pétreo com um beijo. Funciona.*~ +@955 = ~*Ela permanece imóvel, mas um brilho em seus olhos indica claramente que você alcançou o resultado desejado.*~ +@956 = ~*Branwen apoia o rosto em sua mão e fecha os olhos por um momento, sorrindo para si mesma. Suas feições agora são suaves, calmas e muito femininas – você raramente a vê assim.*~ +@957 = ~Não há necessidade, . Estou bem.~ +@958 = ~*fecha os olhos* De que cor eles são?~ +@959 = ~Verde.~ +@960 = ~Cinza.~ +@961 = ~Azul.~ +@962 = ~Marrom.~ +@963 = ~Preto.~ +@964 = ~*Ela abre os olhos e sorri.* Boa tentativa.~ +@965 = ~*Seus olhos são de um azul profundo.*~ +@966 = ~*Ela abre os olhos.* Você realmente gosta deles, então.~ +@967 = ~Resposta errada! *Ela dá alguns passos com os olhos fechados, antes de finalmente desistir de te provocar. Os olhos dela são azuis.*~ +@968 = ~*Ela te beija rapidamente na ponta do nariz.* Muito bom.~ +@969 = ~*Sem responder, ela abre os olhos - eles são da cor do céu de verão.*~ +@970 = ~'É dito entre meu povo que quando um homem elogia os olhos de uma mulher, seu próprio descanso diminui.~ +@971 = ~Eu realmente tenho olhos. Você também.~ +@972 = ~*corar* Erm... sim. Sim.~ +@973 = ~Sim, eu tenho olhos... só tenho olhos para você.~ +@974 = ~Eles são muito azuis, Branwen, seus olhos.~ +@975 = ~*Ela ri e bagunça seu cabelo.* Você é um doce.~ +@976 = ~E pensei que poderia te perdoar qualquer coisa. Mas não esse trocadilho! *risos*~ +@977 = ~De fato, eles são. 'Isso é particular na minha família.~ +@978 = ~Meus olhos? E eles?~ +@979 = ~Eles são humanos, mas são tão brilhantes quanto as joias polidas dos anões...~ +@980 = ~Eu gosto muito deles.~ +@981 = ~N-nada.~ +@982 = ~*Branwen olha para você surpresa.*~ +@983 = ~Eles são tão brilhantes quanto as queridas estrelas dos elfos...~ +@984 = ~Uhm... eu gosto muito deles.~ +@985 = ~*tosse* Eles são muito azuis, Branwen, seus olhos.~ +@986 = ~Ora, obrigado. Se eu pudesse, eu os emprestaria para você.~ +@987 = ~'É uma noção bastante observadora. Gostaria que você fosse tão perspicaz na batalha.~ +@988 = ~Meus olhos são joias e... nada?~ +@989 = ~*engula* eu...~ +@990 = ~Meus olhos são pedras preciosas e estrelas e... nada?~ +@991 = ~Elas são tão coloridas quanto as flores de verão dos halflings...~ +@992 = ~Sério?~ +@993 = ~E eu... uhm... eu gosto muito deles.~ +@994 = ~Sério... Não... É... não é nada.~ +@995 = ~Você ficou sem raças sencientes, ?~ +@996 = ~Sim.~ +@997 = ~Não, mas contarei mais na próxima vez. Se você for gentil...~ +@998 = ~Terei que ser gentil, então... muito gentil. *Ela lhe dá um empurrão nas costas, impulsionando você para frente.*~ +@999 = ~Gostou disso? *Ela beija você levemente na sua bochecha.*~ @1000 = ~Eu quero saber o que há de orcs que meus olhos possuem?~ @1001 = ~Não, senhora, é apenas o seu personagem que tem semelhança com as coisas orcs.~ @1002 = ~Talvez você queira ouvir um tema gnômico?~ @1003 = ~Não.~ -@1004 = ~*Branwen ri.* Duvido que minha fé me permita beijar você por isso, . Ora, sua língua é uma arma branca e afiada, eu acho. +@1004 = ~*Branwen ri.* Duvido que minha fé me permita beijar você por isso, . Ora, sua língua é uma arma branca e afiada, eu acho.~ @1005 = ~Gnômico, então.~ @1006 = ~Seus olhos, Branwen, são tão intrincados quanto os complexos artefatos dos gnomos.~ @1007 = ~Orcish, ... se você puder.~ @1008 = ~Seus olhos, Branwen, são tão inflexíveis quanto os punhos dos orcs.~ @1009 = ~*Ela te beija quase timidamente* Eu... obrigado, .~ -@1010 = ~*ela ri* Apesar da bobagem, há sabedoria oculta em suas palavras. 'É que cada criatura, abençoada com alma pelos deuses, tem algo admirável sobre eles, se você olhar bem de perto. +@1010 = ~*ela ri* Apesar da bobagem, há sabedoria oculta em suas palavras. 'É que cada criatura, abençoada com alma pelos deuses, tem algo admirável sobre eles, se você olhar bem de perto.~ @1011 = ~Você ainda é um menino.~ -@1012 = ~Os homens de Norheim comparam suas amantes ao fogo, . ~ -@1013 = ~Isso também. Agora que penso nisso, você me lembra dos ventos quentes do Sul, das tempestades e do sol. +@1012 = ~Os homens de Norheim comparam suas amantes ao fogo, .~ +@1013 = ~Isso também. Agora que penso nisso, você me lembra dos ventos quentes do Sul, das tempestades e do sol.~ @1014 = ~Mas eu não sou um homem de Norheim.~ @1015 = ~E eu concordo com a avaliação deles! Eles sabem melhor do que eu.~ @1016 = ~Por que isso, ?~ @@ -1027,13 +1026,13 @@ Aproxime-se e lute comigo com ousadia!~ @1022 = ~Porque você é gostoso!~ @1023 = ~Como devo saber? É apenas um sentimento.~ @1024 = ~Porque você me lembra de todas as coisas e de nenhuma, minha adorável Branwen.~ -@1025 = ~Tempestades? Não é aquela velha piada de novo! Sacerdotisa tempestuosa, bah. E as outras coisas? +@1025 = ~Tempestades? Não é aquela velha piada de novo! Sacerdotisa tempestuosa, bah. E as outras coisas?~ @1026 = ~Por que eu te lembro do sol?~ @1027 = ~Porque você me aquece com sua presença.~ @1028 = ~Por que eu te lembro da neve?~ @1029 = ~*Ela bagunça seu cabelo.* Ainda vou te ensinar os costumes do meu povo.~ @1030 = ~*Branwen olha para você pensativa, seus olhos levemente vidrados, aparentemente encantada com seu devaneio.*~ -@1031 = ~Todas as suas cores - o dourado do seu cabelo, a profundidade azul dos seus olhos, o rosa das suas bochechas e o vermelho dos seus lábios - são mais brilhantes na presença do branco, e brilham tão claramente, tão sedutoramente que não posso fazer nada além de beijar você e deixar os flocos de neve derreterem entre nossos lábios. +@1031 = ~Todas as suas cores - o dourado do seu cabelo, a profundidade azul dos seus olhos, o rosa das suas bochechas e o vermelho dos seus lábios - são mais brilhantes na presença do branco, e brilham tão claramente, tão sedutoramente que não posso fazer nada além de beijar você e deixar os flocos de neve derreterem entre nossos lábios.~ @1032 = ~*tosse* Falo como um idiota pomposo. Vamos embora.~ @1033 = ~*Branwen ri* Quando neva em Norheims, é uma lama pegajosa e úmida. Eu prefiro muito mais as fortes chuvas de verão.~ @1034 = ~*Branwen se vira para a luz, para que você possa ver toda a verdade em suas palavras: sua pele brilhante e seu cabelo lustroso, rolando sobre seus ombros em câmera lenta.*~ @@ -1051,7 +1050,7 @@ Aproxime-se e lute comigo com ousadia!~ @1046 = ~*Você cambaleia para frente com um grito de surpresa, alertando os outros membros do grupo, que a princípio pensam que você foi atacado por algum animal feroz. Quando percebem que é apenas Branwen, tudo o que fazem é revirar os olhos.*~ @1047 = ~*Você consegue suportar o peso combinado de Branwen, junto com ela e seu próprio equipamento. Branwen ri enquanto você a levanta ainda mais pelas costas, mas você decide virar o jogo contra ela, estendendo a mão e agarrando sua cintura, e com um golpe poderoso, ela logo está de frente para você e pendurada em seus quadris. Você dá um beijo longo e profundo em seus lábios, tanto por puro desejo quanto para abafar a risada incessante que ela emite. Após sua relutante despedida, ela escorrega de seus braços e o abraça com força, antes de retomar o ritmo com o resto da festa.*~ @1048 = ~*Você se curva facilmente, permitindo que ela escorregue de suas costas e caia no chão. Enquanto ela fica lá xingando, você gentilmente oferece seu braço a ela, e ela começa a rir.* 'É verdade, . Você pode.~ -@1049 = ~*Você se vira bruscamente, conseguindo pegar Branwen antes que ela caia. Ela responde com um beijo feroz, e logo, você se envolve em outra espécie de partida...* ~ +@1049 = ~*Você se vira bruscamente, conseguindo pegar Branwen antes que ela caia. Ela responde com um beijo feroz, e logo, você se envolve em outra espécie de partida...*~ @1050 = ~*Você avança com um grito desesperado, resignado com o fato de que o chão duro está repentinamente correndo em sua direção. Você e Branwen caíram no chão com um tapa retumbante, mas Branwen pelo menos tem uma almofada mais conveniente para sua queda. Branwen respira em seu ouvido e sussurra um pedido de desculpas antes de beijar sua têmpora. A dor da queda desaparece de sua mente, enquanto você rola sob Branwen e olha para seus lindos e sorridentes traços.*~ @1051 = ~Você me perdoa, ? *Branwen usa seu olhar mais inocente e passa um dedo pela testa e pelo comprimento do nariz, parando nos lábios. Ela então se inclina e beija você docemente nos lábios, fazendo seu coração bater forte e seu estômago dar um nó.*~ @1052 = ~Eu sabia que você faria isso! *Ela deixa você se levantar então, permitindo que você reúna seu equipamento e o que resta de sua dignidade antes de abraçá-lo com força e retomar seu lugar na fila.*~ @@ -1059,38 +1058,38 @@ Aproxime-se e lute comigo com ousadia!~ @1054 = ~*Você não consegue sustentar os dois e cai no chão, de bruços. Sua boca logo fica cheia de poeira e sujeira, e pela dor aguda entre seus olhos, você parece ter quebrado o nariz.*~ @1055 = ~*Branwen se inclina sobre você, parecendo preocupada.* Sinto muito, . Aqui, deixe-me ajudar.~ @1056 = ~*Ela rapidamente entoa um feitiço e a dor diminui. Ela sorri com orgulho enquanto você luta para se levantar.* 'Você ainda levará meses de exercício para me vencer.~ -@1057 = ~Porque você está ferido! Beba uma poção, para que eu não tenha que curá-lo à força, e por Tempus, eu o farei! +@1057 = ~Porque você está ferido! Beba uma poção, para que eu não tenha que curá-lo à força, e por Tempus, eu o farei!~ @1058 = ~*Branwen sorri misteriosamente e pisca para você. Ela começa a cantarolar baixinho uma música aleatória e se vira, fingindo estar ocupada limpando suas armas, enquanto ainda observa você pelo canto do olho.*~ @1059 = ~, você tem sido um bom amigo para mim.~ -@1060 = ~*Branwen sorri e aperta a mão da sua. Ela olha nos seus olhos com um olhar que mistura admiração e carinho, e passa a mão livre pela sua bochecha e linha do queixo, causando um leve arrepio na sua espinha. +@1060 = ~*Branwen sorri e aperta a mão da sua. Ela olha nos seus olhos com um olhar que mistura admiração e carinho, e passa a mão livre pela sua bochecha e linha do queixo, causando um leve arrepio na sua espinha.~ @1061 = ~*Branwen coloca as mãos em seus quadris e beija você, lenta e deliberadamente, sua língua provocante vagando e explorando, seus lábios carnudos e macios presos aos seus. Ela sorri ao quebrar o abraço.* Eu estive esperando por um momento adequado, .~ @1062 = ~Porque é um prazer observar você.~ @1063 = ~*piscadelas* Porque você estava me observando, . 'Foi uma simples cortesia responder assim.~ @1064 = ~*risos* Você não sabe?~ @1065 = ~*Branwen volta seu olhar brilhante para seus olhos e, inclinando-se em sua direção, lhe dá um beijo apaixonado em seus lábios.*~ @1066 = ~*Branwen dá a você um beijo rápido em sua bochecha, sorrindo gentilmente ao fazê-lo. Você espera por mais, mas em vez disso ela vira as costas para você, permitindo-lhe uma visão esplêndida de sua figura graciosa, porém forte.*~ -@1067 = ~*Branwen se vira e morde a ponta do seu nariz de brincadeira. Antes que você possa perguntar o que causou isso, ela já se moveu atrás de você e passou os braços em volta do seu pescoço, respirando tranquilamente.* ~ +@1067 = ~*Branwen se vira e morde a ponta do seu nariz de brincadeira. Antes que você possa perguntar o que causou isso, ela já se moveu atrás de você e passou os braços em volta do seu pescoço, respirando tranquilamente.*~ @1068 = ~*Ela balança o cabelo, fazendo pequenas manchas douradas parecerem voar em todas as direções. Um fio solto atinge sua boca e você o beija, tão perfeito e macio.*~ @1069 = ~*Branwen sorri provocativamente e esconde sua crina.*~ @1070 = ~*Seu cabelo é tão claro que parece emanar uma luz própria. Você beija suas tranças em cascata e sente Branwen reclinada em seu peito.*~ @1071 = ~'Este é o melhor elogio ao meu cabelo, .~ -@1072 = ~*Por alguns motivos estranhos, o cabelo dela tem cheiro de leite e mel, fazendo você respirar mais profunda e plenamente, deleitando-se com seu perfume.* ~ +@1072 = ~*Por alguns motivos estranhos, o cabelo dela tem cheiro de leite e mel, fazendo você respirar mais profunda e plenamente, deleitando-se com seu perfume.*~ @1073 = ~*Branwen inspeciona rapidamente seu ombro e as alças de seu equipamento de viagem e mochila. Ela percebe que uma alça está solta em seu braço e a aperta para você.* Você deve se lembrar de manter seu equipamento de viagem em ordem, embora eu não me importe de ajudar de vez em quando.~ @1074 = ~*A preocupação de Branwen se transforma em um sorriso depois que ela inspeciona seu ombro.* Mentiroso, meu doce mentiroso.~ -@1075 = ~*Ela passa a mão pelo seu braço em uma carícia gentil.* Isso deve bastar. ~ +@1075 = ~*Ela passa a mão pelo seu braço em uma carícia gentil.* Isso deve bastar.~ @1076 = ~Você deveria ter me contado antes! *Você sente prazer tanto com a dor diminuindo quanto com a proximidade de Branwen, enquanto ela cura sua ferida*~ @1077 = ~*Branwen franze a testa* Sugiro que você nos ordene que paremos logo. Você precisa de tempo para curar e descansar. *Há mais gentileza em sua voz do que um curador teria com seu paciente.*~ @1078 = ~Tsk, tsk. Ouça a razão, pelo menos uma vez! Da próxima vez, procure ajuda *antes* que suas feridas comecem a infeccionar.~ @1079 = ~Este ferimento está além da minha habilidade. , devemos nos apressar para o templo!~ -@1080 = ~'Não é apenas o seu ombro, é todo o seu corpo que está sangrando! Fique quieto, garoto imprudente! +@1080 = ~'Não é apenas o seu ombro, é todo o seu corpo que está sangrando! Fique quieto, garoto imprudente!~ @1081 = ~Sim, é um ferimento grave. Agora, onde estão essas suas poções de cura? 'Não adianta acumulá-los, se você estiver morto.~ -@1082 = ~Você não pode continuar assim! Eu digo para pararmos, . Agora. ~ +@1082 = ~Você não pode continuar assim! Eu digo para pararmos, . Agora.~ @1083 = ~*Branwen se aproxima de você e suavemente encosta seu corpo no seu para se apoiar.*~ @1084 = ~*Branwen puxa seu corpo para o dela e te abraça. Ela se ajusta perfeitamente a você, como se seus corpos tivessem se unido em harmonia, como duas peças de um quebra-cabeça. Assim que vocês entram em contato um com o outro, a respiração dela entra em um ritmo constante e contente. Aquece seu coração saber que você pode acalmá-la dessa forma.*~ @1085 = ~*Você não consegue evitar de se sentir mais vazio quando ela está fora de seus braços.* ~ -@1086 = ~*Branwen suspira e desliza as mãos sobre seus ombros, enredando os dedos em seu cabelo. Seus golpes firmes e constantes causam arrepios até as pontas dos dedos, fazendo com que você a segure com mais força.* ~ +@1086 = ~*Branwen suspira e desliza as mãos sobre seus ombros, enredando os dedos em seu cabelo. Seus golpes firmes e constantes causam arrepios até as pontas dos dedos, fazendo com que você a segure com mais força.*~ @1087 = ~*Branwen move sua mão para o lado e desabotoa a capa, pressionando seu torso. Seus seios grandes e macios pressionam seu peito, a língua dela toca seu queixo... mas você estende a mão e ela desaparece.*~ -@1088 = ~*Você vem até Branwen e ajusta a capa em volta dos ombros e o capuz em volta do pescoço. Você não pode resistir ao impulso de aproveitar esta oportunidade e segurá-la em seus braços por mais um momento do que o estritamente necessário.* ~ +@1088 = ~*Você vem até Branwen e ajusta a capa em volta dos ombros e o capuz em volta do pescoço. Você não pode resistir ao impulso de aproveitar esta oportunidade e segurá-la em seus braços por mais um momento do que o estritamente necessário.*~ @1089 = ~*Ela lhe dá um sorriso astuto.* 'Às vezes é difícil resistir, eu sei.~ @1090 = ~*Branwen passa sua mão desde o fecho da capa, ao longo da linha do queixo e bochecha.* Apesar da robustez da estrada, suas mãos ainda são gentis. Eu gosto disso.~ @1091 = ~Não, . 'É uma pena, mas devemos seguir em frente.~ @@ -1103,7 +1102,7 @@ Aproxime-se e lute comigo com ousadia!~ @1098 = ~No que você está pensando, Branwen?~ @1099 = ~Obrigado por entrar no meu grupo. Você é uma grande ajuda e inspiração na batalha.~ @1100 = ~Você é linda, Branwen.~ -@1101 = ~Branwen, tenho algo muito fofo para você... ~ +@1101 = ~Branwen, tenho algo muito fofo para você...~ @1102 = ~*Brinque com o colar de pedra verde de Branwen*~ @1103 = ~Branwen, sinto muito, mas acho que deveríamos continuar amigos.~ @1104 = ~Branwen, por favor, pare de flertar comigo.~ @@ -1122,9 +1121,9 @@ Aproxime-se e lute comigo com ousadia!~ @1117 = ~*Branwen estica o pescoço para ver melhor o que você está fazendo. Ela sorri.*~ @1118 = ~Devo presumir que você está pensando agora que esta pedra pode ser colocada em uma funda, deveríamos ficar sem pedras?~ @1119 = ~*Ela pega o pingente da sua mão, os dedos dela acariciando os seus por um breve momento. Seu toque é eletrizante.*~ -@1120 = ~*Ela faz uma careta.* Nesta pedra eu guardo as almas dos homens enfeitiçados, que caíram sob meu feitiço. Você os ouve lamentando por meu amor e misericórdia? -@1121 = ~*risos* Ah, a expressão no seu rosto! 'É precioso! ~ -@1122 = ~Hmm? O que é isso? +@1120 = ~*Ela faz uma careta.* Nesta pedra eu guardo as almas dos homens enfeitiçados, que caíram sob meu feitiço. Você os ouve lamentando por meu amor e misericórdia?~ +@1121 = ~*risos* Ah, a expressão no seu rosto! 'É precioso!~ +@1122 = ~Hmm? O que é isso?~ @1123 = ~Um achado raro, Branwen. É um pedaço de fruta seca de Evereska.~ @1124 = ~É um pêssego, Branwen. Tão doce e rosado quanto suas bochechas, devo acrescentar.~ @1125 = ~Um pedacinho de... chocolate?~ @@ -1142,7 +1141,7 @@ Aproxime-se e lute comigo com ousadia!~ @1137 = ~'Será assim em alguns momentos. Diz-se que o suco de cereja deixa manchas por toda parte. *Branwen coloca uma cereja na boca.*~ @1138 = ~Mentiroso! Doce, doce mentiroso... *Branwen retribui o beijo.*~ @1139 = ~*Branwen sorri misteriosamente.* Já me disseram isso antes, .~ -@1140 = ~Você também é muito bonito, . E não é apenas o seu rosto que tenho em mente. ~ +@1140 = ~Você também é muito bonito, . E não é apenas o seu rosto que tenho em mente.~ @1141 = ~Obrigado, meu amigo.~ @1142 = ~*piscadelas* 'Será um prazer apresentar a vocês outras facetas da minha beleza, então. No devido tempo.~ @1143 = ~*Branwen lhe dá um sorriso lento.* 'É mais do que um elogio de um homem como você. Devo considerar isso como uma... promessa?~ @@ -1163,12 +1162,12 @@ Aproxime-se e lute comigo com ousadia!~ @1158 = ~Estou orgulhoso de sua aprovação, meu amigo.~ @1159 = ~... obrigado.~ @1160 = ~'Não é segredo, . Estou pensando em casa. Para quem está de fora, pareceria desolador e agourento, mas para mim, é o lugar mais maravilhoso e bem-vindo: uma costa repleta de fiordes profundos e baías claras, pinheiros vigorosos e rochas sem vida, criaturas malignas e perigosas, pessoas ousadas, simples e amigável.~ -@1161 = ~Nossa última batalha correu bem, mas preciso ser mais direto com meu martelo. Tempus me empresta seu poder, mas ainda sou um guerreiro nato e devo esmagar e cantar. +@1161 = ~Nossa última batalha correu bem, mas preciso ser mais direto com meu martelo. Tempus me empresta seu poder, mas ainda sou um guerreiro nato e devo esmagar e cantar.~ @1162 = ~*O olhar de Branwen desce pelo seu corpo e ela sorri provocativamente.* Nada, .~ -@1163 = ~Eu estava saudando minha libertação daquela prisão miserável. 'É bom sentir o sol e o vento e caminhar com amigos, não com bandidos! +@1163 = ~Eu estava saudando minha libertação daquela prisão miserável. 'É bom sentir o sol e o vento e caminhar com amigos, não com bandidos!~ @1164 = ~Eu estava recitando minhas orações, . Se você desejar, eu poderia lhe ensinar alguns.~ @1165 = ~'Não é nada, meu amigo.~ -@1166 = ~Tenho pensado nas florestas pelas quais caminhamos. Estes são lugares lindos, embora pálidos em comparação com as Ilhas Norheim. +@1166 = ~Tenho pensado nas florestas pelas quais caminhamos. Estes são lugares lindos, embora pálidos em comparação com as Ilhas Norheim.~ @1167 = ~Estou gostando do sabor da liberdade e, por Tempus, é ótimo!~ @1168 = ~*Percebendo que você está olhando, Branwen começa a brincar com os cadarços de sua armadura, seus dedos são rápidos e provocantes. No entanto, ela logo se empolga e, com um estrondo, a cota de malha cai no chão. Branwen fica vermelho e se abaixa para pegá-lo sem dizer uma palavra. Enquanto ela faz isso, você terá vários momentos preciosos, durante os quais você considera todos os aspectos encantadores de sua feminilidade. Talvez ela tenha feito isso de propósito, afinal...*~ @1169 = ~Você gosta do que vê, ? ~ @@ -1181,7 +1180,7 @@ Aproxime-se e lute comigo com ousadia!~ @1176 = ~*Com um movimento que você mal percebe, Branwen ajusta sua armadura, para que você possa ver uma quantidade generosa de seu decote. Antes que você possa reagir, no entanto, as mãos dela descem pelo peito novamente e, desta vez, o pescoço e a clavícula estão totalmente cobertos.*~ @1177 = ~*Branwen não percebe, e você passa vários minutos observando sua figura alta e esbelta. Sua juba dourada dança descontroladamente ao redor de seu rosto, subindo e descendo no mesmo ritmo com o movimento de seu peito. Isso cria uma visão espetacular.*~ @1178 = ~*Ela inclina a cabeça em expectativa.* Quando você reconhecerá que é hora de seguir em frente?~ -@1179 = ~Por Tempus, , você não tem mantido os olhos em nada além de mim ultimamente! Não é chato? +@1179 = ~Por Tempus, , você não tem mantido os olhos em nada além de mim ultimamente! Não é chato?~ @1180 = ~*Branwen suspira, seu olhar voltado para a direção do mar. Não demora muito para você perceber que ela está pensando em sua casa.*~ @1181 = ~*Branwen observa uma pequena flor sob seus pés.*~ @1182 = ~*pegue a flor e dê para ela*~ @@ -1189,7 +1188,7 @@ Aproxime-se e lute comigo com ousadia!~ @1184 = ~*não faça nada*~ @1185 = ~'É uma boa surpresa, . Obrigado.~ @1186 = ~Você é realmente um bárbaro!~ -@1187 = ~*Branwen olha para seu rosto, ajustando o cabelo e olhando para o reflexo dela em seus olhos.* Hmm... você tem habilidade, . Você estaria disposto a se tornar meu cabeleireiro? +@1187 = ~*Branwen olha para seu rosto, ajustando o cabelo e olhando para o reflexo dela em seus olhos.* Hmm... você tem habilidade, . Você estaria disposto a se tornar meu cabeleireiro?~ @1188 = ~*O cabelo dela é macio e seco, embora um pouco despenteado. Você guia sua mão pelas tranças e Branwen se aproxima de você, tremendo de alegria.*~ @1189 = ~*Branwen dá uma piscadela maliciosa e enfia a mão em seu próprio cabelo. Em poucos instantes, sua crina fica uma bagunça elaborada.*~ @1190 = ~Se você tivesse demonstrado tanto entusiasmo na batalha, , eu ficaria muito satisfeito.~ @@ -1197,7 +1196,7 @@ Aproxime-se e lute comigo com ousadia!~ @1192 = ~*Enquanto você acaricia o cabelo dela, Branwen olha para você com os olhos semicerrados, parecendo satisfeita.*~ @1193 = ~*A faixa que mantém seu cabelo unido desliza para o lado e seu cabelo aparece diante de você em toda a sua glória. Sua respiração fica presa na garganta enquanto você observa suas tranças ricas e claras, que de fato parecem douradas sob a luz fraca.*~ @1194 = ~*Branwen vira o cabelo descuidadamente e pisca para você.* Você gostou, então.~ -@1195 = ~Eu só tenho dois braços, . O braço esquerdo segura um escudo, o direito um martelo. Se eu tivesse o terceiro braço, eu te agraciaria com meu abraço, mas isso é impossível, infelizmente. +@1195 = ~Eu só tenho dois braços, . O braço esquerdo segura um escudo, o direito um martelo. Se eu tivesse o terceiro braço, eu te agraciaria com meu abraço, mas isso é impossível, infelizmente.~ @1196 = ~, há inimigos à frente e batalha em andamento. Em vez disso, agarre-se à sua espada.~ @1197 = ~*Branwen para e se inclina em seu ombro, sorrindo levemente. Um dos braços envolve sua cintura e outro traça uma linha entre as omoplatas. Você poderia jurar que ela está ronronando de contente.*~ @1198 = ~*O braço direito de Branwen desliza em volta de sua cintura e você sente um leve choque elétrico quando o martelo dela bate em seu quadril. Ela se retira apressadamente.* Sinto muito, meu amigo.~ @@ -1205,7 +1204,7 @@ Aproxime-se e lute comigo com ousadia!~ @1200 = ~*A cintura de Branwen teria sido mais fina sem a armadura, mas ainda é fina o suficiente para seu braço agarrar. Ela não se afasta.*~ @1201 = ~Você está avançando com seus avanços. Mas confesso que gosto.~ @1202 = ~*Branwen abraça você de volta, sua mão descansando suavemente em seu quadril e apertando-o levemente.*~ -@1203 = ~*Branwen ri e retribui o beijo.* ~ +@1203 = ~*Branwen ri e retribui o beijo.*~ @1204 = ~*Ela revira os olhos e balança a cabeça em advertência.* Preste atenção na estrada, . 'Não nos servirá de nada perder tempo aqui.~ @1205 = ~*Branwen sorri para você e estende a mão para acariciar sua bochecha.* 'Foi fofo, .~ @1206 = ~*Branwen joga os braços em volta do seu pescoço, aparentemente com a intenção de beijar você completamente na boca, mas no último momento seus lábios se erguem e ela bate no seu nariz.*~ @@ -1215,19 +1214,19 @@ Aproxime-se e lute comigo com ousadia!~ @1210 = ~*sorri* Obrigado, .~ @1211 = ~*Branwen franze a testa* Você está ferido! Aqui, deixe-me ajudar.~ @1212 = ~*Branwen lhe dá um largo sorriso.* 'Foi eloquente, embora silencioso.~ -@1213 = ~Você é sempre tão determinado, ? Posso lembrá-lo que mal nos conhecemos? +@1213 = ~Você é sempre tão determinado, ? Posso lembrá-lo que mal nos conhecemos?~ @1214 = ~*Branwen acaricia seu peito, levemente e pensativamente.* 'É o coração de um guerreiro, .~ @1215 = ~*Os dedos dela sapateiam pelo seu peito e pescoço, verificando seu pulso.* Você está com perfeita saúde, .~ @1216 = ~Você deseja que eu ouça seu coração? Hmm, eu me pergunto o que isso tem a dizer. *Branwen sorri para você e pressiona a orelha contra seu peito, de brincadeira, o cabelo fazendo cócegas em seu pescoço e braço.*~ -@1217 = ~*Branwen lança um olhar perplexo.* ~ -@1218 = ~*A mão de Branwen, normalmente tão firme, treme um pouco.* ~ -@1219 = ~Não tenho muito o que contar. Eu trabalhava para um grupo de aventureiros que ousou atacar mercadores desarmados. Lutei contra eles bravamente, mas um cachorro chamado Tranzig me prendeu na pedra. Verei sua cabeça deixar seu corpo nem que seja a última coisa que eu faça! -@1220 = ~Por Tempus com a barba por fazer! Deixe-me em paz com seu questionamento! ~ +@1217 = ~*Branwen lança um olhar perplexo.*~ +@1218 = ~*A mão de Branwen, normalmente tão firme, treme um pouco.*~ +@1219 = ~Não tenho muito o que contar. Eu trabalhava para um grupo de aventureiros que ousou atacar mercadores desarmados. Lutei contra eles bravamente, mas um cachorro chamado Tranzig me prendeu na pedra. Verei sua cabeça deixar seu corpo nem que seja a última coisa que eu faça!~ +@1220 = ~Por Tempus com a barba por fazer! Deixe-me em paz com seu questionamento!~ @1221 = ~Bah! Falar não me ajuda a provar meu valor para Tempus! Deixe-me ver esse corte na sua bochecha, . Parece desagradável.~ -@1222 = ~Eu lutei muitas batalhas em nome de Tempus, , bebi hidromel forte e cantei as canções do guerreiro. O que mais há para dizer? -@1223 = ~As Ilhas Norheim fazem parte do que vocês chamam de Ilhas Moonshae aqui. Picos e cumes rochosos, florestas de pinheiros escuros e nevoeiros gelados - essa é a minha terra. Nasce gente robusta e orgulhosa. Ao contrário de vocês, suaves continentais, observamos os estrangeiros com olhos de albatroz, pois não queremos problemas. ~ +@1222 = ~Eu lutei muitas batalhas em nome de Tempus, , bebi hidromel forte e cantei as canções do guerreiro. O que mais há para dizer?~ +@1223 = ~As Ilhas Norheim fazem parte do que vocês chamam de Ilhas Moonshae aqui. Picos e cumes rochosos, florestas de pinheiros escuros e nevoeiros gelados - essa é a minha terra. Nasce gente robusta e orgulhosa. Ao contrário de vocês, suaves continentais, observamos os estrangeiros com olhos de albatroz, pois não queremos problemas.~ @1224 = ~*Você encontra Dynaheir sozinha e de bom humor; pela primeira vez, ela não está organizando seus pergaminhos ou discutindo coisas em voz baixa com um de seus companheiros. Talvez fosse sensato aproveitar a situação e conversar com o misterioso Wychlaran.*~ -@1225 = ~Você parece preocupado, Dynaheir. O que é isso? +@1225 = ~Você parece preocupado, Dynaheir. O que é isso?~ @1226 = ~*Você decide que não pode ser incomodado, para não aprender coisas que não quer saber sobre Dynaheir.*~ @1227 = ~Então, Dynaheir, você pode me contar mais sobre você?~ @1228 = ~*Você faz muitas perguntas pessoais ao Dynaheir.*~ @@ -1237,7 +1236,7 @@ Aproxime-se e lute comigo com ousadia!~ @1232 = ~Dynaheir, você poderia me contar mais sobre Rashemen?~ @1233 = ~Dynaheir, você poderia me contar mais sobre Rashemen?~ @1234 = ~Dynaheir, você poderia me falar sobre os outros países do Oriente?~ -@1235 = ~*Você abre seu mapa e passa-o sobre o joelho. Aqui, sob seus dedos, está o Reino de Baldur's Gate.* ~ +@1235 = ~*Você abre seu mapa e passa-o sobre o joelho. Aqui, sob seus dedos, está o Reino de Baldur's Gate.*~ @1236 = ~Dynaheir, não sei o que aconteceu comigo... você me perdoa? Eu nutro sentimentos profundos por você, e por nenhuma outra mulher.~ @1237 = ~Dynaheir, sua voz é... estranha.~ @1238 = ~Dinaheir~ @@ -1245,8 +1244,8 @@ Aproxime-se e lute comigo com ousadia!~ @1240 = ~[DYNAHEIR 2] Essas probabilidades são uma idiotice! Retiro!~ [%tutu_var%DYNAH02] @1241 = ~[DYNAHEIR 4] Este grupo mostra uma promessa excepcional.~ [%tutu_var%DYNAH04] @1242 = ~[DYNAHEIR 5] Devo cuidar deste grupo como babá da criança?!~ [%tutu_var%DYNAH05] -@1243 = ~[DYNAHEIR 6] Não posso aceitar esta decisão! 'Isso é idiotice! ~ [%tutu_var%DYNAH06] -@1244 = ~[DYNAHEIR 7] Seus modos são inexplicavelmente maus! Eu me despeço! ~ [%tutu_var%DYNAH07] +@1243 = ~[DYNAHEIR 6] Não posso aceitar esta decisão! 'Isso é idiotice!~ [%tutu_var%DYNAH06] +@1244 = ~[DYNAHEIR 7] Seus modos são inexplicavelmente maus! Eu me despeço!~ [%tutu_var%DYNAH07] @1245 = ~[DYNAHEIR 8] Uma escolha sábia para nomear o mais sábio.~ [%tutu_var%DYNAH08] @1246 = ~[DYNAHEIR 9] A magia não se aninha bem em uma mente cansada. Preciso dormir.~ [%tutu_var%DYNAH09] @1247 = ~[DYNAHEIR 10] Podemos seguir em frente?~ [%tutu_var%DYNAH10] @@ -1268,18 +1267,18 @@ Aproxime-se e lute comigo com ousadia!~ @1263 = ~[DYNAHEIR 27] Você precisa manter aquele roedor tão perto? 'Certamente é impuro.~ [%tutu_var%DYNAH27] @1264 = ~[DYNAHEIR 28] Fique tranquilo, Minsc, você não precisa ser tão maternal.~ [%tutu_var%DYNAH28] @1265 = ~[DYNAHEIR 29] Mal à sua causa? Talvez. No entanto, aqueles de natureza decente sabem o contrário.~ [%tutu_var%DYNAH29] -@1266 = ~[DYNAHEIR 30] Qualquer proteção seria cortesia, não necessidade. Meu poder não é menor que o seu! ~ [%tutu_var%DYNAH30] +@1266 = ~[DYNAHEIR 30] Qualquer proteção seria cortesia, não necessidade. Meu poder não é menor que o seu!~ [%tutu_var%DYNAH30] @1267 = ~[DYNAHEIR 31] Não questionarás minha vontade assim que eu apresentar seu pescoço ao Orthlor!~ [%tutu_var%DYNAH31] -@1268 = ~[DYNAHEIR 35] Agradeço por permanecer na direção do vento. 'É difícil lançar feitiços enquanto eu engasgo. ~ [%tutu_var%DYNAH35] +@1268 = ~[DYNAHEIR 35] Agradeço por permanecer na direção do vento. 'É difícil lançar feitiços enquanto eu engasgo.~ [%tutu_var%DYNAH35] @1269 = ~[DYNAHEIR 36] Eu deveria ficar de olho em Edwin. Só se pode esperar traição de sua espécie.~ [%tutu_var%DYNAH36] @1270 = ~[DYNAHEIR 40] Chega de erros, pessoal! Não podemos nos permitir mais perdas!~ [%tutu_var%DYNAH40] @1271 = ~[DYNAHEIR 41] Minsc! Sua poderosa ira furiosa não passará despercebida.~ [%tutu_var%DYNAH41] @1272 = ~[DYNAHEIR 33] Você está certo, de fato. Segundo meu próprio coração.~ [%tutu_var%DYNAH33] @1273 = ~[DYNAHEIR 34] Você é fluente em elogios. Alguns podem dizer efluente.~ [%tutu_var%DYNAH34] @1274 = ~[DYNAHEIR 32] Rezo para que você não tenha beijado sua mãe com essa boca.~ [%tutu_var%DYNAH32] -@1275 = ~Quando questionada sobre seu passado, DYNAHEIR tem muito pouco a dizer. Ela aparentemente é da nação de Rashemen, no extremo leste, e veio para o Ocidente com um guarda-costas conhecido como Minsc. Minsc está em seu 'dajemma', um rito de passagem, e parece que ela pode estar envolvida em algo semelhante. Disto, ela apenas afirmará que grandes coisas estão preditas para a Costa da Espada. Ela parece muito segura de si, possui uma sensibilidade do velho mundo e é muito exigente com seus companheiros. Ela expressou preocupação com a sanidade de seu guarda-costas, embora tenha um respeito óbvio por ele e não irá longe dele. ~ [X#BLANK] +@1275 = ~Quando questionada sobre seu passado, DYNAHEIR tem muito pouco a dizer. Ela aparentemente é da nação de Rashemen, no extremo leste, e veio para o Ocidente com um guarda-costas conhecido como Minsc. Minsc está em seu 'dajemma', um rito de passagem, e parece que ela pode estar envolvida em algo semelhante. Disto, ela apenas afirmará que grandes coisas estão preditas para a Costa da Espada. Ela parece muito segura de si, possui uma sensibilidade do velho mundo e é muito exigente com seus companheiros. Ela expressou preocupação com a sanidade de seu guarda-costas, embora tenha um respeito óbvio por ele e não irá longe dele.~ [X#BLANK] @1276 = ~Não preciso do seu afeto para viver e não meço meu valor pelo seu favor. Lembre-se disso, herói.~ -@1277 = ~Lembre-se também de que paixões fortes correm em suas veias. É natural, suponho, mas aprenda a controlá-los. Algumas coisas que eles exigirão que você faça não serão tão fáceis de consertar como esta. E uma coisa consertada nunca é tão forte quanto aquela que está intacta. +@1277 = ~Lembre-se também de que paixões fortes correm em suas veias. É natural, suponho, mas aprenda a controlá-los. Algumas coisas que eles exigirão que você faça não serão tão fáceis de consertar como esta. E uma coisa consertada nunca é tão forte quanto aquela que está intacta.~ @1278 = ~*Dynaheir se inclina sobre seu ombro para dar uma olhada no mapa também.*~ @1279 = ~O que você diz?~ @1280 = ~*com um sorriso* Eu adoro mapas, Dynaheir. Há algo de emocionante neles, ainda mais do que nos contos de aventura.~ @@ -1287,50 +1286,50 @@ Aproxime-se e lute comigo com ousadia!~ @1282 = ~*com um sorriso* Eu adoro mapas, Dynaheir. Há algo de emocionante neles, ainda mais do que nas histórias de aventuras.~ @1283 = ~Vejo que você está mostrando sua rota no mapa. Parece que você cobriu muito terreno em sua investigação, mas sempre há outra ruína para explorar, ou um vilarejo ainda não visitado. Esperemos que você encontre o assassino de seu pai em breve, em um desses lugares em branco do seu mapa... ~ @1284 = ~*Ela bate o dedo onde você indicou a localização do acampamento dos bandidos.* Esperemos que a palavra de Tranzig não seja falsa. Esta região é selvagem e perigosa. 'Seria arriscado um desperdício mortal, se os vasculhasse em vão.~ -@1285 = ~*Dynaheir franze a testa para a área florestal tão perto do próprio Portão de Baldur.* A mina Cloakwood está bem escondida nesta floresta. Nunca se imaginaria que poderia estar no domínio dos druidas. Foi astúcia do teu adversário tê-lo encontrado e usado em seus esquemas. Eu me pergunto como ele conseguiu tal inteligência, tais recursos, em primeiro lugar? +@1285 = ~*Dynaheir franze a testa para a área florestal tão perto do próprio Portão de Baldur.* A mina Cloakwood está bem escondida nesta floresta. Nunca se imaginaria que poderia estar no domínio dos druidas. Foi astúcia do teu adversário tê-lo encontrado e usado em seus esquemas. Eu me pergunto como ele conseguiu tal inteligência, tais recursos, em primeiro lugar?~ @1286 = ~*Dynaheir estuda a cidade de Baldur's Gate, seus bairros e ruas.* Uma grande cidade, essa. Tenha cuidado, . A natureza selvagem produz menos predadores do que estes salões altos e baixos, estes palácios.~ @1287 = ~Eu compartilho do seu fascínio, ... *Ela traça o contorno da costa irregular no mapa com amor, do Forte da Vela ao Portão de Baldur.*~ -@1288 = ~*Ela sorri de volta para você.* Eu quase poderia fingir que éramos crianças, batendo nossas cabeças, sonhando em conhecer terras distantes. *Ela fica séria.* Crianças estudiosas são surpreendidas pela vastidão do mundo pela primeira vez. Mas não é assim... ~ +@1288 = ~*Ela sorri de volta para você.* Eu quase poderia fingir que éramos crianças, batendo nossas cabeças, sonhando em conhecer terras distantes. *Ela fica séria.* Crianças estudiosas são surpreendidas pela vastidão do mundo pela primeira vez. Mas não é assim...~ @1289 = ~Não, não é. Vimos as terras distantes e saboreamos as aventuras que elas trazem.~ @1290 = ~Eu me lembro daquela idade... eu me debruçava sobre mapas e engolia histórias de bardos. Como tentei entender como é o verdadeiro combate, quando Jondalar me mostrou minhas primeiras formas com uma espada de treinamento de madeira! Como eu escutei estranhos que vieram ver Gorion, e tentei decifrar o que é intriga, e o que é uma trama... Como eu imitei isso em minhas brincadeiras infantis, jurando que o rastro de um Senhor Supremo do Mal não esfriaria, que eu amarei para sempre uma alma gêmea sincera...~ @1291 = ~*Pensativamente, como se estivesse recitando um poema que ela amou, mas quase esqueceu*. ...e tinha um sabor agridoce, como as águas do Lago das Lágrimas - como uma vitória caramente comprada, como o beijo de amantes que se separam...~ @1292 = ~Suas ações corretas agora são a prova de que você jogou os jogos certos quando criança e leu os livros certos, .~ -@1293 = ~'É um prazer. Rashemen é o reino explorado mais a leste. Além da arte, nada além de estepes de grama, onde habitam os nômades da Horda Tuigan e, talvez, outros povos. -@1294 = ~Certamente. O povo da minha terra, Rashemi, ou como às vezes são chamados, Rashemaar, é mais baixo e mais robusto do que o seu povo. Entre nós há pastores de ovelhas e artesãos, hábeis em talhar pedras e marfins. -@1295 = ~Você é curioso; se minha conta não te aborrece, os principais produtos comerciais de Rashemi são peles e abetos e, talvez, as obras de nossos artesãos. Jhuild, que aqui chamam de “vinho de fogo”, também é um comércio lucrativo. 'É uma bebida forte, se você ainda não percebeu isso. ~ -@1296 = ~Rashemen rebanhos de cabras e rothes em número incontável, e minha terra tem carga mãe suficiente de metais. Mas os mercadores Rashemi negociam grãos, madeira e tecidos. -@ 1297 = ~ Ora, talvez seja do seu interesse saber que temos queijo defumado. Sinto falta do sabor, mas não tinha visto nada parecido em tua terra.~ +@1293 = ~'É um prazer. Rashemen é o reino explorado mais a leste. Além da arte, nada além de estepes de grama, onde habitam os nômades da Horda Tuigan e, talvez, outros povos.~ +@1294 = ~Certamente. O povo da minha terra, Rashemi, ou como às vezes são chamados, Rashemaar, é mais baixo e mais robusto do que o seu povo. Entre nós há pastores de ovelhas e artesãos, hábeis em talhar pedras e marfins.~ +@1295 = ~Você é curioso; se minha conta não te aborrece, os principais produtos comerciais de Rashemi são peles e abetos e, talvez, as obras de nossos artesãos. Jhuild, que aqui chamam de “vinho de fogo”, também é um comércio lucrativo. 'É uma bebida forte, se você ainda não percebeu isso.~ +@1296 = ~Rashemen rebanhos de cabras e rothes em número incontável, e minha terra tem carga mãe suficiente de metais. Mas os mercadores Rashemi negociam grãos, madeira e tecidos.~ +@ 1297 = ~Ora, talvez seja do seu interesse saber que temos queijo defumado. Sinto falta do sabor, mas não tinha visto nada parecido em tua terra.~ @1298 = ~Eu ouvi um bardo aqui chamar Rashemen de 'Terra dos Berserkers'. A força de nossos guerreiros, de fato, reside em sua fúria destemida.~ -@1299 = ~Você talvez já saiba sobre a guerra de conquista travada em Rashemen por seu vizinho do sul - Thay. Ora, só nos últimos cem invernos, houve nada menos que vinte incursões contra as quais lutamos. +@1299 = ~Você talvez já saiba sobre a guerra de conquista travada em Rashemen por seu vizinho do sul - Thay. Ora, só nos últimos cem invernos, houve nada menos que vinte incursões contra as quais lutamos.~ @1300 = ~Nós nos mantemos fortes contra as conspirações de Thay. A Terra Distante, como nos chamam, permaneceria livre do poder estrangeiro, seja Thay ou Mulhorand.~ -@1301 = ~Nossos líderes de guerra são chamados de Huhrongs - Senhores do Ferro - e governam em seu palácio na cidade de Immilmar. Altas são as torres revestidas de aço do palácio e forte deve ser o homem escolhido para este trono. -@1302 = ~O Senhor do Ferro é escolhido pelos Hathran - ou como nos chamam aqui - as bruxas - de Rashemen. Mas de minhas irmãs não posso te contar muito. Minsc errou ao falar abertamente sobre o que sou, pois, além de Rashemen, eu teria preferido esconder minha posição, mesmo sendo apenas um aprendiz. Mas não posso culpar Minsc seriamente, pois ele não está em plena posse de suas faculdades. +@1301 = ~Nossos líderes de guerra são chamados de Huhrongs - Senhores do Ferro - e governam em seu palácio na cidade de Immilmar. Altas são as torres revestidas de aço do palácio e forte deve ser o homem escolhido para este trono.~ +@1302 = ~O Senhor do Ferro é escolhido pelos Hathran - ou como nos chamam aqui - as bruxas - de Rashemen. Mas de minhas irmãs não posso te contar muito. Minsc errou ao falar abertamente sobre o que sou, pois, além de Rashemen, eu teria preferido esconder minha posição, mesmo sendo apenas um aprendiz. Mas não posso culpar Minsc seriamente, pois ele não está em plena posse de suas faculdades.~ @1303 = ~Rashemen tem um exército poderoso, chamado de Presas de Rashemen. É uma cavalaria ligeira, principalmente, lanceiros e arqueiros, ambos. Na Batalha do Lago das Lágrimas, os Fangs e Hathran infligiram uma derrota esmagadora aos Tuigans, matando um quarto da Horda, apesar de estarem em desvantagem numérica de quatro para um.~ -@1304 = ~A cidade de Urling é onde moram muitas das minhas irmãs. Quando em Rashemen, reconhece-se um Hathran por suas vestes pretas e uma máscara cinza. -@1305 = ~Inconscientemente, você executou uma das leis de Rashemen ao matar os gnolls que me sequestraram. Pois a pena por desobedecer ou ferir um Hathran é a morte. Mas o Hathran é benevolente: ninguém o invocaria, a menos que a transgressão fosse imperdoável. -@1306 = ~O grande Lago Ashane - também chamado de Lago das Lágrimas - também é um campo de batalha entre Thay e Rashemen. Para reprimir as ambições de Thay, os Hathran criaram navios mágicos - os navios-bruxas - que vagam pelas águas do lago à vontade, liberando vapores venenosos e feras monstruosas nas embarcações Thayvianas. +@1304 = ~A cidade de Urling é onde moram muitas das minhas irmãs. Quando em Rashemen, reconhece-se um Hathran por suas vestes pretas e uma máscara cinza.~ +@1305 = ~Inconscientemente, você executou uma das leis de Rashemen ao matar os gnolls que me sequestraram. Pois a pena por desobedecer ou ferir um Hathran é a morte. Mas o Hathran é benevolente: ninguém o invocaria, a menos que a transgressão fosse imperdoável.~ +@1306 = ~O grande Lago Ashane - também chamado de Lago das Lágrimas - também é um campo de batalha entre Thay e Rashemen. Para reprimir as ambições de Thay, os Hathran criaram navios mágicos - os navios-bruxas - que vagam pelas águas do lago à vontade, liberando vapores venenosos e feras monstruosas nas embarcações Thayvianas.~ @1307 = ~Entre meu povo, é uma honra ser forte de corpo e espírito, tanto entre homens quanto entre mulheres. Este espírito se demonstra nas diversões do meu povo. Você não viu Rashemen se não viu corridas de neve. É simplesmente uma corrida na neve, mas é... Você tem que vê-la para entender sua importância.~ @1308 = ~Ao norte de Rashemen encontram-se muitas ruínas que os aventureiros exploram em busca de ouro - ou melhor, pedras preciosas, pois Rashemi ama pedras preciosas tanto quanto os anões - e glória.~ @1309 = ~As ruínas das quais falei anteriormente são as das grandes cidadelas de Raumathar - um poderoso império de eras muito passadas. A oeste, existia o reino mágico de Narfell. 'Não é o mesmo que o Narfell moderno. Os dois poderosos vizinhos devoraram-se um ao outro; há uma lição para nós em sua queda.~ @1310 = ~*sorri* Ora, Minsc deve ter te contado sobre dajemma. 'Esta é uma jornada ritual para a idade adulta para os jovens da minha terra. 'É perigoso, mas as honras concedidas àquele que teve retornos são grandes e, além disso, essas viagens a terras distantes ajudam a adquirir uma visão além daquela de um pastor de vacas rústico e da tradição.~ -@1311 = ~O clima rigoroso de Rashemen gera pessoas ferozes. O Lago Tirulag, com suas águas geladas, é um local comum para competições de resistência. Mas ninguém foi forte o suficiente para conquistar o grande tesouro que dizem estar no fundo do lago e guardado por um dragão branco, quase invisível à visão normal. +@1311 = ~O clima rigoroso de Rashemen gera pessoas ferozes. O Lago Tirulag, com suas águas geladas, é um local comum para competições de resistência. Mas ninguém foi forte o suficiente para conquistar o grande tesouro que dizem estar no fundo do lago e guardado por um dragão branco, quase invisível à visão normal.~ @1312 = ~ Ultimamente, havia muitos comerciantes estrangeiros em Rashemen. Eles viajam pelo Grande Vale. Poucos são encorajados a ficar, no entanto. Não confiamos em estrangeiros, e eles não têm permissão para se estabelecer em lugar nenhum, a não ser em Mulptan e Shevel.~ @1313 = ~Mesmo que um estrangeiro pudesse permanecer em Rashemen, ele seria vigiado de perto. Magos estranhos, especialmente, não são bem-vindos para permanecer em Rashemen ou praticar sua Arte. 'É mais seguro para eles também, pois qualquer suspeito de ser um mago, espião ou agente Thayviano será desafiado - e atacado - sem demora.~ -@1314 = ~Eu te contei o que você precisava saber, . Tenho empatia com a sua curiosidade, mas seria imprudente da minha parte revelar mais. +@1314 = ~Eu te contei o que você precisava saber, . Tenho empatia com a sua curiosidade, mas seria imprudente da minha parte revelar mais.~ @1315 = ~Thay é uma nação poderosa e maligna que fica na região oriental dos reinos conhecidos, limitada por Aglarond e Thesk no oeste, Rashemen no norte, o Mar Interior no sul, e as Montanhas do Nascer do Sol e o Deserto Sem Fim em o leste.~ @1316 = ~Thay se espalha pelas mesas conhecidas como Planaltos de Thay. 'Esta é uma nação próspera, com costumes antigos, governo tortuoso e magiacracia.~ @1317 = ~Thay é governado por um conclave de magos, chamados de Feiticeiros Vermelhos de Thay. Eles são tão maus quanto paranóicos e procuram nada menos do que manter o controle rígido do poder em sua própria nação, enquanto minam o poder de outros reinos. Os magos que não fazem parte de seu culto e, em particular, aqueles que estão envolvidos no governo de nações rivais, são vistos como ameaças a serem eliminadas. Ninguém sabe o número total de Magos Vermelhos.~ @1318 = ~A nobreza de Thay - os Tharchions e Tharchionesses - governam suas províncias. Mas não independentemente da direção dos Magos Vermelhos. A vontade deles é conhecida através dos porta-vozes escolhidos: os Zulkirs.~ @1319 = ~Zulkirs de Thay são os mais poderosos de sua irmandade mágica. 'Acredita-se que há oito Zulkirs atualmente em Thay. Apenas um nome é bem conhecido além de Thay: Zulkir Szass Tarn.~ -@1320 = ~A sede de conquista dos Magos Vermelhos é alimentada e prejudicada por conflitos internos entre várias facções em seu meio. Por um lado, eles desconfiam dos mercenários e heróis que não são deles mesmos, e assim diminuem suas forças. Mas, por outro lado, os líderes de facção mais ambiciosos vêem a conquista de terras estrangeiras como uma forma de expandir o domínio interno, trazendo vitórias para casa nos campos de batalha. -@1321 = ~A fé é uma questão secundária em Thay, mas muitos poderes malignos prosperam lá. Cyric encontrou novos seguidores, depois dos Tempos de Dificuldades, pois os Thayvianos reconhecem um vencedor quando o vêem. A arte de Shar, Malar, Loviatar e Talos também é venerada, e há muitos cultos dedicados a Kossuth, o Senhor Elemental do Fogo. -@1322 = ~Durante a Invasão Tuigan, os Magos Vermelhos lutaram contra os invasores e empataram, então planejaram com eles atacar nossa terra, Rashemen. É assim que o Mago Vermelho age: uma demonstração de força e poder, seguida de maquinações tortuosas. .~ +@1320 = ~A sede de conquista dos Magos Vermelhos é alimentada e prejudicada por conflitos internos entre várias facções em seu meio. Por um lado, eles desconfiam dos mercenários e heróis que não são deles mesmos, e assim diminuem suas forças. Mas, por outro lado, os líderes de facção mais ambiciosos vêem a conquista de terras estrangeiras como uma forma de expandir o domínio interno, trazendo vitórias para casa nos campos de batalha.~ +@1321 = ~A fé é uma questão secundária em Thay, mas muitos poderes malignos prosperam lá. Cyric encontrou novos seguidores, depois dos Tempos de Dificuldades, pois os Thayvianos reconhecem um vencedor quando o vêem. A arte de Shar, Malar, Loviatar e Talos também é venerada, e há muitos cultos dedicados a Kossuth, o Senhor Elemental do Fogo.~ +@1322 = ~Durante a Invasão Tuigan, os Magos Vermelhos lutaram contra os invasores e empataram, então planejaram com eles atacar nossa terra, Rashemen. É assim que o Mago Vermelho age: uma demonstração de força e poder, seguida de maquinações tortuosas...~ @1323 = ~A nação de Thesk há muito se beneficia do Caminho Dourado - a rota comercial do Leste até o Mar das Estrelas Cadentes. Mas até o seu fim, a Horda usou esta rota para marchar até o coração de Faerun. Agora, grande parte de Thesk ainda está em ruínas. A maior parte de seu povo foi enviada para Impiltur pelo avanço da Horda.~ @1324 = ~Thesk agora é atormentado por invasores desumanos, enviados por Thar de Zenthil Keep para lutar contra a Horda. Eles permaneceram no interior, atacando e saqueando as terras ao redor do Caminho Dourado.~ -@1325 = ~Thesk é governado pelos prefeitos-comerciantes. Telflamm, a cidade portuária no Mar das Estrelas Cadentes, e um portal para o Leste, não pertence a Thesk, mas seu Grão-Príncipe não detém autoridade além dos muros da cidade. Dizem que mesmo dentro são as guildas mercantis e os comerciantes que detêm os reinados, não a nobreza. ~ -@1326 = ~Aglarond é uma terra pequena, densamente arborizada e pouco povoada. Situa-se no lado norte de uma península que se projeta para o extremo leste do Mar Interior. Pináculos rochosos irregulares erguem-se em sua extremidade leste; a leste, estes descaem em vastos e traiçoeiros pântanos que os isolam em grande parte do continente. -@1327 = ~A viagem em Aglarond é feita por grifo, navio ou trilha na floresta. Ela comercializa madeira, pedras preciosas e um pouco de cobre por vidro, ferro, tecidos e alimentos quando os navios de livre comércio chegam ao porto. Aglarond, no entanto, não envia navios mercantes próprios. -@1328 = ~Aglarond não pode se orgulhar de ter um exército de campanha de qualquer tamanho, nem uma marinha, mas dentro de suas florestas, os silvicultores são especialistas em arte e tropas mortais, adeptos do combate a incêndios e do uso de barcos costeiros com velas latinas, remos e varas para atacar. noite. Esses silvicultores são igualmente bem treinados em viagens pelas copas das árvores e em lutar em meio à folhagem. +@1325 = ~Thesk é governado pelos prefeitos-comerciantes. Telflamm, a cidade portuária no Mar das Estrelas Cadentes, e um portal para o Leste, não pertence a Thesk, mas seu Grão-Príncipe não detém autoridade além dos muros da cidade. Dizem que mesmo dentro são as guildas mercantis e os comerciantes que detêm os reinados, não a nobreza.~ +@1326 = ~Aglarond é uma terra pequena, densamente arborizada e pouco povoada. Situa-se no lado norte de uma península que se projeta para o extremo leste do Mar Interior. Pináculos rochosos irregulares erguem-se em sua extremidade leste; a leste, estes descaem em vastos e traiçoeiros pântanos que os isolam em grande parte do continente.~ +@1327 = ~A viagem em Aglarond é feita por grifo, navio ou trilha na floresta. Ela comercializa madeira, pedras preciosas e um pouco de cobre por vidro, ferro, tecidos e alimentos quando os navios de livre comércio chegam ao porto. Aglarond, no entanto, não envia navios mercantes próprios.~ +@1328 = ~Aglarond não pode se orgulhar de ter um exército de campanha de qualquer tamanho, nem uma marinha, mas dentro de suas florestas, os silvicultores são especialistas em arte e tropas mortais, adeptos do combate a incêndios e do uso de barcos costeiros com velas latinas, remos e varas para atacar. noite. Esses silvicultores são igualmente bem treinados em viagens pelas copas das árvores e em lutar em meio à folhagem.~ @1329 = ~Tal como acontece com todas as terras próximas a Thay, Aglarond está sofrendo com essa proximidade: Escaramuças com invasores que esperam ganhar glória para Thay, ou mercenários contratados por Thay, são intermináveis. O que é pior, em Aglarond Thay vê o obstáculo ao seu domínio do Mar das Estrelas Cadentes. Mas Aglarond se mantém firme contra os Magos Vermelhos. Nas batalhas de Singing Sands e Brokenheads, as forças de Aglarond repeliram os exércitos invasores de Thay, mas o custo foi alto.~ @1330 = ~A principal força de Aglarond é seu governante - o Simbul. Ela é uma maga poderosa e seus verdadeiros objetivos são desconhecidos. Dizem que ela vaga secretamente pelas terras do norte, procurando influenciar todos os tipos de eventos. Tais ações são presumivelmente para melhorar a segurança de Aglarond, embora se diga que Simbul é aliado da sociedade secreta conhecida como Harpistas.~ @1331 = ~Eu sou Dynaheir, uma bruxa de Rashemen. Eu e meu camarada Minsc fomos enviados pelos Wychlaran para determinar se as profecias de Alaundo são verdadeiras. Procuramos a prole de Bhaal.~ @@ -1338,7 +1337,7 @@ Aproxime-se e lute comigo com ousadia!~ @1333 = ~Não devemos nos preocupar com conversas, onde um inimigo pode estar escondido atrás de qualquer arbusto.~ @1334 = ~Eu preferiria ouvir mais sobre Candlekeep, .~ @1335 = ~Minha terra natal, Rashemen, fica muito longe daqui, , a mais de uma temporada de viagem.~ -@1336 = ~Se você me dá licença, , preciso ver se o último ferimento de Minsc precisa ser curado. Quando seu sangue está alto após o combate, ele muitas vezes não percebe o quanto está ferido. ~ +@1336 = ~Se você me dá licença, , preciso ver se o último ferimento de Minsc precisa ser curado. Quando seu sangue está alto após o combate, ele muitas vezes não percebe o quanto está ferido.~ @1337 = ~*Seus olhos encontram Dynaheir.*~ [DYROM2] @1338 = ~*Você caminha atrás de Dynaheir e gosta de observar seu porte orgulhoso e seus passos leves.*~ @1339 = ~*O traje de viagem de Dynaheir é utilitário. Um vestido simples, com saias divididas para caminhar e correr se necessário. O único enfeite que você pode ver é um padrão bordado que vai da bainha até o joelho.*~ @@ -1352,7 +1351,7 @@ Aproxime-se e lute comigo com ousadia!~ @1347 = ~*Olhe nos olhos de Dynaheir.*~ @1348 = ~Sonhei com você de novo, Dynaheir.~ @1349 = ~*Veja o retrato que Dynaheir fez.*~ -@1350 = ~Devo ficar atormentado pela questão de saber se sou digno do seu amor, Dynaheir? De ter até o direito de cortejar uma mulher? Devo, Dynaheir? +@1350 = ~Devo ficar atormentado pela questão de saber se sou digno do seu amor, Dynaheir? De ter até o direito de cortejar uma mulher? Devo, Dynaheir?~ @1351 = ~*Pegue Dynaheir em seus braços e beije-a.*~ @1352 = ~*À medida que a brisa fresca sopra, você percebe que Dynaheir estremece por um momento. Você se move para protegê-la do vento.*~ @1353 = ~Oh, Seldarine, que miserável, terrível e interminável!~ @@ -1366,18 +1365,18 @@ Aproxime-se e lute comigo com ousadia!~ @1361 = ~*Em um raro momento de paz, você vê Dynaheir parar e olhar para as flores brilhantes pressionadas contra a cerca de uma das casas da vila. Em suas vestes de feiticeira costuradas com runas, a própria Dynaheir parece uma flor. “Não se mexa”, você diz a Dynaheir, “você me lembra um poema”. Linha por linha, você recita para ela uma velha rima sobre uma mulher sábia indo ao mercado. Tem um certo toque de flerte que você não tinha notado antes.*~ @1362 = ~*Você recita um verso de um poema épico que estudou no Forte da Vela sob a tutela de Gorion.*~ @1363 = ~*Suavemente, como se estivesse pensando consigo mesmo - mas certificando-se de que Dynaheir ouça - você cita um poema sobre o amor eterno.*~ -@1364 = ~Dynaheir, nosso relacionamento parece estar se tornando mais que amizade. Você é e sempre será meu valioso amigo e companheiro, mas não quero ir além disso. +@1364 = ~Dynaheir, nosso relacionamento parece estar se tornando mais que amizade. Você é e sempre será meu valioso amigo e companheiro, mas não quero ir além disso.~ @1365 = ~Dynaheir, gosto muito de você, mas, por favor, não flerte mais comigo.~ @1366 = ~*Não diga nada. Fazer nada. Às vezes é melhor.*~ @1367 = ~Você está?~ -@1368 = ~Não, não sou. E isso me incomoda. Sou irresponsável em me entregar a uma... mulher normal? +@1368 = ~Não, não sou. E isso me incomoda. Sou irresponsável em me entregar a uma... mulher normal?~ @1369 = ~Por nascimento, não sou nem orgulhoso, nem nobre, nem mesmo rico, mas um monstro com um coração assassino...~ -@1370 = ~Sim, pois não sei aonde minha mácula me levará. E se eu enlouquecer e começar a matar amigos e inimigos? Então aqueles que amo, aqueles mais próximos de mim, seriam os que mais sofreriam. Pois eles não esperariam tal traição, um ataque tão vil... ~ +@1370 = ~Sim, pois não sei aonde minha mácula me levará. E se eu enlouquecer e começar a matar amigos e inimigos? Então aqueles que amo, aqueles mais próximos de mim, seriam os que mais sofreriam. Pois eles não esperariam tal traição, um ataque tão vil...~ @1371 = ~Meu senhor forçou as mulheres a se deitarem com ele, para que ele pudesse gerar filhos com elas. Esse não é exatamente um exemplo ideal de namoro.~ @1372 = ~'Será mais responsável do que se entregar a uma mulher que compartilha sua herança. Pois só os deuses sabem o que acontece quando o sangue se mistura de forma tão ameaçadora.~ @1373 = ~Ela não precisa ser minha meia-irmã, Dynaheir. Apenas alguém tão amaldiçoado quanto eu.~ @1374 = ~Eu... não tinha pensado nisso.~ -@1375 = ~Estamos falando sobre coisas que é melhor não serem ditas. Por mais que valorize minha capacidade de falar com você sobre qualquer coisa, temo ter cometido um erro ao abordar o assunto. +@1375 = ~Estamos falando sobre coisas que é melhor não serem ditas. Por mais que valorize minha capacidade de falar com você sobre qualquer coisa, temo ter cometido um erro ao abordar o assunto.~ @1376 = ~E quem seria? Filha de Bane? Um demônio dos planos inferiores? Um tiefling?~ @1377 = ~Uma afinidade por maldição é o requisito mais incomum para uma noiva que já vi.~ @1378 = ~Você não percebe o quão ridículo você parece?~ @@ -1401,43 +1400,43 @@ Aproxime-se e lute comigo com ousadia!~ @1396 = ~*Você percebe os batimentos cardíacos de Dynaheir. É tão rápido, tão deslumbrantemente rápido. Sua cabeça nada. Lentamente, um pensamento triunfante se forma em sua mente: “Eu beijei Dynaheir.”*~ @1397 = ~*Dynaheir coloca a palma da mão estreita em seu ombro* Estou bastante aquecido, meu amigo, de verdade. Não se preocupe com isso. @1398 = ~*Dynaheir caminha atrás de você por um tempo em silêncio. Quando ela diz algo baixinho, tudo o que você consegue ouvir é sua própria capa balançando violentamente ao vento. Mas você se sente mais aquecido.*~ -@1399 = ~*conversacional* Certa vez, um velho druida me disse que a maneira de derrotar o frio é resignar-se a ele, como fazem os animais. Se chover, disse ele, uma raposa ou um coelho não anseiam pelo conforto de uma choupana. Eles aceitam que quando está ventando a gente fica com frio e fica molhado quando está chovendo. Eu gostaria agora de ser mais sábio e ter aprendido com ele. -@1400 = ~Eu venho de uma terra difícil onde este seria um dia ameno. Quando me acostumei tanto com climas benevolentes? Ou será que me acostumei com um homem benevolente? +@1399 = ~*conversacional* Certa vez, um velho druida me disse que a maneira de derrotar o frio é resignar-se a ele, como fazem os animais. Se chover, disse ele, uma raposa ou um coelho não anseiam pelo conforto de uma choupana. Eles aceitam que quando está ventando a gente fica com frio e fica molhado quando está chovendo. Eu gostaria agora de ser mais sábio e ter aprendido com ele.~ +@1400 = ~Eu venho de uma terra difícil onde este seria um dia ameno. Quando me acostumei tanto com climas benevolentes? Ou será que me acostumei com um homem benevolente?~ @1401 = ~*Dynaheir segura sua mão firmemente. Com um sobressalto, você percebe que ela está tentando colocar um pouco de sua força em você. Por mais primitiva que essa comunhão possa ser, em comparação com os laços de seus antigos parentes, você se encontra mais preparado para enfrentar o que quer que surja em seu caminho.*~ -@1402 = ~Eu sempre pensei que você fosse fiel ao que é dito sobre sua raça: alegre e jovial. 'É tão pouco típico de você reclamar. +@1402 = ~Eu sempre pensei que você fosse fiel ao que é dito sobre sua raça: alegre e jovial. 'É tão pouco típico de você reclamar.~ @1403 = ~*suavemente* Por que você não nos pediu para parar e descansar?~ @1404 = ~Porque não podemos parar, Dynaheir. Não aqui, não agora.~ @1405 = ~Corellon, me ajude! Tudo que eu queria era um pouco de simpatia, não um sermão sobre espírito élfico!~ -@1406 = ~*com um sorriso sarcástico* Ora, obrigado pelo conselho, ó sábio conselheiro. Eu nunca teria descoberto sozinho que é hora de descansarmos! +@1406 = ~*com um sorriso sarcástico* Ora, obrigado pelo conselho, ó sábio conselheiro. Eu nunca teria descoberto sozinho que é hora de descansarmos!~ @1407 = ~Mesmo um elfo não pode ficar para sempre alegre diante da minha desgraça.~ -@1408 = ~Você me achará simpático à sua causa, mas eu não permitiria que você se entregasse à autopiedade. Se você está cansado - descanse. Se algo te incomoda, vamos conversar. Mas não aja como uma criança mimada. Eu não sou tua mãe para te esconder da realidade atrás de minhas saias. +@1408 = ~Você me achará simpático à sua causa, mas eu não permitiria que você se entregasse à autopiedade. Se você está cansado - descanse. Se algo te incomoda, vamos conversar. Mas não aja como uma criança mimada. Eu não sou tua mãe para te esconder da realidade atrás de minhas saias.~ @1409 = ~*friamente* Devo chamar sua atenção para o fato de que cresci sem o benefício de me esconder atrás das saias da minha mãe?~ @1410 = ~Tudo bem. Descansamos agora.~ @1411 = ~E o que você acha que estou fazendo além de tentar falar com você, Dynaheir?~ @1412 = ~O, pobre cordeiro. *Dynaheir acaricia seu cabelo com muita força para que o gesto seja sincero.*~ @1413 = ~*Mas a mão dela treme levemente e cada golpe se torna cada vez mais suave; logo nada além de carícia permanece em seu toque.*~ @1414 = ~*Dynaheir olha para você com a boca entreaberta.* Sinto muito. Foi insensível da minha parte esperar que você fosse invulnerável. Você não é feito de pedra... *ela pega sua mão* Vamos conversar então sobre... alguma coisa.~ -@1415 = ~*Dynaheir sorri presunçosamente.* Não estou surpreso. Os homens podem ser tão imprudentes em coisas tão simples. +@1415 = ~*Dynaheir sorri presunçosamente.* Não estou surpreso. Os homens podem ser tão imprudentes em coisas tão simples.~ @1416 = ~Oh, , ... Eu gostaria de poder te ajudar mais, mas, infelizmente, há pouco que eu possa fazer a não ser lutar e morrer com você e por você.~ @1417 = ~*calmamente* E te amar...~ -@1418 = ~Não invoque deuses quando eles são impotentes para ajudar. Os poderes divinos concederão os feitiços aos seus sacerdotes, mas não podem mudar as nossas circunstâncias. ~ -@1419 = ~*irritadiço* Que tipo de deuses são eles, se não podem me realizar o menor desejo! ~ +@1418 = ~Não invoque deuses quando eles são impotentes para ajudar. Os poderes divinos concederão os feitiços aos seus sacerdotes, mas não podem mudar as nossas circunstâncias.~ +@1419 = ~*irritadiço* Que tipo de deuses são eles, se não podem me realizar o menor desejo!~ @1420 = ~*você suspira pesadamente* eu sei...~ @1421 = ~*irritado* Sério. E eu pensei que estava nessa situação por causa de um deus particularmente fecundo...~ @1422 = ~E é melhor assim. Sinto muito, Dynaheir, eu não deveria ter sucumbido à melancolia.~ -@1423 = ~Que tipo de mundo seria, se você pudesse realizar seus desejos choramingando como uma criança mal criada faz para ganhar uma ameixa? Que tipo de pessoa alguém se tornaria se todos os desejos fossem satisfeitos sem nenhum esforço ou trabalho de sua parte? +@1423 = ~Que tipo de mundo seria, se você pudesse realizar seus desejos choramingando como uma criança mal criada faz para ganhar uma ameixa? Que tipo de pessoa alguém se tornaria se todos os desejos fossem satisfeitos sem nenhum esforço ou trabalho de sua parte?~ @1424 = ~Além disso, diz-se que deve-se ter cuidado para que seus desejos não se tornem realidade.~ @1425 = ~Esta 'ligação' é a tua vida, .~ @1426 = ~Há uma história antiga sobre um homem que rezou para Ilmater e chorou porque os fardos de sua vida eram pesados ​​demais para ele aguentar por mais tempo. Ilmater disse-lhe que lhe mostraria os fardos de outras pessoas e o deixaria escolher por si mesmo.~ -@1427 = ~Então o homem procurou e encontrou aquele que lhe parecia mais fácil. Ilmater então disse a ele: 'Era o seu, aquele sobre quem você havia manifestado uma queixa.' +@1427 = ~Então o homem procurou e encontrou aquele que lhe parecia mais fácil. Ilmater então disse a ele: 'Era o seu, aquele sobre quem você havia manifestado uma queixa.'~ @1428 = ~'Está tudo bem. O está realmente longe de ser agradável.~ -@1429 = ~*Dynaheir segura sua mão firmemente. Para começar, você percebe que ela está tentando colocar um pouco de sua força em você e, surpreendentemente, você se sente mais preparado para enfrentar o que quer que surja em seu caminho. +@1429 = ~*Dynaheir segura sua mão firmemente. Para começar, você percebe que ela está tentando colocar um pouco de sua força em você e, surpreendentemente, você se sente mais preparado para enfrentar o que quer que surja em seu caminho.~ @1430 = ~'Não é do seu feitio reclamar, .~ @1431 = ~Ó deuses! Tudo que eu queria era um pouco de simpatia!~ -@1432 = ~*com um sorriso sarcástico* Ora, obrigado pelo conselho, ó sábio conselheiro. Eu nunca teria descoberto sozinho que é hora de descansarmos! +@1432 = ~*com um sorriso sarcástico* Ora, obrigado pelo conselho, ó sábio conselheiro. Eu nunca teria descoberto sozinho que é hora de descansarmos!~ @1433 = ~*com desespero* Como alguém pode permanecer jovial, enfrentando minha desgraça?~ @1434 = ~Espero que tenha sido um bom sonho...~ -@1435 = ~*Dynaheir sorri desconfortavelmente.* Deve ser cansativo que os companheiros dos teus dias assombrem as tuas noites também com a sua presença. Ora, você deve me considerar um duende onipresente. +@1435 = ~*Dynaheir sorri desconfortavelmente.* Deve ser cansativo que os companheiros dos teus dias assombrem as tuas noites também com a sua presença. Ora, você deve me considerar um duende onipresente.~ @1436 = ~Se eu fosse você, ficaria mais preocupado com os estranhos pesadelos que você tem tido ultimamente.~ @1437 = ~Meus melhores sonhos são com você, bela senhora.~ @1438 = ~Eu gostaria que houvesse uma maneira de compartilhar isso com você, Dynaheir. Mas não encontrei magias que pudessem fazer tal coisa. Para tecermos juntos um sonho... uma história onde tudo é possível.~ @@ -1445,7 +1444,7 @@ Aproxime-se e lute comigo com ousadia!~ @1440 = ~*depois de uma pausa* Não, Dynaheir, foi assustador. Sonhei em perder você.~ @1441 = ~Não me lembro dos detalhes, mas acordei feliz e revigorado.~ @1442 = ~Como minha arte é sua.~ -@1443 = ~'Seria uma magia interessante se dois pudessem criar um sonho juntos. Gostaria de refletir sobre tal encantamento. Você deseja meditar sobre isso juntos? +@1443 = ~'Seria uma magia interessante se dois pudessem criar um sonho juntos. Gostaria de refletir sobre tal encantamento. Você deseja meditar sobre isso juntos?~ @1444 = ~Mas é claro. Mesmo que não tenhamos sucesso, ouso dizer que o tempo será aproveitado de forma agradável. @1445 = ~Talvez. Se tivermos tempo suficiente e amplos suprimentos de componentes de feitiço.~ @1446 = ~Sem ofensa, mas prefiro trabalhar sozinho, Dynaheir.~ @@ -1457,7 +1456,7 @@ Aproxime-se e lute comigo com ousadia!~ @1452 = ~*Dynaheir parece assustada por um momento, depois coloca a mão levemente em seu ombro.* Não vamos falar de coisas tão ruins.~ @1453 = ~*Ela fala à parte, sem querer que você ouça.* Ele tem o dom de pressentir ou foi o pesadelo de um amante?~ @1454 = ~Fico feliz em ouvir isso, meu herói.~ -@1455 = ~*Os lábios de Dynaheir se curvam em um sorriso provocador.* Deve ser cansativo quando os companheiros de seus dias assombram suas noites também com sua presença. Ora, você deve pensar que sou um espírito onipresente. +@1455 = ~*Os lábios de Dynaheir se curvam em um sorriso provocador.* Deve ser cansativo quando os companheiros de seus dias assombram suas noites também com sua presença. Ora, você deve pensar que sou um espírito onipresente.~ @1456 = ~*você sorri* Claro que sim, meu espírito!~ @1457 = ~Eu não me importo nem um pouco, meu amor!~ @1458 = ~Cansativo? Não... eu escolhi você para ser o companheiro dos meus dias e das minhas noites. Estou feliz em estender nossa união ao mundo dos sonhos. Eu não me canso de você.~ @@ -1465,14 +1464,14 @@ Aproxime-se e lute comigo com ousadia!~ @1460 = ~'É melhor que os pesadelos.~ @1461 = ~*ela combina com seu sorriso* E aqui pensei que você havia encorajado nossa proximidade. Infelizmente eu estava enganado! @1462 = ~'Está resolvido então. Eu deveria te seguir, seja até o fim de Toril ou além -~ -@1463 = ~*baixinho, ela acrescenta* Enquanto eu puder. ~ +@1463 = ~*baixinho, ela acrescenta* Enquanto eu puder.~ @1464 = ~*Dynaheir olha para você diretamente. Ela sustenta seu olhar enquanto fala uniformemente.* E eu não me canso de você.~ @1465 = ~Se eu fosse você, ficaria mais preocupado-~ @1466 = ~Não, eu não sou você, e gostaria que você tivesse sonhos mais pacíficos, como convém a um homem normal da sua idade.~ @1467 = ~*ela sorri divertidamente* Mesmo que eu apareça neles com pouca ou nenhuma roupa.~ -@1468 = ~Então, você é um romântico além de um lenhador? Alguns diriam que esta é uma combinação desejável em um homem. +@1468 = ~Então, você é um romântico além de um lenhador? Alguns diriam que esta é uma combinação desejável em um homem.~ @1469 = ~Na floresta, minha bela senhora, posso fornecer comida para seu estômago e sua alma.~ -@1470 = ~Alguns diriam que sim. O que você acha, Dynaheir? +@1470 = ~Alguns diriam que sim. O que você acha, Dynaheir?~ @1471 = ~*Você finge estar tão imerso no poema que não ouve a pergunta dela.*~ @1472 = ~*Ela ri levemente.*~ @1473 = ~*muito sério* eu concordo.~ @@ -1483,7 +1482,7 @@ Aproxime-se e lute comigo com ousadia!~ @1478 = ~*Dynaheir espirra água em você de brincadeira.*~ @1479 = ~*Dynaheir se inclina em sua direção, e seus lábios frios encontram os seus em um breve beijo.*~ @1480 = ~*Dynaheir arqueia uma sobrancelha.* Do jeito que você leu... ~ -@1481 = ~Eu sei que é estranho... Também não pensei que tivesse duplo sentido. Talvez seja porque nunca o li para uma mulher que desejasse. +@1481 = ~Eu sei que é estranho... Também não pensei que tivesse duplo sentido. Talvez seja porque nunca o li para uma mulher que desejasse.~ @1482 = ~Você disse isso, não eu.~ @1483 = ~*Em um tom que não admite discussões.* É assim que sempre foi lido.~ @1484 = ~Talvez eu também não tenha ouvido isso de um homem que desejei.~ @@ -1492,14 +1491,14 @@ Aproxime-se e lute comigo com ousadia!~ @1487 = ~*Ela arqueia uma sobrancelha zombeteira para você.* Ora, é um grande discurso seu.~ @1488 = ~*Dynaheir acena com a cabeça no ritmo do poema e sorri amplamente para você quando você termina. Ela está linda, e você quase pode esquecer que enfrenta um mago poderoso.*~ @1489 = ~*Dynaheir escuta com atenção e, a certa altura, você tem certeza de que ela estava prestes a corrigir uma pequena imprecisão em seu recital, mas ela não o faz. Ela acena brevemente em aprovação, quando você termina.*~ -@1490 = ~Impressionante que você tenha se lembrado disso agora há pouco, quando nossas próprias vidas estão em perigo. 'É o que costumo fazer, pois músicas como essa mexem com o coração. +@1490 = ~Impressionante que você tenha se lembrado disso agora há pouco, quando nossas próprias vidas estão em perigo. 'É o que costumo fazer, pois músicas como essa mexem com o coração.~ @1491 = ~Se Dynaheir ouviu suas reflexões, ela não deu sinais disso. No entanto, suas feições se suavizam e ela assume uma aparência que você passou a chamar de "terna consideração". Em momentos como este, você quase pode sentir o calor que toma conta de você quando ela olha em sua direção.*~ @1492 = ~Amor eterno... *ela suspira* Você é tão jovem, ainda.~ -@1493 = ~*quietly* Ou fui eu quem permitiu que minha alma ficasse calejada? ~ +@1493 = ~*quietly* Ou fui eu quem permitiu que minha alma ficasse calejada?~ @1494 = ~E você quer isso? O amor eterno?~ @1495 = ~Sim, claro.~ @1496 = ~Não, mas é um verso bonito, minha senhora Dynaheir.~ -@1497 = ~Eu tenho a mesma atitude em relação a isso, como tenho em relação à morte. Eu não procuro isso, mas se acontecer, estarei pronto para isso. +@1497 = ~Eu tenho a mesma atitude em relação a isso, como tenho em relação à morte. Eu não procuro isso, mas se acontecer, estarei pronto para isso.~ @1498 = ~*sorri interrogativamente* Feiticeira, permita-me guardar meus segredos.~ @1499 = ~*maravilha* Tu falas com verdadeira convicção. Que a bênção dos Três repouse sobre ti.~ @1500 = ~Sim, muito bonito.~ @@ -1507,21 +1506,21 @@ Aproxime-se e lute comigo com ousadia!~ @1502 = ~*Dynaheir se aproxima de você e escuta... ela segura sua mão brevemente em suas palmas finas e não diz nada, apenas segura e faz você parar. Quando você se vira para ela, ela descansa a bochecha brevemente - não mais do que um batimento cardíaco - contra seu peito.*~ @1503 = ~*Você tenta puxá-la para mais perto.*~ @1504 = ~*Você coloca os dedos em sua crina escura e acaricia seu cabelo levemente.*~ -@1505 = ~*Você se inclina para frente e beija o topo da cabeça dela com ternura.* ~ +@1505 = ~*Você se inclina para frente e beija o topo da cabeça dela com ternura.*~ @1506 = ~*Você a deixou ir, buscando apenas esta breve comunhão.*~ @1507 = ~*Com cuidado, Dynaheir se liberta do seu abraço. Você pode vê-la corando.*~ @1508 = ~*Dynaheir ri roucamente.* É assim que se acaricia um gato ou um pássaro, ou outra criatura sempre prestes a fugir...~ @1509 = ~*Dynaheir levanta a cabeça e olha nos seus olhos com ar sonhador.*~ @1510 = ~Ora, esta é uma flor de dragão vermelho. Eu vi as tintas vermelhas que os gnomos de Cormyr fazem com suas pétalas. Usei-o para misturar tintas em vários tons de vermelho. 'Foi muito interessante.~ @1511 = ~*Dynaheir fixa a flor no cabelo.* 'É muito lindo.~ -@1512 = ~*Dynaheir gira a flor na frente de seu rosto, aparentemente apreciando sua cor e fragrância, mas você percebe que por um momento seus lábios a tocam em um beijo suave.* ~ -@1513 = ~'Esta é a flor da sorte do pastor - vi os desenhos nos pergaminhos do fitoterapeuta. É assim chamado por causa da sombra que os pastores adoram e, se não me engano, é mais comum daqui para o Norte. Mas se uma árvore cresce, ela cresce e não pede conselhos a nenhum sábio. -@1514 = ~Que campainha encantadora! Eu li que às vezes é chamado de Olhos de Mielikki, e os caçadores acreditam que traz boa sorte. +@1512 = ~*Dynaheir gira a flor na frente de seu rosto, aparentemente apreciando sua cor e fragrância, mas você percebe que por um momento seus lábios a tocam em um beijo suave.*~ +@1513 = ~'Esta é a flor da sorte do pastor - vi os desenhos nos pergaminhos do fitoterapeuta. É assim chamado por causa da sombra que os pastores adoram e, se não me engano, é mais comum daqui para o Norte. Mas se uma árvore cresce, ela cresce e não pede conselhos a nenhum sábio.~ +@1514 = ~Que campainha encantadora! Eu li que às vezes é chamado de Olhos de Mielikki, e os caçadores acreditam que traz boa sorte.~ @1515 = ~Ah, Mestre Bard, você quer me lembrar de suas canções de onde me chamou de rosa selvagem? A vaidade não é adequada a um homem da sua idade.*~ @1516 = ~*Ela coloca a flor cuidadosamente em seu diário. Não há dúvidas de que ele será mantido com os pergaminhos dela.*~ @1517 = ~*Murmurando sobre tolices e espaço, Dynaheir joga fora alguns pedaços de alguma erva misteriosa, sem dúvida um ingrediente mágico, de uma pequena bolsa, e coloca a flor dentro.*~ @1518 = ~*A flor se aninha entre os seios de Dynaheir presa ao corpete de suas vestes pelo resto do dia.*~ -@1519 = ~*Dynaheir devolve flores para você com firmeza.* Em Rashemen o costume é que as mulheres dêem flores aos poderosos heróis, . ~ +@1519 = ~*Dynaheir devolve flores para você com firmeza.* Em Rashemen o costume é que as mulheres dêem flores aos poderosos heróis, .~ @1520 = ~*Equilibrando-se em um pé, ela começa a baixar a bota até o joelho.*~ @1521 = ~Permita-me, Dynaheir.~ @1522 = ~Qual é o problema, Dynaheir?~ @@ -1530,7 +1529,7 @@ Aproxime-se e lute comigo com ousadia!~ @1525 = ~*Dynaheir para de se sacudir e pular e estende o pé para frente.*~ @1526 = ~*Você se ajoelha na frente dela e tira a bota diligentemente. Você sacode uma pequena pedra.* Aqui está.~ @1527 = ~*Você se ajoelha na frente dela e começa a puxar a bota para baixo, o mais devagar que pode.*~ -@1528 = ~*Você se ajoelha na frente dela, puxa a bota para baixo e segura o pé dela entre as palmas das mãos.* ~ +@1528 = ~*Você se ajoelha na frente dela, puxa a bota para baixo e segura o pé dela entre as palmas das mãos.*~ @1529 = ~*Você se ajoelha na frente dela, puxa a bota para baixo e beija suavemente seu joelho arredondado.* ~ @1530 = ~*Apoiando-se em seu ombro, Dynaheir calça a bota.* Obrigado.~ @1531 = ~*Dynaheir se inclina para você e sussurra em seu ouvido.* Não importa o quão tentador seja, não temos tempo para isso agora, meu amor.~ @@ -1546,15 +1545,15 @@ Aproxime-se e lute comigo com ousadia!~ @1541 = ~Vejo que você está curioso sobre meu anel. 'É uma antiguidade de Matzica que adquiri em minhas viagens. O símbolo é o do infinito e da interconexão de todas as coisas do mundo. A cobra supostamente tem penas, unindo o céu e o submundo.~ @1542 = ~*O pé esguio de Dynaheir entra na bota. Você considera o anel do dedo do pé como outro mistério ligado a esta mulher.*~ @1543 = ~'É apenas uma pedra. *Dynaheir continua sacudindo a bota irritada, e ela voa, caindo no chão a alguns passos dela. Com um suspiro exasperado, ela se agarra à árvore* Você poderia...~ -@1544 = ~Eu poderia... o que, Dynaheir? ~ +@1544 = ~Eu poderia... o que, Dynaheir?~ @1545 = ~Claro! Desculpe por ficar aqui, boquiaberto. *Você pega a bota e a leva de volta para Dynaheir.*~ -@1546 = ~Acho que deveria deixar você aprender sua lição; nunca rejeite ajuda quando ela for oferecida. ~ +@1546 = ~Acho que deveria deixar você aprender sua lição; nunca rejeite ajuda quando ela for oferecida.~ @1547 = ~Oh... talvez se você disser a palavra mágica, 'por favor'... ~ @1548 = ~Ajude-me.~ @1549 = ~*Dynaheir observa você com o canto do olho enquanto você pega a bota dela.* 'É muito cavalheiresco da sua parte.~ @1550 = ~*Você se ajoelha na frente dela e puxa a bota para cima, o mais devagar que puder.*~ -@1551 = ~*Você segura o pé dela entre as palmas das mãos.* ~ -@1552 = ~*Você beija seu joelho arredondado suavemente.* ~ +@1551 = ~*Você segura o pé dela entre as palmas das mãos.*~ +@1552 = ~*Você beija seu joelho arredondado suavemente.*~ @1553 = ~Sinto muito, .~ @1554 = ~Você presume demais, .~ @1555 = ~Por favor...~ @@ -1566,17 +1565,17 @@ Aproxime-se e lute comigo com ousadia!~ @1561 = ~Eu amo seu sorriso, .~ @1562 = ~Sim, oh mestre do óbvio!~ @1563 = ~Ei, não há necessidade de arrancar meu nariz!~ -@1564 = ~*Quietly* Bem, o mais óbvio seria eu ajudar você. Posso? +@1564 = ~*Quietly* Bem, o mais óbvio seria eu ajudar você. Posso?~ @1565 = ~*Sem outra palavra, você se ajoelha na frente dela e tira a bota diligentemente. Você sacode uma pequena pedra.*~ -@1566 = ~De fato, pois você ficará horrível sem o nariz. Você vai me ajudar? -@1567 = ~Talvez eu devesse. Então nós dois estaremos agindo como tolos. ~ +@1566 = ~De fato, pois você ficará horrível sem o nariz. Você vai me ajudar?~ +@1567 = ~Talvez eu devesse. Então nós dois estaremos agindo como tolos.~ @1568 = ~*Ela abaixa os olhos.* Sim, sim... obrigada.~ @1569 = ~*Sem olhar para você, Dynaheir murmura.* Aqui está o culpado...~ @1570 = ~Não, eu simplesmente adoro me apoiar em árvores e andar descalço sem motivo aparente.~ @1571 = ~Sério? Vou deixar você com isso então. Só não fique muito para trás.~ @1572 = ~Eu também! Por que não corremos descalços juntos?~ -@1573 = ~Espere! Você poderia... me ajudar? -@1574 = ~Pelos Três! Não tenho nada a ver com andar descalço com o aspirante a herói da Costa da Espada! ~ +@1573 = ~Espere! Você poderia... me ajudar?~ +@1574 = ~Pelos Três! Não tenho nada a ver com andar descalço com o aspirante a herói da Costa da Espada!~ @1575 = ~*Você percebe que a mochila de Dynaheir não está devidamente ajustada em suas costas e eventualmente causará desconforto.*~ @1576 = ~*Você vem até Dynaheir por trás e reajusta a alça.*~ @1577 = ~Venha aqui, Dynaheir; Preciso te mostrar uma coisa.~ @@ -1592,10 +1591,10 @@ Aproxime-se e lute comigo com ousadia!~ @1587 = ~*Dynaheir dá um tapinha na mão que segura o ombro dela.* Obrigado, .~ @1588 = ~*fortemente* Tu és impossível!~ @1589 = ~*Ela ri levemente e levanta uma sobrancelha para você.*~ -@1590 = ~*Um pequeno sorriso aparece no canto de seus lábios.* A última vez que recebi tal oferta, foi de Gvidon, um valente rapaz de treze anos - que então colocou um sapo bastante feio em minhas mãos. ~ +@1590 = ~*Um pequeno sorriso aparece no canto de seus lábios.* A última vez que recebi tal oferta, foi de Gvidon, um valente rapaz de treze anos - que então colocou um sapo bastante feio em minhas mãos.~ @1591 = ~Oh, bem, nada tão emocionante. Eu simplesmente queria reajustar uma alça da sua mochila. Está muito solto - o peso está distribuído de forma desigual.~ @1592 = ~Oh, bem, nada tão emocionante. Eu simplesmente queria reajustar uma alça da sua mochila. Está muito solto - o peso está distribuído de forma desigual.~ -@1593 = ~Posso imaginar a gritaria... ~ +@1593 = ~Posso imaginar a gritaria...~ @1594 = ~*Dynaheir fica bem imóvel, enquanto você passa as mãos da parte inferior das costas até os ombros, verificando a alça. Quando você toca o pescoço dela, ela se assusta.*~ @1595 = ~*Escondido sob as ondas do cabelo dela, seus dedos se movem lentamente até a orelha de Dynaheir.~ @1596 = ~*sua boca seca de repente, você tira a mão e sussurra* Exatamente.~ @@ -1609,10 +1608,10 @@ Aproxime-se e lute comigo com ousadia!~ @1604 = ~*Não é a primeira vez, você percebe uma pitada de tristeza.*~ @1605 = ~O que te acontece, meu coração?~ @1606 = ~*Deixe como está.*~ -@1607 = ~Era uma vez um mago Cormyriano que empregava sua magia de maneiras que desagradavam seus superiores - ou seja, para brincadeiras. Então eles o chamavam regularmente para castigo; mas nada parecia funcionar. Certa vez, um funcionário muito frustrado encontrou-o na rua e perguntou como tantas repreensões e punições podiam passar despercebidas. O mago respondeu: 'Oh, não foi totalmente desperdiçado: cada simulacro que enviei ao seu escritório voltou como um homem completamente mudado!' +@1607 = ~Era uma vez um mago Cormyriano que empregava sua magia de maneiras que desagradavam seus superiores - ou seja, para brincadeiras. Então eles o chamavam regularmente para castigo; mas nada parecia funcionar. Certa vez, um funcionário muito frustrado encontrou-o na rua e perguntou como tantas repreensões e punições podiam passar despercebidas. O mago respondeu: 'Oh, não foi totalmente desperdiçado: cada simulacro que enviei ao seu escritório voltou como um homem completamente mudado!'~ @1608 = ~Um comerciante humano faleceu e descobriu-se que ele havia mudado de fé muitas vezes. Os deuses o transformaram em um pomo de discórdia, discutindo sobre quem deveria levar sua alma. Depois de ouvir por um tempo, o comerciante falou. — Escute, odeio ser um incômodo. Vamos fazer um acordo: prometo escolher apenas um de vocês e continuar com minha escolha por cinquenta anos... e tudo o que alguém precisa fazer é me ressuscitar.'~ -@1609 = ~Um jovem bardo discutiu com seu amigo, aprendiz de mago. O aprendiz disse que um homem inteligente poderia inventar muitas maneiras seguras de atrair o favor de qualquer jovem donzela. O bardo argumentou que tal garantia é impossível e, além disso, não é obra de mera inteligência. De repente, uma bela dama entrou na taverna, onde eles estavam descansando, e o bardo desafiou o mago para um desafio. O aprendiz criou um buquê de flores fantasmagóricas e enviou-o com um bilhete que dizia: 'se sua alma é tão bela e extravagante quanto essas flores, você se interessará por seu admirador secreto'. Outra nota veio em resposta, com a mesma rapidez. Começou com: 'nenhuma mulher quer um homem cujos sentimentos sejam tão pomposos e artificiais quanto estas flores'. ~ -@1610 = ~'Não é nada, meu amor. *Ela dá um leve beijo em sua testa. Por um momento seus olhos escuros brilham de carinho, mas a tristeza retorna antes mesmo de sua pele esfriar, na esteira do toque quente de seus lábios macios.* ~ +@1609 = ~Um jovem bardo discutiu com seu amigo, aprendiz de mago. O aprendiz disse que um homem inteligente poderia inventar muitas maneiras seguras de atrair o favor de qualquer jovem donzela. O bardo argumentou que tal garantia é impossível e, além disso, não é obra de mera inteligência. De repente, uma bela dama entrou na taverna, onde eles estavam descansando, e o bardo desafiou o mago para um desafio. O aprendiz criou um buquê de flores fantasmagóricas e enviou-o com um bilhete que dizia: 'se sua alma é tão bela e extravagante quanto essas flores, você se interessará por seu admirador secreto'. Outra nota veio em resposta, com a mesma rapidez. Começou com: 'nenhuma mulher quer um homem cujos sentimentos sejam tão pomposos e artificiais quanto estas flores'.~ +@1610 = ~'Não é nada, meu amor. *Ela dá um leve beijo em sua testa. Por um momento seus olhos escuros brilham de carinho, mas a tristeza retorna antes mesmo de sua pele esfriar, na esteira do toque quente de seus lábios macios.*~ @1611 = ~Pensamentos sombrios são mais venenosos que as amêndoas mais amargas. Na verdade, os meus próprios pensamentos não deveriam ter sido abertos às vozes do desespero. Segure-me, . Por favor.~ @1612 = ~*Você pega Dynaheir em seus braços.*~ @1613 = ~Poderíamos ter mais do que isso. O mundo e a glória podem esperar um pouco. *Você faz sinal para a festa parar.*~ @@ -1622,7 +1621,7 @@ Aproxime-se e lute comigo com ousadia!~ @1617 = ~*com uma expressão horrorizada* Isso... não seria apropriado, minha senhora! Todo mundo está assistindo!~ @1618 = ~*Ela roça seu ombro com a bochecha. Os olhos dela olham suavemente para os seus.*~ @1619 = ~*Lamentavelmente, ela balança a cabeça.* Não podemos demorar...~ -@1620 = ~Nem glórias nem mundos esperam por nenhum homem - nem por nenhuma mulher, aliás. Eu teria insistido com você agora para avançar ainda mais - se não fosse por medo de ser vencido por bandidos que abundam aqui, se você não estivesse inquieto. +@1620 = ~Nem glórias nem mundos esperam por nenhum homem - nem por nenhuma mulher, aliás. Eu teria insistido com você agora para avançar ainda mais - se não fosse por medo de ser vencido por bandidos que abundam aqui, se você não estivesse inquieto.~ @1621 = ~Na verdade, isso não é apropriado.~ @1622 = ~*Ela olha para você com admiração.* Como você sabia?~ @1623 = ~*Você sorri conscientemente.* Que seja meu segredo. Para variar.~ @@ -1653,7 +1652,7 @@ Aproxime-se e lute comigo com ousadia!~ @1648 = ~*você dá de ombros* Não sei... Não há nada que eu possa comparar. Você é o único que fez isso.~ @1649 = ~Falta a aura do Mal... chamas saltando dos meus olhos, óculos escuros, rosnados - coisas assim.~ @1650 = ~Ora, estou feliz que você tenha gostado, meu senhor.~ -@1651 = ~Você acha mesmo? Alguns disseram que eu exagerei na sua atratividade. +@1651 = ~Você acha mesmo? Alguns disseram que eu exagerei na sua atratividade.~ @1652 = ~*Ela olha criticamente para o retrato.* Não exatamente, . Acho que meu modelo tem mais cavalheirismo do que meus esforços revelam.~ @1653 = ~Eu desenho o que passa diante dos meus olhos.~ @1654 = ~O desenho de capuzes é uma arte em si.~ @@ -1661,8 +1660,8 @@ Aproxime-se e lute comigo com ousadia!~ @1656 = ~Que seja a perda deles. Eu gostei bastante.~ @1657 = ~Bem, então é realmente o melhor que existe. *Ela abre um sorriso orgulhoso, mas brincalhão.*~ @1658 = ~Haverá outros, não duvide.~ -@1659 = ~O mal raramente parece ameaçador, . Você faria bem em se lembrar disso. -@1660 = ~Você ainda pode chegar lá, para quem luta contra os monstros... ~ +@1659 = ~O mal raramente parece ameaçador, . Você faria bem em se lembrar disso.~ +@1660 = ~Você ainda pode chegar lá, para quem luta contra os monstros...~ @1661 = ~Hmph... Isso pode ser arranjado. *Ela acena com as mãos e o desenho ganha vida. Fogo salta em 'seus' olhos, o rosto se contorce em uma careta feia, a pele racha e fumega...~ @1662 = ~Por que você está sussurrando, ?~ @1663 = ~Porque minha garganta está dolorida por causa dos gritos de batalha.~ @@ -1701,11 +1700,11 @@ Aproxime-se e lute comigo com ousadia!~ @1696 = ~Esperemos que não seja cortado em pedaços por um inimigo, antes que o dia acabe.~ @1697 = ~Magia é uma arte sutil.~ @1698 = ~Por que você suspirou?~ -@1699 = ~Pensamentos sombrios não podem ser combatidos pelo toque da mão de uma donzela. Mesmo que aquela donzela seja tão bela quanto você, senhora. +@1699 = ~Pensamentos sombrios não podem ser combatidos pelo toque da mão de uma donzela. Mesmo que aquela donzela seja tão bela quanto você, senhora.~ @1700 = ~Eu queria que fosse você quem pegasse minha mão.~ @1701 = ~Eu não sei. Uma saudade estranha e inexplicável encheu meu coração.~ @1702 = ~Como explicar um suspiro?~ -@1703 = ~'É uma perspectiva sombria para alguém tão jovem. Embora considerando as provações que você enfrentou, não posso culpá-lo por não ver o mundo em rosa. +@1703 = ~'É uma perspectiva sombria para alguém tão jovem. Embora considerando as provações que você enfrentou, não posso culpá-lo por não ver o mundo em rosa.~ @1704 = ~Alguém deveria te ensinar a sorrir de novo. Suponho que poderia começar... *Ela pega sua mão.*~ @1705 = ~*Ela sorri calorosamente.* É mesmo?~ @1706 = ~Tenho certeza de que essa tarefa não é intransponível, para um bardo com seu talento.~ @@ -1721,48 +1720,48 @@ Aproxime-se e lute comigo com ousadia!~ @1716 = ~Que você deve desejar tomar banho, !~ @1717 = ~*Ela balança a cabeça em descrença.* Quem diria que um veterano de tantas batalhas tem cócegas.~ @1718 = ~Verdadeiramente, o maior tem os medos mais triviais. Estou começando a acreditar que Tethir, o Matador de Dragões, tinha medo de baratas.~ -@1719 = ~Tu tens mãos de vencedor, , e mãos de governante. Que sejam generosos, dispostos a aplicar justiça e a defender a inocência e a retidão! +@1719 = ~Tu tens mãos de vencedor, , e mãos de governante. Que sejam generosos, dispostos a aplicar justiça e a defender a inocência e a retidão!~ @1720 = ~'É verdade que valorizo ​​​​sua companhia.~ -@1721 = ~Você dá muito poder a essas palavras. As minhas ações falam mais alto da minha lealdade e lealdade. +@1721 = ~Você dá muito poder a essas palavras. As minhas ações falam mais alto da minha lealdade e lealdade.~ @1722 = ~Pelos Três, mas alguém nesta terra não acha minha fala estranha! 'Isso... é agradável.~ @1723 = ~Você não tem certeza?~ @1724 = ~Não, não. É que às vezes parece... er... estranho. Eu gostaria que você pudesse simplesmente me chamar de 'você'.~ @1725 = ~Certa vez houve um bardo que se perguntou: 'Por que mudamos de você para você? -Ó, colhemos nossas recompensas... ~ +Ó, colhemos nossas recompensas...~ @1726 = ~Sim. Você é sempre tão... esquivo.~ @1727 = ~Ora, meu amigo, 'pareceria muito mais estranho se eu me dirigisse a você de uma maneira diferente do resto.~ @1728 = ~Um centavo de amor e carinho Mas o que mais importa nós perdemos...~ @1729 = ~Certeza é um luxo raro neste reino em constante mudança, . *Ela sorri calorosamente.* Mas eu gostaria de te agradar desta vez - eu realmente te considero meu amigo.~ @1730 = ~Você? Devo ligar para você... você, ? *Ela parece incerta, como se estivesse saboreando a palavra.* Eu vou... considerar isso.~ -@1731 = ~Não duvide da minha amizade, - e por causa dela, permita-me o que você pode considerar... peculiar? Como os amigos costumam fazer uns pelos outros. +@1731 = ~Não duvide da minha amizade, - e por causa dela, permita-me o que você pode considerar... peculiar? Como os amigos costumam fazer uns pelos outros.~ @1732 = ~Onde está Rashemen, Dynaheir?~ @1733 = ~'Está muito além dos limites do seu mapa, . *Ela suspira.* Estou muito longe da minha terra natal, de fato.~ @1734 = ~Bem, ok então. *Você enrola o mapa.*~ @1735 = ~Você... você se arrepende de ter vindo tão longe?~ @1736 = ~É que meu mapa é muito pequeno, Dynaheir. Em Candlekeep, havia mapas nos quais Rashemen estava perto o suficiente da Costa da Espada.~ -@1737 = ~Não. *Dynaheir olha para você de tal maneira... fica claro para você que ela quis dizer algo mais do que estar longe de sua terra natal.* ~ -@1738 = ~O desejo de vagar é o mais difícil de saciar, . Depois de sentir isso pela primeira vez, você estará condenado a vagar por toda parte. 'É inútil se arrepender. ~ -@1739 = ~Ora, obrigado, , por colocar dessa forma. ~ +@1737 = ~Não. *Dynaheir olha para você de tal maneira... fica claro para você que ela quis dizer algo mais do que estar longe de sua terra natal.*~ +@1738 = ~O desejo de vagar é o mais difícil de saciar, . Depois de sentir isso pela primeira vez, você estará condenado a vagar por toda parte. 'É inútil se arrepender.~ +@1739 = ~Ora, obrigado, , por colocar dessa forma.~ @1740 = ~*ela murmura* Sim, pois se algo foi feito para acontecer, vai acontecer... A distância tem pouca importância, dentro da grande escala das coisas.~ @1741 = ~*Os olhos de Dynaheir vagam pelo mapa por um breve momento. À medida que seu olhar passa pela borda leste, ela fala com firmeza.* Existem assuntos mais urgentes perto de sua casa que aguardam nossa atenção, .~ @1742 = ~Existem. E eu cuidarei deles sozinho.~ @1743 = ~O que você diz sobre a nossa situação atual, então?~ -@1744 = ~*Dynaheir tira o mapa do seu joelho e o coloca no chão. Ela tira uma pena do bolso e começa a desenhar as terras além do escopo do mapa...* Aqui estão Amn, Tethyr e Calimshan... Aqui está o Mar das Estrelas Cadentes e uma península que abriga Aglarond. Aqui estão Thay, Namarra e Rashemen... *Pega no som de sua voz, você mal percebe que as linhas suavemente brilhantes que ela desenha ficam suspensas no ar, como uma espécie de teia...*~ +@1744 = ~*Dynaheir tira o mapa do seu joelho e o coloca no chão. Ela tira uma pena do bolso e começa a desenhar as terras além do escopo do mapa...* Aqui estão Amn, Tethyr e Calimshan... Aqui está o Mar das Estrelas Cadentes e uma península que abriga Aglarond. Aqui estão Thay, Namarra e Rashemen... *Pega no som de sua voz, você mal percebe que as linhas suavemente brilhantes que ela desenha ficam suspensas no ar, como uma espécie de teia..*~ @1745 = ~Oh, Dynaheir, é fascinante!~ @1746 = ~Então é onde Rashemen está... Obrigado, Dynaheir.~ @1747 = ~*Infectado pelo clima de viagem e descoberta, você incentiva Dynaheir a adicionar cidades, rios e fortalezas de Rashemen...*~ @1748 = ~*Dynaheir balança a mão no ar, e a teia brilhante se dissipa...*~ @1749 = ~*Dynaheir passa a pena para você.* Talvez você pudesse desenhar o Forte da Vela para mim?~ -@1750 = ~*Você desenha a casa de sua infância, a fortaleza acima das falésias. Você mostra a Dynaheir o pentágono de paredes externas, o cego voltado para o mar e o portão solitário oposto a ele. Depois a muralha interior e a torre de menagem principal com as suas onze torres. Os jardins e as fontes. O alto templo de Oghma... Winthrop's Inn... As memórias fluem de dentro de você e você começa a contar personagens e histórias de sua infância. ~ +@1750 = ~*Você desenha a casa de sua infância, a fortaleza acima das falésias. Você mostra a Dynaheir o pentágono de paredes externas, o cego voltado para o mar e o portão solitário oposto a ele. Depois a muralha interior e a torre de menagem principal com as suas onze torres. Os jardins e as fontes. O alto templo de Oghma... Winthrop's Inn... As memórias fluem de dentro de você e você começa a contar personagens e histórias de sua infância.~ @1751 = ~*Você desenha a fortaleza no penhasco. Aqui está o pentágono das muralhas exteriores, com a sua parede cega voltada para o mar, e a única porta oposta a ela. Depois, há a muralha interna e a torre de menagem principal com suas onze torres. Os jardins e as fontes. O alto templo de Oghma... Winthrop's Inn... As memórias inundam você e você se controla. É tudo irrelevante agora. ~ @1752 = ~Talvez outra hora, Dynaheir.~ @1753 = ~*Para sua surpresa e alegria, Dynaheir não parece entediado com sua conta. Ela balança a cabeça enquanto você continua e ri do que você acha engraçado. Uma sensação calorosa toma conta de você.*~ -@1754 = ~*Dynaheir franze a testa para a área florestal tão perto do próprio Portão de Baldur.* A mina Cloakwood está bem escondida nesta floresta. Nunca se imaginaria que poderia estar no domínio dos druidas. Foi astúcia do teu adversário tê-lo encontrado e usado em seus esquemas. Eu me pergunto, em primeiro lugar, como ele conseguiu tal inteligência, tais recursos? +@1754 = ~*Dynaheir franze a testa para a área florestal tão perto do próprio Portão de Baldur.* A mina Cloakwood está bem escondida nesta floresta. Nunca se imaginaria que poderia estar no domínio dos druidas. Foi astúcia do teu adversário tê-lo encontrado e usado em seus esquemas. Eu me pergunto, em primeiro lugar, como ele conseguiu tal inteligência, tais recursos?~ @1755 = ~Eu compartilho seu fascínio, ... *Ela traça o contorno da costa irregular no mapa com amor, e por um breve momento suas mãos se tocam. Seus dedos delgados tremulam levemente, antes de retomar seu curso do Forte da Vela até o Portão de Baldur.*~ -@1756 = ~*Ela sorri de volta para você.* Eu quase poderia fingir que éramos crianças, batendo nossas cabeças, sonhando em conhecer terras distantes. *Ela fica séria.* Crianças estudiosas, maravilhadas pela vastidão do mundo pela primeira vez. Mas não é assim... ~ +@1756 = ~*Ela sorri de volta para você.* Eu quase poderia fingir que éramos crianças, batendo nossas cabeças, sonhando em conhecer terras distantes. *Ela fica séria.* Crianças estudiosas, maravilhadas pela vastidão do mundo pela primeira vez. Mas não é assim...~ @1757 = ~Eu me lembro daquela idade... eu me debruçava sobre mapas e engolia histórias de bardos. Como tentei entender como é o verdadeiro combate, quando Jondalar me mostrou minhas primeiras formas com uma espada de treinamento de madeira! Como eu escutei estranhos que vieram ver Gorion, e tentei decifrar o que é intriga, e o que é uma trama... Como eu imitei isso em minhas brincadeiras infantis, jurando que o rastro de um Senhor Supremo do Mal não esfriaria... e que amarei para sempre a mais bela das donzelas...~ @1758 = ~Mas podemos fingir... só por um momento, Dynaheir... *Você se inclina mais perto e bate levemente com o lado da cabeça na dela.*~ @1759 = ~*pensativamente, como se estivesse recitando um poema que ela amou, mas quase esqueceu* ...e tinha um sabor agridoce, como as águas do Lago das Lágrimas - como uma vitória comprada com muito carinho, como o beijo de amantes que se separam ...~ @@ -1791,14 +1790,14 @@ Mas o que mais importa nós perdemos...~ @1782 = ~*Você coça a nuca, confuso.*~ @1783 = ~*Você liga atrás dela, pronto para se desculpar.*~ @1784 = ~*Dynaheir se levanta e se afasta, as mãos segurando as saias com força. Ela não lhe dá uma bronca, no entanto. Você não sabe se ela está com raiva de você ou confusa.*~ -@1785 = ~*Dynaheir espalha a bainha da saia entre os dedos e olha para o complexo padrão curvilíneo, com trepadeiras, folhas e flores entrelaçadas - então acena com a cabeça.* Sim, , é um padrão tradicional. É como chamam de Árvore da Vida, e é feita em ponto de cetim, se não me engano. Mas certamente o bordado pode esperar. Há muitas outras coisas que devemos discutir antes de avançarmos para o corte de veludos, pérolas e brocados. -@1786 = ~Estou feliz que você encontre coisas para sorrir, em sua situação atual. Com seu pai adotivo assassinado e assassinos em seu encalço... assobiar é a coisa certa a fazer. +@1785 = ~*Dynaheir espalha a bainha da saia entre os dedos e olha para o complexo padrão curvilíneo, com trepadeiras, folhas e flores entrelaçadas - então acena com a cabeça.* Sim, , é um padrão tradicional. É como chamam de Árvore da Vida, e é feita em ponto de cetim, se não me engano. Mas certamente o bordado pode esperar. Há muitas outras coisas que devemos discutir antes de avançarmos para o corte de veludos, pérolas e brocados.~ +@1786 = ~Estou feliz que você encontre coisas para sorrir, em sua situação atual. Com seu pai adotivo assassinado e assassinos em seu encalço... assobiar é a coisa certa a fazer.~ @1787 = ~*Sem olhar para você, Dynaheir se move ligeiramente e suas saias fecham sobre os joelhos.*~ @1788 = ~*Dynaheir olha para você e franze a testa.*~ @1789 = ~*Dynaheir olha para cima e por um momento seus olhos encontram os seus. Um rubor profundo surge em suas bochechas também... então ela sorri vagamente e reajusta suas saias.*~ -@1790 = ~Ora, você fica vermelho como uma empregada, . *Mas você não ouve nenhuma zombaria na voz dela... Na verdade, ela está quase sem fôlego.* ~ -@1791 = ~*Dynaheir se levanta deliberadamente.* 'Já foi o suficiente... descansar. ~ -@1792 = ~? Você está sonhando acordado? +@1790 = ~Ora, você fica vermelho como uma empregada, . *Mas você não ouve nenhuma zombaria na voz dela... Na verdade, ela está quase sem fôlego.*~ +@1791 = ~*Dynaheir se levanta deliberadamente.* 'Já foi o suficiente... descansar.~ +@1792 = ~? Você está sonhando acordado?~ @1793 = ~*Você afugenta os pensamentos, como todo líder responsável do partido deveria fazer.*~ @1794 = ~*Você suspira e crava os dentes em um pedaço de pão achatado com a determinação de um mártir.*~ @1795 = ~*você murmura* Sangue e pão achatado dia após dia: ah, que horrível realidade das aventuras!~ @@ -1806,7 +1805,7 @@ Mas o que mais importa nós perdemos...~ @1797 = ~Esta expressão endurecida combina bem com você, .~ @1798 = ~Perdoe-me se interferi em seu devaneio, meu senhor.~ @1799 = ~Alegria ao meu coração ver você recuperar seu espírito.~ -@1800 = ~Meu pobre herói. Você deve estar morrendo de fome, pela nossa escassa comida. +@1800 = ~Meu pobre herói. Você deve estar morrendo de fome, pela nossa escassa comida.~ @1801 = ~*Dynaheir produz uma pequena bolsa.* Tenho algumas frutas secas aqui, . Você... você quer algum? @1802 = ~Somente se compartilharmos...~ @1803 = ~Não, não. Eu estava agindo como um bebê grande, só isso.~ @@ -1821,7 +1820,7 @@ Mas o que mais importa nós perdemos...~ @1812 = ~*Você termina sua metade.* Decidimos compartilhar, lembra? *Você escolhe a última fruta com os lábios.*~ @1813 = ~*Você pega a fruta para você. Os Nove Infernos, é apenas uma baga!*~ @1814 = ~*Dynaheir move-o de volta para o seu lado.*~ -@1815 = ~Tenho que enfiar isso na sua garganta, mulher? Coma a maldita baga! +@1815 = ~Tenho que enfiar isso na sua garganta, mulher? Coma a maldita baga!~ @1816 = ~*Você pega a fruta e a aproxima dos lábios de Dynaheir.* Só mais uma, senhora.~ @1817 = ~Decidimos compartilhar, não foi? *Você pega a última fruta com os lábios.*~ @1818 = ~Decidimos compartilhar, não foi? *Você pega a última fruta entre os lábios e espera.*~ @@ -1831,17 +1830,17 @@ Mas o que mais importa nós perdemos...~ @1822 = ~Tsk, tsk... seus nervos estão à flor da pele. *Dynaheir se vira e vai embora... mas não antes de colocar cuidadosamente a fruta de volta na bolsa.*~ @1823 = ~*Dynaheir pega a fruta de você com os dedos e sorri.* Ora, obrigado.~ @1824 = ~Para falar a verdade, não estou com fome. *Dynaheir enfia a bolsa em sua mochila sem jeito.*~ -@1825 = ~Como você diz, mas se quiser algo diferente de pão achatado, é só pedir... ~ +@1825 = ~Como você diz, mas se quiser algo diferente de pão achatado, é só pedir...~ @1826 = ~*Dynaheir observa você comer e sorri.*~ -@1827 = ~Ah, fique grato por não viajar com uma de minhas irmãs, Serella. Ela sempre dizia que toda comida ficaria gostosa se acrescentasse molho de raiz-forte. Escusado será dizer que tínhamos que sofrer com raiz-forte em tudo nos dias em que ela cozinhava. E se alguém não limpasse o prato, Serella simplesmente acrescentaria mais raiz-forte e esperaria pacientemente até terminar. +@1827 = ~Ah, fique grato por não viajar com uma de minhas irmãs, Serella. Ela sempre dizia que toda comida ficaria gostosa se acrescentasse molho de raiz-forte. Escusado será dizer que tínhamos que sofrer com raiz-forte em tudo nos dias em que ela cozinhava. E se alguém não limpasse o prato, Serella simplesmente acrescentaria mais raiz-forte e esperaria pacientemente até terminar.~ @1828 = ~Como desejar.~ @1829 = ~Você estava conversando com Xan novamente, ? Na verdade, vocês dois são uma má influência um para o outro.~ @1830 = ~*ela sorri* Acho que em breve passaremos por uma vila ou cidade, .~ -@1831 = ~*murmúrio* Melhor mais cedo ou mais tarde! Essa coisa tem gosto de palha! +@1831 = ~*murmúrio* Melhor mais cedo ou mais tarde! Essa coisa tem gosto de palha!~ @1832 = ~*irritado* Eu sei, eu sei. Agora deixe-me em paz! ~ -@1833 = ~*suspiro* Você não está ajudando, apenas aumentando meu sofrimento. Esta comida dolorosa é difícil de suportar do jeito que está, sem ser lembrado dos prazeres gourmet que a civilização tem a oferecer. +@1833 = ~*suspiro* Você não está ajudando, apenas aumentando meu sofrimento. Esta comida dolorosa é difícil de suportar do jeito que está, sem ser lembrado dos prazeres gourmet que a civilização tem a oferecer.~ @1834 = ~Xan, posso ver que você deseja colocar uma palavra no edgewise.~ -@1835 = ~Estamos condenados, Wychlaran. Seria um tanto divertido apostar se é o aço cruel de um inimigo que destrói nosso lamentável grupo, ou se perecemos porque nossos estômagos escolhem a morte em vez das rações diárias de pão seco e queijo duro. +@1835 = ~Estamos condenados, Wychlaran. Seria um tanto divertido apostar se é o aço cruel de um inimigo que destrói nosso lamentável grupo, ou se perecemos porque nossos estômagos escolhem a morte em vez das rações diárias de pão seco e queijo duro.~ @1836 = ~Eu escolhi o terceiro, Xan.~ @1837 = ~Uma doença debilitante que contraímos ao beber água de poços e riachos de aparência suspeita?~ @1838 = ~Ainda não morreremos por um tempo.~ @@ -1902,47 +1901,48 @@ Mas o que mais importa nós perdemos...~ @1893 = ~Os Druidas das Sombras são uma seita druídica que acredita na destruição da civilização. Vim a esta região do mundo para semear a desordem entre as seitas druidas que são demasiado fracas para partilhar a nossa visão.~ @1894 = ~A Grande Mãe sofre e você quer conversar? Grr!~ @1895 = ~As cidades são a pior ofensa à natureza. Devíamos queimar Baldur's Gate, , é isso que estou pensando...~ -@1896 = ~Tenho coisas mais importantes em mente agora. A menos que você concorde agora em matar esses agricultores? +@1896 = ~Tenho coisas mais importantes em mente agora. A menos que você concorde agora em matar esses agricultores?~ @1897 = ~Todo tem uma fera em . A sua é uma pega.~ -@1898 = ~Significa 'dado pelo corvo' na língua do meu povo. Quando eles me deixaram como oferenda aos druidas, foi assim que me chamaram, e foi assim que fui chamado no bosque com bastante frequência. -@1899 = ~Freqüentemente o suficiente? Nem sempre? +@1898 = ~Significa 'dado pelo corvo' na língua do meu povo. Quando eles me deixaram como oferenda aos druidas, foi assim que me chamaram, e foi assim que fui chamado no bosque com bastante frequência.~ +@1899 = ~Freqüentemente o suficiente? Nem sempre?~ @1900 = ~Ah, muito apropriado mesmo.~ -@1901 = ~Então qual é o seu nome verdadeiro? Você sabe? +@1901 = ~Então qual é o seu nome verdadeiro? Você sabe?~ @1902 = ~Nós nos chamávamos pelo nome apropriado no momento da conversa: nada é de natureza estática. Fui chamado de Stinking Pup, Magpie, Woolftooth, Grrrl... muitos nomes.~ @1903 = ~Meu povo não dá nomes aos filhos, até que fique claro que eles viverão. E fui doado antes de completar um ano de idade.~ @1904 = ~Bonito? *se encolhe*~ -@1905 = ~É outra praga da civilização dar um nome a tudo e insistir nisso. Os nomes não mudam nada na natureza dos seres vivos. Eles são irrelevantes! -@1906 = ~É bom o suficiente, mas as línguas artificiais humanas não têm a beleza do canto de um pássaro ou do uivo de um lobo... ~ +@1905 = ~É outra praga da civilização dar um nome a tudo e insistir nisso. Os nomes não mudam nada na natureza dos seres vivos. Eles são irrelevantes!~ +@1906 = ~É bom o suficiente, mas as línguas artificiais humanas não têm a beleza do canto de um pássaro ou do uivo de um lobo...~ @1907 = ~Bonito e inútil: me lembra as tintas que as mulheres da cidade colocam no rosto. Isso não os ajuda a esconder, curar ou capturar presas ou algo assim. Apenas mancha a pele deles.~ @1908 = ~O, mas isso os ajuda a capturar suas presas, tudo bem. Maridos.~ @1909 = ~Uhm, sim.~ @1910 = ~Não vejo nenhuma conexão que você esteja sugerindo, para ser honesto...~ @1911 = ~A! Então é um ritual de acasalamento! Achei que sim, mas parecia estúpido demais até para os habitantes da cidade. A pulverização teria sido muito mais eficaz.~ @1912 = ~Nomes, pinturas faciais - é tudo superficial e não muda nem um pouco a natureza das coisas.~ -@1913 = ~Não vejo por que os habitantes da cidade insistem em chamar uns aos outros pelos nomes. Isso me faz sentir diferente de outras mulheres humanas. Quão estúpido é isso – somos todos da mesma espécie! Qual é o sentido de fingir que me chamar de 'Faldorn' me faz destacar? Também dê um nome a cada folha de grama. +@1913 = ~Não vejo por que os habitantes da cidade insistem em chamar uns aos outros pelos nomes. Isso me faz sentir diferente de outras mulheres humanas. Quão estúpido é isso – somos todos da mesma espécie! Qual é o sentido de fingir que me chamar de 'Faldorn' me faz destacar? Também dê um nome a cada folha de grama.~ @1914 = ~Eu estava pensando que os animais não se rebelam enquanto os humanos tomam suas terras, porque eles não têm líder de matilha. Você é um predador forte. Você deveria liderar o contra-ataque contra as cidades e vilas!~ @1915 = ~Vamos colocar Beregost, Nashkel, Gullykin, Candlekeep e Baldur's Gate na tocha. Então esta costa poderá finalmente respirar tranquilamente, curada da infecção da civilização.~ @1916 = ~Esses bandidos começaram a estragar o ferro. Precisamos continuar com isso, depois de destruirmos o Trono de Ferro. Então os habitantes da cidade cairiam sem o seu metal cruel.~ @1917 = ~Precisamos vingar as muitas feridas que a Grande Mãe sofreu com as abominações. Vamos destruir o Trono de Ferro!~ @1918 = ~Grr! Destrua a mina Cloakwood! Então queime Gullykin.~ -@1919 = ~O Cloakwood está chorando de dor sob as picaretas e pás do mineiro, e você está me perguntando, o que fazer? ~ +@1919 = ~O Cloakwood está chorando de dor sob as picaretas e pás do mineiro, e você está me perguntando, o que fazer?~ @1920 = ~Um dia, nós, Druidas das Sombras, recuperaremos todas as terras para a floresta.~ @1921 = ~Grr! Sua voz é mais alta que a de um alce no cio. Ouça a floresta, se quiser aprender algo de bom. Se não, não se atreva a me distrair dos estudos novamente!~ -@1922 = ~A lua estará cheia em duas noites. Oh, como vou uivar! Isto é, se você não levar a matilha de volta às ruas de pedra e às jaulas fedorentas das cidades. +@1922 = ~A lua estará cheia em duas noites. Oh, como vou uivar! Isto é, se você não levar a matilha de volta às ruas de pedra e às jaulas fedorentas das cidades.~ @1923 = ~Finalmente chegamos em casa!~ -@1924 = ~*Respira profundamente e se alonga bastante.* Não vale a pena viver por isso? Não vale a pena morrer por isso? +@1924 = ~*Respira profundamente e se alonga bastante.* Não vale a pena viver por isso? Não vale a pena morrer por isso?~ @1925 = ~Grr! Paralelepípedos estúpidos. Casas estúpidas. Barulho estúpido. Grr! Poeira estúpida- *Ela continua murmurando debaixo do nariz. É bastante óbvio que ela não vai parar até que você a leve de volta para a floresta.*~ @1926 = ~A Grande Mãe sabe tudo e manda em tudo, morador da cidade.~ @1927 = ~Se a Grande Mãe me chamasse para servi-la desta forma, e você é o homem mais forte da nossa matilha, eu uivarei por você quando estiver fértil.~ @1928 = ~Mulher, você não tem decência? Ah, por que estou perguntando...~ @1929 = ~Faça isso, Faldorn, faça isso.~ -@1930 = ~São muitos ifs para o meu gosto, Faldorn. Que tal tentarmos na próxima vez que pararmos e não avisarmos a mãe? +@1930 = ~São muitos ifs para o meu gosto, Faldorn. Que tal tentarmos na próxima vez que pararmos e não avisarmos a mãe?~ @1931 = ~Grr! Sou uma mulher adulta! Eu posso ter filhotes e-~ @1932 = ~Sim, sim, claro.~ @1933 = ~Ah? Essa é uma linha de pensamento interessante.~ @1934 = ~Eu tentei! Deuses vejam, eu tentei. Mas não aguento mais! Suas habilidades são valiosas, mas minha sanidade é ainda mais preciosa! Vá embora.~ @1935 = ~Grr! Você está certo. Primeiro os líderes, depois podemos queimar o resto das criaturas. A menos, é claro, que possamos queimar todos eles-~ @1936 = ~*rapidamente* Não, não podemos. Vamos nos mudar.~ +\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ @1937 = ~Por que você está se desculpando com esses moradores da cidade?~ @1938 = ~Nós... não podemos ofendê-los agora, Faldorn. Pelo menos não antes de nossa missão terminar. Matando todos os malvados Líderes do Trono de Ferro? Lembra? @1939 = ~Pare de fazer essa birra! Você é um adulto... mais ou menos.~ From 21c4e4b79562261287a15375f69c54d4b69c7b0b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 20 Dec 2023 12:05:57 -0300 Subject: [PATCH 121/283] Update x#pcinit_tmp.tra --- bg1npc/tra/english/x#pcinit_tmp.tra | 154 ++++++++++++++-------------- 1 file changed, 77 insertions(+), 77 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#pcinit_tmp.tra b/bg1npc/tra/english/x#pcinit_tmp.tra index 4e0b65eec..bc8dbe1be 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#pcinit_tmp.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#pcinit_tmp.tra @@ -715,7 +715,7 @@ Aproxime-se e lute comigo com ousadia!~ @711 = ~Qual é o problema entre você e Edwin?~ @712 = ~Você está em Baldur's Gate há algum tempo. Você conhece algum lugar de interesse?~ @713 = ~Alora, você parece... estranho.~ -@714 = ~Então~ +@714 = ~Alora~ @715 = ~[ALORA 01] Explodir e incomodar! Essas fechaduras sempre me deram problemas! Eles são problemáticos!~ [%tutu_var%ALORA01] @716 = ~[ALORA 02] AHHH! Alguém me esconda!~ [%tutu_var%ALORA02] @717 = ~[ALORA 04] Isso não é ótimo? Todos nós, fazendo coisas boas, sendo felizes. É ótimo!~ [%tutu_var%ALORA04] @@ -1942,9 +1942,8 @@ Mas o que mais importa nós perdemos...~ @1934 = ~Eu tentei! Deuses vejam, eu tentei. Mas não aguento mais! Suas habilidades são valiosas, mas minha sanidade é ainda mais preciosa! Vá embora.~ @1935 = ~Grr! Você está certo. Primeiro os líderes, depois podemos queimar o resto das criaturas. A menos, é claro, que possamos queimar todos eles-~ @1936 = ~*rapidamente* Não, não podemos. Vamos nos mudar.~ -\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ @1937 = ~Por que você está se desculpando com esses moradores da cidade?~ -@1938 = ~Nós... não podemos ofendê-los agora, Faldorn. Pelo menos não antes de nossa missão terminar. Matando todos os malvados Líderes do Trono de Ferro? Lembra? +@1938 = ~Nós... não podemos ofendê-los agora, Faldorn. Pelo menos não antes de nossa missão terminar. Matando todos os malvados Líderes do Trono de Ferro? Lembra?~ @1939 = ~Pare de fazer essa birra! Você é um adulto... mais ou menos.~ @1940 = ~Não, não aguento mais! Suas habilidades são valiosas, mas minha sanidade é ainda mais preciosa! Vá embora.~ @1941 = ~*começa a gritar para os transeuntes* A ira dos Druidas das Sombras cairá sobre vocês, os traidores da Grande Mãe!~ @@ -1952,8 +1951,8 @@ Mas o que mais importa nós perdemos...~ @1943 = ~Sinto muito... Desculpe! Ela é um pouco selvagem, mas não é tão ruim assim quando você a conhece... Desculpe, senhora. *puxe Faldorn junto*~ @1944 = ~Me deixe em paz! Eu odeio estar no meio da civilização e não faço nada para corrigir isso!~ @1945 = ~Podridão e sujeira... Este lugar nada mais é do que podridão e sujeira! Grr!~ -@1946 = ~Eu estava pensando que com suas escavações e construções gananciosas, os moradores da cidade logo se enterrariam sob seu próprio lixo. Se ao menos eles não estragassem florestas saudáveis ​​com suas pilhas de sujeira! -@1947 = ~Tenho pena desses vermes da cidade, já que eles estão privados da felicidade da Natureza. Esperemos que logo apareça alguém para soltá-los ou retornar ao abraço da Grande Mãe. +@1946 = ~Eu estava pensando que com suas escavações e construções gananciosas, os moradores da cidade logo se enterrariam sob seu próprio lixo. Se ao menos eles não estragassem florestas saudáveis ​​com suas pilhas de sujeira!~ +@1947 = ~Tenho pena desses vermes da cidade, já que eles estão privados da felicidade da Natureza. Esperemos que logo apareça alguém para soltá-los ou retornar ao abraço da Grande Mãe.~ @1948 = ~Idiota fraco. Mas é melhor assim - não tenho vontade de me afundar até os joelhos neste excremento da civilização. *olha ao redor sombriamente* Eu voltarei, eu juro! Com uma tocha. GRRRRR!~ @1949 = ~Vou salvar esta planta! E é melhor você não barrar meu caminho, morador da cidade!~ @1950 = ~Er... continue, então.~ @@ -1984,7 +1983,7 @@ Mas o que mais importa nós perdemos...~ @1975 = ~*Você fala sobre os problemas e esperanças de Imoen, de uma maneira amigável e gentil, na esperança de fazer Imoen confiar em você.*~ @1976 = ~*Você está acostumado a ouvir coisas do fundo do coração das pessoas... então você tenta convencer Imoen a lhe contar mais sobre si mesma.*~ @1977 = ~Então, Imoen, como vai essa aventura?~ -@1978 = ~Hmm? O que parece estar errado, Imoen? +@1978 = ~Hmm? O que parece estar errado, Imoen?~ @1979 = ~Imoen, sua voz é... estranha.~ @1980 = ~Imoen~ @1981 = ~[IMOEN 15] Ei! Sou eu, Imoen!~ [%tutu_var%IMOEN15] @@ -2015,26 +2014,26 @@ Ela parece a criança eterna e fica bastante satisfeita em desempenhar o papel d @2005 = ~Bem, não que eu seja particularmente contra fazer a coisa certa, mas você não acha que está indo longe demais?~ @2006 = ~ Caramba! N-não me assuste assim!~ @2007 = ~*boceja, enquanto tento parecer durão* Estou muito cansado! É isso que está errado, seu idiota! Encontre-me um lugar para descansar, de preferência com um bom banho quente!~ -@2008 = ~*rindo* Nada... Aqui, venha experimentar esta bebida! Faz você se sentir aquecido e formigando por dentro. +@2008 = ~*rindo* Nada... Aqui, venha experimentar esta bebida! Faz você se sentir aquecido e formigando por dentro.~ @2009 = ~Meu corpo todo dói por causa de todos aqueles cortes e hematomas. E é tudo culpa sua!~ @2010 = ~Eu nunca imaginei que aventuras pudessem ser tão chatas na maior parte do tempo. Nunca foi assim naquelas histórias que ouvi.~ @2011 = ~Bem, acho que no geral é melhor do que lavar louça no Winthrop's Inn. Mas quase tudo é melhor que isso.~ -@2012 = ~*bocejo* Pergunte novamente quando eu estiver acordado. 'Ok? ~ +@2012 = ~*bocejo* Pergunte novamente quando eu estiver acordado. 'Ok?~ @2013 = ~*rindo* Vamos dançar agora mesmo em vez de fazer perguntas estranhas, 'Kay?~ -@2014 = ~Meus pés estão com bolhas, minhas pernas estão pesadas, estou exausta. Por que eu, pequena e delicada Imoen, me transformei em uma mula de carga? +@2014 = ~Meus pés estão com bolhas, minhas pernas estão pesadas, estou exausta. Por que eu, pequena e delicada Imoen, me transformei em uma mula de carga?~ @2015 = ~Seria melhor se você tivesse me protegido, como deveria!~ @2016 = ~Tudo bem! Finalmente! Civilização! Espero que haja uma pousada com banho quente e toalhas quentes!~ -@2017 = ~Finalmente! Posso adquirir coisas de algumas pessoas, discretamente. +@2017 = ~Finalmente! Posso adquirir coisas de algumas pessoas, discretamente.~ @2018 = ~Bem, eu cresci em um lugar chamado Candlekeep com uma imbecil como amiga. Que tipo de pergunta é essa? Você é bobo.~ @2019 = ~*Ela dá um tapinha na sua bochecha e balança a cabeça para você.*~ @2020 = ~O que vamos fazer com você?~ -@2021 = ~Hmm? Ah, só estou pensando em Gorion e no que teria sido de nós se ele não tivesse morrido, ou se algum dia poderíamos voltar para o Forte da Vela depois de tudo o que aconteceu. Eu me sinto tão mal, como se estivesse com raiva dele por ter morrido. Bobo, né? +@2021 = ~Hmm? Ah, só estou pensando em Gorion e no que teria sido de nós se ele não tivesse morrido, ou se algum dia poderíamos voltar para o Forte da Vela depois de tudo o que aconteceu. Eu me sinto tão mal, como se estivesse com raiva dele por ter morrido. Bobo, né?~ @2022 = ~*Ela abaixa a cabeça enquanto lágrimas começam a brotar de seus olhos.*~ @2023 = ~Eu... estou bem, sério. Obrigado por perguntar.~ @2024 = ~Estou um pouco cansado desse tipo de discussão agora.~ @2025 = ~Uhm, vamos lá, você sabe tudo sobre mim. Bem, não *tudo*... como eu fiz toda a cidadela acreditar que Nessa comeu a cueca de Fuller, mas o resto vocês sabem muito bem.~ @2026 = ~Quer saber segredos sobre mim? Bem, eu sempre fui apaixonado por Hull!~ -@2027 = ~Ele-ele! Você deveria ver seu rosto! Entendi! ~ +@2027 = ~Ele-ele! Você deveria ver seu rosto! Entendi!~ @2028 = ~*Ela balança a cabeça para você timidamente e dá um tapinha em sua bochecha, antes de se virar e voltar para a trilha.*~ @2029 = ~*Jaheira ficou atrás da festa por um momento, examinando uma planta peculiar. Ela acaba colocando-o de volta na bolsa de remédios e agora está prestes a alcançar o resto do grupo. Talvez seja sensato aproveitar a situação e trocar algumas palavras em particular.*~ [X#BLANK] @2030 = ~*Você decide que não pode ser incomodado, para não aprender coisas que não quer saber sobre Jaheira.*~ @@ -2047,7 +2046,7 @@ Ela parece a criança eterna e fica bastante satisfeita em desempenhar o papel d @2037 = ~Por que você está sempre tão carrancudo, Jaheira?~ @2038 = ~Jaheira, sua voz é... estranha.~ @2039 = ~Jaheira~ -@2040 = ~[JAHEIRA 1] Quanto tempo teremos que esperar aqui? As coisas mudam para o sul enquanto nos sentamos! ~ [%tutu_var%JAHER01] +@2040 = ~[JAHEIRA 1] Quanto tempo teremos que esperar aqui? As coisas mudam para o sul enquanto nos sentamos!~ [%tutu_var%JAHER01] @2041 = ~[JAHEIRA 2] Melhor travar esta batalha quando for possível vencer!~ [%tutu_var%JAHER02] @2042 = ~[JAHEIRA 4] Talvez este grupo não precise de tanta ajuda quanto eu pensava.~ [%tutu_var%JAHER04] @2043 = ~[JAHEIRA 5] Não gosto do jeito que esse grupo está ficando. Uma liderança melhor pode ajudar.~ [%tutu_var%JAHER05] @@ -2075,7 +2074,7 @@ Ela parece a criança eterna e fica bastante satisfeita em desempenhar o papel d @2065 = ~[JAHEIRA 28] Insuportável?~ [%tutu_var%JAHER28] @2066 = ~[JAHEIRA 29] Linda?~ [%tutu_var%JAHER29] @2067 = ~[JAHEIRA 30] Você afirma lutar contra o mal enquanto você mesmo é diabólico?~ [%tutu_var%JAHER30] -@2068 = ~[JAHEIRA 31] Não conheço seus objetivos, mas você é quase Zhentish em espírito. 'Isso é nojento. ~ [%tutu_var%JAHER31] +@2068 = ~[JAHEIRA 31] Não conheço seus objetivos, mas você é quase Zhentish em espírito. 'Isso é nojento.~ [%tutu_var%JAHER31] @2069 = ~[JAHEIRA 35] Você é divertido, do tipo "o que diabos há de errado com você".~ [%tutu_var%JAHER35] @2070 = ~[JAHEIRA 37] Mantenha distância. Duvido que seus motivos sejam os que você afirma.~ [%tutu_var%JAHER37] @2071 = ~[JAHEIRA 36] Raramente encontro tão poucos defeitos em alguém. Espero que dure.~ [%tutu_var%JAHER36] @@ -2083,7 +2082,7 @@ Ela parece a criança eterna e fica bastante satisfeita em desempenhar o papel d @2073 = ~[JAHEIRA 41] Caramba, Khalid! Você morre e eu juro que nunca ouvirá o fim disso! ~ [%tutu_var%JAHER41] @2074 = ~[JAHEIRA 32] Você demonstra sua própria mesquinhez. Isso me poupa problemas, então não me ofendo.~ [%tutu_var%JAHER32] @2075 = ~[JAHEIRA 33] Cuidado. A língua moída é um excelente fertilizante, especialmente com o que você está vomitando.~ [%tutu_var%JAHER33] -@2076 = ~[JAHEIRA 34] A grama não é feita de lâminas? As estrelas não disparam? A natureza esteja bem armada e exige isso de seus servos! ~ [%tutu_var%JAHER34] +@2076 = ~[JAHEIRA 34] A grama não é feita de lâminas? As estrelas não disparam? A natureza esteja bem armada e exige isso de seus servos!~ [%tutu_var%JAHER34] @2077 = ~Quando questionada sobre seu passado, JAHEIRA encara enquanto fala. Ela diz que nasceu na região de Tethyr, filha de um leal ao regime do Rei Alemander, infelizmente durante a guerra civil de Tethyr. Sua família estava entre os nobres alvo das multidões furiosas de camponeses, e ela só foi poupada porque uma serva a tirou de seu castelo antes que ele caísse. Eles fugiram para a floresta de Tethyr e tropeçaram em um enclave de druidas dispostos a levar a criança. Jaheira cresceu como uma menina muito teimosa, acreditando que a única forma de proteger a natureza era ter um papel ativo no mundo. Ela parece ter pouco em comum com Khalid, mas mesmo que seus modos sejam frequentemente conflituosos, ela aparentemente se preocupa profundamente com ele. Sua admiração por Gorion é óbvia, e ela afirma claramente que quem quer que tenha sido responsável por sua morte sofrerá um destino igual.~ [DUMMYSND] @2078 = ~*faz cara feia* Eu não sou!~ @2079 = ~Para dissuadir você de fazer perguntas como essa. Aparentemente, não foi suficiente.~ @@ -2091,22 +2090,22 @@ Ela parece a criança eterna e fica bastante satisfeita em desempenhar o papel d @2081 = ~*risos* Ah, , se você me conhecesse há mais tempo, saberia que é assim que eu sorrio. *sorriso*~ @2082 = ~Você não acha que pode ser assim por causa do caminho que você decidiu nos levar?~ @2083 = ~Não sei se é sempre, mas agora estou um pouco chateado com a possibilidade de sangrar até a morte, para não me curar rapidamente.~ -@2084 = ~Porque mesmo estando gravemente ferido, você ainda consegue encontrar tempo para fazer perguntas estúpidas. Agora fique quieto e deixe-me curar você! +@2084 = ~Porque mesmo estando gravemente ferido, você ainda consegue encontrar tempo para fazer perguntas estúpidas. Agora fique quieto e deixe-me curar você!~ @2085 = ~*olhar gelado* Vou deixar você descobrir as razões do meu humor por conta própria.~ @2086 = ~Você já me ouviu elogiando alguém com frequência? Eu pensei assim. Mesmo assim, elogio você pela coragem de pedir minha opinião. *risada*~ @2087 = ~Ainda estamos vivos, obrigado Silvanus. Pode ser uma pequena maravilha ou pode ser um sinal da sua competência, que ainda não está claro. Mas você ainda tem muito que aprender.~ @2088 = ~Ainda não vi o suficiente para me decidir.~ -@2089 = ~Você realmente não deseja ouvir isso, . Mas já que você perguntou isso, sou de opinião que sua incompetência desajeitada em breve nos levará a um desastre. -@2090 = ~Você se mostrou promissor, . Mas você fará bem em não deixar isso subir à sua cabeça. +@2089 = ~Você realmente não deseja ouvir isso, . Mas já que você perguntou isso, sou de opinião que sua incompetência desajeitada em breve nos levará a um desastre.~ +@2090 = ~Você se mostrou promissor, . Mas você fará bem em não deixar isso subir à sua cabeça.~ @2091 = ~Você não acha que eu poderia ter uma opinião mais lisonjeira sobre isso *depois* de curar minhas feridas?~ -@2092 = ~Fique quieto, Ó Figura de Autoridade Onipresente, e deixe-me curar você. Vou deixar você saber que um líder sangrento raramente inspira o moral do grupo. ~ +@2092 = ~Fique quieto, Ó Figura de Autoridade Onipresente, e deixe-me curar você. Vou deixar você saber que um líder sangrento raramente inspira o moral do grupo.~ @2093 = ~Poderia ser mais aprovador, se você pudesse me fazer entender como você planeja encontrar o assassino de Gorion aqui?~ -@2094 = ~Como você ousa me perguntar isso, tendo levado meu marido à morte? Que opinião eu poderia ter? ~ -@2095 = ~O que você gostaria de saber, ? Algumas coisas sobre meu passado? Nasci em Tethyr e fui levado do castelo da minha família por uma serva, enquanto o resto da minha família morreu na recente Guerra Civil. Ela me levou a um bosque de druidas que me criaram; lá aprendi a proteger a floresta e todos os seus habitantes. Conheci Gorion e Khalid muito depois disso. E isso terá a ver com saciar sua curiosidade, . ~ -@2096 = ~, fique quieto. Pode haver perigos. ~ +@2094 = ~Como você ousa me perguntar isso, tendo levado meu marido à morte? Que opinião eu poderia ter?~ +@2095 = ~O que você gostaria de saber, ? Algumas coisas sobre meu passado? Nasci em Tethyr e fui levado do castelo da minha família por uma serva, enquanto o resto da minha família morreu na recente Guerra Civil. Ela me levou a um bosque de druidas que me criaram; lá aprendi a proteger a floresta e todos os seus habitantes. Conheci Gorion e Khalid muito depois disso. E isso terá a ver com saciar sua curiosidade, .~ +@2096 = ~, fique quieto. Pode haver perigos.~ @2097 = ~Sinto muito, mas vejo que outra pessoa precisa da minha atenção.~ -@2098 = ~, não estou com vontade de satisfazer sua curiosidade agora. Talvez mais tarde. ~ -@2099 = ~... ~ +@2098 = ~, não estou com vontade de satisfazer sua curiosidade agora. Talvez mais tarde.~ +@2099 = ~...~ @2100 = ~, garanto a você, ela n-nem sempre faz cara feia assim...~ @2101 = ~Verdade! Eu reservo uma carranca *especial* para maridos impertinentes!~ @2102 = ~Entendeu o que quero dizer, ? *sorriso* Uma carranca completamente diferente.~ @@ -2117,11 +2116,11 @@ Ela parece a criança eterna e fica bastante satisfeita em desempenhar o papel d @2107 = ~*Você continua fazendo perguntas curiosas sobre o passado de Kivan.*~ @2108 = ~*Você fala sobre os problemas e esperanças de Kivan, de uma maneira amigável e gentil, na esperança de fazer Kivan confiar em você.*~ @2109 = ~*Você está acostumado a ouvir coisas do fundo do coração das pessoas... então você tenta convencer Kivan a lhe contar mais sobre si mesmo.*~ -@2110 = ~Sut naa lle umien sina re, Kivan? Como você está hoje, Kivan? +@2110 = ~Sut naa lle umien sina re, Kivan? Como você está hoje, Kivan?~ @2111 = ~Você pode dizer algo em élfico, Kivan?~ @2112 = ~Qual é o nosso melhor caminho, guarda florestal?~ @2113 = ~Kivan, sua voz é... estranha.~ -@2114 = ~Legal~ +@2114 = ~Kivan~ @2115 = ~[KIVAN 1] Salve! Não é sempre que encontro estranhos nesta parte do mundo.~ [%tutu_var%KIVAN01] @2116 = ~[KIVAN 2] Retirem-se, idiotas, não temos esperança de vencer.~ [%tutu_var%KIVAN02] @2117 = ~[KIVAN 4] Esse foi um ato nobre.~ [%tutu_var%KIVAN04] @@ -2143,7 +2142,7 @@ Ela parece a criança eterna e fica bastante satisfeita em desempenhar o papel d @2133 = ~[KIVAN 17] Sim?~ [%tutu_var%KIVAN17] @2134 = ~[KIVAN 18] O que você quer?~ [%tutu_var%KIVAN18] @2135 = ~[KIVAN 19] Não me incomode.~ [%tutu_var%KIVAN19] -@2136 = ~[KIVAN20]~ [%tutu_var%KIVAN20] +@2136 = ~[KIVAN 20]~ [%tutu_var%KIVAN20] @2137 = ~[KIVAN 21] Como desejar.~ [%tutu_var%KIVAN21] @2138 = ~[KIVAN 22] Sim.~ [%tutu_var%KIVAN22] @2139 = ~[KIVAN 27] Fique longe de mim, elfo negro.~ [%tutu_var%KIVAN27] @@ -2165,7 +2164,7 @@ Ela parece a criança eterna e fica bastante satisfeita em desempenhar o papel d @2155 = ~Nosso melhor caminho é lutar contra aqueles que ameaçam pessoas inocentes. Bandidos.~ @2156 = ~Você sabe o que temos que fazer, - temos que encontrar aqueles no Trono de Ferro que orquestraram essa conspiração.~ @2157 = ~Mellonamin, concordo com seu curso de ação. Eles nos levam ao Trono de Ferro e Tazok.~ -@2158 = ~Vamos nos levantar e lutar pelo bem, . E eu tenho que encontrar Tazok. O que mais há? +@2158 = ~Vamos nos levantar e lutar pelo bem, . E eu tenho que encontrar Tazok. O que mais há?~ @2159 = ~Temos que passar algum tempo em Baldur's Gate para descobrir quem pagou para contratar os bandidos de Tazok.~ @2160 = ~Um grupo de charlatões no Trono de Ferro engana e sangra esta terra. Se você não vê o que precisa ser feito, você não é a que pensei que fosse.~ @2161 = ~Eu vi meu inimigo mortal morto, . Agora é sua vez de caçar o homem que matou Gorion.~ @@ -2174,13 +2173,13 @@ Ela parece a criança eterna e fica bastante satisfeita em desempenhar o papel d @2164 = ~Encontramos muitos necessitados, mas acho que se não quebrarmos o pescoço do Trono de Ferro logo, ainda mais pessoas sofrerão as consequências dessa loucura. Vamos concentrar nossos esforços em encontrar os culpados e atrapalhar seus planos.~ @2165 = ~Lle naa belegohtar – você é um guerreiro poderoso.~ @2166 = ~Cormlle naa tanya tel'raa - seu coração é o de um leão.~ -@2167 = ~Há uma saudação antiga: Elen sila lumenn omentilmo. Pode ser traduzido livremente como 'Uma estrela brilhará na hora do nosso encontro'. +@2167 = ~Há uma saudação antiga: Elen sila lumenn omentilmo. Pode ser traduzido livremente como 'Uma estrela brilhará na hora do nosso encontro'.~ @2168 = ~Mellonamin, se você deseja conversar em élfico para praticar as lições que recebeu no Forte da Vela, deixe-nos fazê-lo, mas não vejo nenhum valor em eu pronunciar algumas palavras em minha língua apenas para diverti-lo.~ @2169 = ~Cuamin linduva yassen megrille - meu arco cantará com sua espada.~ -@2170 = ~I'narr en gothrim glinuva nuin I'anor! Acho que o grito de guerra de Cormanthir é apropriado hoje: “Os ossos de nossos inimigos brilharão sob o sol”. -@2171 = ~Lle quena i'lambe tel' Eldalie, ? Você fala élfico, ? ~ +@2170 = ~I'narr en gothrim glinuva nuin I'anor! Acho que o grito de guerra de Cormanthir é apropriado hoje: “Os ossos de nossos inimigos brilharão sob o sol”.~ +@2171 = ~Lle quena i'lambe tel' Eldalie, ? Você fala élfico, ?~ @2172 = ~*com um sorriso educado* Vanimle sila tiri, arwenamin . Sua beleza brilha, minha senhora .~ -@2173 = ~Oio naa elealla alasse', arwenamin . Sua visão é sempre uma alegria, minha senhora . ~ +@2173 = ~Oio naa elealla alasse', arwenamin . Sua visão é sempre uma alegria, minha senhora .~ @2174 = ~Bem, mellonamin.~ @2175 = ~Muito bem, diola lle.~ @2176 = ~Melhor que você, pelo que parece. Você deveria nos ordenar que paremos e cuidemos de seus ferimentos.~ @@ -2188,13 +2187,13 @@ Ela parece a criança eterna e fica bastante satisfeita em desempenhar o papel d @2178 = ~Eu não pedi para você renunciar a esta pergunta?~ @2179 = ~*Kivan sorri distraidamente.* Eu vi Deheriana colocando flores no cabelo em uma noite de verão em meu devaneio. Ela é linda...~ @2180 = ~Não é diferente de qualquer outro dia, , desde que Deheriana partiu. Anseio por ela e lamento cada momento que meu juramento me mantenha aqui.~ -@2181 = ~O cheiro de sangue e fumaça gruda em mim. O que mais alguém poderia esperar, se fogo e espada são tudo o que resta para ele? +@2181 = ~O cheiro de sangue e fumaça gruda em mim. O que mais alguém poderia esperar, se fogo e espada são tudo o que resta para ele?~ @2182 = ~Uma ferida antiga me incomoda. *Kivan flexiona os dedos.* Eu tenho atirado mais desde que me juntei a você, e o corpo protesta, lembrando-me com mais avidez onde foi quebrado e queimado. Mas não vou deixar que isso me atrapalhe, pois nossas batalhas são justas.~ @2183 = ~Amin dele ten'lle. Eu estou preocupado com você. Acho que você é muito jovem para empreender esta perseguição mortal.~ -@2184 = ~Tudo o que posso dizer, amigo, é que você deve me ajudar a me vingar. O malvado ogro Tazok matou minha amante, Deheriana. Ele deve sofrer por esse ato, e eu garantirei que ele sofra! +@2184 = ~Tudo o que posso dizer, amigo, é que você deve me ajudar a me vingar. O malvado ogro Tazok matou minha amante, Deheriana. Ele deve sofrer por esse ato, e eu garantirei que ele sofra!~ @2185 = ~, minha vida está toda no passado, com Deheriana. Pouco mais me importa do que vingar a morte dela agora. Mas eu não gostaria de aborrecê-lo com meus pensamentos sombrios. Vamos continuar em sua busca.~ @2186 = ~Eu venho da floresta élfica de Shilmista, que é governada pelo valente rei Elbereth. Minha família foi recentemente diminuída em uma guerra contra o exército imundo reunido pelos seguidores de Talona – a senhora do Veneno.~ -@2187 = ~Shevarash me chamou para destruir o malvado Ogro, Tazok. Arqueiro Negro guia minhas flechas quando elas são apontadas para aqueles que massacram inocentes. ~ +@2187 = ~Shevarash me chamou para destruir o malvado Ogro, Tazok. Arqueiro Negro guia minhas flechas quando elas são apontadas para aqueles que massacram inocentes.~ @2188 = ~Estou de luto pela minha amada Deheriana.~ @2189 = ~*sorri distraidamente* Meu amigo, eu já contei mais sobre mim do que para qualquer outra pessoa, exceto Deheriana.~ @2190 = ~I'quelin Mori'Quessier naa ba Mori'Quessir. Vou deixar Viconia traduzir isso.~ @@ -2211,12 +2210,12 @@ Ela parece a criança eterna e fica bastante satisfeita em desempenhar o papel d @2201 = ~Uhm, que tal seus próprios insights sobre nossa situação atual, Minsc?~ @2202 = ~Minsc, sua voz é... estranha.~ @2203 = ~Minsk~ -@2204 = ~[MINSC 1] Levante-se e entregue, para que meu hamster possa ver você melhor! ~ [%tutu_var%MINSC01] -@2205 = ~[MINSC 2] Não, não se desespere! Vou inspirar você cobrando cegamente! ~ [%tutu_var%MINSC02] -@2206 = ~[MINSC 4] Camaradagem, aventura e aço com aço. O material da lenda! Certo, amor? ~ [%tutu_var%MINSC04] -@2207 = ~[MINSC 5] Sim, cara, eu concordo. Este grupo precisa de um rápido chute na moral. ~ [%tutu_var%MINSC05] -@2208 = ~[MINSC 6] Se eu continuar com isso, nunca mais olharei Boo nos olhos. Escolha com cuidado, não vou deixar isso acontecer! ~ [%tutu_var%MINSC06] -@2209 = ~[MINSC 7] Vocês ultrapassaram a linha do mal! Prove a justiça do hamster! ~ [%tutu_var%MINSC07] +@2204 = ~[MINSC 1] Levante-se e entregue, para que meu hamster possa ver você melhor!~ [%tutu_var%MINSC01] +@2205 = ~[MINSC 2] Não, não se desespere! Vou inspirar você cobrando cegamente!~ [%tutu_var%MINSC02] +@2206 = ~[MINSC 4] Camaradagem, aventura e aço com aço. O material da lenda! Certo, amor?~ [%tutu_var%MINSC04] +@2207 = ~[MINSC 5] Sim, cara, eu concordo. Este grupo precisa de um rápido chute na moral.~ [%tutu_var%MINSC05] +@2208 = ~[MINSC 6] Se eu continuar com isso, nunca mais olharei Boo nos olhos. Escolha com cuidado, não vou deixar isso acontecer!~ [%tutu_var%MINSC06] +@2209 = ~[MINSC 7] Vocês ultrapassaram a linha do mal! Prove a justiça do hamster!~ [%tutu_var%MINSC07] @2210 = ~[MINSC 8] A magia é impressionante, mas agora Minsc lidera! Espadas para todos!~ [%tutu_var%MINSC08] @2211 = ~[MINSC 9] Preciso descansar, estou com um caso grave de irritação na armadura.~ [%tutu_var%MINSC09] @2212 = ~[MINSC 10] Meu hamster está ficando impaciente! Se somos aventureiros, vamos nos aventurar!~ [%tutu_var%MINSC10] @@ -2235,12 +2234,12 @@ Ela parece a criança eterna e fica bastante satisfeita em desempenhar o papel d @2225 = ~[MINSC 20] Chutar o traseiro pelo amor de Deus!~ [%tutu_var%MINSC20] @2226 = ~[MINSC 21] Roda estridente dá o pontapé.~ [%tutu_var%MINSC21] @2227 = ~[MINSC 22] Chapa completa e gaxeta de aço!~ [%tutu_var%MINSC22] -@2228 = ~[MINSC 27] É como você gostaria. 'É meu juramento garantir que todas as suas necessidades sejam atendidas. ~ [%tutu_var%MINSC27] +@2228 = ~[MINSC 27] É como você gostaria. 'É meu juramento garantir que todas as suas necessidades sejam atendidas.~ [%tutu_var%MINSC27] @2229 = ~[MINSC 28] Onde Dynaheir vai, minha lâmina também vai.~ [%tutu_var%MINSC28] @2230 = ~[MINSC 29] Coloque um dedo no que eu protejo e para sempre você responderá ao chamado da natureza com um gancho!~ [%tutu_var%MINSC29] @2231 = ~[MINSC 30] Não fique muito perto! Dynaheir está sob minha proteção!~ [%tutu_var%MINSC30] -@2232 = ~[MINSC 31] Continue jogando, bardo! 'Esta é uma doce música para meu amigo peludo. ~ [%tutu_var%MINSC31] -@2233 = ~[MINSC 35] Você viaja com Minsc, você segue a linha! Não vou tolerar preguiçosos enquanto estiver ocupado sendo herói! ~ [%tutu_var%MINSC35] +@2232 = ~[MINSC 31] Continue jogando, bardo! 'Esta é uma doce música para meu amigo peludo.~ [%tutu_var%MINSC31] +@2233 = ~[MINSC 35] Você viaja com Minsc, você segue a linha! Não vou tolerar preguiçosos enquanto estiver ocupado sendo herói!~ [%tutu_var%MINSC35] @2234 = ~[MINSC 36] Boo não gosta do seu jeito. Fora com você.~ [%tutu_var%MINSC36] @2235 = ~[MINSC 37] Escolha seus amigos com sabedoria. Nem todos são tão confiáveis ​​quanto Minsc e Boo.~ [%tutu_var%MINSC37] @2236 = ~[MINSC 40] Não há lugar melhor para morrer do que o campo de batalha!~ [%tutu_var%MINSC40] @@ -2253,39 +2252,39 @@ Ela parece a criança eterna e fica bastante satisfeita em desempenhar o papel d @2243 = ~As bundas do vilão devem ser chutadas!~ @2244 = ~Você deveria ter ouvido quando Boo falou, . Não posso dizer coisas sábias, como Boo faz. Às vezes desejo que as palavras de Boo não fossem apenas para Minsc.~ @2245 = ~Aquele que mata aqueles que precisam ser mortos não pode fazer nada errado!~ -@2246 = ~Não se preocupe tanto, pequeno . Quando o fio da espada cortar suas entranhas, pense em como as cicatrizes deixam um guerreiro orgulhoso! +@2246 = ~Não se preocupe tanto, pequeno . Quando o fio da espada cortar suas entranhas, pense em como as cicatrizes deixam um guerreiro orgulhoso!~ @2247 = ~Mantenha-se contra o vento e evite o mal, e de uma forma ou de outra, tudo acabará bem e bem!~ @2248 = ~É hora de parar e beber pelas batalhas que aconteceram e pelas que virão.~ @2249 = ~Eu ficaria feliz em dizer ao pequeno o que fazer, se fosse sobre animais ou brigas. Mas tem aquele brilho nos olhos, então Minsc acha que quer falar sobre estratégia e tática, e outras coisas nas quais Minsc não é forte...~ -@2250 = ~Boo está perguntando pela nossa bruxa. Me enche de raiva quando penso no que pode estar acontecendo! E Boo também! +@2250 = ~Boo está perguntando pela nossa bruxa. Me enche de raiva quando penso no que pode estar acontecendo! E Boo também!~ @2251 = ~Boo diz que a deterioração do minério de ferro não é uma questão simples e que precisa encontrar quem está por trás disso. E eu vou chutar o traseiro dele! Muitas coisas boas são feitas de ferro.~ @2252 = ~Um grande mal está esperando no fundo de um poço. Ou foi 'O mal é um poço sem fundo', Boo? Fale mais alto, não precisa ser tímido. Eles não podem ouvir você, de qualquer forma.~ -@2253 = ~Caçar bandidos é muito divertido! Boo gosta de minúsculos, e os bandidos são todos grandes, então quando Minsc os mata, Boo se alegra! +@2253 = ~Caçar bandidos é muito divertido! Boo gosta de minúsculos, e os bandidos são todos grandes, então quando Minsc os mata, Boo se alegra!~ @2254 = ~Se os inimigos do mal são mais numerosos que você, surpreenda-os!~ -@2255 = ~Outra mina, mais bandidos? Boo sente que já fez isso, mas quem reclamaria quando são coisas boas que se repetem? ~ +@2255 = ~Outra mina, mais bandidos? Boo sente que já fez isso, mas quem reclamaria quando são coisas boas que se repetem?~ @2256 = ~Cloakwood... Manto de madeira... Madeira que cobre... Se o nome for confiável, nem mesmo Minsc poderá cruzar esta floresta em menos de uma semana.~ -@2257 = ~Há muito mal nesta cidade: Minsc terá seus calcanhares desgastados antes de terminarmos! Boo, você acha que eu deveria comprar botas novas? ~ +@2257 = ~Há muito mal nesta cidade: Minsc terá seus calcanhares desgastados antes de terminarmos! Boo, você acha que eu deveria comprar botas novas?~ @2258 = ~Boo diz, há mais duas pernas nesta cidade do que rostos.~ @2259 = ~Boo acha que estamos em apuros. Pena que esses homens não tenham faro para o mal! ~ @2260 = ~Boo se pergunta, se vê o padrão fino nos movimentos : Candlekeep-Baldur's Gate-Candlekeep...~ @2261 = ~Este não é um bom momento para conselhos! Boo está afiando os dentes para a grande batalha!~ -@2262 = ~Aquele que luta com monstros deve tomar cuidado, para não se tornar um monstro. A vida não é cem vezes curta demais para nos aborrecermos? +@2262 = ~Aquele que luta com monstros deve tomar cuidado, para não se tornar um monstro. A vida não é cem vezes curta demais para nos aborrecermos?~ @2263 = ~Ele, que tem um 'porquê' forte o suficiente, pode suportar quase qualquer 'como', .~ -@2264 = ~Aquele que um dia aprenderia a voar deve primeiro aprender a ficar em pé, andar, correr, escalar e dançar; não se pode voar para voar. -@2265 = ~Ah! Minsc tem discutido com Boo sobre como ele pensou ter visto outro hamster espacial gigante em miniatura ontem. -@2266 = ~Espadas, não pensamentos! Ou pensamentos sobre espadas. Eh, certo, Boo? +@2264 = ~Aquele que um dia aprenderia a voar deve primeiro aprender a ficar em pé, andar, correr, escalar e dançar; não se pode voar para voar.~ +@2265 = ~Ah! Minsc tem discutido com Boo sobre como ele pensou ter visto outro hamster espacial gigante em miniatura ontem.~ +@2266 = ~Espadas, não pensamentos! Ou pensamentos sobre espadas. Eh, certo, Boo?~ @2267 = ~Estou ficando sem sementes de girassol! Podemos matar alguns xvarts? Boo gosta dos olhos de xvart.~ @2268 = ~Minsc é poderoso com a espada. Pensando, ele parte para os sábios, como Gorion, ou Dynaheir, ou Boo.~ @2269 = ~Minsc não gosta dessas paredes e tetos curtos. É como se parecessem confiná-lo e aprisioná-lo.~ @2270 = ~Esses inimigos malignos são bons! Er... Minsc significa que eles lutam bem. Mas nada impede Minsc e Boo! Nem mesmo o muito bom e mal... Arrgh!~ @2271 = ~Minsc não sabe o que fazer: ele não pode aparecer no Ice Berserker's Lodge! A bruxa dele está morta!~ @2272 = ~Não é a mesma coisa sem minha bruxa. Mas Boo continua me dizendo que Dynaheir quer que eu, er... 'mantenha as forças do mal sob controle'... Minsc acha que chutar traseiros do mal é o que eles querem dizer.~ -@2273 = ~Minsc vê o Mago Vermelho ali, de olho em sua bruxa. Minsc não confia nem um pouco nele! +@2273 = ~Minsc vê o Mago Vermelho ali, de olho em sua bruxa. Minsc não confia nem um pouco nele!~ @2274 = ~Pequeno quer saber sobre Minsc! Minsc está em Dajemma para provar sua masculinidade e ser aceito no alojamento berserker do Dragão de Gelo em Rashemen. Ele luta bravamente por sua bruxa. quer saber sobre Boo? Ele é um hamster espacial gigante em miniatura. Você pode comprá-los no mercado de Sembia de um velho com barba, chapéu pontudo e cachimbo. Minsc gastou todas as suas economias para comprar Boo dele. Mas o que é um homem sem hamster? Minsc e Boo são uma dupla terrível de arrasar! Afaste-se, vilania! Eu estou indo, e meu hamster comigo!~ @2275 = ~, SHHHHH! Você vai acordar Boo! Um grande cérebro precisa de silêncio para recuperar sua sabedoria.~ -@2276 = ~RrraaaAAGHGHHH!!! Gnolls roubou a bruxa de Minsc! Gnolls imundos! +@2276 = ~RrraaaAAGHGHHH!!! Gnolls roubou a bruxa de Minsc! Gnolls imundos!~ @2277 = ~Os reinos tremem quando meu hamster ruge!~ -@2278 = ~*Minsc dá um tapinha no seu ombro de bom coração.* Boo já pode ouvir as músicas épicas escritas sobre Minsc e Boo e ! Tais histórias que fazem os heróis de antigamente empalidecerem de inveja! +@2278 = ~*Minsc dá um tapinha no seu ombro de bom coração.* Boo já pode ouvir as músicas épicas escritas sobre Minsc e Boo e ! Tais histórias que fazem os heróis de antigamente empalidecerem de inveja!~ @2279 = ~*Montaron sorri para algo que você não consegue compreender, mas, pelo menos, seu rosto não parece tão predatório como de costume. Talvez ele possa ser mais aberto com informações pessoais do que o normal.*~ [X#BLANK] @2280 = ~*Você decide que não pode ser incomodado, para não aprender coisas que não quer saber sobre Montaron.*~ @2281 = ~Então, Montaron, você pode me contar mais sobre você?~ @@ -2293,11 +2292,11 @@ Ela parece a criança eterna e fica bastante satisfeita em desempenhar o papel d @2283 = ~*Você continua fazendo perguntas curiosas sobre o passado de Montaron.*~ @2284 = ~*Você fala sobre os problemas e esperanças de Montaron, de uma maneira amigável e gentil, na esperança de fazer Montaron confiar em você.*~ @2285 = ~*Você está acostumado a ouvir coisas do fundo do coração das pessoas... então você tenta convencer Montaron a lhe contar mais sobre si mesmo.*~ -@2286 = ~Você parece mal-humorado, Montaron. Mais mal-humorado do que o normal, quero dizer. Há algo errado? ~ +@2286 = ~Você parece mal-humorado, Montaron. Mais mal-humorado do que o normal, quero dizer. Há algo errado?~ @2287 = ~Você é o batedor, Monty. Alguma sugestão?~ @2288 = ~Montaron, sua voz é... estranha.~ -@2289 = ~Eles cavalgaram~ -@2290 = ~[MONTARON 1] Você já está perturbado, agora me deixe em paz. Sua empresa já está trabalhando o suficiente como está. ~ [%tutu_var%MONTR01] +@2289 = ~Montaron~ +@2290 = ~[MONTARON 1] Você já está perturbado, agora me deixe em paz. Sua empresa já está trabalhando o suficiente como está.~ [%tutu_var%MONTR01] @2291 = ~[MONTARON 2] Que varíola, não vou perder o pescoço com esse pessoal!~ [%tutu_var%MONTR02] @2292 = ~[MONTARON 4] Efetivo. Afinal, posso não matar você. ~ [%tutu_var%MONTR04] @2293 = ~[MONTARON 5] Seus bonzinhos me deixam doente!~ [%tutu_var%MONTR05] @@ -2317,7 +2316,7 @@ Ela parece a criança eterna e fica bastante satisfeita em desempenhar o papel d @2307 = ~[MONTARON 16]~ [%tutu_var%MONTR16] @2308 = ~[MONTARON 17] Você falou comigo?~ [%tutu_var%MONTR17] @2309 = ~[MONTARON 18] É melhor que seja bom.~ [%tutu_var%MONTR18] -@2310 = ~[MONTARON 19] O que você precisa, morto?~ [%tutu_var%MONTR1 +@2310 = ~[MONTARON 19] O que você precisa, morto?~ [%tutu_var%MONTR19] @2311 = ~[MONTARON 20] Eu farei seu trabalho.~ [%tutu_var%MONTR20] @2312 = ~[MONTARON 21] Vá chupar sua lâmina.~ [%tutu_var%MONTR21] @2313 = ~[MONTARON 22] Durma levemente capataz.~ [%tutu_var%MONTR22] @@ -2337,25 +2336,25 @@ Ela parece a criança eterna e fica bastante satisfeita em desempenhar o papel d @2327 = ~Quando questionado sobre seu passado, MONTARON ameaça você abertamente com lesões corporais. Ele parece bastante perigoso e mais do que disposto a praticar violência gratuita. Parece que ele pouco se importa com a vida, inclusive com a sua. Ele trabalha de má vontade com Xzar, embora obviamente o despreze. Sejam quais forem os seus empregadores, eles devem ser realmente poderosos. Esses dois provavelmente se matariam sem que uma presença acima de suas cabeças o impedisse. Montaron pode estar disposto a discutir todo o assunto com você, mas você tem a sensação de que provavelmente não acordaria na manhã seguinte.~ [DUMMYSND] @2328 = ~*Montaron não diz nada, mas começa a polir sua adaga de maneira significativa.*~ @2329 = ~Faça o que viemos fazer e saia! Isso geralmente funciona.~ -@2330 = ~Sim. Eu vou por aqui. Você vai isso. Que nunca mais nos encontremos! +@2330 = ~Sim. Eu vou por aqui. Você vai isso. Que nunca mais nos encontremos!~ @2331 = ~Viu alguma beladona, cicuta e cogumelo venenoso por aí? Não? Então não recebi resposta para você.~ @2332 = ~Só que eu me apresso para que sua 'liderança' possa seguir o mais rápido possível.~ @2333 = ~Eu 'sugeriria' que você usasse um pouco de bom senso, mas não gosto de perder fôlego.~ @2334 = ~Uh-huh. Banhos contra pulgas.~ -@2335 = ~Claro. Vamos sair dessa pilha morta de pedras, encontrar um fogo quente, uma cama macia e uma cerveja alta! ~ -@2336 = ~Uh. Encontre-me um tampão para esse vazamento que surgiu aqui. -@2337 = ~Sim. Perguntas idiotas estão erradas comigo. ~ -@2338 = ~Phh! Aqui estamos nós, em menor número e em menor pensamento. A única vantagem que temos é que nos movemos rapidamente, mas estamos brincando como crianças de férias. O que poderia estar errado? +@2335 = ~Claro. Vamos sair dessa pilha morta de pedras, encontrar um fogo quente, uma cama macia e uma cerveja alta!~ +@2336 = ~Uh. Encontre-me um tampão para esse vazamento que surgiu aqui.~ +@2337 = ~Sim. Perguntas idiotas estão erradas comigo.~ +@2338 = ~Phh! Aqui estamos nós, em menor número e em menor pensamento. A única vantagem que temos é que nos movemos rapidamente, mas estamos brincando como crianças de férias. O que poderia estar errado?~ @2339 = ~Você fala tanto que precisa de uma segunda boca. Vermelho brilhante e um pouco abaixo daquele que você está usando agora faria. @2340 = ~*Montaron olha furiosamente para você, mas não fala.*~ @2341 = ~Bar bocas correndo e cabeças gordas ao meu redor, está tudo bem.~ @2342 = ~Nada! Eu *sempre* sangro assim a qualquer hora do dia.~ -@2343 = ~Estou bem. Eu *gosto* de estudar sobre fantasmas enquanto nossos inimigos vivos cuidam de seus negócios. ~ +@2343 = ~Estou bem. Eu *gosto* de estudar sobre fantasmas enquanto nossos inimigos vivos cuidam de seus negócios.~ @2344 = ~Diga-me que você pode curar a sarna que podemos pegar aqui, e eu sou um rapaz feliz.~ @2345 = ~Bah! O Trono de Ferro foi o combinado. Eu nunca assinei para *esta* viagem.~ @2346 = ~Eu era um menino da minha família, se você precisa saber. Respeitável salão halfling, sim. Eu papai, não gostava que eu roubasse, não gostava, me entregou para a milícia para "dar disciplina" Ha! Encontrei para mim uma família que não me cuspiu. Você verá, eu sairei do trabalho de campo para chefiar o torturador em uma das masmorras mais profundas de Zhent, eu irei. Ah... o que você sabe sobre a boa e velha tortura...~ -@ 2347 = ~ Continue me cutucando assim, você estará apto para um dos experimentos de 'Xzar' antes do amanhecer. ~ -@2348 = ~Eu garanto sua atenção?! Oh dia difícil, kaloo kaley! ~ [%tutu_var%MONTR23] +@ 2347 = ~ Continue me cutucando assim, você estará apto para um dos experimentos de 'Xzar' antes do amanhecer.~ +@2348 = ~Eu garanto sua atenção?! Oh dia difícil, kaloo kaley!~ [%tutu_var%MONTR23] @2349 = ~*Todos os três pés de Quayle irradiam um ar de superioridade intelectual e espiritual. Você está se perguntando o que uma pessoa tão presunçosa pode dizer sobre seu passado. Talvez seja a hora de você finalmente obter suas respostas.*~ [X#BLANK] @2350 = ~*Você decide que não pode ser incomodado, para não aprender coisas que não quer saber sobre Quayle.*~ @2351 = ~Então, Quayle, você pode me contar mais sobre você?~ @@ -2396,7 +2395,7 @@ Ela parece a criança eterna e fica bastante satisfeita em desempenhar o papel d @2386 = ~[QUAYLE 28] Na verdade, você fica "mais grandioso" a cada momento. Embora como uma cabeça gorda vai ajudar, eu não sei.~ [%tutu_var%QUAYL28] @2387 = ~[QUAYLE 29] Ah, é?! Bem, eu tenho mais inteligência no meu dedo mínimo do que você no seu dedo mínimo! Não... espere um minuto.~ [%tutu_var%QUAYL29] @2388 = ~[QUAYLE 30] Violência é uma marca registrada de baixa inteligência!~ [%tutu_var%QUAYL30] -@2389 = ~[QUAYLE 31] Não se importe com o que os outros dizem. Os inteligentes aproveitam sua música de qualquer maneira. ~ [%tutu_var%QUAYL31] +@2389 = ~[QUAYLE 31] Não se importe com o que os outros dizem. Os inteligentes aproveitam sua música de qualquer maneira.~ [%tutu_var%QUAYL31] @2390 = ~[QUAYLE 37] Se precisar de ajuda... você sabe... pensando, é só me avisar. Estou aqui para ajudar.~ [%tutu_var%QUAYL37] @2391 = ~[QUAYLE 35] Bem, eu certamente teria lidado com ISSO melhor.~ [%tutu_var%QUAYL35] @2392 = ~[QUAYLE 36] Se você fosse mais inteligente, gostaria mais da minha companhia.~ [%tutu_var%QUAYL36] @@ -2408,20 +2407,20 @@ Ela parece a criança eterna e fica bastante satisfeita em desempenhar o papel d @2398 = ~Quando questionado sobre seu passado, QUAYLE fala por uma boa hora sobre sua adoração a Baravar Cloakshadow, como ele está no caminho certo para dominar a feitiçaria e, em geral, como ele é incrivelmente inteligente comparado a todos os outros no grupo. Aparentemente, ele foi encorajado a agir por conta própria assim que atingisse a maioridade, porque, como ele afirma, era simplesmente talentoso demais para permanecer naquele ambiente sufocante. Você tem a sensação, entretanto, de que ninguém ficou terrivelmente arrasado com sua partida. Ele diz que foi aprendiz nas artes da magia e na adoração de Baravar com um gnomo chamado Gifos, embora não tenha demorado muito para que esse professor também o mandasse embora. Desde então, Quayle vagou pela Costa da Espada em busca de pessoas que estivessem dispostas a aceitar sua "sua sabedoria e instrução". Provavelmente foi uma longa caminhada.~ [DUMMYSND] @2399 = ~Ah, não faltaram aqueles que implorariam para que eu participasse da festa deles, garanto. Você deve se considerar sortudo por eu ter escolhido o seu.~ @2400 = ~Bem, você não é tão denso quanto os outros. Você sabia que aquele idiota *se recusou* a me acolher? Absurdo!~ -@2401 = ~Em parte porque ainda espero colocar algum sentido em sua pobre e minúscula cabeça. Por que você tem um cérebro tão pequeno? +@2401 = ~Em parte porque ainda espero colocar algum sentido em sua pobre e minúscula cabeça. Por que você tem um cérebro tão pequeno?~ @2402 = ~Não faço ideia… er, não, claro que tenho uma ideia! Eu tenho uma resposta para cada pergunta! Foi... foi um capricho meu. Sim, é isso.~ -@2403 = ~Somente a pessoa mais estúpida e ingrata se rebaixaria a ponto de fazer tal pergunta a alguém de minha vasta e magnífica inteligência. Não lhe ocorreu, meu pobre e equivocado amigo, que posso ficar ofendido com suas palavras e simplesmente ir embora? +@2403 = ~Somente a pessoa mais estúpida e ingrata se rebaixaria a ponto de fazer tal pergunta a alguém de minha vasta e magnífica inteligência. Não lhe ocorreu, meu pobre e equivocado amigo, que posso ficar ofendido com suas palavras e simplesmente ir embora?~ @2404 = ~Porque você parecia ansioso para ouvir meus conselhos e compartilhar minha sabedoria. Vejo que não me enganei.~ @2405 = ~Foi seu dia de sorte, minha querida . Não se pergunte por que isso aconteceu, apenas agradeça aos céus - e a mim.~ @2406 = ~É apenas temporário, tenho certeza. Em breve, encontrarei um grupo cujos membros apreciarão mais meus conselhos inteligentes.~ @2407 = ~Você nunca escuta, de qualquer forma. Sua perda.~ -@2408 = ~Meu pobre ! Seu cérebro simplesmente não tem o poder de compreender meu conselho, não é? -@2409 = ~Não importa, vou dar para outra pessoa. Ei você! Ah, era apenas uma sombra. Não importa. Ei, você! -@2410 = ~Vou pedir para você manter seu tom civilizado! Ora, você me insultou tantas vezes que é uma maravilha por que ainda estou com você! +@2408 = ~Meu pobre ! Seu cérebro simplesmente não tem o poder de compreender meu conselho, não é?~ +@2409 = ~Não importa, vou dar para outra pessoa. Ei você! Ah, era apenas uma sombra. Não importa. Ei, você!~ +@2410 = ~Vou pedir para você manter seu tom civilizado! Ora, você me insultou tantas vezes que é uma maravilha por que ainda estou com você!~ @2411 = ~Não, , não irei. Você aprenderá a apreciar isso.~ @2412 = ~Não perca a esperança! Apenas ouça com mais atenção e você deixará de considerar isso 'inútil'.~ @2413 = ~O que você acabou de dizer? Algo estúpido, tenho certeza.~ -@2414 = ~Inútil? É a sua metáfora de ‘muito superior’? +@2414 = ~Inútil? É a sua metáfora de ‘muito superior’?~ @2415 = ~*Quayle preens proudly.*~ @2416 = ~Eu sabia que você notaria algum dia! Mesmo alguém com sua inteligência limitada não poderia ignorar tal fato! @2417 = ~Isso eu faço.~ @@ -2431,7 +2430,7 @@ Ela parece a criança eterna e fica bastante satisfeita em desempenhar o papel d @2421 = ~Certamente, . Estou feliz que você concorde.~ @2422 = ~E eu também tenho um nariz fascinante!~ @2423 = ~Você descobrirá que sou um amigo magnífico!~ -@2424 = ~Na verdade, apenas ouça minha sabedoria e instruções e você obterá muito conhecimento. Sou um sacerdote de Barvar Cloakshadow e, além disso, um grande mago. Eu, ah... dominei a feitiçaria tão rapidamente que os plebeus tacanhos da minha aldeia me fizeram partir assim que atingi a maioridade. Eles não podiam tolerar um jovem ensinando-os a fazer as coisas corretamente, sabe... ~ +@2424 = ~Na verdade, apenas ouça minha sabedoria e instruções e você obterá muito conhecimento. Sou um sacerdote de Barvar Cloakshadow e, além disso, um grande mago. Eu, ah... dominei a feitiçaria tão rapidamente que os plebeus tacanhos da minha aldeia me fizeram partir assim que atingi a maioridade. Eles não podiam tolerar um jovem ensinando-os a fazer as coisas corretamente, sabe...~ @2425 = ~Mas estou feliz - eu era talentoso demais para permanecer no remanso. Fui aprendiz de Gifos, e ele mesmo disse que não posso me preocupar em aprender como todos os outros fazem, então é melhor adquirir sozinho o conhecimento prático da magia enquanto me aventuro. Sim ele fez. Então agora eu faço exatamente isso - e, para falar a verdade, acho que agora estou no nível em que posso ensinar alguém... bah! Eu poderia ter ensinado na Torre de Hospedagem de Luskan... no mínimo - anos atrás, se não fosse por inveja e intrigas...~ @2426 = ~Você não merece nem um sopro do meu enorme cérebro... Espere! Aonde você está indo?~ @2427 = ~Eu sou o ser mais inteligente de Toril... Você consegue sentir meu incrível cérebro?~ @@ -2447,7 +2446,8 @@ Ela parece a criança eterna e fica bastante satisfeita em desempenhar o papel d @2437 = ~Tiax governa tudo!~ @2438 = ~Tiax, sua voz é... estranha.~ @2439 = ~Tiax~ -@2440 = ~[TIAX 1] Você! Tiax falaria com você, pois está destinado a ser assim! ~ [%tutu_var%TIAXX01] +\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ +@2440 = ~[TIAX 1] Você! Tiax falaria com você, pois está destinado a ser assim!~ [%tutu_var%TIAXX01] @2441 = ~[TIAX 2] Tiax governará... à distância!~ [%tutu_var%TIAXX02] @2442 = ~[TIAX 4] Tiax está impressionado com este grupo! Você continuará a servi-lo quando ele governar.~ [%tutu_var%TIAXX04] @2443 = ~[TIAX 5] Tiax não consegue ver como isso ajudará em sua ascensão!~ [%tutu_var%TIAXX05] From 114ecb0305525ee730687298792c637e3cc69d8e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 20 Dec 2023 13:25:44 -0300 Subject: [PATCH 122/283] Update x#pcinit_tmp.tra --- bg1npc/tra/english/x#pcinit_tmp.tra | 273 ++++++++++++++-------------- 1 file changed, 136 insertions(+), 137 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#pcinit_tmp.tra b/bg1npc/tra/english/x#pcinit_tmp.tra index bc8dbe1be..47318746d 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#pcinit_tmp.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#pcinit_tmp.tra @@ -2446,7 +2446,6 @@ Ela parece a criança eterna e fica bastante satisfeita em desempenhar o papel d @2437 = ~Tiax governa tudo!~ @2438 = ~Tiax, sua voz é... estranha.~ @2439 = ~Tiax~ -\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ @2440 = ~[TIAX 1] Você! Tiax falaria com você, pois está destinado a ser assim!~ [%tutu_var%TIAXX01] @2441 = ~[TIAX 2] Tiax governará... à distância!~ [%tutu_var%TIAXX02] @2442 = ~[TIAX 4] Tiax está impressionado com este grupo! Você continuará a servi-lo quando ele governar.~ [%tutu_var%TIAXX04] @@ -2488,22 +2487,22 @@ Ela parece a criança eterna e fica bastante satisfeita em desempenhar o papel d @2478 = ~Como você se atreve a insultar o poderoso Tiax? Ele vai pregar seus pés no teto por esse atrevimento!~ @2479 = ~Tiax não liga! Ele espalhará a palavra de Cyric por toda parte!~ @2480 = ~Tiax não vai calar a boca! Assim que ele governar o mundo, ele fará TODOS calarem a boca e ouvirem Tiax! Ah, e para Cyric. Às vezes.~ -@2481 = ~Que atrevimento! Dever de latrina por toda a eternidade, e depois uma semana comendo brócolis! -@2482 = ~Tiax não está bravo! Ele é o epítome da Sanidade e da Iluminação, e todos deveriam se esforçar para se tornarem mais parecidos com ele! É o que diz Cyric! -@2483 = ~Silêncio, herege! Quando Tiax governar, você vai calar a boca! +@2481 = ~Que atrevimento! Dever de latrina por toda a eternidade, e depois uma semana comendo brócolis!~ +@2482 = ~Tiax não está bravo! Ele é o epítome da Sanidade e da Iluminação, e todos deveriam se esforçar para se tornarem mais parecidos com ele! É o que diz Cyric!~ +@2483 = ~Silêncio, herege! Quando Tiax governar, você vai calar a boca!~ @2484 = ~Tiax não vai calar a boca até dominar o mundo!~ @2485 = ~Você perturbou o Grande Tiax com sua pergunta sem sentido! Tiax irá puni-lo poderosamente… isto é, uma vez que você o ajude a ascender.~ @2486 = ~Cyric diz que chegará a hora no próximo mês, dependendo do tempo!~ @2487 = ~Tiax governará o mundo quando Cyric lhe disser isso!~ -@2488 = ~Hoje ou amanhã. No dia seguinte, do lado de fora. É o que diz Cyric! -@2489 = ~O destino de Tiax não tolera perguntas! Vá e prepare o caminho para sua gloriosa ascensão! +@2488 = ~Hoje ou amanhã. No dia seguinte, do lado de fora. É o que diz Cyric!~ +@2489 = ~O destino de Tiax não tolera perguntas! Vá e prepare o caminho para sua gloriosa ascensão!~ @2490 = ~O servo de Tiax, , deveria ser silencioso e obediente, sem questionar a vontade do Grande Cyric!~ @2491 = ~Você deveria temer esse dia, escravo, pois Tiax então decidirá se deve permitir sua existência continuada. Por enquanto, você tem permissão para viver.~ @2492 = ~Como é que Tiax ainda não é o Governante Supremo do Multiverso? Alguém vai ser punido!~ @2493 = ~Tiax governará quando quiser governar, e Tiax deseja governar agora!~ @2494 = ~Por que Tiax ainda não governa? Você, escravo, traga-me o mundo! Neste instante, ou seus lombos ficarão cheios de minério derretido!~ @2495 = ~Tiax governará, pois Cyric prometeu isso a ele, e o Príncipe das Mentiras nunca mente! Er, algo assim.~ -@2496 = ~Hmm, você não é tão chato quanto Tiax pensava que era. Muito bem, está sendo oferecido a você o cargo de servo pessoal de Tiax, com o raro privilégio de polir as unhas de Tiax e contar-lhe histórias para dormir! E é melhor que sejam boas histórias para dormir, pois a ira de Tiax será grande se não forem! +@2496 = ~Hmm, você não é tão chato quanto Tiax pensava que era. Muito bem, está sendo oferecido a você o cargo de servo pessoal de Tiax, com o raro privilégio de polir as unhas de Tiax e contar-lhe histórias para dormir! E é melhor que sejam boas histórias para dormir, pois a ira de Tiax será grande se não forem!~ @2497 = ~Tiax concorda! portanto se tornou o pregoeiro público pessoal de Tiax!~ @2498 = ~Os céus se despedaçarão e os Nove Infernos congelarão quando Tiax governar! Ah, e haverá plantas de chocolate por toda parte. Sim, não podemos esquecer das plantas de chocolate…~ @2499 = ~Tiax governará, pois ele é digno! Curve-se diante dele e renuncie aos seus métodos heréticos de servir Tiax, como deveria! @@ -2511,7 +2510,7 @@ Ela parece a criança eterna e fica bastante satisfeita em desempenhar o papel d @2501 = ~Os escravos de Tiax construirão um castelo com os crânios de seus inimigos no topo do Monte Celestia e abrirão um caminho para este castelo a partir de seus ossos! E então ele governará!~ @2502 = ~Abra caminho para a nova divindade, pois ela está destinada a acontecer, e a ascensão de Tiax é apenas uma questão de horas... não, minutos! Comece a contagem regressiva, escravos!~ @2503 = ~Tiax está destinado a liderar, embora ele passe a gostar de sua companhia... Talvez você seja poupado de sua ira e nomeado para mais do que um serviço de esgoto.~ -@2504 = ~Como o grande Tiax chegou ao rebanho de Cyric? Tiax já foi um gnomo miserável e foi chamado... Telliax Goldstone de Athkatla. Ele era apenas um broto de grandeza. Tiax roubou de um capataz Ladrão das Sombras, e o temível pai de Tiax o enviou com um herege errante que adorava Baervan Wildwanderer. A mão de Cyric levou Tiax a torcer o tornozelo durante um ataque de bandidos e ser capturado pelos bandidos. Foi como um sacrifício que Tiax enfrentou Cyric pela primeira vez. Mas ele não tinha medo, de jeito nenhum - o Grande Tiax não se sujaria na frente de alguns bandidos de baixa renda. Tiax foi até o altar e colocou a cabeça no bloco. Mas o servo de Cyric que iria cortar sua garganta viu que Tiax era o Escolhido e recuou. +@2504 = ~Como o grande Tiax chegou ao rebanho de Cyric? Tiax já foi um gnomo miserável e foi chamado... Telliax Goldstone de Athkatla. Ele era apenas um broto de grandeza. Tiax roubou de um capataz Ladrão das Sombras, e o temível pai de Tiax o enviou com um herege errante que adorava Baervan Wildwanderer. A mão de Cyric levou Tiax a torcer o tornozelo durante um ataque de bandidos e ser capturado pelos bandidos. Foi como um sacrifício que Tiax enfrentou Cyric pela primeira vez. Mas ele não tinha medo, de jeito nenhum - o Grande Tiax não se sujaria na frente de alguns bandidos de baixa renda. Tiax foi até o altar e colocou a cabeça no bloco. Mas o servo de Cyric que iria cortar sua garganta viu que Tiax era o Escolhido e recuou.~ @2505 = ~"Este vive. Ele tem espírito! O Príncipe das Mentiras precisa de servos como você, gnomo! Encontre outro escravo para sacrificar; este agora é meu."~ @2506 = ~E foi com ele que Tiax soube de Cyric e de seu grande destino. Agora, hmm... Tiax acha adequado abençoá-lo como Guardião dos poderosos chinelos de Tiax! Oitocentos chinelos - e todos sob seu comando, escravo. Tiax é benevolente hoje.~ @2507 = ~Onde está o relatório de progresso sobre a dominação de Faerun, escravo? Você está atrasado com isso! Tiax não tolerará atrasos! Que os fios caiam de suas roupas íntimas!~ @@ -2533,7 +2532,7 @@ Ela parece a criança eterna e fica bastante satisfeita em desempenhar o papel d @2523 = ~Xan, gosto muito de você, mas, por favor, não flerte mais comigo.~ @2524 = ~*Balança a cabeça e se vira*~ @2525 = ~Xan, sua voz é... estranha.~ -@2526 = ~Khan~ +@2526 = ~Xan~ @2527 = ~[XAN 1] Agradeço minha liberdade, amigos, pois definhei nesses cofres sombrios por muito tempo.~ [%tutu_var%XANNN01] @2528 = ~[XAN 2] Estamos todos condenados, corra enquanto ainda podemos.~ [%tutu_var%XANNN02] @2529 = ~[XAN 4] Talvez sobrevivamos mais do que eu pensava originalmente.~ [%tutu_var%XANNN04] @@ -2571,15 +2570,15 @@ Ela parece a criança eterna e fica bastante satisfeita em desempenhar o papel d @2561 = ~[XAN 32] Se eu quisesse sua opinião, eu a teria pedido.~ [%tutu_var%XANNN32] @2562 = ~[XAN 34] Não pense que vou suportar seus insultos indefinidamente~ [%tutu_var%XANNN34] @2563 = ~[XAN 33] Espero que o que você disse tenha sido bem intencionado.~ [%tutu_var%XANNN33] -@2564 = ~Quando questionado sobre seu passado, XAN fala melancolicamente de sua casa na fortaleza élfica de Evereska e de seu papel como Manto Cinzento. Aparentemente foi decretado que ele deveria investigar os acontecimentos da escassez de ferro, determinar quem ou quais foram as causas e verificar se havia uma ameaça maior para a região como um todo. Definitivamente, essa não era uma tarefa fácil e ele aceitou a responsabilidade com muito temor. Você tem a sensação, porém, de que ele aborda tudo com muito pavor. Ele dedicou sua vida a melhorar seu domínio da magia e se tornou um bruxo habilidoso, embora essa dedicação lhe tenha deixado pouco tempo para fazer amigos ou adquirir outros passatempos. Ele parece muito capaz, embora provavelmente não seja a melhor influência para o moral. ~ [DUMMYSND] -@2565 = ~Amigos? *Xan lhe dá um sorriso torto.* ~ +@2564 = ~Quando questionado sobre seu passado, XAN fala melancolicamente de sua casa na fortaleza élfica de Evereska e de seu papel como Manto Cinzento. Aparentemente foi decretado que ele deveria investigar os acontecimentos da escassez de ferro, determinar quem ou quais foram as causas e verificar se havia uma ameaça maior para a região como um todo. Definitivamente, essa não era uma tarefa fácil e ele aceitou a responsabilidade com muito temor. Você tem a sensação, porém, de que ele aborda tudo com muito pavor. Ele dedicou sua vida a melhorar seu domínio da magia e se tornou um bruxo habilidoso, embora essa dedicação lhe tenha deixado pouco tempo para fazer amigos ou adquirir outros passatempos. Ele parece muito capaz, embora provavelmente não seja a melhor influência para o moral.~ [DUMMYSND] +@2565 = ~Amigos? *Xan lhe dá um sorriso torto.*~ @2566 = ~*Seu rosto escurece.* Sim... amigos... certamente.~ -@2567 = ~Espero ajudar você, sim. Então, provavelmente é um ‘aliado na batalha’. +@2567 = ~Espero ajudar você, sim. Então, provavelmente é um ‘aliado na batalha’.~ @2568 = ~A palavra 'passagem' me lembra a morte, . Prefiro que você não o use.~ @2569 = ~Por que você pergunta? Esta noite, amanhã, depois de amanhã - morreremos, seja quem formos um para o outro. @2570 = ~Porque eu... não, , este não é o momento e o lugar para falar sobre essas coisas.~ @2571 = ~Eu? *Xan parece indiferente. Mas a tristeza silenciosa nos olhos dele, nunca deixando os seus, lhe dá toda a resposta que você precisa.*~ -@2572 = ~Não tenho mais ninguém com quem me preocupar, . A maior parte da minha família já morreu; aqueles que ainda vivem estão em Evermeet, muito além do meu alcance, ou deixados para trás em Evereska, sob a segurança questionável de suas muralhas. É o maior desejo do meu coração que você também esteja em algum lugar seguro. +@2572 = ~Não tenho mais ninguém com quem me preocupar, . A maior parte da minha família já morreu; aqueles que ainda vivem estão em Evermeet, muito além do meu alcance, ou deixados para trás em Evereska, sob a segurança questionável de suas muralhas. É o maior desejo do meu coração que você também esteja em algum lugar seguro.~ @2573 = ~*Xan faz uma reverência formal.* Suponho que posso lhe dar um relato completo dessas razões... mas então teremos um grande atraso, temo.~ @2574 = ~, você tem certeza de que não é uma sacerdotisa de Sune, ou uma seguidora de seus costumes?~ @2575 = ~*Xan distraidamente se inclina contra você, quase fazendo você cair. Percebendo seu erro, ele se vira bruscamente e olha para você com o maior horror.* Perdoe-me, . Hoje em dia, não sou eu mesmo.~ @@ -2596,75 +2595,75 @@ Ela parece a criança eterna e fica bastante satisfeita em desempenhar o papel d @2586 = ~Você procura companhia? Duvido que o meu seja o que você precisa no momento; para falar a verdade, não vejo sentido em conversar agora.~ @2587 = ~*Conforme você caminha até ele, o rosto de Xan se ilumina consideravelmente, e ele continua seu passo bem próximo ao seu lado.*~ @2588 = ~*Xan fica preso em suas vestes mais uma vez, e você tem que esperar até que ele se liberte. Ao fazer isso, Xan levanta a cabeça, parecendo algo entre cauteloso e zangado, como se temesse que você tenha se aproximado dele para rir. Então o olhar dele cai sobre você, e ele parece morder qualquer resposta que estivesse segurando. Em vez disso, ele acena para você silenciosamente e gesticula para você seguir em frente.*~ -@2589 = ~*Você continua andando lado a lado, seus braços quase se encontram. Você percebe que os dedos de Xan se torcem estranhamente, acariciando o ar, como se ele quisesse pegar sua mão. No momento seguinte, porém, ele dá um passo amplo e decidido para o lado e segue a partir daí sem olhar para você.* ~ +@2589 = ~*Você continua andando lado a lado, seus braços quase se encontram. Você percebe que os dedos de Xan se torcem estranhamente, acariciando o ar, como se ele quisesse pegar sua mão. No momento seguinte, porém, ele dá um passo amplo e decidido para o lado e segue a partir daí sem olhar para você.*~ @2590 = ~Você poderia... cantar para mim? Eu adoraria ouvir algo justo em meio à agitação das multidões e aos uivos dos monstros moribundos. Se você estiver disposto, é claro.~ -@2591 = ~Você sem dúvida aprendeu muito em Candlekeep. Você compartilharia seu livro de feitiços comigo? Não espero que você tenha feitiços além da sua e da minha capacidade de lançar, mas ainda assim, pode haver algo lá para saciar minha curiosidade e, se você insistir, para levantar meu ânimo. -@2592 = ~Ah, sim, existe. Se você fosse um pouco mais discreto sobre “erradicar o Mal”, “proteger os justos” e “defender os inocentes”, você teria me agradado imensamente. +@2591 = ~Você sem dúvida aprendeu muito em Candlekeep. Você compartilharia seu livro de feitiços comigo? Não espero que você tenha feitiços além da sua e da minha capacidade de lançar, mas ainda assim, pode haver algo lá para saciar minha curiosidade e, se você insistir, para levantar meu ânimo.~ +@2592 = ~Ah, sim, existe. Se você fosse um pouco mais discreto sobre “erradicar o Mal”, “proteger os justos” e “defender os inocentes”, você teria me agradado imensamente.~ @2593 = ~*Sua palma está fria e sem vida, como a de um moribundo. Percebendo sua reação, Xan sorri ironicamente.* Como já estou praticamente morto, não há necessidade de fingir o contrário.~ -@2594 = ~*Com um leve estremecimento, ele tira a mão do seu alcance.* Ou, talvez, eu esteja apenas com frio e imaginando coisas. Embora isso não diminua o fato de que morreremos muito em breve. +@2594 = ~*Com um leve estremecimento, ele tira a mão do seu alcance.* Ou, talvez, eu esteja apenas com frio e imaginando coisas. Embora isso não diminua o fato de que morreremos muito em breve.~ @2595 = ~*Ele segura sua mão, examinando-a.* Você já ouviu falar dessa velha superstição? Todo homem em Faerun tem seu destino escrito nas palmas das mãos. Seus gostos e desgostos, suas preocupações, seu futuro, a data de sua morte...~ @2596 = ~*Xan deixa cair sua mão de repente.* Não. Eu não quero saber.~ @2597 = ~*Xan olha fascinado para sua mão, aparentemente tendo se esquecido de tudo e de todos. Por alguns momentos, ele fica imóvel. Então ele pega o braço oferecido com um suspiro e você segue em frente, com a palma da mão firmemente fechada na dele.*~ @2598 = ~*Xan leva sua mão aos lábios e beija rapidamente as pontas dos seus dedos.* Estou sempre ao seu serviço, minha senhora . Mas espere... esta frase é uma coisa banal e trivial que um desses Helmitas sempre-videntes diria.~ @2599 = ~Cuidado com a língua, elfo!~ @2600 = ~Minhas sinceras desculpas, ; Não sei o que deu em mim. Infelizmente, sua empresa e sua influência não são totalmente benevolentes.~ -@2601 = ~*Xan arqueia uma sobrancelha.* Por que você está sorrindo, ? Nossa morte inevitável, talvez? -@2602 = ~Eu admito, não sei o que causou essa diversão. Eu teria pensado que nossas misérias recentes causaram uma mudança em sua perspectiva, não foi? +@2601 = ~*Xan arqueia uma sobrancelha.* Por que você está sorrindo, ? Nossa morte inevitável, talvez?~ +@2602 = ~Eu admito, não sei o que causou essa diversão. Eu teria pensado que nossas misérias recentes causaram uma mudança em sua perspectiva, não foi?~ @2603 = ~Sim, , seu sorriso é uma visão linda. Era isso que você queria que eu dissesse?~ @2604 = ~*sorri tristemente* O que eu não daria para ver você fazer isso com mais frequência...~ -@2605 = ~Eu sobreviverei, suponho. Isto é, se eu não cair no campo de batalha hoje, o que, admito, é altamente improvável. ~ +@2605 = ~Eu sobreviverei, suponho. Isto é, se eu não cair no campo de batalha hoje, o que, admito, é altamente improvável.~ @2606 = ~*Xan lança um olhar atento para suas feições e imediatamente pega sua palma.* Eu deveria estar mais preocupado com você. Seu pai adotivo está morto, sua casa está proibida, os inimigos não perdem tempo em atacar você - só posso esperar que você sobreviva a isso. *suspiro* Embora toda esperança seja inútil quando se pensa na morte, inevitável e inflexível.~ @2607 = ~Ora, eu vivo e eu... *Xan cora de repente.* Não importa.~ @2608 = ~A vida é tão vazia... Acho que não tenho forças para continuar. Ou desejo, aliás.~ @2609 = ~*Xan levanta uma sobrancelha.* E nós também, . Mas vejo que você deseja uma amizade mais... tranquila. Muito bem, não vou incomodá-lo mais.~ @2610 = ~*suspiro* Confie em mim, , você não quer saber a resposta.~ -@2611 = ~Não sei, . Às vezes, gostaria de fingir que essas questões não existem. ~ +@2611 = ~Não sei, . Às vezes, gostaria de fingir que essas questões não existem.~ @2612 = ~*Xan balança a cabeça negativamente.* Estamos condenados, . Nós dois somos, e isso diz tudo.~ @2613 = ~Todos os três, suponho. Eu diria que há algo mais, mas foge à definição. *suspiro* E talvez seja melhor assim.~ @2614 = ~É tão fácil perceber? Ah, mas é claro: eu te distraio com muito mais frequência do que deveria. *suspiro* Não há resposta para sua pergunta, . Ninguém precisa de um motivo para se preocupar com outra pessoa - eles simplesmente se preocupam. *Xan lhe dá um pequeno e triste sorriso, se inclina para frente e beija sua bochecha.*~ @2615 = ~, você precisa de lógica e razão por trás de cada movimento da alma? Se houvesse, eu estaria fugindo mesmo agora. Não vejo lógica em ficar com você, em temer sua morte a cada momento – apenas uma loucura cega. *suspiro* Embora digam que não existe loucura como a loucura do... cuidado.~ @2616 = ~Por quê? Eu... eu poderia tentar lembrar como tudo começou, suponho. Quando te conheci, , pensei que estava cara a cara com meu passado. Antes da Moonblade ser colocada em minhas mãos, eu também estava livre de quaisquer problemas e medos, livre de meus deveres e obrigações, ainda não marcado por intermináveis ​​missões, negociações, traições e outras falhas da humanidade... Mas estes tempos já se foram há muito tempo e agora só consigo ver o reflexo deles em seus olhos. De certa forma, você é meu lar longe de casa - uma bela lembrança do que poderia ter sido...~ -@2617 = ~*Xan para abruptamente e seus lábios se retorcem em um sorriso irônico.* Você tem uma característica muito peculiar, : quando você me faz uma pergunta, não consigo parar até que minha voz fique rouca. Só isso já é resposta suficiente, você não acha? -@2618 = ~, você faz uma pergunta que agitou a mente de milhares de pessoas e ainda assim ficou sem resposta. Isso é- ~ +@2617 = ~*Xan para abruptamente e seus lábios se retorcem em um sorriso irônico.* Você tem uma característica muito peculiar, : quando você me faz uma pergunta, não consigo parar até que minha voz fique rouca. Só isso já é resposta suficiente, você não acha?~ +@2618 = ~, você faz uma pergunta que agitou a mente de milhares de pessoas e ainda assim ficou sem resposta. Isso é-~ @2619 = ~*Para sua alegria, Xan fica vermelho e engasga no meio de uma palavra. Ele leva quase um minuto para superar um ataque repentino de tosse e, quando consegue falar novamente, ele se recusa terminantemente a retomar a conversa. Ainda assim, a perspectiva de provocá-lo com mil donzelas, ansiosas por seus cuidados, parece atraente...*~ @2620 = ~*Ele habilmente pega suas palmas e se vira, quase te desequilibrando.* , suas emboscadas são certamente mais agradáveis ​​do que as de goblins e orcs, mas um dia desses, você vai me assustar até a morte . Não que alguém lamentasse minha morte, mas eu ainda gostaria de evitá-la, se possível.~ @2621 = ~*Você o pega de surpresa e, por um momento, parece que vocês dois vão cair. Então Xan lentamente recupera a compostura e pega suas mãos, pegando-as nas dele. Ele dá um beijo rápido na palma da sua mão e vai embora sem dizer uma palavra.*~ @2622 = ~*Quando suas mãos envolvem a cintura dele e seu queixo toca seu ombro, a respiração de Xan para completamente.* Isso foi bastante repentino da sua parte, . De alguma forma, suspeito que você não estava verificando os componentes do meu feitiço, estava? *suspiro* Mas é melhor deixar isso desconhecido.~ @2623 = ~*Assustado, Xan tropeça na bainha de suas vestes enquanto dá o próximo passo, e no momento seguinte vocês dois estão no chão, com os braços ainda em volta dele. Enquanto ele tenta se desvencilhar das vestes, você fica cara a cara, tão perto que uma onda suave de seu cabelo castanho toca sua bochecha, e seus lábios roçam a ponta do seu nariz. A respiração e os batimentos cardíacos dele se misturam aos seus, você não diz nada por quase um minuto. Finalmente, quando vocês dois se levantam do chão, as bochechas dele ficam vermelhas e ele evita deliberadamente o seu olhar.*~ @2624 = ~*As palmas das mãos de Xan repousam levemente sobre seus ombros.* Eu gostaria de poder garantir a você a verdadeira segurança, , não esta ilusão, breve e passageira. Mas se esse pequeno conforto faz você se sentir melhor, fique à vontade para solicitá-lo quando quiser. *suspiro* Desde que eu esteja vivo no momento, é claro.~ -@2625 = ~*Xan distraidamente retribui seu breve abraço, depois congela quando seus olhos encontram os seus. Você não sabe o que ele vê ali, mas pela primeira vez, sua expressão sombria parece prestes a desmoronar. Vocês dois ficam parados por um longo momento, então ele relutantemente os solta.* ~ +@2625 = ~*Xan distraidamente retribui seu breve abraço, depois congela quando seus olhos encontram os seus. Você não sabe o que ele vê ali, mas pela primeira vez, sua expressão sombria parece prestes a desmoronar. Vocês dois ficam parados por um longo momento, então ele relutantemente os solta.*~ @2626 = ~*Xan enrijece, pego pela sua demanda inesperada, mas quando você descansa a cabeça no ombro dele, os braços dele envolvem você, lenta e quase reverentemente. Seu hálito quente preenche seu cabelo, seus dedos acariciam suavemente seu braço e, quando você olha para cima, vê uma expressão estranhamente satisfeita em seus olhos. Nos próximos minutos, seus inimigos e misérias serão esquecidos.*~ @2627 = ~*O ar está frio e quando você se aproxima dele, seu corpo estremece involuntariamente. Em um único movimento fluido, Xan desabotoa sua capa e a joga sobre vocês dois, atraindo-os para perto. Quando você se aconchega nele, os braços dele deslizam por baixo da roupa e envolvem sua cintura. O abraço parece muito íntimo, mas você está tão confortável e caloroso que prefere ignorar o fato.*~ @2628 = ~*Ele não o faz, entretanto, e depois de alguns segundos, Xan emerge desajeitadamente de debaixo da capa e vai embora, deixando-a firmemente enrolada em seus ombros.*~ @2629 = ~*Quando você se aproxima de Xan com um brilho nos olhos, o olhar dele retorna para a estrada e seus lábios apenas roçam sua bochecha. Ele vira a cabeça surpreso, seus olhos examinando seu rosto tão atentamente quanto estudavam o horizonte momentos antes. Então o momento desconfortável passa, e ele retribui a carícia, suas feições suavizando enquanto seus lábios se movem pela sua testa.*~ @2630 = ~*Nas próximas horas, Xan definitivamente parece menos triste do que é normal para ele.*~ -@2631 = ~*Você dá um beijo curto e suave e, depois de alguns segundos, seus lábios se separam. Xan suspira, seu rosto é uma mistura de saudade e exasperação.* , você está determinado a tornar minha morte o mais amarga possível? Se sim, você está tendo um desempenho admirável. Sei que é inútil até perguntar, mas devo: parar de me atormentar. Deixei de discernir a realidade de um sonho acordado como ela é. -@2632 = ~*Xan se afasta antes mesmo que você possa tocá-lo.* , aprecio seu senso de humor, mas existe uma linha entre a piada e a crueldade. Não atravesse. ~ -@2633 = ~*Seus lábios se prendem aos dele e, por um momento, os olhos de Xan se arregalam em choque. Então ele começa a responder, e o que pode ter sido um beijo breve logo se torna uma dança quente e ardente de pele contra pele, enquanto as sensações tomam conta de você. Você não tem consciência de como chegou aos braços dele, ou quando exatamente ele o puxou para perto, mas agora todo o seu ser está se fundindo com o dele, e o mundo exterior deixa de existir. Não há nada além do tecido macio de suas vestes sob suas palmas, as mãos dele, correndo ao longo de sua coluna, e os lábios dele, bebendo avidamente dos seus.* ~ +@2631 = ~*Você dá um beijo curto e suave e, depois de alguns segundos, seus lábios se separam. Xan suspira, seu rosto é uma mistura de saudade e exasperação.* , você está determinado a tornar minha morte o mais amarga possível? Se sim, você está tendo um desempenho admirável. Sei que é inútil até perguntar, mas devo: parar de me atormentar. Deixei de discernir a realidade de um sonho acordado como ela é.~ +@2632 = ~*Xan se afasta antes mesmo que você possa tocá-lo.* , aprecio seu senso de humor, mas existe uma linha entre a piada e a crueldade. Não atravesse.~ +@2633 = ~*Seus lábios se prendem aos dele e, por um momento, os olhos de Xan se arregalam em choque. Então ele começa a responder, e o que pode ter sido um beijo breve logo se torna uma dança quente e ardente de pele contra pele, enquanto as sensações tomam conta de você. Você não tem consciência de como chegou aos braços dele, ou quando exatamente ele o puxou para perto, mas agora todo o seu ser está se fundindo com o dele, e o mundo exterior deixa de existir. Não há nada além do tecido macio de suas vestes sob suas palmas, as mãos dele, correndo ao longo de sua coluna, e os lábios dele, bebendo avidamente dos seus.*~ @2634 = ~*Um arrepio percorre o corpo de Xan e ele dá um passo para trás, quebrando o abraço. Suas mãos repousam momentaneamente sobre seus ombros, tanto para firmá-la quanto para impedi-la de se aproximar; então ele deixa seus braços caírem. Ao olhar ao redor, você percebe que sua breve escapada passou despercebida, mas uma única olhada no rosto de Xan - sem fôlego, abalado e perdido - lhe diz que o pior está longe de acabar.*~ -@2635 = ~*Ele faz sinal para você se sentar ao lado dele e começa a falar, lenta e deliberadamente, escolhendo cada palavra com muito cuidado.* , isso não aconteceu. Você estava brincando e não pude resistir à tentação. Levarei a memória para o túmulo, mas ela nunca mais deverá aparecer no mundo desperto. Não sobreviverei à sua morte, então, e não quero que você se machuque pela minha. ~ -@2636 = ~*Xan pressiona um dedo em seus lábios, beija sua bochecha e vai embora. À medida que seu olhar o segue, você vê que seus ombros estão caídos para a frente, como os de um homem bêbado, e seu andar é instável.* ~ +@2635 = ~*Ele faz sinal para você se sentar ao lado dele e começa a falar, lenta e deliberadamente, escolhendo cada palavra com muito cuidado.* , isso não aconteceu. Você estava brincando e não pude resistir à tentação. Levarei a memória para o túmulo, mas ela nunca mais deverá aparecer no mundo desperto. Não sobreviverei à sua morte, então, e não quero que você se machuque pela minha.~ +@2636 = ~*Xan pressiona um dedo em seus lábios, beija sua bochecha e vai embora. À medida que seu olhar o segue, você vê que seus ombros estão caídos para a frente, como os de um homem bêbado, e seu andar é instável.*~ @2637 = ~*Você se aproxima silenciosamente de Xan, seus passos acompanhando os dele. Ele continua andando como se não tivesse notado, mas à medida que você avança, você vê que ele está estudando o ritmo incessante de seus pés e, a julgar pela maneira como seu rosto relaxa, ele acha a visão do seu agrado.*~ @2638 = ~*Xan lança um olhar interrogativo, mas vendo que você não tem mais nada em mente, ele volta o olhar para a estrada. Porém, você percebe que ele também altera levemente a direção de seus passos, até você andar ombro a ombro.*~ @2639 = ~*Conforme você se aproxima, o braço dele envolve seus ombros, rápida e silenciosamente. É uma sensação agradável, embora inesperada, mas no momento seguinte ele se afasta com um sorriso irônico, murmura um breve pedido de desculpas e recua para o fundo do grupo.*~ @2640 = ~*Xan está muito imerso em seus próprios pensamentos para perceber. Eventualmente ele fica para trás e você está andando sozinho novamente.*~ @2641 = ~, estou lisonjeado, mas não há necessidade de você se esforçar.~ @2642 = ~*suspiro* De repente você se tornou capaz de matar todos os monstros de Faerun, erguer um muro impenetrável ao redor de Evereska e permanecer vivo por pelo menos alguns séculos?~ -@2643 = ~*Enquanto você pensa em como reagir a esse elogio incomum, Xan se aproxima de você, pega sua mão e fala muito baixinho* Sim, , quero que você viva. Hoje, amanhã, no próximo ano, no próximo século - quero que você continue, em vez de perecer em mais um conflito. Mas isso é desejar demais, não é? ~ -@2644 = ~A ideia toda é inútil, . O que é um momento de alegria, comparado aos horrores que nos aguardam pela frente? *Xan suspira pesadamente e se afasta.* ~ +@2643 = ~*Enquanto você pensa em como reagir a esse elogio incomum, Xan se aproxima de você, pega sua mão e fala muito baixinho* Sim, , quero que você viva. Hoje, amanhã, no próximo ano, no próximo século - quero que você continue, em vez de perecer em mais um conflito. Mas isso é desejar demais, não é?~ +@2644 = ~A ideia toda é inútil, . O que é um momento de alegria, comparado aos horrores que nos aguardam pela frente? *Xan suspira pesadamente e se afasta.*~ @2645 = ~Peça a Ajantis para destruir o mal em outro lugar, . Suas visões em preto e branco não são apenas deprimentes - elas estão me irritando. *As mãos de Xan começam a se contorcer nervosamente, e você pode adivinhar que ele tem mais de um motivo para não gostar de Ajantis.*~ @2646 = ~, você terá minha eterna gratidão, se se livrar de um certo bardo. De preferência de forma dolorosa, mas não peço muito. Pedir a Eldoth que buscasse fortuna no Vale do Vento Gélido serviria, suponho.~ -@2647 = ~*Seus dedos longos e finos traçam preguiçosamente linhas na palma da sua mão. Uma, duas vezes, de novo e de novo. Finalmente, você percebe que ele está descrevendo o mesmo conjunto de padrões – seu nome. Xan provavelmente notou sua reação, pois aperta sua mão e olha para você sério.* ~ -@2648 = ~Você parecia preocupado, . Esteja você pensando em Gorion ou em seu último pesadelo, você precisa de palavras de consolo. E quais palavras são mais adequadas do que o seu próprio nome? -@2649 = ~, odeio lembrar você disso, mas em alguns momentos, sem dúvida teremos outra batalha em nossas... mãos. *Xan gentilmente desembaraça sua mão.* ~ -@2650 = ~*O aperto de Xan é delicado e terno, e teria sido agradável se seu braço não estivesse tremendo tanto. Ele tenta firmá-lo, mas sem sucesso. Com um suspiro, ele me solta.* Sinto muito, . Sua mão parece tão quente e real... Não suporto pensar que em alguns dias ela não será mais assim. ~ -@2651 = ~*Sem dizer uma palavra, Xan pega sua mão e você caminha em um silêncio confortável.* ~ -@2652 = ~*Os cantos da boca de Xan se curvam em resposta, mas então ele balança a cabeça.* Não tenho motivos para sorrir, . ~ +@2647 = ~*Seus dedos longos e finos traçam preguiçosamente linhas na palma da sua mão. Uma, duas vezes, de novo e de novo. Finalmente, você percebe que ele está descrevendo o mesmo conjunto de padrões – seu nome. Xan provavelmente notou sua reação, pois aperta sua mão e olha para você sério.*~ +@2648 = ~Você parecia preocupado, . Esteja você pensando em Gorion ou em seu último pesadelo, você precisa de palavras de consolo. E quais palavras são mais adequadas do que o seu próprio nome?~ +@2649 = ~, odeio lembrar você disso, mas em alguns momentos, sem dúvida teremos outra batalha em nossas... mãos. *Xan gentilmente desembaraça sua mão.*~ +@2650 = ~*O aperto de Xan é delicado e terno, e teria sido agradável se seu braço não estivesse tremendo tanto. Ele tenta firmá-lo, mas sem sucesso. Com um suspiro, ele me solta.* Sinto muito, . Sua mão parece tão quente e real... Não suporto pensar que em alguns dias ela não será mais assim.~ +@2651 = ~*Sem dizer uma palavra, Xan pega sua mão e você caminha em um silêncio confortável.*~ +@2652 = ~*Os cantos da boca de Xan se curvam em resposta, mas então ele balança a cabeça.* Não tenho motivos para sorrir, .~ @2653 = ~*suspiro* , existem inimigos e perigos ao nosso redor, mas você persiste em tratar nossa jornada como uma caminhada tranquila. Você vai sorrir mesmo no leito de morte, ao que parece.~ -@2654 = ~*Quando ele se vira, você ouve um sussurro quase inaudível: "E a própria morte hesitará e vacilará".* ~ -@2655 = ~*Xan lhe dá um sorriso relutante em troca. Parece mais uma careta, mas estranhamente está se tornando a mesma coisa.* ~ +@2654 = ~*Quando ele se vira, você ouve um sussurro quase inaudível: "E a própria morte hesitará e vacilará".*~ +@2655 = ~*Xan lhe dá um sorriso relutante em troca. Parece mais uma careta, mas estranhamente está se tornando a mesma coisa.*~ @2656 = ~*Uma expressão sonhadora no rosto de Xan afirma claramente que ele está gostando da vista, mas então ele se encolhe e a emoção desaparece sob sua máscara habitual de melancolia azeda.* Seu sorriso me lembrou de casa, . Se ao menos a beleza não fosse tão passageira e a morte tão inevitável... *suspiro* Não importa; Estou divagando mais uma vez.~ -@2657 = ~Prosperando, . Como você provavelmente pode imaginar, masmorras viscosas, refúgios de bêbados e acampamentos de bandidos sempre me emocionaram profundamente. +@2657 = ~Prosperando, . Como você provavelmente pode imaginar, masmorras viscosas, refúgios de bêbados e acampamentos de bandidos sempre me emocionaram profundamente.~ @2658 = ~Bem, . Após o tratamento de Mulahey, qualquer tipo de existência é benevolente. Não posso dizer que gosto de nossas viagens, mas sua companhia me faz ignorar as muitas dificuldades que enfrentamos.~ @2659 = ~Eu? Estou vivo, por enquanto, como você pode ver. Embora eu suspeite que você me libertou da prisão de Mulahey apenas para algum outro destino terrível.~ @2660 = ~O que você deseja ouvir, ? Não tenho nenhum desejo de acalmá-lo no caminho da falsa segurança. É muito provável que ambos morramos antes do fim do dia. *suspiro* Qualquer que seja a minha resposta, logo deixará de ser importante.~ @@ -2690,7 +2689,7 @@ Ela parece a criança eterna e fica bastante satisfeita em desempenhar o papel d @2680 = ~*Xan balança a cabeça irritado.* , meu cabelo não merece o tratamento horrível que você deu da última vez. Deixe isso em paz, pelo menos por hoje.~ @2681 = ~*Você escolhe uma mecha de cabelo dele e começa a torcê-la com os dedos até formar uma trança. Depois de repetir o processo pela vigésima vez, o penteado de Xan começa a lembrar a infinidade de pequenas cobras marrons. Você espera que ele não se veja no espelho tão cedo.* ~ @2682 = ~*Xan fecha os olhos agradecido, aproveitando o carinho.*~ -@2683 = ~, não tenho dúvidas de que você é linda. Mas este é o momento adequado? +@2683 = ~, não tenho dúvidas de que você é linda. Mas este é o momento adequado?~ @2684 = ~*Xan levanta as sobrancelhas e balança a cabeça.*~ @2685 = ~*Ele suspira e murmura algo suspeito como 'insuportável' baixinho.*~ @2686 = ~*Ignorando o assobio de aprovação de Coran, Xan se vira e vai embora, com os ombros caídos e as pontas das orelhas pontudas em chamas. Obviamente, ele confundiu Coran com o objeto de suas atenções.*~ @@ -2701,7 +2700,7 @@ Ela parece a criança eterna e fica bastante satisfeita em desempenhar o papel d @2691 = ~*No fundo de seus pensamentos, Xan não ouve sua pergunta.*~ @2692 = ~*Você começa suavemente, massageando progressivamente mais profundamente, trabalhando em áreas musculares grandes e comumente doloridas. Na verdade, há uma pequena quantidade de músculos ali - provavelmente a esgrima e o uso da Moonblade fizeram efeito.* *Depois de um minuto acariciando sua pele macia e fria, Xan respira fundo e cobre suas palmas com as dele, facilmente. atraindo você para a frente. Por quase um minuto, você descansa contra ele, calmo e seguro.* ~ @2693 = ~*Pelo que você sabe, essas mãos e ombros poderiam pertencer a uma mulher, de tão macios e delicados que são. Você não está enganado, entretanto: você se lembra da facilidade com que ele o ajudou a levantar o saque mais pesado, ou mesmo, o levantou no ar.*~ -@2694 = ~*Conforme você acaricia seus braços, a respiração de Xan fica mais calma e ele adormece lentamente, balançando suavemente sob suas palmas. Você é forçado a acordá-lo para prosseguir.* ~ +@2694 = ~*Conforme você acaricia seus braços, a respiração de Xan fica mais calma e ele adormece lentamente, balançando suavemente sob suas palmas. Você é forçado a acordá-lo para prosseguir.*~ @2695 = ~*Você desce da nuca até os ombros, mas assim que coloca as mãos lá, Xan se vira abruptamente para você, apertando as palmas.* Meus agradecimentos, , mas nós tenho que seguir em frente.~ @2696 = ~, não posso agradecer o suficiente por sua oferta, mas não posso apreciá-la totalmente. Receio que não com a nossa situação atual.~ @2697 = ~*Xan suspira distraidamente em resposta, parecendo, se possível, mais contido do que nunca.*~ @@ -2713,12 +2712,12 @@ Ela parece a criança eterna e fica bastante satisfeita em desempenhar o papel d @2703 = ~Mais e mais inimigos morrem sob nossos pés, isso é verdade. Você se tornou uma força imparável... exceto que não existem poderes invencíveis neste mundo.~ @2704 = ~Sim... e eu admito, fui um tolo por não reconhecer meus sentimentos por você pelo que eles eram. Melamina, conhecer você foi a experiência mais incrível da minha vida. Eu só queria que isso tivesse acontecido antes.~ @2705 = ~Por que você recorreria à bajulação, eu me pergunto?~ -@2706 = ~Esse é um problema bastante interessante que você apresenta. Devo permanecer inalterado ou a sua percepção sobre mim deve permanecer assim? São duas coisas diferentes, . Pense nisso. +@2706 = ~Esse é um problema bastante interessante que você apresenta. Devo permanecer inalterado ou a sua percepção sobre mim deve permanecer assim? São duas coisas diferentes, . Pense nisso.~ @2707 = ~Eu também gostaria de preservar você do jeito que vejo você no momento. Jovem, bonita, livre... mas, infelizmente, essas qualidades invariavelmente sucumbem à idade, ao sofrimento e ao desespero.~ @2708 = ~A mudança é inevitável. Você sabe disso tão bem quanto eu, .~ @2709 = ~Tenho pensado em nosso futuro - se é que temos algum. Mas ali só existe morte, sua ou minha. Morte e escuridão.~ -@2710 = ~Tem alguma coisa, sim. , você já pensou em quantas pessoas guardam a sede do Trono de Ferro, a organização que está por trás de toda essa turbulência? Teremos que enfrentá-los, mais cedo ou mais tarde, e, com nossos lamentáveis ​​recursos, não podemos fazer nada além de morrer. -@2711 = ~Eu... Recebi más notícias de Evereska, pouco antes de ser capturada, e agora estou refletindo sobre o perigo que a ameaça. É provável que seja sitiado e eventualmente tomado. Muitos morrerão, e se eu estiver vivo neste momento, estarei condenado a me tornar um homem sem lar, um vagabundo aos olhos de meus parentes - não muito diferente de você agora. +@2710 = ~Tem alguma coisa, sim. , você já pensou em quantas pessoas guardam a sede do Trono de Ferro, a organização que está por trás de toda essa turbulência? Teremos que enfrentá-los, mais cedo ou mais tarde, e, com nossos lamentáveis ​​recursos, não podemos fazer nada além de morrer.~ +@2711 = ~Eu... Recebi más notícias de Evereska, pouco antes de ser capturada, e agora estou refletindo sobre o perigo que a ameaça. É provável que seja sitiado e eventualmente tomado. Muitos morrerão, e se eu estiver vivo neste momento, estarei condenado a me tornar um homem sem lar, um vagabundo aos olhos de meus parentes - não muito diferente de você agora.~ @2712 = ~*suspiro* Mas foi duro da minha parte lembrá-lo de Gorion e Candlekeep mais uma vez. Sinto muito, ; vamos seguir em frente, para não sermos emboscados mesmo aqui.~ @2713 = ~Você, , você e eu. O que mais poderia cativar meus pensamentos?~ @2714 = ~*Xan não suspira e não protesta quando você encontra seu abraço, mas ele ainda está tenso e deixa seus braços caírem muito mais cedo do que você esperava.*~ @@ -2726,17 +2725,17 @@ Ela parece a criança eterna e fica bastante satisfeita em desempenhar o papel d @2716 = ~Meu lindo ... *Xan suspira e enterra o rosto em seu cabelo.*~ @2717 = ~*Xan segura você por alguns segundos, depois dá um beijo rápido em sua bochecha e te solta, já murmurando um encantamento para uma batalha que está por vir.*~ @2718 = ~*Enquanto você aproxima seus lábios dos dele, Xan olha para você incrédulo por alguns momentos, depois fecha os olhos, seus lábios tremendo quase tão violentamente quanto seus dedos em seu cabelo. Ao se despedir, um sabor estranho, doce e amargo permanece em sua boca.*~ -@2719 = ~*Você roça seus lábios nos dele e o calor deles começa a inundar você. Xan responde hesitante no início, seus olhos ainda fixos ao seu redor, então seus lábios começam a procurar os seus cada vez mais avidamente, até que você ouve um gemido suave, embora, perdido no beijo, você não tenha certeza de quem o produziu.* ~ +@2719 = ~*Você roça seus lábios nos dele e o calor deles começa a inundar você. Xan responde hesitante no início, seus olhos ainda fixos ao seu redor, então seus lábios começam a procurar os seus cada vez mais avidamente, até que você ouve um gemido suave, embora, perdido no beijo, você não tenha certeza de quem o produziu.*~ @2720 = ~*Os beijos dele vagam da sua boca por todo o seu rosto, viajando pela sua pele com uma lentidão agonizante, queimando pelo seu decote com tanta intensidade que seu coração começa a bater forte. Mas então você muda ligeiramente e o momento passa; Xan dá um passo para trás, parecendo bastante culpado.*~ @2721 = ~Eu acredito que partimos para uma aventura, não... outra coisa. Não foi, ? *suspiro* Embora agora eu não tenha tanta certeza...~ -@2722 = ~*Xan pressiona você com muita força contra ele, seu corpo praticamente se tornando um com o dele. Enquanto você coloca as mãos em volta do pescoço dele, ele abaixa o rosto até o seu, o dele ainda sombrio e sério. +@2722 = ~*Xan pressiona você com muita força contra ele, seu corpo praticamente se tornando um com o dele. Enquanto você coloca as mãos em volta do pescoço dele, ele abaixa o rosto até o seu, o dele ainda sombrio e sério.~ @2723 = ~*Depois de uma série de beijos curtos, suaves e questionadores, entretanto, sua expressão muda completamente. Você pisca, abrindo os olhos, e vê o rosto que poderia pertencer ao seu colega, se não ao seu júnior - parece tão relaxado e vulnerável. Xan suspira e se move ligeiramente contra você, aparentemente sem vontade de se soltar.*~ @2724 = ~*O tempo está pressionando, porém, e logo você se separa - para seguir em frente.*~ -@2725 = ~*O cheiro do cabelo dele, o gosto dos lábios dele, a sensação suave das mãos dele em sua cintura - a infinidade de sensações te assalta e continua girando em sua mente muito depois do beijo terminar, fazendo sua cabeça tombar gire em uma velocidade vertiginosa.* ~ +@2725 = ~*O cheiro do cabelo dele, o gosto dos lábios dele, a sensação suave das mãos dele em sua cintura - a infinidade de sensações te assalta e continua girando em sua mente muito depois do beijo terminar, fazendo sua cabeça tombar gire em uma velocidade vertiginosa.*~ @2726 = ~*A julgar pelo olhar sonhador dele, Xan também não pensa na estrada.*~ @2727 = ~*suspiro* Devo cantar e dançar também? Você não pode mudar a natureza de alguém, .~ @2728 = ~*Xan sorri, lenta e cautelosamente, como se esperasse que algo ruim acontecesse. Em um momento, porém, o sorriso desaparece e ele parece sombrio e distante novamente.*~ -@2729 = ~*Em vez de atender ao seu pedido, Xan se inclina para frente e beija sua testa.* Eu irei, melamina. Mas ainda há coisas que pesam muito em minha mente. +@2729 = ~*Em vez de atender ao seu pedido, Xan se inclina para frente e beija sua testa.* Eu irei, melamina. Mas ainda há coisas que pesam muito em minha mente.~ @2730 = ~Por que você deseja isso, ? Não posso mudar meu comportamento contra minha vontade.~ @2731 = ~*Xan olha para você por um longo momento, a descrença firmemente gravada em seu rosto. Então ele consegue sorrir.* Leva... leva tempo para se acostumar com isso, Estel'amin.~ @2732 = ~Estel'amin... obrigado.~ @@ -2745,30 +2744,30 @@ Ela parece a criança eterna e fica bastante satisfeita em desempenhar o papel d @2735 = ~*Seu cabelo normalmente lindo está emaranhado e salta em volta do rosto em cachos aleatórios. Sua mão rapidamente se perde nos emaranhados.*~ @2736 = ~*Xan para, permitindo que você brinque com suas madeixas macias e sedosas, e olha para você com um pequeno sorriso.* Nunca suspeitei que meu cabelo fosse mais importante do que nossas tarefas e inimigos. *suspiro* Eu gostaria de ter a sua visão das coisas.~ @2737 = ~*Seus longos cabelos castanhos deslizam pelos seus dedos com facilidade, tão leves que parecem leves. É difícil virar uma bagunça completa, mas eventualmente você não deixa nenhum vestígio dos fios pitorescos e exuberantes. Em vez disso, o que se acumula no topo da cabeça de Xan se assemelha a um ninho de corvo.*~ -@2738 = ~*Xan olha amargamente para seu reflexo na poça mais próxima.* Meus agradecimentos e grande agradecimento, . Sempre suspeitei que a lista das minhas misérias não estava completa. +@2738 = ~*Xan olha amargamente para seu reflexo na poça mais próxima.* Meus agradecimentos e grande agradecimento, . Sempre suspeitei que a lista das minhas misérias não estava completa.~ @2739 = ~*Xan franze a testa e estende a mão, impedindo você de se aproximar.* Sinto perigo, . O que quer que você tenha em mente deve esperar, temo.~ @2740 = ~*suspiro* , você é uma criança linda, insuportável, provocadora e completamente imprudente. Não duvido que os bandidos locais ficariam encantados com tal exibição, se tivessem a oportunidade de testemunhá-la.~ @2741 = ~*Xan pega você nos braços, lançando um olhar frio ao redor.* Eu, entretanto, advirto você contra isso.~ -@2742 = ~*Xan está assistindo... relutante, talvez, mas assistindo mesmo assim. Definitivamente.* ~ +@2742 = ~*Xan está assistindo... relutante, talvez, mas assistindo mesmo assim. Definitivamente.*~ @2743 = ~*Os olhos escuros e oblíquos de Xan se arregalam em descrença.* , o que deu em você?~ @2744 = ~*Xan tenta falar, mas sua respiração parece estar presa na garganta e, em vez disso, ele simplesmente olha para você com olhos afetuosos e de admiração. Então seu rosto escurece e ele se vira abruptamente.*~ -@2745 = ~*Seus golpes são suaves e fluidos, as palmas de suas mãos acariciando, deslizando e deslizando por todo o seu pescoço e ombros de uma forma muito terna. Então a pressão sobre sua pele aumenta, enquanto Xan massageia seus músculos cansados ​​com seus dedos rápidos e fluidos, incendiando sua pele. Ele continua alterando seus movimentos, até que traços revitalizantes e relaxantes se misturem e se fundam de forma harmoniosa, como se estivesse tocando uma bela sinfonia em sua pele. Seu corpo é um ouvinte agradecido e você experimenta vários minutos de felicidade absoluta, antes que as palmas das mãos dele deixem sua pele lenta e relutantemente. +@2745 = ~*Seus golpes são suaves e fluidos, as palmas de suas mãos acariciando, deslizando e deslizando por todo o seu pescoço e ombros de uma forma muito terna. Então a pressão sobre sua pele aumenta, enquanto Xan massageia seus músculos cansados ​​com seus dedos rápidos e fluidos, incendiando sua pele. Ele continua alterando seus movimentos, até que traços revitalizantes e relaxantes se misturem e se fundam de forma harmoniosa, como se estivesse tocando uma bela sinfonia em sua pele. Seu corpo é um ouvinte agradecido e você experimenta vários minutos de felicidade absoluta, antes que as palmas das mãos dele deixem sua pele lenta e relutantemente.~ @2746 = ~, eu adoraria, mas sua presença é muito inebriante. Eu não seria capaz de me concentrar na minha magia depois. *Xan lança um olhar de saudade para seus ombros, e você pode dizer que custou muito para ele dizer isso.*~ @2747 = ~*Ele desliza as mãos sobre seu pescoço em direções opostas, uma acariciando em direção ao pescoço e sobre a cabeça, e a outra descendo em direção à base. Ambas as mãos repousam calmamente sobre essas áreas. Então Xan dá um pequeno passo à frente e aproxima os lábios da sua nuca.*~ @2748 = ~Estel'amin... não me abandone. Não vire cinzas, não caia nas trevas. Por mais sombrio e vazio que seja este mundo, não quero que você o deixe. *suspiro* Não que meus desejos tenham importância.~ -@2749 = ~*Xan dá um olhar cético ao seu redor, mas prossegue a seu pedido sem um suspiro de descontentamento. Por um curto período, seus dedos longos e delgados trabalham em seus músculos, variando a pressão, de modo que ela fique mais firme à medida que eles se afastam e mais suave à medida que deslizam um em direção ao outro. Então ele pega sua mão e faz sinal para você seguir em frente.* ~ +@2749 = ~*Xan dá um olhar cético ao seu redor, mas prossegue a seu pedido sem um suspiro de descontentamento. Por um curto período, seus dedos longos e delgados trabalham em seus músculos, variando a pressão, de modo que ela fique mais firme à medida que eles se afastam e mais suave à medida que deslizam um em direção ao outro. Então ele pega sua mão e faz sinal para você seguir em frente.*~ @2750 = ~*Xan gentilmente tira sua mão de seu ombro e a beija.* , agradeço sua tentativa, mas... aqui não. *suspiro* A morte em seus braços não é a pior que pode acontecer a um homem, mas é uma morte de qualquer maneira.~ @2751 = ~*Xan escorrega de suas mãos e balança a cabeça, cansado.* Estel'amin, temo estar fadado ao colapso de exaustão, e em breve. Seus esforços serão em vão se você não parar.~ @2752 = ~*Você leva as mãos até a base do pescoço dele e os ombros dele relaxam, curvando-se ligeiramente. Sua pele é macia e quente ao toque, e as cicatrizes deixadas após as torturas de Mulahey são agora pouco visíveis. Ele respira leve e uniformemente sob as pontas dos dedos, aparentemente se sentindo à vontade.*~ -@2753 = ~*Quando você começa a trabalhar no pescoço dele, Xan inclina a cabeça, suspirando suavemente, como uma criança faria. No momento seguinte, porém, ele levanta bruscamente o rosto, enquanto um som estranho emerge dos arbustos próximos. É um alarme falso, mas o momento se perde e, com um breve beijo, ele sai do seu lado.* ~ +@2753 = ~*Quando você começa a trabalhar no pescoço dele, Xan inclina a cabeça, suspirando suavemente, como uma criança faria. No momento seguinte, porém, ele levanta bruscamente o rosto, enquanto um som estranho emerge dos arbustos próximos. É um alarme falso, mas o momento se perde e, com um breve beijo, ele sai do seu lado.*~ @2754 = ~*A constituição de Xan é ágil e esbelta, mas frágil, quase magra, e por um momento, você não consegue deixar de sentir que seu toque irá quebrá-lo em dois. Ele também é um pouco mais alto que você e você precisa levantar a cabeça para ver totalmente o objeto do seu trabalho. Uma massa de seu cabelo obscurece parcialmente a visão, assim como a gola alta de sua capa, e leva algum tempo para tirar esses obstáculos do caminho com segurança.*~ @2755 = ~*Em breve, porém, você poderá prosseguir com sua tarefa. A partir do momento em que suas pontas dos dedos pousam em seus ombros, ele fica absolutamente imóvel, sem se mover nem respirar, e o único resultado que você sente é o calor crescente de sua pele.*~ @2756 = ~*Quando você termina, Xan se vira e traça uma linha ao longo de seu rosto, muito suavemente.* Você é um milagre, . Esqueci tudo sobre o nosso... o que foi? Infortúnios? ~ @2757 = ~*Ele lhe dá um sorriso triste e conhecedor.* Mas isso não os tira do nosso caminho, infelizmente. *suspiro* Venha, vamos enfrentá-los, como provavelmente deveríamos.~ -@2758 = ~*Xan levanta uma sobrancelha desconfiado, mas não diz nada.* ~ -@2759 = ~? Você está bem? +@2758 = ~*Xan levanta uma sobrancelha desconfiado, mas não diz nada.*~ +@2759 = ~? Você está bem?~ @2760 = ~Tudo bem. Eu só senti vontade de... suspirar.~ -@2761 = ~Como posso ficar "bem", Xan? Depois de tudo o que aconteceu? +@2761 = ~Como posso ficar "bem", Xan? Depois de tudo o que aconteceu?~ @2762 = ~Ah, entendo. Vou deixar você com seus... suspiros, então.~ @2763 = ~*Xan embala você em seus braços.* Lamento não poder ajudar mais, Estel'amin.~ @2764 = ~*Xan solta um suspiro longo e magistral em resposta e inclina a cabeça, olhando para você com certa diversão.* , isso não faria bem a você. Seja você mesmo, não uma versão mais jovem de mim.~ @@ -2778,7 +2777,7 @@ Ela parece a criança eterna e fica bastante satisfeita em desempenhar o papel d @2768 = ~Não posso chamar as circunstâncias do nosso primeiro encontro de agradáveis, mas os eventos subsequentes... *Xan se inclina e termina o pensamento com um beijo lento, longo e terno.*~ @2769 = ~*Xan olha para você melancolicamente.* Foi assim, e temo que as próximas mudanças não sejam para melhor.~ @2770 = ~, mesmo que quisesse, não conseguiria. Temos muito pouco tempo para mudanças. *suspiro* Estamos todos condenados, você sabe.~ -@2771 = ~*No entanto, um pequeno sorriso, escondido no canto dos olhos, mostra que ele aprecia a ideia.* ~ +@2771 = ~*No entanto, um pequeno sorriso, escondido no canto dos olhos, mostra que ele aprecia a ideia.*~ @2772 = ~*O rosto de Xan se contorce em uma careta amarga.* Por que você diria uma coisa dessas? , não tenho coragem de cumprir meu dever, não posso fazer nada para defender você ou minha casa - sou apenas uma débil zombaria do que um portador de Moonblade deveria ser.~ @2773 = ~Não, Estel'amin. Você é. Nunca serei capaz de agradecer o suficiente por compartilhar seu coração comigo.~ @2774 = ~*suspiro* Ainda há coisas que eu gostaria de mudar. Seu terrível destino e o meu - estão longe de ser maravilhosos.~ @@ -2786,10 +2785,10 @@ Ela parece a criança eterna e fica bastante satisfeita em desempenhar o papel d @2776 = ~*Xan levanta a cabeça e você vê que seu rosto está cheio de desespero mais uma vez.* Sem esperança, . É tudo desesperador. Não sobreviveremos. Nunca chegaríamos ao fim da sua missão. Eu... *suspiro* Por favor, deixe-me em paz por um tempo.~ @2777 = ~*Ele olha para você com certa surpresa.* Sim... mas agora que você me perguntou, não me lembro o que era.~ @2778 = ~*Xan olha para você sério.* Eu vou cuidar, . Meus problemas não são nada comparados aos seus.~ -@2779 = ~*Ele suspira quando você entra em seus braços.* ... Ainda não consigo acreditar que isso está acontecendo. Eu gostaria de poder fazer isso, antes que seja tarde demais e você... não esteja mais aqui. ~ +@2779 = ~*Ele suspira quando você entra em seus braços.* ... Ainda não consigo acreditar que isso está acontecendo. Eu gostaria de poder fazer isso, antes que seja tarde demais e você... não esteja mais aqui.~ @2780 = ~*Xan se interrompe e traz você para mais perto, agarrando suas omoplatas com tanta força que dói.* Não. Não se eu puder evitar.~ @2781 = ~*Você coloca sua cabeça no peito de Xan e esfrega sua bochecha nas vestes dele, que farfalham suavemente sob seu toque. As mãos dele deslizam suavemente para cima e para baixo em seus braços, antes de se acomodarem em volta de sua cintura e, ao fazer isso, seus lábios encontram seu ouvido e começam a sussurrar algumas bobagens suaves e ternas. Por um momento, você se sente aquecido, satisfeito e totalmente relaxado.*~ -@2782 = ~*Xan passa um braço em volta de seus ombros, o outro entrelaçado em seu cabelo.* Estel'amin, você me concedeu um lindo momento. Um momento perfeito. Mas não é para durar, não é? +@2782 = ~*Xan passa um braço em volta de seus ombros, o outro entrelaçado em seu cabelo.* Estel'amin, você me concedeu um lindo momento. Um momento perfeito. Mas não é para durar, não é?~ @2783 = ~*Ele beija sua testa e solta você de seus braços com um suspiro pesado.*~ @2784 = ~*Seu ataque repentino o pega desprevenido. Xan tropeça e cai de costas, arrastando você para baixo com ele.*~ @2785 = ~*Quando ele finalmente recupera o fôlego, seu amante lhe dá um sorriso irônico.* , com você como meu companheiro, quem precisa de inimigos?~ @@ -2808,22 +2807,22 @@ Ela parece a criança eterna e fica bastante satisfeita em desempenhar o papel d @2798 = ~*Você decide que não pode ser incomodado, para não aprender coisas que não quer saber sobre Xan.*~ @2799 = ~Então, Xan, você pode me contar mais sobre você?~ @2800 = ~*Você faz muitas perguntas pessoais ao Xan.*~ -@2801 = ~*Você continua fazendo perguntas curiosas sobre o passado de Xan.* ~ +@2801 = ~*Você continua fazendo perguntas curiosas sobre o passado de Xan.*~ @2802 = ~*Você fala sobre os problemas e esperanças de Xan, de uma maneira amigável e gentil, na esperança de fazer Xan confiar em você.*~ -@2803 = ~*Você está acostumado a ouvir coisas do fundo do coração das pessoas... então você tenta convencer Xan a lhe contar mais sobre si mesmo.* ~ +@2803 = ~*Você está acostumado a ouvir coisas do fundo do coração das pessoas... então você tenta convencer Xan a lhe contar mais sobre si mesmo.*~ @2804 = ~Oh Profeta da Perdição, preciso da sua sabedoria! O que fazemos agora?~ @2805 = ~Xan, acho que todos nós vamos morrer.~ @2806 = ~Assim que esse assunto com o Trono de Ferro terminar, você viajará comigo?~ @2807 = ~Sorria, Xan!~ -@2808 = ~Seu equipamento atende ao seu gosto e habilidade? Talvez haja mais alguma coisa que precisemos comprar? +@2808 = ~Seu equipamento atende ao seu gosto e habilidade? Talvez haja mais alguma coisa que precisemos comprar?~ @2809 = ~Xan, não sei o que deu em mim. Você aceitaria minhas desculpas? Eu odeio que estejamos em termos tão frios e distantes.~ @2810 = ~... não vai levar a nada de bom, você está ciente disso? Mas não posso resistir ao seu apelo: é muito difícil permanecer indiferente aos seus olhos suplicantes. *suspiro* Você ainda será a minha morte.~ -@2811 = ~Mas é assim que deveria ser. Sempre temi que estar perto de você fosse um erro; você apenas confirmou minhas dúvidas. Não se sinta culpado, : você agiu sabiamente ao me mostrar meu devido lugar. Continuemos nosso caminho e deixemos essa conversa estranha para trás. ~ +@2811 = ~Mas é assim que deveria ser. Sempre temi que estar perto de você fosse um erro; você apenas confirmou minhas dúvidas. Não se sinta culpado, : você agiu sabiamente ao me mostrar meu devido lugar. Continuemos nosso caminho e deixemos essa conversa estranha para trás.~ @2812 = ~*Xan ri amargamente.* Outro Anel de Magia, um Cajado dos Magos e o Manto de Vecna, nada menos! Não, isso não vai me ajudar em nada. Aquele que está condenado a morrer perecerá independentemente dessas bugigangas.~ @2813 = ~, se não descansarmos agora, qualquer equipamento ficará inútil daqui a uma hora. Eu entrarei em colapso de exaustão antes que você consiga comprar um único pergaminho.~ -@2814 = ~*Xan olha para seu livro de feitiços com lábios perseguidos.* Sim, , estou precisando urgentemente de alguns pergaminhos. Vou lhe dar uma lista completa... não. *suspiro* De qualquer forma, eles provavelmente não terão um décimo do que eu preciso. ~ -@2815 = ~Não combina comigo, mas é irrelevante. Um dia, uma dezena, um mês - e meu equipamento apodrecerá em algum lugar no deserto, e os abutres devorarão meu cadáver. -@2816 = ~Obrigado pelo seu interesse, , mas sugiro que você gaste a moeda consigo mesmo: estou condenado, enquanto você, talvez, não. Embora suas chances sejam realmente mínimas. +@2814 = ~*Xan olha para seu livro de feitiços com lábios perseguidos.* Sim, , estou precisando urgentemente de alguns pergaminhos. Vou lhe dar uma lista completa... não. *suspiro* De qualquer forma, eles provavelmente não terão um décimo do que eu preciso.~ +@2815 = ~Não combina comigo, mas é irrelevante. Um dia, uma dezena, um mês - e meu equipamento apodrecerá em algum lugar no deserto, e os abutres devorarão meu cadáver.~ +@2816 = ~Obrigado pelo seu interesse, , mas sugiro que você gaste a moeda consigo mesmo: estou condenado, enquanto você, talvez, não. Embora suas chances sejam realmente mínimas.~ @2817 = ~Eu sou um Greycloak, . O desconforto e o cansaço sempre foram meus fiéis companheiros. Compre o que quiser - isso não mudará.~ @2818 = ~Sim, parece que minhas poções de cura acabaram de novo. Mas não se preocupe em me dar nada; Tenho a premonição de que algum bárbaro portador de machado cortará minha cabeça na próxima batalha.~ @2819 = ~O que você deseja comprar? Outra garra amaldiçoada? Ou uma poção que transforma quem bebe em um idiota tagarela? Não, obrigado, . Temos inimigos mais do que suficientes sem sermos ameaçados por nossos próprios pertences.~ @@ -2839,18 +2838,18 @@ Ela parece a criança eterna e fica bastante satisfeita em desempenhar o papel d @2829 = ~*suspiro* Dizem que as crianças são os seres mais cruéis de Toril... ~ @2830 = ~Quando tudo acabar, estarei deitado em uma cova solitária, rasa e sem identificação. Se suas viagens continuarem, será sem mim.~ @2831 = ~Mas você gostaria de viajar? Aventurar-se está longe de ser emocionante, ; na verdade, é desgastante e deprimente. *suspiro* Você tem um exemplo perfeito bem na sua frente.~ -@2832 = ~*Xan balança a cabeça.* Fui feito defensor do Elvendom, não defensor de . Sinto muito, mas assim que minha tarefa terminar, nosso tempo juntos também terminará. -@2833 = ~Isso não é o que você deseja saber. Em vez disso, pergunte-se: quando tudo acabar, você estará vivo? +@2832 = ~*Xan balança a cabeça.* Fui feito defensor do Elvendom, não defensor de . Sinto muito, mas assim que minha tarefa terminar, nosso tempo juntos também terminará.~ +@2833 = ~Isso não é o que você deseja saber. Em vez disso, pergunte-se: quando tudo acabar, você estará vivo?~ @2834 = ~*Xan faz uma reverência formal.* Você salvou minha vida e sou grato a você. Mas eu sou um portador da Moonblade e minha primeira dívida é com meu povo.~ @2835 = ~Você continuaria viajando na companhia de um homem condenado? Achei que você fosse mais sábio do que isso, .~ @2836 = ~Se eu estivesse livre de outras obrigações, não haveria outra resposta que pudesse dar. *suspiro* No entanto, sou um Manto Cinzento de Evereska e, portanto, não posso ficar nestas terras. Meu primeiro dever é proteger minha casa.~ @2837 = ~O tempo dirá, .~ -@2838 = ~Para quê, ? Será que regozijar-se com minha miséria lhe traz alguma satisfação pervertida? Não, voltarei para Evereska, embora espero sinceramente ser morto no caminho para lá. +@2838 = ~Para quê, ? Será que regozijar-se com minha miséria lhe traz alguma satisfação pervertida? Não, voltarei para Evereska, embora espero sinceramente ser morto no caminho para lá.~ @2839 = ~Sempre, Estel'amin. Até que a morte nos separe.~ @2840 = ~Por que dizer o óbvio, ?~ @2841 = ~Sim, estamos. Eu acrescentaria "em breve", se você não se importa.~ @2842 = ~Então, você finalmente percebeu isso. Parabéns, , embora eu duvide que o conhecimento lhe faça bem.~ -@2843 = ~*suspiro* Morrer, deixar de existir, partir para outro Plano... Às vezes penso que tudo isso são apenas lendas, e a verdade é clara e simples: não há vida após a morte, nem esperança. ~ +@2843 = ~*suspiro* Morrer, deixar de existir, partir para outro Plano... Às vezes penso que tudo isso são apenas lendas, e a verdade é clara e simples: não há vida após a morte, nem esperança.~ @2844 = ~*Xan olha além de você, seu olhar estranhamente vazio.* A vida é sofrimento. A morte é libertação. Vamos poupar nossos esforços e simplesmente deitar e morrer.~ @2845 = ~Uma morte solitária depois de uma vida espalhafatosa. Sim, , não há mais do que isso.~ @2846 = ~, você é muito jovem para se permitir tais pensamentos.~ @@ -2868,11 +2867,11 @@ Ela parece a criança eterna e fica bastante satisfeita em desempenhar o papel d @2858 = ~, quem sou eu para questionar o conselho de Elminster? Faça o que ele diz: procure por Scar e, eventualmente, por Duke Eltan.~ @2859 = ~Estou com saudades de Evereska, então... Quanto tempo teremos que aguentar nossa estadia em Baldur's Gate, ?~ @2860 = ~Devemos proceder com cuidado. Não há dúvida de que há muitos bandidos e assassinos aqui. Sugiro que você estude o mapa da cidade e escolha um lugar relativamente seguro para ficar. *suspiro* Embora, é claro, não haja nenhum.~ -@2861 = ~Scar mencionou ajudá-lo; talvez devêssemos fazer uma visita a ele? +@2861 = ~Scar mencionou ajudá-lo; talvez devêssemos fazer uma visita a ele?~ @2862 = ~Achei que você tivesse alguma missão urgente na cidade de Baldur's Gate, não foi?~ @2863 = ~*murmura* Aranhas, druidas, mineiros, escravos... não, , me deixe em paz. Já estou cansado.~ -@2864 = ~*suspiro* Vamos limpar essas minas o mais rápido possível. Até que o Trono de Ferro seja destruído, estou condenado a seguir seu encalço e não posso dizer que aproveito cada momento disso. -@2865 = ~Não faz diferença onde morrer. Floresta Cloakwood, cavernas Cloakwood, minas Cloakwood - estamos condenados, de qualquer maneira. +@2864 = ~*suspiro* Vamos limpar essas minas o mais rápido possível. Até que o Trono de Ferro seja destruído, estou condenado a seguir seu encalço e não posso dizer que aproveito cada momento disso.~ +@2865 = ~Não faz diferença onde morrer. Floresta Cloakwood, cavernas Cloakwood, minas Cloakwood - estamos condenados, de qualquer maneira.~ @2866 = ~*estremecimento* Não quero pensar nisso; As minas de Nashkel eram suficientes. , você prefere me deixar em alguma toca? A morte pelas garras de uma fera é muito preferível ao que pode me esperar nas profundezas.~ @2867 = ~Peldvale ou Larswood, . Deveríamos procurar nesses lugares.~ @2868 = ~Você está determinado a prosseguir? Os bandidos vão acabar conosco em um momento! *suspiro* Oh, seja como for. Ninguém nunca me escuta.~ @@ -2883,10 +2882,10 @@ Ela parece a criança eterna e fica bastante satisfeita em desempenhar o papel d @2873 = ~Tenho certeza que Durlag protegeu bem sua casa. Teremos que quebrar as proteções que ele sem dúvida colocou aqui, se de fato você estiver determinado a prosseguir. Para fazer isso, você precisará de uma pedra guardiã.~ @2874 = ~Cuidado com armadilhas, . Em um lugar como este, deveria haver muitos, e não estou ansioso para experimentar seus efeitos.~ @2875 = ~Um lugar sombrio para onde você nos levou, . Sugiro que escapemos assim que for mortalmente possível.~ -@2876 = ~Se você estiver interessado, amigo, sou um Greycloak de Evereska. É meu dever vigiar os acontecimentos políticos das nações humanas ao longo das nossas fronteiras. Pelo que aprendi até agora, existe algum tipo de organização mercantil conhecida como Trono de Ferro que vem tentando causar tumulto ao longo da Costa da Espada. Com que finalidade, eu não poderia lhe dizer, pois fui capturado antes de saber mais. +@2876 = ~Se você estiver interessado, amigo, sou um Greycloak de Evereska. É meu dever vigiar os acontecimentos políticos das nações humanas ao longo das nossas fronteiras. Pelo que aprendi até agora, existe algum tipo de organização mercantil conhecida como Trono de Ferro que vem tentando causar tumulto ao longo da Costa da Espada. Com que finalidade, eu não poderia lhe dizer, pois fui capturado antes de saber mais.~ @2877 = ~Estou condenado, ... isso é tudo que posso dizer sobre mim.~ -@2878 = ~, não diminua nossas chances de sobrevivência perturbando minha concentração. Seldarine sabe, eles são bastante desprezíveis. ~ -@2879 = ~Estou feliz que você tenha me livrado dos labirintos sombrios da mina. Congratulo-me com a sensação do luar no meu rosto... e com todos os cheiros bons da madeira. Só estou triste pelo fato de que a morte irá irrevogavelmente tirar isso de mim em breve. +@2878 = ~, não diminua nossas chances de sobrevivência perturbando minha concentração. Seldarine sabe, eles são bastante desprezíveis.~ +@2879 = ~Estou feliz que você tenha me livrado dos labirintos sombrios da mina. Congratulo-me com a sensação do luar no meu rosto... e com todos os cheiros bons da madeira. Só estou triste pelo fato de que a morte irá irrevogavelmente tirar isso de mim em breve.~ @2880 = ~*Os olhos de Xzar mudam descontroladamente, nenhum objeto ou pessoa capaz de manter sua atenção por mais de um segundo. Finalmente ele tira um frasco de sua bolsa e começa a sacudi-lo. O líquido turvo no interior fica verde-esmeralda e borbulha perigosamente. Você acha que será melhor envolver Xzar em uma conversa amigável antes que ele abra a rolha.*~ [X#BLANK] @2881 = ~*Você decide que não pode ser incomodado, para não aprender coisas que não quer saber sobre o Xzar.*~ @2882 = ~*Você observa Xzar por mais algum tempo.*~ @@ -2895,7 +2894,7 @@ Ela parece a criança eterna e fica bastante satisfeita em desempenhar o papel d @2885 = ~*Você continua fazendo perguntas curiosas sobre o passado de Xzar.*~ @2886 = ~*Você fala sobre os problemas e esperanças de Xzar, de uma maneira amigável e gentil, na esperança de fazer Xzar confiar em você.*~ @2887 = ~*Você está acostumado a ouvir coisas do fundo do coração das pessoas... então você tenta convencer Xzar a lhe contar mais sobre si mesmo.*~ -@2888 = ~Uh, Xzar? Olá? Você está aí, Xzar? +@2888 = ~Uh, Xzar? Olá? Você está aí, Xzar?~ @2889 = ~Eu sei que vou me odiar por perguntar, mas... alguma sugestão, Xzar?~ @2890 = ~Xzar, sua voz é... estranha.~ @2891 = ~Xzar~ @@ -2925,72 +2924,72 @@ Ela parece a criança eterna e fica bastante satisfeita em desempenhar o papel d @2915 = ~[XZAR 22] Quase não vale meu tempo!~ [%tutu_var%XZARR22] @2916 = ~[XZAR 27] Conte-nos uma história, Monty. Algo com ursos e ouro.~ [%tutu_var%XZARR27] @2917 = ~[XZAR 28] HaHAR aí Montaron! Que luta, hein, amigo!~ [%tutu_var%XZARR28] -@2918 = ~[XZAR 29] Vamos Montaron, relaxe. Você deve estar tão mal-humorado o tempo todo? ~ [%tutu_var%XZARR29] -@2919 = ~[XZAR 30] Por que você deve nos incitar às preocupações de outras pessoas? Você não pode simplesmente nos deixar cuidar de nossa própria empresa? ~ [%tutu_var%XZARR30] +@2918 = ~[XZAR 29] Vamos Montaron, relaxe. Você deve estar tão mal-humorado o tempo todo?~ [%tutu_var%XZARR29] +@2919 = ~[XZAR 30] Por que você deve nos incitar às preocupações de outras pessoas? Você não pode simplesmente nos deixar cuidar de nossa própria empresa?~ [%tutu_var%XZARR30] @2920 = ~[XZAR 31] Começo a ver sua verdadeira natureza e é como eu esperava. Ninguém é tão insuportavelmente justo quanto os Harpistas!~ [%tutu_var%XZARR31] -@2921 = ~[XZAR 35] Podemos acabar com o barulho incessante?! 'É uma dor atrás dos olhos! ~ [%tutu_var%XZARR35] -@2922 = ~[XZAR 36] Sorri para todos, sorri! Isso é como uma grande fantasia! ~ [%tutu_var%XZARR36] -@2923 = ~[XZAR 37] Eu conheço dragões com pés de coelho! 'É verdade, eu juro! ~ [%tutu_var%XZARR37] +@2921 = ~[XZAR 35] Podemos acabar com o barulho incessante?! 'É uma dor atrás dos olhos!~ [%tutu_var%XZARR35] +@2922 = ~[XZAR 36] Sorri para todos, sorri! Isso é como uma grande fantasia!~ [%tutu_var%XZARR36] +@2923 = ~[XZAR 37] Eu conheço dragões com pés de coelho! 'É verdade, eu juro!~ [%tutu_var%XZARR37] @2924 = ~[XZAR 40] Suponho que deveria sentir uma sensação de perda. Que pena que eu não me importo.~ [%tutu_var%XZARR40] @2925 = ~[XZAR 41] Montaron! Eu... eu nunca amei você.~ [%tutu_var%XZARR41] @2926 = ~[XZAR 34] Ahh sim, a conversa de amigos e compatriotas! Não aquece as amêijoas?~ [%tutu_var%XZARR34] -@2927 = ~[XZAR 32] Ah, não fale mais, para que você não coma minha vontade de comer doces! ~ [%tutu_var%XZARR32] +@2927 = ~[XZAR 32] Ah, não fale mais, para que você não coma minha vontade de comer doces!~ [%tutu_var%XZARR32] @2928 = ~[XZAR 33] Não serei ridicularizado, sua prostituta mais caluniosa!~ [%tutu_var%XZARR33] -@2929 = ~Quando questionado sobre seu passado, XZAR tem poucas coisas coerentes a dizer. O seu desejo de determinar a causa da escassez de ferro parece bastante benevolente, mas os seus motivos permanecem obscuros. Suas divagações parecem desconexas, mas suas faculdades estão obviamente em ordem suficiente para que ele seja adepto da magia. Ele murmura algo sobre como ele e seu associado Montaron estão a serviço de um grupo poderoso, mas quando pressionado por detalhes fica extremamente agitado e não fala por algum tempo. Ele é obviamente pelo menos parcialmente louco, e a rede que o contrataria deve ser realmente obscura. ~ [DUMMYSND] +@2929 = ~Quando questionado sobre seu passado, XZAR tem poucas coisas coerentes a dizer. O seu desejo de determinar a causa da escassez de ferro parece bastante benevolente, mas os seus motivos permanecem obscuros. Suas divagações parecem desconexas, mas suas faculdades estão obviamente em ordem suficiente para que ele seja adepto da magia. Ele murmura algo sobre como ele e seu associado Montaron estão a serviço de um grupo poderoso, mas quando pressionado por detalhes fica extremamente agitado e não fala por algum tempo. Ele é obviamente pelo menos parcialmente louco, e a rede que o contrataria deve ser realmente obscura.~ [DUMMYSND] @2930 = ~Pegue duas pitadas de pó de múmia e me ligue de manhã.~ @2931 = ~*Xzar não diz nada, mas seu rosto se ilumina com uma alegria tão maníaca que você corre para longe dele, antes que ele possa responder.*~ @2932 = ~Certamente. Ajude a subjugar toda a criação à vontade da mamãe. Todos os pedacinhos que ela ainda não tem. Mas não me pergunte *como* fazer isso. Eu não me preocupo com ninharias.~ -@2933 = ~Não. Você está indo tão mal sozinho que nada que eu pudesse dizer pioraria as coisas. +@2933 = ~Não. Você está indo tão mal sozinho que nada que eu pudesse dizer pioraria as coisas.~ @2934 = ~Meu gosto por cadáveres não se estende ao ponto de me tornar um. Então, se houver algum recurso de cura disponível para evitar essa eventualidade...~ -@2935 = ~Oh, faça um *enorme* bolo de aniversário de ferro. Em forma de trono. Acenda *todas* as velas e coloque na chuva até enferrujar. Em seguida, aplauda vigorosamente sua completa perda de tempo. +@2935 = ~Oh, faça um *enorme* bolo de aniversário de ferro. Em forma de trono. Acenda *todas* as velas e coloque na chuva até enferrujar. Em seguida, aplauda vigorosamente sua completa perda de tempo.~ @2936 = ~Bem, se você encontrar um anel de água andando por aí, você pode entregá-lo para *mim*. Essa seria uma sugestão muito boa.~ @2937 = ~Só um, mas... acho que você não gostaria. Veja, isso envolve você morrer neste lugar e voltar como uma criatura. Sob *meu* controle, é claro...~ @2938 = ~Claro. Eu gostaria que você também estivesse. Ou não, como você preferir.~ @2939 = ~Ah... Bons sonhos são feitos disso.~ @2940 = ~Estou exatamente onde estava há cinco minutos. Ou dois dias, talvez. Eu esqueci qual.~ -@2941 = ~Naturalmente. Eu sempre sou. A pergunta, meu bom , é: "Onde está *você*?" ~ +@2941 = ~Naturalmente. Eu sempre sou. A pergunta, meu bom , é: "Onde está *você*?"~ @2942 = ~Algum de nós é? Tenho a sensação de que *deveríamos* estar em algum lugar. Em algum outro lugar, claro.~ -@2943 = ~Eu sou. Mas parece que estou em processo de partida. Você poderia ter meios de consertar isso? ~ +@2943 = ~Eu sou. Mas parece que estou em processo de partida. Você poderia ter meios de consertar isso?~ @2944 = ~Devo estar. A vertiginosa sensação de irresponsabilidade que cerca você, , é inconfundível.~ @2945 = ~Não, mas eu gostaria de estar. Todos esses fantasmas adoráveis ​​e *sem* controle. Que pena.~ @2946 = ~Parece que estou no meio do oceano. Sem navio, fragata, cúter, yawl ou iate. Nem mesmo uma banheira grande que flutuasse de forma confiável.~ @2947 = ~*Você percebe Xzar olhando em volta nervoso, como se estivesse planejando algo.*~ @2948 = ~NÃO vou roubar biscoitos, mamãe! E... e a erva-moura está na mesinha de cabeceira, exatamente onde você me disse para deixá-la.~ @2949 = ~Oh, cale a boca, já. Achei que era importante.~ -@2950 = ~Xzar, sou eu, ! ~ -@2951 = ~Nightshade, hmm? Uma coisinha, caso a mamãe acorde com fome no meio da noite? ~ -@2952 = ~Biscoitos? Ajudaria se eu comprasse alguns para você, no instante em que encontrarmos uma padaria? ~ -@2953 = ~Eh? Você está se estabelecendo como árbitro do que é importante? Mamãe não vai gostar disso. ~ -@2954 = ~Sua mãe está morta, seu idiota. Cale-se. ~ -@2955 = ~Uh... não. O que é isso sobre cookies? ~ -@2956 = ~Hum... claro que ela não faria isso. Mas o que foi aquilo de veneno na mesa de cabeceira? ~ -@2957 = ~Huh? Olá, . Gostaria de um biscoito? ~ -@2958 = ~Hum, claro. Você tem algum? Ou talvez eu pudesse comprá-los. ~ -@2959 = ~O que você está fantasiando agora, necromante? Comida ou sua mãe? ~ -@2960 = ~Compre um para mim? Realmente? Eu não teria problemas com a mamãe? ~ -@2961 = ~Claro, comprarei um ou dois para você... mais, se quiser. ~ -@2962 = ~Sim, vou comprar alguns. Nada com cérebro de macaco, ok? ~ -@2963 = ~Claro. Mas valeria a pena. ~ +@2950 = ~Xzar, sou eu, !~ +@2951 = ~Nightshade, hmm? Uma coisinha, caso a mamãe acorde com fome no meio da noite?~ +@2952 = ~Biscoitos? Ajudaria se eu comprasse alguns para você, no instante em que encontrarmos uma padaria?~ +@2953 = ~Eh? Você está se estabelecendo como árbitro do que é importante? Mamãe não vai gostar disso.~ +@2954 = ~Sua mãe está morta, seu idiota. Cale-se.~ +@2955 = ~Uh... não. O que é isso sobre cookies?~ +@2956 = ~Hum... claro que ela não faria isso. Mas o que foi aquilo de veneno na mesa de cabeceira?~ +@2957 = ~Huh? Olá, . Gostaria de um biscoito?~ +@2958 = ~Hum, claro. Você tem algum? Ou talvez eu pudesse comprá-los.~ +@2959 = ~O que você está fantasiando agora, necromante? Comida ou sua mãe?~ +@2960 = ~Compre um para mim? Realmente? Eu não teria problemas com a mamãe?~ +@2961 = ~Claro, comprarei um ou dois para você... mais, se quiser.~ +@2962 = ~Sim, vou comprar alguns. Nada com cérebro de macaco, ok?~ +@2963 = ~Claro. Mas valeria a pena.~ @2964 = ~Minha 'mãe' faleceu, muito obrigado!~ @2965 = ~Surpreendentemente sensato da parte dela, na verdade. Indo se juntar à mamãe dessa maneira... muito útil da parte dela!~ -@2966 = ~Reeeeeeeeealmente? Joe honesto ~ -@2967 = ~Sim! Podemos comê-los para jantar, se quiser. ~ -@2968 = ~Não. Sua mãe não aprovaria. ~ -@2969 = ~Não. Não devemos incomodar a mamãe, não é? ~ +@2966 = ~Reeeeeeeeealmente? Joe honesto~ +@2967 = ~Sim! Podemos comê-los para jantar, se quiser.~ +@2968 = ~Não. Sua mãe não aprovaria.~ +@2969 = ~Não. Não devemos incomodar a mamãe, não é?~ @2970 = ~Eca! Não seja revoltante, ! Cisnes de chocolate - ou swains - servirão perfeitamente.~ -@2971 = ~Não para 'jantar', certamente! Mas para a sobremesa... esses prazeres infantis são estranhamente... agradáveis. ~ -@2972 = ~Sim, bem, o prazer *deveria* ser agradável, afinal. ~ -@2973 = ~De repente eu sou infantil? Você às vezes me confunde, Xzar. ~ -@2974 = ~Na verdade, eu estava pensando em dobrar o seu prazer combinando os ingredientes naquela sua mesa de cabeceira. ~ -@2975 = ~Bem... se você não contar. E você estaria *comprando* o biscoito... não gosto de escondê-lo. Tudo bem! -@2976 = ~Er... prazer? Ainda estamos falando sobre o cookie, certo? +@2971 = ~Não para 'jantar', certamente! Mas para a sobremesa... esses prazeres infantis são estranhamente... agradáveis.~ +@2972 = ~Sim, bem, o prazer *deveria* ser agradável, afinal.~ +@2973 = ~De repente eu sou infantil? Você às vezes me confunde, Xzar.~ +@2974 = ~Na verdade, eu estava pensando em dobrar o seu prazer combinando os ingredientes naquela sua mesa de cabeceira.~ +@2975 = ~Bem... se você não contar. E você estaria *comprando* o biscoito... não gosto de escondê-lo. Tudo bem!~ +@2976 = ~Er... prazer? Ainda estamos falando sobre o cookie, certo?~ @2977 = ~Eu não estava chamando *você* de infantil, apenas o gesto. Espero que a oferta ainda permaneça... ?~ -@2978 = ~Sim, claro! Biscoitos para o jantar! ~ +@2978 = ~Sim, claro! Biscoitos para o jantar!~ @2979 = ~Pensando bem, não vou perder meu tempo com biscoitos... ou conversando com você, aliás.~ -@2980 = ~Oh arrebatamento glutinoso! Mamãe não vai ficar nada satisfeita, mas... mas ela vai ter que prestar atenção agora! ~ +@2980 = ~Oh arrebatamento glutinoso! Mamãe não vai ficar nada satisfeita, mas... mas ela vai ter que prestar atenção agora!~ @2981 = ~Certamente não! Uh... quero dizer...~ @2982 = ~Ah! Nada! Nada...~ -@2983 = ~*Um* biscoito não iria incomodá-la! Na verdade não... não como se tivéssemos mexido na erva-moura dela... quero dizer... ~ +@2983 = ~*Um* biscoito não iria incomodá-la! Na verdade não... não como se tivéssemos mexido na erva-moura dela... quero dizer...~ @2984 = ~O quê!?! TRAIÇÃO?!? Ou... ah, entendo...~ @2985 = ~Não... você entendeu mal. O veneno é *para* a mamãe. Para usar, quero dizer. Ah... isto é, ela *sabe* que está lá... ela *quer* que esteja lá...~ @2986 = ~Uh-huh. Se você diz. ~ @@ -3015,7 +3014,7 @@ Ela parece a criança eterna e fica bastante satisfeita em desempenhar o papel d @3005 = ~Você está bem, Yeslick? Você parece cansado.~ @3006 = ~Você poderia fazer uma oração a Clangeddin por nós?~ @3007 = ~Sim, sua voz é... estranha.~ -@3008 = ~Simlick~ +@3008 = ~Yeslick~ @3009 = ~[YESLICK 1] Sim, quem está aí agora? Mais ferraria ou você se enterrou em outro rio?~ [%tutu_var%YESLK01] @3010 = ~[YESLICK 2] Eu não deveria ter saído da cama esta manhã!~ [%tutu_var%YESLK02] @3011 = ~[YESLICK 4] Fazemos o bem! 'É assim que meu clã era, há muito tempo. ~ [%tutu_var%YESLK04] @@ -3026,33 +3025,33 @@ Ela parece a criança eterna e fica bastante satisfeita em desempenhar o papel d @3016 = ~[YESLICK 9] Até os anões precisam descansar. Não consigo andar muito mais.~ [%tutu_var%YESLK09] @3017 = ~[YESLICK 10] Por que saí da minha cela se tenho que ficar parado sem fazer nada?!~ [%tutu_var%YESLK10] @3018 = ~[YESLICK 3] Clangeddin pode estar conosco!~ [%tutu_var%YESLK03] -@3019 = ~[SIMLICK 38]~ [%tutu_var%SIMLK38] -@3020 = ~[SIMLICK 39]~ [%tutu_var%SIMLICK39] +@3019 = ~[YESLICK 38]~ [%tutu_var%YESLK38] +@3020 = ~[YESLICK 39]~ [%tutu_var%YESLICK39] @3021 = ~[YESLICK 11] Estou doente, e quando um anão diz que está doente, você sabe que é sério!~ [%tutu_var%YESLK11] -@3022 = ~[SIMLICK 12]~ [%tutu_var%SIMLK12] -@3023 = ~[SIMLICK 13]~ [%tutu_var%SIMLICK13] +@3022 = ~[YESLICK 12]~ [%tutu_var%YESLK12] +@3023 = ~[YESLICK 13]~ [%tutu_var%YESLICK13] @3024 = ~[YESLICK 14] 'É igual aos túneis do meu antigo clã.~ [%tutu_var%YESLK14] @3025 = ~[YESLICK 15] Prefiro a pedra da minha cela a este vazio aberto.~ [%tutu_var%YESLK15] -@3026 = ~[SIMLICK 16]~ [%tutu_var%SIMLK16] +@3026 = ~[YESLICK 16]~ [%tutu_var%YESLK16] @3027 = ~[YESLICK 17] Você precisa de algo?~ [%tutu_var%YESLK17] @3028 = ~[YESLICK 18] O que você precisa.~ [%tutu_var%YESLK18] @3029 = ~[YESLICK 19] Você só precisa perguntar.~ [%tutu_var%YESLK19] @3030 = ~[YESLICK 20] Como quiser.~ [%tutu_var%YESLK20] @3031 = ~[YESLICK 21] Clangeddin será concluído.~ [%tutu_var%YESLK21] @3032 = ~[YESLICK 22] Sejam felizes dois.~ [%tutu_var%YESLK22] -@3033 = ~[YESLICK 27] As minas estavam lá para quem olhasse! Não serei culpado pelo que o Trono faz com eles! ~ [%tutu_var%YESLK27] +@3033 = ~[YESLICK 27] As minas estavam lá para quem olhasse! Não serei culpado pelo que o Trono faz com eles!~ [%tutu_var%YESLK27] @3034 = ~[YESLICK 28] 'Seria bom se você pagasse algumas moedas de vez em quando. O favor dos deuses vale algum ouro.~ [%tutu_var%YESLK28] @3035 = ~[YESLICK 29] Você vendeu seus costumes por amor ao ouro. Todos os anões são parentes, mas não vou chamar VOCÊ de família.~ [%tutu_var%YESLK29] @3036 = ~[YESLICK 30] As amizades duram quando o ouro acaba. Talvez você devesse ser um pouco mais gentil com o grupo.~ [%tutu_var%YESLK30] @3037 = ~[YESLICK 31] Já passei por bastante sem sofrer você também. Vá embora.~ [%tutu_var%YESLK31] -@3038 = ~[YESLICK 37] Seu ego é positivamente élfico. Abaixe um pouco, para que eu não faça isso por você. ~ [%tutu_var%YESLK37] +@3038 = ~[YESLICK 37] Seu ego é positivamente élfico. Abaixe um pouco, para que eu não faça isso por você.~ [%tutu_var%YESLK37] @3039 = ~[YESLICK 36] Um rosto amigável é uma visão abençoada nestes tempos.~ [%tutu_var%YESLK36] -@3040 = ~[YESLICK 35] A violência resolve apenas os problemas mais simples. Você deve pensar bem nos desafios difíceis. ~ [%tutu_var%YESLK35] +@3040 = ~[YESLICK 35] A violência resolve apenas os problemas mais simples. Você deve pensar bem nos desafios difíceis.~ [%tutu_var%YESLK35] @3041 = ~[YESLICK 40] Já perdi muitos companheiros de clã! Devo perdê-los também?~ [%tutu_var%YESLK40] @3042 = ~[YESLICK 41] Não desejo que nenhum anão morra, mas não sentirei falta da companhia dele!~ [%tutu_var%YESLK41] @3043 = ~[YESLICK 34] Palavras gentis são sempre apreciadas.~ [%tutu_var%YESLK34] -@3044 = ~[YESLICK 32] Cuidado com o que você diz. Sou bem-humorado, mas uso um machado cruel quando se trata do mal! ~ [%tutu_var%YESLK32] -@3045 = ~[YESLICK 33] Lutamos pelo que é certo, mas você não precisa ter tanto prazer nisso. ~ [%tutu_var%YESLK33] +@3044 = ~[YESLICK 32] Cuidado com o que você diz. Sou bem-humorado, mas uso um machado cruel quando se trata do mal!~ [%tutu_var%YESLK32] +@3045 = ~[YESLICK 33] Lutamos pelo que é certo, mas você não precisa ter tanto prazer nisso.~ [%tutu_var%YESLK33] @3046 = ~Quando questionado sobre seu passado, YESLICK afirma calmamente que já foi membro do clã anão Orothiar. Durante gerações eles usaram a mina de ferro no centro de Cloakwood como seu lar, mas há quase um século ocorreu uma catástrofe. Por mais habilidosos que sejam no subsolo, os anões ocasionalmente cometem erros. Um desses incidentes lhes custou caro. Eles aparentemente romperam um rio subterrâneo e a enchente resultante ceifou quase todo o clã. Yeslick foi um dos poucos sobreviventes e seguiu para Sembia para começar uma nova vida. Lá ele conheceu Rieltar, um membro do Trono de Ferro, e foi contratado como ferreiro pessoal. Eles se tornaram amigos e, eventualmente, Yeslick contou sobre seu passado. Isso provou ser sua ruína, já que Rieltar usou essas informações para formular um plano para expandir a base de poder do Trono de Ferro na Costa da Espada. Rieltar traiu seu suposto amigo e o forçou a revelar a localização das minas. Yeslick está preso desde então para não revelar o site a terceiros. Agora ele não deseja nada além da chance de consertar os erros que foram cometidos usando sua casa ancestral.~ [DUMMYSND] @3047 = ~Esses ossos velhos estão rangendo, mas ainda não quebraram! Vá em frente, amigo.~ @3048 = ~Você acha que seria melhor do que eu, porque você é jovem e tudo. Bem, ouça o que tenho a dizer: nenhum anão se mede pela idade. Talvez eu esteja velho, mas não estou morto.~ @@ -3070,12 +3069,12 @@ Ela parece a criança eterna e fica bastante satisfeita em desempenhar o papel d @3060 = ~Me dê um momento então. 'É uma coisa que eu preciso fazer sozinho.~ @3061 = ~Sim, é um pedido decente que você fez. Vou orar por todos vocês.~ @3062 = ~Quando pararmos para passar a noite, eu irei. 'Não é prudente fazer isso aqui.~ -@3063 = ~Estou na prisão há um tempo considerável. Eu realmente não sei o que está acontecendo na superfície. Tudo o que posso dizer é o seguinte: o que quer que aqueles bandidos do Trono de Ferro estejam fazendo, não é bom, não é nada bom. -@3064 = ~Sim, me entristece ver as minas se arruinando. Meus parentes estão todos mortos agora, mas uma vez, , a Mina Cloakwood dos Orothiars foi um assentamento justo. Eu próprio fui aprendiz de ferreiro até completar setenta anos. Sim... nós lutamos contra wyverns que até então faziam ninhos em Cloakwood, e meu valor foi notado pelo velho Torgrim, sacerdote de Alaghor. Ele me acolheu como um acólito, e desde então eu ensinei a palavra de Calggedin e assumi as funções de Torgrim após seu falecimento. -@3065 = ~Mas tudo foi submerso pelo golpe do destino. Eu mesmo consagrei a mina para servir de sepultura aquosa permanente para meus parentes, deixando-a ali como um monumento à memória de minha família. Alguns sobreviveram naquela época, e alguns não são um clã. Depois disso, me saí bem em Sembia, mas o banditismo do Trono de Ferro me enganou. +@3063 = ~Estou na prisão há um tempo considerável. Eu realmente não sei o que está acontecendo na superfície. Tudo o que posso dizer é o seguinte: o que quer que aqueles bandidos do Trono de Ferro estejam fazendo, não é bom, não é nada bom.~ +@3064 = ~Sim, me entristece ver as minas se arruinando. Meus parentes estão todos mortos agora, mas uma vez, , a Mina Cloakwood dos Orothiars foi um assentamento justo. Eu próprio fui aprendiz de ferreiro até completar setenta anos. Sim... nós lutamos contra wyverns que até então faziam ninhos em Cloakwood, e meu valor foi notado pelo velho Torgrim, sacerdote de Alaghor. Ele me acolheu como um acólito, e desde então eu ensinei a palavra de Calggedin e assumi as funções de Torgrim após seu falecimento.~ +@3065 = ~Mas tudo foi submerso pelo golpe do destino. Eu mesmo consagrei a mina para servir de sepultura aquosa permanente para meus parentes, deixando-a ali como um monumento à memória de minha família. Alguns sobreviveram naquela época, e alguns não são um clã. Depois disso, me saí bem em Sembia, mas o banditismo do Trono de Ferro me enganou.~ @3066 = ~Sim, as amizades duram quando o ouro acaba. 'É bom conversar de coração para coração, mas agora não é um bom momento, .~ @3067 = ~Nós fazemos o bem! 'É assim que meu clã era há muito tempo.~ -@3068 = ~Seja um cara curioso, . Espere até a noite, e eu lhe contarei todas as histórias de meu clã e de meus parentes que você deseja ouvir. +@3068 = ~Seja um cara curioso, . Espere até a noite, e eu lhe contarei todas as histórias de meu clã e de meus parentes que você deseja ouvir.~ @3069 = ~*Coran está mais falante do que o normal hoje. Talvez seja sua chance de aprender mais sobre ele.*~ @3070 = ~*Você decide que não pode ser incomodado, para não aprender coisas que não quer saber sobre Coran.*~ @3071 = ~Então, Coran, você pode me contar mais sobre você?~ @@ -3084,14 +3083,14 @@ Ela parece a criança eterna e fica bastante satisfeita em desempenhar o papel d @3074 = ~*Você fala sobre os problemas e esperanças de Coran, de uma maneira amigável e gentil, na esperança de fazer Coran confiar em você.*~ @3075 = ~*Você está acostumado a ouvir coisas do fundo do coração das pessoas... então você tenta convencer Coran a lhe contar mais sobre si mesmo.*~ @3076 = ~*Você fala sobre os problemas e esperanças de Coran, de uma maneira amigável e gentil, na esperança de fazer Coran confiar em você.*~ -@3077 = ~Então, Coran, quem é a mulher mais bela do mundo? ~ +@3077 = ~Então, Coran, quem é a mulher mais bela do mundo?~ @3078 = ~Então, a sorte ainda está do lado do romântico, Coran?~ @3079 = ~Então, meu amigo temerário, qual é a sua opinião sobre nosso curso de ação preferido?~ @3080 = ~Coran, faz um tempo que não ouço uma história sua.~ @3081 = ~Coran, o que você diria se eu lhe dissesse que errei e que é você quem eu amo?~ @3082 = ~Coran, pensei muito. Você é um ladino e um vagabundo e está tramando algo ruim. Meu dever para com meu pai adotivo e minhas buscas deveriam ter me consumido totalmente. E, no entanto, nunca deixei de pensar em você, e é doloroso quando você anda tão perto de mim e, ao mesmo tempo, tão longe. Coran, eu acho, aprendi o significado da quarta runa de Hanali.~ @3083 = ~Coran, sua voz é... estranha.~ -@3084 = ~Alcorão~ +@3084 = ~Coran~ @3085 = ~[CORAN 1] Olá! Viajantes, esperem um momento.~ [%tutu_var%CORAN01] @3086 = ~[CORAN 2] Esta aventura saiu do controle.~ [%tutu_var%CORAN02] @3087 = ~[CORAN 4] Acho que todos merecemos um tapinha nas costas.~ [%tutu_var%CORAN04] @@ -3101,8 +3100,8 @@ Ela parece a criança eterna e fica bastante satisfeita em desempenhar o papel d @3091 = ~[CORAN 8] Acho que minha nova responsabilidade será muito divertida.~ [%tutu_var%CORAN08] @3092 = ~[CORAN 9] Até o aventureiro mais prolífico deve tirar algum tempo para descansar.~ [%tutu_var%CORAN09] @3093 = ~[CORAN 10] Meu pior ódio é reservado para sentar e não fazer nada.~ [%tutu_var%CORAN10] -@3094 = ~[QURAN 3]~ [%tutu_var%QURAN03] -@3095 = ~[QURAN 38]~ [%tutu_var%QURAN38] +@3094 = ~[CORAN 3]~ [%tutu_var%CORAN03] +@3095 = ~[CORAN 38]~ [%tutu_var%CORAN38] @3096 = ~[CORAN 39]~ [%tutu_var%CORAN39] @3097 = ~[CORAN 11] É apenas um ferimento superficial.~ [%tutu_var%CORAN11] @3098 = ~[CORAN 12]~ [%tutu_var%CORAN12] @@ -3129,7 +3128,7 @@ Ela parece a criança eterna e fica bastante satisfeita em desempenhar o papel d @3119 = ~[CORAN 34] Aceito seus elogios.~ [%tutu_var%CORAN34] @3120 = ~[CORAN 32] Você está um tanto rude hoje.~ [%tutu_var%CORAN32] @3121 = ~[CORAN 33] Não aprecio seu humor.~ [%tutu_var%CORAN33] -@3122 = ~Quando questionado sobre seu passado, CORAN revela que ele nasceu na Floresta de Tethir e, embora tenha ótimas lembranças de seu tempo lá, o estilo de vida sereno que ele sentiu que oferecia não era para ele. Em vez disso, ele viajou para a cidade de Baldur's Gate, sonhando com riqueza, poder e respeito. Com apenas uma moeda em seu nome, ele recorreu ao roubo, roubando apenas daqueles que achava que poderiam dispensá-lo e jurando que desistiria assim que tivesse ouro suficiente para iniciar seu próprio negócio. Infelizmente, ele logo passou a amar seu novo estilo de vida, ansioso por cada fuga de arrepiar os cabelos, cada invasão perigosa ou cada mulher bonita. Ocasionalmente, ele precisava sair da cidade por um tempo, desaparecendo no deserto até que as coisas esfriem e seu nome se tornasse menos conhecido. Seu retiro mais recente é aparentemente resultado de um relacionamento com a feiticeira Brielbara. Ele timidamente admite ter sido pego no ato de seduzir um membro feminino dos Cavaleiros do Unicórnio e ser forçado a fugir do mago violentamente ciumento. ~ [DUMMYSND] +@3122 = ~Quando questionado sobre seu passado, CORAN revela que ele nasceu na Floresta de Tethir e, embora tenha ótimas lembranças de seu tempo lá, o estilo de vida sereno que ele sentiu que oferecia não era para ele. Em vez disso, ele viajou para a cidade de Baldur's Gate, sonhando com riqueza, poder e respeito. Com apenas uma moeda em seu nome, ele recorreu ao roubo, roubando apenas daqueles que achava que poderiam dispensá-lo e jurando que desistiria assim que tivesse ouro suficiente para iniciar seu próprio negócio. Infelizmente, ele logo passou a amar seu novo estilo de vida, ansioso por cada fuga de arrepiar os cabelos, cada invasão perigosa ou cada mulher bonita. Ocasionalmente, ele precisava sair da cidade por um tempo, desaparecendo no deserto até que as coisas esfriem e seu nome se tornasse menos conhecido. Seu retiro mais recente é aparentemente resultado de um relacionamento com a feiticeira Brielbara. Ele timidamente admite ter sido pego no ato de seduzir um membro feminino dos Cavaleiros do Unicórnio e ser forçado a fugir do mago violentamente ciumento.~ [DUMMYSND] @3123 = ~*Enquanto você fala as palavras, a runa que você carregava na bolsa do cinto desaparece e Coran habilmente o guia para longe dos olhares indiscretos.*~ @3124 = ~Essas são as palavras mais doces que ouvi hoje.~ @3125 = ~Vou beijar uma donzela com olhos azuis @@ -3142,7 +3141,7 @@ Mas você é a mais bela que já vi.~ @3129 = ~Não sei, mas procurar por um é uma missão que nunca abandonarei.~ @3130 = ~Essa escolha leva ao desastre: primeiro você decide inocentemente que esta é a mais bela e, antes que você perceba, você fica preso a ela e privado do resto da feminilidade.~ @3131 = ~Pergunte-me isso quando eu segurar um em meus braços, . *piscadelas* Você me faria um favor e receberia uma resposta honesta.~ -@3132 = ~Sua Graça Rainha Ellesime de Suldanessellar. Mellonamin, você deveria tê-la visto! Ela é neta da própria Rillifane... Sua pele é dourada, seus olhos são esmeraldas, suas tranças são... não. É o ouro que tenta imitar seu cabelo e as joias que desbotam em comparação com seus olhos ou lábios. +@3132 = ~Sua Graça Rainha Ellesime de Suldanessellar. Mellonamin, você deveria tê-la visto! Ela é neta da própria Rillifane... Sua pele é dourada, seus olhos são esmeraldas, suas tranças são... não. É o ouro que tenta imitar seu cabelo e as joias que desbotam em comparação com seus olhos ou lábios.~ @3133 = ~Fuja do Portão de Baldur e esconda-se no Norte!~ @3134 = ~Ah! Eu sabia que iria te pegar com esse. Você deveria ver a expressão em seu rosto, !~ @3135 = ~Tenho uma flecha com o nome de Sarevok! Para dizer a verdade, estou ansioso para levá-lo para casa.~ From b69ba594b718ba2da7e7b39a85f8718887773f1b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 20 Dec 2023 14:00:17 -0300 Subject: [PATCH 123/283] Update x#pcinit_tmp.tra --- bg1npc/tra/english/x#pcinit_tmp.tra | 261 ++++++++++++++-------------- 1 file changed, 131 insertions(+), 130 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#pcinit_tmp.tra b/bg1npc/tra/english/x#pcinit_tmp.tra index 47318746d..dbb083767 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#pcinit_tmp.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#pcinit_tmp.tra @@ -3151,7 +3151,7 @@ Mas você é a mais bela que já vi.~ @3139 = ~E mais alguma coisa... No que eu estava pensando? Algo de menor importância a ter em atenção, se não tiver sorte... Ah! As armadilhas.~ @3140 = ~Corra! Pensaremos mais tarde... ou nunca.~ @3141 = ~A bela velha Phlydia me pediu para buscar um livro para ela, deixado perto de uma vaca. Acabei de me pegar pensando qual das duas é a mulher mais bonita por aqui. Portanto, meu curso preferido de ação é chegar a um lugar mais animado o mais rápido possível.~ -@3142 = ~Podemos nos contentar com a leitura da tarde dos apêndices da 'História da Moeda Fatídica', à sombra de uma macieira em flor, com três representantes da população local escolhidos aleatoriamente - muito provavelmente, eles seriam os antigos sábios e especialistas nos apêndices da 'Moeda Fatídica'. ~ +@3142 = ~Podemos nos contentar com a leitura da tarde dos apêndices da 'História da Moeda Fatídica', à sombra de uma macieira em flor, com três representantes da população local escolhidos aleatoriamente - muito provavelmente, eles seriam os antigos sábios e especialistas nos apêndices da 'Moeda Fatídica'.~ @3143 = ~Ou podemos dar o fora daqui!~ @3144 = ~Este lugar é a morte para o espírito de um homem: tão quieto, e a donzela mais bonita é um desenho bastante grosseiro no banheiro externo de Winthrop.~ @3145 = ~Prey diga, como você morou aqui por todos esses anos?~ @@ -3162,12 +3162,12 @@ Mas você é a mais bela que já vi.~ @3150 = ~Vamos encontrar uma mina de ouro em vez desta de ferro para libertar dos bandidos... e do tesouro.~ @3151 = ~Você aponta, eu atiro... e muito bom, nisso!~ @3152 = ~Estamos procurando alguns meus, eu acho. Vamos acabar com isso e ir para Baldur's Gate e gastar alguns desses despojos!~ -@3153 = ~*dá um tapinha no seu ombro* Eu não acreditaria que você tivesse esquecido nossa pequena expedição de caça. ~ -@3154 = ~Apresse-se, , ou algum outro aventureiro matará meus wyverns e ganhará os louros de um matador de dragões! ~ -@3155 = ~Ora, vamos matar tantos wyverns quanto pudermos e vender suas cabeças para o sacerdote em Beregost! ~ +@3153 = ~*dá um tapinha no seu ombro* Eu não acreditaria que você tivesse esquecido nossa pequena expedição de caça.~ +@3154 = ~Apresse-se, , ou algum outro aventureiro matará meus wyverns e ganhará os louros de um matador de dragões!~ +@3155 = ~Ora, vamos matar tantos wyverns quanto pudermos e vender suas cabeças para o sacerdote em Beregost!~ @3156 = ~Onde mais? *sorri*~ @3157 = ~Você já ouviu aquela música antiga onde a Fama era comparada a uma mulher, e para conquistar o coração dela você precisa se despedir dela? E então ela te seguiria como uma escrava?~ -@3158 = ~Bem, Lady Luck é uma mulher completamente diferente. Ela ama aqueles que a reconhecem e valorizam. E do jeito que eu a amo, minha senhora e eu nunca nos separaremos! +@3158 = ~Bem, Lady Luck é uma mulher completamente diferente. Ela ama aqueles que a reconhecem e valorizam. E do jeito que eu a amo, minha senhora e eu nunca nos separaremos!~ @3159 = ~Defina uma tarefa perigosa e ouse executá-la, , e eu provarei isso em um instante!~ @3160 = ~Você me feriu com suas dúvidas, meu bom !~ @3161 = ~Shhh... É um mau presságio questionar a sorte de um homem quando ele está tendo uma aventura.~ @@ -3177,9 +3177,9 @@ Mas você é a mais bela que já vi.~ @3165 = ~Claro.~ @3166 = ~Claro. Trair é tão ignóbil.~ @3167 = ~O, bem.~ -@3168 = ~Maravilhoso! Mas vamos agora: a estrada, os tesouros e as belas mulheres chamam! +@3168 = ~Maravilhoso! Mas vamos agora: a estrada, os tesouros e as belas mulheres chamam!~ @3169 = ~Que conhecimento você gostaria de receber de mim? Eu poderia lhe contar sobre as belas florestas de Tethir, ou sobre as muitas lindas donzelas que caíram em meus encantos. Eu li sobre os wyverns que atacam a área. Eles têm farpas malignas em suas caudas, que usam para envenenar suas vítimas. São feras cruéis que gostam de infligir sofrimento às suas presas. Eu realmente não tenho muito mais a dizer.~ -@3170 = ~Amigo , por que perdemos tempo falando de mim, quando podemos falar de mulheres? ~ +@3170 = ~Amigo , por que perdemos tempo falando de mim, quando podemos falar de mulheres?~ @3171 = ~Sobre mim? Eu sou da Floresta de Tethir e... , você tem os mais lindos... er... olhos.~ [%tutu_var%CORAN3] @3172 = ~, vou te contar tudo o que você quiser saber sobre mim, por um beijo ou dois.~ [%tutu_var%CORAN3] @3173 = ~*Você olha para Coran e-*~ [CORANF] @@ -3204,14 +3204,14 @@ Mas você é a mais bela que já vi.~ @3192 = ~*Você vê Coran, vindo até você com um longo caule de grama carregado de frutas silvestres.*~ @3193 = ~*De repente, o frio e a umidade do lugar chegam até você. Você estremece levemente e se abraça com as mãos.*~ @3194 = ~*Você acende uma tocha para ver.*~ -@3195 = ~Lle naa curucuar, Coran. (Você é um arqueiro habilidoso, Coran.) ~ +@3195 = ~Lle naa curucuar, Coran. (Você é um arqueiro habilidoso, Coran.)~ @3196 = ~Você é um arqueiro habilidoso, Coran.~ @3197 = ~*Você encontra a mão de Coran e segura-a na sua.*~ @3198 = ~Coran, gosto muito de você, mas por favor não flerte mais comigo.~ @3199 = ~*Não diga nada. Fazer nada. Às vezes é o melhor.*~ -@3200 = ~Coran, tenho elogiado a dourada Hanali em meu coração, mas nunca fui ao templo dela ou conversei com seu sacerdote. Você, em suas próprias palavras e ações *coradas*, é seu devotado seguidor. Você poderia ensinar mais sobre os costumes da deusa? +@3200 = ~Coran, tenho elogiado a dourada Hanali em meu coração, mas nunca fui ao templo dela ou conversei com seu sacerdote. Você, em suas próprias palavras e ações *coradas*, é seu devotado seguidor. Você poderia ensinar mais sobre os costumes da deusa?~ @3201 = ~Coran, acho que ainda não estou pronto para estudar as runas da paixão.~ -@3202 = ~Nada me agradaria mais do que ensinar a você as runas do desejo de Hanali para que nós dois pudéssemos fazer canções de amor em harmonia. Mas, querido, se você ainda não está pronto para esta iniciação, diga-me, e eu cantarei para você, esperando que sua mente capte o significado tão intuitivamente quanto seu corpo já o faz. ~ +@3202 = ~Nada me agradaria mais do que ensinar a você as runas do desejo de Hanali para que nós dois pudéssemos fazer canções de amor em harmonia. Mas, querido, se você ainda não está pronto para esta iniciação, diga-me, e eu cantarei para você, esperando que sua mente capte o significado tão intuitivamente quanto seu corpo já o faz.~ @3203 = ~*Quando vocês dois estão escondidos atrás dos galhos e folhagens pendentes, Coran os levanta e os coloca contra o tronco liso, tocando e beijando vocês febrilmente.*~ @3204 = ~O, Hanali, tive medo que você não voltasse para mim...~ @3205 = ~*Suas roupas descem pelos seus quadris, tão facilmente como se sentissem sua impaciência. Coran penetra em você, e todos os acontecimentos no mundo se tornam triviais em comparação com os movimentos que vocês fazem juntos.*~ @@ -3224,14 +3224,14 @@ Mas você é a mais bela que já vi.~ @3212 = ~*Coran distancia você por um momento, mas segura sua mão.* Preciso recuperar o fôlego, querido, ou você vai me fazer perder o equilíbrio.~ @3213 = ~Por Hanali, você certamente sabe como deixar um homem tonto, !~ @3214 = ~Oh, que maravilha! Se ao menos pudesse durar para sempre...~ -@3215 = ~Se eu fosse um artista, teria desenhado aquele beijo. Cada pessoa de sangue quente teria uma cópia daquela pintura e me invejaria, exceto os poucos azarados que a teriam amaldiçoado por ser escandalosa em público e babado por ela quando trancados sozinhos... ~ +@3215 = ~Se eu fosse um artista, teria desenhado aquele beijo. Cada pessoa de sangue quente teria uma cópia daquela pintura e me invejaria, exceto os poucos azarados que a teriam amaldiçoado por ser escandalosa em público e babado por ela quando trancados sozinhos...~ @3216 = ~*Coran sente que você está olhando para ele e se vira para você.* Querido?~ @3217 = ~*Você timidamente dá um beijo na bochecha de Coran - ou em qualquer parte de seu rosto que seja útil.*~ @3218 = ~Coran, ouvi você se gabando de todas essas mulheres que você amou. Francamente, estou curioso para descobrir o que eles encontraram em você. Talvez você pudesse me dar uma amostra... *Vendo os olhos dele brilharem ansiosamente, você segura seu avanço com a mão e ri levemente.* Apenas um beijo... um beijo bem *pequeno*, Coran.~ @3219 = ~*Você traça a maçã do rosto saliente de Coran com o dedo, do canto dos olhos puxados até os lábios. Quando ele vira a cabeça em sua direção, respondendo ao carinho e fechando os olhos, você o beija.*~ @3220 = ~*Você traça a maçã do rosto saliente de Coran com o dedo, do canto dos olhos puxados até os lábios. Quando ele vira a cabeça em sua direção, respondendo ao carinho e fechando os olhos, você o beija.*~ @3221 = ~Não vá, querido... Ou pelo menos me beije novamente antes de fugir...~ -@3222 = ~*Rápido como um raio, o ladino segura seus ombros e olha para você com admiração. Parece estranho para você que ele não faça nenhuma tentativa de retribuir o beijo, pois você teria pensado que ele... Não, querida, não vou estragar tal maravilha com pressa. Venha até mim durante a noite e farei com que você beba meu amor dos meus lábios... da minha alma. +@3222 = ~*Rápido como um raio, o ladino segura seus ombros e olha para você com admiração. Parece estranho para você que ele não faça nenhuma tentativa de retribuir o beijo, pois você teria pensado que ele... Não, querida, não vou estragar tal maravilha com pressa. Venha até mim durante a noite e farei com que você beba meu amor dos meus lábios... da minha alma.~ @3223 = ~Obrigado, minha doce menina...~ @3224 = ~Um pequeno? Talvez seja uma boa ideia torná-lo pequeno... *Ele toca seus lábios com o polegar, a unha picando levemente sua pele, então ele se inclina e provoca brevemente seus lábios entreabertos com a ponta da língua. Ele traz a boca tão perto da sua que ela não fica separada por mais do que um fio de cabelo. Você pode sentir o calor que emana do rosto dele, dos lábios dele nos seus. Então ele se retira.*~ @3225 = ~Esse é o menor que posso fazer, querido.~ @@ -3241,31 +3241,31 @@ Mas você é a mais bela que já vi.~ @3229 = ~Querido?~ @3230 = ~Então, Coran... qual é a sua conclusão? O céu noturno estrelado é mais bonito que do Forte das Velas?~ @3231 = ~Nossos olhos se encontram com muita frequência, Coran. *suspiro*~ -@3232 = ~O que você acabou de fazer - olhar para o céu noturno, suspirar e depois me observar é tão... tão familiar, Coran. A alma de cada pessoa é escuridão para outra e pode-se errar gravemente ao presumir demais. Então, não me deixe adivinhando e me diga o que você estava pensando? -@3233 = ~Eu gostaria de poder te dar um punhado de estrelas, para que você pudesse ver por si mesmo que é muito mais bonita. ~ -@3234 = ~*abraça seus ombros e aponta para o céu* Você sabia que existe uma estrela chamada ? Bem aí - você vê, querido? ~ -@3235 = ~A coisa mais bonita é dançando sob a luz das estrelas para apenas um homem ver. Preciso dizer... esse homem sou eu? ~ -@3236 = ~Acho que vai chover em breve e vamos dar um bom banho. ~ -@3237 = ~Sou um basilisco que você tem medo de encarar meu olhar? ~ -@3238 = ~O suspiro de uma mulher é algo precioso que não deve ser desperdiçado. *te beija levemente nos lábios* Agora está preservado. ~ -@3239 = ~Então é por isso que você olha para mim toda vez que pensa que não estou olhando? Você está fadado a ficar vesgo dessa maneira, e com que propósito? ~ -@3240 = ~Oh, coisas simples. Eternidade, vida... Você. Uma maneira tola de passar o tempo quando os inimigos abundam. Receio que meus pensamentos estivessem muito desordenados para transmiti-los sem confundi-lo ainda mais. -@3241 = ~Bem, eu imaginei você descansando entre as estrelas, e eu estava puxando a colcha do céu noturno de você. ~ -@3242 = ~Que meu coração treme quando olho para você. Assim como essas estrelas tímidas fazem ao ver a lua. -@3243 = ~Qual é o seu nome, estranho? Eu estava procurando pela senhora Melancolia... é você? +@3232 = ~O que você acabou de fazer - olhar para o céu noturno, suspirar e depois me observar é tão... tão familiar, Coran. A alma de cada pessoa é escuridão para outra e pode-se errar gravemente ao presumir demais. Então, não me deixe adivinhando e me diga o que você estava pensando?~ +@3233 = ~Eu gostaria de poder te dar um punhado de estrelas, para que você pudesse ver por si mesmo que é muito mais bonita.~ +@3234 = ~*abraça seus ombros e aponta para o céu* Você sabia que existe uma estrela chamada ? Bem aí - você vê, querido?~ +@3235 = ~A coisa mais bonita é dançando sob a luz das estrelas para apenas um homem ver. Preciso dizer... esse homem sou eu?~ +@3236 = ~Acho que vai chover em breve e vamos dar um bom banho.~ +@3237 = ~Sou um basilisco que você tem medo de encarar meu olhar?~ +@3238 = ~O suspiro de uma mulher é algo precioso que não deve ser desperdiçado. *te beija levemente nos lábios* Agora está preservado.~ +@3239 = ~Então é por isso que você olha para mim toda vez que pensa que não estou olhando? Você está fadado a ficar vesgo dessa maneira, e com que propósito?~ +@3240 = ~Oh, coisas simples. Eternidade, vida... Você. Uma maneira tola de passar o tempo quando os inimigos abundam. Receio que meus pensamentos estivessem muito desordenados para transmiti-los sem confundi-lo ainda mais.~ +@3241 = ~Bem, eu imaginei você descansando entre as estrelas, e eu estava puxando a colcha do céu noturno de você.~ +@3242 = ~Que meu coração treme quando olho para você. Assim como essas estrelas tímidas fazem ao ver a lua.~ +@3243 = ~Qual é o seu nome, estranho? Eu estava procurando pela senhora Melancolia... é você?~ @3244 = ~Não sei meu nome, estranho. Mas vou pegar o que você me deu.~ -@3245 = ~Eu sou e sou seu amante, Coran. Você esqueceu? -@3246 = ~Coran, preciso de um momento a sós. ~ +@3245 = ~Eu sou e sou seu amante, Coran. Você esqueceu?~ +@3246 = ~Coran, preciso de um momento a sós.~ @3247 = ~Tenho muitos nomes para você, meu luar. Eu te chamo de Alegria, eu te chamo de Sabedoria, eu te chamo de Fúria, eu te chamo de Amada... Você tem muitos nomes, mas nenhum adoça mais minha língua do que .~ -@3248 = ~Você vai? É um privilégio raro, mas é mais adequado para um pai, não para um amante. ~ -@3249 = ~Eu chamei você de Melancólico e sinto que deveria ser eu quem deveria tirar sua tristeza. ~ +@3248 = ~Você vai? É um privilégio raro, mas é mais adequado para um pai, não para um amante.~ +@3249 = ~Eu chamei você de Melancólico e sinto que deveria ser eu quem deveria tirar sua tristeza. @3250 = ~Não, mas tive medo de que você estivesse escapando de mim para o mundo das tristezas do passado. Eu não quero que você fuja, de pés leves.~ @3251 = ~Eu nunca esquecerei o seu amor, , não importa aonde meu caminho me leve.~ @3252 = ~Lembro-me de cada curva suave e da doçura dos seus lábios. Lembro-me do voo dos seus dedos... mas acho que estou esquecendo do seu sorriso, pois ele se tornou passageiro. Aquilo que eu mais amo; lembre-me disso... Sorria, meu amor.~ -@3253 = ~Sem responder, Coran se afasta, mas seu sorriso é compreensivo. Você pode retornar às suas folias. ~ +@3253 = ~Sem responder, Coran se afasta, mas seu sorriso é compreensivo. Você pode retornar às suas folias.~ @3254 = ~Cresce na Floresta de Tethyr também...~ @3255 = ~Vou mostrar como apreciamos os aromas de um meio-dia de verão em Baldur's Gate! *Você pega o cotovelo de Coran e o puxa, enquanto faz um gesto de desprezo para o resto da empresa.*~ -@3256 = ~Deve ser internacional... *Coran pega você nos braços e te abaixa na grama, senta ao seu lado e fecha os olhos.* ~ +@3256 = ~Deve ser internacional... *Coran pega você nos braços e te abaixa na grama, senta ao seu lado e fecha os olhos.*~ @3257 = ~*Você pega uma folha de hortelã e mastiga - seu cheiro refrescante é forte e revigorante.* Beije-me, Coran...~ @3258 = ~*Você puxa um caule de grama amarelado com uma parte superior fofa e faz cócegas na base do pescoço de Coran.*~ @3259 = ~*Você pega a cabeça de Coran em seus braços, puxando-o em sua direção e o beija profundamente...* O sabor dos seus lábios aquecidos pelo sol é mais doce que o mel e...~ @@ -3274,49 +3274,49 @@ Mas você é a mais bela que já vi.~ @3262 = ~Eu ouvi um pedido de beijo. *sorri maliciosamente* Você terá que se esforçar muito mais...Eu sou bastante resistente.~ @3263 = ~*Coran balança a cabeça.* Ainda não. *Seus dedos acariciam seus cabelos e ombros lentamente.* 'Este é um momento de perfeita harmonia... vamos saboreá-lo.~ @3264 = ~*O pescoço de Coran se arqueia para trás e ele sorri.* Você acha que sou um homem tão fraco que vou me afastar desse toque gentil?~ -@3265 = ~Devo interromper essa tortura... com um beijo de sua escolha? ~ -@3266 = ~Tente algo mais forte, amor. Assim... *Coran encosta o rosto em seu pescoço e desenha uma linha com a língua.* ~ -@3267 = ~Vou deixar você me fazer cócegas por toda a eternidade, porque o sol derrete e sai dos meus ossos e do meu coração. Tenho apenas um desejo agora - amar você - e gosto muito desse estado de espírito e corpo. +@3265 = ~Devo interromper essa tortura... com um beijo de sua escolha?~ +@3266 = ~Tente algo mais forte, amor. Assim... *Coran encosta o rosto em seu pescoço e desenha uma linha com a língua.*~ +@3267 = ~Vou deixar você me fazer cócegas por toda a eternidade, porque o sol derrete e sai dos meus ossos e do meu coração. Tenho apenas um desejo agora - amar você - e gosto muito desse estado de espírito e corpo.~ @3268 = ~Você está falando de um líquido espesso, de cor dourada, que por algum estranho mal-entendido eles chamam de mel, e não de "lábios de ?"~ -@3269 = ~Agora, era isso que eu ia dizer! Ah deixa pra lá. ~ +@3269 = ~Agora, era isso que eu ia dizer! Ah deixa pra lá.~ @3270 = ~E seus lábios são uma borboleta que veio se alimentar do mel. Cuidado, meu amigo agitado, pois é provável que você persista. *Coran te beija e não interrompe o beijo por alguns momentos.*~ -@3271 = ~De fato, é. Da próxima vez eu deveria escolher um lago... mas aí você vai reclamar que está molhado. ~ -@3272 = ~É exatamente por isso que precisamos tirar suas roupas... menos roupa lavada, você sabe. ~ -@3273 = ~Ah, então sua ideia era correr no sol do meio-dia? Como... hum... fascinante. ~ -@3274 = ~Ah, deixe as flores em paz. Vou fazer para você uma coroa de beijos. *Coran beija você na bochecha esquerda.* Esta é uma papoula que está sempre corando tão lindamente... *Coran beija você na bochecha direita.* Esta é uma tulipa removida, mas abrindo seu coração tão prontamente... *Coran beija sua testa.* Esta é uma Lilly- a beleza brilhante... e aqui está o punhado de rosas cheias de paixão- *Coran beija você na boca inúmeras vezes.* ~ -@3275 = ~Permita-me fazer para você uma guirlanda com as flores e gramíneas mais perfumadas, querido. *Coran rapidamente faz uma coroa de flores e ela se torna sua coroa.* ~ +@3271 = ~De fato, é. Da próxima vez eu deveria escolher um lago... mas aí você vai reclamar que está molhado.~ +@3272 = ~É exatamente por isso que precisamos tirar suas roupas... menos roupa lavada, você sabe.~ +@3273 = ~Ah, então sua ideia era correr no sol do meio-dia? Como... hum... fascinante.~ +@3274 = ~Ah, deixe as flores em paz. Vou fazer para você uma coroa de beijos. *Coran beija você na bochecha esquerda.* Esta é uma papoula que está sempre corando tão lindamente... *Coran beija você na bochecha direita.* Esta é uma tulipa removida, mas abrindo seu coração tão prontamente... *Coran beija sua testa.* Esta é uma Lilly- a beleza brilhante... e aqui está o punhado de rosas cheias de paixão- *Coran beija você na boca inúmeras vezes.*~ +@3275 = ~Permita-me fazer para você uma guirlanda com as flores e gramíneas mais perfumadas, querido. *Coran rapidamente faz uma coroa de flores e ela se torna sua coroa.*~ @3276 = ~*Coran tira as flores de suas mãos e cuidadosamente as prende em sua capa. Perto do coração... ou do estômago. Você teria que procurar em um pergaminho sobre anatomia élfica.*~ @3277 = ~*Coran pega sua mão e a cobre com a palma. Ele olha nos seus olhos por um tempo, sorrindo para você.*~ -@3278 = ~Nunca se deve resistir às tentações, . E eu imploro que você seja especialmente fraco quando se trata deste caso em particular. ~ -@3279 = ~*Coran fecha os olhos e murmura algo baixo demais para você ouvir, mas parece muito contente.* ~ -@3280 = ~Ah, agora não vou lavar essa bochecha até que você prometa tocá-la novamente. ~ -@3281 = ~Vamos em frente, querido, adoro o jeito que seus quadris balançam quando você faz isso! ~ +@3278 = ~Nunca se deve resistir às tentações, . E eu imploro que você seja especialmente fraco quando se trata deste caso em particular.~ +@3279 = ~*Coran fecha os olhos e murmura algo baixo demais para você ouvir, mas parece muito contente.*~ +@3280 = ~Ah, agora não vou lavar essa bochecha até que você prometa tocá-la novamente.~ +@3281 = ~Vamos em frente, querido, adoro o jeito que seus quadris balançam quando você faz isso!~ @3282 = ~Pegue o caminho mais curto para a superfície. Abomino masmorras, querido. Se não fosse pelo meu amor por você, eu já estaria conseguindo um lugar sem teto.~ @3283 = ~Meu pobre querido! Vamos sair... muito em breve.~ @3284 = ~Basta manter os olhos no chão, se o teto te incomoda tanto. E verifique se há armadilhas.~ @3285 = ~Nós... não podemos sair desta masmorra agora, meu doce elfo. Mas vou compensar todos os sofrimentos que você suportou.~ @3286 = ~Bom. Agora, se eu conseguir um beijo...~ -@3287 = ~Oh, não há necessidade de me mimar tanto. Eu vou... rastejar aqui pelo tempo que você precisar. Mas você me deve uma, . ~ -@3288 = ~Vou ficar de olho em você. Uma coisa boa sobre as masmorras é que elas são escuras, e quando olho para você no escuro... vejo uma pessoa completamente diferente. ~ -@3289 = ~Eu aconselho você a encontrar outro caçador de armadilhas, querido. Fui desqualificado por não conseguir evitar a armadilha que você preparou para mim. Estou apaixonado por você... ~ +@3287 = ~Oh, não há necessidade de me mimar tanto. Eu vou... rastejar aqui pelo tempo que você precisar. Mas você me deve uma, .~ +@3288 = ~Vou ficar de olho em você. Uma coisa boa sobre as masmorras é que elas são escuras, e quando olho para você no escuro... vejo uma pessoa completamente diferente.~ +@3289 = ~Eu aconselho você a encontrar outro caçador de armadilhas, querido. Fui desqualificado por não conseguir evitar a armadilha que você preparou para mim. Estou apaixonado por você...~ @3290 = ~Escute, eu só queria uma palavra carinhosa!~ @3291 = ~*sorri* vou contar.~ -@3292 = ~Vamos então redobrar nossos esforços para lutar para sair deste lugar miserável! Avante, camaradas, avante! ~ -@3293 = ~Vamos para a esquerda, querido, adoro o jeito que seus quadris balançam quando você faz isso! ~ +@3292 = ~Vamos então redobrar nossos esforços para lutar para sair deste lugar miserável! Avante, camaradas, avante!~ +@3293 = ~Vamos para a esquerda, querido, adoro o jeito que seus quadris balançam quando você faz isso!~ @3294 = ~Por que não seguir em frente?~ -@3295 = ~Ah! Eu não pensei nisso! +@3295 = ~Ah! Eu não pensei nisso!~ @3296 = ~Coran, você *já* viu uma masmorra onde alguém poderia seguir em frente e não bater a cabeça na parede?~ @3297 = ~Porque, Coran, os bravos heróis sempre tomam caminhos indiretos! Mais monstros – mais glória! Capish?~ -@3298 = ~Mudei de ideia. Vamos certo! ~ -@3299 = ~Mudei de ideia. Vamos para a esquerda! ~ -@3300 = ~E, como eu sigo *ela* de perto, esbarro em *ela*... Não tenho nenhum problema com isso! Vá em frente, ! ~ -@3301 = ~Você está certo! Vamos ri- Não, isso seria um trocadilho muito ruim. Vamos para a esquerda! ~ -@3302 = ~Você está certo! Vamos certo! ~ -@3303 = ~Golden Hanali, por que me apaixonei por uma mulher que é capaz de sonhar com a glória, enterrada até os joelhos no monte de lixo? ~ +@3298 = ~Mudei de ideia. Vamos certo!~ +@3299 = ~Mudei de ideia. Vamos para a esquerda!~ +@3300 = ~E, como eu sigo *ela* de perto, esbarro em *ela*... Não tenho nenhum problema com isso! Vá em frente, !~ +@3301 = ~Você está certo! Vamos ri- Não, isso seria um trocadilho muito ruim. Vamos para a esquerda!~ +@3302 = ~Você está certo! Vamos certo!~ +@3303 = ~Golden Hanali, por que me apaixonei por uma mulher que é capaz de sonhar com a glória, enterrada até os joelhos no monte de lixo?~ @3304 = ~Mais monstros – mais glória! Mais monstros – mais glória! *suspira* Você sabe, essa regra também funcionaria ao ar livre.~ @3305 = ~Não, de jeito nenhum, meu amor. Você parece muito magro. (Ouf... ainda bem que eu sei a resposta certa para *esta* pergunta.)~ @3306 = ~Já adivinhou por que anseio tanto ver você nua?~ -@3307 = ~Não, volumoso é quando as curvas ficam obscurecidas... você tem a sorte de ficar bem torneado em seu equipamento. Eu juro, posso dizer que você é uma mulher, mesmo quando está encapuzada e encapuzada! +@3307 = ~Não, volumoso é quando as curvas ficam obscurecidas... você tem a sorte de ficar bem torneado em seu equipamento. Eu juro, posso dizer que você é uma mulher, mesmo quando está encapuzada e encapuzada!~ @3308 = ~*Os dedos de Coran se entrelaçam com os seus.*~ @3309 = ~*Coran aperta seus dedos suavemente.*~ @3310 = ~*Coran vira a cabeça em sua direção e sorri calorosamente para você.*~ @@ -3327,77 +3327,77 @@ Mas você é a mais bela que já vi.~ @3315 = ~Ah! *Coran se curva* Amin naa lle nai. (Estou sob seu comando.) ~ @3316 = ~Obrigado, .~ @3317 = ~Meu arco cantará com sua espada, .~ -@3318 = ~As flechas dos meus olhos procuraram o seu coração; Como foi meu objetivo? ~ +@3318 = ~As flechas dos meus olhos procuraram o seu coração; Como foi meu objetivo?~ @3319 = ~Ah! *Coran se curva* Estou sob seu comando.~ -@3320 = ~*sorri e pega sua mão* Permita-me guiá-lo, meu morceguinho. ~ -@3321 = ~Mesmo que eu não precise de luz de tocha para ver, adoro a aparência do seu rosto quando tocado em seu brilho. É muito mais expressivo, por causa das sombras dançantes, e seus olhos ficam muito mais brilhantes! ~ -@3322 = ~Coran rapidamente desfaz o fecho sob a garganta e joga a capa sobre seus ombros. ~ -@3323 = ~Eu não-. ~ +@3320 = ~*sorri e pega sua mão* Permita-me guiá-lo, meu morceguinho.~ +@3321 = ~Mesmo que eu não precise de luz de tocha para ver, adoro a aparência do seu rosto quando tocado em seu brilho. É muito mais expressivo, por causa das sombras dançantes, e seus olhos ficam muito mais brilhantes!~ +@3322 = ~Coran rapidamente desfaz o fecho sob a garganta e joga a capa sobre seus ombros.~ +@3323 = ~Eu não-.~ @3324 = ~O-obrigado...~ @3325 = ~*Você coloca a capa de Coran confortavelmente sobre seus ombros e pressiona o capuz forrado de pele contra sua bochecha.*~ -@3326 = ~*revira os olhos *O quê? Não é seu estilo? -@3327 = ~Beijar uma empregada que espirra é muito desagradável, acredite. E pretendo beijar você pelo menos três dúzias de vezes esta noite. ~ -@3328 = ~Querido, eu preferiria que você envolvesse *me* as mãos, você sabe. ~ -@3329 = ~*sorri* É um lugar miserável, , mas pelo menos podemos aliviar algumas de suas deficiências. ~ +@3326 = ~*revira os olhos *O quê? Não é seu estilo?~ +@3327 = ~Beijar uma empregada que espirra é muito desagradável, acredite. E pretendo beijar você pelo menos três dúzias de vezes esta noite.~ +@3328 = ~Querido, eu preferiria que você envolvesse *me* as mãos, você sabe.~ +@3329 = ~*sorri* É um lugar miserável, , mas pelo menos podemos aliviar algumas de suas deficiências.~ @3330 = ~Quanto mais cedo sairmos daqui, melhor. Pense no toque quente do sol em sua pele... no fogo queimando alegremente na floresta... em todas aquelas coisas quentes e maravilhosas que não podem ser encontradas neste labirinto horrível!~ -@3331 = ~Espere até eu mostrar todos os jogos maravilhosos que dois podem jogar sob uma capa. ~ -@3332 = ~Isso se torna você. *sorri* Isso é muito melhor, não é? ~ +@3331 = ~Espere até eu mostrar todos os jogos maravilhosos que dois podem jogar sob uma capa.~ +@3332 = ~Isso se torna você. *sorri* Isso é muito melhor, não é?~ @3333 = ~Não consigo resistir à eterna alegria desse gesto... *beijo*~ @3334 = ~*O elfo oferece sua descoberta para você com uma reverência.*~ @3335 = ~*Você pega o barbante do Alcorão, puxa um morango silvestre com a boca e segura-o entre os lábios.*~ -@3336 = ~É... para mim? ~ -@3337 = ~Coran se inclina em sua direção e tira a fruta de seus lábios em um beijo. ~ -@3338 = ~Esta é a fruta mais doce que já vi, . Eu quero que você coma. ~ -@3339 = ~*Coran tira um punhado de frutas do bolso e começa a comer uma delas, sorrindo para você o tempo todo.* ~ -@3340 = ~*Coran ri e coloca o barbante em você, como se fosse um colar. Em seguida, ele arranca a baga, que se aninhou entre seus seios.* ~ -@3341 = ~Não *tudo*, ganancioso. Embora você possa ter este... *Coran puxa uma das bagas do caule e a coloca na palma da mão.* ~ +@3336 = ~É... para mim?~ +@3337 = ~Coran se inclina em sua direção e tira a fruta de seus lábios em um beijo.~ +@3338 = ~Esta é a fruta mais doce que já vi, . Eu quero que você coma.~ +@3339 = ~*Coran tira um punhado de frutas do bolso e começa a comer uma delas, sorrindo para você o tempo todo.*~ +@3340 = ~*Coran ri e coloca o barbante em você, como se fosse um colar. Em seguida, ele arranca a baga, que se aninhou entre seus seios.*~ +@3341 = ~Não *tudo*, ganancioso. Embora você possa ter este... *Coran puxa uma das bagas do caule e a coloca na palma da mão.*~ @3342 = ~Eu não sou um pássaro para comer em suas mãos.~ @3343 = ~*Você pega delicadamente a fruta da palma da mão de Coran com os dedos.*~ -@3344 = ~Coran fecha rapidamente a mão, prendendo seus dedos. O suco vermelho escorre da fruta esmagada pelo seu pulso e Coran o lambe suavemente. ~ -@3345 = ~*Coran sorri enquanto você come a fruta. Ele parece bastante envergonhado e feliz.* ~ +@3344 = ~Coran fecha rapidamente a mão, prendendo seus dedos. O suco vermelho escorre da fruta esmagada pelo seu pulso e Coran o lambe suavemente.~ +@3345 = ~*Coran sorri enquanto você come a fruta. Ele parece bastante envergonhado e feliz.*~ @3346 = ~*Coran agita os cílios, fazendo cócegas na palma da sua mão.*~ -@3347 = ~Mmmgh... meu mundo inteiro é você agora. Que lugar confortável para viver a vida! ~ +@3347 = ~Mmmgh... meu mundo inteiro é você agora. Que lugar confortável para viver a vida!~ @3348 = ~*Coran dá alguns passos à frente e tropeça.*~ @3349 = ~*Instintivamente você tenta pegar Coran, antes que ele caia.*~ -@3350 = ~Você é teimoso demais para o seu próprio bem! Por que você não parou? -@3351 = ~*Coran sorri, pega sua mão e conduz você por uma dança complicada. Com os olhos bem fechados.* ~ -@3352 = ~Então, agora eu sei que você tentará me proteger, caso algum problema se aproxime de mim. *calmamente* Querida, não há necessidade. Se não consigo cuidar de mim mesmo, não arrisque sua própria segurança por minha causa. ~ -@3353 = ~Ora, porque sou teimoso, claro. Assim como você, . ~ -@3354 = ~*sorri presunçosamente* Eu não paro enquanto o que estou fazendo agrada minha senhora. ~ -@3355 = ~Pela mesma razão pela qual você fechou meus olhos em primeiro lugar. É um jogo, querido, e dois estão jogando. ~ +@3350 = ~Você é teimoso demais para o seu próprio bem! Por que você não parou?~ +@3351 = ~*Coran sorri, pega sua mão e conduz você por uma dança complicada. Com os olhos bem fechados.*~ +@3352 = ~Então, agora eu sei que você tentará me proteger, caso algum problema se aproxime de mim. *calmamente* Querida, não há necessidade. Se não consigo cuidar de mim mesmo, não arrisque sua própria segurança por minha causa.~ +@3353 = ~Ora, porque sou teimoso, claro. Assim como você, .~ +@3354 = ~*sorri presunçosamente* Eu não paro enquanto o que estou fazendo agrada minha senhora.~ +@3355 = ~Pela mesma razão pela qual você fechou meus olhos em primeiro lugar. É um jogo, querido, e dois estão jogando.~ @3356 = ~Ah, você notou como está mal escrito também? Isso não lhe faz justiça alguma! Venha agora, amor, vamos reescrever! Hmm... cor do cabelo... isso é tão simples... qual será a melhor palavra?~ @3357 = ~Dourado?~ -@3358 = ~Castanho? ~ +@3358 = ~Castanho?~ @3359 = ~Asa de Corvo?~ @3360 = ~Branco prateado?~ @3361 = ~Cor de mel?~ -@3362 = ~Coran, isso é um assunto sério! Eu não preciso de suas piadas! ~ +@3362 = ~Coran, isso é um assunto sério! Eu não preciso de suas piadas!~ @3363 = ~Hmmm... não admira que eles tenham tido problemas. Não há palavras para descrevê-lo... é único!~ -@3364 = ~Veja, e eles tinham isso como "amarelo"! Agora soa muito melhor: de Candlekeep, cujo cabelo dourado brilha à luz do sol, tornando-se seu rival. ~ -@3365 = ~Veja, e eles disseram que era "vermelho"! Agora soa muito melhor: de Candlekeep, cujas mechas ruivas dançam em sua testa como línguas de fogo. ~ -@3366 = ~Veja, e eles consideraram "sombrio"! Agora soa muito melhor: de Candlekeep, com cabelo mais preto que a asa de um corvo. ~ -@3367 = ~Veja, e eles o tinham como "branco"! Agora soa muito melhor: de Candlekeep, cujo cabelo prateado brilha ao luar, tornando-se seu rival. ~ +@3364 = ~Veja, e eles tinham isso como "amarelo"! Agora soa muito melhor: de Candlekeep, cujo cabelo dourado brilha à luz do sol, tornando-se seu rival.~ +@3365 = ~Veja, e eles disseram que era "vermelho"! Agora soa muito melhor: de Candlekeep, cujas mechas ruivas dançam em sua testa como línguas de fogo.~ +@3366 = ~Veja, e eles consideraram "sombrio"! Agora soa muito melhor: de Candlekeep, com cabelo mais preto que a asa de um corvo.~ +@3367 = ~Veja, e eles o tinham como "branco"! Agora soa muito melhor: de Candlekeep, cujo cabelo prateado brilha ao luar, tornando-se seu rival.~ @3368 = ~Veja, e eles o tinham como "marrom"! Agora soa muito melhor: de Candlekeep, com cabelos brilhantes da cor de mel.~ -@3369 = ~É por isso que nunca mencionaram seu cabelo... mas vou escrever sobre ele: com o cabelo da cor mais linda que Coran já viu e chamou de cor de . ~ +@3369 = ~É por isso que nunca mencionaram seu cabelo... mas vou escrever sobre ele: com o cabelo da cor mais linda que Coran já viu e chamou de cor de .~ @3370 = ~Ah, você notou como está mal escrito também? Isso não lhe faz justiça alguma! Venha agora, amor, vamos reescrever! Hmm... cor dos olhos... isso é muito simples... qual será a melhor palavra?~ -@3371 = ~Azul? ~ +@3371 = ~Azul?~ @3372 = ~Verde esmeralda?~ @3373 = ~Ônix?~ @3374 = ~Prata?~ @3375 = ~Avelã?~ -@3376 = ~Os sábios do Forte da Vela examinaram livros em trinta idiomas diferentes e não conseguiram encontrar a palavra certa para a cor dos meus olhos. É único! ~ -@3377 = ~Azul? Sim, deixe-me escrever: do Forte da Vela com olhos azuis escuros, que irão lembrá-lo do Lago do Dragão em um dia calmo. Muito melhor agora, não é? ~ -@3378 = ~Deixe-me escrever: de Candlekeep com olhos brilhando como esmeraldas quando ela está calma e como o céu antes do amanhecer quando ela beija um homem. Muito melhor agora, não é? -@3379 = ~Deixe-me escrever: de Candlekeep, com olhos profundos e pretos, como ônix líquido. Muito melhor agora, não é? ~ -@3380 = ~Deixe-me escrever: de Candlekeep, com seus olhos tão puros quanto a mais nobre prata. Muito melhor agora, não é? ~ -@3381 = ~Deixe-me escrever: o olhar de seus olhos castanhos é tão desejável quanto o frescor de uma floresta ao meio-dia. Muito melhor agora, não é? ~ -@3382 = ~Não acredito que eles bagunçaram isso! Olhos *castanhos claros*! Escriba idiota. Deixe-me corrigir: de Candlekeep, com seus olhos tão ricos em cores quanto o ouro mais nobre. Muito melhor agora, não é? -@3383 = ~E é exatamente assim que vou escrever! Não se pode dizer melhor! ~ -@3384 = ~Querido, devo comprar um pergaminho mais interessante para você? Ama poesia, talvez? ~ +@3376 = ~Os sábios do Forte da Vela examinaram livros em trinta idiomas diferentes e não conseguiram encontrar a palavra certa para a cor dos meus olhos. É único!~ +@3377 = ~Azul? Sim, deixe-me escrever: do Forte da Vela com olhos azuis escuros, que irão lembrá-lo do Lago do Dragão em um dia calmo. Muito melhor agora, não é?~ +@3378 = ~Deixe-me escrever: de Candlekeep com olhos brilhando como esmeraldas quando ela está calma e como o céu antes do amanhecer quando ela beija um homem. Muito melhor agora, não é?~ +@3379 = ~Deixe-me escrever: de Candlekeep, com olhos profundos e pretos, como ônix líquido. Muito melhor agora, não é?~ +@3380 = ~Deixe-me escrever: de Candlekeep, com seus olhos tão puros quanto a mais nobre prata. Muito melhor agora, não é?~ +@3381 = ~Deixe-me escrever: o olhar de seus olhos castanhos é tão desejável quanto o frescor de uma floresta ao meio-dia. Muito melhor agora, não é?~ +@3382 = ~Não acredito que eles bagunçaram isso! Olhos *castanhos claros*! Escriba idiota. Deixe-me corrigir: de Candlekeep, com seus olhos tão ricos em cores quanto o ouro mais nobre. Muito melhor agora, não é?~ +@3383 = ~E é exatamente assim que vou escrever! Não se pode dizer melhor!~ +@3384 = ~Querido, devo comprar um pergaminho mais interessante para você? Ama poesia, talvez?~ @3385 = ~Houve um paladino uma vez, e um par de olhos castanhos rápidos o desviou do caminho da honra. Durante muito tempo ele lutou contra a paixão que nutria por sua senhora, mas finalmente, uma noite, quando o marido estava passando a noite fora de casa, ele confessou seus sentimentos à senhora. Mistificada e curiosa, a senhora estava disposta a induzir o paladino no caminho do pecado. Infelizmente, o bravo cavaleiro não trouxera seu escudeiro para o encontro, e os dois passaram uma boa hora, ofegantes e suando, na tentativa de tirar o homem da armadura. O paladino então anunciou que isso era um sinal do descontentamento de Torm com suas ações, jurou castidade e fez a senhora jurar ser fiel ao marido a partir daquele dia. O que ela fez até encontrar um bandido que nunca usava nada além de um colete de couro. ~ -@3386 = ~Era uma vez um guarda florestal que morava na floresta, mas pertencia a uma família nobre. Ele conhecia todas as línguas dos animais e dos pássaros e era excelente nelas. Infelizmente, enquanto estava no deserto, ele conseguiu perder a fluência nas línguas humanas. Acontece que ele veio visitar seus parentes no meio de um baile. Ele passou pelas portas e entrou nos aposentos bem iluminados e cheios de convidados. Não querendo envergonhar a irmã, ele agarrou a primeira-dama que viu e dançou com ela. No meio disso, a senhora começou a apertar o nariz delicadamente e mostrou sinais de estar desconfortável perto de seu parceiro experiente na floresta. Sempre disposto a ajudar uma pessoa em perigo, o guarda acompanhou-a até sua cadeira, pegou seu leque e perguntou se ela precisava que ele passasse o vento em seu rosto. ~ -@3387 = ~Era uma vez um rei em Tethyr. Durante o seu reinado, um Minotauro, ou talvez apenas um touro selvagem crescido demais, ou qualquer outra coisa monstruosa, apareceu em seu reino, aterrorizando os camponeses, comendo galinhas e raptando mulheres. O escopo usual, você sabe. Como sempre acontece nessas histórias, o rei convocou um herói para matar a fera e prometeu a mão de sua filha como recompensa. Ninguém interveio por um tempo, até que um bardo estranho ouviu falar da recompensa, matou o monstro e veio reivindicar sua recompensa. No entanto, depois de olhar para a princesa, ele pediu para adicionar à recompensa o maior barril de bom vinho, em vez ou imediatamente antes da noite de núpcias. -@3388 = ~Houve um mago que ficava trancado fora de sua própria torre mágica. Um dia ele voltou e encontrou as portas abertas e um ladrão gnômico mexendo em seus pertences. Ele imediatamente lançou um feitiço que manteve o pobre coitado no lugar. Diante da perspectiva de perder a mão por roubo, o ladino concordou em servir o mago por cinco anos. Então, o mago o petrificou e o colocou no gramado da frente, e de vez em quando ele esquecia as chaves, ele despetrificava o ladino para deixá-lo entrar na torre. Eles ainda discutem como contar o tempo de serviço de cinco anos, pois o mago insiste em contar apenas o tempo em que o ladino arromba as fechaduras, e o ladrão diz que trabalha o resto do tempo como um gnomo de jardim. +@3386 = ~Era uma vez um guarda florestal que morava na floresta, mas pertencia a uma família nobre. Ele conhecia todas as línguas dos animais e dos pássaros e era excelente nelas. Infelizmente, enquanto estava no deserto, ele conseguiu perder a fluência nas línguas humanas. Acontece que ele veio visitar seus parentes no meio de um baile. Ele passou pelas portas e entrou nos aposentos bem iluminados e cheios de convidados. Não querendo envergonhar a irmã, ele agarrou a primeira-dama que viu e dançou com ela. No meio disso, a senhora começou a apertar o nariz delicadamente e mostrou sinais de estar desconfortável perto de seu parceiro experiente na floresta. Sempre disposto a ajudar uma pessoa em perigo, o guarda acompanhou-a até sua cadeira, pegou seu leque e perguntou se ela precisava que ele passasse o vento em seu rosto.~ +@3387 = ~Era uma vez um rei em Tethyr. Durante o seu reinado, um Minotauro, ou talvez apenas um touro selvagem crescido demais, ou qualquer outra coisa monstruosa, apareceu em seu reino, aterrorizando os camponeses, comendo galinhas e raptando mulheres. O escopo usual, você sabe. Como sempre acontece nessas histórias, o rei convocou um herói para matar a fera e prometeu a mão de sua filha como recompensa. Ninguém interveio por um tempo, até que um bardo estranho ouviu falar da recompensa, matou o monstro e veio reivindicar sua recompensa. No entanto, depois de olhar para a princesa, ele pediu para adicionar à recompensa o maior barril de bom vinho, em vez ou imediatamente antes da noite de núpcias.~ +@3388 = ~Houve um mago que ficava trancado fora de sua própria torre mágica. Um dia ele voltou e encontrou as portas abertas e um ladrão gnômico mexendo em seus pertences. Ele imediatamente lançou um feitiço que manteve o pobre coitado no lugar. Diante da perspectiva de perder a mão por roubo, o ladino concordou em servir o mago por cinco anos. Então, o mago o petrificou e o colocou no gramado da frente, e de vez em quando ele esquecia as chaves, ele despetrificava o ladino para deixá-lo entrar na torre. Eles ainda discutem como contar o tempo de serviço de cinco anos, pois o mago insiste em contar apenas o tempo em que o ladino arromba as fechaduras, e o ladrão diz que trabalha o resto do tempo como um gnomo de jardim.~ @3389 = ~Certa vez, um druida estava coletando visco e viu três lindas dríades dançando na campina. O druida tinha ouvido muitas histórias sobre dríades sequestrando homens infelizes o suficiente para chegar perto demais. Quanto mais ele os observava, mais ele estava disposto a se tornar uma vítima. Então, todas as noites ele dava a volta na campina, aproximando-se cada vez mais das dríades, e no final acabou dormindo quase sob seus pés, mas elas não fizeram nenhuma tentativa de sequestro. "Bem", disse então o druida às dríades, "pelo menos eu provei que todas essas lendas são mentiras e servem apenas para denegrir a reputação das dríades." "Senhor", responderam as dríades. “As lendas são todas verdadeiras, mas sequestrar você é tão emocionante quanto sequestrar um carvalho.”~ @3390 = ~*Como que por acidente, o quadril de Coran toca o seu.*~ @3391 = ~*Cora e vai embora.*~ @@ -3405,58 +3405,58 @@ Mas você é a mais bela que já vi.~ @3393 = ~Jab Coran levemente nas costelas.~ @3394 = ~*Coran abraça sua cintura e consegue acariciar seu quadril no processo.*~ @3395 = ~*Coran passa o braço em volta dos seus ombros.*~ -@3396 = ~Querida, se você se pressionar com mais força contra mim, vamos cair, apesar de toda a minha famosa agilidade. Não que eu me importe... uma briga com você. ~ +@3396 = ~Querida, se você se pressionar com mais força contra mim, vamos cair, apesar de toda a minha famosa agilidade. Não que eu me importe... uma briga com você.~ @3397 = ~*Parece misterioso e, talvez, estranhamente sedutor.*~ @3398 = ~*Por impulso, você puxa o capuz de Coran para trás e não consegue resistir à tentação de passar os dedos pelos cachos preguiçosos de seu cabelo.*~ @3399 = ~*Você puxa o capuz do elfo ainda mais para baixo e começa a correr.*~ @3400 = ~*Você esconde seu rosto dentro do capuz de Coran.*~ -@3401 = ~É estranho ver seu rosto tão perto, . Sinto sua respiração em minha bochecha e quase me sinto beijada. ~ -@3402 = ~Ah! Deveríamos relatar isso ao mundo como um acidente de quase beijo? +@3401 = ~É estranho ver seu rosto tão perto, . Sinto sua respiração em minha bochecha e quase me sinto beijada.~ +@3402 = ~Ah! Deveríamos relatar isso ao mundo como um acidente de quase beijo?~ @3403 = ~*Coran toca seu nariz com nariz e ri.*~ @3404 = ~*Coran coloca as mãos em volta de você e te puxa para perto.* Eu posso ficar assim... bem, por tempo suficiente. Até nossos pés ficarem doloridos.~ @3405 = ~*Coran alcança você, agarra suas mãos e gira você.* Agora, o que devo fazer com você?~ -@3406 = ~Não há necessidade de fazer isso. Já estou cego pela sua beleza. ~ +@3406 = ~Não há necessidade de fazer isso. Já estou cego pela sua beleza.~ @3407 = ~Você acha que irei atrás de você? Não, não vou! Volte aqui e receba seu beijo!~ @3408 = ~*Você percebe que Coran está te observando.*~ @3409 = ~*Você mexe o cabelo de maneira deliberadamente lenta, para que ele possa apreciar plenamente sua beleza, que tantas vezes fica escondida em meio às batalhas e viagens.*~ @3410 = ~*Você ri baixinho e continua escovando.*~ -@3411 = ~Você quer me ajudar, Coran? ~ +@3411 = ~Você quer me ajudar, Coran?~ @3412 = ~*Coran canta baixinho...* Essas tranças da minha feiticeira Eles são brilho e são fragrâncias Eles são jogos de luz e sombra -São ondas e a cascata da seda Shuan. -@3413 = ~Estou hipnotizado, . Se você estivesse sentado em um penhasco terrível e eu fosse um marinheiro em um barco, eu o teria dirigido direto para a rocha, observando você. +São ondas e a cascata da seda Shuan.~ +@3413 = ~Estou hipnotizado, . Se você estivesse sentado em um penhasco terrível e eu fosse um marinheiro em um barco, eu o teria dirigido direto para a rocha, observando você.~ @3414 = ~*Coran continua observando você como se estivesse hipnotizado.*~ @3415 = ~*Coran suspira sonhadoramente e se afasta.*~ @3416 = ~*Coran examina criticamente uma de suas tranças e a desfaz.*~ @3417 = ~Só se você se tornar meu companheiro. *encolhe os ombros* É uma tradição entre os elfos que é mais antiga que a Espinha do Mundo... Honesto!~ -@3418 = ~Prefiro descansar aqui. Eu tenho a vista mais linda. ~ -@3419 = ~Deixe-me tentar... hmm... talvez uma pena ali, e uma flor perto dela... *Coran fica absorvido em trançar e decorar seu cabelo. Depois que ele terminar, você provavelmente estará parecendo um elfo muito selvagem.* ~ -@3420 = ~*Coran fecha os olhos e separa os lábios. Finalmente ele expira.* Você deveria parar agora, querido, ou ordenar que descansemos aqui. Por favor, não faça isso, a menos que você realmente * queira * que isso continue. ~ +@3418 = ~Prefiro descansar aqui. Eu tenho a vista mais linda.~ +@3419 = ~Deixe-me tentar... hmm... talvez uma pena ali, e uma flor perto dela... *Coran fica absorvido em trançar e decorar seu cabelo. Depois que ele terminar, você provavelmente estará parecendo um elfo muito selvagem.*~ +@3420 = ~*Coran fecha os olhos e separa os lábios. Finalmente ele expira.* Você deveria parar agora, querido, ou ordenar que descansemos aqui. Por favor, não faça isso, a menos que você realmente * queira * que isso continue.~ @3421 = ~Oh, mas eu *realmente* quis dizer isso desta vez, amor.~ -@3422 = ~Por Sune! Você é excessivamente sensível. ~ -@3423 = ~Eu prometo, tentarei não fazer isso de novo, a menos que estejamos em circunstâncias mais... íntimas, não importa o quão tentador seja. ~ +@3422 = ~Por Sune! Você é excessivamente sensível.~ +@3423 = ~Eu prometo, tentarei não fazer isso de novo, a menos que estejamos em circunstâncias mais... íntimas, não importa o quão tentador seja.~ @3424 = ~*Coran segura seu seio com a mão e seus dedos vão até seu mamilo.* Vejo que você ainda não acredita no que isso faz comigo. Talvez eu deva mostrar como é.~ -@3425 = ~Nos contos antigos, Arwen en Amin, a bela donzela, curava heróis doentes com um beijo. Estou precisando desesperadamente dessa pomada. ~ -@3426 = ~*Ria e beije Coran na bochecha.* ~ -@3427 = ~*Ria e beije Coran nos lábios.* ~ -@3428 = ~*carranca* Uma poção de cura serve. ~ -@3429 = ~Já me sinto melhor! ~ -@3430 = ~Estou pronto para enfrentar um dragão, ! ~ -@3431 = ~Suponho que sim. *suspiro* Por falta de algo melhor. ~ -@3432 = ~Muito melhor depois que vi um par de olhos lindos olhando em minha direção. ~ -@3433 = ~*feche os olhos* ~ +@3425 = ~Nos contos antigos, Arwen en Amin, a bela donzela, curava heróis doentes com um beijo. Estou precisando desesperadamente dessa pomada.~ +@3426 = ~*Ria e beije Coran na bochecha.*~ +@3427 = ~*Ria e beije Coran nos lábios.*~ +@3428 = ~*carranca* Uma poção de cura serve.~ +@3429 = ~Já me sinto melhor!~ +@3430 = ~Estou pronto para enfrentar um dragão, !~ +@3431 = ~Suponho que sim. *suspiro* Por falta de algo melhor.~ +@3432 = ~Muito melhor depois que vi um par de olhos lindos olhando em minha direção.~ +@3433 = ~*feche os olhos*~ @3434 = ~E de quem são esses olhos?~ @3435 = ~*sorriso* Você está sempre pronto para elogiar, Coran. Obrigado.~ -@3436 = ~Ora, o seu, claro! ~ +@3436 = ~Ora, o seu, claro!~ @3437 = ~Eu falei errado, pois chamei de "olhos" aquelas duas estrelas brilhantes que me olham do seu rosto, tão lindas quanto sábias e gentis.~ -@3438 = ~*provocadamente* Você nunca vai adivinhar! ~ +@3438 = ~*provocadamente* Você nunca vai adivinhar!~ @3439 = ~*Coran aproveita esta oportunidade para se aproximar furtivamente de você e beijá-lo levemente em seus lábios.*~ -@3440 = ~Ah! Todas as luzes se apagaram! A sombra escura está prestes a nos engolir! Abra os olhos, minha luz, abra os olhos! ~ -@3441 = ~*Coran ri levemente* E como você sabia que eu quis dizer os olhos dos *seus* e não os de outra pessoa? ~ -@3442 = ~*Coran se move um pouco para que você se incline com as costas contra o peito dele.* ~ +@3440 = ~Ah! Todas as luzes se apagaram! A sombra escura está prestes a nos engolir! Abra os olhos, minha luz, abra os olhos!~ +@3441 = ~*Coran ri levemente* E como você sabia que eu quis dizer os olhos dos *seus* e não os de outra pessoa?~ +@3442 = ~*Coran se move um pouco para que você se incline com as costas contra o peito dele.*~ @3443 = ~*Incline a cabeça para trás para colocá-la no ombro de Coran*~ @3444 = ~*Endireitar abruptamente*~ @3445 = ~*Vire levemente a cabeça para pressionar a testa contra o queixo de Coran*~ @@ -3464,12 +3464,13 @@ São ondas e a cascata da seda Shuan. @3447 = ~*Coran acaricia levemente seu pescoço para cima e para baixo com as pontas dos dedos, às vezes deslizando-os dentro da gola ou puxando os cadarços provocativamente.*~ @3448 = ~*A mão de Coran envolve sua cintura e ele te pressiona mais perto.*~ @3449 = ~Há algo errado, lirimaer? ~ -@3450 = ~*Coran suspira e faz olhares de cachorrinho para você.* ~ -@3451 = ~*Coran diz baixinho* Eu não mordo mulheres... exceto para agradá-las. ~ +@3450 = ~*Coran suspira e faz olhares de cachorrinho para você.*~ +@3451 = ~*Coran diz baixinho* Eu não mordo mulheres... exceto para agradá-las.~ @3452 = ~*Coran esfrega a bochecha na sua testa.*~ @3453 = ~*Coran vira levemente a cabeça, para que seus lábios toquem sua pele.*~ @3454 = ~*Coran acaricia seu rosto suavemente com a mão.*~ @3455 = ~*Edwin tem estado pensativo ultimamente, mais do que o normal. Talvez agora seja um bom momento para perguntar sobre ele.*~ [X#BLANK] +\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ @3456 = ~*Você decide que não pode ser incomodado, para não aprender coisas que não quer saber sobre Edwin.*~ @3457 = ~Então, Edwin, você pode me contar mais sobre você?~ @3458 = ~*Você faz muitas perguntas pessoais ao Edwin.*~ From 3566bb77d8272c8e6dbba9ab2def6dc171bf1693 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 20 Dec 2023 15:07:53 -0300 Subject: [PATCH 124/283] Update x#pcinit_tmp.tra --- bg1npc/tra/english/x#pcinit_tmp.tra | 139 ++++++++++++++-------------- 1 file changed, 69 insertions(+), 70 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#pcinit_tmp.tra b/bg1npc/tra/english/x#pcinit_tmp.tra index dbb083767..650bae290 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#pcinit_tmp.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#pcinit_tmp.tra @@ -3470,7 +3470,6 @@ São ondas e a cascata da seda Shuan.~ @3453 = ~*Coran vira levemente a cabeça, para que seus lábios toquem sua pele.*~ @3454 = ~*Coran acaricia seu rosto suavemente com a mão.*~ @3455 = ~*Edwin tem estado pensativo ultimamente, mais do que o normal. Talvez agora seja um bom momento para perguntar sobre ele.*~ [X#BLANK] -\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ @3456 = ~*Você decide que não pode ser incomodado, para não aprender coisas que não quer saber sobre Edwin.*~ @3457 = ~Então, Edwin, você pode me contar mais sobre você?~ @3458 = ~*Você faz muitas perguntas pessoais ao Edwin.*~ @@ -3483,15 +3482,15 @@ São ondas e a cascata da seda Shuan.~ @3465 = ~O que você acha de Alora?~ @3466 = ~Edwin, sua voz é... estranha.~ @3467 = ~Edwin~ -@3468 = ~[EDWIN 1] Não vá mais longe! Preciso dos serviços do seu grupo. (Sim, eles servirão perfeitamente.) ~ [%tutu_var%EDWIN01] -@3469 = ~[EDWIN 2] Chega disso! Deixe esses idiotas perderem suas próprias vidas! ~ [%tutu_var%EDWIN02] +@3468 = ~[EDWIN 1] Não vá mais longe! Preciso dos serviços do seu grupo. (Sim, eles servirão perfeitamente.)~ [%tutu_var%EDWIN01] +@3469 = ~[EDWIN 2] Chega disso! Deixe esses idiotas perderem suas próprias vidas!~ [%tutu_var%EDWIN02] @3470 = ~[EDWIN 4] Uma rara demonstração de inteligência; sem dúvida passageiro.~ [%tutu_var%EDWIN04] @3471 = ~[EDWIN 5] Achei que não poderia pensar menos neste grupo, mas com ESTE comportamento...~ [%tutu_var%EDWIN05] @3472 = ~[EDWIN 6] Não aguento mais. Essa idiotice deve parar, ou serei forçado a me despedir.~ [%tutu_var%EDWIN06] @3473 = ~[EDWIN 7] Nosso acordo é nulo. Não suporto seu contínuo desperdício de recursos. Estamos em desacordo para sempre!~ [%tutu_var%EDWIN07] @3474 = ~[EDWIN 8] Eles finalmente perceberam meu verdadeiro lugar!~ [%tutu_var%EDWIN08] @3475 = ~[EDWIN 9] Não vou manter esse ritmo sem descansar tão cedo.~ [%tutu_var%EDWIN09] -@3476 = ~[EDWIN 10] Inativo para fora, inativo para dentro. Por que eu sofro com esses tolos. ~ [%tutu_var%EDWIN10] +@3476 = ~[EDWIN 10] Inativo para fora, inativo para dentro. Por que eu sofro com esses tolos.~ [%tutu_var%EDWIN10] @3477 = ~[EDWIN 3] Suas vidas inúteis terminam aqui!~ [%tutu_var%EDWIN03] @3478 = ~[EDWIN38]~[%tutu_var%EDWIN38] @3479 = ~[EDWIN 39]~ [%tutu_var%EDWIN39] @@ -3507,28 +3506,28 @@ São ondas e a cascata da seda Shuan.~ @3489 = ~[EDWIN 20] Minhas ações são suas.~ [%tutu_var%EDWIN20] @3490 = ~[EDWIN 21] Conforme indicado, por enquanto.~ [%tutu_var%EDWIN21] @3491 = ~[EDWIN 22] Se for preciso.~ [%tutu_var%EDWIN22] -@3492 = ~[EDWIN 27] Essa bruxa engana você com suas mentiras! Eu te digo que ela é má! ~ [%tutu_var%EDWIN27] +@3492 = ~[EDWIN 27] Essa bruxa engana você com suas mentiras! Eu te digo que ela é má!~ [%tutu_var%EDWIN27] @3493 = ~[EDWIN 28] Não há proteção se você me incitar ainda mais, bruxa!~ [%tutu_var%EDWIN28] @3494 = ~[EDWIN 29] O poder dela não é nada sem a vontade de usá-lo! Deixe de lado suas desculpas e deixe-nos acabar com isso aqui! ~ [%tutu_var%EDWIN29] -@3495 = ~[EDWIN 30] 'É bem-vindo que você não encontre nenhum defeito em alguém como eu. ~ [%tutu_var%EDWIN30] +@3495 = ~[EDWIN 30] 'É bem-vindo que você não encontre nenhum defeito em alguém como eu.~ [%tutu_var%EDWIN30] @3496 = ~[EDWIN 31] A companhia dela é revigorante, mas estou surpreso por achar isso.~ [%tutu_var%EDWIN31] @3497 = ~[EDWIN 35] Este grupo estará muito melhor sem você!~ [%tutu_var%EDWIN35] -@3498 = ~[EDWIN 36] Você precisa se aglomerar tão perto? Já é ruim o suficiente eu ter que andar com vocês, chimpanzés. ~ [%tutu_var%EDWIN36] -@3499 = ~[EDWIN 37] Resposta típica; Eu me pergunto se eles serão úteis. ~ [%tutu_var%EDWIN37] +@3498 = ~[EDWIN 36] Você precisa se aglomerar tão perto? Já é ruim o suficiente eu ter que andar com vocês, chimpanzés.~ [%tutu_var%EDWIN36] +@3499 = ~[EDWIN 37] Resposta típica; Eu me pergunto se eles serão úteis.~ [%tutu_var%EDWIN37] @3500 = ~[EDWIN 40] Peão descartado. Terei que encontrar outro grupo se isso continuar.~ [%tutu_var%EDWIN40] @3501 = ~[EDWIN 41] Xeque-mate! Finalmente a bruxa morre!~ [%tutu_var%EDWIN41] @3502 = ~[EDWIN 34] Suas palavras, por favor, embora eu não saiba o motivo delas.~ [%tutu_var%EDWIN34] @3503 = ~[EDWIN 33] Cuidado com suas palavras ao se dirigir a mim, para que não sejam passadas para você na ponta da minha bota!~ [%tutu_var%EDWIN33] -@3504 = ~Quando questionado sobre seu passado, EDWIN zomba que não tem intenção de revelar tal informação e que isso não é da sua conta. Ele afirma ainda que você tem a sorte de simplesmente compartilhar a companhia dele e então murmura algo sobre ir embora sempre que desejar. Ele obviamente se importa pouco com a camaradagem dos outros e parece ter mais prazer em falar consigo mesmo do que em interagir com o grupo. Seu traje exibe descaradamente as cores dos Magos Vermelhos de Thay, embora seja intrigante por que um membro dessa organização veio tão longe para o oeste. Edwin não parece fornecer nenhuma informação. ~ [DUMMYSND] +@3504 = ~Quando questionado sobre seu passado, EDWIN zomba que não tem intenção de revelar tal informação e que isso não é da sua conta. Ele afirma ainda que você tem a sorte de simplesmente compartilhar a companhia dele e então murmura algo sobre ir embora sempre que desejar. Ele obviamente se importa pouco com a camaradagem dos outros e parece ter mais prazer em falar consigo mesmo do que em interagir com o grupo. Seu traje exibe descaradamente as cores dos Magos Vermelhos de Thay, embora seja intrigante por que um membro dessa organização veio tão longe para o oeste. Edwin não parece fornecer nenhuma informação.~ [DUMMYSND] @3505 = ~Você dificilmente tem condições de julgar o uso adequado de uma bola de fogo. Afaste-se ou enfrente as consequências.~ @3506 = ~Modos, .~ -@3507 = ~Garanto a você, meus feitiços são extremamente centrados no alvo. (Continue assim e você poderá se tornar o próximo alvo.) ~ -@3508 = ~O quê? Você duvida da minha magia? Desgraçado ingrato, por que ainda sofro com sua companhia? +@3507 = ~Garanto a você, meus feitiços são extremamente centrados no alvo. (Continue assim e você poderá se tornar o próximo alvo.)~ +@3508 = ~O quê? Você duvida da minha magia? Desgraçado ingrato, por que ainda sofro com sua companhia?~ @3509 = ~Vejo que um de nós já sofreu um acidente. Um dano cerebral, não tenho dúvidas.~ -@3510 = ~Eu me pergunto se você aprova magia, conservador. Você acende fogo com fósforos e bombeia seus inimigos com pedras? (Macacos, todos!) ~ +@3510 = ~Eu me pergunto se você aprova magia, conservador. Você acende fogo com fósforos e bombeia seus inimigos com pedras? (Macacos, todos!)~ @3511 = ~Não se preocupe, vou ficar o mais longe possível de você.~ @3512 = ~Você obviamente não tem compreensão de uma arte tão delicada quanto minhas habilidades brilhantes. Que assim seja. Mas não me peça para lidar com seus inimigos da próxima vez.~ -@3513 = ~Ah, vejo que você começou a entender os inúmeros benefícios de ter um Red Wizard do meu calibre em seu grupo. Continue assim e talvez algum dia você aprenderá sobre as muitas maneiras pelas quais adquiri meus poderes. +@3513 = ~Ah, vejo que você começou a entender os inúmeros benefícios de ter um Red Wizard do meu calibre em seu grupo. Continue assim e talvez algum dia você aprenderá sobre as muitas maneiras pelas quais adquiri meus poderes.~ @3514 = ~É uma longa história, , e não estou com vontade de conversar. Talvez outra hora.~ @3515 = ~Os Feiticeiros de Thay não compartilham seu conhecimento com ninguém. Seja merecedor do meu respeito e você saberá. Ou não.~ @3516 = ~Hmmm, você está interessado? Oh muito bem. Caminhe comigo e eu lhe contarei um pouco.~ @@ -3537,19 +3536,19 @@ São ondas e a cascata da seda Shuan.~ @3519 = ~Siga-me no caminho para minha ascensão, , e você poderá pegar um pedacinho para você.~ @3520 = ~Meus poderes estão além da compreensão da sua mente. (Não devo admitir a superioridade de . é um símio, e deveria ser informado disso.)~ @3521 = ~O quê, você nunca ouviu o nome Odesseiron antes? Ignorante idiota! Meu parente é o Tharchion de Surthay, chefe de um exército considerável e um mago supremo! Embora ele não seja mais oficialmente um Mago Vermelho, poucos conseguem sobreviver a um encontro com ele.~ -@3522 = ~Não cabe a você saber. Seja grato porque os Red Wizards não estão interessados ​​em sua personalidade humilde. (E eles podem ser, ah, agora vejo que podem ser.) ~ -@3523 = ~O poder dos Magos Vermelhos se estende muito além das fronteiras de Thay. A patética nação de Rashemen será conquistada, é apenas uma questão de tempo. Por enquanto, porém, operamos através do comércio em vez da guerra. Nossos enclaves comerciais existem em dezenas de cidades, trocando itens mágicos por mercadorias, riquezas e escravos. Não me olhe assim, você sabe muito bem que o mundo não pode existir sem escravidão! Como ninguém ainda nos superou no comércio de magia, os mercadores Thayvianos são indispensáveis, se não muito apreciados. (Gostou? Bah! Quem precisa de quem goste, quando o medo faz o trabalho perfeitamente?) ~ +@3522 = ~Não cabe a você saber. Seja grato porque os Red Wizards não estão interessados ​​em sua personalidade humilde. (E eles podem ser, ah, agora vejo que podem ser.)~ +@3523 = ~O poder dos Magos Vermelhos se estende muito além das fronteiras de Thay. A patética nação de Rashemen será conquistada, é apenas uma questão de tempo. Por enquanto, porém, operamos através do comércio em vez da guerra. Nossos enclaves comerciais existem em dezenas de cidades, trocando itens mágicos por mercadorias, riquezas e escravos. Não me olhe assim, você sabe muito bem que o mundo não pode existir sem escravidão! Como ninguém ainda nos superou no comércio de magia, os mercadores Thayvianos são indispensáveis, se não muito apreciados. (Gostou? Bah! Quem precisa de quem goste, quando o medo faz o trabalho perfeitamente?)~ @3524 = ~Cada Tharchion reúne seus próprios exércitos, e muitos Magos Vermelhos têm vários guarda-costas, então Thay apoia uma grande variedade de forças de combate. É inútil tentar conquistar Thay, como você pode ver.~ -@3525 = ~Por que você precisa saber? Cuide de seus próprios assuntos e não presuma saber mais sobre seus superiores. (Sim, isso deve bastar.) ~ +@3525 = ~Por que você precisa saber? Cuide de seus próprios assuntos e não presuma saber mais sobre seus superiores. (Sim, isso deve bastar.)~ @3526 = ~Thay dominará Faerun inteira um dia. Isso é tudo que você precisa saber no momento.~ @3527 = ~Nenhum preço é muito alto, se a recompensa oferecida for grande o suficiente. Lembre-se destas palavras, , pois raramente concedo aos ignorantes pérolas da sabedoria Thayviana.~ @3528 = ~Thay fica no Leste Inacessível, a oeste do Caminho Dourado e a leste de Algarond. Duvido que você viaje para nosso poderoso reino, então mais explicações serão inúteis.~ @3529 = ~O quê? Por que você precisa saber, eu pergunto? Não há nada para saber! Nada! Me deixe em paz!~ -@3530 = ~(Outra vez pergunta, uma bola de fogo virá em seguida. Não, duas bolas de fogo. Ou três. Sim, três está certo.) ~ +@3530 = ~(Outra vez pergunta, uma bola de fogo virá em seguida. Não, duas bolas de fogo. Ou três. Sim, três está certo.)~ @3531 = ~Alora é um membro útil desta banda lamentável, e ela não me irrita tanto quanto sua insistência constante. Agora vá embora.~ @3532 = ~Não tenho tempo para lidar com sua tolice! Pare ou sinta a ira do Mago Vermelho de Thay!~ -@3533 = ~Alora? Ora, a presença dela neste grupo é quase tolerável, comparada com alguns *outros* membros. Espero que você saiba de quem estou falando? -@3534 = ~Alora é uma garota bonita e vivaz. Espero que você não me prive... ah, nos prive de suas habilidades de roubo moderadamente úteis? (Sim, habilidades de roubo. Isso era tudo que eu tinha em mente. Sim.) ~ +@3533 = ~Alora? Ora, a presença dela neste grupo é quase tolerável, comparada com alguns *outros* membros. Espero que você saiba de quem estou falando?~ +@3534 = ~Alora é uma garota bonita e vivaz. Espero que você não me prive... ah, nos prive de suas habilidades de roubo moderadamente úteis? (Sim, habilidades de roubo. Isso era tudo que eu tinha em mente. Sim.)~ @3535 = ~(Acabei de ouvir as palavras 'fetiche halfling'. realmente disse isso em voz alta ou é apenas uma invenção da minha imaginação? Não importa, se continuar, terei que tomar medidas. De preferência fatais.) ~ @3536 = ~Ah... é... deixa pra lá.~ @3537 = ~Eu faço o que faço para minha própria elevação e, por extensão, para a glória de Thay.~ @@ -3565,7 +3564,7 @@ São ondas e a cascata da seda Shuan.~ @3547 = ~*Você fala sobre os problemas e esperanças de Eldoth, de uma maneira amigável e gentil, na esperança de fazer Eldoth confiar em você.*~ @3548 = ~*Você está acostumado a ouvir coisas do fundo do coração das pessoas... então você tenta convencer Eldoth a lhe contar mais sobre si mesmo.*~ @3549 = ~O moral poderia estar um pouco mais alto, bardo. Você tem alguma música que possa animar um pouco as coisas?~ -@3550 = ~Eldoth, você já viu bastante e ouviu falar de muito mais. Você tem alguma sugestão sobre nosso futuro curso? +@3550 = ~Eldoth, você já viu bastante e ouviu falar de muito mais. Você tem alguma sugestão sobre nosso futuro curso?~ @3551 = ~Eldoth, sua voz é... estranha.~ @3552 = ~Eldoth~ @3553 = ~[ELDOTH 1] Senhores, senhoras, permitam-me que me apresente, sou Eldoth Kron.~ [%tutu_var%ELDOT01] @@ -3610,21 +3609,21 @@ São ondas e a cascata da seda Shuan.~ @3592 = ~Bem, como seu melhor amigo, posso lhe contar algumas coisas. Houve alguns problemas econômicos em Baldur's Gate. Tem havido falta de ferro e, com as tensões entre Amn e Baldur’s Gate, isso tem causado alguma preocupação. Uma organização mercantil chamada Trono de Ferro tem feito algum progresso nos círculos econômicos de Baldur's Gate.~ @3593 = ~Não é tanto uma sugestão quanto um pedido. Se você pudesse *apenas* morrer de uma forma particularmente heróica, eu poderia fazer uma música muito mais popular com tudo isso.~ @3594 = ~Hmm. 'Se você não pode vencê-los, junte-se a eles' sempre foi um ditado com algum apelo. Um pouco tarde para aplicá-lo agora, é claro.~ -@3595 = ~'Quando estiver em Águas Profundas, faça como os Águas Profundas fazem'. Receio que não seja muito útil, mas estou bastante distraído agora com os pensamentos de todos os lugares onde preferiria estar. +@3595 = ~'Quando estiver em Águas Profundas, faça como os Águas Profundas fazem'. Receio que não seja muito útil, mas estou bastante distraído agora com os pensamentos de todos os lugares onde preferiria estar.~ @3596 = ~Nunca jogue cartas com um homem chamado Doc. Nunca coma em um lugar chamado Mom's. E nunca se deite com uma garota que tem mais problemas do que você.~ @3597 = ~Se *você* está falando sério, , só posso sugerir que você se retire por um longo período de pesquisa e reconhecimento.~ @3598 = ~*olha de soslaio para Skie* Suporta o que não pode ser curado. Pelo bem do seu sonho.~ -@3599 = ~*olha para Skie* Esqueça o Futuro! Abrace o infinito agora! +@3599 = ~*olha para Skie* Esqueça o Futuro! Abrace o infinito agora!~ @3600 = ~Por que, aproveite a fortuna ilimitada de Silvershield e retire-se para uma vida de hedonismo refinado... ou você quis dizer sobre essa coisa de ferro-quem é?~ @3601 = ~Certamente. Você preferiria um sobre a morte de reis? Ou as mortes de príncipes? Ou lindas princesas, talvez? Ou posso sugerir “A balada trágica do aventureiro arrogante”? ~ -@3602 = ~Bem, há um chamado 'O tempo não espera por ninguém'... Um pouco *muito* adequado, eu acho. ~ -@3603 = ~Vamos ver. 'A Educação do Rústico' é um pouco didático. Útil, porém, talvez. E 'A Bumpkin's Delusion' apresenta os mesmos pontos. De forma mais grosseira, é claro. ~ +@3602 = ~Bem, há um chamado 'O tempo não espera por ninguém'... Um pouco *muito* adequado, eu acho.~ +@3603 = ~Vamos ver. 'A Educação do Rústico' é um pouco didático. Útil, porém, talvez. E 'A Bumpkin's Delusion' apresenta os mesmos pontos. De forma mais grosseira, é claro.~ @3604 = ~Hmm. Há 'Afogado no Mar do Destino'. 'Esmagado sob a roda'. 'Perdido e condenado.' Não. Não acredito que saiba de tal coisa. ~ @3605 = ~Ah, 'Um coração de ouro à venda' desperta a imaginação, não é?~ @3606 = ~*ogles Skie* 'The Passing of the Love-Lorn Swain' é a única música na qual eu realmente poderia colocar meu coração no momento. ~ @3607 = ~Ainda não terminei de compor, mas 'Damn Your Bungling Folly' será uma delícia.~ @3608 = ~Sempre há 'Um lamento por um pai' - se você quiser uma bagatela irônica agora.~ -@3609 = ~Hmm. 'Os Amaldiçoados da Cripta de Musgrave' pode - em comparação com a nossa situação atual - parecer alegre o suficiente para agradar você. +@3609 = ~Hmm. 'Os Amaldiçoados da Cripta de Musgrave' pode - em comparação com a nossa situação atual - parecer alegre o suficiente para agradar você.~ @3610 = ~Há uma música folk *muito* antiga... ''Woolly Bully'... Mas não consigo me lembrar da letra.~ @3611 = ~Por que falar, quando há músicas para serem cantadas?~ @3612 = ~Seria um prazer, mas talvez em outro momento.~ @@ -3641,7 +3640,7 @@ São ondas e a cascata da seda Shuan.~ @3623 = ~Garrick, sua voz é... estranha.~ @3624 = ~Garrick~ @3625 = ~[GARRICK 1] Olá. Tenho uma proposta linda para você.~ [%tutu_var%GARRK01] -@3626 = ~[GARRICK 2] Bravo, corajoso senhor Garrick, senhor Garrick liderou o caminho. Corajoso, corajoso senhor Garrick, senhor Garrick fugiu! ~ [%tutu_var%GARRK02] +@3626 = ~[GARRICK 2] Bravo, corajoso senhor Garrick, senhor Garrick liderou o caminho. Corajoso, corajoso senhor Garrick, senhor Garrick fugiu!~ [%tutu_var%GARRK02] @3627 = ~[GARRICK 4] Se o homem for conhecido pela companhia que mantém, serei gloriosamente pensado.~ [%tutu_var%GARRK04] @3628 = ~[GARRICK 5] Por que fizemos isso?~ [%tutu_var%GARRK05] @3629 = ~[GARRICK 6] Não posso ficar parado e simplesmente deixar isso acontecer.~ [%tutu_var%GENFG14] @@ -3665,7 +3664,7 @@ São ondas e a cascata da seda Shuan.~ @3647 = ~[GARRICK 21] Com muita velocidade.~ [%tutu_var%GARRK21] @3648 = ~[GARRICK 22] Com alegria, senhor.~ [%tutu_var%GARRK22] @3649 = ~[GARRICK 27] Talvez você queira ouvir minha música, Skie, é muito diferente e um pouco melhor que a de Eldoth.~ [%tutu_var%GARRK27] -@3650 = ~[GARRICK 28] Por que você fica com Eldoth, Skie? Você não vê que ele está apenas usando você? ~ [%tutu_var%GARRK28] +@3650 = ~[GARRICK 28] Por que você fica com Eldoth, Skie? Você não vê que ele está apenas usando você?~ [%tutu_var%GARRK28] @3651 = ~[GARRICK 29] Não fale assim com Skie, Eldoth. Ela merece coisa melhor.~ [%tutu_var%GARRK29] @3652 = ~[GARRICK 30] Minha música é superior à sua, Eldoth, fui ensinado na faculdade em Berdusk.~ [X#BLANK] @3653 = ~[GARRICK 31] Uma garota bonita é uma alegria para sempre.~ [%tutu_var%GARRK31] @@ -3677,29 +3676,29 @@ São ondas e a cascata da seda Shuan.~ @3659 = ~[GARRICK 32] Muito obrigado pelo seu elogio mais gentil.~ [%tutu_var%GARRK32] @3660 = ~[GARRICK 33] Não sei o que fiz para merecer isso.~ [%tutu_var%GARRK33] @3661 = ~[GARRICK 34] São necessários dois para brigar.~ [%tutu_var%GARRK34] -@3662 = ~Quando questionado sobre seu passado, GARRICK explica que fazia parte de uma famosa trupe de atores chamada Dale Wind Troubadours. Eles viajaram por toda a costa de Neverwinter a Amn e frequentemente tocavam para duques e outras nobres. Na verdade, poucos podiam arcar com o custo de uma apresentação quando o grupo estava no auge. Garrick, porém, não fala com carinho dessa época, pois o rumo que o grupo estava tomando o deixou insatisfeito com sua conduta. Ele aparentemente descobriu que as apresentações estavam sendo usadas como distração para roubos e declarou que não teria nada a ver com isso. Rejeitado por seus companheiros, agora ele deseja simplesmente viajar e tocar sua música para quem quiser ouvir. Ele parece um pouco jovem e ingênuo, e um pouco pronto para aceitar a palavra de um estranho. ~ [DUMMYSND] +@3662 = ~Quando questionado sobre seu passado, GARRICK explica que fazia parte de uma famosa trupe de atores chamada Dale Wind Troubadours. Eles viajaram por toda a costa de Neverwinter a Amn e frequentemente tocavam para duques e outras nobres. Na verdade, poucos podiam arcar com o custo de uma apresentação quando o grupo estava no auge. Garrick, porém, não fala com carinho dessa época, pois o rumo que o grupo estava tomando o deixou insatisfeito com sua conduta. Ele aparentemente descobriu que as apresentações estavam sendo usadas como distração para roubos e declarou que não teria nada a ver com isso. Rejeitado por seus companheiros, agora ele deseja simplesmente viajar e tocar sua música para quem quiser ouvir. Ele parece um pouco jovem e ingênuo, e um pouco pronto para aceitar a palavra de um estranho.~ [DUMMYSND] @3663 = ~Estou bem, . Sério.~ @3664 = ~Bem, eu estava pensando em Silke e… sinto um pouco.~ -@3665 = ~Sim, . Acabei de verificar meu livro de feitiços e quase não tenho pergaminhos. Você poderia, uh, comprar alguns para mim? +@3665 = ~Sim, . Acabei de verificar meu livro de feitiços e quase não tenho pergaminhos. Você poderia, uh, comprar alguns para mim?~ @3666 = ~A vida é gloriosa, viajo com amigos e as pessoas ouvem minha música - o que mais desejar?~ @3667 = ~*cora* Eu estava sonhando com o amor e, uh, me empolguei um pouco.~ -@3668 = ~Não, sério, está tudo bem. Você tem algum? ~ -@3669 = ~Estou bem! Aqui, deixe-me cantar uma música para provar isso! "A Marcha dos Heróis!" ~ +@3668 = ~Não, sério, está tudo bem. Você tem algum?~ +@3669 = ~Estou bem! Aqui, deixe-me cantar uma música para provar isso! "A Marcha dos Heróis!"~ @3670 = ~Oh, obrigado por perguntar! É muito bom que você se importe, você sabe.~ @3671 = ~Claro! Vou cantar para você "A Bunch of Roses" - é a minha favorita!~ @3672 = ~Uh, tem certeza? Quer dizer, eu gostaria de cantar, mas não é exatamente um bom momento para isso.~ @3673 = ~Acho que "The Weird Joe" servirá. Ok, pessoal, vamos começar!~ @3674 = ~Eu conheço uma música bonita chamada "Glorious Love in Sunshine", mas ela, uh, tem alguns momentos que não são adequados para jovens, se é que você me entende.~ -@3675 = ~Sim, ! "O Coração do Leão" é isso! -@3676 = ~Você gostaria de uma canção de amor? Sim, eu sei que você faria isso! E "Kiss Me Sweetly, Kiss Me Deeply" é exatamente esse! +@3675 = ~Sim, ! "O Coração do Leão" é isso!~ +@3676 = ~Você gostaria de uma canção de amor? Sim, eu sei que você faria isso! E "Kiss Me Sweetly, Kiss Me Deeply" é exatamente esse!~ @3677 = ~Tem razão, ! A vida é gloriosa e é hora de celebrá-la com uma música!~ @3678 = ~Ok, eu acho, mas temos tempo suficiente?~ @3679 = ~Ora, certamente! Parece uma ótima maneira de nos conhecermos um pouco melhor...~ @3680 = ~Bem, como você sabe, meu nome é Garrick e minha profissão é a de bardo. Além da minha música, tenho alguma habilidade com magia e conheço um pouco de conhecimento.~ -@3681 = ~Quando atingi a maioridade, há alguns anos, viajei pela Costa da Espada com uma trupe de atores. Éramos bastante famosos, mesmo que eu mesmo diga isso, mas... descobri algo que significava que precisava ir embora. -@3682 = ~Nós... quero dizer, eles... eram ladrões, me usando para roubar aqueles para quem tocávamos durante nossas apresentações! Fiquei chocado e horrorizado, , estava errado! Então, como eu disse, fui embora. ~ -@3683 = ~Eu vim para Beregost e encontrei Silke, e estava trabalhando em sua trupe nas últimas décadas, até conhecer você. Embora, como você sabe, ela também não fosse uma boa pessoa... Acho que eu tenho um jeito de escolher pessoas! Embora eu tenha certeza que você é um bom tipo, certo? -@3684 = ~Ora, , eu adoraria conversar, mas assuntos urgentes me aguardam... ~ +@3681 = ~Quando atingi a maioridade, há alguns anos, viajei pela Costa da Espada com uma trupe de atores. Éramos bastante famosos, mesmo que eu mesmo diga isso, mas... descobri algo que significava que precisava ir embora.~ +@3682 = ~Nós... quero dizer, eles... eram ladrões, me usando para roubar aqueles para quem tocávamos durante nossas apresentações! Fiquei chocado e horrorizado, , estava errado! Então, como eu disse, fui embora.~ +@3683 = ~Eu vim para Beregost e encontrei Silke, e estava trabalhando em sua trupe nas últimas décadas, até conhecer você. Embora, como você sabe, ela também não fosse uma boa pessoa... Acho que eu tenho um jeito de escolher pessoas! Embora eu tenha certeza que você é um bom tipo, certo?~ +@3684 = ~Ora, , eu adoraria conversar, mas assuntos urgentes me aguardam...~ @3685 = ~Não, agora... Talvez mais tarde.~ @3686 = ~Que tal um pouco de música para animar o ânimo? ~ @3687 = ~*Você encontra um momento com Khalid longe de todos os outros. Talvez seja sensato aproveitar a situação e fazer algumas perguntas pessoais. Khalid geralmente é muito tímido para falar de si mesmo em público.*~ [X#BLANK] @@ -3710,17 +3709,17 @@ São ondas e a cascata da seda Shuan.~ @3692 = ~*Você fala sobre os problemas e esperanças de Khalid, de uma maneira amigável e gentil, na esperança de fazer Khalid confiar em você.*~ @3693 = ~*Você está acostumado a ouvir coisas do fundo do coração das pessoas... então você tenta convencer Khalid a lhe contar mais sobre si mesmo.*~ @3694 = ~Tem sido uma jornada e tanto até agora, Khalid. Como você acha que as coisas estão indo?~ -@3695 = ~Percebi que você estremeceu. Você está bem, Khalid? +@3695 = ~Percebi que você estremeceu. Você está bem, Khalid?~ @3696 = ~Khalid, sua voz é... estranha.~ @3697 = ~Khalid~ @3698 = ~[KHALID 1] Acalme-se querido, devemos proceder c-c-com cuidado.~ [%tutu_var%KHALD01] -@3699 = ~[KHALID 2] Melhor parte do valor! Melhor parte do valor! ~ [%tutu_var%KHALD02] +@3699 = ~[KHALID 2] Melhor parte do valor! Melhor parte do valor!~ [%tutu_var%KHALD02] @3700 = ~[KHALID 4] Gorion ficaria orgulhoso de suas ações.~ [%tutu_var%KHALD04] -@3701 = ~[KHALID 5] Gorion não aceitaria nada disso! 'É vergonhoso! ~ [%tutu_var%KHALD05] -@3702 = ~[KHALID 6] Não participarei disso! Mude seu curso, para que eu não seja forçado a pará-lo! ~ [%tutu_var%KHALD06] -@3703 = ~[KHALID 7] Não vou permitir isso! É-É totalmente maligno! ~ [%tutu_var%KHALD07] +@3701 = ~[KHALID 5] Gorion não aceitaria nada disso! 'É vergonhoso!~ [%tutu_var%KHALD05] +@3702 = ~[KHALID 6] Não participarei disso! Mude seu curso, para que eu não seja forçado a pará-lo!~ [%tutu_var%KHALD06] +@3703 = ~[KHALID 7] Não vou permitir isso! É-É totalmente maligno!~ [%tutu_var%KHALD07] @3704 = ~[KHALID 8] Se desejar, mas não sou um líder muito inspirador.~ [%tutu_var%KHALD08] -@3705 = ~[KHALID 9] Acho muito mais claro com r-rest. Podemos parar? ~ [%tutu_var%KHALD09] +@3705 = ~[KHALID 9] Acho muito mais claro com r-rest. Podemos parar?~ [%tutu_var%KHALD09] @3706 = ~[KHALID 10] Prefiro esses longos períodos de relaxamento. Lindo dia para isso.~ [%tutu_var%KHALD10] @3707 = ~[KHALID 3] Oh, meu coração realmente não está nisso!~ [%tutu_var%KHALD03] @3708 = ~[KHALID 38]~ [%tutu_var%KHALD38] @@ -3753,8 +3752,8 @@ São ondas e a cascata da seda Shuan.~ @3735 = ~Quando questionado sobre seu passado, KHALID revela nervosamente que nasceu e foi criado na nação de Calimshan. Ele não fala muito sobre seus pais, mas você tem a sensação de que seu pai comerciante o considerava pouco, dedicando muito mais atenção aos meio-irmãos de Khalid. Khalid então se lançou às atividades marciais, estudando com membros da milícia da cidade. Ele não entra em detalhes sobre como conheceu Jaheira, mas sua adoração por ela é óbvia. Quando questionado sobre como conheceu Gorion, ele apenas dirá que eles eram amigos há muito tempo e que muitos conhecidos em comum lamentarão sua perda com a canção do harpa.~ [DUMMYSND] @3736 = ~Toda essa matança... Será que algum dia vai acabar?~ @3737 = ~Não estou ferido. Não... não no corpo, se é isso que você quer dizer.~ -@3738 = ~Suponho que sim. Mas me diga, . O que 'tudo bem' realmente significa? -@3739 = ~Sim, e espero que você também, . Esta cruzada parece combinar muito melhor com você do que eu pensava. +@3738 = ~Suponho que sim. Mas me diga, . O que 'tudo bem' realmente significa?~ +@3739 = ~Sim, e espero que você também, . Esta cruzada parece combinar muito melhor com você do que eu pensava.~ @3740 = ~*olha preocupado para sua esposa* Sim. Apenas... os riscos que corremos... a chance de perda...~ @3741 = ~Estou simplesmente perturbado. Fazer vingança é uma coisa. *Querer* pegá-lo é... perturbador para mim.~ @3742 = ~Bem... se você pudesse *apenas* aprender a ter um pouco mais de cuidado...~ @@ -3762,7 +3761,7 @@ São ondas e a cascata da seda Shuan.~ @3744 = ~Er... Jaheira? Sobre o que estávamos discutindo e que pretendíamos contar a ?~ @3745 = ~Não tenho certeza. Só que o tempo de descanso e recuperação parece mais distante do que nunca.~ @3746 = ~Eu acho, , você deveria considerar se temos informações suficientes para abordar as autoridades. A ajuda deles seria muito bem-vinda.~ -@3747 = ~Gorion caiu por uma causa nobre. Só espero que nos mostremos dignos do seu sacrifício. ~ +@3747 = ~Gorion caiu por uma causa nobre. Só espero que nos mostremos dignos do seu sacrifício.~ @3748 = ~Duvido que qualquer coisa que eu dissesse seria ouvida, .~ @3749 = ~Bem, eu era um filho bastardo, filho de uma concubina élfica. Ela morreu logo depois, e meu pai... ele só cuidava de seus filhos legítimos. A pouca atenção que recebi dele geralmente era muito violenta. Entrei para o exército e saí de casa. Então... bem... aconteceu que me tornei um Harpista e quando capturado por alguns malfeitores, fui salvo por pouco por Gorion e Jaheira. Fui t-torturado... e Jaheira... ela me cuidou de volta à saúde. Eu me apaixonei por ela então, m-mas ela não concordou em se casar comigo, p-porque ela pensou que eu estava confundindo g-gratidão com amor. *sorri* Eu persisti, no entanto. Não há muito mais a dizer realmente. Talvez um dia eu possa lhe contar uma história de Gorion. Mas por enquanto sugiro que continuemos.~ @3750 = ~É melhor não demorar quando pode haver perigo.~ @@ -3778,7 +3777,7 @@ São ondas e a cascata da seda Shuan.~ @3760 = ~Você é um cara calado, Kagain. Alguma opinião sobre as coisas em geral? @3761 = ~Como vão as coisas com você na linha de frente, Kagain?~ @3762 = ~Kde novo, sua voz é... estranha.~ -@3763 = ~Comer~ +@3763 = ~Kagain~ @3764 = ~[KAGAIN 1] Saudações, sou Kagain, o que posso fazer por você?~ [%tutu_var%KAGAN01] @3765 = ~[KAGAIN 2] Não vale a pena morrer por isso.~ [%tutu_var%KAGAN02] @3766 = ~[KAGAN 4]~ [%tutu_var%KAGAN04] @@ -3803,10 +3802,10 @@ São ondas e a cascata da seda Shuan.~ @3785 = ~[KAGAN 20] -buuurp- claro.~ [%tutu_var%KAGAN20] @3786 = ~[KAGAN 21] Tudo bem.~ [%tutu_var%KAGAN21] @3787 = ~[KAGAN 22] Por que eu?~ [%tutu_var%KAGAN22] -@3788 = ~[KAGAIN 27] Você é o anão mais estúpido que já conheci; você é uma vergonha para os anões em todos os lugares. ~ [%tutu_var%KAGAN27] +@3788 = ~[KAGAIN 27] Você é o anão mais estúpido que já conheci; você é uma vergonha para os anões em todos os lugares.~ [%tutu_var%KAGAN27] @3789 = ~[KAGAIN 28] Sim, sua mina estúpida foi o que começou todo esse problema.~ [%tutu_var%KAGAN28] @3790 = ~[KAGAIN 29] Yeslick, cale essa boca nojenta e saia da minha frente.~ [%tutu_var%KAGAN29] -@3791 = ~[KAGAIN 30] Você é um imbecil, Yeslick. Se você me irritar mais uma vez, vou arrancar sua cabeça. ~ [%tutu_var%KAGAN30] +@3791 = ~[KAGAIN 30] Você é um imbecil, Yeslick. Se você me irritar mais uma vez, vou arrancar sua cabeça.~ [%tutu_var%KAGAN30] @3792 = ~[KAGAIN 31] Sua péssima desculpa para um anão, vou rasgar sua bunda nova.~ [%tutu_var%KAGAN31] @3793 = ~[KAGAIN 35] Você é algum tipo de idiota, o que você acha que estava fazendo?!~ [%tutu_var%KAGAN35] @3794 = ~[KAGAIN 37] Seu idiota, feche sua armadilha antes que isso te coloque em apuros.~ [%tutu_var%KAGAN37] @@ -3816,28 +3815,28 @@ São ondas e a cascata da seda Shuan.~ @3798 = ~[KAGAIN 32] Você deveria fazer shaddup.~ [%tutu_var%KAGAN32] @3799 = ~[KAGAIN 33] Continue falando assim e eu vou encher sua boca de esterco de cavalo.~ [%tutu_var%KAGAN33] @3800 = ~[KAGAIN 34] Shaddup e me mostre o dinheiro!~ [%tutu_var%KAGAN34] -@3801 = ~Quando questionado sobre seu passado, KAGAIN enfatiza que o questionador deve apenas cuidar da própria vida se quiser manter os dentes. É evidente que ele dirige uma empresa mercenária bastante obscura e que é bastante obcecado por riqueza, mas qualquer informação além dessa ele se contenta em guardar para si mesmo. ~ [DUMMYSND] +@3801 = ~Quando questionado sobre seu passado, KAGAIN enfatiza que o questionador deve apenas cuidar da própria vida se quiser manter os dentes. É evidente que ele dirige uma empresa mercenária bastante obscura e que é bastante obcecado por riqueza, mas qualquer informação além dessa ele se contenta em guardar para si mesmo.~ [DUMMYSND] @3802 = ~Ainda posso ouvir suas perguntas estúpidas, então poderia ser pior.~ -@3803 = ~Meio solitário, para falar a verdade. Você deveria tentar aqui uma ou duas vezes. +@3803 = ~Meio solitário, para falar a verdade. Você deveria tentar aqui uma ou duas vezes.~ @3804 = ~Mal. Não há ouro suficiente para pesar um mosquito.~ -@3805 = ~Até agora. Encontre um verdadeiro inimigo, saberei uma resposta melhor. -@3806 = ~Estranho. Feller não consegue entender o que está acontecendo aqui. ~ -@3807 = ~ACHOO! Multar. Se eu pudesse parar... ACHOO!... meu nariz escorrendo pela minha barba. ~ -@3808 = ~Muito. Você está sentado aí atrás, curando unhas enquanto eu sangro até a morte. +@3805 = ~Até agora. Encontre um verdadeiro inimigo, saberei uma resposta melhor.~ +@3806 = ~Estranho. Feller não consegue entender o que está acontecendo aqui.~ +@3807 = ~ACHOO! Multar. Se eu pudesse parar... ACHOO!... meu nariz escorrendo pela minha barba.~ +@3808 = ~Muito. Você está sentado aí atrás, curando unhas enquanto eu sangro até a morte.~ @3809 = ~Vá para onde o ouro flui.~ @3810 = ~Sim.~ @3811 = ~'Compre barato e venda caro' é bom. Mas matá-los e saquear seus corpos de graça não é ruim.~ -@3812 = ~Faça o que estiver mais próximo. Todo esse maldito país que você está perambulando ainda estará aqui quando você terminar. +@3812 = ~Faça o que estiver mais próximo. Todo esse maldito país que você está perambulando ainda estará aqui quando você terminar.~ @3813 = ~Eh. Belo trabalho de construção, mas superconstruído. Aquele cara de Durlag precisava de mais anões do que ele, aparentemente, para segurar algo desse tamanho.~ @3814 = ~ACHOO! Sou alérgico a esse maldito lugar!~ @3815 = ~Você nunca vai se contentar em apenas ganhar uma vida estável, não é, ?~ @3816 = ~Sim. Principalmente sobre se suas brincadeiras me permitirão um futuro.~ -@3817 = ~Eu não tenho amigos, então não entendo por que você apareceu de repente na minha vida. Bem, amigos, se eu tivesse algo para contar, eu diria, mas não tenho. +@3817 = ~Eu não tenho amigos, então não entendo por que você apareceu de repente na minha vida. Bem, amigos, se eu tivesse algo para contar, eu diria, mas não tenho.~ @3818 = ~Cuide da sua vida, .~ @3819 = ~Este é um momento perigoso em que vivemos, é melhor tomar cuidado.~ @3820 = ~Não vou dizer duas vezes para você cuidar da sua vida.~ @3821 = ~É melhor você tomar cuidado, garoto, ou vai faltar mais do que um cérebro. Eu lido com armas de ouro que você provavelmente não esquecerá.~ -@3822 = ~Não há tempo para conversa fiada. Eu me sinto mal perto de nós! ~ [X#BLANK] +@3822 = ~Não há tempo para conversa fiada. Eu me sinto mal perto de nós!~ [X#BLANK] @3823 = ~*Ajantis parece aceitar você como seu camarada, e você pode ver que ele não se importaria de se envolver em uma conversa entre seus "importantes deveres de cavaleiro". Talvez seja um bom momento para fazer uma ou duas perguntas pessoais.*~ [X#BLANK] @3824 = ~Ajantis, talvez você tenha tido a impressão de que eu valorizava mais os outros homens deste grupo do que você, mas isso não é verdade. Não importa o que eu disse ou fiz, percebi que é em você que estou mais interessado.~ @3825 = ~Como você está, Ajantis?~ @@ -3897,7 +3896,7 @@ São ondas e a cascata da seda Shuan.~ @3879 = ~[AJANTIS 33] Você vai ter cuidado com o que fala perto do sexo frágil.~ [%tutu_var%AJANT33] @3880 = ~Quando questionado sobre seu passado, AJANTIS anuncia que ele é um paladino-escudeiro da Mais Nobre Ordem do Coração Radiante e que impõe o poder e a disciplina de Helm. Ele pertence à nobre família de Ilvastarr em Águas Profundas e estudou esgrima com luminares como Myrmith Splendon. Sua habilidade e devoção aparentemente chamaram a atenção do paladino Keldorn, um dos mais respeitados da ordem, que decidiu colocar Ajantis sob sua proteção como escudeiro. Recentemente, Ajantis pediu a honra de se tornar um membro de pleno direito da ordem. Para conseguir isso, ele viajou para a Costa da Espada, a fim de ajudar a conter o aumento da atividade humanóide na região. Se ele tiver sucesso em sua missão, a ordem votará sobre sua elegibilidade para membro. Ele parece totalmente dedicado à sua missão.~ [X#BLANK] @3881 = ~Eu apreciaria curar minhas feridas, .~ -@3882 = ~Eu definitivamente preciso de cura para minhas feridas, . No estado em que me encontro, não serei capaz de resistir ao mal com todas as minhas forças. +@3882 = ~Eu definitivamente preciso de cura para minhas feridas, . No estado em que me encontro, não serei capaz de resistir ao mal com todas as minhas forças.~ @3883 = ~Estou envenenado! O mal está tentando me prejudicar intoxicando meu sangue... Nunca terá sucesso!~ @3884 = ~Estou... ferido e *tosse* envenenado! Preciso de cura, , rápido!~ @3885 = ~As forças do mal estão enfraquecendo minha habilidade! Tenho que ter mais cuidado da próxima vez.~ @@ -3929,8 +3928,8 @@ São ondas e a cascata da seda Shuan.~ @3911 = ~Vamos investigar as minas Nashkel. Parece que há maldade acontecendo lá dentro!~ @3912 = ~Vamos limpar essas minas Nashkel do mal interior!~ @3913 = ~Vamos limpar as minas do mal o mais rápido que pudermos. Ver todas essas pessoas assustadas me mostra que nossa missão é justa.~ -@3914 = ~Temos que descobrir o que está contaminando as minas. Tem que haver uma cura para o ferro ruim que ele produz! -@3915 = ~Vamos apagar esses bandidos. Esses criminosos não serão mais uma ameaça para nenhum viajante! +@3914 = ~Temos que descobrir o que está contaminando as minas. Tem que haver uma cura para o ferro ruim que ele produz!~ +@3915 = ~Vamos apagar esses bandidos. Esses criminosos não serão mais uma ameaça para nenhum viajante!~ @3916 = ~Estamos prestes a destruir o acampamento dos bandidos. Temos que ter certeza de que a presença deles não incomodará mais as terras!~ @3917 = ~Vamos ver se os bandidos estão por trás de todas as ocorrências malignas e libertar a Costa da Espada de sua presença maligna.~ @3918 = ~Vamos encontrar esse Davaeorn de quem as notas estavam falando. Ele tem que estar em algum lugar!~ @@ -3949,13 +3948,13 @@ São ondas e a cascata da seda Shuan.~ @3931 = ~Sempre treine para melhorar suas habilidades. Seus inimigos irão dominá-lo facilmente, se você não estiver preparado.~ @3932 = ~Vamos encontrar um local de descanso logo, . Não é bom nos esforçarmos demais.~ @3933 = ~É noite e devemos descansar. Precisamos de toda a nossa força para estarmos bem preparados para qualquer encontro hostil!~ -@3934 = ~Sugiro que você tome cuidado, . Estou observando você em cada passo que você dá e não hesitarei em cumprir meu dever, se necessário. +@3934 = ~Sugiro que você tome cuidado, . Estou observando você em cada passo que você dá e não hesitarei em cumprir meu dever, se necessário.~ @3935 = ~Converta-se ao bom e justo, . Caso contrário, nos encontraremos como inimigos um dia.~ @3936 = ~Lembre-se de que estou observando você quando tomar sua próxima decisão, . Não vou deixar o mal se espalhar neste grupo.~ @3937 = ~Livre-se do mal neste grupo! Está contaminando nossa presença.~ @3938 = ~, não posso concordar com a forma como tratamos as pessoas que procuram nossa ajuda. Vejo você tomando decisões erradas e recusando pedidos de ajuda. Não é assim que devemos nos comportar em nossa gloriosa busca!~ -@3939 = ~Seu verdadeiro eu se mostra na maneira como você trata as outras pessoas, . Pare de tomar decisões erradas e recusar pedidos de ajuda, ou em breve puxaremos aço uns contra os outros. -@3940 = ~Eu pertenço a uma família nobre, os Ilvastarrs de Águas Profundas. Entrei para a Ordem do Coração Radiante como escudeiro e estudei minha esgrima com o próprio Myrmith Splendon! Agora estou na estrada para travar batalhas contra o mal e limpar esta terra de quaisquer criaturas nojentas que possamos encontrar. Espero que desta forma eu possa provar à Ordem que mereço me tornar um membro de pleno direito! +@3939 = ~Seu verdadeiro eu se mostra na maneira como você trata as outras pessoas, . Pare de tomar decisões erradas e recusar pedidos de ajuda, ou em breve puxaremos aço uns contra os outros.~ +@3940 = ~Eu pertenço a uma família nobre, os Ilvastarrs de Águas Profundas. Entrei para a Ordem do Coração Radiante como escudeiro e estudei minha esgrima com o próprio Myrmith Splendon! Agora estou na estrada para travar batalhas contra o mal e limpar esta terra de quaisquer criaturas nojentas que possamos encontrar. Espero que desta forma eu possa provar à Ordem que mereço me tornar um membro de pleno direito!~ @3941 = ~Shhh, ouça. Há um estrondo nos arbustos, há perigo em andamento. Não nos deixemos distrair por brincadeiras sem sentido.~ @3942 = ~Talvez em outro momento, por enquanto devemos manter nossos olhos e ouvidos abertos.~ @3943 = ~É mais importante ter cautela do que nossa mandíbula.~ @@ -3965,25 +3964,25 @@ São ondas e a cascata da seda Shuan.~ @3947 = ~Meus pais administram uma empresa comercial e meu pai é um empresário trabalhador. Ele se especializou em domesticação e criação de animais, o que é feito principalmente em uma área rural ao sul da cidade. Alguns dos animais são para abate, e minha mãe é uma ótima cozinheira de carnes exóticas. Ela ganhou muitos prêmios com suas receitas.~ @3948 = ~Keldorn Firecam, um cavaleiro altamente respeitado da Ordem, foi meu mentor e me ensinou muito.~ @3949 = ~Eu estudei minha esgrima com o próprio Myrmith Splendon!~ -@3950 = ~Estou agora na estrada para travar batalhas contra o mal e extinguir esta terra de criaturas nojentas que podemos cruzar! Espero que desta forma eu possa provar à Ordem que mereço me tornar um membro de pleno direito! -@3951 = ~Helm, o Vigilante, é o deus do dever, vigilância e proteção. Ele é a eterna sentinela, o sempre vigilante, o protetor a quem nada distrai do seu dever. +@3950 = ~Estou agora na estrada para travar batalhas contra o mal e extinguir esta terra de criaturas nojentas que podemos cruzar! Espero que desta forma eu possa provar à Ordem que mereço me tornar um membro de pleno direito!~ +@3951 = ~Helm, o Vigilante, é o deus do dever, vigilância e proteção. Ele é a eterna sentinela, o sempre vigilante, o protetor a quem nada distrai do seu dever~ @3952 = ~O símbolo de Helm é um olho fixo com pupila azul em uma manopla de guerra vertical.~ -@3953 = ~Helm não é frio nem sem emoção, como alguns diriam. Ele se dedica à tarefa que lhe foi designada com severa disciplina. +@3953 = ~Helm não é frio nem sem emoção, como alguns diriam. Ele se dedica à tarefa que lhe foi designada com severa disciplina.~ @3954 = ~As regras de Helm são: Nunca traia aqueles que confiam em você. Esteja vigilante. Seja justo e diligente na condução de seus pedidos. Proteja os fracos, os pobres, os feridos e os jovens; não os sacrifique pelos outros ou por você mesmo. Sempre obedeça às ordens, desde que essas ordens sigam as regras do Helm. Demonstre excelência e lealdade em seu papel de guardião e protetor.~ @3955 = ~O dogma de Helm em relação às armas é: cuide de suas armas para que elas possam cumprir suas funções quando chamadas.~ @3956 = ~Durante o Tempo das Perturbações, os deuses vagaram como avatares mortais em Faerûn, sendo Helm a única divindade que restou com seus poderes divinos. Seu papel era confinar as outras divindades a Faerûn, e ele cumpriu essa tarefa perfeitamente. Mesmo assim, os avatares causaram muita destruição e as pessoas começaram a culpar Helm por isso.~ -@3957 = ~Waterdeep fica bem ao norte de Baldur's Gate, ao longo da Costa da Espada. É cercada pelas Montanhas da Espada ao norte, pela Floresta Kryptgarden, pelo rio Dessarin, que deságua no mar ao sul dos limites da cidade, e pela Floresta Ardeep ao leste. +@3957 = ~Waterdeep fica bem ao norte de Baldur's Gate, ao longo da Costa da Espada. É cercada pelas Montanhas da Espada ao norte, pela Floresta Kryptgarden, pelo rio Dessarin, que deságua no mar ao sul dos limites da cidade, e pela Floresta Ardeep ao leste.~ @3958 = ~Águas Profundas é uma das maiores cidades de Faerûn, uma potência cosmopolita, caracterizada por um espírito aberto e tolerante.~ @3959 = ~A geografia da cidade é caracterizada pelo Monte Águas Profundas, que é o ponto mais alto da cidade e local do Castelo de Águas Profundas; o Trollwall, que circunda a cidade a leste e norte; e, claro, o grande porto ao sul.~ @3960 = ~Nós, Águas Profundas, a chamamos de Cidade dos Esplendores, e certamente é. É um importante centro de comércio e mudança, e a maioria dos habitantes e com eles a própria Águas Profundas obtiveram sua riqueza através do comércio.~ @3961 = ~A cidade é governada pelos Senhores de Águas Profundas, um conselho de dezesseis membros, que mantêm suas identidades em segredo. Os Lordes só aparecem em público usando máscaras e são protegidos magicamente. Existe apenas um Senhor desmascarado: Piergeiron, o Paladino, Diretor de Águas Profundas e Comandante da Vigilância, é o chamado Senhor Aberto de Águas Profundas.~ @3962 = ~Temos uma escala de tempo diferente em Waterdeep e Savage Frontier. É o chamado Northreckoning, e começa com Ahghairon se tornando o primeiro Senhor Aberto de Águas Profundas, em 1032 CV.~ -@3963 = ~A cidade está dividida em sete distritos. Cada ala tem seu próprio talento e estilo único; naturalmente eles atraem diferentes tipos de pessoas... Os Águas Profundas são uma mistura de muitas raças diferentes, mas principalmente humanos. Todos os dias novas pessoas chegam em busca de fortuna, e poucos partem novamente. +@3963 = ~A cidade está dividida em sete distritos. Cada ala tem seu próprio talento e estilo único; naturalmente eles atraem diferentes tipos de pessoas... Os Águas Profundas são uma mistura de muitas raças diferentes, mas principalmente humanos. Todos os dias novas pessoas chegam em busca de fortuna, e poucos partem novamente.~ @3964 = ~A Ordem é uma associação de cavaleiros e paladinos legítimos. É uma Ordem muito poderosa. Combinamos nossas forças para combater o mal e ajudar os fracos e pobres de toda Faerûn.~ @3965 = ~Cada trimestre da Ordem consiste em vinte e cinco membros, escolhidos entre os paladinos mais corajosos e sábios, com três prelados à frente. Eles são auxiliados por cavaleiros e escudeiros mais jovens, que ainda não ganharam idade ou experiência para se tornarem membros de pleno direito. Esses cavaleiros e escudeiros também são aqueles que executam as missões mais baseadas em combate da Ordem.~ @3966 = ~O maior capítulo da Ordem está localizado na capital de Amn, Athkatla. É onde reside meu mentor, o altamente respeitado paladino Keldorn.~ @3967 = ~Todo paladino e guerreiro leal pode se tornar um cavaleiro da Ordem, independentemente de sua origem.~ -@3968 = ~Estou tentando ganhar glória e honra suficientes para ser nomeado cavaleiro pela Ordem do Coração Radiante. Este é o meu objetivo e aguardo ansiosamente o dia da sua conclusão. +@3968 = ~Estou tentando ganhar glória e honra suficientes para ser nomeado cavaleiro pela Ordem do Coração Radiante. Este é o meu objetivo e aguardo ansiosamente o dia da sua conclusão.~ @3969 = ~Estou aqui para cumprir meus deveres de paladino e destruir o mal onde quer que eu o veja!~ @3970 = ~Eu quero limpar a Costa da Espada dos criminosos que estão ameaçando as pessoas e trazer luz ao mistério por trás da crise do ferro!~ @3971 = ~Eu juntei forças com você, pois ambos desejamos ver o fim desta ameaça de bandidos.~ From cd37a5535b6f7ec946d0731df3afe599ff347b6c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 20 Dec 2023 15:24:19 -0300 Subject: [PATCH 125/283] Update x#quayl.tra --- bg1npc/tra/english/x#quayl.tra | 590 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 295 insertions(+), 295 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#quayl.tra b/bg1npc/tra/english/x#quayl.tra index bb0a6b39a..5deadb29d 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#quayl.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#quayl.tra @@ -1,295 +1,295 @@ -@0 = ~So, I bet you're glad of your good fortune in running into me. Why, I've surely improved the intellect of this party, not to mention the good looks, a hundred fold.~ -@1 = ~I have no time for this, gnome.~ -@2 = ~Of course, Quayle. I'm glad to have you around. I really don't know what I'd do without you!~ -@3 = ~You really do have a high opinion of yourself. How do you get that hat on with an ego that big?~ -@4 = ~Oh, get you! Somebody got up on the wrong side of bed this morning!~ -@5 = ~Well, it's always nice to be appreciated... I'm glad you have the good sense to realise how important I am.~ -@6 = ~Actually, that was sarcasm. Couldn't you tell?~ -@7 = ~I, uh, have a special lotion.~ -@8 = ~Actually, I wasn't expecting an answer. Well, not that answer.~ -@9 = ~Ehh... Never mind.~ -@10 = ~Well, with a brain this big, the hat does chafe. I would offer you some of the lotion but, y'know, I think it'd be wasted on you.~ -@11 = ~Right. Uh, time to keep moving, I think.~ -@12 = ~You know, tin man, it doesn't seem very smart to prance about in that big metal suit all day. You should get a stylish one, like mine!~ -@13 = ~I feel mine would provide more protection against sword or arrow blow, friend gnome.~ -@14 = ~Nonsense! Typical primate, you don't understand.~ -@15 = ~And why not, pray tell?~ -@16 = ~Well, my suit instantly marks me out as an executive, while your amalgamation of iron and steel shows you are just a grunt. And everyone knows that lowly guards, like you, are killed quickly, while the better-dressed leaders of the party survive longest.~ -@17 = ~At this rate, we're all going to perish soon, Quayle, suit or no.~ -@18 = ~You are a strange creature, Quayle.~ -@19 = ~We'll see, tin man. Or rather, I will.~ -@20 = ~Now, let me see, where did I put it? Must be in my pack somewhere...~ -@21 = ~Lost something, Quayle?~ -@22 = ~Lost? Me, someone of my intelligence, lose something? No, dear, I have merely, relocated an, ah, item from my pack somewhere else.~ -@23 = ~What is it exactly you've lost?~ -@24 = ~Not lost, just it temporarily cannot be found! It's a, uh, powerful wizard's tool. Yeah. You wouldn't understand.~ -@25 = ~Would it possibly be this pair of well-used nose hair clippers?~ -@26 = ~Hey, you thief! Give me those!~ -@27 = ~*laughs* So it is!~ -@28 = ~They're not hair clippers, it's a clever illusion. It's actually an, um, ancient Halruaan artifact.~ -@29 = ~Wow! Really?~ -@30 = ~Yes, of course!~ -@31 = ~Is that why I saw you use them to trim your nose hair last night?~ -@32 = ~All part of the illusion, dear.~ -@33 = ~You know, being turned into a statue doesn't seem like a good career move to me, Branwen.~ -@34 = ~It was not exactly my choice that it happened - and I thank Tempus that found and released me.~ -@35 = ~Ah yes, Tempus. That oh-so brilliant Lord of Battles.~ -@36 = ~Do you mock my faith, gnome?~ -@37 = ~Me? Oh, no. I was just pointing out that that sort of thing wouldn't have happened, had you a better patron deity. Take me, for instance. Why, I've never been petrified, while in service of Baravar Cloakshadow, have I?~ -@38 = ~Your logic, I fear, is flawed.~ -@39 = ~Or perhaps your primate mind is simply unable to grasp it. Who knows, perhaps your brain remained stone when your body was turned back.~ -@40 = ~Do you know what fascinates me the most about you?~ -@41 = ~No... What?~ -@42 = ~Well, it'd be the way you steadfastly follow after a god, whose greatest goal in life is the splattering of internal organs.~ -@43 = ~Why, your willingness to close your eyes and mimic the blind, regardless of personal consequences or the wisdom thereof, really is quite remarkable, and in an admirable, if regrettably suicidal, way.~ -@44 = ~I'm fairly sure I understood most of what you just said. Regardless of the words, though, your tone makes itself clear enough. Yap elsewhere, little dog. I've no interest in being your pride's footstool.~ -@45 = ~Ah, Branwen. You *do* come up with the quaintest metaphors.~ -@46 = ~Meta-what?~ -@47 = ~*sigh* Never mind...~ -@48 = ~Say, Coran. In the time we've spent together, I've noticed you've been trying to imitate some of my skills.~ -@49 = ~Really? You mean I was prancing about, telling everyone of the size of my enormous... Brain? Or had I done something else supremely intelligent?~ -@50 = ~Come on, you know you have! Imitation is the highest form of flattery, of course, but you'll never be quite as good as me.~ -@51 = ~No, of course not... At, uh, what?~ -@52 = ~So, admit it. You're stealing my moves with the ladies!~ -@53 = ~Oh?~ -@54 = ~All those lines you use on the bar girls. You got them all from me!~ -@55 = ~Those came to us from the depths of time, Quayle. Some predate the Netherese Empire. The Gods cannot have be so cruel as to have let you live long enough to have been their creator!~ -@56 = ~I mean, have you not seen the way the ladies flock to me? It's but one of my many talents. Just a quick flash of my nose, a bow with the top hat, and they're mine.~ -@57 = ~Well, you're *both* dashing examples of masculinity...~ -@58 = ~I regret that I missed it. Maybe if you do your hat trick standing on the tabletop next time...~ -@59 = ~Oh, there's no need to say anything. I know your game. Just next time we're out around town, give me some more space to work my magic. Don't go cramping my style, ok?~ -@60 = ~Let me be tickled to death by five gorgeous nymphs, if I dare to hinder your efforts! ~ -@61 = ~It occurs to me, Dynaheir, that if I was choosing a bodyguard for myself on a long and potentially dangerous trip, I'd choose one with a bit more upstairs than ol' Minsc.~ -@62 = ~Thou judgest Minsc unfairly, Quayle.~ -@63 = ~Well, to be fair, I don't. I mean, he is a bit crazy, you have to admit.~ -@64 = ~He hath proven himself a capable and loyal servant on many occasion, despite his slight mental deficiencies.~ -@65 = ~I mean, he carries around a hamster, what does *that* say about him? It's like something out of the sort of novel we used to have to read at gnome-school. 'Of Hamsters And Men.'~ -@66 = ~I am afraid I hath no choice but to concur with thee on that one.~ -@67 = ~Hey, Eddie. A moment of your time, please.~ -@68 = ~Oh, do *not* call me that again, you simian! I am Edwin. Edwin Odesseiron. I have a full name, and a man of my talent deserves to have it used. What is it you want now?~ -@69 = ~Well, I'm a genius. And you think yourself pretty intelligent, too.~ -@70 = ~Yes, yes. Get on with it.~ -@71 = ~But you're, say, two foot taller than me.~ -@72 = ~True. Your point? (Maybe if I hear him out, then he will shut up sooner.)~ -@73 = ~So, my intellect-to-volume ratio must be higher than yours. Ergo, I'm smarter than you.~ -@74 = ~I think your excesses around the waist more than compensate for my extra height, gnome. (Yes, a good comeback. Heh.)~ -@75 = ~Ah, um, well... That's all, then. Bye!~ -@76 = ~May I tell you, tall sir, how pleasant it is to encounter someone who is (nearly) my intellectual equal? Or in a similar league, at least.~ -@77 = ~You may say that that your hilltop is 'nearer' to my eagle than the common valley without effect upon the flight of the raptor.~ -@78 = ~An interesting metaphor. Did you know that according to the latest study by Barnephas, the eagle ingests fully sixty-three percent of its calories from carrion, rather than its own kills?~ -@79 = ~And that would affect a metaphorical eagle precisely how?~ -@80 = ~All metaphorical fancies are grounded in fact, so that to one of my breadth and depth of knowledge, they offer a great deal of unintended amusement.~ -@81 = ~I wonder how amused you would be if I displayed the depth of my knowledge - of converting swine into sausage.~ -@82 = ~Hey, you! Quit your racket! Some of us are trying to think around here.~ -@83 = ~And who would they be? Certainly not you.~ -@84 = ~What?~ -@85 = ~You pretend to be such a genius, Quayle, but we all see through you.~ -@86 = ~When Tiax rules, he will see through all!~ -@87 = ~I don't know what you're saying. Perhaps you just cannot comprehend my level of mental agility.~ -@88 = ~Don't kid yourself, gnome.~ -@89 = ~Well, I got you to stop playing your lute, didn't I! Ha!~ -@90 = ~Heh, I concede you did. I suppose having you around does make things a little more interesting.~ -@91 = ~Ooh, a compliment from the malicious bard! Did everybody hear that?~ -@92 = ~Don't hold your breath, they won't come very often.~ -@93 = ~I don't quite see the benefits of being a druid, Faldorn. Could you perhaps explain them to me?~ -@94 = ~Do you dare to suggest that a person becomes a druid merely to reap some benefits from the Great Mother, like some greedy civilized weakling?~ -@95 = ~Oh, come on, Faldorn! Towns are nice!~ -@96 = ~Nature's servant has no self-interest, magpie. The great mother gives to all with equal generosity, be they druids or not.~ -@97 = ~Yeah, but so does a shop in any town. An inn will also provide a warm and cosy bed, something which nature is sorely lacking.~ -@98 = ~Nature provides a home for every being. Have you a home, Quayle?~ -@99 = ~Why, yes, of course I do. But, you know, they were holding back my genius, so I had to leave.~ -@100 = ~And was that your decision?~ -@101 = ~Ah, yes, entirely. What are you driving at?~ -@102 = ~Nature will always have me, whereas I doubt your gnomish kin want you back.~ -@103 = ~Oh yeah? I could go back, if I wanted to. I just prefer to travel and spread my brilliant and insightful wisdom around to the hordes of the uneducated.~ -@104 = ~Whatever lets you sleep at night. ~ -@105 = ~They say silence is golden, Garrick. So maybe you could keep the humming to yourself for a bit? I'm trying to master a new and amazingly potent spell.~ -@106 = ~Funny you say silence is golden, when it seems to me that, uh, your voice is both the loudest and most often heard in the party.~ -@107 = ~We with intelligence have the right to use our voices as we wish.~ -@108 = ~So what makes you think I'm not intelligent?~ -@109 = ~Come on, boy! You're pleasant enough, but look at the size of your nose! It's miniscule! Everyone knows the relationship between nasal and cranial capacity.~ -@110 = ~Everyone who is a demented gnome with an ego larger than himself, yes.~ -@111 = ~I mean, my brain is so big, I have to wear this hat to stop me from overheating. It's specially ventilated, you know.~ -@112 = ~Oh, so that's what the hat's for? I always thought you were compensating for something else, Quayle.~ -@113 = ~I don't know what you mean.~ -@114 = ~Uh, never mind, then... (Score one for me!)~ -@115 = ~So, Imoen, let me see. You willingly left the comfort of Candlekeep for a life on the road, facing constant attacks by all manner of creatures?~ -@116 = ~Yup. Sure did!~ -@117 = ~Whatever possessed you to do that?~ -@118 = ~Aw, y'know, a sense of adventure and all that. Plus I have to make sure stays out of trouble.~ -@119 = ~You know, recklessness may seem fashionable when young, but let me tell you, it's not a very good trait to have, if you plan to survive long in this world.~ -@120 = ~Well, you're an adventurer, too. Explain that!~ -@121 = ~As I so often have to explain, I have a duty to spread enlightenment to you lesser folk, even though it often means putting myself in danger.~ -@122 = ~Uh huh.~ -@123 = ~Oh course, as I am obviously the most important member of the party, I'd expect you all to be willing to lose your lives for me, should it be necessary. So my brain can carry on, you see.~ -@124 = ~Well, I hope we never run into such a situation, then! For your sake. Hey, no offence though!~ -@125 = ~Oh, charming.~ -@126 = ~Jaheira, I feel I have to say that as far as secret societies go, the Harpers are a fairly shoddy one.~ -@127 = ~Oh really? And I suppose you're going to tell me about the oodles of better ideas your amazing brain can conjure, just off the top of your head?~ -@128 = ~Well, yes, actually.~ -@129 = ~*sigh* I should've kept my mouth shut...~ -@130 = ~To start with, you need a better name. The Harpers? What is that?~ -@131 = ~It c-comes from...~ -@132 = ~Stop interrupting. As I was saying, a better name is needed. Let's see, an organisation that tries to help people. How about 'The Merry Band Of Smiley-Happy-Love-Friends'?~ -@133 = ~I don't think...~ -@134 = ~Yeah, perhaps something more mysterious. Why not 'The Coven Of Badness-Destroying Mega Heroes'?~ -@135 = ~Ooh, Boo is liking that one!~ -@136 = ~I hardly think either of your ideas show promise, Quayle, as is usually the case.~ -@137 = ~Bah, such a traditionalist, so stuck in your ways. I'll let you keep the name.~ -@138 = ~Oh, thank you, most wise one.~ -@139 = ~Sarcasm, Jaheira? You should know better than to attempt such against a mind as potent as mine. But, anyway, as I'm trying to help you out, I'll let it pass. Next up you need a secret handshake.~ -@140 = ~What in the world would we need that for?~ -@141 = ~Well, why else would you want to join a secret society? There's no reason unless they have a cool special handshake.~ -@142 = ~I think you misunderstand the point of the Harpers.~ -@143 = ~Hello! I think *you* misunderstand the point of a secret society.~ -@144 = ~A-actually...~ -@145 = ~I mean, neither of you even own a harp. Now where's the sense in that?~ -@146 = ~Is there any point in me trying to explain to you?~ -@147 = ~I need nothing explained. So, you and your husband should just sit down and listen to me. Take down a list of pointers to pass on to Elminster, for next time you see him.~ -@148 = ~P-perhaps you should pass on the pointers to him yours-self. I'd like to s-see his reaction!~ -@149 = ~Ha! Yes, very good, Khalid.~ -@150 = ~Well, maybe I will. But in the meantime, don't say I didn't try to educate you!~ -@151 = ~Contrary to what many of the others in this party might say, Kagain, I don't see that there's anything wrong with a love of gold like you have.~ -@152 = ~That be right, gnome!~ -@153 = ~The thing is, though, that the rich would tend to be those with enough genius to run a profitable business.~ -@154 = ~Aye? And?~ -@155 = ~Well, simply speaking, that should be me. And while you may have an iron constitution, Kagain, it strikes me that your mental facilities aren't quite up to scratch.~ -@156 = ~Aye, Quayle, this cheatin' swine is a poor example of Dwarfhood.~ -@157 = ~Watch yer tong-~ -@158 = ~I mean, I realise you *are* a dwarf, and therefore have a natural hindrance in the brains department.~ -@159 = ~Nay, *that's* no fair...~ -@160 = ~I'll nae take-~ -@161 = ~So, my suggestion is, I'll take the terrible burden of complex economic management off your hands in exchange for a small fee, leaving you to do what you do best. Kill things.~ -@162 = ~I'm quite capable o' running mae own business, Quayle!~ -@163 = ~Granted, you haven't made any exceedingly stupid business decisions yet. But it's only a matter of time! A dwarven brain just can't cope with the intricacies of the modern financial world!~ -@164 = ~If I were ye, I'd shut yer mouth quick.~ -@165 = ~Kagain, I'm trying to do you a favor! Can't your tiny little mind even comprehend that most obvious of truths?~ -@166 = ~Ye're not at superior as ye think, fool.~ -@167 = ~Well, probably not. I do tend to underestimate my genius, after all. Ah, modesty, another one of my many admirable traits...~ -@168 = ~Methinks ye're the one missing something up top, gnome. Mebbe it be hidden under that ridiculous hat, har har!~ -@169 = ~Sorry, didn't quite catch that, was a bit caught up in my own mental pathways. What did you say?~ -@170 = ~I, ah, said I'd think about it.~ -@171 = ~Glad to hear it! And if you want me to explain again, Kagain, just ask. I'll even draw pictures if that helps!~ -@172 = ~You know, Khalid, sometimes I think you're almost clever enough to be a mage.~ -@173 = ~Why, t-t-thank you.~ -@174 = ~Then I remember you'd never be able to *say* a single spell without messing up.~ -@175 = ~That's very unch-charitable of y-you, Quayle.~ -@176 = ~Well, you know we intellectuals have a duty to report the truth to lower creatures.~ -@177 = ~F-from where I'm standing it appears y-you're lower down.~ -@178 = ~Well-said, my beloved.~ -@179 = ~Hey! That sort of remark seems all you primitives are capable of.~ -@180 = ~As the most intelligent member of this party, I feel it is important that I inform you of the grave mistakes you are making, Kivan.~ -@181 = ~I do not want to hear what you have to say, gnome. You have a habit of wasting words with useless prattle.~ -@182 = ~Why, I'm offended you would say such a thing! No offence taken, though. The true genius must let his mind roam freely, no matter what those of lower ability may say.~ -@183 = ~*sigh*~ -@184 = ~So, uh, what was I saying?~ -@185 = ~You were going to tell me of the grave mistakes I was making, Quayle.~ -@186 = ~Ah yes, of course. I knew that, just testing you!~ -@187 = ~Get on with it, if you must.~ -@188 = ~Well, correct me if I'm wrong, but you wish to seek vengeance against this Tazok for crimes he has committed against you?~ -@189 = ~Indeed. He shall soon greet death and the Nine Hells, where he belongs.~ -@190 = ~Death and the Nine Hells? Why, but Death is in the Fugue Plane! At least, that's what Mummy always used to say...~ -@191 = ~Well, it occurs to me if he captured you before and killed your, uh, mate, then going back's not really a good idea, is it?~ -@192 = ~Yes, gnome, that is what has happen-~ -@193 = ~I mean, even rats learn to avoid mousetraps. You'd think an elf would learn from past mistakes too. Are gnomes the only race blessed with even simple common sense?~ -@194 = ~You are blessed indeed, Quayle. I am not so fortunate, so I will walk into the trap and spring it, if I have hope that the one who set it shall be caught as well. Or if I am sure that it can prevent another rat without common sense from running into it.~ -@195 = ~What? Uh, ok, I get it. Just as I thought, no common sense...~ -@196 = ~You know, Minsc, it has occurred to me many times that your rodent is probably more intelligent than you.~ -@197 = ~Well, of course you are right!~ -@198 = ~You admit it, ya big ape?~ -@199 = ~Of course! Boo knows everything. There is no shame in admitting that.~ -@200 = ~Oooookay...~ -@201 = ~And also I can stroke him. He is small and furry. Would you like to stroke Boo, too?~ -@202 = ~Um, no thanks. I have to, ah, go over *here* now.~ -@203 = ~Your loss.~ -@204 = ~Hey, Monty. So, what's the deal with your crazy friend?~ -@205 = ~Xzar? He be not my friend, our travelling together is merely an unfortunate result of our employment.~ -@206 = ~So, you don't mind when I am forced to show my superiority to him in front of others?~ -@207 = ~Nay, Quayle, I enjoy seeing the fool put in his place.~ -@208 = ~Well, just as long as we're clear.~ -@209 = ~Aye. And one day I'll see him put in his final place...~ -@210 = ~I've watched how you manipulate men, Safana, and I thought it only fair to let you know that it won't work on me.~ -@211 = ~Why, Quayle, I have positively no idea what you mean.~ -@212 = ~I'm far too intelligent to fall for your little attempts at getting your own way. That's all.~ -@213 = ~Ooh, you do me a disservice. Tell me Quayle, did I ever tell you how much I love your nose?~ -@214 = ~Well, no, I don't believe you've mentioned that. It *is* an indication of superior mental ability, and, of course, virility.~ -@215 = ~Mmmm, you sound so confident when you say that. I like a man who is confident.~ -@216 = ~With my immense talents how could I fail to be confident?~ -@217 = ~Indeed. Say, could you go look for my hair clasp? I think it dropped off over there, somewhere.~ -@218 = ~Yes, of course... Hey, wait a minute! I just told you I wasn't going to fall for your tricks!~ -@219 = ~As I said just moments ago, Quayle, I'm sure I don't know what you're talking about.~ -@220 = ~You know, Shar-Teel, I'm surprised you consider men inferior to women.~ -@221 = ~I did not ask for your opinions, short one.~ -@222 = ~Oh, I'm well aware of that.~ -@223 = ~Then why do you continue to bother me?~ -@224 = ~I'm just trying to cure you of your delusions, dearie. I was going to say that, since I am clearly the most superior member of this party, and also a male, if we take our little group of adventurers as a representative sample of the population, it follows that, actually, men are superior to women. Oh, yes.~ -@225 = ~Bah! And you call me delusional...~ -@226 = ~In time you'll see that I'm right, as always. Oh yes, you will!~ -@227 = ~You know, Skie, I have to give you credit. That fake-your-own-kidnapping plan was a work of genius. Tell me, who came up with it?~ -@228 = ~Why, Eldoth and myself, sir!~ -@229 = ~Well, I should take most of the credit for it, but yes.~ -@230 = ~And anyone else?~ -@231 = ~Uh, nope.~ -@232 = ~No gnomish friends, or anything at all?~ -@233 = ~Uh, like I said, nope.~ -@234 = ~You mean you two had the idea all by yourselves?~ -@235 = ~Yes, we did. I'm not quite sure why you're asking, though, Quayle...~ -@236 = ~I think I can see where he's going with this.~ -@237 = ~I just find it fascinating that members of the lesser races could conceive of such an intricate plan. Oh, and no offence intended, of course.~ -@238 = ~Well then, none taken... I guess!~ -@239 = ~Speak for yourself, Skie. I, for one, am offended my this gnome's constant insults.~ -@240 = ~Still, I guess it could've been a fluke.~ -@241 = ~I don't think we humans are all quite as stupid as you think, sir.~ -@242 = ~Trust me on this, Skie, you generally are. No need to call me 'sir', by the way- though I'm superior to you all, I take my place in the party as a humble equal.~ -@243 = ~Oh, ok then.~ -@244 = ~Of course, I *should* be in the lead, though. But I'm happy to forget that oversight for now...~ -@245 = ~Hey, Tiax, how do you keep an idiot in suspense?~ -@246 = ~Tiax cares not for your riddles, disobedient one!~ -@247 = ~Okay. Your loss...~ -@248 = ~Tiax, eh, demands that you give him the answer, that he might better smite thee!~ -@249 = ~So, you *do* want to know to keep an idiot in suspense?~ -@250 = ~Tiax does, weakling blasphemer!~ -@251 = ~I'll tell you later. (Ha! He fell for it. More proof of my superiority!)~ -@252 = ~Tiax, if your brain is as small as your miniscule nose, then it's no wonder this group needs me. Everyone must be getting dumber just being near you!~ -@253 = ~You *dare* to insult Tiax's grand and majestic nose? Why, the nostrils alone would make Baervan himself weep! And just look at the curvature!~ -@254 = ~I am. And it's almost enough to make me weep. How could the Gnomish gods curse even this dullard so horribly?~ -@255 = ~Tiax's nose is the greatest nose in the world, of unprecedented length, of tremendous size and scale! It is! It is! It is! And when Tiax rules, you will be flogged for ever doubting otherwise! Oh, yes, you will!~ -@256 = ~*yawn* Yeah, I've heard all this before. Why don't you take your teeny-weeny nose, and go bother someone else?~ -@257 = ~Accckk! Tiax *hates* you, he *hates you*! Smart guy's days are numbered!~ -@258 = ~Tiax, you're a poster child for the dangers of inbreeding.~ -@259 = ~So, smart guy is talking again? When did Tiax give permission for that!?~ -@260 = ~I need no permission from a slow-witted troglodyte with barely enough brain cells to keep from drooling all over himself.~ -@261 = ~I'll say what I wish to you, because skewering you with my razor wit demonstrates the stunning power of my tremendous brain over fools and simpletons.~ -@262 = ~Tiax tires of your yapping! Smart guy thinks he knows a lot, and yet still doesn't understand that TIAX IS DESTINED TO RULE! That is all smart guy needs to know, and yet it slips past him, time and again!~ -@263 = ~When Tiax rules, smart guy will scream out his repentance to all the world and *beg* for forgiveness from his new master!~ -@264 = ~Right now, I would prefer to beg you to shut up. Your voice is working on my nerves.~ -@265 = ~Tiax won't take much more of this! If smart guy angers Tiax again, it will be the *last* time!~ -@266 = ~Hey, Viconia, I'm surprised that the drow have established such a hold over the Underdark.~ -@267 = ~And why is that, rivvin?~ -@268 = ~Well, I know there's Deep Gnomes down there. And if you're a typical drow, and myself a gnome (though admittedly, I am a highly gifted gnome), I fail to see why we gnomes have not yet achieved total dominion of the lands below. Why, it must certainly be within our capabilities.~ -@269 = ~You dare suggest your pathetic kin to be more powerful than the splendid drow, iblith?~ -@270 = ~It's not as if it's a matter of opinion, Viconia. I'm merely stating the truth. And, y'know, the truth often hurts!~ -@271 = ~You would do well to remember that fact.~ -@272 = ~Ooh, see me quake in my boots.~ -@273 = ~You always seem particularly miserable when I talk to you, Xan.~ -@274 = ~Well, the unbearable annoyingness of your voice means that whenever you use it, you can only be bringing our doom closer.~ -@275 = ~My voice? Annoying? No, I think you're just jealous of my superior intelligence.~ -@276 = ~Whatever. You'll see. I'm sure you'll get an arrow in the voice box soon enough. Though, of course, the rest of us will probably be next.~ -@277 = ~Hey, crazy! What's up?~ -@278 = ~Hope. It springs eternal, I'm told. Some such drivel, anyway.~ -@279 = ~You're so unhinged I'm surprised you can even cast spells. You should take a leaf out my book. Mind you, you humans are still primitive.~ -@280 = ~Leaf? Trees? Can't see either of them with this blasted forest all about. And humans, though primitive, have the advantage of evolving quickly.~ -@281 = ~Even I have no idea what you're on about now, and I'm a genius.~ -@282 = ~Their natural lifespan permits humans to form zombies, ghouls and... uh... condiments far sooner than other species.~ -@283 = ~I often get the feeling you can't keep up with the level of my conversations.~ -@284 = ~And if you trip over a gnome, you won't get hurt, if you land in his leaves. Or at least that hope springs to mind.~ -@285 = ~Sheesh, necromancy must do some messed up things to your head.~ -@286 = ~So, you were rescued from a mine then, were you?~ -@287 = ~Aye, that be the truth.~ -@288 = ~Betrayed by Rieltar of the Iron Throne, wasn't it?~ -@289 = ~Aye, I'm sad to say so. What's yer point?~ -@290 = ~Well, it just strikes me as quite ironic that, as a dwarf, you were rescued from being, essentially, underground. You *do* know what irony is?~ -@291 = ~It were hell in the mine, when I were imprisoned, gnome. 'Twas not something to be joked of!~ -@292 = ~Really? I had not thought dwarves intellectual enough to make jokes.~ -@293 = ~Gah, ye can be an uncharitable bastard sometimes, Quayle.~ -@294 = ~But you're a dwarf all the time, Yeslick. And for that, I can but hold you in pity.~ +@0 = ~Então, aposto que você está feliz por ter tido sorte em me encontrar. Ora, eu certamente melhorei o intelecto deste grupo, sem mencionar a boa aparência, cem vezes mais.~ +@1 = ~Não tenho tempo para isso, gnomo.~ +@2 = ~Claro, Quayle. Estou feliz por ter você por perto. Eu realmente não sei o que faria sem você!~ +@3 = ~Você realmente tem uma opinião elevada sobre si mesmo. Como você coloca esse chapéu com um ego tão grande?~ +@4 = ~Ah, entendi! Alguém levantou do lado errado da cama esta manhã!~ +@5 = ~Bem, é sempre bom ser apreciado... Fico feliz que você tenha o bom senso de perceber o quão importante eu sou.~ +@6 = ~Na verdade, isso foi sarcasmo. Você não percebeu?~ +@7 = ~Eu tenho uma loção especial.~ +@8 = ~Na verdade, eu não esperava uma resposta. Bem, essa resposta não.~ +@9 = ~Ehh... Não importa.~ +@10 = ~Bem, com um cérebro tão grande, o chapéu irrita. Eu ofereceria a você um pouco da loção, mas, sabe, acho que seria um desperdício com você.~ +@11 = ~Certo. Uh, hora de seguir em frente, eu acho.~ +@12 = ~Sabe, homem de lata, não parece muito inteligente andar naquele grande traje de metal o dia todo. Você deveria comprar um estiloso, como o meu!~ +@13 = ~Eu sinto que o meu forneceria mais proteção contra golpes de espada ou flecha, amigo gnomo.~ +@14 = ~Bobagem! Primata típico, você não entende.~ +@15 = ~E por que não, por favor, diga?~ +@16 = ~Bem, meu terno instantaneamente me identifica como executivo, enquanto seu amálgama de ferro e aço mostra que você é apenas um grunhido. E todo mundo sabe que guardas humildes, como você, são mortos rapidamente, enquanto os líderes mais bem vestidos do partido sobrevivem por mais tempo.~ +@17 = ~Nesse ritmo, todos nós morreremos em breve, Quayle, com terno ou não.~ +@18 = ~Você é uma criatura estranha, Quayle.~ +@19 = ~Veremos, homem de lata. Ou melhor, eu irei.~ +@20 = ~Agora, deixe-me ver, onde coloquei isso? Deve estar na minha mochila em algum lugar...~ +@21 = ~Perdeu alguma coisa, Quayle?~ +@22 = ~Perdido? Eu, alguém da minha inteligência, perdi alguma coisa? Não, querido, eu apenas realoquei um, ah, item da minha mochila para outro lugar.~ +@23 = ~O que exatamente você perdeu?~ +@24 = ~Não perdido, apenas temporariamente não pode ser encontrado! É uma poderosa ferramenta de mago. Sim. Você não entenderia.~ +@25 = ~Será que seria esse par de cortadores de cabelo de nariz bem usados?~ +@26 = ~Ei, seu ladrão! Dê-me isso!~ +@27 = ~*risos* Então é!~ +@28 = ~Eles não são cortadores de cabelo, é uma ilusão inteligente. Na verdade, é um antigo artefato Halruaan.~ +@29 = ~Uau! Sério?~ +@30 = ~Sim, claro!~ +@31 = ~Foi por isso que vi você usá-los para aparar os pelos do nariz ontem à noite?~ +@32 = ~Tudo parte da ilusão, querido.~ +@33 = ~Você sabe, ser transformado em uma estátua não parece uma boa mudança de carreira para mim, Branwen.~ +@34 = ~Não foi exatamente minha escolha que isso tenha acontecido - e agradeço a Tempus que me encontrou e me libertou.~ +@35 = ~Ah sim, Tempus. Aquele tão brilhante Senhor das Batalhas.~ +@36 = ~Você zomba da minha fé, gnomo?~ +@37 = ~Eu? Oh não. Eu estava apenas ressaltando que esse tipo de coisa não teria acontecido se você tivesse uma divindade patronal melhor. Veja-me, por exemplo. Ora, nunca fiquei petrificado enquanto estava a serviço de Baravar Cloakshadow, não é?~ +@38 = ~Sua lógica, temo, é falha.~ +@39 = ~Ou talvez sua mente primata seja simplesmente incapaz de compreendê-lo. Quem sabe, talvez seu cérebro tenha permanecido pedra quando seu corpo voltou.~ +@40 = ~Sabe o que mais me fascina em você?~ +@41 = ~Não... O quê?~ +@42 = ~Bem, seria a maneira como você segue firmemente um deus, cujo maior objetivo na vida é respingar em órgãos internos.~ +@43 = ~Ora, sua disposição de fechar os olhos e imitar os cegos, independentemente das consequências pessoais ou da sabedoria disso, é realmente notável e de uma forma admirável, embora lamentavelmente suicida.~ +@44 = ~Tenho quase certeza de que entendi a maior parte do que você acabou de dizer. Independentemente das palavras, porém, seu tom é bastante claro. Sim, em outro lugar, cachorrinho. Não tenho interesse em ser o escabelo do seu orgulho.~ +@45 = ~Ah, Branwen. Você *inventa* as metáforas mais curiosas.~ +@46 = ~Meta-o quê?~ +@47 = ~*suspiro* Não importa...~ +@48 = ~Diga, Coran. No tempo que passamos juntos, percebi que você tem tentado imitar algumas de minhas habilidades.~ +@49 = ~Sério? Quer dizer que eu estava andando por aí, contando a todos sobre o tamanho do meu enorme... Cérebro? Ou eu tinha feito algo extremamente inteligente?~ +@50 = ~Vamos lá, você sabe que sim! A imitação é a forma mais elevada de lisonja, é claro, mas você nunca será tão bom quanto eu. +@51 = ~Não, claro que não... Em, uh, o quê?~ +@52 = ~Então, admita. Você está roubando meus movimentos com as garotas!~ +@53 = ~Ah?~ +@54 = ~Todas aquelas falas que você usa nas garotas do bar. Você pegou todos eles de mim!~ +@55 = ~Esses vieram do fundo do tempo, Quayle. Alguns são anteriores ao Império Netherese. Os deuses não podem ter sido tão cruéis a ponto de permitir que você vivesse o suficiente para ter sido seu criador!~ +@56 = ~Quero dizer, você não viu o jeito que as mulheres se aglomeram em mim? É apenas um dos meus muitos talentos. Apenas um rápido piscar do meu nariz, um laço com a cartola e eles são meus.~ +@57 = ~Bem, vocês dois são exemplos arrojados de masculinidade...~ +@58 = ~Lamento ter perdido. Talvez se você fizer seu hat-trick em pé na mesa da próxima vez...~ +@59 = ~Oh, não há necessidade de dizer nada. Eu conheço o seu jogo. Da próxima vez que estivermos pela cidade, dê-me mais espaço para fazer minha mágica. Não atrapalhe meu estilo, ok?~ +@60 = ~Deixe-me fazer cócegas até a morte por cinco lindas ninfas, se eu me atrever a atrapalhar seus esforços!~ +@61 = ~Ocorre-me, Dynaheir, que se eu estivesse escolhendo um guarda-costas para mim em uma viagem longa e potencialmente perigosa, escolheria um com um pouco mais de andar no andar de cima do que o velho Minsc.~ +@62 = ~Você julga Minsc injustamente, Quayle.~ +@63 = ~Bem, para ser justo, não. Quero dizer, ele é um pouco maluco, você tem que admitir.~ +@64 = ~Ele provou ser um servo capaz e leal em muitas ocasiões, apesar de suas leves deficiências mentais.~ +@65 = ~Quero dizer, ele carrega um hamster, o que *isso* diz sobre ele? É como algo do tipo de romance que costumávamos ler na escola dos gnomos. 'De hamsters e homens.'~ +@66 = ~Receio não ter escolha a não ser concordar com você nisso.~ +@67 = ~Ei, Eddie. Um momento do seu tempo, por favor.~ +@68 = ~Oh, *não* me chame assim de novo, seu símio! Eu sou Edwin. Edwin Odesseiron. Tenho um nome completo e um homem com meu talento merece que ele seja usado. O que você quer agora?~ +@69 = ~Bem, eu sou um gênio. E você também se acha muito inteligente.~ +@70 = ~Sim, sim. Vá em frente.~ +@71 = ~Mas você é, digamos, sessenta centímetros mais alto que eu.~ +@72 = ~Verdadeiro. Seu ponto? (Talvez se eu ouvi-lo, ele cale a boca mais cedo.)~ +@73 = ~Então, minha proporção intelecto/volume deve ser maior que a sua. Portanto, sou mais inteligente que você.~ +@74 = ~Acho que seus excessos na cintura mais do que compensam minha altura extra, gnomo. (Sim, um bom retorno. Heh.)~ +@75 = ~Ah, hum, bem... Isso é tudo então. Tchau!~ +@76 = ~Posso lhe dizer, senhor alto, como é agradável encontrar alguém que é (quase) meu igual intelectualmente? Ou em uma liga semelhante, pelo menos.~ +@77 = ~Você pode dizer que o topo da sua colina está 'mais próximo' da minha águia do que o vale comum, sem efeito no vôo do raptor.~ +@78 = ~Uma metáfora interessante. Você sabia que, de acordo com o último estudo de Barnephas, a águia ingere sessenta e três por cento de suas calorias provenientes da carniça, em vez de suas próprias mortes?~ +@79 = ~E isso afetaria uma águia metafórica exatamente como?~ +@80 = ~Todas as fantasias metafóricas são fundamentadas em fatos, de modo que, para alguém com minha amplitude e profundidade de conhecimento, elas oferecem uma grande diversão não intencional.~ +@81 = ~Eu me pergunto o quão divertido você ficaria se eu mostrasse a profundidade do meu conhecimento - de converter porco em salsicha.~ +@82 = ~Ei, você! Pare com sua raquete! Alguns de nós estão tentando pensar por aqui.~ +@83 = ~E quem seriam eles? Certamente não você.~ +@84 = ~O quê?~ +@85 = ~Você finge ser um gênio, Quayle, mas todos nós vemos através de você.~ +@86 = ~Quando Tiax governar, ele verá tudo!~ +@87 = ~Não sei o que você está dizendo. Talvez você simplesmente não consiga compreender meu nível de agilidade mental.~ +@88 = ~Não se engane, gnomo.~ +@89 = ~Bem, fiz você parar de tocar alaúde, não foi! Ha!~ +@90 = ~Heh, admito que sim. Suponho que ter você por perto torna as coisas um pouco mais interessantes.~ +@91 = ~Ooh, um elogio do bardo malicioso! Todo mundo ouviu isso?~ +@92 = ~Não prenda a respiração, eles não virão com muita frequência.~ +@93 = ~Não vejo bem os benefícios de ser um druida, Faldorn. Você poderia talvez explicá-los para mim?~ +@94 = ~Você se atreve a sugerir que uma pessoa se torne um druida apenas para colher alguns benefícios da Grande Mãe, como algum fraco ganancioso e civilizado?~ +@95 = ~Ah, vamos, Faldorn! As cidades são legais!~ +@96 = ~O servo da natureza não tem interesse próprio, pega. A grande mãe dá a todos com igual generosidade, sejam druidas ou não.~ +@97 = ~Sim, mas uma loja em qualquer cidade também. Uma pousada também proporcionará uma cama quentinha e aconchegante, algo que a natureza faz muita falta.~ +@98 = ~A natureza oferece um lar para cada ser. Você tem uma casa, Quayle?~ +@99 = ~Ora, sim, claro que sim. Mas, você sabe, eles estavam impedindo minha genialidade, então tive que ir embora.~ +@100 = ~E essa foi sua decisão?~ +@101 = ~Ah, sim, inteiramente. O que você está querendo dizer?~ +@102 = ~A natureza sempre me terá, mas duvido que seus parentes gnômicos queiram você de volta.~ +@103 = ~Ah, é? Eu poderia voltar, se quisesse. Eu simplesmente prefiro viajar e espalhar minha sabedoria brilhante e perspicaz para as hordas de incultos.~ +@104 = ~Qualquer coisa que deixe você dormir à noite.~ +@105 = ~Dizem que o silêncio vale ouro, Garrick. Então talvez você possa manter o zumbido para si por um tempo? Estou tentando dominar um feitiço novo e incrivelmente potente.~ +@106 = ~Engraçado você dizer que o silêncio vale ouro, quando me parece que, uh, sua voz é a mais alta e a mais ouvida na festa.~ +@107 = ~Nós, com inteligência, temos o direito de usar nossas vozes como quisermos.~ +@108 = ~Então o que faz você pensar que não sou inteligente?~ +@109 = ~Vamos, garoto! Você é bastante agradável, mas olhe o tamanho do seu nariz! É minúsculo! Todo mundo conhece a relação entre capacidade nasal e craniana.~ +@110 = ~Todo mundo que é um gnomo demente com um ego maior que ele, sim.~ +@111 = ~Quer dizer, meu cérebro é tão grande que tenho que usar esse chapéu para evitar o superaquecimento. É especialmente ventilado, você sabe.~ +@112 = ~Ah, então é para isso que serve o chapéu? Sempre pensei que você estava compensando outra coisa, Quayle.~ +@113 = ~Não sei o que você quer dizer.~ +@114 = ~Uh, deixa pra lá, então... (Marque um para mim!)~ +@115 = ~Então, Imoen, deixe-me ver. Você voluntariamente deixou o conforto de Candlekeep para uma vida na estrada, enfrentando constantes ataques de todos os tipos de criaturas?~ +@116 = ~Sim. Claro que sim!~ +@117 = ~O que deu em você para fazer isso?~ +@118 = ~Ah, você sabe, um senso de aventura e tudo mais. Além disso, tenho que garantir que fique longe de problemas.~ +@119 = ~Sabe, a imprudência pode parecer moda quando jovem, mas deixe-me dizer, não é uma característica muito boa de se ter, se você planeja sobreviver por muito tempo neste mundo.~ +@120 = ~Bem, você também é um aventureiro. Explique isso!~ +@121 = ~Como tantas vezes tenho que explicar, tenho o dever de espalhar a iluminação para vocês, pessoas inferiores, mesmo que isso muitas vezes signifique me colocar em perigo.~ +@122 = ~Uh, huh.~ +@123 = ~Ah, claro, como sou obviamente o membro mais importante do grupo, espero que todos vocês estejam dispostos a perder suas vidas por mim, caso seja necessário. Então meu cérebro pode continuar, você vê.~ +@124 = ~Bem, espero que nunca nos deparemos com tal situação, então! Para o seu bem. Ei, sem ofensa!~ +@125 = ~Oh, encantador.~ +@126 = ~Jaheira, sinto que devo dizer que no que diz respeito às sociedades secretas, os Harpistas são bastante ruins.~ +@127 = ~Ah, é mesmo? E suponho que você vai me contar sobre a grande quantidade de ideias melhores que seu cérebro incrível pode evocar, apenas de cabeça?~ +@128 = ~Bem, sim, na verdade.~ +@129 = ~*suspiro* Eu deveria ter ficado de boca fechada...~ +@130 = ~Para começar, você precisa de um nome melhor. Os Harpistas? O que é isso?~ +@131 = ~V-vem de...~ +@132 = ~Pare de interromper. Como eu estava dizendo, é necessário um nome melhor. Vejamos, uma organização que tenta ajudar as pessoas. Que tal 'The Merry Band Of Smiley-Happy-Love-Friends'?~ +@133 = ~Eu não acho...~ +@134 = ~Sim, talvez algo mais misterioso. Por que não 'O Coven dos Mega-Heróis Destruidores da Maldade'?~ +@135 = ~Ooh, Boo está gostando dessa!~ +@136 = ~Eu dificilmente acho que alguma de suas ideias seja promissora, Quayle, como geralmente é o caso.~ +@137 = ~Bah, tão tradicionalista, tão preso aos seus caminhos. Vou deixar você manter o nome.~ +@138 = ~Oh, obrigado, muito sábio.~ +@139 = ~Sarcasmo, Jaheira? Você deveria saber que não deve tentar isso contra uma mente tão potente como a minha. Mas, de qualquer forma, como estou tentando te ajudar, vou deixar passar. Em seguida, você precisa de um aperto de mão secreto.~ +@140 = ~Para que precisaríamos disso?~ +@141 = ~Bem, por que mais você iria querer se juntar a uma sociedade secreta? Não há razão, a menos que eles tenham um aperto de mão especial e legal.~ +@142 = ~Acho que você não entendeu o argumento dos Harpistas.~ +@143 = ~Olá! Acho que *você* não entendeu o objetivo de uma sociedade secreta.~ +@144 = ~A-na verdade...~ +@145 = ~Quer dizer, nenhum de vocês tem uma harpa. Agora, onde está o sentido disso?~ +@146 = ~Faz algum sentido eu tentar explicar para você?~ +@147 = ~Não preciso de nada explicado. Então, você e seu marido deveriam apenas sentar e me ouvir. Faça uma lista de dicas para passar a Elminster, na próxima vez que você o vir.~ +@148 = ~P-talvez você mesmo deva passar as dicas para ele. Eu gostaria de ver a reação dele!~ +@149 = ~Ah! Sim, muito bem, Khalid.~ +@150 = ~Bem, talvez sim. Mas enquanto isso, não diga que não tentei educá-lo!~ +@151 = ~Ao contrário do que muitos outros neste grupo podem dizer, Kagain, não vejo nada de errado com um amor pelo ouro como o seu.~ +@152 = ~Isso mesmo, gnomo!~ +@153 = ~O problema é que os ricos tenderiam a ser aqueles com gênio suficiente para administrar um negócio lucrativo.~ +@154 = ~Sim? E?~ +@155 = ~Bem, simplesmente falando, deveria ser eu. E embora você possa ter uma constituição de ferro, Kagain, me parece que suas instalações mentais não estão à altura.~ +@156 = ~Sim, Quayle, esse porco traidor é um péssimo exemplo de nanismo.~ +@157 = ~Cuidado com sua língua-~ +@158 = ~Quero dizer, eu sei que você *é* um anão e, portanto, tem um obstáculo natural no departamento de cérebro.~ +@159 = ~Não, *isso* não é justo...~ +@160 = ~Não vou aceitar-~ +@161 = ~Então, minha sugestão é: tirarei de suas mãos o terrível fardo da gestão econômica complexa em troca de uma pequena taxa, deixando você fazer o que faz de melhor. Mate coisas.~ +@162 = ~Eu sou perfeitamente capaz de administrar meu próprio negócio, Quayle!~ +@163 = ~Concedido, você ainda não tomou nenhuma decisão de negócios extremamente estúpida. Mas é só uma questão de tempo! Um cérebro anão simplesmente não consegue lidar com as complexidades do mundo financeiro moderno!~ +@164 = ~Se eu fosse você, fecharia sua boca rápido.~ +@165 = ~Kde novo, estou tentando te fazer um favor! Sua pequena mente não consegue sequer compreender a mais óbvia das verdades? +@166 = ~Você não é tão superior quanto pensa, idiota.~ +@167 = ~Bem, provavelmente não. Afinal, tendo a subestimar minha genialidade. Ah, modéstia, outra das minhas muitas características admiráveis...~ +@168 = ~Acho que é você quem está faltando alguma coisa lá em cima, gnomo. Talvez esteja escondido sob aquele chapéu ridículo, har har!~ +@169 = ~Desculpe, não entendi direito, fiquei um pouco preso em meus próprios caminhos mentais. O que você disse?~ +@170 = ~Eu, ah, disse que pensaria sobre isso.~ +@171 = ~Fico feliz em ouvir isso! E se você quiser que eu explique novamente, Kagain, é só perguntar. Vou até fazer desenhos se isso ajudar!~ +@172 = ~Sabe, Khalid, às vezes acho que você é quase inteligente o suficiente para ser um mago.~ +@173 = ~Ora, obrigado.~ +@174 = ~Então eu lembro que você nunca seria capaz de *dizer* um único feitiço sem errar.~ +@175 = ~Isso é muito pouco caridoso da sua parte, Quayle.~ +@176 = ~Bem, você sabe que nós, intelectuais, temos o dever de relatar a verdade às criaturas inferiores.~ +@177 = ~F-de onde estou parece que você está mais abaixo.~ +@178 = ~Bem dito, meu amado.~ +@179 = ~Ei! Esse tipo de observação parece ser tudo o que vocês, primitivos, são capazes.~ +@180 = ~Como o membro mais inteligente deste grupo, sinto que é importante informá-lo sobre os graves erros que você está cometendo, Kivan.~ +@181 = ~Não quero ouvir o que você tem a dizer, gnomo. Você tem o hábito de desperdiçar palavras com tagarelices inúteis.~ +@182 = ~Ora, estou ofendido por você dizer uma coisa dessas! Sem ofensa, no entanto. O verdadeiro gênio deve deixar sua mente vagar livremente, não importa o que os de menor capacidade possam dizer.~ +@183 = ~*suspiro*~ +@184 = ~Então, o que eu estava dizendo?~ +@185 = ~Você ia me contar sobre os graves erros que eu estava cometendo, Quayle.~ +@186 = ~Ah sim, claro. Eu sabia disso, só testando você!~ +@187 = ~Vá em frente, se precisar.~ +@188 = ~Bem, corrija-me se eu estiver errado, mas você deseja se vingar deste Tazok pelos crimes que ele cometeu contra você?~ +@189 = ~Certo. Ele logo saudará a morte e os Nove Infernos, onde ele pertence.~ +@190 = ~Morte e os Nove Infernos? Ora, mas a Morte está no Plano da Fuga! Pelo menos é isso que mamãe sempre dizia...~ +@191 = ~Bem, me ocorreu que se ele capturou você antes e matou seu, uh, companheiro, então voltar não é realmente uma boa ideia, é?~ +@192 = ~Sim, gnomo, foi isso que aconteceu-~ +@193 = ~Quer dizer, até os ratos aprendem a evitar ratoeiras. Você pensaria que um elfo também aprenderia com os erros do passado. Os gnomos são a única raça abençoada com o simples bom senso?~ +@194 = ~Você é realmente abençoado, Quayle. Não tenho tanta sorte, então cairei na armadilha e a lançarei, se tiver esperança de que aquele que a preparou também será pego. Ou se tenho certeza de que isso pode impedir que outro rato sem bom senso o encontre. +@195 = ~O quê? Uh, ok, entendi. Assim como pensei, sem bom senso...~ +@196 = ~Sabe, Minsc, já me ocorreu muitas vezes que seu roedor é provavelmente mais inteligente que você.~ +@197 = ~Bem, claro que você está certo!~ +@198 = ~Você admite, seu grande macaco?~ +@199 = ~Claro! Boo sabe tudo. Não há vergonha em admitir isso.~ +@200 = ~Ooooook...~ +@201 = ~E também posso acariciá-lo. Ele é pequeno e peludo. Você gostaria de acariciar Boo também?~ +@202 = ~Hum, não, obrigado. Eu tenho que, ah, passar *aqui* agora.~ +@203 = ~Sua perda.~ +@204 = ~Ei, Monty. Então, qual é o problema com seu amigo maluco?~ +@205 = ~Xzar? Ele não é meu amigo, nossa viagem juntos é apenas um resultado infeliz de nosso emprego.~ +@206 = ~Então, você não se importa quando sou forçado a mostrar minha superioridade a ele na frente dos outros?~ +@207 = ~Não, Quayle, gosto de ver o idiota colocado em seu lugar.~ +@208 = ~Bem, contanto que estejamos claros.~ +@209 = ~Sim. E um dia eu o verei colocado em seu lugar final...~ +@210 = ~Eu observei como você manipula os homens, Safana, e achei justo que você soubesse que isso não funcionará comigo.~ +@211 = ~Ora, Quayle, definitivamente não tenho ideia do que você quer dizer.~ +@212 = ~Sou inteligente demais para cair em suas pequenas tentativas de conseguir o que quer. Isso é tudo.~ +@213 = ~Ooh, você me presta um péssimo serviço. Diga-me, Quayle, eu já lhe disse o quanto adoro seu nariz?~ +@214 = ~Bem, não, não acredito que você tenha mencionado isso. É *é* uma indicação de habilidade mental superior e, claro, virilidade.~ +@215 = ~Mmmm, você parece tão confiante quando diz isso. Eu gosto de um homem confiante.~ +@216 = ~Com meus imensos talentos, como eu poderia deixar de ser confiante?~ +@217 = ~Certo. Diga, você poderia procurar meu prendedor de cabelo? Acho que caiu ali, em algum lugar.~ +@218 = ~Sim, claro... Ei, espere um minuto! Acabei de dizer que não iria cair nos seus truques!~ +@219 = ~Como eu disse há pouco, Quayle, tenho certeza que não sei do que você está falando.~ +@220 = ~Sabe, Shar-Teel, estou surpreso que você considere os homens inferiores às mulheres.~ +@221 = ~Eu não pedi sua opinião, resumindo.~ +@222 = ~Oh, estou bem ciente disso.~ +@223 = ~Então por que você continua me incomodando?~ +@224 = ~Só estou tentando curar você dos seus delírios, querido. Eu ia dizer que, como sou claramente o membro mais superior deste partido, e também um homem, se tomarmos o nosso pequeno grupo de aventureiros como uma amostra representativa da população, segue-se que, na verdade, os homens são superiores aos mulheres. Ah, sim.~ +@225 = ~Bah! E você me chama de delirante...~ +@226 = ~Com o tempo você verá que estou certo, como sempre. Ah, sim, você vai!~ +@227 = ~Sabe, Skie, tenho que lhe dar crédito. Esse plano de fingir seu próprio sequestro foi uma obra de gênio. Diga-me, quem inventou isso?~ +@228 = ~Ora, Eldoth e eu, senhor!~ +@229 = ~Bem, eu deveria receber a maior parte do crédito por isso, mas sim.~ +@230 = ~E mais alguém?~ +@231 = ~Uh, não.~ +@232 = ~Nenhum amigo gnomo, ou algo assim?~ +@233 = ~Uh, como eu disse, não.~ +@234 = ~Você quer dizer que vocês dois tiveram a ideia sozinhos?~ +@235 = ~Sim, fizemos. Não sei bem por que você está perguntando, Quayle...~ +@236 = ~Acho que posso ver onde ele quer chegar com isso.~ +@237 = ~Eu simplesmente acho fascinante que membros de raças inferiores possam conceber um plano tão complexo. Ah, e sem intenção de ofender, é claro.~ +@238 = ~Bem, então nada foi levado... eu acho!~ +@239 = ~Fale por si mesmo, Skie. Eu, por exemplo, estou ofendido pelos constantes insultos deste gnomo.~ +@240 = ~Mesmo assim, acho que pode ter sido um acaso.~ +@241 = ~Não acho que todos nós, humanos, sejamos tão estúpidos quanto você pensa, senhor.~ +@242 = ~Confie em mim, Skie, você geralmente é. A propósito, não há necessidade de me chamar de 'senhor' - embora eu seja superior a todos vocês, assumo meu lugar no partido como um humilde igual.~ +@243 = ~Ah, ok então.~ +@244 = ~Claro, eu *deveria* estar na liderança. Mas estou feliz em esquecer esse descuido por enquanto...~ +@245 = ~Ei, Tiax, como você mantém um idiota em suspense?~ +@246 = ~Tiax não se importa com seus enigmas, desobediente!~ +@247 = ~Ok. Sua perda...~ +@248 = ~Tiax, eh, exige que você dê a ele a resposta, para que seja melhor ele te atacar!~ +@249 = ~Então, você *quer* saber como manter um idiota em suspense?~ +@250 = ~Tiax faz isso, blasfemador fraco!~ +@251 = ~Eu te conto mais tarde. (Ha! Ele caiu nessa. Mais uma prova da minha superioridade!)~ +@252 = ~Tiax, se seu cérebro é tão pequeno quanto seu minúsculo nariz, então não é de admirar que este grupo precise de mim. Todo mundo deve estar ficando mais burro só de estar perto de você!~ +@253 = ~Você *ousa* insultar o grande e majestoso nariz de Tiax? Ora, só as narinas já fariam o próprio Baervan chorar! E olhe só a curvatura!~ +@254 = ~eu sou. E é quase o suficiente para me fazer chorar. Como os deuses gnômicos poderiam amaldiçoar até mesmo esse idiota de forma tão horrível?~ +@255 = ~O nariz de Tiax é o maior nariz do mundo, de comprimento sem precedentes, de tamanho e escala enormes! Isso é! Isso é! Isso é! E quando Tiax governar, você será açoitado por duvidar do contrário! Ah, sim, você vai!~ +@256 = ~*bocejo* Sim, já ouvi tudo isso antes. Por que você não pega seu nariz pequenininho e vai incomodar outra pessoa? +@257 = ~Acckk! Tiax *odeia* você, ele *odeia você*! Os dias do cara inteligente estão contados!~ +@258 = ~Tiax, você é um exemplo dos perigos da endogamia.~ +@259 = ~Então, cara esperto está falando de novo? Quando Tiax deu permissão para isso!?~ +@260 = ~Não preciso da permissão de um troglodita de raciocínio lento, com células cerebrais apenas suficientes para não babar em si mesmo.~ +@261 = ~Eu direi o que desejo para você, porque espetar você com minha inteligência demonstra o poder impressionante do meu tremendo cérebro sobre tolos e simplórios.~ +@262 = ~Tiax pneus do seu latido! O cara esperto pensa que sabe muito, mas ainda não entende que TIAX ESTÁ DESTINADO A GOVERNAR! Isso é tudo que o cara inteligente precisa saber, mas isso passa despercebido por ele, uma e outra vez!~ +@263 = ~Quando Tiax governar, o cara inteligente gritará seu arrependimento para todo o mundo e *implorará* pelo perdão de seu novo mestre!~ +@264 = ~Neste momento, prefiro implorar para você calar a boca. Sua voz está me irritando.~ +@265 = ~Tiax não aguenta muito mais disso! Se o cara esperto irritar Tiax novamente, será a *última* vez!~ +@266 = ~Ei, Viconia, estou surpreso que os drow tenham estabelecido tal domínio sobre o Subterrâneo.~ +@267 = ~E por que isso, rivvin?~ +@268 = ~Bem, eu sei que há Gnomos das Profundezas lá embaixo. E se você é um drow típico e eu sou um gnomo (embora admito que sou um gnomo altamente talentoso), não consigo entender por que nós, gnomos, ainda não alcançamos o domínio total das terras abaixo. Ora, certamente deve estar dentro de nossas capacidades.~ +@269 = ~Você ousa sugerir que seus patéticos parentes sejam mais poderosos que o esplêndido drow, iblith?~ +@270 = ~Não é uma questão de opinião, Viconia. Estou apenas afirmando a verdade. E, você sabe, a verdade muitas vezes dói!~ +@271 = ~Você faria bem em lembrar desse fato.~ +@272 = ~Ooh, me veja tremer em minhas botas.~ +@273 = ~Você sempre parece particularmente infeliz quando falo com você, Xan.~ +@274 = ~Bem, a insuportável irritação da sua voz significa que sempre que você a usa, você só pode estar aproximando nossa destruição.~ +@275 = ~Minha voz? Chato? Não, acho que você está com inveja da minha inteligência superior.~ +@276 = ~Tanto faz. Você vai ver. Tenho certeza que você receberá uma flecha na caixa de voz em breve. Embora, é claro, o resto de nós provavelmente seja o próximo.~ +@277 = ~Ei, maluco! O que foi?~ +@278 = ~Esperança. É eterno, segundo me disseram. De qualquer forma, alguma bobagem desse tipo.~ +@279 = ~Você está tão perturbado que estou surpreso que você consiga lançar feitiços. Você deveria dar uma olhada no meu livro. Veja bem, vocês, humanos, ainda são primitivos.~ +@280 = ~Folha? Árvores? Não consigo ver nenhum deles com esta floresta destruída por toda parte. E os humanos, embora primitivos, têm a vantagem de evoluir rapidamente.~ +@281 = ~Nem eu tenho ideia do que você está falando agora, e sou um gênio.~ +@282 = ~Seu tempo de vida natural permite que os humanos formem zumbis, ghouls e... uh... condimentos muito mais cedo do que outras espécies.~ +@283 = ~Muitas vezes tenho a sensação de que você não consegue acompanhar o nível das minhas conversas.~ +@284 = ~E se você tropeçar em um gnomo, você não se machucará se cair nas folhas dele. Ou pelo menos essa esperança vem à mente.~ +@285 = ~Nossa, a necromancia deve fazer algumas coisas bagunçadas na sua cabeça.~ +@286 = ~Então, você foi resgatado de uma mina, não foi?~ +@287 = ~Sim, essa é a verdade.~ +@288 = ~Traído por Rieltar do Trono de Ferro, não foi?~ +@289 = ~Sim, fico triste em dizer isso. Qual é o seu ponto?~ +@290 = ~Bem, me parece bastante irônico que, como um anão, você tenha sido resgatado de estar, essencialmente, no subsolo. Você *sabe* o que é ironia?~ +@291 = ~Era um inferno na mina quando eu estava preso, gnomo. 'Não era algo para se brincar! ~ +@292 = ~Sério? Eu não achava que os anões eram intelectuais o suficiente para fazer piadas.~ +@293 = ~Gah, você pode ser um bastardo pouco caridoso às vezes, Quayle.~ +@294 = ~Mas você é um anão o tempo todo, Yeslick. E por isso, só posso sentir pena de você.~ From 279d33051112f0bf7ab397baeb9f881ed1784f17 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 20 Dec 2023 15:29:30 -0300 Subject: [PATCH 126/283] Update x#quint.tra --- bg1npc/tra/english/x#quint.tra | 92 +++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 46 insertions(+), 46 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#quint.tra b/bg1npc/tra/english/x#quint.tra index 959de000e..5376a8bfa 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#quint.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#quint.tra @@ -1,46 +1,46 @@ -@0 = ~So many people always want to speak to you... Why not me? I'm smarter than you are.~ -@1 = ~It is nice to be recognised for my importance, for once!~ -@2 = ~Stupidity?!? You may have one up over us now, but in the long run, I'll show you who's stupid!~ -@3 = ~Silence! Else I shall amuse myself by tearing out your tongue!~ -@4 = ~Actually, uh, I think that smell might be me. But I'm glad that you like it!~ -@5 = ~Oh! Well, sir, I consider it my duty to help those of less mental fortitude than I, but I'm sure we-~ -@6 = ~Hey! Listen to me! Stop paying attention to !~ -@7 = ~Ha! My guess is he's just jealous of the power, such as I command.~ -@8 = ~Hi there!~ -@9 = ~The Mermaid and Undercellars, though, it can prove a most 'educational' place to visit, . I'd certainly recommend it if you want to learn some, uh, new tricks.~ -@10 = ~Yeah. Somethin' new every day in this place.~ -@11 = ~Are you going to ask for my autograph? Say, , is he going to ask for my autograph? I get that a lot. Goes with the territory. Mental territory, of course, I don't actually own any land of my own, yet.~ -@12 = ~Autograph? Why, yes, sir, but after you've heard out my... proposition.~ -@13 = ~Seems everyone's got an errand boy to send messages these days. Say, perhaps I should find myself one... There's enough kids round here, I'm sure people wouldn't miss one or two... Did I say that out loud? You must've been hearing things.~ -@14 = ~Sounds like an interesting relationship you have there.~ -@15 = ~I'd prefer to think of myself as a mind for hire as opposed to an axe for hire.~ -@16 = ~Bah! Are you the new mercenaries, or not?~ -@17 = ~Hey there!~ -@18 = ~Simple indeed! I could've done something easy as that when I was but knee-high to a gibberling! Of course, I was a very advanced child.~ -@19 = ~A reasonable sum, and while, perhaps, not as high as I'd usually charge for my services... I would suggest we accept. ?~ -@20 = ~I am short on time. Will you take the assignment?~ -@21 = ~Oh, boy, yes, please!~ -@22 = ~Somehow, your odious breath fails to lend credence to your argument, oaf.~ -@23 = ~Hey, I'm not his father's child, leave me out of this! I've never even met his father!~ -@24 = ~Well, you're certainly right about that one.~ -@25 = ~Certainly my type of lady!~ -@26 = ~Vagrancy?!? Excuse me! It has been scientifically proven that, uh, sleeping out-of-doors can be beneficial to one's mental prowess! And I am ample proof of that, should you wish to put it to a test, ya big tin-head!~ -@27 = ~Eh... Just don't do it again, midget.~ -@28 = ~Oh, I completely agree with you! So many louts demand instant answers to all kinds of questions, while the true learned such as myself, know that patience is required, due to the consideration that must be given to each and every variable factor...~ -@29 = ~Well, uh, that's my excuse anyway.~ -@30 = ~Quite. Nevertheless, I must be off to study my star charts, and rub some lotion on my craned neck. Good fortune in your travels, and may the gods be with you.~ -@31 = ~Probably me. Can we play? Let's play.~ -@32 = ~Place your bets!~ -@33 = ~, that means we can make twice as much money as we put in! That's a sure-fire profit! Do you see?~ -@34 = ~Take the gnome's wise advice, !~ -@35 = ~Such an amazing show! I wonder how he does it. I'm sure I could figure it out one bored afternoon.~ -@36 = ~Listen, pal, I'm happy for you, but I don't want to get too close... I don't really go in for that kinda thing. Know what I'm saying?~ -@37 = ~What? Oh, you misunderstand. How wonderful to be healthy again!~ -@38 = ~I think she should eat less cheese before she goes to bed at night.~ -@39 = ~Naturally I know a thing or two about that sort of spell, and he does speak the truth... Only powerful magic will save him. I'd help, of course, but I find those particular spells, uh, give me a headache.~ -@40 = ~Are you going to help me, or are we going to stand here and listen to this gnome?~ -@41 = ~You have what I need. You've done well.~ -@1001 = ~You should go now. He's waiting.~ -@1002 = ~Ignore my words at your own peril.~ -@43 = ~Bye.~ -@44 = ~Now watch closely!~ +@0 = ~Tantas pessoas sempre querem falar com você... Por que não eu? Eu sou mais inteligente do que você.~ +@1 = ~É bom ser reconhecido pela minha importância, pela primeira vez!~ +@2 = ~Estupidez?!? Você pode ter uma vantagem sobre nós agora, mas no longo prazo, vou te mostrar quem é estúpido!~ +@3 = ~Silêncio! Caso contrário, vou me divertir arrancando sua língua!~ +@4 = ~Na verdade, acho que esse cheiro pode ser eu. Mas estou feliz que você tenha gostado!~ +@5 = ~Ah! Bem, senhor, considero meu dever ajudar aqueles com menos força mental do que eu, mas tenho certeza que nós-~ +@6 = ~Ei! Escute-me! Pare de prestar atenção em !~ +@7 = ~Ah! Meu palpite é que ele está com inveja do poder, tal como eu ordeno.~ +@8 = ~Olá!~ +@9 = ~The Mermaid and Undercellars, porém, pode ser um lugar muito 'educativo' para se visitar, . Eu certamente o recomendaria se você quiser aprender alguns truques novos.~ +@10 = ~Sim. Algo novo todos os dias neste lugar.~ +@11 = ~Você vai pedir meu autógrafo? Diga, , ele vai pedir meu autógrafo? Eu recebo muito isso. Vai com o território. Território mental, é claro, ainda não possuo nenhuma terra própria.~ +@12 = ~Autógrafo? Sim, senhor, mas depois de ouvir minha... proposta.~ +@13 = ~Parece que todo mundo tem um mensageiro para enviar mensagens hoje em dia. Diga, talvez eu devesse encontrar um... Há crianças suficientes por aqui, tenho certeza que as pessoas não perderiam um ou dois... Eu disse isso em voz alta? Você deve estar ouvindo coisas.~ +@14 = ~Parece um relacionamento interessante que você tem aí.~ +@15 = ~Eu prefiro pensar que sou uma mente contratada em vez de um machado contratado.~ +@16 = ~Bah! Vocês são os novos mercenários ou não?~ +@17 = ~Olá!~ +@18 = ~Simples mesmo! Eu poderia ter feito algo fácil como isso quando estava na altura dos joelhos para balbuciar! Claro, eu era uma criança muito avançada.~ +@19 = ~Uma quantia razoável e, embora talvez não tão alta quanto eu normalmente cobraria por meus serviços... sugiro que aceitemos. ?~ +@20 = ~Estou com pouco tempo. Você aceitará a tarefa?~ +@21 = ~Oh, garoto, sim, por favor!~ +@22 = ~De alguma forma, seu hálito odioso não dá credibilidade ao seu argumento, idiota.~ +@23 = ~Ei, eu não sou filho do pai dele, me deixe fora disso! Eu nunca conheci o pai dele!~ +@24 = ~Bem, você certamente está certo sobre isso.~ +@25 = ~Certamente meu tipo de senhora!~ +@26 = ~Vadiagem?!? Com licença! Está cientificamente comprovado que dormir ao ar livre pode ser benéfico para a capacidade mental de uma pessoa! E eu sou uma prova cabal disso, caso você queira testar isso, seu grande idiota!~ +@27 = ~Eh... Só não faça isso de novo, anão.~ +@28 = ~Oh, concordo plenamente com você! Tantos arruaceiros exigem respostas instantâneas para todos os tipos de perguntas, enquanto os verdadeiros eruditos como eu, sabem que é necessária paciência, devido à consideração que deve ser dada a cada um dos fatores variáveis...~ +@29 = ~Bem, essa é minha desculpa de qualquer maneira.~ +@30 = ~Bastante. Mesmo assim, devo sair para estudar meus mapas estelares e passar um pouco de loção no pescoço esticado. Boa sorte em suas viagens e que os deuses estejam com você.~ +@31 = ~Provavelmente eu. Podemos jogar? Vamos brincar.~ +@32 = ~Façam suas apostas!~ +@33 = ~, isso significa que podemos ganhar o dobro do dinheiro que investimos! Isso é um lucro infalível! Você vê?~ +@34 = ~Siga o sábio conselho do gnomo, !~ +@35 = ~Que show incrível! Eu me pergunto como ele faz isso. Tenho certeza que conseguiria descobrir isso em uma tarde entediante.~ +@36 = ~Escute, amigo, estou feliz por você, mas não quero chegar muito perto... Eu realmente não gosto desse tipo de coisa. Sabe o que estou dizendo?~ +@37 = ~O quê? Ah, você entendeu mal. Que maravilhoso ser saudável de novo!~ +@38 = ~Acho que ela deveria comer menos queijo antes de ir para a cama à noite.~ +@39 = ~Naturalmente eu sei uma coisa ou duas sobre esse tipo de feitiço, e ele fala a verdade... Somente uma magia poderosa irá salvá-lo. Eu ajudaria, é claro, mas acho que esses feitiços em particular me dão dor de cabeça.~ +@40 = ~Você vai me ajudar ou vamos ficar aqui ouvindo esse gnomo?~ +@41 = ~Você tem o que eu preciso. Você se saiu bem.~ +@1001 = ~Você deveria ir agora. Ele está esperando.~ +@1002 = ~Ignore minhas palavras por sua própria conta e risco.~ +@43 = ~Tchau.~ +@44 = ~Agora observe atentamente!~ From 8df16ac4609fda15353458a463fe86ab8cf03b3d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 20 Dec 2023 15:35:51 -0300 Subject: [PATCH 127/283] Update x#rumor.tra --- bg1npc/tra/english/x#rumor.tra | 164 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 82 insertions(+), 82 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#rumor.tra b/bg1npc/tra/english/x#rumor.tra index aaf48adf9..f573bd5a2 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#rumor.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#rumor.tra @@ -1,83 +1,83 @@ -@0 = ~I keep on hearing a lot about a military build up. Angelo, the new commander of the Fist, has been sending a lot of the Fist down south to Beregost. I fear war might be brewing.~ -@1 = ~Military Buildup - -Angelo, the new commander of the Fist, has been sending a lot of the Fist down south to Beregost. People fear war might be brewing.~ -@2 = ~In the coming election, I think that Sarevok lad is gonna take it. He has a lot of support from the nobility, and they're the ones with the clout.~ -@3 = ~Ducal Seat - -Sarevok is very popular with the nobility, and that may win him the ducal seat in Baldur's Gate.~ -@4 = ~Did you hear about the assassinations at Candlekeep? Seems that the leaders of the Iron Throne went and got themselves killed. Those same fellows who helped the folks down in Nashkel did the deed. They were Amnish agents, I hear. Anyhow, one of the dead guy's sons is now the leader. Sarevok is his name, I think.~ -@5 = ~Sarevok and the Iron Throne - -Sarevok has assumed command of the Iron Throne. I am still accused of the former leaders' murders, though it is thought I was an agent of Amn. Someone is intent upon pushing the region into war.~ -@6 = ~Everyone seems to be dropping dead these days. First Entar Silvershield, then Eltan gets sick, and now Scar's dead. Something's brewing, and it's nothin' good.~ -@7 = ~Tangled Web - -It is possible that the events involving Entar Silvershield, Eltan and Scar are linked somehow. At least, that's the rumor about town.~ -@8 = ~I still can't believe that Entar Silvershield was killed. From what's being said, all the evidence points to the Shadow Thieves, and thus to Amn itself. Tymora help us all.~ -@9 = ~Silvershield Assassinated - -It is believed that Shadow Thieves from Amn killed Entar Silvershield. People fear this is the prelude to an invasion.~ -@10 = ~It's really sad about Eltan. I hope he recovers from his illness; he was the most beloved of the Grand Dukes.~ -@11 = ~Duke Eltan - -Duke Eltan is the most beloved and respected of the Grand Dukes of Baldur's Gate. His death would leave an immense hole in the leadership of the region.~ -@12 = ~There's a big price on the heads of those fellas who offed the Iron Throne's leaders. 5000 gold or more, I think.~ -@13 = ~Bounty Notice - -There is a bounty of 5000 gold on my head for the murders I am accused of. I should be wary of bounty hunters.~ -@14 = ~With Entar Silvershield dead, they're going to have to elect a new Grand Duke. Seems like a lot of people think it'll be the new leader of the Iron Throne, Sarevok.~ -@15 = ~Sarevok Consolidating Power - -With the leaders of the Iron Throne out of the way, Sarevok was free to assume the leadership. Now he is trying to fill the gap in Baldur's Gate left by Entar Silvershield's death. Coincidental deaths seem to follow his rise to power.~ -@16 = ~With iron being so scarce, I don't see how the Flaming Fist is gonna continue to be an effective police force. No new weapons and no new armor, not a good thing.~ -@17 = ~Flaming Fist Flailing - -The Flaming Fist is in danger of losing its ability to protect the region. The condition of its weapons and armor is suffering, just as it is for everyone else.~ -@18 = ~Ever since the Iron Throne moved into that mansion in the southwest, strange things have been afoot. I don't know what it is about that building, but it gives me the creeps. ~ -@19 = ~Strange Events - -There is something strange about the new home of the Iron Throne in the southwest of Baldur's Gate~ -@20 = ~Hear about the heroes of Nashkel? Some good folk mercenaries, it's said - came down and solved all that town's problems.~ -@21 = ~Fame Rising - -Tales of my actions are spreading, though I'm not sure I like the term "mercenaries."~ -@22 = ~I hear, some units of the Flaming Fist have been sent to Beregost. Seems like the Grand Dukes are getting real paranoid about Amn.~ -@23 = ~Amnish Tensions - -Tensions are growing in the region due to the supposed threat from Amn, though the evidence I've seen is somewhat confused on the subject.~ -@24 = ~I hear that Amn's behind all those bandits in the south. People round here have been talking about how Amn and the Zhents are in league together. It makes me worry about what kinda things they could be scheming.~ -@25 = ~Amn and the Black Tower - -Rumors are spreading that Amn and the Zhentarim are in league together. There is only sketchy evidence to support this, however.~ -@26 = ~I hear there's rumors of Shadow Thieves here in Baldur's Gate. I dunno if it's true, but if it is, I betcha they're here to scout out for an Amnish invasion.~ -@27 = ~Shadow Thief Involvement - -People fear that the Shadow Thieves are scouting for an Amnish invasion, but these rumors are more numerous than any evidence supporting them.~ -@28 = ~I heard that the Merchant's League is having a lot of trouble. Seems that the three owners are squabbling about how to run the place. The Iron Throne's been taking advantage of that situation. If things continue as they are, the Throne soon won't have any competition. Kinda strange, considering they only moved into the city a couple of years back.~ -@29 = ~New Business Growing - -The Iron Throne is quite powerful in Baldur's Gate, even though they only arrived there recently. Something may be disrupting the Merchant's League and reducing its ability to compete.~ -@30 = ~It's been really weird these past few months. Iron's been going bad, falling apart almost as if it were rustin' for no particular reason. From what I hear, most 'o this 'bad iron' comes from the mines at Nashkel. Can't trust those Amnish miners; probably some scheme they've come up with. ~ -@31 = ~Iron Troubles - -Iron from the Nashkel mines is nearly useless, when smelted. People suspect that they are doing it intentionally, as part of some grandiose plot for Amn.~ -@32 = ~Seems like the iron problem down in Nashkel's solved. A group of mercenaries went into the mines and cleared up what's been causin' all the trouble. Brave folk to go fightin' whatever was down there.~ -@33 = ~The Seven Suns has been acting very strange as of late. The company seems to be intent on losing money. Even a simple bartender like myself can see the foolishness of some of their decisions. I doubt the Iron throne is crying about it, though. They're making a lot of inroads because of the Suns' mistakes.~ -@34 = ~Iron's so scarce these days, you'd think it was as valuable as gold. Not a good thing, not a good thing at all.~ -@35 = ~Scarce Iron - -Iron continues to be scarce, driving prices of tools and weapons ever higher.~ -@36 = ~My Father seemed to think the Shadow Thieves wouldn't be doing the Council of Six's dirty work for them, but I don't know.~ -@37 = ~Sarevok? No, that can't be... Sarevok is the villan here... he... he's evil, he's a murderer! This... this is all wrong!~ -@38 = ~Sarevok Consolidating Power - -With the leaders of the Iron Throne out of the way, Sarevok was free to assume the leadership. Now he is trying to fill the gap in Baldur's Gate left by Entar Silvershield's death. Coincidental deaths seem to follow his rise to power.~ -@39 = ~Well, he certainly doesn't have *my* support.~ -@40 = ~That's true. Duke Eltan was a man for the people, my father... well, he was a... politician.~ -@41 = ~Things have a way of working out for the worst in this cradle of suffering.~ -@42 = ~Aye, good sir, ye sure have a point. The Gate is not as it has been in Balduran's time... I should've moved to Waterdeep.. Yes, sir, I should've.~ -@43 = ~I did not mean Baldur's Gate, you poor soul. I meant Toril.~ -@44 = ~No... no... you must listen to us, the Shadow Thieves are innocent! My father was murdered by Sarevok, who is plotting to kill the remaining Grand Dukes! You must warn the other people before it is too late!~ -@45 = ~Your father? Sarevok? Uh uh, I think you need to lay off the spice, kid...~ +@0 = ~Continuo ouvindo muito sobre um aumento militar. Angelo, o novo comandante do Punho, tem enviado muitos membros do Punho para o sul, para Beregost. Temo que a guerra possa estar se formando.~ +@1 = ~Acumulação Militar + +Angelo, o novo comandante do Punho, tem enviado muitos membros do Punho para o sul, para Beregost. As pessoas temem que a guerra possa estar se formando.~ +@2 = ~Nas próximas eleições, acho que o rapaz Sarevok vai aceitar. Ele tem muito apoio da nobreza, e são eles que têm influência.~ +@3 = ~Assento Ducal + +Sarevok é muito popular entre a nobreza, e isso pode lhe render o assento ducal em Baldur's Gate.~ +@4 = ~Você ouviu falar dos assassinatos em Candlekeep? Parece que os líderes do Trono de Ferro foram mortos. Os mesmos sujeitos que ajudaram o pessoal de Nashkel cometeram o crime. Eles eram agentes Amnish, pelo que ouvi. De qualquer forma, um dos filhos do morto é agora o líder. Sarevok é o nome dele, eu acho.~ +@5 = ~Sarevok e o Trono de Ferro + +Sarevok assumiu o comando do Trono de Ferro. Ainda sou acusado dos assassinatos dos ex-líderes, embora se pense que fui um agente de Amn. Alguém pretende levar a região à guerra.~ +@6 = ~Todo mundo parece estar morrendo hoje em dia. Primeiro Entar Silvershield, depois Eltan fica doente e agora Scar está morto. Algo está acontecendo e não é nada bom.~ +@7 = ~Teia Emaranhada + +É possível que os eventos envolvendo Entar Silvershield, Eltan e Scar estejam ligados de alguma forma. Pelo menos esse é o boato sobre a cidade.~ +@8 = ~Ainda não consigo acreditar que Entar Silvershield foi morto. Pelo que está sendo dito, todas as evidências apontam para os Ladrões das Sombras e, portanto, para o próprio Amn. Tymora ajude a todos nós.~ +@9 = ~Escudo Prateado Assassinado + +Acredita-se que os Ladrões das Sombras de Amn mataram Entar Silvershield. As pessoas temem que este seja o prelúdio de uma invasão.~ +@10 = ~É muito triste com Eltan. Espero que ele se recupere da doença; ele era o mais amado dos Grão-Duques.~ +@11 = ~Duque Eltan + +O Duque Eltan é o mais querido e respeitado dos Grão-Duques de Baldur's Gate. Sua morte deixaria um imenso buraco na liderança da região.~ +@12 = ~Há um grande preço pelas cabeças daqueles caras que mataram os líderes do Trono de Ferro. 5.000 ouro ou mais, eu acho.~ +@13 = ~Aviso de recompensa + +Há uma recompensa de 5.000 ouro pela minha cabeça pelos assassinatos dos quais sou acusado. Eu deveria ter cuidado com os caçadores de recompensas.~ +@14 = ~Com Entar Silvershield morto, eles terão que eleger um novo Grão-Duque. Parece que muitas pessoas pensam que será o novo líder do Trono de Ferro, Sarevok.~ +@15 = ~Sarevok Consolidando Poder + +Com os líderes do Trono de Ferro fora do caminho, Sarevok estava livre para assumir a liderança. Agora ele está tentando preencher a lacuna deixada pela morte de Entar Silvershield em Baldur's Gate. Mortes coincidentes parecem seguir-se à sua ascensão ao poder.~ +@16 = ~Com o ferro sendo tão escasso, não vejo como o Flaming Fist continuará a ser uma força policial eficaz. Sem novas armas e sem novas armaduras, não é uma coisa boa.~ +@17 = ~Punho Flamejante Agitando + +O Punho Flamejante corre o risco de perder a capacidade de proteger a região. A condição de suas armas e armaduras é sofrida, assim como acontece com todos os outros.~ +@18 = ~Desde que o Trono de Ferro se mudou para aquela mansão no sudoeste, coisas estranhas têm acontecido. Não sei o que há naquele prédio, mas me dá arrepios.~ +@19 = ~Eventos Estranhos + +Há algo estranho na nova casa do Trono de Ferro no sudoeste de Baldur's Gate~ +@20 = ~Ouviu sobre os heróis de Nashkel? Algumas boas pessoas – mercenários, dizem – vieram e resolveram todos os problemas daquela cidade.~ +@21 = ~Fama em ascensão + +Histórias sobre minhas ações estão se espalhando, embora eu não tenha certeza se gosto do termo “mercenários”.~ +@22 = ~Ouvi dizer que algumas unidades do Punho Flamejante foram enviadas para Beregost. Parece que os grão-duques estão ficando paranóicos com Amn.~ +@23 = ~Tensões Amnish + +As tensões estão crescendo na região devido à suposta ameaça de Amn, embora as evidências que vi sejam um tanto confusas sobre o assunto.~ +@24 = ~Ouvi dizer que Amn está por trás de todos aqueles bandidos no sul. As pessoas por aqui têm falado sobre como Amn e os Zhents estão unidos. Isso me faz preocupar com que tipo de coisas eles poderiam estar planejando.~ +@25 = ~Amn e a Torre Negra + +Correm rumores de que Amn e os Zhentarim estão unidos. No entanto, existem apenas evidências vagas para apoiar isso.~ +@26 = ~Ouvi dizer que há rumores de Shadow Thieves aqui em Baldur's Gate. Não sei se é verdade, mas se for, aposto que eles estão aqui para procurar uma invasão Amnish.~ +@27 = ~Envolvimento do Ladrão de Sombras + +As pessoas temem que os Ladrões das Sombras estejam procurando uma invasão Amnish, mas esses rumores são mais numerosos do que qualquer evidência que os apoie.~ +@28 = ~Ouvi dizer que a Liga dos Mercadores está tendo muitos problemas. Parece que os três proprietários estão discutindo sobre como administrar o local. O Trono de Ferro tem aproveitado essa situação. Se as coisas continuarem como estão, o Trono em breve não terá concorrência. Meio estranho, considerando que eles só se mudaram para a cidade há alguns anos.~ +@29 = ~Novos negócios em crescimento + +O Trono de Ferro é bastante poderoso em Baldur's Gate, embora eles tenham chegado lá recentemente. Algo pode estar atrapalhando a Liga dos Mercadores e reduzindo sua capacidade de competir.~ +@30 = ~Tem sido muito estranho nos últimos meses. O ferro está estragando, desmoronando quase como se estivesse enferrujando sem motivo específico. Pelo que ouvi, a maior parte deste “ferro ruim” vem das minas de Nashkel. Não posso confiar naqueles mineiros Amnish; provavelmente algum esquema que eles inventaram.~ +@31 = ~Problemas de Ferro + +O ferro das minas de Nashkel é quase inútil quando fundido. As pessoas suspeitam que estão fazendo isso intencionalmente, como parte de alguma trama grandiosa para Amn.~ +@32 = ~Parece que o problema do ferro em Nashkel foi resolvido. Um grupo de mercenários foi às minas e esclareceu o que estava causando todos os problemas. Pessoas corajosas para lutar contra o que quer que estivesse lá embaixo.~ +@33 = ~The Seven Suns tem agido de forma muito estranha ultimamente. A empresa parece ter a intenção de perder dinheiro. Até mesmo um simples barman como eu pode ver a tolice de algumas de suas decisões. Duvido que o Trono de Ferro esteja chorando por causa disso. Eles estão fazendo muitas incursões por causa dos erros dos Suns.~ +@34 = ~O ferro é tão escasso hoje em dia que você pensaria que era tão valioso quanto o ouro. Não é uma coisa boa, não é nada bom.~ +@35 = ~Ferro Escasso + +O ferro continua a ser escasso, elevando cada vez mais os preços das ferramentas e armas.~ +@36 = ~Meu pai parecia pensar que os Ladrões das Sombras não estariam fazendo o trabalho sujo do Conselho dos Seis para eles, mas eu não sei.~ +@37 = ~Sarevok? Não, isso não pode ser... Sarevok é o vilão aqui... ele... ele é mau, ele é um assassino! Isso... isso está tudo errado!~ +@38 = ~Sarevok Consolidando Poder + +Com os líderes do Trono de Ferro fora do caminho, Sarevok estava livre para assumir a liderança. Agora ele está tentando preencher a lacuna deixada pela morte de Entar Silvershield em Baldur's Gate. Mortes coincidentes parecem seguir-se à sua ascensão ao poder.~ +@39 = ~Bem, ele certamente não tem o *meu* apoio.~ +@40 = ~Isso é verdade. O duque Eltan era um homem do povo, meu pai... bem, ele era um... político.~ +@41 = ~As coisas tendem a piorar neste berço de sofrimento.~ +@42 = ~Sim, bom senhor, você com certeza tem razão. O Portão não é mais como era na época de Balduran... Eu deveria ter me mudado para Águas Profundas.. Sim, senhor, eu deveria ter feito isso.~ +@43 = ~Eu não quis dizer Baldur's Gate, pobre alma. Eu quis dizer Toril.~ +@44 = ~Não... não... você deve nos ouvir, os Ladrões das Sombras são inocentes! Meu pai foi assassinado por Sarevok, que está conspirando para matar os Grão-Duques restantes! Você deve avisar as outras pessoas antes que seja tarde demais!~ +@45 = ~Seu pai? Sarevok? Uh uh, acho que você precisa deixar de lado o tempero, garoto...~ From 2555a5b62bb892f1ff60584863631ed8b91b78e4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 20 Dec 2023 15:48:00 -0300 Subject: [PATCH 128/283] Update x#safana.tra --- bg1npc/tra/english/x#safana.tra | 436 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 218 insertions(+), 218 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#safana.tra b/bg1npc/tra/english/x#safana.tra index cd9af18ac..db7315352 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#safana.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#safana.tra @@ -1,218 +1,218 @@ -@0 = ~A gypsy who wouldn't take the money? Wait! What did you see?~ -@1 = ~Leave me!~ -@2 = ~What is it, old woman? What is 's fate?~ -@3 = ~No names! I don't want to know names! Do not come nearer!~ -@4 = ~Now what was all that fuss about? What about your past could have frightened Arkushule so much?~ -@5 = ~She was obviously deranged. It was probably nothing.~ -@6 = ~I don't know, but it was fun watching her cower.~ -@7 = ~I have no idea. I wish she had told me.~ -@8 = ~Well, whatever it was, she was obviously scared. Makes me wonder a bit about the company I'm keeping these days. Are you sure you didn't forget to tell me something, darling?~ -@9 = ~What a... charming thought, . I'll be sure to remember that.~ -@10 = ~Well, unfortunately she's dead now, so we'll probably never know. Unless we go to a Necromancer next.~ -@11 = ~Well, whatever it was, she was scared enough to try to kill you. Makes me wonder a bit about the company I'm keeping these days. Are you sure you didn't forget to tell me something, darling?~ -@12 = ~Skie, I'm finding my wardrobe to be a bit ... lacking, these days. You have a wonderful eye for clothes; where do you recommend looking?~ -@13 = ~Ooh, let's see. There's a simply marvelous seamstress near my father's house.~ -@14 = ~She does an amazing job with silks, velvets, even leather, which might be more to your taste. Would you like me to show you where she is?~ -@15 = ~Mmm, yes. , darling, Skie and I have some, ah, emergency errands to run. And we need a coin or two...~ -@16 = ~Oof!~ -@17 = ~What is it, my lady? Are you in pain?~ -@18 = ~I... I just suddenly feel... faint. This pack seems to be getting heavier and heavier. Perhaps I just need to sit down for a bit.~ -@19 = ~That does look too heavy for you, my lady. Please, let me carry some of that.~ -@20 = ~Truly, having such a gallant knight in the party is so conven--er, I mean, delightful. Whatever would I do without a strong young man like you around? Here, pick it up, Ajantis.~ -@21 = ~I was just talking to , and I heard a most remarkable tale.~ -@22 = ~Another remarkable tale from you, Safana? I trust it will be a little more believable than the story of the shipwreck.~ -@23 = ~I'll allow you to be the judge. It is a tale of a warrior-priestess firm in her convictions, hardened by her years of trial into a pillar of virtue.~ -@24 = ~I do like the sound of this. Tempus has taught us many such inspirational tales to guide us in our daily lives.~ -@25 = ~Indeed? Well this tale treats of a statuesque beauty faced with a question of honor versus love - nay, between hard-headedness and hard-heartedness.~ -@26 = ~A question that ultimately left her petrified, unable to do more than beseech her god.~ -@27 = ~I can only hope that honor won out in this case, for love can be fleeting, while honor is the rock on which a soul finds purchase.~ -@28 = ~I couldn't have said it better myself, Branwen.~ -@29 = ~Coran, you seem to be a man who knows something of the world. Tell me, what would a beautiful young woman, such as myself, be doing in a place like this?~ -@30 = ~Would the lady prefer some place a little quieter?~ -@31 = ~If the elf is good, and remains alive through this little wyvern ordeal, perhaps he will see what the lady prefers.~ -@32 = ~Perhaps now would be a good time to buy a round of drinks. My thirst is becoming intolerable.~ -@33 = ~I do quite agree. On more than one occasion, sweet wine has been just the oil to loosen tightly locked lips.~ -@34 = ~We had a saying about loose lips when I was at sea, but I cannot for the life of me remember it. I think it may have had something to do with impertinent elves though.~ -@35 = ~Impertinent? Lady, I was merely commenting on the finer points of lock picking.~ -@36 = ~I'm sorry, did you say something, Coran? I was distracted by that wanton gleam in your eye.~ -@37 = ~I am a little shocked at Briel's lack of discretion in such matters. I do not think I would simply approach a man with a group of strangers on the street and announce that I was a cast-off tramp.~ -@38 = ~I don't even know...~ -@39 = ~No, I think I would perhaps find such a man in a quiet place, remove his purse, and leave him in various pieces around the city.~ -@40 = ~Uh, Safana, this is possibly some kind of...~ -@41 = ~That's just me though, no possible relevance to this situation. Right, darling? No possible relevance to our situation?~ -@42 = ~No, of course not. Perhaps we should go?~ -@43 = ~Dynaheir, does your knowledge of magic include making potions?~ -@44 = ~Nay, Safana. In mine homeland, the creation of magical items is the sole domain of the Vremyonni, the men-wizards. Why dost thou ask?~ -@45 = ~In the last tavern, it seemed that all this travelling has taken its toll - I only had seven men offer to buy me a drink, instead of the usual full dozen. So I thought you might have a complexion cream, or something similar.~ -@46 = ~A complexion cream? Even if I had the skill I would'st not stoop to using it for such a base reason. Mine arts magical art not for thy vanity, but for the good of the group.~ -@47 = ~Oh, no need to worry about that, darling. I've been told I'm *very* good.~ -@48 = ~Edwin, you remind me of one of my father's advisors, when I was young. I believe he was a Red Wizard, like you.~ -@49 = ~Really? It surprises me that your father would be wise enough to seek the knowledge of our sect.~ -@50 = ~Yes, well, he had a penchant for using our servant girls for honing his sensual arts, if you take my meaning.~ -@51 = ~Practice is necessary to keep the skills sharp.~ -@52 = ~One day, when I was twelve, he decided that he would try and educate me. He lured me into the larder with a promise of showing me a magic trick and attempted to force me onto the table.~ -@53 = ~I escaped, but he ripped my favorite skirt in the process.~ -@54 = ~I imagine you ran to your father, who, not understanding the importance of a liberal education, had the man beheaded. (Well, perhaps she was a bit young for it, but still... unenlightened fools.)~ -@55 = ~Actually, I crept into his room later that evening when he was sleeping and slit his throat. I really loved that skirt.~ -@56 = ~I find your airs and manner most fascinating, Eldoth. You put me in mind of a tale of passion and intrigue, of tender embraces and sweet promises.~ -@57 = ~You arouse my... interest, my charming girl. Your audience awaits breathlessly.~ -@58 = ~Once upon a time, a pretty little lark lived in a gilded cage. Young and innocent, she sang to all passersby of her thoughts of freedom and adventure.~ -@59 = ~Then one day, a rogue happened upon the lark. He cared not for her beauty or her song, but only for the bars of gold that held her captive. He charmed the foolish lark and murmured sweet words to her, promising all of her heart's desires.~ -@60 = ~She surrendered everything to him, never realizing that she had merely exchanged a cage of gold for a cage of deceit.~ -@61 = ~Fortunately for the lark, a falcon discovered her and took pity on her. She watched the rogue night and day for further signs of falseness.~ -@62 = ~What an interesting fable! But from one tale-spinner to another, your moral is rather heavy-handed.~ -@63 = ~I feared that subtlety would go wasted on you, bard.~ -@64 = ~I would also point out that as long as that little lark still sings for her master whenever he pleases, it matters not if the falcon knows. And that falcon's claws are surely as dull as your wit.~ -@65 = ~Were I the master, I should have a care. Someday he may learn just how sharp her talons are.~ -@66 = ~Don't you ever get tired of the woods, Faldorn?~ -@67 = ~Blasphemy! The forest is one of Nature's finest creations.~ -@68 = ~Well, yes, trees are much nicer than boring old desert or the open sea. But I can't ever get a decent night's rest sleeping on sticks and pine cones.~ -@69 = ~I'd much rather be in a cozy tavern, sharing a glass of wine and perhaps other delights with a handsome lad.~ -@70 = ~You disgust me. It shall be a joyous day when the Shadow Druids finally rid this land of your ilk.~ -@71 = ~Do come looking for me that day, darling - I'll be the one curled up on the plumpest featherbed in town.~ -@72 = ~Garrick, I have heard tales of your lyric prowess, and I've decided that I would like to commission a song from you.~ -@73 = ~Commission? Why, I wouldn't dream of accepting money from you - the mere sight of your beauty is payment enough. In fact, I have already been working on an ode to your grace. Would you, uh, like to hear it?~ -@74 = ~Really? I would love to hear it. Although, I must inform you that this isn't the first song written about me. In fact, aboard the Exzesus I was immortalized in one of the bawdiest chanteys ever written.~ -@75 = ~Well, that's a lot to live up to, but I shall endeavor to do my best:~ -@76 = ~I look into my soul, but see only emptiness. -For the wine has been drunk to ease pain, -leaving only a green bottle and sediment, -like dried blood coating my insides.~ -@77 = ~I search for the cork to refill the bottle and find -crystals, shining in the light and know -that from emptiness comes beauty.~ -@78 = ~That was interesting, Garrick. Here I was expecting something more along the lines of "There once was a man from Beregost..."~ -@79 = ~Uh, ok. Well, how about:~ -@80 = ~There once was a man from Beregost -Who wandered around as if lost, -When he met a fair maid, -And a fair sum she was paid -But he has yet to determine the cost.~ -@81 = ~Now that was inspired, pet. That was *truly* inspired!~ -@82 = ~So, Garrick, how is the song coming?~ -@83 = ~Safana, I'm afraid to say that I'm at a loss to express what I'm feeling.~ -@84 = ~What? There are plenty of words that rhyme with "lust." Crust, must, trust, or... bust! I seem to have a knack of my own for lyrics, wouldn't you say, bard?~ -@85 = ~Well, yes, I suppose you do. But, that's not the quandary I find myself in. See, I'm finding it difficult to craft anything that is more than a shadow of my true feelings toward you. I simply have lost the will to work.~ -@86 = ~I mean, sure, simple battle hymns are no problem, but when I try to unlock my heart, I founder on the rocks of your beauty, and find myself utterly alone and tortured by something that even I cannot name. (Now, that was eloquent.)~ -@87 = ~Perhaps we should concentrate more on rhyming with "lust," pumpkin, and see where that takes you.~ -@88 = ~Ah, yes! I mean, I believe that may be a better approach...~ -@89 = ~Garrick, I hope that you've been able to get over that little mental block that you were having.~ -@90 = ~Safana, I have spent the time since our last conversation trying to find a way to express myself, and I've determined that it's either you or my life's work. I cannot abide this division in my inspiration.~ -@91 = ~Since I feel like I am nothing but a toy for you, I have to ask you to stop playing with me, and leave me be.~ -@92 = ~You're no fun anymore, Garrick. Anyway, I didn't ask you to unload all of your "empty bottle" stuff on me.~ -@93 = ~I'll be glad to leave you alone, but I will truly miss the neck massages. You may have missed your calling in that regard.~ -@94 = ~Imoen dear, I noticed that you were having a bit of trouble with one of those locks back there. When I was growing up, my father's house was filled with locks just like that one, so I learned there was a special trick to tease them open. Would you like me to show you?~ -@95 = ~Uh, sure, Safana. That's awfully nice of you ...~ -@96 = ~That's right, you have the feel for it now. Such a clever girl, reminds me of another pretty young thing I once knew ...~ -@97 = ~Imoen, child, your hair is simply frightful today. Come, let me fix it for you.~ -@98 = ~I don't get it, Safana. What's with all the attention? Why are you being so nice to me?~ -@99 = ~My sweet little innocent, this is a cold, cruel world we live in. A girl must use whatever natural advantages she has, and you have more than most. It's long past time that someone took you under her wing and helped you polish your charms.~ -@100 = ~I dunno about the charm-school part, Safana, but I sure like the lockpicking tips. Can you show me more of those sometime?~ -@101 = ~Certainly, dear, but I think that learning to unlock men's hearts will serve you better in the long run.~ -@102 = ~Khalid, darling, have you-~ -@103 = ~Safana, I suggest you find someone else to call "darling."~ -@104 = ~What's this? A touch of jealousy, perhaps?~ -@105 = ~Nonsense. I know my Khalid's character, and he has never given me cause for concern.~ -@106 = ~Perhaps your jealousy is directed more at my sparkling wit, irresistible charm, and carefree nature?~ -@107 = ~"Carefree" is not exactly how I would describe you. "Irresponsible" and "selfish" seem more appropriate.~ -@108 = ~I'm greatly flattered by the amount of time you've spent thinking about me, Jaheira.~ -@109 = ~Kagain, you certainly handled your axe well in that last battle.~ -@110 = ~I'd be happy to show ye me other weapons sometime, if ye catch me meaning.~ -@111 = ~Is all of your equipment... dwarf-sized?~ -@112 = ~It's not the size of the axe, wench, it's how you swing it.~ -@113 = ~Oh, technique is important, but I can assure you that size does matter, my pet.~ -@114 = ~Have ye 'ver noticed, wench, that the dwarf-forged weaponry is always larger than that of the "taller" races?~ -@115 = ~You know, Khalid, you don't seem nosy enough to be a Harper. We've been travelling together for some while, and you have yet to even address me.~ -@116 = ~I'm afraid I'm not one for b-bantering, Safana.~ -@117 = ~Why? Because of your stutter?~ -@118 = ~Ah. You d-don't hesitate to be blunt, do you?~ -@119 = ~No sense in wasting time that could be spent on pleasurable activities, I always say. No, darling, if that's why you're so quiet around me, there's no need to be shy.~ -@120 = ~No, in f-fact it is not. I rarely find enjoyment in c-casual conversation, becau-~ -@121 = ~I'm glad we've gotten that straightened out. Now, enough about you, let's talk about me...~ -@122 = ~So, Khalid, aren't you wondering what would take such a charming creature as myself so far from home?~ -@123 = ~I'm s-sorry, Safana, I was thinking about something. What did you s-say?~ -@124 = ~Aren't you wondering anything about me? Or are you completely blinded to my presence by your overseer?~ -@125 = ~I d-don't know what to ask you. And your interest in me is a little s-strange. Surely my d-devotion to Jaheira is no secret.~ -@126 = ~I do wonder, could you not have done better than Jaheira the Domineering? There's not an hour that goes by that she doesn't pick at you or snap at someone.~ -@127 = ~Jaheira isn't really d-d-do-dom *sigh* d-damn that sound - bossy. There are some things in our past that you d-don't know about, Safana.~ -@128 = ~No? Well, I'm not really interested in the past. I keep my eyes on the future and-~ -@129 = ~Never mind, darling, I see her staring at us. We'll continue this some other time.~ -@130 = ~Kivan, what was the name of your wife again?~ -@131 = ~*softly* Deheriana.~ -@132 = ~Ah, yes, that's right. Your grief for her reminds me of my father's when he lost my mother.~ -@133 = ~I am sorry to hear of your mother's departure, Safana.~ -@134 = ~Well, it's interesting that you should put it that way, as in truth she may have only "departed." I've been fascinated by sirens and nymphs since I was very small, and my father used to tell me that my mother was a siren who had to return to the sea.~ -@135 = ~As I grew older, I thought it was only a tale to soften a child's loss. But perhaps it wasn't.~ -@136 = ~In any case, I look forward to helping you avenge Deheriana's death.~ -@137 = ~Thank you, Safana.~ -@138 = ~Tell me, Minsc, what's a big strong fellow like you doing in a place like this?~ -@139 = ~Boo says that wanted us to come here. Is there some other place we should be?~ -@140 = ~Boo is sure that there is Evil nearby. Soon we shall find it, and we shall apply my large boots and Boo's small ones to its backside.~ -@141 = ~Never mind, Minsc. Just carry my pack for me for a while, would you?~ -@142 = ~Of course! Tell me, you are not secretly a mage, are you, little lady? Boo tells me I am being charmed, but I feel no different.~ -@143 = ~, I don't suppose I ever told you about the time I single-handedly dispatched a score of halfling fighters who attempted to collect a bounty on me?~ -@144 = ~There's halflin's as thinks they're fighters, an' there's them as are. Reckon ye'd ken the diff'rence, if I ever had a mind to show ye.~ -@145 = ~Go shave your feet, midge, I'm telling a story here.~ -@146 = ~Wipin' 'em on yer corpse'll do fer their care. No need fer more.~ -@147 = ~, be a darling and tell the little one to shut his trap, before I re-enact the ending of my tale.~ -@148 = ~Shar-Teel, I can't help but notice that you don't like men very much.~ -@149 = ~Obviously picked you up for your brains.~ -@150 = ~Why, yes, darling, I do believe that's why I'm part of this group. It's so sweet of you to notice.~ -@151 = ~But back to the subject. I wonder why you hate them so. Haven't you heard that honey catches more flies than vinegar?~ -@152 = ~I'm not interested in *catching* flies, just killing them.~ -@153 = ~Such hostility, dear. I just think there are easier, not to mention more enjoyable, ways to exploit men's weaknesses than the path you've chosen.~ -@154 = ~As the daughter of one of the dukes, Skie, you must have had many suitors. Tell me, what are the men of Baldur's Gate like?~ -@155 = ~Well, none of them can hold a candle to Eldoth. The rest are so boring. They're just interested in my father's money.~ -@156 = ~Yes, certainly, darling, I'm sure Eldoth has no interest in your position or your wealth.~ -@157 = ~Oh yes, he just loves me for myself. I'm so happy that we're finally going adventuring together, just as he's always promised!~ -@158 = ~Yes, I think some travels will broaden your horizons and open your eyes to how the world really works.~ -@159 = ~Skie, darling, I remembered a story that I thought you might like to hear.~ -@160 = ~Ooh, I love your stories. What's this one about?~ -@161 = ~There once was a daughter of a rich and powerful lord - a surpassingly beautiful girl, I might add. Her father provided for her every whim, but still her heart longed for adventure.~ -@162 = ~Oh, I know just how she feels!~ -@163 = ~Yes, I thought you might, my dear. So one day she decided to run off with some dashing pirates.~ -@164 = ~But adventure turned out to be so much... messier, and more dangerous, than any of the tales had ever mentioned.~ -@165 = ~That's awful! Didn't she have anyone to take care of her?~ -@166 = ~No, darling, she was by herself, with nothing but her wits and not inconsiderable charm.~ -@167 = ~She learned that she was a match for anyone and any challenge. She didn't need a man.~ -@168 = ~But it's so much nicer with someone like Eldoth around. I never have to worry about anything.~ -@169 = ~Oh, men have their place, certainly... preferably rubbing my shoulders or fetching me something to drink.~ -@170 = ~But the girl in my tale learned not to confuse wanting a man with needing one. I do hope, darling, that you'll think about my story.~ -@171 = ~Tiax, I've heard you mention world domination on several occasions. It reminds me of a tale I heard while at sea of an artifact most powerful. An artifact that should be only wielded by one of your, ah, stature.~ -@172 = ~The supreme ruler would be very interested in hearing such a tale.~ -@173 = ~It was when I was aboard the Exzesus. We had just sacked a village on the Amnish coast and set sail for the island of Brynnlaw to relieve ourselves of excess plunder.~ -@174 = ~I was spending the evening being attended to at one of the more infamous brothels, when I overheard a young mage and his leather-clad mistress refer to an "Amulet of the Dominatrix."~ -@175 = ~Apparently the wielder of such an item can enslave the world.~ -@176 = ~Enslave the world? Tiax must know the location of this brothel! Tiax must have the amulet! Tiax will not be denied his destiny!~ -@177 = ~Yes, my pet, in due time. First, I'll need you to reach between my shoulder blades - I've got a simply unbearable itch...~ -@178 = ~I'm curious, Tiax. What is the opinion of human women among gnomes?~ -@179 = ~The noses of human women are disturbingly small, and they themselves are disturbingly tall!~ -@180 = ~Humans should learn to stop growing to unnecessary heights, and when Tiax rules he shall make certain that none are allowed to grow even an inch higher than Tiax himself!~ -@181 = ~Oh, come now. What could you possibly find attractive about a nose? Surely there are other... advantages, which human women possess which no gnomish women could possibly hope for.~ -@182 = ~Nothing outweighs the importance of the well-formed nose! NOTHING! A gnomish woman's nose is a testament to her beauty!~ -@183 = ~Just thinking of a well-formed female nose, it's tremendous length extending a foot or more from the face, it's nostrils expanding, its sleek curvature... *eyes glaze over*~ -@184 = ~I think I've pressed much farther than intended into this subject. At the next inn, I'll see if I can arrange a cold bath for you, Tiax.~ -@185 = ~Viconia, I can't help but noticing how you've continued to hide that beautiful face since we rescued you. Do you still fear for your life among such heroes as these?~ -@186 = ~I'm afraid that old habits die hard, rivvil. When you've lived in hiding as long as I have, passing unnoticed becomes second nature.~ -@187 = ~Yes, but you are still a drow, and exercising your powers as a woman should still be first nature, shouldn't it?~ -@188 = ~I don't know much about drow culture, but I think I've learned a little about you, and I hate to see such a proud creature hiding behind her cowl.~ -@189 = ~There is some truth in what you say. Beneath the surface, I commanded vastly more authority than I do here, and it does sicken me to be reduced to such a mewling state.~ -@190 = ~You are but a rivvil, yet your words are... enticing. I may consider them.~ -@191 = ~That's the spirit, darling! Now, let's go see if we can get some sucker to buy us a couple of drinks. Between the two of us, we should be able to drain most of the pockets in the next tavern.~ -@192 = ~Considering that your specialty is enchantment, Xan, I wonder why you aren't more, er, effervescent.~ -@193 = ~What does my realistic outlook on life have to do with being an enchanter?~ -@194 = ~Well, most enchanters that I've met try to charm others with their personality as well as their spells.~ -@195 = ~I've met a few people who find depression attractive, but really, darling, it's easier to coax people to do what you want with a smile.~ -@196 = ~Why make the effort, when a spell does the job?~ -@197 = ~Some of us don't have quite the acumen that you have, dear. Though I've often thought that if I were to study to become a mage, my natural skills would probably lead me to be an enchantress.~ -@198 = ~Perhaps you could teach me a trick or two that I could use to enhance my own natural charms?~ -@199 = ~Why waste your time and mine? By the time this little misadventure is over, we'll both be dead.~ -@200 = ~Forget it. I think I'll leave you to brood in peace.~ -@201 = ~I've noticed that you've been avoiding me, ever since has brought us together. Can my form be that displeasing to you?~ -@202 = ~Yes... your form is delightfully fleshy. Yet it is so corrupted by vitality, and that lascivious stench it exudes... simply appalling! But I do judge that it should make rather an attractive corpse.~ -@203 = ~Ah, as I suspected, a necrophiliac, else you should long ago have come panting to my door.~ -@204 = ~Has not a single living woman brought you pleasure? Perhaps your mother? I heard you calling to her in your sleep last night...~ -@205 = ~Mummy!? Oh, but Mummy *is* dead. And she's so much nicer to me now! Sometimes... sometimes I miss the lovely things she'd say to me, had she but the tongue to do so.~ -@206 = ~And just where is dear Mummy's tongue now?~ -@207 = ~Monty certainly made a fine casserole last night.~ -@208 = ~Hm. I fear my question and your answer are not unrelated, my voracious little necromancer.~ \ No newline at end of file +@0 = ~Um cigano que não aceitou o dinheiro? Espere! O que você viu?~ +@1 = ~Deixe-me!~ +@2 = ~O que foi, velha? Qual é o destino de ?~ +@3 = ~Sem nomes! Não quero saber nomes! Não se aproxime!~ +@4 = ~Agora, por que tanto alarido? E o seu passado poderia ter assustado tanto Arkushule?~ +@5 = ~Ela estava obviamente perturbada. Provavelmente não foi nada.~ +@6 = ~Não sei, mas foi divertido vê-la se encolher.~ +@7 = ~Não faço ideia. Eu gostaria que ela tivesse me contado.~ +@8 = ~Bem, seja lá o que for, ela estava obviamente assustada. Me faz pensar um pouco sobre a companhia que tenho mantido atualmente. Tem certeza que não esqueceu de me contar alguma coisa, querido?~ +@9 = ~Que... pensamento encantador, . Com certeza me lembrarei disso.~ +@10 = ~Bem, infelizmente ela está morta agora, então provavelmente nunca saberemos. A menos que a seguir vamos a um Necromante.~ +@11 = ~Bem, seja lá o que for, ela estava com medo o suficiente para tentar te matar. Me faz pensar um pouco sobre a companhia que tenho mantido atualmente. Tem certeza que não esqueceu de me contar alguma coisa, querido?~ +@12 = ~Skie, estou achando meu guarda-roupa um pouco... deficiente atualmente. Você tem um olho maravilhoso para roupas; onde você recomenda procurar?~ +@13 = ~Oh, vamos ver. Tem uma costureira simplesmente maravilhosa perto da casa do meu pai.~ +@14 = ~Ela faz um trabalho incrível com sedas, veludos e até couro, o que pode ser mais do seu gosto. Você gostaria que eu lhe mostrasse onde ela está?~ +@15 = ~Mmm, sim. , querido, Skie e eu temos algumas, ah, tarefas de emergência para fazer. E precisamos de uma ou duas moedas...~ +@16 = ~Uau!~ +@17 = ~O que foi, minha senhora? Você está com dor?~ +@18 = ~Eu... de repente me sinto... desmaiado. Este pacote parece estar ficando cada vez mais pesado. Talvez eu só precise sentar um pouco.~ +@19 = ~Isso parece muito pesado para você, minha senhora. Por favor, deixe-me levar um pouco disso.~ +@20 = ~Verdadeiramente, ter um cavaleiro tão galante no grupo é tão conveniente - quero dizer, encantador. O que eu faria sem um jovem forte como você por perto? Aqui, pegue, Ajantis.~ +@21 = ~Eu estava conversando com e ouvi uma história incrível.~ +@22 = ~Outra história notável sua, Safana? Acredito que será um pouco mais verossímil do que a história do naufrágio.~ +@23 = ~Vou permitir que você seja o juiz. É a história de uma sacerdotisa guerreira firme em suas convicções, endurecida por seus anos de provação e transformada em um pilar de virtude.~ +@24 = ~Gosto do som disso. Tempus nos ensinou muitas dessas histórias inspiradoras para nos guiar em nossas vidas diárias.~ +@25 = ~Certo? Bem, este conto trata de uma beleza escultural confrontada com uma questão de honra versus amor - ou melhor, entre teimosia e coração duro.~ +@26 = ~Uma pergunta que a deixou petrificada, incapaz de fazer mais do que implorar a seu deus.~ +@27 = ~Só posso esperar que a honra vença neste caso, pois o amor pode ser passageiro, enquanto a honra é a rocha na qual a alma encontra apoio.~ +@28 = ~Eu não poderia ter dito melhor, Branwen.~ +@29 = ~Coran, você parece ser um homem que conhece alguma coisa do mundo. Diga-me, o que uma bela jovem como eu estaria fazendo em um lugar como este?~ +@30 = ~A senhora preferiria algum lugar um pouco mais silencioso?~ +@31 = ~Se o elfo for bom e permanecer vivo durante esta pequena provação do wyvern, talvez ele veja o que a senhora prefere.~ +@32 = ~Talvez agora seja um bom momento para comprar uma rodada de bebidas. Minha sede está se tornando intolerável.~ +@33 = ~Concordo plenamente. Em mais de uma ocasião, o vinho doce foi apenas o óleo para soltar os lábios firmemente fechados.~ +@34 = ~Tínhamos um ditado sobre lábios soltos quando eu estava no mar, mas não consigo me lembrar dele de jeito nenhum. Eu acho que pode ter algo a ver com elfos impertinentes.~ +@35 = ~Impertinente? Senhora, eu estava apenas comentando sobre os detalhes da arrombamento.~ +@36 = ~Sinto muito, você disse alguma coisa, Coran? Eu estava distraído com aquele brilho desenfreado em seus olhos.~ +@37 = ~Estou um pouco chocado com a falta de discrição de Briel em tais assuntos. Não creio que eu simplesmente abordaria um homem com um grupo de estranhos na rua e anunciaria que sou um vagabundo rejeitado.~ +@38 = ~Eu nem sei...~ +@39 = ~Não, acho que talvez encontraria um homem assim em um lugar tranquilo, tiraria sua bolsa e o deixaria em vários pedaços pela cidade.~ +@40 = ~Uh, Safana, isso possivelmente é algum tipo de...~ +@41 = ~Mas sou só eu, sem possível relevância para esta situação. Certo, querido? Nenhuma possível relevância para a nossa situação? +@42 = ~Não, claro que não. Talvez devêssemos ir?~ +@43 = ~Dynaheir, seu conhecimento de magia inclui fazer poções?~ +@44 = ~Não, Safana. Na minha terra natal, a criação de itens mágicos é domínio exclusivo dos Vremyonni, os homens-feiticeiros. Por que você pergunta?~ +@45 = ~Na última taverna, parecia que toda essa viagem tinha cobrado seu preço - eu só tinha sete homens se oferecendo para me pagar uma bebida, em vez da dúzia habitual. Então pensei que você poderia ter um creme para a pele ou algo semelhante.~ +@46 = ~Um creme para a pele? Mesmo se eu tivesse a habilidade, não me rebaixaria a usá-la por um motivo tão básico. Minhas artes são arte mágica não para sua vaidade, mas para o bem do grupo.~ +@47 = ~Oh, não precisa se preocupar com isso, querido. Disseram-me que sou *muito* bom.~ +@48 = ~Edwin, você me lembra um dos conselheiros do meu pai, quando eu era jovem. Eu acredito que ele era um Mago Vermelho, como você.~ +@49 = ~Sério? Surpreende-me que seu pai seja sábio o suficiente para buscar o conhecimento de nossa seita.~ +@50 = ~Sim, bem, ele tinha uma propensão a usar nossas servas para aprimorar suas artes sensuais, se é que você me entende.~ +@51 = ~É necessária prática para manter as habilidades afiadas.~ +@52 = ~Um dia, quando eu tinha doze anos, ele decidiu que tentaria me educar. Ele me atraiu para a despensa com a promessa de me mostrar um truque de mágica e tentou me forçar a subir na mesa.~ +@53 = ~Eu escapei, mas ele rasgou minha saia favorita no processo.~ +@54 = ~Imagino que você correu até seu pai, que, não entendendo a importância de uma educação liberal, mandou decapitar o homem. (Bem, talvez ela fosse um pouco jovem para isso, mas ainda assim... tolas não esclarecidas.)~ +@55 = ~Na verdade, entrei no quarto dele mais tarde naquela noite, quando ele estava dormindo, e cortei sua garganta. Eu realmente amei essa saia.~ +@56 = ~Acho seus ares e maneiras muito fascinantes, Eldoth. Você me lembrou uma história de paixão e intriga, de abraços ternos e doces promessas.~ +@57 = ~Você desperta meu... interesse, minha encantadora garota. Seu público espera sem fôlego.~ +@58 = ~Era uma vez uma linda cotovia que vivia em uma gaiola dourada. Jovem e inocente, ela cantou para todos os transeuntes seus pensamentos de liberdade e aventura.~ +@59 = ~Então, um dia, um ladino se deparou com uma cotovia. Ele não se importava com sua beleza ou sua canção, mas apenas com as barras de ouro que a mantinham cativa. Ele encantou a cotovia tola e murmurou palavras doces para ela, prometendo todos os desejos de seu coração.~ +@60 = ~Ela entregou tudo a ele, sem nunca perceber que havia apenas trocado uma gaiola de ouro por uma gaiola de engano.~ +@61 = ~Felizmente para a cotovia, um falcão a descobriu e teve pena dela. Ela observou o bandido noite e dia em busca de mais sinais de falsidade.~ +@62 = ~Que fábula interessante! Mas de um contador de histórias para outro, sua moral é bastante pesada.~ +@63 = ~Eu temia que a sutileza fosse desperdiçada com você, bardo.~ +@64 = ~Eu também salientaria que, desde que aquela cotovia ainda cante para seu mestre sempre que quiser, não importa se o falcão sabe. E as garras daquele falcão são certamente tão cegas quanto a sua inteligência.~ +@65 = ~Se eu fosse o mestre, deveria ter cuidado. Algum dia ele poderá aprender o quão afiadas são suas garras.~ +@66 = ~Você nunca se cansa da floresta, Faldorn?~ +@67 = ~Blasfêmia! A floresta é uma das melhores criações da Natureza.~ +@68 = ~Bem, sim, as árvores são muito mais bonitas do que o velho e chato deserto ou o mar aberto. Mas nunca consigo ter uma noite de sono decente dormindo em gravetos e pinhas.~ +@69 = ~Eu preferiria estar em uma taverna aconchegante, compartilhando uma taça de vinho e talvez outras delícias com um rapaz bonito.~ +@70 = ~Você me dá nojo. Será um dia feliz quando os Druidas das Sombras finalmente livrarem esta terra de sua laia.~ +@71 = ~Venha me procurar naquele dia, querido - serei eu quem estará enrolado no colchão de penas mais fofo da cidade.~ +@72 = ~Garrick, ouvi histórias sobre suas proezas líricas e decidi que gostaria de encomendar uma música para você.~ +@73 = ~Comissão? Ora, eu nem sonharia em aceitar dinheiro seu - a mera visão de sua beleza já é pagamento suficiente. Na verdade, já estou trabalhando numa ode à sua graça. Você gostaria de ouvir isso?~ +@74 = ~Sério? Eu adoraria ouvir isso. Porém, devo informar que esta não é a primeira música escrita sobre mim. Na verdade, a bordo do Exzesus fui imortalizado em uma das canções mais obscenas já escritas.~ +@75 = ~Bem, isso é muito para se cumprir, mas vou me esforçar para fazer o meu melhor:~ +@76 = ~Eu olho dentro da minha alma, mas vejo apenas o vazio. +Pois o vinho foi bebido para aliviar a dor, +deixando apenas uma garrafa verde e sedimento, +como sangue seco cobrindo minhas entranhas.~ +@77 = ~Procuro a rolha para encher a garrafa e encontro +cristais, brilhando na luz e sabendo +que do vazio vem a beleza.~ +@78 = ~Isso foi interessante, Garrick. Aqui eu esperava algo mais do tipo "Era uma vez um homem de Beregost..." ~ +@79 = ~Uh, ok. Bem, que tal:~ +@80 = ~Era uma vez um homem de Beregost +Que vagou como se estivesse perdido, +Quando ele conheceu uma bela donzela, +E uma quantia justa ela recebeu +Mas ele ainda não determinou o custo.~ +@81 = ~Agora isso foi inspirado, querido. Isso foi *verdadeiramente* inspirado!~ +@82 = ~Então, Garrick, como está indo a música?~ +@83 = ~Safana, tenho medo de dizer que não consigo expressar o que estou sentindo.~ +@84 = ~O quê? Existem muitas palavras que rimam com “luxúria”. Crosta, obrigação, confiança ou... fracasso! Parece que tenho um talento especial para letras, não acha, bardo?~ +@85 = ~Bem, sim, suponho que sim. Mas esse não é o dilema em que me encontro. Veja, estou achando difícil criar algo que seja mais do que uma sombra dos meus verdadeiros sentimentos por você. Simplesmente perdi a vontade de trabalhar.~ +@86 = ~Quer dizer, claro, simples hinos de batalha não são problema, mas quando tento abrir meu coração, afundo nas rochas de sua beleza e me encontro completamente sozinho e torturado por algo que nem eu consigo nomear. (Agora, isso foi eloqüente.)~ +@87 = ~Talvez devêssemos nos concentrar mais em rimar com "luxúria", abóbora, e ver aonde isso leva você.~ +@88 = ~Ah, sim! Quer dizer, acredito que essa pode ser uma abordagem melhor...~ +@89 = ~Garrick, espero que você tenha conseguido superar aquele pequeno bloqueio mental que estava tendo.~ +@90 = ~Safana, passei muito tempo desde nossa última conversa tentando encontrar uma maneira de me expressar e decidi que é você ou o trabalho da minha vida. Não posso tolerar esta divisão na minha inspiração.~ +@91 = ~Já que sinto que não sou nada além de um brinquedo para você, tenho que pedir que pare de brincar comigo e me deixe em paz.~ +@92 = ~Você não é mais divertido, Garrick. De qualquer forma, eu não pedi para você descarregar todas as suas coisas de “garrafa vazia” em mim.~ +@93 = ~Ficarei feliz em deixá-lo em paz, mas sentirei muita falta das massagens no pescoço. Você pode ter perdido sua vocação nesse sentido.~ +@94 = ~Imoen querido, percebi que você estava tendo alguns problemas com uma daquelas fechaduras aí atrás. Quando eu era criança, a casa do meu pai estava cheia de fechaduras iguais àquela, então aprendi que havia um truque especial para abri-las. Você gostaria que eu te mostrasse?~ +@95 = ~Uh, claro, Safana. Isso é muito gentil da sua parte...~ +@96 = ~Isso mesmo, você já sabe disso. Uma garota tão inteligente, me lembra outra coisinha linda que conheci...~ +@97 = ~Imoen, criança, seu cabelo está simplesmente horrível hoje. Venha, deixe-me consertar para você.~ +@98 = ~Não entendi, Safana. O que há com toda essa atenção? Por que você está sendo tão legal comigo?~ +@99 = ~Minha doce inocente, este é um mundo frio e cruel em que vivemos. Uma garota deve usar todas as vantagens naturais que ela tem, e você tem mais do que a maioria. Já passou da hora de alguém colocar você sob sua proteção e ajudá-lo a aprimorar seus encantos.~ +@100 = ~Não sei sobre a parte da escola de charme, Safana, mas com certeza gosto das dicas para arrombar fechaduras. Você pode me mostrar mais desses algum dia?~ +@101 = ~Certamente, querido, mas acho que aprender a desbloquear o coração dos homens será melhor para você no longo prazo.~ +@102 = ~Khalid, querido, você-~ +@103 = ~Safana, sugiro que você encontre outra pessoa para chamar de "querida".~ +@104 = ~O que é isso? Um toque de ciúme, talvez?~ +@105 = ~Bobagem. Conheço o caráter do meu Khalid e ele nunca me deu motivo para preocupação.~ +@106 = ~Talvez seu ciúme seja direcionado mais à minha inteligência brilhante, charme irresistível e natureza despreocupada?~ +@107 = ~"Carefree" não é exatamente como eu descreveria você. “Irresponsável” e “egoísta” parecem mais apropriados.~ +@108 = ~Estou muito lisonjeado com a quantidade de tempo que você passou pensando em mim, Jaheira.~ +@109 = ~Kagain, você certamente manipulou bem seu machado naquela última batalha.~ +@110 = ~Eu ficaria feliz em me mostrar outras armas algum dia, se você me entender.~ +@111 = ~Todo o seu equipamento é... do tamanho de um anão?~ +@112 = ~Não é o tamanho do machado, garota, é como você o balança.~ +@113 = ~Ah, a técnica é importante, mas posso garantir que o tamanho importa, meu bichinho.~ +@114 = ~Você já notou, garota, que o armamento forjado pelos anões é sempre maior que o das raças "mais altas"?~ +@115 = ~Sabe, Khalid, você não parece intrometido o suficiente para ser um Harpista. Estamos viajando juntos há algum tempo e você ainda não se dirigiu a mim.~ +@116 = ~Receio que não gosto de brincadeiras, Safana.~ +@117 = ~Por quê? Por causa da sua gagueira?~ +@118 = ~Ah. Você não hesita em ser franco, não é?~ +@119 = ~Não faz sentido perder tempo que poderia ser gasto em atividades prazerosas, eu sempre digo. Não, querido, se é por isso que você fica tão quieto perto de mim, não há necessidade de ser tímido.~ +@120 = ~Não, na verdade não é. Raramente encontro prazer em conversas casuais, porque-~ +@121 = ~Estou feliz por termos resolvido isso. Agora, chega de falar de você, vamos falar de mim...~ +@122 = ~Então, Khalid, você não está se perguntando o que levaria uma criatura tão encantadora como eu para tão longe de casa?~ +@123 = ~Sinto muito, Safana, estava pensando em uma coisa. O que você disse?~ +@124 = ~Você não está se perguntando nada sobre mim? Ou você está completamente cego à minha presença pelo seu supervisor?~ +@125 = ~Não sei o que perguntar. E o seu interesse por mim é um pouco estranho. Certamente minha d-devoção a Jaheira não é segredo.~ +@126 = ~Eu me pergunto, você não poderia ter se saído melhor que Jaheira, a Dominadora? Não passa uma hora sem que ela não brinque com você ou brigue com alguém.~ +@127 = ~Jaheira não é realmente d-d-do-dom *suspiro* maldito som - mandona. Há algumas coisas em nosso passado que você não sabe, Safana.~ +@128 = ~Não? Bem, não estou realmente interessado no passado. Eu mantenho meus olhos no futuro e-~ +@129 = ~Não importa, querido, eu a vejo olhando para nós. Continuaremos isso em outra hora.~ +@130 = ~Kivan, qual era mesmo o nome da sua esposa?~ +@131 = ~*suavemente* Deheriana.~ +@132 = ~Ah, sim, está certo. Sua dor por ela me lembra a do meu pai quando ele perdeu minha mãe.~ +@133 = ~Lamento saber da partida de sua mãe, Safana.~ +@134 = ~Bem, é interessante que você coloque dessa forma, pois na verdade ela pode apenas ter "partido". Sou fascinado por sereias e ninfas desde muito pequeno, e meu pai me contava que minha mãe era uma sereia que precisava voltar para o mar.~ +@135 = ~À medida que fui crescendo, pensei que era apenas uma história para amenizar a perda de uma criança. Mas talvez não tenha sido.~ +@136 = ~De qualquer forma, estou ansioso para ajudá-lo a vingar a morte de Deheriana.~ +@137 = ~Obrigado, Safana.~ +@138 = ~Diga-me, Minsc, o que um sujeito grande e forte como você está fazendo em um lugar como este?~ +@139 = ~Boo disse que queria que viéssemos aqui. Existe algum outro lugar onde deveríamos estar?~ +@140 = ~Boo tem certeza de que existe o Mal por perto. Em breve o encontraremos e aplicaremos minhas botas grandes e as pequenas de Boo em sua parte traseira.~ +@141 = ~Deixa pra lá, Minsc. Apenas carregue minha mochila para mim por um tempo, sim?~ +@142 = ~Claro! Diga-me, você não é secretamente um mago, não é, mocinha? Boo me diz que estou encantado, mas não me sinto diferente.~ +@143 = ~, acho que nunca contei a você sobre quando despachei sozinho uma série de lutadores halflings que tentaram coletar uma recompensa por mim?~ +@144 = ~Há halflins que pensam que são lutadores, e há eles como são. Acho que você saberia a diferença, se algum dia eu quisesse lhe mostrar.~ +@145 = ~Vá raspar os pés, Midge, estou contando uma história aqui.~ +@146 = ~Limpar em seu cadáver servirá para cuidar deles. Não há necessidade de mais.~ +@147 = ~, seja um querido e diga ao pequenino para calar a boca, antes que eu reencene o final da minha história.~ +@148 = ~Shar-Teel, não posso deixar de notar que você não gosta muito de homens.~ +@149 = ~Obviamente pegou você pelo seu cérebro.~ +@150 = ~Ora, sim, querido, acredito que é por isso que faço parte deste grupo. É tão gentil da sua parte notar.~ +@151 = ~Mas voltando ao assunto. Eu me pergunto por que você os odeia tanto. Você não ouviu que o mel pega mais moscas do que o vinagre?~ +@152 = ~Não estou interessado em *pegar* moscas, apenas matá-las.~ +@153 = ~Quanta hostilidade, querido. Só acho que existem maneiras mais fáceis, para não dizer mais agradáveis, de explorar as fraquezas dos homens do que o caminho que você escolheu.~ +@154 = ~Como filha de um dos duques, Skie, você deve ter tido muitos pretendentes. Diga-me, como são os homens de Baldur's Gate?~ +@155 = ~Bem, nenhum deles se compara a Eldoth. O resto é tão chato. Eles estão apenas interessados ​​no dinheiro do meu pai.~ +@156 = ~Sim, claro, querido, tenho certeza que Eldoth não tem interesse em sua posição ou riqueza.~ +@157 = ~Ah, sim, ele me ama pelo que sou. Estou tão feliz que finalmente vamos nos aventurar juntos, como ele sempre prometeu!~ +@158 = ~Sim, acho que algumas viagens ampliarão seus horizontes e abrirão seus olhos para como o mundo realmente funciona.~ +@159 = ~Skie, querido, lembrei-me de uma história que achei que você gostaria de ouvir.~ +@160 = ~Ooh, adoro suas histórias. Sobre o que é isso?~ +@161 = ~Era uma vez uma filha de um senhor rico e poderoso - uma garota incrivelmente linda, devo acrescentar. Seu pai atendia todos os seus caprichos, mas seu coração ainda ansiava por aventura.~ +@162 = ~Oh, eu sei exatamente como ela se sente!~ +@163 = ~Sim, pensei que sim, minha querida. Então um dia ela decidiu fugir com alguns piratas arrojados.~ +@164 = ~Mas a aventura acabou sendo muito... mais confusa e perigosa do que qualquer uma das histórias já mencionadas.~ +@165 = ~Isso é horrível! Ela não tinha ninguém para cuidar dela?~ +@166 = ~Não, querido, ela estava sozinha, com nada além de inteligência e charme nada desprezível.~ +@167 = ~Ela aprendeu que era páreo para qualquer pessoa e qualquer desafio. Ela não precisava de um homem.~ +@168 = ~Mas é muito melhor com alguém como Eldoth por perto. Eu nunca preciso me preocupar com nada.~ +@169 = ~Oh, os homens têm o seu lugar, certamente... de preferência esfregando meus ombros ou me trazendo algo para beber.~ +@170 = ~Mas a garota da minha história aprendeu a não confundir querer um homem com precisar de um. Espero, querido, que você pense na minha história.~ +@171 = ~Tiax, ouvi você mencionar a dominação mundial em diversas ocasiões. Isso me lembra uma história que ouvi enquanto estava no mar sobre um artefato muito poderoso. Um artefato que só deveria ser empunhado por alguém de sua, ah, estatura.~ +@172 = ~O governante supremo ficaria muito interessado em ouvir tal história.~ +@173 = ~Foi quando eu estava a bordo do Exzesus. Tínhamos acabado de saquear uma aldeia na costa Amnish e navegar para a ilha de Brynnlaw para nos livrarmos do excesso de pilhagem.~ +@174 = ~Eu estava passando a noite sendo atendido em um dos bordéis mais infames, quando ouvi um jovem mago e sua amante vestida de couro se referirem a um "Amuleto da Dominatrix".~ +@175 = ~Aparentemente o portador de tal item pode escravizar o mundo.~ +@176 = ~Escravizar o mundo? Tiax deve saber a localização desse bordel! Tiax deve estar com o amuleto! Tiax não terá seu destino negado!~ +@177 = ~Sim, meu animal de estimação, no devido tempo. Primeiro, preciso que você coloque a mão entre minhas omoplatas - estou com uma coceira simplesmente insuportável...~ +@178 = ~Estou curioso, Tiax. Qual é a opinião das mulheres humanas entre os gnomos?~ +@179 = ~Os narizes das mulheres humanas são perturbadoramente pequenos, e elas próprias são perturbadoramente altas!~ +@180 = ~Os humanos deveriam aprender a parar de crescer a alturas desnecessárias, e quando Tiax governar, ele deverá garantir que ninguém cresça nem um centímetro mais alto do que o próprio Tiax!~ +@181 = ~Ah, vamos lá. O que você poderia achar atraente em um nariz? Certamente existem outras... vantagens que as mulheres humanas possuem e que nenhuma mulher gnômica poderia esperar.~ +@182 = ~Nada supera a importância de um nariz bem formado! NADA! O nariz de uma mulher gnômica é uma prova de sua beleza!~ +@183 = ~Só pensando em um nariz feminino bem formado, é um comprimento enorme que se estende a trinta centímetros ou mais do rosto, suas narinas se expandem, sua curvatura elegante... *olhos vidrados*~ +@184 = ~Acho que fui muito mais longe do que pretendia neste assunto. Na próxima pousada, verei se consigo providenciar um banho frio para você, Tiax.~ +@185 = ~Viconia, não posso deixar de notar como você continuou escondendo esse lindo rosto desde que resgatamos você. Você ainda teme por sua vida entre heróis como esses?~ +@186 = ~Temo que velhos hábitos sejam difíceis de morrer, rivvil. Quando você vive escondido há tanto tempo quanto eu, passar despercebido se torna uma segunda natureza.~ +@187 = ~Sim, mas você ainda é uma drow, e exercer seus poderes como mulher ainda deveria ser algo natural, não deveria?~ +@188 = ~Não sei muito sobre a cultura drow, mas acho que aprendi um pouco sobre você, e odeio ver uma criatura tão orgulhosa se escondendo atrás de seu capuz.~ +@189 = ~Há alguma verdade no que você diz. Abaixo da superfície, eu tinha muito mais autoridade do que aqui, e me deixa enojado ser reduzido a um estado tão choroso.~ +@190 = ~Você é apenas um rival, mas suas palavras são... atraentes. Posso considerá-los.~ +@191 = ~Esse é o espírito, querido! Agora, vamos ver se conseguimos algum idiota para nos pagar algumas bebidas. Entre nós dois, deveremos conseguir esvaziar a maior parte dos bolsos na próxima taverna.~ +@192 = ~Considerando que sua especialidade é encantamento, Xan, me pergunto por que você não é mais, er, efervescente.~ +@193 = ~O que minha visão realista da vida tem a ver com ser um encantador?~ +@194 = ~Bem, a maioria dos encantadores que conheci tentam encantar os outros com sua personalidade e também com seus feitiços.~ +@195 = ~Conheci algumas pessoas que acham a depressão atraente, mas sério, querido, é mais fácil persuadir as pessoas a fazerem o que você quer com um sorriso.~ +@196 = ~Por que fazer um esforço, quando um feitiço faz o trabalho?~ +@197 = ~Alguns de nós não temos a mesma perspicácia que você, querido. Embora muitas vezes eu tenha pensado que se eu estudasse para me tornar um mago, minhas habilidades naturais provavelmente me levariam a ser uma feiticeira.~ +@198 = ~Talvez você possa me ensinar um ou dois truques que eu possa usar para melhorar meus encantos naturais?~ +@199 = ~Por que desperdiçar o seu tempo e o meu? Quando essa pequena desventura terminar, nós dois estaremos mortos.~ +@200 = ~Esqueça. Acho que vou deixar você meditar em paz.~ +@201 = ~Percebi que você tem me evitado desde que nos uniu. Minha forma pode ser tão desagradável para você?~ +@202 = ~Sim... sua forma é deliciosamente carnuda. No entanto, está tão corrompido pela vitalidade e pelo fedor lascivo que exala... simplesmente terrível! Mas julgo que deveria ser um cadáver bastante atraente.~ +@203 = ~Ah, como eu suspeitava, um necrófilo, caso contrário você deveria ter vindo ofegante à minha porta há muito tempo.~ +@204 = ~Nenhuma mulher viva lhe trouxe prazer? Talvez sua mãe? Eu ouvi você chamando ela enquanto dormia ontem à noite...~ +@205 = ~Mamãe!? Ah, mas mamãe *está* morta. E ela é muito mais legal comigo agora! Às vezes... às vezes sinto falta das coisas lindas que ela me dizia, se ela tivesse apenas língua para fazê-lo.~ +@206 = ~E onde está a língua da querida mamãe agora?~ +@207 = ~Monty certamente fez uma bela caçarola ontem à noite.~ +@208 = ~Hm. Temo que minha pergunta e sua resposta não sejam independentes, meu pequeno necromante voraz.~ From 6f4c5e354a3f42feef18f46403e10b7846b58a22 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 20 Dec 2023 15:50:17 -0300 Subject: [PATCH 129/283] Update x#saint.tra --- bg1npc/tra/english/x#saint.tra | 20 ++++++++++---------- 1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#saint.tra b/bg1npc/tra/english/x#saint.tra index 3c2900325..d9c4e1e65 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#saint.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#saint.tra @@ -1,10 +1,10 @@ -@0 = ~That was not a particularly good poem. It surprises me that my beauty didn't inspire him to greater heights.~ -@1 = ~Miss, I have long ago decided that I should create poetry about the subjects less fleeting than a woman's beauty.~ -@2 = ~Darling, you forgot the cardinal rule: always make sure you have more on him than he has on you.~ -@3 = ~Little Garrick? How very cute. But I say, if you get yourself a guard dog, get the one which can bite; a big, strong one. They can fetch and dance on their hind legs, as good as the lap variety and even better at times.~ -@4 = ~I cannot understand how any woman would want to have a husband and children. I have no time for taking care of anyone but myself... But then again, every matron I met was nowhere nearly as attractive and sophisticated as I am - so maybe they feel that it's pointless?~ -@5 = ~Darling, you are not going to drag me through the thicket to rescue this brat, are you? I shudder to think what it can do to my skin...~ -@6 = ~Why, of course the Sword Coast is the centre of the universe. At least for now - because that's where I am. You see, darling, I met this absolutely dashing philosopher once, who tried to seduce me with learning. Much of it were silly things, like giving up material wealth for... something; but one was useful. He taught that the only part of the world that exists is the one that rotates around us. I knew it all along, but it was pleasant to see that the sages are finally catching up with me... ~ -@7 = ~Darling, that's quite an old strategy to get yourself invited into a company of dashing men - fiercely denying your desire to join. But you picked the wrong man - is too... straightforward to understand your little game. ~ -@8 = ~Poor thing. I wish we could have returned her to the sea in time.~ -@9 = ~That all changes the moment you hold your baby in your arms.~ +@0 = ~Esse não foi um poema particularmente bom. Surpreende-me que minha beleza não o tenha inspirado a alturas maiores.~ +@1 = ~Senhorita, há muito tempo decidi que deveria criar poesia sobre assuntos menos fugazes do que a beleza de uma mulher.~ +@2 = ~Querido, você esqueceu a regra fundamental: sempre certifique-se de ter mais com ele do que ele com você.~ +@3 = ~Pequeno Garrick? Que fofo. Mas eu digo, se você conseguir um cão de guarda, escolha um que possa morder; um grande e forte. Eles podem buscar e dançar nas patas traseiras, tão bom quanto a variedade de colo e às vezes ainda melhor.~ +@4 = ~Não consigo entender como uma mulher iria querer ter marido e filhos. Não tenho tempo para cuidar de ninguém além de mim mesmo... Mas, novamente, todas as matronas que conheci não eram tão atraentes e sofisticadas quanto eu - então talvez elas achem que isso é inútil?~ +@5 = ~Querido, você não vai me arrastar pelo matagal para resgatar esse pirralho, vai? Estremeço só de pensar no que isso pode fazer com a minha pele...~ +@6 = ~Ora, é claro que a Costa da Espada é o centro do universo. Pelo menos por enquanto – porque é onde estou. Veja, querido, uma vez conheci um filósofo absolutamente arrojado, que tentou me seduzir com o aprendizado. Muitas delas eram coisas bobas, como abrir mão de riqueza material por... alguma coisa; mas um foi útil. Ele ensinou que a única parte do mundo que existe é aquela que gira ao nosso redor. Eu sabia disso o tempo todo, mas foi agradável ver que os sábios finalmente estão me alcançando...~ +@7 = ~Querido, essa é uma estratégia bastante antiga para ser convidado para uma companhia de homens arrojados - negando veementemente seu desejo de ingressar. Mas você escolheu o homem errado - é muito... simples para entender seu joguinho.~ +@8 = ~Coitadinho. Eu gostaria que pudéssemos devolvê-la ao mar a tempo.~ +@9 = ~Tudo muda no momento em que você segura seu bebê nos braços.~ From 0535399f09695ba6a6b93839040d704ab8943093 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 20 Dec 2023 16:11:05 -0300 Subject: [PATCH 130/283] Update x#sharteel.tra --- bg1npc/tra/english/x#sharteel.tra | 644 +++++++++++++++--------------- 1 file changed, 322 insertions(+), 322 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#sharteel.tra b/bg1npc/tra/english/x#sharteel.tra index 3f26fb8e1..e71418cab 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#sharteel.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#sharteel.tra @@ -1,324 +1,324 @@ -@0 = ~I took this group for cowards and fools. But I confess, I am enjoying myself. Our actions are profitable and bloody. Your leadership keeps the men in line. Why do you travel with them? I wouldn't, had I not lost that fight.~ -@1 = ~Men aren't that bad, Shar-Teel.~ -@2 = ~But you did lose it, so you should know it's possible for a man to be a better fighter than you.~ -@3 = ~Sometimes males can be *useful*, if you know what I mean.~ -@4 = ~We can always use meat shields and monster fodder. What's better than males for that?~ -@5 = ~You are stupid, after all. Men are trash with no redeeming features. You'll learn that soon enough.~ -@6 = ~You dare! He was lucky. You're lucky I promised to serve you, or I'd gut him and you, too, right now, to prove it.~ -@7 = ~Hah! I'd never suspected. When I want a man, I grab one in a town I'm passing through, but I can understand wanting easier access to them.~ -@8 = ~Hah, yes, I suppose we can, at that. Just so long as they stay out of my way.~ -@9 = ~I took this group for cowards and fools. And I become more certain of it with each passing day. At least you keep the males in line. Why do you choose such poor companions, great leader? I wouldn't stay if I hadn't lost that fight.~ -@10 = ~You are an idiot. And you deserve exactly what you're going to get.~ -@11 = ~You dare! He was lucky, no more. When my debt is paid, I'll slaughter the both of you to prove it.~ -@12 = ~Hah! I'd never suspected, but must you keep them so close in the meantime? Can't you find your entertainments in towns?~ -@13 = ~You misunderstand me, Shar-Teel. I didn't mean that I use men for intimate pleasures.~ -@14 = ~Ah, but men with the stamina of Ajantis are hard to find.~ -@15 = ~Ah, but men with the stamina of Minsc are hard to find.~ -@16 = ~Ah, but men with the stamina of Yeslick are hard to find.~ -@17 = ~Ah, but men with the stamina of Edwin are hard to find.~ -@18 = ~Ah, but men with the stamina of Kagain are hard to find.~ -@19 = ~Ah, but men with the stamina of Montaron are hard to find.~ -@20 = ~Ah, but men with the stamina of Tiax are hard to find.~ -@21 = ~I don't like to wait. We don't visit towns often enough.~ -@22 = ~You seem awfully concerned for your meat shields. Pah, just keep them away from me, or they may be broken before you want them to be.~ -@23 = ~Too bad. That's all they're good for. You'd better learn that quickly.~ -@24 = ~Mmm, no, I suppose not. Would you mind if I borrowed him?~ -@25 = ~Go ahead.~ -@26 = ~Listen, sister, I saw him first and he is mine. Take one of the others.~ -@27 = ~Well, I sort of... I like him, but... you know, I have no idea what he thinks of me... so if he likes you better... I wish you both every happiness.~ -@28 = ~You have a point.~ -@29 = ~Ha! Deal. We can compare notes one of those days.~ -@30 = ~Hey, cool down, sis. He is only a male. And not the best one at that.~ -@31 = ~This is pathetic! Quit stuttering, and act like the stronger sex should. Take him or leave him to me, but do not whine. I don't care for listening to sobs when I play between the sheets.~ -@32 = ~I took this group for cowards and fools. But I had no idea you were quite this stupid. You are so pathetic that I wonder what you hide in your pants. Are you really a man? No, you're something worse - a woman who bows her head to men willingly.~ -@33 = ~I don't bow to men, Shar-Teel. The men in this group are my comrades and my equals. And so are women, unless they show disrespect.~ -@34 = ~Pathetic? I lead by respect, Shar-Teel. You're the one who only joined after being shown that a man could beat you. ~ -@35 = ~I don't bow to men. I lead.~ -@36 = ~Men are useful for relaxation, Shar-Teel. You need not worry that I consider them more than that.~ -@37 = ~Every leader needs meat shields. ~ -@38 = ~I almost wish I could watch when you learn how stupid you truly are. But you will die long before that.~ -@39 = ~You dare! Die, both of you!~ -@40 = ~Pretty words. I've seen enough to know you only fool yourself.~ -@41 = ~Meat shields, hmm? But the question is, are they your meat shields, or am I?~ -@42 = ~No, of course you don't. You're far too stupid. You let them use you, instead.~ -@43 = ~Really? I must test this for myself.~ -@44 = ~Well, I sort of... I like him, but...you know, I have no idea what he thinks of me... so if he likes you better... I wish you both every happiness.~ -@45 = ~Ha! She does not even fight for her male! *spits*~ -@46 = ~You don't have the strength to keep him. He's mine for as long as I want him.~ -@47 = ~I said no, Shar-Teel. Leave him alone or leave the group.~ -@48 = ~Don't have the strength? Let's see. Put up your blade!~ -@49 = ~Shar-Teel, he is not yours because you said so. Trust me on that. Now, stop making us both look a fool, and fall back in line.~ -@50 = ~*spits* I am pleased to oblige.~ -@51 = ~Now we are talking business!~ -@52 = ~I would never have joined a group led by a male, if I hadn't lost that fight. But I must admit, for a male, you're almost decent. Our actions are profitable and bloody.~ -@53 = ~I'm glad you've been enjoying your time with the group.~ -@54 = ~You've been a useful member of the group.~ -@55 = ~You've been a good follower.~ -@56 = ~You've remembered your place admirably since I showed it to you, wench.~ -@57 = ~And you're strong, as well. If only you weren't so ugly, I could see us having some fun.~ -@58 = ~You're strong, as well. And easy to look at. Why don't you take off your clothes and let me see if you feel as good as you look?~ -@59 = ~I'm all for that!~ -@60 = ~Are you serious? You want to make love to me? ~ -@61 = ~Erm... Flattered as I am, I'm afraid I must decline, Shar-Teel.~ -@62 = ~I would never touch you!~ -@63 = ~*spits* I follow only to repay my debt.~ -@64 = ~*Shar-Teel's face turns crimson, her fists clench, and you can hear her teeth grind.* Male, when my debt is repaid, you will regret each and every one of those words.~ -@65 = ~Ha! I like your attitude. Why won't you tell the rest to set up the camp, while we have fun?~ -@66 = ~No, no. Forget the "love" crap, before you turn my stomach. I want to dance with you under the blankets, you idiot.~ -@67 = ~Then let's do it.~ -@68 = ~I don't want to have something so mindless with you, Shar-Teel... I want to love you.~ -@69 = ~Your loss, male.~ -@70 = ~Ewww. Get away from me.~ -@71 = ~*say nothing*~ -@72 = ~Wait, Shar-Teel. Forget the love thing. I do want you, after all.~ -@73 = ~Wait, Shar-Teel. You just started to open up to me - don't walk away now! Do not turn away in anger. Let us talk...~ -@74 = ~*Shar-Teel storms off*~ -@75 = ~Get away from me and stay away, male!~ -@76 = ~I see you are even stupider than most men. I thought your body might be good for fun. I did not offer you anything special, and I certainly didn't say I cared for you. Since your male ego is so delicate, I'll be leaving, before you bother me with more of your insipid attempts at courtship. If I ever see you again, I will kill you.~ -@77 = ~Well, that was - one interesting night.~ -@78 = ~I enjoyed that very much. Did you?~ -@79 = ~Interesting? Is that good or bad?~ -@80 = ~What are you talking about, woman?~ -@81 = ~Your enthusiasm was enjoyable, in a way. I'm afraid your lack of experience showed, but all in all, it was a fair night.~ -@82 = ~Well, I'm glad at least one of us enjoyed it a little.~ -@83 = ~So that's it, then?~ -@84 = ~Fair enough to do it again?~ -@85 = ~But... Shar-Teel...~ -@86 = ~Of nothing important. Go on, stop staring at me.~ -@87 = ~Fair enough.~ -@88 = ~I don't really see a need to try this again, male. We've both learned enough about each other.~ -@89 = ~What? Why are you looking at me like that?~ -@90 = ~You sound like... didn't it mean anything to you?~ -@91 = ~Nothing, never mind.~ -@92 = ~It was an amusing diversion, nothing more.~ -@93 = ~But... You led me to believe... I thought you cared about me. ~ -@94 = ~I see.~ -@95 = ~I would never have joined a group led by a male if I hadn't lost that fight. But I never dreamed it would be quite this bad. You roam the countryside, doing good, helping the helpless, rescuing stray cows. And you drag me with you. I've had enough.~ -@96 = ~Go, if you wish. I never wanted to compel your unwilling company.~ -@97 = ~What about your debt?~ -@98 = ~I do what brings us profit in the long run.~ -@99 = ~You'll leave when I tell you that you can leave!~ -@100 = ~*Shar-Teel spits on the ground.* I swear by every god in a million pantheons that I will NEVER lose a duel to another overly masculine thug in my life!~ -@101 = ~My debt was paid long ago, fool, especially with such infernal work.~ -@102 = ~Then go, and good riddance.~ -@103 = ~Your debt is not paid until I say it is!~ -@104 = ~Maybe you are not a stupid oaf after all. I'll give you a day to prove it.~ -@105 = ~I find that hard to believe, but I'll give you a day to prove it.~ -@106 = ~If a rematch you want, I'll be pleased to give you one - to the death, this time. ~ -@107 = ~So much for your claims of having profit on your mind. We're still known far and wide as a group of sniveling do-gooders, and I've had it! I swear by every god in a million pantheons that I will NEVER lose a duel to another overly masculine thug in my life.~ -@108 = ~Braiding hair, elf-boy? Do you think to pass for a girl in case if I decide to suit my words and kill every sleazy man I see? ~ -@109 = ~I braid my hair to keep them away from my face. I need to see clearly in order to aim.~ -@110 = ~Of course! How can you have your pretty ringlets to fall into your eyes when you play with that bow? I'd buy you a doll, but you won't have it out of fear that someone might think that you are of the stronger sex after all. A woman, that is.~ -@111 = ~Mani uma lle merna, Shar-Teel? What do you want from me? ~ -@112 = ~I want to get one honest fight out of you. This arrow business is too cowardly for my taste. Are you a coward?~ -@113 = ~I do what I must to ensure that our group wins a fight.~ -@114 = ~That's what you told that Deheriana of yours, hiding in the bush with the bow, when those ogres and orcs attacked you?~ -@115 = ~Auta miqula orqu.~ -@116 = ~What? Do not mumble gibberlings' prayers at me! Dance the spear with me, or a sword, or whatever other *real* weapon you have! ~ -@117 = ~I said: "Go kiss an orc." And pick a male one. That is the only suitable company for you.~ -@118 = ~Fine slaughter all the way. I am growing to admire .~ -@119 = ~I don't think what we're doing is morally right.~ -@120 = ~Be silent, Skie, it's not like your opinion is worth anything.~ -@121 = ~Your impudence will one day get you killed, Eldoth.~ -@122 = ~Shar-Teel, your lot in life is to bake cookies, bear children and keep your mouth closed when a man speaks. Now shut up.~ -@123 = ~Say another word, Eldoth, and I'll cut out your tongue.~ -@124 = ~Stop your whining, wench. You are worse than Skie.~ -@125 = ~You were warned, Eldoth! Now reap the consequences!~ -@126 = ~? Assist me in putting down this rabid bitch, will you?~ -@127 = ~You'll be sleeping nowhere near me, madman. That I have to tolerate your presence during our travels is bad enough; I hardly wish you leering over me while I sleep.~ -@128 = ~Oh, but there is so much I can teach you, my foul tempered Princess! Of all our so-called 'companions', you alone come closest to the wisdom I possess! We could continue on, you as my faithful disciple, groveling at my feet and begging for any scrap of enlightenment I see fit to hand down, while I laugh and pelt you with random objects when the mood comes over me!~ -@129 = ~I said AWAY from me, you insolent pest! I no longer care about your babbling; I just want sleep, and I want it far away from you.~ -@130 = ~My disciple defies me!? My, but the young have no respect today! Why, in my day, we would strip the living flesh clean from the bone for such an outburst, laughing all the while. Oh, wait... this IS my day, isn't it? Let me get my knife.~ -@131 = ~Enough! ENOUGH! I will tolerate not another word. Moreover, if you ever threaten me again, directly or indirectly, I swear I'll not leave enough of you left for the carrion feeders! It's only because of my debt to , that you still retain your addled head on your shoulders. Now leave me be!~ -@132 = ~Ahh, such violent thoughts are a soothing lullaby for sore ears. I will forgive you your previous trespass for such an act of kindness. Nighty night, Princess! Don't let the bed-bugs bite!~ -@133 = ~*angry grumbling*~ -@134 = ~Away from me, halfling. Your incessant cheerfulness is working my last nerve.~ -@135 = ~Come on now, grumpypuss! Turn that frown upside down, and smile a bit for me!~ -@136 = ~I'm warning you. Come close to me again, halfling, and I'll...~ -@137 = ~Oh, come on, there HAS to be something that would bring a smile to that sour look on your face! Kitty cats? Candy? Sunshine? Just think of one of your favorite things, and suddenly you won't feel so bad!~ -@138 = ~You know, you're right, Alora. My mood is brightened considerably. I'm thinking truly pleasant thoughts now.~ -@139 = ~I knew it! I knew it! What are you thinking of?~ -@140 = ~I was thinking about the last time I gutted a halfling with my sword. The filthy little thing tried to sell me a fake magical ring, so I drew my blade across his gut and let loose most of his internal organs. The sound of his screams as blood sprayed across my face, and his look of terror as he held his intestines in his hands were most delightful.~ -@141 = ~When he finally died after nearly an hour of blubbering and crying, I hacked off all his limbs and stacked them in a neat pile, gouged out his eyes, hacked off his ears, tore out his tongue, and kicked his mutilated head off a nearby cliff. Ahhh, such sweet memories. ~ -@142 = ~Errmmm... I'm feeling a little sick... I'll just leave you alone for now...~ -@143 = ~I thought as much.~ -@144 = ~So, Branwen, I understand you were cast from your village because the male priests couldn't stand a little competition. How typical of their gender; when a woman realizes her superiority and challenges them, they can't stand the blow to their egos and cast her out rather than acknowledging her greatness!~ -@145 = ~'Tis of no consequence. Tempus tests all his faithful. ~ -@146 = ~If I were in your position, I would have simply killed them. Male leadership was bound to lead your village to disaster anyway, so a wholesale culling of the fools would have been a final gift to your people.~ -@147 = ~I could not defeat the elders in battle, I'm afraid, or I might indeed have challenged them for my right to stay.~ -@148 = ~Who said anything about challenging anyone? Just poison them, or kill them in their sleep. Maybe arrange for a convenient 'accident.'~ -@149 = ~By Auril's breath, I have never heard such wickedness! Only the spawn of Loki fight in such underhanded ways! I am a servant of Tempus, a warrior, not a murderer!~ -@150 = ~And that, fool, is why you are thousands of leagues away from your home in the middle of nowhere hoping for the 'favor' of your god while the elders are probably relaxing in a warm, comfortable tent with all the wine and meat they can stomach!~ -@151 = ~Until you can understand that the ends justify the means, you will continue to handicap yourself to no purpose. Now away from me. Such naivete makes me sick. ~ -@152 = ~I forbid you to look in my direction with your wanton eyes, male.~ -@153 = ~Then you will have to defend me, should the attack come from that side, pumpkin.~ -@154 = ~*snorts* Be sure to depend on it, worm.~ -@155 = ~Of course I will. Ah, I might even spare a coin or two to order a ballad from a bard so that such a moving tale will become known outside of our small company. The whole world shall hear of the mighty warrior maiden fighting with her last breath to defend her fragile, tender elf...~ -@156 = ~Of course I will. It would make a brilliant ballad, would it not, Garrick? The mighty warrior maiden, fighting with her last breath to defend the fragile, tender elf...~ -@157 = ~Erm... I... I'd rather not, Coran...~ -@158 = ~You are a maiden, Shar-Teel, are you not?~ -@159 = ~*growls* That's none of your business!~ -@160 = ~Yes, I thought so... you have the right amount of passion towards men, but it is misdirected. You should try reversing it one day, and you shall discover that there are things outside the battlefield that can make your blood race.~ -@161 = ~That's it! To the Nine Hells with and my bloody promises! I am not going to deny myself the pleasure of gutting you any longer!~ -@162 = ~Ah, Shar-Teel, as much as I would like seeing your dreamy, satisfied expression, I prefer to put it on women's faces in another way.~ -@163 = ~Now, let us see if you can outrun me. How is that I always end up being chased by women?~ -@164 = ~I wonder how long it will take you to get bored with your new toy, Coran. A week? A month?~ -@165 = ~I am bored already, in fact. Only of a grown-up woman, not Namara. I hate to disappoint you, but I realize that my daughter is no toy, and that it won't always be fun. Believe it or not, I am up to facing hardships.~ -@166 = ~Bah! You were awakened in the middle of your beauty sleep, and you think you know what sacrifices are? *spits*~ -@167 = ~Shar-Teel, spitting is not exactly the kind of habit I want Namara to develop.~ -@168 = ~Fool! I will tell you right now that you won't stick around long enough to see her develop anything.~ +@0 = ~Eu considerei esse grupo covardes e tolos. Mas confesso que estou me divertindo. Nossas ações são lucrativas e sangrentas. Sua liderança mantém os homens na linha. Por que você viaja com eles? Eu não faria isso se não tivesse perdido aquela luta.~ +@1 = ~Homens não são tão ruins assim, Shar-Teel.~ +@2 = ~Mas você perdeu, então você deve saber que é possível um homem ser um lutador melhor que você.~ +@3 = ~Às vezes, os homens podem ser *úteis*, se é que você me entende.~ +@4 = ~Nós sempre podemos usar escudos de carne e forragem para monstros. O que é melhor que os homens para isso?~ +@5 = ~Você é estúpido, afinal. Os homens são um lixo sem características redentoras. Você aprenderá isso em breve.~ +@6 = ~Você ousa! Ele teve sorte. Você tem sorte de eu ter prometido servi-lo, ou eu estriparia ele e você também, agora mesmo, para provar isso.~ +@7 = ~Ah! Eu nunca suspeitei. Quando quero um homem, pego um em uma cidade por onde estou de passagem, mas entendo que queira um acesso mais fácil a eles.~ +@8 = ~Hah, sim, suponho que podemos. Contanto que eles fiquem fora do meu caminho.~ +@9 = ~Eu considerei esse grupo covardes e tolos. E tenho mais certeza disso a cada dia que passa. Pelo menos você mantém os homens na linha. Por que você escolhe companheiros tão pobres, grande líder? Eu não ficaria se não tivesse perdido aquela luta.~ +@10 = ~Você é um idiota. E você merece exatamente o que vai receber.~ +@11 = ~Você ousa! Ele teve sorte, nada mais. Quando minha dívida for paga, matarei vocês dois para provar isso.~ +@12 = ~Ah! Eu nunca suspeitei, mas você precisa mantê-los tão próximos enquanto isso? Você não consegue encontrar seus entretenimentos nas cidades?~ +@13 = ~Você me entendeu mal, Shar-Teel. Não quis dizer que uso homens para prazeres íntimos.~ +@14 = ~Ah, mas homens com a resistência de Ajantis são difíceis de encontrar.~ +@15 = ~Ah, mas homens com a resistência de Minsc são difíceis de encontrar.~ +@16 = ~Ah, mas homens com a resistência de Yeslick são difíceis de encontrar.~ +@17 = ~Ah, mas homens com a resistência de Edwin são difíceis de encontrar.~ +@18 = ~Ah, mas homens com a resistência de Kagain são difíceis de encontrar.~ +@19 = ~Ah, mas homens com a resistência de Montaron são difíceis de encontrar.~ +@20 = ~Ah, mas homens com a resistência de Tiax são difíceis de encontrar.~ +@21 = ~Não gosto de esperar. Não visitamos as cidades com frequência suficiente.~ +@22 = ~Você parece muito preocupado com seus escudos de carne. Pah, apenas mantenha-os longe de mim, ou eles podem quebrar antes que você queira.~ +@23 = ~Que pena. É só para isso que servem. É melhor você aprender isso rapidamente.~ +@24 = ~Mmm, não, suponho que não. Você se importaria se eu o pegasse emprestado?~ +@25 = ~Vá em frente.~ +@26 = ~Escute, irmã, eu o vi primeiro e ele é meu. Pegue um dos outros.~ +@27 = ~Bem, eu meio que... eu gosto dele, mas... você sabe, eu não tenho ideia do que ele pensa de mim... então se ele gosta mais de você... desejo a vocês dois toda a felicidade.~ +@28 = ~Você tem razão.~ +@29 = ~Ah! Negócio. Podemos comparar notas um dia desses.~ +@30 = ~Ei, acalme-se, mana. Ele é apenas um homem. E não é o melhor nisso.~ +@31 = ~Isso é patético! Pare de gaguejar e aja como o sexo forte deveria. Leve-o ou deixe-o comigo, mas não reclame. Não ligo para ouvir soluços quando brinco entre os lençóis.~ +@32 = ~Eu considerei esse grupo covardes e tolos. Mas eu não tinha ideia de que você era tão estúpido. Você é tão patético que me pergunto o que você esconde nas calças. Você é realmente um homem? Não, você é algo pior – uma mulher que inclina a cabeça para os homens de boa vontade.~ +@33 = ~Eu não me curvo diante dos homens, Shar-Teel. Os homens deste grupo são meus camaradas e iguais. E o mesmo acontece com as mulheres, a menos que demonstrem desrespeito.~ +@34 = ~Patético? Lidero pelo respeito, Shar-Teel. Você é quem só entrou depois de ver que um homem poderia te vencer.~ +@35 = ~Eu não me curvo diante dos homens. Eu lidero.~ +@36 = ~Homens são úteis para relaxar, Shar-Teel. Você não precisa se preocupar porque eu os considero mais do que isso.~ +@37 = ~Todo líder precisa de escudos de carne.~ +@38 = ~Eu quase gostaria de poder assistir quando você descobrir o quão estúpido você realmente é. Mas você morrerá muito antes disso.~ +@39 = ~Você ousa! Morram, vocês dois!~ +@40 = ~Palavras bonitas. Já vi o suficiente para saber que você apenas se engana.~ +@41 = ~Escudos de carne, hmm? Mas a questão é: eles são seus escudos de carne ou eu?~ +@42 = ~Não, claro que não. Você é muito estúpido. Em vez disso, você deixa que eles usem você.~ +@43 = ~Sério? Devo testar isso sozinho.~ +@44 = ~Bem, eu meio que... eu gosto dele, mas... você sabe, eu não tenho ideia do que ele pensa de mim... então se ele gosta mais de você... desejo a vocês dois toda a felicidade.~ +@45 = ~Ah! Ela nem luta pelo seu macho! *cospe*~ +@46 = ~Você não tem forças para mantê-lo. Ele é meu enquanto eu quiser.~ +@47 = ~Eu disse não, Shar-Teel. Deixe-o sozinho ou saia do grupo.~ +@48 = ~Não tem forças? Vamos ver. Coloque sua lâmina!~ +@49 = ~Shar-Teel, ele não é seu porque você disse isso. Confie em mim nisso. Agora, pare de nos fazer parecer idiotas e volte à linha. +@50 = ~*cospe* Tenho o prazer de atender.~ +@51 = ~Agora estamos falando de negócios!~ +@52 = ~Eu nunca teria entrado em um grupo liderado por um homem, se não tivesse perdido aquela luta. Mas devo admitir, para um homem, você é quase decente. Nossas ações são lucrativas e sangrentas.~ +@53 = ~Estou feliz que você esteja aproveitando seu tempo com o grupo.~ +@54 = ~Você tem sido um membro útil do grupo.~ +@55 = ~Você tem sido um bom seguidor.~ +@56 = ~Você se lembra admiravelmente da sua casa desde que eu mostrei para você, garota.~ +@57 = ~E você também é forte. Se você não fosse tão feio, eu poderia nos ver nos divertindo.~ +@58 = ~Você também é forte. E fácil de olhar. Por que você não tira a roupa e me deixa ver se você se sente tão bem quanto parece?~ +@59 = ~Eu sou totalmente a favor disso!~ +@60 = ~Você está falando sério? Você quer fazer amor comigo?~ +@61 = ~Erm... Lisonjeado como estou, infelizmente devo recusar, Shar-Teel.~ +@62 = ~Eu nunca tocaria em você!~ +@63 = ~*cospe* Sigo apenas para pagar minha dívida.~ +@64 = ~*O rosto de Shar-Teel fica vermelho, seus punhos cerram e você pode ouvir seus dentes rangerem.* Homem, quando minha dívida for paga, você se arrependerá de cada uma dessas palavras.~ +@65 = ~Ah! Eu gosto da sua atitude. Por que você não diz ao resto para montar o acampamento, enquanto nos divertimos?~ +@66 = ~Não, não. Esqueça a merda do “amor”, antes que me revire o estômago. Quero dançar com você debaixo dos cobertores, seu idiota.~ +@67 = ~Então vamos lá.~ +@68 = ~Eu não quero ter algo tão estúpido com você, Shar-Teel... eu quero amar você.~ +@69 = ~Sua perda, homem.~ +@70 = ~Eca. Afaste-se de mim.~ +@71 = ~*não diga nada*~ +@72 = ~Espere, Shar-Teel. Esqueça a coisa do amor. Afinal, eu quero você.~ +@73 = ~Espere, Shar-Teel. Você acabou de começar a se abrir comigo - não vá embora agora! Não se afaste com raiva. Vamos conversar...~ +@74 = ~*Shar-Teel sai furioso*~ +@75 = ~Afaste-se de mim e fique longe, homem!~ +@76 = ~Vejo que você é ainda mais estúpido que a maioria dos homens. Achei que seu corpo poderia ser bom para se divertir. Não lhe ofereci nada de especial e certamente não disse que me importava com você. Já que seu ego masculino é tão delicado, irei embora, antes que você me incomode com mais tentativas insípidas de namoro. Se eu te ver de novo, vou te matar.~ +@77 = ~Bem, isso foi - uma noite interessante.~ +@78 = ~Gostei muito disso. Você fez isso?~ +@79 = ~Interessante? Isso é bom ou ruim?~ +@80 = ~Do que você está falando, mulher?~ +@81 = ~Seu entusiasmo foi agradável, de certa forma. Receio que sua falta de experiência tenha sido demonstrada, mas no geral, foi uma noite justa.~ +@82 = ~Bem, estou feliz que pelo menos um de nós tenha gostado um pouco.~ +@83 = ~Então é isso?~ +@84 = ~É justo fazer isso de novo?~ +@85 = ~Mas... Shar-Teel...~ +@86 = ~De nada importante. Vá em frente, pare de olhar para mim.~ +@87 = ~Justo.~ +@88 = ~Eu realmente não vejo necessidade de tentar isso de novo, cara. Nós dois aprendemos o suficiente um sobre o outro.~ +@89 = ~O quê? Por que você está me olhando desse jeito?~ +@90 = ~Parece que... isso não significou nada para você?~ +@91 = ~Nada, deixa pra lá.~ +@92 = ~Foi uma diversão divertida, nada mais.~ +@93 = ~Mas... Você me fez acreditar... Achei que você se importava comigo.~ +@94 = ~Entendo.~ +@95 = ~Eu nunca teria entrado em um grupo liderado por um homem se não tivesse perdido aquela luta. Mas nunca sonhei que seria tão ruim. Você percorre o campo, fazendo o bem, ajudando os indefesos, resgatando vacas perdidas. E você me arrasta com você. Eu já tive o suficiente.~ +@96 = ~Vá, se desejar. Eu nunca quis obrigar sua companhia relutante.~ +@97 = ~E a sua dívida?~ +@98 = ~Eu faço o que nos traz lucro no longo prazo.~ +@99 = ~Você irá embora quando eu disser que você pode sair!~ +@100 = ~*Shar-Teel cospe no chão.* Juro por todos os deuses em um milhão de panteões que NUNCA vou perder um duelo para outro bandido excessivamente masculino em minha vida!~ +@101 = ~Minha dívida foi paga há muito tempo, idiota, principalmente com um trabalho tão infernal.~ +@102 = ~Então vá e boa viagem.~ +@103 = ~Sua dívida não será paga até que eu diga que sim!~ +@104 = ~Talvez você não seja um idiota estúpido, afinal. Vou te dar um dia para provar isso.~ +@105 = ~Acho isso difícil de acreditar, mas vou te dar um dia para provar isso.~ +@106 = ~Se você quiser uma revanche, terei o maior prazer em lhe dar uma - até a morte, desta vez.~ +@107 = ~Chega de suas afirmações de ter lucro em mente. Ainda somos conhecidos em todo o mundo como um grupo de benfeitores chorões, e estou farto! Juro por todos os deuses em um milhão de panteões que NUNCA perderei um duelo com outro bandido excessivamente masculino em minha vida.~ +@108 = ~Trançando o cabelo, garoto elfo? Você pensa em se passar por uma garota caso eu decida cumprir minhas palavras e matar todos os homens desprezíveis que encontrar?~ +@109 = ~Eu tranco meu cabelo para mantê-lo longe do meu rosto. Preciso ver claramente para mirar.~ +@110 = ~Claro! Como você pode fazer com que seus lindos cachos caiam nos olhos quando você brinca com aquele arco? Eu compraria uma boneca para você, mas você não a terá por medo de que alguém pense que você afinal é do sexo forte. Uma mulher, quero dizer.~ +@111 = ~Mani uma lle merna, Shar-Teel? O que você quer de mim?~ +@112 = ~Eu quero arrancar uma briga honesta de você. Esse negócio de flechas é muito covarde para o meu gosto. Você é um covarde?~ +@113 = ~Eu faço o que devo para garantir que nosso grupo ganhe uma luta.~ +@114 = ~Foi isso que você contou para aquela sua Deheriana, escondida no mato com o arco, quando aqueles ogros e orcs te atacaram?~ +@115 = ~Auta comendo montanha.~ +@116 = ~O quê? Não murmure orações de gibberlings para mim! Dance comigo a lança, ou uma espada, ou qualquer outra arma *real* que você tenha!~ +@117 = ~Eu disse: "Vá beijar um orc." E escolha um masculino. Essa é a única empresa adequada para você.~ +@118 = ~Bom abate até o fim. Estou começando a admirar .~ +@119 = ~Não acho que o que estamos fazendo seja moralmente certo.~ +@120 = ~Fique calado, Skie, não é como se sua opinião valesse alguma coisa.~ +@121 = ~Seu atrevimento um dia fará com que você seja morto, Eldoth.~ +@122 = ~Shar-Teel, seu destino na vida é fazer biscoitos, ter filhos e manter a boca fechada quando um homem fala. Agora cale a boca.~ +@123 = ~Diga outra palavra, Eldoth, e eu cortarei sua língua.~ +@124 = ~Pare de choramingar, garota. Você é pior que Skie.~ +@125 = ~Você foi avisado, Eldoth! Agora colha as consequências!~ +@126 = ~? Ajude-me a acabar com essa vadia raivosa, sim?~ +@127 = ~Você não vai dormir perto de mim, maluco. Que eu tenha que tolerar sua presença durante nossas viagens já é bastante ruim; Eu dificilmente desejo que você me olhe de soslaio enquanto eu durmo.~ +@128 = ~Ah, mas há tanta coisa que posso te ensinar, minha princesa mal-humorada! De todos os nossos chamados 'companheiros', só você é o que mais se aproxima da sabedoria que possuo! Poderíamos continuar, você como meu fiel discípulo, rastejando aos meus pés e implorando por qualquer pedaço de iluminação que eu ache adequado transmitir, enquanto eu rio e atiro em você com objetos aleatórios quando estou com vontade!~ +@129 = ~Eu disse LONGE de mim, sua praga insolente! Não me importo mais com sua tagarelice; Eu só quero dormir e quero isso longe de você.~ +@130 = ~Meu discípulo me desafia!? Nossa, mas os jovens não têm respeito hoje! Ora, na minha época, tirávamos a carne viva dos ossos para tal explosão, rindo o tempo todo. Oh, espere... este É o meu dia, não é? Deixe-me pegar minha faca.~ +@131 = ~Chega! SUFICIENTE! Não tolerarei mais nenhuma palavra. Além disso, se você me ameaçar novamente, direta ou indiretamente, juro que não deixarei o suficiente de você para os alimentadores de carniça! É apenas por causa da minha dívida com que você ainda mantém sua cabeça confusa sobre os ombros. Agora me deixe em paz!~ +@132 = ~Ahh, pensamentos tão violentos são uma canção de ninar calmante para ouvidos doloridos. Eu vou perdoar sua ofensa anterior por tal ato de bondade. Boa noite, princesa! Não deixe os percevejos morderem!~ +@133 = ~*resmungando irritado*~ +@134 = ~Longe de mim, halfling. Sua alegria incessante está me esgotando.~ +@135 = ~Vamos lá, rabugento! Vire essa carranca de cabeça para baixo e sorria um pouco para mim!~ +@136 = ~Estou avisando. Chegue perto de mim novamente, halfling, e eu irei...~ +@137 = ~Oh, vamos lá, TEM que haver algo que traga um sorriso para aquela expressão azeda em seu rosto! Gatinhos? Doce? Luz do sol? Basta pensar em uma de suas coisas favoritas e de repente você não se sentirá tão mal!~ +@138 = ~Você sabe, você está certo, Alora. Meu humor melhorou consideravelmente. Estou tendo pensamentos verdadeiramente agradáveis ​​agora.~ +@139 = ~Eu sabia! Eu sabia! No que você está pensando?~ +@140 = ~Eu estava pensando na última vez que estripei um halfling com minha espada. A coisinha imunda tentou me vender um anel mágico falso, então passei minha lâmina por sua barriga e soltei a maior parte de seus órgãos internos. O som de seus gritos enquanto o sangue espirrou em meu rosto, e seu olhar de terror enquanto segurava seus intestinos nas mãos foram deliciosos.~ +@141 = ~Quando ele finalmente morreu depois de quase uma hora chorando e soluçando, eu cortei todos os seus membros e os empilhei em uma pilha organizada, arranquei seus olhos, cortei suas orelhas, arranquei sua língua e chutei seu mutilado desça de um penhasco próximo. Ahhh, que lembranças doces.~ +@142 = ~Errmmm... estou me sentindo um pouco enjoado... vou deixar você em paz por enquanto...~ +@143 = ~Eu pensei isso.~ +@144 = ~Então, Branwen, eu entendo que você foi expulso de sua aldeia porque os sacerdotes do sexo masculino não suportavam um pouco de competição. Quão típico de seu gênero; quando uma mulher percebe sua superioridade e os desafia, eles não suportam o golpe em seus egos e a expulsam em vez de reconhecer sua grandeza!~ +@145 = ~'Não tem consequências. Tempus testa todos os seus fiéis.~ +@146 = ~Se eu estivesse na sua posição, simplesmente os teria matado. De qualquer forma, a liderança masculina certamente levaria sua aldeia ao desastre, então um abate em massa dos tolos teria sido um presente final para seu povo.~ +@147 = ~Receio que não consegui derrotar os anciões na batalha, ou poderia de fato tê-los desafiado pelo meu direito de ficar.~ +@148 = ~Quem disse alguma coisa sobre desafiar alguém? Apenas envenene-os ou mate-os durante o sono. Talvez providencie um ‘acidente’ conveniente.~ +@149 = ~Pelo sopro de Auril, nunca ouvi tanta maldade! Apenas a geração de Loki luta de maneira tão dissimulada! Sou um servo de Tempus, um guerreiro, não um assassino!~ +@150 = ~E é por isso, idiota, que você está a milhares de léguas de sua casa, no meio do nada, esperando o 'favor' de seu deus, enquanto os mais velhos provavelmente estão relaxando em uma tenda quente e confortável com todo o vinho e carne que eles podem engolir!~ +@151 = ~Até que você entenda que os fins justificam os meios, você continuará se prejudicando sem nenhum propósito. Agora longe de mim. Essa ingenuidade me deixa doente.~ +@152 = ~Eu proíbo você de olhar na minha direção com seus olhos devassos, homem.~ +@153 = ~Então você terá que me defender, caso o ataque venha daquele lado, abóbora.~ +@154 = ~*bufa* Certifique-se de depender disso, verme.~ +@155 = ~Claro que vou. Ah, eu poderia até poupar uma ou duas moedas para encomendar uma balada de um bardo, para que uma história tão comovente se tornasse conhecida fora de nossa pequena companhia. O mundo inteiro ouvirá falar da poderosa donzela guerreira lutando até seu último suspiro para defender seu frágil e terno elfo...~ +@156 = ~Claro que vou. Daria uma balada brilhante, não seria, Garrick? A poderosa donzela guerreira, lutando até seu último suspiro para defender o frágil e terno elfo...~ +@157 = ~Erm... eu... prefiro não, Coran...~ +@158 = ~Você é uma donzela, Shar-Teel, não é?~ +@159 = ~*rosna* Isso não é da sua conta!~ +@160 = ~Sim, pensei que sim... você tem a quantidade certa de paixão pelos homens, mas ela é mal direcionada. Você deveria tentar reverter isso um dia e descobrirá que existem coisas fora do campo de batalha que podem fazer seu sangue disparar.~ +@161 = ~É isso aí! Para os Nove Infernos com e minhas malditas promessas! Não vou mais me negar o prazer de estripar você! +@162 = ~Ah, Shar-Teel, por mais que eu gostasse de ver sua expressão sonhadora e satisfeita, prefiro colocá-la no rosto das mulheres de outra forma.~ +@163 = ~Agora, vamos ver se você consegue me ultrapassar. Como é que eu sempre acabo sendo perseguido por mulheres?~ +@164 = ~Eu me pergunto quanto tempo você levará para ficar entediado com seu novo brinquedo, Coran. Uma semana? Um mês?~ +@165 = ~Já estou entediado, na verdade. Apenas de uma mulher adulta, não de Namara. Detesto desapontá-lo, mas percebo que minha filha não é um brinquedo e que nem sempre será divertido. Acredite ou não, estou preparado para enfrentar dificuldades.~ +@166 = ~Bah! Você foi acordado no meio do seu sono de beleza e acha que sabe o que são sacrifícios? *cospe*~ +@167 = ~Shar-Teel, cuspir não é exatamente o tipo de hábito que quero que Namara desenvolva.~ +@168 = ~Tolo! Direi agora mesmo que você não ficará por aqui tempo suficiente para vê-la desenvolver alguma coisa.~ @169 = ~Shar-Teel...~ -@170 = ~Take my bloody father. Oh, he played with me when I was little, all right. But once my brothers and me grew enough for him to see a boy from a girl, it was only the *sons* he was proud of, the *sons* he had time for, the *sons* he considered his children.~ -@171 = ~Is that why you hate men so much, Shar-Teel? ~ -@172 = ~Typical. Men always think that they have some superior understanding, but in fact they cannot see past their nose. I hate all bloody men because they all are pathetic liars and impotent fools. My father was simply one of them.~ -@173 = ~Thank you, Shar-Teel. You have convinced me that I have done the right thing by taking Namara with me.~ -@174 = ~Mage-woman, I have heard that you are a strong one. But it seems that the only powerful thing about you is your bodyguard, whose wits excused themselves and left for the better places than his square head. Or did he give them to you, so you could pass for someone intelligent?~ -@175 = ~Would'st thou have half of Minsc's wits, thou would'st not come to such a conclusion.~ -@176 = ~I very well would! They only think that you are smart, because you speak as if you were captured by these gnolls millennia ago and, since your release, never caught up on the changes in the world. They praise what they cannot understand.~ -@177 = ~I attempt to comprehend thy barbaric speech and oft I have difficulty. 'Tis not because of the words thou use, but because of the ideas thou strive to express, and the reasons why thou hath spoken. I do not envy thee in the least.~ -@178 = ~Do other witches *make* you travel with a man, Dynaheir? I would have killed anyone who would do such a thing to me!~ -@179 = ~Then thou must start with thyself, for only thine own quarrelsome nature brought thee amongst our company.~ -@180 = ~Can you answer a question straight, for once? Or is it another secret? Does the might of Rashemen rests on the fact that the women witches travel with men or something?~ -@181 = ~Yes and no.~ -@182 = ~Woman, I have no patience for your quizzical answers!~ -@183 = ~Very well. 'Tis my belief that the might of mine nation is partially due to what her people learn on dajemma in their youth. But 'tis not necessary that a berserker warrior should accompany a Wychlaran... indeed, many of my sisters travel in groups, and many men go alone.~ -@184 = ~You *chose* to go with Minsc? You chose to travel with a man, and a man who failed in a fight against gnolls at that?~ -@185 = ~I did. One failure doth not make a loyal companion less worthy of trust.~ -@186 = ~You, finger-wiggler! You are mumbling again, brooding. What's all that about? Scheming to kill any more women?~ -@187 = ~Your yells just might turn my thoughts in that direction, simian. As for my present contemplations, they are of the sort that is not to be shared with walking swords.~ -@188 = ~Heh, you noticed my sword? Good. Now, consider this, Edwin. Two things I loath the most are idleness and men. Especially the women-abusers. Do you catch my drift?~ -@189 = ~I am genuinely surprised that you can count to two. Lowly creatures like yourself typically fix their minds on the only thing they can grasp, and repeat it time and again. (I have no doubts that their main purpose is not to forget what worries them so.)~ -@190 = ~The elite thinkers such as myself, however, allow their minds to calculate and examine multiple causes, schemes and trivial tasks. For example, talking to you does not disturb the elaborate design of great political significance for Surthay I am weaving presently.~ -@191 = ~You meddle in as many causes as you wish, but do not even hope that I will go along with helping you to slaughter women.~ -@192 = ~If that will help to shut you up, stupid cow, I will attest to my full impartiality on the matter. What do I care for which gender is the person to be scratched out of existence? If my cause requires someone to die - be it he or she - it will die.~ -@193 = ~That green blade you are after, is it any good?~ -@194 = ~I will have you know that it is called Emerald Ray!~ -@195 = ~Bah! Fancy names do not make a sword's edge sharper. Does it have a worthy enchantment? Is it forged of mithral? ~ -@196 = ~Shar-Teel, this weapon will prove that I am Kador the Burner's rightful heir! I want it, even if it cannot cut an enemy's small finger! I will win any battle in the Great Mother's name, if I wield it!~ -@197 = ~*shrugs* If you say that, then you know nothing of fighting. Though what else can one expect of a person content to wield a club? When you get this green thing, come to me.~ -@198 = ~I'll tell you what it's worth and maybe even show you a move or two... otherwise, we'd have some fool Faldorn's heir on our hands. At least you are a woman, and have some spine. ~ -@199 = ~I'm curious, Garrick. Have you any skills whatsoever that are of benefit to this group?~ -@200 = ~Why, Shar-Teel, how can you even ask that?~ -@201 = ~I can ask it quite easily. You are a waste of rations.~ -@202 = ~Well, my singing skills are, uh, second to none. Can't argue with that! Plus I'm an excellent fighter, and my mage's skills are coming along quickly. And I've got pretty light fingers when it comes to purses. I'd consider myself quite a useful addition to the party.~ -@203 = ~So, in short, you're nothing but a mediocre mix of other talents we could acquire from more helpful warriors and mages and thieves. Am I hearing you correctly?~ -@204 = ~Well, I guess... I mean, no! What, am I, uh, on trial for my 'job' here? Heh, heh.~ -@205 = ~No, I'm merely pondering why chooses to keep such a useless piece of flesh as a companion. It makes no sense to me.~ -@206 = ~Perhaps simply respects good music and a lively personality more than you do? It *is* possible, you know.~ -@207 = ~Perhaps. Whatever the case may be, I will not pretend to respect you, male. Even by the standards of your gender, you are a sniveling little worm. Watch your step careful.~ -@208 = ~Must you continue this infernal racket?!~ -@209 = ~*happily humming* Huh? What racket?~ -@210 = ~Agh! That! I can't stand it! If you don't stop it, I'll cut out your tongue.~ -@211 = ~Ouch! Sensitive, aren't we? Oh well. I suppose I can stop for a bit... I was getting tired of humming, anyway.~ -@212 = ~Finally! The agony ends!~ -@213 = ~Yep. I'm done humming. Now it's time to start singing some good, ol' fashioned trail songs... Tida-li-ti-dali-ti-dali-da!~ -@214 = ~We have been trotting for ages, and not a single miserly fight! I sometimes wonder why you even take me along, .~ -@215 = ~Shar-Teel, outbursts like this make me doubt your sanity. There are no herbs that heal hatreds, but I advise a combination of rest and meditation to bring balance to your troubled mind.~ -@216 = ~Look, fish guts commenting on the unpleasant aroma of dung! You are married, Jaheira, and that's an insanity, if I have ever seen one. While there is nothing wrong with picking a good fight.~ -@217 = ~Marriage is an extension of life's natural preservation and continuation. The passion for killing without reason or measure is highly unnatural.~ -@218 = ~Bah! I know my reasons, and I do not give a rat's ass if you don't understand me. Spout your advice elsewhere.~ -@219 = ~Your attitudes reflect negatively on the reputation of the entire group. If I were leader of this company, I would have never allowed you to continue travelling with us. ~ -@220 = ~Shut up... or it just might turn into the fight that I've been itching for.~ -@221 = ~There are few males I can say I respect, Kagain. You, however, I can at least understand. We both share a similar love of bloodshed and battle!~ -@222 = ~Who cares about bloodshed? I kill who I have to kill in order to make myself stinking rich. The fact that I get to mash a few brainless humans or pansy elves is just gravy. Going out of your way to kill is bad business.~ -@223 = ~Gold is fine, but nothing can beat the visceral thrill you can get from driving your blade into something's guts! To feel your enemies thrash their lives out impaled on your sword is the ultimate satisfaction. You need to set your priorities straight, dwarf.~ -@224 = ~I've got my priorities perfectly straight, wench! Nothing is more important than gold. Nothing! When I see a massive pile of glittering gold coins, spread out as far as the eye can see, just waiting to be taken...~ -@225 = ~Ohhhh, what a feeling I get! Splitting something's skull with my axe is merely a means towards that end, nothing more. Now shut your trap.~ -@226 = ~Kindred spirits we may be in the pursuit of battle, but in wit you're no equal of mine. I believe your brain has gone soft through overdrinking and mindless lust for gold. So be it; I leave you to fester in your own weakness, fool.~ -@227 = ~Blast it all! Don't males know anything about stealth!? With the racket you're making, we'll be heard by every foe within five leagues!~ -@228 = ~One thing dwarves know about stealth: it isn't helpful to scream at the top of your lungs, you twit. ~ -@229 = ~Ahhhh, what does it matter!? Anyone or anything that can hear me has undoubtedly already heard your clanking armor, or your heavy footsteps, or perhaps your loud breathing. Typical male incompetence, only made worse, because you're a dwarf.~ -@230 = ~Shut up with that claptrap, before I feed you your teeth. I'm not afraid of any enemy we could meet out here, and it shows how spineless you humans are that you would try and hide rather than stand and fight! Let them come, so I can kill them and take their gold!~ -@231 = ~You would dare to challenge my bravery!? Again, I feel my debt to being tested to its limits! For now, I shall relent, but we shall discuss this little matter again, dwarf...~ -@232 = ~I'm shakin' in my boots. Until now and then, however, how about shutting the hell up? You're giving me a headache with your nagging.~ -@233 = ~You are misplaced, half-breed. You should have been an herbalist, pottering absently among your beakers. At least, then you wouldn't get in the way, when the battle cry sounds.~ -@234 = ~That was not the t-tradition in my home. I *will* do you the c-courtesy of allowing you to select your place first and then g-go elsewhere.~ -@235 = ~Leaving me wholly unsupported! Worthless, twittering male!~ -@236 = ~Leaving you also with no c-cause to jostle me in the fray and thus endangering us both.~ -@237 = ~Idiot! Coward! If you can't kill by yourself, you would do very well to keep out of the way of those who can!~ -@238 = ~That is m-my intention.~ -@239 = ~I have observed your quick, restless fingers, mite. Do not allow them to wander in my direction, if you wish to retain use of them.~ -@240 = ~Ends up the same, don't it? More ways in the world t' be gettin' somethin' then just bangin' on the door 'n' bellerin' fer it.~ -@241 = ~If I should require anything, I will knock the door down and take it without words!~ -@242 = ~May work once or twice. Then a wrong one gets hotted up, 'n' out ye go.~ -@243 = ~Are you saying that a craven like *you* would attempt to assassinate me?~ -@244 = ~Mebbe. More like, though, it'll be some quiet hussy wi' a long hairpin 'n' a tricky cup, if'n ye don't tone it down some.~ -@245 = ~You may be half-a-man in size, but you have a full share of cowardice. *I* prefer it that none would dare such a thing for fear of failure.~ -@246 = ~Yer funeral, then.~ +@170 = ~Leve meu maldito pai. Ah, ele brincava comigo quando eu era pequeno, certo. Mas quando meus irmãos e eu crescemos o suficiente para ele ver um menino de uma menina, eram apenas os *filhos* dos quais ele se orgulhava, os *filhos* para os quais ele tinha tempo, os *filhos* que ele considerava seus filhos.~ +@171 = ~É por isso que você odeia tanto os homens, Shar-Teel?~ +@172 = ~Típico. Os homens sempre pensam que têm alguma compreensão superior, mas na verdade não conseguem ver além do nariz. Odeio todos os malditos homens porque todos são mentirosos patéticos e tolos impotentes. Meu pai era simplesmente um deles.~ +@173 = ~Obrigado, Shar-Teel. Você me convenceu de que fiz a coisa certa ao levar Namara comigo.~ +@174 = ~Mulher-mago, ouvi dizer que você é forte. Mas parece que a única coisa poderosa em você é seu guarda-costas, cuja inteligência se desculpou e partiu para lugares melhores do que sua cabeça quadrada. Ou ele os deu para você, para que você pudesse se passar por alguém inteligente?~ +@175 = ~Se você tivesse metade da inteligência de Minsc, não chegaria a tal conclusão.~ +@176 = ~Eu faria muito bem! Eles só pensam que você é inteligente, porque você fala como se tivesse sido capturado por esses gnolls há milênios e, desde sua libertação, nunca tenha se atualizado com as mudanças no mundo. Eles elogiam o que não conseguem entender.~ +@177 = ~Tento compreender tua fala bárbara e muitas vezes tenho dificuldade. 'Não é por causa das palavras que você usa, mas por causa das idéias que você se esforça para expressar e das razões pelas quais você falou. Eu não te invejo nem um pouco.~ +@178 = ~Outras bruxas *fazem* você viajar com um homem, Dynaheir? Eu teria matado qualquer um que fizesse uma coisa dessas comigo!~ +@179 = ~Então você deve começar por si mesmo, pois apenas sua própria natureza briguenta o trouxe para nossa companhia.~ +@180 = ~Você consegue responder uma pergunta diretamente, pela primeira vez? Ou é outro segredo? O poder de Rashemen reside no fato de que as mulheres bruxas viajam com homens ou algo assim?~ +@181 = ~Sim e não.~ +@182 = ~Mulher, não tenho paciência para suas respostas interrogativas!~ +@183 = ~Muito bem. 'A minha convicção é que o poder da minha nação se deve parcialmente ao que o seu povo aprende em dajemma na sua juventude. Mas não é necessário que um guerreiro furioso acompanhe um Wychlaran... na verdade, muitas de minhas irmãs viajam em grupos e muitos homens vão sozinhos.~ +@184 = ~Você *escolheu* ir com Minsc? Você escolheu viajar com um homem, e um homem que falhou na luta contra os gnolls?~ +@185 = ~eu fiz. Uma falha não torna um companheiro leal menos digno de confiança.~ +@186 = ~Você, mexe os dedos! Você está resmungando de novo, pensativo. O que é isso? Planejando matar mais mulheres?~ +@187 = ~Seus gritos podem levar meus pensamentos nessa direção, símio. Quanto às minhas atuais contemplações, elas são do tipo que não devem ser compartilhadas com espadas ambulantes.~ +@188 = ~Heh, você notou minha espada? Bom. Agora, considere isso, Edwin. Duas coisas que mais detesto são a ociosidade e os homens. Principalmente as mulheres abusadoras. Você me entende?~ +@189 = ~Estou genuinamente surpreso que você consiga contar até dois. Criaturas humildes como você normalmente fixam suas mentes na única coisa que conseguem entender e repetem isso uma e outra vez. (Não tenho dúvidas de que o seu principal objetivo é não esquecer o que tanto os preocupa.)~ +@190 = ~Os pensadores de elite como eu, entretanto, permitem que suas mentes calculem e examinem múltiplas causas, esquemas e tarefas triviais. Por exemplo, conversar com você não perturba o projeto elaborado de grande significado político para Surthay que estou tecendo atualmente.~ +@191 = ~Você se intromete em quantas causas quiser, mas nem espere que eu o ajude a massacrar mulheres.~ +@192 = ~Se isso ajudar a calar você, vaca estúpida, atestarei minha total imparcialidade no assunto. O que me importa com qual gênero a pessoa será eliminada da existência? Se minha causa exigir que alguém morra – seja ele ou ela – ele morrerá.~ +@193 = ~Aquela lâmina verde que você está procurando, é boa?~ +@194 = ~Quero que você saiba que se chama Emerald Ray!~ +@195 = ~Bah! Nomes sofisticados não tornam o fio de uma espada mais afiado. Tem um encantamento digno? É forjado em mithral?~ +@196 = ~Shar-Teel, esta arma provará que sou o legítimo herdeiro de Kador, o Queimador! Eu quero isso, mesmo que não consiga cortar o dedo mínimo do inimigo! Vencerei qualquer batalha em nome da Grande Mãe, se eu a manejar!~ +@197 = ~*encolhe os ombros* Se você diz isso, então você não sabe nada sobre luta. Mas o que mais se pode esperar de uma pessoa satisfeita em manejar um porrete? Quando você conseguir essa coisa verde, venha até mim.~ +@198 = ~Vou te dizer quanto vale e talvez até te mostrar um movimento ou dois... caso contrário, teríamos algum herdeiro tolo de Faldorn em nossas mãos. Pelo menos você é mulher e tem coragem.~ +@199 = ~Estou curioso, Garrick. Você tem alguma habilidade que seja benéfica para este grupo?~ +@200 = ~Por que, Shar-Teel, como você pode perguntar isso?~ +@201 = ~Posso perguntar isso facilmente. Você é um desperdício de rações.~ +@202 = ~Bem, minhas habilidades de canto são incomparáveis. Não posso discutir com isso! Além disso, sou um excelente lutador e as habilidades do meu mago estão melhorando rapidamente. E tenho dedos bem leves quando se trata de bolsas. Eu me consideraria uma adição bastante útil à festa.~ +@203 = ~Então, resumindo, você nada mais é do que uma mistura medíocre de outros talentos que poderíamos adquirir de guerreiros, magos e ladrões mais prestativos. Estou ouvindo você corretamente?~ +@204 = ~Bem, eu acho... quero dizer, não! Estou sendo julgado pelo meu 'trabalho' aqui? Ei, ei.~ +@205 = ~Não, estou apenas pensando por que escolhe manter um pedaço de carne tão inútil como companheiro. Não faz sentido para mim.~ +@206 = ~Talvez simplesmente respeite a boa música e uma personalidade viva mais do que você? É *é* possível, você sabe.~ +@207 = ~Talvez. Seja qual for o caso, não vou fingir que respeito você, homem. Mesmo para os padrões do seu gênero, você é um verme chorão. Cuidado com o seu passo.~ +@208 = ~Você precisa continuar com esse barulho infernal?!~ +@209 = ~*cantarolando feliz* Hein? Que raquete?~ +@210 = ~Ah! Que! Eu não aguento! Se você não parar, vou cortar sua língua.~ +@211 = ~Ai! Sensíveis, não somos? Ah bem. Acho que posso parar um pouco... de qualquer maneira, eu estava ficando cansado de cantarolar.~ +@212 = ~Finalmente! A agonia acaba!~ +@213 = ~Sim. Cansei de cantarolar. Agora é hora de começar a cantar algumas boas e antigas músicas de trilha... Tida-li-ti-dali-ti-dali-da!~ +@214 = ~Temos trotado há muito tempo e nem uma única briga miserável! Às vezes me pergunto por que você me leva junto, .~ +@215 = ~Shar-Teel, explosões como essa me fazem duvidar da sua sanidade. Não existem ervas que curem ódios, mas aconselho uma combinação de descanso e meditação para trazer equilíbrio à sua mente perturbada.~ +@216 = ~Olha, tripas de peixe comentando sobre o aroma desagradável de esterco! Você é casado, Jaheira, e isso é uma loucura, se é que já vi uma. Embora não haja nada de errado em escolher uma boa briga.~ +@217 = ~O casamento é uma extensão da preservação e continuação natural da vida. A paixão por matar sem razão ou medida é altamente antinatural.~ +@218 = ~Bah! Conheço meus motivos e não dou a mínima se você não me entende. Dê seu conselho em outro lugar.~ +@219 = ~Suas atitudes refletem negativamente na reputação de todo o grupo. Se eu fosse o líder desta empresa, nunca teria permitido que você continuasse viajando conosco.~ +@220 = ~Cale a boca... ou isso pode se transformar na luta pela qual estou ansioso.~ +@221 = ~Há poucos homens que posso dizer que respeito, Kanovamente. Você, no entanto, eu posso pelo menos entender. Nós dois compartilhamos um amor semelhante pelo derramamento de sangue e pela batalha!~ +@222 = ~Quem se importa com derramamento de sangue? Eu mato quem tenho que matar para ficar podre de rico. O fato de eu conseguir esmagar alguns humanos sem cérebro ou elfos amores-perfeitos é apenas um molho. Sair do seu caminho para matar é um mau negócio.~ +@223 = ~Ouro é bom, mas nada supera a emoção visceral que você sente ao enfiar sua lâmina nas entranhas de algo! Sentir seus inimigos debatendo suas vidas empalados em sua espada é a maior satisfação. Você precisa definir bem suas prioridades, anão.~ +@224 = ~Eu tenho minhas prioridades perfeitamente definidas, garota! Nada é mais importante que o ouro. Nada! Quando vejo uma enorme pilha de moedas de ouro brilhantes, espalhadas até onde a vista alcança, apenas esperando para serem levadas...~ +@225 = ~Ohhhh, que sensação eu tenho! Partir o crânio de alguma coisa com meu machado é apenas um meio para atingir esse fim, nada mais. Agora cale a boca.~ +@226 = ~Espíritos afins, podemos estar em busca da batalha, mas em inteligência vocês não são iguais aos meus. Acredito que seu cérebro amoleceu devido ao excesso de bebida e ao desejo estúpido por ouro. Que assim seja; Deixo você apodrecer em sua própria fraqueza, idiota.~ +@227 = ~Exploda tudo! Os homens não sabem nada sobre furtividade!? Com o barulho que você está fazendo, seremos ouvidos por todos os inimigos em um raio de cinco léguas!~ +@228 = ~Uma coisa que os anões sabem sobre furtividade: não adianta gritar a plenos pulmões, seu idiota.~ +@229 = ~Ahhhh, o que isso importa!? Qualquer pessoa ou qualquer coisa que possa me ouvir, sem dúvida já ouviu o barulho de sua armadura, ou seus passos pesados, ou talvez sua respiração ruidosa. Típica incompetência masculina, só piorou porque você é um anão.~ +@230 = ~Cale a boca com essa bobagem, antes que eu te alimente com os dentes. Não tenho medo de nenhum inimigo que possamos encontrar aqui, e isso mostra o quão covardes vocês, humanos, são tentar se esconder em vez de ficar parados e lutar! Deixe-os vir, para que eu possa matá-los e pegar o ouro deles!~ +@231 = ~Você se atreveria a desafiar minha bravura!? Mais uma vez, sinto minha dívida com sendo testado até seus limites! Por enquanto, vou ceder, mas discutiremos esse pequeno assunto novamente, anão...~ +@232 = ~Estou tremendo nas botas. Até agora e então, porém, que tal calar a boca? Você está me dando dor de cabeça com sua importunação.~ +@233 = ~Você está perdido, mestiço. Você deveria ser um herbalista, vagando distraidamente entre seus béqueres. Pelo menos, você não atrapalharia quando o grito de guerra soar.~ +@234 = ~Essa não era a tradição em minha casa. Eu *farei* a cortesia de permitir que você selecione seu lugar primeiro e depois vá para outro lugar.~ +@235 = ~Me deixando totalmente sem suporte! Homem inútil e twitteiro!~ +@236 = ~Deixando você também sem motivo para me empurrar na briga e, assim, colocar nós dois em perigo.~ +@237 = ~Idiota! Covarde! Se você não pode matar sozinho, faria muito bem em se manter fora do caminho daqueles que podem!~ +@238 = ~Essa é minha intenção.~ +@239 = ~Eu observei seus dedos rápidos e inquietos, ácaro. Não permita que eles vaguem em minha direção, se desejar continuar a usá-los.~ +@240 = ~Termina igual, não é? Há mais maneiras no mundo de conseguir algo do que simplesmente bater na porta e berrar para isso.~ +@241 = ~Se eu precisar de alguma coisa, vou derrubar a porta e pegá-la sem palavras!~ +@242 = ~Pode funcionar uma ou duas vezes. Então um errado fica esquentado, e você vai embora.~ +@243 = ~Você está dizendo que um covarde como *você* tentaria me assassinar?~ +@244 = ~Talvez. Mais provavelmente, será uma vadia tranquila com um longo grampo de cabelo e uma xícara complicada, se você não diminuir um pouco o tom.~ +@245 = ~Você pode ter o tamanho de meio homem, mas tem muita covardia. *Eu* prefiro que ninguém ouse tal coisa por medo do fracasso.~ +@246 = ~Seu funeral, então.~ @247 = ~?~ -@248 = ~You're on your own.~ -@249 = ~Shar-Teel, leave him alone.~ -@250 = ~He's right, Shar-Teel. There's no place for you in my party, if you don't know your place.~ -@251 = ~Try apologizing, Eldoth. Maybe she won't kill you then.~ -@252 = ~Thank you, , for leaving this worm to me! Enough chatter!~ -@253 = ~Stay out of it, Skie, you stupid cow!~ -@254 = ~Leave him alone? Not a chance. Either he dies, , or I go, now.~ -@255 = ~All right, kill him.~ -@256 = ~Then go, Shar-Teel. You'll not kill him. There's no place for you in my party, if you don't know your place.~ -@257 = ~My place? My place is standing atop your corpses, both of you!~ -@258 = ~Idiot!~ -@259 = ~Very well.~ -@260 = ~Sorry, Eldoth, you're on your own.~ -@261 = ~I'm with Shar-Teel. Time for you to die, Eldoth.~ -@262 = ~I will dance atop of your corpses!~ -@263 = ~You have some sense, after all.~ -@264 = ~Open your eyes, woman!~ -@265 = ~Skie, do not listen to him! Would a man who loves a woman press her to kill against her own will? Stick with us! We are your *true* friends.~ -@266 = ~This guy is pulling her strings, Shar. Maybe she'd smarten up some, after we kill him.~ -@267 = ~Bah! Killing two is twice as much fun as killing one!~ -@268 = ~You know that you are better off now, pup?~ -@269 = ~Worm!~ -@270 = ~Help!~ -@271 = ~Ha! What do I need his apology for?~ -@272 = ~Apologize? Please, don't be droll. Are you going to help me put this slattern in her place, or must I do it myself?~ -@273 = ~Weaklings!~ -@274 = ~If we must. Come, Skie, let us deal with these boorish oafs.~ -@275 = ~I... I'd rather not, dear. You teach them a lesson, and I'll...~ -@276 = ~You will fight, you useless bitch!~ -@277 = ~But... they are our... friends...~ -@278 = ~No, Skie, they are not!~ -@279 = ~Do you love me, Skie?~ -@280 = ~Y-yes...~ -@281 = ~Pathetic!~ -@282 = ~Then prove your love, and stand by my side in this... erm... epic battle against treacherous companions!~ -@283 = ~Nooooo! Eldoth... Oh, Eldoth! I... I should have helped him... but I thought he can... manage you, rabid beast. He... He always said that a woman should let a man do the fighting... *sniff*~ -@284 = ~Ha-ha-ha! Go, cry at 's shoulder. Maybe 'd restore your worm to life. I would not bother.~ -@285 = ~You... you are right. *sniff* Eldoth... you broke my heart!~ -@286 = ~Oh, I am so sick of your constant whining and love nonsense!~ -@287 = ~Stay... stay back from my beloved, you creep!~ -@288 = ~That's better!~ -@289 = ~You... you are all the same! I do not like this "adventuring" any more! I am going HOME!~ -@290 = ~Stupid bitch.~ -@291 = ~You disgust me, woman.~ -@292 = ~Now, why ever would you say such an unattractive thing?~ -@293 = ~That is exactly what I despise about you. Looks, appearances -that's all that matters to you.~ -@294 = ~Oh dear me, no. Those are just the most effective tools to an end.~ -@295 = ~You said that before. But lowering yourself to speak so to male worms - faugh!~ -@296 = ~"Lowering" myself? Is that what you think I'm doing? I must confess I don't see it that way at all.~ -@297 = ~When I want something from someone, I rather pride myself on having enough insight into their strengths and weaknesses to coax it out of them. It's a little game I play to keep myself amused during dull times.~ -@298 = ~But I can see from the scorn on your face that you have no interest in what I'm saying. Your mind is closed. Well, it takes no genius to see what your weaknesses are.~ -@299 = ~The strength of my sword arm is all that matters, and all that I need to fulfill my desires.~ -@300 = ~An efficient approach, perhaps, but hardly elegant. At any rate, this seems to be turning into one of those dull times that I mentioned. You'll excuse me, won't you?~ -@301 = ~I demand that you sleep outside of camp, male! Your snore is loud enough to draw Iron Throne assassins for miles around, and I would prefer not to be woken by your screaming and blubbering when they skewer you on their blades.~ -@302 = ~Tiax sleeps wherever he wills, and no burly wench will tell him different! Tiax's snore is an act of KINDNESS on the part of Tiax, for it alerts all things that their lord and master is present and thus they should flee before his wrath descends upon them!~ -@303 = ~Call me a wench again, male, and I won't wait for the assassins to finish you off. I will acknowledge 's leadership... for the moment... and allow you to sleep in camp.~ -@304 = ~If you wake me with your snoring, however, I will break your spine over my knee, and leave you flailing in the dirt begging to be finished off. I will suffer male incompetence only so long, and you test my limits.~ -@305 = ~Ahhh, the smell of blood is again filling my nose! It won't be long now, and my blade shall again taste the innards of our enemies.~ -@306 = ~Such enthusiasm for massacre. I wonder how happy blood shall make you when it is ours that is spilled on the floor? Our doom is inevitable, after all.~ -@307 = ~Maybe YOURS is inevitable, male. I intend to live a good long while yet, and I have the skill to make that intention a reality! Honestly, I knew males were spineless, but your pitiful mewling is beyond all expectations. Step aside, if you have not the will to battle the foes which dwell in this place.~ -@308 = ~I have more than enough will, thank you very much! I simply recognize that no amount of will shall be enough to overcome the insurmountable odds laid against us. More than likely, we will all be dead by day's end, and all your bravado will amount to nothing!~ -@309 = ~Such idiocy! keeps you around for some bizarre reason, and I will respect judgment... for now. However, I suggest you keep your distance from me, and pray I let you live when finally comes to senses and tosses you out of the party. I've been itching to kill you for so long now, I might not be able to control myself...~ -@310 = ~Away from me, madman! Your very presence makes me ill.~ -@311 = ~Come, come. No need to get testy! Why, if Mommy were here, she would throw a fit at the lack of respect you've shown her beloved son...~ -@312 = ~If 'mommy' were here, she would find herself with her innards spilled on the floor for her lack of respect. I have no tolerance for weakness, whether it be displayed by my enemies or my 'comrades', and your madness is as clear a sign of weakness as any. Now, leave me be! ~ -@313 = ~Such fury! Mommy would disapprove, and Monty and I have such fun when Mommy disapproves. Why, I remember the last time someone threatened Mommy. Monty and I were scraping entrails off the walls for days. It was such fun for all involved!~ -@314 = ~I haven't the insanity necessary to understand your motives, wizard, but I pray for your sake that wasn't a threat...~ -@315 = ~Why, of course not! The poor lad who offended Mommy had as much fun as anyone, as we cleaned his remains from the room. Oh, certainly, he wasn't as vocal about it as we were, but nevertheless...~ -@316 = ~Enough of this! I tire of listening to your ramblings. Just get away from me. I have no more time to waste on you.~ -@317 = ~There are times, dwarf, when I wonder why goes to the trouble needed to keep you at our side. A man is bad enough, but an *old* man is a burden, fit only for the knackers' yard.~ -@318 = ~By Clangeddin, ye're a vicious one. Have ye no respect at all fer me fine age?~ -@319 = ~'Respect'? What are you asking? That I carry you when you get tired, or spoon your gruel into your mouth at mealtimes?~ -@320 = ~That *ain't* what I 'ad in mind, lass! Y'see, ta me, ye're nothin' but a girl in swaddlin' clothes, aye? Always ye're halvin' the world down th' middle, but I seen more o' the world'n ye'll ever see! An' *I* say I seen nothin' that leads me ta believe men nor women got short-changed.~ -@321 = ~With your failing sight, I'm surprised you can even see the ground you walk on, close as it is. Every word you say confirms your status as a doddering old fool. I've heard of your culture, dwarf, that you keep your women locked underground. You are in no position to say anything, let alone judge!~ -@322 = ~Wha?! I dunno where ye heard that garbage from, woman, but I tell ye now it ain't true! Dwarf women're no prisoners, ye see 'em all the time; I guess ye might find 'em hard ta spot cos o' the beards, but they're there!~ -@323 = ~Your WOMEN have beards?! Your entire *race* bears that... badge of foul masculinity? I've never heard anything so... so vile! I think I'm going to be sick.~ +@248 = ~Você está sozinho.~ +@249 = ~Shar-Teel, deixe-o em paz.~ +@250 = ~Ele está certo, Shar-Teel. Não há lugar para você no meu grupo, se você não conhece o seu lugar.~ +@251 = ~Tente se desculpar, Eldoth. Talvez ela não mate você então.~ +@252 = ~Obrigado, , por deixar esse worm comigo! Chega de conversa!~ +@253 = ~Fique fora disso, Skie, sua vaca estúpida!~ +@254 = ~Deixá-lo em paz? Não é uma chance. Ou ele morre, , ou eu vou agora.~ +@255 = ~Tudo bem, mate-o.~ +@256 = ~Então vá, Shar-Teel. Você não vai matá-lo. Não há lugar para você no meu grupo, se você não conhece o seu lugar.~ +@257 = ~Minha casa? Meu lugar é em cima de seus cadáveres, vocês dois!~ +@258 = ~Idiota!~ +@259 = ~Muito bem.~ +@260 = ~Desculpe, Eldoth, você está sozinho.~ +@261 = ~Estou com Shar-Teel. É hora de você morrer, Eldoth.~ +@262 = ~Eu vou dançar em cima dos seus cadáveres!~ +@263 = ~Afinal, você tem algum bom senso.~ +@264 = ~Abra os olhos, mulher!~ +@265 = ~Skie, não dê ouvidos a ele! Um homem que ama uma mulher a pressionaria para matar contra sua própria vontade? Fique conosco! Nós somos seus *verdadeiros* amigos.~ +@266 = ~Esse cara está mexendo os pauzinhos, Shar. Talvez ela ficasse um pouco mais esperta, depois de matá-lo.~ +@267 = ~Bah! Matar dois é duas vezes mais divertido do que matar um!~ +@268 = ~Você sabe que está melhor agora, filhote?~ +@269 = ~Verme!~ +@270 = ~Socorro!~ +@271 = ~Ah! Por que eu preciso do pedido de desculpas dele?~ +@272 = ~Pedir desculpas? Por favor, não seja engraçado. Você vai me ajudar a colocar essa vagabunda no lugar dela ou devo fazer isso sozinho?~ +@273 = ~Fracos!~ +@274 = ~Se for necessário. Venha, Skie, vamos lidar com esses idiotas grosseiros.~ +@275 = ~Eu... prefiro não, querido. Você ensina uma lição a eles e eu irei...~ +@276 = ~Você vai lutar, sua vadia inútil!~ +@277 = ~Mas... eles são nossos... amigos...~ +@278 = ~Não, Skie, eles não são!~ +@279 = ~Você me ama, Skie?~ +@280 = ~S-sim...~ +@281 = ~Patético!~ +@282 = ~Então prove seu amor e fique ao meu lado nesta... erm... batalha épica contra companheiros traiçoeiros!~ +@283 = ~Nãooooo! Eldoth... Ah, Eldoth! Eu... eu deveria tê-lo ajudado... mas pensei que ele poderia... controlar você, fera raivosa. Ele... Ele sempre disse que uma mulher deveria deixar um homem lutar... *cheirar*~ +@284 = ~Ha-ha-ha! Vá, chore no ombro de . Talvez restaurasse a vida do seu verme. Eu não me incomodaria.~ +@285 = ~Você... você está certo. *cheirar* Eldoth... você partiu meu coração!~ +@286 = ~Oh, estou tão cansado de suas constantes choradeiras e bobagens de amor!~ +@287 = ~Fique... fique longe da minha amada, seu nojento!~ +@288 = ~Isso é melhor!~ +@289 = ~Você... vocês são todos iguais! Não gosto mais dessa “aventura”! Estou indo para CASA!~ +@290 = ~Vadia estúpida.~ +@291 = ~Você me dá nojo, mulher.~ +@292 = ~Agora, por que você diria uma coisa tão pouco atraente?~ +@293 = ~Isso é exatamente o que eu desprezo em você. Aparência, aparências – isso é tudo que importa para você.~ +@294 = ~Oh, meu Deus, não. Essas são apenas as ferramentas mais eficazes para chegar ao fim.~ +@295 = ~Você disse isso antes. Mas rebaixando-se para falar assim com vermes machos - caramba! ~ +@296 = ~"Me abaixando"? É isso que você acha que estou fazendo? Devo confessar que não vejo as coisas dessa forma.~ +@297 = ~Quando quero algo de alguém, orgulho-me de ter informações suficientes sobre seus pontos fortes e fracos para arrancar isso dele. É um joguinho que jogo para me divertir nos momentos de tédio.~ +@298 = ~Mas posso ver pelo desprezo em seu rosto que você não tem interesse no que estou dizendo. Sua mente está fechada. Bem, não é preciso ser nenhum gênio para ver quais são seus pontos fracos.~ +@299 = ~A força do braço da minha espada é tudo que importa e tudo que preciso para realizar meus desejos.~ +@300 = ~Uma abordagem eficiente, talvez, mas dificilmente elegante. De qualquer forma, este parece estar a transformar-se num daqueles tempos monótonos que mencionei. Você vai me dar licença, não é?~ +@301 = ~Exijo que você durma fora do acampamento, homem! Seu ronco é alto o suficiente para atrair os assassinos do Trono de Ferro por quilômetros ao redor, e eu preferiria não ser acordado por seus gritos e soluços quando eles espetarem você em suas lâminas.~ +@302 = ~Tiax dorme onde quer, e nenhuma garota corpulenta lhe dirá o contrário! O ronco de Tiax é um ato de BONDADE por parte de Tiax, pois alerta todas as coisas que seu senhor e mestre está presente e portanto eles devem fugir antes que sua ira desça sobre eles!~ +@303 = ~Me chame de prostituta de novo, homem, e não vou esperar que os assassinos acabem com você. Reconhecerei a liderança de ... por enquanto... e permitirei que você durma no acampamento.~ +@304 = ~Se você me acordar com seu ronco, entretanto, quebrarei sua coluna sobre meu joelho e deixarei você se debatendo no chão, implorando para acabar. Sofrerei a incompetência masculina por um certo tempo e você testará meus limites.~ +@305 = ~Ahhh, o cheiro de sangue está enchendo meu nariz de novo! Não demorará muito, e minha lâmina provará novamente as entranhas de nossos inimigos.~ +@306 = ~Tanto entusiasmo pelo massacre. Eu me pergunto o quão feliz o sangue o deixará quando for o nosso derramado no chão? Afinal, nossa destruição é inevitável.~ +@307 = ~Talvez o SEU seja inevitável, homem. Pretendo viver ainda muito tempo e tenho habilidade para tornar essa intenção realidade! Honestamente, eu sabia que os homens eram covardes, mas seu choro lamentável está além de todas as expectativas. Afaste-se, se você não tem vontade de lutar contra os inimigos que habitam neste lugar.~ +@308 = ~Tenho vontade mais que suficiente, muito obrigado! Reconheço simplesmente que nenhuma vontade será suficiente para superar as dificuldades intransponíveis que se colocam contra nós. Muito provavelmente, estaremos todos mortos no final do dia e todas as suas bravatas não darão em nada!~ +@309 = ~Que idiotice! mantém você por perto por algum motivo bizarro, e respeitarei o julgamento de ... por enquanto. No entanto, sugiro que você mantenha distância de mim e reze para que eu deixe você viver quando finalmente recuperar o juízo e expulsar você da festa. Estou ansioso para matar você há tanto tempo que talvez não consiga me controlar...~ +@310 = ~Longe de mim, louco! Sua presença me deixa doente.~ +@311 = ~Venha, venha. Não há necessidade de ficar irritado! Ora, se a mamãe estivesse aqui, ela teria um ataque de raiva pela falta de respeito que você demonstrou ao seu amado filho...~ +@312 = ~Se a 'mamãe' estivesse aqui, ela se veria com as entranhas espalhadas no chão por sua falta de respeito. Não tolero a fraqueza, seja ela demonstrada pelos meus inimigos ou pelos meus “camaradas”, e a sua loucura é um sinal de fraqueza tão claro quanto qualquer outro. Agora, deixe-me em paz!~ +@313 = ~Que fúria! Mamãe desaprovaria, e Monty e eu nos divertimos muito quando mamãe desaprova. Ora, lembro-me da última vez que alguém ameaçou a mamãe. Monty e eu estávamos raspando entranhas das paredes há dias. Foi muito divertido para todos os envolvidos!~ +@314 = ~Não tenho a insanidade necessária para entender seus motivos, mago, mas rezo para que isso não tenha sido uma ameaça...~ +@315 = ~Ora, claro que não! O pobre rapaz que ofendeu a mamãe se divertiu tanto quanto qualquer um, enquanto limpávamos seus restos mortais do quarto. Ah, certamente, ele não foi tão sincero quanto nós, mas mesmo assim...~ +@316 = ~Chega disso! Cansei de ouvir suas divagações. Apenas fique longe de mim. Não tenho mais tempo a perder com você.~ +@317 = ~Há momentos, anão, em que me pergunto por que se dá ao trabalho necessário para mantê-lo ao nosso lado. Um homem já é ruim o suficiente, mas um homem *velho* é um fardo, adequado apenas para o quintal dos desmancha-prazeres.~ +@318 = ~Por Clageddin, você é cruel. Você não tem nenhum respeito pela minha idade?~ +@319 = ~'Respeito'? O que você está perguntando? Que eu carregue você quando você ficar cansado ou coloque seu mingau na boca na hora das refeições?~ +@320 = ~Isso *não* é o que eu tenho em mente, moça! Veja bem, você não passa de uma garota vestida de panos, certo? Você sempre está dividindo o mundo pela metade, mas eu vi mais do mundo do que você jamais verá! E *eu* digo que não vi nada que me leve a acreditar que homens e mulheres foram enganados.~ +@321 = ~Com sua visão fraca, estou surpreso que você consiga ver o chão em que pisa, por mais próximo que esteja. Cada palavra que você diz confirma seu status de velho tolo e trêmulo. Ouvi falar da sua cultura, anão, de que você mantém suas mulheres trancadas no subsolo. Você não está em posição de dizer nada, muito menos julgar!~ +@322 = ~O quê?! Não sei de onde você ouviu esse lixo, mulher, mas agora lhe digo que não é verdade! As mulheres anãs não são prisioneiras, você as vê o tempo todo; Acho que você pode achar difícil encontrá-los por causa das barbas, mas eles estão lá!~ +@323 = ~Suas MULHERES têm barba?! Toda a sua *raça* carrega aquele... distintivo de masculinidade nojenta? Nunca ouvi nada tão... tão vil! Acho que vou ficar doente.~ From 935809746cfa73f5c51e1924b46cbc8f4bf00bf2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 20 Dec 2023 16:25:50 -0300 Subject: [PATCH 131/283] Update x#shint.tra --- bg1npc/tra/english/x#shint.tra | 346 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 173 insertions(+), 173 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#shint.tra b/bg1npc/tra/english/x#shint.tra index 9078dc2a9..7dd7e363f 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#shint.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#shint.tra @@ -1,174 +1,174 @@ -@0 = ~*reads from the letter* '...I trust this letter reaches you. The halfling I hired to carry it struck me as an honest enough chap. Always and forever...' Blah-blah-blah...~ -@1 = ~So, honest enough chap, while the fat merchant waits out in Waterdeep, you are here watering the dust of the road with your blood... HA! Honesty never saved anyone yet. The sword hand did.~ -@2 = ~Hmm... so that's how it feels to think with hair on your chest. Paaathetic. Now, if you don't take the bloody thing off me in a hurry, I'll let my sword do the talking. And wipe this bloody grin right off your face.~ -@3 = ~I hope so, too!~ -@4 = ~I am glad that we achieved such cordial agreement on that matter, dear daughter.~ -@5 = ~Now you are talking, woman! Ha, sometimes I even feel regret that I have to kill them the moment I start respecting them!~ -@6 = ~If you have forgotten how to kill morons, , I'd gladly remind you...~ -@7 = ~You gave away our loot to these... these... men? You... idiot!~ -@8 = ~Want to bet on it, hussy? Let's see who'd come on top after I swing my sword, and you - your curves...~ -@9 = ~Ooo... I know who'd end up on top, dear. And I do not mind it a single bit. I love a fighter in full plate. They just look so... hard.~ -@10 = ~Ooo... I know who'd end up on top, dear. I can see it in his eyes...~ -@11 = ~Ha! A halfman and a mage... Together they would do for a quarter of a valuable companion!~ -@12 = ~A well muscled specimen... yes, yes, especially compared to you, dear Monty.~ -@13 = ~Well, we'd pay you your weight in gold or half-a-copper. If I were you, I'd take the copper, puny man.~ -@14 = ~Travel in peace? You aren't only half-man, you are also a half-wit! In peace... Bah! Are you done recruiting pathetic males yet, ?~ -@15 = ~You sound glad to discover that your adversary is the weaker critter. Hells and demons, but you are a pathetic one, even for a male! , this idiot would be of no use for us. We can kill the wyverns without having to share the reward with him.~ -@16 = ~Not only have you agreed to kill a woman, but you insist on bringing this burdensome... weakling along! Look at him! He bends nigh in two under the weight of his staff! Are you blind or stupid, ?~ -@17 = ~You, Garrick, an ASSET?! Even a bard should not exaggerate so shamelessly! You, who had to hire help to fight three peasants?~ -@18 = ~Look at your narrow chest! Look at your slumped shoulders! Look at your skinny legs! I bet you'd be whining for a rest after a half-day's march!~ -@19 = ~, a bard in a party is not a good thing. Especially a *male* bard!~ -@20 = ~, *another* bard in a party is not a good thing. Especially a *male* bard!~ -@21 = ~, *another* bard in a party is not a good thing. Not to mention another *male* bard!~ -@22 = ~Or do you like them... scrawny?~ -@23 = ~Er... lady... er... slow down.~ -@24 = ~Grasshopper, we do not need a man in the party. Moreover an elf who looks like he has not eaten a decent meal in days, but presumes that nobleness shines out of his ass!~ -@25 = ~! Do you hear what I am saying? Stop ogling him... Demons and devils of the Abyss! Do you have a 'thing' for male elves? Must be the pointed ears; Woman, we need to talk.~ -@26 = ~I hunt better alone, but in this fight I would welcome an ally. However, if you are not interested in joining the forces, I would not insist on travelling with you.~ -@27 = ~I don't know who is more stupid - this man who speaks to his hamster, or you for inviting him along. Minsc is strong though and knows his place. Hmmm... that Dynaheir has the same taste in men as I do.~ -@28 = ~No! NO! Not this bleating coward. I swear I heard the walls shake while we did battle, because of him trembling. And that voice! Xan sounds like a wailing wolf with a severe cold!~ -@29 = ~This Yeslick character, he what... Reminds you of your great-great-great grandfather or something? , might I remind you that we are here to 'adventure', not to look after senile dwarves?~ -@30 = ~To name this one a slime would be an offense to slimes! , the only way I would agree to have this creep Eldoth around, is if I can beat him bloody when times are too quiet for my taste.~ -@31 = ~Let me guess... you took this Quayle along, because you are planning on showing him a basilisk, and then selling him as a lawn ornament?~ -@32 = ~What is this supposed to be? A scaled down model of mankind? As in lots of wind, arrogance, self-righteousness, grand purposes, boasting and zilch in common sense, let alone usefulness.~ -@33 = ~, have you lost your ever-lovin' mind? No? Well, you are likely, in *this* company.~ -@34 = ~What forces do I ask? He only looks big. Strip him of his armor... and there'd be nothing left. It's like a wet cat, you know.~ -@35 = ~Fair lady, you wound me with such bitter words.~ -@36 = ~Unless you are starting a collection of toy knights or need an anchor for a boat, , I would not bother with 'joining forces' with this pompous bastard.~ -@37 = ~Look at you! Strong, sturdy and with a money sense. If only dwarves were taller!~ -@38 = ~Lass, listen here - if we both lay down, I'd be taller than ye. Bed and battlefield are two places where tall and short makes no difference. Skill does.~ -@39 = ~Now, keep talking like that, and I'd be tempted to check the truth of this maxim for myself.~ -@40 = ~So the total is - one no-nonsense woman and a dead weight - her husband. *snorts*~ -@41 = ~If I were her, I'd hide that weakling somewhere safe, if I really wanted him...~ -@42 = ~Must be a druid thing... No woman I know, with half a brain, would waste her time on him.~ -@43 = ~Flaming Fist officer, looking for us? And NICE? I'd say we have to worry - those weaklings might well stoop so low as to ambush us.~ -@44 = ~Ah, well, it's all for the best: we'd kill the whole lot without having to chase them one by one.~ -@45 = ~Who's small, TenBUMMER? Who's weak? My name is Shar-Teel, and I am thinking of taking up a new hobby: clipping talons. Sloooowly. ~ -@46 = ~Look, his knees turned to jelly. Squeeze this male slug harder, and he'd cough out anything you want to know, .~ -@47 = ~Women do not grow wise by losing their swords, you brain-dead fool. It's men who do. Manhood for wits - I say it's a bargain!~ -@48 = ~This is so tempting... , I want to see this mageling's wrath! And kill him for threatening me, of course.~ -@49 = ~Oh, these tender males of Nashkel! One's gone off his rocker, and another weeps over his fate! I hope that nobody *here* dares to tell me that men are the stronger sex!~ -@50 = ~It's sure nice to be appreciated. Mayor, I can clear the mines of your 'demons' with my right hand tied behind my back.~ -@51 = ~I'd missed opening that black lobster's shell with my sword by a hairbreadth! I'm growing hungry for that dish, . And these good Dukes would pay top coin for Sarevok's head, no doubt.~ -@52 = ~Nine hundred gold sounds like a fair price for the job. Don't be a pansy, , accept the offer!~ -@53 = ~These diggers have no life to speak of, anyways. What with this drooling over some long-dead housewife's garbage?~ -@54 = ~Now, that's a bounty to my liking! A smart coin for a pleasurable task!~ -@55 = ~So you should be, whore!~ -@56 = ~Now, I can understand the desire to kill, but other than that, you sicken me, woman. Not only are you a consort, but you are *proud* of this! You call a male your Lord and vie for his favor! *spit* I much prefer killing men, but in this case, I would take great pleasure in slaying you!~ -@57 = ~Not for the pleasure of conversing with whores, that's for sure.~ -@58 = ~As they say - a corpse a night keeps your spirits high!~ -@59 = ~And if I won't get lost, then what? I hope that you got the guts to attack us, so I can spill them.~ -@60 = ~I respect your attitude, dwarf, which is more than I can say for other males. Now let's see how well you can dance to my blade's whistling a bloody nocturne?~ -@61 = ~It's a slam dunk that we did! Every man on Faerun fits this description! *laughs*~ -@62 = ~I'm wastin' me time on ye idiots.~ -@63 = ~I don't care a fig for what they did to you, actress, but I am always ready to bash men's heads.~ -@64 = ~Law? Laws are for weaklings. Just kill the lecher. Who'd cry for a man, anyway?~ -@65 = ~You got that last bit right, sister! Only they are no callous brutes; more like vapid maggots, dirty pigs, loud-mouthed weaklings, faeces of a diarrheatic monkey...~ -@66 = ~Hey, too bad. You talk business!~ -@67 = ~Look, he soiled himself! Let's kill him, so there is no chance that this weakling procreates. That's unless his manhood forever remains stuck between his own buttocks, like a mongrel dog's tail, from the fright we'd given him today. *laughs*~ -@68 = ~Bitch.~ -@69 = ~*laughs* Heewwwlp mwweee, kind sirs! What a milksop! Go help him yourself! After all, you're as able-bodied as we are... and you look like trash, but that's nothing that a shiny chain and a smear of foe's blood can't fix.~ -@70 = ~Daddy? You call your father 'daddy' and run to him to heal your stupid cat? *Stares at the nodding girl for a moment.* Beat it, brat! Your dead cat's hair irritates my eyes.~ -@71 = ~Oh, right! Here comes the 'daddy'! *Now* the fun starts. And you, , are a freak - picking fights with girls that are no taller than your knee!~ -@72 = ~Ha-ha-ha! That's talking business! , if you run from this fight, I'll lose the last of my respect for you. Watch as I drain all the piss from this one... because I swear by the Hells, that's what passes for blood in the Flaming Fist.~ -@73 = ~I grew up on the tales of mighty drow women. And now this... *spits* wailing hussy. I guess I should learn to live with disappointment.~ -@74 = ~Perhaps, the drow exile the weak-spirited to the surface. *That* would explain a lot.~ -@75 = ~Rivvin, in the Underdark a weak-spirited drow dies. The strong one lives, and I am not yet a rotting corpse.~ -@76 = ~He's left you, and you still beg for him? I cannot figure out if that is a sign of your strength or your weakness. Stupidity, most likely. Mysterious Kara-Turian soul, my ass.~ -@77 = ~Accounts? Reports? Bah! Woman, you don't look like a worm. Why would you entangle yourself with a band of feeble goons?~ -@78 = ~Well... mostly favorable... reports.~ -@79 = ~Go scribble, then. But the fighting is outside, and you're missing out on all the fun in this rotten inn.~ -@80 = ~*dryly* , I really must attend to my contingent's transfer.~ -@81 = ~Throwing underpants? Pfaugh! How about throwing up?! I'll hand you your ass on a silver plate with one hand tied behind my back and another...~ -@82 = ~Holding a knitting crochet? Woman, I said *people* making challenges, *women* throwing underpants.~ -@83 = ~, let's show this little pissant who's boss!~ -@84 = ~Personally, I do not bother myself with memorizing male names. A whistle will do...~ -@85 = ~I do not fight with scum for free.~ -@86 = ~Oh, not another one who covers up the fears of being defeated with philosophical nonsense.~ -@87 = ~No, I do not fight them for free: I kill them.~ -@88 = ~Do you expect me to start screaming at the top of my lungs, because of your stupid lizards? I killed two yesterday; see this belt? Bring them on; I can use more! And I'll let you keep the eyes, heh.~ -@89 = ~*spits* I, for one, have no desire to prove myself a gentle MAN! I'm one tough woman, and if you won't shut up and fight, I'll push your manners down your throat with my boots!~ -@90 = ~I doubt not that you are ill-mannered enough to act upon your threat, but I assure you that I have taken every precaution to protect myself against brutes like you.~ -@91 = ~Look at this! Men in skirts on a perch! Woo-hoo! Sc-a-a-a-ry!~ -@92 = ~So, Edwin, looks like you are not the only man to wear red skirts in the wild! Oooo, do not go, my pretties. Once your fearsome friend has taken the podium, you could start a real beauty contest there! *makes a smooching sound* C'mon, Edwin, shake it, baaaby!~ -@93 = ~Saving talking chickens from big bad wolves! Bah! It'd be much merrier if those were Flaming Fists that accosted you.~ -@94 = ~*under her breath* Huh, your gut feeling about us is right, iron moron. We have no explanation that you'd consider *good*. Now, speaking about feelings, how about gutting this stinking fish, ?~ -@95 = ~The bigger they are, the harder they fall, and I always wanted a pouch made out of ogre ears.~ -@96 = ~Heh, maybe you are bandits, after all! Let's see if you can fight!~ -@97 = ~I've heard of you... You are Greywolf, and you will be making your apologies to Ysena in Hades to, or my name is not Shar-Teel!~ -@98 = ~Shar-Teel? You must be the ridiculous brat Ysena scooped out of the gutter!~ -@99 = ~The one and only, though you'll find me a little more than just a brat. You betrayed Ysena to the Fists, because of a quarrel over the reward for a run-away slave. I've been wanting to meet you for a long time, Greywolf - do you know why?~ -@100 = ~*grins* Do enlighten me.~ -@101 = ~So I can skewer your guts through with the point of my sword.~ -@102 = ~Wrong!~ -@103 = ~The girl Petrine says that you were *not* kind to her. To cut it short, she wants that cat. Hand it over, you bastard, or I will bring your head over to her!~ -@104 = ~Kill the *pesky* thing? With pleasure!~ -@105 = ~Petrine, your uncle wanted us to kill Angel. I reasoned that if we refused, tomorrow he'd find someone else. And I can not stand idle when people go around killing poor orphan girls' cats! I... I killed him.~ -@106 = ~I am going to make sure that you are transferred into the care of someone kinder than your rude uncle, Petrine. Trust me.~ -@107 = ~I will hunt Sarevok down, ma'am, but seeing that I could lose my life, I plead your Grace for one favor before I go. There is some unfinished business... a trivial thing. An orphan girl, Petrine and her cat, Angel need a proper guardian. I... I killed her uncle a mean man who mistreated her, and yet she was left with no soul in the world to protect her. 'Tis a blood debt.~ -@108 = ~Rise, my good . You have my word that as long as I command power and authority in this city, the girl Petrine should be raised as my own... and Angel the Cat will find welcome in the palace as well. Now, do not tarry, Sarevok has to be destroyed for his crimes!~ -@109 = ~That goes to show that even among Chill, men are as pathetic as elsewhere.~ -@110 = ~We will fight for our coin, you dolt, unless is a worthless rag.~ -@111 = ~What?! You're a coward, . *she spits* I don't even want to dirty my blade on your craven blood. Starve! I'm going to take what's mine from Chill.~ -@112 = ~Finally! You two have too much liking for talking. Gods, but I love bloodshed.~ -@113 = ~As they say: -Met mage by morning, -adventurer take warning -dead mage at night -adventurer's delight.~ -@114 = ~Consider this, . *She points to all the corpses* We're all but done -just need to finish off this one. We don't even have to go far to bury him properly. This tomb is roomy enough. *Laughs.*~ -@115 = ~And Gallor can have his sarcophagus, if you are afraid of the stupid curses.~ -@116 = ~Not bad, . I wish I got half that for every man I killed, but a man has to be a freak before he is worth anything. Figures.~ -@117 = ~Ha-ha! This man dares to call himself the strongest in *my* presence?! Perhaps, I can keep him as a fool for a day or two, before cutting his throat.~ -@118 = ~You and your girl stand no chance against me and my boy. He's the ugly one. Now, that we have been properly introduced, what are you waiting for, ? Let's kill this scum.~ -@119 = ~I was just thinking how refreshing it would be to kick some man in the groin. And break his skinny neck afterwards Stop gawking, . There is coin to be made and fun to be had. On we go!~ -@120 = ~You called me cowardly?! Big mistake, sister. I'd even say a lethal one! I was considering to help you against this lot for pure sport, but not any more.~ -@121 = ~Then I shall brag that I've killed Death itself on the morrow!~ -@122 = ~This woman asks for a taste of our steel, . Shall we give it to her, or will you act a coward and try to *spits* appease her?~ -@123 = ~Bah, , the witless cow just gave you their numbers: three, and two of them are *men*. Pathetic. She's not worthy of that sweet blade she waves in front of your nose; I itch to take it for my own!~ -@124 = ~Gutless worm! Slug! Coward! ... Man. *spits* ~ -@125 = ~I have no liking whatsoever for dealing with the Fists. Have done, !~ -@126 = ~All right! I *love* this household!~ -@127 = ~Ha, this place is too drab. How about I redecorate it with your blood?!~ -@128 = ~Even so, if you want him, you have to go through me!~ -@129 = ~Yeah, well, gotta go!~ -@130 = ~I'd take yer weight, ye great ox, but I don't know if ye've got that much gold.~ -@131 = ~An' that's half a wit more than ye've got, but stow it, or we'll ne'er get goin'. And there's gold ahead enough for the lot of us, mayhap.~ -@132 = ~Careful, lest your presence answer the question. Happily, has enough wit to recognize the advantage of bringing a Red Wizard along.~ -@133 = ~Boo says I should not listen, so I will not. Lead on, !~ -@134 = ~Fortunate, then, that my voice is not as shrill as yours. Let us be away from this dank place.~ -@135 = ~I can look after meself well enough.~ -@136 = ~Anyone can see the advantage of bringing along a man of my sophistication and talent.~ -@137 = ~Tiax IS the model of mankind! Tiax rules all!~ -@138 = ~Anytime ye like.~ -@139 = ~Opinion noted, with distaste. Let us move on.~ -@140 = ~I am above your scorn, barbarian.~ -@141 = ~We'd be grateful for anything you can do. Berrun Ghastkill or Oublek can tell you more.~ -@142 = ~If you want to rid us of him, I won't weep over it.~ -@1001 = ~Yeah? Well bring it on!~ -@1002 = ~Yep! Thanks!~ -@1003 = ~Ah, stuff it.~ -@1004 = ~*sigh*~ -@1005 = ~Then stop yer gawkin' and start adventurin'! We've got a mine to flood!~ -@1006 = ~Ha ha. Very droll. We will see who laughs last.~ -@1007 = ~Tiax does not hear you! You are unworthy!~ -@1008 = ~You got spirit, for a human!~ -@1009 = ~You would be rewarded, but it's your choice.~ -@1010 = ~You asked for it!~ -@1011 = ~I've had about enough of this.~ -@1012 = ~Too bad it's all just wishful thinking.~ -@1013 = ~We see about that!~ -@1014 = ~Do you really tolerate this insolence? Never mind. We go.~ -@1015 = ~You all worthless rags!~ -@1016 = ~Smart human! Cattack take gold and go.~ -@1017 = ~All die, but you die first!~ -@1018 = ~Er... farewell!~ -@1019 = ~Draw steel!~ -@1020 = ~Time to get back to business. Interested in a job?~ +@0 = ~*lê a carta* '...Espero que esta carta chegue até você. O halfling que contratei para carregá-lo me pareceu um sujeito bastante honesto. Sempre e para sempre...' Blá-blá-blá...~ +@1 = ~Então, cara honesto, enquanto o comerciante gordo espera em Águas Profundas, você está aqui molhando a poeira da estrada com seu sangue... HA! A honestidade nunca salvou ninguém ainda. A mão da espada fez isso.~ +@2 = ~Hmm... então é assim que é pensar com pelos no peito. Paatético. Agora, se você não tirar essa maldita coisa de mim rapidamente, deixarei minha espada falar. E tire esse sorriso sangrento do seu rosto.~ +@3 = ~Eu também espero!~ +@4 = ~Estou feliz por termos alcançado um acordo tão cordial sobre esse assunto, querida filha.~ +@5 = ~Agora você está falando, mulher! Ha, às vezes até me arrependo de ter que matá-los no momento em que começo a respeitá-los!~ +@6 = ~Se você esqueceu como matar idiotas, , eu ficaria feliz em lembrá-lo...~ +@7 = ~Você deu nosso saque para esses... esses... homens? Seu... idiota!~ +@8 = ~Quer apostar, gata? Vamos ver quem ficaria por cima depois que eu balançasse minha espada e você - suas curvas...~ +@9 = ~Ooo... Eu sei quem ficaria no topo, querido. E eu não me importo nem um pouco. Eu adoro um lutador com o corpo cheio. Eles parecem tão... difíceis.~ +@10 = ~Ooo... Eu sei quem ficaria no topo, querido. Eu posso ver isso em seus olhos...~ +@11 = ~Ah! Um meio-homem e um mago... Juntos eles dariam por um quarto de um companheiro valioso!~ +@12 = ~Um espécime bem musculoso... sim, sim, especialmente comparado a você, querido Monty.~ +@13 = ~Bem, pagaríamos seu peso em ouro ou meio cobre. Se eu fosse você, pegaria o cobre, homem insignificante.~ +@14 = ~Viajar em paz? Você não é apenas meio homem, você também é meio idiota! Em paz... Bah! Você já terminou de recrutar homens patéticos, ?~ +@15 = ~Você parece feliz em descobrir que seu adversário é a criatura mais fraca. Infernos e demônios, mas você é patético, mesmo para um homem! , esse idiota não seria útil para nós. Podemos matar os wyverns sem ter que compartilhar a recompensa com ele.~ +@16 = ~Você não apenas concordou em matar uma mulher, mas também insiste em trazer esse fardo... fraco junto! Olhe para ele! Ele se dobra em dois sob o peso de seu cajado! Você é cego ou estúpido, ?~ +@17 = ~Você, Garrick, um ATIVO?! Mesmo um bardo não deveria exagerar tão descaradamente! Você, que teve que contratar ajuda para lutar contra três camponeses?~ +@18 = ~Olhe para o seu peito estreito! Olhe para seus ombros caídos! Olhe para suas pernas magras! Aposto que você estaria pedindo um descanso depois de meio dia de marcha!~ +@19 = ~, um bardo em uma festa não é uma coisa boa. Especialmente um bardo *masculino*!~ +@20 = ~, *outro* bardo em um grupo não é uma coisa boa. Especialmente um bardo *masculino*!~ +@21 = ~, *outro* bardo em um grupo não é uma coisa boa. Sem mencionar outro bardo *masculino*!~ +@22 = ~Ou você gosta deles... magrelos?~ +@23 = ~Er... senhora... está... devagar.~ +@24 = ~Gafanhoto, não precisamos de um homem na festa. Além disso, um elfo que parece não ter comido uma refeição decente há dias, mas presume que a nobreza brilha em sua bunda!~ +@25 = ~! Você ouve o que estou dizendo? Pare de cobiçá-lo... Demônios e demônios do Abismo! Você tem uma 'coisa' por elfos masculinos? Devem ser as orelhas pontudas; Mulher, precisamos conversar.~ +@26 = ~Eu caço melhor sozinho, mas nessa luta eu gostaria de receber um aliado. No entanto, se você não estiver interessado em unir forças, eu não insistiria em viajar com você.~ +@27 = ~Não sei quem é mais estúpido - esse homem que fala com seu hamster ou você por convidá-lo para ir junto. Minsc é forte e conhece o seu lugar. Hmmm... aquele Dynaheir tem o mesmo gosto para homens que eu.~ +@28 = ~Não! NÃO! Não esse covarde balido. Juro que ouvi as paredes tremerem enquanto lutávamos, por causa dele tremendo. E essa voz! Xan parece um lobo chorão com um forte resfriado!~ +@29 = ~Esse personagem do Yeslick, ele o quê... Lembra você do seu tataravô ou algo assim? , posso lembrá-lo que estamos aqui para 'aventurar-se', não para cuidar de anões senis?~ +@30 = ~Chamar este aqui de slime seria uma ofensa aos slimes! , a única maneira pela qual eu concordaria em ter esse Eldoth nojento por perto seria se eu pudesse vencê-lo até sangrar quando os tempos estiverem calmos demais para o meu gosto.~ +@31 = ~Deixe-me adivinhar... você levou esse Quayle junto porque está planejando mostrar a ele um basilisco e depois vendê-lo como enfeite de gramado?~ +@32 = ~O que isso deveria ser? Um modelo reduzido da humanidade? Como em muito vento, arrogância, auto-justiça, grandes propósitos, ostentação e nada de bom senso, muito menos utilidade.~ +@33 = ~, você perdeu a cabeça de sempre? Não? Bem, você provavelmente está nesta empresa.~ +@34 = ~Quais forças eu pergunto? Ele só parece grande. Tire-lhe a armadura... e não sobrará nada. É como um gato molhado, você sabe.~ +@35 = ~Bela senhora, você me feriu com palavras tão amargas.~ +@36 = ~A menos que você esteja começando uma coleção de cavaleiros de brinquedo ou precise de uma âncora para um barco, , eu não me incomodaria em 'unir forças' com esse bastardo pomposo.~ +@37 = ~Olhe para você! Forte, robusto e com senso de dinheiro. Se ao menos os anões fossem mais altos!~ +@38 = ~Moça, ouça aqui - se nós dois deitássemos, eu seria mais alto que você. A cama e o campo de batalha são dois lugares onde alto e baixo não fazem diferença. A habilidade sim.~ +@39 = ~Agora, continue falando assim, e eu ficaria tentado a verificar a veracidade dessa máxima por mim mesmo.~ +@40 = ~Então o total é - uma mulher sensata e um peso morto - seu marido. *bufa*~ +@41 = ~Se eu fosse ela, esconderia aquele fracote em algum lugar seguro, se eu realmente o quisesse...~ +@42 = ~Deve ser coisa de druida... Nenhuma mulher que eu conheça, com meio cérebro, perderia tempo com ele.~ +@43 = ~Oficial do Punho Flamejante, procurando por nós? E agradável? Eu diria que precisamos nos preocupar – esses fracos podem muito bem se rebaixar a ponto de nos emboscar.~ +@44 = ~Ah, bem, é melhor assim: mataríamos todo mundo sem ter que persegui-los um por um.~ +@45 = ~Quem é pequeno, TenBUMMER? Quem é fraco? Meu nome é Shar-Teel e estou pensando em adotar um novo hobby: cortar garras. Lentamente. ~ +@46 = ~Olha, os joelhos dele viraram gelatina. Aperte essa lesma macho com mais força e ela tossirá tudo o que você quiser saber, .~ +@47 = ~Mulheres não ficam sábias perdendo suas espadas, seu tolo com morte cerebral. São os homens que fazem. Masculinidade por inteligência - eu digo que é uma pechincha!~ +@48 = ~Isso é tão tentador... , quero ver a ira desse mageling! E matá-lo por me ameaçar, é claro.~ +@49 = ~Oh, esses machos carinhosos de Nashkel! Um perdeu o controle e outro chora por seu destino! Espero que ninguém *aqui* se atreva a me dizer que os homens são o sexo forte!~ +@50 = ~É muito bom ser apreciado. Prefeito, posso limpar as minas de seus ‘demônios’ com minha mão direita amarrada nas costas.~ +@51 = ~Eu perdi por um fio de abertura a casca daquela lagosta preta com minha espada! Estou com muita fome desse prato, . E esses bons duques pagariam muito dinheiro pela cabeça de Sarevok, sem dúvida.~ +@52 = ~Novecentos ouro parece um preço justo pelo trabalho. Não seja um amor-perfeito, , aceite a oferta!~ +@53 = ~Esses escavadores não têm vida digna de nota, de qualquer maneira. O que acontece com essa baba sobre o lixo de uma dona de casa morta há muito tempo?~ +@54 = ~Agora, isso é uma recompensa do meu agrado! Uma moeda inteligente para uma tarefa prazerosa!~ +@55 = ~Então você deveria estar, puta!~ +@56 = ~Agora eu entendo o desejo de matar, mas fora isso, você me dá nojo, mulher. Você não é apenas um consorte, mas está *orgulhoso* disso! Você chama um homem de seu Senhor e disputa seu favor! *cuspir* Eu prefiro matar homens, mas neste caso, eu teria grande prazer em matar você!~ +@57 = ~Não é pelo prazer de conversar com putas, isso é certo.~ +@58 = ~Como se costuma dizer - um cadáver por noite mantém seu ânimo alto!~ +@59 = ~E se eu não me perder, o que acontece? Espero que você tenha coragem de nos atacar, para que eu possa desabafá-los.~ +@60 = ~Eu respeito sua atitude, anão, o que é mais do que posso dizer de outros homens. Agora vamos ver o quão bem você consegue dançar ao som da minha lâmina assobiando um maldito noturno?~ +@61 = ~Foi um golpe certeiro o que fizemos! Todo homem em Faerun se enquadra nessa descrição! *risos*~ +@62 = ~Estou perdendo tempo com vocês, idiotas.~ +@63 = ~Eu não me importo nem um pouco com o que eles fizeram com você, atriz, mas estou sempre pronto para bater na cabeça dos homens.~ +@64 = ~Lei? As leis são para os fracos. Basta matar o libertino. Quem choraria por um homem, afinal?~ +@65 = ~Você acertou a última parte, irmã! Só que eles não são brutos insensíveis; mais como vermes insípidos, porcos sujos, fracos faladores, fezes de macaco diarreico...~ +@66 = ~Ei, que pena. Você fala de negócios!~ +@67 = ~Olha, ele se sujou! Vamos matá-lo, para que não haja chance desse fracote procriar. Isso a menos que sua masculinidade fique para sempre presa entre as próprias nádegas, como o rabo de um cachorro vira-lata, por causa do susto que lhe causamos hoje. *risos*~ +@68 = ~Vadia.~ +@69 = ~*risos* Heewwwlp mwweee, gentis senhores! Que idiota! Vá ajudá-lo você mesmo! Afinal, você é tão saudável quanto nós... e parece um lixo, mas isso não é nada que uma corrente brilhante e uma mancha de sangue inimigo não possam consertar.~ +@70 = ~Papai? Você chama seu pai de 'papai' e corre até ele para curar seu gato estúpido? *Olha para a garota que assente por um momento.* Cai fora, pirralho! O pelo do seu gato morto irrita meus olhos.~ +@71 = ~Ah, certo! Aí vem o 'papai'! *Agora* a diversão começa. E você, , é uma aberração - provocando brigas com garotas que não são mais altas que o seu joelho!~ +@72 = ~Ha-ha-ha! Isso é falar de negócios! , se você fugir dessa luta, perderei o que resta do meu respeito por você. Veja enquanto eu dreno toda a urina deste aqui... porque eu juro pelos Infernos, isso é o que se chama sangue no Punho Flamejante.~ +@73 = ~Eu cresci ouvindo histórias de poderosas mulheres drow. E agora isso... *cospe* vadia chorona. Acho que deveria aprender a conviver com a decepção.~ +@74 = ~Talvez os drow exilem os de espírito fraco para a superfície. *Isso* explicaria muita coisa.~ +@75 = ~Rivvin, no Subterrâneo um drow de espírito fraco morre. O forte vive e eu ainda não sou um cadáver em decomposição.~ +@76 = ~Ele te deixou e você ainda implora por ele? Não consigo descobrir se isso é um sinal de sua força ou fraqueza. Estupidez, provavelmente. Alma misteriosa de Kara-Turian, minha bunda.~ +@77 = ~Contas? Relatórios? Bah! Mulher, você não parece um verme. Por que você se envolveria com um bando de capangas fracos?~ +@78 = ~Bem... principalmente relatórios favoráveis.~ +@79 = ~Vá rabiscar, então. Mas a luta está lá fora e você está perdendo toda a diversão nesta pousada podre.~ +@80 = ~*secamente* , eu realmente preciso cuidar da transferência do meu contingente.~ +@81 = ~Jogando cuecas? Pfaugh! Que tal vomitar?! Vou te entregar sua bunda em uma bandeja de prata com uma mão amarrada nas costas e a outra...~ +@82 = ~Segurando um crochê de tricô? Mulher, eu disse *pessoas* fazendo desafios, *mulheres* jogando cuecas.~ +@83 = ~, vamos mostrar a esse idiota quem manda!~ +@84 = ~Pessoalmente, não me preocupo em memorizar nomes masculinos. Um apito servirá...~ +@85 = ~Eu não luto com a escória de graça.~ +@86 = ~Oh, não outro que encobre o medo de ser derrotado com bobagens filosóficas.~ +@87 = ~Não, eu não luto contra eles de graça: eu os mato.~ +@88 = ~Você espera que eu comece a gritar a plenos pulmões, por causa dos seus lagartos estúpidos? Matei dois ontem; vê esse cinto? Traga-os; Posso usar mais! E vou deixar você ficar com os olhos, heh.~ +@89 = ~*cospe* Eu, por exemplo, não tenho nenhum desejo de provar que sou um HOMEM gentil! Eu sou uma mulher durona, e se você não calar a boca e lutar, vou empurrar suas maneiras goela abaixo com minhas botas!~ +@90 = ~Não duvido que você seja mal-educado o suficiente para agir de acordo com sua ameaça, mas garanto que tomei todas as precauções para me proteger contra brutos como você.~ +@91 = ~Olha isso! Homens de saias num poleiro! Uau! S-a-a-ry!~ +@92 = ~Então, Edwin, parece que você não é o único homem a usar saias vermelhas na natureza! Oooo, não vão, meus lindos. Depois que sua temível amiga subir ao pódio, você poderá iniciar um verdadeiro concurso de beleza lá! *faz um som de beijo* Vamos, Edwin, agite, baaaby!~ +@93 = ~Salvando galinhas falantes dos lobos maus! Bah! Seria muito melhor se fossem Punhos Flamejantes que abordassem você.~ +@94 = ~*baixinho* Huh, seu pressentimento sobre nós está certo, idiota de ferro. Não temos nenhuma explicação que você considere *boa*. Agora, falando sobre sentimentos, que tal estripar esse peixe fedorento, ?~ +@95 = ~Quanto maiores eles são, mais forte eles caem, e eu sempre quis uma bolsa feita de orelhas de ogro.~ +@96 = ~Heh, talvez vocês sejam bandidos, afinal! Vamos ver se você consegue lutar!~ +@97 = ~Já ouvi falar de você... Você é Greywolf, e irá pedir desculpas a Ysena no Hades em, ou meu nome não é Shar-Teel!~ +@98 = ~Shar-Teel? Você deve ser o pirralho ridículo que Ysena tirou da sarjeta!~ +@99 = ~O único, mas você me achará um pouco mais do que apenas um pirralho. Você traiu Ysena para os Punhos por causa de uma briga sobre a recompensa por um escravo fugitivo. Há muito tempo que desejo conhecer você, Greywolf - sabe por quê?~ +@100 = ~*sorri* Me esclareça.~ +@101 = ~Para que eu possa espetar suas entranhas com a ponta da minha espada.~ +@102 = ~Errado!~ +@103 = ~A garota Petrine disse que você *não* foi gentil com ela. Para resumir, ela quer aquele gato. Entregue-o, seu bastardo, ou trarei sua cabeça para ela!~ +@104 = ~Matar aquela coisa *incômoda*? Com prazer!~ +@105 = ~Petrine, seu tio queria que matássemos Angel. Concluí que, se recusássemos, amanhã ele encontraria outra pessoa. E não posso ficar de braços cruzados quando as pessoas saem por aí matando os gatos das pobres meninas órfãs! Eu... eu o matei.~ +@106 = ~Vou garantir que você seja transferido para os cuidados de alguém mais gentil que seu tio rude, Petrine. Confie em mim.~ +@107 = ~Vou caçar Sarevok, senhora, mas vendo que posso perder minha vida, peço um favor a Vossa Graça antes de partir. Há alguns assuntos inacabados... uma coisa trivial. Uma menina órfã, Petrine e seu gato, Angel, precisam de um tutor adequado. Eu... eu matei o tio dela, um homem mau que a maltratou, e ainda assim ela ficou sem alma no mundo para protegê-la. 'É uma dívida de sangue.~ +@108 = ~Levante-se, meu bom . Você tem minha palavra de que enquanto eu comandar o poder e a autoridade nesta cidade, a garota Petrine deverá ser criada como minha... e Anjo, o Gato, também será bem-vindo no palácio. Agora, não demore, Sarevok tem que ser destruído por seus crimes!~ +@109 = ~Isso mostra que mesmo entre Chill, os homens são tão patéticos quanto em outros lugares.~ +@110 = ~Nós lutaremos por nossa moeda, seu idiota, a menos que seja um trapo sem valor.~ +@111 = ~O que?! Você é um covarde, . *ela cospe* Eu nem quero sujar minha lâmina no seu sangue de covarde. Morrer de fome! Vou pegar o que é meu do Chill.~ +@112 = ~Finalmente! Vocês dois gostam muito de conversar. Deuses, mas eu adoro derramamento de sangue.~ +@113 = ~Como dizem: +Conheci o mago pela manhã, +aventureiro tome cuidado +mago morto à noite +deleite do aventureiro.~ +@114 = ~Considere isto, . *Ela aponta para todos os cadáveres* Estamos quase prontos - só precisamos acabar com este. Nem precisamos ir muito longe para enterrá-lo adequadamente. Esta tumba é espaçosa o suficiente. *Risos.*~ +@115 = ~E Gallor pode ficar com seu sarcófago, se você tem medo das maldições estúpidas.~ +@116 = ~Nada mal, . Eu gostaria de receber metade disso por cada homem que matei, mas um homem tem que ser uma aberração antes de valer alguma coisa. Figuras.~ +@117 = ~Ha-ha! Este homem se atreve a se considerar o mais forte na *minha* presença?! Talvez eu possa mantê-lo como um tolo por um ou dois dias, antes de cortar sua garganta.~ +@118 = ~Você e sua garota não têm chance contra mim e meu garoto. Ele é o feio. Agora que fomos devidamente apresentados, o que você está esperando, ? Vamos matar essa escória.~ +@119 = ~Eu estava pensando em como seria revigorante chutar a virilha de um homem. E quebrar o pescoço magro dele depois Pare de ficar boquiaberto, . Há moedas para ganhar e diversão para se ter. Vamos lá!~ +@120 = ~Você me chamou de covarde?! Grande erro, irmã. Eu diria até letal! Eu estava pensando em ajudá-lo contra esse grupo por puro esporte, mas não mais.~ +@121 = ~Então vou me gabar de ter matado a própria Morte amanhã!~ +@122 = ~Esta mulher pede um gostinho do nosso aço, . Devemos dar a ela, ou você vai agir como um covarde e tentar *cospir* apaziguá-la?~ +@123 = ~Bah, , a vaca estúpida acabou de lhe dar seus números: três, e dois deles são *homens*. Patético. Ela não é digna daquela doce lâmina que balança na frente do seu nariz; Estou ansioso para pegar isso para mim!~ +@124 = ~Verme covarde! Lesma! Covarde! ... Homem. *cospe*~ +@125 = ~Não gosto de lidar com os Punhos. Pronto, !~ +@126 = ~Tudo bem! Eu *amo* esta casa!~ +@127 = ~Ha, esse lugar é muito monótono. Que tal eu redecorá-lo com seu sangue?!~ +@128 = ~Mesmo assim, se você o quiser, terá que passar por mim!~ +@129 = ~Sim, bem, preciso ir!~ +@130 = ~Eu aguentaria seu peso, seu grande boi, mas não sei se você tem tanto ouro.~ +@131 = ~E isso é meio raciocínio a mais do que você tem, mas pare com isso, ou nunca mais iremos embora. E talvez haja ouro suficiente para todos nós.~ +@132 = ~Cuidado, para que sua presença não responda à pergunta. Felizmente, tem inteligência suficiente para reconhecer a vantagem de trazer um Mago Vermelho junto.~ +@133 = ~Boo diz que eu não deveria ouvir, então não vou. Vá em frente, !~ +@134 = ~Feliz, então, que minha voz não seja tão estridente quanto a sua. Vamos nos afastar deste lugar úmido.~ +@135 = ~Eu consigo cuidar de mim mesmo bem o suficiente.~ +@136 = ~Qualquer um pode ver a vantagem de trazer um homem com minha sofisticação e talento.~ +@137 = ~Tiax É o modelo da humanidade! Tiax governa tudo!~ +@138 = ~Quando quiser.~ +@139 = ~Opinião anotada, com desgosto. Vamos seguir em frente.~ +@140 = ~Estou acima do seu desprezo, bárbaro.~ +@141 = ~Ficaríamos gratos por qualquer coisa que você pudesse fazer. Berrun Ghastkill ou Oublek podem lhe contar mais.~ +@142 = ~Se você quiser nos livrar dele, não vou chorar por isso.~ +@1001 = ~Sim? Bem, vamos lá!~ +@1002 = ~Sim! Obrigado!~ +@1003 = ~Ah, encha isso.~ +@1004 = ~*suspiro*~ +@1005 = ~Então pare de ficar boquiaberto e comece a se aventurar! Temos uma mina para inundar!~ +@1006 = ~Ha ha. Muito engraçado. Veremos quem ri por último.~ +@1007 = ~Tiax não ouve você! Você é indigno!~ +@1008 = ~Você tem espírito, para um humano!~ +@1009 = ~Você seria recompensado, mas a escolha é sua.~ +@1010 = ~Você pediu!~ +@1011 = ~Já estou farto disso.~ +@1012 = ~Pena que é tudo apenas uma ilusão.~ +@1013 = ~Nós vemos isso!~ +@1014 = ~Você realmente tolera essa insolência? Deixa para lá. Nós vamos.~ +@1015 = ~Vocês todos trapos inúteis!~ +@1016 = ~Humano inteligente! Cattack, pegue o ouro e vá embora.~ +@1017 = ~Todos morrem, mas você morre primeiro!~ +@1018 = ~Er... adeus!~ +@1019 = ~Desenhe aço!~ +@1020 = ~Hora de voltar aos negócios. Interessado em um emprego?~ -@144 = ~I've had enough of this.~ -@145 = ~WAaaah!~ -@149 = ~You'll get it, but don't come crying if it's all yours.~ -@151 = ~You have done a valuable service, and it is my pleasure to reward you.~ -@153 = ~Just let me go! Please!~ -@155 = ~Sssssthh!~ \ No newline at end of file +@144 = ~Já estou farto disso.~ +@145 = ~WAAAaah!~ +@149 = ~Você vai conseguir, mas não venha chorar se for todo seu.~ +@151 = ~Você prestou um serviço valioso e é um prazer recompensá-lo.~ +@153 = ~Apenas me deixe ir! Por favor!~ +@155 = ~Sssssthh!~ From 466dcfa091b80f197c379c4d46c93e65e3d4a40d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 20 Dec 2023 16:41:27 -0300 Subject: [PATCH 132/283] Update x#shrom.tra --- bg1npc/tra/english/x#shrom.tra | 2251 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 1126 insertions(+), 1125 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#shrom.tra b/bg1npc/tra/english/x#shrom.tra index 34897e26b..3e33d06ea 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#shrom.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#shrom.tra @@ -1,1125 +1,1126 @@ -@0 = ~What are you putting your bedroll next to mine for?~ [SHART99] -@1 = ~Am I? Don't get any ideas, wench. It was just an accident.~ -@2 = ~Oh, quit this stupid game. It's not like you to tease a man with pretended resistance.~ -@3 = ~You want me, girl. Do not deny it.~ -@4 = ~Oh, no... it's not what you are thinking, Shar-Teel. I wanted to talk.~ -@5 = ~An accident? Then move your stupid blankets away from mine and make sure this accident never happens again, moron. And stop looking at me like that, before I cut your eyes out.~ -@6 = ~You think I am playing *games* with you? What do you take me for?~ -@7 = ~I am serious, you stupid pig!~ -@8 = ~*grins* Just to talk? Ha!~ -@9 = ~*reaches with her hand for the front of your breeches* Wouldn't you rather?~ -@10 = ~*stay Shar-Teel's hand* No, I mean it, I want to talk.~ -@11 = ~*cough* Now, that you mentioned it... you do that *rather* better than talking.~ -@12 = ~I knew you wanted me, girl. So what was that crap about not wanting me close at hand?~ -@13 = ~And you are sleeping alone tonight, you base-born tongue-waggler.~ -@14 = ~Or go find yourself a whore. I care not.~ -@15 = ~Talking, bah!~ -@16 = ~Listen, you, lover-boy, and listen carefully.~ -@17 = ~*She crooks her finger at you.*~ -@18 = ~*I* will tell you when I want you. Now leave me alone.~ -@19 = ~That should be lesson enough for you.~ [SHART99] -@20 = ~Oh, no. I am not leaving it like that. No woman refuses me, attacks me and lives to tell the tale. Fight me, bitch, to the death!~ -@21 = ~You cut me, you crazy bitch!~ -@22 = ~Ah, Shar-Teel, why must you be so cruel?~ -@23 = ~Gladly! I wanted a rematch for the longest time, and I enjoy nothing more than a fight to the death. Don't worry, I'll keep a special trophy to remember you by.~ -@24 = ~If I was cruel, you would be dead now. Revoltingly, I felt pity for you.~ -@25 = ~But that does not mean that I am going to go all sappy.~ -@26 = ~So I did. Go run and complain to the wizard, boy. She may pity you, but I have no desire to listen to your whining.~ -@27 = ~You might be a crazy bitch, but it's you who I want. I am not going to run to anybody.~ -@28 = ~I think I will indeed try my luck with Dynaheir. She is a *lady*.~ -@29 = ~Dynaheir is wonderful. I thought she'd never have me; but you aren't easy, either. That should teach me never to settle for second best. If I have to work to win a woman's attention, I'd better go for the one I truly want.~ -@30 = ~So I did. Go run and complain to the blonde priestess who dares to call herself a warrior, boy. I have no desire to listen to your whining.~ -@31 = ~I think I will indeed try my luck with Branwen. She is a healer...~ -@32 = ~Branwen is... magnificent. I thought she'd never have me; but you aren't easy, either. That should teach me never to settle for second best. If I have to work to win a woman's attention, I'd better go for the one I truly want.~ -@33 = ~*snorts* Well, go for it. I certainly won't be jealous of a man who likes *ladies*.~ -@34 = ~*snorts* Well, you go, then. Maybe after she patches you up I'll think of some future uses for you.~ -@35 = ~You are still a strong warrior, I see.~ -@36 = ~Oh, no. I am not leaving it like that. No woman refuses me, attacks me and lives to tell the tale. Fight me, bitch, to the death.~ -@37 = ~Yes, I am. And I am still as good under the sheets as you remember, too.~ -@38 = ~You attacked me, you crazy bitch!~ -@39 = ~Ah, Shar-Teel, why must I fight you? I wish you could be courted in a more... conventional way...~ -@40 = ~Hades! Fighting does make my blood run high.~ -@41 = ~*Shar-Teel throws her sword on the ground and jumps at you, pushing you to the ground with all her weight. She sits herself on your chest and presses a dagger to the base of your neck, while her lips cover yours.*~ -@42 = ~*Between the hungry kisses she growls:*~ -@43 = ~Do not try your luck again, lover-boy. I will tell you when I want you under my blankets!~ -@44 = ~Like right now...~ -@45 = ~I think I will indeed try my luck with Branwen.~ -@46 = ~Bah! Go. At least I will not have to worry any more that the hussy slipped poison into my wine.~ -@47 = ~Keep wishing.~ -@48 = ~Don't think I haven't noticed you looking my way wantonly.~ -@49 = ~Who do you think I am to bed with a man every night, my mother? I won't let you put a bastard in my belly and make me beg for your favors because of it.~ -@50 = ~Slow down, Shar-Teel. Is that what you're worried about, getting pregnant? There are ways we can make sure that doesn't happen. I can always restrain myself manfully.~ -@51 = ~It's kind of difficult to compare you to your mother, either way, when I never met her. Just who is your mother?~ -@52 = ~Ah, so that was my plan all along? Never mind the assassins; never mind avenging my father's murder! Sure, my life's goal is to sire a bastard child on Shar-Teel! Women...~ -@53 = ~You know, Shar-Teel, I think that something is seriously wrong with you. Do you want to talk?~ -@54 = ~You are hallucinating...~ -@55 = ~*snorts* As if I would go to such trouble just to share a bedroll with a-a boy, not even a man.~ -@56 = ~If I have to prove myself to you, I will. What do you want from me? A dragon's head?~ -@57 = ~Enough. If I am too young for your taste, go er... seduce Yeslick.~ -@58 = ~Enough. If I am too young for your taste, go find yourself an older man.~ -@59 = ~Er... let us lay my experiences aside for a moment. Tell me something about yourself. For example... eh... You mentioned your mother. Who is she?~ -@60 = ~Was. She was a whore, and now she is dead.~ -@61 = ~I see. How did she die?~ -@62 = ~A whore? Well, when they said that the apple fell by the apple tree, they did not mean you, huh?~ -@63 = ~Fascinating.~ -@64 = ~Don't you 'women' me! I am not my mother!~ -@65 = ~I know, I heard. You are not your mother. In the spirit of enlightenment, perhaps you can tell me just who is your mother?~ -@66 = ~Hallucinating?! How dare you! I am not my mother!~ -@67 = ~I know, I heard. Just who is your mother?~ -@68 = ~Wrong with me? The only thing wrong with me is that I was fool enough to take your yapping seriously! Go sniff after another woman, mongrel, and don't bore me with your 'talking'.~ -@69 = ~Your own head, more like. My own sword can get me as many dragon's heads as I want.~ -@70 = ~Of all the things I hate about men, worst of all is their idea that a woman is somehow incomplete without one of them. If I want another man, I'll choose one then.~ -@71 = ~She died in birthing her husband's third child.~ -@72 = ~Husband? I thought you said she was a whore?~ -@73 = ~Was that child... you, Shar-Teel?~ -@74 = ~That must have been a tragedy for you... I am sorry, Shar-Teel.~ -@75 = ~And that's why you're worried about getting pregnant now?~ -@76 = ~Yes, she was.~ -@77 = ~She was, before my father knocked her up. As he tells it, she then threatened to tell everyone that she was pregnant by the hero of Fort Flame's defense, and ruin his career with the Flaming Fist. He agreed to marry her.~ -@78 = ~Well, whoever she was, it must have been a tragedy for you to lose her... I am sorry, Shar-Teel.~ -@79 = ~You know, Shar-Teel, I think something is seriously wrong with you. Do you want to talk about it some more? I am always ready to listen.~ -@80 = ~What... what was your mother's name, Shar-Teel?~ -@81 = ~She was.~ -@82 = ~Oh, dear. You know, Shar-Teel, I think that something is seriously wrong with you. Do you want to talk about it some more? I am always ready to listen.~ -@83 = ~It was not much of a tragedy, you fool. I was the third child of Angelo and Verana Dosan.~ -@84 = ~I fear nothing, you moron.~ -@85 = ~*shrugs* Verana, if you need to know.~ -@86 = ~It's a beautiful name, you know. And so is Shar-Teel...~ -@87 = ~Ah, well.~ -@88 = ~So her name was Verana, not 'a whore'. You know, Shar-Teel, I think that something is seriously wrong with you. I hope that this talk helped you to ease your burden a little.~ -@89 = ~Oh, go away.~ -@90 = ~They hail you as a hero now.~ -@91 = ~Yes, they do.~ -@92 = ~They hail *us* as heroes, Shar-Teel. It's a big difference.~ -@93 = ~You've noticed? I am flattered.~ -@94 = ~I don't care what they say about me. Wealth and victory are what I fought for.~ -@95 = ~Gearing up for another of your tirades?~ -@96 = ~Don't puff yourself up too much. They called my father a hero, and he was a pathetic excuse for a man.~ -@97 = ~Your father was a hero, Shar-Teel?~ -@98 = ~Are there more members of your family out there? I'd like to get this over with quickly, by listening to all your hatreds for them at once.~ -@99 = ~Why do you hate your father, Shar-Teel?~ -@100 = ~Makes no difference to me. I love bloodshed, and I love coins. Give that to me, and you can have your 'hero' thing.~ -@101 = ~But don't go around proud like a duck who just laid an egg. They used to call my father a hero, and he was a pathetic excuse for a man.~ -@102 = ~Now those words I respect. I love bloodshed, and I love coins. Give that to me, and someone else can call himself a hero.~ -@103 = ~They used to call my father a hero, and he is a pathetic excuse for a man.~ -@104 = ~And what if I am? Are you too weak to take an honest opinion?~ -@105 = ~You are just like my father, then. They called *him* a hero, and he was a pathetic excuse for a man.~ -@106 = ~Oh, yes, he certainly was a hero.~ -@107 = ~When the New World of Maztica was discovered, Duke Eltan of the Flaming Fist was among those intrigued by it. Like all males, he had stupid dreams. He thought he would succeed where Balduran failed, in his fool's quest to reach Anchorome. Eltan gathered together a fleet and sent the Flaming Fist west. Some sailed to Chult, and others sought Anchorome itself. With male leadership, the expedition was a disaster.~ -@108 = ~Disease, fierce storms, rampaging Sahuagin, savage Elven warriors, attacks by whale-like beasts on the ships - you name it. Of the more than five hundred mercenaries who had sought out Anchorome, less than a hundred remained to flee Elven territories and establish a besieged settlement at Fort Flame. Among their number was a Commander who distinguished himself in battle against the Sahuagin, a man by the name of Scar. My father was a little known private.~ -@109 = ~By the time the expedition had reached the site of Fort Flame, he had personally slain a Sahuagin and three Elves. When the initial Elven surprise attack had fallen like a hammer on the already weary remnants of the Flaming Fist expedition, my father had been one of the few to hold to his position, while many of the other pathetic Flaming Fist soldiers broke and fled. In the end, his position held, a counterattack routed the Elves, and all who had manned their posts became heroes. Commander Scar himself led the counterattack, and took down the names of the defenders for later commendation.~ -@110 = ~When some of the expedition's survivors returned to Baldur's Gate, Angelo and Scar were among them. They were greeted as heroes, and Angelo was hailed as a respected war hero and promoted to lieutenant.~ -@111 = ~I do not believe it! A man like that would not have betrayed Duke Eltan!~ -@112 = ~He sounds like a hero indeed.~ -@113 = ~I have two brothers, Azar and Sask. They are worthless worms, just like my father and you.~ -@114 = ~I thought you said that your father was a hero?~ -@115 = ~Thank you for sharing. Now, let's get moving.~ -@116 = ~Because it's all a lie. He is for sale to anyone with enough money to buy his loyalty. Once the war was over, and he was posted in Baldur's Gate, he arrested only those criminals who couldn't afford to bribe him. He rose to prominence in the Fist by recruiting similarly corrupt men... Men, not women. Female Flaming Fist members in his sector are passed over and ignored.~ -@117 = ~I didn't know you adhered to a code of honor, Shar-Teel.~ -@118 = ~If he made a good living out of it... what's the problem?~ -@119 = ~So, you hate him, because he does not involve women in his machinations?~ -@120 = ~He would, and he did.~ -@121 = ~He is strong, yes. But that does not mean that he is honest.~ -@122 = ~He is for sale to anyone with enough money to buy his loyalty. Once the war was over, and he was posted in Baldur's Gate, he arrested only those criminals who couldn't afford to bribe him. He rose to prominence in the Fist by recruiting similarly corrupt men... Men, not women. Female Flaming Fist members in his sector are passed over and ignored.~ -@123 = ~Yes, a hero. On the surface.~ -@124 = ~The truth is very different... He is for sale to anyone with enough money to buy his loyalty. Once the war was over, and he was posted in Baldur's Gate, he arrested only those criminals who couldn't afford to bribe him. He rose to prominence in the Fist by recruiting similarly corrupt men... Men, not women. Female Flaming Fist members in his sector are passed over and ignored.~ -@125 = ~Ysena taught me that to earn respect, one has to be above selling oneself.~ -@126 = ~My father... is more of a whore than my mother was.~ -@127 = ~I see. But I feel that there is more to your hatred of him than him being a corrupt man. Did he... violate you in some way?~ -@128 = ~And that's why you hate him?~ -@129 = ~He covers up for corrupt merchants who want their slave trading or drug dealing kept quiet, he befriends politicians who do not want their boozing or whoring to become public knowledge.~ -@130 = ~He is the most despised thing among thieves - a Fist for sale.~ -@131 = ~I hate him, because he doesn't consider women worthy of being anything more than a man's bed-warmer and a kitchen slave! I spent all my childhood serving my father and brothers, because I'm female! My brothers are his pride and joy, and I... he *laughed* when he saw me training with the sword. He did not beat me... he just laughed and told me to stop fooling with men's things and pick up a broom, instead.~ -@132 = ~If not for Ysena...~ -@133 = ~I take it Ysena was some sort of mentor to you.~ -@134 = ~Ysena... Who was Ysena?~ -@135 = ~Oh, well. I have heard enough for one . Let's keep moving.~ -@136 = ~Well, maybe he was not that far off the mark. Of course, he was rude about expressing the idea, but wouldn't you be happier nicely dressed and married to a likely lad than plodding through the wilderness in heavy armor, doing a butcher's job...~ -@137 = ~Violated? Ha! I was not good enough for that.~ -@138 = ~I spent all my childhood serving my father and brothers, because I'm female! My brothers are his pride and joy, and I... he *laughed* when he saw me training with the sword. He did not beat me or anything... he just laughed and told me to stop fooling with men's things and pick up a broom, instead.~ -@139 = ~Ysena... She was your mentor of sorts, was she not?~ -@140 = ~Do I look like a bard to you?~ -@141 = ~Have you gone insane? Perhaps, wild dogs have given you rabies?~ -@142 = ~No, Shar-Teel, I truly think that one day the right man will come into your life, and your attitude will change. I even hope that it has already happened...~ -@143 = ~*shake yourself* They must have. Remind me to go kill more of them, one of these days. In revenge... and I enjoy watching their death throes.~ -@144 = ~I was just kidding, Shar. Don't you have a sense of humor?~ -@145 = ~Eewww... stay away from me, gooey one.~ -@146 = ~That's better.~ -@147 = ~I have a very good sense of humor. *Shar-Teel slaps you on your face so hard that your head booms like a great bell. She looks at your stunned expression and laughs.*~ -@148 = ~I guess I'll tell you about Ysena.~ -@149 = ~I don't want to hear it. It will just be more man-hating crap.~ -@150 = ~Only if it won't be more man-hating crap.~ -@151 = ~Of course. I must confess that I was curious to know more.~ -@152 = ~Go right ahead.~ -@153 = ~That's boring. Let's do some practice fighting, instead.~ -@154 = ~Burn in Hells!~ -@155 = ~I was twelve then, and was at the market to buy food to cook a dinner for my father and two brothers. By chance, I stumbled into a warrior woman, dressed in plate armor. It was severely marked and dented from battle. She had long stringy white hair and those piercing blue eyes... I had never seen eyes like that. She snarled at me, grabbed me by my arm and slammed me against a wall.~ -@156 = ~And that's where Ysena came and saved you from this bitch?~ -@157 = ~Fascinating!~ -@158 = ~I would not stand for anyone treating me like that!~ -@159 = ~Sure, sounds good.~ -@160 = ~You fool, that was Ysena!~ -@161 = ~And you like this woman?~ -@162 = ~Can't you keep your mouth shut, while I am telling you of the greatest mercenary in Baldur's Gate?~ -@163 = ~You are flea's piss compared to her.~ -@164 = ~So, she hits me on the wall and says: "Little brats shouldn't get in the way of their betters. Run away quickly, and perhaps I won't break your arm for your impudence. Go on, get out of here!"~ -@165 = ~She hurled me into the street, barely glancing at me.~ -@166 = ~That was an act of wanton cruelty!~ -@167 = ~She did not even care about what she'd done to you?~ -@168 = ~You are not *that* tough, even now. If Ysena had met you when you were twelve, she'd have squashed you like an overripe fig. I was lucky that my ribs did not crack.~ -@169 = ~But I did not care about my bruises. I said to myself, "There goes a woman who has the will and strength to deal out abuse as she sees fit. Just like a man..."~ -@170 = ~So I followed her. When the woman noticed she was being tailed, she hid to see who was following her. When she saw that it was I again, she became enraged. She leapt out of the shadows and wrapped her fingers around my neck, lifting me in the air with one hand.~ -@171 = ~I still remember how malevolent her eyes had been when she said: "You filthy little brat! Didn't I tell you to run along home!? If I have to tell you again, I'll break you in half! What are you, a pick-pocket? If I find anything missing, I'll cut your stinking little-" ~ -@172 = ~What *did* you want with her?~ -@173 = ~And what did you reply?~ -@174 = ~You know, it's quite brave to harass mean-looking warriors when you are a skinny twelve-year-old. Even then you had spunk.~ -@175 = ~It meant nothing to her! But to me...~ -@176 = ~I did not care about my bruises. I said to myself, "There goes a woman who has the will and strength to deal out abuse as she sees fit. Just like a man..."~ -@177 = ~I still remember the malevolence in her eyes when she said: "You filthy little urchin! Didn't I tell you to run along home!? If I have to tell you again, I'll break you in half! What are you, a pick-pocket? If I find anything missing, I'll cut your stinking little-" ~ -@178 = ~You know, it's quite brave thing to harass mean-looking warriors when you are a skinny twelve-year-old. Even then you had spunk.~ -@179 = ~I wanted to be her!~ -@180 = ~I asked her if I could train with her, and she seemed to be taken aback for a moment. But she decided to try me out.~ -@181 = ~"Why would I bother training a scraggly, weak little girl like you?" she asked.~ -@182 = ~And so I said it. For the very first time, I voiced what I desired for years! "Because I want to have power, I want to have control, and most of all I want to kill every man who has ever disrespected me!"~ -@183 = ~She shook me one more time and then smiled. And so I became Ysena's pupil.~ -@184 = ~Perhaps she saw something of her own youth in you.~ -@185 = ~Perhaps she was simply bored and wished to humor you for her own amusement.~ -@186 = ~Just what did your apprenticeship entail? What did Ysena do?~ -@187 = ~So I did. And because I did, I asked Ysena if I could train with her, and she seemed to be taken aback for a second. But she decided to try me out.~ -@188 = ~What does it matter? What matters is that Ysena took me as her apprentice.~ -@189 = ~I guess.~ -@190 = ~Anything that brought money. Robbery, pirate raids, slave trade...~ -@191 = ~A strong woman. And so are you. I respect that.~ -@192 = ~Maybe we should make a contact with her? She sounds like a prominent figure in Baldur's Gate underworld.~ -@193 = ~Slave trade? I thought you were better than that!~ -@194 = ~*looks at you suspiciously* You better not be trying to worm your way under my blankets.~ -@195 = ~Ysena is dead. And so we will be, if we don't start paying attention to our surroundings.~ -@196 = ~Why? Every man or woman got what they deserve. If they are not powerful enough to defend themselves, woe to them! It's the right of the strong to decide the fate of the weak. So if a powerful person wants slaves, weak ones become slaves. I'd rather be with the strong ones and profit myself than become a slave or worse, defend slaves from their masters! They only got what they deserved by being weak.~ -@197 = ~*Shar-Teel stretches and extends her long, muscular legs toward you.* Here, lover-boy. Take my boots off.~ -@198 = ~*Kneel by Shar-Teel and take one of her boots in your hands.*~ -@199 = ~I would prefer stripping the breeches off you. You can keep the boots on.~ -@200 = ~Just because I listened to the ramblings about your life, it does not mean that you can wipe your feet on me, Shar-Teel.~ -@201 = ~And I thought you knew how to remove your own footwear without adult supervision.~ -@202 = ~Shit, I slept with a slave! Ewww...~ -@203 = ~*Shar-Teel kicks you in the face with her heel.*~ -@204 = ~You have a sharp tongue and muscles to back it up; I like it. How about we give another go to the wrestling between the sheets?~ -@205 = ~I would not say 'no' to that!~ -@206 = ~Sorry, Shar-Teel. I lost interest in you.~ -@207 = ~A she-bear would make a better lover than you, Shar-Teel.~ -@208 = ~I was starting to think you were turning into a gooey-eyed sop.~ -@209 = ~Now you know that I am not. And?~ -@210 = ~I was having similar thoughts. Thank you for conducting this little experiment that has convinced us both otherwise.~ -@211 = ~Beat it. I am too tired to listen to your bitching to.~ -@212 = ~Then shut your mouth and dive in.~ -@213 = ~Easy come, easy go.~ -@214 = ~And have you tried a she-bear?~ -@215 = ~No need; I have you to crush my bones and bite my neck... come here, you.~ -@216 = ~I am thinking about it.~ -@217 = ~No, but I heard of a man who did. He lived with her for the whole winter, and then she ate him. Now that I have recalled that sad tale, I think I much prefer you.~ -@218 = ~*smirk* Close enough.~ -@219 = ~How about we give another go to wrestling between the sheets?~ -@220 = ~She-bear? I think I like that. But try to call me darling, and I will kill you.~ -@221 = ~I have told you all about my past, . I say you have one on me.~ -@222 = ~Do you expect me to tell you my life story? You must be crazy! I am no bard!~ -@223 = ~My past is in my songs, she-bear.~ -@224 = ~And that's how I want to keep it, Shar-Teel.~ -@225 = ~Very well. I do not know where I was born, or to whom. My own memory starts abruptly in my early years. It's as if somebody tore the first few pages from a book.~ -@226 = ~Very well. I only now have uncovered that Bhaal had sired me. I neither know where I was born, nor who my mother was. As Gorion wrote, she died giving birth to me. My own memory starts abruptly in my early years. It's as if somebody tore the first few pages from a book.~ -@227 = ~I was born somewhere, I suppose; Gorion, a powerful mage, adopted me and raised me in Candlekeep. It's a fortress, with a library in its main Keep. On Mythrul 1st this year, Gorion told me to pack up quickly, and we fled from someone. That 'someone' ambushed us and murdered Gorion. He failed in his attempt to kidnap or kill me, but he has sent others to attempt to do what he failed. All I have been doing since leaving Candlekeep is trying to find the miscreant. And a couple of odd jobs in between.~ -@228 = ~I believe that Bhaal, the Lord of Murder, knocked up my mother. Her former lover, a powerful mage by the name of Gorion, adopted me and raised me in Candlekeep. It's a fortress with a library in its main Keep. On Mythrul 1st of this year, Gorion told me to pack up quickly, and we fled from my half-brother, Sarevok. He ambushed us and murdered Gorion. He failed in his attempt to kidnap or kill me, but he has sent others to attempt to do what he failed. All I have been doing since leaving Candlekeep is trying to find him. And a couple of odd jobs in between.~ -@229 = ~Bah, you still can put a few words together!~ -@230 = ~Me can do dat, Shar-Teel. But many sentences... Er... problem! 'Specially all in a row.~ -@231 = ~I have the advantage of secrecy over you, and I'm not about to give that up.~ -@232 = ~I have the advantage of secrecy over you, and I'm not about to give that up.~ -@233 = ~I was born somewhere, I suppose; Gorion, a powerful mage, adopted me and raised me in Candlekeep. It's a fortress, with a library in its main Keep. On Mythrul 1st this year, Gorion told me to pack up quickly, and we fled from someone. That 'someone' ambushed us and murdered Gorion. He failed in his attempt to kidnap or kill me, but he has sent others to attempt to do what he failed. All I have been doing since leaving Candlekeep is trying to find him. And a couple of odd jobs in between.~ -@234 = ~I'll be damned if I would waste my time listening to your wailing! Tell it plain!~ -@235 = ~My *wailing?* I am a very good bard, I will have you know! One of the best in the West, for that matter.~ -@236 = ~Very well. I do not know where I was born, or to whom. My own memory starts abruptly in my early years. It's as if somebody tore the first few pages from a book~ -@237 = ~Very well. I only now have uncovered that Bhaal had sired me. I neither know where I was born, nor who my mother was. As Gorion wrote, she died giving birth to me. My own memory starts abruptly in my early years. It's as if somebody tore the first few pages from a book.~ -@238 = ~If you insist. I was born somewhere, I suppose; Gorion, a powerful mage, adopted me and raised me in Candlekeep. It's a fortress, with a library in its main Keep. On Mythrul 1st this year, Gorion told me to pack up quickly, and we fled from someone. That 'someone' ambushed us and murdered Gorion. He failed in his attempt to kidnap or kill me, but he has sent others to attempt to do what he failed. All I have been doing since leaving Candlekeep is trying to find him. And a couple of odd jobs in between...~ -@239 = ~If you insist. I believe that Bhaal, the Lord of Murder, knocked up my mother. Her former lover, a powerful mage by the name of Gorion, adopted me and raised me in Candlekeep. It's a fortress with a library in its main Keep. On Mythrul 1st of this year, Gorion told me to pack up quickly, and we fled from my half-brother, Sarevok. He ambushed us and murdered Gorion. He failed in his attempt to kidnap or kill me, but he has sent others to attempt to do what he failed. All I have been doing since leaving Candlekeep is trying to find him. And a couple of odd jobs in between.~ -@240 = ~*shrugs* Fair enough. You are weaker than me, so you need some edge to remain my equal.~ -@241 = ~On the other hand, it also suits a man to have a bit of mystery 'bout him.~ -@242 = ~You gangrenous mongrel! *swings her gauntleted hand at you*~ -@243 = ~Hush, Shar-Teel. People tell personal stuff like that when they feel like it, and you are trying to club it out of me? What's next? Will you try to wrestle my journal away?~ -@244 = ~I'll tell you all you need to know, in time.~ -@245 = ~Does your anger perhaps indicate that you are more curious about me than you want to show? That perhaps you *gasp* trust me?~ -@246 = ~Alright, alright! I got the er... hint. I do not know where I was born, or to whom. My own memory starts abruptly in my early years. It's as if somebody tore the first few pages from a book.~ -@247 = ~If you insist. I was born somewhere, I suppose; Gorion, a powerful mage, adopted me and raised me in Candlekeep. It's a fortress, with a library in its main Keep. On Mythrul 1st this year, Gorion told me to pack up quickly, and we fled from someone. That 'someone' ambushed us and murdered Gorion. He failed in his attempt to kidnap or kill me, but he has sent others to attempt to do what he failed. All I have been doing since leaving Candlekeep is trying to find him. And a couple of odd jobs in between.~ -@248 = ~I don't want to sit here like a stump for hours, while you go on about *books*!~ -@249 = ~Flower, that's the only way I'd tell the story. Do you want to hear or not?~ -@250 = ~I was weaned in a library, she-bear. It's natural that I slip to books and chapters when I speak of my childhood.~ -@251 = ~Your sire - now, that was a God to my liking!~ -@252 = ~Too bad I have to settle for the son!~ -@253 = ~Are you truly his blood, going on like that about *books*?~ -@254 = ~Doubt not my blood, flower. It sings in me. But that's the only way I'll tell the story. Do you still want to hear or not?~ -@255 = ~Yes, I was conceived from the Lord of Murder's seed, but I was weaned in a library, she-bear. It's natural that I slip to books and chapters when I speak of my childhood.~ -@256 = ~Well, go find my father, then. They say some of his essence still floats under Boaraskyr bridge.~ -@257 = ~Yes. I believe that Bhaal, the Lord of Murder, knocked up my mother. Her former lover, a powerful mage by the name of Gorion, adopted me and raised me in Candlekeep. It's a fortress with a library in its main Keep. On Mythrul 1st of this year, Gorion told me to pack up quickly, and we fled from my half-brother, Sarevok. He ambushed us and murdered Gorion. He failed in his attempt to kidnap or kill me, but he has sent others to attempt to do what he failed. All I have been doing since leaving Candlekeep is trying to find him. And a couple of odd jobs in between.~ -@258 = ~You've had a few hard years then, too.~ -@259 = ~That does not make you less of a pox-ridden son of a pig, though.~ -@260 = ~Move it, or do you expect me to fall on your chest lady-like and weep for you?~ -@261 = ~Your what?! A diary! You keep a diary!~ -@262 = ~*For a few moments Shar-Teel laughs so hard she cannot speak.*~ -@263 = ~I did not think you were a 'diary' sort of man!~ -@264 = ~Bah, whatever! It's not your tales I am after.~ -@265 = ~What am I - a LADY, to shoo me away with polite lies and promises?~ -@266 = ~Bah, for all I care, you can stuff your biography where the sun never shines!~ -@267 = ~Yeah... RIGHT! *Shar-Teel storms away, but she did not punch you in the face. Probably, for her it's just like blushing for any other woman.*~ -@268 = ~Go ahead, but don't call me one of those annoying, smelly things again.~ -@269 = ~The way you put it, I am even more inclined to call you my flower, Shar-Teel. The similarity is stunning!~ -@270 = ~I was thinking of a different kind of flower. The spiny, hardy ones that they say grow in the deserts. They survive the harshest temperatures, the sandstorms and droughts. Even through such adversity, they still manage to bloom. Their blossoms are much prettier than your garden variety daises.~ -@271 = ~I grew up in Candlekeep, the place where they keep the tomes that you hate so much, under the wise tutelage of Gorion. He was a very powerful mage, and we had a quiet life, until one fair day, I was summoned to my foster father. He was quite agitated when he commanded me to get ready for the long road ahead. Two men had attempted to murder me on that very day, and I knew my life was about to change forever.~ -@272 = ~O, go on, otherwise you'd never finish!~ -@273 = ~I grew up in Candlekeep, the place where they keep the tomes that you hate so much, under the wise tutelage of Gorion. He was a very powerful mage, and we had a quiet life until... until one fair day, I was summoned to my foster father. He was quite agitated when he commanded me to get ready for the long road ahead. Two men had attempted to murder me on that very day, and I knew my life was about to change forever.~ -@274 = ~It sings in you, and you call me one of those annoying, smelly things?! I would have thought that a Spawn of Bhaal would be able to think of something 'decent' to call a woman.~ -@275 = ~Bah, get on with it already. I see no foes, anyway.~ -@276 = ~I grew up in Candlekeep, the place where they keep the tomes that you hate so much, under the wise tutelage of Gorion. He was a very powerful mage, and we had a quiet life until... until one fair day, I was summoned to my foster father. He was quite agitated when he commanded me to get ready for the long road ahead. Two men had attempted to murder me on that very day, and I knew my life was about to change forever.~ -@277 = ~Bah, go ahead, I see no foes, anyway.~ -@278 = ~I grew up in Candlekeep, the place where they keep the tomes that you hate so much, under the wise tutelage of Gorion. He was a very powerful mage, and we had a quiet life until... until one fair day, I was summoned to my foster father. He was quite agitated when he commanded me to get ready for the long road ahead. When I remembered that I was accosted on that very day by two men who tried to kill me, I knew that something was afoot, and my life was about to be changed forever.~ -@279 = ~*laughs roughly* One day I'd cut out your tongue, lover-boy. For now, I'll just do this. *Shar-Teel kisses you harshly, and then her teeth close like a trap, leaving your lower lip bloody.*~ -@280 = ~Finally, some actions! Keeps, books, phew! *spits on the ground*~ -@281 = ~It turned out that we fled from my own half-brother, Sarevok. He ambushed us and killed Gorion. He failed at his attempt to get me, but he has been trying hard to correct that glitch. All I have been doing since leaving Candlekeep is trying to find the miscreant. And a couple of odd jobs in between.~ -@282 = ~There is little left to tell. We left the Keep and fled from... someone. That 'someone' ambushed us and murdered Gorion... He did not get me, though, but he has sure been trying hard to correct that glitch in his plans. All I have been doing since leaving Candlekeep is trying to find the miscreant. And a couple of odd jobs in between.~ -@283 = ~Hey, you are bleeding, .~ -@284 = ~Yes, my gentle angel, I am. Will you kiss me better?~ -@285 = ~*shrug* Apparently.~ -@286 = ~And so are you, she-bear.~ -@287 = ~I am proud to be involved with such an observant woman!~ -@288 = ~*Shar-Teel cocks her head to one side and examines you critically. Then she punches you precisely where your wounded flesh is the most painful.*~ -@289 = ~*You grind your teeth, but remain standing.*~ -@290 = ~*You hit Shar-Teel right back.*~ -@291 = ~Neither do I. It's all nonsense.~ -@292 = ~You get that looked at, you hear me?~ -@293 = ~What do you know, wench? There is no need.~ -@294 = ~Alright, she-bear.~ -@295 = ~Can that be care that I hear in your voice?~ -@296 = ~Ha! Right you are. Shall we mingle our bloods?~ -@297 = ~*take her by her chin* No, I have other designs for you than making you my blood sister. The custom frowns on bedding one.~ -@298 = ~I... I will view such a vow as the highest honor, Shar-Teel.~ -@299 = ~I can live without it.~ -@300 = ~How marvelously dramatic!~ -@301 = ~So, you are proud of me? Say, should I slash my wrist now, and so we can mingle our bloods?~ -@302 = ~*Take her by her chin* No, I have other designs for you than making you my blood sister. The custom frowns on bedding one.~ -@303 = ~Well, at least you can back up your mouth with your muscle.~ -@304 = ~*Shar-Teel takes the punch stoically without blocking.* I'm glad you aren't a weakling that is afraid to pick a fight with a woman. *She wipes her bleeding nose and snorts.* More of that red sticky stuff... so, shall we mingle our bloods?~ -@305 = ~The sooner you do it, the better, you wool-headed idiot!~ -@306 = ~Alright, alright... I am going!~ -@307 = ~Why do you always say such stupid things?~ -@308 = ~I do not know. I guess I am an idiot who worries what you think about him.~ -@309 = ~I do not know. A man's curiosity, perhaps.~ -@310 = ~Curse my big mouth!~ -@311 = ~Are you going to hit me or something, if I answer this question?~ -@312 = ~And who said you're going t'bed me?~ -@313 = ~Your eyes did.~ -@314 = ~No one. I just... hoped... you might want to.~ -@315 = ~I did.~ -@316 = ~But you know the price of that honor, lover-boy? I would never sleep with my blood brother.~ -@317 = ~Wait, wait! I have changed my mind, Shar-Teel.~ -@318 = ~That's fine. My respect for you far exceeds my carnal desires.~ -@319 = ~Let me put it this way, Shar-Teel. I can take any woman I wish when we pass through the next village. Some will come willingly, some will need persuasion, but none of them can give me more than that. You can.~ -@320 = ~Fool! Pathetic male fool!~ -@321 = ~So you are afraid of me? That's good. Men, like dogs, should know their place.~ -@322 = ~I would have plucked out these traitors, but I need them to fight! Maybe I should poke yours out, so they could not see-~ -@323 = ~But they are... beautiful, your eyes.~ -@324 = ~*she spits* Get away from me, fool! Pathetic male fool!~ -@325 = ~Ha! Keep hoping. Hopes adorn a man.~ -@326 = ~Never listen to liars, .~ -@327 = ~And so did I. By every god in a million pantheons, I swear I knew men were weak, but that weak?~ -@328 = ~Well, mayhap you are prepared to give up your carnal desires, but I am not.~ -@329 = ~And you want me to be standing by watching, while you are jumping whores? I think not!~ -@330 = ~That Gorion you keep talking about, was he good to you?~ -@331 = ~I was not talking about Gorion, Shar-Teel. At least not to you.~ -@332 = ~He was very kind to me, yes.~ -@333 = ~*shrug* He fed me, clothed me and made sure I memorized lots of useless lore. Would you call that 'being good' to someone?~ -@334 = ~Then it's past time you do. I told you of my father.~ -@335 = ~You told me how much you hate your father, and you expect me to tell you how much I hated Gorion. But since I loved Gorion, I prefer not to talk about it to you.~ -@336 = ~*sigh* Very well. He fed me, clothed me and made sure I memorized lots of useless lore. Would you call that 'being good' to someone?~ -@337 = ~Shar-Teel, if I had a choice between you and a mongrel dog for a confidante, I would go for the owner of a wagging tail.~ -@338 = ~Right. Why then do you not have his name? Did he begrudge it to you, because you are a bastard-born?~ -@339 = ~Demi-gods need no last names, Shar-Teel. I am , and it is sufficient.~ -@340 = ~Where did you get this nonsense from? Of course I have Gorion's last name!~ -@341 = ~I... I suppose he wanted me to be known under my mother's name.~ -@342 = ~Are you happier for being Shar-Teel Dosan, Shar-Teel?~ -@343 = ~Because Greymantle does not suit me?~ -@344 = ~I do not even *know* what Gorion's last name was. He was called the Grey and Greymantle, and he was also known as Spellweaver, and the Harper's Hand...~ -@345 = ~He did better by you than mine father did by me...~ -@346 = ~But at least mine gave me his bloody name. Why don't you have Gorion's name? Did he begrudge it to you, because you are a bastard born?~ -@347 = ~Yeah, I figured you'd want someone who'd roll over on her back the moment you looked at her. *Shar-Teel spits.* Bah, go find yourself one like that, then.~ -@348 = ~Gah, shut up. Gorion this, Gorion that, I have Gorion's last name... I am sick and tired of hearing about your stupid Gorion!~ -@349 = ~More like he did not give a shit what a bastard's ass calls himself. It's so like men...~ -@350 = ~I use that name to spite my father, so he can choke on my 'fame'! I will shout it for the crowds to loathe on my way to gallows.~ -@351 = ~*She snorts.* It sure does not fit you.~ -@352 = ~And you are what, weighing my name against Dosan, in case we get married?~ -@353 = ~What's in my name for you, she-bear?~ -@354 = ~I am glad we agree on something...~ -@355 = ~Whatever.~ -@356 = ~That's pathetic. I like dwarven names. Battlerager, Stoutshield, Bloodaxe - those are good names!~ -@357 = ~Then ye should be thrilled that I did not take Gorion's.~ -@358 = ~You're what, picking a man with a decent name to marry, so that you can be rid of Dosan?~ -@359 = ~Ye gods! I would not marry in the first place, and in the second, even if I did under the spell of feeble-mindedness, no doubt, I would never change my name. I have too much fun using it to *spite* my father. He chokes on my 'fame'! I would shout it for the crowds to loathe on my way to gallows.~ -@360 = ~Exactly the same as in the rest of you... NOTHING!~ -@361 = ~I grow tired of travelling with you.~ -@362 = ~Why is that, Shar-Teel?~ -@363 = ~Then get lost. Just don't whine.~ -@364 = ~Well, that's too bad. You are my sworn sword, so tough it out.~ -@365 = ~I don't know. Blood pours freely around you, and there is plenty of loot.~ -@366 = ~It's just... something gnaws at me. Something...~ -@367 = ~Once you know what it is, do tell me, Shar-Teel. I treasure you too much to let stupid things drive you away.~ -@368 = ~You must have eaten something at that last inn we stopped. I told you that it smelled funny. Well, by the morrow it'll either kill you or make you stronger. Either way, there is nothing to worry about.~ -@369 = ~Something? That's rather... vague.~ -@370 = ~As far as I am concerned, you can get lost any time you want. Just don't whine.~ -@371 = ~Whine? WHINE? You rotten bag of pig entrails!~ -@372 = ~I don't want to *tough it out*, you creep!~ -@373 = ~I knew it would come to that! Women are just not cut out to be fighters. They get their days, and immediately swords are too heavy, chain mail makes them look fat and something... *SOMETHING* is bothering them... *you spit* Something!~ -@374 = ~I am sorry, I can see now that it really bothers you. Once you know what it is, do tell me, Shar-Teel. I treasure you too much to let stupid things drive you away.~ -@375 = ~Here! Here it is again, that weird feeling in my stomach! As if someone hit my solar plexus with a club and knocked the wind out of my lungs...~ -@376 = ~Your stomach? Well, that explains it! You must have eaten something at that last inn we stopped. I told you that it smelled funny. Well, by the morrow it'll either kill you or make you stronger. Either way, there is nothing to worry about.~ -@377 = ~*You hide a smile.* It... it will get better with time. I promise you, Shar-Teel. Just... trust me on that one, alright?~ -@378 = ~Hmm... does it, by any chance, coincide with you looking at me or touching me or hearing my voice?~ -@379 = ~*She frowns.* It did not look all that bad, and I was hungry, dammit!~ -@380 = ~Well, it's a weird feeling in my stomach. As if someone hit me into my solar plexus with a club and knocked the wind out of my lungs... yet, nobody did.~ -@381 = ~Hey, bugger off! I am bloody tougher than anyone in this stupid party, and I can prove it any time. So just leave me alone.~ -@382 = ~*To your surprise, Shar-Teel puts her palm on your forearm and squeezes...gently.* Alright.~ -@383 = ~Yeah... that's right. *Shar-Teel cocks her head to one shoulder and looks at you with disgust.* Who would have thought that you are revolting enough to move a woman to vomiting?~ -@384 = ~I'm used to brainless males, but from our time together, I know that you're better than many. I wouldn't be able to stand your presence otherwise.~ -@385 = ~Your apology is accepted.~ -@386 = ~What I want is for you to show some respect, not an apology.~ -@387 = ~Well, I can't stand you at all. Begone, preferably into a wyvern's jaws.~ -@388 = ~Gee, thanks. Now shut up.~ -@389 = ~Well, you've just proved me wrong for the last time. Gods, you'd think I'd have learned my lesson by now! All men are scum!~ -@390 = ~What makes you think I'm apologizing?! Apologies are for slavering dogs. I won't be apologizing for my words or my actions, so don't hold your breath waiting for it. By the looks of you, you'd die far too quickly, and where's the fun in that?~ -@391 = ~That's it. Now you die.~ -@392 = ~Some would say that willingness to apologize directly corresponds to strength of character.~ -@393 = ~You're right, apologies ARE for dogs. So don't expect me to be saying 'sorry' for the punch you're about to receive.~ -@394 = ~Yes, apologies are for the weak. I am glad we are agreed.~ -@395 = ~Then those 'some' are the weaklings... or fools.~ -@396 = ~The only fool is you, Shar-Teel. You may possess strength of body, but your character is severely lacking.~ -@397 = ~And why is it so foolish to think this way? There is nobility in this thought - something I'm sure that the warrior in you can appreciate.~ -@398 = ~You do have a point.~ -@399 = ~Really? No, I think *you'll* be dying today.~ -@400 = ~And where has strength of character ever gotten anyone?! I don't care for judgments, especially from a dog such as yourself. Get lost.~ -@401 = ~Not just yet. Why is it so foolish to think this way? There is nobility in this thought - something I'm sure the warrior in you can appreciate.~ -@402 = ~Have it your way.~ -@403 = ~Then I have no quarrel with you. Ha! Your squeaks of agreement would be amusing if they weren't so pathetic.~ -@404 = ~Nobility itself is foolish. Look at the - pfeh! - 'knights' of the city, rotting in their armor as they stand like slabs of meat, doing nothing, killing nothing. Chivalry won't lead to power. The strong know this. You should, too.~ -@405 = ~I do know this, Shar-Teel. I was trying to get a new idea into that skull of yours.~ -@406 = ~Then we will remain at odds on this point. I care more for strength of mind than strength of body. Your bodily strength will fail you one day... your mind will not.~ -@407 = ~You're right. Apologies ARE for the weak... why did I not see it before?~ -@408 = ~Well, when I want my mind filled with idiotic ideas about nobility, then I'll come to you.~ -@409 = ~We'll see you when you're old and imbecilic, bowing to those who know where power lies.~ -@410 = ~*Shar-Teel whistles* ! Come here!~ -@411 = ~*You ignore her.*~ -@412 = ~*You cringe.* I wish you'd stop doing it, Shar-Teel.~ -@413 = ~Yes, Shar-Teel?~ -@414 = ~*Without saying a word, you come up to Shar-Teel, wrap your arms around her shoulders and kiss her neck.*~ -@415 = ~I said 'COME HERE'!~ -@416 = ~No, you did not. You've whistled. I am not a mongrel dog.~ -@417 = ~*You continue to ignore her.*~ -@418 = ~Listen to me, Shar-Teel, and listen carefully. I want you to be with me, but I will not be diminished to a dog's or a slave's state for the sake of keeping you in my bedroll.~ -@419 = ~*She leans her head backward and barks out laughter.*~ -@420 = ~Shut up, wench.~ -@421 = ~You have quite a sense of humor, she-bear. Perhaps you can explain the joke, and we will laugh together? Or *wink* make smiles?~ -@422 = ~*in a cranky mocking voice* Yieees, Shar-teel?~ -@423 = ~What are you, a dog? It was fun to hear you ask 'how high?' when I said 'jump!', but I am sick of it.~ -@424 = ~You are weaker than most men. *spits* Men, phew! You are weaker than a floor rug!~ -@425 = ~*cringes in disgust* Yes, that's what I mean. Too bad you aren't a tiefling, or you'd be wiggling your tail.~ -@426 = ~It was fun to hear you ask 'how high?' when I said 'jump!', but I am sick of it.~ -@427 = ~*She starts struggling.* What the hell are you doing, you, baseborn son of a strumpet?~ -@428 = ~*quietly you let go of her* I was kissing you, she-bear. A vile thing to do to someone you consider attractive, of course. Good thing you can take care of yourself! Foul man that I am, I was about to give you even rougher treatment. Like unlacing that leather vest and tormenting those pink hard buds that I remember seeing underneath.~ -@429 = ~*She gives you a crooked smile.* Why, that's quite some news. The way you've been acting lately, I thought you were my dog.~ -@430 = ~Woof-woof!~ -@431 = ~*quietly* I was trying to get to know you, she-bear. To understand you... people do it when they do not wish to belittle or exploit their... their beloved.~ -@432 = ~Bah! Seems you do have some spine, after all.~ -@433 = ~What, you don't like my jokes? Bah! At least you do have enough zest to fight back. Some male weaklings consider it beneath them.~ -@434 = ~Do you do it on purpose?! Speak in these long, crooked sentences, and your voice is all... all... you know, like you are saying something very profound? And your eyes look into mine. I feel like you are a snake trying to crawl into my breeches... under my very skin!~ -@435 = ~Shh... calm down. There are no snakes here. It's just how I always speak.~ -@436 = ~*Shar-Teel slowly expels air.* Now that's... that's the best thing you have said all week. *She takes you into a tight hug.* You know, you can do that... that vile thing...~ -@437 = ~*If you did not know that it was Shar-Teel you were looking at, you could have said that her smile was shy.*~ -@438 = ~And bugger the rest of the world!~ -@439 = ~*No, it could not have possibly been shyness...*~ -@440 = ~You... you... SHUT THE BLOODY NINE HELLS UP!~ -@441 = ~Explain the joke to you? I'll put it simple-like: you are a joke. Beats me why I am still with you.~ -@442 = ~Mmgh... that was GOOD!~ -@443 = ~Now, let's go bash some heads! My blood has never run so high!~ -@444 = ~How I hate all these commoners, farmers, merchants and the like scum!~ -@445 = ~And why do you hate them, she-bear?~ -@446 = ~And why do you hate them, pumpkin?~ -@447 = ~*sigh* The list of those you like... nay, I should have said 'those you do not hate with passion' grows thin. Out of purely scientific interest: does it include anyone but Ysena and yourself?~ -@448 = ~Do you... do you like yourself, Shar-Teel?~ -@449 = ~Because they live those miserable lives, obeying petty ugly lords, lying, stealing and murdering no less than bandits, but call it all 'honest living' and feel morally superior to us. They are all so full of it, that I wish I could just kill them all.~ -@450 = ~Wow, Shar-Teel, you are surely exaggerating. They are pathetic, of course, and more boring than Gorion's lectures, but stealing and murdering? They have no guts for that.~ -@451 = ~I think we are doing a pretty good job of it as it is, Shar-Teel. Don't you think?~ -@452 = ~*You chuckle.* With your bloodlust and cravings you would made a fearsome vampire, she-bear.~ -@453 = ~As well you'd be killing sheep. Just as boring.~ -@454 = ~Much as I share your disdain for the commoners, I will not risk my standing in the society's eyes. Power, Shar-Teel, is what gives you the ability to kill and be praised for it. In fact, I'd measure a person's power by the number he could order killed. If nobody dares count, then you're a god.~ -@455 = ~Because they say things like 'pumpkin' to those they bed. Now bugger off.~ -@456 = ~I like you.~ -@457 = ~*You cough.* What?~ -@458 = ~Shar-Teel... please, do not get angry, but... do you like yourself?~ -@459 = ~And what I am to do with your 'liking'? Shove, it girl. We have no time for it.~ -@460 = ~That's good to know, she-bear. Now, tell me, why do you hate commoners?~ -@461 = ~They have no guts to do it openly, like you or I would do. But they do it in their stealthy, creepy ways. *She spits.* Stinkers.~ -@462 = ~I think we are doing a pretty good job of killing them, Shar-Teel. Don't you think?~ -@463 = ~Alright, I agree. But killing them? As well you'd be killing sheep. Boring.~ -@464 = ~Much as I share your disdain for the commoners, I will not risk my standing in the society's eyes by going on a mass-murdering spree. Power, Shar-Teel, is what gives you the ability to kill and be praised for it. In fact, I'd measure a person's power by the number he could order killed. If nobody dares count, then you're a god.~ -@465 = ~Yeah... now that I think about it, yeah, pretty good job. Gods, I love bloodshed!~ -@466 = ~Well, let's get on with it then, shall we?~ -@467 = ~*She snarls.* If I were a vampire, I'd choke on their thin blood! Besides, I love life too much... well, when I feel alive, that is. You know, when blood rushes to my head at the sight of our foes, when my blade cuts asunder everyone who opposes me, even when my muscles ache in the mornings after a good fight.~ -@468 = ~Well, let's go do some living, then.~ -@469 = ~Aye, I understand. Though as of late, there is one more thing that makes me feel alive, apart from battles.~ -@470 = ~No, not like sheep. Sheep are too stupid to understand that they deserve to die on your sword.~ -@471 = ~Commoners... commoners do understand. They beg you for mercy and say that it is unfair... but they know that it's a lie. In the end, they all see the truth - they are the weak ones to be weeded out. That's why they cry. That's why their sobs and wailing do not irritate me the way the bleating of sheep does.~ -@472 = ~I see what you are saying. If only one could take power with her sword alone... but it's the whispers and lies that you need to endure to come into power that I cannot stand. There should be a place somewhere where the strength of the sword hand is your mandate to power. Like in a wolf's pack.~ -@473 = ~I said: I LIKE YOU.~ -@474 = ~I like you too, Shar-Teel.~ -@475 = ~What kind of a stupid question is that? I am strong, and I let no man or woman bullshit me. Of course I like myself.~ -@476 = ~The Bloody Nine Hells! *You notice a thin trickle of red that makes its way from the corner of her mouth down to her chin. She must have bitten hard on her tongue.*~ -@477 = ~What thing?~ -@478 = ~It does not matter. Let us go.~ -@479 = ~*slowly, pausing after each word* Your hot, sweaty, trembling...~ -@480 = ~*snorts* I got the picture, lover-boy. Yes, that's pretty good too.~ -@481 = ~What are you staring at me for? Get under the blankets!~ -@482 = ~Yes, ma'am!~ -@483 = ~You will have to move the coverlet aside for me to get into the bedroll...~ -@484 = ~I am not in the mood for that, Shar-Teel.~ -@485 = ~Wait, wait. I am curious, why you were looking at me like this, before I called?~ -@486 = ~You see, Shar-Teel, we are always doing it in the dark, or under the blankets... I never really had a chance to take a good look at you. I was wondering if you'd like to let me see all of you.~ -@487 = ~I was just staring into the space, Shar-Teel. It comes over me sometimes.~ -@488 = ~Oh, yeah... what? Why are you staring at me that way?~ -@489 = ~You see, Shar-Teel, we are always doing it in the dark, or under the blankets... I never really had a chance to take a good look at you. Will you permit it?~ -@490 = ~Come here, she-bear, I'll show you what I was staring at, and a couple of other things besides.~ -@491 = ~Then be damned.~ -@492 = ~I might, but favor for favor, lover-boy. You'd do the same, and you go first.~ -@493 = ~It's a deal...~ -@494 = ~Nay, I've changed my mind.~ -@495 = ~But I was the first one to ask!~ -@496 = ~Yes, I've noticed that, lover-boy. *She laughs throatily.* But you are in luck tonight. I am willing to overlook your stupidity.~ -@497 = ~Well, thanks!~ -@498 = ~*snort* Lucked out, did I? You know what? I am not in the mood.~ -@499 = ~Good, less innuendo, then.~ -@500 = ~Life is not fair, is it?.~ -@501 = ~Ah, have it your way...~ -@502 = ~Ah, have it your way...~ -@503 = ~Right. *You lick your lips.* I... I've changed my mind.~ -@504 = ~Ha! You are not as scrawny as I thought, lover-boy...~ -@505 = ~Neither are you... come here, she-bear.~ -@506 = ~Why do you always aim to offend, Shar-Teel?~ -@507 = ~Not that bad, eh?~ -@508 = ~I wish I could share the carefully hidden pleasure that I hear in your voice and see in your eyes. You look just plain ugly.~ -@509 = ~Oh, let's not start this now!~ -@510 = ~Not bad at all...~ -@511 = ~Then go find yourself some pretty whore! *Shar-Teel grabs her clothes and rushes past you. She makes a point of pushing you out of her way with all her strength, so you land on your bottom... it will take a lot to mend this, if it can be mended at all.*~ -@512 = ~Then go find yourself some pretty whore! *Shar-Teel grabs her clothes and rushes past you. She makes a point of pushing you out of her way with all her strength, so you land on your bottom...*~ -@513 = ~...and you are a swine. An ugly, smelly, squealing swine.~ -@514 = ~Ha! You are just as scrawny as I thought you would be, lover-boy...~ -@515 = ~That makes two of us... come here, she-bear.~ -@516 = ~But not *that* bad, eh?~ -@517 = ~I wish I could share the carefully hidden pleasure that I hear in your voice and see in your eyes. You look plain ugly.~ -@518 = ~Ha! Oh, my! Now I can see why you dived into the blankets so quickly. Just look at these skinny legs, the sunken chest, and the stick-thin arms... any slug and most jellyfish are more muscular than you! *She shudders.* How did I come to share my bed with you?~ -@519 = ~That's funny... coming from a behemoth of a woman. I should be the one to shudder. Your neck is as thick as my thigh; your arms are knobbier than stumps and just as rough. One would have to summon the entire City Watch to find your waistline. And, dear, a woman, a real woman is supposed to have two brows, not one prickly caterpillar! You are definitely the most ugly wench I have slept with. *sigh* But one can't be too choosy in the field.~ -@520 = ~You know, Shar-Teel, I look at you, and I think that your calves and shoulders are bulging with muscle, and that your hair is cropped too short, and that your body is all covered in scars... but...~ -@521 = ~*with as much dignity as you can muster* I think I am going to sleep now. ALONE.~ -@522 = ~But?~ -@523 = ~But in the night all cats are grey.~ -@524 = ~But I like it - the scars, the calves, the prickly hair - because it's you.~ -@525 = ~Oh... well. All men are weaklings and you know a thing or two about dancing between the sheets... so... *She nuzzles your neck almost tenderly.*~ -@526 = ~*With as much dignity as you can muster* I think I am going to sleep now. ALONE.~ -@527 = ~*You take Shar-Teel in your embrace and kiss her forehead.* So let us dance...~ -@528 = ~I noticed that you handle me like a rotten egg: with extreme caution and disgust. Don't you dare to deny it!~ -@529 = ~Alright, I won't deny it.~ -@530 = ~I will not deny you anything, Shar-Teel. I think... I think there have been enough people who did, starting with your own father. Yet, disgust is hardly a word I would use to describe what I feel toward you.~ -@531 = ~*You cringe.* Language, Shar-Teel, language! Why you persist in using the most bizarre and obnoxious expressions is beyond me.~ -@532 = ~*You try to sound tough.* Cut it out, you crazy witch of a woman. I've done nothing of the sort.~ -@533 = ~How could one claim to know all there is to know about men, be so cynical and yet remain... so clueless?~ -@534 = ~Well, look at me the wrong way another time, and I will beat you to pulp.~ -@535 = ~*She snorts.* And that would be, lover-boy? Speak plainly!~ -@536 = ~Why, 'love', of course.~ -@537 = ~I love you, Shar-Teel.~ -@538 = ~I care about you. You do not make it easy, she-bear, but I do care.~ -@539 = ~What sprang to my mind just now is: "Wipe your nose."~ -@540 = ~*stifling a yawn* You are a great fighter. I respect you for that.~ -@541 = ~We had a conversation like that already, remember? My opinion of you has not changed. You are a comrade at arms whom I value.~ -@542 = ~*She snorts.* And which words would you use, lover-boy?~ -@543 = ~Why, 'love', of course.~ -@544 = ~I have come to care about you. You do not make it easy, she-bear, but I do care.~ -@545 = ~In your case, I prefer to communicate without words, Shar-Teel. If you were any other woman I would have said... ah, forget it.~ -@546 = ~So you did! Even now you sound... false. You look like a thief who is trying to disarm a trap!~ -@547 = ~*You lie.* I assure you that you are mistaken.~ -@548 = ~*You tell the truth* I assure you that you are mistaken. There is no double meaning in my words, and I treat you like I have always treated you... nothing has changed.~ -@549 = ~That is because you are a trap. Every time I try to be sincere or kind with you, you slap me back. I have to guard my words to avoid fighting with you.~ -@550 = ~I will not let you to snare me into a senseless argument. You talk, talk, talk... always talk. You are like... a spider who sets poisonous webs to catch me.~ -@551 = ~You know, I grow tired of this. I won't speak to you again.~ -@552 = ~Stupid girl. You would not know semantics if it danced a tarantella on your nose and shouted: "Hey! Look at me, I'm Semantics!" ~ -@553 = ~I am sorry, Shar-Teel, I was just trying to... to befriend you. I have come to care about you. You do not make it easy, she-bear, but I do care.~ -@554 = ~*You breath in, as if preparing to dive.* I love you, Shar-Teel, that's why I try to talk to you. I did not mean to poison you or any such thing.~ -@555 = ~Well, next time I wish to attract your attention, I will simply charge at you wielding the biggest club I can find. Is that what you want?~ -@556 = ~Well, I can't help you any with that. I'm not a lying bitch who pretends to be tougher than nails, but secretly wishes for a man to come and save her from her 'plight'. Love me all you want, I just need a lively man in my bed to spice up the adventuring. Don't try to 'reform' me, and we both get what we want out of each other.~ -@557 = ~Then you feel just like I do. *She spits.* The Nine Hells, that must be the most idiotic conversation I've had in my whole life.~ -@558 = ~But I'm not any other woman. Say what you wish, or shut your trap.~ -@559 = ~*You remain silent.*~ -@560 = ~*She bursts out into a hoarse laughter.* You are something, aren't you?~ -@561 = ~*She shrugs.* Of course I am. Now shut your trap, and let's go kill someone already. The coins won't jump into our pockets on their own, you know.~ -@562 = ~Good. Don't think that I will lose my wits because I bed you. I'm not a lying bitch who pretends to be tougher than nails, but secretly wishes for a man to come and save her from her 'plight'. I do need a lively man in my bed once in a while to spice up the adventuring, and you suit me just fine. Don't try to 'reform' me, and we both get what we want out of each other.~ -@563 = ~*She cringes.* Ye gods, I was bedding a coward. Ewww...~ -@564 = ~Good, a man should not speak unless spoken to.~ -@565 = ~That could be fun, yes. But a sword, if you could handle it properly, is better. Jokes aside, though...~ -@566 = ~Don't think that I will lose my wits because I bed you. I'm not a lying bitch who pretends to be tougher than nails, but secretly wishes for a man to come and save her from her 'plight'. I do need a lively man in my bed once in a while to spice up the adventuring, and you suit me just fine. Don't try to 'reform' me, and we both get what we want out of each other.~ -@567 = ~Listen, I never told the whole of it to anyone, except Ysena. But I suppose I can trust you.~ -@568 = ~I told you how I became Ysena's pupil, but don't think she was the sort who coddles her apprentices like infants. She used me to do what needed to be done. Ysena always said that if I died, it would only be my own fault. 'You can never rely on others to take care of you or to save you. It's tough to be on your own, Shar-Teel, but anything else will put you on a leash eventually.' ~ -@569 = ~Shar-Teel, can I ask you just one question? Why did you risk your independence and trade the life of a sworn sword for a mere twenty gold pieces?~ -@570 = ~Wise advice. Go on.~ -@571 = ~I was hungry, and you were too many to kill. That duel crap always worked for me in the past.~ -@572 = ~But it has nothing to do with what I was going to tell you...~ -@573 = ~Once, I was sent to deliver a message to one of Ysena's contacts... the head of a local bandit gang loosely associated with Chill. I made the rendezvous with the taskmaster as instructed, but some worm betrayed our location to the Fist, and we were attacked. Those of us who survived the ambush were marched to a nearby tree. They barked some legal tripe, waved a document in our faces, then set about hanging us. One of the Fist threw a noose around my neck, but when he caught sight of my face, he turned and shouted to his company - 'Look here, this water rat is a girl!' The Captain waved for them to cut me down and said all quiet like: 'There's a better way to teach her a lesson.' Then he gave me over to his soldiers... to do with as they pleased.~ -@574 = ~I was hurting inside out when they were through with me, since it pleased some of them to soften me up with their fists and boots before having their go. The Captain then commanded them to leave me where I lay. But before he left, the bastard pulled his horse alongside me and dismounted. He lifted my head off the ground by the hair, cringing at the blood and dirt that stained his glove. Then he whispered into my ear: "You should consider yourself lucky, little girl... I'm setting you free. I trust that you've learned your lesson and won't entangle yourself with such scum again. Remember," he said, "bad things happen to vile people."~ -@575 = ~I was so weak that I could barely breath, though I burned to follow after and kill the whole wretched lot of them. When I could move again, I crawled back to Ysena.~ -@576 = ~"You'll live," she said briskly. Then she asked: "Since you have returned, I assume that you indeed learned your lesson." And when I nodded she said she'd hear what I've learned.~ -@577 = ~And I told her, just as I'll tell you now: There is nothing- no pain, no humiliation, no threat, fear, or obligation- nothing... that can keep a strong person from doing what she wants.~ -@578 = ~*gulp* O... okay.~ -@579 = ~That's the feel-good story of the year!~ -@580 = ~Why did you tell that to me, Shar-Teel?~ -@581 = ~*You hit your palm with your fist.* If I ever run into this Captain...~ -@582 = ~Hmm... I thought you've had a stronger stomach than that.~ -@583 = ~*She shrugs.* If you say so.~ -@584 = ~I told that old story to you, because I've noticed how you allow all sorts of stupid things to influence you. Gorion, dreams, mercy, honor - all that nonsense.~ -@585 = ~How in the Hells would you know what influences me?!~ -@586 = ~I see. You disapprove of others pressuring me into things, and so you decide to influence me in turn. I must say, Shar-Teel, you are acting very... womanly.~ -@587 = ~I... I would hardly call it nonsense, Shar-Teel. Our actions affect so many people, and I'd rather they not suffer because of me.~ -@588 = ~You are babbling, wench.~ -@589 = ~Eww! I've done no such thing!~ -@590 = ~He is mine, . I don't need some idiotic knight in shiny armor to pay back my debts. And I'll beat you bloody if you start acting like one!~ -@591 = ~*She snorts.* Call it a gut feeling, lover-boy. I think you've mellowed since we first met, and I'm not at all impressed.~ -@592 = ~I see. So you think that certain... people or ideas pressure me into doing things differently, and so you decide to influence me in turn. I must say, Shar-Teel, you are acting very... womanly.~ -@593 = ~Like it or not, I am changing. Our actions affect so many people, and I'd rather they not suffer because of me.~ -@594 = ~Listen, you are the last person I would like to have a philosophical debate with. Just know this - I always act having my best interests at heart and follow naught but my own desires. Right now I require the freedom to move around without the Fist harassing me at every turn.~ -@595 = ~I gave you an honest piece of my mind - so yes, I suppose I am acting like a woman. You pathetic dolt! Now quit whining like some mongrel dog with your tail caught in a door, and march on. You do better with your mouth shut.~ -@596 = ~They suffer, because they are weak. They deserved it. But you - you lower yourself to their level, when you start considering their worthless hurts.~ -@597 = ~So, Shar-Teel, you deserved to be raped by the Fist then?~ -@598 = ~Ye gods... You are right. I am wrong. Let us go.~ -@599 = ~There is a certain something in your words, Shar-Teel. I will have to think on that.~ -@600 = ~Pathetic boor... and a blind one to boot.~ -@601 = ~Listen to yourself! You are bleating like some... man! All your 'designs' boil down to finding one person or another around the Coast and killing him. And to keep doing *that* unobstructed you are afraid of warming your hands with Fist blood? How pathetic is this?~ -@602 = ~No. And I will prove it by gutting each and every one of these men.~ -@603 = ~You know what... I'd actually care if you died, and that's more than I can say for any other person. Thought I'd tell you, you seem to like that sort of stuff.~ -@604 = ~I am flattered, Shar-Teel.~ -@605 = ~Shit. Now I feel obliged to waste money on resurrection if your body hits the floor.~ -@606 = ~Should I delight in it or be scared, she-bear?~ -@607 = ~If I did die, Shar-Teel, what would you do?~ -@608 = ~Whatever jerk downs you - I'd make him choke on his own guts, that's what I'd do.~ -@609 = ~Why are you so sure it would be a man to kill me?~ -@610 = ~Perhaps it would be a woman, as beautiful as she is perilous, who should first seduce me and then drain my life drop by drop... That's how I always wanted to die. But not before I've reached good and ripe age, mind you.~ -@611 = ~Hmm, I am glad that I don't have to worry about you being bored stiff in mourning for me.~ -@612 = ~Nah, it ain't worth it. Just make sure that you get whoever did it, so I could meet him on the other side and prove that it was a simple turn of luck that he beat me.~ -@613 = ~Shar-Teel, Shar-Teel. The afterlife is so complex, you might never meet your adversary, even if I killed him.~ -@614 = ~Aye, I sure would.~ -@615 = ~I'd capture him and then resurrect you, so you could do it yourself.~ -@616 = ~She-bear, there is no other woman like you in all of the Realms. While I live I want you with me.~ -@617 = ~*She spits.* Whatever you bloody want.~ -@618 = ~One more thing that ought to put a smile on your face.~ -@619 = ~What do you mean, what would I do? A!~ -@620 = ~'Cause I'd let no other woman come within an arrowshot of you.~ -@621 = ~*She pushes you with her elbow and laughs roughly.* Did you buy that, lover-boy?~ -@622 = ~You let some bloody bitch seduce you, and we both get what we want - you'd die right there beside her, and I'd get to choke a jerk on his own guts.~ -@623 = ~I am never bored, lover-boy, unless the bloodshed stops. And I tell you, lover-boy - that ain't gonna happen in our lifetime, thank Bane.~ -@624 = ~Yes, but I want to know that I at least stand a chance. A very good chance, even, since all of us are likely to end up in the Nine Hells regardless.~ -@625 = ~Thanks, I'd like to know that I might get a chance to get another stab in even after it's over.~ -@626 = ~You are something, lover-boy, aren't you? *Almost shyly, she kisses your cheek.*~ -@627 = ~Ah, what the hell! *She grabs your head into her hands and plants a hard and deep kiss onto your lips.*~ -@628 = ~Well, you keep going about misty-eyed like that, and your lifespan will be reduced to mere hours.~ -@629 = ~Does it amuse you to chase your foster father's murderer?~ -@630 = ~This is a strange question, Shar-Teel. What brought it up?~ -@631 = ~I feel many things in turn - angry, frustrated, haunted, ambivalent - but never amused. My foster father's death is too important to make light of.~ -@632 = ~Yes, sometimes.~ -@633 = ~*You shrug.* Pretty much everything amuses me. Life's one funny pot o'honey, she-bear.~ -@634 = ~No. I do not feel amused. Should I?~ -@635 = ~What's strange about it?~ -@636 = ~Your choice of words... Amused. I feel many things by turns - angry, frustrated, haunted, ambivalent - but never amused. My foster father's death is too important to make light of.~ -@637 = ~Someone wondering about how I feel is, at the very least, a novel experience.~ -@638 = ~Nothing, I guess. No. I do not feel amused. Should I?~ -@639 = ~Nothing, I guess. Yes... I do feel amused sometimes.~ -@640 = ~Anger is good, but too much anger when you aren't fighting is no good for you. Just think what you'll do to this black-armored bastard, once you get your hands on him, and you'd feel better.~ -@641 = ~My imagination fails me, but perhaps you could help me out with that. Well... what should I do with the miscreant?~ -@642 = ~If I'm amused, it's at the endlessness of our chase... how the goal always seems so close, yet continues to eludes me. And at how incredibly foolish I am to think that all of this really matters in the great scheme of things.~ -@643 = ~I told you already: I will not make light of anything connected with my father's murder, and I will not lower myself to imagining the prizes I've yet to win.~ -@644 = ~Only sometimes? What exactly do you find amusing?~ -@645 = ~The endlessness of our chase... how the goal always seems so close, yet continues to eludes me. And at how incredibly foolish I am to think that all of this really matters in the great scheme of things.~ -@646 = ~That I let myself be dragged into it. I cannot bring myself to care about Gorion's death. I would be just as happily tanning in Calimshan as dodging the petty assassins here, yet somehow I stick with this idiotic game.~ -@647 = ~Killing. It's always fun. Nobody dies just like the next man. And, unlike jokes, kills never grow old or repetitive... unless some priestly ass resurrects your former prey, that is. Of course, there are ways to prevent that, too...~ -@648 = ~No, it's not! More like a barrel o'blood with a slice of gore on the side, if you ask me.~ -@649 = ~But I did not ask you, did I?~ -@650 = ~If you wish, she-bear, if you wish.~ -@651 = ~My, you are one fine speaker, Shar-Teel.~ -@652 = ~Enjoy it, while you can. So, how about answering my question?~ -@653 = ~I feel many things by turns - angry, frustrated, haunted, ambivalent - but never amused. My foster father's death is too important to make light of.~ -@654 = ~Yeah! Otherwise, why bother? It's so stupid...~ -@655 = ~Well, I do not. So, shut up.~ -@656 = ~What's stupid? Me, trying to avenge my foster father's murder, is stupid? I'll not have you making light of it!~ -@657 = ~I just don't. Sorry if that disappoints you, Shar-Teel.~ -@658 = ~Impale him, boil him in oil, burn his innards with acid, quarter him - those are all good, but why chose? Get someone to raise him for you, and try it over and over, until you finally find a satisfactory death for him.~ -@659 = ~Wise advice, Shar-Teel.~ -@660 = ~I... I think I will leave it to you.~ -@661 = ~I'll just slay him in one on one combat, Shar-Teel. It is the honorable thing to do.~ -@662 = ~I was going to try a novel approach: make him repent and atone for his crimes...~ -@663 = ~By Myrkul, you are such a bore!~ -@664 = ~*She snorts.* Well, stubbornness is a common trait of all asses. Being a man, it just comes natural to you.~ -@665 = ~Aye, a man after my heart. Speaking of which, what are you going to do with your father's murderer, once we catch him?~ -@666 = ~I agree with you, resurrecting him would be a good idea.~ -@667 = ~That's because you are a pathetic fool.~ -@668 = ~*shoves you on your shoulder roughly* We think alike, lover-boy, that's why you like what I say.~ -@669 = ~You look ugly when you pout. Quit sulking and think about something pleasing. How about what we'll do to the murderer of your foster father, once we catch him?~ -@670 = ~Yes, that works too... Just make it bloody...~ -@671 = ~Eww... I didn't know you were into it. Poke his eyes out, and lop his feet and hands off, before setting him on his road to redemption. That'll bring about the change quicker.~ -@672 = ~Sulking, lover-boy?~ -@673 = ~What on Toril gave you that impression?~ -@674 = ~No, not really, why?~ -@675 = ~I think you are sulking yourself, she-bear.~ -@676 = ~Kids sulk, adults brood, Shar-Teel.~ -@677 = ~I allowed the grim thoughts to overcome me, yes. Do you have a remedy?~ -@678 = ~You looked... I don't know. Never mind.~ -@679 = ~Shar-Teel?~ -@680 = ~How did I look?~ -@681 = ~How about we just hit the sack, she-bear?~ -@682 = ~I am not sulking! I never sulk. Look at our cooking pot - you cover it too tightly, and the steam just bursts through the seal, throwing your dinner all over the place. It's the same with sulking. I'm not stupid- I vent my anger just fine... in every battle.~ -@683 = ~*sigh* Or on me...~ -@684 = ~Don't remind me about the cooking pot. has no talent for cooking - I dread tonight's stew more than I dread the Iron Throne.~ -@685 = ~Fine, fine, then what's the problem?~ -@686 = ~I care not which idiotic word you prefer! Brood or sulk - it's all the same.~ -@687 = ~*She shrugs.* Well, I suppose, we can dive into the bedroll, while the nosh is boiling.~ -@688 = ~Good idea, she-bear!~ -@689 = ~Shar-Teel? Are you... are you sulking yourself?~ -@690 = ~Stop looking at me like... like that! I don't know. I just felt like talking... but didn't have much to say.~ -@691 = ~We've already tallied up today's kills, and sorted the jewels and coin, and-~ -@692 = ~And the grub is not ready yet, so we can't go about snorting at 's cooking skills or lack of there of. Shar-Teel, maybe you could just sit closer to me, and we can stare at the fire in silence? It could be... er... different.~ -@693 = ~Uhm... How about we just hit the sack, she-bear?~ -@694 = ~What are you, stupid? I told you how. Bloody sulky.~ -@695 = ~Well, look who's all perked up now.~ -@696 = ~Ha! It's the strong one's right to do what she pleases. Now shut up, you bore me with your chattering.~ -@697 = ~I think I got an idea on how to spice things up. *She slaps your rear.*~ -@698 = ~Something in your tone makes me think this isn't exactly what your seeking.~ -@699 = ~This is so ridiculous. *Despite her words, Shar-Teel allows herself to slip into your arms. She lays her upon your shoulder... then dozes off.*~ -@700 = ~You know what I really want?~ -@701 = ~To kill every man in Faerun?~ -@702 = ~I have no clue. What is that you really want, Shar-Teel?~ -@703 = ~Nope. What?~ -@704 = ~I neither know, nor care.~ -@705 = ~I'm glad you've mentioned this. It's something we should have discussed a long time ago. You're a drifter, Shar-Teel, wandering aimlessly and killing passers-by. You need to set some goals, work for something in your life.~ -@706 = ~*She slaps you.* I hate it when people start putting words in your mouth! Especially when they pervert them. No one ever listens, they just enjoy the sound of their own voices!~ -@707 = ~O, fine. Go ahead yell your throat out. But don't expect me to listen.~ -@708 = ~Alright, alright. I got the point. Please, tell me what is it that you really want, Shar-Teel?~ -@709 = ~You want a serious talk, do you? Alright, I'll give you one. You're a drifter, Shar-Teel... wandering aimlessly and killing passers-by. You need to set some goals, work for something in your life.~ -@710 = ~I want to get out from under Fist's reach. Go somewhere, perhaps down to Calimshan... I hear, a strong person can make a fortune there in the slave trade.~ -@711 = ~So I was thinking... Let's take the kitty. Dump everyone, especially this drow slut, and travel together for a time. Go someplace nice.~ -@712 = ~On the other hand, I'm growing frustrated with having to associate with scum, especially the slimy bard. Let's squish the slug, take the kitty, dump everyone else and travel together for a time. Go someplace nice.~ -@713 = ~I was looking at that stupid girl that trails after you as if she is glued to your cloak... and I just can't stand it any more. Let's snap her neck, or dump her with the rest, take the kitty and travel together for a time. Go someplace nice.~ -@714 = ~I was thinking... that dwarf is a good fighter, but the rest... let's dump this pathetic squad, take the kitty and travel together for a time. Go someplace nice.~ -@715 = ~I figure you're not that pathetic, at least as far as men go. It could be a bloody, fun and profitable expedition, and we'll not be weighed by whiners and fools.~ -@716 = ~I do not feel comfortable about letting Imoen go. Yes, she is annoying as the Nine Hells itself, but she is useful.~ -@717 = ~Drop Imoen? Are you out of your bloody mind? She is my bestest friend!~ -@718 = ~I would not want to lose Viconia's divine spells. Shar is a powerful goddess, and she favors the drow.~ -@719 = ~Do not you dare say such things of Viconia! If I could choose, it would have been her, not you!~ -@720 = ~Eldoth is a slug, but he sure knows how to sing... I'll keep him for a while.~ -@721 = ~Kill Eldoth? And who's going to sing? And the man has a knack for plotting. You have neither talent; in fact, all you can do is to swing that sword of yours. So, if I were you, I'd shut up about dumping people.~ -@722 = ~Sounds like a good plan, Shar-Teel, but we can't do it just now. Let me sort out this mess with my father's murderer, and then - we will hit the road together.~ -@723 = ~No, Shar-Teel, absolutely not.~ -@724 = ~Well, go kiss this little bitch, then.~ -@725 = ~O, really? And I thought you were less pathetic than other men. Listen to yourself... 'beeeestest frieeend... *She spits.* Well, remember that I did offer you a cut.~ -@726 = ~You are such a fool! I am such a fool! The drow *told* me that she could have you if she wanted... Well, go lick her boots, then.~ -@727 = ~*Her gaze growing cold.* Well, remember that I did offer you a cut.~ -@728 = ~*She spits and says nothing.*~ -@729 = ~I should have guessed that you've swayed that way, weakling. Well, remember that I did offer you a cut.~ -@730 = ~Well, it might be that the next time you start unlacing your breeches, I won't care what you want neither.~ -@731 = ~As a matter of fact, I do have a goal. Listen up, ...~ -@732 = ~Alright then. But move your ass swifter, . I'm growing restless in the company you keep. Morons and weaklings all.~ -@733 = ~*Her gaze grow very cold.* Well, remember that I did offer you a cut.~ -@734 = ~Well, if it's no, then it's no.~ -@735 = ~This Candlekeep place! *She snorts.* It was so bloody quiet there that they called for guards when a spider tried to kill a fly!~ -@736 = ~Don't know how you could stay there for so long.~ -@737 = ~I wonder myself, Shar-Teel.~ -@738 = ~I was instructed in many things that I wished to learn. Quietness, Shar-Teel, is not always synonymous to boredom.~ -@739 = ~They fed me alright, and I was trying to put away some money before leaving. It was not that bad, you know.~ -@740 = ~I ran away a few times, but Gorion always brought me back, Shar-Teel. When your guardian is a powerful mage, you do not have much choice but to obey his wishes.~ -@741 = ~Wonder... you always wonder and do next to nothing. Why, if those monsters did not attack us, I think you would not even get into fights. Pathetic.~ -@742 = ~Yeah... but a stupid male flapping his tongue always is.~ -@743 = ~'Quetneeeesss, Shaaar-Teeeeel... Phew.~ -@744 = ~Why did it irritate you so?~ -@745 = ~O, it is useless to try to talk to you! You should go live with goblins or orcs.~ -@746 = ~*sigh* Whatever.~ -@747 = ~Good grub part I understand. I hate watered beer and salted meat day in and day out myself, but saving money... That Jessup guy said you were running errands. Phew. One can make more money on the road in one day than a serf can do in a month. That's, if a stupid fat man with a thick purse happens along.~ -@748 = ~So stop telling me how nice it is to be an errand boy in a shit-hole like Candlekeep.~ -@749 = ~Erm... Shar-Teel, I did not-~ -@750 = ~Alright.~ -@751 = ~*You sigh patiently.* Candlekeep is a famous center of learning, Shar-Teel, and I was a ward to one of its most brilliant mages.~ -@752 = ~If you're a chicken. My father was a powerful warrior, or so some say. When I'd run away, he'd beat me, but I kept running away.~ -@753 = ~Then I found Ysena. And nobody would go against her wishes, not even my father. Where there is the will, there is a way, .~ -@754 = ~*sarcastically* You are obviously made of tougher stuff than me.~ -@755 = ~*soothingly* You are obviously made of tougher stuff than me.~ -@756 = ~Uh-huh.~ -@757 = ~I never gave up looking for the way out, Shar-Teel, and I did find it in the end.~ -@758 = ~Because I hate it when you act condescending.~ -@759 = ~I only act condescending when you act stupid.~ -@760 = ~I am sorry, I did not mean for it to sound that way, Shar-Teel.~ -@761 = ~Maybe I will; at least they would be more interesting to talk to than you!~ -@762 = ~What, you are deaf, too? No wonder that you could not even be an errand boy!~ -@763 = ~*She shrugs.* Close enough that the difference does not matter.~ -@764 = ~You are such a moron.~ -@765 = ~Well, I guess I am, at that. *She smiles contentedly.*~ -@766 = ~*Shar-Teel's mouth snaps shut. Then she takes your hand and stares at it.* I... I did not mean to yell at you, lover-boy. I just hated that place, Candlekeep. Castles, they all have prisons and gallows... and guards.~ -@767 = ~I always said: Scratch a paladin/ranger with a blade and you'll find a man underneath. Patina is coming right off you, eh, library boy?~ -@768 = ~Yes, it's crumbling. The bullshit notions Gorion forced upon me, do not apply to the world outside Candlekeep's walls.~ -@769 = ~Shut your mouth! There is a wound in my heart that will not be healed! And you, you dare!~ -@770 = ~Given your views on the goody two-shoes and men in general, I am not sure if you are complimenting or scorning me. ~ -@771 = ~I always said: Scratch a ranger with a blade and you'll find a man underneath. Patina is coming right off you, eh, library boy?~ -@772 = ~I see that your head is still too big for you. Ha! I'll see to it that self-righteous swelling goes down. "I allow the party". Ha!~ -@773 = ~But at least you're talking like someone I can come to respect. If that's not all hot air, of course. ~ -@774 = ~If you wanted subtlety you'd become a mumbler of spells. Sure, you used to spew drivel all day long, but you were strong too.~ -@775 = ~Bugger off! My blade is too good for you. Fall on your own.~ -@776 = ~Guess not. And I guess that you are not a bloody fool to regret this. ~ -@777 = ~Then crawl to those righteous fools, and lick their boots. Maybe they'd let you back in.~ -@778 = ~*Spits* A spineless worm.~ -@779 = ~Becoming an ordinary man is not something to boast about, no. But compared to.~ -@780 = ~Bloody hells, so maybe I do have hopes for you. So what?!~ -@781 = ~I thought that the way things were going, you'd be pleased with a certainlevity I allowed the party. ~ -@782 = ~So I'm pleased to hear that. So what?~ -@783 = ~*Spit* And for that I abandoned the light? The bloody Nine Hells! There is a wound in my heart that will not be healed! And you, you dare!~ -@784 = ~I'm a woman made to dare. And if you don't stop shrieking like a hen, I'll make you a real wound in your heart.~ -@785 = ~You cannot possibly understand the tragedy of losing the Blessing, of drifting away from the Light and knowing, knowing all along that it's your own fault and not having the strength to do anything about it. ~ -@786 = ~Thank you. I needed this. I guess, I was not cut out to be a paladin. ~ -@787 = ~Thank you. I needed this. I guess, I was not cut out to be a ranger. ~ -@788 = ~Bring your sword, Shar-Teel. Here is my chest. ~ -@789 = ~Subtlety is not your strong suit, huh? You need a sledge-hammer to drive your point across.~ -@790 = ~Now you're talking like someone I can come to respect. If that's not all hot air, of course. ~ -@791 = ~Well, , I think the moment our battle with Sarevok will be finished, you'd run for home. Men always miss their homes. Pathetic.~ -@792 = ~I do miss Candlekeep. Since I left, it seems that I've found nothing but peril, darkness and no shortage of bastards willing to slit my throat in exchange for coin.~ -@793 = ~Candlekeep is long behind me. The wider world offers me more by way of blood and coin.~ -@794 = ~Pfah! Candlekeep, home of good-for-nothing monks and peasants disguised as soldiers. I only regret the years of my life I've wasted there.~ -@795 = ~Candlekeep was my home and a place of peace. I will return one day, although it's adventure that I want now.~ -@796 = ~Must you always talk in the thinly veiled insults?~ -@797 = ~And I was one of them. The bastards willing to slit your throat, I mean.~ -@798 = ~You still are willing, aren't you?~ -@799 = ~I thought we were friends, Shar-Teel.~ -@800 = ~I'm aware of that, which is why I have my eye on you.~ -@801 = ~Ah! Well, you're not completely stupid. I had expected vomit-inducing sentiment from you, not healthy wanderlust.~ -@802 = ~I'm full of surprises.~ -@803 = ~Well, if it's vomit-inducing sentiment you're after...~ -@804 = ~My appetite for adventure surprised me, too. From the state of your boots, I think you feel the same way.~ -@805 = ~And what's your idea of adventure? This tramping along roads, scurrying to fulfill tasks for pissant amounts of gold... a street cat has a better life! At least, it gets to taste blood on its duty.~ -@806 = ~Your penchant for animal imagery is amusing, Shar-Teel. We've been pigs, dogs, rats and street cats now. What's next, goats?~ -@807 = ~With an attitude like that, it's not surprising that you don't have many friends.~ -@808 = ~Don't put words in my mouth. Adventure to me means fighting, a test of strength on strength.~ -@809 = ~Ha! I suppose that's your way of fighting, as well - sidestep the blow, instead of taking it like a true warrior.~ -@810 = ~You take all the blows square on? I suppose it would explain the astonishing lack of intelligence you demonstrate time and again.~ -@811 = ~I take the blows that are fair and have substance, rather than those full of windy breath. To answer your question before, I see adventure as a chance to test myself and my powers. Fulfilling tasks is only a small part.~ -@812 = ~Pfeh. You fight your way, I'll fight mine, and we'll see who dies of cowardice. Beyond that, I've nothing further to say to you. Now get lost, before I give in to the urge to smash your face.~ -@813 = ~Of course. For a fair amount of coin, I'll do so. Or when boredom strikes.~ -@814 = ~You don't have too many friends, do you?~ -@815 = ~You realize that the same goes for you. Bore me, and your life ends, Shar-Teel.~ -@816 = ~That's something that can change anytime. I don't care much for your company.~ -@817 = ~You lie. Why travel with me, if you feel this way?~ -@818 = ~I'll not give up on your friendship, Shar-Teel. You've stayed with me this long, so you must enjoy my company~ -@819 = ~Friends? Pfaugh - I have no need for friends.~ -@820 = ~Yet you are willing to travel with me.~ -@821 = ~And neither have I. At least, not for a dour she-warrior who is more trouble than she's worth.~ -@822 = ~You're no more to me than an extra body between me and the enemy. Beyond that, you're not much more than a source of gold. And annoyance. A LOT of annoyance.~ -@823 = ~If that's the way you feel, then leave. I have no need for someone like you here.~ -@824 = ~If we didn't need your strength, I would have killed you for saying that. Speak no more, Shar-Teel, unless you want to die.~ -@825 = ~Again you lie. Insults come to you so naturally that I doubt you even realize what you're saying.~ -@826 = ~If you must beg for my acceptance, I will say that you keep me from being bored to tears. Something about you attracts enemies like flies. It's probably the stench all men seem to have.~ -@827 = ~Gladly.~ -@828 = ~I expected no less from you. I'll be watching my back, as well.~ -@829 = ~It doesn't have to be this way. We should learn to work together, if we wish to travel together.~ -@830 = ~Then we shall continue in an uneasy truce. It is a shame that we cannot trust each other, Shar-Teel.~ -@831 = ~Yes.~ -@832 = ~I only wish to be friends.~ -@833 = ~In that case, I'd prefer it if you didn't talk at all.~ -@834 = ~Then consider these my final words to you, scum.~ -@835 = ~You certainly are full of something.~ -@836 = ~Must you always insult me?~ -@837 = ~As are you, bitch. I tire of your acid tongue.~ -@838 = ~Do you even think before you spew out the latest insult?~ -@839 = ~NO.~ -@840 = ~Oh, a joke, ? You're ever the fool.~ -@841 = ~But the ghost of a smile crossed your face. Perhaps, before long, we'll be toasting each other's friendship by the fire.~ -@842 = ~And you're ever dour. I'll tell you once and for all, Shar-Teel, lighten up, woman, or shut up.~ -@843 = ~Well, you're the one who's willingly travelling with a 'fool'.~ -@844 = ~I'm no wet-eared adventurer, . I travel, because it stops guards from beheading me in the night, or worse, locking me in a cell to fester.~ -@845 = ~But it must be a lonely life. Don't you wish for companionship, perhaps a friend or two to talk to on your travels?~ -@846 = ~Your life has not been easy.~ -@847 = ~It's a shame that you're a useless pig, but then, we can't change destiny.~ -@848 = ~No, but it's been eventful. And bloody. Beyond that, I have no wants.~ -@849 = ~How about friends?~ -@850 = ~I pity you, Shar-Teel, and your tiny mindset.~ -@851 = ~There are worse things than a fool's pity. Don't waste my time with your attentions, if you pity me.~ -@852 = ~It is the only thing about you that I pity. The rest is admirable. You have my attention, whether you like it or not.~ -@853 = ~Then that's the last scrap of advice I'll take from you. From now on, you are nothing to me but a useful sword arm.~ -@854 = ~I think the answer to that is surely the 'not', .~ ~But keep prattling if you wish. It makes our path less boring. Which reminds me - we should find someone to kill, and soon.~ -@855 = ~Believe me when I say that I prefer it that way.~ -@856 = ~So, how did you like my father, ?~ -@857 = ~He seemed to care about you, Shar-Teel. In his own way.~ -@858 = ~I have not made up my mind about him, Shar-Teel.~ -@859 = ~He is a disgusting exemplar, all right.~ -@860 = ~I think you two have things in common.~ -@861 = ~He is a good enough man, I suppose. He let us off the hook and all that.~ -@862 = ~CARE about me? All he cares about is his reputation among other corrupted swine like him!~ -@863 = ~Then you two have even more things in common than I previously thought.~ -@864 = ~He let us go and all that, because of you.~ -@865 = ~And these 'corrupted swine' would have berated him for hanging his own daughter? I think not, Shar-Teel. There is a shred of honor left in him. And he... he must love you, Shar-Teel... in his own way.~ -@866 = ~Alright, have it your own way. He is a bastard and a crook.~ -@867 = ~I just... have not made up my mind about him, Shar-Teel.~ -@868 = ~And when do you ever 'make up' your miserable little mind? Does it hurt so much to think? You are pathetic!~ -@869 = ~You say it like you don't care either way!~ -@870 = ~Shar-Teel, please... I have more important things on my mind than assessing each and every of your father's shortcomings and the exact degree of his vileness.~ -@871 = ~It goes against my upbringing to utilize the exact expressions brought up to my mind by the meeting with your father in front of a lady.~ -@872 = ~I said exactly what you wanted to hear. Now leave me be.~ -@873 = ~Well, let us say that I was relieved that the necessity of my asking him for your hand in marriage is practically nil.~ -@874 = ~WHAT? I am nothing like my father!~ -@875 = ~Right you are. You are nothing like your father.~ -@876 = ~You are both strong and have no respect for the written law.~ -@877 = ~You both serve an accomplished bastard of a master.~ -@878 = ~You have his looks, Shar-Teel.~ -@879 = ~I remember that you said that he treated women worse than dirt under his feet. I think that you treat men in exactly the same way.~ -@880 = ~Why do you defend him?~ -@881 = ~Ye, gods! I did not fancy seeing myself hung by my neck until I died. I liked it well enough that he released us. Compared to that, all your complaints about him are petty.~ -@882 = ~Shar-Teel, I do not like where this conversation is heading.~ -@883 = ~I should not have. He is a pathetic male swine.~ -@884 = ~And that is why he said that he hopes to never see me again? You are an idiot, if you think he loves me. To love means to respect! And he never respected a woman in his life!~ -@885 = ~You treat men in exactly the same way that you say he treats women. The disdain toward the opposite sex must run in your family.~ -@886 = ~Whatever you say, she-bear.~ -@887 = ~Well, maybe then I have better things to do than helping you to catch your father's murderer!~ -@888 = ~*She snorts.* I am no lady, but thanks anyway. You swear like a peasant.~ -@889 = ~Bah.~ -@890 = ~*She guffaws.* You bet!~ -@891 = ~Asking my hand in marriage! What a load of...~ -@892 = ~Tell you what - I hear that the gentle born ladies find it noble to set a challenge for their suitors, like killing a dragon or defeating some other critter. I decided to set one for you: if you ever want to marry me, bugger the dragons' hides. Bring me my father's head. On a pike.~ -@893 = ~*grudgingly* You have that right, lover-boy. Only I do not crawl on my belly, and I lick nobody's boots.~ -@894 = ~*angrily* You got the bastard part right, lover-boy. Only I do not crawl on my belly, and I lick nobody's boots.~ -@895 = ~*sullenly* Bugger off.~ -@896 = ~What! You pathetic fool! What are you smirking at?! At least I am justified in my views.~ -@897 = ~I... Alright. I will think about it. Later.~ -@898 = ~*She hisses.* I wish he did not. You deserve a noose.~ -@899 = ~Well, that's it, lover-boy. Don't fret, I won't let your brother to gut you like a fish. That privilege is mine!~ -@900 = ~*You smile.* You are ever so tender, she-bear. Don't you have anything better for me than scorn?~ -@901 = ~*quietly* Come here for a moment, Shar-Teel.~ -@902 = ~And I won't let him so much as break a nail on your fingers!~ -@903 = ~Thank you, Shar-Teel. It's very reassuring.~ -@904 = ~You get yourself killed, lover-boy, and I'd give you a tongue lashing that would make you regret that you have ears! *She abruptly wraps you in a bear hug.* Be careful, .~ -@905 = ~What for? *But her voice drops almost to a whisper, and she walks over to you.*~ -@906 = ~*You lift her chin and kiss her.* For this, she-bear.~ -@907 = ~*You caress her cheek.* I do not want to die without telling you this: I love you, Shar-Teel.~ -@908 = ~*You embrace her.* Shar-Teel, should I die there... should I die, I want you to-~ -@909 = ~Never mind.~ -@910 = ~*quietly* It's not me he is after, lover boy.~ -@911 = ~I am glad that you have found it amusing. *She turns away quickly; could the glimmer that you have glimpsed in her eyes be a tear?*~ -@912 = ~Stop it! I am not going into battle in a plate covered by mush...~ -@913 = ~Ah, bugger that!~ -@914 = ~*Shar-Teel kisses you hard.*~ -@915 = ~Fight well, , and don't even think to get yourself killed.~ -@916 = ~I will do nothing of the kind!~ -@917 = ~Yeah. Never mind.~ -@918 = ~*Shar-Teel is sorting lazily through the latest booty. It seems that she has spent more time at it than usual.*~ -@919 = ~Did anything attract your interest in particular, she-bear?~ -@920 = ~*Kneel by Shar-Teel and try to figure out what had caught her eye.*~ -@921 = ~*Leave her to her scavenging.*~ -@922 = ~None of your bloody business. These are the party's spoils, and I'll take what I want for my share.~ -@923 = ~Yes, yes, of course. I was just curious what is was that could attract your attention and still be smaller than a battle axe.~ -@924 = ~How else should I know that you aren't taking more than your due?~ -@925 = ~It is my business to know, she-bear. It's the only way I stay alive. Now, what is it that you took for yourself?~ -@926 = ~Shar-Teel, we sell every prize that we win, apart from gear that we can use. So put that back immediately... whatever it is that you took. And have the decency not to steal from your own companions.~ -@927 = ~*Shar-Teel seems unable to let go of a plain ring with a half-translucent grey stone in it. When she twists it in her hands, you see bright red streaks veining through it.*~ -@928 = ~Bloodstone! No wonder you liked it, Shar-Teel!~ -@929 = ~Shar-Teel, we sell every prize that we win, apart from gear that we can use. So put that back immediately... whatever it is that you took. Have the decency not to steal from your own companions.~ -@930 = ~*With a contented sigh, Shar-Teel stashes away a plain ring with a half-translucent grey stone set in it; red streaks vein through the quartz in a complex web.*~ -@931 = ~*Upon noticing that you're observing her, she scowls at you.* These are the party's spoils. I'll take what I want for my share.~ -@932 = ~Shar-Tee, we sell every prize that we win, apart from gear that we can use. So put that back immediately... whatever it is that you took. Have the decency not to steal from your own companions.~ -@933 = ~A ring? Well, take it. I hope you are not planning to propose to me, with your twisted sense of gender roles.~ -@934 = ~You want this... trinket? Shar-Teel, I'm surprised!~ -@935 = ~*Shar-Teel glares.* I lay claim to this!~ -@936 = ~*She thrusts her hand at you, so quickly that she almost breaks your windpipe. Lucky for you that your reflexes are still in tact... You dodge the blow just in time.*~ -@937 = ~*In her palm, she holds plain ring with a half-translucent grey stone set in it; red streaks vein through quartz in a complex web.*~ -@938 = ~Shar-Teel, we sell every prize that we win, apart from gear that we can use. So put that back immediately. Have the decency not to steal from your own companions.~ -@939 = ~*An unpleasant smile creeps over Shar-Teel's lips.* You just have to trust me, lover-boy. Or do you want to fight over what I have taken?~ -@940 = ~What was it that attracted your attention and was smaller than a battle axe?~ -@941 = ~N-no. Please, have whatever you want. It's a gift.~ -@942 = ~Yes, as a matter of fact, I do!~ -@943 = ~Shar-Teel, we sell every prize that we win, apart from gear that we canuse. So put that back immediately... whatever it is that you took. Have the decency not to steal from your companions.~ -@944 = ~*Shar-Teel openly grabs the closest saddlebag and leaves.*~ -@945 = ~*Challenge her passage.*~ -@946 = ~*Let her go.*~ -@947 = ~I like stones - they are hard and tough, and this one has spirit.~ -@948 = ~If you like red stones, I will give you a ruby, once we come across one, she-bear.~ -@949 = ~*shrug* Well, take it, then. I hope you are not planning to propose to me with this stupid ring, seeing how you have such a twisted sense of gender roles and all.~ -@950 = ~Spirit, Shar-Teel? Did you turn to some barbarian beliefs?~ -@951 = ~Right, right. I am glad you like it.~ -@952 = ~No chance of that, dolt. I intend to marry a shy virginal boy... blushing prettily at the sight of me from under his golden curls.~ -@953 = ~As if I cared. I like it, and I'll take it!~ -@954 = ~Good. That's how I like it. *Shar-Teel pockets a bloodstone ring. It looks plain, but for the red streaks that vein through grey quartz in a complex web.*~ -@955 = ~I will oblige! *Shar-Teel bares her blade.*~ -@956 = ~*Let her be.*~ -@957 = ~Bah. Rubies, sapphires, emeralds - these are for soft women with the imaginations of magpies, attracted to shiny things. Let them pay us in singing coin for them. This one, it has character. And I like the name. Bloodstone.~ -@958 = ~One has to be blind to miss that the stone is greedy for slaughter.~ -@959 = ~Why are you making us to lug about this dead weight? Books won't fetch us more than a copper!~ -@960 = ~Perhaps I am nostalgic, she-bear. Remember, I grew up in a library.~ -@961 = ~A man who wouldn't stoop to pick up a copper is not worth a copper! Those merchants might not give us a fortune for books, but we still make a profit on 'em, Shar-Teel, since we paid naught in the first place.~ -@962 = ~If I told you to carry a sack full of stones, you'd carry it. So don't ask stupid questions. I am in command here. Is that understood, Shar-Teel?~ -@963 = ~Why, to build muscles and endurance, of course. Let's face it, some of our companions are weaklings.~ -@964 = ~Why, to build muscles and endurance, of course.~ -@965 = ~Like that's something to be proud about!~ -@966 = ~Books have their uses, she-bear.~ -@967 = ~You know what? If I told you to carry a sack full of stones, you'd carry it. So don't ask stupid questions. I am in command here. Is that understood, Shar-Teel?~ -@968 = ~Hmm... Think about it this way: we need books to build muscles and endurance. Let's face it, some of our companions are weaklings.~ -@969 = ~Hmm... Think about it this way: we need books to build muscles and endurance.~ -@970 = ~Yeah, one has to count coppers to count gold afterwards. I like profits as well as the next woman, but , if we get caught stealing *books* from some measly towner's house, I'd cut your arm before the Fists get to it. As well as your tongue.~ -@971 = ~Don't be afraid, my fragile beauty. We won't get caught. I'm too good for that.~ -@972 = ~Hmm... Think about it this way: We need books to build muscles and endurance.~ -@973 = ~O, you think me stupid, do you? Let me repeat to you what you've just said... So you can be sure it wasn't lost on me.~ -@974 = ~You said that you are a cur, who imagines he can run with wolves. Well, I have news for you - wolves must fight for leadership of the pack.~ -@975 = ~I see your point, Shar-Teel. You are the strongest, so I should let you lead.~ -@976 = ~Shar-Teel, we are both strong and want to lead the pack. But you are a woman and I am a man, therefore I shall grant you your wish. The leadership is yours.~ -@977 = ~A, a man should never lower himself to arguing with a woman. You don't want us carrying books, dear? Fine. We will not carry books.~ -@978 = ~Then let us fight, bitch!~ -@979 = ~Yeah, well. Next time we're in town, round us up some more muscle, so we can replace this sorry excuse for a party.~ -@980 = ~*You are glad that you've pacified Shar-Teel.*~ -@981 = ~*You may be pushing your luck, but you feel a veritable dare-devil to...* Books have other uses as well, she-bear.~ -@982 = ~If carrying books around improved strength, you should have been as strong as a troll, after all those years running errands for the monks in Candlekeep. But then, think of the monks themselves. Why, they should be stronger than the giants!~ -@983 = ~*You are glad that you've managed to pacify Shar-Teel.*~ -@984 = ~Actually, the Candlekeep monks that venerate Oghma are all strong and fair wrestlers besides, just like their deity.~ -@985 = ~We? *I* am strong enough. As for you... If carrying books around improved strength, you should have been as strong as a troll, after all those years running errands for the monks in Candlekeep. But then, think of the monks themselves. Why, they should be stronger than giants!~ -@986 = ~Don't you be taking this preaching tone with me again, lover-boy.~ -@987 = ~You are obviously tired, Shar-Teel. Let's leave this argument till... never.~ -@988 = ~*You smile lazily and open the History of the Dead Three carefully.* Just listen for a moment. This one has murders and betrayal, and the struggle of gods... You start reading: "In ages past there was but one god of strife, death, and the dead, and he was known as Jergal, Lord of the End of Everything..."~ -@989 = ~*You smile lazily and open the History of the Dales and Elven Court carefully.* Just listen for a moment. This one has plenty of battles and bloodshed. You start reading: "The founding of the Dalelands long preceded the creation of any of the existing Dales by hundreds of years, and the year numbering system known as Dalereckoning is actually a commemoration of humankind being given permission to settle in the lands north and west of the Inner Sea..."~ -@990 = ~*You smile lazily and open the History of the Fateful Coin carefully.* Just listen for a moment. This one is about luck and fate of each and every one of us. You start reading: "Old tales tell that luck plays a crucial role in each person's life. When each new-born baby enters the Realms, Tymora flips a coin formed from the remnants of the original goddess of luck, Tyche..."~ -@991 = ~*You smile lazily and open the History of the Last March of Giants carefully.* Just listen for a moment. This one is about the dangers of loyalty. You might like it. You start reading: "East of the Great Rift in the Eastern Shaar once stood a land of the titans. This empire rose at the dawn of time in Faerun, and its lords thought to challenge the gods in their arrogance. In punishment, the powers cursed the reigning monarch with fascination and his brethren with devotion..."~ -@992 = ~*You smile lazily and open the History of the Fateful Coin carefully.* Just listen for a moment. This one is about luck and fate of each and every one of us. You start reading: "Old tales tell that luck plays a crucial role in each person's life. When each new-born baby enters the Realms, Tymora flips a coin formed from the remnants of the original goddess of luck, Tyche..." ~ -@993 = ~*snorts* I've seen far better thieves than you caught in Baldur's Gate. Now bugger off.~ -@994 = ~*You may be pushing your luck, but you feel a veritable dare-devil to...* Books have their uses, she-bear.~ -@995 = ~Coming from you, I shall take this as a declaration of love.~ -@996 = ~*She spits.* A leader who surrenders his position for asking. Now, that's pathetic.~ -@997 = ~*A malevolent grin twists Shar-Teel's mouth.* Finally.~ -@998 = ~How about we carry your dead body instead, *dear*?~ -@999 = ~*She snorts derisively.* Who is there to wrestle with in Candlekeep? Rats? Choristers?~ -@1000 = ~The... the other monks of Oghma, she-bear.~ -@1001 = ~Try it, and I will deal you out a blow strong enough to render you deaf.~ -@1002 = ~Hardened by carrying the books and unrolling the scrolls, no doubt. Will you stop being stupid already? I'm about to lose my patience with you.~ -@1003 = ~*She curls up by you, propping her head against your thigh. Some unreadable expression appears on her grim face. A dreamer is not how you'd describe her at the moment, but she seems to enjoy it.*~ -@1004 = ~*With a sudden certainty, you know that nobody ever read books to her aloud when she was little.*~ -@1005 = ~*You place your hand on Shar-Teel's head.*~ -@1006 = ~*You continue reading.*~ -@1007 = ~*You cough.* I was thinking, Shar-Teel, did anyone ever read books to you when you were little? Your father or your mother?~ -@1008 = ~What a stupid waste of time! If I ever wanted to read the bloody book, I could do it on my own much faster.~ -@1009 = ~*She grabs the book out of your hands and stuffs it back into the pack.*~ -@1010 = ~*Shar-Teel turns over... the same strange docile expression on her face.*~ -@1011 = ~*You lean over and kiss her gently.*~ -@1012 = ~*You cough.* I was thinking, Shar-Teel, have anyone ever read you books when you were little? Your father or your mother?~ -@1013 = ~No. *She cuts off your reply and glares at you in offense.*~ -@1014 = ~And who needs that, anyway?~ -@1015 = ~*Shar-Teel responds to your kiss and rises slowly, following your lips, until she can embrace you. In the ominous silence, Shar-Teel's caresses are the most delicate you've ever enjoyed from her. This is the only time the fighter has given herself to you, instead of taking you. Perhaps, come morning, she'll regret it...*~ -@1016 = ~You pick a single bud for this light-skirt, and I'd shove it right up where the sun never shines! Yes, and to help it slide right in, I'd push it along with my sword.~ -@1017 = ~Don't worry, it's just flowers.~ -@1018 = ~That's the imagery I did not need...~ -@1019 = ~Are you... jealous?~ -@1020 = ~I've warned you!~ -@1021 = ~You... you have picked this stinking weeds for your hussy! Don't bother to deny it, you, creep!~ -@1022 = ~*Your formidable mate, Shar-Teel, turns toward you, all strength and grace, if little of pleasantness.*~ [X#BLANK] -@1023 = ~*She glowers at you, until you start feeling that your attire is about to start smoking under this smoldering gaze.*~ -@1024 = ~"One day," she announces gloomily, "One day, I'll gut you like a fish."~ -@1025 = ~*She grips your shoulders and twists them, till your muscles are strained near to breaking.* What? It was you who were asking for a back massage, you, lout.~ -@1026 = ~*She envelops you into a bear hug, nigh lifting you off the ground. Embracement factor aside, it feels surprisingly safe being encircled with her strong arms.*~ -@1027 = ~*growls* Men!~ -@1028 = ~*growls* Don't ever stare at my ass like that!~ -@1029 = ~*growls* So, that's what you meant about putting more padding under my armor! Jerk! You want them bigger, go find a cow!~ -@1030 = ~*growls* Don't smile, it makes you look hopeful and stupid.~ -@1031 = ~*growls* If you want to get some tonight, you'd better find us a tough fight. I need my blood high to suffer you again!~ -@1032 = ~*growls* What?!~ -@1033 = ~*shoots you a crooked smile* Lover-boy.~ -@1034 = ~*with a grim scowl* Lover-boy.~ -@1035 = ~*She scowls, but there are so many emotions tangled in her scowl that you dare not interpret this facial impression one way or another.*~ -@1036 = ~*She scowls... Oh, how she scowls. Like no one else under the sun, the moon and the stars.*~ -@1037 = ~*She glowers... Her eyes are like stars... shooting stars... or Melf's Minute Meteors... Uhm, make it Melf's Acid Arrows.*~ -@1038 = ~*She scowls... It's her ninety-eighth scowl since the last sunrise. She is well underway to beat her yesterday's personal best.*~ -@1039 = ~*She scowls...* Don't you dare to tell me not to scowl, dolt!~ -@1040 = ~*She looks at you and tries to scowl. She fails.* What the...~ -@1041 = ~*The scowl blooms again on her lips*~ -@1042 = ~*She looks at you and tries to scowl. She smiles instead and turns away quickly.*~ -@1043 = ~*She looks at you, and her hand comes to rest on her sword hilt involuntarily.*~ -@1044 = ~*She gives you such a dark look that shivers run up your spine*~ -@1045 = ~Oh, bugger off.~ -@1046 = ~*She gives you a rough shove on your back. A veiled caress, perhaps.*~ -@1047 = ~*Shar-Teel pats your face, smothering dirt and grime that resided there, and adding to it generously.*~ -@1048 = ~*Shar-Teel bits off a broken fingernail and spits it on the ground. It seems that it was purely accidental that she looked your way while er... grooming herself.*~ -@1049 = ~*Shar-Teel rolls her shoulders back and forth in an impressive display of her raw power.*~ -@1050 = ~*She snarls, showing a row of surprisingly white, even teeth. Only one is broken, which is a testimony to her skill in battle and brawl.*~ -@1051 = ~*She pushes back her hair, mated with sweat and blood, and stares at you, unblinking. Her eyes are surprisingly... pretty.*~ -@1052 = ~*Shar-Teel squints at you, as if you were a mortal enemy or something impossibly bright.*~ -@1053 = ~*Shar-Teel grabs your arm, above elbow.* Move along, and shut your trap. You must have swallowed a dozen of flies already while gawking at me.~ -@1054 = ~*Shar-Teel elbows you sharply.* Huh.~ -@1055 = ~*Shar-Teel, the mighty she-warrior that shares your blankets by night, walks over to you.*~ [X#BLANK] -@1056 = ~*She half-turns, and the motion reminds you of how she rises in the mornings, pads over to the pile of clothes to find her things and from there throws that last hungry look your way.*~ -@1057 = ~*She grunts.* You'd better not put a stupid spell on me to get me into your bedroll.~ -@1058 = ~*She shakes her fist under your nose.* Don't you think that I am some gullible girl to fall for smooth talking!~ -@1059 = ~*She rams into you with sudden fierceness...*~ -@1060 = ~*Shar-Teel walks by your side for a few moments, then suddenly trips you. She is certainly amused by you landing onto your face.*~ -@1061 = ~*Shar-Teel's eyes narrow to two dagger points. It is with a certain relief that you notice that you are not the object of her glare. She was simply looking around.*~ -@1062 = ~*She... yawns.* What, it's not like you got more sleep than I last night, lover-boy.~ -@1063 = ~Bloody Hells! Bugger this stupid- *Ah, that had nothing to do with you. Shar-Teel swears by the same reason that the elves sing - it's their nature.*~ -@1064 = ~*She takes your hand in hers gently. At least she meant to. It ends up being a rough gesture of a sailor who tugs on a rope to check a knot.*~ -@1065 = ~You're on the right track, lover-boy. Just talk less before we slaughter.~ -@1066 = ~Shit. I'm sweating like a pig, with all this marching around. Let's fight someone already, or we can stop, and you can loosen my shirt for me.~ -@1067 = ~Stand still, lover-boy. *She dabs blood off your face with an edge of her weatherworn cloak.*~ -@1068 = ~You are flimsy like a flea. Aye, and just as irritating when you jump on me. *laughs*~ -@1069 = ~*She grabs your bottom and gives it a hard squeeze. Luckily, she did not get to the bone.*~ -@1070 = ~You know what? Try not to lose an eye. I bloody like them.~ -@1071 = ~Sometimes I wish that I had a room to keep my trophies, like hunters do. I'd put up all the stuffed man-heads on the walls, and sit there in the evenings... So peaceful.~ -@1072 = ~*dreamily* I heard that there are spiders that gobble down their mates after copulating.~ -@1073 = ~*growls* Watch where you're going! You keep popping up near me. It's bloody frustrating!~ -@1074 = ~*guffaws and shakes her head* Lover-boy, burst my gut!~ -@1075 = ~*She notices that you look at her and pointedly ignores you.*~ -@1076 = ~*Shar-Teel undoes her straps and takes off her helmet. She rolls her head from one shoulder to the other, affording you a fine view of the smooth column of her neck. Then she motions for you to help her to set the helm back in place.*~ -@1077 = ~*She looks you over and purses her lips.*~ -@1078 = ~*She wets her lips.* Long past time for a drink of something other than putrid water.~ -@1079 = ~Raised by monks, huh. In the citadel of learning, huh. And turned out alright. Go figure.~ -@1080 = ~I heard a bard whining another day, about love. How it makes her weaker. Don't know what she's doing wrong, but every time I lay with you, it's like that spell that boosts one's strength.~ -@1081 = ~Why, you do look like there is no single thought in your head. Stop gaping at me and keep walking - you do it by placing one foot in front of another, in case you'd have forgotten.~ -@1082 = ~I was dreaming another night - we were dancing on a pile of bloody corpses. And right next to it there was a pile of gold, just as large. I hope it's prophetic.~ -@1083 = ~*She kicks you in your shin.* That's for drooling.~ -@1084 = ~*Her hand lands heavily on your shoulder.* You do better when you don't think much, lover-boy. Such a pretty face - why spoil it with wrinkles?~ -@1085 = ~*Your lover Shar-Teel strides by your side, with a dangerous grace of a true blade master.*~ [X#BLANK] -@1086 = ~*She looks at you, her head cocked to one side, and a slow smile stretches her lips.*~ -@1087 = ~*A low, rumbling growl starts deep in her chest.*~ -@1088 = ~*With sudden intensity, Shar-Teel presses her lips onto yours. She swirls her tongue inside your mouth - a tornado touchdown, no more, no less...*~ -@1089 = ~*Shar-Teel walking side by side with a man, without trying to hurt or kill him... that is something you've thought impossible but a few short weeks ago.*~ -@1090 = ~*Shar-Teel might walk side by side with you, but there is no more tameness to her than to a hunting she-bear.*~ -@1091 = ~*She touches your face. With true gentleness... And recoils, grimmer than any snake.*~ -@1092 = ~A few more scars, and you'd stop looking like a babe in the woods. Or not.~ -@1093 = ~You need a tattoo here, on your cheek. Something fierce - to remind me of how you are between the sheets.~ -@1094 = ~We will never die, hey-hoo! -while there is gold for taking -and the sun is bright, hey-hoo! -Over the bloodied sails!~ -@1095 = ~Have you ever thought of taking up pirating, ? I heard there are good pickings in the Race, near the Pirate Isles.~ -@1096 = ~*excitedly* That was quite a sight, when I beheaded him. There is nothing sweeter than one powerful blow to send the head flying up in a fountain of blood!~ -@1097 = ~*She balls her hands into fists.* I'm itching for a fight, lover-boy. And for a blood sausage. And- *She suddenly stops. It remains for you to guess what was it that she was thinking about.*~ -@1098 = ~You'd make one heck of a woman, .~ -@1099 = ~You are like an orcish arrowhead with hooks. I keep feeling you inside me, and I' m afraid to pull it out. And I don't mean when we lay together. I mean... I mean all the time.~ -@1100 = ~I still can run you through the guts with my sword and open you up like a fish. *She sounds comforted by the thought.*~ -@1101 = ~*She gives you an angry glare and stalks away.*~ -@1102 = ~*The sword leading, she feints an attack at you and grins approvingly as you, used to being always on your toes in her presence, sidestep it easily.*~ -@1103 = ~*She cuts the air with the rib of her palm, in a quick, sweeping motion.* And all shall fall before us, !~ -@1104 = ~*She gives you a playful tug on your hair.*~ -@1105 = ~*She is preoccupied with painting a half-mask on her face with ochre.* Ysena considered it lucky, . Mask's favor won't hurt.~ -@1106 = ~*Shar-Teel moves closer to you, and her thigh brushes past yours a few times.*~ -@1107 = ~*Shar-Teel casually wraps her arm around your waist and pats your hip.*~ -@1108 = ~*Shar-Teel's hand travels down your back and dives behind your belt. You can feel her sword-roughened hot palm on your lower back.*~ -@1109 = ~*Shar-Teel grips you chin and forces you to lean your head and kiss her.*~ -@1110 = ~*Shar-Teel eyes what's below your beltline. You think that there is approval, rather than amusement, in her eyes.*~ -@1111 = ~Men are pathe-~ -@1112 = ~Well, there are exceptions.~ -@1113 = ~An exception.~ -@1114 = ~*Shar-Teel scowls at you. Come to think of it, you are so used to her scowling by now that you find it almost endearing.*~ -@1115 = ~*She pokes you into your ribs.*~ -@1116 = ~Lover-boy...~ -@1117 = ~*None of your ribs are broken. As a matter of fact, it was just a light and silly poke.*~ -@1118 = ~*Her fingers touch your wrist and withdraw.*~ -@1119 = ~*Shar-Teel cleans her nails with her dagger. She pays you no mind.*~ -@1120 = ~*Shar-Teel's eyes blaze from under her furrowed brow. The battle lust is writ all over her face still. Then she seems to have noticed you. Her lips half-part, and her eyes darken.*~ -@1121 = ~I want you, lover-boy. Now.~ +@0 = ~Por que você está colocando seu saco de dormir ao lado do meu?~ [SHART99] +@1 = ~Eu sou? Não tenha ideias, garota. Foi apenas um acidente.~ +@2 = ~Oh, pare com esse jogo estúpido. Não é típico de você provocar um homem com fingida resistência.~ +@3 = ~Você me quer, garota. Não negue.~ +@4 = ~Oh, não... não é o que você está pensando, Shar-Teel. Eu queria conversar.~ +@5 = ~Um acidente? Então tire seus cobertores estúpidos dos meus e certifique-se de que esse acidente nunca mais aconteça, idiota. E pare de me olhar assim, antes que eu arranque seus olhos.~ +@6 = ~Você acha que estou jogando *jogos* com você? Por que você me toma?~ +@7 = ~Estou falando sério, seu porco estúpido!~ +@8 = ~*sorri* Só para conversar? Ha!~ +@9 = ~*alcança a mão na frente da sua calça* Você não prefere?~ +@10 = ~*fique na mão de Shar-Teel* Não, estou falando sério, quero conversar.~ +@11 = ~*tosse* Agora que você mencionou isso... você faz isso *muito* melhor do que falar.~ +@12 = ~Eu sabia que você me queria, garota. Então, que merda foi essa de não me querer por perto?~ +@13 = ~E você vai dormir sozinho esta noite, seu tagarela de nascença.~ +@14 = ~Ou vá procurar uma prostituta. Eu não me importo.~ +@15 = ~Falando, bah!~ +@16 = ~Escute, seu amante, e ouça com atenção.~ +@17 = ~*Ela aponta o dedo para você.*~ +@18 = ~*Eu* direi quando eu quiser você. Agora me deixe em paz.~ +@19 = ~Isso deve ser lição suficiente para você.~ [SHART99] +@20 = ~Ah, não. Eu não vou deixar assim. Nenhuma mulher me recusa, me ataca e vive para contar a história. Lute comigo, vadia, até a morte!~ +@21 = ~Você me cortou, sua vadia maluca!~ +@22 = ~Ah, Shar-Teel, por que você tem que ser tão cruel?~ +@23 = ~Felizmente! Há muito tempo que queria uma revanche e nada mais gosto do que uma luta até a morte. Não se preocupe, guardarei um troféu especial para lembrar de você.~ +@24 = ~Se eu fosse cruel, você estaria morto agora. Revoltantemente, senti pena de você.~ +@25 = ~Mas isso não significa que vou ficar todo sentimental.~ +@26 = ~Então eu fiz. Vá correr e reclame com o bruxo, garoto. Ela pode ter pena de você, mas não tenho vontade de ouvir suas lamentações.~ +@27 = ~Você pode ser uma vadia maluca, mas é você quem eu quero. Eu não vou correr para ninguém.~ +@28 = ~Acho que vou realmente tentar a sorte com Dynaheir. Ela é uma *senhora*.~ +@29 = ~Dynaheir é maravilhoso. Achei que ela nunca me aceitaria; mas você também não é fácil. Isso deveria me ensinar a nunca me contentar com o segundo melhor. Se eu tiver que trabalhar para ganhar a atenção de uma mulher, é melhor eu escolher aquela que eu realmente quero.~ +@30 = ~Então eu fiz. Vá correr reclamar com a sacerdotisa loira que ousa se chamar de guerreira, garoto. Não tenho vontade de ouvir suas lamentações.~ +@31 = ~Acho que vou realmente tentar a sorte com Branwen. Ela é uma curandeira...~ +@32 = ~Branwen é... magnífica. Achei que ela nunca me aceitaria; mas você também não é fácil. Isso deveria me ensinar a nunca me contentar com o segundo melhor. Se eu tiver que trabalhar para ganhar a atenção de uma mulher, é melhor eu escolher aquela que eu realmente quero.~ +@33 = ~*bufa* Bem, vá em frente. Certamente não terei ciúmes de um homem que gosta de *mulheres*.~ +@34 = ~*bufa* Bem, então você vai. Talvez depois que ela consertar você eu pense em alguns usos futuros para você.~ +@35 = ~Você ainda é um guerreiro forte, pelo que vejo.~ +@36 = ~Ah, não. Eu não vou deixar assim. Nenhuma mulher me recusa, me ataca e vive para contar a história. Lute comigo, vadia, até a morte.~ +@37 = ~Sim, estou. E eu ainda sou tão bom debaixo dos lençóis quanto você se lembra.~ +@38 = ~Você me atacou, sua vadia maluca!~ +@39 = ~Ah, Shar-Teel, por que devo lutar com você? Eu gostaria que você pudesse ser cortejado de uma forma mais... convencional...~ +@40 = ~Hades! Lutar faz meu sangue correr alto.~ +@41 = ~*Shar-Teel joga sua espada no chão e pula em você, te empurrando para o chão com todo seu peso. Ela se senta em seu peito e pressiona uma adaga na base do seu pescoço, enquanto seus lábios cobrem os seus.*~ +@42 = ~*Entre os beijos famintos ela rosna:*~ +@43 = ~Não tente a sorte de novo, namorado. Eu direi quando quiser você debaixo dos meus cobertores!~ +@44 = ~Como agora...~ +@45 = ~Acho que vou realmente tentar a sorte com Branwen.~ +@46 = ~Bah! Ir. Pelo menos não terei mais que me preocupar com o fato de a vadia ter colocado veneno no meu vinho.~ +@47 = ~Continue desejando.~ +@48 = ~Não pense que não notei você olhando em minha direção de forma desenfreada.~ +@49 = ~Quem você acha que eu sou para dormir com um homem todas as noites, minha mãe? Não vou deixar você colocar um bastardo na minha barriga e me fazer implorar por seus favores por causa disso.~ +@50 = ~Calma, Shar-Teel. É com isso que você está preocupada, engravidar? Existem maneiras de garantir que isso não aconteça. Sempre posso me conter virilmente.~ +@51 = ~É meio difícil comparar você com sua mãe, de qualquer forma, quando eu nunca a conheci. Quem é sua mãe?~ +@52 = ~Ah, então esse era meu plano o tempo todo? Não importa os assassinos; não importa vingar o assassinato do meu pai! Claro, o objetivo da minha vida é gerar um filho bastardo em Shar-Teel! Mulheres...~ +@53 = ~Sabe, Shar-Teel, acho que algo está seriamente errado com você. Você quer conversar?~ +@54 = ~Você está alucinando...~ +@55 = ~*bufa* Como se eu fosse me dar ao trabalho de dividir um saco de dormir com um menino, nem mesmo um homem.~ +@56 = ~Se eu tiver que provar meu valor para você, eu o farei. O que você quer de mim? A cabeça de um dragão?~ +@57 = ~Chega. Se eu sou muito jovem para o seu gosto, vá, seduza Yeslick.~ +@58 = ~Chega. Se eu sou muito jovem para o seu gosto, procure um homem mais velho.~ +@59 = ~Er... vamos deixar minhas experiências de lado por um momento. Diz-me algo sobre ti. Por exemplo... eh... Você mencionou sua mãe. Quem é ela? ~ +@60 = ~Estava. Ela era uma prostituta e agora está morta.~ +@61 = ~Entendo. Como ela morreu?~ +@62 = ~Uma prostituta? Bom, quando falaram que a maçã caiu perto da macieira, não se referiam a você, né?~ +@63 = ~Fascinante.~ +@64 = ~Vocês não são 'mulheres' comigo! Eu não sou minha mãe!~ +@65 = ~Eu sei, ouvi. Você não é sua mãe. No espírito da iluminação, talvez você possa me dizer quem é sua mãe?~ +@66 = ~Alucinando?! Como você ousa! Eu não sou minha mãe!~ +@67 = ~Eu sei, ouvi. Quem é sua mãe?~ +@68 = ~Errado comigo? A única coisa errada comigo é que fui tolo o suficiente para levar a sério seus latidos! Vá farejar outra mulher, vira-lata, e não me aborreça com sua 'conversa'.~ +@69 = ~Sua própria cabeça, mais parecido. Minha própria espada pode me dar quantas cabeças de dragão eu quiser.~ +@70 = ~De todas as coisas que odeio nos homens, o pior de tudo é a ideia de que uma mulher é de alguma forma incompleta sem um deles. Se eu quiser outro homem, escolherei um então.~ +@71 = ~Ela morreu ao dar à luz o terceiro filho do marido.~ +@72 = ~Marido? Eu pensei que você disse que ela era uma prostituta?~ +@73 = ~Aquela criança era... você, Shar-Teel?~ +@74 = ~Isso deve ter sido uma tragédia para você... Me desculpe, Shar-Teel.~ +@75 = ~E é por isso que você está preocupado em engravidar agora?~ +@76 = ~Sim, ela estava.~ +@77 = ~Ela estava, antes de meu pai engravidá-la. Conforme ele conta, ela então ameaçou contar a todos que estava grávida do herói da defesa de Fort Flame e arruinar sua carreira com o Punho Flamejante. Ele concordou em se casar com ela.~ +@78 = ~Bem, quem quer que ela tenha sido, deve ter sido uma tragédia para você perdê-la... Sinto muito, Shar-Teel.~ +@79 = ~Sabe, Shar-Teel, acho que algo está seriamente errado com você. Você quer falar mais sobre isso? Estou sempre pronto para ouvir.~ +@80 = ~Qual... qual era o nome da sua mãe, Shar-Teel?~ +@81 = ~Ela era.~ +@82 = ~Ah, querido. Você sabe, Shar-Teel, acho que algo está seriamente errado com você. Você quer falar mais sobre isso? Estou sempre pronto para ouvir.~ +@83 = ~Não foi uma grande tragédia, seu idiota. Eu era o terceiro filho de Angelo e Verana Dosan.~ +@84 = ~Não tenho medo de nada, seu idiota.~ +@85 = ~*encolhe os ombros* Verana, se você precisa saber.~ +@86 = ~É um nome lindo, você sabe. E Shar-Teel também...~ +@87 = ~Ah, bem.~ +@88 = ~Então o nome dela era Verana, não 'uma puta'. Você sabe, Shar-Teel, acho que algo está seriamente errado com você. Espero que esta palestra tenha ajudado você a aliviar um pouco seu fardo.~ +@89 = ~Ah, vá embora.~ +@90 = ~Eles consideram você um herói agora.~ +@91 = ~Sim, eles fazem.~ +@92 = ~Eles nos aclamam como heróis, Shar-Teel. É uma grande diferença.~ +@93 = ~Você notou? Estou lisonjeado.~ +@94 = ~Eu não me importo com o que dizem sobre mim. Riqueza e vitória são o que eu lutei.~ +@95 = ~Preparando-se para mais uma de suas tiradas?~ +@96 = ~Não se encha demais. Chamaram meu pai de herói, e ele era uma desculpa patética para homem.~ +@97 = ~Seu pai era um herói, Shar-Teel?~ +@98 = ~Há mais membros da sua família por aí? Eu gostaria de acabar com isso rapidamente, ouvindo todos os seus ódios por eles de uma só vez.~ +@99 = ~Por que você odeia seu pai, Shar-Teel?~ +@100 = ~Não faz diferença para mim. Adoro derramamento de sangue e adoro moedas. Dê isso para mim e você poderá ter sua coisa de 'herói'.~ +@101 = ~Mas não fique orgulhoso como um pato que acabou de botar um ovo. Eles costumavam chamar meu pai de herói, e ele era uma desculpa patética para homem.~ +@102 = ~Agora essas palavras eu respeito. Adoro derramamento de sangue e adoro moedas. Dê isso para mim e outra pessoa poderá se considerar um herói.~ +@103 = ~Eles costumavam chamar meu pai de herói, e ele é uma desculpa patética para homem.~ +@104 = ~E se eu estiver? Você é fraco demais para ter uma opinião honesta?~ +@105 = ~Você é igualzinho ao meu pai, então. Eles o chamavam de herói, e ele era uma desculpa patética para um homem.~ +@106 = ~Ah, sim, ele certamente foi um herói.~ +@107 = ~Quando o Novo Mundo de Maztica foi descoberto, o Duque Eltan do Punho Flamejante estava entre os intrigados por ele. Como todos os homens, ele tinha sonhos estúpidos. Ele pensou que teria sucesso onde Balduran falhou, em sua tola busca para chegar a Anchorome. Eltan reuniu uma frota e enviou o Punho Flamejante para o oeste. Alguns navegaram para Chult e outros procuraram o próprio Anchorome. Com liderança masculina, a expedição foi um desastre.~ +@108 = ~Doença, tempestades violentas, Sahuagin furiosos, guerreiros élficos selvagens, ataques de feras parecidas com baleias nos navios - você escolhe. Dos mais de quinhentos mercenários que procuraram Anchorome, menos de cem permaneceram para fugir dos territórios élficos e estabelecer um assentamento sitiado em Fort Flame. Entre eles estava um comandante que se destacou na batalha contra os Sahuagin, um homem chamado Scar. Meu pai era um soldado raso pouco conhecido.~ +@109 = ~No momento em que a expedição chegou ao local de Fort Flame, ele havia matado pessoalmente um Sahuagin e três Elfos. Quando o ataque surpresa inicial dos Elfos caiu como um martelo sobre os já cansados ​​remanescentes da expedição Flaming Fist, meu pai foi um dos poucos a manter sua posição, enquanto muitos dos outros patéticos soldados do Flaming Fist quebraram e fugiram. No final, mantida sua posição, um contra-ataque derrotou os Elfos e todos os que ocupavam seus postos tornaram-se heróis. O próprio Comandante Scar liderou o contra-ataque e anotou os nomes dos defensores para elogios posteriores.~ +@110 = ~Quando alguns dos sobreviventes da expedição retornaram para Baldur's Gate, Angelo e Scar estavam entre eles. Eles foram recebidos como heróis, e Angelo foi aclamado como um respeitado herói de guerra e promovido a tenente.~ +@111 = ~Eu não acredito! Um homem assim não teria traído o Duque Eltan!~ +@112 = ~Ele realmente parece um herói.~ +@113 = ~Eu tenho dois irmãos, Azar e Sask. Eles são vermes inúteis, assim como meu pai e você.~ +@114 = ~Achei que você tivesse dito que seu pai era um herói?~ +@115 = ~Obrigado por compartilhar. Agora, vamos andando.~ +@116 = ~Porque é tudo mentira. Ele está à venda para qualquer pessoa com dinheiro suficiente para comprar sua lealdade. Assim que a guerra acabou e ele foi colocado em Baldur's Gate, ele prendeu apenas os criminosos que não tinham dinheiro para suborná-lo. Ele ganhou destaque no Punho ao recrutar homens igualmente corruptos... Homens, não mulheres. Membros femininas do Punho Flamejante em seu setor são preteridas e ignoradas.~ +@117 = ~Eu não sabia que você seguia um código de honra, Shar-Teel.~ +@118 = ~Se ele ganhava bem com isso... qual é o problema?~ +@119 = ~Então, você o odeia, porque ele não envolve mulheres em suas maquinações?~ +@120 = ~Ele faria, e fez.~ +@121 = ~Ele é forte, sim. Mas isso não significa que ele seja honesto.~ +@122 = ~Ele está à venda para qualquer pessoa com dinheiro suficiente para comprar sua lealdade. Assim que a guerra acabou e ele foi colocado em Baldur's Gate, ele prendeu apenas os criminosos que não tinham dinheiro para suborná-lo. Ele ganhou destaque no Punho ao recrutar homens igualmente corruptos... Homens, não mulheres. Membros femininas do Punho Flamejante em seu setor são preteridas e ignoradas.~ +@123 = ~Sim, um herói. Na superfície.~ +@124 = ~A verdade é muito diferente... Ele está à venda para qualquer pessoa com dinheiro suficiente para comprar sua lealdade. Assim que a guerra terminou e ele foi colocado em Baldur's Gate, ele prendeu apenas os criminosos que não tinham dinheiro para suborná-lo. Ele ganhou destaque no Punho ao recrutar homens igualmente corruptos... Homens, não mulheres. Membros femininas do Punho Flamejante em seu setor são preteridas e ignoradas.~ +@125 = ~Ysena me ensinou que para ganhar respeito é preciso estar acima de se vender.~ +@126 = ~Meu pai... é mais prostituto do que minha mãe.~ +@127 = ~Entendo. Mas sinto que há mais no seu ódio por ele do que por ele ser um homem corrupto. Ele... violou você de alguma forma? +@128 = ~E é por isso que você o odeia?~ +@129 = ~Ele encobre comerciantes corruptos que querem que seu comércio de escravos ou tráfico de drogas seja mantido em sigilo, ele faz amizade com políticos que não querem que sua bebida ou prostituição se tornem de conhecimento público.~ +@130 = ~Ele é a coisa mais desprezada entre os ladrões - um Punho à venda.~ +@131 = ~Eu o odeio, porque ele não considera as mulheres dignas de serem nada mais do que aquecedores de cama de homens e escravas de cozinha! Passei toda a minha infância servindo meu pai e meus irmãos, porque sou mulher! Meus irmãos são seu orgulho e alegria, e eu... ele *riu* quando me viu treinando com a espada. Ele não me bateu... ele apenas riu e me disse para parar de brincar com coisas de homem e pegar uma vassoura.~ +@132 = ~Se não fosse por Ysena...~ +@133 = ~Presumo que Ysena foi uma espécie de mentora para você.~ +@134 = ~Ysena... Quem era Ysena?~ +@135 = ~Ah, bem. Já ouvi o suficiente para um . Vamos continuar andando.~ +@136 = ~Bem, talvez ele não estivesse tão errado assim. Claro, ele foi rude ao expressar a ideia, mas você não ficaria mais feliz bem vestido e casado com um rapaz provável do que se arrastando pela selva com armadura pesada, fazendo um trabalho de açougueiro...~ +@137 = ~Violado? Ha! Eu não era bom o suficiente para isso.~ +@138 = ~Passei toda a minha infância servindo meu pai e meus irmãos, porque sou mulher! Meus irmãos são seu orgulho e alegria, e eu... ele *riu* quando me viu treinando com a espada. Ele não me bateu nem nada... ele apenas riu e me disse para parar de brincar com coisas de homem e pegar uma vassoura.~ +@139 = ~Ysena... Ela era uma espécie de sua mentora, não era?~ +@140 = ~Eu pareço um bardo para você?~ +@141 = ~Você enlouqueceu? Talvez cães selvagens tenham causado raiva em você?~ +@142 = ~Não, Shar-Teel, eu realmente acho que um dia o homem certo entrará em sua vida e sua atitude mudará. Eu até espero que isso já tenha acontecido...~ +@143 = ~*sacudir* Eles devem ter feito isso. Lembre-me de matar mais deles, um dia desses. Em vingança... e eu gosto de assistir a agonia deles.~ +@144 = ~Eu só estava brincando, Shar. Você não tem senso de humor?~ +@145 = ~Eewww... fique longe de mim, pegajoso.~ +@146 = ~Isso é melhor.~ +@147 = ~Tenho um ótimo senso de humor. *Shar-Teel dá um tapa em seu rosto com tanta força que sua cabeça explode como um grande sino. Ela olha para sua expressão atordoada e ri.*~ +@148 = ~Acho que vou te contar sobre Ysena.~ +@149 = ~Eu não quero ouvir isso. Será apenas mais uma porcaria de ódio aos homens.~ +@150 = ~Só se não for mais uma porcaria de ódio aos homens.~ +@151 = ~Claro. Devo confessar que fiquei curioso para saber mais.~ +@152 = ~Vá em frente.~ +@153 = ~Isso é chato. Em vez disso, vamos praticar um pouco de luta.~ +@154 = ~Queime nos Infernos!~ +@155 = ~Eu tinha doze anos e estava no mercado para comprar comida para preparar um jantar para meu pai e dois irmãos. Por acaso, tropecei em uma mulher guerreira, vestida com uma armadura de placas. Estava severamente marcado e amassado pela batalha. Ela tinha cabelos longos e brancos e aqueles olhos azuis penetrantes... Eu nunca tinha visto olhos assim. Ela rosnou para mim, me agarrou pelo braço e me jogou contra a parede.~ +@156 = ~E foi aí que Ysena veio e salvou você dessa vadia?~ +@157 = ~Fascinante!~ +@158 = ~Eu não toleraria que alguém me tratasse assim!~ +@159 = ~Claro, parece bom.~ +@160 = ~Seu idiota, aquela era Ysena!~ +@161 = ~E você gosta dessa mulher?~ +@162 = ~Você não pode ficar de boca fechada enquanto eu falo sobre o maior mercenário de Baldur's Gate?~ +@163 = ~Você é um idiota comparado a ela.~ +@164 = ~Então, ela me bate na parede e diz: "Pequenos pirralhos não deveriam atrapalhar seus superiores. Fuja rápido, e talvez eu não quebre seu braço por seu atrevimento. Vá em frente, pegue fora daqui!"~ +@165 = ~Ela me jogou na rua, mal olhando para mim.~ +@166 = ~Isso foi um ato de crueldade desenfreada!~ +@167 = ~Ela nem se importou com o que fez com você?~ +@168 = ~Você não é *tão* durão, mesmo agora. Se Ysena tivesse conhecido você quando você tinha doze anos, ela o teria esmagado como um figo maduro demais. Tive sorte de minhas costelas não quebrarem.~ +@169 = ~Mas eu não me importei com meus hematomas. Eu disse a mim mesmo: "Lá se vai uma mulher que tem vontade e força para lidar com abusos como achar melhor. Assim como um homem..."~ +@170 = ~Então eu a segui. Quando a mulher percebeu que estava sendo seguida, ela se escondeu para ver quem a seguia. Quando ela viu que era eu de novo, ela ficou furiosa. Ela saltou das sombras e passou os dedos em volta do meu pescoço, me levantando no ar com uma mão.~ +@171 = ~Eu ainda me lembro de quão malévolos seus olhos eram quando ela disse: "Seu pirralho imundo! Eu não te disse para correr para casa!? Se eu tiver que te contar de novo, eu vou te quebrar ao meio ! O que você é, um batedor de carteiras? Se eu encontrar alguma coisa faltando, vou cortar seu fedorento-"~ +@172 = ~O que *você* queria com ela?~ +@173 = ~E o que você respondeu?~ +@174 = ~Sabe, é muito corajoso assediar guerreiros malvados quando você é um garoto magro de 12 anos. Mesmo assim você teve coragem.~ +@175 = ~Isso não significou nada para ela! Mas para mim...~ +@176 = ~Eu não me importei com meus hematomas. Eu disse a mim mesmo: "Lá se vai uma mulher que tem vontade e força para lidar com abusos como achar melhor. Assim como um homem..."~ +@177 = ~Ainda me lembro da malevolência em seus olhos quando ela disse: "Seu moleque imundo! Eu não mandei você correr para casa!? Se eu tiver que te contar de novo, vou quebrar você ao meio! O que você é, um batedor de carteiras? Se eu encontrar alguma coisa faltando, vou cortar seu fedorento-"~ +@178 = ~Sabe, é muito corajoso assediar guerreiros de aparência cruel quando você é um garoto magro de 12 anos. Mesmo assim você teve coragem.~ +@179 = ~Eu queria ser ela!~ +@180 = ~Eu perguntei se poderia treinar com ela, e ela pareceu ficar surpresa por um momento. Mas ela decidiu me testar.~ +@181 = ~"Por que eu me preocuparia em treinar uma garotinha desgrenhada e fraca como você?" ela perguntou.~ +@182 = ~E então eu disse isso. Pela primeira vez, expressei o que desejava há anos! “Porque quero ter poder, quero ter controle e, acima de tudo, quero matar todos os homens que já me desrespeitaram!” ~ +@183 = ~Ela me sacudiu mais uma vez e depois sorriu. E então me tornei aluno de Ysena.~ +@184 = ~Talvez ela tenha visto algo de sua própria juventude em você.~ +@185 = ~Talvez ela estivesse simplesmente entediada e quisesse agradar você para sua própria diversão.~ +@186 = ~O que seu aprendizado envolveu? O que Ysena fez?~ +@187 = ~Então eu fiz. E porque sim, perguntei a Ysena se poderia treinar com ela, e ela pareceu ficar surpresa por um segundo. Mas ela decidiu me testar.~ +@188 = ~O que isso importa? O que importa é que Ysena me aceitou como seu aprendiz.~ +@189 = ~eu acho.~ +@190 = ~Qualquer coisa que trouxesse dinheiro. Roubo, ataques de piratas, comércio de escravos...~ +@191 = ~Uma mulher forte. E você também. Eu respeito isso.~ +@192 = ~Talvez devêssemos fazer contato com ela? Ela parece uma figura proeminente no submundo de Baldur's Gate.~ +@193 = ~Tráfico de escravos? Eu pensei que você fosse melhor que isso!~ +@194 = ~*olha para você com desconfiança* É melhor você não tentar se enfiar debaixo dos meus cobertores.~ +@195 = ~Ysena está morta. E assim seremos, se não começarmos a prestar atenção ao que nos rodeia.~ +@196 = ~Por quê? Cada homem ou mulher tem o que merece. Se não forem suficientemente poderosos para se defenderem, ai deles! É direito dos fortes decidir o destino dos fracos. Portanto, se uma pessoa poderosa quer escravos, os fracos tornam-se escravos. Prefiro estar com os fortes e lucrar comigo mesmo do que me tornar escravo ou pior, defender os escravos de seus senhores! Eles só conseguiram o que mereciam por serem fracos.~ +@197 = ~*Shar-Teel se estica e estende suas pernas longas e musculosas em sua direção.* Aqui, namorado. Tire minhas botas.~ +@198 = ~*Ajoelhe-se perto de Shar-Teel e pegue uma de suas botas.*~ +@199 = ~Eu preferiria tirar suas calças. Você pode manter as botas.~ +@200 = ~Só porque ouvi as divagações sobre sua vida, isso não significa que você pode limpar os pés em mim, Shar-Teel.~ +@201 = ~E eu pensei que você soubesse como tirar seus próprios calçados sem a supervisão de um adulto.~ +@202 = ~Merda, eu dormi com uma escrava! Eca...~ +@203 = ~*Shar-Teel chuta seu rosto com o calcanhar.*~ +@204 = ~Você tem uma língua afiada e músculos para apoiá-lo; Eu gosto disso. Que tal tentarmos novamente a luta entre os lençóis?~ +@205 = ~Eu não diria 'não' para isso!~ +@206 = ~Desculpe, Shar-Teel. Perdi o interesse em você.~ +@207 = ~Uma ursa seria uma amante melhor do que você, Shar-Teel.~ +@208 = ~Eu estava começando a pensar que você estava se transformando em um idiota de olhos pegajosos.~ +@209 = ~Agora você sabe que não sou. E?~ +@210 = ~Eu estava tendo pensamentos semelhantes. Obrigado por conduzir este pequeno experimento que nos convenceu do contrário.~ +@211 = ~Vá embora. Estou cansado demais para ouvir suas reclamações sobre .~ +@212 = ~Então cale a boca e mergulhe.~ +@213 = ~Vai fácil, vai fácil.~ +@214 = ~E você já experimentou uma ursa?~ +@215 = ~Não há necessidade; Eu tenho você para esmagar meus ossos e morder meu pescoço... venha aqui, você.~ +@216 = ~Estou pensando nisso.~ +@217 = ~Não, mas ouvi falar de um homem que fez isso. Ele morou com ela o inverno inteiro e então ela o comeu. Agora que me lembrei dessa triste história, acho que prefiro você.~ +@218 = ~*sorriso* Perto o suficiente.~ +@219 = ~Que tal tentarmos novamente lutar entre os lençóis?~ +@220 = ~Ursa? Acho que gosto disso. Mas tente me chamar de querido, e eu mato você.~ +@221 = ~Eu contei tudo sobre meu passado, . Eu digo que você tem um comigo.~ +@222 = ~Você espera que eu conte a história da minha vida? Você deve estar louco! Eu não sou um bardo!~ +@223 = ~Meu passado está em minhas músicas, ursa.~ +@224 = ~E é assim que quero mantê-lo, Shar-Teel.~ +@225 = ~Muito bem. Não sei onde nasci, nem de quem. Minha própria memória começa abruptamente nos meus primeiros anos. É como se alguém rasgasse as primeiras páginas de um livro.~ +@226 = ~Muito bem. Só agora descobri que Bhaal me gerou. Não sei onde nasci, nem quem foi minha mãe. Como Gorion escreveu, ela morreu ao me dar à luz. Minha própria memória começa abruptamente nos meus primeiros anos. É como se alguém rasgasse as primeiras páginas de um livro.~ +@227 = ~Nasci em algum lugar, suponho; Gorion, um mago poderoso, me adotou e me criou no Forte da Vela. É uma fortaleza, com uma biblioteca na sua Torre de Menagem principal. No dia 1º de Mythrul deste ano, Gorion me disse para fazer as malas rapidamente e fugimos de alguém. Esse 'alguém' nos emboscou e assassinou Gorion. Ele falhou em sua tentativa de me sequestrar ou matar, mas enviou outros para tentar fazer o que ele falhou. Tudo o que tenho feito desde que deixei Candlekeep é tentar encontrar o malfeitor. E alguns biscates no meio.~ +@228 = ~Eu acredito que Bhaal, o Senhor do Assassinato, engravidou minha mãe. Seu ex-amante, um mago poderoso chamado Gorion, me adotou e me criou no Forte da Vela. É uma fortaleza com uma biblioteca na sua Torre de Menagem principal. Em Mythrul, dia 1º deste ano, Gorion me disse para fazer as malas rapidamente e fugimos de meu meio-irmão, Sarevok. Ele nos emboscou e assassinou Gorion. Ele falhou em sua tentativa de me sequestrar ou matar, mas enviou outros para tentar fazer o que ele falhou. Tudo o que tenho feito desde que deixei Candlekeep é tentar encontrá-lo. E alguns biscates no meio.~ +@229 = ~Bah, você ainda consegue juntar algumas palavras!~ +@230 = ~Eu posso fazer isso, Shar-Teel. Mas muitas frases... Er... problema! 'Especialmente tudo em sequência.~ +@231 = ~Tenho a vantagem do sigilo sobre você e não vou desistir disso.~ +@232 = ~Tenho a vantagem do sigilo sobre você e não vou desistir disso.~ +@233 = ~Nasci em algum lugar, suponho; Gorion, um mago poderoso, me adotou e me criou no Forte da Vela. É uma fortaleza, com uma biblioteca na sua Torre de Menagem principal. No dia 1º de Mythrul deste ano, Gorion me disse para fazer as malas rapidamente e fugimos de alguém. Esse 'alguém' nos emboscou e assassinou Gorion. Ele falhou em sua tentativa de me sequestrar ou matar, mas enviou outros para tentar fazer o que ele falhou. Tudo o que tenho feito desde que deixei Candlekeep é tentar encontrá-lo. E alguns biscates no meio.~ +@234 = ~Eu serei amaldiçoado se perderia meu tempo ouvindo seus lamentos! Diga claramente!~ +@235 = ~Meu *lamento?* Eu sou um bardo muito bom, para que você saiba! Um dos melhores do Ocidente, aliás.~ +@236 = ~Muito bem. Não sei onde nasci, nem de quem. Minha própria memória começa abruptamente nos meus primeiros anos. É como se alguém rasgasse as primeiras páginas de um livro~ +@237 = ~Muito bem. Só agora descobri que Bhaal me gerou. Não sei onde nasci, nem quem foi minha mãe. Como Gorion escreveu, ela morreu ao me dar à luz. Minha própria memória começa abruptamente nos meus primeiros anos. É como se alguém rasgasse as primeiras páginas de um livro.~ +@238 = ~Se você insiste. Nasci em algum lugar, suponho; Gorion, um mago poderoso, me adotou e me criou no Forte da Vela. É uma fortaleza, com uma biblioteca na sua Torre de Menagem principal. No dia 1º de Mythrul deste ano, Gorion me disse para fazer as malas rapidamente e fugimos de alguém. Esse 'alguém' nos emboscou e assassinou Gorion. Ele falhou em sua tentativa de me sequestrar ou matar, mas enviou outros para tentar fazer o que ele falhou. Tudo o que tenho feito desde que deixei Candlekeep é tentar encontrá-lo. E alguns biscates entre eles...~ +@239 = ~Se você insiste. Acredito que Bhaal, o Senhor do Assassinato, engravidou minha mãe. Seu ex-amante, um mago poderoso chamado Gorion, me adotou e me criou no Forte da Vela. É uma fortaleza com uma biblioteca na sua Torre de Menagem principal. Em Mythrul, dia 1º deste ano, Gorion me disse para fazer as malas rapidamente e fugimos de meu meio-irmão, Sarevok. Ele nos emboscou e assassinou Gorion. Ele falhou em sua tentativa de me sequestrar ou matar, mas enviou outros para tentar fazer o que ele falhou. Tudo o que tenho feito desde que deixei Candlekeep é tentar encontrá-lo. E alguns biscates no meio.~ +@240 = ~*encolhe os ombros* É justo. Você é mais fraco do que eu, então precisa de alguma vantagem para permanecer igual a mim.~ +@241 = ~Por outro lado, também convém a um homem ter um pouco de mistério sobre ele.~ +@242 = ~Seu vira-lata gangrenado! *balança a mão enluvada para você*~ +@243 = ~Calma, Shar-Teel. As pessoas contam coisas pessoais como essas quando têm vontade, e você está tentando arrancar isso de mim? Qual é o próximo? Você tentará arrancar meu diário?~ +@244 = ~Vou te contar tudo o que você precisa saber com o tempo.~ +@245 = ~Sua raiva talvez indique que você está mais curioso sobre mim do que gostaria de demonstrar? Que talvez você *suspiro* confie em mim?~ +@246 = ~Tudo bem, tudo bem! Eu entendi a... dica. Não sei onde nasci, nem de quem. Minha própria memória começa abruptamente nos meus primeiros anos. É como se alguém rasgasse as primeiras páginas de um livro.~ +@247 = ~Se você insiste. Nasci em algum lugar, suponho; Gorion, um mago poderoso, me adotou e me criou no Forte da Vela. É uma fortaleza, com uma biblioteca na sua Torre de Menagem principal. No dia 1º de Mythrul deste ano, Gorion me disse para fazer as malas rapidamente e fugimos de alguém. Esse 'alguém' nos emboscou e assassinou Gorion. Ele falhou em sua tentativa de me sequestrar ou matar, mas enviou outros para tentar fazer o que ele falhou. Tudo o que tenho feito desde que deixei Candlekeep é tentar encontrá-lo. E alguns biscates no meio.~ +@248 = ~Eu não quero ficar sentado aqui como um toco por horas, enquanto você fala sobre *livros*!~ +@249 = ~Flor, é a única maneira de contar a história. Você quer ouvir ou não?~ +@250 = ~Fui desmamado em uma biblioteca, ursa. É natural que eu recorra a livros e capítulos quando falo da minha infância.~ +@251 = ~Seu senhor - agora, esse foi um Deus do meu agrado!~ +@252 = ~Pena que tenho que me contentar com o filho!~ +@253 = ~Você é mesmo do sangue dele, falando assim sobre *livros*?~ +@254 = ~Não duvide do meu sangue, flor. Isso canta em mim. Mas essa é a única maneira de contar a história. Você ainda quer ouvir ou não?~ +@255 = ~Sim, fui concebido da semente do Senhor do Assassinato, mas fui desmamado em uma biblioteca, ursa. É natural que eu recorra a livros e capítulos quando falo da minha infância.~ +@256 = ~Bem, então vá encontrar meu pai. Dizem que parte de sua essência ainda flutua sob a ponte Boaraskyr.~ +@257 = ~Sim. Acredito que Bhaal, o Senhor do Assassinato, engravidou minha mãe. Seu ex-amante, um mago poderoso chamado Gorion, me adotou e me criou no Forte da Vela. É uma fortaleza com uma biblioteca na sua Torre de Menagem principal. Em Mythrul, dia 1º deste ano, Gorion me disse para fazer as malas rapidamente e fugimos de meu meio-irmão, Sarevok. Ele nos emboscou e assassinou Gorion. Ele falhou em sua tentativa de me sequestrar ou matar, mas enviou outros para tentar fazer o que ele falhou. Tudo o que tenho feito desde que deixei Candlekeep é tentar encontrá-lo. E alguns biscates no meio.~ +\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ +@258 = ~Você também teve alguns anos difíceis.~ +@259 = ~Isso não faz de você menos filho da puta com varíola.~ +@260 = ~Mova-se, ou você espera que eu caia em seu peito como uma dama e chore por você?~ +@261 = ~Você o quê?! Um diário! Você mantém um diário!~ +@262 = ~*Por alguns momentos Shar-Teel ri tanto que não consegue falar.*~ +@263 = ~Eu não achei que você fosse um homem do tipo 'diário'!~ +@264 = ~Bah, tanto faz! Não são suas histórias que estou procurando.~ +@265 = ~O que eu sou - uma SENHORA, para me afastar com mentiras e promessas educadas?~ +@266 = ~Bah, pelo que me importa, você pode colocar sua biografia onde o sol nunca brilha!~ +@267 = ~Sim... CERTO! *Shar-Teel sai furioso, mas ela não deu um soco na sua cara. Provavelmente, para ela é como corar para qualquer outra mulher.*~ +@268 = ~Vá em frente, mas não me chame de uma daquelas coisas irritantes e fedorentas de novo.~ +@269 = ~Do jeito que você disse, estou ainda mais inclinado a chamá-la de minha flor, Shar-Teel. A semelhança é impressionante! +@270 = ~Eu estava pensando em um tipo diferente de flor. Os espinhosos e resistentes que dizem crescer nos desertos. Eles sobrevivem às temperaturas mais severas, às tempestades de areia e às secas. Mesmo com tantas adversidades, eles ainda conseguem florescer. Suas flores são muito mais bonitas do que as margaridas do seu jardim. +@271 = ~Eu cresci em Candlekeep, o lugar onde guardam os tomos que você tanto odeia, sob a sábia tutela de Gorion. Ele era um mago muito poderoso e tínhamos uma vida tranquila, até que um belo dia fui convocado para ver meu pai adotivo. Ele estava bastante agitado quando me ordenou que me preparasse para o longo caminho que teria pela frente. Dois homens tentaram me assassinar naquele mesmo dia, e eu sabia que minha vida estava prestes a mudar para sempre.~ +@272 = ~O, vá em frente, caso contrário você nunca terminaria!~ +@273 = ~Eu cresci em Candlekeep, o lugar onde guardam os tomos que você tanto odeia, sob a sábia tutela de Gorion. Ele era um mago muito poderoso, e tínhamos uma vida tranquila até... até que um belo dia, fui convocado pelo meu pai adotivo. Ele estava bastante agitado quando me ordenou que me preparasse para o longo caminho que teria pela frente. Dois homens tentaram me assassinar naquele mesmo dia, e eu sabia que minha vida estava prestes a mudar para sempre.~ +@274 = ~Isso canta em você e você me chama de uma daquelas coisas chatas e fedorentas?! Eu teria pensado que um Spawn de Bhaal seria capaz de pensar em algo ‘decente’ para chamar uma mulher.~ +@275 = ~Bah, vá em frente já. De qualquer forma, não vejo inimigos.~ +@276 = ~Eu cresci em Candlekeep, o lugar onde guardam os tomos que você tanto odeia, sob a sábia tutela de Gorion. Ele era um mago muito poderoso, e tínhamos uma vida tranquila até... até que um belo dia, fui convocado pelo meu pai adotivo. Ele estava bastante agitado quando me ordenou que me preparasse para o longo caminho que teria pela frente. Dois homens tentaram me assassinar naquele mesmo dia, e eu sabia que minha vida estava prestes a mudar para sempre.~ +@277 = ~Bah, vá em frente, não vejo inimigos, de qualquer maneira.~ +@278 = ~Eu cresci em Candlekeep, o lugar onde guardam os tomos que você tanto odeia, sob a sábia tutela de Gorion. Ele era um mago muito poderoso, e tínhamos uma vida tranquila até... até que um belo dia, fui convocado pelo meu pai adotivo. Ele estava bastante agitado quando me ordenou que me preparasse para o longo caminho que teria pela frente. Quando me lembrei que naquele mesmo dia fui abordado por dois homens que tentaram me matar, soube que algo estava acontecendo e que minha vida estava prestes a mudar para sempre. +@279 = ~*rindo* Um dia eu cortaria sua língua, rapaz. Por enquanto, farei apenas isso. *Shar-Teel beija você duramente, e então seus dentes se fecham como uma armadilha, deixando seu lábio inferior sangrando.*~ +@280 = ~Finalmente, algumas ações! Guarda, livros, ufa! *cospe no chão*~ +@281 = ~Acontece que fugimos do meu próprio meio-irmão, Sarevok. Ele nos emboscou e matou Gorion. Ele falhou em sua tentativa de me pegar, mas tem se esforçado muito para corrigir essa falha. Tudo o que tenho feito desde que deixei Candlekeep é tentar encontrar o malfeitor. E alguns biscates no meio.~ +@282 = ~Há pouco para contar. Saímos da Fortaleza e fugimos de... alguém. Esse 'alguém' nos emboscou e assassinou Gorion... Ele não me pegou, mas com certeza tem se esforçado para corrigir essa falha em seus planos. Tudo o que tenho feito desde que deixei Candlekeep é tentar encontrar o malfeitor. E alguns biscates no meio.~ +@283 = ~Ei, você está sangrando, .~ +@284 = ~Sim, meu anjo gentil, eu sou. Você vai me beijar melhor? +@285 = ~*encolher os ombros* Aparentemente.~ +@286 = ~E você também, ursa.~ +@287 = ~Estou orgulhoso de estar envolvido com uma mulher tão observadora!~ +@288 = ~*Shar-Teel inclina a cabeça para o lado e examina você criticamente. Então ela lhe dá um soco exatamente onde sua carne ferida é mais dolorida.*~ +@289 = ~*Você range os dentes, mas permanece de pé.*~ +@290 = ~*Você acertou Shar-Teel de volta.*~ +@291 = ~Nem eu. É tudo bobagem.~ +@292 = ~Você viu isso, ouviu?~ +@293 = ~O que você sabe, garota? Não há necessidade.~ +@294 = ~Tudo bem, ursa.~ +@295 = ~Será que isso se importa com o que ouço na sua voz?~ +@296 = ~Ah! Você está certo. Vamos misturar nossos sangues?~ +@297 = ~*pegue ela pelo queixo* Não, eu tenho outros projetos para você além de fazer de você minha irmã de sangue. O costume desaprova a roupa de cama. +@298 = ~Eu... considerarei tal voto como a maior honra, Shar-Teel.~ +@299 = ~Posso viver sem isso.~ +@300 = ~Que maravilhosamente dramático!~ +@301 = ~Então, você está orgulhoso de mim? Diga, devo cortar meu pulso agora, para que possamos misturar nossos sangues? +@302 = ~*Pegue ela pelo queixo* Não, eu tenho outros projetos para você além de fazer de você minha irmã de sangue. O costume desaprova a roupa de cama. +@303 = ~Bem, pelo menos você pode apoiar sua boca com seus músculos.~ +@304 = ~*Shar-Teel leva o soco estoicamente sem bloquear.* Estou feliz que você não seja um fraco que tem medo de brigar com uma mulher. *Ela limpa o nariz sangrando e bufa.* Mais daquela coisa vermelha e pegajosa... então, vamos misturar nossos sangues?~ +@305 = ~Quanto mais cedo você fizer isso, melhor, seu idiota idiota!~ +@306 = ~Tudo bem, tudo bem... estou indo!~ +@307 = ~Por que você sempre diz coisas tão estúpidas?~ +@308 = ~Não sei. Acho que sou um idiota que se preocupa com o que você pensa dele.~ +@309 = ~Não sei. A curiosidade de um homem, talvez.~ +@310 = ~Maldita boca grande!~ +@311 = ~Você vai me bater ou algo assim, se eu responder essa pergunta?~ +@312 = ~E quem disse que você vai dormir comigo?~ +@313 = ~Seus olhos fizeram isso.~ +@314 = ~Ninguém. Eu só... esperava... que você quisesse.~ +@315 = ~eu fiz.~ +@316 = ~Mas você sabe o preço dessa honra, namorado? Eu nunca dormiria com meu irmão de sangue.~ +@317 = ~Espere, espere! Mudei de ideia, Shar-Teel.~ +@318 = ~Tudo bem. Meu respeito por você excede em muito meus desejos carnais.~ +@319 = ~Deixe-me colocar desta forma, Shar-Teel. Posso levar qualquer mulher que desejar quando passarmos pela próxima aldeia. Alguns virão de bom grado, alguns precisarão de persuasão, mas nenhum deles pode me dar mais do que isso. Você pode.~ +@320 = ~Tolo! Tolo patético! ~ +@321 = ~Então você tem medo de mim? Isso é bom. Os homens, assim como os cães, devem saber o seu lugar. +@322 = ~Eu teria eliminado esses traidores, mas preciso deles para lutar! Talvez eu devesse mostrar o seu, para que eles não pudessem ver-~ +@323 = ~Mas eles são... lindos, seus olhos.~ +@324 = ~*ela cospe* Afaste-se de mim, idiota! Tolo patético! ~ +@325 = ~Ah! Mantenha a esperança. As esperanças adornam um homem.~ +@326 = ~Nunca dê ouvidos a mentirosos, .~ +@327 = ~E eu também. Por cada deus em um milhão de panteões, eu juro que sabia que os homens eram fracos, mas tão fracos?~ +@328 = ~Bem, talvez você esteja preparado para desistir de seus desejos carnais, mas eu não estou.~ +@329 = ~E você quer que eu fique olhando, enquanto você pula em prostitutas? Acho que não! +@330 = ~Aquele Gorion de quem você fica falando, ele foi bom com você?~ +@331 = ~Eu não estava falando sobre Gorion, Shar-Teel. Pelo menos não para você.~ +@332 = ~Ele foi muito gentil comigo, sim.~ +@333 = ~*encolher os ombros* Ele me alimentou, me vestiu e garantiu que eu memorizasse muitas histórias inúteis. Você chamaria isso de 'ser bom' para alguém? +@334 = ~Então já passou da hora de você fazer isso. Eu te contei sobre meu pai.~ +@335 = ~Você me disse o quanto odeia seu pai e espera que eu lhe diga o quanto eu odiava Gorion. Mas como adorei Gorion, prefiro não falar sobre isso com você.~ +@336 = ~*suspiro* Muito bem. Ele me alimentou, me vestiu e garantiu que eu memorizasse muitas informações inúteis. Você chamaria isso de 'ser bom' para alguém? +@337 = ~Shar-Teel, se eu pudesse escolher entre você e um cachorro vira-lata como confidente, eu escolheria o dono de um rabo abanando.~ +@338 = ~Certo. Por que então você não tem o nome dele? Ele invejou isso com você, porque você nasceu bastardo? +@339 = ~Semideuses não precisam de sobrenomes, Shar-Teel. Eu sou e isso é suficiente.~ +@340 = ~De onde você tirou essa bobagem? Claro que tenho o sobrenome de Gorion!~ +@341 = ~Eu... suponho que ele queria que eu fosse conhecido pelo nome da minha mãe.~ +@342 = ~Você está mais feliz por ser Shar-Teel Dosan, Shar-Teel?~ +@343 = ~Porque Greymantle não combina comigo?~ +@344 = ~Eu nem *sei* qual era o sobrenome de Gorion. Ele era chamado de Gray e Greymantle, e também era conhecido como Spellweaver e Harper's Hand...~ +@345 = ~Ele se saiu melhor com você do que meu pai comigo...~ +@346 = ~Mas pelo menos o meu me deu o maldito nome dele. Por que você não tem o nome de Gorion? Ele invejou isso com você, porque você nasceu um bastardo? +@347 = ~Sim, imaginei que você gostaria de alguém que rolasse de costas no momento em que olhasse para ela. *Shar-Teel cospe.* Bah, vá encontrar um assim, então.~ +@348 = ~Gah, cale a boca. Gorion isso, Gorion aquilo, eu tenho o sobrenome de Gorion... Estou farto de ouvir sobre seu estúpido Gorion! +@349 = ~ Mais como se ele não desse a mínima para o que o idiota do bastardo se chama. É tão típico dos homens...~ +@350 = ~Eu uso esse nome para irritar meu pai, para que ele engasgue com minha 'fama'! Vou gritar para a multidão detestar no meu caminho para a forca. +@351 = ~*Ela bufa.* Com certeza não combina com você.~ +@352 = ~E você é o quê, comparando meu nome com Dosan, caso nos casemos?~ +@353 = ~O que há em meu nome para você, ursa?~ +@354 = ~Estou feliz por concordarmos em algo...~ +@355 = ~Tanto faz.~ +@356 = ~Isso é patético. Gosto de nomes de anões. Battlerager, Stoutshield, Bloodaxe – esses são bons nomes!~ +@357 = ~Então você deveria estar emocionado por eu não ter pegado o de Gorion.~ +@358 = ~Você está o quê, escolhendo um homem com um nome decente para se casar, para poder se livrar de Dosan?~ +@359 = ~Ó deuses! Em primeiro lugar, eu não me casaria e, em segundo lugar, mesmo que o fizesse sob o feitiço da fraqueza mental, sem dúvida nunca mudaria meu nome. Eu me divirto muito usando isso para *contrariar* meu pai. Ele engasga com a minha 'fama'! Eu gritaria para a multidão detestar no meu caminho para a forca. +@360 = ~Exatamente igual ao resto de vocês... NADA!~ +@361 = ~Estou cansado de viajar com você.~ +@362 = ~Por que isso, Shar-Teel?~ +@363 = ~Então se perca. Só não reclame.~ +@364 = ~Bem, isso é uma pena. Você é minha espada juramentada, então seja resistente.~ +@365 = ~Não sei. O sangue jorra livremente ao seu redor e há muitos saques.~ +@366 = ~É só que... algo me atormenta. Algo...~ +@367 = ~Quando você souber o que é, diga-me, Shar-Teel. Eu te valorizo ​​demais para deixar que coisas estúpidas te afastem.~ +@368 = ~Você deve ter comido alguma coisa naquela última pousada que paramos. Eu te disse que tinha um cheiro estranho. Bem, amanhã isso irá matá-lo ou torná-lo mais forte. De qualquer forma, não há nada com que se preocupar.~ +@369 = ~Alguma coisa? Isso é bastante... vago.~ +@370 = ~No que me diz respeito, você pode se perder quando quiser. Só não reclame.~ +@371 = ~Reclamação? LAMENTAR? Seu saco podre de entranhas de porco! +@372 = ~Eu não quero *aguentar*, seu nojento!~ +@373 = ~Eu sabia que chegaria a esse ponto! As mulheres simplesmente não foram feitas para serem lutadoras. Eles ganham seus dias, e imediatamente as espadas ficam muito pesadas, a cota de malha os faz parecer gordos e algo assim... *ALGO* os está incomodando... *você cospe* Algo!~ +@374 = ~Sinto muito, agora posso ver que isso realmente incomoda você. Depois de saber o que é, diga-me, Shar-Teel. Eu te valorizo ​​demais para deixar que coisas estúpidas te afastem.~ +@375 = ~Aqui! Aqui está de novo, aquela sensação estranha no estômago! Como se alguém acertasse meu plexo solar com uma clava e tirasse o ar dos meus pulmões... ~ +@376 = ~Seu estômago? Bem, isso explica tudo! Você deve ter comido alguma coisa naquela última pousada que paramos. Eu te disse que tinha um cheiro estranho. Bem, amanhã isso irá matá-lo ou torná-lo mais forte. De qualquer forma, não há nada com que se preocupar.~ +@377 = ~*Você esconde um sorriso.* Isso... vai melhorar com o tempo. Eu prometo a você, Shar-Teel. Apenas... confie em mim, certo? +@378 = ~Hmm... por acaso isso coincide com você olhando para mim ou me tocando ou ouvindo minha voz?~ +@379 = ~*Ela franze a testa.* Não parecia tão ruim assim, e eu estava com fome, caramba!~ +@380 = ~Bem, é uma sensação estranha no estômago. Como se alguém me acertasse no plexo solar com uma clava e tirasse o ar dos meus pulmões... ainda assim, ninguém o fez. +@381 = ~Ei, vá embora! Sou muito mais durão do que qualquer um nesta festa estúpida e posso provar isso a qualquer momento. Então me deixe em paz.~ +@382 = ~*Para sua surpresa, Shar-Teel coloca a palma da mão em seu antebraço e aperta...gentilmente.* Tudo bem.~ +@383 = ~Sim... isso mesmo. *Shar-Teel inclina a cabeça para um ombro e olha para você com nojo.* Quem poderia imaginar que você é revoltante o suficiente para fazer uma mulher vomitar?~ +@384 = ~Estou acostumada com homens sem cérebro, mas pelo tempo que passamos juntos, sei que você é melhor que muitos. Eu não seria capaz de suportar sua presença de outra forma.~ +@385 = ~Suas desculpas foram aceitas.~ +@386 = ~O que eu quero é que você mostre algum respeito, não um pedido de desculpas.~ +@387 = ~Bem, eu não suporto você de jeito nenhum. Vá embora, de preferência nas mandíbulas de um wyvern.~ +@388 = ~Nossa, obrigado. Agora cale a boca.~ +@389 = ~Bem, você acabou de provar que estou errado pela última vez. Deuses, você pensaria que eu já teria aprendido minha lição! Todos os homens são escória!~ +@390 = ~O que te faz pensar que estou me desculpando?! Desculpas são para cães babando. Não vou me desculpar por minhas palavras ou ações, então não prenda a respiração esperando por isso. Pela sua aparência, você morreria rápido demais, e onde está a diversão nisso? +@391 = ~É isso aí. Agora você morre.~ +@392 = ~Alguns diriam que a disposição de pedir desculpas corresponde diretamente à força de caráter.~ +@393 = ~Você está certo, desculpas SÃO para cães. Então não espere que eu peça desculpas pelo soco que você está prestes a receber.~ +@394 = ~Sim, desculpas são para os fracos. Estou feliz por termos concordado.~ +@395 = ~Então esses 'alguns' são os fracos... ou tolos.~ +@396 = ~O único tolo é você, Shar-Teel. Você pode possuir força corporal, mas seu caráter está gravemente deficiente. +@397 = ~E por que é tão tolo pensar assim? Há nobreza neste pensamento – algo que tenho certeza que o guerreiro que há em você pode apreciar.~ +@398 = ~Você tem razão.~ +@399 = ~Sério? Não, acho que *você* estará morrendo hoje.~ +@400 = ~E onde a força de caráter levou alguém?! Não ligo para julgamentos, especialmente vindos de um cachorro como você. Se perca.~ +@401 = ~Ainda não. Por que é tão tolo pensar assim? Há nobreza neste pensamento – algo que tenho certeza que o guerreiro que há em você pode apreciar.~ +@402 = ~Faça do seu jeito.~ +@403 = ~Então não tenho nenhuma briga com você. Ha! Seus guinchos de concordância seriam divertidos se não fossem tão patéticos.~ +@404 = ~A própria nobreza é uma tolice. Olha o - pfeh! - 'cavaleiros' da cidade, apodrecendo em suas armaduras enquanto ficam parados como pedaços de carne, sem fazer nada, sem matar nada. O cavalheirismo não levará ao poder. Os fortes sabem disso. Você também deveria.~ +@405 = ~Eu sei disso, Shar-Teel. Eu estava tentando colocar uma ideia nova nesse seu crânio.~ +@406 = ~Então continuaremos em desacordo neste ponto. Preocupo-me mais com a força da mente do que com a força do corpo. Sua força corporal irá falhar um dia... sua mente não.~ +@407 = ~Você está certo. Desculpas SÃO para os fracos... por que não vi isso antes?~ +@408 = ~Bem, quando eu quiser que minha mente fique cheia de ideias idiotas sobre nobreza, então irei até você.~ +@409 = ~Veremos você quando você estiver velho e imbecil, curvando-se para aqueles que sabem onde está o poder.~ +@410 = ~*Shar-Teel assobia* ! Venha aqui! +@411 = ~*Você a ignora.*~ +@412 = ~*Você se encolhe.* Eu gostaria que você parasse de fazer isso, Shar-Teel.~ +@413 = ~Sim, Shar-Teel?~ +@414 = ~*Sem dizer uma palavra, você vai até Shar-Teel, passa os braços em volta dos ombros dela e beija seu pescoço.*~ +@415 = ~Eu disse 'VENHA AQUI'!~ +@416 = ~Não, você não fez isso. Você assobiou. Eu não sou um cachorro vira-lata.~ +@417 = ~*Você continua a ignorá-la.*~ +@418 = ~Me escute, Shar-Teel, e ouça com atenção. Quero que você fique comigo, mas não serei reduzido ao estado de um cachorro ou de um escravo para mantê-lo em meu saco de dormir. +@419 = ~*Ela inclina a cabeça para trás e dá uma gargalhada.*~ +@420 = ~Cale a boca, garota.~ +@421 = ~Você tem muito senso de humor, ursa. Talvez você possa explicar a piada e riremos juntos? Ou *piscar* fazer sorrisos?~ +@422 = ~*com uma voz irritada e zombeteira* Ei, Shar-teel?~ +@423 = ~O que você é, um cachorro? Foi divertido ouvir você perguntar 'quão alto?' quando eu disse 'pular!', mas estou farto disso.~ +@424 = ~Você é mais fraco que a maioria dos homens. *cospe* Homens, ufa! Você é mais fraco que um tapete!~ +@425 = ~*se encolhe de nojo* Sim, é isso que quero dizer. Pena que você não é um tiefling, ou estaria balançando o rabo.~ +@426 = ~Foi divertido ouvir você perguntar 'quão alto?' quando eu disse 'pular!', mas estou farto disso.~ +@427 = ~*Ela começa a se debater.* O que diabos você está fazendo, seu filho da puta ilegítimo?~ +@428 = ~*você a soltou silenciosamente* Eu estava beijando você, ursa. Uma coisa vil de se fazer com alguém que você considera atraente, é claro. Que bom que você pode cuidar de si mesmo! Homem imundo que sou, estava prestes a lhe dar um tratamento ainda mais duro. Como desamarrar aquele colete de couro e atormentar aqueles botões rosados ​​e duros que me lembro de ter visto por baixo. +@429 = ~*Ela lhe dá um sorriso torto.* Ora, isso é uma grande novidade. Do jeito que você tem agido ultimamente, pensei que você fosse meu cachorro.~ +@430 = ~Uau-uau!~ +@431 = ~*calmamente* Eu estava tentando conhecer você, ursa. Para entender você... as pessoas fazem isso quando não desejam menosprezar ou explorar seus... seus amados.~ +@432 = ~Bah! Parece que você tem coragem, afinal.~ +@433 = ~O quê, você não gosta das minhas piadas? Bah! Pelo menos você tem entusiasmo suficiente para revidar. Alguns homens fracos consideram isso abaixo deles.~ +@434 = ~Você faz isso de propósito?! Fale com essas frases longas e tortas, e sua voz será tudo... tudo... você sabe, como se você estivesse dizendo algo muito profundo? E seus olhos olham nos meus. Eu sinto que você é uma cobra tentando rastejar para dentro das minhas calças... debaixo da minha pele!~ +@435 = ~Shh... acalme-se. Não há cobras aqui. É assim que eu sempre falo.~ +@436 = ~*Shar-Teel expele o ar lentamente.* Essa é... essa foi a melhor coisa que você disse durante toda a semana. *Ela te dá um abraço apertado.* Você sabe, você pode fazer isso... aquela coisa vil...~ +@437 = ~*Se você não soubesse que era Shar-Teel que você estava olhando, você poderia ter dito que o sorriso dela era tímido.*~ +@438 = ~E dane-se o resto do mundo!~ +@439 = ~*Não, não pode ter sido timidez...*~ +@440 = ~Você... você... CALE A BOCA DOS NOVE INFERNOS!~ +@441 = ~Explicar a piada para você? Vou simplificar: você é uma piada. Não entendo por que ainda estou com você. +@442 = ~Mmgh... isso foi BOM!~ +@443 = ~Agora, vamos bater algumas cabeças! Meu sangue nunca esteve tão alto!~ +@444 = ~Como eu odeio todos esses plebeus, agricultores, comerciantes e escória!~ +@445 = ~E por que você os odeia, ursa?~ +@446 = ~E por que você os odeia, abóbora?~ +@447 = ~*suspiro* A lista daqueles que você gosta... não, eu deveria ter dito 'aqueles que você não odeia com paixão' está diminuindo. Por interesse puramente científico: inclui alguém além de Ysena e você? +@448 = ~Você... você gosta de si mesmo, Shar-Teel?~ +@449 = ~Porque eles vivem essas vidas miseráveis, obedecendo a senhores mesquinhos e feios, mentindo, roubando e assassinando nada menos que bandidos, mas chamam tudo isso de 'vida honesta' e se sentem moralmente superiores a nós. Eles estão todos tão cheios disso que eu gostaria de poder matar todos eles. +@450 = ~Uau, Shar-Teel, você certamente está exagerando. São patéticos, é claro, e mais chatos que os sermões de Gorion, mas roubar e assassinar? Eles não têm coragem para isso.~ +@451 = ~Acho que estamos fazendo um ótimo trabalho, Shar-Teel. Você não acha? +@452 = ~*Você ri.* Com sua sede de sangue e desejos você seria uma vampira temível, ursa.~ +@453 = ~Bom, você estaria matando ovelhas. Tão chato.~ +@454 = ~Por mais que eu compartilhe seu desdém pelos plebeus, não arriscarei minha posição aos olhos da sociedade. Poder, Shar-Teel, é o que lhe dá a habilidade de matar e ser elogiado por isso. Na verdade, eu mediria o poder de uma pessoa pelo número que ela poderia ordenar a morte. Se ninguém se atreve a contar, então você é um deus.~ +@455 = ~Porque eles dizem coisas como 'abóbora' para aqueles com quem dormem. Agora vá embora. ~ +@456 = ~Eu gosto de você.~ +@457 = ~*Você tosse.* O quê?~ +@458 = ~Shar-Teel... por favor, não fique bravo, mas... você gosta de si mesmo?~ +@459 = ~E o que devo fazer com o seu 'gosto'? Empurra, garota. Não temos tempo para isso.~ +@460 = ~É bom saber, ursa. Agora, me diga, por que você odeia plebeus? +@461 = ~Eles não têm coragem de fazer isso abertamente, como você ou eu faríamos. Mas eles fazem isso de maneira furtiva e assustadora. *Ela cospe.* Fedorentos.~ +@462 = ~Acho que estamos fazendo um ótimo trabalho matando-os, Shar-Teel. Você não acha? +@463 = ~Tudo bem, concordo. Mas matá-los? Você também estaria matando ovelhas. Chato.~ +@464 = ~Por mais que eu compartilhe de seu desdém pelos plebeus, não arriscarei minha posição aos olhos da sociedade participando de uma onda de assassinatos em massa. Poder, Shar-Teel, é o que lhe dá a habilidade de matar e ser elogiado por isso. Na verdade, eu mediria o poder de uma pessoa pelo número que ela poderia ordenar a morte. Se ninguém se atreve a contar, então você é um deus.~ +@465 = ~Sim... agora que penso nisso, sim, muito bom trabalho. Deuses, eu adoro derramamento de sangue!~ +@466 = ~Bem, vamos em frente então, certo?~ +@467 = ~*Ela rosna.* Se eu fosse um vampiro, engasgaria com o sangue fraco deles! Além disso, eu amo demais a vida... bem, quando me sinto vivo, claro. Você sabe, quando o sangue sobe à minha cabeça ao ver nossos inimigos, quando minha lâmina corta em pedaços todos que se opõem a mim, mesmo quando meus músculos doem pela manhã depois de uma boa luta. +@468 = ~Bem, vamos viver um pouco então.~ +@469 = ~Sim, eu entendo. Embora ultimamente haja mais uma coisa que me faz sentir vivo, além das batalhas. +@470 = ~Não, não gosto de ovelhas. As ovelhas são estúpidas demais para entender que merecem morrer na sua espada.~ +@471 = ~Plebeus... plebeus entendem. Eles imploram por misericórdia e dizem que é injusto... mas sabem que é mentira. No final, todos eles vêem a verdade – eles são os fracos a serem eliminados. É por isso que eles choram. É por isso que seus soluços e lamentos não me irritam tanto quanto o balido das ovelhas. +@472 = ~ Entendo o que você está dizendo. Se ao menos alguém pudesse tomar o poder apenas com sua espada... mas são os sussurros e mentiras que você precisa suportar para chegar ao poder que eu não suporto. Deveria haver um lugar em algum lugar onde a força da mão da espada fosse o seu mandato para o poder. Como em uma matilha de lobos.~ +@473 = ~Eu disse: GOSTO DE VOCÊ.~ +@474 = ~Eu também gosto de você, Shar-Teel.~ +@475 = ~Que tipo de pergunta estúpida é essa? Eu sou forte e não deixo nenhum homem ou mulher me enganar. Claro que gosto de mim.~ +@476 = ~Os Nove Infernos Sangrentos! *Você percebe um fio fino de vermelho que desce do canto da boca até o queixo. Ela deve ter mordido a língua com força.*~ +@477 = ~Que coisa?~ +@478 = ~Não importa. Vamos embora.~ +@479 = ~*lentamente, parando após cada palavra* Você está com calor, suado, tremendo...~ +@480 = ~*bufa* Eu entendi, garoto apaixonado. Sim, isso também é muito bom.~ +@481 = ~Por que você está me encarando? Fique debaixo dos cobertores!~ +@482 = ~Sim, senhora!~ +@483 = ~Você terá que afastar a colcha para eu entrar no saco de dormir...~ +@484 = ~Não estou com disposição para isso, Shar-Teel.~ +@485 = ~Espere, espere. Estou curioso, por que você estava me olhando assim antes de eu ligar? +@486 = ~Veja, Shar-Teel, estamos sempre fazendo isso no escuro, ou debaixo dos cobertores... Eu nunca tive a chance de dar uma boa olhada em você. Eu queria saber se você gostaria de me deixar ver todos vocês.~ +@487 = ~Eu estava apenas olhando para o espaço, Shar-Teel. Isso acontece comigo às vezes.~ +@488 = ~Ah, sim... o quê? Por que você está me olhando desse jeito?~ +@489 = ~Veja, Shar-Teel, estamos sempre fazendo isso no escuro, ou debaixo dos cobertores... Eu nunca tive a chance de dar uma boa olhada em você. Você permitirá isso? +@490 = ~Venha aqui, ursa, vou te mostrar o que eu estava olhando e mais algumas outras coisas.~ +@491 = ~Então dane-se.~ +@492 = ~Eu poderia, mas favor por favor, amante. Você faria o mesmo e iria primeiro.~ +@493 = ~Está combinado...~ +@494 = ~Não, mudei de ideia.~ +@495 = ~Mas fui o primeiro a perguntar!~ +@496 = ~Sim, percebi isso, namorado. *Ela ri roucamente.* Mas você está com sorte esta noite. Estou disposto a ignorar sua estupidez.~ +@497 = ~Bem, obrigado!~ +@498 = ~*bufa* Tive sorte, não é? Você sabe o que? Eu não estou com humor.~ +@499 = ~Bom, menos insinuações, então.~ +@500 = ~A vida não é justa, não é?.~ +@501 = ~Ah, faça do seu jeito...~ +@502 = ~Ah, faça do seu jeito...~ +@503 = ~Certo. *Você lambe os lábios.* Eu... mudei de ideia.~ +@504 = ~Ah! Você não é tão magricela quanto eu pensava, namorado...~ +@505 = ~Você também não... venha aqui, ursa.~ +@506 = ~Por que você sempre tenta ofender, Shar-Teel?~ +@507 = ~Nada mal, hein?~ +@508 = ~Eu gostaria de poder compartilhar o prazer cuidadosamente escondido que ouço em sua voz e vejo em seus olhos. Você parece simplesmente feio.~ +@509 = ~Oh, não vamos começar isso agora!~ +@510 = ~Nada mal...~ +@511 = ~Então vá encontrar uma prostituta bonita! *Shar-Teel pega suas roupas e passa correndo por você. Ela faz questão de te empurrar para fora do caminho com todas as suas forças, então você cai no chão... vai demorar muito para consertar isso, se é que pode ser consertado.*~ +@512 = ~Então vá encontrar uma prostituta bonita! *Shar-Teel pega suas roupas e passa correndo por você. Ela faz questão de te empurrar para fora do caminho com todas as suas forças, então você cai de bunda...*~ +@513 = ~...e você é um porco. Um porco feio, fedorento e gritante.~ +@514 = ~Ah! Você é tão magricela quanto pensei que seria, namorado... ~ +@515 = ~Isso somos dois... venha aqui, ursa.~ +@516 = ~Mas não é tão ruim assim, hein?~ +@517 = ~Eu gostaria de poder compartilhar o prazer cuidadosamente escondido que ouço em sua voz e vejo em seus olhos. Você parece feio.~ +@518 = ~Ah! Oh meu Deus! Agora posso entender por que você mergulhou nos cobertores tão rapidamente. Basta olhar para essas pernas magras, o peito afundado e os braços finos... qualquer lesma e a maioria das águas-vivas são mais musculosas que você! *Ela estremece.* Como vim dividir minha cama com você?~ +@519 = ~Isso é engraçado... vindo de uma mulher gigante. Eu deveria ser o único a estremecer. Seu pescoço é tão grosso quanto minha coxa; seus braços são mais nodosos que tocos e igualmente ásperos. Seria necessário convocar toda a Guarda da Cidade para encontrar sua cintura. E, querido, uma mulher, uma mulher de verdade deveria ter duas sobrancelhas, não uma lagarta espinhosa! Você é definitivamente a garota mais feia com quem já dormi. *suspiro* Mas não se pode ser muito exigente na área.~ +@520 = ~Sabe, Shar-Teel, eu olho para você e acho que suas panturrilhas e ombros estão cheios de músculos, e que seu cabelo está cortado muito curto, e que seu corpo está todo coberto de cicatrizes... mas...~ +@521 = ~*com toda a dignidade que você puder reunir* Acho que vou dormir agora. SOZINHO.~ +@522 = ~Mas?~ +@523 = ~Mas à noite todos os gatos são cinzentos.~ +@524 = ~Mas eu gosto - das cicatrizes, das panturrilhas, dos cabelos espinhosos - porque é você.~ +@525 = ~Ah... bem. Todos os homens são fracos e você sabe uma ou duas coisas sobre dançar entre os lençóis... então... *Ela acaricia seu pescoço quase com ternura.*~ +@526 = ~*Com o máximo de dignidade que você puder reunir* Acho que vou dormir agora. SOZINHO.~ +@527 = ~*Você pega Shar-Teel em seus braços e beija sua testa.* Então vamos dançar...~ +@528 = ~Percebi que você me trata como um ovo podre: com extrema cautela e nojo. Não se atreva a negar!~ +@529 = ~Tudo bem, não vou negar.~ +@530 = ~Não vou negar nada a você, Shar-Teel. Eu acho... acho que houve muitas pessoas que o fizeram, começando pelo seu próprio pai. No entanto, nojo dificilmente é uma palavra que eu usaria para descrever o que sinto por você. +@531 = ~*Você se encolhe.* Linguagem, Shar-Teel, linguagem! Por que você persiste em usar as expressões mais bizarras e desagradáveis ​​está além da minha compreensão. +@532 = ~*Você tenta parecer durão.* Pare com isso, sua bruxa maluca. Eu não fiz nada disso.~ +@533 = ~Como alguém pode afirmar saber tudo o que há para saber sobre os homens, ser tão cínico e ainda assim permanecer... tão sem noção?~ +@534 = ~Bem, olhe para mim do jeito errado outra hora, e eu vou te bater até virar polpa.~ +@535 = ~*Ela bufa.* E isso seria, namorado? Fale claramente! ~ +@536 = ~Ora, 'amor', é claro.~ +@537 = ~Eu te amo, Shar-Teel.~ +@538 = ~Eu me importo com você. Você não facilita as coisas, ursa, mas eu me importo.~ +@539 = ~O que me veio à mente agora é: "Limpe o nariz."~ +@540 = ~*sufocando um bocejo* Você é um grande lutador. Eu respeito você por isso.~ +@541 = ~Já tivemos uma conversa assim, lembra? Minha opinião sobre você não mudou. Você é um camarada de armas que eu valorizo.~ +@542 = ~*Ela bufa.* E quais palavras você usaria, namorado?~ +@543 = ~Ora, 'amor', é claro.~ +@544 = ~Eu passei a me preocupar com você. Você não facilita as coisas, ursa, mas eu me importo.~ +@545 = ~No seu caso, prefiro me comunicar sem palavras, Shar-Teel. Se você fosse qualquer outra mulher eu teria dito... ah, esqueça.~ +@546 = ~Então você fez! Mesmo agora você parece... falso. Você parece um ladrão tentando desarmar uma armadilha!~ +@547 = ~*Você mente.* Garanto que você está enganado.~ +@548 = ~*Você diz a verdade* Garanto que você está enganado. Não há duplo sentido em minhas palavras, e eu te trato como sempre te tratei... nada mudou.~ +@549 = ~Isso é porque você é uma armadilha. Cada vez que tento ser sincero ou gentil com você, você me dá um tapa de volta. Eu tenho que guardar minhas palavras para evitar brigar com você.~ +@550 = ~Não vou deixar você me envolver em uma discussão sem sentido. Você fala, fala, fala... sempre fala. Você é como... uma aranha que cria teias venenosas para me pegar.~ +@551 = ~Sabe, estou cansado disso. Não vou falar com você novamente.~ +@552 = ~Garota estúpida. Você não conheceria a semântica se ela dançasse uma tarantela no seu nariz e gritasse: "Ei! Olhe para mim, sou a Semântica!" ~ +@553 = ~Sinto muito, Shar-Teel, eu só estava tentando... fazer amizade com você. Passei a me preocupar com você. Você não facilita as coisas, ursa, mas eu me importo.~ +@554 = ~*Você inspira, como se estivesse se preparando para mergulhar.* Eu te amo, Shar-Teel, é por isso que tento falar com você. Eu não tive a intenção de envenenar você ou algo assim.~ +@555 = ~Bem, da próxima vez que eu quiser atrair sua atenção, simplesmente atacarei você empunhando o maior porrete que puder encontrar. É isso que você quer? +@556 = ~Bem, não posso te ajudar com isso. Eu não sou uma cadela mentirosa que finge ser mais durona do que pregos, mas deseja secretamente que um homem venha e a salve de sua 'situação'. Me ame o quanto quiser, só preciso de um homem animado na minha cama para apimentar as aventuras. Não tente me 'reformar', e nós dois conseguiremos o que queremos um do outro.~ +@557 = ~Então você se sente exatamente como eu. *Ela cospe.* Os Nove Infernos, essa deve ser a conversa mais idiota que já tive em toda a minha vida.~ +@558 = ~Mas eu não sou qualquer outra mulher. Diga o que quiser ou cale a boca.~ +@559 = ~*Você permanece em silêncio.*~ +@560 = ~*Ela explode em uma risada rouca.* Você é incrível, não é?~ +@561 = ~*Ela dá de ombros.* Claro que estou. Agora cale a boca e vamos matar alguém já. As moedas não vão pular sozinhas para nossos bolsos, você sabe.~ +@562 = ~Bom. Não pense que vou perder o juízo porque vou para a cama com você. Eu não sou uma cadela mentirosa que finge ser mais durona do que pregos, mas deseja secretamente que um homem venha e a salve de sua 'situação'. Eu preciso de um homem animado na minha cama de vez em quando para apimentar as aventuras, e você combina muito bem comigo. Não tente me 'reformar', e nós dois conseguiremos o que queremos um do outro.~ +@563 = ~*Ela se encolhe.* Meus deuses, eu estava dormindo com uma covarde. Eca...~ +@564 = ~Bom, um homem não deve falar a menos que fale com ele.~ +@565 = ~Isso pode ser divertido, sim. Mas uma espada, se você conseguir manuseá-la corretamente, é melhor. Brincadeiras à parte...~ +@566 = ~Não pense que vou perder o juízo porque vou para a cama com você. Eu não sou uma cadela mentirosa que finge ser mais durona do que pregos, mas deseja secretamente que um homem venha e a salve de sua 'situação'. Eu preciso de um homem animado na minha cama de vez em quando para apimentar as aventuras, e você combina muito bem comigo. Não tente me 'reformar', e nós dois conseguiremos o que queremos um do outro.~ +@567 = ~Escute, eu nunca contei tudo para ninguém, exceto para Ysena. Mas suponho que posso confiar em você.~ +@568 = ~Eu te contei como me tornei aluna de Ysena, mas não pense que ela era do tipo que mima seus aprendizes como crianças. Ela me usou para fazer o que precisava ser feito. Ysena sempre disse que se eu morresse, a culpa seria apenas minha. 'Você nunca pode confiar nos outros para cuidar de você ou para salvá-lo. É difícil ficar sozinho, Shar-Teel, mas qualquer outra coisa acabará por colocá-lo na coleira. ~ +@569 = ~Shar-Teel, posso fazer apenas uma pergunta? Por que você arriscou sua independência e trocou a vida de uma espada juramentada por apenas vinte moedas de ouro? +@570 = ~ Conselho sábio. Vá em frente.~ +@571 = ~Eu estava com fome e vocês eram muitos para matar. Essa porcaria de duelo sempre funcionou para mim no passado.~ +@572 = ~Mas não tem nada a ver com o que eu ia te contar...~ +@573 = ~Uma vez, fui enviado para entregar uma mensagem a um dos contatos de Ysena... o chefe de uma gangue de bandidos local vagamente associada a Chill. Marquei o encontro com o capataz conforme as instruções, mas algum verme revelou nossa localização ao Punho e fomos atacados. Aqueles de nós que sobreviveram à emboscada marcharam até uma árvore próxima. Eles latiram alguma besteira jurídica, agitaram um documento na nossa cara e depois começaram a nos enforcar. Um dos Punhos jogou uma corda em meu pescoço, mas quando avistou meu rosto, virou-se e gritou para sua companhia: 'Olhem aqui, esse rato d'água é uma menina!' O capitão acenou para que me matassem e disse baixinho assim: 'Tem maneira melhor de dar uma lição nela.' Então ele me entregou aos seus soldados... para fazerem o que quisessem.~ +@574 = ~Eu estava sofrendo de dentro para fora quando eles terminaram comigo, já que alguns deles gostaram de me amolecer com os punhos e botas antes de partirem. O capitão então ordenou que me deixassem onde estava. Mas antes de partir, o bastardo puxou o cavalo ao meu lado e desmontou. Ele levantou minha cabeça do chão pelos cabelos, encolhendo-se com o sangue e a sujeira que mancharam sua luva. Então ele sussurrou em meu ouvido: "Você deveria se considerar sortuda, garotinha... Estou libertando você. Confio que você aprendeu sua lição e não se envolverá com essa escória novamente. Lembre-se", ele disse: "coisas ruins acontecem a pessoas vis." ~ +@575 = ~Eu estava tão fraco que mal conseguia respirar, embora estivesse ansioso para segui-los e matar todos eles. Quando consegui me mover novamente, rastejei de volta para Ysena.~ +@576 = ~"Você viverá", ela disse rapidamente. Então ela perguntou: “Desde que você voltou, presumo que realmente aprendeu a lição”. E quando eu balancei a cabeça, ela disse que ouviria o que eu aprendi.~ +@577 = ~E eu disse a ela, assim como vou te dizer agora: Não há nada - nem dor, nem humilhação, nem ameaça, medo ou obrigação - nada... que possa impedir uma pessoa forte de fazer o que ela quer.~ +@578 = ~*engole em seco* O... ok.~ +@579 = ~Essa é a história de bem-estar do ano!~ +@580 = ~Por que você me contou isso, Shar-Teel?~ +@581 = ~*Você bate na palma da mão com o punho.* Se eu topar com esse Capitão...~ +@582 = ~Hmm... pensei que você tivesse um estômago mais forte que isso.~ +@583 = ~*Ela encolhe os ombros.* Se você diz.~ +@584 = ~Eu contei essa velha história para você, porque percebi como você permite que todo tipo de coisas estúpidas o influenciem. Gorion, sonhos, misericórdia, honra – toda essa bobagem.~ +@585 = ~Como diabos você saberia o que me influencia?!~ +@586 = ~Entendo. Você desaprova que outros me pressionem e, por isso, decide me influenciar. Devo dizer, Shar-Teel, você está agindo de maneira muito... feminina.~ +@587 = ~Eu... Eu dificilmente chamaria isso de bobagem, Shar-Teel. Nossas ações afetam muitas pessoas e prefiro que elas não sofram por minha causa.~ +@588 = ~Você está tagarelando, garota.~ +@589 = ~Eca! Eu não fiz tal coisa! +@590 = ~Ele é meu, . Não preciso de um cavaleiro idiota de armadura brilhante para pagar minhas dívidas. E eu vou te bater até sangrar se você começar a agir como um!~ +@591 = ~*Ela bufa.* Chame isso de pressentimento, amante. Acho que você amadureceu desde que nos conhecemos e não estou nem um pouco impressionado.~ +@592 = ~Entendo. Então você acha que certas... pessoas ou ideias me pressionam a fazer as coisas de maneira diferente, e então você decide me influenciar. Devo dizer, Shar-Teel, você está agindo de maneira muito... feminina.~ +@593 = ~Goste ou não, estou mudando. Nossas ações afetam muitas pessoas e prefiro que elas não sofram por minha causa.~ +@594 = ~Escute, você é a última pessoa com quem eu gostaria de ter um debate filosófico. Apenas saiba disso: eu sempre ajo pensando nos meus melhores interesses e não sigo nada além dos meus próprios desejos. No momento, preciso de liberdade para me movimentar sem que o Punho me assedie a cada passo.~ +@595 = ~Eu lhe contei o que penso honestamente - então sim, suponho que estou agindo como uma mulher. Seu idiota patético! Agora pare de choramingar como um cachorro vira-lata com o rabo preso na porta e siga em frente. Você se sai melhor com a boca fechada.~ +@596 = ~Eles sofrem porque são fracos. Eles mereceram. Mas você... você se rebaixa ao nível deles, quando começa a considerar suas feridas inúteis. +@597 = ~Então, Shar-Teel, você merecia ser estuprado pelo Punho então?~ +@598 = ~Seus deuses... Vocês estão certos. Eu estou errado. Vamos embora.~ +@599 = ~Há algo em suas palavras, Shar-Teel. Vou ter que pensar sobre isso.~ +@600 = ~Patético grosseiro... e ainda por cima cego.~ +@601 = ~Ouça você mesmo! Você está balindo como um... cara! Todos os seus 'desígnios' se resumem em encontrar uma pessoa ou outra na costa e matá-la. E para continuar fazendo *isso* sem obstruções você tem medo de aquecer as mãos com sangue do Punho? Quão patético é isso? +@602 = ~Não. E vou provar isso destruindo cada um desses homens.~ +@603 = ~ Quer saber... eu realmente me importaria se você morresse, e isso é mais do que posso dizer de qualquer outra pessoa. Pensei em te contar, você parece gostar desse tipo de coisa.~ +@604 = ~Estou lisonjeado, Shar-Teel.~ +@605 = ~Merda. Agora me sinto obrigado a desperdiçar dinheiro na ressurreição se seu corpo cair no chão.~ +@606 = ~Devo me deliciar com isso ou ficar com medo, ursa?~ +@607 = ~Se eu morresse, Shar-Teel, o que você faria?~ +@608 = ~Qualquer idiota que te derrube - eu o faria engasgar com as próprias entranhas, é isso que eu faria.~ +@609 = ~Por que você tem tanta certeza de que seria um homem quem me mataria?~ +@610 = ~Talvez fosse uma mulher, tão bela quanto perigosa, que primeiro deveria me seduzir e depois drenar minha vida gota a gota... Foi assim que sempre quis morrer. Mas não antes de eu atingir uma idade boa e madura, veja bem. +@611 = ~Hmm, estou feliz por não ter que me preocupar com você ficando entediado de luto por mim.~ +@612 = ~Não, não vale a pena. Apenas certifique-se de pegar quem fez isso, para que eu possa encontrá-lo do outro lado e provar que foi uma simples sorte ele ter me vencido. +@613 = ~Shar-Teel, Shar-Teel. A vida após a morte é tão complexa que você talvez nunca encontre seu adversário, mesmo que eu o mate.~ +@614 = ~Sim, com certeza faria isso.~ +@615 = ~Eu o capturaria e depois ressuscitaria você, para que você pudesse fazer isso sozinho.~ +@616 = ~Ursa, não existe outra mulher como você em todos os Reinos. Enquanto eu viver quero você comigo.~ +@617 = ~*Ela cospe.* O que você quiser.~ +@618 = ~Mais uma coisa que deveria colocar um sorriso no seu rosto.~ +@619 = ~O que você quer dizer com o que eu faria? R!~ +@620 = ~'Porque eu não deixaria nenhuma outra mulher chegar perto de você.~ +@621 = ~*Ela empurra você com o cotovelo e ri rudemente.* Você acreditou nisso, namorado?~ +@622 = ~Você deixou uma maldita vadia seduzi-lo, e nós dois conseguiremos o que queremos - você morreria bem ali ao lado dela, e eu sufocaria um idiota com suas próprias entranhas.~ +@623 = ~Eu nunca fico entediado, rapaz, a menos que o derramamento de sangue pare. E eu lhe digo, querido – isso não vai acontecer em nossa vida, graças a Bane. +@624 = ~Sim, mas quero saber se pelo menos tenho uma chance. Uma chance muito boa, até, já que todos nós provavelmente acabaremos nos Nove Infernos de qualquer maneira.~ +@625 = ~Obrigado, gostaria de saber que posso ter a chance de dar outra facada mesmo depois que acabar.~ +@626 = ~Você é incrível, garoto apaixonado, não é? *Quase timidamente, ela beija sua bochecha.*~ +@627 = ~Ah, que diabos! *Ela segura sua cabeça entre as mãos e dá um beijo forte e profundo em seus lábios.*~ +@628 = ~Bem, você continua com os olhos marejados assim e sua vida útil será reduzida a meras horas.~ +@629 = ~Você acha divertido perseguir o assassino do seu pai adotivo?~ +@630 = ~Esta é uma pergunta estranha, Shar-Teel. O que trouxe isso à tona? +@631 = ~Eu sinto muitas coisas por sua vez - irritado, frustrado, assombrado, ambivalente - mas nunca divertido. A morte do meu pai adotivo é importante demais para ser ignorada. +@632 = ~Sim, às vezes.~ +@633 = ~*Você encolhe os ombros.* Quase tudo me diverte. A vida é uma panela engraçada, querida, ursa. +@634 = ~Não. Eu não me sinto divertido. Devo? +@635 = ~O que há de estranho nisso?~ +@636 = ~Sua escolha de palavras... Divertido. Sinto muitas coisas alternadamente - irritado, frustrado, assombrado, ambivalente - mas nunca me divirto. A morte do meu pai adotivo é importante demais para ser ignorada. +@637 = ~Alguém se perguntando como me sinto é, no mínimo, uma experiência nova.~ +@638 = ~Nada, eu acho. Não. Não me sinto divertido. Devo? +@639 = ~Nada, eu acho. Sim... às vezes me sinto divertido.~ +@640 = ~A raiva é boa, mas muita raiva quando você não está brigando não faz bem para você. Pense no que você fará com esse bastardo de armadura preta, assim que colocar as mãos nele, e você se sentirá melhor. +@641 = ~Minha imaginação me falha, mas talvez você possa me ajudar com isso. Bem... o que devo fazer com o malfeitor? +@642 = ~Se eu me divirto, é com a infinitude da nossa perseguição... como o objetivo sempre parece tão próximo, mas continua a me escapar. E como sou incrivelmente tolo em pensar que tudo isso realmente importa no grande esquema das coisas. +@643 = ~Eu já te disse: não vou menosprezar nada relacionado ao assassinato do meu pai e não vou me rebaixar a imaginar os prêmios que ainda não ganhei.~ +@644 = ~Só às vezes? O que exatamente você acha divertido? +@645 = ~A infinitude da nossa perseguição... como o objetivo sempre parece tão próximo, mas continua a me escapar. E como sou incrivelmente tolo em pensar que tudo isso realmente importa no grande esquema das coisas. +@646 = ~Que me deixei arrastar para isso. Não consigo me preocupar com a morte de Gorion. Eu ficaria tão feliz em me bronzear em Calimshan quanto em me esquivar dos pequenos assassinos daqui, mas de alguma forma continuo com esse jogo idiota. +@647 = ~Matar. É sempre divertido. Ninguém morre como qualquer outro homem. E, ao contrário das piadas, as mortes nunca envelhecem ou são repetitivas... a menos que algum idiota sacerdotal ressuscite sua antiga presa, claro. Claro, também existem maneiras de evitar isso...~ +@648 = ~Não, não é! Mais como um barril de sangue com uma fatia de sangue coagulado ao lado, se você me perguntar. +@649 = ~Mas eu não te perguntei, não é?~ +@650 = ~Se você quiser, ursa, se quiser.~ +@651 = ~Meu Deus, você é um ótimo orador, Shar-Teel.~ +@652 = ~Aproveite enquanto pode. Então, que tal responder minha pergunta?~ +@653 = ~Sinto muitas coisas alternadamente - irritado, frustrado, assombrado, ambivalente - mas nunca divertido. A morte do meu pai adotivo é importante demais para ser ignorada. +@654 = ~Sim! Caso contrário, por que se preocupar? É tão estúpido...~ +@655 = ~Bem, eu não. Então, cale a boca.~ +@656 = ~O que é estúpido? Eu, tentando vingar o assassinato do meu pai adotivo, sou estúpido? Eu não vou permitir que você faça pouco caso disso! +@657 = ~Eu simplesmente não sei. Desculpe se isso decepciona você, Shar-Teel.~ +@658 = ~Empale-o, ferva-o em óleo, queime suas entranhas com ácido, esquarteje-o - tudo isso é bom, mas por que escolher? Peça a alguém para criá-lo para você e tente repetidamente, até finalmente encontrar uma morte satisfatória para ele. +@659 = ~Sábios conselhos, Shar-Teel.~ +@660 = ~Eu... acho que vou deixar isso com você.~ +@661 = ~Vou matá-lo em um combate um contra um, Shar-Teel. É a coisa honrosa a fazer.~ +@662 = ~Eu ia tentar uma abordagem nova: fazê-lo se arrepender e expiar seus crimes...~ +@663 = ~Por Myrkul, você é um chato!~ +@664 = ~*Ela bufa.* Bem, teimosia é uma característica comum de todos os burros. Sendo homem, isso é natural para você.~ +@665 = ~Sim, um homem segundo meu coração. Falando nisso, o que você vai fazer com o assassino do seu pai, assim que o pegarmos? +@666 = ~Eu concordo com você, ressuscitá-lo seria uma boa ideia.~ +@667 = ~Isso é porque você é um idiota patético.~ +@668 = ~*empurra você no seu ombro com força* Nós pensamos da mesma forma, namorado, é por isso que você gosta do que eu digo.~ +@669 = ~Você fica feio quando faz beicinho. Pare de ficar de mau humor e pense em algo agradável. Que tal o que faremos com o assassino do seu pai adotivo, assim que o pegarmos? +@670 = ~Sim, isso também funciona... Apenas deixe sangrento...~ +@671 = ~Eca... eu não sabia que você gostava disso. Arranque seus olhos e corte seus pés e mãos antes de colocá-lo no caminho da redenção. Isso trará a mudança mais rapidamente.~ +@672 = ~De mau humor, namorado?~ +@673 = ~O que Toril te deu essa impressão?~ +@674 = ~Não, na verdade não, por quê?~ +@675 = ~Acho que você está de mau humor, ursa.~ +@676 = ~Crianças ficam de mau humor, adultos ficam preocupados, Shar-Teel.~ +@677 = ~Eu permiti que pensamentos sombrios me dominassem, sim. Você tem um remédio? +@678 = ~Você olhou... não sei. Não importa.~ +@679 = ~Shar-Teel?~ +@680 = ~Como eu estava?~ +@681 = ~Que tal irmos para a cama, ursa?~ +@682 = ~Não estou de mau humor! Eu nunca fico de mau humor. Olhe para a nossa panela - você a cobre com muita força e o vapor simplesmente explode pela vedação, jogando o jantar para todo lado. É a mesma coisa com o mau humor. Eu não sou estúpido - eu desabafo minha raiva muito bem... em todas as batalhas.~ +@683 = ~*suspiro* Ou por minha conta...~ +@684 = ~Não me lembre da panela. não tem talento para cozinhar - tenho mais medo do guisado desta noite do que do Trono de Ferro.~ +@685 = ~Tudo bem, então qual é o problema?~ +@686 = ~Não me importa qual palavra idiota você prefere! Ninhada ou mau humor - é tudo a mesma coisa. +@687 = ~*Ela encolhe os ombros.* Bem, suponho que podemos mergulhar no saco de dormir, enquanto a comida está fervendo.~ +@688 = ~Boa ideia, ursa!~ +@689 = ~Shar-Teel? Você está... você está de mau humor? +@690 = ~Pare de me olhar desse jeito... desse jeito! Não sei. Eu só queria conversar... mas não tinha muito a dizer.~ +@691 = ~Já contabilizamos as mortes de hoje, separamos as joias e moedas e-~ +@692 = ~E a comida ainda não está pronta, então não podemos ficar zombando das habilidades culinárias de ou da falta delas. Shar-Teel, talvez você pudesse sentar mais perto de mim e podemos olhar para o fogo em silêncio? Poderia ser... er... diferente.~ +@693 = ~Uhm... Que tal irmos para a cama, ursa?~ +@694 = ~O que você é, estúpido? Eu te disse como. Mal humorado.~ +@695 = ~Bem, olha quem está animado agora.~ +@696 = ~Ah! É direito do forte fazer o que lhe agrada. Agora cale a boca, você me entedia com sua tagarelice.~ +@697 = ~Acho que tive uma ideia de como apimentar as coisas. *Ela dá um tapa no seu traseiro.*~ +@698 = ~Algo no seu tom me faz pensar que não é exatamente isso que você está procurando.~ +@699 = ~Isso é tão ridículo. *Apesar de suas palavras, Shar-Teel se permite cair em seus braços. Ela a coloca em seu ombro... e depois cochila.*~ +@700 = ~Você sabe o que eu realmente quero?~ +@701 = ~Matar todos os homens de Faerun?~ +@702 = ~Não tenho ideia. O que você realmente quer, Shar-Teel? +@703 = ~Não. O quê? +@704 = ~Eu não sei, nem me importo.~ +@705 = ~Estou feliz que você tenha mencionado isso. É algo que deveríamos ter discutido há muito tempo. Você é um vagabundo, Shar-Teel, vagando sem rumo e matando os transeuntes. Você precisa definir algumas metas, trabalhar por algo em sua vida.~ +@706 = ~*Ela dá um tapa em você.* Eu odeio quando as pessoas começam a colocar palavras na sua boca! Especialmente quando eles os pervertem. Ninguém nunca escuta, eles apenas curtem o som de suas próprias vozes!~ +@707 = ~O, tudo bem. Vá em frente, grite até a garganta. Mas não espere que eu ouça.~ +@708 = ~Tudo bem, tudo bem. Eu entendi. Por favor, me diga o que você realmente quer, Shar-Teel? +@709 = ~Você quer uma conversa séria, não é? Tudo bem, vou te dar um. Você é um vagabundo, Shar-Teel... vagando sem rumo e matando os transeuntes. Você precisa definir algumas metas, trabalhar por algo em sua vida.~ +@710 = ~Eu quero sair do alcance de Fist. Vá para algum lugar, talvez até Calimshan... Ouvi dizer que uma pessoa forte pode fazer fortuna lá no comércio de escravos.~ +@711 = ~Então eu estava pensando... Vamos levar o gatinho. Abandone todo mundo, especialmente essa vagabunda drow, e viajem juntos por um tempo. Vá para algum lugar legal.~ +@712 = ~Por outro lado, estou ficando frustrado por ter que me associar à escória, especialmente ao bardo nojento. Vamos esmagar a lesma, pegar o gatinho, largar todo mundo e viajar juntos por um tempo. Vá para algum lugar legal.~ +@713 = ~Eu estava olhando para aquela garota estúpida que segue você como se estivesse colada na sua capa... e eu simplesmente não aguento mais. Vamos quebrar o pescoço dela, ou largar ela com o resto, pegar o gatinho e viajar juntos por um tempo. Vá para algum lugar legal.~ +@714 = ~Eu estava pensando... aquele anão é um bom lutador, mas o resto... vamos acabar com esse esquadrão patético, pegar o gatinho e viajar juntos por um tempo. Vá para algum lugar legal.~ +@715 = ~Acho que você não é tão patético, pelo menos no que diz respeito aos homens. Poderia ser uma expedição sangrenta, divertida e lucrativa, e não seremos oprimidos por chorões e tolos.~ +@716 = ~Não me sinto confortável em deixar Imoen ir. Sim, ela é irritante como os próprios Nove Infernos, mas é útil.~ +@717 = ~Deixar Imoen? Você está maluco? Ela é minha melhor amiga!~ +@718 = ~Eu não gostaria de perder os feitiços divinos de Viconia. Shar é uma deusa poderosa e favorece os drow.~ +@719 = ~Não ouse dizer essas coisas sobre Viconia! Se eu pudesse escolher, teria sido ela, não você!~ +@720 = ~Eldoth é uma lesma, mas com certeza sabe cantar... Vou ficar com ele por um tempo.~ +@721 = ~Matar Eldoth? E quem vai cantar? E o homem tem talento para conspirar. Você não tem nenhum talento; na verdade, tudo o que você pode fazer é brandir sua espada. Então, se eu fosse você, calaria a boca sobre largar pessoas.~ +@722 = ~Parece um bom plano, Shar-Teel, mas não podemos fazer isso agora. Deixe-me resolver essa bagunça com o assassino do meu pai, e então – pegaremos a estrada juntos.~ +@723 = ~Não, Shar-Teel, absolutamente não.~ +@724 = ~Bem, então vá beijar essa vadia.~ +@725 = ~O, sério? E pensei que você fosse menos patético que os outros homens. Ouça a si mesmo... 'melhor amigo... *Ela cospe.* Bem, lembre-se de que eu lhe ofereci uma parte.~ +@726 = ~Você é um idiota! Eu sou um idiota! A drow *me disse* que ela poderia ficar com você se quisesse... Bem, então vá lamber as botas dela.~ +@727 = ~*Seu olhar está ficando frio.* Bem, lembre-se que eu te ofereci uma parte.~ +@728 = ~*Ela cospe e não diz nada.*~ +@729 = ~Eu deveria ter adivinhado que você balançou assim, fraco. Bem, lembre-se de que eu lhe ofereci uma parte.~ +@730 = ~Bem, pode ser que da próxima vez que você começar a desamarrar suas calças, eu também não me importe com o que você quer.~ +@731 = ~Na verdade, eu tenho um objetivo. Ouça, ...~ +@732 = ~Tudo bem então. Mas ande mais rápido, . Estou ficando inquieto na companhia que você mantém. Todos idiotas e fracos. +@733 = ~*O olhar dela fica muito frio.* Bem, lembre-se que eu te ofereci uma parte.~ +@734 = ~Bem, se for não, então é não.~ +@735 = ~Este lugar no Forte das Velas! *Ela bufa.* Estava tão quieto lá que eles chamaram os guardas quando uma aranha tentou matar uma mosca!~ +@736 = ~Não sei como você pôde ficar aí por tanto tempo.~ +@737 = ~Eu me pergunto, Shar-Teel.~ +@738 = ~Fui instruído em muitas coisas que gostaria de aprender. Quietude, Shar-Teel, nem sempre é sinônimo de tédio.~ +@739 = ~Eles me alimentaram bem, e eu estava tentando guardar algum dinheiro antes de sair. Não foi tão ruim assim, você sabe.~ +@740 = ~Eu fugi algumas vezes, mas Gorion sempre me trouxe de volta, Shar-Teel. Quando seu guardião é um mago poderoso, você não tem muita escolha a não ser obedecer aos desejos dele.~ +@741 = ~ Maravilha... você sempre se pergunta e não faz quase nada. Ora, se aqueles monstros não nos atacassem, acho que você nem entraria em brigas. Patético.~ +@742 = ~Sim... mas um homem estúpido batendo a língua sempre é.~ +@743 = ~'Quetneeeesss, Shaaar-Teeeeel... Ufa.~ +@744 = ~Por que isso te irritou tanto?~ +@745 = ~O, é inútil tentar falar com você! Você deveria viver com goblins ou orcs.~ +@746 = ~*suspiro* Tanto faz.~ +@747 = ~ Boa parte do grub, eu entendo. Eu odeio cerveja regada e carne salgada todos os dias, mas economizar dinheiro... Aquele tal do Jessup disse que você estava fazendo algumas tarefas. Ufa. Pode-se ganhar mais dinheiro viajando em um dia do que um servo em um mês. Isto é, se um homem gordo estúpido com uma bolsa grossa aparecer. +@748 = ~Então pare de me dizer como é bom ser um mensageiro em um buraco de merda como o Forte da Vela.~ +@749 = ~Erm... Shar-Teel, eu não-~ +@750 = ~Tudo bem.~ +@751 = ~*Você suspira pacientemente.* Candlekeep é um famoso centro de aprendizagem, Shar-Teel, e eu era pupilo de um de seus magos mais brilhantes.~ +@752 = ~Se você é uma galinha. Meu pai era um guerreiro poderoso, ou pelo menos é o que dizem alguns. Quando eu fugi, ele me bateu, mas eu continuei fugindo.~ +@753 = ~Então encontrei Ysena. E ninguém iria contra a vontade dela, nem mesmo meu pai. Onde há vontade, há um caminho, .~ +@754 = ~*sarcasticamente* Você obviamente é feito de uma coisa mais resistente do que eu.~ +@755 = ~*calmamente* Você obviamente é feito de uma coisa mais resistente do que eu.~ +@756 = ~Uh-huh.~ +@757 = ~Eu nunca desisti de procurar uma saída, Shar-Teel, e acabei encontrando.~ +@758 = ~Porque eu odeio quando você age com condescendência.~ +@759 = ~Eu só ajo com condescendência quando você age como estúpido.~ +@760 = ~Sinto muito, não era minha intenção que soasse assim, Shar-Teel.~ +@761 = ~Talvez eu vá; pelo menos seria mais interessante conversar com eles do que com você!~ +@762 = ~O quê, você também é surdo? Não admira que você não pudesse nem ser um garoto de recados! +@763 = ~*Ela dá de ombros.* Perto o suficiente para que a diferença não importe.~ +@764 = ~Você é um idiota.~ +@765 = ~Bem, acho que sim. *Ela sorri satisfeita.*~ +@766 = ~*A boca de Shar-Teel se fecha. Então ela pega sua mão e olha para ela.* Eu... eu não queria gritar com você, namorado. Eu simplesmente odiava aquele lugar, Candlekeep. Castelos, todos eles têm prisões e forcas... e guardas.~ +@767 = ~Eu sempre disse: arranhe um paladino/ranger com uma lâmina e você encontrará um homem por baixo. Patina está saindo de você, hein, garoto da biblioteca? +@768 = ~Sim, está desmoronando. As noções idiotas que Gorion me impôs não se aplicam ao mundo fora dos muros do Forte da Vela.~ +@769 = ~Cale a boca! Há uma ferida em meu coração que não será curada! E você, você ousa! +@770 = ~ Dada a sua opinião sobre os bonzinhos e os homens em geral, não tenho certeza se você está me elogiando ou me desprezando. ~ +@771 = ~Eu sempre disse: arranhe um ranger com uma lâmina e você encontrará um homem embaixo dele. Patina está saindo de você, hein, garoto da biblioteca? +@772 = ~Vejo que sua cabeça ainda é grande demais para você. Ha! Vou providenciar para que o inchaço hipócrita diminua. “Eu permito a festa”. Ha!~ +@773 = ~Mas pelo menos você está falando como alguém que posso respeitar. Se isso não for tudo ar quente, é claro. ~ +@774 = ~Se você quisesse sutileza, você se tornaria um murmurador de feitiços. Claro, você costumava vomitar bobagens o dia todo, mas também era forte. +@775 = ~Cai fora! Minha lâmina é boa demais para você. Caia sozinho.~ +@776 = ~Acho que não. E eu acho que você não é um idiota por se arrepender disso. ~ +@777 = ~Então rasteje até aqueles idiotas justos e lamba suas botas. Talvez eles deixassem você voltar.~ +@778 = ~*Cospe* Um verme covarde.~ +@779 = ~Tornar-se um homem comum não é algo para se gabar, não. Mas comparado com.~ +@780 = ~ Caramba, então talvez eu tenha esperanças em você. E daí?!~ +@781 = ~Eu pensei que do jeito que as coisas estavam indo, você ficaria satisfeito com uma certa leveza que eu permiti na festa. ~ +@782 = ~Fico feliz em ouvir isso. E daí? +@783 = ~*Spit* E por isso abandonei a luz? Os malditos Nove Infernos! Há uma ferida em meu coração que não será curada! E você, você ousa! +@784 = ~Sou uma mulher feita para ousar. E se você não parar de gritar como uma galinha, farei uma verdadeira ferida em seu coração. +@785 = ~Você não pode entender a tragédia de perder a Bênção, de se afastar da Luz e de saber, sabendo o tempo todo que a culpa é sua e não ter forças para fazer nada a respeito. ~ +@786 = ~Obrigado. Eu precisava disso. Acho que não fui talhado para ser um paladino. ~ +@787 = ~Obrigado. Eu precisava disso. Acho que não fui talhado para ser um ranger. ~ +@788 = ~Traga sua espada, Shar-Teel. Aqui está meu peito. ~ +@789 = ~Sutileza não é seu forte, hein? Você precisa de uma marreta para guiar sua ponta.~ +@790 = ~Agora você está falando como alguém que posso respeitar. Se isso não for tudo ar quente, é claro. ~ +@791 = ~Bem, , acho que no momento em que nossa batalha com Sarevok terminar, você correrá para casa. Os homens sempre sentem falta de suas casas. Patético.~ +@792 = ~Eu sinto falta de Candlekeep. Desde que saí, parece que não encontrei nada além de perigo, escuridão e não faltam bastardos dispostos a cortar minha garganta em troca de moedas.~ +@793 = ~Candlekeep ficou muito atrás de mim. O mundo mais amplo me oferece mais em termos de sangue e moedas.~ +@794 = ~Pfah! Candlekeep, lar de monges e camponeses imprestáveis ​​disfarçados de soldados. Só me arrependo dos anos da minha vida que desperdicei lá.~ +@795 = ~Candlekeep era minha casa e um lugar de paz. Voltarei um dia, embora seja aventura o que quero agora.~ +@796 = ~Você deve sempre falar com insultos velados?~ +@797 = ~E eu fui um deles. Os bastardos dispostos a cortar sua garganta, quero dizer.~ +@798 = ~Você ainda está disposto, não está?~ +@799 = ~Achei que éramos amigos, Shar-Teel.~ +@800 = ~Estou ciente disso, e é por isso que estou de olho em você.~ +@801 = ~Ah! Bem, você não é completamente estúpido. Eu esperava de você um sentimento indutor de vômito, não um desejo saudável de viajar. +@802 = ~Estou cheio de surpresas.~ +@803 = ~Bem, se você está procurando um sentimento que provoca vômito...~ +@804 = ~Meu apetite por aventura também me surpreendeu. Pelo estado das suas botas, acho que você sente o mesmo.~ +@805 = ~E qual é a sua ideia de aventura? Esse vagabundo pelas estradas, correndo para cumprir tarefas por quantias absurdas de ouro... um gato de rua tem uma vida melhor! Pelo menos, ele sente o gosto de sangue em seu dever.~ +@806 = ~Sua propensão para imagens de animais é divertida, Shar-Teel. Já fomos porcos, cachorros, ratos e gatos de rua. O que vem a seguir, cabras? +@807 = ~Com uma atitude dessas, não é surpresa que você não tenha muitos amigos.~ +@808 = ~Não coloque palavras na minha boca. Aventura para mim significa lutar, um teste de força com força.~ +@809 = ~Ah! Suponho que essa também seja a sua maneira de lutar: evitar o golpe, em vez de aceitá-lo como um verdadeiro guerreiro. +@810 = ~Você leva todos os golpes certeiros? Suponho que isso explicaria a surpreendente falta de inteligência que você demonstra repetidamente. +@811 = ~Eu recebo os golpes que são justos e têm substância, ao invés daqueles cheios de vento. Respondendo à sua pergunta anterior, vejo a aventura como uma chance de testar a mim mesmo e aos meus poderes. Cumprir tarefas é apenas uma pequena parte.~ +@812 = ~Pfeh. Você luta do seu jeito, eu lutarei o meu e veremos quem morre de covardia. Além disso, não tenho mais nada a dizer a você. Agora vá embora, antes que eu ceda à vontade de quebrar sua cara.~ +@813 = ~Claro. Por uma boa quantidade de moedas, farei isso. Ou quando o tédio bate.~ +@814 = ~Você não tem muitos amigos, não é?~ +@815 = ~Você percebe que o mesmo vale para você. Me aborreça e sua vida acabará, Shar-Teel.~ +@816 = ~Isso é algo que pode mudar a qualquer momento. Eu não me importo muito com sua companhia.~ +@817 = ~Você mente. Por que viajar comigo, se você se sente assim?~ +@818 = ~Não vou desistir da sua amizade, Shar-Teel. Você ficou comigo por tanto tempo, então você deve aproveitar minha companhia ~ +@819 = ~Amigos? Pfaugh – Não preciso de amigos.~ +@820 = ~Ainda assim você está disposto a viajar comigo.~ +@821 = ~E eu também não. Pelo menos, não para uma guerreira severa que dá mais problemas do que vale.~ +@822 = ~Você não é mais para mim do que um corpo extra entre mim e o inimigo. Além disso, você não é muito mais que uma fonte de ouro. E aborrecimento. MUITO aborrecimento.~ +@823 = ~Se é assim que você se sente, então vá embora. Não preciso de alguém como você aqui.~ +@824 = ~Se não precisássemos da sua força, eu teria matado você por dizer isso. Não fale mais, Shar-Teel, a menos que queira morrer.~ +@825 = ~Mais uma vez você mente. Os insultos chegam até você tão naturalmente que duvido que você perceba o que está dizendo. +@826 = ~Se você precisa implorar pela minha aceitação, direi que você evita que eu fique entediado até as lágrimas. Algo em você atrai inimigos como moscas. É provavelmente o fedor que todos os homens parecem ter.~ +@827 = ~Com prazer.~ +@828 = ~Eu não esperava menos de você. Estarei cuidando de mim também.~ +@829 = ~Não precisa ser assim. Deveríamos aprender a trabalhar juntos, se quisermos viajar juntos.~ +@830 = ~Então continuaremos com uma trégua desconfortável. É uma pena que não possamos confiar um no outro, Shar-Teel.~ +@831 = ~Sim.~ +@832 = ~Eu só quero ser amigo.~ +@833 = ~Nesse caso, eu preferiria que você não falasse nada.~ +@834 = ~Então considere estas minhas últimas palavras para você, escória.~ +@835 = ~Você certamente está cheio de alguma coisa.~ +@836 = ~Você sempre tem que me insultar?~ +@837 = ~Assim como você, vadia. Estou cansado da sua língua ácida.~ +@838 = ~Você ao menos pensa antes de vomitar o último insulto?~ +@839 = ~NÃO.~ +@840 = ~Ah, é uma piada, ? Você é sempre um tolo. +@841 = ~Mas o fantasma de um sorriso cruzou seu rosto. Talvez, em pouco tempo, estaremos brindando à amizade um do outro perto do fogo. +@842 = ~E você é sempre severo. Vou te dizer de uma vez por todas, Shar-Teel, relaxe, mulher, ou cale a boca.~ +@843 = ~Bem, você é aquele que está viajando de boa vontade com um 'tolo'.~ +@844 = ~Não sou nenhum aventureiro de orelhas molhadas, . Eu viajo porque isso impede que os guardas me decapitem durante a noite, ou pior, me trancem em uma cela para apodrecer. +@845 = ~Mas deve ser uma vida solitária. Você não deseja companhia, talvez um ou dois amigos para conversar em suas viagens? +@846 = ~Sua vida não tem sido fácil.~ +@847 = ~É uma pena que você seja um porco inútil, mas não podemos mudar o destino.~ +@848 = ~Não, mas tem sido agitado. E sangrento. Além disso, não tenho desejos.~ +@849 = ~E amigos?~ +@850 = ~Tenho pena de você, Shar-Teel, e de sua pequena mentalidade.~ +@851 = ~Existem coisas piores do que a pena de um tolo. Não perca meu tempo com suas atenções, se você tem pena de mim.~ +@852 = ~É a única coisa em você que tenho pena. O resto é admirável. Você tem minha atenção, goste ou não.~ +@853 = ~Então esse é o último conselho que vou ouvir de você. De agora em diante, você não é nada para mim além de um braço de espada útil.~ +@854 = ~Acho que a resposta para isso é certamente o 'não', .~ ~Mas continue tagarelando se quiser. Isso torna nosso caminho menos chato. O que me lembra: devemos encontrar alguém para matar, e logo.~ +@855 = ~Acredite quando digo que prefiro assim.~ +@856 = ~Então, você gostou do meu pai, ?~ +@857 = ~Ele parecia se importar com você, Shar-Teel. À sua maneira.~ +@858 = ~Eu ainda não me decidi sobre ele, Shar-Teel.~ +@859 = ~Ele é um exemplo nojento, certo.~ +@860 = ~Acho que vocês dois têm coisas em comum.~ +@861 = ~Ele é um homem bom o suficiente, suponho. Ele nos libertou e tudo mais. +@862 = ~CUIDADO comigo? Ele só se preocupa com sua reputação entre outros porcos corrompidos como ele! +@863 = ~Então vocês dois têm ainda mais coisas em comum do que eu pensava anteriormente.~ +@864 = ~Ele nos deixou ir e tudo mais por sua causa.~ +@865 = ~E esses 'porcos corrompidos' teriam repreendido ele por enforcar sua própria filha? Acho que não, Shar-Teel. Ainda resta um resquício de honra nele. E ele... ele deve amar você, Shar-Teel... à sua maneira.~ +@866 = ~Tudo bem, faça do seu jeito. Ele é um bastardo e um bandido.~ +@867 = ~Eu só... ainda não me decidi sobre ele, Shar-Teel.~ +@868 = ~E quando você 'inventa' sua cabecinha miserável? Dói tanto pensar? Você é patético!~ +@869 = ~Você diz isso como se não se importasse!~ +@870 = ~Shar-Teel, por favor... Tenho coisas mais importantes em mente do que avaliar cada uma das deficiências de seu pai e o grau exato de sua vileza.~ +@871 = ~É contra minha educação utilizar as expressões exatas que me vieram à mente pelo encontro com seu pai na frente de uma senhora.~ +@872 = ~Eu disse exatamente o que você queria ouvir. Agora me deixe em paz.~ +@873 = ~Bem, digamos que fiquei aliviado porque a necessidade de pedir sua mão em casamento é praticamente nula.~ +@874 = ~O QUE? Eu não sou nada parecido com meu pai!~ +@875 = ~Você está certo. Você não é nada parecido com seu pai.~ +@876 = ~Vocês são fortes e não respeitam a lei escrita.~ +@877 = ~Vocês dois servem a um mestre bastardo talentoso.~ +@878 = ~Você tem a aparência dele, Shar-Teel.~ +@879 = ~Lembro que você disse que ele tratava as mulheres pior do que sujeira sob seus pés. Acho que você trata os homens exatamente da mesma maneira.~ +@880 = ~Por que você o defende?~ +@881 = ~Sim, deuses! Não gostei de me ver pendurado pelo pescoço até morrer. Eu gostei tanto que ele nos libertou. Comparado a isso, todas as suas reclamações sobre ele são mesquinhas.~ +@882 = ~Shar-Teel, não gosto do rumo que essa conversa está tomando.~ +@883 = ~Eu não deveria ter feito isso. Ele é um porco macho patético.~ +@884 = ~E é por isso que ele disse que espera nunca mais me ver? Você é um idiota se acha que ele me ama. Amar significa respeitar! E ele nunca respeitou uma mulher em sua vida!~ +@885 = ~Você trata os homens exatamente da mesma maneira que diz que ele trata as mulheres. O desdém pelo sexo oposto deve estar presente em sua família. +@886 = ~Tudo o que você disser, ursa.~ +@887 = ~Bem, talvez então eu tenha coisas melhores para fazer do que ajudar você a pegar o assassino do seu pai!~ +@888 = ~*Ela bufa.* Não sou uma senhora, mas obrigada mesmo assim. Você xinga como um camponês.~ +@889 = ~Bah.~ +@890 = ~*Ela dá uma gargalhada.* Pode apostar!~ +@891 = ~Pedindo minha mão em casamento! Que monte de...~ +@892 = ~ Vou te dizer uma coisa - ouvi dizer que as damas gentis acham nobre definir um desafio para seus pretendentes, como matar um dragão ou derrotar alguma outra criatura. Decidi definir uma para você: se algum dia quiser se casar comigo, dane-se a pele dos dragões. Traga-me a cabeça do meu pai. Em um pique.~ +@893 = ~*relutantemente* Você tem esse direito, namorado. Só que eu não rastejo de barriga e não lambo as botas de ninguém. +@894 = ~*com raiva* Você acertou a parte do bastardo, namorado. Só que eu não rastejo de barriga e não lambo as botas de ninguém. +@895 = ~*carrancudo* Dê o fora.~ +@896 = ~O quê! Seu idiota patético! Do que você está sorrindo?! Pelo menos estou justificado em minhas opiniões.~ +@897 = ~Eu... Tudo bem. Eu vou pensar sobre isso. Mais tarde.~ +@898 = ~*Ela sibila.* Eu gostaria que ele não fizesse isso. Você merece um laço.~ +@899 = ~Bem, é isso, namorado. Não se preocupe, não vou deixar seu irmão estripá-lo como um peixe. Esse privilégio é meu!~ +@900 = ~*Você sorri.* Você é tão carinhosa, ursa. Você não tem nada melhor para mim do que o desprezo? +@901 = ~*calmamente* Venha aqui por um momento, Shar-Teel.~ +@902 = ~E eu não vou deixar ele quebrar uma unha dos seus dedos!~ +@903 = ~Obrigado, Shar-Teel. É muito reconfortante.~ +@904 = ~Você se mata, rapaz, e eu lhe daria uma bronca que faria você se arrepender de ter ouvidos! *Ela abruptamente envolve você em um abraço de urso.* Tenha cuidado, .~ +@905 = ~Para quê? *Mas a voz dela cai quase para um sussurro, e ela caminha até você.*~ +@906 = ~*Você levanta o queixo dela e a beija.* Por isso, ursa.~ +@907 = ~*Você acaricia a bochecha dela.* Eu não quero morrer sem te dizer isso: eu te amo, Shar-Teel.~ +@908 = ~*Você a abraça.* Shar-Teel, eu deveria morrer lá... se eu morrer, eu quero que você-~ +@909 = ~Deixa pra lá.~ +@910 = ~*calmamente* Não é de mim que ele está atrás, namorado.~ +@911 = ~Estou feliz que você tenha achado isso divertido. *Ela se afasta rapidamente; o brilho que você vislumbrou nos olhos dela poderia ser uma lágrima?*~ +@912 = ~Pare com isso! Eu não vou para a batalha em um prato coberto de mingau...~ +@913 = ~Ah, que se dane!~ +@914 = ~*Shar-Teel te beija forte.*~ +@915 = ~Lute bem, , e nem pense em se matar.~ +@916 = ~Não farei nada disso!~ +@917 = ~Sim. Não importa.~ +@918 = ~*Shar-Teel está examinando preguiçosamente o último saque. Parece que ela passou mais tempo nisso do que o normal.*~ +@919 = ~Alguma coisa atraiu seu interesse em particular, ursa?~ +@920 = ~*Ajoelhe-se perto de Shar-Teel e tente descobrir o que chamou sua atenção.*~ +@921 = ~*Deixe-a catando lixo.*~ +@922 = ~Não é da sua conta. Estes são os despojos da festa, e eu pegarei o que quiser como minha parte.~ +@923 = ~Sim, sim, claro. Eu só estava curioso para saber o que poderia atrair sua atenção e ainda ser menor que um machado de batalha. +@924 = ~De que outra forma eu poderia saber que você não está recebendo mais do que o devido?~ +@925 = ~É da minha conta saber, ursa. É a única maneira de permanecer vivo. Agora, o que você pegou para si? +@926 = ~Shar-Teel, vendemos todos os prêmios que ganhamos, exceto os equipamentos que podemos usar. Então coloque isso de volta imediatamente... seja lá o que você pegou. E tenha a decência de não roubar de seus próprios companheiros.~ +@927 = ~*Shar-Teel parece incapaz de largar um anel simples com uma pedra cinza semitranslúcida. Quando ela o torce nas mãos, você vê listras vermelhas brilhantes passando por ele.*~ +@928 = ~Pedra de Sangue! Não é à toa que você gostou, Shar-Teel!~ +@929 = ~Shar-Teel, vendemos todos os prêmios que ganhamos, exceto equipamentos que podemos usar. Então coloque isso de volta imediatamente... seja lá o que você pegou. Tenha a decência de não roubar de seus próprios companheiros.~ +@930 = ~*Com um suspiro de satisfação, Shar-Teel esconde um anel simples com uma pedra cinza semitranslúcida inserida nele; listras vermelhas percorrem o quartzo em uma teia complexa.*~ +@931 = ~*Ao perceber que você a está observando, ela faz uma careta para você.* Esses são os despojos da festa. Vou pegar o que quiser como minha parte.~ +@932 = ~Shar-Tee, vendemos todos os prêmios que ganhamos, exceto os equipamentos que podemos usar. Então coloque isso de volta imediatamente... seja lá o que você pegou. Tenha a decência de não roubar de seus próprios companheiros.~ +@933 = ~Um anel? Bem, pegue. Espero que você não esteja planejando me propor casamento, com seu senso distorcido dos papéis de gênero. +@934 = ~Você quer essa... bugiganga? Shar-Teel, estou surpreso!~ +@935 = ~*Shar-Teel encara.* Eu reivindico isso!~ +@936 = ~*Ela estende a mão para você, tão rapidamente que quase quebra sua traquéia. Sorte sua que seus reflexos ainda estão intactos... Você se esquiva do golpe bem a tempo.*~ +@937 = ~*Na palma da mão, ela segura um anel simples com uma pedra cinza semitranslúcida; listras vermelhas atravessam o quartzo em uma teia complexa.*~ +@938 = ~Shar-Teel, vendemos todos os prêmios que ganhamos, exceto equipamentos que podemos usar. Então coloque isso de volta imediatamente. Tenha a decência de não roubar de seus próprios companheiros.~ +@939 = ~*Um sorriso desagradável surge nos lábios de Shar-Teel.* Você apenas tem que confiar em mim, namorado. Ou você quer brigar pelo que eu tomei? +@940 = ~O que atraiu sua atenção e era menor que um machado de batalha?~ +@941 = ~N-não. Por favor, tenha o que quiser. É um presente.~ +@942 = ~Sim, na verdade, eu quero!~ +@943 = ~Shar-Teel, vendemos todos os prêmios que ganhamos, exceto os equipamentos que podemos usar. Então coloque isso de volta imediatamente... seja lá o que você pegou. Tenha a decência de não roubar de seus companheiros.~ +@944 = ~*Shar-Teel agarra abertamente o alforje mais próximo e sai.*~ +@945 = ~*Desafie a passagem dela.*~ +@946 = ~*Deixe-a ir.*~ +@947 = ~Eu gosto de pedras - elas são duras e resistentes, e esta aqui tem espírito.~ +@948 = ~Se você gosta de pedras vermelhas, eu te darei um rubi, assim que encontrarmos um, ursa.~ +@949 = ~*encolher os ombros* Bem, então pegue. Espero que você não esteja planejando me pedir em casamento com este anel estúpido, vendo como você tem um senso tão distorcido de papéis de gênero e tudo mais. +@950 = ~Espírito, Shar-Teel? Você recorreu a algumas crenças bárbaras? +@951 = ~Certo, certo. Que bom que você gostou.~ +@952 = ~Sem chance disso, idiota. Pretendo me casar com um menino tímido e virginal... corando lindamente ao me ver sob seus cachos dourados. +@953 = ~Como se eu me importasse. Eu gostei e aceito!~ +@954 = ~Bom. É assim que eu gosto. *Shar-Teel embolsa um anel de pedra de sangue. Parece simples, exceto pelas listras vermelhas que atravessam o quartzo cinza em uma teia complexa.*~ +@955 = ~Agradeço! *Shar-Teel mostra sua lâmina.*~ +@956 = ~*Deixe-a em paz.*~ +@957 = ~Bah. Rubis, safiras, esmeraldas - são para mulheres suaves com imaginação de pega, atraídas por coisas brilhantes. Deixe-os nos pagar em moedas cantantes por eles. Este aqui tem caráter. E eu gosto do nome. Pedra de Sangue.~ +@958 = ~É preciso ser cego para não perceber que a pedra é gananciosa para o abate.~ +@959 = ~Por que você está nos fazendo carregar esse peso morto? Os livros não nos renderão mais do que uma moeda de cobre!~ +@960 = ~Talvez eu esteja nostálgico, ursa. Lembre-se, eu cresci em uma biblioteca.~ +@961 = ~Um homem que não se abaixa para pegar uma moeda de cobre não vale uma moeda de cobre! Esses comerciantes podem não nos dar uma fortuna em livros, mas ainda assim lucramos com eles, Shar-Teel, já que não pagamos nada. +@962 = ~Se eu te dissesse para carregar um saco cheio de pedras, você o carregaria. Portanto, não faça perguntas estúpidas. Eu estou no comando aqui. Isso está entendido, Shar-Teel? +@963 = ~Ora, para construir músculos e resistência, é claro. Vamos ser sinceros, alguns de nossos companheiros são fracos.~ +@964 = ~Ora, para construir músculos e resistência, é claro.~ +@965 = ~Como se isso fosse motivo de orgulho!~ +@966 = ~Livros têm sua utilidade, ursa.~ +@967 = ~Quer saber? Se eu lhe dissesse para carregar um saco cheio de pedras, você o carregaria. Portanto, não faça perguntas estúpidas. Eu estou no comando aqui. Isso está entendido, Shar-Teel? +@968 = ~Hmm... Pense desta forma: precisamos de livros para construir músculos e resistência. Vamos ser sinceros, alguns de nossos companheiros são fracos.~ +@969 = ~Hmm... Pense desta forma: precisamos de livros para construir músculos e resistência.~ +@970 = ~Sim, é preciso contar cobre para contar ouro depois. Eu gosto de lucros tanto quanto qualquer outra mulher, mas , se formos pegos roubando *livros* da casa de algum pobre morador da cidade, eu cortaria seu braço antes que os Punhos chegassem lá. Assim como sua língua.~ +@971 = ~Não tenha medo, minha beleza frágil. Não seremos pegos. Eu sou bom demais para isso.~ +@972 = ~Hmm... Pense desta forma: Precisamos de livros para construir músculos e resistência.~ +@973 = ~O, você me acha estúpido, não é? Deixe-me repetir o que você acabou de dizer... Então você pode ter certeza de que não passou despercebido.~ +@974 = ~Você disse que é um vira-lata, que imagina que pode correr com lobos. Bem, tenho novidades para você: os lobos devem lutar pela liderança da matilha.~ +@975 = ~ Entendo seu ponto, Shar-Teel. Você é o mais forte, então eu deveria deixar você liderar.~ +@976 = ~Shar-Teel, nós dois somos fortes e queremos liderar o grupo. Mas você é uma mulher e eu sou um homem, portanto lhe concederei o seu desejo. A liderança é sua.~ +@977 = ~A, um homem nunca deveria se rebaixar a discutir com uma mulher. Você não quer que carreguemos livros, querido? Multar. Não carregaremos livros.~ +@978 = ~Então vamos lutar, vadia!~ +@979 = ~Sim, bem. Da próxima vez que estivermos na cidade, reúna mais músculos, para que possamos substituir essa desculpa esfarrapada por uma festa. +@980 = ~*Você está feliz por ter pacificado Shar-Teel.*~ +@981 = ~*Você pode estar abusando da sorte, mas se sente realmente atrevido em...* Os livros também têm outros usos, ursa.~ +@982 = ~Se carregar livros aumentava a força, você deveria ter sido tão forte quanto um troll, depois de todos aqueles anos fazendo tarefas para os monges no Forte da Vela. Mas então pense nos próprios monges. Ora, eles deveriam ser mais fortes que os gigantes! +@983 = ~*Você está feliz por ter conseguido pacificar Shar-Teel.*~ +@984 = ~Na verdade, os monges do Forte da Vela que veneram Oghma são todos lutadores fortes e justos, assim como sua divindade.~ +@985 = ~Nós? *Eu* sou forte o suficiente. Quanto a você... Se carregar livros aumentasse sua força, você deveria ter sido tão forte quanto um troll, depois de todos aqueles anos fazendo tarefas para os monges no Forte da Vela. Mas então pense nos próprios monges. Ora, eles deveriam ser mais fortes que gigantes! +@986 = ~Não use esse tom de pregação comigo de novo, garoto apaixonado.~ +@987 = ~Você está obviamente cansado, Shar-Teel. Vamos deixar essa discussão para... nunca.~ +@988 = ~*Você sorri preguiçosamente e abre a História dos Três Mortos com cuidado.* Apenas ouça por um momento. Este aqui tem assassinatos e traição, e a luta dos deuses... Você começa a ler: "Em épocas passadas havia apenas um deus da luta, da morte e dos mortos, e ele era conhecido como Jergal, Senhor do Fim de Tudo ..."~ +@989 = ~*Você sorri preguiçosamente e abre a História dos Vales e da Corte Élfica com cuidado.* Apenas ouça por um momento. Este tem muitas batalhas e derramamento de sangue. Você começa a ler: "A fundação dos Vales precedeu em muito a criação de qualquer um dos Vales existentes em centenas de anos, e o sistema de numeração de anos conhecido como Dalereckoning é na verdade uma comemoração da humanidade que recebeu permissão para se estabelecer nas terras ao norte e oeste do Mar Interior..."~ +@990 = ~*Você sorri preguiçosamente e abre a História da Moeda Fatídica com cuidado.* Apenas ouça por um momento. Este é sobre a sorte e o destino de cada um de nós. Você começa a ler: "Contos antigos contam que a sorte desempenha um papel crucial na vida de cada pessoa. Quando cada bebê recém-nascido entra nos Reinos, Tymora joga uma moeda formada a partir dos restos da deusa original da sorte, Tyche..." ~ +@991 = ~*Você sorri preguiçosamente e abre a História da Última Marcha dos Gigantes com cuidado.* Apenas ouça por um momento. Este é sobre os perigos da lealdade. Você pode gostar disso. Você começa a ler: "A leste da Grande Fenda, no Shaar Oriental, existia uma terra de titãs. Este império surgiu no início dos tempos em Faerun, e seus senhores pensaram em desafiar os deuses em sua arrogância. Como punição, os poderes amaldiçoou o monarca reinante com fascínio e seus irmãos com devoção..."~ +@992 = ~*Você sorri preguiçosamente e abre a História da Moeda Fatídica com cuidado.* Apenas ouça por um momento. Este é sobre a sorte e o destino de cada um de nós. Você começa a ler: "Contos antigos contam que a sorte desempenha um papel crucial na vida de cada pessoa. Quando cada bebê recém-nascido entra nos Reinos, Tymora joga uma moeda formada a partir dos restos da deusa original da sorte, Tyche..." ~ +@993 = ~*bufa* Já vi ladrões muito melhores do que você serem pegos em Baldur's Gate. Agora vá embora. ~ +@994 = ~*Você pode estar abusando da sorte, mas se sente realmente atrevido em...* Os livros têm sua utilidade, ursa.~ +@995 = ~Vindo de você, considerarei isso como uma declaração de amor.~ +@996 = ~*Ela cospe.* Um líder que desiste de sua posição por pedir. Agora, isso é patético.~ +@997 = ~*Um sorriso malévolo torce a boca de Shar-Teel.* Finalmente.~ +@998 = ~Que tal carregarmos seu cadáver, *querido*?~ +@999 = ~*Ela bufa zombeteiramente.* Com quem lutar em Candlekeep? Ratos? Coristas?~ +@1000 = ~Os... os outros monges de Oghma, ursa.~ +@1001 = ~Experimente e eu lhe darei um golpe forte o suficiente para deixá-lo surdo.~ +@1002 = ~Endurecido carregando os livros e desenrolando os pergaminhos, sem dúvida. Você já vai parar de ser estúpido? Estou prestes a perder a paciência com você.~ +@1003 = ~*Ela se enrola perto de você, apoiando a cabeça na sua coxa. Alguma expressão ilegível aparece em seu rosto sombrio. Uma sonhadora não é como você a descreveria no momento, mas ela parece gostar disso.*~ +@1004 = ~*Com uma certeza repentina, você sabe que ninguém nunca leu livros para ela em voz alta quando ela era pequena.*~ +@1005 = ~*Você coloca sua mão na cabeça de Shar-Teel.*~ +@1006 = ~*Continue lendo.*~ +@1007 = ~*Você tosse.* Eu estava pensando, Shar-Teel, alguém já leu livros para você quando você era pequeno? Seu pai ou sua mãe?~ +@1008 = ~Que perda de tempo estúpida! Se algum dia eu quisesse ler o maldito livro, poderia fazê-lo sozinho muito mais rápido.~ +@1009 = ~*Ela pega o livro de suas mãos e o coloca de volta na mochila.*~ +@1010 = ~*Shar-Teel se vira... a mesma expressão estranha e dócil em seu rosto.*~ +@1011 = ~*Você se inclina e a beija suavemente.*~ +@1012 = ~*Você tosse.* Eu estava pensando, Shar-Teel, alguém já leu livros para você quando você era pequeno? Seu pai ou sua mãe?~ +@1013 = ~Não. *Ela interrompe sua resposta e olha para você ofendida.*~ +@1014 = ~E quem precisa disso, afinal?~ +@1015 = ~*Shar-Teel responde ao seu beijo e sobe lentamente, seguindo seus lábios, até poder te abraçar. No silêncio ameaçador, as carícias de Shar-Teel são as mais delicadas que você já desfrutou dela. Esta é a única vez que a lutadora se entregou a você, em vez de te levar. Talvez, pela manhã, ela se arrependa...*~ +@1016 = ~Você escolhe um único botão para esta saia leve e eu o enfio onde o sol nunca brilha! Sim, e para ajudá-lo a deslizar, eu o empurraria junto com minha espada.~ +@1017 = ~Não se preocupe, são só flores.~ +@1018 = ~Essa é a imagem que eu não precisava...~ +@1019 = ~Você está... com ciúmes?~ +@1020 = ~Eu te avisei!~ +@1021 = ~Você... você escolheu essas ervas fedorentas para sua vadia! Não se preocupe em negar, seu canalha!~ +@1022 = ~*Seu formidável companheiro, Shar-Teel, se volta para você, todo força e graça, ainda que pouco agradável.*~ [X#BLANK] +@1023 = ~*Ela olha furiosamente para você, até você começar a sentir que seu traje está prestes a começar a fumegar sob esse olhar ardente.*~ +@1024 = ~"Um dia", ela anuncia sombriamente, "Um dia, vou estripar você como um peixe."~ +@1025 = ~*Ela agarra seus ombros e os torce, até que seus músculos fiquem tensos e quase quebrando.* O quê? Foi você quem estava pedindo uma massagem nas costas, seu idiota. +@1026 = ~*Ela envolve você em um abraço de urso, quase te levantando do chão. Deixando de lado o fator abraço, é surpreendentemente seguro estar rodeado por seus braços fortes.*~ +@1027 = ~*rosna* Homens!~ +@1028 = ~*rosna* Nunca olhe para minha bunda desse jeito!~ +@1029 = ~*rosna* Então, foi isso que você quis dizer ao colocar mais acolchoamento sob minha armadura! Idiota! Você quer que eles sejam maiores, vá encontrar uma vaca! +@1030 = ~*rosna* Não sorria, isso faz você parecer esperançoso e estúpido.~ +@1031 = ~*rosna* Se você quiser conseguir algo hoje à noite, é melhor encontrar uma luta difícil para nós. Eu preciso do meu sangue alto para sofrer você de novo! +@1032 = ~*rosna* O quê?!~ +@1033 = ~*atira um sorriso torto para você* Amante.~ +@1034 = ~*com uma carranca sombria* Amante.~ +@1035 = ~*Ela faz uma careta, mas há tantas emoções emaranhadas em sua carranca que você não ousa interpretar essa impressão facial de uma forma ou de outra.*~ +@1036 = ~*Ela faz cara feia... Oh, como ela faz cara feia. Como ninguém sob o sol, a lua e as estrelas.*~ +@1037 = ~*Ela está carrancuda... Seus olhos são como estrelas... estrelas cadentes... ou os Minutos Meteoros de Melf... Uhm, faça com que sejam as Flechas Ácidas de Melf.*~ +@1038 = ~*Ela faz uma careta... É a nonagésima oitava carranca desde o último nascer do sol. Ela está no caminho certo para superar seu recorde pessoal de ontem.*~ +@1039 = ~*Ela faz cara feia...* Não se atreva a me dizer para não fazer cara feia, idiota!~ +@1040 = ~*Ela olha para você e tenta fazer uma careta. Ela falha.* O que...~ +@1041 = ~*A carranca floresce novamente em seus lábios*~ +@1042 = ~*Ela olha para você e tenta fazer uma careta. Ela sorri e se afasta rapidamente.*~ +@1043 = ~*Ela olha para você e sua mão pousa no punho da espada involuntariamente.*~ +@1044 = ~*Ela te dá um olhar tão sombrio que arrepios percorrem sua espinha*~ +@1045 = ~Oh, vá embora.~ +@1046 = ~*Ela lhe dá um empurrão forte nas costas. Uma carícia velada, talvez.*~ +@1047 = ~*Shar-Teel dá um tapinha em seu rosto, sufocando a sujeira e fuligem que residiam lá, e adicionando-o generosamente.*~ +@1048 = ~*Shar-Teel arranca uma unha quebrada e cospe no chão. Parece que foi puramente acidental ela olhar em sua direção enquanto er... se arrumava.*~ +@1049 = ~*Shar-Teel balança os ombros para frente e para trás em uma demonstração impressionante de seu poder bruto.*~ +@1050 = ~*Ela rosna, mostrando uma fileira de dentes surpreendentemente brancos e uniformes. Apenas um está quebrado, o que é uma prova de sua habilidade em batalha e briga.*~ +@1051 = ~*Ela empurra o cabelo para trás, sujo de suor e sangue, e olha para você, sem piscar. Seus olhos são surpreendentemente... lindos.*~ +@1052 = ~*Shar-Teel semicerra os olhos para você, como se você fosse um inimigo mortal ou algo incrivelmente brilhante.*~ +@1053 = ~*Shar-Teel agarra seu braço, acima do cotovelo.* Siga em frente e feche a armadilha. Você já deve ter engolido uma dúzia de moscas enquanto olhava para mim. +@1054 = ~*Shar-Teel dá uma cotovelada em você.* Huh.~ +@1055 = ~*Shar-Teel, a poderosa guerreira que compartilha seus cobertores à noite, caminha até você.*~ [X#BLANK] +@1056 = ~*Ela dá meia volta, e o movimento lembra você de como ela se levanta de manhã, vai até a pilha de roupas para encontrar suas coisas e de lá lança aquele último olhar faminto em sua direção.*~ +@1057 = ~*Ela grunhe.* É melhor você não lançar um feitiço estúpido em mim para me colocar em seu saco de dormir.~ +@1058 = ~*Ela balança o punho embaixo do seu nariz.* Você não acha que eu sou uma garota ingênua que se apaixona por conversa fiada!~ +@1059 = ~*Ela bate em você com uma ferocidade repentina...*~ +@1060 = ~*Shar-Teel caminha ao seu lado por alguns momentos e de repente te faz tropeçar. Ela certamente se divertiu com você caindo de cara no chão.*~ +@1061 = ~*Os olhos de Shar-Teel se estreitam em duas pontas de adaga. É com certo alívio que você percebe que não é objeto do olhar dela. Ela estava simplesmente olhando ao redor.*~ +@1062 = ~*Ela... boceja.* O que, não é como se você tivesse dormido mais do que eu ontem à noite, namorado.~ +@1063 = ~Infernos sangrentos! Dane-se esse estúpido- *Ah, isso não teve nada a ver com você. Shar-Teel jura pela mesma razão que os elfos cantam - é a natureza deles.*~ +@1064 = ~*Ela segura sua mão gentilmente. Pelo menos ela pretendia. Acaba sendo um gesto rude de um marinheiro que puxa uma corda para desfazer um nó.*~ +@1065 = ~Você está no caminho certo, namorado. Apenas fale menos antes de abater.~ +@1066 = ~Merda. Estou suando como um porco, com toda essa marcha. Vamos brigar com alguém já, ou podemos parar, e você pode afrouxar minha camisa para mim.~ +@1067 = ~Fique parado, namorado. *Ela tira o sangue do seu rosto com a ponta de sua capa desgastada.*~ +@1068 = ~Você é frágil como uma pulga. Sim, e igualmente irritante quando você pula em mim. *risos*~ +@1069 = ~*Ela agarra sua bunda e aperta com força. Felizmente, ela não chegou ao osso.*~ +@1070 = ~ Quer saber? Tente não perder um olho. Eu gosto muito deles.~ +@1071 = ~Às vezes eu gostaria de ter um quarto para guardar meus troféus, como os caçadores fazem. Eu colocava todas as cabeças de homem empalhadas nas paredes e ficava sentado lá à noite... Tão tranquilo.~ +@1072 = ~*sonhosamente* Ouvi dizer que existem aranhas que engolem seus companheiros após copularem.~ +@1073 = ~*rosna* Cuidado para onde você está indo! Você continua aparecendo perto de mim. É muito frustrante! +@1074 = ~*gargalha e balança a cabeça* Amante, estourou minhas entranhas!~ +@1075 = ~*Ela percebe que você olha para ela e te ignora.*~ +@1076 = ~*Shar-Teel desfaz as tiras e tira o capacete. Ela rola a cabeça de um ombro para o outro, proporcionando uma bela visão da coluna lisa de seu pescoço. Então ela faz um gesto para que você a ajude a colocar o elmo de volta no lugar.*~ +@1077 = ~*Ela olha para você e franze os lábios.*~ +@1078 = ~*Ela molha os lábios.* Já passou da hora de beber algo diferente de água pútrida.~ +@1079 = ~Criado por monges, hein. Na cidadela do aprendizado, hein. E acabou bem. Vai entender.~ +@1080 = ~Eu ouvi um bardo choramingando outro dia, sobre amor. Como isso a torna mais fraca. Não sei o que ela está fazendo de errado, mas toda vez que me deito com você, é como aquele feitiço que aumenta a força.~ +@1081 = ~Ora, parece que não há um único pensamento em sua cabeça. Pare de ficar boquiaberto e continue andando - você faz isso colocando um pé na frente do outro, caso tenha esquecido. +@1082 = ~Eu estava sonhando outra noite - estávamos dançando em uma pilha de cadáveres ensanguentados. E bem ao lado havia uma pilha de ouro, igualmente grande. Espero que seja profético.~ +@1083 = ~*Ela chuta sua canela.* Isso é para babar.~ +@1084 = ~*A mão dela pousa pesadamente em seu ombro.* Você se sai melhor quando não pensa muito, namorado. Um rosto tão bonito – por que estragá-lo com rugas? +@1085 = ~*Seu amante Shar-Teel caminha ao seu lado, com a graça perigosa de um verdadeiro mestre das lâminas.*~ [X#BLANK] +@1086 = ~*Ela olha para você, a cabeça inclinada para o lado e um sorriso lento se estende em seus lábios.*~ +@1087 = ~*Um rosnado baixo e estrondoso começa no fundo de seu peito.*~ +@1088 = ~*Com intensidade repentina, Shar-Teel pressiona os lábios nos seus. Ela gira a língua dentro da sua boca - um toque de tornado, nem mais, nem menos...*~ +@1089 = ~*Shar-Teel andando lado a lado com um homem, sem tentar machucá-lo ou matá-lo... isso é algo que você achou impossível, mas há poucas semanas.*~ +@1090 = ~*Shar-Teel pode caminhar lado a lado com você, mas não há mais mansidão nela do que em uma ursa caçadora.*~ +@1091 = ~*Ela toca seu rosto. Com verdadeira gentileza... E recua, mais sombrio do que qualquer cobra.*~ +@1092 = ~Mais algumas cicatrizes e você deixaria de parecer um bebê na floresta. Ou não.~ +@1093 = ~Você precisa de uma tatuagem aqui, na sua bochecha. Algo feroz – para me lembrar de como você é entre os lençóis.~ +@1094 = ~Nós nunca morreremos, ei-hoo! +enquanto há ouro para pegar +e o sol está brilhante, ei-hoo! +Sobre as velas ensanguentadas!~ +@1095 = ~Você já pensou em começar a pirataria, ? Ouvi dizer que há boas opções na Corrida, perto das Ilhas Pirata.~ +@1096 = ~*animado* Foi uma visão e tanto quando eu o decapitei. Não há nada mais doce do que um golpe poderoso para fazer a cabeça voar em uma fonte de sangue! +@1097 = ~*Ela cerra os punhos.* Estou ansioso por uma briga, namorado. E por uma salsicha de sangue. E- *Ela para de repente. Resta você adivinhar no que ela estava pensando.*~ +@1098 = ~Você daria uma ótima mulher, .~ +@1099 = ~Você é como uma ponta de flecha orc com ganchos. Continuo sentindo você dentro de mim e tenho medo de arrancá-lo. E não me refiro quando deitamos juntos. Quero dizer... quero dizer, o tempo todo.~ +@1100 = ~Eu ainda posso atravessar suas entranhas com minha espada e abri-lo como um peixe. *Ela parece confortada com o pensamento.*~ +@1101 = ~*Ela lança um olhar furioso para você e se afasta.*~ +@1102 = ~*A espada liderando, ela finge um ataque contra você e sorri com aprovação enquanto você, acostumado a estar sempre alerta na presença dela, evita-o facilmente.*~ +@1103 = ~*Ela corta o ar com a costela da palma da mão, em um movimento rápido e abrangente.* E todos cairão diante de nós, !~ +@1104 = ~*Ela dá um puxão brincalhão em seu cabelo.*~ +@1105 = ~*Ela está preocupada em pintar uma meia máscara em seu rosto com ocre.* Ysena considerou isso uma sorte, . O favor da máscara não fará mal.~ +@1106 = ~*Shar-Teel se aproxima de você, e a coxa dela passa pela sua algumas vezes.*~ +@1107 = ~*Shar-Teel casualmente passa o braço em volta da sua cintura e dá um tapinha no seu quadril.*~ +@1108 = ~*A mão de Shar-Teel desce pelas suas costas e mergulha atrás do seu cinto. Você pode sentir a palma quente e áspera da espada na parte inferior das costas.*~ +@1109 = ~*Shar-Teel agarra seu queixo e força você a inclinar a cabeça e beijá-la.*~ +@1110 = ~*Shar-Teel olha o que está abaixo da sua linha de cintura. Você acha que há aprovação, em vez de diversão, nos olhos dela.*~ +@1111 = ~Homens são patéticos-~ +@1112 = ~Bem, há exceções.~ +@1113 = ~Uma exceção.~ +@1114 = ~*Shar-Teel faz uma careta para você. Pensando bem, você já está tão acostumado com a carranca dela que acha isso quase cativante.*~ +@1115 = ~*Ela cutuca você nas costelas.*~ +@1116 = ~Amante...~ +@1117 = ~*Nenhuma de suas costelas está quebrada. Na verdade, foi apenas uma cutucada leve e boba.*~ +@1118 = ~*Os dedos dela tocam seu pulso e se retiram.*~ +@1119 = ~*Shar-Teel limpa as unhas com sua adaga. Ela não liga para você.*~ +@1120 = ~*Os olhos de Shar-Teel brilham sob sua testa franzida. O desejo de batalha ainda está estampado em seu rosto. Então ela parece ter notado você. Seus lábios estão meio abertos e seus olhos escurecem.*~ +@1121 = ~Eu quero você, namorado. Agora.~ From ddd95c7b4a0c1fd250615744078886e45bf717af Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Thu, 21 Dec 2023 10:23:36 -0300 Subject: [PATCH 133/283] Update x#shrom.tra --- bg1npc/tra/english/x#shrom.tra | 1499 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 749 insertions(+), 750 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#shrom.tra b/bg1npc/tra/english/x#shrom.tra index 3e33d06ea..022916dff 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#shrom.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#shrom.tra @@ -256,749 +256,748 @@ @255 = ~Sim, fui concebido da semente do Senhor do Assassinato, mas fui desmamado em uma biblioteca, ursa. É natural que eu recorra a livros e capítulos quando falo da minha infância.~ @256 = ~Bem, então vá encontrar meu pai. Dizem que parte de sua essência ainda flutua sob a ponte Boaraskyr.~ @257 = ~Sim. Acredito que Bhaal, o Senhor do Assassinato, engravidou minha mãe. Seu ex-amante, um mago poderoso chamado Gorion, me adotou e me criou no Forte da Vela. É uma fortaleza com uma biblioteca na sua Torre de Menagem principal. Em Mythrul, dia 1º deste ano, Gorion me disse para fazer as malas rapidamente e fugimos de meu meio-irmão, Sarevok. Ele nos emboscou e assassinou Gorion. Ele falhou em sua tentativa de me sequestrar ou matar, mas enviou outros para tentar fazer o que ele falhou. Tudo o que tenho feito desde que deixei Candlekeep é tentar encontrá-lo. E alguns biscates no meio.~ -\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ -@258 = ~Você também teve alguns anos difíceis.~ -@259 = ~Isso não faz de você menos filho da puta com varíola.~ -@260 = ~Mova-se, ou você espera que eu caia em seu peito como uma dama e chore por você?~ -@261 = ~Você o quê?! Um diário! Você mantém um diário!~ -@262 = ~*Por alguns momentos Shar-Teel ri tanto que não consegue falar.*~ -@263 = ~Eu não achei que você fosse um homem do tipo 'diário'!~ -@264 = ~Bah, tanto faz! Não são suas histórias que estou procurando.~ -@265 = ~O que eu sou - uma SENHORA, para me afastar com mentiras e promessas educadas?~ -@266 = ~Bah, pelo que me importa, você pode colocar sua biografia onde o sol nunca brilha!~ -@267 = ~Sim... CERTO! *Shar-Teel sai furioso, mas ela não deu um soco na sua cara. Provavelmente, para ela é como corar para qualquer outra mulher.*~ -@268 = ~Vá em frente, mas não me chame de uma daquelas coisas irritantes e fedorentas de novo.~ -@269 = ~Do jeito que você disse, estou ainda mais inclinado a chamá-la de minha flor, Shar-Teel. A semelhança é impressionante! -@270 = ~Eu estava pensando em um tipo diferente de flor. Os espinhosos e resistentes que dizem crescer nos desertos. Eles sobrevivem às temperaturas mais severas, às tempestades de areia e às secas. Mesmo com tantas adversidades, eles ainda conseguem florescer. Suas flores são muito mais bonitas do que as margaridas do seu jardim. -@271 = ~Eu cresci em Candlekeep, o lugar onde guardam os tomos que você tanto odeia, sob a sábia tutela de Gorion. Ele era um mago muito poderoso e tínhamos uma vida tranquila, até que um belo dia fui convocado para ver meu pai adotivo. Ele estava bastante agitado quando me ordenou que me preparasse para o longo caminho que teria pela frente. Dois homens tentaram me assassinar naquele mesmo dia, e eu sabia que minha vida estava prestes a mudar para sempre.~ -@272 = ~O, vá em frente, caso contrário você nunca terminaria!~ -@273 = ~Eu cresci em Candlekeep, o lugar onde guardam os tomos que você tanto odeia, sob a sábia tutela de Gorion. Ele era um mago muito poderoso, e tínhamos uma vida tranquila até... até que um belo dia, fui convocado pelo meu pai adotivo. Ele estava bastante agitado quando me ordenou que me preparasse para o longo caminho que teria pela frente. Dois homens tentaram me assassinar naquele mesmo dia, e eu sabia que minha vida estava prestes a mudar para sempre.~ -@274 = ~Isso canta em você e você me chama de uma daquelas coisas chatas e fedorentas?! Eu teria pensado que um Spawn de Bhaal seria capaz de pensar em algo ‘decente’ para chamar uma mulher.~ -@275 = ~Bah, vá em frente já. De qualquer forma, não vejo inimigos.~ -@276 = ~Eu cresci em Candlekeep, o lugar onde guardam os tomos que você tanto odeia, sob a sábia tutela de Gorion. Ele era um mago muito poderoso, e tínhamos uma vida tranquila até... até que um belo dia, fui convocado pelo meu pai adotivo. Ele estava bastante agitado quando me ordenou que me preparasse para o longo caminho que teria pela frente. Dois homens tentaram me assassinar naquele mesmo dia, e eu sabia que minha vida estava prestes a mudar para sempre.~ -@277 = ~Bah, vá em frente, não vejo inimigos, de qualquer maneira.~ -@278 = ~Eu cresci em Candlekeep, o lugar onde guardam os tomos que você tanto odeia, sob a sábia tutela de Gorion. Ele era um mago muito poderoso, e tínhamos uma vida tranquila até... até que um belo dia, fui convocado pelo meu pai adotivo. Ele estava bastante agitado quando me ordenou que me preparasse para o longo caminho que teria pela frente. Quando me lembrei que naquele mesmo dia fui abordado por dois homens que tentaram me matar, soube que algo estava acontecendo e que minha vida estava prestes a mudar para sempre. -@279 = ~*rindo* Um dia eu cortaria sua língua, rapaz. Por enquanto, farei apenas isso. *Shar-Teel beija você duramente, e então seus dentes se fecham como uma armadilha, deixando seu lábio inferior sangrando.*~ -@280 = ~Finalmente, algumas ações! Guarda, livros, ufa! *cospe no chão*~ -@281 = ~Acontece que fugimos do meu próprio meio-irmão, Sarevok. Ele nos emboscou e matou Gorion. Ele falhou em sua tentativa de me pegar, mas tem se esforçado muito para corrigir essa falha. Tudo o que tenho feito desde que deixei Candlekeep é tentar encontrar o malfeitor. E alguns biscates no meio.~ -@282 = ~Há pouco para contar. Saímos da Fortaleza e fugimos de... alguém. Esse 'alguém' nos emboscou e assassinou Gorion... Ele não me pegou, mas com certeza tem se esforçado para corrigir essa falha em seus planos. Tudo o que tenho feito desde que deixei Candlekeep é tentar encontrar o malfeitor. E alguns biscates no meio.~ -@283 = ~Ei, você está sangrando, .~ -@284 = ~Sim, meu anjo gentil, eu sou. Você vai me beijar melhor? -@285 = ~*encolher os ombros* Aparentemente.~ -@286 = ~E você também, ursa.~ -@287 = ~Estou orgulhoso de estar envolvido com uma mulher tão observadora!~ -@288 = ~*Shar-Teel inclina a cabeça para o lado e examina você criticamente. Então ela lhe dá um soco exatamente onde sua carne ferida é mais dolorida.*~ -@289 = ~*Você range os dentes, mas permanece de pé.*~ -@290 = ~*Você acertou Shar-Teel de volta.*~ -@291 = ~Nem eu. É tudo bobagem.~ -@292 = ~Você viu isso, ouviu?~ -@293 = ~O que você sabe, garota? Não há necessidade.~ -@294 = ~Tudo bem, ursa.~ -@295 = ~Será que isso se importa com o que ouço na sua voz?~ -@296 = ~Ah! Você está certo. Vamos misturar nossos sangues?~ -@297 = ~*pegue ela pelo queixo* Não, eu tenho outros projetos para você além de fazer de você minha irmã de sangue. O costume desaprova a roupa de cama. -@298 = ~Eu... considerarei tal voto como a maior honra, Shar-Teel.~ -@299 = ~Posso viver sem isso.~ -@300 = ~Que maravilhosamente dramático!~ -@301 = ~Então, você está orgulhoso de mim? Diga, devo cortar meu pulso agora, para que possamos misturar nossos sangues? -@302 = ~*Pegue ela pelo queixo* Não, eu tenho outros projetos para você além de fazer de você minha irmã de sangue. O costume desaprova a roupa de cama. -@303 = ~Bem, pelo menos você pode apoiar sua boca com seus músculos.~ -@304 = ~*Shar-Teel leva o soco estoicamente sem bloquear.* Estou feliz que você não seja um fraco que tem medo de brigar com uma mulher. *Ela limpa o nariz sangrando e bufa.* Mais daquela coisa vermelha e pegajosa... então, vamos misturar nossos sangues?~ -@305 = ~Quanto mais cedo você fizer isso, melhor, seu idiota idiota!~ -@306 = ~Tudo bem, tudo bem... estou indo!~ -@307 = ~Por que você sempre diz coisas tão estúpidas?~ -@308 = ~Não sei. Acho que sou um idiota que se preocupa com o que você pensa dele.~ -@309 = ~Não sei. A curiosidade de um homem, talvez.~ -@310 = ~Maldita boca grande!~ -@311 = ~Você vai me bater ou algo assim, se eu responder essa pergunta?~ -@312 = ~E quem disse que você vai dormir comigo?~ -@313 = ~Seus olhos fizeram isso.~ -@314 = ~Ninguém. Eu só... esperava... que você quisesse.~ -@315 = ~eu fiz.~ -@316 = ~Mas você sabe o preço dessa honra, namorado? Eu nunca dormiria com meu irmão de sangue.~ -@317 = ~Espere, espere! Mudei de ideia, Shar-Teel.~ -@318 = ~Tudo bem. Meu respeito por você excede em muito meus desejos carnais.~ -@319 = ~Deixe-me colocar desta forma, Shar-Teel. Posso levar qualquer mulher que desejar quando passarmos pela próxima aldeia. Alguns virão de bom grado, alguns precisarão de persuasão, mas nenhum deles pode me dar mais do que isso. Você pode.~ -@320 = ~Tolo! Tolo patético! ~ -@321 = ~Então você tem medo de mim? Isso é bom. Os homens, assim como os cães, devem saber o seu lugar. -@322 = ~Eu teria eliminado esses traidores, mas preciso deles para lutar! Talvez eu devesse mostrar o seu, para que eles não pudessem ver-~ -@323 = ~Mas eles são... lindos, seus olhos.~ -@324 = ~*ela cospe* Afaste-se de mim, idiota! Tolo patético! ~ -@325 = ~Ah! Mantenha a esperança. As esperanças adornam um homem.~ -@326 = ~Nunca dê ouvidos a mentirosos, .~ -@327 = ~E eu também. Por cada deus em um milhão de panteões, eu juro que sabia que os homens eram fracos, mas tão fracos?~ -@328 = ~Bem, talvez você esteja preparado para desistir de seus desejos carnais, mas eu não estou.~ -@329 = ~E você quer que eu fique olhando, enquanto você pula em prostitutas? Acho que não! -@330 = ~Aquele Gorion de quem você fica falando, ele foi bom com você?~ -@331 = ~Eu não estava falando sobre Gorion, Shar-Teel. Pelo menos não para você.~ -@332 = ~Ele foi muito gentil comigo, sim.~ -@333 = ~*encolher os ombros* Ele me alimentou, me vestiu e garantiu que eu memorizasse muitas histórias inúteis. Você chamaria isso de 'ser bom' para alguém? -@334 = ~Então já passou da hora de você fazer isso. Eu te contei sobre meu pai.~ -@335 = ~Você me disse o quanto odeia seu pai e espera que eu lhe diga o quanto eu odiava Gorion. Mas como adorei Gorion, prefiro não falar sobre isso com você.~ -@336 = ~*suspiro* Muito bem. Ele me alimentou, me vestiu e garantiu que eu memorizasse muitas informações inúteis. Você chamaria isso de 'ser bom' para alguém? -@337 = ~Shar-Teel, se eu pudesse escolher entre você e um cachorro vira-lata como confidente, eu escolheria o dono de um rabo abanando.~ -@338 = ~Certo. Por que então você não tem o nome dele? Ele invejou isso com você, porque você nasceu bastardo? -@339 = ~Semideuses não precisam de sobrenomes, Shar-Teel. Eu sou e isso é suficiente.~ -@340 = ~De onde você tirou essa bobagem? Claro que tenho o sobrenome de Gorion!~ -@341 = ~Eu... suponho que ele queria que eu fosse conhecido pelo nome da minha mãe.~ -@342 = ~Você está mais feliz por ser Shar-Teel Dosan, Shar-Teel?~ -@343 = ~Porque Greymantle não combina comigo?~ -@344 = ~Eu nem *sei* qual era o sobrenome de Gorion. Ele era chamado de Gray e Greymantle, e também era conhecido como Spellweaver e Harper's Hand...~ -@345 = ~Ele se saiu melhor com você do que meu pai comigo...~ -@346 = ~Mas pelo menos o meu me deu o maldito nome dele. Por que você não tem o nome de Gorion? Ele invejou isso com você, porque você nasceu um bastardo? -@347 = ~Sim, imaginei que você gostaria de alguém que rolasse de costas no momento em que olhasse para ela. *Shar-Teel cospe.* Bah, vá encontrar um assim, então.~ -@348 = ~Gah, cale a boca. Gorion isso, Gorion aquilo, eu tenho o sobrenome de Gorion... Estou farto de ouvir sobre seu estúpido Gorion! -@349 = ~ Mais como se ele não desse a mínima para o que o idiota do bastardo se chama. É tão típico dos homens...~ -@350 = ~Eu uso esse nome para irritar meu pai, para que ele engasgue com minha 'fama'! Vou gritar para a multidão detestar no meu caminho para a forca. -@351 = ~*Ela bufa.* Com certeza não combina com você.~ -@352 = ~E você é o quê, comparando meu nome com Dosan, caso nos casemos?~ -@353 = ~O que há em meu nome para você, ursa?~ -@354 = ~Estou feliz por concordarmos em algo...~ -@355 = ~Tanto faz.~ -@356 = ~Isso é patético. Gosto de nomes de anões. Battlerager, Stoutshield, Bloodaxe – esses são bons nomes!~ -@357 = ~Então você deveria estar emocionado por eu não ter pegado o de Gorion.~ -@358 = ~Você está o quê, escolhendo um homem com um nome decente para se casar, para poder se livrar de Dosan?~ -@359 = ~Ó deuses! Em primeiro lugar, eu não me casaria e, em segundo lugar, mesmo que o fizesse sob o feitiço da fraqueza mental, sem dúvida nunca mudaria meu nome. Eu me divirto muito usando isso para *contrariar* meu pai. Ele engasga com a minha 'fama'! Eu gritaria para a multidão detestar no meu caminho para a forca. -@360 = ~Exatamente igual ao resto de vocês... NADA!~ -@361 = ~Estou cansado de viajar com você.~ -@362 = ~Por que isso, Shar-Teel?~ -@363 = ~Então se perca. Só não reclame.~ -@364 = ~Bem, isso é uma pena. Você é minha espada juramentada, então seja resistente.~ -@365 = ~Não sei. O sangue jorra livremente ao seu redor e há muitos saques.~ -@366 = ~É só que... algo me atormenta. Algo...~ -@367 = ~Quando você souber o que é, diga-me, Shar-Teel. Eu te valorizo ​​demais para deixar que coisas estúpidas te afastem.~ -@368 = ~Você deve ter comido alguma coisa naquela última pousada que paramos. Eu te disse que tinha um cheiro estranho. Bem, amanhã isso irá matá-lo ou torná-lo mais forte. De qualquer forma, não há nada com que se preocupar.~ -@369 = ~Alguma coisa? Isso é bastante... vago.~ -@370 = ~No que me diz respeito, você pode se perder quando quiser. Só não reclame.~ -@371 = ~Reclamação? LAMENTAR? Seu saco podre de entranhas de porco! -@372 = ~Eu não quero *aguentar*, seu nojento!~ -@373 = ~Eu sabia que chegaria a esse ponto! As mulheres simplesmente não foram feitas para serem lutadoras. Eles ganham seus dias, e imediatamente as espadas ficam muito pesadas, a cota de malha os faz parecer gordos e algo assim... *ALGO* os está incomodando... *você cospe* Algo!~ -@374 = ~Sinto muito, agora posso ver que isso realmente incomoda você. Depois de saber o que é, diga-me, Shar-Teel. Eu te valorizo ​​demais para deixar que coisas estúpidas te afastem.~ -@375 = ~Aqui! Aqui está de novo, aquela sensação estranha no estômago! Como se alguém acertasse meu plexo solar com uma clava e tirasse o ar dos meus pulmões... ~ -@376 = ~Seu estômago? Bem, isso explica tudo! Você deve ter comido alguma coisa naquela última pousada que paramos. Eu te disse que tinha um cheiro estranho. Bem, amanhã isso irá matá-lo ou torná-lo mais forte. De qualquer forma, não há nada com que se preocupar.~ -@377 = ~*Você esconde um sorriso.* Isso... vai melhorar com o tempo. Eu prometo a você, Shar-Teel. Apenas... confie em mim, certo? -@378 = ~Hmm... por acaso isso coincide com você olhando para mim ou me tocando ou ouvindo minha voz?~ -@379 = ~*Ela franze a testa.* Não parecia tão ruim assim, e eu estava com fome, caramba!~ -@380 = ~Bem, é uma sensação estranha no estômago. Como se alguém me acertasse no plexo solar com uma clava e tirasse o ar dos meus pulmões... ainda assim, ninguém o fez. -@381 = ~Ei, vá embora! Sou muito mais durão do que qualquer um nesta festa estúpida e posso provar isso a qualquer momento. Então me deixe em paz.~ -@382 = ~*Para sua surpresa, Shar-Teel coloca a palma da mão em seu antebraço e aperta...gentilmente.* Tudo bem.~ -@383 = ~Sim... isso mesmo. *Shar-Teel inclina a cabeça para um ombro e olha para você com nojo.* Quem poderia imaginar que você é revoltante o suficiente para fazer uma mulher vomitar?~ -@384 = ~Estou acostumada com homens sem cérebro, mas pelo tempo que passamos juntos, sei que você é melhor que muitos. Eu não seria capaz de suportar sua presença de outra forma.~ -@385 = ~Suas desculpas foram aceitas.~ -@386 = ~O que eu quero é que você mostre algum respeito, não um pedido de desculpas.~ -@387 = ~Bem, eu não suporto você de jeito nenhum. Vá embora, de preferência nas mandíbulas de um wyvern.~ -@388 = ~Nossa, obrigado. Agora cale a boca.~ -@389 = ~Bem, você acabou de provar que estou errado pela última vez. Deuses, você pensaria que eu já teria aprendido minha lição! Todos os homens são escória!~ -@390 = ~O que te faz pensar que estou me desculpando?! Desculpas são para cães babando. Não vou me desculpar por minhas palavras ou ações, então não prenda a respiração esperando por isso. Pela sua aparência, você morreria rápido demais, e onde está a diversão nisso? -@391 = ~É isso aí. Agora você morre.~ -@392 = ~Alguns diriam que a disposição de pedir desculpas corresponde diretamente à força de caráter.~ -@393 = ~Você está certo, desculpas SÃO para cães. Então não espere que eu peça desculpas pelo soco que você está prestes a receber.~ -@394 = ~Sim, desculpas são para os fracos. Estou feliz por termos concordado.~ -@395 = ~Então esses 'alguns' são os fracos... ou tolos.~ -@396 = ~O único tolo é você, Shar-Teel. Você pode possuir força corporal, mas seu caráter está gravemente deficiente. -@397 = ~E por que é tão tolo pensar assim? Há nobreza neste pensamento – algo que tenho certeza que o guerreiro que há em você pode apreciar.~ -@398 = ~Você tem razão.~ -@399 = ~Sério? Não, acho que *você* estará morrendo hoje.~ -@400 = ~E onde a força de caráter levou alguém?! Não ligo para julgamentos, especialmente vindos de um cachorro como você. Se perca.~ -@401 = ~Ainda não. Por que é tão tolo pensar assim? Há nobreza neste pensamento – algo que tenho certeza que o guerreiro que há em você pode apreciar.~ -@402 = ~Faça do seu jeito.~ -@403 = ~Então não tenho nenhuma briga com você. Ha! Seus guinchos de concordância seriam divertidos se não fossem tão patéticos.~ -@404 = ~A própria nobreza é uma tolice. Olha o - pfeh! - 'cavaleiros' da cidade, apodrecendo em suas armaduras enquanto ficam parados como pedaços de carne, sem fazer nada, sem matar nada. O cavalheirismo não levará ao poder. Os fortes sabem disso. Você também deveria.~ -@405 = ~Eu sei disso, Shar-Teel. Eu estava tentando colocar uma ideia nova nesse seu crânio.~ -@406 = ~Então continuaremos em desacordo neste ponto. Preocupo-me mais com a força da mente do que com a força do corpo. Sua força corporal irá falhar um dia... sua mente não.~ -@407 = ~Você está certo. Desculpas SÃO para os fracos... por que não vi isso antes?~ -@408 = ~Bem, quando eu quiser que minha mente fique cheia de ideias idiotas sobre nobreza, então irei até você.~ -@409 = ~Veremos você quando você estiver velho e imbecil, curvando-se para aqueles que sabem onde está o poder.~ -@410 = ~*Shar-Teel assobia* ! Venha aqui! -@411 = ~*Você a ignora.*~ -@412 = ~*Você se encolhe.* Eu gostaria que você parasse de fazer isso, Shar-Teel.~ -@413 = ~Sim, Shar-Teel?~ -@414 = ~*Sem dizer uma palavra, você vai até Shar-Teel, passa os braços em volta dos ombros dela e beija seu pescoço.*~ -@415 = ~Eu disse 'VENHA AQUI'!~ -@416 = ~Não, você não fez isso. Você assobiou. Eu não sou um cachorro vira-lata.~ -@417 = ~*Você continua a ignorá-la.*~ -@418 = ~Me escute, Shar-Teel, e ouça com atenção. Quero que você fique comigo, mas não serei reduzido ao estado de um cachorro ou de um escravo para mantê-lo em meu saco de dormir. -@419 = ~*Ela inclina a cabeça para trás e dá uma gargalhada.*~ -@420 = ~Cale a boca, garota.~ -@421 = ~Você tem muito senso de humor, ursa. Talvez você possa explicar a piada e riremos juntos? Ou *piscar* fazer sorrisos?~ -@422 = ~*com uma voz irritada e zombeteira* Ei, Shar-teel?~ -@423 = ~O que você é, um cachorro? Foi divertido ouvir você perguntar 'quão alto?' quando eu disse 'pular!', mas estou farto disso.~ -@424 = ~Você é mais fraco que a maioria dos homens. *cospe* Homens, ufa! Você é mais fraco que um tapete!~ -@425 = ~*se encolhe de nojo* Sim, é isso que quero dizer. Pena que você não é um tiefling, ou estaria balançando o rabo.~ -@426 = ~Foi divertido ouvir você perguntar 'quão alto?' quando eu disse 'pular!', mas estou farto disso.~ -@427 = ~*Ela começa a se debater.* O que diabos você está fazendo, seu filho da puta ilegítimo?~ -@428 = ~*você a soltou silenciosamente* Eu estava beijando você, ursa. Uma coisa vil de se fazer com alguém que você considera atraente, é claro. Que bom que você pode cuidar de si mesmo! Homem imundo que sou, estava prestes a lhe dar um tratamento ainda mais duro. Como desamarrar aquele colete de couro e atormentar aqueles botões rosados ​​e duros que me lembro de ter visto por baixo. -@429 = ~*Ela lhe dá um sorriso torto.* Ora, isso é uma grande novidade. Do jeito que você tem agido ultimamente, pensei que você fosse meu cachorro.~ -@430 = ~Uau-uau!~ -@431 = ~*calmamente* Eu estava tentando conhecer você, ursa. Para entender você... as pessoas fazem isso quando não desejam menosprezar ou explorar seus... seus amados.~ -@432 = ~Bah! Parece que você tem coragem, afinal.~ -@433 = ~O quê, você não gosta das minhas piadas? Bah! Pelo menos você tem entusiasmo suficiente para revidar. Alguns homens fracos consideram isso abaixo deles.~ -@434 = ~Você faz isso de propósito?! Fale com essas frases longas e tortas, e sua voz será tudo... tudo... você sabe, como se você estivesse dizendo algo muito profundo? E seus olhos olham nos meus. Eu sinto que você é uma cobra tentando rastejar para dentro das minhas calças... debaixo da minha pele!~ -@435 = ~Shh... acalme-se. Não há cobras aqui. É assim que eu sempre falo.~ -@436 = ~*Shar-Teel expele o ar lentamente.* Essa é... essa foi a melhor coisa que você disse durante toda a semana. *Ela te dá um abraço apertado.* Você sabe, você pode fazer isso... aquela coisa vil...~ -@437 = ~*Se você não soubesse que era Shar-Teel que você estava olhando, você poderia ter dito que o sorriso dela era tímido.*~ -@438 = ~E dane-se o resto do mundo!~ -@439 = ~*Não, não pode ter sido timidez...*~ -@440 = ~Você... você... CALE A BOCA DOS NOVE INFERNOS!~ -@441 = ~Explicar a piada para você? Vou simplificar: você é uma piada. Não entendo por que ainda estou com você. -@442 = ~Mmgh... isso foi BOM!~ -@443 = ~Agora, vamos bater algumas cabeças! Meu sangue nunca esteve tão alto!~ -@444 = ~Como eu odeio todos esses plebeus, agricultores, comerciantes e escória!~ -@445 = ~E por que você os odeia, ursa?~ -@446 = ~E por que você os odeia, abóbora?~ -@447 = ~*suspiro* A lista daqueles que você gosta... não, eu deveria ter dito 'aqueles que você não odeia com paixão' está diminuindo. Por interesse puramente científico: inclui alguém além de Ysena e você? -@448 = ~Você... você gosta de si mesmo, Shar-Teel?~ -@449 = ~Porque eles vivem essas vidas miseráveis, obedecendo a senhores mesquinhos e feios, mentindo, roubando e assassinando nada menos que bandidos, mas chamam tudo isso de 'vida honesta' e se sentem moralmente superiores a nós. Eles estão todos tão cheios disso que eu gostaria de poder matar todos eles. -@450 = ~Uau, Shar-Teel, você certamente está exagerando. São patéticos, é claro, e mais chatos que os sermões de Gorion, mas roubar e assassinar? Eles não têm coragem para isso.~ -@451 = ~Acho que estamos fazendo um ótimo trabalho, Shar-Teel. Você não acha? -@452 = ~*Você ri.* Com sua sede de sangue e desejos você seria uma vampira temível, ursa.~ -@453 = ~Bom, você estaria matando ovelhas. Tão chato.~ -@454 = ~Por mais que eu compartilhe seu desdém pelos plebeus, não arriscarei minha posição aos olhos da sociedade. Poder, Shar-Teel, é o que lhe dá a habilidade de matar e ser elogiado por isso. Na verdade, eu mediria o poder de uma pessoa pelo número que ela poderia ordenar a morte. Se ninguém se atreve a contar, então você é um deus.~ -@455 = ~Porque eles dizem coisas como 'abóbora' para aqueles com quem dormem. Agora vá embora. ~ -@456 = ~Eu gosto de você.~ -@457 = ~*Você tosse.* O quê?~ -@458 = ~Shar-Teel... por favor, não fique bravo, mas... você gosta de si mesmo?~ -@459 = ~E o que devo fazer com o seu 'gosto'? Empurra, garota. Não temos tempo para isso.~ -@460 = ~É bom saber, ursa. Agora, me diga, por que você odeia plebeus? -@461 = ~Eles não têm coragem de fazer isso abertamente, como você ou eu faríamos. Mas eles fazem isso de maneira furtiva e assustadora. *Ela cospe.* Fedorentos.~ -@462 = ~Acho que estamos fazendo um ótimo trabalho matando-os, Shar-Teel. Você não acha? -@463 = ~Tudo bem, concordo. Mas matá-los? Você também estaria matando ovelhas. Chato.~ -@464 = ~Por mais que eu compartilhe de seu desdém pelos plebeus, não arriscarei minha posição aos olhos da sociedade participando de uma onda de assassinatos em massa. Poder, Shar-Teel, é o que lhe dá a habilidade de matar e ser elogiado por isso. Na verdade, eu mediria o poder de uma pessoa pelo número que ela poderia ordenar a morte. Se ninguém se atreve a contar, então você é um deus.~ -@465 = ~Sim... agora que penso nisso, sim, muito bom trabalho. Deuses, eu adoro derramamento de sangue!~ -@466 = ~Bem, vamos em frente então, certo?~ -@467 = ~*Ela rosna.* Se eu fosse um vampiro, engasgaria com o sangue fraco deles! Além disso, eu amo demais a vida... bem, quando me sinto vivo, claro. Você sabe, quando o sangue sobe à minha cabeça ao ver nossos inimigos, quando minha lâmina corta em pedaços todos que se opõem a mim, mesmo quando meus músculos doem pela manhã depois de uma boa luta. -@468 = ~Bem, vamos viver um pouco então.~ -@469 = ~Sim, eu entendo. Embora ultimamente haja mais uma coisa que me faz sentir vivo, além das batalhas. -@470 = ~Não, não gosto de ovelhas. As ovelhas são estúpidas demais para entender que merecem morrer na sua espada.~ -@471 = ~Plebeus... plebeus entendem. Eles imploram por misericórdia e dizem que é injusto... mas sabem que é mentira. No final, todos eles vêem a verdade – eles são os fracos a serem eliminados. É por isso que eles choram. É por isso que seus soluços e lamentos não me irritam tanto quanto o balido das ovelhas. -@472 = ~ Entendo o que você está dizendo. Se ao menos alguém pudesse tomar o poder apenas com sua espada... mas são os sussurros e mentiras que você precisa suportar para chegar ao poder que eu não suporto. Deveria haver um lugar em algum lugar onde a força da mão da espada fosse o seu mandato para o poder. Como em uma matilha de lobos.~ -@473 = ~Eu disse: GOSTO DE VOCÊ.~ -@474 = ~Eu também gosto de você, Shar-Teel.~ -@475 = ~Que tipo de pergunta estúpida é essa? Eu sou forte e não deixo nenhum homem ou mulher me enganar. Claro que gosto de mim.~ -@476 = ~Os Nove Infernos Sangrentos! *Você percebe um fio fino de vermelho que desce do canto da boca até o queixo. Ela deve ter mordido a língua com força.*~ -@477 = ~Que coisa?~ -@478 = ~Não importa. Vamos embora.~ -@479 = ~*lentamente, parando após cada palavra* Você está com calor, suado, tremendo...~ -@480 = ~*bufa* Eu entendi, garoto apaixonado. Sim, isso também é muito bom.~ -@481 = ~Por que você está me encarando? Fique debaixo dos cobertores!~ -@482 = ~Sim, senhora!~ -@483 = ~Você terá que afastar a colcha para eu entrar no saco de dormir...~ -@484 = ~Não estou com disposição para isso, Shar-Teel.~ -@485 = ~Espere, espere. Estou curioso, por que você estava me olhando assim antes de eu ligar? -@486 = ~Veja, Shar-Teel, estamos sempre fazendo isso no escuro, ou debaixo dos cobertores... Eu nunca tive a chance de dar uma boa olhada em você. Eu queria saber se você gostaria de me deixar ver todos vocês.~ -@487 = ~Eu estava apenas olhando para o espaço, Shar-Teel. Isso acontece comigo às vezes.~ -@488 = ~Ah, sim... o quê? Por que você está me olhando desse jeito?~ -@489 = ~Veja, Shar-Teel, estamos sempre fazendo isso no escuro, ou debaixo dos cobertores... Eu nunca tive a chance de dar uma boa olhada em você. Você permitirá isso? -@490 = ~Venha aqui, ursa, vou te mostrar o que eu estava olhando e mais algumas outras coisas.~ -@491 = ~Então dane-se.~ -@492 = ~Eu poderia, mas favor por favor, amante. Você faria o mesmo e iria primeiro.~ -@493 = ~Está combinado...~ -@494 = ~Não, mudei de ideia.~ -@495 = ~Mas fui o primeiro a perguntar!~ -@496 = ~Sim, percebi isso, namorado. *Ela ri roucamente.* Mas você está com sorte esta noite. Estou disposto a ignorar sua estupidez.~ -@497 = ~Bem, obrigado!~ -@498 = ~*bufa* Tive sorte, não é? Você sabe o que? Eu não estou com humor.~ -@499 = ~Bom, menos insinuações, então.~ -@500 = ~A vida não é justa, não é?.~ -@501 = ~Ah, faça do seu jeito...~ -@502 = ~Ah, faça do seu jeito...~ -@503 = ~Certo. *Você lambe os lábios.* Eu... mudei de ideia.~ -@504 = ~Ah! Você não é tão magricela quanto eu pensava, namorado...~ -@505 = ~Você também não... venha aqui, ursa.~ -@506 = ~Por que você sempre tenta ofender, Shar-Teel?~ -@507 = ~Nada mal, hein?~ -@508 = ~Eu gostaria de poder compartilhar o prazer cuidadosamente escondido que ouço em sua voz e vejo em seus olhos. Você parece simplesmente feio.~ -@509 = ~Oh, não vamos começar isso agora!~ -@510 = ~Nada mal...~ -@511 = ~Então vá encontrar uma prostituta bonita! *Shar-Teel pega suas roupas e passa correndo por você. Ela faz questão de te empurrar para fora do caminho com todas as suas forças, então você cai no chão... vai demorar muito para consertar isso, se é que pode ser consertado.*~ -@512 = ~Então vá encontrar uma prostituta bonita! *Shar-Teel pega suas roupas e passa correndo por você. Ela faz questão de te empurrar para fora do caminho com todas as suas forças, então você cai de bunda...*~ -@513 = ~...e você é um porco. Um porco feio, fedorento e gritante.~ -@514 = ~Ah! Você é tão magricela quanto pensei que seria, namorado... ~ -@515 = ~Isso somos dois... venha aqui, ursa.~ -@516 = ~Mas não é tão ruim assim, hein?~ -@517 = ~Eu gostaria de poder compartilhar o prazer cuidadosamente escondido que ouço em sua voz e vejo em seus olhos. Você parece feio.~ -@518 = ~Ah! Oh meu Deus! Agora posso entender por que você mergulhou nos cobertores tão rapidamente. Basta olhar para essas pernas magras, o peito afundado e os braços finos... qualquer lesma e a maioria das águas-vivas são mais musculosas que você! *Ela estremece.* Como vim dividir minha cama com você?~ -@519 = ~Isso é engraçado... vindo de uma mulher gigante. Eu deveria ser o único a estremecer. Seu pescoço é tão grosso quanto minha coxa; seus braços são mais nodosos que tocos e igualmente ásperos. Seria necessário convocar toda a Guarda da Cidade para encontrar sua cintura. E, querido, uma mulher, uma mulher de verdade deveria ter duas sobrancelhas, não uma lagarta espinhosa! Você é definitivamente a garota mais feia com quem já dormi. *suspiro* Mas não se pode ser muito exigente na área.~ -@520 = ~Sabe, Shar-Teel, eu olho para você e acho que suas panturrilhas e ombros estão cheios de músculos, e que seu cabelo está cortado muito curto, e que seu corpo está todo coberto de cicatrizes... mas...~ -@521 = ~*com toda a dignidade que você puder reunir* Acho que vou dormir agora. SOZINHO.~ -@522 = ~Mas?~ -@523 = ~Mas à noite todos os gatos são cinzentos.~ -@524 = ~Mas eu gosto - das cicatrizes, das panturrilhas, dos cabelos espinhosos - porque é você.~ -@525 = ~Ah... bem. Todos os homens são fracos e você sabe uma ou duas coisas sobre dançar entre os lençóis... então... *Ela acaricia seu pescoço quase com ternura.*~ -@526 = ~*Com o máximo de dignidade que você puder reunir* Acho que vou dormir agora. SOZINHO.~ -@527 = ~*Você pega Shar-Teel em seus braços e beija sua testa.* Então vamos dançar...~ -@528 = ~Percebi que você me trata como um ovo podre: com extrema cautela e nojo. Não se atreva a negar!~ -@529 = ~Tudo bem, não vou negar.~ -@530 = ~Não vou negar nada a você, Shar-Teel. Eu acho... acho que houve muitas pessoas que o fizeram, começando pelo seu próprio pai. No entanto, nojo dificilmente é uma palavra que eu usaria para descrever o que sinto por você. -@531 = ~*Você se encolhe.* Linguagem, Shar-Teel, linguagem! Por que você persiste em usar as expressões mais bizarras e desagradáveis ​​está além da minha compreensão. -@532 = ~*Você tenta parecer durão.* Pare com isso, sua bruxa maluca. Eu não fiz nada disso.~ -@533 = ~Como alguém pode afirmar saber tudo o que há para saber sobre os homens, ser tão cínico e ainda assim permanecer... tão sem noção?~ -@534 = ~Bem, olhe para mim do jeito errado outra hora, e eu vou te bater até virar polpa.~ -@535 = ~*Ela bufa.* E isso seria, namorado? Fale claramente! ~ -@536 = ~Ora, 'amor', é claro.~ -@537 = ~Eu te amo, Shar-Teel.~ -@538 = ~Eu me importo com você. Você não facilita as coisas, ursa, mas eu me importo.~ -@539 = ~O que me veio à mente agora é: "Limpe o nariz."~ -@540 = ~*sufocando um bocejo* Você é um grande lutador. Eu respeito você por isso.~ -@541 = ~Já tivemos uma conversa assim, lembra? Minha opinião sobre você não mudou. Você é um camarada de armas que eu valorizo.~ -@542 = ~*Ela bufa.* E quais palavras você usaria, namorado?~ -@543 = ~Ora, 'amor', é claro.~ -@544 = ~Eu passei a me preocupar com você. Você não facilita as coisas, ursa, mas eu me importo.~ -@545 = ~No seu caso, prefiro me comunicar sem palavras, Shar-Teel. Se você fosse qualquer outra mulher eu teria dito... ah, esqueça.~ -@546 = ~Então você fez! Mesmo agora você parece... falso. Você parece um ladrão tentando desarmar uma armadilha!~ -@547 = ~*Você mente.* Garanto que você está enganado.~ -@548 = ~*Você diz a verdade* Garanto que você está enganado. Não há duplo sentido em minhas palavras, e eu te trato como sempre te tratei... nada mudou.~ -@549 = ~Isso é porque você é uma armadilha. Cada vez que tento ser sincero ou gentil com você, você me dá um tapa de volta. Eu tenho que guardar minhas palavras para evitar brigar com você.~ -@550 = ~Não vou deixar você me envolver em uma discussão sem sentido. Você fala, fala, fala... sempre fala. Você é como... uma aranha que cria teias venenosas para me pegar.~ -@551 = ~Sabe, estou cansado disso. Não vou falar com você novamente.~ -@552 = ~Garota estúpida. Você não conheceria a semântica se ela dançasse uma tarantela no seu nariz e gritasse: "Ei! Olhe para mim, sou a Semântica!" ~ -@553 = ~Sinto muito, Shar-Teel, eu só estava tentando... fazer amizade com você. Passei a me preocupar com você. Você não facilita as coisas, ursa, mas eu me importo.~ -@554 = ~*Você inspira, como se estivesse se preparando para mergulhar.* Eu te amo, Shar-Teel, é por isso que tento falar com você. Eu não tive a intenção de envenenar você ou algo assim.~ -@555 = ~Bem, da próxima vez que eu quiser atrair sua atenção, simplesmente atacarei você empunhando o maior porrete que puder encontrar. É isso que você quer? -@556 = ~Bem, não posso te ajudar com isso. Eu não sou uma cadela mentirosa que finge ser mais durona do que pregos, mas deseja secretamente que um homem venha e a salve de sua 'situação'. Me ame o quanto quiser, só preciso de um homem animado na minha cama para apimentar as aventuras. Não tente me 'reformar', e nós dois conseguiremos o que queremos um do outro.~ -@557 = ~Então você se sente exatamente como eu. *Ela cospe.* Os Nove Infernos, essa deve ser a conversa mais idiota que já tive em toda a minha vida.~ -@558 = ~Mas eu não sou qualquer outra mulher. Diga o que quiser ou cale a boca.~ -@559 = ~*Você permanece em silêncio.*~ -@560 = ~*Ela explode em uma risada rouca.* Você é incrível, não é?~ -@561 = ~*Ela dá de ombros.* Claro que estou. Agora cale a boca e vamos matar alguém já. As moedas não vão pular sozinhas para nossos bolsos, você sabe.~ -@562 = ~Bom. Não pense que vou perder o juízo porque vou para a cama com você. Eu não sou uma cadela mentirosa que finge ser mais durona do que pregos, mas deseja secretamente que um homem venha e a salve de sua 'situação'. Eu preciso de um homem animado na minha cama de vez em quando para apimentar as aventuras, e você combina muito bem comigo. Não tente me 'reformar', e nós dois conseguiremos o que queremos um do outro.~ -@563 = ~*Ela se encolhe.* Meus deuses, eu estava dormindo com uma covarde. Eca...~ -@564 = ~Bom, um homem não deve falar a menos que fale com ele.~ -@565 = ~Isso pode ser divertido, sim. Mas uma espada, se você conseguir manuseá-la corretamente, é melhor. Brincadeiras à parte...~ -@566 = ~Não pense que vou perder o juízo porque vou para a cama com você. Eu não sou uma cadela mentirosa que finge ser mais durona do que pregos, mas deseja secretamente que um homem venha e a salve de sua 'situação'. Eu preciso de um homem animado na minha cama de vez em quando para apimentar as aventuras, e você combina muito bem comigo. Não tente me 'reformar', e nós dois conseguiremos o que queremos um do outro.~ -@567 = ~Escute, eu nunca contei tudo para ninguém, exceto para Ysena. Mas suponho que posso confiar em você.~ -@568 = ~Eu te contei como me tornei aluna de Ysena, mas não pense que ela era do tipo que mima seus aprendizes como crianças. Ela me usou para fazer o que precisava ser feito. Ysena sempre disse que se eu morresse, a culpa seria apenas minha. 'Você nunca pode confiar nos outros para cuidar de você ou para salvá-lo. É difícil ficar sozinho, Shar-Teel, mas qualquer outra coisa acabará por colocá-lo na coleira. ~ -@569 = ~Shar-Teel, posso fazer apenas uma pergunta? Por que você arriscou sua independência e trocou a vida de uma espada juramentada por apenas vinte moedas de ouro? -@570 = ~ Conselho sábio. Vá em frente.~ -@571 = ~Eu estava com fome e vocês eram muitos para matar. Essa porcaria de duelo sempre funcionou para mim no passado.~ -@572 = ~Mas não tem nada a ver com o que eu ia te contar...~ -@573 = ~Uma vez, fui enviado para entregar uma mensagem a um dos contatos de Ysena... o chefe de uma gangue de bandidos local vagamente associada a Chill. Marquei o encontro com o capataz conforme as instruções, mas algum verme revelou nossa localização ao Punho e fomos atacados. Aqueles de nós que sobreviveram à emboscada marcharam até uma árvore próxima. Eles latiram alguma besteira jurídica, agitaram um documento na nossa cara e depois começaram a nos enforcar. Um dos Punhos jogou uma corda em meu pescoço, mas quando avistou meu rosto, virou-se e gritou para sua companhia: 'Olhem aqui, esse rato d'água é uma menina!' O capitão acenou para que me matassem e disse baixinho assim: 'Tem maneira melhor de dar uma lição nela.' Então ele me entregou aos seus soldados... para fazerem o que quisessem.~ -@574 = ~Eu estava sofrendo de dentro para fora quando eles terminaram comigo, já que alguns deles gostaram de me amolecer com os punhos e botas antes de partirem. O capitão então ordenou que me deixassem onde estava. Mas antes de partir, o bastardo puxou o cavalo ao meu lado e desmontou. Ele levantou minha cabeça do chão pelos cabelos, encolhendo-se com o sangue e a sujeira que mancharam sua luva. Então ele sussurrou em meu ouvido: "Você deveria se considerar sortuda, garotinha... Estou libertando você. Confio que você aprendeu sua lição e não se envolverá com essa escória novamente. Lembre-se", ele disse: "coisas ruins acontecem a pessoas vis." ~ -@575 = ~Eu estava tão fraco que mal conseguia respirar, embora estivesse ansioso para segui-los e matar todos eles. Quando consegui me mover novamente, rastejei de volta para Ysena.~ -@576 = ~"Você viverá", ela disse rapidamente. Então ela perguntou: “Desde que você voltou, presumo que realmente aprendeu a lição”. E quando eu balancei a cabeça, ela disse que ouviria o que eu aprendi.~ -@577 = ~E eu disse a ela, assim como vou te dizer agora: Não há nada - nem dor, nem humilhação, nem ameaça, medo ou obrigação - nada... que possa impedir uma pessoa forte de fazer o que ela quer.~ -@578 = ~*engole em seco* O... ok.~ -@579 = ~Essa é a história de bem-estar do ano!~ -@580 = ~Por que você me contou isso, Shar-Teel?~ -@581 = ~*Você bate na palma da mão com o punho.* Se eu topar com esse Capitão...~ -@582 = ~Hmm... pensei que você tivesse um estômago mais forte que isso.~ -@583 = ~*Ela encolhe os ombros.* Se você diz.~ -@584 = ~Eu contei essa velha história para você, porque percebi como você permite que todo tipo de coisas estúpidas o influenciem. Gorion, sonhos, misericórdia, honra – toda essa bobagem.~ -@585 = ~Como diabos você saberia o que me influencia?!~ -@586 = ~Entendo. Você desaprova que outros me pressionem e, por isso, decide me influenciar. Devo dizer, Shar-Teel, você está agindo de maneira muito... feminina.~ -@587 = ~Eu... Eu dificilmente chamaria isso de bobagem, Shar-Teel. Nossas ações afetam muitas pessoas e prefiro que elas não sofram por minha causa.~ -@588 = ~Você está tagarelando, garota.~ -@589 = ~Eca! Eu não fiz tal coisa! -@590 = ~Ele é meu, . Não preciso de um cavaleiro idiota de armadura brilhante para pagar minhas dívidas. E eu vou te bater até sangrar se você começar a agir como um!~ -@591 = ~*Ela bufa.* Chame isso de pressentimento, amante. Acho que você amadureceu desde que nos conhecemos e não estou nem um pouco impressionado.~ -@592 = ~Entendo. Então você acha que certas... pessoas ou ideias me pressionam a fazer as coisas de maneira diferente, e então você decide me influenciar. Devo dizer, Shar-Teel, você está agindo de maneira muito... feminina.~ -@593 = ~Goste ou não, estou mudando. Nossas ações afetam muitas pessoas e prefiro que elas não sofram por minha causa.~ -@594 = ~Escute, você é a última pessoa com quem eu gostaria de ter um debate filosófico. Apenas saiba disso: eu sempre ajo pensando nos meus melhores interesses e não sigo nada além dos meus próprios desejos. No momento, preciso de liberdade para me movimentar sem que o Punho me assedie a cada passo.~ -@595 = ~Eu lhe contei o que penso honestamente - então sim, suponho que estou agindo como uma mulher. Seu idiota patético! Agora pare de choramingar como um cachorro vira-lata com o rabo preso na porta e siga em frente. Você se sai melhor com a boca fechada.~ -@596 = ~Eles sofrem porque são fracos. Eles mereceram. Mas você... você se rebaixa ao nível deles, quando começa a considerar suas feridas inúteis. -@597 = ~Então, Shar-Teel, você merecia ser estuprado pelo Punho então?~ -@598 = ~Seus deuses... Vocês estão certos. Eu estou errado. Vamos embora.~ -@599 = ~Há algo em suas palavras, Shar-Teel. Vou ter que pensar sobre isso.~ -@600 = ~Patético grosseiro... e ainda por cima cego.~ -@601 = ~Ouça você mesmo! Você está balindo como um... cara! Todos os seus 'desígnios' se resumem em encontrar uma pessoa ou outra na costa e matá-la. E para continuar fazendo *isso* sem obstruções você tem medo de aquecer as mãos com sangue do Punho? Quão patético é isso? -@602 = ~Não. E vou provar isso destruindo cada um desses homens.~ -@603 = ~ Quer saber... eu realmente me importaria se você morresse, e isso é mais do que posso dizer de qualquer outra pessoa. Pensei em te contar, você parece gostar desse tipo de coisa.~ -@604 = ~Estou lisonjeado, Shar-Teel.~ -@605 = ~Merda. Agora me sinto obrigado a desperdiçar dinheiro na ressurreição se seu corpo cair no chão.~ -@606 = ~Devo me deliciar com isso ou ficar com medo, ursa?~ -@607 = ~Se eu morresse, Shar-Teel, o que você faria?~ -@608 = ~Qualquer idiota que te derrube - eu o faria engasgar com as próprias entranhas, é isso que eu faria.~ -@609 = ~Por que você tem tanta certeza de que seria um homem quem me mataria?~ -@610 = ~Talvez fosse uma mulher, tão bela quanto perigosa, que primeiro deveria me seduzir e depois drenar minha vida gota a gota... Foi assim que sempre quis morrer. Mas não antes de eu atingir uma idade boa e madura, veja bem. -@611 = ~Hmm, estou feliz por não ter que me preocupar com você ficando entediado de luto por mim.~ -@612 = ~Não, não vale a pena. Apenas certifique-se de pegar quem fez isso, para que eu possa encontrá-lo do outro lado e provar que foi uma simples sorte ele ter me vencido. -@613 = ~Shar-Teel, Shar-Teel. A vida após a morte é tão complexa que você talvez nunca encontre seu adversário, mesmo que eu o mate.~ -@614 = ~Sim, com certeza faria isso.~ -@615 = ~Eu o capturaria e depois ressuscitaria você, para que você pudesse fazer isso sozinho.~ -@616 = ~Ursa, não existe outra mulher como você em todos os Reinos. Enquanto eu viver quero você comigo.~ -@617 = ~*Ela cospe.* O que você quiser.~ -@618 = ~Mais uma coisa que deveria colocar um sorriso no seu rosto.~ -@619 = ~O que você quer dizer com o que eu faria? R!~ -@620 = ~'Porque eu não deixaria nenhuma outra mulher chegar perto de você.~ -@621 = ~*Ela empurra você com o cotovelo e ri rudemente.* Você acreditou nisso, namorado?~ -@622 = ~Você deixou uma maldita vadia seduzi-lo, e nós dois conseguiremos o que queremos - você morreria bem ali ao lado dela, e eu sufocaria um idiota com suas próprias entranhas.~ -@623 = ~Eu nunca fico entediado, rapaz, a menos que o derramamento de sangue pare. E eu lhe digo, querido – isso não vai acontecer em nossa vida, graças a Bane. -@624 = ~Sim, mas quero saber se pelo menos tenho uma chance. Uma chance muito boa, até, já que todos nós provavelmente acabaremos nos Nove Infernos de qualquer maneira.~ -@625 = ~Obrigado, gostaria de saber que posso ter a chance de dar outra facada mesmo depois que acabar.~ -@626 = ~Você é incrível, garoto apaixonado, não é? *Quase timidamente, ela beija sua bochecha.*~ -@627 = ~Ah, que diabos! *Ela segura sua cabeça entre as mãos e dá um beijo forte e profundo em seus lábios.*~ -@628 = ~Bem, você continua com os olhos marejados assim e sua vida útil será reduzida a meras horas.~ -@629 = ~Você acha divertido perseguir o assassino do seu pai adotivo?~ -@630 = ~Esta é uma pergunta estranha, Shar-Teel. O que trouxe isso à tona? -@631 = ~Eu sinto muitas coisas por sua vez - irritado, frustrado, assombrado, ambivalente - mas nunca divertido. A morte do meu pai adotivo é importante demais para ser ignorada. -@632 = ~Sim, às vezes.~ -@633 = ~*Você encolhe os ombros.* Quase tudo me diverte. A vida é uma panela engraçada, querida, ursa. -@634 = ~Não. Eu não me sinto divertido. Devo? -@635 = ~O que há de estranho nisso?~ -@636 = ~Sua escolha de palavras... Divertido. Sinto muitas coisas alternadamente - irritado, frustrado, assombrado, ambivalente - mas nunca me divirto. A morte do meu pai adotivo é importante demais para ser ignorada. -@637 = ~Alguém se perguntando como me sinto é, no mínimo, uma experiência nova.~ -@638 = ~Nada, eu acho. Não. Não me sinto divertido. Devo? -@639 = ~Nada, eu acho. Sim... às vezes me sinto divertido.~ -@640 = ~A raiva é boa, mas muita raiva quando você não está brigando não faz bem para você. Pense no que você fará com esse bastardo de armadura preta, assim que colocar as mãos nele, e você se sentirá melhor. -@641 = ~Minha imaginação me falha, mas talvez você possa me ajudar com isso. Bem... o que devo fazer com o malfeitor? -@642 = ~Se eu me divirto, é com a infinitude da nossa perseguição... como o objetivo sempre parece tão próximo, mas continua a me escapar. E como sou incrivelmente tolo em pensar que tudo isso realmente importa no grande esquema das coisas. -@643 = ~Eu já te disse: não vou menosprezar nada relacionado ao assassinato do meu pai e não vou me rebaixar a imaginar os prêmios que ainda não ganhei.~ -@644 = ~Só às vezes? O que exatamente você acha divertido? -@645 = ~A infinitude da nossa perseguição... como o objetivo sempre parece tão próximo, mas continua a me escapar. E como sou incrivelmente tolo em pensar que tudo isso realmente importa no grande esquema das coisas. -@646 = ~Que me deixei arrastar para isso. Não consigo me preocupar com a morte de Gorion. Eu ficaria tão feliz em me bronzear em Calimshan quanto em me esquivar dos pequenos assassinos daqui, mas de alguma forma continuo com esse jogo idiota. -@647 = ~Matar. É sempre divertido. Ninguém morre como qualquer outro homem. E, ao contrário das piadas, as mortes nunca envelhecem ou são repetitivas... a menos que algum idiota sacerdotal ressuscite sua antiga presa, claro. Claro, também existem maneiras de evitar isso...~ -@648 = ~Não, não é! Mais como um barril de sangue com uma fatia de sangue coagulado ao lado, se você me perguntar. -@649 = ~Mas eu não te perguntei, não é?~ -@650 = ~Se você quiser, ursa, se quiser.~ -@651 = ~Meu Deus, você é um ótimo orador, Shar-Teel.~ -@652 = ~Aproveite enquanto pode. Então, que tal responder minha pergunta?~ -@653 = ~Sinto muitas coisas alternadamente - irritado, frustrado, assombrado, ambivalente - mas nunca divertido. A morte do meu pai adotivo é importante demais para ser ignorada. -@654 = ~Sim! Caso contrário, por que se preocupar? É tão estúpido...~ -@655 = ~Bem, eu não. Então, cale a boca.~ -@656 = ~O que é estúpido? Eu, tentando vingar o assassinato do meu pai adotivo, sou estúpido? Eu não vou permitir que você faça pouco caso disso! -@657 = ~Eu simplesmente não sei. Desculpe se isso decepciona você, Shar-Teel.~ -@658 = ~Empale-o, ferva-o em óleo, queime suas entranhas com ácido, esquarteje-o - tudo isso é bom, mas por que escolher? Peça a alguém para criá-lo para você e tente repetidamente, até finalmente encontrar uma morte satisfatória para ele. -@659 = ~Sábios conselhos, Shar-Teel.~ -@660 = ~Eu... acho que vou deixar isso com você.~ -@661 = ~Vou matá-lo em um combate um contra um, Shar-Teel. É a coisa honrosa a fazer.~ -@662 = ~Eu ia tentar uma abordagem nova: fazê-lo se arrepender e expiar seus crimes...~ -@663 = ~Por Myrkul, você é um chato!~ -@664 = ~*Ela bufa.* Bem, teimosia é uma característica comum de todos os burros. Sendo homem, isso é natural para você.~ -@665 = ~Sim, um homem segundo meu coração. Falando nisso, o que você vai fazer com o assassino do seu pai, assim que o pegarmos? -@666 = ~Eu concordo com você, ressuscitá-lo seria uma boa ideia.~ -@667 = ~Isso é porque você é um idiota patético.~ -@668 = ~*empurra você no seu ombro com força* Nós pensamos da mesma forma, namorado, é por isso que você gosta do que eu digo.~ -@669 = ~Você fica feio quando faz beicinho. Pare de ficar de mau humor e pense em algo agradável. Que tal o que faremos com o assassino do seu pai adotivo, assim que o pegarmos? -@670 = ~Sim, isso também funciona... Apenas deixe sangrento...~ -@671 = ~Eca... eu não sabia que você gostava disso. Arranque seus olhos e corte seus pés e mãos antes de colocá-lo no caminho da redenção. Isso trará a mudança mais rapidamente.~ -@672 = ~De mau humor, namorado?~ -@673 = ~O que Toril te deu essa impressão?~ -@674 = ~Não, na verdade não, por quê?~ -@675 = ~Acho que você está de mau humor, ursa.~ -@676 = ~Crianças ficam de mau humor, adultos ficam preocupados, Shar-Teel.~ -@677 = ~Eu permiti que pensamentos sombrios me dominassem, sim. Você tem um remédio? -@678 = ~Você olhou... não sei. Não importa.~ -@679 = ~Shar-Teel?~ -@680 = ~Como eu estava?~ -@681 = ~Que tal irmos para a cama, ursa?~ -@682 = ~Não estou de mau humor! Eu nunca fico de mau humor. Olhe para a nossa panela - você a cobre com muita força e o vapor simplesmente explode pela vedação, jogando o jantar para todo lado. É a mesma coisa com o mau humor. Eu não sou estúpido - eu desabafo minha raiva muito bem... em todas as batalhas.~ -@683 = ~*suspiro* Ou por minha conta...~ -@684 = ~Não me lembre da panela. não tem talento para cozinhar - tenho mais medo do guisado desta noite do que do Trono de Ferro.~ -@685 = ~Tudo bem, então qual é o problema?~ -@686 = ~Não me importa qual palavra idiota você prefere! Ninhada ou mau humor - é tudo a mesma coisa. -@687 = ~*Ela encolhe os ombros.* Bem, suponho que podemos mergulhar no saco de dormir, enquanto a comida está fervendo.~ -@688 = ~Boa ideia, ursa!~ -@689 = ~Shar-Teel? Você está... você está de mau humor? -@690 = ~Pare de me olhar desse jeito... desse jeito! Não sei. Eu só queria conversar... mas não tinha muito a dizer.~ -@691 = ~Já contabilizamos as mortes de hoje, separamos as joias e moedas e-~ -@692 = ~E a comida ainda não está pronta, então não podemos ficar zombando das habilidades culinárias de ou da falta delas. Shar-Teel, talvez você pudesse sentar mais perto de mim e podemos olhar para o fogo em silêncio? Poderia ser... er... diferente.~ -@693 = ~Uhm... Que tal irmos para a cama, ursa?~ -@694 = ~O que você é, estúpido? Eu te disse como. Mal humorado.~ -@695 = ~Bem, olha quem está animado agora.~ -@696 = ~Ah! É direito do forte fazer o que lhe agrada. Agora cale a boca, você me entedia com sua tagarelice.~ -@697 = ~Acho que tive uma ideia de como apimentar as coisas. *Ela dá um tapa no seu traseiro.*~ -@698 = ~Algo no seu tom me faz pensar que não é exatamente isso que você está procurando.~ -@699 = ~Isso é tão ridículo. *Apesar de suas palavras, Shar-Teel se permite cair em seus braços. Ela a coloca em seu ombro... e depois cochila.*~ -@700 = ~Você sabe o que eu realmente quero?~ -@701 = ~Matar todos os homens de Faerun?~ -@702 = ~Não tenho ideia. O que você realmente quer, Shar-Teel? -@703 = ~Não. O quê? -@704 = ~Eu não sei, nem me importo.~ -@705 = ~Estou feliz que você tenha mencionado isso. É algo que deveríamos ter discutido há muito tempo. Você é um vagabundo, Shar-Teel, vagando sem rumo e matando os transeuntes. Você precisa definir algumas metas, trabalhar por algo em sua vida.~ -@706 = ~*Ela dá um tapa em você.* Eu odeio quando as pessoas começam a colocar palavras na sua boca! Especialmente quando eles os pervertem. Ninguém nunca escuta, eles apenas curtem o som de suas próprias vozes!~ -@707 = ~O, tudo bem. Vá em frente, grite até a garganta. Mas não espere que eu ouça.~ -@708 = ~Tudo bem, tudo bem. Eu entendi. Por favor, me diga o que você realmente quer, Shar-Teel? -@709 = ~Você quer uma conversa séria, não é? Tudo bem, vou te dar um. Você é um vagabundo, Shar-Teel... vagando sem rumo e matando os transeuntes. Você precisa definir algumas metas, trabalhar por algo em sua vida.~ -@710 = ~Eu quero sair do alcance de Fist. Vá para algum lugar, talvez até Calimshan... Ouvi dizer que uma pessoa forte pode fazer fortuna lá no comércio de escravos.~ -@711 = ~Então eu estava pensando... Vamos levar o gatinho. Abandone todo mundo, especialmente essa vagabunda drow, e viajem juntos por um tempo. Vá para algum lugar legal.~ -@712 = ~Por outro lado, estou ficando frustrado por ter que me associar à escória, especialmente ao bardo nojento. Vamos esmagar a lesma, pegar o gatinho, largar todo mundo e viajar juntos por um tempo. Vá para algum lugar legal.~ -@713 = ~Eu estava olhando para aquela garota estúpida que segue você como se estivesse colada na sua capa... e eu simplesmente não aguento mais. Vamos quebrar o pescoço dela, ou largar ela com o resto, pegar o gatinho e viajar juntos por um tempo. Vá para algum lugar legal.~ -@714 = ~Eu estava pensando... aquele anão é um bom lutador, mas o resto... vamos acabar com esse esquadrão patético, pegar o gatinho e viajar juntos por um tempo. Vá para algum lugar legal.~ -@715 = ~Acho que você não é tão patético, pelo menos no que diz respeito aos homens. Poderia ser uma expedição sangrenta, divertida e lucrativa, e não seremos oprimidos por chorões e tolos.~ -@716 = ~Não me sinto confortável em deixar Imoen ir. Sim, ela é irritante como os próprios Nove Infernos, mas é útil.~ -@717 = ~Deixar Imoen? Você está maluco? Ela é minha melhor amiga!~ -@718 = ~Eu não gostaria de perder os feitiços divinos de Viconia. Shar é uma deusa poderosa e favorece os drow.~ -@719 = ~Não ouse dizer essas coisas sobre Viconia! Se eu pudesse escolher, teria sido ela, não você!~ -@720 = ~Eldoth é uma lesma, mas com certeza sabe cantar... Vou ficar com ele por um tempo.~ -@721 = ~Matar Eldoth? E quem vai cantar? E o homem tem talento para conspirar. Você não tem nenhum talento; na verdade, tudo o que você pode fazer é brandir sua espada. Então, se eu fosse você, calaria a boca sobre largar pessoas.~ -@722 = ~Parece um bom plano, Shar-Teel, mas não podemos fazer isso agora. Deixe-me resolver essa bagunça com o assassino do meu pai, e então – pegaremos a estrada juntos.~ -@723 = ~Não, Shar-Teel, absolutamente não.~ -@724 = ~Bem, então vá beijar essa vadia.~ -@725 = ~O, sério? E pensei que você fosse menos patético que os outros homens. Ouça a si mesmo... 'melhor amigo... *Ela cospe.* Bem, lembre-se de que eu lhe ofereci uma parte.~ -@726 = ~Você é um idiota! Eu sou um idiota! A drow *me disse* que ela poderia ficar com você se quisesse... Bem, então vá lamber as botas dela.~ -@727 = ~*Seu olhar está ficando frio.* Bem, lembre-se que eu te ofereci uma parte.~ -@728 = ~*Ela cospe e não diz nada.*~ -@729 = ~Eu deveria ter adivinhado que você balançou assim, fraco. Bem, lembre-se de que eu lhe ofereci uma parte.~ -@730 = ~Bem, pode ser que da próxima vez que você começar a desamarrar suas calças, eu também não me importe com o que você quer.~ -@731 = ~Na verdade, eu tenho um objetivo. Ouça, ...~ -@732 = ~Tudo bem então. Mas ande mais rápido, . Estou ficando inquieto na companhia que você mantém. Todos idiotas e fracos. -@733 = ~*O olhar dela fica muito frio.* Bem, lembre-se que eu te ofereci uma parte.~ -@734 = ~Bem, se for não, então é não.~ -@735 = ~Este lugar no Forte das Velas! *Ela bufa.* Estava tão quieto lá que eles chamaram os guardas quando uma aranha tentou matar uma mosca!~ -@736 = ~Não sei como você pôde ficar aí por tanto tempo.~ -@737 = ~Eu me pergunto, Shar-Teel.~ -@738 = ~Fui instruído em muitas coisas que gostaria de aprender. Quietude, Shar-Teel, nem sempre é sinônimo de tédio.~ -@739 = ~Eles me alimentaram bem, e eu estava tentando guardar algum dinheiro antes de sair. Não foi tão ruim assim, você sabe.~ -@740 = ~Eu fugi algumas vezes, mas Gorion sempre me trouxe de volta, Shar-Teel. Quando seu guardião é um mago poderoso, você não tem muita escolha a não ser obedecer aos desejos dele.~ -@741 = ~ Maravilha... você sempre se pergunta e não faz quase nada. Ora, se aqueles monstros não nos atacassem, acho que você nem entraria em brigas. Patético.~ -@742 = ~Sim... mas um homem estúpido batendo a língua sempre é.~ -@743 = ~'Quetneeeesss, Shaaar-Teeeeel... Ufa.~ -@744 = ~Por que isso te irritou tanto?~ -@745 = ~O, é inútil tentar falar com você! Você deveria viver com goblins ou orcs.~ -@746 = ~*suspiro* Tanto faz.~ -@747 = ~ Boa parte do grub, eu entendo. Eu odeio cerveja regada e carne salgada todos os dias, mas economizar dinheiro... Aquele tal do Jessup disse que você estava fazendo algumas tarefas. Ufa. Pode-se ganhar mais dinheiro viajando em um dia do que um servo em um mês. Isto é, se um homem gordo estúpido com uma bolsa grossa aparecer. -@748 = ~Então pare de me dizer como é bom ser um mensageiro em um buraco de merda como o Forte da Vela.~ -@749 = ~Erm... Shar-Teel, eu não-~ -@750 = ~Tudo bem.~ -@751 = ~*Você suspira pacientemente.* Candlekeep é um famoso centro de aprendizagem, Shar-Teel, e eu era pupilo de um de seus magos mais brilhantes.~ -@752 = ~Se você é uma galinha. Meu pai era um guerreiro poderoso, ou pelo menos é o que dizem alguns. Quando eu fugi, ele me bateu, mas eu continuei fugindo.~ -@753 = ~Então encontrei Ysena. E ninguém iria contra a vontade dela, nem mesmo meu pai. Onde há vontade, há um caminho, .~ -@754 = ~*sarcasticamente* Você obviamente é feito de uma coisa mais resistente do que eu.~ -@755 = ~*calmamente* Você obviamente é feito de uma coisa mais resistente do que eu.~ -@756 = ~Uh-huh.~ -@757 = ~Eu nunca desisti de procurar uma saída, Shar-Teel, e acabei encontrando.~ -@758 = ~Porque eu odeio quando você age com condescendência.~ -@759 = ~Eu só ajo com condescendência quando você age como estúpido.~ -@760 = ~Sinto muito, não era minha intenção que soasse assim, Shar-Teel.~ -@761 = ~Talvez eu vá; pelo menos seria mais interessante conversar com eles do que com você!~ -@762 = ~O quê, você também é surdo? Não admira que você não pudesse nem ser um garoto de recados! -@763 = ~*Ela dá de ombros.* Perto o suficiente para que a diferença não importe.~ -@764 = ~Você é um idiota.~ -@765 = ~Bem, acho que sim. *Ela sorri satisfeita.*~ -@766 = ~*A boca de Shar-Teel se fecha. Então ela pega sua mão e olha para ela.* Eu... eu não queria gritar com você, namorado. Eu simplesmente odiava aquele lugar, Candlekeep. Castelos, todos eles têm prisões e forcas... e guardas.~ -@767 = ~Eu sempre disse: arranhe um paladino/ranger com uma lâmina e você encontrará um homem por baixo. Patina está saindo de você, hein, garoto da biblioteca? -@768 = ~Sim, está desmoronando. As noções idiotas que Gorion me impôs não se aplicam ao mundo fora dos muros do Forte da Vela.~ -@769 = ~Cale a boca! Há uma ferida em meu coração que não será curada! E você, você ousa! -@770 = ~ Dada a sua opinião sobre os bonzinhos e os homens em geral, não tenho certeza se você está me elogiando ou me desprezando. ~ -@771 = ~Eu sempre disse: arranhe um ranger com uma lâmina e você encontrará um homem embaixo dele. Patina está saindo de você, hein, garoto da biblioteca? -@772 = ~Vejo que sua cabeça ainda é grande demais para você. Ha! Vou providenciar para que o inchaço hipócrita diminua. “Eu permito a festa”. Ha!~ -@773 = ~Mas pelo menos você está falando como alguém que posso respeitar. Se isso não for tudo ar quente, é claro. ~ -@774 = ~Se você quisesse sutileza, você se tornaria um murmurador de feitiços. Claro, você costumava vomitar bobagens o dia todo, mas também era forte. -@775 = ~Cai fora! Minha lâmina é boa demais para você. Caia sozinho.~ -@776 = ~Acho que não. E eu acho que você não é um idiota por se arrepender disso. ~ -@777 = ~Então rasteje até aqueles idiotas justos e lamba suas botas. Talvez eles deixassem você voltar.~ -@778 = ~*Cospe* Um verme covarde.~ -@779 = ~Tornar-se um homem comum não é algo para se gabar, não. Mas comparado com.~ -@780 = ~ Caramba, então talvez eu tenha esperanças em você. E daí?!~ -@781 = ~Eu pensei que do jeito que as coisas estavam indo, você ficaria satisfeito com uma certa leveza que eu permiti na festa. ~ -@782 = ~Fico feliz em ouvir isso. E daí? -@783 = ~*Spit* E por isso abandonei a luz? Os malditos Nove Infernos! Há uma ferida em meu coração que não será curada! E você, você ousa! -@784 = ~Sou uma mulher feita para ousar. E se você não parar de gritar como uma galinha, farei uma verdadeira ferida em seu coração. -@785 = ~Você não pode entender a tragédia de perder a Bênção, de se afastar da Luz e de saber, sabendo o tempo todo que a culpa é sua e não ter forças para fazer nada a respeito. ~ -@786 = ~Obrigado. Eu precisava disso. Acho que não fui talhado para ser um paladino. ~ -@787 = ~Obrigado. Eu precisava disso. Acho que não fui talhado para ser um ranger. ~ -@788 = ~Traga sua espada, Shar-Teel. Aqui está meu peito. ~ -@789 = ~Sutileza não é seu forte, hein? Você precisa de uma marreta para guiar sua ponta.~ -@790 = ~Agora você está falando como alguém que posso respeitar. Se isso não for tudo ar quente, é claro. ~ -@791 = ~Bem, , acho que no momento em que nossa batalha com Sarevok terminar, você correrá para casa. Os homens sempre sentem falta de suas casas. Patético.~ -@792 = ~Eu sinto falta de Candlekeep. Desde que saí, parece que não encontrei nada além de perigo, escuridão e não faltam bastardos dispostos a cortar minha garganta em troca de moedas.~ -@793 = ~Candlekeep ficou muito atrás de mim. O mundo mais amplo me oferece mais em termos de sangue e moedas.~ -@794 = ~Pfah! Candlekeep, lar de monges e camponeses imprestáveis ​​disfarçados de soldados. Só me arrependo dos anos da minha vida que desperdicei lá.~ -@795 = ~Candlekeep era minha casa e um lugar de paz. Voltarei um dia, embora seja aventura o que quero agora.~ -@796 = ~Você deve sempre falar com insultos velados?~ -@797 = ~E eu fui um deles. Os bastardos dispostos a cortar sua garganta, quero dizer.~ -@798 = ~Você ainda está disposto, não está?~ -@799 = ~Achei que éramos amigos, Shar-Teel.~ -@800 = ~Estou ciente disso, e é por isso que estou de olho em você.~ -@801 = ~Ah! Bem, você não é completamente estúpido. Eu esperava de você um sentimento indutor de vômito, não um desejo saudável de viajar. -@802 = ~Estou cheio de surpresas.~ -@803 = ~Bem, se você está procurando um sentimento que provoca vômito...~ -@804 = ~Meu apetite por aventura também me surpreendeu. Pelo estado das suas botas, acho que você sente o mesmo.~ -@805 = ~E qual é a sua ideia de aventura? Esse vagabundo pelas estradas, correndo para cumprir tarefas por quantias absurdas de ouro... um gato de rua tem uma vida melhor! Pelo menos, ele sente o gosto de sangue em seu dever.~ -@806 = ~Sua propensão para imagens de animais é divertida, Shar-Teel. Já fomos porcos, cachorros, ratos e gatos de rua. O que vem a seguir, cabras? -@807 = ~Com uma atitude dessas, não é surpresa que você não tenha muitos amigos.~ -@808 = ~Não coloque palavras na minha boca. Aventura para mim significa lutar, um teste de força com força.~ -@809 = ~Ah! Suponho que essa também seja a sua maneira de lutar: evitar o golpe, em vez de aceitá-lo como um verdadeiro guerreiro. -@810 = ~Você leva todos os golpes certeiros? Suponho que isso explicaria a surpreendente falta de inteligência que você demonstra repetidamente. -@811 = ~Eu recebo os golpes que são justos e têm substância, ao invés daqueles cheios de vento. Respondendo à sua pergunta anterior, vejo a aventura como uma chance de testar a mim mesmo e aos meus poderes. Cumprir tarefas é apenas uma pequena parte.~ -@812 = ~Pfeh. Você luta do seu jeito, eu lutarei o meu e veremos quem morre de covardia. Além disso, não tenho mais nada a dizer a você. Agora vá embora, antes que eu ceda à vontade de quebrar sua cara.~ -@813 = ~Claro. Por uma boa quantidade de moedas, farei isso. Ou quando o tédio bate.~ -@814 = ~Você não tem muitos amigos, não é?~ -@815 = ~Você percebe que o mesmo vale para você. Me aborreça e sua vida acabará, Shar-Teel.~ -@816 = ~Isso é algo que pode mudar a qualquer momento. Eu não me importo muito com sua companhia.~ -@817 = ~Você mente. Por que viajar comigo, se você se sente assim?~ -@818 = ~Não vou desistir da sua amizade, Shar-Teel. Você ficou comigo por tanto tempo, então você deve aproveitar minha companhia ~ -@819 = ~Amigos? Pfaugh – Não preciso de amigos.~ -@820 = ~Ainda assim você está disposto a viajar comigo.~ -@821 = ~E eu também não. Pelo menos, não para uma guerreira severa que dá mais problemas do que vale.~ -@822 = ~Você não é mais para mim do que um corpo extra entre mim e o inimigo. Além disso, você não é muito mais que uma fonte de ouro. E aborrecimento. MUITO aborrecimento.~ -@823 = ~Se é assim que você se sente, então vá embora. Não preciso de alguém como você aqui.~ -@824 = ~Se não precisássemos da sua força, eu teria matado você por dizer isso. Não fale mais, Shar-Teel, a menos que queira morrer.~ -@825 = ~Mais uma vez você mente. Os insultos chegam até você tão naturalmente que duvido que você perceba o que está dizendo. -@826 = ~Se você precisa implorar pela minha aceitação, direi que você evita que eu fique entediado até as lágrimas. Algo em você atrai inimigos como moscas. É provavelmente o fedor que todos os homens parecem ter.~ -@827 = ~Com prazer.~ -@828 = ~Eu não esperava menos de você. Estarei cuidando de mim também.~ -@829 = ~Não precisa ser assim. Deveríamos aprender a trabalhar juntos, se quisermos viajar juntos.~ -@830 = ~Então continuaremos com uma trégua desconfortável. É uma pena que não possamos confiar um no outro, Shar-Teel.~ -@831 = ~Sim.~ -@832 = ~Eu só quero ser amigo.~ -@833 = ~Nesse caso, eu preferiria que você não falasse nada.~ -@834 = ~Então considere estas minhas últimas palavras para você, escória.~ -@835 = ~Você certamente está cheio de alguma coisa.~ -@836 = ~Você sempre tem que me insultar?~ -@837 = ~Assim como você, vadia. Estou cansado da sua língua ácida.~ -@838 = ~Você ao menos pensa antes de vomitar o último insulto?~ -@839 = ~NÃO.~ -@840 = ~Ah, é uma piada, ? Você é sempre um tolo. -@841 = ~Mas o fantasma de um sorriso cruzou seu rosto. Talvez, em pouco tempo, estaremos brindando à amizade um do outro perto do fogo. -@842 = ~E você é sempre severo. Vou te dizer de uma vez por todas, Shar-Teel, relaxe, mulher, ou cale a boca.~ -@843 = ~Bem, você é aquele que está viajando de boa vontade com um 'tolo'.~ -@844 = ~Não sou nenhum aventureiro de orelhas molhadas, . Eu viajo porque isso impede que os guardas me decapitem durante a noite, ou pior, me trancem em uma cela para apodrecer. -@845 = ~Mas deve ser uma vida solitária. Você não deseja companhia, talvez um ou dois amigos para conversar em suas viagens? -@846 = ~Sua vida não tem sido fácil.~ -@847 = ~É uma pena que você seja um porco inútil, mas não podemos mudar o destino.~ -@848 = ~Não, mas tem sido agitado. E sangrento. Além disso, não tenho desejos.~ -@849 = ~E amigos?~ -@850 = ~Tenho pena de você, Shar-Teel, e de sua pequena mentalidade.~ -@851 = ~Existem coisas piores do que a pena de um tolo. Não perca meu tempo com suas atenções, se você tem pena de mim.~ -@852 = ~É a única coisa em você que tenho pena. O resto é admirável. Você tem minha atenção, goste ou não.~ -@853 = ~Então esse é o último conselho que vou ouvir de você. De agora em diante, você não é nada para mim além de um braço de espada útil.~ -@854 = ~Acho que a resposta para isso é certamente o 'não', .~ ~Mas continue tagarelando se quiser. Isso torna nosso caminho menos chato. O que me lembra: devemos encontrar alguém para matar, e logo.~ -@855 = ~Acredite quando digo que prefiro assim.~ -@856 = ~Então, você gostou do meu pai, ?~ -@857 = ~Ele parecia se importar com você, Shar-Teel. À sua maneira.~ -@858 = ~Eu ainda não me decidi sobre ele, Shar-Teel.~ -@859 = ~Ele é um exemplo nojento, certo.~ -@860 = ~Acho que vocês dois têm coisas em comum.~ -@861 = ~Ele é um homem bom o suficiente, suponho. Ele nos libertou e tudo mais. -@862 = ~CUIDADO comigo? Ele só se preocupa com sua reputação entre outros porcos corrompidos como ele! -@863 = ~Então vocês dois têm ainda mais coisas em comum do que eu pensava anteriormente.~ -@864 = ~Ele nos deixou ir e tudo mais por sua causa.~ -@865 = ~E esses 'porcos corrompidos' teriam repreendido ele por enforcar sua própria filha? Acho que não, Shar-Teel. Ainda resta um resquício de honra nele. E ele... ele deve amar você, Shar-Teel... à sua maneira.~ -@866 = ~Tudo bem, faça do seu jeito. Ele é um bastardo e um bandido.~ -@867 = ~Eu só... ainda não me decidi sobre ele, Shar-Teel.~ -@868 = ~E quando você 'inventa' sua cabecinha miserável? Dói tanto pensar? Você é patético!~ -@869 = ~Você diz isso como se não se importasse!~ -@870 = ~Shar-Teel, por favor... Tenho coisas mais importantes em mente do que avaliar cada uma das deficiências de seu pai e o grau exato de sua vileza.~ -@871 = ~É contra minha educação utilizar as expressões exatas que me vieram à mente pelo encontro com seu pai na frente de uma senhora.~ -@872 = ~Eu disse exatamente o que você queria ouvir. Agora me deixe em paz.~ -@873 = ~Bem, digamos que fiquei aliviado porque a necessidade de pedir sua mão em casamento é praticamente nula.~ -@874 = ~O QUE? Eu não sou nada parecido com meu pai!~ -@875 = ~Você está certo. Você não é nada parecido com seu pai.~ -@876 = ~Vocês são fortes e não respeitam a lei escrita.~ -@877 = ~Vocês dois servem a um mestre bastardo talentoso.~ -@878 = ~Você tem a aparência dele, Shar-Teel.~ -@879 = ~Lembro que você disse que ele tratava as mulheres pior do que sujeira sob seus pés. Acho que você trata os homens exatamente da mesma maneira.~ -@880 = ~Por que você o defende?~ -@881 = ~Sim, deuses! Não gostei de me ver pendurado pelo pescoço até morrer. Eu gostei tanto que ele nos libertou. Comparado a isso, todas as suas reclamações sobre ele são mesquinhas.~ -@882 = ~Shar-Teel, não gosto do rumo que essa conversa está tomando.~ -@883 = ~Eu não deveria ter feito isso. Ele é um porco macho patético.~ -@884 = ~E é por isso que ele disse que espera nunca mais me ver? Você é um idiota se acha que ele me ama. Amar significa respeitar! E ele nunca respeitou uma mulher em sua vida!~ -@885 = ~Você trata os homens exatamente da mesma maneira que diz que ele trata as mulheres. O desdém pelo sexo oposto deve estar presente em sua família. -@886 = ~Tudo o que você disser, ursa.~ -@887 = ~Bem, talvez então eu tenha coisas melhores para fazer do que ajudar você a pegar o assassino do seu pai!~ -@888 = ~*Ela bufa.* Não sou uma senhora, mas obrigada mesmo assim. Você xinga como um camponês.~ -@889 = ~Bah.~ -@890 = ~*Ela dá uma gargalhada.* Pode apostar!~ -@891 = ~Pedindo minha mão em casamento! Que monte de...~ -@892 = ~ Vou te dizer uma coisa - ouvi dizer que as damas gentis acham nobre definir um desafio para seus pretendentes, como matar um dragão ou derrotar alguma outra criatura. Decidi definir uma para você: se algum dia quiser se casar comigo, dane-se a pele dos dragões. Traga-me a cabeça do meu pai. Em um pique.~ -@893 = ~*relutantemente* Você tem esse direito, namorado. Só que eu não rastejo de barriga e não lambo as botas de ninguém. -@894 = ~*com raiva* Você acertou a parte do bastardo, namorado. Só que eu não rastejo de barriga e não lambo as botas de ninguém. -@895 = ~*carrancudo* Dê o fora.~ -@896 = ~O quê! Seu idiota patético! Do que você está sorrindo?! Pelo menos estou justificado em minhas opiniões.~ -@897 = ~Eu... Tudo bem. Eu vou pensar sobre isso. Mais tarde.~ -@898 = ~*Ela sibila.* Eu gostaria que ele não fizesse isso. Você merece um laço.~ -@899 = ~Bem, é isso, namorado. Não se preocupe, não vou deixar seu irmão estripá-lo como um peixe. Esse privilégio é meu!~ -@900 = ~*Você sorri.* Você é tão carinhosa, ursa. Você não tem nada melhor para mim do que o desprezo? -@901 = ~*calmamente* Venha aqui por um momento, Shar-Teel.~ -@902 = ~E eu não vou deixar ele quebrar uma unha dos seus dedos!~ -@903 = ~Obrigado, Shar-Teel. É muito reconfortante.~ -@904 = ~Você se mata, rapaz, e eu lhe daria uma bronca que faria você se arrepender de ter ouvidos! *Ela abruptamente envolve você em um abraço de urso.* Tenha cuidado, .~ -@905 = ~Para quê? *Mas a voz dela cai quase para um sussurro, e ela caminha até você.*~ -@906 = ~*Você levanta o queixo dela e a beija.* Por isso, ursa.~ -@907 = ~*Você acaricia a bochecha dela.* Eu não quero morrer sem te dizer isso: eu te amo, Shar-Teel.~ -@908 = ~*Você a abraça.* Shar-Teel, eu deveria morrer lá... se eu morrer, eu quero que você-~ -@909 = ~Deixa pra lá.~ -@910 = ~*calmamente* Não é de mim que ele está atrás, namorado.~ -@911 = ~Estou feliz que você tenha achado isso divertido. *Ela se afasta rapidamente; o brilho que você vislumbrou nos olhos dela poderia ser uma lágrima?*~ -@912 = ~Pare com isso! Eu não vou para a batalha em um prato coberto de mingau...~ -@913 = ~Ah, que se dane!~ -@914 = ~*Shar-Teel te beija forte.*~ -@915 = ~Lute bem, , e nem pense em se matar.~ -@916 = ~Não farei nada disso!~ -@917 = ~Sim. Não importa.~ -@918 = ~*Shar-Teel está examinando preguiçosamente o último saque. Parece que ela passou mais tempo nisso do que o normal.*~ -@919 = ~Alguma coisa atraiu seu interesse em particular, ursa?~ -@920 = ~*Ajoelhe-se perto de Shar-Teel e tente descobrir o que chamou sua atenção.*~ -@921 = ~*Deixe-a catando lixo.*~ -@922 = ~Não é da sua conta. Estes são os despojos da festa, e eu pegarei o que quiser como minha parte.~ -@923 = ~Sim, sim, claro. Eu só estava curioso para saber o que poderia atrair sua atenção e ainda ser menor que um machado de batalha. -@924 = ~De que outra forma eu poderia saber que você não está recebendo mais do que o devido?~ -@925 = ~É da minha conta saber, ursa. É a única maneira de permanecer vivo. Agora, o que você pegou para si? -@926 = ~Shar-Teel, vendemos todos os prêmios que ganhamos, exceto os equipamentos que podemos usar. Então coloque isso de volta imediatamente... seja lá o que você pegou. E tenha a decência de não roubar de seus próprios companheiros.~ -@927 = ~*Shar-Teel parece incapaz de largar um anel simples com uma pedra cinza semitranslúcida. Quando ela o torce nas mãos, você vê listras vermelhas brilhantes passando por ele.*~ -@928 = ~Pedra de Sangue! Não é à toa que você gostou, Shar-Teel!~ -@929 = ~Shar-Teel, vendemos todos os prêmios que ganhamos, exceto equipamentos que podemos usar. Então coloque isso de volta imediatamente... seja lá o que você pegou. Tenha a decência de não roubar de seus próprios companheiros.~ -@930 = ~*Com um suspiro de satisfação, Shar-Teel esconde um anel simples com uma pedra cinza semitranslúcida inserida nele; listras vermelhas percorrem o quartzo em uma teia complexa.*~ -@931 = ~*Ao perceber que você a está observando, ela faz uma careta para você.* Esses são os despojos da festa. Vou pegar o que quiser como minha parte.~ -@932 = ~Shar-Tee, vendemos todos os prêmios que ganhamos, exceto os equipamentos que podemos usar. Então coloque isso de volta imediatamente... seja lá o que você pegou. Tenha a decência de não roubar de seus próprios companheiros.~ -@933 = ~Um anel? Bem, pegue. Espero que você não esteja planejando me propor casamento, com seu senso distorcido dos papéis de gênero. -@934 = ~Você quer essa... bugiganga? Shar-Teel, estou surpreso!~ -@935 = ~*Shar-Teel encara.* Eu reivindico isso!~ -@936 = ~*Ela estende a mão para você, tão rapidamente que quase quebra sua traquéia. Sorte sua que seus reflexos ainda estão intactos... Você se esquiva do golpe bem a tempo.*~ -@937 = ~*Na palma da mão, ela segura um anel simples com uma pedra cinza semitranslúcida; listras vermelhas atravessam o quartzo em uma teia complexa.*~ -@938 = ~Shar-Teel, vendemos todos os prêmios que ganhamos, exceto equipamentos que podemos usar. Então coloque isso de volta imediatamente. Tenha a decência de não roubar de seus próprios companheiros.~ -@939 = ~*Um sorriso desagradável surge nos lábios de Shar-Teel.* Você apenas tem que confiar em mim, namorado. Ou você quer brigar pelo que eu tomei? -@940 = ~O que atraiu sua atenção e era menor que um machado de batalha?~ -@941 = ~N-não. Por favor, tenha o que quiser. É um presente.~ -@942 = ~Sim, na verdade, eu quero!~ -@943 = ~Shar-Teel, vendemos todos os prêmios que ganhamos, exceto os equipamentos que podemos usar. Então coloque isso de volta imediatamente... seja lá o que você pegou. Tenha a decência de não roubar de seus companheiros.~ -@944 = ~*Shar-Teel agarra abertamente o alforje mais próximo e sai.*~ -@945 = ~*Desafie a passagem dela.*~ -@946 = ~*Deixe-a ir.*~ -@947 = ~Eu gosto de pedras - elas são duras e resistentes, e esta aqui tem espírito.~ -@948 = ~Se você gosta de pedras vermelhas, eu te darei um rubi, assim que encontrarmos um, ursa.~ -@949 = ~*encolher os ombros* Bem, então pegue. Espero que você não esteja planejando me pedir em casamento com este anel estúpido, vendo como você tem um senso tão distorcido de papéis de gênero e tudo mais. -@950 = ~Espírito, Shar-Teel? Você recorreu a algumas crenças bárbaras? -@951 = ~Certo, certo. Que bom que você gostou.~ -@952 = ~Sem chance disso, idiota. Pretendo me casar com um menino tímido e virginal... corando lindamente ao me ver sob seus cachos dourados. -@953 = ~Como se eu me importasse. Eu gostei e aceito!~ -@954 = ~Bom. É assim que eu gosto. *Shar-Teel embolsa um anel de pedra de sangue. Parece simples, exceto pelas listras vermelhas que atravessam o quartzo cinza em uma teia complexa.*~ -@955 = ~Agradeço! *Shar-Teel mostra sua lâmina.*~ -@956 = ~*Deixe-a em paz.*~ -@957 = ~Bah. Rubis, safiras, esmeraldas - são para mulheres suaves com imaginação de pega, atraídas por coisas brilhantes. Deixe-os nos pagar em moedas cantantes por eles. Este aqui tem caráter. E eu gosto do nome. Pedra de Sangue.~ -@958 = ~É preciso ser cego para não perceber que a pedra é gananciosa para o abate.~ -@959 = ~Por que você está nos fazendo carregar esse peso morto? Os livros não nos renderão mais do que uma moeda de cobre!~ -@960 = ~Talvez eu esteja nostálgico, ursa. Lembre-se, eu cresci em uma biblioteca.~ -@961 = ~Um homem que não se abaixa para pegar uma moeda de cobre não vale uma moeda de cobre! Esses comerciantes podem não nos dar uma fortuna em livros, mas ainda assim lucramos com eles, Shar-Teel, já que não pagamos nada. -@962 = ~Se eu te dissesse para carregar um saco cheio de pedras, você o carregaria. Portanto, não faça perguntas estúpidas. Eu estou no comando aqui. Isso está entendido, Shar-Teel? -@963 = ~Ora, para construir músculos e resistência, é claro. Vamos ser sinceros, alguns de nossos companheiros são fracos.~ -@964 = ~Ora, para construir músculos e resistência, é claro.~ -@965 = ~Como se isso fosse motivo de orgulho!~ -@966 = ~Livros têm sua utilidade, ursa.~ -@967 = ~Quer saber? Se eu lhe dissesse para carregar um saco cheio de pedras, você o carregaria. Portanto, não faça perguntas estúpidas. Eu estou no comando aqui. Isso está entendido, Shar-Teel? -@968 = ~Hmm... Pense desta forma: precisamos de livros para construir músculos e resistência. Vamos ser sinceros, alguns de nossos companheiros são fracos.~ -@969 = ~Hmm... Pense desta forma: precisamos de livros para construir músculos e resistência.~ -@970 = ~Sim, é preciso contar cobre para contar ouro depois. Eu gosto de lucros tanto quanto qualquer outra mulher, mas , se formos pegos roubando *livros* da casa de algum pobre morador da cidade, eu cortaria seu braço antes que os Punhos chegassem lá. Assim como sua língua.~ -@971 = ~Não tenha medo, minha beleza frágil. Não seremos pegos. Eu sou bom demais para isso.~ -@972 = ~Hmm... Pense desta forma: Precisamos de livros para construir músculos e resistência.~ -@973 = ~O, você me acha estúpido, não é? Deixe-me repetir o que você acabou de dizer... Então você pode ter certeza de que não passou despercebido.~ -@974 = ~Você disse que é um vira-lata, que imagina que pode correr com lobos. Bem, tenho novidades para você: os lobos devem lutar pela liderança da matilha.~ -@975 = ~ Entendo seu ponto, Shar-Teel. Você é o mais forte, então eu deveria deixar você liderar.~ -@976 = ~Shar-Teel, nós dois somos fortes e queremos liderar o grupo. Mas você é uma mulher e eu sou um homem, portanto lhe concederei o seu desejo. A liderança é sua.~ -@977 = ~A, um homem nunca deveria se rebaixar a discutir com uma mulher. Você não quer que carreguemos livros, querido? Multar. Não carregaremos livros.~ -@978 = ~Então vamos lutar, vadia!~ -@979 = ~Sim, bem. Da próxima vez que estivermos na cidade, reúna mais músculos, para que possamos substituir essa desculpa esfarrapada por uma festa. -@980 = ~*Você está feliz por ter pacificado Shar-Teel.*~ -@981 = ~*Você pode estar abusando da sorte, mas se sente realmente atrevido em...* Os livros também têm outros usos, ursa.~ -@982 = ~Se carregar livros aumentava a força, você deveria ter sido tão forte quanto um troll, depois de todos aqueles anos fazendo tarefas para os monges no Forte da Vela. Mas então pense nos próprios monges. Ora, eles deveriam ser mais fortes que os gigantes! -@983 = ~*Você está feliz por ter conseguido pacificar Shar-Teel.*~ -@984 = ~Na verdade, os monges do Forte da Vela que veneram Oghma são todos lutadores fortes e justos, assim como sua divindade.~ -@985 = ~Nós? *Eu* sou forte o suficiente. Quanto a você... Se carregar livros aumentasse sua força, você deveria ter sido tão forte quanto um troll, depois de todos aqueles anos fazendo tarefas para os monges no Forte da Vela. Mas então pense nos próprios monges. Ora, eles deveriam ser mais fortes que gigantes! -@986 = ~Não use esse tom de pregação comigo de novo, garoto apaixonado.~ -@987 = ~Você está obviamente cansado, Shar-Teel. Vamos deixar essa discussão para... nunca.~ -@988 = ~*Você sorri preguiçosamente e abre a História dos Três Mortos com cuidado.* Apenas ouça por um momento. Este aqui tem assassinatos e traição, e a luta dos deuses... Você começa a ler: "Em épocas passadas havia apenas um deus da luta, da morte e dos mortos, e ele era conhecido como Jergal, Senhor do Fim de Tudo ..."~ -@989 = ~*Você sorri preguiçosamente e abre a História dos Vales e da Corte Élfica com cuidado.* Apenas ouça por um momento. Este tem muitas batalhas e derramamento de sangue. Você começa a ler: "A fundação dos Vales precedeu em muito a criação de qualquer um dos Vales existentes em centenas de anos, e o sistema de numeração de anos conhecido como Dalereckoning é na verdade uma comemoração da humanidade que recebeu permissão para se estabelecer nas terras ao norte e oeste do Mar Interior..."~ -@990 = ~*Você sorri preguiçosamente e abre a História da Moeda Fatídica com cuidado.* Apenas ouça por um momento. Este é sobre a sorte e o destino de cada um de nós. Você começa a ler: "Contos antigos contam que a sorte desempenha um papel crucial na vida de cada pessoa. Quando cada bebê recém-nascido entra nos Reinos, Tymora joga uma moeda formada a partir dos restos da deusa original da sorte, Tyche..." ~ -@991 = ~*Você sorri preguiçosamente e abre a História da Última Marcha dos Gigantes com cuidado.* Apenas ouça por um momento. Este é sobre os perigos da lealdade. Você pode gostar disso. Você começa a ler: "A leste da Grande Fenda, no Shaar Oriental, existia uma terra de titãs. Este império surgiu no início dos tempos em Faerun, e seus senhores pensaram em desafiar os deuses em sua arrogância. Como punição, os poderes amaldiçoou o monarca reinante com fascínio e seus irmãos com devoção..."~ -@992 = ~*Você sorri preguiçosamente e abre a História da Moeda Fatídica com cuidado.* Apenas ouça por um momento. Este é sobre a sorte e o destino de cada um de nós. Você começa a ler: "Contos antigos contam que a sorte desempenha um papel crucial na vida de cada pessoa. Quando cada bebê recém-nascido entra nos Reinos, Tymora joga uma moeda formada a partir dos restos da deusa original da sorte, Tyche..." ~ -@993 = ~*bufa* Já vi ladrões muito melhores do que você serem pegos em Baldur's Gate. Agora vá embora. ~ -@994 = ~*Você pode estar abusando da sorte, mas se sente realmente atrevido em...* Os livros têm sua utilidade, ursa.~ -@995 = ~Vindo de você, considerarei isso como uma declaração de amor.~ -@996 = ~*Ela cospe.* Um líder que desiste de sua posição por pedir. Agora, isso é patético.~ -@997 = ~*Um sorriso malévolo torce a boca de Shar-Teel.* Finalmente.~ -@998 = ~Que tal carregarmos seu cadáver, *querido*?~ -@999 = ~*Ela bufa zombeteiramente.* Com quem lutar em Candlekeep? Ratos? Coristas?~ +@258 = ~Você também teve alguns anos difíceis.~ +@259 = ~Isso não faz de você menos filho da puta com varíola.~ +@260 = ~Mova-se, ou você espera que eu caia em seu peito como uma dama e chore por você?~ +@261 = ~Você o quê?! Um diário! Você mantém um diário!~ +@262 = ~*Por alguns momentos Shar-Teel ri tanto que não consegue falar.*~ +@263 = ~Eu não achei que você fosse um homem do tipo 'diário'!~ +@264 = ~Bah, tanto faz! Não são suas histórias que estou procurando.~ +@265 = ~O que eu sou - uma SENHORA, para me afastar com mentiras e promessas educadas?~ +@266 = ~Bah, pelo que me importa, você pode colocar sua biografia onde o sol nunca brilha!~ +@267 = ~Sim... CERTO! *Shar-Teel sai furioso, mas ela não deu um soco na sua cara. Provavelmente, para ela é como corar para qualquer outra mulher.*~ +@268 = ~Vá em frente, mas não me chame de uma daquelas coisas irritantes e fedorentas de novo.~ +@269 = ~Do jeito que você disse, estou ainda mais inclinado a chamá-la de minha flor, Shar-Teel. A semelhança é impressionante!~ +@270 = ~Eu estava pensando em um tipo diferente de flor. Os espinhosos e resistentes que dizem crescer nos desertos. Eles sobrevivem às temperaturas mais severas, às tempestades de areia e às secas. Mesmo com tantas adversidades, eles ainda conseguem florescer. Suas flores são muito mais bonitas do que as margaridas do seu jardim.~ +@271 = ~Eu cresci em Candlekeep, o lugar onde guardam os tomos que você tanto odeia, sob a sábia tutela de Gorion. Ele era um mago muito poderoso e tínhamos uma vida tranquila, até que um belo dia fui convocado para ver meu pai adotivo. Ele estava bastante agitado quando me ordenou que me preparasse para o longo caminho que teria pela frente. Dois homens tentaram me assassinar naquele mesmo dia, e eu sabia que minha vida estava prestes a mudar para sempre.~ +@272 = ~O, vá em frente, caso contrário você nunca terminaria!~ +@273 = ~Eu cresci em Candlekeep, o lugar onde guardam os tomos que você tanto odeia, sob a sábia tutela de Gorion. Ele era um mago muito poderoso, e tínhamos uma vida tranquila até... até que um belo dia, fui convocado pelo meu pai adotivo. Ele estava bastante agitado quando me ordenou que me preparasse para o longo caminho que teria pela frente. Dois homens tentaram me assassinar naquele mesmo dia, e eu sabia que minha vida estava prestes a mudar para sempre.~ +@274 = ~Isso canta em você e você me chama de uma daquelas coisas chatas e fedorentas?! Eu teria pensado que um Spawn de Bhaal seria capaz de pensar em algo ‘decente’ para chamar uma mulher.~ +@275 = ~Bah, vá em frente já. De qualquer forma, não vejo inimigos.~ +@276 = ~Eu cresci em Candlekeep, o lugar onde guardam os tomos que você tanto odeia, sob a sábia tutela de Gorion. Ele era um mago muito poderoso, e tínhamos uma vida tranquila até... até que um belo dia, fui convocado pelo meu pai adotivo. Ele estava bastante agitado quando me ordenou que me preparasse para o longo caminho que teria pela frente. Dois homens tentaram me assassinar naquele mesmo dia, e eu sabia que minha vida estava prestes a mudar para sempre.~ +@277 = ~Bah, vá em frente, não vejo inimigos, de qualquer maneira.~ +@278 = ~Eu cresci em Candlekeep, o lugar onde guardam os tomos que você tanto odeia, sob a sábia tutela de Gorion. Ele era um mago muito poderoso, e tínhamos uma vida tranquila até... até que um belo dia, fui convocado pelo meu pai adotivo. Ele estava bastante agitado quando me ordenou que me preparasse para o longo caminho que teria pela frente. Quando me lembrei que naquele mesmo dia fui abordado por dois homens que tentaram me matar, soube que algo estava acontecendo e que minha vida estava prestes a mudar para sempre.~ +@279 = ~*rindo* Um dia eu cortaria sua língua, rapaz. Por enquanto, farei apenas isso. *Shar-Teel beija você duramente, e então seus dentes se fecham como uma armadilha, deixando seu lábio inferior sangrando.*~ +@280 = ~Finalmente, algumas ações! Guarda, livros, ufa! *cospe no chão*~ +@281 = ~Acontece que fugimos do meu próprio meio-irmão, Sarevok. Ele nos emboscou e matou Gorion. Ele falhou em sua tentativa de me pegar, mas tem se esforçado muito para corrigir essa falha. Tudo o que tenho feito desde que deixei Candlekeep é tentar encontrar o malfeitor. E alguns biscates no meio.~ +@282 = ~Há pouco para contar. Saímos da Fortaleza e fugimos de... alguém. Esse 'alguém' nos emboscou e assassinou Gorion... Ele não me pegou, mas com certeza tem se esforçado para corrigir essa falha em seus planos. Tudo o que tenho feito desde que deixei Candlekeep é tentar encontrar o malfeitor. E alguns biscates no meio.~ +@283 = ~Ei, você está sangrando, .~ +@284 = ~Sim, meu anjo gentil, eu sou. Você vai me beijar melhor?~ +@285 = ~*encolher os ombros* Aparentemente.~ +@286 = ~E você também, ursa.~ +@287 = ~Estou orgulhoso de estar envolvido com uma mulher tão observadora!~ +@288 = ~*Shar-Teel inclina a cabeça para o lado e examina você criticamente. Então ela lhe dá um soco exatamente onde sua carne ferida é mais dolorida.*~ +@289 = ~*Você range os dentes, mas permanece de pé.*~ +@290 = ~*Você acertou Shar-Teel de volta.*~ +@291 = ~Nem eu. É tudo bobagem.~ +@292 = ~Você viu isso, ouviu?~ +@293 = ~O que você sabe, garota? Não há necessidade.~ +@294 = ~Tudo bem, ursa.~ +@295 = ~Será que isso se importa com o que ouço na sua voz?~ +@296 = ~Ah! Você está certo. Vamos misturar nossos sangues?~ +@297 = ~*pegue ela pelo queixo* Não, eu tenho outros projetos para você além de fazer de você minha irmã de sangue. O costume desaprova a roupa de cama.~ +@298 = ~Eu... considerarei tal voto como a maior honra, Shar-Teel.~ +@299 = ~Posso viver sem isso.~ +@300 = ~Que maravilhosamente dramático!~ +@301 = ~Então, você está orgulhoso de mim? Diga, devo cortar meu pulso agora, para que possamos misturar nossos sangues?~ +@302 = ~*Pegue ela pelo queixo* Não, eu tenho outros projetos para você além de fazer de você minha irmã de sangue. O costume desaprova a roupa de cama.~ +@303 = ~Bem, pelo menos você pode apoiar sua boca com seus músculos.~ +@304 = ~*Shar-Teel leva o soco estoicamente sem bloquear.* Estou feliz que você não seja um fraco que tem medo de brigar com uma mulher. *Ela limpa o nariz sangrando e bufa.* Mais daquela coisa vermelha e pegajosa... então, vamos misturar nossos sangues?~ +@305 = ~Quanto mais cedo você fizer isso, melhor, seu idiota idiota!~ +@306 = ~Tudo bem, tudo bem... estou indo!~ +@307 = ~Por que você sempre diz coisas tão estúpidas?~ +@308 = ~Não sei. Acho que sou um idiota que se preocupa com o que você pensa dele.~ +@309 = ~Não sei. A curiosidade de um homem, talvez.~ +@310 = ~Maldita boca grande!~ +@311 = ~Você vai me bater ou algo assim, se eu responder essa pergunta?~ +@312 = ~E quem disse que você vai dormir comigo?~ +@313 = ~Seus olhos fizeram isso.~ +@314 = ~Ninguém. Eu só... esperava... que você quisesse.~ +@315 = ~eu fiz.~ +@316 = ~Mas você sabe o preço dessa honra, namorado? Eu nunca dormiria com meu irmão de sangue.~ +@317 = ~Espere, espere! Mudei de ideia, Shar-Teel.~ +@318 = ~Tudo bem. Meu respeito por você excede em muito meus desejos carnais.~ +@319 = ~Deixe-me colocar desta forma, Shar-Teel. Posso levar qualquer mulher que desejar quando passarmos pela próxima aldeia. Alguns virão de bom grado, alguns precisarão de persuasão, mas nenhum deles pode me dar mais do que isso. Você pode.~ +@320 = ~Tolo! Tolo patético!~ +@321 = ~Então você tem medo de mim? Isso é bom. Os homens, assim como os cães, devem saber o seu lugar.~ +@322 = ~Eu teria eliminado esses traidores, mas preciso deles para lutar! Talvez eu devesse mostrar o seu, para que eles não pudessem ver-~ +@323 = ~Mas eles são... lindos, seus olhos.~ +@324 = ~*ela cospe* Afaste-se de mim, idiota! Tolo patético!~ +@325 = ~Ah! Mantenha a esperança. As esperanças adornam um homem.~ +@326 = ~Nunca dê ouvidos a mentirosos, .~ +@327 = ~E eu também. Por cada deus em um milhão de panteões, eu juro que sabia que os homens eram fracos, mas tão fracos?~ +@328 = ~Bem, talvez você esteja preparado para desistir de seus desejos carnais, mas eu não estou.~ +@329 = ~E você quer que eu fique olhando, enquanto você pula em prostitutas? Acho que não!~ +@330 = ~Aquele Gorion de quem você fica falando, ele foi bom com você?~ +@331 = ~Eu não estava falando sobre Gorion, Shar-Teel. Pelo menos não para você.~ +@332 = ~Ele foi muito gentil comigo, sim.~ +@333 = ~*encolher os ombros* Ele me alimentou, me vestiu e garantiu que eu memorizasse muitas histórias inúteis. Você chamaria isso de 'ser bom' para alguém?~ +@334 = ~Então já passou da hora de você fazer isso. Eu te contei sobre meu pai.~ +@335 = ~Você me disse o quanto odeia seu pai e espera que eu lhe diga o quanto eu odiava Gorion. Mas como adorei Gorion, prefiro não falar sobre isso com você.~ +@336 = ~*suspiro* Muito bem. Ele me alimentou, me vestiu e garantiu que eu memorizasse muitas informações inúteis. Você chamaria isso de 'ser bom' para alguém?~ +@337 = ~Shar-Teel, se eu pudesse escolher entre você e um cachorro vira-lata como confidente, eu escolheria o dono de um rabo abanando.~ +@338 = ~Certo. Por que então você não tem o nome dele? Ele invejou isso com você, porque você nasceu bastardo?~ +@339 = ~Semideuses não precisam de sobrenomes, Shar-Teel. Eu sou e isso é suficiente.~ +@340 = ~De onde você tirou essa bobagem? Claro que tenho o sobrenome de Gorion!~ +@341 = ~Eu... suponho que ele queria que eu fosse conhecido pelo nome da minha mãe.~ +@342 = ~Você está mais feliz por ser Shar-Teel Dosan, Shar-Teel?~ +@343 = ~Porque Greymantle não combina comigo?~ +@344 = ~Eu nem *sei* qual era o sobrenome de Gorion. Ele era chamado de Gray e Greymantle, e também era conhecido como Spellweaver e Harper's Hand...~ +@345 = ~Ele se saiu melhor com você do que meu pai comigo...~ +@346 = ~Mas pelo menos o meu me deu o maldito nome dele. Por que você não tem o nome de Gorion? Ele invejou isso com você, porque você nasceu um bastardo?~ +@347 = ~Sim, imaginei que você gostaria de alguém que rolasse de costas no momento em que olhasse para ela. *Shar-Teel cospe.* Bah, vá encontrar um assim, então.~ +@348 = ~Gah, cale a boca. Gorion isso, Gorion aquilo, eu tenho o sobrenome de Gorion... Estou farto de ouvir sobre seu estúpido Gorion!~ +@349 = ~Mais como se ele não desse a mínima para o que o idiota do bastardo se chama. É tão típico dos homens...~ +@350 = ~Eu uso esse nome para irritar meu pai, para que ele engasgue com minha 'fama'! Vou gritar para a multidão detestar no meu caminho para a forca.~ +@351 = ~*Ela bufa.* Com certeza não combina com você.~ +@352 = ~E você é o quê, comparando meu nome com Dosan, caso nos casemos?~ +@353 = ~O que há em meu nome para você, ursa?~ +@354 = ~Estou feliz por concordarmos em algo...~ +@355 = ~Tanto faz.~ +@356 = ~Isso é patético. Gosto de nomes de anões. Battlerager, Stoutshield, Bloodaxe – esses são bons nomes!~ +@357 = ~Então você deveria estar emocionado por eu não ter pegado o de Gorion.~ +@358 = ~Você está o quê, escolhendo um homem com um nome decente para se casar, para poder se livrar de Dosan?~ +@359 = ~Ó deuses! Em primeiro lugar, eu não me casaria e, em segundo lugar, mesmo que o fizesse sob o feitiço da fraqueza mental, sem dúvida nunca mudaria meu nome. Eu me divirto muito usando isso para *contrariar* meu pai. Ele engasga com a minha 'fama'! Eu gritaria para a multidão detestar no meu caminho para a forca.~ +@360 = ~Exatamente igual ao resto de vocês... NADA!~ +@361 = ~Estou cansado de viajar com você.~ +@362 = ~Por que isso, Shar-Teel?~ +@363 = ~Então se perca. Só não reclame.~ +@364 = ~Bem, isso é uma pena. Você é minha espada juramentada, então seja resistente.~ +@365 = ~Não sei. O sangue jorra livremente ao seu redor e há muitos saques.~ +@366 = ~É só que... algo me atormenta. Algo...~ +@367 = ~Quando você souber o que é, diga-me, Shar-Teel. Eu te valorizo ​​demais para deixar que coisas estúpidas te afastem.~ +@368 = ~Você deve ter comido alguma coisa naquela última pousada que paramos. Eu te disse que tinha um cheiro estranho. Bem, amanhã isso irá matá-lo ou torná-lo mais forte. De qualquer forma, não há nada com que se preocupar.~ +@369 = ~Alguma coisa? Isso é bastante... vago.~ +@370 = ~No que me diz respeito, você pode se perder quando quiser. Só não reclame.~ +@371 = ~Reclamação? LAMENTAR? Seu saco podre de entranhas de porco!~ +@372 = ~Eu não quero *aguentar*, seu nojento!~ +@373 = ~Eu sabia que chegaria a esse ponto! As mulheres simplesmente não foram feitas para serem lutadoras. Eles ganham seus dias, e imediatamente as espadas ficam muito pesadas, a cota de malha os faz parecer gordos e algo assim... *ALGO* os está incomodando... *você cospe* Algo!~ +@374 = ~Sinto muito, agora posso ver que isso realmente incomoda você. Depois de saber o que é, diga-me, Shar-Teel. Eu te valorizo ​​demais para deixar que coisas estúpidas te afastem.~ +@375 = ~Aqui! Aqui está de novo, aquela sensação estranha no estômago! Como se alguém acertasse meu plexo solar com uma clava e tirasse o ar dos meus pulmões...~ +@376 = ~Seu estômago? Bem, isso explica tudo! Você deve ter comido alguma coisa naquela última pousada que paramos. Eu te disse que tinha um cheiro estranho. Bem, amanhã isso irá matá-lo ou torná-lo mais forte. De qualquer forma, não há nada com que se preocupar.~ +@377 = ~*Você esconde um sorriso.* Isso... vai melhorar com o tempo. Eu prometo a você, Shar-Teel. Apenas... confie em mim, certo?~ +@378 = ~Hmm... por acaso isso coincide com você olhando para mim ou me tocando ou ouvindo minha voz?~ +@379 = ~*Ela franze a testa.* Não parecia tão ruim assim, e eu estava com fome, caramba!~ +@380 = ~Bem, é uma sensação estranha no estômago. Como se alguém me acertasse no plexo solar com uma clava e tirasse o ar dos meus pulmões... ainda assim, ninguém o fez.~ +@381 = ~Ei, vá embora! Sou muito mais durão do que qualquer um nesta festa estúpida e posso provar isso a qualquer momento. Então me deixe em paz.~ +@382 = ~*Para sua surpresa, Shar-Teel coloca a palma da mão em seu antebraço e aperta...gentilmente.* Tudo bem.~ +@383 = ~Sim... isso mesmo. *Shar-Teel inclina a cabeça para um ombro e olha para você com nojo.* Quem poderia imaginar que você é revoltante o suficiente para fazer uma mulher vomitar?~ +@384 = ~Estou acostumada com homens sem cérebro, mas pelo tempo que passamos juntos, sei que você é melhor que muitos. Eu não seria capaz de suportar sua presença de outra forma.~ +@385 = ~Suas desculpas foram aceitas.~ +@386 = ~O que eu quero é que você mostre algum respeito, não um pedido de desculpas.~ +@387 = ~Bem, eu não suporto você de jeito nenhum. Vá embora, de preferência nas mandíbulas de um wyvern.~ +@388 = ~Nossa, obrigado. Agora cale a boca.~ +@389 = ~Bem, você acabou de provar que estou errado pela última vez. Deuses, você pensaria que eu já teria aprendido minha lição! Todos os homens são escória!~ +@390 = ~O que te faz pensar que estou me desculpando?! Desculpas são para cães babando. Não vou me desculpar por minhas palavras ou ações, então não prenda a respiração esperando por isso. Pela sua aparência, você morreria rápido demais, e onde está a diversão nisso?~ +@391 = ~É isso aí. Agora você morre.~ +@392 = ~Alguns diriam que a disposição de pedir desculpas corresponde diretamente à força de caráter.~ +@393 = ~Você está certo, desculpas SÃO para cães. Então não espere que eu peça desculpas pelo soco que você está prestes a receber.~ +@394 = ~Sim, desculpas são para os fracos. Estou feliz por termos concordado.~ +@395 = ~Então esses 'alguns' são os fracos... ou tolos.~ +@396 = ~O único tolo é você, Shar-Teel. Você pode possuir força corporal, mas seu caráter está gravemente deficiente.~ +@397 = ~E por que é tão tolo pensar assim? Há nobreza neste pensamento – algo que tenho certeza que o guerreiro que há em você pode apreciar.~ +@398 = ~Você tem razão.~ +@399 = ~Sério? Não, acho que *você* estará morrendo hoje.~ +@400 = ~E onde a força de caráter levou alguém?! Não ligo para julgamentos, especialmente vindos de um cachorro como você. Se perca.~ +@401 = ~Ainda não. Por que é tão tolo pensar assim? Há nobreza neste pensamento – algo que tenho certeza que o guerreiro que há em você pode apreciar.~ +@402 = ~Faça do seu jeito.~ +@403 = ~Então não tenho nenhuma briga com você. Ha! Seus guinchos de concordância seriam divertidos se não fossem tão patéticos.~ +@404 = ~A própria nobreza é uma tolice. Olha o - pfeh! - 'cavaleiros' da cidade, apodrecendo em suas armaduras enquanto ficam parados como pedaços de carne, sem fazer nada, sem matar nada. O cavalheirismo não levará ao poder. Os fortes sabem disso. Você também deveria.~ +@405 = ~Eu sei disso, Shar-Teel. Eu estava tentando colocar uma ideia nova nesse seu crânio.~ +@406 = ~Então continuaremos em desacordo neste ponto. Preocupo-me mais com a força da mente do que com a força do corpo. Sua força corporal irá falhar um dia... sua mente não.~ +@407 = ~Você está certo. Desculpas SÃO para os fracos... por que não vi isso antes?~ +@408 = ~Bem, quando eu quiser que minha mente fique cheia de ideias idiotas sobre nobreza, então irei até você.~ +@409 = ~Veremos você quando você estiver velho e imbecil, curvando-se para aqueles que sabem onde está o poder.~ +@410 = ~*Shar-Teel assobia* ! Venha aqui!~ +@411 = ~*Você a ignora.*~ +@412 = ~*Você se encolhe.* Eu gostaria que você parasse de fazer isso, Shar-Teel.~ +@413 = ~Sim, Shar-Teel?~ +@414 = ~*Sem dizer uma palavra, você vai até Shar-Teel, passa os braços em volta dos ombros dela e beija seu pescoço.*~ +@415 = ~Eu disse 'VENHA AQUI'!~ +@416 = ~Não, você não fez isso. Você assobiou. Eu não sou um cachorro vira-lata.~ +@417 = ~*Você continua a ignorá-la.*~ +@418 = ~Me escute, Shar-Teel, e ouça com atenção. Quero que você fique comigo, mas não serei reduzido ao estado de um cachorro ou de um escravo para mantê-lo em meu saco de dormir.~ +@419 = ~*Ela inclina a cabeça para trás e dá uma gargalhada.*~ +@420 = ~Cale a boca, garota.~ +@421 = ~Você tem muito senso de humor, ursa. Talvez você possa explicar a piada e riremos juntos? Ou *piscar* fazer sorrisos?~ +@422 = ~*com uma voz irritada e zombeteira* Ei, Shar-teel?~ +@423 = ~O que você é, um cachorro? Foi divertido ouvir você perguntar 'quão alto?' quando eu disse 'pular!', mas estou farto disso.~ +@424 = ~Você é mais fraco que a maioria dos homens. *cospe* Homens, ufa! Você é mais fraco que um tapete!~ +@425 = ~*se encolhe de nojo* Sim, é isso que quero dizer. Pena que você não é um tiefling, ou estaria balançando o rabo.~ +@426 = ~Foi divertido ouvir você perguntar 'quão alto?' quando eu disse 'pular!', mas estou farto disso.~ +@427 = ~*Ela começa a se debater.* O que diabos você está fazendo, seu filho da puta ilegítimo?~ +@428 = ~*você a soltou silenciosamente* Eu estava beijando você, ursa. Uma coisa vil de se fazer com alguém que você considera atraente, é claro. Que bom que você pode cuidar de si mesmo! Homem imundo que sou, estava prestes a lhe dar um tratamento ainda mais duro. Como desamarrar aquele colete de couro e atormentar aqueles botões rosados ​​e duros que me lembro de ter visto por baixo.~ +@429 = ~*Ela lhe dá um sorriso torto.* Ora, isso é uma grande novidade. Do jeito que você tem agido ultimamente, pensei que você fosse meu cachorro.~ +@430 = ~Uau-uau!~ +@431 = ~*calmamente* Eu estava tentando conhecer você, ursa. Para entender você... as pessoas fazem isso quando não desejam menosprezar ou explorar seus... seus amados.~ +@432 = ~Bah! Parece que você tem coragem, afinal.~ +@433 = ~O quê, você não gosta das minhas piadas? Bah! Pelo menos você tem entusiasmo suficiente para revidar. Alguns homens fracos consideram isso abaixo deles.~ +@434 = ~Você faz isso de propósito?! Fale com essas frases longas e tortas, e sua voz será tudo... tudo... você sabe, como se você estivesse dizendo algo muito profundo? E seus olhos olham nos meus. Eu sinto que você é uma cobra tentando rastejar para dentro das minhas calças... debaixo da minha pele!~ +@435 = ~Shh... acalme-se. Não há cobras aqui. É assim que eu sempre falo.~ +@436 = ~*Shar-Teel expele o ar lentamente.* Essa é... essa foi a melhor coisa que você disse durante toda a semana. *Ela te dá um abraço apertado.* Você sabe, você pode fazer isso... aquela coisa vil...~ +@437 = ~*Se você não soubesse que era Shar-Teel que você estava olhando, você poderia ter dito que o sorriso dela era tímido.*~ +@438 = ~E dane-se o resto do mundo!~ +@439 = ~*Não, não pode ter sido timidez...*~ +@440 = ~Você... você... CALE A BOCA DOS NOVE INFERNOS!~ +@441 = ~Explicar a piada para você? Vou simplificar: você é uma piada. Não entendo por que ainda estou com você.~ +@442 = ~Mmgh... isso foi BOM!~ +@443 = ~Agora, vamos bater algumas cabeças! Meu sangue nunca esteve tão alto!~ +@444 = ~Como eu odeio todos esses plebeus, agricultores, comerciantes e escória!~ +@445 = ~E por que você os odeia, ursa?~ +@446 = ~E por que você os odeia, abóbora?~ +@447 = ~*suspiro* A lista daqueles que você gosta... não, eu deveria ter dito 'aqueles que você não odeia com paixão' está diminuindo. Por interesse puramente científico: inclui alguém além de Ysena e você?~ +@448 = ~Você... você gosta de si mesmo, Shar-Teel?~ +@449 = ~Porque eles vivem essas vidas miseráveis, obedecendo a senhores mesquinhos e feios, mentindo, roubando e assassinando nada menos que bandidos, mas chamam tudo isso de 'vida honesta' e se sentem moralmente superiores a nós. Eles estão todos tão cheios disso que eu gostaria de poder matar todos eles.~ +@450 = ~Uau, Shar-Teel, você certamente está exagerando. São patéticos, é claro, e mais chatos que os sermões de Gorion, mas roubar e assassinar? Eles não têm coragem para isso.~ +@451 = ~Acho que estamos fazendo um ótimo trabalho, Shar-Teel. Você não acha?~ +@452 = ~*Você ri.* Com sua sede de sangue e desejos você seria uma vampira temível, ursa.~ +@453 = ~Bom, você estaria matando ovelhas. Tão chato.~ +@454 = ~Por mais que eu compartilhe seu desdém pelos plebeus, não arriscarei minha posição aos olhos da sociedade. Poder, Shar-Teel, é o que lhe dá a habilidade de matar e ser elogiado por isso. Na verdade, eu mediria o poder de uma pessoa pelo número que ela poderia ordenar a morte. Se ninguém se atreve a contar, então você é um deus.~ +@455 = ~Porque eles dizem coisas como 'abóbora' para aqueles com quem dormem. Agora vá embora. ~ +@456 = ~Eu gosto de você.~ +@457 = ~*Você tosse.* O quê?~ +@458 = ~Shar-Teel... por favor, não fique bravo, mas... você gosta de si mesmo?~ +@459 = ~E o que devo fazer com o seu 'gosto'? Empurra, garota. Não temos tempo para isso.~ +@460 = ~É bom saber, ursa. Agora, me diga, por que você odeia plebeus?~ +@461 = ~Eles não têm coragem de fazer isso abertamente, como você ou eu faríamos. Mas eles fazem isso de maneira furtiva e assustadora. *Ela cospe.* Fedorentos.~ +@462 = ~Acho que estamos fazendo um ótimo trabalho matando-os, Shar-Teel. Você não acha?~ +@463 = ~Tudo bem, concordo. Mas matá-los? Você também estaria matando ovelhas. Chato.~ +@464 = ~Por mais que eu compartilhe de seu desdém pelos plebeus, não arriscarei minha posição aos olhos da sociedade participando de uma onda de assassinatos em massa. Poder, Shar-Teel, é o que lhe dá a habilidade de matar e ser elogiado por isso. Na verdade, eu mediria o poder de uma pessoa pelo número que ela poderia ordenar a morte. Se ninguém se atreve a contar, então você é um deus.~ +@465 = ~Sim... agora que penso nisso, sim, muito bom trabalho. Deuses, eu adoro derramamento de sangue!~ +@466 = ~Bem, vamos em frente então, certo?~ +@467 = ~*Ela rosna.* Se eu fosse um vampiro, engasgaria com o sangue fraco deles! Além disso, eu amo demais a vida... bem, quando me sinto vivo, claro. Você sabe, quando o sangue sobe à minha cabeça ao ver nossos inimigos, quando minha lâmina corta em pedaços todos que se opõem a mim, mesmo quando meus músculos doem pela manhã depois de uma boa luta.~ +@468 = ~Bem, vamos viver um pouco então.~ +@469 = ~Sim, eu entendo. Embora ultimamente haja mais uma coisa que me faz sentir vivo, além das batalhas.~ +@470 = ~Não, não gosto de ovelhas. As ovelhas são estúpidas demais para entender que merecem morrer na sua espada.~ +@471 = ~Plebeus... plebeus entendem. Eles imploram por misericórdia e dizem que é injusto... mas sabem que é mentira. No final, todos eles vêem a verdade – eles são os fracos a serem eliminados. É por isso que eles choram. É por isso que seus soluços e lamentos não me irritam tanto quanto o balido das ovelhas.~ +@472 = ~Entendo o que você está dizendo. Se ao menos alguém pudesse tomar o poder apenas com sua espada... mas são os sussurros e mentiras que você precisa suportar para chegar ao poder que eu não suporto. Deveria haver um lugar em algum lugar onde a força da mão da espada fosse o seu mandato para o poder. Como em uma matilha de lobos.~ +@473 = ~Eu disse: GOSTO DE VOCÊ.~ +@474 = ~Eu também gosto de você, Shar-Teel.~ +@475 = ~Que tipo de pergunta estúpida é essa? Eu sou forte e não deixo nenhum homem ou mulher me enganar. Claro que gosto de mim.~ +@476 = ~Os Nove Infernos Sangrentos! *Você percebe um fio fino de vermelho que desce do canto da boca até o queixo. Ela deve ter mordido a língua com força.*~ +@477 = ~Que coisa?~ +@478 = ~Não importa. Vamos embora.~ +@479 = ~*lentamente, parando após cada palavra* Você está com calor, suado, tremendo...~ +@480 = ~*bufa* Eu entendi, garoto apaixonado. Sim, isso também é muito bom.~ +@481 = ~Por que você está me encarando? Fique debaixo dos cobertores!~ +@482 = ~Sim, senhora!~ +@483 = ~Você terá que afastar a colcha para eu entrar no saco de dormir...~ +@484 = ~Não estou com disposição para isso, Shar-Teel.~ +@485 = ~Espere, espere. Estou curioso, por que você estava me olhando assim antes de eu ligar?~ +@486 = ~Veja, Shar-Teel, estamos sempre fazendo isso no escuro, ou debaixo dos cobertores... Eu nunca tive a chance de dar uma boa olhada em você. Eu queria saber se você gostaria de me deixar ver todos vocês.~ +@487 = ~Eu estava apenas olhando para o espaço, Shar-Teel. Isso acontece comigo às vezes.~ +@488 = ~Ah, sim... o quê? Por que você está me olhando desse jeito?~ +@489 = ~Veja, Shar-Teel, estamos sempre fazendo isso no escuro, ou debaixo dos cobertores... Eu nunca tive a chance de dar uma boa olhada em você. Você permitirá isso?~ +@490 = ~Venha aqui, ursa, vou te mostrar o que eu estava olhando e mais algumas outras coisas.~ +@491 = ~Então dane-se.~ +@492 = ~Eu poderia, mas favor por favor, amante. Você faria o mesmo e iria primeiro.~ +@493 = ~Está combinado...~ +@494 = ~Não, mudei de ideia.~ +@495 = ~Mas fui o primeiro a perguntar!~ +@496 = ~Sim, percebi isso, namorado. *Ela ri roucamente.* Mas você está com sorte esta noite. Estou disposto a ignorar sua estupidez.~ +@497 = ~Bem, obrigado!~ +@498 = ~*bufa* Tive sorte, não é? Você sabe o que? Eu não estou com humor.~ +@499 = ~Bom, menos insinuações, então.~ +@500 = ~A vida não é justa, não é?.~ +@501 = ~Ah, faça do seu jeito...~ +@502 = ~Ah, faça do seu jeito...~ +@503 = ~Certo. *Você lambe os lábios.* Eu... mudei de ideia.~ +@504 = ~Ah! Você não é tão magricela quanto eu pensava, namorado...~ +@505 = ~Você também não... venha aqui, ursa.~ +@506 = ~Por que você sempre tenta ofender, Shar-Teel?~ +@507 = ~Nada mal, hein?~ +@508 = ~Eu gostaria de poder compartilhar o prazer cuidadosamente escondido que ouço em sua voz e vejo em seus olhos. Você parece simplesmente feio.~ +@509 = ~Oh, não vamos começar isso agora!~ +@510 = ~Nada mal...~ +@511 = ~Então vá encontrar uma prostituta bonita! *Shar-Teel pega suas roupas e passa correndo por você. Ela faz questão de te empurrar para fora do caminho com todas as suas forças, então você cai no chão... vai demorar muito para consertar isso, se é que pode ser consertado.*~ +@512 = ~Então vá encontrar uma prostituta bonita! *Shar-Teel pega suas roupas e passa correndo por você. Ela faz questão de te empurrar para fora do caminho com todas as suas forças, então você cai de bunda...*~ +@513 = ~...e você é um porco. Um porco feio, fedorento e gritante.~ +@514 = ~Ah! Você é tão magricela quanto pensei que seria, namorado... ~ +@515 = ~Isso somos dois... venha aqui, ursa.~ +@516 = ~Mas não é tão ruim assim, hein?~ +@517 = ~Eu gostaria de poder compartilhar o prazer cuidadosamente escondido que ouço em sua voz e vejo em seus olhos. Você parece feio.~ +@518 = ~Ah! Oh meu Deus! Agora posso entender por que você mergulhou nos cobertores tão rapidamente. Basta olhar para essas pernas magras, o peito afundado e os braços finos... qualquer lesma e a maioria das águas-vivas são mais musculosas que você! *Ela estremece.* Como vim dividir minha cama com você?~ +@519 = ~Isso é engraçado... vindo de uma mulher gigante. Eu deveria ser o único a estremecer. Seu pescoço é tão grosso quanto minha coxa; seus braços são mais nodosos que tocos e igualmente ásperos. Seria necessário convocar toda a Guarda da Cidade para encontrar sua cintura. E, querido, uma mulher, uma mulher de verdade deveria ter duas sobrancelhas, não uma lagarta espinhosa! Você é definitivamente a garota mais feia com quem já dormi. *suspiro* Mas não se pode ser muito exigente na área.~ +@520 = ~Sabe, Shar-Teel, eu olho para você e acho que suas panturrilhas e ombros estão cheios de músculos, e que seu cabelo está cortado muito curto, e que seu corpo está todo coberto de cicatrizes... mas...~ +@521 = ~*com toda a dignidade que você puder reunir* Acho que vou dormir agora. SOZINHO.~ +@522 = ~Mas?~ +@523 = ~Mas à noite todos os gatos são cinzentos.~ +@524 = ~Mas eu gosto - das cicatrizes, das panturrilhas, dos cabelos espinhosos - porque é você.~ +@525 = ~Ah... bem. Todos os homens são fracos e você sabe uma ou duas coisas sobre dançar entre os lençóis... então... *Ela acaricia seu pescoço quase com ternura.*~ +@526 = ~*Com o máximo de dignidade que você puder reunir* Acho que vou dormir agora. SOZINHO.~ +@527 = ~*Você pega Shar-Teel em seus braços e beija sua testa.* Então vamos dançar...~ +@528 = ~Percebi que você me trata como um ovo podre: com extrema cautela e nojo. Não se atreva a negar!~ +@529 = ~Tudo bem, não vou negar.~ +@530 = ~Não vou negar nada a você, Shar-Teel. Eu acho... acho que houve muitas pessoas que o fizeram, começando pelo seu próprio pai. No entanto, nojo dificilmente é uma palavra que eu usaria para descrever o que sinto por você.~ +@531 = ~*Você se encolhe.* Linguagem, Shar-Teel, linguagem! Por que você persiste em usar as expressões mais bizarras e desagradáveis ​​está além da minha compreensão.~ +@532 = ~*Você tenta parecer durão.* Pare com isso, sua bruxa maluca. Eu não fiz nada disso.~ +@533 = ~Como alguém pode afirmar saber tudo o que há para saber sobre os homens, ser tão cínico e ainda assim permanecer... tão sem noção?~ +@534 = ~Bem, olhe para mim do jeito errado outra hora, e eu vou te bater até virar polpa.~ +@535 = ~*Ela bufa.* E isso seria, namorado? Fale claramente! ~ +@536 = ~Ora, 'amor', é claro.~ +@537 = ~Eu te amo, Shar-Teel.~ +@538 = ~Eu me importo com você. Você não facilita as coisas, ursa, mas eu me importo.~ +@539 = ~O que me veio à mente agora é: "Limpe o nariz."~ +@540 = ~*sufocando um bocejo* Você é um grande lutador. Eu respeito você por isso.~ +@541 = ~Já tivemos uma conversa assim, lembra? Minha opinião sobre você não mudou. Você é um camarada de armas que eu valorizo.~ +@542 = ~*Ela bufa.* E quais palavras você usaria, namorado?~ +@543 = ~Ora, 'amor', é claro.~ +@544 = ~Eu passei a me preocupar com você. Você não facilita as coisas, ursa, mas eu me importo.~ +@545 = ~No seu caso, prefiro me comunicar sem palavras, Shar-Teel. Se você fosse qualquer outra mulher eu teria dito... ah, esqueça.~ +@546 = ~Então você fez! Mesmo agora você parece... falso. Você parece um ladrão tentando desarmar uma armadilha!~ +@547 = ~*Você mente.* Garanto que você está enganado.~ +@548 = ~*Você diz a verdade* Garanto que você está enganado. Não há duplo sentido em minhas palavras, e eu te trato como sempre te tratei... nada mudou.~ +@549 = ~Isso é porque você é uma armadilha. Cada vez que tento ser sincero ou gentil com você, você me dá um tapa de volta. Eu tenho que guardar minhas palavras para evitar brigar com você.~ +@550 = ~Não vou deixar você me envolver em uma discussão sem sentido. Você fala, fala, fala... sempre fala. Você é como... uma aranha que cria teias venenosas para me pegar.~ +@551 = ~Sabe, estou cansado disso. Não vou falar com você novamente.~ +@552 = ~Garota estúpida. Você não conheceria a semântica se ela dançasse uma tarantela no seu nariz e gritasse: "Ei! Olhe para mim, sou a Semântica!"~ +@553 = ~Sinto muito, Shar-Teel, eu só estava tentando... fazer amizade com você. Passei a me preocupar com você. Você não facilita as coisas, ursa, mas eu me importo.~ +@554 = ~*Você inspira, como se estivesse se preparando para mergulhar.* Eu te amo, Shar-Teel, é por isso que tento falar com você. Eu não tive a intenção de envenenar você ou algo assim.~ +@555 = ~Bem, da próxima vez que eu quiser atrair sua atenção, simplesmente atacarei você empunhando o maior porrete que puder encontrar. É isso que você quer?~ +@556 = ~Bem, não posso te ajudar com isso. Eu não sou uma cadela mentirosa que finge ser mais durona do que pregos, mas deseja secretamente que um homem venha e a salve de sua 'situação'. Me ame o quanto quiser, só preciso de um homem animado na minha cama para apimentar as aventuras. Não tente me 'reformar', e nós dois conseguiremos o que queremos um do outro.~ +@557 = ~Então você se sente exatamente como eu. *Ela cospe.* Os Nove Infernos, essa deve ser a conversa mais idiota que já tive em toda a minha vida.~ +@558 = ~Mas eu não sou qualquer outra mulher. Diga o que quiser ou cale a boca.~ +@559 = ~*Você permanece em silêncio.*~ +@560 = ~*Ela explode em uma risada rouca.* Você é incrível, não é?~ +@561 = ~*Ela dá de ombros.* Claro que estou. Agora cale a boca e vamos matar alguém já. As moedas não vão pular sozinhas para nossos bolsos, você sabe.~ +@562 = ~Bom. Não pense que vou perder o juízo porque vou para a cama com você. Eu não sou uma cadela mentirosa que finge ser mais durona do que pregos, mas deseja secretamente que um homem venha e a salve de sua 'situação'. Eu preciso de um homem animado na minha cama de vez em quando para apimentar as aventuras, e você combina muito bem comigo. Não tente me 'reformar', e nós dois conseguiremos o que queremos um do outro.~ +@563 = ~*Ela se encolhe.* Meus deuses, eu estava dormindo com uma covarde. Eca...~ +@564 = ~Bom, um homem não deve falar a menos que fale com ele.~ +@565 = ~Isso pode ser divertido, sim. Mas uma espada, se você conseguir manuseá-la corretamente, é melhor. Brincadeiras à parte...~ +@566 = ~Não pense que vou perder o juízo porque vou para a cama com você. Eu não sou uma cadela mentirosa que finge ser mais durona do que pregos, mas deseja secretamente que um homem venha e a salve de sua 'situação'. Eu preciso de um homem animado na minha cama de vez em quando para apimentar as aventuras, e você combina muito bem comigo. Não tente me 'reformar', e nós dois conseguiremos o que queremos um do outro.~ +@567 = ~Escute, eu nunca contei tudo para ninguém, exceto para Ysena. Mas suponho que posso confiar em você.~ +@568 = ~Eu te contei como me tornei aluna de Ysena, mas não pense que ela era do tipo que mima seus aprendizes como crianças. Ela me usou para fazer o que precisava ser feito. Ysena sempre disse que se eu morresse, a culpa seria apenas minha. 'Você nunca pode confiar nos outros para cuidar de você ou para salvá-lo. É difícil ficar sozinho, Shar-Teel, mas qualquer outra coisa acabará por colocá-lo na coleira.~ +@569 = ~Shar-Teel, posso fazer apenas uma pergunta? Por que você arriscou sua independência e trocou a vida de uma espada juramentada por apenas vinte moedas de ouro?~ +@570 = ~Conselho sábio. Vá em frente.~ +@571 = ~Eu estava com fome e vocês eram muitos para matar. Essa porcaria de duelo sempre funcionou para mim no passado.~ +@572 = ~Mas não tem nada a ver com o que eu ia te contar...~ +@573 = ~Uma vez, fui enviado para entregar uma mensagem a um dos contatos de Ysena... o chefe de uma gangue de bandidos local vagamente associada a Chill. Marquei o encontro com o capataz conforme as instruções, mas algum verme revelou nossa localização ao Punho e fomos atacados. Aqueles de nós que sobreviveram à emboscada marcharam até uma árvore próxima. Eles latiram alguma besteira jurídica, agitaram um documento na nossa cara e depois começaram a nos enforcar. Um dos Punhos jogou uma corda em meu pescoço, mas quando avistou meu rosto, virou-se e gritou para sua companhia: 'Olhem aqui, esse rato d'água é uma menina!' O capitão acenou para que me matassem e disse baixinho assim: 'Tem maneira melhor de dar uma lição nela.' Então ele me entregou aos seus soldados... para fazerem o que quisessem.~ +@574 = ~Eu estava sofrendo de dentro para fora quando eles terminaram comigo, já que alguns deles gostaram de me amolecer com os punhos e botas antes de partirem. O capitão então ordenou que me deixassem onde estava. Mas antes de partir, o bastardo puxou o cavalo ao meu lado e desmontou. Ele levantou minha cabeça do chão pelos cabelos, encolhendo-se com o sangue e a sujeira que mancharam sua luva. Então ele sussurrou em meu ouvido: "Você deveria se considerar sortuda, garotinha... Estou libertando você. Confio que você aprendeu sua lição e não se envolverá com essa escória novamente. Lembre-se", ele disse: "coisas ruins acontecem a pessoas vis."~ +@575 = ~Eu estava tão fraco que mal conseguia respirar, embora estivesse ansioso para segui-los e matar todos eles. Quando consegui me mover novamente, rastejei de volta para Ysena.~ +@576 = ~"Você viverá", ela disse rapidamente. Então ela perguntou: “Desde que você voltou, presumo que realmente aprendeu a lição”. E quando eu balancei a cabeça, ela disse que ouviria o que eu aprendi.~ +@577 = ~E eu disse a ela, assim como vou te dizer agora: Não há nada - nem dor, nem humilhação, nem ameaça, medo ou obrigação - nada... que possa impedir uma pessoa forte de fazer o que ela quer.~ +@578 = ~*engole em seco* O... ok.~ +@579 = ~Essa é a história de bem-estar do ano!~ +@580 = ~Por que você me contou isso, Shar-Teel?~ +@581 = ~*Você bate na palma da mão com o punho.* Se eu topar com esse Capitão...~ +@582 = ~Hmm... pensei que você tivesse um estômago mais forte que isso.~ +@583 = ~*Ela encolhe os ombros.* Se você diz.~ +@584 = ~Eu contei essa velha história para você, porque percebi como você permite que todo tipo de coisas estúpidas o influenciem. Gorion, sonhos, misericórdia, honra – toda essa bobagem.~ +@585 = ~Como diabos você saberia o que me influencia?!~ +@586 = ~Entendo. Você desaprova que outros me pressionem e, por isso, decide me influenciar. Devo dizer, Shar-Teel, você está agindo de maneira muito... feminina.~ +@587 = ~Eu... Eu dificilmente chamaria isso de bobagem, Shar-Teel. Nossas ações afetam muitas pessoas e prefiro que elas não sofram por minha causa.~ +@588 = ~Você está tagarelando, garota.~ +@589 = ~Eca! Eu não fiz tal coisa!~ +@590 = ~Ele é meu, . Não preciso de um cavaleiro idiota de armadura brilhante para pagar minhas dívidas. E eu vou te bater até sangrar se você começar a agir como um!~ +@591 = ~*Ela bufa.* Chame isso de pressentimento, amante. Acho que você amadureceu desde que nos conhecemos e não estou nem um pouco impressionado.~ +@592 = ~Entendo. Então você acha que certas... pessoas ou ideias me pressionam a fazer as coisas de maneira diferente, e então você decide me influenciar. Devo dizer, Shar-Teel, você está agindo de maneira muito... feminina.~ +@593 = ~Goste ou não, estou mudando. Nossas ações afetam muitas pessoas e prefiro que elas não sofram por minha causa.~ +@594 = ~Escute, você é a última pessoa com quem eu gostaria de ter um debate filosófico. Apenas saiba disso: eu sempre ajo pensando nos meus melhores interesses e não sigo nada além dos meus próprios desejos. No momento, preciso de liberdade para me movimentar sem que o Punho me assedie a cada passo.~ +@595 = ~Eu lhe contei o que penso honestamente - então sim, suponho que estou agindo como uma mulher. Seu idiota patético! Agora pare de choramingar como um cachorro vira-lata com o rabo preso na porta e siga em frente. Você se sai melhor com a boca fechada.~ +@596 = ~Eles sofrem porque são fracos. Eles mereceram. Mas você... você se rebaixa ao nível deles, quando começa a considerar suas feridas inúteis.~ +@597 = ~Então, Shar-Teel, você merecia ser estuprado pelo Punho então?~ +@598 = ~Seus deuses... Vocês estão certos. Eu estou errado. Vamos embora.~ +@599 = ~Há algo em suas palavras, Shar-Teel. Vou ter que pensar sobre isso.~ +@600 = ~Patético grosseiro... e ainda por cima cego.~ +@601 = ~Ouça você mesmo! Você está balindo como um... cara! Todos os seus 'desígnios' se resumem em encontrar uma pessoa ou outra na costa e matá-la. E para continuar fazendo *isso* sem obstruções você tem medo de aquecer as mãos com sangue do Punho? Quão patético é isso?~ +@602 = ~Não. E vou provar isso destruindo cada um desses homens.~ +@603 = ~Quer saber... eu realmente me importaria se você morresse, e isso é mais do que posso dizer de qualquer outra pessoa. Pensei em te contar, você parece gostar desse tipo de coisa.~ +@604 = ~Estou lisonjeado, Shar-Teel.~ +@605 = ~Merda. Agora me sinto obrigado a desperdiçar dinheiro na ressurreição se seu corpo cair no chão.~ +@606 = ~Devo me deliciar com isso ou ficar com medo, ursa?~ +@607 = ~Se eu morresse, Shar-Teel, o que você faria?~ +@608 = ~Qualquer idiota que te derrube - eu o faria engasgar com as próprias entranhas, é isso que eu faria.~ +@609 = ~Por que você tem tanta certeza de que seria um homem quem me mataria?~ +@610 = ~Talvez fosse uma mulher, tão bela quanto perigosa, que primeiro deveria me seduzir e depois drenar minha vida gota a gota... Foi assim que sempre quis morrer. Mas não antes de eu atingir uma idade boa e madura, veja bem.~ +@611 = ~Hmm, estou feliz por não ter que me preocupar com você ficando entediado de luto por mim.~ +@612 = ~Não, não vale a pena. Apenas certifique-se de pegar quem fez isso, para que eu possa encontrá-lo do outro lado e provar que foi uma simples sorte ele ter me vencido.~ +@613 = ~Shar-Teel, Shar-Teel. A vida após a morte é tão complexa que você talvez nunca encontre seu adversário, mesmo que eu o mate.~ +@614 = ~Sim, com certeza faria isso.~ +@615 = ~Eu o capturaria e depois ressuscitaria você, para que você pudesse fazer isso sozinho.~ +@616 = ~Ursa, não existe outra mulher como você em todos os Reinos. Enquanto eu viver quero você comigo.~ +@617 = ~*Ela cospe.* O que você quiser.~ +@618 = ~Mais uma coisa que deveria colocar um sorriso no seu rosto.~ +@619 = ~O que você quer dizer com o que eu faria? R!~ +@620 = ~'Porque eu não deixaria nenhuma outra mulher chegar perto de você.~ +@621 = ~*Ela empurra você com o cotovelo e ri rudemente.* Você acreditou nisso, namorado?~ +@622 = ~Você deixou uma maldita vadia seduzi-lo, e nós dois conseguiremos o que queremos - você morreria bem ali ao lado dela, e eu sufocaria um idiota com suas próprias entranhas.~ +@623 = ~Eu nunca fico entediado, rapaz, a menos que o derramamento de sangue pare. E eu lhe digo, querido – isso não vai acontecer em nossa vida, graças a Bane.~ +@624 = ~Sim, mas quero saber se pelo menos tenho uma chance. Uma chance muito boa, até, já que todos nós provavelmente acabaremos nos Nove Infernos de qualquer maneira.~ +@625 = ~Obrigado, gostaria de saber que posso ter a chance de dar outra facada mesmo depois que acabar.~ +@626 = ~Você é incrível, garoto apaixonado, não é? *Quase timidamente, ela beija sua bochecha.*~ +@627 = ~Ah, que diabos! *Ela segura sua cabeça entre as mãos e dá um beijo forte e profundo em seus lábios.*~ +@628 = ~Bem, você continua com os olhos marejados assim e sua vida útil será reduzida a meras horas.~ +@629 = ~Você acha divertido perseguir o assassino do seu pai adotivo?~ +@630 = ~Esta é uma pergunta estranha, Shar-Teel. O que trouxe isso à tona?~ +@631 = ~Eu sinto muitas coisas por sua vez - irritado, frustrado, assombrado, ambivalente - mas nunca divertido. A morte do meu pai adotivo é importante demais para ser ignorada.~ +@632 = ~Sim, às vezes.~ +@633 = ~*Você encolhe os ombros.* Quase tudo me diverte. A vida é uma panela engraçada, querida, ursa.~ +@634 = ~Não. Eu não me sinto divertido. Devo?~ +@635 = ~O que há de estranho nisso?~ +@636 = ~Sua escolha de palavras... Divertido. Sinto muitas coisas alternadamente - irritado, frustrado, assombrado, ambivalente - mas nunca me divirto. A morte do meu pai adotivo é importante demais para ser ignorada.~ +@637 = ~Alguém se perguntando como me sinto é, no mínimo, uma experiência nova.~ +@638 = ~Nada, eu acho. Não. Não me sinto divertido. Devo?~ +@639 = ~Nada, eu acho. Sim... às vezes me sinto divertido.~ +@640 = ~A raiva é boa, mas muita raiva quando você não está brigando não faz bem para você. Pense no que você fará com esse bastardo de armadura preta, assim que colocar as mãos nele, e você se sentirá melhor.~ +@641 = ~Minha imaginação me falha, mas talvez você possa me ajudar com isso. Bem... o que devo fazer com o malfeitor?~ +@642 = ~Se eu me divirto, é com a infinitude da nossa perseguição... como o objetivo sempre parece tão próximo, mas continua a me escapar. E como sou incrivelmente tolo em pensar que tudo isso realmente importa no grande esquema das coisas.~ +@643 = ~Eu já te disse: não vou menosprezar nada relacionado ao assassinato do meu pai e não vou me rebaixar a imaginar os prêmios que ainda não ganhei.~ +@644 = ~Só às vezes? O que exatamente você acha divertido?~ +@645 = ~A infinitude da nossa perseguição... como o objetivo sempre parece tão próximo, mas continua a me escapar. E como sou incrivelmente tolo em pensar que tudo isso realmente importa no grande esquema das coisas.~ +@646 = ~Que me deixei arrastar para isso. Não consigo me preocupar com a morte de Gorion. Eu ficaria tão feliz em me bronzear em Calimshan quanto em me esquivar dos pequenos assassinos daqui, mas de alguma forma continuo com esse jogo idiota.~ +@647 = ~Matar. É sempre divertido. Ninguém morre como qualquer outro homem. E, ao contrário das piadas, as mortes nunca envelhecem ou são repetitivas... a menos que algum idiota sacerdotal ressuscite sua antiga presa, claro. Claro, também existem maneiras de evitar isso...~ +@648 = ~Não, não é! Mais como um barril de sangue com uma fatia de sangue coagulado ao lado, se você me perguntar.~ +@649 = ~Mas eu não te perguntei, não é?~ +@650 = ~Se você quiser, ursa, se quiser.~ +@651 = ~Meu Deus, você é um ótimo orador, Shar-Teel.~ +@652 = ~Aproveite enquanto pode. Então, que tal responder minha pergunta?~ +@653 = ~Sinto muitas coisas alternadamente - irritado, frustrado, assombrado, ambivalente - mas nunca divertido. A morte do meu pai adotivo é importante demais para ser ignorada.~ +@654 = ~Sim! Caso contrário, por que se preocupar? É tão estúpido...~ +@655 = ~Bem, eu não. Então, cale a boca.~ +@656 = ~O que é estúpido? Eu, tentando vingar o assassinato do meu pai adotivo, sou estúpido? Eu não vou permitir que você faça pouco caso disso!~ +@657 = ~Eu simplesmente não sei. Desculpe se isso decepciona você, Shar-Teel.~ +@658 = ~Empale-o, ferva-o em óleo, queime suas entranhas com ácido, esquarteje-o - tudo isso é bom, mas por que escolher? Peça a alguém para criá-lo para você e tente repetidamente, até finalmente encontrar uma morte satisfatória para ele.~ +@659 = ~Sábios conselhos, Shar-Teel.~ +@660 = ~Eu... acho que vou deixar isso com você.~ +@661 = ~Vou matá-lo em um combate um contra um, Shar-Teel. É a coisa honrosa a fazer.~ +@662 = ~Eu ia tentar uma abordagem nova: fazê-lo se arrepender e expiar seus crimes...~ +@663 = ~Por Myrkul, você é um chato!~ +@664 = ~*Ela bufa.* Bem, teimosia é uma característica comum de todos os burros. Sendo homem, isso é natural para você.~ +@665 = ~Sim, um homem segundo meu coração. Falando nisso, o que você vai fazer com o assassino do seu pai, assim que o pegarmos?~ +@666 = ~Eu concordo com você, ressuscitá-lo seria uma boa ideia.~ +@667 = ~Isso é porque você é um idiota patético.~ +@668 = ~*empurra você no seu ombro com força* Nós pensamos da mesma forma, namorado, é por isso que você gosta do que eu digo.~ +@669 = ~Você fica feio quando faz beicinho. Pare de ficar de mau humor e pense em algo agradável. Que tal o que faremos com o assassino do seu pai adotivo, assim que o pegarmos?~ +@670 = ~Sim, isso também funciona... Apenas deixe sangrento...~ +@671 = ~Eca... eu não sabia que você gostava disso. Arranque seus olhos e corte seus pés e mãos antes de colocá-lo no caminho da redenção. Isso trará a mudança mais rapidamente.~ +@672 = ~De mau humor, namorado?~ +@673 = ~O que Toril te deu essa impressão?~ +@674 = ~Não, na verdade não, por quê?~ +@675 = ~Acho que você está de mau humor, ursa.~ +@676 = ~Crianças ficam de mau humor, adultos ficam preocupados, Shar-Teel.~ +@677 = ~Eu permiti que pensamentos sombrios me dominassem, sim. Você tem um remédio?~ +@678 = ~Você olhou... não sei. Não importa.~ +@679 = ~Shar-Teel?~ +@680 = ~Como eu estava?~ +@681 = ~Que tal irmos para a cama, ursa?~ +@682 = ~Não estou de mau humor! Eu nunca fico de mau humor. Olhe para a nossa panela - você a cobre com muita força e o vapor simplesmente explode pela vedação, jogando o jantar para todo lado. É a mesma coisa com o mau humor. Eu não sou estúpido - eu desabafo minha raiva muito bem... em todas as batalhas.~ +@683 = ~*suspiro* Ou por minha conta...~ +@684 = ~Não me lembre da panela. não tem talento para cozinhar - tenho mais medo do guisado desta noite do que do Trono de Ferro.~ +@685 = ~Tudo bem, então qual é o problema?~ +@686 = ~Não me importa qual palavra idiota você prefere! Ninhada ou mau humor - é tudo a mesma coisa.~ +@687 = ~*Ela encolhe os ombros.* Bem, suponho que podemos mergulhar no saco de dormir, enquanto a comida está fervendo.~ +@688 = ~Boa ideia, ursa!~ +@689 = ~Shar-Teel? Você está... você está de mau humor?~ +@690 = ~Pare de me olhar desse jeito... desse jeito! Não sei. Eu só queria conversar... mas não tinha muito a dizer.~ +@691 = ~Já contabilizamos as mortes de hoje, separamos as joias e moedas e-~ +@692 = ~E a comida ainda não está pronta, então não podemos ficar zombando das habilidades culinárias de ou da falta delas. Shar-Teel, talvez você pudesse sentar mais perto de mim e podemos olhar para o fogo em silêncio? Poderia ser... er... diferente.~ +@693 = ~Uhm... Que tal irmos para a cama, ursa?~ +@694 = ~O que você é, estúpido? Eu te disse como. Mal humorado.~ +@695 = ~Bem, olha quem está animado agora.~ +@696 = ~Ah! É direito do forte fazer o que lhe agrada. Agora cale a boca, você me entedia com sua tagarelice.~ +@697 = ~Acho que tive uma ideia de como apimentar as coisas. *Ela dá um tapa no seu traseiro.*~ +@698 = ~Algo no seu tom me faz pensar que não é exatamente isso que você está procurando.~ +@699 = ~Isso é tão ridículo. *Apesar de suas palavras, Shar-Teel se permite cair em seus braços. Ela a coloca em seu ombro... e depois cochila.*~ +@700 = ~Você sabe o que eu realmente quero?~ +@701 = ~Matar todos os homens de Faerun?~ +@702 = ~Não tenho ideia. O que você realmente quer, Shar-Teel?~ +@703 = ~Não. O quê?~ +@704 = ~Eu não sei, nem me importo.~ +@705 = ~Estou feliz que você tenha mencionado isso. É algo que deveríamos ter discutido há muito tempo. Você é um vagabundo, Shar-Teel, vagando sem rumo e matando os transeuntes. Você precisa definir algumas metas, trabalhar por algo em sua vida.~ +@706 = ~*Ela dá um tapa em você.* Eu odeio quando as pessoas começam a colocar palavras na sua boca! Especialmente quando eles os pervertem. Ninguém nunca escuta, eles apenas curtem o som de suas próprias vozes!~ +@707 = ~O, tudo bem. Vá em frente, grite até a garganta. Mas não espere que eu ouça.~ +@708 = ~Tudo bem, tudo bem. Eu entendi. Por favor, me diga o que você realmente quer, Shar-Teel?~ +@709 = ~Você quer uma conversa séria, não é? Tudo bem, vou te dar um. Você é um vagabundo, Shar-Teel... vagando sem rumo e matando os transeuntes. Você precisa definir algumas metas, trabalhar por algo em sua vida.~ +@710 = ~Eu quero sair do alcance de Fist. Vá para algum lugar, talvez até Calimshan... Ouvi dizer que uma pessoa forte pode fazer fortuna lá no comércio de escravos.~ +@711 = ~Então eu estava pensando... Vamos levar o gatinho. Abandone todo mundo, especialmente essa vagabunda drow, e viajem juntos por um tempo. Vá para algum lugar legal.~ +@712 = ~Por outro lado, estou ficando frustrado por ter que me associar à escória, especialmente ao bardo nojento. Vamos esmagar a lesma, pegar o gatinho, largar todo mundo e viajar juntos por um tempo. Vá para algum lugar legal.~ +@713 = ~Eu estava olhando para aquela garota estúpida que segue você como se estivesse colada na sua capa... e eu simplesmente não aguento mais. Vamos quebrar o pescoço dela, ou largar ela com o resto, pegar o gatinho e viajar juntos por um tempo. Vá para algum lugar legal.~ +@714 = ~Eu estava pensando... aquele anão é um bom lutador, mas o resto... vamos acabar com esse esquadrão patético, pegar o gatinho e viajar juntos por um tempo. Vá para algum lugar legal.~ +@715 = ~Acho que você não é tão patético, pelo menos no que diz respeito aos homens. Poderia ser uma expedição sangrenta, divertida e lucrativa, e não seremos oprimidos por chorões e tolos.~ +@716 = ~Não me sinto confortável em deixar Imoen ir. Sim, ela é irritante como os próprios Nove Infernos, mas é útil.~ +@717 = ~Deixar Imoen? Você está maluco? Ela é minha melhor amiga!~ +@718 = ~Eu não gostaria de perder os feitiços divinos de Viconia. Shar é uma deusa poderosa e favorece os drow.~ +@719 = ~Não ouse dizer essas coisas sobre Viconia! Se eu pudesse escolher, teria sido ela, não você!~ +@720 = ~Eldoth é uma lesma, mas com certeza sabe cantar... Vou ficar com ele por um tempo.~ +@721 = ~Matar Eldoth? E quem vai cantar? E o homem tem talento para conspirar. Você não tem nenhum talento; na verdade, tudo o que você pode fazer é brandir sua espada. Então, se eu fosse você, calaria a boca sobre largar pessoas.~ +@722 = ~Parece um bom plano, Shar-Teel, mas não podemos fazer isso agora. Deixe-me resolver essa bagunça com o assassino do meu pai, e então – pegaremos a estrada juntos.~ +@723 = ~Não, Shar-Teel, absolutamente não.~ +@724 = ~Bem, então vá beijar essa vadia.~ +@725 = ~O, sério? E pensei que você fosse menos patético que os outros homens. Ouça a si mesmo... 'melhor amigo... *Ela cospe.* Bem, lembre-se de que eu lhe ofereci uma parte.~ +@726 = ~Você é um idiota! Eu sou um idiota! A drow *me disse* que ela poderia ficar com você se quisesse... Bem, então vá lamber as botas dela.~ +@727 = ~*Seu olhar está ficando frio.* Bem, lembre-se que eu te ofereci uma parte.~ +@728 = ~*Ela cospe e não diz nada.*~ +@729 = ~Eu deveria ter adivinhado que você balançou assim, fraco. Bem, lembre-se de que eu lhe ofereci uma parte.~ +@730 = ~Bem, pode ser que da próxima vez que você começar a desamarrar suas calças, eu também não me importe com o que você quer.~ +@731 = ~Na verdade, eu tenho um objetivo. Ouça, ...~ +@732 = ~Tudo bem então. Mas ande mais rápido, . Estou ficando inquieto na companhia que você mantém. Todos idiotas e fracos. +@733 = ~*O olhar dela fica muito frio.* Bem, lembre-se que eu te ofereci uma parte.~ +@734 = ~Bem, se for não, então é não.~ +@735 = ~Este lugar no Forte das Velas! *Ela bufa.* Estava tão quieto lá que eles chamaram os guardas quando uma aranha tentou matar uma mosca!~ +@736 = ~Não sei como você pôde ficar aí por tanto tempo.~ +@737 = ~Eu me pergunto, Shar-Teel.~ +@738 = ~Fui instruído em muitas coisas que gostaria de aprender. Quietude, Shar-Teel, nem sempre é sinônimo de tédio.~ +@739 = ~Eles me alimentaram bem, e eu estava tentando guardar algum dinheiro antes de sair. Não foi tão ruim assim, você sabe.~ +@740 = ~Eu fugi algumas vezes, mas Gorion sempre me trouxe de volta, Shar-Teel. Quando seu guardião é um mago poderoso, você não tem muita escolha a não ser obedecer aos desejos dele.~ +@741 = ~Maravilha... você sempre se pergunta e não faz quase nada. Ora, se aqueles monstros não nos atacassem, acho que você nem entraria em brigas. Patético.~ +@742 = ~Sim... mas um homem estúpido batendo a língua sempre é.~ +@743 = ~'Quetneeeesss, Shaaar-Teeeeel... Ufa.~ +@744 = ~Por que isso te irritou tanto?~ +@745 = ~O, é inútil tentar falar com você! Você deveria viver com goblins ou orcs.~ +@746 = ~*suspiro* Tanto faz.~ +@747 = ~Boa parte do grub, eu entendo. Eu odeio cerveja regada e carne salgada todos os dias, mas economizar dinheiro... Aquele tal do Jessup disse que você estava fazendo algumas tarefas. Ufa. Pode-se ganhar mais dinheiro viajando em um dia do que um servo em um mês. Isto é, se um homem gordo estúpido com uma bolsa grossa aparecer.~ +@748 = ~Então pare de me dizer como é bom ser um mensageiro em um buraco de merda como o Forte da Vela.~ +@749 = ~Erm... Shar-Teel, eu não-~ +@750 = ~Tudo bem.~ +@751 = ~*Você suspira pacientemente.* Candlekeep é um famoso centro de aprendizagem, Shar-Teel, e eu era pupilo de um de seus magos mais brilhantes.~ +@752 = ~Se você é uma galinha. Meu pai era um guerreiro poderoso, ou pelo menos é o que dizem alguns. Quando eu fugi, ele me bateu, mas eu continuei fugindo.~ +@753 = ~Então encontrei Ysena. E ninguém iria contra a vontade dela, nem mesmo meu pai. Onde há vontade, há um caminho, .~ +@754 = ~*sarcasticamente* Você obviamente é feito de uma coisa mais resistente do que eu.~ +@755 = ~*calmamente* Você obviamente é feito de uma coisa mais resistente do que eu.~ +@756 = ~Uh-huh.~ +@757 = ~Eu nunca desisti de procurar uma saída, Shar-Teel, e acabei encontrando.~ +@758 = ~Porque eu odeio quando você age com condescendência.~ +@759 = ~Eu só ajo com condescendência quando você age como estúpido.~ +@760 = ~Sinto muito, não era minha intenção que soasse assim, Shar-Teel.~ +@761 = ~Talvez eu vá; pelo menos seria mais interessante conversar com eles do que com você!~ +@762 = ~O quê, você também é surdo? Não admira que você não pudesse nem ser um garoto de recados!~ +@763 = ~*Ela dá de ombros.* Perto o suficiente para que a diferença não importe.~ +@764 = ~Você é um idiota.~ +@765 = ~Bem, acho que sim. *Ela sorri satisfeita.*~ +@766 = ~*A boca de Shar-Teel se fecha. Então ela pega sua mão e olha para ela.* Eu... eu não queria gritar com você, namorado. Eu simplesmente odiava aquele lugar, Candlekeep. Castelos, todos eles têm prisões e forcas... e guardas.~ +@767 = ~Eu sempre disse: arranhe um paladino/ranger com uma lâmina e você encontrará um homem por baixo. Patina está saindo de você, hein, garoto da biblioteca?~ +@768 = ~Sim, está desmoronando. As noções idiotas que Gorion me impôs não se aplicam ao mundo fora dos muros do Forte da Vela.~ +@769 = ~Cale a boca! Há uma ferida em meu coração que não será curada! E você, você ousa!~ +@770 = ~Dada a sua opinião sobre os bonzinhos e os homens em geral, não tenho certeza se você está me elogiando ou me desprezando. ~ +@771 = ~Eu sempre disse: arranhe um ranger com uma lâmina e você encontrará um homem embaixo dele. Patina está saindo de você, hein, garoto da biblioteca?~ +@772 = ~Vejo que sua cabeça ainda é grande demais para você. Ha! Vou providenciar para que o inchaço hipócrita diminua. “Eu permito a festa”. Ha!~ +@773 = ~Mas pelo menos você está falando como alguém que posso respeitar. Se isso não for tudo ar quente, é claro.~ +@774 = ~Se você quisesse sutileza, você se tornaria um murmurador de feitiços. Claro, você costumava vomitar bobagens o dia todo, mas também era forte.~ +@775 = ~Cai fora! Minha lâmina é boa demais para você. Caia sozinho.~ +@776 = ~Acho que não. E eu acho que você não é um idiota por se arrepender disso.~ +@777 = ~Então rasteje até aqueles idiotas justos e lamba suas botas. Talvez eles deixassem você voltar.~ +@778 = ~*Cospe* Um verme covarde.~ +@779 = ~Tornar-se um homem comum não é algo para se gabar, não. Mas comparado com.~ +@780 = ~ Caramba, então talvez eu tenha esperanças em você. E daí?!~ +@781 = ~Eu pensei que do jeito que as coisas estavam indo, você ficaria satisfeito com uma certa leveza que eu permiti na festa.~ +@782 = ~Fico feliz em ouvir isso. E daí?~ +@783 = ~*Spit* E por isso abandonei a luz? Os malditos Nove Infernos! Há uma ferida em meu coração que não será curada! E você, você ousa!~ +@784 = ~Sou uma mulher feita para ousar. E se você não parar de gritar como uma galinha, farei uma verdadeira ferida em seu coração.~ +@785 = ~Você não pode entender a tragédia de perder a Bênção, de se afastar da Luz e de saber, sabendo o tempo todo que a culpa é sua e não ter forças para fazer nada a respeito.~ +@786 = ~Obrigado. Eu precisava disso. Acho que não fui talhado para ser um paladino.~ +@787 = ~Obrigado. Eu precisava disso. Acho que não fui talhado para ser um ranger.~ +@788 = ~Traga sua espada, Shar-Teel. Aqui está meu peito.~ +@789 = ~Sutileza não é seu forte, hein? Você precisa de uma marreta para guiar sua ponta.~ +@790 = ~Agora você está falando como alguém que posso respeitar. Se isso não for tudo ar quente, é claro.~ +@791 = ~Bem, , acho que no momento em que nossa batalha com Sarevok terminar, você correrá para casa. Os homens sempre sentem falta de suas casas. Patético.~ +@792 = ~Eu sinto falta de Candlekeep. Desde que saí, parece que não encontrei nada além de perigo, escuridão e não faltam bastardos dispostos a cortar minha garganta em troca de moedas.~ +@793 = ~Candlekeep ficou muito atrás de mim. O mundo mais amplo me oferece mais em termos de sangue e moedas.~ +@794 = ~Pfah! Candlekeep, lar de monges e camponeses imprestáveis ​​disfarçados de soldados. Só me arrependo dos anos da minha vida que desperdicei lá.~ +@795 = ~Candlekeep era minha casa e um lugar de paz. Voltarei um dia, embora seja aventura o que quero agora.~ +@796 = ~Você deve sempre falar com insultos velados?~ +@797 = ~E eu fui um deles. Os bastardos dispostos a cortar sua garganta, quero dizer.~ +@798 = ~Você ainda está disposto, não está?~ +@799 = ~Achei que éramos amigos, Shar-Teel.~ +@800 = ~Estou ciente disso, e é por isso que estou de olho em você.~ +@801 = ~Ah! Bem, você não é completamente estúpido. Eu esperava de você um sentimento indutor de vômito, não um desejo saudável de viajar.~ +@802 = ~Estou cheio de surpresas.~ +@803 = ~Bem, se você está procurando um sentimento que provoca vômito...~ +@804 = ~Meu apetite por aventura também me surpreendeu. Pelo estado das suas botas, acho que você sente o mesmo.~ +@805 = ~E qual é a sua ideia de aventura? Esse vagabundo pelas estradas, correndo para cumprir tarefas por quantias absurdas de ouro... um gato de rua tem uma vida melhor! Pelo menos, ele sente o gosto de sangue em seu dever.~ +@806 = ~Sua propensão para imagens de animais é divertida, Shar-Teel. Já fomos porcos, cachorros, ratos e gatos de rua. O que vem a seguir, cabras?~ +@807 = ~Com uma atitude dessas, não é surpresa que você não tenha muitos amigos.~ +@808 = ~Não coloque palavras na minha boca. Aventura para mim significa lutar, um teste de força com força.~ +@809 = ~Ah! Suponho que essa também seja a sua maneira de lutar: evitar o golpe, em vez de aceitá-lo como um verdadeiro guerreiro.~ +@810 = ~Você leva todos os golpes certeiros? Suponho que isso explicaria a surpreendente falta de inteligência que você demonstra repetidamente.~ +@811 = ~Eu recebo os golpes que são justos e têm substância, ao invés daqueles cheios de vento. Respondendo à sua pergunta anterior, vejo a aventura como uma chance de testar a mim mesmo e aos meus poderes. Cumprir tarefas é apenas uma pequena parte.~ +@812 = ~Pfeh. Você luta do seu jeito, eu lutarei o meu e veremos quem morre de covardia. Além disso, não tenho mais nada a dizer a você. Agora vá embora, antes que eu ceda à vontade de quebrar sua cara.~ +@813 = ~Claro. Por uma boa quantidade de moedas, farei isso. Ou quando o tédio bate.~ +@814 = ~Você não tem muitos amigos, não é?~ +@815 = ~Você percebe que o mesmo vale para você. Me aborreça e sua vida acabará, Shar-Teel.~ +@816 = ~Isso é algo que pode mudar a qualquer momento. Eu não me importo muito com sua companhia.~ +@817 = ~Você mente. Por que viajar comigo, se você se sente assim?~ +@818 = ~Não vou desistir da sua amizade, Shar-Teel. Você ficou comigo por tanto tempo, então você deve aproveitar minha companhia~ +@819 = ~Amigos? Pfaugh – Não preciso de amigos.~ +@820 = ~Ainda assim você está disposto a viajar comigo.~ +@821 = ~E eu também não. Pelo menos, não para uma guerreira severa que dá mais problemas do que vale.~ +@822 = ~Você não é mais para mim do que um corpo extra entre mim e o inimigo. Além disso, você não é muito mais que uma fonte de ouro. E aborrecimento. MUITO aborrecimento.~ +@823 = ~Se é assim que você se sente, então vá embora. Não preciso de alguém como você aqui.~ +@824 = ~Se não precisássemos da sua força, eu teria matado você por dizer isso. Não fale mais, Shar-Teel, a menos que queira morrer.~ +@825 = ~Mais uma vez você mente. Os insultos chegam até você tão naturalmente que duvido que você perceba o que está dizendo.~ +@826 = ~Se você precisa implorar pela minha aceitação, direi que você evita que eu fique entediado até as lágrimas. Algo em você atrai inimigos como moscas. É provavelmente o fedor que todos os homens parecem ter.~ +@827 = ~Com prazer.~ +@828 = ~Eu não esperava menos de você. Estarei cuidando de mim também.~ +@829 = ~Não precisa ser assim. Deveríamos aprender a trabalhar juntos, se quisermos viajar juntos.~ +@830 = ~Então continuaremos com uma trégua desconfortável. É uma pena que não possamos confiar um no outro, Shar-Teel.~ +@831 = ~Sim.~ +@832 = ~Eu só quero ser amigo.~ +@833 = ~Nesse caso, eu preferiria que você não falasse nada.~ +@834 = ~Então considere estas minhas últimas palavras para você, escória.~ +@835 = ~Você certamente está cheio de alguma coisa.~ +@836 = ~Você sempre tem que me insultar?~ +@837 = ~Assim como você, vadia. Estou cansado da sua língua ácida.~ +@838 = ~Você ao menos pensa antes de vomitar o último insulto?~ +@839 = ~NÃO.~ +@840 = ~Ah, é uma piada, ? Você é sempre um tolo.~ +@841 = ~Mas o fantasma de um sorriso cruzou seu rosto. Talvez, em pouco tempo, estaremos brindando à amizade um do outro perto do fogo.~ +@842 = ~E você é sempre severo. Vou te dizer de uma vez por todas, Shar-Teel, relaxe, mulher, ou cale a boca.~ +@843 = ~Bem, você é aquele que está viajando de boa vontade com um 'tolo'.~ +@844 = ~Não sou nenhum aventureiro de orelhas molhadas, . Eu viajo porque isso impede que os guardas me decapitem durante a noite, ou pior, me trancem em uma cela para apodrecer.~ +@845 = ~Mas deve ser uma vida solitária. Você não deseja companhia, talvez um ou dois amigos para conversar em suas viagens? +@846 = ~Sua vida não tem sido fácil.~ +@847 = ~É uma pena que você seja um porco inútil, mas não podemos mudar o destino.~ +@848 = ~Não, mas tem sido agitado. E sangrento. Além disso, não tenho desejos.~ +@849 = ~E amigos?~ +@850 = ~Tenho pena de você, Shar-Teel, e de sua pequena mentalidade.~ +@851 = ~Existem coisas piores do que a pena de um tolo. Não perca meu tempo com suas atenções, se você tem pena de mim.~ +@852 = ~É a única coisa em você que tenho pena. O resto é admirável. Você tem minha atenção, goste ou não.~ +@853 = ~Então esse é o último conselho que vou ouvir de você. De agora em diante, você não é nada para mim além de um braço de espada útil.~ +@854 = ~Acho que a resposta para isso é certamente o 'não', .~ ~Mas continue tagarelando se quiser. Isso torna nosso caminho menos chato. O que me lembra: devemos encontrar alguém para matar, e logo.~ +@855 = ~Acredite quando digo que prefiro assim.~ +@856 = ~Então, você gostou do meu pai, ?~ +@857 = ~Ele parecia se importar com você, Shar-Teel. À sua maneira.~ +@858 = ~Eu ainda não me decidi sobre ele, Shar-Teel.~ +@859 = ~Ele é um exemplo nojento, certo.~ +@860 = ~Acho que vocês dois têm coisas em comum.~ +@861 = ~Ele é um homem bom o suficiente, suponho. Ele nos libertou e tudo mais.~ +@862 = ~CUIDADO comigo? Ele só se preocupa com sua reputação entre outros porcos corrompidos como ele!~ +@863 = ~Então vocês dois têm ainda mais coisas em comum do que eu pensava anteriormente.~ +@864 = ~Ele nos deixou ir e tudo mais por sua causa.~ +@865 = ~E esses 'porcos corrompidos' teriam repreendido ele por enforcar sua própria filha? Acho que não, Shar-Teel. Ainda resta um resquício de honra nele. E ele... ele deve amar você, Shar-Teel... à sua maneira.~ +@866 = ~Tudo bem, faça do seu jeito. Ele é um bastardo e um bandido.~ +@867 = ~Eu só... ainda não me decidi sobre ele, Shar-Teel.~ +@868 = ~E quando você 'inventa' sua cabecinha miserável? Dói tanto pensar? Você é patético!~ +@869 = ~Você diz isso como se não se importasse!~ +@870 = ~Shar-Teel, por favor... Tenho coisas mais importantes em mente do que avaliar cada uma das deficiências de seu pai e o grau exato de sua vileza.~ +@871 = ~É contra minha educação utilizar as expressões exatas que me vieram à mente pelo encontro com seu pai na frente de uma senhora.~ +@872 = ~Eu disse exatamente o que você queria ouvir. Agora me deixe em paz.~ +@873 = ~Bem, digamos que fiquei aliviado porque a necessidade de pedir sua mão em casamento é praticamente nula.~ +@874 = ~O QUE? Eu não sou nada parecido com meu pai!~ +@875 = ~Você está certo. Você não é nada parecido com seu pai.~ +@876 = ~Vocês são fortes e não respeitam a lei escrita.~ +@877 = ~Vocês dois servem a um mestre bastardo talentoso.~ +@878 = ~Você tem a aparência dele, Shar-Teel.~ +@879 = ~Lembro que você disse que ele tratava as mulheres pior do que sujeira sob seus pés. Acho que você trata os homens exatamente da mesma maneira.~ +@880 = ~Por que você o defende?~ +@881 = ~Sim, deuses! Não gostei de me ver pendurado pelo pescoço até morrer. Eu gostei tanto que ele nos libertou. Comparado a isso, todas as suas reclamações sobre ele são mesquinhas.~ +@882 = ~Shar-Teel, não gosto do rumo que essa conversa está tomando.~ +@883 = ~Eu não deveria ter feito isso. Ele é um porco macho patético.~ +@884 = ~E é por isso que ele disse que espera nunca mais me ver? Você é um idiota se acha que ele me ama. Amar significa respeitar! E ele nunca respeitou uma mulher em sua vida!~ +@885 = ~Você trata os homens exatamente da mesma maneira que diz que ele trata as mulheres. O desdém pelo sexo oposto deve estar presente em sua família.~ +@886 = ~Tudo o que você disser, ursa.~ +@887 = ~Bem, talvez então eu tenha coisas melhores para fazer do que ajudar você a pegar o assassino do seu pai!~ +@888 = ~*Ela bufa.* Não sou uma senhora, mas obrigada mesmo assim. Você xinga como um camponês.~ +@889 = ~Bah.~ +@890 = ~*Ela dá uma gargalhada.* Pode apostar!~ +@891 = ~Pedindo minha mão em casamento! Que monte de...~ +@892 = ~Vou te dizer uma coisa - ouvi dizer que as damas gentis acham nobre definir um desafio para seus pretendentes, como matar um dragão ou derrotar alguma outra criatura. Decidi definir uma para você: se algum dia quiser se casar comigo, dane-se a pele dos dragões. Traga-me a cabeça do meu pai. Em um pique.~ +@893 = ~*relutantemente* Você tem esse direito, namorado. Só que eu não rastejo de barriga e não lambo as botas de ninguém.~ +@894 = ~*com raiva* Você acertou a parte do bastardo, namorado. Só que eu não rastejo de barriga e não lambo as botas de ninguém.~ +@895 = ~*carrancudo* Dê o fora.~ +@896 = ~O quê! Seu idiota patético! Do que você está sorrindo?! Pelo menos estou justificado em minhas opiniões.~ +@897 = ~Eu... Tudo bem. Eu vou pensar sobre isso. Mais tarde.~ +@898 = ~*Ela sibila.* Eu gostaria que ele não fizesse isso. Você merece um laço.~ +@899 = ~Bem, é isso, namorado. Não se preocupe, não vou deixar seu irmão estripá-lo como um peixe. Esse privilégio é meu!~ +@900 = ~*Você sorri.* Você é tão carinhosa, ursa. Você não tem nada melhor para mim do que o desprezo?~ +@901 = ~*calmamente* Venha aqui por um momento, Shar-Teel.~ +@902 = ~E eu não vou deixar ele quebrar uma unha dos seus dedos!~ +@903 = ~Obrigado, Shar-Teel. É muito reconfortante.~ +@904 = ~Você se mata, rapaz, e eu lhe daria uma bronca que faria você se arrepender de ter ouvidos! *Ela abruptamente envolve você em um abraço de urso.* Tenha cuidado, .~ +@905 = ~Para quê? *Mas a voz dela cai quase para um sussurro, e ela caminha até você.*~ +@906 = ~*Você levanta o queixo dela e a beija.* Por isso, ursa.~ +@907 = ~*Você acaricia a bochecha dela.* Eu não quero morrer sem te dizer isso: eu te amo, Shar-Teel.~ +@908 = ~*Você a abraça.* Shar-Teel, eu deveria morrer lá... se eu morrer, eu quero que você-~ +@909 = ~Deixa pra lá.~ +@910 = ~*calmamente* Não é de mim que ele está atrás, namorado.~ +@911 = ~Estou feliz que você tenha achado isso divertido. *Ela se afasta rapidamente; o brilho que você vislumbrou nos olhos dela poderia ser uma lágrima?*~ +@912 = ~Pare com isso! Eu não vou para a batalha em um prato coberto de mingau...~ +@913 = ~Ah, que se dane!~ +@914 = ~*Shar-Teel te beija forte.*~ +@915 = ~Lute bem, , e nem pense em se matar.~ +@916 = ~Não farei nada disso!~ +@917 = ~Sim. Não importa.~ +@918 = ~*Shar-Teel está examinando preguiçosamente o último saque. Parece que ela passou mais tempo nisso do que o normal.*~ +@919 = ~Alguma coisa atraiu seu interesse em particular, ursa?~ +@920 = ~*Ajoelhe-se perto de Shar-Teel e tente descobrir o que chamou sua atenção.*~ +@921 = ~*Deixe-a catando lixo.*~ +@922 = ~Não é da sua conta. Estes são os despojos da festa, e eu pegarei o que quiser como minha parte.~ +@923 = ~Sim, sim, claro. Eu só estava curioso para saber o que poderia atrair sua atenção e ainda ser menor que um machado de batalha.~ +@924 = ~De que outra forma eu poderia saber que você não está recebendo mais do que o devido?~ +@925 = ~É da minha conta saber, ursa. É a única maneira de permanecer vivo. Agora, o que você pegou para si?~ +@926 = ~Shar-Teel, vendemos todos os prêmios que ganhamos, exceto os equipamentos que podemos usar. Então coloque isso de volta imediatamente... seja lá o que você pegou. E tenha a decência de não roubar de seus próprios companheiros.~ +@927 = ~*Shar-Teel parece incapaz de largar um anel simples com uma pedra cinza semitranslúcida. Quando ela o torce nas mãos, você vê listras vermelhas brilhantes passando por ele.*~ +@928 = ~Pedra de Sangue! Não é à toa que você gostou, Shar-Teel!~ +@929 = ~Shar-Teel, vendemos todos os prêmios que ganhamos, exceto equipamentos que podemos usar. Então coloque isso de volta imediatamente... seja lá o que você pegou. Tenha a decência de não roubar de seus próprios companheiros.~ +@930 = ~*Com um suspiro de satisfação, Shar-Teel esconde um anel simples com uma pedra cinza semitranslúcida inserida nele; listras vermelhas percorrem o quartzo em uma teia complexa.*~ +@931 = ~*Ao perceber que você a está observando, ela faz uma careta para você.* Esses são os despojos da festa. Vou pegar o que quiser como minha parte.~ +@932 = ~Shar-Tee, vendemos todos os prêmios que ganhamos, exceto os equipamentos que podemos usar. Então coloque isso de volta imediatamente... seja lá o que você pegou. Tenha a decência de não roubar de seus próprios companheiros.~ +@933 = ~Um anel? Bem, pegue. Espero que você não esteja planejando me propor casamento, com seu senso distorcido dos papéis de gênero.~ +@934 = ~Você quer essa... bugiganga? Shar-Teel, estou surpreso!~ +@935 = ~*Shar-Teel encara.* Eu reivindico isso!~ +@936 = ~*Ela estende a mão para você, tão rapidamente que quase quebra sua traquéia. Sorte sua que seus reflexos ainda estão intactos... Você se esquiva do golpe bem a tempo.*~ +@937 = ~*Na palma da mão, ela segura um anel simples com uma pedra cinza semitranslúcida; listras vermelhas atravessam o quartzo em uma teia complexa.*~ +@938 = ~Shar-Teel, vendemos todos os prêmios que ganhamos, exceto equipamentos que podemos usar. Então coloque isso de volta imediatamente. Tenha a decência de não roubar de seus próprios companheiros.~ +@939 = ~*Um sorriso desagradável surge nos lábios de Shar-Teel.* Você apenas tem que confiar em mim, namorado. Ou você quer brigar pelo que eu tomei?~ +@940 = ~O que atraiu sua atenção e era menor que um machado de batalha?~ +@941 = ~N-não. Por favor, tenha o que quiser. É um presente.~ +@942 = ~Sim, na verdade, eu quero!~ +@943 = ~Shar-Teel, vendemos todos os prêmios que ganhamos, exceto os equipamentos que podemos usar. Então coloque isso de volta imediatamente... seja lá o que você pegou. Tenha a decência de não roubar de seus companheiros.~ +@944 = ~*Shar-Teel agarra abertamente o alforje mais próximo e sai.*~ +@945 = ~*Desafie a passagem dela.*~ +@946 = ~*Deixe-a ir.*~ +@947 = ~Eu gosto de pedras - elas são duras e resistentes, e esta aqui tem espírito.~ +@948 = ~Se você gosta de pedras vermelhas, eu te darei um rubi, assim que encontrarmos um, ursa.~ +@949 = ~*encolher os ombros* Bem, então pegue. Espero que você não esteja planejando me pedir em casamento com este anel estúpido, vendo como você tem um senso tão distorcido de papéis de gênero e tudo mais.~ +@950 = ~Espírito, Shar-Teel? Você recorreu a algumas crenças bárbaras?~ +@951 = ~Certo, certo. Que bom que você gostou.~ +@952 = ~Sem chance disso, idiota. Pretendo me casar com um menino tímido e virginal... corando lindamente ao me ver sob seus cachos dourados.~ +@953 = ~Como se eu me importasse. Eu gostei e aceito!~ +@954 = ~Bom. É assim que eu gosto. *Shar-Teel embolsa um anel de pedra de sangue. Parece simples, exceto pelas listras vermelhas que atravessam o quartzo cinza em uma teia complexa.*~ +@955 = ~Agradeço! *Shar-Teel mostra sua lâmina.*~ +@956 = ~*Deixe-a em paz.*~ +@957 = ~Bah. Rubis, safiras, esmeraldas - são para mulheres suaves com imaginação de pega, atraídas por coisas brilhantes. Deixe-os nos pagar em moedas cantantes por eles. Este aqui tem caráter. E eu gosto do nome. Pedra de Sangue.~ +@958 = ~É preciso ser cego para não perceber que a pedra é gananciosa para o abate.~ +@959 = ~Por que você está nos fazendo carregar esse peso morto? Os livros não nos renderão mais do que uma moeda de cobre!~ +@960 = ~Talvez eu esteja nostálgico, ursa. Lembre-se, eu cresci em uma biblioteca.~ +@961 = ~Um homem que não se abaixa para pegar uma moeda de cobre não vale uma moeda de cobre! Esses comerciantes podem não nos dar uma fortuna em livros, mas ainda assim lucramos com eles, Shar-Teel, já que não pagamos nada.~ +@962 = ~Se eu te dissesse para carregar um saco cheio de pedras, você o carregaria. Portanto, não faça perguntas estúpidas. Eu estou no comando aqui. Isso está entendido, Shar-Teel?~ +@963 = ~Ora, para construir músculos e resistência, é claro. Vamos ser sinceros, alguns de nossos companheiros são fracos.~ +@964 = ~Ora, para construir músculos e resistência, é claro.~ +@965 = ~Como se isso fosse motivo de orgulho!~ +@966 = ~Livros têm sua utilidade, ursa.~ +@967 = ~Quer saber? Se eu lhe dissesse para carregar um saco cheio de pedras, você o carregaria. Portanto, não faça perguntas estúpidas. Eu estou no comando aqui. Isso está entendido, Shar-Teel?~ +@968 = ~Hmm... Pense desta forma: precisamos de livros para construir músculos e resistência. Vamos ser sinceros, alguns de nossos companheiros são fracos.~ +@969 = ~Hmm... Pense desta forma: precisamos de livros para construir músculos e resistência.~ +@970 = ~Sim, é preciso contar cobre para contar ouro depois. Eu gosto de lucros tanto quanto qualquer outra mulher, mas , se formos pegos roubando *livros* da casa de algum pobre morador da cidade, eu cortaria seu braço antes que os Punhos chegassem lá. Assim como sua língua.~ +@971 = ~Não tenha medo, minha beleza frágil. Não seremos pegos. Eu sou bom demais para isso.~ +@972 = ~Hmm... Pense desta forma: Precisamos de livros para construir músculos e resistência.~ +@973 = ~O, você me acha estúpido, não é? Deixe-me repetir o que você acabou de dizer... Então você pode ter certeza de que não passou despercebido.~ +@974 = ~Você disse que é um vira-lata, que imagina que pode correr com lobos. Bem, tenho novidades para você: os lobos devem lutar pela liderança da matilha.~ +@975 = ~Entendo seu ponto, Shar-Teel. Você é o mais forte, então eu deveria deixar você liderar.~ +@976 = ~Shar-Teel, nós dois somos fortes e queremos liderar o grupo. Mas você é uma mulher e eu sou um homem, portanto lhe concederei o seu desejo. A liderança é sua.~ +@977 = ~A, um homem nunca deveria se rebaixar a discutir com uma mulher. Você não quer que carreguemos livros, querido? Multar. Não carregaremos livros.~ +@978 = ~Então vamos lutar, vadia!~ +@979 = ~Sim, bem. Da próxima vez que estivermos na cidade, reúna mais músculos, para que possamos substituir essa desculpa esfarrapada por uma festa.~ +@980 = ~*Você está feliz por ter pacificado Shar-Teel.*~ +@981 = ~*Você pode estar abusando da sorte, mas se sente realmente atrevido em...* Os livros também têm outros usos, ursa.~ +@982 = ~Se carregar livros aumentava a força, você deveria ter sido tão forte quanto um troll, depois de todos aqueles anos fazendo tarefas para os monges no Forte da Vela. Mas então pense nos próprios monges. Ora, eles deveriam ser mais fortes que os gigantes!~ +@983 = ~*Você está feliz por ter conseguido pacificar Shar-Teel.*~ +@984 = ~Na verdade, os monges do Forte da Vela que veneram Oghma são todos lutadores fortes e justos, assim como sua divindade.~ +@985 = ~Nós? *Eu* sou forte o suficiente. Quanto a você... Se carregar livros aumentasse sua força, você deveria ter sido tão forte quanto um troll, depois de todos aqueles anos fazendo tarefas para os monges no Forte da Vela. Mas então pense nos próprios monges. Ora, eles deveriam ser mais fortes que gigantes!~ +@986 = ~Não use esse tom de pregação comigo de novo, garoto apaixonado.~ +@987 = ~Você está obviamente cansado, Shar-Teel. Vamos deixar essa discussão para... nunca.~ +@988 = ~*Você sorri preguiçosamente e abre a História dos Três Mortos com cuidado.* Apenas ouça por um momento. Este aqui tem assassinatos e traição, e a luta dos deuses... Você começa a ler: "Em épocas passadas havia apenas um deus da luta, da morte e dos mortos, e ele era conhecido como Jergal, Senhor do Fim de Tudo ..."~ +@989 = ~*Você sorri preguiçosamente e abre a História dos Vales e da Corte Élfica com cuidado.* Apenas ouça por um momento. Este tem muitas batalhas e derramamento de sangue. Você começa a ler: "A fundação dos Vales precedeu em muito a criação de qualquer um dos Vales existentes em centenas de anos, e o sistema de numeração de anos conhecido como Dalereckoning é na verdade uma comemoração da humanidade que recebeu permissão para se estabelecer nas terras ao norte e oeste do Mar Interior..."~ +@990 = ~*Você sorri preguiçosamente e abre a História da Moeda Fatídica com cuidado.* Apenas ouça por um momento. Este é sobre a sorte e o destino de cada um de nós. Você começa a ler: "Contos antigos contam que a sorte desempenha um papel crucial na vida de cada pessoa. Quando cada bebê recém-nascido entra nos Reinos, Tymora joga uma moeda formada a partir dos restos da deusa original da sorte, Tyche..." ~ +@991 = ~*Você sorri preguiçosamente e abre a História da Última Marcha dos Gigantes com cuidado.* Apenas ouça por um momento. Este é sobre os perigos da lealdade. Você pode gostar disso. Você começa a ler: "A leste da Grande Fenda, no Shaar Oriental, existia uma terra de titãs. Este império surgiu no início dos tempos em Faerun, e seus senhores pensaram em desafiar os deuses em sua arrogância. Como punição, os poderes amaldiçoou o monarca reinante com fascínio e seus irmãos com devoção..."~ +@992 = ~*Você sorri preguiçosamente e abre a História da Moeda Fatídica com cuidado.* Apenas ouça por um momento. Este é sobre a sorte e o destino de cada um de nós. Você começa a ler: "Contos antigos contam que a sorte desempenha um papel crucial na vida de cada pessoa. Quando cada bebê recém-nascido entra nos Reinos, Tymora joga uma moeda formada a partir dos restos da deusa original da sorte, Tyche..." ~ +@993 = ~*bufa* Já vi ladrões muito melhores do que você serem pegos em Baldur's Gate. Agora vá embora. ~ +@994 = ~*Você pode estar abusando da sorte, mas se sente realmente atrevido em...* Os livros têm sua utilidade, ursa.~ +@995 = ~Vindo de você, considerarei isso como uma declaração de amor.~ +@996 = ~*Ela cospe.* Um líder que desiste de sua posição por pedir. Agora, isso é patético.~ +@997 = ~*Um sorriso malévolo torce a boca de Shar-Teel.* Finalmente.~ +@998 = ~Que tal carregarmos seu cadáver, *querido*?~ +@999 = ~*Ela bufa zombeteiramente.* Com quem lutar em Candlekeep? Ratos? Coristas?~ @1000 = ~Os... os outros monges de Oghma, ursa.~ @1001 = ~Experimente e eu lhe darei um golpe forte o suficiente para deixá-lo surdo.~ @1002 = ~Endurecido carregando os livros e desenrolando os pergaminhos, sem dúvida. Você já vai parar de ser estúpido? Estou prestes a perder a paciência com você.~ @@ -1024,13 +1023,13 @@ @1022 = ~*Seu formidável companheiro, Shar-Teel, se volta para você, todo força e graça, ainda que pouco agradável.*~ [X#BLANK] @1023 = ~*Ela olha furiosamente para você, até você começar a sentir que seu traje está prestes a começar a fumegar sob esse olhar ardente.*~ @1024 = ~"Um dia", ela anuncia sombriamente, "Um dia, vou estripar você como um peixe."~ -@1025 = ~*Ela agarra seus ombros e os torce, até que seus músculos fiquem tensos e quase quebrando.* O quê? Foi você quem estava pedindo uma massagem nas costas, seu idiota. +@1025 = ~*Ela agarra seus ombros e os torce, até que seus músculos fiquem tensos e quase quebrando.* O quê? Foi você quem estava pedindo uma massagem nas costas, seu idiota.~ @1026 = ~*Ela envolve você em um abraço de urso, quase te levantando do chão. Deixando de lado o fator abraço, é surpreendentemente seguro estar rodeado por seus braços fortes.*~ @1027 = ~*rosna* Homens!~ @1028 = ~*rosna* Nunca olhe para minha bunda desse jeito!~ @1029 = ~*rosna* Então, foi isso que você quis dizer ao colocar mais acolchoamento sob minha armadura! Idiota! Você quer que eles sejam maiores, vá encontrar uma vaca! @1030 = ~*rosna* Não sorria, isso faz você parecer esperançoso e estúpido.~ -@1031 = ~*rosna* Se você quiser conseguir algo hoje à noite, é melhor encontrar uma luta difícil para nós. Eu preciso do meu sangue alto para sofrer você de novo! +@1031 = ~*rosna* Se você quiser conseguir algo hoje à noite, é melhor encontrar uma luta difícil para nós. Eu preciso do meu sangue alto para sofrer você de novo!~ @1032 = ~*rosna* O quê?!~ @1033 = ~*atira um sorriso torto para você* Amante.~ @1034 = ~*com uma carranca sombria* Amante.~ @@ -1052,7 +1051,7 @@ @1050 = ~*Ela rosna, mostrando uma fileira de dentes surpreendentemente brancos e uniformes. Apenas um está quebrado, o que é uma prova de sua habilidade em batalha e briga.*~ @1051 = ~*Ela empurra o cabelo para trás, sujo de suor e sangue, e olha para você, sem piscar. Seus olhos são surpreendentemente... lindos.*~ @1052 = ~*Shar-Teel semicerra os olhos para você, como se você fosse um inimigo mortal ou algo incrivelmente brilhante.*~ -@1053 = ~*Shar-Teel agarra seu braço, acima do cotovelo.* Siga em frente e feche a armadilha. Você já deve ter engolido uma dúzia de moscas enquanto olhava para mim. +@1053 = ~*Shar-Teel agarra seu braço, acima do cotovelo.* Siga em frente e feche a armadilha. Você já deve ter engolido uma dúzia de moscas enquanto olhava para mim.~ @1054 = ~*Shar-Teel dá uma cotovelada em você.* Huh.~ @1055 = ~*Shar-Teel, a poderosa guerreira que compartilha seus cobertores à noite, caminha até você.*~ [X#BLANK] @1056 = ~*Ela dá meia volta, e o movimento lembra você de como ela se levanta de manhã, vai até a pilha de roupas para encontrar suas coisas e de lá lança aquele último olhar faminto em sua direção.*~ @@ -1072,7 +1071,7 @@ @1070 = ~ Quer saber? Tente não perder um olho. Eu gosto muito deles.~ @1071 = ~Às vezes eu gostaria de ter um quarto para guardar meus troféus, como os caçadores fazem. Eu colocava todas as cabeças de homem empalhadas nas paredes e ficava sentado lá à noite... Tão tranquilo.~ @1072 = ~*sonhosamente* Ouvi dizer que existem aranhas que engolem seus companheiros após copularem.~ -@1073 = ~*rosna* Cuidado para onde você está indo! Você continua aparecendo perto de mim. É muito frustrante! +@1073 = ~*rosna* Cuidado para onde você está indo! Você continua aparecendo perto de mim. É muito frustrante!~ @1074 = ~*gargalha e balança a cabeça* Amante, estourou minhas entranhas!~ @1075 = ~*Ela percebe que você olha para ela e te ignora.*~ @1076 = ~*Shar-Teel desfaz as tiras e tira o capacete. Ela rola a cabeça de um ombro para o outro, proporcionando uma bela visão da coluna lisa de seu pescoço. Então ela faz um gesto para que você a ajude a colocar o elmo de volta no lugar.*~ @@ -1080,10 +1079,10 @@ @1078 = ~*Ela molha os lábios.* Já passou da hora de beber algo diferente de água pútrida.~ @1079 = ~Criado por monges, hein. Na cidadela do aprendizado, hein. E acabou bem. Vai entender.~ @1080 = ~Eu ouvi um bardo choramingando outro dia, sobre amor. Como isso a torna mais fraca. Não sei o que ela está fazendo de errado, mas toda vez que me deito com você, é como aquele feitiço que aumenta a força.~ -@1081 = ~Ora, parece que não há um único pensamento em sua cabeça. Pare de ficar boquiaberto e continue andando - você faz isso colocando um pé na frente do outro, caso tenha esquecido. +@1081 = ~Ora, parece que não há um único pensamento em sua cabeça. Pare de ficar boquiaberto e continue andando - você faz isso colocando um pé na frente do outro, caso tenha esquecido.~ @1082 = ~Eu estava sonhando outra noite - estávamos dançando em uma pilha de cadáveres ensanguentados. E bem ao lado havia uma pilha de ouro, igualmente grande. Espero que seja profético.~ @1083 = ~*Ela chuta sua canela.* Isso é para babar.~ -@1084 = ~*A mão dela pousa pesadamente em seu ombro.* Você se sai melhor quando não pensa muito, namorado. Um rosto tão bonito – por que estragá-lo com rugas? +@1084 = ~*A mão dela pousa pesadamente em seu ombro.* Você se sai melhor quando não pensa muito, namorado. Um rosto tão bonito – por que estragá-lo com rugas?~ @1085 = ~*Seu amante Shar-Teel caminha ao seu lado, com a graça perigosa de um verdadeiro mestre das lâminas.*~ [X#BLANK] @1086 = ~*Ela olha para você, a cabeça inclinada para o lado e um sorriso lento se estende em seus lábios.*~ @1087 = ~*Um rosnado baixo e estrondoso começa no fundo de seu peito.*~ @@ -1098,7 +1097,7 @@ enquanto há ouro para pegar e o sol está brilhante, ei-hoo! Sobre as velas ensanguentadas!~ @1095 = ~Você já pensou em começar a pirataria, ? Ouvi dizer que há boas opções na Corrida, perto das Ilhas Pirata.~ -@1096 = ~*animado* Foi uma visão e tanto quando eu o decapitei. Não há nada mais doce do que um golpe poderoso para fazer a cabeça voar em uma fonte de sangue! +@1096 = ~*animado* Foi uma visão e tanto quando eu o decapitei. Não há nada mais doce do que um golpe poderoso para fazer a cabeça voar em uma fonte de sangue!~ @1097 = ~*Ela cerra os punhos.* Estou ansioso por uma briga, namorado. E por uma salsicha de sangue. E- *Ela para de repente. Resta você adivinhar no que ela estava pensando.*~ @1098 = ~Você daria uma ótima mulher, .~ @1099 = ~Você é como uma ponta de flecha orc com ganchos. Continuo sentindo você dentro de mim e tenho medo de arrancá-lo. E não me refiro quando deitamos juntos. Quero dizer... quero dizer, o tempo todo.~ From 09a1ce0eb8193c1981992dc6246345bed8bc2906 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Thu, 21 Dec 2023 11:21:25 -0300 Subject: [PATCH 134/283] Update x#skie.tra --- bg1npc/tra/english/x#skie.tra | 908 +++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 454 insertions(+), 454 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#skie.tra b/bg1npc/tra/english/x#skie.tra index b2a487f0e..2a79dd7a9 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#skie.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#skie.tra @@ -1,460 +1,460 @@ -@0 = ~*sighs*~ -@1 = ~Skie? Are you alright?~ -@2 = ~Oh, what is it now? ~ -@3 = ~Bloody Hells, are you talking again?!~ -@4 = ~I was just thinking. Reflecting on the life of an adventurer...~ -@5 = ~Anything I can help you with?~ -@6 = ~Is this really necessary? ~ -@7 = ~Well, one needn't be rude. I just wanted to ask you a simple question!~ -@8 = ~I am sorry. I thought you broke your nail again... You have my ear.~ -@9 = ~And this is exactly why I was rude. I have neither the time, nor the desire to chat with you.~ -@10 = ~If you're going to be like that, I don't want to talk to you at all!~ -@11 = ~I'd very much like to see the world. I'd like to travel the road with Eldoth by my side, battling enemies and creating legends together. But I... just have this feeling... you know...~ -@12 = ~I do not know how you feel, Skie. If you want my advice, you will have to explain it to me.~ -@13 = ~Is this conversation going anywhere? Today?~ -@14 = ~Look, I really don't have time for this. Why don't you go pester someone else?~ -@15 = ~I'm *trying* to get to the point. I really want to see everything. I want to travel to Amn, to Tethyr, to Cormyr, to... I do not know... everywhere! I want to see Dragons, and Beholders, and even Drow...~ +@0 = ~*suspira*~ +@1 = ~Céu? Você está bem? ~ +@2 = ~Ah, o que foi agora? ~ +@3 = ~Caramba, você está falando de novo?!~ +@4 = ~Eu estava pensando. Refletindo sobre a vida de um aventureiro...~ +@5 = ~Posso ajudar em alguma coisa?~ +@6 = ~Isso é realmente necessário? ~ +@7 = ~Bem, não é preciso ser rude. Eu só queria te fazer uma pergunta simples!~ +@8 = ~Sinto muito. Achei que você tivesse quebrado a unha de novo... Você está com minha orelha.~ +@9 = ~E é exatamente por isso que fui rude. Não tenho tempo nem vontade de conversar com você.~ +@10 = ~Se você vai ficar assim, eu não quero falar com você de jeito nenhum!~ +@11 = ~Eu gostaria muito de conhecer o mundo. Eu gostaria de viajar pela estrada com Eldoth ao meu lado, lutando contra inimigos e criando lendas juntos. Mas eu... só tenho essa sensação... você sabe...~ +@12 = ~Não sei como você se sente, Skie. Se você quiser meu conselho, terá que me explicar.~ +@13 = ~Essa conversa vai a algum lugar? Hoje?~ +@14 = ~Olha, eu realmente não tenho tempo para isso. Por que você não incomoda outra pessoa?~ +@15 = ~Estou *tentando* ir direto ao ponto. Eu realmente quero ver tudo. Quero viajar para Amn, para Tethyr, para Cormyr, para... não sei... para todos os lugares! Eu quero ver Dragões, e Beholders, e até mesmo Drow...~ @16 = ~?~ -@17 = ~Oh, I'm sure you'll see all those things, Skie, and more.~ -@18 = ~If your chatter attracts even more monsters, you certainly won't get very far. ~ -@19 = ~Skie, if I learned one thing travelling, it is that troubles follow me... So stick with me, and you will likely see every monster there is on Faerun. Though I cannot figure why you would want to.~ -@20 = ~No, ... I just have this feeling that I will not. You'll see it, all of these things and far away lands. And others too maybe, but not me. Oh, forget I said anything! It was just a silly thought, nothing more. Let's get back on the road. ~ -@21 = ~How dare you gossip about me, rivvil! Do not think I cannot hear you...~ -@22 = ~? Would you mind, if I talked with you for a moment? Others have told me that you've recently lost your father.~ -@23 = ~Yes, Skie, I lost my father only a few weeks ago in a battle with a merciless foe. His name was Gorion. I miss him dearly.~ -@24 = ~Thus, we have established that you have heard of my father's death. What of it?~ -@25 = ~I don't want to talk about it. Leave me alone, Skie.~ -@26 = ~It's hard, isn't it? Losing someone you have depended on for so long.~ -@27 = ~Yes, it is. Gorion was my father, Skie. But more than that, he was a friend, a mentor. He has given me so much.~ -@28 = ~Gorion, he is my past. I loved him dearly, but... I was forced to move on.~ -@29 = ~Bah, Gorion was a feeble old man. I owe him nothing!~ -@30 = ~I understand... your abrasiveness. But... we have gone through the same thing, I think. When I was born, my mother had always taken care of me. My father is one of the four Grand Dukes, and was always busy. My brother was already fifteen years old when I was born, and in training. I never really knew him. But my mother, she was always there. When I was little, and ventured a little too far into the gardens, she was always there to clean my scraped knees. She wanted me to be a proper lady, but still strong enough to lead my own life. I learned to read, write... She hired only the best of tutors for me. I learned to play the piano, the high harp, and my mother made sure I was trained in the dance. She was always there, my only friend... I was devastated when she died. It was all... so sudden, so unexpected. But sometimes I can feel her, still looking out for me... wherever she is now.~ -@31 = ~I'm sorry for your loss, Skie. It must have been hard on you. Believe me, I know.~ -@32 = ~I'm sorry for your loss, Skie, but you shouldn't dwell on it so. Your mother is gone, and you must go on with your life.~ -@33 = ~Are you still talking to me? Thank you for wasting my precious time! Get back in line, you teary-eyed milksop. ~ -@34 = ~But... I really would like to talk to you about your father... I think, we have gone through the same thing, . When I was born, my mother had always taken care of me. My father is one of the four Grand Dukes, and was always busy. My brother was already fifteen years old when I was born, and in training. I never really knew him. But my mother, she was always there. When I was little, and ventured a little too far into the gardens, she was always there to clean my scraped knees. She wanted me to be a proper lady, but still strong enough to lead my own life. I learned to read, write... She hired only the best of tutors for me. I learned to play the piano, the high harp, and my mother made sure I was trained in the dance. She was always there, my only friend... I was devastated when she died. It was all... so sudden, so unexpected. But sometimes I can feel her, still looking out for me... wherever she is now.~ -@35 = ~Yes, that sounds so... familiar, . When I was born, my mother had always taken care of me. My father is one of the four Grand Dukes, and was always busy. My brother was already fifteen years old when I was born, and in training. I never really knew him. But my mother, she was always there. When I was little, and ventured a little too far into the gardens, she was always there to clean my scraped knees. She wanted me to be a proper lady, but still strong enough to lead my own life. I learned to read, write... She hired only the best of tutors for me. I learned to play the piano, the high harp, and my mother made sure I was trained in the dance. She was always there, my only friend... I was devastated when she died. It was all... so sudden, so unexpected. But sometimes I can feel her, still looking out for me... wherever she is now.~ -@36 = ~Moving on, you say. It sounds so callous, doesn't it? As if the past doesn't matter, but it always does in the end. When I was born, my mother had always taken care of me. My father is one of the four Grand Dukes, and was always busy. My brother was already fifteen years old when I was born, and in training. I never really knew him. But my mother, she was always there. When I was little, and ventured a little too far into the gardens, she was always there to clean my scraped knees. She wanted me to be a proper lady, but still strong enough to lead my own life. I learned to read, write... She hired only the best of tutors for me. I learned to play the piano, the high harp, and my mother made sure I was trained in the dance. She was always there, my only friend... I was devastated when she died. It was all... so sudden, so unexpected. But sometimes I can feel her, still looking out for me... wherever she is now.~ -@37 = ~I hope you are not being serious. Does he really deserve your spite? Think on that. You know... when I was born, my mother had always taken care of me. My father is one of the four Grand Dukes, and was always busy. My brother was already fifteen years old when I was born, and in training. I never really knew him. But my mother, she was always there. When I was little, and ventured a little too far into the gardens, she was always there to clean my scraped knees. She wanted me to be a proper lady, but still strong enough to lead my own life. I learned to read, write... She hired only the best of tutors for me. I learned to play the piano, the high harp, and my mother made sure I was trained in the dance. She was always there, my only friend... I was devastated when she died. It was all... so sudden, so unexpected. But sometimes I can feel her, still looking out for me... wherever she is now.~ -@38 = ~I'm sorry for your loss, Skie. It must have been hard on you.~ -@39 = ~Thank you for lending me your ear, . I have Eldoth and my new friends now, so I don't feel so lonely. I hope that you find at least a little bit of consolation in my friendship, as I do in yours. ~ -@40 = ~, it's been two years since she died, but it's still hard. I do have Eldoth and my new friends now, so I don't feel so dreadfully alone. I hope that you find at least a little bit of consolation in my friendship, as I do in yours. ~ -@41 = ~You... you do not care about anyone, don't you? Not about Gorion, not about your friends who try to console you. At least I have Eldoth. He loves me, he's all I have now. ~ -@42 = ~? Have I ever told you about how I first met Eldoth?~ -@43 = ~No, you haven't. How did you meet him?~ -@44 = ~No, and I am not interested.~ -@45 = ~Yes, you have told me about it... let us see... twenty-six and a half times. If you continue on now, that will make a full twenty-seven.~ -@46 = ~Let's see... I had been sneaking out of the mansion for a couple of months, back then. I missed my mother terribly, and my father and brother rarely had time to spend with me. I had no one to talk to and was going stir-crazy in that big house. So, I started to explore the city at night.~ -@47 = ~That must have been dangerous for...~ -@48 = ~Why am I even listening to you? ~ -@49 = ~Forget it, then. *pouts* ~ -@50 = ~Ah, Skie, do not sulk, I *want* to hear it.~ -@51 = ~What? Oh, I already did. ~ -@52 = ~...a frail and dainty lady such as myself? Not to worry. I traversed through the seediest parts of town unhindered. People were very nice to me in general, especially the men. ~ -@53 = ~*snorts* I bet... Sorry, I did not mean to interrupt.~ -@54 = ~Well, at least you got the chance to poke about the city.~ -@55 = ~They probably didn't know how annoying you can be... at first. I made the same mistake. ~ -@56 = ~You... you are a... a lowly brat who does not have any manners. I would not be surprised if the only place you have seen in Candlekeep was the pigsty. I am a fool for taking you for nearly my equal.~ -@57 = ~And, one day, I saw Eldoth... and he saw me. It was love at first sight! We talked about everything and everyone! It was like Eldoth and I connected on a spiritual level, you see? My first and only love... ~ -@58 = ~I have no doubts that his feelings for you had more to do with your father's coffers than you comely visage or manner...~ -@59 = ~Are you... sure about that?~ -@60 = ~Zzzzz... Sorry, I must have fallen asleep. ~ -@61 = ~How dare you say that! He couldn't have known who I was at the time, or that I even had any money to spend! No, he loves me for who I am!~ -@62 = ~Oh? Of course he knew who you were! First of all, you always wear silks, which is not something the poorer folk can afford. Second, your hair and make-up are in a perfect state. Third, you have your family's sigil stitched on every tunic you own.~ -@63 = ~Who am I to destroy illusions? Of course, Skie, there was no way he could have known... He loves you, not your father's wealth and title. Otherwise he would have married you right away.~ -@64 = ~Oh, Skie I can bear only that much of your incredible stupidity per day! Gods be good, woman, you have your family's sigil stitched on every tunic you own! And the fistula that fastens your cloak is wrought in a shape of a silver shield. And...~ -@65 = ~What do you mean?~ -@66 = ~Eldoth doesn't strike me as the most loving individual...or honest.~ -@67 = ~Don't be foolish. There's only one thing Eldoth is interested in: your father's money. ~ -@68 = ~Leave me alone! It's true love, it really is!~ -@69 = ~That's what everybody says. *sighs* But that does not matter. He loves me, I know that. Others... just can't understand, I suppose. Thanks for lending me your ear, though.~ -@70 = ~Eldoth? Shall we curl up by the fire this evening? It's been long since we had some time alone.~ -@71 = ~*sighs* Indeed, my beloved.~ -@72 = ~Perhaps we can again share a kiss? It has been long since I felt your lips on mine.~ -@73 = ~If it is a kiss you long for, perhaps it would be time to... further our relationship? There is nothing to keep us from celebrating our love. We are free, away from your family's prying eyes and out of your father's reach.~ -@74 = ~Eldoth, no! I've told you before, not until we are married!~ -@75 = ~Married? *coughs*. I am afraid that the impossible stubbornness of your father prohibits us the bliss of a permanent union. I would never dare to rob you of your father's blessing, even if he treats me with unsightly prejudice and cruelty. But, Skie, my dear, your heart should know that we will be married one day. And since it is the case, why should we wait? Our love...~ -@76 = ~No, Eldoth, I'm sorry, but... I can't.~ -@77 = ~HAH! The jalil has rejected you, male. Obviously you are a weak and impotent specimen of manhood.~ -@78 = ~'No' means 'No', Eldoth. And that's a sign for you to back off.~ -@79 = ~Hey, hitting the sack with a slug like you isn't exactly a reward, you know?~ -@80 = ~Don't feel bad, Eldoth. In nature, a female often rejects an inferior male. And you are about as inferior a male as they come.~ -@81 = ~Thou art an uncouth lout, Eldoth. Withdraw thyself from the maiden at once!~ -@82 = ~Ajantis? Why are you walking so close to me, may I ask?~ -@83 = ~For your protection, dear Lady. A delicate flower such as yourself is in constant danger from the ignoble knaves that travel the roads of these lands. It is horrible to think upon what the most uncouth of men would inflict on a fair lady such as thee.~ -@84 = ~I can take care of myself, Ajantis. I know how to handle a bow and a dagger and I do hit our enemies... usually... sometimes... often enough... Point is, I'm an independent woman with enough wits to survive the road on my own.~ -@85 = ~Indeed... I wouldn't dare say otherwise, but sometimes the vile and treacherous walk closer than you think.~ -@86 = ~What do you mean? Surely can see foes coming from miles away!~ -@87 = ~No, no, we must always look for... vipers clutching onto our trust in order to strike us dead.~ -@88 = ~Ajantis, you're starting to scare me. What vipers?~ -@89 = ~They are those who would pretend to be our allies, only to benefit from our trust. I know they're among us, Skie, closer to *you* than you might realize.~ -@90 = ~You're... you're talking about Eldoth, right? Well, stop it! I'm so sick and tired of my friends saying that Eldoth is trouble! I love him, and he loves me. I know he'd never hurt me in any way!~ -@91 = ~I pray that you are right, milady. But I shall watch over you and guard you, to make sure he does not defile your innocence.~ -@92 = ~Just... leave me and Eldoth alone!~ -@93 = ~I cannot make that promise, milady. I am sworn to protect the innocent.~ -@94 = ~Alora? How long have you been living in the Baldur's Gate?~ -@95 = ~Oh, a while. I really like living here. Buildings are tall, and people tend to look up all the time, so they never notice who has her hands in their pockets. *winks*~ -@96 = ~It's kind of depressing here right now, though, the way everyone's afraid of war.~ -@97 = ~Bah! War! It's good for nothing, if you ask me. But then, nobody ever takes a halfling seriously... well, 'cept other halflings, of course. Anyway, it's not a good time for pickpockets. People are bound to be wanting us to do more than just spend a few months in a cell if we're caught.~ -@98 = ~Oh, I know. We'd both better be extra careful...~ -@99 = ~I, at least, have Eldoth to protect me if something happens, but what about you?~ -@100 = ~Hey, don't worry about me. I'm cute! Watch me flash my pearlies and, ummm, stuff!~ -@101 = ~*chuckles* No doubt.~ -@102 = ~Ah! I just adore adventuring! For starters, I get to pick locks, and I have always found it to be a great fun.~ -@103 = ~*giggles* Yep, especially when there is somethin' nice in the locked chest.~ -@104 = ~Yes! I was so excited when I broke my first lock. It was on a small cupboard in the kitchen, in which the cook kept all the sweet cakes...~ -@105 = ~You ate yourself sick to celebrate, didn't you? *giggles*~ -@106 = ~Let's just say that I found out why my mother only let me have a single sweet cake at tea-time and leave it at that...~ -@107 = ~Have you ever trekked through a dungeon, Alora? Oh, it sounds like so much fun: vast treasure, deadly traps, fierce monsters, certain death around every corner!~ -@108 = ~T-that sounds more dangerous than fun, Skie. Just think about those dark corridors, those brown walls dripping with filthy water, the smell of... cookies!!!~ -@109 = ~Eh? Cookies?~ -@110 = ~*giggles* I just remembered I still had some cookies in my pack! Would you like some?~ -@111 = ~Oh, yes, please! *crunch, crunch*. These are delicious. Where did you buy these?~ -@112 = ~*giggles* Buy?~ -@113 = ~Oh... Where did you swipe these from? They taste very... familiar...~ -@114 = ~Errm, well, gotta run...~ -@115 = ~Hey, I thought I recognized these cookies! The cook at our mansion makes these!~ -@116 = ~Teehee! Tell your cook not to let the cookies cool in the open window again, or someone could sneak in and swipe them!~ -@117 = ~Branwen? You're a battle-hardened warrior monster-slashing type, right?~ -@118 = ~I am a priestess of Tempus, and I have seen many battles, if that is what you mean.~ -@119 = ~I was wondering... Do you have any combat-advice for a beginning adventurer?~ -@120 = ~I am always willing to help out a fellow comrade in arms. Take out your weapon.~ -@121 = ~Alright. How about this?~ -@122 = ~Skie, it's a sword you're holding, not a lollipop. Any cowardly brigand would be able to disarm you in a second!~ -@123 = ~Oh, so... What can I do?~ -@124 = ~Tighten your grip on your sword. Now, let's do a simple thrust. Put your right foot forward and thrust your sword along the line of your foot.~ -@125 = ~Like this? Oh, ooops...~ -@126 = ~It is a sword, not a throwing dagger, Skie. Did I not tell you to tighten your grip?~ -@127 = ~Sorry, it slipped out of my hand. You... you aren't hurt?~ -@128 = ~There wasn't enough force behind the throw for the sword to piece my armor, and that's something else you can work on. Now, I'm going to pretend to attack you to test your defenses.~ -@129 = ~AAAAAAHHHHH!!!~ -@130 = ~What?! I didn't even raise my weapon yet!~ -@131 = ~You... you just looked very scary when you suddenly jumped forward like that!~ -@132 = ~Girl, you're as white as a sheet! Who taught you to fight in the first place? Did you have any training at all?~ -@133 = ~One of my dance instructors agreed to teach me some fighting-stances after class. I mean, everybody can do it! How hard can it be to fight?~ -@134 = ~*sighs* It seems I have my work cut out for me.~ -@135 = ~Coran, I heard about your... ahem... misadventure with Brielbara. I was wondering... what do you find so attractive about human women?~ -@136 = ~*laughs* Their subtlety, of course, Skie!~ -@137 = ~*sighs* Eldoth is right, I am ill mannered... despite all those courtesies my governess tried to teach me...~ -@138 = ~No, dear maid, I was merely joking. Human women are... exotic, at least to my eyes.~ -@139 = ~Exotic? That's it? That's why?~ -@140 = ~They are also more... ahem... rounded than Elven maids. And the most important thing...~ -@141 = ~Yes?~ -@142 = ~They are so quick to love! Elves live for centuries, they weigh every word and measure every glance, as if they have not enough to spare and cannot afford mistakes. But humans! They dare to love as if they have eternity ahead of them!~ -@143 = ~You mean that humans are hotheaded and reckless?~ -@144 = ~Daring and passionate...~ -@145 = ~Oh, did I misunderstand you, then?~ -@146 = ~Of course.~ -@147 = ~I was thinking of what you have said about humans being quick to love.~ -@148 = ~And you happen to disagree with me?~ -@149 = ~You do not know humans very well, Coran. I, for example, loved Eldoth passionately from the very moment I saw him, but I also did a lot of thinking before I decided that he is the man I am willing to tie my destiny with.~ -@150 = ~Tell me, fair maid, how long did it take you to come to such a wise decision?~ -@151 = ~Why, I had never been taught to think... only how to smile and to tell niceties... But I learned, Coran, I did. I think it took me the whole of two hours!~ -@152 = ~I can easily believe that.~ -@153 = ~Yes, and it was the best decision in my whole life! And the very first one too!~ -@154 = ~I've seen you scowling in my direction again, Dynaheir. What have I done to grieve you this time?~ -@155 = ~Thou dost not grieve me, Skie. I am merely wondering if thou art skilled enough to be a part of this fellowship.~ -@156 = ~What? You want me gone? But... this isn't still about that accident with the trap, is it? I told you it was an accident!~ -@157 = ~'Twas an accident, which could'st have cost lives.~ -@158 = ~But it didn't! We all got out of the way before the flame hit us. You're only angry because your robes got singed!~ -@159 = ~No, child, 'tis thine overconfidence and thy callous attitude towards lethal danger that angers me. 'Twas thee who misjudged the danger, and 'twas thee who overestimated thine own abilities.~ -@160 = ~My 'abilities' may not be perfect, but I'm improving all the time, Dynaheir. Give me a chance! I'm still learning!~ -@161 = ~Remember, child, that the most experienced adventurer hast a certain measure of competence, before she acceptest the responsibility of safeguarding the lives of her comrades. While thy fellows might be inclined to offer thee a second chance, traps dost not extend the same courtesy.~ -@162 = ~Edwin? Would you mind, if I asked you a question?~ -@163 = ~(Ah, Eldoth's trained monkey is capable of speech! What an unpleasant surprise...) Yes, simian, what is it?~ -@164 = ~I was just wondering, Edwin. You are of noble birth, like me, and... what's your opinion of adventuring? Is it not grand to sleep under the stars, watching the night sky? Is it not grand to have friends so close as these, whom you can trust with your life?~ -@165 = ~(If I have to depend on *her* to defend me, I might as well lay down in front of a moving chariot right now and save the assassins the trouble.) Oh, do not chatter like a Sembian chimp! You'll catch your death of cold if you sleep under the stars. Either that, or you'll wake up half eaten by some creature or other. (Not that I mind it.) There are never enough healing spells, there is never enough privacy, and there are always bugs in the food... whenever there is food.~ -@166 = ~Erm, I'd hate to say this, Edwin, but there aren't any chimps in Sembia. Nor any other monkeys. The climate's all wrong there for their kind.~ -@167 = ~Good. I was wondering how long it would take you to spot that particular trap I laid out for you. (Yes, she'll swallow that. Now to get rid of her...) Perhaps you wish to discuss planar vortices described in volume twelve of Bigby's Magical Theorum instead of monkeys, Skie?~ -@168 = ~Oh! Of course! It is quite fashionable to read Bigby's Magical Theorum lately among the nobles of Baldur's Gate. But, Edwin? Planar vortices are described ad nauseum in volume THIRTEEN of Bigby's Magical Theorem, not part twelve.~ -@169 = ~Clearly, I misspoke. (How very annoying when someone so inferior dares to correct my mist... misspoken words!) Away from me, simpleton, there is nothing I wish to discuss with you, as I am not inclined to stoop any lower than I have already had when I graced you with an answer.~ -@170 = ~What? What did I say?!~ -@171 = ~That's it, Skie. You've made the list! (Oh, yes, she shall pay.)~ -@172 = ~Excuse me? What list?~ -@173 = ~(One day, one day...)~ -@174 = ~*pouts* You're a very silly man, Edwin.~ -@175 = ~Edwin, I've been thinking.~ -@176 = ~Oh? (Who would suspect that she has it in her?)~ -@177 = ~Is everything you wear red? Sure, the robe is obvious, but...~ -@178 = ~And she can distinguish one color from another. It seems your tutors were more successful than I gave them credit for. (Apparently, pigs CAN train monkeys to do tricks.)~ -@179 = ~Yes, but... red socks? Red shoes? Red moneypouch? Red belt?~ -@180 = ~Moronic cretin, red is the Thayvian national color. Doesn't the term RED wizards give you any clues?~ -@181 = ~Well, I remember reading how colors represent different emotions, you see? Sometimes, even unconsciously, people dress themselves in a specific color to reflect their mood and mental states.~ -@182 = ~What's your point, Skie? (Obviously, it will be monkey-brained.)~ -@183 = ~Actually, Edwin, if the books were correct, you are one big walking cry for help.~ -@184 = ~What?~ -@185 = ~Yes... Desperate for love, attention, affection and passion, which absence you proclaim to the world by wearing those outrageously red clothing.~ -@186 = ~These insinuations are ridiculous, and no doubt are a creation of a weak and envious mind... In Thay, every Red Wizard wears red robes.~ -@187 = ~Good gods! Yours must be a nation of people with permanent low self-esteem and lack of affection!~ -@188 = ~I will have you know that Thayvian sensual arts can only stand to be compared to the seductive practices of the Underdark. However, you have just cheated yourself out of a demonstration. You've mocked me and my glorious homeland long enough, whelp! Away with you!~ -@189 = ~But... I was only making conversation, Edwin!~ -@190 = ~Well, DON'T! (Fools around me, fools everywhere!)~ -@191 = ~Edwin? I uhm... borrowed Mordenkainen's Advanced Divinations from the last merchant. Actually, I took it, because I think he charged us unfairly. Have you ever read it?~ -@192 = ~Ah, yes, an excellent read, though divination isn't really my area... It's not that I can't do divinations: such would be foolish to assume, since I am an unparalleled expert of all things magical. I am just... less interested in that aspect of the Art. But the book you mentioned is indeed excellent, if a little pompously written.~ -@193 = ~Tell me about it... Oh, and all those footnotes! Going back and forth between them really got on my nerves after a while.~ -@194 = ~Indeed, indeed. Though his sentence-structure leaves a bit to be desired too.~ -@195 = ~Oh, yes! Remember page 47? *chuckles* One long sentence... When I read that, I could just hear Mordenkainen's deep, monotonous voice rereading what he had just written... I almost fell asleep, and it was my watch!~ -@196 = ~I'm surprised that you've chosen this book to amuse yourself. (In fact, I'm surprised you can even read...)~ -@197 = ~I always like to be well-read and...~ -@198 = ~Why should anyone teach a woman to read? You might as well teach a horse how to dance. Don't worry, Skie. You'll never have to go near a book again.~ -@199 = ~Y-yes, Eldoth. I'm sorry... love.~ -@200 = ~Eldoth, I'll have you know that more than one female necromancer would turn you into a shambling rotting zombie if she heard you talk like that. (The man's a bigger pig-monkey than even I could suspect.)~ -@201 = ~Who asked for your opinion, wizard? Keep out of Skie's affairs, if you know what's good for you.~ -@202 = ~*smiles* Fear not, Eldoth. I would not dare to cause a rift betwixt such perfect lovers. (If a seemingly intelligent woman falls for the transparent games of this boorish dullard, she is not as smart as she looks.)~ -@203 = ~Eldoth, are you there?~ -@204 = ~Yes, my pet. Same place I was, when you left me not five minutes ago.~ -@205 = ~I just wanted to say I love you.~ -@206 = ~Why, that's very kind of you, but...~ -@207 = ~But what are you doing? It looks like you are counting money. There doesn't seem to be much there.~ -@208 = ~No. Regrettably, the brief interval between your attentions was sufficient time for me to tally our negotiable funds twice.~ -@209 = ~Oh, dear! I... never thought about adventurers' being poor...~ -@210 = ~Don't fret, my dear. Today's famine is always followed by tomorrow's feast if one has the wit to recognize it and the energy to seize it.~ -@211 = ~But... just because we're in love... that doesn't mean we have to be poverty-stricken. I think that Daddy...~ -@212 = ~Skie! I am shocked! Unspeakably shocked that you would consider tapping the fantastic wealth of one who kept you caged... imprisoned against your will...~ -@213 = ~Nonsense! I'm still his daughter. He owes it to me to see that I have a decent income.~ -@214 = ~Then compose yourself, O delicacy, and allow me to consider whether some arrangement might, after all, be made.~ -@215 = ~And there we have a prime example of surfacer inferiority. If they have had males running everything for thousands of years, I'm surprised these humans haven't wiped each other out yet.~ -@216 = ~If any of my many lovers dared to talk to me in that way, he'd have an appointment with several of my premium arrows.~ -@217 = ~Huh, what a creep. He reminds me of a ferret I once knew.~ -@218 = ~Spineless fool! Why don't you just throw yourself on his blade and get it over with! It'd be more merciful in the long run.~ -@219 = ~I am saddened to have bore witness to this exchange. If I was a leader I would have done *something* about that, .~ -@220 = ~Eldoth? Do you sometimes think about our future?~ -@221 = ~Yes, my sweet Skie? What about our future?~ -@222 = ~I mean, do you see us as famous adventurers, travelling the world and surviving by our wits alone? Or maybe as a duo of troubadours, playing our music? Or maybe we'd be celebrated rulers, loved by our subjects?~ -@223 = ~That could have been attractive... If you actually had wits, weren't tone-deaf and had any sense of statesmanship... or any sense at all, for that manner.~ -@224 = ~Eldoth, please, you know that I play the violin and the piano very well... And there's an image that's been playing through my mind for a while now.~ -@225 = ~You're going to tell me whether I want to hear it or not, right? *sighs* Let's get this over with.~ -@226 = ~What do you think our children will look like? I bet that if we had a girl, she'd have my brown long hair and your piercing eyes.~ -@227 = ~I'm going to stand over there now. Come back and talk to me when you've removed your head from the clouds. Hmm, on second thought, don't talk to me at all.~ -@228 = ~Eldoth, wait! Eldoth! *pouts*~ -@229 = ~Ermm, Faldorn. Errm, well, erm, how do I put this nicely?~ -@230 = ~What is it, townling?~ -@231 = ~Oh, the Nine Hells! I'll just say it. Faldorn, you smell.~ -@232 = ~Ah, so that is what it is about, city-girl. The dirt is on my skin, the smell of nature is on me, and that's how it should be.~ -@233 = ~You smell like humus, Faldorn, no offence.~ -@234 = ~And a good earthly aroma it is. Excuse me for not choosing to pollute myself with perfumes and soaps.~ -@235 = ~Never mind the soap and perfume! You don't even use water! Why don't you clean up at least a little, and maybe some of us will dare to walk downwind of you?~ -@236 = ~When was the last time we have encountered a stream or a lake and had time to bathe? I am not for soaking in one of those unsightly tubs in the inns you seem to be so fond of. And that bubbly stuff you dump into it by the gallon! *shivers* Your hair stinks of it for days every time!~ -@237 = ~But, Faldorn...~ -@238 = ~I am not surprised that skunks largely prefer my bedroll to yours. They probably develop inferiority complex every time they approach you. But, I can convince one to tough it out and bed with you for a night. Then you will appreciate the smell of nature.~ -@239 = ~What?!?~ -@240 = ~Maybe tonight, maybe tomorrow... One can never be sure when a skunk will come calling.~ -@241 = ~*gulps*~ -@242 = ~I broke a nail.~ [%tutu_var%SKIEE18] -@243 = ~Carrion crawlers eat my heart! Can I even cure this mortal wound?~ -@244 = ~Of course it is not a wound, impossible brat, but I feel upset about it, nonetheless. It has been a month now that I was trying to grow them.~ -@245 = ~Well, look at the bright side. Maybe you cannot scratch that deep, but the edge is jagged and does more damage.~ -@246 = ~Faldorn, I just wanted to have beautiful nails... But with this exciting adventuring lifestyle, I am afraid it is something I must give up. I wonder if it is possible at all to be a great adventurer and have nice, long...~ -@247 = ~Yeah. If one is a half-orc. They have terrific claws.~ -@248 = ~Garrick? Yes?~ -@249 = ~Wha-wha-what, ME?!~ -@250 = ~Erm, sorry to startle you, but you were looking in my direction and I thought you wanted to ask me a question.~ -@251 = ~Y-you saw that? Errm, I mean, no, no, I'm fine, fair Skie... I mean, friend Skie.~ -@252 = ~Are you sure you're fine? Your face is turning red! I hope you're not coming down with something! It's been raining a lot, after all.~ -@253 = ~No, no, I'm fine, more than fine...~ -@254 = ~Okay, but we could ask if we can visit a temple, if you start feeling worse. When you're on the road, you have to know how to take care of yourself, after all. Just look at my new Yeti-skin boots; all polished and ready for everything. You can drag these through the mud, and they'll still look pretty. And they say I'm not ready for a life on the road! Just look at my lovely silk traveler's tunic and tell me I'm not well equipped for adventure!~ -@255 = ~I can't... take my eyes away.~ -@256 = ~Garrick? I loved the poem you've read when we were around the campfire last night. Have you written any more?~ -@257 = ~Well, no more poems about bunnies, I'm afraid. *whispers* She liked it! She actually liked it! Oooh, Garrick, keep it steady, don't faint, don't faint!~ -@258 = ~I like your poetry, Garrick. Eldoth's work is more... grimmer and darker. All so fatalistic and angsty, so it's nice to hear some happy endings and cheerful songs.~ -@259 = ~I have one in the works. *whispers* Keep it steady, Garrick! Keep your palms from sweating, she'll notice!. *scrapes throat* Where is... I had it a moment ago and... Ah, here it is! ~ -@260 = ~Ahum, -Aspied from afar, -and yet so near, -The sweet flower blooms, -Does my song reach her ear? -Or is my love destined for glooms?~ -@261 = ~'Glooms'?~ -@262 = ~Yes, um, it needs some work.~ -@263 = ~No, it's lovely the way it is. Thank you for sharing it with me.~ -@264 = ~My pleasure... Eldoth, does he treat you with respect?.~ -@265 = ~He loves me, I love him. Is there need for anything more?~ -@266 = ~You deserve better than him. Someone who doesn't treat you like a doormat.~ -@267 = ~I... I don't want to talk about this. Thanks for the poem, Garrick, we'll... we'll talk later.~ -@268 = ~Look at all those beautiful flowers! Our mansion's gardens are nothing compared to this spectacle. ~ -@269 = ~Look at that flower. The beautiful red one that rises about the others in that flowerbed.~ -@270 = ~Good eye, Garrick. That's a red rhodelia, a rare find in this climate.~ -@271 = ~Allow me, sweet Skie.~ -@272 = ~Garrick, what are you doing?~ -@273 = ~Giving a fair flower to the fairest flower of them all, Skie..~ -@274 = ~Oh, Garrick. *blushes slightly* Don't be silly.~ -@275 = ~Sweet Skie, I see your face in my dreams every night. I think of you every waking moment of the day. You inspire my poems, dance through my tales and sing through my aching soul. I pine away whenever you glance in my direction, dear Skie. I... dare I say it, I am deeply in love with you.~ -@276 = ~Garrick, I... *blushes deeply*. I mean, you... you're a sweet man, but...~ -@277 = ~... my heart already belongs to another, Garrick. I'm very sorry, but I do love Eldoth very much. Perhaps, if I wouldn't have been with him, things could have been different.~ -@278 = ~I... understand, Skie. But, I won't stop hoping that, one day... perhaps... the two of us...~ -@279 = ~... it is... too soon. I still can't believe Eldoth is gone, and I will never see him again. I... it's just... too soon. But you are sweet, Garrick. Perhaps, in time...~ -@280 = ~I am here for you anyway, sweet Skie. I could offer you a shoulder to cry on, at least, or maybe my songs will soothe you in your times of sorrow. Perhaps, in time...~ -@281 = ~... my heart already belongs to another, Garrick. I'm very sorry, but I do love Eldoth very much, and I don't want to betray everything he's done for me by courting another man behind his back. Perhaps, if I wouldn't have been with him, things could have been different.~ -@282 = ~Imoen, I understand you've only entered our exciting life of adventure recently, just like I did. So, what was your life like, before you left it behind to find excitement?~ -@283 = ~It wasn't too bad. Playing pranks on those stuffy old monks and watchers was fun when I was little, but I wanted to see the world. Travel the good road, ya know? I do kinda miss it sometimes, though. So what about you, Skie? Do you miss your old life?~ -@284 = ~What's to miss? I mean, I did have a good life, but it's as much as a prison if anything else. I mean, how many state dinners can you have? How many clothes can you have in your wardrobe? How many times can you bathe in donkey-milk before you notice the tedium? How many jewels can one have before you notice the futility of it all, if you are not free to truly experience?~ -@285 = ~Wow...~ -@286 = ~I mean, we had a luxurious carriage in which we rode through the streets of Baldur's Gate to the ducal palace and the upscale shops. It would have been much more exciting to actually walk there and talk to people, you know?~ -@287 = ~I mean, I might have lived in one of the largest estates on the Sword Coast with a whole division of servants, but in the end, it's four walls keeping you inside, stifling your gentle spirit.~ -@288 = ~Imoen? Are you alright?~ -@289 = ~Wow... Tell me about those donkey-milk baths again? What are they like?~ -@290 = ~Have you heard a word I said?~ -@291 = ~Yeah, yeah, yeah, just tell me about the milk-baths already!~ -@292 = ~Well, if that's what you want to hear... Oh, I'll tell you at the campfire tonight. is looking funny at us.~ -@293 = ~Imoen? Don't you feel this kind of travelling can have some inconveniences? I've not bathed since this morning and I'm feeling a bit grimy.~ -@294 = ~Well, with all the dungeon-trekking, monster-stomping, walking around, and quest-searching we're bound to get a bit mucky. It's no biggie. We can just dive in a river when we get the chance.~ -@295 = ~But... I can't shake the feeling of the filth clinging on to me.~ -@296 = ~This is adventuring, Skie. You shouldn't be afraid to get your hands a little dirty. Here, take this...~ -@297 = ~Imoen! You're holding a piece of mud!~ -@298 = ~Sure, it's your training. Catch!~ -@299 = ~Eek! There's mud-splats all over my clean clothes!~ -@300 = ~Hey, but you caught the mud ball, didn't you? I'm seeing some definite improvement here~ -@301 = ~It's... not so bad, I suppose and... aw, I broke a nail!~ -@302 = ~Well, it's a start, at least.~ -@303 = ~So, Imoen, do you have any pass-times you enjoy?~ -@304 = ~You mean, besides picking pockets, disarming traps, trying not to get killed and trekking all over, above and under the Sword Coast?~ -@305 = ~Oh, yes, besides all these minor hobbies.~ -@306 = ~No, not really. Though, I'd like to be able to dance like you did that time at the campfire the other day.~ -@307 = ~Ermmm, that dance was meant for Eldoth, Imoen.~ -@308 = ~Skie... *sighs* Eldoth was paying more attention to his plate than he did to you.~ -@309 = ~I... I'll just have to try harder next time, that's all. Now, how about I teach you dancing?~ -@310 = ~That would be great!~ -@311 = ~Sure, well... Ah, we'll use this fence over here. Do as I do... First, lay your leg on the fence like so... yes, you're doing fine. Now, raise your arms, slowly arch your back forward and bend towards your toes.~ -@312 = ~I can do that and... ooops!~ -@313 = ~Imoen? What was that sound?~ -@314 = ~I, ermm, I... think I just tore my pants!~ -@315 = ~Oh, sweet Sune! *giggles*.~ -@316 = ~Yeah, sure, laugh it up! Now, where did I put that sewing kit?~ -@317 = ~It's just a setback, Imoen.~ -@318 = ~*giggles* Maybe I'll just leave the dancing to you...~ -@319 = ~*sighs* I'm a bit peckish. Could we take a short break to have something to eat?~ -@320 = ~Certainly, young lady. It has been a while since we last ate. Perhaps we should take out our rations and see if there's something to spare.~ -@321 = ~Great! I'll have two warm-roasted baguettes with some smoked salmon, some slices of tomato, a little garlic butter and some hard-boiled quail's eggs to go with that.~ -@322 = ~Skie... I do not think you are quite grasping the concept of 'rations'.~ -@323 = ~Oh, poo. If it's really that much trouble, I'd be willing to forgo on the garlic butter.~ -@324 = ~*sighs* Silvanus, save me... It's a little more complicated than that, Skie. I do have some slices of toast left from yesterday's breakfast. They're a little stale, though, but edible.~ -@325 = ~Emmm, as long as the salmon is fresh, it's fine, I suppose.~ -@326 = ~Sorry, no salmon. Salmon spoils too quickly, but I do have some salted kippers lefts. You're welcome to those, if you like.~ -@327 = ~I'll... pass, thank you. Is there any tomato?~ -@328 = ~Perhaps you'd like some onion rings?~ -@329 = ~So there won't be any quail's eggs either?~ -@330 = ~You can have this stale pickle, if you like.~ -@331 = ~*sighs* Forget I asked for anything. Let's just move on. Oh, and help remind me to pick up a huge picnic-basket filled with delicious delicacies the next time we visit an inn.~ -@332 = ~Yes... I'm sure we'll all benefit, if one of our number is too busy lugging around a heavy basket instead of defending the party from brigand attacks.~ -@333 = ~*wheeze* It... it hurts...~ -@334 = ~I am here, foolish child. Let me see those wounds.~ -@335 = ~Did... *cough* did you see me, Jaheira? Did... did you see me stab that...~ -@336 = ~I mostly saw you trying to get yourself killed, now hold still, so I can treat you!~ -@337 = ~I... *gasps* This is... what I read about. The battle... The blood is rushing through my veins.~ -@338 = ~Your blood is mostly gushing over my hands right now. So, do as I say, and hold STILL!!~ -@339 = ~I didn't think adventure would hurt this much... *wheeze*~ -@340 = ~Promise me to think back upon this day ten years from now, Skie. If you haven't crossed the veil by then...~ -@341 = ~Thank you for helping me fix dinner for our friends the other night. I'm afraid my cooking skills leave a bit to be desired.~ -@342 = ~D-don't worry about it, Skie. I was happy to help. Eldoth was r-rather hard on you, wasn't he?~ -@343 = ~He's... only harsh because he wants me to learn quicker. Besides, I know he means well. He only wants what's best for me, after all. I just have to adjust, that's all.~ -@344 = ~He had no r-right to yell at you like that, Skie. You had d-done no great wrong.~ -@345 = ~But... he really means well. I... I just have to try harder for him.~ -@346 = ~S-skie, you are an intelligent, witty and beautiful young lady. You d-deserve to be treated better than Eldoth usually chooses to.~ -@347 = ~I love Eldoth, Khalid. Not someone else... And that is my final word on the matter.~ -@348 = ~I d-don't seek to offend you, Skie. But I hope you will s-see Eldoth's behavior for what it is, before it is too late.~ -@349 = ~Minsc, may I ask you something?~ -@350 = ~Why, certainly! What can Minsc do to help?~ -@351 = ~I was wondering if that tattoo on your face...did it hurt? Was it painful?~ -@352 = ~Any pain Minsc felt, is tiny compared to the fear it places in the hearts of the enemy! Evil doers turn and flee at the sight of the painted Minsc and the enraged Boo! And let me tell you: an enraged giant miniature space hamster is not a pretty thing! It makes even the fearsome Minsc tremble!~ -@353 = ~Oh... so it's an image thing. I understand.~ -@354 = ~All I want is a Kara-Tur symbol. I'm not too concerned about "striking fear into the hearts of the enemy".~ -@355 = ~Eh? Why would you want to cut open your pretty face if not to warn villain's butts about the kicking that would swiftly follow?~ -@356 = ~Style, of course!~ -@357 = ~Style? Oh! Minsc has style! Just ask Boo, he will tell you what a stylish hero Minsc is!~ +@17 = ~Oh, tenho certeza que você verá todas essas coisas, Skie, e muito mais.~ +@18 = ~Se sua conversa atrair ainda mais monstros, você certamente não irá muito longe.~ +@19 = ~Skie, se aprendi uma coisa viajando, é que os problemas me perseguem... Então fique comigo e você provavelmente verá todos os monstros que existem em Faerun. Embora eu não consiga entender por que você iria querer isso.~ +@20 = ~Não, ... Só tenho a sensação de que não vou. Você verá todas essas coisas e terras distantes. E outros também, talvez, mas eu não. Ah, esqueça que eu disse alguma coisa! Foi apenas um pensamento bobo, nada mais. Vamos voltar à estrada.~ +@21 = ~Como você ousa fofocar sobre mim, rivvil! Não pense que não consigo te ouvir...~ +@22 = ~? Você se importaria se eu falasse com você por um momento? Outros me disseram que você perdeu seu pai recentemente.~ +@23 = ~Sim, Skie, perdi meu pai há apenas algumas semanas em uma batalha com um inimigo impiedoso. Seu nome era Gorion. Sinto muita falta dele.~ +@24 = ~Assim, estabelecemos que você ouviu falar da morte do meu pai. E daí?~ +@25 = ~Não quero falar sobre isso. Deixe-me em paz, Skie.~ +@26 = ~É difícil, não é? Perder alguém de quem você depende há tanto tempo.~ +@27 = ~Sim, é. Gorion era meu pai, Skie. Mas mais do que isso, ele era um amigo, um mentor. Ele me deu muito.~ +@28 = ~Gorion, ele é meu passado. Eu o amava muito, mas... fui forçado a seguir em frente.~ +@29 = ~Bah, Gorion era um velho fraco. Eu não devo nada a ele!~ +@30 = ~Eu entendo... sua abrasividade. Mas... passamos pela mesma coisa, eu acho. Quando nasci, minha mãe sempre cuidou de mim. Meu pai é um dos quatro Grão-Duques e estava sempre ocupado. Meu irmão já tinha quinze anos quando nasci e estava em treinamento. Eu nunca o conheci de verdade. Mas minha mãe, ela sempre esteve lá. Quando eu era pequeno e me aventurava um pouco longe demais nos jardins, ela estava sempre lá para limpar meus joelhos machucados. Ela queria que eu fosse uma senhora adequada, mas ainda forte o suficiente para levar minha própria vida. Aprendi a ler, escrever... Ela contratou apenas os melhores tutores para mim. Aprendi a tocar piano, harpa aguda e minha mãe fez com que eu fosse treinado na dança. Ela sempre esteve lá, minha única amiga... Fiquei arrasada quando ela morreu. Foi tudo... tão repentino, tão inesperado. Mas às vezes posso senti-la, ainda cuidando de mim... onde quer que ela esteja agora.~ +@31 = ~Sinto muito pela sua perda, Skie. Deve ter sido difícil para você. Acredite em mim, eu sei.~ +@32 = ~Sinto muito pela sua perda, Skie, mas você não deveria insistir nisso. Sua mãe se foi e você deve continuar com sua vida.~ +@33 = ~Você ainda está falando comigo? Obrigado por desperdiçar meu precioso tempo! Volte para a fila, seu idiota de olhos marejados.~ +@34 = ~Mas... eu realmente gostaria de falar com você sobre seu pai... Acho que passamos pela mesma coisa, . Quando nasci, minha mãe sempre cuidou de mim. Meu pai é um dos quatro Grão-Duques e estava sempre ocupado. Meu irmão já tinha quinze anos quando nasci e estava em treinamento. Eu nunca o conheci de verdade. Mas minha mãe, ela sempre esteve lá. Quando eu era pequeno e me aventurava um pouco longe demais nos jardins, ela estava sempre lá para limpar meus joelhos machucados. Ela queria que eu fosse uma senhora adequada, mas ainda forte o suficiente para levar minha própria vida. Aprendi a ler, escrever... Ela contratou apenas os melhores tutores para mim. Aprendi a tocar piano, harpa aguda e minha mãe fez com que eu fosse treinado na dança. Ela sempre esteve lá, minha única amiga... Fiquei arrasada quando ela morreu. Foi tudo... tão repentino, tão inesperado. Mas às vezes posso senti-la, ainda cuidando de mim... onde quer que ela esteja agora.~ +@35 = ~Sim, isso parece tão... familiar, . Quando nasci, minha mãe sempre cuidou de mim. Meu pai é um dos quatro Grão-Duques e estava sempre ocupado. Meu irmão já tinha quinze anos quando nasci e estava em treinamento. Eu nunca o conheci de verdade. Mas minha mãe, ela sempre esteve lá. Quando eu era pequeno e me aventurava um pouco longe demais nos jardins, ela estava sempre lá para limpar meus joelhos machucados. Ela queria que eu fosse uma senhora adequada, mas ainda forte o suficiente para levar minha própria vida. Aprendi a ler, escrever... Ela contratou apenas os melhores tutores para mim. Aprendi a tocar piano, harpa aguda e minha mãe fez com que eu fosse treinado na dança. Ela sempre esteve lá, minha única amiga... Fiquei arrasada quando ela morreu. Foi tudo... tão repentino, tão inesperado. Mas às vezes posso senti-la, ainda cuidando de mim... onde quer que ela esteja agora.~ +@36 = ~Seguindo em frente, você diz. Parece tão insensível, não é? Como se o passado não importasse, mas sempre importa no final. Quando nasci, minha mãe sempre cuidou de mim. Meu pai é um dos quatro Grão-Duques e estava sempre ocupado. Meu irmão já tinha quinze anos quando nasci e estava em treinamento. Eu nunca o conheci de verdade. Mas minha mãe, ela sempre esteve lá. Quando eu era pequeno e me aventurava um pouco longe demais nos jardins, ela estava sempre lá para limpar meus joelhos machucados. Ela queria que eu fosse uma senhora adequada, mas ainda forte o suficiente para levar minha própria vida. Aprendi a ler, escrever... Ela contratou apenas os melhores tutores para mim. Aprendi a tocar piano, harpa aguda e minha mãe fez com que eu fosse treinado na dança. Ela sempre esteve lá, minha única amiga... Fiquei arrasada quando ela morreu. Foi tudo... tão repentino, tão inesperado. Mas às vezes posso senti-la, ainda cuidando de mim... onde quer que ela esteja agora.~ +@37 = ~Espero que você não esteja falando sério. Ele realmente merece seu despeito? Pense nisso. Você sabe... quando eu nasci, minha mãe sempre cuidou de mim. Meu pai é um dos quatro Grão-Duques e estava sempre ocupado. Meu irmão já tinha quinze anos quando nasci e estava em treinamento. Eu nunca o conheci de verdade. Mas minha mãe, ela sempre esteve lá. Quando eu era pequeno e me aventurava um pouco longe demais nos jardins, ela estava sempre lá para limpar meus joelhos machucados. Ela queria que eu fosse uma senhora adequada, mas ainda forte o suficiente para levar minha própria vida. Aprendi a ler, escrever... Ela contratou apenas os melhores tutores para mim. Aprendi a tocar piano, harpa aguda e minha mãe fez com que eu fosse treinado na dança. Ela sempre esteve lá, minha única amiga... Fiquei arrasada quando ela morreu. Foi tudo... tão repentino, tão inesperado. Mas às vezes posso senti-la, ainda cuidando de mim... onde quer que ela esteja agora.~ +@38 = ~Sinto muito pela sua perda, Skie. Deve ter sido difícil para você.~ +@39 = ~Obrigado por me ouvir, . Agora tenho Eldoth e meus novos amigos, então não me sinto tão sozinho. Espero que você encontre pelo menos um pouco de consolo na minha amizade, assim como eu encontro na sua.~ +@40 = ~, já se passaram dois anos desde que ela morreu, mas ainda é difícil. Agora tenho Eldoth e meus novos amigos, então não me sinto tão sozinho. Espero que você encontre pelo menos um pouco de consolo na minha amizade, assim como eu encontro na sua.~ +@41 = ~Você... você não se importa com ninguém, não é? Nem sobre Gorion, nem sobre seus amigos que tentam consolá-lo. Pelo menos eu tenho Eldoth. Ele me ama, ele é tudo que tenho agora.~ +@42 = ~? Eu já te contei como conheci Eldoth?~ +@43 = ~Não, você não fez isso. Como você o conheceu?~ +@44 = ~Não, e não estou interessado.~ +@45 = ~Sim, você me contou sobre isso... vamos ver... vinte e seis vezes e meia. Se você continuar agora, serão vinte e sete.~ +@46 = ~Vamos ver... Eu estava fugindo da mansão há alguns meses, naquela época. Eu sentia muita falta da minha mãe, e meu pai e meu irmão raramente tinham tempo para ficar comigo. Eu não tinha com quem conversar e estava enlouquecendo naquela casa grande. Então, comecei a explorar a cidade à noite.~ +@47 = ~Isso deve ter sido perigoso para...~ +@48 = ~Por que estou ouvindo você? ~ +@49 = ~Esqueça então. *faz beicinho*~ +@50 = ~Ah, Skie, não fique de mau humor, eu *quero* ouvir isso.~ +@51 = ~O quê? Ah, eu já fiz.~ +@52 = ~...uma senhora frágil e delicada como eu? Não se preocupe. Atravessei as partes mais sórdidas da cidade sem impedimentos. As pessoas eram muito legais comigo em geral, principalmente os homens.~ +@53 = ~*bufa* Aposto... Desculpe, não tive a intenção de interromper.~ +@54 = ~Bem, pelo menos você teve a chance de dar uma olhada na cidade.~ +@55 = ~Eles provavelmente não sabiam o quão chato você pode ser... no início. Eu cometi o mesmo erro.~ +@56 = ~Você... você é um... um pirralho humilde que não tem boas maneiras. Eu não ficaria surpreso se o único lugar que você viu em Candlekeep fosse o chiqueiro. Eu sou um tolo por considerá-lo quase igual.~ +@57 = ~E, um dia, eu vi Eldoth... e ele me viu. Foi amor à primeira vista! Conversamos sobre tudo e todos! Foi como se Eldoth e eu nos conectássemos em um nível espiritual, entende? Meu primeiro e único amor...~ +@58 = ~Não tenho dúvidas de que os sentimentos dele por você têm mais a ver com os cofres do seu pai do que com seu rosto ou maneiras atraentes...~ +@59 = ~Você... tem certeza disso?~ +@60 = ~Zzzzz... Desculpe, devo ter adormecido.~ +@61 = ~Como você ousa dizer isso! Ele não poderia saber quem eu era naquela época, ou que eu ainda tinha dinheiro para gastar! Não, ele me ama pelo que eu sou!~ +@62 = ~Ah? Claro que ele sabia quem você era! Em primeiro lugar, você sempre usa sedas, o que não é algo que as pessoas mais pobres possam pagar. Em segundo lugar, seu cabelo e maquiagem estão em perfeito estado. Terceiro, você tem o sigilo da sua família costurado em cada túnica que possui.~ +@63 = ~Quem sou eu para destruir ilusões? Claro, Skie, ele não poderia saber... Ele ama você, não a riqueza e o título de seu pai. Caso contrário, ele teria se casado com você imediatamente.~ +@64 = ~Oh, Skie, só consigo suportar uma certa quantidade de sua incrível estupidez por dia! Deus seja bom, mulher, você tem o sigilo da sua família costurado em cada túnica que possui! E a fístula que prende seu manto é forjada no formato de um escudo prateado. E...~ +@65 = ~O que você quer dizer?~ +@66 = ~Eldoth não me parece o indivíduo mais amoroso...ou honesto.~ +@67 = ~Não seja tolo. Só há uma coisa que interessa a Eldoth: o dinheiro do seu pai.~ +@68 = ~Me deixe em paz! É amor verdadeiro, é mesmo!~ +@69 = ~Isso é o que todo mundo diz. *suspira* Mas isso não importa. Ele me ama, eu sei disso. Outros... simplesmente não conseguem entender, suponho. Obrigado por me emprestar sua atenção.~ +@70 = ~Eldoth? Vamos nos aconchegar perto do fogo esta noite? Já faz muito tempo que não passamos algum tempo sozinhos.~ +@71 = ~*suspira* De fato, meu amado.~ +@72 = ~Talvez possamos nos beijar novamente? Já faz muito tempo que não sinto seus lábios nos meus.~ +@73 = ~Se é um beijo que você deseja, talvez seja hora de... promover nosso relacionamento? Não há nada que nos impeça de celebrar o nosso amor. Estamos livres, longe dos olhares indiscretos de sua família e fora do alcance de seu pai.~ +@74 = ~Eldoth, não! Eu já te disse antes, não antes de nos casarmos!~ +@75 = ~Casado? *tosse*. Receio que a teimosia impossível de seu pai nos proíba a felicidade de uma união permanente. Eu nunca ousaria roubar de você a bênção de seu pai, mesmo que ele me trate com preconceito e crueldade desagradáveis. Mas, Skie, minha querida, seu coração deveria saber que um dia nos casaremos. E já que é esse o caso, por que deveríamos esperar? Nosso amor...~ +@76 = ~Não, Eldoth, me desculpe, mas... não posso.~ +@77 = ~HAH! O jalil rejeitou você, homem. Obviamente você é um espécime de masculinidade fraco e impotente.~ +@78 = ~'Não' significa 'Não', Eldoth. E isso é um sinal para você recuar.~ +@79 = ~Ei, bater no saco com uma bala como você não é exatamente uma recompensa, sabe?~ +@80 = ~Não se sinta mal, Eldoth. Na natureza, uma mulher muitas vezes rejeita um homem inferior. E você é um homem tão inferior quanto parece.~ +@81 = ~Você é um caipira rude, Eldoth. Afaste-se da donzela imediatamente!~ +@82 = ~Ajantis? Por que você está andando tão perto de mim, posso perguntar?~ +@83 = ~Para sua proteção, querida senhora. Uma flor delicada como você está em constante perigo por parte dos ignóbeis patifes que percorrem as estradas destas terras. É horrível pensar no que o mais rude dos homens infligiria a uma bela dama como você.~ +@84 = ~Eu posso cuidar de mim mesmo, Ajantis. Eu sei como manejar um arco e uma adaga e acerto nossos inimigos... geralmente... às vezes... com bastante frequência... A questão é que sou uma mulher independente, com inteligência suficiente para sobreviver à estrada no meu caminho. próprio.~ +@85 = ~De fato... eu não ousaria dizer o contrário, mas às vezes os vis e traiçoeiros chegam mais perto do que você pensa.~ +@86 = ~O que você quer dizer? Certamente pode ver inimigos vindo a quilômetros de distância!~ +@87 = ~Não, não, devemos sempre procurar por... víboras agarradas à nossa confiança para nos matar.~ +@88 = ~Ajantis, você está começando a me assustar. Que víboras?~ +@89 = ~Eles são aqueles que fingem ser nossos aliados, apenas para se beneficiarem de nossa confiança. Eu sei que eles estão entre nós, Skie, mais perto de *você* do que você imagina.~ +@90 = ~Você está... você está falando de Eldoth, certo? Bem, pare com isso! Estou tão farto de ver meus amigos dizendo que Eldoth é um problema! Eu o amo e ele me ama. Eu sei que ele nunca me machucaria de forma alguma!~ +@91 = ~Rezo para que você esteja certa, senhora. Mas vou cuidar de você e protegê-lo, para garantir que ele não contamine sua inocência.~ +@92 = ~Apenas... deixe Eldoth e eu em paz!~ +@93 = ~Não posso fazer essa promessa, senhora. Jurei proteger os inocentes.~ +@94 = ~Alora? Há quanto tempo você mora em Baldur's Gate?~ +@95 = ~Ah, um tempo. Eu gosto muito de morar aqui. Os prédios são altos e as pessoas tendem a olhar para cima o tempo todo, por isso nunca percebem quem está com as mãos nos bolsos. *pisca*~ +@96 = ~É meio deprimente aqui agora, porém, o jeito que todo mundo tem medo da guerra.~ +@97 = ~Bah! Guerra! Não serve para nada, se você me perguntar. Mas então, ninguém leva um halfling a sério... bem, exceto outros halflings, é claro. De qualquer forma, não é um bom momento para batedores de carteira. As pessoas certamente vão querer que façamos mais do que apenas passar alguns meses em uma cela se formos pegos.~ +@98 = ~Ah, eu sei. É melhor nós dois sermos extremamente cuidadosos...~ +@99 = ~Eu, pelo menos, tenho Eldoth para me proteger se algo acontecer, mas e você?~ +@100 = ~Ei, não se preocupe comigo. Eu sou Fofo! Veja-me mostrar minhas pérolas e, ummm, outras coisas!~ +@101 = ~*risos* Sem dúvida.~ +@102 = ~Ah! Eu simplesmente adoro me aventurar! Para começar, posso arrombar fechaduras e sempre achei isso muito divertido.~ +@103 = ~*risos* Sim, especialmente quando há algo legal no baú trancado.~ +@104 = ~Sim! Fiquei tão animado quando quebrei minha primeira fechadura. Estava num pequeno armário da cozinha, onde a cozinheira guardava todos os bolos doces...~ +@105 = ~Você comeu até enjoar para comemorar, não foi? *risos*~ +@106 = ~Digamos apenas que descobri por que minha mãe só me deixa comer um único bolo doce na hora do chá e deixar por isso mesmo...~ +@107 = ~Você já percorreu uma masmorra, Alora? Ah, parece muito divertido: vastos tesouros, armadilhas mortais, monstros ferozes, morte certa em cada esquina!~ +@108 = ~T-isso parece mais perigoso do que divertido, Skie. Basta pensar naqueles corredores escuros, naquelas paredes marrons pingando água suja, no cheiro de... biscoitos!!!~ +@109 = ~Eh? Biscoitos?~ +@110 = ~*risos* Acabei de lembrar que ainda tinha alguns biscoitos na mochila! Você gostaria de um pouco?~ +@111 = ~Ah, sim, por favor! *crocante, crocante*. Estes são deliciosos. Onde você comprou isso?~ +@112 = ~*risos* Comprar?~ +@113 = ~Oh... De onde você roubou isso? Eles têm um gosto muito... familiar...~ +@114 = ~Errm, bem, preciso correr...~ +@115 = ~Ei, pensei ter reconhecido esses cookies! A cozinheira da nossa mansão faz isso!~ +@116 = ~Teehee! Diga ao seu cozinheiro para não deixar os biscoitos esfriarem novamente na janela aberta, ou alguém pode entrar furtivamente e roubá-los!~ +@117 = ~Branwen? Você é um tipo guerreiro e destruidor de monstros, certo?~ +@118 = ~Sou uma sacerdotisa de Tempus e já vi muitas batalhas, se é isso que você quer dizer.~ +@119 = ~Eu estava pensando... Você tem algum conselho de combate para um aventureiro iniciante?~ +@120 = ~Estou sempre disposto a ajudar um companheiro de armas. Pegue sua arma.~ +@121 = ~Tudo bem. Que tal isso?~ +@122 = ~Skie, é uma espada que você está segurando, não um pirulito. Qualquer bandido covarde seria capaz de desarmar você em um segundo!~ +@123 = ~Ah, então... O que posso fazer?~ +@124 = ~Aperte o controle da sua espada. Agora, vamos fazer um impulso simples. Coloque o pé direito à frente e empurre a espada ao longo da linha do pé.~ +@125 = ~Gostou disso? Ah, opa...~ +@126 = ~É uma espada, não uma adaga de arremesso, Skie. Eu não disse para você apertar mais?~ +@127 = ~Desculpe, escorregou da minha mão. Você... você não está ferido?~ +@128 = ~Não houve força suficiente por trás do arremesso para a espada remendar minha armadura, e isso é outra coisa que você pode trabalhar. Agora, vou fingir que estou atacando você para testar suas defesas.~ +@129 = ~AAAAAAAHHHH!!!~ +@130 = ~O quê?! Eu nem levantei minha arma ainda!~ +@131 = ~Você... você parecia muito assustador quando de repente pulou para frente daquele jeito!~ +@132 = ~Garota, você está branca como um lençol! Quem te ensinou a lutar em primeiro lugar? Você teve algum treinamento?~ +@133 = ~Um dos meus instrutores de dança concordou em me ensinar algumas posturas de luta depois da aula. Quer dizer, todo mundo pode fazer isso! Quão difícil pode ser lutar?~ +@134 = ~*suspiros* Parece que tenho muito trabalho pela frente.~ +@135 = ~Coran, ouvi sobre sua... ahem... desventura com Brielbara. Eu estava me perguntando... o que você acha tão atraente nas mulheres humanas?~ +@136 = ~*risos* A sutileza deles, claro, Skie!~ +@137 = ~*suspira* Eldoth está certo, sou mal-educado... apesar de todas aquelas cortesias que minha governanta tentou me ensinar...~ +@138 = ~Não, querida empregada, eu só estava brincando. As mulheres humanas são... exóticas, pelo menos aos meus olhos.~ +@139 = ~Exótico? É isso? É por isso?~ +@140 = ~Elas também são mais... ahem... arredondadas que as empregadas élficas. E o mais importante...~ +@141 = ~Sim?~ +@142 = ~Eles amam tão rápido! Os elfos vivem há séculos, pesam cada palavra e medem cada olhar, como se não tivessem o suficiente e não pudessem cometer erros. Mas humanos! Eles ousam amar como se tivessem a eternidade pela frente!~ +@143 = ~Você quer dizer que os humanos são impetuosos e imprudentes?~ +@144 = ~Ousado e apaixonado...~ +@145 = ~Oh, então eu entendi mal?~ +@146 = ~Claro.~ +@147 = ~Eu estava pensando no que você disse sobre os humanos serem rápidos em amar.~ +@148 = ~E você discorda de mim?~ +@149 = ~Você não conhece muito bem os humanos, Coran. Eu, por exemplo, amei Eldoth apaixonadamente desde o momento em que o vi, mas também pensei muito antes de decidir que ele é o homem com quem estou disposto a amarrar meu destino.~ +@150 = ~Diga-me, bela donzela, quanto tempo você levou para tomar uma decisão tão sábia?~ +@151 = ~Ora, eu nunca fui ensinado a pensar... apenas a sorrir e a dizer gentilezas... Mas eu aprendi, Coran, eu aprendi. Acho que demorei duas horas inteiras!~ +@152 = ~Posso acreditar facilmente nisso.~ +@153 = ~Sim, e foi a melhor decisão de toda a minha vida! E o primeiro também!~ +@154 = ~Eu vi você olhando carrancudo em minha direção novamente, Dynaheir. O que eu fiz para te deixar triste dessa vez?~ +@155 = ~Você não me entristece, Skie. Estou apenas me perguntando se você é qualificado o suficiente para fazer parte desta irmandade.~ +@156 = ~O quê? Você quer que eu vá embora? Mas... não se trata ainda daquele acidente com a armadilha, não é? Eu te disse que foi um acidente!~ +@157 = ~'Foi um acidente que pode ter custado vidas.~ +@158 = ~Mas não aconteceu! Todos nós saímos do caminho antes que a chama nos atingisse. Você só está com raiva porque suas vestes foram chamuscadas!~ +@159 = ~Não, criança, é o seu excesso de confiança e a sua atitude insensível em relação ao perigo letal que me irrita. Foi você quem julgou mal o perigo e foi você quem superestimou suas próprias habilidades.~ +@160 = ~Minhas 'habilidades' podem não ser perfeitas, mas estou melhorando o tempo todo, Dynaheir. Me de uma chance! Ainda estou aprendendo!~ +@161 = ~Lembre-se, criança, que o aventureiro mais experiente possui um certo grau de competência, antes de aceitar a responsabilidade de salvaguardar a vida de seus companheiros. Embora seus companheiros possam estar inclinados a lhe oferecer uma segunda chance, as armadilhas não oferecem a mesma cortesia.~ +@162 = ~Edwin? Você se importaria se eu lhe fizesse uma pergunta?~ +@163 = ~(Ah, o macaco treinado de Eldoth é capaz de falar! Que surpresa desagradável...) Sim, símio, o que é isso?~ +@164 = ~Eu estava pensando, Edwin. Você é de origem nobre, como eu, e... qual a sua opinião sobre aventuras? Não é maravilhoso dormir sob as estrelas, observando o céu noturno? Não é maravilhoso ter amigos tão próximos como esses, em quem você pode confiar sua vida?~ +@165 = ~(Se eu tiver que depender de *ela* para me defender, eu poderia muito bem me deitar na frente de uma carruagem em movimento agora mesmo e poupar o trabalho dos assassinos.) Oh, não fale como um chimpanzé sembiano! Você morrerá de frio se dormir sob as estrelas. Ou isso, ou você acordará meio comido por uma criatura ou outra. (Não que eu me importe.) Nunca há feitiços de cura suficientes, nunca há privacidade suficiente e sempre há insetos na comida... sempre que há comida.~ +@166 = ~Erm, odiaria dizer isso, Edwin, mas não há chimpanzés em Sembia. Nem quaisquer outros macacos. O clima lá é totalmente errado para a espécie deles.~ +@167 = ~Bom. Fiquei me perguntando quanto tempo você levaria para detectar aquela armadilha específica que preparei para você. (Sim, ela vai engolir isso. Agora, para se livrar dela...) Talvez você queira discutir vórtices planares descritos no volume doze do Teorum Mágico de Bigby em vez de macacos, Skie?~ +@168 = ~Ah! Claro! Ultimamente está na moda ler o Teorum Mágico de Bigby entre os nobres de Baldur's Gate. Mas, Edwin? Vórtices planares são descritos ad nauseum no volume TREZE do Teorema Mágico de Bigby, não na parte doze.~ +@169 = ~Claramente, eu falei errado. (Que chato quando alguém tão inferior se atreve a corrigir minha névoa... palavras mal ditas!) Longe de mim, simplório, não há nada que eu queira discutir com você, pois não estou inclinado a me rebaixar mais do que já fiz. quando eu te agraciei com uma resposta.~ +@170 = ~O quê? O que eu disse?!~ +@171 = ~É isso, Céu. Você fez a lista! (Oh, sim, ela deve pagar.)~ +@172 = ~Com licença? Que lista?~ +@173 = ~(Um dia, um dia...)~ +@174 = ~*faz beicinho* Você é um homem muito bobo, Edwin.~ +@175 = ~Edwin, estive pensando.~ +@176 = ~Ah? (Quem suspeitaria que ela tem isso dentro dela?) ~ +@177 = ~Tudo o que você veste é vermelho? Claro, o manto é óbvio, mas...~ +@178 = ~E ela consegue distinguir uma cor da outra. Parece que seus tutores tiveram mais sucesso do que eu imaginava. (Aparentemente, os porcos PODEM treinar macacos para fazer truques.)~ +@179 = ~Sim, mas... meias vermelhas? Sapatos vermelhos? Bolsa de dinheiro vermelha? Faixa vermelha?~ +@180 = ~Cretino idiota, vermelho é a cor nacional Thayviana. O termo assistentes RED não lhe dá alguma pista?~ +@181 = ~Bom, lembro de ter lido como as cores representam emoções diferentes, entende? Às vezes, mesmo inconscientemente, as pessoas se vestem com uma cor específica para refletir seu humor e estados mentais.~ +@182 = ~Qual é o seu ponto, Skie? (Obviamente, será estúpido.)~ +@183 = ~Na verdade, Edwin, se os livros estivessem corretos, você é um grande grito de socorro.~ +@184 = ~O quê?~ +@185 = ~Sim... Desesperado por amor, atenção, carinho e paixão, ausência essa que você proclama ao mundo ao usar aquelas roupas escandalosamente vermelhas.~ +@186 = ~Essas insinuações são ridículas e sem dúvida são criação de uma mente fraca e invejosa... Em Thay, todo Mago Vermelho usa vestes vermelhas.~ +@187 = ~Bons deuses! A sua nação deve ser uma nação de pessoas com baixa autoestima permanente e falta de afeto!~ +@188 = ~Quero que você saiba que as artes sensuais Thayvianas só podem ser comparadas às práticas sedutoras do Subterrâneo. No entanto, você acabou de se enganar em uma demonstração. Você já zombou de mim e de minha gloriosa pátria por tempo suficiente, filhote! Fora com você!~ +@189 = ~Mas... eu só estava conversando, Edwin!~ +@190 = ~Bem, NÃO! (Tolos ao meu redor, tolos em todos os lugares!)~ +@191 = ~Edwin? Eu, uhm... peguei emprestado as Adivinhações Avançadas de Mordenkainen do último comerciante. Na verdade, aceitei, porque acho que ele nos cobrou injustamente. Você já leu?~ +@192 = ~Ah, sim, uma excelente leitura, embora adivinhação não seja minha área... Não é que eu não possa fazer adivinhações: seria tolice presumir isso, já que sou um especialista incomparável em todas as coisas mágicas . Estou apenas... menos interessado nesse aspecto da Arte. Mas o livro que você mencionou é realmente excelente, embora escrito um pouco pomposamente.~ +@193 = ~Conte-me sobre isso... Ah, e todas aquelas notas de rodapé! Ir e voltar entre eles realmente me irritou depois de um tempo.~ +@194 = ~De fato, de fato. Embora sua estrutura de frase também deixe um pouco a desejar.~ +@195 = ~Ah, sim! Lembra da página 47? *risos* Uma frase longa... Quando li isso, pude ouvir a voz profunda e monótona de Mordenkainen relendo o que ele tinha acabado de escrever... Quase adormeci, e era meu relógio!~ +@196 = ~Estou surpreso que você tenha escolhido este livro para se divertir. (Na verdade, estou surpreso que você consiga ler...) ~ +@197 = ~Eu sempre gosto de ser culto e...~ +@198 = ~Por que alguém deveria ensinar uma mulher a ler? Você também pode ensinar um cavalo a dançar. Não se preocupe, Ski. Você nunca mais precisará chegar perto de um livro.~ +@199 = ~S-sim, Eldoth. Me desculpe... amor.~ +@200 = ~Eldoth, para que você saiba que mais de uma necromante mulher iria transformá-lo em um zumbi cambaleante e apodrecido se ela ouvisse você falar assim. (O homem é um macaco-porco maior do que eu poderia imaginar.)~ +@201 = ~Quem pediu sua opinião, mago? Fique fora dos assuntos de Skie, se você sabe o que é bom para você.~ +@202 = ~*sorri* Não tema, Eldoth. Eu não ousaria causar um desentendimento entre amantes tão perfeitos. (Se uma mulher aparentemente inteligente se apaixona pelos jogos transparentes desse idiota grosseiro, ela não é tão inteligente quanto parece.)~ +@203 = ~Eldoth, você está aí?~ +@204 = ~Sim, meu animal de estimação. No mesmo lugar onde eu estava quando você me deixou, há menos de cinco minutos.~ +@205 = ~Eu só queria dizer que te amo.~ +@206 = ~Ora, isso é muito gentil da sua parte, mas...~ +@207 = ~Mas o que você está fazendo? Parece que você está contando dinheiro. Não parece haver muito lá.~ +@208 = ~Não. Lamentavelmente, o breve intervalo entre suas atenções foi tempo suficiente para que eu contabilizasse nossos fundos negociáveis ​​duas vezes.~ +@209 = ~Ah, querido! Eu... nunca pensei que aventureiros fossem pobres...~ +@210 = ~Não se preocupe, meu querido. A fome de hoje é sempre seguida pela festa de amanhã se alguém tiver a inteligência para reconhecê-la e a energia para aproveitá-la.~ +@211 = ~Mas... só porque estamos apaixonados... isso não significa que temos que ser pobres. Eu acho que papai...~ +@212 = ~Céu! Estou chocado! Indescritivelmente chocado por você considerar explorar a fantástica riqueza de alguém que o manteve enjaulado... preso contra sua vontade...~ +@213 = ~Bobagem! Eu ainda sou filha dele. Ele deve a mim garantir que eu tenha uma renda decente.~ +@214 = ~Então se recomponha, ó delicadeza, e permita-me considerar se algum arranjo pode, afinal, ser feito.~ +@215 = ~E aí temos um excelente exemplo de inferioridade do surfista. Se eles tiveram machos comandando tudo por milhares de anos, estou surpreso que esses humanos ainda não tenham se exterminado.~ +@216 = ~Se algum dos meus muitos amantes ousasse falar comigo dessa maneira, ele teria um encontro marcado com várias das minhas flechas premium.~ +@217 = ~Huh, que nojento. Ele me lembra um furão que conheci.~ +@218 = ~Idiota covarde! Por que você simplesmente não se joga em cima da lâmina dele e acaba logo com isso! Seria mais misericordioso no longo prazo.~ +@219 = ~Estou triste por ter testemunhado essa troca. Se eu fosse um líder, teria feito *alguma* coisa sobre isso, .~ +@220 = ~Eldoth? Você às vezes pensa sobre o nosso futuro?~ +@221 = ~Sim, meu querido Skie? E quanto ao nosso futuro?~ +@222 = ~Quero dizer, você nos vê como aventureiros famosos, viajando pelo mundo e sobrevivendo apenas com nossa inteligência? Ou talvez como uma dupla de trovadores, tocando a nossa música? Ou talvez seríamos governantes célebres, amados por nossos súditos?~ +@223 = ~Isso poderia ter sido atraente... Se você realmente tivesse inteligência, não fosse surdo e tivesse qualquer senso de estadista... ou qualquer senso, nesse sentido.~ +@224 = ~Eldoth, por favor, você sabe que toco violino e piano muito bem... E há uma imagem que está passando pela minha mente há algum tempo.~ +@225 = ~Você vai me dizer se eu quero ouvir ou não, certo? *suspira* Vamos acabar logo com isso.~ +@226 = ~Como você acha que serão as nossas crianças? Aposto que se tivéssemos uma menina, ela teria meus longos cabelos castanhos e seus olhos penetrantes.~ +@227 = ~Vou ficar ali agora. Volte e fale comigo quando você tirar a cabeça das nuvens. Hmm, pensando bem, não fale comigo.~ +@228 = ~Eldoth, espere! Eldoth! *faz beicinho*~ +@229 = ~Ermm, Faldorn. Errm, bem, erm, como posso colocar isso de maneira adequada?~ +@230 = ~O que foi, morador da cidade?~ +@231 = ~Oh, os Nove Infernos! Vou apenas dizer. Faldorn, você fede.~ +@232 = ~Ah, então é disso que se trata, garota da cidade. A sujeira está na minha pele, o cheiro da natureza está em mim, e é assim que deveria ser.~ +@233 = ~Você cheira a húmus, Faldorn, sem ofensa.~ +@234 = ~E é um bom aroma terrestre. Desculpe-me por não ter escolhido me poluir com perfumes e sabonetes.~ +@235 = ~Esqueça o sabonete e o perfume! Você nem usa água! Por que você não limpa pelo menos um pouco, e talvez alguns de nós se atrevam a andar na direção do vento em sua direção?~ +@236 = ~Quando foi a última vez que encontramos um riacho ou lago e tivemos tempo de tomar banho? Não sou a favor de mergulhar em uma daquelas banheiras feias das estalagens que você parece gostar tanto. E aquela coisa borbulhante que você despeja aos litros! *arrepios* Seu cabelo fede a isso por dias toda vez!~ +@237 = ~Mas, Faldorn...~ +@238 = ~Não estou surpreso que os gambás prefiram meu saco de dormir ao seu. Eles provavelmente desenvolvem complexo de inferioridade toda vez que se aproximam de você. Mas posso convencer alguém a aguentar e dormir com você por uma noite. Então você apreciará o cheiro da natureza.~ +@239 = ~O que?!?~ +@240 = ~Talvez hoje à noite, talvez amanhã... Nunca se pode ter certeza de quando um gambá virá te visitar.~ +@241 = ~*engole em seco*~ +@242 = ~Eu quebrei uma unha.~ [%tutu_var%SKIEE18] +@243 = ~Rastreadores de carniça comem meu coração! Posso ao menos curar esta ferida mortal?~ +@244 = ~Claro que não é uma ferida, pirralho impossível, mas mesmo assim me sinto chateado com isso. Já faz um mês que estou tentando cultivá-los.~ +@245 = ~Bem, veja o lado bom. Talvez você não consiga arranhar tão fundo, mas a borda é irregular e causa mais danos.~ +@246 = ~Faldorn, eu só queria ter unhas lindas... Mas com esse estilo de vida emocionante e aventureiro, temo que seja algo que devo desistir. Eu me pergunto se é possível ser um grande aventureiro e ter uma boa e longa...~ +@247 = ~Sim. Se alguém for meio-orc. Eles têm garras incríveis.~ +@248 = ~Garrick? Sim? +@249 = ~O que-o que, EU?!~ +@250 = ~Erm, desculpe assustá-lo, mas você estava olhando na minha direção e pensei que queria me fazer uma pergunta.~ +@251 = ~S-você viu isso? Errm, quero dizer, não, não, estou bem, justo Skie... quero dizer, amigo Skie.~ +@252 = ~Tem certeza que está bem? Seu rosto está ficando vermelho! Espero que você não esteja pegando nada! Afinal, está chovendo muito.~ +@253 = ~Não, não, estou bem, mais que bem...~ +@254 = ~Ok, mas poderíamos perguntar a se podemos visitar um templo, se você começar a se sentir pior. Afinal, quando você está na estrada, é preciso saber se cuidar. Basta olhar para minhas novas botas de pele de Yeti; tudo polido e pronto para tudo. Você pode arrastá-los pela lama e eles ainda ficarão bonitos. E dizem que não estou pronto para uma vida na estrada! Basta olhar para minha linda túnica de seda de viajante e me dizer que não estou bem equipado para a aventura!~ +@255 = ~Não consigo... tirar os olhos.~ +@256 = ~Garrick? Adorei o poema que você leu quando estávamos ao redor da fogueira ontem à noite. Você escreveu mais alguma coisa?~ +@257 = ~Bem, chega de poemas sobre coelhos, infelizmente. *sussurra* Ela gostou! Ela realmente gostou! Oooh, Garrick, mantenha-se firme, não desmaie, não desmaie!~ +@258 = ~Gosto da sua poesia, Garrick. O trabalho de Eldoth é mais... sombrio e sombrio. Tudo tão fatalista e angustiante, então é bom ouvir alguns finais felizes e músicas alegres.~ +@259 = ~Tenho um em andamento. *sussurra* Mantenha-se firme, Garrick! Evite que as palmas das mãos suem, ela notará! *coça a garganta* Onde está... Eu comi isso há pouco e... Ah, aqui está! ~ +@260 = ~Tempestade, +Aspirado de longe, +e ainda assim tão perto, +A doce flor desabrocha, +Minha música chega aos ouvidos dela? +Ou meu amor está destinado à tristeza?~ +@261 = ~'Escuridão'?~ +@262 = ~Sim, hum, precisa de algum trabalho.~ +@263 = ~Não, é lindo do jeito que é. Obrigado por compartilhar comigo.~ +@264 = ~Prazer meu... Eldoth, ele te trata com respeito?.~ +@265 = ~Ele me ama, eu o amo. Há necessidade de mais alguma coisa?~ +@266 = ~Você merece coisa melhor que ele. Alguém que não te trata como um capacho.~ +@267 = ~Eu... não quero falar sobre isso. Obrigado pelo poema, Garrick, nós... conversaremos mais tarde.~ +@268 = ~Olha todas aquelas flores lindas! Os jardins da nossa mansão não são nada comparados a este espetáculo. ~ +@269 = ~Olhe aquela flor. A linda vermelha que se ergue sobre as outras naquele canteiro.~ +@270 = ~Bom olho, Garrick. Essa é uma rodélia vermelha, um achado raro neste clima.~ +@271 = ~Permita-me, querido Skie.~ +@272 = ~Garrick, o que você está fazendo?~ +@273 = ~Dando uma bela flor para a flor mais bela de todas, Skie..~ +@274 = ~Ah, Garrick. *cora levemente* Não seja bobo.~ +@275 = ~Sweet Skie, vejo seu rosto em meus sonhos todas as noites. Eu penso em você a cada momento do dia. Você inspira meus poemas, dança em meus contos e canta em minha alma dolorida. Eu defino sempre que você olha em minha direção, querido Skie. Eu... ouso dizer, estou profundamente apaixonado por você.~ +@276 = ~Garrick, eu... *coro profundamente*. Quero dizer, você... você é um homem doce, mas...~ +@277 = ~... meu coração já pertence a outro, Garrick. Sinto muito, mas eu amo muito Eldoth. Talvez, se eu não estivesse com ele, as coisas poderiam ter sido diferentes.~ +@278 = ~Eu... entendo, Skie. Mas, não vou deixar de esperar que, um dia... talvez... nós dois...~ +@279 = ~... é... muito cedo. Ainda não consigo acreditar que Eldoth se foi e nunca mais o verei. Eu... é só... muito cedo. Mas você é um doce, Garrick. Talvez, com o tempo...~ +@280 = ~Estou aqui para ajudá-lo de qualquer maneira, querido Skie. Eu poderia lhe oferecer um ombro para chorar, pelo menos, ou talvez minhas músicas o acalmem em seus momentos de tristeza. Talvez, com o tempo...~ +@281 = ~... meu coração já pertence a outro, Garrick. Sinto muito, mas amo muito Eldoth e não quero trair tudo o que ele fez por mim cortejando outro homem pelas suas costas. Talvez, se eu não estivesse com ele, as coisas poderiam ter sido diferentes.~ +@282 = ~Imoen, entendo que você só entrou em nossa emocionante vida de aventura recentemente, assim como eu. Então, como era sua vida antes de deixá-la para trás para encontrar emoção?~ +@283 = ~Não foi tão ruim. Pregar peças àqueles velhos monges e observadores abafados era divertido quando eu era pequeno, mas eu queria conhecer o mundo. Viaje pelo bom caminho, sabe? Eu sinto falta disso às vezes, no entanto. E você, Ski? Você sente falta da sua antiga vida?~ +@284 = ~O que falta? Quer dizer, eu tive uma vida boa, mas era como uma prisão, no mínimo. Quero dizer, quantos jantares oficiais você pode ter? Quantas roupas você pode ter no guarda-roupa? Quantas vezes você pode tomar banho em leite de burra antes de perceber o tédio? Quantas joias alguém pode ter antes de perceber a futilidade de tudo isso, se você não estiver livre para experimentar verdadeiramente?~ +@285 = ~Uau...~ +@286 = ~Quer dizer, tínhamos uma carruagem luxuosa na qual viajamos pelas ruas de Baldur's Gate até o palácio ducal e as lojas de luxo. Teria sido muito mais emocionante caminhar até lá e conversar com as pessoas, sabe?~ +@287 = ~Quero dizer, eu poderia ter vivido em uma das maiores propriedades da Costa da Espada com toda uma divisão de servos, mas no final, são quatro paredes mantendo você dentro de casa, sufocando seu espírito gentil.~ +@288 = ~Imoen? Você está bem?~ +@289 = ~Uau... Conte-me sobre aqueles banhos de leite de burra de novo? Como eles são?~ +@290 = ~Você ouviu uma palavra do que eu disse?~ +@291 = ~Sim, sim, sim, conte-me já sobre os banhos de leite!~ +@292 = ~Bem, se é isso que você quer ouvir... Ah, vou te contar na fogueira hoje à noite. está olhando engraçado para nós.~ +@293 = ~Imoen? Você não acha que esse tipo de viagem pode trazer alguns inconvenientes? Não tomo banho desde esta manhã e estou me sentindo um pouco sujo.~ +@294 = ~Bem, com todas as viagens às masmorras, pisoteamento de monstros, caminhadas e buscas de missões, estamos fadados a ficar um pouco sujos. Não é nada demais. Podemos simplesmente mergulhar em um rio quando tivermos oportunidade.~ +@295 = ~Mas... não consigo me livrar da sensação da sujeira grudada em mim.~ +@296 = ~Isso é aventura, Skie. Você não deve ter medo de sujar um pouco as mãos. Aqui, pegue isso...~ +@297 = ~Imoen! Você está segurando um pedaço de lama!~ +@298 = ~Claro, o treinamento é seu. Pegue!~ +@299 = ~Eek! Há manchas de lama em todas as minhas roupas limpas!~ +@300 = ~Ei, mas você pegou a bola de lama, não foi? Estou vendo alguma melhora definitiva aqui~ +@301 = ~Não é... nada mal, suponho e... ah, quebrei uma unha!~ +@302 = ~Bem, pelo menos é um começo.~ +@303 = ~Então, Imoen, você tem algum passatempo que você goste?~ +@304 = ~Você quer dizer, além de furtar bolsos, desarmar armadilhas, tentar não ser morto e caminhar por toda parte, acima e abaixo da Costa da Espada?~ +@305 = ~Ah, sim, além de todos esses pequenos hobbies.~ +@306 = ~Não, na verdade não. Porém, eu gostaria de poder dançar como você fez naquela vez na fogueira outro dia.~ +@307 = ~Ermmm, essa dança foi feita para Eldoth, Imoen.~ +@308 = ~Skie... *suspira* Eldoth estava prestando mais atenção ao prato dele do que a você.~ +@309 = ~Eu... só terei que me esforçar mais da próxima vez, só isso. Agora, que tal eu te ensinar dança?~ +@310 = ~Isso seria ótimo!~ +@311 = ~Claro, bem... Ah, vamos usar essa cerca aqui. Faça como eu... Primeiro, coloque a perna em cima do muro assim... sim, você está bem. Agora, levante os braços, arqueie lentamente as costas para a frente e incline-se em direção aos dedos dos pés.~ +@312 = ~Eu posso fazer isso e... opa!~ +@313 = ~Imoen? Que som foi esse?~ +@314 = ~Eu, ermm, eu... acho que acabei de rasgar minhas calças!~ +@315 = ~Oh, doce Sune! *risos*.~ +@316 = ~Sim, claro, ria! Agora, onde coloquei esse kit de costura?~ +@317 = ~É apenas um revés, Imoen.~ +@318 = ~*risos* Talvez eu deixe a dança para você...~ +@319 = ~*suspiros* Estou com um pouco de fome. Poderíamos fazer uma pequena pausa para comer alguma coisa?~ +@320 = ~Certamente, mocinha. Já faz um tempo desde a última vez que comemos. Talvez devêssemos retirar nossas rações e ver se há algo de sobra.~ +@321 = ~Ótimo! Vou querer duas baguetes assadas quentes com um pouco de salmão defumado, algumas fatias de tomate, um pouco de manteiga de alho e alguns ovos de codorna cozidos para acompanhar.~ +@322 = ~Skie... Não acho que você esteja entendendo bem o conceito de 'rações'.~ +@323 = ~Ah, cocô. Se for realmente tão problemático, eu estaria disposto a abrir mão da manteiga de alho.~ +@324 = ~*suspiros* Silvanus, me salve... É um pouco mais complicado que isso, Skie. Ainda tenho algumas fatias de torrada do café da manhã de ontem. Eles estão um pouco velhos, mas comestíveis.~ +@325 = ~Emmm, desde que o salmão esteja fresco, tudo bem, suponho.~ +@326 = ~Desculpe, sem salmão. O salmão estraga muito rapidamente, mas ainda tenho alguns arenques defumados salgados. Você é bem-vindo a eles, se quiser.~ +@327 = ~Eu vou... passar, obrigado. Tem tomate?~ +@328 = ~Talvez você queira alguns anéis de cebola?~ +@329 = ~Então também não haverá ovos de codorna?~ +@330 = ~Você pode comer esse picles velho, se quiser.~ +@331 = ~*suspiros* Esqueça que pedi qualquer coisa. Vamos seguir em frente. Ah, e ajude-me a lembrar de comprar uma enorme cesta de piquenique cheia de iguarias deliciosas na próxima vez que visitarmos uma pousada.~ +@332 = ~Sim... Tenho certeza que todos nós nos beneficiaremos, se um de nossos membros estiver muito ocupado carregando uma cesta pesada em vez de defender o grupo de ataques de bandidos.~ +@333 = ~*chiado* Isso... isso dói...~ +@334 = ~Estou aqui, criança tola. Deixe-me ver essas feridas.~ +@335 = ~Você... *tosse* você me viu, Jaheira? Você... você me viu esfaquear isso...~ +@336 = ~Eu vi você principalmente tentando se matar, agora fique quieto, para que eu possa tratar você!~ +@337 = ~Eu... *suspira* Foi sobre isso... que li. A batalha... O sangue está correndo em minhas veias.~ +@338 = ~Seu sangue está jorrando principalmente em minhas mãos agora. Então, faça o que eu digo e fique PARADO!!~ +@339 = ~Eu não pensei que a aventura fosse doer tanto... *chiado*~ +@340 = ~Prometa-me pensar neste dia daqui a dez anos, Skie. Se você ainda não cruzou o véu...~ +@341 = ~Obrigado por me ajudar a preparar o jantar para nossos amigos naquela noite. Receio que minhas habilidades culinárias deixem um pouco a desejar.~ +@342 = ~D-não se preocupe com isso, Skie. Fiquei feliz em ajudar. Eldoth foi bastante duro com você, não foi?~ +@343 = ~Ele é... só é duro porque quer que eu aprenda mais rápido. Além disso, sei que ele tem boas intenções. Afinal, ele só quer o que é melhor para mim. Eu só tenho que me ajustar, só isso.~ +@344 = ~Ele não tinha o direito de gritar com você daquele jeito, Skie. Você não fez nada de errado.~ +@345 = ~Mas... ele realmente tem boas intenções. Eu... eu só tenho que me esforçar mais por ele.~ +@346 = ~S-skie, você é uma jovem inteligente, espirituosa e bonita. Você d-merece ser tratado melhor do que Eldoth normalmente escolhe. +@347 = ~Eu amo Eldoth, Khalid. Outra pessoa não... E essa é minha palavra final sobre o assunto.~ +@348 = ~Eu não procuro ofender você, Skie. Mas espero que você veja o comportamento de Eldoth como ele é, antes que seja tarde demais.~ +@349 = ~Minsc, posso te perguntar uma coisa?~ +@350 = ~Ora, certamente! O que o Minsc pode fazer para ajudar?~ +@351 = ~Eu queria saber se aquela tatuagem no seu rosto... doeu? Foi doloroso?~ +@352 = ~Qualquer dor que Minsc sentiu é pequena comparada ao medo que coloca nos corações do inimigo! Os malfeitores se viram e fogem ao ver o Minsc pintado e o enfurecido Boo! E deixe-me dizer: um hamster espacial em miniatura gigante enfurecido não é uma coisa bonita! Faz até o temível Minsc tremer!~ +@353 = ~Oh... então é uma coisa de imagem. Eu entendo.~ +@354 = ~Tudo que eu quero é um símbolo Kara-Tur. Não estou muito preocupado em “causar medo nos corações do inimigo”.~ +@355 = ~Eh? Por que você iria querer abrir seu lindo rosto se não para avisar o vilão sobre o chute que se seguiria rapidamente?~ +@356 = ~Estilo, claro!~ +@357 = ~Estilo? Oh! Minsc tem estilo! Basta perguntar ao Boo, ele lhe dirá que Minsc é um herói estiloso!~ @358 = ~Squeak!~ -@359 = ~Ahhh! Minsc! Keep that vermin away from me! It might be ridden with all kinds of diseases!~ -@360 = ~Diseases? You hurt Boo with your cruel tone! See how he blushes so. Though even Boo must admit that he has become rather smelly of late.~ -@361 = ~Oh... er... I'm sorry, Minsc. Here, take some of my washing herbs. Maybe you can give Boo a nice bath?~ -@362 = ~Ah, Skie, you are a true friend to fuzzy warriors everywhere!~ -@363 = ~Now Minsc and Boo shall stand tall above villainy, heroic and hy-~ -@364 = ~*squeak!*~ -@365 = ~Hygenic!~ -@366 = ~What a lovely brooch, my dear.~ -@367 = ~Thank you, darling. I hoped that someone would notice it. Preferably a dashing man.~ -@368 = ~Do you know, I was *very* tempted by one almost exactly like that... but the shopkeeper wanted *far* too much for it.~ -@369 = ~This might be *that* one. The shopkeeper gave me a... a discount.~ -@370 = ~Ooooh, naughty!~ -@371 = ~Those are really nice earrings! I don't think I've ever seen any like them before... oh, except in that other place we visited, of course...~ -@372 = ~Teehee! We really *shouldn't* go "shopping" after the third glass, should we, dear?~ -@373 = ~*sigh*~ -@374 = ~Must you whine so loudly? Your mewling is giving me a headache.~ -@375 = ~Oh, I'm sorry... It's just that Eldoth said that I'd put on weight lately. But... but I've hardly been touching my food... *sigh* It's not fair!~ -@376 = ~Why would you care what that *man* thinks? His words are nothing.~ -@377 = ~You... you don't understand! I've got to look *just* right! If I don't, Eldoth might find another girl, and... and not want to be with me anymore. He might not love me...~ -@378 = ~Pathetic little girl! Love is nothing but a foolish notion, dreamt up by idiots like yourself, who are yearning to feel "safe" and be "comforted" in the hope that it would make their miserable existence that little bit more bearable. It makes me *sick*.~ -@379 = ~Wha... What do you know? Nothing! Eldoth loves me, he... he said so!~ -@380 = ~Ha! That worm is full of nothing but half-truths and empty promises. You need to open your eyes, girl, open your eyes to the one that "promises" that he "loves" you, and see him for the liar that he is.~ -@381 = ~*sobs* You jus... just leave me alone, Shar! You know nothing... nothing!~ -@382 = ~Hey, a funny old gnome! Could you juggle some turnips for me?~ -@383 = ~Come again? You insult my superior intellect by asking me to perform such a mundane circus-trick.~ -@384 = ~'Twas no insult, sir Gnome. I simply wanted to...~ -@385 = ~I have the brain power unrivaled by anyone's on Faerun for thousands of years!~ -@386 = ~But I only wanted to...~ -@387 = ~This mind contains the wisdom of over ten thousand tomes filled with knowledge, which I have slaved above for my entire natural life...~ -@388 = ~But, Quayle, I...~ -@389 = ~I have traveled across the planes, visited dozens of worlds, conversed with creatures of wisdom unparalleled...~ -@390 = ~Quayle, I only asked you to...~ -@391 = ~...and this little chit has the GALL to ask me... ME... to juggle TURNIPS?!~ -@392 = ~So, then you're not the gnome wearing the fake red nose and the polka-dotted suit that traveled with the circus which visited Baldur's Gate two years ago?~ -@393 = ~Errr, yes... that was me. *sighs* You have a good memory, lass.~ -@394 = ~I remember it so well, because it was just before my mother died... we went to the circus together, the last time we ever got to spend time together. I just wanted to... re-live the memory, I suppose...~ -@395 = ~I see, well, I... *sighs* Meet me later tonight and make sure nobody sees you sneaking off. I'll juggle some turnips just for you alone..~ -@396 = ~Thank you, Quayle. I'd really appreciate that.~ -@397 = ~But never tell anyone!~ -@398 = ~I won't. Thank you.~ -@399 = ~*warily* Why are you staring at me, Tiax?~ -@400 = ~Tiax was just thinking that you remind him of a time when he wasn't on the verge of global domination.~ -@401 = ~There was a time when you weren't... umm, like you are now? ~ -@402 = ~Even Tiax is astonished to think that he once was as insignificant and petty as the rest of these bugs! But yes, it was true. Tiax was a priest of Baervan Wildwanderer, and widely loved and respected by all he met.~ -@403 = ~Oh?~ -@404 = ~In fact, Tiax was the ruler of the Gnomish priesthood! Tiax dominated Gnomish communities for hundreds of miles around, each paying greater homage to him than the last, with worshippers clamoring at his doorstep by the thousands for just a glimpse of his magnificent nose! ~ +@359 = ~Ahhh! Minsc! Mantenha esse verme longe de mim! Pode estar cheio de todos os tipos de doenças!~ +@360 = ~Doenças? Você machucou Boo com seu tom cruel! Veja como ele fica tão vermelho. Embora até mesmo Boo deva admitir que ele ficou bastante fedorento ultimamente.~ +@361 = ~Oh... er... me desculpe, Minsc. Aqui, pegue algumas das minhas ervas para lavar. Talvez você possa dar um bom banho em Boo? +@362 = ~Ah, Skie, você é um verdadeiro amigo dos guerreiros peludos de todos os lugares!~ +@363 = ~Agora Minsc e Boo permanecerão acima da vilania, heróicos e hy-~ +@364 = ~*guincho!*~ +@365 = ~Higênico!~ +@366 = ~Que broche lindo, minha querida.~ +@367 = ~Obrigado, querido. Eu esperava que alguém notasse isso. De preferência um homem arrojado.~ +@368 = ~Sabe, fiquei *muito* tentado por um quase exatamente assim... mas o lojista queria *muito* demais por ele.~ +@369 = ~Este pode ser *aquele*. O lojista me deu um... desconto.~ +@370 = ~Ooooh, safado!~ +@371 = ~Esses brincos são realmente lindos! Acho que nunca vi nenhum igual antes... ah, exceto naquele outro lugar que visitamos, é claro...~ +@372 = ~Teehee! Nós realmente *não deveríamos* ir às "compras" depois do terceiro copo, não é mesmo, querido?~ +@373 = ~*suspiro*~ +@374 = ~Você precisa reclamar tão alto? Seu miado está me dando dor de cabeça.~ +@375 = ~Ah, me desculpe... É que Eldoth disse que eu engordei ultimamente. Mas... mas eu mal toquei na minha comida... *suspiro* Não é justo!~ +@376 = ~Por que você se importaria com o que aquele *homem* pensa? Suas palavras não são nada.~ +@377 = ~Você... você não entende! Eu tenho que parecer *perfeitamente* certo! Se eu não fizer isso, Eldoth pode encontrar outra garota, e... e não querer mais ficar comigo. Ele pode não me amar...~ +@378 = ~Garotinha patética! O amor nada mais é do que uma noção tola, sonhada por idiotas como você, que desejam se sentir “seguros” e “confortados” na esperança de que isso tornaria sua existência miserável um pouco mais suportável. Isso me deixa *doente*.~ +@379 = ~O que... O que você sabe? Nada! Eldoth me ama, ele... ele disse isso!~ +@380 = ~Ah! Esse verme está cheio de meias verdades e promessas vazias. Você precisa abrir os olhos, garota, abrir os olhos para aquele que “promete” que “ama” você, e vê-lo como o mentiroso que ele é.~ +@381 = ~*soluços* Você só... me deixe em paz, Shar! Você não sabe de nada... nada!~ +@382 = ~Ei, um velho gnomo engraçado! Você poderia fazer malabarismos com alguns nabos para mim?~ +@383 = ~Vem de novo? Você insulta meu intelecto superior ao me pedir para realizar um truque de circo tão mundano.~ +@384 = ~'Não foi um insulto, senhor Gnomo. Eu simplesmente queria...~ +@385 = ~Eu tenho um poder cerebral incomparável a qualquer um em Faerun há milhares de anos!~ +@386 = ~Mas eu só queria...~ +@387 = ~Esta mente contém a sabedoria de mais de dez mil tomos cheios de conhecimento, aos quais trabalhei como escravo durante toda a minha vida natural...~ +@388 = ~Mas, Quayle, eu...~ +@389 = ~Eu viajei pelos planos, visitei dezenas de mundos, conversei com criaturas de sabedoria incomparável...~ +@390 = ~Quayle, eu só pedi para você...~ +@391 = ~...e essa garotinha tem a ousadia de me pedir... EU... para fazer malabarismos com NABOS?!~ +@392 = ~Então você não é o gnomo usando o nariz vermelho falso e o terno de bolinhas que viajou com o circo que visitou Baldur's Gate há dois anos?~ +@393 = ~Errr, sim... fui eu. *suspira* Você tem boa memória, moça.~ +@394 = ~Lembro-me muito bem, porque foi pouco antes de minha mãe morrer... fomos ao circo juntos, a última vez que passamos algum tempo juntos. Eu só queria... reviver a memória, suponho...~ +@395 = ~Entendo, bem, eu... *suspira* Encontre-me mais tarde esta noite e certifique-se de que ninguém veja você fugindo. Vou fazer malabarismos com alguns nabos só para você..~ +@396 = ~Obrigado, Quayle. Eu realmente aprecio isso.~ +@397 = ~Mas nunca conte a ninguém!~ +@398 = ~Não vou. Obrigado.~ +@399 = ~*com cautela* Por que você está olhando para mim, Tiax?~ +@400 = ~Tiax estava pensando que você o lembrava de uma época em que ele não estava à beira da dominação global.~ +@401 = ~Houve um tempo em que você não estava... humm, como está agora?~ +@402 = ~Até Tiax fica surpreso ao pensar que ele já foi tão insignificante e mesquinho quanto o resto desses insetos! Mas sim, era verdade. Tiax era um sacerdote de Baervan Wildwanderer e amplamente amado e respeitado por todos que conheceu.~ +@403 = ~Ah?~ +@404 = ~Na verdade, Tiax era o governante do sacerdócio gnômico! Tiax dominou comunidades gnômicas por centenas de quilômetros ao redor, cada uma prestando maior homenagem a ele do que a anterior, com milhares de adoradores clamando à sua porta por apenas um vislumbre de seu magnífico nariz!~ @405 = ~Erm...~ -@406 = ~Since then, however, Cyric has called Tiax to a greater purpose... and the result is the mighty Tiax of today, on the cusp of world domination! Baervan Wildwanderer simply had to step aside.~ -@407 = ~That's... errr... fascinating, Tiax. I thought that Garl Glittergold's followers led the Gnomish priesthood, though.~ -@408 = ~Ummm... of course not! Tiax could not be less than the leader of the priesthood, even before his destiny was revealed to him! Any other thought is blasphemy!~ -@409 = ~And why do I remind you of yourself back then?~ -@410 = ~*eyes seems to clear a little* Tiax lived a life of luxury and seclusion, just like you have. Tiax's father was rich and powerful, just like yours. Tiax doesn't remember that time very well anymore, but Tiax remembers that he was forced into the real world just as harshly and suddenly as you have been. Tiax didn't like it.~ -@411 = ~And... and what was the result?~ -@412 = ~*eyes grow wild again* The result!? The result is that Tiax is Tiax, lord of all living things and future ruler of the world! What kind of idiot question is that!? ~ -@413 = ~Oh. I... I see. Well, all's well that ends well, I suppose...~ -@414 = ~Ow! I think I've got a splinter in my foot. ~ -@415 = ~Tiax offers his sympathy. No splinter has DARED come near Tiax's feet in many years, but he remembers a time when he got many of them. Tiax had another lackey back in those days, though... though Tiax doesn't remember those days very well anymore...~ -@416 = ~Ummmm... Tiax? ~ -@417 = ~From what Tiax recalls, he travelled with another gnome for many years. Tiax single-handedly slaughtered all who got in their way, and the other gnome worshipped him as his savior and protector. The other gnome, of course, was weak and cowardly in comparison to Tiax, but Tiax tolerated his presence.~ +@406 = ~Desde então, porém, Cyric convocou Tiax para um propósito maior... e o resultado é o poderoso Tiax de hoje, à beira da dominação mundial! Baervan Wildwanderer simplesmente teve que se afastar.~ +@407 = ~Isso é... err... fascinante, Tiax. Eu pensei que os seguidores de Garl Glittergold liderassem o sacerdócio gnômico.~ +@408 = ~Ummm... claro que não! Tiax não poderia ser menos que o líder do sacerdócio, mesmo antes de seu destino lhe ser revelado! Qualquer outro pensamento é blasfêmia!~ +@409 = ~E por que eu te lembro de você naquela época?~ +@410 = ~*olhos parecem clarear um pouco* Tiax viveu uma vida de luxo e reclusão, assim como você. O pai de Tiax era rico e poderoso, assim como o seu. Tiax não se lembra mais daquela época muito bem, mas Tiax lembra que foi forçado a entrar no mundo real de forma tão dura e repentina quanto você. Tiax não gostou.~ +@411 = ~E... e qual foi o resultado?~ +@412 = ~*olhos ficam selvagens de novo* O resultado!? O resultado é que Tiax é Tiax, senhor de todas as coisas vivas e futuro governante do mundo! Que tipo de pergunta idiota é essa!?~ +@413 = ~Ah. Eu... entendo. Bem, tudo bem quando acaba bem, eu suponho...~ +@414 = ~Ai! Acho que tenho uma farpa no pé.~ +@415 = ~Tiax oferece sua simpatia. Nenhuma farpa ousou chegar perto dos pés de Tiax em muitos anos, mas ele se lembra de uma época em que pegou muitas delas. Tiax tinha outro lacaio naquela época... embora Tiax não se lembre mais muito bem daqueles dias...~ +@416 = ~Ummmm... Tiax?~ +@417 = ~Pelo que Tiax lembra, ele viajou com outro gnomo por muitos anos. Tiax massacrou sozinho todos que cruzaram seu caminho, e o outro gnomo o adorou como seu salvador e protetor. O outro gnomo, é claro, era fraco e covarde em comparação com Tiax, mas Tiax tolerou sua presença.~ @418 = ~Tiax?~ -@419 = ~Of course, one day, they were attacked by bandits. The other gnome was cowardly and weak, and scurried away for his pitiful life, leaving Tiax alone to fend off hundreds... nay, THOUSANDS!... of the ravenous marauders single-handed. Tiax slew and slew and slew, sending broken bodies flying this way and that as he vented his wrath on his enemies!~ -@420 = ~'Twas a bloodletting that captured the imaginations of gods themselves! It was on that day that Cyric descended from the sky, awed by Tiax's might, and declared Tiax to be his immortal champion and future ruler of the world! Tiax's destiny was assured on that day, and Tiax has been Cyric's faithful servant ever since, his most powerful warrior, his harbinger of doo...~ +@419 = ~Claro que um dia eles foram atacados por bandidos. O outro gnomo era covarde e fraco, e fugiu para sua vida lamentável, deixando Tiax sozinho para se defender de centenas... não, MILHARES!... de saqueadores vorazes sozinho. Tiax matou, matou e matou, enviando corpos quebrados voando de um lado para outro enquanto ele desabafava sua ira sobre seus inimigos!~ +@420 = ~'Foi um derramamento de sangue que capturou a imaginação dos próprios deuses! Foi nesse dia que Cyric desceu do céu, impressionado com o poder de Tiax, e declarou Tiax seu campeão imortal e futuro governante do mundo! O destino de Tiax foi assegurado naquele dia, e Tiax tem sido o servo fiel de Cyric desde então, seu guerreiro mais poderoso, seu arauto da desgraça...~ @421 = ~TIAX!!!~ -@422 = ~Ehhhh... what?~ -@423 = ~It's just a splinter. A very annoying splinter, mind you. Tiax? Could you please take the pincers from my kit and pull it out?~ -@424 = ~Ehhh. Right.~ -@425 = ~Viconia? I just can't understand why you're being so unreasonable! I mean, we're adventurers in the same group. Aren't we all supposed to be friends?~ -@426 = ~Oh, the spineless slug speaks! Why, without asking for permission from the male holding your leash. If I were you, I'd worry about being choked by the chain around my neck. Fortunately... I am not you.~ -@427 = ~Are you threatening Skie yet again, drow? I've told you before: she isn't interested in your lies and fancy tales!~ -@428 = ~The little elg'caress obviously believes your lies, so why not mine? *winks*~ -@429 = ~Take that back! Eldoth would never, ever lie to me!~ -@430 = ~That is what I shall have them put on your tombstone when the viper finally strikes.~ -@431 = ~Be quiet, wench! Women should be seen, but not heard!~ -@432 = ~Oh, dear Eldoth, be assured that you will not hear me, not even if my dagger slices through the soft flesh of your exposed throat. ~ -@433 = ~Don't you dare lay a hand on my Eldoth!!!~ -@434 = ~Leave it be, Skie. Let's be away from this... this... *female*.~ -@435 = ~*chuckles*~ -@436 = ~The way you deal with men is so... ungentle, Viconia. Why do you have to offend my poor dear Eldoth so?~ -@437 = ~Waela rivvil, you are too consumed by your delusions to see the truth of things. Males are secondary life forms, useful only for the things that females may extract from them. And your Eldoth, your sweet and lovable Eldoth, is scum of the lowest order.~ -@438 = ~Ahh! I... uhm... ergh! I wouldn't expect you to understand Eldoth. It seems that most people don't. But I love him, and that's all that matters. Eldoth always tells me that love conquers all, and... and that love's the only thing a girl like me needs. He's right, you know.~ -@439 = ~Your head is empty, I am sure of it now. You're a fool to fall for such hollow lies. Have you no drive to assert your authority? To crush the jaluk beneath your heel as-~ -@440 = ~You crazy bitch! Be quiet! Come on, Skie, I won't let her hurt you any longer.~ -@441 = ~You surface dwellers prove, time and time again, to be the most witless creatures in existence!~ -@442 = ~Oh, Eldoth... I have a headache again. You'll make it all better, won't you?~ -@443 = ~Yes, yes, you'll feel like a new woman, or some such nonsense. Now don't strain yourself by speaking.~ -@444 = ~Xan, will you please stop groaning? You're being very depressing!~ -@445 = ~Life is depressing, Skie.~ -@446 = ~No, you are depressing. How long do elves live? A thousand years? Do you want to be depressed and down for a millennia long?~ -@447 = ~No, no... Perhaps the next battle will end it all, and will send me to the eternal joy of Arvandor, where all elves dwell, who passed away before me.~ -@448 = ~No doubt you'll find a way to rain on their joyful parade, too. Come on, Xan, this is adventure! The joy of life, the feeling of being truly free!~ -@449 = ~You mean the joy of being eaten alive by a monster of your choice, or being trapped in a dungeon by an evil overlord? And then there's being stomped on by a dragon, being slain by a dwarf, getting your legs chopped off for an orc's supper, getting an arrow through the skull, getting blown up by magic, spun in by a spider, getting eaten by a drow...~ -@450 = ~I heard that, Elf!~ +@422 = ~Ehhhh... o quê?~ +@423 = ~É apenas uma farpa. Uma farpa muito irritante, veja bem. Tiax? Você poderia, por favor, pegar a pinça do meu kit e retirá-la?~ +@424 = ~Ehhh. Certo.~ +@425 = ~Vicônia? Eu simplesmente não consigo entender por que você está sendo tão irracional! Quero dizer, somos aventureiros do mesmo grupo. Não deveríamos todos ser amigos?~ +@426 = ~Oh, a lesma covarde fala! Ora, sem pedir permissão ao macho que segura sua coleira. Se eu fosse você, me preocuparia em ser sufocado pela corrente em volta do pescoço. Felizmente... eu não sou você.~ +@427 = ~Você está ameaçando Skie mais uma vez, drow? Eu já te disse antes: ela não está interessada em suas mentiras e contos extravagantes!~ +@428 = ~O pequeno elg'caress obviamente acredita nas suas mentiras, então por que não nas minhas? *pisca*~ +@429 = ~ Retire isso! Eldoth nunca, jamais mentiria para mim!~ +@430 = ~É isso que vou colocar na sua lápide quando a víbora finalmente atacar.~ +@431 = ~Fique quieta, garota! As mulheres devem ser vistas, mas não ouvidas!~ +@432 = ~Oh, querido Eldoth, tenha certeza de que você não me ouvirá, nem mesmo se minha adaga cortar a carne macia de sua garganta exposta.~ +@433 = ~Não se atreva a colocar a mão no meu Eldoth!!!~ +@434 = ~Deixa pra lá, Skie. Vamos ficar longe disso... dessa... *mulher*.~ +@435 = ~*risos*~ +@436 = ~A maneira como você lida com os homens é tão... rude, Viconia. Por que você tem que ofender tanto meu pobre querido Eldoth? +@437 = ~Waela rivvil, você está muito consumido por suas ilusões para ver a verdade das coisas. Os machos são formas de vida secundárias, úteis apenas para as coisas que as fêmeas podem extrair deles. E seu Eldoth, seu doce e adorável Eldoth, é uma escória da mais baixa ordem.~ +@438 = ~Ah! Eu... uhm... ergh! Eu não esperaria que você entendesse Eldoth. Parece que a maioria das pessoas não. Mas eu o amo e isso é tudo que importa. Eldoth sempre me diz que o amor vence tudo, e... e que o amor é a única coisa que uma garota como eu precisa. Ele está certo, você sabe.~ +@439 = ~Sua cabeça está vazia, tenho certeza disso agora. Você é um tolo por cair em mentiras tão vazias. Você não tem motivação para afirmar sua autoridade? Para esmagar o jaluk sob seu calcanhar como-~ +@440 = ~Sua vadia maluca! Fique quieto! Vamos, Skie, não vou deixar ela te machucar mais.~ +@441 = ~Vocês, moradores da superfície, provam, repetidas vezes, serem as criaturas mais estúpidas que existem!~ +@442 = ~Oh, Eldoth... estou com dor de cabeça de novo. Você vai melhorar tudo, não é?~ +@443 = ~Sim, sim, você se sentirá como uma nova mulher, ou algo assim. Agora não se esforce falando.~ +@444 = ~Xan, por favor, pare de gemer? Você está sendo muito deprimente!~ +@445 = ~A vida é deprimente, Skie.~ +@446 = ~Não, você está deprimente. Quanto tempo vivem os elfos? Mil anos? Você quer ficar deprimido e deprimido por um milênio? +@447 = ~Não, não... Talvez a próxima batalha acabe com tudo e me envie para a alegria eterna de Arvandor, onde moram todos os elfos que faleceram antes de mim.~ +@448 = ~Sem dúvida você encontrará uma maneira de chover no desfile alegre deles também. Vamos, Xan, isso é aventura! A alegria da vida, a sensação de ser verdadeiramente livre!~ +@449 = ~Você quer dizer a alegria de ser comido vivo por um monstro de sua escolha ou de ser preso em uma masmorra por um senhor do mal? E então há ser pisoteado por um dragão, ser morto por um anão, ter suas pernas cortadas para o jantar de um orc, levar uma flecha no crânio, ser explodido por magia, ser girado por uma aranha, ser comido por um drow ...~ +@450 = ~Eu ouvi isso, Elfo!~ @451 = ~Oooo...~ -@452 = ~Not so keen on adventure now, Skie?~ -@453 = ~Keener than ever! I'll marvel when I first see a dragon... *mutters* and having a wyrm stomp on you might be a nice bonus.~ -@454 = ~Say, as you will... But I can feel death's clammy hand on my shoulder. Oddly enough, it's shaped like a dragon's claw.~ +@452 = ~Não está tão interessado em aventura agora, Skie?~ +@453 = ~Mais aguçado do que nunca! Ficarei maravilhado quando vir um dragão pela primeira vez... *murmura* e ter um ancião pisando em você pode ser um ótimo bônus.~ +@454 = ~Diga, como quiser... Mas posso sentir a mão úmida da morte em meu ombro. Curiosamente, tem o formato de uma garra de dragão.~ From f389c2d403dc704fbe1b21ee9c0521a3429b1389 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Thu, 21 Dec 2023 11:30:10 -0300 Subject: [PATCH 135/283] Update x#skint.tra --- bg1npc/tra/english/x#skint.tra | 254 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 127 insertions(+), 127 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#skint.tra b/bg1npc/tra/english/x#skint.tra index d267627fe..af78e85f1 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#skint.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#skint.tra @@ -1,127 +1,127 @@ -@0 = ~Oh, I am going to get *so* dirty. And these shoes are brand new... *sigh*~ -@1 = ~So this is your home? How... quaint.~ -@2 = ~Hey! What are you doing? That was only one smelly old ogre, I bet you could have beaten him with one arm behind your back! Hmph. Some adventurer you are...~ -@3 = ~There is more to adventuring than cracking heads, Skie. You would do well to remember that.~ -@4 = ~Oh, pardon me, Skie... Hey! Hey Larze! Come back here! There's a kid here who seems to think that she can take you down with one arm behind her back!~ -@5 = ~Why don't you just get back in line and keep your mouth firmly shut, eh, Skie?~ -@6 = ~*Ignore Skie*~ -@7 = ~Well, If you say so... I still think we could have taken him, though...~ -@8 = ~Hey! Wha... what are you doing?! I said *you* could have taken him, not me! Are you trying to get me killed?~ -@9 = ~Oh... er... I'm sorry... I'll just er... keep quiet then...~ -@10 = ~Wha... what do you mean you won't harm him? You... you must! He killed my father, and... and yours, too! He deserves to die, he *must* die!~ -@11 = ~Great! A chance for me to show you what I can do!~ -@12 = ~Yes, yes, indeed, lady. Will you take the job?~ -@13 = ~*Psst*... , I recognize this man. He came to father's house sometimes... I don't trust him.~ -@14 = ~Is 'wisdom' gained in your father's house a perfect guide to trust, my dear? What of myself?~ -@15 = ~Bu... but Eldoth, I was only trying to help... sorry... ~ -@16 = ~You... you monster! If father were here to stop you, you would be... be hanging from the gallows!~ -@17 = ~Ahhh, but sadly he isn't. A tragic, tragic loss to us all. But what is even more tragic is, that in her distraught state of mind his beautiful young daughter decided to take revenge on the men that she thought killed her father... Such a waste. *sigh* No matter...~ -@18 = ~How dare you! My father-~ -@19 = ~Your father would do nothing, Lady Silvershield. Unless you raise him from his grave.~ -@20 = ~What?!? Wha... what are you saying?~ -@21 = ~I'm afraid your father, most regrettably, was diced over an extended period of time, by a person or persons unknown.~ -@22 = ~Father...? Wait, you... you're *lying*! Father's bodyguards were among the finest in the city's guard. They would never let mere thugs get within a breadth of him.~ -@23 = ~Ah... well, due to the present state of emergency, those had to be reassigned to more important duties.~ -@24 = ~What?! More IMPORTANT!?! What's more important to the city than the life of a Grand Duke?~ -@25 = ~There are the lives - and property - of all citizens to be secured by maintenance of public order. And, oh yes. There is the invasion from Amn to defend against. Or perhaps in your Grand Tour with your fellow thugs, you'd not heard of that?~ -@26 = ~The threat from Amn is YOUR invention! Liar!~ -@27 = ~Eldoth, I... I do not know what to believe... Angelo is a liar, that much is true... but something feels wrong... Can we make time to visit the estate? I must know what has happened to my father.~ -@28 = ~, I... I do not know what to believe... Angelo is a liar, that much is true... but something feels wrong... Can we make time to visit the estate? I must know what has happened to my father.~ -@29 = ~Guards! Silence that noisy wench. I have wasted too much time already on the case of these wretched assassins.~ -@30 = ~Ugh... I didn't realise that adventuring would include... *this*.~ -@31 = ~Wow... a nymph? I've read about them in my father's library. Can we go see the nymph, Eldoth? Can we?~ -@32 = ~If you wish to gaze upon beauty, a mirror would serve you better than nymphs, my...~ -@33 = ~Thhpppt! I know what *I* look like. I want to see a nymph. Now!~ -@34 = ~*sighs* Then if, against all reason, approves... ~ -@35 = ~Hey, wait! Don't you know who I am? I am Skie Silvershield, daughter of Entar Silvershield, and I demand that you let us go!~ -@36 = ~Silvershield, eh? If you were really his daughter, would you be filthy with dirt, dressed like a tramp and coercing with these murderers? I think not, kid.~ -@37 = ~Poi... poison? Oh... er... I don't feel well... I think... I think I need to lie down.~ -@38 = ~If you want to live, girl, you do what I ask of you.~ -@39 = ~ I recognize him now... this... this gnome... he was arrested for... for murdering a mass of innocent children some months ago... thirty-three *innocent* children...~ -@40 = ~*innocent*? Brats, they were all brats.~ -@41 = ~Tha... that's horrible... poor Scar. He always seemed like a good, honorable man... and now... now he's dead...~ -@42 = ~This is terrible... We've got to do something, ... We couldn't save my father... but we've got to try and save Eltan... I owe it... to my father...~ -@43 = ~Wh-what?~ -@44 = ~I said: YOU WILL WAIT HERE, UNTIL LARZE GETS BACK!~ -@45 = ~Oh... you poor soul. Here, take this coin and get something to eat.~ -@46 = ~*sigh* Another soul gone south! Oh, well. I suppose, at need, we can nick it back from the bartender, who will receive it anon.~ -@47 = ~But... but... I'm... *so* hungry...~ -@48 = ~Really?!? Then your hard-begged coin is safe from me, for I refuse to clip a rats'-meat vendor.~ -@49 = ~You're a saint, milady.~ -@50 = ~And thy ladyship... pssst... ditch that pigeon...~ -@51 = ~By the authority of the estate of Entar Silvershield, I demand that you let us in! Grand Dukes Belt and Liia are in terrible danger, we must warn them!~ -@52 = ~Hey, kid, you took a smack to the head? Entar Silvershield is dead! That name carries no weight anymore, so take your stupid conspiracy theories and get lost!~ -@53 = ~Oh, I'm sure he's just exaggerating.~ -@54 = ~Scar's dead? Wow... I... er... I... mean, my father always spoke very highly of him... And Eltan, too. Oh no! Wha... what about my father? Come on, we have to make sure he's alright!~ -@55 = ~Ahhh... *if* your father is in danger, we should serve him better by retaining our freedom of action than by rushing headlong into an ambush. Not to mention what *he* would do about that freedom, if unambushed.~ -@56 = ~But...~ -@57 = ~No buts, my dear. You are distraught and so should trust in cooler heads.~ -@58 = ~Oh... er... I suppose so...~ -@59 = ~I am sorry, girl... but your father is- er... you go, see Eltan.~ -@60 = ~If... if you are not going to kill Sarevok, then you must at least kill these... these assassins... Someone must pay for my fathers death... someone...~ -@61 = ~Gods! That must be the *new* Lady Silvershield Skie complained so much about. Better-looking, as great a fool, and yet more susceptible, if I am any judge, than the one I have taken such pains over. *sigh* I suppose it is too late to switch at this point...~ -@62 = ~Pssst... , this is my father's new "wife". Let's get out of here!~ -@63 = ~Hmph, she always was a gutter tramp. *sigh* If only father would've listened...~ -@64 = ~A coin for your effort, my good ...~ -@65 = ~Brilla, *wait*! It's me...~ -@66 = ~Wha... Skie? What are you doing?~ -@67 = ~I.. I'm just er... popping out. Heh...~ -@68 = ~Hmph, dressed like a sewer rat, and with your pack on your shoulders? Hardly, dear - you're running away, aren't you?~ -@69 = ~BI... yes. I'm leaving. Er... will you tell my father?~ -@70 = ~Hmmm... tell him? Why, of course not! This is indeed a delightful turn of events...~ -@71 = ~Wha..?~ -@72 = ~My dear, you are but a pampered little rich girl. You whine when you break a *nail*. Do you really think you'll be able to survive in the big bad world? A finer example of goblin bait I've never seen.~ -@73 = ~And when you do eventually fall by the road side, *I* will be the one sitting on top of the Silvershield fortune.~ -@74 = ~Now you run along - though... maybe, you could leave your friend, hmm...? *smiles at Eldoth*~ -@75 = ~You... You BITCH!~ -@76 = ~Stay away from my Eldoth!~ -@77 = ~Now, now, my dearest. We can hardly hope to keep your... um... departure a secret, can we? Even from someone so self-absorbed as your father? Let us, then, mount upon the wings of Love and fly where they will take us. *Hugs Skie and winks at Brilla over her shoulder.*~ -@78 = ~TeeHee! If I ever need a humorist to brighten a dull evening, I know now where to apply. Take good care, sweetie! *Skie snarls and drags Eldoth from the room.*~ -@79 = ~You... you are the ones that killed my father? I'll make you pay for what you've done! I... I'll kill you...~ -@80 = ~*chuckle* Oh, baby, look! Daddy's girl has come to pay us a visit!~ -@81 = ~Ahh, how sweet... Hmmm... Shall we tell her, Slythie?~ -@82 = ~Shall we tell her how daddy squealed like a piglet, when I sunk my blade into his gullet? Or how about when he bawled like a little girl, when you told him that you would hunt down his precious little daughter and bleed her to death?~ -@83 = ~Honey...~ -@84 = ~Or maybe tell her, how the big brave Duke made this *tiny* little gurgling noise, when I drew my blade across his throat? Or how...~ -@85 = ~Slythe, honey... enough talk, let's just *show* her. I'm famished...~ -@86 = ~Skie? Is... is that you? Yes... yes, it is... I have found you at last...~ -@87 = ~Dora? What are you doing here? Did father send you to find me?~ -@88 = ~No... Skie, there is something you must know...~ -@89 = ~Because if he did, you can tell him that I am not going back to that cage, I've had it with his lectures, I've had enough of hi...~ -@90 = ~Your father is dead, Skie.~ -@91 = ~Wha... dea... dead?~ -@92 = ~Bu... but how? I mean... dead... I don... I don't understand... how is this...~ -@93 = ~My poor child... He was... was murdered... the authorities seem to think it was a Shadow Thief Assassin...~ -@94 = ~The... Shadow Thieves? But tha... that doesn't make sense... I mean, why... *sniff*... why him?~ -@95 = ~I do not know the answer to that, child, but you must listen to me... there... there is something else... Walter was the one who discovered your father... nigh on a tenday ago... A few days later, when the news was broken to the rest of the city, it was announced that a cloak and dagger were found on your father, implicating a Shadow Thieves assassination...~ -@96 = ~But Walter *saw* your father... And he was more than certain that there was no cloak nor dagger in the room...~ -@97 = ~*sob* Whe... where is Walter now?~ -@98 = ~Alas, he has disappeared. None of the other servants had seen him for the last three days... I fear the worst... And that my dear, is why I must leave...~ -@99 = ~Leave?... No... please, Dora, you... you can't leave... *sniff* You are all the family I have... *sniff* Don't leave me...~ -@100 = ~I... I'm sorry, child... I must... I fear that the evil that took your father from you may soon come to claim me. I must leave... while I still can... I am so sorry, Skie...~ -@101 = ~Here, child, I want you to have this necklace... It was given to me, by my mother, many years ago... I... I had always dreamt that someday I could pass it on to *my* own daughter... Somebody that I loved more... than...~ -@102 = ~I... I... I don't know what to say...~ -@103 = ~Then say nothing. I do not need to hear any words, my child... I... must go now... Take care, Skie... May your path always be blessed... Farewell...~ -@104 = ~Dora? Wait... where is father? Angelo said tha... that he was dead... is it true?~ -@105 = ~*sigh* I'm afraid that the serpent has spouted no lie, child. Your father is gone.~ -@106 = ~Bu... but how? I mean... dead... I don't understand... how is this...~ -@107 = ~My poor child... He... was murdered. The 'authorities' seem to think it was a Shadow Thief Assassin.~ -@108 = ~The... Shadow Thieves? But tha... that doesn't make sense... I mean why... *sniff*... why him?~ -@109 = ~I do not know the answer to that child, but you *must* listen to me. There... there is something else. Walter was the one who discovered your father... nigh on a tenday ago. A few days later, when the news was broken to the rest of the city, it was announced that a cloak and dagger were found on your father, implicating a Shadow Thieves assassination.~ -@110 = ~Here child, I want you to have this necklace... It was given to me, by my mother many years ago... I... I had always dreamt that someday I could pass it on to *my* own daughter... Somebody that I loved more... than... ~ -@111 = ~So it is true... We... we should go. I don't think that I could face the house now... not while father's murderers still walk the streets. Can.. can we get going? I... I need some time to think about this.~ -@112 = ~Ehhh... halt! Who goes... Why, Miz Skie! You ain't supposed to be out here! Your daddy said not!~ -@113 = ~Clearly, I *am* out here though and must depart. I have matters of great urgency to attend to. ~ -@114 = ~B-but... Miz Skie... your daddy didn't say nothin' 'bout no 'urgent matters', just that you wasn't to be gallavantin' no more.~ -@115 = ~Did my father give orders about what you should do in the event I did 'go gallavanting' once more?~ -@116 = ~Ehhh... not so clearly, no... guess I could go tell someone... or something.~ -@117 = ~I'm glad we didn't have to hurt him. Jopha's a very old family retainer.~ -@118 = ~Manifestly. But in case we should meet someone as... um... alert but more stalwart, it would forestall mere vulgar brawling, my dear, if you concealed your lovely features beneath this cloak whilst in town. I picked it out for you myself, as the color goes very well with your eyes.~ -@119 = ~Oooh! Thank you! It's very pretty but... isn't it rather warm for this time of year?~ -@120 = ~A... trifle, perhaps. But warmish *outside* your cage which is the crucial point.~ -@121 = ~You're right. I can only hope... that my eyeshadow doesn't run.~ -@122 = ~The child becomes the father, or so it desperately wishes. The blood pulls, calls, and demands. The wise Alaundo did say unto the ages, that the Lord of Murder would perish and his doom would spawn his mortal progeny. Chaos would be sown in their passage, but to what purpose? Have you felt the hunger and heard the offerings of power? Sarevok thinks they are true, and so he seeks a senseless war, and a slaughter of a scale so grand as to defy description. He thinks it will launch him to... to what? Possibly he is right, but I cannot lose him to this.~ -@123 = ~He must die! There is no other way!~ -@124 = ~Why do you oppose him, when you so clearly care for his life?~ -@125 = ~I shall strive to stop him, and will do what I can to see that he lives.~ -@1001 = ~That is immaterial. She has an invitation.~ +@0 = ~Oh, vou ficar *tão* sujo. E esses sapatos são novos... *suspiro*~ +@1 = ~Então esta é a sua casa? Que... pitoresco.~ +@2 = ~Ei! O que você está fazendo? Aquele era apenas um velho ogro fedorento, aposto que você poderia ter batido nele com um braço nas costas! Hmph. Que aventureiro você é...~ +@3 = ~Aventurar-se é mais do que quebrar cabeças, Skie. Você faria bem em lembrar disso.~ +@4 = ~Oh, me perdoe, Skie... Ei! Olá, Larze! Volte aqui! Tem uma criança aqui que parece pensar que pode te derrubar com um braço atrás das costas!~ +@5 = ~Por que você não volta para a fila e mantém a boca bem fechada, hein, Skie?~ +@6 = ~*Ignorar Céu*~ +@7 = ~Bem, se você diz... eu ainda acho que poderíamos tê-lo levado...~ +@8 = ~Ei! O que... o que você está fazendo?! Eu disse que *você* poderia ter levado ele, não eu! Você está tentando me matar?~ +@9 = ~Oh... er... me desculpe... vou apenas er... ficar quieto então...~ +@10 = ~O que... o que você quer dizer com não vai machucá-lo? Você... você deve! Ele matou meu pai e... e o seu também! Ele merece morrer, ele *deve* morrer!~ +@11 = ~Ótimo! Uma chance para eu mostrar o que posso fazer!~ +@12 = ~Sim, sim, de fato, senhora. Você aceitará o trabalho?~ +@13 = ~*Psiu*... , eu reconheço esse homem. Ele vinha à casa do pai às vezes... eu não confio nele.~ +@14 = ~A 'sabedoria' adquirida na casa de seu pai é um guia perfeito para a confiança, minha querida? E eu?~ +@15 = ~Bu... mas Eldoth, eu só estava tentando ajudar... desculpe...~ +@16 = ~Você... seu monstro! Se o pai estivesse aqui para impedi-lo, você estaria... pendurado na forca!~ +@17 = ~Ahhh, mas infelizmente ele não é. Uma perda trágica e trágica para todos nós. Mas o que é ainda mais trágico é que, no seu estado de espírito perturbado, a sua bela e jovem filha decidiu vingar-se dos homens que ela pensava terem matado o seu pai... Que desperdício. *suspiro* Não importa...~ +@18 = ~Como você ousa! Meu pai-~ +@19 = ~Seu pai não faria nada, Lady Silvershield. A menos que você o levante de seu túmulo.~ +@20 = ~O que?!? O que... o que você está dizendo?~ +@21 = ~Receio que seu pai, infelizmente, tenha sido cortado em cubos durante um longo período de tempo, por uma pessoa ou pessoas desconhecidas.~ +@22 = ~Pai...? Espere, você... você está *mentindo*! Os guarda-costas do meu pai estavam entre os melhores da guarda da cidade. Eles nunca permitiriam que meros bandidos chegassem perto dele.~ +@23 = ~Ah... bem, devido ao atual estado de emergência, eles tiveram que ser transferidos para tarefas mais importantes.~ +@24 = ~O que?! Mais importante!?! O que é mais importante para a cidade do que a vida de um Grão-Duque?~ +@25 = ~Há vidas - e propriedades - de todos os cidadãos que devem ser garantidas pela manutenção da ordem pública. E, ah, sim. Existe a invasão de Amn contra a qual devemos nos defender. Ou talvez em seu Grand Tour com seus companheiros bandidos você não tenha ouvido falar disso?~ +@26 = ~A ameaça de Amn é SUA invenção! Mentiroso!~ +@27 = ~Eldoth, eu... não sei em que acreditar... Angelo é um mentiroso, isso é verdade... mas algo parece errado... Podemos reservar um tempo para visitar a propriedade? Devo saber o que aconteceu com meu pai.~ +@28 = ~, eu... não sei em que acreditar... Angelo é um mentiroso, isso é verdade... mas algo parece errado... Podemos reservar um tempo para visitar a propriedade? Devo saber o que aconteceu com meu pai.~ +@29 = ~Guardas! Silencie aquela garota barulhenta. Já perdi muito tempo no caso desses miseráveis ​​assassinos.~ +@30 = ~Ugh... eu não sabia que aventuras incluiriam... *isso*.~ +@31 = ~Uau... uma ninfa? Li sobre eles na biblioteca do meu pai. Podemos ir ver a ninfa, Eldoth? Podemos?~ +@32 = ~Se você deseja contemplar a beleza, um espelho lhe serviria melhor do que ninfas, meu...~ +@33 = ~Thhpppt! Eu sei como *eu* sou. Eu quero ver uma ninfa. Agora!~ +@34 = ~*suspira* Então se, contra toda a razão, aprovar...~ +@35 = ~Ei, espere! Você não sabe quem eu sou? Eu sou Skie Silvershield, filha de Entar Silvershield, e exijo que você nos deixe ir!~ +@36 = ~Escudo Prateado, hein? Se você fosse mesmo filha dele, estaria suja de sujeira, vestida de vagabunda e coagindo com esses assassinos? Acho que não, garoto.~ +@37 = ~Poi... veneno? Oh... er... não me sinto bem... acho... acho que preciso me deitar.~ +@38 = ~Se você quer viver, garota, faça o que eu peço.~ +@39 = ~ Eu o reconheço agora... esse... esse gnomo... ele foi preso por... por assassinar uma massa de crianças inocentes há alguns meses... trinta e três crianças *inocentes* ...~ +@40 = ~*inocente*? Pirralhos, eles eram todos pirralhos.~ +@41 = ~Isso... isso é horrível... pobre Scar. Ele sempre pareceu um homem bom e honrado... e agora... agora ele está morto...~ +@42 = ~Isso é terrível... Temos que fazer alguma coisa, ... Não conseguimos salvar meu pai... mas temos que tentar salvar Eltan... Eu devo isso ... para meu pai...~ +@43 = ~O quê?~ +@44 = ~Eu disse: VOCÊ VAI ESPERAR AQUI, ATÉ LARZE VOLTAR!~ +@45 = ~Oh... sua pobre alma. Aqui, pegue esta moeda e pegue algo para comer.~ +@46 = ~*suspiro* Outra alma que foi para o sul! Ah bem. Suponho que, se necessário, podemos recuperá-lo do barman, que o receberá imediatamente.~ +@47 = ~Mas... mas... estou... *com tanta* fome...~ +@48 = ~Sério?!? Então sua moeda tão implorada estará a salvo de mim, pois me recuso a cortar um vendedor de carne de rato. +@49 = ~Você é uma santa, senhora.~ +@50 = ~E Vossa Senhoria... pssst... livre-se daquele pombo...~ +@51 = ~Pela autoridade do espólio de Entar Silvershield, exijo que nos deixe entrar! Os Grão-Duques Belt e Liia estão em terrível perigo, devemos avisá-los!~ +@52 = ~Ei garoto, você levou um tapa na cabeça? Entar Escudo Prateado está morto! Esse nome não tem mais peso, então pegue suas estúpidas teorias da conspiração e caia fora!~ +@53 = ~Oh, tenho certeza que ele está exagerando.~ +@54 = ~Scar está morto? Uau... eu... er... quero dizer, meu pai sempre falou muito bem dele... E de Eltan também. Oh não! O que... e o meu pai? Vamos, temos que ter certeza de que ele está bem!~ +@55 = ~Ahhh... *se* seu pai está em perigo, deveríamos servi-lo melhor mantendo nossa liberdade de ação do que nos precipitando para uma emboscada. Sem mencionar o que *ele* faria em relação a essa liberdade, se não fosse emboscado.~ +@56 = ~Mas...~ +@57 = ~Sem mas, meu querido. Você está perturbado e por isso deveria confiar em cabeças mais frias.~ +@58 = ~Oh... é... acho que sim...~ +@59 = ~Sinto muito, garota... mas seu pai é- er... vá ver Eltan.~ +@60 = ~Se... se você não vai matar Sarevok, então você deve pelo menos matar esses... esses assassinos... Alguém deve pagar pela morte do meu pai... alguém...~ +@61 = ~Deuses! Esse deve ser o *novo* do qual Lady Silvershield Skie tanto reclamou. Mais bonito, tão tolo, e ainda mais suscetível, se posso julgar, do que aquele por quem me dei tanto trabalho. *suspiro* Suponho que seja tarde demais para mudar neste momento...~ +@62 = ~Pssst... , esta é a nova "esposa" do meu pai. Vamos sair daqui!~ +@63 = ~Hmph, ela sempre foi uma vagabunda de sarjeta. *suspiro* Se ao menos o pai tivesse ouvido...~ +@64 = ~Uma moeda pelo seu esforço, meu bom ...~ +@65 = ~Brilla, *espera*! Sou eu...~ +@66 = ~O que... Céu? O que você está fazendo?~ +@67 = ~Eu.. Estou apenas... saindo. Hehe...~ +@68 = ~Hmph, vestido como um rato de esgoto e com sua mochila nos ombros? Dificilmente, querido - você está fugindo, não está?~ +@69 = ~BI... sim. Estou indo embora. Er... você vai contar ao meu pai?~ +@70 = ~Hmmm... contar a ele? Por que, claro que não! Esta é realmente uma reviravolta encantadora... ~ +@71 = ~O quê..?~ +@72 = ~Minha querida, você é apenas uma garotinha rica e mimada. Você choraminga quando quebra uma *unha*. Você realmente acha que será capaz de sobreviver no grande mundo mau? Um exemplo melhor de isca para goblins que eu nunca vi.~ +@73 = ~E quando você eventualmente cair na beira da estrada, *eu* serei aquele que estará sentado no topo da fortuna Silvershield.~ +@74 = ~Agora vá embora... talvez você possa deixar seu amigo, hmm...? *sorri para Eldoth*~ +@75 = ~Você... Sua CADELA!~ +@76 = ~Fique longe do meu Eldoth!~ +@77 = ~Agora, agora, meu querido. Não podemos esperar manter sua... hum... partida em segredo, não é? Mesmo vindo de alguém tão egocêntrico como seu pai? Subamos, então, nas asas do Amor e voemos para onde elas nos levarem. *Abraça Skie e pisca para Brilla por cima do ombro.*~ +@78 = ~TeeHee! Se algum dia precisar de um humorista para alegrar uma noite monótona, agora sei onde me candidatar. Cuide-se bem, querido! *Skie rosna e arrasta Eldoth para fora da sala.*~ +@79 = ~Vocês... foram vocês que mataram meu pai? Vou fazer você pagar pelo que fez! Eu... eu vou te matar...~ +@80 = ~*risada* Oh, querido, olhe! A filhinha do papai veio nos fazer uma visita!~ +@81 = ~Ahh, que fofo... Hmmm... Vamos contar a ela, Slythie?~ +@82 = ~Vamos contar a ela como papai gritou como um leitão quando enfiei minha lâmina em sua garganta? Ou que tal quando ele gritou como uma garotinha, quando você disse a ele que iria caçar sua preciosa filhinha e sangrá-la até a morte?~ +@83 = ~Querida...~ +@84 = ~Ou talvez diga a ela, como o grande e corajoso Duque fez esse *pequeno* barulho gorgolejante, quando eu passei minha lâmina em sua garganta? Ou como...~ +@85 = ~Slythe, querido... chega de conversa, vamos apenas *mostrar* ela. Estou faminto...~ +@86 = ~Céu? É... é você? Sim... sim, é... finalmente encontrei você...~ +@87 = ~Dora? O que você está fazendo aqui? O pai mandou você para me encontrar?~ +@88 = ~Não... Skie, há algo que você precisa saber...~ +@89 = ~Porque se ele fez isso, você pode dizer a ele que não vou voltar para aquela jaula, estou farto de suas palestras, estou farto de oi...~ +@90 = ~Seu pai está morto, Skie.~ +@91 = ~O que... morto... morto?~ +@92 = ~Bu... mas como? Quero dizer... morto... eu não... eu não entendo... como é isso...~ +@93 = ~Meu pobre filho... Ele foi... foi assassinado... as autoridades parecem pensar que foi um Ladrão das Sombras Assassino...~ +@94 = ~Os... Ladrões das Sombras? Mas isso... isso não faz sentido... quero dizer, por que... *cheirar*... por que ele?~ +@95 = ~Eu não sei a resposta para isso, criança, mas você tem que me ouvir... aí... tem mais alguma coisa... Walter foi quem descobriu seu pai... quase uma dezena atrás... Alguns dias depois, quando a notícia foi divulgada para o resto da cidade, foi anunciado que uma capa e uma adaga foram encontradas em seu pai, implicando um assassinato dos Ladrões das Sombras...~ +@96 = ~Mas Walter *viu* seu pai... E ele tinha mais que certeza de que não havia capa nem adaga no quarto...~ +@97 = ~*soluço* Onde... onde está Walter agora?~ +@98 = ~Infelizmente, ele desapareceu. Nenhum dos outros servos o viu nos últimos três dias... Temo o pior... E é por isso, meu querido, que devo ir embora...~ +@99 = ~Sair?... Não... por favor, Dora, você... você não pode ir embora... *cheirar* Você é toda a família que eu tenho... *cheirar* Não me deixe ...~ +@100 = ~Eu... me desculpe, criança... eu devo... temo que o mal que tirou seu pai de você possa em breve vir me reivindicar. Devo ir embora... enquanto ainda posso... sinto muito, Skie...~ +@101 = ~Aqui, criança, quero que você fique com esse colar... Ele me foi dado pela minha mãe, há muitos anos... Eu... eu sempre sonhei que um dia poderia passá-lo para *minha* própria filha... Alguém que eu amei mais... do que...~ +@102 = ~Eu... eu... não sei o que dizer...~ +@103 = ~Então não diga nada. Não preciso ouvir nenhuma palavra, minha filha... Eu... preciso ir agora... Se cuida, Skie... Que seu caminho seja sempre abençoado... Adeus...~ +@104 = ~Dora? Espere... onde está o pai? Angelo disse que... que ele estava morto... é verdade?~ +@105 = ~*suspiro* Receio que a serpente não tenha mentido, criança. Seu pai se foi.~ +@106 = ~Bu... mas como? Quero dizer... morto... eu não entendo... como é isso...~ +@107 = ~Meu pobre filho... Ele... foi assassinado. As ‘autoridades’ parecem pensar que foi um Ladrão das Sombras Assassino.~ +@108 = ~Os... Ladrões das Sombras? Mas isso... isso não faz sentido... quero dizer, por que... *cheirar*... por que ele?~ +@109 = ~Eu não sei a resposta para aquela criança, mas você *deve* me ouvir. Aí... há outra coisa. Walter foi quem descobriu seu pai... há quase dez dias. Poucos dias depois, quando a notícia foi divulgada ao resto da cidade, foi anunciado que uma capa e uma adaga foram encontradas em seu pai, implicando um assassinato de Ladrões das Sombras.~ +@110 = ~Aqui criança, quero que você fique com esse colar... Ele me foi dado pela minha mãe há muitos anos atrás... Eu... eu sempre sonhei que um dia poderia passá-lo para *meu *própria filha... Alguém que eu amei mais... do que...~ +@111 = ~Então é verdade... Nós... deveríamos ir. Não creio que consiga enfrentar a casa agora... não enquanto os assassinos do meu pai ainda andam pelas ruas. Podemos... podemos ir? Eu... preciso de algum tempo para pensar sobre isso.~ +@112 = ~Ehhh... pare! Quem vai... Ora, senhorita Skie! Você não deveria estar aqui! Seu pai disse que não!~ +@113 = ~Claramente, eu *estou* aqui e devo partir. Tenho assuntos de grande urgência para tratar.~ +@114 = ~M-mas... Miz Skie... seu pai não disse nada sobre 'assuntos urgentes', apenas que você não deveria mais ficar gallavantando.~ +@115 = ~Meu pai deu ordens sobre o que você deveria fazer caso eu 'saisse galanteando' mais uma vez?~ +@116 = ~Ehhh... não tão claramente, não... acho que poderia contar a alguém... ou algo assim.~ +@117 = ~Estou feliz por não termos que machucá-lo. Jopha é um antigo funcionário da família.~ +@118 = ~Manifestamente. Mas no caso de encontrarmos alguém tão... hum... alerta, mas mais robusto, evitaria meras brigas vulgares, minha querida, se você escondesse suas lindas feições sob esta capa enquanto estivesse na cidade. Eu mesmo escolhi para você, pois a cor combina muito bem com seus olhos.~ +@119 = ~Ooh! Obrigado! É muito bonito, mas... não está um pouco quente para esta época do ano?~ +@120 = ~Uma... bagatela, talvez. Mas aqueça *fora* de sua jaula, que é o ponto crucial.~ +@121 = ~Você está certo. Só posso esperar... que minha sombra não escorra.~ +@122 = ~A criança se torna pai, ou assim deseja desesperadamente. O sangue puxa, chama e exige. O sábio Alaundo disse por séculos que o Senhor do Assassinato pereceria e sua condenação geraria sua descendência mortal. O caos seria semeado em sua passagem, mas com que propósito? Você sentiu fome e ouviu as ofertas de poder? Sarevok pensa que são verdadeiras e por isso procura uma guerra sem sentido e um massacre numa escala tão grande que desafia qualquer descrição. Ele acha que isso o lançará para... para quê? Possivelmente ele está certo, mas não posso perdê-lo por causa disso.~ +@123 = ~Ele deve morrer! Não há outro jeito!~ +@124 = ~Por que você se opõe a ele, quando você claramente se preocupa com a vida dele?~ +@125 = ~Eu me esforçarei para detê-lo e farei o que puder para garantir que ele viva.~ +@1001 = ~Isso é irrelevante. Ela tem um convite.~ From 0ff76350e4e9cb165f6db9e1ea3dfe9605b27ded Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Thu, 21 Dec 2023 11:50:50 -0300 Subject: [PATCH 136/283] Update x#tiax.tra --- bg1npc/tra/english/x#tiax.tra | 658 +++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 329 insertions(+), 329 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#tiax.tra b/bg1npc/tra/english/x#tiax.tra index aa484821e..71c098425 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#tiax.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#tiax.tra @@ -1,330 +1,330 @@ -@0 = ~This group moves too slowly! Tiax wishes to dominate the world in THIS lifetime, and yet all his slaves do is obsess over defeating some petty merchant group! Tiax has greater concerns to worry about than whether some fat noble gets his shipment of Maztican spices on time!~ -@1 = ~Don't worry, Tiax. You'll dominate the world on schedule, I assure you.~ -@2 = ~Tiax, you can't dominate the world. You should know that by now. And we're not your slaves.~ -@3 = ~The Iron Throne is involved in a little more than spices, Tiax...~ -@4 = ~Quit your whining. You're here because you're useful; cease to be so, and I'll gut you like a fish.~ -@5 = ~Tiax supposes you're correct. Nothing short of Cyric himself can even delay Tiax's destiny! If you're all moving at the pace of snails, it must be because Tiax's destiny is closer at hand than ever, and Cyric sees no need to rush! Onward, lackeys, to Tiax's glory!~ -@6 = ~You dare deny the will of Tiax!?! Tiax will never understand why Cyric deemed it necessary to saddle him with dullards and fools who can't even understand that Tiax is DESTINED to rule! If they had not been divinely sent by Cyric to aid his world conquest, Tiax would begin to wonder if he was with the right slaves!~ -@7 = ~Like I just said, we're NOT slaves. Stop calling us that.~ -@8 = ~*sigh* Whatever. We'll get to your "world domination", but not now.~ -@9 = ~Enough prattle. Get back in line with the others, or I'll run you through.~ -@10 = ~Yes, yes, Tiax knows. Tiax is sure whatever this group is involved with is very important to bugs such as you, but the future lord of all has bigger fish to fry! Tiax does as ye will for the moment, but when the time comes, you had best be prepared to set aside these petty matters and aid Tiax in his conquest of all!~ -@11 = ~You THREATEN Tiax!?! Surely you are the most brain-dead slave that Tiax has ever been saddled with! You've earned yourself a week on the whipping post when Tiax rules, but for now Tiax will put aside your foolishness and allow you to keep serving him.~ -@12 = ~Sorry, Tiax. My temper got the best of me. You're too amusing to kill.~ -@13 = ~That's it. I've had enough of your idiocy, you little...~ -@14 = ~Tiax can't believe his ears! His servants, resenting their endless servitude to the future ruler of all!? The day will come when his slaves will rejoice at being able to sacrifice their meaningless lives for his glory, but for now Tiax must suffer such rebellions against his rule. Proper discipline will be meted out... when the time is right. But for now, you are to be spared, my faithful lackeys!~ -@15 = ~*sigh* Whatever. We'll get to your "world domination", but not right now.~ -@16 = ~I said NOT to call us slaves. I think it's time for you to leave the group, Tiax.~ -@17 = ~Tiax, amusing!? Surely ye've lost whatever sense you may have had left, but Tiax is still pleased that his faithful lackeys have not deserted him. Onward, to Tiax's glory!~ -@18 = ~What?! You galley-whipped short-knickers! Tiax the grand will not stand to be cast aside! He shall ascend without your bumbling sneakery! The Great Tiax, betrayed on all sides by those seeking to undermine his coming rule, casts aside the refuse he once called his slaves! Mindless fools! Breathe deep and fill your ill-fated lungs with the salty airs of your sorry destiny!~ -@19 = ~Yes, yes, the all-seeing Tiax thinks that his leaving would be best. He must finalize his stratagems and consult in secret with Cyric. You shall, of course, meet the Great Tiax again, at which point I will make my grand ascension and appoint you to your rightful place as whipper of the slaves and faithless.~ -@20 = ~Tiax has noted your claim to leadership of this group, , and has allowed it to continue, because it amuses him. The petty conceits of the enslaved delight both Cyric and his favored, and you show enlightenment in your willingness to do anything to serve Tiax's interests, no matter how horrific or vile! Since you show such skill in the task Tiax has assigned you, when Tiax at last rules all he perhaps might allow you to become head of his palace guard... or head of his bootshining squad, whichever you prefer.~ -@21 = ~Ummm... thanks, Tiax. I guess.~ -@22 = ~So my options are leader of your personal guard... or boot shining? You really are nuts, aren't you?.~ -@23 = ~My methods are only horrific and vile to the spineless, weak-minded jellyfish of the world. Other refer to them as "enlightened."~ -@24 = ~Back in line. I don't have time to chatter with the monster fodder.~ -@25 = ~Onward, my faithful servant! Destiny fast approaches, and when it arrives, you'll find your loyalty well-rewarded indeed! The cowardly and faithless will tremble before the might of Tiax's mailed fist, and you shall be the instrument by which his enemies are undone! There will be much wailing and gnashing of teeth when , Hammer of Tiax, arrives upon the scene! But for now, Tiax's feet are sore, so can we stop for a minute?~ -@26 = ~Is Tiax insane? Or is Tiax the only sane creature you know!? Ponder THAT, oh faithless one! Oh, and by the way, you just earned yourself latrine duty for a year, when Tiax rules.~ -@27 = ~Enlightened words indeed! There is no evil, save defiance of Tiax's will! There is no good, save that which Tiax desires! Tiax's will be done...~ -@28 = ~Five hundred lashes on the whipping post, when Tiax rules!~ -@29 = ~Tiax has noted your claim to leadership of this group, , and has allowed it to continue as long as he has because it amuses him. The petty conceits of the enslaved delight both Cyric and his favored, and yet here Tiax's generosity is spurned by foolish do-gooders. As Tiax prepares to assume his role as Master of All Life and Slayer of the Faithless, you're busy helping old ladies across the street and saving kittens from trees! Well, Tiax has had enough! Tiax shall find new, more fitting slaves! Pray that the day you meet Tiax again does not come soon, for when it does you shall beg for his mercy... and find none!.~ +@0 = ~Este grupo se move muito devagar! Tiax deseja dominar o mundo NESTA vida, mas tudo o que seus escravos fazem é ficar obcecados em derrotar algum pequeno grupo de comerciantes! Tiax tem preocupações maiores com que se preocupar do que se algum nobre gordo receberá seu carregamento de especiarias Mazticanas a tempo!~ +@1 = ~Não se preocupe, Tiax. Você dominará o mundo dentro do prazo, garanto.~ +@2 = ~Tiax, você não pode dominar o mundo. Você já deveria saber disso. E não somos seus escravos.~ +@3 = ~O Trono de Ferro está envolvido em um pouco mais que especiarias, Tiax...~ +@4 = ~Pare de reclamar. Você está aqui porque é útil; deixe de ser assim e vou estripar você como um peixe.~ +@5 = ~Tiax supõe que você esteja correto. Nada menos que o próprio Cyric pode atrasar o destino de Tiax! Se todos vocês estão se movendo no ritmo de caracóis, deve ser porque o destino de Tiax está mais próximo do que nunca, e Cyric não vê necessidade de pressa! Avante, lacaios, para a glória de Tiax!~ +@6 = ~Você ousa negar a vontade de Tiax!?! Tiax nunca entenderá por que Cyric considerou necessário sobrecarregá-lo com idiotas e idiotas que nem conseguem entender que Tiax está DESTINADO a governar! Se eles não tivessem sido enviados divinamente por Cyric para ajudar na conquista do mundo, Tiax começaria a se perguntar se ele estava com os escravos certos!~ +@7 = ~Como acabei de dizer, NÃO somos escravos. Pare de nos chamar assim.~ +@8 = ~*suspiro* Tanto faz. Chegaremos à sua “dominação mundial”, mas não agora.~ +@9 = ~Chega de conversa. Volte à fila com os outros, ou eu vou passar por você.~ +@10 = ~Sim, sim, Tiax sabe. Tiax tem certeza de que tudo em que este grupo está envolvido é muito importante para insetos como você, mas o futuro senhor de todos tem peixes maiores para fritar! Tiax faz o que quiser no momento, mas quando chegar a hora, é melhor você estar preparado para deixar de lado esses assuntos mesquinhos e ajudar Tiax em sua conquista de tudo!~ +@11 = ~Você AMEAÇA Tiax!?! Certamente você é o escravo com maior morte cerebral que Tiax já enfrentou! Você ganhou uma semana no posto de chicote quando Tiax governa, mas por enquanto Tiax deixará de lado sua tolice e permitirá que você continue servindo-o.~ +@12 = ~Desculpe, Tiax. Meu temperamento tomou conta de mim. Você é divertido demais para matar.~ +@13 = ~É isso aí. Já estou farto da sua idiotice, seu pequeno...~ +@14 = ~Tiax não consegue acreditar no que está ouvindo! Seus servos, ressentidos com sua servidão sem fim ao futuro governante de todos!? Chegará o dia em que seus escravos se alegrarão por serem capazes de sacrificar suas vidas sem sentido para sua glória, mas por enquanto Tiax deve sofrer tais rebeliões contra seu governo. A disciplina adequada será aplicada... quando chegar a hora certa. Mas por enquanto, vocês serão poupados, meus fiéis lacaios!~ +@15 = ~*suspiro* Tanto faz. Chegaremos à sua “dominação mundial”, mas não agora.~ +@16 = ~Eu disse para NÃO nos chamar de escravos. Acho que é hora de você sair do grupo, Tiax.~ +@17 = ~Tiax, divertido!? Certamente você perdeu todo o bom senso que lhe restava, mas Tiax ainda está satisfeito porque seus fiéis lacaios não o abandonaram. Avante, para a glória de Tiax!~ +@18 = ~O que?! Suas calcinhas curtas chicoteadas! Tiax, o Grande, não suportará ser deixado de lado! Ele ascenderá sem o seu desajeitado tênis! O Grande Tiax, traído por todos os lados por aqueles que procuram minar o seu futuro governo, põe de lado o lixo que ele uma vez chamou de seus escravos! Tolos estúpidos! Respire fundo e encha seus malfadados pulmões com os ares salgados do seu lamentável destino!~ +@19 = ~Sim, sim, o onisciente Tiax acha que seria melhor ir embora. Ele deve finalizar seus estratagemas e consultar Cyric em segredo. Você deverá, é claro, encontrar o Grande Tiax novamente, momento em que farei minha grande ascensão e o nomearei para seu lugar de direito como açoitador de escravos e infiéis.~ +@20 = ~Tiax notou sua reivindicação à liderança deste grupo, , e permitiu que continuasse, porque isso o diverte. As presunções mesquinhas dos escravizados encantam tanto Cyric quanto seus favoritos, e você mostra iluminação em sua disposição de fazer qualquer coisa para servir aos interesses de Tiax, não importa quão horrível ou vil! Já que você demonstra tanta habilidade na tarefa que Tiax lhe atribuiu, quando Tiax finalmente governar tudo, ele talvez permita que você se torne chefe da guarda do palácio... ou chefe de seu esquadrão de engraxate, o que você preferir.~ +@21 = ~Ummm... obrigado, Tiax. Eu acho.~ +@22 = ~Então minhas opções são líder da sua guarda pessoal... ou engraxate? Você realmente é maluco, não é?~ +@23 = ~Meus métodos são apenas horríveis e vis para as águas-vivas covardes e de mente fraca do mundo. Outros se referem a eles como “iluminados”.~ +@24 = ~De volta à fila. Não tenho tempo para conversar com o monstro.~ +@25 = ~Avante, meu servo fiel! O destino se aproxima rapidamente e, quando ele chegar, sua lealdade será realmente bem recompensada! Os covardes e infiéis tremerão diante do poder do punho armado de Tiax, e você será o instrumento pelo qual seus inimigos serão destruídos! Haverá muito choro e ranger de dentes quando , Martelo de Tiax, chegar ao local! Mas por enquanto, os pés de Tiax estão doloridos, então podemos parar por um minuto?~ +@26 = ~Tiax é louco? Ou Tiax é a única criatura sã que você conhece!? Pondere ISSO, ó infiel! Ah, e a propósito, você acabou de ganhar trabalho na latrina por um ano, quando Tiax governar.~ +@27 = ~Palavras esclarecidas, de fato! Não existe mal, exceto o desafio à vontade de Tiax! Não há nada de bom, exceto o que Tiax deseja! O de Tiax estará pronto...~ +@28 = ~Quinhentas chicotadas no poste de chicotadas, quando Tiax governar!~ +@29 = ~Tiax notou sua reivindicação à liderança deste grupo, , e permitiu que continuasse por tanto tempo porque isso o diverte. As presunções mesquinhas dos escravizados encantam tanto Cyric quanto seus favoritos, mas aqui a generosidade de Tiax é rejeitada por tolos benfeitores. Enquanto Tiax se prepara para assumir seu papel de Mestre de Toda a Vida e Matador dos Infiéis, você está ocupado ajudando velhinhas do outro lado da rua e salvando gatinhos das árvores! Bem, Tiax está farto! Tiax encontrará escravos novos e mais adequados! Ore para que o dia em que você encontre Tiax novamente não chegue logo, pois quando isso acontecer você implorará por sua misericórdia... e não encontrará nenhuma!.~ @30 = ~Ummm, Tiax...~ -@31 = ~Good riddance!~ -@32 = ~I've had enough of your vileness, gnome. Defend yourself!~ -@33 = ~When Tiax's minions flock to his banner and the skies darken with an endless multitude of dragons come at his command, you shall regret ever having spurned him. Prepare yourself for the day when we meet again, but for now Tiax has had enough of these weaklings!~ -@34 = ~Mindless fool! Breathe deep and fill your ill-fated lungs with the salty airs of your sorry destiny!~ -@35 = ~, Tiax has had a further revelation!~ -@36 = ~*sigh* What is it this time?~ -@37 = ~Do tell me. I haven't had a good laugh since your last vision.~ -@38 = ~Shut up!~ -@39 = ~Tiax understands your reluctance to hear, for it bodes you ill, indeed. Tiax has pondered why it has been his lot to follow you willy-nilly into holes, pursuant to your inane concerns. Such behavior does not become the dignity of the Chosen of Cyric! But now! Now, Tiax knows! Now, Tiax has seen...~ -@40 = ~And so *now* you will talk. Get on with it, then.~ -@41 = ~*sigh* I have no time for it.~ -@42 = ~You mock now. You will not when you have heard! Tiax has pondered why it has been his lot to follow you willy-nilly into holes, pursuant to your inane concerns. Such behavior does not become the dignity of the Chosen of Cyric! But now! Now, Tiax knows! Now, Tiax has seen...~ -@43 = ~No! Tiax will speak and you will hear for you are involved most of all except for the mighty Tiax, of course! Tiax has pondered why it has been his lot to follow you willy-nilly into holes, pursuant to your inane concerns. Such behavior does not become the dignity of the Chosen of Cyric! But now! Now, Tiax knows! Now, Tiax has seen...~ -@44 = ~You, , are a Child of Bh... him who Tiax disdains. It is Tiax's glorious task to supervise your quest, to abort your destiny, to insure that the last trace of your foul parent eradicated!~ -@45 = ~Great! You're now my metaphysical nanny, is that it?~ -@46 = ~I'll have no one in my company who is opposed to me especially not on such ridiculous grounds as those. Be off with you!~ -@47 = ~Then I can save myself some trouble by killing you now, instead of later.~ -@48 = ~Whew! It's really been a great day so far. I can hardly wait for the rest of it.~ -@49 = ~Pfeh! Your feeble metaphor betrays your lack of understanding. *That* is why you need *Tiax*! , you cannot avoid what must be. You are Tiax's appointed tool whereby Tiax shall frustrate the crude, foolish designs of... of him. This is the glorious task for which the wondrous, the bountiful Cyric shall reward Tiax with the omnipotent and eternal Rule of ALL!!!~ -@50 = ~Fool! Do you think a living god, the mighty Tiax can be diverted by words? , you cannot avoid what must be. You are Tiax's appointed tool whereby Tiax shall frustrate the crude, foolish designs of... of him. This is the glorious task for which the wondrous, the bountiful Cyric shall reward Tiax with the omnipotent and eternal Rule of ALL!!!~ -@51 = ~Er... no. No violence is necessary. Not for a very long time, anyway. Mighty Tiax shall explain. , you cannot avoid what must be. You are Tiax's appointed tool whereby Tiax shall frustrate the crude, foolish designs of... of him. This is the glorious task for which the wondrous, the bountiful Cyric shall reward Tiax with the omnipotent and eternal Rule of ALL!!!~ -@52 = ~Tiax has noted your claim to leadership of this group, , and has allowed it to continue, because it amuses him. The petty conceits of the enslaved delight both Cyric and his favored, but you lack proper enthusiasm in your duties. Tiax demands blood and death, pain and misery, that all might know Cyric's will and despair, yet you have shown insufficient enthusiasm in this regard! Mend your attitude, lest you find yourself shovelling manure when Tiax seizes control of all rather than carving hearts from the chests of Tiax's enemies!~ -@53 = ~Tiax rules!~ -@54 = ~Why would you want me to spread pain and misery? What's the purpose of such evil actions?~ -@55 = ~So... exactly what do you want me to do? Dropkick a baby off a cliff?~ -@56 = ~Carving the hearts from people's chests is for amateurs. The truly great ones are never discovered until it's too late... Do we understand each other now, gnome?~ -@57 = ~Get away from me, you fool. Can't you see I have greater matters on my mind than a delusional midget's power trip?~ -@58 = ~The purpose!? The PURPOSE!?! The PURPOSE is to spread the will of Cyric and do as Tiax orders you! What higher purpose could there possibly be!? Your lot is to do as Tiax orders, do it quickly, and do it with a smile! Accept it joyfully, or accept it under pain of death! That is your silly "purpose"! Tiax will give you five days to mend your attitude about your "purpose", or Tiax walks, and destiny goes with him!~ -@59 = ~*sigh* Who could have thought a megalomaniacal Priest of Cyric would be so unpleasant?~ -@60 = ~I've had enough of your bloodthirsty beliefs, gnome. Get out of my sight.~ -@61 = ~I've had enough of your bloodthirsty beliefs, gnome. Defend yourself!~ -@62 = ~That's a start! Maybe set a few Paladins on fire while you're at it, or hack apart some old ladies. Whatever it takes to prove your worth to Tiax! Cyric demands blood and cruelty! Supply it, or Tiax will no longer guide this group! Tiax will grant you some small time to mend your attitude. Tiax walks if Cyric has not been sated!~ -@63 = ~Alright, alright. Whatever you say.~ -@64 = ~Since I have no intention of doing anything you suggest, you might as well just go, Tiax.~ -@65 = ~Ummmmmm... errrrr... of course Tiax understands! Tiax is all wise! Tiax is all knowing! Errrr...Tiax will let you keep leading, I guess. But no more goodie goodie or Tiax walks!~ -@66 = ~NOTHING is more important than the will of Tiax! He will give you one warning, and one warning only: mend your goodie-goodie ways or Tiax will leave! Please Tiax, or Tiax will go and find more suitable sacrificial pawns!~ -@67 = ~Tiax will not be shunned! You are forgiven for now, but dare not to misstep again, slave!~ -@68 = ~What?! You galley-whipped short-knickers! Tiax the Grand shall ascend without your bumbling sneakery! The Great Tiax, betrayed on all sides by those seeking to undermine his coming rule, casts aside the refuse he once called his slaves! Mindless fools! Breathe deep and fill your ill-fated lungs with the salty airs of your sorry destiny!~ -@69 = ~Every hour that passes, the moment of Tiax's ascension grows closer! It won't be long now, and all of Tiax's enemies shall tremble at the mention of his name! His enemies shall bathe in rivers of their own blood, and all the unfaithful shall scream for Tiax's forgiveness and find only his unending wrath! Let Cyric's might spread the darkness of Tiax's power to the four corners of this miserable planet which Tiax will one day claim as his own! All hail Tiax! Praised be his name!~ -@70 = ~, we must have a discussion. This... Tiax... has been going on these obnoxious rants for some time now. He reeks of evil, proclaims devotion to the wicked god Cyric, and is quite obviously an agent of dark powers.~ -@71 = ~Moreover, he is *annoying me to no end!* Though his madness limits the damage he can cause, I fail to see how such a wicked creature could further the cause of Helm. Why do you keep him here!?~ -@72 = ~Move aside, smart guy! TIAX is coming through, and you haven't groveled sufficiently to be allowed to stand anywhere near him!~ -@73 = ~Oh, I wouldn't DREAM of impeding your passage, my small-nosed foul-smelling 'friend.'~ -@74 = ~Tiax's nose will not be mocked! Speak once more, and Tiax will introduce your head to a severe bludgeoning!~ -@75 = ~From the way I've seen you fight, I would say I would be in more danger if you were to breathe on me than if you were to try and swing that child's toy in my direction. A diseased gibberling with no eyes and three limbs missing would have a better chance of landing an attack than you, Tiax!~ -@76 = ~Tiax has had ENOUGH! SMART GUY DIES!~ -@77 = ~Fiend! We will take no such action while I'm a member of this group. It is a wonder of my self-control that I haven't sliced you in half as of yet!~ -@78 = ~Boo would never tolerate such actions! His very ears hurt from you speaking of them! Cause my hamster more pain, and I shall practice my gnome-tossing technique on YOU!~ -@79 = ~I advise you to disregard this outburst, .~ -@80 = ~Silence, *paladin*!~ -@81 = ~When Tiax speaks, the RATS should keep silent!~ -@82 = ~When Tiax rules the world he will collect the tongues of rangers. Yours will be the first one to be brought to Tiax by his slaves, Kivan.~ -@83 = ~Stop staring at me, weaklings! Tiax's words were for our pretend-leader, not a whiny goodie-good like you! Now, what say you, ? An eternity of reveling in the slaughter of Tiax's enemies, or goodie-good whining and an eternity of latrine duty at Tiax's whim? ~ -@84 = ~Tiax has a proposal for you, paladin.~ -@85 = ~I'm not interested in the proposals of madmen. Begone.~ -@86 = ~BAH! You SHALL hear me out, or you shall suffer long on the rack when Tiax rules all! The path of the false god Helm is contrary to the teachings of Cyric. Your paladinhood is an affront to the Black Sun, and Cyric demands compensation for such a travesty!~ -@87 = ~As such, Tiax offers you a choice: you may renounce your so-called "paladinhood", paying homage to the might of Cyric and his chosen servant Tiax, or you may suffer as few mortals have ever suffered when Tiax seizes control of all. The choice is yours!~ -@88 = ~Foul Cyric-spawn! Even were your offer not simply a symptom of your madness, I would never sell my God, and my soul, to your wicked master! Your crazed ranting has no meaning to me, so be silent and slink away like the disgusting little cur you are.~ -@89 = ~So be it! You refuse to renounce your goody-good ways of your own free will, so you will instead renounce them a thousand times upon the altar of Cyric just before I rip your goody-good heart from your chest! Beware the day when Tiax rules all in Cyric's name, for on that day you shall BEG for Tiax's mer...~ -@90 = ~Just *be silent*, already! By Helm, but I grow tired of you. As I said, slink away from me and speak no more. I wish nothing to do with you.~ -@91 = ~Great Tiax orders you to speak, worm!~ -@92 = ~I keep him around because he's helpful to the group. Like you say, he can't cause much damage in his present mental state, so why worry?~ -@93 = ~I keep him around because he amuses me. I get a kick out of his crazed rants.~ -@94 = ~Haven't you been listening to a word the gnome says, Ajantis? He's destined to conquer all! Now, what rational person could understand that and *not* try to get in good with the future ruler of the world?~ -@95 = ~I keep him for the same reason I keep you, Ajantis. I need pawns in order to achieve my goals, and you both do quite nicely.~ -@96 = ~You know, you're absolutely right, Ajantis. Why *am* I keeping this obnoxious little gnome? Tiax! Go away! Shoo, shoo!~ -@97 = ~I would rather not share my motives for keeping Tiax around, Ajantis. ~ -@98 = ~Tiax, harmless!? BAH! We'll see whose harmless when TIAX smites you for your faithlessness... errr, that is, when he rules!~ -@99 = ~You think Tiax is a clown, here for your amusement!? Would you like Tiax to do a little dance and wear a funny costume, as well!? Why Cyric granted Tiax such disrespectful slaves, Tiax will never know, but he tires of this impudence! World conquest shall come soon, and then his slave's laughter will turns to tears upon the sacrificial altar!~ -@100 = ~Greater words of wisdom have never been spoken! You have earned a place in Tiax's guard of honor, when Tiax rules for your faith and obedience, and will have the honor of kissing Tiax's feet daily in homage to his glory! All praise the might of Tiax, for only the faithful shall survive his wrath!~ -@101 = ~Tiax's slave DARES refer to him as mere pawn!? Tiax is KING, though he can still move in any space he likes and shall never be checkmated! Such impudence shall earn you the wrath of Cyric himself, if you are fortunate enough to survive Tiax's wrath when he rules!~ -@102 = ~Tiax is pleased with his slave.~ -@103 = ~Tiax ventures to greatness!~ -@104 = ~Tiax is pleased with his slave. There is no need to share Tiax's plans of conquest with woolheaded paladins.~ -@105 = ~It grates upon my conscience and my patience, but I will accept your judgment, . Know, however, that I'll have no objection when the day comes that you expel this gnome once and for all from our midst! Onward!~ -@106 = ~I'm afraid, , we do not share the same sense of humor. I will be very happy when this gnome parts ways from our group. For now, however, I yield to your judgment.~ -@107 = ~, you've either gone as mad as the crazed gnome, or you're having fun with me. I pray, for all our sakes, that it's the latter.~ -@108 = ~Pawn, is it!? Obviously, I have made an error in judgment joining forces with you! Farewell, ; when next we meet, if you have not amended your wicked behavior, it shall only be as foes!~ -@109 = ~Praised be Helm! Perhaps now, my headache will fade away in peace and quiet. Thank you, , for your keen judgment.~ -@110 = ~I shall bow to your leadership, , but I will not pretend to be happy about it. Should this "Tiax" ever convert his wicked thoughts into actions, then I shall be forced to slay him, and I give you fair warning of this now. Onward!~ -@111 = ~The patience of Tiax nears the breaking point! Why must Cyric take so long in allowing Tiax to rule!? At this rate, Tiax will have barely conquered the Heartlands by the time he starts losing bladder control and eating soft foods!~ -@112 = ~Silly Tiax! You need to stop and smell the flowers. Stop rushing things! World conquest can wait; we have a super fun adventure ahead of us, and it'll be far better than being trapped in a stuffy ol' throne room.~ -@113 = ~Tiax has no time for such nonsense! Tiax would rather stomp on the flowers in order to demonstrate his power and dominance! When Tiax rules, he will order all fields of flowers to be torn from the ground, such that no one will be distracted from their abject worship of his majesty by their fragrance!~ -@114 = ~What a terrible thought! Tiax, why can't you just be content with the things we have? World conquest doesn't mean much if it makes you a sourpuss in the process.~ -@115 = ~Bah! Tiax has had enough of this. Thirty days in the stocks when Tiax rules for the annoying slave with the bubbly personality and irritating voice!~ -@116 = ~Tiax commands that you stop staring at him, halfling!~ -@117 = ~What? Oh, I was just thinking. Tiax, you and I should go on a heist sometime. I bet pullin' the sneak on some dandy ol' nobleman's house would be just the thing to lighten you up!~ -@118 = ~Tiax has more important things to worry about than tawdry trinkets! His day approaches, and when it does, he shall simply TAKE whatever he pleases without petty sneaking or trickery!~ -@119 = ~If the nobles don't respond quickly enough to his demands, he'll have their homes torched to the ground, their families sent to work the coal mines, and their heads mounted on the gates to his palace! Tiax's will be done!~ -@120 = ~Ouch, Tiax, you're making my stomach queasy with that kind of talk. What I think you need is a big hug to make you feel better and get those nasty ol' thoughts out of your head!~ -@121 = ~Bah! Tiax has no need for such sentimental idiocy! Away from me, ye obnoxious slave, before Tiax decides to... Gaaah! ACCHH! GET AWAY!~ -@122 = ~Oh, come on, Tiax! It's just a hug! Now, don't you feel better?~ -@123 = ~Tiax's personal space has been VIOLATED! Blast you! Away with you, and never touch Tiax again, unless he gives you permission!~ -@124 = ~Ooops, I guess that didn't help much. Next time I'll have to give you a big kiss on the lips! That'll make you less of a sourpuss!~ -@125 = ~Why must Tiax trudge through the middle of nowhere in order to seek his dominance? If there were any justice in the world, his servants would simply come to HIM and prostrate themselves at his feet, rather than Tiax being forced to wander mindlessly from place to place!~ -@126 = ~Your kind always whines in the face of any hardship. A Cyricist with a backbone is a rare breed indeed; most would rather wallow away their meaningless existences in the lap of luxury, manipulating from the background, never experiencing the joy of battle or the invigorating feel of one's mace impacting against an enemy's skull. Cowards, all of them.~ -@127 = ~Who would DARE to call Tiax coward!? Tiax fears NO ONE! His will dominates all, and Cyric's enemies shall be laid low before his wrath!~ -@128 = ~I call you coward because you ARE a coward. Your wicked god is proof enough of that; you would rather plant a knife in an enemy's back, rather than face them in battle. Tempus teaches that such tactics are for muggers and traitors, not warriors born and bred for war!~ -@129 = ~Bah! And that is why CYRIC shall dominate all, and Tempus shall be his humble, meaningless lackey! Cyric teaches that all methods to power are correct; the power alone is what matters, not the method!~ -@130 = ~That is also why Cyric is lost to his lunacy while Tempus still wields his power with clarity and focus. Cyric's wicked ways backfired on him, costing him everything, while Tempus' honor remains unstained, his power unrivalled. You shall learn one day, far too late, that your god has made you weak while mine has made me strong. Now away with you.~ -@131 = ~...and YOU! Your job shall be-~ -@132 = ~I don't care. Be quiet.~ -@133 = ~Impertinence! Tiax WAS going to elevate you to the status of a stool polisher, but thinks now that perhaps you would serve better as a expediter of excrement, you pa-~ -@134 = ~Hear me now, for it is the only time I shall bother to grace you with my attention long enough to say it. I care not what little delusions bubble in that stewpot head of yours, fool. Be quiet.~ -@135 = ~EXCREMENT is too good for you! You, you shall be a concubine for the mindflay-~ -@136 = ~*smack!*~ -@137 = ~Ow! How DARE you lay your shovel-hands on the great-~ -@138 = ~OW! Cease at once or I shall boil your-~ -@139 = ~*smack, smack, smack!*.~ -@140 = ~OW! OW! OW!~ -@141 = ~Had enough?~ -@142 = ~*whimpers*~ -@143 = ~Good.~ -@144 = ~*mutters to himself* Oh, she'll be the first against the wall when my glorious day comes, yeeeees...~ -@145 = ~Don't get too cocky, pointy-ear! You may have the advantage now, but when Tiax rules, his harem shall number in the tens of thousands, with all the most beautiful women of every race gathered in it's number! Then Tiax shall lock you in his dungeon for the remainder of your years, never again knowing the embrace of a beautiful woman, so that you will curse the day you did not bend knee to Tiax when you had the chance!~ -@146 = ~When you say "all the most beautiful women of every race", do you mean by your standards or theirs? A Dwarven woman and her beard might look stunning for the dwarf men of the stronghold she hails from, after all.~ -@147 = ~There are no standards, save those set by Tiax! His wives and concubines shall have the most curvaceous forms, their skin shall be soft and blemishless, and their noses shall be of the most tremendous size, with the most bountiful tufts of nostril hair! None but perfect physical specimens may serve Tiax!~ -@148 = ~Tremendous noses? Nostril hair? Ahhh, but I forget; Gnomes have their own unique standards, don't they?~ -@149 = ~Prepare your daughter well for the future, elf. She will grow up in the new age of Tiax, and she may weep in shame when she learns her father was one of Tiax's detractors rather than one of his servile flunkies! That is, presuming I do not send her to the gallows with you. Tiax has not yet decided if the children of his enemies shall eventually die along with their parents!~ -@150 = ~I AM preparing her well, Tiax. Not quite for the future you anticipate, but I assure you I will teach her all the skills she needs to survive in the world.~ -@151 = ~Ahhh, like boot-licking and groveling to her inevitable masters?~ -@152 = ~No, the ways to survive in the city and in the wilderness and keep away from slimy, indecent, lusty males... you know the type. Ahh, all the things I could teach her...~ -@153 = ~BAH! Who needs fire when the warmth of Tiax's power shall one day sustain all? Should you teach her to bow and scrape at Tiax's feet, begging him to allow her to live that she might serve him for yet another day, you would be teaching her something useful!~ -@154 = ~As it stands, Tiax is getting closer to deciding that his enemies and their children shall ALL die when Tiax ascends to his rightful rule! Namara's pretty little skull would make a fine adornment to Tiax's throne!~ -@155 = ~Hmmm... Listen closely, Tiax. Coran will make a rattle from Tiax's head, should he dare to threaten Namara again.~ -@156 = ~Tiax would know more of the nation of Rashemen. Tiax has never been there, but is fascinated by the... errr... culture. Yes, the culture. You shall tell him of Rashemen, its defenses, its number of Witches, its terrain, and its fortifications... and perhaps in doing so you shall please Tiax!~ -@157 = ~I have nothing to say of mine homeland to one such as thee, especially information of such an important nature.~ -@158 = ~Tiax does not ask for information. Tiax DEMANDS information!~ -@159 = ~Then Tiax shalt have to be disappointed. Thou wilt not pry a word from mine lips whilst I still breathe.~ -@160 = ~Why must Tiax's servants constantly defy him!? Does Cyric taunt him with such uncooperative slaves!?!~ -@161 = ~When Tiax rules, he shall FORCE the Rashemi witch to talk, and she shall gladly tell him whatever he pleases with a SMILE!~ -@162 = ~Until then, however, the conquest of Rashemen and its wholesale worship of the mighty Tiax shall have to wait... but Tiax grows impatient, surrounded by traitors and fools as he is!~ -@163 = ~Tiax thinks the Red Wizards would make perfect slaves to his glory. Someday, the remainder of your organization will bend knee to my majesty just as you have, my servant! What a glorious day that shall be! A thousand red-robed wizards, all paying homage to their liege, and praying that his wrath does not descend upon them! Tiax shall stand before them, and they shall TREMBLE at his slightest spoken word!~ -@164 = ~(Again I am shaken from my thoughts by the ranting of mindless inferiors...) Can't you see I'm thinking, gnome!? If you wish to prattle on about whatever idiocy it is you've dreamed up now, then do so where I can no longer hear you, see you... or smell you, for that matter.~ -@165 = ~...and when Tiax stands before that congregation of slave-mages dedicated to his service, he shall be sure, and tear your heart from your chest and feed it to wild dogs, that all might know the penalty of disobeying his command! If you will not serve obediently as a mage, then you shall serve as a grisly example of the fate of all unbelievers!~ -@166 = ~(All it would take is a knife carefully drawn across the throat in his sleep, or a "poorly aimed" spell, and I could be rid of this ranting fool forever. So tempting... so tempting...)~ -@167 = ~Thayvian! Mighty Tiax is gracing you with the privilege to give him counsel.~ -@168 = ~(I'd rather be graced with stepping in fresh manure.) What is it? Out and be done with it, I am very busy.~ -@169 = ~Tiax is planning to have a harem full of concubines, once he is the ruler of the world. I request the information on the way the Thayvians arrange things, so I might ponder on implementation and improvements. If I like your answer, I might even appoint you the chief eunuch.~ -@170 = ~Do not allow the fact that I have not put a fireball up your horribly large nostrils give you a false sense of security! Address me with proper respect! (Pfah! The only chance he has of maintaining a harem is if I were at my usual best and seeing to the satisfaction and welfare of the ladies...)~ -@171 = ~Silence! Tiax made you a great favor of asking your opinion, and you are babbling some nonsense. Speak on the subject, lest Tiax would cast you out from his grandiose plans!~ -@172 = ~(There is no arguing with the insane, this I grant.) Let it not be said I am not a generous man, then. You need advice with women, and it is understandable. There are three key words to maintaining concubines, and those are charm, buy, then guard.~ -@173 = ~However, as you clearly lack what is necessary for the first, and have no chance of achieving any wealth for the second, I see no reason why you should worry about the third.~ -@174 = ~Mighty Tiax is pleased with your answer for now, yet he is displeased with your tone. Tiax in his generosity wants to elevate this slave to his inner circle; but Tiax has heard a hint of jealousy in the voice of his slave, and advises that the slave sire little bearded mages while he still can.~ -@175 = ~(Have I been dismissed?) Listen, insufferable creature, it would take an army and three twenty foot fences to guard your harem, but not from outside intruders. I can see no man, woman, or woodland creature, no matter how low of birth, suffering your presence for more than a minute.~ -@176 = ~When Tiax rules, Tiax thinks this would be a great place for a statue, honoring his greatness! Standing three hundred feet into the air, covered in precious jewels, and forged of gold and mithral! 'Tis DESTINED! Oh, and maybe the rest of you will deserve a plaque a little down the road mentioning your contribution to Tiax's rule. A small plaque.~ -@177 = ~You'll be fortunate, if you receive the honor of an unmarked grave, when the inevitable half-blind kobold shoots you dead, my delusional friend. Your megalomania has grown quite stale and uninteresting at this point. Have you nothing ELSE to talk about?~ -@178 = ~Errrr... well, would you care to hear Tiax's ideas about how best to slaughter the faithless and cow the masses to his whim?~ -@179 = ~I thought not. Silence is golden, Tiax. I suggest you go over there and shut up.~ -@180 = ~You! Tiax demands a song. Play a hymn to the might and glory of Tiax, and how Tiax's rule of all is inevitable, and make it catchy! Tiax has no patience for bad music.~ -@181 = ~Errrr... I'm afraid I don't have any songs like that on hand, Tiax.~ -@182 = ~Ye insolent slave! You have no songs dedicated to Tiax!? When Tiax rules, such incompetence will be punished with a sound flogging and the removal of the offending slave's tongue! When Tiax rules, there shall be no songs BUT those songs dedicated to Tiax, and all will sing of his glory across the land or face his wrath! So Tiax proclaims. His will be done!~ -@183 = ~I could always play you another song. I know quite a number of them, and more than one would make your heart swell with such happiness that you would forget all about this fixation you have on world conquest.~ -@184 = ~BAH! Tiax pays no notice! There is no music as sweet as slaves paying homage to Tiax's glory, and Tiax will not settle for anything less! Go now, and compose a song hailing the tremendous size of Tiax's nose, or describing the majesty with which he annihilates his enemies!~ -@185 = ~If its alright by you, Tiax, I think I'll pass for now.~ -@186 = ~Blasphemer! You'll have plenty of time to compose hymns to Tiax's power and glory, when you're rotting in his dungeon, begging for his forgiveness! Such is the will of Tiax!~ -@187 = ~Tiax demands you show him respect! Tiax will not put up with this ridicule for much longer!~ -@188 = ~Oh, quit bein' such a milch cow! I'm just havin' some fun, Tiax! You know we're friends!~ -@189 = ~Friends!? Tiax has no friends, only slaves and lackeys and yes-men who bask in Tiax's glory, hoping that his wrath does not fall upon them! You risk Tiax's wrath by assuming that you are Tiax's equal!~ -@190 = ~Oh, fine, be that way. I know that YOU consider ME a friend as well, though! Hasn't Cyric himself said so?~ -@191 = ~What!?! Cyric has said no such thing, and Tiax is the only creature worthy of hearing the words of Cyric! How would YOU know what Cyric wishes!?~ -@192 = ~Oh, Cyric talks to me, too, silly. That must mean that I'm destined to rule the world with you, and that therefore I'm your equal! Won't this be fun?~ -@193 = ~Can it be you, my Queen? NO! YOU LIE! BLASPHEMY!!! Cyric speaks to Tiax, and only to Tiax!!!~ -@194 = ~What's that you say, Cyric? You say that Tiax is no longer your favored, and so I should rule the world alone? Why, thank you!~ -@195 = ~Tiax will not listen to this drivel! Cyric speaks only to Tiax! CYRIC speaks only to TIAX!!! Cyric would not bestow such a blessing upon this whelp! No, Tiax will listen to no more!!!~ -@196 = ~Mine! Looks like some gnomes just can't take a joke...~ -@197 = ~Tiax DEMANDS that you show him the respect he is due!~ -@198 = ~Only fools demand respect. The wise earn it, and I have yet to see anything from you but lunacy and deranged ranting.~ -@199 = ~You dare!? TIAX is ALL-wise, for nothing DARES escape his knowledge!~ -@200 = ~Tiax has already solved this entire 'quest'; he knows precisely where 's enemies lurk and plot and plan, but he does not share this knowledge, for were Tiax's mind to be unveiled to lesser creatures they might WILT under the onslaught of his sheer brilliance!~ -@201 = ~Oh? Might you at least impart the name of the armored fiend who slew Gorion to us lowly mortals, oh wise Tiax? Surely we would not wilt before that bit of knowledge!~ -@202 = ~Errrmm... Tiax knows, but shall NOT share such information! It... errrr... isn't that much knowledge, but the POWER behind it is truly staggering! Were Tiax to speak the name, before it was properly revealed to his pawns, they might crumble to DUST from its prophetic wisdom!~ -@203 = ~As I thought. By Silvanus, but I'll be glad when gets rid of this ridiculous gnome...~ -@204 = ~HA! Tiax KNEW you would say that!~ -@205 = ~Kneel, worm, and obey your lord and master! Tiax demands that you show your respect for his might, right now!~ -@206 = ~Ya twit! Get in my way again, and I'll break yer knee caps. Won't have much luck rulin' the world if ye can't walk, now, will ya?~ -@207 = ~Should Tiax no longer be able to walk, then he shall have slaves carry him from place to place! In fact, when Tiax rules, he won't NEED kneecaps anymore! Not, of course, that such a petty slave as yourself could ever hope to harm one so great and powerful as the mighty Tiax!~ -@208 = ~One day, I'll have ta teach ya a lesson or two in respect for your betters. Uppity gnomes should learn their place; diggin' up diamonds and jewels so we dwarves can get filthy, stinking rich off 'em.~ -@209 = ~Tiax has transcended such petty things as gold and jewels; when he rules, these things shall line his throne room, but only as the merest of baubles to impress his foolish slaves into mindless obedience to his will!~ -@210 = ~Ha! I've heard o' idiots sayin' they transcend gold and jewels; usually, it means I have to give 'em the once over with a club to get my pay from 'em!~ -@211 = ~Ye may be crazy 'cause of yer world conquest fixation, but yer stupid 'cause ye don't understand that gold is what makes yer coveted world go 'round. Now off with ye.~ -@212 = ~When Tiax rules, those of you who have proved your faithfulness will be spared his wrath. All those who travel with Tiax now may find that one day they have earned a place as one of his throne-bearers, or as cleaner of his chamber pots, if they have sufficiently pleased him!~ -@213 = ~Not this tripe again! Spare us yer constant ramblings, ya fool; the rest of us have more important things to think about.~ -@214 = ~More important than Tiax!? BLASPHEMY! Tiax is the center of all things, the focus of your otherwise meaningless, misbegotten life!~ -@215 = ~Without Tiax, you are naught but an ant to be crushed by his enormous boot! Tiax demands immediate bowing and scraping in order for the ugly dwarf to receive his forgiveness! Do so, and perhaps Tiax will limit your flogging to a mere fifteen strokes!~ -@216 = ~This dwarf bows to no one, unless there be a sufficient amount of gold in the offer. Speak again, when ye have enough gold to fill my coffers to the bursting, and I might show you some respect!~ -@217 = ~Tiax will one day have all the gold in the world, and yet the ugly dwarf is so stupid that he fails to prepare for that day by showing homage to his master!~ -@218 = ~Those who obey Tiax's will shall find themselves favored above all, but obviously YOU won't be included in that group. Begone, and prepare for the day when Tiax's punishment shall be upon you!~ -@219 = ~OW! What mosquito would DARE sting Tiax!?! This forest shall burn for its lack of hospitality when Tiax rules, its animal and insect population shall be put to the sword for its failure to prevent this outrage, and its soil shall be sown with salt so that nothing may ever grow here again!!! So Tiax demands, and so shall it be done!~ -@220 = ~C-come now, Tiax, it's just a m-mosquito bite. It happens to us all. You need not take it so p-personally.~ -@221 = ~Not take it personally?! One of Tiax's faithless slaves has caused PAIN to him! Such an action is an insult to all living things on this planet, and when Tiax rules it shall be a crime punishable by eternal torment! Let all things quail in terror when Tiax is stung, for he shall lay waste to their lands and see his traitorous servants butchered for miles around for the insult!~ -@222 = ~The only p-person your anger will harm is yourself. If you keep s-screaming like this, you'll bring on ap-apoplexy.~ -@223 = ~Tiax will scream when Tiax FEELS like screaming! Tiax demands that his slaves obey his will, and yet again and again they refuse to bend knee to his glory! TIAX WILL HAVE HIS REV...~ -@224 = ~errrk...~ -@225 = ~owww... the world... is spinning...~ -@226 = ~*gasping for breath* OK. Maybe Tiax will stop screaming for a while.~ -@227 = ~Tiax thinks you will make a good galley slave, half-elf. A lash on the back and your kind rushes to the job with such enthusiasm!~ -@228 = ~What k-kind?~ -@229 = ~Why, spineless blubbering cowards, of course! Tiax needs slaves who obey orders promptly and without talking back! So few exist at the moment, but soon the whole world shall be as pathetic and obedient as you, and then Tiax shall be pleased!~ -@230 = ~S-so kind of you to l-let me know your opinion.~ -@231 = ~Speak to my husband in such a way again, gnome, and I will tear your wagging tongue from your mouth.~ -@232 = ~P-please, Jaheira, I can defend m-myself.~ -@233 = ~I d-do not understand why has brought you along, but I need not t-tolerate this sort of rudeness! P-please, leave me alone.~ -@234 = ~Pssstt... Elf! ELF!~ -@235 = ~What is it, Tiax?~ -@236 = ~Tiax has an... offer for you. Despite your somewhat tiresome nature, you could prove useful, IF you were properly motivated!~ -@237 = ~Whatever it is, Tiax, I assure you I am not interested. I will not be dragged down into the schemes of a disciple of Cyric.~ -@238 = ~Ahhhh, but Tiax KNOWS what you most desire! Tiax has heard you whispering the name, swearing your eternal vengeance against those who stole her from you.~ -@239 = ~TIAX, in his infinite power and wisdom, is willing to grant you both her return and vengeance against those who cut her down, but in return Tiax DEMANDS...~ -@240 = ~Stay your demands. I do not require anything from you, madman. I am an arrow on the bow of Shevarash, and it is his hand that aims and guides me.~ -@241 = ~Tiax demands that his slave cease babbling to that rodent! Tiax is getting a headache from such idiocy!~ -@242 = ~Boo is no mere rodent, silly gnome. He is my friend, and the only Miniature Giant Space Hamster left in the realms besides! Where Boo goes, Minsc will follow, and bring the righteous fist of justice with him!~ -@243 = ~Bah! What nonsense! Tiax is all-wise and all-knowing, and yet he has never heard of any "Miniature Giant Space Hamster"!~ -@244 = ~It's true! Boo possesses power the likes of which you and I can never understand, even if we try really really hard. His power, however, is only used to guide Minsc's boot to the butt of evil!~ -@245 = ~Tiax believes you've been driven stark raving mad by the proximity of Tiax's greatness next to your own inferiority! Tiax can't believe the indignity of being forced to travel with a band of simpering fools! Errrr... what kind of powers would he have, if he were really a Miniature Giant Space Hamster?~ -@246 = ~It is as Minsc says. Such powers are unfeth- unfathomable by such as we!~ -@247 = ~Unfathomable powers... unfathomable powers... hmmm... Tiax demands he be allowed to hold your hamster for a moment!~ -@248 = ~Minsc knows evil ideas when he sees them forming! Only Minsc may speak with Boo! Boo only speaks to Minsc! And you MAY NOT hold him!~ -@249 = ~Pssst... hamster! Tiax needs to speak to you, and best you listen to your future master well!~ -@250 = ~*Boo squeaks.*~ -@251 = ~The time of Tiax's ascension grows nigh. His enemies shall soon fear his wrath, and Tiax shall hunt them down like the rodents they are!.. Errrr, no offense.~ -@252 = ~In any case, Tiax would offer you a place at his side. Tiax's victory is inevitable, and travelling with a brain-dead Ranger is no path to success for such a powerful entity. One day, you shall have all the seeds and grubs you can eat, if only you forsake this bald-headed twit for Tiax's glory!~ -@253 = ~Wh... what? What is... BOO! Stay away from my hamster, gnome!~ -@254 = ~Blast! Tiax's slave has interrupted important negotiations, beyond his meager capacity to understand! Turn around and close your ears, so that your betters might continue their discussion!~ -@255 = ~No! BOO speaks only to MINSC, and MINSC speaks only to BOO! Or maybe not so much the last part. Still, Boo obviously must be kept away from you, for Boo cannot stand the whispering of such evil thoughts. Come, Boo, I shall keep you safe.~ -@256 = ~Blast you! Tiax will have his revenge!~ -@257 = ~Now is your chance, hamster! Rise up against the barbarian and join me! He is weakened from our battles, and will be easy prey!~ -@258 = ~ARRRGGGH! Minsc knows evil when he hears it! You are trying to tempt Boo to turn against me, but we are friends eternal! Right, Boo?~ -@259 = ~Errrr... right Boo?~ -@260 = ~HA! Your hamster is mulling over my proposal! It's only a matter of time before he realizes that TIAX is the only choice for one so powe...~ -@261 = ~AAHHHHH!!! OW! OW! OW! GET IT OFF ME! OWW!~ -@262 = ~Yes! Go, Boo, go! Bite the evil little gnome! That will teach YOU to try and separate Minsc and Boo! Justice has been served!~ -@263 = ~Tiax has a proposition for you, halfling. ~ -@264 = ~Prop away then, oh mighty wi' words. Ain't had no laughs this tenday.~ -@265 = ~Silence! TIAX has not given you permission to speak yet!~ -@266 = ~Tiax has noted your skill with a blade, and your abilities with sneakery and murder. You have succeeded in pleasing Tiax with your actions, and Tiax would like to offer you employment as head of his secret police when he rules.~ -@267 = ~You will scour the cities for Tiax's enemies, purging the disloyal and unbelievers, dismembering those who look the wrong way at the many statues of Tiax that will be spread across the land! What say you?~ -@268 = ~Hmph. I says, do yer part first 'n' I'll be the finest becker and caller ye can find. 'Til, then, though, ye'd do better mindin' yer manners wi' me - less ye *wants* me to quit ye of yer mortal blood over a sennight or so.~ -@269 = ~Ahhhh, Tiax delights to see the bloodlust of his servants! Tiax knows you will come around to seeing the wisdom of his plan. Until then, feign your independence and hope that Tiax does not change his mind! His will be done!~ -@270 = ~Why must Tiax put up with the odor of this city!? When Tiax rules, an army of servants shall sweep his path clean as he advances, removing anything which might offend Tiax's nose! The streets shall sparkle and shine where Tiax travels, for those cities which fail to please Tiax shall be put to the torch and their inhabitants herded off for slave labor! So proclaims Cyric!~ -@271 = ~What good is a city without a bit of dirt and grime? Personally, I like a little bit of degeneracy. It makes me... excited.~ -@272 = ~Bah! Tiax has had enough dirt to last him a lifetime without having to deal with the smell of stale urine and unwashed peasants.~ -@273 = ~It has been my experience, Tiax, that a place, which is overly infatuated with cleanliness, tends to be a place, which will bore me to tears. All the most entertaining diversions can be found in places, which aren't afraid of a little squalor and dirt.~ -@274 = ~Just as a handsome mercenary in his dust-caked leather uniform can be a thousand times more entertaining than a paladin in his gleaming, well-polished plate armor, so can a dirty city with the appropriate gambling dens and taverns make the noble quarters of Waterdeep and Neverwinter pale in comparison.~ -@275 = ~Bah! Tiax has no time for gambling or wenching while his destiny awaits him! Tiax will allow you all the grit and grime you please; Tiax will keep to his magnificent palace extending into the heavens! Cyric be praised that his time is fast approaching, and Tiax will never smell a sewer again!~ -@276 = ~Even with his infinite wisdom, Tiax does not understand you, human.~ -@277 = ~Then 'Tiax' should stop thinking about it and silence himself. Males should learn to be seen and not heard.~ -@278 = ~Tiax will speak to whoever he pleases, whenever he pleases, about whatever he pleases! Your belief system is wholly flawed and ridiculous! Tiax has pondered and pondered, and can still not understand how you can view females as superior to males!~ -@279 = ~Cyric forged Tiax himself, champion of his great hosts and ruler of all things, as a male. Clearly, this proves that males are superior to females, for were females superior to males then Tiax would be one.~ -@280 = ~If anything, you help to prove just how realistic my belief system is.~ -@281 = ~Even among males, you distinguish yourself by your stupidity and weakness. Your pragmatism is admirable, but otherwise you are beneath my notice. Now begone, and bother me no longer with your lunacy!~ -@282 = ~Bah! When Tiax rules, he thinks he will add you to his harem just to teach you the respect due to you! We'll see what words you speak to Tiax THEN, oh ye faithless too-tall!~ -@283 = ~Tiax does not feel well at all. Cleric! CLERIC!~ -@284 = ~Waela yingil! Foolish gnome! You possess abilities to tend your own wounds. I'll not come rushing at your every beck and call as though I am your servant.~ -@285 = ~But you *are* Tiax's servant! All exist for nothing but to serve Tiax!~ -@286 = ~Pfeh. Continue to bleed, iblith. I'll not be healing you any time soon.~ -@287 = ~Some day Tiax will rule... and then your impudence will be dealt with! ~ -@288 = ~Ahhhh, hair as white as the snow and soul as black as coal! The nose could have been larger, but... Cyric, and by connotation Tiax himself, would benefit from servants such as yourself! Why have you dedicated yourself to the false god Shar, when the Black Sun would welcome you into his service?~ -@289 = ~I serve Shar, yingil, and Shar alone. Do not tempt her wrath or mine with your feeble attempts at conversation.~ -@290 = ~Shar is but Cyric's destined slave! No other so-called 'God' may stand against the might of Cyric, and yet you do not embrace his power, his majesty!?~ -@291 = ~Fool! Your fledgling Cyric is naught before the Dark Goddess. And what might Cyric offer that Shar cannot grant me? She has shown me to the embrace of the darkness, and grants me the sweet dreams of nonexistence. What could Cyric possibly offer to tempt me away from my goddess?~ -@292 = ~Why, a lifetime of enslavement at Tiax's hands, of course!~ -@293 = ~Not only that, but you would be allowed to sing the praises of Cyric's name, sacrifice the faithless to his glory, and eventually meet your end, fighting against his enemies! What greater reward could be asked for then to live and die in the name of Cyric and his greatest champion!?~ -@294 = ~You truly believe I would betray my goddess for eternal enslavement at the hands of a deranged yingil? Do not attempt to pass on your weak male god to me again, og'elend, or Shar may demand action from me that would not be to your benefit...~ -@295 = ~Tiax enjoys your obsession with doom and hopelessness, elf. He believes that, alone among his slaves, you recognize the great doom which is approaching this world, for soon Tiax shall rise above all and claim it as his own! When Tiax rules, you will be his official doomsayer, spreading the word of the approach of Tiax's armies and bemoaning the destruction which he will bring!~ -@296 = ~I don't believe you understand me at all, Tiax. Everything we do is hopeless, including your quest for world dominance. Your dreams of empire will turn to ashes, when our enemies crush us like the insects we are. ~ -@297 = ~You dare deny Tiax's inevitable victory over all!? Your faithlessness will earn you nothing but sorrow when Tiax rules! Cyric himself has proclaimed Tiax's victory, and none may contest his will!~ -@298 = ~Your Cyric is wallowing in madness at the moment, so I hardly think his word counts for much.~ -@299 = ~BAH! Such impudence! Tiax believes he may have rated you too highly, slave. Fine, then! You will still proceed with his armies, but you will do so as a rotting carcass slung from Tiax's standard, such that all might see it and know the price of disobedience! So Tiax demands, and so it shall be done!~ -@300 = ~Why do we waste our time in this miserable hole? Tiax has greater issues to attend to! Like conquering the world, for instance!~ -@301 = ~You'll have no greater issues soon. This place will be the tomb of all of us. We quite obviously have no chance against the enemies who lurk in this place.~ -@302 = ~Bah! Tiax isn't afraid of this place, or anything in it! He simply wishes for us to leave so that we can pursue other, more important matters!~ -@303 = ~Oh, why do you insist on obsessing over your hopeless fantasy, Tiax? You're unlikely to survive the night, much less conquer the world!~ -@304 = ~Our fate has been sealed for some time now, and before long, we'll all be nothing but rotting meat in the middle of this forgotten pit.~ -@305 = ~Such foolishness! Tiax demands that his slave ceases whining! Your cowardice is shaking the morale of the rest of his cannon fodder, and Tiax will not tolerate letting his expendable pawns run from his service for their miserable lives.~ -@306 = ~Very well, then, let us press onward and end this little 'expedition', but when Tiax is done, he will demand immediate action be taken towards his dominance of all!~ -@307 = ~Tiax demands you stop glaring at him!~ -@308 = ~Oh! I'm sorry, poor Tiax. I was just thinking what a strong resemblance you bear to an old friend of mine.~ -@309 = ~Errrrr... friend?~ -@310 = ~Didn't I just say that? Stop repeating everything I say, damn you! Now, where was I?~ -@311 = ~Ahhh, yes, my friend! He was short, as you are, and a bit plump. For fun, we used to put him on a stick over a fire, and then turn him 'round and 'round and 'round until he was dizzy. Then, we would take him off, and we would devour him piece by piece, his screams filling the air and overwhelming us with joy and mirth. We had such fun!~ -@312 = ~Ye talking 'bout the woodchuck we had last night?~ -@313 = ~Oh yes! You know him, then?~ -@314 = ~Tiax is NOT FOOD! Try to eat Tiax, and you will suffer most greatly when he conquers all! Already you have denied yourself the future position of Tiax's royal cook with your crazed fantasies!~ -@315 = ~Eat you?!? What a revolting idea! I was merely suggesting that we cook you a bit... and we *would* taste you, of course. Ah, well. Maybe another time. Your conversation doesn't amuse like his does anyway...~ -@316 = ~Clangeddin!? Bah! What foolishness! Cyric is the one true god, and 'Clangeddin' had best step aside, when he comes through to hurl Tiax to his rightful position as ruler of all!~ -@317 = ~I hardly think yer mad god's about ta take over the world anytime soon. Isn't he a stark ravin' lunatic?~ -@318 = ~Cyric, insane!? HA! Cyric is no more insane than Tiax himself, future ruler of everything! Others only dismiss their true lord as insane for the paralyzing FEAR which his inevitable rule of all invokes in them! When Cyric rules all with Tiax by his side, their cowardly ranks shall be cleansed with fire and fury most terrible, and *then* we shall see who the true lunatics are!~ -@319 = ~I've no fear o' yer treacherous god. Let his slaves come; they'll find 'emselves cut down by dwarven steel in the name o' Clangeddin, by day's end! An' with crazed priests like *you*, methinks the task won't be a difficult one.~ -@320 = ~Tiax is SURROUNDED by traitors! Why do his slaves dare to defy his will when he offers them such a rare gift as continued existence for their mindless servitude!?~ -@321 = ~Tiax will have you flogged and fed to wild boars when he rules over all, but until then, pray that you do not offend him again, 'lest he make your punishment all the more terrible!~ -@322 = ~Tiax commands that you leave his presence! Your attitude grows tiring, and Tiax has no desire to nursemaid disobedient slaves!~ -@323 = ~Ha! Like anyone cares fer what ye think, Tiax. Last I checked, here has th' final word on who stays an' who goes... an' believe you me, I'm nay more happy 'bout yer bein' here than ye are about me...~ -@324 = ~Do you understand nothing, slave!? Tiax's word is LAW. You will leave his presence and pray that his wrath does not descend upon you, when this world falls under Tiax's inevitable domination! Tiax will brook no contradiction to his almighty will!~ -@325 = ~Away, 'lest Tiax be forced to smite you! ~ -@326 = ~So yer tellin' me you'd like ta get into a bit o' the ol' rough and tumble wi' me, then? How'd you like ta *make* me go 'way, Tiax? I never have an objection ta bustin' the skull o' a Cyric-lover.~ -@327 = ~In fact, come ta think o' it, most o' those Iron Throne guards in the mine were Cyric-lovers, too, so it'd be me very own pleasure ta make you shriek like a pansy elf, if ye're up ta it!~ -@328 = ~The slave *threatens* Tiax!?! BAH! Such foolishness! Tiax could break you in two using only his pinky, but, fortunately for you, his pinky is feeling tired today! Slink away, oh ye fool, and pray that Tiax's pinky doesn't get to feeling better anytime soon!~ -@329 = ~I knew it. All talk, no fightin'. If ye're ever in the market fer a sound beatin', speak ta me again, Tiax. As fer now, until says else, I'm not about ta leave anytime soon, so get used ta me!~ +@31 = ~Boa viagem!~ +@32 = ~Já estou farto da sua vileza, gnomo. Defenda-se!~ +@33 = ~Quando os asseclas de Tiax se aglomerarem em seu estandarte e os céus escurecerem com uma multidão infinita de dragões sob seu comando, você se arrependerá de tê-lo rejeitado. Prepare-se para o dia em que nos encontraremos novamente, mas por enquanto Tiax está farto desses fracos!~ +@34 = ~Tolo estúpido! Respire fundo e encha seus malfadados pulmões com os ares salgados do seu lamentável destino!~ +@35 = ~, Tiax teve mais uma revelação!~ +@36 = ~*suspiro* O que foi desta vez?~ +@37 = ~Diga-me. Não dei boas risadas desde sua última visão.~ +@38 = ~Cale a boca!~ +@39 = ~Tiax entende sua relutância em ouvir, pois isso é um mau presságio para você, de fato. Tiax ponderou por que foi seu destino seguir você, quer queira quer não, até os buracos, de acordo com suas preocupações fúteis. Tal comportamento não se torna a dignidade do Escolhido de Cyric! Mas agora! Agora, Tiax sabe! Agora, Tiax viu...~ +@40 = ~E então *agora* você vai falar. Vá em frente, então.~ +@41 = ~*suspiro* Não tenho tempo para isso.~ +@42 = ~Você zomba agora. Você não o fará quando tiver ouvido! Tiax ponderou por que foi seu destino seguir você, quer queira quer não, até os buracos, de acordo com suas preocupações fúteis. Tal comportamento não se torna a dignidade do Escolhido de Cyric! Mas agora! Agora, Tiax sabe! Agora, Tiax viu...~ +@43 = ~Não! Tiax falará e você ouvirá, pois é você quem está mais envolvido – exceto o poderoso Tiax, é claro! Tiax ponderou por que tem sido seu destino seguir você quer queira quer não, em buracos, de acordo com suas preocupações fúteis. Tal comportamento não se torna a dignidade do Escolhido de Cyric! Mas agora! Agora, Tiax sabe! Agora, Tiax viu...~ +@44 = ~Você, , é um filho de Bh... aquele que Tiax despreza. É a gloriosa tarefa de Tiax supervisionar sua busca, abortar seu destino, garantir que o último vestígio de seu pai imundo seja erradicado!~ +@45 = ~Ótimo! Você agora é minha babá metafísica, é isso?~ +@46 = ~Não terei ninguém na minha empresa que se oponha a mim – especialmente não por motivos tão ridículos como esses. Vá embora com você!~ +@47 = ~Então posso me poupar de alguns problemas matando você agora, em vez de mais tarde.~ +@48 = ~Uau! Foi realmente um ótimo dia até agora. Mal posso esperar pelo resto.~ +@49 = ~Pfeh! Sua fraca metáfora trai sua falta de compreensão. *É* por isso que você precisa do *Tiax*! , você não pode evitar o que deve ser. Você é a ferramenta designada por Tiax para que Tiax frustre os desígnios grosseiros e tolos de... dele. Esta é a tarefa gloriosa pela qual o maravilhoso e generoso Cyric recompensará Tiax com o governo onipotente e eterno de TODOS!!!~ +@50 = ~Tolo! Você acha que um deus vivo, o poderoso Tiax, pode ser distraído com palavras? , você não pode evitar o que deve ser. Você é a ferramenta designada por Tiax para que Tiax frustre os desígnios grosseiros e tolos de... dele. Esta é a tarefa gloriosa pela qual o maravilhoso e generoso Cyric recompensará Tiax com o governo onipotente e eterno de TODOS!!!~ +@51 = ~Er... não. Nenhuma violência é necessária. Pelo menos não por muito tempo. O poderoso Tiax explicará. , você não pode evitar o que deve ser. Você é a ferramenta designada por Tiax para que Tiax frustre os desígnios grosseiros e tolos de... dele. Esta é a tarefa gloriosa pela qual o maravilhoso e generoso Cyric recompensará Tiax com o governo onipotente e eterno de TODOS!!!~ +@52 = ~Tiax notou sua reivindicação à liderança deste grupo, , e permitiu que continuasse, porque isso o diverte. As presunções mesquinhas dos escravizados encantam tanto Cyric quanto seus favoritos, mas você não tem o entusiasmo adequado em seus deveres. Tiax exige sangue e morte, dor e miséria, para que todos possam conhecer a vontade e o desespero de Cyric, mas você mostrou entusiasmo insuficiente a esse respeito! Corrija sua atitude, para que você não se encontre removendo estrume quando Tiax assumir o controle de tudo, em vez de arrancar corações dos peitos dos inimigos de Tiax!~ +@53 = ~Regras do Tiax!~ +@54 = ~Por que você quer que eu espalhe dor e miséria? Qual é o propósito de tais ações malignas?~ +@55 = ~Então... exatamente o que você quer que eu faça? Chutar um bebê de um penhasco?~ +@56 = ~Esculpir corações no peito das pessoas é para amadores. Os verdadeiramente grandes nunca são descobertos até que seja tarde demais... Será que nos entendemos agora, gnomo?~ +@57 = ~Afaste-se de mim, seu idiota. Você não vê que tenho assuntos maiores em mente do que a viagem de poder de um anão delirante? +@58 = ~O propósito!? O objetivo!?! O OBJETIVO é espalhar a vontade de Cyric e fazer o que Tiax ordena! Que propósito maior poderia haver? Sua tarefa é fazer o que Tiax manda, fazer rápido e com um sorriso! Aceite-o com alegria ou aceite-o sob pena de morte! Esse é o seu "propósito" bobo! Tiax lhe dará cinco dias para consertar sua atitude em relação ao seu “propósito”, ou Tiax caminha, e o destino vai com ele!~ +@59 = ~*suspiro* Quem poderia imaginar que um sacerdote megalomaníaco de Cyric seria tão desagradável?~ +@60 = ~Já estou farto de suas crenças sanguinárias, gnomo. Saia da minha vista.~ +@61 = ~Já estou farto de suas crenças sanguinárias, gnomo. Defenda-se!~ +@62 = ~Isso é um começo! Talvez coloque fogo em alguns Paladinos enquanto estiver fazendo isso ou destrua algumas velhinhas. Faça o que for preciso para provar o seu valor para Tiax! Cyric exige sangue e crueldade! Forneça-o ou Tiax não guiará mais este grupo! Tiax lhe concederá algum tempo para consertar sua atitude. Tiax caminha se Cyric não estiver saciado!~ +@63 = ~Tudo bem, tudo bem. O que quer que você diga.~ +@64 = ~Já que não tenho intenção de fazer nada do que você sugere, é melhor você ir, Tiax.~ +@65 = ~Ummmmmm... errrrr... claro que Tiax entende! Tiax é muito sábio! Tiax é onisciente! Errrr... Tiax vai deixar você continuar liderando, eu acho. Mas chega de guloseimas ou passeios Tiax!~ +@66 = ~NADA é mais importante que a vontade de Tiax! Ele lhe dará um aviso, e apenas um aviso: conserte seu jeito de ser bonzinho ou Tiax irá embora! Por favor, Tiax, ou Tiax irá encontrar peões de sacrifício mais adequados!~ +@67 = ~Tiax não será evitado! Você está perdoado por enquanto, mas não ouse errar novamente, escravo!~ +@68 = ~O que?! Suas calcinhas curtas chicoteadas! Tiax, o Grande, ascenderá sem seu tênis desajeitado! O Grande Tiax, traído por todos os lados por aqueles que procuram minar o seu futuro governo, põe de lado o lixo que ele uma vez chamou de seus escravos! Tolos estúpidos! Respire fundo e encha seus malfadados pulmões com os ares salgados do seu lamentável destino!~ +@69 = ~Cada hora que passa, o momento da ascensão de Tiax fica mais próximo! Não demorará muito e todos os inimigos de Tiax tremerão à menção de seu nome! Seus inimigos se banharão em rios de seu próprio sangue, e todos os infiéis gritarão pelo perdão de Tiax e encontrarão apenas sua ira sem fim! Deixe o poder de Cyric espalhar a escuridão do poder de Tiax pelos quatro cantos deste planeta miserável que um dia Tiax reivindicará como seu! Todos saudam Tiax! Louvado seja o nome dele!~ +@70 = ~, precisamos discutir. Este... Tiax... vem fazendo esses discursos desagradáveis ​​já há algum tempo. Ele cheira a maldade, proclama devoção ao deus perverso Cyric e é obviamente um agente de poderes sombrios.~ +@71 = ~Além disso, ele está *me irritando infinitamente!* Embora sua loucura limite o dano que ele pode causar, não consigo ver como uma criatura tão perversa poderia promover a causa de Helm. Por que você o mantém aqui!?~ +@72 = ~Afaste-se, cara esperto! TIAX está passando e você não se ajoelhou o suficiente para poder ficar perto dele!~ +@73 = ~Oh, eu NÃO SONHARIA em impedir sua passagem, meu 'amigo' de nariz pequeno e fedorento.~ +@74 = ~O nariz de Tiax não será ridicularizado! Fale mais uma vez e Tiax apresentará uma severa surra em sua cabeça!~ +@75 = ~Pelo jeito que vi você lutar, eu diria que correria mais perigo se você respirasse em mim do que se tentasse balançar o brinquedo daquela criança em minha direção. Um tagarela doente, sem olhos e com três membros faltando, teria mais chances de acertar um ataque do que você, Tiax!~ +@76 = ~Tiax já está farto! CARA INTELIGENTE MORRE!~ +@77 = ~Demônio! Não tomaremos tal ação enquanto eu for membro deste grupo. É uma maravilha do meu autocontrole que eu ainda não tenha cortado você ao meio!~ +@78 = ~Boo nunca toleraria tais ações! Os ouvidos dele doem de você falar deles! Cause mais dor ao meu hamster e eu praticarei minha técnica de lançar gnomos em VOCÊ!~ +@79 = ~Aconselho você a desconsiderar esse desabafo, .~ +@80 = ~Silêncio, *paladino*!~ +@81 = ~Quando Tiax fala, os RATS deveriam ficar em silêncio!~ +@82 = ~Quando Tiax governar o mundo, ele coletará as línguas dos rangers. O seu será o primeiro a ser trazido para Tiax por seus escravos, Kivan.~ +@83 = ~Parem de olhar para mim, fracos! As palavras de Tiax foram para nosso falso líder, não para um bonzinho chorão como você! Agora, o que você diz, ? Uma eternidade de deleite na matança dos inimigos de Tiax, ou lamentações e uma eternidade de trabalho na latrina por capricho de Tiax?~ +@84 = ~Tiax tem uma proposta para você, paladino.~ +@85 = ~Não estou interessado em propostas de loucos. Vá embora.~ +@86 = ~BAH! Você DEVERÁ me ouvir ou sofrerá por muito tempo quando Tiax governar tudo! O caminho do falso deus Helm é contrário aos ensinamentos de Cyric. Sua condição de paladino é uma afronta ao Sol Negro, e Cyric exige compensação por tal farsa!~ +@87 = ~Como tal, Tiax oferece a você uma escolha: você pode renunciar ao seu chamado "paladino", prestando homenagem ao poder de Cyric e seu servo escolhido, Tiax, ou você pode sofrer como poucos mortais jamais sofreram quando Tiax apreende controle de todos. A escolha é sua!~ +@88 = ~Foul Cyric-spawn! Mesmo que sua oferta não fosse simplesmente um sintoma de sua loucura, eu nunca venderia meu Deus e minha alma ao seu mestre perverso! Seu discurso maluco não tem significado para mim, então fique em silêncio e fuja como o vira-lata nojento que você é.~ +@89 = ~Assim seja! Você se recusa a renunciar aos seus bons modos por sua própria vontade, então, em vez disso, você os renunciará mil vezes no altar de Cyric, pouco antes de eu arrancar seu coração bom do seu peito! Cuidado com o dia em que Tiax governará tudo em nome de Cyric, pois nesse dia você implorará pela mer de Tiax...~ +@90 = ~Apenas *fique em silêncio*, já! Por Helm, mas estou cansado de você. Como eu disse, afaste-se de mim e não fale mais. Não desejo nada com você.~ +@91 = ~Grande Tiax ordena que você fale, verme!~ +@92 = ~Eu o mantenho por perto porque ele é útil para o grupo. Como você disse, ele não pode causar muitos danos em seu estado mental atual, então por que se preocupar?~ +@93 = ~Eu o mantenho por perto porque ele me diverte. Eu me divirto com seus discursos malucos.~ +@94 = ~Você não ouviu uma palavra do que o gnomo disse, Ajantis? Ele está destinado a conquistar tudo! Agora, que pessoa racional poderia entender isso e *não* tentar se dar bem com o futuro governante do mundo?~ +@95 = ~Eu fico com ele pelo mesmo motivo que mantenho você, Ajantis. Preciso de peões para atingir meus objetivos, e vocês dois se saem muito bem.~ +@96 = ~Sabe, você está absolutamente certo, Ajantis. Por que *estou* eu mantendo esse pequeno gnomo desagradável? Tiax! Vá embora! Xô, xô! ~ +@97 = ~Prefiro não compartilhar meus motivos para manter Tiax por perto, Ajantis.~ +@98 = ~Tiax, inofensivo!? BAH! Veremos quem é inofensivo quando TIAX te atacar por sua falta de fé... errr, isto é, quando ele governar!~ +@99 = ~Você acha que Tiax é um palhaço, estou aqui para sua diversão!? Você gostaria que Tiax dançasse um pouco e usasse uma fantasia engraçada também!? Por que Cyric concedeu a Tiax escravos tão desrespeitosos, Tiax nunca saberá, mas ele se cansa desse atrevimento! A conquista mundial virá em breve, e então a risada de seu escravo se transformará em lágrimas no altar do sacrifício!~ +@100 = ~Maiores palavras de sabedoria nunca foram ditas! Você conquistou um lugar na guarda de honra de Tiax, quando Tiax governa por sua fé e obediência, e terá a honra de beijar os pés de Tiax diariamente em homenagem à sua glória! Todos louvam o poder de Tiax, pois somente os fiéis sobreviverão à sua ira!~ +@101 = ~O escravo de Tiax OUSA se referir a ele como um mero peão!? Tiax é REI, embora ele ainda possa se mover em qualquer espaço que quiser e nunca será xeque-mate! Tal atrevimento lhe renderá a ira do próprio Cyric, se você tiver a sorte de sobreviver à ira de Tiax quando ele governar!~ +@102 = ~Tiax está satisfeito com seu escravo.~ +@103 = ~Tiax se aventura na grandeza!~ +@104 = ~Tiax está satisfeito com seu escravo. Não há necessidade de compartilhar os planos de conquista de Tiax com paladinos cabeça-dura.~ +@105 = ~Isso irrita minha consciência e minha paciência, mas aceitarei seu julgamento, . Saiba, porém, que não farei objeções quando chegar o dia em que você expulse esse gnomo de uma vez por todas do nosso meio! Avante!~ +@106 = ~Receio, , não compartilhamos o mesmo senso de humor. Ficarei muito feliz quando este gnomo se separar do nosso grupo. Por enquanto, porém, eu me rendo ao seu julgamento.~ +@107 = ~, ou você ficou tão louco quanto o gnomo maluco ou está se divertindo comigo. Rezo, para o nosso bem, que seja o último.~ +@108 = ~Peão, não é!? Obviamente, cometi um erro de julgamento ao unir forças com você! Adeus, ; na próxima vez que nos encontrarmos, se você não tiver alterado seu comportamento perverso, será apenas como inimigo!~ +@109 = ~Louvado seja Helm! Talvez agora minha dor de cabeça desapareça em paz e sossego. Obrigado, , pelo seu julgamento aguçado.~ +@110 = ~Vou me curvar à sua liderança, , mas não vou fingir que estou feliz com isso. Se este “Tiax” algum dia converter seus pensamentos perversos em ações, então serei forçado a matá-lo, e dou-lhe um aviso justo sobre isso agora. Avante!~ +@111 = ~A paciência de Tiax está chegando ao limite! Por que Cyric deve demorar tanto para permitir que Tiax governe!? Nesse ritmo, Tiax mal terá conquistado as Heartlands quando começar a perder o controle da bexiga e a comer alimentos macios! +@112 = ~Tiax bobo! Você precisa parar e cheirar as flores. Pare de apressar as coisas! A conquista mundial pode esperar; temos uma aventura super divertida pela frente, e será muito melhor do que ficar preso em uma sala do trono abafada.~ +@113 = ~Tiax não tem tempo para essas bobagens! Tiax prefere pisar nas flores para demonstrar seu poder e domínio! Quando Tiax governar, ele ordenará que todos os campos de flores sejam arrancados do chão, de modo que ninguém se distraia de sua adoração abjeta à sua majestade por sua fragrância!~ +@114 = ~Que pensamento terrível! Tiax, por que você não pode simplesmente se contentar com as coisas que temos? A conquista do mundo não significa muito se fizer de você um rabugento no processo.~ +@115 = ~Bah! Tiax está farto disso. Trinta dias no tronco quando Tiax governa para o escravo chato com personalidade alegre e voz irritante!~ +@116 = ~Tiax ordena que você pare de olhar para ele, halfling!~ +@117 = ~O quê? Ah, eu estava pensando. Tiax, você e eu deveríamos fazer um assalto algum dia. Aposto que dar uma espiada na casa de algum velho nobre seria a coisa certa para alegrar você!~ +@118 = ~Tiax tem coisas mais importantes com que se preocupar do que bugigangas de mau gosto! Seu dia se aproxima e, quando isso acontecer, ele simplesmente PEGARá o que quiser, sem pequenas trapaças ou trapaças!~ +@119 = ~Se os nobres não responderem rápido o suficiente às suas exigências, ele terá suas casas incendiadas, suas famílias enviadas para trabalhar nas minas de carvão e suas cabeças montadas nos portões de seu palácio! O Tiax estará pronto!~ +@120 = ~Ai, Tiax, você está deixando meu estômago enjoado com esse tipo de conversa. O que eu acho que você precisa é de um grande abraço para se sentir melhor e tirar esses pensamentos desagradáveis ​​da sua cabeça!~ +@121 = ~Bah! Tiax não precisa de tal idiotice sentimental! Longe de mim, seu escravo detestável, antes que Tiax decida... Gaaah! ACCHH! AFASTE-SE!~ +@122 = ~Ah, vamos lá, Tiax! É só um abraço! Agora, você não se sente melhor?~ +@123 = ~O espaço pessoal do Tiax foi VIOLADO! Explodir você! Vá embora e nunca mais toque em Tiax, a menos que ele lhe dê permissão!~ +@124 = ~Opa, acho que isso não ajudou muito. Da próxima vez terei que te dar um grande beijo na boca! Isso fará de você menos rabugento!~ +@125 = ~Por que Tiax deve caminhar pelo meio do nada para buscar seu domínio? Se houvesse alguma justiça no mundo, seus servos simplesmente viriam até ELE e se prostrariam a seus pés, em vez de Tiax ser forçado a vagar sem pensar de um lugar para outro!~ +@126 = ~Sua espécie sempre reclama diante de qualquer dificuldade. Um Cyricist com espinha dorsal é realmente uma raça rara; a maioria prefere chafurdar suas existências sem sentido no luxo, manipulando a partir de segundo plano, nunca experimentando a alegria da batalha ou a sensação revigorante da maça impactando o crânio de um inimigo. Covardes, todos eles.~ +@127 = ~Quem se atreveria a chamar Tiax de covarde!? Tiax não teme NINGUÉM! Sua vontade domina tudo, e os inimigos de Cyric serão abatidos diante de sua ira!~ +@128 = ~Eu te chamo de covarde porque você É um covarde. Seu deus perverso é prova suficiente disso; você prefere enfiar uma faca nas costas de um inimigo, em vez de enfrentá-lo em batalha. Tempus ensina que tais táticas são para assaltantes e traidores, não para guerreiros nascidos e criados para a guerra!~ +@129 = ~Bah! E é por isso que CYRIC dominará tudo, e Tempus será seu lacaio humilde e sem sentido! Cyric ensina que todos os métodos para obter poder são corretos; só o poder é o que importa, não o método!~ +@130 = ~É também por isso que Cyric está perdido em sua loucura enquanto Tempus ainda exerce seu poder com clareza e foco. Os maus caminhos de Cyric saíram pela culatra, custando-lhe tudo, enquanto a honra de Tempus permanece imaculada e seu poder incomparável. Você aprenderá um dia, tarde demais, que o seu deus o tornou fraco, enquanto o meu me tornou forte. Agora vá embora com você.~ +@131 = ~...e VOCÊ! Seu trabalho será-~ +@132 = ~Eu não me importo. Fique quieto.~ +@133 = ~Impertinência! Tiax ia elevá-lo ao status de polidor de fezes, mas pensa agora que talvez você servisse melhor como despachante de excrementos, seu pa-~ +@134 = ~Ouça-me agora, pois é a única vez que me preocuparei em agraciar você com minha atenção por tempo suficiente para dizer isso. Não me importo com as pequenas ilusões que borbulham nessa sua cabeça panelada, idiota. Fique quieto.~ +@135 = ~EXCREMENTO é bom demais para você! Você, você será uma concubina para o mindflay-~ +@136 = ~*bata!*~ +@137 = ~Ai! Como você OUSA colocar suas mãos de pá no grande-~ +@138 = ~AI! Pare imediatamente ou vou ferver seu-~ +@139 = ~* tapa, tapa, tapa!*.~ +@140 = ~AI! AH! Ai!~ +@141 = ~Já chega?~ +@142 = ~*choraminga*~ +@143 = ~Bom.~ +@144 = ~*murmura para si mesmo* Oh, ela será a primeira contra a parede quando meu dia glorioso chegar, sim...~ +@145 = ~Não fique muito arrogante, orelhudo! Você pode ter a vantagem agora, mas quando Tiax governar, seu harém chegará a dezenas de milhares, com todas as mulheres mais bonitas de todas as raças reunidas em seu número! Então Tiax irá trancá-lo em sua masmorra pelo resto de seus anos, nunca mais conhecendo o abraço de uma linda mulher, para que você amaldiçoe o dia em que não dobrou os joelhos para Tiax quando teve a chance!~ +@146 = ~Quando você diz "todas as mulheres mais bonitas de todas as raças", você se refere aos seus padrões ou aos deles? Afinal, uma mulher anã e sua barba podem parecer deslumbrantes para os homens anões da fortaleza de onde ela vem.~ +@147 = ~Não existem padrões, exceto aqueles definidos pela Tiax! Suas esposas e concubinas terão as formas mais curvilíneas, sua pele será macia e sem manchas, e seus narizes serão do tamanho mais tremendo, com os mais abundantes tufos de pêlos nas narinas! Somente espécimes físicos perfeitos podem servir a Tiax!~ +@148 = ~Nariz tremendo? Cabelo na narina? Ahhh, mas eu esqueço; Os gnomos têm seus próprios padrões únicos, não é?~ +@149 = ~Prepare bem sua filha para o futuro, elfo. Ela crescerá na nova era de Tiax e poderá chorar de vergonha quando descobrir que seu pai foi um dos detratores de Tiax, e não um de seus lacaios servis! Isto é, presumindo que eu não a mande para a forca com você. Tiax ainda não decidiu se os filhos de seus inimigos morrerão junto com seus pais!~ +@150 = ~Estou preparando ela bem, Tiax. Não exatamente para o futuro que você prevê, mas garanto que vou ensinar a ela todas as habilidades que ela precisa para sobreviver no mundo.~ +@151 = ~Ahhh, como lamber botas e rastejar diante de seus inevitáveis ​​mestres?~ +@152 = ~Não, as maneiras de sobreviver na cidade e no deserto e ficar longe de homens nojentos, indecentes e vigorosos... você conhece o tipo. Ahh, todas as coisas que eu poderia ensinar a ela...~ +@153 = ~BAH! Quem precisa de fogo quando o calor do poder de Tiax um dia sustentará tudo? Se você a ensinasse a se curvar e a arranhar os pés de Tiax, implorando-lhe que a permitisse viver para que ela pudesse servi-lo por mais um dia, você estaria lhe ensinando algo útil!~ +@154 = ~Do jeito que está, Tiax está cada vez mais perto de decidir que seus inimigos e seus filhos TODOS morrerão quando Tiax ascender ao seu governo legítimo! A linda caveira de Namara seria um belo adorno para o trono de Tiax!~ +@155 = ~Hmmm... Ouça com atenção, Tiax. Coran fará um barulho na cabeça de Tiax, caso ele ouse ameaçar Namara novamente.~ +@156 = ~Tiax saberia mais sobre a nação de Rashemen. Tiax nunca esteve lá, mas é fascinado pela... errr... cultura. Sim, a cultura. Você deve contar a ele sobre Rashemen, suas defesas, seu número de bruxas, seu terreno e suas fortificações... e talvez ao fazer isso você agradará Tiax!~ +@157 = ~Não tenho nada a dizer sobre minha terra natal para alguém como você, especialmente informações de natureza tão importante.~ +@158 = ~Tiax não pede informações. Tiax EXIGE informações!~ +@159 = ~Então Tiax ficará desapontado. Não arrancarás uma palavra dos meus lábios enquanto eu ainda respirar.~ +@160 = ~Por que os servos de Tiax devem desafiá-lo constantemente!? Cyric o provoca com escravos tão pouco cooperativos!?!~ +@161 = ~Quando Tiax governar, ele FORÇARÁ a bruxa Rashemi a falar, e ela terá prazer em dizer a ele o que ele quiser com um SORRISO!~ +@162 = ~Até então, porém, a conquista de Rashemen e sua adoração indiscriminada ao poderoso Tiax terão que esperar... mas Tiax fica impaciente, cercado por traidores e tolos como ele é!~ +@163 = ~Tiax acha que os Feiticeiros Vermelhos seriam escravos perfeitos de sua glória. Algum dia, o restante da sua organização se curvará diante de minha majestade, assim como você, meu servo! Que dia glorioso será esse! Mil bruxos vestidos de vermelho, todos prestando homenagem ao seu soberano e rezando para que a ira dele não desça sobre eles! Tiax estará diante deles, e eles TREMERÃO com a menor palavra falada!~ +@164 = ~(Novamente sou abalado pelos meus pensamentos pelas reclamações de inferiores estúpidos...) Você não vê que estou pensando, gnomo!? Se você deseja tagarelar sobre qualquer idiotice que você sonhou agora, faça-o onde eu não possa mais ouvi-lo, vê-lo... ou sentir seu cheiro, aliás.~ +@165 = ~...e quando Tiax estiver diante daquela congregação de magos-escravos dedicados ao seu serviço, ele terá certeza, e arrancará seu coração de seu peito e o alimentará com cães selvagens, para que todos possam saber a pena de desobedecer seu comando! Se você não servir obedientemente como mago, então servirá como um exemplo terrível do destino de todos os incrédulos!~ +@166 = ~(Basta uma faca cuidadosamente enfiada na garganta durante o sono, ou um feitiço "mal direcionado", e eu poderia me livrar desse idiota tagarela para sempre. Tão tentador... tão tentador...)~ +@167 = ~Thayvian! O poderoso Tiax está lhe concedendo o privilégio de aconselhá-lo.~ +@168 = ~(Prefiro ser agraciado com estrume fresco.) O que é isso? Saia e acabe com isso, estou muito ocupado.~ +@169 = ~Tiax está planejando ter um harém cheio de concubinas, já que ele será o governante do mundo. Solicito informações sobre a forma como os Thayvians organizam as coisas, para que eu possa refletir sobre implementação e melhorias. Se eu gostar da sua resposta, posso até nomeá-lo como eunuco-chefe.~ +@170 = ~Não permita que o fato de eu não ter colocado uma bola de fogo em suas narinas horrivelmente grandes lhe dê uma falsa sensação de segurança! Dirija-se a mim com o devido respeito! (Pfah! A única chance que ele tem de manter um harém é se eu estivesse no meu melhor e cuidando da satisfação e bem-estar das mulheres...) ~ +@171 = ~Silêncio! Tiax fez um grande favor a você pedindo sua opinião, e você está balbuciando algumas bobagens. Fale sobre o assunto, para que Tiax não o exclua de seus planos grandiosos!~ +@172 = ~(Não há como discutir com os loucos, isso eu garanto.) Não diga que não sou um homem generoso, então. Você precisa de conselhos com mulheres, e isso é compreensível. Existem três palavras-chave para manter concubinas: encantar, comprar e depois proteger. +@173 = ~No entanto, como você claramente não tem o que é necessário para o primeiro e não tem chance de obter qualquer riqueza para o segundo, não vejo razão para você se preocupar com o terceiro.~ +@174 = ~Mighty Tiax está satisfeito com sua resposta por enquanto, mas está descontente com seu tom. Tiax em sua generosidade quer elevar esse escravo ao seu círculo íntimo; mas Tiax ouviu um toque de ciúme na voz de seu escravo e avisa que o escravo crie pequenos magos barbudos enquanto ainda pode.~ +@175 = ~(Fui dispensado?) Ouça, criatura insuportável, seria necessário um exército e três cercas de seis metros para proteger seu harém, mas não de intrusos externos. Não consigo ver nenhum homem, mulher ou criatura da floresta, não importa quão baixo seja o nascimento, sofrendo sua presença por mais de um minuto.~ +@176 = ~Quando Tiax governa, Tiax pensa que este seria um ótimo lugar para uma estátua, honrando sua grandeza! Erguendo-se a trezentos pés de altura, coberto de joias preciosas e forjado em ouro e mitral! 'Está DESTINADO! Ah, e talvez o resto de vocês mereça uma placa mais adiante mencionando sua contribuição para o governo de Tiax. Uma pequena placa.~ +@177 = ~Você terá sorte se receber a honra de um túmulo sem identificação, quando o inevitável kobold meio cego atirar em você, meu amigo delirante. Sua megalomania tornou-se bastante obsoleta e desinteressante neste momento. Você não tem mais nada para conversar?~ +@178 = ~Errrr... bem, você gostaria de ouvir as idéias de Tiax sobre a melhor forma de massacrar os infiéis e intimidar as massas ao seu capricho?~ +@179 = ~Achei que não. O silêncio vale ouro, Tiax. Eu sugiro que você vá até lá e cale a boca.~ +@180 = ~Você! Tiax exige uma música. Toque um hino ao poder e à glória de Tiax, e como o governo de Tiax sobre todos é inevitável, e torne-o cativante! Tiax não tem paciência para música ruim.~ +@181 = ~Errrr... Receio não ter nenhuma música assim em mãos, Tiax.~ +@182 = ~Seu escravo insolente! Você não tem músicas dedicadas ao Tiax!? Quando Tiax governar, tal incompetência será punida com uma forte flagelação e a remoção da língua do escravo ofensor! Quando Tiax governar, não haverá canções, A NÃO SER aquelas canções dedicadas a Tiax, e todos cantarão sua glória por toda a terra ou enfrentarão sua ira! Assim proclama Tiax. A vontade dele será feita!~ +@183 = ~Eu sempre poderia tocar outra música para você. Conheço vários deles, e mais de um faria seu coração inchar de tanta felicidade que você esqueceria tudo sobre essa fixação que tem na conquista do mundo.~ +@184 = ~BAH! Tiax não presta atenção! Não há música tão doce quanto a de escravos prestando homenagem à glória de Tiax, e Tiax não se contentará com nada menos! Vá agora e componha uma canção saudando o enorme tamanho do nariz de Tiax, ou descrevendo a majestade com que ele aniquila seus inimigos!~ +@185 = ~Se estiver tudo bem para você, Tiax, acho que vou passar por enquanto.~ +@186 = ~Blasfemador! Você terá muito tempo para compor hinos ao poder e à glória de Tiax, quando estiver apodrecendo em sua masmorra, implorando por seu perdão! Essa é a vontade de Tiax!~ +@187 = ~Tiax exige que você mostre respeito por ele! Tiax não vai aguentar esse ridículo por muito mais tempo!~ +@188 = ~Oh, pare de ser uma vaca leiteira! Estou apenas me divertindo, Tiax! Você sabe que somos amigos!~ +@189 = ~Amigos!? Tiax não tem amigos, apenas escravos, lacaios e sim-homens que se deleitam com a glória de Tiax, esperando que sua ira não caia sobre eles! Você arrisca a ira de Tiax ao assumir que você é igual a Tiax!~ +@190 = ~Oh, tudo bem, seja assim. Eu sei que VOCÊ também me considera um amigo! O próprio Cyric não disse isso?~ +@191 = ~O quê!?! Cyric não disse tal coisa, e Tiax é a única criatura digna de ouvir as palavras de Cyric! Como VOCÊ saberia o que Cyric deseja!?~ +@192 = ~Oh, Cyric também fala comigo, bobo. Isso deve significar que estou destinado a governar o mundo com você e que, portanto, sou igual a você! Não vai ser divertido?~ +@193 = ~Pode ser você, minha rainha? NÃO! VOCÊ MENTE! BLASFÊMIA!!! Cyric fala com Tiax, e somente com Tiax!!!~ +@194 = ~O que você disse, Cyric? Você diz que Tiax não é mais seu favorito e então eu deveria governar o mundo sozinho? Ora, obrigado! +@195 = ~Tiax não vai ouvir essa baboseira! Cyric fala apenas com Tiax! CYRIC fala apenas com TIAX!!! Cyric não concederia tal bênção a este filhote! Não, Tiax não vai mais ouvir!!!~ +@196 = ~Meu! Parece que alguns gnomos simplesmente não aguentam piada...~ +@197 = ~Tiax EXIGE que você mostre a ele o respeito que lhe é devido!~ +@198 = ~Só os tolos exigem respeito. Os sábios merecem, e ainda não vi nada de você além de loucura e discursos perturbados.~ +@199 = ~Você se atreve!? TIAX é TODOS sábio, pois nada OUSA escapar de seu conhecimento!~ +@200 = ~Tiax já resolveu toda essa 'busca'; ele sabe exatamente onde os inimigos de se escondem, conspiram e planejam, mas ele não compartilha esse conhecimento, pois se a mente de Tiax fosse revelada a criaturas inferiores, elas poderiam MORTAR sob o ataque de seu brilho absoluto!~ +@201 = ~Ah? Você poderia pelo menos transmitir o nome do demônio blindado que matou Gorion para nós, humildes mortais, ó sábio Tiax? Certamente não murcharíamos diante desse conhecimento!~ +@202 = ~Errrmm... Tiax sabe, mas NÃO deve compartilhar tal informação! Isso... errr... não é tanto conhecimento, mas o PODER por trás disso é realmente impressionante! Se Tiax falasse o nome, antes que fosse devidamente revelado aos seus peões, eles poderiam desmoronar em PÓ devido à sua sabedoria profética!~ +@203 = ~Como pensei. Por Silvanus, mas ficarei feliz quando se livrar desse gnomo ridículo...~ +@204 = ~HA! Tiax SABIA que você diria isso!~ +@205 = ~Ajoelhe-se, verme, e obedeça ao seu senhor e mestre! Tiax exige que você mostre seu respeito pelo poder dele, agora mesmo!~ +@206 = ~Seu idiota! Entre no meu caminho novamente e quebrarei suas rótulas. Não terá muita sorte em governar o mundo se não puder andar agora, não é?~ +@207 = ~Se Tiax não conseguir mais andar, ele terá escravos para carregá-lo de um lugar para outro! Na verdade, quando Tiax governar, ele não precisará mais de rótulas! Não, é claro, que um escravo tão mesquinho como você pudesse esperar prejudicar alguém tão grande e poderoso como o poderoso Tiax!~ +@208 = ~Um dia, terei que lhe ensinar uma ou duas lições sobre respeito pelos seus superiores. Gnomos arrogantes deveriam aprender seu lugar; desenterrando diamantes e joias para que nós, anões, possamos ficar imundos e podres de ricos com eles.~ +@209 = ~Tiax transcendeu coisas mesquinhas como ouro e joias; quando ele governar, essas coisas alinharão sua sala do trono, mas apenas como meras bugigangas para impressionar seus tolos escravos a uma obediência estúpida à sua vontade!~ +@210 = ~Ah! Já ouvi idiotas dizendo que transcendem ouro e joias; normalmente, isso significa que tenho que dar uma olhada neles com um clube para receber meu pagamento deles!~ +@211 = ~Você pode ser louco por causa de sua fixação em conquistar o mundo, mas você é estúpido porque não entende que o ouro é o que faz seu cobiçado mundo girar. Agora vá embora.~ +@212 = ~Quando Tiax governar, aqueles de vocês que provaram sua fidelidade serão poupados de sua ira. Todos aqueles que viajam com Tiax agora poderão descobrir que um dia ganharam um lugar como um de seus portadores do trono, ou como limpador de seus penicos, se o agradarem suficientemente!~ +@213 = ~Essa bobagem não de novo! Poupe-nos de suas constantes divagações, seu tolo; o resto de nós tem coisas mais importantes em que pensar.~ +@214 = ~Mais importante que Tiax!? BLASFÊMIA! Tiax é o centro de todas as coisas, o foco de sua vida miserável e sem sentido!~ +@215 = ~Sem Tiax, você não passa de uma formiga que será esmagada por sua enorme bota! Tiax exige reverências e arranhões imediatos para que o anão feio receba seu perdão! Faça isso, e talvez Tiax limite sua flagelação a apenas quinze golpes!~ +@216 = ~Este anão não se curva a ninguém, a menos que haja uma quantidade suficiente de ouro na oferta. Fale novamente, quando você tiver ouro suficiente para encher meus cofres até arrebentar, e eu posso lhe mostrar algum respeito!~ +@217 = ~Tiax um dia terá todo o ouro do mundo, mas o anão feio é tão estúpido que não consegue se preparar para esse dia prestando homenagem ao seu mestre!~ +@218 = ~Aqueles que obedecem à vontade de Tiax serão favorecidos acima de tudo, mas obviamente VOCÊ não será incluído nesse grupo. Vá embora e prepare-se para o dia em que o castigo de Tiax cairá sobre você!~ +@219 = ~AI! Que mosquito OUSARIA picar Tiax!?! Esta floresta queimará por sua falta de hospitalidade quando Tiax governar, sua população de animais e insetos será morta à espada por não ter evitado esse ultraje, e seu solo será semeado com sal para que nada possa crescer aqui novamente!! ! Assim exige Tiax, e assim será feito!~ +@220 = ~C-venha agora, Tiax, é só uma picada de mosquito. Isso acontece com todos nós. Você não precisa levar isso tão pessoalmente.~ +@221 = ~Não leva isso para o lado pessoal?! Um dos escravos infiéis de Tiax causou-lhe DOR! Tal ação é um insulto a todas as coisas vivas neste planeta, e quando Tiax governar, será um crime punível com tormento eterno! Deixe todas as coisas tremerem de terror quando Tiax for picado, pois ele devastará suas terras e verá seus servos traidores massacrados por quilômetros ao redor por causa do insulto!~ +@222 = ~A única pessoa que sua raiva prejudicará é você mesmo. Se você continuar gritando assim, causará apoplexia.~ +@223 = ~Tiax vai gritar quando Tiax tiver vontade de gritar! Tiax exige que seus escravos obedeçam à sua vontade e, uma e outra vez, eles se recusam a se ajoelhar diante de sua glória! TIAX TERÁ SUA REV...~ +@224 = ~errr...~ +@225 = ~owww... o mundo... está girando...~ +@226 = ~*com falta de ar* OK. Talvez Tiax pare de gritar por um tempo.~ +@227 = ~Tiax acha que você será um bom escravo de galera, meio elfo. Uma chicotada nas costas e sua espécie corre para o trabalho com tanto entusiasmo!~ +@228 = ~Que tipo de k?~ +@229 = ~Ora, covardes covardes e chorões, é claro! Tiax precisa de escravos que obedeçam às ordens prontamente e sem responder! Existem tão poucos no momento, mas logo o mundo inteiro será tão patético e obediente quanto você, e então Tiax ficará satisfeito!~ +@230 = ~E-que gentileza sua em me-deixar sua opinião.~ +@231 = ~Fale assim com meu marido novamente, gnomo, e eu arrancarei sua língua da sua boca.~ +@232 = ~P-por favor, Jaheira, eu posso me defender.~ +@233 = ~Eu não entendo porque trouxe você junto, mas não preciso tolerar esse tipo de grosseria! P-por favor, me deixe em paz.~ +@234 = ~Pssstt... Elfo! ELFO!~ +@235 = ~O que foi, Tiax?~ +@236 = ~Tiax tem uma... oferta para você. Apesar de sua natureza um tanto cansativa, você poderia ser útil, SE estivesse devidamente motivado!~ +@237 = ~Seja o que for, Tiax, garanto que não estou interessado. Não serei arrastado para os esquemas de um discípulo de Cyric.~ +@238 = ~Ahhhh, mas Tiax SABE o que você mais deseja! Tiax ouviu você sussurrando o nome, jurando sua vingança eterna contra aqueles que a roubaram de você.~ +@239 = ~TIAX, em seu infinito poder e sabedoria, está disposto a conceder a você seu retorno e vingança contra aqueles que a derrubaram, mas em troca Tiax EXIGE...~ +@240 = ~Mantenha suas demandas. Não exijo nada de você, louco. Eu sou uma flecha no arco de Shevarash, e é sua mão que me aponta e me guia.~ +@241 = ~Tiax exige que seu escravo pare de balbuciar com aquele roedor! Tiax está ficando com dor de cabeça com tanta idiotice!~ +@242 = ~Boo não é um mero roedor, gnomo bobo. Ele é meu amigo e, além disso, o único Hamster Espacial Gigante em Miniatura que resta nos reinos! Aonde quer que Boo vá, Minsc o seguirá e trará o punho justo da justiça com ele!~ +@243 = ~Bah! Que absurdo! Tiax é onisciente e onisciente, mas nunca ouviu falar de nenhum “hamster espacial gigante em miniatura”!~ +@244 = ~É verdade! Boo possui um poder que você e eu nunca poderemos entender, mesmo que tentemos muito. Seu poder, no entanto, é usado apenas para guiar a bota de Minsc até o alvo do mal!~ +@245 = ~Tiax acredita que você ficou completamente louco pela proximidade da grandeza de Tiax com sua própria inferioridade! Tiax não consegue acreditar na indignidade de ser forçado a viajar com um bando de idiotas sorridentes! Errrr... que tipo de poderes ele teria, se ele fosse realmente um Hamster Espacial Gigante em Miniatura?~ +@246 = ~É como diz Minsc. Tais poderes são incompreensíveis para pessoas como nós!~ +@247 = ~Poderes insondáveis... poderes insondáveis... hmmm... Tiax exige permissão para segurar seu hamster por um momento!~ +@248 = ~Minsc reconhece ideias malignas quando as vê se formando! Somente Minsc pode falar com Boo! Boo só fala com Minsc! E você NÃO PODE segurá-lo!~ +@249 = ~Pssst... hamster! Tiax precisa falar com você, e é melhor você ouvir bem o seu futuro mestre!~ +@250 = ~*Boo chia.*~ +@251 = ~O tempo da ascensão de Tiax se aproxima. Seus inimigos logo temerão sua ira, e Tiax os caçará como os roedores que são!~ +@252 = ~De qualquer forma, Tiax lhe ofereceria um lugar ao lado dele. A vitória de Tiax é inevitável, e viajar com um Ranger com morte cerebral não é caminho para o sucesso de uma entidade tão poderosa. Um dia, você terá todas as sementes e larvas que puder comer, se ao menos abandonar esse idiota careca pela glória de Tiax!~ +@253 = ~O que... o quê? O que é... BOO! Fique longe do meu hamster, gnomo!~ +@254 = ~Explosão! O escravo de Tiax interrompeu negociações importantes, além da sua escassa capacidade de compreensão! Vire-se e feche os ouvidos, para que seus superiores possam continuar a discussão!~ +@255 = ~Não! A BOO fala apenas com o MINSC, e o MINSC fala apenas com a BOO! Ou talvez nem tanto a última parte. Ainda assim, Boo obviamente deve ser mantido longe de você, pois Boo não suporta os sussurros de tais pensamentos malignos. Venha, Boo, vou mantê-lo seguro.~ +@256 = ~Droga! Tiax terá sua vingança!~ +@257 = ~Agora é sua chance, hamster! Levante-se contra o bárbaro e junte-se a mim! Ele está enfraquecido por nossas batalhas e será uma presa fácil!~ +@258 = ~ARRRGGGH! Minsc conhece o mal quando o ouve! Você está tentando convencer Boo a se voltar contra mim, mas somos amigos eternos! Certo, Boo?~ +@259 = ~Errrr... certo Boo?~ +@260 = ~HA! Seu hamster está refletindo sobre minha proposta! É apenas uma questão de tempo até que ele perceba que TIAX é a única escolha para alguém tão poderoso...~ +@261 = ~AAHHHH!!! AH! AH! AH! TIRA ISSO DE MIM! AUU!~ +@262 = ~Sim! Vai, Boo, vai! Morda o pequeno gnomo malvado! Isso vai te ensinar a tentar separar Minsc e Boo! A justiça foi feita!~ +@263 = ~Tiax tem uma proposta para você, halfling.~ +@264 = ~Afaste-se então, oh, poderoso com palavras. Não ri nada esta semana.~ +@265 = ~Silêncio! TIAX ainda não lhe deu permissão para falar!~ +@266 = ~Tiax notou sua habilidade com uma lâmina e suas habilidades com furtividade e assassinato. Você conseguiu agradar Tiax com suas ações, e Tiax gostaria de lhe oferecer emprego como chefe de sua polícia secreta quando ele governar.~ +@267 = ~Você vasculhará as cidades em busca dos inimigos de Tiax, expurgando os desleais e incrédulos, desmembrando aqueles que olham para o lado errado para as muitas estátuas de Tiax que serão espalhadas por todo o país! O que você diz?~ +@268 = ~Hmph. Eu digo, faça sua parte primeiro e eu serei o melhor atendente e chamador que você puder encontrar. Até então, porém, você faria melhor se tivesse boas maneiras comigo - a menos que *queira* que eu abandone seu sangue mortal em uma semana ou mais.~ +@269 = ~Ahhhh, Tiax adora ver a sede de sangue de seus servos! Tiax sabe que você perceberá a sabedoria de seu plano. Até então, finja sua independência e espere que Tiax não mude de ideia! A vontade dele será feita!~ +@270 = ~Por que Tiax deve aturar o odor desta cidade!? Quando Tiax governar, um exército de servos limpará seu caminho conforme ele avança, removendo qualquer coisa que possa ofender o nariz de Tiax! As ruas cintilarão e brilharão por onde Tiax viaja, pois aquelas cidades que não agradarem a Tiax serão incendiadas e seus habitantes serão levados para o trabalho escravo! Assim proclama Cyric!~ +@271 = ~Para que serve uma cidade sem um pouco de sujeira e fuligem? Pessoalmente, gosto de um pouco de degeneração. Isso me deixa... animado.~ +@272 = ~Bah! Tiax teve sujeira suficiente para durar a vida inteira sem ter que lidar com o cheiro de urina velha e camponeses sujos.~ +@273 = ~Pela minha experiência, Tiax, que um lugar excessivamente apaixonado pela limpeza tende a ser um lugar que me entediará até as lágrimas. Todas as diversões mais divertidas podem ser encontradas em lugares que não têm medo de um pouco de miséria e sujeira.~ +@274 = ~Assim como um belo mercenário em seu uniforme de couro empoeirado pode ser mil vezes mais divertido do que um paladino em sua brilhante e bem polida armadura de placas, uma cidade suja com as casas de jogo e tavernas apropriadas também pode fazer o bairros nobres de Águas Profundas e Neverwinter são pálidos em comparação.~ +@275 = ~Bah! Tiax não tem tempo para jogos de azar ou prostituição enquanto seu destino o aguarda! Tiax permitirá a você toda a coragem e sujeira que desejar; Tiax manterá seu magnífico palácio que se estende até os céus! Cyric seja louvado porque sua hora está se aproximando rapidamente e Tiax nunca mais sentirá cheiro de esgoto!~ +@276 = ~Mesmo com sua infinita sabedoria, Tiax não te entende, humano.~ +@277 = ~Então 'Tiax' deveria parar de pensar nisso e se silenciar. Os homens deveriam aprender a ser vistos e não ouvidos.~ +@278 = ~Tiax falará com quem quiser, quando quiser, sobre o que quiser! Seu sistema de crenças é totalmente falho e ridículo! Tiax ponderou e ponderou, e ainda não consegue entender como você pode ver as mulheres como superiores aos homens!~ +@279 = ~Cyric forjou o próprio Tiax, campeão de suas grandes hostes e governante de todas as coisas, como um homem. Claramente, isso prova que os homens são superiores às mulheres, pois se as mulheres fossem superiores aos homens, então Tiax seria um deles.~ +@280 = ~Na verdade, você ajuda a provar o quão realista é meu sistema de crenças.~ +@281 = ~Mesmo entre os homens, você se distingue pela sua estupidez e fraqueza. Seu pragmatismo é admirável, mas fora isso você está abaixo da minha atenção. Agora vá embora e não me incomode mais com sua loucura!~ +@282 = ~Bah! Quando Tiax governa, ele pensa que irá adicioná-lo ao seu harém apenas para lhe ensinar o respeito que lhe é devido! Veremos quais palavras você dirá a Tiax ENTÃO, oh, você é infiel, alto demais!~ +@283 = ~Tiax não se sente nada bem. Clérigo! CLÉRIGO!~ +@284 = ~Waela yingil! Gnomo tolo! Você possui habilidades para cuidar de suas próprias feridas. Não irei correndo atender todas as suas ordens como se fosse seu servo.~ +@285 = ~Mas você *é* servo de Tiax! Todos existem para nada além de servir Tiax!~ +@286 = ~Pfeh. Continue a sangrar, Iblith. Não vou curar você tão cedo.~ +@287 = ~Algum dia Tiax governará... e então seu atrevimento será resolvido!~ +@288 = ~Ahhhh, cabelo branco como a neve e alma negra como carvão! O nariz poderia ter sido maior, mas... Cyric e, por conotação, o próprio Tiax, se beneficiariam com servos como você! Por que você se dedicou ao falso deus Shar, quando o Sol Negro iria recebê-lo em seu serviço?~ +@289 = ~Eu sirvo Shar, yingil e Shar sozinho. Não tente a ira dela ou a minha com suas débeis tentativas de conversa.~ +@290 = ~Shar é apenas o escravo destinado de Cyric! Nenhum outro chamado 'Deus' pode resistir ao poder de Cyric, e ainda assim você não abraça seu poder, sua majestade!?~ +@291 = ~Tolo! Seu novato Cyric não é nada diante da Deusa das Trevas. E o que Cyric poderia oferecer que Shar não pudesse me conceder? Ela me mostrou o abraço da escuridão e me concede os doces sonhos da inexistência. O que Cyric poderia oferecer para me afastar de minha deusa?~ +@292 = ~Ora, uma vida inteira de escravidão nas mãos de Tiax, é claro!~ +@293 = ~Não só isso, mas você teria permissão para cantar louvores ao nome de Cyric, sacrificar os infiéis para sua glória e, eventualmente, encontrar seu fim, lutando contra seus inimigos! Que recompensa maior poderia ser pedida para viver e morrer em nome de Cyric e de seu maior campeão!?~ +@294 = ~Você realmente acredita que eu trairia minha deusa para a escravidão eterna nas mãos de um yingil perturbado? Não tente passar seu fraco deus masculino para mim novamente, og'elend, ou Shar pode exigir de mim uma ação que não seria em seu benefício...~ +@295 = ~Tiax gosta da sua obsessão pela desgraça e desesperança, elfo. Ele acredita que, entre seus escravos, você é o único a reconhecer a grande desgraça que se aproxima deste mundo, pois em breve Tiax se elevará acima de tudo e o reivindicará como seu! Quando Tiax governar, você será seu apocalíptico oficial, espalhando a notícia da aproximação dos exércitos de Tiax e lamentando a destruição que ele trará!~ +@296 = ~Não acredito que você me entenda, Tiax. Tudo o que fazemos é inútil, incluindo a sua busca pelo domínio mundial. Seus sonhos de império se transformarão em cinzas, quando nossos inimigos nos esmagarem como os insetos que somos.~ +@297 = ~Você ousa negar a vitória inevitável de Tiax sobre todos!? Sua falta de fé só lhe renderá tristeza quando Tiax governar! O próprio Cyric proclamou a vitória de Tiax e ninguém pode contestar sua vontade!~ +@298 = ~Seu Cyric está chafurdando na loucura no momento, então não acho que a palavra dele conte muito.~ +@299 = ~BAH! Que atrevimento! Tiax acredita que pode ter avaliado você muito bem, escrava. Tudo bem então! Você ainda prosseguirá com seus exércitos, mas o fará como uma carcaça podre pendurada no estandarte de Tiax, para que todos possam ver e saber o preço da desobediência! Assim exige Tiax, e assim será feito!~ +@300 = ~Por que perdemos nosso tempo neste buraco miserável? Tiax tem problemas maiores para resolver! Como conquistar o mundo, por exemplo!~ +@301 = ~Você não terá maiores problemas em breve. Este lugar será o túmulo de todos nós. Obviamente não temos chance contra os inimigos que se escondem neste lugar.~ +@302 = ~Bah! Tiax não tem medo deste lugar, nem de nada nele! Ele simplesmente deseja que partamos para que possamos cuidar de outros assuntos mais importantes!~ +@303 = ~Oh, por que você insiste em ficar obcecado com sua fantasia sem esperança, Tiax? É improvável que você sobreviva à noite, muito menos conquiste o mundo!~ +@304 = ~Nosso destino está selado já há algum tempo e, em pouco tempo, seremos todos nada além de carne podre no meio deste poço esquecido.~ +@305 = ~Que tolice! Tiax exige que seu escravo pare de choramingar! Sua covardia está abalando o moral do resto de sua bucha de canhão, e Tiax não tolerará deixar seus peões dispensáveis ​​fugirem de seu serviço para salvar suas vidas miseráveis.~ +@306 = ~Muito bem, então, vamos seguir em frente e encerrar esta pequena 'expedição', mas quando Tiax terminar, ele exigirá que ações imediatas sejam tomadas em direção ao seu domínio sobre todos!~ +@307 = ~Tiax exige que você pare de olhar para ele!~ +@308 = ~Ah! Sinto muito, pobre Tiax. Eu estava pensando na grande semelhança que você tem com um velho amigo meu.~ +@309 = ~Errrr... amigo?~ +@310 = ~Eu não acabei de dizer isso? Pare de repetir tudo o que eu digo, maldito! Agora, onde eu estava?~ +@311 = ~Ahhh, sim, meu amigo! Ele era baixo, como você, e um pouco gordinho. Por diversão, costumávamos colocá-lo em uma vara sobre o fogo e depois girá-lo, girando e girando, até que ele ficasse tonto. Então, nós o tiraríamos e o devoraríamos pedaço por pedaço, seus gritos enchendo o ar e nos enchendo de alegria e alegria. Nós nos divertimos muito!~ +@312 = ~Você está falando sobre a marmota que tivemos ontem à noite?~ +@313 = ~Ah, sim! Você o conhece, então?~ +@314 = ~Tiax NÃO É COMIDA! Tente comer Tiax e você sofrerá ainda mais quando ele conquistar tudo! Você já negou a si mesmo a futura posição de cozinheiro real de Tiax com suas fantasias malucas!~ +@315 = ~Comer você?!? Que ideia revoltante! Eu estava apenas sugerindo que cozinhássemos um pouco para você... e nós *iríamos* provar você, é claro. Ah bem. Talvez outra hora. Sua conversa não diverte tanto quanto a dele...~ +@316 = ~Clangeddin!? Bah! Que tolice! Cyric é o único deus verdadeiro, e é melhor 'Clangeddin' se afastar, quando ele vier para lançar Tiax à sua posição legítima como governante de todos!~ +@317 = ~Eu dificilmente acho que seu deus louco vai dominar o mundo tão cedo. Ele não é um lunático delirante?~ +@318 = ~Cyric, louco!? AH! Cyric não é mais louco que o próprio Tiax, futuro governante de tudo! Outros apenas descartam seu verdadeiro senhor como louco pelo MEDO paralisante que seu governo inevitável de todos invoca neles! Quando Cyric governar tudo com Tiax ao seu lado, suas fileiras covardes serão purificadas com o fogo e a fúria mais terríveis, e *então* veremos quem são os verdadeiros lunáticos!~ +@319 = ~Não tenho medo de seu deus traiçoeiro. Deixe seus escravos virem; eles serão cortados pelo aço anão em nome de Clangeddin, no final do dia! E com padres malucos como *você*, acho que a tarefa não será difícil.~ +@320 = ~Tiax está CERCADO de traidores! Por que seus escravos se atrevem a desafiar sua vontade quando ele lhes oferece um presente tão raro como a existência continuada para sua servidão estúpida!?~ +@321 = ~Tiax fará com que você seja açoitado e alimentado com javalis quando ele governar tudo, mas até então, reze para não ofendê-lo novamente, 'para que ele não torne sua punição ainda mais terrível!~ +@322 = ~Tiax ordena que você saia da presença dele! Sua atitude fica cansativa e Tiax não deseja ser babá de escravos desobedientes!~ +@323 = ~Ah! Como se alguém se importasse com o que você pensa, Tiax. Da última vez que verifiquei, aqui tem a palavra final sobre quem fica e quem vai... e, acredite, não estou mais feliz por você estar aqui do que por mim...~ +@324 = ~Você não entende nada, escravo!? A palavra de Tiax é LEI. Você deixará a presença dele e rezará para que a ira dele não desça sobre você, quando este mundo cair sob o domínio inevitável de Tiax! Tiax não tolerará nenhuma contradição à sua vontade onipotente!~ +@325 = ~Afaste-se, para que Tiax não seja forçado a ferir você!~ +@326 = ~Então você está me dizendo que gostaria de entrar em um pouco de confusão comigo, então? Você gostaria de me fazer ir embora, Tiax? Nunca tive objeção em quebrar o crânio de um amante de Cyric.~ +@327 = ~Na verdade, pensando bem, a maioria daqueles guardas do Trono de Ferro na mina também eram amantes de Cyric, então seria um prazer fazer você gritar como um elfo amor-perfeito, se você está pronto!~ +@328 = ~O escravo *ameaça* Tiax!?! BAH! Que tolice! Tiax poderia quebrar você em dois usando apenas o dedo mínimo, mas, felizmente para você, o dedo mindinho dele está cansado hoje! Afaste-se, oh, seu tolo, e reze para que o mindinho de Tiax não melhore tão cedo!~ +@329 = ~Eu sabia disso. Só conversa, sem brigas. Se algum dia você estiver no mercado para uma boa surra, fale comigo de novo, Tiax. Por enquanto, até que diga outra coisa, não vou sair tão cedo, então se acostume comigo!~ From 125424f79436dd323089d41f169bb7bf7447c7d0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Thu, 21 Dec 2023 11:57:27 -0300 Subject: [PATCH 137/283] Update x#tiaxquest.tra --- bg1npc/tra/english/x#tiaxquest.tra | 791 +++++++++++++++-------------- 1 file changed, 396 insertions(+), 395 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#tiaxquest.tra b/bg1npc/tra/english/x#tiaxquest.tra index c059f4066..287e74a0c 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#tiaxquest.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#tiaxquest.tra @@ -1,405 +1,406 @@ -@0 = ~What do you wish of me? I do not have much time or inclination for talk.~ -@1 = ~Hmmm... you look worried. Is there any way I can help you?~ -@2 = ~Oh, nothing. Just chatting.~ -@3 = ~OK, but it could have been a free drink for you... you are kind of cute, y'know.~ -@4 = ~Yep, same thing you said last time. Are you a relative of a guy named 'Noober'?~ -@5 = ~Your purse looks heavy. How about handing it over.~ -@6 = ~*blanches* You again... I have no money. Please, just leave me alone.~ -@7 = ~Hmmm... you look worried. Look, sorry we scared you, we were just joking. Is there any way I can help you?~ -@8 = ~Oh, fine. You don't look rich enough anyways.~ -@9 = ~Unless you can find a small gnome with an attitude problem the size of Waterdeep, you cannot help me.~ -@10 = ~A strange gnome +@0 = ~O que você deseja de mim? Não tenho muito tempo ou disposição para conversar.~ +@1 = ~Hmmm... você parece preocupado. Existe alguma maneira de eu poder te ajudar?~ +@2 = ~Ah, nada. Apenas conversando.~ +@3 = ~OK, mas poderia ter sido uma bebida grátis para você... você é meio fofo, sabe.~ +@4 = ~Sim, a mesma coisa que você disse da última vez. Você é parente de um cara chamado ‘Noober’?~ +@5 = ~Sua bolsa parece pesada. Que tal entregá-lo?~ +@6 = ~*empalidece* Você de novo... não tenho dinheiro. Por favor, me deixe em paz.~ +@7 = ~Hmmm... você parece preocupado. Olha, desculpe por termos assustado você, estávamos apenas brincando. Existe alguma maneira de eu poder te ajudar?~ +@8 = ~Ah, tudo bem. Você não parece rico o suficiente de qualquer maneira.~ +@9 = ~A menos que você encontre um pequeno gnomo com um problema de atitude do tamanho de Águas Profundas, você não pode me ajudar.~ +@10 = ~Um gnomo estranho -I encountered an enigmatic gnome. He seems to be looking for another gnome not presently in my company. Perhaps it would be worth my while to return if I meet one matching his description.~ -@11 = ~Ahhh. Perhaps we will speak again later. It should not be too hard to find a small one with a big attitude - they all seem to have large personalities.~ -@12 = ~Well, that was a waste of time. Let's go.~ -@13 = ~I don't think we are communicating clearly. The way this works is that I help you, you give me your purse. I don't help you, you give me your purse. Either way, you give me your purse.~ -@14 = ~What about this gnome right here?~ -@15 = ~Hmmm... this is more than you said during our last conversation, but I could use more information.~ -@16 = ~well, obviously I am not getting through to you. I will go see if I can find a gnome and try this whole thing again.~ -@17 = ~I have no interest in small talk.~ -@18 = ~Because I am a gnome? Never mind. I am not interested in idle banter, or free drinks.~ -@19 = ~There! Have my pathetic fortune. Are you satisfied? Now leave me be.~ -@20 = ~Yeah, yeah. We keep it in our noses. Move along.~ -@21 = ~Don't let me stop you.~ -@22 = ~I haven't got anything to say to you until you bring me the gnome I seek.~ -@23 = ~Wrong gnome. *sigh*. I will be around if you find another one, though.~ -@24 = ~Were you implying that my attitude is somehow more prominent than my knowledge? Perhaps I should take insult.~ -@25 = ~A strange gnome +Encontrei um gnomo enigmático. Ele parece estar procurando por outro gnomo que não está atualmente na minha companhia. Talvez valha a pena voltar se eu encontrar alguém que corresponda à sua descrição.~ +@11 = ~Ahhh. Talvez falemos novamente mais tarde. Não deve ser muito difícil encontrar um pequeno com uma grande atitude - todos parecem ter grandes personalidades.~ +@12 = ~Bem, isso foi uma perda de tempo. Vamos.~ +@13 = ~Não acho que estejamos nos comunicando com clareza. A forma como isso funciona é que eu te ajudo, você me dá sua bolsa. Eu não te ajudo, você me dá sua bolsa. De qualquer forma, você me dá sua bolsa.~ +@14 = ~E esse gnomo aqui?~ +@15 = ~Hmmm... isso é mais do que você disse durante nossa última conversa, mas preciso de mais informações.~ +@16 = ~bem, obviamente não estou conseguindo falar com você. Vou ver se consigo encontrar um gnomo e tentar tudo de novo.~ +@17 = ~Não tenho interesse em conversa fiada.~ +@18 = ~Porque sou um gnomo? Deixa para lá. Não estou interessado em brincadeiras inúteis ou bebidas grátis.~ +@19 = ~Pronto! Tenha minha fortuna patética. Você está satisfeito? Agora me deixe em paz.~ +@20 = ~Sim, sim. Nós mantemos isso em nossos narizes. Siga em frente.~ +@21 = ~Não me deixe impedi-lo.~ +@22 = ~Não tenho nada a dizer até você me trazer o gnomo que procuro.~ +@23 = ~Gnomo errado. *suspirar*. Estarei por perto se você encontrar outro.~ +@24 = ~Você estava insinuando que minha atitude é de alguma forma mais proeminente do que meu conhecimento? Talvez eu devesse me insultar.~ +@25 = ~Um gnomo estranho -I encountered an enigmatic gnome. He seems to be looking for another gnome not presently in my company. Perhaps it would be worth my while to return if I meet one matching his description.~ -@26 = ~No matter. Perhaps we will find someone to bring back here later.~ -@27 = ~There is a strange one. We may be able to find someone to help him later.~ -@28 = ~There is a strange one. He did not appear to have enough gold to be useful. We may be able to find someone to help him later.~ -@29 = ~There is a strange one. He might be sport for our blades, but perhaps we can turn more profit by finding the gnome he seeks.~ -@30 = ~Perhaps I can distract you from your troubles, friend. If you would just hand me your purse? You would find me most appreciative... and retain your skin whole and undamaged.~ -@31 = ~I think he was talking about a specific person rather than just any gnome... but no matter. Perhaps we will find someone to bring back here later.~ -@32 = ~I think he was talking about another of us, Quayle... but no matter. Perhaps we will find someone to bring back here later.~ -@33 = ~Whatever. I've got better things to do.~ -@34 = ~If I remember.~ -@35 = ~By Baervan! It cannot be! Either I've been driven mad in addition to all my other ailments, or Baervan himself must have bestowed his greatest blessing upon me! Telliax? Is that really you!?~ -@36 = ~Tiax demands that you stop slobbering in his face, slave! Stand aside! Tiax will tolerate no impediment to his passage!~ -@37 = ~'Tiax'? What are you blathering about, boy? Come with me! You're my only chance to get these blasted bounty hunters off my tail!~ -@38 = ~Excuse me, sir? Just who are you, and why are you calling Tiax by that name?~ -@39 = ~So, is this the right gnome, then?~ -@40 = ~Who are you? We have places to be, and you're making no sense.~ -@41 = ~That gnome's name is Tiax, not Telliax. You must have the wrong person.~ -@42 = ~Like the gnome said, get out of our way or we'll slaughter you where you stand. We have no time for this.~ -@43 = ~Hey, you have a lot of nerve - you ran away last time we met.~ -@44 = ~I don't know who you are, young , but I don't have time for this! The ones hunting me are in this very city, and this boy is my only hope.~ -@45 = ~The one you're calling 'Tiax' is my former apprentice, and his real name is 'Telliax'. Unless he comes with me and proves that he's still alive, I'm done for! I'll be dragged back to Amn and hung like a common criminal, for a crime I didn't even commit!~ -@46 = ~Slow down! If you're being unjustly pursued, we'll help you, so please explain what you're talking about.~ -@47 = ~You'll have to make time, old man. I won't have you taking away my companion without explaining yourself.~ -@48 = ~This meeting has grown tiresome. Away with you, and pester us no longer if you value your life.~ -@49 = ~My eyes have gone bad lately, young , but not so bad that I don't recognize my travelling companion of several years.~ -@50 = ~This boy's name is 'Telliax', and he was my apprentice in the worship of Baervan Wildwanderer. I have no time for long conversation, either. Unless Telliax comes with me, I'm as good as dead!~ -@51 = ~Your apprentice? Please, explain yourself further. If your need is genuine, we'll be happy to aid you.~ -@52 = ~In case you didn't notice, our diminutive little friend here does NOT worship Baervan Wildwanderer. He worships Cyric.~ -@53 = ~Enough. Leave now before we're forced to gut you where you stand. We have no time for this idiocy.~ -@54 = ~No, please! You must listen to me, you must... help me! I beg of you; without his aid, I'm a dead man!~ -@55 = ~So the mad one drags us into another distraction. Kill them both, and let us move on.~ -@56 = ~Let me kill him. Either one. I mean, just for practice. Can I?~ -@57 = ~Don't be silly, Montaron... you mean "may I?"~ -@58 = ~Yes, yes... may I?~ -@59 = ~Well... alright, old man, tell us what you have to say. However, you had best explain yourself quickly!~ -@60 = ~Apparently you've lost your hearing in your old age. Move or die, you old fool! You won't receive a third warning!~ -@61 = ~Apparently you are just not listening. My friends here think killing you for your insolence should be entertaining. I would move along, if I were you... ~ -@62 = ~I tire of this. I am going to kill you now. If I were you, would run.~ -@63 = ~Some gnome named Belgin the Wanderer bothered us today; I helped him learn that unwanted intrusions are for fools and dead men. I am sure that he will not be bothering us again.~ -@64 = ~But... ahh, very well. I will explain myself, but afterwards I beg of you to to aid me!~ -@65 = ~Cyric!? What in the hells has happened to you, boy!?~ -@66 = ~Tiax has seen the light... er, darkness of the Black Sun! Tiax's rule of all shall be ensured by the almighty Cyric, master of everything! Tiax's armies shall lay waste to the land and his enemies shall cringe at the sight of his banner! All praise to Tiax, greatest servant of Cyric and ruler of all!~ -@67 = ~What is this nonsense!? Telliax, I knew you were an arrogant twit, but by Baervan you're ranting like a madman! Bah, what does it matter!? Insane or not, the fact that you're still breathing will save me! Come! We have no time to spare!~ -@68 = ~Please, explain yourself. If you require aid, ask us. We're willing to help if your cause is just.~ -@69 = ~He's going nowhere until we get some answers. What are you talking about? Speak quickly!~ -@70 = ~Get away from us, old man, or face the consequences! We have no time for you.~ -@71 = ~Damn you! Damn your black soul to the hells for all eternity! I will not be killed for a crime I didn't commit, and I'll find a way to show those bounty hunters that this blasted idiot is still alive, I swear on Baervan's name.~ -@72 = ~Some gnome named Belgin the Wanderer bothered us today. I helped him learn that unwanted intrusions are for fools and dead men. He ran away blathering that he will prove that someone named 'Telliax' isn't dead. I am sure that he will not be bothering us again.~ -@73 = ~My name is Belgin, known as Belgin the Wanderer, priest of Baervan Wildwanderer. This gnome that you know as 'Tiax' is actually named Telliax. He's the privileged son of an Athakatlan merchant, but his privilege landed him in a bit of trouble.~ -@74 = ~You may have noted young Telliax's thieving skills? Well, for no other reason than his own boredom, he just happened to try and develop those skills along the Athkatlan docks...~ -@75 = ~... Which just happens to have upset the Shadow Thieves, one of the most powerful organizations in the city! They demanded he join their organization or die, so his father turned to *me* to help tutor him in the ways of my god and get him out of the city. I had no idea what a trial I was in for.~ -@76 = ~Bah! This tale is fanciful nonsense! Tiax was born from Cyric himself, unleashed upon this world to bend it to his will and bring fear to the hearts of his enemies! Tiax has no use for merchants and their useless trinkets, nor does he fear any petty thieves! Away with ye, old man, 'lest you join the long list who will pay when Tiax rules all!~ -@77 = ~Change the name and add a healthy dose of insanity, and the personality apparently remains the same, alas. This little brat was the most obnoxious apprentice I ever tutored! He was arrogant, whiny, and spoiled! None of our travelling accomodations or rations were ever up to his standards. He addressed me as 'commoner' and routinely reminded me of how inferior I was to him due to my lack of wealth.~ -@78 = ~By the end, I was feeling the sore temptation to wring his scrawny neck myself, though thank Baervan it never came to that. As we travelled with a caravan, we were ambushed by bandits. I escaped, Telliax didn't, so I naturally assumed they killed him.~ -@79 = ~Tiax, stopped by mere bandits!? BAH! What stupidity! Tiax thinks you've been driven mad, old ma...~ -@80 = ~...~ -@81 = ~Tiax... is having a hard time remembering...~ -@82 = ~Bandits? Cyric? Tiax... remembers the black altar...~ -@83 = ~Apparently something is seeping through that thick head of his. I don't know what happened after the bandits attacked, but as you might suspect I wasn't too keen on taking them on single-handedly, even if I was more fond of the lad. I'm a man of humble means, so I moved on with my life. Unfortunately, Telliax's father didn't move on with his.~ -@84 = ~Knowing his son's rather... grating personality, he's dispatched bounty hunters to capture me for Telliax's murder! They wish to bring me back to Amn for a sham trial, no doubt, after which they'll hang me! I did nothing wrong, yet I doubt anything I could say would ever be believed! I've been forced to run from this group, and they've been nipping at my heels for months now! Please, you must help me!~ -@85 = ~A very interesting story. Of course we'll help you.~ -@86 = ~What's in it for us?~ -@87 = ~We can help, but give us some time. We're busy at the moment.~ -@88 = ~Your story rings false. Scamper away, fool, before we run you through.~ -@89 = ~Wanted, eh? Hmmm... and how much will you give us just to keep your little secret?~ -@90 = ~Oh.... of course I'll pay you. I offer 500 gold for your silence right now, and 2000 more if you help me clear my name. Please, just go to the Blade and Stars tavern! Baervan has revealed to me that they're staying there, planning to scour the city for me! Hurry, I beg of you! I'll be at the Helm and Cloak when you've convinced them, with your payment.~ -@91 = ~That sounds worthwile. We'll do it.~ -@92 = ~Give us the 500 gold now, and we will think about it.~ -@93 = ~We can help, but give us some time. We're busy at the moment. We will take the "downpayment." Now.~ -@94 = ~Well well well, 500 gold. It is too much work to run your errand, but the gold will be very useful. We will take it, and then you should run.~ -@95 = ~Damn you! Damn your black soul to the hells for all eternity! I will not be killed for a crime I didn't commit, and I'll find a way to show those bounty hunters that this blasted idiot is still alive, I swear on Baervan's name. Take your damned coin, and may the gods curse you forever!~ -@96 = ~Devious, . A game within a game, perhaps? I could have just stolen his gold, you know...~ -@97 = ~We could follow him quickly and dispose of him. I do not want any loose ends.~ -@98 = ~Killing him now would be a waste of time. I could use better specimens. Perhaps these bounty hunters will help us with that.~ -@99 = ~I... I... *sigh* I had better not write this one down, right?~ -@100 = ~I compliment you on a game well played, both ends against the middle! Let us find these bounty hunters and wring the last profit from Belgin's sorry blood!~ -@101 = ~Weaklings never prosper. The strong prey on the weak. Belgin should never had asked the lion to protect him, without first finding out if the lion was hungry...~ -@102 = ~Too much talk for too little coin. Let's go.~ -@103 = ~A textbook double cross. Excellent. (The simian is trainable after all. Perhaps I can mold him to my own advantage.)~ -@104 = ~Truly, a worthy twist. Are you sure that no dark elven blood flows in you veins? The subject was worthless, but the game was very entertaining. We should play with these bounty hunters quickly, before Belgin gets far.~ -@105 = ~This is pointless and distracting. If we must meet these hunters, let us do so quickly.~ -@106 = ~I've helped a man named Belgin the Wanderer learn that loose tounges are for fools and dead men. He ran away blathering that he will prove that 'Telliax', his apprentice and erstwhile companion, isn't dead. He's being hunted by bounty hunters; this should provide some additional coin. They're staying at the Blade and Stars. I am sure they will pay well for information on Belgin's whereabouts. If not, perhaps we will have some sport...~ -@107 = ~Here is all I have right now. I will go get the rest, and be at the Helm and Cloak, awaiting word.~ -@108 = ~Weaklings never prosper. The strong prey on the weak. Belgin should never have asked the lion to protect him, without first finding out if the lion was hungry...~ -@109 = ~Too much talk for too little gold. Let's go get th' hunter's money, an' then come back and get more of this rabbit's coin.~ -@110 = ~Silly dwarf, he has no more gold... look at his clothes, and how he turned white at 's play! Although it might not hurt to find out if he has any more, I suppose.~ -@111 = ~A textbook double cross. Excellent. (The simian is trainable after all. Perhaps I can mold him to my own advantage.)~ -@112 = ~I've helped a man named Belgin the Wanderer learn that loose tounges are for fools and dead men. He's being hunted by bounty hunters, which should provide some additional coin. They're staying at the Blade and Stars. I am sure they will pay well for information on Belgin's whereabouts. If not, perhaps we will have some sport... Belgin claimed to have more coin on the completion. Perhaps we can play all sides of this.~ -@113 = ~Baervan bless your souls! All you must do is find the bounty hunters. Baervan has revealed to me, through the blessing of a spell of divination, that they're staying at the Blade and Stars tavern. Please, I beg of you, don't harm them! Simply show them Tiax so that they'll leave me be once and for all! Come back, and I will pay you 1000 gold for your kind deed. Thank you! Bless you! I'll be at the Helm and Cloak when you've managed to convince them.~ -@114 = ~I've agreed to help a man named Belgin the Wanderer prove that 'Telliax,' his apprentice and erstwhile companion, isn't dead. He's being hunted by bounty hunters, and I need Tiax with me to convince the bounty hunters he's still alive. They're staying at the Blade and Stars.~ -@115 = ~Well, of course I'll pay you. My life is worth more than coin, so if your interests are purely mercenary, have no fear. I offer 1000 gold for the deed, though, alas, I have no more to give. Please, just go to the Blade and Stars tavern. Baervan has revealed to me that they're staying there, planning to scour the city for me! Hurry, I beg of you! I'll be at the Helm and Cloak when you've convinced them, with your payment.~ -@116 = ~Very well, but when you get some time please help me! There will be a 1000 gold reward for your aid, should you help. The bounty hunters should be staying at the Blade and Stars tavern, so please seek them out as soon as possible! When you've convinced them to leave me be, come to the Helm and Cloak and you will be rewarded.~ -@117 = ~What do you say? Were you successful in clearing my name?~ -@118 = ~I have been waiting anxiously for word for days now.~ -@119 = ~I do not see Telliax with you. I hope that everything was resolved.~ -@120 = ~I am sorry to report that nothing will sway Karris. He is on his way here as we speak. For 1000 gold, we will delay him for you...~ -@121 = ~We have not met with Karris, and have no intention of doing so. I think you can keep yourself safe by giving us 2000 gold, and we will say we never met you.~ -@122 = ~Oh, we met with Karris, and came to an arrangement. He subcontracted out your demise. Unless, of course, you are able to make it worth our while to look the other way.~ -@123 = ~We met Karris, and killed him. You have nothing to fear now. Unless, of course, you do not pay us.~ -@124 = ~We met with Karris and cleared your name. You are safe.~ -@125 = ~Your miserable life was worth 2000 gold, as I recall. Do you dare renegotiate that bargain?~ -@126 = ~Well, Tiax has had a vision granted by Cyric. I am afraid it is not a pleasant end for you, Belgin.~ -@127 = ~This is not what we agreed to! I asked you to help me.~ -@128 = ~Now I will have to run for my life for Telliax and for arranging the death of the bounty hunters sent after me!~ -@129 = ~You have already taken all that I have. I have no more to give.~ -@130 = ~Given how we met, I am prepared for your doublecross. I am glad that my name is cleared, because now I can return to my Patron with word of your nature. Beware visiting Amn, ... I will make sure word of your deeds preceeds you.~ -@131 = ~Well, friend Belgin, there is always a price to be paid for help of any kind.~ -@132 = ~You have already taken all that I have. I have little more to give, but what I have is yours.~ -@133 = ~The Guild dues to kill you would have been prohibitive anyways. Perhaps you have something material to give us for our time?~ -@134 = ~You attempted to rob me and then blackmailed me, but you did finally deliver. I should be grateful, I suppose... here is everything I own.~ -@135 = ~You should be grateful. It is not often the lion helps the lamb without expecting a hearty meal afterwards.~ -@136 = ~Regardless of what our agreement was, what is done is done. You promised a reward, and I expect you to deliver.~ -@137 = ~It could not be helped. The bounty hunters are no longer troubling you, and that fulfills our part of the bargain.~ -@138 = ~Fine. Safana, kill him.~ -@139 = ~Fine. Montaron, here is your new toy. Kill him when you have finished playing.~ -@140 = ~Fine. Xzar, have you ever found out what sound a liver landing on the floor makes? Could you please demonstrate?~ -@141 = ~Fine. Garrick, kill him.~ -@142 = ~Fine. Eldoth, kill him.~ -@143 = ~Fine. Faldorn, kill him.~ -@144 = ~Fine. Kagain, kill him.~ -@145 = ~Fine. Edwin, kill him.~ -@146 = ~Fine. Tiax, kill him.~ -@147 = ~Fine. Viconia, he is yours. Kill him. Slowly.~ -@148 = ~Fine. Shar-Teel, kill him.~ -@149 = ~Bah. So you did. Begone!~ -@150 = ~There has been enough death. I am done with it. Take your life, and go.~ -@151 = ~Oh, very well. Go.~ -@152 = ~Cyric says he dies!~ -@153 = ~But this cannot be! I have little to offer, and am of no threat to you!~ -@154 = ~Telliax, wakeup! You must remember me... please...~ -@155 = ~Bah! Kneel, slave, and prepare to die for the glory of CYRIC!~ -@156 = ~(This might actually be amusing.)~ -@157 = ~This may be amusing, but it is not artful. Let me play with him awhile. The mad one, be he god or insane gnome, does not need this sacrifice.~ -@158 = ~I really, really want his ears!~ -@159 = ~Baervan preserve me! I beg you, do not do this!~ -@160 = ~Ah, isn't that nice. A prayer to your god before death. Quite fitting, actually. Except perhaps you should have prayed to me.~ -@161 = ~Well Tiax, he is your mentor. Your call.~ -@162 = ~Nice final words, but I am sure you will be saying a few more before you are gone. Viconia, he is yours. Kill him. Slowly.~ -@163 = ~Belgin, you just don't seem to understand Gallows humor. Of course we are not going to kill you. Just give me the coin and let's be done with this.~ -@164 = ~I appreciate what you have done here. I can go back to my life, and for that I am grateful.~ -@165 = ~Given how we met, I was prepared for you to doublecross me. I am glad that you chose to help, instead.~ -@166 = ~The Guild dues to kill you would have been prohibitive anyways. Perhaps you have something material to give us for our time? Your ears really do look like collectables.~ -@167 = ~A pleasure doing business with you.~ -@168 = ~I am glad we could help you.~ -@169 = ~Business is concluded. Now we'll just kill you for fun.~ -@170 = ~Yeah, as long as it's over. Get lost.~ -@171 = ~If you want anything, you have to talk to the boss.~ -@172 = ~Hey, we're working, here. Go talk to the boss.~ -@173 = ~Hail, adventurer. I am busy right now. After we have settled ourselves, I will gladly speak with you.~ -@174 = ~Well, I was going to say you were cute and offer to buy you a round, but obviously you are not interested.~ -@175 = ~Hmmm... that's what you said last time.~ -@176 = ~Yep, very repetitive. Are you a relative of a guy named "Noober"?~ -@177 = ~Fair enough. We will be around Baldur's Gate for a few days, but will check back in later.~ -@178 = ~No chance. We are headed out of Baldur's Gate for adventure. ~ -@179 = ~I will be back. Perhaps you would be less dismissive if you realized that I can drop you where you stand without breaking a sweat.~ -@180 = ~That's right. I'm not.~ -@181 = ~Are you a slow learner?~ -@182 = ~Never heard of him.~ -@183 = ~Suit yourself.~ -@184 = ~If you say so.~ -@185 = ~Yes? What is it now?~ -@186 = ~We have an unfinished issue to discuss, I'm afraid.~ -@187 = ~We've come to offer you information on the whereabouts of your prey, Belgin. For a little compensation, of course.~ -@188 = ~So sorry, but we've come to kill you. I'd suggest standing still. It will be a lot less messy that way, and the Innkeep might complain if we get blood on his nice clean floor.~ -@189 = ~Hail, friends! You've the look of adventurers or mercenaries about you. Well met! My name is Karris, recently of Amn. Who are you, if you don't mind me asking?~ -@190 = ~Another careless surfacer helping others, I suppose. All this benevolence sickens me. Tell him nothing, .~ -@191 = ~Stop your sniveling, , and let us gut this useless male like a fish.~ -@192 = ~This one will be good sport. Let me have his ears.~ -@193 = ~Noooo! No discussion! , you promised me the ears and the eyes this time!~ -@194 = ~Too much talk. Just kill this worthless male and be done with it. His gear will be useful.~ -@195 = ~Hail, Karris! My name is , recently of Candlekeep. I believe we may have an issue to discuss.~ -@196 = ~I'm afraid I must skip the pleasantries, Karris. We have an important issue to discuss.~ -@197 = ~I do mind you asking. I have no intentions of revealing my name to a lowly thug for hire.~ -@198 = ~I have come to collect the bounty for killing Belgin. I did the deed myself. I guess he was a little worried about you capturing him - he died easily enough.~ -@199 = ~Sorry, Karris, but we have more important things to do than chat with our victims. It's time for you to die.~ -@200 = ~An issue? Very well, then. Speak your mind.~ -@201 = ~His ears and eyes, remember... mine.~ -@202 = ~Quiet, Xzar, ye get yer spoils soon enough. Let work.~ -@203 = ~We've sought you out on the behalf of a gnome named Belgin, who you are pursuing unjustly. He commited no crime, and we can prove it.~ -@204 = ~We're here on the behalf of Belgin, the gnome you've hounded and tormented. We suggest you leave him be. He didn't commit the crime he is accused of, and we can prove it.~ -@205 = ~Forget it. The more I think about it, the less I want to get involved in this whole mess.~ -@206 = ~We've discovered the whereabouts of the gnome you've been hunting. In exchange for a little gold on the side, we can tell you where he is. And in exchange for a little more gold, you will find only a body.~ -@207 = ~In exchange for a little gold on the side, we can tell you where the gnome you've been hunting is hiding.~ -@208 = ~We've sought you out to ask how you would like to spend your final minutes on this world. Would you prefer screaming as we gut you alive, or flailing about shrieking as we set you ablaze?~ -@209 = ~If that's how you wish it to be, then so be it. Good day and goodbye.~ -@210 = ~To arms, friends! We have berserkers in our midst!~ -@211 = ~Time for collection!~ -@212 = ~See, ye great nit, spoils await.~ -@213 = ~err, oh... battle! Wait one second while I...~ -@214 = ~A waste of time. The mageling is mine. (I will have to finish the rest of them off anyways - why do I suffer these incompetents?~ -@215 = ~Tiax will rule YOU!~ -@216 = ~Finally, some bloodsport. I will kill you slowly.~ -@217 = ~Play briskly with the others, but leave the leader to me.~ -@218 = ~I met the bounty hunters tracking Karris and attacked them. I doubt Belgin will be happy, but I felt it was an appropriate solution.~ -@219 = ~So, you know why we're here, then. My apologies, but our duty is clear. Belgin was given charge of an apprentice, and was responsible for his safety. There is no proof, as of yet, that he murdered his charge, but nonetheless the untimely disappearance of Telliax warrants enough suspicion that Belgin must be brought back to Athkatla for questioning.~ -@220 = ~Telliax's father was very clear on the matter. We are not to harm Belgin, but neither can we allow him to walk away untouched from what appears to be cold-blooded murder.~ -@221 = ~Belgin never harmed Telliax. In fact, no one did. He's perfectly fine physically, if a bit insane.~ -@222 = ~This is lunacy. Telliax isn't dead. He's perfectly fine, aside from his insanity.~ -@223 = ~Well, I tried my best. Since you intend to continue your hunt, how about we lead you to your quarry in exchange for some gold?~ -@224 = ~I tried to make you see reason, but obviously some people only understand the edge of a sword. Time to die, Karris.~ -@225 = ~You may be required to wait for trial, but I am not. Perhaps you could hire us to take care of your problem - a subcontract, without having to pay any guild fees?~ -@226 = ~I am afraid you will be wasting your time. Belgin has been killed.~ -@227 = ~Very well then, I suppose. Good day to you.~ -@228 = ~You know Belgin's location!? Ah, that will save us much time and effort! He's been astonishingly elusive prey. I'll tell you what: I'll give you 1500 gold in exchange for all you know. It's quite a sum for merely giving us a location, I'm sure you'll agree. Take it or leave it. I don't have the time or the inclination to haggle.~ -@229 = ~But then I cannot use his parts... ~ -@230 = ~Are you carrying that gold with you now? , perhaps these bounty hunters need to unburden themselves of so much weight. It can be dangerous to carry such a load. It has even proven fatal.~ -@231 = ~(Simians.) , either kill these insects or take their gold. Better yet, both.~ -@232 = ~This man is right. Nature does not haggle. She acts. If we are stronger, we should kill this man and take what Nature rightfully grants us. If we are equals, let us take this gold and move on.~ -@233 = ~Ooooh... no maore battles, please. Can't we just take the money and go?~ -@234 = ~Shut up, Skie. Do not presume to speak while is working.~ -@235 = ~We could always remove the problem for you, for perhaps 2000 gold? The Guild would charge far more...~ -@236 = ~I'll take it! Go to the Helm and Cloak. He's waiting for news of our success there.~ -@237 = ~I'll leave it. Goodbye, Karris. Have fun scouring the city.~ -@238 = ~Look,this is silly. Tiax, err... I mean "Telliax," is definitely, completely, thoroughly alive. And very, very annoying.~ -@239 = ~I am sorry, but I'll require something more substantial than your word. If Telliax is indeed still alive, bring him to me. He's been described in careful detail by his father. Until then, we have nothing to talk about.~ -@240 = ~Insane!? Who would DARE to mock Tiax to his very face!? Surely ye must long to have your limbs yanked from their sockets to taunt fate so! Cyric demands payment for all insults directed against his champion, and Tiax *will* collect!~ -@241 = ~It can't be! By the gods, you mean to say *this* is our employer's son, Telliax!? What's happened to him? The description matches, though he appears a bit more... unkempt than I would have imagined for a rich merchant's son.~ -@242 = ~Alas, he seems to have suffered some sort of unknown trauma. When we discovered him, he was babbling about conquering the world in the name of Cyric.~ -@243 = ~I told you he was insane. I don't know what happened to him, but you have your proof. He's obviously still breathing.~ -@244 = ~No, I'm afraid this gnome isn't the same one you're looking for. This is Tiax, not Telliax. Now, how much would you pay me to lead you to Belgin?~ -@245 = ~We will have to get proof for you , I suppose... I believe I know where we can find Tiax... err, I mean "Telliax"... we will have him join us and will return.~ -@246 = ~Are you questioning my word? Many have died for much lesser offences.~ -@247 = ~Perhaps just information will help you. We do know Belgin's current location.~ -@248 = ~You have done a noble thing this day. If he is where you say, we shall bring him to justice, though if he isn't, be sure that we'll be seeing each other again to discuss my refund. Come, friends, our quarry awaits!~ -@249 = ~You will find him there. Farewell.~ -@250 = ~Bounty Hunters Again +Encontrei um gnomo enigmático. Ele parece estar procurando por outro gnomo que não está atualmente na minha companhia. Talvez valha a pena voltar se eu encontrar alguém que corresponda à sua descrição.~ +@26 = ~Não importa. Talvez encontremos alguém para trazer aqui mais tarde.~ +@27 = ~Há um estranho. Talvez possamos encontrar alguém para ajudá-lo mais tarde.~ +@28 = ~Há um estranho. Ele não parecia ter ouro suficiente para ser útil. Talvez possamos encontrar alguém para ajudá-lo mais tarde.~ +@29 = ~Há um estranho. Ele pode ser um alvo para nossas lâminas, mas talvez possamos obter mais lucro encontrando o gnomo que ele procura.~ +@30 = ~Talvez eu possa distraí-lo de seus problemas, amigo. Se você pudesse me entregar sua bolsa? Você me acharia muito grato... e manteria sua pele inteira e sem danos.~ +@31 = ~Acho que ele estava falando de uma pessoa específica e não de qualquer gnomo... mas não importa. Talvez encontremos alguém para trazer aqui mais tarde.~ +@32 = ~Acho que ele estava falando de outro de nós, Quayle... mas não importa. Talvez encontremos alguém para trazer aqui mais tarde.~ +@33 = ~Tanto faz. Tenho coisas melhores para fazer.~ +@34 = ~Se bem me lembro.~ +@35 = ~Por Baervan! Não pode ser! Ou fiquei louco além de todas as minhas outras doenças, ou o próprio Baervan deve ter me concedido sua maior bênção! Telliax? É você mesmo!?~ +@36 = ~Tiax exige que você pare de babar na cara dele, escravo! Fique de lado! Tiax não tolerará nenhum impedimento à sua passagem!~ +@37 = ~'Tiax'? Sobre o que você está tagarelando, garoto? Venha comigo! Você é minha única chance de tirar esses malditos caçadores de recompensas do meu encalço!~ +@38 = ~Com licença, senhor? Quem é você e por que está chamando Tiax por esse nome?~ +@39 = ~Então, esse é o gnomo certo?~ +@40 = ~Quem é você? Temos lugares para estar e você não está fazendo sentido.~ +@41 = ~O nome desse gnomo é Tiax, não Telliax. Você deve estar com a pessoa errada.~ +@42 = ~Como o gnomo disse, saia do nosso caminho ou iremos matá-lo onde você está. Não temos tempo para isso.~ +@43 = ~Ei, você tem muita coragem - você fugiu da última vez que nos encontramos.~ +@44 = ~Não sei quem você é, jovem , mas não tenho tempo para isso! Aqueles que me caçam estão nesta mesma cidade, e esse garoto é minha única esperança.~ +@45 = ~Aquele que você está chamando de 'Tiax' é meu ex-aprendiz e seu nome verdadeiro é 'Telliax'. A menos que ele venha comigo e prove que ainda está vivo, estou perdido! Serei arrastado de volta para Amn e enforcado como um criminoso comum, por um crime que nem cometi!~ +@46 = ~Vá devagar! Se você estiver sendo perseguido injustamente, nós o ajudaremos, então, por favor, explique do que você está falando.~ +@47 = ~Você vai ter que arranjar tempo, velho. Não permitirei que você tire meu companheiro sem se explicar.~ +@48 = ~Essa reunião ficou cansativa. Fora com você e não nos incomode mais se você valoriza sua vida.~ +@49 = ~Meus olhos estão ruins ultimamente, jovem , mas não tanto a ponto de eu não reconhecer minha companheira de viagem de vários anos.~ +@50 = ~O nome desse garoto é 'Telliax', e ele foi meu aprendiz na adoração de Baervan Wildwanderer. Também não tenho tempo para longas conversas. A menos que Telliax venha comigo, estou praticamente morto!~ +@51 = ~Seu aprendiz? Por favor, explique-se melhor. Se sua necessidade for genuína, teremos prazer em ajudá-lo.~ +@52 = ~Caso você não tenha notado, nosso amiguinho aqui NÃO adora Baervan Wildwanderer. Ele adora Cyric.~ +@53 = ~Chega. Saia agora antes que sejamos forçados a estripá-lo onde você está. Não temos tempo para essa idiotice.~ +@54 = ~Não, por favor! Você deve me ouvir, você deve... me ajudar! Eu imploro a você; sem a ajuda dele, sou um homem morto!~ +@55 = ~Então o louco nos arrasta para outra distração. Mate os dois e vamos seguir em frente.~ +@56 = ~Deixe-me matá-lo. Qualquer um. Quero dizer, apenas para praticar. Posso?~ +@57 = ~Não seja bobo, Montaron... você quer dizer "posso?"~ +@58 = ~Sim, sim... posso?~ +@59 = ~Bem... tudo bem, velho, diga-nos o que você tem a dizer. No entanto, é melhor você se explicar rapidamente!~ +@60 = ~Aparentemente você perdeu a audição na velhice. Mova-se ou morra, seu velho idiota! Você não receberá um terceiro aviso!~ +\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ +@61 = ~Aparentemente você simplesmente não está ouvindo. Meus amigos aqui acham que matar você por sua insolência deveria ser divertido. Eu seguiria em frente, se fosse você... ~ +@62 = ~Estou cansado disso. Eu vou matar você agora. Se eu fosse você, correria.~ +@63 = ~Um gnomo chamado Belgin, o Andarilho, nos incomodou hoje; Ajudei-o a aprender que intrusões indesejadas são para tolos e mortos. Tenho certeza de que ele não nos incomodará novamente.~ +@64 = ~Mas... ahh, muito bem. Vou me explicar, mas depois peço que me ajudem! +@65 = ~Círico!? O que diabos aconteceu com você, garoto!?~ +@66 = ~Tiax viu a luz... er, escuridão do Sol Negro! O governo de todos em Tiax será assegurado pelo todo-poderoso Cyric, mestre de tudo! Os exércitos de Tiax devastarão a terra e seus inimigos se encolherão ao ver sua bandeira! Todos os louvores a Tiax, o maior servo de Cyric e governante de todos!~ +@67 = ~O que é esse absurdo!? Telliax, eu sabia que você era um idiota arrogante, mas, por Baervan, você está falando como um louco! Bah, o que isso importa!? Louco ou não, o fato de você ainda estar respirando vai me salvar! Vir! Não temos tempo de sobra!~ +@68 = ~Por favor, explique-se. Se precisar de ajuda, pergunte-nos. Estamos dispostos a ajudar se sua causa for justa.~ +@69 = ~Ele não vai a lugar nenhum até obtermos algumas respostas. O que você está falando? Fale rápido! ~ +@70 = ~Afaste-se de nós, velho, ou enfrente as consequências! Não temos tempo para você.~ +@71 = ~Maldito seja! Maldita sua alma negra para o inferno por toda a eternidade! Não serei morto por um crime que não cometi e encontrarei uma maneira de mostrar aos caçadores de recompensas que esse maldito idiota ainda está vivo, juro pelo nome de Baervan.~ +@72 = ~Um gnomo chamado Belgin, o Andarilho, nos incomodou hoje. Ajudei-o a aprender que intrusões indesejadas são para tolos e mortos. Ele fugiu dizendo que iria provar que alguém chamado 'Telliax' não está morto. Tenho certeza de que ele não nos incomodará novamente.~ +@73 = ~Meu nome é Belgin, conhecido como Belgin the Wanderer, sacerdote de Baervan Wildwanderer. Este gnomo que você conhece como 'Tiax' na verdade se chama Telliax. Ele é o filho privilegiado de um comerciante Athakatlan, mas seu privilégio o colocou em alguns problemas.~ +@74 = ~Você deve ter notado as habilidades de ladrão do jovem Telliax? Bem, por nenhuma outra razão além de seu próprio tédio, ele simplesmente tentou desenvolver essas habilidades ao longo das docas de Athkatlan...~ +@75 = ~... O que por acaso perturbou os Shadow Thieves, uma das organizações mais poderosas da cidade! Eles exigiram que ele se juntasse à organização ou morresse, então seu pai recorreu a *mim* para ajudar a ensiná-lo nos caminhos do meu deus e tirá-lo da cidade. Eu não tinha ideia do julgamento que estava enfrentando. +@76 = ~Bah! Esta história é um absurdo fantasioso! Tiax nasceu do próprio Cyric, lançado neste mundo para dobrá-lo à sua vontade e trazer medo aos corações de seus inimigos! Tiax não gosta de comerciantes e suas bugigangas inúteis, nem teme pequenos ladrões! Fora, velho, para que não se junte à longa lista de quem pagará quando Tiax governar tudo! +@77 = ~Mude o nome e adicione uma boa dose de insanidade, e a personalidade aparentemente permanece a mesma, infelizmente. Esse pirralho foi o aprendiz mais desagradável que já ensinei! Ele era arrogante, chorão e mimado! Nenhuma de nossas acomodações ou rações de viagem esteve à altura de seus padrões. Ele se dirigia a mim como 'plebeu' e rotineiramente me lembrava de quão inferior eu era a ele devido à minha falta de riqueza. +@78 = ~No final, eu estava sentindo a forte tentação de torcer seu pescoço magro, embora, graças a Baervan, nunca tenha chegado a esse ponto. Enquanto viajávamos com uma caravana, fomos emboscados por bandidos. Eu escapei, Telliax não, então naturalmente presumi que eles o mataram.~ +@79 = ~Tiax, parado por meros bandidos!? BAH! Que estupidez! Tiax acha que você enlouqueceu, velhote...~ +@80 = ~...~ +@81 = ~Tiax... está tendo dificuldade em lembrar...~ +@82 = ~Bandidos? Cirico? Tiax... lembra do altar negro...~ +@83 = ~Aparentemente algo está infiltrando-se naquela cabeça dura dele. Não sei o que aconteceu depois que os bandidos atacaram, mas como você pode suspeitar, eu não estava muito interessado em enfrentá-los sozinho, mesmo gostando mais do rapaz. Sou um homem humilde, então segui em frente com minha vida. Infelizmente, o pai de Telliax não seguiu em frente.~ +@84 = ~Conhecendo a personalidade um tanto... irritante de seu filho, ele despachou caçadores de recompensas para me capturar pelo assassinato de Telliax! Eles desejam me trazer de volta a Amn para um julgamento simulado, sem dúvida, e depois me enforcarão! Não fiz nada de errado, mas duvido que qualquer coisa que eu pudesse dizer seria acreditada! Fui forçado a fugir deste grupo, e eles estão me perseguindo há meses! Por favor, você deve me ajudar! +@85 = ~Uma história muito interessante. Claro que vamos ajudá-lo.~ +@86 = ~O que isso traz para nós?~ +@87 = ~Podemos ajudar, mas nos dê algum tempo. Estamos ocupados no momento.~ +@88 = ~Sua história parece falsa. Fuja, idiota, antes que acabemos com você.~ +@89 = ~Procurado, hein? Hmmm... e quanto você vai nos dar só para manter seu segredinho?~ +@90 = ~Oh.... claro que vou te pagar. Ofereço 500 ouros pelo seu silêncio agora, e mais 2.000 se você me ajudar a limpar meu nome. Por favor, vá até a taverna Blade and Stars! Baervan me revelou que eles estão hospedados lá, planejando vasculhar a cidade em minha busca! Depressa, eu te imploro! Estarei no Helm and Cloak quando você os convencer, com seu pagamento.~ +@91 = ~Isso parece valer a pena. Nós faremos isso.~ +@92 = ~Dê-nos os 500 de ouro agora e pensaremos sobre isso.~ +@93 = ~Podemos ajudar, mas nos dê algum tempo. Estamos ocupados no momento. Aceitaremos o "pagamento inicial". Agora.~ +@94 = ~Bem, bem, 500 ouro. É muito trabalhoso realizar sua tarefa, mas o ouro será muito útil. Nós vamos pegá-lo e então você deve correr.~ +@95 = ~Maldito seja! Maldita sua alma negra para o inferno por toda a eternidade! Não serei morto por um crime que não cometi e encontrarei uma maneira de mostrar àqueles caçadores de recompensas que esse maldito idiota ainda está vivo, juro pelo nome de Baervan. Pegue sua maldita moeda e que os deuses o amaldiçoem para sempre! +@96 = ~Tortuoso, . Um jogo dentro de um jogo, talvez? Eu poderia simplesmente ter roubado o ouro dele, você sabe...~ +@97 = ~Poderíamos segui-lo rapidamente e nos livrar dele. Eu não quero pontas soltas.~ +@98 = ~Matá-lo agora seria uma perda de tempo. Eu poderia usar espécimes melhores. Talvez esses caçadores de recompensas nos ajudem com isso.~ +@99 = ~Eu... eu... *suspiro* É melhor não escrever isso, certo?~ +@100 = ~Parabenizo você pelo jogo bem disputado, ambas as pontas contra o meio! Vamos encontrar esses caçadores de recompensas e arrancar o último lucro do lamentável sangue de Belgin! +@101 = ~Os fracos nunca prosperam. Os fortes atacam os fracos. Belgin nunca deveria ter pedido ao leão para protegê-lo, sem primeiro descobrir se o leão estava com fome...~ +@102 = ~Muita conversa por pouco dinheiro. Vamos.~ +@103 = ~Uma traição de livro didático. Excelente. (Afinal, o símio é treinável. Talvez eu possa moldá-lo para minha própria vantagem.) ~ +@104 = ~Verdadeiramente, uma reviravolta digna. Tem certeza de que nenhum sangue élfico negro corre em suas veias? O assunto não valia nada, mas o jogo era muito divertido. Deveríamos brincar com esses caçadores de recompensas rapidamente, antes que Belgin chegue longe.~ +@105 = ~Isso é inútil e perturbador. Se precisarmos encontrar esses caçadores, façamo-lo rapidamente.~ +@106 = ~Eu ajudei um homem chamado Belgin, o Andarilho, a aprender que línguas soltas são para tolos e homens mortos. Ele fugiu tagarelando que provaria que 'Telliax', seu aprendiz e antigo companheiro, não está morto. Ele está sendo caçado por caçadores de recompensas; isso deve fornecer algumas moedas adicionais. Eles estão hospedados no Blade and Stars. Tenho certeza de que pagarão bem por informações sobre o paradeiro de Belgin. Se não, talvez façamos algum esporte...~ +@107 = ~Aqui está tudo que tenho agora. Irei buscar o resto e estarei no Helm and Cloak, aguardando notícias. +@108 = ~Os fracos nunca prosperam. Os fortes atacam os fracos. Belgin nunca deveria ter pedido ao leão para protegê-lo, sem primeiro descobrir se o leão estava com fome...~ +@109 = ~Muita conversa por pouco ouro. Vamos pegar o dinheiro do caçador e depois voltar e pegar mais moedas deste coelho. +@110 = ~Anão bobo, ele não tem mais ouro... olha as roupas dele, e como ele ficou branco na peça do ! Embora possa não doer descobrir se ele tem mais, suponho. +@111 = ~Uma traição de livro didático. Excelente. (Afinal, o símio é treinável. Talvez eu possa moldá-lo para minha própria vantagem.) ~ +@112 = ~Eu ajudei um homem chamado Belgin, o Andarilho, a aprender que línguas soltas são para tolos e homens mortos. Ele está sendo caçado por caçadores de recompensas, o que deve fornecer algumas moedas adicionais. Eles estão hospedados no Blade and Stars. Tenho certeza de que pagarão bem por informações sobre o paradeiro de Belgin. Se não, talvez façamos algum esporte... Belgin afirmou ter mais moedas na conclusão. Talvez possamos jogar todos os lados disso.~ +@113 = ~Baervan abençoe suas almas! Tudo que você precisa fazer é encontrar os caçadores de recompensas. Baervan me revelou, através da bênção de um feitiço de adivinhação, que eles estão hospedados na taverna Blade and Stars. Por favor, eu imploro, não os machuque! Basta mostrar-lhes Tiax para que me deixem em paz de uma vez por todas! Volte e eu lhe pagarei 1.000 ouro por sua boa ação. Obrigado! Abençoe! Estarei no Helm and Cloak quando você conseguir convencê-los.~ +@114 = ~Concordei em ajudar um homem chamado Belgin, o Andarilho, a provar que 'Telliax', seu aprendiz e antigo companheiro, não está morto. Ele está sendo caçado por caçadores de recompensas e preciso de Tiax comigo para convencer os caçadores de recompensas de que ele ainda está vivo. Eles estão hospedados no Blade and Stars.~ +@115 = ~Bem, é claro que pagarei. Minha vida vale mais do que moedas, então se seus interesses são puramente mercenários, não tenha medo. Ofereço 1.000 ouro pela escritura, mas, infelizmente, não tenho mais nada para dar. Por favor, vá até a taverna Blade and Stars. Baervan me revelou que eles estão hospedados lá, planejando vasculhar a cidade em minha busca! Depressa, eu te imploro! Estarei no Helm and Cloak quando você os convencer, com seu pagamento.~ +@116 = ~Muito bem, mas quando tiver tempo, por favor me ajude! Haverá uma recompensa de 1.000 ouro pela sua ajuda, caso você ajude. Os caçadores de recompensas deveriam ficar na taverna Blade and Stars, então procure-os o mais rápido possível! Quando você os convencer a me deixar em paz, venha para o Elmo e a Capa e você será recompensado.~ +@117 = ~O que você me diz? Você conseguiu limpar meu nome? +@118 = ~Há dias que estou esperando ansiosamente por notícias.~ +@119 = ~Não vejo Telliax com você. Espero que tudo tenha sido resolvido.~ +@120 = ~Lamento informar que nada irá influenciar Karris. Ele está vindo para cá neste momento. Por 1000 ouro, vamos atrasá-lo para você...~ +@121 = ~Não nos encontramos com Karris e não temos intenção de fazê-lo. Acho que você pode se manter seguro nos dando 2.000 ouro, e diremos que nunca o conhecemos. +@122 = ~Oh, nos encontramos com Karris e chegamos a um acordo. Ele subcontratou a sua morte. A menos, é claro, que você consiga fazer com que valha a pena olhar para o outro lado. +@123 = ~Nós conhecemos Karris e o matamos. Você não tem nada a temer agora. A menos, é claro, que você não nos pague.~ +@124 = ~Nós nos encontramos com Karris e limpamos seu nome. Você está seguro.~ +@125 = ~Sua vida miserável valia 2.000 ouro, pelo que me lembro. Você se atreve a renegociar esse acordo? +@126 = ~Bem, Tiax teve uma visão concedida por Cyric. Receio que não seja um final agradável para você, Belgin.~ +@127 = ~Não foi isso que combinamos! Eu pedi para você me ajudar.~ +@128 = ~Agora terei que correr para salvar minha vida por Telliax e por organizar a morte dos caçadores de recompensas enviados atrás de mim!~ +@129 = ~Você já pegou tudo o que eu tenho. Não tenho mais nada para dar.~ +@130 = ~ Considerando como nos conhecemos, estou preparado para sua traição. Fico feliz que meu nome tenha sido limpo, porque agora posso retornar ao meu Patrono com palavras sobre sua natureza. Cuidado ao visitar Amn, ... Garantirei que a notícia de seus feitos o preceda.~ +@131 = ~Bem, amigo Belgin, sempre há um preço a ser pago por qualquer tipo de ajuda.~ +@132 = ~Você já pegou tudo o que eu tenho. Tenho pouco mais para dar, mas o que tenho é seu.~ +@133 = ~As taxas da Guilda para matá-lo teriam sido proibitivas de qualquer maneira. Talvez você tenha algo material para nos dar pelo nosso tempo? +@134 = ~Você tentou me roubar e depois me chantageou, mas finalmente conseguiu. Eu deveria estar grato, suponho... aqui está tudo o que possuo.~ +@135 = ~Você deveria estar grato. Não é sempre que o leão ajuda o cordeiro sem esperar uma refeição saudável depois. +@136 = ~Independentemente de qual foi o nosso acordo, o que está feito está feito. Você prometeu uma recompensa e espero que cumpra.~ +@137 = ~Não poderia ser evitado. Os caçadores de recompensas não estão mais incomodando você, e isso cumpre a nossa parte no acordo.~ +@138 = ~Tudo bem. Safana, mate-o.~ +@139 = ~Tudo bem. Montaron, aqui está seu novo brinquedo. Mate-o quando terminar de jogar.~ +@140 = ~Tudo bem. Xzar, você já descobriu que som faz um fígado caindo no chão? Você poderia demonstrar? +@141 = ~Tudo bem. Garrick, mate-o.~ +@142 = ~Tudo bem. Eldoth, mate-o.~ +@143 = ~Tudo bem. Faldorn, mate-o.~ +@144 = ~Tudo bem. Kanovamente, mate-o.~ +@145 = ~Tudo bem. Edwin, mate-o.~ +@146 = ~Tudo bem. Tiax, mate-o.~ +@147 = ~Tudo bem. Vicônia, ele é seu. Mate ele. Lentamente.~ +@148 = ~Tudo bem. Shar-Teel, mate-o.~ +@149 = ~Bah. Então você fez. Vá embora! +@150 = ~Já houve mortes suficientes. Eu terminei com isso. Tire sua vida e vá.~ +@151 = ~Ah, muito bem. Vá.~ +@152 = ~Cyric diz que morreu!~ +@153 = ~Mas isso não pode ser! Tenho pouco a oferecer e não sou uma ameaça para você!~ +@154 = ~Telliax, acorde! Você deve se lembrar de mim... por favor...~ +@155 = ~Bah! Ajoelhe-se, escravo, e prepare-se para morrer pela glória de CYRIC!~ +@156 = ~(Isso pode ser realmente divertido.)~ +@157 = ~Isso pode ser divertido, mas não é artístico. Deixe-me brincar com ele um pouco. O louco, seja ele deus ou gnomo maluco, não precisa desse sacrifício.~ +@158 = ~Eu realmente quero as orelhas dele!~ +@159 = ~Baervan me preserve! Eu imploro, não faça isso! +@160 = ~Ah, isso não é legal. Uma oração ao seu deus antes da morte. Bastante apropriado, na verdade. Exceto que talvez você devesse ter orado para mim.~ +@161 = ~Bem, Tiax, ele é seu mentor. Sua chamada.~ +@162 = ~Belas palavras finais, mas tenho certeza que você dirá mais algumas antes de partir. Vicônia, ele é seu. Mate ele. Lentamente.~ +@163 = ~Belgin, você simplesmente não parece entender o humor da forca. É claro que não vamos matar você. Apenas me dê a moeda e vamos acabar com isso.~ +@164 = ~Agradeço o que você fez aqui. Posso voltar para minha vida e sou grato por isso. +@165 = ~ Considerando como nos conhecemos, eu estava preparado para você me trair. Estou feliz que você tenha escolhido ajudar.~ +@166 = ~As taxas da Guilda para matá-lo teriam sido proibitivas de qualquer maneira. Talvez você tenha algo material para nos dar pelo nosso tempo? Suas orelhas realmente parecem itens colecionáveis.~ +@167 = ~É um prazer fazer negócios com você.~ +@168 = ~Estou feliz por podermos ajudá-lo.~ +@169 = ~Negócios concluídos. Agora vamos matar você por diversão.~ +@170 = ~Sim, desde que acabe. Se perca.~ +@171 = ~Se quiser alguma coisa, você tem que falar com o chefe.~ +@172 = ~Ei, estamos trabalhando aqui. Vá falar com o chefe.~ +@173 = ~Salve, aventureiro. Agora estou ocupado. Depois de nos resolvermos, terei prazer em falar com você.~ +@174 = ~Bem, eu ia dizer que você era fofo e me oferecer para pagar uma rodada, mas obviamente você não está interessado.~ +@175 = ~Hmmm... foi o que você disse da última vez.~ +@176 = ~Sim, muito repetitivo. Você é parente de um cara chamado "Noober"?~ +@177 = ~Justo. Estaremos perto de Baldur's Gate por alguns dias, mas voltaremos mais tarde.~ +@178 = ~Sem chance. Estamos saindo de Baldur's Gate em busca de aventura. ~ +@179 = ~Eu voltarei. Talvez você fosse menos desdenhoso se percebesse que posso deixá-lo onde você está sem suar a camisa.~ +@180 = ~Isso mesmo. Eu não estou.~ +@181 = ~Você aprende devagar?~ +@182 = ~Nunca ouvi falar dele.~ +@183 = ~Como quiser.~ +@184 = ~Se você diz.~ +@185 = ~Sim? O que é agora? +@186 = ~Temos um assunto inacabado para discutir, infelizmente.~ +@187 = ~Viemos oferecer informações sobre o paradeiro de sua presa, Belgin. Por uma pequena compensação, é claro.~ +@188 = ~Sinto muito, mas viemos matar você. Eu sugiro ficar parado. Será muito menos bagunçado assim, e o Estalajadeiro poderá reclamar se sujarmos seu chão limpo de sangue.~ +@189 = ~Salve amigos! Você tem a aparência de aventureiros ou mercenários. Bem cumprido! Meu nome é Karris, recentemente de Amn. Quem é você, se não se importa que eu pergunte?~ +@190 = ~Outro surfista descuidado ajudando os outros, suponho. Toda essa benevolência me enoja. Não conte nada a ele, .~ +@191 = ~Pare de choramingar, , e deixe-nos estripar esse macho inútil como um peixe.~ +@192 = ~Este será um bom esporte. Deixe-me ouvir seus ouvidos.~ +@193 = ~Nãooooo! Sem discussão! , você me prometeu ouvidos e olhos dessa vez!~ +@194 = ~Muita conversa. Apenas mate esse homem inútil e acabe com isso. Seu equipamento será útil.~ +@195 = ~Salve, Karris! Meu nome é , recentemente sou de Candlekeep. Acredito que podemos ter um assunto para discutir.~ +@196 = ~Receio que devo pular as gentilezas, Karris. Temos um assunto importante para discutir.~ +@197 = ~Eu me importo que você pergunte. Não tenho intenção de revelar meu nome a um bandido humilde de aluguel.~ +@198 = ~Vim buscar a recompensa por matar Belgin. Eu mesmo fiz a escritura. Acho que ele estava um pouco preocupado com a possibilidade de você capturá-lo – ele morreu com bastante facilidade.~ +@199 = ~Desculpe, Karris, mas temos coisas mais importantes para fazer do que conversar com nossas vítimas. É hora de você morrer.~ +@200 = ~Um problema? Muito bem, então. Fale o que pensa. +@201 = ~Seus ouvidos e olhos, lembre-se... meus.~ +@202 = ~Quieto, Xzar, você receberá seus despojos logo. Deixe funcionar.~ +@203 = ~Nós procuramos você em nome de um gnomo chamado Belgin, que você está perseguindo injustamente. Ele não cometeu nenhum crime e podemos provar isso.~ +@204 = ~Estamos aqui em nome de Belgin, o gnomo que você perseguiu e atormentou. Sugerimos que você o deixe em paz. Ele não cometeu o crime do qual é acusado e podemos provar isso.~ +@205 = ~Esqueça. Quanto mais penso nisso, menos quero me envolver nessa bagunça toda.~ +@206 = ~Descobrimos o paradeiro do gnomo que você está caçando. Em troca de um pouco de ouro adicional, podemos dizer onde ele está. E em troca de um pouco mais de ouro, você encontrará apenas um corpo.~ +@207 = ~Em troca de um pouco de ouro adicional, podemos dizer onde o gnomo que você está caçando está escondido.~ +@208 = ~Procuramos você para perguntar como você gostaria de passar seus últimos minutos neste mundo. Você prefere gritar enquanto te estripamos vivo, ou se debater e gritar enquanto te incendiamos? +@209 = ~Se é assim que você deseja, que assim seja. Bom dia e adeus.~ +@210 = ~Para as armas, amigos! Temos berserkers em nosso meio!~ +@211 = ~Hora da coleta!~ +@212 = ~Veja, grande idiota, espólios o aguardam.~ +@213 = ~err, oh... batalha! Espere um segundo enquanto eu...~ +@214 = ~Uma perda de tempo. O mago é meu. (Terei que acabar com o resto deles de qualquer maneira - por que sofro com esses incompetentes? ~ +@215 = ~Tiax governará VOCÊ!~ +@216 = ~Finalmente, algum esporte sangrento. Eu vou te matar lentamente.~ +@217 = ~Jogue rapidamente com os outros, mas deixe o líder comigo.~ +@218 = ~Eu conheci os caçadores de recompensas rastreando Karris e os ataquei. Duvido que Belgin fique feliz, mas achei que era uma solução apropriada.~ +@219 = ~Então, você sabe por que estamos aqui. Peço desculpas, mas nosso dever é claro. Belgin foi encarregado de um aprendiz e responsável por sua segurança. Não há provas, até o momento, de que ele tenha assassinado seu pupilo, mas, mesmo assim, o desaparecimento prematuro de Telliax justifica suspeitas suficientes para que Belgin deva ser trazido de volta a Athkatla para interrogatório. +@220 = ~O pai de Telliax foi muito claro sobre o assunto. Não devemos prejudicar Belgin, mas também não podemos permitir que ele saia ileso do que parece ser um assassinato a sangue frio. +@221 = ~Belgin nunca fez mal ao Telliax. Na verdade, ninguém o fez. Ele está perfeitamente bem fisicamente, embora um pouco louco.~ +@222 = ~Isso é loucura. Telliax não está morto. Ele está perfeitamente bem, exceto por sua insanidade.~ +@223 = ~Bem, eu tentei o meu melhor. Já que você pretende continuar sua caçada, que tal levá-lo até sua pedreira em troca de algum ouro?~ +@224 = ~Eu tentei fazer você ver a razão, mas obviamente algumas pessoas só entendem o fio de uma espada. Hora de morrer, Karris.~ +@225 = ~Você pode ser obrigado a esperar pelo julgamento, mas eu não. Talvez você pudesse nos contratar para cuidar do seu problema – um subcontrato, sem ter que pagar nenhuma taxa de guilda? +@226 = ~Temo que você esteja perdendo seu tempo. Belgin foi morto.~ +@227 = ~Muito bem então, suponho. Bom dia para você.~ +@228 = ~Você sabe a localização de Belgin!? Ah, isso nos poupará muito tempo e esforço! Ele tem sido uma presa surpreendentemente esquiva. Vou te dizer uma coisa: vou te dar 1.500 ouro em troca de tudo que você sabe. É uma quantia considerável simplesmente nos fornecer uma localização, tenho certeza que você concordará. É pegar ou largar. Não tenho tempo nem disposição para pechinchar.~ +@229 = ~Mas então não posso usar as partes dele... ~ +@230 = ~Você está carregando esse ouro com você agora? , talvez esses caçadores de recompensas precisem se livrar de tanto peso. Pode ser perigoso carregar tal carga. Foi até fatal. +@231 = ~(Símios.) , mate esses insetos ou pegue seu ouro. Melhor ainda, ambos.~ +@232 = ~Este homem está certo. A natureza não regateia. Ela age. Se formos mais fortes, devemos matar este homem e tomar o que a Natureza nos concede por direito. Se somos iguais, vamos pegar esse ouro e seguir em frente.~ +@233 = ~Ooooh... sem mais batalhas, por favor. Não podemos simplesmente pegar o dinheiro e ir embora? +@234 = ~Cale a boca, Skie. Não presuma falar enquanto estiver funcionando.~ +@235 = ~Poderíamos sempre resolver o problema para você, talvez por 2.000 ouro? A Guilda cobraria muito mais...~ +@236 = ~Eu aceito! Vá para o Elmo e a Capa. Ele está esperando por notícias do nosso sucesso lá.~ +@237 = ~Vou deixar. Adeus, Karris. Divirta-se vasculhando a cidade.~ +@238 = ~Olha, isso é bobagem. Tiax, err... quero dizer, "Telliax" está definitivamente, completamente, completamente vivo. E muito, muito chato.~ +@239 = ~Sinto muito, mas vou exigir algo mais substancial do que sua palavra. Se Telliax ainda estiver vivo, traga-o para mim. Ele foi descrito detalhadamente por seu pai. Até então, não temos nada para conversar.~ +@240 = ~Insano!? Quem se atreveria a zombar de Tiax na cara!? Certamente você deve desejar que seus membros sejam arrancados das órbitas para provocar o destino! Cyric exige pagamento por todos os insultos dirigidos contra seu campeão, e Tiax *irá* cobrar!~ +@241 = ~Não pode ser! Pelos deuses, você quer dizer que *este* é o filho do nosso empregador, Telliax!? O que aconteceu com ele? A descrição corresponde, embora ele pareça um pouco mais... desleixado do que eu teria imaginado para o filho de um comerciante rico.~ +@242 = ~Infelizmente, ele parece ter sofrido algum tipo de trauma desconhecido. Quando o descobrimos, ele estava tagarelando sobre conquistar o mundo em nome de Cyric.~ +@243 = ~Eu disse que ele era louco. Não sei o que aconteceu com ele, mas você tem sua prova. Ele obviamente ainda está respirando.~ +@244 = ~Não, infelizmente este gnomo não é o mesmo que você está procurando. Este é Tiax, não Telliax. Agora, quanto você me pagaria para levá-lo a Belgin? +@245 = ~Teremos que conseguir provas para você, suponho... Acredito que sei onde podemos encontrar Tiax... err, quero dizer "Telliax"... faremos com que ele se junte a nós e retornaremos. ~ +@246 = ~Você está questionando minha palavra? Muitos morreram por crimes muito menores.~ +@247 = ~Talvez apenas informações possam ajudá-lo. Nós sabemos a localização atual de Belgin.~ +@248 = ~Você fez uma coisa nobre neste dia. Se ele estiver onde você diz, iremos levá-lo à justiça, mas se não estiver, tenha certeza de que nos veremos novamente para discutir meu reembolso. Venham, amigos, nossa pedreira os aguarda!~ +@249 = ~Você o encontrará lá. Adeus.~ +@250 = ~Caçadores de recompensas novamente -I met the bounty hunters who were tracking Belgin, but they offered us a better deal so I told them where Belgin was hiding out. I profited nicely from the deal! Hopefully they'll hang Belgin before anyone in Amn can learn the truth.~ -@251 = ~Bounty Hunters Again +Conheci os caçadores de recompensas que estavam rastreando Belgin, mas eles nos ofereceram um acordo melhor, então contei a eles onde Belgin estava escondido. Lucrei muito com o negócio! Espero que eles enforquem Belgin antes que alguém em Amn possa descobrir a verdade.~ +@251 = ~Caçadores de recompensas novamente -I met the bounty hunters who were tracking Belgin, and we tricked them into paying for a corpse. I told them where Belgin was "hiding out". I profited nicely from the deal! Hopefully they'll head back to Amn before we encounter them again, but if not, we will add their corpses to that of Belgin.~ -@252 = ~Bounty Hunters Again +Conheci os caçadores de recompensas que estavam rastreando Belgin e os enganamos para que pagassem por um cadáver. Eu disse a eles onde Belgin estava "escondido". Lucrei muito com o negócio! Esperamos que eles voltem para Amn antes de encontrá-los novamente, mas se não, adicionaremos seus cadáveres aos de Belgin.~ +@252 = ~Caçadores de recompensas novamente -I met the bounty hunters who were tracking Belgin, told them where Belgin was hiding out. I profited nicely from this deal! Belgin pays, the bounty hunters pay, and hopefully they'll hang Belgin before anyone in Amn can learn the truth.~ -@253 = ~Cyric!? Conquering the world!? Something must have changed him greatly indeed! Nevertheless, it's a mystery that can be solved another time. For now, our hunt has been in vain, for our target is innocent. We shall return to Amn and report on this to Telliax's father. I doubt he will be pleased. Farewell, friends. You may tell Belgin he is safe.~ -@254 = ~Tiax and Karris +Conheci os caçadores de recompensas que estavam rastreando Belgin e contei-lhes onde Belgin estava escondido. Lucrei muito com esse negócio! Belgin paga, os caçadores de recompensas pagam e, com sorte, enforcarão Belgin antes que alguém em Amn possa descobrir a verdade. +@253 = ~Círico!? Conquistando o mundo!? Algo deve tê-lo mudado muito! No entanto, é um mistério que pode ser resolvido em outra ocasião. Por enquanto, a nossa caçada foi em vão, pois o nosso alvo é inocente. Voltaremos a Amn e contaremos isso ao pai de Telliax. Duvido que ele fique satisfeito. Adeus, amigos. Você pode dizer a Belgin que ele está seguro.~ +@254 = ~Tiax e Karris -I proved to Karris's party that Tiax is alive and well. He's heading back to Amn, and Belgin should be safe. Belgin is waiting for us at the inn, so we had best go find him and claim our reward.~ -@255 = ~Tiax and Karris +Provei ao grupo de Karris que Tiax está vivo e bem. Ele está voltando para Amn e Belgin deve estar seguro. Belgin está nos esperando na pousada, então é melhor irmos procurá-lo e reivindicar nossa recompensa.~ +@255 = ~Tiax e Karris -I proved to Karris's party that Tiax is alive and well. He's heading back to Amn, and Belgin's name is cleared. It is a pity that he is so soft, but he will provide more sport yet. I might be able to get a bigger reward from him. Perhaps he might not need to know that we were quite so successful... ~ -@256 = ~Tiax and Karris +Provei ao grupo de Karris que Tiax está vivo e bem. Ele está voltando para Amn e o nome de Belgin está limpo. É uma pena que ele seja tão macio, mas ainda vai proporcionar mais esporte. Talvez eu consiga uma recompensa maior dele. Talvez ele não precise saber que tivemos tanto sucesso... ~ +@256 = ~Tiax e Karris -I proved to Karris's party that Tiax is alive and well. He's heading back to Amn, and Belgin's name is cleared. It is a pity that he is dead. I might have been able to get a bigger reward from him.~ -@257 = ~Perhaps you misunderstood. We want Belgin alive. If you have proof of his death, then give it to us. If you have information on his whereabouts, we want it. If you are wasting our time, then you will answer to my sword.~ -@258 = ~Oh, I love it when they talk tough!~ -@259 = ~So we've become assassins, now? I do not see how this serves the balance.~ -@260 = ~There now! Let's not be hasty!~ -@261 = ~Ah, quit wastin' time is right. Kill 'em or leave 'em.~ -@262 = ~Have a care for my specimens, !~ -@263 = ~This isn't quite our finest hour.~ -@264 = ~If you're looking for me, I'll be over there, doing something vitally important.~ -@265 = ~, it is our duty to be truthful.~ -@266 = ~This doesn't look like it's turning out so hot.~ -@267 = ~Whatever serves the natural order.~ -@268 = ~Whatever. We're doomed, anyway.~ -@269 = ~Quit yer gabbin'. We can take the whelps.~ -@270 = ~Is this distasteful display really necessary?~ -@271 = ~Ye do what's right, young .~ -@272 = ~There are so many better uses for my inestimable talents. I think I'll go over there and make a list.~ -@273 = ~Oh, this is so exciting!~ -@274 = ~Luck favors the bold, !~ -@275 = ~Point Minsc toward evil, , and we'll give it such a kick!~ -@276 = ~Though ought not betray the innocent, .~ -@277 = ~Must it always come down to fisticuffs? I just had these robes cleaned.~ -@278 = ~You are eager to give Tempus his tribute? This is good!~ -@279 = ~A fight is such good sport, .~ -@280 = ~Decide now, . This bickering wears on my nerves.~ -@281 = ~Oooh, he sounds like he means it!~ -@282 = ~Ahh, well... perhaps he is not worth protecting after all. I lied. I know the whereabouts of Belgin.~ -@283 = ~Well, that puts things in a different light. Belgin sought us out to help, because we know that Telliax is alive.~ -@284 = ~This is getting frustrating. You know, I don't think this conversation is making headway. I will discuss this with you later.~ -@285 = ~I can't dispute that. Our hunt has been in vain. We'll inform Telliax's father of these tidings. Farewell, friends; you may tell Belgin he is safe.~ -@286 = ~Well that was certainly disappointing. No excitement at all.~ -@287 = ~I hope this concludes our involvement with these people.~ -@288 = ~Oh, I love a happy ending!~ -@289 = ~Ah, I've about had it with ye pansies. Missin' a chance for a good, honest throat-slittin'!~ -@290 = ~Oh, fiddlesticks! There goes my chance to study the phrenology of a bounty hunter.~ -@291 = ~A glad reunion between father and son would have made a good end for this ballad, but I'll see what I can do with it anyway.~ -@292 = ~Bah! Just think of all the money we could have made, playing both sides against the middle! You disappoint me, .~ -@293 = ~We have done our duty. We have both asuaged a father's grief and helped clear the name of an innocent man.~ -@294 = ~We showed 'em!~ -@295 = ~Hmf! I'm glad that's over! Now, maybe we can get away from these mad city-dwellers.~ -@296 = ~No doubt we'll find some new plot to become embroiled in, now that that matter is concluded. It's useless.~ -@297 = ~Ye missed a tidy profit, sellin' out so quick.~ -@298 = ~Who would have thought the mad gnome would have been that dear to anyone? Still, you can't fault a father's love.~ -@299 = ~Tiax might not be a devoted son, but at least his father's mind will be put at ease.~ -@300 = ~What a pity there was no reward for Tiax's head.~ -@301 = ~I'm sure traipsing all over the city like this has simply ruined my pedicure.~ -@302 = ~I guess it can't always be about adventure. Still, rather disappointing, don't you think?~ -@303 = ~The honorable gnome's name is cleared! Boo is happy.~ -@304 = ~Perchance Tiax's malodorous presence hath served some purpose, after all.~ -@305 = ~Hardly a fitting use of my talents.~ -@306 = ~Small men and petty schemes. There is no glory here.~ -@307 = ~Cheap surfacer sentimentality! Pfgh! I've no use for it!~ -@308 = ~I hope this doesn't mean you'll forgo skewering this worthless male!~ -@309 = ~Farewell, Karris. May your adventures be as successful as mine have been.~ -@310 = ~Well, this was fun. Not exactly what I had in mind, but we at least get to go find out what Belgin thinks this was worth. May your adventures be as successful as mine have been.~ -@311 = ~Hey, Karris, stop where you are. That was way too little reward. Perhaps you would care to empty your pockets immediately? Otherwise, we will be forced to destroy you.~ -@312 = ~Well, that went well. We kill the twerp, then clear his name, and walk away smelling like roses.~ -@313 = ~I told Karris's party that Tiax is alive and well. He's heading back to Amn, and Belgin would be safe, if it weren't for the detail that his new job is pushing up daisies.~ -@314 = ~GAAAAHHHHH!!!~ -@315 = ~Ow. Tiax....Cyric! PRAISE BE TO CYRIC!~ -@316 = ~No praise for that one. What now?~ -@317 = ~We should lessen you by about a foot off of the top of your head. Less to feed. Less to keep an eye on.~ -@318 = ~I like that "lessen". Less to feed. Less to keep an eye on. Shut up "lessen" we do it.~ -@319 = ~I told you to shup up, gnome.~ -@320 = ~, if you do not stop this annoyance, I will do so... permanently.~ -@321 = ~Gods, will he ever just keep quiet?~ -@322 = ~Tiax, are you alright? What happened?~ -@323 = ~You have been warned, Tiax. This had better be worth your life.~ -@324 = ~Can you keep quiet for one second, at least!? My god, you're annoying.~ -@325 = ~A blessing! A blessing from the Black Sun! TIAX, chosen champion of Cyric and future ruler of all things, has been informed of the next step towards his rule of all!~ -@326 = ~A blessing would be your god informing you that the next step is for you to take a long step off of the top of one of these buildings.~ -@327 = ~Monty, just kill the crazy thing and be quick. No, wait - do it slowly.~ -@328 = ~Oh ye blasphemers, let all who do not now bend knee to Tiax repent for Tiax is well on his way to domination of all things! We must make haste to the Helm and Cloak, for Tiax's destiny awaits him!~ -@329 = ~Why the Helm and Cloak? Does this have something to do with Belgin?~ -@330 = ~Oh, wonderful. Now you're hearing voices in your head as well as being a paranoid megalomaniac. Tiax, please keep your delusions to yourself.~ -@331 = ~Cyric Knows ALL!~ -@332 = ~*sigh* Cyric may know all, but you have not been paying attention, Tiax. We have already removed Belgin from the equation.~ -@333 = ~BAH! Such impudence! If not for Tiax's good mood, he would crush you like an ant, but Tiax is far too concerned with greater matters to waste effort on you! We must go to the Helm and Cloak and butcher the heathen named Belgin! Cyric has commanded it!~ -@334 = ~Why kill Belgin? We just saved him, and now you're telling me 'Cyric' wants him dead?~ -@335 = ~Kill Belgin!? Are you insane? ...Oh, right.~ -@336 = ~Hey, Cyric is my kind of guy. Let's go kill the little bastard!~ -@337 = ~*sigh* Tiax, you have not been paying attention. That has been the plan all along. Take his money, betray him to the hunters, perhaps kill and loot the hunters after getting their money, return to Belgin, take his reward, kill him. Simple triple-cross. Let's get moving.~ -@338 = ~The heathen Belgin must DIE! So Cyric has commanded, and so Tiax shall obey that his day of ascension will grow ever closer!~ -@339 = ~You want us to kill Belgin!? But why would 'Cyric' want him dead after we just saved him?~ -@340 = ~So, we go to all the time and trouble to save him, and now you want us to kill him? You have to be kidding me.~ -@341 = ~Sounds like a plan. Let's do it.~ -@342 = ~TIAX has no time for questions! Cyric has commanded it, so it shall be done and promptly! Onward, slaves! We shall bathe in blood and Tiax shall be greater for it!~ -@343 = ~This is wasted time, . The rabbit is not worth the time. We have bigger prey to hunt.~ -@344 = ~Silence, jaluk. In your own ridiculous description, "a pack only has one leader". If you have comments, ask your betters.~ -@345 = ~GRRRRRR. Perhaps nature could do with fertilization after all. Drow blood makes fine planting soil.~ -@346 = ~Tiax has no time for your naysaying and indecisiveness! Tiax has no time for slaves who think; all that need be done is to listen and OBEY! Onward to the Helm and Cloak, where Tiax's destiny awaits!~ -@347 = ~There is too much talk of "slaves", male... perhaps you would prefer to become a eunuch?~ -@348 = ~I am pleased to know that you will not have me as a slave! Perhaps I will not have to think of a way of disposing of you after all!~ -@349 = ~The fool means t' kill any what's not his slaves.~ -@350 = ~Oh, I should have though of that.~ -@351 = ~Tiax is pleased with your quick obedience and mindless servitude. When he rules, perhaps he shall honor you by using you for a footstool! Off we go to slay Belgin and please Cyric!~ -@352 = ~Wheee! one more step closer to your death, gnome!~ -@353 = ~We have plenty of time, Monty. Be patient, and we will play with his internal organs in due course. I want to see what his brains look like...~ -@354 = ~Tiax grows tired of delays. He demands we go to the Helm and Cloak and slay Belgin immediately!~ -@355 = ~What is the rush, small one? We have more interesting things to attend.~ -@356 = ~You talk too much, mad one.~ -@357 = ~We have plenty of time. Stop bothering ... and me.~ -@358 = ~Aaah, the center of the universe speaks! Quiet everyone, the gods tremble at his presence *laughs* ~ -@359 = ~Shut up, gnome, or I'll shut you up.~ -@360 = ~So, the gods move us to this end, eh? I see little to be gained by rushing things. We might go finish this, or we might not.~ -@361 = ~OK, Tiax, we will get to your business soon. Belgin isn't going anywhere, but we might as well wrap this up.~ -@362 = ~Tiax, we will get to your business as soon as I choose. There is more profit in following our present course. Belgin isn't going anywhere, and neither are those bounty hunters.~ -@363 = ~BAH! Tiax's slaves delay and delay, and now Tiax will stand for no more! Away with ye, and beware the day when Tiax's shadow consumes this world, for Tiax's wrath shall be great indeed!~ -@364 = ~Goodbye, and good riddance!~ -@365 = ~Less to feed. Less to keep an eye on. Less talk, "lessen" I lessen you by about a foot off the top.~ -@366 = ~Fewer in the party means more profit for them as remain.~ -@367 = ~Finally. (I was about to kill him myself, but I can always scry his movements later.)~ -@368 = ~I did not trust him. You may want to follow him and kill him quickly, or hire another to so so.~ -@369 = ~Let the gnome go to the hells his god promises.~ -@370 = ~I'm sorry you feel that way, Tiax. Good luck.~ -@371 = ~Tiax Leaves +Provei ao grupo de Karris que Tiax está vivo e bem. Ele está voltando para Amn e o nome de Belgin está limpo. É uma pena que ele esteja morto. Eu poderia ter conseguido uma recompensa maior dele.~ +@257 = ~Talvez você tenha entendido mal. Queremos Belgin vivo. Se você tiver provas de sua morte, dê-nos. Se você tiver informações sobre o paradeiro dele, nós a queremos. Se você está desperdiçando nosso tempo, então responderá à minha espada.~ +@258 = ~Oh, eu adoro quando eles falam duro!~ +@259 = ~Então nos tornamos assassinos agora? Não vejo como isso contribui para o equilíbrio. +@260 = ~Pronto! Não vamos ser precipitados!~ +@261 = ~Ah, pare de perder tempo, está certo. Mate-os ou deixe-os.~ +@262 = ~Cuide dos meus espécimes, !~ +@263 = ~Este não é o nosso melhor momento.~ +@264 = ~Se você estiver me procurando, estarei aí, fazendo algo de vital importância.~ +@265 = ~, é nosso dever ser verdadeiro.~ +@266 = ~Isso não parece estar tão quente.~ +@267 = ~Tudo o que serve à ordem natural.~ +@268 = ~Tanto faz. Estamos condenados, de qualquer maneira.~ +@269 = ~Pare de falar. Podemos levar os filhotes.~ +@270 = ~Esta exibição desagradável é realmente necessária?~ +@271 = ~Faça o que é certo, jovem .~ +@272 = ~Existem muitos usos melhores para meus talentos inestimáveis. Acho que vou até lá e faço uma lista.~ +@273 = ~Oh, isso é tão emocionante!~ +@274 = ~A sorte favorece os ousados, !~ +@275 = ~Aponte Minsc para o mal, , e nós daremos um grande chute!~ +@276 = ~Embora não devamos trair os inocentes, .~ +@277 = ~Tem que sempre se resumir a brigas? Acabei de limpar essas vestes.~ +@278 = ~Você está ansioso para prestar sua homenagem a Tempus? Isso é bom! +@279 = ~Uma luta é um esporte tão bom, .~ +@280 = ~Decida agora, . Essa briga me deixa nervoso.~ +@281 = ~Oooh, parece que ele está falando sério!~ +@282 = ~Ahh, bem... talvez não valha a pena protegê-lo, afinal. Eu menti. Eu sei o paradeiro de Belgin.~ +@283 = ~Bem, isso coloca as coisas sob uma luz diferente. Belgin nos procurou para ajudar, pois sabemos que Telliax está vivo.~ +@284 = ~Isso está ficando frustrante. Sabe, não acho que essa conversa esteja progredindo. Discutirei isso com você mais tarde.~ +@285 = ~Não posso contestar isso. Nossa caçada foi em vão. Informaremos o pai de Telliax sobre essas notícias. Adeus, amigos; você pode dizer a Belgin que ele está seguro.~ +@286 = ~Bem, isso certamente foi decepcionante. Sem emoção alguma.~ +@287 = ~Espero que isso conclua nosso envolvimento com essas pessoas.~ +@288 = ~Oh, adoro um final feliz!~ +@289 = ~Ah, estou farto de seus amores-perfeitos. Perdendo a chance de um corte de garganta bom e honesto! +@290 = ~Oh, violinistas! Lá se vai minha chance de estudar a frenologia de um caçador de recompensas.~ +@291 = ~Um feliz reencontro entre pai e filho teria sido um bom final para esta balada, mas vou ver o que posso fazer com isso de qualquer maneira.~ +@292 = ~Bah! Pense em todo o dinheiro que poderíamos ter ganhado jogando os dois lados contra o meio! Você me decepcionou, .~ +@293 = ~Cumprimos nosso dever. Nós dois amenizamos a dor de um pai e ajudamos a limpar o nome de um homem inocente. +@294 = ~Nós mostramos a eles!~ +@295 = ~Hmf! Estou feliz que isso acabou! Agora, talvez possamos fugir desses moradores loucos da cidade.~ +@296 = ~Sem dúvida encontraremos alguma nova trama para nos envolvermos, agora que o assunto está concluído. É inútil.~ +@297 = ~Você perdeu um grande lucro, vendendo tudo tão rápido.~ +@298 = ~Quem imaginaria que o gnomo louco seria tão querido por alguém? Ainda assim, você não pode culpar o amor de um pai.~ +@299 = ~Tiax pode não ser um filho dedicado, mas pelo menos a mente de seu pai ficará tranquila.~ +@300 = ~Que pena que não houve recompensa pela cabeça de Tiax.~ +@301 = ~Tenho certeza de que perambular por toda a cidade assim simplesmente arruinou minha pedicure.~ +@302 = ~Acho que nem sempre pode ser uma questão de aventura. Ainda assim, bastante decepcionante, você não acha? +@303 = ~O nome do honorável gnomo foi apagado! Boo está feliz.~ +@304 = ~Talvez a presença fétida de Tiax tenha servido a algum propósito, afinal.~ +@305 = ~Não é um uso adequado dos meus talentos.~ +@306 = ~Homens pequenos e esquemas mesquinhos. Não há glória aqui.~ +@307 = ~Sentimentalismo superficial barato! Pfgh! Eu não tenho utilidade para isso! +@308 = ~Espero que isso não signifique que você vai desistir de espetar esse homem inútil!~ +@309 = ~Adeus, Karris. Que suas aventuras sejam tão bem-sucedidas quanto as minhas.~ +@310 = ~Bem, isso foi divertido. Não é exatamente o que eu tinha em mente, mas pelo menos vamos descobrir quanto Belgin acha que isso valeu. Que suas aventuras sejam tão bem-sucedidas quanto as minhas.~ +@311 = ~Ei, Karris, pare onde você está. Essa foi uma recompensa muito pequena. Talvez você queira esvaziar os bolsos imediatamente? Caso contrário, seremos forçados a destruí-lo.~ +@312 = ~Bem, tudo correu bem. Matamos o idiota, limpamos seu nome e vamos embora cheirando a rosas. +@313 = ~Eu disse ao grupo de Karris que Tiax está vivo e bem. Ele está voltando para Amn, e Belgin estaria seguro, se não fosse pelo detalhe de que seu novo trabalho é produzir margaridas.~ +@314 = ~GAAAAHHHH!!!~ +@315 = ~Ai. Tiax....Cyric! LOUVADO A CYRIC! +@316 = ~Sem elogios a isso. E agora? ~ +@317 = ~Deveríamos diminuir você cerca de trinta centímetros do topo de sua cabeça. Menos para alimentar. Menos para ficar de olho.~ +@318 = ~Gosto dessa "diminuição". Menos para alimentar. Menos para ficar de olho. Cale a boca "diminuir", nós fazemos isso. ~ +@319 = ~Eu disse para você calar a boca, gnomo.~ +@320 = ~, se você não parar com esse aborrecimento, eu farei isso... permanentemente.~ +@321 = ~Deuses, será que algum dia ele vai ficar quieto?~ +@322 = ~Tiax, você está bem? O que aconteceu? +@323 = ~Você foi avisado, Tiax. É melhor que isso valha a pena sua vida. +@324 = ~Você consegue ficar quieto por pelo menos um segundo!? Meu Deus, você é irritante.~ +@325 = ~Uma bênção! Uma bênção do Sol Negro! TIAX, campeão escolhido por Cyric e futuro governante de todas as coisas, foi informado do próximo passo em direção ao seu governo de todos! +@326 = ~Uma bênção seria seu deus informando que o próximo passo é você dar um longo passo para fora do topo de um desses edifícios.~ +@327 = ~Monty, mate o maluco e seja rápido. Não, espere – faça isso devagar.~ +@328 = ~Oh, blasfemadores, que todos os que agora não dobram os joelhos diante de Tiax se arrependam, pois Tiax está a caminho do domínio de todas as coisas! Devemos nos apressar em direção ao Elmo e à Capa, pois o destino de Tiax o aguarda!~ +@329 = ~Por que o Elmo e a Capa? Isso tem algo a ver com Belgin? +@330 = ~Oh, maravilhoso. Agora você está ouvindo vozes em sua cabeça e também é um megalomaníaco paranóico. Tiax, por favor, guarde suas ilusões para si mesmo.~ +@331 = ~Cyric sabe TUDO!~ +@332 = ~*suspiro* Cyric pode saber de tudo, mas você não tem prestado atenção, Tiax. Já removemos Belgin da equação.~ +@333 = ~BAH! Que atrevimento! Se não fosse pelo bom humor de Tiax, ele esmagaria você como uma formiga, mas Tiax está preocupado demais com assuntos maiores para desperdiçar esforço com você! Devemos ir ao Elmo e à Capa e massacrar o pagão chamado Belgin! Cyric comandou!~ +@334 = ~Por que matar Belgin? Acabamos de salvá-lo, e agora você está me dizendo que 'Cyric' o quer morto? +@335 = ~Matar Belgin!? Você está louco? ...Ah, certo.~ +@336 = ~Ei, Cyric é meu tipo de cara. Vamos matar o pequeno bastardo!~ +@337 = ~*suspiro* Tiax, você não tem prestado atenção. Esse tem sido o plano o tempo todo. Pegue o dinheiro dele, traia-o para os caçadores, talvez mate e saqueie os caçadores depois de receber o dinheiro, volte para Belgin, receba sua recompensa, mate-o. Cruzamento triplo simples. Vamos andando.~ +@338 = ~O Belgin pagão deve MORRER! Assim Cyric ordenou, e assim Tiax obedecerá para que seu dia de ascensão se aproxime cada vez mais! +@339 = ~Você quer que matemos Belgin!? Mas por que ‘Cyric’ iria querer ele morto depois que acabamos de salvá-lo? +@340 = ~Então, nós passamos todo o tempo e trabalho para salvá-lo, e agora você quer que a gente o mate? Você só pode estar brincando comigo.~ +@341 = ~Parece um plano. Vamos lá.~ +@342 = ~TIAX não tem tempo para perguntas! Cyric ordenou, então será feito e prontamente! Avante, escravos! Nós nos banharemos em sangue e Tiax será maior por isso! +@343 = ~Isso é perda de tempo, . O coelho não vale a pena. Temos presas maiores para caçar.~ +@344 = ~Silêncio, jaluk. Na sua descrição ridícula, “uma matilha só tem um líder”. Se você tiver comentários, pergunte aos seus superiores.~ +@345 = ~GRRRRRR. Talvez a natureza precisasse de fertilização, afinal. O sangue drow é um excelente solo para plantio. +@346 = ~Tiax não tem tempo para suas críticas e indecisões! Tiax não tem tempo para escravos que pensam; tudo o que precisa ser feito é ouvir e OBEDECER! Avante para o Elmo e a Capa, onde o destino de Tiax o aguarda!~ +@347 = ~Fala-se muito sobre "escravos", homens... talvez você prefira se tornar um eunuco?~ +@348 = ~Fico feliz em saber que você não me aceitará como escravo! Talvez eu não precise pensar em uma maneira de me livrar de você, afinal! +@349 = ~O tolo pretende matar qualquer um que não seja seu escravo.~ +@350 = ~Oh, eu deveria ter pensado nisso.~ +@351 = ~Tiax está satisfeito com sua obediência rápida e servidão estúpida. Quando ele governar, talvez ele o honre usando-o como escabelo! Vamos matar Belgin e agradar Cyric! +@352 = ~Uau! mais um passo mais perto da sua morte, gnomo!~ +@353 = ~Temos muito tempo, Monty. Seja paciente e brincaremos com seus órgãos internos no devido tempo. Eu quero ver como é o cérebro dele... ~ +@354 = ~Tiax está cansado de atrasos. Ele exige que vamos até o Elmo e a Capa e matemos Belgin imediatamente! +@355 = ~Qual é a pressa, pequeno? Temos coisas mais interessantes para assistir.~ +@356 = ~Você fala demais, maluco.~ +@357 = ~Temos muito tempo. Pare de incomodar ... e eu.~ +@358 = ~Aaah, o centro do universo fala! Calma pessoal, os deuses tremem com a presença dele *risos* ~ +@359 = ~Cale a boca, gnomo, ou vou calar sua boca.~ +@360 = ~Então, os deuses nos movem para esse fim, hein? Vejo pouco a ganhar apressando as coisas. Podemos terminar isso ou não.~ +@361 = ~OK, Tiax, entraremos em contato com você em breve. Belgin não vai a lugar nenhum, mas podemos muito bem encerrar isso.~ +@362 = ~Tiax, entraremos em contato com sua empresa assim que eu desejar. Há mais lucro em seguir nosso curso atual. Belgin não vai a lugar nenhum, nem aqueles caçadores de recompensas.~ +@363 = ~BAH! Os escravos de Tiax atrasam e atrasam, e agora Tiax não aguentará mais! Fora com vocês e tomem cuidado com o dia em que a sombra de Tiax consumirá este mundo, pois a ira de Tiax será realmente grande! +@364 = ~Adeus e boa viagem!~ +@365 = ~Menos para alimentar. Menos para ficar de olho. Menos conversa, "diminuir", eu diminuo você cerca de trinta centímetros acima do topo. ~ +@366 = ~Menos pessoas na festa significam mais lucro para eles enquanto permanecem.~ +@367 = ~Finalmente. (Eu mesmo estava prestes a matá-lo, mas sempre poderei visualizar seus movimentos mais tarde.) ~ +@368 = ~Eu não confiei nele. Você pode querer segui-lo e matá-lo rapidamente, ou contratar outro para isso.~ +@369 = ~Deixe o gnomo ir para o inferno que seu deus promete.~ +@370 = ~Lamento que você se sinta assim, Tiax. Boa sorte.~ +@371 = ~Folhas Tiax -The madness finally overtook Tiax, and he left the party in disgust. It will certainly be easier travelling without the mad one, but perhaps less interesting.~ -@372 = ~Goodbye and good riddance, crazy gnome.~ -@373 = ~Wait, Tiax, are you sure you can't wait a little longer?~ -@374 = ~Goodbye.~ -@375 = ~We haven't talked to Karris, yet.~ -@376 = ~We have talked, but we haven't come to an agreement.~ -@377 = ~Please, hurry! I cannot stand living like this for much longer.~ -@378 = ~I have decided it is time for you to die, gnome.~ -@379 = ~You - damn you! Damn your black soul for all eternity! I am leaving!~ -@380 = ~BAH! Tiax will stand for no more! Away with ye, and beware the day when Tiax's shadow consumes this world, for Tiax's wrath shall be great indeed!~ -@381 = ~Tiax Leaves +A loucura finalmente tomou conta de Tiax e ele deixou a festa enojado. Certamente será mais fácil viajar sem o louco, mas talvez menos interessante.~ +@372 = ~Adeus e boa viagem, gnomo maluco.~ +@373 = ~Espere, Tiax, tem certeza que não pode esperar mais um pouco?~ +@374 = ~Adeus.~ +@375 = ~Ainda não conversamos com Karris.~ +@376 = ~Conversamos, mas não chegamos a um acordo.~ +@377 = ~Por favor, rápido! Não aguento viver assim por muito mais tempo.~ +@378 = ~Decidi que é hora de você morrer, gnomo.~ +@379 = ~Você - maldito seja! Maldita seja sua alma negra por toda a eternidade! Estou indo embora! ~ +@380 = ~BAH! Tiax não resistirá mais! Fora com vocês e tomem cuidado com o dia em que a sombra de Tiax consumirá este mundo, pois a ira de Tiax será realmente grande! +@381 = ~Folhas Tiax -Tiax was very unhappy with us letting Belgin go, and he left the party in disgust. It will certainly be easier travelling without the mad one, but perhaps less interesting.~ -@382 = ~Belgin is dead, Tiax. Dead. Already.~ -@383 = ~How DARE you defy the will of Cyric?!~ -@999 = ~A strange gnome~ +Tiax ficou muito descontente com a saída de Belgin e deixou a festa enojado. Certamente será mais fácil viajar sem o louco, mas talvez menos interessante.~ +@382 = ~Belgin está morta, Tiax. Morto. Já.~ +@383 = ~Como você OUSA desafiar a vontade de Cyric?!~ +@999 = ~Um gnomo estranho~ From 72ad8afb8d3b750cedbee90ce768f5d0e871ed71 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Thu, 21 Dec 2023 13:11:36 -0300 Subject: [PATCH 138/283] Update x#tiaxquest.tra --- bg1npc/tra/english/x#tiaxquest.tra | 653 ++++++++++++++--------------- 1 file changed, 326 insertions(+), 327 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#tiaxquest.tra b/bg1npc/tra/english/x#tiaxquest.tra index 287e74a0c..462c09fb1 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#tiaxquest.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#tiaxquest.tra @@ -63,344 +63,343 @@ Encontrei um gnomo enigmático. Ele parece estar procurando por outro gnomo que @58 = ~Sim, sim... posso?~ @59 = ~Bem... tudo bem, velho, diga-nos o que você tem a dizer. No entanto, é melhor você se explicar rapidamente!~ @60 = ~Aparentemente você perdeu a audição na velhice. Mova-se ou morra, seu velho idiota! Você não receberá um terceiro aviso!~ -\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ -@61 = ~Aparentemente você simplesmente não está ouvindo. Meus amigos aqui acham que matar você por sua insolência deveria ser divertido. Eu seguiria em frente, se fosse você... ~ -@62 = ~Estou cansado disso. Eu vou matar você agora. Se eu fosse você, correria.~ -@63 = ~Um gnomo chamado Belgin, o Andarilho, nos incomodou hoje; Ajudei-o a aprender que intrusões indesejadas são para tolos e mortos. Tenho certeza de que ele não nos incomodará novamente.~ -@64 = ~Mas... ahh, muito bem. Vou me explicar, mas depois peço que me ajudem! -@65 = ~Círico!? O que diabos aconteceu com você, garoto!?~ -@66 = ~Tiax viu a luz... er, escuridão do Sol Negro! O governo de todos em Tiax será assegurado pelo todo-poderoso Cyric, mestre de tudo! Os exércitos de Tiax devastarão a terra e seus inimigos se encolherão ao ver sua bandeira! Todos os louvores a Tiax, o maior servo de Cyric e governante de todos!~ -@67 = ~O que é esse absurdo!? Telliax, eu sabia que você era um idiota arrogante, mas, por Baervan, você está falando como um louco! Bah, o que isso importa!? Louco ou não, o fato de você ainda estar respirando vai me salvar! Vir! Não temos tempo de sobra!~ -@68 = ~Por favor, explique-se. Se precisar de ajuda, pergunte-nos. Estamos dispostos a ajudar se sua causa for justa.~ -@69 = ~Ele não vai a lugar nenhum até obtermos algumas respostas. O que você está falando? Fale rápido! ~ -@70 = ~Afaste-se de nós, velho, ou enfrente as consequências! Não temos tempo para você.~ -@71 = ~Maldito seja! Maldita sua alma negra para o inferno por toda a eternidade! Não serei morto por um crime que não cometi e encontrarei uma maneira de mostrar aos caçadores de recompensas que esse maldito idiota ainda está vivo, juro pelo nome de Baervan.~ -@72 = ~Um gnomo chamado Belgin, o Andarilho, nos incomodou hoje. Ajudei-o a aprender que intrusões indesejadas são para tolos e mortos. Ele fugiu dizendo que iria provar que alguém chamado 'Telliax' não está morto. Tenho certeza de que ele não nos incomodará novamente.~ -@73 = ~Meu nome é Belgin, conhecido como Belgin the Wanderer, sacerdote de Baervan Wildwanderer. Este gnomo que você conhece como 'Tiax' na verdade se chama Telliax. Ele é o filho privilegiado de um comerciante Athakatlan, mas seu privilégio o colocou em alguns problemas.~ -@74 = ~Você deve ter notado as habilidades de ladrão do jovem Telliax? Bem, por nenhuma outra razão além de seu próprio tédio, ele simplesmente tentou desenvolver essas habilidades ao longo das docas de Athkatlan...~ -@75 = ~... O que por acaso perturbou os Shadow Thieves, uma das organizações mais poderosas da cidade! Eles exigiram que ele se juntasse à organização ou morresse, então seu pai recorreu a *mim* para ajudar a ensiná-lo nos caminhos do meu deus e tirá-lo da cidade. Eu não tinha ideia do julgamento que estava enfrentando. -@76 = ~Bah! Esta história é um absurdo fantasioso! Tiax nasceu do próprio Cyric, lançado neste mundo para dobrá-lo à sua vontade e trazer medo aos corações de seus inimigos! Tiax não gosta de comerciantes e suas bugigangas inúteis, nem teme pequenos ladrões! Fora, velho, para que não se junte à longa lista de quem pagará quando Tiax governar tudo! -@77 = ~Mude o nome e adicione uma boa dose de insanidade, e a personalidade aparentemente permanece a mesma, infelizmente. Esse pirralho foi o aprendiz mais desagradável que já ensinei! Ele era arrogante, chorão e mimado! Nenhuma de nossas acomodações ou rações de viagem esteve à altura de seus padrões. Ele se dirigia a mim como 'plebeu' e rotineiramente me lembrava de quão inferior eu era a ele devido à minha falta de riqueza. -@78 = ~No final, eu estava sentindo a forte tentação de torcer seu pescoço magro, embora, graças a Baervan, nunca tenha chegado a esse ponto. Enquanto viajávamos com uma caravana, fomos emboscados por bandidos. Eu escapei, Telliax não, então naturalmente presumi que eles o mataram.~ -@79 = ~Tiax, parado por meros bandidos!? BAH! Que estupidez! Tiax acha que você enlouqueceu, velhote...~ -@80 = ~...~ -@81 = ~Tiax... está tendo dificuldade em lembrar...~ -@82 = ~Bandidos? Cirico? Tiax... lembra do altar negro...~ -@83 = ~Aparentemente algo está infiltrando-se naquela cabeça dura dele. Não sei o que aconteceu depois que os bandidos atacaram, mas como você pode suspeitar, eu não estava muito interessado em enfrentá-los sozinho, mesmo gostando mais do rapaz. Sou um homem humilde, então segui em frente com minha vida. Infelizmente, o pai de Telliax não seguiu em frente.~ -@84 = ~Conhecendo a personalidade um tanto... irritante de seu filho, ele despachou caçadores de recompensas para me capturar pelo assassinato de Telliax! Eles desejam me trazer de volta a Amn para um julgamento simulado, sem dúvida, e depois me enforcarão! Não fiz nada de errado, mas duvido que qualquer coisa que eu pudesse dizer seria acreditada! Fui forçado a fugir deste grupo, e eles estão me perseguindo há meses! Por favor, você deve me ajudar! -@85 = ~Uma história muito interessante. Claro que vamos ajudá-lo.~ -@86 = ~O que isso traz para nós?~ -@87 = ~Podemos ajudar, mas nos dê algum tempo. Estamos ocupados no momento.~ -@88 = ~Sua história parece falsa. Fuja, idiota, antes que acabemos com você.~ -@89 = ~Procurado, hein? Hmmm... e quanto você vai nos dar só para manter seu segredinho?~ -@90 = ~Oh.... claro que vou te pagar. Ofereço 500 ouros pelo seu silêncio agora, e mais 2.000 se você me ajudar a limpar meu nome. Por favor, vá até a taverna Blade and Stars! Baervan me revelou que eles estão hospedados lá, planejando vasculhar a cidade em minha busca! Depressa, eu te imploro! Estarei no Helm and Cloak quando você os convencer, com seu pagamento.~ -@91 = ~Isso parece valer a pena. Nós faremos isso.~ -@92 = ~Dê-nos os 500 de ouro agora e pensaremos sobre isso.~ -@93 = ~Podemos ajudar, mas nos dê algum tempo. Estamos ocupados no momento. Aceitaremos o "pagamento inicial". Agora.~ -@94 = ~Bem, bem, 500 ouro. É muito trabalhoso realizar sua tarefa, mas o ouro será muito útil. Nós vamos pegá-lo e então você deve correr.~ -@95 = ~Maldito seja! Maldita sua alma negra para o inferno por toda a eternidade! Não serei morto por um crime que não cometi e encontrarei uma maneira de mostrar àqueles caçadores de recompensas que esse maldito idiota ainda está vivo, juro pelo nome de Baervan. Pegue sua maldita moeda e que os deuses o amaldiçoem para sempre! -@96 = ~Tortuoso, . Um jogo dentro de um jogo, talvez? Eu poderia simplesmente ter roubado o ouro dele, você sabe...~ -@97 = ~Poderíamos segui-lo rapidamente e nos livrar dele. Eu não quero pontas soltas.~ -@98 = ~Matá-lo agora seria uma perda de tempo. Eu poderia usar espécimes melhores. Talvez esses caçadores de recompensas nos ajudem com isso.~ -@99 = ~Eu... eu... *suspiro* É melhor não escrever isso, certo?~ -@100 = ~Parabenizo você pelo jogo bem disputado, ambas as pontas contra o meio! Vamos encontrar esses caçadores de recompensas e arrancar o último lucro do lamentável sangue de Belgin! -@101 = ~Os fracos nunca prosperam. Os fortes atacam os fracos. Belgin nunca deveria ter pedido ao leão para protegê-lo, sem primeiro descobrir se o leão estava com fome...~ -@102 = ~Muita conversa por pouco dinheiro. Vamos.~ -@103 = ~Uma traição de livro didático. Excelente. (Afinal, o símio é treinável. Talvez eu possa moldá-lo para minha própria vantagem.) ~ -@104 = ~Verdadeiramente, uma reviravolta digna. Tem certeza de que nenhum sangue élfico negro corre em suas veias? O assunto não valia nada, mas o jogo era muito divertido. Deveríamos brincar com esses caçadores de recompensas rapidamente, antes que Belgin chegue longe.~ -@105 = ~Isso é inútil e perturbador. Se precisarmos encontrar esses caçadores, façamo-lo rapidamente.~ -@106 = ~Eu ajudei um homem chamado Belgin, o Andarilho, a aprender que línguas soltas são para tolos e homens mortos. Ele fugiu tagarelando que provaria que 'Telliax', seu aprendiz e antigo companheiro, não está morto. Ele está sendo caçado por caçadores de recompensas; isso deve fornecer algumas moedas adicionais. Eles estão hospedados no Blade and Stars. Tenho certeza de que pagarão bem por informações sobre o paradeiro de Belgin. Se não, talvez façamos algum esporte...~ -@107 = ~Aqui está tudo que tenho agora. Irei buscar o resto e estarei no Helm and Cloak, aguardando notícias. -@108 = ~Os fracos nunca prosperam. Os fortes atacam os fracos. Belgin nunca deveria ter pedido ao leão para protegê-lo, sem primeiro descobrir se o leão estava com fome...~ -@109 = ~Muita conversa por pouco ouro. Vamos pegar o dinheiro do caçador e depois voltar e pegar mais moedas deste coelho. -@110 = ~Anão bobo, ele não tem mais ouro... olha as roupas dele, e como ele ficou branco na peça do ! Embora possa não doer descobrir se ele tem mais, suponho. -@111 = ~Uma traição de livro didático. Excelente. (Afinal, o símio é treinável. Talvez eu possa moldá-lo para minha própria vantagem.) ~ -@112 = ~Eu ajudei um homem chamado Belgin, o Andarilho, a aprender que línguas soltas são para tolos e homens mortos. Ele está sendo caçado por caçadores de recompensas, o que deve fornecer algumas moedas adicionais. Eles estão hospedados no Blade and Stars. Tenho certeza de que pagarão bem por informações sobre o paradeiro de Belgin. Se não, talvez façamos algum esporte... Belgin afirmou ter mais moedas na conclusão. Talvez possamos jogar todos os lados disso.~ -@113 = ~Baervan abençoe suas almas! Tudo que você precisa fazer é encontrar os caçadores de recompensas. Baervan me revelou, através da bênção de um feitiço de adivinhação, que eles estão hospedados na taverna Blade and Stars. Por favor, eu imploro, não os machuque! Basta mostrar-lhes Tiax para que me deixem em paz de uma vez por todas! Volte e eu lhe pagarei 1.000 ouro por sua boa ação. Obrigado! Abençoe! Estarei no Helm and Cloak quando você conseguir convencê-los.~ -@114 = ~Concordei em ajudar um homem chamado Belgin, o Andarilho, a provar que 'Telliax', seu aprendiz e antigo companheiro, não está morto. Ele está sendo caçado por caçadores de recompensas e preciso de Tiax comigo para convencer os caçadores de recompensas de que ele ainda está vivo. Eles estão hospedados no Blade and Stars.~ -@115 = ~Bem, é claro que pagarei. Minha vida vale mais do que moedas, então se seus interesses são puramente mercenários, não tenha medo. Ofereço 1.000 ouro pela escritura, mas, infelizmente, não tenho mais nada para dar. Por favor, vá até a taverna Blade and Stars. Baervan me revelou que eles estão hospedados lá, planejando vasculhar a cidade em minha busca! Depressa, eu te imploro! Estarei no Helm and Cloak quando você os convencer, com seu pagamento.~ -@116 = ~Muito bem, mas quando tiver tempo, por favor me ajude! Haverá uma recompensa de 1.000 ouro pela sua ajuda, caso você ajude. Os caçadores de recompensas deveriam ficar na taverna Blade and Stars, então procure-os o mais rápido possível! Quando você os convencer a me deixar em paz, venha para o Elmo e a Capa e você será recompensado.~ -@117 = ~O que você me diz? Você conseguiu limpar meu nome? -@118 = ~Há dias que estou esperando ansiosamente por notícias.~ -@119 = ~Não vejo Telliax com você. Espero que tudo tenha sido resolvido.~ -@120 = ~Lamento informar que nada irá influenciar Karris. Ele está vindo para cá neste momento. Por 1000 ouro, vamos atrasá-lo para você...~ -@121 = ~Não nos encontramos com Karris e não temos intenção de fazê-lo. Acho que você pode se manter seguro nos dando 2.000 ouro, e diremos que nunca o conhecemos. -@122 = ~Oh, nos encontramos com Karris e chegamos a um acordo. Ele subcontratou a sua morte. A menos, é claro, que você consiga fazer com que valha a pena olhar para o outro lado. -@123 = ~Nós conhecemos Karris e o matamos. Você não tem nada a temer agora. A menos, é claro, que você não nos pague.~ -@124 = ~Nós nos encontramos com Karris e limpamos seu nome. Você está seguro.~ -@125 = ~Sua vida miserável valia 2.000 ouro, pelo que me lembro. Você se atreve a renegociar esse acordo? -@126 = ~Bem, Tiax teve uma visão concedida por Cyric. Receio que não seja um final agradável para você, Belgin.~ -@127 = ~Não foi isso que combinamos! Eu pedi para você me ajudar.~ -@128 = ~Agora terei que correr para salvar minha vida por Telliax e por organizar a morte dos caçadores de recompensas enviados atrás de mim!~ -@129 = ~Você já pegou tudo o que eu tenho. Não tenho mais nada para dar.~ -@130 = ~ Considerando como nos conhecemos, estou preparado para sua traição. Fico feliz que meu nome tenha sido limpo, porque agora posso retornar ao meu Patrono com palavras sobre sua natureza. Cuidado ao visitar Amn, ... Garantirei que a notícia de seus feitos o preceda.~ -@131 = ~Bem, amigo Belgin, sempre há um preço a ser pago por qualquer tipo de ajuda.~ -@132 = ~Você já pegou tudo o que eu tenho. Tenho pouco mais para dar, mas o que tenho é seu.~ -@133 = ~As taxas da Guilda para matá-lo teriam sido proibitivas de qualquer maneira. Talvez você tenha algo material para nos dar pelo nosso tempo? -@134 = ~Você tentou me roubar e depois me chantageou, mas finalmente conseguiu. Eu deveria estar grato, suponho... aqui está tudo o que possuo.~ -@135 = ~Você deveria estar grato. Não é sempre que o leão ajuda o cordeiro sem esperar uma refeição saudável depois. -@136 = ~Independentemente de qual foi o nosso acordo, o que está feito está feito. Você prometeu uma recompensa e espero que cumpra.~ -@137 = ~Não poderia ser evitado. Os caçadores de recompensas não estão mais incomodando você, e isso cumpre a nossa parte no acordo.~ -@138 = ~Tudo bem. Safana, mate-o.~ -@139 = ~Tudo bem. Montaron, aqui está seu novo brinquedo. Mate-o quando terminar de jogar.~ -@140 = ~Tudo bem. Xzar, você já descobriu que som faz um fígado caindo no chão? Você poderia demonstrar? -@141 = ~Tudo bem. Garrick, mate-o.~ -@142 = ~Tudo bem. Eldoth, mate-o.~ -@143 = ~Tudo bem. Faldorn, mate-o.~ -@144 = ~Tudo bem. Kanovamente, mate-o.~ -@145 = ~Tudo bem. Edwin, mate-o.~ -@146 = ~Tudo bem. Tiax, mate-o.~ -@147 = ~Tudo bem. Vicônia, ele é seu. Mate ele. Lentamente.~ -@148 = ~Tudo bem. Shar-Teel, mate-o.~ -@149 = ~Bah. Então você fez. Vá embora! -@150 = ~Já houve mortes suficientes. Eu terminei com isso. Tire sua vida e vá.~ -@151 = ~Ah, muito bem. Vá.~ -@152 = ~Cyric diz que morreu!~ -@153 = ~Mas isso não pode ser! Tenho pouco a oferecer e não sou uma ameaça para você!~ -@154 = ~Telliax, acorde! Você deve se lembrar de mim... por favor...~ -@155 = ~Bah! Ajoelhe-se, escravo, e prepare-se para morrer pela glória de CYRIC!~ -@156 = ~(Isso pode ser realmente divertido.)~ -@157 = ~Isso pode ser divertido, mas não é artístico. Deixe-me brincar com ele um pouco. O louco, seja ele deus ou gnomo maluco, não precisa desse sacrifício.~ -@158 = ~Eu realmente quero as orelhas dele!~ -@159 = ~Baervan me preserve! Eu imploro, não faça isso! -@160 = ~Ah, isso não é legal. Uma oração ao seu deus antes da morte. Bastante apropriado, na verdade. Exceto que talvez você devesse ter orado para mim.~ -@161 = ~Bem, Tiax, ele é seu mentor. Sua chamada.~ -@162 = ~Belas palavras finais, mas tenho certeza que você dirá mais algumas antes de partir. Vicônia, ele é seu. Mate ele. Lentamente.~ -@163 = ~Belgin, você simplesmente não parece entender o humor da forca. É claro que não vamos matar você. Apenas me dê a moeda e vamos acabar com isso.~ -@164 = ~Agradeço o que você fez aqui. Posso voltar para minha vida e sou grato por isso. -@165 = ~ Considerando como nos conhecemos, eu estava preparado para você me trair. Estou feliz que você tenha escolhido ajudar.~ -@166 = ~As taxas da Guilda para matá-lo teriam sido proibitivas de qualquer maneira. Talvez você tenha algo material para nos dar pelo nosso tempo? Suas orelhas realmente parecem itens colecionáveis.~ -@167 = ~É um prazer fazer negócios com você.~ -@168 = ~Estou feliz por podermos ajudá-lo.~ -@169 = ~Negócios concluídos. Agora vamos matar você por diversão.~ -@170 = ~Sim, desde que acabe. Se perca.~ -@171 = ~Se quiser alguma coisa, você tem que falar com o chefe.~ -@172 = ~Ei, estamos trabalhando aqui. Vá falar com o chefe.~ -@173 = ~Salve, aventureiro. Agora estou ocupado. Depois de nos resolvermos, terei prazer em falar com você.~ -@174 = ~Bem, eu ia dizer que você era fofo e me oferecer para pagar uma rodada, mas obviamente você não está interessado.~ -@175 = ~Hmmm... foi o que você disse da última vez.~ -@176 = ~Sim, muito repetitivo. Você é parente de um cara chamado "Noober"?~ -@177 = ~Justo. Estaremos perto de Baldur's Gate por alguns dias, mas voltaremos mais tarde.~ -@178 = ~Sem chance. Estamos saindo de Baldur's Gate em busca de aventura. ~ -@179 = ~Eu voltarei. Talvez você fosse menos desdenhoso se percebesse que posso deixá-lo onde você está sem suar a camisa.~ -@180 = ~Isso mesmo. Eu não estou.~ -@181 = ~Você aprende devagar?~ -@182 = ~Nunca ouvi falar dele.~ -@183 = ~Como quiser.~ -@184 = ~Se você diz.~ -@185 = ~Sim? O que é agora? -@186 = ~Temos um assunto inacabado para discutir, infelizmente.~ -@187 = ~Viemos oferecer informações sobre o paradeiro de sua presa, Belgin. Por uma pequena compensação, é claro.~ -@188 = ~Sinto muito, mas viemos matar você. Eu sugiro ficar parado. Será muito menos bagunçado assim, e o Estalajadeiro poderá reclamar se sujarmos seu chão limpo de sangue.~ -@189 = ~Salve amigos! Você tem a aparência de aventureiros ou mercenários. Bem cumprido! Meu nome é Karris, recentemente de Amn. Quem é você, se não se importa que eu pergunte?~ -@190 = ~Outro surfista descuidado ajudando os outros, suponho. Toda essa benevolência me enoja. Não conte nada a ele, .~ -@191 = ~Pare de choramingar, , e deixe-nos estripar esse macho inútil como um peixe.~ -@192 = ~Este será um bom esporte. Deixe-me ouvir seus ouvidos.~ -@193 = ~Nãooooo! Sem discussão! , você me prometeu ouvidos e olhos dessa vez!~ -@194 = ~Muita conversa. Apenas mate esse homem inútil e acabe com isso. Seu equipamento será útil.~ -@195 = ~Salve, Karris! Meu nome é , recentemente sou de Candlekeep. Acredito que podemos ter um assunto para discutir.~ -@196 = ~Receio que devo pular as gentilezas, Karris. Temos um assunto importante para discutir.~ -@197 = ~Eu me importo que você pergunte. Não tenho intenção de revelar meu nome a um bandido humilde de aluguel.~ -@198 = ~Vim buscar a recompensa por matar Belgin. Eu mesmo fiz a escritura. Acho que ele estava um pouco preocupado com a possibilidade de você capturá-lo – ele morreu com bastante facilidade.~ -@199 = ~Desculpe, Karris, mas temos coisas mais importantes para fazer do que conversar com nossas vítimas. É hora de você morrer.~ -@200 = ~Um problema? Muito bem, então. Fale o que pensa. -@201 = ~Seus ouvidos e olhos, lembre-se... meus.~ -@202 = ~Quieto, Xzar, você receberá seus despojos logo. Deixe funcionar.~ -@203 = ~Nós procuramos você em nome de um gnomo chamado Belgin, que você está perseguindo injustamente. Ele não cometeu nenhum crime e podemos provar isso.~ -@204 = ~Estamos aqui em nome de Belgin, o gnomo que você perseguiu e atormentou. Sugerimos que você o deixe em paz. Ele não cometeu o crime do qual é acusado e podemos provar isso.~ -@205 = ~Esqueça. Quanto mais penso nisso, menos quero me envolver nessa bagunça toda.~ -@206 = ~Descobrimos o paradeiro do gnomo que você está caçando. Em troca de um pouco de ouro adicional, podemos dizer onde ele está. E em troca de um pouco mais de ouro, você encontrará apenas um corpo.~ -@207 = ~Em troca de um pouco de ouro adicional, podemos dizer onde o gnomo que você está caçando está escondido.~ -@208 = ~Procuramos você para perguntar como você gostaria de passar seus últimos minutos neste mundo. Você prefere gritar enquanto te estripamos vivo, ou se debater e gritar enquanto te incendiamos? -@209 = ~Se é assim que você deseja, que assim seja. Bom dia e adeus.~ -@210 = ~Para as armas, amigos! Temos berserkers em nosso meio!~ -@211 = ~Hora da coleta!~ -@212 = ~Veja, grande idiota, espólios o aguardam.~ -@213 = ~err, oh... batalha! Espere um segundo enquanto eu...~ -@214 = ~Uma perda de tempo. O mago é meu. (Terei que acabar com o resto deles de qualquer maneira - por que sofro com esses incompetentes? ~ -@215 = ~Tiax governará VOCÊ!~ -@216 = ~Finalmente, algum esporte sangrento. Eu vou te matar lentamente.~ -@217 = ~Jogue rapidamente com os outros, mas deixe o líder comigo.~ -@218 = ~Eu conheci os caçadores de recompensas rastreando Karris e os ataquei. Duvido que Belgin fique feliz, mas achei que era uma solução apropriada.~ -@219 = ~Então, você sabe por que estamos aqui. Peço desculpas, mas nosso dever é claro. Belgin foi encarregado de um aprendiz e responsável por sua segurança. Não há provas, até o momento, de que ele tenha assassinado seu pupilo, mas, mesmo assim, o desaparecimento prematuro de Telliax justifica suspeitas suficientes para que Belgin deva ser trazido de volta a Athkatla para interrogatório. -@220 = ~O pai de Telliax foi muito claro sobre o assunto. Não devemos prejudicar Belgin, mas também não podemos permitir que ele saia ileso do que parece ser um assassinato a sangue frio. -@221 = ~Belgin nunca fez mal ao Telliax. Na verdade, ninguém o fez. Ele está perfeitamente bem fisicamente, embora um pouco louco.~ -@222 = ~Isso é loucura. Telliax não está morto. Ele está perfeitamente bem, exceto por sua insanidade.~ -@223 = ~Bem, eu tentei o meu melhor. Já que você pretende continuar sua caçada, que tal levá-lo até sua pedreira em troca de algum ouro?~ -@224 = ~Eu tentei fazer você ver a razão, mas obviamente algumas pessoas só entendem o fio de uma espada. Hora de morrer, Karris.~ -@225 = ~Você pode ser obrigado a esperar pelo julgamento, mas eu não. Talvez você pudesse nos contratar para cuidar do seu problema – um subcontrato, sem ter que pagar nenhuma taxa de guilda? -@226 = ~Temo que você esteja perdendo seu tempo. Belgin foi morto.~ -@227 = ~Muito bem então, suponho. Bom dia para você.~ -@228 = ~Você sabe a localização de Belgin!? Ah, isso nos poupará muito tempo e esforço! Ele tem sido uma presa surpreendentemente esquiva. Vou te dizer uma coisa: vou te dar 1.500 ouro em troca de tudo que você sabe. É uma quantia considerável simplesmente nos fornecer uma localização, tenho certeza que você concordará. É pegar ou largar. Não tenho tempo nem disposição para pechinchar.~ -@229 = ~Mas então não posso usar as partes dele... ~ -@230 = ~Você está carregando esse ouro com você agora? , talvez esses caçadores de recompensas precisem se livrar de tanto peso. Pode ser perigoso carregar tal carga. Foi até fatal. -@231 = ~(Símios.) , mate esses insetos ou pegue seu ouro. Melhor ainda, ambos.~ -@232 = ~Este homem está certo. A natureza não regateia. Ela age. Se formos mais fortes, devemos matar este homem e tomar o que a Natureza nos concede por direito. Se somos iguais, vamos pegar esse ouro e seguir em frente.~ -@233 = ~Ooooh... sem mais batalhas, por favor. Não podemos simplesmente pegar o dinheiro e ir embora? -@234 = ~Cale a boca, Skie. Não presuma falar enquanto estiver funcionando.~ -@235 = ~Poderíamos sempre resolver o problema para você, talvez por 2.000 ouro? A Guilda cobraria muito mais...~ -@236 = ~Eu aceito! Vá para o Elmo e a Capa. Ele está esperando por notícias do nosso sucesso lá.~ -@237 = ~Vou deixar. Adeus, Karris. Divirta-se vasculhando a cidade.~ -@238 = ~Olha, isso é bobagem. Tiax, err... quero dizer, "Telliax" está definitivamente, completamente, completamente vivo. E muito, muito chato.~ -@239 = ~Sinto muito, mas vou exigir algo mais substancial do que sua palavra. Se Telliax ainda estiver vivo, traga-o para mim. Ele foi descrito detalhadamente por seu pai. Até então, não temos nada para conversar.~ -@240 = ~Insano!? Quem se atreveria a zombar de Tiax na cara!? Certamente você deve desejar que seus membros sejam arrancados das órbitas para provocar o destino! Cyric exige pagamento por todos os insultos dirigidos contra seu campeão, e Tiax *irá* cobrar!~ -@241 = ~Não pode ser! Pelos deuses, você quer dizer que *este* é o filho do nosso empregador, Telliax!? O que aconteceu com ele? A descrição corresponde, embora ele pareça um pouco mais... desleixado do que eu teria imaginado para o filho de um comerciante rico.~ -@242 = ~Infelizmente, ele parece ter sofrido algum tipo de trauma desconhecido. Quando o descobrimos, ele estava tagarelando sobre conquistar o mundo em nome de Cyric.~ -@243 = ~Eu disse que ele era louco. Não sei o que aconteceu com ele, mas você tem sua prova. Ele obviamente ainda está respirando.~ -@244 = ~Não, infelizmente este gnomo não é o mesmo que você está procurando. Este é Tiax, não Telliax. Agora, quanto você me pagaria para levá-lo a Belgin? -@245 = ~Teremos que conseguir provas para você, suponho... Acredito que sei onde podemos encontrar Tiax... err, quero dizer "Telliax"... faremos com que ele se junte a nós e retornaremos. ~ -@246 = ~Você está questionando minha palavra? Muitos morreram por crimes muito menores.~ -@247 = ~Talvez apenas informações possam ajudá-lo. Nós sabemos a localização atual de Belgin.~ -@248 = ~Você fez uma coisa nobre neste dia. Se ele estiver onde você diz, iremos levá-lo à justiça, mas se não estiver, tenha certeza de que nos veremos novamente para discutir meu reembolso. Venham, amigos, nossa pedreira os aguarda!~ -@249 = ~Você o encontrará lá. Adeus.~ -@250 = ~Caçadores de recompensas novamente +@61 = ~Aparentemente você simplesmente não está ouvindo. Meus amigos aqui acham que matar você por sua insolência deveria ser divertido. Eu seguiria em frente, se fosse você... ~ +@62 = ~Estou cansado disso. Eu vou matar você agora. Se eu fosse você, correria.~ +@63 = ~Um gnomo chamado Belgin, o Andarilho, nos incomodou hoje; Ajudei-o a aprender que intrusões indesejadas são para tolos e mortos. Tenho certeza de que ele não nos incomodará novamente.~ +@64 = ~Mas... ahh, muito bem. Vou me explicar, mas depois peço que me ajudem!~ +@65 = ~Círico!? O que diabos aconteceu com você, garoto!?~ +@66 = ~Tiax viu a luz... er, escuridão do Sol Negro! O governo de todos em Tiax será assegurado pelo todo-poderoso Cyric, mestre de tudo! Os exércitos de Tiax devastarão a terra e seus inimigos se encolherão ao ver sua bandeira! Todos os louvores a Tiax, o maior servo de Cyric e governante de todos!~ +@67 = ~O que é esse absurdo!? Telliax, eu sabia que você era um idiota arrogante, mas, por Baervan, você está falando como um louco! Bah, o que isso importa!? Louco ou não, o fato de você ainda estar respirando vai me salvar! Vir! Não temos tempo de sobra!~ +@68 = ~Por favor, explique-se. Se precisar de ajuda, pergunte-nos. Estamos dispostos a ajudar se sua causa for justa.~ +@69 = ~Ele não vai a lugar nenhum até obtermos algumas respostas. O que você está falando? Fale rápido!~ +@70 = ~Afaste-se de nós, velho, ou enfrente as consequências! Não temos tempo para você.~ +@71 = ~Maldito seja! Maldita sua alma negra para o inferno por toda a eternidade! Não serei morto por um crime que não cometi e encontrarei uma maneira de mostrar aos caçadores de recompensas que esse maldito idiota ainda está vivo, juro pelo nome de Baervan.~ +@72 = ~Um gnomo chamado Belgin, o Andarilho, nos incomodou hoje. Ajudei-o a aprender que intrusões indesejadas são para tolos e mortos. Ele fugiu dizendo que iria provar que alguém chamado 'Telliax' não está morto. Tenho certeza de que ele não nos incomodará novamente.~ +@73 = ~Meu nome é Belgin, conhecido como Belgin the Wanderer, sacerdote de Baervan Wildwanderer. Este gnomo que você conhece como 'Tiax' na verdade se chama Telliax. Ele é o filho privilegiado de um comerciante Athakatlan, mas seu privilégio o colocou em alguns problemas.~ +@74 = ~Você deve ter notado as habilidades de ladrão do jovem Telliax? Bem, por nenhuma outra razão além de seu próprio tédio, ele simplesmente tentou desenvolver essas habilidades ao longo das docas de Athkatlan...~ +@75 = ~... O que por acaso perturbou os Shadow Thieves, uma das organizações mais poderosas da cidade! Eles exigiram que ele se juntasse à organização ou morresse, então seu pai recorreu a *mim* para ajudar a ensiná-lo nos caminhos do meu deus e tirá-lo da cidade. Eu não tinha ideia do julgamento que estava enfrentando.~ +@76 = ~Bah! Esta história é um absurdo fantasioso! Tiax nasceu do próprio Cyric, lançado neste mundo para dobrá-lo à sua vontade e trazer medo aos corações de seus inimigos! Tiax não gosta de comerciantes e suas bugigangas inúteis, nem teme pequenos ladrões! Fora, velho, para que não se junte à longa lista de quem pagará quando Tiax governar tudo!~ +@77 = ~Mude o nome e adicione uma boa dose de insanidade, e a personalidade aparentemente permanece a mesma, infelizmente. Esse pirralho foi o aprendiz mais desagradável que já ensinei! Ele era arrogante, chorão e mimado! Nenhuma de nossas acomodações ou rações de viagem esteve à altura de seus padrões. Ele se dirigia a mim como 'plebeu' e rotineiramente me lembrava de quão inferior eu era a ele devido à minha falta de riqueza.~ +@78 = ~No final, eu estava sentindo a forte tentação de torcer seu pescoço magro, embora, graças a Baervan, nunca tenha chegado a esse ponto. Enquanto viajávamos com uma caravana, fomos emboscados por bandidos. Eu escapei, Telliax não, então naturalmente presumi que eles o mataram.~ +@79 = ~Tiax, parado por meros bandidos!? BAH! Que estupidez! Tiax acha que você enlouqueceu, velhote...~ +@80 = ~...~ +@81 = ~Tiax... está tendo dificuldade em lembrar...~ +@82 = ~Bandidos? Cirico? Tiax... lembra do altar negro...~ +@83 = ~Aparentemente algo está infiltrando-se naquela cabeça dura dele. Não sei o que aconteceu depois que os bandidos atacaram, mas como você pode suspeitar, eu não estava muito interessado em enfrentá-los sozinho, mesmo gostando mais do rapaz. Sou um homem humilde, então segui em frente com minha vida. Infelizmente, o pai de Telliax não seguiu em frente.~ +@84 = ~Conhecendo a personalidade um tanto... irritante de seu filho, ele despachou caçadores de recompensas para me capturar pelo assassinato de Telliax! Eles desejam me trazer de volta a Amn para um julgamento simulado, sem dúvida, e depois me enforcarão! Não fiz nada de errado, mas duvido que qualquer coisa que eu pudesse dizer seria acreditada! Fui forçado a fugir deste grupo, e eles estão me perseguindo há meses! Por favor, você deve me ajudar!~ +@85 = ~Uma história muito interessante. Claro que vamos ajudá-lo.~ +@86 = ~O que isso traz para nós?~ +@87 = ~Podemos ajudar, mas nos dê algum tempo. Estamos ocupados no momento.~ +@88 = ~Sua história parece falsa. Fuja, idiota, antes que acabemos com você.~ +@89 = ~Procurado, hein? Hmmm... e quanto você vai nos dar só para manter seu segredinho?~ +@90 = ~Oh.... claro que vou te pagar. Ofereço 500 ouros pelo seu silêncio agora, e mais 2.000 se você me ajudar a limpar meu nome. Por favor, vá até a taverna Blade and Stars! Baervan me revelou que eles estão hospedados lá, planejando vasculhar a cidade em minha busca! Depressa, eu te imploro! Estarei no Helm and Cloak quando você os convencer, com seu pagamento.~ +@91 = ~Isso parece valer a pena. Nós faremos isso.~ +@92 = ~Dê-nos os 500 de ouro agora e pensaremos sobre isso.~ +@93 = ~Podemos ajudar, mas nos dê algum tempo. Estamos ocupados no momento. Aceitaremos o "pagamento inicial". Agora.~ +@94 = ~Bem, bem, 500 ouro. É muito trabalhoso realizar sua tarefa, mas o ouro será muito útil. Nós vamos pegá-lo e então você deve correr.~ +@95 = ~Maldito seja! Maldita sua alma negra para o inferno por toda a eternidade! Não serei morto por um crime que não cometi e encontrarei uma maneira de mostrar àqueles caçadores de recompensas que esse maldito idiota ainda está vivo, juro pelo nome de Baervan. Pegue sua maldita moeda e que os deuses o amaldiçoem para sempre!~ +@96 = ~Tortuoso, . Um jogo dentro de um jogo, talvez? Eu poderia simplesmente ter roubado o ouro dele, você sabe...~ +@97 = ~Poderíamos segui-lo rapidamente e nos livrar dele. Eu não quero pontas soltas.~ +@98 = ~Matá-lo agora seria uma perda de tempo. Eu poderia usar espécimes melhores. Talvez esses caçadores de recompensas nos ajudem com isso.~ +@99 = ~Eu... eu... *suspiro* É melhor não escrever isso, certo?~ +@100 = ~Parabenizo você pelo jogo bem disputado, ambas as pontas contra o meio! Vamos encontrar esses caçadores de recompensas e arrancar o último lucro do lamentável sangue de Belgin!~ +@101 = ~Os fracos nunca prosperam. Os fortes atacam os fracos. Belgin nunca deveria ter pedido ao leão para protegê-lo, sem primeiro descobrir se o leão estava com fome...~ +@102 = ~Muita conversa por pouco dinheiro. Vamos.~ +@103 = ~Uma traição de livro didático. Excelente. (Afinal, o símio é treinável. Talvez eu possa moldá-lo para minha própria vantagem.)~ +@104 = ~Verdadeiramente, uma reviravolta digna. Tem certeza de que nenhum sangue élfico negro corre em suas veias? O assunto não valia nada, mas o jogo era muito divertido. Deveríamos brincar com esses caçadores de recompensas rapidamente, antes que Belgin chegue longe.~ +@105 = ~Isso é inútil e perturbador. Se precisarmos encontrar esses caçadores, façamo-lo rapidamente.~ +@106 = ~Eu ajudei um homem chamado Belgin, o Andarilho, a aprender que línguas soltas são para tolos e homens mortos. Ele fugiu tagarelando que provaria que 'Telliax', seu aprendiz e antigo companheiro, não está morto. Ele está sendo caçado por caçadores de recompensas; isso deve fornecer algumas moedas adicionais. Eles estão hospedados no Blade and Stars. Tenho certeza de que pagarão bem por informações sobre o paradeiro de Belgin. Se não, talvez façamos algum esporte...~ +@107 = ~Aqui está tudo que tenho agora. Irei buscar o resto e estarei no Helm and Cloak, aguardando notícias.~ +@108 = ~Os fracos nunca prosperam. Os fortes atacam os fracos. Belgin nunca deveria ter pedido ao leão para protegê-lo, sem primeiro descobrir se o leão estava com fome...~ +@109 = ~Muita conversa por pouco ouro. Vamos pegar o dinheiro do caçador e depois voltar e pegar mais moedas deste coelho.~ +@110 = ~Anão bobo, ele não tem mais ouro... olha as roupas dele, e como ele ficou branco na peça do ! Embora possa não doer descobrir se ele tem mais, suponho.~ +@111 = ~Uma traição de livro didático. Excelente. (Afinal, o símio é treinável. Talvez eu possa moldá-lo para minha própria vantagem.) ~ +@112 = ~Eu ajudei um homem chamado Belgin, o Andarilho, a aprender que línguas soltas são para tolos e homens mortos. Ele está sendo caçado por caçadores de recompensas, o que deve fornecer algumas moedas adicionais. Eles estão hospedados no Blade and Stars. Tenho certeza de que pagarão bem por informações sobre o paradeiro de Belgin. Se não, talvez façamos algum esporte... Belgin afirmou ter mais moedas na conclusão. Talvez possamos jogar todos os lados disso.~ +@113 = ~Baervan abençoe suas almas! Tudo que você precisa fazer é encontrar os caçadores de recompensas. Baervan me revelou, através da bênção de um feitiço de adivinhação, que eles estão hospedados na taverna Blade and Stars. Por favor, eu imploro, não os machuque! Basta mostrar-lhes Tiax para que me deixem em paz de uma vez por todas! Volte e eu lhe pagarei 1.000 ouro por sua boa ação. Obrigado! Abençoe! Estarei no Helm and Cloak quando você conseguir convencê-los.~ +@114 = ~Concordei em ajudar um homem chamado Belgin, o Andarilho, a provar que 'Telliax', seu aprendiz e antigo companheiro, não está morto. Ele está sendo caçado por caçadores de recompensas e preciso de Tiax comigo para convencer os caçadores de recompensas de que ele ainda está vivo. Eles estão hospedados no Blade and Stars.~ +@115 = ~Bem, é claro que pagarei. Minha vida vale mais do que moedas, então se seus interesses são puramente mercenários, não tenha medo. Ofereço 1.000 ouro pela escritura, mas, infelizmente, não tenho mais nada para dar. Por favor, vá até a taverna Blade and Stars. Baervan me revelou que eles estão hospedados lá, planejando vasculhar a cidade em minha busca! Depressa, eu te imploro! Estarei no Helm and Cloak quando você os convencer, com seu pagamento.~ +@116 = ~Muito bem, mas quando tiver tempo, por favor me ajude! Haverá uma recompensa de 1.000 ouro pela sua ajuda, caso você ajude. Os caçadores de recompensas deveriam ficar na taverna Blade and Stars, então procure-os o mais rápido possível! Quando você os convencer a me deixar em paz, venha para o Elmo e a Capa e você será recompensado.~ +@117 = ~O que você me diz? Você conseguiu limpar meu nome?~ +@118 = ~Há dias que estou esperando ansiosamente por notícias.~ +@119 = ~Não vejo Telliax com você. Espero que tudo tenha sido resolvido.~ +@120 = ~Lamento informar que nada irá influenciar Karris. Ele está vindo para cá neste momento. Por 1000 ouro, vamos atrasá-lo para você...~ +@121 = ~Não nos encontramos com Karris e não temos intenção de fazê-lo. Acho que você pode se manter seguro nos dando 2.000 ouro, e diremos que nunca o conhecemos.~ +@122 = ~Oh, nos encontramos com Karris e chegamos a um acordo. Ele subcontratou a sua morte. A menos, é claro, que você consiga fazer com que valha a pena olhar para o outro lado.~ +@123 = ~Nós conhecemos Karris e o matamos. Você não tem nada a temer agora. A menos, é claro, que você não nos pague.~ +@124 = ~Nós nos encontramos com Karris e limpamos seu nome. Você está seguro.~ +@125 = ~Sua vida miserável valia 2.000 ouro, pelo que me lembro. Você se atreve a renegociar esse acordo?~ +@126 = ~Bem, Tiax teve uma visão concedida por Cyric. Receio que não seja um final agradável para você, Belgin.~ +@127 = ~Não foi isso que combinamos! Eu pedi para você me ajudar.~ +@128 = ~Agora terei que correr para salvar minha vida por Telliax e por organizar a morte dos caçadores de recompensas enviados atrás de mim!~ +@129 = ~Você já pegou tudo o que eu tenho. Não tenho mais nada para dar.~ +@130 = ~Considerando como nos conhecemos, estou preparado para sua traição. Fico feliz que meu nome tenha sido limpo, porque agora posso retornar ao meu Patrono com palavras sobre sua natureza. Cuidado ao visitar Amn, ... Garantirei que a notícia de seus feitos o preceda.~ +@131 = ~Bem, amigo Belgin, sempre há um preço a ser pago por qualquer tipo de ajuda.~ +@132 = ~Você já pegou tudo o que eu tenho. Tenho pouco mais para dar, mas o que tenho é seu.~ +@133 = ~As taxas da Guilda para matá-lo teriam sido proibitivas de qualquer maneira. Talvez você tenha algo material para nos dar pelo nosso tempo?~ +@134 = ~Você tentou me roubar e depois me chantageou, mas finalmente conseguiu. Eu deveria estar grato, suponho... aqui está tudo o que possuo.~ +@135 = ~Você deveria estar grato. Não é sempre que o leão ajuda o cordeiro sem esperar uma refeição saudável depois.~ +@136 = ~Independentemente de qual foi o nosso acordo, o que está feito está feito. Você prometeu uma recompensa e espero que cumpra.~ +@137 = ~Não poderia ser evitado. Os caçadores de recompensas não estão mais incomodando você, e isso cumpre a nossa parte no acordo.~ +@138 = ~Tudo bem. Safana, mate-o.~ +@139 = ~Tudo bem. Montaron, aqui está seu novo brinquedo. Mate-o quando terminar de jogar.~ +@140 = ~Tudo bem. Xzar, você já descobriu que som faz um fígado caindo no chão? Você poderia demonstrar?~ +@141 = ~Tudo bem. Garrick, mate-o.~ +@142 = ~Tudo bem. Eldoth, mate-o.~ +@143 = ~Tudo bem. Faldorn, mate-o.~ +@144 = ~Tudo bem. Kanovamente, mate-o.~ +@145 = ~Tudo bem. Edwin, mate-o.~ +@146 = ~Tudo bem. Tiax, mate-o.~ +@147 = ~Tudo bem. Vicônia, ele é seu. Mate ele. Lentamente.~ +@148 = ~Tudo bem. Shar-Teel, mate-o.~ +@149 = ~Bah. Então você fez. Vá embora!~ +@150 = ~Já houve mortes suficientes. Eu terminei com isso. Tire sua vida e vá.~ +@151 = ~Ah, muito bem. Vá.~ +@152 = ~Cyric diz que morreu!~ +@153 = ~Mas isso não pode ser! Tenho pouco a oferecer e não sou uma ameaça para você!~ +@154 = ~Telliax, acorde! Você deve se lembrar de mim... por favor...~ +@155 = ~Bah! Ajoelhe-se, escravo, e prepare-se para morrer pela glória de CYRIC!~ +@156 = ~(Isso pode ser realmente divertido.)~ +@157 = ~Isso pode ser divertido, mas não é artístico. Deixe-me brincar com ele um pouco. O louco, seja ele deus ou gnomo maluco, não precisa desse sacrifício.~ +@158 = ~Eu realmente quero as orelhas dele!~ +@159 = ~Baervan me preserve! Eu imploro, não faça isso!~ +@160 = ~Ah, isso não é legal. Uma oração ao seu deus antes da morte. Bastante apropriado, na verdade. Exceto que talvez você devesse ter orado para mim.~ +@161 = ~Bem, Tiax, ele é seu mentor. Sua chamada.~ +@162 = ~Belas palavras finais, mas tenho certeza que você dirá mais algumas antes de partir. Vicônia, ele é seu. Mate ele. Lentamente.~ +@163 = ~Belgin, você simplesmente não parece entender o humor da forca. É claro que não vamos matar você. Apenas me dê a moeda e vamos acabar com isso.~ +@164 = ~Agradeço o que você fez aqui. Posso voltar para minha vida e sou grato por isso. +@165 = ~Considerando como nos conhecemos, eu estava preparado para você me trair. Estou feliz que você tenha escolhido ajudar.~ +@166 = ~As taxas da Guilda para matá-lo teriam sido proibitivas de qualquer maneira. Talvez você tenha algo material para nos dar pelo nosso tempo? Suas orelhas realmente parecem itens colecionáveis.~ +@167 = ~É um prazer fazer negócios com você.~ +@168 = ~Estou feliz por podermos ajudá-lo.~ +@169 = ~Negócios concluídos. Agora vamos matar você por diversão.~ +@170 = ~Sim, desde que acabe. Se perca.~ +@171 = ~Se quiser alguma coisa, você tem que falar com o chefe.~ +@172 = ~Ei, estamos trabalhando aqui. Vá falar com o chefe.~ +@173 = ~Salve, aventureiro. Agora estou ocupado. Depois de nos resolvermos, terei prazer em falar com você.~ +@174 = ~Bem, eu ia dizer que você era fofo e me oferecer para pagar uma rodada, mas obviamente você não está interessado.~ +@175 = ~Hmmm... foi o que você disse da última vez.~ +@176 = ~Sim, muito repetitivo. Você é parente de um cara chamado "Noober"?~ +@177 = ~Justo. Estaremos perto de Baldur's Gate por alguns dias, mas voltaremos mais tarde.~ +@178 = ~Sem chance. Estamos saindo de Baldur's Gate em busca de aventura. ~ +@179 = ~Eu voltarei. Talvez você fosse menos desdenhoso se percebesse que posso deixá-lo onde você está sem suar a camisa.~ +@180 = ~Isso mesmo. Eu não estou.~ +@181 = ~Você aprende devagar?~ +@182 = ~Nunca ouvi falar dele.~ +@183 = ~Como quiser.~ +@184 = ~Se você diz.~ +@185 = ~Sim? O que é agora?~ +@186 = ~Temos um assunto inacabado para discutir, infelizmente.~ +@187 = ~Viemos oferecer informações sobre o paradeiro de sua presa, Belgin. Por uma pequena compensação, é claro.~ +@188 = ~Sinto muito, mas viemos matar você. Eu sugiro ficar parado. Será muito menos bagunçado assim, e o Estalajadeiro poderá reclamar se sujarmos seu chão limpo de sangue.~ +@189 = ~Salve amigos! Você tem a aparência de aventureiros ou mercenários. Bem cumprido! Meu nome é Karris, recentemente de Amn. Quem é você, se não se importa que eu pergunte?~ +@190 = ~Outro surfista descuidado ajudando os outros, suponho. Toda essa benevolência me enoja. Não conte nada a ele, .~ +@191 = ~Pare de choramingar, , e deixe-nos estripar esse macho inútil como um peixe.~ +@192 = ~Este será um bom esporte. Deixe-me ouvir seus ouvidos.~ +@193 = ~Nãooooo! Sem discussão! , você me prometeu ouvidos e olhos dessa vez!~ +@194 = ~Muita conversa. Apenas mate esse homem inútil e acabe com isso. Seu equipamento será útil.~ +@195 = ~Salve, Karris! Meu nome é , recentemente sou de Candlekeep. Acredito que podemos ter um assunto para discutir.~ +@196 = ~Receio que devo pular as gentilezas, Karris. Temos um assunto importante para discutir.~ +@197 = ~Eu me importo que você pergunte. Não tenho intenção de revelar meu nome a um bandido humilde de aluguel.~ +@198 = ~Vim buscar a recompensa por matar Belgin. Eu mesmo fiz a escritura. Acho que ele estava um pouco preocupado com a possibilidade de você capturá-lo – ele morreu com bastante facilidade.~ +@199 = ~Desculpe, Karris, mas temos coisas mais importantes para fazer do que conversar com nossas vítimas. É hora de você morrer.~ +@200 = ~Um problema? Muito bem, então. Fale o que pensa.~ +@201 = ~Seus ouvidos e olhos, lembre-se... meus.~ +@202 = ~Quieto, Xzar, você receberá seus despojos logo. Deixe funcionar.~ +@203 = ~Nós procuramos você em nome de um gnomo chamado Belgin, que você está perseguindo injustamente. Ele não cometeu nenhum crime e podemos provar isso.~ +@204 = ~Estamos aqui em nome de Belgin, o gnomo que você perseguiu e atormentou. Sugerimos que você o deixe em paz. Ele não cometeu o crime do qual é acusado e podemos provar isso.~ +@205 = ~Esqueça. Quanto mais penso nisso, menos quero me envolver nessa bagunça toda.~ +@206 = ~Descobrimos o paradeiro do gnomo que você está caçando. Em troca de um pouco de ouro adicional, podemos dizer onde ele está. E em troca de um pouco mais de ouro, você encontrará apenas um corpo.~ +@207 = ~Em troca de um pouco de ouro adicional, podemos dizer onde o gnomo que você está caçando está escondido.~ +@208 = ~Procuramos você para perguntar como você gostaria de passar seus últimos minutos neste mundo. Você prefere gritar enquanto te estripamos vivo, ou se debater e gritar enquanto te incendiamos?~ +@209 = ~Se é assim que você deseja, que assim seja. Bom dia e adeus.~ +@210 = ~Para as armas, amigos! Temos berserkers em nosso meio!~ +@211 = ~Hora da coleta!~ +@212 = ~Veja, grande idiota, espólios o aguardam.~ +@213 = ~err, oh... batalha! Espere um segundo enquanto eu...~ +@214 = ~Uma perda de tempo. O mago é meu. (Terei que acabar com o resto deles de qualquer maneira - por que sofro com esses incompetentes?~ +@215 = ~Tiax governará VOCÊ!~ +@216 = ~Finalmente, algum esporte sangrento. Eu vou te matar lentamente.~ +@217 = ~Jogue rapidamente com os outros, mas deixe o líder comigo.~ +@218 = ~Eu conheci os caçadores de recompensas rastreando Karris e os ataquei. Duvido que Belgin fique feliz, mas achei que era uma solução apropriada.~ +@219 = ~Então, você sabe por que estamos aqui. Peço desculpas, mas nosso dever é claro. Belgin foi encarregado de um aprendiz e responsável por sua segurança. Não há provas, até o momento, de que ele tenha assassinado seu pupilo, mas, mesmo assim, o desaparecimento prematuro de Telliax justifica suspeitas suficientes para que Belgin deva ser trazido de volta a Athkatla para interrogatório.~ +@220 = ~O pai de Telliax foi muito claro sobre o assunto. Não devemos prejudicar Belgin, mas também não podemos permitir que ele saia ileso do que parece ser um assassinato a sangue frio.~ +@221 = ~Belgin nunca fez mal ao Telliax. Na verdade, ninguém o fez. Ele está perfeitamente bem fisicamente, embora um pouco louco.~ +@222 = ~Isso é loucura. Telliax não está morto. Ele está perfeitamente bem, exceto por sua insanidade.~ +@223 = ~Bem, eu tentei o meu melhor. Já que você pretende continuar sua caçada, que tal levá-lo até sua pedreira em troca de algum ouro?~ +@224 = ~Eu tentei fazer você ver a razão, mas obviamente algumas pessoas só entendem o fio de uma espada. Hora de morrer, Karris.~ +@225 = ~Você pode ser obrigado a esperar pelo julgamento, mas eu não. Talvez você pudesse nos contratar para cuidar do seu problema – um subcontrato, sem ter que pagar nenhuma taxa de guilda?~ +@226 = ~Temo que você esteja perdendo seu tempo. Belgin foi morto.~ +@227 = ~Muito bem então, suponho. Bom dia para você.~ +@228 = ~Você sabe a localização de Belgin!? Ah, isso nos poupará muito tempo e esforço! Ele tem sido uma presa surpreendentemente esquiva. Vou te dizer uma coisa: vou te dar 1.500 ouro em troca de tudo que você sabe. É uma quantia considerável simplesmente nos fornecer uma localização, tenho certeza que você concordará. É pegar ou largar. Não tenho tempo nem disposição para pechinchar.~ +@229 = ~Mas então não posso usar as partes dele...~ +@230 = ~Você está carregando esse ouro com você agora? , talvez esses caçadores de recompensas precisem se livrar de tanto peso. Pode ser perigoso carregar tal carga. Foi até fatal.~ +@231 = ~(Símios.) , mate esses insetos ou pegue seu ouro. Melhor ainda, ambos.~ +@232 = ~Este homem está certo. A natureza não regateia. Ela age. Se formos mais fortes, devemos matar este homem e tomar o que a Natureza nos concede por direito. Se somos iguais, vamos pegar esse ouro e seguir em frente.~ +@233 = ~Ooooh... sem mais batalhas, por favor. Não podemos simplesmente pegar o dinheiro e ir embora?~ +@234 = ~Cale a boca, Skie. Não presuma falar enquanto estiver funcionando.~ +@235 = ~Poderíamos sempre resolver o problema para você, talvez por 2.000 ouro? A Guilda cobraria muito mais...~ +@236 = ~Eu aceito! Vá para o Elmo e a Capa. Ele está esperando por notícias do nosso sucesso lá.~ +@237 = ~Vou deixar. Adeus, Karris. Divirta-se vasculhando a cidade.~ +@238 = ~Olha, isso é bobagem. Tiax, err... quero dizer, "Telliax" está definitivamente, completamente, completamente vivo. E muito, muito chato.~ +@239 = ~Sinto muito, mas vou exigir algo mais substancial do que sua palavra. Se Telliax ainda estiver vivo, traga-o para mim. Ele foi descrito detalhadamente por seu pai. Até então, não temos nada para conversar.~ +@240 = ~Insano!? Quem se atreveria a zombar de Tiax na cara!? Certamente você deve desejar que seus membros sejam arrancados das órbitas para provocar o destino! Cyric exige pagamento por todos os insultos dirigidos contra seu campeão, e Tiax *irá* cobrar!~ +@241 = ~Não pode ser! Pelos deuses, você quer dizer que *este* é o filho do nosso empregador, Telliax!? O que aconteceu com ele? A descrição corresponde, embora ele pareça um pouco mais... desleixado do que eu teria imaginado para o filho de um comerciante rico.~ +@242 = ~Infelizmente, ele parece ter sofrido algum tipo de trauma desconhecido. Quando o descobrimos, ele estava tagarelando sobre conquistar o mundo em nome de Cyric.~ +@243 = ~Eu disse que ele era louco. Não sei o que aconteceu com ele, mas você tem sua prova. Ele obviamente ainda está respirando.~ +@244 = ~Não, infelizmente este gnomo não é o mesmo que você está procurando. Este é Tiax, não Telliax. Agora, quanto você me pagaria para levá-lo a Belgin?~ +@245 = ~Teremos que conseguir provas para você, suponho... Acredito que sei onde podemos encontrar Tiax... err, quero dizer "Telliax"... faremos com que ele se junte a nós e retornaremos.~ +@246 = ~Você está questionando minha palavra? Muitos morreram por crimes muito menores.~ +@247 = ~Talvez apenas informações possam ajudá-lo. Nós sabemos a localização atual de Belgin.~ +@248 = ~Você fez uma coisa nobre neste dia. Se ele estiver onde você diz, iremos levá-lo à justiça, mas se não estiver, tenha certeza de que nos veremos novamente para discutir meu reembolso. Venham, amigos, nossa pedreira os aguarda!~ +@249 = ~Você o encontrará lá. Adeus.~ +@250 = ~Caçadores de recompensas novamente Conheci os caçadores de recompensas que estavam rastreando Belgin, mas eles nos ofereceram um acordo melhor, então contei a eles onde Belgin estava escondido. Lucrei muito com o negócio! Espero que eles enforquem Belgin antes que alguém em Amn possa descobrir a verdade.~ -@251 = ~Caçadores de recompensas novamente +@251 = ~Caçadores de recompensas novamente Conheci os caçadores de recompensas que estavam rastreando Belgin e os enganamos para que pagassem por um cadáver. Eu disse a eles onde Belgin estava "escondido". Lucrei muito com o negócio! Esperamos que eles voltem para Amn antes de encontrá-los novamente, mas se não, adicionaremos seus cadáveres aos de Belgin.~ -@252 = ~Caçadores de recompensas novamente +@252 = ~Caçadores de recompensas novamente -Conheci os caçadores de recompensas que estavam rastreando Belgin e contei-lhes onde Belgin estava escondido. Lucrei muito com esse negócio! Belgin paga, os caçadores de recompensas pagam e, com sorte, enforcarão Belgin antes que alguém em Amn possa descobrir a verdade. -@253 = ~Círico!? Conquistando o mundo!? Algo deve tê-lo mudado muito! No entanto, é um mistério que pode ser resolvido em outra ocasião. Por enquanto, a nossa caçada foi em vão, pois o nosso alvo é inocente. Voltaremos a Amn e contaremos isso ao pai de Telliax. Duvido que ele fique satisfeito. Adeus, amigos. Você pode dizer a Belgin que ele está seguro.~ -@254 = ~Tiax e Karris +Conheci os caçadores de recompensas que estavam rastreando Belgin e contei-lhes onde Belgin estava escondido. Lucrei muito com esse negócio! Belgin paga, os caçadores de recompensas pagam e, com sorte, enforcarão Belgin antes que alguém em Amn possa descobrir a verdade.~ +@253 = ~Círico!? Conquistando o mundo!? Algo deve tê-lo mudado muito! No entanto, é um mistério que pode ser resolvido em outra ocasião. Por enquanto, a nossa caçada foi em vão, pois o nosso alvo é inocente. Voltaremos a Amn e contaremos isso ao pai de Telliax. Duvido que ele fique satisfeito. Adeus, amigos. Você pode dizer a Belgin que ele está seguro.~ +@254 = ~Tiax e Karris Provei ao grupo de Karris que Tiax está vivo e bem. Ele está voltando para Amn e Belgin deve estar seguro. Belgin está nos esperando na pousada, então é melhor irmos procurá-lo e reivindicar nossa recompensa.~ -@255 = ~Tiax e Karris +@255 = ~Tiax e Karris -Provei ao grupo de Karris que Tiax está vivo e bem. Ele está voltando para Amn e o nome de Belgin está limpo. É uma pena que ele seja tão macio, mas ainda vai proporcionar mais esporte. Talvez eu consiga uma recompensa maior dele. Talvez ele não precise saber que tivemos tanto sucesso... ~ -@256 = ~Tiax e Karris +Provei ao grupo de Karris que Tiax está vivo e bem. Ele está voltando para Amn e o nome de Belgin está limpo. É uma pena que ele seja tão macio, mas ainda vai proporcionar mais esporte. Talvez eu consiga uma recompensa maior dele. Talvez ele não precise saber que tivemos tanto sucesso...~ +@256 = ~Tiax e Karris Provei ao grupo de Karris que Tiax está vivo e bem. Ele está voltando para Amn e o nome de Belgin está limpo. É uma pena que ele esteja morto. Eu poderia ter conseguido uma recompensa maior dele.~ -@257 = ~Talvez você tenha entendido mal. Queremos Belgin vivo. Se você tiver provas de sua morte, dê-nos. Se você tiver informações sobre o paradeiro dele, nós a queremos. Se você está desperdiçando nosso tempo, então responderá à minha espada.~ -@258 = ~Oh, eu adoro quando eles falam duro!~ -@259 = ~Então nos tornamos assassinos agora? Não vejo como isso contribui para o equilíbrio. -@260 = ~Pronto! Não vamos ser precipitados!~ -@261 = ~Ah, pare de perder tempo, está certo. Mate-os ou deixe-os.~ -@262 = ~Cuide dos meus espécimes, !~ -@263 = ~Este não é o nosso melhor momento.~ -@264 = ~Se você estiver me procurando, estarei aí, fazendo algo de vital importância.~ -@265 = ~, é nosso dever ser verdadeiro.~ -@266 = ~Isso não parece estar tão quente.~ -@267 = ~Tudo o que serve à ordem natural.~ -@268 = ~Tanto faz. Estamos condenados, de qualquer maneira.~ -@269 = ~Pare de falar. Podemos levar os filhotes.~ -@270 = ~Esta exibição desagradável é realmente necessária?~ -@271 = ~Faça o que é certo, jovem .~ -@272 = ~Existem muitos usos melhores para meus talentos inestimáveis. Acho que vou até lá e faço uma lista.~ -@273 = ~Oh, isso é tão emocionante!~ -@274 = ~A sorte favorece os ousados, !~ -@275 = ~Aponte Minsc para o mal, , e nós daremos um grande chute!~ -@276 = ~Embora não devamos trair os inocentes, .~ -@277 = ~Tem que sempre se resumir a brigas? Acabei de limpar essas vestes.~ -@278 = ~Você está ansioso para prestar sua homenagem a Tempus? Isso é bom! -@279 = ~Uma luta é um esporte tão bom, .~ -@280 = ~Decida agora, . Essa briga me deixa nervoso.~ -@281 = ~Oooh, parece que ele está falando sério!~ -@282 = ~Ahh, bem... talvez não valha a pena protegê-lo, afinal. Eu menti. Eu sei o paradeiro de Belgin.~ -@283 = ~Bem, isso coloca as coisas sob uma luz diferente. Belgin nos procurou para ajudar, pois sabemos que Telliax está vivo.~ -@284 = ~Isso está ficando frustrante. Sabe, não acho que essa conversa esteja progredindo. Discutirei isso com você mais tarde.~ -@285 = ~Não posso contestar isso. Nossa caçada foi em vão. Informaremos o pai de Telliax sobre essas notícias. Adeus, amigos; você pode dizer a Belgin que ele está seguro.~ -@286 = ~Bem, isso certamente foi decepcionante. Sem emoção alguma.~ -@287 = ~Espero que isso conclua nosso envolvimento com essas pessoas.~ -@288 = ~Oh, adoro um final feliz!~ -@289 = ~Ah, estou farto de seus amores-perfeitos. Perdendo a chance de um corte de garganta bom e honesto! -@290 = ~Oh, violinistas! Lá se vai minha chance de estudar a frenologia de um caçador de recompensas.~ -@291 = ~Um feliz reencontro entre pai e filho teria sido um bom final para esta balada, mas vou ver o que posso fazer com isso de qualquer maneira.~ -@292 = ~Bah! Pense em todo o dinheiro que poderíamos ter ganhado jogando os dois lados contra o meio! Você me decepcionou, .~ -@293 = ~Cumprimos nosso dever. Nós dois amenizamos a dor de um pai e ajudamos a limpar o nome de um homem inocente. -@294 = ~Nós mostramos a eles!~ -@295 = ~Hmf! Estou feliz que isso acabou! Agora, talvez possamos fugir desses moradores loucos da cidade.~ -@296 = ~Sem dúvida encontraremos alguma nova trama para nos envolvermos, agora que o assunto está concluído. É inútil.~ -@297 = ~Você perdeu um grande lucro, vendendo tudo tão rápido.~ -@298 = ~Quem imaginaria que o gnomo louco seria tão querido por alguém? Ainda assim, você não pode culpar o amor de um pai.~ -@299 = ~Tiax pode não ser um filho dedicado, mas pelo menos a mente de seu pai ficará tranquila.~ -@300 = ~Que pena que não houve recompensa pela cabeça de Tiax.~ -@301 = ~Tenho certeza de que perambular por toda a cidade assim simplesmente arruinou minha pedicure.~ -@302 = ~Acho que nem sempre pode ser uma questão de aventura. Ainda assim, bastante decepcionante, você não acha? -@303 = ~O nome do honorável gnomo foi apagado! Boo está feliz.~ -@304 = ~Talvez a presença fétida de Tiax tenha servido a algum propósito, afinal.~ -@305 = ~Não é um uso adequado dos meus talentos.~ -@306 = ~Homens pequenos e esquemas mesquinhos. Não há glória aqui.~ -@307 = ~Sentimentalismo superficial barato! Pfgh! Eu não tenho utilidade para isso! -@308 = ~Espero que isso não signifique que você vai desistir de espetar esse homem inútil!~ -@309 = ~Adeus, Karris. Que suas aventuras sejam tão bem-sucedidas quanto as minhas.~ -@310 = ~Bem, isso foi divertido. Não é exatamente o que eu tinha em mente, mas pelo menos vamos descobrir quanto Belgin acha que isso valeu. Que suas aventuras sejam tão bem-sucedidas quanto as minhas.~ -@311 = ~Ei, Karris, pare onde você está. Essa foi uma recompensa muito pequena. Talvez você queira esvaziar os bolsos imediatamente? Caso contrário, seremos forçados a destruí-lo.~ -@312 = ~Bem, tudo correu bem. Matamos o idiota, limpamos seu nome e vamos embora cheirando a rosas. -@313 = ~Eu disse ao grupo de Karris que Tiax está vivo e bem. Ele está voltando para Amn, e Belgin estaria seguro, se não fosse pelo detalhe de que seu novo trabalho é produzir margaridas.~ -@314 = ~GAAAAHHHH!!!~ -@315 = ~Ai. Tiax....Cyric! LOUVADO A CYRIC! -@316 = ~Sem elogios a isso. E agora? ~ -@317 = ~Deveríamos diminuir você cerca de trinta centímetros do topo de sua cabeça. Menos para alimentar. Menos para ficar de olho.~ -@318 = ~Gosto dessa "diminuição". Menos para alimentar. Menos para ficar de olho. Cale a boca "diminuir", nós fazemos isso. ~ -@319 = ~Eu disse para você calar a boca, gnomo.~ -@320 = ~, se você não parar com esse aborrecimento, eu farei isso... permanentemente.~ -@321 = ~Deuses, será que algum dia ele vai ficar quieto?~ -@322 = ~Tiax, você está bem? O que aconteceu? -@323 = ~Você foi avisado, Tiax. É melhor que isso valha a pena sua vida. -@324 = ~Você consegue ficar quieto por pelo menos um segundo!? Meu Deus, você é irritante.~ -@325 = ~Uma bênção! Uma bênção do Sol Negro! TIAX, campeão escolhido por Cyric e futuro governante de todas as coisas, foi informado do próximo passo em direção ao seu governo de todos! -@326 = ~Uma bênção seria seu deus informando que o próximo passo é você dar um longo passo para fora do topo de um desses edifícios.~ -@327 = ~Monty, mate o maluco e seja rápido. Não, espere – faça isso devagar.~ -@328 = ~Oh, blasfemadores, que todos os que agora não dobram os joelhos diante de Tiax se arrependam, pois Tiax está a caminho do domínio de todas as coisas! Devemos nos apressar em direção ao Elmo e à Capa, pois o destino de Tiax o aguarda!~ -@329 = ~Por que o Elmo e a Capa? Isso tem algo a ver com Belgin? -@330 = ~Oh, maravilhoso. Agora você está ouvindo vozes em sua cabeça e também é um megalomaníaco paranóico. Tiax, por favor, guarde suas ilusões para si mesmo.~ -@331 = ~Cyric sabe TUDO!~ -@332 = ~*suspiro* Cyric pode saber de tudo, mas você não tem prestado atenção, Tiax. Já removemos Belgin da equação.~ -@333 = ~BAH! Que atrevimento! Se não fosse pelo bom humor de Tiax, ele esmagaria você como uma formiga, mas Tiax está preocupado demais com assuntos maiores para desperdiçar esforço com você! Devemos ir ao Elmo e à Capa e massacrar o pagão chamado Belgin! Cyric comandou!~ -@334 = ~Por que matar Belgin? Acabamos de salvá-lo, e agora você está me dizendo que 'Cyric' o quer morto? -@335 = ~Matar Belgin!? Você está louco? ...Ah, certo.~ -@336 = ~Ei, Cyric é meu tipo de cara. Vamos matar o pequeno bastardo!~ -@337 = ~*suspiro* Tiax, você não tem prestado atenção. Esse tem sido o plano o tempo todo. Pegue o dinheiro dele, traia-o para os caçadores, talvez mate e saqueie os caçadores depois de receber o dinheiro, volte para Belgin, receba sua recompensa, mate-o. Cruzamento triplo simples. Vamos andando.~ -@338 = ~O Belgin pagão deve MORRER! Assim Cyric ordenou, e assim Tiax obedecerá para que seu dia de ascensão se aproxime cada vez mais! -@339 = ~Você quer que matemos Belgin!? Mas por que ‘Cyric’ iria querer ele morto depois que acabamos de salvá-lo? -@340 = ~Então, nós passamos todo o tempo e trabalho para salvá-lo, e agora você quer que a gente o mate? Você só pode estar brincando comigo.~ -@341 = ~Parece um plano. Vamos lá.~ -@342 = ~TIAX não tem tempo para perguntas! Cyric ordenou, então será feito e prontamente! Avante, escravos! Nós nos banharemos em sangue e Tiax será maior por isso! -@343 = ~Isso é perda de tempo, . O coelho não vale a pena. Temos presas maiores para caçar.~ -@344 = ~Silêncio, jaluk. Na sua descrição ridícula, “uma matilha só tem um líder”. Se você tiver comentários, pergunte aos seus superiores.~ -@345 = ~GRRRRRR. Talvez a natureza precisasse de fertilização, afinal. O sangue drow é um excelente solo para plantio. -@346 = ~Tiax não tem tempo para suas críticas e indecisões! Tiax não tem tempo para escravos que pensam; tudo o que precisa ser feito é ouvir e OBEDECER! Avante para o Elmo e a Capa, onde o destino de Tiax o aguarda!~ -@347 = ~Fala-se muito sobre "escravos", homens... talvez você prefira se tornar um eunuco?~ -@348 = ~Fico feliz em saber que você não me aceitará como escravo! Talvez eu não precise pensar em uma maneira de me livrar de você, afinal! -@349 = ~O tolo pretende matar qualquer um que não seja seu escravo.~ -@350 = ~Oh, eu deveria ter pensado nisso.~ -@351 = ~Tiax está satisfeito com sua obediência rápida e servidão estúpida. Quando ele governar, talvez ele o honre usando-o como escabelo! Vamos matar Belgin e agradar Cyric! -@352 = ~Uau! mais um passo mais perto da sua morte, gnomo!~ -@353 = ~Temos muito tempo, Monty. Seja paciente e brincaremos com seus órgãos internos no devido tempo. Eu quero ver como é o cérebro dele... ~ -@354 = ~Tiax está cansado de atrasos. Ele exige que vamos até o Elmo e a Capa e matemos Belgin imediatamente! -@355 = ~Qual é a pressa, pequeno? Temos coisas mais interessantes para assistir.~ -@356 = ~Você fala demais, maluco.~ -@357 = ~Temos muito tempo. Pare de incomodar ... e eu.~ -@358 = ~Aaah, o centro do universo fala! Calma pessoal, os deuses tremem com a presença dele *risos* ~ -@359 = ~Cale a boca, gnomo, ou vou calar sua boca.~ -@360 = ~Então, os deuses nos movem para esse fim, hein? Vejo pouco a ganhar apressando as coisas. Podemos terminar isso ou não.~ -@361 = ~OK, Tiax, entraremos em contato com você em breve. Belgin não vai a lugar nenhum, mas podemos muito bem encerrar isso.~ -@362 = ~Tiax, entraremos em contato com sua empresa assim que eu desejar. Há mais lucro em seguir nosso curso atual. Belgin não vai a lugar nenhum, nem aqueles caçadores de recompensas.~ -@363 = ~BAH! Os escravos de Tiax atrasam e atrasam, e agora Tiax não aguentará mais! Fora com vocês e tomem cuidado com o dia em que a sombra de Tiax consumirá este mundo, pois a ira de Tiax será realmente grande! -@364 = ~Adeus e boa viagem!~ -@365 = ~Menos para alimentar. Menos para ficar de olho. Menos conversa, "diminuir", eu diminuo você cerca de trinta centímetros acima do topo. ~ -@366 = ~Menos pessoas na festa significam mais lucro para eles enquanto permanecem.~ -@367 = ~Finalmente. (Eu mesmo estava prestes a matá-lo, mas sempre poderei visualizar seus movimentos mais tarde.) ~ -@368 = ~Eu não confiei nele. Você pode querer segui-lo e matá-lo rapidamente, ou contratar outro para isso.~ -@369 = ~Deixe o gnomo ir para o inferno que seu deus promete.~ -@370 = ~Lamento que você se sinta assim, Tiax. Boa sorte.~ -@371 = ~Folhas Tiax +@257 = ~Talvez você tenha entendido mal. Queremos Belgin vivo. Se você tiver provas de sua morte, dê-nos. Se você tiver informações sobre o paradeiro dele, nós a queremos. Se você está desperdiçando nosso tempo, então responderá à minha espada.~ +@258 = ~Oh, eu adoro quando eles falam duro!~ +@259 = ~Então nos tornamos assassinos agora? Não vejo como isso contribui para o equilíbrio.~ +@260 = ~Pronto! Não vamos ser precipitados!~ +@261 = ~Ah, pare de perder tempo, está certo. Mate-os ou deixe-os.~ +@262 = ~Cuide dos meus espécimes, !~ +@263 = ~Este não é o nosso melhor momento.~ +@264 = ~Se você estiver me procurando, estarei aí, fazendo algo de vital importância.~ +@265 = ~, é nosso dever ser verdadeiro.~ +@266 = ~Isso não parece estar tão quente.~ +@267 = ~Tudo o que serve à ordem natural.~ +@268 = ~Tanto faz. Estamos condenados, de qualquer maneira.~ +@269 = ~Pare de falar. Podemos levar os filhotes.~ +@270 = ~Esta exibição desagradável é realmente necessária?~ +@271 = ~Faça o que é certo, jovem .~ +@272 = ~Existem muitos usos melhores para meus talentos inestimáveis. Acho que vou até lá e faço uma lista.~ +@273 = ~Oh, isso é tão emocionante!~ +@274 = ~A sorte favorece os ousados, !~ +@275 = ~Aponte Minsc para o mal, , e nós daremos um grande chute!~ +@276 = ~Embora não devamos trair os inocentes, .~ +@277 = ~Tem que sempre se resumir a brigas? Acabei de limpar essas vestes.~ +@278 = ~Você está ansioso para prestar sua homenagem a Tempus? Isso é bom!~ +@279 = ~Uma luta é um esporte tão bom, .~ +@280 = ~Decida agora, . Essa briga me deixa nervoso.~ +@281 = ~Oooh, parece que ele está falando sério!~ +@282 = ~Ahh, bem... talvez não valha a pena protegê-lo, afinal. Eu menti. Eu sei o paradeiro de Belgin.~ +@283 = ~Bem, isso coloca as coisas sob uma luz diferente. Belgin nos procurou para ajudar, pois sabemos que Telliax está vivo.~ +@284 = ~Isso está ficando frustrante. Sabe, não acho que essa conversa esteja progredindo. Discutirei isso com você mais tarde.~ +@285 = ~Não posso contestar isso. Nossa caçada foi em vão. Informaremos o pai de Telliax sobre essas notícias. Adeus, amigos; você pode dizer a Belgin que ele está seguro.~ +@286 = ~Bem, isso certamente foi decepcionante. Sem emoção alguma.~ +@287 = ~Espero que isso conclua nosso envolvimento com essas pessoas.~ +@288 = ~Oh, adoro um final feliz!~ +@289 = ~Ah, estou farto de seus amores-perfeitos. Perdendo a chance de um corte de garganta bom e honesto!~ +@290 = ~Oh, violinistas! Lá se vai minha chance de estudar a frenologia de um caçador de recompensas.~ +@291 = ~Um feliz reencontro entre pai e filho teria sido um bom final para esta balada, mas vou ver o que posso fazer com isso de qualquer maneira.~ +@292 = ~Bah! Pense em todo o dinheiro que poderíamos ter ganhado jogando os dois lados contra o meio! Você me decepcionou, .~ +@293 = ~Cumprimos nosso dever. Nós dois amenizamos a dor de um pai e ajudamos a limpar o nome de um homem inocente.~ +@294 = ~Nós mostramos a eles!~ +@295 = ~Hmf! Estou feliz que isso acabou! Agora, talvez possamos fugir desses moradores loucos da cidade.~ +@296 = ~Sem dúvida encontraremos alguma nova trama para nos envolvermos, agora que o assunto está concluído. É inútil.~ +@297 = ~Você perdeu um grande lucro, vendendo tudo tão rápido.~ +@298 = ~Quem imaginaria que o gnomo louco seria tão querido por alguém? Ainda assim, você não pode culpar o amor de um pai.~ +@299 = ~Tiax pode não ser um filho dedicado, mas pelo menos a mente de seu pai ficará tranquila.~ +@300 = ~Que pena que não houve recompensa pela cabeça de Tiax.~ +@301 = ~Tenho certeza de que perambular por toda a cidade assim simplesmente arruinou minha pedicure.~ +@302 = ~Acho que nem sempre pode ser uma questão de aventura. Ainda assim, bastante decepcionante, você não acha?~ +@303 = ~O nome do honorável gnomo foi apagado! Boo está feliz.~ +@304 = ~Talvez a presença fétida de Tiax tenha servido a algum propósito, afinal.~ +@305 = ~Não é um uso adequado dos meus talentos.~ +@306 = ~Homens pequenos e esquemas mesquinhos. Não há glória aqui.~ +@307 = ~Sentimentalismo superficial barato! Pfgh! Eu não tenho utilidade para isso!~ +@308 = ~Espero que isso não signifique que você vai desistir de espetar esse homem inútil!~ +@309 = ~Adeus, Karris. Que suas aventuras sejam tão bem-sucedidas quanto as minhas.~ +@310 = ~Bem, isso foi divertido. Não é exatamente o que eu tinha em mente, mas pelo menos vamos descobrir quanto Belgin acha que isso valeu. Que suas aventuras sejam tão bem-sucedidas quanto as minhas.~ +@311 = ~Ei, Karris, pare onde você está. Essa foi uma recompensa muito pequena. Talvez você queira esvaziar os bolsos imediatamente? Caso contrário, seremos forçados a destruí-lo.~ +@312 = ~Bem, tudo correu bem. Matamos o idiota, limpamos seu nome e vamos embora cheirando a rosas.~ +@313 = ~Eu disse ao grupo de Karris que Tiax está vivo e bem. Ele está voltando para Amn, e Belgin estaria seguro, se não fosse pelo detalhe de que seu novo trabalho é produzir margaridas.~ +@314 = ~GAAAAHHHH!!!~ +@315 = ~Ai. Tiax....Cyric! LOUVADO A CYRIC!~ +@316 = ~Sem elogios a isso. E agora?~ +@317 = ~Deveríamos diminuir você cerca de trinta centímetros do topo de sua cabeça. Menos para alimentar. Menos para ficar de olho.~ +@318 = ~Gosto dessa "diminuição". Menos para alimentar. Menos para ficar de olho. Cale a boca "diminuir", nós fazemos isso.~ +@319 = ~Eu disse para você calar a boca, gnomo.~ +@320 = ~, se você não parar com esse aborrecimento, eu farei isso... permanentemente.~ +@321 = ~Deuses, será que algum dia ele vai ficar quieto?~ +@322 = ~Tiax, você está bem? O que aconteceu?~ +@323 = ~Você foi avisado, Tiax. É melhor que isso valha a pena sua vida.~ +@324 = ~Você consegue ficar quieto por pelo menos um segundo!? Meu Deus, você é irritante.~ +@325 = ~Uma bênção! Uma bênção do Sol Negro! TIAX, campeão escolhido por Cyric e futuro governante de todas as coisas, foi informado do próximo passo em direção ao seu governo de todos!~ +@326 = ~Uma bênção seria seu deus informando que o próximo passo é você dar um longo passo para fora do topo de um desses edifícios.~ +@327 = ~Monty, mate o maluco e seja rápido. Não, espere – faça isso devagar.~ +@328 = ~Oh, blasfemadores, que todos os que agora não dobram os joelhos diante de Tiax se arrependam, pois Tiax está a caminho do domínio de todas as coisas! Devemos nos apressar em direção ao Elmo e à Capa, pois o destino de Tiax o aguarda!~ +@329 = ~Por que o Elmo e a Capa? Isso tem algo a ver com Belgin?~ +@330 = ~Oh, maravilhoso. Agora você está ouvindo vozes em sua cabeça e também é um megalomaníaco paranóico. Tiax, por favor, guarde suas ilusões para si mesmo.~ +@331 = ~Cyric sabe TUDO!~ +@332 = ~*suspiro* Cyric pode saber de tudo, mas você não tem prestado atenção, Tiax. Já removemos Belgin da equação.~ +@333 = ~BAH! Que atrevimento! Se não fosse pelo bom humor de Tiax, ele esmagaria você como uma formiga, mas Tiax está preocupado demais com assuntos maiores para desperdiçar esforço com você! Devemos ir ao Elmo e à Capa e massacrar o pagão chamado Belgin! Cyric comandou!~ +@334 = ~Por que matar Belgin? Acabamos de salvá-lo, e agora você está me dizendo que 'Cyric' o quer morto?~ +@335 = ~Matar Belgin!? Você está louco? ...Ah, certo.~ +@336 = ~Ei, Cyric é meu tipo de cara. Vamos matar o pequeno bastardo!~ +@337 = ~*suspiro* Tiax, você não tem prestado atenção. Esse tem sido o plano o tempo todo. Pegue o dinheiro dele, traia-o para os caçadores, talvez mate e saqueie os caçadores depois de receber o dinheiro, volte para Belgin, receba sua recompensa, mate-o. Cruzamento triplo simples. Vamos andando.~ +@338 = ~O Belgin pagão deve MORRER! Assim Cyric ordenou, e assim Tiax obedecerá para que seu dia de ascensão se aproxime cada vez mais!~ +@339 = ~Você quer que matemos Belgin!? Mas por que ‘Cyric’ iria querer ele morto depois que acabamos de salvá-lo?~ +@340 = ~Então, nós passamos todo o tempo e trabalho para salvá-lo, e agora você quer que a gente o mate? Você só pode estar brincando comigo.~ +@341 = ~Parece um plano. Vamos lá.~ +@342 = ~TIAX não tem tempo para perguntas! Cyric ordenou, então será feito e prontamente! Avante, escravos! Nós nos banharemos em sangue e Tiax será maior por isso!~ +@343 = ~Isso é perda de tempo, . O coelho não vale a pena. Temos presas maiores para caçar.~ +@344 = ~Silêncio, jaluk. Na sua descrição ridícula, “uma matilha só tem um líder”. Se você tiver comentários, pergunte aos seus superiores.~ +@345 = ~GRRRRRR. Talvez a natureza precisasse de fertilização, afinal. O sangue drow é um excelente solo para plantio.~ +@346 = ~Tiax não tem tempo para suas críticas e indecisões! Tiax não tem tempo para escravos que pensam; tudo o que precisa ser feito é ouvir e OBEDECER! Avante para o Elmo e a Capa, onde o destino de Tiax o aguarda!~ +@347 = ~Fala-se muito sobre "escravos", homens... talvez você prefira se tornar um eunuco?~ +@348 = ~Fico feliz em saber que você não me aceitará como escravo! Talvez eu não precise pensar em uma maneira de me livrar de você, afinal!~ +@349 = ~O tolo pretende matar qualquer um que não seja seu escravo.~ +@350 = ~Oh, eu deveria ter pensado nisso.~ +@351 = ~Tiax está satisfeito com sua obediência rápida e servidão estúpida. Quando ele governar, talvez ele o honre usando-o como escabelo! Vamos matar Belgin e agradar Cyric!~ +@352 = ~Uau! mais um passo mais perto da sua morte, gnomo!~ +@353 = ~Temos muito tempo, Monty. Seja paciente e brincaremos com seus órgãos internos no devido tempo. Eu quero ver como é o cérebro dele...~ +@354 = ~Tiax está cansado de atrasos. Ele exige que vamos até o Elmo e a Capa e matemos Belgin imediatamente!~ +@355 = ~Qual é a pressa, pequeno? Temos coisas mais interessantes para assistir.~ +@356 = ~Você fala demais, maluco.~ +@357 = ~Temos muito tempo. Pare de incomodar ... e eu.~ +@358 = ~Aaah, o centro do universo fala! Calma pessoal, os deuses tremem com a presença dele *risos* ~ +@359 = ~Cale a boca, gnomo, ou vou calar sua boca.~ +@360 = ~Então, os deuses nos movem para esse fim, hein? Vejo pouco a ganhar apressando as coisas. Podemos terminar isso ou não.~ +@361 = ~OK, Tiax, entraremos em contato com você em breve. Belgin não vai a lugar nenhum, mas podemos muito bem encerrar isso.~ +@362 = ~Tiax, entraremos em contato com sua empresa assim que eu desejar. Há mais lucro em seguir nosso curso atual. Belgin não vai a lugar nenhum, nem aqueles caçadores de recompensas.~ +@363 = ~BAH! Os escravos de Tiax atrasam e atrasam, e agora Tiax não aguentará mais! Fora com vocês e tomem cuidado com o dia em que a sombra de Tiax consumirá este mundo, pois a ira de Tiax será realmente grande!~ +@364 = ~Adeus e boa viagem!~ +@365 = ~Menos para alimentar. Menos para ficar de olho. Menos conversa, "diminuir", eu diminuo você cerca de trinta centímetros acima do topo.~ +@366 = ~Menos pessoas na festa significam mais lucro para eles enquanto permanecem.~ +@367 = ~Finalmente. (Eu mesmo estava prestes a matá-lo, mas sempre poderei visualizar seus movimentos mais tarde.)~ +@368 = ~Eu não confiei nele. Você pode querer segui-lo e matá-lo rapidamente, ou contratar outro para isso.~ +@369 = ~Deixe o gnomo ir para o inferno que seu deus promete.~ +@370 = ~Lamento que você se sinta assim, Tiax. Boa sorte.~ +@371 = ~Folhas Tiax A loucura finalmente tomou conta de Tiax e ele deixou a festa enojado. Certamente será mais fácil viajar sem o louco, mas talvez menos interessante.~ -@372 = ~Adeus e boa viagem, gnomo maluco.~ -@373 = ~Espere, Tiax, tem certeza que não pode esperar mais um pouco?~ -@374 = ~Adeus.~ -@375 = ~Ainda não conversamos com Karris.~ -@376 = ~Conversamos, mas não chegamos a um acordo.~ -@377 = ~Por favor, rápido! Não aguento viver assim por muito mais tempo.~ -@378 = ~Decidi que é hora de você morrer, gnomo.~ -@379 = ~Você - maldito seja! Maldita seja sua alma negra por toda a eternidade! Estou indo embora! ~ -@380 = ~BAH! Tiax não resistirá mais! Fora com vocês e tomem cuidado com o dia em que a sombra de Tiax consumirá este mundo, pois a ira de Tiax será realmente grande! -@381 = ~Folhas Tiax +@372 = ~Adeus e boa viagem, gnomo maluco.~ +@373 = ~Espere, Tiax, tem certeza que não pode esperar mais um pouco?~ +@374 = ~Adeus.~ +@375 = ~Ainda não conversamos com Karris.~ +@376 = ~Conversamos, mas não chegamos a um acordo.~ +@377 = ~Por favor, rápido! Não aguento viver assim por muito mais tempo.~ +@378 = ~Decidi que é hora de você morrer, gnomo.~ +@379 = ~Você - maldito seja! Maldita seja sua alma negra por toda a eternidade! Estou indo embora!~ +@380 = ~BAH! Tiax não resistirá mais! Fora com vocês e tomem cuidado com o dia em que a sombra de Tiax consumirá este mundo, pois a ira de Tiax será realmente grande!~ +@381 = ~Folhas Tiax Tiax ficou muito descontente com a saída de Belgin e deixou a festa enojado. Certamente será mais fácil viajar sem o louco, mas talvez menos interessante.~ -@382 = ~Belgin está morta, Tiax. Morto. Já.~ -@383 = ~Como você OUSA desafiar a vontade de Cyric?!~ -@999 = ~Um gnomo estranho~ +@382 = ~Belgin está morta, Tiax. Morto. Já.~ +@383 = ~Como você OUSA desafiar a vontade de Cyric?!~ +@999 = ~Um gnomo estranho~ From 7aeb39a95c89f0e3c6d468a112375f8971e08d25 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Thu, 21 Dec 2023 13:15:33 -0300 Subject: [PATCH 139/283] Update x#tiint.tra --- bg1npc/tra/english/x#tiint.tra | 66 +++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 33 insertions(+), 33 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#tiint.tra b/bg1npc/tra/english/x#tiint.tra index 86f708171..f06ae6e75 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#tiint.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#tiint.tra @@ -1,33 +1,33 @@ -@0 = ~*gasp*... *cough*...By Cyric, Tiax will never get on a boat again, once he leaves this island! Tiax HATES water! When Tiax rules, he will have his slaves lay in the water and make a land-bridge to wherever he wishes to go!~ -@1 = ~Then Shaella sees clearly indeed, for Shaella sees Tiax, future ruler of all things, and his band of slaves!~ -@2 = ~What insolence from one so young. Shaella sees not clearly but dimly, ever peering through the mists of Leira. I am pleased, however, that you have been touched by Leira's gift of blindness and illusion.~ -@3 = ~Nobles should be more worried about how they'll stay alive, when Tiax rules. He tires of noble whining, and Tiax will break more than your mirror, should he see you again! Now, away from your future master, for he has greater matters to pontificate!~ -@4 = ~My word! How RUDE! First my mirror breaks, and now I am verbally assaulted by smelly commoners in the streets. What is this city coming to!?~ -@5 = ~Tiax has flayed his slaves alive for less than that! You will respect his power, his MAJESTY, or you shall suffer the fate of all his enemies!~ -@6 = ~Hey, no offense, folks. Sewers are just the urban man's dungeon, you get it? And you folks don't look like you're here on no fancy-dancy shopping trip.~ -@7 = ~BLASPHEMY!!! Tiax stinks of world conqueror, not adventurer! You will lose your nose when Tiax rules, peasant, for surely it is leading you down the path of your own demise!~ -@8 = ~My nose was just fine, until ye entered my favorite tavern and filled it's common room with yer stench. I know adventurer, when I smell it, for it has the reek of stupidity and lust for ill-gotten treasure. Now begone, for while yer stench is powerful, yer wit is weak, and I don't spar with children.~ -@9 = ~Oh no! You've outstayed your welcome here, Tiax. Thank you, find lodging somewhere else please, goodbye!~ -@10 = ~Tiax is refused service!? Blasphemy! Tiax will not be thrown out by such as you! Only Cyric himself could budge him from this spot, should he desire to stay!~ -@11 = ~If I have to summon the guard here, I will. You are no longer welcome in my inn.~ -@12 = ~What is it, exactly, that Tiax has done?~ -@13 = ~He's welcome so long as I'm here. I'll not be thrown out on the streets by a lowly innkeep, and I have the power to back up my desire to stay.~ -@14 = ~Alright, alright, we get the message. Come on, Tiax, let's go.~ -@15 = ~Oh, I'll tell you what he did! He nearly killed one of our guests, and damn near destroyed my inn!~ -@16 = ~There was a peaceful group of merchants here not long ago, drinking and socializing, minding their own business. Then this little runt of a gnome barges in and demands immediate service, claiming that if he didn't get his drink fast enough he would "torture us for all eternity" when he "ruled all." One of the merchants cracked a joke, and the other merchants laughed; it was obviously meant in fun.~ -@17 = ~Then, this...this psychotic, delusional gnome comes up and wallops him over the head with a mace!~ -@18 = ~Fortunately, it only knocked him unconscious, but he wasn't done yet, oh no! The other merchants scattered, and yet he kept chasing them, swinging his mace and destroying half the common room in the process!~ -@19 = ~Bah! The impudent fool claimed that Tiax would be too short to torture anything above the knee caps! Such stupidity will be punished properly when Tiax rules, but for now Tiax had no choice but to mete out justice to his enemies! None DARE to mock Tiax!~ -@20 = ~Personally, I have to wonder at the sanity of anyone who would travel with this lunatic. To each his own, I suppose. However, I would suggest you kindly take him OUTside of my Inn, thank you!~ -@21 = ~I'm terribly sorry for all the trouble he's caused. How much are the damages? I'll pay them for him.~ -@22 = ~You're throwing us out over a few whining merchants who can't handle a barroom brawl? Please. Serve us, or a mace over the head will seem like a blessing, when we're done with you.~ -@23 = ~Well, I can understand why you'd be upset. We'll just find someplace else to stay.~ -@24 = ~I'll not be threatened in my own bar. Your welcome here has been worn out, just like your friend's has. Out! Out!~ -@25 = ~I'm glad you're more understanding than your diminutive friend. Have a nice day.~ -@26 = ~The total is 300 gold pieces. Take it or leave it, but until it's paid no one who travels with that gnome will be allowed to stay here.~ -@27 = ~I've got enough. Here, take the 300 and my apologies on behalf of Tiax.~ -@28 = ~300 gold!?! For a few broken glasses!? You're a cheat if there ever was one!~ -@29 = ~Too rich for my blood. Thank you, anyway, innkeep. We'll find someplace else to stay.~ -@30 = ~I have no more to say to you. As long as that gnome is with you, you are unwelcome. Kindly step outside.~ -@31 = ~Well, I'm happy to see there are still some honorable people left in the world. Why they would travel with HIM, I don't know. You're welcome to stay here so long as you keep the gnome on a short leash, and thank you for the help!~ -@32 = ~As I said, you can take it or leave it. Obviously, you've chosen to leave it. Kindly take your business elsewhere, please!~ +@0 = ~*suspiro*... *tosse*...Por Cyric, Tiax nunca mais entrará em um barco depois de deixar esta ilha! Tiax ODEIA água! Quando Tiax governar, ele colocará seus escravos na água e fará uma ponte de terra para onde quer que ele queira ir!~ +@1 = ~Então Shaella vê claramente, pois Shaella vê Tiax, futuro governante de todas as coisas, e seu bando de escravos!~ +@2 = ~Que insolência de alguém tão jovem. Shaella não vê claramente, mas vagamente, sempre espiando através das brumas de Leira. Estou satisfeito, no entanto, que você tenha sido tocado pelo dom da cegueira e da ilusão de Leira.~ +@3 = ~Nobres deveriam estar mais preocupados em como permanecerão vivos, quando Tiax governar. Ele se cansa de choramingar nobremente, e Tiax quebrará mais do que seu espelho, caso o veja novamente! Agora, longe do seu futuro mestre, pois ele tem assuntos maiores para pontificar!~ +@4 = ~Minha palavra! Que rude! Primeiro meu espelho quebra e agora sou agredido verbalmente por plebeus fedorentos nas ruas. Para onde esta cidade está chegando!?~ +@5 = ~Tiax esfolou seus escravos vivos por menos que isso! Você respeitará seu poder, sua MAJESTADE, ou sofrerá o destino de todos os seus inimigos!~ +@6 = ~Ei, sem ofensa, pessoal. Os esgotos são apenas a masmorra do homem urbano, entendeu? E vocês não parecem estar aqui em uma viagem de compras chique.~ +@7 = ~BLASFÊMIA!!! Tiax fede a conquistador mundial, não a aventureiro! Você perderá o nariz quando Tiax governar, camponês, pois certamente isso o está levando ao caminho de sua própria morte!~ +@8 = ~Meu nariz estava ótimo, até você entrar na minha taverna favorita e encher sua sala comunal com seu fedor. Eu reconheço um aventureiro quando sinto o cheiro, pois cheira a estupidez e desejo por tesouros ilícitos. Agora vá embora, pois embora seu fedor seja poderoso, sua inteligência é fraca e eu não luto com crianças.~ +@9 = ~Ah, não! Você superou as boas-vindas aqui, Tiax. Obrigado, encontre hospedagem em outro lugar, por favor, adeus!~ +@10 = ~Tiax teve serviço recusado!? Blasfêmia! Tiax não será expulso por pessoas como você! Somente o próprio Cyric poderia tirá-lo deste lugar, caso desejasse ficar!~ +@11 = ~Se eu tiver que chamar o guarda aqui, eu o farei. Você não é mais bem-vindo na minha pousada.~ +@12 = ~O que exatamente Tiax fez?~ +@13 = ~Ele é bem-vindo enquanto eu estiver aqui. Não serei jogado nas ruas por um estalajadeiro humilde e tenho o poder de sustentar meu desejo de ficar.~ +@14 = ~Tudo bem, tudo bem, entendemos a mensagem. Vamos, Tiax, vamos.~ +@15 = ~Ah, vou te contar o que ele fez! Ele quase matou um de nossos hóspedes e quase destruiu minha pousada!~ +@16 = ~Havia um grupo pacífico de comerciantes aqui há não muito tempo, bebendo e socializando, cuidando da própria vida. Então esse pequeno gnomo invade e exige serviço imediato, alegando que se ele não conseguisse sua bebida rápido o suficiente ele iria “nos torturar por toda a eternidade” quando ele “governasse tudo”. Um dos comerciantes contou uma piada e os outros comerciantes riram; obviamente foi feito para ser divertido.~ +@17 = ~Então, esse... esse gnomo psicótico e delirante aparece e bate na cabeça dele com uma maça!~ +@18 = ~Felizmente, isso só o deixou inconsciente, mas ele ainda não terminou, ah, não! Os outros mercadores se espalharam, mas ele continuou perseguindo-os, balançando sua maça e destruindo metade da sala comunal no processo!~ +@19 = ~Bah! O tolo atrevido afirmou que Tiax seria muito baixo para torturar qualquer coisa acima dos joelhos! Tal estupidez será punida adequadamente quando Tiax governar, mas por enquanto Tiax não teve escolha senão fazer justiça aos seus inimigos! Ninguém OUSA zombar de Tiax!~ +@20 = ~Pessoalmente, tenho que me perguntar sobre a sanidade de quem viajaria com esse lunático. Cada um com o seu, suponho. No entanto, eu sugiro que você gentilmente o leve para fora da minha pousada, obrigado!~ +@21 = ~Sinto muito por todos os problemas que ele causou. Quanto são os danos? Eu pagarei por ele.~ +@22 = ~Você está nos expulsando por causa de alguns comerciantes chorões que não conseguem lidar com uma briga de bar? Por favor. Sirva-nos, ou uma maça na cabeça parecerá uma bênção, quando terminarmos com você.~ +@23 = ~Bem, posso entender porque você está chateado. Vamos apenas encontrar outro lugar para ficar.~ +@24 = ~Não serei ameaçado no meu próprio bar. Suas boas-vindas aqui estão desgastadas, assim como as do seu amigo. Fora! Fora!~ +@25 = ~Estou feliz que você seja mais compreensivo do que seu pequeno amigo. Tenha um bom dia.~ +@26 = ~O total é de 300 peças de ouro. É pegar ou largar, mas até que seja pago, ninguém que viaje com aquele gnomo poderá ficar aqui.~ +@27 = ~Já tenho o suficiente. Aqui, pegue os 300 e minhas desculpas em nome de Tiax.~ +@28 = ~300 ouro!?! Por alguns copos quebrados!? Você é um trapaceiro, se é que alguma vez existiu!~ +@29 = ~Muito rico para o meu sangue. De qualquer forma, obrigado, estalajadeiro. Encontraremos outro lugar para ficar.~ +@30 = ~Não tenho mais nada a dizer para você. Enquanto aquele gnomo estiver com você, você não será bem-vindo. Por favor, saia.~ +@31 = ~Bem, estou feliz em ver que ainda existem algumas pessoas honradas no mundo. Por que eles viajariam com ELE, eu não sei. Você pode ficar aqui desde que mantenha o gnomo sob controle e obrigado pela ajuda!~ +@32 = ~Como eu disse, você pode pegar ou largar. Obviamente, você optou por deixá-lo. Por favor, leve seu negócio para outro lugar, por favor!~ From 0ccece0d38cbd5def5c7df721b7c9471a22ee49e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Thu, 21 Dec 2023 13:27:28 -0300 Subject: [PATCH 140/283] Update x#totsc.tra --- bg1npc/tra/english/x#totsc.tra | 290 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 145 insertions(+), 145 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#totsc.tra b/bg1npc/tra/english/x#totsc.tra index 12df3c18b..fdca6f3f2 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#totsc.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#totsc.tra @@ -1,148 +1,148 @@ -@0 = ~The flimsy snakeling! You are the snake of the first water! Were it not belittling and dishonorable to chop you down over a man, you would lie in dregs and bloody tatters, crushed and writhing! Begone, and seek some other to becharm.~ -@1 = ~You do not belong, and you do not understand. But I have left your mate alone. You must go now. Go.~ -@2 = ~Wow, 500 for all that! If all the merchants were this cheap, people like me would be out of a job!~ -@3 = ~People you like? I thinking you not so nice nice, perhaps.~ -@4 = ~Oh, I uh, I just meant people who like to pay lotsa money for stuff...~ -@5 = ~Keep an eye on you, I will! What say your friend on what I have buy, eh?~ -@6 = ~Eh? *whispering* Almost anyone from the Gate coulda told ya all that, ...~ -@7 = ~'Course we have, silly! I mean, who hasn't, right, ? ~ -@8 = ~Heh, I've always wanted to break into the League... but "small danger" is puttin' it mildly!~ -@9 = ~Okay, so much danger, maybe. But gold for danger good, yes? ~ -@10 = ~*whispering* He's hiding something, or I'm not Littleman's blessed daughter!~ -@11 = ~We're... we're trapped here? But... but it's so c-cold...! ~ -@12 = ~Heh, you can't have met many thieves.~ -@13 = ~Hmm, now what do you mean by that, short one?~ -@14 = ~Well, it's just that sometimes people'll never find what they seek, 'cos someone else already found it first!~ -@15 = ~An interesting point, and one which bears more relevance to the situation that you know. Still, I would know your friend's answer to the original question.~ -@16 = ~, you aren't seriously considering to help this evil creature by condemning an innocent soul! We should fight her, that will bring the only kind of freedom appropriate for such a creature from hell.~ -@17 = ~, it is good you changed your mind. Now this evil creature will get what it deserves!~ -@18 = ~Evil creature! Now you'll get what you deserve!~ -@19 = ~You *did* it! You tricked that man to help that creature from hell! Even if this man was a scoundrel and thief, you have no right to condemn his soul! Your action was pure evil. Defend yourself!~ -@20 = ~This is foolishness. Why can she not pick her own weeds?~ -@21 = ~This is foolishness. Why can he not pick his own weeds?~ -@22 = ~This one is quite bloodthirsty. Ah, it makes me long for home.~ -@23 = ~A lovely wild flower... a tad too wild for my taste, but it seems that you have taken to her, ...~ -@24 = ~Please, kind sir, wait to discuss me at least until I am out of the earshot. It makes me uncomfortable.~ -@25 = ~Such old-fashioned courtesy... in someone so green. It reminds me of tricky merchants who sometimes put false labels on new wine increasing its age. But it still tastes sour.~ -@26 = ~His ilk never gets 'pleasured' with mere words, , I assure you.~ -@27 = ~No pleasantries? Such restraint deserves a reward. You want a cloak? You'd get your cloak!~ -@28 = ~You complain that *others* are sickly sweet? They must be a sight indeed!~ -@29 = ~No, no! That was absolutely right! You *are* history.~ -@30 = ~Wow! Just met you, and already he is trying to use you, sweetling!~ -@31 = ~You are going to help this... this... fresh farmboy?!~ -@32 = ~How utterly *yawns* exci-i-i-ting... Excuse me, while I take a nap.~ -@33 = ~Now that we have learned the genealogy of this... stablehand, may we finally move away?~ -@34 = ~I suspect that 'disappearing' would be too much to ask?~ -@35 = ~Flattering? Inexplicable, I would say!~ -@36 = ~Charming! Blushes like a maiden to boot!~ -@37 = ~In my parts, men do not find flowers particularly alluring, or ask fair maidens to bring them a bunch. In my parts, men shower their beauties with blooms...~ -@38 = ~Is he blind or just dumb? Did he miss the meadow you are carrying in your hands?~ -@39 = ~Now, my poor fellow, do not just stand there! I gather there are not many maidens in these isolated parts, but the way you stare at is scandalous! Do close your mouth at least, pup, before you start drooling.~ -@40 = ~Pup?! *scowls* I am grown up enough to challenge you over the bitch!~ +@0 = ~A cobra frágil! Você é a cobra da primeira água! Se não fosse depreciativo e desonroso derrubá-lo por causa de um homem, você ficaria em ruínas e em farrapos sangrentos, esmagado e se contorcendo! Vá embora e procure outro para encantar.~ +@1 = ~Você não pertence e não entende. Mas deixei seu companheiro sozinho. Você deve ir agora. Vá.~ +@2 = ~Uau, 500 por tudo isso! Se todos os comerciantes fossem tão baratos, pessoas como eu estariam desempregadas!~ +@3 = ~Pessoas que você gosta? Eu acho que você não é tão legal, talvez.~ +@4 = ~Oh, eu só quis dizer pessoas que gostam de pagar muito dinheiro por coisas...~ +@5 = ~Fique de olho em você, eu vou! O que seu amigo diz sobre o que comprei, hein?~ +@6 = ~Eh? *sussurrando* Quase qualquer um do Portão poderia ter te contado tudo isso, ...~ +@7 = ~'Claro que sim, bobo! Quer dizer, quem não viu, certo, ? ~ +@8 = ~Heh, eu sempre quis entrar na Liga... mas "pequeno perigo" é o mínimo!~ +@9 = ~Ok, tanto perigo, talvez. Mas ouro em vez de perigo é bom, certo? ~ +@10 = ~*sussurrando* Ele está escondendo alguma coisa, ou eu não sou a filha abençoada de Littleman!~ +@11 = ~Estamos... estamos presos aqui? Mas... mas está tão frio...!~ +@12 = ~Heh, você não deve ter conhecido muitos ladrões.~ +@13 = ~Hmm, agora o que você quer dizer com isso, baixinho?~ +@14 = ~Bem, é que às vezes as pessoas nunca encontrarão o que procuram, porque outra pessoa já encontrou primeiro!~ +@15 = ~Um ponto interessante e que tem mais relevância para a situação que você conhece. Ainda assim, eu saberia a resposta do seu amigo à pergunta original.~ +@16 = ~, você não está pensando seriamente em ajudar esta criatura maligna condenando uma alma inocente! Deveríamos lutar contra ela, isso trará o único tipo de liberdade apropriada do inferno para tal criatura.~ +@17 = ~, que bom que você mudou de ideia. Agora esta criatura maligna terá o que merece!~ +@18 = ~Criatura maligna! Agora você terá o que merece!~ +@19 = ~Você *conseguiu* isso! Você enganou aquele homem para ajudar aquela criatura do inferno! Mesmo que este homem fosse um canalha e ladrão, você não tem o direito de condenar a alma dele! Sua ação foi pura maldade. Defenda-se!~ +@20 = ~Isso é tolice. Por que ela não consegue colher suas próprias ervas daninhas?~ +@21 = ~Isso é tolice. Por que ele não consegue colher suas próprias ervas daninhas?~ +@22 = ~Este aqui é bastante sanguinário. Ah, isso me dá saudade de casa.~ +@23 = ~Uma linda flor silvestre... um pouco selvagem demais para o meu gosto, mas parece que você gostou dela, ...~ +@24 = ~Por favor, gentil senhor, espere para discutir sobre mim pelo menos até que eu esteja fora do alcance da voz. Isso me deixa desconfortável.~ +@25 = ~Tal cortesia antiquada... em alguém tão verde. Isso me lembra comerciantes astutos que às vezes colocam rótulos falsos em vinhos novos, aumentando sua idade. Mas ainda tem um gosto azedo.~ +@26 = ~Sua turma nunca fica 'satisfeita' com meras palavras, , eu garanto.~ +@27 = ~Sem gentilezas? Tal contenção merece uma recompensa. Você quer uma capa? Você pegaria sua capa!~ +@28 = ~Você reclama que *outros* são enjoativos? Eles devem ser realmente uma visão!~ +@29 = ~Não, não! Isso estava absolutamente certo! Você *é* história.~ +@30 = ~Uau! Acabei de te conhecer e ele já está tentando te usar, querida!~ +@31 = ~Você vai ajudar esse... esse... novo fazendeiro?!~ +@32 = ~Que *bocejos* emocionante... Com licença, enquanto tiro uma soneca.~ +@33 = ~Agora que aprendemos a genealogia deste... cavalariço, podemos finalmente nos mudar?~ +@34 = ~Suspeito que 'desaparecer' seria pedir demais?~ +@35 = ~Lisonjeiro? Inexplicável, eu diria!~ +@36 = ~Encantador! Cora como uma donzela!~ +@37 = ~Na minha região, os homens não acham as flores particularmente atraentes, nem pedem às belas donzelas que lhes tragam um buquê. Na minha região, os homens regam suas belezas com flores...~ +@38 = ~Ele é cego ou simplesmente burro? Ele sentiu falta da campina que você carrega nas mãos?~ +@39 = ~Agora, meu coitado, não fique aí parado! Imagino que não haja muitas donzelas nessas partes isoladas, mas a maneira como você olha para é escandalosa! Pelo menos feche a boca, filhote, antes de começar a babar.~ +@40 = ~Filhote?! *faz uma carranca* Eu cresci o suficiente para desafiar você por causa da vadia!~ @41 = ~Tsk, tsk... Nobo-~ -@42 = ~*lunges forward*~ -@43 = ~Fare thee well, beautiful lady... Perhaps... another time... no, another time, and things would be the same. Go with my thoughts, and please, be well. ~ -@44 = ~Coran and Durlyle +@42 = ~*avança para frente*~ +@43 = ~Adeus, linda senhora... Talvez... outra hora... não, outra hora, e as coisas seriam iguais. Vá com meus pensamentos e, por favor, fique bem.~ +@44 = ~Coran e Durlyle -Durlyle was interested in more than friendship, it seems. In fact he was so transparent, that Coran got really jealous. Durlyle ended up punching him right in the face. I feel... awkward.~ -@45 = ~Thou want us to pay a blood debt to thee, Shandalar? Indeed, this is most humble and... revolting. Whilst it relieves mine conscience, I cannot believe that a simple task of retrieving a cloak is a sufficient payment for thy daughters' deaths. Art thou sending us to a deadly maze, wizard? But no matter. Thou named thy price, and we must pay.~ -@46 = ~A diary is a commendable pastime for simpleminded. A mage of power and ambition would have ruled those creatures in a few years, let alone few centuries... (Flea-ridden as they are, they would make a decent conquering army.)~ -@47 = ~When the cubs die before the wolves, the pack dies. Much as I am eager to drain young blood from this settlement and see its decline, I pity the cubs to die in the dwarven warrens. Let's find them, but if they did not learn the hatred towards built things and mechanical trinkets, I'll leave them to their own devices.~ -@48 = ~Do you hate this place, then? ~ -@49 = ~I do! I.. I need to go! ~ -@50 = ~Do you hate every trap, every device and every stone of it? ~ -@51 = ~YES! Yes, madam, please, let me GO! ~ -@52 = ~The nightmares will torment you, unless you cleanse yourself of the foulness that you have imbibed, while foolishly wandering around here.~ -@53 = ~Take your mother, Therella, come to the druid's grove and bow to Archdruid Aramande. He would impose a penalty and heal you.~ -@54 = ~I... I will do as you say. Now I MUST run out of here... AHHHHHH! ~ -@55 = ~It is the sign! GRRR! It is the sign! We must carry it back to the mainland and turn all the civilized weaklings into the true beasts! Woooo! Listen to me, ! What destiny can be better?~ -@56 = ~If those flowers are rare, how dare you to ask us to destroy them for the sake of your courting ? Grr! Are you a fly, to need it for mating? ~ -@57 = ~That... that was very rude, outsider. But it is 's words that matters to me, not yours.~ -@58 = ~The Gibbering Twelve? Are you alright, sir?~ -@59 = ~Now *that* is a sales pitch.~ -@60 = ~Not the most eloquent of allies, but, oh my! He certainly does look as if he makes up for it physically.~ -@61 = ~'Tis such a beautiful and terrible thing!~ -@62 = ~I don't approve of such clandestine activities, but I guess sometimes you've got no choice.~ -@63 = ~Those words shall be your last, fiend!~ -@64 = ~He's completely mad!~ -@65 = ~It does have a fearsome reputation...~ -@66 = ~But, uh, fear not, lady! The situation is by no means hopeless!~ -@67 = ~A handful of zombies? There was a time when I'd have been fearful of such a challenge, but I feel we're more than capable of that now! Right, ?~ -@68 = ~Char or no chat, you gets them dead, you gets the gold!~ -@69 = ~I know that many druids choose this path to bring themselves even closer with Nature, but I would be much more comfortable with my regular shapeshifting powers! By Silvanus, we must reverse this curse, for I am certain that none of us wants to spend the rest of his days in wolf's skin. One way to reverse it would be to... kill the chieftain! Kill Kaishas! Quickly!~ -@70 = ~It would appear he speaks of wolfweres. Let us be wary, then, for they are not only truly formidable in combat, but possess great cunning and will use guile against us.~ -@71 = ~Gift? I would have called a gift, if you asked before bestowing it upon us. Wolves are proud and strong beasts, and there is no shame in having wolf-blood. By not giving us the choice, you had cursed us, Kaishas.~ -@72 = ~Think of it as you will. You belong now. ~ -@73 = ~ did not betray father's memory. You are blinded by Sarevok's intrigues, sage.~ -@74 = ~Here, doggie, doggie, doggie. Here, boy.~ -@75 = ~Impressive in size to be sure, but you have to consider just how and why something that big could ever get down here... And I think I, for one, will prove adequate to any tests of wisdom. Say, who and what are you, anyway?~ -@76 = ~Who and what are not questions that matter; or perhaps I do not know, or you would not understand the answers.~ -@77 = ~That's fine. I don't make mistakes. Well, not often, anyhow.~ -@78 = ~Say, what's the name? Actually, you probably shouldn't answer that question.~ -@79 = ~I've often wondered that myself, actually.~ -@80 = ~The Gibbering Twelve? What sort of name is that?~ -@81 = ~Hey! Me, too.~ -@82 = ~Well, he doesn't seem to have much upstairs, but I guess the same could be said for most of the other people I must associate with on a daily basis... Hey, no offence, guys.~ -@83 = ~Ah, the old return-our-missing-comrade ploy. I do so love a good return-our-missing-comrade ploy.~ -@84 = ~You will hate the moment your father plucked your mother, , if you don't quit ogling this milksop. *For emphasis, Shar-Teel cuffs you.*~ -@85 = ~You... you... deserve this chit. Bugger off, .~ -@86 = ~Tiax is not here to harm. He is simply marking this location on his map so that when he rules, his armies will sweep through these islands and absorb them into his empire!~ -@87 = ~Who is Tiax, and why would armies wish to disturb those who belong? We do not wish to fight to you, or others who serve of you, but will, if you press us.~ -@88 = ~Never mind Tiax. He doesn't speak for our group, and we do not wish to harm you.~ -@89 = ~Tiax is a bit addled, but I hardly fear threats from a backwater village of slack-jawed yokels. Our business is our own.~ -@90 = ~Don't worry about Tiax. We don't care about your village one way or the other. We've come for other reasons.~ -@91 = ~Ha! Not the clumsiest proposition I have ever heard; though indeed just as hopeless as the rest.~ -@92 = ~Ha! Not the clumsiest proposition I have ever heard; though indeed just as hopeless as the rest.~ -@93 = ~Interesting, . On the one hand, these surfacers have been trapped, so must be hardly competent; on the other, their worthlessness means that, should they turn on us, we could easily dispatch them...~ -@94 = ~In either case, I have never been a fan of either sculpture or heroes. Free them, then kill them, when they are no longer useful, and leave them to rot; that's what I would suggest.~ -@95 = ~And it would not be wise to try and stop us, either.~ -@96 = ~Grr... I advise you to go, outsider, and seek out Kaishas Gen.~ -@97 = ~Foolish human, I could have told you that for nothing.~ -@98 = ~Listening to this one's speech is like clawing one's eyes out. Eugh.~ +Durlyle estava interessado em mais do que apenas amizade, ao que parece. Na verdade ele era tão transparente que Coran ficou com ciúmes. Durlyle acabou dando um soco bem no rosto dele. Eu me sinto... estranho.~ +@45 = ~Você quer que paguemos uma dívida de sangue com você, Shandalar? Na verdade, isto é muito humilde e... revoltante. Embora isso alivie a minha consciência, não posso acreditar que a simples tarefa de recuperar uma capa seja um pagamento suficiente pela morte das tuas filhas. Você está nos enviando para um labirinto mortal, mago? Mas não importa. Você nomeou o seu preço e devemos pagar.~ +@46 = ~Um diário é um passatempo louvável para os simplórios. Um mago de poder e ambição teria governado essas criaturas em alguns anos, quanto mais em alguns séculos... (Por mais cheios de pulgas que sejam, eles dariam um exército conquistador decente.)~ +@47 = ~Quando os filhotes morrem antes dos lobos, a matilha morre. Por mais que eu esteja ansioso para drenar o sangue jovem deste assentamento e ver seu declínio, tenho pena dos filhotes morrerem nas tocas dos anões. Vamos encontrá-los, mas se eles não aprenderam o ódio pelas coisas construídas e bugigangas mecânicas, vou deixá-los por conta própria.~ +@48 = ~Você odeia esse lugar então?~ +@49 = ~Sim! Eu.. eu preciso ir!~ +@50 = ~Você odeia cada armadilha, cada dispositivo e cada pedra?~ +@51 = ~SIM! Sim, senhora, por favor, deixe-me IR!~ +@52 = ~Os pesadelos irão atormentá-lo, a menos que você se limpe da sujeira que absorveu, enquanto vagava tolamente por aqui.~ +@53 = ~Leve sua mãe, Therella, venha ao bosque do druida e faça uma reverência ao Arquidruida Aramand. Ele imporia uma penalidade e curaria você.~ +@54 = ~Eu... farei o que você diz. Agora PRECISO sair daqui... AHHHHH!~ +@55 = ~É o sinal! GRRR! É o sinal! Devemos levá-lo de volta ao continente e transformar todos os fracos civilizados em verdadeiras feras! Uau! Ouça-me, ! Que destino pode ser melhor?~ +@56 = ~Se essas flores são raras, como você se atreve a nos pedir para destruí-las para seu cortejo ? Grr! Você é uma mosca e precisa dela para acasalar?~ +@57 = ~Isso... isso foi muito rude, estranho. Mas são as palavras de que importam para mim, não as suas.~ +@58 = ~Os Doze Balbuciantes? Você está bem, senhor?~ +@59 = ~Agora *isso* é um discurso de vendas.~ +@60 = ~Não é o mais eloquente dos aliados, mas, meu Deus! Ele certamente parece compensar isso fisicamente.~ +@61 = ~'É uma coisa tão linda e terrível!~ +@62 = ~Eu não aprovo essas atividades clandestinas, mas acho que às vezes você não tem escolha.~ +@63 = ~Essas palavras serão suas últimas, demônio!~ +@64 = ~Ele está completamente louco!~ +@65 = ~Ele tem uma reputação terrível...~ +@66 = ~Mas, uh, não tenha medo, senhora! A situação não é de forma alguma desesperadora!~ +@67 = ~Um punhado de zumbis? Houve um tempo em que eu teria medo de tal desafio, mas sinto que agora somos mais do que capazes disso! Certo, ?~ +@68 = ~Char ou sem bate-papo, você os mata e ganha o ouro!~ +@69 = ~Eu sei que muitos druidas escolhem esse caminho para se aproximarem ainda mais da Natureza, mas eu ficaria muito mais confortável com meus poderes regulares de mudança de forma! Por Silvanus, devemos reverter esta maldição, pois tenho certeza de que nenhum de nós quer passar o resto de seus dias na pele de lobo. Uma maneira de reverter isso seria... matar o chefe! Mate Kaishas! Rapidamente!~ +@70 = ~Parece que ele fala de lobisomens. Sejamos cautelosos, então, pois eles não são apenas verdadeiramente formidáveis ​​em combate, mas possuem grande astúcia e usarão astúcia contra nós.~ +@71 = ~Presente? Eu teria chamado um presente, se você pedisse antes de nos conceder. Os lobos são animais orgulhosos e fortes, e não há vergonha em ter sangue de lobo. Ao não nos dar escolha, vocês nos amaldiçoaram, Kaishas.~ +@72 = ~Pense como quiser. Você pertence agora.~ +@73 = ~ não traiu a memória do pai . Você está cego pelas intrigas de Sarevok, sábio.~ +@74 = ~Aqui, cachorrinho, cachorrinho, cachorrinho. Aqui, garoto.~ +@75 = ~Impressionante em tamanho, com certeza, mas você tem que considerar como e por que algo tão grande poderia chegar aqui... E acho que eu, por exemplo, serei adequado para qualquer teste de sabedoria. Diga, quem e o que é você, afinal?~ +@76 = ~Quem e o que não são questões importantes; ou talvez eu não saiba, ou você não entenderia as respostas.~ +@77 = ~Tudo bem. Eu não cometo erros. Bem, pelo menos não com frequência.~ +@78 = ~Diga, qual é o nome? Na verdade, você provavelmente não deveria responder a essa pergunta.~ +@79 = ~Eu sempre me perguntei isso, na verdade.~ +@80 = ~Os Doze Balbuciantes? Que tipo de nome é esse?~ +@81 = ~Ei! Eu também.~ +@82 = ~Bem, ele não parece ter muita coisa lá em cima, mas acho que o mesmo poderia ser dito da maioria das outras pessoas com quem devo me associar diariamente... Ei, sem ofensa, pessoal.~ +@83 = ~Ah, a velha estratégia de devolver nosso camarada desaparecido. Eu adoro uma boa estratégia de devolver nosso camarada desaparecido.~ +@84 = ~Você vai odiar o momento em que seu pai depenou sua mãe, , se não parar de olhar para esse idiota. *Para dar ênfase, Shar-Teel algema você.*~ +@85 = ~Você... você... merece essa recompensa. Dê o fora, .~ +@86 = ~Tiax não está aqui para fazer mal. Ele está simplesmente marcando este local em seu mapa para que, quando ele governar, seus exércitos varram essas ilhas e as absorvam em seu império!~ +@87 = ~Quem é Tiax e por que os exércitos desejariam perturbar aqueles que pertencem? Não desejamos lutar contra você ou outros que o servem, mas o faremos, se você nos pressionar.~ +@88 = ~Não importa, Tiax. Ele não fala pelo nosso grupo e não queremos prejudicá-lo.~ +@89 = ~Tiax está um pouco confuso, mas dificilmente temo ameaças de uma aldeia atrasada de caipiras de queixo caído. Nosso negócio é nosso.~ +@90 = ~Não se preocupe com Tiax. Não nos importamos com a sua aldeia de uma forma ou de outra. Viemos por outros motivos.~ +@91 = ~Ah! Não é a proposta mais desajeitada que já ouvi; embora na verdade seja tão desesperador quanto o resto.~ +@92 = ~Ah! Não é a proposta mais desajeitada que já ouvi; embora na verdade seja tão desesperador quanto o resto.~ +@93 = ~Interessante, . Por um lado, estes surfistas ficaram presos, por isso não devem ser competentes; por outro lado, a sua inutilidade significa que, caso se voltassem contra nós, poderíamos facilmente despachá-los...~ +@94 = ~Em ambos os casos, nunca fui fã de esculturas ou heróis. Liberte-os e depois mate-os, quando não forem mais úteis, e deixe-os apodrecer; isso é o que eu sugeriria.~ +@95 = ~E também não seria sensato tentar nos impedir.~ +@96 = ~Grr... Eu aconselho você a ir, forasteiro, e procurar Kaishas Gen.~ +@97 = ~Humano tolo, eu poderia ter te contado isso de graça.~ +@98 = ~Ouvir o discurso deste alguém é como arrancar os olhos. Ei.~ @99 = ~Iblith.~ -@100 = ~I would sooner drink urine than the swill you surfacers call ale...~ -@101 = ~Is that so, missy? Perhaps others you travel with have more rounded tastes.~ -@102 = ~A surface elf, *and* a Selunite. Iblith! He deserves to stay locked in here.~ -@103 = ~I find your ways at least as barbaric of the surfacers on the mainland. And I alone, coming from a place of true culture, am fit to judge.~ -@104 = ~Bad memories cloud your judgement. Good day to you.~ -@105 = ~An early start to weed out the weak... An interesting people, these islanders.~ -@106 = ~Quiet, midget.~ -@107 = ~Careful, , that is no mere woman!~ -@108 = ~Quiet, lady, and let the man sit and rest at my side. You can stay too, if you'd like.~ -@109 = ~Look, this one can barely speak. Ha!~ -@110 = ~A ludicrous suggestion.~ -@111 = ~In my heart I dismissed love long ago... This spectre shall prove no more troublesome.~ -@112 = ~Ambushed!~ -@113 = ~A demon summoning? , we should flee! Leave these wretches to their doom!~ -@114 = ~Or perhaps I should use Shar's divine powers to set them on you and just take your money?~ -@115 = ~Please, ma'am, we're at the end of our tether! We're just common folk! The... the offer stands, and I pray you'll do the right thing.~ -@116 = ~So, here we are, stranded on an iced speck in the middle of the ocean, with no food or proper shelter. Do you find it amusing, , that we are actually safer now than ever before? Or are you too busy planning how we should fight our way out of this safety, to our imminent doom?~ -@117 = ~Gibbering Twelve - no, but the Gibbering Three might have...~ -@118 = ~*sighs* I have a feeling that since the aforementioned ship is the only one available in this harbor, we are going to miss it... ~ -@119 = ~What is Evereska, if not a larger Tower of Durlag? We cut ourselves away from the world, created traps and defenses - all illusions and phantoms of our own pride and short-sightedness... It is hopeless. My kin is doomed to die, just like Durlag's clan, and nothing shall save us.~ -@120 = ~Oh, I know that under our current circumstances it is quite silly to gloat... But I cannot resist to point out that I have mentioned on a number of occasions that dreaded monsters are known to inhabit mysterious underground ruins... which you are so eager to stick your head into, . Now, thanks to your insatiable desire to see if flame burns, we are about to be put to death by a demon knight! Such an honor...~ -@121 = ~Your mouth you shall close!~ -@122 = ~And I have been looking for so long for an appropriate way to describe our misfortunate party... maid service to Death. Quite eloquent. A pity I will not live long enough to write it down in my "Account of the Journey to Suicide".~ -@123 = ~And why, O seller of suicides, should we use your services? We are perfectly equipped to get ourselves killed as it is. Unless, of course, our eager-to-die-bravely thinks that adding the feeling of false security might bring our demise faster.~ -@124 = ~Just the fate I've been dreaming of all along - to guard a withered corpse for all eternity. Perhaps "no, thank you" would suffice? *sigh* I thought not.~ -@125 = ~*sigh* Thank you very much. Doom is just what we have most missed in this, ah, cursed place.~ -@1001 = ~Think about what you might be passing up!~ -@1002 = ~Or you will!~ -@1003 = ~What?~ -@1004 = ~Begone!~ -@1005 = ~Indeed, I will await your return.~ -@1006 = ~It is good you welcome it.~ -@1007 = ~Ha! Come fight!~ -@1008 = ~Together, free...~ -@1009 = ~Farewell.~ -@1010 = ~This wardstone assures your passage.~ -@1011 = ~At them!~ -@1012 = ~You have found it.~ -@1013 = ~Kill them!~ -@2001 = ~Well, he doesn't seem to have much upstairs, but I guess the same could be said for most of the other people I must associate with on a daily basis... Hey, no offence, guys.~ -@2002 = ~Not the most eloquent of allies, but, oh my! He certainly does look as if he makes up for it physically.~ -@2003 = ~Turn enemies to mush!~ -@2004 = ~It is the sign! GRRR! It is the sign! We must carry it back to the mainland and turn all the civilized weaklings into the true beasts! Woooo! Listen to me, ! What destiny can be better?~ -@2005 = ~I know that many druids choose this path to bring themselves even closer with Nature, but I would be much more comfortable with my regular shapeshifting powers! By Silvanus, we must reverse this curse, for I am certain that none of us wants to spend the rest of his days in wolf's skin. One way to reverse it would be to... kill the chieftain! Kill Kaishas! Quickly!~ -@2006 = ~Gift? I would have called a gift, if you asked before bestowing it upon us. Wolves are proud and strong beasts, and there is no shame in having wolf-blood. By not giving us the choice, you had cursed us, Kaishas.~ -@2007 = ~Think of it as you will. You belong now. ~ \ No newline at end of file +@100 = ~Eu preferiria beber urina do que aquela bebida que vocês surfistas chamam de cerveja...~ +@101 = ~É mesmo, senhorita? Talvez outras pessoas com quem você viaja tenham gostos mais sofisticados.~ +@102 = ~Um elfo da superfície, *e* um Selunita. Iblith! Ele merece ficar trancado aqui.~ +@103 = ~Eu considero seus caminhos pelo menos tão bárbaros quanto os dos surfistas do continente. E só eu, vindo de um lugar de verdadeira cultura, estou apto a julgar.~ +@104 = ~Memórias ruins atrapalham seu julgamento. Bom dia para você.~ +@105 = ~Um começo precoce para eliminar os fracos... Um povo interessante, esses ilhéus.~ +@106 = ~Quieto, anão.~ +@107 = ~Cuidado, , isso não é uma mera mulher!~ +@108 = ~Quieta, senhora, e deixe o homem sentar e descansar ao meu lado. Você também pode ficar, se quiser.~ +@109 = ~Olha, esse aqui mal consegue falar. Ha!~ +@110 = ~Uma sugestão ridícula.~ +@111 = ~Em meu coração eu rejeitei o amor há muito tempo... Este espectro não será mais problemático.~ +@112 = ~Emboscado!~ +@113 = ~Uma invocação de demônio? , deveríamos fugir! Deixe esses desgraçados entregues à sua perdição!~ +@114 = ~Ou talvez eu deva usar os poderes divinos de Shar para colocá-los em você e apenas pegar seu dinheiro?~ +@115 = ~Por favor, senhora, estamos no limite! Somos apenas pessoas comuns! A... a oferta permanece, e rezo para que você faça a coisa certa.~ +@116 = ~Então, aqui estamos, presos em um ponto gelado no meio do oceano, sem comida ou abrigo adequado. Você acha engraçado, , que estejamos realmente mais seguros agora do que nunca? Ou você está muito ocupado planejando como devemos lutar para sair dessa segurança, para nossa destruição iminente?~ +@117 = ~Gibbering Twelve - não, mas os Gibbering Three podem ter...~ +@118 = ~*suspiros* Tenho a sensação de que como o referido navio é o único disponível neste porto, vamos sentir falta dele...~ +@119 = ~O que é Evereska, senão uma Torre de Durlag maior? Nós nos isolamos do mundo, criamos armadilhas e defesas - todas ilusões e fantasmas do nosso próprio orgulho e miopia... É impossível. Meus parentes estão condenados a morrer, assim como o clã de Durlag, e nada nos salvará.~ +@120 = ~Oh, eu sei que em nossas circunstâncias atuais é muito bobo se vangloriar... Mas não posso resistir em salientar que mencionei em diversas ocasiões que monstros temidos são conhecidos por habitarem misteriosas ruínas subterrâneas.. .que você está tão ansioso para enfiar a cabeça, . Agora, graças ao seu desejo insaciável de ver se a chama queima, estamos prestes a ser mortos por um cavaleiro demônio! Que honra...~ +@121 = ~Sua boca você deve fechar!~ +@122 = ~E há muito tempo procuro uma maneira apropriada de descrever nossa infeliz festa... serviço de limpeza para a Morte. Bastante eloqüente. É uma pena que não viverei o suficiente para escrever isso em meu “Relato da Jornada ao Suicídio”.~ +@123 = ~E por que, ó vendedor de suicídios, deveríamos usar seus serviços? Estamos perfeitamente equipados para sermos mortos do jeito que estamos. A menos, é claro, que nosso ansioso por morrer corajosamente pense que adicionar a sensação de falsa segurança pode trazer nossa morte mais rapidamente.~ +@124 = ~Exatamente o destino com o qual sempre sonhei - proteger um cadáver murcho por toda a eternidade. Talvez "não, obrigado" seja suficiente? *suspiro* Achei que não.~ +@125 = ~*suspiro* Muito obrigado. Doom é exatamente o que mais sentimos falta neste, ah, lugar amaldiçoado.~ +@1001 = ~Pense no que você pode estar deixando passar!~ +@1002 = ~Ou você vai!~ +@1003 = ~O quê?~ +@1004 = ~Vá embora!~ +@1005 = ~Na verdade, aguardarei seu retorno.~ +@1006 = ~É bom que você receba isso.~ +@1007 = ~Ah! Venha lutar!~ +@1008 = ~Juntos, livres...~ +@1009 = ~Adeus.~ +@1010 = ~Esta pedra de proteção garante sua passagem.~ +@1011 = ~Para eles!~ +@1012 = ~Você encontrou.~ +@1013 = ~Mate-os!~ +@2001 = ~Bem, ele não parece ter muita coisa lá em cima, mas acho que o mesmo poderia ser dito da maioria das outras pessoas com quem devo me associar diariamente... Ei, sem ofensa, pessoal.~ +@2002 = ~Não é o mais eloquente dos aliados, mas, meu Deus! Ele certamente parece compensar isso fisicamente.~ +@2003 = ~Transforme os inimigos em mingau!~ +@2004 = ~É o sinal! GRRR! É o sinal! Devemos levá-lo de volta ao continente e transformar todos os fracos civilizados em verdadeiras feras! Uau! Me escute, ! Que destino pode ser melhor?~ +@2005 = ~Eu sei que muitos druidas escolhem esse caminho para se aproximarem ainda mais da Natureza, mas eu ficaria muito mais confortável com meus poderes regulares de metamorfose! Por Silvanus, devemos reverter esta maldição, pois tenho certeza de que nenhum de nós quer passar o resto de seus dias na pele de lobo. Uma maneira de reverter isso seria... matar o chefe! Mate Kaishas! Rapidamente!~ +@2006 = ~Presente? Eu teria chamado um presente, se você pedisse antes de nos conceder. Os lobos são animais orgulhosos e fortes, e não há vergonha em ter sangue de lobo. Ao não nos dar escolha, vocês nos amaldiçoaram, Kaishas.~ +@2007 = ~Pense como quiser. Você pertence agora. ~ From 5761a32ad6b84758e0412839edea0fc8c8d9c278 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Thu, 21 Dec 2023 13:46:26 -0300 Subject: [PATCH 141/283] Update x#tranzig.tra --- bg1npc/tra/english/x#tranzig.tra | 28 ++++++++++++++-------------- 1 file changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#tranzig.tra b/bg1npc/tra/english/x#tranzig.tra index a6601f498..62827cef4 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#tranzig.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#tranzig.tra @@ -1,23 +1,23 @@ // x#brint.tra @0, @1, @2, @3 -@0 = ~Ya been smarter as a stone!~ -@1 = ~Stop yapping, dog. I have come to punish you for your treachery, for your sniveling ways! Tempus is with me!~ -@2 = ~I hoped you'd smarten up some, big wench, before botherin' me again. But I see that ya didn't. Ya think I'd be afraid of you and these boors that freed ya from my spell?~ -@3 = ~Stupid cow. If ya'll ain't outta my face in the next five seconds, I'll blast ya to kingdom come!~ +@0 = ~Você foi mais esperto que uma pedra!~ +@1 = ~Pare de latir, cachorro. Eu vim para puni-lo por sua traição, por seu jeito chorão! Tempus está comigo!~ +@2 = ~Eu esperava que você fosse esperta, sua grande garota, antes de me incomodar novamente. Mas vejo que não. Você acha que eu teria medo de você e desses rudes que te libertaram do meu feitiço?~ +@3 = ~Vaca estúpida. Se você não sair da minha frente nos próximos cinco segundos, eu vou explodir você para o reino vindouro!~ // x#ict3.tra @887, @888 (ending), @889, @890, @891, @888 (beginning) -@4 = ~You are disgusting, wretch... Kill him, . One who begs for his life has no honor. He will betray you to Tazok if you let him go.~ -@5 = ~Harpy!~ -@6 = ~Look, he soiled himself! Let's kill him, so there is no chance that this weakling procreates. That's unless his manhood forever remains stuck between his own buttocks, like a mongrel dog's tail, from the fright we'd given him today. *laughs*~ -@7 = ~Bitch.~ -@8 = ~, we must not let this wretch get away, he will surely inform his superiors. It would be advisable if we could... prevent this, somehow...~ -@9 = ~No, I won't, I won't...~ +@4 = ~Você é nojento, desgraçado... Mate-o, . Quem implora pela sua vida não tem honra. Ele irá trair você para Tazok se você deixá-lo ir.~ +@5 = ~Harpia!~ +@6 = ~Olha, ele se sujou! Vamos matá-lo, para que não haja chance desse fracote procriar. Isso a menos que sua masculinidade fique para sempre presa entre as próprias nádegas, como o rabo de um cachorro vira-lata, por causa do susto que lhe causamos hoje. *risos*~ +@7 = ~Vadia.~ +@8 = ~, não devemos deixar esse desgraçado escapar, ele certamente informará seus superiores. Seria aconselhável se pudéssemos... evitar isso, de alguma forma...~ +@9 = ~Não, não vou, não vou...~ // x#brint.tra @4 -@10 = ~No! gave you leave, but you don't have mine! Raise your weapons!~ +@10 = ~Não! deu licença para , mas você não tem a minha! Levantem suas armas!~ // x#jaint.tra @61, @62 -@11 = ~I do not relish taking this path, but, unfortunately, it is the only truly safe option. I stand in agreement with your decision, .~ -@12 = ~Ya all gonna die!~ +@11 = ~Não gosto de seguir esse caminho, mas, infelizmente, é a única opção verdadeiramente segura. Concordo com sua decisão, .~ +@12 = ~Vocês todos vão morrer!~ // x#brint.tra @55 -@13 = ~The dishonorable dog is dead! Tempus, your will is done! Come, let's drink to Tempus and to victory, !~ +@13 = ~O cachorro desonrado está morto! Tempus, sua vontade está feita! Venha, vamos brindar ao Tempus e à vitória, !~ From 91ffc3ea41c540dccc0fc30da23f5d9a3e64b162 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Thu, 21 Dec 2023 16:11:58 -0300 Subject: [PATCH 142/283] Update x#viconia.tra --- bg1npc/tra/english/x#viconia.tra | 512 +++++++++++++++---------------- 1 file changed, 256 insertions(+), 256 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#viconia.tra b/bg1npc/tra/english/x#viconia.tra index ab77928e8..f3ed79937 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#viconia.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#viconia.tra @@ -1,256 +1,256 @@ -@0 = ~The light! It burns!~ -@1 = ~Among the drow, we have a saying... ssussun pholor dos: brightness upon you. And it's considered a powerful curse. , I've told you before that I would go where you wish, so long as you keep me from this accursed sun. I... Truly, I cannot bear its gaze.~ -@2 = ~Sorry, Viconia. We can't always travel by night, but I can try to be a bit more accommodating.~ -@3 = ~You know, Viconia, if you're going to live on the surface, you're going to have to get used to the sun.~ -@4 = ~Could you stop wailing like that? Do you think the rest of us enjoy hearing that?~ -@5 = ~I should hope so. If not I will surely wilt under the burning oppression of your... daylight.~ -@6 = ~Pfeh, the thought is utterly repulsive to me. I simply don't know if I'll ever feel at home beneath this burning blaze.~ -@7 = ~It should come with time. Just stick it out.~ -@8 = ~No. Maybe you won't. But either way you've got live with it.~ -@9 = ~Cut the melodrama, would you? Suffer more quietly, for the sake of my sanity.~ -@10 = ~My apologies. I have overstepped my bounds, it seems. I yet have much to learn about this world of yours...~ -@11 = ~I believe there may be wisdom in your words, . Though it burns me all the same, perhaps I can grow to tolerate it. I need not be so insufferably weak, in any case.~ -@12 = ~Your surface notions of companionship are yet very foreign to me, . Your Imoen, for example. I... away from prying ears, I must comment that I truly don't think that, were the decision mine to make, I would bring the girl along, as you have.~ -@13 = ~While she has her functions, I'm not of the mind that they are truly worth the trouble of her. Then again, I acknowledge that I am drow, and think differently from you. What is the reasoning, ? Why do you take the girl along?~ -@14 = ~Imoen's much more than a member of the party. She's an old friend.~ -@15 = ~Maybe she can be obnoxious, but she's useful enough to outweigh that.~ -@16 = ~She's like a sister to me, and there's a devotion there that goes beyond any concerns of how useful or annoying she is.~ -@17 = ~It's a good question. I don't know why I do take her along.~ -@18 = ~An old friend? Pfeh, truly, , do you expect me to believe that you would consider her value to you as a... a "friend", before you would consider her stake in keeping us alive?~ -@19 = ~Yes. What's so hard to believe about that?~ -@20 = ~Viconia, I care for Imoen. Maybe that's difficult for a drow to understand, but that's how it is.~ -@21 = ~Yes, I would. And I won't have you evaluating Imoen like this, or bringing any harm to her.~ -@22 = ~Heh, well, not really. ~ -@23 = ~I would beg to differ, personally. I don't see her putting forth any contributions worth the strain she puts on my nerves. But you are in charge of this party, , and it's your judgment to make in that regard.~ -@24 = ~Truly, then? You keep the girl around for her talents?~ -@25 = ~Yes. She is a skilled member of this party.~ -@26 = ~What more can I say? She does her job well.~ -@27 = ~Well, she's not here for her skill alone, I suppose.~ -@28 = ~Sister, you say? Devotion? You'll have to understand when I tell you that surface ways do seem utterly foolish.~ -@29 = ~In my home, my dalninilen - my sisters, as you say - certainly bore no devotion to me, nor I to them. We were rivals at best, and bitter enemies at worst.~ -@30 = ~That was the Underdark. Things are different here.~ -@31 = ~Well, Imoen and I aren't like your siblings. We're close friends, and loyal to each other. ~ -@32 = ~Don't get any ideas about such competition. I won't have you harming Imoen.~ -@33 = ~So you see the foolishness of your ways? Truly, , I can see why you might bear... fondness... for the child, but she is more of a liability to us all. Perhaps she should be let go.~ -@34 = ~Maybe you're right. I'll think on it.~ -@35 = ~No, Viconia. Imoen's staying, and I'll not have you bringing any harm to her.~ -@36 = ~Hm. Interesting. This world may not, after all, be so very different from my home than I had once thought.~ -@37 = ~What is it, then? What merits your continued acceptance of her?~ -@38 = ~...calm yourself, . I won't think of harming your girl, so long as none of you would harm me. Feh! Let us move on. Quickly.~ -@39 = ~Surface notions are so very peculiar. I am a drow... perhaps I am not meant to understand them. ~ -@40 = ~I suppose that I've never offered you the proper thanks, , for having rescued me and taken me in as you have. I've been very... thoughtless in that regard.~ -@41 = ~Bel'la dos, ussta abbil. Here's to a fruitful companionship. May our enemies fall before our might!~ -@42 = ~You're most welcome, Viconia.~ -@43 = ~You're welcome. Just be sure you pull your weight, or you're out.~ -@44 = ~Thank me? I've heard of ways the drow might repay debts.~ -@45 = ~And if they do not fall, they'll at least tremble. I'm liking you already, drow.~ -@46 = ~Welcome? I am welcome. It has a pleasing ring to it, .~ -@47 = ~Ulu z'hin maglust dal qu'ellar lueth valsharess zhah ulu z'hin wund lil phalar. Though I walk now apart from House and Queen, my pairing with this group may yet keep me from the grave. ultrin!~ -@48 = ~But surely. I would certainly not expect free shelter from you. Rest assured, my skills will serve you well.~ -@49 = ~*She pauses for a moment, as if the suggestion has caught her off guard. A sigh of disdain escapes her, but by the time her eyes meet 's, her expression is taken over by wicked bemusement.*~ -@50 = ~Of course. I had forgotten how the surfacers' minds are ever captivated by my kind. Very well, , you may have your repayment, if you so wish.~ -@51 = ~Such is the spirit that will keep m- keep us alive.~ -@52 = ~Jaluk! Male! I thirst. Fetch me another drink!~ -@53 = ~Viconia, darling, perhaps you've had a bit too much.~ -@54 = ~Pfeh, nonsense! I've not felt so empowered since before I left my old home... Where has that jaluk gone?~ -@55 = ~He's probably run off in terror like the others. I might have too, had a drow sworn at me and told me she would cut out my tongue. You're losing your knack, dear, perhaps you should sleep this off.~ -@56 = ~For his own good, he should run as fast as possible. That one's insolence was intolerable, and I truly will cut out his tongue, should he bring it back here once again.~ -@57 = ~I *do* tire of the company of these rivven, Safana. You may be right: I should get some rest.~ -@58 = ~Don't forget the hard-earned spoils, now.~ -@59 = ~Of course not. Nindolen rivven phuul ji waelen...~ -@60 = ~Male, fetch me something to eat.~ -@61 = ~My dear, do pipe down. Some of the more civilized members of this party are trying to think. Don't interrupt us with your primitive search for food.~ -@62 = ~Were we in the Underdark, you would surely be killed for your arrogance. 'Tis a pity it cannot be so here. All the same, you would do well to watch your tongue, jaluk.~ -@63 = ~Yes, yes, whatever you say, my dark little beauty. If you're truly interested in living on the surface, go consult with Skie on knitting or baking cakes or all the other things women love to cluck on about.~ -@64 = ~Yes, yes, whatever you say, my dark little beauty. If you're truly interested in living on the surface, perhaps you should take up knitting, or learn to bake. And, most importantly, never talk to a man, unless asked first.~ -@65 = ~Pfeh! Be wary, jaluk. I won't be placed in your surface woman's subservience... and I don't take insult lightly.~ -@66 = ~Might I be correct, Ajantis, to assume that you have never seen one such as I?~ -@67 = ~I have seen all too many of your kind before. I know well the ways of the wicked.~ -@68 = ~You insipid fool, I was referring not to my place in your limited moral spectrum, but rather to my being a drow.~ -@69 = ~Then the answer is no, though I still know your ways inside and out. You are irredeemably evil, and that will one day be your downfall. It weighs heavily on my heart to know this, but 'tis true all the same.~ -@70 = ~Your naivete will be *your* downfall, waela rivvil.~ -@71 = ~I see in you a ferocity rivaling that of the yathren I once knew below the surface. Perhaps not all of the rivvil women are weak and fawning.~ -@72 = ~You speak to me of battle, drow? 'Tis rather unsettling to me that you see fit to group the talent of a warrior bold with the fearsome tactics of your kindred.~ -@73 = ~My words were intended as a compliment, priestess, and were you not so blinded by your hollow surface predeterminations, you might have seen it for such.~ -@74 = ~I know you meant good by your words, but I simply cannot draw honor from comparison to such notoriously cowardly ways.~ -@75 = ~It seems I may have been foolish in my evaluation of you.~ -@76 = ~I observed again the blind fervor with which you approach combat. It is an undeniably strange trait, to bear so much cheerful zeal in such situations.~ -@77 = ~All strong warriors revel in the heat of battle. There is nothing nobler.~ -@78 = ~You have failed to impart any sense upon the situation, rivvil, though I had not suspected you would. What is so noble to you about warfare? I had thought that most rivven at least feigned belief in the surface moral that slaughter is distasteful.~ -@79 = ~On the field of battle, both parties know full well that their lives hang in the balance. They have placed them there willingly. 'Tis a sort of bravery that Tempus smiles upon, as do I.~ -@80 = ~And what of... alternatives? What of other ways to settle disputes, outside of warfare?~ -@81 = ~None are as virtuous as the valor felt on the battlefield.~ -@82 = ~So it seems that the death, the slaughter bothers you not, priestess. But you would still condemn the ways of my kind, I'm sure?~ -@83 = ~Cowardice reigns in the dealings of your kind, Viconia. Your games, your cloak-and-dagger... 'tis shameful! Battle, along with victory, is the only righteous end one may strive for!~ -@84 = ~Pfeh. I, alternatively, possess a mind, and as such will distance myself as far as possible from your fanatic dogma.~ -@85 = ~In a war of virtues, thou art unarmed.~ -@86 = ~As are you, rivvil, in a war of wits.~ -@87 = ~Do not mock me! 'Tis solely for the continued success of this group that I shall let your insult pass!~ -@88 = ~Male! Darthiir!~ -@89 = ~Female!~ -@90 = ~How dare you to interrupt me!~ -@91 = ~Do not talk to me, and you will not be interrupted, drow.~ -@92 = ~Why do you constantly avoid speaking with me? Are you afraid? Even the drow cannot kill with words alone, rath'argne darthiir.~ -@93 = ~Oh, what an exciting piece of lore! What witticism are you going to bestow on me next? The usual "serve me you shall, jaluk" tune? And a chorus of repetitive insults with intricately woven in drow words, where you could not find an adequately offensive word in Common?~ -@94 = ~You would do well to hold your tongue, Coran! I do not take peaceable reaction to insults. If so much as one more word -~ -@95 = ~So now you do not wish the "cowardly elf" to speak? Where did the enthusiasm go, I wonder? Viconia, I prefer to do pleasurable things. If I could choose between bathing in the fiery cracks of Nine Hells and associating with you, I would be enjoying a lava bubble bath right now.~ -@96 = ~You are one of the few among us whom I can respect.~ -@97 = ~Thou art fluent in compliments. Some might say effluent.~ -@98 = ~I do not understand your need to spurn me. I only wished to express my admiration for your... strength, your pride. You give me hope yet for these rivven.~ -@99 = ~I thank thee for thy kind words. Yet I know 'twould be unwise to not search for the barb that doth likely lie therein.~ -@100 = ~I do not blame you for your mistrust. Such things are innately foolish, and the color of my skin does create certain expectations.~ -@101 = ~Lend me no justification for them, and all the more of my trust shall be thine.~ -@102 = ~I gather, magess, that in your homeland the women are of distinguished position.~ -@103 = ~'Tis verily so. The Wychlaran do possess elevated status in Rashemen.~ -@104 = ~I might say that I'm very intrigued to think that-~ -@105 = ~Hold thy tongue for a moment, drow. I can clearly see the reasons for which though hast approached me with this matter. Think not to draw parallels between my people and yours.~ -@106 = ~But they exist, rivvil. I seek not to draw them, but only to make them evident.~ -@107 = ~You seek not *only* to make them evident, but also to present them in the light of thy own choosing.~ -@108 = ~Thou hast a sharp mind, Viconia, and an equally pointed ambition. Though perhaps not to others, thine motives and machinations are plainly evident to my mind.~ -@109 = ~I... I know not what more I can say. You have cornered me, jalil. Well done.~ -@110 = ~'Tis not victory I seek! Though you dwell now upon the surface, thy mind still works like that of a drow. Ever busy, busy, busy.~ -@111 = ~Waela jaluk! I grow weary of patching you up every time you make a blunder.~ -@112 = ~(She speaks as though she does not enjoy the task...) Such is your role in this group, Viconia. I handle most of the battle with my magic, and you serve largely to heal after the fact.~ -@113 = ~Feh! You underestimate my contributions to this party, faern.~ -@114 = ~You are hardly making all contributions within your... ability. (Though my clever innuendo is likely over this one's head.)~ -@115 = ~Mistake me not for some harlot, mageling. Beneath the surface men begged for my company... would hang their lives on the very chance! You jaluken are weak. I have yet to meet one worthy of my submission in such a manner as you suggest, nor shall I ever.~ -@116 = ~(Bah! This one has resolve!) Of course, you have never met a Thayvian.~ -@117 = ~Until now. And I am unimpressed. Begone, male... and do not address me again, lest I permit it.~ -@118 = ~Feh. I will never understand this cursed filth of a surface world. The sprawling hills, the vibrant greens... the endlessly gaping sky and its one burning eye. If it were not for the occasion of darkness, I could not stand it at all.~ [%tutu_var%VICON12] -@119 = ~I have little patience for those like you, vile creature, who would defile nature with their criticisms.~ -@120 = ~Are you prepared to defend your fanatic outburst, druid? Tell me just what reasons I have to share your undying love for this world.~ -@121 = ~I need give you no reason to love Her. Only know that the Great Mother is the ultimate power behind all things, and that the natural order pervades all civilization and other such works of man.~ -@122 = ~You are, like all things, subject to the will of nature. That's all you need to know, drow.~ -@123 = ~Vith'os, jalil d'rivvil! I will never submit to this wretched world of yours...~ -@124 = ~Garrick, you seek to inspire morale with your songs, do you not?~ -@125 = ~Of course I do.~ -@126 = ~Then I should probably inform you that you have missed your goal by a terrible margin. My head throbs daily as you croon about glory, love, and heroism.~ -@127 = ~I don't know if I really deserve your comments, Viconia... but what would you rather I sing of?~ -@128 = ~Of the things my Lady the Nightsinger tells me of. Of something more true to the world we walk through. Your idealistic blatherings are just that, and entirely without substance.~ -@129 = ~I can't help but wonder if you know anything beyond pain and depression. I feel very sorry for you.~ -@130 = ~Keep your sympathies to yourself, fool, and put any ideas you've gotten about me out of your head. I'll not suffer being the subject of your next lovestruck ballad.~ -@131 = ~Child, I don't see why you insist upon shying away from me. Does my race truly repulse you to the point of such avoidance?~ -@132 = ~No! Um... well... kinda. I read about the drow back in Candlekeep. Kinda nasty, from what I remember. Aren't all drow out to conquer the world or something? Make slaves of us all?~ -@133 = ~It's true that my people in many ways deserve their grim reputation. But keep in mind that I am an outcast of my people, and I bear their ways no loyalty.~ -@134 = ~You and I are abbilen, companions. It's a word I could seldom use in the caverns of my home. Perhaps you'll offer me the chance to know the purpose of such a word here, in this world of yours.~ -@135 = ~Ah, uhm, you make me feel like such a heel. I can't say you don't still give me just a bit of the heebie-jeebies, but I can say that I'll do my best to give you a chance.~ -@136 = ~That is all I would ask of you.~ -@137 = ~Stand still, girl. You're wounded.~ -@138 = ~There. Do not be such a wael next time, lest you wind up dead.~ -@139 = ~Um... thanks, Viconia. Y'know, for the healing and the advice.~ -@140 = ~Am I to understand, Imoen, that you and grew up in a monastery? It's a sort of childhood I can scarcely even begin to identify with.~ -@141 = ~Ah... well, it wasn't that exciting or anything. Stuffy old monks, lotsa dusty tomes. But I guess the most fun probably came from all the trouble we'd get into, or from hangin' around old Puffguts.~ -@142 = ~...Puff... guts?~ -@143 = ~Yeah! Ol' Puffguts ran the inn there. He was kinda like a father to me. You know, like Gorion was to .~ -@144 = ~And you referred to your "father" as... Puffguts? I had thought that on the surface the ilharnen - the fathers - actually commanded a good measure of respect?~ -@145 = ~Most of 'em do, but Puffguts was different. Real laid-back.~ -@146 = ~I suppose that a lack of authority could very well explain your present nature...~ -@147 = ~Surface dwellers can be so stupid!..~ -@148 = ~As can your ilk, in addition to being notoriously maligned.~ -@149 = ~My words were not directed to you, druid, but rather to the idiocy that runs rampant in the masses here.~ -@150 = ~Be that as it may, drow, I don't think that you can honestly insist that those on the surface are so much more foolish than your own kin.~ -@151 = ~You... speak rather wisely, to my great astonishment.~ -@152 = ~Hmph! As if she would be a judge of wisdom...~ -@153 = ~Are you sure there is no drow blood in you, Jaheira?~ -@154 = ~There's none that I'm aware of. Why do you ask?~ -@155 = ~Because you treat your husband exactly as a drow female would her current... lover.~ -@156 = ~Bah, do not speak such foolishness, drow.~ -@157 = ~I speak only the truth.~ -@158 = ~Khalid, my observations of you have sparked some particular curiosities.~ -@159 = ~I d-don't know if I should want to hear of them, or not. But d-do speak of them.~ -@160 = ~I cannot help but wonder what it might be like to live such a hodgepodge existence. When one's race is not even certain, rivvil or darthiir, I imagine doubt and confusion could become quite consuming.~ -@161 = ~I s-sense an insult, Viconia. I am perfectly satisfied with my heritage, I'll th-thank you to note.~ -@162 = ~Truly? Then you are a braver sort than I had figured you for.~ -@163 = ~...will th-that be all, drow?~ -@164 = ~It will. You are dismissed.~ -@165 = ~...you would do well to d-dismiss your prejudices. They will serve you no good here. ~ -@166 = ~Greetings, darthiir. I know that you look upon me as an enemy, but perhaps we could ignore our differences. I am in need of allies in this world of yours, not enemies.~ [%tutu_var%VICON27] -@167 = ~I see, drow, that you are no exception to the ways of your kindred. This is a vile ploy, a play for power, and it comes so naturally to your wretched heart that you don't even attempt to conceal its manipulative nature.~ -@168 = ~Iblith! If that is how you want things, then so be it. I'll waste no more time hoping for a fragile darthiir to see an appeal to reason.~ [%tutu_var%VICON28] -@169 = ~How are we to ever trust one who venerates the Spider Queen? It's a vain pursuit you're engaged in, dark elf.~ [%tutu_var%KIVAN28] -@170 = ~I worship Lolth no longer...~ [%tutu_var%VICON29] -@171 = ~You have forsaken Lloth not for a kinder deity, Viconia. Your conversion means nothing to me. The day one trusts a Dark Elf is the day of one's demise.~ -@172 = ~Then keep your distance from me, or that day will approach sooner than you should like!~ -@173 = ~Feeble darthiir, how did you keep your life? Deheriana is dead...~ -@174 = ~Do not you ever dare to say her name, not you... I... I forbid it!~ -@175 = ~If you wouldn't plod along like a half-wit, murmuring Deheriana this and Deheriana that, at every footfall, I would not have asked, but what is one to expect from a frugal darthiir, but foolishness? So, why have you abandoned the female you have served to death, and were not punished for that?~ -@176 = ~I did not serve Deheriana, Viconia. She was my wife in the eyes of gods and men. I love her.~ -@177 = ~"Jal ssinssrigg zhah waela". All love is foolish, darthiir.~ -@178 = ~You do not know what love is, Drow. The very word you used does not mean "love". It means lust.~ -@179 = ~There is no word for "love" in Drow.~ -@180 = ~There is. Your kin got rid of it thousands of years ago, when they ripped everything good and true from their souls to please the Spider Queen.~ -@181 = ~That which does not exist shall not have a name.~ -@182 = ~...when I lived beneath the surface, I dealt often with creatures called the svirfneblin. They, much like you-~ -@183 = ~Yes, yes. I know all about the svirfneblin, or deep gnomes, as they're often called. Don't bore my superior intellect with your trite explanations, just get to the point!~ -@184 = ~I'm beginning to wonder if this is a waste of my breath.~ -@185 = ~Of course it is. Your dull mind has very little to contribute to mine.~ -@186 = ~Iblith. I was remarking that they, much like you, thought themselves very clever, but when our parties descended upon them their trickery and illusions could only take them so far. Their bodies fell just as easily as any other.~ -@187 = ~Oh, so the drow's making threats now? Don't you worry, I'm at least ten times more intelligent and resourceful than the deep gnomes. You'll just see.~ -@188 = ~Oloth plynn jal... Shar, why must you make my existence such a mockery?~ -@189 = ~Tell me that it is not as it seems, Skie. Do tell me that the jalilen d'rivven -the surface women - aren't as bound to servitude as you appear to be.~ -@190 = ~I'm sorry, did I do something wrong?~ -@191 = ~Don't play stupid, girl. The way the jaluk pushes you around... It's appaling!~ -@192 = ~You don't need to go feeling sorry for me, Viconia. Eldoth loves me, and I love him. I guess if you can't understand this-~ -@193 = ~Oh, please, child, don't mistake my irritancy with you for concern. I'm unbearably close to retching, as it is. It would seem to me that your "love" is naught but a word the rivvil males have invented to bind the foolish rivvil women to their servitude.~ -@194 = ~No, that's not it at all! It's just sad that you can't understand the way that... ooh, I have a headache!~ -@195 = ~Stay clear of her, wench. Her bile will poison your mind, if you let it.~ -@196 = ~Tell me that it is not as it seems, Skie. Do tell me that the jalilen d'rivven - the surface women - aren't as bound to servitude as you appear to be.~ -@197 = ~Don't play stupid, girl. The way the jaluk pushed you around... It's appaling!~ -@198 = ~I can't believe you would say that! *sniffle* Do you need to be so mean all the time?~ -@199 = ~In Menzoberranzan we used to hunt your type for sport, yingil. The svirfneblin were not our most powerful enemies, but they wielded powers over the earth that made them challenging prey for the unwary. Have your people any similar powers over stone?~ -@200 = ~Tiax has powers over stone, sky, and water, Drow! No element may escape Tiax's relentless domination!~ -@201 = ~I did not ask of you, wael, I asked of your people!~ -@202 = ~My people!? Tiax has no peers! Tiax has moved beyond his petty heritage and achieved a state far beyond that of even the greatest of Rock Gnomes! No other race may DARE to claim kinship with Tiax, for he is a race unto himself! Let all the world tremble before his might!~ -@203 = ~*sigh* I sense that I waste my breath on you. So be it.~ -@204 = ~So tell me, darthiir, does your grim outlook on life result from any particular misfortune or merely from the dismal chore of having to live as a surface elf?~ -@205 = ~Ugh, must you speak to me, drow? Your presence here alone suggests that our leader is a mad , and that we're all doomed. Do I have to suffer your prattle, as well?~ -@206 = ~That doesn't necessarily answer my question, though it does confirm my suspicions to a degree. I can imagine that such a fragile life always beneath the sun could get depressing.~ -@207 = ~Sentiments very similar to how I would hang myself for dismay at having to live my life crawling about in holes. But your current state doesn't give you much room to needlessly harass your companions. That is, unless you find your own doom to be an inviting thing.~ -@208 = ~Feh! Waela darthiir! You've made no attempt to conceal your disdain for me, and we would surely be at odds regardless of what I might say to you.~ -@209 = ~True. I can imagine your position could get quite depressing.~ -@210 = ~I have given some thought, wizard, to the advice you offered me. Addled as you seem, it occurs to me that your words might hold some merit after all.~ -@211 = ~Of course they do! Er... just what were they, again?~ -@212 = ~I see. I should have expected such a response from you. Your very personage, your every action, is laden with a certain lunatic instability. The present occasion must be no exception. But that is not what-~ -@213 = ~Tell me, pretty onyx, have you ever thought of becoming an exotic specimen? I've never seen anything with the quality of your flesh, so redolent of pure Evil within. Why, even in the stories Mummy tells me... not that I see those so often any more. Oh damn my cursed distracted eye!~ -@214 = ~What? Have you gone mad, jaluk?!?~ -@215 = ~No. Perhaps only an ear? 'Twould make a dazzling specimen; lacquered, set on a stick, it could double as a backscratcher. Benefit us all. And, mind, in that case I would feel less urgency in collecting the rest of you until you're... indisposed.~ -@216 = ~And to think, I gave consideration to words from this blathering fool! This one's use is limited to his novelty, it would seem...~ -@217 = ~Bah. Such unaspiring timidity. What did you want, then? Something about one nonsense or another?~ -@218 = ~You're indeed an unstable sort of creature. Never mind what I wanted of you. It seems I was mistaken.~ -@219 = ~Kivan, must you murmur under your breath in such a manner? If there's something you desire to say, then say it. I'll waste no more of my time waiting for you to-~ [VICON99] -@220 = ~What do you want out of me, Viconia?!? My words are kept to myself for the continued good of this party. I respect 's leadership, even if I do not respect decision to harbor you.~ -@221 = ~Or would you rather I disregard all of that? I cannot deny that I hear the voice of Shevarash, who calls for me to end your existence. I am running out of reasons to disobey the Black Archer.~ -@222 = ~Don't threaten me, Kivan, it shall only lead to your death.~ [%tutu_var%VICON30] -@223 = ~Don't make me warn you again, drow! ~ [%tutu_var%KIVAN30] -@224 = ~Feh! If you were to, for once, act upon one of your hollow threats, I for one would be elated.~ -@225 = ~Calm down, both of you! I'll not have you fighting like this.~ -@226 = ~Viconia, stop antagonizing Kivan. He didn't ask for any of this.~ -@227 = ~Kivan, leave Viconia alone. She doesn't deserve your threats.~ -@228 = ~Oh, either settle this, or be quiet! I can't take all of this bickering.~ -@229 = ~*say nothing*~ -@230 = ~If... if you wish it, , it will be done. I can't help but wonder, though, how much longer I'll have to endure this one's insufferable torment!~ -@231 = ~! You... do you *betray* me? Betray me to this belligerent darthiir?~ -@232 = ~I'm not picking sides. You're both going to stop fighting, and that's all.~ -@233 = ~You've pushed him far enough, Viconia. You're a divisive force in this group.~ -@234 = ~Phew.~ -@235 = ~Feh! The darthiir is feebleminded, .~ -@236 = ~Look, I refuse to pick sides. Just stop fighting, both of you.~ -@237 = ~I've had enough of your violent tendencies. I can't abide them any longer.~ -@238 = ~Oloth plynn dos, darthiir. Lil alurl! For Shar!~ -@239 = ~Then it's true... You have abandoned me. Jal khaless zhah waela. How true it is, and how blind I was to once believe otherwise.~ -@240 = ~Cursed was the day I met you, surface scum. Oloth plynn jal! Seek not to pursue me, lest I be tempted to strike in return.~ -@241 = ~Feh! The darthiir is mad! As much as I would wish for you to reconsider his presence, , I can abide your decision.~ -@242 = ~Vith'os, darthiir! It's no better a fate than you deserve!~ -@243 = ~The darthiir was mad, ! It's a relief to us all that he is gone.~ -@244 = ~It seems the dark one has her talons in you, after all. It's regrettable, , when people I once thought so deserving of my respect have fallen to such lengths. But if that's the way things have become... then I have no choice but to take my leave. I can no longer stand by as this woman poisons your mind.~ -@245 = ~Farewell, . Beware of the drow...~ -@246 = ~, this party has been spiraling into its doom for some time now. This is all the confirmation I need of the evils that walk alongside me. The drow has poisoned your minds in addition to her other crimes.~ -@247 = ~Stand and face me then, Viconia. My conscience can abide no less than to see to your end.~ -@248 = ~Very well, . I will say not a word to the drow from now on.~ -@249 = ~Are you truly going to fall into her web of deceit? , we can no longer trust this one at our backs... plotting and scheming as she's apt to do.~ -@250 = ~Viconia... Kivan is right. We can't trust you any longer.~ -@251 = ~Look, Kivan, you've harassed her long enough.~ -@252 = ~I asked you two not to fight, and I meant it. I'd hate to see this resolved with force.~ -@253 = ~The dark elf has laid her snare for you, . Don't become her victim.~ -@254 = ~No more of your taunts, drow!~ -@255 = ~Shevarash, another dark one will not savage the world any longer.~ +@0 = ~A luz! Isso queima!~ +@1 = ~Entre os drow, temos um ditado... ssussun pholor dos: brilho sobre você. E é considerada uma maldição poderosa. , eu já lhe disse que iria aonde você desejasse, desde que você me mantivesse longe deste maldito sol. Eu... Verdadeiramente, não consigo suportar seu olhar.~ +@2 = ~Desculpe, Vicônia. Nem sempre podemos viajar à noite, mas posso tentar ser um pouco mais flexível.~ +@3 = ~Sabe, Viconia, se você vai viver na superfície, vai ter que se acostumar com o sol.~ +@4 = ~Você poderia parar de chorar assim? Você acha que o resto de nós gosta de ouvir isso?~ +@5 = ~Espero que sim. Do contrário, certamente murcharei sob a opressão ardente da sua... luz do dia.~ +@6 = ~Pfeh, o pensamento é totalmente repulsivo para mim. Simplesmente não sei se algum dia me sentirei em casa sob essas chamas ardentes.~ +@7 = ~Deve vir com o tempo. Apenas aguente firme.~ +@8 = ~Não. Talvez você não vá. Mas de qualquer forma você terá que lidar com isso.~ +@9 = ~Corte o melodrama, sim? Sofra mais silenciosamente, pelo bem da minha sanidade.~ +@10 = ~Minhas desculpas. Eu ultrapassei meus limites, ao que parece. Ainda tenho muito que aprender sobre esse seu mundo...~ +@11 = ~Acredito que pode haver sabedoria em suas palavras, . Embora isso me queime mesmo assim, talvez eu consiga tolerar isso. De qualquer forma, não preciso ser tão insuportavelmente fraco.~ +@12 = ~Suas noções superficiais de companheirismo ainda são muito estranhas para mim, . Seu Imoen, por exemplo. Eu... longe de ouvidos curiosos, devo comentar que realmente não acho isso, se a decisão fosse minha, eu traria a garota junto, como você fez.~ +@13 = ~Embora ela tenha suas funções, não acredito que elas realmente valham o trabalho dela. Então, novamente, reconheço que sou drow e penso de forma diferente de você. Qual é o raciocínio, ? Por que você leva a garota junto?~ +@14 = ~Imoen é muito mais que um membro do partido. Ela é uma velha amiga.~ +@15 = ~Talvez ela possa ser desagradável, mas ela é útil o suficiente para compensar isso.~ +@16 = ~Ela é como uma irmã para mim, e há uma devoção nela que vai além de qualquer preocupação de quão útil ou irritante ela é.~ +@17 = ~É uma boa pergunta. Não sei por que a levo junto.~ +@18 = ~Um velho amigo? Pfeh, sério, , você espera que eu acredite que você consideraria o valor dela para você como uma... uma "amiga", antes de considerar o interesse dela em nos manter vivos?~ +@19 = ~Sim. O que há de tão difícil de acreditar nisso?~ +@20 = ~Viconia, eu me importo com Imoen. Talvez isso seja difícil para um drow entender, mas é assim que as coisas são. +@21 = ~Sim, eu faria. E não permitirei que você avalie Imoen assim, ou que cause algum dano a ela.~ +@22 = ~Heh, bem, na verdade não.~ +@23 = ~Eu discordaria, pessoalmente. Não a vejo fazendo nenhuma contribuição que valha a pressão que ela exerce sobre meus nervos. Mas você está no comando deste grupo, , e cabe a você decidir a esse respeito.~ +@24 = ~Verdadeiramente, então? Você mantém a garota por perto por causa de seus talentos?~ +@25 = ~Sim. Ela é um membro habilidoso deste grupo.~ +@26 = ~O que mais posso dizer? Ela faz bem o seu trabalho.~ +@27 = ~Bem, ela não está aqui apenas por sua habilidade, eu suponho.~ +@28 = ~Irmã, você disse? Devoção? Você terá que entender quando eu lhe disser que os métodos superficiais parecem totalmente tolos.~ +@29 = ~Em minha casa, minhas dalninilen - minhas irmãs, como você diz - certamente não tinham devoção por mim, nem eu por elas. Éramos rivais, na melhor das hipóteses, e inimigos ferrenhos, na pior.~ +@30 = ~Esse era o Subterrâneo. As coisas são diferentes aqui.~ +@31 = ~Bem, Imoen e eu não somos como seus irmãos. Somos amigos íntimos e leais um ao outro.~ +@32 = ~Não tenha nenhuma ideia sobre tal competição. Não permitirei que você machuque Imoen.~ +@33 = ~Então você vê a tolice dos seus caminhos? Na verdade, , posso ver por que você pode ter... carinho... pela criança, mas ela é mais uma responsabilidade para todos nós. Talvez ela devesse ser dispensada.~ +@34 = ~Talvez você esteja certo. Vou pensar nisso.~ +@35 = ~Não, Vicônia. Imoen vai ficar e não permitirei que você faça mal a ela.~ +@36 = ~Hm. Interessante. Afinal, este mundo pode não ser tão diferente da minha casa do que eu pensava.~ +@37 = ~O que é isso, então? O que merece sua aceitação contínua dela?~ +@38 = ~...acalme-se, . Não pensarei em machucar sua garota, desde que nenhum de vocês me machuque. Feh! Deixe-nos seguir em frente. Rapidamente.~ +@39 = ~As noções de superfície são muito peculiares. Sou um drow... talvez não deva entendê-los.~ +@40 = ~Suponho que nunca lhe agradeci adequadamente, , por ter me resgatado e me acolhido como você fez. Tenho sido muito... imprudente nesse aspecto.~ +@41 = ~Bel'la dos, ussta abbil. Um brinde a uma companhia frutífera. Que nossos inimigos caiam diante de nosso poder!~ +@42 = ~De nada, Viconia.~ +@43 = ~De nada. Apenas certifique-se de puxar seu peso ou você estará fora.~ +@44 = ~Obrigado? Já ouvi falar de maneiras pelas quais os drows podem pagar dívidas.~ +@45 = ~E se eles não caírem, pelo menos tremerão. Já estou gostando de você, drow.~ +@46 = ~Bem vindo? Eu sou bem-vindo. Parece agradável, .~ +@47 = ~Ulu z'hin maglust dal qu'ellar lueth valsharess zhah ulu z'hin wund lil phalar. Embora eu agora me afaste de House e Queen, minha parceria com este grupo ainda pode me salvar do túmulo. ultrina!~ +@48 = ~Mas com certeza. Eu certamente não esperaria abrigo gratuito de você. Fique tranquilo, minhas habilidades serão úteis para você.~ +@49 = ~*Ela faz uma pausa por um momento, como se a sugestão a tivesse pegado desprevenida. Um suspiro de desdém escapa dela, mas quando seus olhos encontram os de , sua expressão é tomada por uma perplexidade perversa.*~ +@50 = ~Claro. Eu tinha esquecido como as mentes dos surfistas são sempre cativadas pela minha espécie. Muito bem, , você pode receber seu reembolso, se desejar.~ +@51 = ~Esse é o espírito que nos manterá vivos.~ +@52 = ~Jaluk! Macho! Tenho sede. Traga-me outra bebida!~ +@53 = ~Viconia, querida, talvez você tenha bebido demais.~ +@54 = ~Pfeh, bobagem! Não me sinto tão fortalecido desde antes de deixar minha antiga casa... Para onde foi aquele jaluk?~ +@55 = ~Ele provavelmente fugiu aterrorizado como os outros. Eu também poderia ter feito isso, se uma drow me xingasse e dissesse que cortaria minha língua. Você está perdendo o jeito, querido, talvez você devesse dormir um pouco.~ +@56 = ~Para seu próprio bem, ele deveria correr o mais rápido possível. A insolência daquele era intolerável, e eu realmente cortarei sua língua, caso ele a trouxesse de volta aqui mais uma vez.~ +@57 = ~Eu *me canso* da companhia desses rivven, Safana. Você pode estar certo: eu deveria descansar um pouco.~ +@58 = ~Não se esqueça dos despojos conquistados com tanto esforço, agora.~ +@59 = ~Claro que não. Nindolen rivven phuul ji waelen...~ +@60 = ~Homem, traga algo para comer.~ +@61 = ~Meu querido, fale baixo. Alguns dos membros mais civilizados deste partido estão tentando pensar. Não nos interrompa com sua busca primitiva por comida.~ +@62 = ~Se estivéssemos no Subterrâneo, você certamente seria morto por sua arrogância. É uma pena que não possa ser assim aqui. Mesmo assim, você faria bem em tomar cuidado com a língua, jaluk.~ +@63 = ~Sim, sim, o que você disser, minha belezura morena. Se você está realmente interessado em viver na superfície, consulte Skie sobre tricô, cozimento de bolos ou todas as outras coisas sobre as quais as mulheres adoram conversar.~ +@64 = ~Sim, sim, o que você disser, minha belezura morena. Se você está realmente interessado em viver na superfície, talvez deva começar a tricotar ou aprender a cozinhar. E, o mais importante, nunca fale com um homem, a menos que seja solicitado primeiro.~ +@65 = ~Pfeh! Tenha cuidado, Jaluk. Não serei colocado na subserviência de sua mulher superficial... e não levo insultos levianamente.~ +@66 = ~Posso estar correto, Ajantis, ao presumir que você nunca viu alguém como eu?~ +@67 = ~Já vi muitos de sua espécie antes. Conheço bem os caminhos dos ímpios.~ +@68 = ~Seu idiota insípido, eu não estava me referindo ao meu lugar em seu espectro moral limitado, mas sim ao fato de eu ser um drow.~ +@69 = ~Então a resposta é não, embora eu ainda conheça seus caminhos por dentro e por fora. Você é irremediavelmente mau e isso um dia será sua ruína. Pesa muito em meu coração saber disso, mas é verdade mesmo assim.~ +@70 = ~Sua ingenuidade será *sua* ruína, waela rivvil.~ +@71 = ~Eu vejo em você uma ferocidade que rivaliza com a dos yathren que conheci abaixo da superfície. Talvez nem todas as mulheres rivais sejam fracas e bajuladoras.~ +@72 = ~Você me fala de batalha, drow? É bastante perturbador para mim que você ache adequado agrupar o talento de um guerreiro ousado com as táticas temíveis de seus parentes.~ +@73 = ~Minhas palavras foram destinadas a ser um elogio, sacerdotisa, e se você não estivesse tão cega por suas predeterminações superficiais, você poderia ter visto isso como tal.~ +@74 = ~Eu sei que você quis dizer bem com suas palavras, mas simplesmente não consigo extrair honra da comparação com maneiras tão notoriamente covardes.~ +@75 = ~Parece que fui tolo ao avaliar você.~ +@76 = ~Observei novamente o fervor cego com que você aborda o combate. É uma característica inegavelmente estranha demonstrar tanto zelo alegre em tais situações.~ +@77 = ~Todos os guerreiros fortes deleitam-se com o calor da batalha. Não há nada mais nobre.~ +@78 = ~Você não conseguiu transmitir qualquer sentido à situação, rivvil, embora eu não suspeitasse que você faria isso. O que há de tão nobre para você na guerra? Eu pensava que a maioria deles pelo menos fingia acreditar na moral superficial de que o massacre é desagradável.~ +@79 = ~No campo de batalha, ambas as partes sabem muito bem que suas vidas estão em jogo. Eles os colocaram lá de boa vontade. 'É uma espécie de bravura que faz Tempus sorrir, assim como eu.~ +@80 = ~E quanto a... alternativas? E quanto a outras maneiras de resolver disputas, fora da guerra?~ +@81 = ~Nenhum é tão virtuoso quanto o valor sentido no campo de batalha.~ +@82 = ~Então parece que a morte, o massacre não te incomoda, sacerdotisa. Mas você ainda condenaria os costumes da minha espécie, tenho certeza?~ +@83 = ~A covardia reina nas relações de sua espécie, Viconia. Seus jogos, sua capa e espada... é vergonhoso! A batalha, junto com a vitória, é o único fim justo pelo qual alguém pode lutar!~ +@84 = ~Pfeh. Eu, alternativamente, possuo uma mente e, como tal, me distanciarei tanto quanto possível do seu dogma fanático. +@85 = ~Em uma guerra de virtudes, você está desarmado.~ +@86 = ~Assim como você, rivvil, em uma guerra de inteligência.~ +@87 = ~Não zombe de mim! 'É apenas pelo sucesso contínuo deste grupo que deixarei seu insulto passar!~ +@88 = ~Masculino! Darthiir!~ +@89 = ~Mulher!~ +@90 = ~Como você se atreve a me interromper!~ +@91 = ~Não fale comigo e você não será interrompido, drow.~ +@92 = ~Por que você evita falar comigo constantemente? Você está com medo? Mesmo os drow não podem matar apenas com palavras, rath'argne darthiir.~ +@93 = ~Oh, que história emocionante! Que piada você vai me fazer a seguir? A música usual de "sirva-me, jaluk"? E um coro de insultos repetitivos com palavras intrincadamente tecidas em drow, onde você não conseguiu encontrar uma palavra adequadamente ofensiva em Comum?~ +@94 = ~Você faria bem em segurar a língua, Coran! Não reajo pacificamente aos insultos. Se mais uma palavra -~ +@95 = ~Então agora você não quer que o "elfo covarde" fale? Para onde foi o entusiasmo, eu me pergunto? Viconia, prefiro fazer coisas prazerosas. Se eu pudesse escolher entre me banhar nas fendas ardentes dos Nove Infernos e me associar com você, eu estaria desfrutando de um banho de espuma de lava agora mesmo.~ +@96 = ~Você é um dos poucos entre nós que posso respeitar.~ +@97 = ~Você é fluente em elogios. Alguns podem dizer efluente.~ +@98 = ~Não entendo sua necessidade de me rejeitar. Queria apenas expressar a minha admiração pela sua... força, pelo seu orgulho. Você ainda me dá esperança para esses rivven.~ +@99 = ~Agradeço suas amáveis ​​​​palavras. No entanto, eu sei que 'seria imprudente não procurar a farpa que provavelmente está aí'.~ +@100 = ~Não culpo você por sua desconfiança. Essas coisas são inatamente tolas, e a cor da minha pele cria certas expectativas.~ +@101 = ~Não me dê nenhuma justificativa para eles, e toda a minha confiança será sua.~ +@102 = ~Eu entendo, maga, que em sua terra natal as mulheres ocupam uma posição distinta.~ +@103 = ~'É verdade. Os Wychlaran possuem status elevado em Rashemen.~ +@104 = ~Posso dizer que estou muito intrigado em pensar isso-~ +@105 = ~Segure a língua por um momento, drow. Posso ver claramente as razões pelas quais você me abordou sobre esse assunto. Pense em não traçar paralelos entre o meu povo e o seu.~ +@106 = ~Mas eles existem, rivvil. Não procuro desenhá-los, mas apenas torná-los evidentes.~ +@107 = ~Você procura não *apenas* torná-los evidentes, mas também apresentá-los à luz de sua própria escolha.~ +@108 = ~Você tem uma mente perspicaz, Viconia, e uma ambição igualmente aguçada. Embora talvez não para outros, seus motivos e maquinações são claramente evidentes em minha mente.~ +@109 = ~Eu... não sei o que mais posso dizer. Você me encurralou, Jalil. Muito bem.~ +@110 = ~'Não é a vitória que eu busco! Embora você permaneça agora na superfície, sua mente ainda funciona como a de um drow. Sempre ocupado, ocupado, ocupado.~ +@111 = ~Waela jaluk! Estou cansado de consertar você toda vez que você comete um erro.~ +@112 = ~(Ela fala como se não gostasse da tarefa...) Esse é o seu papel neste grupo, Viconia. Eu lidei com a maior parte da batalha com minha magia, e você serve em grande parte para curar após o fato.~ +@113 = ~Feh! Você subestima minhas contribuições para esta festa, faern.~ +@114 = ~Você dificilmente está fazendo todas as contribuições dentro de sua... capacidade. (Embora minha insinuação inteligente provavelmente ultrapasse a cabeça deste.)~ +@115 = ~Não me confunda com alguma prostituta, mageling. Abaixo da superfície, homens imploravam pela minha companhia... e arriscariam suas vidas se tivessem sorte! Seus jaluken são fracos. Ainda não encontrei alguém digno de minha submissão da maneira que você sugere, e nunca encontrarei.~ +@116 = ~(Bah! Este aqui tem determinação!) Claro, você nunca conheceu um Thayvian.~ +@117 = ~Até agora. E não estou impressionado. Vá embora, homem... e não se dirija a mim novamente, para que eu não permita.~ +@118 = ~Feh. Nunca entenderei essa maldita imundície de um mundo superficial. As colinas extensas, os verdes vibrantes... o céu infinitamente aberto e seu único olho ardente. Se não fosse pela ocasião da escuridão, eu não aguentaria de jeito nenhum.~ [%tutu_var%VICON12] +@119 = ~Tenho pouca paciência com pessoas como você, criatura vil, que contaminariam a natureza com suas críticas.~ +@120 = ~Você está preparado para defender sua explosão fanática, druida? Diga-me quais razões tenho para compartilhar seu amor eterno por este mundo.~ +@121 = ~Não preciso lhe dar nenhuma razão para amá-la. Saiba apenas que a Grande Mãe é o poder supremo por trás de todas as coisas e que a ordem natural permeia toda a civilização e outras obras do homem.~ +@122 = ~Você está, como todas as coisas, sujeito à vontade da natureza. Isso é tudo que você precisa saber, drow.~ +@123 = ~Vith'os, jalil d'rivvil! Eu nunca vou me submeter a esse seu mundo miserável...~ +@124 = ~Garrick, você procura inspirar moral com suas músicas, não é?~ +@125 = ~Claro que sim.~ +@126 = ~Então provavelmente devo informá-lo que você perdeu seu objetivo por uma margem terrível. Minha cabeça lateja diariamente enquanto você canta sobre glória, amor e heroísmo.~ +@127 = ~Não sei se realmente mereço seus comentários, Viconia... mas sobre o que você prefere que eu cante?~ +@128 = ~Das coisas que minha Senhora, a Cantora da Noite, me contou. De algo mais fiel ao mundo que atravessamos. Suas tagarelices idealistas são apenas isso e totalmente sem substância.~ +@129 = ~Não posso deixar de me perguntar se você conhece alguma coisa além da dor e da depressão. Sinto muito por você.~ +@130 = ~Guarde suas condolências para si mesmo, idiota, e tire da cabeça todas as ideias que você teve sobre mim. Não vou tolerar ser o tema da sua próxima balada apaixonada.~ +@131 = ~Criança, não vejo por que você insiste em se afastar de mim. Minha raça realmente te repele a ponto de evitá-lo?~ +@132 = ~Não! Hum... bem... mais ou menos. Li sobre o drow em Candlekeep. Meio desagradável, pelo que me lembro. Não estão todos saindo para conquistar o mundo ou algo assim? Fazer de todos nós escravos?~ +@133 = ~É verdade que meu povo merece, em muitos aspectos, sua reputação sombria. Mas tenha em mente que sou um pária do meu povo e não tenho nenhuma lealdade com eles.~ +@134 = ~Você e eu somos abbilen, companheiros. É uma palavra que raramente poderia usar nas cavernas da minha casa. Talvez você me ofereça a chance de saber o propósito de tal palavra aqui, neste seu mundo.~ +@135 = ~Ah, uhm, você me faz sentir um idiota. Não posso dizer que você ainda não me dá um pouco de calafrio, mas posso dizer que farei o meu melhor para lhe dar uma chance.~ +@136 = ~Isso é tudo que eu gostaria de pedir a você.~ +@137 = ~Fique parada, garota. Você está ferido.~ +@138 = ~Aí. Não seja tão chato da próxima vez, para não acabar morto.~ +@139 = ~Hum... obrigado, Viconia. Você sabe, pela cura e pelo conselho.~ +@140 = ~Devo entender, Imoen, que você e cresceram em um mosteiro? É um tipo de infância com a qual mal consigo começar a me identificar.~ +@141 = ~Ah... bem, não foi tão emocionante nem nada. Velhos monges abafados, muitos tomos empoeirados. Mas acho que o mais divertido provavelmente veio de todos os problemas em que nos metemos ou de andar por aí com o velho Puffguts. +@142 = ~...Puff... coragem?~ +@143 = ~Sim! O velho Puffguts administrava a pousada lá. Ele era como um pai para mim. Você sabe, como Gorion fez com .~ +@144 = ~E você se referiu ao seu "pai" como... Puffguts? Eu pensei que superficialmente os ilharnen – os pais – realmente inspiravam uma boa medida de respeito?~ +@145 = ~A maioria faz isso, mas Puffguts era diferente. Muito descontraído.~ +@146 = ~Suponho que a falta de autoridade poderia muito bem explicar sua natureza atual...~ +@147 = ~Moradores da superfície podem ser tão estúpidos!..~ +@148 = ~Assim como sua turma, além de ser notoriamente difamado.~ +@149 = ~Minhas palavras não foram dirigidas a você, druida, mas sim à idiotice que corre solta nas massas aqui.~ +@150 = ~Seja como for, drow, não acho que você possa honestamente insistir que aqueles que estão na superfície são muito mais tolos do que seus próprios parentes.~ +@151 = ~Você... fale com bastante sabedoria, para minha grande surpresa.~ +@152 = ~Hmph! Como se ela fosse uma juíza de sabedoria...~ +@153 = ~Tem certeza que não há sangue drow em você, Jaheira?~ +@154 = ~Não há nenhum que eu saiba. Por que você pergunta? +@155 = ~Porque você trata seu marido exatamente como uma mulher drow trataria seu atual... amante.~ +@156 = ~Bah, não fale essas bobagens, drow.~ +@157 = ~Eu falo apenas a verdade.~ +@158 = ~Khalid, minhas observações sobre você despertaram algumas curiosidades específicas.~ +@159 = ~Não sei se deveria querer ouvir falar deles ou não. Mas fale sobre eles.~ +@160 = ~Não posso deixar de me perguntar como seria viver uma existência tão confusa. Quando a raça de alguém não tem certeza, seja rivvil ou darthiir, imagino que a dúvida e a confusão possam se tornar bastante desgastantes.~ +@161 = ~Sinto um insulto, Viconia. Estou perfeitamente satisfeito com minha herança, agradeço por observar.~ +@162 = ~Verdade? Então você é do tipo mais corajoso do que eu imaginava. +@163 = ~...isso é tudo, drow?~ +@164 = ~Vai. Você está dispensado.~ +@165 = ~...você faria bem em d-descartar seus preconceitos. Eles não lhe servirão de nada aqui.~ +@166 = ~Saudações, darthiir. Sei que você me considera um inimigo, mas talvez pudéssemos ignorar nossas diferenças. Preciso de aliados neste seu mundo, não de inimigos.~ [%tutu_var%VICON27] +@167 = ~Vejo, drow, que você não é exceção aos costumes de seus parentes. Esta é uma estratégia vil, um jogo de poder, e vem tão naturalmente ao seu miserável coração que você nem mesmo tenta esconder sua natureza manipuladora.~ +@168 = ~Iblith! Se é assim que você quer as coisas, que assim seja. Não perderei mais tempo esperando que um darthiir frágil veja um apelo à razão.~ [%tutu_var%VICON28] +@169 = ~Como podemos confiar em alguém que venera a Rainha Aranha? É uma busca vã em que você está engajado, elfo negro.~ [%tutu_var%KIVAN28] +@170 = ~Eu não adoro mais Lolth...~ [%tutu_var%VICON29] +@171 = ~Você abandonou Lloth não por uma divindade mais gentil, Viconia. Sua conversão não significa nada para mim. O dia em que alguém confia em um Elfo Negro é o dia da sua morte.~ +@172 = ~Então mantenha distância de mim, ou esse dia chegará mais cedo do que você gostaria!~ +@173 = ~Darthiir fraco, como você manteve sua vida? Deheriana está morta...~ +@174 = ~Nunca se atreva a dizer o nome dela, você não... eu... eu proíbo!~ +@175 = ~Se você não se arrastasse como um idiota, murmurando Deheriana isso e Deheriana aquilo, a cada passo, eu não teria perguntado, mas o que se pode esperar de um darthiir frugal, senão tolice? Então, por que você abandonou a mulher que serviu até a morte e não foi punido por isso?~ +@176 = ~Eu não servi Deheriana, Viconia. Ela era minha esposa aos olhos dos deuses e dos homens. Eu a amo.~ +@177 = ~"Jal ssinssrigg zhah waela". Todo amor é tolo, darthiir.~ +@178 = ~Você não sabe o que é amor, Drow. A própria palavra que você usou não significa “amor”. Significa luxúria.~ +@179 = ~Não existe palavra para "amor" em Drow.~ +@180 = ~Existe. Seus parentes se livraram disso há milhares de anos, quando arrancaram tudo de bom e verdadeiro de suas almas para agradar a Rainha Aranha.~ +@181 = ~Aquilo que não existe não terá nome.~ +@182 = ~...quando eu morava abaixo da superfície, lidava frequentemente com criaturas chamadas svirfneblin. Eles, muito parecidos com você-~ +@183 = ~Sim, sim. Eu sei tudo sobre os svirfneblin, ou gnomos das profundezas, como são frequentemente chamados. Não aborreça meu intelecto superior com suas explicações banais, apenas vá direto ao ponto!~ +@184 = ~Estou começando a me perguntar se isso é uma perda de tempo.~ +@185 = ~Claro que é. Sua mente estúpida tem muito pouco a contribuir para a minha.~ +@186 = ~Iblith. Eu estava comentando que eles, assim como você, se consideravam muito inteligentes, mas quando nossos partidos caíram sobre eles, suas artimanhas e ilusões só puderam levá-los até certo ponto. Seus corpos caíram tão facilmente quanto qualquer outro.~ +@187 = ~Oh, então o drow está fazendo ameaças agora? Não se preocupe, sou pelo menos dez vezes mais inteligente e engenhoso que os gnomos das profundezas. Você verá.~ +@188 = ~Oloth plynn jal... Shar, por que você deve fazer da minha existência uma zombaria?~ +@189 = ~Diga-me que não é o que parece, Skie. Diga-me que as jalilen d'rivven – as mulheres da superfície – não estão tão sujeitas à servidão quanto você parece.~ +@190 = ~Sinto muito, fiz algo errado?~ +@191 = ~Não se faça de idiota, garota. A forma como o jaluk te empurra... É terrível!~ +@192 = ~Você não precisa sentir pena de mim, Viconia. Eldoth me ama e eu o amo. Eu acho que se você não consegue entender isso-~ +@193 = ~Oh, por favor, criança, não confunda minha irritação com você com preocupação. Estou insuportavelmente perto de vomitar, do jeito que está. Parece-me que o seu “amor” nada mais é do que uma palavra que os homens rivais inventaram para vincular as tolas mulheres rivais à sua servidão.~ +@194 = ~Não, não é isso! É muito triste que você não consiga entender como... ah, estou com dor de cabeça!~ +@195 = ~Fique longe dela, garota. A bile dela vai envenenar sua mente, se você permitir.~ +@196 = ~Diga-me que não é o que parece, Skie. Diga-me que as jalilen d'rivven – as mulheres da superfície – não estão tão sujeitas à servidão quanto você parece.~ +@197 = ~Não se faça de idiota, garota. A forma como o jaluk te empurrou... É terrível!~ +@198 = ~Não acredito que você diria isso! *funga* Você precisa ser tão mau o tempo todo?~ +@199 = ~Em Menzoberranzan costumávamos caçar seu tipo por esporte, yingil. Os svirfneblin não eram nossos inimigos mais poderosos, mas exerciam poderes sobre a terra que os tornavam presas desafiadoras para os incautos. Seu povo tem algum poder semelhante sobre a pedra?~ +@200 = ~Tiax tem poderes sobre pedra, céu e água, Drow! Nenhum elemento pode escapar da dominação implacável de Tiax!~ +@201 = ~Eu não perguntei a você, wael, eu perguntei ao seu povo!~ +@202 = ~Meu povo!? Tiax não tem pares! Tiax foi além de sua herança mesquinha e alcançou um estado muito além até mesmo do maior dos Gnomos do Rock! Nenhuma outra raça pode OUSAR reivindicar parentesco com Tiax, pois ele é uma raça em si mesmo! Deixe todo o mundo tremer diante de seu poder!~ +@203 = ~*suspiro* Sinto que desperdiço meu fôlego com você. Assim seja.~ +@204 = ~Então me diga, Darthiir, sua visão sombria da vida resulta de algum infortúnio em particular ou apenas da tarefa sombria de ter que viver como um elfo da superfície?~ +@205 = ~Ugh, você precisa falar comigo, drow? Sua presença aqui por si só sugere que nosso líder é um louco e que estamos todos condenados. Eu tenho que sofrer com sua tagarelice também?~ +@206 = ~Isso não responde necessariamente à minha pergunta, embora confirme até certo ponto minhas suspeitas. Posso imaginar que uma vida tão frágil, sempre sob o sol, poderia se tornar deprimente.~ +@207 = ~Sentimentos muito semelhantes a como eu me enforcaria de desânimo por ter que viver minha vida rastejando em buracos. Mas seu estado atual não lhe dá muito espaço para assediar desnecessariamente seus companheiros. Isto é, a menos que você considere sua própria condenação algo convidativo.~ +@208 = ~Feh! Waela darthiir! Você não fez nenhuma tentativa de esconder seu desdém por mim, e certamente estaríamos em desacordo, independentemente do que eu pudesse dizer a você.~ +@209 = ~Verdadeiro. Posso imaginar que sua posição pode ficar bastante deprimente.~ +@210 = ~Eu pensei um pouco, mago, sobre o conselho que você me ofereceu. Por mais confuso que você pareça, me ocorre que suas palavras podem ter algum mérito, afinal.~ +@211 = ~Claro que sim! Er... o que eram eles mesmo?~ +@212 = ~Entendo. Eu deveria ter esperado tal resposta de você. Seu próprio personagem, cada ação sua, está carregada de uma certa instabilidade lunática. A presente ocasião não deve ser exceção. Mas não é isso-~ +@213 = ~Diga-me, lindo ônix, você já pensou em se tornar um espécime exótico? Nunca vi nada com a qualidade da sua carne, tão impregnada de puro Mal interior. Ora, mesmo nas histórias que mamãe me conta... não que eu as veja mais com tanta frequência. Oh, droga, meu maldito olho distraído!~ +@214 = ~O quê? Você enlouqueceu, jaluk?!?~ +@215 = ~Não. Talvez apenas uma orelha? 'Seria um espécime deslumbrante; lacado, fixado em um palito, poderia funcionar como um arranhador de costas. Beneficie a todos nós. E, lembre-se, nesse caso eu sentiria menos urgência em recolher o resto de vocês até que estejam... indispostos.~ +@216 = ~E pensar, levei em consideração as palavras desse idiota tagarela! O uso deste é limitado à sua novidade, ao que parece... ~ +@217 = ~Bah. Uma timidez tão pouco aspirante. O que você queria então? Algo sobre uma bobagem ou outra?~ +@218 = ~Você é realmente um tipo de criatura instável. Não importa o que eu queria de você. Parece que eu estava enganado.~ +@219 = ~Kivan, você deve murmurar baixinho dessa maneira? Se há algo que você deseja dizer, então diga. Não vou perder mais tempo esperando por você-~ [VICON99] +@220 = ~O que você quer de mim, Vicônia?!? Minhas palavras são guardadas para mim mesmo para o bem contínuo desta festa. Eu respeito a liderança de , mesmo que não respeite a decisão de de abrigar você.~ +@221 = ~Ou você prefere que eu desconsidere tudo isso? Não posso negar que ouço a voz de Shevarash, que me clama para acabar com a sua existência. Estou ficando sem motivos para desobedecer ao Arqueiro Negro.~ +@222 = ~Não me ameace, Kivan, isso só levará à sua morte.~ [%tutu_var%VICON30] +@223 = ~Não me faça avisar de novo, drow!~ [%tutu_var%KIVAN30] +@224 = ~Feh! Se você, pelo menos uma vez, agisse de acordo com uma de suas ameaças vazias, eu ficaria exultante.~ +@225 = ~Calmam vocês dois! Não permitirei que você lute assim.~ +@226 = ~Viconia, pare de antagonizar Kivan. Ele não pediu nada disso.~ +@227 = ~Kivan, deixe Viconia em paz. Ela não merece suas ameaças.~ +@228 = ~Oh, resolva isso ou fique quieto! Eu não aguento toda essa briga.~ +@229 = ~*não diga nada*~ +@230 = ~Se... se você desejar, , será feito. Não posso deixar de me perguntar por quanto tempo terei que suportar o tormento insuportável deste aqui!~ +@231 = ~! Você... você *me trai*? Me trair com esse darthiir beligerante?~ +@232 = ~Não estou escolhendo lados. Vocês dois vão parar de brigar e isso é tudo.~ +@233 = ~Você o pressionou o suficiente, Viconia. Você é uma força divisória neste grupo.~ +@234 = ~Ufa.~ +@235 = ~Feh! O darthiir é um débil mental, .~ +@236 = ~Olha, me recuso a escolher um lado. Apenas parem de brigar, vocês dois.~ +@237 = ~Já estou farto de suas tendências violentas. Não aguento mais.~ +@238 = ~Oloth plynn dos, darthiir. pequeno aurl! Para Shar!~ +@239 = ~Então é verdade... Você me abandonou. Jal khaless zhah waela. Como isso é verdade e como eu estava cego para acreditar no contrário.~ +@240 = ~Maldito foi o dia em que te conheci, escória da superfície. Oloth plynn jal! Não procure me perseguir, para que eu não fique tentado a revidar.~ +@241 = ~Feh! O darthiir está louco! Por mais que eu desejasse que você reconsiderasse a presença dele, , posso aceitar sua decisão.~ +@242 = ~Vith'os, darthiir! Não é um destino melhor do que você merece!~ +@243 = ~O darthiir estava bravo, ! É um alívio para todos nós que ele se foi.~ +@244 = ~Parece que a escuridão tem garras em você, afinal. É lamentável, , quando pessoas que antes considerava tão merecedoras de meu respeito chegaram a tal ponto. Mas se foi assim que as coisas se tornaram... então não tenho escolha senão me despedir. Não posso mais ficar parado enquanto essa mulher envenena sua mente.~ +@245 = ~Adeus, . Cuidado com o drow...~ +@246 = ~, esta festa está em uma espiral de destruição já há algum tempo. Esta é toda a confirmação que preciso dos males que caminham ao meu lado. A drow envenenou suas mentes, além de outros crimes.~ +@247 = ~Levante-se e me encare então, Viconia. Minha consciência não pode suportar nada menos do que cuidar do seu fim. +@248 = ~Muito bem, . De agora em diante não direi mais uma palavra ao drow.~ +@249 = ~Você realmente vai cair na teia de engano dela? , não podemos mais confiar nesta que está nas nossas costas... conspirando e planejando como ela pode fazer.~ +@250 = ~Viconia... Kivan está certo. Não podemos mais confiar em você.~ +@251 = ~Olha, Kivan, você já a assediou por tempo suficiente.~ +@252 = ~Eu pedi para vocês dois não brigarem, e eu falei sério. Eu odiaria ver isso resolvido com força.~ +@253 = ~A elfa negra preparou uma armadilha para você, . Não se torne sua vítima.~ +@254 = ~Chega de provocações, drow!~ +@255 = ~Shevarash, outro sombrio não irá mais atacar o mundo.~ From c4a40893abca644b8e9b5d07992bbfccc8ef493d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Thu, 21 Dec 2023 16:25:21 -0300 Subject: [PATCH 143/283] Update x#viint.tra --- bg1npc/tra/english/x#viint.tra | 306 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 153 insertions(+), 153 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#viint.tra b/bg1npc/tra/english/x#viint.tra index 075cf8268..6f89cd05b 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#viint.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#viint.tra @@ -1,155 +1,155 @@ -@0 = ~Destiny or no, as you put it, why should we care?~ -@1 = ~Another fool freed. Oh, , what a hero you truly are.~ -@2 = ~Ha! The short lifespan of humans is in itself a wasting disease!~ -@3 = ~Then you should not have even let us enter! Die, rivvil!~ -@4 = ~This one is not even worth the time to kill, . Let us be off.~ -@5 = ~And you consider yourself 'cultured', iblith? Don't make me laugh.~ -@6 = ~Oh, do shut up. I've met kobolds more 'enlightened' than you.~ -@7 = ~What? Who dares defy my rule! Explain yourselves!~ -@8 = ~And evil magic thrives against weak will; something you humans have in abundance.~ -@9 = ~Spare us the melodrama, why don't you, and go cry in a corner somewhere...~ -@10 = ~Gloat now, iblith, but soon I shall carve those smiling lips from your face!~ -@11 = ~In the Underdark, drow children hunt worse than ogre magi daily... Come, , there is nothing for us to fear here.~ -@12 = ~A typical specimen of surfacer intellect. How droll.~ -@13 = ~I tell you this for free, hobgoblin. Among the world of the truly civilised, humankind are far from the top... As are your kin.~ -@14 = ~, if we do errands for every old lady along the way, then even I shall die of old age, having accomplished naught but tasks better suited to slaves!~ -@15 = ~Have you no heart, dark witch? Tis my child trapped there!~ -@16 = ~Oh, I have a heart. But it beats only for me, and not for those too feeble to take care of themselves. Come, , I no longer wish to speak to this wretch.~ -@17 = ~Hmmmph... At least the rivvil had money, though 'twas surely not enough to compensate for the waste of time.~ -@18 = ~Ah, look. More typical surface scum out to play. It is a strain to listen to their dull-witted tongues.~ -@19 = ~Indeed, there is little you can do to assist us, but ensure that any foe meets those four strong arms before their weapons meet me.~ -@20 = ~A most unpalatable task.~ -@21 = ~Beggin' ye're pardon, dark lady, if ye find it morally objec-~ -@22 = ~Morally objectionable, were you going to say? By the Nine Hells, no. I simply despise the stench of your sewers more than I do the stench of your surfacer cities.~ -@23 = ~, why must we stop and talk to each piece of filth we meet in the street?~ -@24 = ~Finally, a surfacer who agrees with me.~ -@25 = ~Outnumbered, but looking at the sorry state of you, surely not outclassed.~ -@26 = ~This one seems even more out of touch with the world than the rest of your pitiable kind.~ -@27 = ~I think not, wretch. Begone! Unless takes pity on you.~ -@28 = ~Please, , take pity...~ -@29 = ~Bah! Doubtlessly, nothing here could compare to the wonders of drow craftsmanship.~ -@30 = ~Perhaps, madam, but who had ever seen a drow city and lived to tell the tale? None that I know, that's for sure! And it's warm inside to boot, so you needn't keep your gentle self all wrapped up in your cloak like that against chill.~ -@31 = ~Thanks for the tip, diminutive one. I think I'd quite enjoy paying this Phandalyn a visit, . To teach him the futility of his life, perhaps?~ -@32 = ~Yikes, a drow, if I've ever seen one! No wonder ol' Phandalyn is huffing and puffing with righteous fury and all.~ -@33 = ~Bah... We have the might to do whatever we wish! For some reason we find ourselves helping these rivvil; yet still they throw accusations at us!~ -@34 = ~Stand back and listen, . I feel this one will likely provide ample evidence of why I detest surfacer iblith so.~ -@35 = ~And such is the nature of loss. These are Shar's teachings, though this dullard is doubtless too foolish to understand them.~ -@36 = ~There is a kernel of truth in that statement, if lost in a mire of stupidity.~ -@37 = ~Must we endure this one's ravings? I say: just kill him and be done with it!~ -@38 = ~Pfft...~ -@39 = ~The sum is good, and judging by the state of this one's mentality, surely the task he asks cannot be too taxing. I say, we listen.~ -@40 = ~O, it is taxing, very taxing, m'lady, for an ordinary person like I. But surely for grand adventurers it's nothing.~ -@41 = ~Exactly the tale I would expect an enemy in disguise to spin. 'Ware, .~ -@42 = ~Life is cruel to the weak, get over it.~ -@43 = ~It seems to me that they will soon be paying their own toll... ?~ -@44 = ~Hmmm. Does the Spider Queen have servants even here? 'Ware, , for if so, those spiders could be lethal indeed.~ -@45 = ~Subterranean trees? Ha! Any fool could have thought of a better lie than that, iblith.~ -@46 = ~Um... No, really, it's a little known, uh, field of study... Been kept mostly hush-hush for, ah, conservation purposes.~ -@47 = ~Comely only by magic; for I know no creature in nature is more beautiful than the drow. I have no qualms disposing of these creatures, though I don't see why we should make the effort. Still, as usual, I suspect our actions won't be entirely my decision...~ -@48 = ~For Shar!~ -@49 = ~I... An interesting reception. A powerful mage may give powerful rewards, .~ -@50 = ~Bah! Though I would take pleasure in destroying the Flaming Fist and all to do with it, I fear we must comply with this rivvil.~ -@51 = ~Pitiful fops, dressed in red, do not scare me!~ -@52 = ~Ah, underground at last. I think I will like this place.~ -@53 = ~Pauper? Impertinent? What?!? , we must teach these fools a lesson!~ -@54 = ~And scenes like this, , are why I think surfacers weak.~ -@55 = ~Another lumbering oaf who shall swiftly meet his end!~ -@56 = ~Do not let yourself become bewitched by this one, . Begone, spirit! We have no time for you!~ -@57 = ~Oh, please, I am in peril and need the help of brave adventurers like yourselves!~ -@58 = ~Ha! I like this one.~ -@59 = ~Look, another cur come to die at our hands. Your following of your father's ways is made all the easier by the number of fools throwing themselves against us.~ -@60 = ~A drow travels with you? You have made allies in darker places than I imagined...~ -@61 = ~At least, this surfacer knows the reality of the world.~ -@62 = ~A strange choice of book; my guess is the old fool couldn't stomach the reading for himself.~ -@63 = ~Surely it would not be too much work for us to dispose of the old fool, and if the price is right...~ -@64 = ~That sounds like a good enough reason for torture to me. If you can't fend off a few kobolds yourself, why presume we would bother to help you?~ -@65 = ~You... You black-hearted fiend!~ -@66 = ~I care not for the feelings of your petty surface liege. I walk where I wish.~ -@67 = ~Gah! Cads and bounders! Have ye no appreciation for how much toil a garden can be?!~ -@68 = ~And so the weak always fall, in the end.~ -@69 = ~If you walk away *now*, then one of you may be lucky enough to remain a man!~ -@70 = ~No woman threatens the Maulers of Undermountain! Have at them!~ -@71 = ~If he can bind the creature to him, let him keep the slave.~ -@72 = ~You! You think like one of the men!~ -@73 = ~Be cautious, for Umberlee is a capricious and evil deity- much like Lloth. I would expect nothing less from her followers.~ -@74 = ~Two years? Bah, the mere blink of an eye. And soon your eyes will blink no more.~ -@75 = ~Very brash, for a weakling.~ -@76 = ~You insult us, whelp, yet you would not last an hour in the Underdark!~ -@77 = ~Ha! Listen to this, guys! The dark-skinned one actually believes in the Underdark!~ -@78 = ~Madness? This could be amusing. Let's go watch.~ -@79 = ~And so another pious iblith meets her doom!~ -@80 = ~Money-grabbing urchins! Helping slaves will only slow us down, something I see no need for us to do.~ -@81 = ~Please, ... This is our best chance for freedom, we just need your help!~ -@82 = ~Sounds like a trap - and we owe this woman nothing, after all. Ignore her pleas.~ -@83 = ~An obvious ploy; I'm surprised they are still debating it.~ -@84 = ~Worry not, . Shar will grant me the secrets to overcome the curse.~ -@85 = ~I'm afraid not, drow. The poison was ensorcelled to ensure no magics would work against it... The Iron Throne really does want you dead.~ -@86 = ~A mere babe, just out of swaddling clothes.~ -@87 = ~Dismissing my skill as such just shows you to be the ignorant one, drow.~ -@88 = ~What bizarre types of animal you have on the surface!~ -@89 = ~Compassion is a weakness. Kill him, .~ -@90 = ~The noise can be most infuriating indeed.~ -@91 = ~Me own thoughts exactly. I'm doing this city a service, really.~ -@92 = ~You will die, iblith.~ -@93 = ~Ugh. More fetch-and-carry tasks. Can we not leave just one undone?~ -@94 = ~I value my time higher than that.~ -@95 = ~Well, I have no more. Farewell and thank ye all, though my thanks seem inadequate to *you*.~ -@96 = ~Potions of infravision! Oh my, how useful!.~ -@97 = ~Save your sarcasm, for most folk they are indeed! 'Tis miraculous to see in the dark. Farewell and thank ye all, though my thanks seem inadequate to *you*.~ -@98 = ~I completely agree. Self-righteous iblith... Worse than swine.~ -@99 = ~Sounds like any number of the loutish peasantry around these parts.~ -@100 = ~Stupid wench. Told ya, wit' a dog's head.~ -@101 = ~I think we will start by threatening you!~ -@102 = ~Well spoken.~ -@103 = ~It is a sculpture of a darthiir! How disgusting.~ -@104 = ~You are old already.~ -@105 = ~Kidnapping a nymph ought not to be beyond our abilities; especially not with magic as a prize.~ -@106 = ~That can surely be arranged.~ -@107 = ~I would rather not be in the command of the Flaming Fist, .~ -@108 = ~With but a magical gesture I could flay the skin from your bones, child. You think yourself fast enough to escape that?~ +@0 = ~Destino ou não, como você disse, por que deveríamos nos importar?~ +@1 = ~Outro idiota libertado. Oh, , que herói você realmente é.~ +@2 = ~Ah! A curta expectativa de vida dos humanos é em si uma doença devastadora!~ +@3 = ~Então você nem deveria ter nos deixado entrar! Morra, rivil!~ +@4 = ~Este nem vale a pena matar, . Vamos embora.~ +@5 = ~E você se considera 'culto', iblith? Não me faça rir.~ +@6 = ~Oh, cale a boca. Eu conheci kobolds mais ‘iluminados’ que você.~ +@7 = ~O quê? Quem se atreve a desafiar meu governo! Expliquem-se!~ +@8 = ~E a magia maligna prospera contra a vontade fraca; algo que vocês, humanos, têm em abundância.~ +@9 = ~Poupe-nos do melodrama, por que não, e vá chorar em algum canto em algum lugar...~ +@10 = ~Gloat agora, iblith, mas em breve vou arrancar esses lábios sorridentes do seu rosto!~ +@11 = ~No Subterrâneo, crianças drow caçam coisas piores que os ogros magos diariamente... Venha, , não há nada a temer aqui.~ +@12 = ~Um espécime típico de intelecto de superfície. Que engraçado.~ +@13 = ~Eu te digo isso de graça, hobgoblin. Entre o mundo dos verdadeiramente civilizados, a humanidade está longe do topo... Assim como seus parentes.~ +@14 = ~, se fizermos tarefas para todas as velhinhas ao longo do caminho, até eu morrerei de velhice, sem ter realizado nada além de tarefas mais adequadas para escravos!~ +@15 = ~Você não tem coração, bruxa das trevas? Este é meu filho preso lá!~ +@16 = ~Oh, eu tenho um coração. Mas bate apenas para mim, e não para aqueles que são fracos demais para cuidar de si mesmos. Venha, , não desejo mais falar com esse desgraçado.~ +@17 = ~Hmmmph... Pelo menos o rival tinha dinheiro, embora certamente não fosse suficiente para compensar a perda de tempo.~ +@18 = ~Ah, olha. Escória de superfície mais típica saindo para brincar. É difícil ouvir suas línguas estúpidas.~ +@19 = ~Na verdade, há pouco que você possa fazer para nos ajudar, mas certifique-se de que qualquer inimigo encontre esses quatro braços fortes antes que suas armas me encontrem.~ +@20 = ~Uma tarefa desagradável.~ +@21 = ~Com licença, senhora morena, se você achar isso moralmente obje-~ +@22 = ~Moralmente questionável, você ia dizer? Pelos Nove Infernos, não. Eu simplesmente desprezo mais o fedor de seus esgotos do que o fedor de suas cidades na superfície.~ +@23 = ~, por que devemos parar e conversar com cada lixo que encontramos na rua?~ +@24 = ~Finalmente, um surfista que concorda comigo.~ +@25 = ~Em menor número, mas olhando para o seu estado lamentável, certamente não está em desvantagem.~ +@26 = ~Este aqui parece ainda mais fora de sintonia com o mundo do que o resto de sua espécie lamentável.~ +@27 = ~Acho que não, desgraçado. Vá embora! A menos que tenha pena de você.~ +@28 = ~Por favor, , tenha pena...~ +@29 = ~Bah! Sem dúvida, nada aqui poderia se comparar às maravilhas do artesanato drow.~ +@30 = ~Talvez, senhora, mas quem já viu uma cidade drow e sobreviveu para contar a história? Nenhum que eu conheça, isso é certo! E ainda por cima está quente por dentro, então você não precisa se manter gentil embrulhado em sua capa para se proteger do frio.~ +@31 = ~Obrigado pela dica, diminutivo. Acho que adoraria fazer uma visita a Phandalyn, . Para ensinar-lhe a futilidade de sua vida, talvez?~ +@32 = ~Caramba, um drow, se é que já vi um! Não admira que o velho Phandalyn esteja bufando e bufando com uma fúria justificada e tudo mais.~ +@33 = ~Bah... Nós temos o poder de fazer o que quisermos! Por alguma razão, acabamos ajudando esses rivais; ainda assim eles lançam acusações contra nós!~ +@34 = ~Afaste-se e ouça, . Acho que este provavelmente fornecerá amplas evidências de por que detesto tanto o Surfacer Iblith.~ +@35 = ~E essa é a natureza da perda. Esses são os ensinamentos de Shar, embora esse idiota seja sem dúvida tolo demais para entendê-los.~ +@36 = ~Há um fundo de verdade nessa afirmação, se perdida em um lamaçal de estupidez.~ +@37 = ~Devemos suportar os delírios deste aqui? Eu digo: apenas mate-o e acabe com isso!~ +@38 = ~Pfff...~ +@39 = ~A soma é boa e, a julgar pelo estado de mentalidade deste, certamente a tarefa que ele pede não pode ser muito cansativa. Eu digo, nós ouvimos.~ +@40 = ~O, é cansativo, muito cansativo, senhora, para uma pessoa comum como eu. Mas certamente para grandes aventureiros não é nada.~ +@41 = ~Exatamente a história que eu esperaria que um inimigo disfarçado contasse. 'Cuidado, .~ +@42 = ~A vida é cruel com os fracos, supere isso.~ +@43 = ~Parece-me que em breve eles pagarão seu próprio pedágio... ?~ +@44 = ~Hmmm. A Rainha Aranha tem servos mesmo aqui? 'Cuidado, , pois se assim for, essas aranhas podem ser realmente letais.~ +@45 = ~Árvores subterrâneas? Ha! Qualquer tolo poderia ter pensado em uma mentira melhor do que essa, iblith.~ +@46 = ~Hum... Não, sério, é um campo de estudo pouco conhecido... Foi mantido em grande parte em segredo para, ah, fins de conservação.~ +@47 = ~Atraente apenas por mágica; pois sei que nenhuma criatura na natureza é mais bela que o drow. Não tenho nenhum escrúpulo em me livrar dessas criaturas, embora não veja por que deveríamos fazer esse esforço. Ainda assim, como sempre, suspeito que nossas ações não serão inteiramente minha decisão...~ +@48 = ~Para Shar!~ +@49 = ~I... Uma recepção interessante. Um mago poderoso pode dar recompensas poderosas, .~ +@50 = ~Bah! Embora eu tivesse prazer em destruir o Punho Flamejante e tudo o que tem a ver com ele, temo que devamos cumprir este rival.~ +@51 = ~Almofadinhas lamentáveis, vestidos de vermelho, não me assustem!~ +@52 = ~Ah, finalmente subterrâneo. Acho que vou gostar deste lugar.~ +@53 = ~Indigente? Impertinente? O que?!? , devemos dar uma lição a esses idiotas!~ +@54 = ~E cenas como essa, , são o motivo pelo qual acho que os surfistas são fracos.~ +@55 = ~Outro idiota desajeitado que rapidamente encontrará seu fim!~ +@56 = ~Não se deixe enfeitiçar por este aqui, . Vá embora, espírito! Não temos tempo para você!~ +@57 = ~Oh, por favor, estou em perigo e preciso da ajuda de bravos aventureiros como vocês!~ +@58 = ~Ah! Eu gosto deste.~ +@59 = ~Olha, outro vira-lata veio morrer em nossas mãos. O fato de você seguir os caminhos de seu pai é ainda mais fácil devido ao número de tolos que se lançam contra nós.~ +@60 = ~Um drow viaja com você? Você fez aliados em lugares mais sombrios do que eu imaginava...~ +@61 = ~Pelo menos esse surfista conhece a realidade do mundo.~ +@62 = ~Uma estranha escolha de livro; meu palpite é que o velho idiota não teve estômago para ler sozinho.~ +@63 = ~Certamente não seria muito trabalhoso nos livrarmos do velho tolo, e se o preço for justo...~ +@64 = ~Isso me parece um motivo bom o suficiente para tortura. Se você não consegue se defender de alguns kobolds, por que presumir que nos daríamos ao trabalho de ajudá-lo?~ +@65 = ~Você... Seu demônio de coração negro!~ +@66 = ~Eu não me importo com os sentimentos de seu mesquinho soberano superficial. Eu ando onde eu desejo.~ +@67 = ~Ah! Cads e limites! Vocês não apreciam o quanto um jardim pode ser árduo?!~ +@68 = ~E assim os fracos sempre caem, no final.~ +@69 = ~Se vocês forem embora *agora*, então um de vocês pode ter a sorte de continuar sendo homem!~ +@70 = ~Nenhuma mulher ameaça os Destruidores da Montanha Subterrânea! Dê uma olhada neles!~ +@71 = ~Se ele puder vincular a criatura a ele, deixe-o ficar com o escravo.~ +@72 = ~Você! Você pensa como um dos homens!~ +@73 = ~Seja cauteloso, pois Umberlee é uma divindade caprichosa e maligna - muito parecida com Lloth. Eu não esperaria nada menos de seus seguidores.~ +@74 = ~Dois anos? Bah, um simples piscar de olhos. E logo seus olhos não piscarão mais.~ +@75 = ~Muito ousado, para um fraco.~ +@76 = ~Você nos insulta, filhote, mas não duraria uma hora no Subterrâneo!~ +@77 = ~Ah! Ouçam isso, pessoal! O de pele escura realmente acredita no Subterrâneo!~ +@78 = ~Loucura? Isso poderia ser divertido. Vamos assistir.~ +@79 = ~E então outra iblith piedosa encontra seu destino!~ +@80 = ~moleques que ganham dinheiro! Ajudar os escravos só nos atrasará, algo que não vejo necessidade de fazermos.~ +@81 = ~Por favor, ... Esta é a nossa melhor chance de liberdade, só precisamos da sua ajuda!~ +@82 = ~Parece uma armadilha - e afinal não devemos nada a essa mulher. Ignore seus apelos.~ +@83 = ~Uma estratégia óbvia; Estou surpreso que eles ainda estejam debatendo isso.~ +@84 = ~Não se preocupe, . Shar me concederá os segredos para superar a maldição.~ +@85 = ~Receio que não, drow. O veneno foi enfeitiçado para garantir que nenhuma magia funcionasse contra ele... O Trono de Ferro realmente quer você morto.~ +@86 = ~Um mero bebê, que acabou de sair dos panos.~ +@87 = ~Desconsiderar minha habilidade como tal apenas mostra que você é o ignorante, drow.~ +@88 = ~Que tipos bizarros de animais você tem na superfície!~ +@89 = ~Compaixão é uma fraqueza. Mate-o, .~ +@90 = ~O barulho pode ser realmente irritante.~ +@91 = ~Exatamente meus próprios pensamentos. Estou prestando um serviço a esta cidade, de verdade.~ +@92 = ~Você vai morrer, iblith.~ +@93 = ~Argh. Mais tarefas de buscar e transportar. Não podemos deixar apenas um por fazer?~ +@94 = ~Eu valorizo ​​meu tempo mais do que isso.~ +@95 = ~Bem, não tenho mais. Adeus e obrigado a todos, embora meus agradecimentos pareçam inadequados para *vocês*.~ +@96 = ~Poções de infravisão! Nossa, que útil!~ +@97 = ~Salve seu sarcasmo, para a maioria das pessoas eles são mesmo! É milagroso ver no escuro. Adeus e obrigado a todos, embora meus agradecimentos pareçam inadequados para *vocês*.~ +@98 = ~Concordo plenamente. Iblith hipócrita... Pior que porcos.~ +@99 = ~Parece qualquer número do campesinato grosseiro por aqui.~ +@100 = ~Garota estúpida. Eu te disse, com cabeça de cachorro.~ +@101 = ~Acho que começaremos ameaçando você!~ +@102 = ~Bem falado.~ +@103 = ~É uma escultura de um darthiir! Que nojento.~ +@104 = ~Você já está velho.~ +@105 = ~Sequestrar uma ninfa não deveria estar além de nossas habilidades; especialmente não com magia como prêmio.~ +@106 = ~Isso certamente pode ser arranjado.~ +@107 = ~Eu preferiria não estar no comando do Punho Flamejante, .~ +@108 = ~Com apenas um gesto mágico eu poderia arrancar a pele dos seus ossos, criança. Você se acha rápido o suficiente para escapar disso?~ @109 = ~Eep.~ -@110 = ~I do not doubt your cattle are familiar with your 'smell', farmer. You disgust me.~ -@111 = ~Bah, ye wouldn't be so confident without all that weaponry! Lousy adventurers.~ -@112 = ~Oh, quit your whining, before I cut out your tongue.~ -@113 = ~Not really, no. The fool couldn't defend himself. I think you will find us more than equal to the task, rivvin.~ -@114 = ~You have been freed; some disorientation is to be expected.~ -@115 = ~You may consider my words uncharacteristic, , but... I would hate to be petrified. A living statue! I sympathise with this woman.~ -@116 = ~Mysterious indeed. I suppose we must be off to Eltan, then, though it means being in the midst of the infernal Flaming Fist. Ugh.~ -@117 = ~Iron crisis or not, your hideous visage was likely more than enough to break the mirror.~ -@118 = ~I am drow. Does that not say enough of my prowess?~ -@119 = ~Ha! Only one of you be drow, the rest look like weak-things!~ -@120 = ~It is, but you filth will not have either.~ -@121 = ~This is what happens when the lesser races try to experiment with magic.~ -@122 = ~Not the lesser races, but lesser intellects surely! Though, hopefully, this one will have learned a lesson.~ -@123 = ~Candlekeep? Yet more aimless trekking across the countryside, then.~ -@124 = ~Please, just let me go!~ -@125 = ~Foolish indeed. The death of the weak is to be encouraged; this natural selection is what has made my people so superior.~ -@126 = ~A foolish error.~ -@127 = ~Yes, but I will see he learns from it, when I raise him. That's why I need your help.~ -@128 = ~The Fist! Again!~ -@129 = ~It will be a pleasure to.~ -@130 = ~How touching.~ -@131 = ~You chose the wrong Bhaalspawn to ally yourself with, rivvil.~ -@132 = ~I would prefer long and painful... for you.~ -@133 = ~See the surface elf wilt while underground! Ha! At least the iblith realises the folly of his life.~ -@134 = ~A... drow! I am surely dead.~ -@135 = ~Perhaps we should. Though such mercy is... infrequent from me, petrification is a terrible fate.~ -@136 = ~Seems like being dead has not dimmed that one's faculties.~ -@137 = ~Thank you!~ -@138 = ~You first!~ -@1001 = ~It doesn't help.~ -@1002 = ~Don't say you weren't warned.~ -@1003 = ~The hardships one must endure!~ -@1004 = ~I kill you, too!~ -@1005 = ~Noooo!~ -@1006 = ~I'm not afraid of you!~ -@1007 = ~My faith protects me!~ -@1008 = ~Helm shall protect me from the likes of you!~ -@1009 = ~Go now. We will talk later.~ +@110 = ~Não duvido que seu gado esteja familiarizado com o seu 'cheiro', fazendeiro. Você me dá nojo.~ +@111 = ~Bah, você não estaria tão confiante sem todo esse armamento! Péssimos aventureiros.~ +@112 = ~Oh, pare de choramingar, antes que eu corte sua língua.~ +@113 = ~Na verdade não, não. O tolo não conseguiu se defender. Acho que você nos achará mais do que à altura da tarefa, rivvin.~ +@114 = ~Você foi libertado; alguma desorientação é esperada.~ +@115 = ~Você pode considerar minhas palavras pouco características, , mas... eu odiaria ficar petrificado. Uma estátua viva! Eu simpatizo com essa mulher.~ +@116 = ~Misterioso mesmo. Suponho que devemos partir para Eltan, embora isso signifique estar no meio do infernal Punho Flamejante. Argh.~ +@117 = ~Crise de ferro ou não, seu rosto horrível provavelmente foi mais que suficiente para quebrar o espelho.~ +@118 = ~Eu sou drow. Isso não diz o suficiente da minha habilidade?~ +@119 = ~Ah! Apenas um de vocês é drow, o resto parece ser uma coisa fraca!~ +@120 = ~É, mas sua sujeira também não terá.~ +@121 = ~Isso é o que acontece quando as raças inferiores tentam fazer experiências com magia.~ +@122 = ~Não as raças inferiores, mas certamente os intelectos inferiores! Embora, esperançosamente, este tenha aprendido uma lição.~ +@123 = ~Guardião de velas? Ainda mais caminhadas sem rumo pelo campo, então.~ +@124 = ~Por favor, deixe-me ir!~ +@125 = ~Tolo mesmo. A morte dos fracos deve ser encorajada; essa seleção natural é o que tornou meu povo tão superior.~ +@126 = ~Um erro tolo.~ +@127 = ~Sim, mas farei com que ele aprenda com isso, quando eu o criar. É por isso que preciso da sua ajuda.~ +@128 = ~O Punho! De novo!~ +@129 = ~Será um prazer.~ +@130 = ~Que tocante.~ +@131 = ~Você escolheu o Bhaalspawn errado para se aliar, rivvil.~ +@132 = ~Eu preferiria algo longo e doloroso... para você.~ +@133 = ~Veja o elfo da superfície murchar enquanto estiver no subsolo! Ha! Pelo menos o iblith percebe a loucura de sua vida.~ +@134 = ~Um... drow! Eu certamente estou morto.~ +@135 = ~Talvez devêssemos. Embora tal misericórdia seja... rara de minha parte, a petrificação é um destino terrível.~ +@136 = ~Parece que estar morto não diminuiu suas faculdades.~ +@137 = ~Obrigado!~ +@138 = ~Você primeiro!~ +@1001 = ~Não ajuda.~ +@1002 = ~Não diga que não foi avisado.~ +@1003 = ~As dificuldades que devemos suportar!~ +@1004 = ~Eu também mato você!~ +@1005 = ~Nãooooo!~ +@1006 = ~Não tenho medo de você!~ +@1007 = ~Minha fé me protege!~ +@1008 = ~Helm deve me proteger de pessoas como você!~ +@1009 = ~Vá agora. Conversaremos mais tarde.~ -@143 = ~She won't help you now!~ -@144 = ~We'll see about that!~ -@145 = ~It will be your end, I think!~ -@146 = ~Take it, child.~ -@150 = ~Ursa protects us!~ -@152 = ~Ha!~ +@143 = ~Ela não vai te ajudar agora!~ +@144 = ~Veremos isso!~ +@145 = ~Será o seu fim, eu acho!~ +@146 = ~Pegue, criança.~ +@150 = ~Ursa nos protege!~ +@152 = ~Ah!~ From 341ffef69abbfc29ab4b2ee22ec3aa0f1c898b77 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Thu, 21 Dec 2023 16:31:49 -0300 Subject: [PATCH 144/283] Update x#xaint.tra --- bg1npc/tra/english/x#xaint.tra | 168 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 84 insertions(+), 84 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#xaint.tra b/bg1npc/tra/english/x#xaint.tra index f31b01353..2cafdc8a7 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#xaint.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#xaint.tra @@ -1,84 +1,84 @@ -@0 = ~At long last I see again my enchanted sword. Do not delude yourself into thinking that it makes me invulnerable, . In this place and age, a Moonblade creates more problems for its wielder than it solves. *sigh*~ -@1 = ~Are we waiting for more of Mulahey's cronies to come along? Let us be away from these gruesome caves... ~ -@2 = ~So, we are to bid our last farewell to the sky, before we are to die inside of this... thing. Well, at least our grave will look *remarkable*.~ -@3 = ~Seldarine, yet another kind of doom, which befalls the unsuspecting...~ -@4 = ~While I have little trust for this individual, I would still heed his words, . The leaders of the Iron Throne are positioned too conveniently for my liking. It may well be a trap, for all we know.~ -@5 = ~*sigh* I have expected this...~ -@6 = ~Perhaps you and your sibling are indeed equally doomed, , but this woman is doomed regardless. I fear that Sarevok's revenge for her betrayal will not be long in coming.~ -@7 = ~Didn't I tell you? We ARE doomed.~ -@8 = ~You did, Xan, but just had to have summoned a powerful agent of ancient evil to confirm your words. Too bad that it appears to have other uses as well. Such as doombringing, in addition to the mere doomsaying. Oh, well. With luck, we'd get out of it somehow.~ -@9 = ~We are surely doomed, Coran. Accept it.~ -@10 = ~All orders are doomed to fail sooner or later, but something tells me that your own doom will come even faster than ours, if makes such a decision.~ -@11 = ~Life is indeed hollow and has no meaning, but should we embrace nothingness instead? I think not.~ -@12 = ~Peculiar, that I can almost empathize with my captor, now that I am not in chains. Almost, but not quite, for if we do not overwhelm him quickly, he will doubtless summon hordes of kobolds. They infest this warren, like maggots infest moldy bread. We do not stand a chance against such odds. ~ -@13 = ~Tazok? If we shall get out of here alive, you would do well to remember this name, . Our chance for success is miniscule, but we must seek him out, if we are to continue this misfortunate investigation.~ -@14 = ~O, Seldarine...~ -@15 = ~It is a trap... mark my words, the fiend is luring us into some devious trap...~ -@16 = ~*sigh* Saying "Have I not warned you?" is such a meager consolation, when one faces death.~ -@17 = ~It is a wonder that this creature is interested in talking... I grow curious of what it might say; besides, it does delay our imminent death... somewhat.~ -@18 = ~From the look of the surrounding area, a deadly spider's attack is no surprise... Why did we venture into this ghastly cave?~ -@19 = ~*sighs* At least we are likely to get a gravestone monument out of this one, in addition to the grave itself...~ -@20 = ~Exhilarating! Finally, instead of 'you're all going to die' a villain gives us a choice: to kill or be killed. Wait! Have not we had it all along?~ -@21 = ~Why does everything we do turn out to be the same chase with death?~ -@22 = ~Resurrection and undeath are the two trapped doors, which those who sought immortality had stumbled upon and hailed them as hiding an escape route from death. One should never open those doors.~ -@23 = ~I would have laughed at his description of us, if foreboding had not gripped my heart... I foresee that his next step would be to summon these flesh-loving pets of his.~ -@24 = ~There is a satisfaction of sorts in saying 'I told you so!' Unfortunately, I do not have long to enjoy it: from what I have heard, monsters even on the surface have revolting table manners; how could one expect the ones of the sewers to engage into a pleasant prolonged conversation, before sitting to dinner?~ -@25 = ~In the years past I often tried to find out what is mine foremost worry. You made it easier for me - I worry now most of all that when you fall dead, you should break the vial with the antidote, and thus our efforts would end up in vain.~ -@26 = ~The mention of it gave him back his reason; immediately he demanded it to be dealt out to him in a lawful fashion, for the reason that he had caused it... This man is almost as entangled with death as we are, .~ -@27 = ~Had you heard the tale about a rescued djinni, ? After a thousand years in his bottle the djinni vowed to serve whoever would release him for three and thirty years; but none came. After ten thousand years he vowed to fulfill three wishes of his rescuer. And after fifty thousand years he vowed to kill whoever would uncork the bottle.~ -@28 = ~I am leaving it to you to guess what his perplexed would-be savior got as a reward... and why I was reminded of this very story just now.~ -@29 = ~This poor woman's tears make me think that nobody would mourn my passing. A wanderer, misunderstood by all and alien to all, I shall be cut down by a cruel blade while the passionless world looks the other way.~ -@30 = ~*She wipes her tears with an edge of her apron.* You poor soul.~ -@31 = ~, this sounds exactly like one of those stories where unwise and incapable adventurers summon great evil out of bravado. Usually a company of well-known heroes just happens nearby to subdue the unleashed demons and rescue the pathetic miscreants. Since I have no luck to speak of, I do not experience a burning desire to trust it and let such a tale to unfold before my very eyes. Besides, in this godsforsaken town *we* represent the 'well-known' heroes. Even the most optimistic moron can appreciate that we are not up to fighting ancient evils of even local importance. Let us be away.~ -@32 = ~*sigh* I wish that all those fools, who dream of glory the adventures bring, stood right here. This is the reward for the blood, gore and wounds - and it is a measly one.~ -@33 = ~Allow me to introduce myself, Mayor. I would have done so earlier, but alas, I was rudely diverted from visiting your town by the kobolds. I am Xan of the Evereskan Greycloaks, sent by my people to investigate the iron shortage. ~ -@34 = ~We welcome Evereska's help, Xan. Thank you for lending a hand with the re-opening of the mines.~ -@35 = ~Allow me to introduce myself, Mayor. I would have done so earlier, but alas, I was rudely diverted from visiting your town by the kobolds. I am Xan of the Evereskan Greycloaks, sent by my people to investigate the iron shortage. ~ -@36 = ~This... this does not fill me with confidence, au contraire... O, Corellon, but the stench of it... and the appearance...~ -@37 = ~I think I am going to be sick.~ -@38 = ~I like the sound of it not at all! , if I were a leader of this tragically weak company, I would have quoted a previous engagement to get us out of witnessing and, Corellon forbid, participating in any kind of experiments set by mad mages.~ -@39 = ~Cyricist? From all mad religious fanatics those are the worst kind... Fancy meeting them here... in the middle of nowhere. Just my ill luck, I suppose.~ -@40 = ~*sigh* What kind of land is this where your name alone can cause you to be slaughtered by brutes?~ -@41 = ~At least these particular ones do not look all that bright.~ -@42 = ~My under-qualified leader, why won't you give this mob the sweet-sounding name of Gevalenties Mordabintius Celebrantus?~ -@43 = ~If I am not mistaken, we are about to be burdened with the accursed bloodied dagger this maniac has in his hands. Take it, , if you wish to seal our doom. Otherwise let us... just slowly back away from this man.~ -@44 = ~My death? You are late, then. I have been expecting our meeting every moment of every day since I have left my beautiful Evereska for these barbaric lands. But I suppose my expectations in this matter never counted...~ -@45 = ~ in the buff, on a bearskin rug... Even with the look she is giving me now, which forebodes my imminent death, it is still a tantalizing thought.~ -@46 = ~Ah, the carefree youth, how I envy you...~ -@47 = ~That's what they call a good-looking corpse, I presume. , do pay attention - that's what comes out of living fast and dying young.~ -@48 = ~Ma'am, if you knew but a little longer, you would not even bother to ask... This robust champion has made it trade to challenge death. Do not doubt that would grab for this unique opportunity to finally be done with our lives... Ah, I am getting a sick feeling that I am going into the last fateful battle to sacrifice myself for the sake of killing a madman.~ -@49 = ~Art we well, O Chosen one? As usual, our lives hang by a thread pulled out of a cloak that Shaundakul tossed away, because it would not hold together any longer. We have not felt hope in so many days that yestereve I had to inquire of if could remind me of its proper spelling.~ -@50 = ~*sighs* Pleasure or surprise? Whatever might be the case. Everyone who meets nowadays needs to look at for a while... for it is most likely the very last time will be seen alive...~ -@51 = ~Peculiar. You are going to end your life, because you think it is pointless, and I think life is pointless, because it is going to end...~ -@52 = ~*sigh* Another case of misguided optimism. Look closely at this man, . Note that he thinks he is playing it safe, since he only has one enemy who is powerful enough to swallow him whole without chewing. Note this very well.~ -@53 = ~Ah, but I have skill and natural talent to stick between their teeth... or in their throat, if I have to.~ -@54 = ~So gifted you are that you were nigh executed?~ -@55 = ~Yet another one of my kin, who is wasting his days in adventures on these wild roads, as if he is a near-sighted human. Is death so sweet, Kivan?~ -@56 = ~Death is horrible, Quessir.~ -@57 = ~Then why are you inviting it by trying to measure yourself up against the scum that pollutes these forests?~ -@58 = ~Because I must.~ -@59 = ~An ancient red will not burn us to a crisp, but we'd die of poison, instead. , have mercy on us, walk wide around this suicidal maniac... though then we risk fording this mighty stream. Under current weather conditions, it can only lead to influenza. Why, oh why did you choose this bridge?~ -@60 = ~The scenery, mellonamin, the scenery...~ -@61 = ~So, are you as jittery as this cold-footed, long-faced fellow?~ -@62 = ~Do we hunt together?~ -@63 = ~How charming. Either be sliced into leather bands by this... harpy, or suffer her company forever. Truly, the madness fills the Sword Coast to the brim and spills over from its peoples. And I am almost sure that some of the suicide mongers who accompany me are ready to jump at the offer...~ -@64 = ~Is it too much to hope for that curses are not virulent? Or is this an omen of how we are bound to end up? I do not cherish the thought of forever wandering the defiled places of my kin's past glory seeking out the rest of you...~ -@65 = ~Escaping imprisonment and certain death by a narrow margin is becoming repetitive. Perhaps I will stay here, though I loathe to be locked away from the sun and the stars. This is not *too* bad, as far as prisons go. I have a foreboding feeling that the next one will be much worse, and permanent indeed, since nobody in his right mind can hope for *three* miraculous deliveries in a row.~ -@66 = ~You whine like a child, like an insipid annoying spoiled brat.~ -@67 = ~*sighs* And you have told me that it was my tender elven stomach. Oh, do not apologize for your mockery. Our deaths will wash away all the petty differences soon enough.~ -@68 = ~I can help you, you dolt.~ -@69 = ~Less civilized than the inhabitants of this Keep? 'Tis a madmen's place, for how can one be called sane when he engages in a folly of preserving what is doomed to perish?~ -@70 = ~A complete stranger dreaming of you can only forebode ill. Whether you chose to listen to the girl or not, you are doomed, , and so are we all with you.~ -@71 = ~*Sigh* A wise man once said: pity the land in need of heroes. I pity the heroes...~ -@1001 = ~Do what you will. I care not.~ -@1002 = ~Be that as it may. My fate is sealed.~ -@1003 = ~Doom to theeeeee!~ -@1004 = ~In time, nothingness will embrace you.~ -@1005 = ~Cling to whatever consolation you have, for you will die!~ -@1006 = ~Because it is the way of things.~ -@1007 = ~It matters not at all in the end.~ -@1008 = ~I guess that's a chance you'll just have to take.~ -@1009 = ~Behold!~ -@1010 = ~Yet preserve it we do. Go in peace.~ -@1011 = ~Bye!~ -@1012 = ~Prepare to meet your end!~ \ No newline at end of file +@0 = ~Finalmente vejo novamente minha espada encantada. Não se iluda pensando que isso me torna invulnerável, . Neste lugar e época, uma Moonblade cria mais problemas para seu portador do que resolve. *suspiro*~ +@1 = ~Estamos esperando que mais amigos de Mulahey apareçam? Vamos ficar longe dessas cavernas horríveis...~ +@2 = ~Então, devemos dar nosso último adeus ao céu, antes de morrermos dentro dessa... coisa. Bem, pelo menos nosso túmulo parecerá *notável*.~ +@3 = ~Seldarine, mais um tipo de desgraça, que atinge os desavisados...~ +@4 = ~Embora eu tenha pouca confiança nesse indivíduo, ainda prestaria atenção às suas palavras, . Os líderes do Trono de Ferro estão posicionados de maneira muito conveniente para o meu gosto. Pelo que sabemos, pode muito bem ser uma armadilha.~ +@5 = ~*suspiro* Eu esperava isso...~ +@6 = ~Talvez você e seu irmão estejam igualmente condenados, , mas esta mulher está condenada de qualquer maneira. Temo que a vingança de Sarevok por sua traição não demore a chegar.~ +@7 = ~Eu não te contei? Estamos condenados.~ +@8 = ~Você fez isso, Xan, mas só precisava ter convocado um poderoso agente do mal antigo para confirmar suas palavras. Pena que parece ter outros usos também. Como a destruição, além do mero apocalipse. Ah bem. Com sorte, sairíamos dessa de alguma forma.~ +@9 = ~Certamente estamos condenados, Coran. Aceite.~ +@10 = ~Todos os pedidos estão fadados ao fracasso mais cedo ou mais tarde, mas algo me diz que seu próprio destino virá ainda mais rápido que o nosso, se tomar tal decisão.~ +@11 = ~A vida é realmente vazia e não tem significado, mas deveríamos abraçar o nada? Acho que não.~ +@12 = ~Peculiar, quase consigo sentir empatia pelo meu captor, agora que não estou acorrentado. Quase, mas não exatamente, pois se não o dominarmos rapidamente, ele sem dúvida convocará hordas de kobolds. Eles infestam este labirinto, como larvas infestam pão mofado. Não temos chance contra tais probabilidades.~ +@13 = ~Tazok? Se sairmos daqui vivos, você faria bem em se lembrar deste nome, . Nossa chance de sucesso é minúscula, mas devemos procurá-lo, se quisermos continuar esta infeliz investigação.~ +@14 = ~Ah, Seldarine...~ +@15 = ~É uma armadilha... guarde minhas palavras, o demônio está nos atraindo para alguma armadilha tortuosa...~ +@16 = ~*suspiro* Dizendo "Eu não te avisei?" é um consolo tão escasso quando se enfrenta a morte.~ +@17 = ~É uma maravilha que esta criatura esteja interessada em conversar... Fico curioso para saber o que ela pode dizer; além disso, atrasa nossa morte iminente... um pouco.~ +@18 = ~Pela aparência da área ao redor, o ataque de uma aranha mortal não é nenhuma surpresa... Por que nos aventuramos nesta caverna medonha?~ +@19 = ~*suspiros* Pelo menos é provável que consigamos tirar um monumento lápide deste aqui, além do próprio túmulo...~ +@20 = ~Emocionante! Finalmente, em vez de “todos vocês vão morrer”, um vilão nos dá uma escolha: matar ou ser morto. Espere! Não tivemos isso o tempo todo?~ +@21 = ~Por que tudo o que fazemos acaba sendo a mesma perseguição com a morte?~ +@22 = ~Ressurreição e morte são as duas portas com armadilhas, nas quais aqueles que buscavam a imortalidade encontraram e as saudaram como escondendo uma rota de fuga da morte. Nunca se deve abrir essas portas.~ +@23 = ~Eu teria rido da descrição que ele fez de nós, se o pressentimento não tivesse tomado conta do meu coração... Prevejo que o próximo passo dele seria convocar esses animais de estimação amantes da carne.~ +@24 = ~Há uma espécie de satisfação em dizer 'Eu te avisei!' Infelizmente, não tenho muito tempo para aproveitar isso: pelo que ouvi, os monstros, mesmo na superfície, têm modos à mesa revoltantes; como se poderia esperar que os do esgoto se envolvessem em uma conversa agradável e prolongada, antes de se sentarem para jantar?~ +@25 = ~Nos últimos anos, muitas vezes tentei descobrir qual era a minha principal preocupação. Você tornou tudo mais fácil para mim - agora me preocupo acima de tudo que, quando você cair morto, você deva quebrar o frasco com o antídoto e, portanto, nossos esforços acabariam em vão.~ +@26 = ~A menção disso devolveu-lhe a razão; imediatamente ele exigiu que isso fosse tratado de maneira legal, pela razão de que ele havia causado isso... Este homem está quase tão envolvido com a morte quanto nós, .~ +@27 = ~Você já ouviu a história sobre um djinni resgatado, ? Depois de mil anos em sua garrafa, o djinni jurou servir quem o libertasse por trinta e três anos; mas nenhum veio. Depois de dez mil anos ele prometeu cumprir três desejos do seu salvador. E depois de cinquenta mil anos ele jurou matar quem abrisse a garrafa.~ +@28 = ~Deixo para você adivinhar o que seu perplexo pretenso salvador recebeu como recompensa... e por que me lembrei dessa mesma história agora há pouco.~ +@29 = ~As lágrimas desta pobre mulher me fazem pensar que ninguém lamentaria minha morte. Um andarilho, incompreendido por todos e estranho a todos, serei cortado por uma lâmina cruel enquanto o mundo sem paixão olha para o outro lado.~ +@30 = ~*Ela enxuga as lágrimas com a ponta do avental.* Pobre alma.~ +@31 = ~, isso soa exatamente como uma daquelas histórias em que aventureiros imprudentes e incapazes invocam um grande mal por bravata. Normalmente, uma companhia de heróis conhecidos aparece por perto para subjugar os demônios libertados e resgatar os patéticos malfeitores. Como não tenho sorte para falar, não sinto um desejo ardente de confiar nela e deixar tal história se desenrolar diante dos meus olhos. Além disso, nesta cidade esquecida por Deus *nós* representamos os heróis “conhecidos”. Mesmo o idiota mais optimista pode perceber que não estamos em condições de combater males antigos de importância, mesmo local. Vamos embora.~ +@32 = ~*suspiro* Eu gostaria que todos aqueles tolos, que sonham com a glória que as aventuras trazem, estivessem bem aqui. Esta é a recompensa pelo sangue, sangue coagulado e feridas – e é uma recompensa mísera.~ +@33 = ~Permita-me apresentar-me, Prefeito. Eu teria feito isso antes, mas, infelizmente, fui rudemente desviado de visitar sua cidade pelos kobolds. Sou Xan, dos Mantos Cinzentos de Evereskan, enviado pelo meu povo para investigar a escassez de ferro.~ +@34 = ~Congratulamo-nos com a ajuda de Evereska, Xan. Obrigado por ajudar na reabertura das minas.~ +@35 = ~Permita-me apresentar-me, Prefeito. Eu teria feito isso antes, mas, infelizmente, fui rudemente desviado de visitar sua cidade pelos kobolds. Sou Xan, dos Mantos Cinzentos de Evereskan, enviado pelo meu povo para investigar a escassez de ferro.~ +@36 = ~Isso... isso não me enche de confiança, ao contrário... Ó, Corellon, mas o fedor disso... e a aparência...~ +@37 = ~Acho que vou ficar doente.~ +@38 = ~Não gosto nada do som disso! , se eu fosse o líder desta empresa tragicamente fraca, teria citado um compromisso anterior para nos impedir de testemunhar e, Corellon nos livre, de participar de qualquer tipo de experimento realizado por magos loucos.~ +@39 = ~Cirista? De todos os fanáticos religiosos loucos, esses são os do pior tipo... Gostaria de encontrá-los aqui... no meio do nada. Apenas azar meu, suponho.~ +@40 = ~*suspiro* Que tipo de terra é essa onde apenas seu nome pode fazer com que você seja massacrado por brutos?~ +@41 = ~Pelo menos esses em particular não parecem tão brilhantes.~ +@42 = ~Meu líder subqualificado, por que você não dá a esta multidão o nome doce de Gevalenties Mordabintius Celebrantus?~ +@43 = ~Se não me engano, estamos prestes a ser sobrecarregados com a maldita adaga ensanguentada que esse maníaco tem nas mãos. Aceite-o, , se quiser selar nossa destruição. Caso contrário, vamos... apenas nos afastar lentamente deste homem.~ +@44 = ~Minha morte? Você está atrasado, então. Tenho esperado nosso encontro a todo instante, todos os dias, desde que deixei minha linda Evereska rumo a essas terras bárbaras. Mas suponho que minhas expectativas neste assunto nunca contaram...~ +@45 = ~ nu, em um tapete de pele de urso... Mesmo com o olhar que ela está me dando agora, que pressagia minha morte iminente, ainda é um pensamento tentador.~ +@46 = ~Ah, jovem despreocupado, como eu te invejo...~ +@47 = ~Isso é o que eles chamam de cadáver bonito, eu presumo. , preste atenção - é isso que resulta de viver rápido e morrer jovem.~ +@48 = ~Senhora, se você conhecesse só mais um pouco, nem se daria ao trabalho de perguntar... Este campeão robusto fez com que trocasse para desafiar a morte. Não duvide que aproveitaria esta oportunidade única para finalmente terminar com nossas vidas... Ah, estou tendo uma sensação doentia de que estou entrando na última batalha fatídica para me sacrificar para matar um louco.~ +@49 = ~Estamos bem, ó Escolhido? Como sempre, nossas vidas estão penduradas por um fio puxado de uma capa que Shaundakul jogou fora, porque não aguentaria mais. Não sentimos esperança há tantos dias que ontem tive que perguntar a se poderia me lembrar de sua grafia correta.~ +@50 = ~*suspiro* Prazer ou surpresa? Seja qual for o caso. Todo mundo que conhece hoje em dia precisa olhar para por um tempo... pois provavelmente será a última vez que será visto vivo...~ +@51 = ~Peculiar. Você vai acabar com a sua vida, porque acha que não tem sentido, e eu acho que a vida não tem sentido, porque vai acabar... ~ +@52 = ~*suspiro* Outro caso de otimismo equivocado. Olhe atentamente para este homem, . Observe que ele pensa que está jogando pelo seguro, já que só tem um inimigo poderoso o suficiente para engoli-lo inteiro sem mastigar. Observe isso muito bem.~ +@53 = ~Ah, mas eu tenho habilidade e talento natural para enfiar entre os dentes deles... ou na garganta deles, se for preciso.~ +@54 = ~Você é tão talentoso que quase foi executado?~ +@55 = ~Mais um dos meus parentes, que está desperdiçando seus dias em aventuras nessas estradas selvagens, como se fosse um humano míope. A morte é tão doce, Kivan?~ +@56 = ~A morte é horrível, Quessir.~ +@57 = ~Então por que você está convidando isso tentando se comparar com a escória que polui essas florestas?~ +@58 = ~Porque eu devo.~ +@59 = ~Um vermelho antigo não vai nos queimar até ficar crocante, mas em vez disso morreríamos de veneno. , tenha piedade de nós, caminhe ao redor desse maníaco suicida... embora então corramos o risco de atravessar esse poderoso riacho. Nas atuais condições climáticas, só pode causar gripe. Por que, oh, por que você escolheu esta ponte?~ +@60 = ~O cenário, mellonamin, o cenário...~ +@61 = ~Então, você está tão nervoso quanto esse sujeito de pés frios e rosto comprido?~ +@62 = ~Nós caçamos juntos?~ +@63 = ~Que charmoso. Ou ser cortado em tiras de couro por esta... harpia, ou sofrer sua companhia para sempre. Na verdade, a loucura enche a Costa da Espada até a borda e transborda de seus povos. E tenho quase certeza de que alguns dos traficantes de suicídio que me acompanham estão prontos para aceitar a oferta...~ +@64 = ~É esperar demais que as maldições não sejam virulentas? Ou isso é um presságio de como iremos acabar? Eu não aprecio a ideia de vagar para sempre pelos lugares contaminados da glória passada de meus parentes em busca do resto de vocês...~ +@65 = ~Escapar da prisão e da morte certa por uma margem estreita está se tornando repetitivo. Talvez eu fique aqui, embora deteste ficar trancado longe do sol e das estrelas. Isso não é *muito* ruim, no que diz respeito às prisões. Tenho um pressentimento de que o próximo será muito pior e, na verdade, permanente, já que ninguém em sã consciência pode esperar *três* entregas milagrosas seguidas.~ +@66 = ~Você choraminga como uma criança, como um pirralho insípido e irritante e mimado.~ +@67 = ~*suspiros* E você me disse que era meu delicado estômago élfico. Oh, não se desculpe por sua zombaria. Nossas mortes irão eliminar todas as pequenas diferenças em breve.~ +@68 = ~Eu posso te ajudar, seu idiota.~ +@69 = ~Menos civilizado que os habitantes desta Fortaleza? 'Este é um lugar de loucos, pois como alguém pode ser chamado de são quando se envolve na loucura de preservar o que está fadado a perecer?~ +@70 = ~Um completo estranho sonhando com você só pode ser um mau presságio. Quer você tenha escolhido ouvir a garota ou não, você está condenado, , e todos nós estamos com você.~ +@71 = ~*Suspiro* Um homem sábio disse uma vez: tenha pena da terra que precisa de heróis. Tenho pena dos heróis...~ +@1001 = ~Faça o que quiser. Eu não me importo.~ +@1002 = ~Seja como for. Meu destino está selado.~ +@1003 = ~Perdição para você!~ +@1004 = ~Com o tempo, o nada irá abraçar você.~ +@1005 = ~Agarre-se a qualquer consolo que você tiver, pois você morrerá!~ +@1006 = ~Porque é assim que as coisas acontecem.~ +@1007 = ~No final das contas, não importa nada.~ +@1008 = ~Acho que é uma chance que você terá que aproveitar.~ +@1009 = ~Eis!~ +@1010 = ~Mas preservamos, nós o fazemos. Vá em paz.~ +@1011 = ~Tchau!~ +@1012 = ~Prepare-se para o seu fim!~ From 3893e758994b644368e16cc82e0074060a243540 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Thu, 21 Dec 2023 16:52:37 -0300 Subject: [PATCH 145/283] Update x#xan.tra --- bg1npc/tra/english/x#xan.tra | 820 +++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 410 insertions(+), 410 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#xan.tra b/bg1npc/tra/english/x#xan.tra index 2c06ac4c7..49cd8b1be 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#xan.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#xan.tra @@ -1,410 +1,410 @@ -@0 = ~The longer I wander in the insecure world, the more I miss the safety of Evereska. It is only another illusion, I know, but still...~ -@1 = ~Yes, I feel the same. I was nearly killed in Candlekeep, and yet, I cannot stop thinking that once I return there, all my troubles will be over.~ -@2 = ~You are right. It is an illusion. No place is secure, Xan. I grew up in the library locked away from the world, and even there the assassin found me. Castle walls, the blades of loyal soldiers, the mighty protection spells - all that can be overcome if someone wants to take you down.~ -@3 = ~Xan, I am not going to offer you a silk handkerchief, so you could wipe your tears and fears away. In fact, if you will not shut up, I will gladly strangle you with it.~ -@4 = ~The world is a dangerous place, but some people still manage to see their hair turning gray... let's hope that we won't die for long time yet, no matter where we are.~ -@5 = ~Young , nothing ever returns to what it once was. The world develops, and I fear to say that it grows worse and worse.~ -@6 = ~That cannot be right! Surely it can only become *better* than now!~ -@7 = ~This world is falling apart, true. But perhaps the goal of existence is to improve it. It is quite rewarding to think that thousands of years after our passing peoples much kinder and nobler shall populate Toril, because we made an effort to better ourselves.~ -@8 = ~Xan, is there a single thing you are not fearful of?~ -@9 = ~You are a wise person for someone so young and adventurous. I would consider you a sensible person, even, if only you tried harder to avoid endangering our lives unnecessarily. Many of those quests you engage us in are but a gate to the afterlife.~ -@10 = ~Alas, Xan, there is no such thing as a preventable danger.~ -@11 = ~Do not take me for a distraught roamer of the wilds, Xan. Yes, I shoot blindly sometimes, or take a pity on someone who needs help, but I am focused on my main task. I am doing what I can to find the one who sent assassins after me.~ -@12 = ~Xan, what I have said for me means that there is no other choice but to stand up and fight! And the more I do it, the more I grow to like it. Living dangerously is a thrill!~ -@13 = ~*sighs* I have seen it in my dreams once... only it was not a handkerchief, but wisps of silk, and it was not you, but a giant eunuch from Chult. I was concerned for a while that the dream was prophetic.~ -@14 = ~Of course it was! You are a lucky man, Xan, for you know how you are going to die. If I were you, I'd stop worrying for now. The one who is fated to be strangled will survive an orc's mans arrow through the heart, or a gnoll's blade through the liver.~ -@15 = ~And I thought I have disturbing dreams!~ -@16 = ~Close enough. Now, if you wanna live, SHUT UP!~ -@17 = ~And hope, they say, dies last.~ -@18 = ~*sighs* You would be surprised...~ -@19 = ~Remember the story of Karsus? He wanted to better himself and become a god of magic. Alas, all he achieved was destroying Netheril Empire.~ -@20 = ~I live, therefore I fear. I fear, therefore I live.~ -@21 = ~Alas, you are right, .~ -@22 = ~Your efforts are admirable, if vain. He is surely a powerful man, and persistent.~ -@23 = ~Your suicide mongery is sickening, . Excuse me, while I lament on joining my destiny with a maniac.~ -@24 = ~Why must we be cursed with the ability to sleep? Is not reverie enough? Whilst some of my memories are somber, they are not quite as cruel as the imaginary happenings, which occur in dreams.~ -@25 = ~You want me mute and deaf, I suppose, as your shouting is surely to destroy my hearing.~ -@26 = ~*sighs* Go ahead, ask me why a mage carries a sword around.~ -@27 = ~All right. Xan, why does a mage carry a sword around?~ -@28 = ~Xan, I know a little about the swords like yours. Moonblades adjust to his or her owner's persona, be it a mage or a warrior.~ -@29 = ~I have no desire to ask you about anything. I have had enough of your doomsaying.~ -@30 = ~I grew up away from our kin, Xan, but I know our custom. I hail you, the defender of Elvendom and the wielder of the Moonblade.~ -@31 = ~Xan, I am not ignorant in the ways of our people. The blood must really run thin in Evereska, if Moonblade chose to bond to *you*! ~ -@32 = ~So, you are a mage, huh? With a sword, huh? So what?~ -@33 = ~*sighs* I knew that I would have no peace until I explained it to everyone. That, no doubt, will make my throat sore, and a mage with a sore throat is a dead mage...~ -@34 = ~Oh, dear. Please, Xan, do rest your voice. I apologize for my untimely curiosity and vulgar insensitivity.~ -@35 = ~Why is that?~ -@36 = ~Go on, Xan. Tell me about your sword.~ -@37 = ~I can never decide if being versed in lore enhances or reduces the chances of our survival, . Alas, they are negligible currently, so it makes no difference.~ -@38 = ~Doomsaying? So you remain ignorant of the dire peril we are in. May I advise you to put blinders on?~ -@39 = ~It is... it is almost reassuring to be recognized my... my .~ -@40 = ~The Moonblade chooses heroes worthy to wield it, Xan. You are maybe a walking and talking collection of lamentations, but your heart must be noble and pure. I am honored to have you as my companion.~ -@41 = ~I have a theory, Xan. Moonblades are enchanted to kill their owners for major acts of cowardice, malice, brutality and dishonesty. Knowing you, I do not doubt that the blade chose you because it understood that you just do not have guts to do anything that would endanger your life. So, you are a hero against your own will, committing acts of bravery and self-sacrifice, while whining in terror. ~ -@42 = ~Trust me, Xan, meeting you is an unforgettable experience.~ -@43 = ~You read a book once, then? Young fool, the ways of my kin cannot be learned in the library.~ -@44 = ~So I am *not* of *your* kin. I am glad to hear it, Xan. Really glad.~ -@45 = ~I am sorry, Xan. I spoke out of line. Only, I have imagined the just and fair noble elven lords... erm... differently.~ -@46 = ~So you have the major flaws of *our* people - their arrogance and snobbism. A pity that it is not complimented with their redeeming treats. Bravery, noblesse, refinement - it's just not in you. ~ -@47 = ~"So what?", indeed.~ -@48 = ~You have just demonstrated the main advantage of the words over the deeds. One can refute what was said on later occasion. On the contrary, the consequences of one's actions are rarely that easily amendable, especially if they resulted in a fatality, as so many actions do nowadays.~ -@49 = ~Xan! Your voice!~ -@50 = ~Maybe you can tell me about the sword, after all...~ -@51 = ~Is it conceivable to you that a mute or a hoarse-voiced mage can cast the intricate spells, which require the uttermost precision of the voice modulations? Or are you a person strong of spirit, the sort who expects of a wizard to walk into the fray wielding a cruel dagger, and come out of it alive, if the cause is just?~ -@52 = ~Oh, I get it. Please, Xan, do rest your voice. I apologize for my untimely curiosity and vulgar insensitivity.~ -@53 = ~But of course! Charge is the best kind of strategy! Or was it tactics? The Nine Hells! The bestest ever is what I mean!~ -@54 = ~Is that why you carry a sword, then? I mean, it's better than a dagger.~ -@55 = ~I suggest that you gag Edwin and send him into the fray, wielding a cruel dagger. That should demonstrate quite clearly the chances of a mute or a hoarse-voiced mage who cannot cast the intricate spells, requiring the uttermost precision of the voice modulations...~ -@56 = ~Why had not I think of that before? Charge is the best kind of strategy! Or was it tactics? The Nine Hells! The bestest ever is what I mean!~ -@57 = ~Is that why you carry a sword, then? I mean, it's better than a dagger.~ -@58 = ~This sword is one of the Moonblades, given to the elves by Seldarine. These sentinel weapons bond themselves to their wielders, no matter if they walk the path of a fighter, or the path of a sage. Moonblades belong to chosen leaders among Elves, those who can protect the Elvendom from goblins, orcs, drow and our other ancient enemies.~ -@59 = ~They are passed from a worthy person to a worthy person in a family, and no man or woman of unclean spirit can wield one. The blade will kill a corrupted owner who misused its power.~ -@60 = ~So, the Moonblades choose heroes worthy to wield it? You are maybe a walking and talking collection of lamentations, but your heart must be noble and pure, then. I am honored to have you as my companion.~ -@61 = ~I have a theory, Xan. I do not doubt that the blade chose you because it understood that you just do not have guts to do anything that would endanger your life. So, you are a hero against your own will, committing acts of bravery and self-sacrifice while whining in terror.~ -@62 = ~Neat. I want to get one just like that!~ -@63 = ~Can you tell me more about Moonblades? It sounds quite interesting.~ -@64 = ~You are a of honor and some leadership skill. Be our circumstances not quite so grave, I would have forecasted that our fellowship is bound to survive for at least another fortnight.~ -@65 = ~I will have you know that my father, who has departed for Arvanaith, choose me amongst his six children as the heir to the blade, because of my service to the people of Evereska as a Greycloak. Moonblade confirmed his choice. Wisdom and caution take worthy causes longer way than suicidal rush you seem to consider "heroic".~ -@66 = ~And so was my meeting with you.~ -@67 = ~If brief. Dying under your eyes, , however, is the only consolation I will have, when I fall to our overbearing foes.~ -@68 = ~I choose to end this conversation now, , for I feel that our cooperation is threatened by your hostility. Direct some of this venom at our foes: it might take down one or two, before the rest of them overwhelm us.~ -@69 = ~And they asked him: "Who had bitten your soul?" And he answered: "A beautiful one, whom I never took for a snake."~ -@70 = ~I will save it then, , but you are deceiving yourself if you expect that my magic will win the next inevitable combat for you. Our position is hopeless.~ -@71 = ~Not that I have ever doubted it, but now I rest assured that our cause is lost, and our lives are as valuable as a sand grain in Calimshan desert.~ -@72 = ~, those blades are a gift for the ones who have elven blood in their veins only.~ -@73 = ~With your precarious lineage, will you risk your life by closing your fingers around a Moonblade's hilt, even if you happen to find one yet unclaimed and hidden? Though what are the chances to find one? I believe there are none.~ -@74 = ~The records indicate that no more than 400 Moonblades were given to the elves, . Whoever your true parents were, they did not leave one to you. Some say that there are Moonblades yet unclaimed and hidden, but what are the chances to find one? I believe there are none. Also, Moonblades extinguish themselves, and the magic goes out of them if the family which held it produced no worthy heir.~ -@75 = ~This banter delays the moment of our death, so I am too willing to continue. The records indicate that no more than 400 Moonblades were given to the elves, . Some say that there are Moonblades yet unclaimed and hidden... no doubt, forever.~ -@76 = ~Also, Moonblades extinguish themselves, and the magic goes out of them if the family which held it produced no worthy heir. In this way many were lost, though some strong-headed fools believe that a Moonblade can be awoken by a deed of valor or self-sacrifice.~ -@77 = ~I never suspected that I could end up as badly as cousin Erevain. He was an *adventurer*.~ -@78 = ~So, what has happened to him?~ -@79 = ~At least there is one sane person in your family! Makes me feel better about Elvendom's future.~ -@80 = ~Well, you are not my blood relative, but I think I learnt enough of you to understand what prompted Erevain to go away from home.~ -@81 = ~Cousin Erevain intended to see the world, before joining his family in Retreat. Evidently he traveled as far as Icewind Dale. *sighs*~ -@82 = ~Oh, wow! He should have plenty of tales to tell!~ -@83 = ~You are sighing... Forgive me, if I am prying, but I have a feeling that something grave has happened to your cousin.~ -@84 = ~Retreat?~ -@85 = ~*sighs* Elvendom should learn a lesson from Erevain's fate. A group of ragged mercenaries came to the Halfway Inn about fifty years ago. They brought back Erevain's sword and diary. His... his body was found near Kuldahar path...~ -@86 = ~It is a good, honorable death. Let us all meet an end like that, rather than toothless and helpless in a soiled bed, smelling the end for years, before passing away.~ -@87 = ~He has departed for Arvanaith, then...~ -@88 = ~I am sorry, Xan. I did not mean to bring back the sad memories.~ -@89 = ~Amazing. You actually *can* look gloomier than you sound!~ -@90 = ~Do you, indeed? A group of ragged mercenaries came to the Halfway Inn about fifty years ago. They brought back Erevain's sword and diary. I remember one passage quite vividly: "We are all doomed... I start to sound like cousin Xan." His... his body was found near Kuldahar path...~ -@91 = ~Erevain will tell no tales, . A group of ragged mercenaries came to the Halfway Inn about fifty years ago. They brought back Erevain's sword and his diary. His... his body was found near Kuldahar path...~ -@92 = ~Is anything good ever happens in this world? A group of ragged mercenaries came to the Halfway Inn about fifty years ago. They brought back Erevain's sword and diary. His... his body was found near Kuldahar path...~ -@93 = ~Something good has to happen to someone, somewhere, Xan. Too bad that the peddler of happiness ever misses our abode.~ -@94 = ~Oh, nothing of importance for your people. One morning you will wake up to realize that the elven lands on Faerun are empty and the elves are gone to Evermeet. Then you can rejoice and burn down our forests and cities, pillaging and dividing what was left behind betwixt yourselves.~ -@95 = ~Oh, *that* Retreat! Never mind that, tell me what happened to Erevain.~ -@96 = ~I am definitely looking forward to it! No annoying bloody elves, whinnying about things - what else could a person want?~ -@97 = ~Your kin is leaving Faerun? Then why are you still here, Xan? I would think you would be on the first ship. Or are you afraid to die at sea?~ -@98 = ~Your ignorance is disconcerting, but then again, what is not? If you do not learn of Retreat, you are doomed to be the last elf left on Faerun, . Our people are leaving this sorrowful land, and move to the island of Evermeet.~ -@99 = ~Oh, *that* Retreat! Gorion used to call it Exodus... Never mind that, tell me what happened to Erevain.~ -@100 = ~I'll tell you what is disconcerting: talking to you! And I am eager to be done with it.~ -@101 = ~Our kin is leaving Faerun? Than why are you still here, Xan? I would think you would be on the first ship. Or are you afraid to die at sea?~ -@102 = ~You know nothing, silly ! An elf who died far from home, and in a violent way, may never enter the afterlife in Arvanaith. Only a fool can forsake the elven immortality for an adventure. ~ -@103 = ~I did not know. I think... maybe it is better for you to go home, to Evereska. I will take care of the iron shortage, whoever caused it...~ -@104 = ~Which, coincidentally, makes you into a fool, friend Xan. Admit it, you do like the life of an adventure, despite your gloomy demeanor.~ -@105 = ~I pity Erevain, and I pity you, if that is the case. Yet duty and destiny are stronger than wishes. Face the inevitable with the bravery and noblesse befit to your kin.~ -@106 = ~Do you know naught? An elf who died so far from home, and in a violent way, may never enter the afterlife in Arvanaith. Only a fool can forsake the elven immortality for an adventure. ~ -@107 = ~Xan, why lead an endless, but blunt life here and in Arvanaith? My blood boils when I fight, and I will not trade it for anything! You, on another hand, may go home, Xan. I will find those who are responsible for the iron shortage myself.~ -@108 = ~Which, coincidentally, makes us both into fools, friend Xan. Admit it, mellonamin, you do like the life of an adventure, despite your gloomy demeanor.~ -@109 = ~I pity Erevain, I pity you, and I pity myself. Yet duty and destiny are stronger than wishes. Let us face the inevitable with the bravery and noblesse befit to our kin, Moonblade wielder.~ -@110 = ~You did not. Under these grave circumstances, the memory of Erevain and what it foreshadows for myself are always on my mind. If you survive longer than I, which I doubt, promise me to bring the Moonblade back to Evereska.~ -@111 = ~I promise, Xan. Do you have someone in particular in mind for me to pass it? A son? A daughter? A brother? A sister?~ -@112 = ~Xan, I will do what is required. But I will not deny that I will be tempted to lift it from your hands and fight on for the cause of goodness.~ -@113 = ~I think... maybe it is better for you to take it to Evereska yourself. I will look into the iron shortage, and find those who caused it...~ -@114 = ~'Tis a decent thing to do, aye. I will do it, if the death won't take me afore ye.~ -@115 = ~I have better things to do than go fetch things for snooty nobles.~ -@116 = ~*sighs* A small hope of that. The more I travel, the more I grow convinced that the sun of our lives is lowering into the ocean of tears. Under these grave circumstances, the memory of Erevain, and what it foreshadows for myself, are always on my mind. If you survive longer than I, , which I doubt, promise me to bring the Moonblade back to Evereska.~ -@117 = ~I have my duty to the Elvendom, . I am doomed to die fulfilling it, but it is mine to carry out for as long as I can. Speaking of my impending end, I have a request for you. If you survive longer than I, , which I doubt, promise me to bring the Moonblade back to Evereska.~ -@118 = ~If only your blade was as sharp as your tongue, and as quick in the battle, we might have had a slim chance of living for another day...~ -@119 = ~Step carefully. You have no right to speak of my people with disrespect. I...,I myself berate my kin oft enough, but when an outsider does it... I am likely to challenge you to a fight.~ -@120 = ~It was not you that appointed me to the task I am carrying out. You have no authority to relieve me of it. If, against all odds, I shall return to Greycloak Hills, it will not be before I have done my duty.~ -@121 = ~*Xan looks at you worriedly and walks away, fumbling a healing potion, for some reason.*~ -@122 = ~*sighs* We are all doomed, nonetheless.~ -@123 = ~Whoever from my family still lives. The blade will choose afterwards.~ -@124 = ~This way lies madness, . Many temptations are black, yet this one is white, and the road to the Nine Hells is paved with the white stones.~ -@125 = ~I offer you my gratitude in advance, as, by apparent reason, I will not be able to do it after the fact.~ -@126 = ~Suit yourself. It is not like I expected decency out of you. ~ -@127 = ~*sighs* Evereska... I could be gazing at the verdant valley of my homeland right now. Instead, I am making my way through dust, darkness and slime. It is ironic that I, who was born in the most beautiful place upon Toril, shall die in one of those dirty... holes, without a single ray of sun to shine upon me.~ -@128 = ~Tough luck, Xan.~ -@129 = ~Would not you prefer the moon to shine upon you at the hour of your death? You are a grey elf, after all.~ -@130 = ~A half-rotten barn, full of horse dung, beats this place as far as aesthetics is concerned. I cannot believe that it somehow brought the fabled beauty of Evereska to your mind.~ -@131 = ~Close your eyes, so not to see the revolting ankle-deep muck, pinch your nose shut, so not to smell it, and stuff something in your ears. Then you can imagine that you are in Evereska.~ -@132 = ~Long have I looked at it before leaving. I foresaw that I would not see the spires of the College of Magic and Arms, the high temples, and the Evereskan mountains again. *sighs* ~ -@133 = ~Keep talking, Xan. So, there is a College of Magic and Arms in Evereska, temples and mountains. What else?~ -@134 = ~Do you want a bet, Xan? This silver ring against your Moonblade that we shall walk Evereska's streets together soon enough!~ -@135 = ~Xan, bleed your heart as long as you want, but do so in silence!~ -@136 = ~At least if I die, I would not have to listen to the insults. My kin is not "grey", .~ -@137 = ~Lle holma ve' edan... I shall translate for you you smell like a human. Which is unsurprising, since one of them raised you. Now, I'd like to spend the last moments of my life as pleasantly as I can, so keep away from me. I wish to smell slime and listen to the sucking sound the mud makes.~ -@138 = ~I find the contrast almost unbearable myself. *sighs* ~ -@139 = ~Good. The more you suffer, the more you whine. And your whining makes me laugh.~ -@140 = ~Maybe you can tell me of some of the Evereska's famous attractions? It will distract you from the grim reality for a bit.~ -@141 = ~Ah, do not despair, Xan. We shall walk Evereska's streets together soon enough. I promise you. I'd put this silver ring against your Moonblade on that!~ -@142 = ~What purpose will closing my ears serve?~ -@143 = ~Not to hear me laughing when you slip and fall face-first in the dirt!~ -@144 = ~Not to hear yourself screaming when you stop deluding yourself.~ -@145 = ~For completeness.~ -@146 = ~I do not like the shape, that's all.~ -@147 = ~Not to hear me approaching to kiss you, silly...~ -@148 = ~There are palaces of noble families in grand styles, especially in the parts removed as far as possible from where non-elves are allowed...~ -@149 = ~Oh... Do you mean that there are restricted areas in Evereska?~ -@150 = ~It must be beautiful!~ -@151 = ~And what else?~ -@152 = ~Well, if by some miracle we will survive, I might be able to escort you through some parts of Evereska. But do not expect much welcome for a .~ -@153 = ~Oh... Do you mean that s are not wanted in Evereska?~ -@154 = ~Until then, tell me more of the Evereska's famous attractions. It will distract you from the grim reality for a bit.~ -@155 = ~Enough chatting for now. Let us keep out eyes and ears opened.~ -@156 = ~Keep your ring, . It is too crudely done. Oh, if you only could see the work of Evereskan silversmiths. *sighs* You won't find anything but the most basic of Evereskan work here. They sell a damsel's ornamental silver-bladed dagger, or a belt knife sometimes to an outside trader, but no more than that. ~ -@157 = ~I heard that they sell little of what is made in Evereska, and buy even less. That's true, then.~ -@158 = ~Tell me more of the Evereska's famous attractions. It will distract you from the grim reality for a bit. ~ -@159 = ~Silence? In this warren? Cannot you hear the steps of our foes in the dark, the wailing of the lost souls and the clicking of the undead's bones? We will not go in silence, . This... this cacophony will be our requiem.~ -@160 = ~Laugh, if you wish... it will add up beautifully to the sound of our foes' steps in the dark, the wailing of the lost souls and the clicking of the undead's bones. This... this cacophony will be our requiem.~ -@161 = ~Why not. It will blend well with the sound of our foes' steps in the dark, the wailing of the lost souls and the clicking of the undead's bones. This... this cacophony will be our requiem.~ -@162 = ~Oh... *sighs* It is hardly worth the effort of trying.~ [%tutu_var%XANNN23] -@163 = ~Do not think I will endure your insults indefinitely.~ [%tutu_var%XANNN34] -@164 = ~Well, if by some miracle we will survive, I will return to Evereska. You are welcome to come with me. You are an elf, so I should not have too many troubles in receiving a permit to allow you the entry, and escorting you around the city.~ -@165 = ~Well, if by some miracle we will survive, I might be able to escort you through some parts of Evereska. But do not expect much welcome for a .~ -@166 = ~Oh...Do you mean that s are not wanted in Evereska?~ -@167 = ~That... that is quite unexpected, my lady . You do have a nerve, to think of kisses with death looming over us all. Should the circumstances be different... *sighs* But they are not.~ -@168 = ~Indeed, only those who have legitimate business within Evereska, and are of elven background, are admitted to the city. Harpers can enter as well, while dwarves, half-orcs and the like will not be admitted under usual circumstances.~ -@169 = ~You know, I have changed my mind. I would never want to go to Evereska. It sounds too... unwelcoming.~ -@170 = ~Erm... how can one do any trade and such, if those are the rules?~ -@171 = ~Sounds like a very reasonable arrangement to me. With elves losing their lands continuously, it is natural that they maintain such a stronghold.~ -@172 = ~Indeed. Alas, I am not so see it again...~ -@173 = ~There are terraced gardens, and lawns full of blooming flowers, and the tall bluetop and duskwood trees, fountains and streams without count... musicians playing at will, and artisans displaying their craft under the skies...~ -@174 = ~*sighs* But what is the point of recounting? The visions only burn my eyes, for they are unreal, a thing of memory. *sighs* let us return to the reality, . We are in the dark, and doomed to die in another instant.~ -@175 = ~Indeed, we require nothing of the outside world, but the curiosities from the far away lands... For them we trade a minor scroll, or glasswork, or wine sometimes. Halfway Inn served us as a trading post for a few centuries. It is outside of the valley, and turned into a lively market place lately.~ -@176 = ~It is not like you have much choice, . We are all doomed to die here.~ -@177 = ~Halfway Inn served us as a trading post for a few centuries. It is outside of the valley, and turned into a lively market place lately. The merchant caravans come for artwork, minor magic items and such, while some in the city are curious to buy the curiosities from far-away lands.~ -@178 = ~Still, it is all in vain. Sooner or later Evereska will be overrun. Already drow, Zhentarim, orcs and countless others try to break through our defenses. They hold for now, thank Corellon, but the future of this world does not include elves. Evereska will be lost like Myth Drannor, or abandoned.~ -@179 = ~The mist is thickening. It reminds me the Greycloak Hills, where I dwelled before starting this ill-omened investigation. I wish we had at least one Walker of the Mists to guard our backs here.~ -@180 = ~While we are on the subject, can you tell me what is truly going on in the Greycloak Hills? Is it true that the whole city of the Fallen Kingdom was discovered, full of the powerful Netherese magic and other treasure?~ -@181 = ~I thought you were from Evereska! Where are these Greycloak Hills?~ -@182 = ~The Walker of the Mists? Sounds like some monster, if you ask me.~ -@183 = ~This, , I cannot discuss with you.~ -@184 = ~There are more rumors about what's happening in the Greycloaks than eyes on a beholder! Sooner or later the truth will come out!~ -@185 = ~I guess I will just have to find out for myself.~ -@186 = ~*sigh* What about these Walkers? Are they some sort of a secret, as well? ~ -@187 = ~So much for trying to be polite!~ -@188 = ~Greycloak Hills were once called Tomb Hills. They are located north of Evereskan Mountains, and were settled by the elves of Evereska to protect the borders from many banshees who lurked there.~ -@189 = ~I remember hearing about it now. But rumors said that was not banshees, but the treasures of the Fallen Kingdom hidden in the tombs in those Hills that made the elves make the move.~ -@190 = ~I see. But why change the name? Did Tomb Hills sound too grim for the elves?~ -@191 = ~In short, something of no interest to anyone but the local population. ~ -@192 = ~They are golems conjured from the magic mists surrounding the Hills, and each of them can crush our group effortlessly. Fortunately, they serve with the Greycloak's patrols, not fight against us.~ -@193 = ~Sounds like Greycloak Hills have powerful defense system. Hmmm... I wonder if the rumors of the great treasure found in Greycloaks are true.~ -@194 = ~Magic mist? What for? I understand a mage or a priest conjuring rain during drought, or a wizard who breaks up the clouds when he does not want his robes soaked... but a mist?~ -@195 = ~In short, something of no interest to anyone but the local population.~ -@196 = ~Not from my lips, which will be sealed for good very soon, anyway.~ -@197 = ~I advise you against it. A grave robber will find his own grave in the Greycloak Hills.~ -@198 = ~I am sorry to be so abrupt. I spoke without thinking of Greyhome, but there is little I can tell to an outsider of it.~ -@199 = ~They are called so after the magical mists which surround the Greycloak Hills now, warding off the intruders and blocking certain forms of enchantments.~ -@200 = ~And the Walkers of the Mists are...~ -@201 = ~I wish you spoke the truth. Alas, the Greycloak Hills attract all sorts of elven enemies, and our job in defending Greyhome grows ever more difficult.~ -@202 = ~The magical mist in the Greycloack Hills wards off the intruders and blocks certain enchantments. The mist here does naught but hides our foes... Be wary, , our doom is near.~ -@203 = ~I believe I understand you a little better now, after seeing the company you choose to keep.~ -@204 = ~Keep them? No, no. Those bodies would have been no use at all, the condition they were in.~ -@205 = ~I suppose that not speaking to you is as futile as doing so. I merely meant that those "gentlemen" were not to my taste.~ -@206 = ~No. As poorly butchered as they were, not even Montaron's secret barbecue sauce would make them palatable.~ -@207 = ~Incredible! Does your stomach actually rule your mind or, I should say, your tongue completely?~ -@208 = ~Of course not. But buttered sole, a little green salad and a light chianti, wouldn't that improve your outlook on life?~ -@209 = ~No. But it's the least repellant idea I've ever heard from you, so let us pursue that.~ -@210 = ~No. Then I would compound other miseries by bumping into *you* every time you stopped to gawk at a toadstool.~ -@211 = ~What do you want now, Ajantis? Are you planning on 'smiting' me?~ -@212 = ~All evil must be destroyed one day. With your constant wishing for death, I'm sure it won't be far off for you.~ -@213 = ~And you? How long do you expect to live? Do you even think you'll live through this misadventure?~ -@214 = ~It would not matter to me, whether I die today or tomorrow. As long as I continue to fight for a just cause, I will have hope.~ -@215 = ~What makes you believe your cause is so just? You're a servant. A lackey. If the Order told you to jump off a bridge, you'd probably do it.~ -@216 = ~My cause is just, because it is to rid Toril of evil. The Order would not have ordered it without good reason.~ -@217 = ~You poor deluded soul. What gives you the right to decide what's good and what's evil?~ -@218 = ~Helm's guidance will show me the true nature of others.~ -@219 = ~Then, clearly, you're one of Helm's neglected followers.~ -@220 = ~Alora, why can't you walk like the rest of us, instead of your foolish prancing.~ -@221 = ~Because it's fun to skip! Come on, Xan, try it! You'll see!~ -@222 = ~Unlike you, child, I would rather die with dignity.~ -@223 = ~Come on, smile! Here, smell this flower, and let positive energy flow in.~ -@224 = ~Oh, wonderful, you killed a flower in deluded hopes of me joining in your fantasy world.~ -@225 = ~Xan, I WILL tickle you if I have to. You will smile.~ -@226 = ~You'll do no such thing, little halfling! *sigh* Why did I ever open my mouth?~ -@227 = ~And again you adhere to the predictable actions of *another* follower of a god that deems only the suicidal to be worthy for glory. Must you always walk into the middle of our foes and smite them 'nobly'?~ -@228 = ~I have yet to see any more efficient solutions to life's problems, oh depressive elf. Mayhap 'tis possible for you to charm all those who would wish us harm into being our friends, instead? Corpses can't be dispelled.~ -@229 = ~When one is in acquaintance to this party, one does not need enemies. *sighs* Their chances of survival *against* us is much better than with us.~ -@230 = ~Bring no new life to the world, which is unable to cope with what exists already.~ -@231 = ~Xan, I am afraid I have no choice in that matter now.~ -@232 = ~I cannot understand how you dared to bring a child into the world woven of tears?~ -@233 = ~Tears? Ah, Xan, Namara is going through one of those growing periods right now, I am sure she'll be sick of crying really soon, and then no tears any more.~ -@234 = ~You are as careless as the majority of our kin. The tears she sheds now are nothing, compared to those she will shed once she perceives the inevitable doom waiting for us all.~ -@235 = ~Xan, my world is brighter than yours is, and as for Namara... I will do everything for her to grow up happily.~ -@236 = ~Do you think you can overcome destiny, Coran? Hopeless is our road, and there is no escape from doom.~ -@237 = ~Not only you engage yourself into pointless quests, you also chose the least probable way toward success.~ -@238 = ~Whatever you are talking about, Xan? I am no defeatist.~ -@239 = ~I am talking about all mad things you do, Coran! You are eager to balance on thin branches or climb cliffs under the pouring rain in the name of saving us a few hours by finding a round about route! Your own talents will be your doom.~ -@240 = ~Nonsense, Xan. Lady Luck smiles at me, and I would be a fool to reject her advances. So I smile back and go. Besides, you cannot imagine the thrill... and it earns smiles from other ladies too.~ -@241 = ~I doubt that Lady Luck will be nursing you when you will break your neck. Or any other lady for that matter.~ -@242 = ~Ah, you never know. A tragic hero, and especially the one on the verge of death, is irresistible to some women. I remember one noble lady... she was ice while I was whole, and fire when I was gravely wounded... I could hardly recognize her. Listen, I will tell you the whole story...~ -@243 = ~Coran, be honest for once! Confess that your bravado covers the dread of loneliness, and your reckless behavior is your way to escape the hollow life you loathe.~ -@244 = ~As cheerful as ever, aren't you, Xan? I think about it in this way: if we are all doomed, why in the Nine Hells can't we meet death laughing?~ -@245 = ~As a Greycloack, I observed the intrigues of humans for many years, Dynaheir. I should forewarn you that you are a prime example of a person who meddles into the events far greater than she is.~ -@246 = ~It occurs to me that not knowing mine task thou cannot judge mine actions. Unless thou knowest mine task.~ -@247 = ~Mistress Dynaheir, the aura of mystery, in which you shroud your every move, tells me that you presume to deal with something far too grand for you... and thus, no matter how competent you appear on the surface, you will fail. Such failure usually means an untimely and quite unpleasant death.~ -@248 = ~Ever thou sound unsure of success. Why, I suspect that be mine goal to lift a feather off the ground, thou would'st doubt the outcome. I wilst not take thine words to heart. Thou would'st have every person to stand still and rot, as all actions are futile.~ -@249 = ~I have drunk wine at funerals of many people strong of spirit, who thought themselves able to alter the fate of others, of the whole nations even. Alas, I have a foreboding that you will be one of them.~ -@250 = ~Xan, I have a foreboding that thou would'st drink far more wine in mine company in a tavern than at my funeral.~ -@251 = ~The thirst to engage in unavailing enterprises will lead to human's eventual extinction. Alas, this shall come too late to prevent the fall of Elvendom.~ -@252 = ~Not glancing in my direction while making similar statements will assist you in looking slightly less of a fool, simian. (Why, even your inferior mind can grasp the importance of my quests, even if you cannot appreciate the enormity of my accomplishments.)~ -@253 = ~Thayvians are a nation which breeds wars, Edwin, and thus bringing on the demise of humans. Yet you say that it is the glory of Thay you wish to achieve, making the whole exercise fruitless. You do nothing more than advance this folly in a small way, since the only task you have been engaged in, since we had the misfortune to meet each other, was killing another human. As for the enormity of the accomplishment, a thug in Baldur's Gate does just so more than once in his lifetime, and brags less of it.~ -@254 = ~Long eared, yet short minded. It's the "when" and "whom" means in killing. If the action itself was of any significance, than even has claim to greatness for all these *xvarts* managed to defeat so bravely.~ -@255 = ~Someone else's deaths became our only hope to see another day, and still you begrudge the body count. *sighs* I almost wish that you were amongst 's opponents, Edwin. After all, has luck of sorts on the battlefield.~ -@256 = ~I have quite firm notion that your death will improve my chances of survival, Eldoth. Or at least it will relieve the pain I feel when I am forced to look upon you.~ -@257 = ~Oh... I suppose after such a warmhearted wish I can do nothing but live as long and as well as I possibly can. Regardless, that was always my goal.~ -@258 = ~*sighs* Alas, death always chooses the best and the brightest first, so you might indeed live long, Eldoth.~ -@259 = ~I will gladly cede the honor of early death to you, even if that proves the quality of a person. Besides, you will only be comfortable with life after you die. I can never understand why do you bother with sticking about on the Material Plane, where everything is so adverse to your gentle physic and psyche.~ -@260 = ~The majesty of the forest makes me feel insignificant. *sighs*~ [%tutu_var%XANNN12] -@261 = ~That's better than what some miserly townling, who deems himself greater than the Mother herself could say, but still WRONG! GRRR! In the forest one should feel EQUAL to all living things, not insignificant!~ -@262 = ~*sighs* Do you ever speak but folly, wench? Only a lunatic will consider himself an equal to the sentinel trees, one branch of which can squish him in its fall, or to a beast, which can flatten him with one playful strike of its paw.~ -@263 = ~What difference does it make in who kills whom? Big or small, all creatures in the forest live and die in harmony. One's death is someone's beginning.~ -@264 = ~It will surely be my greatest pleasure to think in the moment of my death that a vulture will not go hungry, or a fly will have a place to raise her family.~ -@265 = ~I am glad that you are starting to see things in the brighter light, Xan.~ -@266 = ~Faldorn, talking to you is only marginally better than fighting alongside with you. May I ask you not to add to my sufferings? By Seldarine, the day is already as grim as they come...~ -@267 = ~What's wrong with my fighting, elfman?~ -@268 = ~Faldorn, you yell as I have never heard anything to yell at the fiercest foe, you can spot and laugh when he charges you... or someone who stands next to you, casting a very complicated spell. I would not mind the total lack of self-preservation on your part, but you being unconcerned with my safety is annoying in the least.~ -@269 = ~Grrr! I do it because-~ -@270 = ~How dare you to doubt my self-preservation instinct! I live by the will of the Great Mother!~ -@271 = ~I am doomed... the wind always blows the fire's smoke my way, and the rain always starts just when I remove my cloak... now here is an insane barbarian who had chosen me to be her shield wall...~ -@272 = ~Xan! I do not use you! How I chose to fight has nothing to do with you! Only the strongest survives. If I want to be among the Great Mother's champions, I have to prove my strength to her!~ -@273 = ~I will be quite grateful to you if you proved it... at a distance from me. I prefer to pick my enemies by myself... the sort against whom I will survive the longest.~ -@274 = ~Alas, this conversation is amongst the most pointless I have engaged myself recently in. The foes swirl around like flies around honey, and it is the matter of mere days, until we succumb to their charge.~ -@275 = ~Must you always sing about the joys of life, Garrick?~ -@276 = ~Of course, life is wonderful, full of surprises, twists and turns. It could take you in any direction.~ -@277 = ~And where do you think all these directions end up?~ -@278 = ~Happiness, glory, love. All the things that make a great tale.~ -@279 = ~*scoff* Happiness, love and glory? Is that what you think? All paths in life lead to pain, suffering and death.~ -@280 = ~Well... I suppose it would end up there some day, but wouldn't the happy things make it all worthwhile?~ -@281 = ~Maybe you should pull yourself out of the warped fairy tale you seem to be living in, and take a nice long look at reality. People die, some in pain, others in peace. Its something you can not avoid. And then, you can watch your 'happiness', your 'glory', and your 'love' all go down the hole it came from.~ -@282 = ~All things have an end, Xan, but those ends are just passages to a new beginning.~ -@283 = ~Ah, Garrick... Tell me, is life feeling particularly glorious today? Where's your cheer? Where's your joy? Oh, that's right...~ -@284 = ~Xan... Not now... Please...~ -@285 = ~No, I think it's about time you open your eyes. Look upon the dead figure of the once fair Skie.~ -@286 = ~So Garrick... Are you feeling 'glorious'?~ -@287 = ~I... I could have...~ -@288 = ~What? Protect her? Save her from the clutches of death? You can't even look upon the dead, can you? You'd prefer to be blind and ignorant.~ -@289 = ~So how does it feel, having a loved one taken away from you?~ -@290 = ~How can you be so unaffected by death, Xan?~ -@291 = ~I have witnessed more than my fair share of death... Even for an elf.~ -@292 = ~Run away, child. Run away, if you can, from this doomed fellowship.~ -@293 = ~Huh, but I've already run away, Xan. From Candlekeep. Now I'm sticking with .~ -@294 = ~Does a solemn vow bind you to ?~ -@295 = ~Nope. Friends don't need stuff like that. I help to stay alive, and guards my back.~ -@296 = ~A praiseworthy example of loyalty in this doomed world. If more were exercising such beautiful feelings, the world would have had hope, I guess. Regretfully, even you are already involved in the suicide race, which seems to be the way of peoples nowadays, and have no exit.~ -@297 = ~Life is hollow, Jaheira. Deep down you understand this, druid, and thus you try to fill the void with whatever comes your way: fighting drills, spiritual rituals, marriage and much more besides.~ -@298 = ~Nothing of the kind, Xan. I'll have you know, that in my opinion, people who take too few responsibilities upon themselves will regret bitterly the wasted years on their death-bed.~ -@299 = ~Yet, the more tasks you undertake, the more failures you encounter.~ -@300 = ~And more successes. If you do not have stomach for failures, you might as well lie down and die.~ -@301 = ~*sighs* With this attitude, it is no wonder that we barely escape with our life every waking hour. If I were you-~ -@302 = ~I would have concentrated on the druidic duties. At least then, no matter how you died, they will say you have died of natural causes.~ -@303 = ~Dwarf, you still have some half-chewed food clinging to your beard from yesterday.~ -@304 = ~I have no time to groom myself in the morn', elf. I ready my axe, count my money, and I'm ready to go.~ -@305 = ~A groomed dwarf? Is that even possible?~ -@306 = ~Don't know too many dwarves that act like pansies.~ -@307 = ~No, they're probably all counting their gold and gems, like the filthy and greedy creatures that they are.~ -@308 = ~I'd watch my yap, if I was you...~ -@309 = ~Searching the horizon for enemies? Or merely another regiment of orders from your wife?~ -@310 = ~I'm just looking. I've never b-been here before, and I like seeing new places.~ -@311 = ~I suppose that is no more idiotic a way of passing a weariness than any other.~ -@312 = ~I'm surprised you d-don't appreciate it. Th-This moment, this view the combination is unique, you know.~ -@313 = ~So is each tooth on a saw, I daresay, yet they all abrade in very much the same measure.~ -@314 = ~Perhaps you should walk with your eyes shut, then, if they cause you such p-pain.~ -@315 = ~Alas, our enemies grow stronger every day. Surely, I shall never see Evereska again...~ -@316 = ~Tell me of Evereska, mellonamin. Maybe it will distract you from your dark thoughts. It is a sweet name, the safe haven, the place which all of us wish to visit one day...~ -@317 = ~It pains me greatly to destroy your illusions, Kivan. Evereska is as doomed as our kin. Its fragile beauty shall be whipped away, when the hordes of barbarians will kill its last defender.~ -@318 = ~Our people are on the wane, that is true, Xan. I do believe that Evereska will survive...~ -@319 = ~Elven destiny is sealed, Kivan. The doomsday is closing, and I foresee that you and I, we are to witness the ultimate demise of our nation.~ -@320 = ~Xan, our people have hope. I traveled long, and I saw how we doom ourselves by repelling those who wish us well. We shall not turn away from them, as we shall not turn away from the Half-Elven. Then there will be hope.~ -@321 = ~You see hope in half-blood? Your delusions would be highly amusing, if only they were not so sad. This road you are so eager to take in your folly leads to the same destination, only with more twists and turns along the way. The blood will run thinner and thinner, and shall disappear in a generation or two. The doom is near.~ -@322 = ~Be as it may. I only hope that I live long enough to avenge my wife.~ -@323 = ~You see it wrong, Kivan. Your wife is among the lucky ones who are spared the torture of knowing that they are the very last of their blood. Your cause is noble, but it is no less pointless than any other one undertaken in those inopportune times.~ -@324 = ~One cannot choose his times, he lives and dies with them.~ -@325 = ~Around you I almost feel that we have a chance, mellonamin Kivan.~ [%tutu_var%XANNN37] -@326 = ~I value your companionship, as well. May the wind be ever warm on your face.~ -@327 = ~Still, I cannot help but think that your prowess is that of a desperate. You woo death in the same way another man might court a fair maiden.~ -@328 = ~You are mistaken, Xan. While I do not avert my eyes in the face of death, I do not run toward it either. I made a solemn promise to avenge my wife, and I want to die knowing that I fulfilled my vow.~ -@329 = ~Then maybe you will live a while yet. The irony of gods is such that they will keep you safely through the Nine Hells themselves only to see you fail in the end and have a good laugh.~ -@330 = ~You are forgetting one thing, Xan. Shevarash never laughs.~ -@331 = ~You're rather unusual for a warrior, Minsc...~ -@332 = ~How so, little elf?~ -@333 = ~Most warriors don't have... ahem... rodents as pets.~ -@334 = ~Boo is not a rodent, he is a Miniature Giant Space Hamster! And he is my animal companion, he advises me on many things.~ -@335 = ~It... advises you? Tell me, what is it advising you now?~ -@336 = ~He says that you are a source of great sadness... Why are you sad?~ -@337 = ~I'm fine... really.~ -@338 = ~*squeak*~ [GAM_48] -@339 = ~What's that, Boo? Ah, yes, good idea indeed!~ -@340 = ~Boo says that you should give him a hug. That always cheers me up!~ -@341 = ~I'm not hugging a hamster...~ -@342 = ~Miniature Giant Space Hamster!~ -@343 = ~*sigh* Whatever.~ -@344 = ~Kill 'em and loot 'em. The genuine Montaron touch.~ -@345 = ~They puts me t' th' bother o' killin' 'em, they may as well recompense me fer th' trouble.~ -@346 = ~"Bother" and "trouble". Do you never recognize the futility of running so in circles?~ -@347 = ~At times. That last lot, they coins were so clipped and sweated, a blind beggar wouldn't hardly touch 'em. That were feudal enough for they had naught else.~ -@348 = ~Bah! Your vision will never rise above the particular to the appalling fatuity of Life itself.~ -@349 = ~Ye mebbe right. Ye have convinced me o' the fat-headedness o' one particular life fer sure.~ -@350 = ~I would love to be buried under a rose bush, Quayle.~ -@351 = ~Erm, Xan, and what relevance does *this* have to the discussion we were just having?~ -@352 = ~You, talking about your brilliance, exhausted me, and being exhausted, I am more than likely to fail to counter the attacks of the mighty foes that are, beyond doubts, waiting behind that bush... or amongst the branches of that tree. Since my luck runs lower than ever these days, it will probably be you who will bury me. Hence, I advise you on my preferences.~ -@353 = ~Hmm... amusing. It reminds me of the peculiar burial ceremonies I have read about previously. Some peoples prefer to be put on the pyre with all their wealth, and go up into smoke, some prefer the tight embrace of wet dirt, some would rather lay at the bottom of the sea... and you want to be buried under a rose bush.~ -@354 = ~It is a very accessible place of burial at least, better than those folks who want themselves carried up the Spine of the World and be left for the birds of prey to pick their bones clean.~ -@355 = ~*turns pale* Quayle, please, can we talk of something else?~ -@356 = ~But you have started it!~ -@357 = ~Your future unfolds quite clearly before my eyes, Safana.~ -@358 = ~Ah, yes. I can see it too, darling. A Queen of a far-away land full of riches, or a Guildmistress...~ -@359 = ~It is not that I expect you to be more realistic than everyone else in our blissfully ignorant company, but you have the sort of primitive cunning, which makes you to undertake attempts at survival, however meager and unapt.~ -@360 = ~You are even worse at making compliments than this pirate Lord I met once. "Safana", he would say, "your breasts are just like bloody sails full of wind..." But go on, what else did you discovered about me? Mayhap there is a pearl in this pile of fish guts.~ -@361 = ~The women of your sort, with vulgar beauty, greedy eyes and an insatiable ambition...~ -@362 = ~No, no...Make it "perfect beauty", "shiny eyes" and the "wish to get what is merited", and you will be much closer to gaining my benevolence.~ -@363 = ~As you wish. Women of the said sort end up in rags once the only thing that is truly theirs beauty deserts them. In your case, human, the years will steal your treasure from you before long.~ -@364 = ~Darling, you are hopeless.~ -@365 = ~The whole life is, Safana.~ -@366 = ~Another day, another pointless exercise in futility. What hope do we possibly have of triumphing against the might of our enemies?~ -@367 = ~Male, your whining is irritating me. Continue to complain, and I'll remedy the problem by removing your tongue.~ -@368 = ~You need not be so rude. I am simply stating facts; the odds of our success are long indeed. Our foes are powerful and numerous, far more so than our laughable little band, and they shall crush us in an instant when they gather sufficient will. That much is obvious.~ -@369 = ~Such an attitude is typical of male weakness! At least you don't try to cover your cowardice with male bravado! We shall triumph because I, at least, am strong and destined for greatness. If you lack the spine for a good fight, then go home and stop wasting our time.~ -@370 = ~I shall continue on, but only because I am doomed regardless. I owe a debt to , one which I intend to repay, however hopeless cause. However, I must confess that I am growing weary of your bigotry and rudeness.~ -@371 = ~I wonder, why do you bother with wearing your clothes, Skie?~ -@372 = ~Xan... Erm... if there was a tournament held for it, you would have been the least likely man to get me out of my breeches.~ -@373 = ~I am not prone to indulgences, such as entangling myself with a human, who will doom her elven lover to the elaborate suffering of the immediate parting. No, Skie, the frivolous thoughts do not cross my mind when I look at you.~ -@374 = ~I am glad to hear that! As I said, you are the last man... But what brought this nonsensical question then?~ -@375 = ~I was thinking of the eagerness with which you discarded the protection offered by your station, fortune and noble birth, and I was puzzled by the fact that you clutch to something like silks and satins, which will not stay an arrow, will not shelter you or feed you.~ -@376 = ~I am Skie Silvershield, and nothing will change that, Xan. My father will eventually understand how the things are between Eldoth and me, and then he will welcome us back. Of course, becoming famous adventurers is going to help. Adventurer, not some beggar or a mercenary! I absolutely have to dress appropriately.~ -@377 = ~That explains things quite adequately, Skie.~ -@378 = ~We tilt at disaster after disaster. I can hardly believe that the miracles last, and we came through all that have been alive.~ -@379 = ~Tiax told his stupid slave before that Great Cyric's patronage will guide every follower of Tiax safely, as long as Tiax needs him. Now, fall to your knees and praise Tiax for your salvation! All of you can join in!~ -@380 = ~I do not wish my last memory to be a recollection of me bowing to an insane gnome.~ -@381 = ~Mad? Me? It is you who are mad, rebelling against the all-powerful Tiax! Against Tiax who will rule the world starting the day before yesterday! Or is it the day after tomorrow at dawn? Tiax does not remember, but it was promised, and he who was promised always comes at dawn... The Prince who was promised... Tiax. KNEEL!~ -@382 = ~I am starting to understand what my cousin Erevain Blacksheaf meant when he advised me about the School of Illusionists. "Fool others with your magic", he said, "but above all other failures, be afraid of fooling yourself into believing into your own mind's creations."~ -@383 = ~KNEEL!~ -@384 = ~Seldarine, there is a destiny worse than death... keep me from losing my mind, please keep me from losing my mind...~ -@385 = ~Tiax has no time for punishing his slaves, he is returning to his conquest. Tiax shall draft the plan of bringing Sigil into the alliance against the Underdark, who still resists the word of Cyric!~ -@386 = ~On another hand, there is a certain degree of happiness to be found in the state of delusion. Maybe that is exactly why we are doing what we are doing right now, ? Our every day's brushes with death are certainly madness.~ -@387 = ~I have not imagined that I should live not only to see, but to *become* an elf pleading of a drow for healing.~ -@388 = ~*phew* Darthiir, your kin always begs of mine.~ -@389 = ~Drow weave lies, like spiders weave nets. They lie even to themselves.-~ -@390 = ~Lie? Waela rivvil, I have seen the likes of you crawl on their bellies, kissing the dust under Matron DeVir's feet asking to end their suffering. Their pale hides were torn, and the entrails were drugging after them, as they asked for death.~ -@391 = ~I... I will not take healing from you, Viconia. Come to think of it, it is pointless for me to be healed. With the drow among the allies, who needs enemies to be murdered?~ -@392 = ~*laughs*~ -@393 = ~It is well you are mad, Zhent. Otherwise you might perceive that your folly is greater than the others'. They merely hope for something from life. You hope for something from Unlife both now and hereafter.~ -@394 = ~Oh, we all must have our dreams. What's the point in living otherwise?~ -@395 = ~What indeed? Apart from personal fantasies, there *is* no point.~ -@396 = ~In that case, why aren't you dead?~ -@397 = ~I have not yet been called as yet; nothing more, nothing less.~ -@398 = ~I can help you with that. Let's call Monty. Good behavior is a most uncomfortable bed for him to have rested on, all this time.~ -@399 = ~And when your toy assassin has done his bit, you'll have a fresh body to play with?~ -@400 = ~Well, Monty's rather a sloppy worker, but I might just have a peek. Seeing if I could preserve even a smidge of your spell casting would be quite the challenge.~ -@401 = ~Try it, and you'll both see more than just a "smidge" of my spell casting.~ -@402 = ~*sigh* I knew it! You're just a tease. Be gone, oh morbid flirt.~ -@403 = ~Yeslick, all things are doomed, and it's the only truth to be had in this world. That we will fail is inevitable. Surely any sane, rational being can see how impossible the odds and colossal the-~ -@404 = ~Will ye stop witterin' on! Ye've been at it fer hours now! 'All things are doomed', bah! Are ye jus' gonna whine all day - again - or are ye ever gonna DO anythin' 'bout it?~ -@405 = ~Unlike those of empty head and unstable temperament I merely accept the fate that awaits us. Nothing you or I do can change it.~ -@406 = ~There's not a drop of righteous anger in ye, Elf? Twaddle! Ye came ta this part of the world, bearin' yer flamin' sword - why'd ye fight at all, then, if this is just a fool's errand, eh? Eh?~ -@407 = ~Not an errand of the foolish, Yeslick. An errand of the doomed. *sigh* Though I suppose in your case there's little difference.~ -@408 = ~From you, it's always 'indignation'. It's the poor man's anger, no good ta any'un! Clangeddin's beard, Xan, I don't understand ye at all!~ -@409 = ~That's obvious and to be expected. Feel free to bluster and preach your God's hellfire, but don't mistake me for one who is listening to it.~ +@0 = ~Quanto mais eu vago no mundo inseguro, mais sinto falta da segurança de Evereska. É apenas mais uma ilusão, eu sei, mas ainda assim...~ +@1 = ~Sim, sinto o mesmo. Quase fui morto em Candlekeep e, ainda assim, não consigo parar de pensar que, quando eu voltar para lá, todos os meus problemas acabarão.~ +@2 = ~Você está certo. É uma ilusão. Nenhum lugar é seguro, Xan. Cresci na biblioteca, trancado longe do mundo, e mesmo lá o assassino me encontrou. Muralhas do castelo, lâminas de soldados leais, poderosos feitiços de proteção – tudo isso pode ser superado se alguém quiser derrubá-lo.~ +@3 = ~Xan, não vou lhe oferecer um lenço de seda, para que você enxugue suas lágrimas e medos. Na verdade, se você não calar a boca, terei prazer em estrangulá-lo com isso.~ +@4 = ~O mundo é um lugar perigoso, mas algumas pessoas ainda conseguem ver seus cabelos ficando grisalhos... esperemos que ainda não morramos por muito tempo, não importa onde estejamos.~ +@5 = ~Young , nada volta a ser o que era antes. O mundo se desenvolve e temo dizer que fica cada vez pior.~ +@6 = ~Isso não pode estar certo! Certamente só pode se tornar *melhor* do que agora!~ +@7 = ~Este mundo está desmoronando, é verdade. Mas talvez o objetivo da existência seja melhorá-la. É muito gratificante pensar que milhares de anos após a nossa morte, povos muito mais gentis e nobres povoarão Toril, porque fizemos um esforço para melhorar a nós mesmos.~ +@8 = ~Xan, há alguma coisa que você não tenha medo?~ +@9 = ~Você é uma pessoa sábia para alguém tão jovem e aventureiro. Eu consideraria você uma pessoa sensata, mesmo que você se esforçasse mais para evitar colocar nossas vidas em risco desnecessariamente. Muitas dessas missões nas quais você nos envolve são apenas uma porta para a vida após a morte.~ +@10 = ~Infelizmente, Xan, não existe perigo evitável.~ +@11 = ~Não me considere um vagabundo perturbado da natureza, Xan. Sim, às vezes atiro às cegas ou tenho pena de alguém que precisa de ajuda, mas estou focado na minha tarefa principal. Estou fazendo o que posso para encontrar quem enviou assassinos atrás de mim.~ +@12 = ~Xan, o que eu disse para mim significa que não há outra escolha senão se levantar e lutar! E quanto mais eu faço isso, mais eu gosto disso. Viver perigosamente é uma emoção!~ +@13 = ~*suspiros* Eu vi isso em meus sonhos uma vez... só que não era um lenço, mas fios de seda, e não era você, mas um eunuco gigante de Chult. Fiquei preocupado por um tempo que o sonho fosse profético.~ +@14 = ~Claro que foi! Você é um homem de sorte, Xan, pois sabe como vai morrer. Se eu fosse você, pararia de me preocupar por enquanto. Aquele que está destinado a ser estrangulado sobreviverá à flecha de um orc no coração ou à lâmina de um gnoll no fígado.~ +@15 = ~E eu pensei que tinha sonhos perturbadores!~ +@16 = ~Perto o suficiente. Agora, se você quer viver, CALE A BOCA!~ +@17 = ~E a esperança, dizem, morre por último.~ +@18 = ~*suspiro* Você ficaria surpreso...~ +@19 = ~Lembra da história de Karsus? Ele queria melhorar e se tornar um deus da magia. Infelizmente, tudo o que ele conseguiu foi destruir o Império Netheril.~ +@20 = ~Eu vivo, portanto tenho medo. Temo, logo vivo.~ +@21 = ~Infelizmente, você está certo, .~ +@22 = ~Seus esforços são admiráveis, embora em vão. Ele é certamente um homem poderoso e persistente.~ +@23 = ~Seu suicídio é doentio, . Com licença, enquanto lamento ter unido meu destino a um maníaco.~ +@24 = ~Por que devemos ser amaldiçoados com a capacidade de dormir? Não é o devaneio suficiente? Embora algumas de minhas memórias sejam sombrias, elas não são tão cruéis quanto os acontecimentos imaginários que ocorrem nos sonhos.~ +@25 = ~Você me quer mudo e surdo, suponho, já que seus gritos certamente destruirão minha audição.~ +@26 = ~*suspiros* Vá em frente, pergunte-me por que um mago carrega uma espada por aí.~ +@27 = ~Tudo bem. Xan, por que um mago carrega uma espada por aí?~ +@28 = ~Xan, eu sei um pouco sobre espadas como a sua. Moonblades se ajustam à personalidade de seu dono, seja ele um mago ou um guerreiro.~ +@29 = ~Não desejo perguntar nada a você. Já estou farto de suas previsões pessimistas.~ +@30 = ~Eu cresci longe de nossos parentes, Xan, mas conheço nossos costumes. Eu saudo você, o defensor do Reino Élfico e o portador da Lâmina Lunar.~ +@31 = ~Xan, não sou ignorante nos costumes do nosso povo. O sangue deve estar realmente fraco em Evereska, se Moonblade escolheu se unir a *você*! ~ +@32 = ~Então você é um mago, hein? Com uma espada, hein? E daí?~ +@33 = ~*suspiros* Eu sabia que não teria paz até explicar isso a todos. Isso, sem dúvida, deixará minha garganta dolorida, e um mago com dor de garganta é um mago morto...~ +@34 = ~Ah, querido. Por favor, Xan, descanse sua voz. Peço desculpas pela minha curiosidade prematura e insensibilidade vulgar.~ +@35 = ~Por que isso?~ +@36 = ~Vá em frente, Xan. Conte-me sobre sua espada.~ +@37 = ~Eu nunca consigo decidir se ser versado na tradição aumenta ou reduz as chances de nossa sobrevivência, . Infelizmente, eles são insignificantes atualmente, então não faz diferença.~ +@38 = ~Apocalíptico? Então você permanece ignorante do terrível perigo que corremos. Posso aconselhá-lo a colocar antolhos?~ +@39 = ~É... é quase reconfortante ser reconhecido como meu... meu .~ +@40 = ~A Lâmina Lunar escolhe heróis dignos de empunhá-la, Xan. Você talvez seja uma coleção de lamentações que andam e falam, mas seu coração deve ser nobre e puro. Estou honrado em ter você como meu companheiro.~ +@41 = ~Eu tenho uma teoria, Xan. Moonblades são encantados para matar seus donos por grandes atos de covardia, malícia, brutalidade e desonestidade. Conhecendo você, não duvido que a lâmina tenha escolhido você porque entendeu que você simplesmente não tem coragem de fazer nada que coloque sua vida em risco. Então, você é um herói contra sua própria vontade, cometendo atos de bravura e auto-sacrifício, enquanto choraminga de terror.~ +@42 = ~Confie em mim, Xan, conhecer você é uma experiência inesquecível.~ +@43 = ~Você leu um livro uma vez, então? Jovem tolo, os costumes dos meus parentes não podem ser aprendidos na biblioteca.~ +@44 = ~Então eu *não* sou *seu* parente. Fico feliz em ouvir isso, Xan. Muito feliz.~ +@45 = ~Sinto muito, Xan. Falei fora da linha. Apenas, eu imaginei os justos e nobres senhores élficos... erm... de forma diferente.~ +@46 = ~Então você tem as principais falhas do *nosso* povo - sua arrogância e esnobismo. Uma pena que não seja complementado com suas delícias redentoras. Bravura, nobreza, refinamento - simplesmente não está em você.~ +@47 = ~"E daí?", de fato.~ +@48 = ~Você acabou de demonstrar a principal vantagem das palavras sobre as ações. Pode-se refutar o que foi dito posteriormente. Pelo contrário, as consequências das ações de alguém raramente são facilmente corrigidas, especialmente se resultaram numa fatalidade, como acontece com tantas ações hoje em dia.~ +@49 = ~Xan! Sua voz! ~ +@50 = ~Talvez você possa me contar sobre a espada, afinal...~ +@51 = ~É concebível para você que um mago mudo ou de voz rouca possa lançar feitiços complexos, que exigem a máxima precisão das modulações de voz? Ou você é uma pessoa de espírito forte, do tipo que espera que um bruxo entre na briga empunhando uma adaga cruel e saia vivo dela, se a causa for justa?~ +@52 = ~Ah, entendi. Por favor, Xan, descanse sua voz. Peço desculpas pela minha curiosidade prematura e insensibilidade vulgar.~ +@53 = ~Mas é claro! Charge é o melhor tipo de estratégia! Ou foram táticas? Os Nove Infernos! O melhor de todos, é o que quero dizer!~ +@54 = ~É por isso que você carrega uma espada, então? Quero dizer, é melhor que uma adaga.~ +@55 = ~Eu sugiro que você amordace Edwin e o mande para a briga, empunhando uma adaga cruel. Isso deve demonstrar claramente as chances de um mago mudo ou de voz rouca que não consegue lançar feitiços complexos, exigindo a máxima precisão das modulações de voz...~ +@56 = ~Por que não pensei nisso antes? Charge é o melhor tipo de estratégia! Ou foram táticas? Os Nove Infernos! O melhor de todos, é o que quero dizer!~ +@57 = ~É por isso que você carrega uma espada, então? Quero dizer, é melhor que uma adaga.~ +@58 = ~Esta espada é uma das Moonblades, dada aos elfos por Seldarine. Essas armas sentinelas se unem a seus portadores, não importa se eles seguem o caminho de um lutador ou o caminho de um sábio. Moonblades pertencem a líderes escolhidos entre os Elfos, aqueles que podem proteger o Reino Élfico de goblins, orcs, drow e nossos outros inimigos antigos.~ +@59 = ~Eles são passados ​​de uma pessoa digna para uma pessoa digna em uma família, e nenhum homem ou mulher de espírito impuro pode manejá-los. A lâmina matará um proprietário corrompido que usou mal seu poder.~ +@60 = ~Então, os Moonblades escolhem heróis dignos de manejá-lo? Você talvez seja uma coleção de lamentações que andam e falam, mas seu coração deve ser nobre e puro, então. Estou honrado em ter você como meu companheiro.~ +@61 = ~Eu tenho uma teoria, Xan. Não duvido que a lâmina tenha escolhido você porque entendeu que você simplesmente não tem coragem de fazer nada que coloque sua vida em risco. Então, você é um herói contra sua própria vontade, cometendo atos de bravura e auto-sacrifício enquanto choraminga de terror.~ +@62 = ~Legal. Eu quero um assim!~ +@63 = ~Você pode me contar mais sobre Moonblades? Parece bastante interessante.~ +@64 = ~Você é uma de honra e alguma habilidade de liderança. Mesmo que nossas circunstâncias não fossem tão graves, eu teria previsto que nossa irmandade sobreviveria por pelo menos mais duas semanas.~ +@65 = ~Quero que você saiba que meu pai, que partiu para Arvanaith, me escolheu entre seus seis filhos como herdeiro da lâmina, por causa de meu serviço ao povo de Evereska como Manto Cinzento. Moonblade confirmou sua escolha. A sabedoria e a cautela levam causas dignas a um caminho mais longo do que a pressa suicida que você parece considerar "heróica".~ +@66 = ~E meu encontro com você também foi.~ +@67 = ~Se for breve. Morrer sob seus olhos, , entretanto, é o único consolo que terei, quando cair nas mãos de nossos inimigos autoritários.~ +@68 = ~Opto por encerrar esta conversa agora, , pois sinto que nossa cooperação está ameaçada por sua hostilidade. Direcione um pouco desse veneno para nossos inimigos: ele pode derrubar um ou dois, antes que o resto deles nos domine.~ +@69 = ~E perguntaram a ele: "Quem mordeu sua alma?" E ele respondeu: “Uma linda, que nunca tomei por cobra.” ~ +@70 = ~Eu vou salvá-lo então, , mas você está se enganando se espera que minha magia vencerá o próximo combate inevitável para você. Nossa posição é desesperadora.~ +@71 = ~Não que eu tenha duvidado disso, mas agora tenho certeza de que nossa causa está perdida e que nossas vidas são tão valiosas quanto um grão de areia no deserto de Calimshan.~ +@72 = ~, essas lâminas são um presente para aqueles que têm sangue élfico apenas nas veias.~ +@73 = ~Com sua linhagem precária, você arriscará sua vida fechando os dedos em torno do cabo de uma Moonblade, mesmo que você encontre uma ainda não reclamada e escondida? Mas quais são as chances de encontrar um? Eu acredito que não há nenhum.~ +@74 = ~Os registros indicam que não mais do que 400 Moonblades foram dados aos elfos, . Quem quer que tenham sido seus verdadeiros pais, eles não deixaram nenhum para você. Alguns dizem que existem Moonblades ainda não reclamadas e escondidas, mas quais são as chances de encontrar uma? Acredito que não haja nenhum. Além disso, as Lâminas Lunares se extinguem e a magia desaparece delas se a família que as possuía não produzisse nenhum herdeiro digno.~ +@75 = ~Essa brincadeira atrasa o momento da nossa morte, então estou muito disposto a continuar. Os registros indicam que não mais que 400 Moonblades foram dadas aos elfos, . Alguns dizem que existem Moonblades ainda não reclamadas e escondidas... sem dúvida, para sempre.~ +@76 = ~Além disso, Moonblades se extinguem, e a magia desaparece deles se a família que os possuía não produzisse nenhum herdeiro digno. Desta forma, muitos se perderam, embora alguns tolos teimosos acreditem que uma Moonblade pode ser despertada por um ato de valor ou auto-sacrifício.~ +@77 = ~Eu nunca suspeitei que poderia acabar tão mal quanto o primo Erevain. Ele era um *aventureiro*.~ +@78 = ~Então, o que aconteceu com ele?~ +@79 = ~Pelo menos há uma pessoa sã na sua família! Me faz sentir melhor sobre o futuro do Elvendom.~ +@80 = ~Bem, você não é meu parente de sangue, mas acho que aprendi o suficiente sobre você para entender o que levou Erevain a sair de casa.~ +@81 = ~Primo Erevain pretendia conhecer o mundo, antes de se juntar à sua família no Retiro. Evidentemente ele viajou até Icewind Dale. *suspira*~ +@82 = ~Ah, uau! Ele deveria ter muitas histórias para contar!~ +@83 = ~Você está suspirando... Perdoe-me se estou bisbilhotando, mas tenho a sensação de que algo grave aconteceu com seu primo.~ +@84 = ~Retirada?~ +@85 = ~*suspiros* O mundo élfico deveria aprender uma lição com o destino de Erevain. Um grupo de mercenários maltrapilhos chegou ao Halfway Inn há cerca de cinquenta anos. Eles trouxeram de volta a espada e o diário de Erevain. Seu... seu corpo foi encontrado perto do caminho de Kuldahar...~ +@86 = ~É uma morte boa e honrosa. Vamos todos encontrar um fim como esse, em vez de desdentados e indefesos em uma cama suja, sentindo o cheiro do fim por anos, antes de morrer.~ +@87 = ~Ele partiu para Arvanaith, então...~ +@88 = ~Sinto muito, Xan. Eu não tive a intenção de trazer de volta as lembranças tristes.~ +@89 = ~Incrível. Você realmente *pode* parecer mais sombrio do que parece!~ +@90 = ~Você realmente? Um grupo de mercenários maltrapilhos chegou ao Halfway Inn há cerca de cinquenta anos. Eles trouxeram de volta a espada e o diário de Erevain. Lembro-me vividamente de uma passagem: "Estamos todos condenados... começo a parecer o primo Xan." Seu... seu corpo foi encontrado perto do caminho de Kuldahar...~ +@91 = ~Erevain não contará histórias, . Um grupo de mercenários maltrapilhos chegou ao Halfway Inn há cerca de cinquenta anos. Eles trouxeram de volta a espada de Erevain e seu diário. Seu... seu corpo foi encontrado perto do caminho de Kuldahar...~ +@92 = ~Alguma coisa boa já aconteceu neste mundo? Um grupo de mercenários maltrapilhos chegou ao Halfway Inn há cerca de cinquenta anos. Eles trouxeram de volta a espada e o diário de Erevain. Seu... seu corpo foi encontrado perto do caminho de Kuldahar...~ +@93 = ~Alguma coisa boa tem que acontecer com alguém, em algum lugar, Xan. Pena que o mascate da felicidade sinta falta da nossa morada.~ +@94 = ~Oh, nada de importante para o seu pessoal. Uma manhã você acordará e perceberá que as terras élficas em Faerun estão vazias e os elfos foram para Encontro Eterno. Então vocês poderão se alegrar e incendiar nossas florestas e cidades, pilhando e dividindo o que foi deixado para trás entre vocês.~ +@95 = ~Oh, *aquele* Retiro! Não importa, conte-me o que aconteceu com Erevain.~ +@96 = ~Estou definitivamente ansioso por isso! Nada de elfos sangrentos irritantes, relinchando sobre as coisas - o que mais uma pessoa poderia querer?~ +@97 = ~Seus parentes estão deixando Faerun? Então por que você ainda está aqui, Xan? Eu acho que você estaria no primeiro navio. Ou você tem medo de morrer no mar?~ +@98 = ~Sua ignorância é desconcertante, mas, novamente, o que não é? Se você não souber da Retiro, estará condenado a ser o último elfo que resta em Faerun, . Nosso povo está deixando esta terra triste e se mudando para a ilha de Encontro Eterno.~ +@99 = ~Oh, *aquele* Retiro! Gorion costumava chamar isso de Êxodo... Não importa, conte-me o que aconteceu com Erevain.~ +@100 = ~Vou te contar o que é desconcertante: falar com você! E estou ansioso para terminar com isso.~ +@101 = ~Nossos parentes estão deixando Faerun? Então por que você ainda está aqui, Xan? Eu acho que você estaria no primeiro navio. Ou você tem medo de morrer no mar?~ +@102 = ~Você não sabe de nada, bobo ! Um elfo que morreu longe de casa, e de forma violenta, nunca poderá entrar na vida após a morte em Arvanaith. Somente um tolo pode abandonar a imortalidade élfica por uma aventura.~ +@103 = ~Eu não sabia. Eu acho... talvez seja melhor você ir para casa, para Evereska. Eu cuidarei da falta de ferro, seja quem for que a causou...~ +@104 = ~O que, coincidentemente, faz de você um idiota, amigo Xan. Admita, você gosta da vida de aventura, apesar de seu comportamento sombrio.~ +@105 = ~Tenho pena de Erevain e tenho pena de você, se for esse o caso. No entanto, o dever e o destino são mais fortes que os desejos. Enfrente o inevitável com a bravura e a nobreza próprias de seus parentes.~ +@106 = ~Você não sabe de nada? Um elfo que morreu tão longe de casa, e de forma violenta, talvez nunca entre na vida após a morte em Arvanaith. Somente um tolo pode abandonar a imortalidade élfica por uma aventura.~ +@107 = ~Xan, por que levar uma vida interminável, mas contundente aqui e em Arvanaith? Meu sangue ferve quando luto e não troco isso por nada! Você, por outro lado, pode ir para casa, Xan. Eu mesmo encontrarei aqueles que são responsáveis ​​pela escassez de ferro.~ +@108 = ~O que, coincidentemente, faz de nós dois idiotas, amigo Xan. Admita, Mellonamin, você gosta da vida de aventura, apesar de seu comportamento sombrio.~ +@109 = ~Tenho pena de Erevain, tenho pena de você e tenho pena de mim mesmo. No entanto, o dever e o destino são mais fortes que os desejos. Vamos enfrentar o inevitável com a bravura e a nobreza próprias de nossos parentes, portador da Lâmina Lunar.~ +@110 = ~Você não fez isso. Sob estas graves circunstâncias, a memória de Erevain e o que ela prenuncia para mim estão sempre em minha mente. Se você sobreviver mais do que eu, o que duvido, prometa-me trazer a Moonblade de volta para Evereska.~ +@111 = ~Eu prometo, Xan. Você tem alguém em particular em mente para eu passar? Um filho? Uma filha? Um irmão? Uma irmã?~ +@112 = ~Xan, farei o que for necessário. Mas não negarei que ficarei tentado a retirá-lo de suas mãos e continuar lutando pela causa do bem.~ +@113 = ~Eu acho... talvez seja melhor você mesmo levar para Evereska. Vou investigar a escassez de ferro e encontrar quem a causou...~ +@114 = ~'É uma coisa decente de se fazer, sim. Eu farei isso, se a morte não me levar antes de você.~ +@115 = ~Tenho coisas melhores para fazer do que ir buscar coisas para nobres esnobes.~ +@116 = ~*suspiros* Uma pequena esperança disso. Quanto mais viajo, mais me convenço de que o sol das nossas vidas está mergulhando no oceano de lágrimas. Sob estas graves circunstâncias, a memória de Erevain e o que ela prenuncia para mim estão sempre em minha mente. Se você sobreviver mais do que eu, , o que duvido, prometa-me trazer a Moonblade de volta para Evereska.~ +@117 = ~Eu tenho meu dever para com o Reino Élfico, . Estou condenado a morrer cumprindo-o, mas cabe a mim cumpri-lo enquanto puder. Falando do meu fim iminente, tenho um pedido para você. Se você sobreviver mais do que eu, , o que duvido, prometa-me trazer a Moonblade de volta para Evereska.~ +@118 = ~Se sua lâmina fosse tão afiada quanto sua língua, e tão rápida na batalha, poderíamos ter tido uma pequena chance de viver por mais um dia...~ +@119 = ~Passe com cuidado. Você não tem o direito de falar do meu povo com desrespeito. Eu... eu mesmo repreendo meus parentes com bastante frequência, mas quando alguém de fora faz isso... provavelmente vou desafiá-lo para uma briga.~ +@120 = ~Não foi você quem me indicou para a tarefa que estou realizando. Você não tem autoridade para me livrar disso. Se, contra todas as probabilidades, eu retornar a Greycloak Hills, não será antes de ter cumprido meu dever.~ +@121 = ~*Xan olha para você preocupado e vai embora, atrapalhando-se com uma poção de cura, por algum motivo.*~ +@122 = ~*suspiros* Mesmo assim, estamos todos condenados.~ +@123 = ~Quem da minha família ainda vive. A lâmina escolherá depois.~ +@124 = ~Por aqui está a loucura, . Muitas tentações são negras, mas esta é branca, e o caminho para os Nove Infernos é pavimentado com pedras brancas.~ +@125 = ~Agradeço antecipadamente, pois, por motivo aparente, não poderei fazê-lo depois do ocorrido.~ +@126 = ~Como quiser. Não é como se eu esperasse decência de você.~ +@127 = ~*suspiros* Evereska... Eu poderia estar olhando para o vale verdejante da minha terra natal agora. Em vez disso, estou abrindo caminho através da poeira, da escuridão e do lodo. É irônico que eu, que nasci no lugar mais lindo de Toril, morra em um daqueles... buracos sujos, sem um único raio de sol para brilhar sobre mim.~ +@128 = ~Azar, Xan.~ +@129 = ~Você não preferiria que a lua brilhasse sobre você na hora da sua morte? Afinal, você é um elfo cinza.~ +@130 = ~Um celeiro meio podre, cheio de esterco de cavalo, supera este lugar no que diz respeito à estética. Não posso acreditar que isso de alguma forma tenha trazido à sua mente a lendária beleza de Evereska.~ +@131 = ~Feche os olhos, para não ver a sujeira revoltante que chega até os tornozelos, feche o nariz, para não sentir o cheiro, e enfie algo nos ouvidos. Então você pode imaginar que está em Evereska.~ +@132 = ~Há muito tempo que eu olhava para ele antes de sair. Previ que não veria novamente as torres do Colégio de Magia e Armas, os altos templos e as montanhas Evereskan. *suspira*~ +@133 = ~Continue falando, Xan. Então, existe um Colégio de Magia e Armas em Evereska, templos e montanhas. O que mais? +@134 = ~Você quer uma aposta, Xan? Este anel de prata contra sua Moonblade permitirá que andemos juntos pelas ruas de Evereska em breve!~ +@135 = ~Xan, sangre seu coração o quanto quiser, mas faça isso em silêncio!~ +@136 = ~Pelo menos se eu morrer, não precisarei ouvir os insultos. Meu parente não é "cinza", .~ +@137 = ~Lle holma ve' edan... Vou traduzir para você você cheira como um humano. O que não é surpreendente, já que um deles criou você. Agora, eu gostaria de passar os últimos momentos da minha vida da forma mais agradável possível, então fique longe de mim. Desejo sentir o cheiro de lodo e ouvir o som de sucção que a lama faz.~ +@138 = ~Eu também acho o contraste quase insuportável. *suspira* ~ +@139 = ~Bom. Quanto mais você sofre, mais você reclama. E sua choradeira me faz rir.~ +@140 = ~Talvez você possa me contar sobre algumas das atrações famosas do Evereska? Isso irá distraí-lo um pouco da dura realidade.~ +@141 = ~Ah, não se desespere, Xan. Caminharemos juntos pelas ruas de Evereska em breve. Eu prometo. Eu colocaria este anel de prata contra sua Moonblade nisso!~ +@142 = ~Para que servirá fechar meus ouvidos?~ +@143 = ~Para não me ouvir rir quando você escorregar e cair de cara no chão!~ +@144 = ~Não se ouvir gritando quando parar de se iludir.~ +@145 = ~Para completar.~ +@146 = ~Não gosto do formato, só isso.~ +@147 = ~Para não me ouvir me aproximando para te beijar, bobo...~ +@148 = ~Existem palácios de famílias nobres em grandes estilos, especialmente nas partes mais afastadas possível de onde não-elfos são permitidos...~ +@149 = ~Oh... Você quer dizer que existem áreas restritas em Evereska?~ +@150 = ~Deve ser lindo!~ +@151 = ~E o que mais?~ +@152 = ~Bem, se por algum milagre sobrevivermos, talvez eu consiga acompanhá-lo por algumas partes de Evereska. Mas não espere muitas boas-vindas para uma .~ +@153 = ~Oh... Você quer dizer que s não são procurados em Evereska?~ +@154 = ~Até então, conte-me mais sobre as famosas atrações do Evereska. Isso irá distraí-lo um pouco da dura realidade. +@155 = ~Chega de conversa por enquanto. Mantenhamos os olhos e os ouvidos abertos.~ +@156 = ~Guarde seu anel, . É feito de maneira muito grosseira. Ah, se você pudesse ver o trabalho dos ourives Evereskan. *suspira* Você não encontrará nada além do trabalho mais básico do Evereskan aqui. Eles vendem uma adaga ornamental com lâmina de prata de donzela, ou uma faca de cinto às vezes para um comerciante externo, mas não mais do que isso.~ +@157 = ~Ouvi dizer que vendem pouco do que é feito em Evereska e compram menos ainda. Isso é verdade, então.~ +@158 = ~Conte-me mais sobre as famosas atrações de Evereska. Isso irá distraí-lo um pouco da dura realidade.~ +@159 = ~Silêncio? Neste labirinto? Você não consegue ouvir os passos de nossos inimigos no escuro, o lamento das almas perdidas e o estalar dos ossos dos mortos-vivos? Não iremos em silêncio, . Esta... esta cacofonia será o nosso réquiem.~ +@160 = ~Ria, se quiser... vai somar lindamente ao som dos passos de nossos inimigos no escuro, ao lamento das almas perdidas e ao estalar dos ossos dos mortos-vivos. Esta... esta cacofonia será o nosso réquiem.~ +@161 = ~Por que não. Combinará bem com o som dos passos dos nossos inimigos no escuro, o lamento das almas perdidas e o estalido dos ossos dos mortos-vivos. Esta... esta cacofonia será o nosso réquiem.~ +@162 = ~Oh... *suspira* Não vale a pena o esforço de tentar.~ [%tutu_var%XANNN23] +@163 = ~Não pense que vou suportar seus insultos indefinidamente.~ [%tutu_var%XANNN34] +@164 = ~Bem, se por algum milagre sobrevivermos, voltarei para Evereska. Você está convidado a vir comigo. Você é um elfo, então não devo ter muitos problemas em receber uma permissão para permitir sua entrada e acompanhá-lo pela cidade.~ +@165 = ~Bem, se por algum milagre sobrevivermos, talvez eu consiga acompanhá-lo por algumas partes de Evereska. Mas não espere muitas boas-vindas para uma .~ +@166 = ~Oh...Você quer dizer que s não são desejados em Evereska?~ +@167 = ~Isso... isso é bastante inesperado, minha senhora . Você tem coragem de pensar em beijos com a morte pairando sobre todos nós. Se as circunstâncias fossem diferentes... *suspira* Mas não são.~ +@168 = ~Na verdade, apenas aqueles que têm negócios legítimos em Evereska e são de origem élfica são admitidos na cidade. Harpistas também podem entrar, enquanto anões, meio-orcs e similares não serão admitidos em circunstâncias normais.~ +@169 = ~Sabe, mudei de ideia. Eu nunca iria querer ir para Evereska. Parece muito... hostil.~ +@170 = ~Erm... como alguém pode fazer qualquer negociação e tal, se essas são as regras?~ +@171 = ~Parece um acordo muito razoável para mim. Com os elfos perdendo suas terras continuamente, é natural que eles mantenham tal fortaleza.~ +@172 = ~Certo. Infelizmente, não vou ver isso de novo...~ +@173 = ~Há jardins em terraços e gramados cheios de flores desabrochando, e as altas árvores de copa azul e crepuscular, fontes e riachos sem conta... músicos tocando à vontade, e artesãos exibindo seu artesanato sob os céus...~ +@174 = ~*suspiros* Mas qual é o sentido de contar? As visões apenas queimam meus olhos, pois são irreais, uma coisa de memória. *suspira* vamos voltar à realidade, . Estamos no escuro e condenados a morrer em outro instante.~ +@175 = ~Na verdade, não exigimos nada do mundo exterior, mas as curiosidades de terras distantes... Por eles trocamos um pequeno pergaminho, ou vidro, ou às vezes vinho. Halfway Inn nos serviu como entreposto comercial por alguns séculos. Fica fora do vale e recentemente se transformou em um mercado animado.~ +@176 = ~Não é como se você tivesse muita escolha, . Estamos todos condenados a morrer aqui.~ +@177 = ~Halfway Inn nos serviu como entreposto comercial por alguns séculos. Fica fora do vale e ultimamente se transformou em um mercado animado. As caravanas de mercadores vêm em busca de obras de arte, pequenos itens mágicos e coisas assim, enquanto alguns na cidade estão curiosos para comprar curiosidades de terras distantes.~ +@178 = ~Ainda assim, é tudo em vão. Mais cedo ou mais tarde, Evereska será invadida. Já drow, Zhentarim, orcs e inúmeros outros tentam romper nossas defesas. Eles valem por enquanto, graças a Corellon, mas o futuro deste mundo não inclui os elfos. Evereska estará perdida como Myth Drannor, ou abandonada.~ +@179 = ~A névoa está ficando mais espessa. Isso me lembra as Colinas Greycloak, onde morei antes de iniciar esta investigação de mau agouro. Eu gostaria que tivéssemos pelo menos um Caminhante das Brumas para nos proteger aqui.~ +@180 = ~Já que estamos no assunto, você pode me dizer o que realmente está acontecendo nas Colinas Greycloak? É verdade que toda a cidade do Reino Caído foi descoberta, cheia da poderosa magia Netherese e outros tesouros?~ +@181 = ~Achei que você fosse de Evereska! Onde estão essas Colinas Greycloak?~ +@182 = ~O Caminhante das Brumas? Parece um monstro, se você me perguntar.~ +@183 = ~Isso, , não posso discutir com você.~ +@184 = ~Há mais rumores sobre o que está acontecendo nos Greycloaks do que olhares para quem vê! Mais cedo ou mais tarde a verdade será revelada!~ +@185 = ~Acho que terei que descobrir por mim mesmo.~ +@186 = ~*suspiro* E esses Walkers? Eles também são algum tipo de segredo?~ +@187 = ~Tanta tentativa de ser educado!~ +@188 = ~Greycloak Hills já foram chamadas de Tomb Hills. Eles estão localizados ao norte das montanhas Evereskan e foram colonizados pelos elfos de Evereska para proteger as fronteiras de muitos banshees que espreitavam lá.~ +@189 = ~Lembro-me de ouvir sobre isso agora. Mas rumores diziam que não foram os banshees, mas sim os tesouros do Reino Caído escondidos nas tumbas daquelas Colinas que fizeram os elfos agirem.~ +@190 = ~Entendo. Mas por que mudar o nome? Tomb Hills parecia muito sombrio para os elfos?~ +@191 = ~Resumindo, algo que não interessa a ninguém além da população local.~ +@192 = ~Eles são golems conjurados das névoas mágicas que cercam as Colinas, e cada um deles pode esmagar nosso grupo sem esforço. Felizmente, eles servem nas patrulhas do Greycloak, não lutam contra nós.~ +@193 = ~Parece que Greycloak Hills tem um poderoso sistema de defesa. Hmmm... Eu me pergunto se os rumores sobre o grande tesouro encontrado em Greycloaks são verdadeiros.~ +@194 = ~Névoa mágica? Pelo que? Eu entendo um mago ou um sacerdote conjurando chuva durante a seca, ou um mago que rompe as nuvens quando não quer suas vestes encharcadas... mas sim uma névoa?~ +@195 = ~Resumindo, algo que não interessa a ninguém além da população local.~ +@196 = ~Não dos meus lábios, que serão selados para sempre muito em breve, de qualquer maneira.~ +@197 = ~Aconselho você a não fazer isso. Um ladrão de túmulos encontrará seu próprio túmulo nas Colinas Greycloak.~ +@198 = ~Lamento ser tão abrupto. Falei sem pensar em Greyhome, mas há pouco que posso contar a alguém de fora.~ +@199 = ~Eles são chamados assim em homenagem às névoas mágicas que cercam as Colinas Greycloak agora, afastando os intrusos e bloqueando certas formas de encantamentos.~ +@200 = ~E os Caminhantes das Brumas são...~ +@201 = ~Eu gostaria que você falasse a verdade. Infelizmente, as Colinas Greycloak atraem todos os tipos de inimigos élficos, e nosso trabalho na defesa de Greyhome fica cada vez mais difícil.~ +@202 = ~A névoa mágica nas Colinas Greycloack afasta os intrusos e bloqueia certos encantamentos. A névoa aqui não faz nada além de esconder nossos inimigos... Tenha cuidado, , nossa destruição está próxima.~ +@203 = ~Acredito que entendo você um pouco melhor agora, depois de ver a empresa que você escolheu manter.~ +@204 = ~Mantê-los? Não não. Esses corpos não teriam utilidade alguma, nas condições em que se encontravam.~ +@205 = ~Suponho que não falar com você seja tão fútil quanto fazê-lo. Eu apenas quis dizer que aqueles “cavalheiros” não eram do meu gosto.~ +@206 = ~Não. Por mais mal abatidos que fossem, nem mesmo o molho barbecue secreto de Montaron os tornaria palatáveis.~ +@207 = ~Incrível! Seu estômago realmente governa sua mente ou, devo dizer, sua língua completamente?~ +@208 = ~Claro que não. Mas linguado com manteiga, um pouco de salada verde e um chianti light, isso não melhoraria a sua visão da vida?~ +@209 = ~Não. Mas é a ideia menos repulsiva que já ouvi de você, então vamos prosseguir.~ +@210 = ~Não. Então eu agravaria outras misérias esbarrando em *você* toda vez que você parasse para olhar boquiaberto para um cogumelo venenoso.~ +@211 = ~O que você quer agora, Ajantis? Você está planejando me 'ferir'?~ +@212 = ~Todo mal deve ser destruído um dia. Com seu desejo constante pela morte, tenho certeza que não estará longe para você.~ +@213 = ~E você? Quanto tempo você espera viver? Você ao menos acha que sobreviverá a essa desventura?~ +@214 = ~Não importaria para mim se eu morreria hoje ou amanhã. Enquanto eu continuar a lutar por uma causa justa, terei esperança.~ +@215 = ~O que faz você acreditar que sua causa é tão justa? Você é um servo. Um lacaio. Se a Ordem lhe dissesse para pular de uma ponte, você provavelmente faria isso.~ +@216 = ~Minha causa é justa, porque é para livrar Toril do mal. A Ordem não o teria encomendado sem um bom motivo.~ +@217 = ~Sua pobre alma iludida. O que lhe dá o direito de decidir o que é bom e o que é mau?~ +@218 = ~A orientação de Helm me mostrará a verdadeira natureza dos outros.~ +@219 = ~Então, claramente, você é um dos seguidores negligenciados de Helm.~ +@220 = ~Alora, por que você não pode andar como todos nós, em vez de andar tolo.~ +@221 = ~Porque é divertido pular! Vamos, Xan, experimente! Você verá!~ +@222 = ~Ao contrário de você, criança, prefiro morrer com dignidade.~ +@223 = ~Vamos, sorria! Aqui, cheire esta flor e deixe a energia positiva fluir.~ +@224 = ~Oh, maravilhoso, você matou uma flor na esperança ilusória de que eu me juntasse ao seu mundo de fantasia.~ +@225 = ~Xan, vou fazer cócegas em você se for preciso. Você vai sorrir.~ +@226 = ~Você não fará isso, pequeno halfling! *suspiro* Por que eu abri minha boca?~ +@227 = ~E novamente você adere às ações previsíveis de *outro* seguidor de um deus que considera apenas os suicidas dignos de glória. Você deve sempre andar no meio de nossos inimigos e derrotá-los ‘nobremente’?~ +@228 = ~Ainda não vi soluções mais eficientes para os problemas da vida, ó elfo depressivo. Talvez seja possível para você encantar todos aqueles que nos desejam mal para que se tornem nossos amigos? Cadáveres não podem ser dissipados.~ +@229 = ~Quando alguém conhece este grupo, não precisa de inimigos. *suspira* Suas chances de sobrevivência *contra* nós são muito melhores do que conosco.~ +@230 = ~Não traga nenhuma nova vida ao mundo, que é incapaz de lidar com o que já existe.~ +@231 = ~Xan, infelizmente não tenho escolha nesse assunto agora.~ +@232 = ~Não consigo entender como você se atreveu a trazer ao mundo uma criança tecida de lágrimas?~ +@233 = ~Lágrimas? Ah, Xan, Namara está passando por um daqueles períodos de crescimento agora, tenho certeza que ela ficará cansada de chorar em breve, e então não haverá mais lágrimas.~ +@234 = ~Você é tão descuidado quanto a maioria dos nossos parentes. As lágrimas que ela derrama agora não são nada, comparadas com aquelas que ela derramará quando perceber a desgraça inevitável que espera por todos nós.~ +@235 = ~Xan, meu mundo é mais brilhante que o seu, e quanto à Namara... farei de tudo para que ela cresça feliz.~ +@236 = ~Você acha que pode superar o destino, Coran? Nosso caminho é desesperador e não há como escapar da desgraça.~ +@237 = ~Você não apenas se envolve em missões inúteis, mas também escolhe o caminho menos provável para o sucesso.~ +@238 = ~Do que você está falando, Xan? Não sou derrotista.~ +@239 = ~Estou falando de todas as coisas malucas que você faz, Coran! Você está ansioso para se equilibrar em galhos finos ou escalar penhascos sob a chuva torrencial, em nome de nos poupar algumas horas ao encontrar uma rota circular! Seus próprios talentos serão sua ruína.~ +@240 = ~Bobagem, Xan. Lady Luck sorri para mim e eu seria um tolo se rejeitasse seus avanços. Então eu sorrio de volta e vou. Além disso, você não pode imaginar a emoção... e isso também arranca sorrisos de outras mulheres.~ +@241 = ~Duvido que Lady Luck esteja cuidando de você quando você quebrar seu pescoço. Ou qualquer outra senhora.~ +@242 = ~Ah, nunca se sabe. Um herói trágico, especialmente aquele que está à beira da morte, é irresistível para algumas mulheres. Lembro-me de uma senhora nobre... ela era gelo enquanto eu estava inteiro, e fogo quando eu estava gravemente ferido... mal consegui reconhecê-la. Ouça, vou te contar a história toda...~ +@243 = ~Coran, seja honesto pela primeira vez! Confesse que sua bravata encobre o pavor da solidão e que seu comportamento imprudente é sua maneira de escapar da vida vazia que você detesta.~ +@244 = ~Tão alegre como sempre, não é, Xan? Eu penso sobre isso desta forma: se estamos todos condenados, por que nos Nove Infernos não podemos encontrar a morte rindo?~ +@245 = ~Como Greycloack, observei as intrigas dos humanos por muitos anos, Dynaheir. Devo avisá-lo de que você é um excelente exemplo de pessoa que se intromete nos acontecimentos muito mais do que ela.~ +@246 = ~Ocorre-me que, sem conhecer minha tarefa, você não pode julgar minhas ações. A menos que você conheça minha tarefa.~ +@247 = ~Senhora Dynaheir, a aura de mistério, na qual você envolve cada movimento seu, me diz que você pretende lidar com algo grandioso demais para você... e, portanto, não importa o quão competente você pareça na superfície, você vai falhar. Tal falha geralmente significa uma morte prematura e bastante desagradável.~ +@248 = ~Você sempre parece inseguro quanto ao sucesso. Ora, suspeito que meu objetivo seja levantar uma pena do chão e você duvidaria do resultado. Não levarei a sério suas palavras. Você faria com que todas as pessoas ficassem paradas e apodrecessem, pois todas as ações são fúteis.~ +@249 = ~Bebi vinho em funerais de muitas pessoas de espírito forte, que se consideravam capazes de alterar o destino de outros, até de nações inteiras. Infelizmente, tenho um pressentimento de que você será um deles.~ +@250 = ~Xan, tenho um pressentimento de que você beberia muito mais vinho na minha companhia em uma taverna do que no meu funeral.~ +@251 = ~A sede de se envolver em empreendimentos inúteis levará à eventual extinção do ser humano. Infelizmente, isso chegará tarde demais para evitar a queda do Reino Élfico.~ +@252 = ~Não olhar na minha direção enquanto faz declarações semelhantes irá ajudá-lo a parecer um pouco menos tolo, símio. (Ora, até a sua mente inferior pode compreender a importância das minhas buscas, mesmo que você não consiga apreciar a enormidade das minhas realizações.)~ +@253 = ~Thayvians são uma nação que gera guerras, Edwin, e assim provoca o desaparecimento dos humanos. Contudo você diz que é a glória de Thay que você deseja alcançar, tornando todo o exercício infrutífero. Você nada mais faz do que avançar um pouco nessa loucura, já que a única tarefa em que você se envolveu, desde que tivemos a infelicidade de nos conhecer, foi matar outro humano. Quanto à enormidade do feito, um bandido em Baldur's Gate faz isso mais de uma vez na vida e se gaba menos disso.~ +@254 = ~ Orelhas compridas, mas mente curta. É o “quando” e “quem” significa matar. Se a ação em si tivesse algum significado, então até mesmo reivindica a grandeza por todos esses *xvarts* que conseguiram derrotar tão bravamente.~ +@255 = ~A morte de outra pessoa se tornou nossa única esperança de ver outro dia, e ainda assim você inveja pela contagem de corpos. *suspira* Eu quase gostaria que você estivesse entre os oponentes de , Edwin. Afinal, tem uma espécie de sorte no campo de batalha.~ +@256 = ~Tenho a firme noção de que sua morte aumentará minhas chances de sobrevivência, Eldoth. Ou pelo menos aliviará a dor que sinto quando sou forçado a olhar para você.~ +@257 = ~Oh... Suponho que depois de um desejo tão sincero, não posso fazer nada além de viver o máximo que puder. Independentemente disso, esse sempre foi meu objetivo.~ +@258 = ~*suspiros* Infelizmente, a morte sempre escolhe o melhor e o mais brilhante primeiro, então você pode realmente viver muito, Eldoth.~ +@259 = ~Terei prazer em ceder a honra da morte prematura a você, mesmo que isso comprove a qualidade de uma pessoa. Além disso, você só se sentirá confortável com a vida depois de morrer. Nunca consigo entender por que você se preocupa em permanecer no Plano Material, onde tudo é tão adverso ao seu gentil físico e psique.~ +@260 = ~A majestade da floresta me faz sentir insignificante. *suspira*~ [%tutu_var%XANNN12] +@261 = ~Isso é melhor do que algum morador miserável da cidade, que se considera maior do que a própria Mãe poderia dizer, mas ainda assim ERRADO! GRRR! Na floresta deve-se sentir IGUAL a todos os seres vivos, não insignificante!~ +@262 = ~*suspiros* Você já falou algo além de loucura, garota? Somente um lunático se considerará igual às árvores sentinelas, cujo galho pode esmagá-lo em sua queda, ou a uma fera, que pode achatá-lo com um golpe brincalhão de sua pata.~ +@263 = ~Que diferença faz quem mata quem? Grandes ou pequenas, todas as criaturas da floresta vivem e morrem em harmonia. A morte de alguém é o começo de alguém.~ +@264 = ~Será certamente um grande prazer pensar no momento da minha morte que um abutre não passará fome, ou que uma mosca terá um lugar para criar sua família.~ +@265 = ~Estou feliz que você esteja começando a ver as coisas sob uma luz mais brilhante, Xan.~ +@266 = ~Faldorn, conversar com você é apenas um pouco melhor do que lutar ao seu lado. Posso pedir-lhe que não aumente meus sofrimentos? Por Seldarine, o dia já está tão sombrio quanto parece...~ +@267 = ~O que há de errado com minha luta, elfman?~ +@268 = ~Faldorn, você grita como nunca ouvi nada para gritar com o inimigo mais feroz, você pode identificar e rir quando ele ataca você... ou alguém que está ao seu lado, lançando um feitiço muito complicado. Eu não me importaria com a total falta de autopreservação de sua parte, mas você não se preocupar com minha segurança é no mínimo irritante.~ +@269 = ~Grrr! Eu faço isso porque-~ +@270 = ~Como você ousa duvidar do meu instinto de autopreservação! Eu vivo pela vontade da Grande Mãe!~ +@271 = ~Estou condenado... o vento sempre sopra a fumaça do fogo em minha direção, e a chuva sempre começa quando eu tiro meu manto... agora aqui está um bárbaro insano que me escolheu para ser sua parede de escudos...~ +@272 = ~Xan! Eu não uso você! Como eu escolhi lutar não tem nada a ver com você! Somente os mais fortes sobrevivem. Se eu quiser estar entre os campeões da Grande Mãe, tenho que provar minha força para ela!~ +@273 = ~Ficarei muito grato a você se você provar isso... à distância de mim. Prefiro escolher meus inimigos sozinho... o tipo contra quem sobreviverei por mais tempo.~ +@274 = ~Infelizmente, esta conversa está entre as mais inúteis em que me envolvi recentemente. Os inimigos giram em torno de como moscas em volta do mel, e é questão de poucos dias, até que sucumbimos ao seu ataque.~ +@275 = ~Você deve sempre cantar sobre as alegrias da vida, Garrick?~ +@276 = ~Claro, a vida é maravilhosa, cheia de surpresas, reviravoltas. Isso pode levar você em qualquer direção.~ +@277 = ~E onde você acha que todas essas direções vão parar?~ +@278 = ~Felicidade, glória, amor. Todas as coisas que compõem uma ótima história.~ +@279 = ~*zombar* Felicidade, amor e glória? É isso que você acha? Todos os caminhos da vida levam à dor, ao sofrimento e à morte.~ +@280 = ~Bem... suponho que isso acabaria aí algum dia, mas as coisas felizes não fariam tudo valer a pena?~ +@281 = ~Talvez você devesse sair do conto de fadas distorcido em que parece estar vivendo e dar uma boa olhada na realidade. Pessoas morrem, algumas com dor, outras em paz. É algo que você não pode evitar. E então, você pode observar sua 'felicidade', sua 'glória' e seu 'amor' descerem pelo buraco de onde vieram.~ +@282 = ~Todas as coisas têm um fim, Xan, mas esses fins são apenas passagens para um novo começo.~ +@283 = ~Ah, Garrick... Diga-me, a vida está particularmente gloriosa hoje? Onde está sua alegria? Onde está sua alegria? Ah, isso mesmo... ~ +@284 = ~Xan... Agora não... Por favor...~ +@285 = ~Não, acho que já é hora de você abrir os olhos. Olhe para a figura morta do outrora belo céu.~ +@286 = ~Então Garrick... Você está se sentindo 'glorioso'?~ +@287 = ~Eu... eu poderia ter...~ +@288 = ~O quê? Proteja ela? Salvá-la das garras da morte? Você não consegue nem olhar para os mortos, não é? Você preferiria ser cego e ignorante.~ +@289 = ~Então, como é ter um ente querido tirado de você?~ +@290 = ~Como você pode não ser afetado pela morte, Xan?~ +@291 = ~Eu testemunhei mais do que o meu quinhão de mortes... Até mesmo para um elfo.~ +@292 = ~Fuja, criança. Fuja, se puder, desta irmandade condenada.~ +@293 = ~Huh, mas eu já fugi, Xan. Do Forte das Velas. Agora vou continuar com .~ +@294 = ~Um voto solene vincula você a ?~ +@295 = ~Não. Amigos não precisam de coisas assim. Eu ajudo a permanecer vivo e protege minha retaguarda.~ +@296 = ~Um exemplo louvável de lealdade neste mundo condenado. Se mais pessoas estivessem exercendo sentimentos tão lindos, o mundo teria esperança, eu acho. Lamentavelmente, até você já está envolvido na corrida suicida, que parece ser o jeito das pessoas hoje em dia, e não tem saída.~ +@297 = ~A vida é vazia, Jaheira. No fundo você entende isso, druida, e assim tenta preencher o vazio com tudo o que aparece em seu caminho: exercícios de luta, rituais espirituais, casamento e muito mais.~ +@298 = ~Nada disso, Xan. Quero que você saiba que, em minha opinião, as pessoas que assumem poucas responsabilidades irão se arrepender amargamente dos anos perdidos em seu leito de morte.~ +@299 = ~No entanto, quanto mais tarefas você realiza, mais falhas você encontra.~ +@300 = ~E mais sucessos. Se você não tem estômago para fracassos, é melhor deitar e morrer.~ +@301 = ~*suspiros* Com essa atitude, não é de admirar que mal consigamos escapar com vida a cada hora que estamos acordados. Se eu fosse você-~ +@302 = ~Eu teria me concentrado nos deveres druídicos. Pelo menos então, não importa como você morreu, eles dirão que você morreu de causas naturais.~ +@303 = ~Anão, você ainda tem um pouco de comida meio mastigada grudada em sua barba de ontem.~ +@304 = ~Não tenho tempo para me arrumar de manhã', elfo. Eu preparo meu machado, conto meu dinheiro e estou pronto para ir.~ +@305 = ~Um anão preparado? Isso é possível?~ +@306 = ~Não conheço muitos anões que agem como amores-perfeitos.~ +@307 = ~Não, provavelmente todos estão contando seu ouro e joias, como as criaturas imundas e gananciosas que são.~ +@308 = ~Eu assistiria meu latido, se fosse você...~ +@309 = ~Procurando inimigos no horizonte? Ou apenas mais um regimento de ordens de sua esposa?~ +@310 = ~Estou apenas olhando. Nunca estive aqui antes e gosto de conhecer novos lugares.~ +@311 = ~Suponho que essa não seja uma forma mais idiota de passar um cansaço do que qualquer outra.~ +@312 = ~Estou surpreso que você não goste disso. Th-Esse momento, essa visão a combinação é única, você sabe.~ +@313 = ~Assim como cada dente de uma serra, ouso dizer, mas todos eles desgastam praticamente na mesma medida.~ +@314 = ~Talvez você deva andar com os olhos fechados, então, se eles lhe causam tanta dor.~ +@315 = ~Infelizmente, nossos inimigos ficam mais fortes a cada dia. Certamente, nunca mais verei Evereska...~ +@316 = ~Conte-me sobre Evereska, mellonamin. Talvez isso o distraia de seus pensamentos sombrios. É um nome doce, o porto seguro, o lugar que todos nós desejamos visitar um dia...~ +@317 = ~Me dói muito destruir suas ilusões, Kivan. Evereska está tão condenada quanto nossos parentes. A sua frágil beleza será destruída, quando as hordas de bárbaros matarem o seu último defensor.~ +@318 = ~Nosso povo está em declínio, isso é verdade, Xan. Eu acredito que Evereska sobreviverá...~ +@319 = ~O destino dos elfos está selado, Kivan. O dia do juízo final está se aproximando e prevejo que você e eu testemunharemos o fim definitivo de nossa nação.~ +@320 = ~Xan, nosso povo tem esperança. Viajei muito e vi como nos condenamos ao repelir aqueles que nos desejam o bem. Não nos afastaremos deles, assim como não nos afastaremos dos Meio-Élficos. Então haverá esperança.~ +@321 = ~Você vê esperança no meio-sangue? Seus delírios seriam muito divertidos, se não fossem tão tristes. Esta estrada que você está tão ansioso para seguir em sua loucura leva ao mesmo destino, só que com mais voltas e reviravoltas ao longo do caminho. O sangue ficará cada vez mais fino e desaparecerá em uma ou duas gerações. A destruição está próxima.~ +@322 = ~Seja como for. Só espero viver o suficiente para vingar minha esposa.~ +@323 = ~Você viu errado, Kivan. Sua esposa está entre os sortudos que foram poupados da tortura de saber que são os últimos de seu sangue. Sua causa é nobre, mas não menos inútil do que qualquer outra empreendida nesses tempos inoportunos.~ +@324 = ~Não se pode escolher seus tempos, ele vive e morre com eles.~ +@325 = ~Perto de você quase sinto que temos uma chance, mellonamin Kivan.~ [%tutu_var%XANNN37] +@326 = ~Eu também valorizo ​​sua companhia. Que o vento esteja sempre quente em seu rosto.~ +@327 = ~Ainda assim, não posso deixar de pensar que sua habilidade é a de um desesperado. Você corteja a morte da mesma forma que outro homem cortejaria uma bela donzela.~ +@328 = ~Você está enganado, Xan. Embora eu não desvie os olhos diante da morte, também não corro em direção a ela. Fiz uma promessa solene de vingar minha esposa e quero morrer sabendo que cumpri meu voto.~ +@329 = ~Então talvez você ainda viva um pouco. A ironia dos deuses é tanta que eles mesmos irão mantê-lo em segurança através dos Nove Infernos, apenas para ver você falhar no final e dar boas risadas.~ +@330 = ~Você está esquecendo uma coisa, Xan. Shevarash nunca ri.~ +@331 = ~Você é bastante incomum para um guerreiro, Minsc...~ +@332 = ~Como assim, pequeno elfo?~ +@333 = ~A maioria dos guerreiros não tem... ahem... roedores como animais de estimação.~ +@334 = ~Boo não é um roedor, ele é um hamster espacial gigante em miniatura! E ele é meu companheiro animal, ele me aconselha em muitas coisas.~ +@335 = ~Isso... te aconselha? Diga-me, o que isso está lhe aconselhando agora?~ +@336 = ~Ele diz que você é uma fonte de grande tristeza... Por que você está triste?~ +@337 = ~Estou bem... sério.~ +@338 = ~*guincho*~ [GAM_48] +@339 = ~O que é isso, Boo? Ah, sim, boa ideia mesmo!~ +@340 = ~Boo disse que você deveria dar um abraço nele. Isso sempre me anima!~ +@341 = ~Não estou abraçando um hamster...~ +@342 = ~Hamster espacial gigante em miniatura!~ +@343 = ~*suspiro* Tanto faz.~ +@344 = ~Mate-os e saqueie-os. O genuíno toque Montaron.~ +@345 = ~Eles me dão o trabalho de matá-los, eles também podem me recompensar pelo problema.~ +@346 = ~"Incomodo" e "problema". Você nunca reconhece a futilidade de andar em círculos?~ +@347 = ~Às vezes. No último lote, as moedas estavam tão cortadas e suadas que um mendigo cego dificilmente tocaria nelas. Isso era feudal o suficiente, pois não tinham mais nada.~ +@348 = ~Bah! Sua visão nunca se elevará acima do particular, até a terrível fatuidade da própria Vida.~ +@349 = ~Talvez você esteja certo. Você me convenceu da estupidez de uma vida em particular, com certeza.~ +@350 = ~Eu adoraria ser enterrado sob uma roseira, Quayle.~ +@351 = ~Erm, Xan, e que relevância *isso* tem para a discussão que estávamos tendo?~ +@352 = ~Você, falando sobre seu brilhantismo, me exauriu, e estando exausto, é mais do que provável que eu não consiga conter os ataques dos poderosos inimigos que estão, sem dúvida, esperando atrás daquele arbusto... ou entre os galhos daquela árvore. Como minha sorte está mais baixa do que nunca hoje em dia, provavelmente será você quem me enterrará. Por isso, aconselho você sobre minhas preferências.~ +@353 = ~Hmm... divertido. Isso me lembra das peculiares cerimônias funerárias sobre as quais li anteriormente. Alguns povos preferem ser colocados na pira com todas as suas riquezas e virar fumaça, alguns preferem o abraço apertado da terra molhada, alguns preferem deitar no fundo do mar... e você quer ser enterrado sob uma roseira.~ +@354 = ~É um local de sepultamento muito acessível, pelo menos, melhor do que aquelas pessoas que querem ser carregadas pela Espinha do Mundo e deixadas para as aves de rapina limparem seus ossos.~ +@355 = ~*fica pálido* Quayle, por favor, podemos falar de outra coisa?~ +@356 = ~Mas você começou!~ +@357 = ~Seu futuro se desenrola claramente diante dos meus olhos, Safana.~ +@358 = ~Ah, sim. Eu também posso ver, querido. Uma Rainha de uma terra distante cheia de riquezas, ou uma Guildmistress...~ +@359 = ~Não é que eu espere que você seja mais realista do que todos os outros em nossa companhia felizmente ignorante, mas você tem o tipo de astúcia primitiva, que o faz empreender tentativas de sobrevivência, por mais escassas e inadequadas que sejam.~ +@360 = ~Você é ainda pior em fazer elogios do que esse Senhor Pirata que conheci uma vez. "Safana", ele dizia, "seus seios são como velas sangrentas cheias de vento..." Mas vá lá, o que mais você descobriu sobre mim? Talvez haja uma pérola nesta pilha de tripas de peixe.~ +@361 = ~As mulheres do seu tipo, com beleza vulgar, olhos gananciosos e uma ambição insaciável...~ +@362 = ~Não, não...Faça com "beleza perfeita", "olhos brilhantes" e "desejo de conseguir o que é merecido", e você estará muito mais perto de ganhar minha benevolência.~ +@363 = ~Como desejar. Mulheres desse tipo acabam em farrapos quando a única coisa que é verdadeiramente delas a beleza as abandona. No seu caso, humano, os anos roubarão seu tesouro em pouco tempo.~ +@364 = ~Querido, você não tem jeito.~ +@365 = ~A vida inteira é, Safana.~ +@366 = ~Outro dia, outro exercício inútil de futilidade. Que esperança temos de triunfar contra o poder dos nossos inimigos?~ +@367 = ~Homem, sua choradeira está me irritando. Continue reclamando e eu resolverei o problema removendo sua língua.~ +@368 = ~Você não precisa ser tão rude. Estou simplesmente declarando fatos; as chances de nosso sucesso são realmente grandes. Nossos inimigos são poderosos e numerosos, muito mais do que nosso pequeno bando ridículo, e eles nos esmagarão num instante quando reunirem vontade suficiente. Isso é óbvio.~ +@369 = ~Essa atitude é típica da fraqueza masculina! Pelo menos você não tenta encobrir sua covardia com bravatas masculinas! Triunfaremos porque pelo menos eu sou forte e estou destinado à grandeza. Se você não tem coragem para uma boa luta, então vá para casa e pare de desperdiçar nosso tempo.~ +@370 = ~Devo continuar, mas apenas porque estou condenado de qualquer maneira. Tenho uma dívida com , que pretendo pagar, por mais desesperadora que seja a causa de . No entanto, devo confessar que estou ficando cansado de sua intolerância e grosseria.~ +@371 = ~Eu me pergunto, por que você se preocupa em usar suas roupas, Skie?~ +@372 = ~Xan... Erm... se houvesse um torneio realizado para isso, você teria sido o homem menos provável de me tirar da calça.~ +@373 = ~Não sou propenso a indulgências, como me envolver com um humano, que condenará seu amante élfico ao elaborado sofrimento da separação imediata. Não, Skie, pensamentos frívolos não passam pela minha cabeça quando olho para você.~ +@374 = ~Fico feliz em ouvir isso! Como eu disse, você é o último homem... Mas o que trouxe essa pergunta absurda então?~ +@375 = ~Eu estava pensando na ansiedade com que você descartou a proteção oferecida por sua posição, fortuna e nascimento nobre, e fiquei intrigado com o fato de você se apegar a algo como sedas e cetins, que não resistem a uma flecha, não irá protegê-lo ou alimentá-lo.~ +@376 = ~Eu sou Skie Silvershield e nada vai mudar isso, Xan. Meu pai acabará entendendo como são as coisas entre Eldoth e eu, e então nos receberá de volta. É claro que se tornar um aventureiro famoso vai ajudar. Aventureiro, não um mendigo ou mercenário! Eu absolutamente tenho que me vestir adequadamente.~ +@377 = ~Isso explica as coisas de maneira bastante adequada, Skie.~ +@378 = ~Nós lutamos contra desastre após desastre. Mal posso acreditar que os milagres duram, e superamos todos os que estiveram vivos.~ +@379 = ~Tiax disse a seu escravo estúpido antes que o patrocínio do Grande Cyric guiará todos os seguidores de Tiax com segurança, contanto que Tiax precise dele. Agora, caia de joelhos e louve Tiax pela sua salvação! Todos vocês podem participar!~ +@380 = ~Não desejo que minha última lembrança seja uma lembrança de mim me curvando diante de um gnomo maluco.~ +@381 = ~Louco? Meu? É você quem está louco, se rebelando contra o todo-poderoso Tiax! Contra Tiax que governará o mundo a partir de anteontem! Ou é depois de amanhã ao amanhecer? Tiax não lembra, mas foi prometido, e quem foi prometido sempre chega de madrugada... O Príncipe que foi prometido... Tiax. Ajoelhe-se!~ +@382 = ~Estou começando a entender o que meu primo Erevain Blacksheaf quis dizer quando me aconselhou sobre a Escola de Ilusionistas. “Engane os outros com sua magia”, disse ele, “mas acima de todos os outros fracassos, tenha medo de se enganar e acreditar nas criações de sua própria mente.”~ +@383 = ~AJOELHE-SE!~ +@384 = ~Seldarine, existe um destino pior que a morte... evite que eu enlouqueça, por favor, evite que eu enlouqueça...~ +@385 = ~Tiax não tem tempo para punir seus escravos, ele está voltando para sua conquista. Tiax deverá elaborar o plano para trazer Sigil para a aliança contra o Subterrâneo, que ainda resiste à palavra de Cyric!~ +@386 = ~Por outro lado, existe um certo grau de felicidade no estado de ilusão. Talvez seja exatamente por isso que estamos fazendo o que estamos fazendo agora, ? Nossos encontros diários com a morte são certamente uma loucura.~ +@387 = ~Eu não imaginei que deveria viver não apenas para ver, mas para *me tornar* um elfo implorando por cura a um drow.~ +@388 = ~*ufa* Darthiir, seus parentes sempre imploram aos meus.~ +@389 = ~Drow tecem mentiras, como aranhas tecem redes. Eles mentem até para si mesmos.-~ +@390 = ~Mentira? Waela rivvil, já vi gente como você rastejar de barriga para baixo, beijando a poeira sob os pés da Matrona DeVir pedindo para acabar com seu sofrimento. Suas peles pálidas foram rasgadas e as entranhas foram drogadas atrás deles, enquanto pediam a morte.~ +@391 = ~Eu... não aceitarei a cura de você, Viconia. Pensando bem, é inútil para mim ser curado. Com os drow entre os aliados, quem precisa que os inimigos sejam assassinados?~ +@392 = ~*risos*~ +@393 = ~É bom que você esteja bravo, Zhent. Caso contrário, você poderá perceber que sua loucura é maior que a dos outros. Eles apenas esperam algo da vida. Você espera algo do Unlife agora e no futuro.~ +@394 = ~Oh, todos nós devemos ter nossos sonhos. Qual é o sentido de viver de outra forma?~ +@395 = ~O que é mesmo? Além das fantasias pessoais, *não* faz sentido.~ +@396 = ~Nesse caso, por que você não está morto?~ +@397 = ~Ainda não fui chamado; nada mais, nada menos.~ +@398 = ~Eu posso te ajudar com isso. Vamos ligar para o Monty. O bom comportamento é uma cama muito desconfortável para ele descansar todo esse tempo.~ +@399 = ~E quando o seu assassino de brinquedo fizer a sua parte, você terá um corpo novo para brincar?~ +@400 = ~Bem, Monty é um trabalhador um tanto desleixado, mas posso dar uma olhada. Ver se eu conseguiria preservar pelo menos um pouquinho do seu lançamento de feitiços seria um grande desafio.~ +@401 = ~Experimente e vocês dois verão mais do que apenas um "ponto" do meu lançamento de feitiços.~ +@402 = ~*suspiro* Eu sabia! Você é apenas uma provocadora. Vá embora, oh flerte mórbido.~ +@403 = ~Sim, todas as coisas estão condenadas e é a única verdade que existe neste mundo. Que iremos falhar é inevitável. Certamente qualquer ser sensato e racional pode ver quão impossíveis são as probabilidades e colossais as...~ +@404 = ~Você pode parar de tagarelar! Você já está nisso há horas! 'Todas as coisas estão condenadas', bah! Você vai ficar choramingando o dia todo - de novo - ou vai FAZER alguma coisa a respeito?~ +@405 = ~Ao contrário daqueles de cabeça vazia e temperamento instável, apenas aceito o destino que nos espera. Nada que você ou eu façamos pode mudar isso.~ +@406 = ~Não há uma gota de raiva justificada em você, Elfo? Twaddle! Você veio para esta parte do mundo, carregando sua espada flamejante - por que você lutou, então, se isso é apenas uma missão tola, hein? Eh?~ +@407 = ~Não é uma missão de tolos, Yeslick. Uma missão dos condenados. *suspiro* Embora eu suponha que no seu caso haja pouca diferença.~ +@408 = ~Da sua parte, é sempre 'indignação'. É a raiva do pobre homem, não adianta para ninguém! Barba de Clangeddin, Xan, eu não entendo você de jeito nenhum!~ +@409 = ~Isso é óbvio e esperado. Sinta-se à vontade para gritar e pregar o fogo do inferno de seu Deus, mas não me confunda com alguém que está ouvindo isso.~ From b3eb2307767bb1ec7f9fb0b49386ce7bb1e893d4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Thu, 21 Dec 2023 18:49:04 -0300 Subject: [PATCH 146/283] Update x#xanlt.tra --- bg1npc/tra/english/x#xanlt.tra | 3058 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 1529 insertions(+), 1529 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#xanlt.tra b/bg1npc/tra/english/x#xanlt.tra index 593784ab1..570c46e2e 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#xanlt.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#xanlt.tra @@ -1,1533 +1,1533 @@ -@0 = ~Just like that? Very... very well. You will not hear from me again.~ -@1 = ~The boy was wiser than me. He shied away from your advances, while I... *sigh* Why do you keep dragging me about? You obviously have no lack of those who will gladly follow this suicidal route, with or without your urging!~ -@2 = ~My advances?! He practically forced himself upon me!~ -@3 = ~Why do you sulk about it, Xan? It was a simple kiss, nothing more.~ -@4 = ~Xan, stop turning a village boy's attention into the world's greatest tragedy! Tomorrow, we'll be gone from this isle, and in a week, you won't even remember it!~ -@5 = ~Oh dear. Now you'll probably want a kiss, as well.~ -@6 = ~Yes, I liked him! I enjoyed his kiss, and I wanted to travel with him instead of you! So what?~ -@7 = ~, you are a bad liar. He was looking at you with naught but admiration, and had you refused, he would cry himself hoarse but would not dream of coming close to you without your consent. Come to think of it, I see a frightening resemblance to my own demeanor.~ -@8 = ~I certainly do not 'sulk'! You are free to do whatever you wish, and it is apparently none of my business to speak to you of it.~ -@9 = ~Yes, due to an unlucky encounter with one of your foes or another. Death does have this slight advantage of not having to worry about trivial matters. *sigh* You are right. Let us away from here.~ -@10 = ~... such a child you are.~ -@11 = ~Nothing. Nothing important whatsoever. I apologise for my unnecessary concern, and will not attempt it ever again.~ -@12 = ~*sigh* I should have kept my mouth shut at all times, it seems.~ -@13 = ~*grin* Jealous, are we?~ -@14 = ~Jealousy does not become you, Xan.~ -@15 = ~Xan, I am sorry it has happened. I'll try to avoid such... encounters in the future.~ -@16 = ~No, but your concern was unnecessary. If anything, you should be grateful that I was kissed, not killed.~ -@17 = ~Yes, you should. I am glad that you understand it.~ -@18 = ~, I am not... *sigh* No, this hopeless, pointless, and above all, hurtful conversation will lead to nowhere. Let us away.~ -@19 = ~Jealous? Yes... I would lie if I said that I was not. It is an unfamiliar sensation, however: a year ago I would have never recognized it for what it was, and now that I do, it is not a pleasant feeling. , ... what have we gotten ourselves into?~ -@20 = ~I... I am sorry, . I have been thinking of petty, trivial matters, while a bounty is still placed upon your head, not to mention that we are likely to perish on this cursed island. I shall try to put this incident behind, though it will probably be in vain: bad memories persist, while happy ones fade all too quickly.~ -@21 = ~I see. I will not make such a mistake again.~ -@22 = ~? What have you just done? How... how did you do that?~ -@23 = ~Do what, precisely?~ -@24 = ~You are a mage yourself. I thought the sight would not be unfamiliar to you.~ -@25 = ~It's not important. Let's move on.~ -@26 = ~True, but not this particular spell.~ -@27 = ~On the contrary, it is very important.~ -@28 = ~The spells you cast now and again are not natural ones. I can feel that, and I assure you, it is a disturbing sensation. When you call forth this power, it chills me to the core, as if someone walks across my grave. Do you even know where these come from?~ -@29 = ~No, I don't. But anything that helps me survive is good, isn't it?~ -@30 = ~I do not know, and I do not care. Relax, there's nothing wrong with me.~ -@31 = ~They come to me in dreams. I had the first one soon after Gorion's death. When I woke up, I discovered a new power within myself.~ -@32 = ~You might survive, but will you remain yourself?~ -@33 = ~, you scare me.~ -@34 = ~It is more than strange, it borders on the uncanny. You do not know your parents; you have unaccountable powers; countless assassins pursue you like a beast. Who are you, ? What are you?~ -@35 = ~I... I do not know. Now you scare me.~ -@36 = ~Just... just leave me alone, Xan. I can't take this.~ -@37 = ~I am sorry. *sigh* Still, these... powers alarm me, and I would implore you to refrain from using them, if not for my sake, then for yours. You may think that if you use them one more time, there will be no consequences; it is true. But if you continue, the change will become irrevocable. Either your body will wither before its time, or your mind will go to pieces. I may be wrong, of course, and these are a blessed gift of the gods, but I find it hard to believe. Refuse it; do not doom yourself.~ -@38 = ~The sky! Ah, it is a relief to gaze upon this unbounded infinity once more. This is much better than the frowning walls of my filthy cave. I can never repay you for allowing me to see it again.~ -@39 = ~You are welcome. I am glad you're feeling better after everything you have gone through.~ -@40 = ~I could never abide torture and slavery, Xan. Do not consider yourself indebted.~ -@41 = ~Use your spells to my benefit. That is all I need from you.~ -@42 = ~Will you cease your whining? I have more pressing matters on my mind.~ -@43 = ~*sigh* I am afraid I shall never be able put this experience away for good. Any sort of torture would pale before those bleak, empty weeks I had to endure. Not a single scrap of daylight, not a breath of a living wind; such an existence was worse than death. More than once, I wished to break my head against the wall. If not for your timely arrival, I would be dead already.~ -@44 = ~I am sorry, Xan. I hope you will recover.~ -@45 = ~Yes, yes, this is very sad, but you must forget it, and move on.~ -@46 = ~Couldn't you get out by yourself?~ -@47 = ~That was a noble statement, . But do you truly have the strength to oppose every slaver on Faerun? These things will never cease to exist. Evil is a hydra of many heads; chop one off and ten more will grow. Kobolds no longer roam Nashkel mines, but serfdom and peonage continue to maim hundreds. Humans use one another as chattels personal, and it will never end.~ -@48 = ~Perhaps you are right.~ -@49 = ~The picture you draw is rather depressing. I think you underestimate humankind.~ -@50 = ~It will end, if I have my say in it.~ -@51 = ~Then my help you will receive. I shall try to postpone your gruesome death for as long as I am able, though there is no doubt our doom is close at hand.~ -@52 = ~I apologize for interrupting your thoughts. It will not happen again.~ -@53 = ~I have been observing the political events along our borders for far too long to think otherwise, and my recent miseries have only corroborated my opinion.~ -@54 = ~Regardless, Mulahey is dead, and I am fortunate to see the sky and walk the woods. Thank you, . *sigh* I almost want to believe it will last.~ -@55 = ~I might, but what is the point? Our pitiful band will likely be captured again, and all too soon.~ -@56 = ~Forget it? I try, but that is an unavailing struggle. The place will haunt me beyond the grave.~ -@57 = ~Bound and weakened by starvation and torture? I am afraid my powers do not stretch that far.~ -@58 = ~No, most likely you will die, as other so-called heroes have perished: gloriously and needlessly.~ -@59 = ~What caused you to leave your home, ? You look too young to lead a life on the road. I cannot help but wonder about your reasons.~ -@60 = ~I have no home, Xan. I grew up at Candlekeep, but its doors are closed to me now.~ -@61 = ~Why do you think me unfit for adventuring? I am better at it than you, that much is certain.~ -@62 = ~The life of adventure has always been my dream. I strive to fulfill myself, that's all.~ -@63 = ~My reasons are my own, mage. I shall not discuss them with you.~ -@64 = ~Candlekeep? Are you sure? Ah, but of course you are. I do not doubt your words, but the library fortress is strictly regulated, and carefully guarded. Unless there've been special circumstances I am unaware of, I do not see how the monks could allow you to spend childhood there.~ -@65 = ~My father persuaded the Keeper of the Tomes to let me stay. Gorion was a well-known sage, and had some influence on the monks. But it is not important now. He is dead, and they would not accept me back. There is nowhere else for me to go.~ -@66 = ~I feel uncomfortable discussing this. Please, leave me be.~ -@67 = ~*grin* I must have been charming as a child.~ -@68 = ~I am sure you are. The fact that you are much younger than me speaks on your behalf, I presume. But I thought better of you than to take pride in such a thing, as if you were a drunken orc, knowing no better pastime than bashing heads of other savages.~ -@69 = ~It would not matter in the long run, anyway. Young or old, we shall die, and all our memories will turn to dust. The past is irrelevant, as the present soon will be. I shall not bother you again.~ -@70 = ~Oh, I do not doubt that. You are still... charming. But there must have been a deeper cause, was there not?~ -@71 = ~Yes, there was. My father, Gorion, was a powerful mage, and known to Candlekeep monks. They let me stay for his sake. But several weeks ago, he suddenly decided to leave the fortress, and on the night of our flight, he was killed.~ -@72 = ~Xan, could we speak about it at a later time?~ -@73 = ~Even if there was one, that is not for you to know. Do I make myself clear?~ -@74 = ~Perfectly clear. I shall not bother you again.~ -@75 = ~I did not suspect you had a constitutional bias towards achieving suicide. There is no need to be rude: I shall not bother you again.~ -@76 = ~Your self-delusion leads to nowhere. You may keep imagining yourself as a hero, a legend in the making, but eventually you will come to ashes and dust. Every adventurer is doomed, and doubly so if he is expecting to stay on the road until the end of his days. Do not make such a mistake.~ -@77 = ~Ha! You are weak if you think so, mageling. I crave blood, I embrace danger, and soon, none shall stand before my might and power!~ -@78 = ~I have no choice in the matter. My father, Gorion, was killed. He was all the family I had, and I shall not rest until I have avenged him.~ -@79 = ~What should I be doing instead? Baking bread? Raising children? Gardening? My father is dead, Xan. Gorion is no more. The bounty hunters are after me. Adventuring is the only way for me to stay alive.~ -@80 = ~My apologies; I shall not bother you again.~ -@81 = ~Forgive me if I seem to pry, but I have sensed your distress. Is there anything I can do? It is a most unsettling experience to see a companion in pain, and I feel more of a burden, since I have caused it.~ -@82 = ~Yes, you've caused it. Stay away from me, Enchanter; I'll tolerate no more of your spying.~ -@83 = ~All right, I shall tell you, if you so desire. I stayed at Candlekeep with my father, Gorion. Several weeks ago, he suddenly decided to leave, and we were ambushed in the night. Gorion was killed. Now I have no father, and no home.~ -@84 = ~Oh, you poor thing! We absolutely cannot have an unsettled mage trotting along with us... let me kiss you better.~ -@85 = ~And so was I, to start this discussion. *sigh* I shall not bother you again.~ -@86 = ~An... unrequited love it is, then. Excuse me.~ -@87 = ~You would... kiss someone you barely know, and yet you evade a simple question? I do not know what to make of this.~ -@88 = ~Nothing. Forget it, actually. I was a fool to suggest it in the first place.~ -@89 = ~*grin* But what if I am in love with you, Xan?~ -@90 = ~*sigh* I see no reason for your interest, but if you insist, I will answer. I stayed at Candlekeep with my father, Gorion. Several weeks ago, he suddenly decided to leave, and we were ambushed in the night. Gorion was killed. Now I have no father, and no home.~ -@91 = ~I... I see.~ -@92 = ~My condolences. I have heard the name: he was a powerful human mage, and a friend of Harpers, who are always welcome in Evereska. I know how hollow the words may sound; alas, I can do no more. You have saved my life, and I shall do my best to protect yours if the occasion arises. And I foresee it will be soon, for the number of our enemies does not decrease.~ -@93 = ~You look pensive. Though, of course, it is only natural for our current situation. Soon we will submit to overwhelming and violent numbers of our foes; that is when others' passing comes to mind. Do thoughts of Gorion weigh on you?~ -@94 = ~Not as such. I am thinking of revenge I shall take. My father's murderer will pay for his crimes!~ -@95 = ~I... I miss him, yes. I guess I have not grown accustomed to his death, yet.~ -@96 = ~They do. He was always there when I needed him, and now he lies in the woods, a vulture's food. It is hard to bear that I haven't even given him a proper burial.~ -@97 = ~We were never close. Candlekeep was little more than a prison to me, and I am well out of it.~ -@98 = ~I'd rather not speak of Gorion right now, Xan.~ -@99 = ~What is the point, ? You will not bring Gorion back to life by slaying another. Even if you manage to find and kill the man, which I doubt, will it bring you any satisfaction?~ -@100 = ~Perhaps not. But I loved Gorion, and I cannot allow his murderer to go free.~ -@101 = ~It will bring me satisfaction, Xan. A man has to pay for his crimes.~ -@102 = ~Do not try to talk me out of it, Xan! He will get what he deserves, if only for standing in my way!~ -@103 = ~Sooner or later, you will be. I have lost my share of fallen companions, as well. After the initial shock passes, emotions dull and curb. The pain will be there, but you will get used to it.~ -@104 = ~You may return there one day. The Fates twist and turn us like smoke in the wind, and often we run in circles.~ -@105 = ~So, your upbringing was grey and cheerless. Regrettable, since now you have nothing to look back to. Alas, the future will only bring more grim and pointless battles, one of which will become the last.~ -@106 = ~I quite understand. It was unwise of me to distract you, with grisly death awaiting us round every corner. I shall return to watching the road, though perhaps even now it is too late.~ -@107 = ~I understand your desire, but it is not a wise one. If your mysterious enemy killed a powerful mage so easily, he would find you an easy target.~ -@108 = ~I hope that you will be able to overcome your bloodlust in time. Do not strive to become a beast; nothing but ill would come of it.~ -@109 = ~Gorion is dead, yes, but he has obviously been your foster father, since you are of different heritage. Your real parents might still be alive. Do you know who they were?~ -@110 = ~Gorion never told me about them. I know I am an orphan, but little else beyond that.~ -@111 = ~No, not a clue.~ -@112 = ~Stop questioning me, already!~ -@113 = ~Still... , I have been meaning to ask for a while. Was Gorion your foster father, perhaps, since you are of different heritage? If so, your real parents might still be alive. Do you know who they were?~ -@114 = ~You were educated in the way of humans, away from our lands, and you never knew your parents' name? Indeed, this is a most unusual occurrence. If someone had told me this a year ago, I would have found it difficult to believe, but you are standing in front of me, too real for a cruel, nonsensical joke. Why would he deny you the privilege to know your people?~ -@115 = ~I believe that Gorion wanted to ensure my safety. He died, protecting me, so he would not keep me in Candlekeep if it were safe for me to travel.~ -@116 = ~He was a well-known adventurer in his day, so he must have had powerful enemies. I think that was the reason we stayed within the fortress.~ -@117 = ~I honestly do not know.~ -@118 = ~*wince* Your shouting was not necessary. I shall leave you be.~ -@119 = ~This could well be the case.~ -@120 = ~But if he loved you, he would do everything for your sake. Perhaps he was concerned about your own safety, not his.~ -@121 = ~Judging by your words, you have spent your childhood in the atmosphere of utmost secrecy. That could only mean that a deadly peril threatened you, and whoever wanted your death would not stop until they saw your lifeless body. I fear you are doomed, , and everybody close to you is doomed, as well. I shall follow you, regardless, but I am certain your company will lead me to a shallow grave.~ -@122 = ~We are still alive! Strange, I expected us to die within a tenday, if not earlier. But your resourcefulness will never cease to amaze me, it seems. Quite an accomplishment for one so young.~ -@123 = ~I do not think of myself as young.~ -@124 = ~That sounded almost cheerful for you. What changed your outlook?~ -@125 = ~Yes, you are quite safe with me, Xan. Let's move on, shall we?~ -@126 = ~But you are. It is not something to be ashamed of, . Believe me, it will pass away faster than you think... if you live that long, of course. And perhaps you will.~ -@127 = ~As you wish. I may have been mistaken, and our recent progress is simply a rare stroke of luck. I shall try to enjoy my last moments of peace and quiet, in any case.~ -@128 = ~I was sent to the Sword Coast to accomplish a mission I thought to be impossible. I still do, for the odds are not at all in our favor. But we go on, and that gives me a gleam of hope. It might happen that I will finish my task and live to see my home at Evereska once again.~ -@129 = ~I am glad you think so.~ -@130 = ~Are you returning to Evereska once it is over?~ -@131 = ~What task are you speaking of?~ -@132 = ~Yes, for a while. Until my superiors send me on another mission, in any case.~ -@133 = ~I believe I have told you before, but I will repeat myself if you wish. From what I have learned so far, there is some sort of mercantile organization known as the Iron Throne that has been trying to cause turmoil along the Sword Coast. To what end, I cannot tell you, as I was captured before learning any more. I must determine their goals and report back, lest they endanger the whole region.~ -@134 = ~However, I am loathe to think of returning to my ancient fortress home with the prospect of death looming over you. You are young, naive and inexperienced... and yet so capable. All my concepts of reality collapse when I look at you. I cannot abandon you to certain doom.~ -@135 = ~Then don't. I'll be more than happy if you continue to travel with me.~ -@136 = ~You will likely be spared this choice. However capable I might be, I do not think it will end well.~ -@137 = ~Indeed? This is getting interesting.~ -@138 = ~Xan, please, stop right here!~ -@139 = ~So will I, I suppose. But personal is not the same as important, they say. I will have to go back.~ -@140 = ~*sigh* You are right, .~ -@141 = ~*sigh* I have just made a fool of myself, it seems.~ -@142 = ~But pay no attention to my ramblings. It was a bout of madness that came over me, I am sure: your beautiful and vulnerable naivety that I took close to heart. Or, rather, the fresh air sent my head spinning after Mulahey's fetid lair. *sigh* The thought of completing my mission is purely laughable. All hope is futile when enemies are pressing upon us from every direction. There is no end to this hopeless crusade.~ -@143 = ~Of course. *sigh* I should not have started this conversation at all.~ -@144 = ~It is time to rest, I see. I wish to say goodbyes, for it is possible neither of us will survive the night. Be it the hordes of the Underdark, or the legions of undead, they will creep upon us in the dark, pierce our unseeing eyes, and this reverie will turn out to be the last.~ -@145 = ~*sigh* Not again!~ -@146 = ~I think that we are relatively safe and guarded here. But you can spend the night awake, if you want.~ -@147 = ~Perhaps. But we need rest, regardless.~ -@148 = ~Actually, I know of another solid and dependable way to die. Simply stop breathing and spare yourself the worry.~ -@149 = ~Then I will not be able to recite my spells, and doom will befall us in the morning. Guards or not, our lives are forfeit. We cannot deceive the Fates.~ -@150 = ~Alas, we indeed have no other choice. Still, it is chilling to fall into reverie, knowing I may never return to the waking world.~ -@151 = ~Cruel words, . I did not expect such of you. Perhaps it is indeed the time to finish the agony of my unnecessary existence, but I do not wish to discuss it with you any longer.~ -@152 = ~It is the truth. We are most open to injury and death when we enter the reverie and reflect on the past. I often think how ironic it is, that I am most insecure while lingering on the moments spent in Evereska, my city and my home.~ -@153 = ~Ah, the chance you will see it in the waking world is vanishingly small. But would you like to share my memories of it?~ -@154 = ~Oh, yes. I am very curious.~ -@155 = ~What do you mean?~ -@156 = ~No, thank you.~ -@157 = ~So, Gorion did not tell you. A sharing of minds is natural among our kin. Your mother communed with you before you were even born. Words cannot describe it; that is something you have to experience for yourself.~ -@158 = ~Why, ? Do you have so many memories that you would refuse a new experience? The notion of the mind being totally and permanently alone is alien to me, I admit. That is something I've always associated with other races. I understand you have grown up away from the community, of course, but if you deny yourself the spiritual awareness, you will gradually fade into a pared-down, deteriorated existence.~ -@159 = ~Oh. I change my mind, then. I will gladly join you in your reverie.~ -@160 = ~I shall think on your words, but in the meantime, I would rather stay alone.~ -@161 = ~I should have made myself clearer. I do not wish to have anything in common with you and your memories.~ -@162 = ~If you wish. You may find it difficult to shake yourself awake, however. I would help, but as I do not know whether I'll be alive then, I cannot promise anything. Rest well, .~ -@163 = ~Yes, you were quite eloquent. I shall leave you be.~ -@164 = ~Take my hand, and we shall walk among the ever-shifting sands of Anauroch and arched bridges of Evereskan Vale. You will see a majestic place, where the forest becomes one with the sky. My home... Sometimes I wish it were in my power to remain within the memory for good.~ -@165 = ~But while I spend my nights in blissful reverie, yours are cursed with dreamless sleep and nightmares. It is painful even to think of it, to know that this ugly, cruel reality will haunt you, with no means of escape, till the day you die, which is not... no. No, I will not think of this. *sigh* If only I could take you to the world of my dreams, to let you into cherished lands of the People... But it is not possible, is it?~ -@166 = ~I love this reality, Xan. And I have no thoughts of escaping.~ -@167 = ~I have happy dreams, as well. Don't worry, my nights are not as terrifying as you think.~ -@168 = ~*sigh* No, it's not. I'll have to live with this affliction for the rest of my life.~ -@169 = ~You have not yet seen the horrors this reality may offer. I have, and neither the gift of reverie nor your cheerful attitude will ever make me forget it. But now is not the time and place to speak of such things. Good night, . Sleep well.~ -@170 = ~I would like to believe it, but I saw your face on the night of Mulahey's demise. You were screaming, , screaming in your sleep, and I hated myself for being too weak to interfere. I... Never mind; it was pointless even to bring the subject up. Good night.~ -@171 = ~I am sorry not to be of more help to you. If... if you find yourself unable to sleep, wake me up. I doubt my reverie will be pleasant, in any case.~ -@172 = ~Congratulations, , we have lived through the night. Alas, a painless death in our sleep is something we could only hope for, if indeed we could choose. The reality is likely to drown us in sweat and blood all too soon, and in a much more gruesome manner.~ -@173 = ~And here I thought you would cheer up after seeing your homeland in your reverie.~ -@174 = ~Xan, I understand your depression, but that is too much.~ -@175 = ~Yes, we are doomed, I know. Shall we hasten to meet our inescapable destiny?~ -@176 = ~I have no reasons to be light-hearted.~ -@177 = ~This is an idle jest, . We will die, and soon, don't you realise that?~ -@178 = ~Evereska will fall. All the might and magic I see every night will be for naught. The city is an island among the gathering armies, and eventually the darkness will flood it. I cherish the thought of returning home, but here, in the waking world, I know I will find only ruins and desolation. The puny mission I am striving to complete is a drop in the ocean compared to the perils my city will soon face. Over the years, I have seen the pressure increase, and now I am waiting for the blow to fall.~ -@179 = ~Why are you here, then? You should return to Evereska and defend your home.~ -@180 = ~It may happen, but you should not blame yourself. You did all you could.~ -@181 = ~Of course, of course. Evereska will fall, the sky will explode, and the world will come to an end. Xan, do you ever expect anything good at all?~ -@182 = ~I do not have a choice in the matter. I must proceed with my task, instead.~ -@183 = ~I do not blame myself, it is pointless. But if you think I can close my heart to its fate, we do not understand each other at all.~ -@184 = ~Many things. But all my hopes were doomed to be unfulfilled, and only made the disappointments more bitter. I do not expect victories any longer.~ -@185 = ~I got used to the fact that nothing could help my city, but every morning the terror comes anew. And it is not alone: it now comes together with the thought of dying. Before meeting you, I was aware that one of my missions would become the last. Today, I know this one is. Sooner or later, my magic will fail, and the bounty hunters will wipe us out. We're all doomed.~ -@186 = ~I wish to apologize for starting our last conversation. It was inconsiderate of me to burden you with my trials: I pondered the prospect of my death, forgetting that you are our enemies' primary target.~ -@187 = ~*sigh* Yes, Xan, I am wholly and completely doomed. Is that what you want to hear?~ -@188 = ~Well, you were not far from truth in your suggestions. I doubt my mysterious opponent will spare the lives of my companions.~ -@189 = ~I do not consider myself doomed, so I do not need your pity, Xan. Save it for yourself.~ -@190 = ~It is quite all right. But we should really continue on.~ -@191 = ~Never mind, I got used to your whining long ago. Just shut up and keep moving.~ -@192 = ~No, , you are simply being inconceivably naive and careless again.~ -@193 = ~Yes, as I said before. Nevertheless, it is no excuse.~ -@194 = ~Not pity, no. The feeling is humiliating and suggests superiority. Compassion, yes, but not pity. You do not deserve that.~ -@195 = ~Another suicidal quest, I trust? *sigh* Lead on, it is not as if I have any alternative.~ -@196 = ~So, I have been mistaken, and you are nothing but a spoilt child. I shall leave you be.~ -@197 = ~I think you do not fully understand the danger you are in. Gorion has been sheltering you for as long as you remember, and now, after several lucky encounters, you probably think it will last. But believe me, you are not invincible.~ -@198 = ~I am alive and well, and I don't think it is going to change. Everything will be all right, don't worry.~ -@199 = ~My enemies are on the losing side, and they will be dead soon. Don't overcomplicate things.~ -@200 = ~I am aware of the danger. But will musing on it bring a new perspective?~ -@201 = ~I wish it were, but my experience tells me otherwise.~ -@202 = ~, I certainly enjoy your mature and sophisticated approach, but there is a very real possibility we are on the losing side. You might consider that.~ -@203 = ~We are all doomed, but you can delay the hour of your death by foreseeing the danger, and predicting your enemies' actions. If you do not rush into the fray, you will live a moment longer. Do not throw the opportunity away. Burying you in the wilderness is not something I look forward to.~ -@204 = ~Then do not bury me in the wilderness. Bring my ashes to a market square!~ -@205 = ~Neither do I look forward to dying before my time. I am careful, Xan. Very careful.~ -@206 = ~The only ones you'll bury are my foes, Xan. And only if you want to.~ -@207 = ~And I am looking forward to it! You, standing solemnly in your purple mourning robes, saying my heartfelt eulogy in a trembling voice. Mayhap even an unbidden tear shall slide down your cheek on my cold, pale forehead... What a lovely, lovely scene!~ -@208 = ~... you are cheerful beyond hope. But perhaps it is your best defence against the spiteful malice of this world, if not a lasting one.~ -@209 = ~Then, perhaps, we shall live to see another day. A year ago, I would have said "we shall survive to the end of your quest", but now, alas, I know better.~ -@210 = ~That may sound reassuring to you, but if anything, it only makes me more and more uneasy. *sigh* But it is pointless to continue this discussion. Let us move on.~ -@211 = ~Purple is not suited for mourning. It is either black or midnight blue-~ -@212 = ~*sigh* Make fun if you wish, but your gibes will not help you in the slightest. If you die, these things will cease to matter, and... and not to you alone.~ -@213 = ~How do you deal with the feeling that you can die any moment? Does it thrill you or frighten you?~ -@214 = ~I am scared to death, Xan. But I march on, because I must.~ -@215 = ~The thrill of battle intoxicates me, it always has. I love walking on the edge.~ -@216 = ~Whatever I feel, I assure you, I'll never adopt your attitude.~ -@217 = ~I am not in the mood to discuss it. Let's go.~ -@218 = ~It is your choice. Though I would rather see you adopting my attitude than cheerfully perishing in a drunken brawl somewhere. And that's not the worst that may happen.~ -@219 = ~Onward, to futility? I think you have answered my question already. Your relentless desire to meet your fate speaks for itself.~ -@220 = ~That is close to what I feel about the endless chain of our battles. It can break any man, given enough time. Were I alone, I would probably consider closing my eyes and waiting for death to come. But I have a mission, and companions I have sworn to protect.~ -@221 = ~I had hoped you would abandon these childish notions by now, but hope springs eternal. *sigh* Death is not to be toyed with, , hasn't Gorion's passing taught you that? But I suppose I understand. You have been locked in Candlekeep for years, so the novelty of adventuring has not worn off for you, yet. I wish I remembered what it was like for me, but, alas, the feeling is long lost.~ -@222 = ~I fear that soon the unceasing chase we have to endure would get to you, as well. You cannot yet imagine the years upon years of facing deadly perils, of narrowly escaping death at every turn. Eventually, you will be forced either to become a merciless killing machine, or to lose your will to live.~ -@223 = ~Believe me, Xan, I will not. I am stronger than this.~ -@224 = ~It will not last forever. Once I deal with the Iron Throne, I shall be free to settle down, if I choose to do so.~ -@225 = ~A killing machine it is, then. At least, nobody will bother me with their incessant nagging and whining.~ -@226 = ~*sniff* I have lost it already. Life is so unbearable...~ -@227 = ~So you say. Time will tell, I suppose, if indeed we have any.~ -@228 = ~I, for one, will not. Not any longer. Excuse me.~ -@229 = ~*sigh* It is. But lately, it seems almost plausible. I wonder if it is your company that turns my head, and mine that leads you to sadness?~ -@230 = ~Perhaps... perhaps, in the future, you indeed may forsake this self-destructive course, and live a long, happy life, as you should.~ -@231 = ~If I get a chance, I will.~ -@232 = ~We shall see.~ -@233 = ~Should I? No, Xan, I should walk the roads until I die, and I will.~ -@234 = ~That sounds strange, given that you've been adventuring... for how long? And you do not intend to settle down anytime soon, do you?~ -@235 = ~*sigh* I envy you, I admit. Would that I could say the same of myself... but, alas, my course is set and certain.~ -@236 = ~Indeed. Would that I could say the same of myself... but, alas, my course is set and certain.~ -@237 = ~You will - die? Yes, , you will, for you are determined to do so, it seems. Still, you have a choice. Think on it, before throwing it away.~ -@238 = ~A moonblade wielder cannot escape into quiet and solitude, however they might wish it. Even as I hold the sword in my hand, it judges each and every of my deeds, demanding that I continue to protect my land and my people. I am the champion of the lost cause, summoned forth to fight hopeless battles, left without a choice, and, indeed, without a future. *sigh* I am so tired of facing this side of life, and it alone...~ -@239 = ~But enough of this. Come, , let us continue on our path of misery.~ -@240 = ~! , wake up!~ -@241 = ~Mmmph... what?~ -@242 = ~Xan, what is it? There's no need to sound so frantic.~ -@243 = ~Good morning to you, too. What's wrong?~ -@244 = ~Yes, I know, we lived to see another day. Isn't it great?~ -@245 = ~Thank... thank Corellon... you... you are alive. I had a very disturbing vision last night, a... a vision about you. You were so close... and then you dissolved into dust before my very eyes. I woke to find you lying pale with your eyes closed, and I thought the worst.~ -@246 = ~Um... now that you see I am alive, could you please let go of me? It would be unfortunate if you broke me in two.~ -@247 = ~I had a nightmare, too. It is all a blur now: dark caverns, bottomless pits, rivers of blood, corpses of enemies... The life we lead leaves a mark, I presume.~ -@248 = ~Sometimes my dreams are akin to yours. I hear ghastly voice whispering "You will learn!" and wake up drenched in sweat.~ -@249 = ~Mmm... what are you saying? Your arms around me are so distracting I can think of nothing else. It's so warm and pleasant... I wouldn't mind if you woke me up every morning.~ -@250 = ~What was your vision about? It might be important.~ -@251 = ~I think it may be more than this.~ -@252 = ~It is too painful to relive, , even to you. Especially to you, for I am sure you have your own demons to battle, do you not?~ -@253 = ~I do. I, too, had a nightmare last night.~ -@254 = ~Not as often as you probably do, but yes.~ -@255 = ~Never mind my demons, Xan. I wish to learn about yours.~ -@256 = ~I... *sigh* Suffice is to say that I have seen you dying in front of me, time and again, until I could watch no longer. It was not a pleasurable experience, and neither was it an enlightening one. I am sorry, ... let us talk another time.~ -@257 = ~It was foolish of me, of course. I was overly concerned about your condition... but my arms are a poor shelter, I'm afraid. I apologize. How are you? Did you have a nightmare last night, as well?~ -@258 = ~Yes, I did. An awful one.~ -@259 = ~No, but I have nightmares of a similar nature from time to time.~ -@260 = ~Do not belittle yourself, Xan. Your arms are a wonderful shelter - so slender, so beautiful. Look at those fingers - perfectly shaped and so sensitive, so... caring.~ -@261 = ~... you remind me of the Rom woman, who tried to tell my fortune many years ago. She said I would pour poison into my goblet and drink it laughing, for I would love Murder above all else. It is good to know she was... wrong. But I was talking about your nightmares.~ -@262 = ~If your nightmares are indeed the source of your eerie powers, they might give you the key to who you are. However, this way is too drastic and damaging. I do not know which is worse, shrinking from this path or embracing it.~ -@263 = ~But I can help, albeit a little. Erecting a mental shield against your nightmares is beyond my current skill, but you may share my reverie from now on, if you want. Perhaps it will stop our dark visions. Or perhaps it will doom us together. Do you accept?~ -@264 = ~Yes, I do. Thank you, Xan.~ -@265 = ~Not for the moment.~ -@266 = ~On second thought, I'd rather have the nightmares. Your daily whining is quite enough.~ -@267 = ~Yes... I hope it will not happen again. My heart nearly stopped this morning... but enough of this. Let us go.~ -@268 = ~Of course, . I hope that you will live to change your mind.~ -@269 = ~Ah. So this is the way it is going to be. Very well, you shall not hear my whining again.~ -@270 = ~I wish... , I am of no use to you, am I? While you cry in your sleep, my eyes are veiled with memories of home; while you dread your death, I revel in thoughts of the afterlife that awaits me, one of the People; you have five senses, while I sense things forever beyond your reach - how, of all things, can our... friendship be possible?~ -@271 = ~But I care about you. And I find pleasure in talking to you. For me, it is enough.~ -@272 = ~It is possible, Xan. If you allow it to be.~ -@273 = ~Of course it's not! You are mad even to suggest such things.~ -@274 = ~Thank you, . Perhaps... perhaps you are right.~ -@275 = ~But will the bounty hunters allow it to be? Will Gorion's murderer go out of his way to let you enjoy my... attention? It is pointless, , utterly pointless.~ -@276 = ~Yes, you are likely correct in this. I shall bother you no more.~ -@277 = ~Have you ever thought about what would happen to us in the afterlife?~ -@278 = ~"To us", Xan? Was it a figure of speech, or did you actually imply we would enter it together?~ -@279 = ~We will go to Arvandor, I suppose. I know little about it, however.~ -@280 = ~Yes, I have. Why?~ -@281 = ~I do not think it really matters. We'll be dead, and that says it all.~ -@282 = ~This is not the right time to talk about it, Xan.~ -@283 = ~I was thinking of the Blessed Realm, Arvandor, and I wished to speak of it with you, though you are not a Tel'Quess.~ -@284 = ~We've a very real chance to die together, but, alas, that does not necessarily mean we'll enter Arvandor hand in hand.~ -@285 = ~We've a very real chance to die together, but, alas, even if you were granted a rite of passage to Arvandor, we would not enter it hand in hand.~ -@286 = ~But to us, death is only the beginning. Even if you live a few more centuries, your face will remain beautiful, because the communal spirit grants you longevity and eternal youth. It also grants you the rite of passage to Arvandor when you die. You've had the link to the Plane of Arvandor, the Elven Paradise, ever since you were born.~ -@287 = ~It matters, . You are not one of the People, and however beautiful your soul is, there is a very real chance that you will never see the Plane of Arvandor. But I'd rather not think of this now.~ -@288 = ~You are right. There is probably no point in discussing the very thing we are steadily moving to embrace. In any case, you are too young to seriously consider the matter. Let us move on.~ -@289 = ~Arvandor... We carry a piece of paradise within our souls, always. But will it be heaven for me, when I bring my turmoil into this sacred place? Ah, but I will not. While you may find yourself entering your afterlife unhindered, I will linger behind for centuries to come.~ -@290 = ~Why is that?~ -@291 = ~Of course you will. You're doomed.~ -@292 = ~Xan, I am not interested. Let us continue on.~ -@293 = ~That's my pride and my curse. Are you familiar with the history of the moonblades? No, I do not suppose you are.~ -@294 = ~That is exactly what I have meant, though I suspect you are trying to jest again. You are such a child at times. *sigh* I cannot travel to Arvandor immediately after my passing, because of the moonblade I own.~ -@295 = ~*sigh* As you wish.~ -@296 = ~The sword I wield has a cruel tale to tell. It has originally been forged to choose a royal family, but now it is only a symbol, albeit an important one. The blade is thousands of years old, and it has passed through many hands, eventually ending up in mine. The previous owners are not simply dead, but their spirits are trapped within the moonblade, a terrible price to pay for using its abilities. Only when the blade's magic is no more are they allowed to travel to Arvandor. A similar fate awaits me in the end.~ -@297 = ~Can't you just get rid of it?~ -@298 = ~That's terrible! I am sorry, Xan.~ -@299 = ~It is your duty. Regretting it will only make it worse.~ -@300 = ~And good riddance, I say. Then you'd finally shut up.~ -@301 = ~, a moonblade cannot be lost or abandoned. I nearly died when I became separated from it, due to Mulahey's courtesy. Besides, it is an object of honor, and I shall never give it up. No, I am afraid I am doomed to become one with it, and soon.~ -@302 = ~As am I. There is no point on musing over it, however. What will come will come.~ -@303 = ~But I do not have the heart to follow my duty, . It used to be my source of inspiration, but now there is nothing but sorrow and regret.~ -@304 = ~Do these remarks bring you any satisfaction? No, I do not want to know. I do not want to hear your voice any longer.~ -@305 = ~Sometimes I wonder what would have become of me, if I had never come by the blade. Perhaps my miseries started on the day I had acquired it. But that is a story for another time. Let us continue, , while we still can.~ -@306 = ~I have promised to tell you about the day I claimed my moonblade, as I recall. Do you wish to hear it?~ -@307 = ~Yes, I'd like to hear this story.~ -@308 = ~I have no time for it now, Xan.~ -@309 = ~I think I can guess some of it. A previous owner named you as an heir, had he not?~ -@310 = ~Yes, there is always another battle to fight and another routine quest to complete. Will it ever stop, ? No, I thought not.~ -@311 = ~That is a custom among our kin, yes. However, in my case it was different.~ -@312 = ~I rarely return to this memory, . In both the waking world and the reverie, I am trying to avoid it. But all things must be brought to the light sooner or later, however painful it is, or they will be forgotten. *sigh* I was very young then, perhaps even younger than you are now. The death of my sire was a terrible shock on its own, and the subsequent death of my sibling, who found his doom in Icewind Dale, added to it. After these events, I lost the will to live. Nothing was important, so when I realised that someone from my House had to step forward and claim the blade, I volunteered without thinking. Nevertheless, it was a terrifying experience, standing in a ray of blue fire and waiting for the uncertain death. You see, drawing the blade can easily result in the claimant's death, if the sword finds him unworthy. I have survived, but the reflection of this day haunts me, still.~ -@313 = ~Hmph. So, the blade didn't kill you outright?~ -@314 = ~Why were you found worthy, I wonder?~ -@315 = ~That's horrible! I wish I could help you, any way I can.~ -@316 = ~Your faith in my abilities is touching. No, it did not. For better or for worse, I am alive.~ -@317 = ~You have already made me feel better by listening, and understanding. Thank you.~ -@318 = ~I was already well versed in magic lore, and ready to protect Evereska to the last, with my life, if need be. I was also too young to commit any dark deeds to my name. Probably that affected the sword's decision. After all, a moonblade is only a semi-intelligent being, and I suppose a small child of a prominent House would claim it without any great risk to his health. But these are just my guesses; I will never know the true reason. *sigh* We should be moving, .~ -@319 = ~*sigh* We're all doomed.~ [%tutu_var%XANNN17] -@320 = ~What a fresh and original idea! Why, I wonder?~ -@321 = ~Indeed. Would you repeat the passage about our macabre death once again?~ -@322 = ~*sniff* Life is so hollow...~ -@323 = ~I don't think so. We have grown more skilful as of late, and both your magic and your blade protect me. Don't worry, things will work themselves out.~ -@324 = ~, I am serious, but it seems you would make fun of everything, even your own death, given the possibility.~ -@325 = ~Yes, things will be perfect when we are lying in our graves. Death brings everything into balance.~ -@326 = ~... I would never be able to understand you. Look at me. Do you jest?~ -@327 = ~Of course I do! There is only one person in the world with your gloomy outlook.~ -@328 = ~No, I mean what I say, Xan. I want to die.~ -@329 = ~It is as I suspected then. I wish you would grow up, but I suppose there is no point in wishing for the impossible.~ -@330 = ~And spend an eternity of regret, alone with your sorrows? Be careful what you wish for, .~ -@331 = ~We are trapped. No, I am. You will probably live through all this, while I will not. And if I do, what is the point? There will be the next mission, and others will follow, until my spirit finally finds itself where it belongs - confined in the moonblade I currently keep.~ -@332 = ~A dreary fate, I agree. I am surprised you have the strength to go on.~ -@333 = ~It is unlikely, Xan. You are a capable wizard and thus have centuries at your disposal.~ -@334 = ~Why do you bring the subject up now? You have known it all along, haven't you?~ -@335 = ~One could argue that existence is better than non-existence. I can feel wind in my hair, trees breathing under my fingers, a stream of running water deep below - it is better than pressing darkness and despair. And, of course, there is you.~ -@336 = ~*sigh* ... you are so young and naive you wring my heart. These centuries you are talking about are naught but phantoms. Life is a fragile thing. A stray arrow, a loose brick, a poisoned glass of wine, and you are dead. And I would not want this.~ -@337 = ~I have, but much has changed. When I call to mind earlier days, I see myself calm and content with my fate. Duty was above all for me then; now it is different.~ -@338 = ~All these years, I have travelled alone; now I have you as my companion and my friend. I am not sure if it is a right thing, however. I have grown attached to you; your safety is above everything for me, including my duty and my mission, and I fear it might be more than this. I am becoming more and more convinced I have committed a grave mistake. But I am rambling. Lead on, .~ -@339 = ~As we move on, I begin to understand in earnest that the Fates have a twisted sense of humor. During my stay at the Academy of Magic, and later, I never had time to make any friends. It is ironic that I came to know you with my life coming to a close.~ -@340 = ~Friends? What foolishness is this? You are here because you're useful, mage.~ -@341 = ~Mmm... Xan, friends we are, but nothing more. I would not like you to think otherwise.~ -@342 = ~Xan, it's not coming to a close, how many times do I have to tell you?~ -@343 = ~I appreciate our friendship, regardless.~ -@344 = ~Ironic indeed. Let's move forward and find out how it ends, shall we?~ -@345 = ~An Academy of Magic?~ -@346 = ~I have been living under a complex set of delusions, it seems. Excuse me while I gather my belongings. I do not think I can be useful to you any longer.~ -@347 = ~Ah, thank you, . I was on the verge of leaving the group, but you have reassured me. My friendship you have, but I shall keep to myself from now on, if you do not mind.~ -@348 = ~No, of course not. I am going to live a long, normal life, become a King of Evermeet and have twelve children.~ -@349 = ~Oh, I do not think we need to go anywhere to find out. But if you insist... Regardless, I wanted to complete the thought, first.~ -@350 = ~The place is the main reason why Evereska yet stands. It provides the best training in magic and arms - to those whose presence there is approved by the Council or sponsored by their families. It is a quiet, sheltered place, unlike this living hell we are struggling through. I have spent decades there and would spend more, were it not for my Greycloak duties. But you have distracted me.~ -@351 = ~Ironic does not equal good. Our relationship will not lead anywhere, there's too much death around. And when it happens... I do not know what I would do if anything happens to you, and if I die... Perhaps it would be better if I left, and soon.~ -@352 = ~Leave me alone, .~ -@353 = ~I'm not even close to you. What started this?~ -@354 = ~That was unexpected. Are you all right?~ -@355 = ~As you wish.~ -@356 = ~Perhaps it would be better if you left the party, then.~ -@357 = ~But you are close to me. You are close and getting closer, and it is harder to bear with every passing day.~ -@358 = ~All right? I have never felt better! I am going to die, my city will be lying in ruins within years, my spirit is going to be trapped in a lump of enchanted metal for nearly an eternity - everything is perfect!~ -@359 = ~Yes, I wish it.~ -@360 = ~I shall do so. Goodbye, ... and forgive me.~ -@361 = ~I want this torment to end, once and for all. You don't understand what I am talking about, do you? You have never been abducted and tortured; decades of aimless wandering do not wear you down; you have never loved anyone; you treat this life as an entertaining game. You don't even comprehend the notion of dying.~ -@362 = ~You are hysterical. Calm down, Xan, I wouldn't like anyone stumbling upon us, let alone having another battle on our hands.~ -@363 = ~Hey, I am here to help. Don't snap at me.~ -@364 = ~I think I understand our situation perfectly, better than you do. You are afraid to live, afraid to feel joy or affection, aren't you? Why, "we are all doomed", so "what is the point"?~ -@365 = ~I did not love? And how, pray, did you come to this conclusion?~ -@366 = ~Fine. I'll leave you alone, if you wish.~ -@367 = ~Ah, yes. Now you're rational and reasonable, and I am out of my mind. Fair enough.~ -@368 = ~And you can help, by keeping a distance. Or are you a child who won't be parted from her favorite toy?~ -@369 = ~Bravo, ! I believe in a few months you will be able to enter Shar's priesthood; you sense hidden pains well enough to qualify.~ -@370 = ~If you did, you would have... recognized it. I repeat my request: leave me alone.~ -@371 = ~I've had enough of these illusions of safety and power. I am tired from this endless torture of guessing whether we will be alive in the morning, whether I will be able to... no. There is no point in further discussion. Just leave me be.~ -@372 = ~, is it possible for you to survive without my services?~ -@373 = ~Yes, of course. I am experienced enough to survive on my own, if need be.~ -@374 = ~Why do you ask? Do you want to leave the party?~ -@375 = ~No, I don't think it is. Your blade, your magic and your help are invaluable. I don't know what I'd do without you.~ -@376 = ~This is good to hear. Then, I'll take my leave.~ -@377 = ~What? Why?~ -@378 = ~Fine. See if I care.~ -@379 = ~It is my intent, yes.~ -@380 = ~But... I do not understand. Will you desert your friend in need?~ -@381 = ~Why? What are you going to do?~ -@382 = ~Then go. I will manage without you, I'm sure.~ -@383 = ~Please, do not do this! I need your help, I really do.~ -@384 = ~My help? , it is worthless. I will not help you in your battles, for I have already lost the battle with myself. Don't make it worse: let me go.~ -@385 = ~I do not understand you... what are you talking about? Why do you want to leave?~ -@386 = ~Stop talking in riddles! What is it?~ -@387 = ~Go, if you wish. I will not hold you.~ -@388 = ~For the last few weeks, I was forcing myself to go on only because of you. It did not matter that you were probably doomed; nothing was important as long as you were alive. I will still defend you against anyone who wishes you harm, but I am not able to remain in your company any longer. I cannot stay, only to watch your death, or to have you witness mine, and to know that even in the afterlife, I am not likely to see you again for centuries on end. You are everything to me, but I shall leave, regardless. Forgive me.~ -@389 = ~I think I understand. Leave, then, if you must.~ -@390 = ~But what exactly has changed?~ -@391 = ~You will leave? Even if I say that I feel the same?~ -@392 = ~Xan... I can't return your feelings. But please, don't leave. I do not lie when I say I need you.~ -@393 = ~Yes, it will be better for both of us. Fare you well, .~ -@394 = ~I cannot believe you are blind and deaf. Come here. *sigh* However sad and sorry this feeling is... no, I will not malign it. I feel for you, , everything that a man can feel for a woman. Affection, attraction, love, desire - but it will not end well. It cannot.~ -@395 = ~What?! No, you're not going anywhere after this.~ -@396 = ~I... I could never hope you'd ever confess... I love you too, Xan.~ -@397 = ~*grin* That's quite a revelation. Who are you, and what have you done to Xan?~ -@398 = ~Xan, I am sorry, but I do not love you. Perhaps you indeed must leave.~ -@399 = ~, you probably do not. It would be too good to be true. But if there is a slim chance that you do...~ -@400 = ~I cannot, . I cannot switch my feelings at will. I wish you told me earlier... Goodbye.~ -@401 = ~... you do not understand. I cannot go on. If it continues, you will be hurt. You will suffer when I die, and I won't have that. What is the point of shielding you from enemies, if I cannot protect you from myself? You have a chance to survive; you are capable and strong. When the Iron Throne is dealt with, you will be able to lead a normal life, while I will embrace another mission, and my trials will last beyond the grave, which is not far away. After I die, there is nothing, unless you'd like to keep the moonblade as a souvenir of sorts. I have seen our kin die of grief after one of the lovers has passed away, and the bond between them has been broken. It must not happen to you. Ever.~ -@402 = ~I will try to forget you, then. Goodbye.~ -@403 = ~Believe me, you will hurt me more if you leave.~ -@404 = ~Can't you forget about the future, and stay with me, whatever happens?~ -@405 = ~It is not a problem, Xan. I do not love you, so nothing of the sort will happen if you stay.~ -@406 = ~, you do not know what you are asking for. What you suggest is sheer madness...~ -@407 = ~, you are young, you will recover. No, do not look at me so, I...~ -@408 = ~You need me in the party, and the feelings of your pet magician do not matter. *sigh* Very well, if you wish me to be a silent and obedient shadow at your side, your wish is granted.~ -@409 = ~...I shall stay. *sigh* I'll remain with you... if only to run my fingers through your hair once again. You have enchanted me stronger than any of my colleagues could. , if you only knew how it scares me...~ -@410 = ~Since we may fall to the wrath of our overwhelming foes any minute now, there is something I want to say to you, while I am still alive.~ -@411 = ~You are as beautiful as hope, and just as elusive. Truly, you are the last ray of the bright glow of our people's twilight.~ -@412 = ~Why, thank you, Xan. I hope that the sunset will last for another millennia... at the least.~ -@413 = ~No, I am not. I was raised by a human, and I know little of the elves. I am a stranger amongst my own, and a familiar amongst the foreigners.~ -@414 = ~It is a pity that we have so little time left. I wish we could continue this... discussion.~ -@415 = ~I do not have words to convince you, Xan, but there is hope... I promise, there is hope.~ -@416 = ~The world is truly ending, if the most beautiful of women walks with a bounty upon her head, and none can avert her dark fate.~ -@417 = ~Are we talking about me?~ -@418 = ~Xan, I do not know if I can make you believe me, but I am sure that my fate is far brighter than you think. How can it not be, when I have such a companion as Xan of Evereska by my side?~ -@419 = ~Poor woman! We need to protect her! Why did you keep quiet about it? Is she... someone special to you?~ -@420 = ~You are right. My destiny is but a small sign of the world's demise.~ -@421 = ~My sins are known, Xan. I am my sire's daughter.~ -@422 = ~Sunset that lasts a millennia would scorch Faerun...~ -@423 = ~No, that is wrong, that is not what I wanted to say. The brighter the sun in its setting, the darker the night in its coming. So shine. Shine as long as you can. It is a better end to be scorched in your fires than to wither deprived of your light.~ -@424 = ~Always looking at the bright side, aren't you, Xan?~ -@425 = ~Thank you... I think.~ -@426 = ~I am a ray, hope and sunset. You have a soul of a poet, Xan.~ -@427 = ~The N'Tel'Quess who raised you never understood what disservice he did to you by locking you among his own kind. He thought that books might substitute for the bond with a community. He was wrong. Yet, you are more elven than you give yourself credit for.~ -@428 = ~Do shine. Do shine as long as you can, for it is a better end to be scorched in your fires than to wither deprived of your light.~ -@429 = ~I am a ray, hope and twilight. You have a soul of a poet, Xan.~ -@430 = ~My foster father did all he could, Xan. Do not berate his efforts.~ -@431 = ~Alas, we do not. Cruel enemies besiege us from all sides.~ -@432 = ~There is none. Look for yourself: is not it a sure sign that the world is truly ending, if the most beautiful of women walks with a bounty upon her head, and none can avert her dark fate?~ -@433 = ~Yes, ... That, however, does not change the fact that it describes many other innocent prisoners of this sorrowful world.~ -@434 = ~*sigh* Let us continue to pretend that we can defeat destiny.~ -@435 = ~For what little it is worth, you have my sword and my magic at your disposal.~ -@436 = ~No. Yes... No! Oh, this conversation is as hopeless an endeavor as any.~ -@437 = ~It is the first time that I look at the bright side, and I fear that I am going blind already. Or mad. Knowing my bad luck, probably both.~ -@438 = ~Seldarine, no! Those starry-eyed dreamers are not just the first ones to die; they also have an accursed gift of inspiring follies in others.~ -@439 = ~Forgive me for showing disrespect to the man who is your father: he gave his life so you might live. But sometimes I am almost angry with him for placing such a burden on your shoulders. It is a debt that can never be repaid.~ -@440 = ~It is not your sin, but that of the casual and frightening unfairness that abounds in this vale of sorrow.~ -@441 = ~It is chilling to live in the last days.~ -@442 = ~Walk with me away from others, . *smiles sadly* I have never felt an urge to steal anything ever before... but a moment with you, alone, is a temptation I cannot fight.~ -@443 = ~I have noticed that you are not the fighting type.~ -@444 = ~Neither can I resist the temptation to be alone with you for a few moments.~ -@445 = ~HELLO, EVERYONE! Xan and I want to be ALONE for a few minutes! Shoo, shoo!~ -@446 = ~Then allow me to steal you, my honest Xan. *grin* I bet that I can do it better than you can even dream of!~ -@447 = ~Keep resisting. It builds up character.~ -@448 = ~No, I do not love fighting. But what sane man does?~ -@449 = ~Do not look for sane people in our midst. We are adventurers. We are different. So, do you want to steal me away from our companions for a few minutes, or not?~ -@450 = ~If you feel the need to tell me some deep, dark secret, you can talk to me right here. Everyone is used to ignoring your laments.~ -@451 = ~Oh, Xan... Is that why you are seeking my company? To make me feel guilty that I drag you around?~ -@452 = ~Let us just walk aside as you have asked. I do not want to pass up this opportunity for a private chat.~ -@453 = ~If your next battle strategy is as clever and devious as this, we may continue to escape our end for another few hours.~ -@454 = ~*after slipping away* Thank you, .~ -@455 = ~*You wait for Xan to continue.*~ -@456 = ~*He cringes.* I have changed my mind.~ -@457 = ~Now, if you will excuse me, I must sort my spell components. That is, if we are to even attempt resisting the monsters no doubt lurking in the shadows over there.~ -@458 = ~I am quite positive that your skills in this field, however inadequate to ensure our survival, still greatly surpass mine.~ -@459 = ~Of course! Whatever made me hope that you might grant me a moment of your oh-so-precious time?!~ -@460 = ~Perhaps you've guessed that I wanted to be alone with you, but was too shy to ask and made a stupid joke, instead.~ -@461 = ~I know not. But refrain from conceiving hopes of that nature in the future.~ -@462 = ~You, Xan, experienced an emotion called 'hope'? I feel I must grant your wish in celebration of the occasion.~ -@463 = ~Ah, but the bitter pleasure of seeing once again just how inconsequential all my words and actions are!~ -@464 = ~And how hopeless are all my designs.~ -@465 = ~Xan, stop this ballad of woe! I will walk with you.~ -@466 = ~It is not true. I value your advice, but I am uncomfortable with the idea of a private conversation with you.~ -@467 = ~Xan, if you wish to speak to me in private, now is your chance, since everyone ran out of earshot, thanks to my clever diversion tactic!~ -@468 = ~No, that was not my intention at all. Please, forgive me if I have made you uncomfortable with my frivolous demand.~ -@469 = ~Whatever made me hope that you might grant me a moment of your oh-so-precious time?!~ -@470 = ~Perhaps you've guessed that I wanted to be alone with you, but was too shy to ask and made a stupid joke, instead.~ -@471 = ~Truly?~ -@472 = ~Y-y-yes...~ -@473 = ~I would like nothing more than to converse with you, away from prying strangers and curious friends.~ -@474 = ~Gotcha! No, of course not. What I am, mad or somethin'?~ -@475 = ~*Xan gives you a wounded look that speaks volumes. You can rest assured, he will not impose his attentions upon you again.*~ -@476 = ~This is a boon I dared not imagine. *after slipping a away* Thank you, .~ +@0 = ~Só assim? Muito muito bem. Você não terá mais notícias minhas.~ +@1 = ~O garoto era mais sábio que eu. Ele se esquivou de seus avanços, enquanto eu... *suspiro* Por que você continua me arrastando? Obviamente, não lhe faltam aqueles que seguirão com prazer esse caminho suicida, com ou sem sua insistência!~ +@2 = ~Meus avanços?! Ele praticamente me forçou!~ +@3 = ~Por que você está de mau humor com isso, Xan? Foi um simples beijo, nada mais.~ +@4 = ~Xan, pare de chamar a atenção de um garoto da aldeia para a maior tragédia do mundo! Amanhã partiremos desta ilha e em uma semana você nem vai se lembrar disso!~ +@5 = ~Ah, querido. Agora você provavelmente também vai querer um beijo.~ +@6 = ~Sim, gostei dele! Gostei do beijo dele e queria viajar com ele em vez de com você! E daí?~ +@7 = ~, você é um péssimo mentiroso. Ele estava olhando para você com nada além de admiração, e se você recusasse, ele choraria até ficar rouco, mas nem sonharia em se aproximar de você sem o seu consentimento. Pensando bem, vejo uma semelhança assustadora com meu próprio comportamento.~ +@8 = ~Eu certamente não fico de mau humor! Você é livre para fazer o que quiser e, aparentemente, não é da minha conta falar com você sobre isso.~ +@9 = ~Sim, devido a um encontro infeliz com um de seus inimigos ou outro. A morte tem esta pequena vantagem de não ter que se preocupar com assuntos triviais. *suspiro* Você está certo. Deixe-nos sair daqui.~ +@10 = ~... que criança você é.~ +@11 = ~Nada. Nada de importante. Peço desculpas pela minha preocupação desnecessária e não tentarei nunca mais.~ +@12 = ~*suspiro* Eu deveria ter ficado de boca fechada o tempo todo, ao que parece.~ +@13 = ~*sorriso* Estamos com ciúmes, não é?~ +@14 = ~Ciúme não combina com você, Xan.~ +@15 = ~Xan, sinto muito pelo que aconteceu. Tentarei evitar tais... encontros no futuro.~ +@16 = ~Não, mas sua preocupação era desnecessária. Na verdade, você deveria estar grato por eu ter sido beijado, não morto.~ +@17 = ~Sim, deveria. Estou feliz que você tenha entendido isso.~ +@18 = ~, eu não sou... *suspiro* Não, essa conversa sem esperança, sem sentido e, acima de tudo, prejudicial não levará a lugar nenhum. Deixe-nos ir.~ +@19 = ~Ciúme? Sim... eu mentiria se dissesse que não sou. No entanto, é uma sensação desconhecida: há um ano eu nunca teria reconhecido o que era, e agora que o faço, não é uma sensação agradável. , ... no que nos metemos?~ +@20 = ~Eu... sinto muito, . Tenho pensado em assuntos mesquinhos e triviais, enquanto ainda há uma recompensa pela sua cabeça, sem mencionar que provavelmente morreremos nesta ilha amaldiçoada. Tentarei deixar esse incidente para trás, embora provavelmente seja em vão: as lembranças ruins persistem, enquanto as felizes desaparecem muito rapidamente.~ +@21 = ~Entendo. Não cometerei esse erro novamente.~ +@22 = ~? O que você acabou de fazer? Como... como você fez isso?~ +@23 = ~Fazer o quê, precisamente?~ +@24 = ~Você também é um mago. Achei que a visão não seria estranha para você.~ +@25 = ~Não é importante. Vamos em frente.~ +@26 = ~Verdade, mas não este feitiço em particular.~ +@27 = ~Pelo contrário, é muito importante.~ +@28 = ~Os feitiços que você lança de vez em quando não são naturais. Posso sentir isso e garanto-lhe que é uma sensação perturbadora. Quando você invoca esse poder, sinto um calafrio profundo, como se alguém atravessasse meu túmulo. Você ao menos sabe de onde eles vêm?~ +@29 = ~Não, não quero. Mas qualquer coisa que me ajude a sobreviver é boa, não é?~ +@30 = ~Não sei e não me importo. Relaxe, não há nada de errado comigo.~ +@31 = ~Eles vêm até mim em sonhos. Tive o primeiro logo após a morte de Gorion. Quando acordei, descobri um novo poder dentro de mim.~ +@32 = ~Você pode sobreviver, mas permanecerá você mesmo?~ +@33 = ~, você me assusta.~ +@34 = ~É mais do que estranho, beira o estranho. Você não conhece seus pais; você tem poderes inexplicáveis; inúmeros assassinos perseguem você como uma fera. Quem é você, ? O que você é?~ +@35 = ~Eu... não sei. Agora você me assusta.~ +@36 = ~Apenas... deixe-me em paz, Xan. Eu não aguento isso.~ +@37 = ~Sinto muito. *suspiro* Ainda assim, esses... poderes me alarmam, e eu imploraria que você se abstivesse de usá-los, se não por mim, então por você. Você pode pensar que se usá-los mais uma vez, não haverá consequências; é verdade. Mas se você continuar, a mudança se tornará irrevogável. Ou seu corpo murchará antes do tempo ou sua mente ficará em pedaços. Posso estar errado, é claro, e estes são um presente abençoado dos deuses, mas acho difícil de acreditar. Recuse; não se condene.~ +@38 = ~O céu! Ah, é um alívio contemplar mais uma vez esse infinito ilimitado. Isto é muito melhor do que as paredes carrancudas da minha caverna imunda. Eu nunca poderei retribuir por me permitir vê-lo novamente.~ +@39 = ~De nada. Estou feliz que você esteja se sentindo melhor depois de tudo que passou.~ +@40 = ~Eu nunca suportaria a tortura e a escravidão, Xan. Não se considere endividado.~ +@41 = ~Use seus feitiços em meu benefício. Isso é tudo que preciso de você.~ +@42 = ~Você vai parar de choramingar? Tenho assuntos mais urgentes em mente.~ +@43 = ~*suspiro* Receio que nunca serei capaz de deixar essa experiência de lado para sempre. Qualquer tipo de tortura empalideceria diante daquelas semanas sombrias e vazias que tive de suportar. Nem um único raio de luz do dia, nem um sopro de vento vivo; tal existência era pior que a morte. Mais de uma vez, tive vontade de quebrar a cabeça contra a parede. Se não fosse pela sua chegada oportuna, eu já estaria morto.~ +@44 = ~Sinto muito, Xan. Espero que você se recupere.~ +@45 = ~Sim, sim, isso é muito triste, mas você deve esquecer e seguir em frente.~ +@46 = ~Você não poderia sair sozinho?~ +@47 = ~Essa foi uma declaração nobre, . Mas você realmente tem força para se opor a todos os traficantes de escravos em Faerun? Essas coisas nunca deixarão de existir. O mal é uma hidra de muitas cabeças; corte um e mais dez crescerão. Os Kobolds não vagam mais pelas minas de Nashkel, mas a servidão e a peonagem continuam a mutilar centenas de pessoas. Os humanos usam uns aos outros como bens pessoais, e isso nunca acabará.~ +@48 = ~Talvez você esteja certo.~ +@49 = ~A imagem que você desenhou é bastante deprimente. Acho que você subestima a humanidade.~ +@50 = ~Vai acabar, se eu tiver uma palavra a dizer.~ +@51 = ~Então você receberá minha ajuda. Tentarei adiar sua morte horrível enquanto puder, embora não haja dúvida de que nosso destino está próximo.~ +@52 = ~Peço desculpas por interromper seus pensamentos. Isso não acontecerá novamente.~ +@53 = ~Tenho observado os acontecimentos políticos ao longo das nossas fronteiras há demasiado tempo para pensar o contrário, e as minhas misérias recentes apenas corroboraram a minha opinião.~ +@54 = ~Independentemente disso, Mulahey está morto e tenho a sorte de ver o céu e caminhar pela floresta. Obrigado, . *suspiro* Quase quero acreditar que isso vai durar.~ +@55 = ~Eu poderia, mas qual é o objetivo? Nosso lamentável bando provavelmente será capturado novamente, e muito em breve.~ +@56 = ~Esqueceu? Eu tento, mas essa é uma luta inútil. O lugar vai me assombrar além do túmulo.~ +@57 = ~Amarrado e enfraquecido pela fome e tortura? Receio que meus poderes não vão tão longe.~ +@58 = ~Não, provavelmente você morrerá, assim como outros supostos heróis morreram: gloriosamente e desnecessariamente.~ +@59 = ~O que fez você sair de casa, ? Você parece jovem demais para levar uma vida na estrada. Não posso deixar de me perguntar sobre seus motivos.~ +@60 = ~Não tenho casa, Xan. Eu cresci em Candlekeep, mas suas portas estão fechadas para mim agora.~ +@61 = ~Por que você me acha inadequado para aventuras? Eu sou melhor nisso do que você, isso é certo.~ +@62 = ~A vida de aventura sempre foi meu sonho. Eu me esforço para me realizar, só isso.~ +@63 = ~Meus motivos são meus, mago. Não vou discuti-los com você.~ +@64 = ~Mantenedor de velas? Tem certeza? Ah, mas é claro que você é. Não duvido das suas palavras, mas a fortaleza da biblioteca é estritamente regulamentada e cuidadosamente guardada. A menos que tenha havido circunstâncias especiais das quais não tenho conhecimento, não vejo como os monges poderiam permitir que você passasse a infância lá.~ +@65 = ~Meu pai convenceu o Guardião dos Tomos a me deixar ficar. Gorion era um sábio conhecido e teve alguma influência sobre os monges. Mas isso não é importante agora. Ele está morto e eles não me aceitariam de volta. Não há outro lugar para eu ir.~ +@66 = ~Sinto-me desconfortável em discutir isso. Por favor, deixe-me em paz.~ +@67 = ~*sorriso* Devo ter sido charmoso quando criança.~ +@68 = ~Tenho certeza que sim. O fato de você ser muito mais jovem do que eu fala a seu favor, presumo. Mas pensei melhor de você do que se orgulhar de tal coisa, como se você fosse um orc bêbado, sem conhecer melhor passatempo do que bater na cabeça de outros selvagens.~ +@69 = ~De qualquer forma, isso não faria diferença no longo prazo. Jovens ou velhos, morreremos e todas as nossas memórias virarão pó. O passado é irrelevante, assim como o presente em breve o será. Não vou incomodá-lo novamente.~ +@70 = ~Ah, não duvido disso. Você ainda é... encantador. Mas deve ter havido uma causa mais profunda, não foi?~ +@71 = ~Sim, houve. Meu pai, Gorion, era um mago poderoso e conhecido pelos monges do Forte da Vela. Eles me deixaram ficar por causa dele. Mas, há algumas semanas, ele decidiu repentinamente deixar a fortaleza e, na noite da nossa fuga, foi morto.~ +@72 = ~Xan, podemos falar sobre isso mais tarde?~ +@73 = ~Mesmo que existisse, não cabe a você saber. Fui claro?~ +@74 = ~Perfeitamente claro. Não vou incomodá-lo novamente.~ +@75 = ~Eu não suspeitei que você tivesse um preconceito constitucional em relação ao suicídio. Não há necessidade de ser rude: não vou incomodá-lo novamente.~ +@76 = ~Sua auto-ilusão não leva a lugar nenhum. Você pode continuar se imaginando como um herói, uma lenda em formação, mas eventualmente acabará virando cinzas e pó. Todo aventureiro está condenado, e ainda mais se espera permanecer na estrada até o fim de seus dias. Não cometa esse erro.~ +@77 = ~Ah! Você é fraco se pensa assim, mago. Anseio por sangue, abraço o perigo e, em breve, ninguém resistirá ao meu poder e poder!~ +@78 = ~Não tenho escolha. Meu pai, Gorion, foi morto. Ele era toda a família que eu tinha, e não descansarei até vingá-lo.~ +@79 = ~O que devo fazer em vez disso? Assar pão? Criar filhos? Jardinagem? Meu pai está morto, Xan. Gorion não existe mais. Os caçadores de recompensas estão atrás de mim. Aventurar-se é a única maneira de permanecer vivo.~ +@80 = ~Minhas desculpas; Não vou incomodá-lo novamente.~ +@81 = ~Perdoe-me se pareço bisbilhotar, mas senti sua angústia. Há algo que eu possa fazer? É uma experiência muito perturbadora ver um companheiro sofrendo, e me sinto um fardo ainda maior, já que fui eu quem causou isso.~ +@82 = ~Sim, você causou isso. Fique longe de mim, Encantador; Não tolerarei mais sua espionagem.~ +@83 = ~Tudo bem, eu te direi, se você desejar. Fiquei em Candlekeep com meu pai, Gorion. Várias semanas atrás, ele decidiu ir embora de repente e fomos emboscados durante a noite. Gorion foi morto. Agora não tenho pai nem casa.~ +@84 = ~Oh, coitado! Nós absolutamente não podemos ter um mago inquieto trotando conosco... deixe-me beijar você melhor.~ +@85 = ~E eu também, para iniciar esta discussão. *suspiro* Não vou incomodar você de novo.~ +@86 = ~Um... amor não correspondido, então. Com licença.~ +@87 = ~Você beijaria alguém que mal conhece e ainda assim evita uma simples pergunta? Eu não sei o que pensar disso.~ +@88 = ~Nada. Esqueça, na verdade. Fui um tolo em sugerir isso em primeiro lugar.~ +@89 = ~*sorriso* Mas e se eu estiver apaixonado por você, Xan?~ +@90 = ~*suspiro* Não vejo motivo para seu interesse, mas se você insistir, responderei. Fiquei em Candlekeep com meu pai, Gorion. Várias semanas atrás, ele decidiu ir embora de repente e fomos emboscados durante a noite. Gorion foi morto. Agora não tenho pai nem casa.~ +@91 = ~Eu... entendo.~ +@92 = ~Minhas condolências. Já ouvi o nome: ele era um mago humano poderoso e amigo dos Harpistas, que são sempre bem-vindos em Evereska. Eu sei o quão vazias as palavras podem parecer; infelizmente, não posso fazer mais nada. Você salvou minha vida e farei o meu melhor para proteger a sua se surgir a ocasião. E prevejo que isso acontecerá em breve, pois o número de nossos inimigos não diminui.~ +@93 = ~Você parece pensativo. Embora, é claro, seja natural para a nossa situação atual. Em breve nos submeteremos a um número esmagador e violento de nossos inimigos; é quando a morte de outras pessoas vem à mente. Os pensamentos sobre Gorion pesam sobre você?~ +@94 = ~Não como tal. Estou pensando na vingança que irei tomar. O assassino do meu pai pagará pelos seus crimes!~ +@95 = ~Eu... sinto falta dele, sim. Acho que ainda não me acostumei com a morte dele.~ +@96 = ~Eles fazem. Ele sempre esteve lá quando eu precisei dele, e agora ele está na floresta, como alimento de abutre. É difícil suportar que eu nem tenha dado a ele um enterro adequado.~ +@97 = ~Nunca fomos próximos. Candlekeep era pouco mais que uma prisão para mim, e estou bem fora disso.~ +@98 = ~Prefiro não falar de Gorion agora, Xan.~ +@99 = ~Qual é o objetivo, ? Você não trará Gorion de volta à vida matando outro. Mesmo que você consiga encontrar e matar o homem, o que duvido, isso lhe trará alguma satisfação?~ +@100 = ~Talvez não. Mas eu amava Gorion e não posso permitir que seu assassino seja libertado.~ +@101 = ~Isso me trará satisfação, Xan. Um homem tem que pagar por seus crimes.~ +@102 = ~Não tente me dissuadir, Xan! Ele receberá o que merece, nem que seja por ficar no meu caminho!~ +@103 = ~Mais cedo ou mais tarde, você será. Também perdi minha cota de companheiros caídos. Depois que o choque inicial passa, as emoções ficam entorpecidas e reprimidas. A dor estará presente, mas você vai se acostumar.~ +@104 = ~Você pode voltar para lá um dia. O Destino nos torce e nos transforma como fumaça ao vento, e muitas vezes corremos em círculos. +@105 = ~Então, sua educação foi cinzenta e triste. Lamentável, já que agora você não tem nada para olhar para trás. Infelizmente, o futuro trará apenas batalhas mais sombrias e inúteis, uma das quais se tornará a última.~ +@106 = ~Eu entendo perfeitamente. Não foi sensato da minha parte distraí-lo, com uma morte horrível nos esperando em cada esquina. Voltarei a observar a estrada, embora talvez agora seja tarde demais.~ +@107 = ~Eu entendo o seu desejo, mas não é sábio. Se o seu misterioso inimigo matasse um mago poderoso tão facilmente, ele encontraria um alvo fácil para você.~ +@108 = ~Espero que você consiga superar sua sede de sangue a tempo. Não se esforce para se tornar uma fera; nada além de mal resultaria disso.~ +@109 = ~Gorion está morto, sim, mas ele obviamente foi seu pai adotivo, já que você tem uma herança diferente. Seus pais verdadeiros ainda podem estar vivos. Você sabe quem eles eram?~ +@110 = ~Gorion nunca me contou sobre eles. Eu sei que sou órfão, mas pouco mais além disso.~ +@111 = ~Não, não faço ideia.~ +@112 = ~Pare de me questionar já!~ +@113 = ~Ainda assim... , já faz um tempo que queria perguntar. Gorion foi seu pai adotivo, talvez, já que você tem uma herança diferente? Se sim, seus pais verdadeiros ainda podem estar vivos. Você sabe quem eles eram?~ +@114 = ~Você foi educado como os humanos, longe de nossas terras, e nunca soube o nome dos seus pais? Na verdade, esta é uma ocorrência muito incomum. Se alguém tivesse me contado isso há um ano, eu teria achado difícil acreditar, mas você está na minha frente, real demais para uma piada cruel e sem sentido. Por que ele negaria a você o privilégio de conhecer seu povo?~ +@115 = ~Acredito que Gorion queria garantir minha segurança. Ele morreu, me protegendo, então ele não me manteria em Candlekeep se fosse seguro para mim viajar.~ +@116 = ~Ele era um aventureiro conhecido em sua época, então deve ter tido inimigos poderosos. Acho que foi por isso que ficamos dentro da fortaleza.~ +@117 = ~Eu honestamente não sei.~ +@118 = ~*estremecimento* Seus gritos não foram necessários. Vou deixar você em paz.~ +@119 = ~Este poderia muito bem ser o caso.~ +@120 = ~Mas se ele te amasse, ele faria tudo por você. Talvez ele estivesse preocupado com a sua própria segurança, não com a dele.~ +@121 = ~A julgar pelas suas palavras, você passou sua infância em uma atmosfera de maior sigilo. Isso só poderia significar que um perigo mortal o ameaçava, e quem quisesse a sua morte não iria parar até ver o seu corpo sem vida. Temo que você esteja condenado, , e todos próximos a você também estejam condenados. Eu irei segui-lo de qualquer maneira, mas tenho certeza de que sua companhia me levará a uma cova rasa.~ +@122 = ~Ainda estamos vivos! Estranho, eu esperava que morrêssemos dentro de dez dias, se não antes. Mas parece que sua desenvoltura nunca deixará de me surpreender. Uma grande conquista para alguém tão jovem.~ +@123 = ~Eu não me considero jovem.~ +@124 = ~Isso pareceu quase alegre para você. O que mudou sua perspectiva?~ +@125 = ~Sim, você está bastante seguro comigo, Xan. Vamos seguir em frente, certo?~ +@126 = ~Mas você é. Não é algo para se envergonhar, . Acredite, isso vai passar mais rápido do que você pensa... se você viver tanto tempo, é claro. E talvez você queira.~ +@127 = ~Como desejar. Posso ter-me enganado e o nosso progresso recente é simplesmente um raro golpe de sorte. De qualquer forma, tentarei aproveitar meus últimos momentos de paz e tranquilidade.~ +@128 = ~Fui enviado para a Costa da Espada para cumprir uma missão que pensei ser impossível. Ainda o faço, pois as probabilidades não estão de todo a nosso favor. Mas seguimos em frente, e isso me dá um raio de esperança. Pode acontecer que eu termine minha tarefa e viva para ver minha casa em Evereska mais uma vez.~ +@129 = ~Estou feliz que você pense assim.~ +@130 = ~Você vai voltar para Evereska quando tudo acabar?~ +@131 = ~De que tarefa você está falando?~ +@132 = ~Sim, por um tempo. Até que meus superiores me enviem em outra missão, de qualquer forma.~ +@133 = ~Acredito que já lhe contei antes, mas vou repetir se desejar. Pelo que aprendi até agora, existe algum tipo de organização mercantil conhecida como Trono de Ferro que vem tentando causar tumulto ao longo da Costa da Espada. Com que finalidade, não posso dizer, pois fui capturado antes de saber mais. Devo determinar seus objetivos e reportá-los, para que não ponham em perigo toda a região.~ +@134 = ~No entanto, detesto pensar em retornar à minha antiga fortaleza com a perspectiva da morte pairando sobre você. Você é jovem, ingênuo e inexperiente... e ainda assim tão capaz. Todos os meus conceitos de realidade desmoronam quando olho para você. Não posso abandoná-lo à morte certa.~ +@135 = ~Então não faça isso. Ficarei mais do que feliz se você continuar viajando comigo.~ +@136 = ~Você provavelmente será poupado dessa escolha. Por mais capaz que eu seja, não acho que terminará bem.~ +@137 = ~Certo? Isso está ficando interessante.~ +@138 = ~Xan, por favor, pare aqui!~ +@139 = ~Eu também, suponho. Mas pessoal não é o mesmo que importante, dizem eles. Eu terei que voltar.~ +@140 = ~*suspiro* Você está certo, .~ +@141 = ~*suspiro* Parece que acabei de fazer papel de bobo.~ +@142 = ~Mas não preste atenção nas minhas divagações. Foi uma loucura que tomou conta de mim, tenho certeza: sua bela e vulnerável ingenuidade que levei a sério. Ou melhor, o ar fresco fez minha cabeça girar atrás do fétido covil de Mulahey. *suspiro* A ideia de completar minha missão é puramente ridícula. Toda esperança é fútil quando os inimigos nos pressionam de todas as direções. Não há fim para esta cruzada sem esperança.~ +@143 = ~Claro. *suspiro* Eu não deveria ter começado essa conversa.~ +@144 = ~É hora de descansar, entendo. Desejo me despedir, pois é possível que nenhum de nós sobreviva esta noite. Sejam as hordas do Subterrâneo ou as legiões de mortos-vivos, eles rastejarão sobre nós no escuro, perfurarão nossos olhos cegos, e esse devaneio acabará sendo o último.~ +@145 = ~*suspiro* De novo não!~ +@146 = ~Acho que estamos relativamente seguros e protegidos aqui. Mas você pode passar a noite acordado, se quiser.~ +@147 = ~Talvez. Mas precisamos descansar, independentemente disso.~ +@148 = ~Na verdade, conheço outra maneira sólida e confiável de morrer. Simplesmente pare de respirar e poupe-se da preocupação.~ +@149 = ~Então não poderei recitar meus feitiços e a desgraça cairá sobre nós pela manhã. Guardas ou não, nossas vidas estão perdidas. Não podemos enganar o destino.~ +@150 = ~Infelizmente, não temos outra escolha. Ainda assim, é assustador cair em devaneios, sabendo que talvez nunca mais volte ao mundo desperto.~ +@151 = ~Palavras cruéis, . Eu não esperava isso de você. Talvez seja realmente a hora de acabar com a agonia da minha existência desnecessária, mas não desejo mais discutir isso com você.~ +@152 = ~É a verdade. Estamos mais abertos à lesão e à morte quando entramos no devaneio e refletimos sobre o passado. Muitas vezes penso como é irônico que fico mais inseguro enquanto me demoro nos momentos que passei em Evereska, minha cidade e minha casa.~ +@153 = ~Ah, a chance de você ver isso no mundo desperto é extremamente pequena. Mas você gostaria de compartilhar minhas memórias disso?~ +@154 = ~Ah, sim. Estou muito curioso.~ +@155 = ~O que você quer dizer?~ +@156 = ~Não, obrigado.~ +@157 = ~Então, Gorion não te contou. O compartilhamento de mentes é natural entre nossos parentes. Sua mãe conversou com você antes mesmo de você nascer. Palavras não podem descrevê-lo; isso é algo que você deve experimentar por si mesmo.~ +@158 = ~Por que, ? Você tem tantas lembranças que recusaria uma nova experiência? A noção de que a mente está total e permanentemente sozinha é estranha para mim, admito. Isso é algo que sempre associei a outras raças. Eu entendo que você cresceu longe da comunidade, é claro, mas se você negar a si mesmo a consciência espiritual, gradualmente desaparecerá em uma existência reduzida e deteriorada.~ +@159 = ~Ah. Eu mudo de ideia, então. Terei prazer em me juntar a você em seu devaneio.~ +@160 = ~Vou pensar nas suas palavras, mas enquanto isso, prefiro ficar sozinho.~ +@161 = ~Eu deveria ter sido mais claro. Não desejo ter nada em comum com você e suas memórias.~ +@162 = ~Se desejar. Você pode achar difícil acordar, no entanto. Eu ajudaria, mas como não sei se estarei vivo então, não posso prometer nada. Descanse bem, .~ +@163 = ~Sim, você foi bastante eloqüente. Vou deixar você em paz.~ +@164 = ~Segure minha mão e caminharemos entre as areias sempre mutáveis ​​de Anauroch e as pontes em arco do Vale Evereskan. Você verá um lugar majestoso, onde a floresta se torna uma só com o céu. Minha casa... Às vezes eu gostaria que estivesse em meu poder permanecer na memória para sempre.~ +@165 = ~Mas enquanto eu passo minhas noites em devaneios felizes, as suas são amaldiçoadas com sono sem sonhos e pesadelos. É doloroso até pensar nisso, saber que esta realidade feia e cruel irá assombrá-lo, sem meios de escapar, até o dia em que você morrer, o que não é... não. Não, não vou pensar nisso. *suspiro* Se ao menos eu pudesse levar você ao mundo dos meus sonhos, para deixá-lo entrar nas terras queridas do Povo... Mas não é possível, não é?~ +@166 = ~Eu amo essa realidade, Xan. E não penso em escapar.~ +@167 = ~Eu também tenho sonhos felizes. Não se preocupe, minhas noites não são tão assustadoras quanto você pensa.~ +@168 = ~*suspiro* Não, não é. Terei que conviver com essa aflição pelo resto da minha vida.~ +@169 = ~Você ainda não viu os horrores que esta realidade pode oferecer. Sim, e nem o dom do devaneio nem a sua atitude alegre jamais me farão esquecê-lo. Mas agora não é o momento nem o lugar para falar de tais coisas. Boa noite, . Durma bem.~ +@170 = ~Eu gostaria de acreditar, mas vi seu rosto na noite da morte de Mulahey. Você estava gritando, , gritando enquanto dormia, e eu me odiei por estar fraco demais para interferir. Eu nunca me importo; era inútil até mesmo tocar no assunto. Boa noite.~ +@171 = ~Lamento não poder ajudar mais você. Se... se você não conseguir dormir, me acorde. Duvido que meu devaneio seja agradável, de qualquer forma.~ +@172 = ~Parabéns, , sobrevivemos a noite toda. Infelizmente, uma morte indolor durante o sono é algo que só poderíamos esperar, se de fato pudéssemos escolher. A realidade provavelmente nos afogará em suor e sangue muito em breve, e de uma maneira muito mais horrível.~ +@173 = ~E aqui eu pensei que você iria se animar depois de ver sua terra natal em seu devaneio.~ +@174 = ~Xan, entendo sua depressão, mas isso é demais.~ +@175 = ~Sim, estamos condenados, eu sei. Devemos nos apressar para cumprir nosso destino inevitável?~ +@176 = ~Não tenho motivos para ficar alegre.~ +@177 = ~Esta é uma brincadeira inútil, . Nós morreremos, e em breve, você não percebe isso?~ +@178 = ~Evereska cairá. Todo o poder e magia que vejo todas as noites serão em vão. A cidade é uma ilha entre os exércitos reunidos e, eventualmente, a escuridão irá inundá-la. Acalento a ideia de voltar para casa, mas aqui, no mundo desperto, sei que encontrarei apenas ruínas e desolação. A insignificante missão que estou me esforçando para cumprir é uma gota no oceano comparada aos perigos que minha cidade enfrentará em breve. Ao longo dos anos, tenho visto a pressão aumentar e agora estou esperando o golpe cair.~ +@179 = ~Por que você está aqui então? Você deveria retornar para Evereska e defender sua casa.~ +@180 = ~Pode acontecer, mas você não deve se culpar. Você fez tudo que pôde.~ +@181 = ~Claro, claro. Evereska cairá, o céu explodirá e o mundo chegará ao fim. Xan, você já esperava alguma coisa boa?~ +@182 = ~Não tenho escolha. Em vez disso, devo prosseguir com minha tarefa.~ +@183 = ~Eu não me culpo, é inútil. Mas se você acha que posso fechar meu coração ao seu destino, não nos entendemos de jeito nenhum.~ +@184 = ~Muitas coisas. Mas todas as minhas esperanças estavam fadadas ao fracasso e apenas tornaram as decepções ainda mais amargas. Não espero mais vitórias.~ +@185 = ~Eu me acostumei com o fato de que nada poderia ajudar minha cidade, mas a cada manhã o terror volta. E não está sozinho: agora vem junto com a ideia de morrer. Antes de conhecê-lo, eu sabia que uma de minhas missões seria a última. Hoje eu sei que esse é. Mais cedo ou mais tarde, minha magia falhará e os caçadores de recompensas acabarão conosco. Estamos todos condenados.~ +@186 = ~Desejo pedir desculpas por iniciar nossa última conversa. Foi falta de consideração da minha parte sobrecarregar você com minhas provações: ponderei a perspectiva da minha morte, esquecendo que você é o alvo principal de nossos inimigos.~ +@187 = ~*suspiro* Sim, Xan, estou total e completamente condenado. É isso que você quer ouvir?~ +@188 = ~Bem, você não estava longe da verdade em suas sugestões. Duvido que meu misterioso oponente poupe a vida de meus companheiros.~ +@189 = ~Não me considero condenado, então não preciso da sua pena, Xan. Guarde para você.~ +@190 = ~Está tudo bem. Mas realmente deveríamos continuar.~ +@191 = ~Deixa pra lá, já me acostumei com suas choradeiras há muito tempo. Apenas cale a boca e continue andando.~ +@192 = ~Não, , você está simplesmente sendo inconcebivelmente ingênuo e descuidado novamente.~ +@193 = ~Sim, como eu disse antes. No entanto, não é desculpa.~ +@194 = ~Não é pena, não. O sentimento é humilhante e sugere superioridade. Compaixão, sim, mas não pena. Você não merece isso.~ +@195 = ~Outra missão suicida, acredito? *suspiro* Continue, não é como se eu tivesse alguma alternativa.~ +@196 = ~Então, eu me enganei e você não passa de uma criança mimada. Vou deixar você em paz.~ +@197 = ~Acho que você não entende completamente o perigo que corre. Gorion tem protegido você desde que você se lembra, e agora, depois de vários encontros de sorte, você provavelmente acha que isso vai durar. Mas acredite, você não é invencível.~ +@198 = ~Estou vivo e bem e não acho que isso vá mudar. Tudo ficará bem, não se preocupe.~ +@199 = ~Meus inimigos estão do lado perdedor e estarão mortos em breve. Não complique as coisas.~ +@200 = ~Estou ciente do perigo. Mas refletir sobre isso trará uma nova perspectiva?~ +@201 = ~Eu gostaria que fosse, mas minha experiência me diz o contrário.~ +@202 = ~, certamente gosto de sua abordagem madura e sofisticada, mas há uma possibilidade muito real de estarmos do lado perdedor. Você pode considerar isso.~ +@203 = ~Estamos todos condenados, mas você pode atrasar a hora da sua morte prevendo o perigo e prevendo as ações de seus inimigos. Se você não se apressar na briga, viverá mais um momento. Não jogue fora a oportunidade. Enterrar você no deserto não é algo que estou ansioso.~ +@204 = ~Então não me enterre no deserto. Traga minhas cinzas para uma praça do mercado!~ +@205 = ~Nem estou ansioso para morrer antes do meu tempo. Sou cuidadoso, Xan. Muito cuidado.~ +@206 = ~Os únicos que você enterrará são meus inimigos, Xan. E só se você quiser.~ +@207 = ~E estou ansioso por isso! Você, de pé solenemente em suas vestes roxas de luto, dizendo meu elogio sincero com uma voz trêmula. Talvez até uma lágrima espontânea deslize pelo seu rosto na minha testa fria e pálida... Que cena linda, linda!~ +@208 = ~... você está alegre além da esperança. Mas talvez seja a sua melhor defesa contra a maldade rancorosa deste mundo, se não for duradoura.~ +@209 = ~Então, talvez, viveremos para ver outro dia. Um ano atrás, eu teria dito “sobreviveremos até o fim de sua busca”, mas agora, infelizmente, eu sei melhor.~ +@210 = ~Isso pode parecer reconfortante para você, mas, na verdade, só me deixa cada vez mais desconfortável. *suspiro* Mas é inútil continuar esta discussão. Vamos seguir em frente.~ +@211 = ~Roxo não é adequado para luto. É preto ou azul meia-noite-~ +@212 = ~*suspiro* Faça graça se quiser, mas suas zombarias não vão te ajudar em nada. Se você morrer, essas coisas deixarão de ter importância, e... e não apenas para você.~ +@213 = ~Como você lida com a sensação de que pode morrer a qualquer momento? Isso te emociona ou te assusta?~ +@214 = ~Estou morrendo de medo, Xan. Mas eu marcho, porque devo.~ +@215 = ~A emoção da batalha me intoxica, sempre foi assim. Eu adoro andar no limite.~ +@216 = ~Não importa o que eu sinta, garanto que nunca adotarei sua atitude.~ +@217 = ~Não estou com vontade de discutir isso. Vamos.~ +@218 = ~A escolha é sua. Embora eu preferisse ver você adotando minha atitude do que morrer alegremente em uma briga de bêbados em algum lugar. E isso não é o pior que pode acontecer.~ +@219 = ~Avante, para a futilidade? Acho que você já respondeu minha pergunta. Seu desejo implacável de encontrar seu destino fala por si.~ +@220 = ~Isso é próximo do que sinto sobre a interminável cadeia de nossas batalhas. Pode quebrar qualquer homem, com tempo suficiente. Se eu estivesse sozinho, provavelmente consideraria fechar os olhos e esperar a morte chegar. Mas tenho uma missão e companheiros que jurei proteger.~ +@221 = ~Eu esperava que você já abandonasse essas noções infantis, mas a esperança é eterna. *suspiro* Não se deve brincar com a morte, , a morte de Gorion não lhe ensinou isso? Mas suponho que entendo. Você está trancado no Forte da Vela há anos, então a novidade da aventura ainda não passou para você. Eu gostaria de lembrar como foi para mim, mas, infelizmente, o sentimento está perdido há muito tempo.~ +@222 = ~Temo que em breve a perseguição incessante que temos que suportar também irá afetar você. Você ainda não consegue imaginar os anos e anos enfrentando perigos mortais, escapando por pouco da morte a cada passo. Eventualmente, você será forçado a se tornar uma máquina de matar impiedosa ou a perder a vontade de viver.~ +@223 = ~Acredite, Xan, não vou. Eu sou mais forte que isso.~ +@224 = ~Não durará para sempre. Depois de lidar com o Trono de Ferro, estarei livre para me estabelecer, se assim decidir.~ +@225 = ~Uma máquina de matar então. Pelo menos, ninguém vai me incomodar com suas incessantes reclamações e reclamações.~ +@226 = ~*sniff* Já perdi o controle. A vida é tão insuportável...~ +@227 = ~É o que você diz. O tempo dirá, suponho, se realmente tivermos algum.~ +@228 = ~Eu, por exemplo, não irei. Não mais. Com licença.~ +@229 = ~*suspiro* É. Mas ultimamente, parece quase plausível. Será que é a sua companhia que vira minha cabeça e a minha que leva você à tristeza?~ +@230 = ~Talvez... talvez, no futuro, você realmente possa abandonar esse curso autodestrutivo e viver uma vida longa e feliz, como deveria.~ +@231 = ~Se eu tiver uma chance, eu irei.~ +@232 = ~Veremos.~ +@233 = ~Devo? Não, Xan, eu deveria andar pelas estradas até morrer, e o farei.~ +@234 = ~Isso parece estranho, visto que você está se aventurando... há quanto tempo? E você não pretende se estabelecer tão cedo, não é?~ +@235 = ~*suspiro* Eu invejo você, eu admito. Gostaria que eu pudesse dizer o mesmo de mim mesmo... mas, infelizmente, meu curso está definido e certo. +@236 = ~Certo. Gostaria que eu pudesse dizer o mesmo de mim mesmo... mas, infelizmente, meu curso está definido e certo.~ +@237 = ~Você vai - morrer? Sim, , você irá, pois parece que você está determinado a fazê-lo. Ainda assim, você tem uma escolha. Pense nisso antes de jogá-lo fora.~ +@238 = ~Um portador de moonblade não pode escapar para o silêncio e a solidão, por mais que deseje. Mesmo quando seguro a espada na mão, ela julga cada um dos meus atos, exigindo que eu continue a proteger minha terra e meu povo. Sou o campeão da causa perdida, convocado para travar batalhas sem esperança, deixado sem escolha e, na verdade, sem futuro. *suspiro* Estou tão cansado de enfrentar esse lado da vida, e sozinho...~ +@239 = ~Mas chega disso. Venha, , vamos continuar em nosso caminho de miséria.~ +@240 = ~! , acorde!~ +@241 = ~Mmmph... o quê?~ +@242 = ~Xan, o que é isso? Não há necessidade de parecer tão frenético.~ +@243 = ~Bom dia para você também. O que há de errado?~ +@244 = ~Sim, eu sei, vivemos para ver outro dia. Não é ótimo? ~ +@245 = ~Obrigado... obrigado Corellon... você... você está vivo. Tive uma visão muito perturbadora ontem à noite, uma... uma visão sobre você. Você estava tão perto... e então se transformou em pó diante dos meus olhos. Acordei e encontrei você pálido e de olhos fechados e pensei o pior.~ +@246 = ~Hum... agora que você vê que estou vivo, você poderia, por favor, me soltar? Seria uma pena se você me quebrasse em dois.~ +@247 = ~Eu também tive um pesadelo. Agora é tudo um borrão: cavernas escuras, poços sem fundo, rios de sangue, cadáveres de inimigos... A vida que levamos deixa uma marca, presumo.~ +@248 = ~Às vezes meus sonhos são parecidos com os seus. Ouço uma voz medonha sussurrando "Você vai aprender!" e acorde encharcado de suor.~ +@249 = ~Mmm... o que você está dizendo? Seus braços em volta de mim me distraem tanto que não consigo pensar em mais nada. É tão quente e agradável... Eu não me importaria se você me acordasse todas as manhãs.~ +@250 = ~Qual era a sua visão? Pode ser importante.~ +@251 = ~Acho que pode ser mais do que isso.~ +@252 = ~É muito doloroso reviver, , até para você. Especialmente para você, pois tenho certeza de que você tem seus próprios demônios para lutar, não é?~ +@253 = ~sim. Eu também tive um pesadelo ontem à noite.~ +@254 = ~Não com tanta frequência quanto você provavelmente faz, mas sim.~ +@255 = ~Esqueça meus demônios, Xan. Desejo aprender sobre o seu.~ +@256 = ~Eu... *suspiro* Basta dizer que eu vi você morrendo na minha frente, uma e outra vez, até que não consegui mais assistir. Não foi uma experiência agradável e nem esclarecedora. Sinto muito, ... vamos conversar outra hora.~ +@257 = ~Foi uma tolice da minha parte, claro. Fiquei muito preocupado com sua condição... mas receio que meus braços sejam um péssimo abrigo. Peço desculpas. Como vai você? Você também teve um pesadelo ontem à noite?~ +@258 = ~Sim, eu fiz. Uma horrível.~ +@259 = ~Não, mas de vez em quando tenho pesadelos de natureza semelhante.~ +@260 = ~Não se menospreze, Xan. Seus braços são um abrigo maravilhoso – tão finos, tão lindos. Olhe para aqueles dedos - de formato perfeito e tão sensíveis, tão... carinhosos.~ +@261 = ~... você me lembra a mulher Rom, que tentou adivinhar minha sorte há muitos anos. Ela disse que eu colocaria veneno em minha taça e beberia rindo, pois adoraria Assassinato acima de tudo. É bom saber que ela estava... errada. Mas eu estava falando sobre seus pesadelos.~ +@262 = ~Se seus pesadelos são de fato a fonte de seus poderes misteriosos, eles podem lhe dar a chave de quem você é. No entanto, esta forma é muito drástica e prejudicial. Não sei o que é pior: fugir deste caminho ou abraçá-lo.~ +@263 = ~Mas posso ajudar, ainda que um pouco. Erguer um escudo mental contra seus pesadelos está além da minha habilidade atual, mas você pode compartilhar meu devaneio de agora em diante, se quiser. Talvez isso acabe com nossas visões sombrias. Ou talvez isso nos condene juntos. Você aceita?~ +@264 = ~Sim, eu quero. Obrigado, Xan.~ +@265 = ~Não no momento.~ +@266 = ~Pensando bem, prefiro ter pesadelos. Suas lamentações diárias são suficientes.~ +@267 = ~Sim... Espero que isso não aconteça novamente. Meu coração quase parou esta manhã... mas chega disso. Vamos embora.~ +@268 = ~Claro, . Espero que você viva para mudar de ideia.~ +@269 = ~Ah. Então é assim que vai ser. Muito bem, você não ouvirá minhas lamentações novamente.~ +@270 = ~Eu desejo... , não sou útil para você, sou? Enquanto você chora durante o sono, meus olhos ficam velados com lembranças de casa; enquanto você teme sua morte, eu me deleito com pensamentos sobre a vida após a morte que me espera, um do Povo; você tem cinco sentidos, enquanto eu sinto coisas para sempre além do seu alcance - como, de todas as coisas, nossa... amizade pode ser possível?~ +@271 = ~Mas eu me importo com você. E tenho prazer em conversar com você. Para mim, é o suficiente.~ +@272 = ~É possível, Xan. Se você permitir.~ +@273 = ~Claro que não! Você está louco até para sugerir tais coisas.~ +@274 = ~Obrigado, . Talvez... talvez você esteja certo.~ +@275 = ~Mas será que os caçadores de recompensas permitirão que isso aconteça? O assassino de Gorion fará de tudo para permitir que você aproveite minha... atenção? É inútil, , totalmente inútil.~ +@276 = ~Sim, provavelmente você está correto nisso. Não vou mais incomodá-lo.~ +@277 = ~Você já pensou no que aconteceria conosco na vida após a morte?~ +@278 = ~"Para nós", Xan? Foi uma figura de linguagem ou você realmente insinuou que entraríamos juntos?~ +@279 = ~Iremos para Arvandor, suponho. Eu sei pouco sobre isso, entretanto.~ +@280 = ~Sim, tenho. Por quê?~ +@281 = ~Eu não acho que isso realmente importe. Estaremos mortos e isso diz tudo.~ +@282 = ~Este não é o momento certo para falar sobre isso, Xan.~ +@283 = ~Eu estava pensando no Reino Abençoado, Arvandor, e queria falar sobre isso com você, embora você não seja um Tel'Quess.~ +@284 = ~Temos uma chance muito real de morrermos juntos, mas, infelizmente, isso não significa necessariamente que entraremos em Arvandor de mãos dadas.~ +@285 = ~Temos uma chance muito real de morrermos juntos, mas, infelizmente, mesmo que você recebesse um rito de passagem para Arvandor, não entraríamos nele de mãos dadas.~ +@286 = ~Mas para nós, a morte é apenas o começo. Mesmo que você viva mais alguns séculos, seu rosto permanecerá lindo, porque o espírito comunitário lhe garante longevidade e juventude eterna. Também concede a você o rito de passagem para Arvandor quando você morrer. Você tem uma ligação com o Plano de Arvandor, o Paraíso Élfico, desde que nasceu.~ +@287 = ~É importante, . Você não faz parte do Povo e, por mais bela que seja sua alma, há uma chance muito real de você nunca ver o Plano de Arvandor. Mas prefiro não pensar nisso agora.~ +@288 = ~Você está certo. Provavelmente não faz sentido discutir exatamente aquilo que estamos constantemente nos movendo para abraçar. De qualquer forma, você é jovem demais para considerar seriamente o assunto. Vamos seguir em frente.~ +@289 = ~Arvandor... Carregamos um pedaço do paraíso dentro da alma, sempre. Mas será o paraíso para mim, quando eu trouxer minha turbulência para este lugar sagrado? Ah, mas não vou. Embora você possa entrar em sua vida após a morte sem impedimentos, ficarei para trás por muitos séculos.~ +@290 = ~Por que isso?~ +@291 = ~Claro que sim. Você está condenado.~ +@292 = ~Xan, não estou interessado. Vamos continuar.~ +@293 = ~Esse é meu orgulho e minha maldição. Você está familiarizado com a história das lâminas lunares? Não, suponho que você não esteja.~ +@294 = ~Isso é exatamente o que eu quis dizer, embora eu suspeite que você esteja tentando brincar de novo. Você é uma criança às vezes. *suspiro* Não posso viajar para Arvandor imediatamente após minha morte, por causa da lâmina lunar que possuo.~ +@295 = ~*suspiro* Como quiser.~ +@296 = ~A espada que eu uso tem uma história cruel para contar. Foi originalmente forjado para escolher uma família real, mas agora é apenas um símbolo, embora importante. A lâmina tem milhares de anos e passou por muitas mãos, acabando eventualmente nas minhas. Os proprietários anteriores não estão simplesmente mortos, mas seus espíritos estão presos na lâmina lunar, um preço terrível a pagar pelo uso de suas habilidades. Somente quando a magia da lâmina não existir mais eles poderão viajar para Arvandor. Um destino semelhante me espera no final.~ +@297 = ~Você não pode simplesmente se livrar disso?~ +@298 = ~Isso é terrível! Sinto muito, Xan.~ +@299 = ~É seu dever. Lamentar isso só vai piorar as coisas.~ +@300 = ~E boa viagem, eu digo. Então você finalmente calaria a boca.~ +@301 = ~, uma moonblade não pode ser perdida ou abandonada. Quase morri quando me separei dele, por cortesia de Mulahey. Além disso, é um objeto de honra e nunca desistirei dele. Não, temo que estou condenado a me tornar um com isso, e em breve.~ +@302 = ~Assim como eu. Não faz sentido refletir sobre isso, entretanto. O que virá, virá.~ +@303 = ~Mas eu não tenho coragem de cumprir meu dever, . Costumava ser minha fonte de inspiração, mas agora não há nada além de tristeza e arrependimento.~ +@304 = ~Essas observações lhe trazem alguma satisfação? Não, eu não quero saber. Não quero mais ouvir sua voz.~ +@305 = ~Às vezes me pergunto o que teria sido de mim se eu nunca tivesse conseguido a lâmina. Talvez minhas misérias tenham começado no dia em que o adquiri. Mas isso é uma história para outro momento. Vamos continuar, , enquanto ainda podemos.~ +@306 = ~Prometi contar a você sobre o dia em que reivindiquei minha lâmina lunar, pelo que me lembro. Você quer ouvir?~ +@307 = ~Sim, gostaria de ouvir essa história.~ +@308 = ~Não tenho tempo para isso agora, Xan.~ +@309 = ~Acho que posso adivinhar algumas coisas. Um proprietário anterior nomeou você como herdeiro, não foi?~ +@310 = ~Sim, sempre há outra batalha para travar e outra missão de rotina para completar. Isso vai parar algum dia, ? Não, pensei que não.~ +@311 = ~Esse é um costume entre nossos parentes, sim. Porém, no meu caso foi diferente.~ +@312 = ~Raramente retorno a esta memória, . Tanto no mundo desperto quanto no devaneio, estou tentando evitá-lo. Mas todas as coisas devem ser trazidas à luz, mais cedo ou mais tarde, por mais dolorosas que sejam, ou serão esquecidas. *suspiro* Eu era muito jovem, talvez até mais jovem do que você é agora. A morte do meu senhor foi um choque terrível por si só, e a subsequente morte do meu irmão, que encontrou sua condenação no Vale do Vento Gélido, somou-se a isso. Depois desses acontecimentos, perdi a vontade de viver. Nada era importante, então quando percebi que alguém da minha Casa tinha que dar um passo à frente e reivindicar a lâmina, me ofereci sem pensar. No entanto, foi uma experiência aterradora, estar sob um raio de fogo azul e esperar pela morte incerta. Veja, desembainhar a lâmina pode facilmente resultar na morte do pretendente, se a espada o considerar indigno. Eu sobrevivi, mas o reflexo deste dia ainda me assombra.~ +@313 = ~Hmph. Então, a lâmina não te matou de uma vez?~ +@314 = ~Por que você foi considerado digno, eu me pergunto?~ +@315 = ~Isso é horrível! Eu gostaria de poder ajudá-lo, de qualquer maneira que puder.~ +@316 = ~Sua fé em minhas habilidades é comovente. Não, não aconteceu. Para o bem ou para o mal, estou vivo.~ +@317 = ~Você já me fez sentir melhor ouvindo e compreendendo. Obrigado.~ +@318 = ~Eu já era bem versado em conhecimentos mágicos e estava pronto para proteger Evereska até o fim, com minha vida, se necessário. Eu também era muito jovem para cometer qualquer ato obscuro em meu nome. Provavelmente isso afetou a decisão da espada. Afinal de contas, uma lâmina lunar é apenas um ser semi-inteligente, e suponho que uma criança pequena de uma Casa proeminente a reivindicaria sem qualquer grande risco para a sua saúde. Mas estes são apenas meus palpites; Nunca saberei o verdadeiro motivo. *suspiro* Devíamos nos mudar, .~ +@319 = ~*suspiro* Estamos todos condenados.~ [%tutu_var%XANNN17] +@320 = ~Que ideia nova e original! Por que, eu me pergunto?~ +@321 = ~Certo. Você poderia repetir a passagem sobre nossa morte macabra mais uma vez?~ +@322 = ~*cheirar* A vida é tão vazia...~ +@323 = ~Acho que não. Nos tornamos mais habilidosos ultimamente, e tanto sua magia quanto sua lâmina me protegem. Não se preocupe, as coisas vão se resolver.~ +@324 = ~, estou falando sério, mas parece que você zombaria de tudo, até da sua própria morte, se tivesse a possibilidade.~ +@325 = ~Sim, as coisas serão perfeitas quando estivermos em nossos túmulos. A morte traz tudo ao equilíbrio.~ +@326 = ~... Eu nunca seria capaz de entender você. Olhe para mim. Você está brincando?~ +@327 = ~Claro que sim! Existe apenas uma pessoa no mundo com sua perspectiva sombria.~ +@328 = ~Não, estou falando sério, Xan. Eu quero morrer.~ +@329 = ~É como eu suspeitava então. Eu gostaria que você crescesse, mas suponho que não faz sentido desejar o impossível.~ +@330 = ~E passar uma eternidade de arrependimento, sozinho com suas tristezas? Cuidado com o que você deseja, .~ +@331 = ~Estamos presos. Não, eu sou. Você provavelmente sobreviverá a tudo isso, enquanto eu não. E se eu fizer isso, qual é o sentido? Haverá a próxima missão, e outras se seguirão, até que meu espírito finalmente encontre o lugar ao qual pertence - confinado na lâmina lunar que mantenho atualmente.~ +@332 = ~Um destino sombrio, eu concordo. Estou surpreso que você tenha forças para continuar.~ +@333 = ~É improvável, Xan. Você é um mago competente e, portanto, tem séculos à sua disposição.~ +@334 = ~Por que você toca no assunto agora? Você sempre soube disso, não é?~ +@335 = ~Pode-se argumentar que a existência é melhor que a inexistência. Posso sentir o vento em meus cabelos, as árvores respirando sob meus dedos, um riacho de água corrente bem abaixo - é melhor do que a escuridão e o desespero urgentes. E, claro, existe você.~ +@336 = ~*suspiro* ... você é tão jovem e ingênuo que torce meu coração. Esses séculos de que você fala nada mais são do que fantasmas. A vida é uma coisa frágil. Uma flecha perdida, um tijolo solto, uma taça de vinho envenenada e você está morto. E eu não iria querer isso.~ +@337 = ~Sim, mas muita coisa mudou. Quando me lembro dos dias anteriores, vejo-me calmo e satisfeito com meu destino. O dever era acima de tudo para mim; agora é diferente.~ +@338 = ~Todos esses anos viajei sozinho; agora tenho você como meu companheiro e meu amigo. Não tenho certeza se é uma coisa certa, no entanto. Eu me apeguei a você; sua segurança está acima de tudo para mim, incluindo meu dever e minha missão, e temo que possa ser mais do que isso. Estou cada vez mais convencido de que cometi um erro grave. Mas estou divagando. Continue, .~ +@339 = ~À medida que avançamos, começo a entender seriamente que o Destino tem um senso de humor distorcido. Durante minha estada na Academia de Magia, e depois, nunca tive tempo de fazer amigos. É irônico que eu tenha conhecido você quando minha vida estava chegando ao fim.~ +@340 = ~Amigos? Que tolice é essa? Você está aqui porque é útil, mago.~ +@341 = ~Mmm... Xan, somos amigos, mas nada mais. Eu não gostaria que você pensasse o contrário.~ +@342 = ~Xan, não está chegando ao fim, quantas vezes tenho que te contar?~ +@343 = ~Agradeço nossa amizade de qualquer maneira.~ +@344 = ~Irônico, de fato. Vamos seguir em frente e descobrir como isso termina, certo?~ +@345 = ~Uma Academia de Magia?~ +@346 = ~Parece que tenho vivido sob um conjunto complexo de delírios. Com licença enquanto reúno meus pertences. Acho que não posso mais ser útil para você.~ +@347 = ~Ah, obrigado, . Eu estava prestes a sair do grupo, mas você me tranquilizou. Minha amizade você tem, mas vou guardar para mim de agora em diante, se você não se importa.~ +@348 = ~Não, claro que não. Vou viver uma vida longa e normal, me tornar um Rei de Evermeet e ter doze filhos.~ +@349 = ~Oh, não acho que precisamos ir a lugar nenhum para descobrir. Mas se você insiste... Independentemente disso, eu queria completar o pensamento primeiro.~ +@350 = ~O lugar é a principal razão pela qual Evereska ainda está de pé. Oferece o melhor treinamento em magia e armas - para aqueles cuja presença ali é aprovada pelo Conselho ou patrocinada por suas famílias. É um lugar tranquilo e protegido, diferente deste inferno que estamos enfrentando. Passei décadas lá e gastaria mais, não fosse pelos meus deveres como Greycloak. Mas você me distraiu.~ +@351 = ~Irônico não é igual a bom. Nosso relacionamento não levará a lugar nenhum, há muita morte por aí. E quando isso acontecer... não sei o que faria se alguma coisa acontecesse com você, e se eu morresse... Talvez fosse melhor se eu fosse embora, e logo.~ +@352 = ~Me deixe em paz, .~ +@353 = ~Não estou nem perto de você. O que começou isso?~ +@354 = ~Isso foi inesperado. Você está bem?~ +@355 = ~Como desejar.~ +@356 = ~Talvez fosse melhor se você saísse da festa então.~ +@357 = ~Mas você está perto de mim. Você está cada vez mais perto e é mais difícil suportar a cada dia que passa.~ +@358 = ~Tudo bem? Eu nunca me senti melhor! Eu vou morrer, minha cidade estará em ruínas dentro de anos, meu espírito ficará preso em um pedaço de metal encantado por quase uma eternidade - tudo está perfeito!~ +@359 = ~Sim, desejo.~ +@360 = ~Eu farei isso. Adeus, ... e me perdoe.~ +@361 = ~Quero que esse tormento acabe de uma vez por todas. Você não entende do que estou falando, não é? Você nunca foi sequestrado e torturado; décadas de perambulação sem rumo não o desgastam; você nunca amou ninguém; você trata esta vida como um jogo divertido. Você nem mesmo compreende a noção de morrer.~ +@362 = ~Você está histérico. Calma, Xan, eu não gostaria que ninguém tropeçasse em nós, muito menos que tivéssemos outra batalha em nossas mãos.~ +@363 = ~Ei, estou aqui para ajudar. Não brigue comigo.~ +@364 = ~Acho que entendo nossa situação perfeitamente, melhor do que você. Você tem medo de viver, medo de sentir alegria ou carinho, não é? Por que, “estamos todos condenados”, então “qual é o sentido”?~ +@365 = ~Eu não amei? E como, por favor, você chegou a essa conclusão?~ +@366 = ~Tudo bem. Vou deixar você em paz, se desejar.~ +@367 = ~Ah, sim. Agora você é racional e razoável, e eu estou louco. É justo.~ +@368 = ~E você pode ajudar mantendo distância. Ou você é uma criança que não se separa de seu brinquedo favorito?~ +@369 = ~Bravo, ! Acredito que em alguns meses você poderá ingressar no sacerdócio de Shar; você sente dores ocultas bem o suficiente para se qualificar.~ +@370 = ~Se você tivesse feito isso, você teria... reconhecido. Repito meu pedido: me deixe em paz.~ +@371 = ~Já estou farto dessas ilusões de segurança e poder. Estou cansado desta tortura sem fim de adivinhar se estaremos vivos pela manhã, se poderei... não. Não faz sentido continuar a discussão. Apenas me deixe em paz.~ +@372 = ~, é possível você sobreviver sem meus serviços?~ +@373 = ~Sim, claro. Tenho experiência suficiente para sobreviver sozinho, se necessário.~ +@374 = ~Por que você pergunta? Você quer sair da festa?~ +@375 = ~Não, acho que não. Sua lâmina, sua magia e sua ajuda são inestimáveis. Não sei o que faria sem você.~ +@376 = ~É bom ouvir isso. Então, vou me despedir.~ +@377 = ~O quê? Por quê?~ +@378 = ~Tudo bem. Veja se eu me importo.~ +@379 = ~É minha intenção, sim.~ +@380 = ~Mas... eu não entendo. Você abandonará seu amigo necessitado?~ +@381 = ~Por quê? O que você vai fazer?~ +@382 = ~Então vá. Eu vou conseguir sem você, tenho certeza.~ +@383 = ~Por favor, não faça isso! Preciso da sua ajuda, preciso mesmo.~ +@384 = ~Minha ajuda? , não vale nada. Não vou ajudá-lo em suas batalhas, pois já perdi a batalha comigo mesmo. Não torne as coisas piores: deixe-me ir.~ +@385 = ~Eu não entendo você... do que você está falando? Por que você quer ir embora?~ +@386 = ~Pare de falar em enigmas! O que é isso?~ +@387 = ~Vá, se desejar. Eu não vou te abraçar.~ +@388 = ~Nas últimas semanas, eu estava me forçando a continuar só por sua causa. Não importava que você provavelmente estivesse condenado; nada era importante enquanto você estivesse vivo. Ainda vou defendê-lo de qualquer um que lhe queira mal, mas não posso mais permanecer na sua companhia. Não posso ficar, apenas para assistir a sua morte, ou para que você testemunhe a minha, e para saber que, mesmo na vida após a morte, provavelmente não voltarei a vê-lo durante séculos a fio. Você é tudo para mim, mas irei embora de qualquer maneira. Perdoe-me.~ +@389 = ~Acho que entendi. Vá embora, então, se precisar.~ +@390 = ~Mas o que exatamente mudou?~ +@391 = ~Você vai embora? Mesmo se eu disser que sinto o mesmo?~ +@392 = ~Xan... Não posso retribuir seus sentimentos. Mas por favor, não vá embora. Eu não minto quando digo que preciso de você.~ +@393 = ~Sim, será melhor para nós dois. Adeus, .~ +@394 = ~Não acredito que você é cego e surdo. Venha aqui. *suspiro* Por mais triste e arrependido que seja esse sentimento... não, não vou difamá-lo. Sinto por você, , tudo o que um homem pode sentir por uma mulher. Carinho, atração, amor, desejo – mas não vai acabar bem. Não pode.~ +@395 = ~O quê?! Não, você não vai a lugar nenhum depois disso.~ +@396 = ~Eu... eu nunca poderia esperar que você confessasse... eu também te amo, Xan.~ +@397 = ~*sorriso* Isso é uma grande revelação. Quem é você e o que você fez com Xan?~ +@398 = ~Xan, sinto muito, mas não te amo. Talvez você realmente deva ir embora.~ +@399 = ~, provavelmente não. Seria bom demais para ser verdade. Mas se houver uma pequena chance de que você faça isso... ~ +@400 = ~Não consigo, . Não posso mudar meus sentimentos à vontade. Eu gostaria que você tivesse me contado antes... Adeus.~ +@401 = ~... você não entende. Eu não consigo continuar. Se continuar, você se machucará. Você sofrerá quando eu morrer, e não permitirei isso. Qual é o sentido de proteger você dos inimigos, se eu não posso protegê-lo de mim mesmo? Você tem uma chance de sobreviver; você é capaz e forte. Quando o Trono de Ferro for resolvido, você poderá levar uma vida normal, enquanto eu abraçarei outra missão, e minhas provações durarão além do túmulo, que não está longe. Depois que eu morrer, não haverá nada, a menos que você queira guardar a lâmina lunar como uma espécie de lembrança. Vi nossos parentes morrerem de tristeza depois que um dos amantes faleceu e o vínculo entre eles foi quebrado. Isso não deve acontecer com você. Sempre.~ +@402 = ~Vou tentar te esquecer então. Adeus.~ +@403 = ~Acredite, você vai me machucar ainda mais se for embora.~ +@404 = ~Você não pode esquecer o futuro e ficar comigo, aconteça o que acontecer?~ +@405 = ~Não é problema, Xan. Eu não te amo, então nada disso acontecerá se você ficar.~ +@406 = ~, você não sabe o que está pedindo. O que você sugere é pura loucura...~ +@407 = ~, você é jovem, vai se recuperar. Não, não olhe para mim assim, eu...~ +@408 = ~Você precisa de mim na festa, e os sentimentos do seu mágico de estimação não importam. *suspiro* Muito bem, se você deseja que eu seja uma sombra silenciosa e obediente ao seu lado, seu desejo será concedido.~ +@409 = ~...eu ficarei. *suspiro* Eu ficarei com você... nem que seja para passar meus dedos pelos seus cabelos mais uma vez. Você me encantou mais do que qualquer um dos meus colegas poderia. , se você soubesse como isso me assusta...~ +@410 = ~Já que podemos cair na ira de nossos inimigos esmagadores a qualquer minuto, há algo que quero dizer a você, enquanto ainda estou vivo.~ +@411 = ~Você é tão lindo quanto a esperança e igualmente evasivo. Verdadeiramente, você é o último raio do brilho do crepúsculo do nosso povo.~ +@412 = ~Ora, obrigado, Xan. Espero que o pôr do sol dure por mais um milênio... pelo menos.~ +@413 = ~Não, não sou. Fui criado por um humano e sei pouco sobre os elfos. Sou um estranho entre os meus e um conhecido entre os estrangeiros.~ +@414 = ~É uma pena que nos reste tão pouco tempo. Eu gostaria que pudéssemos continuar esta... discussão.~ +@415 = ~Não tenho palavras para te convencer, Xan, mas há esperança... eu prometo, há esperança.~ +@416 = ~O mundo está realmente acabando, se a mais bela das mulheres anda com uma recompensa pela sua cabeça, e ninguém pode evitar seu destino sombrio.~ +@417 = ~Estamos falando de mim?~ +@418 = ~Xan, não sei se posso fazer você acreditar em mim, mas tenho certeza de que meu destino é muito mais brilhante do que você pensa. Como pode não ser, quando tenho um companheiro como Xan de Evereska ao meu lado?~ +@419 = ~Pobre mulher! Precisamos protegê-la! Por que você ficou quieto sobre isso? Ela é... alguém especial para você?~ +@420 = ~Você está certo. Meu destino é apenas um pequeno sinal do fim do mundo.~ +@421 = ~Meus pecados são conhecidos, Xan. Eu sou filha do meu senhor.~ +@422 = ~Pôr do sol que dura milênios queimaria Faerun...~ +@423 = ~Não, está errado, não era isso que eu queria dizer. Quanto mais brilhante for o sol ao se pôr, mais escura será a noite ao chegar. Então brilhe. Brilhe o máximo que puder. É um fim melhor ser queimado em seu fogo do que murchar privado de sua luz.~ +@424 = ~Sempre olhando pelo lado positivo, não é, Xan?~ +@425 = ~Obrigado... eu acho.~ +@426 = ~Eu sou um raio, esperança e pôr do sol. Você tem alma de poeta, Xan.~ +@427 = ~O N'Tel'Quess que criou você nunca entendeu o desserviço que ele prestou a você ao trancá-lo entre sua própria espécie. Ele achava que os livros poderiam substituir o vínculo com a comunidade. Ele estava errado. No entanto, você é mais élfico do que imagina.~ +@428 = ~Brilha. Brilhe o máximo que puder, pois é melhor ser queimado em seu fogo do que murchar privado de sua luz.~ +@429 = ~Eu sou um raio, esperança e crepúsculo. Você tem alma de poeta, Xan.~ +@430 = ~Meu pai adotivo fez tudo que pôde, Xan. Não repreenda seus esforços.~ +@431 = ~Infelizmente, não temos. Inimigos cruéis nos cercam por todos os lados.~ +@432 = ~Não há nenhum. Olhe por si mesmo: não é um sinal claro de que o mundo está realmente acabando, se a mais bela das mulheres anda com uma recompensa pela sua cabeça, e ninguém pode evitar o seu destino sombrio?~ +@433 = ~Sim, ... Isso, entretanto, não muda o fato de que descreve muitos outros prisioneiros inocentes deste mundo triste.~ +@434 = ~*suspiro* Vamos continuar fingindo que podemos derrotar o destino.~ +@435 = ~Pelo pouco que vale, você tem minha espada e minha magia à sua disposição.~ +@436 = ~Não. Sim não! Oh, esta conversa é uma tarefa tão desesperadora quanto qualquer outra.~ +@437 = ~É a primeira vez que vejo o lado bom e temo já estar ficando cego. Ou louco. Conhecendo minha má sorte, provavelmente ambos.~ +@438 = ~Seldarine, não! Esses sonhadores sonhadores não são apenas os primeiros a morrer; eles também têm o maldito dom de inspirar loucuras nos outros.~ +@439 = ~Perdoe-me por desrespeitar o homem que é seu pai: ele deu a vida para que você pudesse viver. Mas às vezes fico quase zangado com ele por colocar um fardo tão grande sobre seus ombros. É uma dívida que nunca poderá ser paga.~ +@440 = ~Não é o seu pecado, mas o da injustiça casual e assustadora que abunda neste vale de tristeza.~ +@441 = ~É assustador viver nos últimos dias.~ +@442 = ~Afaste-se comigo dos outros, . *sorri tristemente* Nunca senti vontade de roubar nada antes... mas um momento com você, sozinho, é uma tentação que não posso combater.~ +@443 = ~Percebi que você não é do tipo lutador.~ +@444 = ~Nem posso resistir à tentação de ficar sozinho com você por alguns momentos.~ +@445 = ~OLÁ, TODOS! Xan e eu queremos ficar SOZINHOS por alguns minutos! Xô, xô!~ +@446 = ~Então permita-me roubar você, meu honesto Xan. *sorriso* Aposto que posso fazer isso melhor do que você pode sonhar!~ +@447 = ~Continue resistindo. Isso constrói o caráter.~ +@448 = ~Não, eu não adoro lutar. Mas o que o homem sensato faz?~ +@449 = ~Não procure pessoas sãs entre nós. Somos aventureiros. Nós somos diferentes. Então, você quer me roubar dos nossos companheiros por alguns minutos, ou não?~ +@450 = ~Se você sentir necessidade de me contar algum segredo profundo e obscuro, pode falar comigo aqui mesmo. Todo mundo está acostumado a ignorar seus lamentos.~ +@451 = ~Oh, Xan... É por isso que você está procurando minha companhia? Para me fazer sentir culpado por arrastar você por aí?~ +@452 = ~Vamos nos afastar como você pediu. Não quero perder esta oportunidade de um bate-papo privado.~ +@453 = ~Se a sua próxima estratégia de batalha for tão inteligente e tortuosa como esta, poderemos continuar a escapar do nosso fim por mais algumas horas.~ +@454 = ~*depois de fugir* Obrigado, .~ +@455 = ~*Você espera que Xan continue.*~ +@456 = ~*Ele se encolhe.* Mudei de ideia.~ +@457 = ~Agora, se me dá licença, devo classificar meus componentes de feitiço. Isto é, se quisermos tentar resistir aos monstros, sem dúvida à espreita nas sombras por lá.~ +@458 = ~Tenho certeza de que suas habilidades neste campo, por mais inadequadas que sejam para garantir nossa sobrevivência, ainda superam em muito as minhas.~ +@459 = ~Claro! O que quer que me tenha feito esperar que você pudesse me conceder um momento do seu tão precioso tempo?!~ +@460 = ~Talvez você tenha adivinhado que eu queria ficar sozinho com você, mas era muito tímido para perguntar e, em vez disso, fiz uma piada estúpida.~ +@461 = ~Eu não sei. Mas evite conceber esperanças dessa natureza no futuro.~ +@462 = ~Você, Xan, experimentou uma emoção chamada 'esperança'? Sinto que devo realizar seu desejo em comemoração à ocasião.~ +@463 = ~Ah, mas o amargo prazer de ver mais uma vez quão inconsequentes são todas as minhas palavras e ações!~ +@464 = ~E quão desesperadores são todos os meus projetos.~ +@465 = ~Xan, pare com essa balada de tristeza! Eu irei com você.~ +@466 = ~Não é verdade. Valorizo ​​seu conselho, mas não me sinto confortável com a ideia de uma conversa particular com você.~ +@467 = ~Xan, se você deseja falar comigo em particular, agora é sua chance, já que todo mundo ficou fora do alcance da voz, graças à minha inteligente tática de diversão!~ +@468 = ~Não, essa não era minha intenção. Por favor, perdoe-me se deixei você desconfortável com minha exigência frívola.~ +@469 = ~O que me fez esperar que você pudesse me conceder um momento do seu tempo tão precioso?!~ +@470 = ~Talvez você tenha adivinhado que eu queria ficar sozinho com você, mas era muito tímido para perguntar e, em vez disso, fiz uma piada estúpida.~ +@471 = ~Verdadeiramente?~ +@472 = ~S-sim...~ +@473 = ~Eu gostaria de conversar com você, longe de estranhos curiosos e amigos curiosos.~ +@474 = ~Te peguei! Não, claro que não. O que eu sou, louco ou algo assim?~ +@475 = ~*Xan lhe dá um olhar ferido que fala por si. Você pode ficar tranquilo, ele não imporá suas atenções sobre você novamente.*~ +@476 = ~Este é um benefício que não ousei imaginar. *depois de escapar* Obrigado, .~ @477 = ~...~ -@478 = ~Xan? You were saying?~ -@479 = ~Xan? Er... I think you wanted to talk to me?~ -@480 = ~Xan, much as I enjoy our companionable silence, time is running short. Was there something you wanted to tell me?~ -@481 = ~Xan, much as I enjoy our companionable silence, time is running short. Was there something you wanted to tell me?~ -@482 = ~Oh, Xan, I see so much when I look into these sorrowful eyes of yours. Do not look so incautiously, or I might think something... something improper. Talk to me at least... please.~ -@483 = ~I have something I want to tell you, but none of the words I know are right; as ever, I have is a pocketful of glass beads when I need diamonds.~ -@484 = ~I am sorry to have caused the boredom that is plainly etched on your face. Let us... let us join the rest.~ -@485 = ~Xan, you did not-~ -@486 = ~Wait, wait! I love glass beads! Wait... please.~ -@487 = ~Suit yourself.~ -@488 = ~And yet I have enjoyed our small sojourn. Perhaps it is true that silence can be more eloquent than words.~ -@489 = ~It is no use. *Xan sounds like he means it. More than ever.*~ -@490 = ~Did you? Oh, ... Perhaps I can try - I do not believe that I can succeed, but I can try.~ -@491 = ~*Xan suddenly stops and closes his eyes. When he first speaks, the words tumble out, but gradually his speech slows and his voice quiets, becoming no more than a whisper.*~ -@492 = ~... More and more often I find myself lamenting not my upcoming death, but the dread of dying without knowing how your lips taste.~ -@493 = ~*lick your lips* Blood... sweat... smoke... Oh! Some of yesterday's sausage, too.~ -@494 = ~What?! All that tragic silence for some measly kiss?!~ -@495 = ~*You raise your hand to his face. Your fingers tremble visibly as you cup his cheek and lean his head towards yours.*~ -@496 = ~*Lift yourself on tip-toe and gently kiss Xan.*~ -@497 = ~No, that cannot be... your lips, they will smell of clover and honeysuckle, they will taste like... like...~ -@498 = ~Oh, brother. Kiss me already, you blabbering fool!~ -@499 = ~Like ashes and mud... taste for yourself, if you do not trust me.~ -@500 = ~*After what feels like eternity, Xan's lips find yours.*~ -@501 = ~Like cream... it's just like cream...~ -@502 = ~Now you can die in peace, I suppose.~ -@503 = ~Oh... I was expecting honey or sweet wine... but cream is good, too.~ -@504 = ~Never mind the taste! *grin happily* We've done it!~ -@505 = ~My world... my whole world has changed in an instant.~ -@506 = ~Oh, ... your lips are like cream...~ -@507 = ~You... you will not mind if I kiss you? Now? Just like that?~ -@508 = ~*Lift your face up and howl madly.*~ -@509 = ~Just like that... I want it, Xan, I want you to kiss me.~ -@510 = ~*A look of concern reappears on Xan's face.* I should have been wiser than to do something as dangerous and unpredictable as kissing a woman.~ -@511 = ~*whispers* Let us go, my gentle torment, let us go, my sweet misery.~ -@512 = ~And so did mine. Perhaps we have wrought a small world were we can be safe together. Only you and I.~ -@513 = ~You said: "Smile, Xan!", and I tried. I tried so hard, , but I cannot.~ -@514 = ~Why is that, Xan? Have I done something wrong?~ -@515 = ~*Troubled, you lift your eyes to look into Xan's.*~ -@516 = ~Does not my love cure your sadness?~ -@517 = ~You are in love, and you are loved - and still you found no joy. Is it indeed hopeless? Are my feelings in vain?~ -@518 = ~No, , you have done nothing wrong. You are perfect. The world is not.~ -@519 = ~I do not understand where you are leading, Xan.~ -@520 = ~So, in this imperfect world even love is not enough to cure your sadness?~ -@521 = ~Xan, you are tired and speak nonsense.~ -@522 = ~Do not look at me like that, ; your eyes are so full of sorrow.~ -@523 = ~That is how you look at me all the time. It breaks my heart.~ -@524 = ~I am sorry. I just wish I knew how to cure your sadness.~ -@525 = ~I did not know... I am sorry.~ -@526 = ~How should I look at you?~ -@527 = ~It is as I have predicted: the love I feel for you only increases my torment. I cannot help but think of all the ways we could be parted by the forces that run this cruel world, and I am only a feeble man, one man, while our foes are many and mighty.~ -@528 = ~We will create our own world... we will better this one. Please, do not give up on me... on us.~ -@529 = ~There is no force that can part us, Xan. Our love is stronger than fate.~ -@530 = ~Your forebodings were correct. I love you too much to see you turn into a madman. Let us forget about love and remain comrades in arms.~ -@531 = ~We are through then, Xan. You do not have to endure my love any longer.~ -@532 = ~I know now why a man does not choose to fall in love. The pain... the uncertainty... the madness of love can only be bestowed upon by merciless Hanali Celanil.~ -@533 = ~Some think differently.~ -@534 = ~Some think differently. Just look at Coran! He enjoys the tiniest flutter of his heart and hunts down the thinnest shade of love in any girl who glances at him.~ -@535 = ~But once bestowed upon, how can we resist? It is futile to defy the will of the powerful goddess.~ -@536 = ~Your every move, your every word imprints itself in my heart's memory. But at the same time I know for a certainty that this perfect memory will poison me once we are no longer together. Therefore I am afraid to enjoy your presence even if you are still with me.~ -@537 = ~This world is too callous, too deceiving to let you last. Its malicious emptiness leaches perfection and dissolves it into nothingness.~ -@538 = ~We will create our own world... or we will better this one. Please, do not give up on me... on us.~ -@539 = ~I am tired... yes, I am so deathly tired. You will not forgive me, I know, but in time you will perhaps understand that I have done this for your benefit.~ -@540 = ~I hurt you, the one I wish to save from even the slightest pain. I feel guilty and helpless.~ -@541 = ~Perhaps it would be best if you did not look at me at all.~ -@542 = ~You do not understand; our world will soon be in the shadow, as well. It approaches even as we speak.~ -@543 = ~,I should have run from you. But I did not when I had a chance. Now I have doomed myself by loving a N'Tel'Quess. If I let this love become complete, if I bond to you, I will see you die all too soon, and die myself shortly after, spending my spirit in hopeless longing. And my other choice? Harnessing myself, holding back from being a whole with you... It feels like cheating. I could not stoop so low.~ -@544 = ~More than that: I am part of the Elven Spirit, and you are not. The difference between us cannot be put into words, and worst of all, you are not even aware of it, being a N'Tel'Quess. Our passion will eventually wither and die without true spiritual union and understanding, and we shall be doomed to remain strangers to each other.~ -@545 = ~It would be better if you loved a man of your own kin; it would be better if I did not love at all.~ -@546 = ~I am so deathly tired. You will not forgive me, I know, but we cannot continue like this.~ -@547 = ~Give me one reason why we should succeed where countless others have failed.~ -@548 = ~I will be frank with you: if I cannot hold the man who loves me, and whom I love, I do not see the reason to keep fighting, to go on...~ -@549 = ~We love each other. And, therefore, we cannot come to any harm.~ -@550 = ~Because we are brilliant, young, and gorgeous!~ -@551 = ~My golden fool, there is such a force, and its name is Death.~ -@552 = ~Nonsense, but when you say it, it sounds portentous. I will have to think about your words.~ -@553 = ~They do not think! They are like moths attracted to candlelight. Oh, surely, the bards dress their folly into pretty words and make others believe that it is a noble pain. But there is nothing noble in rushing head first into the pyre.~ -@554 = ~But we have already jumped into the blaze. Now all we can do is to burn as brightly as we can.~ -@555 = ~Coran is a fool! Have you not noticed that he acts like a moth attracted to candlelight? Oh, surely he dresses up his folly in pretty words and makes others believe that it is a noble pain. But there is nothing noble in rushing head first into the pyre.~ -@556 = ~That is what I am doing: not resisting, allowing love to run its course and to do what all creatures do eventually: die.~ -@557 = ~Clever words, . You have always been clever, but clever words do not change the nature of things. We are courting disaster.~ -@558 = ~You will not forgive me, I know, but in time you will perhaps understand that I have done this for your benefit.~ -@559 = ~You are of the Tel'Quess, you cannot kill yourself!~ -@560 = ~As you have reminded me often enough, there is no lack of those who would be glad to do it for me.~ -@561 = ~Watch me.~ -@562 = ~I guess I can't. Damnable heritage! It's only good at causing problems!~ -@563 = ~Xan, I love you...~ -@564 = ~Do not you see that you burn twice as brightly and twice as quickly as I?~ -@565 = ~Oh, Seldarine... My lifeblood spills before yours, . It cannot be otherwise.~ -@566 = ~Why did you do that? Three simple words, and all my arguments are blown away. One cannot resist both Hanali Celanil and you.~ -@567 = ~*Xan regards you for a while in silence, studying every shadow and shade of your face, every line and shape of your body.* May I ask your name?~ -@568 = ~Er... , obviously... but I assume that it was not what you meant.~ -@569 = ~Is this a trick question, Xan?~ -@570 = ~By the sea and stars! Has love finally driven you mad, Xan?~ -@571 = ~Of course, oh mysterious stranger.~ -@572 = ~The wine skin in your hands looks almost full... it does not take much to dull your senses, does it?~ -@573 = ~Do you mean my true name? My Elven birth-name? *smile cryptically* Guess.~ -@574 = ~No, it was not, though I would never get tired of saying : no arcane incantation can compare to its magic. There is a deeper mystery you carry within yourself, however.~ -@575 = ~When an elf is born, he is given a secret name that is only known to parents and, later in life, to those closest to him. I thought that you might not have one, being raised among the N'Tel'Quess.~ -@576 = ~No, I do not have one... I do not remember my mother. Gorion had always called me .~ -@577 = ~An interesting bit of lore... but would you love me any less if I did not have a 'special' Elven name?~ -@578 = ~How peculiar. What is yours, if I may ask?~ -@579 = ~Thank you for reminding me that I do not belong to your world.~ -@580 = ~No, no... I was just thinking-~ -@581 = ~You see, when an elf is born, he is given a secret name that is only known to parents, and, later in life, to those closest to him. But perhaps, you do not have one, being raised away from the Tel'Quess.~ -@582 = ~Is it Estel, which in the High Elven means "hope"?~ -@583 = ~Er... no. My name is ...~ -@584 = ~Estel? No, my name is not Estel... though I wish it were. It is very beautiful.~ -@585 = ~No.~ -@586 = ~Would you love me any less if I did not have a 'special' Elven birth-name?~ -@587 = ~I am not drunk, .~ -@588 = ~I cannot guess at it, for in a way, I am convinced that I know it. You will probably think me foolish, but in my heart I have called you Estel, which in the High Elven means "hope".~ -@589 = ~You *are* foolish, Xan.~ -@590 = ~I have a secret to tell you: You will probably think me foolish, but in my heart I have called you Estel, which in the High Elven means "hope".~ -@591 = ~If... if you wish, I will make a gift of it. So you can take it as your true name.~ -@592 = ~Thank you, Xan. It is a wonderful gift.~ -@593 = ~Does it give you any special power over me?~ -@594 = ~I am sorry, Xan, but I do not understand why I need a secret name. I am .~ -@595 = ~I have to confess that I like better.~ -@596 = ~Of course not. I would love you if you were nameless. It is only... Please, do not think me foolish, but in my heart I have called you Estel, which in the High Elven means "hope".~ -@597 = ~*Xan hesitates for a moment, then he covers your palm with his. His fingers tremble: by the look of him, you are participating in an important ritual.*~ -@598 = ~No! Do not tell me. It seems to be something... something I am not ready for.~ -@599 = ~*You look at Xan, savoring the sensation...*~ -@600 = ~I know how important the true names are for our people, Xan...~ -@601 = ~A! *Xan flinches.* No... please, do not grow cold. I did not mean it that way at all. , I would love you if you were nameless.~ -@602 = ~It is only... Please, do not think me foolish, but in my heart I have called you Estel, which in the High Elven means "hope".~ -@603 = ~I thought that you might not have an Elven birth-name, being raised among the N'Tel'Quess.~ -@604 = ~There is no hidden power in the true names, . However, they are a part of existence, it is what your very soul is called... and through it, you can understand the underpinnings of your own power. It is your talisman, which allows you to recognize who you are, and to find mentors and soul-companions on your quests.~ -@605 = ~What if it is used for ill?~ -@606 = ~Even if I had a true name, it was lost when my mother died.~ -@607 = ~I have no use for this rubbish. True names, huh.~ -@608 = ~My name is , and I like it.~ -@609 = ~Then I will call you Estel... Estel'amin sometimes, for you have truly become my hope.~ -@610 = ~That would be lovely, Xan.~ -@611 = ~I have no use for this rubbish. Estel'amin, huh.~ -@612 = ~You are rather abrupt - if I have given offence, please, forgive me. I love you deeply, , and I did not mean to force your trust. Perhaps you will accept this token of my devotion: I would like to reveal to you my true name.~ -@613 = ~When did I become so incautious as to expect anything but a rebuke from the woman I love?~ -@614 = ~I would very much like to hear you call me that.~ -@615 = ~Allow me to say the Chant of Naming, and the name will become attached to you... like my heart.~ -@616 = ~Thou art the lodestar between dark clouds, -Thou art the wind filling the lifeless sails, -Thou art the last thing a man would let go of -Thou art the only treasure I wish to possess -Estel of the swords -Estel of the songs -Estel of the stars -Estel of calmness~ -@617 = ~Estel'amin... my hope.~ -@618 = ~How strange and wondrous. What is your true name, Xan... if I may ask?~ -@619 = ~Thank you, Xan.~ -@620 = ~No. *sigh* , there is nothing to be afraid of - strange though it may sound, coming from my lips. Knowing a person's true name forges a sentimental connection, it is a symbol of love and trust. As a token of my devotion, I would like to reveal mine to you.~ -@621 = ~ is a beautiful name... *whispers* Estel'amin...~ -@622 = ~My parents called me Tahlimil - 'bonded' or 'promised to the blade'.~ -@623 = ~My father had the gift of foresight. He had a vision of the shining moonblade, lying by the side of the crib the night before I was born. He interpreted it to mean that I would take the blade when he was no more.~ -@624 = ~I hoped for so long that he was mistaken...~ -@625 = ~It is a powerful name and fitting, Xan... Tahlimil. Thank you for entrusting me with it. I... I would love to return the favor and accept the name you gave me. Estel.~ -@626 = ~It is a beautiful name.~ -@627 = ~I like Xan better! And I think that so do you: it does not link you with the moonblade, which is both your honor and your burden.~ -@628 = ~For ill? No, it cannot be used for ill, though the feelings expressed by revealing it can. The connection that is forged by knowing an Elven true name is sentimental... a sign of love and trust. , in this world, full of dangers and uncertainties, one thing you can be sure of is that I am incapable of harming you.~ -@629 = ~I shall not rush your trust: it is too beautiful, too fragile, to risk it. But as a token of my devotion, I would like to tell you my true name.~ -@630 = ~*Xan hesitates for a moment, then he covers your palm with his. His fingers tremble. By the look of him, you are participating in an important ritual.*~ -@631 = ~*quietly* It is a gift from my father, . Like the moonblade.~ -@632 = ~*Xan lifts his eyes to you, an unusual cheer in his normally perturbed glance. He pours some wine on the ground to honor the Seldarine, and fills two goblets.*~ -@633 = ~All of us must die, but first we live, Estel'amin. I drink for life, and for life with you.~ +@478 = ~Xan? Você estava dizendo?~ +@479 = ~Xan? Er... acho que você queria falar comigo?~ +@480 = ~Xan, por mais que eu goste do nosso silêncio sociável, o tempo está se esgotando. Havia algo que você queria me dizer?~ +@481 = ~Xan, por mais que eu goste do nosso silêncio sociável, o tempo está se esgotando. Havia algo que você queria me dizer?~ +@482 = ~Oh, Xan, vejo tanta coisa quando olho dentro desses seus olhos tristes. Não olhe tão descuidadamente, ou posso pensar que algo... algo impróprio. Fale comigo pelo menos... por favor.~ +@483 = ~Tenho algo que quero lhe contar, mas nenhuma das palavras que conheço está certa; como sempre, tenho um bolso cheio de contas de vidro quando preciso de diamantes.~ +@484 = ~Lamento ter causado o tédio que está claramente gravado em seu rosto. Vamos... vamos nos juntar ao resto.~ +@485 = ~Xan, você não-~ +@486 = ~Espere, espere! Adoro contas de vidro! Espere... por favor.~ +@487 = ~Como quiser.~ +@488 = ~E ainda assim gostei de nossa pequena estada. Talvez seja verdade que o silêncio pode ser mais eloquente que as palavras.~ +@489 = ~Não adianta. * Xan parece estar falando sério. Mais do que nunca.*~ +@490 = ~Você fez? Ah, ... Talvez eu possa tentar - não acredito que possa ter sucesso, mas posso tentar.~ +@491 = ~*Xan para de repente e fecha os olhos. Quando ele fala pela primeira vez, as palavras saem, mas gradualmente sua fala fica mais lenta e sua voz se acalma, tornando-se nada mais que um sussurro.*~ +@492 = ~... Cada vez mais me pego lamentando não a minha morte iminente, mas o pavor de morrer sem saber o gosto dos seus lábios.~ +@493 = ~*lamber seus lábios* Sangue... suor... fumaça... Oh! Um pouco da salsicha de ontem também.~ +@494 = ~O quê?! Todo aquele silêncio trágico por causa de um beijo miserável?!~ +@495 = ~*Você levanta a mão até o rosto dele. Seus dedos tremem visivelmente quando você segura a bochecha dele e inclina a cabeça dele em direção à sua.*~ +@496 = ~*Fique na ponta dos pés e beije Xan gentilmente.*~ +@497 = ~Não, isso não pode ser... seus lábios, eles vão cheirar a trevo e madressilva, eles vão ter gosto de... de...~ +@498 = ~Ah, irmão. Beije-me já, seu idiota tagarela!~ +@499 = ~Como cinzas e lama... experimente você mesmo, se não confia em mim.~ +@500 = ~*Depois do que parece uma eternidade, os lábios de Xan encontram os seus.*~ +@501 = ~Como creme... é como creme...~ +@502 = ~Agora você pode morrer em paz, suponho.~ +@503 = ~Oh... eu estava esperando mel ou vinho doce... mas creme também é bom.~ +@504 = ~Não importa o sabor! *sorri feliz* Conseguimos!~ +@505 = ~Meu mundo... todo o meu mundo mudou em um instante.~ +@506 = ~Oh, ... seus lábios são como creme...~ +@507 = ~Você... você não vai se importar se eu te beijar? Agora? Só assim?~ +@508 = ~*Levante seu rosto e uive loucamente.*~ +@509 = ~Simplesmente assim... Eu quero, Xan, quero que você me beije.~ +@510 = ~*Uma expressão de preocupação reaparece no rosto de Xan.* Eu deveria ter sido mais sábio do que fazer algo tão perigoso e imprevisível como beijar uma mulher.~ +@511 = ~*sussurra* Vamos, meu gentil tormento, vamos, minha doce miséria.~ +@512 = ~E o meu também. Talvez tenhamos criado um mundo pequeno onde possamos estar seguros juntos. Somente você e eu.~ +@513 = ~Você disse: "Sorria, Xan!", e eu tentei. Eu tentei tanto, , mas não consigo.~ +@514 = ~Por que isso, Xan? Eu fiz algo errado?~ +@515 = ~*Perturbado, você levanta os olhos para olhar para Xan.*~ +@516 = ~Meu amor não cura sua tristeza?~ +@517 = ~Você está apaixonado e é amado - e ainda assim não encontrou alegria. É realmente impossível? Meus sentimentos são em vão?~ +@518 = ~Não, , você não fez nada de errado. Você é perfeito. O mundo não é.~ +@519 = ~Não entendo onde você está levando, Xan.~ +@520 = ~Então, neste mundo imperfeito nem o amor é suficiente para curar sua tristeza?~ +@521 = ~Xan, você está cansado e fala bobagens.~ +@522 = ~Não me olhe assim, ; seus olhos estão tão cheios de tristeza.~ +@523 = ~É assim que você olha para mim o tempo todo. Isso parte meu coração.~ +@524 = ~Sinto muito. Eu só queria saber como curar sua tristeza.~ +@525 = ~Eu não sabia... sinto muito.~ +@526 = ~Como devo olhar para você?~ +@527 = ~É como eu previ: o amor que sinto por você só aumenta meu tormento. Não posso deixar de pensar em todas as maneiras pelas quais poderíamos ser separados pelas forças que governam este mundo cruel, e sou apenas um homem fraco, um homem, enquanto nossos inimigos são muitos e poderosos.~ +@528 = ~Vamos criar nosso próprio mundo... vamos melhorar este. Por favor, não desista de mim... de nós.~ +@529 = ~Não há força que possa nos separar, Xan. Nosso amor é mais forte que o destino.~ +@530 = ~Seus pressentimentos estavam corretos. Eu te amo demais para ver você se transformar em um louco. Esqueçamos o amor e continuemos companheiros de armas.~ +@531 = ~Já terminamos, Xan. Você não precisa mais suportar meu amor.~ +@532 = ~Eu sei agora porque um homem escolhe não se apaixonar. A dor... a incerteza... a loucura do amor só pode ser concedida pela impiedosa Hanali Celanil.~ +@533 = ~Alguns pensam diferente.~ +@534 = ~Alguns pensam diferente. Basta olhar para Coran! Ele gosta da menor vibração de seu coração e caça o mais tênue tom de amor em qualquer garota que olha para ele.~ +@535 = ~Mas uma vez concedido, como podemos resistir? É inútil desafiar a vontade da poderosa deusa.~ +@536 = ~Cada movimento seu, cada palavra sua fica gravada na memória do meu coração. Mas, ao mesmo tempo, tenho certeza de que essa lembrança perfeita me envenenará quando não estivermos mais juntos. Portanto, tenho medo de desfrutar da sua presença, mesmo que você ainda esteja comigo.~ +@537 = ~Este mundo é muito insensível, muito enganador para deixar você durar. Seu vazio malicioso lixivia a perfeição e a dissolve no nada.~ +@538 = ~Nós criaremos nosso próprio mundo... ou melhoraremos este. Por favor, não desista de mim... de nós.~ +@539 = ~Estou cansado... sim, estou mortalmente cansado. Você não vai me perdoar, eu sei, mas com o tempo talvez você entenda que fiz isso para seu benefício.~ +@540 = ~Eu machuquei você, aquele que desejo salvar da menor dor. Eu me sinto culpado e desamparado.~ +@541 = ~Talvez fosse melhor se você nem olhasse para mim.~ +@542 = ~Você não entende; nosso mundo também estará em breve na sombra. Aproxima-se enquanto falamos.~ +@543 = ~, eu deveria ter fugido de você. Mas não o fiz quando tive oportunidade. Agora estou me condenando por amar um N'Tel'Quess. Se eu deixar esse amor se tornar completo, se eu me unir a você, verei você morrer muito em breve, e eu mesmo morrerei logo depois, consumindo meu espírito em um desejo desesperador. E minha outra escolha? Me aproveitar, me impedir de ser um todo com você... Parece uma traição. Eu não poderia descer tão baixo.~ +@544 = ~Mais do que isso: eu faço parte do Espírito Élfico e você não. A diferença entre nós não pode ser expressa em palavras e, o pior de tudo, você nem percebe isso, sendo um N'Tel'Quess. Nossa paixão acabará murchando e morrendo sem a verdadeira união e compreensão espiritual, e estaremos condenados a permanecer estranhos um ao outro.~ +@545 = ~Seria melhor se você amasse um homem da sua família; seria melhor se eu não amasse nada.~ +@546 = ~Estou mortalmente cansado. Você não vai me perdoar, eu sei, mas não podemos continuar assim.~ +@547 = ~Dê-me uma razão pela qual deveríamos ter sucesso onde inúmeros outros falharam.~ +@548 = ~Vou ser franco com você: se não consigo abraçar o homem que me ama, e a quem amo, não vejo razão para continuar lutando, para seguir em frente...~ +@549 = ~Nós nos amamos. E, portanto, não podemos sofrer nenhum dano.~ +@550 = ~Porque somos brilhantes, jovens e lindos!~ +@551 = ~Meu tolo de ouro, essa força existe e seu nome é Morte.~ +@552 = ~Bobagem, mas quando você diz isso, parece um presságio. Terei que pensar em suas palavras.~ +@553 = ~Eles não pensam! São como mariposas atraídas pela luz de velas. Ah, certamente, os bardos disfarçam sua loucura com palavras bonitas e fazem os outros acreditarem que é uma dor nobre. Mas não há nada de nobre em correr de cabeça para dentro da pira.~ +@554 = ~Mas já entramos no fogo. Agora tudo o que podemos fazer é queimar o mais intensamente possível.~ +@555 = ~Coran é um idiota! Você não percebeu que ele age como uma mariposa atraída pela luz de velas? Ah, certamente ele disfarça sua loucura com palavras bonitas e faz os outros acreditarem que é uma dor nobre. Mas não há nada de nobre em correr de cabeça para dentro da pira.~ +@556 = ~Isso é o que estou fazendo: não resistir, permitindo que o amor siga seu curso e faça o que todas as criaturas eventualmente fazem: morrer.~ +@557 = ~Palavras inteligentes, . Você sempre foi inteligente, mas palavras inteligentes não mudam a natureza das coisas. Estamos cortejando o desastre.~ +@558 = ~Você não vai me perdoar, eu sei, mas com o tempo talvez você entenda que fiz isso para seu benefício.~ +@559 = ~Você é do Tel'Quess, você não pode se matar!~ +@560 = ~Como você me lembrou muitas vezes, não faltam aqueles que ficariam felizes em fazer isso por mim.~ +@561 = ~Observe-me.~ +@562 = ~Acho que não posso. Herança maldita! Só é bom para causar problemas!~ +@563 = ~Xan, eu te amo...~ +@564 = ~Você não vê que queima duas vezes mais intensamente e duas vezes mais rápido que eu?~ +@565 = ~Oh, Seldarine... Minha força vital é derramada antes da sua, . Não pode ser de outra forma.~ +@566 = ~Por que você fez isso? Três palavras simples e todos os meus argumentos serão destruídos. Não se pode resistir a Hanali Celanil e a você.~ +@567 = ~*Xan olha para você por um momento em silêncio, estudando cada sombra e sombra do seu rosto, cada linha e formato do seu corpo.* Posso perguntar seu nome?~ +@568 = ~Er... , obviamente... mas presumo que não foi isso que você quis dizer.~ +@569 = ~Essa é uma pegadinha, Xan?~ +@570 = ~Perto do mar e das estrelas! O amor finalmente te deixou louco, Xan?~ +@571 = ~Claro, ó estranho misterioso.~ +@572 = ~O odre de vinho em suas mãos parece quase cheio... não é preciso muito para entorpecer seus sentidos, não é?~ +@573 = ~Você quer dizer meu nome verdadeiro? Meu nome de nascimento élfico? *sorri enigmaticamente* Adivinhe.~ +@574 = ~Não, não foi, embora eu nunca me cansasse de dizer : nenhum encantamento arcano se compara à sua magia. No entanto, há um mistério mais profundo que você carrega dentro de si.~ +@575 = ~Quando um elfo nasce, ele recebe um nome secreto que só é conhecido pelos pais e, mais tarde na vida, pelas pessoas mais próximas a ele. Achei que você talvez não tivesse um, sendo criado entre os N'Tel'Quess.~ +@576 = ~Não, não tenho... não me lembro da minha mãe. Gorion sempre me chamou de .~ +@577 = ~Uma história interessante... mas você me amaria menos se eu não tivesse um nome élfico 'especial'?~ +@578 = ~Que peculiar. Qual é o seu, se posso perguntar?~ +@579 = ~Obrigado por me lembrar que não pertenço ao seu mundo.~ +@580 = ~Não, não... eu só estava pensando-~ +@581 = ~Veja, quando um elfo nasce, ele recebe um nome secreto que só é conhecido pelos pais e, mais tarde na vida, pelas pessoas mais próximas a ele. Mas talvez você não tenha um, sendo afastado do Tel'Quess.~ +@582 = ~É Estel, que no Alto Élfico significa "esperança"?~ +@583 = ~Er... não. Meu nome é ...~ +@584 = ~Estel? Não, meu nome não é Estel... embora eu desejasse que fosse. É muito lindo.~ +@585 = ~Não.~ +@586 = ~Você me amaria menos se eu não tivesse um nome de nascimento élfico 'especial'?~ +@587 = ~Eu não estou bêbado, .~ +@588 = ~Não consigo adivinhar, pois de certa forma estou convencido de que sei disso. Você provavelmente me achará um tolo, mas em meu coração eu te chamei de Estel, que no Alto Élfico significa “esperança”.~ +@589 = ~Você *é* tolo, Xan.~ +@590 = ~Eu tenho um segredo para te contar: você provavelmente vai me achar um tolo, mas no meu coração eu te chamei de Estel, que no Alto Élfico significa "esperança".~ +@591 = ~Se... se você quiser, eu farei isso de presente. Então você pode tomá-lo como seu nome verdadeiro.~ +@592 = ~Obrigado, Xan. É um presente maravilhoso.~ +@593 = ~Isso lhe dá algum poder especial sobre mim?~ +@594 = ~Sinto muito, Xan, mas não entendo por que preciso de um nome secreto. Eu sou .~ +@595 = ~Tenho que confessar que gosto mais de .~ +@596 = ~Claro que não. Eu te amaria se você não tivesse nome. É apenas... Por favor, não me considere tolo, mas em meu coração eu te chamei de Estel, que no Alto Élfico significa "esperança".~ +@597 = ~*Xan hesita por um momento, depois cobre sua palma com a dele. Seus dedos tremem: pela aparência dele, você está participando de um ritual importante.*~ +@598 = ~Não! Não me diga. Parece ser algo... algo para o qual não estou preparado.~ +@599 = ~*Você olha para Xan, saboreando a sensação...*~ +@600 = ~Eu sei o quanto os nomes verdadeiros são importantes para o nosso povo, Xan...~ +@601 = ~A! *Xan estremece.* Não... por favor, não esfrie. Eu não quis dizer isso de forma alguma. , eu te amaria se você não tivesse nome.~ +@602 = ~É só... Por favor, não me ache tolo, mas no meu coração eu te chamei de Estel, que no Alto Élfico significa "esperança".~ +@603 = ~Eu pensei que você talvez não tivesse um nome de nascimento élfico, sendo criado entre os N'Tel'Quess.~ +@604 = ~Não há poder oculto nos nomes verdadeiros, . No entanto, eles fazem parte da existência, é como se chama a sua própria alma... e através dela, você pode compreender os fundamentos do seu próprio poder. É o seu talismã, que permite que você reconheça quem você é e encontre mentores e companheiros de alma em suas buscas.~ +@605 = ~E se for usado para doenças?~ +@606 = ~Mesmo que eu tivesse um nome verdadeiro, ele foi perdido quando minha mãe morreu.~ +@607 = ~Não tenho utilidade para esse lixo. Nomes verdadeiros, hein.~ +@608 = ~Meu nome é e gosto dele.~ +@609 = ~Então eu te chamarei de Estel... Estel'amin às vezes, pois você realmente se tornou minha esperança.~ +@610 = ~Isso seria ótimo, Xan.~ +@611 = ~Não tenho utilidade para esse lixo. Estel'amin, hein.~ +@612 = ~Você é bastante abrupto - se eu ofendi, por favor, me perdoe. Eu te amo profundamente, , e não tive a intenção de forçar sua confiança. Talvez você aceite este sinal da minha devoção: gostaria de lhe revelar meu verdadeiro nome.~ +@613 = ~Quando me tornei tão descuidado a ponto de esperar qualquer coisa além de uma repreensão da mulher que amo?~ +@614 = ~Eu gostaria muito de ouvir você me chamar assim.~ +@615 = ~Permita-me recitar o Cântico da Nomeação, e o nome ficará ligado a você... como meu coração.~ +@616 = ~Tu és a estrela guia entre nuvens escuras, +Tu és o vento enchendo as velas sem vida, +Você é a última coisa que um homem abandonaria +Tu és o único tesouro que desejo possuir +Estel das espadas +Estel das músicas +Estel das estrelas +Estel da calma ~ +@617 = ~Estel'amin... minha esperança.~ +@618 = ~Que estranho e maravilhoso. Qual é o seu verdadeiro nome, Xan... se posso perguntar?~ +@619 = ~Obrigado, Xan.~ +@620 = ~Não. *suspiro* , não há nada a temer - por mais estranho que possa parecer, vindo dos meus lábios. Saber o verdadeiro nome de uma pessoa cria uma conexão sentimental, é um símbolo de amor e confiança. Como prova da minha devoção, gostaria de revelar a minha a você.~ +@621 = ~ é um nome lindo... *sussurra* Estel'amin...~ +@622 = ~Meus pais me chamavam de Tahlimil - 'ligado' ou 'prometido à lâmina'.~ +@623 = ~Meu pai tinha o dom da previsão. Ele teve uma visão da lâmina lunar brilhante, deitada ao lado do berço na noite anterior ao meu nascimento. Ele interpretou isso como significando que eu pegaria a lâmina quando ele não existisse mais.~ +@624 = ~Eu esperei por tanto tempo que ele estivesse enganado...~ +@625 = ~É um nome poderoso e adequado, Xan... Tahlimil. Obrigado por me confiar isso. Eu... eu adoraria retribuir o favor e aceitar o nome que você me deu. Estel.~ +@626 = ~É um nome lindo.~ +@627 = ~Eu gosto mais do Xan! E acho que você também: isso não o liga à lâmina lunar, que é ao mesmo tempo sua honra e seu fardo.~ +@628 = ~Por mal? Não, não pode ser usado para o mal, embora os sentimentos expressos ao revelá-lo possam. A conexão que se estabelece ao conhecer o nome verdadeiro de um elfo é sentimental... um sinal de amor e confiança. , neste mundo cheio de perigos e incertezas, uma coisa que você pode ter certeza é que sou incapaz de te machucar.~ +@629 = ~Não vou apressar sua confiança: ela é linda demais, frágil demais para arriscar. Mas como prova da minha devoção, gostaria de lhe dizer meu verdadeiro nome.~ +@630 = ~*Xan hesita por um momento, depois cobre sua palma com a dele. Seus dedos tremem. Pela aparência dele, você está participando de um ritual importante.*~ +@631 = ~*quietly* É um presente do meu pai, . Como a lâmina lunar.~ +@632 = ~*Xan levanta os olhos para você, uma alegria incomum em seu olhar normalmente perturbado. Ele derrama um pouco de vinho no chão para homenagear o Seldarine e enche duas taças.*~ +@633 = ~Todos nós devemos morrer, mas primeiro vivemos, Estel'amin. Eu bebo pela vida, e pela vida com você.~ @634 = ~Estel'amin...~ @635 = ~Tahlimil...~ -@636 = ~What is it, Xan?~ -@637 = ~ will do.~ -@638 = ~I ought to feel exhilarated to hear you say that, I know. But for some odd reason, I feel like I have just been granted the last wish of the condemned. I still do not believe that we have... what we have. How close we are. How did it ever become possible?~ -@639 = ~Is this a rhetorical question?~ -@640 = ~Because it was meant to be, why else?~ -@641 = ~I do not think it could happen in any other way. Not after I saw you for the first time.~ -@642 = ~Because we came to know each other, slowly... and came to love each other.~ -@643 = ~I do not know, but I am scared we may lose it in a blink of an eye.~ -@644 = ~*sigh* Probably. But never mind; I'd rather speak of more... mundane things tonight.~ -@645 = ~Ah, of course: you have grown amidst Alaundo's works. I forgot that the denizens of Candlekeep set store by such things. But never mind; I'd rather speak of more... mundane things tonight.~ -@646 = ~Ah, but our eyes did not meet across the crowded room, did they? That is, if you do not count kobolds for company. But never mind; I'd rather speak of more... mundane things tonight.~ -@647 = ~But did we love, or did we come to realise we love? I have been reminiscing, and still I do not know. But never mind; I'd rather speak of more... mundane things tonight.~ -@648 = ~It is not worth the trouble. You will keep going in circles until the thought drives you mad, and I should know. No, , do not think of death and loss tonight.~ -@649 = ~Yes... ...~ -@650 = ~There is a question that has been lingering in the air too long. Though now I am about to utter the words, I feel dizzy, as if in a fever of some kind...~ -@651 = ~There is no harm in asking, Xan.~ -@652 = ~*grin* If it is another kiss you desire...~ -@653 = ~I have a very shrewd suspicion about what you're going to ask...~ -@654 = ~Oh, there is more to it, I'm afraid.~ -@655 = ~I would share everything with you. My memories, my emotions, my life... or, rather, what little is left of it. I would stay with you... *sigh* yes, until I die. It was easy to guess, wasn't it? But I have to be sure you want it, as well. Will you have me? Will you have my joys and sorrows and give me yours in return? Will you allow me to forge the bond that will unite my world with yours? Will I have you in my arms tonight?~ -@656 = ~You are doomed, Xan of Evereska, because the answer is "yes"!~ -@657 = ~Now, if I could answer only the last question...~ -@658 = ~I love you... and I want to be with you, as well.~ -@659 = ~You will. But will you restrain yourself until I am ready to be with you as a woman?~ -@660 = ~I am sorry, Xan. Such a commitment is not for me.~ -@661 = ~...I wouldn't have asked you the previous ones. , be serious, for once.~ -@662 = ~Yes, Xan. I will have you... if you will have me.~ -@663 = ~No, I cannot promise I will stay with you.~ -@664 = ~... I have forgotten how unbelievably young you are. But even just holding you close is a miracle beyond belief. And surely not the one to last, but let's not go there tonight. Tonight... there is only you.~ -@665 = ~Then... then I can only wish you well. I should have left when I had the chance. Goodbye.~ -@666 = ~... you have stunned me into numb disbelief. But no. No more words tonight.~ -@667 = ~, your hair tickles worse than...~ -@668 = ~Oh. I did not... realise... that it was real. You... are here... so close...~ -@669 = ~Surprise!~ -@670 = ~You've forgotten where you've fallen asleep, haven't you?~ -@671 = ~Perfect. Now you have gone and spoilt a romantic moment!~ -@672 = ~And so are you. Did you rest well?~ -@673 = ~And a beautiful one at that.~ -@674 = ~, your arms are impossible to forget. But yes, I feel as if my mind has been wiped clean after the last night. One cannot contain too much happiness in one's memory, I fear.~ -@675 = ~I am sorry, . After the last night, my memory keeps playing tricks upon me. For several moments, I could not remember where I was.~ -@676 = ~Yes, Estel'amin. Though... I have to keep reminding myself that I am awake.~ -@677 = ~I woke up and there was no past, no future, no death, no danger only you, young, asleep and so inconceivably beautiful. But I had been telling you of your beauty endlessly, had I not?~ -@678 = ~Let me think... no. But you had distinctly told me how doomed I was. Ten times so far.~ -@679 = ~I believe I've heard the word once or twice, yes.~ -@680 = ~Beautiful? I think any woman would pale next to your... enchanting looks.~ -@681 = ~Shhh... not now.~ -@682 = ~And now that you are finally in my arms, I would say it again and again.~ -@683 = ~Not you, no. In any case, I have never thought of my appearance other than a part of my craft. If it pleases you, I am more than glad. But I was talking about yours.~ -@684 = ~You are beautiful, so beautiful I can barely believe you are here, with me. I would give anything for this to last. Cool tips of your fingers... your hair... your face... I would drink in your image endlessly, if I could. But it is time to move on, isn't it? The dream is over.~ -@685 = ~There will be another night... and another dream.~ -@686 = ~No, it's not. My foes can wait a day, I'm sure. Did you say "anything"?~ -@687 = ~Onward, to futility!~ -@688 = ~I wish I had your confidence. However... I have you, and that alone is worth a universe. Come, I have memorized my spells well enough to guide us through the day.~ -@689 = ~, I am sorely tempted, but we have to go. Come, I have memorized my spells well enough to guide us through the day.~ -@690 = ~*groan* ...~ -@691 = ~I hate bringing you back to the ground, but I have a bad feeling about this. There is suspense in the air, a heavy gaze I can physically sense. I fear the Fates have not finished with us, yet.~ -@692 = ~What can it be? Surely, we are on the way to victory, aren't we?~ -@693 = ~Oh my... we are doomed.~ -@694 = ~Are you sure? I think you worry too much.~ -@695 = ~I cannot say, but the feeling makes my hair stand on end. Walk with me, , perhaps it will pass.~ -@696 = ~*sigh* I knew you would remind me of that. Yes, we are, and I am trying to forget it as hard as I can. Let us go, . There is no point in delaying the inevitable.~ -@697 = ~One can be sure about such things. But my intuition has never steered me wrong before. I worry about what may come.~ -@698 = ~"...During the days of the Avatars, the Lord of Murder will spawn a score of mortal progeny. These offspring will be aligned good and evil, but chaos will flow through them all. When the Beast's bastard children come of age, they will bring havoc to the lands of the Sword Coast. One of these children must rise above the rest and claim their father's legacy. This inheritor will shape the history of the Sword Coast for centuries to come..." ~ -@699 = ~"...The spawn of the Lord of Murder are fated to come into their inheritance through bloodshed and misery. It is the hope of their father that only one shall remain alive to inherit his legacy. I foresee that the children of Bhaal shall kill each other in a bloody massacre..." ~ -@700 = ~A very eloquent description, don't you think? "Chaos shall be sown through their passage." I have borrowed the book from the library, seeing the doppelgangers would not need it. So, what is your choice? Would you prefer killing your siblings, or simply bringing death and destruction to the land?~ -@701 = ~Stop it. Now.~ -@702 = ~I suppose another night of passion is out of the question, then?~ -@703 = ~Xan, it's not my fault! Do you think I feel good about this?~ -@704 = ~Yes! Yes, I am doomed. So run while you are still able!~ -@705 = ~...forgive me. That was a banal and shameful hysteria, and it will not happen again.~ -@706 = ~I am counting on it. It is bad enough without you throwing fits over old prophecies.~ -@707 = ~I... accept your apology, I guess. Let us move on.~ -@708 = ~Bhaalspawn, ha! I am not afraid! My Father's throne will be mine!~ -@709 = ~You do not understand how it feels, do you? I am a Bhaalspawn! A monster! An abomination!~ -@710 = ~Never mind. I do not want you to stay with me any longer: it is too dangerous. Xan, you must go.~ -@711 = ~To tell you the truth, I do not feel particularly well, either, however unexpected to you it may seem. *sigh* But of course, it's nothing compared to how you must feel. I... I suppose I still do not believe it. Will I find fangs and scales when I touch your cheek? Do you truly have no afterlife, only a cold nothingness? It must be a hell to you... no, I do not feel my words will help. Let us away.~ -@712 = ~I fear you have not yet fully realised what your wretched heritage means, and for once, I have no desire to elaborate on the point. I would shut my eyes to the truth at all, but that is impossible. *sigh* Yes, , let us continue.~ -@713 = ~I would rather see you on Bhaal's throne than as a pile of dust at my feet. But you speak of something you don't comprehend: either evil is inconceivable. Alas, you do not have much choice... no, I do not even want to think about it. Let us move on.~ -@714 = ~, ... beautiful... calm down. It will be all right... no, it won't, but I won't have you thinking otherwise. *sigh* For the moment, anyway. Here... I won't allow your sire's shadow to fill your mind. You are here... with me.~ -@715 = ~No. It matters not what you are going to say. I would not abandon you if you were a daughter of Lloth herself, and you will not push me away, as I had tried to do. Let us continue.~ -@716 = ~*sigh* I've been dreading the moment all day. , what should I say now? That I'll die without you, Bhaalspawn or not? That for me, you'll never be a monster? That your face invokes desire, not repulsion?~ -@717 = ~You don't need to tell me that. If you want me tonight, I will be yours.~ -@718 = ~I know, Xan. I know. But it's still hard to... be a Bhaalspawn.~ -@719 = ~Others would disagree. I don't doubt Beshabans would welcome a chance to expose me to the cleansing fire.~ -@720 = ~I am fine, Xan. Let us rest.~ -@721 = ~You misunderstand me. I am mortally afraid you will torment yourself about my possible reaction to your heritage, and my words were aimed to prevent it, not to force you into my bed. After today's events, it would be natural if you wanted solitude, though I'd be more than happy if you didn't.~ -@722 = ~*grin* Happy? I would like to see you happy, for once.~ -@723 = ~I... I would like to be alone, I think. Gorion's letter... everything... it is too much for me.~ -@724 = ~It may help you to know you are not alone in this. I'll support you every step of the way, whatever path you choose. Of course, there is a minor matter of our countless enemies and my own inevitable doom, but you know all about it already, don't you? *sigh* Hopefully my life will prolong yours somewhat: at least it would have some purpose, then.~ -@725 = ~Cleansing fire? My powers do not lie in this barbaric department, but I would expose them to eternal sorrow, if a single hair... if anybody dares touch... as much as lay a finger...~ -@726 = ~, do not wish for the impossible. But wait... does that mean you will stay?... It does, doesn't it? Well... swinging you off your feet is as close to happiness as I am ever likely to get. Hold on, you are not going down for quite a while.~ -@727 = ~I wish he told you earlier. But it is done, and cannot be helped. *sigh* I love watching you in your reverie, but this night your face will be far from peaceful, I fear. As will mine.~ -@728 = ~Enough. You will not think of this any more: you are shivering as it is. You are not a monster, and those who would think so are far away. Though I must have seen a pair of hostile eyes only an hour ago... *sigh* But I am sure that was only a hallucination. You are real, here, now, and if I could hold you and make this night even more real, I would. Will you allow me? I told you my arms were a poor shelter before, but an illusion of safety is better than none.~ -@729 = ~It is an enchanting illusion... and I accept.~ -@730 = ~Not tonight, Xan. But will you take me to review some of your old, happy memories again? That would distract me, and I want to be distracted.~ -@731 = ~I am sorry, Xan, but no. The day's events have been too overwhelming.~ -@732 = ~Every time I try to respond with something appropriate, my head starts to spin so violently I am lost for words. Is it one of your divine powers? No, do not answer... let the magic remain.~ -@733 = ~, you have not confused me with someone else, have you? My only happy memories are of meeting you, I fear. One might argue even that, given our current ordeal. Regardless, I shall try. Give me your hand...~ -@734 = ~*sigh* I shall return to my spellbook, then. May no nightmares haunt you tonight.~ -@735 = ~I have been thinking about your heritage for quite some time now. Well, it is hardly a surprise; I am not able to dwell on anything else. My trials pale next to yours, though there is a certain advantage in your situation: it cannot get any worse. No, wait... *groan* What was I thinking? It can always get worse.~ -@736 = ~And it will. You could as well say, "We are invincible!"~ -@737 = ~Worse? Up to which point? It could only get worse if we were separated, abducted, tortured, forced to lose our memories and souls, and finally killed. Who would want to do that to us?~ -@738 = ~Xan, I really do not want to think about this. Will you just kiss me and forget about my heritage for the time being?~ -@739 = ~No, , I believe it is your area of expertise.~ -@740 = ~*sigh* , you would be surprised at how many of these... experimentalists are around.~ -@741 = ~, I'll comply with your first request, but, alas, the second one is out of my hands...~ -@742 = ~I am trying to keep the flippant tone for your sake, but it becomes harder to do. My hands are shaking so badly that it is almost impossible to concentrate on the simplest of spells, because the prospect of your death overshadows any other thought. I started to believe we were going to have decades, perhaps centuries together, but these were only illusions. The war Alaundo has prophesied will not leave you a single chance to survive, will it? Worse, it will destroy your spirit in the process. I hear your heartbeat through our link, but how long will it take until it ceases?~ -@743 = ~What is your point?~ -@744 = ~I do not think you can do anything to prevent my death. You'll have to accept this.~ -@745 = ~We are alive now, and we shall be alive tomorrow. Isn't it enough for you?~ -@746 = ~And this helplessness is the worst thing I have ever felt. I have accepted the fact that destiny plays cruel tricks on me, throwing me around like an autumn leaf, but I cannot stand the same happening to you.~ -@747 = ~, days and years will trickle between our hands so fast that a decade will seem but a moment.~ -@748 = ~I want to protect you. I would give anything to place you beyond the marble walls of Evereska, or green depths of Suldanesselar, though even these will eventually crumble. But neither queen Ellesime nor the Hill Council would allow a Bhaalspawn to enter their realms. You are doomed to remain a wanderer, much as you are today. *sigh* Well, that gives me a perfect opportunity to shield you with my body... or some such. Lead on, , I do not doubt an occasion will present itself.~ -@749 = ~The end of our journey is close at hand. This could well be our last night together. You'll have to confront your brother in the near future, perhaps even tomorrow. That is not going to be the most pleasant of encounters, I'm sure. What are you going to do?~ -@750 = ~I'll kill him without hesitation, of course.~ -@751 = ~Do you mean Sarevok? Yes, he killed Gorion, and he will die.~ -@752 = ~I... I do not think I want to kill him. But I seem to have no choice, as always.~ -@753 = ~The bastard! He is not my brother and never has been.~ -@754 = ~But he is, . Blood is not water, and divine blood doubly so. You'll feel the connection sooner or later.~ -@755 = ~You will doubtlessly be forced to kill him, I suppose. Your sire's essence has twisted him completely, and it leaves no chance for negotiation. I would say his "Koveras" disguise leaves an option that he is simply insane, but your foster father's letter and other signs of his corruption tell otherwise. He is a gifted individual, and a dangerous enemy. Still, he is your sibling. I... I would not wish his blood on your hands. It may inflict an injury upon your spirit, a wound from which you will never recover. But of course, the words "no choice" follow you around like a hungry vulture, and it never ends... Shall I ever hear "and they lived happily ever after"?~ -@756 = ~"Until he was trapped in his own sword, and she faded into dust?" That would make quite a fairy tale, I think.~ -@757 = ~Do not think about that, Xan. Enjoy what we have.~ -@758 = ~Shall I ever hear "enough of this talk"?~ -@759 = ~This is not something one stumbles upon every day, I agree. If only it was just a fairy tale... *sigh* No, I think you've had enough of my ramblings. Come here... I do not want anything else to trouble you tonight.~ -@760 = ~Living for the moment is not something I ever wanted to do. On the other hand, who can say I've more than a moment at my disposal? *sigh* Never mind. Let's try to make it a pleasant moment, then.~ -@761 = ~Your wish is my... oh. Yes. Enough of this talk.~ -@762 = ~, before we die, I have another issue to speak to you about. Ironic as it may seem, it concerns our future.~ -@763 = ~What future?~ -@764 = ~Of course, Xan, what is it?~ -@765 = ~Can't it wait? We are to meet Sarevok in a few minutes.~ -@766 = ~I am perfectly aware of that. We are standing on the edge of a precipice, and the rock under our feet is crumbling. But I think you must know what I have to say, before we wander into death's arms.~ -@767 = ~Yes, that was exactly what I meant. You are insufferable, do you know that?~ -@768 = ~No, it is you who is insufferable. I am mirroring you, that's all.~ -@769 = ~*grin* Am I stealing your lines?~ -@770 = ~No, I am simply reminding you of what is to come.~ -@771 = ~Don't. It is easy to fall in love with a mirror, but I prefer you as you are.~ -@772 = ~*sigh* You had already stolen everything of me there was to steal.~ -@773 = ~My memory is as good as it ever was. I fail to see why I need another reminder. Yes, the finale is near, and it is possible that one or both of us will die. I only hope it would be me. The visions about you turning to dust are bad enough without looking forward to a practical demonstration.~ -@774 = ~When... if... it is over, I will have to abandon you for a few weeks. A long time, I know, but I see no other way. I have to report on my mission... and ask my superiors' permission to leave. I am going to resign.~ -@775 = ~Will they let you go?~ -@776 = ~Are you... are you going to travel with me after you return?~ -@777 = ~This is good to know. Still, we'll have to confront Sarevok first.~ -@778 = ~Can't I come with you?~ -@779 = ~, I am not a member of the Black Network, as you probably recall. Greycloaks do not kill those who are no longer willing to participate.~ -@780 = ~*sigh* ... you do not think I'll stay at the Ducal palace and start teaching the guards magic, instead, do you? Yes, I am giving up my illustrious career to remain with you.~ -@781 = ~I wish it were possible, but given your parentage, it is not.~ -@782 = ~If we lose the battle, there is no future. But if we win, this short separation will mean nothing. It might be dangerous for you to stay in the city: too many suspect your true lineage. But wherever your mad destiny hurls you, wilderness, city or dungeon, I... I'll find you, and we'll walk together again. I promise. *sigh* That, or you might start looking for my dead body in a few months.~ -@783 = ~And the last thing, before the darkness descends... I love you. From the Nashkel mines to the Undercity, to the grave and beyond, in the Dreamscape and in the Prime - I love you, and I always will. Come. It is time.~ -@784 = ~, you have ventured on the dangerous path. If you continue in this manner, the Flaming Fist will soon hunt you, together with brigands and bounty hunters. We shall be doomed, and I have half a mind to say "deservedly".~ -@785 = ~I know, Xan. Believe me, it will never happen again.~ -@786 = ~So what? I shall crush them all!~ -@787 = ~It's none of your business. Leave me be.~ -@788 = ~That is the type of the person I am.~ -@789 = ~I hope so. It is your life to lead, but I would not like it to come to the bitter and abrupt end.~ -@790 = ~*sigh* I doubt it. Think on my words, , before it is too late.~ -@791 = ~Oh, I shall.~ -@792 = ~There are no "good" or "evil" types, . Only the deeds matter, and yours now are suicidal, to say the least.~ -@793 = ~Don't you have enough enemies already? Stop this madness, !~ -@794 = ~What for? I am enjoying every second of it!~ -@795 = ~Xan, I am really sorry. It will stop.~ -@796 = ~Wait a little... two more corpses, and I am finished.~ -@797 = ~If you don't like it, you are free to go.~ -@798 = ~I suppose I should be grateful that I am still alive, but I cannot take part in this any longer. Excuse me.~ -@799 = ~Will it? *sigh* Very well.~ -@800 = ~, no! But... there is no point in telling you anything, is there? Goodbye.~ -@801 = ~I will. I see no hope in staying in your company, at any rate.~ -@802 = ~Every time we pass a town, you become its hero. Starving orphans, helpless citizens and innocent victims meet on your way with frightening frequency, as well. But still it is up to you, whether to risk your neck for people you barely know. You do. Why?~ -@803 = ~Good deeds are their own reward, Xan.~ -@804 = ~Because I enjoy the admiration of the crowds, why else?~ -@805 = ~I have risked my neck for you, once, in Nashkel mines. Have you forgotten that?~ -@806 = ~I do not enjoy it, Xan. It just keeps happening.~ -@807 = ~You are a moonblade wielder, Xan, you must understand. I feel it is my duty to help people everywhere, much as you are obliged to defend Elves and Elvendom.~ -@808 = ~*sigh* And never go unpunished, they say.~ -@809 = ~It is tempting, yes. But there is also the amount of negative attention you receive. Eventually, the second will overweigh the first, the crowd will disperse before a single assassin, and he will only have to make a single shot to finish your life.~ -@810 = ~You did not do so knowingly, but that is not the point. Except for the few, nobody of those you have saved would risk their life to save yours, while the number of your enemies increases with every rescued child or maiden. Nothing good will come of your "heroic" acts.~ -@811 = ~Then it is a strange set of coincidences, indeed.~ -@812 = ~I have nothing to say to this... except that I admire your dedication. But I fear it may cost you your life in the long run, as my duty will undoubtedly claim mine.~ -@813 = ~*Xan suddenly gives a sigh that sounds suspiciously like "Oh well, I might as well try it", and steps up to you. An odd glint in his eyes makes you wonder what he is going to do...*~ [X#BLANK] -@814 = ~*Xan is fumbling with his spellbook, opened on a page with a charm spell scribbled hastily in the middle. For some odd reason, his ears go bright red as he sees you approaching, and he hastily shoves the book into his backpack.*~ -@815 = ~*The distant breeze brings in the smells of the sea, invoking memories of Candlekeep. Xan looks at you and smiles wistfully.* They say that the voice of one's soul depends much on the place where their upbringing took place. Your soul's voice is the voice of the sea: never ceasing, murmuring, whispering, inviting mine own soul to wander in abysses of solitude - or to lose itself there. How many souls have perished in these journeys, ?~ -@816 = ~*Xan sighs and turns away, covering his eyes with the back of his hand and apparently aware that he has said too much.*~ -@817 = ~Have you noted the beauty of the places we have travelled through? The forests of the Sword Coast are surpassing the woods covering the Greycloak hills, even. I wish I could take you there, so you would see for yourself... but, alas, while the memories of my home are ever fresh and sharp, the road to Evereska remains long and dangerous. *sigh* It is indeed a pity.~ -@818 = ~*Xan is drawing something on a page torn out of his spellbook. Judging by the wayward glances he throws at you now and then, you can easily guess the nature of this sketch.*~ -@819 = ~*He yawns, looking tired, and leans on the moonblade for support.* , I do not want to imply anything, but are we going to rest? It will be unfortunate if I die from exhaustion tonight. Unfortunate for me, of course.~ -@820 = ~I have just been musing over the first meeting with you - and I am still unsure whether it was fortunate or otherwise. You have saved me from Mulahey, but our recent battles almost make me wish I stayed in that forsaken cave.~ -@821 = ~And, of course, there is another reason... But I'd rather leave it unsaid.~ -@822 = ~How long have you been on the road, ? Weeks? Months? You almost seem more powerful and experienced than myself. I can hardly believe that... and it frightens me. Nobody I knew previously was capable of making such notable progress in so short a time.~ -@823 = ~*Xan makes a step in your direction, but his shoes, soaked through after the last rain, give an unpleasant squelch. His silken robe is dripping wet, too, and together with his damp hair it creates a rather pitiful sight on the whole. Something must have shown in your face, for Xan flinches and sharply turns on his heel, pulling his cloak tighter around him as he walks.* ~ -@824 = ~, if we are going to die anyway, will you-~ -@825 = ~*Xan stops, looking very surprised at himself.* Never mind. The weirdest things come to my head these days.~ -@826 = ~*sigh* These days, I am enjoying many things: my freedom, your company, our relative luck. But soon, it will end. It must - and shall.~ -@827 = ~*His cool fingers briefly touch your neck, brushing away something you cannot see. It flashes past, and as you glance down, you see a twig lying on the ground. While you stare at it, Xan carefully rearranges your hair back in place and resumes walking.*~ -@828 = ~*Xan makes a motion to take your hand, but instead his fingers slowly slide along your wrist, leaving your skin to tingle and shiver.* ~ -@829 = ~*His lips are framing words you cannot understand, and you frown as you struggle to guess their meaning. Then you realise that Xan is probably reciting some Elven poetry, and by the way his eyes travel over your face, you suspect it is not about your upcoming death, not at all.*~ -@830 = ~*Noticing your gaze, he gives you an ironic bow and walks away.*~ -@831 = ~Do you fear anything, ?~ -@832 = ~Death.~ -@833 = ~I fear you, Elf, and your questions.~ -@834 = ~I fear that nobody will ever love me.~ -@835 = ~I am scared that more of my companions will die.~ -@836 = ~I am afraid of my nightmares, and the voice within.~ -@837 = ~No, there's nothing.~ -@838 = ~*Xan shudders, his hand instinctively grasping yours.* The way you've said it... , do not do that to me again.~ -@839 = ~Do you? Then ask these questions to yourself. The knowledge of your fears will help you survive, if not for long.~ -@840 = ~They say it is better to cross empty arms over an empty heart than risk the pain of a broken one.~ -@841 = ~*There is a far-off expression on his face.* There is no better death than dying to save the one I...~ -@842 = ~*Xan stops abruptly.* Yes, you are right: it may happen. And probably will.~ -@843 = ~*Xan briefly squeezes your hand.* I understand. My own visions can be bad enough. Fortunately, your nightmares do not occur often... and will not, I hope.~ -@844 = ~Nothing? It is strange, very much so. But you are young, the fear will come. As will... other feelings.~ -@845 = ~*At precisely that moment, a strong gust of wind uncovers your head and sends your hair flying. Before you can do anything to push it back, Xan catches the whole mass in his palm. He stares at it for a long moment, forgetting himself completely, as he gently twists your tresses between his fingers. Then he grimaces briefly, and tucks the locks under your cloak.*~ -@846 = ~*You catch a look of unusual tenderness in his face. He struggles to say something, but sighs, passes a hand in front of his eyes with a frown, and turns away.* ~ -@847 = ~*Before taking his place in the line, Xan looks around and gives you an ironical smile* No, , I was not going to say "we're all doomed", in case you were wondering.~ -@848 = ~*Xan approaches you, twirling a brush in his hands and looking strangely hesitant.* , do you have anything against extra magical protection? I have some experience with magical wards, and I do believe they will help against your enemies, if applied on your skin properly.~ -@849 = ~On my skin? Not in this lifetime.~ -@850 = ~No, thank you, Xan. I am protected well enough already.~ -@851 = ~Interesting. Let's try it.~ -@852 = ~Yes, , as you say. *As Xan walks away, you clearly hear a sigh of relief.* ~ -@853 = ~*For a second, the color drains off Xan's face, but then he composes himself. You allow him to steer you away from the group, where you settle down, with him sitting in front of you. Xan frowns, looking at the brush, and under his gaze, it flashes blue, yellow, and finally, pitch black. He shakes away the clinging drops and slowly draws his hand towards your collarbone.*~ -@854 = ~*The touch of the brush is light and soft, though it stings your skin, ever so slightly, with whatever magical components are added to the paint. It glides along your collarbone in slow, delicate and rhythmical strokes, following some mysterious pattern. You cannot see what it is, but Xan obviously does, for his eyes are transfixed on the image, his lips are slightly parted, and you have not heard his breathing for quite some time, which might be only partially due to his artistic inspiration.*~ -@855 = ~*The tip of the brush moves down again, tracing a line to your cleavage, and you feel Xan's fingers burning hot through the brush. The movements of his hand become slower and gentler, until they resemble caresses, not brush strokes, and your own breathing suddenly seems heavier.*~ -@856 = ~*Whether your reaction is too much for him, or he is truly done with the patterns around your neckline, but Xan withdraws the brush, and the next moment, his other hand gently tilts your head upwards, as he starts to work on your neck once again. However, he only makes the situation worse, as his left arm now lies on the nape on your neck, supporting you, and his face is bent over yours.*~ -@857 = ~*His eyes momentarily leave the tip of the brush and dart to your face. As your eyes meet, the brush falls from his fingers.*~ -@858 = ~*You bend to pick it up.*~ -@859 = ~*You wrap your hands around his shoulders and kiss him on the lips.*~ -@860 = ~Xan, weren't you supposed to... paint runes?~ -@861 = ~*do nothing*~ -@862 = ~*Before you are able to say or do anything, Xan sharply shakes his head.* Do not move. The wards are not yet complete; it can be dangerous.~ -@863 = ~*Xan quickly picks the brush from his lap and resumes his work. However, this time his movements are swift and sharp, and his face betrays nothing but calm concentration. The wonderful feeling of being the center of his universe is gone; he is pensive and gloomy, his fingers are cold, and his lips are tightly closed.*~ -@864 = ~*Soon, his work is complete. He sighs, helping you up.* , I was a fool to have suggested it in the first place. When magic and emotions collide, it is a disaster waiting to happen, and we have taken enough risks already. My... loss of concentration could cost you your life, were the circumstances different. I shall not endeavour it again.~ -@865 = ~*He draws the moonblade out of its sheath, looks at it for a long moment, then turns his gaze to you... but says nothing.*~ -@866 = ~*Then a shadow passes over his face, and Xan turns away with a sigh.*~ -@867 = ~*Xan looks over your garments, covered with blood and grime after the last battle, and his lips go white.* , may I ask you not to risk yourself needlessly?~ -@868 = ~Xan, I am trying my best as it is.~ -@869 = ~No, you may not. Risk is my life, and I won't allow you to take it away.~ -@870 = ~You are? Ah, but of course. That was a naive question of me to ask. It was absurd even to suggest you have any influence on the matter. But how I wish you had...~ -@871 = ~, when you are dead, neither risk nor adventure will attract you in the slightest. And dead you will be, if you continue in this manner. One of these days, the blood on your cloak might well be yours.~ -@872 = ~*The air is hot and steamy, and your brow is already covered with perspiration. Xan obviously has noticed that, for he mutters a spell, and a handful of ice cubes falls into his lap. He picks one of them and approaches you.* , may I?~ -@873 = ~*Allow him to proceed.*~ -@874 = ~*Take the cube from his hands and trace it along your face.*~ -@875 = ~No, I am well enough, thank you.~ -@876 = ~*He brushes a stray lock of hair from your eyes, and his fingers start massaging your forehead, tracing the ice cube along your temple. You close your eyes, reveling in cool, exquisite sensations of his fingertips on your skin, as they slowly move across the curves of your face. When they are done with your forehead, they start tracing your cheekbone, your eyebrow, the other temple, the roots of your hair, never missing a single spot.*~ -@877 = ~*The ice starts to melt, and cold streamlets run down your face and neck, soothing your heated skin. You hear a subdued gasp, as the first drop disappears under your cloak, and his hand stops for a moment. Then his fingers resume their current course, but they move slower, and you can tell it costs Xan an effort to keep them steady.*~ -@878 = ~*Eventually, the ice cube is gone. For a second, Xan's fingers linger on your face, but as you open your eyes, he withdraws, averting his gaze, and you see that his face is becoming more pained and grim with every moment.*~ -@879 = ~*Even if a horde of orcs overwhelmed you at the moment, Xan would not stop staring at you, it seems. As your fingers slowly move across your cheeks and jaw, he is completely mesmerized, and when you turn your attention to your neck, you see a very rewarding sight of his face turning bright, colorful pink.*~ -@880 = ~*Xan drops the cube, and reaches to stroke your hair, pushing the sweat-dampened locks away.* You are always welcome, . *sigh* Always.~ -@881 = ~*Xan gives you a half-adoring, half-wistful look you are so familiar with. He does not stop at that, however...*~ [X#BLANK] -@882 = ~*Xan gently gathers the stray strands and wisps of your hair and tucks them behind your ears, twirling each hair slowly between his fingers as he does so. The sensations your body receives from his light, repetitive movements are almost making you purr.*~ -@883 = ~*His fingers drift tentatively along your arm in long smoothing strokes. The fingertips are barely touching your skin, but his touch sends mild shivers up your arms just the same.*~ -@884 = ~*Xan is fully absorbed with your arm, but, noticing that you are doing the same, he hastily lets go.* I did not want to distract you. Some peril is surely awaiting us ahead; I do not doubt that it was the last pleasant moment we enjoyed.~ -@885 = ~Lately, I complained that I was no longer able to tell the reality from the waking dream: deaths, battles and nightmares expected me at every corner. Now, however, this unfamiliar feeling of happiness makes me think I am already in Arvandor. Though this would, too, be a nightmare of a sort: Arvandor, while serene and safe, lacks you. Thus, should I by some unlikely chance wind up in the Blessed Realm, I would no longer be happy there.~ -@886 = ~*Xan sighs and kisses your cheek.* But I am more than happy as it is, I suppose.~ -@887 = ~, have you had any more nightmares recently?~ -@888 = ~Yes, Xan. They never cease.~ -@889 = ~Not that I remember, no.~ -@890 = ~*Xan swiftly crosses the distance between you and cradles your face in his palms.* My ... why would your own mind torment you so?~ -@891 = ~It might be the blood of Tel'Quessir in your veins that protects you. In any case, I hope you will not experience these horrors again.~ -@892 = ~We met in strange times, don't you think? Bare years ago, the Time of Troubles left its bloody trail upon Toril. Now, the human Alaundo's prophecies are rumored to have started fulfilling. I wonder whether our meeting was foretold, as well?~ -@893 = ~But no; I am probably giving myself too much credit.~ -@894 = ~It is said that there are but two ways of love - love at first sight, and the slow fusion of two natures. Which is it that describes my own emotions? On one hand, I do not remember a moment when I have known you and yet not loved you; on the other hand, my feelings for you grow deeper with every passing day.~ -@895 = ~*He traces a finger along your cheek, very gently.* I do not know why, and how, but I love you. Till death do us part.~ -@896 = ~During my wanderings in human lands, I heard an old proverb: "work like you do not need money, love like you have never been hurt, and dance like no one is watching". I cannot call adventuring honest work, and neither can I say anything distinct about love... but will you dance with me tonight? The carpet of the fallen leaves, or the dusty floor of a tavern's parlor, it matters not.~ -@897 = ~Of course! How can I miss such an opportunity!~ -@898 = ~Very well.~ -@899 = ~I do not wish to dance, Xan.~ -@900 = ~*Xan silently squeezes your hand.*~ -@901 = ~*sigh* It is as I feared, then.~ -@902 = ~Because of you, I have learned to appreciate the reality that surrounds us. But sometimes I think that we do not exist at all - that we are just phantoms in someone's cruel imagination. Though if I was to learn this fact with dead certainty, I think that it would reassure me immensely: at least it would make my suffering seem immaterial and insignificant.~ -@903 = ~*With a light sigh, Xan takes your hand. His warm, clinging fingers twine amongst yours immediately, and you suddenly feel safer, as if you have just laid some of your troubles on his shoulders. A deep sigh that you hear a second later proves it well enough.*~ -@904 = ~*Xan leans down, and your lips meet in a soft, eager open-mouthed kiss. He kisses your eyes before stepping back awkwardly.*~ -@905 = ~*He slowly takes your hand, caressing your palm as he speaks.* I was a fool, . I thought myself hopelessly enamoured of Death, while in reality Death proved to be my worst rival: the one I will never be able to defeat however I try. What do we do? How shall we live, with love, but without hope?~ -@906 = ~Yes, Death is near, but you have no other rivals. Be content with that.~ -@907 = ~You are your own worst rival, Xan. I have told you, time and again: where there's love, there is hope.~ -@908 = ~I remember that you've promised to die defending me. So, look at the bright side: if I die, you probably won't even see it!~ -@909 = ~*Kiss Xan on the lips, quickly and lightly.*~ -@910 = ~*flinches* You have a rare gift of reminding me that it always can get worse. Normally it is the other way around... and I cannot say which one is best.~ -@911 = ~Where there is you, there is hope, I agree. But when you are no longer, , what then?~ -@912 = ~Your logic is impeccable. But, alas, it is still a small consolation.~ -@913 = ~... you wield strong remedial powers indeed. But I beg of you, do not abuse it, or I shall lose the last morsels of sense I possess.~ -@914 = ~*There is a bunch of yellow flowers in his hands, and for the last few minutes, Xan has been twisting it, winding the bare, slender stems together. You watch as they form a bouquet, a garland, and finally, a wreath.*~ -@915 = ~*say nothing*~ -@916 = ~Xan, what are you going to do with it?~ -@917 = ~Is it... is it for me?~ -@918 = ~*He raises his head and gives you a long, thoughtful look.*~ -@919 = ~I thought the exercise would steer my thoughts clear of you, but all things bright and beautiful only bring your image back, it seems.~ -@920 = ~*He looks back at the wreath, and you cannot help but notice that his fingers are caressing it with unusual fondness, and there is a very soft expression on his face.* Of course, if you want it, you need but say a word.~ -@921 = ~I do.~ -@922 = ~Perhaps another time.~ -@923 = ~*As he sets the wreath upon your head, Xan momentarily presses his cheek to your hair, drinking in its scent, and you hear him murmur something in Elven.*~ -@924 = ~Let us continue, then. *sigh* I shall do my best to find another distraction, though I have no doubt it will be for naught yet again.~ -@925 = ~*He speaks as if to himself, his face remote and distant.* The world is doomed. Perhaps the faraway lands, the new lands will survive, but here and now, we are a living, breathing and already half-forgotten memory. The forests are receding. Where an Elven Lord of old allowed humans on his lands, now he has to fight for every inch of it. Take Cormanthyr, take Tethyr - there is no hope left! So why do I walk with you, why do I allow butterflies into my heart, why do I expect miracles?~ -@926 = ~*Xan looks at you, shakes his head hopelessly, and walks away.* ~ -@927 = ~, why me in particular? Why not one of the heedless, handsome youths from whom you might choose as and when you would?~ -@928 = ~My choice accords with the moonblade's. I find worth in you.~ -@929 = ~Because I prefer the harder choice. That is my nature.~ -@930 = ~I love you; isn't it an answer enough?~ -@931 = ~Who? Coran? Or Ajantis? I had to take what was available.~ -@932 = ~Oh, you certainly have a lot in common. Namely that I will die if separated from either of you.~ -@933 = ~*Xan presses your hand to his lips.* I will pray my thanks to Hanali Celanil for your preference, then.~ -@934 = ~*Xan takes you into his arms, holding you so tight as though he is afraid you will disappear.* More than one can ever hope for.~ -@935 = ~*A brief, pained grimace crosses his face.* Available? I... I see. *sigh* I have brought it upon myself, I suppose.~ -@936 = ~, there are many things we cannot escape, and many things we must accept. But here, today- ~ -@937 = ~*Xan leans in to kiss you, his fingers resting lightly behind your ears, and his lips barely touching yours.* You are with me, alive and well. That is all that matters to me now. And, perhaps, forever more.~ -@938 = ~*His arm wraps around your waist, and another slides along your cheek.* , if you only knew how I longed to do this...~ -@939 = ~Why, I know. What you don't know is how I longed to do this... *slip your arm around his waist*~ -@940 = ~*grin* You should have tried it earlier.~ -@941 = ~Xan! Not now, please.~ -@942 = ~We were thinking along the same lines, it seems. But I could not risk it, not if it could hurt you... and myself.~ -@943 = ~*Xan kisses your cheek* I am glad it did not.~ -@944 = ~*He immediately withdraws.*~ -@945 = ~*Xan takes your hand in his and sighs.* There is high spring in the air, there is mirth and music, the leaves are light and laughing, and yet we are stumbling blindly to our deaths, instead of walking our road in peace and joy. ... were we born millennia ago, when the People walked freely on their lands, everything might have been different.~ -@946 = ~*He leans towards you, and a curtain of fine brown hair falls on your face, blocking out the light.* , you are beautiful-~ -@947 = ~*His fingers pinch your nose slightly, wiping off a speck of dirt. You are half-expecting him to draw back, but instead, his hand slides along your cheek and down your neck, caressing the hollow of your throat with reckless, uncharacteristic daring. It stops there, his fingers lightly resting on your pulse; then he gives a sharp intake of breath and steps back.* And your beauty will be the death of me, it seems.~ -@948 = ~*He gently takes your hand, his fingers intertwining with yours, and you walk arm in arm.*~ -@949 = ~*Xan takes you by the shoulders and draws you close, looking straight into your eyes.* , if this madness ever stops... if, by any miniscule and insignificant chance, we survive...~ -@950 = ~*He takes a deep, shuddering breath and releases you.* No. It is hopeless even to think of such things. We are condemned to misery, and it is pointless to redouble it.~ -@951 = ~*You wake up suddenly, an icy sensation crawling over you. The morning has not yet dawned, and your companions are still curled in their bedrolls, fast asleep. All of them, except Xan, who is nowhere to be seen.*~ [X#BLANK] -@952 = ~*Go back to sleep.*~ -@953 = ~*Get up, throw a cloak upon your shoulders and start looking for the elf.*~ -@954 = ~*An hour later, Xan staggers into the camp, pale and drawn. He shakes his head at your questions, and you move out in silence.*~ -@955 = ~*You find him lying spread-eagled near the camp, deep in reverie. His head is resting against the rough bark of a great tree, and his pose looks relaxed and natural. However, as you approach, you see that his breath is shallow and uneven, and tears are trickling down his face.* ~ -@956 = ~*Xan's eyes are wide open, but his glassy look suggests he does not see you. As you stare, his frame twitches, his hands scrabble the grass hopelessly, and he moans in his vision, calling your name.*~ -@957 = ~*Wake him up.*~ -@958 = ~*Go back to the camp.* ~ -@959 = ~*He starts thrashing more and more violently, locked in his nightmare. His normally handsome face is now distorted with fear and alarm, and his eyes are dark with whatever terror his vision provides. As you kneel and grasp his shoulders, a strangled sob escapes his lips, and he tries to shield himself with his hands, pushing you away. His whole body trembles, his sobs turn into gasping cries, and you are barely able to hold him still.*~ -@960 = ~*You redouble your efforts. Finally, Xan blinks, and the light of recognition slowly creeps into his eyes.* ? ... you are safe... you are alive...~ -@961 = ~*He looks about to grasp you in his arms, but with a visible effort, he restrains himself, and simply reaches out to touch your face.* Thank... thank you. There were dark days when I screamed for release, when I wished to die in my sleep, but I never wanted to end like this, trapped in my own fears and leaving you here, alone, defenceless...~ -@962 = ~*Suddenly Xan interrupts himself and looks at you with concern, his gaze travelling over your bare feet and hastily donned cloak.* , I have retreated here, away from the camp, so as not to disturb your rest. But I will not allow you to catch a cold because of me, not if there is the slimmest chance of risking your life!~ -@963 = ~*Without further words, he picks you up, lifting you off the ground with surprising ease, and carries you all the way to your bedroll. As he puts you down, Xan whispers, sadly and bitterly, his voice as stinging as the salty softness of his cheek against yours.* Ever since I met you, my dreams and reality have become a tangled blur of cause and effect. I do not know if I can bear it much longer.~ -@964 = ~*It is your watch, and you sit by the dying fire, warming your hands on the glowing coals.*~ [X#BLANK] -@965 = ~*A hand lands on your shoulder. Xan's steps are light, but his robes get entangled in every bush and branch in a very distinctive way, making it impossible to mistake him for anyone else.* May I sit with you for a while? I am... afraid to rest just yet.~ -@966 = ~Of course, Xan. What is it? More nightmares?~ -@967 = ~Please do.~ -@968 = ~As you wish, though I would prefer to sit alone.~ -@969 = ~Oh, do go away! I've had enough of your moaning.~ -@970 = ~*He winces at your question.* , our very life is a nightmare. The dreams are but a pale reflection. *sigh* But you are correct.~ -@971 = ~I will go, then. *sigh* It can well be our last night in this world, and I... never mind. *Xan retreats to his bedroll.*~ -@972 = ~What? I... yes. From now on, you will hear no more. *Xan disappears in the shadows.*~ -@973 = ~*He kneels next to you, and his gaze softens as he looks into your eyes.* I have been watching the fire playing in your hair. It is an enchanting sight. It springs out in radiance against any background... and yet something is missing. I wonder...~ -@974 = ~*Xan hesitantly reaches out to stroke your hair, his expression thoughtful. Then his face lights up.* Yes. Now, if you would sit still for a moment- ~ -@975 = ~*He props himself on one knee and starts undoing your hair, loosening it out of its braids. His finger accidentally traces your temple, and you notice that it is trembling slightly, as if he is afraid you will shake him off. His hands are skilful, however, and as they travel along your tresses in slow, circling gestures, your skin starts to shiver in delight.*~ -@976 = ~*Soon, it is done, and your hair comes cascading down over your shoulders. Very gently, Xan picks a single strand from behind your ear, and starts brushing it along its length, slowly and carefully, working the worst tangles with his fingers. He repeats the process for every strand, until you literally feel your hair flowing around your face.*~ -@977 = ~*Instead of braiding it again, however, he brings his hands to the nape of your neck and starts massaging it, his fingertips tracing every muscle and every knot. After a few minutes, his hands find their way upwards, moving in small, firm and deliberate circles, and soon, your skin begins to tingle with delight. You can barely hear Xan's breathing now; in fact, if not for his palms upon your head, you would not even know he is there.*~ -@978 = ~*He continues caressing your head, and you slowly drift off to sleep, as his fingers circle over your temples. Then he runs his fingers downward once again, gathering your hair behind your neck, and starts weaving it into something you cannot yet see, but judging by the quickness and skill his fingers move with, it is going to be a promising sight.*~ -@979 = ~*When he is done, Xan gently draws you close, until your head comes to rest on his chest, and begins to braid the locks on your forehead. As you look up, you see a faint smile playing on his lips, and his normally dark, melancholy face now looks very young and vulnerable, though his eyes are firmly fixed on the strand in his hands, not at you.*~ -@980 = ~*Finally, it is over, and Xan slowly stands up, offering you his hand. You do not have a mirror, but one look at his face says it all.*~ -@981 = ~Thank you. I'll take a closer look at it in the morning.~ -@982 = ~And here is your reward... *kiss Xan*~ -@983 = ~What about your own hair? Will you let me braid it for you?~ -@984 = ~*Xan hastily shrinks back.* We are not in Evereska, , and neither are we upon Evermeet. I do not wish to become a standing target for gloating and taunts.~ -@985 = ~Thank you, anyway. Good night.~ -@986 = ~A pity. Well, here is your reward, then. *kiss Xan*~ -@987 = ~Sorry, Xan, but the choice is no longer yours. *You snatch the brush from his hands and force him to sit down.*~ -@988 = ~*Xan looks as if he is about to run away, but then stills under your ministrations, though his body stays tense and alert. His hair forms a small cloud around his head, light and soft, and thus is very difficult to manage, much as its owner. Eventually you set your mind on a small number of braids, beginning above the ear and continuing toward the back of the head. A few minutes later, your task is complete.* ~ -@989 = ~*Xan gives you a mildly amused look.* The world has gone mad, it seems. *sigh* But I have to admit, it lightens my heart.~ -@990 = ~*As your lips touch his, the look of adoration on Xan's face is swiftly replaced by the one of sheer agony.* No, . Your beauty... it is too much for a mortal man, and much more so for a man who is likely to die before the tenday is over. Do not change sweet remembrances into bitter, bitter recollections.~ -@991 = ~Good... good night, . You may as well have your rest. I doubt I shall be able to dispose my mind to reverie, now. *Xan walks to the opposite side of the fire and sits on the ground, burying his head in his hands.*~ -@992 = ~*A figure looms in the door frame. In a moment you recognize Xan.* ~ [X#BLANK] -@993 = ~The lit rectangle of your door is more foreboding and forbidding than a magical portal, leading into the unknown danger.~ -@994 = ~You are afraid, I know... and so am I. I look at a tallow candle every night, and tell myself that I shall put it out and sleep when a quarter is consumed. Then I wait till half is gone, and eventually none remains but a lake of hardened wax. I am afraid that all my candles will be spent in waiting for a man who'd never come.~ -@995 = ~*grin* Xan, I am not a demon, sent to devour your acute mind and undulating body. Come and see.~ -@996 = ~*In three steps, you cross the room and slip your hands around his neck.* No, Xan. There is no danger - only me.~ -@997 = ~Oh, Xan, we're going to die anyway! What's the point of dallying about?~ -@998 = ~There is nothing magical or dangerous in this room, Elf.~ -@999 = ~Xan, I am tired. I wish only to rest.~ -@1000 = ~Oh, , I am not afraid. Scared to death, yes. Mad with fear at the thought of something happening to you, yes. But afraid, no.~ -@1001 = ~You present a rather... disturbing image, .~ -@1002 = ~*Xan stands still as a statue as you press your face against the open collar of his robes, and only his pulse betrays him, beating wildly underneath the smooth skin of his neck. At last he shifts, very slowly, and kisses you on the corner of the mouth.*~ -@1003 = ~If I knew that I would receive such a warm welcome...~ -@1004 = ~*His kisses grow more insistent, and whatever was on his mind before is now gone. The door is closed, the candle is blown out, and you are alone with him... and the night.*~ -@1005 = ~*sigh* Were I not seeing a beautiful woman, I could have sworn you were a small, reckless child.~ -@1006 = ~*Xan silently edges away from the room and closes the door behind him.*~ -@1007 = ~, your acceptance is more terrifying than outright dislike.~ -@1008 = ~*He hesitates for a moment, then closes the door and kneels by your bed, taking your arms in his.* ~ -@1009 = ~I... I keep having visions. I am alone with you on a beautiful glade - and we are ambushed by monsters. I join you in your reverie - and wake up next to your lifeless corpse. There are many more; you cannot even imagine the perils my eyes see.~ -@1010 = ~*Xan takes a deep breath and continues, his fingers slowly caressing your face.* There were always fears, . Fear of dying, fear of losing you, of hurting you, of dragging you into the void of my lonely, desolate existence... But now they are not simply that: they are live nightmares I cannot escape, and I dread my reverie every night. I am lost, Estel'amin, lost in darkness, and even the candles of your room are not able to drive it away.~ -@1011 = ~No? Perhaps this will... *kiss Xan*~ -@1012 = ~But despite your fears, you have come. That means that you are able to overcome it, and slowly, you will.~ -@1013 = ~Stop lingering on what may happen, Xan. Just live. For me.~ -@1014 = ~Then go, and enjoy your nightmares. Obviously my company is not enough for you.~ -@1015 = ~How can I, ? It can only get worse. *sigh* But you... it seems you are able to convince me of anything, from life eternal to our triumphant victory.~ -@1016 = ~I... I will try, . *sigh* At least, for tonight.~ -@1017 = ~*He looks at your distressed face for a moment, seemingly at a loss for what to say. Then he sighs and simply covers your mouth with his.*~ -@1018 = ~*Xan lowers his face to yours, and as your lips meet, you get the most peculiar feeling. It is as if the Magical Weave that envelops every living being on Toril has taken a closer look at the pair of you, and now it is blending Xan and you together in a tight cocoon, breaking mental, spiritual, emotional and physical barriers between you. A bond is forming, a link that unites your world with his, and as the pleasure builds, you are awashed with confused feelings that are only partly yours. Fear, guilt, grief, anxiety... they explode in your mind, only to disappear, replaced with other, very tender sensations.* ~ -@1019 = ~*The night is yours, to love and to be loved.*~ -@1020 = ~I heard that you were running short of candles, Estel'amin... So I brought you one.~ [X#BLANK] -@1021 = ~*You come awake to see Xan sitting at the foot of your bed, holding up a lit candle.*~ -@1022 = ~I could always buy another... but thank you, regardless.~ -@1023 = ~Does it hold any special significance?~ -@1024 = ~What have you brought it for?~ -@1025 = ~I doubt I need candles any more, Xan. Not with you by my side.~ -@1026 = ~Yes, and then again, no. You do.~ -@1027 = ~You have an eye for symbols, , so I have decided to answer you in your own manner.~ -@1028 = ~*You are rewarded with a very deep and tender kiss.*~ -@1029 = ~You have reminded me that there are fears one is able to overcome. Then again, there are those one may not, but it is irrelevant now. Estel'amin, I wish to give you a promise, together with this candle. I... I feel you, now, as clearly as I feel myself. I know your fears as sharply as I know mine. And I promise: while you are here, with me, in reverie or in the waking world, you will not run out of candles, and whenever you have need of me, you will not find me wanting. If you do have need of me, that is.~ -@1030 = ~*Xan extinguishes the candle and looks at you with a slight smile.* I almost do not believe it, but I feel... hopeful.~ -@1031 = ~*Before your eyes flutter open, you feel yourself being lifted from your blankets.*~ [X#BLANK] -@1032 = ~Shhh... Estel'amin, it's me. The sunrise is near, and I do not want you to miss it. Not today.~ -@1033 = ~*Xan picks you up in his arms, your head resting against the tender skin of his shoulder, and carries you away from the camp. As he walks, his fingers are nimbly tracing lines along your cheeks and ears, bringing you awake. When you open your eyes, you see that the sky has already turned blue, and a pale pink line glimmers over the horizon.*~ -@1034 = ~*Finally, Xan stops in the middle of a small glade, and gently puts you down. You hear the sounds of arcane chanting, flowing from his lips in an ancient melody.*~ -@1035 = ~*For a moment, nothing happens. Then his feet slowly start to rise off the ground and into the air. While you gaze at the sight, Xan gathers you up once more, and next moment, both of you are gaining height, levitating higher and higher over the ground in a tight embrace.*~ -@1036 = ~*Some ancestral instincts of the People awake deep within you, and as the treetops sway under your feet, the first fear disappears, replaced by calm enjoyment of the ride, the morning and the slender figure in your arms. Xan is watching you in some trepidation, but as your face relaxes, he sighs in relief, momentarily burying his face in your hair, and murmurs your name against your skin.* ~ -@1037 = ~*The first glimmer of the sunrise lights the sky aflame, coloring your faces golden, and the light leaps from every wet blade of grass and leaf to meet it, erecting a golden dome around the pair of you. The sight is breathtaking, and the cool, solemn silence of the early morning makes it even more so.* ~ -@1038 = ~*Xan turns his face away from the sun, and his eyes shine as they look into yours.* , dream with me. Here, away from this world of misery, away from our foes and calamities, it is easier to imagine that some day, our trials shall be over. Some day, we shall be able to travel away from this sorrowful land, to where the gardens are full of blooming flowers, the streams run with singing water, and Elven blood runs strong and clear in people. Will you... will you step over the threshold of Hanali's temple with me, then? Will you become mine in the eyes of the whole darkening world? My... wife in the eyes of the People?~ -@1039 = ~Xan... of course I shall!~ -@1040 = ~*close your eyes* I see this dream coming true... some day.~ -@1041 = ~*sigh* It will never happen, and you know it.~ -@1042 = ~It's just a ceremony. I do not need it to be with you.~ -@1043 = ~Then, Estel'amin, we share yet another dream.~ -@1044 = ~One miracle has already happened: I have found you. Perhaps a time will come for another.~ -@1045 = ~Neither do I. But it is an old and beautiful custom of the People... Ah, it matters not.~ -@1046 = ~*Xan leans to kiss you, but as he does, you see that his face is rapidly becoming pale, and beads of sweat run in streams down his forehead, as he fights to control the spell. Fear flickers in his eyes, and breaking away from your lips, he clutches your shoulders in an iron grip.*~ -@1047 = ~*Next moment, the wind swishes in your ears, and the tree-trunks swim in front of you, as you start descending. It is slow and careful, and the ground approaches steadily, but compared to the calm and glorious rise, it feels frightening, and out of control.*~ -@1048 = ~*Your bare feet touch the grass lightly. The forest around you is still drowned in blue shadows, unlike the shining, verdant canopy above, and the joy of flight is gone from your heart, replaced with emptiness. Xan lies on the ground with his eyes closed, looking thoroughly drained, crystalline drops of dew sparkling on his face together with sweat. Finally he opens his eyes, sad and regretful once more, and sighs bitterly.*~ -@1049 = ~So, we have been taught a lesson yet again. No, love cannot nest in the mind exhausted by the grim reality, and neither can it survive in these harsh lands. *sigh* Forget this morning, . Other occupations call - the endless fight for survival of our race, and your own everlasting quest. A hopeless enterprise, no doubt, but we should at least try. Come, let us away.~ -@1050 = ~*The sun rises once more, bathing you in waves of light, and the morning song of the birds fills the air, as you walk to the camp. The day begins.*~ -@1051 = ~The Day Star is waking up, still gentle, picking her way among the lustrous clouds, unsure like a maiden crossing a cold stream. Everything is tender in the first light: the grass bejeweled by dew, singing water and the melting mist over it...~ [X#BLANK] -@1052 = ~Xan? Are you well?~ -@1053 = ~What was that?~ -@1054 = ~Why did you stop?~ -@1055 = ~No, , I am not well. I am experiencing a peculiar tingling sensation in my chest and shortness of breath. I recognize the affliction I have not experienced since the day I claimed the moonblade.~ -@1056 = ~Happiness, for I can see the beauty of this world.~ -@1057 = ~And thus you were... doing what, exactly?~ -@1058 = ~*smile widely* This world is beautiful and good, is it not?~ -@1059 = ~It was my attempt at an aubade - a morning-greeting song. Did you not know that our kin has a song for every imaginable nature phenomenon? A song for the gathering thunderclouds, a song for a drop of dew tarrying on the edge of a leaf, a song for the shooting stars, a song for the dawn, a song for the sunset, and for everything that happens in between.~ -@1060 = ~Oh, how wonderful! This world is beautiful and good, is it not?~ -@1061 = ~I did not know that, Xan. But - your tone when you said that - it almost sounds like you scorn them...~ -@1062 = ~An aubade? I heard that a song about lovers parting in the morning is an aubade, as well. I... I hope that it is not what you are trying to tell me.~ -@1063 = ~An aubade? I heard that a song about lovers parting in the morning is an aubade, as well... Oh, Xan, please, not again! I am running out of patience with your attempts to break up with me.~ -@1064 = ~I was overwhelmed by my own aubade.~ +@636 = ~O que foi, Xan?~ +@637 = ~ servirá.~ +@638 = ~Eu deveria me sentir feliz em ouvir você dizer isso, eu sei. Mas, por alguma estranha razão, sinto que acabei de receber o último desejo do condenado. Ainda não acredito que tenhamos... o que temos. Quão perto estamos. Como isso se tornou possível?~ +@639 = ~Esta é uma pergunta retórica?~ +@640 = ~Porque era para ser, por que mais?~ +@641 = ~Não creio que isso pudesse acontecer de outra forma. Não depois de te ver pela primeira vez.~ +@642 = ~Porque nos conhecemos, aos poucos... e passamos a nos amar.~ +@643 = ~Não sei, mas estou com medo de perdê-lo em um piscar de olhos.~ +@644 = ~*suspiro* Provavelmente. Mas não importa; Prefiro falar de mais... coisas mundanas esta noite.~ +@645 = ~Ah, claro: você cresceu em meio aos trabalhos do Alaundo. Esqueci que os habitantes do Forte da Vela valorizam essas coisas. Mas não importa; Prefiro falar de mais... coisas mundanas esta noite.~ +@646 = ~Ah, mas nossos olhos não se encontraram na sala lotada, não é? Isto é, se você não contar os kobolds como companhia. Mas não importa; Prefiro falar de mais... coisas mundanas esta noite.~ +@647 = ~Mas nós amamos ou percebemos que amamos? Tenho relembrado e ainda não sei. Mas não importa; Prefiro falar de mais... coisas mundanas esta noite.~ +@648 = ~Não vale a pena. Você continuará andando em círculos até que esse pensamento o deixe louco, e eu deveria saber. Não, , não pense em morte e perda esta noite.~ +@649 = ~Sim... ...~ +@650 = ~Há uma questão que está no ar há muito tempo. Embora agora eu esteja prestes a pronunciar as palavras, sinto-me tonto, como se estivesse com algum tipo de febre... ~ +@651 = ~Não há mal nenhum em perguntar, Xan.~ +@652 = ~*sorriso* Se é outro beijo que você deseja...~ +@653 = ~Tenho uma suspeita muito perspicaz sobre o que você vai perguntar...~ +@654 = ~Oh, tem mais do que isso, infelizmente.~ +@655 = ~Eu compartilharia tudo com você. Minhas lembranças, minhas emoções, minha vida... ou melhor, o pouco que resta dela. Eu ficaria com você... *suspiro* sim, até morrer. Foi fácil adivinhar, não foi? Mas preciso ter certeza de que você também quer. Você me aceitará? Você terá minhas alegrias e tristezas e me dará as suas em troca? Você me permitirá criar o vínculo que unirá meu mundo ao seu? Terei você em meus braços esta noite?~ +@656 = ~Você está condenado, Xan de Evereska, porque a resposta é "sim"!~ +@657 = ~Agora, se eu pudesse responder apenas a última pergunta...~ +@658 = ~Eu te amo... e quero estar com você também.~ +@659 = ~Você irá. Mas você vai se conter até que eu esteja pronto para estar com você como mulher?~ +@660 = ~Sinto muito, Xan. Tal compromisso não é para mim.~ +@661 = ~...Eu não teria perguntado as anteriores. , fale sério, pela primeira vez.~ +@662 = ~Sim, Xan. Eu terei você... se você me quiser.~ +@663 = ~Não, não posso prometer que ficarei com você.~ +@664 = ~... Esqueci o quão incrivelmente jovem você é. Mas apenas mantê-lo por perto é um milagre inacreditável. E certamente não será o último, mas não vamos lá esta noite. Esta noite... só existe você.~ +@665 = ~Então... então só posso desejar-lhe boa sorte. Eu deveria ter ido embora quando tive a chance. Adeus.~ +@666 = ~... você me deixou atordoado e descrente. Mas não. Não há mais palavras esta noite.~ +@667 = ~, seu cabelo faz mais cócegas do que...~ +@668 = ~Ah. Eu não... percebi... que era real. Você... está aqui... tão perto...~ +@669 = ~Surpresa!~ +@670 = ~Você esqueceu onde adormeceu, não é?~ +@671 = ~Perfeito. Agora você estragou um momento romântico!~ +@672 = ~E você também. Você descansou bem?~ +@673 = ~E lindo ainda por cima.~ +@674 = ~, seus braços são impossíveis de esquecer. Mas sim, sinto como se minha mente tivesse sido apagada depois da última noite. Receio que não se possa conter muita felicidade na memória.~ +@675 = ~Sinto muito, . Depois da última noite, minha memória continua me pregando peças. Por vários momentos, não consegui lembrar onde estava.~ +@676 = ~Sim, Estel'amin. Embora... eu tenha que continuar me lembrando de que estou acordado.~ +@677 = ~Eu acordei e não havia passado, nem futuro, nem morte, nem perigo só você, jovem, adormecido e tão inconcebivelmente lindo. Mas eu estive lhe contando sobre sua beleza sem parar, não foi?~ +@678 = ~Deixe-me pensar... não. Mas você me disse claramente o quão condenado eu estava. Dez vezes até agora.~ +@679 = ~Acredito que já ouvi a palavra uma ou duas vezes, sim.~ +@680 = ~Lindo? Acho que qualquer mulher ficaria pálida perto da sua... aparência encantadora.~ +@681 = ~Shhh... agora não.~ +@682 = ~E agora que você finalmente está em meus braços, eu diria isso de novo e de novo.~ +@683 = ~Você não, não. De qualquer forma, nunca pensei na minha aparência senão como parte do meu ofício. Se isso lhe agrada, estou mais do que feliz. Mas eu estava falando sobre o seu.~ +@684 = ~Você é linda, tão linda que mal posso acreditar que você está aqui, comigo. Eu daria qualquer coisa para que isso durasse. Pontas frescas dos seus dedos... do seu cabelo... do seu rosto... Eu beberia da sua imagem infinitamente, se pudesse. Mas é hora de seguir em frente, não é? O sonho acabou.~ +@685 = ~Haverá outra noite... e outro sonho.~ +@686 = ~Não, não é. Meus inimigos podem esperar um dia, tenho certeza. Você disse “qualquer coisa”?~ +@687 = ~Avante, para a futilidade!~ +@688 = ~Eu gostaria de ter sua confiança. Porém... eu tenho você, e só isso já vale um universo. Venha, eu memorizei meus feitiços bem o suficiente para nos guiar durante o dia.~ +@689 = ~, estou muito tentado, mas temos que ir. Venha, eu memorizei meus feitiços bem o suficiente para nos guiar durante o dia.~ +@690 = ~*gemido* ...~ +@691 = ~Eu odeio trazer você de volta ao chão, mas tenho um mau pressentimento sobre isso. Há suspense no ar, um olhar pesado que posso sentir fisicamente. Temo que o destino ainda não tenha terminado conosco.~ +@692 = ~O que pode ser? Certamente estamos no caminho da vitória, não estamos?~ +@693 = ~Oh meu Deus... estamos condenados.~ +@694 = ~Tem certeza? Eu acho que você se preocupa demais.~ +@695 = ~Não sei dizer, mas a sensação me arrepia os cabelos. Caminhe comigo, , talvez isso passe.~ +@696 = ~*suspiro* Eu sabia que você me lembraria disso. Sim, estamos, e estou tentando esquecer isso o máximo que posso. Vamos, . Não faz sentido adiar o inevitável.~ +@697 = ~Pode-se ter certeza sobre essas coisas. Mas minha intuição nunca me levou a mal antes. Eu me preocupo com o que pode acontecer.~ +@698 = ~"...Durante os dias dos Avatares, o Senhor do Assassinato gerará uma vintena de descendentes mortais. Esses descendentes serão alinhados entre o bem e o mal, mas o caos fluirá através de todos eles. Quando os filhos bastardos da Besta vierem de idade, eles trarão estragos às terras da Costa da Espada. Uma dessas crianças deve se elevar acima dos demais e reivindicar o legado de seu pai. Este herdeiro moldará a história da Costa da Espada nos séculos vindouros..."~ +@699 = ~"...A descendência do Senhor do Assassinato está fadada a entrar em sua herança através do derramamento de sangue e da miséria. A esperança de seu pai é que apenas um permaneça vivo para herdar seu legado. Prevejo que os filhos de Bhaal se matarão em um massacre sangrento..."~ +@700 = ~Uma descrição muito eloqüente, não acha? "O caos será semeado através de sua passagem." Peguei o livro emprestado na biblioteca, visto que os sósias não precisariam dele. Então, qual é a sua escolha? Você prefere matar seus irmãos ou simplesmente trazer morte e destruição para a terra?~ +@701 = ~Pare com isso. Agora.~ +@702 = ~Suponho que outra noite de paixão esteja fora de questão, então?~ +@703 = ~Xan, não é minha culpa! Você acha que me sinto bem com isso?~ +@704 = ~Sim! Sim, estou condenado. Então corra enquanto ainda pode!~ +@705 = ~...me perdoe. Foi uma histeria banal e vergonhosa, e não acontecerá novamente.~ +@706 = ~Estou contando com isso. Já é ruim o suficiente sem você ter ataques por causa de velhas profecias.~ +@707 = ~Eu... aceito suas desculpas, eu acho. Vamos seguir em frente.~ +@708 = ~Bhaalspawn, ha! Eu não estou com medo! O trono do meu Pai será meu!~ +@709 = ~Você não entende como é, não é? Eu sou um Bhaalspawn! Um monstro! Uma abominação!~ +@710 = ~Deixa pra lá. Não quero que você fique mais comigo: é muito perigoso. Xan, você deve ir.~ +@711 = ~Para dizer a verdade, também não me sinto muito bem, por mais inesperado que possa parecer. *suspiro* Mas claro, não é nada comparado com o que você deve sentir. Eu... suponho que ainda não acredito. Encontrarei presas e escamas quando tocar sua bochecha? Você realmente não tem vida após a morte, apenas um nada frio? Deve ser um inferno para você... não, não acho que minhas palavras vão ajudar. Deixe-nos ir.~ +@712 = ~Temo que você ainda não tenha percebido completamente o que significa sua herança miserável e, pela primeira vez, não desejo entrar em detalhes sobre o assunto. Eu fecharia os olhos para a verdade, mas isso é impossível. *suspiro* Sim, , vamos continuar.~ +@713 = ~Eu preferiria ver você no trono de Bhaal do que como uma pilha de poeira aos meus pés. Mas você fala de algo que não compreende: ou o mal é inconcebível. Infelizmente, você não tem muita escolha... não, eu nem quero pensar nisso. Vamos seguir em frente.~ +@714 = ~, ... lindo... acalme-se. Vai ficar tudo bem... não, não vai, mas não quero que você pense o contrário. *suspiro* Por enquanto, pelo menos. Aqui... não permitirei que a sombra do seu senhor preencha sua mente. Você está aqui... comigo.~ +@715 = ~Não. Não importa o que você vai dizer. Eu não a abandonaria se você fosse filha da própria Lloth, e você não me afastará, como tentei fazer. Vamos continuar.~ +@716 = ~*suspiro* Fiquei temendo esse momento o dia todo. , o que devo dizer agora? Que morrerei sem você, Bhaalspawn ou não? Que para mim você nunca será um monstro? Que seu rosto invoca desejo, não repulsa?~ +@717 = ~Você não precisa me dizer isso. Se você me quiser esta noite, eu serei seu.~ +@718 = ~Eu sei, Xan. Eu sei. Mas ainda é difícil... ser um Bhaalspawn.~ +@719 = ~Outros discordariam. Não duvido que os beshabans gostariam de ter a oportunidade de me expor ao fogo purificador.~ +@720 = ~Estou bem, Xan. Vamos descansar.~ +@721 = ~Você me entendeu mal. Tenho um medo mortal de que você se atormente com minha possível reação à sua herança, e minhas palavras tinham como objetivo evitar isso, não forçá-lo a ir para minha cama. Depois dos acontecimentos de hoje, seria natural que você quisesse solidão, mas eu ficaria mais do que feliz se você não quisesse.~ +@722 = ~*sorriso* Feliz? Eu gostaria de ver você feliz, pelo menos uma vez.~ +@723 = ~Eu... eu gostaria de ficar sozinho, eu acho. A carta de Gorion... tudo... é demais para mim.~ +@724 = ~Pode ser útil saber que você não está sozinho nisso. Vou apoiá-lo em cada passo do caminho, seja qual for o caminho que você escolher. É claro que há uma questão menor sobre nossos incontáveis ​​inimigos e minha inevitável destruição, mas você já sabe tudo sobre isso, não é? *suspiro* Espero que minha vida prolongue um pouco a sua: pelo menos teria algum propósito, então.~ +@725 = ~Limpar fogo? Meus poderes não residem neste departamento bárbaro, mas eu os exporia à tristeza eterna, se um único fio de cabelo... se alguém ousasse tocar... tanto quanto encostasse um dedo...~ +@726 = ~, não deseje o impossível. Mas espere... isso significa que você vai ficar?... Significa, não é? Bem... tirar você do chão é o mais próximo da felicidade que posso chegar. Espere, você não vai cair por um bom tempo.~ +@727 = ~Eu gostaria que ele tivesse te contado antes. Mas está feito e não pode ser evitado. *suspiro* Adoro observar você em seus devaneios, mas esta noite seu rosto estará longe de ser pacífico, temo. Assim como o meu.~ +@728 = ~Chega. Você não pensará mais nisso: você está tremendo do jeito que está. Você não é um monstro, e aqueles que pensam assim estão longe. Embora eu deva ter visto um par de olhos hostis há apenas uma hora... *suspiro* Mas tenho certeza de que foi apenas uma alucinação. Você é real, aqui, agora, e se eu pudesse abraçá-lo e tornar esta noite ainda mais real, eu o faria. Você vai me permitir? Eu lhe disse que meus braços eram um abrigo ruim antes, mas uma ilusão de segurança é melhor do que nenhuma.~ +@729 = ~É uma ilusão encantadora... e eu aceito.~ +@730 = ~Hoje não, Xan. Mas você me levaria para rever algumas de suas memórias antigas e felizes novamente? Isso me distrairia e eu quero me distrair.~ +@731 = ~Sinto muito, Xan, mas não. Os eventos do dia foram muito esmagadores.~ +@732 = ~Toda vez que tento responder com algo apropriado, minha cabeça começa a girar tão violentamente que fico sem palavras. É um dos seus poderes divinos? Não, não responda... deixe a magia permanecer.~ +@733 = ~, você não me confundiu com outra pessoa, não é? Minhas únicas lembranças felizes são de ter conhecido você, temo. Poderíamos até argumentar isso, dada a nossa situação atual. Independentemente disso, vou tentar. Me dê sua mão...~ +@734 = ~*suspiro* Devo voltar ao meu livro de feitiços, então. Que nenhum pesadelo assombre você esta noite.~ +@735 = ~Já faz algum tempo que penso na sua herança. Bem, não é nenhuma surpresa; Não sou capaz de pensar em mais nada. Minhas provações são insignificantes quando comparadas às suas, embora haja uma certa vantagem em sua situação: ela não pode piorar. Não, espere... *gemido* O que eu estava pensando? Sempre pode piorar.~ +@736 = ~E vai acontecer. Você também poderia dizer: "Somos invencíveis!"~ +@737 = ~Pior? Até que ponto? Só poderia piorar se fôssemos separados, raptados, torturados, forçados a perder as nossas memórias e almas e, finalmente, mortos. Quem iria querer fazer isso conosco?~ +@738 = ~Xan, eu realmente não quero pensar nisso. Você vai me beijar e esquecer minha herança por enquanto?~ +@739 = ~Não, , acredito que seja sua área de especialização.~ +@740 = ~*suspiro* , você ficaria surpreso com quantos desses... experimentalistas estão por aí.~ +@741 = ~, atenderei seu primeiro pedido, mas, infelizmente, o segundo está fora de minhas mãos...~ +@742 = ~Estou tentando manter o tom irreverente para seu bem, mas fica mais difícil de fazer. Minhas mãos tremem tanto que é quase impossível me concentrar no mais simples dos feitiços, porque a perspectiva da sua morte ofusca qualquer outro pensamento. Comecei a acreditar que passaríamos décadas, talvez séculos juntos, mas isso eram apenas ilusões. A guerra que Alaundo profetizou não lhe dará nenhuma chance de sobreviver, não é? Pior, isso destruirá o seu espírito no processo. Eu ouço seu batimento cardíaco através do nosso link, mas quanto tempo levará até que ele pare?~ +@743 = ~Qual é o seu ponto?~ +@744 = ~Eu não acho que você possa fazer algo para evitar minha morte. Você terá que aceitar isso.~ +@745 = ~Estamos vivos agora e estaremos vivos amanhã. Não é suficiente para você?~ +@746 = ~E esse desamparo é a pior coisa que já senti. Aceitei o fato de que o destino me prega peças cruéis, me jogando como uma folha de outono, mas não suporto que o mesmo aconteça com você.~ +@747 = ~, dias e anos passarão entre nossas mãos tão rápido que uma década parecerá apenas um momento.~ +@748 = ~Eu quero proteger você. Eu daria qualquer coisa para colocá-lo além das paredes de mármore de Evereska, ou das profundezas verdes de Suldanesselar, embora mesmo estas acabem desmoronando. Mas nem a rainha Ellesime nem o Conselho da Colina permitiriam que um Bhaalspawn entrasse em seus reinos. Você está condenado a permanecer um andarilho, assim como é hoje. *suspiro* Bem, isso me dá uma oportunidade perfeita para proteger você com meu corpo... ou algo assim. Vá em frente, , não tenho dúvidas de que uma ocasião se apresentará.~ +@749 = ~O fim da nossa jornada está próximo. Esta poderia muito bem ser a nossa última noite juntos. Você terá que confrontar seu irmão num futuro próximo, talvez até amanhã. Esse não será o encontro mais agradável, tenho certeza. O que você vai fazer?~ +@750 = ~Vou matá-lo sem hesitação, é claro.~ +@751 = ~Você quer dizer Sarevok? Sim, ele matou Gorion e morrerá.~ +@752 = ~Eu... acho que não quero matá-lo. Mas parece que não tenho escolha, como sempre.~ +@753 = ~O bastardo! Ele não é meu irmão e nunca foi.~ +@754 = ~Mas ele é, . O sangue não é água, e o sangue divino é duplamente. Você sentirá a conexão mais cedo ou mais tarde.~ +@755 = ~Você sem dúvida será forçado a matá-lo, suponho. A essência do seu senhor o distorceu completamente e não deixa chance de negociação. Eu diria que seu disfarce de “Koveras” deixa a opção de que ele é simplesmente louco, mas a carta de seu pai adotivo e outros sinais de sua corrupção dizem o contrário. Ele é um indivíduo talentoso e um inimigo perigoso. Ainda assim, ele é seu irmão. Eu... eu não desejaria o sangue dele em suas mãos. Pode causar uma lesão ao seu espírito, uma ferida da qual você nunca se recuperará. Mas é claro, as palavras “sem escolha” seguem você como um abutre faminto, e isso nunca acaba... Será que algum dia ouvirei “e eles viveram felizes para sempre”?~ +@756 = ~"Até que ele ficou preso em sua própria espada e ela virou pó?" Isso daria um grande conto de fadas, eu acho.~ +@757 = ~Não pense nisso, Xan. Aproveite o que temos.~ +@758 = ~Devo ouvir "chega dessa conversa"?~ +@759 = ~Isso não é algo que se encontra todos os dias, eu concordo. Se ao menos fosse apenas um conto de fadas... *suspiro* Não, acho que você já está farto das minhas divagações. Venha aqui... não quero que mais nada incomode você esta noite.~ +@760 = ~Viver o momento não é algo que eu sempre quis fazer. Por outro lado, quem pode dizer que tenho mais de um momento à minha disposição? *suspiro* Não importa. Vamos tentar fazer com que seja um momento agradável, então.~ +@761 = ~Seu desejo é meu... oh. Sim. Chega dessa conversa.~ +@762 = ~, antes de morrermos, tenho outro assunto para conversar com você. Por mais irônico que possa parecer, isso diz respeito ao nosso futuro.~ +@763 = ~Que futuro?~ +@764 = ~Claro, Xan, o que é isso?~ +@765 = ~Não pode esperar? Devemos nos encontrar com Sarevok em alguns minutos.~ +@766 = ~Estou perfeitamente ciente disso. Estamos à beira de um precipício e a rocha sob nossos pés está desmoronando. Mas acho que você deve saber o que tenho a dizer antes de cairmos nos braços da morte.~ +@767 = ~Sim, foi exatamente isso que eu quis dizer. Você é insuportável, sabia disso?~ +@768 = ~Não, é você quem é insuportável. Estou espelhando você, só isso.~ +@769 = ~*sorriso* Estou roubando suas falas?~ +@770 = ~Não, estou simplesmente lembrando você do que está por vir.~ +@771 = ~Não. É fácil se apaixonar por um espelho, mas prefiro você como você é.~ +@772 = ~*suspiro* Você já tinha roubado tudo de mim que havia para roubar.~ +@773 = ~Minha memória está tão boa como sempre esteve. Não consigo entender por que preciso de outro lembrete. Sim, o final está próximo e é possível que um de nós ou ambos morra. Só espero que seja eu. As visões sobre você virando pó já são ruins o suficiente sem esperar por uma demonstração prática.~ +@774 = ~Quando... se... acabar, terei que abandonar você por algumas semanas. Há muito tempo, eu sei, mas não vejo outro jeito. Tenho que relatar a minha missão... e pedir permissão aos meus superiores para sair. Eu vou renunciar.~ +@775 = ~Eles vão deixar você ir?~ +@776 = ~Você... você vai viajar comigo depois que voltar?~ +@777 = ~É bom saber. Ainda assim, teremos que enfrentar Sarevok primeiro.~ +@778 = ~Não posso ir com você?~ +@779 = ~, não sou membro da Black Network, como você provavelmente se lembra. Greycloaks não matam aqueles que não estão mais dispostos a participar.~ +@780 = ~*suspiro* ... você não acha que eu vou ficar no palácio Ducal e começar a ensinar magia aos guardas, não é? Sim, estou desistindo da minha ilustre carreira para permanecer com você.~ +@781 = ~Eu gostaria que fosse possível, mas dada a sua ascendência, não é.~ +@782 = ~Se perdermos a batalha, não haverá futuro. Mas se vencermos, esta curta separação não significará nada. Pode ser perigoso para você permanecer na cidade: muitos suspeitam de sua verdadeira linhagem. Mas onde quer que seu destino louco o jogue, seja deserto, cidade ou masmorra, eu... eu encontrarei você, e caminharemos juntos novamente. Eu prometo. *suspiro* Isso, ou você pode começar a procurar meu cadáver em alguns meses.~ +@783 = ~E a última coisa, antes que a escuridão caia... eu te amo. Das minas Nashkel à Cidade Baixa, ao túmulo e além, na Dreamscape e no Prime - eu te amo, e sempre amarei. Vir. Chegou a hora.~ +@784 = ~, você se aventurou no caminho perigoso. Se você continuar assim, o Punho Flamejante logo irá caçar você, junto com bandidos e caçadores de recompensas. Estaremos condenados, e tenho vontade de dizer "merecidamente".~ +@785 = ~Eu sei, Xan. Acredite em mim, isso nunca mais acontecerá.~ +@786 = ~E daí? Vou esmagar todos eles!~ +@787 = ~Não é da sua conta. Deixe-me em paz.~ +@788 = ~Esse é o tipo de pessoa que eu sou.~ +@789 = ~Espero que sim. A vida é sua, mas eu não gostaria que ela chegasse a um fim amargo e abrupto.~ +@790 = ~*suspiro* Duvido. Pense nas minhas palavras, , antes que seja tarde demais.~ +@791 = ~Ah, vou.~ +@792 = ~Não existem tipos "bons" ou "maus", . Apenas as ações importam, e as suas agora são suicidas, para dizer o mínimo.~ +@793 = ~Você já não tem inimigos suficientes? Pare com essa loucura, !~ +@794 = ~Para quê? Estou aproveitando cada segundo!~ +@795 = ~Xan, sinto muito mesmo. Isso vai parar.~ +@796 = ~Espere um pouco... mais dois cadáveres e terminei.~ +@797 = ~Se você não gostar, pode ir.~ +@798 = ~Suponho que deveria estar grato por ainda estar vivo, mas não posso mais participar disso. Com licença.~ +@799 = ~Será? *suspiro* Muito bem.~ +@800 = ~, não! Mas... não adianta te contar nada, não é? Adeus.~ +@801 = ~eu irei. Não vejo esperança em permanecer na sua companhia, de qualquer forma.~ +@802 = ~Cada vez que passamos por uma cidade, você se torna seu herói. Órfãos famintos, cidadãos indefesos e vítimas inocentes também se encontram no seu caminho com uma frequência assustadora. Mas ainda assim cabe a você arriscar seu pescoço por pessoas que você mal conhece. Você faz. Por quê?~ +@803 = ~Boas ações são sua própria recompensa, Xan.~ +@804 = ~Porque gosto da admiração das multidões, por que mais?~ +@805 = ~Eu arrisquei meu pescoço por você, uma vez, nas minas de Nashkel. Você esqueceu disso?~ +@806 = ~Eu não gosto disso, Xan. Isso continua acontecendo.~ +@807 = ~Você é um portador de moonblade, Xan, você deve entender. Sinto que é meu dever ajudar as pessoas em todos os lugares, assim como você é obrigado a defender os Elfos e o Reino Élfico.~ +@808 = ~*suspiro* E nunca fique impune, dizem.~ +@809 = ~É tentador, sim. Mas há também a quantidade de atenção negativa que você recebe. Eventualmente, o segundo superará o primeiro, a multidão se dispersará diante de um único assassino, e ele só terá que dar um único tiro para acabar com sua vida.~ +@810 = ~Você não fez isso conscientemente, mas esse não é o ponto. Exceto alguns poucos, nenhum daqueles que você salvou arriscaria a vida para salvar a sua, enquanto o número de seus inimigos aumenta com cada criança ou donzela resgatada. Nada de bom resultará de seus atos “heróicos”.~ +@811 = ~Então é um estranho conjunto de coincidências, de fato.~ +@812 = ~Não tenho nada a dizer sobre isso... exceto que admiro sua dedicação. Mas temo que isso possa lhe custar a vida no longo prazo, pois meu dever, sem dúvida, reivindicará o meu.~ +@813 = ~*Xan de repente dá um suspiro que soa suspeito como "Oh, bem, é melhor tentar", e se aproxima de você. Um brilho estranho em seus olhos faz você se perguntar o que ele vai fazer..*~ [X#BLANK] +@814 = ~*Xan está se atrapalhando com seu livro de feitiços, aberto em uma página com um feitiço rabiscado às pressas no meio. Por alguma razão estranha, suas orelhas ficam vermelhas quando ele vê você se aproximando, e ele rapidamente enfia o livro em sua mochila.*~ +@815 = ~*A brisa distante traz os cheiros do mar, invocando memórias do Forte das Velas. Xan olha para você e sorri melancolicamente.* Dizem que a voz da alma depende muito do lugar onde foi criada. A voz da tua alma é a voz do mar: nunca cessa, murmura, sussurra, convidando a minha própria alma a vaguear em abismos de solidão - ou a perder-se ali. Quantas almas morreram nessas jornadas, ?~ +@816 = ~*Xan suspira e se vira, cobrindo os olhos com as costas da mão e aparentemente ciente de que falou demais.*~ +@817 = ~Você notou a beleza dos lugares por onde passamos? As florestas da Costa da Espada estão ultrapassando até mesmo as florestas que cobrem as colinas dos Mantos Cinzentos. Eu gostaria de poder levá-lo até lá, para que você pudesse ver por si mesmo... mas, infelizmente, embora as lembranças da minha casa sejam sempre frescas e nítidas, o caminho para Evereska continua longo e perigoso. *suspiro* É realmente uma pena.~ +@818 = ~*Xan está desenhando algo em uma página arrancada de seu livro de feitiços. A julgar pelos olhares rebeldes que ele lança para você de vez em quando, você pode facilmente adivinhar a natureza deste esboço.*~ +@819 = ~*Ele boceja, parecendo cansado, e se apoia na lâmina lunar.* , não quero insinuar nada, mas vamos descansar? Será uma pena se eu morrer de exaustão esta noite. Infelizmente para mim, é claro.~ +@820 = ~Acabei de refletir sobre o primeiro encontro com você - e ainda não tenho certeza se foi uma sorte ou não. Você me salvou de Mulahey, mas nossas batalhas recentes quase me fizeram desejar ter ficado naquela caverna abandonada.~ +@821 = ~E, claro, há outro motivo... Mas prefiro não dizer.~ +@822 = ~Há quanto tempo você está na estrada, ? Semanas? Meses? Você quase parece mais poderoso e experiente do que eu. Mal posso acreditar nisso... e isso me assusta. Ninguém que eu conhecia era capaz de fazer um progresso tão notável em tão pouco tempo.~ +@823 = ~*Xan dá um passo em sua direção, mas seus sapatos, encharcados depois da última chuva, fazem um barulho desagradável. Seu manto de seda também está encharcado e, junto com seu cabelo úmido, cria uma visão bastante lamentável no geral. Algo deve ter transparecido em seu rosto, pois Xan se encolhe e se vira bruscamente, apertando mais a capa enquanto caminha.* ~ +@824 = ~, se vamos morrer de qualquer maneira, você vai-~ +@825 = ~*Xan para, parecendo muito surpreso consigo mesmo.* Não importa. As coisas mais estranhas vêm à minha cabeça atualmente.~ +@826 = ~*suspiro* Hoje em dia, estou gostando de muitas coisas: minha liberdade, sua companhia, nossa relativa sorte. Mas em breve isso acabará. Deve - e deve.~ +@827 = ~*Seus dedos frios tocam brevemente seu pescoço, afastando algo que você não pode ver. Ele passa rapidamente e, ao olhar para baixo, você vê um galho caído no chão. Enquanto você olha para ele, Xan cuidadosamente arruma seu cabelo de volta no lugar e volta a andar.*~ +@828 = ~*Xan faz um movimento para pegar sua mão, mas em vez disso seus dedos deslizam lentamente ao longo de seu pulso, deixando sua pele formigando e tremendo.* ~ +@829 = ~*Seus lábios estão emoldurando palavras que você não consegue entender, e você franze a testa enquanto se esforça para adivinhar o significado delas. Então você percebe que Xan provavelmente está recitando alguma poesia élfica e, pela maneira como os olhos dele percorrem seu rosto, você suspeita que não se trata de sua morte iminente, de jeito nenhum.*~ +@830 = ~*Percebendo seu olhar, ele faz uma reverência irônica e vai embora.*~ +@831 = ~Você tem medo de alguma coisa, ?~ +@832 = ~Morte.~ +@833 = ~Temo você, Elfo, e suas perguntas.~ +@834 = ~Temo que ninguém jamais me ame.~ +@835 = ~Estou com medo de que mais companheiros meus morram.~ +@836 = ~Tenho medo dos meus pesadelos e da voz interior.~ +@837 = ~Não, não há nada.~ +@838 = ~*Xan estremece, sua mão instintivamente agarra a sua.* Do jeito que você disse... , não faça isso comigo de novo.~ +@839 = ~Você? Então faça essas perguntas a si mesmo. O conhecimento de seus medos o ajudará a sobreviver, mesmo que não por muito tempo.~ +@840 = ~Dizem que é melhor cruzar os braços vazios sobre um coração vazio do que arriscar a dor de um coração partido.~ +@841 = ~*Há uma expressão distante em seu rosto.* Não há morte melhor do que morrer para salvar aquele que eu...~ +@842 = ~*Xan para abruptamente.* Sim, você está certo: isso pode acontecer. E provavelmente irá.~ +@843 = ~*Xan aperta brevemente sua mão.* Eu entendo. Minhas próprias visões podem ser ruins o suficiente. Felizmente, seus pesadelos não ocorrem com frequência... e não ocorrerão, espero.~ +@844 = ~Nada? É estranho, muito mesmo. Mas você é jovem, o medo virá. Assim como... outros sentimentos.~ +@845 = ~*Precisamente nesse momento, uma forte rajada de vento descobre sua cabeça e faz seu cabelo voar. Antes que você possa fazer qualquer coisa para empurrá-lo para trás, Xan pega toda a massa na palma da mão. Ele fica olhando para ele por um longo momento, esquecendo-se completamente de si mesmo, enquanto torce suavemente suas madeixas entre os dedos. Então ele faz uma breve careta e enfia as fechaduras sob sua capa.*~ +@846 = ~*Você percebe uma expressão de ternura incomum no rosto dele. Ele se esforça para dizer alguma coisa, mas suspira, passa a mão na frente dos olhos com a testa franzida e se vira.* ~ +@847 = ~*Antes de tomar seu lugar na fila, Xan olha em volta e lhe dá um sorriso irônico* Não, , eu não ia dizer "estamos todos condenados", caso você esteja se perguntando.~ +@848 = ~*Xan se aproxima de você, girando um pincel nas mãos e parecendo estranhamente hesitante.* , você tem alguma coisa contra proteção mágica extra? Tenho alguma experiência com proteções mágicas e acredito que elas ajudarão contra seus inimigos, se aplicadas corretamente em sua pele.~ +@849 = ~Na minha pele? Não nesta vida.~ +@850 = ~Não, obrigado, Xan. Já estou bem protegido.~ +@851 = ~Interessante. Vamos tentar.~ +@852 = ~Sim, , como você diz. *Enquanto Xan se afasta, você ouve claramente um suspiro de alívio.*~ +@853 = ~*Por um segundo, a cor desaparece do rosto de Xan, mas então ele se recompõe. Você permite que ele o afaste do grupo, onde você se acomoda, com ele sentado na sua frente. Xan franze a testa, olhando para o pincel e, sob seu olhar, ele pisca em azul, amarelo e, finalmente, preto como breu. Ele sacode as gotas pegajosas e lentamente leva a mão em direção à sua clavícula.*~ +@854 = ~*O toque do pincel é leve e macio, embora arde levemente em sua pele, com quaisquer componentes mágicos adicionados à tinta. Ele desliza ao longo da clavícula em movimentos lentos, delicados e rítmicos, seguindo um padrão misterioso. Você não consegue ver o que é, mas Xan obviamente vê, pois seus olhos estão paralisados ​​na imagem, seus lábios estão ligeiramente entreabertos e você não ouve sua respiração há algum tempo, o que pode ser apenas parcialmente devido à sua inspiração artística.*~ +@855 = ~*A ponta do pincel se move para baixo novamente, traçando uma linha até seu decote, e você sente os dedos de Xan queimando através do pincel. Os movimentos de sua mão tornam-se mais lentos e suaves, até que se assemelham a carícias, não a pinceladas, e sua própria respiração de repente parece mais pesada.*~ +@856 = ~*Se a sua reação é demais para ele, ou se ele realmente cansou dos padrões em torno do seu decote, mas Xan retira o pincel e, no momento seguinte, a outra mão inclina suavemente sua cabeça para cima, enquanto ele começa a trabalhe em seu pescoço mais uma vez. Porém, ele só piora a situação, já que seu braço esquerdo agora está apoiado em sua nuca, apoiando você, e seu rosto está inclinado sobre o seu.*~ +@857 = ~*Seus olhos abandonam momentaneamente a ponta do pincel e se dirigem para seu rosto. Quando seus olhos se encontram, o pincel cai dos dedos dele.*~ +@858 = ~*Você se abaixa para pegá-lo.*~ +@859 = ~*Você passa as mãos em volta dos ombros dele e o beija na boca.*~ +@860 = ~Xan, você não deveria... pintar runas?~ +@861 = ~*não faça nada*~ +@862 = ~*Antes que você possa dizer ou fazer qualquer coisa, Xan balança a cabeça bruscamente.* Não se mova. As enfermarias ainda não estão completas; pode ser perigoso.~ +@863 = ~*Xan rapidamente pega a escova do colo e retoma seu trabalho. No entanto, desta vez seus movimentos são rápidos e nítidos, e seu rosto não revela nada além de concentração calma. A maravilhosa sensação de ser o centro do seu universo desapareceu; ele está pensativo e sombrio, seus dedos estão frios e seus lábios estão bem fechados.*~ +@864 = ~*Em breve, seu trabalho estará concluído. Ele suspira, ajudando você a se levantar.* , eu fui um tolo por ter sugerido isso em primeiro lugar. Quando a magia e as emoções colidem, é um desastre prestes a acontecer, e já corremos riscos suficientes. Minha... perda de concentração poderia custar-lhe a vida, se as circunstâncias fossem diferentes. Não vou tentar novamente.~ +@865 = ~*Ele tira a lâmina lunar da bainha, olha para ela por um longo momento, depois vira o olhar para você... mas não diz nada.*~ +@866 = ~*Então uma sombra passa por seu rosto e Xan se vira com um suspiro.*~ +@867 = ~*Xan olha suas roupas, cobertas de sangue e sujeira após a última batalha, e seus lábios ficam brancos.* , posso pedir para você não se arriscar desnecessariamente?~ +@868 = ~Xan, estou tentando o meu melhor.~ +@869 = ~Não, você não pode. O risco é a minha vida e não vou permitir que você o tire.~ +@870 = ~Você é? Ah, mas é claro. Essa foi uma pergunta ingênua da minha parte. Foi absurdo sugerir que você tivesse alguma influência no assunto. Mas como eu gostaria que você tivesse...~ +@871 = ~, quando você estiver morto, nem o risco nem a aventura irão atraí-lo nem um pouco. E você morrerá se continuar assim. Um dia desses, o sangue em sua capa pode muito bem ser seu.~ +@872 = ~*O ar está quente e úmido e sua testa já está coberta de suor. Xan obviamente notou isso, pois murmura um feitiço e um punhado de cubos de gelo cai em seu colo. Ele escolhe um deles e se aproxima de você.* , posso?~ +@873 = ~*Permita que ele prossiga.*~ +@874 = ~*Pegue o cubo das mãos dele e trace-o ao longo do seu rosto.*~ +@875 = ~Não, estou bem, obrigado.~ +@876 = ~*Ele tira uma mecha de cabelo dos seus olhos e os dedos dele começam a massagear sua testa, traçando o cubo de gelo ao longo de sua têmpora. Você fecha os olhos, deleitando-se com as sensações frescas e requintadas das pontas dos dedos dele em sua pele, enquanto elas se movem lentamente pelas curvas do seu rosto. Quando terminam com a testa, eles começam a traçar a maçã do rosto, a sobrancelha, a outra têmpora, a raiz do cabelo, sem perder um único ponto.*~ +@877 = ~*O gelo começa a derreter e riachos frios escorrem pelo seu rosto e pescoço, acalmando a pele aquecida. Você ouve um suspiro contido, quando a primeira gota desaparece sob sua capa e a mão dele para por um momento. Então seus dedos retomam o curso atual, mas eles se movem mais devagar, e você pode dizer que Xan precisa de um esforço para mantê-los firmes.*~ +@878 = ~*Eventualmente, o cubo de gelo desapareceu. Por um segundo, os dedos de Xan permanecem em seu rosto, mas quando você abre os olhos, ele se afasta, desviando o olhar, e você vê que o rosto dele está ficando mais dolorido e sombrio a cada momento.*~ +@879 = ~*Mesmo que uma horda de orcs o dominasse naquele momento, Xan não parava de olhar para você, ao que parece. À medida que seus dedos se movem lentamente pelas bochechas e mandíbula, ele fica completamente hipnotizado, e quando você volta sua atenção para o pescoço, você vê uma visão muito gratificante de seu rosto ficando rosa brilhante e colorido.~ +@880 = ~*Xan deixa cair o cubo e estende a mão para acariciar seu cabelo, afastando as mechas encharcadas de suor.* Você é sempre bem-vindo, . *suspiro* Sempre.~ +@881 = ~*Xan lhe dá uma aparência meio adorável e meio melancólica com a qual você está tão familiarizado. Ele não para por aí, entretanto..*~ [X#BLANK] +@882 = ~*Xan gentilmente junta os fios soltos do seu cabelo e os coloca atrás das orelhas, enrolando cada fio lentamente entre os dedos enquanto faz isso. As sensações que seu corpo recebe de seus movimentos leves e repetitivos estão quase fazendo você ronronar.*~ +@883 = ~*Os dedos dele flutuam hesitantemente ao longo do seu braço em movimentos longos e suaves. As pontas dos dedos mal tocam sua pele, mas o toque dele causa arrepios leves em seus braços da mesma forma.*~ +@884 = ~*Xan está totalmente absorto em seu braço, mas, percebendo que você está fazendo o mesmo, ele o solta apressadamente.* Eu não queria te distrair. Algum perigo certamente nos espera à frente; Não duvido que tenha sido o último momento agradável que desfrutamos.~ +@885 = ~Ultimamente, reclamei que não conseguia mais distinguir a realidade do sonho acordado: mortes, batalhas e pesadelos me esperavam a cada esquina. Agora, porém, esta estranha sensação de felicidade me faz pensar que já estou em Arvandor. Embora isso também fosse uma espécie de pesadelo: Arvandor, embora sereno e seguro, sente falta de você. Assim, se por algum acaso improvável eu acabasse no Reino Abençoado, não seria mais feliz lá.~ +@886 = ~*Xan suspira e beija sua bochecha.* Mas estou mais do que feliz do jeito que estou, suponho.~ +@887 = ~, você teve mais pesadelos recentemente?~ +@888 = ~Sim, Xan. Eles nunca param.~ +@889 = ~Não que eu me lembre, não.~ +@890 = ~*Xan rapidamente cruza a distância entre vocês e segura seu rosto nas palmas das mãos.* Meu ... por que sua própria mente iria te atormentar tanto?~ +@891 = ~Pode ser o sangue de Tel'Quessir em suas veias que o protege. De qualquer forma, espero que você não experimente esses horrores novamente.~ +@892 = ~Nos conhecemos em tempos estranhos, não acha? Há apenas alguns anos, o Tempo das Perturbações deixou seu rastro sangrento em Toril. Agora, há rumores de que as profecias do humano Alaundo começaram a se cumprir. Eu me pergunto se nosso encontro também foi predito?~ +@893 = ~Mas não; Provavelmente estou me dando muito crédito.~ +@894 = ~Diz-se que existem apenas duas formas de amor - o amor à primeira vista e a lenta fusão de duas naturezas. O que descreve minhas próprias emoções? Por um lado, não me lembro de um momento em que te conheci e ainda assim não te amei; por outro lado, meus sentimentos por você ficam mais profundos a cada dia que passa.~ +@895 = ~*Ele passa um dedo ao longo de sua bochecha, muito gentilmente.* Não sei por que e como, mas eu te amo. Até que a morte nos separe.~ +@896 = ~Durante minhas andanças por terras humanas, ouvi um velho provérbio: "trabalhe como se não precisasse de dinheiro, ame como se nunca tivesse se machucado e dance como se ninguém estivesse olhando". Não posso chamar a aventura de um trabalho honesto, e nem posso dizer nada distinto sobre o amor... mas você vai dançar comigo esta noite? O tapete de folhas caídas ou o chão empoeirado da sala de uma taverna, não importa.~ +@897 = ~Claro! Como posso perder essa oportunidade!~ +@898 = ~Muito bem.~ +@899 = ~Eu não quero dançar, Xan.~ +@900 = ~*Xan aperta sua mão silenciosamente.*~ +@901 = ~*suspiro* Então é como eu temia.~ +@902 = ~Por sua causa, aprendi a valorizar a realidade que nos rodeia. Mas às vezes penso que não existimos - que somos apenas fantasmas na imaginação cruel de alguém. Embora se eu soubesse desse fato com absoluta certeza, acho que isso me tranquilizaria imensamente: pelo menos faria meu sofrimento parecer imaterial e insignificante.~ +@903 = ~*Com um leve suspiro, Xan pega sua mão. Seus dedos quentes e agarrados entrelaçam-se imediatamente entre os seus, e de repente você se sente mais seguro, como se tivesse acabado de colocar alguns de seus problemas sobre os ombros dele. Um suspiro profundo que você ouve um segundo depois prova isso muito bem.*~ +@904 = ~*Xan se inclina e seus lábios se encontram em um beijo suave e ansioso de boca aberta. Ele beija seus olhos antes de recuar sem jeito.*~ +@905 = ~*Ele segura sua mão lentamente, acariciando sua palma enquanto fala.* Eu fui um idiota, . Eu me considerava perdidamente apaixonado pela Morte, mas na realidade a Morte provou ser minha pior rival: aquela que nunca serei capaz de derrotar, por mais que tente. O que nós fazemos? Como viveremos, com amor, mas sem esperança?~ +@906 = ~Sim, a morte está próxima, mas você não tem outros rivais. Contente-se com isso.~ +@907 = ~Você é seu pior rival, Xan. Eu já disse várias vezes: onde há amor, há esperança.~ +@908 = ~Lembro que você prometeu morrer me defendendo. Então, veja o lado bom: se eu morrer, você provavelmente nem verá!~ +@909 = ~*Beije Xan nos lábios, rápida e levemente.*~ +@910 = ~*recua* Você tem o raro dom de me lembrar que sempre pode piorar. Normalmente é o contrário... e não sei dizer qual é o melhor.~ +@911 = ~Onde está você, há esperança, eu concordo. Mas quando você não estiver mais, , o que acontecerá?~ +@912 = ~Sua lógica é impecável. Mas, infelizmente, ainda é um pequeno consolo.~ +@913 = ~... você realmente possui fortes poderes corretivos. Mas eu imploro, não abuse, ou perderei os últimos pedaços de bom senso que possuo.~ +@914 = ~*Há um ramo de flores amarelas em suas mãos e, nos últimos minutos, Xan o torceu, enrolando os caules delgados e nus. Você observa enquanto eles formam um buquê, uma guirlanda e, finalmente, uma coroa de flores.*~ +@915 = ~*não diga nada*~ +@916 = ~Xan, o que você vai fazer com isso?~ +@917 = ~É... é para mim?~ +@918 = ~*Ele levanta a cabeça e lança um olhar longo e pensativo.*~ +@919 = ~Achei que o exercício afastaria meus pensamentos de você, mas todas as coisas brilhantes e bonitas apenas trazem sua imagem de volta, ao que parece.~ +@920 = ~*Ele olha de volta para a guirlanda, e você não pode deixar de notar que seus dedos a acariciam com um carinho incomum, e há uma expressão muito suave em seu rosto.* Claro, se você quiser, você precisa mas diga uma palavra.~ +@921 = ~sim.~ +@922 = ~Talvez outra hora.~ +@923 = ~*Enquanto ele coloca a guirlanda em sua cabeça, Xan pressiona momentaneamente o rosto em seu cabelo, absorvendo seu perfume, e você o ouve murmurar algo em élfico.*~ +@924 = ~Vamos continuar então. *suspiro* Farei o meu melhor para encontrar outra distração, embora não tenha dúvidas de que será em vão novamente.~ +@925 = ~*Ele fala como se fosse consigo mesmo, seu rosto remoto e distante.* O mundo está condenado. Talvez as terras distantes, as novas terras sobrevivam, mas aqui e agora, somos uma memória viva, que respira e já meio esquecida. As florestas estão recuando. Onde um Senhor Élfico de antigamente permitia humanos em suas terras, agora ele tem que lutar por cada centímetro delas. Leve Cormanthyr, leve Tethyr – não há mais esperança! Então por que ando com você, por que permito borboletas em meu coração, por que espero milagres?~ +@926 = ~*Xan olha para você, balança a cabeça desesperadamente e vai embora.*~ +@927 = ~, por que eu em particular? Por que não um dos jovens bonitos e desatentos que você pode escolher como e quando quiser? +@928 = ~Minha escolha está de acordo com a da moonblade. Eu acho que você vale a pena.~ +@929 = ~Porque prefiro a escolha mais difícil. Essa é a minha natureza.~ +@930 = ~eu te amo; não é uma resposta suficiente?~ +@931 = ~Quem? Corão? Ou Ajantis? Eu tive que pegar o que estava disponível.~ +@932 = ~Oh, vocês certamente têm muito em comum. Ou seja, eu morrerei se for separado de qualquer um de vocês.~ +@933 = ~*Xan pressiona sua mão nos lábios.* Vou agradecer a Hanali Celanil por sua preferência, então.~ +@934 = ~*Xan pega você nos braços, segurando você com tanta força como se tivesse medo de que você desaparecesse.* Mais do que se pode esperar.~ +@935 = ~*Uma breve e dolorosa careta cruza seu rosto.* Disponível? Eu... entendo. *suspiro* Eu mesmo causei isso, suponho.~ +@936 = ~, há muitas coisas das quais não podemos escapar e muitas coisas que devemos aceitar. Mas aqui, hoje- ~ +@937 = ~*Xan se inclina para beijar você, seus dedos descansando levemente atrás de suas orelhas e seus lábios mal tocando os seus.* Você está comigo, vivo e bem. Isso é tudo o que importa para mim agora. E, talvez, para sempre.~ +@938 = ~*O braço dele envolve sua cintura e outro desliza ao longo de sua bochecha.* , se você soubesse o quanto eu ansiava por fazer isso...~ +@939 = ~Ora, eu sei. O que você não sabe é o quanto eu queria fazer isso... *deslize seu braço em volta da cintura dele*~ +@940 = ~*sorriso* Você deveria ter tentado antes.~ +@941 = ~Xan! Agora não, por favor.~ +@942 = ~Parece que estávamos pensando na mesma linha. Mas eu não poderia arriscar, não se isso pudesse machucar você... e a mim mesmo.~ +@943 = ~*Xan beija sua bochecha* Estou feliz que não tenha acontecido.~ +@944 = ~*Ele se retira imediatamente.*~ +@945 = ~*Xan pega sua mão e suspira.* Há alta primavera no ar, há alegria e música, as folhas são leves e risonhas, e ainda assim estamos tropeçando cegamente para a morte, em vez de caminharmos caminho em paz e alegria. ... se tivéssemos nascido há milênios, quando o povo andava livremente em suas terras, tudo poderia ter sido diferente.~ +@946 = ~*Ele se inclina em sua direção, e uma cortina de finos cabelos castanhos cai em seu rosto, bloqueando a luz.* , você é linda-~ +@947 = ~*Os dedos dele apertam levemente seu nariz, limpando uma partícula de sujeira. Você meio que espera que ele recue, mas, em vez disso, a mão dele desliza ao longo de sua bochecha e pescoço, acariciando sua garganta com uma ousadia imprudente e atípica. Ele para aí, os dedos descansando levemente em seu pulso; então ele respira fundo e dá um passo para trás.* E sua beleza será a minha morte, ao que parece.~ +@948 = ~*Ele gentilmente pega sua mão, seus dedos entrelaçando-se com os seus, e você anda de braços dados.*~ +@949 = ~*Xan pega você pelos ombros e puxa você para perto, olhando diretamente em seus olhos.* , se essa loucura parar... se, por algum acaso minúsculo e insignificante, nós sobrevivermos...~ +@950 = ~*Ele respira fundo e estremece e libera você.* Não. É inútil pensar em tais coisas. Estamos condenados à miséria e é inútil redobrá-la.~ +@951 = ~*Você acorda de repente, uma sensação gelada tomando conta de você. A manhã ainda não amanheceu e seus companheiros ainda estão enrolados em seus sacos de dormir, dormindo profundamente. Todos eles, exceto Xan, que não está em lugar nenhum.*~ [X#BLANK] +@952 = ~*Volte a dormir.*~ +@953 = ~*Levante-se, coloque uma capa sobre os ombros e comece a procurar pelo elfo.*~ +@954 = ~*Uma hora depois, Xan cambaleia para dentro do acampamento, pálido e abatido. Ele balança a cabeça com suas perguntas e você sai em silêncio.*~ +@955 = ~*Você o encontra deitado de braços abertos perto do acampamento, mergulhado em devaneios. Sua cabeça está apoiada na casca áspera de uma grande árvore e sua postura parece relaxada e natural. No entanto, ao se aproximar, você vê que a respiração dele é superficial e irregular, e lágrimas escorrem pelo seu rosto.*~ +@956 = ~*Os olhos de Xan estão bem abertos, mas seu olhar vítreo sugere que ele não vê você. Enquanto você olha, o corpo dele se contorce, suas mãos arranham a grama desesperadamente e ele geme em sua visão, chamando seu nome.*~ +@957 = ~*Acorde-o.*~ +@958 = ~*Volte para o acampamento.*~ +@959 = ~*Ele começa a se debater cada vez mais violentamente, preso em seu pesadelo. Seu rosto normalmente bonito está agora distorcido de medo e alarme, e seus olhos estão escuros com qualquer terror que sua visão proporcione. Quando você se ajoelha e segura seus ombros, um soluço estrangulado escapa de seus lábios, e ele tenta se proteger com as mãos, afastando você. Todo o seu corpo treme, seus soluços se transformam em gritos ofegantes e você mal consegue mantê-lo imóvel.*~ +@960 = ~*Você redobra seus esforços. Finalmente, Xan pisca, e a luz do reconhecimento lentamente penetra em seus olhos.* ? ... você está seguro... você está vivo...~ +@961 = ~*Ele parece prestes a agarrar você em seus braços, mas com um esforço visível, ele se contém e simplesmente estende a mão para tocar seu rosto.* Obrigado... obrigado. Houve dias sombrios em que gritei por libertação, em que desejei morrer dormindo, mas nunca quis acabar assim, preso em meus próprios medos e deixando você aqui, sozinho, indefeso...~ +@962 = ~*De repente, Xan se interrompe e olha para você com preocupação, seu olhar percorrendo seus pés descalços e sua capa vestida às pressas.* , eu me retirei aqui, longe do acampamento, para não atrapalhar seu descanso . Mas não vou permitir que você pegue um resfriado por minha causa, não se houver a menor chance de arriscar sua vida!~ +@963 = ~*Sem mais palavras, ele te pega, levantando você do chão com uma facilidade surpreendente, e te carrega até seu saco de dormir. Enquanto ele coloca você no chão, Xan sussurra, com tristeza e amargura, sua voz tão pungente quanto a suavidade salgada de seu rosto contra o seu.* Desde que conheci você, meus sonhos e realidade se tornaram um emaranhado de causa e efeito. Não sei se aguentarei por muito mais tempo.~ +@964 = ~*É o seu relógio, e você está sentado perto do fogo apagado, aquecendo as mãos nas brasas.*~ [X#BLANK] +@965 = ~*Uma mão pousa em seu ombro. Os passos de Xan são leves, mas suas vestes ficam emaranhadas em cada arbusto e galho de uma forma muito distinta, tornando impossível confundi-lo com qualquer outra pessoa.* Posso sentar um pouco com você? Estou... com medo de descansar ainda.~ +@966 = ~Claro, Xan. O que é? Mais pesadelos?~ +@967 = ~Por favor, faça.~ +@968 = ~Como quiser, embora eu prefira sentar sozinho.~ +@969 = ~Oh, vá embora! Já estou farto dos seus gemidos.~ +@970 = ~*Ele estremece com sua pergunta.* , nossa própria vida é um pesadelo. Os sonhos são apenas um pálido reflexo. *suspiro* Mas você está correto.~ +@971 = ~Eu irei, então. *suspiro* Pode muito bem ser a nossa última noite neste mundo, e eu... deixa pra lá. *Xan se retira para seu saco de dormir.*~ +@972 = ~O quê? Eu sim. De agora em diante, você não ouvirá mais nada. *Xan desaparece nas sombras.*~ +@973 = ~*Ele se ajoelha ao seu lado e seu olhar se suaviza enquanto olha nos seus olhos.* Tenho observado o fogo brincando em seu cabelo. É uma visão encantadora. Ela brota radiante contra qualquer fundo... e ainda assim falta alguma coisa. Eu me pergunto...~ +@974 = ~*Xan hesitantemente estende a mão para acariciar seu cabelo, sua expressão pensativa. Então seu rosto se ilumina.* Sim. Agora, se você ficar parado por um momento- ~ +@975 = ~*Ele se apoia em um joelho e começa a desfazer seu cabelo, soltando-o das tranças. O dedo dele acidentalmente traça sua têmpora, e você percebe que ele está tremendo levemente, como se ele estivesse com medo de que você o afastasse. Suas mãos são habilidosas, entretanto, e conforme elas viajam ao longo de suas madeixas em gestos lentos e circulares, sua pele começa a tremer de alegria.*~ +@976 = ~*Logo, está feito, e seu cabelo cai em cascata sobre seus ombros. Com muito cuidado, Xan pega uma única mecha de trás da sua orelha e começa a escová-la ao longo de toda a extensão, lenta e cuidadosamente, desembaraçando os piores emaranhados com os dedos. Ele repete o processo para cada mecha, até você literalmente sentir seu cabelo fluindo pelo rosto.*~ +@977 = ~*Em vez de trançar novamente, porém, ele leva as mãos à sua nuca e começa a massagear, as pontas dos dedos traçando cada músculo e cada nó. Depois de alguns minutos, suas mãos sobem, movendo-se em círculos pequenos, firmes e deliberados, e logo sua pele começa a formigar de alegria. Você mal consegue ouvir a respiração de Xan agora; na verdade, se não fosse pelas palmas das mãos sobre sua cabeça, você nem saberia que ele está lá.*~ +@978 = ~*Ele continua acariciando sua cabeça e você lentamente adormece, enquanto os dedos dele circulam sobre suas têmporas. Então ele passa os dedos para baixo mais uma vez, prendendo seu cabelo atrás do pescoço, e começa a tecê-lo em algo que você ainda não pode ver, mas a julgar pela rapidez e habilidade com que seus dedos se movem, será uma visão promissora.*~ +@979 = ~*Quando ele termina, Xan gentilmente puxa você para perto, até que sua cabeça repouse em seu peito, e começa a trançar as mechas de sua testa. Ao olhar para cima, você vê um leve sorriso brincando em seus lábios, e seu rosto normalmente sombrio e melancólico agora parece muito jovem e vulnerável, embora seus olhos estejam firmemente fixos no fio em suas mãos, não em você.*~ +@980 = ~*Finalmente, acabou, e Xan se levanta lentamente, oferecendo a mão a você. Você não tem espelho, mas uma olhada no rosto dele diz tudo.*~ +@981 = ~Obrigado. Vou dar uma olhada mais de perto pela manhã.~ +@982 = ~E aqui está sua recompensa... *beije Xan*~ +@983 = ~E o seu próprio cabelo? Você vai me deixar trançar para você?~ +@984 = ~*Xan recua apressadamente.* Não estamos em Evereska, , e nem em Evermeet. Não desejo me tornar alvo permanente de vanglória e insultos.~ +@985 = ~Obrigado de qualquer maneira. Boa noite.~ +@986 = ~Que pena. Bem, aqui está sua recompensa, então. *beije Xan*~ +@987 = ~Desculpe, Xan, mas a escolha não é mais sua. *Você arranca a escova das mãos dele e o força a se sentar.*~ +@988 = ~*Xan parece que está prestes a fugir, mas ainda está sob seus cuidados, embora seu corpo permaneça tenso e alerta. Seu cabelo forma uma pequena nuvem ao redor de sua cabeça, leve e macio, e por isso é muito difícil de manejar, tanto quanto seu dono. Eventualmente, você decide um pequeno número de tranças, começando acima da orelha e continuando em direção à parte de trás da cabeça. Alguns minutos depois, sua tarefa estará concluída.*~ +@989 = ~*Xan lança um olhar levemente divertido.* O mundo enlouqueceu, ao que parece. *suspiro* Mas tenho que admitir, isso ilumina meu coração.~ +@990 = ~*Quando seus lábios tocam os dele, o olhar de adoração no rosto de Xan é rapidamente substituído por um de pura agonia.* Não, . Sua beleza... é demais para um homem mortal, e muito mais para um homem que provavelmente morrerá antes do fim dos dez dias. Não transforme lembranças doces em lembranças amargas e amargas.~ +@991 = ~Bom... boa noite, . Você também pode descansar. Duvido que consiga dispor minha mente para devaneios agora. *Xan caminha até o lado oposto do fogo e se senta no chão, enterrando a cabeça nas mãos.*~ +@992 = ~*Uma figura aparece no batente da porta. Em um momento você reconhece Xan.*~ [X#BLANK] +@993 = ~O retângulo iluminado da sua porta é mais agourento e ameaçador do que um portal mágico, levando ao perigo desconhecido.~ +@994 = ~Você está com medo, eu sei... e eu também. Olho para uma vela de sebo todas as noites e digo a mim mesmo que devo apagá-la e dormir quando uma moeda for consumida. Então espero até que metade desapareça e, eventualmente, não resta nada além de um lago de cera endurecida. Receio que todas as minhas velas sejam gastas esperando por um homem que nunca veio.~ +@995 = ~*sorriso* Xan, eu não sou um demônio, enviado para devorar sua mente aguçada e seu corpo ondulante. Venha e veja.~ +@996 = ~*Em três passos, você atravessa a sala e passa as mãos em volta do pescoço dele.* Não, Xan. Não há perigo – só eu.~ +@997 = ~Oh, Xan, vamos morrer de qualquer maneira! Qual é o sentido de perder tempo?~ +@998 = ~Não há nada mágico ou perigoso nesta sala, Elfo.~ +@999 = ~Xan, estou cansado. Desejo apenas descansar.~ +@1000 = ~Oh, , não estou com medo. Morrendo de medo, sim. Louco de medo ao pensar que algo está acontecendo com você, sim. Mas com medo, não.~ +@1001 = ~Você apresenta uma imagem bastante... perturbadora, .~ +@1002 = ~*Xan fica parado como uma estátua enquanto você pressiona seu rosto contra a gola aberta de suas vestes, e apenas seu pulso o trai, batendo descontroladamente sob a pele lisa de seu pescoço. Por fim ele se mexe, bem devagar, e beija você no canto da boca.*~ +@1003 = ~Se eu soubesse que receberia uma recepção tão calorosa...~ +@1004 = ~*Seus beijos ficam mais insistentes, e tudo o que estava em sua mente antes agora se foi. A porta está fechada, a vela se apagou e você está sozinho com ele... e a noite.*~ +@1005 = ~*suspiro* Se eu não estivesse vendo uma mulher bonita, poderia jurar que você era uma criança pequena e imprudente.~ +@1006 = ~*Xan silenciosamente se afasta da sala e fecha a porta atrás de si.*~ +@1007 = ~, sua aceitação é mais assustadora do que aversão total.~ +@1008 = ~*Ele hesita por um momento, depois fecha a porta e se ajoelha ao lado da sua cama, pegando seus braços.* ~ +@1009 = ~Eu... continuo tendo visões. Estou sozinho com você em uma bela clareira - e somos emboscados por monstros. Eu me junto a você em seu devaneio - e acordo ao lado de seu cadáver sem vida. Existem muitos mais; você nem consegue imaginar os perigos que meus olhos veem.~ +@1010 = ~*Xan respira fundo e continua, seus dedos acariciando lentamente seu rosto.* Sempre houve medos, . Medo de morrer, medo de te perder, de te machucar, de te arrastar para o vazio da minha existência solitária e desolada... Mas agora eles não são simplesmente isso: são pesadelos vivos dos quais não posso escapar, e temo meu devaneio cada vez mais. noite. Estou perdido, Estel'amin, perdido na escuridão, e nem as velas do seu quarto conseguem afastá-la.~ +@1011 = ~Não? Talvez isso... *beije Xan*~ +@1012 = ~Mas apesar dos seus medos, você veio. Isso significa que você é capaz de superá-lo e, lentamente, você o fará.~ +@1013 = ~Pare de pensar no que pode acontecer, Xan. Apenas viva. Para mim.~ +@1014 = ~Então vá e aproveite seus pesadelos. Obviamente minha companhia não é suficiente para você.~ +@1015 = ~Como posso, ? Só pode piorar. *suspiro* Mas você... parece que você é capaz de me convencer de qualquer coisa, desde a vida eterna até a nossa vitória triunfante.~ +@1016 = ~Eu... vou tentar, . *suspiro* Pelo menos por esta noite.~ +@1017 = ~*Ele olha para seu rosto angustiado por um momento, aparentemente sem saber o que dizer. Então ele suspira e simplesmente cobre sua boca com a dele.*~ +@1018 = ~*Xan abaixa o rosto até o seu e, quando seus lábios se encontram, você tem uma sensação muito peculiar. É como se a Trama Mágica que envolve todos os seres vivos em Toril tivesse examinado vocês mais de perto e agora estivesse misturando Xan e você em um casulo apertado, quebrando barreiras mentais, espirituais, emocionais e físicas entre vocês. . Um vínculo está se formando, um elo que une o seu mundo ao dele, e à medida que o prazer aumenta, você é inundado por sentimentos confusos que são apenas parcialmente seus. Medo, culpa, tristeza, ansiedade... eles explodem em sua mente, apenas para desaparecer, substituídos por outras sensações muito ternas.*~ +@1019 = ~*A noite é sua, para amar e ser amada.*~ +@1020 = ~Ouvi dizer que você estava ficando sem velas, Estel'amin... Então trouxe uma para você.~ [X#BLANK] +@1021 = ~*Você acorda e vê Xan sentado ao pé da sua cama, segurando uma vela acesa.*~ +@1022 = ~Eu sempre poderia comprar outro... mas obrigado de qualquer maneira.~ +@1023 = ~Tem algum significado especial?~ +@1024 = ~Para que você trouxe isso?~ +@1025 = ~Duvido que precise mais de velas, Xan. Não com você ao meu lado.~ +@1026 = ~Sim, e novamente, não. Você faz.~ +@1027 = ~Você tem olho para símbolos, , então decidi responder do seu próprio jeito.~ +@1028 = ~*Você é recompensado com um beijo muito profundo e terno.*~ +@1029 = ~Você me lembrou que existem medos que podemos superar. Então, novamente, existem aqueles que talvez não sejam, mas isso é irrelevante agora. Estel'amin, desejo fazer-lhe uma promessa, juntamente com esta vela. Eu... eu sinto você, agora, tão claramente quanto me sinto. Conheço seus medos tão nitidamente quanto conheço os meus. E eu prometo: enquanto você estiver aqui, comigo, em devaneio ou no mundo desperto, você não ficará sem velas, e sempre que precisar de mim, você não me achará carente. Se você precisa de mim, claro.~ +@1030 = ~*Xan apaga a vela e olha para você com um leve sorriso.* Quase não acredito, mas me sinto... esperançoso.~ +@1031 = ~*Antes de seus olhos se abrirem, você se sente sendo levantado de seus cobertores.*~ [X#BLANK] +@1032 = ~Shhh... Estel'amin, sou eu. O nascer do sol está próximo e não quero que você perca. Hoje não.~ +@1033 = ~*Xan pega você nos braços, sua cabeça apoiada na pele macia de seu ombro, e leva você para longe do acampamento. Enquanto ele caminha, seus dedos traçam linhas agilmente ao longo de suas bochechas e orelhas, despertando você. Ao abrir os olhos, você vê que o céu já ficou azul e uma linha rosa pálido brilha no horizonte.*~ +@1034 = ~*Finalmente, Xan para no meio de uma pequena clareira e gentilmente coloca você no chão. Você ouve os sons de cantos arcanos fluindo de seus lábios em uma melodia antiga.*~ +@1035 = ~*Por um momento, nada acontece. Então seus pés lentamente começam a se levantar do chão e subir no ar. Enquanto você contempla a cena, Xan o reúne mais uma vez e, no momento seguinte, vocês dois estão ganhando altura, levitando cada vez mais alto no chão em um abraço apertado.*~ +@1036 = ~*Alguns instintos ancestrais do Povo despertam profundamente dentro de você, e conforme as copas das árvores balançam sob seus pés, o primeiro medo desaparece, substituído pelo prazer calmo do passeio, da manhã e da figura esbelta em seus braços. Xan está observando você com certa apreensão, mas quando seu rosto relaxa, ele suspira de alívio, enterrando momentaneamente o rosto em seu cabelo e murmura seu nome contra sua pele.*~ +@1037 = ~*O primeiro brilho do nascer do sol ilumina o céu em chamas, colorindo seus rostos de dourado, e a luz salta de cada folha molhada de grama e folha para encontrá-la, erguendo uma cúpula dourada ao redor de vocês dois. A vista é de tirar o fôlego, e o silêncio fresco e solene do início da manhã torna-a ainda mais deslumbrante.*~ +@1038 = ~*Xan vira o rosto para longe do sol e seus olhos brilham quando olham para os seus.* , sonhe comigo. Aqui, longe deste mundo de miséria, longe dos nossos inimigos e calamidades, é mais fácil imaginar que algum dia as nossas provações terminarão. Algum dia poderemos viajar para longe desta terra triste, para onde os jardins estão cheios de flores desabrochando, os riachos correm com água cantante e o sangue élfico corre forte e claro nas pessoas. Você poderia... você poderia passar pela soleira do templo de Hanali comigo, então? Você se tornará meu aos olhos de todo o mundo sombrio? Minha... esposa aos olhos do povo?~ +@1039 = ~Xan... claro que sim!~ +@1040 = ~*feche os olhos* Vejo esse sonho se tornando realidade... algum dia.~ +@1041 = ~*suspiro* Isso nunca vai acontecer, e você sabe disso.~ +@1042 = ~É apenas uma cerimônia. Eu não preciso que isso esteja com você.~ +@1043 = ~Então, Estel'amin, compartilhamos mais um sonho.~ +@1044 = ~Um milagre já aconteceu: eu encontrei você. Talvez chegue um momento para outro.~ +@1045 = ~Nem eu. Mas é um antigo e lindo costume do Povo... Ah, não importa.~ +@1046 = ~*Xan se inclina para beijar você, mas, ao fazê-lo, você vê que seu rosto está ficando pálido rapidamente e gotas de suor escorrem por sua testa, enquanto ele luta para controlar o feitiço. O medo brilha em seus olhos e, afastando-se de seus lábios, ele agarra seus ombros com força de ferro.*~ +@1047 = ~*No momento seguinte, o vento sopra em seus ouvidos e os troncos das árvores nadam na sua frente, quando você começa a descer. É lento e cuidadoso, e o solo se aproxima de forma constante, mas comparado à subida calma e gloriosa, parece assustador e fora de controle.*~ +@1048 = ~*Seus pés descalços tocam levemente a grama. A floresta ao seu redor ainda está afogada em sombras azuis, ao contrário do dossel verdejante e brilhante acima, e a alegria de voar desapareceu do seu coração, substituída pelo vazio. Xan está deitado no chão com os olhos fechados, parecendo completamente esgotado, gotas cristalinas de orvalho brilhando em seu rosto junto com o suor. Finalmente ele abre os olhos, triste e arrependido mais uma vez, e suspira amargamente.*~ +@1049 = ~Então, aprendemos uma lição mais uma vez. Não, o amor não pode aninhar-se na mente exausta pela dura realidade, nem pode sobreviver nestas terras duras. *suspiro* Esqueça esta manhã, . Outras ocupações chamam - a luta sem fim pela sobrevivência da nossa raça e a sua própria busca eterna. Uma empresa sem esperança, sem dúvida, mas deveríamos pelo menos tentar. Venha, deixe-nos ir.~ +@1050 = ~*O sol nasce mais uma vez, banhando você em ondas de luz, e o canto matinal dos pássaros enche o ar, enquanto você caminha até o acampamento. O dia começa.*~ +@1051 = ~A Estrela da Manhã está acordando, ainda gentil, abrindo caminho entre as nuvens brilhantes, insegura como uma donzela atravessando um riacho frio. Tudo é terno à primeira luz: a grama enfeitada pelo orvalho, a água cantante e a névoa que derrete sobre ela...~ [X#BLANK] +@1052 = ~Xan? Você está bem? ~ +@1053 = ~O que foi isso?~ +@1054 = ~Por que você parou?~ +@1055 = ~Não, , não estou bem. Estou sentindo uma sensação peculiar de formigamento no peito e falta de ar. Reconheço a aflição que não experimentei desde o dia em que reivindiquei a lâmina lunar.~ +@1056 = ~Felicidade, pois posso ver a beleza deste mundo.~ +@1057 = ~E então você estava... fazendo o quê, exatamente?~ +@1058 = ~*sorria largamente* Este mundo é lindo e bom, não é?~ +@1059 = ~Foi minha tentativa de fazer uma aubade - uma música de saudação matinal. Você não sabia que nossos parentes têm uma música para cada fenômeno natural imaginável? Uma canção para as nuvens de trovoada que se acumulam, uma canção para uma gota de orvalho que permanece na ponta de uma folha, uma canção para as estrelas cadentes, uma canção para o amanhecer, uma canção para o pôr do sol e para tudo o que acontece no meio. +@1060 = ~Oh, que maravilha! Este mundo é lindo e bom, não é? +@1061 = ~Eu não sabia disso, Xan. Mas - seu tom quando você disse isso - quase parece que você os despreza... ~ +@1062 = ~Uma aubade? Ouvi dizer que uma música sobre amantes que se separam pela manhã também é uma aubade. Eu... espero que não seja isso que você está tentando me dizer.~ +@1063 = ~Uma aubade? Ouvi dizer que uma música sobre amantes que se separam pela manhã também é um aubade... Ah, Xan, por favor, de novo não! Estou ficando sem paciência com suas tentativas de terminar comigo.~ +@1064 = ~Fiquei impressionado com minha própria aubade.~ @1065 = ~Aubade?~ -@1066 = ~*smile widely* This world is so beautiful and good, is it not?~ -@1067 = ~Beautiful does not equal good. A hunting tiger is beautiful.~ -@1068 = ~A natural predator is not evil! He kills for food.~ -@1069 = ~So, do you see the world as a sort of a crouching tiger? Beautiful, but deadly?~ -@1070 = ~The beauty of this world strengthens me, as I struggle with the evils that I face. How can our small troubles matter in the face of this... *You pass your hand through the air, taking in the waking woods and the brightening sky.*~ -@1071 = ~At least you agree that it is beautiful, if not good.~ -@1072 = ~Our people place too much importance on beauty, love, and laughter. It has become a vice. Addicted to them, they close their eyes to the grim reality, and dance to their graves.~ -@1073 = ~I swear not to succumb to it. I love you, but I will continue the endless fight for the survival of our race; I know that it is a hopeless enterprise, but I should at least try.~ -@1074 = ~I will help you, however I can. It is for your foresight and your strength that I love you. You are a visionary, Xan. One day, the world will understand it.~ -@1075 = ~Grim reality? I thought you just praised the world for being beautiful and good.~ -@1076 = ~So, I matter less to you than your cause? I don't think I like that.~ -@1077 = ~No. I do not think that I want to be parted from you. Warmth floods me when you pass me. I am afraid that I shall freeze solid and stop, if I am deprived of it. Every strand of my spirit that can love, loves you.~ -@1078 = ~You know, now... Could I perhaps ask how you feel about me? What is it that you love about me?~ -@1079 = ~How do I feel about you? I feel like a young girl who clutches a tiny kitten to her chest under the rain, knowing that it is the only dear thing she has in this world.~ -@1080 = ~I love you, because of the poetic melancholy of our relationship. It is so romantic!~ -@1081 = ~I always dreamed of being a soulmate to a moonblade wielder and a hero of Elvendom. My love will shape you into one.~ -@1082 = ~It is for your foresight and your strength that I love you. You are a visionary, Xan. One day the world will understand it.~ -@1083 = ~I love you like you love me: it is a necessity, not a choice.~ -@1084 = ~It's your gorgeous body and pretty face.~ -@1085 = ~Your quiet irony, your doubts, your hands - everything. I would never want to see it gone.~ -@1086 = ~You could not be further from the truth. I do not think that I want to be parted from you. Warmth floods me, when you pass me. I am afraid that I shall freeze solid and stop, if I am deprived of it. Every strand of my spirit that can love, loves you.~ -@1087 = ~True. But neither it is 'Good'.~ -@1088 = ~So, you see the world as a sort of a crouching tiger? Beautiful, but deadly?~ -@1089 = ~Indeed. I do not believe in absolute Good or Evil, . Or should I better say that I do not believe in absolutes? Hades, for that matter I do not believe in Good or Evil itself. It cannot exist outside the small safety framework that our struggling helpless minds erected against the self-evident and frightening purposelessness of this world.~ -@1090 = ~I see...~ -@1091 = ~And it is exactly why the eternal is not 'good'. Neither it is 'evil'. 'Good' and 'evil' exist only in the framework that our minds erect against the self-evident and frightening purposelessness of the world.~ -@1092 = ~Knowing you, being close to you allows me to see clearly: you are a small creature, both beautiful and good, but the world itself is vast and wasteful.~ -@1093 = ~Only in his hometown and in his own house is a prophet without honor.~ -@1094 = ~Second? Every strand of my spirit that can love, loves you.~ -@1095 = ~You know now... Could I perhaps ask how you feel about me? What is it that you love about me?~ -@1096 = ~I pity you for pitying me. You have invoked such a sorrowful image.~ -@1097 = ~*mournfully* You find my suffering poetic? There must have been an old crone in Candlekeep who filled your head with exalted dreams about our people! My poor confused girl...~ -@1098 = ~Then you love the aspect of me that causes me the greatest torment!~ -@1099 = ~Do not you see that paladin and goblin were both created by Ao? Both bleed, suffer and are doomed to die. Lloth is as immortal as Corellon. Where is the difference? Where is it? By whose foolish design I am to be a Hero? By whose foolish design am I to uphold Goodness and to oppose Evil?~ -@1100 = ~I beg you, do not act in such a way that the answer to this question becomes: "By my lover 's will".~ -@1101 = ~Oh, ... what are we to do?~ -@1102 = ~*gulps* I imagined many answers, but this was not among them.~ -@1103 = ~It will be. Soon. But not today. *sigh* Is it possible to die of happiness, I wonder?~ -@1104 = ~*Sleep comes unwillingly, though your body is aching for rest. You have a vague feeling that whatever dreams await you tonight, they will not be pleasant.*~ [X#BLANK] -@1105 = ~, while the others are still asleep, will you walk with me? There is a small miracle being born, and I wish to share it with you.~ [X#BLANK] -@1106 = ~But of course, Xan. Show me.~ -@1107 = ~I've no time for this.~ -@1108 = ~*Without further ado, he leads you away across the camp, coming to halt in front of an expansive oak tree, tiered with an unbroken roof of dark-green foliage. Xan does not stop to regard it, but bends down, peering intently underneath, and you see it, too: among the high mosses and scattered fascicles of grass, several tender, pale purple blossoms, fragile as forms of tinted ice, are raising their heads to the bright, quiet morning sun.* ~ -@1109 = ~*Xan touches your hand and starts speaking quietly, never taking his gaze from the blossoms.* They have just risen from the dead. The faintest flame, subtle fragrance, and vulnerable fragility... it is rare to find such glory in these lands. I dared not pick it up and kill it, but if I could hold this raw beauty, at least for a moment, I would. *sigh* However, it is not more possible than possessing starlight, or the wisps of the wind. We are but guests and pale shadows here, and when we are gone, the eternity is not even likely to notice.~ -@1110 = ~But while we have this moment, this brief little space in infinity, I will not waste it. Perhaps I will die today, this hour, this moment. Or perhaps, just perhaps, I will live. But regardless of death and life and danger, I love you. You are more of a miracle than these flowers, if just as fugitive. I love you, .~ -@1111 = ~*sigh* But I have kept you long enough. Let us return and face the day... and pray that it will not turn out to be our last.~ -@1112 = ~*You spot Ajantis and Xan having a very heated conversation. The way they abruptly fall into silence as you approach suggests that the source of their sudden animosity is you. The looks on their faces leads you to think they may well soon come to blows, and you realise that it cannot go on like this indefinitely.*~ [X#BLANK] -@1113 = ~*Having learned of the affection that Ajantis and Xan have for you, you decide that your heart greatly desires Ajantis. From that moment on, you tactfully exhibit your preference.*~ -@1114 = ~*Having learned of the affection that Ajantis and Xan have for you, you decide that your heart greatly desires Xan. From that moment on, you tactfully exhibit your preference.*~ -@1115 = ~*Having learned of the affection that Ajantis and Xan have for you, you decide that your heart desires neither of your suitors. From that moment on, you tactfully exhibit your preference.*~ -@1116 = ~*You spot Coran and Xan having a very heated conversation. The way they abruptly fall into silence as you approach suggests that the source of their sudden animosity is you. The looks on their faces lead you to think that they may well soon come to blows, and you realise that it cannot go on like this indefinitely.*~ [X#BLANK] -@1117 = ~*Having learned of the affection that Coran and Xan have for you, you decide that your heart greatly desires Coran. From that moment on, you tactfully exhibit your preference.*~ -@1118 = ~*Having learned of the affection that Coran and Xan have for you, you decide that your heart greatly desires Xan. From that moment on, you tactfully exhibit your preference.*~ -@1119 = ~*Having learned of the affection that Coran and Xan have for you, you decide that your heart desires neither of your suitors. From that moment on, you tactfully exhibit your preference.*~ -@1120 = ~A Bhaalspawn? Oh, Seldarine... I was about to make the greatest mistake of my life.~ -@1121 = ~Thou hast more courage than I credited thee with, Xan. I thought that thou would flee when 's nature was unveiled.~ -@1122 = ~I wish you would stop reminding me of 's heritage, Dynaheir, even by implication.~ -@1123 = ~Closing one's eyes to the truth dost not dismiss it.~ -@1124 = ~That was what I thought before, as well. But ironically, it proved to be the only way to keep one's sanity.~ -@1125 = ~*thoughtfully* Thou walkest the path of denial.~ -@1126 = ~There is a difference between accepting the knowledge and mulling over it endlessly, Dynaheir.~ -@1127 = ~Thou see it now? Thou hadst never had such reserve before, spending thyself in a worry over what thou hast perceived as our inevitable doom.~ -@1128 = ~*sigh* Nothing has changed in this matter: I spend myself lamenting over 's doom, instead of my own. Now, if you please, we'll leave it at that.~ -@1129 = ~You know, Xan, you are a most unusual fellow. I pride myself on my grasp of reality, but your conviction of ultimate, unavoidable and unavailing doom is so much keener than mine that you even ignore - as I cannot - those fleeting options for minute betterment of the present.~ -@1130 = ~What do you imply, bard?~ -@1131 = ~I speak of 'meanwhiles' you so despise. Can you always gaze so fiercely at the far horizon that you truly never give heed to the way beneath your feet?~ -@1132 = ~That is the way of elves. For you, a human, with a lifespan no greater than a mayfly's to my perception, it may be otherwise. I neither know nor care.~ -@1133 = ~Ha. But that which we are given least of, always seems the most precious, does it not? If I have so little time, should I not savour it until Fate remembers me a second time?~ -@1134 = ~Please yourself. 'Die and have done with it' would be better advice for you, I judge.~ -@1135 = ~Yes, but such advice only becomes good after the fact of my inevitable demise. Until then, life may be futile, but it is often pleasant enough, and I see no reason to feign otherwise simply because its termination is bound to be deplorable. Why not enjoy it on its own terms?~ -@1136 = ~*sigh* Eldoth, your meaningless chatter gives me naught but headache. Does it lead anywhere?~ -@1137 = ~*Lead* anywhere?!? , you are my witness! Your pet wizard declares that one's small, aimless pleasures must have a 'purpose'; in which case they are no longer aimless and soon cease to be pleasures! I swear he'd regard the undecking of his bride on their wedding night as a mere prelude to producing *mock shudder* an offspring!~ -@1138 = ~Eldoth, SHUT UP! Now I have a headache, too! Honestly, I wish you were less... sophisticated.~ -@1139 = ~Oh, for Oghma's sake, Xan, you are insufferable! Eldoth is just trying to cheer you up.~ -@1140 = ~Boys, could you please be a bit more friendly with each other?~ -@1141 = ~Leave me out of this.~ -@1142 = ~As do I, at times like these.~ -@1143 = ~Cheer me up? Bring me to my grave, most likely. *sigh* Eldoth, you could certainly do me a favor: go, and be killed in the next battle.~ -@1144 = ~Ah, in that *particular* case, I hope to disappoint you.~ -@1145 = ~In your case, my hopes are ever golden.~ -@1146 = ~*sigh* , you are ever asking for miracles. But this one will not come to be. I would rather relieve you of the questionable benefit of my company than shake this scoundrel's hand - and I am unable to do either.~ -@1147 = ~Clearly, , you are wise beyond your tender years.~ -@1148 = ~Even a creature as pathetic as you hearkens the call of the Oak Father. You must prove yourself now, or a stronger male will challenge you for your mate.~ -@1149 = ~Don't you think that you should rather lament about the forests' suffering? Futile as it is, it will still serve more purpose than this conversation.~ -@1150 = ~You and are part of Nature's cycle, fool! And weak though you are, the Great Mother has spoken.~ -@1151 = ~I thought it was the Oak Father.~ -@1152 = ~Oak Father had called to you, following the Great Mother's bidding. Here, take these herbs. They will increase your fertility.~ -@1153 = ~I but whispered quiescent words into her ear... How did two gods and one insane druid become entangled into this?~ -@1154 = ~We are of one pack, , you and I.~ -@1155 = ~*sigh* Seldarine, why did we have to enter the Cloakwood forest in the first place?~ -@1156 = ~I been thinking, elf. Ye're doomed, so what d'ye need gold for? Ye'd better hand yer coin and geegaws to one who'd have some use from 'em.~ -@1157 = ~I have a strong suspicion that you are going to offer yourself as a candidate, dwarf.~ -@1158 = ~Aye, I might do.~ -@1159 = ~And what, pray, are you going to do with my money?~ -@1160 = ~Invest it, ya twit! Goods ain't free nor the men, beasts nor carts to bear 'em. And if they's a bit over for amusement? Well, , herself, is a curvy wench, but I spend gold on such. Unlike yerself, who pays 'em naught but your ill-humours.~ -@1161 = ~You will keep your mouth shut, dwarf. I shall not repeat myself.~ -@1162 = ~Hmph! Fine. If doomed you must be, yer whatnots'll be picked up easy enough off yer corpse.~ -@1163 = ~Xan, have you got a moment?~ -@1164 = ~Again? Khalid, has it never entered your head how pointless our conversations are?~ -@1165 = ~P-perhaps, but the blunted weapon never hurt anyone; it's just for practice in case the skill is needed in truth later on.~ -@1166 = ~Xan, I was a friend of Gorion, 's foster father. He b-bequeathed his guardianship to Jaheira and me. And I ask you to consider your friendship with . I fear more harm than good will c-come of your relationship with her.~ -@1167 = ~*sigh* Do continue, if you must.~ -@1168 = ~You would t-take her to Evereska. You must. It is your home, and you are oath-bound to it by the moonblade you b-bear. Yet would be shunned there as a stranger... an outsider. I... I do not know much of what the future holds for her, but I do know that more than just her own happiness - her own life - may be at stake. I fear to have her isolated - stunted - as she might so easily be by your attentions.~ -@1169 = ~Xan?~ -@1170 = ~*sigh* I will think on your words, Khalid. Though you delude yourself, if you think that your, mine, or 's opinion matters: as you very well know, we are all doomed.~ -@1171 = ~If we are, what m-makes you seek 's company, then?~ -@1172 = ~*sigh*~ -@1173 = ~I wonder, mellonamin, do you have any more of your wine left? Elverquisst, was it?~ -@1174 = ~No, we had finished it last time. Your face darkens again - something troubling you, Xan?~ -@1175 = ~*sigh* Don't ask.~ -@1176 = ~Drowning your sorrows in wine will help you only for so long, mellonamin. Humans dull their minds and wipe their memories with Black Lotus, but nothing good has ever come from either of these afflictions.~ -@1177 = ~So you say. But it makes one forget the affliction called 'life'.~ -@1178 = ~*sigh* I sense that you have meant to say 'love'.~ -@1179 = ~*sigh* Indeed.~ -@1180 = ~Humans say that time heals all wounds, Xan.~ -@1181 = ~They say it wrongly: only the bliss of Arvanaith cures all. Have you forgotten the pain that Deheriana's death caused you, Kivan?~ -@1182 = ~This is a cruel question, mellonamin. You know that it is unquenched in reveries and in wakening. But I do not want to forget it, if it means that I should lose the memory of the first gentle days and all that followed. I do not want to stop loving her.~ -@1183 = ~*sigh* Just as I sometimes think that I do not want to be healed.~ -@1184 = ~My dear fellow, could you help me with my nails?~ -@1185 = ~Necromancer, I would very much appreciate if you and your nails left me alone. Is it too much to ask for?~ -@1186 = ~Certainly. I know how squeamish you are about your bodily essences, so I'm not asking for those. Not now, at any rate. I simply need to have some runes painted on my nails. You are good with the runes, aren't you?~ -@1187 = ~*mutters* Everybody is already aware of that one, aren't they? If this continues, I am truly doomed.~ -@1188 = ~Xzar, let alone that I despise your company, your fingernails swarm with disease. You do not even need to use magic on our enemies: a simple scratch would inflict immediate contagion and subsequent death.~ -@1189 = ~Why, thank you for the compliment! must be one lucky girl... But *I* never mentioned fingernails, did I? I meant these.~ -@1190 = ~Dare I ask *why* you would want runes painted on ordinary, rusty old nails?~ -@1191 = ~Silly! These are consecrated nails from the coffin of a hanged murderer. Specially treated to prevent occurrences of Undeath. *I* need runes to reverse the enchantment and ensure that the deceased reawakens as one of those endearing creatures. Er... under my control, of course... one hopes... I mean, confidently expects...~ -@1192 = ~, there is no chance of seeing him leave, isn't there?~ -@1193 = ~Oh, Xan, what are you doing? Sketching?~ -@1194 = ~*hastily snatches the scroll out of Alora's reach* No, it is simply- ~ -@1195 = ~*makes a nimble movement, grasping the scroll, and grins* Hey, I am a rogue, remember? You've no chance against an expert! Now, let's see...~ -@1196 = ~*Alora steps back and unfolds the scroll, still giggling. Then she starts to glow pink, crimson, and finally, cherry red.* Holy cow! Um, I, er...~ -@1197 = ~Exactly. Now, if I could have my scroll back- ~ -@1198 = ~Yeah... sure. Here you go. No worries, your secret is safe with me!~ -@1199 = ~Imoen? Imoen, come here! I've got something very special to tell you!~ -@1200 = ~Jaheeeeira! Jaheira, I've got something very special to tell you!~ -@1201 = ~? , did you know that- ~ -@1202 = ~Alora, I am warning you!~ -@1203 = ~*sigh* Awww, you're no fun at all.~ -@1204 = ~Now that you have started courting , mageling, I hope your complaining stops, and you become a true ally in battle!~ -@1205 = ~*sigh* We're all doomed.~ -@1206 = ~Ah, stop your lamenting!~ -@1207 = ~*sigh* Life is so hollow...~ -@1208 = ~By the Frostmaiden! You are hopeless, mageling! What sees in you I do not know!~ -@1209 = ~*mutters* At last she left me in peace! Though, come to think about it, we are doomed, and life indeed is hollow, so what was the point in pretending?~ -@1210 = ~Xan, let me teach you an old elven ballad of love and merriment! The verses have been translated into Common, though, but it is still beautiful! will adore it, I'm sure!~ -@1211 = ~Garrick, humans never succeeded in translating our lore, and never will.~ -@1212 = ~But you could sing it for her!~ -@1213 = ~*sigh* I gladly offer this honor to you.~ -@1214 = ~You do? But I thought you said that my songs gave you a headache!~ -@1215 = ~Oh, your songs are perfect. Especially if you perform them at a considerable distance.~ -@1216 = ~How can you be so cruel? I try my best, and you-~ -@1217 = ~Your voice is as good as a human's voice could get, Garrick. But, alas, it still hopelessly loses to silence.~ -@1218 = ~So, Xan, d'ya like my sister?~ -@1219 = ~ is not your sister, child. The fact that you have grown up together-~ -@1220 = ~-means we're as close as sisters, so there!~ -@1221 = ~Tel'Quessir are not humans with pointy ears, Imoen. You cannot even imagine, much less comprehend, the spiritual abyss that separates the two of you.~ -@1222 = ~What are ya talking 'bout?~ -@1223 = ~How would you describe the sunset to a blind man? How would I describe the essence of the Elven Spirit to a human?~ -@1224 = ~Xan, ya sound pretty stuffy, if ya ask me.~ -@1225 = ~*sigh* Worry not about this, Imoen. All of us will die within a tenday, and the differences that interest you so will become obliterated.~ -@1226 = ~Darling, you are doing it all wrong.~ -@1227 = ~I will probably regret it for days afterwards, but what exactly are you talking about?~ -@1228 = ~Your clothes, dear. These robes are hopelessly old-fashioned. You'll need a lower cut here... and a bit more snuggly around the hips...~ -@1229 = ~Safana, elven fashion differs from the human one, if indeed I could call this excuse to make yourself as ludicrous as possible 'fashion'. A hundred years ago the design of my robes was the same as it is now, and I will probably be buried in similar attire.~ -@1230 = ~Darling, you are so hopelessly dense. grew up among us humans, and would appreciate you dressing up to her taste. *winks*~ -@1231 = ~Grim are the days of the elven race, if humans start dictating us what to wear. *sigh* Our doom must be near, indeed.~ -@1232 = ~My hair is a mess. *sigh* I will never get used to adventuring. No mirrors, no table to put my pins on, and only one brush!~ -@1233 = ~And Eldoth wouldn't help me with it, either. He says that it is a task suited for women!~ -@1234 = ~ is luckier than me: I've read somewhere that elven couples braid each other's hair whenever they have a chance. I wish somebody would do it for me... *giggle* No, Xan, I didn't mean you, might get jealous!~ -@1235 = ~Skie, I can only advise you to quit this dangerous and aimless wandering that fools call 'adventuring'. If you do not, soon your hair will become the least of your worries.~ -@1236 = ~But I like adventuring! My life is now here, with and my friends!~ -@1237 = ~*sniff* I just wish Eldoth was here, too.~ -@1238 = ~Skie, beautiful Skie, this scoundrel Eldoth was not worthy of you! Here, let me... *blushes* Let me hold your hand for a moment.~ -@1239 = ~Trust me, Skie, you are better off without Eldoth. Better by far.~ -@1240 = ~I... I loved him, and I won't let you sully his name! *sniff* Leave me alone, all of you, just leave me alone!~ -@1241 = ~*giggle* And soon, you'll learn to like it, too! Now that you've got , you'll be as happy as Eldoth and me.~ -@1242 = ~*sigh* Thank you kindly, Skie.~ -@1243 = ~Darthiir, all love is foolish.~ -@1244 = ~It scares me to concede with the Drow's statement, but, alas, I cannot agree more.~ -@1245 = ~So you agree, and the males on the surface have an obscene freedom of choice in the matter. Why do you continue your moronic wooing of , then?~ -@1246 = ~Viconia, however mad I might be, discussing my feelings with a Drow, of all people, is beyond all boundaries of sanity.~ -@1247 = ~*snorts* You will ever be rigid in your honed hatred, wael. I have nothing more to say to the likes of you.~ -@1248 = ~Best cease yer moongazin', elf, afore ye strolls into somethin' sharp unawares and puts yerself out of my misery.~ -@1249 = ~Was your death threat merely a reflex, Montaron? Or have you finally determined to act rather than bleat?~ -@1250 = ~Think it's all just the echo of a belch in a empty jug?~ -@1251 = ~*sigh* The fact that I am still able to think proves it well enough, I suppose.~ -@1252 = ~Considerin' the nonsense ye *do* think on, there's naught t'be lost if ye were stopped.~ -@1253 = ~Do you intend to do me a favor, and end my miserable existence?~ -@1254 = ~*shrug* Fer a pal like yerself? Sure!~ -@1255 = ~*sigh* Proceed, then.~ -@1256 = ~You two, break it up.~ -@1257 = ~Xan, stop sulking! Montaron, leave him alone!~ -@1258 = ~Montaron, you heard Xan. Do proceed.~ -@1259 = ~*remain silent*~ -@1260 = ~As ye likes. Too warm fer the exercise, anyways.~ -@1261 = ~Ye needn't tell me twice!~ -@1262 = ~*sigh* I always knew that I could rely on you in the hour of need, .~ -@1263 = ~Know, elf, that mighty Tiax allows you to court .~ -@1264 = ~Why, I am honored, Tiax. I shall not be surprised if you announce that it was Cyric... no, 'Great Cyric', to whom I owe this kind permission.~ -@1265 = ~Yes... how did you guess?~ -@1266 = ~*sigh* I must have been cursed with a vision from Cyric himself.~ -@1267 = ~Blasphemy! Tiax shall appeal to Cyric to smite you, heretic!~ -@1268 = ~Your human deity will have to wait, I fear. The line of our enemies stretches far beyond the horizon, so he might not be the one inflicting the final blow. Though, given that many of our enemies bear his symbol, our doom may easily come as you foretell.~ -@1269 = ~Your insolence has just earned you a season in chains, serf!~ -@1270 = ~A season in chains? Away from the sun, but from your chatter, as well? *sigh* I am almost willing...~ -@1271 = ~Why, yes. You look magnificent in chains.~ -@1272 = ~So I'll have to save you all over again? It grows repetitive.~ -@1273 = ~Relax, Xan, this doom is not for you. The chances of Tiax conquering the world are just as slim as the chances of you turning into an optimist.~ -@1274 = ~No, no chains for you. I prefer you where you are.~ -@1275 = ~*remain silent* ~ -@1276 = ~*groan* Yes, , I am sure the sight of my torn and dirty robes in the Nashkel mines must have been tantalizing.~ -@1277 = ~... *sigh* Much as I appreciate my freedom, the company of this mad gnome severely reduces your chances to see me expressing my gratitude. Thus, if I were you, I would not bother with saving me at all - while he is here.~ -@1278 = ~You have reassured me. Perhaps things are not so bad, after all.~ -@1279 = ~Yes! Tiax' rule must be near!~ -@1280 = ~*raises an eyebrow* Why, thank you, .~ -@1281 = ~Look, Boo: our friend Xan now concentrates on -courting, instead of doom-sinking! Isn't it strange?~ -@1282 = ~Has the news already spread to Rashemen?~ -@1283 = ~Boo tells me things, friend Xan. And now... what are you saying, Boo?~ -@1284 = ~*squeak*~ -@1285 = ~I know I should not ask, but what else does he tell you?~ -@1286 = ~Boo tells me that you and are as closely bonded as Minsc and Boo.~ -@1287 = ~Indeed? , it seems that we have at last learned the truth about the nature of our relationship.~ -@1288 = ~That's... scary.~ -@1289 = ~From Minsc? Don't make me laugh.~ -@1290 = ~*grin* I always knew that you were small, cute and fluffy.~ -@1291 = ~Yes, I've noticed that there is a striking resemblance between you and Minsc. But I am not Boo! Period.~ -@1292 = ~*sigh* You are right. Still, I almost enjoy their presence in the group: they keep reminding me that things could be much, much worse.~ -@1293 = ~Mmmph... , stop it, or I will smile, too, and then where will we be?~ -@1294 = ~In trouble?~ -@1295 = ~Doomed?~ -@1296 = ~Oh, I have several very interesting ideas on this account...~ -@1297 = ~I don't know, where?~ -@1298 = ~You are not, I assure you. *sigh* For one, I never had an allergy to your hair...~ -@1299 = ~Precisely.~ -@1300 = ~Oh? Shall we discuss it away from Minsc' ears, then?~ -@1301 = ~*sigh* Guess.~ -@1302 = ~I see that you are in desperate need of sage advice on the ways of love, . As the most intelligent gnome on Faerun, I have wisely decided to bestow it upon you.~ -@1303 = ~*groan* My worst suspicions have been confirmed.~ -@1304 = ~Please, go ahead, Quayle.~ -@1305 = ~Spit it out, then.~ -@1306 = ~Advice, from you? Even Xan could give me better advice... no, wait. Um, forget I said that, actually. You were saying?~ -@1307 = ~First, there must be something special about you. You are a simple - this is bad. Were you a Drow, or an Avariel, things would have been easier. But as it is, you'll need to think of a feature that sets you apart from other members of your species, so your lover would see you in a different light. A vulnerable innocence, a tragic trauma in the past, perhaps someone's death - if you were an orphan, it would be better, still. There should be a mystery about you, too... say, if you told everyone that you didn't know your true parents, and an abominable monster hunted you with no reason whatsoever? You could wield mysterious powers, as well...~ -@1308 = ~Oh. But you already have all that, don't you?~ -@1309 = ~Yes, Quayle, I do. Thanks for the advice, though.~ -@1310 = ~You've told me nothing new, gnome. Begone!~ -@1311 = ~Now that you've said it, I've started to feel really uncomfortable.~ -@1312 = ~Never mind, ! My supreme intelligence has never failed me before, and it will not fail me again! I'll give you heaps and tones of advice, just you wait! And in the meantime, take Xan, here - my extraordinary intuition tells me that to hook him, you need no tips at all!~ -@1313 = ~Does your supreme intelligence ever tell you to finish the conversation, gnome?~ -@1314 = ~No. In fact, I have an excellent idea: how about I tutor you in the ways of love, Xan?~ -@1315 = ~*sigh* And here I thought that it could not get any worse.~ -@1316 = ~No, thank you, Quayle. I've no time for this now.~ -@1317 = ~Oh, just shove your amazing brain where the sun does not shine! I am sure it will fit right in, unless it's already there.~ -@1318 = ~I pity you, . Obviously, you lack the brains to grasp my supreme knowledge and follow my gentle guidance.~ -@1319 = ~Xan, perhaps you have reconsidered, and need some advice?~ -@1320 = ~*sigh* No.~ -@1321 = ~Your loss.~ -@1322 = ~Argh! This is sickening! I knew you were a pathetic worm, male, but the mawkish nonsense you direct at fills me with *real* disgust. When she finally recognizes you for the pile of useless rubbish that you are and tosses you out, you'll get the feel of my blade in your gizzard, mark my words.~ -@1323 = ~, if you really must have a male, could you at least find someone with a backbone?~ -@1324 = ~Shar-Teel, I do not look into your bed. Mayhap you won't peep into mine, either?~ -@1325 = ~Tastes differ. I happen to like him.~ -@1326 = ~It's not as I have much choice, Shar-Teel.~ -@1327 = ~You may have a point here. Whom do you have in mind?~ -@1328 = ~Yes, you are right. Xan, you heard Shar-Teel. We are through, you and I.~ -@1329 = ~You've got less taste than the spineless worm! Crawl in the gutter, then - I'll just look the other way.~ -@1330 = ~All men are trash, but some men are better than the others - if you care to dig through the pile of refuse. You'll see, once you dump this weakling. If we come across a guy who is more to my taste, I'll point him out to you. *grin* If I don't take him for myself, that is.~ -@1331 = ~If you enjoy this... person's company, I certainly agree.~ -@1332 = ~There! Ye've yer heart's desire at last! I hopes ye're the better fer it!~ -@1333 = ~Uh... Montaron. When he invited you to kill him, I don't really think he meant it.~ -@1334 = ~He said it clear enough, dint he? And yerself told me no otherwise. I ain't no blasted mind-reader, am I?~ -@1335 = ~Er... well, the next time you undertake to kill a comrade, ask twice first, OK?~ -@1336 = ~Don't give me that! You knew his fey mood as well as I. You didn't *have* to take him seriously!~ -@1337 = ~You bloody little butcher! Get away from me!~ -@1338 = ~Sure. Ask twice. Or not even once... dependin'.~ -@1339 = ~Well, no. But I couldn't pass the chance to ease that constant moanin' in me ears, could I?~ -@1340 = ~A glad going I'll make of it, too. Idjit!~ -@1341 = ~So, , will you require my services after your enemies are disposed of, as they should be? (Of course she does! She must need my arcane skills desperately, with these inept morons surrounding her! I... I just need to be sure. Why? I don't know myself, and there'll be a Fireball for anyone that asks me this question without written permission, filed in three exemplars with gold stamping, make no mistake about that!)~ -@1342 = ~Oh, Edwin... you like me, don't you? I wish you had told me earlier.~ -@1343 = ~*grin* We'll see. But you know, I'm not going to let you go just yet.~ -@1344 = ~Things happen too fast, Edwin. I cannot promise anything.~ -@1345 = ~Me, continuing to travel with you? Ha! I'll dump you as soon as I am done with the Iron Throne!~ -@1346 = ~I do nothing of the sort, ! Only such a naive girl as you would assume such a thing. (With no reason whatsoever. No. None at all. Damn this elf!)~ -@1347 = ~Of course you are not! How will you survive without my illustrious talents, the ones that make mountains crumble, succubus blush and Elminster go pea-green with envy? (No, it seems too obvious. I should restrain myself from now on. Damn this elf!)~ -@1348 = ~True enough, . We shall wait and see what happens, shan't we? (I have missed my chance in Nashkel... but mayhap not all is lost. We shall see.)~ -@1349 = ~Hmph. Then you are obviously doomed. (Drowned in the relentless doomsaying of her morbid lover, most likely.)~ -@1350 = ~, have you got a moment? In private?~ -@1351 = ~Yes, Jaheira, what is it?~ -@1352 = ~I have a bad feeling about this...~ -@1353 = ~Jaheira, if you're going to pry again, you'd better stop, and stop this instant.~ -@1354 = ~No, Jaheira. There is too much to do.~ -@1355 = ~You have become a friend, and not only because of my promise to Gorion. Much has changed in your life, as well - you have met Xan, who might not be the perfect choice for someone like you... but I digress.~ -@1356 = ~As a friend, I wish to know: are you happy?~ -@1357 = ~I guess I am, despite our recent situation.~ -@1358 = ~Sure! Bounty hunters, mad monsters and weird dreams add to any girl's life, don't they?~ -@1359 = ~Jaheira, we're all doomed! How in the Nine Hells can I be happy?~ -@1360 = ~No, Jaheira, it is not so. But you care, and it makes me a bit happier.~ -@1361 = ~I am not going to discuss it, with you or with anyone else.~ -@1362 = ~*You smile at Jaheira, and your smile is more telling than any words.*~ -@1363 = ~I do not want to pry, , but I am worried about you.~ -@1364 = ~*snort* I see. The two of you make a perfect match, then.~ -@1365 = ~*grin* I see. Thank you for being honest, .~ -@1366 = ~I... see. Blast and damnation, why did we ever search through Mulahey's chambers at all!~ -@1367 = ~*sigh* I thought that I had earned your trust. Obviously, I was mistaken. Choose your confidants however you wish, , but you are in the wrong: I am not your enemy.~ -@1368 = ~"The perfect woman could only be found in many." Who said that? Was it not you, Coran?~ -@1369 = ~There is perfection in every woman, yes. Alas, there are also numerous flaws. *grin* Or so I thought, before I saw Hanali's image in the flesh.~ -@1370 = ~Gods only descend to the Realms before the great cataclysms, Coran. I doubt you shall have time to enjoy her company.~ -@1371 = ~Are you talking about anyone in particular? , for instance?~ -@1372 = ~Good. Competition sharpens the senses and appetite, but I do not need extra motivation.~ -@1373 = ~I do not recall that you ever needed any motivation to plunge into another of your pointless, mindless and invariably hurtful affairs.~ -@1374 = ~And don't you want to experience it for yourself, Xan? Ah, the sweet sensation of melting into her being and the world dance the same rhythm as her body...~ -@1375 = ~I do not want to know.~ -@1376 = ~I would believe you, but for this glittering in your eyes. *claps Xan on the shoulder* Perhaps you are not hopeless, but lamenting over the ill fate in your company makes me weary. I'd rather do something more spiritual, like offering my prayers to the incarnation of Hanali.~ -@1377 = ~*whistles merrily* I know of a splendid tavern an hour's march away. A cozy hearth, a glass of mulled wine, a flirty wench on your lap - excellent for a good night's rest. You will forget your sorrows for a while, mellonamin.~ -@1378 = ~Coran, enjoy your last moments as you may, but leave me to my own.~ -@1379 = ~The pleasures of flesh do not attract you, then? Strange, my eyes never deceived me before, and I recognize desire when I see one. Is it... someone special, perhaps?~ -@1380 = ~There is no place for desire on the battlefield. How many times do I have to remind you that? Death can take us any moment, Coran, death!~ -@1381 = ~Xan, death is an ending, and I am interested in continuing, especially with such a luxuriant beauty walking by my side.~ -@1382 = ~Coran, your delusions shall be the death of you.~ -@1383 = ~Love's pleasure lasts but a mere moment, while love's sorrow lasts all through life. Are you ready to commit yourself to grief and torment, Coran?~ -@1384 = ~For a moment of heavenly pleasure? In a flash! I gather you have decided to continue our abstract discussion? Why don't you admit that it has grown far beyond that, mellonamin? Your secret desires have a face and a name!~ -@1385 = ~Yes, Death. Though I do my best to stop imagining the lady's face.~ -@1386 = ~You are enamored of Death? *laughs, shaking his head* Xan, this line of reasoning works well on virgins, but becomes boring and repetitive after a while. By all means, keep lying to yourself, but be more original in expressing it to the public.~ -@1387 = ~I have no desire of making my emotions a public performance.~ -@1388 = ~No? How about the tales of woe and despair you share with at every other turn of an hourglass?~ -@1389 = ~As opposed to your... no. I do not want to continue this. You only see what you wish to see.~ -@1390 = ~*clicks his tongue sympathetically* And you, my poor friend, only believe in what you choose to believe.~ -@1391 = ~Oh, Hanali, is this thief the only honest man alive to express his feelings openly?~ -@1392 = ~Like a common animal would.~ -@1393 = ~*nods emphatically*~ -@1394 = ~*Ajantis and Xan exchange mortified glances and quickly turn away, pointedly ignoring each other.*~ -@1395 = ~*smiles archly* My luck holds: These two are afraid of their own shadows, let alone of a living woman.~ -@1396 = ~Xan, we all doomed, and so is . The ultimate death awaits her, as well. So why do you follow her unceasingly with your eyes, and shiver like a leaf whenever she spares you a glance?~ -@1397 = ~Do not call for death, Coran. She will come unbidden to us all, and sooner than you think.~ -@1398 = ~Of course, Xan. I do not doubt the wisdom of the one chosen by the moonblade. But what about 's demise?~ -@1399 = ~I shall not be alive when it happens, I... hope.~ -@1400 = ~Ah, you shall die at her feet, so I can be alive in her arms! Why, thank you, Xan! I never thought you would make such a sacrifice for a friend!~ -@1401 = ~*sigh* Seldarine, have mercy on me...~ -@1402 = ~I do not understand you, Xan. Every man of worth struggles daily to fulfill his duty, while you seem to wander the Realms without aim and purpose.~ -@1403 = ~There is order and purpose to all things, Ajantis. I do my duty, as you do yours. *sigh* Though, unlike me, you seem to enjoy your hopeless roamings at the beck and call of your superiors.~ -@1404 = ~Who do you serve, then, and what do you want? As 's protector, I shall not tolerate any spies in this group!~ -@1405 = ~My duty is to her, the Greycloaks, and my people. Wait... a protector, you say? She has acquired a lot of... protectors... lately.~ -@1406 = ~As a lady should.~ -@1407 = ~*sigh* Yes, of course. One more body, shielding her from imminent death, cannot hurt.~ -@1408 = ~Ajantis, your presence in the group troubles me. You doom yourself with your black and white views; that I can live with. But you also threaten our safety.~ -@1409 = ~I beg your pardon? With my vigilance, I am *assuring* the safety of and her companions, also yours! You have the gall to speak about safety, elf. You, whose sighs, groans and lamenting eat at our morale and deprive us of the well-deserved rest!~ -@1410 = ~*sigh* You have sworn to uphold the values of Helm. Thus, if your companions stray from the path of good, you will draw steel, won't you? Even against .~ -@1411 = ~? Do not you slander 's name! She is a woman of honor, and would never sink to petty thievery and corruption!~ -@1412 = ~But what if she will? Only dead do not make mistakes, and she is a living, breathing woman.~ -@1413 = ~Are you implying I should slander because of the mere fact that every living person *could* do actions of harm and injustice?~ -@1414 = ~You started twisting my words, Ajantis. I think that your duty will tell you to draw against us, and that is what makes your presence in this group a cause of insecurity.~ -@1415 = ~Insecurity? I am sure this is the first time a paladin is called that way. I will not draw against any of you as long as you do not violate the law!~ -@1416 = ~So, it *is* possible that you draw against !~ -@1417 = ~I... This is enough! I shall not listen to your vile accusations of 's virtue any longer. Leave me be!~ -@1418 = ~What is the matter, Xan? Your mind seems to be troubled at all times. If you have something specific, do not hesitate to tell, otherwise keep your moans to yourself. has enough on her mind without having to shoulder your lamenting.~ -@1419 = ~And I have heard that another person's mind is a mystery. Evidently, I have been mistaken: you seem to know 's very well.~ -@1420 = ~I do, as a friend and companion. If you did, you would change your conduct in this party. It is disturbing at best.~ -@1421 = ~And your own conduct is stupid at best. What do you strive for, Ajantis? To die for the glory of Helm?~ -@1422 = ~If duty requires to, I will, yes. But to *die* while fighting for the good and righteous is not my primary goal, as you seem to think. I *live* for everything that is worth living for, Xan. My duties, family, friendship,... love... *clears his throat* Though you probably would not understand.~ -@1423 = ~There is nothing to understand: only good and noble men deserve to love and be loved, others are evil and... what was it? Ah, yes: must be purged without mercy.~ -@1424 = ~Do you envy me for my straight sight and beliefs, Xan? Why don't you just stop bothering, if live is unbearable, as you said yourself?~ -@1425 = ~*sigh* There might be merit in your words, Ajantis. I would listen, were I sure that reason dictated them.~ -@1426 = ~It did, but you seem to be ever mistrustful.~ -@1427 = ~Ajantis, a human's life is so short. Your vocation seems to get the men killed at a young age. I've never met an 'old' paladin... they must be extremely rare. Considering both of these facts, won't it be wiser for you to leave this "life of adventure", while you are still able?~ -@1428 = ~That will be a betrayal of everything I strive to achieve! I am not living a life of "adventure" as it is, Xan. Duty calls, and I shall not abandon it!~ -@1429 = ~So, you put duty above self-preservation. I wonder if you also put duty above love.~ -@1430 = ~What does love have to do with... I do not know why you pose this question.~ -@1431 = ~That was answer for me enough.~ -@1432 = ~I keep thinking there is something I should tell you, something so very important, but I keep forgetting. Do you know the feeling?~ -@1433 = ~Yes, and very well.~ -@1434 = ~No, not really.~ -@1435 = ~Three magic words?~ -@1436 = ~Oh, but I've said these on more than one occasion, have I not? But of course, if it makes you happier: I love you.~ -@1437 = ~What could it be? There is nothing about me that you do not know, and as for you, I hope to discover all there is in my own time - if you allow me, that is.~ -@1438 = ~However... yes, perhaps it is best to mention it now. You know that we may not see tomorrow, do you? So, in case our enemies unceremoniously rob you of my company even today, I'd like to remind you - all that I own will become yours.~ -@1439 = ~Even your moonblade?~ -@1440 = ~Including your estate in Evereska?~ -@1441 = ~I don't want any of it, Xan. I just want to be with you.~ -@1442 = ~Good news, I suppose.~ -@1443 = ~It does not 'belong' to anyone in the sense you are implying. But, broadly speaking - yes.~ -@1444 = ~Why, I suppose so. Or do you have any doubt?~ -@1445 = ~Thank you. I wish it were possible for more than a tenday, too, strange as it may sound. But as it is... ~ -@1446 = ~*sigh* Thrilling, I am sure.~ -@1447 = ~You are an outsider, and... there are complications. But, ironically enough, if I die, you will indeed be admitted to Evereska. Perhaps not permanently, but still, according to our lore, a moonblade wielder's last word is law.~ -@1448 = ~But I must ask you one thing. Whatever you do, do not try to claim my blade as I have done. You... you cannot imagine... Please, don't.~ -@1449 = ~Promise.~ -@1450 = ~Why? Do you think I will prove to be unworthy?~ -@1451 = ~My foes are many and strong, you know this. I might need it.~ -@1452 = ~Shhh... it will be all right. You will not die, and we will be happy forever and ever.~ -@1453 = ~I am a Child of Bhaal. How can I?~ -@1454 = ~Thank you. Although I admit that meeting you in my moonblade, after we are both dead and gone, has once seemed quite tempting to me, I would prefer to die knowing this burden is mine alone.~ -@1455 = ~That... was not my point. You may be more worthy than I - you probably are. But you do not deserve the suffering it provides. Selfish as it may be, I do not want even to think of it claiming your spirit.~ -@1456 = ~And do you need centuries of imprisonment, alone and torn, as well? , to anyone else I would say "be my guest", but to you - to you I cannot.~ -@1457 = ~My little dreamer... No, we will not, but it is so comforting when you say this - I do not want to think of anything else.~ -@1458 = ~But enough of my ramblings. We will talk later, when - if - there is time.~ -@1459 = ~*sigh* It is not impossible. It may even claim your spirit before Bhaal, who knows? And I - do forgive me - would not want to experiment.~ -@1460 = ~We have come a long way together, have we not?~ -@1461 = ~I suppose.~ -@1462 = ~And I hope we still have a long way to go.~ -@1463 = ~Not really. To me, we've been together for mere days.~ -@1464 = ~We are doomed. Yet, there is so much happiness...~ -@1465 = ~*sigh* Forgive me; I am distracting you yet again. Just know that I am with you, whatever might come. Looking back on past days, I see so much good, and yet I do not miss them, for we have today. And, why, perhaps even tomorrow...~ -@1466 = ~Indeed, who would have thought?~ -@1467 = ~But eventually, we will die, won't we?~ -@1468 = ~One would hope so.~ -@1469 = ~And, most importantly, we have each other.~ -@1470 = ~I wish it were so. However... but you know what I am going to say, do you not?~ -@1471 = ~Yes... time does seem to run in your presence for me, as well.~ -@1472 = ~Not I. You are too beautiful.~ -@1473 = ~All things must end, . But perhaps not as quickly as one might expect. And in the meanwhile, I can think of quite a few ways to pass the time... as I am sure can you.~ -@1474 = ~I agree.~ -@1475 = ~And I can feel it. Your smile - your contentment - your joy... Ah, .~ -@1476 = ~If only we weren't doomed...~ -@1477 = ~When I met you, I almost took you for a human - so set in their ways you were. But now, you are more elven than myself. Why is that, I wonder?~ -@1478 = ~Never trust a first impression. I know more of our people than you give me credit for.~ -@1479 = ~Why, you, of course. Our shared reverie, our bond, our communion...~ -@1480 = ~I do not know.~ -@1481 = ~Oh, of that I have no doubt. I was in no state to make a good first impression on you, let alone of you, as you probably recall.~ -@1482 = ~I treasure them, too. It is such a bliss to fall into reverie next to you and drift on the waves of your memories...~ -@1483 = ~Neither do I, but it becomes you more than I care to admit. Very much, in fact...~ -@1484 = ~Yet, I dread to think how much you have lost by growing away. And I am a poor substitute - yes, I wield a moonblade, but I have been living in self-imposed exile for years, much as yourself.~ -@1485 = ~*sigh* But perhaps living among elves is not necessary, after all? We carry the Elven Spirit inside ourselves, and we are bonded - it is difficult to imagine anything more elven. And I never cared much for the company of others, in any case. But you - what of you, Estel'amin?~ -@1486 = ~For now, I do not have seem to have a choice.~ -@1487 = ~I would prefer to know my people better, but I am content with you.~ -@1488 = ~I think our little company is doing splendidly.~ -@1489 = ~True. Somehow, it feels to me that neither of us had much choice from the very beginning - we've made our choices long ago. But who knows... who knows indeed.~ -@1490 = ~As I am with you. Perhaps one day...~ -@1491 = ~In that despite all the risks we are taking, we are still alive, do you mean? Yes, indeed... nothing short of a miracle, I should add.~ -@1492 = ~Apart and alone, we are still elves. Still together. Still doomed... oh - never mind this now. We are still - ourselves. And very much in love. Sometimes, I suspect, too much so. *sigh* Corellon help me, for the gods are surely jealous beings, who think that nobody deserves too much happiness.~ -@1493 = ~And perhaps they are right. But here and now, we are happy, and nothing else matters. Come?~ -@1494 = ~I've been looking at you, and I have become curious all of a sudden. Your journal... the account of the way to our inevitable demise, I doubt it not - does it say anything about me?~ -@1495 = ~Why, Xan, what would be the point, if we are all doomed?~ -@1496 = ~Yes, of course. Our flight from Candlekeep, Gorion's death, meeting you - it is all there.~ -@1497 = ~Not really. Mostly it is about places to go, people to kill... you know how it goes.~ -@1498 = ~Why, yes. Quite a lot, in fact.~ -@1499 = ~Ah. You are determined to make fun, I see. But I suppose there is a point, after all - otherwise I wouldn't have bothered to start a journal of my own...~ -@1500 = ~Wait. Your journal? Do you have one?~ -@1501 = ~What is it about?~ -@1502 = ~Your journal? How come I've never seen it before?~ -@1503 = ~Ah, so you mostly write about events, do you not? Not so with me, I admit... but then again, my journal is mostly about a certain young lady who stands in front of me.~ -@1504 = ~That's interesting. Can I hear the details?~ -@1505 = ~About me? Do tell!~ -@1506 = ~Oh? What exactly, I wonder... no, no, I'll be better off not asking. If there is anything I do need to know, you will tell me, I trust?~ -@1507 = ~Maybe.~ -@1508 = ~But of course...~ -@1509 = ~Do you keep a journal, then?~ -@1510 = ~*gulp* , you are making me rather uncomfortable by looking at me like that. Especially since I have an idea or two about your direction of thought.~ -@1511 = ~I do keep a journal, but - how shall I put it? It is not what you might imagine. I do not write regularly, and neither do I try to capture the recent happenings, or every little detail. It is just sometimes, when the fire is low, and you are resting, I look at you, and my hand starts its journey over the pages on its own.~ -@1512 = ~You matter to me. More than anything else, or anyone else. More than my duty and my life, even. And it pains me that, after we are both gone, there is nothing. But perhaps, one day someone will pick up a small leather-bound book, and...~ -@1513 = ~... read about you and me?~ -@1514 = ~... turn pea-green with envy?~ -@1515 = ~... smile, when he reads about our love?~ -@1516 = ~... scream in horror and run away?~ -@1517 = ~I admit I do not like the idea.~ -@1518 = ~He well might, yes. And, come to think of it, who wouldn't?~ -@1519 = ~Do you think so? There is nothing indecent whatsoever...~ -@1520 = ~Ah. But of course.~ -@1521 = ~And perhaps something in his smile will resemble the way you are smiling now...~ -@1522 = ~*chuckle* Mmm... why, this is possible, too.~ -@1523 = ~I will die earlier, melamin. My things will be yours to possess - or to destroy.~ -@1524 = ~But now, we should go and finish our task - to tell you the truth, I am tired of agonizing over who kills who. And then, we will perhaps lay our journals aside, and...~ -@1525 = ~*sigh* Sometimes I think this time will never come. But tonight... we may well try and look into the future where there are only us. You, and me, and whispers, and stars...~ \ No newline at end of file +@1066 = ~*sorriso amplamente* Este mundo é tão lindo e bom, não é?~ +@1067 = ~Bonito não é igual a bom. Um tigre caçador é lindo.~ +@1068 = ~Um predador natural não é mau! Ele mata por comida.~ +@1069 = ~Então, você vê o mundo como uma espécie de tigre agachado? Linda, mas mortal?~ +@1070 = ~A beleza deste mundo me fortalece, enquanto luto contra os males que enfrento. Como nossos pequenos problemas podem ter importância diante disso... *Você passa a mão pelo ar, observando a floresta desperta e o céu iluminado.*~ +@1071 = ~Pelo menos você concorda que é lindo, senão bom.~ +@1072 = ~Nosso povo dá muita importância à beleza, ao amor e ao riso. Tornou-se um vício. Viciados neles, eles fecham os olhos para a dura realidade e dançam até o túmulo.~ +@1073 = ~Juro não sucumbir a isso. Eu te amo, mas continuarei a luta sem fim pela sobrevivência de nossa raça; Eu sei que é um empreendimento sem esperança, mas eu deveria pelo menos tentar.~ +@1074 = ~Eu vou te ajudar, como puder. É pela sua visão e pela sua força que eu te amo. Você é um visionário, Xan. Um dia, o mundo entenderá isso.~ +@1075 = ~Realidade sombria? Achei que você tivesse elogiado o mundo por ser lindo e bom.~ +@1076 = ~Então, eu sou menos importante para você do que a sua causa? Acho que não gosto disso.~ +@1077 = ~Não. Eu não acho que quero me separar de você. O calor me inunda quando você passa por mim. Tenho medo de congelar e parar, se for privado disso. Cada fio do meu espírito que pode amar, ama você.~ +@1078 = ~Você sabe, agora... Posso perguntar o que você sente por mim? O que você ama em mim?~ +@1079 = ~Como me sinto por você? Eu me sinto como uma jovem que aperta um gatinho contra o peito sob a chuva, sabendo que é a única coisa querida que ela tem neste mundo.~ +@1080 = ~Eu te amo, pela melancolia poética do nosso relacionamento. É tão romântico!~ +@1081 = ~Eu sempre sonhei em ser a alma gêmea de um portador de moonblade e um herói do Reino Élfico. Meu amor irá moldá-lo em um.~ +@1082 = ~É pela sua visão e força que eu te amo. Você é um visionário, Xan. Um dia o mundo entenderá isso.~ +@1083 = ~Eu te amo como você me ama: é uma necessidade, não uma escolha.~ +@1084 = ~É seu corpo lindo e rosto lindo.~ +@1085 = ~Sua ironia silenciosa, suas dúvidas, suas mãos - tudo. Eu nunca iria querer que isso desaparecesse.~ +@1086 = ~Você não poderia estar mais longe da verdade. Eu não acho que quero me separar de você. O calor me inunda quando você passa por mim. Tenho medo de congelar e parar, se for privado disso. Cada fio do meu espírito que pode amar, ama você.~ +@1087 = ~Verdadeiro. Mas também não é 'Bom'.~ +@1088 = ~Então, você vê o mundo como uma espécie de tigre agachado? Linda, mas mortal?~ +@1089 = ~Certo. Eu não acredito em Bem ou Mal absoluto, . Ou será melhor dizer que não acredito em absolutos? Hades, aliás, não acredito no Bem ou no Mal em si. Não pode existir fora da pequena estrutura de segurança que as nossas mentes indefesas e em luta ergueram contra a evidente e assustadora falta de propósito deste mundo.~ +@1090 = ~Entendo...~ +@1091 = ~E é exatamente por isso que o eterno não é 'bom'. Nem é 'mal'. O 'bem' e o 'mal' existem apenas na estrutura que nossas mentes erguem contra a evidente e assustadora falta de propósito do mundo.~ +@1092 = ~Conhecê-lo, estar perto de você me permite ver claramente: você é uma criatura pequena, linda e boa, mas o mundo em si é vasto e um desperdício.~ +@1093 = ~Somente em sua cidade natal e em sua própria casa há um profeta sem honra.~ +@1094 = ~Segundo? Cada fio do meu espírito que pode amar, ama você.~ +@1095 = ~Você sabe agora... Posso perguntar o que você sente por mim? O que você ama em mim?~ +@1096 = ~Tenho pena de você por ter pena de mim. Você invocou uma imagem tão triste.~ +@1097 = ~*lutosamente* Você acha meu sofrimento poético? Deve ter havido uma velha em Forte da Vela que encheu sua cabeça com sonhos exaltados sobre nosso povo! Minha pobre garota confusa...~ +@1098 = ~Então você ama o meu aspecto que me causa o maior tormento!~ +@1099 = ~Você não vê que paladino e goblin foram criados por Ao? Ambos sangram, sofrem e estão condenados a morrer. Lloth é tão imortal quanto Corellon. Onde está a diferença? Cadê? Pelo desígnio tolo de quem devo ser um herói? Por cujo desígnio tolo devo defender o Bem e me opor ao Mal?~ +@1100 = ~Eu imploro, não aja de tal maneira que a resposta a esta pergunta seja: "Pela vontade do meu amante ".~ +@1101 = ~Oh, ... o que devemos fazer?~ +@1102 = ~*engole* Imaginei muitas respostas, mas esta não estava entre elas.~ +@1103 = ~Será. Breve. Mas não hoje. *suspiro* É possível morrer de felicidade, eu me pergunto?~ +@1104 = ~*O sono vem de má vontade, embora seu corpo esteja ansioso por descansar. Você tem uma vaga sensação de que quaisquer que sejam os sonhos que o aguardam esta noite, eles não serão agradáveis.*~ [X#BLANK] +@1105 = ~, enquanto os outros ainda estão dormindo, você pode caminhar comigo? Há um pequeno milagre nascendo e desejo compartilhá-lo com você.~ [X#BLANK] +@1106 = ~Mas é claro, Xan. Mostre-me.~ +@1107 = ~Não tenho tempo para isso.~ +@1108 = ~*Sem mais delongas, ele leva você pelo acampamento, parando em frente a um enorme carvalho, coberto por um telhado contínuo de folhagem verde-escura. Xan não para para observá-lo, mas se abaixa, olhando atentamente para baixo, e você também vê: entre os musgos altos e os fascículos de grama espalhados, várias flores tenras, de um roxo pálido, frágeis como formas de gelo colorido, estão erguendo-se. segue para o sol brilhante e tranquilo da manhã.*~ +@1109 = ~*Xan toca sua mão e começa a falar baixinho, sem tirar o olhar das flores.* Eles acabaram de ressuscitar dos mortos. A chama mais fraca, a fragrância sutil e a fragilidade vulnerável... é raro encontrar tal glória nestas terras. Não ousei pegá-lo e matá-lo, mas se pudesse segurar essa beleza crua, pelo menos por um momento, eu o faria. *suspiro* No entanto, não é mais possível do que possuir a luz das estrelas ou os fios do vento. Somos apenas convidados e sombras pálidas aqui, e quando partirmos, é provável que a eternidade nem perceba.~ +@1110 = ~Mas enquanto tivermos esse momento, esse breve espaço no infinito, não vou desperdiçá-lo. Talvez eu morra hoje, nesta hora, neste momento. Ou talvez, apenas talvez, eu viva. Mas independentemente da morte, da vida e do perigo, eu te amo. Você é mais milagroso do que essas flores, embora igualmente fugitivo. Eu te amo, .~ +@1111 = ~*suspiro* Mas eu já mantive você por tempo suficiente. Voltemos e enfrentemos o dia... e rezemos para que não seja o último.~ +@1112 = ~*Você vê Ajantis e Xan tendo uma conversa muito acalorada. A maneira como eles caem abruptamente em silêncio quando você se aproxima sugere que a fonte de sua animosidade repentina é você. A expressão em seus rostos leva você a pensar que eles podem entrar em conflito em breve, e você percebe que isso não pode continuar assim indefinidamente.*~ [X#BLANK] +@1113 = ~*Tendo aprendido sobre o carinho que Ajantis e Xan têm por você, você decide que seu coração deseja muito Ajantis. A partir desse momento, você demonstra com tato sua preferência.*~ +@1114 = ~*Tendo aprendido sobre o carinho que Ajantis e Xan têm por você, você decide que seu coração deseja muito Xan. A partir desse momento, você demonstra com tato sua preferência.*~ +@1115 = ~*Tendo aprendido sobre o carinho que Ajantis e Xan têm por você, você decide que seu coração não deseja nenhum de seus pretendentes. A partir desse momento, você demonstra com tato sua preferência.*~ +@1116 = ~*Você vê Coran e Xan tendo uma conversa muito acalorada. A maneira como eles caem abruptamente em silêncio quando você se aproxima sugere que a fonte de sua animosidade repentina é você. A expressão em seus rostos leva você a pensar que eles podem entrar em conflito em breve, e você percebe que isso não pode continuar assim indefinidamente.*~ [X#BLANK] +@1117 = ~*Ao saber do carinho que Coran e Xan têm por você, você decide que seu coração deseja muito Coran. A partir desse momento, você demonstra com tato sua preferência.*~ +@1118 = ~*Ao saber do carinho que Coran e Xan têm por você, você decide que seu coração deseja muito Xan. A partir desse momento, você demonstra com tato sua preferência.*~ +@1119 = ~*Ao saber do carinho que Coran e Xan têm por você, você decide que seu coração não deseja nenhum de seus pretendentes. A partir desse momento, você demonstra com tato sua preferência.*~ +@1120 = ~Um Bhaalspawn? Ah, Seldarine... eu estava prestes a cometer o maior erro da minha vida.~ +@1121 = ~Você tem mais coragem do que eu acreditava, Xan. Eu pensei que você fugiria quando a natureza de fosse revelada.~ +@1122 = ~Eu gostaria que você parasse de me lembrar da herança de , Dynaheir, mesmo que implicitamente.~ +@1123 = ~Fechar os olhos para a verdade não a descarta.~ +@1124 = ~Isso também foi o que pensei antes. Mas, ironicamente, provou ser a única maneira de manter a sanidade.~ +@1125 = ~*pensativamente* Você trilha o caminho da negação.~ +@1126 = ~Há uma diferença entre aceitar o conhecimento e refletir sobre ele indefinidamente, Dynaheir.~ +@1127 = ~Você vê agora? Você nunca teve tanta reserva antes, preocupando-se com o que você percebeu como nossa condenação inevitável. +@1128 = ~*suspiro* Nada mudou neste assunto: eu me gasto lamentando a desgraça de , em vez da minha. Agora, por favor, vamos deixar por isso mesmo.~ +@1129 = ~Sabe, Xan, você é um sujeito muito incomum. Orgulho-me da minha compreensão da realidade, mas a sua convicção da destruição final, inevitável e inutilizável é tão mais aguçada do que a minha que você até ignora - como eu não posso - essas opções fugazes para melhorias mínimas do presente.~ +@1130 = ~O que você quer dizer, bardo?~ +@1131 = ~Falo de 'enquanto isso' que você tanto despreza. Você consegue sempre olhar tão ferozmente para o horizonte distante que realmente nunca dá atenção ao caminho sob seus pés?~ +@1132 = ~Esse é o jeito dos elfos. Para você, um humano, com uma expectativa de vida não superior à de uma efeméride, na minha percepção, pode ser de outra forma. Eu não sei nem me importo.~ +@1133 = ~Ah. Mas aquilo que menos nos é dado sempre parece o mais precioso, não é? Se tenho tão pouco tempo, não deveria saboreá-lo até que o destino se lembre de mim pela segunda vez?~ +@1134 = ~Por favor, você mesmo. 'Morra e acabe com isso' seria um conselho melhor para você, eu julgo.~ +@1135 = ~Sim, mas esse conselho só se torna bom após o meu inevitável falecimento. Até então, a vida pode ser fútil, mas muitas vezes é bastante agradável, e não vejo razão para fingir o contrário, simplesmente porque o seu fim será necessariamente deplorável. Por que não aproveitar em seus próprios termos?~ +@1136 = ~*suspiro* Eldoth, sua conversa sem sentido não me dá nada além de dor de cabeça. Isso leva a algum lugar?~ +@1137 = ~*Levar* para qualquer lugar?!? , você é minha testemunha! Seu feiticeiro de estimação declara que os pequenos prazeres sem objetivo devem ter um “propósito”; nesse caso, eles não ficam mais sem rumo e logo deixam de ser prazeres! Eu juro que ele consideraria a nudez de sua noiva na noite de núpcias como um mero prelúdio para produzir *arrepio simulado* uma prole!~ +@1138 = ~Eldoth, CALE A BOCA! Agora também estou com dor de cabeça! Honestamente, gostaria que você fosse menos... sofisticado.~ +@1139 = ~Oh, pelo amor de Oghma, Xan, você é insuportável! Eldoth está apenas tentando animá-lo.~ +@1140 = ~Meninos, vocês poderiam ser um pouco mais amigáveis ​​uns com os outros?~ +@1141 = ~Me deixe fora disso.~ +@1142 = ~Assim como eu, em momentos como este.~ +@1143 = ~Me anima? Traga-me para o meu túmulo, provavelmente. *suspiro* Eldoth, você certamente poderia me fazer um favor: vá e seja morto na próxima batalha.~ +@1144 = ~Ah, nesse caso *particular*, espero decepcioná-lo.~ +@1145 = ~No seu caso, minhas esperanças são sempre douradas.~ +@1146 = ~*suspiro* , você está sempre pedindo milagres. Mas este não acontecerá. Prefiro livrá-lo do questionável benefício da minha companhia do que apertar a mão desse canalha - e não posso fazer nada disso.~ +@1147 = ~Claramente, , você é sábio além da sua tenra idade.~ +@1148 = ~Mesmo uma criatura tão patética quanto você ouve o chamado do Pai Carvalho. Você deve provar seu valor agora, ou um homem mais forte irá desafiá-lo por sua companheira.~ +@1149 = ~Você não acha que deveria lamentar o sofrimento das florestas? Por mais fútil que seja, ainda servirá a mais propósito do que esta conversa.~ +@1150 = ~Você e fazem parte do ciclo da Natureza, idiota! E por mais fraco que você seja, a Grande Mãe falou.~ +@1151 = ~Achei que fosse o Pai Carvalho.~ +@1152 = ~Oak Pai ligou para você, seguindo o comando da Grande Mãe. Aqui, pegue essas ervas. Eles aumentarão sua fertilidade.~ +@1153 = ~Eu apenas sussurrei palavras tranquilas em seu ouvido... Como dois deuses e um druida insano se envolveram nisso?~ +@1154 = ~Somos do mesmo bando, , você e eu.~ +@1155 = ~*suspiro* Seldarine, por que tivemos que entrar na floresta Cloakwood em primeiro lugar?~ +@1156 = ~Estava pensando, elfo. Você está condenado, então para que precisa de ouro? É melhor você entregar suas moedas e suas coisas para alguém que possa usá-las.~ +@1157 = ~Tenho uma forte suspeita de que você vai se oferecer como candidato, anão.~ +@1158 = ~Sim, talvez eu faça.~ +@1159 = ~E o que, por favor, você vai fazer com meu dinheiro?~ +@1160 = ~Invista, seu idiota! As mercadorias não são de graça, nem os homens, os animais, nem as carroças para carregá-las. E se eles terminarem um pouco por diversão? Bem, a própria é uma garota curvilínea, mas eu gasto ouro com isso. Ao contrário de você, que não paga nada além de seu mau humor.~ +@1161 = ~Você vai ficar de boca fechada, anão. Não vou me repetir.~ +@1162 = ~Hmph! Multar. Se você estiver condenado, seus enfeites serão facilmente retirados de seu cadáver.~ +@1163 = ~Xan, você tem um momento?~ +@1164 = ~De novo? Khalid, nunca passou pela sua cabeça como nossas conversas são inúteis?~ +@1165 = ~P-talvez, mas a arma embotada nunca machucou ninguém; é apenas para praticar, caso a habilidade seja necessária de verdade mais tarde.~ +@1166 = ~Xan, eu era amigo de Gorion, pai adotivo de . Ele legou sua tutela para Jaheira e para mim. E peço que você considere sua amizade com . Temo que mais mal do que bem possa advir do seu relacionamento com ela.~ +@1167 = ~*suspiro* Continue, se precisar.~ +@1168 = ~Você a levaria para Evereska. Você deve. É a sua casa, e você está vinculado a ela pela lâmina lunar que você carrega. Mesmo assim, seria evitado lá como um estranho... um estranho. Eu... não sei muito sobre o que o futuro reserva para ela, mas sei que mais do que apenas a sua própria felicidade - a sua própria vida - pode estar em jogo. Temo tê-la isolada - atrofiada - como ela poderia facilmente ficar com suas atenções.~ +@1169 = ~Khan?~ +@1170 = ~*suspiro* Vou pensar nas suas palavras, Khalid. Embora você se iluda, se você acha que a sua opinião, a minha ou a de importa: como você muito bem sabe, estamos todos condenados.~ +@1171 = ~Se formos, o que faz você procurar a companhia de , então?~ +@1172 = ~*suspiro*~ +@1173 = ~Eu me pergunto, mellonamin, você ainda tem mais vinho? Elverquisst, foi?~ +@1174 = ~Não, terminamos da última vez. Seu rosto escurece novamente – algo está incomodando você, Xan?~ +@1175 = ~*suspiro* Não pergunte.~ +@1176 = ~Afogar suas mágoas em vinho só vai te ajudar por um certo tempo, mellonamin. Os humanos entorpecem suas mentes e apagam suas memórias com o Lótus Negro, mas nada de bom veio de nenhuma dessas aflições.~ +@1177 = ~É o que você diz. Mas faz esquecer a aflição chamada 'vida'.~ +@1178 = ~*suspiro* Sinto que você quis dizer 'amor'.~ +@1179 = ~*suspiro* De fato.~ +@1180 = ~Humanos dizem que o tempo cura todas as feridas, Xan.~ +@1181 = ~Eles dizem isso errado: somente a felicidade de Arvanaith cura tudo. Você esqueceu a dor que a morte de Deheriana lhe causou, Kivan?~ +@1182 = ~Esta é uma pergunta cruel, mellonamin. Você sabe que ele permanece inextinguível nos devaneios e no despertar. Mas não quero esquecê-lo, se isso significar que perderei a memória dos primeiros dias tranquilos e de tudo o que se seguiu. Eu não quero parar de amá-la.~ +@1183 = ~*suspiro* Assim como às vezes penso que não quero ser curado.~ +@1184 = ~Meu caro, você poderia me ajudar com minhas unhas?~ +@1185 = ~Necromante, eu apreciaria muito se você e suas unhas me deixassem em paz. É pedir muito?~ +@1186 = ~Certamente. Eu sei o quanto você é melindroso em relação às suas essências corporais, então não estou pedindo isso. Agora não, pelo menos. Eu simplesmente preciso pintar algumas runas em minhas unhas. Você é bom com runas, não é?~ +@1187 = ~*murmúrios* Todo mundo já sabe disso, não é? Se isso continuar, estou realmente condenado.~ +@1188 = ~Xzar, sem falar que eu desprezo sua companhia, suas unhas estão cheias de doenças. Você nem precisa usar magia em nossos inimigos: um simples arranhão causaria contágio imediato e subsequente morte.~ +@1189 = ~Ora, obrigado pelo elogio! deve ser uma garota de sorte... Mas *eu* nunca mencionei unhas, não é? Eu quis dizer isso.~ +@1190 = ~Atrevo-me a perguntar *por que* você iria querer runas pintadas em pregos velhos e enferrujados?~ +@1191 = ~Bobo! Estes são pregos consagrados do caixão de um assassino enforcado. Especialmente tratado para prevenir ocorrências de Mortos-Vivos. *Eu* preciso de runas para reverter o encantamento e garantir que o falecido desperte como uma daquelas criaturas cativantes. Er... sob meu controle, é claro... espera-se... quero dizer, espera-se com confiança...~ +@1192 = ~, não há chance de vê-lo sair, não é?~ +@1193 = ~Oh, Xan, o que você está fazendo? Desenhando?~ +@1194 = ~*arranca rapidamente o pergaminho do alcance de Alora* Não, é simplesmente- ~ +@1195 = ~*faz um movimento ágil, agarrando o pergaminho, e sorri* Ei, eu sou um ladino, lembra? Você não tem chance contra um especialista! Agora vamos ver...~ +@1196 = ~*Alora dá um passo para trás e desdobra o pergaminho, ainda rindo. Então ela começa a brilhar em rosa, carmesim e, finalmente, vermelho cereja.* Caramba! Hum, eu, er...~ +@1197 = ~Exatamente. Agora, se eu pudesse rolar para trás- ~ +@1198 = ~Sim... claro. Aqui você vai. Não se preocupe, seu segredo está seguro comigo!~ +@1199 = ~Imoen? Imoen, venha aqui! Tenho algo muito especial para te contar!~ +@1200 = ~Jaheeeeira! Jaheira, tenho algo muito especial para te contar!~ +@1201 = ~? , você sabia disso- ~ +@1202 = ~Alora, estou avisando!~ +@1203 = ~*suspiro* Awww, você não é nada divertido.~ +@1204 = ~Agora que você começou a cortejar , mageling, espero que suas reclamações parem e você se torne um verdadeiro aliado na batalha!~ +@1205 = ~*suspiro* Estamos todos condenados.~ +@1206 = ~Ah, pare de lamentar!~ +@1207 = ~*suspiro* A vida é tão vazia...~ +@1208 = ~Pela Donzela Gélida! Você está sem esperança, mago! O que vê em você eu não sei!~ +@1209 = ~*murmura* Finalmente ela me deixou em paz! Embora, pensando bem, estejamos condenados e a vida realmente seja vazia, então qual era o sentido de fingir?~ +@1210 = ~Xan, deixe-me te ensinar uma antiga balada élfica de amor e alegria! Os versos foram traduzidos para o Common, mas ainda são lindos! vai adorar, tenho certeza!~ +@1211 = ~Garrick, os humanos nunca conseguiram traduzir nossa tradição, e nunca conseguirão.~ +@1212 = ~Mas você poderia cantar para ela!~ +@1213 = ~*suspiro* Com prazer ofereço esta honra a você.~ +@1214 = ~Você quer? Mas pensei que você tivesse dito que minhas músicas te davam dor de cabeça!~ +@1215 = ~Oh, suas músicas são perfeitas. Especialmente se você executá-los a uma distância considerável.~ +@1216 = ~Como você pode ser tão cruel? Eu tento o meu melhor e você-~ +@1217 = ~Sua voz é tão boa quanto a voz de um humano poderia ser, Garrick. Mas, infelizmente, ainda perde irremediavelmente para o silêncio.~ +@1218 = ~Então, Xan, você gosta da minha irmã?~ +@1219 = ~ não é sua irmã, criança. O fato de vocês terem crescido juntos-~ +@1220 = ~-significa que somos tão próximas quanto irmãs, então pronto!~ +@1221 = ~Tel'Quessir não são humanos com orelhas pontudas, Imoen. Você não consegue nem imaginar, muito menos compreender, o abismo espiritual que separa vocês dois.~ +@1222 = ~Do que você está falando?~ +@1223 = ~Como você descreveria o pôr do sol para um homem cego? Como eu descreveria a essência do Espírito Élfico para um humano?~ +@1224 = ~Xan, você parece muito abafado, se você me perguntar.~ +@1225 = ~*suspiro* Não se preocupe com isso, Imoen. Todos nós morreremos dentro de dez dias, e as diferenças que tanto lhe interessam serão apagadas.~ +@1226 = ~Querido, você está fazendo tudo errado.~ +@1227 = ~Provavelmente vou me arrepender por dias depois, mas do que exatamente você está falando?~ +@1228 = ~Suas roupas, querido. Estas vestes são irremediavelmente antiquadas. Você vai precisar de um corte mais baixo aqui... e um pouco mais confortável em volta dos quadris...~ +@1229 = ~Safana, a moda élfica difere da humana, se é que eu poderia chamar essa desculpa para se tornar o mais ridículo possível de 'moda'. Cem anos atrás, o desenho das minhas vestes era o mesmo de agora, e provavelmente serei enterrado com trajes semelhantes. +@1230 = ~Querido, você é tão irremediavelmente denso. cresceu entre nós, humanos, e gostaria que você se vestisse de acordo com o gosto dela. *pisca*~ +@1231 = ~Serão sombrios os dias da raça élfica, se os humanos começarem a nos ditar o que vestir. *suspiro* Nossa destruição deve estar próxima, de fato.~ +@1232 = ~Meu cabelo está uma bagunça. *suspiro* Eu nunca vou me acostumar com aventuras. Sem espelhos, sem mesa para colocar meus alfinetes e apenas uma escova!~ +@1233 = ~E Eldoth também não me ajudaria com isso. Ele diz que é uma tarefa adequada para mulheres!~ +@1234 = ~ tem mais sorte do que eu: li em algum lugar que casais élficos trançam os cabelos um do outro sempre que têm uma chance. Eu gostaria que alguém fizesse isso por mim... *risada* Não, Xan, eu não quis dizer que você, poderia ficar com ciúmes!~ +@1235 = ~Skie, só posso aconselhá-lo a parar com essa perambulação perigosa e sem rumo que os tolos chamam de 'aventura'. Do contrário, em breve seu cabelo se tornará a menor das suas preocupações.~ +@1236 = ~Mas eu gosto de aventuras! Minha vida agora está aqui, com e meus amigos!~ +@1237 = ~*cheirar* Eu só queria que Eldoth estivesse aqui também.~ +@1238 = ~Skie, lindo Skie, esse canalha Eldoth não era digno de você! Aqui, deixe-me... *cora* Deixe-me segurar sua mão por um momento.~ +@1239 = ~Confie em mim, Skie, você está melhor sem Eldoth. Melhor de longe.~ +@1240 = ~Eu... eu o amava e não vou deixar você manchar o nome dele! *cheirar* Deixem-me em paz, todos vocês, apenas me deixem em paz!~ +@1241 = ~*giggle* E logo você aprenderá a gostar também! Agora que você tem , ficará tão feliz quanto Eldoth e eu.~ +@1242 = ~*suspiro* Muito obrigado, Skie.~ +@1243 = ~Darthiir, todo amor é tolo.~ +@1244 = ~Me assusta admitir a declaração do Drow, mas, infelizmente, não posso concordar mais.~ +@1245 = ~Então você concorda, e os homens na superfície têm uma liberdade de escolha obscena no assunto. Por que você continua seu namoro idiota com , então?~ +@1246 = ~Viconia, por mais louca que eu esteja, discutir meus sentimentos com um Drow, entre todas as pessoas, está além de todos os limites da sanidade.~ +@1247 = ~*bufa* Você sempre será rígido em seu ódio afiado, wael. Não tenho mais nada a dizer para pessoas como você.~ +@1248 = ~É melhor parar de observar a lua, elfo, antes que você entre em algo inesperado e se afaste da minha miséria.~ +@1249 = ~Sua ameaça de morte foi apenas um reflexo, Montaron? Ou você finalmente decidiu agir em vez de balir?~ +@1250 = ~Acha que tudo é apenas o eco de um arroto em uma jarra vazia?~ +@1251 = ~*suspiro* O fato de ainda ser capaz de pensar prova isso muito bem, suponho.~ +@1252 = ~Considerando o absurdo que você *faz* pensa, não há nada a ser perdido se você for parado.~ +@1253 = ~Você pretende me fazer um favor e acabar com minha existência miserável?~ +@1254 = ~*encolher os ombros* Para um amigo como você? Claro!~ +@1255 = ~*suspiro* Prossiga então.~ +@1256 = ~Vocês dois, parem com isso.~ +@1257 = ~Xan, pare de ficar de mau humor! Montaron, deixe-o em paz!~ +@1258 = ~Montaron, você ouviu Xan. Prossiga.~ +@1259 = ~*permanecer em silêncio*~ +@1260 = ~Como quiser. De qualquer forma, muito quente para o exercício.~ +@1261 = ~Não precisa me dizer duas vezes!~ +@1262 = ~*suspiro* Eu sempre soube que poderia contar com você nas horas de necessidade, .~ +@1263 = ~Saiba, elfo, que o poderoso Tiax permite que você corteje .~ +@1264 = ~Ora, estou honrado, Tiax. Não ficarei surpreso se você anunciar que foi Cyric... não, 'Grande Cyric', a quem devo esta gentil permissão.~ +@1265 = ~Sim... como você adivinhou?~ +@1266 = ~*suspiro* Devo ter sido amaldiçoado com uma visão do próprio Cyric.~ +@1267 = ~Blasfêmia! Tiax apelará a Cyric para ferir você, herege!~ +@1268 = ~Sua divindade humana terá que esperar, temo. A linha de nossos inimigos se estende muito além do horizonte, então ele pode não ser o único a infligir o golpe final. Porém, dado que muitos de nossos inimigos carregam seu símbolo, nossa destruição pode facilmente acontecer como você previu.~ +@1269 = ~Sua insolência acaba de lhe render uma temporada acorrentado, servo!~ +@1270 = ~Uma temporada acorrentada? Longe do sol, mas também da sua conversa? *suspiro* Estou quase disposto...~ +@1271 = ~Ora, sim. Você fica magnífico acorrentado.~ +@1272 = ~Então terei que salvar você de novo? Fica repetitivo.~ +@1273 = ~Relaxe, Xan, essa desgraça não é para você. As chances de Tiax conquistar o mundo são tão pequenas quanto as chances de você se tornar um otimista.~ +@1274 = ~Não, sem correntes para você. Eu prefiro você onde você está.~ +@1275 = ~*permanecer em silêncio* ~ +@1276 = ~*gemido* Sim, , tenho certeza de que ver minhas vestes rasgadas e sujas nas minas de Nashkel deve ter sido tentador.~ +@1277 = ~... *suspiro* Por mais que eu aprecie minha liberdade, a companhia desse gnomo louco reduz severamente suas chances de me ver expressando minha gratidão. Assim, se eu fosse você, não me preocuparia em me salvar - enquanto ele estiver aqui.~ +@1278 = ~Você me tranquilizou. Talvez as coisas não estejam tão ruins, afinal.~ +@1279 = ~Sim! A regra de Tiax deve estar próxima!~ +@1280 = ~*levanta uma sobrancelha* Ora, obrigado, .~ +@1281 = ~Olha, Boo: nosso amigo Xan agora se concentra em cortejar , em vez de afundar a desgraça! Não é estranho?~ +@1282 = ~A notícia já se espalhou para Rashemen?~ +@1283 = ~Boo me conta coisas, amigo Xan. E agora... o que você está dizendo, Boo?~ +@1284 = ~*guincho*~ +@1285 = ~Eu sei que não deveria perguntar, mas o que mais ele te diz?~ +@1286 = ~Boo me disse que você e são tão ligados quanto Minsc e Boo.~ +@1287 = ~Certo? , parece que finalmente aprendemos a verdade sobre a natureza do nosso relacionamento.~ +@1288 = ~Isso é... assustador.~ +@1289 = ~De Minsc? Não me faça rir.~ +@1290 = ~*sorriso* Eu sempre soube que você era pequeno, fofo e fofo.~ +@1291 = ~Sim, percebi que há uma semelhança impressionante entre você e Minsc. Mas eu não sou Boo! Ponto final.~ +@1292 = ~*suspiro* Você está certo. Mesmo assim, quase gosto da presença deles no grupo: eles ficam me lembrando que as coisas poderiam ser muito, muito piores.~ +@1293 = ~Mmmph... , pare com isso, ou eu sorrirei também, e então onde estaremos?~ +@1294 = ~Em apuros?~ +@1295 = ~Condenado?~ +@1296 = ~Ah, tenho várias ideias muito interessantes sobre esse assunto...~ +@1297 = ~Não sei, onde?~ +@1298 = ~Você não é, eu garanto. *suspiro* Por um lado, eu nunca tive alergia ao seu cabelo...~ +@1299 = ~Precisamente.~ +@1300 = ~Ah? Devemos discutir isso longe dos ouvidos de Minsc, então?~ +@1301 = ~*suspiro* Adivinha.~ +@1302 = ~Vejo que você precisa desesperadamente de conselhos sábios sobre os caminhos do amor, . Como o gnomo mais inteligente de Faerun, decidi sabiamente concedê-lo a você.~ +@1303 = ~*gemido* Minhas piores suspeitas foram confirmadas.~ +@1304 = ~Por favor, vá em frente, Quayle.~ +@1305 = ~Fale logo, então.~ +@1306 = ~ Conselho seu? Até Xan poderia me dar conselhos melhores... não, espere. Hum, esqueça que eu disse isso, na verdade. Você estava dizendo?~ +@1307 = ~Primeiro, deve haver algo especial em você. Você é um simples - isso é ruim. Se você fosse um Drow ou um Avariel, as coisas teriam sido mais fáceis. Mas do jeito que está, você precisará pensar em uma característica que o diferencie dos outros membros de sua espécie, para que seu amante o veja sob uma luz diferente. Uma inocência vulnerável, um trauma trágico no passado, talvez a morte de alguém – se você fosse órfão, seria melhor ainda. Deveria haver um mistério sobre você também... digamos, se você contasse a todos que não conhecia seus verdadeiros pais e um monstro abominável o caçasse sem motivo algum? Você também poderia exercer poderes misteriosos...~ +@1308 = ~Ah. Mas você já tem tudo isso, não é?~ +@1309 = ~Sim, Quayle, eu quero. Obrigado pelo conselho, no entanto.~ +@1310 = ~Você não me contou nada de novo, gnomo. Vá embora! +@1311 = ~Agora que você disse isso, comecei a me sentir muito desconfortável.~ +@1312 = ~Deixa pra lá, ! Minha inteligência suprema nunca me falhou antes e não irá falhar novamente! Vou lhe dar muitos conselhos, apenas espere! E enquanto isso, leve Xan aqui - minha extraordinária intuição me diz que para fisgá-lo você não precisa de nenhuma dica!~ +@1313 = ~Sua inteligência suprema já lhe disse para terminar a conversa, gnomo?~ +@1314 = ~Não. Na verdade, tenho uma excelente ideia: que tal eu te ensinar os caminhos do amor, Xan?~ +@1315 = ~*suspiro* E aqui pensei que não poderia ficar pior.~ +@1316 = ~Não, obrigado, Quayle. Não tenho tempo para isso agora.~ +@1317 = ~Oh, apenas enfie seu cérebro incrível onde o sol não brilha! Tenho certeza de que vai se encaixar perfeitamente, a menos que já esteja lá.~ +@1318 = ~Tenho pena de você, . Obviamente, você não tem inteligência para compreender meu conhecimento supremo e seguir minha orientação gentil.~ +@1319 = ~Xan, talvez você tenha reconsiderado e precise de algum conselho?~ +@1320 = ~*suspiro* Não.~ +@1321 = ~Sua perda.~ +@1322 = ~Argh! Isso é doentio! Eu sabia que você era um verme patético, homem, mas o absurdo piegas que você dirige a me enche de *real* nojo. Quando ela finalmente reconhecer você pela pilha de lixo inútil que você é e te jogar fora, você sentirá minha lâmina em sua moela, guarde minhas palavras.~ +@1323 = ~, se você realmente precisa de um homem, você poderia pelo menos encontrar alguém com coragem?~ +@1324 = ~Shar-Teel, não olho para sua cama. Talvez você também não espie o meu?~ +@1325 = ~Os gostos são diferentes. Acontece que eu gosto dele.~ +@1326 = ~Não é que eu tenha muita escolha, Shar-Teel.~ +@1327 = ~Você pode ter razão aqui. Quem você tem em mente?~ +@1328 = ~Sim, você está certo. Xan, você ouviu Shar-Teel. Terminamos, você e eu.~ +@1329 = ~Você tem menos gosto que o verme covarde! Rasteje na sarjeta, então - vou apenas olhar para o outro lado. +@1330 = ~Todos os homens são lixo, mas alguns homens são melhores que os outros - se você quiser vasculhar a pilha de lixo. Você verá, depois de se livrar desse fracote. Se encontrarmos um cara que seja mais do meu gosto, vou indicá-lo para você. *sorriso* Se eu não o levar para mim, claro.~ +@1331 = ~Se você gosta da companhia dessa... pessoa, eu certamente concordo.~ +@1332 = ~Pronto! Você finalmente realizou o desejo do seu coração! Espero que você esteja melhor com isso!~ +@1333 = ~Uh... Montaron. Quando ele convidou você para matá-lo, eu realmente não acho que ele quis dizer isso.~ +@1334 = ~Ele disse isso com bastante clareza, não foi? E você mesmo não me disse o contrário. Eu não sou um maldito leitor de mentes, sou? +@1335 = ~Er... bem, da próxima vez que você decidir matar um camarada, pergunte duas vezes primeiro, ok?~ +@1336 = ~Não me venha com isso! Você conhecia seu humor estranho tão bem quanto eu. Você não *precisava* levá-lo a sério!~ +@1337 = ~Seu maldito açougueiro! Afaste-se de mim!~ +@1338 = ~Claro. Pergunte duas vezes. Ou nem uma vez... dependendo.~ +@1339 = ~Bem, não. Mas eu não poderia perder a chance de aliviar aqueles gemidos constantes em meus ouvidos, não é?~ +@1340 = ~Que bom que farei isso também. Idjit!~ +@1341 = ~Então, , você vai precisar dos meus serviços depois que seus inimigos forem eliminados, como deveriam ser? (Claro que sim! Ela deve precisar desesperadamente de minhas habilidades arcanas, com esses idiotas ineptos cercando-a! Eu... eu só preciso ter certeza. Por quê? Eu mesmo não sei, e haverá uma bola de fogo para qualquer um que me faça esta pergunta sem permissão por escrito, arquivado em três exemplares com carimbo dourado, não se engane!)~ +@1342 = ~Oh, Edwin... você gosta de mim, não é? Eu gostaria que você tivesse me contado antes.~ +@1343 = ~*sorriso* Veremos. Mas você sabe, não vou deixar você ir ainda.~ +@1344 = ~As coisas acontecem rápido demais, Edwin. Não posso prometer nada.~ +@1345 = ~Eu, continuando viajando com você? Ha! Vou terminar com você assim que terminar com o Trono de Ferro!~ +@1346 = ~Eu não faço nada disso, ! Só uma garota tão ingênua como você assumiria tal coisa. (Sem motivo algum. Não. Nenhuma. Maldito elfo!)~ +@1347 = ~Claro que não! Como você sobreviverá sem meus talentos ilustres, aqueles que fazem montanhas desmoronarem, súcubos corarem e Elminster ficar verde ervilha de inveja? (Não, parece muito óbvio. Eu deveria me conter de agora em diante. Maldito elfo!)~ +@1348 = ~Verdadeiro, . Vamos esperar e ver o que acontece, não é? (Perdi minha chance em Nashkel... mas talvez nem tudo esteja perdido. Veremos.)~ +@1349 = ~Hmph. Então você está obviamente condenado. (Afogado na implacável profecia de seu amante mórbido, provavelmente.)~ +@1350 = ~, você tem um momento? Em privado?~ +@1351 = ~Sim, Jaheira, o que é isso?~ +@1352 = ~Tenho um mau pressentimento sobre isso...~ +@1353 = ~Jaheira, se você vai bisbilhotar de novo, é melhor parar, e parar agora mesmo.~ +@1354 = ~Não, Jaheira. Há muito o que fazer.~ +@1355 = ~Você se tornou um amigo, e não apenas por causa da minha promessa a Gorion. Muita coisa mudou em sua vida também - você conheceu Xan, que pode não ser a escolha perfeita para alguém como você... mas estou discordando.~ +@1356 = ~Como amigo, gostaria de saber: você está feliz?~ +@1357 = ~Acho que sim, apesar da nossa situação recente.~ +@1358 = ~Claro! Caçadores de recompensas, monstros loucos e sonhos estranhos contribuem para a vida de qualquer garota, não é?~ +@1359 = ~Jaheira, estamos todos condenados! Como nos Nove Infernos posso ser feliz?~ +@1360 = ~Não, Jaheira, não é assim. Mas você se importa e isso me deixa um pouco mais feliz.~ +@1361 = ~Não vou discutir isso, nem com você nem com mais ninguém.~ +@1362 = ~*Você sorri para Jaheira, e seu sorriso é mais revelador do que qualquer palavra.*~ +@1363 = ~Não quero me intrometer, , mas estou preocupado com você.~ +@1364 = ~*bufa* Entendo. Vocês dois formam uma combinação perfeita, então.~ +@1365 = ~*sorriso* entendo. Obrigado por ser honesto, .~ +@1366 = ~Eu... vejo. Maldição, por que procuramos nos aposentos de Mulahey!~ +@1367 = ~*suspiro* Achei que tinha conquistado sua confiança. Obviamente, eu estava enganado. Escolha seus confidentes como quiser, , mas você está errado: eu não sou seu inimigo.~ +@1368 = ~"A mulher perfeita só pode ser encontrada em muitas." Quem disse isso? Não foi você, Coran?~ +@1369 = ~Existe perfeição em toda mulher, sim. Infelizmente, também existem inúmeras falhas. *sorriso* Ou assim pensei, antes de ver a imagem de Hanali em carne e osso.~ +@1370 = ~Deuses só descem aos Reinos antes dos grandes cataclismos, Coran. Duvido que você tenha tempo para desfrutar da companhia dela.~ +@1371 = ~Você está falando de alguém em particular? , por exemplo?~ +@1372 = ~Bom. A competição aguça os sentidos e o apetite, mas não preciso de motivação extra.~ +@1373 = ~Não me lembro de você ter precisado de qualquer motivação para mergulhar em outro de seus assuntos inúteis, estúpidos e invariavelmente dolorosos.~ +@1374 = ~E você não quer experimentar você mesmo, Xan? Ah, a doce sensação de se fundir com seu ser e o mundo dançar no mesmo ritmo de seu corpo...~ +@1375 = ~Eu não quero saber.~ +@1376 = ~Eu acreditaria em você, se não fosse por esse brilho em seus olhos. *dá um tapinha no ombro de Xan* Talvez você não esteja desesperado, mas lamentar o mau destino em sua companhia me deixa cansado. Prefiro fazer algo mais espiritual, como oferecer minhas orações à encarnação de Hanali.~ +@1377 = ~*assobia alegremente* Conheço uma taverna esplêndida a uma hora de marcha de distância. Uma lareira aconchegante, uma taça de vinho quente, uma garota sedutora no colo - excelente para uma boa noite de descanso. Você vai esquecer suas tristezas por um tempo, mellonamin.~ +@1378 = ~Coran, aproveite seus últimos momentos como puder, mas deixe-me sozinho.~ +@1379 = ~Os prazeres da carne não atraem você, então? Estranho, meus olhos nunca me enganaram antes, e reconheço o desejo quando vejo um. É... alguém especial, talvez?~ +@1380 = ~Não há lugar para o desejo no campo de batalha. Quantas vezes tenho que te lembrar disso? A morte pode nos levar a qualquer momento, Coran, morte!~ +@1381 = ~Xan, a morte é um fim, e estou interessado em continuar, especialmente com uma beleza tão exuberante andando ao meu lado.~ +@1382 = ~Coran, suas ilusões serão a sua morte.~ +@1383 = ~O prazer do amor dura apenas um momento, enquanto a tristeza do amor dura a vida toda. Você está pronto para se comprometer com a dor e o tormento, Coran?~ +@1384 = ~Por um momento de prazer celestial? Num flash! Presumo que você decidiu continuar nossa discussão abstrata. Por que você não admite que cresceu muito além disso, mellonamin? Seus desejos secretos têm rosto e nome!~ +@1385 = ~Sim, Morte. Embora eu faça o meu melhor para parar de imaginar o rosto da senhora.~ +@1386 = ~Você está apaixonado pela Morte? *ri, balançando a cabeça* Xan, essa linha de raciocínio funciona bem com virgens, mas se torna chata e repetitiva depois de um tempo. Sem dúvida, continue mentindo para si mesmo, mas seja mais original ao expressá-lo ao público.~ +@1387 = ~Não desejo transformar minhas emoções em uma apresentação pública.~ +@1388 = ~Não? E as histórias de tristeza e desespero que você compartilha com a cada duas voltas da ampulheta?~ +@1389 = ~Ao contrário do seu... não. Eu não quero continuar com isso. Você só vê o que deseja ver.~ +@1390 = ~*clica a língua com simpatia* E você, meu pobre amigo, só acredita naquilo que escolhe acreditar.~ +@1391 = ~Oh, Hanali, esse ladrão é o único homem honesto vivo que expressa seus sentimentos abertamente?~ +@1392 = ~Como um animal comum faria.~ +@1393 = ~*acena enfaticamente*~ +@1394 = ~*Ajantis e Xan trocam olhares mortificados e rapidamente se afastam, ignorando um ao outro.*~ +@1395 = ~*sorri maliciosamente* Minha sorte se mantém: esses dois têm medo de suas próprias sombras, muito menos de uma mulher viva.~ +@1396 = ~Xan, todos nós estamos condenados, e também. A morte definitiva também a aguarda. Então, por que você a segue incessantemente com os olhos e treme como uma folha sempre que ela olha para você?~ +@1397 = ~Não peça a morte, Coran. Ela virá espontaneamente para todos nós, e mais cedo do que você pensa.~ +@1398 = ~Claro, Xan. Não duvido da sabedoria daquele escolhido pela lâmina lunar. Mas e a morte de ?~ +@1399 = ~Eu não estarei vivo quando isso acontecer, eu... espero.~ +@1400 = ~Ah, você morrerá aos pés dela, para que eu possa estar vivo em seus braços! Ora, obrigado, Xan! Nunca pensei que você faria tanto sacrifício por um amigo!~ +@1401 = ~*suspiro* Seldarine, tenha piedade de mim...~ +@1402 = ~Eu não entendo você, Xan. Todo homem de valor luta diariamente para cumprir seu dever, enquanto você parece vagar pelos Reinos sem objetivo e propósito.~ +@1403 = ~Há ordem e propósito em todas as coisas, Ajantis. Eu cumpro meu dever, assim como você cumpre o seu. *suspiro* Embora, ao contrário de mim, você pareça gostar de suas andanças desesperadas à disposição de seus superiores.~ +@1404 = ~A quem você serve então e o que você quer? Como protetor de , não tolerarei nenhum espião neste grupo!~ +@1405 = ~Meu dever é com ela, os Greycloaks e meu povo. Espere... um protetor, você disse? Ela adquiriu muitos... protetores... ultimamente.~ +@1406 = ~Como uma senhora deveria.~ +@1407 = ~*suspiro* Sim, claro. Mais um corpo, protegendo-a da morte iminente, não pode machucar.~ +@1408 = ~Ajantis, sua presença no grupo me incomoda. Você se condena com suas visões em preto e branco; com quem posso conviver. Mas você também ameaça nossa segurança.~ +@1409 = ~me desculpe? Com minha vigilância, estou *garantindo* a segurança de e de seus companheiros, também a sua! Você tem a ousadia de falar sobre segurança, elfo. Você, cujos suspiros, gemidos e lamentos destroem nosso moral e nos privam do merecido descanso! +@1410 = ~*suspiro* Você jurou defender os valores de Helm. Assim, se seus companheiros se desviarem do caminho do bem, você sacará o aço, não é mesmo? Mesmo contra .~ +@1411 = ~? Não calunie o nome de ! Ela é uma mulher de honra e nunca cairia em pequenos furtos e corrupção!~ +@1412 = ~Mas e se ela quiser? Só os mortos não cometem erros, e ela é uma mulher viva que respira.~ +@1413 = ~Você está insinuando que eu deveria caluniar pelo simples fato de que toda pessoa viva *poderia* praticar ações prejudiciais e injustiças?~ +@1414 = ~Você começou a distorcer minhas palavras, Ajantis. Acho que o seu dever lhe dirá que se volte contra nós, e é isso que torna a sua presença neste grupo uma causa de insegurança.~ +@1415 = ~Insegurança? Tenho certeza que esta é a primeira vez que um paladino é chamado assim. Não vou atacar nenhum de vocês, desde que não violem a lei!~ +@1416 = ~Então, *é* possível que você empate contra !~ +@1417 = ~Eu... Isso é o suficiente! Não vou mais ouvir suas vis acusações sobre a virtude de . Deixe-me em paz!~ +@1418 = ~Qual é o problema, Xan? Sua mente parece estar perturbada o tempo todo. Se você tiver algo específico, não hesite em contar, caso contrário, guarde seus gemidos para si mesmo. já tem o suficiente em mente sem ter que arcar com suas lamentações.~ +@1419 = ~E ouvi dizer que a mente de outra pessoa é um mistério. Evidentemente, eu me enganei: você parece conhecer muito bem .~ +@1420 = ~Sim, como amigo e companheiro. Se o fizesse, mudaria sua conduta nesta festa. É perturbador, na melhor das hipóteses.~ +@1421 = ~E sua própria conduta é, na melhor das hipóteses, estúpida. Pelo que você se esforça, Ajantis? Morrer pela glória de Helm?~ +@1422 = ~Se o dever exigir, eu farei, sim. Mas *morrer* enquanto luto pelo bem e pela justiça não é meu objetivo principal, como você parece pensar. Eu *vivo* por tudo que vale a pena viver, Xan. Meus deveres, família, amizade,... amor... *limpa a garganta* Embora você provavelmente não entenderia.~ +@1423 = ~Não há nada para entender: só os homens bons e nobres merecem amar e ser amados, outros são maus e... o que foi? Ah, sim: deve ser expurgado sem piedade.~ +@1424 = ~Você me inveja por minha visão e crenças corretas, Xan? Por que você não para de se preocupar, se viver é insuportável, como você mesmo disse?~ +@1425 = ~*suspiro* Pode haver mérito em suas palavras, Ajantis. Eu ouviria, se tivesse certeza de que a razão os ditava.~ +@1426 = ~Sim, mas você parece estar sempre desconfiado.~ +@1427 = ~Ajantis, a vida de um humano é tão curta. Sua vocação parece fazer com que os homens sejam mortos ainda jovens. Eu nunca conheci um ‘velho’ paladino... eles devem ser extremamente raros. Considerando esses dois fatos, não seria mais sensato você deixar esta “vida de aventura” enquanto ainda pode?~ +@1428 = ~Isso será uma traição a tudo que me esforço para alcançar! Não estou vivendo uma vida de “aventura” como está, Xan. O dever chama e não vou abandoná-lo!~ +@1429 = ~Então, você coloca o dever acima da autopreservação. Eu me pergunto se você também coloca o dever acima do amor.~ +@1430 = ~O que o amor tem a ver com... Não sei por que você faz essa pergunta.~ +@1431 = ~Isso foi resposta suficiente para mim.~ +@1432 = ~Fico pensando que há algo que devo te contar, algo muito importante, mas continuo esquecendo. Você conhece a sensação?~ +@1433 = ~Sim, e muito bem.~ +@1434 = ~Não, na verdade não.~ +@1435 = ~Três palavras mágicas?~ +@1436 = ~Ah, mas eu já disse isso mais de uma vez, não foi? Mas claro, se isso te deixa mais feliz: eu te amo.~ +@1437 = ~O que poderia ser? Não há nada sobre mim que você não saiba, e quanto a você, espero descobrir tudo o que existe em meu próprio tempo - isto é, se você me permitir.~ +@1438 = ~No entanto... sim, talvez seja melhor mencionar isso agora. Você sabe que podemos não ver o amanhã, não é? Então, caso nossos inimigos roubem minha companhia sem cerimônia ainda hoje, gostaria de lembrá-lo: tudo o que possuo se tornará seu.~ +@1439 = ~Até sua lâmina lunar?~ +@1440 = ~Incluindo sua propriedade em Evereska?~ +@1441 = ~Eu não quero nada disso, Xan. Eu só quero estar com você.~ +@1442 = ~Boas notícias, suponho.~ +@1443 = ~Não 'pertence' a ninguém no sentido que você está sugerindo. Mas, em termos gerais - sim.~ +@1444 = ~Por que, suponho que sim. Ou você tem alguma dúvida?~ +@1445 = ~Obrigado. Eu gostaria que isso fosse possível por mais de dez dias também, por mais estranho que possa parecer. Mas como é... ~ +@1446 = ~*suspiro* Emocionante, tenho certeza.~ +@1447 = ~Você é um estranho e... há complicações. Mas, ironicamente, se eu morrer, você será realmente admitido em Evereska. Talvez não permanentemente, mas ainda assim, de acordo com nossa tradição, a última palavra de um portador de moonblade é lei.~ +@1448 = ~Mas devo te perguntar uma coisa. Faça o que fizer, não tente reivindicar minha lâmina como eu fiz. Você... você não pode imaginar... Por favor, não.~ +@1449 = ~Prometo.~ +@1450 = ~Por quê? Você acha que vou provar ser indigno?~ +@1451 = ~Meus inimigos são muitos e fortes, você sabe disso. Talvez eu precise disso.~ +@1452 = ~Shhh... vai ficar tudo bem. Você não morrerá e seremos felizes para todo o sempre.~ +@1453 = ~Eu sou um filho de Bhaal. Como posso?~ +@1454 = ~Obrigado. Embora eu admita que conhecê-lo em minha lâmina lunar, depois de estarmos ambos mortos, já pareceu bastante tentador para mim, eu preferiria morrer sabendo que esse fardo é somente meu.~ +@1455 = ~Esse... não era o meu ponto. Você pode ser mais digno do que eu - provavelmente é. Mas você não merece o sofrimento que isso proporciona. Por mais egoísta que seja, não quero nem pensar nisso reivindicando seu espírito.~ +@1456 = ~E você precisa de séculos de prisão, sozinho e dilacerado também? , para qualquer outra pessoa eu diria "seja meu convidado", mas para você - para você eu não posso.~ +@1457 = ~Meu pequeno sonhador... Não, não vamos, mas é tão reconfortante quando você diz isso - não quero pensar em mais nada.~ +@1458 = ~Mas chega de divagações. Conversaremos mais tarde, quando - se - houver tempo.~ +@1459 = ~*suspiro* Não é impossível. Pode até reivindicar o seu espírito diante de Bhaal, quem sabe? E eu - me perdoe - não gostaria de experimentar.~ +@1460 = ~Percorremos um longo caminho juntos, não foi?~ +@1461 = ~suponho.~ +@1462 = ~E espero que ainda tenhamos um longo caminho a percorrer.~ +@1463 = ~Na verdade não. Para mim, estamos juntos há poucos dias.~ +@1464 = ~Estamos condenados. No entanto, há tanta felicidade...~ +@1465 = ~*suspiro* Perdoe-me; Estou distraindo você mais uma vez. Apenas saiba que estou com você, aconteça o que acontecer. Olhando para trás, para os dias passados, vejo tantas coisas boas, mas não sinto falta deles, pois temos o hoje. E, ora, talvez até amanhã...~ +@1466 = ~Na verdade, quem poderia imaginar?~ +@1467 = ~Mas eventualmente morreremos, não é?~ +@1468 = ~Esperamos que sim.~ +@1469 = ~E, o mais importante, nós temos um ao outro.~ +@1470 = ~Eu gostaria que fosse assim. No entanto... mas você sabe o que vou dizer, não é?~ +@1471 = ~Sim... o tempo parece passar na sua presença para mim também.~ +@1472 = ~Eu não. Você é linda demais.~ +@1473 = ~Todas as coisas devem acabar, . Mas talvez não tão rapidamente quanto se poderia esperar. E enquanto isso, consigo pensar em algumas maneiras de passar o tempo... assim como tenho certeza que você também consegue.~ +@1474 = ~Eu concordo.~ +@1475 = ~E eu posso sentir isso. Seu sorriso - seu contentamento - sua alegria... Ah, .~ +@1476 = ~Se ao menos não estivéssemos condenados...~ +@1477 = ~Quando te conheci, quase tomei você por um humano - você era tão determinado nos caminhos deles. Mas agora você é mais élfico do que eu. Por que isso, eu me pergunto?~ +@1478 = ~Nunca confie na primeira impressão. Conheço mais sobre nosso pessoal do que você imagina.~ +@1479 = ~Ora, você, é claro. Nosso devaneio compartilhado, nosso vínculo, nossa comunhão...~ +@1480 = ~Eu não sei.~ +@1481 = ~Oh, disso não tenho dúvidas. Eu não estava em condições de causar uma boa primeira impressão em você, muito menos em você, como você provavelmente se lembra.~ +@1482 = ~Eu também os valorizo. É uma felicidade cair em devaneios ao seu lado e flutuar nas ondas de suas memórias... ~ +@1483 = ~Nem eu, mas isso combina mais com você do que gostaria de admitir. Muito, na verdade...~ +@1484 = ~Mesmo assim, tenho medo de pensar no quanto você perdeu ao se afastar. E eu sou um pobre substituto - sim, eu empunhei uma lâmina lunar, mas tenho vivido em exílio auto-imposto há anos, assim como você.~ +@1485 = ~*suspiro* Mas talvez viver entre elfos não seja necessário, afinal? Carregamos o Espírito Élfico dentro de nós e estamos ligados - é difícil imaginar algo mais élfico. E nunca me importei muito com a companhia dos outros, de qualquer forma. Mas você - e você, Estel'amin?~ +@1486 = ~Por enquanto, parece que não tenho escolha.~ +@1487 = ~Eu preferiria conhecer melhor meu pessoal, mas estou contente com você.~ +@1488 = ~Acho que nossa pequena empresa está indo muito bem.~ +@1489 = ~Verdadeiro. De alguma forma, sinto que nenhum de nós teve muita escolha desde o início – já fizemos nossas escolhas há muito tempo. Mas quem sabe... quem sabe mesmo.~ +@1490 = ~Assim como estou com você. Talvez um dia...~ +@1491 = ~Em que apesar de todos os riscos que corremos, ainda estamos vivos, você quer dizer? Sim, de fato... nada menos que um milagre, devo acrescentar.~ +@1492 = ~Separados e sozinhos, ainda somos elfos. Ainda junto. Ainda condenado... ah - não importa isso agora. Ainda somos nós mesmos. E muito apaixonado. Às vezes, eu suspeito, até demais. *suspiro* Corellon me ajude, pois os deuses com certeza são seres ciumentos, que pensam que ninguém merece muita felicidade.~ +@1493 = ~E talvez eles estejam certos. Mas aqui e agora estamos felizes e nada mais importa. Vem?~ +@1494 = ~Eu estive olhando para você e de repente fiquei curioso. Seu diário... o relato do caminho para nossa morte inevitável, não duvido - ele diz alguma coisa sobre mim?~ +@1495 = ~Por que, Xan, qual seria o sentido, se estamos todos condenados?~ +@1496 = ~Sim, claro. Nossa fuga do Forte da Vela, a morte de Gorion, conhecer você – está tudo lá.~ +@1497 = ~Na verdade não. Principalmente é sobre lugares para ir, pessoas para matar... você sabe como é.~ +@1498 = ~Ora, sim. Bastante, na verdade.~ +@1499 = ~Ah. Você está determinado a tirar sarro, eu vejo. Mas suponho que haja um ponto, afinal - caso contrário, eu não teria me incomodado em começar meu próprio diário...~ +@1500 = ~Espere. Seu diário? Você tem um?~ +@1501 = ~Do que se trata?~ +@1502 = ~Seu diário? Como é que eu nunca vi isso antes?~ +@1503 = ~Ah, então você escreve principalmente sobre eventos, não é? Não é assim comigo, eu admito... mas, novamente, meu diário é principalmente sobre uma certa jovem que está na minha frente.~ +@1504 = ~Isso é interessante. Posso ouvir os detalhes?~ +@1505 = ~Sobre mim? Diga!~ +@1506 = ~Ah? O que exatamente, eu me pergunto... não, não, será melhor não perguntar. Se houver algo que eu precise saber, você me dirá, eu confio?~ +@1507 = ~Talvez.~ +@1508 = ~Mas é claro...~ +@1509 = ~Você mantém um diário, então?~ +@1510 = ~*gulp* , você está me deixando bastante desconfortável ao me olhar assim. Especialmente porque tenho uma ou duas ideias sobre sua direção de pensamento.~ +@1511 = ~Eu mantenho um diário, mas - como devo dizer? Não é o que você pode imaginar. Não escrevo regularmente e nem tento captar os acontecimentos recentes, ou cada pequeno detalhe. É que às vezes, quando o fogo está baixo e você está descansando, eu olho para você e minha mão começa sua jornada sozinha pelas páginas.~ +@1512 = ~Você é importante para mim. Mais do que qualquer outra coisa, ou qualquer outra pessoa. Mais do que meu dever e até minha vida. E me dói que, depois que nós dois partimos, não haja mais nada. Mas talvez um dia alguém pegue um pequeno livro com capa de couro e... ~ +@1513 = ~... leu sobre você e eu?~ +@1514 = ~... fica verde ervilha de inveja?~ +@1515 = ~... sorrir, quando ele ler sobre nosso amor?~ +@1516 = ~... gritar de horror e fugir?~ +@1517 = ~Admito que não gosto da ideia.~ +@1518 = ~Ele pode muito bem, sim. E, pensando bem, quem não gostaria?~ +@1519 = ~Você acha? Não há nada indecente...~ +@1520 = ~Ah. Mas é claro.~ +@1521 = ~E talvez algo no sorriso dele se pareça com o jeito que você está sorrindo agora...~ +@1522 = ~*risada* Mmm... ora, isso também é possível.~ +@1523 = ~Vou morrer mais cedo, melamina. Minhas coisas serão suas para possuir - ou para destruir.~ +@1524 = ~Mas agora devemos terminar nossa tarefa - para falar a verdade, estou cansado de agonizar pensando quem mata quem. E então, talvez deixemos nossos diários de lado e...~ +@1525 = ~*suspiro* Às vezes acho que essa hora nunca chegará. Mas esta noite... podemos muito bem tentar olhar para o futuro onde só existiremos nós. Você, e eu, e sussurros, e estrelas...~ From 90f0179c5ba3fc2fa18a1d90c2cd7a1508e02638 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Thu, 21 Dec 2023 18:51:49 -0300 Subject: [PATCH 147/283] Update x#xanq.tra --- bg1npc/tra/english/x#xanq.tra | 28 ++++++++++++++-------------- 1 file changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#xanq.tra b/bg1npc/tra/english/x#xanq.tra index 864d09b16..0f02b82f6 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#xanq.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#xanq.tra @@ -1,14 +1,14 @@ -@0 = ~Eat grain and vegetables. In truth, though, with all the dangers that abound in the world, we all are doomed to die on a sword- ~ -@1 = ~Ladies, I am grateful for you sparing my life, so I must say - I have been following Xan's advice, and I had to have my armor adjusted in Beregost's smithy a couple of times. Eating grains and vegetables really works!~ -@2 = ~*sigh* Ah, I so admire your efforts, Chop-Chop. Do you think that vegetable and grain thing might work? Maybe you should give it a try next week.~ -@3 = ~Oh, cut the crap, Xan. Release the gnome immediately, you monsters!~ -@4 = ~M'lady, I have no idea why you diet, since you look... erm... stunning as is, but Xan's advice has merit. Follow it, and in no time you'd be as graceful as a dryad... only much taller, of course. No man would pass such a woman up!~ -@5 = ~, he is confusing you with cheap circus trickery!~ -@6 = ~Well, one of those days, Xan, you should explain me how David did it.~ -@7 = ~Wow! I know! The gnome *must* be a psionist, no doubt about that!~ -@8 = ~Ha-ha, you do not think I am falling for that old trick! But good try, gnome. I am sure that peasants at the Nashkel Carnival will pay you good coin for your act.~ -@9 = ~'Twas most amazing, David. Now we must take our leave of thee. Fare thee well.~ -@10 = ~Oh, Seldarine...~ -@11 = ~No? I thought as much. It was a bit crude for a gnome, but for an elf it was a perfect scam.~ -@12 = ~I have been appreciated by a rugged gnome. Now I may die any time, knowing that I have achieved the highest destiny.~ -@13 = ~I sense sarcasm in your tone, elven wizard. Know now, that it's not some simple gnome talking to you, but David Jansen, the famous Illusionist and Minstrel! Hey, no giggling! I will show you... I will prove you my greatness! Here!~ +@0 = ~Coma grãos e vegetais. Na verdade, porém, com todos os perigos que abundam no mundo, todos nós estamos condenados a morrer pela espada. +@1 = ~Senhoras, sou grato por vocês terem poupado minha vida, então devo dizer - tenho seguido o conselho de Xan e tive que ajustar minha armadura na ferraria de Beregost algumas vezes. Comer grãos e vegetais realmente funciona!~ +@2 = ~*suspiro* Ah, eu admiro muito seus esforços, Chop-Chop. Você acha que aquela coisa de vegetais e grãos pode funcionar? Talvez você devesse tentar na próxima semana.~ +@3 = ~Oh, pare com essa merda, Xan. Soltem o gnomo imediatamente, seus monstros!~ +@4 = ~Senhora, não tenho ideia de por que você faz dieta, já que você está... erm... deslumbrante como está, mas o conselho de Xan tem mérito. Siga-o e em pouco tempo você estará tão gracioso quanto uma dríade... só que muito mais alto, é claro. Nenhum homem deixaria passar uma mulher assim!~ +@5 = ~, ele está confundindo você com truques baratos de circo!~ +@6 = ~Bem, um dia desses, Xan, você deveria me explicar como David fez isso.~ +@7 = ~Uau! Eu sei! O gnomo *deve* ser um psisionista, sem dúvida!~ +@8 = ~Ha-ha, você não acha que estou caindo nesse velho truque! Mas boa tentativa, gnomo. Tenho certeza de que os camponeses do Carnaval de Nashkel lhe pagarão boas moedas pelo seu ato.~ +@9 = ~'Foi incrível, David. Agora devemos nos despedir de você. Adeus.~ +@10 = ~Ah, Seldarine...~ +@11 = ~Não? Foi bem o que pensei. Foi um pouco grosseiro para um gnomo, mas para um elfo foi uma fraude perfeita.~ +@12 = ~Fui apreciado por um gnomo robusto. Agora posso morrer a qualquer momento, sabendo que alcancei o destino mais elevado.~ +@13 = ~Eu sinto sarcasmo em seu tom, mago élfico. Saiba agora que não é um simples gnomo falando com você, mas sim David Jansen, o famoso Ilusionista e Menestrel! Ei, sem rir! Vou te mostrar... vou te provar a minha grandeza! Aqui!~ From b9929fcda168799dbdd828f86e6b6bde06cdd9b5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Thu, 21 Dec 2023 19:00:47 -0300 Subject: [PATCH 148/283] Update x#xqxan.tra --- bg1npc/tra/english/x#xqxan.tra | 330 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 165 insertions(+), 165 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#xqxan.tra b/bg1npc/tra/english/x#xqxan.tra index c9a17914e..79e6e692c 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#xqxan.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#xqxan.tra @@ -1,166 +1,166 @@ -@0 = ~P-please, have mercy!~ [SLAVE02] -@1 = ~Speak to Skodd here. He is our leader.~ [SLAVE02] -@2 = ~Be kind, we are but poor merchants that barely escaped with their lives from the bandits, and now we need to find the way through the lands of this basilisk-breeding psychopath.~ [SLAVE02] -@3 = ~All our goods are gone...~ -@4 = ~Hail, adventurers. Please, let us be. We were left with nothing but the clothes at our backs.~ -@5 = ~Then you will be pleased to know that I have dealt with the basilisk infestation. The road is clear for you.~ -@6 = ~The foul beasts and their evil master are dead. Both Flaming Fist and the mercenary groups like mine had been dealing with the threat of banditry for a while now, and I dare say that you should find the roads less dangerous. If needed, I shall escort you to Baldur's Gate myself.~ -@7 = ~Ha! Then I guess I will have to be satisfied with your clothes!~ -@8 = ~Next time you should hire more reliable guards, then. Or be less frugal with mercenaries.~ -@9 = ~Really? And that's why you are hanging around in the woods?~ -@10 = ~We... we were scattered after the attack.~ -@11 = ~And only now sought each other out.~ -@12 = ~Pure truth, pure truth indeed.~ -@13 = ~This is indeed great news.~ -@14 = ~If this is the case, we can make it to Baldur's Gate on our own, kind stranger.~ -@15 = ~We will defend what we have left, don't you ever doubt that.~ -@16 = ~Indeed, in the future we shall hire help. Now, we must attend to saving our meager lives.~ -@17 = ~We cannot offer much of a reward now, but if you tell us your name, we'll make sure to report to the Dukes of Baldur's Gate about your honest service to the road travelers.~ -@18 = ~My name is of Candlekeep.~ -@19 = ~It is very kind of you to offer, but I prefer to remain anonymous.~ -@20 = ~I serve goodness, not fame. If you happen to pass by a temple of a goodly deity when luck smiles at you, just give some coin to the priest. That will be a sufficient reward for me.~ -@21 = ~Thank you again, and good travels to you.~ -@22 = ~Mercy, I beg you of mercy, though you have shown none.~ [ELSOL101] -@23 = ~They did not deserve mercy! They... they lied when they said that the bandits left them without goods to sell... We are the *goods*... *sob* the slaves...~ -@24 = ~Silence! If we are to be passed from hands to hands as a booty, we should at least keep our dignity and not to humiliate ourselves with - ~ -@25 = ~Look, Minuwiel! *points at Xan*~ -@26 = ~*The maiden's eyes go wide as her gaze falls upon Xan.* Moonblade wielder!~ -@27 = ~We are saved!~ -@28 = ~We beg for thy protection, my lord. *All three kneel.*~ -@29 = ~I... *clears his throat*~ -@30 = ~, these women have placed themselves under my protection. I will defend them... *sigh* if needs be, while my hand is capable ofwielding the sword.~ -@31 = ~Although, of course, my obligations to you come first and foremost.~ -@32 = ~*sigh* The defender of Elvendom calls upon you to help him in his mission.~ -@33 = ~As the Defender of Elvendom commands, so I shall do.~ -@34 = ~But would never hurt such pretty ladies! All right, Xan, stop this Evereskan act, no matter how fine it is. You know that I would not leave a damsel in distress!~ +@0 = ~P-por favor, tenha piedade!~ [SLAVE02] +@1 = ~Fale com Skodd aqui. Ele é nosso líder.~ [SLAVE02] +@2 = ~Seja gentil, somos apenas pobres comerciantes que escaparam com vida dos bandidos, e agora precisamos encontrar o caminho pelas terras desse psicopata criador de basiliscos.~ [SLAVE02] +@3 = ~Todos os nossos produtos sumiram...~ +@4 = ~Salve, aventureiros. Por favor, deixe-nos em paz. Ficamos com nada além das roupas do corpo.~ +@5 = ~Então você ficará satisfeito em saber que lidei com a infestação de basiliscos. A estrada está livre para você.~ +@6 = ~As feras nojentas e seu mestre maligno estão mortos. Tanto Flaming Fist quanto grupos mercenários como o meu já lidam com a ameaça do banditismo há algum tempo, e ouso dizer que você deveria achar as estradas menos perigosas. Se necessário, eu mesmo irei acompanhá-lo até Baldur’s Gate.~ +@7 = ~Ah! Então acho que terei que ficar satisfeito com suas roupas!~ +@8 = ~Da próxima vez você deverá contratar guardas mais confiáveis, então. Ou seja menos frugal com mercenários.~ +@9 = ~Sério? E é por isso que você está andando na floresta?~ +@10 = ~Nós... fomos espalhados após o ataque.~ +@11 = ~E só agora nos procuramos.~ +@12 = ~Pura verdade, pura verdade, de fato.~ +@13 = ~Esta é realmente uma ótima notícia.~ +@14 = ~Se for esse o caso, podemos chegar a Baldur's Gate sozinhos, gentil estranho.~ +@15 = ~Vamos defender o que nos resta, nunca duvide disso.~ +@16 = ~Na verdade, no futuro iremos contratar ajuda. Agora, devemos cuidar de salvar nossas escassas vidas.~ +@17 = ~Não podemos oferecer muita recompensa agora, mas se você nos disser seu nome, faremos questão de reportar aos Duques de Baldur's Gate sobre seu serviço honesto aos viajantes.~ +@18 = ~Meu nome é de Candlekeep.~ +@19 = ~É muito gentil da sua parte oferecer, mas prefiro permanecer anônimo.~ +@20 = ~Eu sirvo à bondade, não à fama. Se acontecer de você passar por um templo de uma divindade boa e a sorte sorrir para você, basta dar uma moeda ao sacerdote. Isso será uma recompensa suficiente para mim.~ +@21 = ~Obrigado novamente e boas viagens para você.~ +@22 = ~Misericórdia, eu imploro por misericórdia, embora você não tenha demonstrado nenhuma.~ [ELSOL101] +@23 = ~Eles não mereciam misericórdia! Eles... eles mentiram quando disseram que os bandidos os deixaram sem mercadorias para vender... Nós somos as *mercadorias*... *soluço* os escravos...~ +@24 = ~Silêncio! Se quisermos ser passados ​​de mão em mão como espólio, devemos pelo menos manter a nossa dignidade e não nos humilhar com -~ +@25 = ~Olha, Minuwiel! *aponta para Xan*~ +@26 = ~*Os olhos da donzela se arregalam quando seu olhar cai sobre Xan.* Portador da Moonblade!~ +@27 = ~Estamos salvos!~ +@28 = ~ Imploramos por tua proteção, meu senhor. *Todos os três se ajoelham.*~ +@29 = ~Eu... *limpa a garganta*~ +@30 = ~, essas mulheres se colocaram sob minha proteção. Eu os defenderei... *suspiro* se necessário, enquanto minha mão for capaz de empunhar a espada.~ +@31 = ~Embora, é claro, minhas obrigações para com você venham em primeiro lugar.~ +@32 = ~*suspiro* O defensor do Reino Élfico convoca você para ajudá-lo em sua missão.~ +@33 = ~Como ordena o Defensor do Reino Élfico, assim farei.~ +@34 = ~Mas nunca machucaria mulheres tão bonitas! Tudo bem, Xan, pare com esse ato Evereskan, não importa o quão bom seja. Você sabe que eu não deixaria uma donzela em perigo!~ @35 = ~?~ -@36 = ~There is no need to act so dramatically, Xan. I would not harm our kin. You are free to go, ladies.~ -@37 = ~There is no need to act so dramatically, Xan. I would not harm them. You are free to go, ladies.~ -@38 = ~Elves and their peculiarities... I am so tired of that. You can have it your way, Xan, but do not you dare to pester me again into do-gooding. *spit on the ground*~ -@39 = ~These three elven whores will make a fine entertainment after a long day of slaughter...~ -@40 = ~But they are a part of the booty, and rightfully belong to us!~ -@41 = ~I am in no mood for arguments. I am letting them go.~ -@42 = ~I'd let them go... but you will owe me for that, Xan. Does a moonblade wielder pay his debts?~ -@43 = ~There was an aura of evil around these "merchants"; that is why I did not hesitate to attack them. But I did not know that it would all turn out quite so well! Heh, a fine slaughter and a noble deed to boot! Go me! Now, I hope that they lied about *only clothes on their backs*.~ -@44 = ~It is... settled, then. Flee with all speed, dear sisters, do not take this sliver of luck for more than it is - a mere exception for the rule.~ -@45 = ~Thank you! We are saved!~ -@46 = ~But the roads are dangerous...~ -@47 = ~Are we near to any city, where we can plead for sanctuary?~ -@48 = ~The Friendly Arm Inn is a day's journey west of here. The owners are gnomish, but they hold the place safe for all people of good will. We would escort you, if ...~ -@49 = ~We will all accompany you.~ -@50 = ~You can escort them, Xan. Wait for me in the Friendly Arm Inn afterwards.~ -@51 = ~I am afraid this is impossible.~ -@52 = ~I cannot spare you, Xan. I am sure that the ladies here learned a valuable lesson and will be more capable of defending themselves from now on. Fare you three well, and try to stay out of trouble.~ -@53 = ~You would put their safety above mine? Fine, go, take them wherever you wish, never mind my wounds!~ -@54 = ~How... how dare you! These are no whores, but honest elven maidens...~ -@55 = ~Perhaps I have been too curt. I apologize.~ -@56 = ~It wouldn't take much to change this, eh? *grin unpleasantly*~ -@57 = ~Oh, forgive me... not whores, of course, but bed slaves.~ -@58 = ~Women... and not whores?Elves and their peculiarities... I am so tired of that! You can have it your way, Xan, but do not you dare to pester me again into do-gooding again. *spit on the ground*~ -@59 = ~I warn you, you will only claim this ownership after you have stepped over my...*sighs heavily* corpse.~ -@60 = ~Have you taken leave of your senses, ? Never I have thought you to be a slaver.~ -@61 = ~Entangling woman with your charm is one thing. But this?~ -@62 = ~Wh-what are you saying! G-gods have mercy upon me for s-saying so, but good thing G-Gorion is dead and cannot hear you!~ -@63 = ~It is a joke ina *very*bad taste, , but I *do*hope it is a joke.~ -@64 = ~All right, have it your way. Go, women, before I have changed my mind.~ -@65 = ~I do not think that stepping over your corpse is a necessary part of the deal. Simply turning you into one should suffice.~ -@66 = ~Ye want a fight? Then ye got a fight!~ -@67 = ~Xan of Evereska pays his debts. *bows formally* I will do your bidding, , if you set the women free.~ -@68 = ~Ah, do not cringe, mysweet moonblade wielder. You might actually like the payment I have in mind for you. Go, silly women, before I have changed my mind.~ -@69 = ~Sounds promising, my dear... Very well, they are free to go.~ -@70 = ~It's a deal, then. The women are free to go.~ -@71 = ~It's a bargain, since I am guaranteed to get a service out of you, but you did not ask me to preserve the women's lives, once they are free... They will most probably just die on some orcs' swords... or in their bedrolls.~ -@72 = ~Nay, I changed me mind.'Twill be much more profitable to sell 'em.~ -@73 = ~*sigh* You leave me little choice. And I thought you were a friend...~ -@74 = ~Thank you, .~ -@75 = ~It shall be as you say. *sigh* This, or you will find four burnt and mutilated corpses in the woods soon enough.~ -@76 = ~Come, sisters. May the Seldarine guide us, for, alas, without some divine luck we are as good as dead.~ -@77 = ~, I shall be awaiting you in the Friendly Arm Inn.~ -@78 = ~*sigh* I fear you will have to manage on your own, ladies. Fare you well.~ -@79 = ~Come, sisters. We have no time to waste.~ -@80 = ~Thank you, my lord, and you, dear ...~ -@81 = ~Perhaps we will meet again.~ -@82 = ~Wait! Please... I am feeling... odd...~ -@83 = ~It... it seems that magical energies flow between me and the Moonblade. It happens when the blade acknowledges its new wielder... but what could I have done to deserve such an honor?~ -@84 = ~Wait! Please... I am feeling... weak...~ -@85 = ~Moonblade... Oooh!~ -@86 = ~*sigh* And so my just punishment comes to be. If I fail just one more time, my moonblade will go dormant - Seldarine's gift will be despoiled. Have you freed me for better or for worse, ? Will I ever redeem myself in your company?~ -@87 = ~I... I thought that your foes had better luck, . But my doom is inevitable, no matter what side I choose.~ -@88 = ~It does not have to be this way, Xan! You had sworn fealty to me, and you rebelled. Do you want to die a traitor and an oath-breaker, or do you want to live to redeem yourself?~ -@89 = ~Do you yield, elf?~ -@90 = ~Ha, this whining reminds me why I thought it would be so great to kill you in the first place!~ -@91 = ~Mercy, my . I shall not betray you again.~ -@92 = ~You disgraced yourself, my liege . The Seldarine will judge me.~ -@93 = ~*bitterly* No, I am not yielding. I am dying undefeated... Another man to throw away his life in a hopeless defense of the righteousness. How droll.~ -@94 = ~It matters not. I am dying undefeated... Another man to throw away his life in hopeless defense of the righteousness. How droll.~ -@95 = ~*A white doe approaches Xan, looks at him attentively with its moist red eyes and touches his hand with its nose.*~ [X#BLANK] -@96 = ~A rare sight...~ -@97 = ~, much as I detest engaging us in yet another pointless endeavor, I feel that this doe signifies something. Let us follow it.~ -@98 = ~*morosely* I thought that we had discussed the matter in full.~ [SLAVE02] -@99 = ~I see three elven women with their hands bound. I demand an explanation.~ -@100 = ~I have the same question as Xan: what do these women do in your midst? Why are their faces bruised, and their clothes in rags?~ -@101 = ~I do not think we even started to discuss the matter, fiend! Now answer Xan's question, and make it a good answer!~ -@102 = ~Shut up, Xan. So, it seems that you have found the rest of your... erm, party, my good, erm... merchant. I guess I'll just walk around you very carefully...~ -@103 = ~Xan, the man is right. We *have* discussed what needed to be discussed. Now we go onward and mind our own business.~ -@104 = ~Please, good ! You are our last hope of salvation...~ [ELSOL101] -@105 = ~We plead to you to free us.~ -@106 = ~Please...~ -@107 = ~, you are not my kin, but one does not have to be a Tel'Quessir to free those who were captured and robbed of their dignity. *sigh* Fight with me, and we will keep our honor, if not our lives.~ -@108 = ~, as a moonblade wielder I call upon thee to help me to try to liberate our sisters. *sigh* Fight with me, and we will keep our honor, if not our lives.~ -@109 = ~*firmly* These ill-trained women are my rightful possessions. I am transporting them to be sold in Calimport in good faith. You and your slanted-eyed companion have no call to interfere with my business.~ -@110 = ~These women are SLAVES?! You have my sword, moonblade wielder!~ -@111 = ~I can buy them from you.~ -@112 = ~You see, Xan, it's all sorted itself out. We cannot impose our moral values onto a man from Calimshan. He abides by different laws, and he did not breach them. Why, I am sure he even has proper papers! Even if he did, Xan... it is not us who should deal out punishment to him. We can file a complaint next time we pass through Baldur's Gate. They are surely *much* better equipped then us to deal with these... one... three... five... six heavily armed ferocious fighters.~ -@113 = ~*look at Xan* These women pleaded with you, moonblade wielder. I give you the command over my party and over myself.~ -@114 = ~Xan... I cannot. There are too many of them. We will all die here.~ -@115 = ~But what about the Iron Throne? If we fall here, many more will remain slaves... and Gorion's murderer will not be brought to justice.~ -@116 = ~Cool down, Xan. Hmm... how much I can offer you for this lot, Skodd?~ -@117 = ~Is it morally right to rob a merchant of his goods if the goods are people? My heart is saying yes, but that may rank us with the bandits we are hunting...~ -@118 = ~The possible complications between the humans of Calimshan and Baldur's Gate would no doubt be blamed on elves... and through me, injustice and grief will befall my kin...~ -@119 = ~*sigh* As badly outnumbered as we are, we will die on their swords, failing to free the women, and proving nothing but our own stupidity. I concur, . We will warn the Dukes of this party.~ -@120 = ~*Xan turns to elven prisoners.* You have heard my liege . I will obey command, and the matter will be handled, as desires. Alas, I am powerless to help you on my own.~ -@121 = ~Good to see you showing some sense. Follow me, men!~ -@122 = ~We will defend our property, don't you ever doubt that.~ -@123 = ~Then you shall stand with me in this hopeless enterprise? You are as much of a fool as I... But what choice do we have?~ -@124 = ~It is not the money that is at stake here, it is my reputation. I am bound to deliver my cargo on time. My business will suffer a great deal in lost future profits if the buyers consider me unreliable.~ -@125 = ~*Skodd looks at you thoughtfully.*~ -@126 = ~, this man will trade you the three women and will immediately go back and capture other unfortunate souls.~ -@127 = ~If only you had three elven males with you, ready for trade... but never mind.~ -@128 = ~We will be on our way, and you will follow yours. Do we have an understanding?~ -@129 = ~No, and we shall never have! Defend yourself!~ -@130 = ~Xan... We cannot impose our moral values onto a man from Calimshan. He abides by different laws, and he did not breach them. Why, I am sure he even has proper papers! Even if he did, Xan... it is not us who should deal out punishment to him. We can file a complaint next time we pass through Baldur's Gate. They are surely *much* better equipped then us to deal with these... one... three... six... nine heavily armed ferocious fighters and accomplished spellcasters.~ -@131 = ~Xan... we must go. There are too many of them. We will all die here.~ -@132 = ~But... I can offer you a deal. A trade... so to speak.~ -@133 = ~You see, female elven slaves are not that rare, while male ones are much more costly and desirable. And difficult to catch in undamaged condition.~ -@134 = ~*sigh* Do you want me in exchange for the women?~ -@135 = ~I would not trade at a loss. Head for head is more to my liking. And if you come willingly.~ -@136 = ~Trade us, . *Kivan throws a quick glance at Coran.* Coran?~ -@137 = ~*A mischievous grin curves Coran's lips, and he rises his brow at Kivan.* Of course! That's going to be quite an adventure to travel to Calimport.~ -@138 = ~Perfect. Just perfect. First I was imprisoned in dismal lightless caves, now I am going to be a slave...~ -@139 = ~A *bed* slave, Xan. It makes all the difference in the world, does it not, Kiv?~ -@140 = ~*stiffly* Yes, a dream come true, no less.~ -@141 = ~Not mine. *sigh* ... do not look at me like that. Do you understand *what* we are about to do?~ -@142 = ~*grin* Yes, I think I do.~ -@143 = ~I refuse to understand. Do not talk to me.~ -@144 = ~Just... be careful.~ -@145 = ~You are going to leave the group, and I do not like this at all!~ -@146 = ~Yes, you are going to sacrifice yourself needlessly!~ -@147 = ~*sigh* Are we all ready?~ -@148 = ~... *grin* You will not forget me?~ -@149 = ~I do not want to talk to you, elf.~ -@150 = ~*You return Coran's grin.* Never, my love.~ -@151 = ~*You crush any doubts. Coran loves you, no matter what he was just saying.* I won't.~ -@152 = ~*Coran gives you a pained glance, which pleads your forgiveness. Or at least it looks like such.*~ -@153 = ~Alright. Drop your weapons and let us exchange the slaves.~ -@154 = ~Shevarash, give us strength!~ -@155 = ~Oh, Hanali...~ -@156 = ~And now we... charge! Oh, Corellon, what am I saying? Are you with us, ?~ -@157 = ~Yes! I stand with you! Attack!~ -@158 = ~You are on your own, noble fools!~ -@159 = ~What a show! I will sit aside and enjoy the slaughter of fools. Always a welcome sight.~ -@160 = ~What are you... oh, to hell with it. Charge!~ -@161 = ~You have tried to trick me, offering spoiled goods! That is most dishonest and should be punished. I hope that I can recover my losses out of the spoils after I kill you.~ -@162 = ~Ah, you are still alive! You will be pleased to know that Siene, Diala and Minuwiel accepted protection from a tribe of wild elves.~ -@163 = ~*sigh* And here I was starting to hope that you decided to solve the iron shortage puzzle on your own, . But, alas, it seems that I have to continue walking the narrow chasm in your company, trying not to fall to my death.~ -@164 = ~Although sometimes it seems almost... passable.~ -@165 = ~We cannot express our gratitude in mere words... but thank you for all you have done.~ +@36 = ~Não há necessidade de agir de forma tão dramática, Xan. Eu não machucaria nossos parentes. Vocês estão livres para ir, senhoras.~ +@37 = ~Não há necessidade de agir de forma tão dramática, Xan. Eu não iria prejudicá-los. Vocês estão livres para ir, senhoras.~ +@38 = ~Elfos e suas peculiaridades... Estou tão cansado disso. Você pode fazer do seu jeito, Xan, mas não se atreva a me importunar novamente para fazer o bem. *cuspiu no chão*~ +@39 = ~Essas três prostitutas élficas serão um ótimo entretenimento depois de um longo dia de matança...~ +@40 = ~Mas eles fazem parte do espólio e pertencem a nós por direito!~ +@41 = ~Não estou com disposição para discussões. Estou deixando eles irem.~ +@42 = ~Eu os deixaria ir... mas você vai me dever isso, Xan. Um portador de moonblade paga suas dívidas?~ +@43 = ~Havia uma aura de maldade em torno desses "comerciantes"; é por isso que não hesitei em atacá-los. Mas eu não sabia que tudo iria acabar tão bem! Heh, um belo massacre e uma ação nobre para arrancar! Vá eu! Agora, espero que eles tenham mentido sobre *apenas as roupas do corpo*.~ +@44 = ~Está... resolvido então. Fujam o mais rápido possível, queridas irmãs, não considerem esse golpe de sorte mais do que realmente é - uma mera exceção à regra.~ +@45 = ~Obrigado! Estamos salvos!~ +@46 = ~Mas as estradas são perigosas...~ +@47 = ~Estamos perto de alguma cidade onde possamos implorar por santuário?~ +@48 = ~O Friendly Arm Inn fica a um dia de viagem a oeste daqui. Os proprietários são gnomos, mas mantêm o local seguro para todas as pessoas de boa vontade. Nós o acompanharíamos, se ...~ +@49 = ~Todos nós iremos acompanhá-lo.~ +@50 = ~Você pode acompanhá-los, Xan. Espere por mim no Friendly Arm Inn depois.~ +@51 = ~Receio que isso seja impossível.~ +@52 = ~Não posso dispensar você, Xan. Tenho certeza de que as senhoras daqui aprenderam uma lição valiosa e serão mais capazes de se defender daqui em diante. Adeus a vocês três e tentem ficar longe de problemas.~ +@53 = ~Você colocaria a segurança deles acima da minha? Tudo bem, vá, leve-os para onde quiser, não importa meus ferimentos!~ +@54 = ~Como... como você ousa! Estas não são prostitutas, mas donzelas élficas honestas...~ +@55 = ~Talvez eu tenha sido muito sucinto. Peço desculpas.~ +@56 = ~Não demoraria muito para mudar isso, né? *sorri desagradavelmente*~ +@57 = ~Oh, me perdoe... não prostitutas, claro, mas escravas de cama.~ +@58 = ~Mulheres... e não prostitutas? Elfos e suas peculiaridades... Estou tão cansado disso! Você pode fazer do seu jeito, Xan, mas não se atreva a me importunar novamente para fazer o bem novamente. *cuspiu no chão*~ +@59 = ~Eu te aviso, você só reivindicará essa propriedade depois de passar por cima do meu...*suspira pesadamente* cadáver.~ +@60 = ~Você perdeu o juízo, ? Nunca pensei que você fosse um traficante de escravos.~ +@61 = ~Enredar uma mulher com seu charme é uma coisa. Mas isso?~ +@62 = ~O que você está dizendo! D-deuses tenham misericórdia de mim por dizer isso, mas ainda bem que G-Gorion está morto e não pode ouvir você!~ +@63 = ~É uma piada de *muito* mau gosto, , mas eu *espero* que seja uma piada.~ +@64 = ~Tudo bem, faça do seu jeito. Vá, mulheres, antes que eu mude de ideia.~ +@65 = ~Não acho que passar por cima do seu cadáver seja uma parte necessária do acordo. Simplesmente transformá-lo em um deve ser suficiente.~ +@66 = ~Você quer brigar? Então vocês brigaram!~ +@67 = ~Xan de Evereska paga suas dívidas. *se curva formalmente* Eu cumprirei sua ordem, , se você libertar as mulheres.~ +@68 = ~Ah, não se encolha, meu doce portador de moonblade. Você pode realmente gostar do pagamento que tenho em mente para você. Vá, mulheres tolas, antes que eu mude de ideia.~ +@69 = ~Parece promissor, meu querido... Muito bem, eles estão livres para ir.~ +@70 = ~É um acordo, então. As mulheres são livres para ir.~ +@71 = ~É uma pechincha, já que tenho a garantia de receber um serviço seu, mas você não me pediu para preservar a vida das mulheres, uma vez que elas fossem livres... Elas provavelmente morrerão nas espadas de alguns orcs ...ou em seus sacos de dormir.~ +@72 = ~Não, mudei de ideia. 'Será muito mais lucrativo vendê-los.~ +@73 = ~*suspiro* Você me deixa sem escolha. E eu pensei que você fosse um amigo...~ +@74 = ~Obrigado, .~ +@75 = ~Será como você diz. *suspiro* Isso, ou você encontrará quatro cadáveres queimados e mutilados na floresta em breve.~ +@76 = ~Venham, irmãs. Que o Seldarine nos guie, pois, infelizmente, sem alguma sorte divina estaremos praticamente mortos.~ +@77 = ~, estarei esperando por você no Friendly Arm Inn.~ +@78 = ~*suspiro* Temo que vocês terão que se virar sozinhas, senhoras. Passe bem.~ +@79 = ~Venham, irmãs. Não temos tempo a perder.~ +@80 = ~Obrigado, meu senhor, e você, querido ...~ +@81 = ~Talvez nos encontremos novamente.~ +@82 = ~Espere! Por favor... estou me sentindo... estranho...~ +@83 = ~É... parece que energias mágicas fluem entre mim e a Moonblade. Acontece quando a lâmina reconhece seu novo portador... mas o que eu poderia ter feito para merecer tal honra?~ +@84 = ~Espere! Por favor... estou me sentindo... fraco...~ +@85 = ~Lâmina Lunar... Oooh!~ +@86 = ~*suspiro* E então meu justo castigo acontece. Se eu falhar apenas mais uma vez, minha lâmina lunar ficará adormecida – o presente de Seldarine será despojado. Você me libertou para o bem ou para o mal, ? Será que algum dia vou me redimir na sua companhia?~ +@87 = ~Eu... Achei que seus inimigos tiveram mais sorte, . Mas minha desgraça é inevitável, não importa o lado que eu escolha.~ +@88 = ~Não precisa ser assim, Xan! Você jurou fidelidade a mim e se rebelou. Você quer morrer como traidor e violador de juramento, ou quer viver para se redimir?~ +@89 = ~Você cede, elfo?~ +@90 = ~Ha, essa choradeira me lembra porque eu pensei que seria tão bom matar você em primeiro lugar!~ +@91 = ~Misericórdia, minha . Não vou traí-lo novamente.~ +@92 = ~Você se desonrou, meu soberano . O Seldarine irá me julgar.~ +@93 = ~*amargamente* Não, não estou cedendo. Estou morrendo invicto... Outro homem que desperdiçou sua vida em uma defesa desesperada da justiça. Que engraçado.~ +@94 = ~Não importa. Estou morrendo invicto... Outro homem que desperdiçou sua vida em defesa desesperada da justiça. Que engraçado.~ +@95 = ~*Uma corça branca se aproxima de Xan, olha para ele atentamente com seus olhos vermelhos e úmidos e toca sua mão com o nariz.*~ [X#BLANK] +@96 = ~Uma visão rara...~ +@97 = ~, por mais que eu deteste nos envolver em mais um empreendimento inútil, sinto que isso significa algo. Vamos segui-lo.~ +@98 = ~*morosamente* Achei que tínhamos discutido o assunto por completo.~ [SLAVE02] +@99 = ~Eu vejo três mulheres élficas com as mãos amarradas. Exijo uma explicação.~ +@100 = ~Tenho a mesma pergunta que Xan: o que essas mulheres fazem no seu meio? Por que seus rostos estão machucados e suas roupas em farrapos?~ +@101 = ~Acho que nem começamos a discutir o assunto, demônio! Agora responda à pergunta de Xan e dê uma boa resposta!~ +@102 = ~Cale a boca, Xan. Então, parece que você encontrou o resto do seu... erm, grupo, meu bom, erm... comerciante. Acho que vou andar ao seu redor com muito cuidado...~ +@103 = ~Xan, o homem está certo. Nós *discutimos* o que precisava ser discutido. Agora vamos em frente e cuidamos da nossa vida.~ +@104 = ~Por favor, bom ! Você é nossa última esperança de salvação...~ [ELSOL101] +@105 = ~Pedimos que você nos liberte.~ +@106 = ~Por favor...~ +@107 = ~, você não é meu parente, mas não é preciso ser um Tel'Quessir para libertar aqueles que foram capturados e tiveram sua dignidade roubada. *suspiro* Lute comigo e manteremos nossa honra, se não nossas vidas.~ +@108 = ~, como portador de uma lâmina lunar, eu te invoco para me ajudar a tentar libertar nossas irmãs. *suspiro* Lute comigo e manteremos nossa honra, se não nossas vidas.~ +@109 = ~*firmemente* Essas mulheres mal treinadas são meus bens legítimos. Estou transportando-os para serem vendidos em Calimport de boa fé. Você e seu companheiro de olhos puxados não têm motivo para interferir nos meus negócios.~ +@110 = ~Essas mulheres são ESCRAVAS?! Você tem minha espada, portador da lâmina lunar!~ +@111 = ~Posso comprá-los de você.~ +@112 = ~Veja, Xan, está tudo resolvido. Não podemos impor os nossos valores morais a um homem de Calimshan. Ele cumpre leis diferentes e não as violou. Ora, tenho certeza de que ele ainda tem documentos adequados! Mesmo que o fizesse, Xan... não somos nós que deveríamos puni-lo. Podemos registrar uma reclamação na próxima vez que passarmos por Baldur's Gate. Eles certamente estão *muito* melhor equipados do que nós para lidar com esses... um... três... cinco... seis combatentes ferozes fortemente armados.~ +@113 = ~*olhe para Xan* Essas mulheres imploraram a você, portador da lâmina lunar. Eu lhe dou o comando do meu grupo e de mim mesmo.~ +@114 = ~Xan... não posso. Há muitos deles. Todos nós morreremos aqui.~ +@115 = ~Mas e o Trono de Ferro? Se cairmos aqui, muitos mais permanecerão escravos... e o assassino de Gorion não será levado à justiça.~ +@116 = ~Calma, Xan. Hmm... quanto posso te oferecer por esse lote, Skodd?~ +@117 = ~É moralmente correto roubar as mercadorias de um comerciante se as mercadorias forem pessoas? Meu coração está dizendo que sim, mas isso pode nos classificar entre os bandidos que estamos caçando...~ +@118 = ~As possíveis complicações entre os humanos de Calimshan e Baldur's Gate seriam, sem dúvida, atribuídas aos elfos... e através de mim, injustiça e tristeza cairão sobre meus parentes...~ +@119 = ~*suspiro* Por mais em menor número que estejamos, morreremos em suas espadas, falhando em libertar as mulheres e provando nada além de nossa própria estupidez. Eu concordo, . Avisaremos os duques sobre esta festa.~ +@120 = ~*Xan se volta para os prisioneiros élficos.* Você ouviu meu soberano . Obedecerei ao comando e o assunto será tratado como deseja. Infelizmente, sou impotente para ajudá-lo sozinho.~ +@121 = ~É bom ver você mostrando algum bom senso. Siga-me, homens!~ +@122 = ~Nós defenderemos nossa propriedade, nunca duvide disso.~ +@123 = ~Então você ficará comigo nesta empreitada sem esperança? Você é tão idiota quanto eu... Mas que escolha nós temos?~ +@124 = ~Não é o dinheiro que está em jogo aqui, é a minha reputação. Sou obrigado a entregar minha carga no prazo. Meu negócio sofrerá muito com a perda de lucros futuros se os compradores me considerarem não confiável.~ +@125 = ~*Skodd olha para você pensativo.*~ +@126 = ~, este homem irá trocar as três mulheres com você e irá imediatamente voltar e capturar outras almas infelizes.~ +@127 = ~Se você tivesse três homens élficos com você, prontos para a troca... mas não importa.~ +@128 = ~Estaremos a caminho e você seguirá o seu. Nós temos um entendimento?~ +@129 = ~Não, e nunca teremos! Defenda-se!~ +@130 = ~Xan... Não podemos impor nossos valores morais a um homem de Calimshan. Ele cumpre leis diferentes e não as violou. Ora, tenho certeza de que ele ainda tem documentos adequados! Mesmo que o fizesse, Xan... não somos nós que deveríamos puni-lo. Podemos registrar uma reclamação na próxima vez que passarmos por Baldur's Gate. Eles certamente estão *muito* melhor equipados do que nós para lidar com esses... um... três... seis... nove lutadores ferozes fortemente armados e conjuradores talentosos.~ +@131 = ~Xan... precisamos ir. Há muitos deles. Todos nós morreremos aqui.~ +@132 = ~Mas... posso lhe oferecer um acordo. Uma troca... por assim dizer.~ +@133 = ~Veja, escravas élficas não são tão raras, enquanto as escravas masculinas são muito mais caras e desejáveis. E difícil de capturar em condições não danificadas.~ +@134 = ~*suspiro* Você me quer em troca das mulheres?~ +@135 = ~Eu não negociaria com prejuízo. Cara a cara é mais do meu agrado. E se você vier de boa vontade.~ +@136 = ~Negocie conosco, . *Kivan lança uma rápida olhada para Coran.* Coran?~ +@137 = ~*Um sorriso travesso curva os lábios de Coran, e ele ergue a sobrancelha para Kivan.* Claro! Vai ser uma grande aventura viajar para Calimport.~ +@138 = ~Perfeito. Simplesmente perfeito. Primeiro fui preso em cavernas sombrias e sem luz, agora vou ser um escravo...~ +@139 = ~Um escravo de *cama*, Xan. Isso faz toda a diferença do mundo, não é, Kiv?~ +@140 = ~*rigidamente* Sim, nada menos que um sonho tornado realidade.~ +@141 = ~Não é meu. *suspiro* ... não me olhe desse jeito. Você entende *o que* estamos prestes a fazer?~ +@142 = ~*sorriso* Sim, acho que sim.~ +@143 = ~Eu me recuso a entender. Não fale comigo.~ +@144 = ~Apenas... tenha cuidado.~ +@145 = ~Você vai sair do grupo e eu não gosto nada disso!~ +@146 = ~Sim, você vai se sacrificar desnecessariamente!~ +@147 = ~*suspiro* Estamos todos prontos?~ +@148 = ~... *sorriso* Você não vai me esquecer?~ +@149 = ~Eu não quero falar com você, elfo.~ +@150 = ~*Você devolve o sorriso de Coran.* Nunca, meu amor.~ +@151 = ~*Você acaba com qualquer dúvida. Coran ama você, não importa o que ele estava dizendo.* Eu não vou.~ +@152 = ~*Coran lança um olhar dolorido, que implora por seu perdão. Ou pelo menos é assim.*~ +@153 = ~Tudo bem. Larguem suas armas e deixe-nos trocar os escravos.~ +@154 = ~Shevarash, nos dê força!~ +@155 = ~Ah, Hanali...~ +@156 = ~E agora nós... cobramos! Ah, Corellon, o que estou dizendo? Você está conosco, ?~ +@157 = ~Sim! Eu estou com você! Ataque!~ +@158 = ~Vocês estão sozinhos, nobres tolos!~ +@159 = ~Que show! Vou sentar-me à parte e desfrutar da matança de tolos. Sempre uma visão bem-vinda.~ +@160 = ~O que você é... ah, que se dane. Carregue!~ +@161 = ~Você tentou me enganar, oferecendo produtos estragados! Isso é muito desonesto e deve ser punido. Espero poder recuperar minhas perdas com os despojos depois de matar você.~ +@162 = ~Ah, você ainda está vivo! Você ficará satisfeito em saber que Siene, Diala e Minuwiel aceitaram a proteção de uma tribo de elfos selvagens.~ +@163 = ~*suspiro* E aqui estava eu ​​começando a torcer para que você decidisse resolver o quebra-cabeça da escassez de ferro sozinho, . Mas, infelizmente, parece que tenho que continuar caminhando pelo estreito abismo em sua companhia, tentando não cair para a morte.~ +@164 = ~Embora às vezes pareça quase... aceitável.~ +@165 = ~Não podemos expressar nossa gratidão em meras palavras... mas obrigado por tudo que você fez.~ From 93ed0f8da7c18bf711d49ff756e6880ea0f63009 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Thu, 21 Dec 2023 19:15:52 -0300 Subject: [PATCH 149/283] Update x#xzar.tra --- bg1npc/tra/english/x#xzar.tra | 578 +++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 289 insertions(+), 289 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#xzar.tra b/bg1npc/tra/english/x#xzar.tra index c9a4dafd0..7a3424ae9 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#xzar.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#xzar.tra @@ -1,290 +1,290 @@ -@0 = ~, one cannot remain long in your company without observing that you have been having... troublesome... dreams of late.~ -@1 = ~Of what concern are my dreams to a necromancer?~ -@2 = ~Once or twice. Why, do they interfere with your beauty rest?~ -@3 = ~If I knew you cared, I'd have brought you along...~ -@4 = ~My dreams are my own affair. Leave them be.~ -@5 = ~All things relating to so stalwart a companion as yourself are of interest to me, .~ -@6 = ~Are you suggesting that *I* am of interest to *you*... personally?~ -@7 = ~Would that I could say as much of you.~ -@8 = ~Dare to mention my dreams again, and I'll rip your lungs out.~ -@9 = ~Abominably, now that you mention it, but that was not my point.~ -@10 = ~You have a point? Let's hear it!~ -@11 = ~Well, don't point it at me. My dreams are my own.~ -@12 = ~*My* point will rejoice in your heart, if you do not silence your mouth this instant!~ -@13 = ~If *I* dreamt that you were competent to return me also, I would go. However, at present, I am concerned with what these dreams presage for your waking self.~ -@14 = ~Relax. They're just bad dreams, nothing more!~ -@15 = ~Look, I've had some bad times lately. The wonder is that my dreams aren't worse.~ -@16 = ~They presage YOUR death, if you do not cease yammering!~ -@17 = ~I hope you are as uncertain of that as you sound, .~ -@18 = ~Don't be absurd! I merely wish to assure myself that your nightmares do not presage... insanity, or... possession.~ -@19 = ~They presage YOUR death if you do not cease yammering!~ -@20 = ~You could, if you could cease for a moment wallowing in doltish self-absorption. Alas, some miracles are beyond even my power. No, I shall sully my intellect no further by such contact.~ -@21 = ~A most... revealing... reply. Thank you, .~ -@22 = ~I have... no, 'tis bootless to light the way for one whose eyes are shut tight. , our joint effort possibly requires that you be whole of mind. Yet your dreams presage an... other-ness within you that may... might... gain sway over your semi-conscious self.~ -@23 = ~Flo-oating away-ay. Flo-oating away-HAY!~ -@24 = ~Floating aw-~ +@0 = ~, não se pode permanecer muito tempo em sua companhia sem observar que você tem tido... sonhos... problemáticos ultimamente.~ +@1 = ~Qual é a preocupação dos meus sonhos para um necromante?~ +@2 = ~Uma ou duas vezes. Por que eles interferem no seu descanso de beleza?~ +@3 = ~Se eu soubesse que você se importava, teria trazido você junto...~ +@4 = ~Meus sonhos são assunto meu. Deixe-os em paz.~ +@5 = ~Todas as coisas relacionadas a um companheiro tão forte como você são do meu interesse, .~ +@6 = ~Você está sugerindo que *eu* sou do interesse de *você*... pessoalmente?~ +@7 = ~Gostaria de poder dizer o mesmo sobre você.~ +@8 = ~Ouse mencionar meus sonhos novamente e eu arrancarei seus pulmões.~ +@9 = ~Abominavelmente, agora que você mencionou isso, mas esse não era o meu ponto.~ +@10 = ~Você tem razão? Vamos ouvir!~ +@11 = ~Bem, não aponte para mim. Meus sonhos são meus.~ +@12 = ~*Meu* ponto alegrará seu coração, se você não silenciar sua boca neste instante!~ +@13 = ~Se *eu* sonhasse que você também era competente para me devolver, eu iria. No entanto, no momento, estou preocupado com o que esses sonhos pressagiam para o seu eu desperto.~ +@14 = ~Relaxe. São apenas pesadelos, nada mais!~ +@15 = ~Olha, passei por maus bocados ultimamente. A maravilha é que meus sonhos não são piores.~ +@16 = ~Eles pressagiam SUA morte, se você não parar de reclamar!~ +@17 = ~Espero que você esteja tão inseguro quanto parece, .~ +@18 = ~Não seja absurdo! Desejo apenas me assegurar de que seus pesadelos não pressagiam... insanidade ou... possessão.~ +@19 = ~Eles pressagiam SUA morte se você não parar de reclamar!~ +@20 = ~Você poderia, se pudesse parar por um momento de chafurdar em uma auto-absorção estúpida. Infelizmente, alguns milagres estão além do meu poder. Não, não mancharei mais meu intelecto com tal contato.~ +@21 = ~Uma resposta... muito... reveladora. Obrigado, .~ +@22 = ~Eu tenho... não, é inútil iluminar o caminho para alguém cujos olhos estão bem fechados. , nosso esforço conjunto possivelmente requer que você esteja lúcido. No entanto, seus sonhos pressagiam uma... alteridade dentro de você que pode... pode... ganhar influência sobre seu eu semiconsciente.~ +@23 = ~Flutuando para longe. Flutuando para longe-HAY!~ +@24 = ~Flutuando ah-~ @25 = ~Xzar!~ -@26 = ~Oh? Did I say that aloud?~ -@27 = ~You *sang* it aloud. Think of Yeslick's feelings!~ -@28 = ~Ah, child, found anything of interest in our collective pocket as yet?~ -@29 = ~Eh... no, just lint and crumbs. Why? You're holding something back?~ -@30 = ~I am not. Just the poor tools of my trade, as you have those of yours.~ -@31 = ~Mm-hmm. A surgical knife and gloves, parchment, quills, ink, a ball of gut-string, four empty ceramic vials, and two steel vials that feel empty.~ -@32 = ~What are those stoppered with, anyway? It isn't cork. Seems more like some kind of tar.~ -@33 = ~You *have* been curious. They are non-reactive plugs made by specialists back at... of my acquaintance. One never knows when one might wish to preserve a... specimen.~ -@34 = ~Specimen? Of what?~ -@35 = ~One never knows. Why just the other day, I espied what I took for a specimen of true happiness. Alas! It fled before I could make certain of it.~ -@36 = ~Bet that happens to you a lot.~ -@37 = ~All things come to those who aspire... and wait. Wait for someone to finish the drudge-work, damn their idle bones! Why *can't* they do their work, and let me get on with mine?~ -@38 = ~Maybe you haven't waited long enough yet.~ -@39 = ~*sigh* Probably not. Would you like a jelly drop, Imoen?~ -@40 = ~Uh... do you have any?~ -@41 = ~I had some once-upon-a-time, and I should like another. Please keep that in mind, should you run across any, hmmm?~ -@42 = ~My child, you've been ignoring me. That is very unkind of you.~ -@43 = ~N-no, just ain't had much to say, is all.~ -@44 = ~Then heed me now, child. How many deaths do you bear within you?~ -@45 = ~Whew! Just one quick, painless one, I hope.~ -@46 = ~Truly? And what of the children you will someday have, and their children and theirs again? Consider this multitude, lining up before the pit of death, like gladiators in the arena.~ -@47 = ~Are you *trying* to creep me out, Xzar? Cause you're doing a great job of it.~ -@48 = ~Oh. Then pass me my blue blankie, would you? It's just beside your knee there on the sward.~ -@49 = ~*sings loudly* Ding, dong, the lich is dead, which oh lich, the wicked lich...~ -@50 = ~Hey! Pipe down, Xzar. There's still a lot of guards around. You want 'em all here in the room with us?~ -@51 = ~Pfah! They are nothing. Yon agent of wickedness has met his term. Is that not due cause for joy? A song? A birthday party?~ -@52 = ~Never thought o' puttin' candles on a fruitcake before.~ -@53 = ~Okay! We'll throw a real wing ding when we get topside. But let's get there first; this place creeps me out.~ -@54 = ~Your fussy practicality has slain joy in this place as dead as that wizard. Let us, then, take your implicit advice, instead. Loot and begone!~ -@55 = ~Restrain your hilarity, lest you call every surviving guard to this room.~ -@56 = ~It will be time enough for celebration when we are outside this wretched pit, Zhent.~ -@57 = ~Zhent, is it?! It is a poor servant of the Balance that grudges calling upon an alleged evil to redress this undoubted one.~ -@58 = ~Though I might s-say that whoever wins between the Zhents and th-these slavers, the balance will be perverted to Evil.~ -@59 = ~Ye might - if'n ye could say anythin' straight.~ -@60 = ~Hush, Monty. Let our esteemed colleagues have their say - tee-hee, as best they might.~ -@61 = ~Cruelty in small things as well as great. Can you wonder why we oppose you?~ -@62 = ~Yes, I could. But your sourness has ended wonderment here, as well as joy. So, we will take your implied advice, instead. Loot and begone!~ -@63 = ~Wretch! My hus... Khalid has fallen on this quest. Must I suffer your inanities as well?~ -@64 = ~Ah, but he looks so at peace. Like a lawn ornament of the tackier sort.~ -@65 = ~'awaay-ay...'~ -@66 = ~Nay matter. There be wisdom in the wizard's mocking tune fer me.~ -@67 = ~HA! All applaud the rapidity of the squatling's perception!~ -@68 = ~I've nae clanbrothers left ta hold this place against the Throne. An' I've seen the evil me home can be put ta if undefended.~ -@69 = ~'Flo-oating away-ay.'Aye, 'tis best so.~ -@70 = ~Sir paladin, quickly! A dragon!~ -@71 = ~Eh, what? I see nothing.~ -@72 = ~There! In that gorse bush!~ -@73 = ~Your mockery is repellent, as is all else about you. You see clearly enough that I am a paladin, but feign to believe that a sparrow is a dragon.~ -@74 = ~Ah, your pardon, sirrah; curse these wandering senses of mine. I perceive now that I was twice mistaken.~ -@75 = ~Twice?!~ -@76 = ~Indeed. For an instant, I had truly believed yon twitting avian to be a paladin.~ -@77 = ~These lovely spirits dead. 'Tis a black day, indeed...~ -@78 = ~I should not have thought you so susceptible to natural beauty, Xzar. Perhaps I have misjudged you...~ -@79 = ~Alas, that I should contemplate such carnage without a single vial-~ -@80 = ~Vile? Well, I admit they tried to ensnare and then slay us, but such is their wont...~ -@81 = ~No, you idiot, VIAL! Ceramic receptacles for their hearts' blood. You don't expect me to mop up their muckage with my cloak, do you? It would be no good afterwards, I assure you.~ -@82 = ~You... would... experiment upon these misguided creatures?~ -@83 = ~Aha! Dawn after the darkest night. Of course I would experiment on them. What would *you* have me do... eat them?~ -@84 = ~Truly, I *have* misjudged you. Far too favorably, I deem.~ -@85 = ~Good Sir Knightly, 'tis a harsh and penurious world. One simply cannot afford to miss opportunities such as this, for want of the appropriate equipment.~ -@86 = ~Although now you mention it... sirine is delicate, like young sole, not at all heavy like old beef. Grilled loin, thinly sliced, with a few robins' eggs and a bit of cress for garnish, and it might be...~ -@87 = ~I'll ask Monty what he thinks.~ -@88 = ~I thinks ye be thinkin' too slow. They already smells somethin' fierce.~ -@89 = ~*sigh* It seems to be my day for missing opportunities. I really should have cast my horoscope before stirring this morn.~ -@90 = ~Oh little lady lightfinger, please tell me a story.~ -@91 = ~Wh-what kind of story do you want to hear?~ -@92 = ~A happy little fable about merry halflings gossiping, drinking ale, butchering their flocks, drawing each nerve forth separately from their victims to prolong the ecstatic agony, until it becomes an art form.~ -@93 = ~That's awful! I... I don't think I like you!~ -@94 = ~Me? What have I to do with it? I was asking *you* about halflings.~ -@95 = ~We're not like THAT! And I won't say what we are like; *you* clearly wouldn't understand.~ -@96 = ~Hmph. Judging by dear Monty's little hobbies... but you are quite right. The matter is of no consequence whatsoever to such as I. I was merely essaying a bit of polite conversation... obviously a wasted effort.~ -@97 = ~Mooo. Moooo! MOOOO!... uh... I say.~ -@98 = ~Do not cease your lowing. It is far less odious than your usual discourse.~ -@99 = ~B-but 'tis beefsteak time and... no, damn it! 'Tis a fruit-eating day for me.~ -@100 = ~Tell me when 'tis due, and I'll dispatch you to the knacker's with good cheer.~ -@101 = ~You misunderstand... of course you would. I was testing the basic theory of magic about like calling to like.~ -@102 = ~Then you have committed the simple error of identifying yourself with a cow's head as opposed to her nether quarters.~ -@103 = ~As a cow's head, I am answered by the nether end! Another theory vindicated by practice! Thank you, dear lady, for prompting me upon the essence of the matter.~ -@104 = ~ must be going mad.~ -@105 = ~I didn't realize that such affliction was contagious. I'll keep my distance.~ -@106 = ~Buffoon! 'Tis you whom I hold to be evidence for my case.~ -@107 = ~Oh? You believe that acquiring an archer of my talent is a sign of madness?~ -@108 = ~Clots the area where great spells should be cast. Where *I* am!~ -@109 = ~Take heart, wizard. At need, you'll find my bladecraft no less able than my marksmanship. A comforting companion for yourself, I would say, should our little band be assailed from the flank.~ -@110 = ~Really? You would sacrifice yourself to save me? On such short acquaintance? Truly, I had thought you incapable of such rapid discernment.~ -@111 = ~I did not say "sacrifice" exactly. I'm no more suicidal than you are.~ -@112 = ~What?!? Unwilling to die in so worthy a cause? Then I was right! *is* an idiot!~ -@113 = ~Oh, witch, I would know... uh...~ -@114 = ~Yes? Out with thy question, and hast it done.~ -@115 = ~If you're a *real* witch, why don't you cackle more often? And, where, pray tell, do you conceal about your person your cat, your broom and your black, pointy hat?~ -@116 = ~I do not understand thy references, but they sound like refugees from tales for children.~ -@117 = ~No! No, no, no, no, noooo! Mummy wouldn't tell a lie! She wouldn't!~ -@118 = ~Maybe she didst not, but rest assured that she was not relating of mine homeland, either. In Rashemen, the 'witches' art the sisterhood of mages who govern the land and art properly named Hathran.~ -@119 = ~I don't like your witches! They're mean! I like Mummy's witches better. They fly through the air and cackle and... and... eat bad little boys for breakfast. Why can't you be a witch like that?~ -@120 = ~*sigh* Were I to consume *all* the 'bad little boys' whom I encounter, I should soon grow too great in girth to fly over an anthill.~ -@121 = ~Oh. That's true... you really should exercise more, you know.~ -@122 = ~Ah, redlegs, contemplating the sources of the Infinite again, eh?~ -@123 = ~Your overestimation of my current subject is understandable. However, I fear my ineffable flow of thought has been diverted to a channel far more base for the nonce.~ -@124 = ~Panda bears on roller skates! Or balloons. Bright-colored balloons rising to the sun and bursting with such futile little pops...~ -@125 = ~Your comprehension of the trivial is at a level with your grasp of the profound. Nil, in both cases.~ -@126 = ~And inform your halfling 'friend' that I have just traversed the region now directly behind me. There is nothing there to merit his covert attention.~ -@127 = ~You would be surprised... one day, will be surprised, I trust... to learn what interests Montaron.~ -@128 = ~But... but... you're mean! You don't like pandas or balloons and you're a big phony, too. You weren't thinking anything at all. You couldn't! Because *I* was thinking EVERYTHING! There was nothing left for you!~ -@129 = ~You are mistaken. I was considering a number of agreeable methods whereby a deranged necromancer might be put out of his and, far more importantly, out of *my* misery.~ -@130 = ~When ye settle on one, I'd like to hear it. Each stick's got two ends, after all.~ -@131 = ~Eldoth, sing me a song, a happy song of a mother's betrayal of her loving son.~ -@132 = ~You set me a strange theme, mage. I know many of the obverse sort, but none to suit your request.~ -@133 = ~Then make one! The gods themselves cry out for it!~ -@134 = ~Perhaps if you gave me a bit more material than the bare words...~ -@135 = ~No, no, no! That won't do at all. I had thought to ask you to sing at my wedding. Or my funeral. Whichever. But you have no comfort for me.~ -@136 = ~Eldoth, you have known women...~ -@137 = ~Aye, one or two.~ -@138 = ~Then tell me, how do you treat the urge to delve deeper, ever inward, to the black core of squalid putrescence?~ -@139 = ~By feeling nothing of the sort, if I understand you. Groping their outsides is oft hard enough labor for me. And their gold is not lighter nor more plentiful for having blood on it.~ -@140 = ~Gold? What has gold to do with it?~ -@141 = ~Why, 'tis the world's finest erotic enchantment, sir.~ -@142 = ~Truly, your words are like jellyfish, capable of any shape, or none.~ -@143 = ~Oh priestess of stone, wood and mud, what difference can one person even I make in the great scheme of things? Reassure me, I beg, for I am nigh disparaging.~ -@144 = ~You'll get no comfort here, madman. The seasons roll on without let or hindrance from any man or all.~ -@145 = ~Phah! The seasons, how I loathe them! Spring is for young animals from the waist down. Summer enervates the bones. In autumn one eats beyond the point of biliousness. And winter... ah, noble winter, so cold, so rigid, so unforgiving...~ -@146 = ~Like death, in fact.~ -@147 = ~Death? Has someone died?~ -@148 = ~Assuredly so.~ -@149 = ~Why wasn't I told? Who died? When?~ -@150 = ~When? This instant. Who? I could not say, Toril is very large... but someone has died. A beast, a bird, a plant, a man... Know that, necromancer.~ -@151 = ~Ah, I see. Good to know our common bedfellow's still on the job. And I am as much for statistical normalcy as any man who ever raged but... I refuse to be its victim!~ -@152 = ~You will have no more say in the matter than any other man or mayfly.~ -@153 = ~So said the pessimists to great Vecna, and yet decent Chianti cannot be had in these parts for under three pieces of gold. Where's the natural balance in that!?!~ -@154 = ~Oh, songster, that tune you hum...~ -@155 = ~Yes?~ -@156 = ~'Tis a martial air, is it not? It fills the heart with eager hope, with ardor for the struggles ahead?~ -@157 = ~You have a ready ear. That, indeed, is my song's purport.~ -@158 = ~Well, stop it, won't you? It is TOO depressing.~ -@159 = ~You'd rather be a corpse than make them, I suppose.~ -@160 = ~No, that would be silly. But the exertion gives me a migraine... *sighs*... why, oh, *why* will nothing die simply because I want it to?~ -@161 = ~Ho, squatling...~ -@162 = ~Watch your tongue, or you'll be squatting to pee.~ -@163 = ~Why do I bother? Such pettiness from minds so close to the dirt... no! I have a discovery to share with you and will not be diverted.~ -@164 = ~Whassat, then?~ -@165 = ~I have divined by my Art that I may pull a gold coin from your ear once each day.~ -@166 = ~And I can pull dung from yours, jarred loose by the ceaseless wagging of your tongue, I doubt not.~ -@167 = ~Your barnyard reminiscences are beside the point. Now just hold still a moment...~ -@168 = ~Ho! You ain't cutting my ear off, ya crazy bastard!~ -@169 = ~If it is still attached to your head, you can *hardly* expect me to fashion it into the gold-yielding silk purse.~ -@170 = ~I don't expect nothing but you to leave me alone if you know what's good for ya!~ -@171 = ~Alas, for an explorer at the limits of knowledge to be entombed in a land of purblind fools!~ -@172 = ~Entombed you should be, and I'm just the lad for it. Service is even free in your case.~ -@173 = ~Why, hello, b-b-brave p-protector. We should chat a moment, you and I.~ -@174 = ~Say what you must, and be d-done the sooner.~ -@175 = ~Oh, get stuffed. I was merely looking under thumbs, and there you were. So I thought it civil to pass the time of day.~ -@176 = ~My d-domestic arrangements are none of your affair, and I've n-no desire to pass anything with *you*, n-necromancer.~ -@177 = ~Passin' somethin' sharp *through* 'im be a different story, though, eh?~ -@178 = ~Well, there! I take an intelligent interest in death, the sole and proper goal of all life, and what do I get from the yet-living minority? Purblind bigotry, every time!~ -@179 = ~The true goals of life appear in the living of it.~ -@180 = ~ROT! If we all lived forever, not ten of us would find justification for existence in that case.~ -@181 = ~Then d-do you not risk the appearance of hypocrisy, d-declining to attain immediately to *your* proper goal?~ -@182 = ~I? Perish? Who, then, would instruct you in the proprieties?~ -@183 = ~If we are all to d-die in any case, our instruction cannot matter much. C-certainly not to you.~ -@184 = ~Ah, you speak too truly. My altruism is sadly misplaced.~ -@185 = ~*sighs* Beseems I must stay my lonely course for no reward beyond the meager returns of pure knowledge for I utterly discount any value in the wealth, fame and power for which I am destined.~ -@186 = ~Oh, n-naturally.~ -@187 = ~Oh light-footed one, consider a natural phenomenon with me a moment, if you please.~ -@188 = ~You? And nature? That juxtaposition alone is profane. Be swift with your words... and few.~ -@189 = ~Quite so. Observe, then, the squirrel. Squirrels dwell in trees, subsist on nuts and berries, and chatter a great deal. What then, my woodly friend, can be said to be the difference between squirrels and elves?~ -@190 = ~I beg to differ. There are things that a squirrel would not contemplate. Such as putting an arrow through a taunting human. An elf, on another hand...~ -@191 = ~Then you should teach them that trade. Any human so rude would merit such chastisement.~ -@192 = ~Hmmm? A little louder, friend Boo. I can hardly... woohooho, ha, ha, ha. Yes, he does, doesn't he?~ -@193 = ~What... what are you saying?~ -@194 = ~HAHAHAHA! Oh, stop it, Boo, you're killing me... please, Minsc, do not interrupt. It's very rude.~ -@195 = ~It is YOU who are rude. Boo would never include Minsc out when he dispenses his wisdom.~ -@196 = ~Oh, sure! You think he's going to tell *you* what he's saying about you?~ -@197 = ~I pity you, Xzar. You are heeding voices in your head again, rather than Boo. Believe me in this, for I know the difference.~ -@198 = ~Ah, the bustle and throb of commerce, the lifeblood of civilization. *sigh* Why must the envious malign us so? What demerit is it in us if my methods... I and my colleagues... the efficiencies, the economies of scale do tend to monopolize... to return the slow and the backward to primary production where they belong...~ -@199 = ~Gilded fish.~ -@200 = ~Huh? Er... why...~ -@201 = ~Heh. I remeber that time Xzar was gonna mernoperlize the market for gilded fish in Westgate. Painted 10,000 minnows yeller, stuck 'em in tanks and stacked 'em in a warehouse. Wanted 50 gold a pop, 'cause he had that there mernoperly on 'em.~ -@202 = ~Er... ~ -@203 = ~Sold nary a one afore they all died. Had ever' cat for twenny miles singin' outside night 'n' day till some big mucky-muck closed him up as menacing publick health. Cost a pretty penny all told.~ -@204 = ~Dear Monty! The aesthetic deficiencies of that philistine community will rebound upon their heads in good time, I assure you. At the present moment, I would like a nice dish of strawberries and cream... with a monkey brain on top, just so.~ -@205 = ~...troublesome... dreams...~ -@206 = ~So, whatcha thinkin', big think-maker?~ -@207 = ~I was thinking... how boldly a scarlet waistcoat affronts light blue pantaloons.~ -@208 = ~Supposin' ye were, save it for yer haberdasher. Think o' somethin' else.~ -@209 = ~Oh, that... I suppose that the fact should be communicated... but not until our present incertitude has eased appreciably.~ -@210 = ~Clear as mud.~ -@211 = ~Precisely the dilemma. And, naturally, our...um...colleagues could not be expected to cold store such a resource for my exclusive investigation...~ -@212 = ~Nor would they. Cold store *you* at the very idea, I'd say.~ -@213 = ~Nonsense! They return value for value... somewhat... but it would be so meager compared...~ -@214 = ~Damn them! They have stifled me... uh, as yet, I am too inexp... far too busy, that is to say, upon our current and most important venture to contemplate assuming sole responsibility for so prolonged a digression.~ -@215 = ~So we waits a bit yet, eh?~ -@216 = ~In a clamshell, dear Monty.~ -@217 = ~Oh, wise gnome, answer me a question, if you can.~ -@218 = ~Ask. My peerless intellect shall judge if ye merit a response.~ -@219 = ~My question is this: what is the best brine recipe for pickling turnips for the winter?~ -@220 = ~You don't pickle turnips, dunce. They're roots. Keep them cool and dry in a box of sand and they last fresh.~ -@221 = ~Quite but I don't *like* fresh turnips. Or pickled ones, either, very much, but...~ -@222 = ~Bah! Plant you, and you'd grow greens from your ankles. No gnome ever cared a tinker's curse for turnips, anyway.~ -@223 = ~Oh, black woe and blacker tidings, alas and alackaday.~ -@224 = ~You seem to be your usual cheerful self.~ -@225 = ~I am sad to observe you without that adornment which would best become you.~ -@226 = ~Is it something that will make me look like your dear departed Mummy?~ -@227 = ~Less repulsively unlike; 'tis a vivisectionist's laboratory - with *you* as the subject.~ -@228 = ~Thank you for thinking of me, darling, but I don't think that little halfling of yours could carry it for you. Besides, I can think of lots of things that would be more... fun.~ -@229 = ~FUN!? You degraded mercenary, hawking putrescence from the cesspool of carnality, do you conceive that *I* would sully myself with anything you consider FUN?! For food, perhaps, or study... but not for FUN!~ -@230 = ~Imagine... an insane necromancer claiming the moral high ground over little ol' me.~ -@231 = ~Consider well your own words, should you wish to measure the depth of your fall... fall, fall-alla-lah and Kalamazoo.~ -@232 = ~Princess of the Dawn, why do you yet face the darkness, rather than the light?~ -@233 = ~Silence would better serve my temper and your tongue.~ -@234 = ~Come now, you know you don't mean that...~ -@235 = ~You are male, a cowardly mage and insane. Were those defects all remedied, you would remain repulsive still.~ -@236 = ~Which is precisely why you need my counsel.~ -@237 = ~I need nothing of you. I desire your heart's blood. Do not tempt me, fool.~ -@238 = ~Exactly. You have, very wisely, rejected the male half of life but you cling to the female the more fervently, the howling travail, the dark pulse of flesh.~ -@239 = ~Why not turn about to the light, little sister, and behold the peace that shines beyond corruption? Consider Mother Death, little sister, and rejoice!~ -@240 = ~I owe a service. I once did hope to slay you in fulfillment of that debt, but you are too far beyond mind for satisfaction in this matter. Drivel elsewhere, fool.~ -@241 = ~My dear Lady Skie, what a lovely name.~ -@242 = ~Eh... thank you...~ -@243 = ~But inverted.~ -@244 = ~I knew it. Now comes the comment about the air between my ears, right?~ -@245 = ~No jest at all, I assure you. Your skull encompasses so prettily the vacuous firmament.~ -@246 = ~Mm-hmmm. You're still serious, right?~ -@247 = ~Perfectly. Whose head contains the Heavens will dream sweet dreams.~ -@248 = ~I prefer to live my dreams during waking, thank you very much.~ -@249 = ~Who does not prefer? Who does not do so in fact? Yet in waking the dreams impinge upon one another, so that my rest is troubled now by your dreams, then by 's, perhaps even by dear Monty's quirky little snarks...~ -@250 = ~Well, that's one way of looking...~ -@251 = ~I get no rest at all, until I am asleep! Is that any way to live?~ -@252 = ~I am perfectly willing to remove myself from influence over your dream life.~ -@253 = ~Selfish. How do you know nothing worse would not fill that void, then?~ -@254 = ~Oh, mega, what is your position on free trade? So I'll be prepared when the great day arrives.~ -@255 = ~When Tiax rules, all will exist to serve Tiax. Their maintenance is of no concern.~ -@256 = ~Oooooh, *smart* thinking. Let them consider *you*. No sense in wasting the ol' grey matter on the vice versa, hmmm?~ -@257 = ~You mock now. When the Day of Tiax comes, special torment shall be reserved to you.~ -@258 = ~AARRRGGGH! SERMONS! From the Priests of HELM! Oh, great master, spare your servant and... and I'll... I'll help you!~ -@259 = ~The destiny of Tiax is to rule all! No help is needed or possible.~ -@260 = ~But I *can* help. I'll cast my spell right now, and you can start ruling at once!~ -@261 = ~Oh, Alley-garoo-garall -Tiax now rules all. -It makes no sense -To sit on the fence -From Springstein until Fall.~ -@262 = ~There! You're ruler of All, now. How's it feel?~ -@263 = ~You are looser than lamb...~ -@264 = ~Oops! Too slow! It's all over, and you've missed the boat!~ -@265 = ~Tiax will not be...~ -@266 = ~Now MY way is clear! HAHAHAHA!~ -@267 = ~Tell me, Dark Lady, how would a personage such as myself be regarded by your people?~ -@268 = ~The drow, indeed, have a special place for those who are as you.~ -@269 = ~Really? What's it like? What's it called?~ -@270 = ~The name translates poorly into your impoverished tongue. I believe you might term it the Losers' Cemetery.~ -@271 = ~What?!~ -@272 = ~Perhaps Cemetery of Wasted Lives is a more true version. In any case, the ignominious place to dispose of the remains of those whom the Matron Mothers have judged misfit.~ -@273 = ~I? Misfit!?~ -@274 = ~What else am I to conclude? I find a person of your talent and predilection, yet whose mind has been broken by the irrationality of surface life, wandering without purpose upon dim and dusty byways, lacking honor or station.~ -@275 = ~What may I judge if not 'misfit'?~ -@276 = ~Ah, I perceive that you do not consider that the outside of the world is so very much larger than its innards. Among us, excursions such as this, although they are certain to annoy, are not to be despised ipso facto.~ -@277 = ~Where else, for instance, might I have encountered an enchanted jewel such as yourself, Dark Lady?~ -@278 = ~Your flattery is inept, but your advice may be wise. I shall regard you, male.~ -@279 = ~Elf, stay your pondering upon the immutable for a time and sing me a song... of unicorns dancing 'neath sun-dappled emerald boughs.~ -@280 = ~I have no such song to sing, human.~ -@281 = ~Well, croak it then. I don't care about your voice. But I must have something of the sort. NOW!~ -@282 = ~Has it ever occurred in your splintered mind that not all elves devote their lives to spewing random lyrics of fustian reflection?~ -@283 = ~No, not for a moment. Why would anyone be an elf, if not to soothe others with bucolic airs?~ -@284 = ~*sigh* From your perspective, I suppose that it is so you can murder us to obtain potions of longevity. So like your dayfly races: you commit atrocities merely to prolong a weariness.~ -@285 = ~Of course, how silly of me! Please accept my apologies, dear compone... er, my dear fellow.~ +@26 = ~Ah? Eu disse isso em voz alta?~ +@27 = ~Você *cantou* em voz alta. Pense nos sentimentos de Yeslick!~ +@28 = ~Ah, criança, já encontrou alguma coisa interessante em nosso bolso coletivo?~ +@29 = ~Eh... não, só fiapos e migalhas. Por que? Você está escondendo alguma coisa?~ +@30 = ~Eu não sou. Apenas as pobres ferramentas do meu ofício, assim como você tem as suas.~ +@31 = ~Mm-hmm. Uma faca cirúrgica e luvas, pergaminho, penas, tinta, uma bola de barbante, quatro frascos de cerâmica vazios e dois frascos de aço que parecem vazios.~ +@32 = ~Com o que eles estão bloqueados, afinal? Não é cortiça. Parece mais algum tipo de alcatrão.~ +@33 = ~Você *está* curioso. São plugues não reativos feitos por especialistas que conheço. Nunca se sabe quando se pode querer preservar um... espécime.~ +@34 = ~Espécime? Do quê?~ +@35 = ~Nunca se sabe. Por que, outro dia, avistei o que considerei um espécime de verdadeira felicidade. Infelizmente! Ele fugiu antes que eu pudesse ter certeza disso.~ +@36 = ~Aposto que isso acontece muito com você.~ +@37 = ~Todas as coisas vêm para aqueles que aspiram... e esperam. Espere que alguém termine o trabalho árduo, malditos sejam seus ossos ociosos! Por que *não* eles fazem o trabalho deles e me deixam fazer o meu?~ +@38 = ~Talvez você ainda não tenha esperado o suficiente.~ +@39 = ~*suspiro* Provavelmente não. Você gostaria de uma bala de gelatina, Imoen?~ +@40 = ~Uh... você tem algum?~ +@41 = ~Eu tive uma vez e gostaria de outra. Por favor, tenha isso em mente, caso você encontre algum, hmmm?~ +@42 = ~Meu filho, você está me ignorando. Isso é muito cruel da sua parte.~ +@43 = ~N-não, só não tenho muito a dizer, só isso.~ +@44 = ~Então me preste atenção agora, criança. Quantas mortes você carrega dentro de você?~ +@45 = ~Uau! Apenas um rápido e indolor, espero.~ +@46 = ~Verdade? E o que dizer dos filhos que você terá um dia, e dos filhos deles e dos filhos deles novamente? Considere esta multidão, alinhando-se diante do poço da morte, como gladiadores na arena.~ +@47 = ~Você está *tentando* me assustar, Xzar? Porque você está fazendo um ótimo trabalho.~ +@48 = ~Ah. Então me passe meu cobertorzinho azul, por favor? Está logo ao lado do seu joelho, na grama.~ +@49 = ~*canta alto* Ding, dong, o lich está morto, o que, oh lich, o lich perverso...~ +@50 = ~Ei! Calma, Xzar. Ainda há muitos guardas por perto. Você quer todos eles aqui na sala conosco?~ +@51 = ~Pfah! Eles não são nada. Seu agente da maldade cumpriu seu mandato. Não é isso motivo de alegria? Uma canção? Uma festa de aniversário?~ +@52 = ~Nunca pensei em colocar velas em um bolo de frutas antes.~ +@53 = ~Ok! Vamos dar um verdadeiro golpe de asa quando chegarmos à superfície. Mas vamos lá primeiro; esse lugar me assusta.~ +@54 = ~Sua praticidade exigente matou a alegria neste lugar tão morta quanto aquele mago. Vamos, então, seguir o seu conselho implícito. Saqueie e vá embora!~ +@55 = ~Retenha sua hilaridade, para não chamar todos os guardas sobreviventes para esta sala.~ +@56 = ~Será tempo suficiente para comemoração quando estivermos fora deste poço miserável, Zhent.~ +@57 = ~Zhent, não é?! É um pobre servo da Balança que se ressente de invocar um suposto mal para reparar este indubitável.~ +@58 = ~Embora eu possa dizer que quem vencer entre os Zhents e esses traficantes de escravos, o equilíbrio será pervertido para o Mal.~ +@59 = ~Você poderia - se você pudesse dizer alguma coisa diretamente.~ +@60 = ~Calma, Monty. Deixe que nossos estimados colegas dêem a sua opinião - tee-hee, da melhor maneira que puderem.~ +@61 = ~Crueldade tanto nas coisas pequenas quanto nas grandes. Você pode se perguntar por que nos opomos a você?~ +@62 = ~Sim, eu poderia. Mas sua amargura acabou com o espanto aqui, assim como com a alegria. Portanto, seguiremos seu conselho implícito. Saqueie e vá embora!~ +@63 = ~Infeliz! Meu marido... Khalid caiu nessa missão. Devo sofrer suas inanidades também?~ +@64 = ~Ah, mas ele parece tão em paz. Como um enfeite de gramado do tipo mais pegajoso.~ +@65 = ~'ah-ah...'~ +@66 = ~Não importa. Há sabedoria na melodia zombeteira do mago para mim.~ +@67 = ~HA! Todos aplaudem a rapidez da percepção do invasor!~ +@68 = ~Não tenho mais irmãos de clã para defender este lugar contra o Trono. E eu vi o mal que eu posso levar para casa se estiver indefeso.~ +@69 = ~'Flo-oating away-ay.'Sim, é melhor assim.~ +@70 = ~Senhor paladino, rápido! Um dragão!~ +@71 = ~Eh, o quê? Não vejo nada.~ +@72 = ~Pronto! Naquele arbusto de tojo!~ +@73 = ~Sua zombaria é repulsiva, assim como tudo o mais sobre você. Você vê claramente que sou um paladino, mas finja acreditar que um pardal é um dragão.~ +@74 = ~Ah, perdão, senhor; amaldiçoe esses meus sentidos errantes. Percebo agora que me enganei duas vezes.~ +@75 = ~Duas vezes?!~ +@76 = ~Certo. Por um instante, eu realmente acreditei que aquela ave tagarela era um paladino.~ +@77 = ~Esses espíritos adoráveis ​​estão mortos. 'É um dia negro, de fato...~ +@78 = ~Eu não deveria ter pensado que você era tão suscetível à beleza natural, Xzar. Talvez eu tenha julgado mal você...~ +@79 = ~Infelizmente, eu deveria contemplar tal carnificina sem um único frasco-~ +@80 = ~Vil? Bem, eu admito que eles tentaram nos enredar e depois nos matar, mas esse é o costume deles...~ +@81 = ~Não, seu idiota, VIAL! Recipientes de cerâmica para o sangue dos seus corações. Você não espera que eu limpe a sujeira deles com minha capa, espera? Não seria bom depois, eu lhe garanto.~ +@82 = ~Você... faria... experiências com essas criaturas equivocadas?~ +@83 = ~Ah! Amanhecer depois da noite mais escura. Claro que eu faria experiências com eles. O que *você* quer que eu faça... comê-los?~ +@84 = ~Verdadeiramente, eu *julguei* você mal. Muito favorável, eu acho.~ +@85 = ~Bom senhor Knightly, este é um mundo duro e miserável. Simplesmente não se pode dar ao luxo de perder oportunidades como esta, por falta do equipamento apropriado.~ +@86 = ~Embora agora você tenha mencionado isso... a sirina é delicada, como o linguado jovem, nem um pouco pesada como a carne velha. Lombo grelhado, em fatias finas, com alguns ovos de tordo e um pouco de agrião para enfeitar, e pode ser...~ +@87 = ~Vou perguntar ao Monty o que ele pensa.~ +@88 = ~Acho que você está pensando muito devagar. Eles já sentem um cheiro forte.~ +@89 = ~*suspiro* Parece que é o meu dia de perder oportunidades. Eu realmente deveria ter feito meu horóscopo antes de me mexer esta manhã.~ +@90 = ~Oh pequena senhora Lightfinger, por favor me conte uma história.~ +@91 = ~Que tipo de história você quer ouvir?~ +@92 = ~Uma pequena fábula feliz sobre halflings alegres fofocando, bebendo cerveja, massacrando seus rebanhos, extraindo cada nervo separadamente de suas vítimas para prolongar a agonia extática, até que se torne uma forma de arte.~ +@93 = ~Isso é horrível! Eu... eu acho que não gosto de você!~ +@94 = ~Eu? O que eu tenho a ver com isso? Eu estava perguntando a *você* sobre halflings.~ +@95 = ~Nós não somos assim! E não direi como somos; *você* claramente não entenderia.~ +@96 = ~Hmph. A julgar pelos pequenos hobbies do querido Monty... mas você está certo. O assunto não tem qualquer importância para pessoas como eu. Eu estava apenas ensaiando uma conversa educada... obviamente um esforço desperdiçado.~ +@97 = ~Mooo. Muuuuito! UAU!... uh... eu digo.~ +@98 = ~Não pare de mugir. É muito menos odioso do que o seu discurso habitual.~ +@99 = ~B-mas é hora do bife e... não, droga! 'É um dia de comer frutas para mim.~ +@100 = ~Diga-me quando é o prazo e eu o enviarei para o desmancha-prazeres com bom ânimo.~ +@101 = ~Você entendeu mal... claro que entenderia. Eu estava testando a teoria básica da magia sobre gostar chamando para gostar.~ +@102 = ~Então você cometeu o simples erro de se identificar com a cabeça de uma vaca em vez de seus aposentos inferiores.~ +@103 = ~Como uma cabeça de vaca, sou respondido pelo fundo! Outra teoria justificada pela prática! Obrigado, querida senhora, por me alertar sobre a essência do assunto.~ +@104 = ~ deve estar enlouquecendo.~ +@105 = ~Eu não sabia que tal doença era contagiosa. Vou manter distância.~ +@106 = ~Palhaço! 'É você quem considero a prova do meu caso.~ +@107 = ~Ah? Você acredita que adquirir um arqueiro com meu talento é um sinal de loucura?~ +@108 = ~Closa a área onde grandes feitiços deveriam ser lançados. Onde *eu* estou!~ +@109 = ~Tenha coragem, mago. Se necessário, você descobrirá que minha habilidade com lâminas não é menos capaz do que minha pontaria. Uma companheira reconfortante para você, eu diria, caso nosso pequeno bando fosse atacado pelo flanco.~ +@110 = ~Sério? Você se sacrificaria para me salvar? Em tão pouco tempo de conhecimento? Na verdade, pensei que você fosse incapaz de um discernimento tão rápido.~ +@111 = ~Eu não disse exatamente "sacrifício". Não sou mais suicida do que você.~ +@112 = ~O que?!? Não está disposto a morrer por uma causa tão digna? Então eu estava certo! *é* um idiota!~ +@113 = ~Oh, bruxa, eu saberia... uh...~ +@114 = ~Sim? Tire sua pergunta e pronto.~ +@115 = ~Se você é uma bruxa *de verdade*, por que não ri com mais frequência? E onde, por favor, diga-me, você esconde seu gato, sua vassoura e seu chapéu preto e pontudo?~ +@116 = ~Não entendo suas referências, mas parecem refugiados de contos infantis.~ +@117 = ~Não! Não, não, não, não, não! Mamãe não mentiria! Ela não faria isso!~ +@118 = ~Talvez ela não tenha feito isso, mas tenha certeza de que ela também não estava se referindo à minha terra natal. Em Rashemen, as 'bruxas' são a irmandade de magos que governam a terra e são apropriadamente chamadas de Hathran.~ +@119 = ~Eu não gosto das suas bruxas! Eles são maus! Eu gosto mais das bruxas da mamãe. Eles voam pelo ar e cacarejam e... e... comem meninos maus no café da manhã. Por que você não pode ser uma bruxa assim?~ +@120 = ~*suspiro* Se eu consumisse *todos* os 'garotinhos maus' que encontro, logo ficaria grande demais para voar sobre um formigueiro.~ +@121 = ~Ah. Isso é verdade... você realmente deveria se exercitar mais, você sabe.~ +@122 = ~Ah, pernas vermelhas, contemplando as fontes do Infinito novamente, hein?~ +@123 = ~Sua superestimação do meu assunto atual é compreensível. No entanto, temo que meu inefável fluxo de pensamento tenha sido desviado para um canal muito mais básico, por enquanto.~ +@124 = ~Ursos panda de patins! Ou balões. Balões de cores vivas subindo em direção ao sol e explodindo com pequenos estalos inúteis...~ +@125 = ~Sua compreensão do trivial está no mesmo nível da sua compreensão do profundo. Nada, em ambos os casos.~ +@126 = ~E informe ao seu 'amigo' halfling que acabei de atravessar a região diretamente atrás de mim. Não há nada ali que mereça sua atenção secreta.~ +@127 = ~Você ficaria surpreso... um dia, ficará surpreso, espero... saber o que interessa a Montaron.~ +@128 = ~Mas... mas... você é mau! Você não gosta de pandas ou balões e também é um grande impostor. Você não estava pensando em nada. Você não poderia! Porque *eu* estava pensando TUDO! Não sobrou nada para você!~ +@129 = ~Você está enganado. Eu estava considerando uma série de métodos agradáveis ​​pelos quais um necromante perturbado poderia ser tirado de sua e, muito mais importante, da *minha* miséria.~ +@130 = ~Quando você escolher um, eu gostaria de ouvir. Afinal, cada bastão tem duas pontas.~ +@131 = ~Eldoth, cante para mim uma canção, uma canção feliz sobre a traição de uma mãe ao seu filho amoroso.~ +@132 = ~Você me deu um tema estranho, mago. Conheço muitos do tipo anverso, mas nenhum que atenda ao seu pedido.~ +@133 = ~Então faça um! Os próprios deuses clamam por isso!~ +@134 = ~Talvez se você me desse um pouco mais de material do que as simples palavras...~ +@135 = ~Não, não, não! Isso não servirá de jeito nenhum. Pensei em convidar você para cantar no meu casamento. Ou meu funeral. Qualquer que seja. Mas você não tem conforto para mim.~ +@136 = ~Eldoth, você conheceu mulheres...~ +@137 = ~Sim, um ou dois.~ +@138 = ~Então me diga, como você trata o desejo de mergulhar mais fundo, cada vez mais dentro, no núcleo negro da putrescência esquálida?~ +@139 = ~Por não sentir nada disso, se bem entendi. Apalpar sua parte externa costuma ser um trabalho bastante difícil para mim. E o ouro deles não é mais leve nem mais abundante por conter sangue.~ +@140 = ~Ouro? O que o ouro tem a ver com isso?~ +@141 = ~Ora, este é o melhor encantamento erótico do mundo, senhor.~ +@142 = ~Verdadeiramente, suas palavras são como águas-vivas, capazes de qualquer forma ou nenhuma.~ +@143 = ~Oh sacerdotisa de pedra, madeira e lama, que diferença uma pessoa até eu pode fazer no grande esquema das coisas? Tranquilize-me, eu imploro, pois estou quase depreciando.~ +@144 = ~Você não terá conforto aqui, louco. As estações passam sem permissão ou impedimento de qualquer homem ou de todos.~ +@145 = ~Fah! As estações, como eu as detesto! A primavera é para os animais jovens da cintura para baixo. O verão enerva os ossos. No outono come-se além do ponto da biliosidade. E o inverno... ah, nobre inverno, tão frio, tão rígido, tão implacável...~ +@146 = ~Como a morte, na verdade.~ +@147 = ~Morte? Alguém morreu?~ +@148 = ~Certamente que sim.~ +@149 = ~Por que não me contaram? Quem morreu? Quando?~ +@150 = ~Quando? Neste instante. Quem? Eu não poderia dizer, Toril é muito grande... mas alguém morreu. Uma fera, um pássaro, uma planta, um homem... Saiba disso, necromante.~ +@151 = ~Ah, entendo. É bom saber que o nosso companheiro comum ainda está no trabalho. E sou tão a favor da normalidade estatística como qualquer homem que já se enfureceu, mas... recuso-me a ser sua vítima!~ +@152 = ~Você não terá mais voz no assunto do que qualquer outro homem ou mosca.~ +@153 = ~Assim disseram os pessimistas ao grande Vecna, e ainda assim o Chianti decente não pode ser obtido por aqui por menos de três moedas de ouro. Onde está o equilíbrio natural nisso!?!~ +@154 = ~Oh, cantor, essa música você cantarola...~ +@155 = ~Sim?~ +@156 = ~'É um ar marcial, não é? Enche o coração de esperança ansiosa, de ardor pelas lutas que temos pela frente?~ +@157 = ~Você tem um ouvido atento. Esse, de fato, é o propósito da minha música.~ +@158 = ~Bem, pare com isso, certo? É MUITO deprimente.~ +@159 = ~Você prefere ser um cadáver do que fazê-los, eu suponho.~ +@160 = ~Não, isso seria bobagem. Mas o esforço me dá enxaqueca... *suspira*... por que, ah, *por que* nada morre simplesmente porque eu quero?~ +@161 = ~Ho, agachado...~ +@162 = ~Cuidado com a língua, ou você vai se agachar para fazer xixi.~ +@163 = ~Por que me preocupo? Tanta mesquinhez vinda de mentes tão próximas da sujeira... não! Tenho uma descoberta para compartilhar com você e não serei desviada.~ +@164 = ~O que foi então?~ +@165 = ~Eu adivinhei pela minha Arte que posso tirar uma moeda de ouro da sua orelha uma vez por dia.~ +@166 = ~E eu posso tirar o seu esterco, solto pelo movimento incessante da sua língua, não duvido.~ +@167 = ~Suas reminiscências do curral não vêm ao caso. Agora fique quieto por um momento...~ +@168 = ~Ei! Você não vai cortar minha orelha, seu maluco!~ +@169 = ~Se ainda estiver preso à sua cabeça, você *dificilmente* pode esperar que eu o transforme em uma bolsa de seda que rende ouro.~ +@170 = ~Eu não espero nada além de você me deixar em paz se você sabe o que é bom para você!~ +@171 = ~Infelizmente, para um explorador nos limites do conhecimento ser sepultado em uma terra de tolos cegos!~ +@172 = ~Entombed você deveria estar, e eu sou o cara certo para isso. O serviço é ainda gratuito no seu caso.~ +@173 = ~Ora, olá, bb-bravo p-protetor. Devíamos conversar um pouco, você e eu.~ +@174 = ~Diga o que você precisa e termine o quanto antes.~ +@175 = ~Oh, empanturre-se. Eu estava apenas olhando para baixo e lá estava você. Então achei civilizado passar o tempo.~ +@176 = ~Meus arranjos domésticos não são da sua conta, e eu não tenho nenhum desejo de passar nada com *você*, n-necromante.~ +@177 = ~Passando algo afiado *através* 'mas será uma história diferente, hein?~ +@178 = ~Bem, aí! Tenho um interesse inteligente pela morte, o único e próprio objetivo de toda a vida, e o que ganho com a minoria que ainda vive? Intolerância cega, sempre!~ +@179 = ~Os verdadeiros objetivos da vida aparecem na vivência dela.~ +@180 = ~ROT! Se todos vivêssemos para sempre, nem dez de nós encontraríamos justificativa para a existência nesse caso.~ +@181 = ~Então você não corre o risco de parecer hipocrisia, recusando-se a atingir imediatamente *seu* objetivo adequado?~ +@182 = ~eu? Perecer? Quem, então, iria instruí-lo nas propriedades?~ +@183 = ~Se todos nós morrermos de qualquer maneira, nossas instruções não importam muito. C-certamente não para você.~ +@184 = ~Ah, você fala muito a sério. Meu altruísmo está tristemente equivocado.~ +@185 = ~*suspiros* Parece que devo continuar em meu caminho solitário sem nenhuma recompensa além dos escassos retornos do conhecimento puro pois desconsidero totalmente qualquer valor na riqueza, fama e poder aos quais estou destinado.~ +@186 = ~Oh, n-naturalmente.~ +@187 = ~Oh, leve, considere um fenômeno natural comigo por um momento, por favor.~ +@188 = ~Você? E a natureza? Essa justaposição por si só é profana. Seja rápido com suas palavras... e poucas.~ +@189 = ~É verdade. Observe, então, o esquilo. Os esquilos vivem em árvores, subsistem de nozes e frutas vermelhas e conversam muito. Qual então, meu amigo florestal, pode ser considerada a diferença entre esquilos e elfos?~ +@190 = ~discordo. Há coisas que um esquilo não contemplaria. Como enfiar uma flecha em um humano provocador. Um elfo, por outro lado...~ +@191 = ~Então você deveria ensinar esse ofício a eles. Qualquer humano tão rude mereceria tal castigo.~ +@192 = ~Hmmm? Um pouco mais alto, amigo Boo. Mal consigo... uhuuu, ha, ha, ha. Sim, ele quer, não é?~ +@193 = ~O que... o que você está dizendo?~ +@194 = ~HAHAHAHA! Ah, pare com isso, Boo, você está me matando... por favor, Minsc, não interrompa. É muito rude.~ +@195 = ~É VOCÊ quem é rude. Boo nunca excluiria Minsc quando ele distribuisse sua sabedoria.~ +@196 = ~Ah, claro! Você acha que ele vai contar a *você* o que está dizendo sobre você?~ +@197 = ~Tenho pena de você, Xzar. Você está ouvindo vozes em sua cabeça novamente, em vez de Boo. Acredite em mim, pois eu sei a diferença.~ +@198 = ~Ah, a agitação do comércio, a força vital da civilização. *suspiro* Por que os invejosos devem nos caluniar tanto? Que demérito temos se os meus métodos... eu e os meus colegas... as eficiências, as economias de escala tendem a monopolizar... para devolver os lentos e atrasados ​​à produção primária, onde pertencem...~ +@199 = ~Peixe dourado.~ +@200 = ~Huh? Er... por que...~ +@201 = ~Heh. Lembro-me daquela vez em que Xzar iria comercializar o mercado de peixes dourados em Westgate. Pintei 10.000 peixinhos gritadores, coloquei-os em tanques e empilhei-os num armazém. Queria 50 moedas de ouro por unidade, porque ele tinha isso lá em cima. +@202 = ~É... ~ +@203 = ~Não vendi nenhum antes de todos morrerem. Já tive um gato por trinta quilômetros cantando lá fora, noite e dia, até que algum grande idiota o considerou uma ameaça à saúde pública. Custou um bom dinheiro no geral.~ +@204 = ~Querido Monty! As deficiências estéticas dessa comunidade filisteu irão repercutir em suas cabeças em tempo útil, garanto-lhes. No momento, eu gostaria de um belo prato de morangos e creme... com um cérebro de macaco por cima, só assim.~ +@205 = ~...problemáticos...sonhos...~ +@206 = ~Então, o que você está pensando, grande pensador?~ +@207 = ~Eu estava pensando... quão ousadamente um colete escarlate afronta calças azuis claras.~ +@208 = ~Supondo que você estivesse, guarde para seu armarinho. Pense em outra coisa.~ +@209 = ~Oh, isso... Suponho que o fato deva ser comunicado... mas não até que nossa atual incerteza diminua sensivelmente.~ +@210 = ~Claro como lama.~ +@211 = ~Precisamente o dilema. E, naturalmente, não se poderia esperar que nossos... hum... colegas armazenassem tal recurso para minha investigação exclusiva... ~ +@212 = ~Nem eles. Armazene *você* com a ideia, eu diria.~ +@213 = ~Bobagem! Eles retornam valor por valor... um pouco... mas seria tão escasso comparado...~ +@214 = ~Malditos sejam! Eles me sufocaram... uh, até agora, estou muito inexperiente... muito ocupado, isto é, em nosso empreendimento atual e mais importante para considerar assumir a responsabilidade exclusiva por uma digressão tão prolongada.~ +@215 = ~Então esperamos um pouco ainda, hein?~ +@216 = ~Em uma concha, querido Monty.~ +@217 = ~Oh, gnomo sábio, responda-me uma pergunta, se puder.~ +@218 = ~Pergunte. Meu intelecto incomparável julgará se você merece uma resposta.~ +@219 = ~Minha pergunta é esta: qual é a melhor receita de salmoura para conservar nabos no inverno?~ +@220 = ~Você não faz picles de nabos, idiota. São raízes. Mantenha-os frescos e secos em uma caixa de areia e eles durarão frescos.~ +@221 = ~Bastante mas eu não *gosto* de nabos frescos. Ou em conserva, também, mas...~ +@222 = ~Bah! Plante você e você cultivará verduras em seus tornozelos. De qualquer forma, nenhum gnomo jamais se importou com a maldição de um funileiro por nabos.~ +@223 = ~Oh, ai negra e notícias ainda mais negras, infelizmente e alákaday.~ +@224 = ~Você parece estar alegre como sempre.~ +@225 = ~Fico triste em observar você sem aquele adorno que melhor ficaria em você.~ +@226 = ~É algo que vai me fazer parecer com sua querida falecida mamãe?~ +@227 = ~Menos repulsivamente diferente; 'este é o laboratório de um vivisseccionista - com *você* como sujeito.~ +@228 = ~Obrigado por pensar em mim, querido, mas não acho que aquele seu pequeno halfling possa carregar isso para você. Além disso, posso pensar em muitas coisas que seriam mais... divertidas.~ +@229 = ~DIVERSÃO!? Seu mercenário degradado, vendendo putrefação da fossa da carnalidade, você imagina que *eu* me sujaria com qualquer coisa que você considere DIVERTIDO?! Para comer, talvez, ou estudar... mas não para se divertir!~ +@230 = ~Imagine... um necromante insano reivindicando uma posição moral elevada sobre mim.~ +@231 = ~Considere bem suas próprias palavras, caso deseje medir a profundidade de sua queda... queda, queda-alla-lah e Kalamazoo.~ +@232 = ~Princesa do Amanhecer, por que você ainda enfrenta a escuridão, em vez da luz?~ +@233 = ~O silêncio serviria melhor ao meu temperamento e à sua língua.~ +@234 = ~Vamos lá, você sabe que não quis dizer isso...~ +@235 = ~Você é um homem, um mago covarde e insano. Se todos esses defeitos fossem corrigidos, você ainda permaneceria repulsivo.~ +@236 = ~É exatamente por isso que você precisa do meu conselho.~ +@237 = ~Não preciso de nada de você. Desejo o sangue do seu coração. Não me tente, idiota.~ +@238 = ~Exatamente. Você, muito sabiamente, rejeitou a metade masculina da vida, mas se apega à feminina com mais fervor, ao trabalho uivante, ao pulso escuro da carne.~ +@239 = ~Por que não se voltar para a luz, irmãzinha, e contemplar a paz que brilha além da corrupção? Considere a Mãe Morte, irmãzinha, e alegre-se!~ +@240 = ~Devo um serviço a . Certa vez, esperei matá-lo para cumprir essa dívida, mas você está muito além da mente para ter satisfação neste assunto. Bobagem em outro lugar, idiota.~ +@241 = ~Minha querida Lady Skie, que nome lindo.~ +@242 = ~Eh... obrigado...~ +@243 = ~Mas invertido.~ +@244 = ~Eu sabia disso. Agora vem o comentário sobre o ar entre minhas orelhas, certo?~ +@245 = ~Não é brincadeira, garanto. Seu crânio abrange tão lindamente o firmamento vazio.~ +@246 = ~Mm-hmmm. Você ainda está falando sério, certo?~ +@247 = ~Perfeitamente. Cuja cabeça contém os Céus terá bons sonhos.~ +@248 = ~Prefiro viver meus sonhos acordado, muito obrigado.~ +@249 = ~Quem não prefere? Quem não o faz de fato? No entanto, ao acordar, os sonhos colidem uns com os outros, de modo que meu descanso é perturbado agora pelos seus sonhos, depois pelos de , talvez até pelas pequenas sarcasmos peculiares do querido Monty...~ +@250 = ~Bem, essa é uma maneira de ver...~ +@251 = ~Eu não descanso nada até dormir! Isso é jeito de viver?~ +@252 = ~Estou perfeitamente disposto a me retirar da influência sobre a vida dos seus sonhos.~ +@253 = ~Egoísta. Como você sabe que nada pior não preencheria esse vazio, então?~ +@254 = ~Oh, mega, qual é a sua posição sobre o livre comércio? Então estarei preparado quando o grande dia chegar.~ +@255 = ~Quando Tiax governar, todos existirão para servir Tiax. Sua manutenção não é motivo de preocupação.~ +@256 = ~Oooooh, pensamento *inteligente*. Deixe-os considerar *você*. Não faz sentido desperdiçar a velha massa cinzenta e vice-versa, hmmm?~ +@257 = ~Você zomba agora. Quando chegar o Dia de Tiax, um tormento especial será reservado para você.~ +@258 = ~AARRRGGGH! SERMÕES! Dos Sacerdotes de HELM! Oh, grande mestre, poupe seu servo e... e eu... eu te ajudarei!~ +@259 = ~O destino de Tiax é governar tudo! Nenhuma ajuda é necessária ou possível.~ +@260 = ~Mas eu *posso* ajudar. Vou lançar meu feitiço agora mesmo e você pode começar a governar imediatamente!~ +@261 = ~Oh, Beco-garoo-garall +Tiax agora governa tudo. +Isso não faz sentido +Para sentar em cima do muro +De Springstein até o outono.~ +@262 = ~Pronto! Você é o governante de tudo agora. Como se sente?~ +@263 = ~Você é mais solto que cordeiro...~ +@264 = ~Ops! Muito devagar! Está tudo acabado e você perdeu o barco!~ +@265 = ~Tiax não será...~ +@266 = ~Agora MEU caminho está claro! HAHAHAHA!~ +@267 = ~Diga-me, Senhora Negra, como um personagem como eu seria considerado pelo seu povo?~ +@268 = ~Os drow, de fato, têm um lugar especial para aqueles que são como você.~ +@269 = ~Sério? Como é? Como é chamado?~ +@270 = ~O nome não se traduz bem na sua língua empobrecida. Acredito que você possa chamá-lo de Cemitério dos Perdedores.~ +@271 = ~O que?!~ +@272 = ~Talvez Cemitério de Vidas Desperdiçadas seja uma versão mais verdadeira. Em qualquer caso, o lugar ignominioso para descartar os restos mortais daqueles que as Matronas Mães consideraram desajustados.~ +@273 = ~eu? Desajustado!?~ +@274 = ~O que mais devo concluir? Encontro uma pessoa com seu talento e predileção, mas cuja mente foi quebrada pela irracionalidade da vida superficial, vagando sem propósito por caminhos escuros e empoeirados, sem honra ou posição.~ +@275 = ~O que posso julgar senão 'desajustado'?~ +@276 = ~Ah, percebo que você não considera que o exterior do mundo seja muito maior do que suas entranhas. Entre nós, excursões como esta, embora certamente incomodem, não devem ser desprezadas ipso facto.~ +@277 = ~Onde mais, por exemplo, eu poderia ter encontrado uma joia encantada como você, Senhora Negra?~ +@278 = ~Sua bajulação é inepta, mas seu conselho pode ser sábio. Eu considerarei você, homem.~ +@279 = ~Elfo, pare de refletir sobre o imutável por um tempo e cante para mim uma canção... de unicórnios dançando sob ramos de esmeralda salpicados de sol.~ +@280 = ~Não tenho essa música para cantar, humano.~ +@281 = ~Bem, resmungue então. Eu não me importo com sua voz. Mas devo ter algo do tipo. AGORA!~ +@282 = ~Já ocorreu em sua mente fragmentada que nem todos os elfos dedicam suas vidas a vomitar letras aleatórias de reflexão fustiana?~ +@283 = ~Não, nem por um momento. Por que alguém seria um elfo, se não fosse para acalmar os outros com ares bucólicos?~ +@284 = ~*suspiro* Do seu ponto de vista, suponho que seja para que você possa nos matar para obter poções de longevidade. Assim como suas corridas diurnas: você comete atrocidades apenas para prolongar o cansaço.~ +@285 = ~Claro, que bobagem da minha parte! Por favor, aceite minhas desculpas, querido componente... er, meu caro companheiro.~ From 0e1d6b8b2109eca3f36bea2fc076c7646db335d5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Thu, 21 Dec 2023 19:17:42 -0300 Subject: [PATCH 150/283] Update x#xzdqu.tra --- bg1npc/tra/english/x#xzdqu.tra | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#xzdqu.tra b/bg1npc/tra/english/x#xzdqu.tra index 53acbc1fd..d15ea0426 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#xzdqu.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#xzdqu.tra @@ -1 +1 @@ -@0 = ~Xzar toys feverishly with his new ring. Without warning, he slips it on his finger and begins to gesticulate wildly.~ +@0 = ~Xzar brinca febrilmente com seu novo anel. Sem avisar, ele coloca-o no dedo e começa a gesticular descontroladamente.~ From 02b66cf57100d94868a33ee4d538248ca73b5bfe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Thu, 21 Dec 2023 19:19:13 -0300 Subject: [PATCH 151/283] Update x#xzdr2.tra --- bg1npc/tra/english/x#xzdr2.tra | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#xzdr2.tra b/bg1npc/tra/english/x#xzdr2.tra index a0dff8eb6..8fb9caa65 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#xzdr2.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#xzdr2.tra @@ -1,2 +1,2 @@ -@0 = ~*Xzar makes a few passes with his hands*~ -@1 = ~*Montaron stares at Xzar with adoration*~ +@0 = ~*Xzar faz alguns movimentos com as mãos*~ +@1 = ~*Montaron encara Xzar com adoração*~ From e0f7faba67e9a09d837838e176fb2e190ae3ed61 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Thu, 21 Dec 2023 19:22:09 -0300 Subject: [PATCH 152/283] Update x#xzdr3.tra --- bg1npc/tra/english/x#xzdr3.tra | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#xzdr3.tra b/bg1npc/tra/english/x#xzdr3.tra index 41bfa5129..eb36adbcf 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#xzdr3.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#xzdr3.tra @@ -1,3 +1,3 @@ -@0 = ~Officer. Arrest this ! is behind the iron shortage.~ -@1 = ~Eh? What's all this?~ -@2 = ~The iron shortage, you mullet! I have been trailing this person for days. Search and you will find the glowing mithral ring, which signifies the leader of the society which is tampering with the iron supply.~ +@0 = ~Oficial. Prendam esta ! está por trás da escassez de ferro.~ +@1 = ~Eh? O que é tudo isso?~ +@2 = ~A falta de ferro, sua tainha! Estou seguindo essa pessoa há dias. Pesquise e você encontrará o anel de mithral brilhante, que significa o líder da sociedade que está adulterando o suprimento de ferro.~ From a8bde19e373d43a43d0425604509cfe1d4f577a3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Thu, 21 Dec 2023 19:30:57 -0300 Subject: [PATCH 153/283] Update x#xzint.tra --- bg1npc/tra/english/x#xzint.tra | 320 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 160 insertions(+), 160 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#xzint.tra b/bg1npc/tra/english/x#xzint.tra index 539e01cce..dc986fa46 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#xzint.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#xzint.tra @@ -1,161 +1,161 @@ -@0 = ~Xzar? I am amazed at your effrontery.~ -@1 = ~However, , your presence puts a better face on the matter. I have gleaned enough of your activities - not from Xzar's miserable reports but from witnesses who gladly expounded upon your feats - that I am pleased. Indeed, I must say I am impressed... to a degree.~ -@2 = ~I've a feeling I would be impressed in turn... if I knew who you are.~ -@3 = ~Ah. You would be the representative of the Zhentarim, I take it.~ -@4 = ~You are superior to Xzar? In what way? Not lunacy, I hope.~ -@5 = ~Truly? Xzar has been more discrete that I had dared imagine. I am the Master of the Zhentarim upon the Sword Coast.~ -@6 = ~*sighs* If I ever desire publicity on a matter, I need only tell Xzar and swear him to secrecy. Yes, I am the Master of Zhentarim on the Sword Coast.~ -@7 = ~Hardly. Though I do not wonder at your warped judgment from such an example. Know then that I am Master of the Zhentarim on the Sword Coast.~ -@8 = ~The obverse of your arithmetic is that the present want of involvement measures the scope of future opportunity. Do not forget that, halfling.~ -@9 = ~As for you, , know that our common enemy here is no less a foe than the Iron Throne. From their hall in the western part of the city they yet conspire against us all. Put an end to their heinous crimes, and your reward shall be the high favor of the Zhentarim.~ -@10 = ~Your restraint, for one so young, is commendable, . At least, I hope it was restraint and not cowardice. Never mind. Go now and mete the same justice to the Iron Throne that we have delivered to the ... remains, there. And take the halfling with you, if you like.~ -@11 = ~Oho! 'Tis the halfling, Mountebank, if my eyes...~ -@12 = ~Come now, this is a better tale. , poor Xzar spoke well of you, while able to do so, and witnesses to your deeds have been eloquent in your praise to our messengers. I bid you welcome here.~ -@13 = ~I thank you, and would like to know what company I'm keeping.~ -@14 = ~Thank you. It is a pleasant change to meet a responsible representative of the Zhentarim.~ -@15 = ~So you're the head Zhent, huh? Seems the Thronies caught you napping here.~ -@16 = ~Save your perky arithmetical sallies for the taproom, halfling, and attend.~ -@17 = ~Seems to me a more tangible payment wouldn't be out of place.~ -@18 = ~My thanks. I could ask no more.~ -@19 = ~I look forward to finding out what that means precisely.~ -@20 = ~The half-successful may expect nothing. Ask Xzar about that, should you meet him again. Succeed entirely, and you will not be disappointed.~ -@21 = ~Of course. I am Niemain, the Master of the Zhentarim on the Sword Coast.~ -@22 = ~Be an impressive title if there was more'n ten o' us here... counting the five in this room.~ -@23 = ~Hmmm. Clearly, you knew poor Xzar... hem. Permit me, I am Niemain, the Master of the Zhentarim on the Sword Coast.~ -@24 = ~Hardly napping. A competitor simply pre-invested greater resources first in this barbarous land. It merely emphasizes the opportunities for a properly staffed... but you are not interested in our administrative tortuosities. I am Niemain, the Master of Zhentarim on the Sword Coast.~ -@25 = ~Montaron, an it please yer. Or even if it don't.~ -@26 = ~Whichever. What matters is that you seem to have lost our dear friend, Xzar, and substituted this riffraff in his stead.~ -@27 = ~Pfeh! He were too crazy and too slow t' be savin'. Whereas here...~ -@28 = ~Whew! That's tore it! We better ferget the Throne and start lookin' fer a hole to hide in.~ -@29 = ~I know the perfect hole for you, Monty!~ -@30 = ~If that's the way you feel, why'd you side with us, then?~ -@31 = ~'Cause I figgered ye looked a winner in this room here, and I wanted t' walk out o' it. But... ah, can't be helped now. We talk to the bosses with Throne scalps on our belts, maybe they won't take it so bad. 'Specially since ain't nobody apt to contradict what we tells 'em.~ -@32 = ~Be an impressive title if there was more'n ten o' us here... counting the six in this room.~ -@33 = ~Face it down, mush! No other hope for either o' us. No one back east is gonna know aught, but what *we* tell 'em, anyways.~ -@34 = ~REWARD??? Is THAT what you call it? To be shunted aside, ignored, shorn of help and lacking in bath oils? , not all of us are like this pig, I swear it! Well, not much like him...~ -@35 = ~Um... oh, yes. , help me kill this wretched fool, and I shall succeed to the Mastery, *and* I will be your friend for life! However long that may be...~ -@36 = ~Sorry, Xzar. You started this, you're going to finish it. On your own.~ -@37 = ~Ahhh, the devil I know, I guess... let's do it, Xzar!~ -@38 = ~HA! HA! I have done it! The bootheel is gone! I shall... shall... , what have you done?~ -@39 = ~You have slain the Master of Zhentarim, and I... I will be blamed for it! Why is life so unfair?!?~ -@40 = ~That unfair, eh? Then I shall relieve you of its burden, the better to silence your lying tongue.~ -@41 = ~Relax! How are your bosses going to know anything but what you tell them?~ -@42 = ~Eh?... that might play... Of course! I shall report that we came here and found them in this deplorable state. Our enemies must have done it! My genius has triumphed again! , to the Iron Throne!~ -@43 = ~Sorry, .~ -@44 = ~XZAR! What the... you just green slimed that girl! You promised to save that for an *important* target!~ -@45 = ~Mummy... mummy said do it... and... and I did. I think we might move on now.~ -@46 = ~What a lovely crop this rustic has produced. And to think that, in my pride, I had always disdained bucolic venues.~ -@47 = ~Are you cra... out of your... Xzar! The place is full of zombies, and they're trying to kill us!~ -@48 = ~Marvelous, aren't they? It's not their fault they're trying to kill us, after all. They just weren't made correctly.~ -@49 = ~D'you know, , that *is* rather a handsome weapon. Obviously, effective as well...~ -@50 = ~Forget it, Xzar. Yes, we *might* make another revenant with it, but no, we have *not* got the time to hang around each corpse until the result becomes obvious.~ -@51 = ~'Haste and Waste,' , is thy name henceforward.~ -@52 = ~Alas! The wondrous jar... shattered to fragments. So like my dreams... and still more like my waking hours. Come, , let us depart this melancholy scene.~ -@53 = ~A pity to waste such a resource. Perhaps we'd best seek an alternative point of egress. I had forgotten how slime multiplies - like cute, little bunny rabbits, heeheehee!~ -@54 = ~Dear Monty. You are much less troublesome now. You eat less, smell better and never contradict me or say rude things any longer. Yes, I should have killed you ages ago; your companionship is far more pleasant this way.~ -@55 = ~*Brief pause follows. Xzar inclines his head as if listening to something.*~ -@56 = ~Why, thank you, Monty... You, too. ~ -@57 = ~, now that we've caught such a bird, wouldn't it be suitable to celebrate with a piquant roasted chicken with chestnut dressing and a small salad?~ -@58 = ~Dunno about that. He felt kind of tough for roasting, when I hoisted him into the sack.~ -@59 = ~Xzar, this is no chicken, but a man! A wizard's apprentice. We are not eating him.~ -@60 = ~Tough, eh?~ -@61 = ~Like a feathered rock, actually.~ -@62 = ~Tough luck, Xzar.~ -@63 = ~Ugh. Then you are correct; we had best abstain. Eats first, Evil afterwards.~ -@64 = ~You precipitate fool! You've killed him!~ -@65 = ~Sure. He was trying to kill *me*, wasn't he?~ -@66 = ~Well, yeah...~ -@67 = ~One ogre mage subtracted doesn't matter, granted. But... ~ -@68 = ~But? ~ -@69 = ~*roll your eyes* ~ -@70 = ~I do not want to talk about it.~ -@71 = ~Now I'll never know how he concocted the reagent for the wasting sickness from these blasted millipedes!~ -@72 = ~Huh. That gunk was too slow-acting to do *us* any good.~ -@73 = ~What a loss for the civilization!~ -@74 = ~Hurry, hurry, hurry! When *will* you learn, , that 'slooowly' may induce a far more salutary terror in one's victims?~ -@75 = ~How enticing these bodies look. Like candied fruits in a cake.~ -@76 = ~Er, Xzar, have you ever considered... um... professional help?~ -@77 = ~How observant! And the blood is just like jam...~ -@78 = ~*sigh* Whatever.~ -@79 = ~Just the once and never again, I swear. If you can credit it, the lying dogs wanted to change *me* rather than HELP!~ -@80 = ~Hmmm... Schlumpsha's dead?~ -@81 = ~Uh, Xzar, what are you doing?~ -@82 = ~You are collecting bits of that monster in one of your jars. Aren't you?~ -@83 = ~Xzar, I am leaving... ~ -@84 = ~Nothing! Uh... no delay... catch you up in no time.~ -@85 = ~Uh... well... generally speaking...Um... yes.~ -@86 = ~Dare I ask *why* you are putting little pieces of Schlumpsha into your jar?~ -@87 = ~Yakes! That's DISGUSTING! I'm leaving... ~ -@88 = ~Ah... a little exhibit... for a lecture and... a paper I was planning... for the Necromancers' Annual Review.~ -@89 = ~Uh-huh. You're planning to throw that at someone, aren't you, Xzar? Little 'Instant Green Puddle in a Jar'?~ -@90 = ~Ye gods! A lecture on slime... We need to go, Xzar.~ -@91 = ~Oh... ah... Not at YOU!!! I mean... it just did cross my mind... a missile... only for the most extreme emergency! And...and a most worthy target. You'll let me keep it, won't you, ? Pleeease?~ -@92 = ~Great. I just get used to having an insane necromancer behind me, and now I've got an insane necromancer with a pocketful of green slime. Still behind me. Xzar, I want you to promise something...~ -@93 = ~You use that on Sarevok and only Sarevok and *only* at a distance, so none of *us* gets splashed with it.~ -@94 = ~Well... Keep it out of my sight. I might get tempted, when Jaheira nags me yet again...~ -@95 = ~Right... I can see your point. Sometimes Imoen's giggling puts me on the verge of Never MIND, Xzar. Do not throw it at *anybody* in this group!~ -@96 = ~Oh! I will! I do! I promise! I promise!~ -@97 = ~Well... Keep it out of my sight. I might get tempted when Jaheira nags me yet again...~ -@98 = ~Of course. Really, , sometimes you speak as though you believe I have no common sense at all.~ -@99 = ~So many simple things amaze you, what does one more matter?~ -@100 = ~Watch your tongue or lose it! Who are these people with you?~ -@101 = ~Ecch! Seeing you again has blasted by manners. These are my serva... uh... colleagues in my task. , , , , , ...~ -@102 = ~Xzar, I know *you* and Montaron... why did you introduce yourself and the halfling?~ -@103 = ~Xzar, I know *you* and Montaron... appears to be not entirely with us. Why did you introduce yourself and the dead halfling?~ -@104 = ~Xzar, I know *you*, and Montaron... appears to be missing. Why did you introduce yourself and the absent halfling?~ -@105 = ~Why, for conspiracy, of course. And this is Niemain, my... colleague...~ -@106 = ~I am your superior! We will discuss your attitude and your performance more fully at a later date. Do be assured of that!~ -@107 = ~Just a moment here! Surely you can't be all *that* hurried...~ -@108 = ~I... sssensse... mage... necrromancerrr... ssspeak, then.~ -@109 = ~You've got a really lovely setup here; dissolve minds and wills, but not bodies. Fascinating! How do you do that in your... condition?~ -@110 = ~Heehee. Admirrration isss rreal... I hurrt... Jjoin, and you willll sssee.~ -@111 = ~Don't be absurd! If I wanted to *join*, I'd just dive in, wouldn't I? I want to know how *you* do it, not participate, myself.~ -@112 = ~Sssecret cannot be sshared with those of forrrm... but... yourrr thoughts ssspin... cause Ssschlumpssha grreat pain... lllike pink, vorpall bunny rrrabbits... cannot endurrre... AARRGH! I musst END you now!~ -@113 = ~Sssecret cannot be sshared with those of forrrm... but... yourrr thoughts ssspin...~ -@114 = ~Hmph. One of mortality's pimps. Or jesters. Both. Neither. No matter, he is of no importance in death's great scheme of things. ~ -@115 = ~I have no time for philosophy.~ -@116 = ~D'you know, Monty, the old hag's reaction gives me pause. I wonder... just wonder, mind... if our young friend's dreams are the product of something other than a disorderly adolescence.~ -@117 = ~Ooh! And a pretty jar, too. Where did you steal it?~ -@118 = ~I will. Give it to me, and I'll say the name. And... then I'll hide inside the jar myself until whatever I summoned is dead.~ -@119 = ~Oh, I don't think so.~ -@120 = ~Hang it, boy. You've got all the family together again and didn't invite ME to the party.~ -@121 = ~Wha.. NO! We're all here. We are!~ -@122 = ~We are - now that *I* have arrived!~ -@123 = ~Who are you?~ -@124 = ~Who... er... I... I am your DOOM, lad!~ -@125 = ~UNCLE LESTER!!!~ -@126 = ~Uh... yes, it is I, your Uncle Lester! In person!~ -@127 = ~Oooohhh...~ -@128 = ~There. You see, , bamboozling this wretched lunatic into a state of quiescence wasn't so difficult...~ -@129 = ~YOU'RE NOT UNCLE LESTER! If you were, I'd be dead now! So...~ -@130 = ~What crimes against nature would those be, yelling man?~ -@131 = ~Hear ye! Hear ye! The mad cleric of Cyric defiles nature! He turned living in the walking corpses and lives with them as they are his family! Fear him!~ -@132 = ~, that fellow Bassilus - the living one - sounds a bit odd; almost... deranged.~ -@133 = ~Hear ye! Hear ye! Here comes the man to straighten him out!~ -@134 = ~Well... vertically, perhaps, but yes. He seems to have no respect at all for his handiwork.~ -@135 = ~Heh, for me 5,000 gold would be motivation enough to finish him off, if I was an adventurer! Heh, sorry, back to work!~ -@136 = ~Hear ye! Hear ye! By order of his Most Radiant of Lathander Kelddath Ormlyr, governor of Beregost, and in the best interest of its peoples-~ -@137 = ~ can handle most things, and dear Monty here is as hard to kill as a cockroach. And you... you can hide in the jar with me!~ -@138 = ~ can handle most things, and is as hard to kill as a cockroach. And you... you can hide in the jar with me!~ -@139 = ~Fool! You are more mad even than Carsa! Death will fit you well! KAHRK!~ -@140 = ~OH MIGHTY KAHRK!!!~ -@141 = ~Silly creature. You're undead already, and have eternity at your command. Why such impatience?~ -@142 = ~Haaaatred... hatred called me back... the dagger... it slew me... any who has it... akin to my murderer... and MUST DIE!~ -@143 = ~Such a limited thing, poor dear. And yet totally unamenable to control.~ -@144 = ~Fascinating...~ -@145 = ~Noooo discussion... RETURN UNTO MEEE! Or I fascinate on your throat for you.~ -@146 = ~Oh! Still, if we gave the dagger back, it would probably disappear just to spite me... prolonged study seems out of the question... what do you think, ?~ -@147 = ~Slythe, honey! What's that racket?~ -@148 = ~Sounds rather as though some prudish fool of a mage has dropped green slime on one of the girls again, Krystin, baby.~ -@149 = ~Oooo! Can we watch?~ -@150 = ~In a bit, perhaps. That doltish lack of originality occasions a hope that our guests have arrived. We cannot be so inconsiderate as to ignore them for lesser amusements.~ -@151 = ~Oooo, Slythe. Your think-piece is the second best piece about you. You know that, don't you, darling?~ -@152 = ~Of course. ~ -@153 = ~Let's kill them quick, then. I want to go watch!~ -@154 = ~Hey, magic man, wanna good time? I know spells you never heard of.~ -@155 = ~Ah... no... er... no, thank you.~ -@156 = ~Don't be shy, wiz. Ignorance is bad, and I'll learn you real sweetly.~ -@157 = ~No... please...~ -@158 = ~Awww, itty boy scared? I'm not some big, bad scawy monster, am I?~ -@159 = ~You... will... be!~ +@0 = ~Xzar? Estou surpreso com sua ousadia.~ +@1 = ~No entanto, , sua presença dá uma cara melhor ao assunto. Eu descobri o suficiente sobre suas atividades - não dos relatórios miseráveis ​​de Xzar, mas de testemunhas que alegremente expuseram seus feitos - e estou satisfeito. Na verdade, devo dizer que estou impressionado... até certo ponto.~ +@2 = ~Tenho a sensação de que ficaria impressionado... se soubesse quem você é.~ +@3 = ~Ah. Você seria o representante dos Zhentarim, presumo.~ +@4 = ~Você é superior ao Xzar? De que maneira? Não é loucura, espero.~ +@5 = ~Verdadeiramente? Xzar tem sido mais discreto do que eu ousava imaginar. Eu sou o Mestre dos Zhentarim na Costa da Espada.~ +@6 = ~*suspiros* Se eu desejar publicidade sobre um assunto, só preciso contar ao Xzar e jurar segredo. Sim, eu sou o Mestre de Zhentarim na Costa da Espada.~ +@7 = ~Dificilmente. Embora eu não me surpreenda com seu julgamento distorcido com base em tal exemplo. Saiba então que sou o Mestre dos Zhentarim na Costa da Espada.~ +@8 = ~O inverso da sua aritmética é que a atual falta de envolvimento mede o escopo das oportunidades futuras. Não se esqueça disso, halfling.~ +@9 = ~Quanto a você, , saiba que nosso inimigo comum aqui não é menos inimigo do que o Trono de Ferro. Do seu salão na parte oeste da cidade eles ainda conspiram contra todos nós. Ponha fim aos seus crimes hediondos e sua recompensa será o grande favor dos Zhentarim.~ +@10 = ~Sua moderação, para alguém tão jovem, é louvável, . Pelo menos, espero que tenha sido moderação e não covardia. Deixa para lá. Vá agora e faça ao Trono de Ferro a mesma justiça que entregamos aos... restos mortais lá. E leve o halfling com você, se quiser.~ +@11 = ~Ah! 'Este é o halfling, Mountebank, se meus olhos...~ +@12 = ~Vamos, esta é uma história melhor. , o pobre Xzar falou bem de você, embora fosse capaz de fazê-lo, e testemunhas de seus feitos foram eloqüentes em seus elogios aos nossos mensageiros. Dou-lhe as boas-vindas aqui.~ +@13 = ~Agradeço e gostaria de saber que companhia estou mantendo.~ +@14 = ~Obrigado. É uma mudança agradável conhecer um representante responsável dos Zhentarim.~ +@15 = ~Então você é o chefe Zhent, hein? Parece que os Tronos pegaram você cochilando aqui.~ +@16 = ~Guarde suas alegres brincadeiras aritméticas para a taverna, halfling e compareça.~ +@17 = ~Parece-me que um pagamento mais tangível não estaria fora de lugar.~ +@18 = ~Meu obrigado. Eu não poderia perguntar mais nada.~ +@19 = ~Estou ansioso para descobrir o que isso significa exatamente.~ +@20 = ~O meio bem-sucedido não pode esperar nada. Pergunte a Xzar sobre isso, caso você o encontre novamente. Tenha sucesso total e você não ficará desapontado.~ +@21 = ~Claro. Eu sou Niemain, o Mestre dos Zhentarim na Costa da Espada.~ +@22 = ~Seria um título impressionante se houvesse mais de dez de nós aqui... contando os cinco nesta sala.~ +@23 = ~Hmmm. Claramente, você conhecia o pobre Xzar... hem. Permita-me, sou Niemain, o Mestre dos Zhentarim na Costa da Espada.~ +@24 = ~Quase não cochilo. Um concorrente simplesmente pré-investiu maiores recursos primeiro nesta terra bárbara. Apenas enfatiza as oportunidades para uma equipe adequada... mas você não está interessado em nossas tortuosidades administrativas. Eu sou Niemain, o Mestre de Zhentarim na Costa da Espada.~ +@25 = ~Montaron, por favor. Ou mesmo que não.~ +@26 = ~Qualquer que seja. O que importa é que você parece ter perdido nosso querido amigo, Xzar, e substituído essa ralé em seu lugar.~ +@27 = ~Pfeh! Ele era muito louco e muito lento para salvar. Considerando que aqui...~ +@28 = ~Uau! Isso rasgou! É melhor pegarmos o trono e começarmos a procurar um buraco para nos esconder.~ +@29 = ~Eu conheço o buraco perfeito para você, Monty!~ +@30 = ~Se é assim que você se sente, por que você ficou do nosso lado, então?~ +@31 = ~Porque imaginei que você parecia um vencedor nesta sala aqui e queria sair dela. Mas... ah, não posso fazer nada agora. Conversamos com os chefes com escalpos do Trono em nossos cintos, talvez eles não aceitem isso tão mal. 'Especialmente porque ninguém é capaz de contradizer o que lhes dizemos.~ +@32 = ~Seria um título impressionante se houvesse mais de dez de nós aqui... contando os seis nesta sala.~ +@33 = ~Carre para baixo, mingau! Nenhuma outra esperança para nenhum de nós. Ninguém no leste vai saber de nada, mas o que *nós* contamos a eles, de qualquer maneira.~ +@34 = ~RECOMPENSA??? É assim que você chama? Ser deixado de lado, ignorado, privado de ajuda e carente de óleos de banho? , nem todos nós somos como esse porco, eu juro! Bem, não muito parecido com ele...~ +@35 = ~Hum... ah, sim. , ajude-me a matar esse tolo miserável e terei sucesso na Maestria, *e* serei seu amigo para o resto da vida! Por mais que isso demore...~ +@36 = ~Desculpe, Xzar. Você começou isso, você vai terminar. Por conta própria.~ +@37 = ~Ahhh, que diabo eu conheço, eu acho... vamos lá, Xzar!~ +@38 = ~HA! AH! Eu consegui! A bota desapareceu! Eu devo... devo... , o que você fez?~ +@39 = ~Você matou o Mestre de Zhentarim, e eu... serei culpado por isso! Por que a vida é tão injusta?!?~ +@40 = ~Isso é injusto, né? Então eu aliviarei você de seu fardo, para melhor silenciar sua língua mentirosa.~ +@41 = ~Relaxe! Como seus chefes saberão alguma coisa além do que você lhes conta?~ +@42 = ~Eh?... isso pode funcionar... Claro! Devo relatar que viemos aqui e os encontramos neste estado deplorável. Nossos inimigos devem ter feito isso! Meu gênio triunfou novamente! , para o Trono de Ferro!~ +@43 = ~Desculpe, .~ +@44 = ~XZAR! Mas que... você acabou de dar uma gosma verde naquela garota! Você prometeu guardar isso para um alvo *importante*!~ +@45 = ~Mamãe... mamãe disse para fazer isso... e... e eu fiz. Acho que podemos seguir em frente agora.~ +@46 = ~Que colheita linda este rústico produziu. E pensar que, no meu orgulho, sempre desprezei os locais bucólicos.~ +@47 = ~Você está mal... fora do seu... Xzar! O lugar está cheio de zumbis e eles estão tentando nos matar!~ +@48 = ~Maravilhoso, não é? Afinal, não é culpa deles que estejam tentando nos matar. Eles simplesmente não foram feitos corretamente.~ +@49 = ~Você sabe, , que *é* uma arma bastante bonita. Obviamente, eficaz também...~ +@50 = ~Esqueça, Xzar. Sim, *podemos* fazer outro Revenant com ele, mas não, *não* temos tempo para ficar perto de cada cadáver até que o resultado se torne óbvio.~ +@51 = ~'Haste and Waste,' , é o seu nome daqui em diante.~ +@52 = ~Ai de mim! O jarro maravilhoso... despedaçou-se em fragmentos. Assim como meus sonhos... e ainda mais como minhas horas de vigília. Venha, , vamos embora desta cena melancólica.~ +@53 = ~É uma pena desperdiçar tal recurso. Talvez seja melhor procurarmos um ponto de saída alternativo. Eu tinha esquecido como o lodo se multiplica - como coelhinhos fofinhos, heeheehee!~ +@54 = ~Querido Monty. Você é muito menos problemático agora. Você come menos, cheira melhor e nunca mais me contradiz ou diz coisas rudes. Sim, eu deveria ter matado você há muito tempo; sua companhia é muito mais agradável assim.~ +@55 = ~*Segue-se uma breve pausa. Xzar inclina a cabeça como se estivesse ouvindo alguma coisa.*~ +@56 = ~Ora, obrigado, Monty... Você também.~ +@57 = ~, agora que pegamos um pássaro assim, não seria adequado comemorar com um frango assado picante com molho de castanhas e uma salada pequena?~ +@58 = ~Não sei sobre isso. Ele se sentiu meio difícil de assar, quando eu o coloquei no saco.~ +@59 = ~Xzar, isso não é uma galinha, mas um homem! Aprendiz de mago. Não vamos comê-lo.~ +@60 = ~Difícil, né?~ +@61 = ~Como uma rocha emplumada, na verdade.~ +@62 = ~Azar, Xzar.~ +@63 = ~Argh. Então você está correto; é melhor nos abstermos. Come primeiro, o Mal depois.~ +@64 = ~Seu idiota precipitado! Você o matou!~ +@65 = ~Claro. Ele estava tentando me matar, não estava?~ +@66 = ~Bem, sim...~ +@67 = ~Um mago ogro subtraído não importa, é verdade. Mas...~ +@68 = ~Mas?~ +@69 = ~*revire os olhos*~ +@70 = ~Eu não quero falar sobre isso.~ +@71 = ~Agora nunca saberei como ele inventou o reagente para a doença debilitante desses malditos milípedes!~ +@72 = ~Huh. Aquela gosma agiu muito lentamente para nos fazer bem.~ +@73 = ~Que perda para a civilização!~ +@74 = ~Depressa, depressa, depressa! Quando você aprenderá, , que 'lentamente' pode induzir um terror muito mais salutar nas vítimas?~ +@75 = ~Como esses corpos são atraentes. Como frutas cristalizadas em um bolo.~ +@76 = ~Er, Xzar, você já considerou... hum... ajuda profissional?~ +@77 = ~Que observador! E o sangue é como geléia...~ +@78 = ~*suspiro* Tanto faz.~ +@79 = ~Só uma vez e nunca mais, eu juro. Se você pode acreditar, os cães mentirosos queriam me mudar em vez de AJUDAR!~ +@80 = ~Hmmm... Schlumpsha está morto?~ +@81 = ~Uh, Xzar, o que você está fazendo?~ +@82 = ~Você está coletando pedaços daquele monstro em um de seus potes. Não é? ~ +@83 = ~Xzar, estou indo embora...~ +@84 = ~Nada! Uh... sem demora... te encontrarei em um piscar de olhos.~ +@85 = ~Uh... bem... de modo geral...Hum... sim.~ +@86 = ~Atrevo-me a perguntar *porque* você está colocando pedacinhos de Schlumpsha em seu pote?~ +@87 = ~Caramba! Isso é nojento! Estou indo embora... ~ +@88 = ~Ah... uma pequena exposição... para uma palestra e... um artigo que eu estava planejando... para a Revisão Anual dos Necromantes.~ +@89 = ~Uh-huh. Você está planejando jogar isso em alguém, não é, Xzar? Pequena 'Poça Verde Instantânea em uma Jarra'?~ +@90 = ~Seus deuses! Uma palestra sobre slime... Precisamos ir, Xzar.~ +@91 = ~Oh... ah... Não com VOCÊ!!! Quero dizer... passou pela minha cabeça... um míssil... apenas para a emergência mais extrema! E...e um alvo muito digno. Você vai me deixar ficar com ele, não vai, ? Por favor?~ +@92 = ~Ótimo. Acabei de me acostumar a ter um necromante maluco atrás de mim, e agora tenho um necromante maluco com um bolso cheio de gosma verde. Ainda atrás de mim. Xzar, quero que você prometa uma coisa...~ +@93 = ~Você usa isso em Sarevok e apenas em Sarevok e *apenas* à distância, então nenhum de *nós* será atingido por isso.~ +@94 = ~Bem... Mantenha isso fora da minha vista. Posso ficar tentado, quando Jaheira me incomodar mais uma vez...~ +@95 = ~Certo... Entendo seu ponto de vista. Às vezes, a risada de Imoen me deixa à beira de Deixa pra lá, Xzar. Não jogue em *ninguém* deste grupo!~ +@96 = ~Ah! Eu vou! Eu faço! Eu prometo! Eu prometo!~ +@97 = ~Bem... Mantenha isso fora da minha vista. Posso ficar tentado quando Jaheira me incomodar mais uma vez...~ +@98 = ~Claro. Sério, , às vezes você fala como se acreditasse que eu não tenho nenhum bom senso.~ +@99 = ~Tantas coisas simples te surpreendem, o que mais importa?~ +@100 = ~Cuidado com a língua ou perca-a! Quem são essas pessoas que estão com você?~ +@101 = ~Eca! Ver você de novo destruiu as boas maneiras. Estes são meus servos... uh... colegas em minha tarefa. , , , , , ...~ +@102 = ~Xzar, eu conheço *você* e Montaron... por que você se apresentou e ao halfling?~ +@103 = ~Xzar, eu sei que *você* e Montaron... parecem não estar inteiramente conosco. Por que você se apresentou e ao halfling morto?~ +@104 = ~Xzar, eu conheço *você*, e Montaron... parece estar desaparecido. Por que você se apresentou e ao halfling ausente?~ +@105 = ~Ora, por conspiração, é claro. E este é Niemain, meu... colega...~ +@106 = ~Eu sou seu superior! Discutiremos sua atitude e seu desempenho mais detalhadamente posteriormente. Tenha certeza disso!~ +@107 = ~Só um momento aqui! Certamente você não pode estar *tão* apressado...~ +@108 = ~Eu... sssensse... mago... necrromancerrr... ssfale, então.~ +@109 = ~Você tem uma configuração realmente adorável aqui; dissolver mentes e vontades, mas não corpos. Fascinante! Como você faz isso na sua... condição?~ +@110 = ~Heehee. A admiração é real... Estou com dor... Junte-se e você verá.~ +@111 = ~Não seja absurdo! Se eu quisesse *participar*, eu simplesmente mergulharia de cabeça, não é? Eu quero saber como *você* faz isso, não participe, eu mesmo.~ +@112 = ~Sssecret não pode ser compartilhado com aqueles de forrrm... mas... seus pensamentos ssspin... causam Ssschlumpssha uma grande dor... lllike rosa, coelhinho vorpall rrrabbits... não pode suportar... AARRGH! Eu devo acabar com você agora!~ +@113 = ~Sssecret não pode ser compartilhado com aqueles de forrrm... mas... seus pensamentos ssspin...~ +@114 = ~Hmph. Um dos cafetões da mortalidade. Ou bobos da corte. Ambos. Nenhum. Não importa, ele não tem importância no grande esquema das coisas da morte.~ +@115 = ~Não tenho tempo para filosofia.~ +@116 = ~Sabe, Monty, a reação da velha bruxa me faz pensar. Eu me pergunto... apenas me pergunto, veja bem... se os sonhos do nosso jovem amigo são produto de algo diferente de uma adolescência desordenada.~ +@117 = ~Ah! E um lindo pote também. Onde você roubou?~ +@118 = ~eu irei. Dê-me e eu direi o nome. E... então eu mesmo me esconderei dentro da jarra até que tudo o que eu convoquei esteja morto.~ +@119 = ~Ah, acho que não.~ +@120 = ~Espere, garoto. Você reuniu toda a família novamente e não ME convidou para a festa.~ +@121 = ~O que.. NÃO! Estamos todos aqui. Nós somos!~ +@122 = ~Estamos - agora que *eu* cheguei!~ +@123 = ~Quem é você?~ +@124 = ~Quem... er... eu... eu sou seu DOOM, rapaz!~ +@125 = ~TIO LESTER!!!~ +@126 = ~Uh... sim, sou eu, seu tio Lester! Pessoalmente!~ +@127 = ~Ooohhh...~ +@128 = ~Aí. Veja bem, , enganar esse lunático miserável e levá-lo a um estado de quietude não foi tão difícil...~ +@129 = ~VOCÊ NÃO É TIO LESTER! Se você fosse, eu estaria morto agora! Então...~ +@130 = ~Que crimes contra a natureza seriam esses, homem gritando?~ +@131 = ~Ouça! Ouça! O clérigo louco de Cyric contamina a natureza! Ele passou a viver nos cadáveres ambulantes e vive com eles como se fossem sua família! Tenha medo dele!~ +@132 = ~, aquele tal Bassilus - o vivo - parece um pouco estranho; quase... perturbado.~ +@133 = ~Ouvi! Ouça! Aí vem o homem para endireitá-lo!~ +@134 = ~Bem... verticalmente, talvez, mas sim. Ele parece não ter nenhum respeito por seu trabalho.~ +@135 = ~Heh, para mim 5.000 ouro seriam motivação suficiente para acabar com ele, se eu fosse um aventureiro! Heh, desculpe, de volta ao trabalho!~ +@136 = ~Ouvi! Ouça! Por ordem de seu Mais Radiante de Lathander Kelddath Ormlyr, governador de Beregost, e no melhor interesse de seus povos-~ +@137 = ~ pode lidar com a maioria das coisas, e o querido Monty aqui é tão difícil de matar quanto uma barata. E você... você pode se esconder na jarra comigo!~ +@138 = ~ pode lidar com a maioria das coisas e é tão difícil de matar quanto uma barata. E você... você pode se esconder na jarra comigo!~ +@139 = ~Tolo! Você está mais bravo ainda que Carsa! A morte vai te servir bem! KAHRK!~ +@140 = ~OH PODEROSO KAHRK!!!~ +@141 = ~Criatura boba. Você já é um morto-vivo e tem a eternidade sob seu comando. Por que tanta impaciência?~ +@142 = ~Haaaatred... o ódio me chamou de volta... a adaga... ela me matou... qualquer um que a tenha... semelhante ao meu assassino... e DEVE MORRER!~ +@143 = ~Uma coisa tão limitada, coitado. E ainda assim totalmente impossível de controlar.~ +@144 = ~Fascinante...~ +@145 = ~Nããão discussão... VOLTE PARA MEEE! Ou eu fascino sua garganta para você.~ +@146 = ~Ah! Ainda assim, se devolvessemos a adaga, ela provavelmente desapareceria só para me irritar... estudo prolongado parece fora de questão... o que você acha, ?~ +@147 = ~Slythe, querido! O que é essa raquete?~ +@148 = ~Parece que algum mago pudico e idiota jogou gosma verde em uma das garotas novamente, Krystin, baby.~ +@149 = ~Ooo! Podemos assistir?~ +@150 = ~Daqui a pouco, talvez. Essa estúpida falta de originalidade gera uma esperança de que nossos convidados tenham chegado. Não podemos ser tão imprudentes a ponto de ignorá-los por diversão menor.~ +@151 = ~Oooo, Slythe. Seu artigo de reflexão é o segundo melhor artigo sobre você. Você sabe disso, não é, querido?~ +@152 = ~Claro.~ +@153 = ~Vamos matá-los rápido então. Eu quero ir assistir!~ +@154 = ~Ei, mágico, quer se divertir? Eu conheço feitiços dos quais você nunca ouviu falar.~ +@155 = ~Ah... não... er... não, obrigado.~ +@156 = ~Não seja tímido, gênio. A ignorância é ruim, e eu vou te aprender muito bem.~ +@157 = ~Não... por favor...~ +@158 = ~Awww, garoto com medo? Eu não sou um monstro grande e escamoso, sou?~ +@159 = ~Você... vai... ser!~ @160 = ~SHRIEEEKK!!~ From fa8d14e7ed3ae5e1689b8414b17700eb0ddc2302 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Thu, 21 Dec 2023 19:41:43 -0300 Subject: [PATCH 154/283] Update x#xzqu.tra --- bg1npc/tra/english/x#xzqu.tra | 370 +++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 185 insertions(+), 185 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#xzqu.tra b/bg1npc/tra/english/x#xzqu.tra index 0dcd7f628..459c5c7fb 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#xzqu.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#xzqu.tra @@ -1,190 +1,190 @@ -@0 = ~Let's see what you have, then.~ -@1 = ~Perhaps another time.~ -@2 = ~Well, gentles, may I... ack! What've you got there?~ -@3 = ~This, sir, is the necromantically preserved essence of...~ -@4 = ~It's a necromantic slime ball! Kill the necromancer, if you haven't already, but get that muck out of my establishment.~ -@5 = ~But we have... ~ -@6 = ~No stories! Out! Out! OUT!!! ~ -@7 = ~From the eager look on your friend's face, I assume that you want the ring made? Return in five days, my friends, and it's yours!~ -@8 = ~Return in five days, my friends.~ -@9 = ~Ah, you are the ones that have the dryad's blood, but no money?~ -@10 = ~Tell you what. I'll make the ring as a spec item. If you decide you want it for 500 gold, it's yours. If not, I'm sure I'll find another buyer. Return in five days.~ -@11 = ~Ah, you're here for your ring, no doubt. Here you are, and a fine bit of work it is.~ -@12 = ~Ah, you're here for your ring, no doubt. Here you are, and a fine bit of work it is. For only 500, this fine item is yours!~ -@13 = ~Well, we will take it.~ -@14 = ~Forget it. Just show us your usual wares.~ -@15 = ~Your ring is ready, but I wager that you still do not have enough gold to pay for it. Well, well... perhaps another day.~ -@16 = ~Just show us your usual wares.~ -@17 = ~We will come back when we have 500 gold.~ -@18 = ~Why good sir, I have in my possession the rarest and most wondrous of items. Here, have a look.~ -@19 = ~Ulp! That's disgus... eh... it is finely preserved though. Dryad, isn't it?~ -@20 = ~See!?!? See, , I told you, I told you!... ahem. Now, good sir, as my adventuring career comes first (of course it does), I unfortunately lack mundane necessaries to complete this enchantment suitably myself. Can you inform me what else might be required to distil this magnificent essence into a ring, ring, ring, ring-ring-aroooo?~ -@21 = ~Well, a mithral ring would serve as a container to receive the magic of your... ugh... specimen. Unfortunately, I have no such thing is stock at the moment, myself. If you were to provide such an ideal container, then... let's see... the scroll, my time... for... nine hundred... call it one thousand gold pieces, I could produce a magical ring to resist enchantments maybe even cast a minor one in four... make it five days. Are you interested?~ -@22 = ~Oooh! Let's do it! We must! Can we? Can we, ? Puh-leeeze?!? ~ -@23 = ~I don't know. If we find some such... container, then we can think about it. ~ -@24 = ~We will! If we must strip the Sword Coast entire to its fundament of bare stone, WE WILL DO IT!!!~ -@25 = ~Uh... sure, Xzar. But... uh... that sounds like a pretty big job, so we better get going. Right?~ -@26 = ~Absotively!!!~ +@0 = ~Vamos ver o que você tem então.~ +@1 = ~Talvez outra hora.~ +@2 = ~Bem, senhores, posso... ack! O que você tem aí?~ +@3 = ~Esta, senhor, é a essência preservada necromanticamente de...~ +@4 = ~É uma bola de gosma necromântica! Mate o necromante, se ainda não o fez, mas tire essa sujeira do meu estabelecimento.~ +@5 = ~Mas nós temos...~ +@6 = ~Sem histórias! Fora! Fora! FORA!!!~ +@7 = ~Pelo olhar ansioso no rosto do seu amigo, presumo que você queira que o anel seja feito? Volte em cinco dias, meus amigos, e é seu!~ +@8 = ~Volto em cinco dias, meus amigos.~ +@9 = ~Ah, vocês são aqueles que têm o sangue da dríade, mas não têm dinheiro?~ +@10 = ~Vou te dizer uma coisa. Farei o anel como um item específico. Se você decidir que quer por 500 ouro, ele é seu. Se não, tenho certeza que encontrarei outro comprador. Volte em cinco dias.~ +@11 = ~Ah, você está aqui pelo seu anel, sem dúvida. Aqui está você, e é um ótimo trabalho.~ +@12 = ~Ah, você está aqui pelo seu anel, sem dúvida. Aqui está você, e é um belo trabalho. Por apenas 500, este belo item é seu!~ +@13 = ~Bem, nós aceitaremos.~ +@14 = ~Esqueça. Basta nos mostrar seus produtos habituais.~ +@15 = ~Seu anel está pronto, mas aposto que você ainda não tem ouro suficiente para pagá-lo. Bem, bem... talvez outro dia.~ +@16 = ~Apenas mostre-nos seus produtos habituais.~ +@17 = ~Voltaremos quando tivermos 500 ouro.~ +@18 = ~Bom senhor, tenho em minha posse o mais raro e maravilhoso dos itens. Aqui, dê uma olhada.~ +@19 = ~Ulp! Isso é nojento... eh... mas está bem preservado. Dríade, não é?~ +@20 = ~Viu!?!? Veja, , eu te disse, eu te disse!... aham. Agora, bom senhor, como minha carreira de aventureiro vem em primeiro lugar (é claro que vem), infelizmente me faltam as necessidades mundanas para completar este encantamento adequadamente. Você pode me informar o que mais pode ser necessário para destilar esta essência magnífica em um anel, anel, anel, anel-anel-aroooo?~ +@21 = ~Bem, um anel de mithral serviria como um recipiente para receber a magia do seu... ugh... espécime. Infelizmente, eu mesmo não tenho esse estoque no momento. Se você fornecesse um recipiente tão ideal, então... vamos ver... o pergaminho, meu tempo... por... novecentas... chame de mil peças de ouro, eu poderia produzir um anel mágico para resistir a encantamentos – talvez até lançar um menor – em quatro... ou seja, cinco dias. Você está interessado?~ +@22 = ~Ooh! Vamos fazê-lo! Devemos! Nós podemos? Podemos, ? Puh-leeze?!?~ +@23 = ~Não sei. Se encontrarmos algum desses... contêineres, então poderemos pensar sobre isso.~ +@24 = ~Nós iremos! Se precisarmos despojar toda a Costa da Espada até seus alicerces de pedra nua, NÓS FAREMOS ISSO!!!~ +@25 = ~Uh... claro, Xzar. Mas... uh... parece um trabalho muito grande, então é melhor irmos andando. Certo?~ +@26 = ~Absolutamente!!!~ @27 = ~Huh?~ -@28 = ~Oh, sorry. I meant 'posilutely'... ahhh, let us be at the doing, not this interminable talking about doing! Let us cease to prate and posture...~ -@29 = ~Xzar? Shut up!!!~ -@30 = ~My sediment precisely.~ -@31 = ~Why, good sir, I have in my possession the rarest and most wondrous of items. Here, have a look.~ -@32 = ~Well, a mithral ring would serve. Costs three... uh... four hundred to enchant it to contain the essence. With that and your... uh... component, I could create a ring that'd let you shrug off charms, for certain. Maybe even let you throw one back, if I'm undisturbed for the five days labor needed. Let's see... the scroll, my time, it'd cost nine... a thousand gold, altogether. What do you say?~ -@33 = ~Ooooohhhh! Could we? Could we, ? Please, please, please, please, pretty please with gnats on top? Just THINK how it would please Mummy!~ -@34 = ~Oh, go ahead.~ -@35 = ~Uh, we don't have that much cash right now, Xzar.~ -@36 = ~No way. It's nowhere near worth it, and we've got better stuff already.~ -@37 = ~We are here... about the ring!~ -@38 = ~What's your decision?~ -@39 = ~No way. It's nowhere near worth, it and we've got better stuff already.~ -@40 = ~Calloo-callay, my beamish boy! 'Tis done! And it is mine!~ -@41 = ~FORGET it!?! NEVER!!! Your meanness is unmatched, ! I have not been so unjustly deprived since I was denied the award for First Student in Eyeball Laboratory!~ -@42 = ~It sparkles so lovely, like little dead stinky fishes on the shore.~ -@43 = ~Arrrr! I can't wait! I can't wait any longer!~ -@44 = ~AHA! Vindication of my genius, AT LAST!~ -@45 = ~To the streets, then! We must absorb the good red gold, as the sponge absorbs wine.~ -@46 = ~! What, if I might make so bold, is the present status of our financial surplus?~ -@47 = ~Dammit! We're fighting for our lives here! Pay attention!~ -@48 = ~Uh... lemme just finish up here, and I'll check, OK?~ -@49 = ~Still on about that ring, huh? Well, we've got the gelt. As soon as we kill our way clear here...~ -@50 = ~There is none and never will be! Not for that stupid ring. Now get to work here!~ -@51 = ~Really, , had I thought you incapable of dealing with such trivialities independently, I should hardly have permitted you to remain in my company.~ -@52 = ~Then cease presenting your impression of a statue in the square and GET BUSY!~ -@53 = ~Oooh! You promised. You PROMISED! I'll kill them all for you! Just watch me!~ -@54 = ~Pish-Tosh! You may fiddle your drum here if you wish. *I* have more pressing matters to iron out!~ -@55 = ~Have we got enough money for the ring now? Are we ready? Can we GO?~ -@56 = ~*sigh* Oh, all right.~ -@57 = ~I'm a little busy right now. Get back to me, will you?~ -@58 = ~Sorry, we're not there yet.~ -@59 = ~We'll check when we get back there, OK?~ -@60 = ~Drop it, Xzar. It isn't going to happen.~ -@61 = ~You have the priorities of a baboon. With an 'oon' at each end.~ -@62 = ~Phyeh!~ -@63 = ~You are a cruel , , without heart or soul.~ -@64 = ~Oh, the ring. Let me see! GIVE IT TO ME!~ -@65 = ~Sure. Here you go. I'm going to put it on your finger in just a moment. Heh, makes me feel like I got meself a gentle bride or something.~ -@66 = ~Sure. Here you go. I'm going to put it on your finger in just a moment. Heh, makes me feel like I got meself a bridegroom or something.~ -@67 = ~In a minute. It cost enough, I want to look at it a moment.~ -@68 = ~Tough luck being you. I paid, and I'm keeping it.~ -@69 = ~Oh, very well. Unnnhhh! That's long enough!~ -@70 = ~My ring, . I require it... now!~ -@71 = ~No hysterical fits? You must really want it. Take it, then...~ -@72 = ~I like you better crazed. Bugger off.~ -@73 = ~I see.~ -@74 = ~My ring. Where is it? I want it!~ -@75 = ~I already gave it to you, Xzar.~ -@76 = ~Nonsense. Look at my hands. *He shakes his fingers under your nose.* Do you see it anywhere? No?~ -@77 = ~Oh! Er... now don't upset yourself, . I've taken it off now. See?~ -@78 = ~Give me that ring, you lunatic!~ -@79 = ~OK, now you've had your fun, give that to me for safekeeping.~ -@80 = ~Try that on me, and you're lawn food. Understand?~ -@81 = ~*sigh* Why, Xzar, couldn't you have tried that out on a beggar? Or a lamp post?~ -@82 = ~This ring is *mine*.~ -@83 = ~That ring is *ours*. And *I* want to share it. *NOW*! ~ -@84 = ~ALL of us paid for that, and I don't want you wasting its charge on a whim. Give it to me, and you can have it back when you've calmed down.~ -@85 = ~Well, its charge is used up today and by tomorrow, you'll be used to it. I hope.~ -@86 = ~Of course. Upon the understanding that I may have it back when necessary.~ -@87 = ~Heeheehee! I'll never be deceived into the belief that you like lawns again, dear .~ -@88 = ~Silly! Beggars are charmed by their wants in any case. And a lamp post? *Could* one charm a lamp post? Perhaps to darken on cue? That *is* a thought... ~ -@89 = ~Very well. 'Study it quickly'; that would be my advice to you, *dear* !~ -@90 = ~*That* is one promise I shall not forget, .~ -@91 = ~Hmm? Oh, yes. It's as dead as a roc now. If it does not replenish itself on the morrow, I shall hold you fully accountable, .~ -@92 = ~Me?!? Who zapped Montaron, you or me? ~ -@93 = ~I did. But *you* should have known I would try some such foolishness and prevented my doing so. Really, , I sometimes worry about your impracticality. It is a grave handicap in a leader.~ -@94 = ~Stupid dryad.~ -@95 = ~Why did not she inform me she was so weak? She needn't have died at all.~ -@96 = ~What's got into you?~ -@97 = ~That one - reposing soggily over there - I tried this inane ring... and nothing!~ -@98 = ~Well, being dead and all...~ -@99 = ~BEFORE death, you idiot. The first time this gaud misfired, I thought it chance... just bad luck. But now I'm certain! The dryad, oak or no, was herself too frail a reed from which to form great magicks. I'll have no more to do with this worthless bauble!~ -@100 = ~Iron, eh? I believe, , it's me duty to ask yer to turn out yer belongings.~ -@101 = ~Is it your duty to harass innocent citizens over the ravings of an obvious lunatic, officer?~ -@102 = ~Not normally, no. But iron's a tetchy subject these days. And you're a shifty-looking lot what I never seen before. So I believe I'm going to insist.~ -@103 = ~I'll see you in the Nine Hells first!~ -@104 = ~Oh, very well. This madman is disputing my ownership of this ring, but it's innocent enough, as you can see for yourself.~ -@105 = ~*To your surprise, Xzar leaps forward and snatches the ring from the fingers of the astonished Fist.*~ -@106 = ~My Precious! I thank you, officer, for your able, if half-witting, assistance in the recovery of my property. Come, Montaron! We shall away to pastures new."~ -@107 = ~Whew! I believe I'm going to leave this little affair out of me report tonight. That feller's still in the city tomorrow, someone else can have the pleasure.~ -@108 = ~I believe that is a wise decision, sir.~ -@109 = ~It worked! I DID IT! I, Xzar, the allegedly repellant necromancer, have CHARMED someone! And not just anyone but the homicidal, psychopathic halfling, Montaron!~ -@110 = ~I'm hungry. Where's the walrus titties at?~ -@111 = ~HA! HA! HA! HA! HA!~ -@112 = ~Thanks be to you! ~ -@113 = ~Lovely, isn't she? Do you know, , I believe I still have - I do! Here it is! - a container that has been specifically enchanted to preserve the blood essence of creatures such as this.~ -@114 = ~It's employment would be most apposite at this juncture, would it not?~ -@115 = ~! I cannot let this Zhent murder a creature of the woods! I do not relish breaking my oath to Gorion, so do not agree to this atrocity!~ -@116 = ~I will always stand by Jaheira's side in this.~ -@117 = ~Grr! It's long past time that Nature's fury found you, necromancer! Show whose side you are on, !~ -@118 = ~I will not stand idly, if you should not restrain this evil man, .~ -@119 = ~Aargh! The small stinky man wants to hurt a beautiful dryad! Boo's shaking in outrage!~ -@120 = ~In the name of Good, I will not let you conspire to slaughter this innocent spirit! My honor tells me to defend the forest creature!~ -@121 = ~The vileness of his intent is clear, . Thou must stop this madman.~ -@122 = ~Leave her be. She's not hurting anyone.~ -@123 = ~Yeah! Let's do it!~ -@124 = ~But... why... you helped me! Why?~ -@125 = ~One help for another, blithe spirit. You owe me a life, and I shall use it well!~ -@126 = ~No... no... my lifeblood... my soul... I am dying...~ -@127 = ~Dryad's Blood +@28 = ~Ah, desculpe. Eu quis dizer 'positivamente'... ahhh, vamos fazer, e não essa interminável conversa sobre fazer! Deixemos de tagarelar e fazer postura...~ +@29 = ~Xzar? Cale a boca!!!~ +@30 = ~Meu sedimento precisamente.~ +@31 = ~Ora, bom senhor, tenho em minha posse o mais raro e maravilhoso dos itens. Aqui, dê uma olhada.~ +@32 = ~Bem, um anel de mithral serviria. Custa três... uh... quatrocentos para encantá-lo para conter a essência. Com isso e seu... uh... componente, eu poderia criar um anel que deixaria você ignorar os encantos, com certeza. Talvez até deixe você jogar um de volta, se eu não for incomodado durante os cinco dias de trabalho de parto necessários. Vejamos... o pergaminho, na minha época, custaria nove... mil ouro, no total. O que você diz?~ +@33 = ~Ooooohhhh! Poderíamos? Poderíamos, ? Por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, com mosquitos em cima? PENSE como isso agradaria a mamãe!~ +@34 = ~Ah, vá em frente.~ +@35 = ~Uh, não temos tanto dinheiro agora, Xzar.~ +@36 = ~De jeito nenhum. Não vale a pena e já temos coisas melhores.~ +@37 = ~Estamos aqui... sobre o anel!~ +@38 = ~Qual é a sua decisão?~ +@39 = ~De jeito nenhum. Não vale a pena, e já temos coisas melhores.~ +@40 = ~Calloo-callay, meu menino radiante! 'Está feito! E é meu!~ +@41 = ~ESQUECE!?! NUNCA!!! Sua maldade é incomparável, ! Não fui tão injustamente privado desde que me foi negado o prêmio de Primeiro Aluno no Laboratório de Globo Ocular!~ +@42 = ~Ele brilha tão lindo, como peixinhos mortos e fedorentos na praia.~ +@43 = ~Arrrr! Mal posso esperar! Não posso esperar mais!~ +@44 = ~AHA! Vindicação da minha genialidade, FINALMENTE!~ +@45 = ~Para as ruas, então! Devemos absorver o bom ouro vermelho, como a esponja absorve o vinho.~ +@46 = ~! Qual é, se me permitem ser tão ousado, o estado actual do nosso excedente financeiro?~ +@47 = ~Droga! Estamos lutando por nossas vidas aqui! Preste atenção!~ +@48 = ~Uh... deixa eu terminar aqui e eu vou verificar, ok?~ +@49 = ~Ainda falando sobre aquele anel, hein? Bem, nós temos o gelt. Assim que abrirmos caminho até aqui...~ +@50 = ~Não existe e nunca existirá! Não por aquele anel estúpido. Agora comece a trabalhar aqui!~ +@51 = ~Sério, , se eu pensasse que você era incapaz de lidar com tais trivialidades de forma independente, dificilmente teria permitido que você permanecesse em minha companhia.~ +@52 = ~Então pare de apresentar sua impressão de uma estátua na praça e OCUPE-SE!~ +@53 = ~Ooh! Você prometeu. Você prometeu! Eu vou matar todos eles por você! Apenas me observe!~ +@54 = ~Pish-Tosh! Você pode tocar seu tambor aqui, se desejar. *Eu* tenho assuntos mais urgentes para resolver!~ +@55 = ~Temos dinheiro suficiente para o anel agora? Estamos prontos? Podemos ir?~ +@56 = ~*suspiro* Ah, tudo bem.~ +@57 = ~Estou um pouco ocupado agora. Volte para mim, sim?~ +@58 = ~Desculpe, ainda não chegamos.~ +@59 = ~Verificaremos quando voltarmos lá, ok?~ +@60 = ~ Larga isso, Xzar. Isso não vai acontecer.~ +@61 = ~Você tem as prioridades de um babuíno. Com um 'oon' em cada extremidade.~ +@62 = ~Fah!~ +@63 = ~Você é uma cruel, , sem coração nem alma.~ +@64 = ~Ah, o anel. Deixe-me ver! DÊ PARA MIM!~ +@65 = ~Claro. Aqui você vai. Vou colocá-lo em seu dedo em um momento. Heh, me faz sentir como se tivesse arranjado uma noiva gentil ou algo assim.~ +@66 = ~Claro. Aqui você vai. Vou colocá-lo em seu dedo em um momento. Heh, me faz sentir como se tivesse arranjado um noivo ou algo assim.~ +@67 = ~Em um minuto. Custou bastante, quero dar uma olhada por um momento.~ +@68 = ~Azar para você. Eu paguei e vou ficar com ele.~ +@69 = ~Ah, muito bem. Nãohhh! Já é tempo suficiente!~ +@70 = ~Meu anel, . Eu preciso disso... agora!~ +@71 = ~Sem ataques histéricos? Você deve realmente querer isso. Pegue, então...~ +@72 = ~Eu gosto mais de você enlouquecido. Dê o fora.~ +@73 = ~Entendo.~ +@74 = ~Meu anel. Cadê? Eu quero isso! ~ +@75 = ~Eu já dei para você, Xzar.~ +@76 = ~Bobagem. Olhe para minhas mãos. *Ele balança os dedos embaixo do seu nariz.* Você vê isso em algum lugar? Não?~ +@77 = ~Ah! Er... agora não se preocupe, . Eu tirei agora. Viu?~ +@78 = ~Me dê esse anel, seu lunático!~ +@79 = ~OK, agora que você se divertiu, me dê isso por segurança.~ +@80 = ~Experimente isso comigo e você será comida de gramado. Entendeu?~ +@81 = ~*suspiro* Por que, Xzar, você não poderia ter tentado isso com um mendigo? Ou um poste de luz?~ +@82 = ~Este anel é *meu*.~ +@83 = ~Esse anel é *nosso*. E *eu* quero compartilhar isso. *AGORA*!~ +@84 = ~TODOS nós pagamos por isso, e não quero que você desperdice sua cobrança por capricho. Dê para mim e você poderá pegá-lo de volta quando se acalmar.~~ +@85 = ~Bem, sua carga acabou hoje e amanhã você estará acostumado. Eu espero.~ +@86 = ~Claro. Com o entendimento de que posso recuperá-lo quando necessário.~ +@87 = ~Heeheehee! Nunca mais serei enganado pensando que você gosta de gramados novamente, querido .~ +@88 = ~Bobo! De qualquer forma, os mendigos ficam encantados com seus desejos. E um poste de luz? *Poderia* encantar um poste de luz? Talvez para escurecer na hora certa? Isso *é* um pensamento...~ +@89 = ~Muito bem. 'Estude rápido'; esse seria meu conselho para você, *querido* !~ +@90 = ~*Essa* é uma promessa que não esquecerei, .~ +@91 = ~Hmm? Oh sim. Está tão morto quanto uma rocha agora. Se não se reabastecer amanhã, eu irei responsabilizá-lo totalmente, .~ +@92 = ~Eu?!? Quem eletrocutou Montaron, você ou eu?~ +@93 = ~eu fiz. Mas *você* deveria saber que eu tentaria tal tolice e me impediu de fazê-lo. Sério, , às vezes me preocupo com sua impraticabilidade. É uma grave desvantagem para um líder.~ +@94 = ~Dríade estúpida.~ +@95 = ~Por que ela não me informou que estava tão fraca? Ela não precisava ter morrido.~ +@96 = ~O que deu em você?~ +@97 = ~Aquele - repousando ali encharcado - eu tentei esse anel fútil... e nada!~ +@98 = ~Bem, estando morto e tudo...~ +@99 = ~ANTES da morte, seu idiota. A primeira vez que este Gaud falhou, pensei que fosse acaso... apenas azar. Mas agora tenho certeza! A dríade, carvalho ou não, era um junco muito frágil para formar grandes magias. Não terei mais nada a ver com essa bugiganga inútil!~ +@100 = ~Ferro, hein? Eu acredito, , que é meu dever pedir para você retirar seus pertences.~ +@101 = ~É seu dever assediar cidadãos inocentes por causa dos delírios de um lunático óbvio, oficial?~ +@102 = ~Normalmente não, não. Mas o ferro é um assunto delicado hoje em dia. E você tem uma aparência esquisita, o que eu nunca vi antes. Então acredito que vou insistir.~ +@103 = ~Vejo você primeiro nos Nove Infernos!~ +@104 = ~Ah, muito bem. Este louco está contestando a propriedade deste anel, mas ele é bastante inocente, como você pode ver por si mesmo.~ +@105 = ~*Para sua surpresa, Xzar salta para frente e arranca o anel dos dedos do surpreso Fist.*~ +@106 = ~Meu Precioso! Agradeço-lhe, oficial, por sua ajuda capaz, embora estúpida, na recuperação de minha propriedade. Venha, Montarón! Iremos para novas pastagens."~ +@107 = ~Uau! Creio que vou deixar este pequeno assunto fora do meu relatório esta noite. Aquele cara ainda estará na cidade amanhã, outra pessoa pode ter o prazer.~ +@108 = ~Acredito que seja uma decisão sábia, senhor.~ +@109 = ~Funcionou! EU FIZ ISSO! Eu, Xzar, o necromante supostamente repulsivo, ENCANTEI alguém! E não qualquer um, mas o halfling homicida e psicopata, Montaron!~ +@110 = ~Estou com fome. Onde estão os peitos da morsa?~ +@111 = ~HA! AH! AH! AH! AH!~ +@112 = ~Obrigado!~ +@113 = ~Adorável, não é? Você sabe, , acredito que ainda tenho - acredito! Aqui está! - um recipiente que foi especificamente encantado para preservar a essência do sangue de criaturas como esta.~ +@114 = ~Seu emprego seria mais apropriado neste momento, não seria?~ +@115 = ~! Não posso deixar esse Zhent matar uma criatura da floresta! Não gosto de quebrar meu juramento a Gorion, então não concorde com essa atrocidade!~ +@116 = ~Estarei sempre ao lado de Jaheira nisso.~ +@117 = ~Grr! Já passou da hora de a fúria da Natureza encontrar você, necromante! Mostre de que lado você está, !~ +@118 = ~Eu não ficarei de braços cruzados, se você não restringir esse homem malvado, .~ +@119 = ~Aargh! O homenzinho fedorento quer machucar uma linda dríade! Boo está tremendo de indignação!~ +@120 = ~Em nome do Bem, não vou deixar você conspirar para massacrar esse espírito inocente! Minha honra me diz para defender a criatura da floresta!~ +@121 = ~A vileza de sua intenção é clara, . Você deve parar esse louco.~ +@122 = ~Deixe-a em paz. Ela não está machucando ninguém.~ +@123 = ~Sim! Vamos lá! ~ +@124 = ~Mas... porque... você me ajudou! Por quê?~ +@125 = ~Uma ajuda para outra, espírito alegre. Você me deve uma vida e vou usá-la bem!~ +@126 = ~Não... não... minha força vital... minha alma... estou morrendo...~ +@127 = ~Sangue da Dríade -Xzar, my companion, drained blood of a Dryad in the Cloudpeak mountains. She then attacked us, stupid cow.~ -@128 = ~Ah-hah! The tree dies, and the crystal glows like burning maggots... I have done it!~ -@129 = ~Did you hear that? Isn't that wonderful?~ -@130 = ~What? Wonderful that they're going to call a pack of wolves, come and chew our legs off?~ -@131 = ~Really, ! Weren't you *listening*?~ -@132 = ~Well, they agreed you collected your dryad gunk effectively. But you already knew that.~ -@133 = ~No, no, no! Those were *ghosts*! The first I have ever seen - in an unsummoned, unfettered condition, that is. Their existence here and their concerns suggests the whole lyrical cycle of Nature; life to death, death eternally begetting life in an oscillating rhythm of immense beauty and power. ~ -@134 = ~Huh? I'd have never guessed that *you* would be so moved by all this.~ -@135 = ~Who could not be? Why, do you realize that by a very simple extension of the process with the dryad, I could capture *all* this in... well, I should need a larger container, of course.~ -@136 = ~Ah, that sounds more like yourself, Xzar. But tell me, what would be left of these natural beauties after your ritual?~ -@137 = ~*shrug* The biggest stones, I suppose. Perhaps little blackened, ashen bits of things. What would *I* care if I could master such power?~ -@138 = ~*sigh* But that must be for later. For now, , let us continue our travels, our travails and our pursuit of dreams.~ +Xzar, meu companheiro, drenou o sangue de uma Dríade nas montanhas Cloudpeak. Ela então nos atacou, vaca estúpida.~ +@128 = ~Ah-hah! A árvore morre e o cristal brilha como larvas em chamas... Eu consegui!~ +@129 = ~Você ouviu isso? Não é maravilhoso?~ +@130 = ~O quê? Que maravilha que eles vão chamar uma matilha de lobos, vir e arrancar nossas pernas?~ +@131 = ~Sério, ! Você não estava *ouvindo*?~ +@132 = ~Bem, eles concordaram que você coletou sua gosma dríade de maneira eficaz. Mas você já sabia disso.~ +@133 = ~Não, não, não! Aqueles eram *fantasmas*! O primeiro que já vi - isto é, em uma condição não convocada e irrestrita. A sua existência aqui – e as suas preocupações – sugerem todo o ciclo lírico da Natureza; vida até a morte, a morte eternamente gerando vida em um ritmo oscilante de imensa beleza e poder.~ +@134 = ~Huh? Eu nunca teria imaginado que *você* ficaria tão comovido com tudo isso.~ +@135 = ~Quem não poderia ser? Ora, você percebe que com uma extensão muito simples do processo com a dríade, eu poderia capturar *tudo* isso em... bem, eu precisaria de um contêiner maior, é claro.~ +@136 = ~Ah, isso parece mais com você, Xzar. Mas me conta, o que sobraria dessas belezas naturais depois do seu ritual?~ +@137 = ~*encolher os ombros* As pedras maiores, eu suponho. Talvez pequenos pedaços de coisas enegrecidas e cinzentas. O que *eu* me importaria se pudesse dominar tal poder?~ +@138 = ~*suspiro* Mas isso deve ficar para mais tarde. Por enquanto, , vamos continuar nossas viagens, nossas dificuldades e nossa busca por sonhos.~ @139 = ~Toor-a-loor-a-loor-ay... ~ -@140 = ~Uh... Xzar, what are you looking for there?~ -@141 = ~Looking for? Nothing... well, the crushed neck bones of a hanged man would be nice.~ -@142 = ~Found anything?~ -@143 = ~No... but you may have. That gaud... may I see it? Yes, mithral, I judge... I have seen them before. So useful if I... that is, *we*... should want to enchant anything.~ -@144 = ~Is it magical?~ -@145 = ~No, not magical... yet. That is its merit. No one has botched it already, you see.~ -@146 = ~Either way, it's party treasure. Give it back.~ -@147 = ~I think not. You might lose it... or sell it for food at a time when I, personally, am not even hungry.~ -@148 = ~ALL treasure is the common property of *all* of us. *No* hoarding.~ -@149 = ~Uh-huh. When and into what do *you* propose to enchant it?~ -@150 = ~Hmph! Here, then! Just be certain very certain that it is available when wanted, *dear* !~ -@151 = ~The 'what' will see to itself. We meet so many delightful creatures such as the one whose sloshy remains even now are staining my footwear.~ -@152 = ~'When' will depend upon a bit more silence from yourself; a cessation of your usual silly questions and pointless nagging. Honestly, , most days I should rather talk to my socks. Especially the left one, which is becoming rather damp at the moment.~ -@153 = ~Just move your stupid foot. Okay?~ -@154 = ~I'd rather trust me with it. *You* would drop it in a leprechaun's ear for safekeeping.~ -@155 = ~Have it, then. I am actually curious to see what *you* will make of it.~ -@156 = ~The 'when', dear , shall depend upon yourself. Upon your extremely limited ability to keep silence during another's interval of study and reflection.~ -@157 = ~As to 'what'... *Xzar holds aloft the dryad's blood.* This Nature essence will blend wonderfully well with the mineral, if I am any prophet.~ -@158 = ~Uh-huh. *I* prefer profit to prophets, myself.~ -@159 = ~Don't be silly, . Every child knows that there are no such things as leprechauns.~ -@160 = ~Don't be silly, . I would never embark upon so vital a thaumaturgy without... guidance.~ -@161 = ~Why, an artifact to make all living Nature shriek with pain and horror in the face of immanent and irreversible death, of course. Why else would I bother? ~ -@162 = ~Alas! Another to mourn. Another to mourn.~ -@163 = ~But we cannot. Our sister's spirit is yet enslaved, even in Death.~ -@164 = ~It is so. We must inform our mortal friends of this outrage.~ -@165 = ~Not hurting? Well, no; but she's not helping us any, is she?~ -@166 = ~Eeehh! These mortals be more wicked than the last!~ -@167 = ~Dryad of Cloudpeaks +@140 = ~Uh... Xzar, o que você está procurando aí?~ +@141 = ~Procurando? Nada... bem, os ossos esmagados do pescoço de um homem enforcado seriam legais.~ +@142 = ~Encontrou alguma coisa?~ +@143 = ~Não... mas você pode ter. Esse gaud... posso ver? Sim, mithral, ​​eu julgo... já os vi antes. Tão útil se eu... isto é, *nós*... quisermos encantar alguma coisa.~ +@144 = ~É mágico?~ +@145 = ~Não, não é mágico... ainda. Esse é o seu mérito. Ninguém estragou tudo ainda, você vê.~ +@146 = ~De qualquer forma, é um tesouro de festa. Devolva.~ +@147 = ~Acho que não. Você pode perdê-lo... ou vendê-lo para comprar comida num momento em que eu, pessoalmente, nem estou com fome.~ +@148 = ~TODOS os tesouros são propriedade comum de *todos* nós. *Não* acumulação.~ +@149 = ~Uh-huh. Quando – e em que – *você* propõe encantá-lo?~ +@150 = ~Hmph! Aqui, então! Apenas tenha certeza – muita certeza – de que ele estará disponível quando necessário, *querido* !~ +@151 = ~O 'o que' verá por si mesmo. Encontramos tantas criaturas encantadoras, como aquela cujos restos lamacentos ainda estão manchando meus calçados.~ +@152 = ~'Quando' dependerá de um pouco mais de silêncio de sua parte; uma cessação de suas habituais perguntas bobas e importunações inúteis. Honestamente, , na maioria dos dias eu preferiria falar com minhas meias. Principalmente o esquerdo, que está ficando bastante úmido no momento.~ +@153 = ~Basta mover seu pé estúpido. Ok?~ +@154 = ~Prefiro confiar em mim. *Você* o deixaria cair na orelha de um duende por segurança.~ +@155 = ~Pegue, então. Na verdade, estou curioso para ver o que *você* vai achar disso.~ +@156 = ~O 'quando', querido , dependerá de você. Devido à sua capacidade extremamente limitada de manter silêncio durante o intervalo de estudo e reflexão de outra pessoa.~ +@157 = ~Quanto a 'o quê'... *Xzar segura o sangue da dríade.* Esta essência da Natureza se misturará maravilhosamente bem com o mineral, se eu for algum profeta.~ +@158 = ~Uh-huh. *Eu* prefiro o lucro aos profetas.~ +@159 = ~Não seja bobo, . Toda criança sabe que não existem duendes.~ +@160 = ~Não seja bobo, . Eu nunca embarcaria em uma taumaturgia tão vital sem... orientação.~ +@161 = ~Ora, um artefato para fazer toda a Natureza viva gritar de dor e horror diante da morte imanente e irreversível, é claro. Por que mais eu me incomodaria?~ +@162 = ~Ai de mim! Outro para lamentar. Outro para lamentar.~ +@163 = ~Mas não podemos. O espírito de nossa irmã ainda está escravizado, mesmo na Morte.~ +@164 = ~É assim. Devemos informar nossos amigos mortais sobre esse ultraje.~ +@165 = ~Não está doendo? Bem não; mas ela não está nos ajudando em nada, está?~ +@166 = ~Eeeh! Esses mortais são mais perversos que os anteriores!~ +@167 = ~Dríade de Picos de Nuvens -I tried to help a Dryad in the Cloudpeak mountains. Pleasing such nature spirits would normally bring me no end of luck, yet Xzar sort of mucked up the overall impression...~ -@168 = ~Oh, termite fudge! She's gone now! *sigh* And so another research effort fails for want of proper support!~ -@169 = ~I thank you, though grudgingly.~ -@170 = ~I will not stand idly if you should not restrain this evil man, .~ -@171 = ~Not hurting? Well, no; but she's not helping us any, is she? And another research effort fails for want of proper support.~ -@172 = ~You have done as you said you would.~ -@173 = ~As... as for the price you have exacted... Directions to the cache, and a cold farewell. Do not stay long in my wood. You are not welcome. You will find the treasure cache in the wolf cave just hundred feet south of my tree.~ -@174 = ~Dryad of Cloudpeaks +Tentei ajudar uma Dríade nas montanhas Cloudpeak. Agradar esses espíritos da natureza normalmente me traria uma sorte sem fim, mas Xzar meio que estragou a impressão geral...~ +@168 = ~Oh, doce de cupim! Ela se foi agora! *suspiro* E então outro esforço de pesquisa falha por falta de apoio adequado!~ +@169 = ~Agradeço, embora de má vontade.~ +@170 = ~Eu não ficarei de braços cruzados se você não restringir esse homem malvado, .~ +@171 = ~Não está doendo? Bem não; mas ela não está nos ajudando em nada, está? E outro esforço de pesquisa falha por falta de apoio adequado.~ +@172 = ~Você fez o que disse que faria.~ +@173 = ~Quanto... quanto ao preço que cobrou... Indicações para a cache, e uma despedida fria. Não fique muito tempo na minha floresta. Você não é bem-vindo. Você encontrará o tesouro na caverna do lobo, a apenas trinta metros ao sul da minha árvore.~ +@174 = ~Dríade de Picos de Nuvens -I have angered a Dryad near the Cloudpeaks, and have been warned out of "her" wood. Xzar with his crazy ideas did not help any. Ah, well, it's of little concern. She also directed me to look into a wolf cave just to the south, where a treasure cache hidden.~ -@175 = ~Hi, I am Blackberry.~ -@176 = ~Hi, I am Storm.~ -@177 = ~Hi, I am Zosya.~ -@178 = ~Stay your passage, travelers. We are investigating the foulest murder.~ -@179 = ~Yes. These are the ones. I can smell dryad's blood on them.~ -@180 = ~You are as careless as you are evil, for we followed you easily from the wreckage of the dryad's tree - the dryad whom you wantonly slew.~ -@181 = ~The wretched woman lived in a tree. Without a door, even. How was I to know you'd take it personally?~ -@182 = ~You had confessed the crime. There can only be one punishment for killing a dryad and the sentient oak - death.~ -@183 = ~I sense that the Great Mother herself is with us in this fight!~ +Eu irritei uma Dríade perto dos Picos das Nuvens e fui avisado de "sua" floresta. Xzar com suas ideias malucas não ajudou em nada. Ah, bem, isso é pouco preocupante. Ela também me orientou a olhar para uma caverna de lobos ao sul, onde um esconderijo de tesouro estava escondido.~ +@175 = ~Olá, sou Blackberry.~ +@176 = ~Olá, sou Storm.~ +@177 = ~Olá, sou Zosya.~ +@178 = ~Fiquem na passagem, viajantes. Estamos investigando o assassinato mais hediondo.~ +@179 = ~Sim. Estes são os únicos. Posso sentir o cheiro do sangue da Dríade neles.~ +@180 = ~Você é tão descuidado quanto mau, pois nós o seguimos facilmente desde os destroços da árvore da dríade - a dríade que você matou desenfreadamente.~ +@181 = ~A infeliz mulher morava em uma árvore. Sem porta, até. Como eu poderia saber que você levaria isso para o lado pessoal?~ +@182 = ~Você confessou o crime. Só pode haver uma punição para matar uma dríade e o carvalho senciente - a morte.~ +@183 = ~Sinto que a própria Grande Mãe está conosco nesta luta!~ From 5cf3d1333aebe7bad8b81307ba591acccf00ddd0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Thu, 21 Dec 2023 19:51:08 -0300 Subject: [PATCH 155/283] Update x#yeint.tra --- bg1npc/tra/english/x#yeint.tra | 242 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 121 insertions(+), 121 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#yeint.tra b/bg1npc/tra/english/x#yeint.tra index 74170b2b4..e9bb82c9a 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#yeint.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#yeint.tra @@ -1,121 +1,121 @@ -//@0 = ~Ye sick fiend... ye've made a pain-house out o' me home! DIE, YE FILTH!~ -//@1 = ~One name o' ours ye know, at least, mage - Yeslick Orothiar I am, an' it sickens me ta think that ye're goin' ta share the same grave as me kin. Prepare fer the Abyss, Davaeorn!~ -//@2 = ~Well, well... the fool escapes, does he? Then let us see whose graves shall be filled!~ -@3 = ~Manners, is it? Like the manners that ye're not s'posed to enter a dwarf's home if he doesn't invite ye in? Or the good nature to not trample over the graves of his kin? How about the common courtesy ta not lock him away and torture him fer days, Rieltar? Are those the manners that make ye? Are they, ye filth?~ -@4 = ~Yeslick?!? Then - Cloakwood *has* fallen... Damn you, Dwarf! There may be safety for you in this library but I assure you, outside of here, there will be nowhere to hide for you!~ -@5 = ~Me safety's not what I'm thinkin' of, scum! I say ye draw steel now, and by Clangeddin's will get cut down like the dog ye are! At them, !~ -@6 = ~No, Yeslick! This isn't the way to avenge anything!~ -@7 = ~We're with you, Yeslick!~ -@8 = ~Ye... nay... but...~ -@9 = ~I...~ -@10 = ~*sigh* Ye speak the truth, ye do... much as it grieves me ta say so. Rieltar... ye'll see me again, an' then yer time will come.~ -@11 = ~My time is coming, dwarf... but not in the way you might think. Now scurry off while you still have legs!~ -@12 = ~Gah! If I'm not gonna break his skull, praps we'd best find the masters o' this place an' get him arrested, or thrown out - that might jus' make our lives that little bit easier.~ -//@13 = ~That takes care of one annoyance... As for you - there may be safety for you in this library but I assure you, outside of here, there will be nowhere to hide for you!~ -//@14 = ~Your time is coming, Rieltar. The Iron Throne will not succeed!~ -//@15 = ~You... killed Yeslick! Prepare to die, you swine!~ -//@16 = ~Some fight in you after all, eh? Then come - to your deaths!~ -//@17 = ~My time is coming... but not in the way you might think. Now scurry off, while you still have legs!~ -@18 = ~An' the cruel bastard goes down! One line o' the grudge I owe the Throne... but not the last, not by a long shot. Come, let's search this place. Davaeorn had masters, an' those masters have an appointment wi' a warhammer I'd hate fer them ta miss.~ -@19 = ~Hold a moment. If'n we can, I would have us free the Throne's slaves afore we let free the water again. We should go back ta me cell... someone there can help us, I reckon.~ -@20 = ~There's a chance to free these poor souls? Then we shall.~ -@21 = ~I was forgetting... thank you for reminding me, Yeslick. To the lower levels!~ -@22 = ~Someone in the cells? Well... hm, if you're sure.~ -@23 = ~It would involve bribery, Yeslick - but we have not the money. We cannot.~ -@24 = ~Bribery was the method suggested, I think - and I'm not coughing up cash for such pointless charity.~ -@25 = ~We can't save them, Yeslick.~ -@26 = ~Aye, but that's easily solved! Davaeorn musta had a hoard o' gold or somethin' nearby... I'll bet if we find that, there'll be enough coin ta barter fer the freedom o' all these poor souls!~ -@27 = ~Even so... I say we cannot free them.~ -@28 = ~Oh, very well! We'll go and see this prisoner you mention. Lead on, then...~ -@29 = ~I see nothing in these pathetic slaves worth the gold it would cost to save them.~ -@30 = ~Ye canna be serious... I can hear yer jinglin' moneybags from here! How can ye not be willin' ta part with it ta save the lives o' these poor souls?~ -@31 = ~But... how can we flood the mine if we do not free all these men?~ -@32 = ~This is the only working iron mine from Baldur's Gate to Nashkel, Yeslick... if we flood it, we could leave the Sword Coast starved of iron, even if the Throne do come back.~ -@33 = ~As long as we get out fine, I see no problem...~ -@34 = ~Oh, very well! We'll go and see this prisoner you mention, if it means so much.~ -@35 = ~This ain't just some mine we're talkin' about here, this is the tomb o' me clan! I ain't jus' fought an' shed blood fer it ta be mined again! Ain't no-one goin' ta mine here, not ever, no more, no matter how short o' iron we get, ye understands?~ -@36 = ~I'm sorry for my thoughtlessness, Yeslick. If you insist, then... lead on.~ -@37 = ~Apologies for your clan's undoubted suffering, Yeslick, but we need this place open and minable!~ -@38 = ~Ye cannot bend? Neither can I. Me honor demands I defend it, come what may. I'll free the slaves meself, then, an' when the Throne come ta me clan's restin' place again I'll slay them all, too... Go on, get goin', get out. I got heads ta bust.~ -@39 = ~I won't stand fer it! Not in me clan's tomb! Ye'll hep me free 'em, or so help me, I'll...~ -@40 = ~Oh, alright, if it'll stop your grumbling. Let's go see this prisoner, then.~ -@41 = ~Let them all drown, for all I care.~ -@42 = ~You want a fight, dwarf, I'll gladly give you one!~ -@43 = ~Ye're just as bad as the Throne! I'll not have it... if ye won't free them, then I'll do it meself, ye hear? An' may Clangeddin have mercy on yer souls!~ -@44 = ~Are we not goin' ta save the slaves, then? The Throne still have me mine!~ -@45 = ~Yes, we're going!~ -@46 = ~No. We will not.~ -@47 = ~*sigh* Ye cannot bend? Neither can I. Me honor demands I defend the tomb o' me clan, come what may. I'll save 'em by meself, an' when the Throne comes ta me clan's restin' place again I'll slay them all, too... Go on, get goin'.~ -@48 = ~Damn you! Me clan's tomb stands full o' sufferin' and ye dawdle! I'll not stand fer it! I'm goin' back ta defend it, no matter what ye think!~ -@49 = ~Ye're just as bad as the Throne! I'll not have it... Clangeddin have mercy on yer souls!~ -@50 = ~Wait! We must return, and flood the mine! With it drowned once more, we can flush out the Throne rats and seal me clan's tomb off ta boot! Davaeorn had the key... with haste, quickly!~ -@51 = ~There's a way to flood the mine? Lead on!~ -@52 = ~I almost forgot... thank you for reminding me, Yeslick.~ -@53 = ~Ye cannot bend? Neither can I. Me honor demands I defend it, come what may. When the Throne comes ta me clan's restin' place again I'll slay them all too... Go on, get goin'.~ -@54 = ~Are we not goin' ta flood me mine, then? The Throne could come back an' take it fer themselves at any moment!~ -@55 = ~*sigh* Ye cannot bend? Neither can I. Me honor demands I defend the tomb o' me clan, come what may. An' when the Throne comes ta me clan's restin' place again I'll slay them all too... Go on, get goin'.~ -@56 = ~Damn you! Me clan's tomb stands open and ye dawdle! I'll not stand fer it! I'm goin' back ta defend it, no matter what ye think!~ -@57 = ~Let me stand awhile in silence to remember my kin. Let them rest in peace in their watery grave, with the Iron Throne dogs not disturbing 'em.~ -@58 = ~That was deftly done, , 'twas.~ -@59 = ~Ah, the city of Balduran's Gate. About as bustlin' a city as ye gets hereabouts... an' somewhere within, Rieltar waits fer me hammer. 'Tis good.~ -//@60 = ~Clangeddin demands vengeance, ! For Clan Orothiar!~ -//@61 = ~This is not the way! We will not fight these men as they stand unawares! We are not assassins!~ -//@62 = ~We are in a monastery, Yeslick! To spill blood here is a crime for which we'll all hang!~ -//@63 = ~This was my home once... I would see as little blood spilt here as possible.~ -//@64 = ~But... if we let them go now, they'll hire more assassins, an' guards, and our job will be so much the harder - an' my clan lies restless every day this scum goes unpunished!~ -//@65 = ~Yes... yes, our job will be harder. And no doubt Rieltar here will hire every bounty hunter and lowlife in the Realms to fight us. Because he's evil. And we're not. And we'll *still* win, do you hear me?~ -//@66 = ~Your clan would not want to see you throw away the honor you have in their name, Yeslick. They - and we - can wait for this man's death.~ -//@67 = ~Don't lose yourself to your anger, Yeslick!~ -//@68 = ~If you fight him, you're on your own!~ -//@69 = ~By the gods, you're right! Who needs all that? Prepare to die, Rieltar!~ -//@70 = ~I'd rather kill in the heat o' battle than in cold blood like *this* scum! Vengeance is here, Rieltar! FOR CLAN OROTHIAR!~ -//@71 = ~Ye... ye will not aid me? I... thought better of ye than this, , but so be it! Vengeance is here, Rieltar! FOR CLAN OROTHIAR!~ -@72 = ~Aye! Vengeance is here, Rieltar! FOR CLAN OROTHIAR!~ -//@73 = ~*spit* Rot in yer own hell, merchant scum! Praise be to Clangeddin, me job's done, me grudges paid in full... an' no thanks ta ye, , none o' ye!~ -//@74 = ~What you have done is murder, Yeslick, pure and simple.~ -//@75 = ~What are you complaining about? You handled yourself pretty well on your own.~ -//@76 = ~Yeah, yeah, whatever. Now get back in line, we're moving on.~ -//@77 = ~Perhaps. But *I* am goin', see? Me grudge is paid, I gots no more reason to hang around cowards an' yellow swine like ye!~ -@78 = ~*spit* Rot in yer own hell, merchant scum! Praise be to Clangeddin, me job's done, me grudges paid in full... and Rieltar lays there with his brain-pan open to the air! I thank ye, , all of ye, fer this...~ -@79 = ~I'm glad we found justice for you, Yeslick. We'd better go, though.~ -@80 = ~I hope this passes as justice wherever you'll end up, Yeslick. It feels like murder to me.~ -@81 = ~You maniac! We'll be lucky if we get out of the keep now, let alone the gates!~ -@82 = ~Aye, it would do no good for any of us if we all ended up in a cell again.. come on, let's find the masters o' this place and tell 'em why we did this.~ -@83 = ~Murder? Nay, justice this is, . This criminal tortured and killed and ruined fer nothin' more than gold. I'll sleep easy at night knowin' he's dead. Ye should too. Now, I think we'd best let th' heads o' this monastery what we've done, an' why, before the monks have time to disagree!~ -@84 = ~What... what did ye think I was gonna do, ? Bid him a good day? Shake the monster's hand? Ye thought he'd not recognise me if I did? This scum would have killed us all without a second thought, if we stood against him! Best we finished it now, than wade through a tide of assassins all the way to Baldur's Gate! Come on, we'd better tell the heads o' this place what we've done an' why, eh?~ -@85 = ~Ye find out, at last, whose hand did the deed o' th' killin' o Gorion, . Let us make haste, an' find this wretch who shares yer blood! Yer Clan calls for vengeance!~ -@86 = ~But if he is my brother... what do dwarven laws say about killing one's own brother?~ -@87 = ~My 'clan' is no longer a simple matter of blood, Yeslick.~ -@88 = ~You did not know Gorion. He would not have wanted me to kill in his name.~ -@89 = ~Vengeance be damned. If he is the one who would stand in my way, then he will die.~ -@90 = ~Right you are, Yeslick. Onward!~ -@91 = ~In answer ta that, I reckon the letter o' dwarf law an' saga states: 'It don't matter if ye kill yer brother if he was an evil clan-killin' dishonorable bastard'. Don't ye worry about that, . We'll kill him, an' all who stand between us an' him... an' we'll let the Gods sort 'em out afterwards.~ -@92 = ~Then that's what we'll do!~ -@93 = ~No... Gorion would not want me to kill a man in his name, no matter the circumstances.~ -@94 = ~We'll just have to see what happens.~ -@95 = ~Twaddle, . Ye may have the blood o' a god in yer veins, true... an' p'raps Gorion weren't yer true family, after all. Blood may be thicker'n water, but by all that's sacred, he raised ye, armed ye with what knowledge he could, an' fought for ye. He kept his oaths ta ye, even if ye never heard him speak 'em. Honor is the tie that binds, an' that's what needs avengin', !~ -@96 = ~You speak the truth. So be it, then.~ -@97 = ~No. Gorion would not have wanted me ta kill in his name.~ -@98 = ~We'll just have to do what we must.~ -@99 = ~So says ye... I wonder what the man himself would say if he could. Well, then, if this Sarevok is the monster we all fear, an' he holds the Sword Coast in 'is grip, an' he is the centre of all this evil, ... what then? Should he not deserve ta die?~ -@100 = ~The only thing that matters now is our heritage. He wants the crown of the God of Murder - he'll have to fight me for it!~ -@101 = ~Yes... if he is the one who has done all this, then we shall kill him - and send him to the Abyss!~ -@102 = ~You or I cannot judge that, Yeslick. If I do kill him, I will kill him because I must... not because I want to.~ -@103 = ~It's not about killing. It's about saving the lives of others, Yeslick.~ -@104 = ~Ye think so...? Well, my way is Clangeddin's way, but... it seems ye've learned a lot on yer travels, . Remember this, then... ol' Yeslick is here, an' he's proud o' ye. I'll be by yer side when the final stroke needs ta fall.~ -@105 = ~Your voice is changed, ... an' I see a fey light in yer eyes when ye speak o' such things. Is that power all ye care about, now? I'd expected better. Beware... mortals were not meant ta covet such things, an' all those who have done have come ta bad ends... or gotten what they wished, an' suffered fer it.~ -@106 = ~I... I'm sorry. I only mean to stop Sarevok from fulfilling the prophecies. But the taint is in me... I do not know what will happen.~ -@107 = ~I think this is my destiny, Yeslick, whether I like it or not. If it is, I will not shie from it.~ -@108 = ~Your wisdom is nothing but temerity. I will take what I can - I will not let this chance pass me by!~ -@109 = ~*sigh* So be it. Remember this, then, , as ye go ta the fight... ol' Yeslick is here, an' he'll do what's best fer ye. No matter what that may be...~ -@110 = ~By Clangeddin... I... I never thought to see...~ -@111 = ~Are you alright, Yeslick?~ -@112 = ~What? What do you see, Yeslick? Danger?~ -@113 = ~Some of us are trying to concentrate here, Yeslick. Be quiet.~ -@114 = ~Aye, aye, I'm alright. It's this place that's not. It stinks of sorrow... it's everywhere. It's like an open grave. I never thought ta see a place that so reminds me of me home.~ -@115 = ~Danger? Nay... I can see more'n that. The workmanship o' the passages, excellent... the carvings on the walls, craftworthy... the bones on the floor, dwarven... and the sorrow. It's everywhere, this place stinks of it. Like an open grave. This place... reminds me o' home.~ -@116 = ~Oi, oi, keep yer hair on. Just more o' the old dwarf's nonsense, don't you worry 'bout it. Keep walkin'.~ -@117 = ~Just stay alert, old dwarf! Ok?~ -@118 = ~I'm sorry, Yeslick. Places like this put me on edge.~ -@119 = ~Just ye keep yer own eyes on the path ahead, aye? I'll see ta me own, thank yer very much. *grumble*~ -@120 = ~*sigh* I can understand that, . This place stinks o' sorrow. S'like an open grave. This place... reminds me o' me home.~ +//@0 = ~Seu demônio doente... você fez da minha casa um sofrimento! MORRE, SUA SUJEIRA!~ +//@1 = ~Um nome nosso você conhece, pelo menos, mago - Yeslick Orothiar eu sou, e me dá nojo pensar que você vai compartilhar o mesmo túmulo que meus parentes. Prepare-se para o Abismo, Davaeorn!~ +//@2 = ~Bem, bem... o idiota escapa, não é? Então vamos ver quais túmulos serão preenchidos!~ +@3 = ~Boas maneiras, não é? Como as maneiras pelas quais você não deve entrar na casa de um anão se ele não te convidar para entrar? Ou a boa natureza de não pisar nos túmulos de seus parentes? Que tal a cortesia comum de não trancá-lo e torturá-lo por dias, Rieltar? São essas as maneiras que fazem você? Eles são imundos?~ +@4 = ~Sim, clique?!? Então - Cloakwood *caiu*... Maldito seja, Anão! Pode haver segurança para você nesta biblioteca, mas garanto que fora daqui não haverá lugar para você se esconder!~ +@5 = ~Segurança não é o que estou pensando, escória! Eu digo que você desembainha o aço agora, e pelo Clangeddin será abatido como o cachorro que você é! Para eles, !~ +@6 = ~Não, Yeslick! Esta não é a maneira de vingar nada!~ +@7 = ~Estamos com você, Yeslick!~ +@8 = ~Sim... não... mas...~ +@9 = ~Eu...~ +@10 = ~*suspiro* Você fala a verdade, você fala... por mais que me entristeça dizer isso. Rieltar... você me verá novamente e então sua hora chegará.~ +@11 = ~Minha hora está chegando, anão... mas não da maneira que você imagina. Agora saia correndo enquanto você ainda tem pernas!~ +@12 = ~Ah! Se eu não vou quebrar a cabeça dele, cara, é melhor encontrarmos os donos deste lugar e fazer com que ele seja preso ou expulso - isso pode apenas tornar nossas vidas um pouco mais fáceis.~ +//@13 = ~Isso resolve um aborrecimento... Quanto a você - pode haver segurança para você nesta biblioteca, mas eu lhe garanto, fora daqui, não haverá lugar para você se esconder!~ +//@14 = ~Sua hora está chegando, Rieltar. O Trono de Ferro não terá sucesso!~ +//@15 = ~Você... matou Yeslick! Prepare-se para morrer, seu porco!~ +//@16 = ~Alguma luta em você, afinal, né? Então venha – para a sua morte!~ +//@17 = ~Minha hora está chegando... mas não da maneira que você imagina. Agora saia correndo enquanto você ainda tem pernas! +@18 = ~E o bastardo cruel cai! Uma linha de rancor que devo ao Trono... mas não a última, nem de longe. Venha, vamos revistar este lugar. Davaeorn tinha mestres, e esses mestres têm um encontro marcado com um martelo de guerra que eu odiaria que eles perdessem.~ +@19 = ~Espere um momento. Se pudermos, eu gostaria que libertássemos os escravos do Trono antes de libertarmos a água novamente. Devíamos voltar para minha cela... alguém lá pode nos ajudar, eu acho.~ +@20 = ~Há uma chance de libertar essas pobres almas? Então iremos.~ +@21 = ~Eu estava esquecendo... obrigado por me lembrar, Yeslick. Para os níveis mais baixos!~ +@22 = ~Alguém nas celas? Bem... hm, se você tem certeza.~ +@23 = ~Envolveria suborno, Yeslick - mas não temos dinheiro. Não podemos.~ +@24 = ~Suborno foi o método sugerido, eu acho - e não estou desembolsando dinheiro para uma caridade tão inútil.~ +@25 = ~Não podemos salvá-los, Yeslick.~ +@26 = ~Sim, mas isso é facilmente resolvido! Davaeorn deve ter um tesouro de ouro ou algo assim por perto... Aposto que se encontrarmos isso, haverá moedas suficientes para trocar pela liberdade de todas essas pobres almas!~ +@27 = ~Mesmo assim... digo que não podemos libertá-los.~ +@28 = ~Ah, muito bem! Iremos ver esse prisioneiro que você mencionou. Vá em frente, então...~ +@29 = ~Não vejo nada nesses escravos patéticos que valha o ouro que custaria para salvá-los.~ +@30 = ~Você não pode estar falando sério... Posso ouvir seus sacos de dinheiro tilintando daqui! Como você pode não estar disposto a se separar disso para salvar as vidas dessas pobres almas?~ +@31 = ~Mas... como podemos inundar a mina se não libertarmos todos esses homens?~ +@32 = ~Esta é a única mina de ferro em funcionamento de Baldur's Gate a Nashkel, Yeslick... se a inundarmos, poderemos deixar a Costa da Espada faminta de ferro, mesmo que o Trono volte.~ +@33 = ~Contanto que saiamos bem, não vejo problema...~ +@34 = ~Ah, muito bem! Iremos ver esse prisioneiro que você mencionou, se isso significa tanto.~ +@35 = ~Esta não é apenas uma mina que estamos falando aqui, esta é a tumba do meu clã! Eu não apenas lutei e derramei sangue para que ele fosse extraído novamente! Ninguém vai pegar o meu aqui, nunca, nunca mais, não importa o quão falta de ferro tenhamos, entende?~ +@36 = ~Sinto muito pela minha imprudência, Yeslick. Se você insiste, então... siga em frente.~ +@37 = ~Desculpas pelo sofrimento indubitável do seu clã, Yeslick, mas precisamos deste lugar aberto e minerável!~ +@38 = ~Você não pode dobrar? Nem eu. A minha honra exige que eu a defenda, aconteça o que acontecer. Eu mesmo libertarei os escravos, então, e quando o Trono vier ao lugar de descanso do meu clã novamente, matarei todos eles também... Vá em frente, vá embora. Eu tenho cabeças quebradas.~ +@39 = ~Eu não vou aguentar isso! Não na tumba do meu clã! Você vai me ajudar a libertá-los, ou então me ajude, eu vou...~ +@40 = ~Oh, tudo bem, se isso parar de reclamar. Vamos ver esse prisioneiro, então.~ +@41 = ~Deixe todos eles se afogarem, pelo que me importa.~ +@42 = ~Você quer brigar, anão, terei prazer em lhe dar uma!~ +@43 = ~Você é tão ruim quanto o Trono! Eu não permitirei... se você não os libertar, então eu mesmo farei isso, ouviu? E que Clageddin tenha piedade de suas almas!~ +@44 = ~Não vamos salvar os escravos então? O Trono ainda me tem!~ +@45 = ~Sim, estamos indo!~ +@46 = ~Não. Não iremos.~ +@47 = ~*suspiro* Você não consegue se curvar? Nem eu. A minha honra exige que eu defenda o túmulo do meu clã, aconteça o que acontecer. Eu os salvarei sozinho, e quando o Trono vier ao lugar de descanso do meu clã novamente, eu matarei todos eles também... Vá em frente.~ +@48 = ~Maldito seja! A tumba do meu clã está cheia de sofrimento e vocês perdem tempo! Eu não vou aguentar isso! Vou voltar para defendê-lo, não importa o que você pense!~ +@49 = ~Você é tão ruim quanto o Trono! Eu não vou permitir... Clangeddin, tenha piedade de suas almas!~ +@50 = ~Espere! Devemos voltar e inundar a mina! Com ele afogado mais uma vez, podemos expulsar os ratos do Trono e selar a tumba do meu clã! Davaeorn tinha a chave... com pressa, rapidamente!~ +@51 = ~Existe uma maneira de inundar a mina? Vá em frente! ~ +@52 = ~Quase esqueci... obrigado por me lembrar, Yeslick.~ +@53 = ~Você não pode dobrar? Nem eu. A minha honra exige que eu a defenda, aconteça o que acontecer. Quando o Trono vier ao lugar de descanso do meu clã novamente, eu matarei todos eles também... Vá em frente.~ +@54 = ~Não vamos inundar o meu, então? O Trono pode voltar e tomá-lo a qualquer momento!~ +@55 = ~*suspiro* Você não consegue se curvar? Nem eu. A minha honra exige que eu defenda o túmulo do meu clã, aconteça o que acontecer. E quando o Trono vier ao lugar de descanso do meu clã novamente, eu matarei todos eles também... Vá em frente.~ +@56 = ~Maldito seja! A tumba do meu clã está aberta e vocês perdem tempo! Eu não vou aguentar isso! Vou voltar para defendê-lo, não importa o que você pense!~ +@57 = ~Deixe-me ficar um pouco em silêncio para lembrar meus parentes. Deixe-os descansar em paz em seu túmulo aquático, sem que os cães do Trono de Ferro os perturbem.~ +@58 = ~Isso foi feito com habilidade, , foi.~ +@59 = ~Ah, a cidade de Portão de Balduran. A cidade mais movimentada que existe por aqui... e em algum lugar lá dentro, Rieltar espera pelo meu martelo. 'Isso é bom.~ +//@60 = ~Clangeddin exige vingança, ! Para o Clã Orothiar!~ +//@61 = ~Este não é o caminho! Não lutaremos contra esses homens enquanto eles ficam desprevenidos! Nós não somos assassinos!~ +//@62 = ~Estamos em um mosteiro, Yeslick! Derramar sangue aqui é um crime pelo qual todos seremos enforcados!~ +//@63 = ~Esta já foi minha casa... Eu veria o mínimo de sangue possível derramado aqui.~ +//@64 = ~Mas... se os deixarmos ir agora, eles contratarão mais assassinos e guardas, e nosso trabalho será muito mais difícil - e meu clã fica inquieto todos os dias, essa escória fica impune !~ +//@65 = ~Sim... sim, nosso trabalho será mais difícil. E sem dúvida Rieltar aqui contratará todos os caçadores de recompensas e bandidos dos Reinos para lutar contra nós. Porque ele é mau. E não estamos. E nós *ainda* venceremos, você me ouviu?~ +//@66 = ~Seu clã não gostaria de ver você jogar fora a honra que você tem em seu nome, Yeslick. Eles – e nós – podemos esperar pela morte deste homem.~ +//@67 = ~Não se perca na raiva, Yeslick!~ +//@68 = ~Se você lutar com ele, você estará sozinho!~ +//@69 = ~Pelos deuses, você está certo! Quem precisa de tudo isso? Prepare-se para morrer, Rieltar!~ +//@70 = ~Eu prefiro matar no calor da batalha do que a sangue frio como *essa* escória! A vingança está aqui, Rieltar! PARA O CLÃ OROTHIAR!~ +//@71 = ~Sim... você não vai me ajudar? Eu... pensei melhor de você do que isso, , mas que assim seja! A vingança está aqui, Rieltar! PARA O CLÃ OROTHIAR!~ +@72 = ~Sim! A vingança está aqui, Rieltar! PARA O CLÃ OROTHIAR!~ +//@73 = ~*cuspir* Apodreça em seu próprio inferno, escória de comerciante! Louvado seja Clangeddin, meu trabalho está cumprido, meus rancores pagos integralmente... e não, obrigado a você, , nenhum de vocês!~ +//@74 = ~O que você fez foi assassinato, Yeslick, puro e simples.~ +//@75 = ~Do que você está reclamando? Você se comportou muito bem sozinho.~ +//@76 = ~Sim, sim, tanto faz. Agora volte para a fila, estamos seguindo em frente.~ +//@77 = ~Talvez. Mas *eu* vou, viu? Meu rancor está pago, não tenho mais motivos para andar com covardes e porcos amarelos como você!~ +@78 = ~*cuspir* Apodreça em seu próprio inferno, escória de comerciante! Louvado seja Clangeddin, meu trabalho está cumprido, meus rancores pagos integralmente... e Rieltar fica lá com seu cérebro aberto para o ar! Agradeço a vocês, , a todos vocês, por isso...~ +@79 = ~Estou feliz por termos encontrado justiça para você, Yeslick. É melhor irmos embora.~ +@80 = ~Espero que isso seja considerado justiça onde quer que você vá, Yeslick. Parece um assassinato para mim.~ +@81 = ~Seu maníaco! Teremos sorte se sairmos da fortaleza agora, quanto mais dos portões!~ +@82 = ~Sim, não seria bom para nenhum de nós se todos acabássemos em uma cela novamente.. vamos lá, vamos encontrar os mestres deste lugar e contar a eles por que fizemos isso.~ +@83 = ~Assassinato? Não, justiça é esta, . Este criminoso torturou, matou e arruinou nada mais do que ouro. Dormirei tranquilo à noite sabendo que ele está morto. Você também deveria. Agora, acho melhor contarmos aos chefes deste mosteiro o que fizemos, e por que, antes que os monges tenham tempo para discordar!~ +@84 = ~O que... o que você achou que eu iria fazer, ? Desejar-lhe um bom dia? Apertar a mão do monstro? Você pensou que ele não me reconheceria se eu fizesse isso? Essa escória teria matado todos nós sem pensar duas vezes, se estivéssemos contra ele! É melhor terminarmos agora do que passar por uma onda de assassinos até Baldur's Gate! Vamos, é melhor contarmos aos chefes deste lugar o que fizemos e por quê, hein?~ +@85 = ~Vocês finalmente descobrem de quem foi a mão que cometeu o crime de matar Gorion, . Vamos nos apressar e encontrar esse desgraçado que compartilha seu sangue! Seu clã pede vingança!~ +@86 = ~Mas se ele é meu irmão... o que as leis dos anões dizem sobre matar o próprio irmão?~ +@87 = ~Meu 'clã' não é mais uma simples questão de sangue, Yeslick.~ +@88 = ~Você não conhecia Gorion. Ele não gostaria que eu matasse em seu nome.~ +@89 = ~Vingança que se dane. Se for ele quem estiver no meu caminho, então ele morrerá.~ +@90 = ~Você está certo, Yeslick. Avante!~ +@91 = ~Em resposta a isso, acho que a carta da lei dos anões e da saga afirma: 'Não importa se você mata seu irmão se ele era um bastardo desonroso e matador de clãs malvado'. Não se preocupe com isso, . Nós vamos matá-lo, e todos os que estão entre nós e ele... e vamos deixar os Deuses resolverem isso depois.~ +@92 = ~Então é isso que faremos!~ +@93 = ~Não... Gorion não iria querer que eu matasse um homem em seu nome, não importa as circunstâncias.~ +@94 = ~Só teremos que ver o que acontece.~ +@95 = ~Twaddle, . Você pode ter o sangue de um deus em suas veias, é verdade... e talvez Gorion não fosse sua verdadeira família, afinal. O sangue pode ser mais espesso que a água, mas por tudo que é sagrado, ele os criou, armou-os com todo o conhecimento que pôde e lutou por vocês. Ele manteve seus juramentos para você, mesmo que você nunca o tenha ouvido pronunciá-los. Honra é o laço que une, e é isso que precisa de vingança, !~ +@96 = ~Você fala a verdade. Assim seja, então.~ +@97 = ~Não. Gorion não gostaria que eu matasse em nome dele.~ +@98 = ~Teremos que fazer o que for preciso.~ +@99 = ~É o que você diz... Eu me pergunto o que o próprio homem diria se pudesse. Bem, então, se esse Sarevok é o monstro que todos tememos, e ele controla a Costa da Espada, e ele é o centro de todo esse mal, ... e então? Ele não deveria merecer morrer?~ +@100 = ~A única coisa que importa agora é a nossa herança. Ele quer a coroa do Deus do Assassinato – ele terá que lutar comigo por isso!~ +@101 = ~Sim... se foi ele quem fez tudo isso, então devemos matá-lo - e mandá-lo para o Abismo!~ +@102 = ~Você ou eu não podemos julgar isso, Yeslick. Se eu matá-lo, vou matá-lo porque devo... não porque quero.~ +@103 = ~Não se trata de matar. Trata-se de salvar a vida de outras pessoas, Yeslick.~ +@104 = ~Você acha...? Bem, meu caminho é o de Clangeddin, mas... parece que você aprendeu muito em suas viagens, . Lembre-se disso, então... o velho Yeslick está aqui e está orgulhoso de você. Estarei ao seu lado quando o golpe final precisar cair.~ +@105 = ~Sua voz mudou, ... e eu vejo uma luz estranha em seus olhos quando você fala sobre essas coisas. Esse poder é tudo que importa para você agora? Eu esperava melhor. Cuidado... os mortais não foram feitos para cobiçar tais coisas, e todos aqueles que o fizeram tiveram um fim ruim... ou conseguiram o que desejavam, e sofreram por isso.~ +@106 = ~Eu... me desculpe. Pretendo apenas impedir Sarevok de cumprir as profecias. Mas a mácula está em mim... não sei o que vai acontecer.~ +@107 = ~Acho que esse é o meu destino, Yeslick, goste ou não. Se for, não vou fugir disso.~ +@108 = ~Sua sabedoria nada mais é do que temeridade. Vou pegar o que puder - não vou deixar essa chance passar!~ +@109 = ~*suspiro* Assim seja. Lembre-se disso, então, , quando for para a luta... o velho Yeslick está aqui e fará o que for melhor para você. Não importa o que seja...~ +@110 = ~Por Clageddin... eu... nunca pensei em ver...~ +@111 = ~Você está bem, Yeslick?~ +@112 = ~O quê? O que você vê, Yeslick? Perigo?~ +@113 = ~Alguns de nós estão tentando se concentrar aqui, Yeslick. Fique quieto.~ +@114 = ~Sim, sim, estou bem. É este lugar que não existe. Cheira a tristeza... está em toda parte. É como uma sepultura aberta. Nunca pensei em ver um lugar que me lembrasse tanto da minha casa.~ +@115 = ~Perigo? Não... posso ver mais do que isso. O acabamento das passagens, excelente... os entalhes nas paredes, dignos de artesanato... os ossos no chão, anão... e a tristeza. Está em todo lugar, este lugar fede a isso. Como uma sepultura aberta. Este lugar... me lembra de casa.~ +@116 = ~Oi, oi, mantenha o cabelo preso. Só mais uma bobagem do velho anão, não se preocupe com isso. Continue andando.~ +@117 = ~Fique alerta, velho anão! Ok?~ +@118 = ~Sinto muito, Yeslick. Lugares como esse me deixam nervoso.~ +@119 = ~Apenas mantenha seus próprios olhos no caminho a seguir, certo? Vou ver por mim mesmo, muito obrigado. *resmungar*~ +@120 = ~*suspiro* Eu posso entender isso, . Este lugar fede a tristeza. É como uma sepultura aberta. Este lugar... me lembra minha casa.~ From 64a35a592ab3095d590115afdb6111a179a64aee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Thu, 21 Dec 2023 20:14:54 -0300 Subject: [PATCH 156/283] Update x#yeslick.tra --- bg1npc/tra/english/x#yeslick.tra | 772 +++++++++++++++---------------- 1 file changed, 386 insertions(+), 386 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#yeslick.tra b/bg1npc/tra/english/x#yeslick.tra index ba4dd68ea..9b169dada 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#yeslick.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#yeslick.tra @@ -1,386 +1,386 @@ -@0 = ~That'll teach ye not ta wipe yer feet, ye scum! *spit* Aye... this be the place.~ -@1 = ~What place is that?~ -@2 = ~Which way now, Yeslick?~ -@3 = ~You say a whole clan of Dwarves lived here? This place is tiny!~ -@4 = ~This be the guardrooms. I trained me militia here, long ago... willin' lads, good wi' an axe, all o' em. I expect the Throne've stuffed it wi' hobgoblins an' scum like that, so watch yer step.~ -@5 = ~The way to Davaeorn be ta the South, through the forges... but up North were the armories, s'might be worth a look ta see if the Throne ain't looted it outright.~ -@6 = ~Aye, now, mebbe. When the water came in, many o' the mine supports were washed away, bringin' down the passageways ta the livin' quarters n' the main hold. The cursed Throne've opened up what they needed and left the rest blocked up wi' rock.~ -@7 = ~So... where are we, exactly? ~ -@8 = ~Which way now?~ -@9 = ~Nay...! How could they... those pigbellied swill-eatin' lowborn swine-tongues're goin' ta th' Abyss fer this!~ -@10 = ~What's wrong? ~ -@11 = ~Woah there, calm down...~ -@12 = ~Then what are we waiting for?~ -@13 = ~What's wrong? What's wrong?!? Look around ye! The scum've taken me shrine... Clangeddin's shrine... an' they've given it to Mad Cyric! O' all the filth ta track into me home, ta bring the Mad God's worship in here... they're gonna pay, ye mark me words. They're all gonna bloody pay!~ -@14 = ~Isn't there anything we can do here? ~ -@15 = ~Then we'd best move on... and *make* them pay.~ -@16 = ~Calm down? How can I calm down faced wi' this? The scum've taken me shrine... Clangeddin's shrine... an' they've given it to Mad Cyric! O' all the filth ta track into me home, ta bring the Mad God's worship in here... they're gonna pay, ye mark me words. They're all gonna bloody pay!~ -@17 = ~Nay... consecratin' this shrine'd take a lot longer than we have, an' I'd need all sorts o' special holy widgets ta do it, too. Not ta mention we'd need at least a week wi' a scrubbin' brush an' some incense or what-have-you ta get rid o' the stink o' Cyric. By Clangeddin, what a mess!~ -@18 = ~Then we'd better move on, right? ~ -@19 = ~We will make them pay for this blasphemy, Yeslick... never fear.~ -@20 = ~All this religion is making my head hurt. Come on, let's kill some more.~ -@21 = ~Aye... Aye! DAVAEORN! Yer death is comin'!~ -@22 = ~Aye, it be grand ta be out o' that cell... grand ta be on the road ta findin' vengeance fer me kin.~ -@23 = ~It seems sad to me you only think of your family in terms of avenging them.~ -@24 = ~Is that all you live for, Yeslick? ~ -@25 = ~I'm glad you're with us, grim though you are.~ -@26 = ~Oh, shut up, old dwarf.~ -@27 = ~Nice to be appreciated. I'm glad we got you out when we did.~ -@28 = ~I can only thank ye fer that. I swore I'd hold on fer as long as I could, but... I worried I did not know how long that could be. This old dwarf's not as young as he used ta be. An' if Rieltar's bullies'd had their way, ol' Yeslick'd have gone ta meet his kin with nothin' but sorrow ta give 'em. An' I'll be damned if'n that's gonna happen!~ -@29 = ~Why are you so bound to this path of vengeance for the long dead?~ -@30 = ~In the meantime, can't you just enjoy life a bit more? All this talk of vengeance is... depressing. ~ -@31 = ~Well, you can't ask for a more devoted member of the family.~ -@32 = ~That's all you have to look forward to? A bad death or a good death?~ -@33 = ~As it was told in the first sagas handed down from the Gods themselves, so has it ever been, . Pay homage ta clan an' hold, work an' fight an' die together - an' avenge the slights ta yer kin. It's the way o' th' dwarves. Ye don't break yer trust an' ye rely on the trust o' others ta see ye through.~ -@34 = ~But... surely, as one o' us, ye know this?~ -@35 = ~I know it well. I just wish it were not so.~ -@36 = ~Yes... my foster father taught me a little of the customs of our race.~ -@37 = ~Um... I grew up in a monastery of Oghma, Yeslick. The only dwarf there was Reevor, and he was just the quartermaster.~ -@38 = ~Is there nothing else you live for?~ -@39 = ~Are all dwarf families as close as yours?~ -@40 = ~That's as morbid as it gets. Are all Dwarves so grim?~ -@41 = ~Oh, don't get me wrong now, I like Faerun lookin' nice as it does, an' food an' ale is welcome, an' comfy beddin'... but I got a grudge ta pay. I guess somethin' like that can weigh on yer mind, aye?~ -@42 = ~You can't think about your family all the time, Yeslick. It'll drive you mad.~ -@43 = ~Things will turn out alright in the end. I trust in that. ~ -@44 = ~Yes... I know that too well.~ -@45 = ~Not jus' me family, ... me *clan*. We were one big community, aye? Workin' together an' livin' together. I ain't no human or halfling or flighty elf, as can only remember a mere hundred names in me head or so. I remember 'em *all*. An' if ye asks if I wishes they hadn't o' died, then I'd say 'yea'. *sigh* But that were a good century ago...~ -@46 = ~It was a great tragedy that befell them, Yeslick. I'm sorry.~ -@47 = ~My own tragedies have been more recent, unfortunately.~ -@48 = ~Way o' th' world, . Way o'th'world. We dwarves, we stand tall an' proud, unmovin' an' unbreakable as a mountain... but even the mountain'll get rained on, an' tunneled through, an' worn down ta stone-dust in time. 'Tis all we can do ta stand defiant in the face o' fortune... an' take what it gives out.~ -@49 = ~You honestly think the dwarves are dying out? There is always hope, Yeslick.~ -@50 = ~That's not bravery. That's foolishness... or arrogance.~ -@51 = ~I suppose I can understand that. I've been rained on enough lately.~ -@52 = ~Ye sound as though yer world has fallen in... listen ta me, . Where there's life, there's will, sworn word, an' yer god... an' all three can hold ye ta yer road, no matter how yer heart quakes. Trust in this, - there may be no hope, but ol' Yeslick is not goin' ta his grave until his kin rest easy.~ -@53 = ~We just have to keep going until things get better or we die? Gods, that's a dreary outlook. ~ -@54 = ~That's what I must do, too.~ -@55 = ~Have you never considered that you're just putting pretty words on a suicidal folly? ~ -@56 = ~Mebbe. Mebbe not. *sigh*. But then, I s'pose it can only go down from here!~ -@57 = ~Down?~ -@58 = ~What did you say?~ -@59 = ~Are we really *that* bad?~ -@60 = ~Wha... ? Oh, wait... sorry. Fer me, down's good.~ -@61 = ~Death, truly? Even... murder? So young, an' already ye're nursin' a grudge against yer clan?~ -@62 = ~Yes. My foster father was slain... and I want the head of the man who killed him.~ -@63 = ~I saw my foster father killed... I still don't know why. I need answers.~ -@64 = ~I don't want to talk about it.~ -@65 = ~I care nothing for my 'clan', dwarf. I just want to find out who tried to kill *me*.~ -@66 = ~I'm grieved ta learn o' it. I say this ta you, then, . You help me find Rieltar an' his thugs an' let me take payment in his blood, an' I'll swear, in th' name o' Clangeddin Twin-axes, in th' name o' Moradin Soulforger, an' I invoke Lady Truesilver ta witness me blood-oath here, that I'll help ye find this man... an' I'll do everythin' I can ta make sure he does not go unpunished. Deal?~ -@67 = ~I accept.~ -@68 = ~Deal.~ -@69 = ~No.~ -@70 = ~Hoi! Now jus' stop a minute. This is no flight o' fancy I'm givin' ye, , this is me word o' honor! The word o' a dwarf! How can ye turn that down?~ -@71 = ~I'm sorry for any disrespect, Yeslick. I'm honored... and I accept.~ -@72 = ~You're right, I can't. Thank you. *shake hands*.~ -@73 = ~I don't need dwarvish platitudes. The answer is no.~ -@74 = ~I cannot accept. No disrespect, but... this is my fight.~ -@75 = ~So be it, then. But I owe ye a debt still... an' I'll repay it, whether ye wants it or no.~ -@76 = ~Hoi! I'll be askin' fer yer apology for that there slight. Hmph.~ -@77 = ~I ask forgiveness. I did not mean to speak out of turn.~ -@78 = ~I'm... sorry, Yeslick. I don't know what came over me.~ -@79 = ~Apology? Not a chance.~ -@80 = ~I... I would have hoped ye'd have had a bit more respect in yer, . So be it, then.~ -@81 = ~Gah... no respect in ye. Ye need ta change yer way o' lookin' at the world, , believe me.~ -@82 = ~Gah! I'd expected as much from one such as ye! I'm not takin' such from a common blaggard. I'll find me vengeance by meself, an' no thanks ta ye!~ -@83 = ~Ah! Good on 'im, then. He sounds like a man who knew what was what. Who was he, then, this sage?~ -@84 = ~His name was Gorion... a good man, who did not deserve his death. ~ -@85 = ~He was called Gorion. A powerful wizard who lost his life saving mine.~ -@86 = ~His name was Gorion, for what it's worth. An old fool who threw his life away.~ -@87 = ~Ye know nothing o' yer heritage, ?!? That's... that's tragedy! Ye do know how ta *speak* Dwarvish, surely?~ -@88 = ~Yes... a bit. My foster father taught me a little, at least. ~ -@89 = ~Er... no.~ -@90 = ~By Clangeddin! Right - there's nowt for it, then. Ye'll have ta learn, - an' learn fast, cos' ol' Yeslick's gonna be yer teacher. If'n there's one good thing I can do afore I die, it's ta make sure the old ways an' the sagas an' the oaths are not forgotten. What say ye?~ -@91 = ~I'll try my best to learn... thank you, Yeslick!~ -@92 = ~Wow... sure, I'll listen.~ -@93 = ~Not *another* tutor... oh, very well.~ -@94 = ~Keep your lessons, old man! ~ -@95 = ~Aye, good! Now pay attention: I'll start wi' th' basics. In the beginnin'...~ -@96 = ~So how does ye plan on killin' a wyvern, then, elf? I hope ye're not plannin' on singin' at one.~ -@97 = ~You wound me, Yeslick! No-one goes hunting something that big without a game plan... Fair's fair, after all. It has size, scales and one nasty tail, I have my bow and my ever-sharp wits! I asked around, got a few tips. 'Go for the head', I was told. The eye, or underneath of the jaw into the brainpan... one arrow smack in there and in a moment you'll be carting your prize home, they say! Not a problem for a marksman like myself, either.~ -@98 = ~Ye surprise me, ye do.~ -@99 = ~Oh? You do not think me smart or brave enough to conquer a wyvern? That won't do, Yeslick. How could I have ever have fostered such an impression?~ -@100 = ~Oh, no, I've no doubt o' that... just yer choice o' targets, Coran; there's me expectin' ye ta aim fer the heart, as always.~ -@101 = ~By Hanali Celanil's Golden Rose! Yeslick - that was... a joke? And a good one at that! You are full of surprises yourself, Dwarf.~ -@102 = ~Zzz... huh? Wha... what? I'm awake! I just nodded off fer a second there - oh, it's ye, Imoen. What are ye wantin' at this hour?~ -@103 = ~Hey... gramps... um... can you tell me a story?~ -@104 = ~A story? At bedbyes time? That's... kind o' an odd thing, aye? What do ye want one o' those fer?~ -@105 = ~To get to sleep, dummy. *Imoen slaps Yeslick's shoulder playfully before she notices the confusion on his face.* Don't dwarven parents tell stories to their kids to get 'em to sleep?~ -@106 = ~Me dad never told me nothin' o' the sort... he taught me the hymn o' Moradin, he did, when I was a wee foundling. Recited that three times a night afore I let my head touch pillow. 'Oh, lord Soulforger, may thee keep the rats away, may thee not let the roof fall down on me head as I sleep...', an' all that.~ -@107 = ~Jeez! No wonder you guys always wear helmets. Sleepin' every night underground with a little piece of wood holdin' up the roof! I think I'd go insane worryin' if the roof was gonna collapse on me.~ -@108 = ~Ah, ye'd git used ta it. Anyways, a story! I do know a few fables I used ta tell at the Feastin'. Always got a good rousin' cheer, those did. Will the tale o' the Doom o' Lord Fargrim do? 'Tis a tale o' woe an' blood an' war!~ -@109 = ~Sure! Sounds like something ol' Puffguts would tell. Just give me a moment to get situated here.~ -@110 = ~Aye, then, settle down, settle down. *clears throat* "It befell in the days of anvil's thundering, in the year of the Soulforger's wrath, when Lord Fargrim, King of the Mountain Gleaming, Master of the Clan Trollslayer, Smith of the Spear of Heaven, was ruler in the Dale of Shadows and so reigned about him. For there was a mighty Troll warlord in the Dale of Shadow who did make war upon him... and..."~ -@111 = ~"... and by so means Alric, Lord of the clan hosts, Hammer of Goblins, Steel-helmed, did send for him. And the Troll's son was known by many names; Spear-toothed, Scale-hide, the Claw of the Mountain, but chiefly as Garglish, Chieftain of the Foul Moon tribe.~ -@112 = ~And lo, Garglish, Spear-tooth, Scale-hide, Claw of the Mountain, Chieftain of the Foul Moon tribe did come to Alric, Lord of the clan hosts, Hammer of Goblins, Steel-helmed, as trusted envoy for his father, the foul Grargar, Fang-maw, Rending-claw. And alongside Alric, Lord of the clan hosts, Hammer of Goblins, Steel-helmed, stood Fargrim, Mountain-master, Troll-slayer, Spear-Smith.~ -@113 = ~And he did say unto him, "Thou hast come as I bid, Garglish, Spear-tooth, Scale-hide, Claw of the Mountain, Chieftain of..." uhm... "Chieftain of the Foul Moon tribe..." erm...~ -@114 = ~Imoen? Ay, Imoen? You listenin', lass?~ -@115 = ~Zzzzzzzz...~ -@116 = ~I'm guessin' ye found the saga o' Lord Fargrim a bit heavy goin', lass...~ -@117 = ~Kinda, sorry 'bout that, gramps. Wasn't expectin' something that... uh, deep. Don'tcha know any dwarven adventure stories? Y'know, the exciting ones with the battle with dragons? Or the tragic ones where a dwarf gives up his life to save the kingdom? Or the romantic ones that, uh, um, nevermind. Scratch that, I can't even *imagine* a dwarven romance.~ -@118 = ~Hoi... maybe we ain't quick ta love, as a race, but when we do we do it proper, honest an' true. There's some metterfor that goes with that, ta do with a forge-fire, somethin' like that. Poetry ain't me thing, though.~ -@119 = ~*giggles* Yeah, you can say that again, gramps. I've heard your poetry before. Oh! Sorry, didn't mean to offend you.~ -@120 = ~By the way, you ever get married, gramps?~ -@121 = ~Well, not me, nay. But when ye're a priest, ye're kinda married ta yer god - stop smilin', you, Clangeddin ain't amused - an' there weren't no time fer wooin'.~ -@122 = ~I *went* ta a few weddin's, though... I remember me young cousin Durgin was married ta Alewyn, daughter o' Morgar, the Minemaster. Their mothers were right proud. There was feastin', an' dancin fer the whole clan... 'twas a joyful day. That were... by Clangeddin, that were no more than three days afore the water came...~ -@123 = ~Wow! Sounds like fun! I'd like to see a dwarven wedding one day!~ -@124 = ~Aye, I wager ye'd like it, but ye'll be havin' ta befriend another dwarf cuz it won't be me.~ -@125 = ~*puffs out her cheeks* Boo! That sucks!~ -@126 = ~Well anyways, did they love each other? Y'know, Durgin and Alewyn?~ -@127 = ~Oh, aye! Aye, fer sure, fer def'nite. They'd been hand in hand fer almost twenty years then, everyone knew it was gonna happen one day. Durgin, he was a good lad. His beard was deep, shinin' black... he 'ad a noble brow an' wise eyes, an' he could swing a pick like Dumathoin himself. Alewyn was a lovely lass, too; her plaited hairs were the color o' spun gold, an' they came down ta 'er knees ... a girl o' breedin', wide o' hip an' fair o' face...~ -@128 = ~The union o' those two would've been grand... their kids fine, an'... an' strong... All the kids were, where I used ta live... where they all used ta live... jus'... jus' give me a moment, lass? Got somethin' in me eye...~ -@129 = ~Yeslick, you're - uh, if you're sure... Look, I'll... I'll be here, if you, um, wanna talk or anything, Y'know? Um, yea, here, please, have my hanky.~ -@130 = ~Thank - thank ye, lass. *snif* ~ -@131 = ~I can stand ye no longer, Kagain! Draw yer weapon, an' we'll settle this here an' now! By Clangeddin's will, either ye die or I die!~ -@132 = ~It's my pleasure, ya pasty-livered gully rat!~ -@133 = ~Ye fight swordwise, yet ye carry yerself like the purest follower a god can wish fer, Ajantis. Why not heft a good strong hammer, like me?~ -@134 = ~I have always felt hammers and their ilk lack... a certain finesse. Some of my Order use them to great effect, but I have trained my whole life to use the sword and properly wielded, it is unstoppable.~ -@135 = ~I dunno... swords are fine enough, aye, made enough o'em meself. But there's somethin' satisfyin' about a hammer, or an iron-flanged mace or somesuch big lump o' metal.. It's a righteous thing, made fer stampin' out evil an' crushin' the bones of sinnin' beasts. T'is good fer the soul!~ -@136 = ~A sword is possessed of nobility and purpose, Yeslick. It is more than a weapon; it is a potent symbol of law. Its reach is long, its balance is fine, its edge is sharp, and it can cut two ways. I can think of nothing more fitting for me to carry. A mace is crude, unreasoning, and brutal. That is not Helm's way.~ -@137 = ~In times as these, me boy, when chaos an' evil abounds... yer sword o' law is easily broken, an' I've seen enough break around here. But the hammer o' righteousness... he'll never fail ye.~ -@138 = ~*gasp* Alora, in the name... o' Clangeddin... *splutter* will ye stop... tearin' off like a bleedin' hare?!?~ -@139 = ~Aw, c'mon, Yeslick! There's this *huge* big world out there, and I want to see as much of it as possible!~ -@140 = ~Some o' us... lass... *wheeze* are wantin' ta admire the world... at our own pace, aye?~ -@141 = ~Oh, um, sorry. I forgot you're...~ -@142 = ~What?~ -@143 = ~Um... I forgot that ye're - I mean, you're, well... old.~ -@144 = ~I be not *old*, lass! I'm... in the prime of me life, the peak o' me time 'pon this earth! Perhaps I'm a smidgen more... seasoned an' weathered than ye, but if that's all ye be lookin' at, ta you EVERYONE be old! I'm just a-takin' me time ta gaze, aye?~ -@145 = ~Well, you sit down for a bit and 'gaze', then! Me, I'm going to race myself! Wheee!~ -@146 = ~Young kids today... never able ta hold a thought in their 'eads... no respect, no, never...*grumble*~ -@147 = ~Yer God is a foolish one, I deem.~ -@148 = ~Foolish? What... is this you spout, dwarven one? Tempus is no more foolish than he is cowardly! I believed your Clangeddin as like to my Lord of Battles, how can you say...~ -@149 = ~Clangeddin Silverbeard, aye, is pleased by valour, bravery an' skill... there he an' yer Tempus agree. But the Rock o' Battle teaches us that it is in the slayin' o' the foes o' the Dwarves an' the defence o' our clans we should rejoice in above all else... not slaughter for slaughter's sake.~ -@150 = ~It is not mindless slaughter, Yeslick! Tempus teaches us there is only one law; and it ensures the strongest survive! There will always be War, and there will always be those that fight. We must measure our strength against them... again and again, until the end. Only that is victory.~ -@151 = ~Ach, ye be human, girl; an' yer sight is short. One day, yer kin might not be as many as ye know now... one day, perhaps, when I an' all mine 'ave all joined the Soulforger at last, an' ye human folk be clingin' on ta life, ye might see Clangeddin's wisdom.~ -@152 = ~Your Clangeddin knows no wisdom, slave! All races shall bow before the supreme wisdom of mighty Cyric, and all peoples upon Tiax's earth shall be as dust before the breath of glorious Tiax!~ -@153 = ~Nonsense. With Tempus' blessing, it will never be.~ -@154 = ~*sigh* I hope you're right, lass. I do.~ -@155 = ~So... ye're a hunter o' wyverns, then, are ye, Coran? A noble goal, that.~ -@156 = ~I admit it's more the prospect of the rewards that take me down this path, but I suppose there is a certain nobility in the hunt. Romance, even. Yes, there is room enough for a portion of selfless bravery that I daresay appeals to you.~ -@157 = ~Oh, aye. Wyverns were somethin' o' a menace that needed bashin' where I grew up. Every now an' then we had ta march out an' take a few down. That were me job, often... leadin' the patrols down into the nests ta break some skulls an' smash some eggs.~ -@158 = ~So there was a great tradition of wyvern-slaying amongst your clan, then? Handy.~ -@159 = ~Wouldn't say it were a tradition or anythin'. Just somethin' that had ta be done. Difficult, too. One o' them big scaly buggers did fer me dad long ago...~ -@160 = ~Oh... Sorry, bearded one, I didn't know.~ -@161 = ~No, no, nothin' wrong. Long past grievin' fer the gruff ol' bugger, anyhow.~ -@162 = ~From what I gather, missus Dynaheir, yer land, Rashemen? Yer land has fer its' soldiers an' warriors an' chiefs many stout-hearted men, worthy fighters like yer bodyguard over there - though I daresay they're not all... hamster people.~ -@163 = ~An uncommon diplomacy in thy speech I hear, cleric.~ -@164 = ~If ye say so. Anyhow, if yer land has such valiant warriors... why is it yer magic-folk are in charge? Ta me it makes no sense, none, not a nugget.~ -@165 = ~'Tis a strange question... I wouldst perhaps say thou art taught to see it unnatural by thy god and his creed. Learning and growing with the Art, to use it fairly and wisely, is a challenge and a duty the Wychlaran accept, just as clerics of thy god know when to slay and when to stay thy hand.~ -@166 = ~Respect ye I do, but ye canna expect me ta simply agree with ye that Clangeddin Silverbeard's teachin's an' the word I preach an' cry ta the skies is wrong, merely with an I-say-so, ma'am. If magic was a just an' natural thing, surely Clangeddin would preach it along wi' the axe an' hammer?~ -@167 = ~Thy belief is this? Then let me say this to thee, Yeslick; if thou camest to my lands, thou wouldst see how Rashemen lies in the shadow of the enlightened, yet total, dominance of the Witch-Queen over the land of Aglarond... and the slavery and human misery overseen by the cruel eyes of the Zulkirs of Thay.~ -@168 = ~What are you plotting, Witch? Do not think my vigilance grows lax! (Gah! Even under my nose she schemes! I must take steps...)~ -@169 = ~I wouldst say there art as many ways for thee to be just or malign, as thy heart wishes, by the Art as by the sword... and thy God surely knows this, for why else would he ask it of thee to take up one and leave alone the other?~ -@170 = ~By Clangeddin's twin axes!~ -@171 = ~What? Why do you curse in my direction, dwarf?~ -@172 = ~Yer hands! *Look* at yer hands! Not a callous or a scar on 'em! They're smooth as a bloody babe's! Moradin's hammer, Edwin, have ye never seen a day's work in yer life?!?~ -@173 = ~Dwarf, a sophisticated and well-bred man, such as I, will never let his hands to show the signs of manual labour. Indeed, I feel I should keep them in perfect shape, if my spell gestures are to be equally perfect!~ -@174 = ~My 'day's work' is far more esoteric, far more subtle and powerful than merely hitting rocks with sticks or carrying this and that, and there plenty of those whose station in life it is to do such things, after all. (Oh yes, there *will* be... one day...)~ -@175 = ~'In perfect shape', says ye? An' here's me thinkin' ye mages mess around wi' widdle o' bat an' tail o' rat an' suchlike ick. Dirty business is spellcastin', or so I've always' thought. Persn'ly I'm amazed ye keep yer girly red robe clean, wi' all the muck ye must have ta handle ta chuck them spells o' yers.~ -@176 = ~Dwarf, I feel magnanimous today... and so here is my advice to you: do not try to comprehend what is beyond your limited imagination. Dig your dirt, and leave it to the enlightened people to discuss magic. (And this unwashed digger is about as unenlightened as they come, hah.)~ -@177 = ~I think ye'd be amazed jus' how much wisdom there is ta be found in good honest dirt 'n' rock. I say a day in th' mines'd do ye the power o' good, Edwin, but who am I ta advise the 'enlightened', eh...?~ -@178 = ~What are ye lookin' at me fer, bard? Keep your cat-slit eyes ta yerself!~ -@179 = ~Believe me, dwarf, your unsightly visage would not draw my eye, were I not engaged in a delicate matter of work. I'm contemplating how I might describe you to my audiences.~ -@180 = ~Yer what?~ -@181 = ~My audiences. I dare say the ballad I am composing - of the tragedy befalling a Dwarven clan and the one surviving scion who trawled their memory through the mud and filth by his own stupidity - will rake in the pennies.~ -@182 = ~Ye... greedy... leech o' a man! Had ye been a Dwarf, I would ha' taken ye fer a scum follower o' Abbathor! But I doubt even the Wyrm o' Avarice would accept such a faithless worm as ye, bard.~ -@183 = ~I don't need a God to look after me... I, unlike some toothless doddery fools in this world of the blind, can take care of myself.~ -@184 = ~Say that again when ye're face ta face with death, coward.~ -@185 = ~Ha! You really believe your god will clear all obstacles from your path, Yeslick? Lift his mighty and benevolent palm to scatter your hardships like so many leaves in your path? Don't make me laugh, dwarf. Such things are lies fed to you witless masses by word-weavers like yours truly.~ -@186 = ~And your deity certainly didn't do such a thing for your poor, betrayed family...~ -@187 = ~One more word, Eldoth... an' ye die.~ -@188 = ~Whatever.~ -@189 = ~Say I was ta kill a tree...~ -@190 = ~You'll do no such thing, if you value your miserly life, pillager!~ -@191 = ~No, let me finish, woman. Say I was ta cut down a tree, a small tree, an' grub about in the dirt until I found a vein o' iron, an' mined 'til I had a fair amount.~ -@192 = ~I don't see where this is going, besides to illustrate the methods your filthy, civilised kind use to further your rapine of Nature.~ -@193 = ~I use the tree ta start a fire, an' use the fire ta smelt me metal, an' with it I forge ten swords. I give them ten swords ta ten knights worthy o' me steel, who kill ten orcs apiece. Them hundred orcs'd have burned down a thousand trees left alone. Are ye tellin' me Nature can't afford a sapling an' some metal ta that end?~ -@194 = ~One sapling? Grrrr! That for kindling your furnace. How many more should you burn to smelt enough iron for ten swords? And are you telling me that, you, a Dwarf, will stop mining, once you had enough iron for ten swords? Lies!~ -@195 = ~*sigh* So much fer me logic...~ -@196 = ~I would love to see knights chasing the enemies of nature away from the woods... but some of those knights may be townlings themselves. Their kind would serve nature better as nourishment than as 'protectors'. Leave it to Shadow Druids to defend the nature, dwarf. If you want to redeem yourself in the eyes of the Great Mother, do what I say, not offer me useless puzzles.~ -@197 = ~In Clangeddin's name, boy, what does ye hope ta achieve skulkin' around at the back, when there are skulls ta be split, eh?~ -@198 = ~Yes, it's about time the pathetic whelp gave us a chance to see him get killed! I'll be pleased enough if he manages to stop an axe or two from getting stuck in my shield.~ -@199 = ~Well, my mind's usually focused on two things, sir... Namely, uh, collecting material for my next ballad, and staying alive to use it.~ -@200 = ~If there's one thing I've learned in all me years, minstrel boy, it's that if ye're in need o' some glory, ye're usually endin' up having ta go out there an' grab it yourself. Do ye not hear the call o' the good fight? Does your heart not thrill ta the hymns o' battle?~ -@201 = ~You hum them, good sir Dwarf, and I'll play them!~ -@202 = ~That's... not what I mean...~ -@203 = ~Always singin' bout others, ye be, boy. Ye've never wanted ta be the hero o' your own ballad?~ -@204 = ~Hmmm, The Ballad of Brave Sir Garrick... Sometimes, I guess, but then if I get myself killed, who would write it? I'd rather keep the songs for myself and leave the dragon slaying to those that want it...~ -@205 = ~Hmph. I'll make ye a deal, then. Ye go out there just once, put yer faith in th' Rock o' Battle, an' face th' foe wi' nary a thought o' hidin' or runnin', an' I'll be there ta cover your left, eh? An' I'll even put ye back together again afterwards as an' when needs be. How's that?~ -@206 = ~I-~ -@207 = ~Good! Then let's git ye ready! Come on, now! Git out yer sword!~ -@208 = ~Oh, *this* should be something to watch.~ -@209 = ~Wha- what? But there's nothing - I've, er, had a sudden burst of inspiration, where's my pen? I need to compose-~ -@210 = ~No arguments, soldier! Let me see that sword swing, or I'll start a-swingin meself!~ -@211 = ~Yikes! Um, yes, sir!~ -@212 = ~One-two! One-two! Put yer back into it! As ye walk! Pick yerself up, keep at it! We've got ta work on yer balance, boy! By Clangeddin's twin axes, I'll make a warrior o' ye yet!~ -@213 = ~If I unnerstand all I've heard, missus Jaheira, yer parents an' such died when ye were a wee lass?~ -@214 = ~Yes... though I remember very little of them. I was very young... and the family I know have always been the druids of Tethyr, for as long as I can remember.~ -@215 = ~But ye never feel grief 'bout that, nor even regret? Things could'a been very diff'rent...~ -@216 = ~I do... wonder sometimes, in my more thoughtful moments. But I pay it no heed. I could not have changed it, and I still cannot, no matter how hard I could try. What has happened has happened, and I must make the best of things, regardless. If... this is a destiny, then I also accept that I am on the right path. Some things happen for a reason, after all.~ -@217 = ~I, for one, am glad they did.~ -@218 = ~Have you never thought that the same may be true for you, Yeslick?~ -@219 = ~I... huh. Me clan's end was... sudden, an' without meanin'. If this be destiny, then destiny don't seem ta care much fer the bystanders.~ -@220 = ~That is a lesson I fear we'll all learn in times to come. Until then, master Dwarf, the world moves on... enjoy what's left.~ -@221 = ~Kagain, I would know what clan ye're from, if ye would tell me.~ -@222 = ~Why!?! So ye can sell them as ye did your own, and we can both rot in some stinking kennel?~ -@223 = ~Hoi, ye're a bad roof-prop. 'Tis a mistake I've made long past. I've 'ad a year or two ta regret that, in my cell. Don't bring up the subject again, I'm warning ye!~ -@224 = ~If ye don't want it done... stay out of my way.~ -@225 = ~I fight fer justice, valour an' the clan... what about *ye*, Kagain?~ -@226 = ~*snort* Justice! 'To the winner go the spoils' be justice enough for me, ye preachin' fop!~ -@227 = ~Money-grubbin' lout! 'Tis the reason us dwarves're sometimes hated!~ -@228 = ~Tchah! Let peace pay better than fighting and I'm pure lamb. 'Tis ye 'justice-seekers' that stir up trouble even when business is good."~ -@229 = ~Ye're greedy, faithless an' respect nothin', not even your clan, not even your Gods! I am seriously starting ta hate ye, Kagain, despite that we are brothers.~ -@230 = ~Bah! Hate or love as ye please. But don't bother *me* over it 'til ye've nerved yourself to do something about it.~ -@231 = ~Keep that sneerin' tone up, an' I just might.~ -@232 = ~Ye white-livered do-gooder...~ -@233 = ~It's time we 'ad a chat, Khalid. I'm a-thinkin' it's high time we talked indeed.~ -@234 = ~Oh? I w-was not aware of... have I offended you in some way?~ -@235 = ~Nay, nay, ye're on me good scroll. Ye're a fighter, but ye're as courteous as a noble.~ -@236 = ~And far nobler than any of them could be.~ -@237 = ~Well, I thank you indeed, master dwarf!~ -@238 = ~Ye see? Anyways - ye're about as good with a sword as any I've seen. More than that, I've seen ye read a battle like a mage might a scroll o'magic; always leaping forward when needed, hanging back when it's wise, usin' yer bow sometimes a-when we need it.~ -@239 = ~Ye're not shy ta throw yerself into the fray ta protect the weaker o' our little group, neither. Such a one as you is a friend o' Clangeddin an' all he stands fer. So I says ta ye - why not let Clangeddin be yer friend an' strong right arm?~ -@240 = ~Erm... I prefer to think that the flexibility you attribute to me on the battlefield can apply to all aspects of life, Yeslick... and your god *has* other interests. I'm not convinced I q-qualify altogether...~ -@241 = ~Ye need convincin'? Then, by Clangeddin, ye shall be convinced! Khalid, I ask ye ta consider the axe, fer it neither sows nor reaps...~ -@242 = ~I'm a-thinkin' we have something in common, elf.~ -@243 = ~What would that be, cleric?~ -@244 = ~Vengeance, or so I gather. Ye hunt this Tazok ta kill him, aye, ta avenge the death o' yours. I myself long ta see Rieltar again, an' make him feel the hurts he gave me.~ -@245 = ~I am sorry, Yeslick, but I do not see much alike in our quests. You wish to avenge nothing more than hurt pride, and a desecrated grave. That cannot compare to what I know.~ -@246 = ~I can see why you'd think so, Kivan, so I won't bark at ye. But a wrong's a wrong, an' some wrongs demand blood price. That's a truth as old as time. For Rieltar an' his thugs ta desecrate me ancestors an' kin so... fer it ta have been me who was the one who betrayed them ta him... how can any dwarf face 'em in the hereafter, eh, without his blood on me hands, ta prove ta them I did me damnedest ta put it all back as well as could be? How can I carry the...~ -@247 = ~The shame of it. If only you had been stronger... if only your body could have been equal to the pain and the hurt, if you could have held on for a minute more... it might not have been. But as it is now all you can do is fight until their spilt blood overmatches the tears shed by the innocent, and hope that it will serve as justice.~ -@248 = ~Aye... ye know these things well enough. I'll take your understandin', then, if not your kinship, eh, ranger? Good hunting.~ -@249 = ~May your god answer your prayers.~ -@250 = ~Ye speak hotly o' vengeance, Kivan. Right spirit an' all. Got me wonderin', if perchance ye're one o' them followers o' Hoar, The Doombringer?~ -@251 = ~I served Khalreshaar, the Lady of the Forest once, dwarf. Now it is Shevarash I say my prayers to.~ -@252 = ~The Black Archer an' avenger o' the Dark Elves? Was it a Drow's hand that took your wife's life, then?~ -@253 = ~*hisses* Shevarash... I spit on that name! For six thousand years the drow curse him. Shar the mighty will curb his mad fury, darthiir, doubt not!~ -@254 = ~The ones who savaged Deheriana were not of the Dark Kin, Yeslick. But my hatred for the brigands and my desire for vengeance are no less than those of the Black Archer when his family was slain on Midwinter night in the great forest of Arcorar.~ -@255 = ~Aye, the Dark Court Slaughter is remembered by the Dwarves as well as by the Elven folk. Fer many o' our kin from the realm o' Sarphil were killed by the Drow that night. Fer the feast at the Elven Court they came, but the merriment had been stolen by the traitorous attack o' the Drow.~ -@256 = ~Elf, tread with care. Clangeddin is a noble god, an' he views rightful vengeance as fitting enough... but the ways o' Shevarash're devastatin' an' painful.~ -@257 = ~Those who serve Shevarash lose the ability to feel pain, and all that was dear to them had been taken away, before they turned to the Black Archer. I am but a black arrow on his bow, and his hand should direct me to strike my enemy.~ -@258 = ~Forgive me fer saying so, Kivan... but Clangeddin preserve me from such a fate.~ -@259 = ~I sincerely hope he does, Yeslick. This is not an easy path to walk.~ -@260 = ~Aye, Minsc, I've been a witness ta yer furies. I'm a-wonderin' if ye know how much some envy ye.~ -@261 = ~Envy? Ah, there is much to envy in the pair that is Minsc and Boo! Our mighty swords and claws and teeth are feared by all things evil, as we trample the weeds of villainy to let the beatiful flowers of goodness bloom, and apply a mighty kick in the... errr... Boo says I am ranting again... mmm... was I?~ -@262 = ~Aye, aye... but only as ye should! Me, I'm a dwarf o' th' gods; righteous fury, always bound by duty. I find meself caught between a rock an' a hard roof. Seems churlish o' me ta say it, an' I'm not doubtin' Clangeddin's way is a sure one...~ -@263 = ~Mebbe if ye didn't have lifeblood like ditchwater, ye'd manage fine.~ -@264 = ~...but you want to berserk, like Minsc? Ohoh, that is a great thing, but not so easy!~ -@265 = ~Ye make it seem so...~ -@266 = ~Aah, but in Rashemen, we learn to berserk young... and it was always said I was a mighty berserker even in my tender age. All it would take would be a simple stone in the boot to get Minsc riled! One of THOSE always makes him mad, gets him in a mood to BUTTKICK EVIL! YAAA - what? Oh! Boo suggests you try that.~ -@267 = ~Stones in me boot... aye, they're always pretty infuriatin'. It can't hurt ta try just once. *hem* A STONE IN ME BOOT! I HATE 'EM! GRRRR - *hurkk* *hurkk*~ -@268 = ~Errr... Boo says you turning red and collapsing to the ground is indeed a sign of mighty furies to come. And he would know.~ -@269 = ~Aye... Aye... just... just let me git me breath back... *phew*~ -@270 = ~I guess there be nay way o' doin' this nicelike. Montaron, I've been watchin' ye.~ -@271 = ~Ohoh, I has a 'haw-dee-yence', does I? If yer peeps can't find naught but me to glim at, yer more a fool even than I took ye for.~ -@272 = ~I'm just watchin' whose back ye're eyein'... wonderin' who ye're gonna stick a knife into first. Fer some reason, I find meself curious 'bout that kind o' thing, casual murderers like ye bein' scum an' all... an' I see ye're payin' praps a little too much attention yerself, ta 's back. I'm warnin' ye... leave it alone.~ -@273 = ~Pfeh. 'Caz-yule' am I? Me knife's on ter th' meat 'n' onions here and they ain't nothin' 'caz-yule' 'bout mealtimes on th' road though mebbe ye fergits that, bein' 'customed t' yer ""room service"" where we found ye. Me pal, , don't fergit, though.~ -@274 = ~Ye'll not talk around me wi' words o' food... ye may not be lyin', but ye're not tellin' me the whole truth neither. Since when are ye 'pal'? Ye're evil, halfling, an' evil lil' bastards like you don't have 'pals'... fer long.~ -@275 = ~Fat lot ye knows 'bout pals, pickin' yers as ye did. Lockin' ye up may o' been the on'y smart move they made. Other things they done, though, is why me ""pals"" ast me t' see to 'em. So me 'n' Xzar finds bent on th' same errand 'n' we're all pals so long as this here Throne lot's still standin'. Even yerself, though: why we'd wait fer *them* t' stuff ye in another shape box is more'n I can say.~ -@276 = ~Threats, is it? Then here's one o' me own, ye little guttersnipe. From 'enceforth, I'll be *listenin* as well as watchin'. Now scurry off. Ye bore me.~ -@277 = ~Aah... bores ye, does I? No bad beginnin', but not yet. Not yet...~ -@278 = ~Ohoh, I has a 'haw-dee-yence' does I? If yer peeps can't find naught but me to glim at, yer more a fool even than I took ye for.~ -@279 = ~Pfeh. 'Caz-yule' am I? Me knife's on ter th' meat 'n' onions here, and they ain't nothin' 'caz-yule' 'bout mealtimes on th' road, though mebbe ye fergits that, bein' 'customed t' yer ""room service"" where we found ye. Me pal, , don't fergit, though.~ -@280 = ~Would ye mind keepin' silence fer a minute, Quayle? I'm tryin' ta pray, an' I canna do so over yer self-proclaimed smart talk, aye?~ -@281 = ~It's obvious to one such as me that you're jealous of my towering intellect, Yeslick, and believe me, I fully understand why. I notice that you yourself are not especially well-endowed in the cranial area? Though, truth be told, your nose does have the hallmarks of at least a simple ape's intelligence...~ -@282 = ~Still, it's only to be expected. I can imagine schooling in your community warren must have been pretty hit-and-miss, not to mention the stuffy air! Nothing is more certain to impede intellectual development, and hitting rock with metal picks certainly isn't superb mental exercise at all.~ -@283 = ~Be that as it may, I'm speakin' ta me god, so if ye'd be so kind-~ -@284 = ~I admire the way your race has adapted to your natural disadvantages, though. Why, I performed a study on dwarf sagas and poetry not so long ago, and I concluded one thing: they were *all* written to be easily understood and memorised!~ -@285 = ~Of course, only one with my sheer brainpower - and there is only one me, of course - could have read between the lines, so to speak, so I see no shame for you in admitting you did not know that.~ -@286 = ~Darn, I swear: if I'd have been havin' this chinwag, that gnome'd be missin' a few tooths by now.~ -@287 = ~*grumble* Yer head ain't the only thing that makes a man, Quayle. Courage, valour an' strength o' thew an' will count fer somethin'. Dedication ta yer god, too... somethin' ye seem curiously light on.~ -@288 = ~I'm quite sure that's what they told you at the nursery, but hello! It's a well-established fact those bulging muscles just divert much-needed humours and blood from the most important muscle you have - the brain!~ -@289 = ~Brains! Gah, them that tortured me, locked me away an' desecrated me home... I'll bet they had brains too. I bet they were right proud o' the brains that thought up them ideas. Proud o' them brains that thought me as good as dead an' buried. I'm lookin' forward ta meetin' them brains... though I daresay I'll only git ta see bits o' em. I ain't complainin'. ~ -@290 = ~What say ye, Quayle? Who'd ye think would win 'n a 'head-ta-head' duel, eh? The brains in their heads... or the head o' me hammer? Eh?~ -@291 = ~I... uh... a compelling argument... I think I could optimize my use of temporal resources by not being in your vicinity.~ -@292 = ~If that means ye're goin' ta waste yer time somewhere else... I agree with ye.~ -@293 = ~Can ye not see the falseness o' what ye keep sayin', Safana? There be no glory or honor in takin' that what belongs ta others, whether ye call yerself a pirate or a cut-throat. T'is the same in the end.~ -@294 = ~*sigh* No doubt, you're about to charm me with a wonderful illustration of what you dwarves do to pirates? Yeslick, your honesty is refreshing, but a girl needs more, you know.~ -@295 = ~There be no punishment for piracy in dwarf law, woman. I'm thinkin' we just call it theft, an' leave it at that.~ -@296 = ~Perhaps you have no punishment, because no armor-clad axe-plodder could ever hope to catch a pirate of the high sea, dear? The few dwarven pirates that I have heard of are legendary in many ways...~ -@297 = ~Now don't you be tellin' lies! There have never been no dwarf pirates, not ever.~ -@298 = ~What about... hm, Balduran?~ -@299 = ~Balduran was no pirate! He was o' merchant stock, so the histories tell! His clan still honor the name he gave ta the city o' the Gate!~ -@300 = ~That's not what *I* heard... He was a bloodthirsty bucanneer, a terror upon the seas, and a name respected and feared by the pirates and the navies of the Sword Coast alike. Rather dashing... for a dwarf. As for his clan... quite frankly, if you had a brother like that, would you tell anyone? *whisper* Believe me, dear, if there's a secret family shame dragging you down, you can tell little me...~ -@301 = ~Ye can keep quiet with yer questions o' me family, woman. As fer Balduran, I'll be sure ta look up the histories an' the records first chance I git, if ye'd let me show yer.~ -@302 = ~I think a dwarf as wise as you would know the stories and the sagas usually have it right, dear... but suit yourself.~ -@303 = ~Ye've got the heart fer battle, Shar-teel, but an empty soul, or so I see... have ye, eh, never considered givin' yer devotion ta a higher power?~ -@304 = ~I assume this is some kind of line to give you an opening for some preaching and holy spiel on the virtues of 'Clangeddin'? I swear, male gods the Realms over are boorish, stupid creatures, but never have I ever heard of a pantheon so filled with odious, bearded, beer-swilling pigdogs as the Dwarvish!~ -@305 = ~Hoy, that's just... that's... totally uncalled-for, lass! There's plenty o' fine dwarf goddesses, there is!~ -@306 = ~Call me 'lass' again, and I'll... I would gladly cut off your head, if I wasn't afraid of chipping my blade on your stiff neck! Name one dwarf goddess who-~ -@307 = ~There's... there's Berronar Truesilver, the Mother o' Safety herself, goddess o' home an' clan -~ -@308 = ~A fine example of why women the world over end up being forced to submit to weak men. With godesses like these, who needs males?~ -@309 = ~Ok, OK! She's a bad example. How's about Haela Brightaxe? That lass follows the example o' her uncle Clangeddin an' then some!~ -@310 = ~A total and complete - really?~ -@311 = ~The Bloodmaidens o' the Lady o' the Fray are a terrible sight ta behold on the battlefields o' the Dwarves... scarred, blood-drenched beserkers, slaughtering their way across the face o' Faerun, challengin' monsters an' demons an' suchlike simply 'cause those monsters was there, an' always with a high heart an' a grim smile!~ -@312 = ~Hells, there 'ave been many a male Dwarf priest as been proud ta call himself 'Bloodmaiden' in Haela's name, an' it's easy ta understand why.~ -@313 = ~Hmm. I can't say that doesn't sound good... please, go on...~ -@314 = ~May I ask ye a question, young missy?~ -@315 = ~By all means, sir!~ -@316 = ~If I've heard aright... ye say you've left yer home, left the city o' yer birth, left your father... I only mean ta ask if ye miss him.~ -@317 = ~That's... rather... well, forward of you.~ -@318 = ~I say it plain. If ye do not want ta-~ -@319 = ~No, no. I mean... oh, why not. I only wish I *could* miss him, but... well, there's nothing to miss. I never really saw him. He was always working on behalf of the City, the Dukes, the people... he had no time for me, and so very little time for my mother.~ -@320 = ~Ah, ye do the man an injustice. When all's said an' done, Skie, the clan comes first. Yer father was away from ye, aye, but it was work fer ye an' yer mother he was doing, fer sure. Ye should not take that so lightly.~ -@321 = ~Yeslick, this is my life now! Away from the stuffy balls and the carpeted halls of home, on the road to adventure with Eldoth alongside me, always! This is... this is freedom! You, you've travelled, you have no idea what it was like for me at home.~ -@322 = ~Perhaps no, girl. One thing I do know about kin an' clan, though, be it yers or mine.~ -@323 = ~Oh? And... what is that?~ -@324 = ~Once they're gone... they're gone.~ -@325 = ~I... no more, Yeslick. Please.~ -@326 = ~Ye an' yer god present a pretty puzzle, ye do, gnome.~ -@327 = ~Tiax cares not for puzzles! When Tiax rules, the most devilish conundrums will unravel at the slightest nudge of his almighty smarts!~ -@328 = ~On th' one hand, here's me tryin' ta figure out why the Prince o' Lies tolerates havin' such a weedy joke o' a follower on his books...~ -@329 = ~Tiax's pugilistic skills are not to be made light of, slave! Tiax's uppercut can floor giants, and his left hook will shatter the mountains of the world if they dare stand before him! One day Tiax's fist shall rule all! Only because it is attached to the mighty Tiax, of course.~ -@330 = ~...an' on the other, I'm thinkin' why it is ye worship such a snivelling scrawny loss o' a god when one such as Clangeddin could, for example, hand him his arse any holy day o' the week.~ -@331 = ~Tiax feels your foolish lack of respect is misplaced! Cyric's bulging muscles will... will, er, be majestically hidden by the ever-cunning folds of his robes, and his lack of losing... ness... is manifest in his choice of Tiax as his chosen champion, who will rule ALL!~ -@332 = ~An' then there's me wishin' I had a third hand, 'cos then I'd have a chance ta think proper like an' realise ye're both as mad as each other... an' that I jus' wasted a good hour or so thinkin' about ye.~ -@333 = ~Tiax cares not for your thoughts... for Tiax knows when HE rules all, the people of the whole world will bow down in eternal prayer and thoughts of Tiax will consume their every waking moment and their every dream!~ -@334 = ~An' I'm wastin' time *talkin'* ta the madman as well, aren't I? *sigh*~ -@335 = ~Tiax knows talk is worthless, unless it be...~ -@336 = ~May as well talk ta yerself, Yeslick, ye'd git more sense out o' ye than - hoi, I *AM* talkin' ta meself! Clangeddin, is madness catchin'?!? Git away from me, gnome, git away!~ -@337 = ~Don't think I'm nay watchin' ye YERY carefully, drow...~ -@338 = ~Oh, by Shar! Not *another* barrage of righteous forebodings! It seems I have hit rock bottom; my torment now comes from this walking fossil.~ -@339 = ~...drow bitch! I be not old-~ -@340 = ~No? I assure you, Yeslick, that were you a slave, you would have been put down by your household masters long before now... as befits one, whose manhood has shrivelled away ages past.~ -@341 = ~Agh, ye baits me, ye do... but I'd like ta see *ye* survive on this earth as long as I've a-managed, Viconia! Like as not ye'll be findin' yerself at the end o' a rope or burnin' afore the year is out. An' don't give me yer haughty sneers, neither! Yer viper's tongue'll land ye in it, it will!~ -@342 = ~If her simple vileness doesn't first.~ -@343 = ~Foolish hargluk. I suggest you find someplace nice and quiet to sit down and calm, lest you bluster yourself to death.~ -@344 = ~*under his breath* Aye, just ye carry on... Rope can be arranged.~ -@345 = ~Stop harpin' on about impendin' death, Elf! Just 'cause they have the advantage doesn't mean we're gonna lose! We just have ta fight our hardest!~ -@346 = ~You truly believe mere effort is going to save us, Yeslick? What a terribly flawed statement, but it does explain a lot. What, in all sooth, does this ill-matched group have going for it, besides hot air?~ -@347 = ~Well... well, we've the numbers on our side! Six o' us, one o' this Sarevok!~ -@348 = ~That's an advantage, is it? Well, by *your* skewed logic that means we're sure to lose.~ -@349 = ~That - that isn't what I mean! After all, with him bein' a vicious warrior, n' all, an' especially if he has some mates ta back him up-~ -@350 = ~-we're sure to lose.~ -@351 = ~Will ye shut yer doomsayin' fer just a minute, if it pleases ye, Xan? We're goin' up against a great evil an'-~ -@352 = ~-we're sure to lose?~ -@353 = ~WE'LL WIN, 'cos we've got right in our corner, aye? Evil canna win against the faithful an' true-~ -@354 = ~Surely that can only mean a clash between Evil would go on indefinitely until an obliging champion, drunk on morality and notions of honor, steps up and finishes them both off. Folly, Yeslick.~ -@355 = ~Obtuse Elf! There be lesser an' greater Evils-~ -@356 = ~-and you said we're fighting against a greater one? We are *sure* to lose!~ -@357 = ~Oh, fer cryin' out loud! That's it, I give up.~ -@358 = ~A perfectly sensible course of action given the odds.~ -@359 = ~No, that's not what I... Agh, Clangeddin give me strength!~ -@360 = ~Eh? What were them words ye were spewin' at me, mage?~ -@361 = ~Did I say that aloud? Nothing for such low ears as yours, anyway.~ -@362 = ~Ye was facin' me. Ye said somethin'. I ask again, what was ye babblin' about?~ -@363 = ~*sigh* Very well. I was merely ruminating on the effect of light upon blue veinous blood. Turns it red, just like the arterial fluid.~ -@364 = ~Aye... ? Aye, I seen ta the last rites o' th' slain o' the battlefield many a time an' I've never seen blue blood. I dinna wonder why, at the time... so, what were yer point, again?~ -@365 = ~Well, I have heard it conjectured that it is not light but air that works the transformation. The difficulty in verification, however, is that it is impossible to observe changes of color - or, indeed, any change whatsoever - in the dark.~ -@366 = ~I had ta ask. Yer mad brain's *always* on about corpses an' that, it is...~ -@367 = ~AND if one attempts to replace the air rather than the light with water, the blood dissipates so quickly that no observation is possible either way. If I could just find a way to...~ -@368 = ~Palm oil.~ -@369 = ~I beg your pardon?~ -@370 = ~Palm oil. 'Tis clear enough ta see through but thicker'n water, so mebbe yer goo won't rinse so quick?~ -@371 = ~My dear dwarf, that's... that's brilliant! My name is made! I shall be published in the Necromancer's Drawn and Quarteredly! Uh... could you perchance loan me some palm oil? Oh, and a vein?~ -@372 = ~Er... I have nay palm oil, an'... Hoi! Ye can git yer hungry eyes off me arms too, ye twist-brained creep!~ -@373 = ~!~ -@374 = ~Go on, fight!~ -@375 = ~Hey, stop this nonsense!~ -@376 = ~Leave the group, both of you! Settle this betwixt yourselves!~ -@377 = ~That'll teach ye, ye gold-lovin' lout-fer-hire! Make yer excuses ta Clangeddin! Aye... I call all Dwarves me brothers, but I'll not miss him. Come on, . Let the jackals have him.~ -@378 = ~That'll teach ye, ye gold-lovin' lout-fer-hire! Make yer excuses ta Clangeddin! Now... if ye'll excuse me, 'comrades', I gots me a grudge or two more ta settle yet. Outta me way!~ -@379 = ~I'm sorry, , but I cannot stand this damned... heathen any longer!~ -@380 = ~I can't stand ye either, ya dog-trotting slave! ~ -@381 = ~I warned ye ta not bring that up again - now ye shall pay! CLANGEDDIN!~ -@382 = ~Ye're gonna die, ya blowhard menace!~ -@383 = ~Aye... we shall, then. Kagain, this ends now! CLANGEDDIN!~ -@384 = ~Hah! That showed him, the stupid purblind uptight old fool! Anyone ELSE here want a taste of me axe, while I'm at it? No? Then shut up and keep walkin'...~ -@385 = ~Hah! That showed him, the stupid purblind uptight old fool! Anyone ELSE here want a taste of me axe, while I'm at it? No? Just as well I'm outta here, then, ya losers.~ +@0 = ~Isso vai te ensinar a não limpar os pés, sua escória! *cuspir* Sim... este é o lugar.~ +@1 = ~Que lugar é esse?~ +@2 = ~Para que lado agora, Yeslick?~ +@3 = ~Você diz que um clã inteiro de anões viveu aqui? Este lugar é minúsculo!~ +@4 = ~Estas são as salas da guarda. Treinei minha milícia aqui, há muito tempo... rapazes dispostos, bons com machado, todos eles. Espero que o Trono o tenha enchido de hobgoblins e escórias como essa, então tome cuidado.~ +@5 = ~O caminho para Davaeorn fica no Sul, através das forjas... mas no Norte ficavam os arsenais, talvez valha a pena dar uma olhada para ver se o Trono não o saqueou completamente.~ +@6 = ~Sim, agora, talvez. Quando a água entrou, muitos dos suportes da mina foram levados pela água, derrubando as passagens para os alojamentos e o porão principal. O maldito Trono abriu o que eles precisavam e deixou o resto bloqueado com pedra.~ +@7 = ~Então... onde estamos exatamente?~ +@8 = ~Para que lado agora?~ +@9 = ~Não...! Como eles poderiam... aqueles porcos de língua suína de origem baixa e barrigudos irem para o Abismo por causa disso! +@10 = ~O que há de errado?~ +@11 = ~Uau, acalme-se...~ +@12 = ~Então o que estamos esperando?~ +@13 = ~O que há de errado? O que está errado?!? Olhe ao seu redor! A escória levou meu santuário... o santuário de Clangeddin... e eles o deram para Mad Cyric! Ou toda a sujeira que entrou em minha casa, para trazer a adoração do Deus Louco aqui... eles vão pagar, marquem minhas palavras. Todos eles vão pagar!~ +@14 = ~Não há nada que possamos fazer aqui?~ +@15 = ~Então é melhor seguirmos em frente... e *fazer* eles pagarem.~ +@16 = ~Calma? Como posso me acalmar diante disso? A escória levou meu santuário... o santuário de Clangeddin... e eles o deram para Mad Cyric! Ou toda a sujeira que entrou em minha casa, para trazer a adoração do Deus Louco aqui... eles vão pagar, marquem minhas palavras. Todos eles vão pagar!~ +@17 = ~Não... consagrar este santuário levaria muito mais tempo do que nós, e eu precisaria de todos os tipos de widgets sagrados especiais para fazer isso também. Sem falar que precisaríamos de pelo menos uma semana com uma escova e um pouco de incenso ou o que quer que seja para nos livrarmos do fedor de Cyric. Por Clageddin, que bagunça!~ +@18 = ~Então é melhor seguirmos em frente, certo?~ +@19 = ~Vamos fazê-los pagar por essa blasfêmia, Yeslick... não tema.~ +@20 = ~Toda essa religião está fazendo minha cabeça doer. Vamos, vamos matar mais um pouco.~ +@21 = ~Sim... Sim! DAVAEORN! Sua morte está chegando!~ +@22 = ~Sim, é ótimo estar fora daquela cela... é ótimo estar na estrada para se vingar de mim.~ +@23 = ~Parece-me triste que você só pense na sua família para vingá-los.~ +@24 = ~É só para isso que você vive, Yeslick?~ +@25 = ~Estou feliz que você esteja conosco, por mais sombrio que você seja.~ +@26 = ~Oh, cale a boca, velho anão.~ +@27 = ~É bom ser apreciado. Estou feliz por termos tirado você de lá quando o fizemos.~ +@28 = ~Só posso agradecer por isso. Jurei que aguentaria o máximo que pudesse, mas... fiquei preocupado por não saber quanto tempo isso poderia durar. Este velho anão não é tão jovem como costumava ser. E se os valentões de Rieltar tivessem conseguido o que queriam, o velho Yeslick teria ido encontrar seus parentes com nada além de tristeza para lhes dar. E eu serei amaldiçoado se isso acontecer!~ +@29 = ~Por que você está tão ligado a esse caminho de vingança pelos mortos há muito tempo?~ +@30 = ~Enquanto isso, você não pode simplesmente aproveitar a vida um pouco mais? Toda essa conversa sobre vingança é... deprimente. ~ +@31 = ~Bem, você não pode pedir um membro da família mais dedicado.~ +@32 = ~Isso é tudo que você espera? Uma morte ruim ou uma morte boa?~ +@33 = ~Como foi contado nas primeiras sagas transmitidas pelos próprios deuses, assim sempre foi, . Preste homenagem ao clã e mantenha-se firme, trabalhe, lute e morra juntos - e vingue os insultos a seus parentes. É o jeito dos anões. Você não quebra sua confiança e confia na confiança dos outros para ajudá-lo.~ +@34 = ~Mas... certamente, como um de nós, você sabe disso?~ +@35 = ~Eu conheço bem. Eu só queria que não fosse assim.~ +@36 = ~Sim... meu pai adotivo me ensinou um pouco dos costumes da nossa raça.~ +@37 = ~Hum... Eu cresci em um mosteiro de Oghma, Yeslick. O único anão lá era Reevor, e ele era apenas o contramestre.~ +@38 = ~Não há mais nada pelo que você viva?~ +@39 = ~Todas as famílias anãs são tão próximas quanto a sua?~ +@40 = ~Isso é o mais mórbido possível. Todos os anões são tão sombrios?~ +@41 = ~Oh, não me entenda mal agora, eu gosto de Faerun com uma aparência bonita, e comida e cerveja são bem-vindas, e uma cama confortável... mas tenho rancor de pagar. Acho que algo assim pode pesar na sua mente, certo?~ +@42 = ~Você não pode pensar na sua família o tempo todo, Yeslick. Isso vai te deixar louco.~ +@43 = ~As coisas vão dar certo no final. Eu confio nisso.~ +@44 = ~Sim... eu sei disso muito bem.~ +@45 = ~Não apenas minha família, ... eu *clã*. Éramos uma grande comunidade, certo? Trabalhando juntos e vivendo juntos. Não sou humano, nem halfling, nem elfo volúvel, pois só consigo lembrar de uma centena de nomes em minha cabeça ou algo assim. Eu me lembro de *todos*. E se você perguntar se eu gostaria que eles não tivessem morrido, então eu diria 'sim'. *suspiro* Mas isso foi há um bom século...~ +@46 = ~Foi uma grande tragédia que se abateu sobre eles, Yeslick. Me desculpe.~ +@47 = ~Minhas próprias tragédias foram mais recentes, infelizmente.~ +@48 = ~No mundo, . Bem no mundo. Nós, anões, somos altos e orgulhosos, imóveis e inquebráveis ​​como uma montanha... mas até mesmo a montanha sofrerá chuva, um túnel será atravessado e desgastada até virar pó de pedra com o tempo. É tudo o que podemos fazer para desafiar a sorte... e aceitar o que ela oferece.~ +@49 = ~Você honestamente acha que os anões estão morrendo? Sempre há esperança, Yeslick.~ +@50 = ~Isso não é bravura. Isso é tolice... ou arrogância.~ +@51 = ~Suponho que posso entender isso. Tenho chovido bastante ultimamente.~ +@52 = ~Parece que seu mundo desabou... me escute, . Onde há vida, há vontade, palavra juramentada, e seu Deus... e todos os três podem mantê-lo em seu caminho, não importa o quanto seu coração trema. Confie nisso, - pode não haver esperança, mas o velho Yeslick não irá para o túmulo até que seus parentes descansem.~ +@53 = ~Nós apenas temos que continuar até que as coisas melhorem ou morreremos? Deuses, essa é uma perspectiva sombria.~ +@54 = ~Isso é o que devo fazer também.~ +@55 = ~Você nunca pensou que está apenas colocando palavras bonitas em uma loucura suicida?~ +@56 = ~Talvez. Talvez não. *suspirar*. Mas então, suponho que só pode descer daqui!~ +@57 = ~Para baixo?~ +@58 = ~O que você disse?~ +@59 = ~Somos realmente *tão* ruins?~ +@60 = ~O que... ? Ah, espere... desculpe. Para mim, está bom.~ +@61 = ~Morte, sério? Até... assassinato? Tão jovem e você já está nutrindo rancor contra seu clã?~ +@62 = ~Sim. Meu pai adotivo foi morto... e eu quero a cabeça do homem que o matou.~ +@63 = ~Eu vi meu pai adotivo ser morto... ainda não sei por quê. Eu preciso de respostas.~ +@64 = ~Não quero falar sobre isso.~ +@65 = ~Não me importo nada com meu 'clã', anão. Eu só quero descobrir quem tentou me matar.~ +@66 = ~Estou triste em saber disso. Eu digo isso para você, então, . Você me ajuda a encontrar Rieltar e seus capangas e me deixa receber o pagamento com seu sangue, e eu juro, em nome de Clangeddin Twin-axes, em nome de Moradin Soulforger, e eu invoco Lady Truesilver vai testemunhar meu juramento de sangue aqui, que eu a ajudarei a encontrar esse homem... e farei tudo o que puder para garantir que ele não fique impune. Acordo?~ +@67 = ~Eu aceito.~ +@68 = ~Acordo.~ +@69 = ~Não.~ +@70 = ~Ei! Agora pare um minuto. Isso não é nenhuma fantasia que estou lhe dando, , esta é minha palavra de honra! A palavra de um anão! Como você pode recusar isso?~ +@71 = ~Sinto muito por qualquer desrespeito, Yeslick. Estou honrado... e aceito.~ +@72 = ~Você está certo, não posso. Obrigado. *apertar as mãos*.~ +@73 = ~Eu não preciso de banalidades anãs. A resposta é não.~ +@74 = ~Não posso aceitar. Sem desrespeito, mas... essa é a minha luta.~ +@75 = ~Assim seja. Mas ainda tenho uma dívida com você... e vou pagá-la, quer você queira ou não.~ +@76 = ~Ei! Vou pedir desculpas por isso. Hmph.~ +@77 = ~Peço perdão. Eu não queria falar fora de hora.~ +@78 = ~Sinto... desculpe, Yeslick. Não sei o que deu em mim.~ +@79 = ~Desculpas? Sem chance.~ +@80 = ~Eu... Eu esperava que você tivesse um pouco mais de respeito por você, . Assim seja, então.~ +@81 = ~Gah... nenhum respeito por você. Você precisa mudar sua maneira de ver o mundo, , acredite.~ +@82 = ~Ah! Eu esperava isso de alguém como você! Não estou aceitando isso de um fanfarrão comum. Eu vou encontrar vingança sozinho, e não, obrigado!~ +@83 = ~Ah! Bom para ele, então. Ele parece um homem que sabia o que era o quê. Quem era ele, então, esse sábio?~ +@84 = ~Seu nome era Gorion... um homem bom, que não merecia sua morte.~ +@85 = ~Ele se chamava Gorion. Um mago poderoso que perdeu a vida salvando a minha.~ +@86 = ~Seu nome era Gorion, pelo que vale a pena. Um velho idiota que jogou sua vida fora.~ +@87 = ~Você não sabe nada sobre sua herança, ?!? Isso é... isso é uma tragédia! Você sabe como *falar* anão, certo?~ +@88 = ~Sim... um pouco. Meu pai adotivo me ensinou um pouco, pelo menos.~ +@89 = ~É... não.~ +@90 = ~Por Clangeddin! Certo - não há nada para isso, então. Você terá que aprender, - e aprender rápido, porque o velho Yeslick será seu professor. Se há uma coisa boa que posso fazer antes de morrer é garantir que os velhos costumes, as sagas e os juramentos não sejam esquecidos. O que você diz?~ +@91 = ~Vou tentar o meu melhor para aprender... obrigado, Yeslick!~ +@92 = ~Uau... claro, vou ouvir.~ +@93 = ~Não *outro* tutor... ah, muito bem.~ +@94 = ~Continue com suas aulas, meu velho!~ +@95 = ~Sim, que bom! Agora preste atenção: vou começar com o básico. No começo...~ +@96 = ~Então, como você planeja matar um wyvern, elfo? Espero que você não esteja planejando cantar à uma.~ +@97 = ~Você me feriu, Yeslick! Ninguém vai caçar algo tão grande sem um plano de jogo... Afinal, é justo. Tem tamanho, escamas e uma cauda nojenta, tenho meu arco e minha inteligência sempre aguçada! Perguntei por aí, recebi algumas dicas. 'Vá para a cabeça', me disseram. O olho, ou a parte inferior da mandíbula na parte cerebral... uma flecha acerta ali e em um momento você estará carregando seu prêmio para casa, dizem! Também não é um problema para um atirador como eu.~ +@98 = ~Você me surpreende, sim.~ +@99 = ~Ah? Você não me acha inteligente ou corajoso o suficiente para conquistar um wyvern? Isso não vai funcionar, Yeslick. Como eu poderia ter causado tal impressão?~ +@100 = ~Oh, não, não tenho dúvidas disso... apenas sua escolha de alvos, Coran; estou esperando que você mire no coração, como sempre.~ +@101 = ~Por Rosa Dourada de Hanali Celanil! Yeslick - isso foi... uma piada? E um bom nisso! Você também está cheio de surpresas, Anão.~ +@102 = ~Zzz... hein? O que... o que? Estou acordado! Eu apenas cochilei por um segundo - ah, é você, Imoen. O que você está querendo a esta hora?~ +@103 = ~Ei... vovô... hum... você pode me contar uma história?~ +@104 = ~Uma história? Na hora de dormir? Isso é... uma coisa meio estranha, não é? Para que você quer um desses?~ +@105 = ~Para dormir, idiota. *Imoen dá um tapa de brincadeira no ombro de Yeslick antes de perceber a confusão em seu rosto.* Os pais anões não contam histórias para seus filhos para fazê-los dormir?~ +@106 = ~Meu pai nunca me contou nada desse tipo... ele me ensinou o hino de Moradin, ele ensinou, quando eu era um pequeno enjeitado. Recitava isso três vezes por noite antes de deixar minha cabeça tocar o travesseiro. 'Oh, senhor Soulforger, que você mantenha os ratos longe, que você não deixe o telhado cair sobre minha cabeça enquanto eu durmo...', e tudo mais.~ +@107 = ~Caramba! Não admira que vocês sempre usem capacetes. Dormindo todas as noites no subsolo com um pedacinho de madeira segurando o telhado! Acho que ficaria louco se me preocupasse se o telhado desabasse sobre mim.~ +@108 = ~Ah, você já estava acostumado com isso. Enfim, uma história! Conheço algumas fábulas que costumava contar no Feastin'. Sempre tive uma boa alegria, esses sim. Será que a história da Perdição de Lord Fargrim servirá? É uma história de desgraça, sangue e guerra!~ +@109 = ~Claro! Parece algo que o velho Puffguts diria. Apenas me dê um momento para me situar aqui.~ +@110 = ~Sim, então, acalme-se, acalme-se. *limpa a garganta* "Aconteceu nos dias do trovão da bigorna, no ano da ira do Forjador de Almas, quando Lorde Fargrim, Rei da Montanha Brilhante, Mestre do Clã Matador de Trolls, Ferreiro da Lança do Céu, era governante no Vale das Sombras e assim reinou sobre ele. Pois havia um poderoso senhor da guerra Troll no Vale das Sombras que fez guerra contra ele... e..."~ +@111 = ~"... e por isso Alric, Senhor dos exércitos do clã, Martelo dos Goblins, Elmo de Aço, mandou chamá-lo. E o filho do Troll era conhecido por muitos nomes; Dentes de Lança, Pele de Escamas , a Garra da Montanha, mas principalmente como Garglish, Chefe da tribo da Lua Foul.~ +@112 = ~E eis que Garglish, Dente de Lança, Pele de Escama, Garra da Montanha, Chefe da tribo da Lua Suja veio até Alric, Senhor das hostes do clã, Martelo dos Goblins, Elmo de Aço, como enviado de confiança por seu pai, o imundo Grargar, Fang-maw, Rending-claw. E ao lado de Alric, Senhor das hostes do clã, Martelo dos Goblins, com elmo de aço, estava Fargrim, Mestre da Montanha, Matador de Trolls, Ferreiro de Lança.~ +@113 = ~E ele disse a ele: "Você veio como eu mandei, Garglish, Dente de Lança, Pele de Escama, Garra da Montanha, Chefe de..." uhm... "Chefe da Lua Suja tribo...” erm...~ +@114 = ~Imoen? Ah, Imoén? Você está ouvindo, moça?~ +@115 = ~Zzzzzzzzz...~ +@116 = ~Acho que você achou a saga de Lord Fargrim um pouco pesada, moça...~ +@117 = ~Meio, desculpe por isso, vovô. Não esperava algo tão... profundo. Você não conhece nenhuma história de aventura dos anões? Você sabe, aqueles emocionantes com a batalha contra dragões? Ou os trágicos em que um anão desiste da vida para salvar o reino? Ou os românticos que, hum, deixa pra lá. Apague isso, não consigo nem *imaginar* um romance anão.~ +@118 = ~Hoi... talvez não sejamos rápidos em amar, como uma raça, mas quando o fazemos, fazemos isso de maneira adequada, honesta e verdadeira. Há alguma coisa relacionada com isso, que tem a ver com fogo de forja, algo assim. Poesia não é coisa minha, no entanto.~ +@119 = ~*risos* Sim, você pode dizer isso de novo, vovô. Já ouvi sua poesia antes. Oh! Desculpe, não tive a intenção de ofendê-lo.~ +@120 = ~A propósito, você já se casou, vovô?~ +@121 = ~Bem, eu não, não. Mas quando você é padre, você está meio casado com seu deus - pare de sorrir, você, Clangeddin, não se diverte - e não houve tempo para cortejar.~ +@122 = ~Eu *fui* a alguns casamentos, no entanto... Lembro-me que meu jovem primo Durgin era casado com Alewyn, filha de Morgar, o Mestre das Minas. Suas mães estavam muito orgulhosas. Houve festa e dança para todo o clã... foi um dia alegre. Isso foi... por Clangeddin, não foi mais do que três dias antes da água chegar...~ +@123 = ~Uau! Parece divertido! Eu gostaria de ver um casamento de anão um dia!~ +@124 = ~Sim, aposto que você gostaria, mas você terá que fazer amizade com outro anão porque não serei eu.~ +@125 = ~*infla as bochechas* Boo! Isso é péssimo!~ +@126 = ~Bem, de qualquer forma, eles se amavam? Você sabe, Durgin e Alewyn?~ +@127 = ~Ah, sim! Sim, com certeza, com certeza. Eles estavam de mãos dadas há quase vinte anos, todos sabiam que isso iria acontecer um dia. Durgin, ele era um bom rapaz. Sua barba era profunda, preta e brilhante... ele tinha uma testa nobre e olhos sábios, e ele poderia brandir uma picareta como o próprio Dumathoin. Alewyn também era uma moça adorável; seus cabelos trançados eram da cor de ouro fiado, e eles caíam até os joelhos... uma garota de raça, quadril largo e rosto bonito...~ +@128 = ~A união daqueles dois teria sido ótima... seus filhos bem, e'... e' fortes... Todas as crianças estavam, onde eu morava... onde todas elas costumavam ta viva... só... só me dê um momento, moça? Tem algo no meu olho...~ +@129 = ~Sim, você está - uh, se tiver certeza... Olha, eu... estarei aqui, se você, hum, quiser conversar ou algo assim, sabe? Hum, sim, aqui, por favor, pegue meu lenço.~ +@130 = ~Obrigado - obrigado, moça. *cheirar*~ +@131 = ~Não aguento mais você, Kade novo! Saque sua arma e resolveremos isso aqui e agora! Pela vontade de Clageddin, ou você morre ou eu morro!~ +@132 = ~É um prazer, seu rato de fígado pastoso!~ +@133 = ~Você luta com a espada, mas se comporta como o seguidor mais puro que um deus pode desejar, Ajantis. Por que não levantar um martelo bom e forte, como eu?~ +@134 = ~Sempre senti falta de martelos e de sua laia... uma certa delicadeza. Alguns membros da minha Ordem as usam com grande efeito, mas treinei toda a minha vida para usar a espada e manejá-la corretamente, ela é imparável.~ +@135 = ~Não sei... espadas são boas o suficiente, sim, eu mesmo fiz o suficiente. Mas há algo de satisfatório em um martelo, ou uma maça com flange de ferro ou algum pedaço de metal tão grande. É uma coisa justa, feita para erradicar o mal e esmagar os ossos de bestas pecadoras. Isso é bom para a alma!~ +@136 = ~Uma espada possui nobreza e propósito, Yeslick. É mais que uma arma; é um símbolo poderoso da lei. Seu alcance é longo, seu equilíbrio é bom, seu gume é afiado e ele pode cortar de duas maneiras. Não consigo pensar em nada mais adequado para carregar. Uma maça é grosseira, irracional e brutal. Esse não é o jeito de Helm.~ +@137 = ~Em tempos como estes, meu garoto, quando o caos e o mal abundam... sua espada da lei é facilmente quebrada, e já vi quebra suficiente por aqui. Mas o martelo da justiça... ele nunca falhará com você.~ +@138 = ~*suspiro* Alora, em nome... o' Clangeddin... *balbucio* você pode parar... arrancando como uma maldita lebre?!?~ +@139 = ~Ah, vamos lá, Yeslick! Existe um mundo *enorme* lá fora, e eu quero ver o máximo possível!~ +@140 = ~Alguns de nós... moça... *chiado* estão querendo admirar o mundo... no nosso próprio ritmo, certo?~ +@141 = ~Oh, hum, desculpe. Esqueci que você é...~ +@142 = ~O quê?~ +@143 = ~Hum... esqueci que você é - quero dizer, você é, bem... velho.~ +@144 = ~Eu não sou *velho*, moça! Estou... no auge da minha vida, no auge do meu tempo nesta terra! Talvez eu seja um pouco mais... experiente e desgastado do que você, mas se isso é tudo que você está olhando, TODOS sejam velhos! Só estou demorando para olhar, certo?~ +@145 = ~Bem, sente-se um pouco e 'olhe', então! Eu vou correr sozinho! Uau!~ +@146 = ~Crianças hoje... nunca conseguem manter um pensamento em suas cabeças... sem respeito, não, nunca...*resmungar*~ +@147 = ~Seu Deus é um tolo, eu acho.~ +@148 = ~Tolo? O que... é isso, seu anão? Tempus não é mais tolo do que covarde! Eu acreditei que seu Clangeddin era parecido com meu Senhor das Batalhas, como você pode dizer...~ +@149 = ~Clangeddin Silverbeard, sim, fica satisfeito com o valor, a bravura e a habilidade... aí ele e seu Tempus concordam. Mas a Rocha da Batalha nos ensina que é na matança dos inimigos dos Anões e na defesa de nossos clãs que devemos nos alegrar acima de tudo... e não na matança pela matança.~ +@150 = ~Não é um massacre estúpido, Yeslick! Tempus nos ensina que existe apenas uma lei; e garante que os mais fortes sobrevivam! Sempre haverá Guerra e sempre haverá aqueles que lutam. Devemos medir a nossa força contra eles... uma e outra vez, até ao fim. Só isso é vitória.~ +@151 = ~Ah, você é humana, garota; e sua visão é curta. Um dia, seus parentes podem não ser tantos quanto vocês conhecem agora... um dia, talvez, quando eu e todos os meus finalmente nos juntarmos ao Soulforger, e vocês, humanos, estiverem agarrados à vida, vocês pode ver a sabedoria de Clageddin.~ +@152 = ~Seu Clageddin não conhece sabedoria, escravo! Todas as raças se curvarão diante da sabedoria suprema do poderoso Cyric, e todos os povos da terra de Tiax serão como pó diante do sopro do glorioso Tiax!~ +@153 = ~Bobagem. Com a bênção de Tempus, isso nunca acontecerá.~ +@154 = ~*suspiro* Espero que você esteja certo, moça. Eu sim.~ +@155 = ~Então... você é um caçador de wyverns, não é, Coran? Um objetivo nobre, esse.~ +@156 = ~Admito que é mais a perspectiva das recompensas que me leva por esse caminho, mas suponho que haja uma certa nobreza na caça. Romance, até. Sim, há espaço suficiente para uma porção de bravura altruísta que ouso dizer que agrada a você.~ +@157 = ~Ah, sim. Wyverns eram uma espécie de ameaça que precisava ser atacada onde eu cresci. De vez em quando tínhamos que marchar e derrubar alguns. Esse era meu trabalho, muitas vezes... liderar as patrulhas até os ninhos para quebrar alguns crânios e quebrar alguns ovos.~ +@158 = ~Então havia uma grande tradição de matar wyverns entre o seu clã, então? Prático.~ +@159 = ~Não diria que é uma tradição ou algo assim. Apenas algo que precisava ser feito. Difícil também. Um daqueles insetos grandes e escamosos fez para meu pai há muito tempo...~ +@160 = ~Oh... Desculpe, barbudo, eu não sabia.~ +@161 = ~Não, não, nada de errado. Há muito tempo que não estou de luto pelo velho e rude, de qualquer maneira.~ +@162 = ~Pelo que entendi, senhora Dynaheir, sua terra, Rashemen? Sua terra tem para seus soldados, guerreiros e chefes muitos homens de coração corajoso, lutadores dignos como seu guarda-costas de lá - embora eu ouse dizer que eles não são todos... pessoas de hamster.~ +@163 = ~Uma diplomacia incomum em seu discurso, eu ouço, clérigo.~ +@164 = ~Se você diz. De qualquer forma, se sua terra tem guerreiros tão valentes... por que é que seu povo mágico está no comando? Para mim, não faz sentido, nenhum, nem uma pepita.~ +@165 = ~'Esta é uma pergunta estranha... Eu talvez diria que você foi ensinado a ver isso como antinatural por seu deus e seu credo. Aprender e crescer com a Arte, para usá-la de forma justa e sábia, é um desafio e um dever que os Wychlaran aceitam, assim como os clérigos do teu deus sabem quando matar e quando deter a tua mão.~ +@166 = ~Respeito, eu respeito, mas você não pode esperar que eu simplesmente concorde com você que os ensinamentos de Clangeddin Silverbeard e a palavra que eu prego e choro para os céus estão errados, apenas com um eu digo, senhora . Se a magia fosse apenas uma coisa natural, certamente Clangeddin a pregaria junto com o machado e o martelo? +@167 = ~Sua crença é essa? Então deixe-me dizer isto para você, Yeslick; se você viesse às minhas terras, você veria como Rashemen jaz à sombra do domínio iluminado, mas total, da Rainha Bruxa sobre a terra de Aglarond... e a escravidão e a miséria humana supervisionadas pelos olhos cruéis do Zulkirs de Thay.~ +@168 = ~O que você está tramando, Bruxa? Não pense que minha vigilância está relaxando! (Gah! Mesmo debaixo do meu nariz ela planeja! Devo tomar medidas...)~ +@169 = ~Eu diria que há tantas maneiras de você ser justo ou maligno, quanto seu coração desejar, tanto pela Arte quanto pela espada... e seu Deus certamente sabe disso, pois por que outro motivo ele pediria isso? você pega um e deixa de lado o outro? +@170 = ~Pelos eixos gêmeos de Clageddin!~ +@171 = ~O quê? Por que você xinga na minha direção, anão?~ +@172 = ~Suas mãos! *Olhe* para suas mãos! Nem um calo ou uma cicatriz neles! Eles são macios como os de um maldito bebê! O martelo de Moradin, Edwin, você nunca viu um dia de trabalho em sua vida?!?~ +@173 = ~Anão, um homem sofisticado e bem-educado, como eu, nunca deixará suas mãos mostrarem sinais de trabalho manual. Na verdade, sinto que devo mantê-los em perfeita forma, para que meus gestos mágicos sejam igualmente perfeitos!~ +@174 = ~Meu 'trabalho diário' é muito mais esotérico, muito mais sutil e poderoso do que simplesmente bater em pedras com paus ou carregar isso e aquilo, e afinal de contas, há muitos daqueles cuja posição na vida é fazer essas coisas. (Ah, sim, *haverá*... um dia...)~ +@175 = ~'Em perfeita forma', você disse? E aqui estou eu pensando que vocês, magos, brincam com pipi de morcego, rabo de rato e coisas assim. Negócios sujos são feitiços, ou assim sempre pensei. Pessoalmente, estou surpreso que você mantenha seu manto vermelho feminino limpo, com toda a sujeira que você precisa para lidar para lançar esses feitiços.~ +@176 = ~Anão, sinto-me magnânimo hoje... e aqui vai meu conselho para você: não tente compreender o que está além da sua imaginação limitada. Cave sua sujeira e deixe que as pessoas iluminadas discutam magia. (E esse escavador sujo é tão ignorante quanto parece, hah.)~ +@177 = ~Acho que você ficaria surpreso com quanta sabedoria pode ser encontrada no bom e honesto dirt 'n' rock. Eu digo que um dia nas minas faria muito bem a você, Edwin, mas quem sou eu para aconselhar os 'iluminados', hein...?~ +@178 = ~Por que você está olhando para mim, bardo? Mantenha seus olhos de gato para você!~ +@179 = ~Acredite, anão, seu rosto feio não chamaria minha atenção se eu não estivesse envolvido em um trabalho delicado. Estou pensando em como posso descrevê-lo para meu público.~ +@180 = ~E o quê?~ +@181 = ~Meu público. Ouso dizer que a balada que estou compondo - sobre a tragédia que se abateu sobre um clã dos Anões e sobre o único descendente sobrevivente que varreu sua memória pela lama e sujeira por sua própria estupidez - arrecadará alguns centavos.~ +@182 = ~Sim... ganancioso... sanguessuga de homem! Se você fosse um anão, eu o teria considerado um seguidor escória de Abbathor! Mas duvido que até mesmo a Wyrm da Avareza aceitaria um verme tão infiel como você, bardo.~ +@183 = ~Eu não preciso de um Deus para cuidar de mim... Eu, ao contrário de alguns tolos desdentados neste mundo de cegos, posso cuidar de mim mesmo.~ +@184 = ~Diga isso de novo quando estiver cara a cara com a morte, covarde.~ +@185 = ~Ah! Você realmente acredita que seu deus eliminará todos os obstáculos do seu caminho, Yeslick? Levante sua palma poderosa e benevolente para espalhar suas dificuldades como folhas em seu caminho? Não me faça rir, anão. Essas coisas são mentiras alimentadas para vocês, massas estúpidas, por tecelões de palavras como vocês.~ +@186 = ~E sua divindade certamente não fez tal coisa pela sua pobre e traída família...~ +@187 = ~Mais uma palavra, Eldoth... e você morre.~ +@188 = ~Tanto faz.~ +@189 = ~Diga que eu ia matar uma árvore...~ +@190 = ~Você não fará tal coisa, se valoriza sua vida miserável, saqueador!~ +@191 = ~Não, deixe-me terminar, mulher. Digamos que eu fosse cortar uma árvore, uma árvore pequena, e vasculhar a terra até encontrar um veio de ferro, e extrair até ter uma boa quantidade.~ +@192 = ~Não vejo aonde isso vai dar, além de ilustrar os métodos que sua espécie suja e civilizada usa para promover sua rapina da Natureza.~ +@193 = ~Eu uso a árvore para acender o fogo, e uso o fogo para fundir metal, e com ela forjo dez espadas. Dou-lhes dez espadas para dez cavaleiros dignos do meu aço, que matam dez orcs cada. Aquelas centenas de orcs teriam queimado mil árvores deixadas sozinhas. Você está me dizendo que a natureza não pode comprar uma muda e algum metal para esse fim?~ +@194 = ~Uma muda? Grrr! Isso para acender sua fornalha. Quantas mais você deveria queimar para fundir ferro suficiente para dez espadas? E você está me dizendo que você, um anão, vai parar de minerar quando tiver ferro suficiente para dez espadas? Mentiras!~ +@195 = ~*suspiro* Tanta lógica para mim...~ +@196 = ~Eu adoraria ver cavaleiros perseguindo os inimigos da natureza para longe da floresta... mas alguns desses cavaleiros podem ser eles próprios habitantes da cidade. Sua espécie serviria melhor à natureza como alimento do que como “protetores”. Deixe que os Druidas das Sombras defendam a natureza, anão. Se você quer se redimir aos olhos da Grande Mãe, faça o que eu digo, não me ofereça quebra-cabeças inúteis.~ +@197 = ~Em nome de Clangeddin, garoto, o que você espera conseguir se escondendo lá atrás, quando há crânios para serem divididos, hein?~ +@198 = ~Sim, já era hora do filhote patético nos dar a chance de vê-lo ser morto! Ficarei bastante satisfeito se ele conseguir impedir que um ou dois machados fiquem presos no meu escudo.~ +@199 = ~Bem, minha mente geralmente está focada em duas coisas, senhor... Ou seja, coletar material para minha próxima balada e permanecer vivo para usá-lo.~ +@200 = ~Se há uma coisa que aprendi em todos os meus anos, garoto menestrel, é que se você está precisando de um pouco de glória, geralmente acaba tendo que ir lá e pegá-la você mesmo . Você não ouve o chamado do bom combate? Seu coração não vibra com os hinos de batalha?~ +@201 = ~Você canta eles, bom senhor Anão, e eu toco eles!~ +@202 = ~Isso... não é o que quero dizer...~ +@203 = ~Sempre cantando sobre os outros, cara. Você nunca quis ser o herói da sua própria balada?~ +@204 = ~Hmmm, The Ballad of Brave Sir Garrick... Às vezes, eu acho, mas se eu for morto, quem escreveria isso? Prefiro guardar as músicas para mim e deixar a matança do dragão para aqueles que querem...~ +@205 = ~Hmph. Vou fazer um acordo com você, então. Você vai lá apenas uma vez, coloca sua fé no Rock o' Battle, e enfrenta o inimigo sem pensar em se esconder ou fugir, e eu estarei lá para cobrir sua esquerda, hein ? E até mesmo irei recompor vocês depois, quando necessário. Como é isso?~ +@206 = ~eu-~ +@207 = ~Bom! Então vamos prepará-lo! Venha agora! Pegue sua espada!~ +@208 = ~Oh, *isso* deveria ser algo para assistir.~ +@209 = ~O quê- o quê? Mas não há nada - eu tive uma súbita explosão de inspiração, onde está minha caneta? Eu preciso compor-~ +@210 = ~Sem argumentos, soldado! Deixe-me ver o golpe da espada, ou eu mesmo começarei a balançar!~ +@211 = ~Caramba! Hum, sim, senhor!~ +@212 = ~Um-dois! Um dois! Coloque você de volta nisso! Enquanto você caminha! Levante-se, continue assim! Precisamos trabalhar no seu equilíbrio, garoto! Pelos machados gêmeos de Clageddin, ainda farei de você um guerreiro!~ +@213 = ~Se eu entendi tudo o que ouvi, senhora Jaheira, seus pais e tal morreram quando você era uma garotinha?~ +@214 = ~Sim... embora eu me lembre muito pouco deles. Eu era muito jovem... e a família que conheço sempre foram os druidas de Tethyr, desde que me lembro.~ +@215 = ~Mas você nunca sente tristeza por isso, nem mesmo se arrepende? As coisas poderiam ter sido muito diferentes...~ +@216 = ~Eu... me pergunto às vezes, em meus momentos mais pensativos. Mas eu não presto atenção. Eu não poderia ter mudado isso, e ainda não posso, não importa o quanto eu tentasse. O que aconteceu, aconteceu, e devo fazer o melhor possível, independentemente de tudo. Se... isso é um destino, então também aceito que estou no caminho certo. Afinal, algumas coisas acontecem por um motivo.~ +@217 = ~Eu, por exemplo, estou feliz por eles terem feito isso.~ +@218 = ~Você nunca pensou que o mesmo pode ser verdade para você, Yeslick?~ +@219 = ~Eu... hein. O fim do meu clã foi... repentino e sem sentido. Se este for o destino, então o destino não parece se importar muito com os espectadores.~ +@220 = ~Essa é uma lição que temo que todos aprenderemos no futuro. Até então, mestre Anão, o mundo segue em frente... aproveite o que resta.~ +@221 = ~Kagain, eu saberia de qual clã você é, se você me dissesse.~ +@222 = ~Por que!?! Então você pode vendê-los como fez com os seus, e nós dois podemos apodrecer em algum canil fedorento?~ +@223 = ~Ei, você é um péssimo suporte de telhado. É um erro que cometi há muito tempo. Já faz um ou dois anos que me arrependo disso, na minha cela. Não toque no assunto novamente, estou avisando!~ +@224 = ~Se você não quer que isso seja feito... fique fora do meu caminho.~ +@225 = ~Eu luto pela justiça, valor e pelo clã... e *você*, Kagain?~ +@226 = ~*bufa* Justiça! 'Para o vencedor vão os despojos' seja justiça suficiente para mim, seu pregador!~ +@227 = ~Caipira ganancioso! 'Essa é a razão pela qual nós, anões, às vezes somos odiados!~ +@228 = ~Tchá! Deixe a paz compensar melhor do que a luta e eu serei um cordeiro puro. 'São vocês, 'buscadores de justiça', que provocam problemas mesmo quando os negócios vão bem.~ +@229 = ~Você é ganancioso, infiel e não respeita nada, nem mesmo seu clã, nem mesmo seus deuses! Estou seriamente começando a te odiar, Kanova, apesar de sermos irmãos.~ +@230 = ~Bah! Odeie ou ame como quiser. Mas não me incomode com isso até que você tenha coragem de fazer algo a respeito.~ +@231 = ~Mantenha esse tom zombeteiro, e eu talvez.~ +@232 = ~Seu benfeitor de fígado branco...~ +@233 = ~É hora de conversarmos, Khalid. Estou pensando que já é hora de conversarmos.~ +@234 = ~Ah? Eu não sabia... ofendi você de alguma forma?~ +@235 = ~Não, não, você está em meu bom pergaminho. Você é um lutador, mas é tão cortês quanto um nobre.~ +@236 = ~E muito mais nobre do que qualquer um deles poderia ser.~ +@237 = ~Bem, eu realmente agradeço, mestre anão!~ +@238 = ~Está vendo? De qualquer forma, você é tão bom com a espada quanto qualquer outro que já vi. Mais do que isso, eu vi você ler uma batalha como um mago leria um pergaminho de magia; sempre saltando para frente quando necessário, recuando quando for sábio, usando seu arco às vezes quando precisamos.~ +@239 = ~Você também não tem vergonha de se jogar na briga para proteger os mais fracos do nosso pequeno grupo. Alguém como você é amigo de Clangeddin e de tudo o que ele representa. Então eu digo a você - por que não deixar Clageddin ser seu amigo e braço direito forte?~ +@240 = ~Erm... Prefiro pensar que a flexibilidade que você me atribui no campo de batalha pode ser aplicada a todos os aspectos da vida, Yeslick... e seu deus *tem* outros interesses. Não estou convencido de que me qualifique completamente...~ +@241 = ~Você precisa ser convencido? Então, por Clangeddin, vocês ficarão convencidos! Khalid, peço que você considere o machado, pois ele não semeia nem colhe...~ +@242 = ~Estou pensando que temos algo em comum, elfo.~ +@243 = ~O que seria isso, clérigo?~ +@244 = ~Vingança, ou pelo menos foi o que entendi. Você caça esse Tazok para matá-lo, sim, para vingar a sua morte. Eu mesmo desejo ver Rieltar novamente e fazê-lo sentir as mágoas que ele me causou.~ +@245 = ~Sinto muito, Yeslick, mas não vejo muita coisa parecida em nossas missões. Você deseja vingar nada mais do que o orgulho ferido e uma sepultura profanada. Isso não pode ser comparado ao que eu sei.~ +@246 = ~Posso ver por que você pensa assim, Kivan, então não vou latir para você. Mas um erro é um erro, e alguns erros exigem preço de sangue. Essa é uma verdade tão antiga quanto o tempo. Para Rieltar e seus capangas profanarem meus ancestrais e parentes, então... para que tenha sido eu quem os traiu para ele... como pode qualquer anão enfrentá-los na outra vida, hein, sem seu sangue em minhas mãos, para provar a elas que fiz o possível para devolver tudo da melhor maneira possível? Como posso carregar o...~ +@247 = ~Que vergonha. Se ao menos você tivesse sido mais forte... se ao menos o seu corpo pudesse estar à altura da dor e da mágoa, se você pudesse ter aguentado mais um minuto... talvez não tivesse sido. Mas como está agora, tudo o que você pode fazer é lutar até que o sangue derramado supere as lágrimas derramadas pelos inocentes e esperar que isso sirva de justiça.~ +@248 = ~Sim... você conhece essas coisas bem o suficiente. Vou levar em conta a sua compreensão, então, se não o seu parentesco, hein, ranger? Boa caçada.~ +@249 = ~Que seu deus responda suas orações.~ +@250 = ~Você fala calorosamente sobre vingança, Kivan. Espírito certo e tudo. Me deixou pensando, se por acaso você é um daqueles seguidores de Hoar, The Doombringer?~ +@251 = ~Eu servi Khalreshaar, a Senhora da Floresta uma vez, anão. Agora é para Shevarash que eu rezo.~ +@252 = ~O Arqueiro Negro e o vingador dos Elfos Negros? Foi a mão de um Drow que tirou a vida da sua esposa, então?~ +@253 = ~*assobia* Shevarash... eu cuspi nesse nome! Durante seis mil anos os drow o amaldiçoaram. Shar, o poderoso, conterá sua fúria louca, darthiir, não duvide!~ +@254 = ~Aqueles que atacaram Deheriana não eram dos Dark Kin, Yeslick. Mas meu ódio pelos bandidos e meu desejo de vingança não são menores que os do Arqueiro Negro quando sua família foi assassinada na noite de solstício de inverno na grande floresta de Arcorar.~ +@255 = ~Sim, o Massacre da Corte Negra é lembrado tanto pelos Anões quanto pelo povo Élfico. Pois muitos de nossos parentes do reino de Sarphil foram mortos pelos Drow naquela noite. Eles vieram para o banquete na Corte Élfica, mas a alegria foi roubada pelo ataque traiçoeiro dos Drow.~ +@256 = ~Elfo, ande com cuidado. Clangeddin é um deus nobre, e ele vê a vingança legítima como adequada o suficiente... mas os caminhos de Shevarash são devastadores e dolorosos.~ +@257 = ~Aqueles que servem Shevarash perdem a capacidade de sentir dor, e tudo o que era caro para eles foi levado embora, antes de se voltarem para o Arqueiro Negro. Sou apenas uma flecha negra em seu arco, e sua mão deve me orientar para atacar meu inimigo.~ +@258 = ~Perdoe-me por dizer isso, Kivan... mas Clangeddin me preserve de tal destino.~ +@259 = ~Espero sinceramente que sim, Yeslick. Este não é um caminho fácil de percorrer.~ +@260 = ~Sim, Minsc, fui testemunha de suas fúrias. Estou me perguntando se você sabe o quanto alguns o invejam.~ +@261 = ~Inveja? Ah, há muito o que invejar na dupla que é Minsc e Boo! Nossas poderosas espadas, garras e dentes são temidos por todas as coisas más, enquanto pisoteamos as ervas daninhas da vilania para deixar as lindas flores da bondade florescerem e aplicamos um chute poderoso no... errr... Boo diz que estou reclamando novamente ... mmm... eu estava?~ +@262 = ~Sim, sim... mas apenas como deveria! Eu sou um anão dos deuses; fúria justa, sempre vinculada ao dever. Encontro-me preso entre uma pedra e um telhado duro. Parece grosseiro da minha parte dizer isso, e não tenho dúvidas de que o caminho de Clangeddin é certo...~ +@263 = ~Talvez se você não tivesse sangue vital como água de vala, você se sairia bem.~ +@264 = ~...mas você quer ficar furioso, como Minsc? Ohoh, isso é ótimo, mas não tão fácil!~ +@265 = ~Você faz parecer que sim...~ +@266 = ~Aah, mas em Rashemen, aprendemos a ficar furiosos jovens... e sempre se disse que eu era um poderoso furioso, mesmo na tenra idade. Bastaria uma simples pedra na bota para irritar Minsc! Um DESSES sempre o deixa bravo, deixa-o com vontade de BUTTKICK EVIL! YAAA - o quê? Oh! Boo sugere que você tente isso.~ +@267 = ~Pedras na minha bota... sim, elas são sempre muito irritantes. Não custa nada tentar apenas uma vez. *hem* UMA PEDRA EM MIM BOTA! Eu os odeio! GRRRR - *hurkk* *hurkk*~ +@268 = ~Errr... Boo diz que você ficar vermelho e cair no chão é de fato um sinal de que fúrias poderosas estão por vir. E ele saberia.~ +@269 = ~Sim... Sim... apenas... deixe-me recuperar o fôlego... *ufa*~ +@270 = ~Acho que não há maneira de fazer isso de maneira gentil. Montaron, estive observando você.~ +@271 = ~Ohoh, estou com um 'haw-dee-yence', não é? Se seus amigos não conseguem encontrar nada além de mim para vislumbrar, vocês são mais tolos do que eu imaginava.~ +@272 = ~Estou apenas observando de quem você está olhando... me perguntando em quem você vai enfiar uma faca primeiro. Por alguma razão, estou curioso sobre esse tipo de coisa, assassinos casuais como você sendo uma escória e tudo mais... e vejo que você está prestando muita atenção em si mesmo, ta está de volta. Estou avisando... deixe isso pra lá.~ +@273 = ~Pfeh. 'Caz-yule', sou eu? Minha faca está na carne e nas cebolas aqui e elas não são nada de 'caz-yule' sobre a hora das refeições na estrada, embora talvez você esteja pensando nisso, sendo personalizado com seu "" serviço de quarto "" onde te encontramos. Meu amigo, , não se preocupe.~ +@274 = ~Você não vai falar perto de mim com palavras de comida... você pode não estar mentindo, mas também não está me contando toda a verdade. Desde quando você é 'amigo'? Vocês são malvados, halflings, e 'pequenos bastardos malvados' como se vocês não tivessem 'amigos'... por muito tempo.~ +@275 = ~Você conhece muito sobre amigos, escolhendo-os como você fez. Prendê-lo pode ter sido a única jogada inteligente que eles fizeram. Outras coisas que eles fizeram, porém, foi por que meus "amigos" me pediram para cuidar deles. Então eu e Xzar encontramos empenhados na mesma tarefa e seremos todos amigos, desde que este trono aqui ainda esteja de pé. Até você mesmo: por que esperaríamos que *eles* o colocasse em outra caixa de formato é mais do que posso dizer.~ +@276 = ~Ameaças, não é? Então aqui está um de mim, seu malandro. De agora em diante, estarei *ouvindo* e também observando. Agora vá embora. Você me entedia.~ +@277 = ~Aah... te chateia, não é? Não foi um mau começo, mas ainda não. Ainda não...~ +@278 = ~Ohoh, estou com um 'haw-dee-yence', não é? Se seus amigos não conseguem encontrar nada além de mim para vislumbrar, vocês são mais tolos do que eu imaginava.~ +@279 = ~Pfeh. 'Caz-yule', sou eu? Minha faca está atrás da carne e das cebolas aqui, e elas não são nada de 'caz-yule' sobre a hora das refeições na estrada, embora talvez você esteja pensando nisso, sendo personalizado com seu "" serviço de quarto "" onde te encontramos. Meu amigo, , não se preocupe.~ +@280 = ~Você se importaria de ficar em silêncio por um minuto, Quayle? Estou tentando orar, e não posso fazer isso por causa de sua autoproclamada conversa inteligente, certo?~ +@281 = ~É óbvio para alguém como eu que você está com ciúmes do meu intelecto elevado, Yeslick, e acredite, eu entendo perfeitamente o porquê. Percebi que você mesmo não é especialmente bem dotado na região craniana? Embora, verdade seja dita, seu nariz tenha pelo menos as características da inteligência de um simples macaco...~ +@282 = ~Ainda assim, é de se esperar. Posso imaginar que a escolaridade em sua comunidade deve ter sido bastante imprevisível, sem mencionar o ar abafado! Nada é mais capaz de impedir o desenvolvimento intelectual, e bater na pedra com palhetas de metal certamente não é um excelente exercício mental.~ +@283 = ~Seja como for, estou falando de mim, Deus, então se você for tão gentil-~ +@284 = ~Admiro a maneira como sua raça se adaptou às suas desvantagens naturais. Ora, realizei um estudo sobre sagas e poesias anãs não faz muito tempo e concluí uma coisa: todas elas foram escritas para serem facilmente compreendidas e memorizadas!~ +@285 = ~Claro, apenas alguém com minha capacidade intelectual - e só há um eu, é claro - poderia ter lido nas entrelinhas, por assim dizer, então não vejo vergonha de você admitir que não sabia disso.~ +@286 = ~Droga, eu juro: se eu estivesse fazendo essa conversa, aquele gnomo já estaria perdendo alguns dentes.~ +@287 = ~*resmungar* Sua cabeça não é a única coisa que faz um homem, Quayle. Coragem, valor e força contarão para alguma coisa. Dedicação a seu Deus também... algo que você parece curiosamente leve.~ +@288 = ~Tenho certeza que foi isso que te falaram na creche, mas olá! É um fato bem estabelecido que esses músculos protuberantes apenas desviam os tão necessários humores e sangue do músculo mais importante que você tem - o cérebro!~ +@289 = ~Cérebros! Gah, aqueles que me torturaram, me trancaram e me profanaram em casa... Aposto que eles tinham cérebro também. Aposto que eles estavam muito orgulhosos dos cérebros que tiveram essas ideias. Orgulhoso daqueles cérebros que me consideravam praticamente morto e enterrado. Estou ansioso para conhecer esses cérebros... embora eu ouse dizer que só vou ver alguns pedaços deles. Eu não estou reclamando.~ +@290 = ~O que você diz, Quayle? Quem você acha que venceria um duelo cara a cara, hein? Os cérebros em suas cabeças... ou a cabeça do meu martelo? Eh?~ +@291 = ~Eu... uh... um argumento convincente... Acho que poderia otimizar meu uso de recursos temporais não estando por perto.~ +@292 = ~Se isso significa que você vai perder tempo em outro lugar... eu concordo com você.~ +@293 = ~Você não consegue ver a falsidade do que você continua dizendo, Safana? Não há glória ou honra em tomar o que pertence aos outros, quer você se chame de pirata ou de assassino. No final é a mesma coisa.~ +@294 = ~*suspiro* Sem dúvida, você está prestes a me encantar com uma ilustração maravilhosa do que vocês anões fazem com os piratas? Yeslick, sua honestidade é revigorante, mas uma garota precisa de mais, você sabe.~ +@295 = ~Não há punição para pirataria na lei dos anões, mulher. Estou pensando que chamamos isso de roubo e deixamos por isso mesmo. +@296 = ~Talvez você não tenha punição, porque nenhum machado com armadura poderia esperar pegar um pirata em alto mar, querido? Os poucos piratas anões dos quais ouvi falar são lendários em muitos aspectos...~ +@297 = ~Agora não conte mentiras! Nunca houve piratas anões, nunca.~ +@298 = ~E... hm, Balduran?~ +@299 = ~Balduran não era pirata! Ele era comerciante, pelo que a história conta! Seu clã ainda honra o nome que ele deu à cidade do Portão! +@300 = ~Não foi isso que *eu* ouvi... Ele era um bucaneiro sanguinário, um terror nos mares e um nome respeitado e temido tanto pelos piratas quanto pelas marinhas da Costa da Espada. Bastante arrojado... para um anão. Quanto ao clã dele... francamente, se você tivesse um irmão assim, você contaria para alguém? *sussurro* Acredite em mim, querido, se há uma vergonha secreta de família te arrastando para baixo, você pode me contar...~ +@301 = ~Você pode ficar quieta com suas perguntas sobre minha família, mulher. Quanto a Balduran, com certeza procurarei as histórias e os registros na primeira oportunidade que tiver, se você me deixar mostrar-lhe.~ +@302 = ~Acho que um anão tão sábio quanto você conhece as histórias e sagas geralmente acerta, querido... mas fique à vontade.~ +@303 = ~Você tem coração para a batalha, Shar-teel, mas uma alma vazia, pelo que vejo... você, eh, nunca considerou dar sua devoção a um poder superior?~ +@304 = ~Presumo que seja algum tipo de frase para lhe dar uma abertura para alguma pregação e discurso sagrado sobre as virtudes de 'Clangeddin'? Eu juro, os deuses masculinos dos Reinos são criaturas grosseiras e estúpidas, mas nunca ouvi falar de um panteão tão cheio de cães-porcos odiosos, barbudos e bebedores de cerveja como os anões!~ +@305 = ~Ei, isso é só... isso é... totalmente desnecessário, moça! Existem muitas deusas anãs, sim!~ +@306 = ~Chame-me de 'moça' novamente, e eu... Eu ficaria feliz em cortar sua cabeça, se não tivesse medo de lascar minha lâmina em seu torcicolo! Diga o nome de uma deusa anã que-~ +@307 = ~Há... há Berronar Truesilver, a própria Mãe da Segurança, deusa do lar e do clã -~ +@308 = ~Um bom exemplo de por que as mulheres em todo o mundo acabam sendo forçadas a se submeter a homens fracos. Com deusas como essas, quem precisa de homens?~ +@309 = ~Ok, ok! Ela é um mau exemplo. Que tal Haela Brightaxe? Essa moça segue o exemplo de seu tio Clangeddin e mais alguns!~ +@310 = ~Um total e completo - sério?~ +@311 = ~As Donzelas de Sangue da Senhora da Fray são uma visão terrível de se ver nos campos de batalha dos Anões... beserkers com cicatrizes e encharcados de sangue, abrindo caminho através da face de Faerun, desafiando monstros e 'demônios e coisas assim' simplesmente porque aqueles monstros estavam lá, e 'sempre com o coração elevado e' um sorriso sombrio!~ +@312 = ~Infernos, houve muitos sacerdotes anões do sexo masculino que se orgulharam de se chamar de 'Donzela de Sangue' em nome de Haela, e é fácil entender o porquê.~ +@313 = ~Hmm. Não posso dizer que isso não parece bom... por favor, continue...~ +@314 = ~Posso fazer uma pergunta, jovem senhorita?~ +@315 = ~Com certeza, senhor!~ +@316 = ~Se eu ouvi direito... você diz que saiu de casa, deixou a cidade onde nasceu, deixou seu pai... só quero perguntar se você sente falta dele.~ +@317 = ~Isso é... bastante... bem, direto da sua parte.~ +@318 = ~Eu digo isso claramente. Se você não quiser-~ +@319 = ~Não, não. Quero dizer... ah, por que não. Eu só queria *poder* sentir falta dele, mas... bem, não há nada a perder. Eu realmente nunca o vi. Ele estava sempre trabalhando em nome da cidade, dos duques, do povo... ele não tinha tempo para mim e muito pouco tempo para minha mãe.~ +@320 = ~Ah, você faz uma injustiça ao homem. Quando tudo estiver dito e feito, Skie, o clã vem em primeiro lugar. Seu pai estava longe de você, sim, mas era trabalho para você e sua mãe que ele estava fazendo, com certeza. Você não deveria encarar isso tão levianamente.~ +@321 = ~Sim, esta é a minha vida agora! Longe dos bailes abafados e dos corredores acarpetados de casa, no caminho da aventura com Eldoth ao meu lado, sempre! Isto é... isto é liberdade! Você, você viajou, não tem ideia de como era para mim em casa.~ +@322 = ~Talvez não, garota. Porém, uma coisa eu sei sobre parentes e clãs, seja o seu ou o meu.~ +@323 = ~Ah? E... o que é isso?~ +@324 = ~Uma vez que eles vão embora... eles vão embora.~ +@325 = ~Eu... chega, Yeslick. Por favor.~ +@326 = ~Sim, seu Deus apresenta um lindo quebra-cabeça, sim, gnomo.~ +@327 = ~Tiax não liga para quebra-cabeças! Quando Tiax governar, os enigmas mais diabólicos serão desvendados ao menor empurrão de sua inteligência onipotente!~ +@328 = ~Por um lado, aqui estou eu tentando descobrir por que o Príncipe das Mentiras tolera ter uma piada tão maluca de um seguidor em seus livros...~ +@329 = ~As habilidades pugilísticas de Tiax não devem ser menosprezadas, escravo! O gancho de Tiax pode derrubar gigantes, e seu gancho de esquerda destruirá as montanhas do mundo se eles ousarem ficar diante dele! Um dia o punho de Tiax governará tudo! Só porque está ligado ao poderoso Tiax, é claro.~ +@330 = ~... e por outro lado, estou pensando por que você adora uma perda tão magricela e chorão de um deus quando alguém como Clangeddin poderia, por exemplo, dar-lhe a bunda em qualquer dia santo 'a semana.~ +@331 = ~Tiax sente que sua tola falta de respeito é equivocada! Os músculos protuberantes de Cyric serão... serão, er, majestosamente escondidos pelas dobras sempre astutas de suas vestes, e sua falta de perdição... se manifestará em sua escolha de Tiax como seu campeão escolhido, que irá governar TUDO! ~ +@332 = ~E aí estou eu desejando ter uma terceira mão, porque então eu teria a chance de pensar direito e perceber que vocês dois são tão loucos quanto um ao outro... e que eu simplesmente 'perdi uma boa hora pensando em você.~ +@333 = ~Tiax não se importa com seus pensamentos... pois Tiax sabe que quando ELE governar tudo, as pessoas do mundo inteiro se curvarão em oração eterna e os pensamentos de Tiax consumirão todos os seus momentos de vigília e todos os seus sonhos!~ +@334 = ~E estou perdendo tempo *falando* com o louco também, não estou? *suspiro*~ +@335 = ~Tiax sabe que falar não vale nada, a menos que seja...~ +@336 = ~Pode também falar com você mesmo, Yeslick, você teria mais juízo do que - ei, eu *estou* falando comigo mesmo! Clangeddin, a loucura está pegando?!? Afaste-se de mim, gnomo, vá embora!~ +@337 = ~Não pense que estou observando você com muito cuidado, drow...~ +@338 = ~Ah, por Shar! Não *outra* barragem de pressentimentos justos! Parece que cheguei ao fundo do poço; meu tormento agora vem deste fóssil ambulante.~ +@339 = ~...vadia drow! Eu não sou velho-~ +@340 = ~Não? Garanto-lhe, Yeslick, que se você fosse um escravo, teria sido humilhado pelos senhores de sua casa há muito tempo... como convém a alguém cuja masculinidade murchou há muito tempo.~ +@341 = ~Agh, você me isca, sim... mas eu gostaria de ver *você* sobreviver nesta terra enquanto eu conseguir, Viconia! Com certeza você estará no fim de uma corda ou queimando antes do fim do ano. E não me venha com seus escárnios arrogantes também! A língua da sua víbora vai te levar até ela, vai!~ +@342 = ~Se a vileza dela não funcionar primeiro.~ +@343 = ~ Hargluk tolo. Eu sugiro que você encontre um lugar agradável e tranquilo para se sentar e se acalmar, para não morrer. +@344 = ~*baixinho* Sim, continue... Corda pode ser arranjada.~ +@345 = ~Pare de insistir sobre a morte iminente, Elfo! Só porque eles têm vantagem não significa que vamos perder! Nós apenas temos que lutar ao máximo!~ +@346 = ~Você realmente acredita que o mero esforço vai nos salvar, Yeslick? Que declaração terrivelmente falha, mas explica muita coisa. O que, na verdade, esse grupo incompatível tem a seu favor, além de ar quente?~ +@347 = ~Bem... bem, temos os números do nosso lado! Seis de nós, um deste Sarevok!~ +@348 = ~Isso é uma vantagem, não é? Bem, pela *sua* lógica distorcida, isso significa que certamente perderemos.~ +@349 = ~Isso - não é isso que quero dizer! Afinal, com ele sendo um guerreiro cruel, e tudo mais, e especialmente se ele tiver alguns amigos para apoiá-lo-~ +@350 = ~-com certeza perderemos.~ +@351 = ~Você pode calar a boca por um minuto, se isso lhe agradar, Xan? Estamos enfrentando um grande mal e-~ +@352 = ~-temos certeza de que perderemos?~ +@353 = ~VAMOS GANHAR, porque estamos bem no nosso canto, certo? O mal não pode vencer os fiéis e os verdadeiros-~ +@354 = ~Certamente isso só pode significar que um confronto entre o Mal continuaria indefinidamente até que um campeão prestativo, bêbado de moralidade e noções de honra, se aproximasse e acabasse com os dois. Insensatez, Yeslick.~ +@355 = ~Elfo Obtuso! Existem males menores e maiores-~ +@356 = ~-e você disse que estamos lutando contra um maior? Temos *certeza* de perder!~ +@357 = ~Oh, pelo amor de Deus! É isso, eu desisto.~ +@358 = ~Um curso de ação perfeitamente sensato, dadas as probabilidades.~ +@359 = ~Não, não foi isso que eu... Agh, Clageddin me dê forças!~ +@360 = ~Eh? Quais foram as palavras que você estava vomitando para mim, mago?~ +@361 = ~Eu disse isso em voz alta? Nada para ouvidos tão baixos como os seus, de qualquer maneira.~ +@362 = ~Você estava me encarando. Você disse alguma coisa. Eu pergunto novamente, sobre o que você estava tagarelando?~ +@363 = ~*suspiro* Muito bem. Eu estava apenas ruminando sobre o efeito da luz sobre o sangue venoso azul. Fica vermelho, assim como o fluido arterial.~ +@364 = ~Sim...? Sim, eu vi os últimos ritos dos mortos no campo de batalha muitas vezes e nunca vi sangue azul. Eu não me pergunto por que, na época... então, qual era o seu ponto de vista, de novo?~ +@365 = ~Bem, ouvi conjecturar que não é a luz, mas o ar que opera a transformação. A dificuldade na verificação, contudo, é que é impossível observar mudanças de cor – ou, na verdade, qualquer mudança – no escuro.~ +@366 = ~Eu tive que perguntar. Seu cérebro louco *sempre* fala sobre cadáveres e isso, é...~ +@367 = ~E se tentarmos substituir o ar em vez da luz por água, o sangue se dissipa tão rapidamente que nenhuma observação é possível de qualquer maneira. Se eu pudesse encontrar uma maneira de...~ +@368 = ~Óleo de palma.~ +@369 = ~me desculpe?~ +@370 = ~Óleo de palma. 'É claro o suficiente para ver através, mas é mais espesso que a água, então talvez sua gosma não enxágue tão rápido?~ +@371 = ~Meu querido anão, isso é... isso é brilhante! Meu nome está feito! Serei publicado no Necromancer's Drawn and Quarteredly! Uh... você poderia me emprestar um pouco de óleo de palma? Ah, e uma veia?~ +@372 = ~Er... eu não tenho óleo de palma, e... Hoi! Você também pode tirar seus olhos famintos de meus braços, seu idiota desmiolado! +@373 = ~!~ +@374 = ~Vá em frente, lute!~ +@375 = ~Ei, pare com essa bobagem!~ +@376 = ~Saiam do grupo, vocês dois! Resolvam isso entre vocês!~ +@377 = ~Isso vai te ensinar, seu caipira amante do ouro! Dê desculpas para Clangeddin! Sim... Eu chamo todos os anões de irmãos, mas não sentirei falta dele. Vamos, . Deixe os chacais pegá-lo.~ +@378 = ~Isso vai te ensinar, seu caipira amante do ouro! Dê desculpas para Clangeddin! Agora... se me derem licença, 'camaradas', ainda tenho um ou dois ressentimentos para resolver. Fora de mim!~ +@379 = ~Sinto muito, , mas não aguento mais esse maldito... pagão!~ +@380 = ~Eu também não suporto você, seu escravo trotador de cachorro!~ +@381 = ~Eu avisei para você não tocar no assunto novamente - agora você deve pagar! CLANGEDIN!~ +@382 = ~Você vai morrer, sua ameaça fanfarrão!~ +@383 = ~Sim... vamos, então. Kagain, isso acaba agora! CLANGEDIN!~ +@384 = ~Ah! Isso mostrou a ele, o velho estúpido, cego e tenso! Alguém mais aqui quer provar meu machado, enquanto estou nisso? Não? Então cale a boca e continue andando...~ +@385 = ~Ah! Isso mostrou a ele, o velho estúpido, cego e tenso! Alguém mais aqui quer provar meu machado, enquanto estou nisso? Não? Ainda bem que estou fora daqui, seus perdedores.~ From f053755f784f1eeb5f86e497d3797a69f5969ae5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Tue, 26 Dec 2023 11:37:05 -0300 Subject: [PATCH 157/283] Create portugues --- bg1npc/tra/portugues | 1 + 1 file changed, 1 insertion(+) create mode 100644 bg1npc/tra/portugues diff --git a/bg1npc/tra/portugues b/bg1npc/tra/portugues new file mode 100644 index 000000000..8b1378917 --- /dev/null +++ b/bg1npc/tra/portugues @@ -0,0 +1 @@ + From 5a4d441a519d913fa6c74131870a8023bedabf45 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 15:08:54 -0300 Subject: [PATCH 158/283] Update X#NPCWAIT.TRA --- bg1npc/tra/spanish/X#NPCWAIT.TRA | 492 +++++++++++++++---------------- 1 file changed, 246 insertions(+), 246 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/spanish/X#NPCWAIT.TRA b/bg1npc/tra/spanish/X#NPCWAIT.TRA index a5d5e22f5..259c8359a 100644 --- a/bg1npc/tra/spanish/X#NPCWAIT.TRA +++ b/bg1npc/tra/spanish/X#NPCWAIT.TRA @@ -1,246 +1,246 @@ -@0 = ~Jaheira, não quero que nossos caminhos se separem para sempre. Espere-me aqui. Volte para você quando precisar de sua ajuda.~ -@1 = ~Nossos caminhos devem ser separados agora mesmo, mas eles voltarão a encontrar um dia desses. Você pode precisar de sua ajuda imediatamente. Estabelecemos um ponto de encontro na cidade de Puerta de Baldur.~ -@2 = ~Nossos caminhos devem ser separados agora mesmo, mas eles voltarão a encontrar um dia desses. Você pode precisar de sua ajuda imediatamente. Estabelecemos um ponto de encontro em algum lugar da Costa da Espada.~ -@3 = ~Pensándolo melhor, Jaheira, quero que os quedéis no grupo.~ -@4 = ~Como deve ser. Gorion sentiu o melhor que pôde, e é evidente que se os fez algo desse conhecimento, depois de tudo.~ -@5 = ~Assim seja, . Vou esperar por você aqui.~ -@6 = ~Assim seja, . Esperamos por você aqui.~ -@7 = ~Talvez seja melhor assim. Você está desperdiçando meu tempo, pois aparentemente você é uma causa perdida. Você tem um pouco do bom senso de Gorion, mas pouco da sabedoria dele.~ -@8 = ~Talvez seja melhor assim. Você está desperdiçando meu tempo, pois aparentemente você é uma causa perdida. Você tem um pouco do bom senso de Gorion, mas pouco da sabedoria dele. Vamos, Khalid, há lugares melhores para nós do que este.~ -@9 = ~Você me acha estúpido, ? Eu não esperaria por você aqui por todos os tesouros de Balduran!~ -@10 = ~Muito bem, adeus.~ -@11 = ~Pensando bem, quero que você continue no grupo.~ -@12 = ~Oh, confio em suas extraordinárias habilidades de sobrevivência. Quando nos separarmos, encontre um porto seguro de sua escolha e espere por mim lá.~ -@13 = ~Você me acha estúpido, ? Não esperaríamos por você aqui por todos os tesouros de Balduran!~ -@14 = ~Espero você no Mesón del Brazo Amigo. É um lugar perfeito para passar alguns dias se recuperando das dificuldades da viagem.~ -@15 = ~Em Baldur's Gate é preciso visitar a Elf's Song. Não é uma regra, mas um fato. , estarei lá quando você precisar de mim novamente.~ -@16 = ~Esperamos por você no Mesón del Brazo Amigo. É um lugar perfeito para passar alguns dias se recuperando das dificuldades da viagem.~ -@17 = ~Em Baldur's Gate é preciso visitar a Elf's Song. Não é uma regra, mas um fato. , estaremos lá quando você precisar de nós novamente.~ -@18 = ~Khalid, não quero que nossos caminhos se separem para sempre. Espere por mim aqui. Voltarei para buscá-lo quando precisar de sua ajuda.~ -@19 = ~Pensando bem, Khalid, quero que você continue no grupo.~ -@20 = ~E-Excelente! Não deveríamos nos separar.~ -@21 = ~M-M-Ok, . Vou esperar por você aqui.~ -@22 = ~M-M-Ok, . Esperamos por você aqui.~ -@23 = ~Não posso dizer que gostei da sua companhia, mas pelo bem de Gorion não discutirei mais suas ações. Se houver algo dele em você, no final você mudará de ideia... embora p-no momento não pareça muito provável.~ -@24 = ~Não posso dizer que gostei da sua companhia, mas pelo bem de Gorion não discutirei mais suas ações. Se houver um pouco dele em você, eventualmente você mudará de ideia... embora no momento isso não pareça muito provável. Vamos, Jaheira, querido. Devemos deixá-lo escolher seu caminho.~ -@25 = ~C-Com todo respeito, eu não esperaria por você aqui nem por todos os tesouros de B-Balduran. P-prevenir é melhor do que remediar!~ -@26 = ~C-Com todo respeito, Jaheira e eu não esperaríamos por você aqui nem por todos os tesouros de B-Balduran. M-Prevenir é melhor do que remediar!~ -@27 = ~Espero você no M-Mesón del Brazo Amigo. É um lugar perfeito para passar alguns dias se recuperando das dificuldades da viagem.~ -@28 = ~Em P-Baldur's Gate é preciso visitar a Elf's Song. Não é uma regra, mas um fato. , estarei lá quando você precisar de mim de novo.~ -@29 = ~Esperamos por você no M-Mesón del Brazo Amigo. É um lugar perfeito para passar alguns dias se recuperando das dificuldades da viagem.~ -@30 = ~Em P-Baldur's Gate é preciso visitar a Elf's Song. Não é uma regra, mas um fato. , estaremos lá quando você precisar de nós novamente.~ -@31 = ~Dynaheir, não quero que nossos caminhos se separem para sempre. Espere por mim aqui. Voltarei para buscá-lo quando precisar de sua ajuda.~ -@32 = ~Pensando bem, Dynaheir, quero que você fique no grupo.~ -@33 = ~Essa é uma decisão sábia e benéfica para todos.~ -@34 = ~Como desejar, . Vou esperar por você aqui.~ -@35 = ~Como desejar, . Esperamos por você aqui.~ -@36 = ~Se você não deseja mais minha companhia, que assim seja. Não ficarei onde não sou bem-vindo.~ -@37 = ~Se você não deseja mais minha companhia, que assim seja. Não ficarei onde não sou bem-vindo. Venha, Minsc, continuaremos sozinhos.~ -@38 = ~Por que você está me perguntando isso, ? Alguém com a sua sabedoria verá que não posso fazer o que você sugere.~ -@39 = ~Por que você está me perguntando isso, ? Alguém com a sua sabedoria verá que não podemos fazer o que você sugere.~ -@40 = ~Espero você no Mesón del Brazo Amigo. É um lugar bastante seguro para um viajante cansado em terras estranhas.~ -@41 = ~Em Baldur's Gate é preciso ir até a Elf's Song. , estarei aí na próxima vez que você precisar de mim.~ -@42 = ~Esperamos por você no Mesón del Brazo Amigo. É um lugar bastante seguro para viajantes cansados ​​em terras estranhas.~ -@43 = ~Em Baldur's Gate é preciso ir até a Elf's Song. , estaremos lá na próxima vez que você precisar de nós.~ -@44 = ~Minsc, não quero que nossos caminhos se separem para sempre. Espere por mim aqui. Voltarei para buscá-lo quando precisar de sua ajuda.~ -@45 = ~Pensando bem, Minsc, quero que você fique no grupo.~ -@46 = ~Deixe o mal ter cuidado ou você encontrará uma bota bem no meio da sua cara! Vá em frente! ~ -@47 = ~Ok, . Minsc e Bubú esperarão por você aqui.~ -@48 = ~Ok, . Minsc (e Bubú), e sua bruxa, esperarão por você aqui.~ -@49 = ~Boooo e eu estávamos prestes a sair de qualquer maneira! Nunca vi tal comportamento em minha vida! E vocês se autodenominam heróis? Vejo você nunca!~ -@50 = ~Boooo e eu estávamos prestes a sair de qualquer maneira! Nunca vi tal comportamento em minha vida! E vocês se autodenominam heróis? Até nunca! Venha, Dynaheir, temo por sua segurança até sairmos daqui.~ -@51 = ~Minsc pode parecer simples, mas tem Bubú. E Boo Boo nunca o deixaria esperar aqui. Não senhor.~ -@52 = ~Minsc pode parecer simples, mas tem Boo Boo. E Boo Boo nunca o deixaria esperar aqui. Não senhor. Minsc tem que proteger sua bruxa.~ -@53 = ~Minsc e Bubú esperarão por você no Mesón del Brazo Amigo. É um bom lugar para se preparar para arrasar!~ -@54 = ~Em Baldur's Gate, Minsc (e Boo Boo) vão para a Elf's Song. Estaremos lá quando você estiver pronto para continuar erradicando o mal com aço justo! ~ ~Em Baldur's Gate, Minsc (e Booboo) vão para Elf Song. Estaremos lá quando você estiver pronto para continuar erradicando o mal com aço justo!~ -@55 = ~Todos esperaremos por você no Mesón del Brazo Amigo. É um bom lugar para se preparar para arrasar!~ -@56 = ~Em Baldur's Gate, Minsc (e Booboo), e sua bruxa, vão para a Canção do Elfo. Estaremos lá quando você estiver pronto para continuar erradicando o mal com aço justo! ~ ~ Em Baldur's Gate, Minsc (e Booboo) e sua bruxa, vá para Elf Song. Estaremos lá quando você estiver pronto para continuar erradicando o mal com aço justo!~ -@57 = ~Skie, não quero que nossos caminhos se separem para sempre. Espere por mim aqui. Voltarei para buscá-lo quando precisar de sua ajuda.~ -@58 = ~Pensando bem, Skie, quero que você fique no grupo.~ -@59 = ~Muito obrigado! Você me deu uma boa. Isso não tem nada a ver com a vida na cidade.~ -@60 = ~Sim... acho que não tenho escolha.~ -@61 = ~Sim... acho que não tenho escolha. Eldoth, por favor, não me deixe agora.~ -@62 = ~Bom! Eu iria embora logo de qualquer maneira! Você claramente não é o tipo de pessoa com quem eu deveria viajar.~ -@63 = ~Bom! Eu iria embora logo de qualquer maneira! Você claramente não é o tipo de pessoa com quem eu deveria viajar. Eldoth é uma companhia melhor que você.~ -@64 = ~Por que você está me perguntando isso, ? Não posso ficar neste lugar, vou morrer de medo!~ -@65 = ~Por que você está me perguntando isso, ? Não posso ficar neste lugar, mesmo com Eldoth, vou morrer de medo!~ -@66 = ~Suponho que posso ir ao Feldepost Inn em Beregost e esperar por você lá. Ainda tenho algumas moedas sobrando. Mas se apresse, ok? Não... eu não suporto ficar sozinho!~ -@67 = ~Pai uma vez disse que Elf Song é um bom lugar. Acho que posso ficar lá por um tempo.~ -@68 = ~Acho que podemos ir ao Feldepost Inn em Beregost e esperar por você lá. Ainda temos algumas moedas, certo, Eldoth?~ -@69 = ~Pai uma vez disse que Elf Song é um bom lugar. Acho que podemos ficar lá por um tempo. Você vai me acompanhar, Eldoth?~ -@70 = ~Eldoth, não quero que nossos caminhos se separem para sempre. Espere por mim aqui. Voltarei para buscá-lo quando precisar de sua ajuda.~ -@71 = ~Pensando bem, Eldoth, quero que você permaneça no grupo.~ -@72 = ~Eu imaginei. Vá em frente e me acorde quando chegarmos aonde quer que estejamos.~ -@73 = ~Claro, . Posso esperar por você aqui se decidir que vale a pena meu valioso tempo.~ -@74 = ~Claro, . Podemos esperar por você aqui se eu decidir que vale a pena meu valioso tempo. Venha, Céu.~ -@75 = ~Prefiro viajar sozinho do que perder mais um segundo do meu tempo com um grupo de idiotas. Adeus e espero que você apodreça.~ -@76 = ~Prefiro viajar sozinho do que perder mais um segundo do meu tempo com um grupo de idiotas. Adeus, e espero que você apodreça. Venha, Céu.~ -@77 = ~Você me considera um completo idiota, ? Eu não ficaria aqui por todos os tesouros de Balduran.~ -@78 = ~Você me considera um completo idiota, ? Não ficaríamos aqui por causa de todos os tesouros de Balduran. Além disso, tenho negócios em mãos.~ -@79 = ~Bem, às vezes posso ser encontrado no Feldepost Inn em Beregost. Pelo menos é um local com vestígios de civilização. Não que eu prometo estar lá, é claro.~ -@80 = ~Em Baldur's Gate é preciso visitar a Elf's Song. Pelo menos naquele lugar já ouviram falar do vinho seco de Arabella.~ -@81 = ~Bem, às vezes posso ser encontrado no Feldepost Inn em Beregost. Pelo menos é um local com vestígios de civilização. Não que eu prometo estar lá, é claro. Pare de choramingar, Skie. É algo que eu odeio. Claro que você pode vir comigo.~ -@82 = ~Xzar, não quero que nossos caminhos se separem para sempre. Espere por mim aqui. Voltarei para buscá-lo quando precisar de sua ajuda.~ -@83 = ~Pensando bem, Xzar, quero que você fique no grupo.~ -@84 = ~Viva! Eu diria que todos deveríamos cantar com alegria, mas havia o perigo de que tal demonstração de efusão me deixasse doente. Vá em frente e tudo mais.~ -@85 = ~Ok, . Passarei meus últimos dias murchando neste lugar esperando seu retorno. Wiiiii.~ -@86 = ~Ok, . Monty e eu passaremos nossos últimos dias murchando neste lugar esperando seu retorno. Wiiiii.~ -@87 = ~Certamente chegou a hora de nossos caminhos se separarem. Você demonstrou muito pouca compreensão dos meus interesses e espero um dia ter um belo cinzeiro feito com seu crânio. Palhaços.~ -@88 = ~Certamente chegou a hora de nossos caminhos se separarem. Você demonstrou muito pouca compreensão dos meus interesses e espero um dia ter um belo cinzeiro feito com seu crânio. Venha, Montaron, esse tolo não nos separará. ~ ~ Certamente chegou a hora de nossos caminhos se separarem. Você demonstrou muito pouca compreensão dos meus interesses e espero um dia ter um belo cinzeiro feito com seu crânio. Venha, Montaron, esse idiota não nos separará.~ -@89 = ~Posso ser louco, mas não sou idiota. , eu não esperaria por você aqui, nem mesmo perto de todas as caveiras falantes da Cidade dos Portões. (Ninguém sabe se esse lugar realmente existe, mas ainda assim...)~ -@90 = ~Posso ser louco, mas não sou idiota. , Monty e eu não esperaríamos por você aqui, nem por causa de todas as caveiras falantes na Cidade das Portas. (Ninguém sabe se esse lugar realmente existe, mas ainda assim...)~ -@91 = ~Heh heh. Tente encontrar o caminho para o covil do dragão antes que eu me canse de esperar. Eu deveria me apressar, o ouriço está esperando.~ -@92 = ~Dizem que peixes não falam, mas é definitivamente mais divertido que porcos voadores. Meu tempo será melhor gasto conversando com enguias no fundo do mar.~ -@93 = ~Heh heh. Tente encontrar o caminho para o covil do dragão antes que nos cansemos de esperar. Venha, Monty, o ouriço está esperando.~ -@94 = ~Dizem que peixes não falam, mas é definitivamente mais divertido do que porcos voadores. Venha, Montaron, será melhor aproveitar nosso tempo conversando com enguias no fundo do mar. -@95 = ~ Montaron, não quero que nossos caminhos se separem para sempre. Espere por mim aqui. Voltarei para buscá-lo quando precisar de sua ajuda.~ -@96 = ~Pensando bem, Montaron, quero que você continue no grupo.~ -@97 = ~Uma escolha sábia, sem dúvida. Assim não terei que te matar, pelo menos por mais alguns dias.~ -@98 = ~Você saberá, . Vou esperar por você aqui.~ -@99 = ~Você saberá, . Esperamos por você aqui. Deixe os cadarços das botas, mágico! E não me encha de *baba*!~ -@100 = ~Foda-se, lixo! Eu sugiro que você durma com um olho aberto a partir de agora.~ -@101 = ~Foda-se, lixo! Sugiro que você durma com um olho aberto a partir de agora. Venha, mágico! Não sentirei sua falta se você morrer para se separar de mim!~ -@102 = ~Você me acha estúpido, ? Eu não ficaria aqui para um banho de vapor cheio de virgens élficas nuas!~ -@103 = ~Você acha que somos estúpidos, ? Nós não ficaríamos aqui para um banho de vapor cheio de virgens élficas nuas!~ -@104 = ~The Flaming Dragon em Nashkel é o meu tipo de lugar. Vamos ver se você consegue chegar lá antes que eu me canse de esperar.~ -@105 = ~Ainda restam alguns lugares interessantes em Baldur's Gate. El Farol Bajo é um bordel aconchegante que parece um barco. Procure-me lá. Você não vai se arrepender.~ -@106 = ~The Flaming Dragon em Nashkel é o nosso tipo de lugar. Vamos ver se você consegue chegar lá antes que nos cansemos de esperar.~ -@107 = ~Ainda restam alguns lugares interessantes em Baldur's Gate. El Farol Bajo é um bordel aconchegante que parece um barco. Nos procure lá. Você não vai se arrepender.~ -@108 = ~Edwin, não quero que nossos caminhos se separem para sempre. Espere por mim aqui. Voltarei para buscá-lo quando precisar de sua ajuda.~ -@109 = ~Pensando bem, Edwin, quero que você continue no grupo.~ -@110 = ~Salve sua bobagem. (Só sofro a companhia desses cretinos porque eles são úteis.)~ -@111 = ~Até nunca. (Eu não estou sendo expulso, estou apenas... tirando uma folga bem merecida desses... desses... macacos... irritantes! Sim! Essa é a palavra certa.) ~ -@112 = ~Você está me expulsando como um servo? (Eles vão pagar pela sua insolência!)~ -@113 = ~Você me considera um completo idiota, sim... erm, ? (Esses macacos nunca poderiam apreciar um verdadeiro gênio, mesmo que lhes fosse servido em um prato de prata com uma colher de ouro.) Eu não ficaria neste esgoto nojento, adequado apenas para um bando de chimpanzés doentes, nem para todos os tesouros de Thay. (E isso é uma *enorme* montanha de moedas brilhantes, acredite.)~ -@114 = ~O Dragão Flamejante em Nashkel é um chiqueiro nojento e imundo. Mas isso terá que servir. Tente chegar lá antes que eu me canse de esperar por você. (Vamos ver quanto tempo eles levam para descobrir que sou insubstituível. Aposto que em breve eles correrão para Nashkel.) ~ -@115 = ~Pelo menos há algum lugar suntuoso naquele miserável conjunto de favelas chamado Baldur's Gate. A Lanterna Baixa é um esplêndido Inferno que parece um navio. Procure-me lá quando se cansar de suas tarefas. (Esses macacos não apreciariam o verdadeiro esplendor, mesmo que estivesse bem debaixo de seus narizes e os mordesse.) ~ -@116 = ~Shar-Teel, não quero que nossos caminhos se separem para sempre. Espere por mim aqui. Voltarei para buscá-lo quando precisar de sua ajuda.~ -@117 = ~Pensando bem, Shar-Teel, quero que você fique no grupo.~ -@118 = ~Não se engane; Eu só sigo você por causa do seu poder na batalha. Quando isso falhar, minha lealdade também falhará.~ -@119 = ~Ok, por enquanto. Mas não demore!~ -@120 = ~Ah, finalmente fui libertado dessa dívida infernal! Juro por todos os deuses de um milhão de panteões que NUNCA mais perderei um duelo contra um homem em toda a minha vida.~ -@121 = ~Você me considera um idiota sem cérebro, ? Eu não ficaria aqui por todos os tesouros de Balduran.~ -@122 = ~Espero por você no Flaming Dragon em Nashkel. Mas não demore. Não vou ficar aí por muito tempo!~ -@123 = ~Vou esperar por você no Blushing Mermaid. Um lugar imundo, mas terá que servir.~ -@124 = ~Tiax, não quero que nossos caminhos se separem para sempre. Espere por mim aqui. Voltarei para buscá-lo quando precisar de sua ajuda.~ -@125 = ~Pensando bem, Tiax, quero que você fique no grupo.~ -@126 = ~Sua constante ilusão de liderança servirá a Tiax no longo prazo. Governe agora enquanto pode, mas no final Tiax governará!~ -@127 = ~Sim, sim, Tiax, o Que Tudo Vê, acredita que este lugar é adequado para aperfeiçoar seus planos de dominação mundial.~ -@128 = ~O quê?! Escravos de galera estúpidos! Tiax, o Grande, não se deixará rejeitar! Ele ascenderá sem suas habilidades inúteis! O Grande Tiax, claramente traído por aqueles que procuram minar o seu futuro governo, rejeita a rejeição daqueles que uma vez chamou de seus escravos! Tolos completos! Respire fundo e encha seus miseráveis ​​pulmões com o ar salgado do seu destino desastroso!~ -@129 = ~Você toma Tiax por um curto período, por acaso? O Grande Tiax não pode esperar aqui. Este lugar imundo não é adequado para sua imponente majestade, e nenhum governante do mundo que se preze estabeleceria sua corte aqui. Até mesmo seus inimigos poderiam ter mantido as Armas da Perdição Implacável aqui!~ -@130 = ~Espalhe a notícia de que nos próximos dias Tiax, o Grande, ministrará àqueles que têm pedidos para ele e buscará seu favor no Dragão Flamejante em Nashkel.~ -@131 = ~Capangas e escravos, parem com suas lamentações inúteis, enquanto o Senhor Supremo das Trevas de Toril e seus Planos Adjacentes, Tiax, o Grande, deixa este lugar imundo e vai para a cidade de Portão de Baldur! O Grande Palácio da Sereia Corada servirá como sua nova residência.~ -@132 = ~Viconia, não quero que nossos caminhos se separem para sempre. Espere por mim aqui. Voltarei para buscá-lo quando precisar de sua ajuda.~ -@133 = ~Pensando bem, Viconia, quero que você fique no grupo.~ -@134 = ~Há pouco mais que posso pedir.~ -@135 = ~Ok. Vou me esconder por perto até você voltar.~ -@136 = ~Um lançamento agradável. Os costumes da superfície deixaram um gosto ruim na minha boca. Talvez eu tenha que procurar abrigo no subsolo novamente. Pelo menos lá eu entendi meus colegas.~ -@137 = ~Não zombe de mim, morador da superfície! Mal posso esperar por você aqui. Este lugar traz de volta memórias... das *piores*.~ -@138 = ~Enquanto viajava pela estrada Nashkel observei uma caverna que poderia servir como abrigo temporário. Talvez você possa me procurar lá quando pudermos viajar juntos novamente?~ -@139 = ~Suponho que poderia esperar por você no Blushing Mermaid... Eu odeio aquele lugar, mas lá até um drow poderia se misturar à multidão... pelo menos por um tempo.~ -@140 = ~Kde novo, não quero que nossos caminhos se separem para sempre. Espere por mim aqui. Voltarei para buscá-lo quando precisar de sua ajuda.~ -@141 = ~Pensando bem, Kanovamente, quero que você permaneça no grupo.~ -@142 = ~Direto ao ponto, gostei. Vamos.~ -@143 = ~Sim, . Estarei por perto.~ -@144 = ~Heh, de qualquer forma minha reputação provavelmente se acalmou. Vejo vocês por aí, idiotas.~ -@145 = ~Você me considera um idiota, ? Eu não esperaria por você aqui por todo o ouro de Balduran!~ -@146 = ~Então voltarei para minha loja. Procure-me quando finalmente decidir fazer negócios sérios.~ -@147 = ~Posso esperar por você no Blushing Mermaid. Os produtos deles não são baratos, não sei se vocês me entendem, mas pelo menos eles não regam a cerveja com mijo de gato. Ha ha.~ -@148 = ~Ajantis, não quero que nossos caminhos se separem para sempre. Espere por mim aqui. Voltarei para buscá-lo quando precisar de sua ajuda.~ -@149 = ~Pensando bem, Ajantis, quero que você permaneça no grupo.~ -@150 = ~Como deveria ser! Vá em frente! ~ -@151 = ~Conforme você pede, . Eu esperarei por você.~ -@152 = ~, um líder responsável não deixaria de lado uma espada ousada por capricho. Aqui nossos caminhos se separam.~ -@153 = ~, não posso perder meu tempo neste lugar esperando seu retorno! O mal espreita por trás de cada sombra, pedindo para ser expurgado.~ -@154 = ~Mas... mas... éramos uma equipe, estávamos unidos pela... pela honra! Enfim... , eu preferiria ficar ao seu lado, mas se você insistir... estarei esperando por você no Mesón del Brazo Amigo.~ -@155 = ~Mas... mas... éramos uma equipe, estávamos unidos por... pela honra! De qualquer forma... O Prelado Wessalen mencionou uma vez que a Canção dos Elfos é um bom lugar para começar a procurar aventuras.~ -@156 = ~Quayle, não quero que nossos caminhos se separem para sempre. Espere por mim aqui. Voltarei para buscá-lo quando precisar de sua ajuda.~ -@157 = ~Pensando bem, Quayle, quero que você fique no grupo.~ -@158 = ~Claro que você precisa de mim! Você seria um completo idiota se não percebesse! Vamos.~ ~Claro que você precisa de mim! Você seria um completo idiota se não percebesse! Vamos.~ -@159 = ~Hmph, talvez, você sabe. Quer dizer, sim, vou esperar por você.~ -@160 = ~Hmph! Você é supérfluo para o meu bem-estar e não posso dizer que sentirei falta de ver seu rosto de orc e sentir seu hálito de troll todas as manhãs! Adeus, lixo estúpido! ~ ~Hmph! Você é supérfluo para o meu bem-estar e não posso dizer que sentirei falta de ver seu rosto de orc e sentir seu hálito de troll todas as manhãs! Adeus, lixo estúpido!~ -@161 = ~Você me considera um primo, ? Como eu poderia ficar aqui por um momento sequer? Você não consegue ouvir os abutres? Eu sim! ~ -@162 = ~Então te esperarei no Mesón del Brazo Amigo. É o lugar perfeito, protegido dos abutres. Embora não seja barato, uh-huh, tudo menos barato.~ -@163 = ~Hmph, acho que posso esperar por você no Elf Song. Bem, um lugar cheio de gente. Embora não seja barato, uh-huh, tudo menos barato.~ -@164 = ~Garrick, não quero que nossos caminhos se separem para sempre. Espere por mim aqui. Voltarei para buscá-lo quando precisar de sua ajuda.~ -@165 = ~Pensando bem, Garrick, quero que você continue no grupo.~ -@166 = ~Sem dúvida este é o começo de uma história épica. Vá em frente! ~ -@167 = ~Claro, ! Vou esperar por você aqui.~ -@168 = ~Você não é melhor que a Sra. Silke! Algum dia nos encontraremos novamente, lembre-se das minhas palavras.~ -@169 = ~Sinto muito em admitir, ... mas... mas não posso ficar aqui sem você! Nem por todos os tesouros de Balduran.~ -@170 = ~Espero você no Mesón del Brazo Amigo. É o lugar perfeito para um poeta errante descansar antes de viver novas aventuras.~ -@171 = ~Vou esperar por você no Elf's Song em Baldur's Gate. *cora* A garçonete foi muito simpática da última vez que pedi uma taça do vinho mais barato...~ -@172 = ~Imoen, não quero que nossos caminhos se separem para sempre. Espere por mim aqui. Voltarei para buscá-lo quando precisar de sua ajuda.~ -@173 = ~Pensando bem, Imoen, quero que você fique no grupo.~ -@174 = ~Claro! Vamos ganhar uma bolsa cheia de diversão antes do anoitecer!~ -@175 = ~Claro, ! Tenha certeza de que estarei aqui. No entanto, não demore muito. Pobre?~ -@176 = ~Muito bom! De qualquer forma, você não é mais quando éramos amigos. Não é tão divertido. Eu deveria ter ficado em Candelero, em vez de perder meu tempo com mormo como você.~ ~Muito bom! De qualquer forma, você não é mais quando éramos amigos. Não é tão divertido. Eu deveria ter ficado em Candelero, em vez de perder meu tempo com nerds como você.~ -@177 = ~Você não vai me abandonar aqui, vai? Não posso ficar aqui sozinho.~ -@178 = ~Ok, sem problemas. Esperarei por você no Mesón del Brazo Amigo. No entanto, não demore muito. (risos) Vou sentir sua falta e tudo mais...~ -@179 = ~Ok, sem problemas. Esperarei por você na Canção do Elfo. No entanto, não demore muito. (risos) Vou sentir sua falta e tudo mais...~ -@180 = ~Xan, não quero que nossos caminhos se separem para sempre. Espere por mim aqui. Voltarei para buscá-lo quando precisar de sua ajuda.~ -@181 = ~Pensando bem, Xan, quero que você continue no grupo.~ -@182 = ~Então farei o meu melhor, embora tenha certeza de que ambos sabemos que o pior é inevitável.~ -@183 = ~Um desastre inesperado ocorrerá sem dúvida assim que você sair. Com um pouco de sorte, meus ossos brancos ainda estarão aqui para provar isso.~ -@184 = ~Toda esta missão foi um fracasso total desde o início. Considerem minha dívida liquidada, amigos, já que fiz isso. -@185 = ~O fracasso total de toda esta operação é inevitável, quer eu fique aqui ou não. Embora tentar a própria condenação me pareça excessivo, para dizer o mínimo.~ -@186 = ~Então esperarei por você na Estalagem Braço Amigo. Sem dúvida, o lugar irá queimar assim que você colocar os pés nele. -@187 = ~Então irei para a Canção dos Elfos. De qualquer forma, provavelmente será arrastado por uma inundação ou destruído por um terremoto.~ -@188 = ~Branwen, não quero que nossos caminhos se separem para sempre. Espere por mim aqui. Voltarei para buscá-lo quando precisar de sua ajuda.~ -@189 = ~Pensando bem, Branwen, quero que você fique no grupo.~ -@190 = ~Sua companhia é bem-vinda, como sempre.~ -@191 = ~Eu te devo muito, . Eu farei o que você me pedir.~ -@192 = ~Você não tem mais honra do que aquela cria do Loki que deixei para trás!~ -@193 = ~, este lugar não é seguro. Por que testar minha amizade com tal provação?~ -@194 = ~Claro. , esperarei por você no Mesón del Brazo Amigo.~ -@195 = ~Claro. , você pode me encontrar na Canção dos Elfos quando precisar de mim novamente.~ -@196 = ~Alora, não quero que nossos caminhos se separem para sempre. Espere por mim aqui. Voltarei para buscá-lo quando precisar de sua ajuda.~ -@197 = ~Pensando bem, Alora, quero que você fique no grupo.~ -@198 = ~Oh, sim, sim! Vamos!~ -@199 = ~Então acho que não tenho escolha a não ser esperar. Cheirar...~ -@200 = ~Se é isso que você quer, que assim seja, estou indo embora! Cheirar...~ -@201 = ~Você me acha estúpido? Eu não esperaria por você aqui por todo o ouro do mundo!~ -@202 = ~Então irei ao Mesón del Brazo Amigo. Farejar. Bentley parece rígido, mas na realidade ele é um molenga. A maioria das pessoas ricas que ficam lá são primos completos.~ -@203 = ~Então estarei na Canção dos Elfos. Não é que haja muitos elfos lá, mas há muitos cabeças-duras com os bolsos cheios.~ -@204 = ~Sim, não quero que nossos caminhos se separem para sempre. Espere por mim aqui. Voltarei para buscá-lo quando precisar de sua ajuda.~ -@205 = ~Pensando bem, Yeslick, quero que você permaneça no grupo.~ -@206 = ~Uma decisão sábia. Juntos não podemos falhar.~ -@207 = ~Assim seja, . Eu esperarei por você.~ -@208 = ~Bem, não quero continuar lidando com pessoas da sua laia. Este grupo tem sido como outra prisão para mim.~ -@209 = ~, não escapei da prisão para cair em uma ratoeira e ser abandonado. Um verdadeiro amigo não testaria a coragem de seus camaradas com tais truques!~ -@210 = ~Então te esperarei na Estalagem Braço Amigo. Meu sobrinho trabalhava para os MirrorShadows, eles são boas pessoas.~ -@211 = ~Suponho que posso esperar por você no Elf's Song em Baldur's Gate. Não é o melhor lugar para um anão, mas já vi coisas piores na minha vida.~ -@212 = ~Faldorn, não quero que nossos caminhos se separem para sempre. Espere por mim aqui. Voltarei para buscá-lo quando precisar de sua ajuda.~ -@213 = ~Pensando bem, Faldorn, quero que você permaneça no grupo.~ -@214 = ~Juntos faremos cumprir as leis da natureza com o vigor implacável que elas exigem.~ -@215 = ~Muito bem, espero você aqui. No entanto, observe que minha paciência só durará enquanto você pretender defender a Grande Mãe.~ -@216 = ~Pode ser o melhor. Não tenho paciência para suas fraquezas.~ -@217 = ~Como você pode me pedir para ficar neste lugar sujo, aguardando seu retorno, quando minha fúria poderia ser usada para servir a causa da Natureza com suas clareiras e florestas atormentadas?~ -@218 = ~Se você precisar da minha ajuda novamente, procure-me na sagrada Floresta dos Mantos. Mas apresse-se, pois a Grande Mãe poderá em breve precisar da minha força em outro lugar.~ -@219 = ~Não suporto o barulho e o fedor repugnante das cidades. Se você precisar da minha ajuda novamente, procure-me na sagrada Floresta dos Mantos. Mas apresse-se, pois a Grande Mãe poderá em breve precisar da minha força em outro lugar.~ -@220 = ~Kivan, não quero que nossos caminhos se separem para sempre. Espere por mim aqui. Voltarei para buscá-lo quando precisar de sua ajuda.~ -@221 = ~Pensando bem, Kivan, quero que você continue no grupo.~ -@222 = ~Uma escolha sábia. Vamos.~ -@223 = ~Ok. Eu esperarei por você.~ -@224 = ~Sem dúvida. Estou feliz por me livrar de uma empresa tão pouco confiável.~ -@225 = ~, mal posso esperar por você aqui. Minha vida vale muito pouco, mas minha vingança não pode ser adiada para satisfazer seus caprichos. Tazok ainda vive.~ -@226 = ~Então esperarei por você no Mesón del Brazo Amigo. Mas apresse-se, já que minha vingança não pode ser adiada para você.~ -@227 = ~Então esperarei por você na Elf Song. Mas apresse-se, já que minha vingança não pode ser adiada para você.~ -@228 = ~Coran, não quero que nossos caminhos se separem para sempre. Espere por mim aqui. Voltarei para buscá-lo quando precisar de sua ajuda.~ -@229 = ~Pensando bem, Coran, quero que você fique no grupo.~ -@230 = ~Uma escolha sábia, meu amigo!~~ -@231 = ~Claro, vou ficar aqui um pouco e ficar com preguiça. Mas apresse-se, pois Lady Fortune adverte os preguiçosos e os chatos. -@232 = ~Você quer que nossos caminhos se separem agora, assim mesmo? Eu deveria saber que foi um erro me juntar a você.~ -@233 = ~Você me acha estúpido, ? *assobio* Seguirei suas ordens, mas somente quando elas forem sensatas.~ -@234 = ~Uma garota legal no meu colo e uma boa taça de vinho na mão... *risos* Parece a maneira perfeita de passar uma tarde tempestuosa! Você fez um acordo, . Esperarei por você no Dragão Flamejante em Nashkel.~ -@235 = ~Uma garota legal no meu colo e uma boa taça de vinho na mão... *risos* Parece a maneira perfeita de passar uma manhã fria! Você fez um acordo, . Vou esperar por você na Elf Song.~ -@236 = ~Safana, não quero que nossos caminhos se separem para sempre. Espere por mim aqui. Voltarei para buscá-lo quando precisar de sua ajuda.~ -@237 = ~Pensando bem, Safana, quero que você fique no grupo.~ -@238 = ~Sem dúvida. Lidere e eu seguirei.~ -@239 = ~Vou esperar por você, mas não se atrase. Como já disse em outras ocasiões, tenho minha própria maneira de ver as coisas.~ -@240 = ~Hmm, parece que todos os nortistas são tão estúpidos quanto indefesos. Como desejar, seguirei meu próprio caminho.~ -@241 = ~Não, . Definitivamente não vou esperar por você aqui. Este lugar é muito perigoso para ficar sozinho.~ -@242 = ~Bom. Você pode tentar me encontrar no Flaming Dragon em Nashkel. Claro, não prometo estar lá.~ -@243 = ~Bom. Você pode tentar me encontrar na Canção dos Elfos. Claro, não prometo estar lá.~ -@244 = ~Eu lutarei com você até meu último suspiro, Vremoni!~ -@245 = ~ Arrase em nome do BEM! RAAAARGH!~ +@0 = ~Jaheira, no quiero que nuestros caminos se separen para siempre. Esperadme aquí. Volveré a por vos cuando necesite vuestra ayuda.~ +@1 = ~Nuestros caminos deben separarse ahora mismo, pero se volverán a encontrar un día de estos. Puede que requiera vuestra ayuda pronto. Establezcamos un punto de encuentro en la ciudad de Puerta de Baldur.~ +@2 = ~Nuestros caminos deben separarse ahora mismo, pero se volverán a encontrar un día de estos. Puede que requiera vuestra ayuda pronto. Establezcamos un punto de encuentro en algún lugar de la Costa de la Espada.~ +@3 = ~Pensándolo mejor, Jaheira, quiero que os quedéis en el grupo.~ +@4 = ~Como debe ser. Gorion os enseñó lo mejor que pudo, y es evidente que se os quedó algo de ese conocimiento, después de todo.~ +@5 = ~Así sea, . Os esperaré aquí.~ +@6 = ~Así sea, . Os esperaremos aquí.~ +@7 = ~Tal vez sea lo mejor. Estáis malgastando mi tiempo, ya que por lo visto sois una causa perdida. Tenéis algo del sentido común de Gorion, pero poco de su sabiduría.~ +@8 = ~Tal vez sea lo mejor. Estáis malgastando mi tiempo, ya que por lo visto sois una causa perdida. Tenéis algo del sentido común de Gorion, pero poco de su sabiduría. Vamos, Khalid, hay mejores lugares para nosotros que este.~ +@9 = ~¿Me tomáis por una estúpida, ? ¡No os esperaría aquí ni por todos los tesoros de Balduran!~ +@10 = ~Muy bien, adiós.~ +@11 = ~Pensándolo mejor, quiero que os quedéis en el grupo.~ +@12 = ~Oh, confío en vuestra extraordinaria habilidad de supervivencia. Cuando nos separemos buscad un refugio seguro de vuestra elección y esperadme allí.~ +@13 = ~¿Me tomáis por una estúpida, ? ¡No os esperaríamos aquí ni por todos los tesoros de Balduran!~ +@14 = ~Os esperaré en el Mesón del Brazo Amigo. Es un lugar perfecto para pasar unos días recuperándose de las penurias del viaje.~ +@15 = ~En Puerta de Baldur uno debe visitar la Canción del Elfo. No es una norma, sino un hecho. , estaré allí cuando me necesitéis de nuevo.~ +@16 = ~Os esperaremos en el Mesón del Brazo Amigo. Es un lugar perfecto para pasar unos días recuperándose de las penurias del viaje.~ +@17 = ~En Puerta de Baldur uno debe visitar la Canción del Elfo. No es una norma, sino un hecho. , estaremos allí cuando nos necesitéis de nuevo.~ +@18 = ~Khalid, no quiero que nuestros caminos se separen para siempre. Esperadme aquí. Volveré a por vos cuando necesite vuestra ayuda.~ +@19 = ~Pensándolo mejor, Khalid, quiero que os quedéis en el grupo.~ +@20 = ~¡E-Excelente! No deberíamos separarnos.~ +@21 = ~M-M-Muy bien, . Os esperaré aquí.~ +@22 = ~M-M-Muy bien, . Os esperaremos aquí.~ +@23 = ~No p-puedo decir que haya disfrutado de vuestra c-compañía, pero por Gorion no seguiré discutiendo vuestras acciones. Si hay algo de él en vos, al final c-cambiaréis de parecer... aunque p-por el momento no parece muy p-probable.~ +@24 = ~No p-puedo decir que haya disfrutado de vuestra c-compañía, pero por Gorion no seguiré discutiendo vuestras acciones. Si hay algo de él en vos, al final c-cambiaréis de parecer... aunque p-por el momento no parece muy p-probable. Vamos, Jaheira, qu-querida. Debemos dejar que elija su camino.~ +@25 = ~C-Con todos m-mis respetos, no os esperaría aquí ni por t-todos los tesoros de B-Balduran. ¡M-más vale p-prevenir que c-curar!~ +@26 = ~C-Con todos m-mis respetos, Jaheira y yo no os esperaríamos aquí ni por t-todos los tesoros de B-Balduran. ¡M-Más vale p-prevenir que c-curar!~ +@27 = ~Os esperaré en el M-Mesón del Brazo Amigo. Es un lugar p-perfecto para pasar unos días recuperándose de las p-penurias del viaje.~ +@28 = ~En P-Puerta de Baldur uno debe visitar la Canción del Elfo. No es una norma, sino un hecho. , estaré allí c-cuando me necesitéis de n-nuevo.~ +@29 = ~Os esperaremos en el M-Mesón del Brazo Amigo. Es un lugar p-perfecto para pasar unos días recuperándose de las p-penurias del viaje.~ +@30 = ~En P-Puerta de Baldur uno debe visitar la Canción del Elfo. No es una norma, sino un hecho. , estaremos allí c-cuando nos necesitéis de n-nuevo.~ +@31 = ~Dynaheir, no quiero que nuestros caminos se separen para siempre. Esperadme aquí. Volveré a por vos cuando necesite vuestra ayuda.~ +@32 = ~Pensándolo mejor, Dynaheir, quiero que os quedéis en el grupo.~ +@33 = ~Esa es una decisión sabia y beneficiosa para todos.~ +@34 = ~Como deseéis, . Os esperaré aquí.~ +@35 = ~Como deseéis, . Os esperaremos aquí.~ +@36 = ~Si ya no deseáis más mi compañía, que así sea. No me quedaré donde no soy bien recibida.~ +@37 = ~Si ya no deseáis más mi compañía, que así sea. No me quedaré donde no soy bien recibida. Venid, Minsc, continuaremos solos.~ +@38 = ~¿Por qué me pedís eso, ? Alguien de vuestra sabiduría verá que no puedo hacer lo que sugerís.~ +@39 = ~¿Por qué me pedís eso, ? Alguien de vuestra sabiduría verá que no podemos hacer lo que sugerís.~ +@40 = ~Os esperaré en el Mesón del Brazo Amigo. Es un lugar bastante seguro para un viajero cansado en tierras extrañas.~ +@41 = ~En Puerta de Baldur uno debe acudir a la Canción del Elfo. , estaré allí la próxima vez que me necesitéis.~ +@42 = ~Os esperaremos en el Mesón del Brazo Amigo. Es un lugar bastante seguro para unos viajeros cansados en tierras extrañas.~ +@43 = ~En Puerta de Baldur uno debe acudir a la Canción del Elfo. , estaremos allí la próxima vez que nos necesitéis.~ +@44 = ~Minsc, no quiero que nuestros caminos se separen para siempre. Esperadme aquí. Volveré a por vos cuando necesite vuestra ayuda.~ +@45 = ~Pensándolo mejor, Minsc, quiero que os quedéis en el grupo.~ +@46 = ~¡Que el mal se ande con cuidado o se encontrará una justa bota en medio de la cara! ¡Adelante!~ +@47 = ~De acuerdo, . Minsc y Bubú os esperarán aquí.~ +@48 = ~De acuerdo, . Minsc (y Bubú), y su bruja, os esperarán aquí.~ +@49 = ~¡De todos modos Bubú y yo estábamos a punto de marcharnos! ¡En mi vida había visto semejante conducta! ¿Y vosotros os hacéis llamar héroes? ¡Hasta nunca!~ +@50 = ~¡De todos modos Bubú y yo estábamos a punto de marcharnos! ¡En mi vida había visto semejante conducta! ¿Y vosotros os hacéis llamar héroes? ¡Hasta nunca! Venid, Dynaheir, temo por vuestra seguridad hasta que nos alejemos de aquí.~ +@51 = ~Minsc puede parecer simple, pero tiene a Bubú. Y Bubú nunca permitiría que esperara aquí. No señor.~ +@52 = ~Minsc puede parecer simple, pero tiene a Bubú. Y Bubú nunca permitiría que esperara aquí. No señor. Minsc tiene que proteger a su bruja.~ +@53 = ~Minsc y Bubú os esperarán en el Mesón del Brazo Amigo. ¡Es un buen lugar para prepararse para patear traseros!~ +@54 = ~En Puerta de Baldur, Minsc (y Bubú) van a la Canción del Elfo. ¡Estaremos allí cuando estéis listo para seguir erradicando el mal con justo acero!~ ~En Puerta de Baldur, Minsc (y Bubú) van a la Canción del Elfo. ¡Estaremos allí cuando estéis lista para seguir erradicando el mal con justo acero!~ +@55 = ~Todos os esperaremos en el Mesón del Brazo Amigo. ¡Es un buen lugar para prepararse para patear traseros!~ +@56 = ~En Puerta de Baldur, Minsc (y Bubú), y su bruja, van a la Canción del Elfo. ¡Estaremos allí cuando estéis listo para seguir erradicando el mal con justo acero!~ ~En Puerta de Baldur, Minsc (y Bubú), y su bruja, van a la Canción del Elfo. ¡Estaremos allí cuando estéis lista para seguir erradicando el mal con justo acero!~ +@57 = ~Skie, no quiero que nuestros caminos se separen para siempre. Esperadme aquí. Volveré a por vos cuando necesite vuestra ayuda.~ +@58 = ~Pensándolo mejor, Skie, quiero que os quedéis en el grupo.~ +@59 = ~¡Muchas gracias! Me habéis dado un buen. Esto no es para nada como la vida en la ciudad.~ +@60 = ~Sí... supongo que no tengo elección.~ +@61 = ~Sí... supongo que no tengo elección. Eldoth, por favor, no me dejéis ahora.~ +@62 = ~¡Bien! ¡De todos modos iba a marcharme pronto! Es evidente que no sois el tipo de persona con la que debería viajar.~ +@63 = ~¡Bien! ¡De todos modos iba a marcharme pronto! Es evidente que no sois el tipo de persona con la que debería viajar. Eldoth es mejor compañía que vos.~ +@64 = ~¿Por qué me pedís eso, ? ¡No puedo quedarme en este lugar, me moriré de miedo!~ +@65 = ~¿Por qué me pedís eso, ? ¡No puedo quedarme en este lugar, incluso con Eldoth, me moriré de miedo!~ +@66 = ~Supongo que puedo ir al Mesón de Feldepost en Beregost y esperaros allí. Aún me quedan algunas monedas. Pero daos prisa, ¿vale? No... ¡no soporto estar sola!~ +@67 = ~Padre dijo una vez que la Canción del Elfo es un buen lugar. Supongo que puedo quedarme allí un tiempo.~ +@68 = ~Supongo que podemos ir al Mesón de Feldepost en Beregost y esperaros allí. Aún nos quedan algunas monedas, ¿verdad, Eldoth?~ +@69 = ~Padre dijo una vez que la Canción del Elfo es un buen lugar. Supongo que podemos quedarnos allí un tiempo. ¿Me acompañaréis, Eldoth?~ +@70 = ~Eldoth, no quiero que nuestros caminos se separen para siempre. Esperadme aquí. Volveré a por vos cuando necesite vuestra ayuda.~ +@71 = ~Pensándolo mejor, Eldoth, quiero que os quedéis en el grupo.~ +@72 = ~Lo imaginaba. Adelante, y despertadme cuando lleguemos a donde sea que estamos yendo.~ +@73 = ~Claro, . Puede que os espere aquí si decido que merece mi valioso tiempo.~ +@74 = ~Claro, . Puede que os esperemos aquí si decido que merece mi valioso tiempo. Venid, Skie.~ +@75 = ~Prefiero viajar solo a malgastar un segundo más de mi tiempo con un grupo de zoquetes. Adiós, y espero que os pudráis.~ +@76 = ~Prefiero viajar solo a malgastar un segundo más de mi tiempo con un grupo de zoquetes. Adiós, y espero que os pudráis. Venid, Skie.~ +@77 = ~¿Me tomáis por un completo idiota, ? No me quedaría aquí ni por todos los tesoros de Balduran.~ +@78 = ~¿Me tomáis por un completo idiota, ? No nos quedaríamos aquí ni por todos los tesoros de Balduran. Además, tengo negocios entre manos.~ +@79 = ~Bueno, a veces se me puede encontrar en el Mesón de Feldepost en Beregost. Al menos es un lugar con rastros de civilización. No es que prometa estar allí, claro.~ +@80 = ~En Puerta de Baldur uno debe visitar la Canción del Elfo. Al menos en ese lugar han oído hablar del vino seco de Arabella.~ +@81 = ~Bueno, a veces se me puede encontrar en el Mesón de Feldepost en Beregost. Al menos es un lugar con rastros de civilización. No es que prometa estar allí, claro. Dejad de lloriquear, Skie. Es algo que detesto. Por supuesto que podéis venir conmigo.~ +@82 = ~Xzar, no quiero que nuestros caminos se separen para siempre. Esperadme aquí. Volveré a por vos cuando necesite vuestra ayuda.~ +@83 = ~Pensándolo mejor, Xzar, quiero que os quedéis en el grupo.~ +@84 = ~¡Hurra! Diría que cantáramos todos con alegría, pero cabría el peligro de que semejante muestra de efusión me pusiera enfermo. Adelante, y todo eso.~ +@85 = ~Muy bien, . Pasaré mis últimos días marchitándome en este lugar esperando vuestro regreso. Wiiiii.~ +@86 = ~Muy bien, . Monty y yo pasaremos nuestros últimos días marchitándonos en este lugar esperando vuestro regreso. Wiiiii.~ +@87 = ~Sin duda ha llegado el momento de que nuestros caminos se separen. Habéis mostrado muy poca comprensión con mis intereses, y espero tener algún día un bonito cenicero hecho con vuestro cráneo. Payasos.~ +@88 = ~Sin duda ha llegado el momento de que nuestros caminos se separen. Habéis mostrado muy poca comprensión con mis intereses, y espero tener algún día un bonito cenicero hecho con vuestro cráneo. Venid, Montaron, este necio no nos separará.~ ~Sin duda ha llegado el momento de que nuestros caminos se separen. Habéis mostrado muy poca comprensión con mis intereses, y espero tener algún día un bonito cenicero hecho con vuestro cráneo. Venid, Montaron, esta necia no nos separará.~ +@89 = ~Puede que esté loco, pero no soy idiota. , no os esperaría aquí ni por todas las calaveras parlantes de la Ciudad de las Puertas. (Nadie sabe si de verdad ese lugar existe, pero aun así...)~ +@90 = ~Puede que esté loco, pero no soy idiota. , Monty y yo no os esperaríamos aquí ni por todas las calaveras parlantes de la Ciudad de las Puertas. (Nadie sabe si de verdad ese lugar existe, pero aun así...)~ +@91 = ~Je, je. Intentad encontrar el camino hacia la guarida del dragón antes de que me canse de esperar. Aunque debería darme prisa, el erizo espera.~ +@92 = ~Se dice que los peces no pueden hablar, pero sin duda es más divertido que los cerdos voladores. Gastaré mejor mi tiempo hablando con anguilas en el fondo del mar.~ +@93 = ~Je, je. Intentad encontrar el camino hacia la guarida del dragón antes de que nos cansemos de esperar. Venid, Monty, el erizo espera.~ +@94 = ~Se dice que los peces no pueden hablar, pero sin duda es más divertido que los cerdos voladores. Venid, Montaron, gastaremos mejor nuestro tiempo hablando con anguilas en el fondo del mar.~ +@95 = ~Montaron, no quiero que nuestros caminos se separen para siempre. Esperadme aquí. Volveré a por vos cuando necesite vuestra ayuda.~ +@96 = ~Pensándolo mejor, Montaron, quiero que os quedéis en el grupo.~ +@97 = ~Una sabia elección, sin duda. Así no tendré que mataros, al menos durante unos días más.~ +@98 = ~Vos sabréis, . Os esperaré aquí.~ +@99 = ~Vos sabréis, . Os esperaremos aquí. ¡Dejaos los cordones de las botas, mago! ¡Y no me llenéis de *babas*!~ +@100 = ~¡Que os den, basura! Os sugiero que durmáis con un ojo abierto de ahora en adelante.~ +@101 = ~¡Que os den, basura! Os sugiero que durmáis con un ojo abierto de ahora en adelante. ¡Venid, mago! ¡No os echaré de menos si morís por separaros de mí!~ +@102 = ~¿Pensáis que soy estúpido, ? ¡No me quedaría aquí ni por un baño de vapor lleno de vírgenes elfas desnudas!~ +@103 = ~¿Pensáis que somos estúpidos, ? ¡No nos quedaríamos aquí ni por un baño de vapor lleno de vírgenes elfas desnudas!~ +@104 = ~El Dragón Llameante en Nashkel es mi tipo de lugar. A ver si podéis llegar antes de que me haya cansao de esperar.~ +@105 = ~Aún quedan unos pocos lugares interesantes en Puerta de Baldur. El Farol Bajo es un burdel acogedor que parece un barco. Buscadme allí. No lo lamentaréis.~ +@106 = ~El Dragón Llameante en Nashkel es nuestro tipo de lugar. A ver si podéis llegar antes de que nos hayamos cansao de esperar.~ +@107 = ~Aún quedan unos pocos lugares interesantes en Puerta de Baldur. El Farol Bajo es un burdel acogedor que parece un barco. Buscadnos allí. No lo lamentaréis.~ +@108 = ~Edwin, no quiero que nuestros caminos se separen para siempre. Esperadme aquí. Volveré a por vos cuando necesite vuestra ayuda.~ +@109 = ~Pensándolo mejor, Edwin, quiero que os quedéis en el grupo.~ +@110 = ~Ahorraos vuestra palabrería. (Sólo sufro la compañía de estos cretinos porque son útiles.)~ +@111 = ~Hasta nunca. (No me están echando, sólo... estoy tomándome un merecido descanso lejos de estos... de estos molestos... ¡simios! ¡Sí! Esa es la palabra adecuada.)~ +@112 = ~¿Me estáis echando como si fuera un sirviente? (¡Pagarán por su insolencia!)~ +@113 = ~¿Me tomáis por un completo idiota, sim... ehm, ? (Estos monos nunca podrían apreciar un verdadero genio, incluso si se les sirviera en un plato de plata con una cuchara de oro.) No me quedaría en esta repugnante cloaca, adecuada sólo para una panda de chimpancés enfermos, ni por todos los tesoros de Thay. (Y eso es una *enorme* montaña de brillantes monedas, creedme.)~ +@114 = ~El Dragón Llameante en Nashkel es una pocilga nauseabunda y mugrienta. Pero tendrá que servir. Intentad llegar allí antes de que me haya cansado de esperaros. (Veamos cuánto tardan en descubrir que soy irreemplazable. Me juego algo a que dentro de poco saldrán corriendo hacia Nashkel.)~ +@115 = ~Al menos existe algún lugar suntuoso en esa miserable colección de tugurios llamada Puerta de Baldur. El Farol Bajo es un Infierno espléndido que parece un barco. Buscadme allí cuando os canséis de vuestros recados. (Esos simios no apreciarían el verdadero esplendor ni aunque lo tuvieran ante sus narices y les mordiera.)~ +@116 = ~Shar-Teel, no quiero que nuestros caminos se separen para siempre. Esperadme aquí. Volveré a por vos cuando necesite vuestra ayuda.~ +@117 = ~Pensándolo mejor, Shar-Teel, quiero que os quedéis en el grupo.~ +@118 = ~No os equivoquéis; sólo os sigo por vuestro poder en la batalla. Cuando eso falle, así lo hará mi lealtad.~ +@119 = ~De acuerdo, por ahora. ¡Pero no tardéis!~ +@120 = ~¡Ah, por fin he sido liberada de esa deuda infernal! Juro por todos los dioses de un millón de panteones que NUNCA volveré a perder un duelo contra un varón en toda mi vida.~ +@121 = ~¿Me tomáis por una idiota descerebrada, ? No me quedaría aquí ni por todos los tesoros de Balduran.~ +@122 = ~Os esperaré en el Dragón Llameante en Nashkel. Pero no tardéis. ¡No me quedaré allí mucho tiempo!~ +@123 = ~Os esperaré en la Sirena Ruborizada. Un lugar mugriento, pero tendrá que servir.~ +@124 = ~Tiax, no quiero que nuestros caminos se separen para siempre. Esperadme aquí. Volveré a por vos cuando necesite vuestra ayuda.~ +@125 = ~Pensándolo mejor, Tiax, quiero que os quedéis en el grupo.~ +@126 = ~Vuestro constante delirio de liderazgo servirá a Tiax a la larga. ¡Dirigid ahora que podéis, pero al final Tiax gobernará!~ +@127 = ~Sí, sí, Tiax el que todo lo ve cree que este lugar es adecuado para perfeccionar sus planes de dominación del mundo.~ +@128 = ~¡¿Qué?! ¡Esclavos de galera descerebrados! ¡Tiax el Grande no permitirá ser rechazado! ¡Ascenderá sin vuestras inútiles aptitudes! ¡El Gran Tiax, traicionado a todas luces por aquellos que pretenden minar su futuro gobierno, rechaza el rechazo de aquellos a quienes una vez llamó sus esclavos! ¡Necios rematados! ¡Respirad hondo y llenad vuestros desdichados pulmones con el aire salado de vuestro nefasto destino!~ +@129 = ~¿Tomáis a Tiax por un corto de mollera, por casualidad? El Gran Tiax no puede esperar aquí. Este asqueroso lugar no es adecuado para su imponente majestad, y ningún gobernante del mundo con amor propio pondría su corte aquí. ¡Incluso sus enemigos podrían haber guardado aquí las Armas de la Implacable Condena!~ +@130 = ~Corred la voz de que los días venideros Tiax el Grande atenderá a quienes tengan peticiones para él y busquen su favor en el Dragón Llameante en Nashkel.~ +@131 = ~¡Secuaces y esclavos, cesad vuestro inútil lloriqueo, ya que el Señor Supremo Oscuro de Toril y sus Planos Adyacentes, Tiax el Grande, deja este asqueroso lugar por la ciudad de Puerta de Baldur! El Gran Palacio de la Sirena Ruborizada servirá como su nueva residencia.~ +@132 = ~Viconia, no quiero que nuestros caminos se separen para siempre. Esperadme aquí. Volveré a por vos cuando necesite vuestra ayuda.~ +@133 = ~Pensándolo mejor, Viconia, quiero que os quedéis en el grupo.~ +@134 = ~Poco más puedo pedir.~ +@135 = ~De acuerdo. Me esconderé por aquí cerca hasta que volváis.~ +@136 = ~Una grata liberación. Las costumbres de la superficie me han dejado un mal sabor de boca. Tal vez deba buscar de nuevo cobijo bajo tierra. Al menos allí entendía a mis compañeros.~ +@137 = ~¡No os burléis de mí, habitante de la superficie! No puedo esperaros aquí. Este lugar me trae recuerdos... de los *peores*.~ +@138 = ~Al viajar por el camino de Nashkel observé una cueva que podría servirme como refugio provisional. ¿Quizás podríais buscarme allí cuando podamos volver a viajar juntos?~ +@139 = ~Supongo que podría esperaros en la Sirena Ruborizada... Detesto ese lugar, pero allí incluso un drow podría mezclarse entre la multitud... al menos un tiempo.~ +@140 = ~Kagain, no quiero que nuestros caminos se separen para siempre. Esperadme aquí. Volveré a por vos cuando necesite vuestra ayuda.~ +@141 = ~Pensándolo mejor, Kagain, quiero que os quedéis en el grupo.~ +@142 = ~Directo al grano, me gusta. Vamos.~ +@143 = ~Sí, . Estaré por aquí cerca.~ +@144 = ~Je, en cualquier caso es probable que mi reputación se haya calmado. Nos vemos, zoquetes.~ +@145 = ~¿Me tomáis por un idiota, ? ¡No os esperaría aquí ni por todo el oro de Balduran!~ +@146 = ~Entonces volveré a mi tienda. Buscadme cuando por fin os hayáis decidido a hacer negocios serios.~ +@147 = ~Os puedo esperar en la Sirena Ruborizada. Sus productos no son baratos, no sé si me entendéis, pero al menos no aguan la cerveza con meados de gato. Ja, ja.~ +@148 = ~Ajantis, no quiero que nuestros caminos se separen para siempre. Esperadme aquí. Volveré a por vos cuando necesite vuestra ayuda.~ +@149 = ~Pensándolo mejor, Ajantis, quiero que os quedéis en el grupo.~ +@150 = ~¡Como debe ser! ¡En marcha!~ +@151 = ~Como ordenéis, . Os esperaré.~ +@152 = ~, un líder responsable no dejaría de lado a una espada audaz por un mero capricho. Aquí se separan nuestros caminos.~ +@153 = ~¡, no puedo desperdiciar mi tiempo en este lugar esperando vuestro regreso! El mal acecha tras cada sombra, pidiendo ser purgado.~ +@154 = ~¡Pero... pero... éramos un equipo, estábamos unidos por... por el honor! En fin... , preferiría quedarme a vuestro lado, pero si insistís... Os estaré esperando en el Mesón del Brazo Amigo.~ +@155 = ~¡Pero... pero... éramos un equipo, estábamos unidos por... por el honor! En fin... El Prelado Wessalen mencionó una vez que la Canción del Elfo es un buen lugar para empezar a buscar aventuras.~ +@156 = ~Quayle, no quiero que nuestros caminos se separen para siempre. Esperadme aquí. Volveré a por vos cuando necesite vuestra ayuda.~ +@157 = ~Pensándolo mejor, Quayle, quiero que os quedéis en el grupo.~ +@158 = ~¡Por supuesto que me necesitáis! ¡Seríais un completo idiota si no os dierais cuenta! Vamos.~ ~¡Por supuesto que me necesitáis! ¡Seríais una completa idiota si no os dierais cuenta! Vamos.~ +@159 = ~Hmph, puede que lo haga, sabéis. Es decir, sí, os esperaré.~ +@160 = ~¡Hmph! ¡Sois superfluo para mi bienestar y no puedo decir que echaré de menos ver vuestra cara de orco y oler vuestro aliento de trol cada mañana! ¡Hasta nunca, basura estúpida!~ ~¡Hmph! ¡Sois superflua para mi bienestar y no puedo decir que echaré de menos ver vuestra cara de orco y oler vuestro aliento de trol cada mañana! ¡Hasta nunca, basura estúpida!~ +@161 = ~¿Me tomáis por un primo, ? ¿Cómo podría quedarme aquí ni tan siquiera un momento? ¿No oís a los buitres? ¡Yo sí!~ +@162 = ~Entonces os esperaré en el Mesón del Brazo Amigo. Es el lugar perfecto, a salvo de buitres. Aunque no es barato, uh-huh, de todo menos barato.~ +@163 = ~Hmph, supongo que os puedo esperar en la Canción del Elfo. Bien, un sitio lleno de gente. Aunque no es barato, uh-huh, de todo menos barato.~ +@164 = ~Garrick, no quiero que nuestros caminos se separen para siempre. Esperadme aquí. Volveré a por vos cuando necesite vuestra ayuda.~ +@165 = ~Pensándolo mejor, Garrick, quiero que os quedéis en el grupo.~ +@166 = ~Sin duda este es el principio de una historia épica. ¡Adelante!~ +@167 = ~¡Por supuesto, ! Os esperaré aquí.~ +@168 = ~¡No sois mejor que la señora Silke! Algún día nos volveremos a encontrar, recordad mis palabras.~ +@169 = ~La... lamento admitirlo, ... pero... ¡pero no puedo quedarme aquí sin vos! Ni por todos los tesoros de Balduran.~ +@170 = ~Os esperaré en el Mesón del Brazo Amigo. Es el lugar perfecto para un poeta vagabundo descansando antes de vivir nuevas aventuras.~ +@171 = ~Os esperaré en la Canción del Elfo en Puerta de Baldur. *se sonroja* La camarera fue muy simpática la última vez que pedí un vaso de su vino más barato...~ +@172 = ~Imoen, no quiero que nuestros caminos se separen para siempre. Esperadme aquí. Volveré a por vos cuando necesite vuestra ayuda.~ +@173 = ~Pensándolo mejor, Imoen, quiero que os quedéis en el grupo.~ +@174 = ~¡Claro que sí! ¡Nos agenciaremos un monedero lleno de diversión antes de que caiga la noche!~ +@175 = ~¡Por supuesto, ! Tened por seguro que aquí estaré. Eso sí, no tardéis mucho. ¿Pooorfa?~ +@176 = ~¡Muy bien! De todos modos, ya no sois cuando éramos amigos. Ni la mitad de divertido. Me debería haber quedado en Candelero, en vez de malgastar mi tiempo con unos muermos como vosotros.~ ~¡Muy bien! De todos modos, ya no sois cuando éramos amigas. Ni la mitad de divertida. Me debería haber quedado en Candelero, en vez de malgastar mi tiempo con unos muermos como vosotros.~ +@177 = ~No me vais a abandonar aquí, ¿verdad? No me puedo quedar aquí sola.~ +@178 = ~De acuerdo, sin problemas. Os esperaré en el Mesón del Brazo Amigo. Eso sí, no tardéis mucho. (ríe) Os echaré de menos y todo eso...~ +@179 = ~De acuerdo, sin problemas. Os esperaré en la Canción del Elfo. Eso sí, no tardéis mucho. (ríe) Os echaré de menos y todo eso...~ +@180 = ~Xan, no quiero que nuestros caminos se separen para siempre. Esperadme aquí. Volveré a por vos cuando necesite vuestra ayuda.~ +@181 = ~Pensándolo mejor, Xan, quiero que os quedéis en el grupo.~ +@182 = ~Entonces daré lo mejor de mí, aunque estoy seguro de que ambos sabemos que lo peor es inevitable.~ +@183 = ~Sin duda acaecerá un inesperado desastre en cuanto os alejéis. Con un poco de suerte, mis blancos huesos seguirán aquí para dar constancia.~ +@184 = ~Toda esta misión ha sido un rotundo fracaso desde el principio. Considerad mi deuda saldada, amigos, ya que yo lo he hecho.~ +@185 = ~El rotundo fracaso de toda esta operación es inevitable, me quede aquí o no. Aunque tentar a la propia condena me parece excesivo, por no decir otra cosa.~ +@186 = ~Entonces os esperaré en el Mesón del Brazo Amigo. Sin duda el local arderá hasta los cimientos en cuanto ponga un pie en él.~ +@187 = ~Entonces iré a la Canción del Elfo. De todos modos, lo más probable es que sea arrasada por una inundación o destruida por un terremoto.~ +@188 = ~Branwen, no quiero que nuestros caminos se separen para siempre. Esperadme aquí. Volveré a por vos cuando necesite vuestra ayuda.~ +@189 = ~Pensándolo mejor, Branwen, quiero que os quedéis en el grupo.~ +@190 = ~Vuestra compañía es bienvenida, como siempre.~ +@191 = ~Os debo mucho, . Haré lo que me pedís.~ +@192 = ~¡No tenéis más honor que ese engendro de Loki que dejé atrás!~ +@193 = ~, este lugar no es seguro. ¿Por qué poner a prueba mi amistad con semejante suplicio?~ +@194 = ~Por supuesto. , os esperaré en el Mesón del Brazo Amigo.~ +@195 = ~Claro. , me podréis encontrar en la Canción del Elfo cuando me necesitéis de nuevo.~ +@196 = ~Alora, no quiero que nuestros caminos se separen para siempre. Esperadme aquí. Volveré a por vos cuando necesite vuestra ayuda.~ +@197 = ~Pensándolo mejor, Alora, quiero que os quedéis en el grupo.~ +@198 = ~¡Oh, yupi, yupi! ¡Vamos!~ +@199 = ~Entonces creo que no me queda más opción que esperar. Sniff...~ +@200 = ~¡Si eso es lo que queréis así será, me marcho! Sniff...~ +@201 = ~¿Creéis que soy tonta? ¡No os esperaría aquí ni por todo el oro del mundo!~ +@202 = ~Entonces iré al Mesón del Brazo Amigo. Sniff. Bentley parece estricto, pero en realidad es un blando. La mayor parte de los ricachones que se quedan allí son unos completos primos.~ +@203 = ~Entonces estaré en la Canción del Elfo. No es que haya muchos elfos allí, pero sí que hay un montón de cabezas huecas con los bolsillos llenos.~ +@204 = ~Yeslick, no quiero que nuestros caminos se separen para siempre. Esperadme aquí. Volveré a por vos cuando necesite vuestra ayuda.~ +@205 = ~Pensándolo mejor, Yeslick, quiero que os quedéis en el grupo.~ +@206 = ~Una sabia decisión. Juntos no podemos fracasar.~ +@207 = ~Así sea, . Os esperaré.~ +@208 = ~Bien, no quiero seguir tratando con gente de vuestra calaña. Este grupo ha sido como otra prisión para mí.~ +@209 = ~, no he escapado de la prisión para meterme en una ratonera y ser abandonado. ¡Un verdadero amigo no pondría a prueba el valor de sus camaradas con semejantes trucos!~ +@210 = ~Entonces os esperaré en el Mesón del Brazo Amigo. Mi sobrino solía trabajar para los Sombraespejo, son buena gente.~ +@211 = ~Supongo que puedo esperaros en la Canción del Elfo en Puerta de Baldur. No es el mejor lugar para un enano, pero las he visto peores en mis tiempos.~ +@212 = ~Faldorn, no quiero que nuestros caminos se separen para siempre. Esperadme aquí. Volveré a por vos cuando necesite vuestra ayuda.~ +@213 = ~Pensándolo mejor, Faldorn, quiero que os quedéis en el grupo.~ +@214 = ~Juntos haremos cumplir las leyes de la naturaleza con el implacable vigor que necesitan.~ +@215 = ~Muy bien, os esperaré aquí. Sin embargo, tened en cuenta que mi paciencia sólo durará mientras pretendáis defender a la Gran Madre.~ +@216 = ~Puede que sea lo mejor. No tengo paciencia para vuestras debilidades.~ +@217 = ~¿Cómo podéis pedirme que me quede en este sucio lugar, esperando vuestro regreso, cuando mi furia podría emplearse para servir a la causa de la Naturaleza con sus atormentados claros y bosques?~ +@218 = ~Si algún día volvéis a necesitar mi ayuda, buscadme en el sagrado Bosque de las Capas. Pero daos prisa, puesto que la Gran Madre podría necesitar mi fuerza muy pronto en otro lugar.~ +@219 = ~No puedo tolerar el ruido y el repugnante hedor de las ciudades. Si algún día volvéis a necesitar mi ayuda, buscadme en el sagrado Bosque de las Capas. Pero daos prisa, puesto que la Gran Madre podría necesitar mi fuerza muy pronto en otro lugar.~ +@220 = ~Kivan, no quiero que nuestros caminos se separen para siempre. Esperadme aquí. Volveré a por vos cuando necesite vuestra ayuda.~ +@221 = ~Pensándolo mejor, Kivan, quiero que os quedéis en el grupo.~ +@222 = ~Una sabia elección. Vamos.~ +@223 = ~De acuerdo. Os esperaré.~ +@224 = ~Sin duda. Me alegra librarme de una compañía tan poco fiable.~ +@225 = ~, no puedo esperaros aquí. Mi vida vale bien poco, pero mi venganza no puede ser pospuesta por satisfacer vuestros caprichos. Tazok aún vive.~ +@226 = ~Entonces os esperaré en el Mesón del Brazo Amigo. Pero daos prisa, puesto que mi venganza no puede retrasarse por vos.~ +@227 = ~Entonces os esperaré en la Canción del Elfo. Pero daos prisa, puesto que mi venganza no puede retrasarse por vos.~ +@228 = ~Coran, no quiero que nuestros caminos se separen para siempre. Esperadme aquí. Volveré a por vos cuando necesite vuestra ayuda.~ +@229 = ~Pensándolo mejor, Coran, quiero que os quedéis en el grupo.~ +@230 = ~¡Una sabia elección, amigo mío!~ ~¡Una sabia elección, amiga mía!~ +@231 = ~Claro, me quedaré un tiempo por aquí haciendo el vago. Pero daos prisa, ya que la Dama Fortuna amonesta al perezoso y al aburrido.~ +@232 = ~¿Queréis que nuestros caminos se separen ahora, así sin más? Debería haber sabido que era un error unirme a vos.~ +@233 = ~¿Me tomáis por un estúpido, ? *silba* Seguiré vuestras órdenes, pero sólo cuando sean cuerdas.~ +@234 = ~Una moza simpática en mi regazo y un buen vaso de vino en mi mano... *ríe* ¡Me parece el modo perfecto de pasar una tarde tormentosa! Habéis hecho un trato, . Os esperaré en el Dragón Llameante en Nashkel.~ +@235 = ~Una moza simpática en mi regazo y un buen vaso de vino en mi mano... *ríe* ¡Me parece el modo perfecto de pasar una mañana fría! Habéis hecho un trato, . Os esperaré en la Canción del Elfo.~ +@236 = ~Safana, no quiero que nuestros caminos se separen para siempre. Esperadme aquí. Volveré a por vos cuando necesite vuestra ayuda.~ +@237 = ~Pensándolo mejor, Safana, quiero que os quedéis en el grupo.~ +@238 = ~Sin duda. Dirigid y os seguiré.~ +@239 = ~Os esperaré, pero no tardéis. Como ya he dicho en otras ocasiones, tengo mi propia manera de ver las cosas.~ +@240 = ~Hmm, parece ser que todos los norteños son tan tontos como impotentes. Como deseéis, seguiré mi propio camino.~ +@241 = ~No, . Definitivamente no os esperaré aquí. Este lugar es demasiado peligroso para quedarme sola.~ +@242 = ~Bien. Podéis intentar buscarme en el Dragón Llameante en Nashkel. Eso sí, no os prometo estar allí.~ +@243 = ~Bien. Podéis intentar buscarme en la Canción del Elfo. Eso sí, no os prometo estar allí.~ +@244 = ~¡Lucharé con vos hasta mi último aliento, Vremoni!~ +@245 = ~¡Patead traseros en nombre del BIEN! ¡RAAAAARGH!~ From cf4b13f6e2a8fbadfcef365d2ae6833b23f309e0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 15:14:11 -0300 Subject: [PATCH 159/283] Update bg1npc_tmp.tra --- bg1npc/tra/english/bg1npc_tmp.tra | 1408 ++++++++++++++--------------- 1 file changed, 704 insertions(+), 704 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/bg1npc_tmp.tra b/bg1npc/tra/english/bg1npc_tmp.tra index fed07d837..5bb327b8a 100644 --- a/bg1npc/tra/english/bg1npc_tmp.tra +++ b/bg1npc/tra/english/bg1npc_tmp.tra @@ -1,93 +1,93 @@ -@2 = ~[Diário pessoal de Sarevok]Diário +@2 = ~[The Personal Diary of Sarevok]Diary -Eleint 14, 1367: Hoje Cormyr proibiu o Trono de Ferro de operar dentro de suas fronteiras. Embora isto seja um golpe para nós, é a oportunidade perfeita para Rieltar apresentar sua proposta ao Alto Conselho do Trono. Se tudo correr bem, poderemos iniciar a operação ainda este ano. +14th of Eleint, 1367: Today Cormyr has instituted a ban against the Iron Throne from operating within their borders. While this is a great blow to the Iron Throne, it is the perfect opportunity for Rieltar to approach the Throne high council with his proposal. If things go well, we could begin the operation within the year. -25 de Marpenoth, 1367: Davaeorn enviou uma mensagem a Rieltar informando que as minas na Floresta Cloak foram drenadas e estão prontas para uso. Isto deverá ajudar a convencer o Conselho Superior. +25th of Marpenoth, 1367: Davaeorn has sent a message to Rieltar, informing him that the mines at Cloakwood have been drained and are ready for use. This revelation should help greatly in convincing the Throne high council. -Nightal 2, 1367: O Conselho do Trono de Ferro concordou em apoiar o plano de Rieltar. Você recebeu tudo o que precisa, bem como liderança do projeto. Expressei meu interesse ao meu “pai” e ele prometeu me incluir nas operações ao longo da Costa da Espada. Ela mencionou a mãe em nossa conversa: eu não deveria ser desleal com ela como ela foi. Ele deixou claro que, se fosse, sofreria o mesmo destino. Suas ameaças são vazias e não precisarei ouvi-las por muito mais tempo. Resolvi aproveitar este momento para visitar Candelero. Há muito tempo que espero pela oportunidade de estudar as profecias de Alaundo e preciso saber se os sonhos são verdadeiros. Não acreditarei em vozes de fantasmas sem provas, e o sacerdote de Bhaal que enfrentei não me deu nenhuma. Ele estava velho e logo morreu. Se tudo isso for verdade, precisarei de acólitos mais fortes que este. +2nd of Nightal, 1367: The Iron Throne council has agreed to support Rieltar's plan. He has been given all the resources he needs, as well as leadership of the project. I have expressed interest to my 'father', and he has promised to include me within the operations along the Sword Coast. He mentioned mother in our conversation: how I wasn't to be unfaithful to him as she had. He made it clear that I would suffer her fate if I was. His threats are weak and hollow, and I shall listen to them for only so long. I have decided to take this time to make my visit to Candlekeep. I have waited a long time to research the prophecies of Alaundo, and I must know if the dreams speak the truth. I will not believe the words of phantoms without proof, and the Priest of Bhaal I confronted gave me nothing. He was old and died quickly in my grasp. If the words are true, I shall surely groom stronger acolytes than this. -Ches 11, 1368: Minha busca deu frutos. Os monges do Forte da Vela foram úteis. Pelo que li, parece verdade que o sangue de Bhaal corre em minhas veias. Suas profecias são (é claro) ambíguas, mas acho que as entendo. Ele sabia que morreria e deixou sua semente na terra. As crianças nascidas como resultado têm a marca do caos, do poder liberado e sentirão o sangue do deus dentro delas. As mortes que elas trazem despertarão seu pai, e através delas ele renascerá. Não é tão explícito, mas obviamente significa que as mortes causadas pelos seus filhos farão com que eles ascendam. E como o pai não é outro senão o Senhor do Assassinato, se alguém quiser provar seu valor a ele, serão necessárias ações apropriadas. Estou começando a ver claramente o que tenho que fazer. Morte em escala divina. +11th of Ches, 1368: My research has gone well. The monks here at Candlekeep have been quite helpful. From what I have read, it would seem certain that the blood of Bhaal does indeed flow through my veins. His prophecies are (of course) ambiguous, but I think I understand them. He foresaw his coming death, and seeded his essence across the land. The children born as a result bear the marks of chaos, have power with no direction, and shall feel the blood of a god within them. The deaths they bring shall awaken the father, and through them he will rise. It does not explicitly say, but obviously this means that death wrought by the children will cause them to ascend. Fitting, and since the father was the Lord of Murder, proving one's worth must involve an act in accordance with his portfolio. I begin to see what I must do. Death on a god-like scale. -Tarsahk 3, 1368: O monge Gorion me preocupa. Ele parece interessado em minhas leituras. Devo ser cuidadoso e discreto em minha busca. Eu gostaria de poder matá-lo, mas duvido que consiga fazer isso nesta maldita biblioteca. +3rd of Tarsahk, 1368: The monk Gorion troubles me. He seems to have taken an interest in my readings. I must be careful to be more clandestine in my research. I wish I could simply kill him, but I doubt I could safely murder him within this damnable library. -Tarsahk 11, 1368: Ontem à noite tive um sonho. Minha mãe estava conversando comigo, mas ao fazê-lo seu rosto ficou inchado e pálido. Sua voz estava ficando mais fraca, me pedindo para salvá-la de Rieltar. Eu podia ver o porrete em seu pescoço, mas não fiz nada. Foi só um sonho. +11th of Tarsahk, 1368: I had a dream this night. My mother was talking to me, but as she did her face became bloated and discolored. Her voice became weaker as she spoke to me, telling me to save her from Rieltar. I could see the garrote cutting into her neck, but I did nothing. It was only a dream. -Tarsahk 27, 1368: Deixo o Forte da Vela agora, e não tão cedo, já que Gorion recebeu minha herança. De uma coisa tenho certeza: é um dos filhos de Bhaal. tem todas as marcações, e isso explica a curiosidade de Gorion em meus estudos. Embora não haja nada que eu possa fazer agora, terei que voltar para matar o pirralho. Seria estúpido deixar um dos meus irmãos viver, especialmente um criado por Harpistas (e tenho certeza de que Gorion é um deles). +27th of Tarsahk, 1368: I take my leave of Candlekeep now, and not a moment too soon, for I am sure that Gorion has perceived my heritage. One thing that I am certain of: is, in actuality, one of Bhaal's brood as well. has all the markings, and it would explain Gorion's curiosity of my studies. Though there is nothing I can do now, I will have to make certain to return and kill the little brat. It would be foolish of me to let one of my siblings live, especially one being brought up by the Harpers (and I am sure that is where Gorion's allegiances lay). -Mirtul 5, 1368: Hoje encontrei Rieltar em Baldur's Gate. O bobo ainda insiste em me chamar de “filho”, o que vou permitir por enquanto. Ele acha que sou leal a ele porque ele me criou. Bem, sou leal a ele, desde que ele seja útil para mim. Ele se instalou na mansão de uma família nobre carente e diz que todos os seus planos estão indo bem. Mulahey está agora nas minas de Nashkel e seus kobolds devem estar prontos para contaminar o ferro. Apenas alguns escravos começaram a extrair o mineral da Floresta do Manto, embora Rieltar garanta que assim que os bandidos começarem seu trabalho teremos suprimentos garantidos. +5th of Mirtul, 1368: Today I met with Rieltar in Baldur's Gate. The fool still insists on calling me his son, and for now I will let him. He assumes that I am loyal to him because he raised me. Well, loyal I am, but only as long as he is useful. He's set up a base in the mansion of a destitute noble family and says that everything is running smoothly. Mulahey has established himself at the mines of Nashkel, and his kobold minions should be already busily contaminating the iron ore. Only a few slaves have begun to mine out the ore at Cloakwood, though Rieltar assures me that once the bandit raids begin we'll have a steady supply of new slaves. -Hammer 8, 1369: Encontrei-me com os líderes do Clã Shiver e do Black Claw. Não gosto muito de Ardenor, o líder dos Shivers, porém Taugosz parece um homem de palavra. Tudo bem, já que lidarei com esses mercenários pelo resto do ano. +8th of Hammer, 1369: I met with the leaders of the Chill, and Black Talons. I have little liking for Ardenor, the leader of the Chill, but Taugosz seems to be a man of his word. It is a good thing, as I'll have to work with these mercenaries for the rest of the year. -Tarsahk 3, 1369: Tudo está indo bem. O minério de Nashkel começou a deteriorar-se e os meus mercenários fizeram um bom trabalho destruindo as caravanas a caminho de Baldur's Gate. Embora alguns dos meus mercenários tenham sido capturados, eles acreditavam que trabalhavam para Zhent, então o Trono de Ferro não terá problemas. Certamente os Zhent em Darkhold não ficarão felizes com o fato de seu nome ter sido usado falsamente. Devo ter cuidado com os agentes Zhent nos próximos meses. +3rd of Tarsahk, 1369: Everything proceeds well. The ore coming from Nashkel has started to deteriorate, and my mercenaries have been doing a fine job at destroying any iron caravans on route to Baldur's Gate. Though some of my mercenaries have been captured, most think they work for the Zhents, so no trouble has fallen on the Iron Throne. I am sure that the Zhents at Darkhold won't be pleased to know that their name has been falsely used. I will have to be wary for Zhentish agents in the coming months. -Tarsahk 28, 1369: Acho que chegou a hora de lidar com Gorion e seu rapaz. Devo informar aos meus homens que estarei ausente nas próximas semanas. +28th of Tarsahk, 1369: I think I now have the time to deal with that old codger Gorion, and his little whelp. I will have to inform my men that I'll be gone for the next few weeks. -Myrtle 5, 1369: Quase não tenho tempo, mas não devo negligenciar meus diários. Os futuros mortos devem saber como o Senhor do Assassinato chegou até eles. Contratarei um escriba assim que puder. As coisas não saíram como planejado, mas ainda posso salvar a situação. está a caminho de Baldur's Gate; Como não consegui vencê-lo em Candlekeep, agora tenho o bode expiatório perfeito para meu plano. Meu “pai” mortal, Rieltar, está lá com os Cavaleiros do Escudo. Ele fez todo o possível para bloquear minhas tentativas de aumentar a hostilidade entre Amn e Baldur's Gate, e essas reuniões servirão apenas para suavizar novamente as relações. Tenho que me livrar deles e assumir o controle do Trono de Ferro. Não posso deixar que suas preocupações com negócios e dinheiro atrapalhem. Sinto muito, “pai”, mas minha herança me chama e você está no meu caminho. Com certeza fornecerei informações aos sósias sobre como Rieltar deveria morrer. Acho que o clube será perfeito. +5 of Myrtle, 1369: No time to write, but I must not neglect my journals so. The future dead must know of how the Lord of Murder again came to them. I shall hire a scribe when time allows. Things have not gone completely as I have planned, but I will still be able to salvage the situation. is on the move to Baldur's Gate; if I could maneuver the whelp to Candlekeep, then I would have the perfect scapegoat for my plan. My mortal 'father,' Rieltar, is there to meet with the Knights of the Shield. He has been blocking all my attempts to escalate the hostilities between Amn and Baldur's Gate, and these meetings will only serve to smooth relations. I must rid myself of them all and assume control of the Iron Throne myself. I cannot allow petty business and monetary concerns to interfere. Terribly sorry, 'father,' but my true parentage calls and you are in my way. I shall be sure to instruct the dopplegangers in the exact manner Rieltar should die. I think a garrote would be perfect for the task. -Este diário parece ser importante. Você provavelmente deveria mantê-lo com você.~ +This diary looks to be important. You should probably keep it on your person. ~ @3 = ~[KRYSTIN 8]~ [%tutu_var%KRYST08] @4 = ~[KRYSTIN 9]~ [%tutu_var%KRYST09] -@5 = ~Carta de Gorion~ -@6 = ~Escudo médio~ -@7 = ~Escudo da familia Ilvastarr~ -@8 = ~Este é o brasão da família Ajantis. Exibe o brasão dos nobres Ilvastarr de Águas Profundas: um dragão verde metálico com olhos laranja em um campo dourado.~ -@9 = ~O escudo médio é carregado da mesma forma que o pequeno e evita que você use a mão que o carrega para qualquer outra coisa que não seja carregá-lo. Os escudos médios geralmente são feitos de metal, têm diâmetro que varia de 90 centímetros a 1,2 metros e podem ter qualquer formato, desde redondo ou quadrado até a asa aberta de um dragão. O típico escudo medieval parece um triângulo com uma das pontas voltada para baixo. +@5 = ~Gorion's Letter~ +@6 = ~Medium Shield~ +@7 = ~Ilvastarr Family Shield~ +@8 = ~This is Ajantis' family shield. It shows the coat of arms of the noble Ilvastarr family of Waterdeep: a metallic green dragon with orange eyes on a golden field.~ +@9 = ~A medium shield is carried in the same manner as a small shield. Its weight prevents the character from using his shield hand for anything other than carrying the medium shield. Medium shields are usually made of metal, range from 3'-4' in diameter, and can be of any shape, from round to square to a spread dragon's wings. A typical medieval shield resembles a triangle with one point facing downward. -Este é o brasão da família Ajantis. Exibe o brasão dos nobres Ilvastarr de Águas Profundas: Um dragão verde metálico com olhos laranja em um campo dourado. +This particular shield bears the coat of arms of the noble Ilvastarr family of Waterdeep: a metallic green dragon with orange eyes on a golden field. -CARACTERISTICAS: +STATISTICS: -Classe de Armadura: 1 -Peso: 7 -Especial: -Concede talento de estilo de luta com espada e escudo enquanto equipado. -Você só pode usá-lo: +Armor Class Bonus: 1 +Weight: 7 +Special: +Grants proficiency in Sword and Shield style while equipped. +Only Usable By: Ajantis~ -@10 = ~Anel~ -@11 = ~Anel de Influência Humana do Senhor Foreshadow~ -@12 = ~Um anel é uma pequena faixa de metal precioso usada como joia. Alguns anéis raros possuem encantamentos que conferem diversas propriedades mágicas. Esses anéis são muito procurados, principalmente por quem gosta de aventuras.~ -@13 = ~Anel de Influência Humana do Senhor Prenúncio -Lord Foreshadow deu este anel para aludindo que ele poderia ajudar a conquistar corações no futuro. Obviamente há mais com o que se preocupar agora, mas é como dizem: não olhe para um cavalo de presente... e como outros também dizem: você nunca sabe quando poderá precisar de um... sem falar no velho provérbio que é algo como: vale tudo no amor e na guerra... - -CARACTERISTICAS: - -Habilidades Equipadas: -- Carisma 18 - -Habilidades especiais: -- Encantar pessoa 1/dia~ -@14 = ~*suspiro*~ -@15 = ~A habilidade de Arrombamento de Imoen melhorou graças ao conselho de Safana.~ -@16 = ~Artefato Imoen~ -@17 = ~Imoen criou *isto* depois de ler o livro de feitiços de Tarnesh.~ -@18 = ~Imoen criou *isto* depois de ler o livro de feitiços de Tarnesh. Ela está muito orgulhosa de sua criação, embora ninguém saiba o que ela faz.~ -@19 = ~Amuleto de Gorion~ -@20 = ~Imoen deu este amuleto para como presente de aniversário. A peça central é um pingente de ouro que Imoen diz ter pertencido a Gorion, seu pai. Ele deve ter escondido bem, porque você nunca tinha visto isso antes. O resto é feito de pedrinhas coloridas, pequenas peças de metal e coisas semelhantes, presas por uma corda de seda. - -A peça maior, de Gorion, diz no verso, escrito com a letra de Imoen:: - Feliz aniversário ! Com amor, Imoén - - -Imoen certamente nunca será uma grande joalheira, mas o amuleto mantém-se bem e obviamente demorou muito para ser feito. E de qualquer forma, é um toque muito legal da parte deles.~ -@21 = ~Caixa Safana~ -@22 = ~Esta caixa, com uma fechadura muito complicada, pertence a Safana. É muito pesado e ninguém sabe o que tem dentro.~ +@10 = ~Ring~ +@11 = ~Lord Foreshadow's Ring of Human Influence~ +@12 = ~A ring is a small band of precious metal that is used as jewelry. Some rare rings have had enchantments placed upon them that confer various magical abilities. These rings are highly sought after, especially by those of the adventuring profession.~ +@13 = ~Lord Foreshadow's Ring of Human Influence +Lord Foreshadow gave this ring to alluding that it might help to win hearts in the future. Obviously there is more to worry about just now, but it's as they say: don't look a gift horse... and as others also say: you never know when you might need one... not to mention the old proverb that goes something like: all's fair in love and war... + +STATISTICS: + +Equipped Abilities: +- Charisma: 18 + +Special Abilities: +- Charm person once per day~ +@14 = ~Sigh~ +@15 = ~Imoen's lock picking ability has improved thanks to Safana's ingenious tip.~ +@16 = ~Imoen's Artifact~ +@17 = ~Imoen had created *this* by reading from Tarnesh's Spellbook.~ +@18 = ~Imoen had created *this* by reading from Tarnesh's Spellbook. She is quite proud of her accomplishment, even if nobody is quite sure what exactly it can do.~ +@19 = ~Gorion's Amulet~ +@20 = ~Imoen gave this amulet to as a birthday present. The centerpiece is a golden pendant, or pin, which Imoen assures you belonged to Gorion, your father. He must have hidden it well, as you've never seen it before. The rest of it is made of bits of colorful and smooth pebbles, petty gemstones, metallic trinkets and other odds and ends, all held together by a thin, but strong, cord of silk. + +The largest piece of Gorion's pin, on the back and written in Imoen's distinctive script, is this inscription: + Happy birthday ! with love, Imoen + + +Surely Imoen will never make a master jewelry smith, but the necklace is very cleverly pieced together and it obviously took a great deal of time and care to make. Regardless, it is a very sweet gift.~ +@21 = ~Safana's Box~ +@22 = ~This box has a very intricate lock and belongs to Safana. It is very heavy and it is anybody's guess what's inside.~ @23 = ~[GENERIC MALE INJURY 2]~ [%tutu_var%MANCO04] -@24 = ~Líder da Caravana de Bandidos~ -@25 = ~[FEMALE THREAT 5] Acho que você estará plantando margaridas antes que a noite acabe~ [%tutu_var%GENFT05] -@26 = ~[FEMALE THREAT 2] Creo que acabaré con vuestra vida aquí mismo.~ [%tutu_var%GENFT02] -@27 = ~[FEMALE THREAT 4] Seu fim será rápido, se desejar.~ [%tutu_var%GENFT04] +@24 = ~Caravan Bandit Leader~ +@25 = ~[FEMALE THREAT 5] Methinks you'll be pushing up daisies before the eve is through.~ [%tutu_var%GENFT05] +@26 = ~[FEMALE THREAT 2] Looks like I'll be ending your life where you stand.~ [%tutu_var%GENFT02] +@27 = ~[FEMALE THREAT 4] Your end shall be quick, if you let it.~ [%tutu_var%GENFT04] @28 = ~[GENERIC FEMALE INJURY 1]~ [%tutu_var%WOMCO03] @29 = ~[GENERIC FEMALE DEATH 1]~ [%tutu_var%WOMCO04] -@30 = ~Bandido da caravana~ -@31 = ~[BANDITS 1] Então eu chutei a cabeça dele até ele morrer. ha ha.~ [%tutu_var%BANDT01] +@30 = ~Caravan Bandit~ +@31 = ~[BANDITS 1] So I kicked 'im in the head till he was dead. Har har~ [%tutu_var%BANDT01] @32 = ~[BANDITS 5]~ [%tutu_var%BANDT05] @33 = ~[BANDITS 6]~ [%tutu_var%BANDT06] -@34 = ~Fíbula de Eddard Silvershield~ -@35 = ~Cogisteis este broche de um bandido que matasteis perto de Beregost. É uma fíbula com o selo de um dos Duques de Puerta de Baldur, Entar Escudo de Plata. O mesmo vendedor apareceu bordado no pedaço de um dos jovens mortos. Desgraciadamente, llegaste muy tarde para salvar o chico dos bandidos. Era muito jovem para ser Duque, mas ele ouviu que Entar Escudo de Plata tinha um filho de sua mãe chamado Eddard Escudo de Plata. Tal vez, debáis devolver este folheto à família.~ -@36 = ~Zizi, o Pacote Amoroso~ +@34 = ~Eddard Silvershield's Fibula~ +@35 = ~You picked up this broach from a bandit you killed near Beregost. It is a beautiful enameled fibula with a sigil of one of the Dukes of Baldur's Gate - Entar Silvershield. The same symbol is also embroidered on the breast of a dead youth's coat. Unfortunately you came upon the bandits too late to save the boy from the bandits. He is too young to be a Duke, but you have heard that Entar Silvershield had a son of about your own age, called Eddard Silvershield. Perhaps you should return this pin to Silvershields.~ +@36 = ~Zizi the Lovebundle~ @37 = ~[FEST HALL GIRL 5]~ [%tutu_var%FESTH05] @38 = ~[FEST HALL GIRL 6]~ [%tutu_var%FESTH06] -@39 = ~Slime Verde~ +@39 = ~Green Slime~ @40 = ~[GREEN SLIME 03]~ [GSLIM03] @41 = ~[GREEN SLIME 04]~ [GSLIM04] @42 = ~[GREEN SLIME 05]~ [GSLIM05] @@ -96,147 +96,147 @@ Imoen certamente nunca será uma grande joalheira, mas o amuleto mantém-se bem @45 = ~[GREEN SLIME 09]~ [GSLIM09] @46 = ~[GREEN SLIME 01]~ [GSLIM01] @47 = ~[GREEN SLIME 02]~ [GSLIM02] -@48 = ~Um frasco cheio de um líquido verde nojento ~ -@49 = ~Um frasco com um extrato horrível~ -@50 = ~Har, har, har! - Xzar tem um jarro!~ -@51 = ~Diz-se que este frasco contém a essência de Schlumpsa, o Rei dos Esgotos, coletada por Xzar. Você não sabe se será útil, perigoso ou simplesmente nojento, mas Xzar está tão encantado com seu troféu que não há como se livrar dele.~ -@52 = ~Através da água~ -@53 = ~Água de poço~ -@54 = ~Cerveja aguada~ -@55 = ~Vinho regado~ -@56 = ~Pedra~ -@57 = ~Pedra de Atordoamento~ -@58 = ~Parece uma pedra comum.~ -@59 = ~Bentley Mirrorshadow diz que para ativar a "mágica" da Pedra de Atordoamento, basta usar a pedra com força diretamente no crânio do oponente, que ficará imediatamente atordoado. Embora deva ser verdade, não há razão para acreditar que a Pedra de Atordoamento será mais eficaz do que qualquer outra pedra que você possa encontrar nos caminhos.~ -@60 = ~Espada Quebrada~ -@61 = ~Espada Mágica Quebrada~ -@62 = ~Esses pedaços de metal já foram uma espada longa.~ -@63 = ~Bentley Mirrorshadow diz que um ferreiro competente poderia reforjá-la em uma "espada de grande poder em cinco minutos". Considerando a ferrugem e a ferrugem, sem mencionar vários amassados ??em lugares onde a espada ainda não quebrou, você tem motivos para duvidar.~ -@64 = ~Escudo Amassado~ -@65 = ~Este escudo já viu muitas batalhas (e perdeu todas).~ -@66 = ~Bentley Mirrorshadow tem ótimas palavras para escudo; Esteve em muitos campos de batalha e, segundo todos os relatos, sobreviveu. Claro, o mesmo não pode ser dito de seu último dono, e este escudo foi remendado e reforçado tantas vezes que está cheio de amassados.~ -@67 = ~Armadura quebrada~ -@68 = ~Esta armadura, que antes deveria ter servido a qualquer cavaleiro, já viu dias melhores.~ -@69 = ~Bentley Mirrorshadow observa que "com a falta de ferro e tudo, armaduras desta qualidade simplesmente *não* podem ser encontradas mais." Você não duvida, mas não sabe realmente o que ele quer dizer com a frase '*esta* qualidade'. A armadura está quebrada em alguns lugares e enferrujada em outros. É tão volumoso que parece um golem de ferro morto em vez da proteção de um aventureiro. Portanto, pode-se perdoar que armaduras “desta qualidade” não estejam mais disponíveis. Nem seriam para uso prático, de qualquer maneira.~ -@70 = ~Frasco de Poção Vazio~ -@71 = ~Garrafa de poção vazia e quebrada~ -@72 = ~Um frasco de poção vazio com o pescoço quebrado.~ -@73 = ~Embora seja verdade que, como Bentley Shadowmirror lembra, nenhum aventureiro sai sem um frasco de poção sobressalente, caso você encontre uma fonte mágica, o gargalo deste frasco está tão quebrado que não consegue conter o líquido por qualquer período de tempo. mais de cinco minutos.~ -@74 = ~Lança Élfica~ -@75 = ~Lança Élfica do Emaranhado~ -@76 = ~Uma das armas mais antigas do homem, usada desde os tempos primitivos, as primeiras lanças eram varas de madeira com uma pedra afiada. Quando os homens começaram a fundir metal, as pontas eram feitas de ferro e aço. Mais tarde, começaram os experimentos com outras cabeças, levando ao desenvolvimento de outros tipos de armas. - -CARACTERÍSTICAS: - -Dano: 1D6 -Tipo de dano: perfurante -Peso: 5 -Fator de velocidade: 6 -Tipo de Profeciencia: Lança -Tipo: 2 punhos -Não é permitido: - Clérigo - Mágico~ -@77 = ~Esta é uma lança normal com ponta em formato atual. Foi equilibrado pelos irmãos elfos. O mago Thalantyr encantou-o para Kivan de Shilmista. - -CARACTERÍSTICAS: - -Habilidades de Combate: -10% de chance por acerto de enredar o alvo por 2 rodadas (Resistência vs. Respiração negada) -TAC0: +2 -Dano: 1D6 +2 -Tipo de dano: cortante -Peso: 3 -Fator de velocidade: 4 -Tipo de Talento: Lança -Tipo: dois punhos -Requer: 5 de Força -Só pode ser usado por: Elfos -Não é permitido: -Clérigo -Mágico~ -@78 = ~Escudo grande: Carvalho Branco ~ -@79 = ~O escudo grande também é conhecido como escudo de pipa ou torre. Este impressionante escudo, feito de madeira ou metal, cobre desde o queixo até os pés do usuário. Ele deve estar firmemente preso ao antebraço e a mão do escudo deve segurá-lo firmemente o tempo todo. - -CARACTERÍSTICAS: - -Classe de Armadura: 1 -Especial: +1 contra armas de projéteis -Peso: 15 -Requer: 15 de Força -Não é permitido: - Bardo - druida - Mágico - Ladrão ~ -@80 = ~EEste escudo é feito de madeira de carvalho branco, que tem a dureza, mas não o peso, do carvalho normal. O nobre vigor do carvalho reflete-se em quem o usa. Ele foi criado pelos druidas, e as amarras que prendem o escudo ao antebraço do usuário são desfeitas magicamente se ele for segurado pela mão de alguém que não se importa com o Equilíbrio. -CARACTERISTICAS: - -Classe de Armadura: 1 -Especial: +1 contra Armas de Projéteis, +1 na Constituição -Peso: 5 -Não é permitido: - Bardo - Mágico - Ladrão - Alinhamentos não neutros ~ -@81 = ~Jofa ~ +@48 = ~A Vial of disgusting green Liquid~ +@49 = ~A Vial of vile Extract~ +@50 = ~Har, har har! + Xzar has a jar!~ +@51 = ~This vial contains the alleged essence of Schlumpsa, the Sewer King, as collected by Xzar. There is no telling if the glop will turn out to be useful, dangerous or merely disgusting but Xzar is so delighted with it that, short of killing him, there is no way to get rid of it.~ +@52 = ~Trough Water~ +@53 = ~Well Water~ +@54 = ~Watered Beer~ +@55 = ~Watered Wine~ +@56 = ~Rock~ +@57 = ~Stone of Stunning~ +@58 = ~This looks like an ordinary rock.~ +@59 = ~Bentley Mirrorshade informs you that to activate the "magic" of the Stone of Stunning, it is simply necessary to apply the stone with some force to the skull of an opponent. He/she/it will then reliably be stunned. Be that as it may, there seems no reason to believe that the Stone of Stunning would be any more effective in this regard than any other rock you might pick up from the side of the road.~ +@60 = ~Broken Sword~ +@61 = ~Broken Magic Sword~ +@62 = ~This pile of shards was once a longsword.~ +@63 = ~Bentley Mirrorshade asserts that any competent blacksmith could reforge these fragments into "a sword of the uttermost power in five minutes." Considering the visible rust and tarnish, not to mention several deep notches in places where the blade did not even break as yet, you have some reason to doubt this statement.~ +@64 = ~Dented Shield~ +@65 = ~This shield has been through many battles - and lost every one.~ +@66 = ~Bentley Mirrorshade makes great claims for this shield; chiefly on grounds of the violence it has, by all the visible evidence of wear, survived. Of course, the same cannot, with any certainty, be said of its previous owners and this shield has been patched and reinforced so often that it looks especially cumbrous.~ +@67 = ~Battered Armor~ +@68 = ~This armor, once fit for any knight, has seen better days.~ +@69 = ~Bentley Mirrorshade notes that "What of the iron shortage and all, armor of *this* quality is simply *not* available any longer." You don't doubt him but are in some uncertainty as to what the phrase '*this* quality' actually means. The suit of armor is dented through in some places and rusted out in others. Overall, it is so massive that it looks more like a defunct iron golem than anything suitable for an adventurer. So you may be excused for thinking that armor of 'this quality' is not available now. Nor would it have ever been; not for practical use anyway.~ +@70 = ~Empty Potion Bottle~ +@71 = ~Chipped, empty Potion Bottle~ +@72 = ~An empty potion bottle with a broken neck.~ +@73 = ~While it may be true, as Bentley Mirrorshade reminds you, that no adventurer should ever go afield without a spare potion bottle or two, in case one happens upon a magic fountain, the neck of this particular bottle is so chipped that it could not possibly be stoppered so as to retain its contents for five minutes.~ +@74 = ~Elven Spear~ +@75 = ~Elven Spear of Entanglement~ +@76 = ~One of man's earliest weapons, dating back to the most primitive of times, the first spears were simply wooden poles or sticks sharpened at one end. When man mastered metals, spearheads were made from iron and steel. Having reached this end, weaponers began experimenting with different types of spear heads, thus leading to the development of certain polearm types. + +STATISTICS: + +Damage: 1D6 +Damage type: piercing +Weight: 5 +Speed Factor: 6 +Proficiency Type: Spear +Type: 2-handed +Not Usable By: + Cleric + Mage~ +@77 = ~This is a plain looking short spear with a leaf-shaped point. It was balanced for a slender elven hand. Mage Thalantyr enchanted the weapon for Kivan of Shilmista. + +STATISTICS: + +Combat Abilities: +10% chance per hit of entangling the target for 2 rounds (Save vs. Breath negates) +THAC0: +2 bonus +Damage: 1D6 +2 +Damage type: piercing +Weight: 3 +Speed Factor: 4 +Proficiency Type: Spear +Type: 2-handed +Requires: 5 Strength +Only Usable By: Elves +Not Usable By: +Cleric +Mage~ +@78 = ~Great Shield - White Oak~ +@79 = ~The body shield, also known as the kite or tower shield, is a massive metal or wooden shield reaching nearly from the chin to the toe of the user. It must be firmly fastened to the forearm and the shield hand must firmly grip it at all times. Naturally, this precludes use of the shield hand for anything but holding the body shield in place. + +STATISTICS: + +Armor Class Bonus: 1 +Special: +1 vs. Missile Weapons +Weight: 15 +Requires: 15 Strength +Not Usable By: + Bard + Druid + Mage + Thief ~ +@80 = ~The large shield is carved from a rare white oak, which has all the strength but not the weight of the regular oak. The noble stamina of the wood seems to reflect on the shield bearer. It was created by the druids, and the bindings that secure this body shield on the hero's forearm will become magically undone, if it is used by the hand that does not strive to maintain the Balance. +STATISTICS: + +Armor Class Bonus: 1 +Special: +1 vs. Missile Weapons, +1 Bonus to Constitution +Weight: 5 +Not Usable By: + Bard + Mage + Thief + Non-Neutral Alignments~ +@81 = ~Jopha~ @82 = ~Dora~ @83 = ~David Jansen~ -@84 = ~Cuidado! Nada de valor! Critério! Prudência!!~ [JANJAN02] -@85 = ~Nunca fiquei tão satisfeito com um grupo desde que os Cormyrianos dispararam o preço dos nabos durante a Fome da Cebola.~ [JANJAN03] -@86 = ~Uau. Estar neste grupo por muito tempo é como ter eczema calishita, exceto pela desagradável sensação de queimação. E a erupção cutânea. Mas ainda assim...~ [JANJAN04] -@87 = ~Acho que não gosto muito da sua atitude. Você tem os modos de uma torneira nojenta... o que me lembra, você precisa de um banho.~ [JANJAN05] -@88 = ~É isso aí. Hora de sair, lugares para visitar e tudo mais. Se continuar assim, acabará como Golodon, o Descontrolado. E eu não gostaria de ver algo assim.~ [JANJAN06] -@89 = ~Bem, esta é uma boa mudança. Eu não liderava um grupo desde... bem, desde que tio Scratchy pegou varíola e me deixou no comando. Só que ele não confiava no anão. Espero que tudo corra melhor desta vez...~ [JANJAN07] -@90 = ~Já passou da hora do chá de nabo. Um pouco de descanso será bom para seus olhos e para a dor nas pernas. ~ [JANJAN08] -@91 = ~Uau, uau. Você não acha que a grama cresceu pelo menos mais um centímetro? Incrível! ~ [JANJAN09] -@92 = ~Cuidado com os joelhos! ~ [JANJAN10] -@93 = ~Esta será a sua RUÍNA! Hahahaha!...~ [JANJAN11] -@94 = ~Isso não é chato! Eu vou te mostrar o que é isso.~ [JANJAN12] +@84 = ~Discretion! Not valour! Discretion! Discretion!!~ [JANJAN02] +@85 = ~I haven't been this pleased with a group of folks since the Cormyrians sent the price of turnips through the roof during the Onion Famine.~ [JANJAN03] +@86 = ~Hmph. Being around this group too long is sort of like having the Calimshite itch, isn't it? Except for the uncomfortable burning sensation. And the rash. But still.~ [JANJAN04] +@87 = ~I don't think I like your attitude much. You have all the makings of a nasty griffon... which reminds me, you need a bath.~ [JANJAN05] +@88 = ~That's it... time to move on, places to go and all that. The way you're going, you're just going to end up like Golodon the Unmanned. And I didn't want to see that the first time.~ [JANJAN06] +@89 = ~Well, now, this is a fine turn of events. I haven't led a party since... well, since Uncle Scratchy turned sick with the pox and put me in charge. He just didn't trust the dwarf, you see. Hmmn... hopefully, this time works out better than the last...~ [JANJAN07] +@90 = ~It's long past time for turnip tea. A little rest will shake the stew from our eyes and the ache from our legs.~ [JANJAN08] +@91 = ~Ho hum, ho hum. Oh, look, did the grass just grow another half-inch? Wonders!~ [JANJAN09] +@92 = ~Beware, your knees are mine!~ [JANJAN10] +@93 = ~Prepare to meet your DOOOOM! heh...~ [JANJAN11] +@94 = ~This isn't boring, I'll give it that!~ [JANJAN12] @95 = ~[JANJAN 13]~ [JANJAN13] -@96 = ~... Não se esqueça de me ressuscitar... ~ [JANJAN14] -@97 = ~Er... não quero te assustar, mas todo esse sangue jorrando é meu!~ [JANJAN15] -@98 = ~Lar doce lar... Espere, esta não é minha casa... ~ [JANJAN16] -@99 = ~Hmm... Aposto que o preço dos nabos vai disparar...~ [JANJAN17] -@100 = ~Ahhh, isso me lembra armazéns de nabos... se ao menos o tio Gerardo não estivesse na esquina sem saber de tantos nabos...~ [JANJAN18] -@101 = ~Eu gostaria muito mais da luz do dia se não fosse pelo fato de que um grifo pode te ver a 5 milhas...~ [JANJAN19] -@102 = ~Tenho esse probleminha desde que era bebê. Quando escurece, todos acendem uma luz vermelha. Isso é algo que pode aterrorizar uma criança...~ [JANJAN20] -@103 = ~Não grite! Eu ouço você perfeitamente.~ [JANJAN21] -@104 = ~*arroto!* Desculpe. O nabo me repete.~ [JANJAN23] -@105 = ~Vejo que você precisa dos meus talentos.~ [JANJAN24] -@106 = ~Você parece o Golodon! ~ [JANJAN25] -@107 = ~O quê? Tem alguma torneira por aqui?~ [JANJAN26] -@108 = ~Sim, sim, uma tática padrão.~ [JANJAN27] -@109 = ~Ah, eu posso fazer ISSO. ~ [JANJAN28] -@110 = ~Entendi.~ [JANJAN29] -@111 = ~Deve ser feito com habilidade e cuidado... e não rapidamente.~ [JANJAN30] -@112 = ~Imediatamente, venerável.~ [JANJAN31] -@113 = ~Farei isso por... em troca de um nabo.~ [JANJAN32] -@114 = ~Você sabe, isso me lembra de... muito tempo atrás...~ [JANJAN33] -@115 = ~não posso. Sou alérgico. Mas não tão alérgico quanto você pensa...~ [JANJAN34] -@116 = ~Fizemos uma ótima parceria! Como Drizzt e Wulfgar! Elminster e Volo! Ha! Deveríamos fazer parceria para competir no mercado de entrega de vegetais em domicílio!~ [JANJAN35] -@117 = ~Pegue isso, lixo não orgânico!~ [JANJAN36] -@118 = ~Polegar do Tio Palmada! ~ [JANJAN37] -@119 = ~Nem um arranhão? ~ [JANJAN38] -@120 = ~Eu carregaria o mundo se pudesse, mas você teria que embalá-lo em um pacote menor. Não tenho mais espaço.~ [JANJAN39] -@121 = ~Eu limpei os bolsos daquele cara. ~ [JANJAN40] -@122 = ~NINGUÉM pode me ver agora!~ [JANJAN41] -@123 = ~Minha magia acabou. Sinto muito.~ [JANJAN42] -@124 = ~Eu preparei uma armadilha para os incautos pisarem. ~ [JANJAN43] -@125 = ~Cru, a senhora ogro~ -@126 = ~Não é? O que você quer?~ [HUMAN01] -@127 = ~Nããão!!!~ [HUMAN09] -@128 = ~RAAAHHHHR! Morrer! Morra!~ [HUMAN05] -@129 = ~Eu destruirei o fraco! ~ [HUMAN06] +@96 = ~... don't forget to raise me...~ [JANJAN14] +@97 = ~Er... don't mean to startle you, or anything, but all this blood spurting about is actually mine!~ [JANJAN15] +@98 = ~Ah, home sweet home... *then, as if just remembering* Wait, I don't live here...~ [JANJAN16] +@99 = ~... hmmn... I'd wager the turnip market's making a killing today...~ [JANJAN17] +@100 = ~Ahhh, this reminds me of the turnip cellars... except Uncle Gerhardt isn't passed out by the turnip still in the corner...~ [JANJAN18] +@101 = ~You know, I'd like the daytime a lot better if it didn't mean a griffon has a clear sighting from five miles away...~ [JANJAN19] +@102 = ~I've had this little problem ever since I was a wee gnome. When it gets dark, everybody glows red. Frightens a child something fierce...~ [JANJAN20] +@103 = ~Don't yell! I can hear you just fine.~ [JANJAN21] +@104 = ~(burp!) Pardon. Turnip reflex.~ [JANJAN23] +@105 = ~You need my skills, I see.~ [JANJAN24] +@106 = ~You sound like Golodon.~ [JANJAN25] +@107 = ~What? Is there a griffon about?~ [JANJAN26] +@108 = ~Yes, yes, a standard tactic, that.~ [JANJAN27] +@109 = ~Oh, I can do *that*.~ [JANJAN28] +@110 = ~Got it.~ [JANJAN29] +@111 = ~It shall be done with skill and care... if not brevity.~ [JANJAN30] +@112 = ~At once, Your Worship.~ [JANJAN31] +@113 = ~I'll do it... for a turnip.~ [JANJAN32] +@114 = ~You know, this reminds of that time... way back...~ [JANJAN33] +@115 = ~I can't. I'm allergic. Well, alright, I'm not that allergic...~ [JANJAN34] +@116 = ~I think we make a fine partnership! Like Drizzt and Wulfgar! Elminster and Volo! Hah! We should go into the mobile vegetable peddling business together!~ [JANJAN35] +@117 = ~Take that, turnip hatin' scum!~ [JANJAN36] +@118 = ~By Uncle Spanky's thumb!~ [JANJAN37] +@119 = ~Not even a dent?~ [JANJAN38] +@120 = ~I'd carry the world if I could, but you'll have to package it smaller. I'm out of room.~ [JANJAN39] +@121 = ~I've nicked a bit from our friend here.~ [JANJAN40] +@122 = ~NONE will see me now!~ [JANJAN41] +@123 = ~Lost my frazzel. Apologies.~ [JANJAN42] +@124 = ~I've set a trap for the feet of the unwary.~ [JANJAN43] +@125 = ~Cru The Lady Ogre~ +@126 = ~Unh? What you want?~ [HUMAN01] +@127 = ~Nooooooo!!!~ [HUMAN09] +@128 = ~RAAAHHHHR! You die! You die!~ [HUMAN05] +@129 = ~I will crush you, puny one!~ [HUMAN06] @130 = ~[HUMAN 07]~ [HUMAN07] @131 = ~[HUMAN 08]~ [HUMAN08] -@132 = ~Eu olho para você!~ [HUMAN02] -@133 = ~Fale, humano! Fale rápido!.~ [HUMAN03] -@134 = ~Você e os meus não se dão bem.~ [HUMAN04] -@135 = ~Chop, a senhora ogro~ -@136 = ~assistente de David~ +@132 = ~I watching you!~ [HUMAN02] +@133 = ~Speak, manling! Speak quick.~ [HUMAN03] +@134 = ~You and my kind not get along.~ [HUMAN04] +@135 = ~Chop The Lady Ogre~ +@136 = ~David's Assistant~ @137 = ~[FEMALE4B]~ [FEMALE4B] @138 = ~[FEMALE4C]~ [FEMALE4C] @139 = ~[FEMALE4D]~ [FEMALE4D] @@ -262,56 +262,56 @@ Não é permitido: @159 = ~[FEMALE45]~ [FEMALE45] @160 = ~[FEMALE46]~ [FEMALE46] @161 = ~[FEMALE47]~ [FEMALE47] -@162 = ~-- Espaço deixado em branco intencionalmente --~ -@163 = ~Bolsa de nabos~ -@164 = ~O saco está cheio de nabos frescos.~ -@165 = ~O saco está cheio de nabos frescos. O saco está cheio de nabos frescos. O suficiente para satisfazer o apetite de um ogro. +@162 = ~-- This space intentionally left blank --~ +@163 = ~A Bag of Turnips~ +@164 = ~This bag is full of crispy turnips.~ +@165 = ~This bag is full of crispy turnips. There are enough to satisfy even an ogre's appetite. -CARACTERISTICAS: +STATISTICS: -Peso: 20~ -@166 = ~Saco de nozes ~ -@167 = ~Este saco está cheio de nozes descascadas. Embora um tanto simples, pode ser uma boa porção de comida.~ -@168 = ~Este saco está cheio de nozes descascadas. Embora um tanto simples, pode ser uma boa porção de comida. -CARACTERISTICAS: +Weight: 20~ +@166 = ~A Bag of Grain~ +@167 = ~This bag is full of mixed grains with only unedible parts removed. Coarse as it may seem, it can be made into hearty food.~ +@168 = ~This bag is full of mixed grains with only unedible parts removed. Coarse as it may seem, it can be made into hearty food. +STATISTICS: -Peso: 20 ~ -@169 = ~Item irremovível que concede os efeitos do feitiço Blurry Outline ao usuário na missão de Garrick.~ -@170 = ~O Compêndio Final~ -@171 = ~Esta é a primeira edição do Compêndio Final de Pequenos Heróis Famosos, de Saemon Schama. É uma pena que não esteja assinado, mas ei, você não pode ter tudo! +Weight: 20~ +@169 = ~Undroppable item conferring Blur to wielder used in Garrick's quest~ +@170 = ~The Ultimate Compendium~ +@171 = ~This is a near-mint first edition copy of The Ultimate Compendium Of Famous Little-Known Heroes, by renowned scholar Saemon Schama. A shame it's not signed, but hey, you can't have everything! -Embora o título não pareça muito preciso, é o tipo de livro que historiadores pretensiosos adoram possuir para fingir serem intelectuais em jantares e outros eventos. +While the title may seem something of a misnomer, it is the kind of book which pretentious armchair historians love to have so they can chat and pretend to be intellectual at dinner parties and the like. -Uma seção chama sua atenção: menciona que o fantasma de Myr'Cutio vagueia pelas ruínas da Escola de Magia Ulcaster em busca de aventura. Myr'Cutio? Você nunca ouviu esse nome antes, mas pode valer a pena investigar...~ -@172 = ~Cota de bardo~ -@173 = ~Esta cota de malla é leve e estilizada.~ -@174 = ~Esta cota de malla abriga uma ilustração passada, ya que foi a armadura do notável bardo semielfo Myr'Cutio. Caminhou pelos Reinos em busca de aventuras e, tão inquieto era sua naturalidade que sua morte, seu espírito e seus companheiros continuavam vagando... +One section does catch your eye: It mentions that the ghost of the famous bard Myr'Cutio is said to roam around near the ruins of the Ulcaster School of Magic, looking for further adventure. Myr'Cutio? You've never heard of him, though it may be worth checking out...~ +@172 = ~Bardic Chain~ +@173 = ~This suit of chainmail armor is light and remarkably stylish.~ +@174 = ~This bardic chainmail has an illustrious past, being the armor of the noted half-elven bard Myr'Cutio. He wandered the Realms seeking adventure, and so restless was his nature that on his death his spirit, and those of his companions, continued to roam... -Isto é, até que eles foram devolvidos ao descanso eterno pelo grupo de . Os aventureiros não se interessam pelas figuras do passado, mas também pelas suas armaduras: leves, brilhantes e estilizadas. O que mais um bardo poderia querer? +Until they were put to rest by the party of , that is. Adventurers tend not to have respect for noteworthy figures of the past. Still, the armor is yours: lightweight, shiny and stylish. What more could an aspiring bard hope for? -CARACTERÍSTICAS: +STATISTICS: -Classe de Armadura: 4 -Especial: Permite lançar feitiços -Peso: 20 -Requer: 8 de força -Só pode ser usado por: - Bardo~ -@175 = ~Esta cota de malha tem um passado ilustre, pois era a armadura do notável bardo meio-elfo Myr'Cutio. Ele caminhou pelos Reinos em busca de aventuras e, tão inquieto era seu caráter que após sua morte, seu espírito e o de seus companheiros continuaram vagando... +Armor Class: 4 +Special: Spellcasting allowed +Weight: 20 +Requires: 8 Strength +Usable by: + Bard~ +@175 = ~This bardic chainmail has an illustrious past, being the armor of the noted half-elven bard Myr'Cutio. He wandered the Realms seeking adventure, and so restless was his nature that on his death his spirit, and those of his companions, continued to roam... -Isto é, até que eles foram devolvidos ao descanso eterno pelo grupo de . Os aventureiros não se interessam por figuras do passado, mas ainda assim, a armadura é sua: leve, brilhante e estilosa. O que mais um bardo poderia querer? +Until they were put to rest by the party of , that is. Adventurers tend not to have respect for noteworthy figures of the past. Still, the armor is yours: lightweight, shiny and stylish. What more could an aspiring bard hope for? -Esta armadura foi atualizada por Halbazzer Drin na loja de Spelt Items em Baldur's Gate. Combinado com os bloomers dourados, proporciona maior proteção, tornando-o mais estiloso do que nunca. +This armor was further improved by Halbazzer Drin of the Sorcerous Sundries store in Baldur's Gate. Combination with a pair of golden pantaloons has afforded an increased measure of protection, while keeping the suit as fashionable as ever. -CARACTERÍSTICAS: +STATISTICS: -Clase de Armadura: 3 -Especial: Permite lançar feitiços -Peso: 15 -Requer: 7 força -Só pode ser usado por: - Bardo~ -@176 = ~Archibaldo~ +Armor Class: 3 +Special: Spellcasting allowed +Weight: 15 +Requires: 7 Strength +Usable by: + Bard~ +@176 = ~Archibald~ @177 = ~Hmm?~ [GENMG03] @178 = ~[READR 05]~ [READR05] @179 = ~[READR 06]~ [READR06] @@ -338,7 +338,7 @@ Só pode ser usado por: @200 = ~[MALE0055]~ [MALE0055] @201 = ~[MALE0056]~ [MALE0056] @202 = ~[MALE0057]~ [MALE0057] -@203 = ~Zombi~ +@203 = ~Zombie~ @204 = ~[ZOMBIE 03]~ [%tutu_var%ZOMBI03] @205 = ~[ZOMBIE 05]~ [%tutu_var%ZOMBI05] @206 = ~[ZOMBIE 06]~ [%tutu_var%ZOMBI06] @@ -346,79 +346,79 @@ Só pode ser usado por: @208 = ~[ZOMBIE 09]~ [%tutu_var%ZOMBI09] @209 = ~[ZOMBIE 01]~ [%tutu_var%ZOMBI01] @210 = ~[ZOMBIE 02]~ [%tutu_var%ZOMBI02] -@211 = ~Guia para pais ~ -@212 = ~Brielbara de Baldur's Gate deu este livro a Coran para instruí-lo sobre a paternidade. É um tomo antigo e volumoso que contém informações sobre o nascimento e a criação dos filhos. Na última página você pode ler, na bela caligrafia de Brielbara: "Coran, não estrague tudo!~ -@213 = ~Sempre mamadeiras cheias~ -@214 = ~Este líquido tem gosto de leite e é usado para alimentar Namara. Quando a garrafa é consumida, ela é recarregada magicamente. Você gostaria que outras poções também o fizessem! Namara continua feliz e imóvel depois de beber sua mamadeira. O efeito dura aproximadamente 4 horas. Você imagina que isso poderia servir como ração de emergência caso você se encontrasse na floresta sem outros suprimentos. ~ -@215 = ~Bebê do Coran~ +@211 = ~A Guide to Parenthood~ +@212 = ~This book was given to Coran by Brielbara of Baldur's Gate to initiate him into fatherhood. It is a voluminous old tome containing all sorts of information on birthing and raising children. On the first page you can read the last minute blessing in Brielbara's beautiful handwriting: 'Coran, do not SCREW IT UP!'~ +@213 = ~Everfull Milk Bottles ~ +@214 = ~This magical concoction looks and tastes much like milk and can be used to feed Namara. When a bottle is consumed, it magically replenishes itself. You wish other potions did! Namara becomes much happier and quieter after gulping down the potion. The effect lasts for approximately 4 hours. You figure that it may be used as emergency rations if you ever find yourself lost in the wilderness without other provisions. ~ +@215 = ~Coran's Baby~ @216 = ~Namara~ -@217 = ~Esta é a filhinha de Coran, Namara. O bebê parece saudável agora que o feitiço foi dissipado e parece ansioso para conhecer o mundo.~ -@218 = ~Caixa de Poção Brielbara~ -@219 = ~Caixa de Poções~ -@220 = ~Usada principalmente por curandeiros viajantes, esta pasta de couro se abre, permitindo ao usuário prender os delicados recipientes de poções em sua parte acolchoada com inúmeras tiras de couro para garantir sua segurança durante a viagem. - -CARACTERÍSTICAS: - -Peso: 5~ -@221 = ~Amuleto~ -@222 = ~Amuleto de aprendiz de Mago~ -@223 = ~Amuletos são geralmente objetos mágicos que costumam ser usados ??ao redor do pescoço, pendurados em uma corrente. O tipo de corrente que acompanha o amuleto costuma aumentar o valor estético do item, mas não as propriedades mágicas. Você só pode usar um amuleto no pescoço.~ -@224 = ~Este amuleto parece bastante vulgar, decorado com várias pedras grandes. Uma pequena inscrição em élfico no fecho diz que foi criado por Nadyala, a Verde, como uma tese para se formar como mágico na Escola de Magia de Ulcaster. O amuleto irradia energia mágica, mas como projeto de formatura parece inacabado. Você tem a impressão de que Nadyala pode tê-lo usado durante os exames. - - CARACTERÍSTICAS: - -Habilidades Especiais: Fornece um feitiço extra de todos os níveis entre o primeiro e o terceiro. - -Só pode ser usado por: Magos de tendência neutra ou maligna~ -@225 = ~Anel de dedo do pé ~ -@226 = ~Anel de Dedo do Pé Súcubo~ -@227 = ~Este pequeno anel feito de ouro vermelho foi usado por uma súcubo e é sempre quente ao toque. Quem usa o anel ouvirá constantemente os sons do Plano Abissal: uma cacofonia de gritos atormentados e maldições demoníacas. Obviamente, quem usa o anel deve achar esse tipo de coisa agradável. -CARACTERISTICAS: - -Habilidades especiais: -Lance Feitiço Horrendo uma vez por dia -Aumenta o Carisma do usuário em 2 -Permitido apenas alinhamentos malignos~ -@228 = ~Rosas murchas ~ -@229 = ~Este é um buquê de rosas murchas. Amélia, a Donzela, pediu para você trazê-los de volta à vida.~ -@230 = ~Rosas vermelhas~ -@231 = ~Este é um buquê de lindas rosas vermelhas. Sua cor é tão vermelha que lembra sangue humano. Provavelmente é hora de tirar férias dos seus inimigos.~ -@232 = ~Este é um buquê de lindas rosas vermelhas. Sua cor é tão vermelha que lembra sangue humano. Provavelmente é hora de tirar férias dos seus inimigos~ -@233 = ~Pó multicolorido~ -@234 = ~Esta é uma coleção de frascos cheios de pós multicoloridos. Devem ser usados ??em decoração ou em brincadeiras infantis.~ -@235 = ~Pó de Viajante~ -@236 = ~Esta é uma coleção de frascos cheios de pós multicoloridos. De acordo com Natan, um ladrão da Ponte Burnwine, os pós foram criados pelo último sobrevivente da escola de magia Ulcaster e podem ser usados ??para inscrever glifos que abrem portais entre os planos. Infelizmente, a única pessoa que ainda sabe como traçar os glifos é a antiga serva de um bruxo - uma súcubo chamada Amelia. Sem o conhecimento deles, seria melhor não arriscar usá-los.~ -@237 = ~Amélia~ +@217 = ~This is Coran's baby daughter, Namara. The child now seems healthy after the curse was removed and is eager to let the world know of her existence.~ +@218 = ~Brielbara's Potion Case~ +@219 = ~Potion Case~ +@220 = ~Typically carried by travelling healers, this leather case folds open and allows the user to strap delicate potion bottles to its cushioned side with numerous leather thongs for safe storage during travel. + +STATISTICS: + +Weight: 5~ +@221 = ~Amulet~ +@222 = ~Amulet of an Apprentice Mage~ +@223 = ~Amulets are usually magical devices that are commonly worn around the neck, suspended from a chain. The type of chain that comes with an amulet generally increases the item's aesthetic value, not its magical properties. Only one amulet can be dangled from the neck.~ +@224 = ~This is a rather tacky looking necklace decorated with a few large gemstones. A small inscription in elvish on the lock of the necklace says that the item was created by Nadyala the Green as her thesis to achieve a status of Wizard in Ulcaster School of Magic. The necklace radiates strong magical energy, but as any graduation project seemed to be not entirely finished. You have a strong suspicion that Nadyala might have worn it for her Candidate's exams. + + STATISTICS: + +Special Abilities: Grants 1 extra spell per level for levels 1 through 3. + +Only Usable: By mages of Neutral and Evil Alignment~ +@225 = ~Toe Ring~ +@226 = ~Succubus' Toe Ring~ +@227 = ~This small toe ring of red gold was worn by a succubus and is always warm to the touch. The wearer of this ring constantly hears the sounds of the Abyssal Planes: a cacophony of the wails of tormented and curses of demon lords... Obviously, the person who wears the ring must be resilient to or find enjoyment in such things. + STATISTICS: + +Special Abilities: +Dire Charm once per day +Increases the wearer's charisma by 2 points +Only Usable by Evil-Aligned characters~ +@228 = ~Withered Roses~ +@229 = ~This is a bunch of dried out roses. Amelia the Maiden Fair asked you to restore them back to life.~ +@230 = ~Red Roses~ +@231 = ~This is a bunch of beautiful red roses. Their scarlet color is so intense that it reminds you of human blood. It is probably time to take a vacation from slaughtering your foes.~ +@232 = ~This is a bunch of beautiful red roses. Their scarlet color is so intense that it reminds you of human blood. It is probably time to take a vacation from slaughtering your foes.~ +@233 = ~Multicolored Powders~ +@234 = ~This is a collection of tightly sealed vials filled with multicolored powders. They can probably be used for making some sort of ornaments or in children's games.~ +@235 = ~The Powders of a Wanderer~ +@236 = ~This is a collection of tightly sealed vials filled with multicolored powders. According to Natan, the thief in the Firewine Bridge, the powders were created by the last survivor of the Ulcaster School of Magic and can be used to inscribe glyphs that open portals between the planes. Unfortunately the only creature who might still know the glyphs is a former maiden of the wizard - a succubus named Amelia. Without this knowledge the powders are better left alone.~ +@237 = ~Amelia~ @238 = ~Natan~ @239 = ~Rashel~ -@240 = ~Eu saúdo você, ó piedoso.~ [GPRIF02] -@241 = ~Demônio! Demônio!!~ [GPRIF08] -@242 = ~Você é uma ofensa a tudo em que acredito!~ [GPRIF05] +@240 = ~You have my greetings, faithful one.~ [GPRIF02] +@241 = ~Fiend! Fiend!~ [GPRIF08] +@242 = ~You are an affront to all I believe in!~ [GPRIF05] @243 = ~[GPRIF06]~ [GPRIF06] @244 = ~[GPRIF07]~ [GPRIF07] -@245 = ~Você é mais que bem-vindo à minha presença.~ [GPRIF01] -@246 = ~Meu deus me protege e cuida de todos nós.~ [GPRIF03] -@247 = ~Estou aqui para servir.~ [GPRIF04] -@248 = ~[SHAR-TEEL 35] Pilha inútil de excremento masculino.~ [%tutu_var%SHART35] -@249 = ~Arco de Kivan~ -@250 = ~Sua esposa Deheriana deu este arco para Kivan como presente de casamento. - -CARACTERISTICAS: - -Habilidades equipadas: - -Bônus de classe de armadura: 1 - -TAC0: +1 -Peso: 2 -Fator de velocidade: 1 -Tipo de Profeciencia: Arco Longo -Tipo: dois punhos -Requer: 6 de Força -Só pode ser usado por: +@245 = ~You are more than welcome in my sight.~ [GPRIF01] +@246 = ~My God protects me and watches us all.~ [GPRIF03] +@247 = ~I am here to serve.~ [GPRIF04] +@248 = ~[SHAR-TEEL 35] Useless male dung heap.~ [%tutu_var%SHART35] +@249 = ~Kivan's bow~ +@250 = ~This long bow has been given to Kivan by his wife Deheriana as a wedding gift. + +STATISTICS: + +Equipped Abilities: + +Armor Class bonus: 1 + +THAC0: +1 +Weight: 2 +Speed Factor: 1 +Proficiency Type: Longbow +Type: 2-handed +Requires: 6 Strength +Only Usable By: Kivan~ -@251 = ~Imanel Espada de Prata~ -@252 = ~Bola de neve~ +@251 = ~Imanel Silversword~ +@252 = ~Snowball~ @253 = ~[WOLF, DIRE 03]~ [%tutu_var%DWOLF03] @254 = ~[WOLF, DIRE 05]~ [%tutu_var%DWOLF05] @255 = ~[WOLF, DIRE 06]~ [%tutu_var%DWOLF06] @@ -426,512 +426,512 @@ Kivan~ @257 = ~[WOLF, DIRE 09]~ [%tutu_var%DWOLF09] @258 = ~[WOLF, DIRE 01]~ [%tutu_var%DWOLF01] @259 = ~[WOLF, DIRE 02]~ [%tutu_var%DWOLF02] -@260 = ~Garraveloz~ -@261 = ~Portador de medo~ -@262 = ~Canino~ +@260 = ~Swiftclaw~ +@261 = ~Dreadbringer~ +@262 = ~Fang~ @263 = ~Babe~ -@264 = ~Jozzi serpente Marinha~ -@265 = ~Serpente Marinha~ -@266 = ~ Nunca entregaremos o coração da floresta!~ [ELSOL101] +@264 = ~Jozzi Seasnake~ +@265 = ~Seasnake~ +@266 = ~We shall never surrender the heartwoods!~ [ELSOL101] @267 = ~[ELSOL107]~ [ELSOL107] @268 = ~[ELSOL105]~ [ELSOL105] @269 = ~[ELSOL106]~ [ELSOL106] -@270 = ~Os escuros nunca nos conquistarão.~ [ELSOL103] -@271 = ~Os Seldarine nos contemplam... hoje, a vitória será nossa.~ [ELSOL104] +@270 = ~The dark ones shall never conquer us.~ [ELSOL103] +@271 = ~The Seldarine watch over us... victory shall be ours this day.~ [ELSOL104] @272 = ~Keth'sim Dwin'anea~ @273 = ~Keth'sim~ -@274 = ~pergaminho rasgado~ -@275 = ~[Página do pergaminho rasgado]Página +@274 = ~Torn Parchment~ +@275 = ~[Torn Parchment Page]Page -Este pedaço de pergaminho está rasgado nas bordas, como se tivesse sido arrancado de um livro. A superfície está completamente coberta por uma escrita complexa que parece mudar de forma cada vez que você olha para ela. +This piece of parchment is torn along one edge, as if ripped from a larger book. The surface is covered in fine, spidery writing which seems to change shape even as you look. -Você não encontra nenhum padrão, rima ou significado nos símbolos, embora eles não pareçam mágicos. +There is no discernable pattern, rhyme, or reason to the symbols, although they do not appear to be magical. -Isto parece importante. Talvez você devesse mantê-lo.~ -@276 = ~Diario de Dynaheir~ -@277 = ~[Diario de Dynaheir]Texto em código Hathran +This looks to be important. You should probably keep it on your person.~ +@276 = ~Dynaheir's Journal~ +@277 = ~[Dynaheir's Journal]Hathran Coded Text -Este volume pesado foi escrito na caligrafia complexa e delicada de Dynaheir. As letras parecem mudar de forma quando você as vê com o canto do olho. +This heavy tome is filled with Dynaheir's fine, spidery writing. If you glance over her shoulder, the characters seem to change shape even as you look. -Você não encontra nenhum padrão, rima ou significado nos símbolos, embora eles não pareçam mágicos. Os agentes Thayvianos certamente pagariam bem para conhecer seu conteúdo...~ +There is no discernable pattern, rhyme, or reason to the symbols, although they do not appear to be magical. Thayvian agents would pay dearly to know the contents...~ @278 = ~Gnoll~ @279 = ~[GNOLL 03]~ [%tutu_var%GNOLL03] @280 = ~[GNOLL 08]~ [%tutu_var%GNOLL08] @281 = ~[GNOLL 09]~ [%tutu_var%GNOLL09] @282 = ~[GNOLL 01]~ [%tutu_var%GNOLL01] @283 = ~[GNOLL 02]~ [%tutu_var%GNOLL02] -@284 = ~Winski Perorata~ -@285 = ~[MALE THREAT 4] Aposto que você não aguenta mais!~ [%tutu_var%GENMT04] +@284 = ~Winski Perorate~ +@285 = ~[MALE THREAT 4] You're at the end of your rope I'll wager!~ [%tutu_var%GENMT04] @286 = ~[PRISM 3]~ [%tutu_var%PRISM03] @287 = ~[PRISM 4]~ [%tutu_var%PRISM04] @288 = ~Ichthraa~ @289 = ~[IMPPP06]~ [IMPPP06] @290 = ~[IMPPP07]~ [IMPPP07] @291 = ~Aravaata~ -@292 = ~Sam Poeta do Lago~ +@292 = ~Lake Poet Sam~ @293 = ~Sam~ -@294 = ~[VOLO 1] Ahh sim, a... ahh... conta. Hum... outra cerveja, mocinha, e terei o dinheiro pronto para você quando voltar.~ [%tutu_var%VOLOO01] -@295 = ~[VOLO 2] Hoje definitivamente não é meu dia!~ [%tutu_var%VOLOO02] -@296 = ~[VOLO 3] Talvez outra hora! Não estou com vontade de lutar hoje! Nenhum outro dia!~ [%tutu_var%VOLOO03] +@294 = ~[VOLO 1] Ahh yes, the... ahh... tab. Um... another ale young miss, and I'll be sure to have your funds ready.~ [%tutu_var%VOLOO01] +@295 = ~[VOLO 2] This is not my day at all!~ [%tutu_var%VOLOO02] +@296 = ~[VOLO 3] Perhaps some other time! I'm not in the mood for fighting, today! Or any day!~ [%tutu_var%VOLOO03] @297 = ~[VOLO 8]~ [%tutu_var%VOLOO08] @298 = ~[VOLO 9]~ [%tutu_var%VOLOO09] -@299 = ~[VOLO 4] É surpreendente o que você pode aprender em uma simples feira municipal.~ [%tutu_var%VOLOO04] -@300 = ~[VOLO 5] Eu viajei por toda Faerûn e algo novo sempre acontece.~ [%tutu_var%VOLOO05] -@301 = ~[VOLO 6] Você se diverte muito com o ponteiro, certo? E depois de apenas uma bebida também.~ [%tutu_var%VOLOO06] -@302 = ~[VOLO 7] Tenho uma história para cada homem, mulher e criança de Faerûn. No entanto, as leis de direitos autorais me impedem de narrá-los.~ [%tutu_var%VOLOO07] -@303 = ~Poeta do lago Rob~ +@299 = ~[VOLO 4] 'Tis surprising what one can learn at a simple country fair.~ [%tutu_var%VOLOO04] +@300 = ~[VOLO 5] I've traveled the length and breadth of Faerun, and there's always something new.~ [%tutu_var%VOLOO05] +@301 = ~[VOLO 6] Awfully familiar with that pointer, aren't you? And after only one drink, too.~ [%tutu_var%VOLOO06] +@302 = ~[VOLO 7] I've a story for every man, woman, and child in Faur'n. However, copyright laws forbid me the telling.~ [%tutu_var%VOLOO07] +@303 = ~Lake Poet Rob~ @304 = ~Rob~ -@305 = ~Poeta do lago Willy~ +@305 = ~Lake Poet Willy~ @306 = ~Willy~ -@307 = ~Xzar está deprimido~ -@308 = ~Fluido Vermelho Pálido~ -@309 = ~Icor da Dríade dos Picos Nublados~ -@310 = ~Oi, oi, oi! - Preciso dizer mais!~ -@311 = ~Este fluido pálido é o icor da dríade de Misty Peaks, que por confiar em você foi assassinada pelo necromante louco, Xzar.~ -@312 = ~Anel de Mitrhal~ -@313 = ~Um anel é uma pequena faixa de metal precioso usada como joia. À primeira vista parece um simples anel de prata, mas qualquer anão poderia encontrar nele uma dúzia de qualidades. É feito de mitral, ??ou “prata verdadeira”. Este metal é fácil de trabalhar. Pode ser polido para brilhar como prata, nunca escurece e é mais forte que o aço. Embora ainda não esteja encantado, é apenas uma questão de tempo. Os feiticeiros gostam de artefatos de mitral porque são muito duráveis. Pode valer a pena mantê-lo.~ -@314 = ~Anel de Defesa Mental~ -@315 = ~Encantado com o sangue da dríade morta, este anel protege o usuário do feitiço Encantar Pessoa. Também permite que o usuário lance Charm Person 1/dia. No entanto, o sangue da criatura morta se contorce em agonia visível sob a superfície do metal, repulsivo para qualquer pessoa de bom coração. - -CARACTERÍSTICAS: - -Especial: -Imunidade contra pessoa charmosa -Elenco Charm pessoa 1/dia - -Pode ser usado por: -Alinhamentos Neutros e Malignos~ -@316 = ~Espírito da Floresta~ -@317 = ~A natureza sabe muito sobre você.~ [DRYAD02] +@307 = ~Xzar is depressed~ +@308 = ~Pale red Fluid~ +@309 = ~Ichor of the Dryad of the Cloudpeaks~ +@310 = ~Ho, ho, ho! + Need I say more!~ +@311 = ~This pale, slightly luminous fluid is the mortal ichor of the dryad of the Cloudpeaks who trusted you and was slain as a result by the mad necromancer, Xzar.~ +@312 = ~Mithral Ring~ +@313 = ~A ring is a small band of precious metal that is used as jewelry. At the first glance this appears to be a simple silver ring, but any Dwarf could point out a good dozen of qualities, that would tell you that the ring is made of mithral, also called 'truesilver', and many other names besides. This remarkable metal is supple and easy to work. It can be polished to shimmer like silver that never tarnishes, and it is stronger than steel. While not enchanted yet, it might be only a matter of time. Sorcerers like mithral artifacts, due to the superior durability of this metal. It might be worthwhile to hold on to the ring.~ +@314 = ~Ring of Mental Defense~ +@315 = ~Enchanted with the blood of a murdered dryad, this ring protects the wearer against Charm Person spells and effects. It also enables the wearer to cast Charm Person once per day. However, the blood of the slain creature, stirred perhaps by her ensorcelled soul, writhes in visible agony beneath surface of the metal, making it so repulsive that Good individuals cannot endure putting it on. + +STATISTICS: + +Special: +Immunity to Charm Person +Cast Charm Person once per day + +Usable by: +Evil and Neutral alignments only~ +@316 = ~Forest Spirit~ +@317 = ~Nature knows much of you.~ [DRYAD02] @318 = ~[DRYAD08]~ [DRYAD08] @319 = ~[DRYAD09]~ [DRYAD09] -@320 = ~As árvores falam da sua presença.~ [DRYAD01] -@321 = ~Você nunca mais irá manchar o chão em que pisa!~ [SUAVAT03] -@322 = ~Colha o que você plantou!~ [SUAVAT04] +@320 = ~The trees speak of your presence.~ [DRYAD01] +@321 = ~You will defile no more!~ [SUAVAT03] +@322 = ~Accept your deserved retribution.~ [SUAVAT04] @323 = ~[SUAVAT05]~ [SUAVAT05] @324 = ~[SUAVAT06]~ [SUAVAT06] -@325 = ~Tudo o que puder ser feito, será feito.~ [SUAVAT01] -@326 = ~Amora~ -@327 = ~Saudações. Eu posso sentir seu poder.~ [EPRIM01] -@328 = ~Piedade! Tenha piedade!~ [EPRIM08] -@329 = ~Você vai implorar pela morte quando eu terminar com você!~ [EPRIM05] +@325 = ~All will be done that can be done.~ [SUAVAT01] +@326 = ~Blackberry~ +@327 = ~Greetings. Your power impresses.~ [EPRIM01] +@328 = ~Mercy! Have mercy!~ [EPRIM08] +@329 = ~You will pray for death when I am done with you!~ [EPRIM05] @330 = ~[EPRIM06]~ [EPRIM06] @331 = ~[EPRIM07]~ [EPRIM07] -@332 = ~O que você deseja dos devotos?~ [EPRIM02] -@333 = ~Tormenta~ -@334 = ~Vamos dançar?~ [HVILLM02] -@335 = ~Nos encontraremos novamente!~ [HVILLM08] -@336 = ~Eu vou estripar você!!~ [HVILLM05] +@332 = ~What do you want amongst the faithful?~ [EPRIM02] +@333 = ~Storm~ +@334 = ~Care to dance?~ [HVILLM02] +@335 = ~Another time, another place!~ [HVILLM08] +@336 = ~Plant a blade in your innards, I will!~ [HVILLM05] @337 = ~[HVILLM06]~ [HVILLM06] @338 = ~[HVILLM07]~ [HVILLM07] -@339 = ~Tolo, prepare-se para ser aberto. ~ [HVILLM01] ~ Tolo, prepare-se para ser aberto.~ [HVILLM01] +@339 = ~Prepare to be eviscerated, fool.~ [HVILLM01] @340 = ~Zosya~ -@341 = ~Não cause problemas à natureza ou ela fará o mesmo com você.~ [DRUID02] +@341 = ~Don't mess with nature, or it'll mess with you.~ [DRUID02] @342 = ~[DRUID05]~ [DRUID05] @343 = ~[DRUID06]~ [DRUID06] -@344 = ~Caberia a você tomar cuidado com seus passos enquanto permanece nesta floresta.~ [DRUID01] -@345 = ~A civilização parece distante, morador da cidade.~ [DRUID03] -@346 = ~Oficial do Punho Flamejante~ -@347 = ~Bem Olá. Não sei o que você espera encontrar aqui, mas talvez tenha entrado na casa errada. Sou Galteran e aproveitei meu tempo livre para fazer limpeza. Não há muita procura pela minha profissão agora, com as caravanas paradas... tudo bem. É melhor continuar seu caminho, por favor.~ -@348 = ~[FLAMING FIST SOLDIER 2] Eu sou a lei!~ [%tutu_var%FLAMN02] -@349 = ~[FLAMING FIST SOLDIER 3] Todo crime deve ser punido!~ [%tutu_var%FLAMN03] -@350 = ~[FLAMING FIST SOLDIER 1] Eu sirvo ao Punho Flamejante!~ [%tutu_var%FLAMN01] +@344 = ~It would be good for you to watch your actions while in this wood.~ [DRUID01] +@345 = ~Civilization seems far, city dweller.~ [DRUID03] +@346 = ~Flaming Fist Officer~ +@347 = ~Well, hello there. Not too sure what you expected to find in here, but perhaps you have come to the wrong house by mistake. I am Galteran, and I was just doing a bit of cleaning in the spare time I find myself with. Not much call for my grunt-type labor right now, what with caravans staying away... sigh... ah well. Best be on your way, please.~ +@348 = ~[FLAMING FIST SOLDIER 2] I AM the law!~ [%tutu_var%FLAMN02] +@349 = ~[FLAMING FIST SOLDIER 3] Every crime must be punished!~ [%tutu_var%FLAMN03] +@350 = ~[FLAMING FIST SOLDIER 1] I serve the Flaming Fist!~ [%tutu_var%FLAMN01] @351 = ~[FLAMING FIST SOLDIER 5]~ [%tutu_var%FLAMN05] @352 = ~[FLAMING FIST SOLDIER 6]~ [%tutu_var%FLAMN06] -@353 = ~[FLAMING FIST SOLDIER 4] Ei, aqui! 50 abdominais!~ [%tutu_var%FLAMN04] -@354 = ~[MALE THREAT 2] Você está ganhando. Espere e veja.~ [%tutu_var%GENMT02] -@355 = ~Escolta do Punho Flamejante~ -@356 = ~[FLAMING FIST MERCENARY ENFORCER HOSTILE] Você não é bem-vindo aqui!~ -@357 = ~Mago de Combate Punho Flamejante~ -@358 = ~[FLAMING FIST SOLDIER 4] ¡Oíd, aquí! ¡50 abdominales!~ [%tutu_var%FLAMN04] -@359 = ~Clava~ -@360 = ~Clava +2: "O Olho da Tempestade"~ -@361 = ~A maioria dos tacos são bastões resistentes e duros, estreitos no cabo e mais largos na extremidade. Esta arma simples tem sido usada desde que o homem começou a usar ferramentas. Qualquer um pode encontrar um bom pedaço de madeira e brandi-lo; daí o uso generalizado do clube. Este em particular foi aprimorado magicamente. - -CARACTERISTICAS: - -Dano: 1D6 -Tipo de Dano: Esmagamento -Peso: 3 -Fator de velocidade: 4 -Tipo de Talento: Armas Contundentes -Tipo: Uma mão -Não é permitido: -Assistente ~ -@362 = ~Este porrete encantado foi tirado do corpo de um Druida das Sombras e dado a por Seniyad, o Arquidruida da Floresta Oculta. Embora as origens desta arma mortal, embora aparentemente simples, sejam desconhecidas, seu nome e conexão com o elemento relâmpago trazem à mente os clérigos de Talos. Embora forças potencialmente malignas estivessem envolvidas em sua criação, seus feitiços não detectam nenhuma energia malévola e, portanto, são seguros para qualquer druida que queira usá-los. - -CARACTERÍSTICAS: - -TAC0: +2 -Dano: 1D6 + 2 -Resistência elétrica: 25 -Invoque o Relâmpago uma vez por dia -Tipo de Dano: Esmagamento -Peso: 3 -Fator de velocidade: 4 -Tipo de Talento: Armas Contundentes -Tipo: Uma mão -Só pode ser usado por: -druida~ +@353 = ~[FLAMING FIST SOLDIER 4] You there! Give me fifty pushups!~ [%tutu_var%FLAMN04] +@354 = ~[MALE THREAT 2] You got somethin' comin' pal. Just you wait.~ [%tutu_var%GENMT02] +@355 = ~Flaming Fist Enforcer~ +@356 = ~[FLAMING FIST MERCENARY ENFORCER HOSTILE] You're not welcome here!~ +@357 = ~Flaming Fist Battle Wizard~ +@358 = ~[FLAMING FIST SOLDIER 4] You there! Give me fifty pushups!~ [%tutu_var%FLAMN04] +@359 = ~Club~ +@360 = ~Club +2, The Eye of The Storm~ +@361 = ~Most clubs are stout, hardwood sticks, narrow at the grip and wider at the end. This simple weapon has been used since mankind first began using tools. Anyone can find a good stout piece of wood and swing it; hence the club's widespread use. + +STATISTICS: + +Damage: 1D6 +Damage type: crushing +Weight: 3 +Speed Factor: 4 +Proficiency Type: Club +Type: 1-handed +Not Usable By: +Mage~ +@362 = ~This enchanted club was taken from the corpse of a Shadow Druid and given to by Seniyad, the Archdruid of Cloakwood. While the origins of this deceptively simple, yet astonishingly deadly weapon are unknown, its name and connection with the element of lightning points heavily to the clergy of Talos. Despite the potentially evil forces used in its creation, scrying spells detect no malevolent energies contained within this weapon, thus it is safe to use for anyone who follows the calling of the druid. + +STATISTICS: + +THAC0: +2 +Damage: 1D6 + 2 +Electrical resistance: 25 percent +Call Lightning once per day +Damage type: crushing +Weight: 3 +Speed Factor: 4 +Proficiency Type: Club +Type: 1-handed +Only Usable by: +Druids~ @363 = ~Andarthe~ @364 = ~Beador~ @365 = ~Maretha~ -@366 = ~[DRYAD 02] A natureza sabe muito sobre você.~ [%tutu_var%DRYAD02] -@367 = ~[DRYAD 03] Incluso los árboles se encogen al veros.~ [%tutu_var%DRYAD03] -@368 = ~[DRYAD 05] Faça o que eu digo!~ [%tutu_var%DRYAD05] -@369 = ~[DRYAD 06] Me proteja!~ [%tutu_var%DRYAD06] -@370 = ~[DRYAD 07] Sua vontade pertence a mim!~ [%tutu_var%DRYAD07] +@366 = ~[DRYAD 02] Nature knows much of you.~ [%tutu_var%DRYAD02] +@367 = ~[DRYAD 03] The very trees cringe at the sight of thee.~ [%tutu_var%DRYAD03] +@368 = ~[DRYAD 05] Do as I bid!~ [%tutu_var%DRYAD05] +@369 = ~[DRYAD 06] Protect me!~ [%tutu_var%DRYAD06] +@370 = ~[DRYAD 07] Thy will is mine!~ [%tutu_var%DRYAD07] @371 = ~[DRYAD 08]~ [%tutu_var%DRYAD08] @372 = ~[DRYAD 09]~ [%tutu_var%DRYAD09] -@373 = ~[DRYAD 01] LAs árvores falam da sua presença.~ [%tutu_var%DRYAD01] -@374 = ~Druida~ -@375 = ~Druida da Floresta Encoberta~ -@376 = ~Este será um processo lento e doloroso.~ [HVILLM03] -@377 = ~Você vai sofrer... ah sim.~ [HVILLM04] -@378 = ~Lança flamejante +1~ -@379 = ~A ponta desta lança mostra runas que simbolizam as forças da natureza. Diz a lenda que esta arma foi criada por um poderoso Arquidruida de Norland para ajudar a terra e seu dono nos invernos mais rigorosos. Também provou ser uma grande arma contra os gigantes do gelo. - -CARACTERISTICAS: - -Dano: 1D6 + 1 -50 por cento de chance de +1 ponto de dano de fogo -TAC0: +1 -Especial: +20 por cento de resistência ao fogo -Lança de Escudo de Fogo (Vermelho) 1/dia -Tipo de Dano: Perfurante -Peso: 4 -Fator de velocidade: 5 -Tipo de Talento: Lança -Tipo: Duas mãos -Requer: Força 5 -Não é permitido: - Clérigo - Mágico - Ladrão - Monge - mestre das feras~ +@373 = ~[DRYAD 01] The trees speak of your presence.~ [%tutu_var%DRYAD01] +@374 = ~Druid~ +@375 = ~Druid of Cloakwood~ +@376 = ~This will be a slow and painful process.~ [HVILLM03] +@377 = ~You will suffer... oh, yes.~ [HVILLM04] +@378 = ~Flaming Spear +1~ +@379 = ~The head of this spear bears ornate runes portraying the fiery forces of nature. Legend has it that the spear was created by a powerful archdruid of Norland in the Moonshaes to succor the land and its wielder in times of winter and bitter cold. It also proved a mighty weapon against the frost giants of the Jotunhammer Mountains. + +STATISTICS: + +Damage: 1D6 + 1 +50 percent chance +1 point of fire damage +THAC0: +1 bonus +Special: +20 percent fire resistance +Casts Fire Shield (Red) once per day +Damage type: piercing +Weight: 4 +Speed Factor: 5 +Proficiency Type: Spear +Type: 2-handed +Requires: 5 Strength +Not Usable By: + Cleric + Mage + Thief + Monk + Beast Master~ @385 = ~Arkushule~ @386 = ~Brielbara~ @387 = ~[GENERIC MALE DEATH 3]~ [%tutu_var%MTOWN06] @388 = ~[LOW CLASS WOMAN 3]~ [%tutu_var%WOMLC03] -@389 = ~Um ramo de flores~ -@390 = ~Flores de Coran~ -@391 = ~Coran lhe deu este buquê de flores garantindo que elas foram dadas a ele pelos Doze Meses.~ -@392 = ~Coran lhe deu este buquê de flores garantindo que elas foram dadas a ele pelos Doze Meses.~ -@393 = ~Colar de Pedra da Lua~ -@394 = ~Um colar de pedras da lua claras com safiras estreladas e diamantes.~ -@395 = ~[FEMALE CHILDREN 1] Perdi minha boneca.~ [%tutu_var%FCHIL01] +@389 = ~A Bunch of Flowers~ +@390 = ~Coran's Flowers~ +@391 = ~Coran presented you with this bunch and assured you that they were given to him by the Twelve Months.~ +@392 = ~Coran presented you with this bunch and assured you that they were given to him by the Twelve Months.~ +@393 = ~Moonstone Necklace~ +@394 = ~It is a necklace of pale moonstones with sapphire stars and enameled clouds, set with diamonds.~ +@395 = ~[FEMALE CHILDREN 1] I lost my dolly.~ [%tutu_var%FCHIL01] @396 = ~[FEMALE CHILDREN 5]~ [%tutu_var%FCHIL05] @397 = ~[FEMALE CHILDREN 6]~ [%tutu_var%FCHIL06] -@398 = ~[GIRL OF BALDUR'S GATE 2 HOSTILE] Deixe-me em paz, seu desgraçado!~ +@398 = ~[GIRL OF BALDUR'S GATE 2 HOSTILE] Leave me alone! You're mean!~ @399 = ~[LOW CLASS WOMAN 4]~ [%tutu_var%WOMLC04] -@400 = ~Estrangeiro~ -@401 = ~Não espere me vencer!~ [IRENIC03] -@402 = ~Morram! Morram! Morram, MORRAM todos!~ [IRENIC04] +@400 = ~Stranger~ +@401 = ~You cannot hope to defeat me!~ [IRENIC03] +@402 = ~Die! Die!! All of you, DIE!!~ [IRENIC04] @403 = ~[IRENIC05]~ [IRENIC05] @404 = ~[IRENIC06]~ [IRENIC06] -@405 = ~Você não passa de um mosquito perto do meu poder.~ [IRENIC01] -@406 = ~Chega. É difícil ser humilde quando você é perfeito em todos os sentidos.~ [ELMIN07] +@405 = ~You are but a gnat compared to my power.~ [IRENIC01] +@406 = ~Whoa lord, it's hard to be humble, when you're perfect in every way.~ [ELMIN07] @407 = ~Arel~ -@408 = ~Isso não vai demorar muito.~ [BODHIX04] -@409 = ~Prepare-se, o sono eterno está vindo te procurar.~ [BODHIX05] +@408 = ~This shall not take long.~ [BODHIX04] +@409 = ~Prepare, for the final sleep comes for you.~ [BODHIX05] @410 = ~[BODHIX06]~ [BODHIX06] @411 = ~[BODHIX07]~ [BODHIX07] -@412 = ~Você viverá enquanto eu permitir.~ [BODHIX01] +@412 = ~You live so long as I tolerate it.~ [BODHIX01] @413 = ~Lassal~ -@414 = ~Seu sangue é muito tentador.~ [VAMPM01] -@415 = ~Seu idiota, isso não termina aqui!~ [VAMPM09] -@416 = ~Venha! O abraço espera por você!~ [VAMPM05] -@417 = ~Mortal, sua existência termina aqui!~ [VAMPM06] +@414 = ~Your blood is rather inviting.~ [VAMPM01] +@415 = ~This does not end here, fool!~ [VAMPM09] +@416 = ~Come! The embrace awaits you!~ [VAMPM05] +@417 = ~Your existence ends here, mortal!~ [VAMPM06] @418 = ~[VAMPM07]~ [VAMPM07] @419 = ~[VAMPFX08]~ [VAMPFX08] -@420 = ~Ahhh, mortal.~ [VAMPM02] -@421 = ~Você não é nada comparado ao poder da morte.~ [VAMPM03] +@420 = ~Ahhh, a mortal.~ [VAMPM02] +@421 = ~You are nothing before the power of death.~ [VAMPM03] @422 = ~[VAMPM04]~ [VAMPM04] @423 = ~Tanova~ -@424 = ~Eu sou o predador que vive entre vocês.~ [VAMPFX01] -@425 = ~Tolo, já volto!~ [VAMPFX09] ~ Tolo, já volto!~ [VAMPFX09] -@426 = ~Vou devorar seu coração!~ [VAMPFX05] -@427 = ~Sinta-se honrado por ser minha comida!!~ [VAMPFX06] +@424 = ~I am the predator that lives amongst you.~ [VAMPFX01] +@425 = ~I shall return, fool!~ [VAMPFX09] +@426 = ~I shall feast on your heart!~ [VAMPFX05] +@427 = ~Be honored, for you shall feed me!~ [VAMPFX06] @428 = ~[VAMPFX07]~ [VAMPFX07] -@429 = ~Vamos, só uma mordida.~ [VAMPFX02] -@430 = ~A morte espera por você... mas eu não vou esperar por você.~ [VAMPFX03] +@429 = ~Let me have a taste, come.~ [VAMPFX02] +@430 = ~Death awaits you... but not I.~ [VAMPFX03] @431 = ~[VAMPM04]~ [VAMPFX04] @432 = ~Valen~ -@433 = ~Tolo é aquele que se atreve a confrontar minha senhora!~ [VALENX03] +@433 = ~You are foolish to face my mistress!~ [VALENX03] @434 = ~[VALENX04]~ [VALENX04] @435 = ~[VALENX05]~ [VALENX05] -@436 = ~Eu sirvo minha senhora e mais ninguém.~ [VALENX01] +@436 = ~I serve my mistress, and no other.~ [VALENX01] @437 = ~Ulvar~ -@438 = ~Por conta própria~ -@439 = ~Senhora Nell~ -@440 = ~[FEMALE GREETING 12] Saudações.~ [%tutu_var%GENFG12] -@441 = ~[FEMALE THREAT 7] Seus gritos serão música para meus ouvidos.~ [%tutu_var%GENFT07] -@442 = ~[FEMALE GREETING 7] Você precisa de algo?~ [%tutu_var%GENFG07] +@438 = ~Rogue~ +@439 = ~Madam Nell~ +@440 = ~[FEMALE GREETING 12] Hello there.~ [%tutu_var%GENFG12] +@441 = ~[FEMALE THREAT 7] Your screams shall be music to my ears.~ [%tutu_var%GENFT07] +@442 = ~[FEMALE GREETING 7] Something you require?~ [%tutu_var%GENFG07] @443 = ~Madrina~ -@444 = ~[FEMALE THREAT 1] Pode ser pouco elegante, mas vou cortar suas gargantas, acho que sim!~ [%tutu_var%GENFT01] +@444 = ~[FEMALE THREAT 1] It may be a touch unladylike, but I'm gonna slit your throat, I am!~ [%tutu_var%GENFT01] @445 = ~[FEMALE TOWNSFOLK 5]~ [%tutu_var%FTOWN05] @446 = ~[FEMALE TOWNSFOLK 6]~ [%tutu_var%FTOWN06] -@447 = ~[FEMALE GREETING 1] Sim?~ [%tutu_var%GENFG01] +@447 = ~[FEMALE GREETING 1] Yeah?~ [%tutu_var%GENFG01] @448 = ~Bhetel~ -@449 = ~[FEMALE THREAT 6] Sua vida não significa nada para mim.~ [%tutu_var%GENFT06] +@449 = ~[FEMALE THREAT 6] Your life means nothing to me.~ [%tutu_var%GENFT06] @450 = ~[ITHMEERA 3]~ [%tutu_var%ITHMR03] @451 = ~[ITHMEERA 4]~ [%tutu_var%ITHMR04] -@452 = ~[FEMALE GREETING 6] Posso ajudar?~ [%tutu_var%GENFG06] +@452 = ~[FEMALE GREETING 6] Can I assist you?~ [%tutu_var%GENFG06] @453 = ~Sveetla~ -@454 = ~[FEMALE GREETING 5] Sim, amigo(a)?~ [%tutu_var%GENFG05] +@454 = ~[FEMALE GREETING 5] Yes friend?~ [%tutu_var%GENFG05] @455 = ~[LOW CLASS WOMAN 2]~ [%tutu_var%WOMLC02] @456 = ~Dynaheir~ -@457 = ~[DYNAHEIR 17] Você ligou?~ [%tutu_var%DYNAH17] -@458 = ~[DYNAHEIR 3] Exato! E eu estou sempre certo!~ [%tutu_var%DYNAH03] +@457 = ~[DYNAHEIR 17] Thy called?~ [%tutu_var%DYNAH17] +@458 = ~[DYNAHEIR 3] For right! And I always am!~ [%tutu_var%DYNAH03] @459 = ~[DYNAHEIR 38]~ [%tutu_var%DYNAH38] @460 = ~[DYNAHEIR 39]~ [%tutu_var%DYNAH39] -@461 = ~[DYNAHEIR 19] Seu desejo, meu senhor?~ [%tutu_var%DYNAH19] +@461 = ~[DYNAHEIR 19] Thy wish my ear?~ [%tutu_var%DYNAH19] @462 = ~Setta~ -@463 = ~Sejam bem-vindos, gentil cliente. Para você só o melhorr~ [FEMER01] +@463 = ~Greetings, good customer. A pearl to you~ [FEMER01] @464 = ~[FEMER05]~ [FEMER05] @465 = ~[FEMER06]~ [FEMER06] -@466 = ~Esta é a terra dos comerciantes, meu bom amigo... um verdadeiro paraíso para quem tem dinheiro.~ [FEMER03] -@467 = ~Posso conseguir tudo que você precisa, garanto.~ [FEMER02] -@468 = ~Pergaminho de ~ -@469 = ~Juramento de Fidelidade de Dynaheir: +@466 = ~This is the land of merchants, good friend... a veritable paradise for those with coin.~ [FEMER03] +@467 = ~Anything you need, I can likely provide, I assure you.~ [FEMER02] +@468 = ~'s Scroll~ +@469 = ~Dynaheir's Oath of Fealty: -Senhor de Candlekeep, filho de Bhaal, solicita que você jure lealdade a ele. Em nome dos Três, eu, Lady Dynaheir, Hathran de Rashemen, me preparo para prestar meu juramento diante do testemunho de , , , , , todos eles homens e mulheres de honra +Lord of Candlekeep, a Son of Bhaal, has asked me to swear to him my fealty. In the name of the Three, I, Lady Dynaheir, Hathran of Rashemen, prepare to swear this oath, in the presence of , , , , all honorable men and women. -Portanto, deixe todos os presentes saberem o que o dito Dynaheir promete a você, meu senhor , Filho de Bhaal, e aos seus sucessores. Que pelo nome dos Três serei sempre um vassalo leal, defenderei você e seus sucessores contra inimigos e invasores quando você precisar, mesmo que seja em meu próprio prejuízo; e concedo-lhe total poder sobre meus bens, em tempos de paz ou de guerra, para serem reivindicados por você ou por seus sucessores. +Therefore, let all present and to come know that I the said Dynaheir, acknowledge verily to thee my lord , Son of Bhaal and to thy successors that I swear upon the name of the Three that I will always be a faithful vassal to thee and to thy successors in all things in which a vassal is required to be faithful to his lord, and I will defend thee, my lord, and all thy successors, against all malefactors and invaders, at thy request and that of thy successors at my own cost; and I will give to thee power over all my possessions in peace and in war, whenever they shall be claimed by thee or by thy successors. -Escrito no ano . Testemunhado por , ,, , , Senhor de Candlekeep, que aceitou o juramento do atual Hathran. +Made in the year . Seal of , seal of , seal of , seal of , seal of , seal of Lord of Candlekeep, who has accepted this acknowledgment of the homage of the said Hathran. -E eu, o monge Dominique, transcrevi nesta carta as palavras da mencionada Lady Dynaheir, Hathran de Rashemen na data mencionada, na presença de todos os mencionados acima.~ -@470 = ~Retrato de ~ -@471 = ~Esta é uma página do diário de Dynaheir com um desenho a tinta de . Embora não tenha muita qualidade artística, cada pincelada foi feita com cuidado e amor.~ +And I, the monk Dominique, have written this charter at the command of the said Lady Dynaheir, Hathran of Rashemen on the day and year given above, in the presence and witness of all those named above.~ +@470 = ~'s Portrait~ +@471 = ~This is a page from Dynaheir's journal with 's likeness sketched on it with sanguine and inks. While lacking in artistic quality, every line of your face is drawn with care and love.~ @472 = ~[MALE TOWNSFOLK 6]~ [%tutu_var%MTOWN06] @473 = ~[MALE TOWNSFOLK 5]~ [%tutu_var%VILLM05] -@474 = ~[MALE GREETING 1] Sim?~ [%tutu_var%GENMG01] -@475 = ~Você se encontra em uma antiga caverna subterrânea, com esboços de deuses antigos e há muito esquecidos pintados em suas paredes. Azul e laranja; seu paladar se encolhe ao ver essas cores berrantes. Você está se movendo pelo corredor estreito, aprofundando-se no labirinto, e sabe que existe uma possibilidade real de não retornar. Você não quer. +@474 = ~[MALE GREETING 1] Yes?~ [%tutu_var%GENMG01] +@475 = ~You find yourself in an old cavern deep underground, sketches of old, long forgotten gods painted on its walls. Blue and orange; your sense of taste cringes at the sight of these gaudy colors. You are moving along the narrow corridor, delving deeper into the labyrinth, and you know that there is a real possibility of not returning. You do not want to. -No seu sonho, não há 'volta'. +In your dream, there is no 'back'. -Existem armadilhas na entrada, e um de seus companheiros, uma figura sombria ao fundo, cuida delas com rapidez e suavidade. Agora você está deslizando ao longo de um túnel curto e toscamente esculpido, passando por fantasmas e outros mortos-vivos em seu caminho. No seu sonho, eles não representam perigo. Há outra pessoa, o mestre das marionetes... +There are traps around the entrance, and one of your companions, a shadowy figure in the background, takes care of them, quickly and smoothly. Now you are gliding along a short, roughly carved tunnel, passing ghasts and other undead on your way. In your dream, they present no danger. There is someone else, the puppet master... -Um conjunto de pesadas portas duplas impede a sua passagem. Um movimento de mão e eles se transformam em pó. Você entra em uma grande sala curricular com uma piscina primorosamente adornada no centro. Está cheio de sangue. +A set of heavy double doors prevents your passing. A swish of a hand, and they crumble to dust. You enter a large, curricular room with an intricately adorned pool in the center. It is full of blood. -Morto-vivo. Morcegos no teto, lutadores esqueléticos e arqueiros ao longo das paredes, figuras apodrecidas, fingindo guardas na entrada. O líder deles está parado do outro lado da sala, meio escondido nas sombras. Você avança, lutando para distinguir o rosto dele... o rosto 'dela'... +Undead. Bats at the ceiling, skeletal fighters and archers along the walls, rotting figures, standing as mock guards at the entrance. Their leader is standing on the other side of the room, half-hidden in shadows. You move forward, struggling to make out his face... 'her' face... -Justamente nesse momento, a figura ri, uma risada carnal e triunfante de um predador saciado, e seu braço aponta para o chão. 'Bodhi', de repente você se lembra do nome dela; e então você vê: um corpo no canto mais distante da sala, amontoado como uma pilha de lixo. O sangue élfico em você ferve e congela ao mesmo tempo, sussurrando para você com uma finalidade fria: ele está morto além de qualquer esperança de ressurreição, a alma se foi - perdida, e mesmo o Seldarine não pode trazê-lo de volta. +At precisely that moment, the figure laughs, a carnal, triumphant laugh of a sated predator, and her arm points to the floor. 'Bodhi', you suddenly recall her name; and then you see it: a body in the farthest corner of the room, crumpled in a heap like a pile of garbage. The elven blood in you boils and freezes at the same time, whispering to you with cold finality: it is dead beyond all hope of resurrection, the soul gone - lost, and even the Seldarine cannot bring him back. -Você sabe de quem ele fala, mas não tem tempo de dizer o nome em voz alta. Em vez disso, o quarto fica escuro e você mergulha nas profundezas escuras de um sono sem sonhos, a visão desaparecendo lentamente de sua memória.~ -@476 = ~[MAREK 1] Podemos ter um momento do seu tempo?~ [%tutu_var%MAREK01] -@477 = ~Pingente de Flor~ -@478 = ~Pingente de Flor Encantada +You know of whom it speaks, but you have no time to say the name aloud. Instead, the room goes black, and you plunge into the dark depths of dreamless sleep, the vision slowly fading from your memory.~ +@476 = ~[MAREK 1] Could we have a moment of your time?~ [%tutu_var%MAREK01] +@477 = ~Flower Pendant~ +@478 = ~Enchanted Flower Pendant -Este é o pingente encantado que Ajantis deu a você. +This is the enchanted pendant Ajantis gave to you. -CARACTERISTICAS: +STATISTICS: -Pode lançar Proteção contra o Mal no transportador uma vez por dia. +Can cast Protection from Evil on the carrier once a day. -Não pode ser usado por: - Criaturas de alinhamento maligno ~ -@479 = ~Anel de noivado de Ajantis~ -@480 = ~Anel de noivado +Cannot be used by: + Creatures of evil alignment~ +@479 = ~Ajantis' Engagement Ring~ +@480 = ~Engagement Ring -Este é o anel de noivado que Ajantis deu a você. O anel é um tesouro da família Ilvastarr. É ornamentado de forma bastante simples, com apenas algumas decorações elaboradas em torno de uma gema azul clara. +This is the engagement ring that Ajantis gave to you. The ring is an Ilvastarr family treasure. It is ornamented in a rather plain way, with only a few elaborate decorations around a light-blue gem.~ @481 = ~Douglas~ -@482 = ~Bom dia para você.~ [GNMAL02] -@483 = ~A justiça será rápida e final!~ [GNMAL03] +@482 = ~Good day to you.~ [GNMAL02] +@483 = ~Justice shall be swift and final!~ [GNMAL03] @484 = ~[KAYLXX04]~ [KAYLXX04] @485 = ~[MANCO04]~ [MANCO04] -@486 = ~Você é bem vindo aqui.~ [GNMAL01] -@487 = ~Você está olhando para mim? Você está olhando para mim! ~ [AMNSO04] -@488 = ~[MALE THREAT 3] Tenho uma lâmina com o seu nome.~ [%tutu_var%GENMT03] -@489 = ~Espelho: Olhos do Amante~ -@490 = ~Espelho: Olhos do Amante -Este é um espelho pequeno, mas bastante ornamentado, dado a por seu companheiro, Coran, como presente de cortejo. O espelho seguiu o homem que o criou, por isso é propenso a falar docemente, elogiar e lisonjear sem rodeios. O que quer que esteja escrito, talvez deva ser encarado com cautela: o espelho era conhecido por elogiar a beleza sobrenatural de enquanto ela limpava a sujeira e o sangue de seu rosto após uma batalha. - -ESPECIAL: -Está, ao que tudo indica, permanentemente apaixonado por -Falará mesmo que não seja falado -Ao olhar neste espelho, parece mais bonita do que é~ -@491 = ~Mestre O'Challenges ~ -@492 = ~Mestre dos Desafios~ -@493 = ~Eu viajei por toda Faerun, e sempre há algo novo.~ [VOLOO05] -@494 = ~Este não é meu dia!~ [VOLOO02] -@495 = ~Talvez em outra hora! Não estou com vontade de brigar hoje! Ou qualquer dia!~ [VOLOO03] +@486 = ~You are welcome here.~ [GNMAL01] +@487 = ~Are you looking at me? Are you looking at me!~ [AMNSO04] +@488 = ~[MALE THREAT 3] I've a blade with your name on it.~ [%tutu_var%GENMT03] +@489 = ~Mirror: Lover's Eyes~ +@490 = ~Mirror: Lover's Eyes +This is a small if rather ornate mirror, given to by her companion, Coran, as a courting gift. The mirror took after the man who has created it, so it is prone to sweet talking, complimenting and bluntly flattering . Whatever it says, should be, perhaps, taken with a grain of salt: the mirror was known to praise 's unearthly beauty just as she was cleaning dirt and blood off of her face after a battle. + +SPECIAL: +Is, by all signs, permanently infatuated with +Will talk even if not spoken to +When looking in this mirror, appears prettier than she is~ +@491 = ~Master O'Challenges~ +@492 = ~Master of Challenges~ +@493 = ~I've traveled the length and breadth of Faerun, and there's always something new.~ [VOLOO05] +@494 = ~This is not my day at all!~ [VOLOO02] +@495 = ~Perhaps some other time! I'm not in the mood for fighting, today! Or any day!~ [VOLOO03] @496 = ~[VOLOO08]~ [VOLOO08] @497 = ~[VOLOO09]~ [VOLOO09] -@498 = ~'É surpreendente o que se pode aprender em uma simples feira rural.~ [VOLOO04] -@499 = ~Muito familiarizado com esse ponteiro, não é? E depois de apenas um drink também.~ [VOLOO06] -@500 = ~Tenho uma história para cada homem, mulher e criança em Faur'n. No entanto, as leis de direitos autorais me proíbem de contar.~ [VOLOO07] +@498 = ~'Tis surprising what one can learn at a simple country fair.~ [VOLOO04] +@499 = ~Awfully familiar with that pointer, aren't you? And after only one drink, too.~ [VOLOO06] +@500 = ~I've a story for every man, woman, and child in Faur'n. However, copyright laws forbid me the telling.~ [VOLOO07] @501 = ~Xvart~ @502 = ~[XVART 03] Eeeeeeeeeeeeeeeeee!~ [%tutu_var%XVART03] @503 = ~[XVART 05]~ [%tutu_var%XVART05] @504 = ~[XVART 06]~ [%tutu_var%XVART06] @505 = ~[XVART 08]~ [%tutu_var%XVART08] @506 = ~[XVART 09]~ [%tutu_var%XVART09] -@507 = ~[XVART 01] Otários scuz humanóides.~ [%tutu_var%XVART01] -@508 = ~[XVART 02] Morram, cabeças melequentas.~ [%tutu_var%XVART02] -@509 = ~Coran, o Arco Inigualável~ -@510 = ~[CORAN 21] Grande perigo produz grande beleza.~ [%tutu_var%CORAN21] -@511 = ~[CORAN 2] Esta aventura saiu do controle.~ [%tutu_var%CORAN02] +@507 = ~[XVART 01] Humanoid scuz suckers.~ [%tutu_var%XVART01] +@508 = ~[XVART 02] Die, snot heads.~ [%tutu_var%XVART02] +@509 = ~Coran, The Peerless Archer~ +@510 = ~[CORAN 21] Great peril yields great beauty.~ [%tutu_var%CORAN21] +@511 = ~[CORAN 2] This adventure has gotten out of hand.~ [%tutu_var%CORAN02] @512 = ~[CORAN 3]~ [%tutu_var%CORAN03] @513 = ~[CORAN 38]~ [%tutu_var%CORAN38] @514 = ~[CORAN 39]~ [%tutu_var%CORAN39] -@515 = ~[CORAN 11] É apenas um ferimento superficial.~ [%tutu_var%CORAN11] -@516 = ~[CORAN 17] Sim?~ [%tutu_var%CORAN17] -@517 = ~[CORAN 18] Qual é o seu lance?~ [%tutu_var%CORAN18] -@518 = ~[CORAN 19] A vida é aventura ou nada.~ [%tutu_var%CORAN19] -@519 = ~Ajantis, o Cavaleiro~ -@520 = ~[AJANTIS 02] Que covardia é essa! Volte para onde você é necessário.~ [%tutu_var%AJANT02] -@521 = ~[AJANTIS 31] Não aguento mais. Levante sua arma e defenda-se.~ [%tutu_var%AJANT31] -@522 = ~[AJANTIS 03] Para a glória de Helm!~ [%tutu_var%AJANT03] -@523 = ~[AJANTIS 07] Seus maus caminhos terminam aqui. Desembaie o aço e resolveremos esta disputa de uma vez por todas.~ [%tutu_var%AJANT07] -@524 = ~[AJANTIS 07] Seus maus caminhos terminam aqui. Desenhe aço e resolveremos esta disputa de uma vez por todas.~ [%tutu_var%AJANT03] +@515 = ~[CORAN 11] It's only a flesh wound.~ [%tutu_var%CORAN11] +@516 = ~[CORAN 17] Yes?~ [%tutu_var%CORAN17] +@517 = ~[CORAN 18] What is your bidding?~ [%tutu_var%CORAN18] +@518 = ~[CORAN 19] Life is adventure or nothing.~ [%tutu_var%CORAN19] +@519 = ~Ajantis, The Knight~ +@520 = ~[AJANTIS 02] What cowardice is this! Return to where you are needed.~ [%tutu_var%AJANT02] +@521 = ~[AJANTIS 31] I can bear no more. Raise your weapon and defend yourself.~ [%tutu_var%AJANT31] +@522 = ~[AJANTIS 03] For the glory of Helm!~ [%tutu_var%AJANT03] +@523 = ~[AJANTIS 07] Your evil ways end here. Draw steel and we will settle this dispute once and for all.~ [%tutu_var%AJANT07] +@524 = ~[AJANTIS 07] Your evil ways end here. Draw steel and we will settle this dispute once and for all.~ [%tutu_var%AJANT03] @525 = ~[AJANTIS 38]~ [%tutu_var%AJANT38] @526 = ~[AJANTIS 39]~ [%tutu_var%AJANT39] -@527 = ~[AJANTIS 11] Estou precisando de ajuda.~ [%tutu_var%AJANT11] -@528 = ~[AJANTIS 17] Minha honra é minha vida.~ [%tutu_var%AJANT17] -@529 = ~[AJANTIS 21] Com a bênção de Helm.~ [%tutu_var%AJANT21] -@530 = ~[AJANTIS 19] Por Helm!~ [%tutu_var%AJANT19] -@531 = ~[AJANTIS 18] Helm, me dê forças.~ [%tutu_var%AJANT18] -@532 = ~[AJANTIS 20] Como você quiser.~ [%tutu_var%AJANT20] +@527 = ~[AJANTIS 11] I am in need of aid.~ [%tutu_var%AJANT11] +@528 = ~[AJANTIS 17] My honor is my life.~ [%tutu_var%AJANT17] +@529 = ~[AJANTIS 21] With Helm's blessing.~ [%tutu_var%AJANT21] +@530 = ~[AJANTIS 19] By Helm!~ [%tutu_var%AJANT19] +@531 = ~[AJANTIS 18] Helm, give me strength.~ [%tutu_var%AJANT18] +@532 = ~[AJANTIS 20] As you will.~ [%tutu_var%AJANT20] @533 = ~Elhan~ -@534 = ~Você não verá que os elfos são um alvo simples!~ [ELHAN103] -@535 = ~Morra no limite do aço élfico!!~ [ELHAN104] +@534 = ~You shall not find the elves a simple target!~ [ELHAN103] +@535 = ~Die on the edge of elven steel!~ [ELHAN104] @536 = ~[ELHAN105]~ [ELHAN105] @537 = ~[ELHAN106]~ [ELHAN106] -@538 = ~Ainda há muito a ser feito.~ [ELHAN101] -@539 = ~Rainha Ellesime~ -@540 = ~Eu invoco o Seldarine para detê-lo!~ [ELLESI03] -@541 = ~Seu reinado de terror termina aqui, eu juro!~ [ELLESI04] +@538 = ~There is much to be done, yet.~ [ELHAN101] +@539 = ~Queen Ellesime~ +@540 = ~I call upon the Seldarine to stop you!~ [ELLESI03] +@541 = ~Your reign of terror stops here, I swear!~ [ELLESI04] @542 = ~[ELLESI05]~ [ELLESI05] @543 = ~[ELLESI06]~ [ELLESI06] -@544 = ~Saúdo você em nome de Suldanessellar.~ [ELLESI01] -@545 = ~Dragão Prateado~ -@546 = ~Dragão Vermelho~ +@544 = ~I greet you in the name of Suldanessellar.~ [ELLESI01] +@545 = ~Silver Dragon~ +@546 = ~Red Dragon~ @547 = ~Cautz'qu'ati'kan~ -@548 = ~É hora de morrer, humano~ [FIRKRA03] +@548 = ~Time to perish, manling!~ [FIRKRA03] @549 = ~[FIRKRA04]~ [FIRKRA04] @550 = ~[FIRKRA04]~ [FIRKRA05] @551 = ~[FIRKRA06]~ [FIRKRA06] -@552 = ~Ah, não importa...~ [FIRKRA01] -@553 = ~Marido de Cautz'qu'ati'kan's~ +@552 = ~Oh, bother...~ [FIRKRA01] +@553 = ~Cautz'qu'ati'kan's hubby~ @554 = ~[FIRKRA05]~ [FIRKRA05] @555 = ~[MAREK 3]~ [%tutu_var%MAREK03] @556 = ~[MAREK 4]~ [%tutu_var%MAREK04] -@557 = ~[GNOME 3] Quem é você, eu não sei.~ [%tutu_var%GNOME03] -@558 = ~[GNOME 1] Estou feliz, não, não, não estou..~ [%tutu_var%GNOME01] +@557 = ~[GNOME 3] Who you are, know not I.~ [%tutu_var%GNOME03] +@558 = ~[GNOME 1] I am happy not, no I'm not.~ [%tutu_var%GNOME01] @559 = ~[GNOME 5]~ [%tutu_var%GNOME05] @560 = ~[GNOME 6]~ [%tutu_var%GNOME06] -@561 = ~[GNOME 2] Feliz estou, sim, estou.~ [%tutu_var%GNOME02] +@561 = ~[GNOME 2] Happy I am, yes I am.~ [%tutu_var%GNOME02] @562 = ~[RAIKEN 3]~ [%tutu_var%RAIKN03] @563 = ~[RAIKEN 4]~ [%tutu_var%RAIKN04] @564 = ~Drizzt~ -@565 = ~[DRIZZT DO'URDEN 1] Tudo que desejo é continuar minha jornada! Amigos me aguardam, enquanto devo sofrer essa cansativa dança?! A simples menção de Drizzt atrai sua turma?!~ [%tutu_var%DRIZT01] +@565 = ~[DRIZZT DO'URDEN 1] All I wish is to continue my journey! Friends await, while I must suffer this tiresome dance?! Does the mere mention of Drizzt attract your ilk?!~ [%tutu_var%DRIZT01] @566 = ~[DRIZZT DO'URDEN 2]~ [%tutu_var%DRIZT02] -@567 = ~[DRIZZT DO'URDEN 3] 'Suas vidas serão desperdiçadas!~ [%tutu_var%DRIZT03] +@567 = ~[DRIZZT DO'URDEN 3] 'Tis your lives to waste!~ [%tutu_var%DRIZT03] @568 = ~[DRIZZT DO'URDEN 8]~ [%tutu_var%DRIZT08] @569 = ~[DRIZZT DO'URDEN 9]~ [%tutu_var%DRIZT09] -@570 = ~[DRIZZT DO'URDEN 6] Toda essa conversa é boa, mas tenho lugares onde prefiro estar.~ [%tutu_var%DRIZT06] -@571 = ~[DRIZZT DO'URDEN 7] Não cutuque Drizzt. 'É totalmente insociável.~ [%tutu_var%DRIZT07] -@572 = ~[DRIZZT DO'URDEN 4] Eu sou um homem gentil de coração. Pelo menos, quando não estou massacrando os idiotas.~ [%tutu_var%DRIZT04] -@573 = ~[DRIZZT DO'URDEN 5] Eu já lutei com demônios dos nove infernos! Mal vou suar aqui hoje!~ [%tutu_var%DRIZT05] -@574 = ~[DRIZZT HOSTILE] Não vou passar nem mais um minuto na presença de pessoas como você.~ -@575 = ~O Diário Pessoal de Sarevok +@570 = ~[DRIZZT DO'URDEN 6] All this chatter is fine, but I've places I'd rather be.~ [%tutu_var%DRIZT06] +@571 = ~[DRIZZT DO'URDEN 7] Don't poke Drizzt. 'Tis entirely unsociable.~ [%tutu_var%DRIZT07] +@572 = ~[DRIZZT DO'URDEN 4] I am a gentle man at heart. At least, when I'm not slaughtering the stupid.~ [%tutu_var%DRIZT04] +@573 = ~[DRIZZT DO'URDEN 5] I've sparred with demons from the nine hells themselves! I shall barely break a sweat here today!~ [%tutu_var%DRIZT05] +@574 = ~[DRIZZT HOSTILE] I'll not spend another minute in the presence of such as you.~ +@575 = ~The Personal Diary of Sarevok -Este diário parece ser muito importante. Você provavelmente deveria mantê-lo seguro, pois poderia ser uma evidência incriminatória crucial relacionada ao envolvimento de Sarevok na Crise de Ferro e nos ataques de bandidos, bem como alguns insights bastante interessantes sobre sua herança. Algumas das notas mais relevantes são as seguintes: +This diary looks to be important. You should probably keep it on your person, as it could be a key piece of incriminating evidence regarding Sarevok's involvement in the iron crisis and bandit raids, as well as some rather interesting insight into his murderous heritage. Some of the more relevant entries are as follows: -Nightal 21, 1366: Papai parece estar tramando algo importante, mas como sempre, ele não me revela nenhum detalhe do plano. Ultimamente, as conversas em seu estúdio têm se voltado para a Floresta do Cabo e suas defesas naturais, e para o bombeamento de água das cavernas. Não consegui relatar nada disso, nem conheço os homens que o visitaram. Em breve isso mudará. +21st of Nightal, 1366: Father seems to be plotting something major, but as usual, he is not revealing any details of the plan to me. The conversations in his study lately have tended toward the Cloakwood and its natural defenses, and pumping water from caves. I have been able to piece together nothing from this, nor do I know the men who have been visiting him. This will change. -Ches 11, 1367: Tive outro sonho violento. Ele era uma criança novamente. Um cachorro estava latindo para mim, então o matei com a adaga que encontrei na mão, a mesma adaga de osso dos outros sonhos. Mamãe começou a me repreender até que eu rasguei sua garganta. Seu sangue era jovem, mas não era a primeira vez que fazia isso; meus dedos se transformaram estranhamente em garras. A cabeça do cachorro ressuscitou; Seus olhos eram de um preto intenso. “Tal pai, tal filho”, disse ele. Me senti muito calmo durante o sonho, mas quando acordei percebi que tinha chorado. Isso é fraqueza? Devo excluí-lo o mais rápido possível. +11th of Ches, 1367: Another violent dream. I was a boy again, and a dog was barking at me, so I killed it with the dagger I found in my hand, the same bone dagger from the other dreams. Mother started to chastise me, and I ripped out her throat. Her blood was fresh, but I already had old blood on my hands, and my fingers had strangely turned into claws. The dog's head came back to life; its eyes were solid black. "Like father, like son," it said. I felt quite calm during the dream, but when I awoke I found I had been crying. Is this weakness? I must expunge it. -Mirtul 14, 1367: A cerimônia que marcou o fim do meu aprendizado me decepcionou bastante, mas minha eficiência parece ter impressionado meu pai. Naquela manhã ele me chamou de lado e me disse que me revelaria tudo o que tinha feito nos últimos meses, e até me daria um papel de liderança, se seus sócios concordassem. Ele me garantiu que era um grande plano e que eu não deveria ficar desiludido com minhas responsabilidades. Meu interesse por ele foi grandemente alimentado. -Cythandria também ficou muito satisfeita com minha demonstração esta manhã, tanto que levou horas para expressar plenamente seu agradecimento. No momento em que nos aproximamos, lembro-me de como devo ter ficado feliz ao conhecer alguém que sentia repulsa pela minha afinidade com a morte, mas esta noite percebi que a sede dele não é como a minha, afinal: não tem propósito. fechar e realizar ela mesma o ato, preferindo gostar de assistir enquanto outros cuidam dele. E se ela sente o desejo genuíno de matar como eu, ou se ela apenas pensa nisso como uma forma de alertar, não tenho certeza... Mas temo que seja a última opção. +14th of Mirtul, 1367: The ceremony marking the completion of my Deathbringer training seemed rather anticlimactic to me, but my performance seems to have impressed Father. He took me aside and informed me that tomorrow, he shall reveal to me what he has been plotting these past few months, and even grant me a major role in it, if his associates agree. He assures me that it is a far-reaching plan, and I should not be disappointed with my responsibilities. My interest is quite piqued. +Cythandria was also quite pleased with my display this morning, so much so that it took her hours to fully express her appreciation. When we first grew close, I remember how glad I was to find someone who was not repulsed by my affinity for death, but tonight I realized that her thirst is not like mine after all: She has no real desire to get in close and perform the deed herself, she prefers to derive her thrill vicariously. And whether she feels the genuine rush of bloodlust as I do, or if she merely thinks of it as a way to excite her arousal, I am not sure. . . but I fear it is the latter. -Mirtul 15, 1367: Papai finalmente me contou seu segredo e, francamente, parece bastante patético, não digno de nenhum entusiasmo. Tudo o que o Pai tem é a localização de uma mina escondida nas profundezas da Floresta Cloaked, desconhecida por todos, exceto pelo virtualmente extinto clã anão Orothiar, e de acordo com eles ainda rica em minério de ferro quando foi acidentalmente inundada anos atrás. Bah. Ferro?! Ele presumira algo semelhante, mas com toda a cautela do pai e todo o seu sigilo, ansiava por um tesouro muito mais sedutor do que uma estúpida mina de ferro. Onde está a vida gloriosa que me espera? Não passei meus anos de treinamento de combate simplesmente para ajudar na casa do meu pai. Sinto a necessidade de um desafio muito mais emocionante do que a ralé com a qual tenho desperdiçado minhas habilidades. Sinto necessidade de matar violentamente algo digno da força que venho sentindo despertando dentro de mim. +15th of Mirtul, 1367: Father has finally informed me of his secret, and frankly, it sounds rather pathetic, not worth any excitement at all. All Father has is the location of a mine concealed deep in the Cloakwood, unknown to anyone else but the virtually extinct Orothiar dwarf clan, and according to them still rich in iron ore when it was accidentally flooded years ago. Bah. Iron?! I had guessed something similar, but from all of Father's caution and secrecy, I was anticipating a treasure much more glamorous than a stupid iron mine. Where is the glorious blood-rush that awaits me? I did not spend years of combat training just to assist in Father's counting-house. I feel the need for a challenge much more exciting than the rabble I have been wasting my skills on. I feel the need to finally slay something worthy of the strength I have been sensing awakening within me. -Flamerule 8, 1367: Hoje, meu pai me apresentou a seus subordinados Davaeorn e Tranzig, que fizeram a viagem até a mina escondida e confirmaram que ela poderia ser reiniciada. -Esta tarde fui abordado na rua por um mendigo maltrapilho que não me disse seu nome, mas colocou um livro em minhas mãos e disse que voltaria. O livro é uma porcaria, uma história comum e de má qualidade do Tempo das Perturbações, e também em péssimo estado; quase todas as páginas estão rasgadas de alguma forma. Mas algo sobre o homem me diz que ele é mais do que apenas um lunático. +8th of Flamerule, 1367: Today, Father introduced me to his subordinates Davaeorn and Tranzig, who have made the journey to the hidden mine and confirmed that it could be put into use once again. +This evening, I was approached on the street by a ragged beggarly man who would not give his name, but thrust a book into my hands and said he would be back. The book is worthless, a common third-rate account of the Time of Troubles, and in horrible condition as well; nearly every single page is torn in some way. Yet something about the man tells me he was more than a simple lunatic. -Flamerule 9, 1367: Tive um sonho muito estranho esta noite: eu estava de volta ao templo, mas cada sacerdotisa tinha MEU rosto e seguravam uma adaga de osso idêntica. Olhei para o altar onde sempre esteve antes, mas em vez de EU amarrado à laje, lá estava o livro esfarrapado de ontem. Eu também tinha uma adaga e, quando esfaqueei o livro, ele sangrou. O sangue, e depois o próprio livro, dissolveram-se em algum tipo de energia mágica que inundou as ranhuras do altar e depois desapareceu no ar. Acordei sentindo como se uma garra gelada estivesse tentando despedaçar meu coração. Imediatamente examinei o livro novamente. Foi deliberadamente danificado: nenhuma das duas lágrimas alinhadas, e as únicas páginas que não foram rasgadas dizem respeito ao assassinato de Bhaal e aos seus esforços para garantir o seu legado. Quanto mais penso sobre o que isso pode significar, mais hesito em colocar isso por escrito, mesmo aqui. +9th of Flamerule, 1367: This night's dream was very strange: it was back in the temple, except that every single priestess had MY face, and held an identical bone dagger. I looked toward the altar where I had always been before, but instead of ME tied to the stone slab, it was the tattered book from yesterday. I had a dagger too, and when I stabbed the book, it bled. The blood, and then the book itself, dissolved into a sort of magical energy which overflowed the gutters in the altar and then evaporated into the air. I awoke to what felt like an icy grip trying to shatter my heart. I immediately examined the book again. It was damaged deliberately: no two rips line up, and the only pages that were NOT torn have to do with the killing of Bhaal and his efforts to ensure his legacy. The more I think about what this might mean, the more I hesitate to write it down, even here. -Eleint 14, 1367: Cormyr proibiu a operação do Trono de Ferro dentro de suas fronteiras. Embora este seja um grande golpe para o Trono de Ferro, é a oportunidade perfeita para o Pai abordar o sumo conselho do Trono com sua proposta. Se tudo correr bem, poderemos iniciar a operação dentro de um ano. -Em assuntos pessoais, minha curiosidade sobre minha ancestralidade cresce incessantemente; Eu simplesmente preciso saber se os sonhos dizem a verdade. Não acreditarei nas palavras de fantasmas sem provas, mas o Sacerdote de Bhaal com quem falei hoje não me deu nada: ele estava velho e caiu rapidamente. Se as palavras forem verdadeiras, certamente encontrarei acólitos mais fortes do que este. +14th of Eleint, 1367: Cormyr has instituted a ban against the Iron Throne from operating within their borders. While this is a great blow to the Iron Throne, it is the perfect opportunity for father to approach the Throne high council with his proposal. If things go well, we could begin the operation within the year. +In more personal matters, my curiosity about my ancestry grows unceasingly; I simply must know if the dreams speak the truth. I will not believe the words of phantoms without proof, but the Priest of Bhaal I confronted today gave me nothing: he was old and died quickly in my grasp. If the words are true, I shall surely groom stronger acolytes than this. -Eleint 20, 1367: O homem esfarrapado finalmente reapareceu, desta vez sem disfarce. Ele atende pelo nome de Winski Perorata e confirma minhas suspeitas: sou de fato um dos muitos descendentes do caído Bhaal. Ele afirma ter sido aprendiz de um Death Prowler e, portanto, conhece os sinais. Ele passou os últimos anos vagando por aí, rastreando o maior número possível de crianças, mas pareço ser o mais promissor de todos, e aparentemente ele pretende me dar aulas particulares como seu aluno exclusivo. Você já me informou que eu não poderia ter escolhido um caminho mais correto do que o de Deathbringer. Acho que vou gostar muito disso. +20th of Eleint, 1367: The ragged man has finally reappeared, this time without his disguise. He gives the name of Winski Perorate, and confirms my suspicions: I am indeed one of the fallen Bhaal's many offspring. He claims to have been apprenticed to a Deathstalker, and therefore knows the signs. He has spent the past few years on the move, tracking down as many of the children as he can, but it seems that I am the most promising of them all, and he apparently intends to train me as his sole pupil. He has already informed me that I could not have chosen a more appropriate path than that of Deathbringer. I think I shall enjoy this very much. -Eleint 28, 1367: Davaeorn relata que as minas na Floresta Cloaked foram drenadas e estão prontas para uso. Esta revelação deverá contribuir muito para convencer o Alto Conselho do Trono. Rieltar estabelece uma base em Baldur's Gate, na mansão de uma família nobre caída, e tudo corre bem. +28th of Eleint, 1367: Davaeorn reports that the mines at Cloakwood have been drained and are ready for use. This revelation should help greatly in convincing the Throne high council. Rieltar is setting up a base in Baldur's Gate, in the mansion of a destitute noble family, and everything is running smoothly. -119 de Marpenoth, 1367: O Conselho do Trono de Ferro concordou em apoiar o plano do Pai. Ele recebeu todos os recursos que precisava, bem como a liderança do projeto. Expressei interesse ao meu “pai” e, como prometido, ele me incluiu nas operações ao longo da Costa da Espada. Ele me envia, como seu representante, para me conectar com alguns dos grupos mercenários que operam no leste. Ele mencionou mamãe em nossa conversa: como ela não deveria ser desleal com ele como havia sido. Ele deixou claro que sofreria seu destino se fosse esse o caso. Suas ameaças são fracas e vazias, e não vou ouvi-las por muito tempo. -Estou tentado a aproveitar esta oportunidade para visitar Candelero na viagem de volta. Há algumas coisas sobre minha herança que nem mesmo Winski sabe, e certos textos das profecias de Alaundo deveriam ser mais esclarecedores. +19th of Marpenoth, 1367: The Iron Throne council has agreed to support father's plan. He has been given all the resources he needs, as well as leadership of the project. I have expressed interest to my 'father', and as promised, he is including me within the operations along the Sword Coast. He is sending me, as his representative, to make contact with some of the mercenary groups operating to the east. He mentioned mother in our conversation: how I wasn't to be disloyal to him as she had. He made it clear that I would suffer her fate if I was. His threats are weak and hollow, and I shall listen to them for only so long. +I am tempted to take the opportunity to make a side visit to Candlekeep on the return trip. There are some things about my heritage that even Winski does not know, and the exact text of the prophecies of Alaundo should prove most illuminating. -Marpenoth 30, 1367: Conheci os líderes de Shiver e Black Claws. Eu particularmente não gosto de Ardenor, Comandante de Chill, mas Taugosz parece ser um homem de palavra. É uma coisa boa, pois terei que trabalhar muito tempo com esses mercenários: Rieltar ainda defende que eu seja colocado no comando desta parte da operação. Mas não vou, claro, não é digno que o filho adotivo de um líder do Trono de Ferro seja visto visitando bandidos, por isso escolhi o meio-ogro Tazok como meu homem de confiança; Suas habilidades e lealdade para comigo são muito satisfatórias. +30th of Marpenoth, 1367: I met with the leaders of the Chill, and Black Talons. I have little liking for Ardenor, commander of the Chill, but Taugosz seems to be a man of his word. It is a good thing, as I'll have to work with these mercenaries for the full duration: Rieltar is even supporting placing me in command of this entire wing of the operation. But it would not do, of course, for the adopted son of an Iron Throne leader to be seen visiting the bandits, so I have chosen the half-ogre Tazok as my figurehead; his abilities and loyalty to me are very satisfactory. -3 de Uktar, 1367: Um novo sonho esta noite. Mamãe estava conversando comigo, mas ao fazê-lo seu rosto ficou inchado e descolorido. Sua voz ficou mais fraca enquanto ela falava comigo, me dizendo para salvá-la de Rieltar. Pude ver como seu pescoço estava rígido, mas não fiz nada. Foi apenas um sonho. +3rd of Uktar, 1367: A new dream this night. Mother was talking to me, but as she did her face became bloated and discolored. Her voice became weaker as she spoke to me, telling me to save her from Rieltar. I could see the garrote cutting into her neck, but I did nothing. It was only a dream. -8 de Uktar, 1367: Hoje retornei ao nosso quartel-general recém-concluído em Baldur's Gate e relatei a Rieltar. O idiota ainda insiste em me chamar de filho, e por enquanto vou deixar. Ele presume que sou leal a ele porque ele me criou. Bem, sou leal, mas apenas enquanto ele for útil para mim. Ele me colocou no comando das operações mercenárias, enquanto ele supervisiona as intrigas do sósia e Davaeorn supervisiona a parte de mineração. A prova do veneno do mineral foi mais que impressionante. +8th of Uktar, 1367: Today I returned to our newly-completed headquarters in Baldur's Gate and reported to Rieltar. The fool still insists on calling me his son, and for now I will let him. He assumes that I am loyal to him because he raised me. Well, loyal I am, but only as long as he is useful. He has indeed placed me in full command of the mercenary operations, while he supervises the doppelganger intrigues and Davaeorn oversees the mining angle. The demonstration of the mineral poison was most impressive. -9 de Uktar, 1367: Winski, da mesma forma, passou bem seu tempo durante minha ausência, e hoje ele me apresentou a posição de uma seita próxima de seguidores de Cyric, que têm o hábito particular de pesquisar tudo o que podem sobre Cyric. especialmente seu sucessor. Só faz sentido que Cyric siga atentamente a descendência de seu inimigo caído, para se levantar e recuperar seu lugar. Winski quer capturar um ou mais de seus líderes para ver o que eles sabem, mas eu digo que deveríamos atirar mais alto e interrogar todos eles. Mas isso requer apenas mais de duas pessoas, então começarei a selecionar cuidadosamente alguns seguidores. Embora eu perceba plenamente que minha herança deve permanecer em segredo, especialmente de Rieltar. É hora do Filho do Deus do Assassinato ter os acólitos que merece. +9th of Uktar, 1367: Winksi has similarly occupied himself well during my absence, and today presented me with the location of a nearby sect of Cyricists, who have made a particular practice of researching everything they can about Bhaal, and especially his successor. It only makes sense that Cyric would be very interested in the offspring of his fallen foe, rising to reclaim his portfolio. Winski wants to capture one or more of their leaders and extract their knowledge from them, but I say we should shoot higher and interrogate them all. But that requires more than just two people, so I shall begin carefully selecting followers. Though I fully realize that my heritage should remain a general secret, especially from Rieltar, it is time that the Son of Murder had the acolytes he deserves. -14 de Uktar, 1367: Cythandria reagiu à minha revelação exatamente como eu pensei que ela faria: ela imediatamente se viu como uma rainha ou um ídolo de culto, os únicos papéis apropriados para a consorte do Senhor do Assassinato. Só depois de vários minutos imaginando sua vida em minha mão direita é que ele percebeu que deveria me dar alguma homenagem ou algum presente. Se eu pudesse me dar ao luxo de escolher, não teria que tolerar esse tipo de atitude, mas preciso estabelecer minha própria base de poder, então vou tolerar isso... por enquanto. Haverá tempo para retificação mais tarde. +14th of Uktar, 1367: Cythandria reacted to my revelation exactly as I thought she would: She immediately saw herself as a queen or an idol of worship, the only fitting roles for the consort of the Lord of Murder. Only after several minutes of imagining life seated at my right hand did she think to pay me any proper homage or obeisance. If I had the luxury of choice, I would not have to put up with this kind of attitude, but I need to establish a power base of my own, so I shall tolerate it. . . for now. There will be time for correction later. -Celebração da Lua, 1367: Os seguidores de Cyric são nossos e começamos a extrair informações deles, com Zhalimar garantindo que toda vez que alguém tiver informações importantes, ele mande me chamar. Ordenei que os membros mais jovens fossem mantidos vivos, para servir de exemplo e motivar os sacerdotes mais antigos a serem mais abertos e cooperativos. O que mais preocupa Winski é algum misterioso "protegido" de Gorion que é mencionado nas profecias e diz que desempenha um papel importante na sucessão de Bhaal, mas não há esboço de uma runa ou selo em lugar algum, nem ele mesmo. esteja ciente de sua importância. Pena que Gorion não seja um nome mais incomum. +Feast of the Moon, 1367: The Cyricists are ours, and we have begun pumping them for information, with Zhalimar taking over whenever other matters call me away. I have ordered that the younger members be kept alive, except to serve as useful examples to motivate the elder priests to be more forthcoming. What Winski is most concerned about is that some mysterious "ward of Gorion" is mentioned in the prophecies, and is said to play a major role in the succession to Bhaal's portfolio, but there is no depiction of this rune or sigil anywhere, nor does he know what its significance might be. It is a pity that Gorion is not a more uncommon name. -Nightal 17, 1367: Mulahey se estabeleceu nas minas de Nashkel e deve converter os kobolds para segui-lo como seu líder. Espero que comecem a contaminar o mineral em breve, embora demore algum tempo até que se torne evidente na superfície. Apenas alguns escravos começaram a minerar o minério na Floresta Cloaked, embora assim que os ataques dos bandidos começarem eu enviarei a Davaeorn um suprimento de novos escravos. Eu gostaria de poder persuadir Davaeorn a se juntar ao meu pequeno culto, sabendo que ele ainda adora Bhaal secretamente, mas ele desconfia profundamente de mim, mesmo depois de descartar indícios de minha verdadeira ancestralidade. +17th of Nightal, 1367: Mulahey has established himself at the mines of Nashkel, and should already be converting the kobolds to follow him as their leader. I expect they will begin contaminating the ore soon, though it will take some time before it becomes evident on the surface. Only a few slaves have begun to mine out the ore at Cloakwood, though once the bandit raids begin I will be sending Davaeorn a steady supply of new slaves. I wish I could lure Davaeorn into joining my little cult, knowing that he still secretly worships Bhaal, but he has some deep distrust of me, even after I dropped hints about my true parentage. -Nightal 29, 1367: Tamoko demonstrou uma capacidade surpreendente de desmoralizar alguns dos seguidores mais resistentes de Cyric. A maneira como ele matou um dos membros inferiores e depois reanimou seu cadáver para atacar seus ex-companheiros foi uma pura delícia de assistir. Além disso, estou bastante surpreso por ter tido a audácia de sair da cama para a última parte. Não que ele precisasse de uma desculpa para sair da companhia de Cythandria: ele reclama demais. +29th of Nightal, 1367: Tamoko has displayed surprising skill in demoralizing some of the most resistant Cyricists. The way she slew one of the junior members, and then later quietly re-animated his corpse to attack his sleeping former comrades, was a sheer treat to watch. I was quite surprised that she had the audacity to rouse me directly out of my bed for the latter portion, however. Not that I needed an excuse to leave Cythandria's company: She complains far too much. -Hammer 6, 1368: O Punho Flamejante finalmente começou a tomar conhecimento de nossa pequena operação mercenária, enviando vários pequenos contingentes para a estrada costeira para tentar se defender dos ataques dos bandidos. Ordenarei a todos os homens que reivindiquem lealdade ao Zhent se forem capturados e fornecerei detalhes corroboradores para tornar a mentira mais convincente. Tenho certeza de que os Zhent em Darkhold não acharão graça em saber que sua reputação foi mal utilizada, mas não podemos ter as autoridades rondando atrás de nós. Enquanto isso, infiltramos Angelo com sucesso no Punho Flamejante e estou instruindo-o em estratégia militar: assim que seu novo talento for reconhecido, ele certamente será promovido, dando-nos um espião valioso debaixo do nariz de Eltan. +6th of Hammer, 1368: The Flaming Fist have finally begun to take notice of our little mercenary operation, and have dispatched several small contingents to the Coast Way to try to fend off the bandit raids. I shall order all the men to, in the event of capture, claim Zhentish allegiance, and I shall provide them with corroborative details to make the lie more convincing. I am sure the Zhents at Darkhold won't be pleased to know that their name has been falsely used, but we cannot have the authorities catching our scent. Meanwhile, we have successfully infiltrated Angelo into the Flaming Fist, and I am instructing him in military strategy: Once this new talent of his gets recognized, he will be sure to get promoted, giving us a valuable spy right under Eltan's nose. -Hammer 22, 1368: Mais revelações dos seguidores de Cyric: Após intenso interrogatório, finalmente conseguimos alguns nomes e números. Eu me pergunto o que há de tão importante em Saradush. Parece que Bhaal gerou literalmente centenas de descendentes em Faerûn, mas apenas vinte deles terão alguma importância real, e desses, cinco farão os próprios céus tremerem de medo. Isso promete muito. Mas parece que o sacerdote chefe de Cyric também não sabe nada quando se trata desta “ala” de Gorion. Maldito seja! Afinal, terei que encontrar uma chance de entrar no Forte da Vela. +22nd of Hammer, 1368: More revelations from the Cyricists: after intense examination, we finally got some names and numbers. I wonder what is so important about Saradush? It seems Bhaal spawned literally hundreds of offspring, all over Faerun, but only twenty of these shall be of any real importance, and from them, five shall almost make the heavens themselves tremble in fear. This is very promising. But it seems that the head priest of Cyric is as in the dark as to this 'ward of Gorion' as we are. Blast! I shall have to find an opportunity to enter Candlekeep after all. -Alturiak 14, 1368: Finalmente em Forte da Vela, e embora Winski estivesse doente demais para deixar Portão de Baldur, minha pesquisa correu bem. Os monges aqui são realmente úteis. Pelo que li até agora, não há dúvida de que o sangue de Bhaal corre em minhas veias. As profecias de Alaundo são, claro, tudo menos explícitas, mas creio que as compreendo. Os filhos de Bhaal carregam as marcas do caos, um poder liberado, sentirão o sangue de um deus dentro deles e serão forçados a causar morte e destruição, especialmente uns contra os outros. “As mortes que eles trazem despertarão o pai e, através delas, ele ressuscitará.” A redação é um tanto ambígua, mas obviamente significa que a morte dos filhos o fará ascender. Adaptação e, dado que o Pai era o Senhor do Assassinato, testar o valor de alguém deve envolver um ato de conformidade com o destino. Estou começando a entender o que devo fazer. Morte para subir até Deus. +14th of Alturiak, 1368: In Candlekeep at last, and though Winski was too ill to leave Baldur's Gate, my research has gone well. The monks here are quite helpful. From what I have read, it is beyond all doubt that the blood of Bhaal flows through my veins. Alaundo's prophecies are, of course, anything but explicit, but I think I understand them. Bhaal's children bear the marks of chaos, have power with no direction, shall feel the blood of a god within them, and shall be driven to cause death and destruction, especially among each other. "The deaths they bring shall awaken the father, and through them he will rise." The wording is somewhat ambiguous, but obviously this means that death wrought by the children will cause them to ascend. Fitting, and since the father was the Lord of Murder, proving one's worth must involve an act in accordance with his portfolio. I begin to see what I must do. Death on a god-like scale. -Alturiak 15, 1368: Winski era um tolo. O “protegido” de Gorion não é nenhum tipo de símbolo, mas é um pequeno diabrete chamado , alguns anos mais novo que eu. E Gorion, embora mais velho agora, é sem dúvida o mesmo homem do templo. É irônico que o rosto que ficou gravado em meu cérebro durante a maior parte da minha vida tenha vivido, todo esse tempo, como um monge, praticamente na minha porta. E embora eu não tenha nada que prove, acho que era aquele bebê chorando com a fralda suja. E ESSE pirralho terá uma importância monumental no cumprimento do MEU destino? A ideia simples parece ridícula. Quase não consegui vê-lo hoje, mas parece nada mais do que um cachorrinho felizmente ignorante e sem nenhum treinamento. Apenas uma figura para agitar as divindades. Mas Gorion me incomoda. Ele parece ter se interessado pelas minhas leituras; Devo ter mais cuidado em minha pesquisa. +15th of Alturiak, 1368: Winski was a fool. "Gorion's ward" is not any sort of glyph at all, but rather a brat named , a few years younger than myself. And Gorion himself, though even older now, is doubtless the very same man from the temple, all those long years ago. How ironic that the face that has been etched upon my brain for most of my life has been, for all this time, living as a monk practically on my doorstep. And while I have nothing to prove it, I believe that was that same squealing baby in the soiled diaper. And THIS little pipsqueak is to have monumental importance in the fulfillment of MY destiny? The very idea seems ludicrous. I barely got more than a glimpse today, but seems nothing more than a blissfully ignorant whelp, with next to no training whatsoever. Hardly a figure to shake the deities. But Gorion troubles me. He seems to have taken an interest in my readings; I must be careful to be more clandestine in my research. -Alturiak 16, 1368: Despeço-me do Forte da Vela agora, e não é tão cedo, pois tenho certeza de que Gorion recebeu minha herança. Eu gostaria de poder matá-lo, mas duvido que consiga fazê-lo, com segurança, dentro desta maldita biblioteca. De uma coisa tenho certeza: também é um dos descendentes de Bhaal. Todas as marcações estão lá, e isso explicaria a curiosidade de Gorion sobre meus estudos, além de ser mencionado na profecia. Não há nada que eu possa fazer agora, terei que ter certeza de voltar e matar o pequeno diabinho. Seria estúpido da minha parte deixar um dos meus irmãos viver, especialmente um criado por Harpistas (e tenho certeza de que Gorion é um deles). Se espero que o poder de Bhaal seja compartilhado entre seus filhos sobreviventes, obviamente tenho que me certificar de que serei o último sobrevivente. Se quiser herdar o Trono de Bhaal, quero tudo para mim. +16th of Alturiak, 1368: I take my leave of Candlekeep now, and not a moment too soon, for I am sure that Gorion has perceived my heritage. I wish I could simply kill him, but I doubt I could safely murder him within this damnable library. One thing I am certain of: is, in actuality, one of Bhaal's brood as well. All the markings are there, and it would explain Gorion's curiosity of my studies, as well as being mentioned in the prophecy. Though there is nothing I can do now, I will have to make certain to return and kill the little brat. It would be foolish of me to let one of my siblings live, especially one being brought up by Harpers (and I am sure that is where Gorion's allegiances lay). And I expect that Bhaal's power would be shared among his surviving children, so obviously I must make sure that I am the last man standing. If I am to inherit the Throne of Bhaal, I want it all for myself. -Alturiak 19, 1368: O último dos seguidores do culto Cyric morreu, mas acho que extraímos deles absolutamente tudo o que era utilizável a tempo. Winski compartilha amplamente da minha opinião sobre no sentido de que sua morte é certamente necessária, mas me aconselha a adiar o assassinato até que ele possa determinar exatamente até onde pode ir o papel de Gorion neste jogo. Ok, posso esperar. A saúde de Winski parece estar falhando, então ele delegou a Semaj o controle do assunto, farejando quaisquer possíveis ovos de Bhaal na área e enganando-os com a atração do Trono de Ferro sob o pretexto de razões comerciais. Aqueles que considero uma possível ameaça eu me matarei, o resto deixarei para a Semaj distribuir de alguma forma. Encomendei discretamente um magnífico conjunto de armadura e espada, adequado para o próximo Senhor do Assassinato, e adiei minhas atividades fratricidas até poder enfeitar a apresentação. +19th of Alturiak, 1368: The last of our little Cyric cult has died, but I think we wrung everything useful from them in time. Winski largely shares my opinion about in that the child's death is almost certainly called for, but advises me to stop short of actual murder until he can determine exactly what sort of role 'Gorion's ward' is expected to play. Very well, I can wait. Winski's health seems to be failing him, so he has deputized Semaj to take over the business of sniffing out any possible Bhaalspawn in the area, and luring them to the Iron Throne on the pretense of business reasons. Those I deem a possible threat I shall kill myself, the rest I will let Semaj deal with in some way. I have discreetly commissioned a fine suit of armor and sword, worthy of the next Lord of Murder, and have postponed my fratricidal activities until I can dress the part. -Ches 17, 1368: Tudo continua normalmente. O minério vindo de Nashkel começou a se deteriorar e os mercenários têm feito um excelente trabalho ao apreender qualquer caravana de ferro a caminho de Baldur's Gate. Embora alguns dos meus homens tenham sido capturados, acredita-se que eles trabalhem para Zhent, então nenhum problema se abateu sobre o Trono de Ferro. Mas terei que ser cauteloso em nome dos agentes Zhentarim nos próximos meses. -Estou um pouco decepcionado com Rieltar: em relação à sua capacidade de manipular essa trama de ferro, ele a vê como nada mais do que mais uma forma de ganhar dinheiro e aumentar seu status dentro da hierarquia do Trono de Ferro. Bah! Quem se importa com as pequenas intrigas de uma patética organização mercantil, quando se pode controlar tropas de nações inteiras? Oh, certo. Sua cegueira é meu ganho. +17th of Ches, 1368: Everything proceeds well. The ore coming from Nashkel has started to deteriorate, and the mercenaries have been doing a fine job at seizing any iron caravans on route to Baldur's Gate. Though some of my men have been captured, the Zhent story is holding up well, so no trouble has fallen on the Iron Throne. But I will have to be wary for Zhentish agents in the coming months. +I am actually a bit disappointed in Rieltar: His skill in manipulating this whole iron plot notwithstanding, he sees it as nothing more than another way to make money, and increase his own status within the Iron Throne hierarchy. Bah! Who cares about the petty intrigues of one pathetic mercantile organization, when one can control the armies of entire nations? Ah, well. His blindness is my gain. -Tarsakh 25, 1368: A armadura está terminada e é admiravelmente adequada à presença aterrorizante de um Deathbringer descendente do Senhor do Assassinato. Terei que dar parabéns ao Winski por ajudar no design, principalmente com os encantamentos adicionais despertados apenas pela presença da essência Bhaal. A espada só estará pronta daqui a um ou dois dias, mas parece mais apropriado que eu mate meu primeiro irmão com minhas próprias mãos. Adeus, Colin de'Graage. Você não é um dos vinte; Alaundo nunca deu a mínima para você, e eu também não. +25th of Tarsakh, 1368: The armor is completed, and is wonderfully appropriate for the terrifying presence of a Deathbringer descended from the Lord of Murder. I shall have to congratulate Winski for helping with the design, especially the additional enchantments awakened only by the presence of the Bhaal essence. The sword shall not be finished for another day or two, but it seems appropriate that I should kill my first sibling with my own bare hands. Goodbye, Colin de'Graage. You are not one of the twenty; Alaundo never gave a damn about you, and neither do I. -Tarsakh 28, 1368: A Espada do Caos é gloriosa. É hora de lidar com aquele velho bastardo do Gorion e seu pequeno canalha. Terei que informar aos meus homens que estarei ausente nos próximos dias. Cythandria ficou furiosa quando descobriu que eu levei Tamoko em vez dela. Talvez isso a motive a me apoiar em outras áreas além do quarto. +28th of Tarsakh, 1368: The Sword of Chaos is glorious. The time is now ripe to deal with that old codger Gorion, and his little whelp. I will have to inform my men that I'll be gone for the next few days. Cythandria was furious when she learned I am taking Tamoko instead of her. Perhaps this will motivate her to support me in areas other than just the bedroom. -2 de Mirtul, 1368: Minha vingança há muito adiada contra o velho murcho está completa. Na verdade, eu o matei um pouco rápido demais; Eu queria tempo suficiente para olhar em seus olhos moribundos e lembrá-lo de onde nos conhecemos antes. Ah, bem, não tem nenhuma consequência real. Que dupla de idiotas ele e seu cachorrinho eram, fugindo do Forte da Vela na calada da noite, nenhum deles carregando mais do que alguns lamentáveis pedaços de equipamento. Os agentes do Semaj assustaram-nos e levaram-nos à nossa emboscada. Infelizmente, o filhote escapou; saiu correndo como um coelho aterrorizado depois de apenas um único feitiço. Eu teria dito a Tamoko para segui-lo, mas entre minha risada e meu desejo de vingança, isso me escapou. Ainda assim, com a partida do velho tolo, o jovem tolo não ficará muito atrás. Pelo que tenho visto, eu esperaria que qualquer pessoa com o nível de habilidade e coragem de simplesmente se perdesse na natureza e morresse exposto depois de um ou dois dias. Um final adequado para o aluno premiado do homem que me achava menos importante do que uma criança aos berros. Volto a Baldur's Gate e à lista de irmãos e irmãs que são realmente dignos de morte pelas minhas mãos. Só por segurança, entrei em contato com a pequena rede de Semaj e adicionei o nome de àqueles cujas mortes serão recompensadas. +2nd of Mirtul, 1368: My long-delayed revenge on the withered old man is complete. I actually killed him a bit too quickly; I wanted enough time to look into his dying eyes and remind him of where we had met before. Ah well, it is of no real consequence. What a pair of prize fools he and his little puppy were, fleeing Candlekeep under cover of night, neither one of them carrying any more than a few pitiful scraps of equipment. Semaj's agents scared them right into our ambush. Unfortunately, the whelp got away; took off running like a terrified jackrabbit after only a single spell. I would have told Tamoko to follow him, but between my laughter and my lust for vengeance, it slipped my mind. Still, with the old fool gone, the young fool shall not be far behind. From what I have seen, I would expect anyone with 's level of skill and bravery to simply get lost in the wilderness, and die of exposure after a day or two. A fitting end for the prize pupil of the man who thought I was less important than a squealing infant. I return to Baldur's Gate, and the list of brothers and sisters who are actually worthy of death by my hand. Just to be on the safe side, I have contacted Semaj's little network, and added 's name to those whose deaths will be rewarded. -Mirtul 9, 1368: Bom, bom! Não apenas NÃO foi comido pelos tagarelas como esperado, mas também sobreviveu às tentativas de dois dos melhores caçadores de recompensas de Semaj, reuniu um grupo de aventureiros e encontrou com segurança o prefeito de Nashkel! ! Além disso, parece que este pequeno grupo procura desestabilizar as nossas actividades nas minas; Felizmente, Tazok e Tranzig foram bem treinados para esta circunstância e sabem exatamente o que fazer. +9th of Mirtul, 1368: Well, well! Not only has NOT gotten eaten by gibberlings as I expected, but has also survived the best attempts of two of Semaj's bounty hunters, fallen in with a group of adventurers, and safely met with the mayor of Nashkel! It appears there may be a spine in there after all. Still, it is obvious that this little war party seeks to disrupt our activities in the mines; happily, Tazok and Tranzig have been well prepared for this sort of thing, and know just what to do. -15 de Mirtul, 1368: A perda de Nashkel foi um golpe chocante para nós, mas podemos nos recuperar; Na reunião de emergência, concordámos que a melhor solução seria enviar alguns dos nossos homens para Nashkel, se não para a própria mina, e corromper o máximo de minério possível sem sermos apanhados. Sugeri que o momento mais oportuno seria durante o trânsito: seja como motoristas de carroças ou como guardas de caravanas, nossos homens poderiam facilmente contaminar o ferro, já que todos os outros estariam olhando para o horizonte, não os vagões, e no caso de um ataque dos nossos mercenários, os Garras Negras já teriam alguns dos seus homens plantados entre o inimigo. Depois de algum debate, até Davaeorn percebeu a sabedoria disso. A melhor parte é que mesmo que consigamos envenenar apenas ALGUMA PARTE do minério enviado para fora de Nashkel, começarão a circular rumores de que o ferro da cidade ainda está tão contaminado como antes, eles estão apenas alegando que é puro e despachando-o de qualquer maneira. . Alguns poderiam até dizer que todo o grupo de aventureiros era apenas uma mentira inventada por Nashkel, para que as pessoas começassem a comprar seu ferro novamente. Mencionarei esse ângulo adicional para Rieltar amanhã. Ainda assim, a notícia de que ainda está vivo, apesar de todas as probabilidades, me preocupa muito. Conversarei sobre o assunto com Winski e depois atacarei. Pessoalmente, se eu conseguir encontrar tempo. +15th of Mirtul, 1368: The loss of Nashkel was a shocking blow to us, but we can recover; at the emergency meeting, we agreed that the best solution would be to send some of our own men into Nashkel, if not into the mine itself, and corrupt as much ore as possible without getting caught. I suggested that the most opportune time would be during transit: whether as ore-cart drivers or caravan guards, our men should easily be able to contaminate the iron, since everyone else would be watching the horizon, not the wagons, and in the event of an attack by our mercenaries, the Black Talons would already have a couple of their men planted among the enemy. After some debate, even Davaeorn was made to see the wisdom of this. The best part is that even if we only manage to poison SOME of the ore shipped out of Nashkel, rumors will start circulating that the town's iron is still just as tainted as before, they're just claiming that it's pure and shipping it out anyway. Some might even say that the entire adventuring party was just a lie that Nashkel made up, so people would start buying their iron again. I will mention this additional angle to Rieltar tomorrow. Still, the news that is still alive, despite all odds, troubles me greatly. I shall talk the matter over with Winski, and then strike. Personally, if I can find the time. -24 de Mirtul, 1368: Fogo do Inferno e condenação! Não posso acreditar nos despachos, mas não há como negá-los. Com o acampamento de Tazok destruído, terei que estabelecer uma base itinerante de operações e supervisioná-la eu mesmo. Rieltar e Davaeorn concordaram com isso em grande parte porque, em minha nova armadura, não posso ser reconhecido e rastreado até o Trono de Ferro. Mas, caramba, além da perda de homens, isso vai ocupar TODO o meu tempo, e terei até que chamar de volta a maioria dos esquadrões da morte que ordenei para procurar e emboscar e companhia. A situação parece que direi: já sabe demais. Pelo menos o próximo passo deles é previsível; Davaeorn e uma tripulação escolhida por Rieltar já partiram para proteger pessoalmente as minas. Então deixe o bando de seguir a trilha de pistas, se assim o desejarem. Apenas deixe-os TENTAR lutar através da Floresta do Manto, e que todos morram na tentativa. Quanto a mim, pouco me importa se eles encontrarão a mina ou não; os homens de lá pertencem a Davaeorn e Rieltar, não a mim. Devo usar esse tempo para reunir os mercenários dispersos em algo útil mais uma vez. +24th of Mirtul, 1368: Hellfire and damnation! I cannot believe the dispatches, but there is no denying them. With Tazok's camp destroyed, I shall have to establish a roaming base of operations, and supervise it myself. Rieltar and Davaeorn have agreed to this largely because, in my new armor, I cannot be recognized and traced back to the Iron Throne. But blast it all, in addition to the loss of men, this will take up ALL of my time, and I shall even have to recall most of the death squads that I had ordered to seek out and ambush and company. The situation looks dire, already knows far too much. At least their next move is predictable; Davaeorn and a crew hand-picked by Rieltar have already left to personally guard the mines. So let 's little band follow the trail of clues if they wish. Just let them TRY to struggle through the Cloakwood, and may they all perish in the attempt. Myself, I care little whether they find the mine or not; the men there belong to Davaeorn and Rieltar, not me. I must use this time to recollect the scattered mercenaries into something useful once again. -9 de Kythorn, 1368: De volta a Baldur's Gate, brevemente, para a reunião de emergência que eu esperava. As notícias de Cloakwood previsivelmente deixaram Rieltar meio louco de preocupação. Admito que as coisas não correram como planeámos, mas penso que ainda podemos tirar vantagem disto. Por um lado, duvido muito que tenha sido capaz de transportar mais de cem toneladas de minério de ferro para fora da Floresta do Cloak, o que significa que ele ainda está lá, esperando que nossas barcaças venham buscá-lo, conforme combinado. O truque será manipular a opinião pública: preciso encontrar uma maneira de colocar a culpa pela crise do ferro diretamente nos ombros de , já que não posso romper com o Trono de Ferro até que a fruta esteja totalmente madura. Pelo menos o próximo movimento de é óbvio: aqui em Baldur's Gate para acusar o Trono de Ferro. Gostaria que eu pudesse matá-los nas ruas, mas não devemos causar alvoroço e, de qualquer forma, preciso de mim de volta ao acampamento. Eu preparei Zhalimar e sua tripulação escolhida a dedo para ficarem de guarda em meu lugar, esperando pelo próximo – e último – passo desajeitado de contra mim. +9th of Kythorn, 1368: Back in Baldur's Gate, briefly, for the emergency meeting I had been expecting. The news from the Cloakwood has predictably driven Rieltar half-mad with worry. I admit that things have not gone anything like the way we planned, but I think we can still turn this to our advantage. For one thing, I strongly doubt that was able to carry more than a hundred tons of iron ore out of the Cloakwood, meaning that it's still there, waiting for our barges to come pick it up, just as arranged. The trick will be manipulating the public opinion: I must find some way to place the blame for the iron crisis squarely on 's shoulders, as I cannot make my break with the Iron Throne until the fruit is fully ripe. At least 's next move is obvious: Here to Baldur's Gate to accuse the Iron Throne. Would that I could slay them in the streets, but we must not cause an uproar, and I am needed back at the camp in any case. I have prepared Zhalimar and his hand-picked crew to stand guard in my stead, in wait for 's next--and last--blundering step against me. -Kythorn 12, 1368: finalmente entrou em Baldur's Gate e conquistou a amizade de Scar, mas ainda não fez nenhum movimento direto contra o Trono de Ferro. Pelo tom de sua carta, Rieltar está à beira do pânico, esperando que os assassinos saiam de seus esconderijos a qualquer momento. Ele me incentiva a ir para a cidade imediatamente, mencionando algo sobre querer que eu esteja presente em uma reunião importante em um lugar seguro. Algo me diz que o covarde aproveita qualquer desculpa para ficar fora do alcance de . Felizmente, Tazok agora está totalmente recuperado e voltou a lutar arduamente, então ele pode retomar suas funções anteriores enquanto eu retorno à cidade e coloco as coisas sob controle. +12th of Kythorn, 1368: has finally entered Baldur's Gate, and has gotten very friendly with Scar, but has not yet made any direct move against the Iron Throne. From the tone of his letter, Rieltar is on the verge of panic, expecting assassins to emerge from his bedclothes at any moment. He urges me to come to the city at once, mentioning something about wanting me to be present at an important meeting in a secure location. Something tells me the coward is scraping for any excuse to stay out of 's reach. Happily, Tazok is now fully recovered and back to fighting strength, so he can resume his former duties while I return to the city and get things under control. -Kythorn 14, 1368: Há muito tempo conheço as tendências pacifistas de Rieltar, mas nunca teria esperado que ele organizasse um encontro com os Cavaleiros do Escudo para EVITAR uma guerra que deveria ser muito lucrativa para ele. Ninguém acusaria meu “pai” mortal de ser um homem encantador, mas ele certamente pode ser bastante escorregadio quando precisa, então devo intervir. Mas o sigilo e o engano são cruciais agora: se quisermos que a Roda do Destino gire livremente sob minha mão, devo ser muito astuto. Portanto, informei Rieltar que o pequeno bando de mercenários de foi despachado e cuidadosamente substituído por uma gangue de sósias. Portanto, quando eles irromperem repentinamente na reunião, suas reações de terror garantirão um resultado sangrento. Mas há demasiado perigo para deixar qualquer coisa ao acaso: os sósias e eu também devemos estar presentes, por mais perfeitamente disfarçados que sejam. Pedirei aos meus acólitos que preparem algo adequado. Felizmente, a seita Cyric tem alguns textos antigos que quase certamente satisfarão os requisitos de entrada no Forte da Vela, e Winski e Semaj já tomaram nota de algo relevante. +14th of Kythorn, 1368: I have long known of Rieltar's more pacifist tendencies, but I would never have expected him to actually arrange a meeting with the Knights of the Shield to PREVENT a war that should be very profitable to him. No one would accuse my mortal 'father' of being a charming man, but he can certainly be oily when he needs to, so I must intervene. But secrecy and deception are crucial now: If the Wheel of Fate is to spin freely under my hand, I must be very cunning. I have therefore informed Rieltar that 's little mercenary band has been dispatched, and neatly replaced by a doppelganger crew as arranged. Therefore, when they suddenly burst into the meeting, his panicky reactions will all but ensure a bloody outcome. But too much is at stake with this to leave anything to chance: The doppelgangers and I must be present as well, though heavily disguised. I shall ask my acolytes to prepare something suitable. Happily, the sect of Cyric has some old texts which will almost certainly satisfy the entry requirements into Candlekeep, and Winski and Semaj have already copied down anything of relevance. -19 de Kythorn, 1368: Mal tenho tempo para escrever, mas não devo negligenciar tanto meus diários. Os futuros mortos devem saber como o Senhor do Assassinato voltou a eles. Talvez eu deva contratar um escriba, quando o tempo permitir. Acontece que eu nem precisei colocar um dos livros do Ciricista nas mãos de , já que o Duque Eltan estava mais do que disposto a dar ao meu pequeno bode expiatório um de seus próprios textos. Há poucos momentos, vi entrar nas paredes do Forte da Vela e espero que nosso pequeno drama comece aqui a qualquer minuto. Meu autoproclamado pai, Rieltar, está lá em cima com dois representantes dos Cavaleiros do Escudo. Como previsto, ele tem bloqueado todas as minhas tentativas de escalar as hostilidades fronteiriças. Sinto muito, 'pai', mas minha verdadeira linhagem me chama e você está no meu caminho. Na eventualidade de o próximo encontro não produzir imediatamente derramamento de sangue, certificar-me-ei de instruir os dopplegangers sobre a maneira exata como Rieltar deve morrer. Acho que um garrote seria perfeito para a tarefa. +19th of Kythorn, 1368: Barely enough time to write, but I must not neglect my journals so. The future dead must know of how the Lord of Murder again came to them. Perhaps I shall hire a scribe, when time allows. As it turns out, I did not even need to maneuver one of the Cyricist's books into 's hands, as Duke Eltan was more than willing to give my little scapegoat one of his own texts. Just moments ago, I saw enter the walls of Candlekeep, and I expect our little drama to commence here any minute. My self-styled father, Rieltar, is upstairs with two representatives of the Knights of the Shield. As foreseen, he has been blocking all my attempts to escalate the border hostilities. Terribly sorry, 'father,' but my true parentage calls and you are in my way. On the off chance that the upcoming encounter does not immediately produce bloodshed, I shall be sure to instruct the dopplegangers in the exact manner Rieltar should die. I think a garrote would be perfect for the task. -21 de Kythorn, 1368: No topo do mundo. Com Thaldorn, Rieltar e Brunos mortos, sob custódia por seus assassinatos, e todos os bens do Trono de Ferro à minha disposição, a cidade inteira está praticamente aos meus pés, e tudo está funcionando como Alaundo disse que aconteceria. Anunciei minha intenção de doar tudo para o esforço de guerra, e agora que Silvershield está fora do caminho, os rumores de me elevar a Grão-Duque estão começando a se espalhar entre a população. O único problema do dia é a notícia de que a mensagem que enviei a Zhalimar não chegou a tempo, roubando-me seis dos meus melhores e mais brilhantes. Eu lidei com o mensageiro adequadamente, e talvez eu possa providenciar para que eu execute pessoalmente a execução de , completando assim o círculo de vingança.~ +21st of Kythorn, 1368: On top of the world. With Thaldorn, Rieltar and Brunos slain, in custody for their murders, and the entire assets of the Iron Throne at my disposal, the entire city is practically at my feet, and everything is working out as Alaundo said it would. I have announced my intention to donate everything to the war effort, and now that Silvershield is out of the way, the rumors of elevating me to Grand Duke are beginning to catch on among the populace. The only blight on the day is the news that the message I sent to Zhalimar did not reach him in time, robbing me of six of my best and brightest. I have dealt with the messenger accordingly, and perhaps I can arrange it so that I perform 's execution personally, thus completing the circle of revenge.~ -@624 = ~Estalagem Braço Amigo~ -@629 = ~Amuleto de Rashemaar~ -@630 = ~Amuleto de Winski Perorate +@624 = ~Friendly Arm Inn~ +@629 = ~Rashemaar Amulet~ +@630 = ~Winski Perorate's Amulet -O trabalho de Winski Perorate com as regiões inferiores do submundo muitas vezes o colocava próximo de seres que prefeririam que Winski usasse sua pele do avesso. Para tornar essa possibilidade menos provável, Winski contratou um nabassu para construir um amuleto que afastasse criaturas malignas por tempo suficiente para obter controle sobre elas. Infelizmente, Winski teve um lapso momentâneo de memória devido a um grande ferimento e esqueceu de ativar seu amuleto. Isso permitiu que seu Tanar'ri invocado tivesse acesso ao seu invocador, com resultados previsíveis. +Winski Perorate's work with the nether regions of the underworld often placed him in close proximity to beings who would prefer Winski to be wearing his skin inside out. To make that possibility less likely, Winski commissioned a nabassu to build an amulet that would ward off evil creatures long enough to gain control of them. Unfortunately, Winski had a momentary lapse in memory due to great injury, and forgot to activate his amulet. This allowed his summoned Tanar'ri access to its summoner, with predictable results. STATISTICS: -Habilidades Equipadas: Proteção contra o Mal num raio de 10', uma vez por dia +Equipped Abilities: Protection from Evil 10' radius, once per day -Não utilizável por: -Matador de Magos~ +Not Usable By: +Wizard Slayer~ @633 = ~Skodd~ @634 = ~Mazuri~ @@ -939,8 +939,8 @@ Matador de Magos~ @636 = ~Siene~ @637 = ~Minuwiel~ @638 = ~Diala~ -@639 = ~Doe Branco~ -@640 = ~Mercenario~ +@639 = ~White Doe~ +@640 = ~Mercenary~ @700 = ~[ORGEF 1]~ [X#OGREF1] @701 = ~[ORGEF 2]~ [X#OGREF2] @702 = ~[ORGEF 3]~ [X#OGREF3] @@ -955,13 +955,13 @@ Matador de Magos~ @711 = ~[GHAST 06]~ [GHAST06] @712 = ~[VOIC1L]~ [%tutu_var%VOIC1L] @713 = ~[VOIC1M]~ [%tutu_var%VOIC1M] -@714 = ~[NEREID 01] Para estar nas águas de casa. Hmmm.~ [%tutu_var%NERED01] -@715 = ~[NEREID 02] Deixe-me em paz, peixe sujo e bobo.~ [%tutu_var%NERED02] -@716 = ~[NEREID 03] Vocês não podem me machucar.~ [%tutu_var%NERED03] -@717 = ~[NEREID 04] Prefiro nadar.~ [%tutu_var%NERED04] +@714 = ~[NEREID 01] To be in the waters of home. Hmmm.~ [%tutu_var%NERED01] +@715 = ~[NEREID 02] Leave me be, silly dirt-fish.~ [%tutu_var%NERED02] +@716 = ~[NEREID 03] You men cannot hurt me.~ [%tutu_var%NERED03] +@717 = ~[NEREID 04] I'd rather be swimming.~ [%tutu_var%NERED04] @718 = ~[NEREID 08]~ [%tutu_var%NERED08] @719 = ~[NEREID 09]~ [%tutu_var%NERED09] -@720 = ~Chefe Sahuagin~ +@720 = ~Sahuagin Chieftain~ @721 = ~Sahuagin~ @722 = ~~ [SAHAU01] @723 = ~~ [SAHAU02] @@ -970,14 +970,14 @@ Matador de Magos~ @726 = ~~ [SAHAU05] @727 = ~~ [SAHAU06] @728 = ~~ [SAHAU07] -@729 = ~Fumaça Mephit~ +@729 = ~Smoke Mephit~ @730 = ~~ [EARTH01] @731 = ~~ [EARTH02] @732 = ~~ [EARTH03] @733 = ~~ [EARTH06] @734 = ~~ [EARTH07] -@735 = ~Ajuda!~ -@736 = ~Misericórdia! Tenha piedade!~ +@735 = ~Help!~ +@736 = ~Mercy! Have mercy!~ @737 = ~[VAMPF 01]~ [VAMPF01] @738 = ~[VAMPF 02]~ [VAMPF02] @739 = ~[VAMPF 03]~ [VAMPF03] @@ -1002,98 +1002,98 @@ Matador de Magos~ @758 = ~[WYVERN 08]~ [%tutu_var%WYVER08] @759 = ~[WYVERN 09]~ [%tutu_var%WYVER09] @760 = ~[WYVERN 10]~ [%tutu_var%WYVER10] -@761 = ~WManoplas ondrosas ~ -@762 = ~Essas luvas de couro cravejadas de pedras preciosas são encantadas para aumentar as habilidades de qualquer Bardo. +@761 = ~Wondrous Gauntlets~ +@762 = ~These gem-studded leather gloves are enchanted so as to augment the skills of any Bard. STATISTICS: -Abilidades Equipadas: -- Classe de Armadura: +1 -- TAC0: +1 -- Pode memorizar uma magia de mago de 2º, 3º e 4º nível +Equipped abilities: +- Armor Class: +1 +- THAC0: +1 +- Can memorize one 2nd-, 3rd-, and 4th-level wizard spell -Peso: 1~ -@763 = ~Adaga Bumerangue +2~ -@764 = ~Fullen Woolspinner, um halfling ambicioso de uma família abastada, deixou sua casa para passar vários anos em aventuras. Durante suas viagens, ele acabou ficando com uma família de anões armeiros. Muito impressionado com seus machados de arremesso, que sempre voltavam para as mãos de seu portador, Fullen procurou fazer uma adaga que pudesse fazer o mesmo. Com a ajuda de seus amigos anões, ele conseguiu criar várias das famosas adagas Fullen Boomerang. +Weight: 1~ +@763 = ~Boomerang Dagger +2~ +@764 = ~Fullen Woolspinner, an ambitious halfling from a well-to-do family, left his home to spend several years adventuring. During his travels, he ended up staying with a family of dwarven weaponsmiths. Much impressed by their throwing axes, which always returned to the hands of their wielder, Fullen sought to make a dagger that could do the same. With the help of his dwarven friends, he succeeded, creating several of the famous Fullen Boomerang daggers. STATISTICS: -abilidadeses de Combate: -? Retorna para a mão do usuário quando arremessado +Combat abilities: +– Returns to the wielder's hand when thrown -TAC0: +2 -Dano: 2d4+2 -Tipo de dano (corpo a corpo): Perfurante -Tipo de dano (arremessado): Míssil -Fator de velocidade: 1 -Tipo de Proficiência: Adaga -Tipo: Uma mão -Requer: - 3 Força +THAC0: +2 +Damage: 2d4+2 +Damage type (melee): Piercing +Damage type (thrown): Missile +Speed Factor: 1 +Proficiency Type: Dagger +Type: One-handed +Requires: + 3 Strength -Peso: 1 ~ -@765 = ~Harpa da Discórdia~ -@766 = ~Harpas são instrumentos de cordas frequentemente usados por bardos. Esta pequena harpa é ideal para a toutinegra itinerante ou para contos e baladas.~ -@767 = ~Mesmo o bardo mais talentoso não consegue fazer esta harpa tocar afinada. Cada toque das cordas da harpa resulta em uma nota áspera e desafinada. Se o bardo tentar tocar uma balada adequada na harpa, seus efeitos mágicos serão liberados. Todas as criaturas, exceto o bardo e seu grupo, devem fazer um Teste de Resistência contra Feitiço ou ficarão confusas por trinta segundos. +Weight: 1~ +@765 = ~Harp of Discord~ +@766 = ~Harps are stringed instruments often used by bards. This small harp is ideal for the traveling warbler or tales and ballads.~ +@767 = ~Even the most talented bard cannot get this harp to play in tune. Each stroke of the harp's strings results in a harsh, off-key note. If the bard attempts to play a proper ballad upon the harp, its magical effects are released. All creatures, other than the bard and his/her party, must make a Saving Throw vs. Spell or be confused for thirty seconds. STATISTICS: -Habilidades de carga: -- Confusão três vezes por dia (Salvar vs. Feitiço nega) - Duração: 1 turno - Área de Efeito: Todos dentro do alcance de audição, exceto o bardo e outros membros do grupo +Charge abilities: +- Confusion three times per day (Save vs. Spell negates) + Duration: 1 turn + Area of Effect: All within listening range save the bard and fellow party members -Peso: 6 ~ -@768 = ~Harpa de Azlaer~ -@769 = ~Na distorcida corte de Azlaer, um ritual bizarro era realizado todas as noites de lua cheia. Dentro do enorme palácio de Azlaer havia um pátio aberto para o céu. Este pátio abrigava uma grande piscina cheia de tubarões comedores de gente. Para se divertir, Azlaer convidava cidadãos conhecidos de cidades próximas para sua propriedade para uma noite de jantar e entretenimento. +Weight: 6~ +@768 = ~Azlaer's Harp~ +@769 = ~In the twisted court of Azlaer, a bizarre ritual was enacted every night of the full moon. Within Azlaer's massive palace lay a courtyard open to the sky above. This courtyard housed a large pool full of man-eating sharks. For amusement, Azlaer would invite well-known citizens from nearby towns to his estate for an evening of dining and entertainment. -Este entretenimento consistia em Azlaer tocar esta harpa, cujos efeitos eliminavam qualquer medo dos seus convidados. Aleatoriamente, Azlaer selecionava um convidado e o fazia entrar na piscina cheia de tubarões. Quando estava com um humor particularmente sádico, Azlaer primeiro jogava sangue, incitando os tubarões a um frenesi que terminou com a morte do hóspede indefeso. +This entertainment consisted of Azlaer playing this harp, the effects of which removed any fear from his guests. Randomly, Azlaer would single out a guest and have him or her walk into the shark-filled pool. When in a particularly sadistic mood, Azlaer would first toss in blood, inciting the sharks into a frenzy that ended with the death of the helpless guest. -Os devotos de Helm finalmente atacaram Azlaer e suas práticas cruéis, destruindo a propriedade, matando Azlaer e se apropriando da harpa para usos mais benéficos. +Devotees of Helm finally lashed out against Azlaer and his cruel practices, destroying the estate, slaying Azlaer, and appropriating the harp for more beneficial uses. STATISTICS: -Habilidades de carga: -- Dissipar o Medo - Alcance: 25 pés. - Área de efeito: 30 pés. raio +Charge abilities: +- Dispel Fear + Range: 25 ft. + Area of Effect: 30-ft. radius -Peso: 6 ~ -@770 = ~Harpa de Metlid~ -@771 = ~Em um vale longe da maioria das terras civilizadas, existia um pequeno reino chamado Chilldion. Numa noite de inverno, um trio de bruxas malvadas invadiu o vale e aprisionou a família real, lançando feitiços de domínio sobre eles. As bruxas planejaram comer a família uma por uma. Mais tarde naquela noite, as bruxas estavam exaustas depois de um dia difícil matando inocentes e profanando o palácio, então chamaram o bardo da corte para tocar uma música para elas. Methild, o bardo, era leal ao seu rei e à família do rei e por isso usou os poderes especiais de sua harpa mágica. +Weight: 6~ +@770 = ~Methlid's Harp~ +@771 = ~In a valley far from most civilized lands, there once was a tiny kingdom called Chilldion. One winter evening a trio of evil witches overtook the valley and imprisoned the royal family by casting spells of holding upon them. The witches planned to eat the family one by one. Later that evening, the witches were exhausted after a hard day of slaying innocents and desecrating the palace, so they called for the court bard to play them a song. Methild the bard was loyal to his king and the king's family and so he used the special powers of his magic harp. -Enquanto jogava, ele concentrou sua atenção primeiro no rei. À medida que a música continuava, o feitiço de controlar o rei se dissipou e o nobre soberano lentamente se afastou. Um por um, Methild libertou seus clientes, tomando cuidado para manter a atenção das bruxas voltada para ele. Finalmente, uma vez que toda a família estava livre, o bardo não pôde mais brincar e as bruxas perceberam sua traição. O pobre Methild, ao contrário de seus vassalos, não escapou e foi servido na mesa do jantar em seu lugar. +As he played, he focused his attention first on the king. As the song played on, the spell of holding upon the king dissipated, and the noble liege slowly crept away. One by one Methild freed his patrons, being careful to keep the witches' attention drawn his way. Finally, once all the family was free, the bard could play no longer and the witches saw his treachery. Poor Methild, unlike his lieges, did not escape and was served on the supper table in their place. STATISTICS: -Habilidades de carga: -- Dissipar efeitos de retenção três vezes por dia - Alcance: 25 pés. - Área de Efeito: 1 criatura +Charge abilities: +- Dispel hold-like effects three times per day + Range: 25 ft. + Area of Effect: 1 creature -Peso: 6 ~ -@772 = ~Paralisador~ -@773 = ~Qualquer alvo atingido por este raio deve fazer um teste de resistência ou ficará paralisado por 5 rodadas. +Weight: 6~ +@772 = ~Paralytic Bolt~ +@773 = ~Any target hit by this bolt must making a Saving Throw or be paralyzed for 5 rounds. STATISTICS: -Habilidades de combate: -- O alvo atingido deve salvar contra Paralisação ou ficar atordoado por 5 rodadas +Combat abilities: +- Hit target must save vs. Paralyzation or be stunned for 5 rounds -Dano: 1d10 (míssil) -Lançador: Besta +Damage: 1d10 (missile) +Launcher: Crossbow -Peso: 1 ~ -@774 = ~Arco Curto de Gesen~ +Weight: 1~ +@774 = ~Shortbow of Gesen~ @775 = ~[SIRINE 05]~ [%tutu_var%SIRIN05] -@776 = ~Sequenciador de feitiços disparado~ -@777 = ~Sequenciador de Feitiço - Pele de Pedra~ -@778 = ~Sequenciador de Feitiço - Escudo de Fogo (Vermelho)~ -@779 = ~Sequenciador de Feitiços - Minutos Meteoros de Melf~ -@780 = ~Contingência - Mudança Menor de Feitiços~ -@781 = ~Sequenciador Menor Ativado~ -@782 = ~Aumento de Destreza~ -@783 = ~Polimorfo Temporário~ +@776 = ~Spell Sequencer Fired~ +@777 = ~Spell Sequencer - Stoneskin~ +@778 = ~Spell Sequencer - Fireshield (Red)~ +@779 = ~Spell Sequencer - Melf's Minute Meteors~ +@780 = ~Contingency - Minor Spell Turning~ +@781 = ~Minor Sequencer Activated~ +@782 = ~Dexterity Increase~ +@783 = ~Temporary Polymorph~ @784 = ~Belgin~ @785 = ~Karris~ @786 = ~Alvo~ From 33785cc2c20e514a18b6930b15e33dc91535658a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 15:14:35 -0300 Subject: [PATCH 160/283] Update bgee_itemdesc.tra --- bg1npc/tra/english/bgee_itemdesc.tra | 256 +++++++++++++-------------- 1 file changed, 128 insertions(+), 128 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/bgee_itemdesc.tra b/bg1npc/tra/english/bgee_itemdesc.tra index fdea84060..8aeaed279 100644 --- a/bg1npc/tra/english/bgee_itemdesc.tra +++ b/bg1npc/tra/english/bgee_itemdesc.tra @@ -1,190 +1,190 @@ -@9 = ~Um escudo médio é carregado da mesma maneira que um escudo pequeno. Seu peso impede que o personagem use a mão do escudo para qualquer outra coisa que não seja carregar o escudo médio. Os escudos médios são geralmente feitos de metal, variam de 3'-4' de diâmetro e podem ter qualquer formato, desde redondo a quadrado até asas de dragão abertas. Um escudo medieval típico se assemelha a um triângulo com uma ponta voltada para baixo. +@9 = ~A medium shield is carried in the same manner as a small shield. Its weight prevents the character from using his shield hand for anything other than carrying the medium shield. Medium shields are usually made of metal, range from 3'-4' in diameter, and can be of any shape, from round to square to a spread dragon's wings. A typical medieval shield resembles a triangle with one point facing downward. -Este escudo em particular traz o brasão da nobre família Ilvastarr de Águas Profundas: um dragão verde metálico com olhos laranja em um campo dourado. +This particular shield bears the coat of arms of the noble Ilvastarr family of Waterdeep: a metallic green dragon with orange eyes on a golden field. -ESTATISTICAS: +STATISTICS: -Habilidades equipadas: -- Classe de Armadura: +1, +2 extra vs. ataques de mísseis +Equipped Abilties: +- Armor Class: +1, an extra +2 vs. missile attacks -Peso: 7~ +Weight: 7~ -@76 = ~Uma das primeiras armas do homem, que remonta aos tempos mais primitivos, as primeiras lanças eram simplesmente postes de madeira ou paus afiados numa das pontas. Quando o homem dominou os metais, as pontas de lança eram feitas de ferro e aço. Tendo alcançado esse objetivo, os armadores começaram a experimentar diferentes tipos de pontas de lança, levando assim ao desenvolvimento de certos tipos de armas de haste. +@76 = ~One of man's earliest weapons, dating back to the most primitive of times, the first spears were simply wooden poles or sticks sharpened at one end. When man mastered metals, spearheads were made from iron and steel. Having reached this end, weaponers began experimenting with different types of spear heads, thus leading to the development of certain polearm types. -ESTATISTICAS: +STATISTICS: -Dano: 1D6 -Tipo de dano: piercing -Fator de velocidade: 6 -Tipo de Proficiência: Lança -Tipo: 2 mãos +Damage: 1D6 +Damage type: piercing +Speed Factor: 6 +Proficiency Type: Spear +Type: 2-handed -Peso: 5~ -@77 = ~Esta é uma lança curta de aparência simples com uma ponta em forma de folha. Foi equilibrado para uma mão élfica delgada. O Mago Thalantyr encantou a arma para Kivan de Shilmista. +Weight: 5~ +@77 = ~This is a plain looking short spear with a leaf-shaped point. It was balanced for a slender elven hand. Mage Thalantyr enchanted the weapon for Kivan of Shilmista. -ESTATISTICAS: +STATISTICS: -Habilidades de Combate: -- 10% de chance por acerto de enredar o alvo por 2 rodadas (Resgate vs. Respiração negada) +Combat Abilities: +- 10% chance per hit of entangling the target for 2 rounds (Save vs. Breath negates) -THAC0: bônus de +2 -Dano: 1D6 +2 -Tipo de dano: piercing -Fator de velocidade: 4 -Tipo de Proficiência: Lança -Tipo: 2 mãos -Requisitos: 5 Força +THAC0: +2 bonus +Damage: 1D6 +2 +Damage type: piercing +Speed Factor: 4 +Proficiency Type: Spear +Type: 2-handed +Requires: 5 Strength -Peso: 3~ -@79 = ~O escudo corporal, também conhecido como pipa ou escudo de torre, é um enorme escudo de metal ou madeira que vai quase do queixo até a ponta do pé do usuário. Ele deve estar firmemente preso ao antebraço e a mão do escudo deve agarrá-lo firmemente em todos os momentos. Naturalmente, isso impede o uso da mão do escudo para qualquer coisa que não seja segurar o escudo corporal no lugar. +Weight: 3~ +@79 = ~The body shield, also known as the kite or tower shield, is a massive metal or wooden shield reaching nearly from the chin to the toe of the user. It must be firmly fastened to the forearm, and the shield hand must firmly grip it at all times. Naturally, this precludes use of the shield hand for anything but holding the body shield in place. -ESTATISTICAS: +STATISTICS: -Habilidades equipadas: -- Classe de Armadura: +1, +1 extra vs. ataques de mísseis +Equipped abilities: +- Armor Class: +1, an extra +1 vs. missile attacks -Requer: - 15. Força +Requires: + 15 Strength -Peso: 15~ -@80 = ~O grande escudo é esculpido em um raro carvalho branco, que tem toda a resistência, mas não o peso, do carvalho normal. A nobre resistência da madeira parece refletir no portador do escudo. Ele foi criado pelos druidas, e as amarras que prendem este escudo corporal ao antebraço do herói serão desfeitas magicamente, se for usado pela mão que não se esforça para manter o equilíbrio. -ESTATISTICAS: +Weight: 15~ +@80 = ~The large shield is carved from a rare white oak, which has all the strength but not the weight of the regular oak. The noble stamina of the wood seems to reflect on the shield bearer. It was created by the druids, and the bindings that secure this body shield on the hero's forearm will become magically undone, if it is used by the hand that does not strive to maintain the Balance. +STATISTICS: -Habilidades equipadas: -- Classe de Armadura: +1, +1 extra vs. ataques de mísseis -- +1 Bônus para Constituição +Equipped abilities: +- Armor Class: +1, an extra +1 vs. missile attacks +- +1 Bonus to Constitution -Peso: 5~ -@174 = ~Esta cota de malha bárdica tem um passado ilustre, sendo a armadura do famoso bardo meio-elfo Myr'Cutio. Ele vagou pelos Reinos em busca de aventura, e sua natureza era tão inquieta que, após sua morte, seu espírito e o de seus companheiros continuaram vagando... +Weight: 5~ +@174 = ~This bardic chainmail has an illustrious past, being the armor of the noted half-elven bard Myr'Cutio. He wandered the Realms seeking adventure, and so restless was his nature that on his death his spirit, and those of his companions, continued to roam... -Isto é, até que eles foram postos de lado pelo grupo de . Os aventureiros tendem a não respeitar figuras notáveis ​​do passado. Mesmo assim, a armadura é sua: leve, brilhante e estilosa. O que mais um aspirante a bardo poderia esperar? +Until they were put to rest by the party of , that is. Adventurers tend not to have respect for noteworthy figures of the past. Still, the armor is yours: lightweight, shiny and stylish. What more could an aspiring bard hope for? -ESTATISTICAS: +STATISTICS: -Habilidades equipadas: -- Classe de Armadura: 4 (2 vs. corte, 6 vs. esmagamento) --Não interfere no lançamento de feitiços arcanos +Equipped abilities: +- Armor Class: 4 (2 vs. slashing, 6 vs. crushing) +- Does not interfere with arcane spellcasting -Requisitos: 8 Força +Requires: 8 Strength -Peso: 20~ -@175 = ~Esta cota de malha bárdica tem um passado ilustre, sendo a armadura do famoso bardo meio-elfo Myr'Cutio. Ele vagou pelos Reinos em busca de aventura, e sua natureza era tão inquieta que, após sua morte, seu espírito e o de seus companheiros continuaram vagando... +Weight: 20~ +@175 = ~This bardic chainmail has an illustrious past, being the armor of the noted half-elven bard Myr'Cutio. He wandered the Realms seeking adventure, and so restless was his nature that on his death his spirit, and those of his companions, continued to roam... -Isto é, até que eles foram postos de lado pelo grupo de . Os aventureiros tendem a não respeitar figuras notáveis ​​do passado. Mesmo assim, a armadura é sua: leve, brilhante e estilosa. O que mais um aspirante a bardo poderia esperar? +Until they were put to rest by the party of , that is. Adventurers tend not to have respect for noteworthy figures of the past. Still, the armor is yours: lightweight, shiny and stylish. What more could an aspiring bard hope for? -Esta armadura foi melhorada por Halbazzer Drin da loja Sorcerous Sundries em Baldur's Gate. A combinação com uma calça dourada proporcionou maior proteção, ao mesmo tempo que manteve o traje mais moderno do que nunca. +This armor was further improved by Halbazzer Drin of the Sorcerous Sundries store in Baldur's Gate. Combination with a pair of golden pantaloons has afforded an increased measure of protection, while keeping the suit as fashionable as ever. -ESTATISTICAS: +STATISTICS: -Habilidades equipadas: -- Classe de armadura: 3 (1 vs. corte, 5 vs. esmagamento) --Não interfere no lançamento de feitiços arcanos +Equipped abilities: +- Armor Class: 3 (1 vs. slashing, 5 vs. crushing) +- Does not interfere with arcane spellcasting -Requisitos: 7 Força +Requires: 7 Strength -Peso: 15~ -@224 = ~Este é um colar de aparência bastante cafona, decorado com algumas pedras preciosas grandes. Uma pequena inscrição em élfico na fechadura do colar diz que o item foi criado por Nadyala, a Verde, como sua tese para alcançar o status de Mago na Escola de Magia de Ulcaster. O colar irradia forte energia mágica, mas como qualquer projeto de formatura parecia não estar totalmente finalizado. Você tem uma forte suspeita de que Nadyala possa tê-lo usado nos exames de Candidato. +Weight: 15~ +@224 = ~This is a rather tacky looking necklace decorated with a few large gemstones. A small inscription in elvish on the lock of the necklace says that the item was created by Nadyala the Green as her thesis to achieve a status of Wizard in Ulcaster School of Magic. The necklace radiates strong magical energy, but as any graduation project seemed to be not entirely finished. You have a strong suspicion that Nadyala might have worn it for her Candidate's exams. -ESTATISTICAS: +STATISTICS: -Habilidades equipadas: -- Concede 1 feitiço extra por nível para os níveis 1 a 3. +Equipped abilities: +- Grants 1 extra spell per level for levels 1 through 3. -Peso: 1~ -@227 = ~Este pequeno anel de ouro vermelho foi usado por uma súcubo e é sempre quente ao toque. O usuário deste anel ouve constantemente os sons dos Planos Abissais: uma cacofonia dos lamentos dos atormentados e das maldições dos lordes demônios… Obviamente, a pessoa que usa o anel deve ser resiliente ou encontrar prazer em tais coisas. +Weight: 1~ +@227 = ~This small toe ring of red gold was worn by a succubus and is always warm to the touch. The wearer of this ring constantly hears the sounds of the Abyssal Planes: a cacophony of the wails of tormented and curses of demon lords… Obviously, the person who wears the ring must be resilient to or find enjoyment in such things. -ESTATISTICAS: +STATISTICS: -Habilidades equipadas: -- Aumenta o carisma do usuário em 2 pontos +Equipped Abilities: +- Increases the wearer's charisma by 2 points -Habilidades de Carga: -- Dire Charm uma vez por dia +Charge Abilities: +- Dire Charm once per day -Peso: 0 ~ -@250 = ~Este longo arco foi dado a Kivan por sua esposa Deheriana como presente de casamento. +Weight: 0~ +@250 = ~This long bow has been given to Kivan by his wife Deheriana as a wedding gift. -ESTATISTICAS: +STATISTICS: -Habilidades equipadas: -- Classe de Armadura: +1 +Equipped Abilities: +- Armor Class: +1 -TAC0: +1 -Fator de velocidade: 1 -Tipo de Proficiência: Arco Longo -Tipo: 2 mãos -Requer: 6 de Força +THAC0: +1 +Speed Factor: 1 +Proficiency Type: Longbow +Type: 2-handed +Requires: 6 Strength -Peso: 2~ -@315 = ~Encantado com o sangue de uma dríade assassinada, este anel protege o usuário contra feitiços e efeitos de Charm Person. Também permite ao usuário lançar Charm Person uma vez por dia. No entanto, o sangue da criatura morta, agitado talvez por sua alma enfeitiçada, se contorce em visível agonia sob a superfície do metal, tornando-o tão repulsivo que os bons indivíduos não conseguem suportar colocá-lo. +Weight: 2~ +@315 = ~Enchanted with the blood of a murdered dryad, this ring protects the wearer against Charm Person spells and effects. It also enables the wearer to cast Charm Person once per day. However, the blood of the slain creature, stirred perhaps by her ensorcelled soul, writhes in visible agony beneath surface of the metal, making it so repulsive that Good individuals cannot endure putting it on. -ESTATISTICAS: +STATISTICS: -Habilidades equipadas: -- Imunidade a encantar pessoa +Equipped Abilities: +- Immunity to Charm Person -Habilidades de Carga: -- Lance Charm Person uma vez por dia +Charge Abilities: +- Cast Charm Person once per day -Peso: 0~ -@361 = ~A maioria dos tacos são robustos, de madeira dura, estreitos na empunhadura e mais largos na extremidade. Esta arma simples tem sido usada desde que a humanidade começou a usar ferramentas. Qualquer um pode encontrar um bom pedaço de madeira e balançá-lo; daí o uso generalizado do clube. +Weight: 0~ +@361 = ~Most clubs are stout, hardwood sticks, narrow at the grip and wider at the end. This simple weapon has been used since mankind first began using tools. Anyone can find a good stout piece of wood and swing it; hence the club's widespread use. -ESTATISTICAS: +STATISTICS: -Dano: 1D6 -Tipo de dano: esmagamento -Fator de velocidade: 4 -Tipo de Proficiência: Clube -Tipo: 1 mão +Damage: 1D6 +Damage type: crushing +Speed Factor: 4 +Proficiency Type: Club +Type: 1-handed -Peso: 3~ -@362 = ~Este porrete encantado foi retirado do cadáver de um Druida das Sombras e dado a por Seniyad, o Arquidruida de Cloakwood. Embora as origens desta arma aparentemente simples, mas surpreendentemente mortal, sejam desconhecidas, seu nome e conexão com o elemento relâmpago apontam fortemente para o clero de Talos. Apesar das forças potencialmente malignas usadas em sua criação, os feitiços de vidência não detectam energias malévolas contidas nesta arma, portanto, é seguro usá-la para qualquer um que siga o chamado do druida. +Weight: 3~ +@362 = ~This enchanted club was taken from the corpse of a Shadow Druid and given to by Seniyad, the Archdruid of Cloakwood. While the origins of this deceptively simple, yet astonishingly deadly weapon are unknown, its name and connection with the element of lightning points heavily to the clergy of Talos. Despite the potentially evil forces used in its creation, scrying spells detect no malevolent energies contained within this weapon, thus it is safe to use for anyone who follows the calling of the druid. -ESTATISTICAS: +STATISTICS: -Habilidades equipadas: -- Resistência elétrica: 25 por cento +Equipped Abilities: +- Electrical resistance: 25 percent -Habilidades de Carga: -- Ligue para Lightning uma vez por dia +Charge Abilities: +- Call Lightning once per day -TAC0: +2 -Dano: 1D6 + 2 -Tipo de dano: esmagamento -Fator de velocidade: 4 -Tipo de Proficiência: Clube -Tipo: 1 mão +THAC0: +2 +Damage: 1D6 + 2 +Damage type: crushing +Speed Factor: 4 +Proficiency Type: Club +Type: 1-handed -Peso: 3~ -@379 = ~TA ponta desta lança traz runas ornamentadas retratando as forças ígneas da natureza. Diz a lenda que a lança foi criada por um poderoso arquidruida de Norland nas Moonshaes para socorrer a terra e seu portador em épocas de inverno e frio intenso. Também provou ser uma arma poderosa contra os gigantes de gelo das montanhas Jotunhammer. +Weight: 3~ +@379 = ~The head of this spear bears ornate runes portraying the fiery forces of nature. Legend has it that the spear was created by a powerful archdruid of Norland in the Moonshaes to succor the land and its wielder in times of winter and bitter cold. It also proved a mighty weapon against the frost giants of the Jotunhammer Mountains. -ESTATISTICAS: +STATISTICS: -Habilidades equipadas: -- +20 por cento de resistência ao fogo +Equipped Abilities: +- +20 percent fire resistance -Habilidades de Combate: -- 50 por cento de chance +1 ponto de dano de fogo +Combat Abilities: +- 50 percent chance +1 point of fire damage -Habilidades de Carga: -- Lança Escudo de Fogo (Vermelho) uma vez por dia +Charge Abilities: +- Casts Fire Shield (Red) once per day -Dano: 1D6 + 1 -THAC0: bônus +1 -Tipo de dano: piercing -Fator de velocidade: 5 -Tipo de Proficiência: Lança -Tipo: 2 mãos -Requer: 5 de Força +Damage: 1D6 + 1 +THAC0: +1 bonus +Damage type: piercing +Speed Factor: 5 +Proficiency Type: Spear +Type: 2-handed +Requires: 5 Strength -Peso: 4~ - @630 = ~Amuleto de Winski Perorate +Weight: 4~ + @630 = ~Winski Perorate's Amulet -O trabalho de Winski Perorate com as regiões inferiores do submundo muitas vezes o colocava próximo de seres que prefeririam que Winski usasse sua pele do avesso. Para tornar essa possibilidade menos provável, Winski contratou um nabassu para construir um amuleto que afastasse criaturas malignas por tempo suficiente para obter controle sobre elas. Infelizmente, Winski teve um lapso momentâneo de memória devido a um grande ferimento e esqueceu de ativar seu amuleto. Isso permitiu que seu Tanar'ri invocado tivesse acesso ao seu invocador, com resultados previsíveis. +Winski Perorate's work with the nether regions of the underworld often placed him in close proximity to beings who would prefer Winski to be wearing his skin inside out. To make that possibility less likely, Winski commissioned a nabassu to build an amulet that would ward off evil creatures long enough to gain control of them. Unfortunately, Winski had a momentary lapse in memory due to great injury, and forgot to activate his amulet. This allowed his summoned Tanar'ri access to its summoner, with predictable results. -ESTATISTICAS: +STATISTICS: -Habilidades de Carga: -- Proteção contra o Mal num raio de 10', uma vez por dia +Charge Abilities: +- Protection from Evil 10' radius, once per day -Peso: 0~ +Weight: 0~ From a535683acfa6827d2071473954f1527b6542757d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 15:15:51 -0300 Subject: [PATCH 161/283] Update p#brlt.tra --- bg1npc/tra/english/p#brlt.tra | 1548 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 774 insertions(+), 774 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/p#brlt.tra b/bg1npc/tra/english/p#brlt.tra index dad281451..eef45b4aa 100644 --- a/bg1npc/tra/english/p#brlt.tra +++ b/bg1npc/tra/english/p#brlt.tra @@ -1,778 +1,778 @@ -@0 = ~Suas habilidades são bem aprimoradas, , e sua técnica é impressionante. Isso só poderia ter sido conseguido através de anos e anos de estudo constante, nada menos. Quem treinou você e onde?~ -@1 = ~Não quero falar sobre isso. As memórias, as feridas... ainda são muito recentes.~ -@2 = ~Fui ensinado em artes de luta pelos soldados de Candlekeep.~ -@3 = ~Meu pai adotivo, Gorion, organizou meu treinamento na fortaleza isolada, não muito longe daqui. Posso mostrar o lugar para você, se desejar.~ -@4 = ~Branwen, eu sou seu líder, não um garoto que precisa de elogios ou desprezo! Deixe-me em paz com seu questionamento!~ -@5 = ~Isso me lembra, Branwen: você é uma sacerdotisa guerreira de Tempus. Você pode me dar algumas lições?~ -@6 = ~'Não era minha intenção reabrir suas feridas purulentas, . A ação está cumprida, mas como curador, conheço um remédio: tratar igual com igual. Uma frase descuidada causou-lhe dor e agravamento, mas talvez um bálsamo calmante das brincadeiras dos camaradas dissipasse suas mágoas e preocupações? Diga-me, o que aconteceu com você?~ -@7 = ~Nada que lhe interesse.~ -@8 = ~Meu pai adotivo foi brutalmente assassinado, Branwen. Não é algo que eu possa falar levianamente.~ -@9 = ~Sinto falta do Forte da Vela. Sinto falta de seus estábulos, de suas bibliotecas, de seu arsenal - e não posso voltar.~ -@10 = ~Guardião de velas? Onde é isso? ~ -@11 = ~É uma fortaleza-biblioteca a oeste de Beregost.~ -@12 = ~Branwen, você já viu alguma coisa além das Ilhas do Norte?~ -@13 = ~Não importa. É hora de seguir em frente.~ -@14 = ~Eu venho das ilhas Norheim, , e sim, considero que vi e fiz muito. Você, por outro lado, não está sendo sábio ao ofender aqueles que derramam sua força vital ao seu lado.~ -@15 = ~Estou pronto, . Vamos trazer a ira de Tempus sobre nossos inimigos!~ -@16 = ~ Se o Tempus quiser, poderemos ver isso juntos algum dia. Devo confessar que estou com um pouco de inveja de você, . Minha própria casa fica muito mais longe do que um dia de marcha, e as lembranças dela ficam mais pálidas e turvas a cada quinze dias. Mas e o seu treinamento?~ -@17 = ~Foi bom enquanto durou. Aprendi muito, mas também perdi muito quando meus estudos foram rudemente interrompidos pela morte violenta de meu pai adotivo.~ -@18 = ~Eu me saí bem, mas acho que conseguirei mais sozinho.~ -@19 = ~Meu treinamento? Ora, um homem com uma armadura pontiaguda me deu uma bela lição há algum tempo. Sua técnica também era perfeita. Porém, apenas um pequeno detalhe: ele matou meu pai adotivo e fui forçado a andar pelas estradas, desabrigado e sozinho.~ -@20 = ~Você é semelhante ao vulcão adormecido: em um momento está fumegando silenciosamente, no momento seguinte ele explode com fogo, cinzas e lava derretida. Responda-me ou não, como quiser. Mas você está enganado: ainda não penso em você como um menino.~ -@21 = ~Ainda?~ -@22 = ~Eu pensei o contrário.~ -@23 = ~Sim, Branwen, sou um guerreiro e habilidoso. Posso ser jovem, mas não sou mais um menino.~ -@24 = ~, você é um guerreiro de palavra e tenho orgulho de lutar ao seu lado. Mas nenhum homem tem chance na batalha sozinho, e nenhum líder sábio se esquiva de uma mão de amizade. Você faria bem em lembrar disso.~ -@25 = ~'É melhor morrer nas mãos de um inimigo digno do que murchar e murchar em sua própria cama. Tempus não tem nenhum respeito por este último.~ -@26 = ~Você quer me contar como ele morreu? Foi em uma batalha honrosa ou foi a morte de um covarde?~ -@27 = ~Sim, foi uma batalha. Fomos atacados por um grupo de cinco pessoas, não muito longe da minha antiga casa. Uma mulher me acertou com um feitiço de fogo e dois ogros saltaram sobre Gorion. Ele viu claramente que não tínhamos chance e ordenou que eu corresse. Eu obedeci.~ -@28 = ~Eu o defendi até o fim, Branwen! Matei dois ogros e uma mulher, e um guerreiro temível fugiu de mim ao ver seus cadáveres! Mas não consegui salvar meu pai adotivo.~ -@29 = ~Não desejo discutir mais isso, Branwen. É hora de seguir em frente.~ -@30 = ~Segure sua língua, sacerdotisa! Gorion não era nenhum covarde; ele caiu, me defendendo. Fui... fui eu quem fugiu do campo de batalha.~ -@31 = ~Estou feliz que você esteja determinado a se tornar um verdadeiro guerreiro e estou ansioso para ver sua glória futura. O caminho das armas é o mais brilhante de todos!~ -@32 = ~Você correu? Você virou as costas e correu? Como você pode! Como você poderia abandonar o mais velho na hora da necessidade?~ -@33 = ~Branwen, não tive escolha! Você disse que eu lutei bem, mas não foi o suficiente para derrotar aqueles bandidos!~ -@34 = ~Eu sempre obedeci ao comando de Gorion, e foi o que fiz naquele dia.~ -@35 = ~Não sei. Talvez tenha sido algum tipo de feitiço, e não apenas minha vontade.~ -@36 = ~Isso importa? Eu estou vivo e ele está morto! Isso é tudo que precisa ser dito.~ -@37 = ~Depois das magias perversas de Tranzig, comecei a duvidar de minha própria habilidade em batalha, , então não posso ajudá-lo neste assunto. Mas e o seu próprio treinamento?~ -@38 = ~Você... você mente, ! Você é um menino tolo ou um bêbado para se entregar a contar histórias com tanta facilidade? Não importa, parece que não posso confiar meus pensamentos em você.~ -@39 = ~Talvez. Você demonstrou seu valor na batalha e não tenho motivos para duvidar de sua força e coragem. Ainda assim, isso me deixa desconfortável.~ -@40 = ~, me desculpe por ter gritado tanto com você. Se seu pai lutou gloriosamente, então ele estará satisfeito com qualquer vida após a morte que o aguarda. E eu... estou satisfeito com sua explicação.~ -@41 = ~Você dificilmente é melhor que Tranzig.~ -@42 = ~Devo admitir, me sinto mais à vontade com você, agora que saciei minha curiosidade sobre sua juventude. Mas acho que é muito injusto se eu não lhe contar o meu.~ -@43 = ~Por favor, continue, Branwen.~ -@44 = ~Sim, gostaria de saber mais sobre você.~ -@45 = ~Outra hora, talvez.~ -@46 = ~Obrigado, .~ -@47 = ~Você não está interessado? É uma pena. Eu realmente comecei a ver um líder e um camarada em você.~ -@48 = ~E eu também, mas não há tempo para conversa fiada agora.~ -@49 = ~Eu não quis dizer isso, Branwen. Se quiser, conte-me sobre seu próprio treinamento.~ -@50 = ~Sinto muito, mas não.~ -@51 = ~Como eu disse, é uma pena. Talvez da próxima vez seu humor seja menos sombrio e azedo.~ -@52 = ~Muito bem, , eu irei.~ -@53 = ~Como eu disse, é uma pena.~ -@54 = ~Todos os jovens da nossa aldeia aprenderam a manejar uma clava ou uma adaga bem cedo. Os piratas do Nelanther não eram para brincadeiras; eles esgotaram a terra com seus saques mais de uma vez na minha memória. Recebi minhas primeiras lições sobre a arte da guerra e dominei minha primeira maça antes mesmo de começar a amadurecer.~ +@0 = ~Your skills are well honed, , and your technique is impressive. That could have only been accomplished through years and years of constant study, no less. Who trained you, and where?~ +@1 = ~I do not want to talk about it. The memories, the wounds... they are too fresh, yet.~ +@2 = ~I was tutored in fighting arts by the soldiers of Candlekeep.~ +@3 = ~My foster father, Gorion, arranged my training in the secluded fortress, not far from here. I may show the place to you, if you wish.~ +@4 = ~Branwen, I am your leader, not a boy in need of praise or scorn! Leave me be with your questioning!~ +@5 = ~That reminds me, Branwen: you are a warrior priestess of Tempus. Can you give me a few lessons?~ +@6 = ~'Twas not my intent to re-open your festering wounds, . The deed is done, but as a healer, I know of a remedy: to treat the like with the like. A careless phrase caused you pain and aggravation, but mayhap a soothing balm of comrades' banter would whisk away your hurts and worries? Tell me, what happened to you?~ +@7 = ~Nothing that would interest you.~ +@8 = ~My foster father was brutally murdered, Branwen. It is not something I can speak of lightly.~ +@9 = ~I miss Candlekeep. I miss its stables, its library halls, its armory - and I cannot go back.~ +@10 = ~Candlekeep? Where is that?~ +@11 = ~It is a library fortress west of Beregost.~ +@12 = ~Branwen, have you ever seen anything besides your Northern isles?~ +@13 = ~Never mind. It is time to march on.~ +@14 = ~I come from Norheim isles, , and yes, I deem myself as having seen and done much. You, on the other hand, are not being wise by offending those who spill their lifeblood by your side.~ +@15 = ~I am ready, . Let us bring Tempus' wrath upon our foes!~ +@16 = ~Tempus willing, we might see it together some day. I must confess that I am somewhat envious of you, . My own home is much farther than a day's march away, and memories of it grow paler and dimmer with every fortnight. But what of your training?~ +@17 = ~It was good while it lasted. I learned much, but I lost much, as well, when my studies were rudely interrupted by my foster father's violent death.~ +@18 = ~I did well, but I think that I will accomplish more on my own.~ +@19 = ~My training? Why, a man in spiky armor gave me a nice lesson some time ago. His technique was perfect, too. Just one minor detail, though: he killed my foster father, and I was forced to tread the roads, unsheltered and alone.~ +@20 = ~You are akin to the sleeping volcano: one moment 'tis smoldering quietly, the next moment it explodes with fire, ashes and molten lava. Answer me or not, as you will. But you are mistaken: I do not think of you as a boy, yet.~ +@21 = ~Yet?~ +@22 = ~I thought otherwise.~ +@23 = ~Yes, Branwen, I am a warrior, and a skilled one. Young I may be, but I am no longer a boy.~ +@24 = ~, you are a warrior of your word, and I am proud to fight by your side. But no man stands a chance in battle on his own, and no wise leader shirks a hand of friendship. You would do well to remember that.~ +@25 = ~'Tis better to perish from the hand of the worthy foe than to shrivel and wither in your own bed. Tempus does not have any respect for the latter.~ +@26 = ~Do you wish to tell me how he died? Was it in an honorable battle, or was it a coward's death?~ +@27 = ~Aye, a battle it was. We were attacked by a group of five, not far from my former home. A woman nailed me with a fire spell, and two ogres leaped at Gorion. He saw clearly that we had no chance, and ordered me to run. I obeyed.~ +@28 = ~I defended him to the last, Branwen! I killed two ogres and a woman, and a fearsome warrior ran away from me as he saw their corpses! But I could not save my foster father.~ +@29 = ~I do not wish to discuss it further, Branwen. It is time to march on.~ +@30 = ~Hold your tongue, priestess! Gorion was no coward; he fell, defending me. It was... it was I who fled the battlefield.~ +@31 = ~I am glad that you are determined to become a proper warrior, and I look forward to see your future glory. The path of arms is the brightest of all!~ +@32 = ~You ran? You turned tail and ran? How could you! How could you forsake your elder in the hour of need?~ +@33 = ~Branwen, I had no choice! You said that I fought well, but it was not enough to defeat those brigands!~ +@34 = ~I always obeyed Gorion's command, and so I did on that day.~ +@35 = ~I do not know. Perhaps, it was a spell of some kind, and not my will alone.~ +@36 = ~Does it matter? I am alive, and he is dead! That's all that needs to be said.~ +@37 = ~After Tranzig's wicked magics, I have started to doubt my own battle prowess, , so I cannot help you in this matter. But what of your own training?~ +@38 = ~You... you lie, ! Are you a foolish boy or a drunkard, to indulge in storytelling that easily? No matter, it seems that I cannot trust you with my thoughts.~ +@39 = ~Perhaps. You have displayed your valor in battle, and I have no reason to doubt your strength and courage. Still, it leaves me uneasy.~ +@40 = ~, I am sorry that I yelled at you so. If your father fought gloriously, then he is content in whatever afterlife awaits him. And I... am content with your explanation.~ +@41 = ~You are hardly better than Tranzig.~ +@42 = ~I must admit, I feel more at ease with you, now that I sated my curiosity about your younger years. But I think 'tis most unfair if I do not tell you of mine.~ +@43 = ~Please, continue, Branwen.~ +@44 = ~Yes, I would like to learn more of you.~ +@45 = ~Another time, perhaps.~ +@46 = ~Thank you, .~ +@47 = ~You are not interested? It is a pity. I have truly started to see a leader and a comrade in you.~ +@48 = ~And so have I, but there is no time for idle talk right now.~ +@49 = ~I did not mean it this way, Branwen. If you want, tell me of your own training.~ +@50 = ~I am sorry, but I have not.~ +@51 = ~As I said, it is a pity. Mayhap next time your mood will be less somber and sour.~ +@52 = ~Very well, , I shall.~ +@53 = ~As I said, it is a pity.~ +@54 = ~Every youngling in our village learned to wield a club or a dagger early enough. The pirates of the Nelanther were not to be trifled with; they exhausted the land by their plunders more than once in my memory. I got my first lessons on the art of warfare and mastered my first mace before I even started to mature.~ @55 = ~...~ -@56 = ~ Branwen? Há algo errado?~ -@57 = ~Continue, Branwen. Estou ouvindo.~ -@58 = ~É isso? Obrigado pela história, então.~ -@59 = ~Sim, é melhor parar por aqui. Conduza-nos, , conduza-nos à vitória.~ -@60 = ~'Não é adequado para um guerreiro ficar flácido e sobrecarregado de memórias. Mas se você realmente deseja, eu continuarei.~ -@61 = ~Desde que me lembrei de mim mesmo, adorei o Senhor das Batalhas. As Ilhas Norheim abrigavam um templo de Tempus, mas apenas homens eram autorizados a ingressar no sacerdócio. Foi um erro: muitas vezes bons jovens vão ao templo com a fé mais devota, mas com um caráter imaturo. Ainda assim, não guardo rancor deles.~ -@62 = ~Os rumores sobre meu desejo de me tornar uma sacerdotisa logo chegaram à Guarda de Batalha, e eu fui expulsa da vila, como se fosse uma catadora desgarrada: com apenas uma vara frágil em minhas mãos. Fiz uma viagem ao continente e ofereci os meus serviços à milícia local. A graça de Tempus permaneceu em mim, até que perdi seu favor ao me juntar a um bando de bandidos e saqueadores. Mas agora acabou.~ -@63 = ~Pela calcinha de Auril, você ouviu o final da minha história! A cerveja é por minha conta, amigo. 'Seria uma pena se eu te cansasse.~ -@64 = ~Sim, bem, eu não tive escolha, tive? A única maneira de calar você foi quebrar sua cabeça com um martelo!~ -@65 = ~Você não me cansou nem um pouco. Foi uma história interessante, Branwen.~ -@66 = ~Acordo. Mas é melhor que seja uma boa bebida.~ -@67 = ~Mulher, você tem uma língua comprida! Diga, você considerou se tornar um bardo?~ -@68 = ~Você deveria ter me contado isso antes. Não se contorça, não vou incomodá-lo com meus ‘contos’ de agora em diante.~ -@69 = ~Bem, que bom! Vou lhe contar sobre minha fé na próxima vez. Talvez eu já abra sua alma para Tempus.~ -@70 = ~'Será, se você escolher uma boa pousada. A marca de uma taverna decente é sua bebida e, por Tempus, não vou me contentar com uma pobre!~ -@71 = ~Eu teria prazer em me tornar um skald de virtude, para cantar baladas e inspirar heróis, mas não é adequado saudar duas divindades ao mesmo tempo.~ -@72 = ~Você persegue seus inimigos com ardor, mas desejo que o zelo que você demonstra na batalha seja igualado pela igual ousadia de sua alma e espírito. Sem fé, você é apenas uma casca de homem.~ -@73 = ~Você está enganado, Branwen. Eu tenho fé.~ -@74 = ~Verdadeiro. Fale-me do seu deus, então, para que eu possa entender.~ -@75 = ~Não me sinto confortável em falar sobre isso. Minha espada fala muito bem por mim.~ -@76 = ~Para falar a verdade, Branwen, eu não preciso de fé. Sim, eu sei que deuses existem, mas não é motivo suficiente para venerá-los.~ -@77 = ~Branwen, você não deve se incomodar muito. Uma fé é uma fé, mas presto atenção a outras coisas na minha vida: armas, mulheres, vinho...~ -@78 = ~Eu coloco minha fé em Tempus, tanto quanto você.~ -@79 = ~Verdade? Minhas desculpas se o ofendi. Foi um erro considerá-lo um incrédulo. Vou lhe contar sobre minha própria fé e talvez você entenda o que causou meu desejo de compartilhar minhas crenças com você.~ -@80 = ~Você é um guerreiro digno da graça de Tempus, mas percorre um caminho horrível. Embora você seja adepto e capaz, seus ataques devem ser temperados com moderação e disciplina que somente a fé pode proporcionar, ou seu destino não será melhor que o de Shar-Teel.~ -@81 = ~Você é um guerreiro digno da graça de Tempus, mas percorre um caminho horrível. Embora você seja adepto e capaz, seus ataques devem ser temperados com moderação e disciplina que somente a fé pode proporcionar.~ -@82 = ~Isso chega perigosamente perto do pior tipo de heresia, . Pese e pondere suas palavras com cuidado, pois nenhuma divindade tolera tanto desdém e ignorância, e Tempus acima de tudo.~ -@83 = ~'É lisonjeiro que você satisfaça minha vaidade, , mas não permitirei que você me desencaminhe com suas brincadeiras. As mulheres e o vinho suavizam o seu corpo fora da batalha, enquanto a fé o fortalece.~ -@84 = ~Permita-me falar sobre Tempus, e então você verá se seu coração escuta o que sua cabeça não escuta.~ -@85 = ~Não vou incomodar você com recitais longos e tediosos. Tempus vê a verdadeira devoção e não favorece trapaceiros de língua mansa.~ -@86 = ~A guerra é uma força de mudança, , justa e pura, e não deve ser temida. Coragem, determinação e habilidade são exigidas de um guerreiro no campo de batalha - Tempus não exige que você se envolva em uma batalha sem esperança, mas que, se o fizer, você a detenha rápida e resolutamente, nunca subestimando seu inimigo. O objetivo e o desafio de cada batalha é o aprimoramento pessoal e, portanto, o comportamento honroso é tão importante para o guerreiro quanto o leite materno é para o bebê recém-nascido.~ -@87 = ~Obrigado, Branwen.~ -@88 = ~É assim que eu vivo e luto, Tempus ou não.~ -@89 = ~Você fica linda quando recita os princípios de Tempus, Branwen. Posso pedir para você fazer isso de novo? Estou ansioso por uma... apresentação privada.~ -@90 = ~Que lixo total! Você acredita em tudo isso?~ -@91 = ~Bah! Estou perdendo meu tempo com gente como você.~ -@92 = ~Hmm... talvez possamos combinar isso algum dia. Mas me agrade, primeiro.~ -@93 = ~Você se esforça para aproveitar as marés da batalha, ? Ou você procura e segue o caminho do covarde?~ -@94 = ~Não encontro falhas em minhas ações. Afinal, não sou do tipo que fica furioso.~ -@95 = ~Eu não me acovardo, Branwen. Meu caminho é claro e é o caminho da retidão.~ -@96 = ~Mate todos eles, e mate-os rápido, eu digo.~ -@97 = ~Não se atreva a me julgar, mulher. Você vai se arrepender.~ -@98 = ~Um braço assassino é apenas uma garra de fera sem orgulho e honra para guiá-lo. Confie na fé, , antes que a vileza o consuma.~ -@99 = ~Fico muito feliz em ouvir isso da sua boca, amigo. Vamos mergulhar na próxima briga, então, e ensinar a lição aos infiéis e desonrosos!~ -@100 = ~Não gosto muito de covardes, , mas vejo que você não é um deles.~ -@101 = ~Mas ainda assim, você faria bem em ponderar minhas palavras: não fará mal nenhum ser mais franco na batalha de agora em diante.~ -@102 = ~Confesso, quase me sinto em casa no seu grupo de guerra. É bom que nos movamos e cresçamos de batalha em batalha. Em Seawolf, a vida era doentiamente quieta e mórbida, muito parecida com o casebre de um moribundo.~ -@103 = ~Conte-me mais sobre sua vida nas ilhas, Branwen. Como foi?~ -@104 = ~Lobo do Mar? Como ganhou esse nome?~ -@105 = ~Eu ainda preferiria aquela vida 'mórbida' a ser caçado e sem teto.~ -@106 = ~Branwen, não deveríamos perder tempo aqui.~ -@107 = ~Lembro-me principalmente do mar e dos assuntos marinhos, em vez de rochas manchadas e charnecas profundas, . Meu povo, Rauthymar, ou Nortenhos, como os forasteiros nos chamam, veio para as ilhas há mais de quatro séculos. No entanto, as nossas terras são na sua maioria selvagens e indomadas, pois não é adequado que homens de batalha se tornem camponeses, mesmo em tempos de paz - e estes eram escassos. Somos mais marinheiros do que agricultores e preferimos explorar as ondas do que cultivar os campos. Assim, com o passar dos anos o navio tornou-se tão importante para o guerreiro quanto suas armas, e meu povo tem até um ditado: ‘o navio é a espada que corta as ondas’.~ -@108 = ~Que poético. Seu pessoal é mais expressivo do que eu imaginava.~ -@109 = ~Por favor, continue.~ -@110 = ~Obrigado, Branwen, isso foi o suficiente.~ -@111 = ~'É uma lenda antiga, . Alguns dizem que uma grande batalha e ousadia se desenrolou naquela costa, e uma matilha de lobos marinhos maiores devorou uma tribo de sahuagin, criaturas peixes. Os lobisomens conseguiram expulsar os intrusos, mas, por sua vez, foram caçados e mortos pelo meu povo. Outros insistem que um grande guerreiro de algum renome desafiou o líder das feras para uma luta e o matou em uma batalha justa, fazendo com que os lobos restantes se dispersassem.~ -@112 = ~Você gostaria de saber mais sobre minha casa?~ -@113 = ~Sim, por favor, Branwen.~ -@114 = ~Não, Branwen. Minha própria casa ocupa inteiramente meus pensamentos.~ -@115 = ~'É difícil para você fugir, eu sei. Mas certamente você não escolherá a vida de um mero fazendeiro, quando um caminho mais verdadeiro e um destino mais digno estão diante de você?~ -@116 = ~Eu faria, se tivesse uma chance.~ -@117 = ~Não, não vou. Falando em um destino mais digno, deveríamos realmente seguir em frente.~ -@118 = ~Veremos. Por enquanto, conte-me mais sobre sua casa.~ -@119 = ~Seja como quiser.~ -@120 = ~Meus pensamentos sobre você eram sobre o guerreiro fisicamente apto, não sobre o gado covarde. 'É doloroso para mim estar enganado assim.~ -@121 = ~Levamos muito a sério a arte de contar histórias, . Nossos menestréis são mestres reconhecidos na arte e nós os tratamos com um nível saudável de elogio e respeito, mas quase todo mundo é chamado a contar uma história de vez em quando. Se eu fosse escaldado, recitaria uma música ou recitaria um poema, mas como dizemos, Kazgaroth pisou na minha orelha quando eu era um bebê.~ -@122 = ~O que mais devo contar?~ -@123 = ~Conte-me mais sobre seu pessoal.~ -@124 = ~Conte-me sobre os monstros e feras que habitam sua terra.~ -@125 = ~Conte-me mais sobre o mar.~ -@126 = ~Acho que já ouvi o suficiente, Branwen. Obrigado.~ -@127 = ~Meu povo é alto e musculoso, tem pele clara e cabelos louros. É difícil tornar-se inimigo de um nortenho, se você não é um enganador perverso ou um criminoso em fuga. Se você se comportar corretamente, falar claramente e oferecer um presente de agradecimento pela hospitalidade oferecida, você ganhará a confiança e o respeito de meus parentes. Mas não é adequado para mim focar muito neles, pois é o mesmo que falar de mim mesmo.~ -@128 = ~É verdade, as ilhas Norheim não estão isentas de ameaças monstruosas. Os Trolls são comuns em todas as ilhas e, embora os Trolls do Túnel, Kraghanargh, sejam apenas um obstáculo, pelos Trolls do Mar eu nutro uma aversão especial, pois eles gostam de afundar barcos. Um desses barcos levou meu avô...~ -@129 = ~Gnolls estão retornando ao longo da costa oeste, e os parentes dos Kobolds, Draka, emboscam viajantes nas charnecas. Os Sahuagin atacam aldeias costeiras de tempos em tempos, e também há muitas histórias sobre os Mortos Inquietos, mas os próprios assentamentos são bem protegidos. Em outras palavras, se você quiser problemas nas ilhas, terá que procurá-los.~ -@130 = ~Sea para nós é uma amiga e uma mãe carinhosa, mas uma amante severa e exigente, e muitos barcos se afogaram com o movimento de sua mão inconstante e imprevisível. Ela governa tudo, até mesmo o clima: raramente é possível ir para a cama à noite com algum tipo de certeza de como estará o tempo pela manhã.~ -@131 = ~Meus ancestrais não eram simples pescadores, . Eles seguiram o caminho do mar de muitas maneiras, atacando e negociando, e às vezes, admito, tornando-se semelhantes aos piratas de Nelanther. Mas não se engane: os piratas são muito mais brutais e impiedosos na forma como conduzem os seus negócios. Quando meu povo atacasse, se você se comportasse com coragem e honra, poderia ter certeza de que sua família estaria segura e com provisões suficientes para sobreviver. Os cães Nelanther, por outro lado, não demonstraram tal graciosidade e, por isso, atacamos os piratas assim que os avistamos e não oferecemos quartel a eles.~ -@132 = ~Obrigado, meu amigo e ouvinte constante. 'Foi um raro prazer.~ -@133 = ~Eu estava errado quando contei a vocês histórias e histórias de Norheim com o talento de um gato no cio ou de um filhote apaixonado. Obviamente, reviveu memórias dolorosas dentro de você. Seu rosto fica mais escuro a cada momento; você está pensando em Candlekeep?~ -@134 = ~eu sou. Estou tentando deixar isso para trás, mas é difícil, Branwen. Tão difícil...~ -@135 = ~Branwen, estou bem. Deve ter sido um truque de luz.~ -@136 = ~'Um gato no cio'? Branwen, você está apaixonado por mim?~ -@137 = ~Sim, minha bela donzela! Derramo minhas lágrimas aos litros e suspiro noite e dia. Só você pode me aliviar desse tormento indescritível!~ -@138 = ~Todo guerreiro tem seus momentos de fraqueza e dúvida, para que não desmoronem e caiam, assim como a rocha inflexível dá lugar à muda fresca e esbelta... Venha até mim, , e deixe-me abraçá-lo por um momento.~ -@139 = ~Verdade? , frequentemente vejo esta expressão. É semelhante ao que aparece nos rostos dos marinheiros, quando suas esposas estão com fome e as ondas estão altas. Eles sabem que vão morrer, mas navegam e remam com força, porque precisam. Eles nunca retornam.~ -@140 = ~Branwen, querida, estou bem. Bem. Bom. Que parte disso você não entende?~ -@141 = ~Eu... eu sinto o mesmo, eu acho. Não sei por quanto tempo poderei continuar.~ -@142 = ~Você persiste em usar alusões estranhas, Branwen. Esposas, jovens apaixonados - o que você quer dizer?~ -@143 = ~Hum, , eu estava brincando. Não tenho dúvidas de que você fará uma excelente brincadeira entre os lençóis, mas não é o momento adequado.~ -@144 = ~*bufa* Ah, deixa pra lá. 'É bom ver que você está bem, no entanto.~ -@145 = ~Lamento sua perda. Felizmente, todos os membros da minha família estão vivos e bem. Norheim é uma terra misteriosa, , misteriosa e cheia de maravilhas sobrenaturais. Meus parentes são conhecidos por confiarem em diversas crenças e mitos tão difundidos entre nós. Uma delas diz que uma mãe sente se seus filhos nascidos estão vivos. Acredito que quando me separei de minha família, meu senhor Tempus me agraciou com o dom de sentir meus pais, irmãos e irmãs, enquanto suas almas ainda permanecem neste mundo.~ -@146 = ~Você tem uma família grande então?~ -@147 = ~Irmãos? Irmãs? E quanto ao seu marido e filhos? -@148 = ~É bastante legal.~ -@149 = ~Se ao menos eu fosse capaz de sentir que a morte ameaçava Gorion! Eu o teria avisado.~ -@150 = ~Sim, , uma família grande e alegre, e embora eu não fosse o mais velho de todos, muitas vezes agia no lugar de minha mãe. É difícil para uma mulher do Norte manter a casa limpa e os filhos bem alimentados e sob controle. Dito isto, meu pai era forte e afortunado, e muitos animais foram mortos por suas mãos. Nossos estoques estavam cheios e nunca congelávamos em invernos rigorosos.~ -@151 = ~, deixei meu pessoal para servir Tempus. 'É improvável que algum dos jovens da minha aldeia volte a olhar para mim com bons olhos.~ -@152 = ~'É melhor que nada, em qualquer caso.~ -@153 = ~'É diferente, . Nenhum homem ou mulher mortal é capaz de ver claramente o seu futuro, e mesmo as visões dos profetas são vagas. Devemos fazer o nosso destino com o que temos e com o que nos é dado.~ -@154 = ~Agora eu fiquei suave e feminina. Leve-me para a batalha, , antes que eu caia no chão e reclame lamentavelmente que quero ir para casa.~ -@155 = ~Devo admitir, , passei a gostar de você como companheiro. Você luta muito e bem, é fácil de conviver e me resgatou de um destino terrível. No entanto, franzo a testa quando penso que você pode estar olhando para mim e vendo uma donzela em perigo.~ -@156 = ~Nunca pensei em você assim. Agradeço sua força e coragem, Branwen.~ -@157 = ~Você é um companheiro valente. Não deixe que esses pensamentos tolos enganem você.~ -@158 = ~Ser uma donzela em perigo não é tão ruim assim, Branwen. Qualquer um de nós pode acabar preso naquela pedra.~ -@159 = ~Dizem que a força da mulher está na sua fraqueza. Nunca é demais parecer fraco de vez em quando.~ -@160 = ~Por que tal pensamento veio à sua cabeça?~ -@161 = ~Na verdade, você não poderia. Tempus me deu poder para lutar e curar, mas embora às vezes eu leia livremente no coração dos homens, não gosto de sutilezas. A língua escorregadia de Tranzig dissipou minhas dúvidas facilmente, como eu sei que ele não poderia ter feito com você.~ -@162 = ~Sim, porque cada música e balada da minha infância contava a história de um resgate fabuloso e uma vitória magnífica. Essas histórias refletem sobre uma donzela indefesa e frágil que nada mais é do que um incômodo e um obstáculo para o guerreiro, mas que é salva, amada e valorizada pelo resto de sua vida. Não a achei indigna, mas, confesso, para mim tal papel se transformaria na pior prisão e vergonha.~ -@163 = ~Palavras sábias, , mas distorcidas. Você parece querer... querer ver outra mulher em meu lugar, porque eu nunca poderia me rebaixar a truques tão indignos. Não direi mais nada.~ -@164 = ~Talvez você pense que eu sou um desses monstros doppelganger que supostamente invadiram a Torre de Durlag no oeste? Não posso mudar meu comportamento à vontade, , e não vou.~ -@165 = ~Você está certo... , você está certo. Dê-me um momento para me recompor e me juntarei a você em qualquer briga que você escolher e me livrarei dessas dúvidas tolas.~ -@166 = ~Agradeço seu incentivo, mas essas malditas coceiras e irritações de dúvidas não vão me deixar em paz.~ -@167 = ~Enquanto viajamos, descubro que minha condição me lembra dura e horrivelmente a de uma princesa fraca, nascida em uma torre de marfim: você me salvou, fez amizade comigo, e agora minha mente se suaviza e muitas vezes vagueia por pensamentos de coração e família em vez do meu martelo e capacete. 'É desconcertante.~ -@168 = ~Sim, isso é ruim. Eu gostaria que você prestasse atenção ao meu próprio martelo com mais frequência, se você me entende.~ -@169 = ~Branwen, você não precisa ser forte o tempo todo.~ -@170 = ~Pensar no lar e na família não é sinal de fraqueza, Branwen. Os soldados mais destemidos são aqueles que lutam por seu lar, por seu lar e por seus entes queridos.~ -@171 = ~Você não está perdendo forças, quando pensa em família e no lar, você está ganhando. É um tipo diferente de força, a da mulher. Não estrague isso.~ -@172 = ~Mas eu gostaria que você se tornasse uma donzela indefesa! Na verdade, seria uma mudança bem-vinda.~ -@173 = ~Você é um guerreiro, não uma criança chorona! Fique sóbrio, Branwen, e pare com essa tolice!~ -@174 = ~, não é uma dúvida comum. Meu rumo futuro e minha sorte dependem de eu estar decidido a ser forte ou resignado a me tornar brando. Vou recuperar o meu antigo eu novamente, ou vou desaparecer e suavizar, como uma montanha faz quando diminui para uma colina?~ -@175 = ~*suspiro* Hum, deixa pra lá.~ -@176 = ~Branwen, espere! Eu sei que deve ser difícil, mas quero ajudar!~ -@177 = ~Branwen, você é uma sacerdotisa de Tempus ou uma neófita de Ilmater? Controle-se e vamos lá!~ -@178 = ~Ai de mim, pois minha senhora Branwen está se tornando um fantasma insípido e delicado de uma donzela! Quando devo esperar que você desmaie e desmaie, senhora?~ -@179 = ~*permanecer em silêncio*~ -@180 = ~Ha, bem dito! Meu bom humor não passou despercebido para você!~ -@181 = ~Vamos então, amigo. Você aliviou meu coração de seu peso mortal mais uma vez e estou muito grato. *piscadelas* Acho que a hora de inspecionar seu martelo não está longe.~ -@182 = ~Obrigado, mas agora desejo recorrer à Tempus para obter orientação. Se eu puder ter um momento tranquilo, gostaria de orar.~ -@183 = ~! Nada tão desonroso... hum, mas você realmente esperava que eu desmaiasse? De qualquer forma, eu não pretendia desmaiar de propósito... Ah, para o Hades com você! Você estava falando brincando!~ -@184 = ~Meu coração bate mais fácil agora, mas não fale sobre isso comigo novamente. 'Desmaiar e desmaiar', de Tempus...~ -@185 = ~*risada*~ -@186 = ~Eu ouvi você gemendo enquanto dormia outra noite. Pode ser que eu esteja me intrometendo, , mas você tem pesadelos?~ -@187 = ~Você é impossível, Branwen. O que eu sonho não deveria preocupar você.~ -@188 = ~Sim, desde que Gorion morreu e fui forçado a lutar pela minha vida. Estou acostumada com pesadelos, Branwen, não se preocupe.~ -@189 = ~Eu não tenho nenhum pesadelo sangrento e não estava gemendo. Deve ter sido o vento ou um gato apaixonado que você ouviu.~ -@190 = ~Se você não se importa, prefiro não discutir mais o assunto, Branwen. Levei você junto para travar minhas batalhas e não estou interessado em discutir minha vida privada com você.~ -@191 = ~Eu sou um curandeiro, , talvez possa ajudá-lo. Você parece preocupado; você tem sonhos ruins. Mesmo agora vejo dor em seus olhos!~ -@192 = ~'É horrível. Vejo como essas mortes se entrelaçam em seus sonhos e desgastam você.~ -@193 = ~*sorriso* Claro. Era um gato apaixonado. Se você conhecer aquele pobre animal, me avise. Talvez eu tenha uma ou duas poções para ajudar a infeliz fera a dormir melhor.~ -@194 = ~E é exatamente isso que estou fazendo: travando suas batalhas. O medo corta mais fundo que as espadas, dizem. Eu sou um curador, e um bom curador conserta almas com a mesma frequência que conserta corpos.~ -@195 = ~Talvez um sonífero...~ -@196 = ~Não, Branwen, nenhum remédio para dormir vai ajudar. Estas são visões, não sonhos.~ -@197 = ~Obrigado pela ideia, mas não, não preciso de poção. Eu vou administrar.~ -@198 = ~Eu sei que você tem boas intenções, mas não preciso de ajuda. Os pesadelos me deixam nu e sangrando, mas de vez em quando me trazem poder.~ -@199 = ~Pomada para dormir? Que tal o sabor dos lábios de uma doce donzela?~ -@200 = ~Sem rascunhos, sem poções e sem discussões sobre minha vida privada. Não com você, de qualquer maneira.~ -@201 = ~Aqui, pegue isso. Durma bem, .~ -@202 = ~Você parece tão certo, . Que assim seja. Mas você só precisa pedir minha ajuda, caso mude de ideia.~ -@203 = ~Oh, você é um daqueles que passaria pela pior tortura para ganhar até mesmo o menor grão de conhecimento ou poder? Como quiser, então. Mas você só precisa pedir minha ajuda, caso mude de ideia.~ -@204 = ~Meus beijos são conhecidos por acordar os homens, não por fazê-los dormir.~ -@205 = ~Faça do seu jeito então, seu teimoso. Você não ouvirá mais nenhuma palavra minha, exceto um grito de guerra.~ -@206 = ~Ah! Você foi ferido novamente na última batalha! , tenha mais cuidado! Cicatrizes enfeitam um guerreiro, mas você pode perder um olho ou uma orelha!~ -@207 = ~Por que, Branwen, você se preocupa com minha aparência?~ -@208 = ~Você está certo. Vou me cuidar melhor da próxima vez.~ -@209 = ~Não importa. Como você disse, cicatrizes enfeitam um guerreiro.~ -@210 = ~Branwen, pare de arrulhar! Eu não gosto de ser mãe.~ -@211 = ~Sim, eu quero, e me intriga que você não saiba. Não de uma forma feminina, certamente, mas eu preferiria que você parecesse uma fonte pronta para se desenrolar sobre seus inimigos, em vez de uma planta fibrosa mantida em um porão escuro e úmido. Sem o devido cuidado, muitos homens treinados acabaram sendo os últimos.~ -@212 = ~Um homem capaz e franco se sai bem no campo de batalha, com cicatrizes ou não, é verdade. Mas um corte na bochecha é uma coisa, e um ferimento grave é outra. Nenhum homem pode lutar adequadamente com tocos como membros e muletas como espadas.~ -@213 = ~'Não foi maternidade, . Como homem adulto, você não precisa de uma mulher para observar cada passo seu, muito menos de uma harpia irritante e irritante para reprovar e menosprezar seus movimentos. Mas vou recuar se você desejar.~ -@214 = ~Apesar de toda sua habilidade e aptidão, às vezes vejo uma juventude imprudente, selvagem e imprudente em você.~ -@215 = ~Deixei Candlekeep vazio semanas atrás. Eu sou um jovem tão imprudente, Branwen.~ -@216 = ~Ah? E aquele kobold que você perseguiu até a margem do rio, cantando hinos de batalha?~ -@217 = ~Eu sou um guerreiro e esmagarei meus inimigos como e quando quiser.~ -@218 = ~Mas aconteça o que acontecer, você vai me curar, não é?~ -@219 = ~Claro, . Mas as lesões diferem por natureza. Se um vampiro se apossar de você, ou um bando de wyverns rasgar você em dois, minhas habilidades serão vãs e inúteis.~ -@220 = ~*risada* Isso é o que meu pai inevitavelmente diria para minha mãe, quando ela se tornasse muito persistente em sua preocupação com a segurança dele. 'Será como você diz, .~ -@221 = ~*cora* O desgraçado tentou roubar minha pedra da sorte que trouxe de Norheim, uma lembrança de casa! ‘Teria sido uma mancha para minha honra se eu o tivesse deixado escapar!~ -@222 = ~Bem, muitas vezes sou negligente e descuidado também, quando a maré da batalha me leva embora, eu admito. Formamos um par correspondente, , hmm?~ -@223 = ~, sente-se comigo por um momento.~ -@224 = ~Certamente, Branwen. O que é isso?~ -@225 = ~Você se sente sozinho?~ -@226 = ~Não, estou muito cansado.~ -@227 = ~'É uma doença que vem e vai como um hóspede indesejado. Solidão, e tristeza.~ -@228 = ~Receio que sim, .~ -@229 = ~*suspiro* Não posso culpar você por isso. Que Tempus o abençoe com um sono saudável e profundo esta noite, então. -@230 = ~Nossa banda é um grupo alegre, embora um pouco estranho. Nossa missão é correta e justa, e serei o primeiro a esmagar um fracote que se atreve a menosprezar nossos esforços. No entanto, às vezes sinto falta de meus parentes, de meus camaradas de armas e da alegria do verdadeiro companheirismo.~ -@231 = ~Você quer dizer que não gosta do meu grupo?~ -@232 = ~Eu esperava ter conquistado sua amizade agora.~ -@233 = ~Você tem meu apoio, minha confiança e minha lealdade. Ou você quer mais do que isso?~ -@234 = ~Suas reflexões não podem esperar até amanhã? Estou exausto, Branwen, e só quero dormir.~ -@235 = ~Eu valorizo sua empresa, . Tempus, perdoe-me se digo que isso é quase tão importante para mim quanto minha fé e minha honra. Lutamos, suamos e sangramos lado a lado.~ -@236 = ~Continue.~ -@237 = ~Aqui vai "Ruminações de Branwen, o Wordy, Tomo 1". Acorde-me quando terminar.~ -@238 = ~*bocejo* Branwen, você está se cansando, e eu também. Vá dormir.~ -@239 = ~Suas zombarias foram longe demais. Encontre outro alvo.~ -@240 = ~Ainda assim, acho que falta a verdadeira proximidade. 'É bom saber que um camarada de confiança está ao meu lado enquanto eu mergulho na batalha, mas, confesso, com meus amigos e parentes não havia perigo tão grande que pudesse nos assustar, nenhum mesmo.~ -@241 = ~Isso é semelhante ao que sinto quando olho nos seus olhos.~ -@242 = ~Espere um pouco, Branwen. Ainda não derramamos sangue suficiente juntos.~ -@243 = ~Quem você escolher como aliado é irrelevante. A batalha em si é mais importante.~ -@244 = ~Você deveria nos deixar, então. Não há esperança para você aqui.~ -@245 = ~Vocês estavam prontos demais para ouvir; o que deu em você?~ -@246 = ~'Será um prazer deixar seu mau humor para esta noite, de qualquer forma. Hmph!~ -@247 = ~Você... e você? Você falou brincando ou foi sério?~ -@248 = ~eu fiz. Eu quis dizer isso, quero dizer.~ -@249 = ~Não sei. Mas podemos nos aproximar... com o tempo.~ -@250 = ~Branwen, você leu muitos romances. Vá dormir.~ -@251 = ~É verdade. Guardarei suas palavras em meu coração, . Agora vá dormir, antes que você desmaie no meu colo.~ -@252 = ~Um açougueiro poderia dizer isso, mas não um guerreiro e um herói. Temo ter julgado você de forma errada.~ -@253 = ~Devo procurar os ex-companheiros de Tranzig? Ou vagar pela Costa da Espada sem rumo? Não, , a mão de Tempus me trouxe aqui, e a menos que você cometa um ato desonroso ou me expulse, meu braço de espada e meu canto de batalha são seus.~ -@254 = ~Eu não esperava isso de você, mas, confesso, isso aquece e alegra meu coração.~ -@255 = ~Durma agora, . Preciso ponderar suas palavras e enviar uma oração a Tempus para recebê-las.~ -@256 = ~'Foi a mão de Tempus que nos uniu.~ -@257 = ~Você acha?~ -@258 = ~Certo. Sou grato ao Senhor das Batalhas por este... presente inesperado.~ -@259 = ~Não, Branwen. Foi sua própria mão e minha.~ -@260 = ~Talvez. Vamos continuar, certo?~ -@261 = ~Agora que você disse isso, percebi que você costuma ser silencioso e recluso. O que incomoda você?~ -@262 = ~Nada, Branwen. Eu simplesmente gosto de caminhar em silêncio.~ -@263 = ~A morte de Gorion, numerosos caçadores de recompensas, meu misterioso inimigo... Devo continuar?~ -@264 = ~Ah, me deixe em paz! Estou cansado de você!~ -@265 = ~Lamento invadir seus pensamentos com minhas reflexões frágeis, . Talvez amanhã seja um dia melhor.~ -@266 = ~Faça do seu jeito, então.~ -@267 = ~Deuses não governam nossas vidas em todos os detalhes, é verdade. Mas eles têm o poder de mudar a vida de alguém por dentro, se alguém se abrir para eles. Dediquei-me a Tempus e assim minha alma brilha com sua divina graça e grandeza.~ -@268 = ~Acredito que foi Tempus quem me fez ver você... como mais que um amigo.~ -@269 = ~Você não tem mais dúvidas então? Achei que você sentia muita falta dos seus parentes para prestar atenção em mim.~ -@270 = ~'Estas são ótimas notícias, minha senhora Branwen. Vamos comemorar esta feliz ocasião?~ -@271 = ~Finalmente! Agora, quando daremos o próximo passo?~ -@272 = ~Branwen, sinto muito, mas não posso dizer o mesmo.~ -@273 = ~Hum... er... Bem, eu...~ -@274 = ~Sua postura e coragem me atraem, e seu... também? Por que você murmura e gagueja?~ -@275 = ~Ah, não é nada. Fiquei impressionado com as boas notícias, Branwen.~ -@276 = ~Branwen, sinto muito. Eu não te amo.~ -@277 = ~Eu... eu, hum, não sei...~ -@278 = ~Entendo. Eu não esperava isso de você... mas não posso invejar a escolha do seu coração.~ -@279 = ~Ah, pelo amor de Tempus! Obviamente, você não é capaz de lidar comigo e com meus desejos. É melhor que acabe agora, então.~ -@280 = ~É raro eu admitir meus erros, mas admito agora. 'Foi ruim e prejudicial da minha parte ficar pensando no passado, e fui injusto quando comparei você com meus parentes.~ -@281 = ~*risos* Assim que você parar de considerar isso apenas como um 'passo'.~ -@282 = ~Não estou proclamando meu amor eterno por você, . Eu disse isso apenas porque acreditei que você estivesse perturbado depois da outra noite, quando eu brinquei com você e provavelmente desafiei nossa amizade. Foi nobre da sua parte lidar com minhas palavras de maneira gentil e madura, e desejo retribuir com palavras gentis e verdadeiras. Sinto carinho por você, , e atração.~ -@283 = ~Estou honrado, Branwen.~ -@284 = ~Ora, obrigado. Se ao menos o seu martelo fosse tão eloquente quanto o seu discurso, todos os meus inimigos já estariam mortos.~ -@285 = ~Agora, qual era o nome do romance em que li?~ -@286 = ~*Branwen sorri e beija sua bochecha.*~ -@287 = ~*cora intensamente* , obrigado... embora seu elogio pareça um tanto estranho. Mas não importa.~ -@288 = ~*Branwen fica parada por um momento, de frente para o vento, seus cabelos loiros voando soltos em volta de seu rosto. Então ela sorri e se vira para você.*~ -@289 = ~Você gostou do meu novo penteado? Eu tenho o melhor cabeleireiro do mundo.~ -@290 = ~Branwen, tudo que vejo é você enfrentando rajadas de vento. Não que você não fique bonita com seu cabelo voando, mas que tipo de penteado é esse?~ -@291 = ~Wind será seu cabeleireiro, então?~ -@292 = ~Ah? O quê?~ -@293 = ~Por que tenho a sensação perturbadora de que a próxima coisa que você vai me perguntar será se você fica gordo com sua armadura?~ -@294 = ~Penteado do vento norte - o estilo que prefiro a qualquer outro.~ -@295 = ~Gosto do seu estilo, Branwen. Sempre quis conhecer uma mulher que fosse adorável sem fazer esforço.~ -@296 = ~Agora, se você só cortar o cabelo, fazer alguns daqueles cachinhos, como eles chamam, e colocar um pouco de maquiagem, então direi que você melhorou sua aparência. Deixar o vento bagunçar seu cabelo não vai melhorar sua aparência.~ -@297 = ~*risos* Percebi que você estava me observando e estava procurando um elogio seu.~ -@298 = ~Ah, um elogio? O desejo da senhora será atendido, então. Gosto do seu estilo, Branwen. Sempre quis conhecer uma mulher que parecesse adorável sem esforço.~ -@299 = ~Agora, se você só cortar o cabelo, fazer alguns daqueles cachinhos, como eles chamam, e colocar um pouco de maquiagem, então direi que você melhorou sua aparência. Deixar o vento bagunçar seu cabelo não vai melhorar sua aparência.~ -@300 = ~Desculpe, Branwen. Os lábios ásperos deste guerreiro não estão acostumados a dizer bobagens galantes.~ -@301 = ~Não vou, não se preocupe. Nunca mais.~ -@302 = ~Receio que tenhamos ideias diferentes sobre beleza. 'Esta é uma diferença crucial.~ -@303 = ~Acho que você acabou de me apresentar um desafio. Eu deveria dedicar algum tempo e ajudá-lo a aprimorar suas habilidades em conversa galante.~ -@304 = ~Você tem minha permissão para me orientar em assuntos nobres, senhora.~ -@305 = ~Branwen, sou bastante eloquente com mulheres que são do meu interesse. Você não é um deles.~ -@306 = ~Isso não será necessário, Branwen. Prefiro admirar você com meus olhos.~ -@307 = ~Eu vejo isso como um desafio. Vou provar a você que possuo um excelente conhecimento da ciência da terna paixão e de suas aplicações linguísticas.~ -@308 = ~Vou levar essa tarefa muito a sério, .~ -@309 = ~Honestidade é uma das suas melhores qualidades, . Não se preocupe, vou deixar você em paz.~ -@310 = ~Você é mais proficiente nos caminhos do amor do que eu pensava.~ -@311 = ~Estarei esperando por uma demonstração... impacientemente.~ -@312 = ~, pare de me comer com os olhos! Venha e me beije, se desejar!~ -@313 = ~Eu... beijar você? Agora mesmo? Só assim?~ -@314 = ~*sorriso* Sim! Minha donzela me fez o mais feliz da Costa da Espada! Não, no mundo inteiro!~ -@315 = ~Farei isso com prazer, minha senhora Branwen.~ -@316 = ~Branwen, qualquer um pode nos ver aqui. Você se importaria de guardá-lo para mais tarde?~ -@317 = ~*sorriso* Esta noite, . E sem desculpas.~ -@318 = ~, você não tem jeito! Sim, simples assim.~ -@319 = ~Tudo bem...~ -@320 = ~Branwen, prefiro não. Qualquer um pode nos ver aqui.~ -@321 = ~Eu... eu esperava encontrar meu entusiasmo correspondente. Mas você superou todas as minhas esperanças e expectativas... , faça a vontade novamente.~ -@322 = ~Será um prazer.~ -@323 = ~Claro...~ -@324 = ~Poderíamos continuar mais tarde, se você não se importa.~ -@325 = ~Uh, não. Prefiro mulheres com pelo menos noções básicas de higiene pessoal.~ -@326 = ~Se não fosse pela minha gratidão ainda duradoura, eu teria desafiado você para uma luta, eu juro. Uma lesma é menos repulsiva que você.~ -@327 = ~Vamos... vamos... de novo?~ -@328 = ~*aceno*~ -@329 = ~Sim!~ -@330 = ~Não, Branwen, basta.~ -@331 = ~Sua resistência está tão fraca? Ah, eu não tive a intenção de ofender, . A última batalha foi realmente sangrenta e nossa jornada atual é sombria e exaustiva. Mas espero que esta noite você me permita colorir suas lembranças mais feias deste dia com lembranças mais felizes.~ -@332 = ~*sorriso* Agora preciso pedir sua permissão para continuar.~ -@333 = ~Isso foi... um beijo e tanto. Posso esperar mais?~ -@334 = ~Mulher, você me drenou completamente!~ -@335 = ~Claro, . Como eu poderia recusar?~ -@336 = ~'É vergonhoso, . Eu lhe dei minha palavra para tentar lhe ensinar algumas palavras doces, mas sua... proximidade... é tão... perturbadora... Fique tranquilo, você receberá sua primeira lição esta noite.~ -@337 = ~'É uma coisa agradável descansar um pouco depois de batalhas gloriosas em nome de Tempus. Fizemos um bom trabalho, o fogo está quente e nenhum perigo está próximo. Venha, sente-se ao meu lado e eu aliviarei suas feridas e curarei suas feridas.~ -@338 = ~Eu me sinto muito bem, Branwen. O trabalho do dia acabou, mas não decidimos exercitar o discurso cortês? Devo começar minha aula agora?~ -@339 = ~Minhas feridas estão todas curadas, Branwen. Você sabe o que mais aprecio em um incêndio? É assim que suaviza as feições e torna nossos corações mais gentis. Sobre nossa lição de conversa galante, minha senhora – há um momento melhor para isso?~ -@340 = ~Parece mais do que promissor, Branwen. Você vai ficar comigo esta noite?~ -@341 = ~Branwen, tudo que preciso é de uma boa noite de sono. Apenas me deixe onde estou.~ -@342 = ~Bah! Farei isso com prazer!~ -@343 = ~Nunca haverá um momento melhor. Então mostre o caminho, .~ -@344 = ~Devo começar a elogiar você, então?~ -@345 = ~Sou poucas palavras, Branwen, mas vou tentar. Hum...~ -@346 = ~Claro! Agora, onde estava meu “Manual de Elogios Indecentes?”~ -@347 = ~Pensando bem, é muito cansativo. Posso apenas beijar sua mão e comprar uma dúzia de rodelias vermelhas? Minha mente está focada em... outras coisas.~ -@348 = ~*sorriso* Eu gostaria muito de dar uma olhada neste livro. Mas sinto muito por interromper você, ~ -@349 = ~Por favor, faça.~ -@350 = ~Seus olhos mostram claramente que você nasceu do mar, mas enquanto o mar está envolto em névoas e mistérios, eles desvendam calor e amor...~ -@351 = ~O cabelo da minha senhora é um ímã para os cautelosos e incautos...~ -@352 = ~Seus lábios estão tão vermelhos quanto o sol na cama dela, e tão quentes...~ -@353 = ~Suas mãos são um modelo de força e destreza incríveis...~ -@354 = ~Suas axilas são tão picantes quanto cebolas frescas, ácidas e picantes...~ -@355 = ~Não consigo pensar em palavras adequadas.~ -@356 = ~Acho que já houve conversa suficiente por esta noite. Minha mente está focada em... outras coisas.~ -@357 = ~Deixe-me ajudá-lo, então.~ -@358 = ~Seus olhos são sempre sérios e profundos, mas o brilho de alegria que eles contêm me aquece mais do que o fogo ardente nos olhos de outra pessoa.~ -@359 = ~Você é um guerreiro capaz e determinado, e seu corpo carrega as marcas de honra de cada confronto do qual você saiu vivo e vitorioso. Esses sinais me atraem e não menosprezam sua aparência nem sua habilidade.~ -@360 = ~Sua inteligência é uma delícia de compartilhar, mas uma maldição de suportar.~ -@361 = ~Suas mãos são uma parte de você que sussurra sobre tempestades ferozes, porém suaves, e sobre gelo ardente...~ -@362 = ~Você está pronto para continuar?~ -@363 = ~Sim.~ -@364 = ~Você poderia me dar outro exemplo?~ -@365 = ~ Verdadeiro, de fato. Você poderá descobrir mais sobre isso mais tarde esta noite, .~ -@366 = ~*risada* Eu me pergunto, então, como você se descreveria? Você parece incauto...~ -@367 = ~*Quando Branwen abre os lábios para o seu beijo, seus olhos brilham.*~ -@368 = ~Não só isso, . Eles confortam suas dores, e ainda suas lembranças tristes e raivosas. Pois esta noite, não sou apenas uma curandeira, mas uma mulher.~ -@369 = ~*Branwen fica roxa e vai até seu saco de dormir sem dizer mais nada. O olhar irritado que ela lança em sua direção fala por si.*~ -@370 = ~Sim... Confesso que desejo estar com você também. Venha até mim, . Vamos participar uns dos outros plenamente.~ -@371 = ~Os elfos são conhecidos por dizerem "Pelo mar e pelas estrelas!" Os anões geralmente resmungam em sua própria língua, os orcs grunhem e os halflings preparam um banquete. Meu próprio povo não tem palavras para esta ocasião.~ -@372 = ~Bom. Acho que não precisamos de nenhum.~ -@373 = ~E o que minha Branwen dirá?~ -@374 = ~Estamos falando da mesma ocasião? Aquele que aconteceu ontem à noite?~ -@375 = ~Do que você está falando?~ -@376 = ~Avante, então. Para outra batalha, outra vitória... e mais uma noite.~ -@377 = ~Deixa pra lá. O ar está fresco e claro, você parece bem descansado... vamos?~ -@378 = ~Bem descansado? Quase não dormi! Não, Branwen, vou ficar aqui.~ -@379 = ~Claro.~ -@380 = ~Mas e ontem à noite? Você acha que escolheu bem?~ -@381 = ~Você de repente ficou relaxado e pouco masculino? Mas devo admitir que algum descanso verdadeiro não é desnecessário.~ -@382 = ~Ontem à noite... foi um prazer, para dizer o mínimo. Você possui o que é preciso para se aventurar em terras de paixão e calor, e não acho que falte seu desejo.~ -@383 = ~Foi um prazer para mim também.~ -@384 = ~Você me lisonjeia, minha senhora. Vamos?~ -@385 = ~Não é apenas desejo. Eu te amo, Branwen.~ -@386 = ~Eu...~ -@387 = ~'Esta é uma notícia pouco lisonjeira e indesejável para você, eu sei. Mas ainda não posso falar-vos de amor - e não tenho a certeza se o farei. Dê-me algum tempo para que meus pensamentos se esclareçam.~ -@388 = ~Você vê esta arma, ? “Levaria muito tempo para rastrear sua origem e contar sua história. O minério escuro foi derretido em grandes fornalhas e jogado em água gelada, e finalmente moldado na lâmina que é forte e nobre. E eu também. Minha carne viveu, sofreu e se transformou em pedra sob os golpes da vida. No entanto, você encontrou uma maneira de revivê-lo.~ -@389 = ~Você está falando sobre seu corpo ou sua alma?~ -@390 = ~Como foi ser uma estátua, Branwen?~ -@391 = ~Estou feliz em ver você vivo e inteiro.~ -@392 = ~Seu coração não é feito de pedra, minha Branwen. Nunca pense o contrário.~ -@393 = ~Ambos sofreram igualmente, . O corpo é apenas um templo que abriga minha alma, é verdade, mas foi o pior castigo e tortura ficar indefeso e incapaz de se mover, mas consciente e capaz de pensar.~ -@394 = ~Minha fé e sua amizade me mantiveram inteiro, . No entanto, a lembrança dos horrores passados permanece, amadurece e se torna amarga. 'Era um destino horrível e terrível que estava reservado para mim, sendo indefeso, mas capaz de pensar, negado até mesmo a vergonhosa felicidade do esquecimento.~ -@395 = ~Isso eu sei, . Mas Tranzig não o fez. Ele disse: "Uma mulher com coração de pedra... será tudo pedra..." E assim me tornei a estátua que você encontrou no Carnaval em Nashkel.~ -@396 = ~Vou contar as memórias dos dias que passei em minha prisão mágica, se você quiser, mas você vai querer ouvir?~ -@397 = ~Sim, Branwen. Estou pronto.~ -@398 = ~Não... estou com medo do que posso ouvir.~ -@399 = ~Melhor não arriscar, Branwen. Vamos embora.~ -@400 = ~Muito bem. Caminhe comigo um pouco, então. Em silêncio, se for preciso.~ -@401 = ~*Branwen respira lenta e trêmula e começa a recitar, seus olhos escurecendo a cada momento.*~ -@402 = ~Céu, floresta, tendas. As pessoas estão cuidando de seus negócios normalmente. Este dia é um entre muitos e ainda é meu para assistir. Eu assisto hipnotizado. Olhos de pedra não podem chorar, por que eles podem ver?~ -@403 = ~Eles não podem. Você sonhou, Branwen.~ -@404 = ~Por que, de fato?~ -@405 = ~Você conseguiu ver de dentro da sua prisão de pedra? Isso é monstruoso!~ -@406 = ~Às vezes, quando uma alma morre, a chuva chora e mistura o céu frio com terra fria e brasas enegrecidas que ficam depois que as árvores desaparecem. Mas acontece também que quando uma alma morre, o sol brilha nas folhas vermelhas, roxas e douradas, e o universo fica em paz consigo mesmo. Alguns choram quando sua alma morre, alguns riem. Eu só posso ficar em silêncio. Que dia será quando minha alma deixará de existir? Ultimamente temos estado com bom tempo, por isso provavelmente estará quente quando ouvirei a última batida fraca do meu coração. Meus lábios estão selados, meus lábios estão brancos, então não vou rir nem chorar. Meu coração tão lentamente, tão dolorosamente, se transforma em pedra. A última parte de mim a se tornar mármore. O último.~ -@407 = ~É horrível, Branwen. Por favor, pare.~ -@408 = ~Vá em frente.~ -@409 = ~E aquele gnomo ficou ao seu lado e não fez nada...~ -@410 = ~Ele me chama de Princesa do Norte. Chame-me de Rainha, Deusa, Dragão. Chame-me do que quiser, palhaço. Você está ficando sem tempo para encontrar um comprador. Muito em breve, seu pergaminho patético será inútil para mim. A transformação está quase completa. Vai chover?~ -@411 = ~Por que você me contou tudo isso?~ -@412 = ~Sinto muito... gostaria de poder resgatar você mais cedo.~ -@413 = ~Acabou. Ninguém tentará transformá-lo em pedra nunca mais.~ -@414 = ~*Branwen sai do transe e sorri para você.*~ -@415 = ~Esses crimes já passaram e desapareceram, . Eu estava torcido, mas não quebrado; expulso, mas não totalmente abandonado. Rezo para Tempus, e meu grito de guerra parece quebrar os céus. Eu olho para você e meu coração se enche de alegria.~ -@416 = ~Carne a pedra. Pedra em carne. Todo trapaceiro e mágico é capaz do primeiro, mas é preciso um mestre para alcançar o último, e um homem para ter sucesso de verdade. Um homem que está na minha frente.~ -@417 = ~Onde está esse bastardo? Eu vou pegar a pele dele!~ -@418 = ~Minha senhora Branwen, estou muito lisonjeado.~ -@419 = ~Tanto faz, só não conte a ninguém. Não gosto muito de "Pedra em carne", mas sim de "Carne em pedaços e fitas".~ -@420 = ~Não, era você que eu tinha em mente.~ -@421 = ~'Sou eu quem deveria ficar lisonjeado com seu cuidado e atenção.~ -@422 = ~O fervor da sede de sangue faz seus olhos brilharem, dentro ou fora da batalha. No entanto, você se difama pela insistência de que esta é sua única paixão.~ -@423 = ~Mas as sombras ficam mais longas enquanto falamos. Vamos continuar nosso caminho, .~ -@424 = ~Os céus aqui são diferentes daqueles de Norheims. Você sabe o que eu estava fazendo ontem à noite? Eu estava contando estrelas e dando nomes a elas. Até considerei ligar para um depois de você. Adivinhe, , e me diga: qual estrela era?~ -@425 = ~estrela de Mystra? Embora seja minha preferência pensar em você enquanto assisto: é tão brilhante, tão lindo...~ -@426 = ~Ieryn – a estrela do Norte?~ -@427 = ~Shaundral? Uma estrela errática, mais brilhante antes do desastre? Como eu, cuja vinda foi predita nas profecias de Alaundo?~ -@428 = ~Moeda do Rei? A estrela dos governantes para os homens e o Regicida para os Elfos? Você acha que estou destinado à grandeza ou ao grande fracasso?~ -@429 = ~Não sei, Branwen. Você vai me contar?~ -@430 = ~estrela de Mystra? Sua luz azul suave é agradável de ver. Talvez eu tivesse escolhido, se realmente tivesse que escolher.~ -@431 = ~Sempre presente, sempre constante? Aquele que guia meus passos quando estou perdido? Eu poderia ter escolhido, admito.~ -@432 = ~Alguns podem dizer que é realmente uma estrela adequada para você, . Mas não vejo sua luz sinistra refletida em seus olhos.~ -@433 = ~Você é dramático demais para o seu próprio bem, . Seja qual for o seu destino, espero que você não conheça uma grande queda. A fama mais sombria de Regicida entre os Elfos é muito sinistra para ser dada a você.~ -@434 = ~Você é um sábio, , pois foi uma pergunta complicada.~ -@435 = ~Quando eu estava olhando para o céu ontem, de repente percebi que cada estrela me lembrava você. Então pensei que tudo o que é justo e caro ao meu coração está de alguma forma ligado a você. Você está em meu hálito gelado de manhã cedo e na melodia que assobio quando acordo. Você é meu sol e estrelas... Receio que você esteja se tornando meu mundo.~ -@436 = ~Sim, você deveria ter medo do seu amor por mim. Eu sei, um dia colherei simples 'eu te amo' dos seus lábios, despidos e sem adornos. Anseio por esse dia.~ -@437 = ~Muitas palavras bonitas, Branwen. Dê-me uma declaração mais material de seus sentimentos por mim. A noite fica longa e precisamos dormir um pouco depois.~ -@438 = ~Agora você está me perguntando: que estrela devo nomear para você? Acho que vou ficar acordado a noite toda, debruçado sobre essa tarefa. Eu me pergunto: por que os pobres e os ricos destas regiões abastecem suas estantes com exemplares intermináveis da "História do Norte"? Eu preferiria ver um livro "Star Lore" em algum lugar...~ -@439 = ~E estou desejando um saco de dormir agora. Quer se juntar a mim lá? Você não me abraçou por muito tempo, meu amante preguiçoso.~ -@440 = ~*risos* Pode ser tão longo ou tão curto quanto você desejar, . Mas lembro que às vezes você está preparado para abandonar o sono. Então, o que você está esperando? Quer se juntar a mim? Você não me abraçou por muito tempo, meu amante preguiçoso.~ -@441 = ~Por Tempus, criei um monstro! Se você deseja começar seu próprio livro de conhecimento estelar agora mesmo, suponho que posso ajudá-lo. Alternativamente, você pode se juntar a mim em meu saco de dormir. Gostaria de chamar sua atenção para o fato de que você não me abraça há muito tempo, meu amante preguiçoso.~ -@442 = ~Essa carnificina desajeitada que estamos praticando é nojenta! A batalha exige sutileza e habilidade, não apenas aço e músculos! Por que eu deveria suportar a visão de cadáveres mutilados, quando um corte limpo separa a cabeça do corpo?~ -@443 = ~Branwen, o que aconteceu com você? Você foi o primeiro a esmagar costelas, despedaçar membros e dar vida a seus antigos inimigos como cadáveres animados, tudo em nome de Tempus!~ -@444 = ~Achei que você gostasse de derramamento de sangue.~ -@445 = ~Concordo. Tentaremos apenas mortes limpas de agora em diante.~ -@446 = ~Eu gosto de matar, mutilar, quebrar e cortar meus inimigos em pedaços, então isso vai continuar.~ -@447 = ~Sim... Não! , não era isso que eu tinha em mente.~ -@448 = ~Nada poderia ter sido mais doce para mim do que enfiar meu martelo na goela de um orc ou espetar um bandido perdido, é verdade. Mas chegou a hora de mudar.~ -@449 = ~Eu confesso, meu próprio desejo por sangue e sangue coagulado diminuiu. Eu me sinto mais suave e gentil durante o dia, . 'Isso é uma maldição...~ -@450 = ~Tempus está descontente comigo, posso dizer. Estou perdendo o entusiasmo pela batalha e sei o motivo. Nós dois fazemos.~ -@451 = ~Sim, você suavizou um pouco. Mas é tão ruim assim?~ -@452 = ~Eu também percebi isso. É por minha causa? De nós?~ -@453 = ~E o motivo é o nosso amor, não é?~ -@454 = ~Não tenho ideia do que você está falando.~ -@455 = ~Você consideraria arrancar seu coração ainda batendo e sangrando de seu corpo como 'ruim'? 'É pior que 'ruim', .~ -@456 = ~Sim, , você adivinhou sabiamente. É.~ -@457 = ~Estou falando de uma força poderosa, mas ociosa. A força inspiradora e edificante, mas que leva à estagnação e à decadência se for colocada acima de tudo. Com amor, . Nosso amor.~ -@458 = ~Nasci para servir Tempus; Senti o grito de guerra em meus lábios com mais frequência do que na boca de um amante. Agora, porém, sou atormentado pela dúvida com a mesma frequência com que uma velha árvore sofre os ataques de insetos e vermes, rastejando e deslizando por todo o corpo. Estas palavras são duras, , mas temo que você não entenderia se eu falasse em termos delicados e floridos.~ -@459 = ~E o que você está planejando fazer? Me deixar?~ -@460 = ~Você me ama, Branwen?~ -@461 = ~Branwen, não perca as esperanças. Lutaremos juntos contra suas dúvidas e sairemos vitoriosos.~ -@462 = ~Sua auto-chicotada é lamentável, Branwen. Tenha alguma coragem!~ -@463 = ~Você comparou nosso amor com... vermes? Não, terminamos, você e eu.~ -@464 = ~'Seria a pior traição imaginável. Não, , vou ajudá-lo a derrotar seus inimigos com o mesmo ardor que demonstrei antes. Mas... tenho dúvidas sobre o que acontecerá então.~ -@465 = ~, desejo passar dias ao seu lado na batalha e noites em seu saco de dormir. Eu daria minha vida por você num piscar de olhos e não espero elogios nem sacrifícios em troca. Se isso não é amor, então não sei o que é.~ -@466 = ~Se você disser, . Eu confio em você mais do que em mim mesmo.~ -@467 = ~*suspiro* Você provavelmente está correto. Talvez eu tenha tendência a ver credulidade onde deveria ver fé inabalável e devota. Vou recorrer a Tempus e pedir sua orientação.~ -@468 = ~Como desejar. 'É o melhor.~ -@469 = ~Mas demoramos muito aqui. Venha, , continuemos em nosso caminho vitorioso. Talvez a noite de leitura tranquila, oração e seus beijos aliviem minhas dúvidas e afastem minhas preocupações.~ -@470 = ~*lê para você um livro antigo* "E Sua Graça o Rei veio então sobre Sir Knight e a Rainha. Eles estavam dormindo em seu manto protegido pelos galhos de um antigo carvalho. A grande espada de Sir Knight estava entre eles, e então o Rei viu que sua honra não foi saqueada. Sua Graça se ajoelhou e colocou seu próprio anel no dedo de sua Senhora, e então ele partiu..."~ -@471 = ~Não tenho certeza se estou realmente convencido da eficiência dessa espada. Havendo uma lâmina entre nós ou não, você não estará a salvo do meu abraço. Mas ouvi falar de um ranger que usou um lobo atroz para esse propósito. Isso pode ser mais eficiente.~ -@472 = ~Parece algo que Kivan faria se alguma senhora imaginasse que poderia substituir sua querida Deheriana. Seria um hamster no caso de Minsc, eu acho.~ -@473 = ~Isso parece perigoso - uma espada no saco de dormir. Alguém pode se machucar.~ -@474 = ~Ahem, Branwen, você acha que podemos adiar o final da história até amanhã à noite? Receio que minha resistência esteja faltando, comparada à de Sir Knight.~ -@475 = ~Essa é uma história para aquecer um coração nobre.~ -@476 = ~Um lobo terrível soa melhor para você?~ -@477 = ~Pelo menos é mais suave. E mais quente.~ -@478 = ~Depende. Funcionou para aquele guarda florestal?~ -@479 = ~Acho que não. Você é tudo que eu preciso nesta noite.~ -@480 = ~Fico feliz em ouvir isso, . Eu queria saber quanto tempo você levaria para descobrir que eu ainda não fui beijado esta noite.~ -@481 = ~Que tal aquecer nossa cama também?~ -@482 = ~Não, não aconteceu. Sua senhora foi tão persistente quanto eu. Espero que você siga seu nobre exemplo e se junte a mim debaixo das cobertas agora.~ -@483 = ~O nome do ranger em questão era Jon. Mas você quer dizer que este é um comportamento típico dos guardas florestais?~ -@484 = ~Rangers são amantes apaixonados, você não concorda?~ -@485 = ~Não sei, Branwen. Mas meu próprio comportamento nesta situação seria muito diferente, garanto.~ -@486 = ~Ora, o herói dos meus sonhos, Drizzt Do'Urden, teria feito o mesmo!~ -@487 = ~Hmm, você estava falando sobre rangers, e eu estava pensando naqueles que encontrei por acaso. Não, espere, esqueci Drizzt Do'Urden! Ahem, mau exemplo, infelizmente.~ -@488 = ~Absolutamente verdade, . Você acha que podemos adiar o final da história até amanhã à noite? E fazer alguma pesquisa séria sobre como os guardas amam?~ -@489 = ~'É um mau exemplo, ~ -@490 = ~Mau exemplo, ~ -@491 = ~Você já ouviu falar da cortesã de Águas Profundas que se aproximou dele pensando que ele estava suficientemente bêbado? Drizzt não só a recusou educadamente dezenove vezes, mas na vigésima deixou a cerveja de lado, pegou seu diário e começou a ler para ela um trecho sobre o cavalheirismo e as formas “honradas” de amar! Dizem que aquela pobre garota se recusa a entrar naquela pousada desde então.~ -@492 = ~Ah, querido. Que idiota!~ -@493 = ~Branwen, isso... isso não pode ser verdade!~ -@494 = ~Devemos continuar falando sobre aquele Drow ou adiar até amanhã à noite? Receio que minha resistência esteja faltando, comparada à de Sir Knight ou Drizzt.~ -@495 = ~Talvez a história seja um pouco embelezada, mas ouvi de uma fonte muito confiável. Mas já é tarde. Não poderíamos abandonar esta discussão e, em vez disso, fazer alguma pesquisa sobre as formas do amor?~ -@496 = ~'Não passará.~ -@497 = ~O quê? Branwen, do que você está falando?~ -@498 = ~É sobre suas dúvidas de novo?~ -@499 = ~Não temos tempo para conversar agora, Branwen. Vamos seguir em frente.~ -@500 = ~Eu te contei outro dia sobre a doença que afligia meus pensamentos. Você já esqueceu?~ -@501 = ~Devo pedir ajuda e conselhos ao Tempus, então? Muito bem, que assim seja.~ -@502 = ~Meus pensamentos se voltaram para o nosso caminho atual e achei-o árido e insatisfatório. Não é o seu caminho, certamente. Seu destino é brilhante e promissor, e os inimigos fogem de sua ira da maneira mais vergonhosa e apressada. Foi por causa dos meus fracassos que senti repulsa, pois negligenciei enormemente os meus deveres. Não me deleito mais em batalhas justas e nem procuro provar meu valor aos olhos de Tempus. Passo horas acordada acariciando seus cabelos e temendo o momento em que você se mexe, porque isso significaria outra marcha e outra batalha. Passei a temer a morte, embora, meses antes, todo dia fosse um belo dia para morrer.~ -@503 = ~Preciso fugir de você, . Você me amaldiçoou com fraqueza, mesmo que a contragosto, e não posso permitir que isso se espalhe e me consuma.~ -@504 = ~Isso só fará bem a você no longo prazo, Branwen. Eventualmente nos casaremos, nos estabeleceremos, teremos filhos... ~ -@505 = ~Branwen, meu amor, acalme-se. Você está fazendo uma avalanche com um único floco de neve.~ -@506 = ~Seu coração não é grande o suficiente para abrigar sua fé e meu amor?~ -@507 = ~Por que isso deveria incomodar tanto você? Há lugar para tudo, Branwen, para o ódio na batalha, bem como para o calor e o conforto à noite.~ -@508 = ~Certamente, Branwen. Faça o que quiser.~ -@509 = ~Argh. Não, , eu ficaria feliz em seguir o caminho que você abriu com suas palavras, mas isso não está destinado a mim, não enquanto eu ainda for capaz de segurar o braço da espada firme e verdadeiro.~ -@510 = ~Tempus me concede sabedoria para ver as coisas como elas são, , e vejo que não posso ignorar essas mudanças ou dispensá-las.~ -@511 = ~, um verdadeiro seguidor de Tempus deve abraçar o conflito, não recuar diante do desafio; aproveite a batalha e torne-se mais forte para ela, não trema de medo por si mesma e por seu amante.~ -@512 = ~Você é realmente um homem de postura nobre e espírito generoso, . Agradeço-lhe de coração... e sempre me lembrarei de você em minhas orações. Passe bem. ~ -@513 = ~Mas não, foi um erro infligir meus problemas a você. Preciso de um tempo sozinho para eliminar minhas dúvidas e resolver meus pensamentos. Dormirei sozinho esta noite.~ -@514 = ~, tomei uma decisão e é importante que você me escute. É um alívio compartilhar isso com você, pois agora estou inteiro e calmo e, de uma forma estranha, nascido de novo.~ -@515 = ~Eu ficarei com você. A mão de Tempus irá guiá-lo em suas batalhas, e minha oração irá protegê-lo dos ferimentos e danos mais graves. Mas não há nada que se interponha entre nós, exceto a camaradagem, e muito provavelmente, partirei assim que os bardos cantarem a primeira balada contando sobre o Herói da Costa da Espada.~ -@516 = ~Eu aceito isso. Você é mais que bem-vindo para ficar, meu amigo.~ -@517 = ~Você é um covarde, Branwen! Você está com medo de abraçar nosso amor! Agora, o que Tempus diria sobre isso?~ -@518 = ~Mas eu te amo, Branwen. Eu simplesmente não posso continuar sem você.~ -@519 = ~Por que, por que você faria isso?~ -@520 = ~Não aguento isso. Você deve ir embora, Branwen.~ -@521 = ~Obrigado, camarada.~ -@522 = ~'Não era minha intenção atormentar você, mas vejo que fiz isso mesmo assim. , se você quiser, eu irei embora.~ -@523 = ~Sim, vá embora, Branwen.~ -@524 = ~Não, fique... meu amigo.~ -@525 = ~Eu só queria encontrar palavras que fizessem você reconsiderar...~ -@526 = ~Desejo-lhe tudo de bom, . Talvez chegue o dia em que lutaremos lado a lado, unidos por uma amizade pura e inabalável. Até então, adeus.~ -@527 = ~Não, . Estou inabalável em minha decisão.~ -@528 = ~O Senhor das Batalhas é... uma divindade exigente. Valor na batalha e bravura são as únicas coisas que podem solicitar seu favor. Não há destino mais terrível para um Battleguard do que ser rejeitado por seu deus, e Tempus não tem respondido ao meu chamado ultimamente, não até que eu revelei minha decisão em minhas orações. Devo tudo ao meu deus, . Sofri por minha devoção e sobrevivi por sua vontade. Não tenho o direito de ser fraco.~ -@529 = ~Você é um homem e um guerreiro, você aguentará bem. Perdoe-me por lhe causar essa dor e ansiedade, mas é melhor dizer isso agora, para que quando chegar a hora de desferir o último golpe nos lamentáveis restos de seus amargos inimigos, sua mente esteja clara e sua mão firme.~ -@530 = ~Vamos continuar nossas viagens, camarada, como verdadeiros amigos, se não como amantes em pleno fervor.~ -@531 = ~O ar aqui! Tão saudável e cheiroso! Cedro, sálvia, sal, água – tudo querido, familiar e adequado. Sua casa é uma delícia para meus olhos e narinas, .~ -@532 = ~Há mais em Candlekeep do que o cheiro do mar, Branwen.~ -@533 = ~Estou feliz que você tenha gostado. Vamos descer até a água?~ -@534 = ~Nunca gostei, para ser sincero. Se eu pudesse escolher, viveria o mais longe possível do mar.~ -@535 = ~Não há tempo para bate-papo, Branwen. Os líderes do Trono de Ferro aguardam.~ -@536 = ~Eu seguirei seu exemplo. 'É uma pena que não possamos caminhar pela costa em nosso lazer.~ -@537 = ~'Foi seu abrigo e refúgio por anos, eu me lembro. Mas certamente esta vasta e tranquila extensão azul, clara e imaculada, desperta algo em sua memória e coração?~ -@538 = ~Você dormiu muitos anos acompanhado pela respiração e pelos sussurros do mar, . É impossível detestar o mar para você agora, assim como não é possível abominar uma parte de si mesmo.~ -@539 = ~'Será um prazer sentir os respingos e a brisa no meu rosto e a areia branca sob os dedos dos pés. Minha espécie é conhecida por sua devoção ao mar, . É quase igual ao nosso zelo pela sede de sangue e pelas batalhas. Nossas terras são marcadas por numerosos bosques, charnecas e montanhas altas, mas o mar foi e é meu principal amor e o mais próximo de meu peito.~ -@540 = ~Seu principal amor? E quanto aos seus sentimentos por mim?~ -@541 = ~Por que você ama tanto o mar?~ -@542 = ~Como deveria ser. Até a sua aldeia se chamava Seawolf.~ -@543 = ~É lindo, mas também perigoso, Branwen. Sem dúvida, ele reivindicou muitos de seus parentes.~ -@544 = ~'É um tipo diferente de amor.~ -@545 = ~Recifes íngremes, vendavais fortes e noites sem estrelas são a pior maldição de qualquer timoneiro, é verdade. Mas Tempus diz-nos para não esperarmos menos. O mar é um conflito interno e externo, batendo violentamente na terra enquanto uma donzela feroz e obstinada ataca seu namorado rejeitado. Através do conflito vem a evolução e a mudança, . As tempestades podem nos conceder a morte, mas também incutir vida e melhoria.~ -@546 = ~O mar é... majestoso e eterno. Nem os lagos azuis cristalinos entre extensas florestas de pinheiros, nem as mais ternas carícias de um amante devotado podem ser comparadas ao seu esplendor e graça. É triste, mas inspirador, que sua beleza eterna alegrará os olhos de alguém muito depois de partirmos.~ -@547 = ~Por Tempus, não deixarei essa criatura desprezível viver! 'É impensável sequer imaginar um ato tão vil! , pela minha honra eu juro: esmagarei as costelas do rato e o cortarei em pedaços, para recuperar a poção necessária, e farei isso em uma batalha honesta, não de maneira humilde e covarde.~ -@548 = ~Na verdade, você pode fazer isso da maneira que quiser. Neste caso, os fins justificam os meios.~ -@549 = ~Sim, Branwen. Manteremos nossa honra, não nos rebaixaremos ao nível deles.~ -@550 = ~Vamos encontrar Marek e rápido. Eu não desejo que nada aconteça com você.~ -@551 = ~Oh, deuses, vamos morrer, não vamos? Estou com tanto medo... estou ENVENENADO! EU VOU MORRER! NÃO!!!~ -@552 = ~Pode haver verdade em suas palavras, , mas elas me enchem de maus pressentimentos. Deveríamos nos desviar do caminho correto tão facilmente?~ -@553 = ~Obrigado, . Vou me conter até então.~ -@554 = ~'É encorajador e inspirador que você se preocupe tanto, . Mas isso também é preocupante.~ -@555 = ~*cringe* Pare, você me dá náuseas. Como eu poderia considerar um verme covarde um homem?~ -@556 = ~Confesso que estou preocupado com o resultado da batalha que se aproxima. Severamente enfraquecidos como estamos, um ladrão desgarrado pode tentar a sorte conosco e ter sucesso, quanto mais um canalha competente. Tais pensamentos são quase desonrosos para uma sacerdotisa de Tempus, mas eu me rendo a eles, pois temo por você. 'É uma mudança inadequada e indesejável, , e assustadora.~ -@557 = ~Branwen, é natural que nos preocupemos um com o outro. Estamos apaixonados.~ -@558 = ~É apenas temporário, Branwen. Quando você estiver curado do veneno, você se tornará você mesmo novamente, tenho certeza.~ -@559 = ~Você deve se preparar. Se não posso confiar em você, como devemos continuar?~ -@560 = ~Sim, mas a hora da batalha não é o momento adequado para pensar em coisas suaves e ternas.~ -@561 = ~Devo discordar. Estou preocupado que a mudança seja permanente.~ -@562 = ~Meu coração não é de pedra, . Se eu fosse capaz de apertá-lo com força e firmeza, para que parasse de bater tão rápido e inseguro, eu o faria, mas é impossível.~ -@563 = ~Mas falamos de maus presságios, enquanto o perigo mortal está em andamento. Vamos desferir o golpe, com ousadia e abertura, para que o covarde e fraco o perceba antes de cair.~ -@564 = ~*Você acorda e ouve o canto de Branwen.*~ -@565 = ~Tempus, esta noite mil jovens guerreiros pedirão que você olhe em sua direção, uma centena de sacerdotes vestidos com vestes rituais rezarão para você, uma dúzia de homens robustos rugirão seu nome em suas labutas sangrentas, esperando sua bênção. E entre muitas palavras que chegam aos seus ouvidos esta noite, eu, Branwen de Seawolf, peço que ouçam minhas palavras. Minha oração não é por mim, mas por um homem valoroso, um homem atormentado. Ele suportou muitas provações e temo que enfrentará muitas outras antes de terminar. Dê-lhe força, Tempus, como nenhum outro homem conseguiu.~ -@566 = ~ Branwen? Suas orações foram... por mim?~ -@567 = ~Branwen, o que você pensa que está fazendo?~ -@568 = ~Você está acordado? *risos* Uma pergunta estúpida, na verdade. Claro que você é. Eu estava orando por você. Você... não se importa, não é?~ -@569 = ~Não, mas não é necessário. Meu deus cuida de mim, Branwen.~ -@570 = ~Não, claro que não. Obrigado, Branwen. Eu não sabia que você se importava tanto.~ -@571 = ~Branwen, você não entende? Não estou atormentado, não estou amaldiçoado! Eu sou quem sou, um filho de Bhaal, e estou pronto para enfrentar meu destino. Não preciso de suas orações ou de sua pena!~ -@572 = ~Minha gentil senhora. Obrigado.~ -@573 = ~*Branwen chega perto de você e afasta suavemente o cabelo da sua testa.*~ -@574 = ~Branwen, já chega! Você está agindo como uma mãe galinha! Não preciso de suas orações ou de sua pena!~ -@575 = ~Eu sei disso, .~ -@576 = ~Sim, eu me importo com você, .~ -@577 = ~Você não pode me proibir de sentir. Eu não sabia que o fato de alguém estar preocupado com o seu bem-estar iria te incomodar tanto. Mas faça do seu jeito: não direi mais nada.~ -@578 = ~, não me agradeça. Não fiz nada fora do comum. Sou sacerdote e é meu dever rezar por aqueles de quem cuido. -@579 = ~*Branwen vai embora.*~ -@580 = ~Mas às vezes temo por você.~ -@581 = ~Você tem medo de mim ou tem medo de mim?~ -@582 = ~Não tema por mim, Branwen. Não estou atormentado, não estou amaldiçoado! Eu sou quem sou, um filho de Bhaal, e estou pronto para enfrentar meu destino. Não preciso de suas orações ou de sua pena!~ -@583 = ~Sabe, isso está ficando muito estranho. Deixe-me dizer um “bom dia” e vamos esquecer tudo.~ -@584 = ~Eu nunca tive medo de você.~ -@585 = ~Alguns diriam que você deveria.~ -@586 = ~Fico feliz em ouvir isso, Branwen. É agradável, para variar. Com todos esses rumores circulando pela Costa da Espada, acho que sou mencionado com mais frequência em uma maldição do que em uma oração.~ -@587 = ~*sorriso* Bom dia para você então.~ -@588 = ~Eles podem dizer o que quiserem, os outros. Às vezes, quando ouço velhos corvos contando histórias sombrias sobre você, desejo lançar um feitiço de silêncio. Mas não sou nenhum corvo. Eu conheço você e confio em meu coração. Não tenho medo de você, .~ -@589 = ~A hora da batalha está próxima, . Você está pronto?~ -@590 = ~Isso preocupa você? Você não está mais envolvido comigo, Branwen. Você mesmo disse isso.~ -@591 = ~Sim, estou. Você ainda vem comigo?~ -@592 = ~Não, mas o tempo de escolha já passou.~ -@593 = ~Pronto ou não, é hora de ir.~ -@594 = ~Para batalhar, então. Para a vitória!~ -@595 = ~Verdadeiro. Nós dois fizemos nossas escolhas e já sinto as consequências das minhas.~ -@596 = ~Eu seguirei onde quer que você me leve e lhe darei minha ajuda e apoio inabaláveis sem hesitação. Você sabe disso muito bem.~ -@597 = ~Mas, como eu disse, nos separaremos assim que esse animal maligno e sanguinário, Sarevok, for derrubado por nossas lâminas. 'É inevitável, .~ -@598 = ~Eu... esperava que você mudasse de ideia.~ -@599 = ~Há algo que eu possa fazer para você ficar?~ -@600 = ~Eu sei, Branwen, e entendo.~ -@601 = ~Não tenho. Talvez eu viva para me arrepender, mas até então tenho certeza de que esta é a escolha certa a fazer.~ -@602 = ~Não, camarada. Terei minha despedida, com sua aprovação e bênção, ou sem ela.~ -@603 = ~'Espero que sim. Obrigado, meu amigo.~ -@604 = ~Muitos perigos e batalhas estão diante de você, e você deve enfrentá-los com força total, não domesticado e amadurecido como um bardo bobo apaixonado pela filha de um comerciante da aldeia. Você tem a força, a habilidade e a postura para lidar com tudo o que for lançado contra você.~ -@605 = ~Desejo-lhe boa sorte em seu caminho.~ -@606 = ~Você não está exatamente me animando com suas palavras.~ -@607 = ~Eu farei bem, para você e outros que acreditam em mim. Eu prometo.~ -@608 = ~Um verdadeiro guerreiro não precisa de meras palavras para afirmar sua vitória, e você é um dos melhores e mais corajosos. Seja forte, permaneça firme e, se Tempus quiser, seus inimigos serão humilhados e derrotados.~ -@609 = ~Saúdo você, de Candlekeep, e estou orgulhoso de ter ajudado você e de ter ficado ao seu lado.~ -@610 = ~Agora, já disse o suficiente. Deixe suas ações falarem mais alto que palavras. Para lutar, ! Para a vitória!~ -@611 = ~*Branwen vira lentamente a cabeça e seu olhar recai sobre você.*~ [X#BLANK] -@612 = ~*Ela suspira e seus olhos voltam para a trilha.* , estou entediado. Será que uma batalha sangrenta nos aguardava pela frente!~ -@613 = ~*Branwen está mexendo no martelo, tentando prendê-lo no cinto. Enquanto você olha, ele desliza pelo quadril até a frente, pendurado ali da maneira mais indecente. Ela sorri para você antes de ajustar a arma de volta ao lugar, e seu rosto está definitivamente mais vermelho que o normal.* ~ -@614 = ~*Ela dá uma cotovelada em você de brincadeira.* Você tem olhado na minha direção com frequência, . ‘Faria bem a você prestar atenção às sombras na frente e nas laterais também.~ -@615 = ~*Ela segura sua mão suavemente, seus dedos e palma robustos, mas seus movimentos são calmantes.* Você sofreu muitas perdas recentemente, camarada. Que Tempus fortaleça seu espírito para as batalhas que virão.~ -@616 = ~*Um odre de água quase vazio está pendurado ao seu lado. Branwen sacode-o energicamente e derruba-o sobre a boca generosamente aberta. O conteúdo escorre entre seus lábios ávidos, mas uma única gota traça uma linha em sua mandíbula e para, brilhando tentadoramente, na nuca.*~ -@617 = ~*limpe-o*~ -@618 = ~*lamber* ~ -@619 = ~Branwen, você tem uma gota d'água no pescoço.~ -@620 = ~*não faça nada*~ -@621 = ~Obrigado, meu amigo. 'É uma maldição o quão desajeitado posso ser às vezes.~ -@622 = ~*risos* Por Tempus, você está com sede!~ -@623 = ~Deixe ficar aí, . É um dia quente e um pouco de água fria é realmente uma bênção.~ -@624 = ~*Ela cantarola uma melodia lenta e bonita, uma melodia surpreendentemente suave. Notando sua atenção, Branwen sorri.* 'É uma canção de ninar de Norheim, . Confesso que sinto muita falta da minha mãe.~ -@625 = ~*Branwen estende a mão e acaricia seu antebraço, sentindo seus bíceps.* Você é um guerreiro forte. Eu respeito isso.~ -@626 = ~*Ela pisca e se aproxima de você por um momento, antes de ir embora.*~ -@627 = ~*Branwen franze a testa, examinando seus ferimentos.* Sua negligência com seus próprios ferimentos - é, na melhor das hipóteses, perturbador. Fique parado, .~ -@628 = ~*Ela coloca as palmas das mãos sobre seus ombros e começa a massagear seus músculos cansados. Em poucos instantes, a sensação quente e relaxante sobe até a nuca, aliviando dores tão antigas que você mal percebe. Por fim, ela beija você na bochecha e vai embora.* ~ -@629 = ~*Branwen ri sozinha, sua risada calorosa é tão cativante que você tem um desejo momentâneo de se juntar a ela.* 'É uma piada antiga que acabei de lembrar. "Você não discute sobre o sabor - você derruba o canalha cujo gosto é diferente do seu!" ~ -@630 = ~*Ela sorri para você, um sorriso estranhamente tímido para uma sacerdotisa de batalha barulhenta e franca.* Eu vim para desfrutar da sua companhia. Obrigado por me deixar viajar com você.~ -@631 = ~*Uma única flor branca repousa em sua palma. Branwen olha para ela pensativamente, então se aproxima de você e prende a flor na gola da sua capa.* Para dar sorte, .~ -@632 = ~*Branwen parece abatida, mas enquanto olha para você, seu rosto relaxa em um sorriso gracioso.* Não estou cansada como tal, meu amigo. O dia foi longo e difícil, mas ainda há batalhas pela frente.~ -@633 = ~Não estamos longe do mar agora. Se tivermos tempo, gostaria de inalar a brisa do mar mais uma vez.~ -@634 = ~*Branwen boceja e se espreguiça.* 'É uma vergonha admitir, mas estou cansada.~ -@635 = ~Seu traje de viagem precisa de uma boa dose de limpeza, camarada. Se passarmos por uma boa pousada com água quente em abundância, providenciarei isso para você~ -@636 = ~*Branwen está cortando uma maçã com uma faca pequena e guiando os pedaços até a boca, um por um. O prazer que ela demonstra com uma atividade tão simples é quase infantil, mas caloroso e atraente da mesma forma.*~ -@637 = ~Você quer comer alguma coisa, ?~ -@638 = ~Sim, obrigado, Branwen.~ -@639 = ~Vou passar.~ -@640 = ~*Branwen sorri e oferece o último pedaço da maçã para você.*~ -@641 = ~Muito bem. *Ela engole o pedaço restante.* ~ -@642 = ~*Branwen está inspecionando sua armadura com uma leve carranca. No momento seguinte, ela franze a testa ao notar uma mancha grande e gordurosa em seu seio. Com um grunhido profundo, ela tenta limpá-lo, e você tem vários minutos de uma visão bastante impressionante, enquanto ambas as mãos estão subindo pelo peito e o peito está inchando fortemente.*~ -@643 = ~Talvez você encontre algum tempo para me contar mais sobre Candlekeep? Eu admito, estou curioso.~ -@644 = ~*Branwen pesa o martelo na mão.* Pela minha honra como Guarda de Batalha, juro: nenhum bandido passará despercebido.~ -@645 = ~*Branwen beija você na bochecha e sorri.* 'Que bom que nos conhecemos antes de alguma harpia ou outra te seduzir em seu colo.~ -@646 = ~*As mãos dela deslizam pelo seu peito e pelos ombros, enrolando-se na sua nuca. Então os lábios carnudos e ricos dela encontram os seus, enquanto os olhos dela continuam absorvendo sua imagem. Aparentemente satisfeita tanto com o beijo quanto com o exame de suas feições, Branwen dá um passo para trás, sorrindo amplamente.* Meu amante quente e sedutor... Vou recebê-lo em meu saco de dormir esta noite.~ -@647 = ~*Branwen entrelaça os dedos nos seus e você anda de mãos dadas por um tempo.*~ -@648 = ~*O braço dela, embora largo e treinado, parece pequeno contra o seu.*~ -@649 = ~*Ela dá um passo estranho e no momento seguinte ela está no chão, segurando a perna e gemendo levemente. Então seu gemido se transforma em um grunhido.* Pelas calcinhas de Auril, eu não sou uma princesa sem cérebro saída de um livro estúpido!~ -@650 = ~*Branwen toca levemente seu tornozelo aparentemente torcido com um par de dedos, e uma luz azul fria emana das pontas dos dedos. Em questão de segundos, ela se levanta e sorri.* Vamos continuar, ?~ -@651 = ~Nossa habilidade em batalha é incrível. Em breve, todos os nossos inimigos, poderosos e pequenos, serão esmagados!~ -@652 = ~*Ela entra em seus braços e te abraça ferozmente.* Sua companhia alegra e acalma meu coração. Se Tempus quiser, será sempre assim.~ -@653 = ~Você parece magro, . Um pouco de pão e queijo, talvez? *Branwen oferece um pão com muita manteiga, com pequenos pedaços de queijo empilhados em cima.* ~ -@654 = ~Obrigado, Branwen, mas não estou com fome.~ -@655 = ~Parece bom! Aqui, dê para mim.~ -@656 = ~É gorduroso e pesado, Branwen. Como é que você consegue comer alimentos tão primitivos?~ -@657 = ~Como desejar. *Ela parece desapontada e distraidamente joga o pão em sua mochila.* ~ -@658 = ~*Branwen ri da sua ansiedade e lhe entrega o pão.*~ -@659 = ~'Não é aconselhável ter escrúpulos na estrada, . Mas como você deseja.~ -@660 = ~Sinto que Tempus está descontente com minhas ações. Devo provar a ele que nossas brincadeiras e brincadeiras são, na verdade, sentimentos profundos e honestos, e não diminuem minha adoração e devoção ao Senhor das Batalhas. *Branwen franze a testa, olhando para você. Parece que ela mesma está duvidando disso.*~ -@661 = ~*Ela inclina a cabeça em relação à sua postura.* Eu realmente tenho sorte de ter escolhido bem.~ -@662 = ~*Branwen segura a cabeça, franzindo a testa.* 'Não foi sensato beber tanto na noite passada. Esses vinhos de sabugueiro do continente são muito mais desagradáveis para a garganta do que os hidromel suaves e balsâmicos da minha terra natal.~ -@663 = ~*Ela se pressiona ao seu lado e apoia o queixo em seu ombro. Por alguns momentos, você fica abraçado, a respiração quente e constante dela em sua bochecha e as mãos dela massageando seu peito. Então Branwen dá um tapa brincalhão em seu quadril e vai embora.*~ -@664 = ~*Branwen joga os braços em volta de você e ri, com o cabelo caindo em volta do rosto.*~ -@665 = ~*beije Branwen apaixonadamente*~ -@666 = ~*dá um leve beijo na bochecha de Branwen*~ -@667 = ~*Ela está ansiosa para responder, e você experimenta a sensação mais peculiar, quando os lábios quentes dela pressionam avidamente os seus, e o braço direito dela, ainda segurando um martelo, envolve seu pescoço, causando arrepios de frio toda vez que o metal frio toca sua pele nua.*~ -@668 = ~Bah, ! Foi o melhor que você pôde fazer? *Ela te beija ferozmente.*~ -@669 = ~*Branwen olha para você com expectativa, então encolhe os ombros e retoma seu lugar na formação.* ~ -@670 = ~*Ela está olhando para você, claramente impressionada com o que vê. Por fim, ela assobia, pisca e vai embora.*~ -@671 = ~*Branwen acaricia sua bochecha, seu rosto de repente fica triste, como se você estivesse indo embora.* 'Isso é bom, . O que temos... foi há muito tempo que me senti tão calmo e feliz.~ -@672 = ~Você parece viver apenas com o presente. 'É hora de pensar nas batalhas futuras e no destino mais digno do que um mercenário e herói atrasado.~ -@673 = ~*Está chovendo muito e sua capa lenta mas seguramente fica úmida e pesada, retardando você. Branwen, no entanto, continua com passos leves e decididos, sua própria capa tremulando atrás dela, aparentemente ainda seca. Percebendo seu interesse, ela pisca.* Nós, Rauthymar, estamos acostumados a andar na chuva sem nos molhar, . 'Isso é quase mágico, eu sei, mas se você tivesse visto as incessantes tempestades de verão em minha terra natal, você entenderia que não é possível sobreviver nas ilhas Norheim sem algumas forças únicas dentro de si.~ -@674 = ~*Ela franze a testa para você zombeteiramente.* Tempus não precisa de flores em seu santuário, mas eu preciso. 'Faz quase dez dias desde que você me tentou com alguns.~ -@675 = ~, você está pálido novamente. O que incomoda você?~ -@676 = ~Meus inimigos, Branwen. O que mais?~ -@677 = ~Sinto falta do Gorion.~ -@678 = ~Nada. Estou bem.~ -@679 = ~Sim, há algumas coisas, mas prefiro não discuti-las agora.~ -@680 = ~Eu entendo, meu amigo. Aqui, deixe-me afastar esses pensamentos com um abraço caloroso e apertado. Você merece, meu bravo guerreiro.~ -@681 = ~Bem... se você diz. *Ela sorri para você antes de ir embora.*~ -@682 = ~*Branwen gira o amuleto pendurado entre os seios e lança olhares rebeldes para você. A pequena pedra verde-azulada brilha divertidamente e, junto com o vislumbre de seus dedos finos e das curvas tentadoras de seu peito, cria uma grande impressão.* ~ -@683 = ~*Obviamente entediada em exibir seus encantos, ela sorri e solta o amuleto, pegando suas mãos. Silenciosamente, Branwen levanta o rosto para encontrar o seu em um beijo longo, profundo e penetrante.*~ -@684 = ~Eu te amo, . 'Isso não é segredo, não é? ~ -@685 = ~Minha senhora Branwen, é uma grave indiscrição que vou cometer, mas você vai santificar sua união com ? Se precisar de ajuda para encontrar um sacerdote que realize o ritual, estarei sempre à sua disposição.~ -@686 = ~Não há necessidade de se preocupar, Ajantis. Meras formalidades não importam para mim.~ -@687 = ~Estou surpreso com sua atitude relaxada em relação a esse assunto, minha senhora. Você não consideraria fortalecer o vínculo natural entre um homem e uma mulher pelo vínculo tradicional do casamento?~ -@688 = ~Meu espírito é guardado pelo Senhor das Batalhas, e ele sabe disso. Se Tempus não me advertiu sobre minha decisão, então sussurros inúteis nas minhas costas não me preocupam.~ -@689 = ~Vou rezar para Helm para que você mude de ideia, meu amigo. Uma decisão como esta não deve ser tomada levianamente.~ -@690 = ~E pensar que você poderia ter me conquistado... Sua perda, Branwen.~ -@691 = ~Não que eu tenha desejado o seu tipo, mas duvido que você esteja realmente perdido para mim. Mulheres envolvidas com outros homens ocupam um lugar especial em seu coração.~ -@692 = ~Não envolvido com sacerdotisa tempestuosa, apenas casado.~ -@693 = ~Tão próximo que não faz diferença.~ -@694 = ~Ah, esqueci que você não tem cabeça para sutilezas. Por que eu deveria pedir o favor de Celanil para alguém que já está apaixonado e amado, portanto já abençoado por ela? São as mulheres que pensam que estão para sempre presas a uma união sem amor, que vocês, humanos, parecem criar uma e outra vez por razões inconcebíveis, que eu procuro e presenteio com amor.~ -@695 = ~Um homem caridoso, você é.~ -@696 = ~Cada um de nós serve a sua própria divindade da melhor maneira que pode, não?~ -@697 = ~Ora, você não é apenas uma fonte de beleza, hábil e espirituoso, mas também um homem espiritual! 'É uma pena que eu tenha que recusar suas ofertas.~ -@698 = ~*Risos* Você é um mentiroso incurável, Branwen. Seja feliz, querido, com seu . Farei uma oração a Celanil se você falar comigo com Tempus.~ -@699 = ~Então, a sacerdotisa macaca encontrou um consorte símio. (Patético, realmente.)~ -@700 = ~Cuide dos seus próprios assuntos, mago.~ -@701 = ~Ah, ao contrário de você, eu tenho assuntos para administrar. (Assuntos dos quais todos vocês fariam bem em ficar de fora.) Você, por outro lado, parece que não consegue pensar em nada além de brincar nas copas das árvores com . Não duvido que descascar bananas seja o auge de sua atividade intelectual atual.~ -@702 = ~Se seus disparos e relâmpagos tivessem sido tão rápidos quanto sua língua, mago, você poderia ter ganhado um toque de respeito. Do jeito que está, você é mais um obstáculo do que uma ajuda em nossas jornadas.~ -@703 = ~Bah! Essas tarefas mundanas de que você está falando estão claramente abaixo da magia insuperável de Edwin Odesseiron, e não vou tocá-las com uma vara afiada, mesmo que seja solicitado com educação.~ -@704 = ~Então não tenho dúvidas de que você será demitido em breve. ~ -@705 = ~Não duvide, não duvide... (Quando ela irá embora? O cheiro está começando a me dar nos nervos! Como nosso renomado líder aguenta isso eu não quero nem imaginar...)~ -@706 = ~Diga-me, Branwen, por que você escolheu como seu companheiro?~ -@707 = ~ é valente, forte de espírito e agradável aos olhos.~ -@708 = ~E um líder de matilha.~ -@709 = ~Sim, é verdade. Mas acima de tudo - ~ -@710 = ~Por que não sinto necessidade de acasalar com ele? ~ -@711 = ~O quê? ~ -@712 = ~ é o macho alfa da nossa matilha, mas não sinto necessidade de deitar com ele ou lutar com você por ele. E você não é mais forte que eu.~ -@713 = ~Escute o que eu ia dizer, Faldorn: acima de tudo, tomei como meu companheiro, porque meu coração o escolheu, e ele me amou de volta. O seu simplesmente... não.~ -@714 = ~Coração?! O coração deve bombear o sangue por todo o corpo, pelas bolotas de Silvanus! Não é da sua conta comandá-lo! -@715 = ~Talvez você seja mais humano do que parece, Faldorn.~ -@716 = ~Ai de mim! Vou acabar como um mísero morador da cidade desejando um homem inferior por causa desse capricho do “coração”! -@717 = ~ Fique tranquilo: não há perigo de você ser confundido com um, Faldorn. E, caso você decida reafirmar sua natureza selvagem, escolha outro macho alfa. Este é meu.~ -@718 = ~Grr! Você está mostrando os dentes! Talvez *você* seja mais uma fera selvagem do que deixa transparecer.~ -@719 = ~Comecei a escrever uma balada sobre você e . Você quer ouvir, Branwen?~ -@720 = ~Absolutamente não. 'Isso é privado, e não permitirei ninguém caluniando nossos nomes ao longo da Costa da Espada de maneira vulgar e vil.~ -@721 = ~Mas é um herói! Talvez uma lenda em formação! Você não quer fazer parte da lenda?~ -@722 = ~'Este é o meu maior desejo, querido bardo, mas desejo ser memorizado como o fiel companheiro de , não como um mero flerte. E por mais que eu aprecie sua habilidade de escrita, esta última certamente será.~ -@723 = ~*suspiro* Sim, senhora.~ -@724 = ~Hehe, Branwen, entendi! Você estava penteando o cabelo!~ -@725 = ~Por que isso te surpreende?~ -@726 = ~'Porque você estava fazendo isso na frente de ! Você queria que ele percebesse, não é? Não foi? *risada* Sabe, foi até meio fofo.~ -@727 = ~*cora* Sim, bem... vamos indo, certo?~ -@728 = ~Nah, não vou deixar você ir até que você admita que está realmente apaixonada por ele e quer ficar com ele para todo o sempre!~ +@56 = ~Branwen? Is anything wrong?~ +@57 = ~Continue, Branwen. I am listening.~ +@58 = ~Is that it? Thank you for the story, then.~ +@59 = ~Yes, it is best that I stop here. Lead us, , lead us to victory.~ +@60 = ~'Tis not fitting for a warrior to become limp and overwhelmed with memories. But if you truly wish it, I will continue.~ +@61 = ~For as long as I remembered myself, I worshipped the Lord of Battles. The Norheim Isles harbored a temple of Tempus, but only men were allowed into the priesthood. A mistake, it was: oft good young men come to the temple with the most devout faith, but an immature character. Still, I bear them no grudge.~ +@62 = ~The rumors of my desire to become a priestess had soon reached the Battleguard, and I was driven out from the village, much as a stray scavenger: with but a frail stick in my hands. I made a voyage to the mainland and offered my services to local militia. Tempus' grace lingered on me, until I lost his favor by joining a band of brigands and pillagers. But 'tis over now.~ +@63 = ~By Auril's knickers, you've listened to the end of my tale! An ale's on me, friend. 'Twould be a shame if I tired you out.~ +@64 = ~Yes, well, I didn't have any choice, did I? The only way to shut you up was by caving your head with a hammer!~ +@65 = ~You didn't tire me at all. It was an interesting story, Branwen.~ +@66 = ~Deal. But it better be a good brew.~ +@67 = ~Woman, you have a long tongue! Say, did you consider becoming a bard?~ +@68 = ~You should have told me that before. Do not squirm, I will not trouble you with my 'tales' from now on.~ +@69 = ~Well good! I'll tell you of my faith next time. Mayhap I'll open your soul to Tempus yet.~ +@70 = ~'Twill be, if you choose a good inn. The mark of a decent tavern is its liquor, and, by Tempus, I'll not settle for a poor one!~ +@71 = ~I would gladly have become a skald of virtue, to sing ballads and inspire heroes, but 'tis unfitting to hail two deities at once.~ +@72 = ~You pursue your enemies with ardor, but I wish that the zeal you display in battle was matched by equal daring of your soul and spirit. Without faith, you are but a husk of a man.~ +@73 = ~You are mistaken, Branwen. I have faith.~ +@74 = ~True. Tell me of your god, then, so I might understand.~ +@75 = ~I am uncomfortable talking of such. My sword speaks for me well enough.~ +@76 = ~To tell you the truth, Branwen, I do not need faith. Yes, I know that gods exist, but it's not enough reason for me to venerate them.~ +@77 = ~Branwen, you shouldn't trouble your pretty self overmuch. A faith is a faith, but I heed other things in my life: weapons, women, wine...~ +@78 = ~I put my faith in Tempus, much as you do.~ +@79 = ~Truly? My apologies if I have offended you. 'Twas an error to take you for an unbeliever. I'll tell you of my own faith, and mayhap you will understand what caused my desire to share my beliefs with you.~ +@80 = ~You are a warrior worthy of Tempus' grace, but you travel a hideous path. Although you are adept and capable, your assaults must be tempered with restraint and discipline that only faith can give, or your fate will be no better than Shar-Teel's.~ +@81 = ~You are a warrior worthy of Tempus' grace, but you travel a hideous path. Although you are adept and capable, your assaults must be tempered with restraint and discipline that only faith can give.~ +@82 = ~That comes dangerously close to the worst sort of heresy, . Weigh and ponder your words carefully, for no deity tolerates such cool disdain and ignorance, and Tempus above all.~ +@83 = ~'Tis flattering that you indulge my vanity, , but I will not allow you to lead me astray with your jesting. Women and wine soften your body outside the battle, while faith strengthens it.~ +@84 = ~Allow me to tell you of Tempus, and then you will see whether your heart listens to what your head does not.~ +@85 = ~I will not bother you with long and tedious recitals. Tempus sees true devotion, and does not favor smooth-tongued tricksters.~ +@86 = ~War is a force of change, , fair and pure, and it should not be feared. Courage, decisiveness and skill is required of a warrior on the battlefield - Tempus does not require that you engage in a hopeless battle, but that if you do, you halt it quickly and resolutely, never underestimating your foe. The goal and challenge of every battle is personal betterment, and thus honorable demeanor is as important to the warrior as mother's milk is to the newborn babe.~ +@87 = ~Thank you, Branwen.~ +@88 = ~That is the way I live and fight, Tempus or not.~ +@89 = ~You are beautiful when you recite Tempus' tenets, Branwen. Could I ask you to do it again? I am anxious for a... private performance.~ +@90 = ~What utter rubbish! Do you believe in all that?~ +@91 = ~Bah! I am wasting my time with the likes of you.~ +@92 = ~Hmm... mayhap we can arrange it sometime. But humor me, first.~ +@93 = ~Do you strive to harness the tides of battle, ? Or do you seek and take the coward's way out?~ +@94 = ~I find no fault in my actions. I'm not the type to submit into a berserker rage, after all.~ +@95 = ~I do not cower, Branwen. My path is clear, and it is the path of righteousness.~ +@96 = ~Kill 'em all, and kill 'em quick, I say.~ +@97 = ~Do not dare to judge me, woman. You will regret it.~ +@98 = ~A killing arm is but a beast's claw without pride and honor to guide it. Look to faith, , before vileness consumes you.~ +@99 = ~I am most happy to hear that from your lips, friend. Let us plunge into the next fray, then, and teach the lesson to the faithless and dishonorable!~ +@100 = ~I have little liking for cowards, , yet I see that you are not one.~ +@101 = ~But still, you would do well to ponder my words: it will not hurt you to be more forthright in battle from now on.~ +@102 = ~I confess, I almost feel at home in your war party. 'Tis a good thing that we move and grow from battle to battle. In Seawolf, the life was sickeningly still and morbid, much like a dying man's hovel.~ +@103 = ~Tell me more of your life on the isles, Branwen. What was it like?~ +@104 = ~Seawolf? How did it get its name?~ +@105 = ~I would still prefer that 'morbid' life to being hunted and homeless.~ +@106 = ~Branwen, we shouldn't dawdle here.~ +@107 = ~I mostly remember the sea and marine affairs, rather than tarnished rocks and deepsie moors, . My people, Rauthymar, or Northlanders as outsiders call us, came to the isles over four centuries ago. Yet, our lands are mostly wild and untamed, for 'tis not fitting for men of battle to become peasants, even in the times of peace - and these were scarce. We are more seamen than farmlings, and would much rather explore the waves than till the fields. Thus, over the years the ship became as important to the warrior as his weapons, and my people even have a saying: 'the ship is the sword that cuts the waves'. ~ +@108 = ~How poetic. Your people are more expressive than I gave them credit for.~ +@109 = ~Please, go on.~ +@110 = ~Thank you, Branwen, that was enough.~ +@111 = ~'Tis an old legend, . Some say a great battle and bold unravelled on that shore, and a pack of greater seawolves devoured a tribe of sahuagin, fish creatures. The werewolves succeeded in driving off the interlopers, but, in their own turn, were hunted and killed by my people. Others insist that a great warrior of some renown challenged the beasts' leader to a fight, and killed him in a fair battle, making the remaining wolves scatter.~ +@112 = ~Would you care to hear more of my home?~ +@113 = ~Yes, please, Branwen.~ +@114 = ~No, Branwen. My own home occupies my thoughts entirely.~ +@115 = ~'Tis hard for you to be on the run, I know. But surely, you will not choose a mere farmer's life, when a truer path and a worthier destiny lies before you?~ +@116 = ~I would, if I had a chance.~ +@117 = ~No, I will not. Speaking of a worthier destiny, we should really get a move on.~ +@118 = ~We shall see. For now, tell me more of your own home.~ +@119 = ~Be it as you wish.~ +@120 = ~My thoughts of you were of the able bodied warrior, not of the spineless cattle. 'Tis painful for me to be mistaken so.~ +@121 = ~We take the craft of storytelling very seriously, . Our minstrels are recognized masters of the art, and we treat them with a healthy level of praise and respect, but just about everyone is called upon to tell a tale now and then. Were I myself a scald, I would deliver a song or recite a poem, but as we say, Kazgaroth stepped on my ear when I was a babe.~ +@122 = ~What else should I tell you of?~ +@123 = ~Tell me more of your people.~ +@124 = ~Tell me of the monsters and beasts that inhabit your land.~ +@125 = ~Tell me more of the sea.~ +@126 = ~I think that I've heard enough, Branwen. Thank you.~ +@127 = ~My people are tall and muscular, fair-skinned and fair-haired. 'Tis hard to become a Northlander's enemy, if you're not a wicked deceiver or a criminal on the run. If you behave properly, speak plainly, and offer a gift of thanks for proffered hospitality, then you will earn my kin's trust and respect. But 'tis unfitting for me to focus on them too much, as 'tis akin to speaking of myself.~ +@128 = ~True, the Norheim isles are not without monstrous threats. Trolls are common on all the islands, and while Tunnel Trolls, Kraghanargh, are just a hindrance, for Sea Trolls I harbor a special loathing, as they are fond of sinking boats. One of these boats bore my grandfather...~ +@129 = ~Gnolls are making a comeback along the western coast, and Kobolds' kin, Draka, ambush travellers in the moors. Sahuagin attack coastal villages from time to time, and there is many a tale of the Restless Dead as well, but the settlements themselves are well protected. In other words, if you want trouble on the isles, you'll have to go looking for it.~ +@130 = ~Sea to us is a friend and a nurturing mother, yet a harsh and exacting mistress, and many boats have drowned at the swish of her fickle and unpredictable hand. She rules all, the climate, even: 'tis rarely possible to go to bed at night with any sort of certainty of what the weather will be like in the morning.~ +@131 = ~My ancestors were no simple fishermen, . They followed the way of the sea in many a way, raiding as well as trading, and sometimes, I admit, becoming akin to the pirates of Nelanther. But make no mistake: the pirates are much more brutal and merciless in the way they go about their business. When my people raided, if you behaved bravely and with honor, you could be certain your family would be safe and left with enough stores to survive. The Nelanther dogs, on the other hand, demonstrated no such graciousness, and for that, we attack the pirates on sight, and offer no quarter to them.~ +@132 = ~Thank you, my friend and steady listener. 'Twas a rare pleasure.~ +@133 = ~I was in the wrong when I recounted to you tales and yarns of Norheim with the flair of a cat in heat, or a love-struck youngling. It has obviously revived painful memories within yourself. Your face grows darker by the moment; are you thinking of Candlekeep?~ +@134 = ~I am. I am trying to put it behind me, but it is hard, Branwen. So hard...~ +@135 = ~Branwen, I am fine. It must have been a trick of light.~ +@136 = ~'A cat in heat'? Branwen, are you in love with me?~ +@137 = ~Yes, my fair maiden! I shed my tears by pints, and I sigh by night and by day. Only you can relieve me of this unspeakable torment!~ +@138 = ~Every warrior has their moments of weakness and doubt, lest they crumble and fall, much as the unyielding rock gives place to the fresh and willowy sapling... Come to me, , and let me hold you for a moment.~ +@139 = ~Truly? , I oft see this expression. 'Tis akin to the one on the faces of seamen, when their wives are hungry, and the waves are high. They know that they're going off to die, but they set sail and row hard, because they must. They never return.~ +@140 = ~Branwen, dear, I am fine. Well. Good. What part of this don't you understand?~ +@141 = ~I... I feel the same, I guess. I don't know for how long I shall be able to go on.~ +@142 = ~You persist in using strange allusions, Branwen. Wives, love-struck younglings - what do you imply?~ +@143 = ~Um, , I was jesting. I've no doubt that you will make an excellent romp between the sheets, but 'tis not the proper time.~ +@144 = ~*snort* Oh, never mind. 'Tis good to see you're well, however.~ +@145 = ~I mourn for your loss. Thankfully, all members of my own family are alive and well. Norheim is a mysterious land, , mysterious and full of eldritch wonder. My kin are known for putting their trust in various beliefs and myths that are so widespread among us. One of these says that a mother feels whether her born children are alive. I believe that when I parted with my family, my lord Tempus graced me with the gift to feel my parents, brothers and sisters, while their souls still linger in this world.~ +@146 = ~Do you have a big family, then?~ +@147 = ~Brothers? Sisters? What of your husband and children?~ +@148 = ~It is rather nice.~ +@149 = ~If only I was able to feel that death threatened Gorion! I would have warned him.~ +@150 = ~Yes, , a big and merry family, and while I was not the eldest of the lot, I oft acted in my mother's stead. 'Tis hard for a Northlander woman to keep both her home clean and her children well-fed and in check. That said, my father was strong and fortunate, and many a beast was slain by his hand. Our stores were full, and we never froze in bitter winters.~ +@151 = ~, I left my people to serve Tempus. 'Tis unlikely that any of the young men in my village will ever look at me favorably again.~ +@152 = ~'Tis better than nothing, in any case.~ +@153 = ~'Tis different, . No mortal man or woman is capable of seeing their future clearly, and even the prophets' visions are vague. We must make our fates with what we have, and what we are given.~ +@154 = ~Now I have gone soft and girlish. Lead me to battle, , before I flop on the ground and whine piteously that I want to go home.~ +@155 = ~I must admit, , I have come to like you, as a companion. You fight hard and well, you are easy to be with, and you have rescued me from a terrible fate. Yet I frown when I think that you may be looking upon me and seeing a damsel in distress.~ +@156 = ~I've never thought of you thus. I appreciate your strength and courage, Branwen.~ +@157 = ~You are a valiant companion. Don't let these foolish thoughts deceive you.~ +@158 = ~Being a damsel in distress is not that bad, Branwen. Any of us could wind up trapped in that stone.~ +@159 = ~They say that the woman's strength is in her weakness. It never hurts to seem weak from time to time.~ +@160 = ~Why would such a thought come into your head?~ +@161 = ~In truth, you could not. Tempus gave me power to fight and heal, but though sometimes I read freely in the hearts of men, I am not one for subtleties. Tranzig's slithering tongue put my doubts to rest easily, as I know he could not have done with you.~ +@162 = ~It did, because every song and ballad of my childhood delivered a tale of a fabulous rescue and a magnificent victory. These tales reflected upon a helpless, fragile maiden who is naught but a nuisance and a hindrance to the warrior, but who is saved, loved and treasured for the rest of her life. I did not think her undeserving, but, I confess, for me such a role would turn into the worst imprisonment and shame.~ +@163 = ~Wise words, , but twisted. You seem to want... to want to see another woman in my stead, because I could never stoop to such unworthy tricks. I shall say no more.~ +@164 = ~Mayhap you think I am one of these doppelganger monsters who are said to have invaded Durlag's Tower in the west? I cannot shift my demeanor at will, , and won't.~ +@165 = ~You're right... , you're right. Give me a moment to collect myself, and I'll join you in whatever fray you pick, and steer myself clear of these foolish doubts.~ +@166 = ~I thank you for your encouragement, but these cursed itches and irritations of doubt will not leave me alone.~ +@167 = ~As we travel, I find my condition harshly and horribly reminding me of some weakling princess, born in an ivory tower: you have saved me, befriended me, and now my mind softens and oft wanders to the thoughts of hearth and family instead of my hammer and helmet. 'Tis disconcerting.~ +@168 = ~Yeah, this is bad. I'd like you to pay attention to my own hammer more often, if you get my drift.~ +@169 = ~Branwen, you do not have to be strong all the time.~ +@170 = ~Thinking of hearth and family is not a sign of weakness, Branwen. The most fearless of soldiers are those who fight for their hearth, and home, and the loved ones.~ +@171 = ~You are not losing strength, when you think of family and hearth, you are gaining it. 'Tis a different sort of strength, the woman's one. Do not short-change it.~ +@172 = ~But I'd like you to become just such a helpless maiden! In fact, it would be a welcome change.~ +@173 = ~You are a warrior, not a whimpering child! Sober yourself, Branwen, and stop this foolishness!~ +@174 = ~, 'tis not an ordinary doubt. My future course and fortune depend on whether I am resolved to be stalwart or resigned to become soft. Will I recover my former self again, or will I fade and mellow, like a mountain does when it diminishes to a hill?~ +@175 = ~*sigh* Um, nevermind.~ +@176 = ~Branwen, wait! I know that it must be hard, but I want to help!~ +@177 = ~Branwen, are you a priestess of Tempus, or a neophyte of Ilmater? Pull yourself together, and let's go!~ +@178 = ~Woe is me, for my lady Branwen is becoming a vapid, delicate ghost of a maiden! When should I expect you to swoon and faint, madam?~ +@179 = ~*remain silent*~ +@180 = ~Ha, well said! My fine humor wasn't lost on you!~ +@181 = ~Let us go, then, friend. You've relieved my heart of its deadly weight yet again, and I am most grateful. *winks* Methinks the hour of inspecting your hammer is not far away.~ +@182 = ~Thank you, but I now desire to turn to Tempus for guidance. If I may have a moment undisturbed, I would like to pray.~ +@183 = ~! Nothing so dishonorable... um, but were you actually expecting me to swoon? In any case, I was not intending to faint on purpose... Ah, to Hades with you! You were speaking in jest!~ +@184 = ~My heart beats easier now, but do not speak of such to me again. 'Swoon and faint', by Tempus...~ +@185 = ~*snicker*~ +@186 = ~I heard you moaning in your sleep another night. It might be that I am intruding, , but do you have nightmares?~ +@187 = ~You are impossible, Branwen. What I dream of should not concern you.~ +@188 = ~Yes, ever since Gorion died, and I was forced to fight for my dear life. I am used to nightmares, Branwen, do not worry.~ +@189 = ~I do not have any bloody nightmares, and I was not moaning. It must have been the wind, or a lovesick cat that you have heard.~ +@190 = ~If you do not mind, I would rather not discuss it further, Branwen. I took you along to fight my battles, and I am not interested in discussing my private life with you.~ +@191 = ~I am a healer, , I might be able to help you. You look troubled; you have ill dreams. Even now I see pain in your eyes!~ +@192 = ~'Tis awful. I see how these deaths twine into your dreams and wear you down.~ +@193 = ~*smile* Of course. A lovesick cat it was. Should you meet that poor animal, do let me know. I might have a potion or two to help the unfortunate beast to sleep better.~ +@194 = ~And that is precisely what I am doing: fighting your battles. Fear cuts deeper than swords, they say. I am a healer, and a good healer mends souls as often as mending bodies.~ +@195 = ~Mayhap a sleeping draught...~ +@196 = ~No, Branwen, no sleeping draught will help. These are visions, not dreams.~ +@197 = ~Thank you for the thought, but no, I do not need a potion. I will manage.~ +@198 = ~I know you mean well, but I do not require any help. The nightmares leave me bare and bleeding, but they bring me power once in a while.~ +@199 = ~Sleeping draught? How about the taste of a sweet maiden's lips, instead?~ +@200 = ~No draughts, no potions, and no discussions of my private life. Not with you, anyway.~ +@201 = ~Here, take this. Sleep well, .~ +@202 = ~You sound so sure, . So be it. But you need only to ask for my help, should you change your mind.~ +@203 = ~Oh, you are one of those who would go through the worst torture to gain even the smallest grain of knowledge or power? Suit yourself, then. But you need only to ask for my help, should you change your mind.~ +@204 = ~My kisses are known to wake men up, not to put them to sleep.~ +@205 = ~Have it your own way then, you stubborn lout. You will not hear another word from me save a battle cry.~ +@206 = ~Ah! You got wounded again in the last battle! , be more careful! Scars grace a warrior, but you may well lose an eye or an ear!~ +@207 = ~Why, Branwen, do you care about my appearance?~ +@208 = ~You are right. I'll watch myself better next time.~ +@209 = ~It does not matter. As you said, scars grace a warrior.~ +@210 = ~Branwen, stop your cooing! I do not enjoy being mothered.~ +@211 = ~Yes, I do, and it puzzles me that you do not. Not in a feminine way, surely, but I would prefer that you resembled a spring ready to uncoil at your foes, rather than a stringy plant kept in a dark and damp cellar. Without proper caution, many a trained man ended up as the latter.~ +@212 = ~An able and forthright man does well on the battlefield, scars or not, 'tis true. But a gash on the cheek is one thing, and a grave injury is another. No man can fight properly with stumps for limbs and crutches for swords.~ +@213 = ~'Twas not mothering, . As a man grown, you do not need a woman to watch your every step, let alone a bitching, nagging harpy to reprove and belittle your moves. But I will step back if you wish it.~ +@214 = ~For all your skill and aptitude, sometimes I see a rash, wild, and reckless youth in you.~ +@215 = ~I left Candlekeep bare weeks ago. I am just such a reckless youth, Branwen.~ +@216 = ~Oh? What about that kobold you've chased all the way to the river shore, singing battle hymns?~ +@217 = ~I am a warrior, and I shall crush my enemies as and when I please.~ +@218 = ~But whatever happens, you will heal me, won't you?~ +@219 = ~Of course, . But injuries differ by nature. If a vampire gets hold of you, or a bunch of wyverns tears you in two, my skills will be vain and useless.~ +@220 = ~*chuckle* That's what my father would inevitably say to my mother, when she became too persistent in her worry over his safety. 'Twill be as you say, .~ +@221 = ~*blushes* The bugger tried to steal my lucky pebble I've brought from Norheim, a memento of home! 'Twould have been a stain to my honor if I had let him escape!~ +@222 = ~Well, I am oft negligent and careless, too, when the tide of battle sweeps me away, I admit. We make a matching pair, , hmm?~ +@223 = ~, sit with me for a moment.~ +@224 = ~Certainly, Branwen. What is it?~ +@225 = ~Do you feel lonely?~ +@226 = ~No, I am too tired.~ +@227 = ~'Tis an illness that comes and goes as an uninvited guest. Loneliness, , and sadness.~ +@228 = ~I'm afraid I do, .~ +@229 = ~*sigh* I can't blame you for that. May Tempus bless you with healthful and sound sleep tonight, then.~ +@230 = ~Our band is a jolly bunch, if a touch strange. Our mission is righteous and just, and I'll be the first to crush down a moaning weakling who dares to disparage our efforts. Yet at times I miss my kin, my comrades in arms, and the plain joy of true companionship.~ +@231 = ~Do you mean to say that you don't like it in my group?~ +@232 = ~I hoped to have earned your friendship by now.~ +@233 = ~You have my support, my trust and my loyalty. Or do you want more than this?~ +@234 = ~Can't your musings wait until tomorrow? I am exhausted, Branwen, and wish only to sleep.~ +@235 = ~I value your company, . Tempus forgive me, if I say that 'tis almost as important to me as my faith and my honor. We have fought, sweated and bled side by side.~ +@236 = ~Do continue.~ +@237 = ~Here go "Ruminations of Branwen the Wordy, Tome 1". Wake me up when you're finished.~ +@238 = ~*yawn* Branwen, you're tiring yourself out, and me, as well. Go to sleep.~ +@239 = ~Your jibes went too far. Find yourself another target.~ +@240 = ~Yet I find the true closeness lacking. 'Tis good to know that a trusted comrade stands by me as I plunge into battle, but, I confess, with my friends and kin there was no peril so great that it would frighten us, none at all.~ +@241 = ~This is akin to what I feel, when I look into your eyes.~ +@242 = ~Give it some time, Branwen. We haven't spilled enough blood together, yet.~ +@243 = ~Whoever you choose as your ally is irrelevant. The battle itself is more important.~ +@244 = ~You should leave us, then. There is no hope for you here.~ +@245 = ~You were all too ready to listen; what came over you?~ +@246 = ~'Twill be a pleasure to leave your sullen moods for tonight, in any case. Hmph!~ +@247 = ~Do... do you? Did you speak in jest, or did you mean it?~ +@248 = ~I did. I meant it, I mean.~ +@249 = ~I don't know. But we might grow close... in time.~ +@250 = ~Branwen, you've read too many romance novels. Go to sleep.~ +@251 = ~True enough. I will hold your words close to my heart, . Now go to sleep, before you collapse in my lap.~ +@252 = ~A butcher could say such, but not a warrior and a hero. I fear that I've judged you wrongly.~ +@253 = ~Should I go and seek Tranzig's former cronies? Or wander the Sword Coast aimlessly? No, , Tempus' hand brought me here, and unless you commit a dishonorable deed or cast me out, my sword arm and battle chant are yours.~ +@254 = ~I had not expected such of you, but, I confess, it warms and gladdens my heart.~ +@255 = ~Sleep now, . I need to ponder your words, and send a prayer to Tempus for receiving them.~ +@256 = ~'Twas Tempus' hand that brought us together.~ +@257 = ~You think so?~ +@258 = ~Indeed. I am grateful to the Lord of Battles for this... unexpected gift.~ +@259 = ~No, Branwen. It was your own hand, and mine.~ +@260 = ~Maybe. Let us continue on, shall we?~ +@261 = ~Now that you say it, I've noticed that you are oft silent and reclusive. What troubles you?~ +@262 = ~Nothing, Branwen. I simply like walking in silence.~ +@263 = ~Gorion's death, numerous bounty hunters, my mysterious enemy... Shall I continue?~ +@264 = ~Oh, just leave me alone! I am tired of you!~ +@265 = ~I'm sorry to trespass upon your thoughts with my flimsy musings, . Mayhap tomorrow be a better day.~ +@266 = ~Have it your way, then.~ +@267 = ~Gods do not rule our lives in every detail, 'tis true. But they have the power to change one's life from within, if one opens up to them. I dedicated myself to Tempus, and thus my soul sparks with his divine grace and greatness. ~ +@268 = ~I believe that it was Tempus who made me see you... as more than a friend.~ +@269 = ~You have no more doubts, then? I thought you missed your kin too much to pay attention to me.~ +@270 = ~'Tis great news, my lady Branwen. Shall we celebrate this happy occasion?~ +@271 = ~At last! Now, when do we make the next step?~ +@272 = ~Branwen, I am sorry, but I cannot say the same.~ +@273 = ~Um... er... Well, I...~ +@274 = ~Your stance and courage appeals to me, and so does your... ? Why do you mumble and stutter?~ +@275 = ~Oh, it's nothing. I was overwhelmed by good news, Branwen.~ +@276 = ~Branwen, I am sorry. I do not love you.~ +@277 = ~I... I, um, don't know...~ +@278 = ~I see. I had not expected it of you... but I cannot begrudge your heart its choice.~ +@279 = ~Oh, for Tempus' sake! Obviously, you are not able to handle me and my desires. Better that it ends now, then.~ +@280 = ~It is rare for me to admit my wrongs, but I do, now. 'Twas bad and harmful of me to dwell on the past, and I was unjust when I compared you to my kin.~ +@281 = ~*laughs* As soon as you cease to regard it as just a 'step'.~ +@282 = ~I am not proclaiming my everlasting love for you, . I said this only because I believed you to be distraught after the other night when I picked at you, and likely challenged our friendship. 'Twas noble of you to handle my words in a kind and mature fashion, and I wish to repay you with words gentle and true. I feel affection for you, , and attraction.~ +@283 = ~I am honored, Branwen.~ +@284 = ~Why, thank you. If only your hammer was as eloquent as your speech, all my foes would have long been dead.~ +@285 = ~Now, what was the name of the romance novel I've read it in?~ +@286 = ~*Branwen smiles and kisses you on the cheek.*~ +@287 = ~*blushes fiercely* , thank you... though your compliment seems somewhat strange. But never mind.~ +@288 = ~*Branwen stands still for a moment, facing the wind, her blonde locks flying wild around her face. Then she smiles and turns to you.*~ +@289 = ~Do you like my new hairdo? I have the best hairdresser in the world.~ +@290 = ~Branwen, all I see is you facing gusts of wind. Not that you do not look pretty with your hair flying, but what sort of hairdo is that?~ +@291 = ~Wind will be your hairdresser, then?~ +@292 = ~Ah? What?~ +@293 = ~Why do I get a disturbing feeling that the next thing you will ask me will be whether you look fat in your armor?~ +@294 = ~Northern wind hairdo - the style I prefer to any else.~ +@295 = ~I like your style, Branwen. I always wanted to meet a woman who looked lovely without making an effort.~ +@296 = ~Now, if you only cut your hair, make some of those little curls, whatever they call them, and put some make up on, then I'll say you've improved your appearance. Letting the wind make a mess of your hair will not do anything for your looks.~ +@297 = ~*laughs* I noticed that you were watching me, and I was fishing for a compliment from you.~ +@298 = ~Oh, a compliment? The lady's desire will be granted, then. I like your style, Branwen. I always wanted to meet a woman who looks lovely without an effort.~ +@299 = ~Now, if you only cut your hair, make some of those little curls, whatever they call them, and put some make up on, then I'll say you've improved your appearance. Letting the wind make a mess of your hair will not do anything for your looks.~ +@300 = ~Sorry, Branwen. The rough lips of this warrior are unaccustomed to saying gallant nonsense.~ +@301 = ~I will not, do not worry. Never again.~ +@302 = ~I am afraid we have different ideas on beauty. 'Tis a crucial difference.~ +@303 = ~I think you have just presented me with a challenge. I should take some time and help you to brush up your skills in gallant talk.~ +@304 = ~You have my permission to tutor me in gallant matters, madam.~ +@305 = ~Branwen, I am eloquent enough with ladies who are of interest to me. You are not one of them.~ +@306 = ~That will not be needed, Branwen. I prefer to admire you with my eyes.~ +@307 = ~I see it as a challenge. I am going to prove to you that I have fine knowledge of the science of tender passion, and of its linguistic applications.~ +@308 = ~I will take this task very close to my heart, .~ +@309 = ~Honesty is one of your finest qualities, . Worry not, I shall leave you alone.~ +@310 = ~You are more proficient in the ways of love than I have thought.~ +@311 = ~I shall be waiting for a demonstration... impatiently.~ +@312 = ~, stop eating me with your eyes! Come and kiss me, if you so desire!~ +@313 = ~Me... to kiss you? Just now? Just like that?~ +@314 = ~*grin* Yes! My maiden has made me the happiest in the Sword coast! Nay, in the whole world!~ +@315 = ~I shall do so with pleasure, my lady Branwen.~ +@316 = ~Branwen, anybody may see us here. Would you mind saving it for later?~ +@317 = ~*smirk* This eve, . And no excuses.~ +@318 = ~, you're hopeless! Yes, just like that.~ +@319 = ~Alright...~ +@320 = ~Branwen, I'd rather not. Anybody might see us here.~ +@321 = ~I... I expected to find my zest matched. But you have surpassed all my hopes and anticipations... , humor me again.~ +@322 = ~It will be a pleasure.~ +@323 = ~Of course...~ +@324 = ~We could continue it later, if you do not mind.~ +@325 = ~Ugh, no. I prefer women with at least the basic notion of personal hygiene.~ +@326 = ~If not for my still lasting gratitude, I would have challenged you to a fight, I swear. A slug is less repulsive than you.~ +@327 = ~Shall... shall we... again?~ +@328 = ~*nod*~ +@329 = ~Yes!~ +@330 = ~No, Branwen, enough is enough.~ +@331 = ~Is your stamina so lacking? Oh, I did not mean to offend, . The last battle was bloody indeed, and our current journey is dark and exhausting. But I hope that this eve you will allow me to color your uglier memories of this day with happier recallings.~ +@332 = ~*grin* Now I have to ask for your permission to continue.~ +@333 = ~That was... quite a kiss. Can I hope for more?~ +@334 = ~Woman, you have drained me through and through!~ +@335 = ~Of course, . How could I refuse?~ +@336 = ~'Tis shameful, . I gave you my word to try and teach you some sweet talk, but your... closeness... is so... distracting... Rest assured, you will receive your first lesson this eve.~ +@337 = ~'Tis a pleasing thing to get some rest after glorious battles in Tempus' name. We have done well, the fire is warm, and no danger is near. Come, sit by me, and I shall soothe your hurts and heal your wounds.~ +@338 = ~I feel quite well, Branwen. The day's work is done, but did we not decide to exercise in courtly speech? Shall I start my lesson now?~ +@339 = ~My wounds are all healed, Branwen. Do you know what I appreciate about a fire the most? It is the way it softens features and makes our hearts gentler. About our lesson in gallant talk, my lady - is there a better time for it?~ +@340 = ~It sounds more than promising, Branwen. Will you stay with me this night?~ +@341 = ~Branwen, all I need is a good night's sleep. Just leave me where I am.~ +@342 = ~Bah! I shall do so gladly!~ +@343 = ~There will never be a better time. So lead the way, .~ +@344 = ~Should I start complimenting you, then?~ +@345 = ~I am few of words, Branwen, but I will try. Mmm...~ +@346 = ~Of course! Now, where was my "Manual of Indecent Compliments?"~ +@347 = ~On second thought, it is too taxing. Can I just kiss your hand and buy you a dozen of crimson rhodelias, instead? My mind is set on... other things.~ +@348 = ~*smirk* I would very much like to look at this tome. But I am sorry for interrupting you, ~ +@349 = ~Please do.~ +@350 = ~Your eyes show clearly you were born of the sea, but while the sea is cloaked in mists and mysteries, they unravel warmth and love...~ +@351 = ~My lady's hair is a magnet for the wary and unwary alike...~ +@352 = ~Your lips are as red as the sun in her bed, and just as hot...~ +@353 = ~Your hands are a paragon of amazing strength and dexterity...~ +@354 = ~Your armpits are as pungent as fresh onions, tart and sharp...~ +@355 = ~I cannot think of proper words.~ +@356 = ~I think there has been enough talk for tonight. My mind is set on... other things.~ +@357 = ~Let me help you, then.~ +@358 = ~Your eyes are ever serious and deep, but the sparkle of mirth they hold within warms me more than would the blazing fires in the eyes of another.~ +@359 = ~You are an able and determined warrior, and your body bears the honor marks of every confrontation from which you emerged alive and victorious. These signs appeal to me, and do not belittle neither your appearance nor your ability.~ +@360 = ~Your wit is a delight to share, but a curse to bear.~ +@361 = ~Your hands are a part of you that whispers of ferocious yet gentle storms, and of burning ice...~ +@362 = ~Are you ready to continue?~ +@363 = ~Yes.~ +@364 = ~Could you give me another example?~ +@365 = ~True indeed. You may well discover more of this later tonight, .~ +@366 = ~*chuckle* I wonder, then, how would you describe yourself? Unwary you seem...~ +@367 = ~*As Branwen opens her lips to your kiss, her eyes shine.*~ +@368 = ~Not only that, . They comfort your pains, and still your sad and angry memories. For tonight, I am not only a healer, but a woman.~ +@369 = ~*Branwen turns purple and stalks to her bedroll without another word. The angry glance she casts at your direction speaks for itself.*~ +@370 = ~Yes... I confess, I wish to be with you, as well. Come to me, . Let us partake of each other in full.~ +@371 = ~The elflings are known to say "By the sea and stars!" The dwarfs usually grumble in their own language, the orcs grunt, and the halflings prepare a feast. My own people have no words for this occasion at all.~ +@372 = ~Good. I don't think we need any.~ +@373 = ~And what will my Branwen say?~ +@374 = ~Are we talking about the same occasion? The one that took place last night?~ +@375 = ~What are you talking about?~ +@376 = ~Onward, then. To another battle, another victory... and another night.~ +@377 = ~Nevermind. The air is crisp and clear, you look well rested... shall we go?~ +@378 = ~Well rested? I hardly slept at all! No, Branwen, I am staying right here.~ +@379 = ~Of course.~ +@380 = ~But what about last night? Do you feel that you have chosen well?~ +@381 = ~Have you suddenly grown lax and unmanful? But I must admit, some true rest is not uncalled-for.~ +@382 = ~Last night... 'twas a pleasure, to say the least. You possess what it takes to venture into lands of passion and heat, and I do not find your desire lacking.~ +@383 = ~It was a pleasure to me, as well.~ +@384 = ~You flatter me, my lady. Shall we go?~ +@385 = ~It is not only desire. I love you, Branwen.~ +@386 = ~I...~ +@387 = ~'Tis unflattering and unwelcome news to you, I know. But I cannot speak to you of love, yet - and I am not sure I will. Give me some time for my thoughts to clear.~ +@388 = ~Do you see this weapon, ? 'Twould take a long time to trace its origin and tell its tale. The dark ore was melted into large furnaces, and was thrown into ice cold water, and was finally shaped into the blade which is strong and noble. And so was I. My flesh lived, and suffered, and turned to stone under blows of life. Yet you have found a way to revive it.~ +@389 = ~Are you speaking about your body or your soul?~ +@390 = ~What was it like being a statue, Branwen?~ +@391 = ~I am happy to see you alive and whole.~ +@392 = ~Your heart is not made of stone, my Branwen. Never think otherwise.~ +@393 = ~Both suffered equally, . The body is but a temple that houses my soul, true, yet 'twas the worst punishment and torture to be rendered helpless and unable to move, yet conscious and capable of thought.~ +@394 = ~My faith and your friendship kept me whole, . Yet remembrance of horrors past stays, and ripens, and grows bitter. 'Twas a gruesome and appalling fate that lay in store for me, being helpless yet able to think, denied even the shameful bliss of oblivion.~ +@395 = ~This I know, . But Tranzig did not. He said: "A woman with a stone heart... shall all be stone..." And thus I became the statue you found at the Carnival in Nashkel.~ +@396 = ~I will recount the memories of the days I've spent in my sorcerous imprisonment, if you wish, but will you want to listen?~ +@397 = ~Yes, Branwen. I am ready.~ +@398 = ~No... I am scared of what I may hear.~ +@399 = ~Better not risk it, Branwen. Let us go.~ +@400 = ~Very well. Walk with me for a while, then. In silence, if you must.~ +@401 = ~*Branwen takes a slow, shuddering breath and starts to recite, her eyes darkening by the moment.*~ +@402 = ~Sky, forest, tents. People are going about their business as usual. This day is one of many, and it is still mine to watch. I watch mesmerized. Stone eyes cannot cry, why can they see?~ +@403 = ~They cannot. You dreamt it, Branwen.~ +@404 = ~Why, indeed?~ +@405 = ~Were you able to see from within your prison of stone? That's monstrous!~ +@406 = ~Sometimes, when a soul dies, the rain cries and mixes the cold sky with cold dirt and blackened embers that are left after the trees are gone. But it happens also that when a soul dies, sun shines on the red, purple and golden leaves, and the universe is at peace with itself. Some weep when her soul dies, some laugh. I can only be silent. What day will it be when my soul ceases to exist? We have had good weather lately, so most probably it will be warm when I shall hear the last faint beat of my heart. My lips are sealed, my lips are white, so I will neither laugh, nor cry. My heart ever so slowly, ever so painfully turns to stone. The last part of me to become marble. The very last.~ +@407 = ~It's horrible, Branwen. Please, stop.~ +@408 = ~Go on.~ +@409 = ~And that gnome stood by your side and did nothing...~ +@410 = ~He calls me a Princess of the North. Call me a Queen, a Goddess, a Dragon. Call me anything you want, buffoon. You are running out of time to find a buyer. Very soon, your pathetic scroll will be useless for me. The transformation is almost complete. Will it rain?~ +@411 = ~Why have you told me all this?~ +@412 = ~I am so sorry... I wish I could rescue you earlier.~ +@413 = ~It's over. Nobody will attempt to turn you to stone ever again.~ +@414 = ~*Branwen comes out of her trance and smiles at you.*~ +@415 = ~These misdeeds are past and gone, . I was twisted, yet not broken; cast out, yet not fully abandoned. I pray to Tempus, and my battle cry seems to shatter the skies. I look at you, and my heart is filled with joy.~ +@416 = ~Flesh to stone. Stone to flesh. Every trickster and magician is capable of the former, but it takes the master to achieve the latter, and a man to succeed in earnest. A man who stands in front of me.~ +@417 = ~Where is this bastard? I'll have his hide!~ +@418 = ~My lady Branwen, I am flattered beyond words.~ +@419 = ~Whatever, just do not tell anyone. I'm not much into "Stone to flesh", rather "Flesh to shreds and ribbons".~ +@420 = ~No, 'twas you I had in mind.~ +@421 = ~'Tis I who should be flattered by your care and attention.~ +@422 = ~Fervor of bloodlust makes your eyes aglow, within battle or without. However, you malign yourself by insistence 'tis your only passion.~ +@423 = ~But the shadows grow longer as we speak. Let us continue on our way, .~ +@424 = ~The skies here are different from those over Norheims. Do you know what I was doing last night? I was counting stars and giving them names. I even considered calling one after you. Take a guess, , and tell me - which star was it?~ +@425 = ~Mystra's star? Though it's my preference to think about you while watching it: it is so bright, so beautiful...~ +@426 = ~Ieryn - the star of the North?~ +@427 = ~Shaundral? An erratic star, brightest before disaster? Like me, whose coming was foretold in Alaundo's prophecies?~ +@428 = ~King's Coin? The star of the rulers for Men, and the Kingslayer to Elves? Do you think I am destined for greatness, or great failure?~ +@429 = ~I do not know, Branwen. Will you tell me?~ +@430 = ~Mystra's star? Its blue soft light is pleasant to behold. Mayhap I would have picked it, if I indeed had to choose.~ +@431 = ~Ever present, ever constant? The one guiding my steps when I am lost? I could have chosen it, I admit.~ +@432 = ~Some might say that it is indeed a fitting star for you, . But I do not see its ominous light reflected in your eyes.~ +@433 = ~You are too dramatic for your own good, . Whatever your destiny, I hope you won't know a great fall. The darker fame of Kingslayer among the Elves is too sinister to give it to you.~ +@434 = ~You are a wise one, , for it was a tricky question.~ +@435 = ~When I was looking at the sky yesterday, I suddenly realized that every star reminded me of you. Then I thought that everything which is fair and dear to my heart is somehow connected to you. You are in my frosted breath in the early morning, and in the tune I whistle when I wake. You are my sun and stars... I'm afraid you are becoming my world.~ +@436 = ~Yes, you should be afraid of your love for me. I know, one day I will harvest simple 'I love you' from your lips, undressed and unadorned. I yearn for that day.~ +@437 = ~Too many fancy words, Branwen. Do give me a more material declaration of your feelings for me. The night grows long, and we do need some sleep afterwards.~ +@438 = ~Now you have me wondering: what star I should name for you? I guess that I will stay up all night, poring over that task. I wonder, why the poor and rich alike in these parts stock their bookshelves with endless copies of the "History of the North"? I'd much rather fancy to see a "Star Lore" book somewhere...~ +@439 = ~And I am yearning for a bedroll right now. Care to join me there? You have not embraced me for far too long, my lazy lover.~ +@440 = ~*laughs* It can be as long or as short as you wish, . But I remember that on occasion you are prepared to forsake your sleep. So, what are you waiting for? Care to join me? You have not embraced me for far too long, my lazy lover.~ +@441 = ~By Tempus, I have created a monster! If you wish to begin your very own star lore book right now, I can help you, I suppose. Alternatively, you may join me in my bedroll. I would like to bring to your attention that you have not embraced me for far too long, my lazy lover.~ +@442 = ~This clumsy butchery we're practicing is disgusting! The battle takes finesse and skill, not only the steel and muscle! Why should I have to endure the sight of mangled corpses, when a clean cut separates the head from the body?~ +@443 = ~Branwen, what happened to you? You were the first to crush ribs, rip limbs apart, and bring your former enemies to life as animated corpses, all in the name of Tempus!~ +@444 = ~I thought you liked bloodshed.~ +@445 = ~Agreed. We'll attempt only clean kills from now on.~ +@446 = ~I enjoy slaying, maiming, crashing and chopping my enemies to bits, so it will continue.~ +@447 = ~Yes... No! , this is not what I had in mind.~ +@448 = ~Nothing could have been sweeter to me than driving my hammer up an orc's gullet or skewering a stray bandit, 'tis true. But there has come a time for change.~ +@449 = ~I confess, my own lust for blood and gore has diminished. I feel softer and gentler by day, . 'Tis a curse...~ +@450 = ~Tempus is displeased with me, I can tell. I am losing my zest for battle, and I know the reason. We both do.~ +@451 = ~Yes, you've mellowed a little. But is it that bad?~ +@452 = ~I have noticed it, too. Is it because of me? Of us?~ +@453 = ~And the reason is our love, isn't it?~ +@454 = ~I have no idea what you're talking about.~ +@455 = ~Would you consider ripping your still beating and bleeding heart from your body 'bad'? 'Tis worse than 'bad', .~ +@456 = ~Yes, , you guessed wisely. It is.~ +@457 = ~I am talking about force mighty but idle. The force inspiring and uplifting, but leading to stagnation and decay if put above all. Love, . Our love.~ +@458 = ~I was born to serve Tempus; I felt battle cry on my lips more oft than a lover's mouth. Now, however, I am plagued by self-doubt as frequently as an old tree suffers the assaults of insects and worms, crawling and slithering all over its body. These words are harsh, , but I'm afraid you would not understand if I spoke in dainty and flowery terms.~ +@459 = ~And what are you planning to do? Leave me?~ +@460 = ~Do you love me at all, Branwen?~ +@461 = ~Branwen, do not lose hope. We shall fight your doubts together, and we'll emerge victorious.~ +@462 = ~Your self-whipping is piteous, Branwen. Have some backbone!~ +@463 = ~You compared our love with... worms? No, we are through, you and I.~ +@464 = ~'Twould be the worst treachery imaginable. No, , I shall help you defeat your foes with the same ardor I have displayed before. But... I have doubts about what comes then.~ +@465 = ~, I desire to spend days by your side in battle, and nights in your bedroll. I would give my life for you in a moment's notice, and I expect neither praise nor sacrifices in return. If 'tis not love, then I do not know what is.~ +@466 = ~If you say it, . I trust you more than I trust myself.~ +@467 = ~*sigh* You are likely correct. Mayhap I tend to see gullibility where I should see steadfast and devout faith. I'll turn to Tempus, and ask for his guidance.~ +@468 = ~As you wish. 'Tis for the best.~ +@469 = ~But we have tarried here overlong. Come, , let us continue on our victorious path. Mayhap the night of quiet reading, prayer and your kisses will ease my doubts and banish my worries.~ +@470 = ~*reads to you from an old tome* "And His Grace the King came then upon Sir Knight and the Queen. They were asleep on his cloak shielded by the branches of an ancient oak tree. Sir Knight's great sword lay between them, and so the King saw that his honor was not despoiled. His Grace kneeled and slipped his own ring onto his Lady's finger, and then he rode off..."~ +@471 = ~I am not sure I am truly convinced in the efficiency of that sword. Be there a blade between us or not, you will not be safe from my embrace. But I have heard of a ranger who used a dire wolf for that purpose. That might be more efficient.~ +@472 = ~Sounds like a thing Kivan would do, if some lady imagined she could replace his dear Deheriana. It would be a hamster in Minsc's case, I guess.~ +@473 = ~That sounds dangerous - a sword in the bedroll. Someone could get hurt.~ +@474 = ~Ahem, Branwen, do you think we can delay the story's ending till tomorrow night? I am afraid my endurance is lacking, compared to that of Sir Knight.~ +@475 = ~That is a tale to warm up a noble heart.~ +@476 = ~Does a dire wolf sound better to you?~ +@477 = ~At least it is softer. And warmer.~ +@478 = ~Depends. Did it work for that ranger?~ +@479 = ~I think not. You are all I need this eve.~ +@480 = ~Glad I am to hear that, . I was wondering how long it would take you to figure out that I had not yet been kissed tonight.~ +@481 = ~How about warming up our bed, as well?~ +@482 = ~No, it did not. His lady was just as persistent as I am. I hope you will follow his noble example and join me under the covers now.~ +@483 = ~The name of a ranger in question was Jon. But do you imply 'tis a typical demeanor for rangers?~ +@484 = ~Rangers are passionate lovers, don't you agree?~ +@485 = ~I do not know, Branwen. But my own behavior in this situation would differ greatly, I assure you.~ +@486 = ~Why, the hero of my dreams, Drizzt Do'Urden, would have done the same!~ +@487 = ~Hmm, you were talking about rangers, and I was thinking of those I chanced to meet. No, wait, I forgot Drizzt Do'Urden! Ahem, bad example, I am afraid.~ +@488 = ~Absolutely true, . Do you think we can delay the story's ending till tomorrow night? And do some serious research on the ways the rangers love?~ +@489 = ~'Tis a bad example, ~ +@490 = ~Bad example indeed, ~ +@491 = ~Have you ever heard about the courtesan in Waterdeep who approached him thinking he was sufficiently drunk? Not only did Drizzt politely refuse her nineteen times, but on the twentieth he set his ale aside, pulled out his diary, and started reading her an excerpt on the chivalry and 'honorable' ways of love! They say that poor girl refuses to enter that inn ever since.~ +@492 = ~Oh dear. What a fop!~ +@493 = ~Branwen, that... that cannot be true!~ +@494 = ~Shall we keep talking about that Drow, or delay it till tomorrow night? I am afraid my endurance is lacking, compared to that of Sir Knight or Drizzt.~ +@495 = ~Mayhap the tale is a tad embellished, but I have heard it from a very reliable source. But 'tis late already. Could we not forgo this discussion, and do some research on the ways of love, instead?~ +@496 = ~'Twill not pass.~ +@497 = ~What? Branwen, what are you talking about?~ +@498 = ~Is it about your doubts again?~ +@499 = ~We've no time for talk now, Branwen. Let us move on.~ +@500 = ~I've told you the other day of the malady that afflicted my thoughts. Have you forgotten already?~ +@501 = ~Should I ask Tempus for aid and advice, then? Very well, so be it.~ +@502 = ~My thoughts turned to our current path, and I found it barren and unsatisfying. Not your path, surely. Your destiny is bright and promising, and foes flee your wrath in most disgraceful and hurried manner. 'Twas my failures I was repulsed with, for I neglected my duties greatly. I no longer revel in righteous battles, and neither do I seek proving myself in Tempus' eyes. I spend hours awake stroking your hair and dreading the moment you stir, because it would mean another march, and another battle. I have come to fear death, while months before, every day was a fine day to die.~ +@503 = ~I must flee you, . You have damned me with weakness, if unwillingly, and I cannot let it spread and consume me..~ +@504 = ~It will only do you good in the long run, Branwen. We shall eventually marry, settle down, have children...~ +@505 = ~Branwen, my love, calm down. You are making an avalanche out of a single snowflake.~ +@506 = ~Is your heart not big enough to house both your faith and my love?~ +@507 = ~Why should it trouble you so? There is place for everything, Branwen, for the hatred in battle as well as for warmth and comfort at night.~ +@508 = ~Certainly, Branwen. Do as you will.~ +@509 = ~Ugh. No, , I would gladly follow the road you open with your words, but 'tis not destined for me, not while I'm still able to hold my sword arm steady and true.~ +@510 = ~Tempus grants me wisdom to see things as they are, , and I see that I cannot shrug these changes, or wave them away.~ +@511 = ~, a true follower of Tempus should embrace conflict, not shrink from the challenge; harness the battle and be made stronger for it, not tremble in fear for herself and her lover.~ +@512 = ~You are truly a man of noble stance and generous spirit, . I thank you most heartily... and I will always remember you in my prayers. Fare you well.~ +@513 = ~But no, 'twas a mistake to inflict my troubles upon you. 'Tis time alone I need, to purge my doubts and settle my thoughts. I shall sleep by myself tonight.~ +@514 = ~, I have come to a decision, and 'tis important that you listen to me. It relieves me to share it with you, for now I am whole and calm, and in a strange way, born again.~ +@515 = ~I shall stay with you. Tempus' hand shall guide you through your battles, and my prayer will shield you from most serious injuries and harms. But there is nothing to come between us, save camaraderie, and most likely, I shall depart once bards choir the first ballad telling of the Hero of the Sword Coast.~ +@516 = ~I accept this. You are more than welcome to stay, my friend.~ +@517 = ~You are a coward, Branwen! You are scared of embracing our love! Now, what would Tempus say about that?~ +@518 = ~But I love you, Branwen. I simply cannot go on without you.~ +@519 = ~Why, why would you do this?~ +@520 = ~I cannot take this. You must leave, Branwen.~ +@521 = ~Thank you, comrade.~ +@522 = ~'Twas not my intent to torment you, but I see I've done so anyway. , if you wish, I shall leave.~ +@523 = ~Yes, leave, Branwen.~ +@524 = ~No, stay... my friend.~ +@525 = ~I only wish I could find words which would make you reconsider...~ +@526 = ~I wish you well, . Mayhap there'll come a day when we fight side by side, bound by pure and unyielding friendship. Until then, goodbye.~ +@527 = ~No, . I am unwavering in my decision.~ +@528 = ~The Lord of Battles is... a demanding deity. Valor in battle and bravery are the only things which can solicit his favor. There is no fate more appalling for a Battleguard than be rejected by their god, and Tempus has not been answering my call lately, not until I revealed my decision in my prayers. I owe everything to my god, . I suffered for my devotion and survived by his will. I've no right to be weak.~ +@529 = ~You are a man and a warrior, you will bear it well. Forgive me for causing you this pain and anxiety, but better say this now, so when the time comes for delivering the last blow to the piteous remains of your bitter foes, your mind will be clear and your hand steady.~ +@530 = ~Let us continue our travels, comrade, as friends in earnest, if not lovers in full fervor.~ +@531 = ~The air here! So healthful and good-smelling! Cedar, sage, salt, water - everything dear, and familiar, and proper. Your home is a delight for my eyes and nostrils, .~ +@532 = ~There is more to Candlekeep than the smell of the sea, Branwen.~ +@533 = ~I am glad you enjoy it. Shall we go down to the water?~ +@534 = ~I've never liked it, to be honest. If I had a choice, I would be living as far from the sea as possible.~ +@535 = ~There's no time for chit-chat, Branwen. The leaders of the Iron Throne await.~ +@536 = ~I shall follow your lead. 'Tis a pity we cannot walk the coast at our leisure.~ +@537 = ~'Twas your sheltering haven and the refuge for years, I remember. But surely this vast and untroubled blue expanse, clear and pristine, stirs something in your memory and heart?~ +@538 = ~You slept many a year accompanied by the sea's breath and whispers, . 'Tis impossible to detest the sea for you now, not more than 'tis possible to abhor a part of yourself.~ +@539 = ~'Twill be a pleasure to feel the splashes and breeze on my face, and white sand under my toes. My kind is well known for our devotion to the sea, . It almost equals our zeal for bloodlust and battles. Our lands are marked by numerous woods, moors, and soaring mountains, but sea was and is my foremost love, and closest to my bosom.~ +@540 = ~Your foremost love? What of your feelings for me?~ +@541 = ~Why do you love the sea so much?~ +@542 = ~As it should be. Even your village was called Seawolf.~ +@543 = ~It is beautiful, but also dangerous, Branwen. It has undoubtedly claimed many of your kin.~ +@544 = ~'Tis different kind of love.~ +@545 = ~Steep reefs, driving gales, and starless nights are the worst curse of any helmsman, 'tis true. But Tempus tells us to expect no less. The sea is a conflict within and without, beating at the land violently as a fierce and willful maiden pounces at her rejected beau. Through conflict comes evolution and change, . Storms may grant us death, but also instill life and betterment.~ +@546 = ~Sea is... majestic, and eternal. Neither crystal blue lakes amongst sprawling forests of pine, nor most tender caresses of a devoted lover can compare to its splendor and grace. 'Tis sad but inspiring that her everlasting beauty will gladden someone's eye long after we're gone.~ +@547 = ~By Tempus, I'll not let this despicable creature live! 'Tis unthinkable to even envision such a vile deed! , on my honor I swear: I shall crush the rat's ribs and chop him to pieces, to reclaim the potion required, and I shall do so in honest battle, not in the lowly and cowardly manner.~ +@548 = ~Actually, you're welcome to do it in any manner you like. In this case, the ends justify the means.~ +@549 = ~Yes, Branwen. We shall keep our honor, not debase ourselves to their level.~ +@550 = ~Let's just find Marek, and quick. I do not wish anything to happen to you.~ +@551 = ~Oh, gods, we are to die, aren't we? I'm so scared... I am POISONED! I WILL DIE! NO!!!~ +@552 = ~There may be truth in your words, , but they fill me with foreboding. Should we stray from the righteous path so easily?~ +@553 = ~Thank you, . I'll restrain myself until then.~ +@554 = ~'Tis heartening and inspiriting that you worry so, . But 'tis also troubling.~ +@555 = ~*cringe* Cease, you nauseate me. How could I take a gutless worm for a man?~ +@556 = ~I confess, I am uneasy about the outcome of the oncoming battle. Severely weakened as we are, a stray robber may try his luck with us and succeed, let alone an able scoundrel. Such thoughts are almost dishonorable for a priestess of Tempus, but I yield to them, for I am afraid for you. 'Tis an unfitting and unwelcome change, , and frightening.~ +@557 = ~Branwen, it is natural that we worry about each other. We are in love.~ +@558 = ~It is only temporary, Branwen. When you're cured of the poison, you'll become yourself again, I'm sure.~ +@559 = ~You must steel yourself. If I cannot rely on you, how shall we continue?~ +@560 = ~Yes, but the hour of battle is not the proper time to think of soft and tender things.~ +@561 = ~I must disagree. I am worried that the change is permanent.~ +@562 = ~My heart is not set of stone, . Were I able to squeeze it tightly and firmly, so it stopped beating so fast and unsure, I would, but 'tis impossible.~ +@563 = ~But we speak of ill omens, while the deadly peril is afoot. Let is deliver the blow, boldly and openly, so the craven weakling perceives it before he falls.~ +@564 = ~*You come awake and hear Branwen's chant.*~ +@565 = ~Tempus, tonight a thousand of young warriors will ask for you to cast your glance their way, a hundred of priests dressed in ritual robes will pray to you, a dozen of sturdy men will roar your name in their bloody toils, hoping for your blessing. And among many words that reach your ears tonight, I, Branwen of Seawolf, ask you to listen to my words. My prayer is not for me, but for a man of valor, a man tormented. He has endured many trials, and I fear he will face many more before he is through. Give him strength, Tempus, such as no other man has.~ +@566 = ~Branwen? Were your prayers... for me?~ +@567 = ~Branwen, what do you think you are doing?~ +@568 = ~You are awake? *laughs* A stupid question, really. Of course you are. I was praying for you. You... do not mind, do you?~ +@569 = ~I do not, but it is not necessary. My god watches over me, Branwen.~ +@570 = ~No, of course not. Thank you, Branwen. I did not know that you cared so much.~ +@571 = ~Branwen, do you not understand? I am not tormented, I am not cursed! I am who I am, a child of Bhaal, and I am ready to face my destiny. I do not need your prayers, or your pity!~ +@572 = ~My kind lady. Thank you.~ +@573 = ~*Branwen comes near you and brushes hair aside from your forehead gently.*~ +@574 = ~Branwen, that's enough! You are acting like a mother hen! I do not need your prayers, or your pity!~ +@575 = ~I know that, .~ +@576 = ~Yes, I do care for you, .~ +@577 = ~You cannot forbid me to feel. I did not know that the fact that someone is concerned about your wellbeing would upset you so. But have it your own way: I shall say no more.~ +@578 = ~, do not thank me. I did nothing out of the ordinary. I am a priest, and it is my duty to pray for those I care for.~ +@579 = ~*Branwen walks away.*~ +@580 = ~But I fear for you sometimes.~ +@581 = ~Do you fear for me, or do you fear of me?~ +@582 = ~Do not fear for me, Branwen. I am not tormented, I am not cursed! I am who I am, a child of Bhaal, and I am ready to face my destiny. I do not need your prayers, or your pity!~ +@583 = ~You know, that's getting too weird. Let me say you a "good morning", and let's forget the whole thing.~ +@584 = ~I never feared you.~ +@585 = ~Some would say you should.~ +@586 = ~I am glad to hear that, Branwen. It is pleasant, for a change. With all those rumors floating around the Sword Coast, I guess that I am mentioned more often in a curse than in a prayer.~ +@587 = ~*smile* Good morning to you, then.~ +@588 = ~They can say all they want, those others. Sometimes, when I hear old crows trading dark stories about you, I wish to cast a silence spell. But I am no crow. I know you, and I trust my heart. I am not afraid of you, .~ +@589 = ~The time for battle is nigh, . Are you ready?~ +@590 = ~Does it concern you? You are not involved with me any longer, Branwen. You said so yourself.~ +@591 = ~Yes, I am. Are you still coming with me?~ +@592 = ~No, but the time for choice is long past.~ +@593 = ~Ready or not, it is time to go.~ +@594 = ~To battle, then. To victory!~ +@595 = ~True. Both of us have made our choices, and already I feel the consequences of mine.~ +@596 = ~I will follow wherever you lead, and give you my unwavering aid and support without hesitation. You know it full well.~ +@597 = ~But, as I said, we shall part as soon as this evil, bloodthirsty animal, Sarevok, is brought down by our blades. 'Tis inevitable, .~ +@598 = ~I... I hoped you would change your mind.~ +@599 = ~Is there anything I can do to make you stay?~ +@600 = ~I know, Branwen, and I understand.~ +@601 = ~I have not. Mayhap I will live to regret it, but until then I am sure 'tis a right choice to make.~ +@602 = ~No, comrade. I will have my leave-taking, with your approval and blessing, or without it.~ +@603 = ~'Twas my hope you would. Thank you, my friend.~ +@604 = ~Many perils and battles lay before you, and you must face them in full strength, not tamed and mellowed as a silly bard in love with a village merchant's daughter. You have the strength, you have the ability and posture to handle whatever is hurled at you.~ +@605 = ~I wish you well on your way.~ +@606 = ~You're not exactly raising my spirits with your words.~ +@607 = ~I will do well, for you and others believing in me. I promise.~ +@608 = ~A true warrior does not need mere words to ascertain his victory, and you are of the best and bravest. Be strong, stand steady, and, Tempus willing, your enemies will be in humiliation and defeat.~ +@609 = ~I hail you, of Candlekeep, and I am proud to have assisted you, and to have stood by your side.~ +@610 = ~Now, enough said. Let your actions speak louder than words. To battle, ! To victory!~ +@611 = ~*Branwen slowly turns her head, and her gaze falls on you.*~ [X#BLANK] +@612 = ~*She sighs, and her eyes flash back to the trail.* , I'm bored. Would that a bloody battle awaited us ahead!~ +@613 = ~*Branwen is fumbling with her hammer, trying to attach it to her belt. As you stare, it slips down her hip to her front, dangling there in most indecent manner. She smirks at you before adjusting the weapon back into its place, and her face is definitely redder than normal.* ~ +@614 = ~*She elbows you playfully.* You've been glancing in my direction oft, . 'Twould do you good to pay heed to the shadows to the front and sides, as well.~ +@615 = ~*She takes your hand gently, her fingers and palm robust, but her movements soothing.* You've suffered many losses recently, comrade. May Tempus strengthen your spirit for the battles to come.~ +@616 = ~*An almost empty water-skin hangs on her side. Branwen shakes it energetically, and topples it over her generously open mouth. The contents pour between her eager lips, but a single drop traces a line down her jaw and stops, sparkling tantalizingly, at the nape of her neck.*~ +@617 = ~*wipe it off*~ +@618 = ~*lick it off* ~ +@619 = ~Branwen, you've got a water drop on your neck.~ +@620 = ~*do nothing*~ +@621 = ~Thank you, my friend. 'Tis a curse how clumsy I may be at times.~ +@622 = ~*laughs* By Tempus, you are thirsty!~ +@623 = ~Let it stay there, . 'Tis a hot tenday, and some cool water is a blessing indeed.~ +@624 = ~*She hums a slow and beautiful melody, a surprisingly gentle tune. Noticing your attention, Branwen smiles.* 'Tis a Norheim lullaby, . I confess, I miss my mother a lot.~ +@625 = ~*Branwen reaches out her hand and strokes your forearm, feeling your biceps.* You are a strong warrior. I respect that.~ +@626 = ~*She winks and presses close to you for a moment, before walking away.*~ +@627 = ~*Branwen frowns, examining your wounds.* Your negligence of your own injuries - 'tis disturbing at best. Stand still, .~ +@628 = ~*She lays her palms upon your shoulders and starts to knead your tired muscles. Within moments, the warm, relaxing sensation creeps up to the back of your neck, releasing pains so old you're barely aware of them. At last, she kisses you on the cheek and walks away.* ~ +@629 = ~*Branwen laughs to herself, her hearty chuckle so catching that you have a momentary desire to join her.* 'Tis an old joke I've just remembered. "You don't argue about the taste - you chop down the scoundrel whose taste differs from yours!"~ +@630 = ~*She smiles at you, a strangely shy smile for a loud and outspoken battle priestess.* I have come to enjoy your company. Thank you for letting me travel with you.~ +@631 = ~*A single white blossom rests on her palm. Branwen looks at it thoughtfully, then approaches you and attaches the flower to the collar of your cloak.* For luck, .~ +@632 = ~*Branwen looks drawn, but as she stares at you, her face relaxes into a graceful smile.* I'm not tired as such, my friend. The day has been long and hard, but there are still battles ahead.~ +@633 = ~We are not far from the sea, now. If we have time, I'd like to inhale the sea air once more.~ +@634 = ~*Branwen yawns and stretches.* 'Tis shameful to admit, but I am tired.~ +@635 = ~Your travelling garb could do with a good measure of cleaning, comrade. Should we come by a good inn with hot water abound, I shall arrange it for you.~ +@636 = ~*Branwen is chopping an apple with a small knife and guiding the pieces to her mouth, one by one. The enjoyment she is displaying at such a simple activity is almost childish, but warm and appealing just the same.*~ +@637 = ~Do you want a bite, ?~ +@638 = ~Yes, thank you, Branwen.~ +@639 = ~I'll pass.~ +@640 = ~*Branwen smiles and offers the last piece of the apple to you.*~ +@641 = ~Very well. *She swallows the remaining piece.* ~ +@642 = ~*Branwen is inspecting her armor with a slight frown. Next moment, she scowls heavily, as she notices a large, greasy stain on her breast. With a deep grunt, she tries to mop it off, and you are granted several minutes of quite an impressive sight, as both her hands are working up her bosom, and her chest is swelling heavily.*~ +@643 = ~Mayhap you'll find some time to tell me more of Candlekeep? I admit, I am curious.~ +@644 = ~*Branwen weighs her hammer in her hand.* On my honor as a Battleguard I swear: no bandit will slip past unsuspected.~ +@645 = ~*Branwen kisses you on the cheek and smirks.* 'Tis good that we met before some harpy or another seduced you in her lap.~ +@646 = ~*Her hands slip up your chest and to your shoulders, twining around the nape of your neck. Then her full, rich lips meet yours, while her eyes continue drinking in your image. Seemingly satisfied with both the kiss and your features' examination, Branwen steps back, grinning widely.* My hot, seductive lover... I'll welcome you in my bedroll this eve.~ +@647 = ~*Branwen twines her fingers with yours, and you walk hand in hand for a while.*~ +@648 = ~*Her arm, while broad and trained, feels small against yours.*~ +@649 = ~*She makes an awkward step, and next moment she is on the ground, clutching her leg and groaning slightly. Then her moan turns into a growl.* By Auril's knickers, I'm not a brainless princess out of a stupid book!~ +@650 = ~*Branwen lightly touches her seemingly twisted ankle with a pair of fingers, and cool blue light emanates from her fingertips. In a matter of seconds, she is up and smiling.* Shall we continue, ?~ +@651 = ~Our battle prowess is amazing. Soon, all our foes, mighty and small, will be crushed!~ +@652 = ~*She steps into your embrace and hugs you fiercely.* Your company gladdens and eases my heart. Tempus willing, it shall always be so.~ +@653 = ~You look thin, . Some bread and cheese, perhaps? *Branwen offers you a heavily buttered loaf of bread, with small pieces of cheese piled on top of it.* ~ +@654 = ~Thank you, Branwen, but I'm not hungry.~ +@655 = ~Looks good! Here, give it to me.~ +@656 = ~It's greasy and heavy, Branwen. How come you are able to eat such primitive foods?~ +@657 = ~As you wish. *She looks disappointed, and absently tosses the bread to her backpack.* ~ +@658 = ~*Branwen chuckles at your eagerness and hands you the bread.*~ +@659 = ~'Tis unwise to be squeamish on the road, . But as you wish.~ +@660 = ~I feel Tempus is displeased with my actions. I must prove to him that our frolics and romps are in truth feelings deep and honest, and do not diminish my worship and devotion to the Lord of Battles. *Branwen frowns, looking at you. It looks as she herself is doubting it.*~ +@661 = ~*She tilts her head, regarding your posture.* I am indeed lucky to have chosen well.~ +@662 = ~*Branwen clutches her head, frowning.* 'Twas unwise to drink so much last eve. These elderberry wines of the mainland are much more unkind to the gullet than soft, balmy meads of my homeland.~ +@663 = ~*She presses to your side and lays her chin on your shoulder. For a few moments, you stand embraced, her hot, steady breath on your cheek, and her hands massaging your chest. Then Branwen gives your hip a playful slap and walks away.*~ +@664 = ~*Branwen throws her arms around you and laughs, her hair streaming around her face.*~ +@665 = ~*kiss Branwen passionately*~ +@666 = ~*give Branwen a light peck on the cheek*~ +@667 = ~*She is eager to respond, and you experience the most peculiar sensation, as her hot lips hungrily press on yours, and her right arm, still holding a hammer, wraps around your neck, giving you cold prickle every time the cold metal touches your bare skin.*~ +@668 = ~Bah, ! Was it the best you could do? *She kisses you fiercely.*~ +@669 = ~*Branwen looks at you expectantly, then shrugs and resumes her place in formation.* ~ +@670 = ~*She is staring at your backside, clearly impressed with what she sees. At last, she gives a whistle, winks and walks away.*~ +@671 = ~*Branwen caresses your cheek, her face suddenly sad, as if you were leaving.* 'Tis good, . What we have... 'twas long ago that I felt so calm and happy.~ +@672 = ~You seem to live with the present, only. 'Tis time to think of the future battles, and of the worthier fate than a backwater mercenary and hero.~ +@673 = ~*It is raining heavily, and your cloak slowly but surely becomes damp and heavy, slowing you down. Branwen, however, continues at a light, purposeful stride, her own cloak fluttering behind her, seemingly still dry. Noticing your interest, she winks.* We Rauthymar are used to walking in the rain without getting wet, . 'Tis close to magic, I know, but should you have seen the unceasing summer storms of my homeland, you would understand 'tis not possible to survive in the Norheim isles without some unique strengths within.~ +@674 = ~*She frowns at you mockingly.* Tempus does not need flowers laid at his shrine, but I do. 'Twas nearly a tenday since you tempted me with some.~ +@675 = ~, you are pale yet again. What troubles you?~ +@676 = ~My enemies, Branwen. What else?~ +@677 = ~I miss Gorion.~ +@678 = ~Nothing. I am fine.~ +@679 = ~Yes, there are some things, but I'd rather not discuss them right now.~ +@680 = ~I understand, my friend. Here, let me chase away these thoughts with a warm and tight embrace. You deserve it, my brave warrior.~ +@681 = ~Well... if you say so. *She smiles at you before walking away.*~ +@682 = ~*Branwen twirls the amulet dangling between her breasts, and casts wayward glances at you. The small green-blue stone sparkles playfully, and, together with the glimpse of her fine fingers and tantalizing curves of her chest, it creates quite an impression.* ~ +@683 = ~*Obviously bored with displaying her charms, she smiles and lets go of the amulet, taking your hands instead. Silently, Branwen raises her face to meet yours in a long, deep and probing kiss.*~ +@684 = ~I love you, . 'Tis no secret, isn't it? ~ +@685 = ~My lady Branwen, it is a grave indiscretion I am going to commit, but are you going to sanctify your union with ? If you need assistance in finding a priest who is to perform the ritual, I am ever at your service.~ +@686 = ~There is no need to trouble yourself, Ajantis. Mere formalities do not matter to me.~ +@687 = ~I am amazed at your relaxed attitude towards this subject, my lady. Would you not consider strengthening the natural bond of a man and a woman by the traditional bond of marriage?~ +@688 = ~My spirit is guarded by the Lord of Battles, and he knows better. If Tempus has not admonished me for my decision, then idle whisperings behind my back do not worry me.~ +@689 = ~I will pray to Helm that you change your mind, my friend. A decision like this should not be made lightly.~ +@690 = ~And to think that you could have had me... Your loss, Branwen.~ +@691 = ~Not that I ever wanted your ilk, but I doubt you are truly lost to me. Women involved with other men hold a special place in your heart.~ +@692 = ~Not involved with, tempestuous priestess, merely wed.~ +@693 = ~As close as makes no difference.~ +@694 = ~Ah, I've forgotten that you have no head for subtleties. Why should I ask Celanil's favor for someone who is already in love and loved, thusly already blessed by her? It is the women who think that they are forever locked in a loveless union, which you humans seem to create time and again for inconceivable reasons, that I seek out and gift with love. ~ +@695 = ~A charitable man, you are. ~ +@696 = ~We each serve our own deity the best way we can, no? ~ +@697 = ~Why, not only are you a fount of handsomeness, dexterous and witty, but a spiritual man besides! 'Tis a shame I must decline your proffers.~ +@698 = ~*Laughs* You are a hopeless liar, Branwen. Be happy, sweetling, with your . I will say a prayer to Celanil if you put a word in for me with Tempus.~ +@699 = ~So, the monkey priestess has found herself a simian consort. (Pathetic, really.)~ +@700 = ~Mind your own affairs, mageling. ~ +@701 = ~Oh, unlike you, I do have affairs to manage. (Affairs that you all would do well to stay out of.) You, on the other hand, look as though you are able to think of nothing but romping in the treetops with . I do not doubt that peeling bananas is the height of your current intellectual activity.~ +@702 = ~Were it that your fires and lightning bolts had been as quick as your tongue, wizard, you may have gained a touch of respect. As it is, you are more hindrance than help in our journeys.~ +@703 = ~Bah! These mundane tasks you are talking about are clearly beneath the unsurpassable magic of Edwin Odesseiron, and I won't touch them with a sharp stick, even if asked nicely. ~ +@704 = ~Then I do not doubt that you'll soon be dismissed. ~ +@705 = ~Doubt it not, doubt it not... (When will she go away? The smell is beginning to grind on my nerves! How our renowned leader stands it I do not want to even imagine...)~ +@706 = ~Tell me, Branwen, why did you chose as your mate?~ +@707 = ~ is valiant, strong of spirit and easy on the eyes.~ +@708 = ~And a pack leader.~ +@709 = ~Yes, 'tis true. But above all - ~ +@710 = ~Why don't I feel the need to mate with him? ~ +@711 = ~What? ~ +@712 = ~ is the alpha-male in our pack, but I don't feel the need to lay with him or fight you for him. And you are no stronger than me.~ +@713 = ~Listen to what I was about to say, Faldorn: above all, I took as my mate, because my heart chose him, and he loved me in return. Yours just.. didn't.~ +@714 = ~Heart?! The heart is to pump blood around the body, by Silvanus' acorns! It has no business to command it!~ +@715 = ~Perhaps you are more of a human than you let on, Faldorn. ~ +@716 = ~Woe to me! I will end up like a measly town-dweller wishing for an inferior male because of this "heart's" whim!~ +@717 = ~Be at ease: there is no danger of you ever being taken for one, Faldorn. And, just in case you decide to reassert your wild nature - choose another alpha-male. This one is mine. ~ +@718 = ~Grr! You're showing your teeth! Perhaps *you* are more of a wild beast than you let on.~ +@719 = ~I have started writing a ballad about you and . Do you want to hear it, Branwen?~ +@720 = ~Absolutely not. 'Tis private, and I'll not have anybody slandering our names along the Sword Coast in a vulgar and base manner.~ +@721 = ~But is a hero! Maybe a legend in the making! Don't you want to be a part of the legend?~ +@722 = ~'Tis my greatest desire, dear bard, but I wish to be memorized as 's stalwart companion, not as a mere dalliance. And much as I appreciate your writing skill, the latter 'twill surely be.~ +@723 = ~*sigh* Yes, m'lady. ~ +@724 = ~Hehe, Branwen, gotcha! You were combing yer hair!~ +@725 = ~Why does it surprise you?~ +@726 = ~'Cuz you were doing it in front of ! Ya wanted him to notice, didn't ya? Didn't ya? *giggle* You know, it was even kinda cute. ~ +@727 = ~*blushes* Yes, well... let's get going, shall we?~ +@728 = ~Nah, I'm not letting ya go until you admit that you're really in love with him and want to stay with him forever and ever and ever! ~ @729 = ~Imoen...~ -@730 = ~Diga!~ -@731 = ~Imoen, criança, me deixe ir!~ -@732 = ~Sem chance! Ah, vamos! Ele também gostaria de ouvir, você sabe.~ -@733 = ~*suspiro* Tudo bem. Eu me importo com .~ -@734 = ~Ela conseguiu! , você ouviu isso? Ela conseguiu!~ -@735 = ~Tanto faz.~ -@736 = ~É bom ver você sorrindo, Branwen.~ -@737 = ~Obrigado, Khalid. Confesso que ultimamente tenho andado como se estivesse sob o sol forte. -@738 = ~Tem a ver com ?~ -@739 = ~Isso mostra claramente, não é? Sim, era em que eu estava pensando.~ -@740 = ~Eu vi vocês um olhando para o outro, e é realmente uma visão impressionante. Desejo-lhe muitas felicidades, Branwen.~ -@741 = ~Obrigado novamente, meu amigo.~ -@742 = ~Kivan, peço seu conselho.~ -@743 = ~Vou ajudar com o melhor de meu conhecimento, Branwen.~ -@744 = ~Sua esposa... a presença dela inspirou você na batalha?~ -@745 = ~Um homem que entra na batalha com um amor em seu coração que é maior do que seu amor por si mesmo, não vacilaria e fracassaria, onde um homem que não conhece tal alegria poderia.~ -@746 = ~Por que você pergunta?~ -@747 = ~'É em minha mente um pensamento incômodo e pestilento que envenena meu amor por . “A paixão de um guerreiro deve residir apenas no campo de batalha”, diz.~ -@748 = ~Não deixe que isso envenene sua felicidade: sua paixão por e o fogo que você demonstra na batalha - ambos são manifestações do seu verdadeiro coração.~ -@749 = ~*suspiro* Talvez você esteja certo. 'É tolice se tornar uma presa fácil para dúvidas que tudo devora, em qualquer caso.~ -@750 = ~Se você ama a vida, Branwen, não se proíba de amar um homem por causa do valor no campo de batalha ou pelo dever. Desta forma, alguém se torna um servo até a morte.~ -@751 = ~Sinto cheiro de romance no ar. Branwen, querido, seu coração finalmente derreteu no abraço de ? Bom para você. Eu não me importaria de ter a orelha dele, mas agora é sua. Você não abusará de sua influência, não é?~ -@752 = ~Você honestamente acha que eu me apaixonei por apenas para poder ouvi-lo?~ -@753 = ~Você não fez? Ah bem. Contanto que você não tente reivindicar uma parcela maior dos lucros, querido, tudo bem.~ -@754 = ~Branwen, deixe esse lixo masculino em paz. Você precisa de um homem em seu saco de dormir para provar seu valor? Esteja a seu serviço, como eu, mas pare de lamber suas botas e aquecer seus quadris!~ -@755 = ~É ciúme que eu ouço, Shar-Teel? Não, suponho que você não olharia para ninguém além de uma cria de Loki e açougueiro, com os braços encharcados de sangue até os cotovelos.~ -@756 = ~Bah, isso pelo menos prova que ele pode erguer sua espada. Por que se preocupar com aqueles que não podem e são idiotas teimosos, que mantêm seus cérebros abaixo da cintura?~ -@757 = ~ não se parece em nada com esses homens. Se o seu ódio não tivesse cegado você, você mesmo poderia ter percebido. -@758 = ~*cospe* Lá vai outra mulher que perdeu o juízo por um par de calças.~ -@759 = ~Branwen, qual é o objetivo?~ +@730 = ~Say it!~ +@731 = ~Imoen, child, let me go!~ +@732 = ~Not a chance! Aw, c'mon! He'd like to hear it, too, ya know. ~ +@733 = ~*sigh* All right. I do care for .~ +@734 = ~She did it! , did you hear that? She did it!~ +@735 = ~Whatever.~ +@736 = ~It is good to see you s-smiling, Branwen.~ +@737 = ~Thank you, Khalid. I confess, I have been walking as if in the bright sunshine lately.~ +@738 = ~Does it have to do with ?~ +@739 = ~It shows clearly, does it not? Yes, 'twas I was thinking of.~ +@740 = ~I have seen you regarding each other, and it is a truly t-taking sight. I wish you much happiness, Branwen. ~ +@741 = ~Thank you again, my friend. ~ +@742 = ~Kivan, I seek advice from you.~ +@743 = ~I shall help to the best of my knowledge, Branwen.~ +@744 = ~Your wife... did her presence inspire you in battle?~ +@745 = ~A man who enters the battle with love in his heart that is greater than his love of himself would not waver and fail, where a man who knows no such joy could.~ +@746 = ~Why do you ask?~ +@747 = ~'Tis in my mind a nagging and pestilent thought which poisons my love for . "A warrior's passion should lie on the battlefield only", it says.~ +@748 = ~Do not let it poison your happiness: your passion for , and the fire you display in battle - they are both manifestations of your true heart.~ +@749 = ~*sigh* Mayhap you're right. 'Tis foolish to become an easy prey for all-devouring doubts, in any case.~ +@750 = ~If you love life, Branwen, do not forbid yourself to love a man for the sake of valor on the battlefield, or for duty. In this way one becomes a serf to death.~ +@751 = ~I smell romance in the air. Branwen, dear, has your heart finally melted in 's embrace? Good for you. I would not mind to have his ear, myself, but it is yours now. You will not misuse your influence, will you?~ +@752 = ~Do you honestly think I became impassioned with only to have his ear?~ +@753 = ~Did you not? Oh, well. As long as you will not try to claim a bigger share of the profits, dear, we shall do fine.~ +@754 = ~Branwen, leave this male trash alone. Do you need a man in your bedroll to prove your worth? Be in his employ, as I am, but stop licking his boots and warming his loins!~ +@755 = ~Is it jealousy I hear, Shar-Teel? No, I suppose you'd look at nobody but a Loki-spawn and butcher, with arms soaked with blood up to his elbows.~ +@756 = ~Bah, that at least proves that he can lift his sword. Why bother with the ones who can't and are pig-headed morons, who keep their brains below their belt? ~ +@757 = ~ is nothing like these men. Had your hatred not blinded you, you could have noticed it yourself.~ +@758 = ~*spits* Here goes another woman who threw her wits away for a pair of breeches.~ +@759 = ~Branwen, what is the point? ~ @760 = ~Eh?~ -@761 = ~Em vez de diminuir seus impulsos suicidas, você os multiplica.~ -@762 = ~Como assim, elfo?~ -@763 = ~Não é óbvio? Em vez de martelar cabeças de orcs, você continua distraindo nosso líder, o que acelera nossa destruição mútua. Ou o próximo grupo de atacantes matará o desavisado , ou você será assassinado, o que não melhorará nem um pouco o moral deste grupo.~ -@764 = ~Bah! Falando em moral, elfo, tenho certeza de que não sou eu quem o está diminuindo.~ -@765 = ~Sacerdotisa, seu comportamento é muito perturbador! Se você não parar de me dar esses olhares, vou fazer uma gemada com seus olhos!~ -@766 = ~Você se elogia, mago. É pena o que sinto quando olho para você. Nenhuma mulher passará um minuto com você, muito menos uma noite.~ -@767 = ~Absurdo! Só porque tolera suas zombarias agravantes, isso não significa que eu sim! Prefiro examinar o cadáver ali... parece fresco... provavelmente um bom suprimento de componentes de feitiço também. Ah, eu sempre quis ter meu próprio par de dados feito de ossos humanos, mas mamãe sempre dizia ‘não’. Tsk, tsk. ~ -@768 = ~Por Tempus, você é realmente louco! ~ -@769 = ~Ah, não, não. Não podemos ter pessoas malucas em nosso grupo, não é mesmo? Se fizermos isso, os Coelhos virão! Eles sugarão nossas almas, devorarão nossos corpos e lançarão uma fabulosa maldição Netherese sobre nós, então teremos que usar uma máscara de couro ou uma armadura pontiaguda pelo resto de nossas vidas miseráveis!~ -@770 = ~*gemido* ~ -@771 = ~A linda Branwen gosta do meu amigo ?~ -@772 = ~Sim, bom Minsc. É uma pena que você tenha sofrido um ferimento na cabeça, caso contrário, tenho certeza, muitas donzelas cairiam em sua força e músculos. Na verdade, eu mesmo... ~ -@773 = ~Eu ouvi isso, Branwen!~ -@774 = ~Você mesmo... o quê? Continue. ~ -@775 = ~'Não é nada. Não posso deixar de sentir fortemente o grande e gentil espírito esmagado por um mero golpe na cabeça. Não guarde minhas palavras anteriores perto do coração, amigo Minsc.~ -@776 = ~Não fique triste, linda Branwen. Minsc está feliz com o ferimento na cabeça. Se Minsc não tivesse se ferido, ele poderia nunca fazer amizade com Boo, e Boo é uma companheira melhor do que qualquer garota, Boo disse a Minsc. ~ +@761 = ~Instead of lessening your suicidal urges, you multiply them. ~ +@762 = ~How so, elfling? ~ +@763 = ~Isn't it obvious? Instead of hammering orcish heads, you keep distracting our leader, which speeds our mutual doom. Either the next group of attackers will kill unsuspecting , or you will get yourself murdered, which will not improve the morale in this group in the slightest.~ +@764 = ~Bah! Speaking of morale, elfling, I am quite sure I am not the one lowering it.~ +@765 = ~Priestess, your demeanor is most disturbing! If you do not stop giving me these little looks, I'll make an eggnog out of your eyes!~ +@766 = ~You flatter yourself, mageling. 'Tis pity I feel when I look at you. No woman will ever spend as much as a minute with you, let alone a night.~ +@767 = ~Preposterous! Just because tolerates your aggravating gibes, it does not mean I do! I'd rather go and examine the corpse over there... looks fresh... probably a good supply of spell components, too. Ah, I've always wanted my own pair of dice made of human bones, but Mommy always said 'no'. Tsk, tsk. ~ +@768 = ~By Tempus, you are truly insane! ~ +@769 = ~Oh, no, no. We cannot have insane people in our group, now, can we? If we do, the Rabbits will come! They will suck out our souls, devour our bodies and put a fabulous Netherese curse on us, so we'll have to wear a leather mask or a spiky armor for the rest of our miserable lives!~ +@770 = ~*groan* ~ +@771 = ~Does pretty Branwen like my friend ?~ +@772 = ~Yes, good Minsc. 'Tis unfortunate you had a head injury, otherwise, I'm sure, many a maiden would fall for your might and muscle. In fact, I myself...~ +@773 = ~I heard that, Branwen!~ +@774 = ~You yourself... what? Do continue. ~ +@775 = ~'Tis nothing. I cannot help but feel strongly for the great and gentle spirit crushed by a mere blow to the head. Do not hold my earlier words close to the heart, friend Minsc.~ +@776 = ~Do not look sad, pretty Branwen. Minsc is happy with his head wound. If Minsc hadn't got wounded, he might never make friends with Boo, and Boo is a better companion than any girl, Boo tells Minsc. ~ @777 = ~*squeak*~ [GAM_48] From 62835bb7e701abb08773b58265753acff7a95ca0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 15:16:28 -0300 Subject: [PATCH 162/283] Update p#centeo.tra --- bg1npc/tra/english/p#centeo.tra | 72 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 36 insertions(+), 36 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/p#centeo.tra b/bg1npc/tra/english/p#centeo.tra index ecb51475d..d271d8f1f 100644 --- a/bg1npc/tra/english/p#centeo.tra +++ b/bg1npc/tra/english/p#centeo.tra @@ -1,38 +1,38 @@ -@0 = ~Espere... não vou resistir. Mate-me, mas primeiro quero contar a você sobre minha maldição - para tirá-la do meu peito.~ -@1 = ~Minha maldição - é tudo que me lembro agora. Eu costumava ser linda e poderosa.~ -@2 = ~Uma feiticeira exótica, com muitos poderes sob meu comando e pretendentes à minha porta. Mas eu só tinha olhos para um homem, Jon Irenicus. Ele era um grande e poderoso mago, o único homem digno do meu afeto, ou assim pensei. Embora eu desejasse Jon, ele pouco se importava comigo, pois tinha outra com quem era casado, Lady Tanova.~ -@3 = ~Por favor, continue, que história e tanto!~ -@4 = ~Jon era casado?! Eu... acho que ouvi falar dele. Eu pensei que ele estava apaixonado por Ellesime, e então ele perdeu seu e... entusiasmo pelos encantos das mulheres... ~ -@5 = ~Então eu planejei e planejei e finalmente criei um plano para livrar o mundo de Tanova. Quando a ação foi cumprida e Tanova caiu morto, fiquei exultante, mas não por muito tempo. Jon enlouqueceu de fúria e, usando suas poderosas magias, adivinhou a identidade do assassino de sua esposa.~ -@6 = ~Ele chegou na minha torre, e eu permiti que ele entrasse, desejoso de finalmente consumar nosso amor. Jon me desativou com seus feitiços e então me amaldiçoou com este corpo e colocou aranhas para me alimentar e me manter vivo. Então veja bem, se você fosse meu amigo, você me mataria.~ -@7 = ~História de Centeol +@0 = ~Wait... I will not resist. Kill me, but first I want to tell you of my curse - to get it off my chest.~ +@1 = ~My curse - that is all I remember now. I used to be beautiful and powerful.~ +@2 = ~An exotic sorceress, with many powers at my command, and suitors at my door. But I only had eyes for one man, Jon Irenicus. He was a great and powerful wizard, the only man worthy of my affections, or so I thought. Though I lusted for Jon, he cared little for me, for he had another to whom he was married, Lady Tanova.~ +@3 = ~Please, go on, that's quite a story!~ +@4 = ~Jon was married?! I... I think I heard about him. I thought he was in love with Ellesime, and then he lost his er... zest for women's charms...~ +@5 = ~So I plotted and schemed, and finally came up with a plan to rid the world of Tanova. When the deed was done, and Tanova lay dead, I was exultant, but not for long. Jon went mad with fury, and using his powerful magics, divined the identity of his wife's murderer.~ +@6 = ~He arrived at my tower, and I allowed him entry, desirous to finally consummate our love. Jon disabled me with his spells, and then he cursed me to this body, and set spiders to feed me and keep me alive. So you see, if you were my friend, you would kill me.~ +@7 = ~Centeol's Story -Quando encantamos a enorme criatura inchada que se autodenominava Centeol, nos contaram uma história interessante. Parece que ela foi amaldiçoada à sua forma atual por um poderoso mago chamado Jon Irenicus. O papel exato de Tanova não está claro.~ -@8 = ~Jon perdeu o entusiasmo?! *ela ri amargamente* Por favor...~ -@9 = ~Ele tinha muito e de sobra... para Tanova. Então planejei e planejei e finalmente elaborei um plano para livrar o mundo de Tanova. Quando a ação foi cumprida e Tanova caiu morto, fiquei exultante, mas não por muito tempo. Jon enlouqueceu de fúria e, usando suas poderosas magias, adivinhou a identidade do assassino de sua esposa.~ -@10 = ~Ele chegou na minha torre, e eu permiti que ele entrasse, desejoso de finalmente consumar nosso amor. Jon me desativou com seus feitiços e então me amaldiçoou com este corpo e colocou aranhas para me alimentar e me manter vivo. Então veja bem, se você fosse meu amigo, você me mataria.~ -@11 = ~Eu... entendo.~ -@12 = ~Não foi o que fomos levados a acreditar por uma... uhm... fonte diferente.~ -@13 = ~História de Centeol +When we charmed the huge bloated creature that called herself Centeol, we were told an interesting story. It seems she was cursed to her current shape by a powerful mage called Jon Irenicus. The exact role of Tanova is unclear.~ +@8 = ~Jon lost his zest?! *she laughs bitterly* Please...~ +@9 = ~He had plenty and to spare... for Tanova. So I plotted and schemed, and finally came up with a plan to rid the world of Tanova. When the deed was done, and Tanova lay dead, I was exultant, but not for long. Jon went mad with fury, and using his powerful magics, divined the identity of his wife's murderer.~ +@10 = ~He arrived at my tower, and I allowed him entry, desirous to finally consummate our love. Jon disabled me with his spells, and then he cursed me to this body, and set spiders to feed me and keep me alive. So you see, if you were my friend, you would kill me.~ +@11 = ~I... I see.~ +@12 = ~It's not what we were led to believe by a... uhm... different source.~ +@13 = ~Centeol's Story -Quando encantamos a enorme criatura inchada que se autodenominava Centeol, nos contaram uma história interessante. Parece que ela foi amaldiçoada à sua forma atual por um poderoso mago chamado Jon Irenicus. O papel exato de Tanova não está claro.~ -@14 = ~A chuva neste lugar... tem um gosto salgado. A chuva de lágrimas... Ter-me-ia consolado que a nossa morte não fosse lamentada, se não fosse um consolo tão pobre...~ -@15 = ~O mundo é um paraíso de tristezas como é, mas para alguns isso simplesmente não é suficiente...~ -@16 = ~Então eu planejei e planejei, e finalmente criei um plano para livrar o mundo de Tanova. Quando a ação foi cumprida e Tanova caiu morto, fiquei exultante, mas não por muito tempo.~ -@17 = ~Os momentos de alegria são apenas vaga-lumes fugazes na escuridão...~ -@18 = ~Jon enlouqueceu de fúria e, usando suas poderosas magias, adivinhou a identidade do assassino de sua esposa.~ -@19 = ~Imaginei que poderia ter sido o caso.~ -@20 = ~Ele chegou na minha torre, e eu permiti que ele entrasse, desejoso de finalmente consumar nosso amor.~ -@21 = ~Que loucura tomou você, mulher? Ah, isso foi amor... Claro, claro. Como eu poderia ter esquecido?~ -@22 = ~Jon me desativou com seus feitiços, e então ele me amaldiçoou até este corpo e colocou aranhas para me alimentar e me manter vivo. Então veja, se você fosse meu amigo, você me mataria. ~ -@23 = ~Tenha cuidado com o que deseja, minha senhora. Pois embora possamos não estar em posição de desferir um golpe mortal em um inimigo tão poderoso quanto você e seus asseclas, outra pessoa pode fazê-lo.~ -@24 = ~Você deseja morrer por causa de sua aparência e das aranhas? E se eu lhe dissesse que o feitiço que está sobre você é uma simples ilusão da natureza, e eu pudesse dissipá-lo em um instante - isso faria você... feliz? Ou talvez você percebesse que-~ -@25 = ~Você poderia... fazer aquilo? Ó, por favor, meu senhor! Por favor...~ -@26 = ~Mulher, você não entende que isso não vai te deixar mais feliz?~ -@27 = ~Claro que sim. Isso vai me devolver minha vida!~ -@28 = ~Sim, e já que a vida é - ah, qual é o sentido de discutir? Tenha seu próprio corpo de volta.~ -@29 = ~Meu corpo... Ah, estou linda de novo! Eu sou lindo...~ -@30 = ~A tempestade está se formando para corresponder à minha fúria... A chuva está chorando pelas minhas feridas...~ -@31 = ~Vingança é tudo que tenho agora. Não há mais nada além disso. Vingança pelo que Jon fez comigo.~ -@32 = ~E.. EU... VOU... TER!~ -@33 = ~*suspiro* Outra boa ação que não ficou impune. Sinto pena desse Jon, seja ele quem for, pois não há fúria...~ +When we charmed the huge bloated creature that called herself Centeol, we were told an interesting story. It seems she was cursed to her current shape by a powerful mage called Jon Irenicus. The exact role of Tanova is unclear.~ +@14 = ~The rain in this place... it tastes salty. The rain of tears... It would have consoled me that our death should not be unmourned, if it were not such a poor consolation...~ +@15 = ~The world is a haven of sorrows as is, but for some it is just not enough...~ +@16 = ~So I plotted and schemed, and finally came up with a plan to rid the world of Tanova. When the deed was done, and Tanova lay dead, I was exultant, but not for long.~ +@17 = ~The moments of joy are but fleeting fireflies in the darkness...~ +@18 = ~Jon went mad with fury, and using his powerful magics, divined the identity of his wife's murderer. ~ +@19 = ~I guessed that it might have been the case.~ +@20 = ~He arrived at my tower, and I allowed him entry, desirous to finally consummate our love.~ +@21 = ~What madness did take you, woman? O, that was love... Of course, of course. How could I have forgotten?~ +@22 = ~Jon disabled me with his spells, and then he cursed me to this body, and set spiders to feed me and keep me alive. So you see, if you were my friend, you would kill me. ~ +@23 = ~Be careful with what you wish for, my lady. For while we might not be in a position to deliver the mortal blow to a foe as powerful as you and your minions, someone else might just do it.~ +@24 = ~You wish to be dead because of the way you look and the spiders? What if I told you that the spell that is on you is a simple illusion in nature, and I could dispel it in an instant - would it make you... happy? Or would you perhaps realize that-~ +@25 = ~Could you... do that thing? O, please, my lord! Please...~ +@26 = ~Woman, do not you understand that it will not make you happier?~ +@27 = ~Of course it would. It will give me back my life!~ +@28 = ~Yes, and since the life is - oh, what's the point of arguing? Have your own body back.~ +@29 = ~My body... O, I am beautiful again! I am gorgeous...~ +@30 = ~The storm is gathering to match my fury... The rain is crying for my hurts...~ +@31 = ~Revenge is all I have now. There is nothing else beyond it. Revenge for what Jon did to me.~ +@32 = ~And.. I... WILL... HAVE IT!~ +@33 = ~*sigh* Another good deed that did not go unpunished. I feel pity for this Jon, whoever he is, for there is no fury...~ From f9ed5e5f412a45528aad046aeb3bd84a4dcfae3c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 15:17:00 -0300 Subject: [PATCH 163/283] Update p#ciflirt.tra --- bg1npc/tra/english/p#ciflirt.tra | 456 +++++++++++++++---------------- 1 file changed, 228 insertions(+), 228 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/p#ciflirt.tra b/bg1npc/tra/english/p#ciflirt.tra index 34f74a6e0..001982ec2 100644 --- a/bg1npc/tra/english/p#ciflirt.tra +++ b/bg1npc/tra/english/p#ciflirt.tra @@ -1,229 +1,229 @@ -@0 = ~*Você abre os olhos. O amanhecer está se aproximando, mas o céu acima de você ainda está escuro e pontilhado por uma miríade de estrelas brilhantes. O ar está carregado de uma calma sonolenta. Por um momento você fica deitado, ouvindo o silêncio e se perguntando o que o acordou... Um estranho pressentimento... não de inimigos vindos da escuridão, ou dos sonhos inquietos dos últimos tempos, mas uma sensação de que algo maravilhoso está acontecendo, e você seria um tolo se dormisse com isso. Em noites como esta, a Trama Mágica de Toril parece ser tão tangível quanto o seu próprio corpo. Nenhum som toca a copa da floresta.*~ -@1 = ~*Finalmente, um ponto peculiar de luz além dos galhos pendurados da grande árvore, sob a qual você se instalou para passar a noite, atrai sua atenção. Você afasta a folhagem escura e vê a estátua de um elfo, onde antes não havia nenhum. Ele se move... e de repente você reconhece Coran. Sua pele lisa adquiriu um tom prateado sob o brilho suave da luz das estrelas, igual ao orvalho cintilante na grama escura, onde seus pés descalços não deixavam rastros.*~ -@2 = ~*À medida que as estrelas desaparecem, Coran dança sozinho. É uma dança antiga, ao mesmo tempo aberta e exigente. Ele se arqueia para trás, tão ágil e nu como só um elfo poderia ser durante a noite. Ele toca a grama apenas com os dedos. Seus músculos se tensionam e relaxam enquanto Coran sobe – uma onda ondulante na água do rio. Em um movimento fluido e rápido, sua perna esquerda e dois braços se estendem para cima e se unem em um botão apertado acima de sua cabeça. O joelho do elfo pressiona seu rosto. O botão se abre e dois braços delgados se estendem em direção ao céu. A noite é amante do elfo, e ele a abraça antes de se ajoelhar.*~ -@3 = ~*Lentamente Coran se levanta na ponta dos pés e se estica para cima. Suas panturrilhas incham com o esforço, mas o movimento é tão natural quanto o balançar dos juncos. Uma música inédita o empurra e, como se mal conseguisse se conter, Coran dança em pequenos passos, depois se liberta e corre. Ele para três vezes, cada vez para um fouette cada vez mais apaixonado e longo. Ele é o vento, o vento cruel, que afasta as brumas da noite. Então, ele é um botão novamente. Acenando graciosamente com o torso enquanto o vento da madrugada da música sopra, ele se abre para o sol. Para o sol real... pois a primeira luz verde-clara invade o céu.*~ -@4 = ~*Coran respira profundamente e joga os cachos escuros de seu cabelo para longe dos olhos, cansado. Mas ele sorri como um dançarino sempre deveria... mesmo que ninguém o observe. De repente, você percebe que ele já havia notado você há muito tempo e que esse sorriso largo e contente é direcionado a você. Sua excitação, talvez, seja apenas parcialmente devida à dança apaixonada, e a noite pode não ter sido a amante que o elfo desejava.*~ -@5 = ~*Você cora e se esconde.*~ -@6 = ~*Você sorri de volta para Coran e volta para seu saco de dormir com a cabeça cheia de lembranças.*~ -@7 = ~*Você abaixa os olhos e tosse desconfortavelmente...*~ -@8 = ~*Você sussurra* Foi só um sonho... *e, como numa deixa, Coran junta suas roupas do chão e vai embora*~ -@9 = ~*Você caminha corajosamente em direção a Coran, e conforme o sol nasce, vocês dois o cumprimentam com a dança mais antiga de todas.*~ -@10 = ~*O corpo do seu amante brilha com o orvalho da manhã, e a boca dele cobre a sua toda vez que você está prestes a gemer de prazer. Nenhum som toca a copa da floresta... até que os pássaros matinais acordam e enchem o ar com o que agora parece para você um barulho impossível. Coran te deixa e deita na grama repetindo seu nome. Vocês se amaram por apenas alguns minutos, e tudo poderia ter sido um sonho, exceto que seu corpo ainda treme com a lembrança da paixão urgente de fazer amor.*~ -@11 = ~*As chamas da fogueira diminuíram até que não restasse nada além de cinzas pretas, com manchas vermelho-rubi aqui e ali. A conversa cessou e, um por um, seus companheiros retiraram-se para seus sacos de dormir. Coran ficou observando você a noite toda sob seus longos cílios, sorrindo calorosamente cada vez que seus olhos se encontravam.*~ -@12 = ~*Conforme você se levanta e segue o exemplo deles, Coran rapidamente se levanta e caminha até você.*~ -@13 = ~*Encorajando você a sentar no chão, ele enrola um cobertor em volta dos seus ombros e explica:*~ -@14 = ~Eu notei um rouxinol nos arbustos. Fique comigo, querido, vamos ouvir um pouco.~ -@15 = ~*Por alguns momentos, vocês se aconchegam em silêncio, os braços de Coran repousando confortavelmente sobre vocês. Então, como se fosse um comando, o pássaro começa a cantar. À medida que as notas sonoras se misturam em uma melodia doce, Coran acaricia seu pescoço e o cobre com beijos fugazes.*~ -@16 = ~*Você se levanta abruptamente, libertando-se do abraço de Coran, e vai embora.*~ -@17 = ~*Você deixa Coran te beijar enquanto dura o canto do pássaro e depois vai dormir, tonto com a experiência.*~ -@18 = ~*Você arqueia para trás, libertando-se dos cobertores.*~ -@19 = ~*Coran traça suavemente uma linha quente em seu pescoço com a língua, enquanto seus dedos ágeis desfazem os laços de sua roupa, expondo-o habilmente até a cintura. A boca provocadora do elfo desce ainda mais, seus lábios e mãos exploram avidamente o território desconhecido. Ele belisca sua pele suavemente com os dentes, quando a voz do rouxinol fica mais alta, então seus lábios aveludados mal tocam você. O cantor invisível começa a cantarolar entre os sinos prateados. As carícias e o canto dos pássaros formam uma harmonia perfeita.*~ -@20 = ~*A chuva e a neblina colorem o mundo de cinza. O ar, a grama, as árvores, o chão e você - todos estão encharcados, ao que parece. Coran aparece ao seu lado com um sorriso travesso no rosto.*~ -@21 = ~Deixe-me ensinar você a se esconder na névoa...~ -@22 = ~*Ele faz sinal para você parar e se aproxima de você.*~ -@23 = ~O segredo é ficar bem quieto.~ -@24 = ~*E você faz isso, ouvindo o murmúrio da água. Um pequeno riacho desce da testa alta de Coran até sua bochecha, e ele o pega com um movimento rápido de sua língua.*~ -@25 = ~*Ele diz baixinho:* Estamos escondidos dos olhos de todos.~ -@26 = ~*Você começa a tremer de frio e diz a Coran para se mexer.*~ -@27 = ~*Você levanta o rosto e fecha os olhos. A água cai em seu rosto...*~ -@28 = ~*Você se aproxima de Coran, de modo que seus corpos quase se tocam e murmuram silenciosamente:* Me aqueça...~ -@29 = ~*Quando você abre os olhos novamente, Coran observa avidamente enquanto a água desaparece sob a gola da sua capa. Você acha que esta noite compartilhará seus cobertores com um amante muito apaixonado.*~ -@30 = ~*Coran pressiona você firmemente contra o corpo dele e depois segura seu rosto com as palmas das mãos. À medida que o calor do corpo dele começa a chegar até você através das lãs, Coran abaixa o rosto até o seu. Ele toca suavemente seus lábios com a língua, rezando para que eles se abram. À medida que seus lábios se abrem, ele desce, pulsando em sua boca, ecoando os movimentos dos quadris de Coran. Uma sensação maravilhosa de calor começa nas profundezas do seu ser, da mesma forma que acariciar duas pederneiras uma contra a outra acende o fogo.*~ -@31 = ~*O quartinho é muito abafado para adormecer. Talvez os proprietários das incontáveis pousadas baratas em toda a Costa da Espada pertençam a uma organização mais secreta que os Feiticeiros Encapuzados, cada um deles jurando sufocar seus clientes. Coran deve ter o mesmo sentimento, pois ele libera você de seu abraço e se levanta da cama que vocês compartilham.*~ -@32 = ~*Ele abre a janela e coloca a cabeça para fora, sentindo grande prazer no vento quente e salgado de Baldur's Gate que entra na sala. Satisfeito, Coran se afasta da janela e tira a camisa.*~ -@33 = ~*O vento brinca com seu cabelo, roçando mechas desordenadas em seus ombros nus. Coran caminha em direção à cama e levanta você dos cobertores com facilidade. O elfo carrega você em direção à janela e gentilmente senta você no parapeito.*~ -@34 = ~*A imagem da sua silhueta contra o quadrado iluminado pela lua da janela faz Coran engolir em seco. Seus olhos seguem as curvas, com seu olhar demorando-se onde o vento brincalhão puxava o tecido fino de sua roupa contra seu corpo.*~ -@35 = ~*Coran estende a mão para você, acariciando sua carne através do tecido fino, e explica em voz baixa...*~ -@36 = ~Lindo demais, lindo demais para simplesmente assistir...~ -@37 = ~, você sai de um banho de sangue no tapete de rosa mosqueta, nu e terno. O sangue do seu inimigo pode ser pétalas de flores agarradas ao seu corpo com inveja, ou um padrão sensual desenhado em tintura de hena por uma mão frívola, ou sangue derramado em abandono, atraindo uma boca sedenta a bebê-lo...~ [CORANB] -@38 = ~Coran, você está com febre? Eu não tomei banho... ainda. Além disso, não com sangue.~ -@39 = ~Pare com isso, você está me assustando!~ -@40 = ~Do que...do que você está falando?~ -@41 = ~Você já ouviu algum bardo sombrio? Alguém que canta que amor e morte são duas faces da mesma moeda?~ -@42 = ~Vejo que a música que Eldoth cantou ontem, olhando para você e para mim de forma tão sugestiva, tocou seu coração.~ -@43 = ~*quietly* É assim que você me imagina agora? Por muitos anos fiquei intrigado com minha verdadeira herança. Agora, sabendo disso, gostaria de não ter feito isso.~ -@44 = ~Oh, querido, você transforma a coisa mais sinistra em algo emocionante.~ -@45 = ~Vamos explorar essa nova faceta da nossa paixão, meu amado. Há perigo nisso, mas também há algo tão excitante, tão...~ -@46 = ~Foi uma metáfora. Eu aludi ao massacre daqueles que se opõem a você, no qual nos envolvemos diariamente.~ -@47 = ~Ah? Bem, muito elaborado.~ -@48 = ~Metáfora? *calmamente* É assim que você me imagina agora? Por muitos anos fiquei intrigado com minha verdadeira herança. Agora, sabendo disso, gostaria de não ter feito isso.~ -@49 = ~Você está tentando me dizer que beijar uma herdeira do Senhor do Assassinato é excitante?~ -@50 = ~E o que você é me deixa com medo, mas ainda assim me atrai.~ -@51 = ~Sua natureza apaixonada que eu desfrutei agora está assumindo um novo significado, perigoso. Cada faceta disso por si só me mergulharia em uma ligação, mas as duas combinadas... Minha cabeça gira como se fosse voar, e meu coração bate forte, quase quebrando dentro do meu peito, quando penso em você assim...~ -@52 = ~Hanali Celanil nos ensina que o amor é caloroso e dourado. De você, minha mulher, vem outra paixão, escura e vermelha, e deixa um homem tonto.~ -@53 = ~Eu... prefiro que esteja quente e dourado.~ -@54 = ~Você parece maluco, Coran, e esse brilho em seus olhos me deixa pouco à vontade.~ -@55 = ~O que você fez com o alegre Coran que eu tanto amava, monstro?~ -@56 = ~*suspiro* Tanto faz.~ -@57 = ~Nunca vi ninguém em quem o amor e a morte estivessem tão misturados e tão... sedutores. A carnificina se transforma em emoção na sua presença. Você me mostrou o novo significado do amor, que eu já havia adivinhado. Quando amei o mais forte, me vi à beira da morte, quase, sofrendo de prazer. Agora eu sei por quê.~ -@58 = ~Acho que não gosto muito da ideia. Sempre sonhei com um tipo de amor terno e feliz.~ -@59 = ~Mesmo assim, você não pode desaprender e, além disso, não pode deixar de ser quem você é.~ -@60 = ~Ah, as paixões em você raramente encontram um êxodo em palavras. Mas do jeito que você ama...~ -@61 = ~Você o devorou, querido, e o espectro que está diante de você é dominado por novas paixões que você despertou nele.~ -@62 = ~Eu transformei você em um monstro! Não, meu maldito senhor fez isso! E pensei que sendo órfão, teria a vantagem de os parentes não interferirem na minha vida amorosa!~ -@63 = ~Eu lutarei para te transformar de volta, Coran. Não quero um amante obsessivo. Eu quero um terno amado que viva através dos meus beijos, e não morra bebendo-os.~ -@64 = ~Eu seria amaldiçoado se entendesse uma palavra do que você estava dizendo!~ -@65 = ~Acho que é um dos seus "humores". Espero que este novo brinquedo emocional seja esquecido em uma semana.~ -@66 = ~O amor suave e doce é atraente, especialmente para quem amou pouco antes. Se você tentar me amar assim, eu aceitaria. Mas eu ficaria arrasado se você parasse de controlar sua natureza.~ -@67 = ~É mesmo, querido? Sua pobre cabeça não está acompanhando os acontecimentos tão rápido quanto sua mão em espada. Não importa. Seu sangue entenderá o que eu estava dizendo com o tempo.~ -@68 = ~Eu não conheço o futuro, querido. Nem você. Vamos apenas ver isso até o fim. ~ -@69 = ~Eu apenas virei uma página, querido, e encontrei a nova canção da paixão. Que seja assustador, que seja selvagem, que não seja convencional. São as páginas vazias que me assustam.~ -@70 = ~Tão sublimemente erótico. Já li muitos livros onde os bardos me disseram que uma mulher precisa ser uma donzela pura para que um homem encontre seu 'verdadeiro amor', mas não acredito nesses livros. Desejo, que só cresce na saciedade, na bravura e na sinceridade – isso é amor. Por onde anda o amor, a pureza, a fidelidade, o dever, a honra - todos, mais cedo ou mais tarde, tornam-se desculpas para quem busca o controle de tudo.~ -@71 = ~Não há controle. Apenas intoxicação e saudade. Só amor.~ -@72 = ~*O olhar de olhos élficos brilhantes, inclinados e provocadores para em você.*~ [X#BLANK] -@73 = ~*Coran assobia em aprovação, embora suavemente, enquanto você passa por ele.*~ -@74 = ~Por Hanali, nunca vi um par de olhos mais radiante.~ -@75 = ~Você é uma obra de arte, querido. Ora, eu não me importaria de ter milhares de pinturas e estatuetas suas em minha cabine. -@76 = ~Que colírio para os olhos e o coração doloridos! Não se afaste, querido, isso vai me dar uma... uma... melancolia.~ -@77 = ~*Coran coloca a palma da mão estreita sobre o coração.* Ele pulou uma batida agora, .~ -@78 = ~Oh, bela donzela, estou apaixonado e estou em ruínas aos seus pés.~ -@79 = ~E se desintegrando ainda mais em pó. Você caminhará sobre ele ou se ajoelhará ao lado do que sobrou de mim, misturará isso com as águas curativas do amor e me remodelará?~ -@80 = ~Não sei como pés tão leves podem deixar marcas tão profundas em meu coração.~ -@81 = ~Seus tornozelos são divinos, querido. Divino.~ -@82 = ~*Coran suspira.*~ -@83 = ~Não posso dizer que saber que você me deixou sem medo da morte - nunca tive medo de morrer - mas estou começando a entender o sentimento.~ -@84 = ~Você é Hanali feito carne, , mas cada vez mais, quando você fala, eu me pego ouvindo, não olhando.~ -@85 = ~Um elfo sábio uma vez me disse que uma vez que você aprende a organizar e gerenciar quatro, isso significa que você pode organizar e gerenciar qualquer número de pessoas.~ -@86 = ~Eu nunca aprendi a liderar, mas você, querido, poderia liderar um exército.~ -@87 = ~*Coran abre a palma da mão e você pode ver algumas joias brilhantes do seu saque.*~ -@88 = ~Você é uma joia, , brilhante e preciosa.~ -@89 = ~*Ele manuseia as gemas e depois as coloca de volta em uma bolsa - um arco-íris de cor e luz.*~ -@90 = ~Você é a joia mais perfeita, lapidada pelo mestre mais habilidoso - você mesmo.~ -@91 = ~Só falta uma faceta: amor, querido. Eu daria tudo para ser o joalheiro que o adicionaria.~ -@92 = ~Seus lábios são uma rosa em flor para sempre.~ -@93 = ~Não totalmente aberto, não. Um botão provocante que se desdobrou apenas o suficiente para prometer toda a beleza da flor madura. -@94 = ~E é um beijo.~ -@95 = ~Não procure o amor em todos os lugares, mas esteja sempre pronto para encontrá-lo, .~ -@96 = ~Eu acho que você viverá para sempre nas músicas, .~ -@97 = ~Não, você é uma música...~ -@98 = ~Seu olho esquerdo é minha lua e seu olho direito é meu sol. Então, eu ando na luz nos lugares mais escuros.~ -@99 = ~Seus ouvidos são perfeitos, mas por um lado - eles parecem não ouvir meus apelos.~ -@100 = ~Eu escrevi um poema sobre o seu pescoço. Então eu queimei.~ -@101 = ~Escrevi um livro sobre seu pescoço. Então eu queimei.~ -@102 = ~Eu fundei uma biblioteca e todos os livros estavam no seu pescoço.~ -@103 = ~Eu queimei também.~ -@104 = ~Por que lutar com palavras imperfeitas, quando se pode contemplar a perfeição?~ -@105 = ~*O olhar de Coran, ousado e brilhante, segue as curvas do seu peito.*~ -@106 = ~*Coran desliza o dedo pelo comprimento do seu nariz.*~ -@107 = ~*Ele fica na ponta, mas recua, sem descer até os lábios.*~ -@108 = ~Quando seus cílios tremulam assim, penso em asas de borboleta... e antes que eu perceba, meu coração está cheio desses arco-íris vivos e trêmulos.~ -@109 = ~Sua voz gera ecos suaves em meu coração mesmo quando você grita um grito de guerra, .~ -@110 = ~*Ele pega suas mãos e as coloca de forma que suas palmas fiquem em concha, como se você fosse tirar água de um riacho.*~ -@111 = ~*Ele aponta para dentro.*~ -@112 = ~Aqui descansa minha alma.~ -@113 = ~Eu invejo seu cinto. Se ao menos eu pudesse passar meus braços em volta da sua cintura como ele faz...~ -@114 = ~*Seu amante, Coran, nunca está longe de você, sempre buscando uma oportunidade para beijar, tocar, abraçar. Assim como agora.*~ [X#BLANK] -@115 = ~*Ele passa o braço em volta da sua cintura e puxa você o mais próximo possível dele.*~ -@116 = ~*Um sorriso preguiçoso e contente aparece no rosto de Coran, enquanto ele olha para você com aprovação.*~ -@117 = ~*Ele toca sua bochecha e murmura:*~ -@118 = ~Mais macio que penas, mais macio que seda.~ -@119 = ~*Ele pressiona você com força contra seu peito.* Querida...~ -@120 = ~*A palma da mão dele acaricia seu traseiro.*~ -@121 = ~*Ele beija sua nuca, e seus lábios viajam para baixo, para o lado e perto de sua orelha, ficando cada vez mais insistentes.*~ -@122 = ~*Coran levanta você nos braços e te beija.*~ -@123 = ~Se ao menos houvesse uma cama coberta de seda, ou um prado de flores primaveris por perto...~ -@124 = ~*Os lábios dele tocam a ponta do seu nariz.*~ -@125 = ~Maravilhoso...~ -@126 = ~*Seus dedos marcham habilmente pela parte inferior de suas costas.*~ -@127 = ~A conquista começou, meu General.~ -@128 = ~*Ele se inclina para você e sussurra em seu ouvido, seu hálito quente fazendo cócegas em sua pele:*~ -@129 = ~Querido, anseio por você.~ -@130 = ~Estrelas, meu amor, são as únicas contas adequadas para fazer um colar para você.~ -@131 = ~*sorri ironicamente* Pensamentos tão estranhos e doces que tenho quando olho para você.~ -@132 = ~*Ele te beija lentamente, saboreando cada canto escondido da sua boca.*~ -@133 = ~Hmmm... É jasmim. Como você faz isso – um sabor diferente a cada vez?~ -@134 = ~*Um sorriso encantado curva seus lábios.*~ -@135 = ~Vamos dançar lindamente esta noite, querido, você e eu, enquanto uma flauta e um violino cantam de paixão.~ -@136 = ~*Aparentemente, ele estava segurando um dente-de-leão nas costas e, antes que você percebesse, ele o soprou e você estava em uma nuvem de sementes fofas.*~ -@137 = ~*Ele pega sua mão e a leva aos lábios.*~ -@138 = ~Excelente.~ -@139 = ~* Seguem-se dois beijos: um na parte externa e outro na parte interna da palma da mão.*~ -@140 = ~Como eu disse: "Excelente." *Ele parece estar relutante em soltar sua mão.*~ -@141 = ~*risos* Dizem que é romântico salvar belas donzelas... e eu o faria, querido, se você precisasse ser salvo.~ -@142 = ~Até agora sou eu quem está quase perdido no amor.~ -@143 = ~Oh, salve-me, bela donzela.~ -@144 = ~Eu amei muitas mulheres, .~ -@145 = ~Não tenha medo disso - você conquistou meu coração como ninguém antes.~ -@146 = ~Eu rezo todas as noites para Hanali para que minha felicidade dure até o amanhecer. E todas as manhãs rezo para que dure até o anoitecer.~ -@147 = ~Eu sei o que dizem sobre mim e sobre os sorrisos sábios nas minhas costas...~ -@148 = ~Eu não me importo. Deixe-os dizer que nos separaremos antes do nascer da lua nova.~ -@149 = ~Não vou deixar você escapar, agora que tenho você.~ -@150 = ~Dizem que uma palavra falada é mentira.~ -@151 = ~Quão verdade. Eu digo: 'Eu te amo, ', e isso não descreve nem um pouquinho de como me sinto.~ -@152 = ~*Ele joga sua capa na sua frente.*~ -@153 = ~Uma bela deve andar sem sujar os pés.~ -@154 = ~*A língua dele toca brevemente sua orelha.*~ -@155 = ~*Ele apenas fica parado e olha, com um sorriso tímido nos lábios.*~ -@156 = ~*Ele pega você nos braços, gira você em uma dança enlouquecida e te enche de beijos. Tudo no espaço de um breve momento.*~ -@157 = ~*Uma expressão triste surge em seu rosto. Ele se vira rapidamente, resmungando. Você acha que já ouviu: 'Quem acreditaria em um bufão...'*~ -@158 = ~Sonhos, , são criaturas vorazes.~ -@159 = ~Eles só ficam mais gananciosos e famintos ao se banquetearem com os doces da realidade.~ -@160 = ~No entanto, aqui está um paradoxo. Sonhei com uma mulher ideal, a mais bonita, a mais excitante. Achei que estaria sempre procurando por ela e nunca a encontraria.~ -@161 = ~E ela fica diante de mim e não desaparece em uma nuvem de fumaça quando eu a toco.~ -@162 = ~*Coran coloca você no colo e passa os braços em volta da sua cintura. Ele beija seu pescoço, embaixo da orelha.*~ -@163 = ~Você pediu que eu te ensinasse as runas da paixão, minha linda. Aqui está a primeira runa.~ -@164 = ~*Ele coloca uma larga fita de veludo em volta da base do seu pescoço e prende. Um pingente - uma pedra branca com uma runa vermelha - flutua sob sua garganta a cada inspiração. É quente contra sua pele, como os dedos dele. A ficha tem o formato de meio coração; Coran usa a segunda metade.*~ -@165 = ~A primeira runa é para Amor-Esperança, a expectativa de amor, o sonho fantasioso. Acontece com rapazes e moças quando conhecem alguém que os faz perceber que o amor existe e que são suscetíveis aos encantos de Hanali. Às vezes, as pessoas envelhecidas na idade, e depois de terem provado os outros vinhos de Hanali, amariam assim novamente, e alguns só poderiam amar assim.~ -@166 = ~Esta noite, , vamos dormir em camas diferentes, e sonhamos um com o outro, ou ficamos acordados, saboreando o primeiro toque de desejo.~ -@167 = ~*Quando o último turno chega ao fim, Coran desliza para baixo de seus cobertores e descobre você até a cintura. Com um sobressalto, você percebe que o colar de runas desapareceu.*~ -@168 = ~Abençoada Hanali Celanil aceitou você em seu rebanho.... ~ -@169 = ~Recebi um sonho que tive antes de meu primeiro amante, querido, de uma caçadora vestida de sombras caminhando em minha direção através de uma clareira. Aproximando-se cada vez mais, mas nunca ao alcance. Às vezes, eu conseguia vislumbrar seus olhos brilhantes ou a expressão orgulhosa de sua mandíbula quando ela virava a cabeça. Eu meio que adivinhei, meio que reconheci você.~ -@170 = ~*Enquanto Coran sussurra, seus dedos encontram o caminho para a enseada secreta do seu corpo.*~ -@171 = ~Posso aliviar a tensão provocada pelos seus próprios sonhos, querido, se desejar.~ -@172 = ~Não... eu quero isso aí até que tenhamos tempo de ficarmos juntos no amor.~ -@173 = ~Faça isso, meu amor, e eu te direi o que vi....~ -@174 = ~*tremendo* Por favor, Coran....~ -@175 = ~O, Hanali! Vou encontrar gelo... água fria... em algum lugar...~ -@176 = ~*Suavemente, você conta a ele suas próprias visões, enquanto ele te liberta.*~ -@177 = ~*Em meio ao silêncio, exceto pelos suspiros, ele te liberta.*~ -@178 = ~*Coran sorri e dá um beijo rápido em sua bochecha, enquanto enrola frouxamente um cordão de couro com a runa de Hanali em volta de seu pulso como uma pulseira.*~ -@179 = ~A segunda runa é para o amor sedutor, aquele sem olhar para trás e sem arrependimentos, quando os amantes se juntam e se separam em um instante, seguem caminhos separados, assumem outros amantes, e então ficam juntos novamente, rindo e provocando .~ -@180 = ~*Ele se estica ao seu lado e puxa você para cima dele.*~ -@181 = ~Monte-me esta noite, querido, sorria para mim com conhecimento de causa, prontamente, porque você está ciente de que amanhã poderá mudar de montaria ou não...~ -@182 = ~*Coran sorri para você agradavelmente e coloca no chão uma bacia com água perfumada. Ao seu comando, você o deixou despir você. Ele coleta água com uma grande esponja do mar e a torce na sua cabeça. Os jatos quentes banham seu corpo, enchendo o ar com a fragrância de lavanda e sândalo.*~ -@183 = ~*Depois que você estiver encharcado e limpo da sujeira e fuligem do dia para sua satisfação, Coran seca você com uma toalha grande.*~ -@184 = ~*Parece que suas afirmações anteriores de memorizar cada centímetro do seu corpo são verdadeiras, a julgar pelo quão perfeito é o vestido que ele trouxe. Seda fluida, renda macia e bordados sofisticados - o vestido é lindamente feito para uma mulher de alta posição e bom gosto. Coran fixa um colar de pedras preciosas em seu cabelo, com a pedra rúnica no meio dele.*~ -@185 = ~*Ele recua alguns passos e cai graciosamente sobre um joelho, com a mão no coração.*~ -@186 = ~Minha senhora, a terceira runa de Hanali representa o Amor da Estação, quando o status social da sua amada faz parte do romance. Eu me curvo a você, minha Grã-Senhora da Corte do Amor, e ao que você alcançou em seu campo escolhido. Espero que meus talentos não tenham passado despercebidos por você. Coloco minha habilidade a seus pés e espero que você perceba que sou o melhor dos melhores, mesmo que eu mesmo diga isso.~ -@187 = ~*Coran se aproxima e deixa cair a quarta runa no chão aos seus pés. Ele começa a falar dirigindo-se ao ar acima do seu ombro.*~ -@188 = ~Outra forma de amor é o amor-anseio por um companheiro proibido e inacessível.~ -@189 = ~*Ele vai embora então, e quando você pega a ficha, você vê que há uma nota embaixo dela. Diz: “Pense em todas as barreiras que nos separam e em todas as boas razões pelas quais não deveríamos estar juntos. Vejamos qual de nós primeiro se cansará de ficar longe um do outro.*~ -@190 = ~*Coran toca seu pulso discretamente e sussurra, lábios em seu ouvido*~ -@191 = ~O que você decidiu, querido? De agora em diante, sonharemos em nos abraçar apaixonadamente?~ -@192 = ~Coran, pensei muito. Você é um ladino e um vagabundo e está tramando algo ruim. Meu dever para com meu pai adotivo e minha busca deveriam ter me consumido totalmente. E, no entanto, nunca deixei de pensar em você, e foi doloroso quando você andou tão perto de mim e, ao mesmo tempo, tão longe. Coran, eu acho, aprendi o significado da quarta runa de Hanali.~ -@193 = ~*Você libera sua mão e se afasta de Coran.* ~ -@194 = ~*Quando vocês dois estão escondidos atrás dos galhos e folhagens pendentes, Coran os levanta e os coloca contra o tronco liso, tocando e beijando vocês febrilmente.*~ -@195 = ~O, Hanali, tive medo que você não voltasse para mim...~ -@196 = ~*Suas roupas descem pelos seus quadris com a mesma facilidade, como se sentissem sua impaciência. Coran penetra em você, e todos os acontecimentos no mundo se tornam triviais em comparação com os movimentos que vocês fazem juntos.*~ -@197 = ~*Quando ele encontra um recanto seguro, Coran te levanta e te coloca em alguma saliência, te tocando e beijando febrilmente.*~ -@198 = ~O, Hanali, você gosta de coisas perigosas....~ -@199 = ~*Suas roupas descem pelos seus quadris, tão facilmente como se sentissem sua impaciência. Coran penetra em você, e todos os acontecimentos no mundo se tornam triviais em comparação com os movimentos que vocês fazem juntos.*~ -@200 = ~*Coran coloca a quinta runa entre seus seios, e sua mão não sai, segurando o inchaço. Alguns beijos provocantes descem sobre sua pele, a bochecha dele pressionada contra sua coxa.*~ -@201 = ~*Ele lança um olhar questionador e não há necessidade de explicação. A quinta runa de Hanali é para o desejo dos quadris, para a paixão do sexo, para o amor físico, e você celebra seu chamado poderoso até dormir, ainda entrelaçado, exausto.*~ -@202 = ~*Coran se coloca cuidadosamente ao seu lado e segura sua mão. Ele coloca a runa em volta do seu dedo.*~ -@203 = ~A sexta runa de Hanali é para o amor do lar, quando os amantes incluem a família, o lar e as gerações futuras em seu relacionamento. É uma runa complexa e um sentimento complexo. É uma profunda amizade e solidariedade, uma união.~ -@204 = ~*Ele aperta seus dedos suavemente* Mas, querido, não sou a melhor pessoa para falar sobre isso.~ -@205 = ~*Coran embala você em seus braços e você vai dormir tranquilamente, aninhado em seu peito.*~ -@206 = ~*A unha de Coran traça uma linha ao longo de sua coluna. Enquanto você estremece instintivamente, ele amarra a sétima ficha de Hanali em seu joelho. É possível que suas mãos tremam.*~ -@207 = ~*Ele fica sentado em silêncio por um tempo, antes de morder de leve o lóbulo da sua orelha e falar baixinho*~ -@208 = ~A sétima runa de Hanali é a mais sombria e é para Tormento de Amor. Algumas pobres almas até escreveram sobre Amor-Ódio, até mesmo Amor-Morte, doloroso, devorador e impiedoso. Mas mesmo nos pergaminhos imaculados de Hanali, eles falam de amor cheio de suspeitas, ataques e contra-ataques, de orgulho excessivo... Tal amor, dizem eles, causa suicídios entre N'Tel'Quess, e nós, povo justo, deveríamos procurar por iluminação e confiança no espírito comunitário quando somos envenenados por ele, e o amante é nosso próprio parente.~ -@209 = ~Meu amor, me disseram que a maneira correta de aprender esta runa era procurar um traço dela na harmonia da canção de amor e substituí-la por uma das outras seis runas. É por isso que é a última runa de Hanali.~ -@210 = ~Nomeie agora um dos seis que você deseja usar para se proteger do sétimo tormento.~ -@211 = ~Amor-Esperança.~ -@212 = ~Amor-Flerte.~ -@213 = ~Amor pela Estação.~ -@214 = ~Amor-Saudade.~ -@215 = ~Amor-Paixão.~ -@216 = ~Amor-do-Lar.~ -@217 = ~Não preciso de defesa. Este é o único tipo de amor que existe.~ -@218 = ~*Coran é capturado pelos seus olhos, vendo desejo intenso e sede de sangue vermelho refletidos ali.*~ -@219 = ~Então você não entende nada. Bem, você não é o primeiro e não será o último, querido. Venha aqui e vamos esquecer tudo.~ -@220 = ~*Esta noite você sonha com um mar de sangue derretido, a fonte da luxúria e do desejo. As ondas chegam até você com intenção feroz, suas carícias ardentes queimando sua carne e dilacerando sua alma. Coran está na outra margem. Você se aproxima dele, observando enquanto sua mão se transforma em chama e ele se transforma em prata, que você bebe avidamente, com sede. Você sente o sonho escapar, enquanto lentamente se dissolve em raiva, desejo, dor... *~ -@221 = ~Esta é a sua runa mais forte, . Não quer dizer que você amará apenas dessa maneira, mas esses são os amores com os quais seu coração e seu espírito se deleitam.~ -@222 = ~*Você anda por uma estrada larga, cercada em ambos os lados pelas tílias em suas flores douradas e mel. No alto, na colina, ergue-se o espaçoso solar, com altas janelas abertas ao vento e ao sol da primavera. É um lugar onde impera a música, o riso, a beleza e, acima de tudo, o amor. Com orgulho, você pensa que seus próprios filhos nunca serão atormentados pela ideia de quem e onde estavam seus pais, nunca viajariam sem saber que lugar chamar de lar, nunca teriam que se resignar ao fato de que o amor e o carinho residem longe. de casa no mundo. Pensando bem, você já superou há muito tempo esses pensamentos dolorosos e a solidão desesperada.*~ -@223 = ~*Coran e você dormiram pouco naquela noite, reunidos em paixão, acordando prontamente para o carinho um do outro, rindo sem fôlego do mundo brilhante. Quando você dorme, seus sonhos são brilhantes e fugazes, mas cheios das mesmas risadas ofegantes e gemidos suaves de suas horas de vigília naquela noite.*~ -@224 = ~*Esta noite você sonha com a agitação de um Torneio do Rei, onde os favores são dados aos bravos cavaleiros e onde o vencedor dá uma rosa à dama mais adorável de todas. Mas a sua mente não está no homem a quem você está ligado aos olhos do mundo, nem no troféu, pois você sabe que será seu, nem em nada do que está acontecendo agora. Seus pensamentos são sobre um viajante de uma terra distante, um estranho, que lhe entregou uma taça antes que as trombetas soassem na abertura das festividades. Seus dedos se tocaram... seus dedos se tocaram pela oitava vez em tantos anos, e você reconhece alguém que voltou repetidas vezes, matando cavalos e homens para tocar seus dedos enluvados.*~ -@225 = ~*Esta noite você sonha com multidões nas altas galerias torcendo por você, o herói mais célebre dos reinos. Os mais ricos e nobres se curvam diante de você e lançam olhares especulativos. Eles sussurram sobre um homem cuja fama se iguala à sua e sobre as coisas que vocês dois fizeram em um namoro extravagante. Você sorri para si mesmo. O mundo gosta de sonhar e espalhar boatos, mas é você quem sabe a verdade.*~ -@226 = ~*Esta noite você sonha com um carnaval, muita diversão, música e vinho derramando nas ruas. Mascarado e vestido com roupas brilhantes, você dança no meio da multidão, e homem após homem disputa sua atenção, beijos alegres e risadas. Um de seus pretendentes parece mais alto e incansável que os demais. É para ele que você envia olhares não muito sutis por trás de sua máscara de penas, olhares que ele retribui ansiosamente. A noite promete ser longa e pela manhã você sentirá a excitação familiar de ter um novo amante.*~ -@227 = ~*Esta noite você sonha com um lago iluminado pela lua entre as dunas prateadas. Os lírios surgem da areia, as flores balançando lentamente ao vento. Do outro lado do lago, na margem distante, alguém está construindo um barco. Você olha para os ragnauts salientes e um suspiro escapa de seus lábios. Você ficará sentado aqui por muitas outras noites, antes que este navio desfraldasse as velas e cruzasse o lago. Por muitas outras noites você verá um belo construtor naval em seus sonhos.*~ +@0 = ~*You open your eyes. The dawn is nearing, but the sky above you is still dark, and dotted with a myriad of shining stars. The air is laden with sleepy calm. For a moment you lie, listening to the silence and wondering what had woken you... A strange foreboding... not one of foes coming from the darkness, or the restless dreams of late, but a feeling that something wonderful is afoot, and you would be a fool to sleep through it. On nights like this, the Magical Weave of Toril seems to be as tangible as your own body. Not a sound touches the forest canopy.*~ +@1 = ~*Finally, a peculiar spot of light beyond the hanging branches of the great tree, under which you had settled for the night, attracts your attention. You push the dark foliage aside and see a statue of an elf, where there was none before. It moves... and you suddenly recognize Coran. His smooth skin has taken on a silvery hue in the soft glow of the starlight, the same as the sparkling dew on the dark grass, where his bare feet left no trail.*~ +@2 = ~*As the stars fade, Coran dances alone. It is an ancient dance, both overt and taxing. He arches backward, as nimble and naked as only an elf could be in the night. He touches the grass just barely, with his fingers. His muscles strain and relax as Coran rises - a rippling wave on the river water. In a fluid and rapid motion, his left leg and two arms stretch upward, and join in a tight bud above his head. The elf's knee presses against his face. The bud opens and two slender arms extend toward the sky. The night is the elf's lover, and he embraces it, before kneeling.*~ +@3 = ~*Slowly Coran lifts himself on tip-toe and stretches upward. His calves bulge from the effort, but the movement is as natural as the swaying of the reeds. Unheard song pushes him along and, as if barely containing himself, Coran dances in small steps, then breaks free and runs. Three times he stops, each time for an ever more passionate and long fouette. He is the wind, the cruel wind, that blows away the mists of the night. Then, he is a bud again. Waving gracefully with his torso as the song's pre-dawn wind blows, he opens up to the sun. To the real sun... for the first pale-green light invades the sky.*~ +@4 = ~*Coran breathes deeply and throws the dark ringlets of his hair away from his eyes tiredly. But he smiles as a dancer always should... even if none watches him. Suddenly, you realize that he had noticed you long ago, and that this wide, content smile is directed at you. His excitement, perhaps, is only partially due to the passionate dance, and the night might not have been the lover that the elf desired.*~ +@5 = ~*You blush and hide.*~ +@6 = ~*You smile back at Coran and return to your bedroll with your head full of memories.*~ +@7 = ~*You lower your eyes and cough uncomfortably...*~ +@8 = ~*You whisper* It was just a dream... * and, as on a cue, Coran gathers his clothes from the ground and walks away*~ +@9 = ~*You walk boldly toward Coran, and as the sun rises, you two greet it with the most ancient dance of all.*~ +@10 = ~*Your lover's body is sparkling with the morning dew, and his mouth covers yours every time you are about to moan with pleasure. Not a sound touches the forest canopy... until the morning birds wake and fill the air with what now feels to you as an impossible racket. Coran leaves you and lies on the grass repeating your name. You loved each other for mere minutes, and it all could have been a dream, except that your body still trembles with the memory of the urgent passion of the lovemaking.*~ +@11 = ~*The campfire's flames dwindled until there was naught but black ashes left, with ruby-red splashes here and there. The conversation died down, and, one by one, your companions retired to their bedrolls. Coran was watching you all night from under his long lashes, smiling warmly each time your eyes met.*~ +@12 = ~*As you move to rise and follow their suit, Coran quickly gets up to his feet and walks over to you.*~ +@13 = ~*Encouraging you to sit back on the ground, he wraps a blanket around your shoulders and explains:*~ +@14 = ~I have noticed a nightingale in the bushes. Stay with me, sweetling, let us listen for a while.~ +@15 = ~*For a few moments, you huddle together in silence, Coran's arms lying comfortably about you. Then, as if on command, the bird starts to sing. As the ringing notes blend into a sweet tune, Coran nuzzles your neck and covers it with fleeting kisses.*~ +@16 = ~*You raise abruptly, freeing yourself from Coran's embrace, and walk away.*~ +@17 = ~*You let Coran kiss you while the bird's song lasts and then go to sleep, dizzied by the experience.*~ +@18 = ~*You arch back, freeing yourself from the blankets.*~ +@19 = ~*Coran gently traces a hot line down your neck with his tongue, while his nimble fingers undo the laces of your garment, skillfully baring you to the waist. The elf's teasing mouth wanders even lower, his lips and hands eagerly exploring the uncharted territory. He pinches your skin gently with his teeth, when the nightingale's voice grows louder, then his velvet lips barely touch you. The invisible singer launches into throaty chirping between the silvery chimes. The caresses and the bird's song become a perfect harmony.*~ +@20 = ~*The rain and the mist color the world in gray. The air, the grass, the trees, the ground and yourself - all are soaked through, it seems. Coran appears by your side, a mischievous grin on his face.*~ +@21 = ~Let me teach you to hide in the mist...~ +@22 = ~*He motions for you to stop, and steps closer to you.*~ +@23 = ~The secret is to stand very still.~ +@24 = ~*And so you do, listening to the murmuring water. A small rivulet descends from Coran's high brow down his cheek, and he catches it with a quick motion of his tongue.*~ +@25 = ~*He says quietly:* We are hidden from everyone's eyes.~ +@26 = ~*You start trembling with cold, and tell Coran to get moving.*~ +@27 = ~*You lift your face and close your eyes. The water pours on your face...*~ +@28 = ~*You approach Coran, so that your bodies almost touch and mouth soundlessly:* Warm me up...~ +@29 = ~*When you open your eyes again, Coran is watching hungrily as the water disappears under the collar of your cloak. You guess that tonight you will share your blankets with a very passionate lover.*~ +@30 = ~*Coran presses you tightly against his body, then cups your face with his palms. As the heat of his body starts reaching you through the woolens, Coran lowers his face to yours. He gently touches your lips with his tongue, praying for them to open. As your lips part, it finds its way down, pulsing in your mouth, echoing the motions of Coran's hips. A wonderful feeling of warmth starts in the very depth of your being, in the same way that stroking two flints against each other kindles the fire.*~ +@31 = ~*The tiny room is just too stuffy to fall asleep. Perhaps the owners of the countless cheap inns across the Sword Coast belong to an organization more secretive than the Cowled Wizards, each vowed to suffocate their customers. Coran must have the same feeling, for he releases you from his embrace and gets up from the bed you share.*~ +@32 = ~*He pushes the window open and sticks his head out, taking great pleasure in the warm, salty wind of Baldur's Gate that rushes into the room. Satisfied, Coran steps back from the window and pulls off his shirt.*~ +@33 = ~*The wind plays with his hair, brushing disarrayed strands against his bare shoulders. Coran walks towards the bed and lifts you from the blankets with ease. The elf carries you toward the window and gently sits you on the sill.*~ +@34 = ~*The image of your silhouette against the moonlit square of the window causes Coran to swallow hard. His eyes follow the curves, with his gaze lingering where the playful wind pulled the thin fabric of your garment tight against your body.*~ +@35 = ~*Coran reaches for you, caressing your flesh through the wispy fabric, and explains in a low voice...*~ +@36 = ~Too beautiful, too beautiful to simply watch...~ +@37 = ~, you step out of a bloodbath on the carpet of rose hips, naked and tender. Your foe's blood could be flower petals clinging to your body enviously, or a sensual pattern drawn in henna dye by a frivolous hand, or claret spilled in abandon, enticing a thirsty mouth to drink of it...~ [CORANB] +@38 = ~Coran, are you feverish? I've not bathed... yet. Moreover, not in blood.~ +@39 = ~Stop it, you are scaring me!~ +@40 = ~What...what are you talking about?~ +@41 = ~Have you listened to some grim bard? One who sings that love and death are two sides of the same coin?~ +@42 = ~I see that the song Eldoth sang yestereve, glancing at you and me ever so suggestively, touched your heart.~ +@43 = ~*quietly* That is how you imagine me now? For many years I puzzled over my true heritage. Now, knowing it, I wish that I did not.~ +@44 = ~Oh, honey-tongue, you turn the most ominous thing into an exhilarating one.~ +@45 = ~We will explore this new facet of our passion, my beloved. There is danger in it, but there is also something so titillating, so -~ +@46 = ~It was a metaphor. I alluded to the slaughter of those who oppose you that we engage in daily.~ +@47 = ~Oh? Well, very elaborate.~ +@48 = ~Metaphor? *quietly* That is how you imagine me now? For many years I puzzled over my true heritage. Now, knowing it, I wish that I did not.~ +@49 = ~Are you trying to tell me that kissing an heiress to the Lord of Murder is titillating?~ +@50 = ~And what you are makes me fearful, and yet attracts me.~ +@51 = ~Your passionate nature I have enjoyed so is now taking on a new meaning, a dangerous one. Each facet of it alone would plunge me into a liaison, but the two combined... My head spins as if it would take flight, and my heart pounds, nearly breaking within my chest, when I think of you like this...~ +@52 = ~Hanali Celanil teaches us that love is warm and golden. From you, my woman, another passion, dark and red cometh, and dizzies a man.~ +@53 = ~I... I'd rather have it warm and golden.~ +@54 = ~You sound insane, Coran, and that gleam in your eyes puts me ill at ease.~ +@55 = ~What have you done to the lighthearted Coran I cherished, monster?~ +@56 = ~*sigh* Whatever.~ +@57 = ~I never saw anyone in whom love and death are so intermingled, and so... seductive. Carnage turns into a thrill in your presence. You have shown me the new meaning of love, which I but guessed at previously. When I loved the strongest, I found myself on the brink of death, almost, in pain from pleasure. Now I know why.~ +@58 = ~I do not think I like the idea overly much. I was always dreaming of a tender and happy kind of love.~ +@59 = ~Yet you cannot unlearn it, and moreover, you cannot stop being who you are.~ +@60 = ~Ah, the passions in you rarely find an exodus in words. But the way you love...~ +@61 = ~You devoured him, sweetling, and the specter which stands before you is overtaken by new passions you have sparked in him.~ +@62 = ~I turned you into a monster! No, my accursed sire did! And I thought that being an orphan, I'd have the advantage of relatives not interfering with my love life!~ +@63 = ~I will fight to change you back, Coran. I do not want an obsessive lover. I want a tender beloved who lives through my kisses, not dies drinking them in.~ +@64 = ~I would be damned if I understood a word of what you were saying!~ +@65 = ~I think it's one of your "moods". I hope that this new emotional toy will be forgotten in a week.~ +@66 = ~Soft and sweet love is attractive, especially to ones who have loved little before. If you try to love me like that, I would accept it. But I would be swept away if you stopped controlling your nature.~ +@67 = ~Is that so, sweetling? Your poor head is not catching up to the happenings as fast as your sword hand, then. No matter. Your blood will understand what I was saying in time. ~ +@68 = ~I do not know the future, sweetling. Neither do you. Let us just see it through. ~ +@69 = ~I but turned a page, sweetling, and found the new song of passion. Let it be frightening, let it be wild, let it be unconventional. It is the empty pages that scare me.~ +@70 = ~So sublimely erotic. I have read many books where the bards told me that a woman need be a pure maiden for a man to find his 'true love', but I don't believe these books. Desire, which only grows in quenching, bravery and sincerity - that's love. Where love walks, purity, faithfulness, duty, honor - they all sooner or later become excuses for those who search control in everything.~ +@71 = ~There is no control. Only intoxication and longing. Only love.~ +@72 = ~*The glance of bright, tilted, teasing elven eyes stops at you.*~ [X#BLANK] +@73 = ~*Coran whistles approvingly if softly, as you walk by him.*~ +@74 = ~By Hanali, I have never seen a more radiant pair of eyes.~ +@75 = ~You are a work of art, sweetling. Why, I would not mind having thousands of paintings and statuettes of you in my cabin.~ +@76 = ~What a sight for sore eyes and aching heart! Do not turn away, sweetling, it'll give me a... a... melancholy.~ +@77 = ~*Coran puts his narrow palm over his heart.* It skipped a beat just now, .~ +@78 = ~Oh, fair maiden, I am smitten and lie in ruins by your feet.~ +@79 = ~And crumbling further into dust. Will your walk over it, or will you kneel by what's left of me, mix it with the healing waters of love and reshape me anew?~ +@80 = ~I know not how feet so light can leave the prints so deep on my heart.~ +@81 = ~Your ankles are divine, sweetling. Divine.~ +@82 = ~*Coran sighs.*~ +@83 = ~I can't say that knowing you made me fearless of death - I was never one to be afraid to die - but I am starting to understand the sentiment.~ +@84 = ~You are Hanali made flesh, , but more and more often, when you speak, I find myself listening, not looking.~ +@85 = ~A wise elf once told me that once you learn to organize and manage four, it means that you can organize and manage any number of people.~ +@86 = ~I've never learned to lead, but you, sweetling, you could lead an army.~ +@87 = ~*Coran opens his palm, and you can see a few sparkling gems from your loot.*~ +@88 = ~You are a gem, , bright and precious.~ +@89 = ~*He thumbs the gems and then spills them back into a pouch - a rainbow of color and light.*~ +@90 = ~You are the most perfect jewel, cut by the most artful master - yourself.~ +@91 = ~One facet only is missing - love, sweetling. I would give everything to be the jeweler who'd add it.~ +@92 = ~Your lips are a rose forever in bloom.~ +@93 = ~Not fully opened, no. A teasing bud that unfolded just enough to promise the full beauty of the ripe flower.~ +@94 = ~And it is a kiss.~ +@95 = ~Do not look for love everywhere, but always be ready to find it, .~ +@96 = ~I think that you shall forever live on in songs, .~ +@97 = ~No, you are a song...~ +@98 = ~Your left eye is my moon, and your right one is my sun. So, I walk in the light in the darkest places.~ +@99 = ~Your ears are perfect, but for one thing - they do not seem to hear my pleas.~ +@100 = ~I wrote a poem about your neck. Then I burned it.~ +@101 = ~I wrote a tome about your neck. Then I burned it.~ +@102 = ~I founded a library and every book was about your neck.~ +@103 = ~I've burned it, too.~ +@104 = ~Why wrestle with imperfect words, when one can gaze upon perfection?~ +@105 = ~*Coran's gaze, daring and bright, follows the curves of your bosom.*~ +@106 = ~*Coran slides his finger down the length of your nose.*~ +@107 = ~*It tarries at the very tip, but withdraws, without descending on your lips.*~ +@108 = ~When your eyelashes flutter like this, I think of butterfly wings... and before I know, my heart is full of these living trembling rainbows.~ +@109 = ~Your voice births gentle echoes in my heart even when you holler a battle cry, .~ +@110 = ~*He takes your hands in his, and sets them so your palms are cupped, as if you were going to draw water from a stream.*~ +@111 = ~*He points inside.*~ +@112 = ~Here rests my soul.~ +@113 = ~I envy your belt. If only I could wrap my arms around your waist just like it does...~ +@114 = ~*Your lover, Coran, is never far away from you, always seeking an opportunity to kiss, to touch, to hold. Just like now.*~ [X#BLANK] +@115 = ~*He wraps his arm about your waist and pulls you as close to him as possible.*~ +@116 = ~*A lazy, content smile appears on Coran's face, as he eyes you approvingly.*~ +@117 = ~*He touches your cheek and murmurs:*~ +@118 = ~Softer than feathers, smoother than silk.~ +@119 = ~*He presses you tightly against his chest.* Sweetling...~ +@120 = ~*His palm caresses your bottom.*~ +@121 = ~*He kisses the nape of your neck, and his lips travel lower, and to the side, and by your ear, growing more and more insistent.*~ +@122 = ~*Coran lifts you into his arms and kisses you.*~ +@123 = ~If only there was a silk-covered bed, or a meadow of spring flowers nearby...~ +@124 = ~*His lips touch the very tip of your nose.*~ +@125 = ~Marvelous...~ +@126 = ~*His fingers march aptly up your lower back.*~ +@127 = ~The conquest has began, my General.~ +@128 = ~*He leans over to you and whispers into your ear, his warm breath tickling your skin:*~ +@129 = ~Sweetling, I yearn for you.~ +@130 = ~Stars, my love, are the only fitting beads to make a necklace for you.~ +@131 = ~*grins self-ironically* Such strange and sweet thoughts I have, when I look at you.~ +@132 = ~*He kisses you slowly, tasting every hidden corner of your mouth.*~ +@133 = ~Hmmm... It's jasmine. How do you do that - a different taste every single time?~ +@134 = ~*A delighted smile curves his lips.*~ +@135 = ~We will dance beautifully tonight, sweetling, you and me, while a flute and a violin sing of passion.~ +@136 = ~*Apparently, he was holding a dandelion behind his back, and before you know it, he had blown on it, and you are standing in a cloud of fluffy seeds.*~ +@137 = ~*He takes your hand and brings it up to his lips.*~ +@138 = ~Exquisite.~ +@139 = ~*Two kisses follow: one on the outer and the other on the inner side of your palm.*~ +@140 = ~As I said: "Exquisite." *He seems to be reluctant to let go off your hand.*~ +@141 = ~*chuckles* They say it is romantic to save fair maidens... and I would, sweetling, if you ever needed saving.~ +@142 = ~So far it's me who is all but lost to love.~ +@143 = ~Oh, save me, fair maiden.~ +@144 = ~I loved many women, .~ +@145 = ~Do not be afraid of it - you've captured my heart like no one before.~ +@146 = ~I pray every night to Hanali that my happiness lasts till the dawn. And every morning I pray that it lasts till the nightfall.~ +@147 = ~I know what they say about me, and about the wise smirks behind my back...~ +@148 = ~I don't care. Let them say that we'll part before the rising of the new moon.~ +@149 = ~I'm not going to let you slip away, now that I have you.~ +@150 = ~They say that a spoken word is a lie.~ +@151 = ~How true. I say: 'I love you, ,' and it does not describe a tithe of how I feel.~ +@152 = ~*He throws his cloak in front of you.*~ +@153 = ~A beauty should walk without muddying her feet.~ +@154 = ~*His tongue briefly touches your ear.*~ +@155 = ~*He just stands and stares, a sheepish smile on his lips.*~ +@156 = ~*He catches you in his arms, twirls you around in a crazed dance, and showers you with kisses. All in the space of a brief moment.*~ +@157 = ~*A sad look comes over his face. He turns away quickly, muttering. You think that you have heard: 'Who would believe a buffoon...'*~ +@158 = ~Dreams, , are voracious creatures.~ +@159 = ~They only grow greedier, hungrier from feasting on the sweetmeats of the reality.~ +@160 = ~Yet, here is a paradox. I dreamt up an ideal woman, the most beautiful one, the most exciting. I thought I would be forever looking for her, and would never find her.~ +@161 = ~And she stands before me, and does not disappear in a puff of smoke when I touch her.~ +@162 = ~*Coran settles you on his lap, and wraps his arms around your waist. He kisses your on the neck under the ear.*~ +@163 = ~You've asked that I teach you the runes of passion, my beautiful. Here is the first rune.~ +@164 = ~*He puts a wide velvet ribbon around the base of your neck and fastens it. A pendant - a white pebble with a red rune - flutters under your throat with your every intake of breath. It is warm against your skin, like his fingers. The token is shaped like half of a heart; Coran wears the second half.*~ +@165 = ~First rune is for Love-Hope, the expectation of love, the fanciful dream. It happens to young men and women when they first meet someone who makes them realize that love exists, and that they are susceptible to Hanali's charms. Sometimes, people wizen in their years, and after having sampled of Hanali's other wines, would love that way again, and some could only love like this.~ +@166 = ~Tonight, , we go to sleep in different beds, and dream of each-other, or remain awake, savoring the first touch of desire.~ +@167 = ~*As the last watch draws to its end, Coran slides under your blankets and uncovers you to the waist. With a start you realize that the rune necklace is gone.*~ +@168 = ~Blessed Hanali Celanil had accepted you in her fold.... ~ +@169 = ~I was sent a dream that I had before my first lover, sweetling, of a huntress dressed in shadows walking toward me through a glade. Inching closer and closer, but never within a reach. Sometimes, I could glimpse her glittering eyes, or the proud set of her jaw, as she turned her head. I half-guessed, half-recognized you.~ +@170 = ~*As Coran whispers, his fingers find their way into the secret cove of your body.*~ +@171 = ~I can ease the tension brought upon by your own dreams, sweetling, if you wish.~ +@172 = ~No... I want it there until we have time to come together in love.~ +@173 = ~Do it, my love, and I will tell you what I saw....~ +@174 = ~*trembling* Please, Coran....~ +@175 = ~O, Hanali! I'm going to find ice... cold water... somewhere...~ +@176 = ~*Softly, you tell him your own visions, as he sets you free.*~ +@177 = ~*Amid the silence, save for your sighs, he sets you free.*~ +@178 = ~*Coran smiles and gives you a quick peck on your cheek, as he loosely winds a leather cord with Hanali's rune around your wrist like a bracelet.*~ +@179 = ~The second rune is for flirtatious love, the one without looking back and regrets, when the lovers come together and part in an instant, go their separate ways, take on other lovers, and then are together again, laughing and teasing.~ +@180 = ~*He stretches by your side and pulls you on top of himself.*~ +@181 = ~Ride me tonight, sweetling, smile at me knowingly, readily, because you are aware that tomorrow you might change your mount, or you might not...~ +@182 = ~*Coran smiles at you pleasantly and sets on the ground a basin of scented water. Upon his command you let him undress you. He gathers water with a large sea-sponge and wrings it over your head. The warm streams wash over your body, filling the air with the fragrance of lavender and sandalwood.*~ +@183 = ~*After you are soaked and rubbed clean of the day's dirt and grime to his satisfaction, Coran dries you off with a large towel.*~ +@184 = ~*It seems that his earlier affirmations of memorizing every inch of your body are true, judging by how perfectly a dress that he'd brought along is fitting. Flowing silk, soft lace and fanciful embroidery - the gown is beautifully made for a woman of high station and taste. Coran fixes a string of gems in your hair, the rune stone in the middle of it.*~ +@185 = ~*He backs away a few steps and gracefully sinks to one knee, hand on his heart.*~ +@186 = ~My lady, the third rune of Hanali stands for the Love-of-Station, when your beloved's social status is a part of the romance. I bow to you, my High Lady of the Court of Love, and to what you have achieved in your chosen field. I hope that my talents did not go unnoticed by you. I lay my prowess at your feet, and I hope that you will notice that I am the best of the best, even if I say so myself.~ +@187 = ~*Coran approaches and drops the fourth rune on the floor by your feet. He starts talking addressing himself to the air above your shoulder.*~ +@188 = ~Another form of love, is the Love-Longing for a forbidden, inaccessible mate.~ +@189 = ~*He walks away then, and when you pick up the token, you see that there is a note under it. It reads: "Think of all the barriers that separate us, and all the good reasons why we should not be together. Let us see which one of us will first tire of staying away from one another.*~ +@190 = ~*Coran touches your wrist discreetly and whispers, lips to your ear*~ +@191 = ~What did you decide, sweetling? Shall we from now on but dream of holding each-other in a passionate embrace?~ +@192 = ~Coran, I thought long and hard. You are a rogue and a vagabond, and up to no good. My duty to my foster father and my quest ought to have wholly consumed me. And yet, I have never ceased thinking of you, and it was painful when you walked so near me, and yet so far. Coran, I think, I've learned the meaning of Hanali's fourth rune.~ +@193 = ~*You free your hand and walk away from Coran.* ~ +@194 = ~*When you both are concealed behind the overhanging branches and foliage, Coran lifts you and sets you against the smooth trunk, touching and kissing you feverishly.*~ +@195 = ~O, Hanali, I was afraid you would not come back to me...~ +@196 = ~*Your garments ride down your hips, as easily, as if they sense your impatience. Coran thrusts into you, and all the happenings in the world become trivial compared to the movements you make together.*~ +@197 = ~*When he finds a safe nook, Coran lifts you and sets you on some ledge, touching and kissing you feverishly.*~ +@198 = ~O, Hanali, you do like it dangerous....~ +@199 = ~*Your garments ride down your hips, as easily as if they sense your impatience. Coran thrusts into you, and all the happenings in the world become trivial compared to the movements you make together.*~ +@200 = ~*Coran settles the fifth rune between your breasts, and his hand does not leave, cupping the swell. A couple of teasing kisses descend on your flesh, his cheek pressed against your thigh.*~ +@201 = ~*He gives you an asking glance, and there is no explanation needed. The fifth rune of Hanali is for the desire of the loins, for the passion of sex, for physical love, and you celebrate its powerful call till you sleep, still entwined, exhausted.*~ +@202 = ~*Coran sets himself carefully by your side and takes your hand in his. He puts the rune around your finger.*~ +@203 = ~Sixth rune of Hanali is for the love of the hearth, when the lovers include the family, home, and future generations in their relationship. It's a complex rune, and a complex feeling. It's deep friendship and solidarity, a union.~ +@204 = ~*He squeezes your fingers softly* But, sweetling, I'm not the best person to talk about it.~ +@205 = ~*Coran cradles you in his arms and you go to sleep in a quiet mood, nested against his chest.*~ +@206 = ~*Coran's nail traces a line along your spine. As you shiver instinctively he ties Hanali's seventh token around your knee. It is just possible that his hands tremble.*~ +@207 = ~*He sits in silence for a while, before biting you lightly on the earlobe and speaking quietly*~ +@208 = ~The seventh rune of Hanali is the darkest, and it is for Love-Torment. Some poor souls even wrote of Love-Hate, even Love-Death, painful, devouring and merciless. But even in the untainted scrolls of Hanali, they talk of love full of suspicions, attacks and counterattacks, of excessive pride.... Such love, they say, causes suicides among N'Tel'Quess, and we fair folk should search for enlightenment and trust in communal spirit when we are poisoned by it, and the lover is of our own kin.~ +@209 = ~My love, the proper way of learning this rune, I was told, was by searching for a trace of it in the harmony of the love song, and replacing it with one of the other six runes. That is why it is the last rune of Hanali.~ +@210 = ~Name, now, one of the six you wish to use to shield from the seventh' torment.~ +@211 = ~Love-Hope.~ +@212 = ~Love-Flirt.~ +@213 = ~Love-of-Station.~ +@214 = ~Love-Longing.~ +@215 = ~Love-Passion.~ +@216 = ~Love-of-the-Hearth.~ +@217 = ~I need no defense. This is the only kind of love there is.~ +@218 = ~*Coran is caught by your eyes, seeing sharp desire and red bloodlust reflected there.*~ +@219 = ~Then you understand nothing. Well, you are not the first, and you will not be the last, sweetling. Come here, and let's forget the whole thing.~ +@220 = ~*This night you dream of a sea of molten blood, the well-spring of lust and desire. Waves lap towards you with fierce intent, their fiery caresses burning your flesh and tearing at your soul. Coran is on the far shore. You reach out to him, watching as your hand becomes flame and he melts into silver, which you drink greedily, thirstily. You feel the dream slip away, as you slowly dissolve into anger, desire, pain... *~ +@221 = ~This is your strongest rune, . It's not to say that you will only love that way, but these are the loves in which you heart and your spirit revel.~ +@222 = ~*You ride along a wide lane, bordered on both sides by the linden trees in their gold-and-honey bloom. Up above, on the hill, there stands the spacious manor, tall windows opened to the spring wind and sun. It's a place reigned by music, laughter, beauty and, above all, by love. With pride, you think that your own children will never be tormented by the thought of who and where their parents were, would never journey not knowing what place to call home, would never have to resign themselves to the fact that love and warmth reside far from home in the world. To think of it, you had long overcome these painful thoughts and desperate solitude.*~ +@223 = ~*Coran and you find little sleep that night, coming together in passion, waking readily to each-other's caress, laughing breathlessly at the shining world. When you do sleep, your dreams are bright and fleeting, but full of the same breathless laughter and soft moans as your waking hours that night.*~ +@224 = ~*This night you dream of the bustle of a King's Tournament, where the favors are given to the brave knights and where the winner gives a rose to the loveliest lady of all. But your mind is not on the man whom you are linked to in the eyes of the world, nor on the trophy, for you know it will be yours, nor on anything that is happening now. Your thoughts are of a traveler from a far away land, a stranger, who'd passed you a goblet before the trumpets sounded the opening of the festivities. Your fingers touched... your fingers touched for the eighth time in as many years, and you recognize someone who'd returned again and again, killing horses and men to touch your gloved fingers.*~ +@225 = ~*This night you dream of the crowds on the tall galleries cheering for you, the most celebrated hero in the realms. The wealthiest and the noblest bow to you and throw speculative looks. They whisper about a man, whose fame equals yours, and of the things you two had done in a flamboyant courtship. You smile to yourself. The world likes to dream and breed rumors, but it is you who knows the truth.*~ +@226 = ~*This night you dream of a carnival, wild fun, music and wine pouring out on the streets. Masked and dressed in bright finery, you dance in the crowd, and man after man vies for your attention, merry kisses and laughter. One of your suitors looks taller and more tireless than the rest. It's to him that you send not-too-subtle glances from behind your feathered mask, glances he eagerly returns. The night promises to be long, and the morning will find you feeling the familiar excitement of taking a new lover.*~ +@227 = ~*This night you dream of a moonlit lake between the silvery dunes. Lilies rise from the sand, the flowers swaying slowly in the wind. Across the lake, on the distant shore, someone is building a boat. You look at the protruding ragnauts, and a sigh escapes your lips. For many more nights you will sit here, before this ship would unfurl its sail and cross the lake. For many more nights you will see a handsome shipwright in your dreams.*~ From 47fa9124556af26792cc9179bc357006f938a36f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 15:17:25 -0300 Subject: [PATCH 164/283] Update p#corlt.tra --- bg1npc/tra/english/p#corlt.tra | 3338 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 1670 insertions(+), 1668 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/p#corlt.tra b/bg1npc/tra/english/p#corlt.tra index 8dd88a494..3ce6472b8 100644 --- a/bg1npc/tra/english/p#corlt.tra +++ b/bg1npc/tra/english/p#corlt.tra @@ -1,1673 +1,1675 @@ -@0 = ~Querida, você parece precisar de uma animação.~ -@1 = ~Quer ouvir, ?~ -@2 = ~Primeiro, não preciso de animação. Em segundo lugar, não sou um doce para pessoas como você e, em terceiro lugar, posso ler você como um livro! Então eu lhe digo abertamente: abandone toda esperança de entrar no meu saco de dormir.~ -@3 = ~Sim... entretenimento leve seria realmente oportuno.~ -@4 = ~Você sabe cantar?~ -@5 = ~Ah, espero enquanto respirar. Mas você está confundindo meus motivos, minha senhora. É apenas uma música humorística, nada obsceno ou indecente.~ -@6 = ~Bem, continue respirando, mas pare de ter esperança.~ -@7 = ~Muito bem, deixe-nos ouvir essa sua música.~ -@8 = ~Durante quinze dias lutaremos contra goblins -Na floresta e no pântano -Estamos encharcados até os ossos -O que você faria? Esse é o nosso trabalho. -Durante duas semanas, não vimos cidades -Nós crescemos selvagens, famintos e brutos -Ontem três gnomos se afogaram -E o quarto foi para sopa.~ -@9 = ~Mastigando agulhas de pinheiro infinitamente secas -No café da manhã, no almoço e no jantar -Estou olhando para você e pensando: 'Minha querida, -O que diabos você está fazendo aqui? -Você, minha preciosa senhora, tem um rosto bonito, -Você é mais gentil que os ventos de Kythorn -Você deveria honrar os reis com sua graça -Não aventura com nós, vagabundos.~ -@10 = ~Essa foi uma boa música, Coran. Obrigado!~ -@11 = ~Bah! Para que você saiba que vou me aventurar o quanto quiser! E 'precioso', de fato... eu não me importo nem um pouco com esse 'romance'.~ -@12 = ~Coran, é muito gentil da sua parte me elogiar, mas você está enganado. Sou tão vagabundo quanto você e os outros.~ -@13 = ~Mastigando agulhas de pinheiro infinitamente secas -No café da manhã, no almoço e no jantar -Estou olhando para você e pensando: 'Minha querida, -O que diabos você está fazendo aqui? -Você, minha preciosa senhora, tem um rosto bonito, -Você é mais gentil que os ventos de Kythorn -Você deveria honrar os reis com sua graça -Não aventura com nós, vagabundos.~ -@14 = ~Uma linda senhora sem piedade. Um tipo raro de conhecer e tão atraente. Um homem pode estar apaixonado por uma senhora assim por toda a vida.~ -@15 = ~Seu sorriso é uma visão maravilhosa e a maior recompensa para um cantor. Que o vento esteja sempre quente em seu rosto, .~ -@16 = ~Eu sei que minha senhora é uma aventureira poderosa, não uma estatueta de porcelana de Shou. No entanto, notei uma beleza rara em minha senhora, bem como outras virtudes. Não tenha vergonha de brilhar, . Você está bem preparado para conquistar o coração de qualquer homem.~ -@17 = ~A maioria dos elfos consegue cantar de forma bastante agradável. E você sabe, minha querida senhora, quando as vozes élficas soam mais suaves?~ -@18 = ~Não, quando?~ -@19 = ~Depois do amor, é claro.~ -@20 = ~Não estou realmente interessado em falar sobre isso. Agora, deixe-me em paz e pare de me olhar com esses seus olhos devassos!~ -@21 = ~Depois do amor, minha querida senhora. Mas garanto a você que minha voz já está boa o suficiente.~ -@22 = ~Deixe-me julgar por mim mesmo. Vou ouvir sua música agora.~ -@23 = ~Talvez eu teste o quão verdadeira esta afirmação é um dia desses. Você vai cantar a música, para que eu possa comparar?~ -@24 = ~Coran, nunca cairei em seus encantos duvidosos. Agora, deixe-me em paz!~ -@25 = ~Certo. Vejo que você tem conhecimento adequado dos costumes élficos.~ -@26 = ~Eu sou um elfo, Coran, assim como você. *piscadela* Talvez um dia possamos fazer um belo dueto! Terei prazer em ouvir sua música agora... para ter um ponto de comparação.~ -@27 = ~Coran, eu também sou um elfo! Mas não vou cair nos seus truques baratos. Se você e eu fôssemos os dois últimos elfos do mundo, e a sobrevivência de nossa espécie dependesse disso, então, e somente então, eu teria considerado você seriamente como um companheiro.~ -@28 = ~Não, mas ouvi você dizer isso para quase todas as mulheres em idade fértil que conhecemos. Mas vá em frente, dê sua música.~ -@29 = ~Um palpite, nada mais. Todo mundo canta melhor depois do amor. *piscadela* Talvez um dia possamos fazer um belo dueto! Terei prazer em ouvir sua música agora... para ter um ponto de comparação.~ -@30 = ~Coran, não quero discutir nada com você. Eu também não quero ouvir você cantando.~ -@31 = ~, , espero que um dia desses você abandone sua carranca por um sorriso. Seria ótimo para você.~ -@32 = ~Eu conheço uma música que um homem pode cantar para sua companheira de aventuras caso ela seja uma bela dama e precise de um sorriso...~ -@33 = ~Nossa, é sempre bom saber uma música dessas! Continue cantando, Coran! Agora, uh, onde está meu caderno...~ -@34 = ~É melhor você cantar para ela que as cicatrizes que ela ganhou outro dia não aparecem tanto assim. Isso vai animá-la.~ -@35 = ~*suspira* Coran, Coran...~ -@36 = ~Isso foi dito cavalheirescamente, elfo.~ -@37 = ~Do jeito que nossa desventura está indo, um réquiem é mais adequado.~ +@0 = ~Sweetling, you look in need of a cheering up.~ +@1 = ~Care to listen, ?~ +@2 = ~First, I do not require cheering up. Second, I am no sweetling for the likes of you, and third, I can read you like a book! So I tell you outright: abandon every hope of getting into my bedroll.~ +@3 = ~Yes... light entertainment would be timely indeed.~ +@4 = ~You can sing?~ +@5 = ~Ah, I shall hope as long as I draw breath. But you are mistaking my motives, my lady. It is only a humorous song, nothing bawdy or indecent.~ +@6 = ~Well, keep breathing, but stop hoping.~ +@7 = ~Very well, let us hear that song of yours.~ +@8 = ~For fortnight we're fighting goblins +In the forest and in the swamp +We're soaked through to the bone +What would you do? That's our job. +For fortnight, we saw no towns +We grew wild, hungry, and crude +Yesterday three gnomes drowned +And the fourth one went into soup.~ +@9 = ~Chewing endlessly dry pine needles +For breakfast, for lunch, and for dinner +I'm looking at you, and thinking: 'My dear, +What in the Hells are you doing here?' +You, my precious lady, are fair of face, +You are gentler than winds of Kythorn +You should honor the kings with your grace +Not adventure with we vagabonds.~ +@10 = ~That was a good song, Coran. Thank you!~ +@11 = ~Bah! I will have you know that I will adventure as much as I want! And 'precious,' indeed... I do not care at all for such 'romance.'~ +@12 = ~Coran, it is very sweet of you to compliment me, but you are mistaken. I am as much a vagabond as yourself and the others.~ +@13 = ~Chewing endlessly dry pine needles +For breakfast, for lunch, and for dinner +I'm looking at you, and thinking: 'My dear, +What in the Hells are you doing here?' +You, my precious lady, are fair of face, +You are gentler than winds of Kythorn +You should honor the kings with your grace +Not adventure with we vagabonds.~ +@14 = ~A beautiful lady without mercy. A rare type to meet, and so enticing. A man can be in love with such a lady for his entire life.~ +@15 = ~Your smile is a wonderful sight and the dearest reward for a singer. May the wind be always warm on your face, .~ +@16 = ~I know that my lady is a mighty adventurer, not a porcelain statuette from Shou. Yet I have noticed rare beauty in my lady, as well as other virtues. Do not be too shy to shine, . You are well set to take any man's heart.~ +@17 = ~Most elves can sing quite pleasantly. And do you know, my dear lady, when elven voices sound the most suave?~ +@18 = ~No, when?~ +@19 = ~After love, of course.~ +@20 = ~I am not really interested in talking about it. Now, leave me be and quit looking at me with those wanton eyes of yours!~ +@21 = ~After love, my dear lady. But I assure you that my voice is good enough as is.~ +@22 = ~Let me judge for myself. I will hear your song now.~ +@23 = ~Maybe I shall test how true this statement is one of these days. Will you sing the song though, so I can compare?~ +@24 = ~Coran, I will never fall for your doubtful charms. Now, leave me be!~ +@25 = ~Indeed. I see that you have adequate knowledge of elven ways.~ +@26 = ~I am an elf, Coran, just like you. *wink* Perhaps one day we can make a fine duet! I will gladly hear your song now... to have a point of comparison.~ +@27 = ~Coran, I am an elf myself! But I will not fall for your cheap tricks. If you and I were the last two elves in the world, and the survival of our kind depended on it, then and only then would I have considered you seriously as a mate.~ +@28 = ~No, but I have heard you saying it to almost every woman of childbearing age we have met. But go ahead, give your song.~ +@29 = ~A guess, nothing more. Everyone sings better after love. *wink* Perhaps one day we can make a fine duet! I will gladly hear your song now... to have a point of comparison.~ +@30 = ~Coran, I do not want to discuss anything with you. I do not want to hear your singing, either.~ +@31 = ~, , I hope that one of these days you shall abandon your scowl for a smile. It would suit you nicely.~ +@32 = ~I know a song which a man can sing to his adventuring companion should she happen to be a fair lady and in need of a smile...~ +@33 = ~My, a song like that is always good to know! Sing on, Coran! Now, uh, where's my notebook...~ +@34 = ~You better sing to her that the scars she got the other day do not show all that much. That will cheer her up.~ +@35 = ~*sighs* Coran, Coran...~ +@36 = ~That was chivalrously said, elf.~ +@37 = ~With the way our misadventure is going, a requiem is more in order.~ -@39 = ~Três gnomos se afogaram e o quarto entrou na sopa? Agora, *isso* não parece muito provável. Pessoalmente, eu sugeriria anões - afinal, eles são mentalmente inferiores à minha espécie e carecem totalmente de higiene pessoal... ~ -@40 = ~Nem mais uma palavra sobre gnomos, Mestre Quayle, eu prometo.~ -@41 = ~Há perfeição em toda mulher, mas nenhuma mulher é perfeita. Infelizmente.~ -@42 = ~É isso que você está procurando, Coran? Perfeição? Você está se preparando para uma decepção.~ -@43 = ~Neste caso, Coran, sua única esperança é voltar seu olhar para outro lugar. Mas acho que você acharia os homens não menos imperfeitos que as mulheres. -@44 = ~Por que você diz isso?~ -@45 = ~Existe um. Eu.~ -@46 = ~Não tenha medo, posso lidar com a decepção. Eu inventei um sistema peculiar. Acredito que existe uma perfeição em cada mulher: uma tem o lóbulo da orelha feito para os beijos mais gentis, outra pode dançar até o chão, e ainda os olhos de outra significam problemas de maneira irresistível... então, quando juntos, eles formam um lindo imagem.~ -@47 = ~Você... coleciona mulheres como peças de um mosaico? Isso é nojento, Coran!~ -@48 = ~Que interessante. Acho que também pode ser usado com sucesso com homens. Um pode protegê-lo contra dragões e outras coisas semelhantes, outro lerá poesia para você, ainda outro é bom para... outros prazeres.~ -@49 = ~*risos* De fato.~ -@50 = ~Eu estava olhando para você e não consegui encontrar nenhuma falha além de uma. E geralmente, uma mulher tem um lóbulo de orelha feito para os beijos mais gentis, outra pode dançar até o chão e ainda os olhos de outra significam problemas de forma irresistível. Então, quando juntos, eles formam a mulher perfeita dos meus sonhos.~ -@51 = ~E qual é esse defeito que você encontra em mim?~ -@52 = ~Ah, você está mais próximo da perfeição que eu já vi, faltando apenas um detalhe importante: você não está apaixonado por mim. *suspiro* Tenho esperança, no entanto, que isso seja alterado...~ -@53 = ~Acho que você me entendeu mal. Não desejo estragar os prazeres do amor tornando-me amante de mais de uma mulher ao mesmo tempo, mas noto a beleza dos outros e lembro-me dela. Na verdade, acredito que com algumas mulheres, você *não* deveria estar apaixonado por elas para poder amá-las...~ -@54 = ~Coran, sobre o que você está tagarelando? Isso não faz sentido!~ -@55 = ~Você quer dizer esse sentimento estranho e doce que brota em sua alma quando você sabe que está apaixonado por outra pessoa, e ele, por você? Quando você não precisa provar nada, ou conquistá-lo, mas apenas ficar lá e desfrutar de sua companhia, e se sentir orgulhoso e triste porque nenhum pensamento do tipo 'e se' jamais passou pela sua cabeça?~ -@56 = ~Corão, Corão. Você pensa demais nas mulheres para o seu próprio bem. Você pode fazer isso em silêncio por um tempo? Nós realmente deveríamos ir.~ -@57 = ~Eu... Às vezes eu tinha uma sensação estranha e doce. Não precisei provar nada nem conquistá-la. Eu simplesmente gostei de sua companhia e de sua graça. E me senti orgulhoso e triste porque nenhum pensamento do tipo 'e se' jamais passou pela minha cabeça. O que é senão a forma mais nobre de amor? Desejar toda felicidade a alguém e não desejar nada em troca?~ -@58 = ~Isso, Coran, se chama camaradagem. Não amor. É tão inconcebível para você ter uma amiga que não compartilha sua cama?~ -@59 = ~Talvez você seja capaz de ter sentimentos mais profundos do que eu pensava.~ -@60 = ~Corão, Corão. O que importa se é amor ou não? Nós realmente deveríamos ir agora.~ -@61 = ~Um homem que pensa muito pouco nas mulheres está caminhando para problemas.~ -@62 = ~ de Candlekeep é um deles. A mulher mais próxima da perfeição que já vi. Mas faltava um pequeno detalhe: ela não estava apaixonada por mim. *suspiro* Mas tenho esperança de que isso seja alterado...~ -@63 = ~Não tão alto, por favor! Eu tenho uma reputação a zelar, você sabe.~ -@64 = ~Sim, meu amigo. Às vezes penso que é a forma mais nobre de amor. Desejar toda felicidade a alguém e não desejar nada em troca?~ -@65 = ~Amor significa vida, , e nunca se pode pensar muito nessas duas coisas.~ -@66 = ~Acorda, linda... Nossa, eu te assustei? Eu sou Coran, seu companheiro e... ah! As flores, certo?~ -@67 = ~Eu sonhei que conheci os doze meses que assumiram a forma de elfos. Eles se sentaram juntos perto de uma fogueira e quando me viram perguntaram o que eu estava fazendo. Eu disse: 'Estou procurando uma flor para a senhora do meu coração.'~ -@68 = ~Antes que eu percebesse, cada um deles me ofereceu uma flor, exceto Hammer; Ele me deu um galho de bétula coberto de gelo... Severo na superfície, mas gentil no coração. Alturiak me deu um floco de neve e o inconstante Chess me presenteou com uma violeta para você. Mild Tarsakh produziu um narciso, e Mirtul enviou seus cumprimentos com esta Lilly do vale...~ -@69 = ~Coran, você invadiu o jardim de um bruxo?~ -@70 = ~O gelo... por que ele não derrete no galho?!~ -@71 = ~*Suspire e permita que Coran continue seu recital.*~ -@72 = ~Mas você *tem* as flores! Eu pensei que você disse que era um sonho!?~ -@73 = ~Estou feliz que você me considere habilidoso o suficiente para roubar bruxos enquanto durmo, mas, infelizmente, não o fiz. Você quer saber o que aconteceu ou quer apenas pegar as flores e me beijar?~ -@74 = ~Bem, Boo está ficando sem comida e produtos de higiene pessoal... Isso provavelmente servirá para ambos os propósitos. Você prefere dar essa vassoura diretamente para Minsc ou devo servir como intermediária?~ -@75 = ~A história, Coran, a história! Não vou interromper de novo... bem, vou tentar não interromper.~ -@76 = ~Para falar a verdade, estou ficando cansado de suas histórias. As flores serão suficientes.~ -@77 = ~Três beijos, se você calar a boca e jogar fora a flora variada que está balançando debaixo do meu nariz!~ -@78 = ~Estou chegando lá. Então, você quer saber o que aconteceu ou quer apenas pegar as flores e me beijar?~ -@79 = ~A história, Coran, a história! Não vou interromper novamente... bem, vou tentar não interromper.~ -@80 = ~Generoso Kythorn presenteou você com uma peônia, e do apaixonado Flamerule recebi uma margarida. O esplêndido Eleasias me pediu para lhe dar este áster. Eleint me presenteou com um gladíolo orgulhoso e Marpenoth conjurou uma dália com os últimos raios quentes do sol. Uktar franziu a testa quando viu o que seus parentes estavam fazendo; porém, quando chegou a sua vez, ele tinha um crisântemo para você. Este cravo é de Nigtal.~ -@81 = ~Coran, a verdade é que você invadiu o jardim de um bruxo, não foi? Se sim, é melhor você confessar agora, pois precisamos nos preparar para a batalha. Temível é a fúria de um jardineiro, e ouça a razão, ele não irá...~ -@82 = ~Coran, o gelo no galho da bétula... ele não derrete!~ -@83 = ~Certo. Nigtal me deu um cravo. E?~ -@84 = ~Eu daria as flores para Boo, mas tenho medo que Minsc fique com ciúmes. Então terá que ser você.~ -@85 = ~Boo! Vaia! Viu o que tem para você?~ -@86 = ~Eu... reconsiderei. Eu vou ficar com eles. Mas nada de histórias bobas, por favor.~ -@87 = ~Pensando bem... Conte-me o resto da história, Coran.~ -@88 = ~Eu ganhei essas flores dos doze meses, . Eu não acho que eles irão murchar... não é exatamente o meu tipo de coisa, mas aqui estão eles.~ -@89 = ~Você é a mulher mais incrível, meu querido! Venha me beijar e vamos esquecer as flores mágicas e bobas.~ -@90 = ~Você acha que eu ousaria invocar tal perigo para meu doce ?~ -@91 = ~Não, eu não roubei um jardim mágico, nem fugi para Evermeet... Eu simplesmente sonhei e então acordei e pensei: que sonho!~ -@92 = ~E então percebi que estava com as mãos cheias de flores, as mesmas que ganhei no sonho para você. Imagine isso! Uma flor para cada mês de uma estação!~ -@93 = ~Ser um elfo tem seus inconvenientes, querido. Ocorrências mágicas aleatórias com consequências desconhecidas... e outras coisas assim.~ -@94 = ~Você costuma... erm... entrar em seus devaneios?~ -@95 = ~Oh... Uau... Ah!... Uhm...~ -@96 = ~Você... você me trouxe flores dos doze meses? Oh, Coran, por que você não poderia simplesmente escolher rosas vermelhas, como qualquer outro homem? Isso teria dito 'eu te amo' tão claro como se estivesse escrito em cada pétala! Agora eu não sei *o que* pensar!~ -@97 = ~Obrigado! Ah, obrigado! Estes são maravilhosos!~ -@98 = ~Porque é mágico, querido. Duvido que essas flores vão murchar... Sabe, depois que acordei pensei: que sonho!~ -@99 = ~Ser um elfo tem seus inconvenientes, querido. Ocorrências mágicas aleatórias com consequências desconhecidas... e outras coisas assim.~ -@100 = ~Acordei e pensei: que sonho!~ -@101 = ~E então eu vi que estava com as mãos cheias de flores, as mesmas que ganhei no sonho para você. Imagine isso! Uma flor para cada mês de uma estação!~ -@102 = ~Ser um elfo tem seus inconvenientes, querido. Ocorrências mágicas aleatórias com consequências desconhecidas... e outras coisas assim.~ -@103 = ~Sim, Boo, viu o que tem para você? Vá em frente com seu depósito matinal e faça um bom depósito!~ -@104 = ~Há uma primeira vez para tudo. Você é uma má influência para mim, querido.~ -@105 = ~Exatamente. Isso faz com que dois de nós sejamos incapazes de falar coerentemente quando confrontados com um ramo de flores mágicas. Eu não acho que eles irão murchar... não é exatamente o meu tipo de coisa, mas aqui estão eles.~ -@106 = ~Bem, querido, eu estava procurando flores para você nos lugares mais estranhos... Isso não transmite a mesma mensagem gentil das pétalas de rosa? Essas flores também nunca murcharão, pelo menos eu não acho que sim... mas não tire conclusões precipitadas por causa disso!~ -@107 = ~*sorriso* E de nada.~ -@108 = ~Não tenha medo do meu amor, . Não é uma coisa tão assustadora. Eu amo com ternura, gentilmente...~ -@109 = ~Você está esquecendo 'inconstantemente'.~ -@110 = ~Erm... estou perdido. Você está confessando seu amor para mim, Coran, ou está simplesmente ensaiando as falas?~ -@111 = ~E por que você acha que tenho medo do seu amor, Coran?~ -@112 = ~Eu... eu também te amo.~ -@113 = ~É uma falha? O que é constante? Olhe para as montanhas, querido , mesmo elas não são eternas e são feitas de pedra dura. Você e eu somos feitos de carne, não de pedra. Por que eu deveria fingir ser uma montanha?~ -@114 = ~Não importa quão boas sejam suas palavras, não consigo acreditar que sejam sinceras. Não sei se você me ama. Não sei se existe tal juramento de que você não renunciará.~ -@115 = ~Porque é assim que eu quero amar e ser amado, Coran. Eternamente. Não quero seguir regras, quero ser exceção. Você precisa ser uma montanha para ter a cabeça nas nuvens.~ -@116 = ~Bem dito, meu amigo, bem dito. Acho que posso adotar essa sua abordagem inconstante...~ -@117 = ~Nunca ensaie nada ao flertar, pois então você estará realmente despreparado, preso em sua própria imaginação. O namoro é um jogo de improvisação, , não uma brincadeira de bardo onde todos simplesmente dizem o que foi escrito. Estou confessando meu amor a você, minha senhora, e é a sua vez. Surpreenda-me com um 'sim' ou desafie-me com um 'não'.~ -@118 = ~*Fique em silêncio e sorria interrogativamente.*~ -@119 = ~Acredito que sou muito jovem para jogar este jogo com gente como você. É mais seguro para mim ficar longe.~ -@120 = ~Ah, Coran... quando você me olha assim, não posso te negar nada. Eu... eu te amo.~ -@121 = ~Eu julguei mal o tremor dos seus cílios quando você olhou para mim e a incerteza aninhada nos cantos dos seus lábios? Prove que estou errado, . Um beijo doce vai me convencer.~ -@122 = ~Você me considera um completo idiota? Eu conheço você bem o suficiente para não seguir meu coraçãozinho bobo, não importa o que eu sinta por você. Não vou acabar como mais um degrau no seu cinto!~ -@123 = ~Eu abri meu coração para você, isso não é suficiente?~ -@124 = ~*beije Coran* Isso é doce o suficiente para você?~ -@125 = ~Suponho que você é um homem que gosta de emoções fortes. Aqui está um jogo perigoso para você, então: Beije-me, Coran, e eu retribuirei o beijo como você nunca foi beijado antes, ou lhe darei um tapa. Você não saberá até tentar qual será.~ -@126 = ~Palavras doces de ouvir. Eu me pergunto se o seu beijo é tão doce, ?~ -@127 = ~Suponho que você é um homem que gosta de emoções fortes. Aqui está um jogo perigoso para você, então: beije-me, Coran, e eu retribuirei o beijo como você nunca foi beijado antes, ou lhe darei um tapa. Você não saberá até tentar qual será.~ -@128 = ~Gosto do jeito que você diz. Um doce beijo para selar o acordo, minha senhora?~ -@129 = ~Os ossos são rígidos e o coração é mole. Um homem sobreviverá a um osso quebrado, mas não viverá com o coração perfurado por uma flecha. Não pense com os ossos, pense com o coração, e então você verá que sou sincero.~ -@130 = ~Esperar e perseguir são as duas coisas mais difíceis da vida, ... especialmente se você está esperando e perseguindo um sonho. Dê uma olhada nas nuvens e veja como é Faerun. Talvez você goste do que vê.~ -@131 = ~Você sabe como fazer uma pausa. Bravo, . Você é habilidoso no jogo, mas parece inocente desse conhecimento. *se curva* Isso trai o verdadeiro mestre, Minha Senhora. Estou oficialmente lhe dando meu coração para usar na bolsa do cinto... ou atrás do corpete, o que eu preferiria.~ -@132 = ~Isso é um erro, . Quando o coração é jovem, ele aprende rapidamente, mas pode enlouquecer sem professor. Um homem mais experiente é um tutor melhor do que um novato.~ -@133 = ~Eu não acho que você seja um tolo, , e seu coração não é nem bobo, nem pequeno. É por isso que não minto para você nem faço falsas promessas.~ -@134 = ~Você abriu seu coração e eu entrei, assim como você entrou no meu. Agora só precisamos selar as portas, para manter o resto do mundo afastado. E que melhor bloqueio do que um beijo?~ -@135 = ~Um ladrão não preferiria *abrir* uma fechadura?~ -@136 = ~Você sempre se move tão rapidamente em terreno desconhecido, Coran?~ -@137 = ~Não estou caindo em suas declarações pretensiosas, por mais engenhosas que sejam. Eu conheço você bem o suficiente para não seguir meu coraçãozinho bobo. Não importa o que sinto por você. Não vou acabar como mais um degrau no seu cinto!~ -@138 = ~É fofo... mas sabe o que é muitas vezes mais doce que um beijo? Muitos beijos, . Vou provar esta regra simples um dia.~ -@139 = ~Joguei por prêmios menores. Vamos ver se Lady Luck está com ciúmes de você, . *Coran segura o queixo de com os dedos e beija seus lábios.*~ -@140 = ~*Você responde ao beijo com toda a paixão que pode dominar.*~ -@141 = ~*Assim que os lábios de Coran tocam os seus, você dá um tapa forte em Coran e pula para longe, limpando a boca com nojo.*~ -@142 = ~*Você responde ao beijo, mas dá um tapa suave no rosto de Coran.*~ -@143 = ~Talvez sua beleza tenha me feito perder a cabeça? Senhora, perdi-me tão completamente na profundidade dos seus olhos que até os meus modos mudaram. Nunca senti tanta paixão, tanta admiração, ou tão nobres trepidações de alma como sinto agora, ao seu lado, olhando para você... Juro, eu te amo!~ -@144 = ~*risada* Aqui está o seu beijo. Você ganhou por sua disposição em dizer esse tipo de bobagem. *beije Coran*~ -@145 = ~Acho que seus hábitos permaneceram os mesmos de sempre. E não vou beijar você, mesmo que você passe a noite inteira tentando me convencer. Então não perca seu tempo!~ -@146 = ~Devo acreditar que Coran de Tethyr se apaixonou pela primeira vez?~ -@147 = ~*sorriso* Se você sente isso tão fortemente, meu amigo, então alguns dias... ou semanas... ou mesmo anos não devem mudar nada.~ -@148 = ~*De alguma forma, Coran faz o beijo durar como se algum bruxo tivesse lançado um feitiço para parar o tempo em você. Quando finalmente vocês se separam, os olhos inclinados de Coran estão mais escuros do que vocês lembram.*~ -@149 = ~Ai! Você perderá um companheiro valioso dessa forma. Não sou mago, mas ainda preciso do meu cérebro. A menos que você pretendesse que eu esquecesse o sabor dos seus lábios... mas eu nunca esquecerei.~ -@150 = ~Você dá e recebe ao mesmo tempo. Bravo, . Você é habilidoso no jogo, mas parece inocente desse conhecimento. *se curva* Isso trai o verdadeiro mestre, minha senhora. Estou oficialmente lhe dando meu coração para usar na bolsa do cinto... ou atrás do corpete, o que eu preferiria.~ -@151 = ~Eu...Eu falarei com você depois que seu coração crescer, .~ -@152 = ~Não pela primeira vez, , mas talvez pela última vez... quem sabe? Todos nós podemos morrer antes que a areia saia do copo da ampulheta.~ -@153 = ~Ainda assim, vamos esperar.~ -@154 = ~Talvez... mas eu mereço morrer sem nem conhecer o gosto dos seus lábios?~ -@155 = ~*risada* Aqui está o seu beijo. Você ganhou por sua disposição em dizer esse tipo de bobagem. *beije Coran* É doce o suficiente para você?~ -@156 = ~*Você beija Coran com toda a paixão que puder.*~ -@157 = ~Há um vazio por aí. Ele está pairando no ar e dando voltas e mais voltas, aproximando-se sorrateiramente de nós. Olha, já está no seu saco de dormir!~ -@158 = ~E os deuses enviaram você para combatê-lo... no meu saco de dormir?~ -@159 = ~Meu saco de dormir está bastante seguro, muito obrigado.~ -@160 = ~A agitação dos meus dias me faz amar o vazio das minhas noites, Coran.~ -@161 = ~Você está certo! E já consumiu o seu! Juntos podemos salvar pelo menos o meu!~ -@162 = ~*dá uma risadinha e sorria convidativamente*~ -@163 = ~Eu esperava que você visse dessa forma.~ -@164 = ~Esperança é uma emoção maravilhosa, Coran. Quase se pode viver disso.~ -@165 = ~Uma moeda de ouro para você pela sua abordagem imaginativa, mas não acho que precise de um aliado para enfrentar os horrores da noite. Ainda não.~ -@166 = ~*sorria com confiança* Sim, eu quero.~ -@167 = ~Querido, vejo uma encruzilhada de dois caminhos aqui. Seu e meu...~ -@168 = ~Eu estava enganado então. É um alívio saber que você está fora de perigo. Tem certeza de que não precisa de uma capa extra? Uma história para dormir? Um... ~ -@169 = ~Não preciso de nada no momento. Você pode ir agora, Coran.~ -@170 = ~Vamos aproveitar a segurança então, mas... separados.~ -@171 = ~Uma história para dormir seria legal.~ -@172 = ~Outra capa pode ser útil.~ -@173 = ~Amar o vazio é uma forma de induzir turbulência no coração, pois requer substância para viver.~ -@174 = ~A substância chamada imaginação?~ -@175 = ~E amar você, por sua vez, traz vazio ao coração, pois a substância é ilusória.~ -@176 = ~Talvez eu possa preencher uma noite e ver se isso acalma meu coração, pois está em alvoroço.~ -@177 = ~Eu avanço para o inimigo então! Será uma batalha épica, . Os bardos cantarão sobre isso nas eras vindouras.~ -@178 = ~Acredito que você não divulgará nenhum detalhe aos menestréis, Coran? Para não atrapalhar a imaginação deles, é claro.~ -@179 = ~As músicas que escrevo são incomparáveis, Coran. Esperançosamente, não terei que exagerar muito sua destreza nas batalhas travadas entre os lençóis.~ -@180 = ~Avante, para atacar o vazio!~ -@181 = ~Tire esse sorriso maroto do seu rosto, Coran. Enfrentarei o vazio sozinho esta noite.~ -@182 = ~Pela Rosa Dourada! Beberei o vinho do Ano das Grandes Colheitas pela sua boa índole, !~ -@183 = ~Não há necessidade de criar uma segunda Grande Geleira, . Um é o suficiente para Faerun.~ -@184 = ~Duvido que duas geleiras acalmem sua ansiedade, Coran. Seria preciso pelo menos meia dúzia. Você já pensou em se mudar para Icewind Dale?~ -@185 = ~Mais uma piada estúpida sua, e eu vou amarrá-lo na cauda de um wyvern e soltá-lo... nas Montanhas Cloudpeak.~ -@186 = ~*risada* Não posso ficar com raiva de você por muito tempo, elfo. Talvez lutar contra o vazio sob os cobertores seja divertido. Vou tentar.~ -@187 = ~Meu capitão, você não encontrará nenhum aliado mais leal à sua causa. Acenda as fogueiras de sinalização na véspera da batalha e irei em seu auxílio.~ -@188 = ~Há algo nas encruzilhadas que faz todo coração aventureiro bater mais rápido. Talvez seja porque é aí que você pode escolher uma direção diferente.~ -@189 = ~Prefiro ficar totalmente fora das estradas. Eu não quero seguir os passos dos outros.~ -@190 = ~Siga-me desta encruzilhada em diante, estranho, e ajude-me a lutar contra o vazio da noite.~ -@191 = ~Mas depois de uma encruzilhada, os dois caminhos também podem se distanciar cada vez mais, se é que você me entende.~ -@192 = ~Coran, não é que eu não esteja gostando de conversar com você, mas o brilho nos seus olhos me causa um grande desconforto. Podemos continuar esta discussão em outro momento?~ -@193 = ~Se eu não fosse um elfo, querido, felizmente teria ido para o meu saco de dormir, sabendo que, como qualquer outro homem de carne e osso, eu sonharia com você em meus braços durante a noite. Infelizmente, meus parentes sonham em vez de sonhar, o que significa que revivemos eventos que ocorreram em nosso passado.~ -@194 = ~Tenho certeza que você terá um devaneio muito agradável, cheio de mulheres lindas, florestas majestosas e baús de tesouro.~ -@195 = ~Então, sendo um homem de carne e osso, você vai sonhar com... alguma outra mulher, em vez disso?~ -@196 = ~Até um elfo pode dormir e sonhar, Coran, se ele quiser. E eu sei que se você fizesse isso, você realizaria o sonho de que estava falando. Ou você pode continuar sonhando comigo. Portanto, não há motivo para você reclamar.~ -@197 = ~Eu... não pensei dessa forma. Não posso suportar esse olhar infeliz em seus olhos. Eu... acho que podemos criar uma linda lembrança para você, Coran.~ -@198 = ~Nossos parentes, querido, têm o maravilhoso dom do devaneio em vez do sono, revivendo os eventos que ocorreram em nosso passado. Infelizmente, isso também significa que não posso sonhar com você em meus braços durante a noite, como qualquer outro homem de carne e osso faria.~ -@199 = ~Então, sendo um homem de carne e osso, você vai sonhar com... alguma outra mulher?~ -@200 = ~Pegue o meu, querido, pois não vou precisar dele esta noite. Quero amar você, pelo menos na minha imaginação. Já que o maravilhoso dom do devaneio substitui o sono, não posso, como um homem humano, evocar um sonho de algo que nunca aconteceu... então, prefiro ficar acordado e perseguir minha ilusória fantasia .~ -@201 = ~Uma história para dormir?~ -@202 = ~Havia uma sacerdotisa de Hanali Celanil, que passou mil anos estudando todas as horas em que estava acordada. Ela aprendeu a prever o que não poderia ser previsto: o caminho da cobra pelas areias e o caminho dos pássaros pelas nuvens. Eu a conheci uma vez e me curvei à sua sabedoria. Eu perguntei a ela o que ela estava tentando perceber agora.~ -@203 = ~'O caminho mais aleatório de todos', ela respondeu. 'O caminho do coração de um homem para o de uma mulher.' Eu ri dela, pois pensei que sabia mais do que a sábia sacerdotisa, e só depois de cinquenta anos de aprendizado.~ -@204 = ~Agora, eu gostaria de não ter sido tão arrogante e ter me matriculado como aluno dela. Boa noite, .~ -@205 = ~Obrigado e boa noite para você também.~ -@206 = ~ Na verdade, você deveria ter feito isso. Você não sabe nada disso.~ -@207 = ~E você não saberia, elfo. Boa noite.~ -@208 = ~Espere! Não vá. Eu... mudei de ideia. Meu saco de dormir está realmente frio e vazio sem você.~ -@209 = ~A substância chamada 'aventura'.~ -@210 = ~Oh, então meu coração não corre perigo algum. Já encontrei muitos deles.~ -@211 = ~Caso você não tenha percebido, estou tentando *evitar* isso o máximo que posso. Aventuras, bah!~ -@212 = ~Claro. Tudo é uma aventura para você!~ -@213 = ~Me disseram algo diferente, . Você nunca aprenderá a verdade se não... experimentar.~ -@214 = ~Eu sei a verdade, e é que você é o homem mais superficial que já existiu. Agora me deixe em paz.~ -@215 = ~Então vamos experimentar, mas não viverei uma ilusão por muito tempo.~ -@216 = ~Coran, estou cansado demais para continuar este debate. Vamos conversar sobre outra coisa... talvez você possa me contar uma história para dormir...~ -@217 = ~Meus lábios estão selados, . Além disso, meras palavras não podem descrever a doçura de amar você, então por que desperdiçá-las? Deixe-me desnudar seus ombros gentis e abraçá-lo.~ -@218 = ~Vale do Vento Gélido? Carne de veado congelada no café da manhã, carne de veado seca no almoço, carne de veado salgada no jantar, água de neve com sangue de veado no vinho e bárbaros em pele de veado para as mulheres. Obrigado, mas não.~ -@219 = ~Ah, coração de fogo, você fica maravilhoso quando está com raiva.~ -@220 = ~Estou feliz que você tenha passado por mim, viajante. Vou deixar você dormir, então. Parece que você precisa disso.~ -@221 = ~Na verdade, isso é inevitável. Ainda não descobri se você elogia ou detesta a encruzilhada e a separação.~ -@222 = ~Presumo que você não esteja disposto a falar comigo hoje. Talvez eu tenha mais sorte amanhã.~ -@223 = ~Sim.~ -@224 = ~Você não ousaria!~ -@225 = ~Vá em frente então. A fogueira é bonita e agradável, mas não é nada quando comparada ao sol em toda a sua glória.~ -@226 = ~Boa noite, querido.~ -@227 = ~Mas se você sente que os perigos estão próximos, acenda as fogueiras de sinalização na véspera da batalha, e eu irei em seu auxílio.~ -@228 = ~E você não aprova? Não posso ajudá-lo aqui, querido.~ -@229 = ~Eu não controlo o que vejo em meus devaneios, , mas se pudesse eu evocaria uma imagem do mais apaixonado-~ -@230 = ~Coran, seu amante mais apaixonado era um cubo de gelo, comparado a mim. Eu vou provar isso para você neste exato momento!~ -@231 = ~Vá em frente então. A fogueira é bonita e agradável, mas não é nada comparada ao sol em toda a sua glória.~ -@232 = ~*bocejo* E eu também. Boa noite, Coran.~ -@233 = ~Vou deixar o fogo me aquecer até que eu possa aproveitar a luz do sol.~ -@234 = ~*rigidamente* Boa noite.~ -@235 = ~Querido, do jeito que as coisas estão indo... Tenho a sensação de que a mão de alguém guia você. Eu não gosto disso, pois cheira a armadilha.~ -@236 = ~Concordo com você e suspeito que o mesmo homem que matou meu pai é quem controla. No entanto, a armadilha só é mortal quando você não sabe que ela está preparada para você. Talvez possamos lançar este aqui de tal forma que ele pegue o assassino do meu pai.~ -@237 = ~Você está exagerando, Coran. Alguém quer me matar, mas me guia para uma armadilha? Não. Não pense assim.~ -@238 = ~Vamos superar isso de um jeito ou de outro, elfo. E se não, que assim seja.~ -@239 = ~E você tem algum plano além de tocar de ouvido?~ -@240 = ~Essa é minha mulher! *ri com admiração* Já fiz isso antes e posso dizer-te que não há nada mais emocionante do que um jogo de inteligência, especialmente quando as apostas são altas. Embora eu nunca tenha colocado minha vida em risco.~ -@241 = ~Qualquer pessoa em nossa empresa está livre para ir, Coran. Eu... eu não forçaria ninguém a arriscar a morte por minha causa.~ -@242 = ~A julgar pelos avisos de recompensa, minha vida não vale muito, então espero que ganhemos uma fortuna além disso.~ -@243 = ~Eu certamente gostaria de saber sobre quaisquer planos que deram certo.~ -@244 = ~Tenha cuidado, . Você acha que vou permitir que você seja morto por descuido? As armadilhas são algo que você nunca esperaria, ! Aproveite aquele tempo que toquei alaúde-~ -@245 = ~Coran, não podemos parar de brincar agora.~ -@246 = ~Você tocou alaúde?~ -@247 = ~Da próxima vez terei cuidado ao responder qualquer pergunta que você me fizer, por medo de ficar preso e ouvir sobre mais uma de suas aventuras.~ -@248 = ~Coran, devo avisá-lo, que você chegou perigosamente perto de me fazer acreditar que seus sentimentos por mim são mais profundos do que a luxúria.~ -@249 = ~Eu não vou deixar você morrer! Se você não quiser ser cauteloso, eu serei. Já passei por um ou dois jogos de inteligência... aproveite aquele tempo em que toquei alaúde, por exemplo...~ -@250 = ~Da próxima vez terei cuidado ao responder qualquer pergunta que você me fizer, por medo de ficar preso e ouvir sobre mais uma de suas aventuras.~ -@251 = ~Coran, devo avisá-lo que você chegou perigosamente perto de me fazer acreditar que seus sentimentos por mim são mais profundos do que a luxúria.~ -@252 = ~Sugiro que mantenhamos nossos olhos e ouvidos atentos a qualquer sinal de traição ou armadilha. Toquei de ouvido a vida toda e consegui muito bem, mas com seu pescoço em jogo, prefiro ser... os Nove Infernos! Prefiro ser mais cauteloso, .~ -@253 = ~Eu transformei você em um covarde!~ -@254 = ~Coran, o Cauteloso - isso significa que você vai coçar a cabeça *antes* de escalar penhascos molhados em uma noite de tempestade?~ -@255 = ~Certo. Eu prometo que estarei em guarda e, se existir uma armadilha, talvez possamos acioná-la de forma que ela pegue o caçador.~ -@256 = ~Você acabou de sugerir que eu deixasse você lutar sozinho? Muito obrigado, mas alguém precisa descobrir uma maneira de mantê-lo vivo. Já passei por um ou dois jogos de inteligência... aproveite aquele tempo em que toquei alaúde, por exemplo...~ +@39 = ~Three gnomes drowned and fourth one went into soup? Now *that* doesn't sound very likely. Personally, I'd suggest dwarves - they are mentally inferior to my kind, after all, and utterly lacking personal hygiene...~ +@40 = ~Not a single word more about gnomes, Master Quayle, I promise you.~ +@41 = ~There is perfection in every woman, yet no woman is perfection. Alas.~ +@42 = ~That's what you are searching for, Coran? Perfection? You are setting yourself up for a disappointment.~ +@43 = ~In this case, Coran, your only hope is to turn your searching gaze elsewhere. But I think that you would find males no less flawed than females.~ +@44 = ~Why do you say that?~ +@45 = ~There is one. Me.~ +@46 = ~Fear not, I can cope with the disappointment. I invented a peculiar system. I believe there is a perfection in every woman: one has an earlobe made for the most gentle kisses, another can dance you into the ground, and yet another's eyes spell trouble most irresistibly... so, when put together, they make a beautiful image.~ +@47 = ~You... collect women like pieces of a mosaic? That's disgusting, Coran!~ +@48 = ~How interesting. I think that it can be successfully used with men as well. One can protect you against dragons and other such things, another will read you poetry, yet another is good for... other pleasures.~ +@49 = ~*laughs* Indeed.~ +@50 = ~I was looking at you and could not find any fault but one. And usually, one woman has an ear lobe made for the most gentle kisses, another can dance you into the ground, and yet another's eyes spell trouble most irresistibly. So when put together, they make the perfect woman of my dreams.~ +@51 = ~And what is this one fault you find in me?~ +@52 = ~Ah, you are as near to perfection as any I have ever seen, lacking but one important detail: you are not in love with me. *sigh* I have hope, however, that that will be amended...~ +@53 = ~I think you misunderstood me. I do not wish to spoil the pleasures of love by becoming a lover to more than one woman at the same time, but I notice the beauty of others and remember it. In fact, I believe that with some women, you should *not* be in love with them in order to love them...~ +@54 = ~Coran, what are you babbling about? That makes no sense!~ +@55 = ~You mean this odd, sweet feeling which sprouts in your soul when you know that you are in love with another, and he, with you? When you do not have to prove anything, or conquer him, but just stand there and enjoy his company, and feel proud and sad that no 'what if' thoughts ever crossed your mind?~ +@56 = ~Coran, Coran. You think too much of women for your own good. Can you do it in silence for a while? We really ought to be going.~ +@57 = ~I... I sometimes had this odd, sweet feeling. I did not have to prove anything or conquer her. I simply enjoyed her company and her grace. And I felt proud and sad that no 'what if' thoughts ever crossed my mind. What is it if not the noblest form of love? To wish someone every happiness and wish not for anything in return?~ +@58 = ~That, Coran, is called camaraderie. Not love. Is it so inconceivable to you to have a lady friend who does not share your bed?~ +@59 = ~Maybe you are capable of deeper feelings than I had thought.~ +@60 = ~Coran, Coran. What does it matter if it is love or not? We really ought to be going now.~ +@61 = ~A man who thinks too little of women is heading for troubles.~ +@62 = ~ of Candlekeep is one. A woman as near to perfection as I ever seen. But one tiny little detail was lacking: she was not in love with me. *sigh* But I have hope that that will be amended...~ +@63 = ~Not so loud, if you please! I have a reputation to live up to, you know.~ +@64 = ~Yes, my friend. Sometimes I think that it is the noblest form of love. To wish someone every happiness and wish not for anything in return?~ +@65 = ~Love means life, , and one can never think of these two things too much.~ +@66 = ~Wake up, beautiful... My, did I startle you? I am Coran, your companion and... oh! The flowers, right?~ +@67 = ~I've dreamt a dream that I met the twelve months who took the form of elvenkind. They sat together by a campfire and when they saw me they asked what I was doing. I said: 'I am looking for a flower for the lady of my heart.'~ +@68 = ~Before I knew it each of them offered me a flower, except for Hammer; He gave me a birch branch crusted with ice... Severe on the surface, but gentle at its heart. Alturiak gave me a snowdrop and inconstant Chess presented me with a violet for you. Mild Tarsakh produced a daffodil, and Mirtul sent his kind regards with this Lilly of the valley...~ +@69 = ~Coran, did you break into a wizard's garden?~ +@70 = ~The ice... why does it not melt from the branch?!~ +@71 = ~*Sigh and allow Coran to continue his recital.*~ +@72 = ~But you do *have* the flowers! I thought you said it was a dream!?~ +@73 = ~I am glad that you think me skilled enough to steal from wizards in my sleep, but alas, I did not. Do you want to know what happened, or do you want just to take the flowers and kiss me?~ +@74 = ~Well, Boo is running out of food and toiletries... That will likely serve both purposes. Do you prefer to give that broom directly to Minsc, or should I serve as a middle-woman?~ +@75 = ~The story, Coran, the story! I will not interrupt again... well, I'll try not to.~ +@76 = ~To tell you the truth, I am growing tired of your stories. The flowers will suffice.~ +@77 = ~Three kisses, if you shut up and throw away the assorted flora you are waving under my nose!~ +@78 = ~I am getting to that. So, do you want to know what happened, or do you want just to take the flowers and kiss me?~ +@79 = ~The story, Coran, the story! I will not interrupt again...well, I'll try not to.~ +@80 = ~Generous Kythorn gifted you with a peony, and from passionate Flamerule I received a daisy. Splendid Eleasias asked me to give you this aster. Eleint presented me a proud gladiolus, and Marpenoth conjured a dahlia out of the last warm rays of the sun. Uktar furrowed his brow when he saw what his kin were doing; however, when his turn came, he had a chrysanthemum for you. This carnation is from Nigtal.~ +@81 = ~Coran, the truth is that you broke into a wizard's garden, did you not? If so, you had better confess now, for we need to prepare to do battle. Fearsome is a gardener's fury, and listen to reason, he will not-~ +@82 = ~Coran, the ice on the birch branch... it does not melt!~ +@83 = ~Right. Nigtal gave me a carnation. And?~ +@84 = ~I'd give the flowers to Boo, but I am afraid that Minsc might get jealous. So it will have to be you.~ +@85 = ~Boo! Boo! See what has for you?~ +@86 = ~I... I reconsidered. I'll hang onto them. But no silly stories, please.~ +@87 = ~On second thought... Tell me the rest of the tale, Coran.~ +@88 = ~I did get these flowers from the twelve months, . I don't think they will ever wither... not exactly my kind of thing, but here they are.~ +@89 = ~You are the most amazing woman, my sweet! Come kiss me, and let us forget about silly magical flowers.~ +@90 = ~You think I would dare to invoke such peril on my sweet ?~ +@91 = ~No, I did not rob a magical garden, nor did I sneak away to Evermeet... I simply reveried and then woke and thought: what a dream!~ +@92 = ~And then I realized that I was standing with my hands full of flowers, the very same ones I got in the dream for you. Imagine that! One flower for each month in a season!~ +@93 = ~Being an elf has its inconveniences, sweetling. Random magical occurrences with unknown consequences... and other such things.~ +@94 = ~Do you often... erm... walk in your reveries?~ +@95 = ~Oh... Wow... Ah!... Uhm...~ +@96 = ~You... you brought me flowers from the twelve months? Oh, Coran, why could not you just go with red roses, like every other man? That would have said 'I love you' as clear as if it were written on every petal! Now I do not know *what* to think!~ +@97 = ~Thank you! Oh, thank you! These are wonderful!~ +@98 = ~Because it's magical, sweetling. I doubt that these flowers will wither... You see, after I woke, I thought: what a dream!~ +@99 = ~Being an elf has its inconveniences, sweetling. Random magical occurrences with unknown consequences...and other such things.~ +@100 = ~I woke and I thought: what a dream!~ +@101 = ~And then I saw that I stood with my hands full of flowers, the very same ones I got in the dream for you. Imagine that! One flower for each month in a season!~ +@102 = ~Being an elf has its inconveniences, sweetling. Random magical occurrences with unknown consequences... and other such things.~ +@103 = ~Yes, Boo, see what has for you? Go ahead with your morning deposit and make it a good one!~ +@104 = ~There is a first time for everything. You are a bad influence on me, sweetling.~ +@105 = ~Exactly. That makes two of us incapable of speaking coherently when confronted with a bunch of magical flowers. I don't think they will ever wither... not exactly my kind of a thing, but here they are.~ +@106 = ~Well, sweetling, I was looking for flowers for you in the oddest of places... Does that not convey the same gentle message as the rose petals? Those flowers will never wither either, at least I don't think they will... but do not jump to conclusions because of it!~ +@107 = ~*smile* And you are quite welcome.~ +@108 = ~Do not be afraid of my love, . It is not such a fearful thing. I love tenderly, gently...~ +@109 = ~You are forgetting 'inconstantly.'~ +@110 = ~Erm... I am lost. Are you confessing your love to me, Coran, or you are simply rehearsing the pick-up lines?~ +@111 = ~And why do you think that I am afraid of your love, Coran?~ +@112 = ~I... I love you, too.~ +@113 = ~Is it a fault? What is constant? Look at the mountains, beloved , even they are not eternal, and they are made of a hard stone. You and I, we are made of flesh, not of stone. Why should I pretend to be a mountain?~ +@114 = ~No matter how fine your words are, I cannot bring myself to believe that they are sincere. I do not know if you love me. I do not know if there is such an oath that you will not foreswear.~ +@115 = ~Because that is how I want to love and to be loved, Coran. Eternally. I do not want to follow the rules, I want to be an exception. You need to be a mountain to have your head in the clouds.~ +@116 = ~Well said, my friend, well said. I think that I might adopt this inconstant approach of yours...~ +@117 = ~Never rehearse anything when flirting, for then you will be truly unprepared, caught in your own imagination. Courtship is an improvisation game, , not a bard's play where everyone simply says what was written. I am confessing my love to you, my lady, and it is your turn. Surprise me with 'yes' or challenge me with 'no.'~ +@118 = ~*Stay silent and smile quizzically.*~ +@119 = ~I believe that I am too young to play this game with the likes of you. It is safer for me to stay away.~ +@120 = ~Ah, Coran... when you look at me like this, I cannot deny you anything. I... I love you.~ +@121 = ~Did I misjudge the trembling of your eyelashes when you looked at me, and the uncertainty, nesting in the corners of your lips? Prove me wrong, . A sweet kiss will convince me.~ +@122 = ~Do you take me for a complete fool? I know you well enough not to follow my silly little heart, no matter how I feel about you. I will not end up as yet another notch on your belt!~ +@123 = ~I opened my heart to you, is not that enough?~ +@124 = ~*kiss Coran* Is that sweet enough for you?~ +@125 = ~I gather that you are a man who likes thrills. Here is a dangerous game for you, then: Kiss me, Coran, and I will either kiss you back like you have never been kissed before, or I will slap you. You will not know until you try which one it will be.~ +@126 = ~Sweet words to hear. I wonder if your kiss is as sweet, ?~ +@127 = ~I gather that you are a man who likes thrills. Here is a dangerous game for you, then: kiss me, Coran, and I will either kiss you back like you have never been kissed before, or I will slap you. You will not know until you try which one it will be.~ +@128 = ~I like the way you say might. A sweet kiss to seal the deal, my Lady?~ +@129 = ~The bones are rigid, and the heart is soft. A man will survive a broken bone, but will not live with his heart pierced by an arrow. Do not think with your bones, think with your heart, and then you will see that I am sincere.~ +@130 = ~Waiting and chasing are the two most difficult things in life, ... especially if you are waiting for and chasing a dream. Take a peak through the clouds and see what the Faerun is like. Perhaps you shall like what you see.~ +@131 = ~You know how to hold a pause. Bravo, . You are skilled in the game, yet appear innocent of the knowledge. *bows* That betrays the true master, My Lady. I am officially giving you my heart to wear in your belt pouch... or behind your corsage, which I would much prefer.~ +@132 = ~That is a mistake, . When the heart is young, it learns swiftly but can go wild without a teacher. A more experienced man is a better tutor than a novice.~ +@133 = ~I do not think that you are a fool, , and your heart is neither silly, not small. That is why I do not lie to you or give you the false promises.~ +@134 = ~You opened your heart and I entered, just like you came into mine. Now we only need to seal the doors, to keep the rest of the world away. And what better lock than a kiss?~ +@135 = ~Wouldn't a thief rather *open* a lock?~ +@136 = ~Do you always move that quickly into unknown terrain, Coran?~ +@137 = ~I am not falling for your pretentious declarations, artful as they are. I know you well enough not to follow my silly little heart. It does not matter how I feel about you. I will not end up as yet another notch on your belt!~ +@138 = ~It is sweet... but you know what's many times sweeter than a kiss? Many kisses, . I shall prove you this simple rule one day.~ +@139 = ~I gambled for lesser prizes. Let us see if Lady Luck is jealous of you, . *Coran cups 's chin with his fingers and kisses her lips.*~ +@140 = ~*You respond to the kiss with all passion you can master.*~ +@141 = ~*As soon as Coran's lips touch yours, you give Coran a heavy handed slap and jump away, wiping your mouth in disgust.*~ +@142 = ~*You respond to the kiss, but slap Coran's face softly.*~ +@143 = ~Perhaps your beauty made me lose my head? M'lady, I lost myself so completely in the depth of your eyes that even my ways have changed. I never felt such passion, such admiration, or such noble trepidations of soul as I feel now, standing by your side, looking at you... I swear, I love you!~ +@144 = ~*chuckle* Here is your kiss. You earned it by your readiness to say that sort of nonsense. *kiss Coran*~ +@145 = ~I think your ways stayed just the same as they always had been. And I will not kiss you even if you spend the whole night trying to talk me into it. So do not waste your time!~ +@146 = ~Am I to believe that Coran of Tethyr has fallen in love for the first time?~ +@147 = ~*smile* If you do feel so strongly, my friend, then a few short days... or weeks... or even years should change nothing.~ +@148 = ~*Somehow Coran makes the kiss to last as if some wizard cast a time stopping spell on you. When finally you pull away from one another, Coran's tilted eyes are darker than you remember.*~ +@149 = ~Ouch! You are going to lose a valuable companion this way. I am no mage, but I still need my brains. Unless you intended me to forget the taste of your lips... but I never will.~ +@150 = ~You give and you take at the same time. Bravo, . You are skilled in the game, yet appear innocent of the knowledge. *bows* That betrays the true master, my Lady. I am officially giving you my heart to wear in your belt pouch... or behind your corsage, which I would much prefer.~ +@151 = ~I...I will talk to you after you grow a heart, .~ +@152 = ~Not for the first time, , but maybe for the very last time... who knows? We can all die before the sand leaves the cup of the hourglass.~ +@153 = ~Still, let us wait.~ +@154 = ~Maybe... but do I deserve to die without even knowing the taste of your lips?~ +@155 = ~*chuckle* Here is your kiss. You earned it by your readiness to say that sort of nonsense. *kiss Coran* Is it sweet enough for you?~ +@156 = ~*You kiss Coran with all passion you can master.*~ +@157 = ~There is emptiness about. It is hanging in the air and is going round and round, sneaking up on us. Look, it's already in your bedroll!~ +@158 = ~And the gods sent you to combat it... in my bedroll?~ +@159 = ~My bedroll is quite safe, thank you very much.~ +@160 = ~The turmoil of my days makes me love the emptiness of my nights, Coran.~ +@161 = ~You are right! And it has already consumed yours! Together we can save mine at least!~ +@162 = ~*giggle and smile invitingly*~ +@163 = ~I hoped that you'd see it that way.~ +@164 = ~Hope is a wonderful emotion, Coran. One can almost live off it.~ +@165 = ~A gold piece to you for your imaginative approach, but I do not think that I need an ally to face the horrors of the night. Not yet.~ +@166 = ~*smile confidently* Yes, I do.~ +@167 = ~Darling, I see a crossroad of two ways here. Yours and mine...~ +@168 = ~I was mistaken then. It's a relief to know that you are out of danger. You are sure that you do not need an extra cloak? A bedtime story? A...~ +@169 = ~I require nothing at the moment. You may go now, Coran.~ +@170 = ~Let us enjoy the safety then, but... apart.~ +@171 = ~A bedtime story would be nice.~ +@172 = ~Another cloak may come handy.~ +@173 = ~Loving emptiness is a way to induce turmoil of the heart, for it requires substance to live on.~ +@174 = ~The substance called imagination?~ +@175 = ~And loving you in turn brings emptiness to the heart, as the substance is illusionary.~ +@176 = ~Perhaps I can fill one night and see if it shall quell my heart, for it is in uproar.~ +@177 = ~I move at the enemy then! It's going to be one epic battle, . The bards shall sing about it in the ages to come.~ +@178 = ~I trust that you will not divulge any details to the minstrels, Coran? In order not to hinder their imagination, of course.~ +@179 = ~The songs I write are unrivaled, Coran. Hopefully, I will not have to exaggerate your prowess in battles fought amongst the sheets too much.~ +@180 = ~Onward, to strike at the emptiness!~ +@181 = ~Wipe that smug grin right off your face, Coran. I will stand up to the emptiness alone tonight.~ +@182 = ~By the Golden Rose! I'll drink the wine of the Year of the Great Harvests to your good nature, !~ +@183 = ~There is no need to create a second Great Glacier, . One is quite enough for Faerun.~ +@184 = ~I doubt that two glaciers would chill your eagerness, Coran. It would take a half-dozen at least. Have you ever thought of moving to Icewind Dale?~ +@185 = ~One more stupid joke out of you, and I will tie you up to a wyvern's tail and let it loose... in the Cloudpeak Mountains.~ +@186 = ~*giggle* I cannot stay angry with you for too long, elf. Perhaps fighting the emptiness under the blankets with you will prove fun. I'll give it a try.~ +@187 = ~My captain, thou shalt find no ally more loyal to thy cause. Light the signal fires on the eve of the battle, and I shall come to your aid.~ +@188 = ~There is something about crossroads that makes every adventurous heart beat faster. Perhaps it's because that's where you can choose a different direction.~ +@189 = ~I prefer to stay off the roads altogether. I do not want to walk in the tracks of others.~ +@190 = ~Follow me from this crossroad onward, stranger, and help me to fight off the emptiness of the night.~ +@191 = ~But after a crossroad, the two ways can also run further and further apart, if you get my meaning.~ +@192 = ~Coran, it's not that I am not enjoying chatting with you, but the gleam in your eye causes me great discomfort. Can we continue this discussion some other time?~ +@193 = ~If I was not an elf, sweetling, I would happily have gone to my bedroll, knowing that like any other man of flesh and blood I'd dream about you in my embrace through the night. Alas, my kin reveries instead of dreaming, which means we relive events that occurred in our past.~ +@194 = ~I am pretty sure that you will have a very pleasant reverie, full of beautiful women, majestic forests and treasure chests.~ +@195 = ~So, being a man of flesh and blood, you will reverie about... some other woman, instead?~ +@196 = ~Even an elf can sleep and dream, Coran, if he is so inclined. And I know that if you did that, you would get the dream you were just talking about. Or you can continue daydreaming about me. So there is no cause for you to complain.~ +@197 = ~I... I did not think about it that way. I cannot bear that unhappy look in your eyes. I... I think we can create a beautiful memory for you, Coran.~ +@198 = ~Our kin, sweetling, has the wonderful gift of reverie instead of sleep, reliving the events that occured in our past. Alas, that also means that I cannot dream about you in my embrace through the night, like any other man of flesh and blood would.~ +@199 = ~So, being a man of flesh and blood, you will reverie about...some other woman instead?~ +@200 = ~Take mine, sweetling, for I will not need it tonight. I want to love you, at least in my imagination. Since the wonderful gift of reverie replaces sleep, I cannot, like a human man, conjure a dream of something that has never happened... so, I'd rather stay wakeful and chase my illusive -fantasy.~ +@201 = ~A bedtime story?~ +@202 = ~There was a priestess of Hanali Celanil, who spent a thousand years studying during her every waking hour. She learned to predict what couldn't be predicted: the path of the snake through the sands and the birds' path through the clouds. I met her once and bowed to her wisdom. I asked her what she was trying to perceive now.~ +@203 = ~'The most aleatory path of all,' she replied. 'The path of a man's heart to a woman's.' I laughed at her, since I thought then that I knew more than the wise priestess, and only after fifty years of learning.~ +@204 = ~Now, I wish I had not been so arrogant, and had enrolled as her pupil. Good night, .~ +@205 = ~Thank you, and good night to you, too.~ +@206 = ~Indeed, you should have. You know naught of it.~ +@207 = ~And you would be none the wiser, elf. Good night.~ +@208 = ~Wait! Do not go. I... I changed my mind. My bedroll is indeed cold and empty without you.~ +@209 = ~The substance called 'adventure.'~ +@210 = ~Oh, then my heart is in no danger whatsoever. I found far too many of those already.~ +@211 = ~In case you did not notice, I am trying to *avoid* that as hard as I can. Adventures, bah!~ +@212 = ~Of course. Everything is an adventure to you!~ +@213 = ~I have been told differently, . You will never learn the truth if you won't... experiment.~ +@214 = ~I do know the truth, and it is that you are the most shallow man that ever existed. Now leave me be.~ +@215 = ~Then let us experiment, but I will not live an illusion for long.~ +@216 = ~Coran, I am too tired to continue this debate. Let us talk about something else... perhaps you can tell me a bedtime story...~ +@217 = ~My lips are sealed, . Besides, mere words cannot describe the sweetness of loving you, so why waste them? Let me bare your gentle shoulders and hold you close.~ +@218 = ~Icewind Dale? Frozen venison for breakfast, dried venison for lunch, salted venison for dinner, snow water with deer blood for wine, and barbarians in deerskin for women. Thank you, but no.~ +@219 = ~Ah, fireheart, you look marvelous when you are angry.~ +@220 = ~I am glad that you have passed my way, traveler. I'll let you sleep, then. You look like you need it.~ +@221 = ~Indeed, that is inevitable. I have yet to discover if you praise or loathe the crossroad and the parting.~ +@222 = ~I take it you are not inclined to talk to me today. Perhaps I'll have better luck on the morrow.~ +@223 = ~Yes.~ +@224 = ~You would not DARE!~ +@225 = ~Go ahead, then. The campfire is nice and pleasant, but it is nothing when compared to the sun in all its glory.~ +@226 = ~Good night, sweetling.~ +@227 = ~But if you feel that the dangers are near, light the signal fires on the eve of the battle, and I shall come to your aid.~ +@228 = ~And you do not approve? I cannot help you here, sweetling.~ +@229 = ~I do not control what I see in my reveries, , but if I could I would conjure an image of the most passionate-~ +@230 = ~Coran, your most passionate lover was an ice cube, compared to me. I am going to prove it to you right this moment!~ +@231 = ~Go ahead, then. The campfire is nice and pleasant, but it is nothing compared to the sun in its full glory.~ +@232 = ~*yawn* And so would I. Good night, Coran.~ +@233 = ~I'll let the fires warm me up until I am able to bask in the sunlight.~ +@234 = ~*stiffly* Good night.~ +@235 = ~Sweetling, the way things are turning out... I have a feeling that someone's hand guides you. I do not like it, for it smells like a trap.~ +@236 = ~I agree with you, and I suspect that the same man who killed my father is the one who pulls the strings. However, the trap is only deadly when you do not know that it is set for you. Perhaps we can spring this one in such a way that it will catch my father's murderer.~ +@237 = ~You are exaggerating, Coran. Someone wants to kill me, but guide me into a trap? Nope. Don't think so.~ +@238 = ~We will get through it one way or another, elf. And if not - so be it.~ +@239 = ~And do you have any plan other than playing it by ear?~ +@240 = ~That's my woman! *chuckles admiringly* I have done that before, and I can tell you that there is nothing more thrilling than a game of wits, especially when the stakes are high. Although, I've never had my life at stake.~ +@241 = ~Anyone in our company is free to go, Coran. I... I would not force anyone into risking death on my account.~ +@242 = ~Judging by the bounty notices, my life is not worth much, so I hope we win a fortune besides.~ +@243 = ~I'd sure like to hear about any plans that succeeded.~ +@244 = ~Be wary, . Do you think that I will allow you to get yourself killed because of carelessness? The traps are something you'd never have expected, ! Take that time I played a lute-~ +@245 = ~Coran, we cannot stop to banter right now.~ +@246 = ~You played a lute?~ +@247 = ~Next time I will be wary of answering any question you pose me, for fear of being trapped into hearing about yet another one of your escapades.~ +@248 = ~Coran, I must warn you, that you have come dangerously close to making me believe that your feelings for me run deeper than lust.~ +@249 = ~I won't let you get yourself killed! If you do not want to be wary, I'll be. I have been through a game or two of wits... take that time I played a lute, for example...~ +@250 = ~Next time I will be wary of answering any question you pose me, for fear of being trapped into hearing about yet another one of your escapades.~ +@251 = ~Coran, I must warn you that you have come dangerously close to making me believe that your feelings for me run deeper than lust.~ +@252 = ~I suggest that we keep our eyes and ears peeled for any signs of betrayal or trap. I've played it by ear my whole life, and I managed just fine, but with your neck at stake, I'd rather be... the Nine Hells! I'd just rather be more cautious, .~ +@253 = ~I made you into a coward!~ +@254 = ~Coran the Cautious - does that mean that you are going to scratch your head *before* climbing wet cliffs on a stormy night?~ +@255 = ~Right. I promise, I will be on guard, and if a trap does exist, perhaps we can spring it in such a way that it will catch the hunter.~ +@256 = ~Did you just suggest that I leave you to fight it on your own? Thank you kindly, but someone has to figure out a way to keep you alive. I have been through a game or two of wits... take that time I played a lute, for example...~ @257 = ~Coran, I must warn you that you have come dangerously close to making me believe that your feelings for me run deeper than lust.~ -@258 = ~A ganância é a assassina dos ladrões. Sua vida é o que importa, mas não se preocupe, se você se distrair com ouro, eu garantirei que você não morra. Já joguei um ou dois jogos de inteligência... aproveite aquele tempo que toquei alaúde, por exemplo...~ -@259 = ~Ah, tudo começou quando vi uma senhora de rara beleza na praça do mercado em Baldur's Gate. Fiquei apaixonado na hora, então não fiz mais amizade. Mais tarde descobri que ela pertencia a uma família rica e poderosa. Infelizmente, conseguir admissão em sua casa não foi uma tarefa fácil, até que descobri que ela era uma grande conhecedora das artes bárdicas e recebia músicos sob seu teto.~ -@260 = ~*risos* Coran, você realmente se tornou um bardo só para cortejar uma pequena nobre?~ -@261 = ~*revire os olhos, mas fique em silêncio*~ -@262 = ~Coran, querido, *range os dentes* você tem a escolha entre ser atacado por uma mulher furiosa e perversa ou calar a boca *neste minuto*! Não consigo ouvir mais nada sobre suas outras mulheres!~ -@263 = ~*inocentemente* Então por que estamos conversando por aí?~ -@264 = ~Certamente, não pode ser tão ruim assim?~ -@265 = ~*encolhe os ombros* Eu sempre corri riscos. Mesmo com aquele maldito alaúde! Veja, uma vez vi uma senhora de extraordinária beleza, na praça do mercado em Baldur's Gate. Fiquei apaixonado na hora, então não fiz mais amizade. Mais tarde descobri que ela pertencia a uma família rica e poderosa. Infelizmente, conseguir admissão em sua casa não foi uma tarefa fácil, até que descobri que ela era uma grande conhecedora das artes bárdicas e recebia músicos sob seu teto.~ -@266 = ~Não, você não fez isso, , embora, talvez, você tenha me deixado mais sábio.~ -@267 = ~Erm... bem... esse evento em particular foi há muito tempo e não é totalmente verdade... Você quer ouvir a história do alaúde? Veja, uma vez vi uma senhora de extraordinária beleza, na praça do mercado em Baldur's Gate. Fiquei apaixonado na hora, então não fiz mais amizade. Mais tarde descobri que ela pertencia a uma família rica e poderosa. Infelizmente, conseguir admissão em sua casa não foi uma tarefa fácil, até que descobri que ela era uma grande conhecedora das artes bárdicas e recebia músicos sob seu teto.~ -@268 = ~*acena solenemente* Nós sairemos disso ilesos, assim como eu fiz naquela outra vez... Veja, eu vi uma senhora de rara beleza uma vez, na praça do mercado em Baldur's Gate. Fiquei apaixonado na hora, então não fiz mais amizade. Mais tarde descobri que ela pertencia a uma família rica e poderosa. Infelizmente, conseguir admissão em sua casa não foi uma tarefa fácil, até que descobri que ela era uma grande conhecedora das artes bárdicas e recebia músicos sob seu teto.~ -@269 = ~Eu não me tornei o maior menestrel desta época, mas aprendi a tocar alaúde. Infelizmente, meu talento, por menor que fosse, deixou o marido da senhora com ciúmes. Ou foi o que pensei certa noite, quando ia tocar na presença de meia centena de convidados e descobri que todas as cordas do meu alaúde haviam sumido.~ -@270 = ~Tem certeza que foi o marido, não um concorrente na... área artística?~ -@271 = ~Oh, isso é perverso! Como a senhora aceitou você deixando seus convidados sem entretenimento?~ -@272 = ~Você certamente merecia um pouco de humilhação.~ -@273 = ~Devo restringir os relatos do meu passado aos tempos da minha infância, ou você prefere uma Poção contra o Ciúme?~ -@274 = ~Você me elogia. *sorri* Tenho certeza que foi o marido. Foi por isso que joguei naquela noite. Desamarrei meu arco e coloquei a corda no alaúde.~ -@275 = ~*rir e acenar para Coran continuar com a história*~ -@276 = ~Você foi aplaudido de pé pela plateia?~ -@277 = ~Coran, comerei minha flauta crua se você replicar isso!~ -@278 = ~Ah, mas eles *estavam* entretidos. Desamarrei meu arco e coloquei a corda no alaúde.~ -@279 = ~Talvez, mas não naquela noite! Desamarrei meu arco e coloquei a corda no alaúde.~ -@280 = ~Mesmo um elfo não consegue tocar bem com apenas uma corda! Mas anunciei antes de começar que era um truque cômico. Você deveria ter visto todos rindo enquanto eu tocava aquela única corda repetidamente.~ -@281 = ~Claro. Veja, querido, antes de começar eu anunciei que era um truque cômico. Você deveria ter visto todos rindo enquanto eu tocava aquela única corda repetidamente.~ -@282 = ~Prefiro que você coma morangos dos meus lábios. Além disso, eu nunca mais iria querer ouvir aquele som. Mas o público ficou encantado. Eu havia anunciado antes de começar que era um truque cômico. Você deveria ter visto todos rindo enquanto eu tocava aquela única corda repetidas vezes.~ -@283 = ~Meu amor-~ -@284 = ~Meu querido-~ -@285 = ~Amor... *rir amargamente* É minha vergonha e minha loucura permitir que um vagabundo e um ladrão me cortejem livremente.~ -@286 = ~O que é isso?~ -@287 = ~*olhe para Coran, sorria e espere ele continuar*~ -@288 = ~Se eu fosse escravo em Mulhorand, uma vez por dia veria suas sandálias enquanto me prostrava no chão de mármore a seus pés, e seria o homem mais feliz de Mulhorand.~ +@258 = ~Greed is the assassin of thieves. Your life is what's important, but worry not, if you should be distracted by gold, I'll ensure you don't get yourself killed. I have played a game or two of wits... take that time I played a lute, for example...~ +@259 = ~Ah, it began when I saw a lady of exquisite beauty in the market square in Baldur's Gate. I was smitten on the spot, so I did not make further acquaintance. I later found out that she belonged to a powerful and rich family. Unfortunately, gaining admittance to her house was not an easy matter, until I learned that she was quite a connoisseur of the bardic arts and welcomed musicians under her roof.~ +@260 = ~*laugh* Coran, did you really become a bard just to court some petty noblewoman?~ +@261 = ~*roll your eyes, but stay silent*~ +@262 = ~Coran, dear, *grind your teeth* you have a choice between being attacked by a furious and wicked female or shutting up *right this minute*! I cannot hear any more about your other women!~ +@263 = ~*innocently* Then why are we standing around chattering?~ +@264 = ~Surely, it cannot be that bad?~ +@265 = ~*shrugs* I was always a risk taker. Even with that damned lute! You see, I saw a lady of exquisite beauty once, in the market square in Baldur's Gate. I was smitten on the spot, so I did not make further acquaintance. I later found out that she belonged to a powerful and rich family. Unfortunately, gaining admittance to her house was not an easy matter, until I learned that she was quite a connoisseur of the bardic arts and welcomed musicians under her roof.~ +@266 = ~No, you did not, , though, perhaps, you made me wiser.~ +@267 = ~Erm... well... that particular event was long ago and not entirely true... Do you want to hear the story about the lute? You see, I saw a lady of exquisite beauty once, in the market square in Baldur's Gate. I was smitten on the spot, so I did not make further acquaintance. I later found out that she belonged to a powerful and rich family. Unfortunately, gaining admittance to her house was not an easy matter, until I learned that she was quite a connoisseur of the bardic arts and welcomed musicians under her roof.~ +@268 = ~*nods solemnly* We will get out of it unscathed, just like I did that other time... You see, I saw a lady of exquisite beauty once, in the market square in Baldur's Gate. I was smitten on the spot, so I did not make further acquaintance. I later found out that she belonged to a powerful and rich family. Unfortunately, gaining admittance to her house was not an easy matter, until I learned that she was quite a connoisseur of the bardic arts and welcomed musicians under her roof.~ +@269 = ~I did not become the greatest minstrel of this age, but I did learn to play the lute. Alas, my talent, however small, made the lady's husband jealous. Or so I reasoned one night, when I was to play in the presence of a half-hundred guests and found all the strings of my lute gone.~ +@270 = ~Are you sure it was the husband, not a competitor in the... artistic field?~ +@271 = ~Oh, that is wicked! How did the lady take you leaving her guests without entertainment?~ +@272 = ~You certainly deserved a little bit of humiliation.~ +@273 = ~Should I restrict the accounts of my past to the times of my infancy, or would you rather get a Potion against Jealousy?~ +@274 = ~You flatter me. *smiles* I am sure it was the husband. That is why I did play that night. I unstrung my bow and put the string on the lute.~ +@275 = ~*laugh and wave for Coran to continue with the story*~ +@276 = ~Did you get a standing ovation from the audience?~ +@277 = ~Coran, I'll eat my flute raw if you'd replicate that!~ +@278 = ~Oh, but they *were* entertained. I unstrung my bow and put the string on the lute.~ +@279 = ~Perhaps, but not that night! I unstrung my bow and put the string on the lute.~ +@280 = ~Even an elf cannot play well with only one string! But I announced before starting that it was a comical trick. You should have seen them all laughing as I plucked at that single string over and over again.~ +@281 = ~Of course. You see, sweetling, before starting I announced that it was a comical trick. You should have seen them all laughing as I plucked at that single string over and over again.~ +@282 = ~I'd rather you eat strawberries from my lips. Besides, I would never want to hear that sound again. But the audience was delighted. I had announced before starting that it was a comical trick. You should have seen them all laughing as I plucked at that single string over and over and over again.~ +@283 = ~My love-~ +@284 = ~My dearest-~ +@285 = ~Love... *laugh bitterly* It is my shame and my madness that I allow a vagrant and a thief to court me freely.~ +@286 = ~What is it?~ +@287 = ~*look at Coran, smile and wait for him to continue*~ +@288 = ~Were I a slave in Mulhorand, once a day I would catch a glimpse of your sandals while prostrating myself on the marble floor at your feet, and I would be the happiest man in Mulhorand.~ @289 = ~Mulhorand?~ -@290 = ~Eu realmente duvido.~ -@291 = ~Você está tentando me lisonjear?~ -@292 = ~Infelizmente, minha nobre senhora, ninguém que segue você é como eu.~ -@293 = ~Na verdade, ninguém está. Ainda assim, sou uma mulher tola por me apaixonar por você. Eu não vou... não vou deixar isso continuar por mais tempo.~ -@294 = ~Tanto faz... Você estava dizendo?~ -@295 = ~Você quer dizer: tão pronto para se apaixonar por qualquer mulher que aparecer, invadir a casa de uma pessoa ou fazer algo estúpido e selvagem?~ -@296 = ~E, infelizmente, quando a lua brilha, a loucura muitas vezes supera a vergonha e o bom senso. Ainda assim, eu gostaria que não tivesse sido por você que eu me apaixonei. Teria sido mais fácil.~ -@297 = ~Há um jovem de nascimento e disposição adequados no grupo... Um *verdadeiro* cavalheiro.~ -@298 = ~Se eu fosse um escravo em Mulhorand, uma vez por dia eu vislumbraria suas sandálias enquanto me prostrava no chão de mármore aos seus pés e seria o homem mais feliz de Mulhorand.~ -@299 = ~Você está tentando me lisonjear?~ -@300 = ~Mulhorand é um dos antigos impérios entre as areias, onde os faraós governam. É muito diferente de Cormyr. Falando em Cormyr... Se eu fosse um bardo da corte em Suzail e você fosse minha rainha, eu teria sido enforcado, meu querido.~ -@301 = ~Enforcado? Mas por quê?~ -@302 = ~Coran, o dia acabou, estamos sozinhos e você me dá um sermão sobre as implicações culturais, históricas e geográficas de nossos sentimentos?~ -@303 = ~Mas eu não sou uma rainha de Cormyr, Coran, sou uma de Candlekeep, e você é um ladino de Tethyr.~ -@304 = ~Talvez você pudesse tentar não duvidar de mim, pelo menos uma vez? Se eu fosse um bardo da corte em Suzail e você fosse minha rainha, eu teria sido enforcado, minha querida.~ -@305 = ~Eu sempre duvidarei de você, Coran.~ -@306 = ~Estou tentando dizer o que sinto por você. Se eu fosse um bardo da corte em Suzail e você fosse minha rainha, eu teria sido enforcado, minha querida.~ -@307 = ~Se eu fosse um bardo da corte em Suzail e você fosse minha rainha, eu teria sido enforcado, minha querida.~ -@308 = ~Você está perdendo seu tempo, Coran. Acabou...~ -@309 = ~Coran, você já parou de imaginar coisas? Eu não sou uma rainha, sou uma de Candlekeep e você é um ladino de Tethyr.~ -@310 = ~Sim, mas também estou pronto para fazer qualquer coisa para conquistar o seu amor. Se eu fosse um bardo da corte em Suzail e você fosse minha rainha, eu teria sido enforcado, minha querida.~ -@311 = ~Mas eu não sou uma rainha de Cormyr, Coran, sou uma de Candlekeep e você é um ladino de Tethyr.~ -@312 = ~Eu gostaria que fosse tão fácil para você me amar quanto é para mim amar você. Se eu fosse um bardo da corte em Suzail e você fosse minha rainha, eu teria sido enforcado, minha querida.~ -@313 = ~Enquanto o cavaleiro está muito ocupado com coisas justas e nobres... eu imploro que ouça o apelo do pobre ladino, minha senhora. Pois eu era um escravo...~ -@314 = ~*Continue sorrindo e ouvindo o que Coran tem a dizer.*~ -@315 = ~Porque meu primeiro dever teria sido cantar hinos à sua beleza e graça, e não consegui. Meu amor por você teria me deixado sem palavras, pois nenhum bardo tem habilidade suficiente para cantar sobre você. E eu teria sido o homem mais feliz de Cormyr.~ -@316 = ~Oh, Bloody Nine Hells, você passou o dia inteiro inventando essa bobagem?~ -@317 = ~*risos* Coran, essa exposição leva à fase de sedução, certo?~ -@318 = ~Coran, você poderia ter sido um bardo da corte.~ -@319 = ~Se eu fosse uma rainha, Coran, e você fosse um bardo da corte, eu teria sido enforcado ao seu lado... já que infidelidade ao rei é traição.~ -@320 = ~Isso é porque fiquei meio estúpido de desejo. Seja meu esta noite, querido, e juro que não direi uma única palavra sobre geografia, história ou cultura...~ -@321 = ~Agora, esse é o bom e velho Coran para você. Absolutamente não, meu lindo elfo. Boa noite.~ -@322 = ~Adicione matemática, biologia de dragões, artes arcanas, teologia e alquimia a essa lista, e eu serei seu!~ -@323 = ~*treme de um jeito fofo* Ah, Coran... *revire os olhos e anuncie dramaticamente* SIM!~ -@324 = ~Por outro lado, você não me contou muito sobre Tethyr. Acho muito importante que eu te conheça melhor, então talvez você possa me contar sobre sua infância e vida antes de me conhecer? Beijar pode esperar.~ -@325 = ~Certo, e é por isso que não me basta olhar para o seu calçado, e é por isso que não posso ficar calado e ser feliz. Fico meio estúpido pelo desejo. Seja meu esta noite, querido, e deixe os Mulhorandianos e Cormyrianos fazerem o que quiserem!~ -@326 = ~Não tenho cura para dúvidas, infelizmente. Tente um sacerdote de Torm. Boa noite.~ -@327 = ~*suspiro* Porque meu primeiro dever teria sido cantar hinos à sua beleza e graça, e eu não o faria. Meu amor por você teria me deixado sem palavras. Pois nenhum bardo tem habilidade suficiente para cantar sobre você. E eu teria sido o homem mais feliz de Cormyr.~ -@328 = ~Oh, Bloody Nine Hells, você passou o dia inteiro inventando essa bobagem?~ -@329 = ~*sorria e espere ele continuar*~ -@330 = ~Acho que estou falando bobagem, mas é porque fiquei estupefato de desejo. Seja minha esta noite, querida, e deixe os mulhorandianos e cormyrianos olharem para os calçados e engolirem a língua se isso os deixa felizes!~ -@331 = ~Erm... sim. Eu ia lhe dizer que fiquei meio estúpido de desejo. Não me basta olhar para o seu calçado, pois não posso ficar calado e ser feliz. Seja meu esta noite, querido, e deixe os Mulhorandianos e Cormyrianos fazerem o que quiserem!~ -@332 = ~Eu não quero ser um bardo da corte, querido, se isso significa permanecer em silêncio. Nem eu posso ficar feliz só de ver o seu calçado. Fico meio estúpido pelo desejo. Seja meu esta noite, querido, e deixe os Mulhorandianos e Cormyrianos fazerem o que quiserem!~ -@333 = ~Pensamos da mesma forma então? Minha querida, a infidelidade não pode ser completa sem... a infidelidade real. Veja, estou meio estúpido de desejo. Seja minha esta noite, querida, e deixe os mulhorandianos e cormyrianos olharem para os calçados e engolirem a língua se isso os deixa felizes!~ -@334 = ~Isso não é verdade. Uma trama inteligente pode denegrir a honra de uma rainha, mesmo que ela tenha sido perfeitamente fiel ao seu rei. Política, Coran-~ -@335 = ~*suspiro*~ -@336 = ~*Nada sobre *beijo* geografia, *beijo* cultura, *beijo* história, *beijo*, matemática, *beijo* biologia de dragões, *beijo* artes arcanas, *beijo* teologia e *beijo* alquimia ...~ -@337 = ~Pelo coração de Hanali, eu adoro mulheres decididas!~ -@338 = ~*range os dentes* Eu... contarei a você sobre Tethyr outra hora. Não podemos cobrir a geografia de Faerun inteira em uma noite.~ -@339 = ~Como algo pode acabar se nunca começou?~ -@340 = ~*suspiro* Cansei de falar... agora você pode parar de me olhar com aquela expressão imutável de fascínio.~ -@341 = ~Ei, estou tentando não bocejar aqui. É a pior das suas histórias de sedução!~ -@342 = ~Coran, eu estava apenas esperando uma pausa para te dizer que acabou.~ -@343 = ~Ah, que bom. Achei que você nunca pararia de falar. Podemos fazer amor agora?~ -@344 = ~Você não levou uma surra na cabeça, levou? Bem, boa noite.~ -@345 = ~*Uma garçonete rechonchuda ri de algo que Coran está sussurrando para ela. Seus brincos de argola balançam e ela pressiona a palma da mão no peito abundante. "Você sempre foi tão brincalhão, Mestre Coran!" ela exclama, mas ansiosamente se acomoda no colo de Coran. Coran passa o braço em volta da cintura dela e um sorriso fácil curva seus lábios. O elfo compartilha uma taça de vinho com ela e lambe algumas gotas escarlates derramadas de sua pele. De repente ele levanta a cabeça e vasculha a sala comunal com o olhar, franzindo a testa preocupado quando não vê você onde ele o deixou pela última vez. Coran de repente se levanta e, com um sorriso encantador e palavras calmas, enfia algumas moedas no corpete da empregada. Então ele sai, e a mulher o encara por alguns momentos, com uma expressão de surpresa no rosto.*~ -@346 = ~*Você segue Coran até o quarto dele. A porta não está trancada, então dê uma olhada lá dentro.*~ -@347 = ~*Você passa o resto da noite bebendo, meditando e lançando olhares sombrios para a garota gordinha.*~ -@348 = ~*Você sai da sala comunal e vai para a cama. Ame ou não, este dia foi difícil, e amanhã provavelmente testará você até seus limites.*~ -@349 = ~*Uma vela está acesa sobre a mesa e, sob sua luz dançante, as feições élficas de Coran parecem menos nítidas e ele parece mais velho, se isso for possível para um elfo sem idade. As mãos de Coran estão sobre a mesa, com as palmas voltadas para cima, e seus olhos escuros e oblíquos estão fixos na chama girando.*~ -@350 = ~*Saia da sala com cuidado e feche a porta.*~ -@351 = ~Então, Coran dorme sozinho esta noite?~ -@352 = ~*Você anda calmamente e cobre os olhos de Coran com a manga.* Adivinha quem?~ -@353 = ~*Você se aproxima e apaga a vela.*~ -@354 = ~*Você hesita na porta, observando Coran meditar.*~ -@355 = ~Sim. A menos que você compartilhe meus cobertores frios, . *suspira pesadamente* Não espere que eu peça desculpas. Eu não sou feito de mithral! *sorri* Além disso, foi você quem apareceu na minha cabeça, sem ser convidado e nu, e destruiu uma aventura perfeitamente legal.~ -@356 = ~*olhe para Coran com a boca entreaberta*~ -@357 = ~*comece a desfazer os fechos da sua roupa* Nu, você disse? *deslizando para fora de suas roupas* Assim?~ -@358 = ~Seu mau humor completa a ilusão de um garoto que errou um aro com seu bastão. *bufa* Boa noite.~ -@359 = ~Não, isso não parece muito convidativo com o seu humor. Quanto ao 'pedido de desculpas', você recebeu um quando eu estava flertando com aquele marinheiro? Não, e você não vai.~ -@360 = ~Bem feito, mas não me lembro de ter pedido desculpas, Coran. Só vim aqui para ver se você estava bem. Obviamente você é... por assim dizer. Quando você estiver com mais vontade de conversar, ou algo assim... ah, deixa pra lá. Boa noite.~ -@361 = ~Entra ou sai, querido. Já perdi uma aventura perfeitamente agradável devido à sua aparência nua e indesejada na minha cabeça. Não devo meditar agora sobre você estar na porta em carne e osso?~ -@362 = ~*risada* Sério?~ -@363 = ~*fechando a porta, você começa a desfazer os fechos da sua roupa* Nu, você diz? *deslizando para fora de suas roupas* Assim?~ -@364 = ~'Master Coran' parece um pouco irritado. *sorrindo para ele* Conversaremos mais depois que esse clima passar. Parece que temos pensamentos semelhantes um sobre o outro. Boa noite, Coran.~ -@365 = ~Bem, eu sou bom em todo tipo de coisa. Você notou que somos apenas dois aqui... você é uma mulher, e eu sou um homem... e eu já perdi uma aventura perfeitamente legal devido à sua aparência nua e indesejada na minha cabeça .~ -@366 = ~Quem não notaria isso? E tenho certeza de que se você voltasse lá embaixo, poderia continuar de onde parou. *mande um beijo para Coran e volte para seu quarto assobiando uma música alegre.*~ -@367 = ~E talvez um dia veremos se isso é verdade. Mas não agora, porque eu não era a mulher que você escolheu para ficar primeiro. Tenha isso em mente da próxima vez.~ -@368 = ~Bom... bem feito. Eu descobri o que precisava saber.~ -@369 = ~Então você deve ser a continuação das visões vívidas que encheram minha cabeça justamente quando eu estava prestes a me envolver em uma aventura perfeitamente legal. Só que você estava muito mais... nu então.~ -@370 = ~Seu mau humor completa a ilusão de um garoto que errou um aro com seu bastão. *bufa* Boa noite.~ -@371 = ~Bem, pelo menos agora sei que não sou o único que tem pensamentos como esse surgindo em momentos inoportunos. *pisca para Coran* Outra coisa para você pensar. Boa noite.~ -@372 = ~Não... *Coran balança a cabeça.* Cansei de perseguir sonhos para esta noite. Eu já perdi uma aventura perfeitamente legal devido à sua aparência nua e indesejada na minha cabeça.~ -@373 = ~Bem, pelo menos agora sei que não sou o único que tem pensamentos como esse surgindo em momentos inoportunos. *pisca para Coran* Outra coisa para você pensar. Boa noite, meu doce elfo.~ -@374 = ~Não preciso adivinhar, pois eu sei. Você é de Candlekeep.~ -@375 = ~*dê um leve beijo no topo da cabeça de Coran* Bom, muito bom.~ -@376 = ~Não, não sou! *risos*~ -@377 = ~*Você se senta na mesa ao lado de Coran, cruza os braços sob os seios e olha nos olhos dele.* Então, Coran dorme sozinho esta noite?~ -@378 = ~E você é o Corão da Irritação. Acho que seria melhor conversarmos 'depois' que esse seu humor passasse. Boa noite, Coran.~ -@379 = ~*Um suave brilho vermelho aparece ao redor dos olhos de Coran.* Posso ver você tanto no escuro quanto na luz forte, . *Ele dá um passo em sua direção, com a intenção de pegá-la nos braços.*~ -@380 = ~*Você se afasta com fluidez, mas faz um gesto convidativo com a mão.*~ -@381 = ~*Você corre até a porta e a fecha atrás de você. Você fica parado por um momento, tentando recuperar o fôlego, e seu coração bate forte nos ouvidos. Um afrontamento sobe até suas bochechas. O que você poderia ter feito se não tivesse fugido...*~ -@382 = ~*Você fica bem imóvel, hipnotizado, então levanta seus próprios braços para encontrar as palmas de Coran com as suas...*~ -@383 = ~Oh, feche a boca e vá dormir, criança. Quero o amor de uma mulher esta noite, não a adoração de uma garota, por mais doce que seja. Você entenderá quando crescer.~ -@384 = ~Corão! Isso foi desnecessário!~ -@385 = ~Eu entendo mais do que você está disposto a admitir agora. Talvez o ‘elfo mais velho’ devesse encontrar maneiras melhores de lidar com suas... frustrações.~ -@386 = ~Espere aí, elfo! Escolher é uma coisa, mas se você só quer que alguém insulte porque está “frustrado”, então volte para a moça lá embaixo. E se é assim que você se sente, então não se preocupe com qualquer chance de futura 'adoração' de minha parte.~ -@387 = ~Certo... Deixe-nos ir, vou acompanhá-lo até o seu quarto. Coloque você na cama. Cante uma canção de ninar para você. *suspira* Oh, Hanali... o que você está fazendo comigo?~ -@388 = ~*engole em seco* Não... minha imaginação falhou, ao que parece. Você é muito mais bonito. Eu... me pergunto se outros aspectos dos meus sonhos serão significativamente melhorados. Você poderia... erm... me dar um ponto de comparação?~ -@389 = ~Talvez... mas não esta noite.~ -@390 = ~*lenta e sedutoramente* Mas é claro...~ -@391 = ~Será além de qualquer coisa que você possa imaginar, Coran. Quando eu considero você um cúmplice merecedor.~ -@392 = ~Eu... não sei. Eu não estou muito... *Você se sente corando. Droga, mas você deveria ter perdido sua virgindade *há muito tempo*!*~ -@393 = ~Não. *sorrindo para ele enquanto você se veste...* Nossa primeira vez juntos não será apenas uma maneira simples de você aliviar algumas... frustrações. Espero ter tornado tudo um pouco pior.~ -@394 = ~*Você beija Coran apaixonadamente, pressionando seus quadris firmemente contra ele, então se afasta e começa a se vestir.* Me escute, Coran. Eu te amo, mas *não* vou mentir com você, até que eu seja o único que você deseja.~ -@395 = ~*Os dedos de Coran param a um fio de cabelo dos seus, e você quase pode sentir o calor deles. Em seguida, eles tocam suavemente as pontas dos dedos e deslizam entre as suas, entrelaçando-se. Coran olha para suas mãos unidas e então olha para você. Uma pergunta muda está em seus olhos escuros e líquidos. Ou talvez a inclinação deles se transforme em um apelo...*~ -@396 = ~*tire suas mãos do alcance de Coran* Me desculpe...mas não esta noite.~ -@397 = ~*lenta e sedutoramente* Mais perto, elfo, chegue mais perto...~ -@398 = ~*Você beija Coran apaixonadamente, pressionando seus quadris firmemente contra ele, então se afasta e começa a se vestir.* Me escute, Coran. Eu te amo, mas *não* vou mentir com você, até que eu seja o único que você deseja.~ -@399 = ~Você anda bem na corda alta, minha querida, e pode até dar cambalhotas nela. *suspira* Espero que você esteja começando a ficar tonto. Vá agora, mulher, deixe-me com meus devaneios.~ -@400 = ~Você é *muito*, querido. Venha aqui, vou provar isso para você.~ -@401 = ~Algum... algum outro momento, certo?~ -@402 = ~Ah, que diabos?~ -@403 = ~Eu lhe darei o presente que uma mulher pode dar a um homem apenas uma vez esta noite.~ -@404 = ~Vou colher a flor tenra e carregá-la sempre no coração.~ -@405 = ~Não é o primeiro? Qual parte do 'eu quero você' você não entendeu da última vez que implorei para ser gentil comigo?~ -@406 = ~Sinto muito. Eu não devia ter falado aquilo. *suspira* Oh, Hanali... o que você está fazendo comigo?~ -@407 = ~Você está, querido... Só que comecei a duvidar que você ainda esteja interessado. *suspira* Vou manter minhas calças amarradas e meus lençóis frescos. Ah, Hanali... o que você está fazendo comigo?~ -@408 = ~O velho Echtelion, na Floresta de Tethyr, costumava lançar um encantamento na primeira flor que desabrochava em seu jardim na primavera.~ -@409 = ~Não importava se era uma anêmona, um floco de neve ou um dente-de-leão.~ -@410 = ~Uma vez perguntei por que ele fez isso.~ -@411 = ~E o velho sábio respondeu?~ -@412 = ~Coran, saia de perto de mim com suas histórias estúpidas!~ -@413 = ~Quem é Echtelion?~ -@414 = ~Sabe, Coran, gostaria de ter conhecido você quando sua curiosidade era direcionada a assuntos muito mais interessantes do que garçonetes.~ -@415 = ~Echtelion disse: 'Quando você vê algo especial, é natural desejar preservá-lo.'~ -@416 = ~Querido, não posso lançar um encantamento em você ou voltar no tempo magicamente. Mas posso pedir que você perdoe o que fiz outra noite.~ -@417 = ~Eu sou... especial para você, então?~ -@418 = ~Eu te perdoei no momento em que você se levantou e subiu sozinho, Coran. Eu sabia então que tudo o que você sente por mim é mais forte do que seus velhos hábitos.~ -@419 = ~Shh... A outra noite já passou.~ -@420 = ~Infidelidade deixa uma longa memória, Coran. As coisas nunca mais serão as mesmas entre nós.~ -@421 = ~Eu não tenho coragem de te perdoar.~ -@422 = ~Por favor, me escute! Echtelion fez isso para preservar algo especial... mesmo que a flor fosse uma entre muitas. Eu não me importo muito com flores, mas você...~ -@423 = ~Um velho elfo que nos ensinou filosofia. E um jardineiro ávido. O que ele disse sobre a flor foi: 'Quando você vê algo especial, é natural desejar preservá-lo.~ -@424 = ~Meu interesse agora está no assunto mais interessante que já encontrei - você.~ -@425 = ~Se eu fosse o velho Echtelion, teria comparado você a edelweiss - uma flor que floresce fora do alcance e é muito desejável. *se curva*~ -@426 = ~Passou, mas vejo a sombra no canto dos seus olhos. Sinto-me um idiota e vou me lembrar dessa sensação. Minha respiração me deixou, quando olhei para a garota no meu colo, e não era você. Quase gritei de terror, como se alguém tivesse me enganado. Mas não havia ninguém para culpar, exceto eu, pela falsificação.~ -@427 = ~Sim, mas não sei se mudaram para melhor ou para pior. Sinto-me um idiota e vou me lembrar dessa sensação. Minha respiração me deixou, quando olhei para a garota no meu colo, e não era você. Quase gritei de terror, como se alguém tivesse me enganado. Mas não havia ninguém para culpar, exceto eu, pela falsificação.~ -@428 = ~Você queria ouvir sobre Tethyr, ?~ -@429 = ~É perto de Calimshan, não é?~ -@430 = ~Eu queria ouvir, não tanto sobre Tethyr em si, mas sobre um de seus filhos. Conheço muito pouco sobre você, Coran.~ -@431 = ~Você se lembra disso?~ -@432 = ~Sim, Tethyr faz fronteira com Amn e Calimshan, ao sul daqui. Mas, querido, nem sempre foi assim. Apenas 19 milênios atrás, o grande reino élfico de Keltormir abrangia o que hoje é Tethyr, Amn, Erlkazar e Calimshan.~ -@433 = ~Claro. Peça a um elfo para lhe contar um pouco sobre si mesmo e ele começará com as Guerras da Coroa. Quero ouvir sobre você, Coran.~ -@434 = ~*suspiro* Keltormir caiu há cerca de dez milênios, Coran, e fui instruído sobre sua história. Gostaria de saber de alguém que não tenha aparecido nos pergaminhos do Forte da Vela de séculos. Sobre você, Coran.~ -@435 = ~Isso é bem... grande. O que aconteceu para que se tornasse apenas um pedaço de vegetação entre os impérios humanos construídos na areia?~ -@436 = ~Vá direto para Tethir, o Matador de Dragões, Coran. Eu gostaria de uma história sobre o grande herói de antigamente!~ -@437 = ~Esqueça. Já estou entediado com isso.~ -@438 = ~Eu nasci na Floresta de Tethyr, no meio das terras élficas, no ano de mil e cem e algo assim, segundo Dale.~ -@439 = ~Espere, espere, em que ano?~ -@440 = ~Em momentos como esse, fico quase feliz por não ter parentes, porque ninguém vai me dizer o inevitável: 'Ele tem idade suficiente para ser seu *pai*, !'~ -@441 = ~Então você nasceu. Este evento teve alguma consequência notável?~ -@442 = ~Nada aconteceu que turvasse minha memória, . A Floresta de Tethyr já fez parte do antigo reino élfico de Keltormir. Abrangeu o que hoje é Tethyr, Amn, Erlkazar e Calimshan.~ -@443 = ~Claro. Peça a um elfo para lhe contar um pouco sobre si mesmo e ele começará com as Guerras da Coroa. Quero ouvir sobre você, Coran.~ -@444 = ~Um descendente indigno dos elfos da floresta e da lua de Keltormir, dos quais não falarei mais, nasci na Floresta de Tethyr no ano de mil e cem e algo assim em Dale Reckoning.~ -@445 = ~Já ouviu falar dos Vôos dos Dragões, querido? Eu acho que você é muito jovem para se lembrar daquele ano... mas é uma coisa bastante terrível e linda, quando os dragões se reúnem e vagam por aí queimando e saqueando. Em um desses eventos, há 10 milênios, os dragões vermelhos destruíram grande parte dos meus parentes e profanaram Keltormir. Três florestas agora guardam as memórias de sua antiga glória: A Wyrmwood, a Floresta de Mir e a Floresta de Tethyr.~ -@446 = ~Querido, se você não me calar com um beijo, vou começar a reclamar sobre humanos gananciosos tomando terras élficas a seguir.~ -@447 = ~Oh, Coran, por favor... É tão... élfico. Quase como dançar nua ao luar.~ -@448 = ~Aqui está o seu beijo e, de fato, isso é o suficiente sobre a Floresta de Tethyr. Vamos mudar para histórias mais recentes. Eu sei muito pouco sobre você, Coran.~ -@449 = ~Tethir era parente de Keltormir e um guerreiro poderoso, alto e orgulhoso. Uma estrela brilhou em sua testa, e quando ele empunhou sua poderosa e longa espada, o povo justo desmaiou de espanto. No ano 11700 antes do Acerto de Contas de Dale, o poderoso Tethir matou, em combate individual, dois vermelhos antigos. Os dragões de todos os lugares ficaram realmente impressionados e concordaram que os elfos não são apenas uma fonte de carne saborosa, mas também podem servir para a prática de batalha.~ -@450 = ~*risos* Agora, essa é uma versão da história que Tethir adoraria ouvir.~ -@451 = ~Você, por outro lado, não parece muito impressionado.~ -@452 = ~Eu teria preferido ouvir a história na verdadeira tradição bárdica.~ -@453 = ~Ótimo homem. Aposto que você se aventurou por causa dele.~ -@454 = ~Ah, a próxima batalha é daqui a alguns minutos, . Então não teremos tempo para ficar entediados.~ -@455 = ~Como você sabe? Você me traiu e a emboscada está esperando pela frente?~ -@456 = ~Sim.~ -@457 = ~Você deseja. Aposto que vamos vagar sem rumo por horas, sem encontrar nada além de um pequeno conflito.~ -@458 = ~O ano mil cento e oitenta e cinco. *suspira*~ -@459 = ~Sim, , o Ano do Imp Imoral.~ -@460 = ~*risada* Que apropriado!~ -@461 = ~Presumo que você deixou sua terra natal depois de um tempo?~ -@462 = ~Continue.~ -@463 = ~Eu entendo. Eu não sou um ouvinte ávido dos mais velhos. É por isso que deixei a Floresta de Tethyr e as conversas sobre o destino dos elfos, o passado glorioso e os humanos malignos. Achei que seria uma grande aventura conhecer o mundo de N'Tel'Quess.~ -@464 = ~Eu não poderia ter escolhido melhor momento para enfrentar a ira dos humanos. Naquela época, a família real de Tethyr iniciou as perseguições a Tel'Quessir.~ -@465 = ~Mas por quê?~ -@466 = ~Tenho certeza de que foi tudo divertido e divertido para você.~ -@467 = ~Bem, acho que posso imaginar o resto de suas 'aventuras'. Esconder-se, ser protegido por mulheres, roubar... *suspiro* Acho que prefiro ouvir sobre Tethir, o Matador de Dragões, Coran.~ -@468 = ~N'Tel'Quess... Não-pessoas. Eu não acho que você seja *tão* diferente do resto de seus parentes, Coran.~ -@469 = ~Eu não remodelei os Reinos e meus feitos não foram celebrados. Mas talvez isso mude um dia, . Admito que estou muito mais curioso sobre N'Tel'Quess e seu mundo do que muitos de meus parentes. É por isso que deixei a Floresta de Tethyr e as conversas sobre o destino dos elfos, o passado glorioso e os humanos malignos. Achei que seria uma aventura encontrar humanos e ver por mim mesmo.~ -@470 = ~Eu não poderia ter escolhido melhor momento para enfrentar a ira dos humanos. Naquela época, a família real de Tethyr havia iniciado as perseguições a Tel'Quessir.~ -@471 = ~N'Tel'Quess... Não-pessoas. Eu não acho que você seja *tão* diferente do resto de seus pais, Coran.~ -@472 = ~Ah, sim, reclamando dos humanos - a parte do orgulho da herança élfica. Para mim, no entanto, as fêmeas humanas sempre compensaram as deficiências da raça... e eu enfrentei a ira humana, querido. Deixei as terras élficas bem na época em que a família real de Tethyr iniciou as perseguições a Tel'Quessir. Ainda assim, é uma grande aventura, e quanto mais aprendo, mais fico curioso sobre N'Tel'Quess e seu mundo.~ -@473 = ~Por que alguém perseguiria os elfos?~ -@474 = ~Ah, onde estaria o homem humano sem a mulher da raça?~ -@475 = ~Tethir foi o primeiro elfo a matar um dragão, e apenas uma pessoa que não leva muito a sério tudo o que foi feito antes dele pode fazer algo novo. Tenho certeza de que ele era um tipo aventureiro e todos nós nos daríamos muito bem com ele.~ -@476 = ~Não está impressionado? Estou com inveja, querido. Perdi minha chance de igualar Tethir na última vez que vi um ancião. Foi durante o último vôo do dragão no Ano da Wyrm, e eu estava... ahem... saindo de Portão Oeste... secretamente. E lá estava ele, o dragão negro Xuntlarmerphyn, correndo pelo céu noturno. Então atirei uma ou duas flechas nele, mas era muito alto e muito rápido. Mas, se a sua sorte não acabar, mais cedo ou mais tarde encontraremos um.~ -@477 = ~Não posso dizer direito em marcha, querido. Meu coração entrará em cântico e perderei de vista todo o resto. Uma bola de fogo poderia explodir sob meus pés e eu não perceberia até estar em chamas.~ -@478 = ~Além disso, deve ser dito onde foi escrito - sob a copa da Floresta de Tethyr.~ -@479 = ~Agora, vamos ambos ficar atentos aos inimigos que certamente nos atacarão nos próximos minutos.~ -@480 = ~Na verdade, deixei a Floresta de Tethyr porque já tinha ouvido falar muito sobre o destino dos elfos, o passado glorioso e os humanos malignos. Achei que seria uma grande aventura conhecer o mundo de N'Tel'Quess.~ -@481 = ~Você realmente acha que eu poderia te trair, ? Mas do jeito que vai a sua sorte, sempre encontramos inimigos quando menos esperamos. Imagino que mais cedo ou mais tarde encontraremos um dragão vermelho delirante.~ -@482 = ~Então, você acha emocionante quando o perigo o mantém alerta... Interessante.~ -@483 = ~É que há muito mais xvarts, orcs e goblins aqui do que dragões... mas não perca a esperança. Um dia encontraremos um ancião vermelho devastador, tenho certeza disso, e minhas flechas cantarão 'A Morte do Dragão' para você.~ -@484 = ~Ótimo, já posso ver que você encontrará pontos em comum com minha senhora mãe.~ -@485 = ~Na verdade, deixei a Floresta de Tethyr porque tinha ouvido muito sobre o destino dos elfos, o passado glorioso e os humanos malignos. Achei que seria uma grande aventura conhecer o mundo de N'Tel'Quess. Eu não poderia ter escolhido melhor momento para enfrentar a ira dos humanos.~ -@486 = ~Naquela época, a família real de Tethyr havia iniciado as perseguições a Tel'Quessir.~ -@487 = ~Rei Errilam conseguiu morrer em um acidente de caça. Infelizmente, ele estava caçando com amigos élficos. Isso foi motivo suficiente para seu sobrinho começar a derrubar a floresta e matar todos os elfos encontrados em terras humanas.~ -@488 = ~Lamento ouvir isso, Coran. Você deve ter passado por momentos difíceis.~ -@489 = ~Foi quando você adquiriu suas habilidades de malandro?~ -@490 = ~Bem, para ser franco, estou entediado, Coran.~ -@491 = ~Sim... sim, claro, diversão e jogos. Foi uma grande piada quando Alemander deu a ordem para cortar as árvores na Floresta de Tethyr e matar qualquer elfo em terras humanas.~ -@492 = ~Querido... você sabe que não é um termo depreciativo, não é? Significa apenas pessoas que não estão física e espiritualmente conectadas entre si e com a Trama, como Tel'Quessir está... Querido?~ -@493 = ~O mesmo lugar onde estariam os homens de qualquer raça - não tendo nascido neste mundo. Mesmo que, por algum feitiço, isso fosse possível, eu não gostaria de nascer.~ -@494 = ~Eu sobrevivi, meu gentil amigo. Mas... obrigado pelo carinho.~ -@495 = ~Ah, ninguém se torna um malandro, querido, você nasce na profissão. No entanto, eu corri e me escondi muito naquela época, e comprar era praticamente impossível, então... ~ -@496 = ~*sorriso* Querido, ainda não houve uma mulher que consiga reprimir o desejo de tirar o cabelo dos olhos de um homem. Você não pode resistir. Há algo fatalista e comovente nisso.~ -@497 = ~*sorriso* Eu não sou uma mulher assim, Coran. Você pode andar com o cabelo caindo nos olhos o dia todo. A propósito, isso não combina com você.~ -@498 = ~E eu sou apenas uma mulher. *Você move a mecha de cabelo e percebe uma pequena cicatriz na têmpora direita de Coran.*~ -@499 = ~Isso se chama instinto maternal, elfo. Você gosta de ser mãe?~ -@500 = ~*sorria* o que você disser, lindo. *Você sopra suavemente a mecha de cabelo descontrolada e beija a têmpora de Coran. Seus lábios roçam uma marca irregular em sua pele élfica lisa. Há uma pequena cicatriz na têmpora direita de Coran.*~ -@501 = ~Em todas as coisas você é excepcional, meu amor. *Com um suspiro, Coran afasta o cabelo dos olhos, e você percebe uma pequena cicatriz na têmpora direita de Coran.*~ -@502 = ~Qual é o problema com essa cicatriz? Ficar sem pomadas uma vez?~ -@503 = ~Oh, acho que acabei de abandonar mais um equívoco sobre os elfos. Você sabe como dizem: “Ele cura como um elfo?” ~ -@504 = ~Há o que parece ser uma cicatriz antiga em sua têmpora, Coran. Você ficou tão ferido, meu pobre querido, que o curandeiro não percebeu?~ -@505 = ~*balança a cabeça em desaprovação* Quem curou isso, um feiticeiro kobold? Não sei o que posso fazer *agora*, mas se eu estivesse lá, você teria esquecido que teve aquele arranhão!~ -@506 = ~Vamos, Coran, antes de ouvirmos piadas sugestivas do resto da empresa.~ -@507 = ~*Coran pega sua mão e beija sua palma.* O que há de errado, alegria do meu coração?~ -@508 = ~Você, minha mãe? Ah não. Então seria totalmente inapropriado da minha parte ter esses maravilhosos devaneios sobre você nu em uma poça de luar. *Com um suspiro, Coran afasta o cabelo dos olhos e você percebe uma pequena cicatriz na têmpora direita de Coran.*~ -@509 = ~*Coran prontamente envolve seu braço em volta de sua cintura e pressiona sua bochecha contra a sua.* O que há de errado, meu vento quente?~ -@510 = ~*toca levemente a cicatriz* Não...eu queria que ela não cicatrizasse. É uma longa história, .~ -@511 = ~Eu gostaria de ouvir.~ -@512 = ~*sorriso* Deixe-me adivinhar. Uma mulher colocou você em apuros?~ -@513 = ~Ai de mim, pois não temos tempo para longas histórias. Vamos seguir nosso caminho, para não ouvirmos piadas sugestivas sem fim.~ -@514 = ~Faça um breve e eu ouvirei.~ -@515 = ~Alguns deles não são ruins, na verdade. Aquela sobre espadas e adagas deixadas sob capas, por exemplo... mas querido, não é preciso ser um paladino para empunhar uma espada larga.~ -@516 = ~Aconteceu quando acabei de sair da Floresta de Tethyr na tentativa de ver o mundo inteiro. Infelizmente, pouco depois de eu chegar às terras humanas, o Rei Errilam morreu durante uma viagem de caça com seus amigos élficos, e seu sucessor achou motivo suficiente para começar a reprimir meus parentes.~ -@517 = ~Não havia nada a ser feito a respeito, mas mergulhe nas sombras. No submundo, as pessoas raramente pedem para você tirar o capuz antes de lidar com você.~ -@518 = ~Entãooo... Alguém te traiu e você conseguiu uma fuga de arrepiar os cabelos com uma donzela élfica que era um modelo de beleza e virtude, e ainda por cima da realeza?~ -@519 = ~Sim, é verdade.~ -@520 = ~Erm, Coran, parece uma daquelas histórias chatas sobre pessoas pobres e oprimidas. Resumindo.~ -@521 = ~Sinto muito, Coran... Erm... Tenho que ir!~ -@522 = ~Não. Uma mulher me salvou da morte.~ -@523 = ~Eu me machuquei ao tentar roubar a casa de um comerciante. A esposa do comerciante sentiu pena de mim e me curou em vez de me entregar às autoridades. Ela permaneceu fiel ao marido sempre ausente e rude, apesar do meu fervor. Então guardei a cicatriz para me lembrar que existem coisas que as mulheres valorizam acima da paixão.~ -@524 = ~E os homens...talvez os homens também.~ -@525 = ~Eca. Não me diga que você estava apaixonado pela primeira vez.~ -@526 = ~Boa história. E curto em contar. Hora de ir!~ -@527 = ~Não, nunca me familiarizei tanto com a Rainha Ellesime.~ -@528 = ~Eu estaria mentindo se dissesse que não gosto dessa existência perigosa... mas voltando à cicatriz.~ -@529 = ~Eu invadi a casa de um comerciante uma noite e comecei a abrir um cofre. A fechadura não parecia muito complicada, mas quando abri a tampa, dois tentáculos saltaram na minha cara, cada um armado com uma ponta venenosa. Isso me picou e perdi o controle dos meus músculos, balançando como uma folha ao vento.~ -@530 = ~Eca! O que foi isso nos Nove Infernos? E como essa coisa acabou no baú?~ -@531 = ~Armadilha desagradável...~ -@532 = ~Então?~ -@533 = ~Então vamos embora.~ -@534 = ~Não, querido... você não entende...~ -@535 = ~*calmamente* Essa foi a pergunta que eu me fiz, querido.~ -@536 = ~E? O amor, o dever, a fidelidade e a devoção são importantes?~ -@537 = ~Bem, pelo menos você pensou sobre isso antes de gritar 'NÃO!'~ -@538 = ~Certo. Enquanto você pondera sobre a resposta, deixe-nos conversar com os outros, para que não ouçamos piadas sugestivas sem fim.~ -@539 = ~A primeira vez que me apaixonei, eu mal tinha trinta anos, querido. Vamos embora.~ -@540 = ~Aparentemente, eu não era um ladrão tão bom quanto imaginava. Foi um chicote, uma fera que os mercadores Tethyrianos e Amnish costumam trancar com o tesouro para afastar os ladinos.~ -@541 = ~Interessante. Estou feliz por estarmos em Baldur's Gate. O antídoto é caro hoje em dia.~ -@542 = ~Agora... isso é *ultrajante*! Como um trapaceiro, protesto contra uma prática tão desumana!~ -@543 = ~O que aconteceu depois?~ -@544 = ~Com todo o barulho que eu fazia, a dona da casa acordou e entrou correndo com duas empregadas. Um elfo vil pego roubando... Se ela tivesse chamado guardas, eu teria tido sorte se perdesse apenas uma mão. Ela não o fez, no entanto. Em vez disso, Belena cuidou de mim e não quis saber de minha partida até que eu, como ela disse, estivesse fora de perigo e devidamente alimentado.~ -@545 = ~Acho que você não era muito atraente quando jovem?~ -@546 = ~*risos* Chega de beleza élfica ágil.~ -@547 = ~Eu sabia que havia uma mulher envolvida em algum lugar! Posso imaginar como terminou. Vamos embora.~ -@548 = ~E a cicatriz?~ -@549 = ~*sorri interrogativamente* Você não é o único que pode jogar o jogo do não-se e talvez-s, .~ -@550 = ~Eu fiz agora?~ -@551 = ~*risada* Belena nunca tinha visto um elfo de perto antes.~ -@552 = ~Estou chegando lá.~ -@553 = ~Eu...me apaixonei por ela com todo o fervor da minha juventude, . Eu sabia que ela também gostava de mim, mas permaneceu fiel ao marido sempre ausente e rude, apesar dos meus avanços. Então guardei a cicatriz para me lembrar que há coisas que as mulheres valorizam mais que a paixão.~ -@554 = ~E os homens... talvez os homens também.~ -@555 = ~Meu querido, a curva celestial do seu pescoço me faz pensar em beijá-lo. *suspiro* Infelizmente, não é um bom momento. Hmmm... eu te contei como roubei um medalhão do pescoço de Cattie-Brie Battlehammer?~ -@556 = ~E quem é esse Cattie-Brie Battlehammer? *Outra* antiga paixão sua?~ -@557 = ~Roubando Cattie-Brie! Você deveria ter vergonha de si mesmo. A seguir você falará sobre roubar Twinkle.~ -@558 = ~Certo, e ainda por cima tirou a virgindade dela.~ -@559 = ~Como você fez isso, malandro?~ -@560 = ~Pela Rosa Dourada, não! Não gosto de... tipos desordeiros. Cattie-Brie é uma aventureira de algum renome na companhia de Drizzt. Talvez os monges do Forte da Vela não se preocupem com os heróis locais, mas eles eram bastante famosos em Águas Profundas na época em que morei lá. Lutando contra piratas, se bem me lembro. E eu tinha acabado de conhecer uma linda aprendiz de bruxo...~ -@561 = ~Eu sabia! Coran, você tem uma única história que não envolva uma mulher?~ -@562 = ~Espere! Eu não disse que queria ouvir sua história! Eu não!~ -@563 = ~Ah... *aquela* Cattie-Brie. Você deveria ter vergonha de si mesmo. Em seguida, você roubará Twinkle.~ -@564 = ~Fiquei tentado, mas pelo nome.~ -@565 = ~Você está me confundindo com um colecionador de antiguidades? Vou deixar esse prazer para Drizzt.~ -@566 = ~Para começar do começo...~ -@567 = ~Claro que sim. Milhares deles, mas este sim.~ -@568 = ~Para começar do início, conheci uma linda aprendiz de bruxo e ela me disse que havia uma coisa que ela gostaria de ter, mas seu dinheiro não poderia comprar.~ -@569 = ~Escusado será dizer que eu imediatamente me gabei de que poderia conseguir isso para ela. Para minha surpresa, Allana queria o pequeno medalhão de Cattie-Brie. Ela disse que o medalhão tinha um encantamento menor e peculiar que ela queria estudar, mas Cattie-Brie não quis vendê-lo. Encontrei Cattie-Brie em uma pequena pousada que Allana disse que eles frequentavam e consegui puxar conversa com ela.~ -@570 = ~Vá em frente...~ -@571 = ~Sinto muito, Coran. Não tenho tempo para isso.~ -@572 = ~Ah, voltando a observar sua nuca, então. *suspira*~ -@573 = ~Acontece que conheci uma linda aprendiz de bruxo, e ela me disse que havia algo que ela gostaria de ter, mas seu dinheiro não poderia comprar.~ -@574 = ~Escusado será dizer que eu imediatamente me gabei de que poderia conseguir isso para ela. Para minha surpresa, Allana queria o pequeno medalhão de Cattie-Brie. Ela disse que o medalhão tinha um pequeno encantamento peculiar que ela queria estudar, mas Cattie-Brie não o vendeu. Encontrei Cattie-Brie em uma pequena pousada que Allana disse que eles frequentavam e consegui puxar conversa com ela.~ -@575 = ~Coran, você já contou uma história que não girasse em torno de mulheres? Apenas curioso.~ -@576 = ~Bem... francamente, não muitos. Mas aposto que você ficará satisfeito com o final deste!~ -@577 = ~Então lá estávamos nós, discutindo sobre o arco mágico de Cattie - Taulmaril. Depois de vê-la beber pelo menos duas canecas de cerveja, mencionei placidamente que, com meu Sussurrador, eu não conseguiria atingir o alvo pior do que ela. Ruivas sendo ruivas, ela explodiu como um fogo de artifício e me desafiou a cumprir minha palavra.~ -@578 = ~Taulmaril... mmm... legal.~ -@579 = ~Não admira. Eu também faria isso no lugar dela! Você não é *tão* atraente, você sabe.~ -@580 = ~Erm... Coran, você pode contar isso para outra pessoa? Isto é, se você realmente tiver que contar.~ -@581 = ~Você deve estar brincando!~ -@582 = ~Sim, um arco maravilhoso. Mas eu criei o Whisperer e sabia que, com ele, teria uma chance contra Taulmaril. Arcos longos são mais precisos, querido.~ -@583 = ~Mas você gosta de mim! Deixando de lado seu gosto questionável para homens, atiramos três flechas cada, muito bem, e então me gabei de poder acertar uma moeda de ouro a trezentos passos.~ -@584 = ~Enquanto ela vasculhava os bolsos, percebeu que sua bolsa de dinheiro estava faltando. Ela concluiu que o deixou na pousada. Virei meu cinto de dinheiro de cabeça para baixo com o mesmo resultado.~ -@585 = ~Eu sugeri minha fivela de cinto, mas uma mulher modesta poderia permitir que um homem atirasse com as brechas abaixadas? Cattie-Brie me deu seu medalhão antes mesmo de eu colocá-lo na discussão. Pedi a ela que ficasse no lugar enquanto eu contava os passos... e, com o medalhão na mão, comecei a caminhar em direção ao bosque mais próximo.~ -@586 = ~A duzentos passos comecei a correr.~ -@587 = ~Nota para mim mesmo: faça algo a respeito do meu gosto por homens. Mais tarde.~ -@588 = ~Sua raposa astuta! Aposto que você também estava fora do alcance de Taulmaril!~ -@589 = ~Eu realmente não deveria rir de alguém sendo assaltado, mas é muito engraçado! Terrível, mas engraçado!~ -@590 = ~O que você teria feito se a bolsa de dinheiro de Cattie-Brie não tivesse desaparecido? Que feliz coincidência!~ -@591 = ~*cringe* Coran, você é um bastardo, sabia?~ -@592 = ~Eu poderia... embora fosse para seus ouvidos.~ -@593 = ~Não. Juro pela Rosa Dourada de Hanali, é uma história verdadeira!~ -@594 = ~Muito, muito mais tarde.~ -@595 = ~*sorriso* Falando em mau gosto, o meu era pior naquela época. O encantamento no medalhão era peculiar. Ficou mais quente ao toque quando o próprio Drizzt se aproximou.~ -@596 = ~Minha feiticeira nunca estudou isso. Ela apenas o usou para ajudá-la a perseguir Drizzt, com os olhos arregalados e suspirando o suficiente para uma dúzia de sacerdotes de Ilmater. Duvido que Allana tenha se lembrado do meu nome depois que colocou as mãos naquela coisa.~ -@597 = ~*encolhendo os ombros* Eu estava tão cego!~ -@598 = ~Eu pensei que sim. Meu... erm... quadril ainda tem uma cicatriz, querido, pois calculei mal o alcance daquele arco dela... é um bom arco, aquele Taulmaril, muito bom.~ -@599 = ~Oh, tenho certeza que sua terna feiticeira recompensou você por aquele arranhão com uma noite de paixão escaldante.~ -@600 = ~Você já terminou de falar? Temos que matar.~ -@601 = ~Eu gostaria que você tivesse roubado Taulmaril de alguma forma, não o medalhão estúpido. Bem, da próxima vez, talvez.~ -@602 = ~Se serve de consolo para você, meu... erm... quadril ainda tem uma cicatriz, pois calculei mal o alcance daquele arco dela... é um bom arco, aquele Taulmaril, muito bom.~ -@603 = ~*Um sorriso presunçoso aparece no rosto de Coran por algum motivo.* Uma reviravolta de muita sorte. Infelizmente, a sorte quase acabou - meu... erm... quadril ainda tem uma cicatriz, querido, pois calculei mal o alcance daquele arco dela... é um arco bom, aquele Taulmaril, muito bom.~ -@604 = ~Nós atiramos três flechas cada, muito bem, e então eu me gabei para ela de que poderia acertar uma moeda de ouro a trezentos passos.~ -@605 = ~O que você teria feito se a bolsa de dinheiro de Cattie-Brie não tivesse desaparecido? Que feliz coincidência!~ -@606 = ~Infelizmente, querido, esse foi um caso em que um roubo não rendeu.~ -@607 = ~O encantamento no medalhão era peculiar. Ficou mais quente ao toque quando o próprio Drizzt se aproximou. Minha feiticeira nunca estudou isso. Ela apenas o usou para ajudá-la a perseguir Drizzt, com os olhos arregalados e suspirando o suficiente para uma dúzia de sacerdotes de Ilmater. Duvido que Allana tenha se lembrado do meu nome depois que colocou as mãos naquela coisa.~ -@608 = ~Ah, voltando a matar então. Defina a meta, senhora.~ -@609 = ~Você não sabe o quanto está certo! Eu *deveria* ter roubado o arco, não aquele horrível medalhão de ouro!~ -@610 = ~Querido, desde que contei a você sobre minha desventura com o alaúde, temo que seu coração tenha esfriado em relação a mim. Eu pensei em uma maneira de aliviar suas dúvidas e mostrar minha habilidade...~ -@611 = ~Coran, eu não me importaria se você não conseguisse distinguir um alaúde de uma flauta. Mas me dizer que estava buscando o favor de outra mulher com tanto fervor foi desanimador, com certeza!~ -@612 = ~Ah, não se preocupe. É o suficiente que *um* de nós possa tocar música decente.~ -@613 = ~Do que você está falando? Foi uma história engraçada e me tornou querido por você! Eu ficaria entediado com um amante que fosse perfeito em todos os aspectos e pudesse fazer praticamente qualquer coisa!~ -@614 = ~Então, qual é o seu plano astuto?~ -@615 = ~Querido, o ciúme do passado é o veneno colocado no vinho do presente para matar o futuro. Olha, eu a amei há muitos dias e agora amo você.~ -@616 = ~E um dia, alguém sussurrando em seu ouvido ficará com ciúmes de mim. Como a vida. Agora, qual foi o seu plano astuto?~ -@617 = ~Coran, não quero falar sobre amor. Muito menos com alguém que não tem ideia do conceito.~ -@618 = ~Às vezes, conversar com você me lembra o velho ditado que diz que 'amor e ódio estão apenas a um passo de distância'.~ -@619 = ~Claro, aqueles da minha família que realmente sabem cantar, cantam a capella e não cantariam em terras não-élficas. Eu sou apenas um ladino, e não um bardo de verdade, então posso iluminar seu coração com uma música sem medo de criar em seu coração uma saudade insuportável da minha música... Acho engraçado que meus parentes demonstrem tanta preocupação com o O estado de espírito de N'Tel'Quess nesse assunto, mas tradição é tradição.~ -@620 = ~Talvez seja uma arma secreta do seu povo... quando todos os Elfos partirem para Encontro Eterno, um bando de bardos élficos ficará para trás por um tempo, viajando por essas terras, cantando e infligindo essa saudade nos corações de todos. Então nós, pobres N'Tel'Quess, sentiremos para sempre falta da raça de orelhas pontudas e de seu legado.~ -@621 = ~Você não ouviu? Os bardos são nossa arma secreta. Quando nossos parentes partirem para Encontro Eterno, eles ficarão para trás por um tempo, viajando por essas terras, cantando e infligindo saudade nos corações dos pobres N'Tel'Quess. Assim, eles estarão destinados a sentir falta para sempre da nossa raça e do nosso legado.~ -@622 = ~Já ouvi você cantando antes. É bastante agradável, Coran. Então o plano astuto é uma música que fará minha alma se envolver com força e depois desmoronar, trêmula e terna?~ -@623 = ~Oh, pare de tagarelar e comece a cantar!~ -@624 = ~Coran, não estou com disposição para música. Boa noite.~ -@625 = ~Você é um diamante entre as contas de vidro, . Mas eu gostaria de restaurar sua confiança em mim como alaúde, oferecendo-lhe uma balada... e uma dica.~ -@626 = ~Desejo restaurar sua confiança em mim como alaúde, oferecendo-lhe uma balada... e uma dica.~ -@627 = ~Então você nunca falará sobre amor com ninguém, do fundo do meu coração.~ -@628 = ~Provérbios são coisas empoeiradas jogadas fora pelos mais velhos. Por que nos preocupamos em pegá-los? Razão para você, querido, mas se você me perguntar, há uma grande distância entre os dois.~ -@629 = ~Ah, eu nunca quis sentir falta, depois que eu partir. Desaparecido é... uma coisa tão cinzenta, como uma espécie de névoa. Por favor, nunca sinta minha falta, querido.~ -@630 = ~Claro que não, bobo. Terei outra pessoa para sussurrar bobagens gentis em meu ouvido.~ -@631 = ~Não posso prometer isso.~ -@632 = ~Coran... *suspiro* apenas cante sua música para mim, elfo.~ -@633 = ~Sim, minha boa senhora. Agora, acho que ajustei perfeitamente. , permita-me cantar para você a 'Balada da Filha do Rei Elfo do Mar'.~ -@634 = ~Oh... você parece sério demais, amor. Aqui, devo finalmente colocar este maldito alaúde em uso. Agora, acho que ajustei perfeitamente. , permita-me cantar para você a 'Balada da Filha do Rei Elfo do Mar'.~ -@635 = ~Talvez seja melhor assim. *dedilha algumas cordas o que produz um efeito de partir o coração* Boa noite, querido.~ -@636 = ~Estou feliz que você tenha atendido meu pedido. *se curva zombeteiramente e dedilha algumas cordas, o que produz um efeito de partir o coração* Boa noite, querido.~ -@637 = ~Espere! E a música que você ia cantar para mim?~ -@638 = ~Era o que você queria ouvir, não é?~ -@639 = ~Boa noite, querido. Durma bem... e me veja em seus sonhos. *inclina-se para Coran para lhe dar um beijo na bochecha*~ -@640 = ~Sim. Sim, claro.~ -@641 = ~*suspiro* Você sabe que sim. Deus seja bom, mulher, você é astuta ou ingênua?~ -@642 = ~Música? Ah, sim, uma música! Aqui, posso finalmente colocar esse maldito alaúde em uso. Agora, acho que ajustei perfeitamente. , permita-me cantar para você a 'Balada da Filha do Rei Elfo do Mar'.~ -@643 = ~Um belo dia em Dragonmere, -Um pescador teve pouca sorte -'Minhas redes estão vazias', ele disse, -e suspirou e puxou-o para fora. -Na verdade, sua captura foi apenas uma, -mas não era um peixe ou uma lula -'Era uma beleza, vestida de algas marinhas, -Uma filha do Rei dos Elfos do Mar.~ -@644 = ~O Rei deu-lhe a sua palavra - -Três desejos ele concederá -Por definir sua linda filha -Livre, por sua honra e por sua vida. -O pescador desejou que suas redes enchessem, -Então ele desejou um baú de pérolas -Terceiro, ele pediu cem joias -Da coroa do Senhor dos Elfos do Mar.~ -@645 = ~Os três desejos do homem se tornaram realidade -O Rei Elfo adaptou suas próprias palavras -Mas o Humano disse - 'Eu não sou tolo, -Foi um dote, meu bom Deus. -Vou levar sua filha para terra, -Na costa do Dragonmere azul, -Pois eu passei a amá-la, senhor, -E ela é uma donzela muito bela...'~ -@646 = ~O Rei do Mar então riu: -'Entre os tolos, você é o pior, -Pois você teve o amor da minha filha, -E agora o coração dela você perdeu. -Lembre-se, humano, daquele amor élfico, -Entre todos os desejos, vem o primeiro. -Se você tivesse pedido a mão dela imediatamente, -Você teria uma esposa perto de sua lareira.~ -@647 = ~*Coran toca sua mão.* Lembre-se, querido, que quando olho para você, só tenho um desejo. Boa noite.~ -@648 = ~Estou apaixonado, . Eu deveria ter sido mais inteligente, não deveria ter deixado isso me dominar tão completamente, mas reconheço muito bem os sintomas. Você desvia o olhar - e eu fico triste, você sorri com algo que eu disse - e fico inacreditavelmente satisfeito. Anseio por lhe dizer repetidamente o quanto eu te amo e o quanto eu quero você.~ -@649 = ~Mesmo assim eu ouço 'não' de você o tempo todo.~ -@650 = ~Fiz um desejo que só você pode realizar - uma noite de paixão. Que tal trocarmos desejos? Sendo um homem de honra, darei a você o seu primeiro. Eu só espero que você faça algo que eu possa realizar enquanto a noite ainda é jovem.~ -@651 = ~Uma noite comigo não pode ser comprada ou obtida em troca de algo, elfo.~ -@652 = ~Felizmente, você pode me realizar meu desejo enquanto realiza o seu... vamos ser amantes esta noite...erm... Estão todos dormindo?~ -@653 = ~Felizmente, você pode me realizar meu desejo enquanto realiza o seu... vamos ser amantes esta noite... erm... Estão todos dormindo?~ -@654 = ~Uma lua do céu será suficiente. Dê para mim, Coran, e eu serei – seu.~ -@655 = ~Mesmo assim, você me permitiu estar com você, mas uma vez... Fico tonto ao lembrar do seu amor.~ -@656 = ~Fiz um desejo que só você pode realizar - mais uma noite de paixão. Pelo menos mais um! Que tal trocarmos desejos? Sendo um homem de honra, darei a você o seu primeiro. Eu só espero que você faça algo que eu possa realizar enquanto a noite ainda é jovem.~ -@657 = ~Felizmente, você pode me realizar meu desejo enquanto realiza o seu... vamos ser amantes esta noite... erm... Estão todos dormindo?~ -@658 = ~Você deve querer que ele seja roubado então! O-la-la, não suspeitei que você gostasse desse tipo de jogo! Certo. Vá dormir agora, querido, e uma noite dessas, roubarei um cavalo, entrarei cavalgando, amarrarei você e partiremos noite adentro!~ -@659 = ~Idiota!~ -@660 = ~Adorável. Você sabe o que? Apenas me traga a lua do céu, e eu te amarei tão apaixonadamente que o nascer do sol parecerá cinza para você.~ -@661 = ~*risos* Eu vou cortar sua garganta se você fizer algo assim!~ -@662 = ~Que tal partirmos agora... *corar* sem cavalos, se é que você me entende. Erm... todo mundo está dormindo?~ -@663 = ~Que tal partirmos agora... *corar* sem cavalos, se é que você me entende. Erm... todo mundo está dormindo?~ -@664 = ~*Um coro de vozes familiares responde: 'SIM!', e risadas aleatórias enchem o ar.*~ -@665 = ~Dê-me sua mão, ... levante-se... bom, bom. Agora, vamos *correr*!~ -@666 = ~Você está falando sério- Oh, Fogo do Inferno! Não tão rápido, eu não sou um... el...~ -@667 = ~Correndo sob as estrelas com um vento noturno quente acariciando nossos rostos... o que mais alguém pode desejar?~ -@668 = ~Você é louco, eu juro que você é! O que vamos dizer aos outros quando voltarmos amanhã?~ -@669 = ~Eu não estou *fugindo* com você!~ -@670 = ~Uma lua do céu... aquela lua ali?~ -@671 = ~Mas o nascer do sol já parece cinza para mim comparado ao rubor em suas bochechas... então, você quer uma lua. Do céu. Aquela lua ali?~ -@672 = ~A coisa redonda e pálida? Tem certeza de que não quer um lindo colar de pedras da lua?~ -@673 = ~Quer saber? Não preciso de nada. Eu... eu vejo o quanto você me ama, e eu... eu quero que sejamos amantes esta noite... erm... estão todos dormindo?~ -@674 = ~Quer saber? Não preciso de nada. Eu... eu vejo o quanto você me ama, e eu... eu quero que sejamos amantes esta noite... erm... estão todos dormindo?~ -@675 = ~Sim, Coran, aquela lua. Boa noite.~ -@676 = ~Um colar... sim, que seja um colar de pedras da lua claras... com estrelas de safira... e nuvens esmaltadas... engastadas com diamantes... Coran, você não tem tal coisa com você agora, não é?~ -@677 = ~Você nasceu idiota ou apenas finge ser idiota?~ -@678 = ~Você não gosta de cavalos? Posso transformá-lo em uma águia... mas você terá que esperar até eu viajar para Evereska e voltar. Eles têm as melhores águias montadas em Evereska.~ -@679 = ~Não, não é a parte do seu plano que me opõe. É a coisa do 'Coran roubando ' que não me agrada.~ -@680 = ~Eu... tenho um desejo para você. Uma tarefa não tão árdua para um homem que se gaba de poder roubar uma das águias que patrulham Evereska. Traga-me a lua do céu e eu te amarei com tanta paixão que o nascer do sol parecerá cinza para você.~ -@681 = ~Eu só acho que você é um idiota.~ -@682 = ~Claro, traga uma águia. Eu posso esperar.~ -@683 = ~*suspiro* Permita-me dizer, , que você tem um senso de humor muito estranho. Um tipo perigoso, e não estou achando graça.~ -@684 = ~Não há necessidade de correr mais, a'maelamin. Não de olhos curiosos, nem de seu próprio coração... Por favor... a grama aqui é como seda, e o silêncio nos permitirá ouvir cada suspiro, cada carícia e cada-~ -@685 = ~Tula sinome, Coran. Isso está... correto? Eu quis dizer 'venha aqui' em élfico... erm, espero não ter pedido para você servir sopa ou algo assim.~ -@686 = ~Então vamos suspirar, acariciar e ouvir - o tempo das palavras já passou.~ -@687 = ~Não sei que loucura tomou conta de mim. Estou voltando para o acampamento. Fique aqui, se desejar.~ -@688 = ~Um homem... e uma mulher podem desejar muito mais coisas do que passar a noite juntos. Eu... eu posso te mostrar... A'maelamin, a grama é como seda, e o silêncio nos permitirá ouvir cada suspiro, cada carícia e cada-~ -@689 = ~Ed' i'ear ar' elenea! Dina ar'tula sinome, Coran. (Perto do mar e das estrelas! Fique em silêncio e venha aqui, Coran.)~ -@690 = ~Isso importa esta noite? Deixe o amanhã encontrar suas próprias respostas. Aqui e agora... a grama é como seda, e o silêncio nos permitirá ouvir cada suspiro, cada carícia e cada-~ -@691 = ~Vou precisar de algum tempo para pensar em algo... ah, espere! Fique onde está... já volto!~ -@692 = ~*Coran sai correndo e retorna com algo que parece um balde pingando água.*~ -@693 = ~Aqui, olhe dentro - eu trouxe para você a lua e três estrelas, para começar.~ -@694 = ~*O recipiente que Coran trouxe está cheio de água e um pedaço do céu noturno está refletido nele... incluindo a lua.*~ -@695 = ~*Você pega a coisa do Coran e despeja a água.* Onde está? Eu não vejo isto. Você me enganou, ladrão.~ -@696 = ~Pelos deuses, Coran... você me trouxe a lua do céu. Você me ama, não é? Eu... eu quero que sejamos amantes esta noite... erm... estão todos dormindo?~ -@697 = ~Pelos deuses, Coran... você me trouxe a lua do céu. Você me ama, não é? Eu... eu quero que sejamos amantes esta noite... erm... estão todos dormindo?~ -@698 = ~Não me lembro de ter pedido as estrelas. Depois de ter apenas a lua-~ -@699 = ~É... esse é o meu capacete? Vai enferrujar! Seque imediatamente!~ -@700 = ~Oh meu Deus... é... é... um... capacete cheio de água com um reflexo da lua dentro. É melhor secarmos antes que enferruje. Caso contrário, o proprietário não ficará muito feliz amanhã.~ -@701 = ~Na verdade, sim... Veja, essas são pedras da lua e pequenas nuvens cobertas com pó de diamante e estrelas de safira, exatamente como você queria... Deixe-me colocar no seu pescoço - lindo!~ -@702 = ~Coran, Coran... não sei o que dizer... exceto: eu te amo e quero ser seu amante esta noite... erm... estão todos dormindo?~ -@703 = ~ Bela bugiganga. Mas quem disse que tenho que manter minha palavra?~ -@704 = ~Não tire as mãos, Coran... Segure-me perto e - ah, alguém simplesmente... deu uma risadinha?~ -@705 = ~Bela bugiganga. Mas quem disse que tenho que manter minha palavra?~ -@706 = ~Entendi. Nada de cavalos, nada de águias, nada de roubar , e nem esta noite ou qualquer outra noite.~ -@707 = ~Bem, então irei embora. Claro que vou precisar do meu equipamento, pois o caminho é difícil e longo. Espere-me dentro de alguns meses nas costas da águia. *beijos * Adeus.~ -@708 = ~Foi perfeito. *Coran sussurra algumas palavras doces em élfico e coloca você na cama coberta de ervas, folhas caídas e flores silvestres. Pelo que você sabe, ele está falando sobre sopa... ou vinho... ou amor.*~ -@709 = ~Os suspiros são palavras não ditas, querido, e eu vou te ensinar cada palavra terna que um homem pode dizer a uma mulher dessa maneira. *Coran coloca você na cama coberta de grama, folhas caídas e flores silvestres.*~ -@710 = ~Loucura?!~ -@711 = ~*Sem uma única palavra, Coran coloca você na cama coberta de grama, folhas caídas e flores silvestres.*~ -@712 = ~Você não consegue ver? Então você está cego, .~ -@713 = ~Eu poderia ter esperado uma nuvem vir e esconder as estrelas... mas eu não queria. Estou cansado, . Boa noite.~ -@714 = ~Certo. Se você não me ama, nem a lua, nem o colar, nem o palácio serão suficientes.~ -@715 = ~Eu trago para ela a lua e as estrelas e ela está preocupada com a ferrugem!~ -@716 = ~*suspira* Mulheres...~ -@717 = ~Sim, quero. A condição do equipamento de combate é muito importante para mim. Nossas vidas dependem disso.~ -@718 = ~Sinto muito... estou envergonhado e falo bobagens. Você me trouxe a lua do céu. Você me ama, não é? Eu... eu quero que sejamos amantes esta noite... erm... estão todos dormindo?~ -@719 = ~Sim, posso ver isso. Me faz pensar qual é o meu lugar entre suas prioridades? Décimo? Vigésimo? Ah, não se preocupe em responder.~ -@720 = ~*Você acorda nos braços de Coran. O elfo segura seu peito com a maneira natural de um homem que acariciou muitas mulheres e diz pensativamente:* Nasci longe dos oceanos, mas ainda assim os amo tanto quanto as poderosas florestas ou as grandes montanhas. Talvez ainda mais, por causa da sensação de liberdade... É um paradoxo, porque, a menos que você seja um parente do mar, um peixe ou uma alga marinha, você deveria se sentir constrangido pela vastidão mortal da água.~ -@721 = ~Hmm... a última vez que me olhei no espelho, não vi peixe, nem elfo marinho, nem algas marinhas. Talvez, s também não estejam limitados pelos oceanos...~ -@722 = ~Hmm...a última vez que me olhei no espelho, não vi peixes, nem elfo marinho, nem algas marinhas. Talvez, s também não estejam limitados pelos oceanos...~ -@723 = ~É frio, verde, salgado e ondulado. *encolher os ombros* E sim, é muito grande. Então?~ -@724 = ~Muitas vezes eu ouvia a voz do mar atrás das altas muralhas do Forte das Velas e sonhava com um navio com velas brancas, me levando para longe.~ -@725 = ~*sorriso* Peculiar, de fato.~ -@726 = ~*sorriso* Eu posso fazer de você um elfo marinho com bastante facilidade! Você sabe nadar?~ -@727 = ~Deuses sejam bons, por que você está falando sobre oceanos, Coran?!~ -@728 = ~Você não é um comum, sangue divino, e duvido que algo possa conter seu espírito. Ultimamente, porém, descobri que outra coisa me afeta da mesma forma contraditória que o oceano.~ -@729 = ~E o que seria isso?~ -@730 = ~Não estou interessado em ouvir suas exposições profundas.~ -@731 = ~*pensativo* Eu também.~ -@732 = ~Coração de Fogo, nada restringe seu espírito. Ultimamente, porém, descobri que outra coisa me afeta da mesma forma contraditória que o oceano.~ -@733 = ~Verde combina bem com você.~ -@734 = ~Sim, e meu cabelo é ondulado. Você quer dizer que eu te lembro do oceano? Um tipo de mulher vasta, barulhenta e chorosa?~ -@735 = ~*Você sorri, satisfeito.*~ -@736 = ~Qualquer coisa fica bem em uma mulher bonita como eu.~ -@737 = ~Você estava fugindo de alguma coisa, coração de fogo? Ou de alguém?~ -@738 = ~Eu não estava fugindo. Eu estava correndo em direção ao meu destino. Agora que foi anunciado, eu entendo, que meus sonhos eram um presságio de coisas maiores que estavam por vir.~ -@739 = ~Eu mesmo. Eu me senti... uma estranha em Candlekeep, uma menina órfã, solitária e sempre com frio. Mas por que você iria querer saber das minhas queixas? Você adora mulheres alegres, Coran.~ -@740 = ~Eu queria correr, porque sabia que em Candlekeep coisas como vida, aventuras e amor eram transformadas em registros em pergaminho amarelado. Eu daria três vidas como monge do Forte da Vela por uma como aventureiro. É por isso que sonhei em fugir.~ -@741 = ~É uma necessidade da juventude quebrar a escravidão das memórias de infância. Esses sonhos significaram simplesmente que eu cresci.~ -@742 = ~O que é ainda mais peculiar é que descobri que outra coisa me afeta da mesma forma contraditória que o oceano.~ -@743 = ~Existem lagos na Floresta de Tethyr e riachos largos o suficiente para serem chamados de rios. Eu sei nadar, querido, mas imploro que não me empurre na água tão ao norte. Espirrar e tossir não ajudam o homem a mirar com precisão.~ -@744 = ~*suspiro* Mas você adivinhou minha intenção?~ -@745 = ~*risada* O sangue do sulista é escasso. A princípio não tomei você por um covarde que tem medo de dar um mergulho no oceano.~ -@746 = ~Na verdade, não posso perder meu arqueiro devido à gripe.~ -@747 = ~Se eu tivesse deixado você doente, eu curaria você, Coran.~ -@748 = ~Porque acabei de descobrir que outra coisa me afeta da mesma forma que os oceanos.~ -@749 = ~Meu amor por você. Quando olho dentro do meu coração, não consigo ver outra margem.~ -@750 = ~Claro. Então deixe-me contar no que você está obviamente interessado.~ -@751 = ~Não, é o meu amor por você que considero semelhante ao oceano. Quando olho dentro do meu coração, não consigo ver outra margem.~ -@752 = ~Isso me assusta, mas também é excitante. Ainda consigo ver beleza, graça, inteligência e charme em outras mulheres, mas nada disso me atrai como antes. Toda a noção de e 'outras mulheres' é... uma novidade.~ -@753 = ~*tosse* este não é um bom momento para discutir assuntos tão íntimos. Todo mundo já está acordado. Vamos adiar até o anoitecer.~ -@754 = ~O encanto da novidade dura pouco tempo, Coran. Você voltará ao normal em breve, e terei que soltá-lo de cada saia que passar. *suspiro*~ -@755 = ~Esperemos que esta feliz aflição dure.~ -@756 = ~*olhe para Coran com os olhos arregalados*~ -@757 = ~Meu amor por você é como aquele oceano, e quando olho dentro do meu coração não consigo ver outra margem. É... uma novidade, assustadora, mas excitante.~ -@758 = ~Você é uma maravilha, querido. Ultimamente percebi que existe e existem 'outras mulheres'. Ainda consigo ver beleza, graça, inteligência e charme em outras mulheres, mas nada disso me atrai mais... em outras mulheres.~ -@759 = ~Coisas maiores? Não sei nada maior do que o que sinto por você.~ -@760 = ~Não, eu não amo mulheres alegres, querido. Eu te amo. Ainda consigo ver beleza, graça, inteligência e charme em outras mulheres, mas nada disso me atrai mais... em outras mulheres.~ -@761 = ~Entendo... *sonhadamente* Eu fiz isso antes - pulei no primeiro navio saindo de um porto de Waterdevian. Foi assim que cheguei a Baldur's Gate. ... eu... pensei em fazer isso recentemente quando percebi a unidade de e o amor em meu coração.~ -@762 = ~Então por que você ainda está aqui?~ -@763 = ~Eu ouvi falar de pessoas fazendo uma coisa dessas quando seus corações estavam partidos... e eles dizem que o tempo cura qualquer ferida, mas no nosso caso... Coran, como eu ofendi, por você agora querer fugir?~ -@764 = ~*calmamente* Eu não acorrentei seu coração ao meu, Coran. Saia quando quiser ou fique e seja apenas um camarada de armas.~ -@765 = ~*risos* Um pequeno diabinho estava dançando no fundo dos seus olhos. E eu teria me jogado no oceano se estivesse entediado com minhas próprias ruminações e quisesse fazer travessuras.~ -@766 = ~Na verdade, pelo seu sorriso eu nadaria pelo Mar de Gelo em Movimento... Acho que estou enlouquecendo. Veja, notei recentemente que existe e existem 'outras mulheres'. Ainda consigo ver beleza, graça, inteligência e charme em outras mulheres, mas nada disso me atrai mais... em outras mulheres.~ -@767 = ~Eu sei, meu curador. No entanto, estar perto de você me afligiu. Veja, notei recentemente que existe e existem 'outras mulheres'. Ainda consigo ver beleza, graça, inteligência e charme em outras mulheres, mas nada disso me atrai mais... em outras mulheres.~ -@768 = ~Sim, mas não quero manter isso em segredo! Eu te amo e estou pronto para chorar isso do topo das montanhas!~ -@769 = ~*suspiro* Ou não.~ -@770 = ~É muito emocionante e perigoso colocar tudo em um cartão. Acho que gosto disso.~ -@771 = ~Por Hanali Celanil, , não tenho mais nada a dizer para você... como se houvesse *alguma coisa* mais a dizer.~ -@772 = ~Somos vítimas da mesma aflição! Quando olho dentro do meu coração, não consigo ver outra margem.~ -@773 = ~Entendo... no meu caso é meu amor por você. Quando olho dentro do meu coração, não consigo ver outra margem.~ -@774 = ~Eu não poderia imaginar deixar você.~ -@775 = ~Você não partiu meu coração, você o mudou.~ -@776 = ~Ultimamente percebi que existe e existem 'outras mulheres'. Ainda consigo ver beleza, graça, inteligência e charme em outras mulheres, mas nada disso me atrai mais... em outras mulheres. Meu amor por você é como aquele oceano, e quando olho dentro do meu coração, não consigo ver outra margem. É... uma novidade, assustadora, mas excitante.~ -@777 = ~*tosse* este não é um bom momento para discutir assuntos tão íntimos. Todo mundo já está acordado. Vamos adiar até o anoitecer ~ -@778 = ~O que foi, querido?~ -@779 = ~Amor.~ -@780 = ~Morte de Gorion. A princípio pensei que o mundo me mataria sem a sua proteção e orientação. Mas sobrevivi e aprendi infinitamente mais do que me seria permitido se tivesse trilhado seu rastro. Então isso roubou minha liberdade e me deu uma nova.~ -@781 = ~Minha herança... Por um lado, tenho que ser extremamente cuidadoso com cada escolha que faço e, por outro lado - sou um semideus, e isso significa que posso fazer praticamente qualquer coisa.~ -@782 = ~Os princípios da minha fé me prendem a certas formas de comportamento, mas também fazem minha alma voar livre e se banhar em felicidade.~ -@783 = ~Meu dever me vincula, mas somente cometendo atos justos, não importa quais sacrifícios eu faça, encontro liberdade e felicidade.~ -@784 = ~Quando eu era jovem, tinha medo de que meu corpo não tivesse força, agilidade e resistência suficientes para seguir as rotinas que minha mente havia planejado. Mas muitas vezes meu corpo age independentemente da minha mente e me sinto maravilhoso.~ -@785 = ~A Trama, a entidade mágica que eu uso, limita meu poder, mas ao mesmo tempo me enche de alegria.~ -@786 = ~Quando toco a música de outras pessoas, fico restrito às palavras e à melodia delas, mas conforme elas passam por mim, elas mudam... E meus sentimentos são muitas vezes expressos mais livremente pelas palavras de grandes mestres do que pelas minhas próprias .~ -@787 = ~Tenho que guardar de perto o segredo do meu presente, pois sua origem é misteriosa e o desconhecido muitas vezes gera medo, mas nunca me sinto mais livre do que quando canalizo essas energias mágicas.~ -@788 = ~Cidades e vilarejos diminuem meu passo e é difícil respirar no meio da multidão, mas uma mulher tem que correr com sua própria mochila de vez em quando.~ -@789 = ~Ah, meu? O Punho Flamejante. Esses caras são bastante restritivos, heh. No entanto, evitá-los faz com que a mulher se sinta livre e livre do moral do plebeu.~ -@790 = ~Minha raiva me deixa quase inconsciente e exausto... ainda assim, se eu não deixasse minha fúria aparecer, eu seria um prisioneiro dela.~ -@791 = ~A vida de um ladino não é longa.~ -@792 = ~E é por isso que é tão fofo.~ -@793 = ~Mesmo um elfo?~ -@794 = ~Qualquer aventureiro corre o risco de morrer antes do tempo, Coran.~ -@795 = ~Não é do seu feitio lamentar isso, Coran.~ -@796 = ~Sim, e é por isso que pensei que nunca prometeria sossegar, minha luz. Nem poderia prometer amor eterno, nem que retornaria após a despedida.~ -@797 = ~Mesmo élfico. Mas quero uma vida cheia de aventuras e perigos, mesmo que não viva para contar histórias a jovens entediados daqui a quinhentos anos. É por isso que pensei que nunca prometeria sossegar, minha luz. Nem poderia prometer amor eterno, nem que retornaria após a despedida.~ -@798 = ~Sim. Isso pode não ser tão ruim, pois torna desnecessário nos preocuparmos com a diferença de idade. E, sendo aventureiros, temos uma boa chance de morrermos juntos, não importa qual seja o nosso tempo de vida.~ -@799 = ~Mas eu quero uma vida cheia de aventura e perigo, mesmo que não viva para contar histórias para jovens entediados daqui a quinhentos anos. *suspira*~ -@800 = ~Achei que nunca prometeria sossegar, minha luz. Nem poderia prometer amor eterno, nem que retornaria após a despedida.~ -@801 = ~Eu não lamento isso, querido. Quero uma vida cheia de aventura e perigo, mesmo que não viva para contar histórias a jovens entediados daqui a quinhentos anos. É por isso que pensei que nunca prometeria sossegar, minha luz. Nem poderia prometer amor eterno, nem que retornaria após a despedida.~ -@802 = ~*Coran segura sua bochecha com a palma da mão.* Mas agora parecem regras meio esquecidas de um jogo que joguei quando era menino.~ -@803 = ~Promessas só são feitas para serem quebradas, Coran. Eu nunca pedi votos de você.~ -@804 = ~Os adultos jogam os mesmos jogos e as regras mudam pouco.~ -@805 = ~Então crie novas regras, boas o suficiente para um homem.~ -@806 = ~Coran, essa conversa me deixa desconfortável. Por favor, vamos parar com isso aqui.~ -@807 = ~Ah, não! Posso sentir o cheiro de suas intenções! *Você* não está terminando comigo. *Estou a acabar contigo! Acabou. Finalizado. Feito.~ -@808 = ~Eu sei, e mesmo assim, quero fazer uma promessa.~ -@809 = ~Apenas um? Devo escolher qual eu gosto mais da sua lista de 'nunca'?~ -@810 = ~Então prometa, mas saiba que não vou exigir sua palavra.~ -@811 = ~Eu acho... acho melhor sentar.~ -@812 = ~Não quero promessas!~ -@813 = ~*Você envolve seus braços em volta do pescoço de Coran.* Então me prometa amor eterno, minha alegria, e que nunca nos separaremos.~ -@814 = ~Todas as coisas mudam, . Eu quero fazer uma promessa a você.~ -@815 = ~*Você envolve seus braços em volta do pescoço de Coran.* Então me prometa amor eterno, minha alegria e que nunca nos separaremos.~ -@816 = ~Estou prestes a fazer exatamente isso. Eu quero fazer uma promessa a você.~ -@817 = ~Se você desejar, mas mesmo que não tenha sido dito, eu fiz uma promessa a você em meu coração.~ -@818 = ~Erm... você pode adiar o rompimento até me ouvir? Eu quero fazer uma promessa a você.~ -@819 = ~Você não me ouviu? Nós somos história!~ -@820 = ~Se eu pedisse para você escolher, qual você escolheria?~ -@821 = ~Que você nunca amará outra mulher além de mim.~ -@822 = ~Não importa o que tenha acontecido durante sua ausência, você deveria voltar para mim.~ -@823 = ~Que você abandone os caminhos de um vagabundo e se estabeleça em uma vida pacífica e tranquila.~ -@824 = ~Nenhum. Eu não quero nenhuma promessa!~ -@825 = ~Deixo a escolha para você, meu querido amante.~ -@826 = ~ de Candlekeep, filha de Gorion, eu te amo. Meu amor não desaparecerá, e somente a você meu coração é dado. Não importa o que aconteça em minhas caminhadas solitárias, todas elas terminarão na sua fogueira. Seus braços, amado, são minha casa, e ao seu lado ficarei. Pelas estrelas, pelo sol e pelos doze ventos, eu, Coran Sullussaer, juro.~ -@827 = ~Sim, sente-se... *ajoelha-se ao seu lado* do Forte da Vela, filha de Gorion, eu te amo. Meu amor não desaparecerá, e somente a você meu coração é dado. Não importa o que aconteça em minhas caminhadas solitárias, todas elas terminarão na sua fogueira. Seus braços, amado, são minha casa, e ao seu lado ficarei. Pelas estrelas, pelo sol e pelos doze ventos, eu, Coran Sullussaer, juro.~ -@828 = ~Você está falando sério, não é?~ -@829 = ~ de Candlekeep, filha de Gorion, eu te amo. Meu amor não desaparecerá, e somente a você meu coração é dado. Pelas estrelas, pelo sol e pelos doze ventos, eu, Coran Sullussaer, juro.~ -@830 = ~ de Candlekeep, filha de Gorion, eu te amo. Não importa o que aconteça em minhas caminhadas solitárias, tudo terminará na sua fogueira. Pelas estrelas, pelo sol e pelos doze ventos, eu, Coran Sullussaer, juro.~ -@831 = ~ de Candlekeep, filha de Gorion, eu te amo. Seus braços são minha casa, e ao seu lado eu ficarei. Pelas estrelas, pelo sol e pelos doze ventos, eu, Coran Sullussaer, juro.~ -@832 = ~*assobia baixinho* Essa é uma garota bonita! Eu gosto muito de grandes damas, mas às vezes uma criada de taverna... Elas têm esse tipo especial de beleza vulgar e chamativa. Veja a postura dela, quando ela anda com aquela pilha de pratos. Ela poderia ter sido uma rainha no palácio-~ -@833 = ~*tapa*~ -@834 = ~Sim, ela é definitivamente muito bonita. Cabelo lindo... a natureza foi verdadeiramente generosa com ela... talvez até generosa demais, no que diz respeito às pernas. Não admira que ela use aquelas meias de lã. Mas além das pernas peludas, ela é uma gracinha.~ -@835 = ~Sou... sou bonita?~ -@836 = ~Desculpe minha ausência por um tempo... isto é, se você perceber. *se esconde de frustração*~ -@837 = ~Eu ouvi um tapa. Ouça, querido, isso não é maneira de tratar um amante.~ -@838 = ~Acostume-se. É a *minha* maneira de tratar um amante que está cobiçando uma prostituta de taverna.~ -@839 = ~Ah. Sinto muito. Não sei o que deu em mim. A luz acabou de apagar... Não sei o que aconteceu a seguir. Eu machuquei você?~ -@840 = ~Isso deixará um hematoma em seu lindo rosto – não venha correndo até mim em busca de cura, Coran. De *qualquer* tipo.~ -@841 = ~Ah, sim, agora que você mencionou isso. Então, por que estamos parados, querido?~ -@842 = ~Claro que você é bonita. Meu é o mais bonito de todos. *te beija um pouco distraidamente*~ -@843 = ~Você... você só está dizendo isso para me consolar! Eu não sou bonita... *soluço*~ -@844 = ~*beije Coran de volta e sorria* Eu sabia! Eu sou o melhor!~ -@845 = ~Eu... estou pronto para te dar tudo, e você espia as garçonetes!~ -@846 = ~Qual é o problema, querido?~ -@847 = ~Nada. Não há nada de errado.~ -@848 = ~Coran, você foi bom para mim e eu fui bom para você. Mas agora, eu acho, é um bom momento para desistir.~ -@849 = ~Sou...sou bonita?~ -@850 = ~Qual é o problema? Qual é o problema?! Eu... estou pronto para te dar tudo, e você espia as garçonetes!~ -@851 = ~Obrigado por perguntar, Mestre Mulherengo.~ -@852 = ~*pega sua mão* Eu disse - chega!~ -@853 = ~Hmmm... um jeito bastante grosseiro.~ -@854 = ~Eu viverei. Vamos embora, , antes que o proprietário comece a vender ingressos para os clientes que nos assistem. Teria sido muito divertido, mas não temos o nosso homem na multidão para lucrar com tal agitação. E eu não gosto de oportunidades desperdiçadas.~ -@855 = ~Como desejar, . Que você tenha tanta sorte com seu próximo amante quanto teve comigo.~ -@856 = ~Claro que você é. Vamos, querida, um pouco de melancolia de vez em quando é bastante atraente, mas nenhum homem aguenta isso dia após dia. Pelo menos eu não posso.~ -@857 = ~Ah, o sol está brilhando novamente. Vamos, querido, há assuntos para tratar, inimigos para matar e outras coisas assim. -@858 = ~Então, meu passarinho ficou com ciúmes? É uma coisa boa, . O amor expira rapidamente se não houver excitação nem desafios.~ -@859 = ~Eu não gosto de jogos, Coran. Você foi bom para mim e eu fui bom para você. Mas agora é hora de desistir.~ -@860 = ~Coran, jurei para mim mesmo que no dia em que não pudesse ter toda a sua atenção, eu o deixaria. É evidente que este dia chegou.~ -@861 = ~*se contorce freneticamente* Eu... eu te odeio!~ -@862 = ~Você está certo, mas detesto ser desafiado por alguma prostituta com pernas peludas.~ -@863 = ~Oh... eu... sinto muito. Não sei o que deu em mim. A luz acabou de apagar... Não sei o que aconteceu a seguir. Eu machuquei você? ~ -@864 = ~Sério? Parece que você está pronto para mastigar a parede e a calçada da pousada, até os esgotos.~ -@865 = ~Sim, você está certo. Está começando a ficar cansativo. Que você tenha tanta sorte com seu próximo amante quanto teve comigo.~ -@866 = ~Nesse caso, é melhor desistirmos, antes de você tentar fazer coisas desagradáveis e indescritíveis. Que você tenha tanta sorte com seu próximo amante quanto teve comigo.~ -@867 = ~Peludo? Hum... você está certo! É por isso que ela usa aquelas meias de lã feias. Mas, , o jogo não é divertido se você sabe de onde ele virá.~ -@868 = ~Estou com saudades de você, linda. *Coran afasta o cabelo do seu pescoço e o beija.*~ -@869 = ~*risada* Você, encrenqueiro. *bagunça o cabelo de Coran*~ -@870 = ~Escute, sem ofensa, mas um homem tem que *realmente* me impressionar, se eu quiser dormir com ele mais de uma vez.~ -@871 = ~Deuses sejam bons, de novo não!~ -@872 = ~*geme, satisfeito e apoia-se em Coran*~ -@873 = ~Problemas são melhores que estabilidade e tédio. Assim como é melhor estar saciado do que passar fome... e é melhor viver com amor no coração do que com ódio.~ -@874 = ~E é melhor ficar calado entre beijos do que conversar.~ -@875 = ~Bem dito, elfo! Agora, acho que sei o que podemos fazer para causar problemas e comover nossos corações. Vamos comer esses doces exóticos que você roubou outro dia. Que nome engraçado... chocolate, não é?~ -@876 = ~Você está completamente errado... mas quando você me olha desse jeito, eu simplesmente não me importo.~ -@877 = ~Você pode provar alguma coisa?~ -@878 = ~Oh... devo ter tido uma ideia errada sobre como é a vida na Biblioteca Candlekeep.~ -@879 = ~Certo... Agora, eu gostaria de dormir. Sozinho.~ -@880 = ~Candlekeep Library possui uma grande coleção de livros e manuscritos, de todos os cantos do mundo conhecido, e sobre todos os assuntos imagináveis. Os acólitos mais jovens estão frequentemente interessados em aplicar o conhecimento livresco a assuntos da vida cotidiana. Pela vontade de aprender, é claro.~ -@881 = ~*rir levemente* Eu só estava brincando com você, bobo. Venha aqui e vamos nos divertir.~ -@882 = ~Você está certo. A repetição até mesmo da coisa mais doce fica chata, mas podemos introduzir algumas... diferenças.~ -@883 = ~Não creio que existam frutas do jardim de Sune que ainda não tenhamos saboreado.~ -@884 = ~Pode muito bem ser, mas prefiro não.~ -@885 = ~Coração de Fogo, você está muito apaixonado atualmente... ah, que momentos felizes teremos... assim que eu te ajudar a sair dessa mudança... você pensou em algo menos... erm.. .antigo?~ -@886 = ~Ai das pausas! Em seus braços esquecerei até de respirar. Ame-me, querido, sim?~ -@887 = ~E atualmente estou matando inimigos ou o quê? Você é muito lento às vezes, Coran. *suspiro*~ -@888 = ~Não. Eu gostaria de ir dormir. Sozinho.~ -@889 = ~Se esse é o seu desejo... *calmamente* Maldita delicadeza!~ -@890 = ~Então vou olhar para você em vez de falar, e vou beijar você todo. Ame-me, querido, sim?~ -@891 = ~Aqui está minha prova. *Coran te beija profundamente.* Isso... te convence de que me amar é um problema agradável?~ -@892 = ~É uma prova muito boa, embora deva insistir em uma investigação mais completa sobre o assunto.~ -@893 = ~Não. Você não provou nada. Eu gostaria de ir dormir. Sozinho.~ -@894 = ~Ah, que decepcionante. *boceja* Mas, por outro lado, você está certo. A repetição até da coisa mais doce fica chata.~ -@895 = ~*Os olhos de Coran se iluminam.* Tenho sede de beber desta fonte de conhecimento em breve.~ -@896 = ~Mas você me perdoe essa pequena falha... ah, que momentos maravilhosos teremos... assim que eu te ajudar a sair dessa mudança... você já pensou em algo menos... erm.. .antigo?~ -@897 = ~Olha, , o sol está nascendo novamente. Não é uma visão maravilhosa de se ver? O novo dia começou e novos sonhos estão agitando meu coração.~ -@898 = ~O sol já nasceu? Droga, nunca há horas suficientes no dia para mim!~ -@899 = ~Novos sonhos são bons, mas esperemos não encontrar nada além dos velhos problemas. Deuses sejam bons, alguns deles quase parecem amigos de infância! Quem sabe o que esperar dos novos.~ -@900 = ~É maravilhoso, não é? Mesmo enquanto caminhamos pela escuridão, o desespero quase me tomou. Mas agora estou bem e esperançoso novamente, olhando para o disco brilhante do sol.~ -@901 = ~Deixe o Senhor da Manhã sorrir para nós.~ -@902 = ~O renascimento é o maior de todos os milagres da Grande Mãe.~ -@903 = ~Ah, é por isso que você tem que dedicar suas noites ao amor e nada mais.~ -@904 = ~Você acha? Você pode explicar?~ -@905 = ~Sim, Coran, esse é o melhor momento do meu dia, quando deixo de lado todos os problemas do dia e penso apenas em você.~ -@906 = ~Deixe-me lembrá-lo de que reservamos tempo para lazer e galanteria sempre que podemos, quer o sol brilhe, a lua brilhe ou as estrelas brilhem no céu acima de nós.~ -@907 = ~Mas é isso que é fascinante nos problemas! Eles são um enigma, um quebra-cabeça e um mistério, embora sejam novos.~ -@908 = ~Talvez seja por isso que todos nós, filhos da natureza, amamos tanto a novidade. Na verdade, quem pode resistir à tentação do desconhecido? Novos problemas são fascinantes! Eles são um enigma, um quebra-cabeça e um mistério, embora sejam novos.~ -@909 = ~Mas deixe-os envelhecer sem solução e eles se transformarão em problemas, preocupações e questões.~ -@910 = ~Assim como os homens?~ -@911 = ~Coran, eu não me importaria que você falasse tanto, se você apenas falasse com bom senso. Problemas são problemas, novos ou antigos. Espero ter menos deles.~ -@912 = ~Ao contrário do pássaro, seu chilrear estraga a glória do nascer do sol, Coran.~ -@913 = ~Querido, você não aprendeu nada comigo? As noites devem ser dedicadas ao amor e à aventura, não ao desespero.~ -@914 = ~Ninguém me diz o que fazer nas minhas noites. Se eu quiser me desesperar, vou me desesperar enquanto quiser e quando quiser.~ -@915 = ~Sim, você me ensinou isso, querido. *Você passa os dedos da maçã do rosto saliente de Coran até os lábios.*~ -@916 = ~*Você se esforça ao máximo para ter um sorriso despreocupado.*~ -@917 = ~Erm... sim, claro, deixe. Embora eu prefira desejar os sorrisos de Lady Luck. Sinto muito, , mas o nascer do sol nunca me deixa com um humor piedoso. Vou deixar você com suas revelações.~ -@918 = ~Obrigado, Coran.~ -@919 = ~Oh, não, Coran, não vá embora.~ -@920 = ~Quando seus pensamentos se voltam para os deuses, então?~ -@921 = ~Pensei ter mostrado a diferença entre uma noite de preocupações e uma noite de amor. Se você não entendeu nas minhas aulas, você precisa de um professor diferente, .~ -@922 = ~*Coran segura seu queixo com os dedos e vira sua cabeça, então você olha nos olhos dele.* Prezo que você não veja diferença entre pensar em mim e em amor, mas imploro que faça essa distinção.~ -@923 = ~Querido, o principal é que você reserve um tempo para isso. O que acontece em outros lugares não é importante quando os lábios se tocam. Embora eu ainda não tenha beijado uma garota debaixo da neve, deve ser um pouco como comer morangos com gelo... *fecha os olhos* mmgh... talvez uma morena, com a cor do cabelo destacada pela neve...~ -@924 = ~Eu sou morena... mas aposto que não era eu que você estava imaginando.~ -@925 = ~Mmgh... talvez, flocos de neve derretendo na barba loira de um homem... e olhos azuis radiantes sob um capuz forrado de pele... e ouvíamos o som dos flocos de neve tocando o chão na calma cristalina do mundo gelado.~ -@926 = ~Uma morena? Acho que prefiro ter alguém com cabelo de fogo para beijar em meio aos flocos de neve. Um contraste tão lindo!~ -@927 = ~*suspiro* Eu sonho apenas com *você*, Coran, não com algum rapaz desconhecido.~ -@928 = ~Sim, e assim como as mulheres. *beija a ponta do seu nariz* Vamos agora, querido.~ -@929 = ~*risos* Quanto a mim, sonho ter mais... mas os opostos se atraem. *beija a ponta do seu nariz* Vamos agora, querido.~ -@930 = ~Então deixarei você aproveitar em silêncio. Mas, na verdade, muitos dizem que tenho uma voz agradável para cantar.~ -@931 = ~*acena com as mãos na frente do rosto como se estivesse dissipando vapores venenosos* Claro, meu querido, claro.~ -@932 = ~*Coran beija seus dedos.* Querido, eu também gostaria que pudéssemos ficar assim ao sol pelo resto do dia.~ -@933 = ~*ri alegremente* Ah, não, isso não foi um sorriso. Aquilo era uma bengala torta, ou um salgueiro torto... venha, minha alegria, mostre-me um sorriso verdadeiro!~ -@934 = ~*Coran se curva educadamente e caminha em direção ao resto do grupo.*~ -@935 = ~*Coran abraça seus ombros.* Querido, eu também gostaria que pudéssemos ficar assim ao sol pelo resto do dia.~ -@936 = ~Eu adoro Hanali Celanil, querida, a deusa do amor. Tenho a experiência espiritual mais fervorosa cada vez que amo uma mulher. É uma maneira maravilhosa de mostrar devoção, na minha opinião.~ -@937 = ~*brinca com seu cabelo* Poderia ter sido você, eu suponho.~ -@938 = ~É um sonho lindo... Posso imaginar que vocês formarão um casal muito lindo. Mas, novamente, você ficaria bem no braço de qualquer homem.~ -@939 = ~*Coran segura seu queixo com os dedos e vira sua cabeça, então você olha nos olhos dele.* Eu aprecio que você tenha entregado completamente seu coração a essa fantasia que temos um pelo outro, mas eu imploro a você não fechar os olhos para outros homens quando nosso sonho terminar. Eu odiaria roubar do mundo o jeito que você ama.~ -@940 = ~Você sabe como eu vivo, querido? Vivo com pressa e tento saborear o máximo de prazeres que consigo.~ -@941 = ~Adoro não saber o que o dia seguinte traz, e pego navios sem perguntar ao capitão qual é o seu destino. Esta é a única maneira de um homem viver, para não ser reduzido a um toco podre.~ -@942 = ~O que você diz pode parecer sábio, mas... Coran, você está correndo pelas terras e suas amizades duram apenas algumas horas. Nas casas de estranhos, vocês despem esposas obedientes, e sua alegria enquanto estão deitados juntos não vem da paixão, mas do perigo da descoberta. Você não quer uma mudança no constante... caos?~ -@943 = ~*suspiro* Que romântico... Posso amar um homem assim para sempre.~ -@944 = ~O mesmo vale para as mulheres, Coran. Concluo que assim como eu, você começará a se sentir oprimido pela nossa constância. Minha querida, já passou da hora de buscarmos novas experiências.~ -@945 = ~Talvez, , mas hoje não é esse dia. *pega sua mão* Mas se fosse um dia assim, eu não procuraria outro companheiro para me estabelecer além de você.~ -@946 = ~*sorriso* Ainda vou cansar você, elfo. É para o seu próprio bem, você sabe.~ -@947 = ~Você está tentando me dizer alguma coisa, além de confessar que gosta de viver por impulso?~ -@948 = ~Eu gostaria de ter um controle mais forte sobre você, mas você já gosta de outra pessoa. Certo?~ -@949 = ~Não 'um homem', , mas 'homens'. Acredite em mim, você aprenderá muito mais sobre o amor e a vida se não ficar com o mesmo velho amante para sempre.~ -@950 = ~Velho amante? Coran, mal começamos... mas qual é o sentido de discutir? Você gosta de outra pessoa, não é? -@951 = ~Não é de algum 'mesmo velho amante' que estamos falando. É você*! Coran, eu te amo demais, com todas as suas peculiaridades e bobagens. Você nunca deve se preocupar comigo deixando você.~ -@952 = ~Eu sempre serei fiel a você, mesmo depois que você for embora. Todas essas mulheres com quem você dormiu, e irá dormir de passagem, não importam. Serei aquele para quem você retornará no final, e você se unirá a mim.~ -@953 = ~Hmmm... Outro dia eu olhei para... erm... não importa quem, e todos os tipos de pensamentos frívolos entraram em minha mente, e então me lembrei de você, e fiquei envergonhado, como se eu tivesse roubou algo seu. Eu não gostei da sensação.~ -@954 = ~É uma alegria lidar com mulheres francas. *beija sua bochecha* Vamos brindar a novos começos, querido?~ -@955 = ~Traga a garrafa, Coran. Felicidades, meu amigo.~ -@956 = ~*suspiro* Coran, encontre outra pessoa para beber.~ -@957 = ~Sim! Ficar totalmente bêbado é uma ótima maneira de começar uma nova era na minha vida!~ -@958 = ~*saudação a Coran com o copo* Aos novos começos, Coran. Me faz pensar... o que você sentirá ao se deitar com uma mulher normal, depois de provar a filha de Bhaal?~ -@959 = ~*mordiscar suavemente a ponta da orelha de Coran*~ -@960 = ~*tosse* O que estou tentando dizer, querida, é que você precisa de um homem que não precise 'desgastar' e que ficará feliz em dedicar toda a sua vida a você... se isso é o que você deseja. Eu diria a você para torná-lo 'homem', não 'um homem'. Acredite em mim, você aprenderá muito mais sobre o amor e a vida se não ficar com o mesmo velho amante para sempre.~ -@961 = ~Você... Você gosta de outra pessoa, não é?~ -@962 = ~Sim, você pode dizer isso, e o nome dela é Liberdade. Querido, ainda há fogo um para o outro em nossos corações, então é agora que devemos nos separar, não esperar até que ele se extinga ou se transforme em ódio.~ -@963 = ~Eu pensei que você me amasse como um homem faria, mas eu estava errado. Você fala como um menino, e eu não preciso da adoração de um jovem confuso. Vá, encontre uma garota risonha. Você é bom nisso. Eu não te amo mais.~ -@964 = ~Eu sempre saio da mesa do banquete com um pouco de fome, Coran. Continuemos amigos e guardemos boas lembranças de nosso caso.~ -@965 = ~Você ficou desencantado e fez um discurso de duas horas sobre isso? Não se desperdiça tantas palavras para terminar, Coran!~ -@966 = ~Assim seja, a'maelamin. Iremos nos separar agora, e quando a paixão se renovar como o pássaro fênix, caminharemos juntos novamente à luz das estrelas.~ -@967 = ~Mas eu quero que você me deixe, e eu mesmo quero deixar você. Querido, ainda há fogo um para o outro em nossos corações, então é agora que devemos nos separar, não esperar até que ele se extinga ou se transforme em ódio.~ -@968 = ~Eu pensei que você me amasse como um homem faria, mas eu estava errado. Você fala como um menino, e eu não preciso da adoração de um jovem confuso. Vá, encontre uma garota risonha. Você é bom nisso. Eu não te amo mais.~ -@969 = ~Não sei o futuro, lirimaer, mas sei que é hora de nos separarmos, por enquanto, enquanto há fogo um para o outro em nossos corações. Sempre esse é o caminho de nossos parentes.~ -@970 = ~Coração de Fogo, não conheci nenhuma mulher como você, mas conheço um homem que é igual a você. Meu. Nunca pensei que fosse possível, mas vamos nos divertir muito sentados lado a lado e trocando histórias de nossas aventuras e amantes.~ -@971 = ~*risos* Se algum dia eu precisar de um falso marido ou de um homem para despertar o ciúme em um amante desatento, eu sei a quem perguntar.~ -@972 = ~Você percebe, Coran, que nunca será capaz de se desligar de mim e não vai deixar que eu me afaste de você?~ -@973 = ~Isso *não* vai acontecer, Coran. Eu prefiro ser discreto.~ -@974 = ~Felicidades! Para novos começos!~ -@975 = ~Oh, não seja tão desmancha-prazeres! Quero beber com uma pessoa feliz... bem, se não for com você, então beberei para você. Salve a verdadeira senhora da inteligência, do charme e da beleza. *pisca* E para o idiota que a deixou.~ -@976 = ~Não se sabe essas coisas com antecedência, querido.~ -@977 = ~Eu mencionei para não fazer isso, a menos que você pretenda dançar comigo entre os lençóis? Você não quer-~ -@978 = ~*sorria evasivamente e beije Coran*~ -@979 = ~Achei que poderíamos também, já que já terminamos. Será tão indiferente quanto emocionante.~ -@980 = ~Claro que não, seu bastardo. Mas essa expressão no seu rosto não tem preço.~ -@981 = ~*se curva silenciosamente e se afasta*~ -@982 = ~Será como você diz.~ -@983 = ~Sim, querido.~ -@984 = ~Até então, ficarei feliz em atendê-lo enquanto você precisar de minhas habilidades.~ -@985 = ~*risos* Receio não poder usar você para provocar ciúme, . Ver você dissuadiria qualquer mulher de competir.~ -@986 = ~Então escreveremos longas cartas um para o outro. Você pode começar o primeiro agora.~ -@987 = ~*winks* Você não precisa citar nomes, .~ -@988 = ~*Coran puxa você para perto.* Isso é bastante... atraente, especialmente porque há uma grande chance de você cortar minha garganta pela manhã. Irresistível, simplesmente irresistível!~ -@989 = ~O mais engraçado foi que Briel realmente acreditou que eu a teria de volta no momento em que ela me presenteasse com seu bebê. *suspira* Algumas pessoas simplesmente não conseguem desistir.~ -@990 = ~*piscadela* Então, a sorte nem sempre está do lado do romântico?~ -@991 = ~Ela pode não estar disposta a deixar você ir, mas pelo jeito que ela parecia, ela se deixou ir. Eca... eu nunca daria ouvidos a ninguém que dissesse que a maternidade embeleza a mulher!~ -@992 = ~Você definitivamente ensinou isso a ela, Coran. Agora, vamos falar de *mim*.~ -@993 = ~Não fale comigo sobre *aquela* mulher e você, ou eu te enviarei de volta para eles. Embrulhado para presente.~ -@994 = ~Sim, pois meu estava lá para me tirar da loucura, eu pensei por um momento. *beijo*~ -@995 = ~Eu não ia perder você para essa... feiticeira.~ -@996 = ~Eu não ia perder você para essa mulher patética que ousa se chamar de *feiticeira*.~ -@997 = ~Você sempre pode voltar e aproveitar a vida tranquila de marido e pai. Pela aparência de Briel, ela terá dificuldade em encontrar um homem disposto a se casar com ela.~ -@998 = ~*beijo* Não vale a pena pensar nisso, meu amor.~ -@999 = ~Você quase me decepcionou com o surto repentino da doença do 'Tenho que cumprir meu dever'. Achei que você fosse mais elevado acima do banal do que isso.~ -@1000 = ~Eca... não. A gravidez às vezes sim. Mas a mudança mais marcante de todas acontece às vezes com uma solteirona, recompensando-a por sucumbir à tentação, que ela rejeitou severamente antes.~ -@1002 = ~Uma dica sutil, eu vejo. *sorri desenfreadamente* Vou deixar você descobrir por conta própria se sou solteirona ou não.~ -@1003 = ~E me diga, Coran, por que você merece o presente da minha virgindade?~ -@1004 = ~Bem, você cuidou disso para mim, querido. *beijo*~ -@1005 = ~Fascinante, mas não vale a pena perder mais tempo debatendo isso.~ -@1006 = ~Coran, o que você diz às vezes me faz suspeitar que você mesmo é virgem.~ -@1007 = ~Fita rosa, espero? *sorri* É sempre agradável quando sua mulher está pronta para enfrentar todo tipo de problema para deixá-lo apresentável.~ -@1008 = ~Muito inteligente, meu querido, muito inteligente.~ -@1009 = ~Eu tenho uma queda por feiticeiras. É fascinante deitar-se com uma mulher que tem magia fluindo através dela. Seu tipo me enfeitiça.~ -@1010 = ~Querido, acho que se algum dia eu tiver esse desejo, demorará muito para que Briel e aquele bastardo, como os humanos a chamariam, tenham morrido de velhice.~ -@1011 = ~Vale a pena pensar em qualquer coisa que leve você a me beijar.~ -@1012 = ~Eu também, mas não importa como alguém varra sua casa, as aranhas tecem redes pegajosas de 'você deve' nos cantos.~ -@1013 = ~Eu vou te ajudar a matar as aranhas, Coran.~ -@1014 = ~Estou feliz que você tenha se esquivado das teias.~ -@1015 = ~Ah, mas você não precisa se preocupar com isso comigo. Minha juventude ainda durará alguns séculos.~ -@1016 = ~Sem dúvida, durará mais do que minha paixão por você.~ -@1017 = ~Ah, mas ainda serei jovem e bonita quando o cansaço do mundo tomar conta de você.~ -@1018 = ~É por isso que sempre quis um amante élfico.~ -@1019 = ~Eu sou um buscador dedicado da verdade nesse assunto.~ -@1020 = ~Porque eu sou bonito, gentil e nunca tentarei prender você com seu presente.~ -@1021 = ~É o que você diz agora, mas como acabamos de aprender, você tem o infeliz hábito de deixar brotos em seu rastro.~ -@1022 = ~Vou pensar no que você disse.~ -@1023 = ~Sim, e isso foi adorável. Tenho que confessar que você me fez mudar minha fé. Eu costumava ser um adepto da escola de pensamento 'virgens incomodam demais e não dão prazer, para começar'.~ -@1024 = ~Raramente falo comigo mesmo, por medo de me convencer a fazer algo arriscado. Então, seguirei seu exemplo e permanecerei em silêncio.~ -@1025 = ~E você sabe perfeitamente que isso não é verdade. Assim, você sabe que sua mente é mentirosa.~ -@1026 = ~Obrigado, querido.~ -@1027 = ~E eu também.~ -@1028 = ~Sem dúvida.~ -@1029 = ~*encolher os ombros* Não vou demorar muito neste avião. Certamente não o suficiente para permitir que o cansaço domine meu espírito.~ -@1030 = ~Você tem um gosto excepcionalmente bom, senhora.~ -@1031 = ~Garanto que achei bastante suspeito. Eu sei preparar erva cassil melhor do que qualquer druida. Isso nunca me falhou antes.~ -@1032 = ~Estou ficando cansado dos olhares reprovadores. Minha menina alegre, só você é meu consolo.~ -@1033 = ~Você está imaginando coisas, elfo. Ninguém está nem olhando para você.~ -@1034 = ~Bem, estou aqui. O que você está esperando? Envolva suas mãos em mim e me beije, já.~ -@1035 = ~Deixe-os olhar, eles são hipócritas ou estúpidos.~ -@1036 = ~Ah, bem. As pessoas são muito rápidas em julgar e exigir que os outros cumpram o seu dever. Para si mesmos, eles sempre encontram uma desculpa.~ -@1037 = ~Todos estão me *evitando*. *com raiva* Por causa daquele bastardo!~ -@1038 = ~Ah, não, de novo não! Coran... Coran, você está bêbado?~ -@1039 = ~Hmm... qual? Gorion ou seu?~ -@1040 = ~Hmm... qual? Namara ou eu?~ -@1041 = ~*risos* Seu bastardo ou o bastardo de Bhaal?~ -@1042 = ~*zombeteiro* E o que você esperava, seu pirralho élfico indigno? Deixando um bebê infeliz assim... Tsk, tsk... uma pobre menininha...~ -@1043 = ~Faça as malas e vá embora. Eu não preciso de um milksop na minha festa!~ -@1044 = ~E eles só farejariam quando eu lhes dissesse que é assim que *sempre* se faz. Um mestiço fica com a *mãe*. Por que devo ser melhor que os outros?~ -@1045 = ~Você está me contando? Nunca vi o cheiro da minha mãe em toda a minha vida!~ -@1046 = ~Coran, sempre há homens estabelecidos por aí, que mais cedo ou mais tarde farão o trabalho para você. *encolher os ombros* Eu não conhecia nenhum pai além de Gorion, e talvez eu esteja muito melhor com isso.~ -@1047 = ~Ha, Coran, você não é tão ruim assim. Pelo menos, você não *forçou* Briel, como meu amado senhor.~ -@1048 = ~Você tem certeza disso? Sobre meio-sangues, quero dizer?~ -@1049 = ~Você é melhor que os outros, pelo menos mais honesto.~ -@1050 = ~*com dignidade* Sim.~ -@1051 = ~E orgulhoso disso?~ -@1052 = ~Ah, que bom. Isso deve relaxar você. *risos* Deixe-me ver agora, se você está bêbado o suficiente para ser seduzido por uma garota que passa... *beije Coran*~ -@1053 = ~Ah, que bom. Isso deve relaxar você. *risos* Deixe-me ver agora se você está bêbado o suficiente para ser seduzido por uma garota que passa... *beije Coran*~ -@1054 = ~Por causa do bastardo?~ -@1055 = ~Faça as malas e vá embora. Eu não preciso de um milksop na minha festa.~ -@1056 = ~Gorion teve um filho bastardo? Achei que ele estava acima desses instintos básicos.~ -@1057 = ~Por que, isso não é óbvio? Um sábio solitário adotaria um 'órfão' como eu, pelo desejo de ter uma garota esnobe correndo sob seus pés?~ -@1058 = ~Eu quis dizer eu mesmo, meu amante inteligente. Como não tenho lembrança de minha mãe, não posso garantir sua natureza decente, posso? Porém, eu também não sei o quão indecente. Talvez não tenha sido apenas Gorion quem brincou com ela no lado errado dos lençóis. Ou, talvez, eu seja um herdeiro legítimo de alguma coroa, afastado das intrigas da corte.~ -@1059 = ~*encolher os ombros* Eu ouvi sussurrar que eu sou o bastardo de Gorion, ou que ele se deitou com minha mãe e ela confiou a ele o que herdou de outro homem... Não! Não pode ser verdade!~ -@1060 = ~Coran... Coran, você está bêbado?~ -@1061 = ~Namara. *suspira* Aqueles humanos estúpidos inventaram a noção boba de legitimidade da paternidade. Nossos parentes não se importam nem um pouco com isso. Então você não é um bastardo aos meus olhos...~ -@1062 = ~Então, eu não sou um bastardo e Namara é?~ -@1063 = ~É uma pena que Namara seja meio-humana. Esses brutos terríveis vão tratá-la injustamente... quem sabe por quê...~ -@1064 = ~Um simples órfão, então? Infelizmente. Há um certo apelo romântico no status dos nascidos de base entre os humanos.~ -@1065 = ~Shhh... Não estou bêbado o suficiente para ser completamente indiferente ao que estou dizendo. É um mau presságio nomear seu... erm... pai. Mas não creio que alguém se atreva a invejar a minha ligação.~ -@1066 = ~Coran... Coran, você está bêbado?~ -@1067 = ~Os plebeus gostam mais de ter pena de você por isso, meu pobre cordeiro.~ -@1068 = ~*risos* Por que você não diria que foi demoníaco e arrogante quem o coagiu a abandonar seu bebê e seu rival? Aposto que haveria uma fila de mulheres daqui até Westgate, chorando por sua queda em desgraça e se esforçando para redimi-lo com sua gentileza.~ -@1069 = ~Você não se importa em beijar a filha de Bhaal, mas não daria o nome do meu pai?~ -@1070 = ~Mas é assim que *sempre* é feito. Um mestiço fica com a *mãe*. Por que devo ser melhor que os outros?~ -@1071 = ~*risos* Delicioso. Você retribuirá meu beijo com a mesma paixão e determinação? *Coran se inclina para beijar o pescoço de e começa a desfazer os cadarços de sua gola.*~ -@1072 = ~Eu... eu te perdôo... só não pare, querido.~ -@1073 = ~*beicinho* Isso é tudo que você quer de mim, beijos e tombos na palha. Você já me *escutou*?~ -@1074 = ~*friamente* eu disse - vá.~ -@1075 = ~E isso fez de você um pirralho charmoso!~ -@1076 = ~*Coran se inclina para beijar o pescoço de e começa a desfazer os cadarços de sua gola.*~ -@1077 = ~*friamente* Pare com isso, atrevido rapscallion.~ -@1078 = ~Espero que Namara tenha sangue suficiente para superar essas más influências. Homens resolvidos... ufa...~ -@1079 = ~*rir e beijar Coran* Só tome cuidado ao passar por Baldur's Gate daqui a quarenta anos, amor. Como os bardos nos ensinam, velhos pecadores são frequentemente punidos por se deitarem inconscientemente com suas filhas de temperamento semelhante, ou em alguma trama de vingança distorcida.~ -@1080 = ~Eu gostaria que você fosse mais parecido com eles... como Gorion, Coran. Estou falando sério.~ -@1081 = ~No dia em que eu forçar uma mulher, estou acabado. Fico feliz que, como sempre, o ditado desdentado esteja errado, e você não procure um amante como seu pai. Pois prefiro que as mulheres venham atrás de mim e não afirmem que tenho um filho com elas.~ -@1082 = ~Sabe, duvido que todos eles tenham sido forçados. Havia uma certa atratividade sombria de poder em meu senhor.~ -@1083 = ~Brrr... pensamentos tão desagradáveis... estupros, assuntos familiares... Deveríamos conjurar algo mais estimulante para o coração? *beije Coran*~ -@1084 = ~Eu saberia que não deveria te contar se eu carregasse seu filho.~ -@1085 = ~É costume, sim. Infelizmente, a mãe dela é humana, e humanos estúpidos inventaram a noção boba de legitimidade da paternidade.~ -@1086 = ~*sorri* Sem falar que é mais bonito. Agora que estabelecemos esse fato-~ -@1087 = ~*acena com a cabeça e ri* Estou procurando a verdade... dizem que está no vinho.~ -@1088 = ~De todos os lugares, uma taça cheia é certamente o mais atraente como destino de pesquisa. Passe-me esse odre de vinho, Coran, seja um bom elfo.~ -@1089 = ~*sorriso* Vamos ver agora se você está embriagado o suficiente para ser seduzido por uma garota que passa... *beijo Coran*~ -@1090 = ~Eu não preciso de um homem que não consegue segurar seu vinho. Vá, durma, e se você beber até ficar bobo assim de novo, vou deixá-lo em uma vala à beira da estrada.~ -@1091 = ~Estou bêbado, apaixonado, e minha garota tem fogo dentro dela. Sou um homem feliz. Hmmm... algum anão forjou o laço do seu corpete? É pior do que algumas fechaduras que arrombei. *risos* Vamos vendê-lo para algum comerciante que possa usá-lo como seu baú de tesouro. Você não precisa disso de qualquer maneira na minha empresa.~ -@1092 = ~Estou bêbado, apaixonado, e minha garota tem fogo dentro dela. Sou um homem feliz. Hmmm... algum anão forjou o laço do seu corpete? É pior do que algumas fechaduras que arrombei. *risos* Vamos vendê-lo para algum comerciante que possa usá-lo como seu baú de tesouro. Você e eu, deveríamos apenas seguir os caminhos de nossos parentes e andar nus banhados pelo sol. *risada* Muito mais conveniente desta forma.~ -@1093 = ~Bem, sim! Por que eu deveria ser melhor que todos os outros? Um meio-sangue *pertence* à mãe.~ -@1094 = ~Tudo bem, entendi. *risos* Deixe-me ver agora se você está bêbado o suficiente para ser seduzido por uma garota que passa...*beije Coran*~ -@1095 = ~Tudo bem, entendi. *risos* Deixe-me ver agora se você está bêbado o suficiente para ser seduzido por uma garota que passa...*Beije Coran*~ -@1096 = ~Talvez ele esperasse que o pirralho travesso se transformasse na beleza que vejo agora diante de mim, e se apaixonasse por ele... Mas eu venci a cabra velha com seus encantos de donzela!~ -@1097 = ~Escolha um reino, querido, e eu te nomearei Rainha. O que você quer? Tethyr? Cormyr? Mulhorand?~ -@1098 = ~Isso é amendoim. Quero que o mundo inteiro me saude como sua Rainha e se curve diante de mim.~ -@1099 = ~Tethyr, claro. Então, serei sua rainha e poderei dar ordens a você. Infelizmente, é mais provável que aquela garota da Zaranda consiga isso do que eu.~ -@1100 = ~Ah, eles não têm reis e rainhas em Mulhorand, apenas faraó.~ -@1101 = ~, para suceder o poderoso Rei Azuon IV? Pode não ser uma má ideia, mas eu não me casaria com aquele homem nem pelo título de Rainha!~ -@1102 = ~*acena concordando* Claro que não é.~ -@1103 = ~Você é... diferente. A mãe de Namara é humana e, portanto, será criada entre esses brutos, que inventaram a noção tola de legitimidade da paternidade.~ -@1104 = ~ Parentes élficos não se importam nem um pouco com isso! Mas os humanos pensam que os bastardos são obscenos e indignos de confiança.~ -@1105 = ~*risos* Você nasceu na base, por acaso, Coran?~ -@1106 = ~Namara certamente foi concebida tanto pela luxúria quanto pela traição.~ -@1107 = ~Oh, limite. Muitos nascidos na base ascendem bem na sociedade humana. Ora, mesmo em sua própria Tethyr, houve um meio-elfo bastardo Kymer que sucedeu ao Rei Alemander II, ou algo assim.~ -@1108 = ~É mesmo? Sou da opinião de que os humanos consideram todos os bastardos obscenos e indignos de confiança. Mas a sorte está sempre do lado do romântico.~ -@1109 = ~Namara certamente foi concebida tanto pela luxúria quanto pela traição.~ -@1110 = ~Oh, limite. Muitos nascidos na base crescem bem na sociedade humana. Ora, mesmo em sua própria Tethyr, houve um meio-elfo bastardo Kymer que sucedeu ao Rei Alemander II ou algo assim.~ -@1111 = ~Ah, sim. Pobre, pobre Coran. Você vai ter pena do rapaz e aquecê-lo, minha boa mulher?~ -@1112 = ~Talvez possamos começar a criar esta lenda agora mesmo, meu Bhaalspawn devorador de homens? Vamos contar uma história que fará os cabelos de todas as boas mulheres se arrepiarem, suas línguas balançarem em desaprovação e seus corações ficarem pequenos de inveja!~ -@1113 = ~Deixe-me ver se me importo de beijar você.~ -@1114 = ~Estou bêbado, apaixonado, e minha garota tem fogo dentro dela. Eu sou um homem feliz.~ -@1115 = ~*continua a lutar com o laço* Ainda não experimentamos na pilha de palha... pode ser espinhoso, se é que você me entende. Veja, eu ouço você.~ -@1116 = ~*se afaste* Se perca.~ -@1117 = ~*rindo sem fôlego* Realmente espinhoso... ah, não pare!~ -@1118 = ~*reverência zombeteira* Adeus, passarinho.~ -@1119 = ~Ah, sim, vingança... é meio estranho quando uma pessoa tenta se vingar de alguém por ter dado sua vida. Esperançosamente, Namara não será tão cabeça-de-mula... e evitarei dormir com meio-elfos... isso deveria ser castigo suficiente para um velho pecador.~ -@1120 = ~Você quer que eu me torne um velho bruxo enfadonho? Uau, você tem um bom gosto... Talvez *isso* possa convencê-lo do contrário.~ -@1121 = ~Ei, por que esse suspiro? Acho que sei do que você precisa, coração de fogo.~ -@1122 = ~Sim... o gosto de algumas mulheres é... peculiar. Mas o seu é excelente, meu doce amante.~ -@1123 = ~*parece envergonhado* O quê? Você está... por acaso?~ -@1124 = ~*sorria presunçosamente* Não estou te contando...~ -@1125 = ~Com criança? Oh não. Não se preocupe. As crianças são talvez a única coisa que gosto de tentar fazer, mas nunca consigo. *beije Coran* Venha aqui, Coran.~ -@1126 = ~Tudo o que você disser, querido.~ -@1127 = ~E ele era muito amado por seu povo. É por isso que o chamaram de Rei das Sombras e o Usurpador. Por que estamos falando de política, querido? A noite está ficando curta!~ -@1128 = ~Aonde eu sem dúvida pertenço... pobre, pobre Coran. Ninguém o ama.~ -@1129 = ~Você parece muito sério. Tenha bons sonhos com seu império mundial. Estou interessado em mais... assuntos locais.~ -@1130 = ~Ela não é páreo para você! Por que estamos falando de política, querido? A noite está ficando curta!~ -@1131 = ~Por que estamos falando de política, querido? A noite está ficando curta!~ -@1132 = ~Certo.~ -@1133 = ~Desculpe minha ausência por um tempo... isso se você perceber. *se esconde de frustração*~ -@1134 = ~Eu ouvi um tapa. Ouça, querido, isso não é maneira de tratar um amante.~ -@1135 = ~Você... você só está dizendo isso para me consolar! Eu não sou bonita... *soluço*~ -@1136 = ~Coran, você foi bom para mim e eu fui bom para você. Mas agora, eu acho, é um bom momento para desistir.~ -@1137 = ~Qual é o problema? Qual é o problema?! Eu... estou pronto para te dar tudo, e você espia as garçonetes!~ -@1138 = ~Claro que você é. Vamos, querida, um pouco de melancolia de vez em quando é bastante atraente, mas nenhum homem aguenta isso dia após dia. Pelo menos eu não posso.~ -@1139 = ~Ah, o sol está brilhando novamente. Vamos, querido, há assuntos para tratar e inimigos para matar e outras coisas assim. -@1140 = ~*se contorce freneticamente* Eu... eu te odeio!~ -@1141 = ~Nesse caso, é melhor desistirmos, antes de você tentar fazer coisas desagradáveis e indescritíveis. Que você tenha tanta sorte com seu próximo amante quanto teve comigo.~ -@1142 = ~Estou com febre, , e meus sonhos delirantes são com você. Faça-me uma gentileza e coloque sua mão fria e estreita na minha testa.~ -@1143 = ~*Você está genuinamente preocupado com a doença repentina de Coran e não sabe sua causa.* Você está realmente queimando! O curandeiro não percebeu uma ferida?~ -@1144 = ~*Você está genuinamente preocupado com a doença repentina de Coran e acha que é realmente muito estranho. Você precisa examinar Coran para descobrir a causa disso.* Hmm... você está certo. Talvez uma mistura de casca de salgueiro branco seja tudo que você precisa, mas eu gostaria de examiná-lo.~ -@1145 = ~*Você sorri contente, lembrando-se de como colocou veneno no vinho de Coran, e pergunta com vívido interesse:* Diga-me, sua garganta já está secando?~ -@1146 = ~*Você se lembra de como colocou veneno no vinho de Coran e diz friamente:* Eu pensei que os elfos nunca ficassem doentes.~ -@1147 = ~*Você luta contra a culpa, lembrando-se de colocar veneno no vinho de Coran.* Você foi envenenado, Coran.~ -@1148 = ~*Você começa a soluçar.* Coran... eu... eu envenenei você! Eu sinto muito... sinto muito.~ -@1149 = ~Com licença... acho que vou ficar... doente... *Coran engasga e começa a vomitar. Ele obviamente está tendo dificuldade em ficar em pé. Riachos de suor escorrem de sua testa até os olhos.*~ -@1150 = ~Obrigado por compartilhar. Bem, vá embora e conversaremos quando você melhorar. *Você vai embora enojado.*~ -@1151 = ~Coran, esse cheiro... é vagamente familiar para mim. Você conheceu alguém que teria um motivo para tentar envenená-lo ou mastigou alguma coisa involuntariamente?~ -@1152 = ~Coran... Não gosto da sua aparência.~ -@1153 = ~Os Nove Infernos, você está ficando cada vez mais doente! Beba um pouco de água, eu imploro... ou algo assim.~ -@1154 = ~Você está *bêbado* de novo, é isso!~ -@1155 = ~Durma bem, meu amor, e melhore pela manhã. *Você vai embora.*~ -@1156 = ~Eu... não acho que irei... melhorar. Veneno perverso... Droga, isso dói!~ -@1157 = ~Como... como você sabia? *Coran engasga e começa a vomitar. Ele obviamente está tendo dificuldade em ficar em pé. Os riachos de suor escorrem pela testa até os olhos.*~ -@1158 = ~Um palpite. *sorriso* Durma bem, meu amor, e melhore pela manhã.~ -@1159 = ~Porque é assim que o pó de beladona deve funcionar. Você estará morto em cerca de três horas... ou mais. Ouvi dizer que os elfos têm uma resistência excepcionalmente baixa a este veneno.~ -@1160 = ~Coloquei pó de beladona na sua bebida, Coran. Você está tendo uma morte lenta.~ -@1161 = ~Isso me faz muito bem agora... Preciso de um curandeiro, ...~ -@1162 = ~*sorriso* Não, não precisa. Apenas durma e você ficará melhor pela manhã.~ -@1163 = ~Deixe-me ver se sou bom em aprofundar. Você sente vontade de vomitar? Sua garganta está secando?~ -@1164 = ~Você... você me envenenou?! Mas por que? *A respiração de Coran fica difícil e ele começa a engasgar novamente.*~ -@1165 = ~*friamente* Estou apenas me protegendo, Coran. Prevejo que você me trairia por amor e não posso permitir que isso aconteça. Deixe-me dar um beijo de despedida em você agora. Eu te amo e vou chorar por você, elfo.~ -@1166 = ~Lembra daquela garota da pousada que você olhou? Decidi que se não posso ter você, ninguém terá.~ -@1167 = ~Eu te odeio pelo quanto dói cada vez que você olha para outra pessoa. Eu te odeio e quero que isso pare!~ -@1168 = ~*hiss* Você não tem noção, não é, ladrão? Você roubou de mim aquilo que uma mulher só pode dar uma vez, e isso não significa nada para você! Você me despojou, me transformou em uma mulher de rua, me deixou tonta e tremendo de desejo... E agora vejo claramente que, apesar de tudo isso, você vai me abandonar. Você vai morrer por isso!~ -@1169 = ~Eu queria ver você ajoelhado diante de mim e implorando por sua vida.~ -@1170 = ~Eu realmente não sei... apenas um humor cinzento, eu acho.~ -@1171 = ~Aquela garota... a garota da pousada. Ela me trouxe uma bebida e nós conversamos quando você saiu. Eu não te contei, mas a conheci uma vez.~ -@1172 = ~E o irmão dela... embora eu o conhecesse apenas momentaneamente. Ele nos pegou e me atacou - homem louco. O que eu deveria fazer?~ -@1173 = ~Ela disse na época que ele era a coisa mais cruel que existia, um bêbado e que batia nela... então pensei que ela estava melhor de qualquer maneira. E ela não tocou no assunto ontem. Mas talvez...~ -@1174 = ~Talvez ela tenha pensado que você voltou para cuidar dela ou alguma bobagem sentimental e ficou muito desapontada quando me viu em seu braço.~ -@1175 = ~*aceno* Ela mudou de ideia. Eu vejo. Agora, vamos tentar colocar um pouco de água e um antídoto em você. Se isso não ajudar, não sei o que ajudará.~ -@1176 = ~Qualquer que seja. Rezemos para que ela tenha usado apenas beladona, e não alguma mistura exótica. Tente vomitar e beber... beba o máximo de água que puder! Vou adicionar folha de betonia ao antídoto e então... então só podemos esperar pelo melhor.~ -@1177 = ~Oh... bem, temo que só podemos esperar que ela não saiba nada sobre venenos, ou que sua resistência élfica prevaleça.~ -@1178 = ~Então vire-se, sua garota estúpida! Ir a algum lugar! *A respiração de Coran fica difícil e ele começa a engasgar novamente.*~ -@1179 = ~*beicinho* Fale comigo quando estiver... saudável.~ -@1180 = ~Não, Coran, não vou deixar você sozinho assim. Diga... você acha que alguém poderia ter tentado... envenenar você?~ -@1181 = ~Deixe-me em paz! Deixe-me em paz... não olhe... maldito seja! *A respiração de Coran fica difícil e ele começa a engasgar novamente.*~ -@1182 = ~Mulher... você não sabe a diferença entre doença e ressaca? Eu preciso de um curador.~ -@1183 = ~Espere, querido, a ajuda está próxima. Erm... me diga, você comeu alguma coisa que não deveria ou algo assim? Ou... pode ser... veneno?~ -@1184 = ~Não, Coran, não vou deixar você sozinho assim. Diga... você acha que alguém poderia ter tentado... envenenar você?~ -@1185 = ~Por que... por que você não mataria a garota?~ -@1186 = ~*sorriso* Já fiz isso, Coran. Gostei muito de cortar a garganta da sua pequena vadia, mas pensei que seria um fim muito fácil para você.~ -@1187 = ~Você me subestima. Ela está comparando o toque dos seus lábios com o toque do fundo do Mar de Espadas.~ -@1188 = ~*risada* Ela bebeu o mesmo vinho que você bebeu quando se conheceram ontem pelas minhas costas, Coran.~ -@1189 = ~Nós três morreremos esta noite.~ -@1190 = ~E qual foi a culpa dela? Você é quem merece ser punido.~ -@1191 = ~Eu não roubei sua virgindade, , nem você mencionou que considerava isso um suborno. De qualquer forma, minha morte não fará de você virgem novamente. Mas se eu viver... se você deseja tanto se casar comigo... eu prometo que me casarei com você.~ -@1192 = ~Sério? Eu... eu não planejei isso. Não tenho antídoto, Coran.~ -@1193 = ~Você tem coragem de propor casamento? Patético... Implore, verme, implore por sua vida inútil.~ -@1194 = ~Isso é tão emocionante! *bata palmas* Acho que preciso mantê-lo vivo então... Agora, vamos tentar colocar um pouco de água e um antídoto em você. Se isso não ajudar, não sei o que ajudará.~ -@1195 = ~*Coran se ajoelha e estende as mãos em sua direção* Por favor... tenha piedade, ... antídoto...~ -@1196 = ~Muito satisfatório. É uma pena que eu não o tenha.~ -@1197 = ~*risos* Como eu poderia ter te amado, fracote? Aqui, beba isso.~ -@1198 = ~Nenhuma mulher ainda tentou me envenenar... apenas esfaqueando, por algum motivo. Lembro-me de como a mão do meu suposto assassino me enfaixou suavemente depois. Seu humor já mudou, ?~ -@1199 = ~Sim. Agora eu quero você morto ainda mais do que antes.~ -@1200 = ~Curando você? Poderia ser interessante. E essa palidez faz você parecer sofisticado. Seria uma pena desperdiçá-lo em convulsões mortais. Aqui, beba isso.~ -@1201 = ~Meu pobre querido... Como pude ser tão cruel? *choro*~ -@1202 = ~Você me castigou o suficiente, ... Nenhuma mulher ainda tentou me envenenar... apenas esfaqueando, por algum motivo. Lembro-me de como a mão do meu suposto assassino me enfaixou suavemente depois. Seu humor já mudou, ?~ -@1203 = ~Eu nunca saberia exatamente o que ela pensava... se eu morresse.~ -@1204 = ~Mas você deveria morrer sabendo que sua morte foi bem merecida. Deve ser reconfortante.~ -@1205 = ~Esperemos que ela não saiba nada sobre venenos, ou que sua resistência élfica prevaleça.~ -@1206 = ~*nod* O tempo está acabando para você, pelo que parece. Vamos tentar colocar um pouco de água e um antídoto em você. Se isso não ajudar, não sei o que ajudará.~ -@1207 = ~Afaste-se de mim, cobra assassina. Já existe o suficiente do seu veneno correndo em minhas veias sem ouvir suas palavras venenosas.~ -@1208 = ~*impacientemente* ANTÍDOTO! Dê para mim, seu... estúpido... beleza estupenda.~ -@1209 = ~Um... antídoto? Eu... eu não tenho nenhum. Você não está com raiva de mim, está?~ -@1210 = ~Ratos e corvos! Aqui, beba isso.~ -@1211 = ~Sim... sim... claro. Aqui está... Você não está com raiva de mim, está?~ -@1212 = ~Meu curador... meu gentil curador... venha, sente-se mais perto e sussurrarei em seu ouvido todos os sonhos que tive com você durante minha febre. Acho que deveríamos tentar fazer com que um ou dois ganhassem vida...~ -@1213 = ~Se Coran está flertando, Coran está vivo. *beijo* Estou feliz que você tenha sobrevivido, meu amor, mas não posso atrasar mais a nossa partida.~ -@1214 = ~*risada* Sério? Você tem o comando do meu ouvido... e do meu corpo, Coran.~ -@1215 = ~Coran, eu cuidei de você esta noite. Ouvi você chamando meu nome e adivinhei a natureza dos seus sonhos. Devo confessar que minha imaginação também me arrebatou, então acho que teremos uma discussão muito animada... erm....~ -@1216 = ~Eu pensei muito enquanto cuidava de você ontem à noite, Coran. Não podemos continuar assim.~ -@1217 = ~Então, onde está minha linda noiva? A propósito, gostaria de marcar a data. Estaremos casados nessa mesma data daqui a exatamente mil anos, querido. Eu deveria escrever para meus pais, eles ficarão satisfeitos.~ -@1218 = ~Você, malandro! Você... trapaceou!~ -@1219 = ~*levante a mão para impedir Coran de falar* Eu pensei muito. Eu estava errado. Eu te liberto do seu voto. Você não precisa se casar comigo. Não agora, nem daqui a 1000 anos.~ -@1220 = ~Parece bom. Posso imaginar você vindo me procurar, grisalho, curvado e cansado pelos anos... talvez possamos combinar o casamento e a festa fúnebre.~ -@1221 = ~*chorar* Eu pensei... Eu pensei que você me amava... Apenas... apenas me deixe em paz! Para sempre!~ -@1222 = ~Você! Eu vou te matar!~ -@1223 = ~*reverências* Estou aprendendo com você, meu pequeno envenenador e chantagista.~ -@1224 = ~*zombeteiramente* Não há como agradar você, não é, meu amor?~ -@1225 = ~Agora, isso está ficando chato. Receio que seja prejudicial à minha saúde ficar na sua companhia. Adeus, meu terno assassino.~ -@1226 = ~Outro dia, outro massacre. Você não acha isso tedioso? Quem me dera ser amado por uma mulher por cada homem que mato hoje em dia e por cada monstro também. Que jogo seria!~ -@1227 = ~Você é amado por uma mulher por cada homem que você mata.~ -@1228 = ~Não seja ganancioso, Coran. Exclua os monstros, para não se esforçar demais... contando.~ -@1229 = ~Amado, Coran, ou cobiçado?~ -@1230 = ~Tenha cuidado com o que você deseja, elfman, pois isso pode acontecer.~ -@1231 = ~Coran, o que estamos fazendo não é um jogo. Não há nada de alegre nisso!~ -@1232 = ~Exatamente, por *uma* mulher. E estou indo devagar demais para atingir meu objetivo de acariciar minha milésima garota em meu leito de morte.~ -@1233 = ~*suspiro* Ah, que problema...~ -@1234 = ~*piscadela* Esse sou eu, claro.~ -@1235 = ~Você está colocando sua prancha muito baixa. Eu próprio não me contentaria com menos de cinco mil. Talvez eu devesse me juntar a um exército.~ -@1236 = ~Eu... eu te odeio!~ -@1237 = ~*sonhosamente* Matar um homem é uma recompensa em si... Todos os homens são bastardos.~ -@1238 = ~Não é do jeito que *você* faz, rabugento.~ -@1239 = ~Eu costumava me aventurar com um bardo chamado Helg. Certa vez, nos contratamos para derrotar um bando de goblins que aterrorizava alguma vila em Amn, perto de Trademeet, ou algo assim. Teria sido terrível, com todos aqueles demônios esverdeados pulando em nós, gritando e nos respingando com seu sangue negro.~ -@1240 = ~Mas Helg me ofereceu um acordo - comprar uma noite com uma concubina para cada monstro que eu matasse acima de sua contagem. Escusado será dizer que me ofereci para fazer o mesmo e tivemos uma competição muito jovial. E depois, diversão em Athkatla.~ -@1241 = ~Isso é simplesmente... nojento. Não se deve transformar a matança em diversão.~ -@1242 = ~Tenho coisas melhores para fazer do que ouvir histórias de você se prostituindo, com ou sem amigos!~ -@1243 = ~Então, quem ganhou?~ -@1244 = ~O que aconteceu com esse Helg? Ele seria um ótimo companheiro, aposto.~ -@1245 = ~Coran, você sugere que *eu* compre uma garota para você?~ -@1246 = ~Ora, amor, claro, meu precioso. O amor é o tempero que transforma as rações em um prato gourmet. *pisca*~ -@1247 = ~Você pretende inspirar sentimentos mais profundos do que você mesmo?~ -@1248 = ~Tenho pena de você, pois você passou a vida comendo apenas carne seca e pão.~ -@1249 = ~Esqueci que você é um romântico obstinado. Talvez você possa me lembrar disso mais tarde?~ -@1250 = ~Muito tempero em uma refeição pode fazer alguém chorar...~ -@1251 = ~Talvez. Nunca se sabe, né? *se anima* Mas sempre é possível levantar o ânimo com um truque inteligente...~ -@1252 = ~*risos* Uma boa! Sempre há uma maneira de tornar as coisas menos monótonas.~ -@1253 = ~E todas as mulheres são tolas. Eu posso viver com isso.~ -@1254 = ~Eu sou uma exceção então, pois não vou manter um amante dessa persuasão.~ -@1255 = ~Você pode. Mas não por muito tempo. Nunca considere ninguém um tolo, Coran.~ -@1256 = ~*rir e bagunçar o cabelo de Coran* Claro, meu garoto.~ -@1257 = ~*Você se vira para esconder o tremor de seus lábios.* Nós... é melhor irmos, querido.~ -@1258 = ~Querido, deixe-me te ensinar uma coisa. Nunca faça aquilo que não lhe agrada, ou que não lhe interessa, ou que não é divertido para você.~ -@1259 = ~Não há escolha.~ -@1260 = ~Mas deveres e obrigações...~ -@1261 = ~Você está certo. Vou começar a pensar no que gostaria de fazer, em vez de vagar pela terra e matar tudo que considero inimigo.~ -@1262 = ~E o que faz você pensar que está em condições de me *ensinar*?~ -@1263 = ~Você duvida de mim?~ -@1264 = ~Nunca!~ -@1265 = ~Claro! ~ -@1266 = ~O que aconteceu com esse Helg? Ele seria um ótimo companheiro, aposto.~ -@1267 = ~Tanto faz. Diga-me uma coisa, você quis sugerir que *eu* comprasse uma garota para você?~ -@1268 = ~Hmm... sobre Helg... Veja, a última vez que o vi, estávamos esperando no cais de Athkatla um navio mercante navegar para Calimport.~ -@1269 = ~Inoportunamente, a Magistrada estava de passagem, e como eu tinha um pequeno assunto não resolvido com ela... e ela tinha uma dúzia de vigias da cidade em seu encalço, optei por embarcar no primeiro navio que partisse.~ -@1270 = ~Acontece que eu estava carregando o tesouro da nossa empresa comigo. Não que fosse muito, mas conhecendo Helg, eu teria que lutar com ele no momento em que o visse, e não gostaria de ferir um velho camarada de armas... ou deixá-lo me cortar em tiras antes de eu explicar as coisas. ~ -@1271 = ~Mas você tem um bom olho para homens, querido. Helg é um ótimo sujeito.~ -@1272 = ~A menos que você consiga fazer uma aposta melhor. Eu, por exemplo, posso aconselhá-la sobre como seduzir o homem de sua escolha... ou algo assim.~ -@1273 = ~Eu concordaria com minha parte do acordo se você pagasse um ano fiel para cada morte que eu tiver contra você.~ -@1274 = ~Eu não quero jogar um jogo estúpido como esse.~ -@1275 = ~Parece bom para mim!~ -@1276 = ~Que tal fazermos apenas canecas de cerveja?~ -@1277 = ~Agora, pensando bem, gosto do plano da concubina.~ -@1278 = ~*sorri* Você pretende medir o amor?~ -@1279 = ~Apenas dê um comando para parar para descansar, querido.~ -@1280 = ~Lamento desapontá-lo, mas você acabou de provar que não é uma exceção, mas sim a regra.~ -@1281 = ~Cuidado com a Sabedoria, meu amor, ou melhor, com sua irmã gêmea, o Tédio.~ -@1282 = ~Você está melancólico, querido. Isso não servirá de jeito nenhum. Talvez você *devesse* pensar em fazer algo diferente. Ou pelo menos invente um truque que tornará sua vida mais suportável.~ -@1283 = ~*encolhe os ombros* Existem apenas duas opções, querido. Viver sua vida da maneira que você quiser ou deixar que todos e seus cachorros o pressionem a fazer o que quiserem. Escolha o primeiro, querido, eu te imploro. Você é linda demais para se tornar alguém que vaga indiferentemente até o túmulo e, com um sorriso satisfeito, não encontra diferença entre a vida e a morte.~ -@1284 = ~*risos*~ -@1285 = ~Essa é minha garota! *Coran beija você primeiro na bochecha, depois nos lábios... e de novo...* Querida, você não acha que já passou da hora de nós... erm... pararmos para descansar?~ -@1286 = ~Posso não ser o ladrão mais inteligente dos Reinos, mas posso ver uma armadilha quando ela é colocada aos meus pés, .~ -@1287 = ~Poderíamos. Mas onde está a emoção nisso?~ -@1288 = ~ Deixe-me lembrá-lo de que reservamos tempo para lazer e galanteria sempre que podemos; quer o sol brilhe, a lua brilhe ou as estrelas brilhem no céu acima de nós.~ -@1289 = ~Sim, você me ensinou isso, querido. *Você passa os dedos da maçã do rosto saliente de Coran até os lábios.*~ -@1290 = ~Erm... sim, claro, deixe-o. Embora eu prefira desejar os sorrisos de Lady Luck. Sinto muito, , mas o nascer do sol nunca me deixa com um humor piedoso. Vou deixar você com suas revelações.~ -@1291 = ~Obrigado, Coran.~ -@1292 = ~Oh, não, Coran, não vá embora.~ -@1293 = ~O que então leva seus pensamentos aos deuses?~ -@1294 = ~Eu pensei, tinha mostrado a diferença entre uma noite de preocupações e uma noite de amor. Se você não entendeu nas minhas aulas, você precisa de um professor diferente, .~ -@1295 = ~*Coran segura seu queixo com os dedos e vira sua cabeça, então você olha nos olhos dele* Prezo que você não veja diferença entre pensar em mim e em amor, mas imploro que faça essa distinção.~ -@1296 = ~Querido, o principal é que você reserve um tempo para isso. O que acontece em outros lugares não é importante quando os lábios se tocam. Embora eu ainda não tenha beijado uma garota sob a neve, deve ser um pouco como comer morangos com gelo...*fecha os olhos* mmgh...talvez uma morena, com a cor do cabelo destacada pela neve...~ -@1297 = ~Eu sou morena...mas aposto que não era eu que você estava imaginando.~ -@1298 = ~Mmgh...talvez, flocos de neve derretendo na barba loira de um homem...e olhos azuis radiantes sob um capuz forrado de pele...e ouvíamos o som dos flocos de neve tocando o chão na calma cristalina do mundo gelado.~ -@1299 = ~*Suspiro* Eu sonho apenas com *você*, Coran, não com algum rapaz desconhecido.~ -@1300 = ~*Coran beija seus dedos.* Querida, eu também gostaria que pudéssemos ficar assim ao sol pelo resto do dia.~ -@1301 = ~*ri alegremente* Ah, não, isso não foi um sorriso. Aquilo era uma bengala torta, ou um salgueiro torto... Venha, minha alegria, mostre-me um sorriso verdadeiro!~ -@1302 = ~*Coran segura seu queixo com os dedos e vira sua cabeça, então você olha nos olhos dele.* Eu aprecio que você tenha entregado completamente seu coração a essa fantasia que temos um pelo outro, mas eu imploro a você não fechar os olhos para outros homens, quando nosso sonho terminar. Eu odiaria roubar do mundo o jeito que você ama.~ -@1303 = ~O que você diz pode parecer sensato, mas... Coran, você está correndo pelas terras e suas amizades duram apenas algumas horas. Nas casas de estranhos, vocês despem esposas obedientes, e sua alegria enquanto estão deitados juntos não vem da paixão, mas do perigo da descoberta. Você não quer uma mudança no constante... caos?~ -@1304 = ~Velho amante? Coran, mal começamos... mas qual é o sentido de discutir? Você gosta de outra pessoa, não é?~ -@1305 = ~Eu sempre serei fiel a você, mesmo depois que você for embora. Todas essas mulheres com quem você dormiu, e irá dormir de passagem, não importam. Serei aquele para quem você retornará no final e você se unirá a mim.~ -@1306 = ~*saudar Coran com o copo* Para novos começos, Coran. Me faz pensar... o que você sentirá ao se deitar com uma mulher normal depois de provar a filha de Bhaal?~ -@1307 = ~Você... Você gosta de outra pessoa, não é?~ -@1308 = ~Eu sempre serei fiel a você, mesmo depois que você for embora. Todas essas mulheres com quem você dormiu, e irá dormir de passagem, não importam. Serei aquele para quem você retornará no final e você se unirá a mim.~ -@1309 = ~Sim, você pode dizer isso, e o nome dela é Freedom. Querido, ainda há fogo um para o outro em nossos corações, então é agora que devemos nos separar, e não esperar até que ele se extinga ou se transforme em ódio.~ -@1310 = ~Você percebe, Coran, que nunca será capaz de se desligar de mim e não vai deixar que eu me afaste de você?~ -@1311 = ~Isso *não* vai acontecer, Coran. Eu prefiro ser discreto.~ -@1312 = ~Felicidades! Para novos começos!~ -@1313 = ~Oh, não seja tão desmancha-prazeres! Quero beber com uma pessoa feliz... bem, se não for com você, então beberei para você. Salve a verdadeira senhora da inteligência, do charme e da beleza. *pisca* E para o idiota que a deixou.~ -@1314 = ~Não se sabe essas coisas com antecedência, querido.~ -@1315 = ~Eu mencionei para não fazer isso, a menos que você pretenda dançar comigo entre os lençóis? Você não quer-~ -@1316 = ~Achei que poderíamos também, já que já terminamos. Será tão indiferente quanto emocionante.~ -@1317 = ~Lembrei-me agora há pouco de como aconteceu quando te amei pela primeira vez. Foi um pequeno gesto que você fez, um giro de pulso, nada mais, que você fez inadvertidamente e que atraiu minha atenção. Sua manga deslizou para baixo, revelando seu braço até o cotovelo, e de repente percebi que suas roupas eram apenas um embrulho que escondia algo que eu queria mais do que qualquer outra coisa no mundo.~ -@1318 = ~Meu coração batia forte dentro de sua gaiola, e gritava em meus ouvidos para fugir, pois certamente explodiria se eu fosse negado ao pedir. Minha mente acalmou-a com uma palavra gentil, com pena, e fui até você, como um humilde mendigo. Embora eu desejasse você nua e em meus braços, primeiro me descobri para você. Não meu corpo, mas minha alma, e eu lhe contei a verdade sobre minha aflição.~ -@1319 = ~Cada palavra sua foi como uma gota de chuva caindo sobre um homem preso no deserto de Calimshan - um milagre e uma vida. Tirei suas roupas e elas ficaram espalhadas enquanto eu observava você. Apesar de todos os meus agradáveis esforços para levá-lo exatamente a esse estado, foi uma experiência repentina de beleza, como se eu visse uma estátua magistralmente esculpida escondida atrás de uma curva do caminho no labirinto do jardim.~ -@1320 = ~Eu fui reduzido por um momento a um bebê, alcançando seu peito com meus lábios. Esse toque mais gentil me transformou em um homem adulto novamente, e minhas mãos buscaram ajudar meus olhos oprimidos a ver seus desejos. Encontrei muitos e tentei cumprir cada um, enquanto ficava ofegante com os presentes que você me deu. Foi uma corrida alegre, que nos esgotou e nos deixou sem fôlego.~ -@1321 = ~Eu te amei repetidas vezes desde então. Nunca foi a mesma alegria, mas as mudanças que ela trouxe me encheram de uma curiosidade insaciável. Como um rouxinol que não consegue evitar cantar docemente ao descer do sol, implorando para ficar com ele enquanto ele se esconde, então não posso ver você se abaixando em nossos cobertores sem perguntar o mesmo de você, que é meu sol.~ -@1322 = ~*Você finge que está dormindo.*~ -@1323 = ~Cale a boca, mergulhe e faça o que quiser, rouxinol.~ -@1324 = ~Meu rouxinol, do outro lado do horizonte sou saudado por um pássaro matinal... ao qual prometi minha brilhante perfeição esta noite.~ -@1325 = ~Você cantou docemente, rouxinol. Fique comigo um pouco e atrase o nascer do sol.~ -@1326 = ~*Você ri e puxa Coran para seu saco de dormir.*~ -@1327 = ~Esta noite desejo ficar sozinho, Coran, mas não porque não te amo. Eu compensarei isso com você mais tarde.~ -@1328 = ~*Você responde a Coran na mesma moeda e, depois de mais ou menos uma hora de conversa, consente em deixá-lo dormir com você.*~ -@1329 = ~*Você responde a Coran na mesma moeda e, depois de mais ou menos uma hora de conversa, o rejeita.*~ -@1330 = ~Luck be a Lady, , e me parece que você é minha dama e minha sorte.~ -@1331 = ~Por que você diz isso?~ -@1332 = ~Então, você finalmente descobriu isso, hein?~ -@1333 = ~Como posso dar sorte a alguém, Coran? Olhe para a minha vida... parece ser uma série de coincidências infelizes.~ -@1334 = ~Com minha herança, estou mais propenso a ser a Senhora da Morte de alguém, Coran.~ -@1335 = ~*sorria e acaricie a cabeça de Namara* Acho que esse título pertence por direito a esta pequena senhora.~ -@1336 = ~Porque eu desejo. Desde que te conheci, passei por aventuras de arrepiar os cabelos e, surpreendentemente, consegui manter a cabeça presa aos ombros. Sempre existe uma moeda para comprar carne e vinho, e para acrescentar a isso, eu fiz algo... bem... bom.~ -@1337 = ~Sua ideia de Lady Luck é uma combinação de uma curandeira, um pregador e um banco.~ -@1338 = ~Obrigado... obrigado, eu acho.~ -@1339 = ~E desde que te conheci, tive que evitar ataques de imprudência, desperdício de dinheiro e abandono de seu próprio filho. *suspiro* E o que eu recebi em troca disso, hmm?~ -@1340 = ~Sim, tivemos sorte de tudo ter acontecido. Mas você não está esquecendo-~ -@1341 = ~Sim, meu querido.~ -@1342 = ~*suspiro* Desde que te conheci, tive que impedi-lo de ataques de bravura suicida, desperdício de dinheiro e abandono de seu próprio filho. *suspiro* E o que eu recebi em troca disso, hmm?~ -@1343 = ~Então, você tem alguma outra revelação impressionante?~ -@1344 = ~Coincidências infelizes? Pelo coração de ouro de Hanali! Quantas vezes você deveria estar bem e morto, e ainda assim escapou com vida? E cruzar aquela pequena ponte perto do Lodge, justamente quando eu estava observando as águas escuras do riacho Cloakwood - não foi uma boa sorte?~ -@1345 = ~Boa sorte!? Desde que o conheci, tive que impedi-lo de ataques de imprudência, desperdício de dinheiro e abandono de seu próprio filho. *suspiro* E o que eu recebi em troca disso, hmm?~ -@1346 = ~Você está certo! Eu estava de mau humor sem um bom motivo.~ -@1347 = ~Uh-huh. Conhecer *você* certamente é uma compensação por ter sido exilado de minha cidade natal, por ter um louco matando meu pai adotivo e enviando assassinos atrás de mim, e por todo o sangue que tive que derramar enquanto tentava me manter vivo. Se é assim que a vida nos recompensa, provavelmente seria melhor morrer na hora.~ -@1348 = ~Você tem um talento incrível para encontrar uma pérola no monturo.~ -@1349 = ~Eu olhei nos olhos da Senhora Morte, querido. Devo dizer que ela é muito mais velha e muito mais esfarrapada que você. Sem mencionar que ela não é nada bonita.~ -@1350 = ~Eu também a vi, Coran... no espelho. Ela era jovem e bonita, sua capa era forrada com pele brilhante e bordada com cores vivas. No entanto, ela era a morte... e qualquer um que se aproximasse dela seria queimado pelo fogo dos Infernos. Considere-se avisado, Coran.~ -@1351 = ~E eu sou... linda?~ -@1352 = ~Eu me encontrei com ela por sua causa... Foi a maior surpresa da minha vida. Quando vi a criança, meu coração gelou, pensando no que você iria fazer.~ -@1353 = ~Eu esperava que você me repreendesse pela existência de Namara toda vez que você ficasse zangado, transformando nossa doce companhia em algo insuportável.~ -@1354 = ~Mesmo assim, você insistiu que eu deveria fazer algo... bom. Tive sorte de ter você ao meu lado naquele dia ou, como os Seldarine sabem, eu teria agido como um pirralho egoísta.~ -@1355 = ~Foi... uma coisa tentadora de se fazer. Mas isso não ia resolver nada, e havia uma criança que precisava de um pai.~ -@1356 = ~Eu não sou Seldarine, mas sei que você não teria agido como um pirralho egoísta, Coran. Há honra em você. Mais cedo ou mais tarde, você teria feito a coisa certa.~ -@1357 = ~Isso é tudo! A paternidade transformou você em um desmiolado! Você está me deixando doente falando assim. Você se recusará a roubar a seguir???!!!~ -@1358 = ~Por que eu deveria ficar zangado com algo que você fez há muito tempo? Eu sabia que você não veio até mim inteiro e aceitei. Só não me dê um motivo *real* para ficar com raiva de você.~ -@1359 = ~Não, querido, não é. Sorte não é uma combinação de coisas. É uma entidade inteira. Ou é com um homem ou não.~ -@1360 = ~Estou feliz que você tenha entendido isso.~ -@1361 = ~Não tenho ideia do que você quer dizer.~ -@1362 = ~Coran, se você não fechar essa fonte de palavras sem sentido, serei forçado a fechar sua boca com um beijo.~ -@1363 = ~Por que você parece tão incerto? Você não acha que cruzar aquela pequena ponte perto do Lodge justamente quando eu observava as águas escuras do riacho Cloakwood foi uma manifestação de boa sorte?~ -@1364 = ~Boa sorte!? Desde que o conheci, tive que impedi-lo de ataques de imprudência, desperdício de dinheiro e abandono de seu próprio filho. *suspiro* E o que eu recebi em troca disso, hmm?~ -@1365 = ~Uh-huh. Conhecer você certamente é uma compensação por ter sido exilado de minha cidade natal, por ter um louco matando meu pai adotivo e mandando assassinos atrás de mim, e por todo o sangue que tive que derramar tentando permanecer vivo. Se é assim que a vida nos recompensa, provavelmente seria melhor morrer na hora.~ -@1366 = ~Eu... já que, por sorte, você me quer. E, ouso dizer, sou um prato mais doce agora do que no dia em que você me encontrou naquela ponte perto de Cloakwood Lodge.~ -@1367 = ~Acho que você é um prato muito mais simples agora, na verdade, mas isso não pode ser evitado. Um homem não pode ser um encantador e temerário e cuidar de seu filhote ao mesmo tempo.~ -@1368 = ~Sim, muito gentil. Na verdade, se você for mais gentil comigo, provavelmente vou vomitar.~ -@1369 = ~Você é exatamente o mesmo de antes. As circunstâncias mudam, mas as pessoas não.~ -@1370 = ~*sorria com orgulho* Um trabalho bem executado.~ -@1371 = ~Não, claro que não... Veja, se eu tivesse feito o suficiente para fazer toda a Ordem do Coração Radiante ficar permanentemente verde de inveja, pegar carona na cauda de um dragão vermelho e festejar na mesa de um halfling - tudo em um dia - eu ainda não me consideraria sortudo se você não estivesse lá.~ -@1372 = ~Só mais uma coisa... , eu te amo.~ -@1373 = ~Não fique de mau humor, minha Senhora da Sorte. Temos aventuras e estamos apaixonados. O que mais poderia haver para viver?~ -@1374 = ~Eu não trago pelo menos um pouco de felicidade para sua vida?~ -@1375 = ~Não, apenas problemas.~ -@1376 = ~*Você coloca seus dedos indicadores a uma polegada de distância* Mais ou menos isso.~ -@1377 = ~Você faz. Eu estava de mau humor sem um bom motivo.~ -@1378 = ~Eu nunca tive medo de amar e nunca tive medo de quem eu amava. E não vou começar agora.~ -@1379 = ~*silvo* Você é mais idiota.~ -@1380 = ~*abrace Coran com força* Eu sempre quis amar um homem corajoso, e agora amo.~ -@1381 = ~Se eu já não estivesse apaixonado por você, teria me apaixonado por você apenas por essas poucas palavras.~ -@1382 = ~Como desejar.~ -@1383 = ~Sim. Você é a mulher mais linda que já conheci.~ -@1384 = ~E um pai que precisa de um filho, mesmo sendo estúpido o suficiente para não perceber isso.~ -@1385 = ~Você... você me vê assim? Como um homem honrado?~ -@1386 = ~Bem, não se pode ter certeza, mas tenho esperanças em você.~ -@1387 = ~Coran, prefiro não falar sobre isso agora.~ -@1388 = ~Não exatamente honorável como um paladino, mas próximo o suficiente.~ -@1389 = ~*rindo desconfortavelmente* Francamente, eu estava pensando que poderia ganhar o suficiente contratando como mercenário, agora que estou melhor com minha espada...~ -@1390 = ~Então continuarei falando... Hmm... eu deveria ter ouvido com mais atenção quando o velho Echtelion ensinou sobre entidades...~ -@1391 = ~*sorri* Ah, eu deveria me esforçar mais então.~ -@1392 = ~Isso... é uma coisa tão estranha de se ouvir de uma mulher.~ -@1393 = ~, você nunca perguntou, mas quer saber sobre Briel?~ -@1394 = ~Somente se esta história for diferente de todas as outras.~ -@1395 = ~*aceno*~ -@1396 = ~Por que eu faria isso? Sempre soube que você não veio até mim inteiro e aceitei isso. Por favor, me poupe dos detalhes.~ -@1397 = ~Não quero me debruçar sobre suas... vitórias passadas.~ -@1398 = ~Se você não se importa em contar.~ -@1399 = ~Foi diferente. Sempre fui eu que procurei mulheres alegres, de inteligência fácil e pouco medo. Brielbara não era esse tipo.~ -@1400 = ~Eu estava sem dinheiro e tive que recorrer ao corte de bolsas na praça do mercado - o tipo mais miserável de roubo, se você me perguntar. Então eu estava me intrometendo na multidão, mantendo meus olhos abertos para um comerciante abastado e os Vigilantes da Cidade...~ -@1401 = ~Você parece magoada, Lady Luck.~ -@1402 = ~Garanto que não.~ -@1403 = ~pareço com ciúmes.~ -@1404 = ~Claro que estou. Ela foi mãe de seu filho, Coran, apesar de saber que sua infidelidade seria descoberta, já que o bebê nasceria meio-elfo. Deve ter havido *alguma coisa* no seu relacionamento...~ -@1405 = ~Eu não chamaria isso de vitória.~ -@1406 = ~Sério? Então o que foi?~ -@1407 = ~Como você chama, não quero ouvir sobre isso.~ -@1408 = ~Coran, tenha alguma decência e poupe a modéstia de Brielbara.~ -@1409 = ~Você sabe como no burburinho da multidão, uma única criatura ou objeto de repente chama sua atenção e você se concentra neles, como se nada mais existisse? Eu vi Briel desta forma – uma mulher com vestes longas, com a cabeça e o rosto cobertos por um xale de seda, de modo que apenas seus olhos eram visíveis.~ -@1410 = ~Agora, isso é algo que você não consegue resistir! Uma mulher misteriosa.~ -@1411 = ~Sua imaginação, entretanto, adicionou detalhes rapidamente...~ -@1412 = ~Eu acho... não tenho determinação suficiente para ouvir o resto.~ -@1413 = ~Eu vejo a pergunta nunca feita em seus olhos, . Talvez eu esteja simplesmente bravo, mas acho que seria mais fácil se eu contasse para você... bem, pelo menos para mim.~ -@1414 = ~Você está certo. Diga-me isso... saga.~ -@1415 = ~Eu não quero ouvir sobre isso.~ -@1416 = ~Coran, tenha alguma decência e poupe a modéstia de Brielbara. Ou o que sobrou dele.~ -@1417 = ~Acho que seria mais fácil se eu contasse tudo para você... então, pelo menos, você saberia a verdade, em vez de adivinhar o que aconteceu.~ -@1418 = ~Ah, por Hanali Celanil! Não estou me gabando disso para um companheiro em uma taverna tomando uma caneca de cerveja! Estou tentando lhe dizer a verdade, para que você pare de adivinhar o que aconteceu! Isso está te corroendo, eu sei!~ -@1419 = ~Prefiro não saber, Coran. Por favor, respeite meu desejo.~ -@1420 = ~Você presume demais. O assunto não me preocupa nem um pouco.~ -@1421 = ~*sorri* É quase assustador o quão bem você me conhece.~ -@1422 = ~Brielbara ficou na frente do comerciante de flores e olhou para as flores por um tempo. E eu olhei para ela... Então ela se assustou e saiu correndo. Algo nesse susto a tornou querida para mim. Não tive tempo para tocar levemente um botão e apenas dinheiro suficiente para comprar uma única flor vermelha. Eu fiz isso e corri atrás dela.~ -@1423 = ~Quando ofereci a flor a ela, havia surpresa e gratidão em seus olhos, mas ela balançou a cabeça e me disse que era casada. 'Bem', respondi, 'tanto melhor. Sou a favor de fazer você feliz, e seu marido - para cuidar de todas as suas outras necessidades.'~ -@1424 = ~A próxima coisa que percebi foi que eu estava parado no meio de uma rua movimentada em Baldur's Gate, abraçando uma mulher estranha que soluçava em meu ombro. Em um momento, ela enxugou as lágrimas e se endireitou. Você conheceu Yago... ele era bastante capaz de devorar o último resquício de felicidade de sua esposa. Brielbara estava determinada a arrancar de suas mandíbulas tudo o que pudesse. Raramente conheci uma mulher que mergulhou em um caso com tanta determinação e paixão.~ -@1425 = ~Depois de um tempo, farto de ver hematomas por todo o corpo de Brielbara e de ouvir o que seu marido fazia com ela, sugeri que eu a afastasse de Yago. A princípio ela ficou bastante fascinada com a perspectiva, mas quando compreendeu que eu não ficaria com ela muito depois de nossa fuga, nem me estabeleceria num canto remoto do mundo, ela me disse que a vida de um ser humano é curta demais para fazer novas mudanças. começa.~ -@1426 = ~Uma boa dose de desespero na alegria de nossos encontros finalmente me desgastou e fui embora.~ -@1427 = ~Então, foi a lembrança da felicidade que a levou a ficar com Namara.~ -@1428 = ~Eu teria fugido com você, mesmo sabendo que isso duraria apenas um dia...~ -@1429 = ~Bem, obrigado por compartilhar. Vamos agora.~ -@1430 = ~E isso, por sua vez, fez Yago tentar matá-la... de modo que até mesmo a alegria passada se transformou em cinzas para Brielbara. Você sabe, estou feliz por termos nos livrado desse homem.~ -@1431 = ~*Coran abraça você e beija seu cabelo levemente.* Eu sei, coração de fogo.~ -@1432 = ~Recebi uma mensagem de Brielbara, . Seus assuntos estão resolvidos e ela gostaria de levar Namara de volta.~ -@1433 = ~Boa velocidade então. E Coran... leve um pouco do ouro do grupo. Brielbara olhará para você com mais bons olhos se você não chegar de mãos vazias.~ -@1434 = ~Acho que devolver a criança não é uma boa ideia.~ -@1435 = ~Não vou perder você de vista, principalmente para ir ver sua ex-amante e mãe de seu filho! Ou eu vou com você ou Brielbara pode pegar Namara sozinha. Se ela encontrou uma maneira de se comunicar com você aqui, ela poderá encontrar uma maneira de viajar!~ -@1436 = ~Claro. Você vai... você vai voltar? -@1437 = ~Você confiaria o ouro da festa a um ladrão?~ -@1438 = ~Eu confiaria em *você* o ouro da festa.~ -@1439 = ~Você ganhou sua parte no saque, Coran.~ -@1440 = ~Pensando bem... 1000 ouro serão suficientes?~ -@1441 = ~Eu sei por mim mesmo que há honra entre os ladrões.~ -@1442 = ~E por que isso, Senhora Sorte?~ -@1443 = ~Porque eu disse isso. Namara e você ficam comigo.~ -@1444 = ~Bem, você parece realmente amar Namara, e Brielbara provavelmente sugerirá mais uma vez que você fique. É a coisa certa para você-~ -@1445 = ~Você pode ir, se prometer voltar.~ -@1446 = ~Você... você pode ir, apenas lembre-se de seus votos para mim.~ -@1447 = ~Eu te amo, Senhora Sorte. Eu te amo de todo o coração, mas não vou ficar preso na sua saia!~ -@1448 = ~Meu coração me guiará, como sempre. Procure-me no 'Esturjão'.~ -@1449 = ~Eu fiz um voto solene, que não importa o que acontecesse, eu deveria voltar para você. Pelo sol e pelas estrelas e pelos doze ventos, eu jurei. Você duvida das minhas palavras?~ -@1450 = ~Eu não me importo com as palavras que você disse!~ -@1451 = ~Sinto muito, meu amor. Só não sabia que deveria ser testado tão... cedo. Não demore agora. Aguardarei seu retorno.~ -@1452 = ~Eu não sei o quanto esse voto é obrigatório... vindo de um homem como você, Coran... Seu humor muda como nuvens no céu. Eu só... não sei o que esperar de você.~ -@1453 = ~Eu não sei o quanto esse voto é obrigatório... vindo de um homem como você, Coran...Seu humor muda como nuvens no céu. Eu só... não sei o que esperar de você.~ -@1454 = ~Obrigado, . Mas o que... o que você quis dizer sobre Briel gostar de mim?~ -@1455 = ~Coran, você gerou Namara em Brielbara e gosta muito da criança. É a coisa certa para você-~ -@1456 = ~Coran, não torne isso mais difícil do que o necessário. Eu... eu não acho que você vai voltar.~ -@1457 = ~Vou deixar você descobrir sozinho, elfo.~ -@1458 = ~É mais que generoso da sua parte, . Procure-me no 'Esturjão'. ~ -@1459 = ~Minha Senhora Sorte. *Coran abraça você e sussurra em seu ouvido.* Você e eu somos a coisa certa... a coisa toda. Se você acredita em mim, estarei esperando por você no 'Esturjão'.~ -@1460 = ~Se você não levou meus votos a sério, então seguirei a orientação do meu coração.~ -@1461 = ~Se você não levou meus votos a sério, então seguirei a orientação do meu coração. Procure-me no 'Esturjão'.~ -@1462 = ~Acho que você duvida que voltarei.~ -@1463 = ~? *Coran envolve você com as mãos e pressiona a testa contra seu pescoço* Eu me sinto um pouco estranho sem Namara.~ -@1464 = ~Você logo se acostumará, Coran. ~ -@1465 = ~Ah, mas veja o lado positivo: só precisamos nos preocupar com adultos curiosos.~ -@1466 = ~*Afague o cabelo de Coran* ~ -@1467 = ~Eu vou?~ -@1468 = ~Verdadeiro. *Coran levanta a cabeça e começa a arrumar seu cabelo em um semicírculo ao redor do seu rosto*~ -@1469 = ~Não se mova. Você está linda demais para mudar alguma coisa - os raios de sol emolduram seu rosto.~ -@1470 = ~*Você senta e bagunça seu cabelo* Eu mudei e ainda sou linda, amor.~ -@1471 = ~*Fique quieto e sorria sugestivamente* Tem certeza de que não quer que eu me mova?~ -@1472 = ~Eu sou *simplesmente* linda? Coran, você está ficando sem elogios?~ -@1473 = ~*Olhe para Coran com atenção* Coran? Você está tentando dizer alguma coisa?~ -@1474 = ~Você se mudou. *Suspiros* Você está mais longe de mim e não tem a aparência que eu fiz, mas eu te amo do mesmo jeito.~ -@1475 = ~*Lamba os lábios lenta e provocativamente* Então prove, elfo.~ -@1476 = ~Coran, estou cansado demais para ajudá-lo no exame de consciência esta noite~ -@1477 = ~E eu pensei em trazer de volta meu amante tranquilo e alegre, sem Namara!~ -@1478 = ~*Risos* Sedutora... sempre me surpreende quão pouco gesto você precisa para me fazer tremer de desejo por seu corpo delicioso~ -@1479 = ~*Suspiros* Eu nunca falo claramente, não é? Você sabe, eu olho para você agora e vejo uma beleza. E então eu digo. Há outra coisa que sinto.~ -@1480 = ~*Coran toca levemente sua testa* Querida... Estou em desacordo comigo mesmo.~ -@1481 = ~*Coran levanta a cabeça e olha para você com um pequeno sorriso* E você? Um dia, você se tornará uma sombra e um buraco no meu coração?~ -@1482 = ~*Em silêncio você encontra os lábios de Coran com os seus e o beija apaixonadamente, tentando colocar naquele beijo a promessa de felicidade.*~ -@1483 = ~Coran, você não deve temer esse dia, você deve acolhê-lo quando ele chegar. A sombra mais escura sobre nós é a do meu destino. Quanto mais você me ama, quanto mais tempo ficar comigo, pior você se machucará.~ -@1484 = ~Coran, estou cansado demais para ajudá-lo no exame de consciência esta noite.~ -@1485 = ~Por que... por que você tem tanta certeza de que isso vai acontecer?~ -@1486 = ~Não há motivo para tristeza agora, então por que procurar problemas futuros, Coran?~ -@1487 = ~*Quietly* Minha vida é mais curta que a sua, elfo, então não posso prometer que não morrerei. Mas enquanto eu viver, ficarei com você.~ -@1488 = ~Estou com medo, . Temo o dia em que você se tornará uma sombra e um buraco em meu coração.~ -@1489 = ~Você vai andar pelas estradas ao meu lado então? Você vai acordar em meus braços por muitas manhãs? Você não terá medo de gerar meu filho e criá-lo comigo?~ -@1490 = ~Coran... por favor... as pessoas simplesmente não fazem perguntas como essa depois de um dia difícil! Deixe-me pensar sobre isso.~ -@1491 = ~Sim, sim, sim e sim. Embora não possa garantir que será um filho.~ -@1492 = ~*Sob* É a primeira vez... na vida... que alguém me pede em casamento e não tenho ideia do que devo... dizer.~ -@1493 = ~Erm... vamos... devagar aqui. Já começamos a parte da viagem juntos, então podemos trabalhar na próxima parte do despertar nos braços pela manhã.~ -@1494 = ~Querido, se eu lhe dissesse que não tenho medo de presságios e da mão sombria de seu senhor, o que aconteceria? -@1495 = ~Não estou cortejando problemas. Estou cortejando . Se eu lhe dissesse que não posso ver você partir, como vi todas as outras mulheres em minha vida, o que aconteceria?~ -@1496 = ~*Suspiros* Vou aprender então a ter paciência, a primeira de todas as virtudes que não tenho.~ -@1497 = ~Uma filha seria igualmente legal, e pelo menos tenho alguma ideia do que esperar.~ -@1498 = ~Você está certo. *Coran abre os braços e sussurra* Venha aqui, querido.~ -@1499 = ~*Entre os móveis da pousada às vezes há coisas que não pertencem aos quartos simples. O espelho no canto do seu quarto talvez não seja elegante o suficiente para um palácio. Sua moldura não é dourada, nem incrustada de madrepérola ou pedras preciosas, mas quem a esculpiu era um mestre em seu ofício. A madeira polida ao redor do espelho conta a história de uma guerra, as estatuetas lutando, morrendo e fugindo.*~ -@1500 = ~*Coran aparece enquanto você estuda cuidadosamente seu reflexo no espelho. Ele fica ao seu lado, com a palma da mão em seu ombro, depois dá outro passo à frente e beija suavemente seu reflexo nos lábios.*~ -@1501 = ~Por que você fez isso, Coran?~ +@290 = ~I really, really doubt it.~ +@291 = ~Are you trying to flatter me?~ +@292 = ~Alas, my noble lady, none that follow you is anything like me.~ +@293 = ~Indeed, no one is. Still, I am a fool of a woman for falling for you. I shall not... I will not let it go on any longer.~ +@294 = ~Whatever... You were saying?~ +@295 = ~You mean: so ready to fall for any woman who comes in sight, break into a person's house, or do something else stupid and wild?~ +@296 = ~And, alas, when the moon shines, madness oft overcomes shame and common sense. Still I wish it hadn't been you I fell for. It would have been easier.~ +@297 = ~There is a young man of suitable birth and disposition in the party... A *true* cavalier.~ +@298 = ~Were I a slave in Mulhorand, once a day I would catch a glimpse of your sandals while prostrating myself on the marble floor by your feet and I would be the happiest man in Mulhorand.~ +@299 = ~Are you trying to flatter me?~ +@300 = ~Mulhorand is one of the old empires among sands, where pharaohs rule. It is very unlike Cormyr. Speaking of Cormyr... If I were a court bard at Suzail and you were my queen, I would have been hanged, my dearest.~ +@301 = ~Hanged? But why?~ +@302 = ~Coran, the day is done, we are alone, and you lecture me on the cultural, historical and geographical implications of our feelings?~ +@303 = ~But I am not a queen of Cormyr, Coran, I am a from Candlekeep, and you are a rogue from Tethyr.~ +@304 = ~Maybe you could try not to doubt me, for once? If I were a court bard at Suzail and you were my queen, I would have been hanged, my dearest.~ +@305 = ~I will always doubt you, Coran.~ +@306 = ~I am trying to tell you how I feel about you. If I were a court bard at Suzail and you were my queen, I would have been hanged, my dearest.~ +@307 = ~If I were a court bard at Suzail and you were my queen, I would have been hanged, my dearest.~ +@308 = ~You are wasting your time, Coran. It's over...~ +@309 = ~Coran, do you ever quit imagining things? I am no queen, I am a from Candlekeep, and you are a rogue from Tethyr.~ +@310 = ~Yes, but also I am ready to do anything to win your love. If I were a court bard at Suzail and you were my queen, I would have been hanged, my dearest.~ +@311 = ~But I am not a queen of Cormyr, Coran, I am a from Candlekeep and you are a rogue from Tethyr.~ +@312 = ~I wish it were as easy for you to love me as it is for me to love you. If I were a court bard at Suzail and you were my queen, I would have been hanged, my dearest.~ +@313 = ~While the knightling is too busy with things righteous and noble... I beg you to listen to the poor rogue's plea, my lady. For were I a slave...~ +@314 = ~*Keep smiling and listening to what Coran has to say.*~ +@315 = ~Because my first duty would have been to sing hymns of your beauty and grace, and I could not. My love for you would have left me speechless, for no bard has enough skill to sing of you. And I would have been the happiest man in Cormyr.~ +@316 = ~Oh, Bloody Nine Hells, did you spend the whole day coming up with this nonsense?~ +@317 = ~*laugh* Coran, this exposition does lead into the seduction phase, right?~ +@318 = ~Coran, you could have been a court bard.~ +@319 = ~If I were a queen, Coran, and you were a court bard, I would have been hanged alongside you... since infidelity to the King is treason.~ +@320 = ~That's because I am rendered half witless by desire. Be mine tonight, sweetheart, and I swear that I will not utter a single word about geography, history or culture...~ +@321 = ~Now, that's good old Coran for you. Absolutely not, my cute elf. Good night.~ +@322 = ~Add math, biology of dragons, arcane arts, theology and alchemy to that list, and I am yours!~ +@323 = ~*tremble in a cute way* Ah, Coran... *roll your eyes and announce dramatically* YES!~ +@324 = ~On the other hand, you have not told me much about Tethyr. I think it is very important that I know you better, so maybe you can tell me of your childhood and life prior to meeting me? Kissing can wait.~ +@325 = ~Indeed, and that is why it's not enough for me to gaze at your footwear, and why I cannot keep silent and be happy. I am rendered half witless by desire. Be mine tonight, sweetheart, and let the Mulhorandians and Cormyrians do what they will!~ +@326 = ~I have no cure for doubts, I am afraid. Try a priest of Torm. Good night.~ +@327 = ~*sigh* Because my first duty would have been to sing hymns to your beauty and grace, and I would not. My love for you would have rendered me speechless. For no bard has enough skill to sing of you. And I would have been the happiest man in Cormyr.~ +@328 = ~Oh, Bloody Nine Hells, did you spend the whole day coming up with this nonsense?~ +@329 = ~*smile and wait for him to continue*~ +@330 = ~I guess I am talking nonsense, but it's because I am rendered halfwitless by desire. Be mine tonight, sweetheart, and let the Mulhorandians and Cormyrians gaze at footwear and swallow their tongues if that makes them happy!~ +@331 = ~Erm... yes. I was going to tell you that I am rendered half-witless by desire. It's not enough for me to gaze at your footwear for I cannot keep silent and be happy. Be mine tonight, sweetheart, and let the Mulhorandians and Cormyrians do what they will!~ +@332 = ~I do not want to be a court bard, sweetling, if that means remaining silent. Neither I can be happy just watching your footwear. I am rendered half witless by desire. Be mine tonight, sweetheart, and let the Mulhorandians and Cormyrians do what they will!~ +@333 = ~Do we think alike then? My dear, infidelity cannot be complete without... actual infidelity. Look, I am rendered half-witless by desire. Be mine tonight, sweetheart, and let the Mulhorandians and Cormyrians gaze at footwear and swallow their tongues if that makes them happy!~ +@334 = ~That's untrue. A clever plot can blacken a Queen's honor, even if she was perfectly true to her King. Politics, Coran-~ +@335 = ~*sigh*~ +@336 = ~*Nothing about *kiss* geography, *kiss* culture, *kiss* history, *kiss*, math, *kiss* biology of dragons, *kiss* arcane arts, *kiss* theology and *kiss* alchemy...~ +@337 = ~By Hanali's Heart, I love decisive women!~ +@338 = ~*grinds his teeth* I... I will tell you about Tethyr another time. We cannot cover the geography of all of Faerun in one night.~ +@339 = ~How can something be over if it never began?~ +@340 = ~*sigh* I am done talking... you may now stop watching me with that unchangeable expression of fascination.~ +@341 = ~Hey, I am trying not to yawn here. It's the worst of your seduction stories ever!~ +@342 = ~Coran, I was just waiting for a pause to tell you that it's over.~ +@343 = ~Oh, good. I thought you'd never stop talking. Can we make love now?~ +@344 = ~You have not been hammered on the head, have you? Oh well, good night.~ +@345 = ~*A plump serving wench giggles over something Coran is whispering to her. Her hoop earrings dangle, and she presses her palm to her abundant bosom. "You've always been such a kidder, Master Coran!" she exclaims, but eagerly settles herself on Coran's lap. Coran wraps his arm around her waist, and an easy smile curves his lips. The elf shares a cup of wine with her, and licks a few spilled scarlet droplets from her skin. Suddenly he lifts his head and searches the common room with his gaze, frowning worriedly when he does not see you where he last left you. Coran suddenly gets up, and with a charming grin and quiet words he slips a few coins down the maid's bodice. Then he leaves, and the woman stares for a few moments after him, with a surprised expression on her face.*~ +@346 = ~*You follow Coran to his room. The door is not locked, so you take a look inside.*~ +@347 = ~*You spend the rest of the night drinking, brooding and giving dark looks to the plump wench.*~ +@348 = ~*You take your leave of the common room and hit the sack. Love or not, this day was trying, and tomorrow is also likely to test you to your limits.*~ +@349 = ~*A candle is burning on the table, and in its dancing light, Coran's elven features appear less sharp and he looks older, if that is at all possible for an ageless elf. Coran's hands lie on the table, palms facing up, and his dark slanted eyes are fixed on the twirling flame.*~ +@350 = ~*Carefully you leave the room and close the door.*~ +@351 = ~So, Coran sleeps alone tonight?~ +@352 = ~*You walk quietly and cover Coran's eyes with your sleeve.* Guess who?~ +@353 = ~*You walk over and blow out the candle.*~ +@354 = ~*You hesitate in the doorway, watching Coran meditate.*~ +@355 = ~Yes. Unless you'd share my cold blankets, . *sighs heavily* Do not expect me to apologize. I am not made of mithral! *smirks* Besides, it was you who showed up in my head, uninvited and bare-naked, and destroyed a perfectly nice fling.~ +@356 = ~*stare at Coran with your mouth ajar*~ +@357 = ~*start undoing the fasteners of your garment* Bare-naked you say? *sliding out of your clothes* Like this?~ +@358 = ~Your sulking completes the illusion of a boy who missed a hoop with his stick. *snort* Good night.~ +@359 = ~No, that doesn't sound really inviting with the mood you are in. As for the 'apology,' did you get one when I was flirting with that sailor? No, and you won't.~ +@360 = ~Serves you right, but I don't recall asking you for an apology, Coran. I just came up here to see if you were alright. Obviously you are... so to speak. When you are in more of a mood to talk, or whatever... oh, never mind. Good night.~ +@361 = ~Either in or out, sweetling. I have already missed out on a perfectly nice fling due to your uninvited, bare-naked appearance in my head. Must I not reverie now for your standing in the doorway in the flesh?~ +@362 = ~*giggle* Really?~ +@363 = ~*closing the door, you start undoing the fasteners of your garment* Bare-naked you say? *sliding out of your clothes* Like this?~ +@364 = ~'Master Coran' seems a bit testy. *grinning at him* We'll talk more after this mood has passed. Seems we have been having similar thoughts about each other. Good night, Coran.~ +@365 = ~Well, I am good at all sorts of things. Have you noticed that there are only two of us here... you are a woman, and I am a man... and I have already missed out on a perfectly nice fling due to your uninvited, bare-naked appearance in my head.~ +@366 = ~Who would not notice that? And I am sure that if you went back downstairs, you could pick up right where you left off. *blow Coran a kiss and go back to your own room whistling a jolly song.*~ +@367 = ~And maybe one day we will see if that holds true. But not right now, because I was not the woman you chose to be with first. Keep that in mind next time.~ +@368 = ~Good... serves you right. I found out what I needed to know.~ +@369 = ~Then you must be the continuation of the vivid visions that filled my head just when I was about to engage in a perfectly nice fling. Only you were much more... naked then.~ +@370 = ~Your sulking completes the illusion of a boy who missed a hoop with his stick. *snort* Good night.~ +@371 = ~Well, at least I now know I am not the only one having thoughts like that pop up at inopportune times. *wink at Coran* Something else for you to think about. Good night.~ +@372 = ~No... *Coran shakes his head.* I am done with chasing dreams for tonight. I have already missed out on a perfectly nice fling due to your uninvited, bare-naked appearance in my head.~ +@373 = ~Well, at least I now know I am not the only one having thoughts like that pop up at inopportune times. *wink at Coran* Something else for you to think about. Good night, my sweet elf.~ +@374 = ~I do not need to guess, for I know. You are of Candlekeep.~ +@375 = ~*give Coran a light kiss on the top of his head* Good, very good.~ +@376 = ~No, I am not! *laugh*~ +@377 = ~*You sit on the table-top by Coran, fold your arms under your breasts and look into his eyes.* So, Coran sleeps alone tonight?~ +@378 = ~And you are Coran of Testiness. I think it would be best if we talk 'after' this mood of yours has passed. Good night, Coran.~ +@379 = ~*A soft red glow appears around Coran's eyes.* I can see you in the dark as well as in the bright light, . *He makes a step towards you, intending to catch you in his arms.*~ +@380 = ~*You move away fluidly, but make an inviting gesture with your hand.*~ +@381 = ~*You dash for the door and shut it tight behind you. You stand for a moment, trying to catch your breath, and your heart pounds in your ears like mad. A hot flush rises to your cheeks. What might you have done, if you did not run away...*~ +@382 = ~*You stand very still, mesmerized, then lift your own arms to meet Coran's palms with yours...*~ +@383 = ~Oh, close your mouth and go sleep, child. I want a woman's love tonight, not a girls' adoration, no matter how sweet it is. You will understand when you grow up.~ +@384 = ~Coran! That was uncalled for!~ +@385 = ~I understand more than you are willing to admit right now. Maybe the 'elder elf' should find better ways of dealing with his... frustrations.~ +@386 = ~Hold on right there, elf! Picking is one thing, but if you just want someone to insult because you're 'frustrated,' then go back to the wench downstairs. And if that's how you feel, then do not concern yourself with any chance of future 'adoration' from me.~ +@387 = ~Right... Let us go, I'll walk you to your room. Tuck you into bed. Sing you a lullaby. *sighs* Oh, Hanali... what are you doing to me?~ +@388 = ~*swallows hard* No... my imagination failed me, it seems. You are much more beautiful. I... I wonder if other aspects of my dreams will be significantly improved upon. Will you... erm... give me a point of comparison?~ +@389 = ~Perhaps... but not tonight.~ +@390 = ~*slowly and seductively* But of course...~ +@391 = ~It will be beyond anything you can imagine, Coran. When I deem you a deserving accomplice.~ +@392 = ~I... I do not know. I am not very... *You feel yourself blushing. Darn it all, but you should have lost your virginity *ages* ago!*~ +@393 = ~Nope. *grinning at him as you dress...* Our first time together is not going to be just a simple way for you to relieve some... frustration. I hope that I made it a little bit worse.~ +@394 = ~*You kiss Coran passionately, pressing your hips firmly against him, then pull away and start dressing up.* Listen to me, Coran. I love you, but I will *not* lie with you, until I am the only one you want.~ +@395 = ~*Coran's fingers stop a hair's breadth away from yours, and you can almost feel their warmth. Then they touch gently to your fingertips and slide between yours, intertwining. Coran looks down at your joined hands, and then he glances up at you. An unvoiced question is in his dark liquid eyes. Or perhaps their slant makes it into a plea...*~ +@396 = ~*pull your hands from out of Coran's grasp* I am sorry...but not tonight.~ +@397 = ~*slowly and seductively* Closer, elf, come closer...~ +@398 = ~*You kiss Coran passionately, pressing your hips firmly against him, then pull away and start dressing up.* Listen to me, Coran. I love you, but I will *not* lie with you, until I am the only one you want.~ +@399 = ~You walk the high-rope well, my dear, and you can even do cartwheels on it. *sighs* I hope that you are starting to get dizzy. Go now, woman, leave me to my reverie.~ +@400 = ~You are *very*, sweetling. Come here, I will prove it to you.~ +@401 = ~Some... some other time, alright?~ +@402 = ~Ah, what the heck?~ +@403 = ~I will give you the gift that a woman can give to a man but once tonight.~ +@404 = ~I will gather the tender flower and carry it by my heart always.~ +@405 = ~Not the first one? Which part of 'I want you' did you not understand last time I begged you to be tender with me?~ +@406 = ~I am sorry. I should not have said that. *sighs* Oh, Hanali... what are you doing to me?~ +@407 = ~You are, sweetling... It's just I started to doubt that you are still interested. *sighs* I'll keep my breeches laced, and my sheets cool. Oh, Hanali... what are you doing to me?~ +@408 = ~Old Echtelion back in the Forest of Tethyr used to cast an enchantment on the very first flower that opened in his garden in the spring.~ +@409 = ~It did not matter if it was an anemone or a snowdrop or a dandelion.~ +@410 = ~I once asked him why he did it.~ +@411 = ~And the old sage replied?~ +@412 = ~Coran, get away from me with your stupid stories!~ +@413 = ~Who's Echtelion?~ +@414 = ~You know, Coran, I wish I met you back when your inquisitiveness was directed at much more interesting subjects than barmaids.~ +@415 = ~Echtelion said: 'When you see something special it is natural to desire to preserve it.'~ +@416 = ~Sweetling, I cannot cast an enchantment on you or turn time back magically. But I can ask you to forgive what I did the other night.~ +@417 = ~Am I... special to you, then?~ +@418 = ~I forgave you the moment you got up and went upstairs alone, Coran. I knew then that whatever you feel for me is stronger than your old habits.~ +@419 = ~Shh... The other night has passed.~ +@420 = ~Infidelity leaves a long memory, Coran. Things will never be the same between us.~ +@421 = ~I do not have it in my heart to forgive you.~ +@422 = ~Please, listen to me! Echtelion did it to preserve a special thing... even if the flower was one of many. I care not about flowers that much, but you...~ +@423 = ~An old elf who taught us philosophy. And an avid gardener. What he said about the flower was: 'When you see something special it is natural to desire to preserve it.~ +@424 = ~My interest right now lies in the most interesting subject I have ever encountered - you.~ +@425 = ~If I was old Echtelion, I would have compared you to edelweiss - a flower that blooms far out of reach and is so very desirable. *bows*~ +@426 = ~It passed, but I see its shadow in the corners of your eyes. I feel like a fool, and I will remember this sensation. My breath left me, when I looked down at the girl on my lap, and it was not you. I almost screamed in terror, as if someone tricked me. But there was no one to blame except myself for the fakery.~ +@427 = ~Yes, but I do not know if they have changed for better or for worse. I feel like a fool, and I will remember this sensation. My breath left me, when I looked down at the girl on my lap, and it was not you. I almost screamed in terror, as if someone tricked me. But there was no one to blame except myself for the fakery.~ +@428 = ~You wanted to hear about Tethyr, ?~ +@429 = ~It is near Calimshan, is it not?~ +@430 = ~I wanted to hear, not so much about Tethyr itself, but about one of her sons. I know very little of you, Coran.~ +@431 = ~You remember that?~ +@432 = ~Yes, Tethyr borders on Amn and Calimshan, to the south of here. But, sweetling, it has not always been so. Only 19 millennia back, the great elven realm of Keltormir spanned over what is now Tethyr, Amn, Erlkazar and Calimshan.~ +@433 = ~Of course. Ask an elf to tell you a bit about himself and he will start with the Crown Wars. I want to hear about you, Coran.~ +@434 = ~*sigh* Keltormir fell some ten millennia ago, Coran, and I have been instructed in its history. I wish to know of someone who did not make it into the Candlekeep scrolls of ages. About you, Coran.~ +@435 = ~That's quite... large. Whatever happened that it became but a patch of greenery betwixt the human Empires built on the sand?~ +@436 = ~Skip right to Tethir the Dragonslayer, Coran. I'd like a tale about the great hero of old!~ +@437 = ~Forget it. I've grown bored with it already.~ +@438 = ~I was born in the Forest of Tethyr, in the midst of the elven lands, in the year eleven hundred and something in Dale reckoning.~ +@439 = ~Wait, wait, which year?~ +@440 = ~At moments like this, I am almost happy that I have no relatives, because nobody is going to tell me the inevitable: 'He is old enough to be your *father*, !' ~ +@441 = ~So, you were born. Did this event have any notable consequences?~ +@442 = ~Nothing has transpired to cloud my memory, . The Forest of Tethyr was once a part of the ancient elven realm of Keltormir. It spanned over what is now Tethyr, Amn, Erlkazar and Calimshan.~ +@443 = ~Of course. Ask an elf to tell you a bit about himself and he will start with the Crown Wars. I want to hear about you, Coran.~ +@444 = ~An unworthy descendant of the wood and moon elves of Keltormir, of which I shall not speak any further, I was born in the Forest of Tethyr in the year eleven hundred and something in Dale Reckoning.~ +@445 = ~Ever heard of the Flights of the Dragons, sweetling? I think you are too young to remember the one of that year... but it's a rather terrible and beautiful thing, when the dragons herd together and roam around burning and plundering. In one such event, 10 millennia ago, the red dragons destroyed much of my kin and desecrated Keltormir. Three woods now keep the memories of its former glory: The Wyrmwood, the Forest of Mir and the Forest of Tethyr.~ +@446 = ~Darling, if you don't shut me up with a kiss, I'll start complaining about greedy humans taking elven lands next.~ +@447 = ~Oh, Coran, please do... It's so... elven. Almost like dancing naked in the moonlight.~ +@448 = ~Here is your kiss, and indeed, that's enough about the Forest of Tethyr. Let's switch to more recent histories. I know very little about you, Coran.~ +@449 = ~Tethir was kin to Keltormir and a mighty warrior, tall and proud. A star shone on his brow, and when he wielded his mighty long sword, the fair folk fainted with awe. In the year 11700 before Dale Reckoning, mighty Tethir had slain, in single combat, two ancient reds. The dragons everywhere were truly impressed, and agreed that elves are not just a source of tasty meat, but can serve for battle practice, as well.~ +@450 = ~*laugh* Now, that's one version of the tale Tethir would have loved to hear.~ +@451 = ~You, on the other hand, do not sound too impressed.~ +@452 = ~I would have preferred to hear the tale in the true bardic tradition.~ +@453 = ~Great man. I bet you went adventuring because of him.~ +@454 = ~Ah, the next battle is only a few minutes away, . Then we'll not have time to be bored.~ +@455 = ~How do you know? Did you betray me, and the ambush is waiting ahead?~ +@456 = ~Yep.~ +@457 = ~You wish. I bet we will wander around aimlessly for hours, encountering nothing but a minor skirmish.~ +@458 = ~The year eleven hundred and eighty five. *sighs*~ +@459 = ~Yes, , the Year of the Immoral Imp.~ +@460 = ~*giggle* How very fitting!~ +@461 = ~I presume you left your homeland after a while?~ +@462 = ~Go on.~ +@463 = ~I understand. I am not an avid listener of my elders myself. That's why I left the Forest of Tethyr and the conversations of elven destiny, glorious past and evil humans. I thought it would be a grand adventure to see the world of N'Tel'Quess.~ +@464 = ~I could not have picked a better time to face the humans' wrath. At that time, the royal family of Tethyr started the persecutions of Tel'Quessir.~ +@465 = ~But why?~ +@466 = ~I am sure it was all fun and games to you.~ +@467 = ~Well, I think I can imagine the rest of your 'adventures.' Hiding around, being sheltered by women, stealing... *sigh* I think I'd rather hear about Tethir the Dragonslayer, Coran.~ +@468 = ~N'Tel'Quess... Non-people. I do not think you are *that* different from the rest of your kin, Coran.~ +@469 = ~I did not reshape the Realms, and my deeds were left unsung. But perhaps, it shall change one day, . I admit that I am much more curious about N'Tel'Quess and their world, than many of my kin. That's why I left the Forest of Tethyr and the conversations of elven destiny, the glorious past, and evil humans. I thought it would be an adventure to come across humans and see for myself.~ +@470 = ~I could not have picked a better time to face the humans' wrath. At that time, the royal family of Tethyr had started the persecutions of Tel'Quessir.~ +@471 = ~N'Tel'Quess... Non-people. I do not think you are *that* different from the rest of your kin, Coran.~ +@472 = ~Ah, yes, complaining about humans - the pride part of elven heritage. For me, however, human females always compensated for the shortfalls of the race... and I did face human wrath, sweetling. I left the elven lands right at the time the royal family of Tethyr started the persecutions of Tel'Quessir. Still, it is a grand adventure, and the more I learn, the more I grow curious of N'Tel'Quess and their world.~ +@473 = ~Why would someone persecute the elves?~ +@474 = ~Ah, where would the male human be without the female of the race?~ +@475 = ~Tethir was the first elf to kill a dragon, and only a person who isn't too serious about all that has been done before him can do something new. I am sure he was an adventurous sort, and we'd all get along with him famously.~ +@476 = ~Not impressed? I am envious, sweetling. I missed my chance to equal Tethir the last time I saw a wyrm. It was during the last dragon flight in the Year of the Wyrm, and I was... ahem... just leaving Westgate... secretly. And there it was, the black dragon Xuntlarmerphyn, rushing across the night sky. So I shot an arrow or two into it, but it was too high and too fast. But, if your luck does not run out, we will come across one sooner or later.~ +@477 = ~I cannot tell it proper on the march, sweetling. My heart will go into the chanting, and I will lose sight of everything else. A fireball could explode under my feet, and I would not notice 'til I was aflame.~ +@478 = ~Besides, it should be told where it was written - under the canopy of the Forest of Tethyr.~ +@479 = ~Now, let us both look out for the foes that are sure to attack us in the next few minutes.~ +@480 = ~In truth, I left the Forest of Tethyr because I had heard way too much of elven destiny, the glorious past, and evil humans. I thought it would be a grand adventure to see the world of N'Tel'Quess.~ +@481 = ~Do you really think I could betray you, ? But the way your luck goes, we always run into enemies when least expected. I imagine that we'll bump into a raving red dragon sooner or later.~ +@482 = ~So, you find it exciting when the danger keeps you on your toes... Interesting.~ +@483 = ~It's just that there are many more xvarts, orcs and goblins out here than dragons... but don't lose hope. We'll meet a ravaging red wyrm one day, I am sure of it, and my arrows will sing 'The Death of the Dragon' for you.~ +@484 = ~Great, I can already see that you will find common ground with my lady mother.~ +@485 = ~Indeed, I left the Forest of Tethyr because I had heard way too much of elven destiny, the glorious past, and evil humans. I thought it would be a grand adventure to see the world of N'Tel'Quess. I could not have picked a better time to face the humans' wrath.~ +@486 = ~At that time, the royal family of Tethyr had started the persecutions of Tel'Quessir.~ +@487 = ~King Errilam managed to get himself killed in a hunting accident. Unfortunately, he was hunting with elven friends. This was reason enough for his nephew to start cutting down the forest and killing any elves found on human lands.~ +@488 = ~I am sorry to hear that, Coran. You must have had hard times.~ +@489 = ~Was that when you acquired your roguish skills?~ +@490 = ~Well, to put it bluntly, I am bored, Coran.~ +@491 = ~Yes... yes, of course, fun and games. It was one big joke, when Alemander gave the order to cut down the trees in the Forest of Tethyr and kill any elves on human lands.~ +@492 = ~Sweetling... you do know that it is not a belittling term, don't you? It only means people who are not physically and spiritually connected to each other and the Weave, the way Tel'Quessir are... Sweetling?~ +@493 = ~The same place the males of any race would be - not having been born into this world. Even if, by some sorcery, it were possible, I would not want to be born.~ +@494 = ~I lived, my gentle friend. But... thank you for caring.~ +@495 = ~Ah, one does not become a rogue, sweetling, one is born into the profession. However, I did a lot of running and hiding back then, and buying was all but impossible, so...~ +@496 = ~*smile* Sweetling, there has yet to be a woman who can quell the desire to push a man's hair out of his eyes. You cannot resist it. There is something fatalistic and poignant about it.~ +@497 = ~*smirk* I am not such a woman, Coran. You can go around with your hair falling into your eyes all day. By the way, it does not become you in the least.~ +@498 = ~And I am but a woman. *You move the runaway strand of hair and notice a small scar at Coran's right temple.*~ +@499 = ~It is called maternal instinct, elf. Do you like being mothered?~ +@500 = ~*smile* whatever you say, handsome. *You gently blow at the runaway strand of hair and kiss Coran's temple. Your lips brush against an uneven mark on his smooth elven skin. There is a small scar at Coran's right temple.*~ +@501 = ~In all things you are exceptional, my love. *With a sigh Coran brushes the hair away from his eyes, and you notice a small scar at Coran's right temple.*~ +@502 = ~What's the deal with that scar? Run out of salves once?~ +@503 = ~Oh, I think I just relinquished yet another misconception about elves. You know how they say: "He heals like an elf?"~ +@504 = ~There is what looks like an old scar at your temple, Coran. Were you hurt so badly, my poor dear, that the healer missed it?~ +@505 = ~*shake your head in disapproval* Who healed that, a kobold witch doctor? I do not know what I can do *now*, but if I had been there, you'd have forgotten that you ever had that scratch!~ +@506 = ~Let us go, Coran, before we hear suggestive jokes from the rest of the company.~ +@507 = ~*Coran catches your hand and kisses your palm.* What's wrong, joy of my heart?~ +@508 = ~You, my mother? Ah, no. Then it would be entirely inappropriate of me to have those wonderful daydreams about you standing bare in a pool of moonlight. *With a sigh Coran brushes the hair away from his eyes and you notice a small scar at Coran's right temple.*~ +@509 = ~*Coran promptly wraps his arm around your waist and presses his cheek against yours.* What's wrong, my warm wind?~ +@510 = ~*touches the scar lightly* No...I wanted it left unhealed. It's a long story, .~ +@511 = ~I wish to hear it.~ +@512 = ~*smile* Let me guess. A woman got you into trouble?~ +@513 = ~Woe is me, for we do not have time for long stories. Let's be on our way, lest we hear no end of suggestive jokes.~ +@514 = ~Make it a short one, and I will listen.~ +@515 = ~Some of them are not bad, actually. That one about swords and daggers left under cloaks, for example... but sweetling, one does not have to be a paladin to wield a greatsword.~ +@516 = ~It happened when I just left the Forest of Tethyr in an attempt to see the wide world. Unfortunately, shortly after I came to human lands, King Errilam died during a hunting trip with his elven friends, and his successor found it reason enough to start repressing my kin.~ +@517 = ~There was nothing to be done about it, but dive into the shadows. In the underworld people rarely ask you to remove your cowl, before dealing with you.~ +@518 = ~Sooo... Did someone betray you and you managed a hair-raising escape with an elven maiden who was a paragon of beauty and virtue, and royal to boot?~ +@519 = ~Yes, that's true.~ +@520 = ~Erm, Coran, it sounds like one of those boring stories about poor oppressed people. Cut it short.~ +@521 = ~I am sorry, Coran... Erm... Gotta go!~ +@522 = ~No. A woman saved me from death.~ +@523 = ~I got hurt when trying to steal from a merchant's house. The merchant's wife felt pity for me, though, and healed me instead of surrendering me to the authorities. She stayed faithful to her ever-absent and crude husband, despite my fervor. So I kept the scar to remind myself that there are things that women value above passion.~ +@524 = ~And men...perhaps men do, too.~ +@525 = ~Ewww. Do not tell me you were in love, for the first time, at that.~ +@526 = ~Good story. And short in telling. Time to go!~ +@527 = ~No, I have never become that familiar with Queen Ellesime.~ +@528 = ~I would be lying if I said that I did not enjoy this dangerous existence... but back to the scar.~ +@529 = ~I broke into a merchant's house one night and set to opening a coffer. The lock did not look too complicated, but when I opened the lid, two tentacles sprung into my face, each armed with a poisonous spike. It stung me, and I lost control of my muscles, trashing about like a leaf in the wind.~ +@530 = ~Ewww! What in the Nine Hells was it? And how did this thing end up in the chest?~ +@531 = ~Nasty trap...~ +@532 = ~So?~ +@533 = ~Then let us go.~ +@534 = ~No, sweetling... you do not understand...~ +@535 = ~*quietly* That was the question I asked myself, sweetling.~ +@536 = ~And? Are love, duty, faithfulness and devotion important?~ +@537 = ~Well, at least you thought about it, before yelling 'NO!' ~ +@538 = ~Right. While you are pondering about the answer, let us catch up with the others, lest we hear no end of suggestive jokes.~ +@539 = ~First time I was in love, I was barely thirty, sweetling. Let us go.~ +@540 = ~Apparently, I was not as good a thief as I had imagined. It was a whipsting, a beastie which Tethyrian and Amnish merchants oft lock with the treasure to ward off rogues.~ +@541 = ~Interesting. I am glad we are in Baldur's Gate. Antidote is expensive nowadays.~ +@542 = ~Now... that's *outrageous*! As a rogue, I protest against such an inhumane practice!~ +@543 = ~What happened next?~ +@544 = ~With all the noise I was making, the lady of the house awoke and came running in with a couple of maids. A vile elf caught stealing... If she'd called for guards, I would have been lucky to lose only a hand. She did not, though. Instead, Belena tended me and would not hear of me leaving until I, as she put it, would be out of danger and properly fed.~ +@545 = ~I guess you were not much to look at as a youngster?~ +@546 = ~*laugh* So much for lithe elven beauty.~ +@547 = ~I knew there was a woman involved somewhere! I can imagine how it ended. Let's just go.~ +@548 = ~And the scar?~ +@549 = ~*smiles quizzically* You are not the only one who can play the game of no-s and maybe-s, .~ +@550 = ~Did I now?~ +@551 = ~*snicker* Belena had never seen an elf up close before.~ +@552 = ~I am getting to that.~ +@553 = ~I...I fell for her with all the fervor of my youth, . I knew that she also fancied me, but stayed faithful to her ever-absent and crude husband, despite my advances. So I kept the scar to remind myself that there are things that women value over passion.~ +@554 = ~And men... perhaps men do, too.~ +@555 = ~My dearest, the heavenly curve of your neck makes me think about kissing it. *sigh* Alas, it's not a good time. Hmmm... did I tell you how I'd stolen a locket from Cattie-Brie Battlehammer's own neck?~ +@556 = ~And who is this Cattie-Brie Battlehammer? *Another* old flame of yours?~ +@557 = ~Stealing from Cattie-Brie! You should be ashamed of yourself. Next you will be talking about nicking Twinkle.~ +@558 = ~Right, and took her maidenhead to boot.~ +@559 = ~How did you do it, trickster?~ +@560 = ~By the Golden Rose, no! I am not into... rowdy types. Cattie-Brie is an adventuress of some renown in Drizzt's company. Perhaps Candlekeep monks do not concern themselves with local heroes, but they were quite famous in Waterdeep in the time I lived there. Fighting pirates, if I recall correctly. And I had just met a beautiful wizard's apprentice...~ +@561 = ~I knew it! Coran, do you have a single story that does not involve a woman?~ +@562 = ~Wait! I did not say that I wanted to hear your story! I do not!~ +@563 = ~Ah... *that* Cattie-Brie. You should be ashamed of yourself. Next you will be nicking Twinkle.~ +@564 = ~I was tempted, but for the name.~ +@565 = ~Are you mistaking me for a collector of antiquities? I'll leave this pleasure to Drizzt.~ +@566 = ~To start from the beginning...~ +@567 = ~Of course I have. Thousands of them, but this one does.~ +@568 = ~To start from the beginning, I met a beautiful wizard's apprentice and she told me that there was a thing she'd like to have, but her money couldn't buy.~ +@569 = ~Needless to say, I immediately boasted that I could get it for her. To my surprise, Allana wanted Cattie-Brie's small locket. She said that the locket had a peculiar minor enchantment that she wanted to study, but Cattie-Brie would not sell it. I found Cattie-Brie in a small inn Allana said they frequented, and managed to strike a conversation with her.~ +@570 = ~Go on...~ +@571 = ~I am sorry, Coran. I have no time for this.~ +@572 = ~Oh, back to watching the nape of your neck, then. *sighs*~ +@573 = ~As it happened, I met a beautiful wizard's apprentice, and she told me that there was a thing she'd like to have, but her money couldn't buy.~ +@574 = ~Needless to say, I immediately boasted that I could get it for her. To my surprise, Allana wanted Cattie-Brie's small locket. She said that the locket had a peculiar minor enchantment placed on it that she wanted to study, but Cattie-Brie would not sell it. I found Cattie-Brie in a small inn Allana said they frequented, and managed to strike up a conversation with her.~ +@575 = ~Coran, have you ever told a story which did not revolve around women? Just curious.~ +@576 = ~Well... frankly, not many. But I bet, you will be pleased with the ending of this one!~ +@577 = ~So there we were, arguing about Cattie's magical bow - Taulmaril. After I saw her drink at least two mugs of ale, I quite placidly mentioned that, with my Whisperer, I could hit the mark no worse than herself. Redheads being redheads, she flared up like a firecracker and challenged me to make good on my word.~ +@578 = ~Taulmaril... mmm... nice.~ +@579 = ~No wonder. I would, too, in her place! You are not *that* attractive, you know.~ +@580 = ~Erm... Coran, can you tell it to someone else? That is, if you absolutely have to tell it.~ +@581 = ~You must be kidding!~ +@582 = ~Yes, a wonderful bow. But I made Whisperer, and I knew that with it, I stood a chance against Taulmaril. Long bows are more accurate, sweetling.~ +@583 = ~But you like me! Your questionable taste in men aside, we shot three arrows each, quite well, and then I boasted that I could hit a golden coin at three hundred paces.~ +@584 = ~While she dug into her pockets, she realized her money pouch was missing. She reasoned that she left it in the inn. I turned my money belt upside down with the same result.~ +@585 = ~I suggested my belt buckle, but could a modest woman allow a man to shoot with his breaches down? Cattie-Brie gave me her locket even before I slipped it into the argument. I asked her to stay in place while I counted the paces... and, with the locket in my hand, I started walking towards the nearest tree grove.~ +@586 = ~At two hundred paces I broke into a run.~ +@587 = ~Note to self: do something about my taste in men. Later.~ +@588 = ~You sly fox! I bet you were just out of Taulmaril's range, too!~ +@589 = ~I should not really laugh at someone being mugged, but it's just too funny! Terrible, but funny!~ +@590 = ~Whatever would you have done, if Cattie-Brie's money pouch had not gone missing? What a lucky coincidence!~ +@591 = ~*cringe* Coran, you are such a bastard, you know?~ +@592 = ~I might... though it was meant for your ears.~ +@593 = ~No. I swear by Hanali's Golden Rose, it's a true story!~ +@594 = ~Much, much later.~ +@595 = ~*smile* Speaking of bad taste, mine was worse back then. The enchantment on the locket was a peculiar one. It became warmer to the touch when Drizzt himself came near.~ +@596 = ~My wizardess never studied it. She just used it to aid her in stalking Drizzt, all starry-eyed and sighing enough for a dozen Ilmater priests. I doubt Allana even remembered my name, once she got her hands on the thing.~ +@597 = ~*shrug* I was so blind!~ +@598 = ~I thought so. My... erm... hip still has a scar, sweetling, as I miscalculated the range of that bow of hers a tiny bit... it's a good bow, that Taulmaril, very good.~ +@599 = ~Oh, I am sure your tender wizardess rewarded you for that scratch with a night of broiling passion.~ +@600 = ~Are you finished talking yet? We have killing to do.~ +@601 = ~I wish you had somehow nicked Taulmaril, not the stupid locket. Well, next time, maybe.~ +@602 = ~If it is any consolation to you, my... erm... hip still has a scar, as I miscalculated the range of that bow of hers a tiny bit... it's a good bow, that Taulmaril, very good.~ +@603 = ~*A smug smile appears on Coran's face for some reason.* A very lucky turn of events. Unfortunately, the luck almost did run out - my... erm... hip still has a scar, sweetling, as I miscalculated the range of that bow of hers a tiny bit... it's a good bow, that Taulmaril, very good.~ +@604 = ~We shot three arrows each, quite well, and then I boasted to her that I could hit a golden coin at three hundred paces.~ +@605 = ~Whatever would you have done if Cattie-Brie's money pouch had not gone missing? What a lucky coincidence!~ +@606 = ~Alas, sweetling, that was one case when a robbery did not pay.~ +@607 = ~The enchantment on the locket was a peculiar one. It became warmer to the touch when Drizzt himself came near. My wizardess never studied it. She just used it to aid her in stalking Drizzt, all starry-eyed and sighing enough for a dozen Ilmater priests. I doubt Allana even remembered my name, once she got her hands on the thing.~ +@608 = ~Ah, back to killing then. Set the target, ma'am.~ +@609 = ~You do not know just how right you are! I *should* have stolen the bow, not that awful golden medallion!~ +@610 = ~Sweetling, ever since I told you of my misadventure with the lute, I fear that your heart has cooled toward me. I have reasoned a way to ease your doubts and display my prowess...~ +@611 = ~Coran, I would not care if you could not tell a lute from a flute. But to tell *me* of seeking another woman's favor with such fervor was a turn off for sure!~ +@612 = ~Oh, do not worry. It's enough that *one* of us can play decent music.~ +@613 = ~What are you talking about? It was a funny story, and it endeared you to me! I would be bored with a lover who is perfect in every aspect and could do just about anything!~ +@614 = ~So, what's your cunning plan?~ +@615 = ~Sweetling, jealousy of the past is the poison slipped in the wine of the present to kill the future. Look, I loved her many days ago, and now I love you.~ +@616 = ~And one day, someone whispering into your ear will be jealous of me. Such is life. Now, what was your cunning plan?~ +@617 = ~Coran, I do not want to talk about love. Least of all with someone who has no idea about the concept.~ +@618 = ~Sometimes, talking to you reminds me of the old saying that 'love and hate are only a step apart'.~ +@619 = ~Of course, those of my kin who can actually sing, sing a capella and would not sing in non-elven lands. I am only a rogue, and not a proper bard, so I can lighten your heart with a song without fear of creating an unbearable longing for my music in your heart... I find it funny that my kin shows so much concern for the N'Tel'Quess' state of mind in that matter, but tradition is tradition.~ +@620 = ~Perhaps it is a secret weapon of your people... when all Elves leave for Evermeet, a bunch of elven bards will stay behind for a time, travelling these lands, singing and inflicting that longing in the hearts of all. Then we poor N'Tel'Quess, will forever miss the pointy-eared race and their legacy.~ +@621 = ~Have not you heard? The bards are our secret weapon. When our kin leaves for Evermeet, they will stay behind for a time, travelling these lands, singing and inflicting longing in the hearts of the poor N'Tel'Quess. Thus, they will be destined to forever miss our race and our legacy.~ +@622 = ~I've heard your singing before. It is pleasing enough, Coran. So the cunning plan is a song, which will make my soul wrap tightly and then fall apart, trembling and tender?~ +@623 = ~Oh, quit babbling already and start singing!~ +@624 = ~Coran, I am in no mood for music. Good night.~ +@625 = ~You are a diamond among the glass beads, . But I'd like to restore your confidence in me as a lute player by offering you a ballad... and a hint.~ +@626 = ~I wish to restore your confidence in me as a lute player by offering you a ballad... and a hint.~ +@627 = ~Then you will never talk about love with anyone, heart of my heart.~ +@628 = ~Sayings are dusty things thrown away by our elders. Why do we even bother picking them up? Reason for yourself, sweetling, but if you ask me, there is a great distance between the two.~ +@629 = ~Ah, I never wanted to be missed, once I am gone. Missing is... such a gray thing, like a mist of some sort. Please, do not ever miss me, sweetling.~ +@630 = ~Of course I would not, silly. I will have someone else to whisper gentle nonsense into my ear.~ +@631 = ~I cannot promise that.~ +@632 = ~Coran... *sigh* just sing me your song, elf.~ +@633 = ~Yes, my good lady. Now, I think I tuned it just right. , allow me to sing you the 'Ballad of the Sea-Elf King's Daughter'.~ +@634 = ~Oh... you look way too serious, love. Here, I must finally put this darn lute to use. Now, I think I tuned it just right. , allow me to sing you the 'Ballad of the Sea-Elf King's Daughter'.~ +@635 = ~Maybe it's for the best. *plucks few strings which produces a heartbreaking effect* Good night, sweetling.~ +@636 = ~I am glad that you honor my request. *bows mockingly and plucks few strings which produces a heartbreaking effect* Good night, sweetling.~ +@637 = ~Wait! What about the song you were going to sing for me?~ +@638 = ~It's what you wanted to hear, is it not?~ +@639 = ~Good night, darling. Sleep well... and see me in your dreams. *lean over to Coran to give him a kiss on the cheek*~ +@640 = ~Yes. Yes of course.~ +@641 = ~*sigh* You know that I will. Gods be good, woman, are you shrewd or naïve?~ +@642 = ~Song? Oh, yes a song! Here, I can finally put this darn lute to use. Now, I think I tuned it just right. , allow me to sing you the 'Ballad of the Sea-Elf King's Daughter'.~ +@643 = ~One fair day on Dragonmere, +A fisherman had little luck +'My nets are empty,' he'd said, +and sighed and pulled it out. +Indeed his catch was only one, +but 'twas not a fish or a squid +'Twas a beauty, seaweed clad, +A daughter to the Sea-elf King.~ +@644 = ~The King hath given him his word - +Three wishes he shall grant +For setting his beautiful daughter +Free, for her honor and for her life. +The fisherman wished for his nets to fill, +Then he wished for a chest of pearls +Third, he asked for a hundred jewels +From the crown of the Sea-elf Lord.~ +@645 = ~The man's three wishes all came true +The Elfking suited his own words +But the Human said - 'I am no fool, +'Twas dowry, my good Lord. +I will take your daughter ashore, +Ashore of azure Dragonmere, +For I have come to love her, Sir, +And she is a maiden most fair... '~ +@646 = ~The Sea-king then laughed: +'Betwixt fools, you're the worst, +For you had my daughter's love, +And now her heart you've lost. +Remember, Human, that Elven love, +Amongst all wishes, comes the first. +If you'd asked for her hand at once, +You'd have a wife by your hearth.'~ +@647 = ~*Coran touches your hand.* Remember, sweetling, that when I look at you, I have but one wish. Good night.~ +@648 = ~I am lovesick, . I should have been smarter, I should not have let it take me over so completely, but I recognize the symptoms all too well. You look away - and I am saddened, you smile at something I have said- and I am pleased beyond belief. I crave to tell you time and again how much I love you and how much I want you.~ +@649 = ~Yet I hear 'no' from you all the time.~ +@650 = ~I made a wish, which only you can fulfill - a night of passion. How about we exchange wishes? Being a man of honor, I will give you yours first. I only hope you make it something I can carry out while the night is still young.~ +@651 = ~A night with me cannot be bought or obtained in exchange for something, elf.~ +@652 = ~Luckily, you can give me my wish while fulfilling yours... let us be lovers tonight...erm... Is everyone asleep?~ +@653 = ~Luckily, you can give me my wish while fulfilling yours... let us be lovers tonight... erm... Is everyone asleep?~ +@654 = ~A moon from the sky will suffice. Give it to me, Coran, and I am - yours.~ +@655 = ~Yet you allowed me to be with you but once... It makes me dizzy to remember your loving.~ +@656 = ~I made a wish, which only you can fulfill - another night of passion. At least one more! How about we exchange wishes? Being a man of honor, I will give you yours first. I only hope you make it something I can carry out while the night is still young.~ +@657 = ~Luckily, you can give me my wish while fulfilling yours... let us be lovers tonight... erm... Is everyone asleep?~ +@658 = ~You must want it to be stolen then! O-la-la, I did not suspected that you liked that sort of game! Right. Go to sleep now, sweetling, and one of these nights, I shall steal a horse, come riding in, tie you up, and off we shall go into the night!~ +@659 = ~Idiot!~ +@660 = ~Lovely. You know what? Just get me the moon from the sky, and I will love you so passionately that the sunrise will look grey to you.~ +@661 = ~*laugh* I will cut your throat if you do anything like that!~ +@662 = ~How about we ride off now... *blush* without horses, if you get my meaning. Erm... is everyone asleep?~ +@663 = ~How about we ride off now... *blush* without horses, if you get my meaning. Erm... is everyone asleep?~ +@664 = ~*A chorus of familiar voices answers: 'YES!', and random giggling fills the air.*~ +@665 = ~Give me your hand, ... get up... good, good. Now, let's *run*!~ +@666 = ~Are you serious- Oh, Hell's Fire! Not so fast, I am not a... light-footed el...~ +@667 = ~Running under the stars with a warm night wind caressing our faces... what more can one wish?~ +@668 = ~You are insane, I swear you are! What are we going to tell the others when we return tomorrow?~ +@669 = ~I am not *running* away with you!~ +@670 = ~A moon from the sky... that moon over there?~ +@671 = ~But sunrises already look grey to me compared to the blush on your cheeks... so, you want a moon. From the sky. That moon over there?~ +@672 = ~The round pale thing? Are you sure you do not want a lovely moonstone necklace?~ +@673 = ~You know what? I do not need anything. I... I see how much you love me, and I... I want us to be lovers tonight... erm... is everyone asleep?~ +@674 = ~You know what? I do not need anything. I... I see how much you love me, and I... I want us to be lovers tonight... erm... is everyone asleep?~ +@675 = ~Yes, Coran, that moon. Good night.~ +@676 = ~A necklace... yes, let it be a necklace of pale moonstones... with sapphire stars... and enameled clouds... set with diamonds... Coran, you do not have such a thing with you right now, do you?~ +@677 = ~Were you born an idiot, or do you just pretend to be one?~ +@678 = ~You do not like horses? I can make it an eagle... but you will have to wait until I travel to Evereska and back. They have the best riding eagles in Evereska.~ +@679 = ~No, it is not the horse part of your plan that I object to. It's the 'Coran stealing ' thing that does not sit well with me.~ +@680 = ~I... I have a wish for you. A task not so arduous for a man who boasts that he can steal one of the eagles that patrol Evereska. Get me the moon from the sky, and I will love you so passionately that the sunrise will look grey to you.~ +@681 = ~I just think that you are an idiot.~ +@682 = ~Sure, bring an eagle. I can wait.~ +@683 = ~*sigh* Allow me to tell you, , that you have the strangest sense of humor. A dangerous sort, and I am not amused.~ +@684 = ~There is no need to run further, a'maelamin. Not from curious eyes, nor from your own heart... Please... the grass is like silk here, and the silence will allow us to hear every sigh, every caress and every-~ +@685 = ~Tula sinome, Coran. Is that... correct? I meant to say 'come here' in Elvish... erm, I hope I did not ask you to pour soup or something.~ +@686 = ~Then let's sigh, and caress and listen - the time for words had passed.~ +@687 = ~I do not know what madness came over me. I am returning to the camp. Linger here, if you wish.~ +@688 = ~A man... and a woman can wish for many more things than running through the night together. I... I can show you... A'maelamin, the grass is like silk, and the silence will allow us to hear every sigh, every caress and every-~ +@689 = ~Ed' i'ear ar' elenea! Dina ar' tula sinome, Coran. (By the sea and stars! Be silent and come here, Coran.)~ +@690 = ~Does it matter tonight? Let tomorrow find its own answers. Here and now... the grass is like silk, and the silence will allow us to hear every sigh, every caress and every-~ +@691 = ~I'll need some time to come up with something... oh, wait! Stay where you are... I'll be right back!~ +@692 = ~*Coran rushes away and returns with something which looks like a bucket dripping with water.*~ +@693 = ~Here, look inside - I brought you the moon and three stars, to boot.~ +@694 = ~*The vessel Coran brought is full of water, and a piece of the night sky is reflected in it... including the moon.*~ +@695 = ~*You take the thing from Coran and pour the water out.* Where is it? I do not see it. You tricked me, thief.~ +@696 = ~By the gods, Coran... you did bring me the moon from the sky. You do love me, don't you? I... I want us to be lovers tonight... erm... is everyone asleep?~ +@697 = ~By the gods, Coran... you did bring me the moon from the sky. You do love me, don't you? I... I want us to be lovers tonight... erm... is everyone asleep?~ +@698 = ~I do not recall asking for the stars. Once you have the moon only-~ +@699 = ~Is it... is that my helmet? It's going to rust! Dry it out immediately!~ +@700 = ~Oh my... it is... it is... a... helmet full of water with a reflection of the moon inside. We had better dry it out before it rusts. Otherwise, the owner will not be very happy tomorrow.~ +@701 = ~Actually, I do... See, those are moonstones and little clouds covered with diamond dust and sapphire stars, just like you wanted... Let me put it about your neck - beautiful!~ +@702 = ~Coran, Coran... I do not know what to say... except: I love you and I want to be your lover tonight... erm... is everyone asleep?~ +@703 = ~Nice trinket. But who said I have to keep my word?~ +@704 = ~Don't take your hands away Coran... Hold me close and - oh, did someone just... giggle?~ +@705 = ~Nice trinket. But who said I have to keep my word?~ +@706 = ~Got it. No horses, no eagles, no stealing , and not tonight or any other night.~ +@707 = ~Well, I'll be leaving then. Of course, I will need my gear, since the road is difficult and long. Expect me in a few months time on the eagle back. *kisses * Good bye.~ +@708 = ~It was perfect. *Coran whispers some sweet gibberish in Elvish and lowers you onto the bed layered with grasses, fallen leaves and wild flowers. For all you know he is talking about soup... or wine... or love.*~ +@709 = ~The sighs are unspoken words, sweetling, and I will teach you every tender word a man can say to a woman in such a way. *Coran lowers you onto the bed layered with grasses, fallen leaves and wild flowers.*~ +@710 = ~Madness?!~ +@711 = ~*Without a single word, Coran lowers you onto the bed layered with grasses, fallen leaves and wild flowers.*~ +@712 = ~Can you not see? Then you are blind, .~ +@713 = ~I could have waited for a cloud to come and hide the stars... but I did not want to. I am tired, . Good night.~ +@714 = ~Indeed. If you do not love me, neither moon, nor necklace, nor palace will suffice.~ +@715 = ~I bring her the moon and the stars and she is worried about rust!~ +@716 = ~*sighs* Women...~ +@717 = ~Yes I do. The condition of the fighting gear is very important to me. Our lives depend on it.~ +@718 = ~I am sorry... I am embarrassed and speak nonsense. You did bring me the moon from the sky. You do love me, don't you? I... I want us to be lovers tonight... erm... is everyone asleep?~ +@719 = ~Yes, I can see that. Makes me wonder what my place is among your priorities? Tenth? Twentieth? Oh, do not bother to reply.~ +@720 = ~*You wake up in Coran's embrace. The elf cups your breast with the easy manner of a man who has caressed many women, and says thoughtfully:* I was born far away from the oceans, and yet I love them as much as the mighty forests or great mountains. Perhaps even more so, because of the feeling of freedom... It is a paradox, because, unless you are of the sea-kin, a fish or kelp, you should feel constrained by the deadly vastness of water.~ +@721 = ~Hmm... the last time I looked in the mirror, I did not see a fish, nor a sea-elf, nor seaweed. Perhaps, s are also unconstrained by the oceans...~ +@722 = ~Hmm...the last time I looked in the mirror, I did not see a fish, nor a sea-elf, nor seaweed. Perhaps, s are also unconstrained by the oceans...~ +@723 = ~It's cold, green, salty and wavy. *shrug* And yeah, it's awfully big. So?~ +@724 = ~Often I listened to the voice of the sea behind the tall walls of Candlekeep and dreamed of a ship with white sails, taking me far away.~ +@725 = ~*smile* Peculiar, indeed.~ +@726 = ~*grin* I can make a sea-elf out of you easily enough! Can you swim?~ +@727 = ~Gods be good, why are you talking about oceans, Coran?!~ +@728 = ~You are no ordinary , godsblood, and I doubt that anything can restrain your spirit. Of late though, I found that another thing affects me in the same self-contradictory way as the ocean.~ +@729 = ~And what thing would that be?~ +@730 = ~I am not interested in listening to your soul-delving expositions.~ +@731 = ~*thoughtfully* So did I.~ +@732 = ~Fireheart, nothing restrains your spirit. Of late, though, I found that another thing affects me in the same self-contradictory way, as the ocean.~ +@733 = ~Green suits you well.~ +@734 = ~Yeah, and my hair's wavy. Do you mean that I remind you of the ocean? A vast, noisy and weepy kind of woman?~ +@735 = ~*You smile, pleased.*~ +@736 = ~Anything looks good on a beautiful woman like me.~ +@737 = ~Were you running from something, fireheart? Or from someone?~ +@738 = ~I was not running from. I was running towards my doom. Now, that it has been announced, I understand, that my dreams were a foreboding of greater things to come.~ +@739 = ~Myself. I felt... alien in Candlekeep, an orphan girl, lonely and always cold. But why would you want to know of my grievances? You love merry women, Coran.~ +@740 = ~I wanted to run, because I knew that in Candlekeep things like life, adventures and love were turned into records on yellowed parchment. I would give three lives as a Candlekeep monk for one as an adventurer. That's why I dreamt of running away.~ +@741 = ~It is a necessity of youth to break the bondage of childhood memories. Those dreams simply meant that I have grown up.~ +@742 = ~What's even more peculiar is that I found that another thing affects me in the same self-contradictory way as the ocean.~ +@743 = ~There are lakes in the Forest of Tethyr and streams wide enough to be called rivers. I can swim, sweetling, but I beg you not to push me into the water this far north. Sneezing and coughing do not help a man aim accurately.~ +@744 = ~*gasp* However did you guess my intention?~ +@745 = ~*chuckle* Southerner's blood runs thin. I did not take you for a wimp, at first, who is afraid of a dip in the ocean.~ +@746 = ~Indeed, I cannot lose my archer to influenza.~ +@747 = ~If I'd gotten you sick, I'd get you healed, Coran.~ +@748 = ~Because I have just found out that another thing affects me in the same way that the oceans do.~ +@749 = ~My love for you. When I look into my heart, I cannot see another shore.~ +@750 = ~Of course. Then let me give you what you are obviously interested in.~ +@751 = ~No, it's my love for you that I find similar to the ocean. When I look into my heart, I cannot see another shore.~ +@752 = ~It scares me, but it is also titillating. I can still see the beauty, grace, wit and charm in other women, but none of it attracts me as it used to. The whole notion of and 'other women' is... a novelty.~ +@753 = ~*cough* this is not really a good time for discussing such intimate matters. Everyone is up already. Let us delay it 'til nightfall.~ +@754 = ~The enchantment of novelty lasts only a short while, Coran. You'll be back to normal soon enough, and I will have to pry you loose from every passing skirt. *sigh*~ +@755 = ~Let us hope that this fortunate affliction lasts.~ +@756 = ~*look at Coran wide-eyed*~ +@757 = ~My love for you is just like that ocean, and when I look into my heart I cannot see another shore. It is... a novelty, scary yet titillating.~ +@758 = ~You are a wonder, sweetling. Of late I noticed that there is , and there are 'other women'. I can still see beauty, grace, wit and charm in other women, but none of it attracts me anymore... in other women.~ +@759 = ~Greater things? I know nothing greater than what I feel for you.~ +@760 = ~No, I do not love merry women, sweetling. I love you. I can still see beauty, grace, wit and charm in other women, but none of it attracts me anymore... in other women.~ +@761 = ~I see... *dreamily* I did that before - I jumped on the first ship sailing out of a Waterdevian harbor. That is how I came to Baldur's Gate. ... I... thought about doing it recently when I came to realize the oneness of and love to my heart.~ +@762 = ~Then why you are still here?~ +@763 = ~I heard about people doing such a thing when their hearts were broken... and they say that time heals any wounds, but in our case... Coran, how did I offend, that you now want to flee?~ +@764 = ~*quietly* I have not chained your heart to mine, Coran. Take your leave when you wish, or stay and be but a comrade at arms.~ +@765 = ~*laughs* A small imp was dancing in the depth of your eyes. And I would have dropped myself into ocean, should I be bored with my own ruminations and want to do mischief instead.~ +@766 = ~In truth, for your smile I'd swim across the Sea of Moving Ice... I guess I am going mad. You see, I noticed recently that there is , and there are 'other women'. I can still see beauty, grace, wit and charm in other women, but none of it attracts me anymore... in other women.~ +@767 = ~I know, my healer. Yet, being around you ailed me. You see, I noticed recently that there is , and there are 'other women'. I can still see beauty, grace, wit and charm in other women, but none of it attracts me anymore... in other women.~ +@768 = ~Yes, but I do not want to keep it secret! I love you, and I am ready to cry that out from the mountain tops!~ +@769 = ~*sigh* Or not.~ +@770 = ~It is quite exciting and dangerous to put everything on one card. I think I like it.~ +@771 = ~By Hanali Celanil, , I have nothing more to say to you... as if there were *anything* more to say.~ +@772 = ~We are victims of the same affliction! When I look into my heart, I cannot see another shore.~ +@773 = ~I see... in my case it's my love for you. When I look into my heart, I cannot see another shore.~ +@774 = ~I could not imagine leaving you.~ +@775 = ~You did not break my heart, you have changed it.~ +@776 = ~Of late I noticed that there is , and there are 'other women'. I can still see beauty, grace, wit and charm in other women, but none of it attracts me anymore... in other women. My love for you is just like that very ocean, and when I look into my heart, I cannot see another shore. It is... a novelty, scary yet titillating.~ +@777 = ~*cough* this is not really a good time for discussing such intimate matters. Everyone is up already. Let us delay it till the nightfall ~ +@778 = ~What is it, sweetling?~ +@779 = ~Love.~ +@780 = ~Gorion's death. At first I thought the world would kill me without his protection and guidance. But I have survived and learned infinitely more than I would have been allowed should I have trod in his wake. So it both robbed me of my freedom, and gave me a new one.~ +@781 = ~My heritage... On one hand, I have to be extremely careful abut every choice I make, and on another hand - I am a demi-god, and that means I can do pretty much anything.~ +@782 = ~The tenets of my faith hold me to certain ways of behavior, but they also make my soul soar free and bathe in bliss.~ +@783 = ~My duty binds me, but only through committing righteous deeds, no matter what sacrifices I make, do I find freedom and happiness.~ +@784 = ~When I was young, I was afraid that my body would not have enough strength, agility and endurance to follow the routines my mind had devised. But quite often my body acts independently of my mind, and I feel marvelous.~ +@785 = ~The Weave, the magical entity I draw upon, limits my power, but fills me with joy at the same time.~ +@786 = ~When I play other people's music, I am restricted by their words and tune, but as they go through me, they change... And my feelings are often expressed more freely by the words of great masters than by my own.~ +@787 = ~I have to guard the secret of my gift closely, for its origin is mysterious, and the unknown oft breeds fear, but never do I feel more free than when I channel those magical energies.~ +@788 = ~Towns and villages slow my step, and it is hard to breathe in the crowds, but a woman has to run with her own pack from time to time.~ +@789 = ~Oh, mine? The Flaming Fist. Those guys are quite restrictive, heh. Yet eluding them makes a woman feel free and unbounded by the commoner's morale.~ +@790 = ~My rage renders me nearly unthinking and exhausted... still, if I did not let my fury show, I would be a prisoner of it.~ +@791 = ~A rogue's life is not a long one.~ +@792 = ~And that is why it's so sweet.~ +@793 = ~Even an elven one?~ +@794 = ~Any adventurer risks dying before his time, Coran.~ +@795 = ~It's not like you to lament it, Coran.~ +@796 = ~Yes, and that is why I thought that I'd never promise to settle down, my light. Neither could I promise love eternal, nor that I should return after parting.~ +@797 = ~Even elven. But I want a life full of adventures and dangers, even if I would not live to tell the tales to bored younglings five hundred years from today. That is why I thought that I'd never promise to settle down, my light. Neither could I promise love eternal, nor that I should return after parting.~ +@798 = ~Yes. That might not be such a bad thing, since it makes it unnecessary to worry about our age difference. And, being adventurers, we have a fair chance of dying together, no matter what our life-span is.~ +@799 = ~But I want a life full of adventure and danger, even if I would not live to tell the tales to bored younglings five hundred years from today. *sighs*~ +@800 = ~I thought that I'd never promise to settle down, my light. Neither could I promise love eternal, nor that I should return after parting.~ +@801 = ~I do not lament it, sweetling. I want a life full of adventure and danger, even if I would not live to tell the tales to bored younglings five hundred years from today. That is why I thought that I'd never promise to settle down, my light. Neither could I promise love eternal, nor that I should return after parting.~ +@802 = ~*Coran cups your cheek with his palm.* But now it sounds like half-forgotten rules of a game I played as a boy.~ +@803 = ~Promises are only made to be broken, Coran. I never asked for vows from you.~ +@804 = ~Grownups play the same games, and the rules change but little.~ +@805 = ~Then make new rules, good enough for a man.~ +@806 = ~Coran, this conversation makes me uncomfortable. Please, let us stop it here.~ +@807 = ~Oh, no! I can smell your intentions! *You* are not breaking up with me. *I* am breaking up with you! It's over. Finished. Done.~ +@808 = ~I know, and all the same, I want to make a promise.~ +@809 = ~Only one? Should I choose which one I like the best from your 'never' list?~ +@810 = ~Then promise away, but know, that I will not hold you to your word.~ +@811 = ~I think... I think I'd better sit down.~ +@812 = ~I do not want any promises!~ +@813 = ~*You wrap your arms around Coran's neck.* Then promise me eternal love, my joy, and that we shall never part.~ +@814 = ~All things change, . I want to make a promise to you.~ +@815 = ~*You wrap your arms around Coran's neck.* Then promise me eternal love, my joy and that we shall never part.~ +@816 = ~I am about to do that very thing. I want to make a promise to you.~ +@817 = ~If you wish, but even as it was left unsaid, I have made a promise to you in my heart.~ +@818 = ~Erm... can you postpone the breakup until you have heard me out? I want to make a promise to you.~ +@819 = ~Have you not heard me? We are history!~ +@820 = ~If I asked you to choose, which one would you have chosen?~ +@821 = ~That you shall never love another woman, but me.~ +@822 = ~That no matter what has happened during your absence, you should return to me.~ +@823 = ~That you abandon the ways of a vagrant and settle into a peaceful and quiet life.~ +@824 = ~None. I do not want any promises!~ +@825 = ~I leave the choice to you, my sweet lover.~ +@826 = ~ of Candlekeep, daughter of Gorion, I love you. My love will not fade, and to you alone my heart is given. No matter what should transpire on my lonely walks, they will all end by your campfire. Your arms, beloved, are my home, and by your side I will stay. By the stars and the sun and the twelve winds so I, Coran Sullussaer swear.~ +@827 = ~Yes, sit... *kneels by your side* of Candlekeep, daughter of Gorion, I love you. My love will not fade, and to you alone my heart is given. No matter what should transpire on my lonely walks, they will all end by your campfire. Your arms, beloved, are my home, and by your side I will stay. By the stars and the sun and the twelve winds so I, Coran Sullussaer, swear.~ +@828 = ~You are serious, aren't you?~ +@829 = ~ of Candlekeep, daughter of Gorion, I love you. My love will not fade, and to you alone my heart is given. By the stars and the sun and the twelve winds so I, Coran Sullussaer, swear.~ +@830 = ~ of Candlekeep, daughter of Gorion, I love you. No matter what should transpire on my lonely walks they will all end by your campfire. By the stars and the sun and the twelve winds so I, Coran Sullussaer, swear.~ +@831 = ~ of Candlekeep, daughter of Gorion, I love you. You arms are my home, and by your side I will stay. By the stars and the sun and the twelve winds so I, Coran Sullussaer, swear.~ +@832 = ~*whistles quietly* Now, that's a pretty girl! I do so like grand dames, but sometimes a tavern maid... They have this special sort of vulgar, flashy beauty to them. Look at her bearing, when she walks with that pile of plates. She could have been a queen in the palace- ~ +@833 = ~*slap*~ +@834 = ~Yeah, she is definitely very pretty. Beautiful hair... nature was truly generous to her... perhaps even overly generous, as far as her legs are concerned. No wonder she wears those woolen stockings. But other than hairy legs, she is a cutie.~ +@835 = ~Am... Am I pretty?~ +@836 = ~Excuse my absence for a while... that is, if you even notice it. *skulk away in frustration*~ +@837 = ~I have heard a slap. Listen, sweetling, that is no way to treat a lover.~ +@838 = ~Get used to it. It is *my* way to treat a lover who's ogling some tavern wench.~ +@839 = ~Oh. I... am *so* sorry. I do not know what came over me. The light just went out... I do not know what happened next. Did I hurt you?~ +@840 = ~It will leave a bruise on your pretty face - do not come running to me for healing, Coran. Of *any* sort.~ +@841 = ~Oh, yes, now that you mentioned it. So why are we standing around, sweetling?~ +@842 = ~Of course you are pretty. My is the prettiest of them all. *kisses you somewhat absentmindedly*~ +@843 = ~You... you are just saying that to console me! I am not pretty... *sob*~ +@844 = ~*kiss Coran back and smile* I knew it! I am the best!~ +@845 = ~I... I am ready to give you everything, and you peer at barmaids!~ +@846 = ~What's the matter, sweetling?~ +@847 = ~Nothing. Nothing is the matter.~ +@848 = ~Coran, you were good for me, and I was good for you. But now, I figure, is a good time to call it quits.~ +@849 = ~Am...Am I pretty?~ +@850 = ~What's the matter? What's the matter?! I... I am ready to give you everything, and you peer at barmaids!~ +@851 = ~Thanks for asking, Master Womanizer.~ +@852 = ~*catches your hand* I said - enough!~ +@853 = ~Hmmm... a rather crude way.~ +@854 = ~I will live. Let us go, , before the owner starts selling tickets to the customers who watch us. It would have been good fun, but we do not have our man in the crowd to profit from such a stir. And I do not like wasted opportunities.~ +@855 = ~As you wish, . May you be as fortunate in your next lover as you were in me.~ +@856 = ~Of course, you are. Come, sweetling, a bit of a melancholy now and then is quite attractive, but no man can stand it day in and day out. At least I cannot.~ +@857 = ~Ah, the sun is shining again. Let us go, sweetling, there are matters to attend to, and foes to kill, and other things like that.~ +@858 = ~So, my little bird got jealous? It's a good thing, . Love expires quickly if there're no excitement and no challenges.~ +@859 = ~I do not like games, Coran. You were good for me, and I was good for you. But now it is time to call it quits.~ +@860 = ~Coran, I swore to myself that the day I cannot have your undivided attention, I would leave you. It is apparent that this day has come.~ +@861 = ~*wriggle away frantically* I...I hate you!~ +@862 = ~You are right, but I loathe to be challenged by some lowlife serving wench with hairy legs.~ +@863 = ~Oh... I... am *so* sorry. I do not know what came over me. The light just went out... I do not know what happened next. Did I hurt you?~ +@864 = ~Really? You look like you are ready to chew through the inn's wall and pavement besides, all the way through to the sewers.~ +@865 = ~Yes, you are right. It is starting to grow wearisome. May you be as fortunate in your next lover as you were in me.~ +@866 = ~In that case, we better call it quits, before you try to do nasty and unspeakable things. May you be as fortunate in your next lover as you were in me.~ +@867 = ~Hairy? Hmmm... you are right! That's why she wears those ugly woolen stockings. But, , the game is no fun if you know where it will come from.~ +@868 = ~I yearn for you, beautiful. *Coran moves hair away from your neck and kisses it.*~ +@869 = ~*giggle* You, troublemaker. *ruffle Coran's hair*~ +@870 = ~Listen, no offence, but a man has to *really* impress me, if I'm to bed him more than once.~ +@871 = ~Gods be good, not again!~ +@872 = ~*moan, pleased, and lean on Coran*~ +@873 = ~Trouble is better than stability and boredom. Just like it is better to be full than to be starved... and it is better to live with love in your heart, than with hatred.~ +@874 = ~And it is better to be silent between kisses, than to talk.~ +@875 = ~Well said, elf! Now, I think I just know what we can do to stir trouble and commove our hearts. Let's eat these exotic sweets you nicked the other day. Such a funny name... chocolate, was it?~ +@876 = ~You are quite wrong... but when you look at me like that, I just do not care.~ +@877 = ~Can you prove any of it?~ +@878 = ~Oh... I must have formed a misconception of what the life in Candlekeep Library is.~ +@879 = ~Indeed... Now, I would like to go to sleep. Alone.~ +@880 = ~Candlekeep Library has quite a collection of books and manuscripts, from all corners of the known world, and on every subject imaginable. Younger acolytes are oft interested in applying bookish knowledge to matters of everyday life. Out of the desire to learn, of course.~ +@881 = ~*laugh lightly* I was just teasing you, silly. Come here and let us enjoy each other.~ +@882 = ~You are right. Repetition of even the sweetest thing gets boring, but we can introduce some... differences.~ +@883 = ~I do not think there are any fruits from Sune's garden that we have not yet savored.~ +@884 = ~It might well be, but I'd rather not.~ +@885 = ~Fireheart, you are most passionate presently... oh, what a merry time we'll have... once I help you out of that shift... have you thought of something less... erm... antique?~ +@886 = ~Woe to pauses! In your arms I will even forget to breathe. Love me, sweetling, will you?~ +@887 = ~And presently I am slaying foes or what? You are real slow sometimes, Coran. *sigh*~ +@888 = ~No. I would like to go to sleep. Alone.~ +@889 = ~If that is your wish... *quietly* Damned delicacy!~ +@890 = ~Then I shall look at you rather than talk, and I will kiss you all over. Love me, sweetling, will you?~ +@891 = ~Here is my proof. *Coran kisses you deeply.* Does that... convince you that loving me is an enjoyable trouble?~ +@892 = ~It is a very good proof, though I must insist on a more thorough investigation into the matter.~ +@893 = ~No. You did not prove anything. I would like to go to sleep. Alone.~ +@894 = ~Ah, how disappointing. *yawns* But, on the other hand, you are right. Repetition of even the sweetest thing gets boring.~ +@895 = ~*Coran's eyes light up.* I thirst to drink of this fountain of knowledge soon.~ +@896 = ~But you forgive me this small flaw... oh, what a grand time we'll have... once I help you out of that shift... have you thought of something less... erm... antique?~ +@897 = ~Look, , the sun is rising again. Is that not a wonderful sight to behold? The new day has begun, and novel dreams are stirring in my heart.~ +@898 = ~The sun is up already? Darn, there are never enough hours in the day for me!~ +@899 = ~New dreams are good, but let us hope to encounter none but the old troubles. Gods be good, some of them almost feel like childhood friends! Who knows what to expect from the new ones.~ +@900 = ~It's wondrous, is it not? Even as we have tread through the darkness, and despair almost had me. But now I am well and hopeful again, looking at the bright disk of the sun.~ +@901 = ~Let the Morning Lord smile on us.~ +@902 = ~Rebirth is the greatest of all the Great Mother's miracles.~ +@903 = ~Ah, that is why you have to devote your nights to love and nothing else.~ +@904 = ~You think so? Can you explain?~ +@905 = ~Yes, Coran, that is the best time of my day, when I let go of all the day-troubles and think only of you.~ +@906 = ~Let me remind you that we snatch time for leisure and gallantry whenever we can, whether the sun shines, the moon glimmers, or the stars twinkle in the sky above us.~ +@907 = ~But that's what is fascinating about troubles! They are an enigma, a puzzle, and a mystery, while they are new.~ +@908 = ~Perhaps that is why, all of us, Nature's children love novelty so. Indeed, who can resist the temptation of the unknown? New troubles are fascinating! They are an enigma, a puzzle, and a mystery, while they are new.~ +@909 = ~But let them age unsolved, and they turn into problems and worries and issues.~ +@910 = ~Just like men?~ +@911 = ~Coran, I would not mind you talking so much, if you only talked sense. Troubles are troubles, new or old. I hope to have less of them.~ +@912 = ~Unlike the bird's, your chirping spoils the glory of the sunrise, Coran.~ +@913 = ~Sweetling, have you not learned anything from me? Nights should be devoted to love and adventure, not to despair.~ +@914 = ~Nobody tells me what to do with my nights. If I wish to despair, I will despair for as long as I wish and whenever I wish.~ +@915 = ~Yes, you taught me that, beloved. *You run your fingers from Coran's high cheekbone to his lips.*~ +@916 = ~*You make your best effort at a carefree smile.*~ +@917 = ~Erm... yes, of course, let him. Though I'd rather wish for Lady Luck's smiles. I am sorry, , but sunrises never put me into a pious mood. I'll leave you to your revelations.~ +@918 = ~Thank you, Coran.~ +@919 = ~Oh, no, Coran, do not go away.~ +@920 = ~When do your thoughts turn to gods, then?~ +@921 = ~I thought I had shown you the difference between a night of worries and a night of love. If you did not grasp it from my lessons, you need a different teacher, .~ +@922 = ~*Coran takes your chin with his fingers and turns your head, so you look into his eyes.* I cherish that you see no difference between thinking of me and of love, but I beg you to make this distinction.~ +@923 = ~Sweetling, the main thing is that you do make time for it. What happens elsewhere is not important when lips touch. Though I have not yet kissed a girl under snow, it must be a bit like eating strawberries with ice... *closes his eyes* mmgh... perhaps a brunette, her hair color highlighted by the snow...~ +@924 = ~I am a brunette... but I bet it was not me you were imagining.~ +@925 = ~Mmgh... perhaps, snowflakes melting on a man's blond beard... and radiant blue eyes under a fur-trimmed hood... and we would listen to the sound of the snowflakes touching the ground in the crystal calm of the icy world.~ +@926 = ~A brunette? I think I'd rather have someone with hair like fire to kiss amidst the snowflakes. Such a beautiful contrast!~ +@927 = ~*sigh* I dream only of *you*, Coran, not of some unknown lad.~ +@928 = ~Yes, and just like women. *kisses the tip of your nose* Let us go now, sweetling.~ +@929 = ~*laughs* As for me, I dream to have more... but opposites attract each other. *kisses the tip of your nose* Let us go now, sweetling.~ +@930 = ~Then I shall let you enjoy it in silence. But, really, many say that I have a pleasant singing voice.~ +@931 = ~*waves his hands in front of his face as if dissipating poisonous vapors* Of course, my dear, of course.~ +@932 = ~*Coran kisses your fingers.* Sweetling, I too wish we could stay like this in the sunshine for the rest of the day.~ +@933 = ~*laughs merrily* Oh, no, that was not a smile. That was a crooked cane, or a bent willow... come, my joy, show me a real smile!~ +@934 = ~*Coran bows politely and walks towards the rest of the group.*~ +@935 = ~*Coran embraces your shoulders.* Sweetling, I too wish we could stay like this in the sunshine for the rest of the day.~ +@936 = ~I worship Hanali Celanil, sweetling, the goddess of love. I experience the most fervent spiritual experience every time I love a woman. It is a wonderful way to show devotion, in my opinion.~ +@937 = ~*plays with your hair* It could have been you, I suppose.~ +@938 = ~It is a beautiful dream... I can imagine that you will make quite a handsome couple. But then again, you would look good on any man's arm.~ +@939 = ~*Coran takes your chin with his fingers and turns your head, so you look into his eyes.* I cherish that you have so completely given your heart to this fancy we have taken in one another, but I beg of you not to close your eyes to other men when our dream ends. I'd hate to rob the world of the way you love.~ +@940 = ~You know how I live, sweetling? I live in haste and try to savor as many pleasures as I can get to.~ +@941 = ~I love not knowing what the next day brings, and I take ships without asking the captain what his destination is. This is the only way for a man to live, in order not to be diminished to a rotting stump.~ +@942 = ~What you say may sound wise, but... Coran, you are rushing across the lands, and your friendships last mere hours. In the houses of strangers, you undress obedient wives, and your exhilaration while you lie together comes not from passion, but from the danger of discovery. Do you not want a change from the constant... chaos?~ +@943 = ~*sigh* How romantic... I can love a man like that forever.~ +@944 = ~Same goes for women, Coran. I conclude that just like me, you'll start feeling weighed down by our constancy. My darling, it is long past time we sought new experiences.~ +@945 = ~Perhaps, , but today is not that day. *takes your hand* But if it were such a day, I would look for no other mate to settle down with than you.~ +@946 = ~*smile* I will yet wear you down, elf. It's for your own good, you know.~ +@947 = ~Are you trying to tell me something, beyond confessing that you like to live on impulse?~ +@948 = ~I wish I had a stronger hold on you, but you already fancy someone else. Right?~ +@949 = ~Not 'a man,' , but 'men.' Trust me, you'll learn much more about love and life if you don't stick with the same old lover forever.~ +@950 = ~Old lover? Coran, we hardly even started... but what's the point of arguing? You fancy someone else, do you not?~ +@951 = ~It is not some 'same old lover' we are talking about. It's *you*! Coran, I love you to distraction, with all your quirks and silliness. You should never worry about me leaving you.~ +@952 = ~I will always be faithful to you, even after you leave. All these women you've bedded, and will bed in passing, do not matter. I will be the one you'll return to in the end, and you will bond with me.~ +@953 = ~Hmmm... Just the other day I looked at... erm... never mind whom, and all sorts of frivolous thoughts entered my mind, and then I remembered you, and grew ashamed, as if I had stolen something of yours. I did not like the feeling.~ +@954 = ~Forthright women are such a joy to deal with. *kisses you on the cheek* Shall we drink to new beginnings, sweetling?~ +@955 = ~Bring the bottle, Coran. Cheers, my friend.~ +@956 = ~*sigh* Coran, do find someone else to drink with.~ +@957 = ~Yes! Getting fully and properly drunk is a great way to start a new era in my life!~ +@958 = ~*salute Coran with the glass* To the new beginnings, Coran. Makes me wonder... what you shall feel lying with a regular woman, after you have tasted the daughter of Bhaal?~ +@959 = ~*nibble at the tip of Coran's ear gently*~ +@960 = ~*coughs* What I am trying to say, sweetling, is that you need a man that you do not need to 'wear down,' and who will be glad to commit his whole life to you... if that is what you wish. I would tell you to make it 'men,' not 'a man.' Trust me, you'll learn much more about love and life if you don't stick with the same old lover forever.~ +@961 = ~You... You fancy someone else, do you not?~ +@962 = ~Yes, you might say so, and her name is Freedom. Sweetling, there is fire for each other in our hearts yet, so it is now that we should part, not wait till it extinguishes itself or turns into hatred.~ +@963 = ~I thought that you loved me as a man would, but I was wrong. You speak like a boy, and I do not need a fuzzy youngster's adoration. Go, find yourself a giggling wench. You are good at it. I love you no more.~ +@964 = ~I always leave the feast table slightly hungry, Coran. Let us remain friends and keep fond memories of our affair.~ +@965 = ~You've become disenchanted, and you make a two-hour speech out of it? One doesn't waste that many words to break up, Coran!~ +@966 = ~So be it, a'maelamin. We will part now, and when passion renews itself as the phoenix-bird, we shall walk together again in the starlight.~ +@967 = ~But I want you to leave me, and I want to leave you myself. Sweetling, there is fire for each other in our hearts yet, so it is now that we should part, not wait till it extinguishes itself or turns into hatred.~ +@968 = ~I thought that you loved me as a man would, but I was wrong. You speak like a boy, and I do not need a fuzzy youngster's adoration. Go, find yourself a giggling wench. You are good at it. I love you no more.~ +@969 = ~I do not know the future, lirimaer, but I know that it is time for us to part, for now, while there is fire for each other in our hearts. Ever that is the way of our kin.~ +@970 = ~Fireheart, I've met no woman like you, but I know a man who is just like you. Me. I have never thought it possible, but we are going to have the best kind of fun sitting side-by-side and trading stories of our adventures and lovers.~ +@971 = ~*laugh* If I ever need a pretend husband or a man to kindle jealousy in an inattentive lover, I know whom to ask.~ +@972 = ~Do you realize, Coran, that you will never be able to disengage from me, and you will not let me become disengaged from you?~ +@973 = ~That will *not* happen, Coran. I prefer being discreet.~ +@974 = ~Cheers! To new beginnings!~ +@975 = ~Oh, do not be such a spoilsport! I want to drink with a happy person... well, if not with you, then I'll drink to you. Hail the true lady of wit and charm and beauty. *winks* And to the fool who left her.~ +@976 = ~One does not know such things in advance, sweetling.~ +@977 = ~Did I mention not to do that, unless you mean to dance with me between the sheets? You do not mean to-~ +@978 = ~*smile evasively and kiss Coran*~ +@979 = ~I thought we might as well, since we have already broken up. It will be as nonchalant as it is exciting.~ +@980 = ~Of course I do not, you bastard. But that expression on your face is priceless.~ +@981 = ~*bows silently and turns away*~ +@982 = ~It will be as you say.~ +@983 = ~I do, sweetling.~ +@984 = ~Until then, I am glad to serve you for as long as you have need of my skills.~ +@985 = ~*laughs* I am afraid I cannot use you to spur jealousy, . Seeing you would dissuade any woman from competing.~ +@986 = ~Then we shall write long letters to each other. You can start the first one now.~ +@987 = ~*winks* You do not have to name names, .~ +@988 = ~*Coran pulls you close.* That's quite... alluring, especially since there is a great chance that you will cut my throat in the morning. Irresistible, simply irresistible!~ +@989 = ~The most amusing thing it was, that Briel actually believed that I would have her back the moment she presented me with her babe. *sighs* Some people just cannot let go.~ +@990 = ~*wink* So, luck does not always side with the romantic?~ +@991 = ~She might not have been willing to let you go, but from the way she looked, she did let *herself* go. Ewww... I'd never listen to anyone who says that maternity embellishes a woman!~ +@992 = ~You definitely taught her how, Coran. Now, let us talk of *me*.~ +@993 = ~Do not you speak to me about *that* woman and your get, or I'll ship you back to them. Gift-wrapped.~ +@994 = ~It does, for my was there to talk me out of the madness, I had contemplated for a moment. *kiss*~ +@995 = ~I was not going to lose you to this... sorceress.~ +@996 = ~I was not going to lose you to this pathetic woman who dares to call herself a *sorceress*.~ +@997 = ~You can always return and enjoy the quiet life of a husband and father. The way Briel looks, she will have a tough time finding a man willing to wed her.~ +@998 = ~*kiss* The matter is hardly worth you thinking on it, my love.~ +@999 = ~You almost disappointed me with your sudden outbreak of the 'I must do my duty' disease. I thought you to be more elevated above banal than that.~ +@1000 = ~Eww... no. Pregnancy sometimes does. But the most striking change of all comes sometimes to an old maid, rewarding her for succumbing to temptation, she rejected sternly afore.~ +@1001 = ~Indeed, I have heard of that. Men are not so lucky. So many lose all their attractiveness after the freshness of youth withers away under the winds of time... and women's touch.~ +@1002 = ~A subtle hint, I see. *smile wantonly* I will let you find out on your own if I am a spinster or not.~ +@1003 = ~And tell me, Coran, why do you deserve the gift of my maidenhead?~ +@1004 = ~Well, you took care of that for me, dearest. *kiss*~ +@1005 = ~Fascinating, but hardly worth wasting more time on debating it.~ +@1006 = ~Coran, what you say sometimes makes me suspect that you yourself are a virgin.~ +@1007 = ~Pink ribbon, I hope? *grins* It is always pleasing when your woman is ready to go to all sorts of trouble to make you presentable.~ +@1008 = ~Quite clever, my darling, quite clever.~ +@1009 = ~I have a thing for sorceresses. It is fascinating to lie with a woman who has magic flowing through her. Your sort bewitches me.~ +@1010 = ~Sweetling, I think that if I ever have such a desire, it will be long after both Briel and that bastard, as humans would call her, are dead of old age.~ +@1011 = ~Anything that prompts you to kiss me, is worth thinking of.~ +@1012 = ~So did I, but no matter how one sweeps his house, the spiders weave the sticky nets of 'you must' in the corners.~ +@1013 = ~I will help you kill the spiders, Coran.~ +@1014 = ~I am happy that you have dodged the webs.~ +@1015 = ~Ah, but you do not have to worry about it with me. My youthfulness is going to last for a few centuries yet.~ +@1016 = ~It will, no doubt, last longer than my infatuation with you.~ +@1017 = ~Ah, but I still will be young and beautiful when the weariness of the world seizes you.~ +@1018 = ~That is why I always wanted an elven lover.~ +@1019 = ~I am a devoted seeker of truth in that matter.~ +@1020 = ~Because I am handsome, gentle and will never try to collar you with your gift.~ +@1021 = ~So you say now, but as we have just learned, you have an unfortunate habit of leaving young sprouts in your wake.~ +@1022 = ~I will think on what you have said.~ +@1023 = ~Yes, and that was lovely. I have to confess that you made me change my faith. I used to be an adept of the 'virgins are too much bother and no pleasure, to boot' school of thinking.~ +@1024 = ~I rarely speak to myself, for fear of convincing myself to do something risqué. So, I will follow your example and remain silent.~ +@1025 = ~And you know perfectly well, that it is not true. Thus, you know that your mind is a liar.~ +@1026 = ~Thank you, darling.~ +@1027 = ~And so am I.~ +@1028 = ~No doubt at all.~ +@1029 = ~*shrug* I will not tarry overly long on this plane. Certainly not long enough to allow weariness to quell my spirit.~ +@1030 = ~You have an exceptionally good taste, m'lady.~ +@1031 = ~I assure you that I found it quite suspicious. I know how to brew cassil herb better than any druid. It never failed me before.~ +@1032 = ~I am growing tired of the reprobating glances. My merry girl, you alone are my consolation.~ +@1033 = ~You are imagining things, elf. Nobody is even looking at you.~ +@1034 = ~Well, I am here. What are you waiting for? Wrap your hands about me and kiss me, already.~ +@1035 = ~Let them stare, they are either hypocrites or stupid.~ +@1036 = ~Ah, well. People are too quick to judge and to demand others to do their duty. For themselves, they always find an excuse.~ +@1037 = ~They are all *avoiding* me. *angrily* Because of that bastard!~ +@1038 = ~Oh, no, not again! Coran... Coran, are you drunk?~ +@1039 = ~Hmm... which one? Gorion's or yours?~ +@1040 = ~Hmm... which one? Namara or me?~ +@1041 = ~*laugh* Your bastard or Bhaal's bastard?~ +@1042 = ~*mockingly* And what did you expect, you, undeserving elven brat? Leaving a hapless babe like that... Tsk, tsk... a poor little girl...~ +@1043 = ~Pack up and go. I do not need a milksop in my party!~ +@1044 = ~And they would only sniff when I tell them that it's how it is *always* done. A half-breed stays with the *mother*. Why am I supposed to be better than others?~ +@1045 = ~You're telling me? Never seen a whiff of my mother in my whole life!~ +@1046 = ~Coran, there are always settled men about, who sooner or later will do the job for you. *shrug* I knew no father but Gorion, and perhaps I am much better for that.~ +@1047 = ~Ha, Coran, you aren't that bad. At least, you did not *force* yourself upon Briel, like my beloved sire.~ +@1048 = ~You know that for a fact? About half-bloods, I mean?~ +@1049 = ~You are better than others, more honest, at least.~ +@1050 = ~*with dignity* Yes.~ +@1051 = ~And proud of it?~ +@1052 = ~Oh, good. That should loosen you up. *laugh* Let me see now, if you are drunk enough to be seduced by a passing wench... *kiss Coran*~ +@1053 = ~Oh, good. That should loosen you up. *laugh* Let me see now if you are drunk enough to be seduced by a passing wench... *kiss Coran*~ +@1054 = ~Because of the bastard?~ +@1055 = ~Pack up and go. I do not need a milksop in my party.~ +@1056 = ~Gorion had a bastard child? I thought he was above such base instincts.~ +@1057 = ~Why, is not that obvious? Would a lonely sage adopt an 'orphan,' such as myself, out of desire to have a snooty girl running under his feet?~ +@1058 = ~I meant myself, my smart lover. Since I have no memory of my mother, I cannot vouch for her decent nature, can I? Though, I also do not know just how indecent. Perhaps, it was not just Gorion who played with her on the wrong side of the sheets. Or, perhaps, I am a legitimate heir to some crown, spirited away from court intrigues.~ +@1059 = ~*shrug* I heard it whispered that I am Gorion's bastard, or that he bedded my mother and she entrusted him with her get from another man... No! It cannot be true!~ +@1060 = ~Coran... Coran, are you drunk?~ +@1061 = ~Namara. *sighs* Those stupid humans invented the silly notion of legitimacy of parentage. Our kin does not care a single bit for it. So you are not a bastard in my eyes...~ +@1062 = ~So, I am not a bastard, and Namara is?~ +@1063 = ~Unfortunate it is, that Namara is half-human. These terrible brutes are going to treat her unfairly... who knows why...~ +@1064 = ~A simple orphan, then? Alas. There is a certain romantic appeal in the status of the base-born amongst humans.~ +@1065 = ~Shhh... I am not drunk enough to be completely uncaring about what I am saying. It is an ill omen to name your... erm... parent. But I do not think that anybody would dare to begrudge me our liaison.~ +@1066 = ~Coran... Coran, are you drunk?~ +@1067 = ~Commoners are more like to pity you for it, my poor lamb.~ +@1068 = ~*laugh* Why would you not say that it was demonical and arrogant who coerced you into abandoning your babe and her rival? I bet there would be a line-up of women from here to Westgate, weeping over your fall from grace and striving to redeem you with their gentleness.~ +@1069 = ~You do not mind kissing Bhaal's daughter, but you would not name my father?~ +@1070 = ~But that's how it's *always* done. A half-breed stays with the *mother*. Why am I supposed to be better than others?~ +@1071 = ~*laughs* Delicious. Will you return my kiss with the same passion and decisiveness?. *Coran leans to kiss 's neck and starts to undo the laces at her collar.*~ +@1072 = ~I... I forgive you... just do not stop, darling.~ +@1073 = ~*pout* That's all you ever want of me, kisses and tumbling on straw. Do you ever *listen* to me?~ +@1074 = ~*coldly* I said - go.~ +@1075 = ~And that made you into a proper charming brat!~ +@1076 = ~*Coran leans to kiss 's neck and starts to undo the laces at her collar.*~ +@1077 = ~*coldly* Quit it, pert rapscallion.~ +@1078 = ~Hopefully, Namara has enough of my blood to overcome such bad influences. Settled men... phew...~ +@1079 = ~*laugh and kiss Coran* Just be careful when you pass through Baldur's Gate in forty years, lover. As the bards teach us, old sinners are oft punished by unknowingly bedding their daughters of like temperament, or in some twisted revenge plot.~ +@1080 = ~I wish you were more like them... like Gorion, Coran. I am serious.~ +@1081 = ~The day I force myself upon a woman, I am done for. I am glad that, as ever, the toothless saying is wrong, and you do not look for the like of your sire in a lover. For I largely prefer women going after me, and not claiming that I've got a child by them.~ +@1082 = ~You know, I doubt that all of them were forced. There was a certain dark attractiveness of power about my sire.~ +@1083 = ~Brrr... such unpleasant thoughts... rapes, family matters... Should we conjure something more exhilarating for the heart? *kiss Coran*~ +@1084 = ~I would know better than to tell you if I carry your son.~ +@1085 = ~It's customary, yes. Unfortunately, her mother is human, and stupid humans invented the silly notion of legitimacy of parentage.~ +@1086 = ~*grins* Not to mention - more handsome. Now, that we have established that fact-~ +@1087 = ~*nods and giggles* I am searching for the truth... they say it's in wine.~ +@1088 = ~From all places for it to be, a full goblet is certainly the most attractive as a search destination. Pass me that wine skin, Coran, be a good elf.~ +@1089 = ~*grin* Let us see now if you are tipsy enough to be seduced by a passing wench... *kiss Coran*~ +@1090 = ~I do not need a man who cannot hold his wine. Go, sleep it off, and if you ever drink yourself silly like this again, I will leave you in a roadside ditch.~ +@1091 = ~I am drunk, in love, and my wench has fire in her. I'm a happy man. Hmmm... did some dwarf forge the lacing on your bodice? It's worse than some locks I've picked. *giggles* Let us sell it to some merchant who can use it for his treasure chest. You do not need it anyway in my company.~ +@1092 = ~I am drunk, in love, and my wench has fire in her. I'm a happy man. Hmmm... did some dwarf forge the lacing on your bodice? Its worse than some locks I've picked. *giggles* Let us sell it to some merchant who can use it for his treasure chest. You and me, we should just follow the ways of our kin and walk around in sun-bathed nudity. *giggle* Much more convenient this way.~ +@1093 = ~Well, yes! Why I should be better than everyone else? A half-blood *belongs* with her mother.~ +@1094 = ~All right, I got it. *laugh* Let me see now if you are drunk enough to be seduced by a passing wench...*kiss Coran*~ +@1095 = ~All right, I got it. *laugh* Let me see now if you are drunk enough to be seduced by a passing wench...*Kiss Coran*~ +@1096 = ~Perhaps, he hoped that the mischievous brat would grow into the beauty I see now afore me, and would fall for him... But I beat the old goat to your maiden charms!~ +@1097 = ~Choose a kingdom, dear, and I shall name you its Queen. What do you want? Tethyr? Cormyr? Mulhorand?~ +@1098 = ~That's peanuts. I want the whole world to hail me as their Queen and bow to me.~ +@1099 = ~Tethyr, of course. Then, I will be your Queen and can order you around. Unfortunately, that chit Zaranda is more likely to get it than I.~ +@1100 = ~Ah, they do not have kings and queens in Mulhorand, just pharaoh.~ +@1101 = ~, to succeed the mighty King Azuon IV? Might not be a bad idea, but I would not marry that man even for the title of the Queen!~ +@1102 = ~*nods agreeably* Of course it is not.~ +@1103 = ~You are... different. Namara's mother is human, and she is therefore bound to be raised among these brutes, who invented the silly notion of legitimacy of parentage.~ +@1104 = ~Elven kin does not care a single bit for it! But the humans think that bastards are all lewd and untrustworthy.~ +@1105 = ~*laugh* Are you base-born, per chance, Coran?~ +@1106 = ~Namara was certainly conceived of both lust and treachery.~ +@1107 = ~Oh, cap it. Plenty of base-borns rise high in human society. Why, even in your own Tethyr, there was a half-elven bastard Kymer who succeeded King Alemander II, or some such.~ +@1108 = ~Is that so? I am of the opinion that the humans think all bastards lewd and untrustworthy. But luck is always on the side of a romantic.~ +@1109 = ~Namara was certainly conceived of both lust and treachery.~ +@1110 = ~Oh, cap it. Plenty of base-born raise high in human society. Why, even in your own Tethyr, there was a half-elven bastard Kymer who succeeded King Alemander II or some such.~ +@1111 = ~Ah, yes. Poor, poor Coran. Will you take pity on the lad and warm him up, my good woman?~ +@1112 = ~Perhaps, we can start on creating this legend right now, my man-eating Bhaalspawn? Let us spin a tale that will make all good women's hair bristle, their tongues wag in disapproval, and their hearts grow small with envy!~ +@1113 = ~Let me see if I mind kissing you.~ +@1114 = ~I am drunk, in love, and my wench has fire in her. I'm a happy man.~ +@1115 = ~*continues to fight with the lacing* We have not yet tried it on the straw pile... it can be a prickly affair, if you take my meaning. See, I listen to you.~ +@1116 = ~*pull away* Get lost.~ +@1117 = ~*laugh breathlessly* Prickly indeed... oh, do not stop!~ +@1118 = ~*mocking bow* Fare thee well, little bird.~ +@1119 = ~Ah, yes, revenge... it is sort of odd when a person tries to seek vengeance upon someone for giving her life. Hopefully, Namara won't be that mule-headed... and I will avoid bedding half-elves... that should be punishment enough for an old sinner.~ +@1120 = ~You want me to become a stuffy old wizard? Wow, you have quite a taste... Perhaps, *this* can convince you otherwise.~ +@1121 = ~Hey, what this sigh for? I think I know what you need, fireheart.~ +@1122 = ~Yes... some women's tastes are... peculiar. But yours is excellent, my sweet lover.~ +@1123 = ~*looks abashed* Wh-what? Are you... by any chance?~ +@1124 = ~*smile smugly* I am not telling you...~ +@1125 = ~With child? Oh, no. Do not worry. Children are perhaps the only thing which I enjoy trying to make, never succeeding. *kiss Coran* Come here, Coran.~ +@1126 = ~Whatever you say, sweetheart.~ +@1127 = ~And he was greatly loved by his people. That's why they called him Shade King and the Usurper. Why are we talking about politics, sweetling? The night grows short!~ +@1128 = ~Where I no doubt belong... poor, poor Coran. Nobody loves him.~ +@1129 = ~You sound too serious. Have sweet dreams of your world empire. I am interested in more... local affairs.~ +@1130 = ~She is no match to you! Why are we talking about politics, sweetling? The night grows short!~ +@1131 = ~Why are we talking about politics, sweetling? The night grows short!~ +@1132 = ~Right.~ +@1133 = ~Excuse my absence for a while... that is if you even notice it. *skulk away in frustration*~ +@1134 = ~I have heard a slap. Listen, sweetling, that is no way to treat a lover.~ +@1135 = ~You... you are just saying that to console me! I am not pretty... *sob*~ +@1136 = ~Coran, you were good for me, and I was good for you. But now, I figure, is a good time to call it quits.~ +@1137 = ~What's the matter? What's the matter?! I... I am ready to give you everything, and you peer at barmaids!~ +@1138 = ~Of course, you are. Come, sweetling, a bit of a melancholy now and then is quite attractive, but no man can stand it day in and day out. At least I cannot.~ +@1139 = ~Ah, the sun is shining again. Let us go, sweetling, there are matters to attend to and foes to kill and other things like that.~ +@1140 = ~*wriggle away frantically* I... I hate you!~ +@1141 = ~In that case, we better call it quits, before you try to do nasty and unspeakable things. May you be as fortunate in your next lover as you were in me.~ +@1142 = ~I am feverish, , and my delusional dreams are of you. Do me a kindness, and put your cool narrow hand on my forehead.~ +@1143 = ~*You are genuinely concerned about Coran's sudden ailment and do not know its cause.* You are burning indeed! Has the healer missed a wound?~ +@1144 = ~*You are genuinely concerned about Coran's sudden ailment and think it to be very strange indeed. You need to examine Coran to learn the cause of it.* Hmm... you are right. Perhaps, a brew of white willow bark is all you need, but I would like to examine you.~ +@1145 = ~*You smile contentedly, remembering how you slipped poison in Coran's wine, and ask with vivid interest:* Tell me, is your throat going dry yet?~ +@1146 = ~*You remember how you slipped poison in Coran's wine, and say coldly:* I thought that elves never got sick.~ +@1147 = ~*You struggle with pangs of guilt, remembering slipping poison in Coran's wine.* You have been poisoned, Coran.~ +@1148 = ~*You start sobbing.* Coran... I... I have poisoned you! I am so... so sorry.~ +@1149 = ~Excuse me... I think I am going to be... sick... *Coran chokes and starts retching. He is obviously having difficulty standing. Rivulets of sweat are trickling down his forehead into his eyes.*~ +@1150 = ~Thank you for sharing. Well, get lost, and we'll talk when you get better. *You walk away in disgust.*~ +@1151 = ~Coran, this smell... it is vaguely familiar to me. Have you met anyone who'd have a reason to try to poison you, or have you chewed on anything unwittingly?~ +@1152 = ~Coran... I do not like how you look.~ +@1153 = ~The Nine Hells, you're only getting sicker! Drink some water, I beg of you... or something.~ +@1154 = ~You are *drunk* again, that's what it is!~ +@1155 = ~Sleep well, my love, and get better by the morning. *You walk away.*~ +@1156 = ~I... I do not think that I shall... get better. Wicked poison... Darn, it hurts!~ +@1157 = ~How... how did you know? *Coran chokes and starts retching. He is obviously having difficulty standing. The rivulets of sweat are trickling down his forehead into his eyes.*~ +@1158 = ~A guess. *smirk* Sleep well, my love, and get better by the morning.~ +@1159 = ~Because that's how belladonna powder is supposed to work. You are going to be dead in about three hours... or so. I heard that elves have exceptionally low resistance to this poison.~ +@1160 = ~I put belladonna powder into your drink, Coran. You are dying a slow death.~ +@1161 = ~Much good it does to me now... I need a healer, ...~ +@1162 = ~*smirk* No you do not. Just sleep it off, and you will get better in the morning.~ +@1163 = ~Let me see if I am good at delving. Do you feel like retching? Is your throat going dry?~ +@1164 = ~You... you have poisoned me?! But why? *Coran's breath becomes labored, and he begins choking again.*~ +@1165 = ~*coldly* I'm only making myself safe, Coran. I foresee that you would betray me for love, and I cannot allow it to happen. Let me kiss you a farewell now. I love you and I will mourn you, elf.~ +@1166 = ~Remember that girl in the inn you stared at? I decided that if I can't have you, then nobody shall.~ +@1167 = ~I hate you for how much it hurts every time you look at another. I hate you, and I want it to stop!~ +@1168 = ~*hiss* You are clueless, aren't you, thief? You have stolen from me that which a woman can give only once, and it means naught to you! You have despoiled me, made me into a street woman, left me witless and quivering with desire... And now I see clearly that, for all that, you are going to walk out on me. You will die for that!~ +@1169 = ~I wanted to see you kneeling before me and begging for your life.~ +@1170 = ~I do not truly know... just a gray mood, I guess.~ +@1171 = ~That girl... the girl in the inn. She fetched me a drink, and we... we talked when you left. I did not tell you, but I knew her once.~ +@1172 = ~And her brother... though him I knew only momentarily. He caught us and attacked me - insane man. What was I supposed to do?~ +@1173 = ~She said at the time that he was the meanest thing which lived, a drunkard and that he beat her... so I thought she was better off, anyway. And she did not bring it up at all yesterday. But perhaps...~ +@1174 = ~Perhaps she thought that you returned to take care of her or some such sentimental nonsense and got severely disappointed when she saw me on your arm.~ +@1175 = ~*nod* She changed her mind. I see. Now, let us try to put some water and some antidote in you. If that does not help, I do not know what will.~ +@1176 = ~Whatever. Let us pray she used only belladonna, not some exotic mix. Try to retch and drink... drink as much water as you can! I'll add betony leaf to antidote and then... then we can only hope for the best.~ +@1177 = ~Oh... well, I am afraid we can only hope that she knew nothing of poisons, or that your elven resistance will prevail.~ +@1178 = ~Then turn away, you stupid girl! Go somewhere! *Coran's breath becomes labored, and he begins choking again.*~ +@1179 = ~*pout* Talk to me when you are... hale.~ +@1180 = ~No, Coran, I am not leaving you alone like that. Say... do you think anyone might have tried to... poison you?~ +@1181 = ~Leave me be! Leave me alone... do not stare... damn you! *Coran's breath becomes labored, and he begins choking again.*~ +@1182 = ~Woman... cannot you tell the difference between sickness and a hangover? I need a healer.~ +@1183 = ~Hold on, dear, help is near. Erm... tell me, did you eat anything you should not or something? Or... can it be... poison?~ +@1184 = ~No, Coran, I am not leaving you alone like that. Say... do you think anyone might have tried to... poison you?~ +@1185 = ~Why... why would not you kill the wench instead?~ +@1186 = ~*smile* I have already done it, Coran. I quite enjoyed cutting your little hussy's throat, but I thought it would be too easy of an end for you.~ +@1187 = ~You underestimate me. She is comparing the touch of your lips to the touch of the Sea of Swords' bottom.~ +@1188 = ~*chuckle* She drunk the same wine you did when you met yesterday behind my back, Coran.~ +@1189 = ~All three of us will die tonight.~ +@1190 = ~And what was her fault? You are the one who deserves to be punished.~ +@1191 = ~I did not steal your maidenhead, , nor had you mentioned that you considered it a bribe. At any rate, my death won't make you a virgin again. But if I live... if you wish so much to wed me... I promise I will marry you.~ +@1192 = ~Really? I... I did not plan for it. I have no antidote, Coran.~ +@1193 = ~You dare to propose a marriage? Pathetic... Beg, worm, beg for your useless life.~ +@1194 = ~That's so exciting! *clap your hands* I guess I need to keep you alive then... Now, let us try to put some water and some antidote in you. If that does not help, I do not know what will.~ +@1195 = ~*Coran kneels and extends his hands toward you* Please... have mercy, ... antidote...~ +@1196 = ~Very satisfactory. A pity it is, that I do not have it.~ +@1197 = ~*laugh* How could I ever have loved you, weakling? Here, drink this.~ +@1198 = ~No woman yet tried to poison me... just stabbing, for some reason. I remember how my would be killer's hand bandaged me gently afterwards. Has your mood changed yet, ?~ +@1199 = ~Yes. Now I want you dead even more than before.~ +@1200 = ~Healing you? It could be interesting. And this paleness makes you look sophisticated. It would be a pity to waste it on death convulsions. Here, drink this.~ +@1201 = ~My poor dear... How could I have been so cruel? *cry*~ +@1202 = ~You chastised me sufficiently, ... No woman yet tried to poison me... just stabbing, for some reason. I remember how my would be killer's hand bandaged me gently afterwards. Has your mood changed yet, ?~ +@1203 = ~I would never know what exactly she thought... if I perish.~ +@1204 = ~But you should perish knowing that your death was well deserved. It should be comforting.~ +@1205 = ~Let us hope that she knew nothing of poisons, or that your elven resistance will prevail.~ +@1206 = ~*nod* Time is running short for you, from the look of it. Let us try to put some water and some antidote in you. If that does not help, I do not know what will.~ +@1207 = ~Get away from me, murderous snake. There is enough of your venom coursing through my veins without listening to your poisonous words.~ +@1208 = ~*impatiently* ANTIDOTE! Give it to me, you... stup- erm... stupendous beauty.~ +@1209 = ~A... antidote? I... I do not have any. You are not angry with me, are you?~ +@1210 = ~Rats and crows! Here, drink this.~ +@1211 = ~Yes... yes... of course. Here it is... You are not angry with me, are you?~ +@1212 = ~My healer... my gentle healer... come, sit closer and I shall whisper into your ear all the dreams I had about you in my fever. I think we should try to have one or two to come to life...~ +@1213 = ~If Coran is flirting, Coran is alive. *kiss* I am glad that you lived, my love, but I cannot delay our departure any further.~ +@1214 = ~*giggle* Really? You have the command of my ear... and of my body, Coran.~ +@1215 = ~Coran, I watched over you this night. I heard you calling my name, and I guessed at the nature of your dreams. I must confess that my imagination carried me away also, so I think we are going to have a very lively... erm... discussion.~ +@1216 = ~I have done a lot of thinking, while watching over you last night, Coran. We cannot go on like this.~ +@1217 = ~So, where is my beautiful fiancée? By the way, I would like to appoint the date. We shall be wed on that very date exactly 1000 years from now, sweetling. I should write to my parents, they will be pleased.~ +@1218 = ~You, trickster! You... cheated!~ +@1219 = ~*raise you hand to stop Coran from speaking* I have done a lot of thinking. I was wrong. I free you from your vow. You do not have to marry me. Not now, not a 1000 years from now.~ +@1220 = ~Sounds good. I can just imagine you coming to seek me out, gray and bent and weary with years... perhaps we can combine both wedding and funeral feast.~ +@1221 = ~*cry* I thought... I thought you loved me... Just... just leave me be! Forever!~ +@1222 = ~You! I am going to kill you!~ +@1223 = ~*bows* I am learning from you, my little poisoner and blackmailer.~ +@1224 = ~*mockingly* There is no pleasing you, is there, my love?~ +@1225 = ~Now, that's just getting boring. I am afraid it is bad for my health to stay in your company. Fare thee well, my tender assassin.~ +@1226 = ~Another day, another slaughter. Do you not find it tedious? Would that I be loved by a woman for every man I kill nowadays and every monster too. What a game it would be!~ +@1227 = ~You are loved by a woman for every man you slaughter.~ +@1228 = ~Do not be greedy, Coran. Exclude the monsters, lest you overexert yourself... by counting.~ +@1229 = ~Loved, Coran, or lusted after?~ +@1230 = ~Be careful of what you wish for, elfman, for it may come to pass.~ +@1231 = ~Coran, what we are doing is not a game. There is nothing jolly about it!~ +@1232 = ~Exactly, by *one* woman. And I am going too slow to achieve my goal of fondling my thousandth wench on my deathbed.~ +@1233 = ~*sigh* Oh, bother...~ +@1234 = ~*wink* That would be me, of course.~ +@1235 = ~You are setting your plank too low. I, myself, would not settle for less than five thousand. Maybe I should join an army.~ +@1236 = ~I... I hate you!~ +@1237 = ~*dreamily* Killing a man is a reward in itself... All men are bastards.~ +@1238 = ~Not the way *you* do it, grouchy one.~ +@1239 = ~I used to adventure with a bard called Helg. Once, we hired ourselves out to beat back a band of goblins which terrorized some village in Amn, near Trademeet, or some such. It would have been grim going, with all those greenish devils jumping up at us, screaming and splattering us with their black blood.~ +@1240 = ~But Helg offered me a deal - to buy a night with a concubine for every monster I killed above his count. Needless to say, I offered to do the same, and we had the most jovial competition. And a fun time in Athkatla, afterwards.~ +@1241 = ~That's just... disgusting. One should not turn killing into fun.~ +@1242 = ~I have better things to do than listen to tales of you whoring around, with or without friends!~ +@1243 = ~So, who won?~ +@1244 = ~What has happened to this Helg? He'd make a fine companion, I wager.~ +@1245 = ~Coran, do you suggest that *I* buy you a wench?~ +@1246 = ~Why, love, of course, my precious. Love is the spice that makes rations into a gourmet dish. *winks*~ +@1247 = ~You presume to inspire deeper feelings than you have yourself?~ +@1248 = ~I pity you then, for you have spent your life eating but dried meat and waybread.~ +@1249 = ~I have forgotten what a die-hard romantic you are. Perhaps you can remind me of it later?~ +@1250 = ~Too much spice in a meal can make one cry...~ +@1251 = ~Perhaps. One never knows, eh? *brightens up* But one can always lift his or her spirits with a clever trick...~ +@1252 = ~*laughs* A good one! There is always a way to make things less dull.~ +@1253 = ~And all women are fools. I can live with that.~ +@1254 = ~I am an exception then, for I will not keep a lover of such a persuasion.~ +@1255 = ~You can. Not for very long, though. Never take anyone for a fool, Coran.~ +@1256 = ~*laugh and ruffle Coran's hair* Of course, my boy.~ +@1257 = ~*You turn aside to conceal the trembling of your lips.* We... we'd better get going, dear.~ +@1258 = ~Sweetling, let me teach you one thing. Never do that which does not please you, or interest you, or is fun for you.~ +@1259 = ~One has no choice in the matter.~ +@1260 = ~But duty and obligations...~ +@1261 = ~You are right. I will start thinking on what I'd want to do, rather than wandering across the land and slaying everything I perceive as an enemy.~ +@1262 = ~And what makes you think that you are in a position to *teach* me?~ +@1263 = ~Do you doubt me?~ +@1264 = ~Never!~ +@1265 = ~Of course!~ +@1266 = ~What happened to this Helg? He'd make a fine companion, I wager.~ +@1267 = ~Whatever. Tell me what, did you mean to suggest that *I* buy you a wench?~ +@1268 = ~Hmm... about Helg... You see, the last time I saw him, we were waiting at Athkatla's dock for a merchant ship to sail to Calimport.~ +@1269 = ~Inopportunely, the Magistrate was passing through, and since I had a small matter unresolved with her... and she had a dozen of the city's watchmen on her heels, I chose to take the first ship that sailed off.~ +@1270 = ~It so happened that I was carrying our company's treasury on me. Not that it was much, but knowing Helg, I'd have to fight him the moment I see him, and I would not want to injure an old comrade at arms... or let him cut me into stripes before I explained things.~ +@1271 = ~But you have a good eye for men, sweetling. Helg is a great fellow.~ +@1272 = ~Unless you can come up with a better bet. I, for example, can advise you how to seduce the man of you choice... or something.~ +@1273 = ~I'd agree to my part of the bargain if you'd put up one faithful year for each kill I have on you.~ +@1274 = ~I do not want to play a stupid game like that.~ +@1275 = ~Sounds good to me!~ +@1276 = ~How about we just make it mugs of ale?~ +@1277 = ~Now, that I think about it, I like the concubine plan.~ +@1278 = ~*grins* Do you presume to measure love?~ +@1279 = ~Just give a command to stop for rest, sweetling.~ +@1280 = ~I am sorry to disappoint you, but you just proved that you are not an exception, but the rule.~ +@1281 = ~Beware of Wisdom, my love, or rather, of its twin sister, Boredom.~ +@1282 = ~Are you in melancholy, sweetling. That won't do at all. Perhaps you *should* think of doing something different. Or, at least come up with a trick which will make your life more bearable.~ +@1283 = ~*shrugs* There are only two choices, sweetling. To live your life the way you want, or to let everyone and his dog push you into doing what they want. Chose the first one, dear, I beg of you. You are way too beautiful to become one who drifts listlessly to her grave and, with a satisfied smile, finds no difference between life and death.~ +@1284 = ~*laughs*~ +@1285 = ~That's my girl! *Coran kisses you on the cheek first, then on your lips... and again...* Sweetling, do not you think that it's long past time that we... erm... halted for rest?~ +@1286 = ~I may not be the cleverest thief in the Realms, but I can see a trap when it is laid by my feet, .~ +@1287 = ~We could. But where is the thrill in that?~ +@1288 = ~Let me remind you, that we snatch time for leisure and gallantry whenever we can; whether the sun shines, the moon glimmers or the stars twinkle in the sky above us.~ +@1289 = ~Yes, you taught me that, beloved. *You run your fingers from Coran's high cheekbone to his lips.*~ +@1290 = ~Erm...yes, of course, let him. Though I'd rather wish for Lady Luck's smiles. I am sorry, , but sunrises never put me into a pious mood. I'll leave you to your revelations.~ +@1291 = ~Thank you, Coran.~ +@1292 = ~Oh, no, Coran, do not go away.~ +@1293 = ~What does turn your thoughts to gods then?~ +@1294 = ~I thought, I had shown you the difference between a night of worries and a night of love. If you did not grasp it from my lessons, you need a different teacher, .~ +@1295 = ~*Coran takes your chin with his fingers and turns your head, so you look into his eyes* I cherish that you see no difference between thinking of me and of love, but I beg you to make this distinction.~ +@1296 = ~Sweetling, the main thing is that you do make time for it. What happens elsewhere is not important when lips touch. Though I have not yet kissed a girl under snow, It must be a bit like eating strawberries with ice...*closes his eyes* mmgh...perhaps a brunette, her hair color highlighted by the snow...~ +@1297 = ~I am a brunette...but I bet it was not me you were imagining.~ +@1298 = ~Mmgh...perhaps, snowflakes melting on a man's blond beard...and radiant blue eyes under a fur-trimmed hood...and we would listen to the sound of the snowflakes touching the ground in the crystal calm of the icy world.~ +@1299 = ~*Sigh* I dream only of *you*, Coran, not of some unknown lad.~ +@1300 = ~*Coran kisses your fingers.* Sweetling, I, too, wish we could stay like this in the sunshine for the rest of the day.~ +@1301 = ~*laughs merrily* Oh, no, that was not a smile. That was a crooked cane, or a bent willow... Come, my joy, show me a real smile!~ +@1302 = ~*Coran takes your chin with his fingers and turns your head, so you look into his eyes.* I cherish that you have so completely given your heart to this fancy we have taken in one another, but I beg of you not to close your eyes to other men, when our dream ends. I'd hate to rob the world of the way you love.~ +@1303 = ~What you say may sound wise, but... Coran, you are rushing across the lands, and your friendships last mere hours. In the houses of strangers, you undress obedient wives, and your exhilaration while you lie together comes not from passion, but from the danger of discovery. Do you not want a change from the constant... chaos?~ +@1304 = ~Old lover? Coran, we hardly even started... but what's the point of arguing? You fancy someone else, do you not?~ +@1305 = ~I will always be faithful to you, even after you leave. All these women you've bedded, and will bed in passing, do not matter. I will be the one you'll return to in the end and you will bond with me.~ +@1306 = ~*salute Coran with the glass* To new beginnings, Coran. Makes me wonder... what you shall feel lying with a regular woman after you have tasted the daughter of Bhaal?~ +@1307 = ~You... You fancy someone else, do you not?~ +@1308 = ~I will always be faithful to you, even after you leave. All these women you've bedded, and will bed in passing, do not matter. I will be the one you'll return to in the end and you will bond with me.~ +@1309 = ~Yes, you might say so, and her name is Freedom. Sweetling, there is fire for each other in our hearts yet, so it is now that we should part, not wait 'til it extinguishes itself or turns into hatred.~ +@1310 = ~Do you realize, Coran, that you will never be able to disengage from me, and you will not let me become disengaged from you?~ +@1311 = ~That will *not* happen, Coran. I prefer being discreet.~ +@1312 = ~Cheers! To new beginnings!~ +@1313 = ~Oh, do not be such a spoilsport! I want to drink with a happy person... well, if not with you, then I'll drink to you. Hail the true lady of wit and charm and beauty. *winks* And to the fool who left her.~ +@1314 = ~One does not know such things in advance, sweetling.~ +@1315 = ~Did I mention not to do that, unless you mean to dance with me between the sheets? You do not mean to-~ +@1316 = ~I thought we might as well since we have already broken up. It will be as nonchalant as it is exciting.~ +@1317 = ~I remembered just now how it happened when I first loved you. It was a small gesture you made, a twirl of your wrist, no more, that you did inadvertently, and that attracted my attention. Your sleeve slid down, revealing your arm to the elbow, and suddenly I was aware that your garments were but wrapping that concealed a thing I wanted more than anything else in the world.~ +@1318 = ~My heart pounded within its cage, and cried unto my ears to run away for surely it should burst if I would be denied upon asking. My mind stilled it with a gentle word, pitying it, and I went to you, as a humble beggar. Whereas I wished you naked and in my arms, I bared myself to you first. Not my body, but my soul, and I told you the truth of my affliction.~ +@1319 = ~Every word of yours was as a raindrop descending onto a man stranded in the Calimshan Desert - a miracle and life. I shed your clothes, and they lay scattered, as I watched you. For all my pleasurable efforts to bring you to just that state, it was a sudden experience of beauty, as if I beheld a masterfully cut statue hidden behind a turn of the path in the garden maze.~ +@1320 = ~I was reduced for a moment to a babe then, reaching for your bosom with my lips. That gentlest touch turned me into a grown man again, and my hands quested to help my overwhelmed eyes see your desires. I found many and tried to fulfill each, while gasping at your gifts to me. It was a joyous race, which exhausted us and left us breathless.~ +@1321 = ~I have loved you again and again since. It was never the same joy, but the changes brought by it filled me with insatiable curiosity. Like a nightingale that cannot help itself but sing sweetly at the descent of the sun, begging to stay with it as it hides itself, so I cannot see you lowering yourself into our blankets without asking the same of you, who are my sun.~ +@1322 = ~*You pretend being asleep.*~ +@1323 = ~Shut up, dive in, and do your thing, nightingale.~ +@1324 = ~My nightingale, on the other side of the horizon I am greeted by an early morning bird... to which I have pledged my shiny perfection tonight.~ +@1325 = ~You sang sweetly, nightingale. Stay with me awhile and delay the sunrise.~ +@1326 = ~*You laugh and pull Coran into your bedroll.*~ +@1327 = ~Tonight I wish to be alone, Coran, but not because I do not love you. I will make it up to you later.~ +@1328 = ~*You reply to Coran in kind, and after an hour or so of talking, consent to let him lie with you.*~ +@1329 = ~*You reply to Coran in kind, and after an hour or so of talking, reject him.*~ +@1330 = ~Luck be a Lady, , and it seems to me that you are both my lady and my luck.~ +@1331 = ~Why do you say this?~ +@1332 = ~So, you finally figured that one out, eh?~ +@1333 = ~How can I be anybody's luck, Coran? Look at my life... it seems to be a string of unhappy coincidences.~ +@1334 = ~With my heritage, I am more like to be someone's Lady of Death, Coran.~ +@1335 = ~*smile and stroke Namara's head* I think that title rightfully belongs to this little lady.~ +@1336 = ~Because I desire to. Since meeting you, I have been through hair-raising adventures, and amazingly, have managed to keep my head attached to my shoulders. There is ever a coin to buy meat and wine, and to add to that, I have done something... well... good.~ +@1337 = ~Your idea of Lady Luck is a combination of a healer, a preacher, and a bank.~ +@1338 = ~Thank... thank you, I guess.~ +@1339 = ~And since meeting you, I have had to restrain you from fits of recklessness, wasting money, and abandoning your own child. *sigh* And what have I received in exchange for that, hmm?~ +@1340 = ~Yes, we are lucky that it has all come to pass. But aren't you forgetting-~ +@1341 = ~Yes, my dearest.~ +@1342 = ~*sigh* Since meeting you, I have had to restrain you from fits of suicidal bravery, wasting coin, and abandoning your own child. *sigh* And what have I received in exchange for that, hmm?~ +@1343 = ~So, do you have any other stunning revelations?~ +@1344 = ~Unhappy coincidences? By Hanali's golden heart! How many times you should have been good and dead, and yet you have escaped with your life? And crossing that little bridge by the Lodge, just when I was watching the dark waters of the Cloakwood Creek - was not that a good fortune?~ +@1345 = ~Good fortune!? Since meeting you, I have had to restrain you from fits of recklessness, wasting coin, and abandoning your own child. *sigh* And what have I received in exchange for this, hmm?~ +@1346 = ~You are right! I was sulking for no good reason.~ +@1347 = ~Uh-huh. Meeting *you* surely is compensation for being exiled from my home-town, having a madman kill my foster father and send assassins after me, and all the blood I've had to spill while trying to keep alive. If that's how life rewards us, I'd be probably better off dying on the spot.~ +@1348 = ~You have an amazing talent for finding a pearl in the midden heap.~ +@1349 = ~I have looked into the eyes of Lady Death, sweetling. I must say she is much older and much more ragged than you. Not to mention that she isn't at all beautiful.~ +@1350 = ~I did see her too, Coran... in the mirror. She was young and pretty, her cloak was lined with shiny fur and embroidered brightly. Yet she was death... and anyone who comes too close to her will be burned by the fires of the Hells. Consider yourself warned, Coran.~ +@1351 = ~And am I... beautiful?~ +@1352 = ~I met with her because of you... It was the greatest surprise in my life. When I saw the child, my heart went cold, for thoughts of what you were going to do.~ +@1353 = ~I was expecting you to berate me for Namara's existence every time you were cross, turning our sweet companionship into the unbearable.~ +@1354 = ~Yet, you insisted that I should do something... good. I was lucky that it was you by my side that day or, as the Seldarine know, I would have acted like a selfish brat.~ +@1355 = ~It was... a tempting thing to do. But it was not going to solve anything, and there was a child in need of a father.~ +@1356 = ~I am not of the Seldarine, but I know that you would not have acted as a selfish brat, Coran. There is honor in you. Sooner or later, you would have done the right thing.~ +@1357 = ~That does it! Fatherhood has turned you into a scatterbrain! You are making me sick, speaking like that. Will you refuse to steal next???!!!~ +@1358 = ~Why should I be cross about something that you did long ago? I knew that you did not come to me whole, and accepted it. Just do not give me a *real* reason to become angry with you.~ +@1359 = ~No, sweetling, it is not. Luck is not a combination of things. It is a whole... entity. It is either with a man, or not.~ +@1360 = ~I am glad that you understand that.~ +@1361 = ~I have no idea what you mean.~ +@1362 = ~Coran, if you don't shut down this fountain of meaningless words, I will be forced to close your mouth with a kiss.~ +@1363 = ~Why do you sound so uncertain? Do you not think that crossing that little bridge by the Lodge just when I was watching the dark waters of the Cloakwood Creek was a manifestation of a good fortune?~ +@1364 = ~Good fortune!? Since meeting you, I have had to restrain you from fits of recklessness, wasting coin, and abandoning your own child. *sigh* And what do I received in exchange for that, hmm?~ +@1365 = ~Uh-huh. Meeting you surely is compensation for being exiled from my home-town, having a madman kill my foster father and send assassins after me, and all the blood I have had to spill trying to stay alive. If that's how life rewards us, I'd be probably better off dying on the spot.~ +@1366 = ~Me... since as my luck has it, you do want me. And, I dare say, I am a sweeter dish now than the day you bumped into me on that bridge by Cloakwood Lodge.~ +@1367 = ~I think you are a much plainer dish now, actually, but that cannot be helped. A man cannot be a charming daredevil and take care of his whelp at the same time.~ +@1368 = ~Yeah, very sweet. In fact, if you go any sweeter on me, I am likely to throw up.~ +@1369 = ~You are just the same as you were then. Circumstances change, but people do not.~ +@1370 = ~*smile proudly* A job well done.~ +@1371 = ~No, of course not... You see, if I had done enough to make the whole Order of the Radiant Heart go permanently green with envy, caught a ride on a red dragon's tail, and feasted at a halfling's table - all in one day - I still would not consider myself lucky, if you were not there.~ +@1372 = ~Just one more thing... , I love you.~ +@1373 = ~Do not sulk, my Lady of Luck. We have adventures, and we are in love. What else could there be to live for?~ +@1374 = ~Do I not bring at least a little bit of happiness into your life?~ +@1375 = ~No, just problems.~ +@1376 = ~*You place your forefingers an inch apart* About that much.~ +@1377 = ~You do. I was sulking for no good reason.~ +@1378 = ~I was never afraid to love, and never afraid of the one I loved. And I am not going to start now.~ +@1379 = ~*hiss* More the fool you are.~ +@1380 = ~*hug Coran tightly* I always wanted to love a brave man, and I now do.~ +@1381 = ~If I had not been in love with you already, I would have fallen for you for these few words alone.~ +@1382 = ~As you wish.~ +@1383 = ~Yes. You are the most beautiful woman I have ever met.~ +@1384 = ~And a father in need of a child, even if he was stupid enough not to realize that.~ +@1385 = ~You... you see me that way? As an honorable man?~ +@1386 = ~Well, one cannot know for sure, but I have hopes for you.~ +@1387 = ~Coran, I'd rather not talk about it right now.~ +@1388 = ~Not exactly paladin-like honorable, but close enough.~ +@1389 = ~*chuckling uncomfortably* Frankly, I was thinking that I might be able to earn enough by hiring out as a mercenary, now that I am better with my sword...~ +@1390 = ~Then I will keep talking... Hmm... I should have listened closer when old Echtelion taught about entities...~ +@1391 = ~*grins* Oh, I should try harder then.~ +@1392 = ~That's... that's such a strange thing to hear from a woman.~ +@1393 = ~, you have never asked, but do you want to know about Briel?~ +@1394 = ~Only if this story is different than all others.~ +@1395 = ~*nod*~ +@1396 = ~Why would I? I have always known that you did not come to me whole, and I have accepted it. Please, spare me the details.~ +@1397 = ~I do not want to dwell on your past... victories.~ +@1398 = ~If you do not mind the telling.~ +@1399 = ~It was different. I was always the one to go for merry women with easy wit and little fear. Brielbara was not the type at all.~ +@1400 = ~I was broke then, and had to resort to cutting purses in the market square - the most miserable kind of thievery, if you ask me. So I was meddling in the crowds, keeping my eyes open for a well-to-do merchant, and the City Watchers...~ +@1401 = ~You sound hurt, Lady Luck.~ +@1402 = ~I assure you, I am not.~ +@1403 = ~I sound jealous.~ +@1404 = ~Of course I am. She mothered your child, Coran, despite knowing that her infidelity would be discovered, since the baby would be born half-elven. There must have been *something* in your relationship...~ +@1405 = ~I would not call it a victory.~ +@1406 = ~Really? Then what was it?~ +@1407 = ~Whatever you call it, I do not want to hear about it.~ +@1408 = ~Coran, do have some decency and spare Brielbara's modesty.~ +@1409 = ~You know how in the buzz and swirl of the crowd, a single creature or object suddenly catch your attention and you focus on them, as if nothing else exists? I saw Briel this way - a woman in long robes, with her head and face draped by a silken shawl, so that only her eyes were visible.~ +@1410 = ~Now, that's something you cannot resist! A mystery woman.~ +@1411 = ~Your imagination, however, quickly added details...~ +@1412 = ~I think... I do not have resolve enough to hear out the rest of it.~ +@1413 = ~I see the ever-unasked question in your eyes, . Perhaps I am simply mad, but I think it would be easier if I told it to you... well, for me at least.~ +@1414 = ~You are right. Tell me that... saga.~ +@1415 = ~I do not want to hear about it.~ +@1416 = ~Coran, do have some decency and spare Brielbara's modesty. Or what's left of it.~ +@1417 = ~I think it would be easier if I told it all to you... then, at least, you would know the truth, instead of guessing at what has happened.~ +@1418 = ~Oh, by Hanali Celanil! I am not bragging about it to a mate in a tavern over a mug of ale! I am trying to tell you the truth, so you stop guessing at what has happened! It's eating at you, I know!~ +@1419 = ~I prefer not knowing, Coran. Please, respect my wish.~ +@1420 = ~You presume too much. The matter does not concern me in the least.~ +@1421 = ~*grins* It is almost scary how well you know me.~ +@1422 = ~Brielbara stood in front of the flower merchant and looked at the blooms for a while. And I looked at her... Then she startled and hurried away. Something in this startle endeared her to me. I did not have the time to light-finger a bud, and only enough money to buy a single red flower. I did so, and ran after her.~ +@1423 = ~When I offered her the flower, there was surprise and gratitude in her eyes, but she shook her head and told me that she was married. 'Well,' I replied, 'so much the better. I am for making you happy, and your husband - to take care of all your other needs.'~ +@1424 = ~The next thing I knew, I was standing in the middle of the busy street in Baldur's Gate, hugging a strange woman who sobbed into my shoulder. In a moment, she wiped her tears away and straightened. You met Yago... he was quite apt at devouring the very last shred of happiness from his wife. Brielbara was determined to snatch out of his jaws whatever she could. Rarely have I met a woman who plunged into an affair with such decisiveness and passion.~ +@1425 = ~After a while, being fed up with seeing bruises all over Brielbara's body and listening to what her husband did to her, I suggested that I spirit her away from Yago. At first she was quite fascinated by the prospect, but when she understood that I would neither stay with her long after our escape, nor settle down in a remote corner of the world, she told me that a human's life is too short to make new starts.~ +@1426 = ~A good dose of despair in the gaiety of our meetings finally wore me down, and I left.~ +@1427 = ~So, it was the memory of happiness, which prompted her to keep Namara.~ +@1428 = ~I would have run away with you, even if I knew it would only last for a day...~ +@1429 = ~Well, thank you for sharing. Let us go now.~ +@1430 = ~And that, in turn, made Yago try to kill her... so that even past joy turned to ashes for Brielbara. You know, I am glad that we got rid of this man.~ +@1431 = ~*Coran embraces you and kisses your hair lightly.* I know, fireheart.~ +@1432 = ~I received a message from Brielbara, . Her affairs are settled, and she'd like to take Namara back.~ +@1433 = ~Godspeed then. And Coran... take some of the party's gold. Brielbara will look more favorably on you if you don't arrive empty-handed.~ +@1434 = ~I think that giving the child back is not a good idea.~ +@1435 = ~I am not letting you out of my sight, especially to go see your former mistress and a mother of your child! Either I am coming with you, or Brielbara can pick up Namara on her own. If she found a way of communicating with you here, she can find a way to travel!~ +@1436 = ~Of course. Will you... will you be coming back?~ +@1437 = ~You would trust a thief with party's gold?~ +@1438 = ~I would trust *you* with party's gold.~ +@1439 = ~You have earned your share of the booty, Coran.~ +@1440 = ~On second thought... will 1000 gold suffice?~ +@1441 = ~I know for myself that there is honor among thieves.~ +@1442 = ~And why is that, Lady Luck?~ +@1443 = ~Because I said so. Namara and you stay with me.~ +@1444 = ~Well, you seem to really love Namara, and Brielbara is likely to suggest yet again for you to stay. It is the right thing for you to-~ +@1445 = ~You can go, if you promise to come back.~ +@1446 = ~You... you may go, just remember your vows to me.~ +@1447 = ~I love you, Lady Luck. I love you with all my heart, but I will not be pinned to your skirt!~ +@1448 = ~My heart will guide me, as always. Look for me in the 'Sturgeon.'~ +@1449 = ~I swore a solemn vow, that no matter what transpires, I should return to you. By the sun and the stars and the twelve winds, I swore it. Do you doubt my words?~ +@1450 = ~I do not care what words you said!~ +@1451 = ~I am sorry, my love. I just did not know that it should be tested so... soon. Do not tarry now. I shall await your return.~ +@1452 = ~I do not know how binding such a vow is... from a man like you, Coran... Your moods change like clouds in the sky. I just... do not know what to expect of you.~ +@1453 = ~I do not know how binding such a vow is... from a man like you, Coran...Your moods change like clouds in the sky. I just... do not know what to expect of you.~ +@1454 = ~Thank you, . But what... what did you mean about Briel liking me?~ +@1455 = ~Coran, you sired Namara on Brielbara, and you are quite fond of the child. It is the right thing for you to-~ +@1456 = ~Coran, do not make it more difficult than necessary. I... I do not think that you are coming back.~ +@1457 = ~I'll let you figure it out on your own, elf.~ +@1458 = ~It is more than generous of you, . Look for me in the 'Sturgeon.'~ +@1459 = ~My Lady Luck. *Coran holds you close and whispers into your ear.* You and me is the right thing... the whole thing. If you believe me, I'll be waiting for you in the 'Sturgeon.'~ +@1460 = ~If you did not take my vows seriously, then I shall follow the guidance of my heart.~ +@1461 = ~If you did not take my vows seriously, then I shall follow the guidance of my heart. Look for me in the 'Sturgeon.'~ +@1462 = ~I think you doubt that I shall be back.~ +@1463 = ~? *Coran wraps his hands around you and presses his forehead against your neck* I feel a bit odd without Namara.~ +@1464 = ~You will soon get used to it, Coran. ~ +@1465 = ~Ah, but look on the bright side: we only have to worry about curious grown-ups. ~ +@1466 = ~*Stroke Coran's hair* ~ +@1467 = ~Will I? ~ +@1468 = ~True. *Coran lifts his head and starts arranging your hair in a semicircle around your face* ~ +@1469 = ~Do not move. You look too beautiful to change anything - the rays of sun frame your face. ~ +@1470 = ~*You sit up and muss your hair* I have changed and I am still beautiful, love. ~ +@1471 = ~*Lie still and smile suggestively* Are you sure you do not want me to move? ~ +@1472 = ~I am *simply* beautiful? Coran, are you running out of compliments? ~ +@1473 = ~*Look at Coran attentively* Coran? Are you trying to say something? ~ +@1474 = ~You moved away. *Sighs* You are farther from me and do not look the way I made you look, but I love you just the same.~ +@1475 = ~*Lick your lips slowly and teasingly* Then prove it, elf. ~ +@1476 = ~Coran, I am too tired to assist you in soul-searching tonight.~ +@1477 = ~And I thought I'd get my easy-going and light-spirited lover back, with Namara gone! ~ +@1478 = ~*Laughs* Seductress... it always amazes me how little a gesture you need to have me trembling with desire for your delicious body.~ +@1479 = ~*Sighs* I never speak plain, do I? You know, I look at you now, and I see a beauty. And so I say. There is another thing I feel.~ +@1480 = ~*Coran touches your brow lightly* Sweetling... I am at odds with myself. ~ +@1481 = ~*Coran lifts his head and looks at you with a small smile* What about you? One day, will you become a shadow and a hole in my heart?~ +@1482 = ~*In silence you find Coran's lips with yours and kiss him passionately, trying to put into that kiss the promise of happiness.* ~ +@1483 = ~Coran, you should not dread that day, you should welcome it, when it comes. The darkest shadow over us is that of my destiny. The more you love me, the longer you stay with me, the worse you will be hurt. ~ +@1484 = ~Coran, I am too tired to assist you in soul-searching tonight. ~ +@1485 = ~Why... why are you so sure that it will happen? ~ +@1486 = ~There is no reason for grief now, so why court future trouble, Coran? ~ +@1487 = ~*Quietly* My life is shorter than yours, elf, so I cannot promise you not to die. But while I live, I'll stay with you. ~ +@1488 = ~I am afraid, . I dread the day when you will become a shadow and a hole in my heart.~ +@1489 = ~You will walk the roads beside me then? You will wake in my arms for many mornings to come? You will not be afraid to bear my son and rear him with me? ~ +@1490 = ~Coran... please... people just do not ask questions like that after a hard day! Let me think on it. ~ +@1491 = ~Yes, yes, yes and yes. Though I cannot guarantee that it will be a son. ~ +@1492 = ~*Sob* It's the first time... ever... someone is proposing to me and I have no idea what I am... supposed to say. ~ +@1493 = ~Erm... let's go... slow here. We have already started on the travelling together bit, so we can work on the waking-in-arms-morningly part next. ~ +@1494 = ~Sweetling, if I told you that I am not afraid of omens and your grim Sire's hand, what then? ~ +@1495 = ~I am not courting trouble. I am courting . If I was to tell you, that I cannot see you gone, as I have seen every other woman in my life, what then? ~ +@1496 = ~*Sighs* I will learn patience then, the first of all the virtues that I do not have. ~ +@1497 = ~A daughter would be just as nice, and at least I have some idea of what to expect.~ +@1498 = ~Right you are. *Coran opens his arms and whispers* Come here, sweetling.~ +@1499 = ~*Among the inn's furnishings there are sometimes things that do not belong in the simple rooms. The standing mirror in the corner of your chamber is not posh enough for a palace, perhaps. Its frame is not gilded, nor inlaid with mother-of-pearl or gems, but whoever had carved it was a master of his trade. The polished wood around the looking glass tells a tale of a war, the figurines fighting, dying and fleeing.*~ +@1500 = ~*Coran comes up, as you thoughtfully study your reflection in the mirror. He stands by you, a palm on your shoulder, then makes another step forward and gently kisses your reflection on the lips.*~ +@1501 = ~Whatever did you did that for, Coran?~ @1502 = ~Ah!~ -@1503 = ~*Passe os dedos pela moldura do espelho* Você reconhece a história, Coran? Estes são elfos.~ -@1504 = ~Você aparentemente errou o alvo. E pensar que pensei que você fosse um atirador de elite!~ -@1505 = ~É uma forma elegante de expressar amor, minha Senhora Sorte. Ou foi o que me ensinaram. Talvez você não tenha gosto por tamanha sutileza, mas nos dias em que você não me deixava tocá-lo, eu me consolava acariciando sua sombra ou bebendo água tocada por seu reflexo.~ -@1506 = ~Uma loucura.~ -@1507 = ~E quem beija melhor? Uma sombra ou quem a lança?~ -@1508 = ~Posso conjurar imagens espelhadas de mim mesmo, se esses jogos lhe agradarem.~ -@1509 = ~Mas esses dias já se foram.~ -@1510 = ~E dormiu com todas as mulheres com quem você pudesse falar sobre isso!~ -@1511 = ~Nos dias em que você não me deixava tocar em você, eu me consolava acariciando sua sombra ou bebendo água tocada pelo seu reflexo.~ -@1512 = ~Essas são as Guerras da Coroa, Senhora Sorte. Os orgulhosos Elfos Dourados contra o resto do Reino Élfico. Oh, querido, não me atormente com mais perguntas. Maldita seja a mão que o esculpiu, por mais habilidosa que seja! Estes são tempos negros nas histórias de Tel'Quess, e não há memórias brilhantes o suficiente para nos proteger da escuridão do que aconteceu então.~ -@1513 = ~Sinto muito. Eu não sabia que você se sentia tão fortemente a respeito disso. *Você vira a cabeça de Coran para longe do espelho e prende o lábio inferior dele entre os seus.*~ -@1514 = ~Então vamos falar de outra coisa. Por que você beijou o espelho?~ -@1515 = ~Mas por que você está tão chateado? Os Elfos Dourados começaram a guerra contra as outras Nações Élficas. Problema. Os humanos brigam entre si o tempo todo!~ -@1516 = ~Uma distinção bem merecida, mesmo que eu mesmo diga!~ -@1517 = ~Foi e não estou curado.~ -@1518 = ~*Ele se vira do espelho e agarra você. No espelho prateado, as roupas deslizam do seu reflexo e do de Coran...*~ -@1519 = ~Aquele que projeta a sombra. Aquela que faz do mundo inteiro o seu reflexo.~ -@1520 = ~*andorinha* Não posso dizer que essa ideia não tenha passado pela minha cabeça, Lady Luck, mas não tinha certeza se você não consideraria que eu beijar sua projeção fosse um ato de infidelidade, e de alguma forma, de alguma forma, acho que você me castraria, se algum dia eu...~ -@1521 = ~Gostaria de tirar suas dúvidas, Coran. *sorri docemente* Se você levar outra mulher para sua cama, eu terei que dormir com outro homem ou matar você. Vendo que não estou ansioso para fazer amor com outra pessoa, eu mataria você.~ -@1522 = ~*Você vira a cabeça de Coran para longe do espelho e prende o lábio inferior dele entre os seus.*~ -@1523 = ~Eu não consideraria isso um ato de infidelidade. Mas estou preocupado com o seu orgulho masculino. Você pode ser viril, mas sou um mago bastante poderoso e sou capaz de criar diversas projeções, cada uma querendo a mesma coisa que eu...~ -@1524 = ~Quem você acha que beija melhor, eu ou minhas sombras?~ -@1525 = ~*Por fim, Coran recupera o lábio, vira-se do espelho e agarra você. No espelho prateado, as roupas deslizam do seu reflexo e do dele...*~ -@1526 = ~Certo. *Ele se vira, mas suas mãos param a um fio de seus ombros. Ele fica de joelhos, lenta e graciosamente, suas mãos acariciando o ar, ao redor, mas nunca tocando seu corpo.*~ -@1527 = ~*Os dedos dele são de ladrão. Você nunca sentiu o toque dele, nunca viu a adaga, mas no espelho prateado as roupas deslizam do seu reflexo, tanto os cadarços quanto o tecido cortados com precisão e rapidez.*~ -@1528 = ~Você está sendo impiedoso, querido. *Ele atravessa a sala e se balança no parapeito da janela em direção à rua.*~ -@1529 = ~...e pensei apenas em você enquanto fazia isso. Todos eles, não importa sua aparência, evocaram sua querida imagem em meu coração. Chama-se amor de substituição, Lady Luck, e nunca me senti assim antes. Nem eu quero.~ -@1530 = ~*Ele estende a mão para você, mas suas mãos param a um fio de seus ombros. Ele fica de joelhos, lenta e graciosamente, suas mãos acariciando o ar, ao redor, mas nunca tocando seu corpo.*~ -@1531 = ~Um argumento convincente, Lady Luck. Só que você não precisa de ameaças para me manter longe dos braços de outras mulheres.~ -@1532 = ~Meu orgulho masculino? Oh, eu posso fazer uma ou duas coisas bem!~ -@1533 = ~Duas coisas me vieram à mente enquanto eu estava olhando para você agora há pouco, Lady Luck.~ -@1534 = ~A última vez que você disse algo desse tipo em uma masmorra, meu amor, acabamos em uma sala presa, esperando que os outros lhe trouxessem uma poção para que você pudesse desarmar uma armadilha de aparência antiga, sem nada melhor fazer do que... *corar*~ -@1535 = ~*sorriso* Sim?~ -@1536 = ~Corão!~ -@1537 = ~*sorri* E usamos bem o tempo!~ -@1538 = ~Mas, , eu juro, desta vez eu só ia te dar ideias...~ -@1539 = ~Acho que posso viver sem mais nenhum dos seus insights, Coran.~ -@1540 = ~A primeira é que você é a mais brilhante das estrelas sagradas que este elfo conhece. E que o seu brilho não diminua em meio à escuridão, poeira, velhos esqueletos, ruínas e rastejadores de carniça.~ -@1541 = ~E o segundo?~ -@1542 = ~Acho que posso viver sem mais nenhum dos seus insights, Coran.~ -@1543 = ~*Sua voz ecoa nas paredes, e o nome do seu amante é repetido algumas vezes, cada vez mais fraco*~ -@1544 = ~*A respiração de Coran faz cócegas em seu pescoço enquanto ele sussurra* Ah, meu amor, é emocionante quando você me chama com tanta persistência.~ -@1545 = ~*Você se vira, preparando uma resposta, mas a expressão nos olhos dele acalma sua língua.*~ -@1546 = ~*Você precisa apenas de um toque suave com o dedo para confirmar seu palpite, então você sussurra para ele ainda mais baixo* Ah, meu amor, é tão emocionante saber que existe um homem que pode ser tão facilmente enganado por tal chamada.~ -@1547 = ~O segundo é... Seldarine, mas sou grato pelo dom da infravisão!~ -@1548 = ~Elaborado.~ -@1549 = ~*suspiro* Acho que posso viver sem mais nenhum dos seus insights, Coran.~ -@1550 = ~*A risada leve de Coran ondula pelo ar, e você vê diversão estampada em suas feições toda vez que ele olha para você por um tempo.*~ -@1551 = ~*Ele morde seu pescoço com muita delicadeza e te solta.*~ -@1552 = ~Porque posso ver seu lindo corpo tão facilmente quanto quando você está deitado na luz da manhã perto de mim...~ -@1553 = ~Eu não sou homem de perder uma oportunidade, Lady Luck. *Ele pressiona os lábios nos seus por um momento extremamente rápido.*~ -@1554 = ~Você acha que podemos parar por alguns instantes?~ -@1555 = ~Sim, Coran.~ -@1556 = ~Poderíamos, se você me der um bom motivo.~ -@1557 = ~Meu amor, a beleza da floresta também me afeta, mas nossas tarefas exigem pressa.~ -@1558 = ~Então venha comigo. Já estive aqui antes. Atrás desta fileira de árvores há uma clareira.~ -@1559 = ~Aqui, tire os sapatos.~ -@1560 = ~Só sapatos?~ -@1561 = ~Já perdemos bastante tempo, Coran. Sinto muito, mas precisamos voltar.~ -@1562 = ~Por favor, venha... A grama lá é macia e cheia de flores. De manhã assim, estará coberto de orvalho, ideal para andar descalço. -@1563 = ~Faremos isso então. Isso vai reviver nossos pés cansados.~ -@1564 = ~Então, você quer que eu vá com você até uma clareira e tire os sapatos? É isso?~ -@1565 = ~Sinto muito, meu amor, mas não podemos fazer isso agora. Mais tarde, talvez.~ -@1566 = ~Já estive aqui antes. Atrás dessa fileira de árvores há uma clareira, e a grama ali é macia e cheia de flores. De manhã assim estará coberto de orvalho, ideal para andar descalço.~ -@1567 = ~Já estive aqui antes e há uma clareira atrás desta fileira de árvores... Eu gostaria de ir até lá com você, não marchar. Há algo especial sobre o lugar.~ -@1568 = ~Você me deixou curioso. Eu irei, Coran.~ -@1569 = ~E ainda assim, não podemos fazer isso agora. Mais tarde, talvez.~ -@1570 = ~Só sapatos.~ -@1571 = ~Vê como a grama é macia aqui, como ela brilha com o orvalho nesta madrugada? É ideal para andar descalço.~ -@1572 = ~É agradável. Uma miríade de gotas geladas pinicam minha pele... Para onde você está me levando?~ -@1573 = ~Isso vai reviver nossos pés cansados.~ -@1574 = ~Vê como a grama é macia aqui, como ela brilha com o orvalho nesta madrugada? É ideal para andar descalço.~ -@1575 = ~Você não pode continuar assim, relaxando apenas quando eu te pego nos braços à noite, . Por favor, pense nisso.~ -@1576 = ~E isso nos dará prazer. Venha comigo, Senhora Sorte.~ -@1577 = ~Eu gostaria que você desfizesse o cabelo também, mas tirar os sapatos será suficiente. Isso nos dará prazer. Venha comigo, Senhora Sorte.~ -@1578 = ~Oh, meu querido. Quando você aprenderá que, em algumas coisas, “mais tarde” significa “nunca”? Nunca mais haverá uma manhã como esta, com o sol quente, a grama verde, o orvalho perfeito para andar descalço. Você não virá?~ -@1579 = ~Você é convincente. Estou indo... Ah! É agradável. Uma miríade de gotas geladas pinicam minha pele... Para onde você está me levando?~ -@1580 = ~*balança a cabeça negativamente*~ -@1581 = ~Bom. Agora tire os sapatos. Vê como a grama é macia aqui, como o orvalho brilha nesta madrugada? É ideal para andar descalço.~ -@1582 = ~Isso vai reviver nossos pés cansados.~ -@1583 = ~Não muito longe.~ -@1584 = ~*Os lilases crescem na borda da floresta, talvez selvagens, talvez a última lembrança de uma cabana que existia aqui. Os arbustos altos estão floridos, repletos de cachos de flores roxas e brancas.*~ -@1585 = ~*Coran inclina um galho para que as panículas perfumadas fiquem bem na sua frente. Ele enterra o rosto em uma delas e você vê que ele bebe o orvalho das flores.*~ -@1586 = ~Vinho lilás... gostaria de experimentar?~ -@1587 = ~*Em vez de uma resposta você pega uma das panículas entre as palmas das mãos e sorri para ele antes de abaixar os lábios sobre as flores.* Eu já fiz isso antes, Coran, na primavera passada, na verdade... Há muito tempo, parece.~ -@1588 = ~Sim, gostaria de tentar.~ -@1589 = ~*Você balança a cabeça e sai da clareira. Coran observa você, com o rosto ainda molhado e uma flor roxa no canto da boca.*~ -@1590 = ~Então será. *Orvalho frio e grama sedosa tocam sua pele enquanto você caminha atrás de Coran.*~ -@1591 = ~Para onde você está me levando?~ -@1592 = ~*Você balança a cabeça e sai da clareira.~ -@1593 = ~*Ele lhe oferece um galho. Uma cascata de gotas de cristal levanta vôo quando ele a move, mas a panícula ainda está cheia de vinho lilás gelado - a água do orvalho perfumada pelas flores, agridoce com o néctar.*~ -@1594 = ~*Você solta as flores e beija Coran.*~ -@1595 = ~O-obrigado, meu amor...~ -@1596 = ~Mmm... o melhor que já provei.~ -@1597 = ~*Você balança a cabeça e sai da clareira.*~ -@1598 = ~Temos o mesmo gosto para vinho, Lady Luck. Mas não fique tão triste...~ -@1599 = ~Aqui, faça um pedido. *Ele encontra uma flor com cinco pétalas entre as mil de quatro pontas.* Se você comê-la, ela se tornará realidade...~ -@1600 = ~Muito bem...~ -@1601 = ~Que bobagem! *Mas você pega a flor da palma molhada da mão dele e coloca na boca.*~ -@1602 = ~Que bobagem! *Você balança a cabeça e sai da clareira.*~ -@1603 = ~Como druida, sinto que preciso dissipar essa crença infantil. As pétalas do pífano são uma ocorrência natural, resultante do crescimento conjunto ou da mutação das flores. Isto foi usado pelos jardineiros de Chauntlea para cultivar variedades com luxuosas flores duplas e -~ -@1604 = ~*Os lábios dele são frios e têm o mesmo gosto que os seus. Têm gosto do primeiro frio da manhã, das flores carregadas de orvalho e da primeira luz branca do sol.*~ -@1605 = ~*Coran solta o galho, que dispara, dando banho em vocês dois. Ele abraça sua cintura, te puxa para perto e te beija. Os lábios dele estão frios e têm o mesmo gosto que os seus. Têm gosto do primeiro frio da manhã, das flores carregadas de orvalho e da primeira luz branca do sol.*~ -@1606 = ~Claro, Senhora Sorte, claro.~ -@1607 = ~Querido...~ -@1608 = ~Não. Meu amor, amor da minha vida... *Coran te pressiona contra seu peito, e esconde o rosto em seus cabelos, sussurrando:*~ +@1503 = ~*Run your fingers over the mirror's frame* Do you recognize the story, Coran? These are elves.~ +@1504 = ~You've apparently missed the target. And to think that I thought you a sharpshooter!~ +@1505 = ~It's an elegant way to express love, my Lady Luck. Or so I was taught. Perhaps you have no taste for such subtleness, but in the days when you would not let me touch you, I consoled myself with caressing your shadow or drinking water touched by your reflection.~ +@1506 = ~A folly.~ +@1507 = ~And who is the better kisser? A shadow or the one who casts it?~ +@1508 = ~I can conjure mirror images of myself, if such games please you.~ +@1509 = ~But those days are long gone.~ +@1510 = ~And bedded every woman you could sweet talk into it!~ +@1511 = ~In the days when you would not let me touch you, I consoled myself with caressing your shadow or drinking water touched by your reflection.~ +@1512 = ~These are the Crown Wars, Lady Luck. The proud Golden Elves against the rest of the Elvendom. Oh, sweetling, do not torment me with further questions. Be damned the hand that carved it, no matter how skillful! These are black times in the histories of the Tel'Quess, and there are no memories bright enough to shield us from the darkness of what had happened then.~ +@1513 = ~I am sorry. I did not know that you felt so strongly about it. *You turn Coran's head away from the mirror and catch his lower lip between yours.*~ +@1514 = ~Then let us talk of something else. Why did you kiss the mirror?~ +@1515 = ~But why are you so upset? The Golden Elves started the war against the other Elven Nations. Big deal. Humans fight among each other all the time!~ +@1516 = ~A distinction well-deserved, even if I say so myself!~ +@1517 = ~It was and I am not cured.~ +@1518 = ~*He turns from the mirror and seizes you. In the silvery looking glass, the clothes slide down from your reflection and Coran's...*~ +@1519 = ~The one who casts the shadow. The one who makes the whole world her reflection.~ +@1520 = ~*swallows* I can't say that this idea did not cross my mind, Lady Luck, but I could not be sure that you'd not consider me kissing your projection to be an act of unfaithfulness, and somehow, somehow, I think that you'd geld me, if I ever -~ +@1521 = ~I'd like to relieve you of your doubts, Coran. *smile sweetly* If you ever take another woman in your bed, I'd have to either sleep with another man, or kill you. Seeing that I am not eager to make love with someone else, I'd kill you.~ +@1522 = ~*You turn Coran's head away from the mirror and catch his lower lip between yours.*~ +@1523 = ~I would not consider this an act of unfaithfulness. But I am worried about your mannish pride. Virile you may be, but I am quite a powerful mage, and am capable of creating several projections, each wanting the same thing that I do...~ +@1524 = ~Who do you think is the better kisser, me or my shadows?~ +@1525 = ~*At length, Coran reclaims his lip, turns from the mirror and seizes you. In the silvery looking glass, the clothes slide down from your reflection and his...*~ +@1526 = ~Indeed. *He turns, but his hands stop a hairbreadth away from your shoulders. He goes to his knees, slowly, gracefully, his hands caressing the air, around, but never touching your body.*~ +@1527 = ~*His are a thief's fingers. You never felt his touch, you never saw the dagger, but in the silvery looking glass, the clothes slide down from your reflection, both the laces and the fabric cut, precisely and quickly.*~ +@1528 = ~You are being merciless, sweetling. *He crosses the room and swings over the windowsill into the street.*~ +@1529 = ~...and thought only of you while doing it. All of them, no matter how they looked, evoked your dear image in my heart. It's called substitution love, Lady Luck, and I have never felt that way before. Nor do I want to.~ +@1530 = ~*He reaches for you, but his hands stop a hairbreadth away from your shoulders. He goes to his knees, slowly, gracefully, his hands caressing the air, around, but never touching your body.*~ +@1531 = ~A compelling argument, Lady Luck. Only you don't need threats to keep me from the arms of other women.~ +@1532 = ~My mannish pride? Oh, I can do a thing or two well!~ +@1533 = ~Two things came to my mind, while I was looking at you just now, Lady Luck.~ +@1534 = ~The last time you said something to that extent in a dungeon, my love, we ended up in a trapped room, waiting for the others to get you a potion so you could disarm an ancient-looking snare, with nothing better to do than to... *blush*~ +@1535 = ~*smile* Yes?~ +@1536 = ~Coran!~ +@1537 = ~*grins* And did we use the time well!~ +@1538 = ~But, , I swear, I was only going to offer you thoughts this time...~ +@1539 = ~I think that I can live without any more of your insights, Coran.~ +@1540 = ~The one was that you are the brightest of the holy stars that this elf knows. And that your shine is not diminished amidst the darkness, dust, old skeletons, ruins and carrion crawlers.~ +@1541 = ~And the second one?~ +@1542 = ~I think that I can live without any more of your insights, Coran.~ +@1543 = ~*Your voice echoes off the walls, and your lover's name is repeated a few times, fainter and fainter*~ +@1544 = ~*Coran's breath tickles your neck as he whispers* Ah, my love, it is exhilarating when you call on me with such persistence.~ +@1545 = ~*You spin around, readying a retort, but the look in his eyes stills your tongue.*~ +@1546 = ~*You need but one gentle finger-stroke to confirm your guess, so you whisper back to him even quieter* Ah, my love, it is so exhilarating to know that there is a man who can be so easily fooled by such a call.~ +@1547 = ~The second one is... Seldarine, but I am grateful for the gift of infravision!~ +@1548 = ~Elaborate.~ +@1549 = ~*sigh* I think that I can live without any more of your insights, Coran.~ +@1550 = ~*Coran's light laughter ripples through the air, and you see amusement writ on his features every time he looks at you for a while.*~ +@1551 = ~*He bites your neck very gently and lets you go.*~ +@1552 = ~Because I can see your beautiful body as easily as when you lie in the morning light near me...~ +@1553 = ~I am not a man to miss an opportunity, Lady Luck. *He presses his lips to yours for a lightning-quick moment.*~ +@1554 = ~Do you think we can halt for a few moments?~ +@1555 = ~Yes, Coran.~ +@1556 = ~We might, if you give me a good reason.~ +@1557 = ~My love, the beauty of the forest affects me as well, but our tasks require haste.~ +@1558 = ~Then come with me. I've been here before. Behind this row of trees there is a clearing.~ +@1559 = ~Here, take off your shoes.~ +@1560 = ~Just shoes?~ +@1561 = ~We wasted enough time already, Coran. I am sorry, but we need to go back.~ +@1562 = ~Please, come... The grass there is soft and laced with flowers. In the morning like this, it will be covered with dew, just right for walking barefoot.~ +@1563 = ~We shall do that then. It will revive our tired feet.~ +@1564 = ~So, you wish me to come with you to a clearing and take my shoes off? That's it?~ +@1565 = ~I'm sorry, my love, but we can't do that just now. Later, perhaps.~ +@1566 = ~I've been here before. Behind this row of trees there is a clearing, and the grass there is soft and laced with flowers. In the morning like this it will be covered with dew, just right for walking barefoot.~ +@1567 = ~I've been here before, and there is a clearing behind this row of trees... I would like to go there with you, not march in. There is something special about the place.~ +@1568 = ~You made me curious. I will come, Coran.~ +@1569 = ~And still, we can't do that just now. Later, perhaps.~ +@1570 = ~Just shoes.~ +@1571 = ~See how soft the grass is here, how it is glistening with dew in this early hour? It is just right for walking barefoot.~ +@1572 = ~It is pleasant. Myriad chilled droplets prickle my skin... Where are you leading me?~ +@1573 = ~It will revive our tired feet.~ +@1574 = ~See how soft the grass is here, how it is glistening with dew in this early hour? It is just right for walking barefoot.~ +@1575 = ~You can't go on like that, unwinding only when I take you in my arms at night, . Please, give it a thought.~ +@1576 = ~And it will give us pleasure. Come with me, Lady Luck.~ +@1577 = ~I would have you to undo your hair as well, but taking your shoes off will suffice. It will give us pleasure. Come with me, Lady Luck.~ +@1578 = ~Oh, my dear. When will you learn that in some things, 'later' means 'never'? There will never again be a morning like this, with the sun warm, the grass green, the dew perfect for walking on barefoot. Will you not come?~ +@1579 = ~You are convincing. I am coming... Oh! It is pleasant. Myriad chilled droplets prickle my skin... Where are you leading me?~ +@1580 = ~*shake your head negatively*~ +@1581 = ~Good. Now take off your shoes. See how soft the grass is here, how it is glistening with dew in this early hour? It is just right for walking barefoot.~ +@1582 = ~It will revive our tired feet.~ +@1583 = ~Not far.~ +@1584 = ~*The lilacs grow on the forest edge, perhaps wild, perhaps the last reminder of a cabin that used to be here. The tall bushes are in bloom, heavy with purple and white bunches of flowers.*~ +@1585 = ~*Coran leans a branch over, and so that the fragrant panicles are right in front of you. He burrows his face in one, and you see that he drinks the dew off the flowers.*~ +@1586 = ~Lilac wine... care to try?~ +@1587 = ~*Instead of an answer you take one of the panicles between your palms and smile at him before lowering your lips onto the blossoms.* I have done that before, Coran, last spring, in fact... Ages ago, it seems.~ +@1588 = ~Yes, I'd like to try.~ +@1589 = ~*You shake your head and walk out of the clearing. Coran watches you, his face still wet and one purple flower at the corner of his mouth.*~ +@1590 = ~So it will. *Cold dew and silky grass touch your skin as you walk after Coran.*~ +@1591 = ~Where are you leading me?~ +@1592 = ~*You shake your head and walk out of the clearing.~ +@1593 = ~*He proffers you a branch. A cascade of crystal drops takes flight, when he moves it, but the panicle is still full of chilled lilac wine - the dew water scented by the flowers, bitter-sweet with the nectar.*~ +@1594 = ~*You let the blossoms go and kiss Coran.*~ +@1595 = ~Th-thank you, my love...~ +@1596 = ~Mmm... the best I ever tasted.~ +@1597 = ~*You shake your head and walk out of the clearing.*~ +@1598 = ~We have the same taste in wine, Lady Luck. But do not be so sad...~ +@1599 = ~Here, make a wish. *He finds a flower with five petals among the thousand of the four-pointed ones.* If you eat it, it will come true...~ +@1600 = ~Very well...~ +@1601 = ~What nonsense! *But you take the flower from his wet palm and put it in your mouth.*~ +@1602 = ~What nonsense! *You shake your head and walk out of the clearing.*~ +@1603 = ~As a druid, I feel that I need to dispel this childish belief. Fife petals are a natural occurrence, resulting from the flowers growing together or mutating. This was used by the gardeners of Chauntlea to cultivate varieties with luxurious double flowers and -~ +@1604 = ~*His lips are cold and taste the same as yours. They taste like the first chill of the morning, like the dew-laden flowers, and like the first white light of the sun.*~ +@1605 = ~*Coran releases the branch, which shoots up, showering both of you. He embraces your waist, pulls you close, and kisses you. His lips are cold and taste the same as yours. They taste like the first chill of the morning, like the dew-laden flowers, and like the first white light of the sun.*~ +@1606 = ~Of course, Lady Luck, of course.~ +@1607 = ~Sweetling...~ +@1608 = ~No. My love, love of my life... *Coran presses you against his chest, and hides his face in your hair, whispering:*~ @1609 = ~Mela en'coiamin, amin uuma merna te, sina dagor, ananta amin sinta thaliolle ar'soora lle. Ilyamenie. Tira ten'rashwe, wilwarinamin... amin anta lle. Amin mela lle, peta lle sinta.~ -@1610 = ~(Amor da minha vida, eu não quero essa batalha, mas conheço sua força, e te sigo. Sempre. Cuidado, minha borboleta... eu preciso de você. Eu te amo. Mas você sabe.) ~ -@1611 = ~O, Seldarine, pareço um... como um paladino. *Os momentos passam, antes que ele te solte com um gemido suave e acrescente com um sorriso torto:*~ -@1612 = ~A sorte esteja com os românticos.~ -@1613 = ~A'maelamin , cormamin linda ele lle...~ -@1614 = ~*sorriso* E meu coração também canta ao ver você.~ -@1615 = ~Coran, concluo pelo brilho em seus olhos que você está feliz em me ver, mas o que você está dizendo parece élfico para mim.~ -@1616 = ~É melhor que sejam boas notícias... o que você está dizendo?~ -@1617 = ~Ah, a'maelamin, senti tanto sua falta! *Coran pega você nos braços e gira você.*~ -@1618 = ~*risos* É como se você nunca tivesse partido!~ -@1619 = ~Me coloque no chão! Coloque-me no chão! E volte para a linha, seu impossível, bobo, terrível- *beije Coran*~ -@1620 = ~Sabe, Coran, como dizem: 'Longe da vista, longe da mente?' Eu... eu não-~ -@1621 = ~Ah, me desculpe, eu estava falando com você em meus pensamentos durante todo o caminho até aqui e mudei para élfico inadvertidamente. Meu coração canta ao te ver, amado. Hmm... parece mais... natural em élfico do que em comum. Deixa para lá! *Coran pega você nos braços e gira você.*~ -@1622 = ~Como você está, meu amor? Ileso? E não seduzido por algum vagabundo irresponsável? Quero saber de cada momento que perdi...~ -@1623 = ~Não tente explicar. Os nove infernos flamejantes, mulher, você não acreditou em uma palavra do que eu estava dizendo, não é? Ah, bem, dane-se tudo.~ -@1624 = ~Boo diz que todo mundo é, . Mas como pode ser isso se eu não estou dormindo, Boo? E nem a valente mulher e o bom elfo Coran? *Você ouve risadas aleatórias do resto da festa.*~ +@1610 = ~(Love of my life, I do not want it, this battle, and yet I know your strength, and I follow you. Always. Be careful, my butterfly... I need you. I love you. But you know.)~ +@1611 = ~O, Seldarine, I sound like a... like a paladin. *The moments pass, before he releases you with a soft moan and adds with a crooked grin:*~ +@1612 = ~Luck be with the romantics.~ +@1613 = ~A'maelamin , cormamin lindua ele lle...~ +@1614 = ~*smile* And so does mine heart sing at the sight of you.~ +@1615 = ~Coran, I conclude from the shine in your eyes that you are happy to see me, but what you are saying sounds elvish to me.~ +@1616 = ~It better be good news... what are you saying?~ +@1617 = ~Ah, a'maelamin, I have missed you so! *Coran catches you in his arms and swirls you around.*~ +@1618 = ~*laugh* It's like you have never been gone!~ +@1619 = ~Put me down! Put me DOWN! And fall back in line, you impossible, silly, terrible- *kiss Coran*~ +@1620 = ~You know, Coran, how they say: 'Out of sight, out of mind?' I... I do not-~ +@1621 = ~Ah, I am sorry, I was talking to you in my thoughts all the way here and slipped to elvish inadvertently. My heart sings to see thee, beloved. Hmm... it sounds more... natural in elvish than in Common. Never mind! *Coran catches you in his arms and swirls you around.*~ +@1622 = ~How have you been, my love? Unhurt? And not seduced by some irresponsible vagabond? I want to know of every moment I have missed...~ +@1623 = ~Do not try to explain. The flaming Nine Hells, woman, you did not believe a word I was saying, did you? Ah, well, bugger it all.~ +@1624 = ~Boo says everyone is, . But how can that be if I am not asleep, Boo? And neither are the valiant woman and the good elf Coran? *You hear random giggling from the rest of the party.*~ + From 819989104f84323b97c4016eb5622c45d7ca5f52 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 15:17:55 -0300 Subject: [PATCH 165/283] Update p#crnpc.tra --- bg1npc/tra/english/p#crnpc.tra | 622 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 311 insertions(+), 311 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/p#crnpc.tra b/bg1npc/tra/english/p#crnpc.tra index d066364a9..9fd2eae88 100644 --- a/bg1npc/tra/english/p#crnpc.tra +++ b/bg1npc/tra/english/p#crnpc.tra @@ -1,316 +1,316 @@ -@0 = ~Uau! *sussurra* Coran é fofo, né?~ -@1 = ~*corar* Sim, ele é.~ -@2 = ~É a agilidade dele que me atrai, e não o rosto bonito. *Empurre Alora com o cotovelo e pisque para ela.* Se você me entende.~ -@3 = ~Alora! Não estou interessado em falar sobre Coran! De jeito nenhum.~ -@4 = ~Eu acho...acho que ele gosta de mim.~ -@5 = ~Tee-hee! Alguém está apaixonado por Coran! Uau! gosta do Coran!~ -@6 = ~Oi, senhora, claro que sim! Mas, hein, ele é tão ágil que, na verdade, nenhuma mulher consegue segurá-lo.~ -@7 = ~Ah, eu vou. Você verá.~ -@8 = ~E daí? Não é como se eu o quisesse em casamento ou algo assim.~ -@9 = ~Não, mulher HUMANA, veja bem. *sorri misteriosamente*~ -@10 = ~Você está certo. *suspiro*~ -@11 = ~Bem, você colocou o dedo certo. É melhor eu não cair em seus encantos baratos.~ -@12 = ~Uau! E acho que ele está de ponta-cabeça. *risos* Pena que ele fica de ponta-cabeça a cada duas semanas.~ -@13 = ~Ah, vou fazer ele abandonar esse hábito. Você verá.~ -@14 = ~E daí? Não é como se eu o quisesse em casamento ou algo assim.~ -@15 = ~Com uma mulher HUMANA, veja bem. *sorri misteriosamente*~ -@16 = ~Huh... *baixa os olhos* Claro...~ -@17 = ~Está tudo bem então. Combinação perfeita, sem ilusões e tudo mais.~ -@18 = ~Estranho, né? Eu juraria que você estava atrás de mais do que uma brincadeira. Mas o que um halfling sabe sobre ?~ -@19 = ~coisa élfica, hein? Tudo bem então.~ -@20 = ~*Dá um abraço em .* Não, não, sem suspiros na minha presença! Diga, quer fazer cambalhotas? Isso sempre tirou os homens da minha mente!~ -@21 = ~Você gostaria de ouvir minha última composição, ? É intitulado 'Primeiro Amor' e enumera, com exemplos ilustrativos, as várias loucuras da paixão ingênua.~ -@22 = ~Sim, vá em frente.~ -@23 = ~ Não, apenas escreva, e posso empilhá-lo ordenadamente no mesmo caso onde guardo 'Uma mulher e o deserto', 'O acordo do coração' e 'Em quem posso confiar neste mundo em constante mudança ...'~ -@24 = ~Receio não ser capaz de apreciar toda a beleza de sua composição, Eldoth. Geralmente achamos que coisas dessa natureza são mais comoventes quando estamos em um estado de espírito semelhante ao do herói lírico. Lamentavelmente, o ouvinte que não se sente semelhante em sentimentos ao herói lírico tende a rir demais, ou a se humilhar no lugar do bardo performático justamente quando o referido bardo atinge seu auge de eloqüência... ~ -@25 = ~Tem certeza de que não está plagiando aquela história do Rashemi sobre uma garota que estava sempre com as roupas desarrumadas e... ah, deixa pra lá, vá em frente com sua música.~ +@0 = ~Wee! *whispers* Coran is cute, eh?~ +@1 = ~*blush* Yes, he is.~ +@2 = ~It's his agility that attracts me, rather than his pretty face. *Push Alora with your elbow and wink at her.* If ye take my meaning.~ +@3 = ~Alora! I am not interested in talking about Coran! Not at all.~ +@4 = ~I think...I think he likes me.~ +@5 = ~Tee-hee! Someone's got hots for Coran! Whee! likes Coran!~ +@6 = ~Oi, ma'am, sure I do! But, huh, he is so agile that in fact, no woman can hold 'im.~ +@7 = ~Ah, I will. You'll see.~ +@8 = ~So what? It's not like I want him for marriage or somethin'.~ +@9 = ~No HUMAN woman, mind you. *smile mysteriously*~ +@10 = ~You are right. *sigh*~ +@11 = ~Well, you put your finger right on it. I'd better not fall for his cheap charms.~ +@12 = ~Whee! And I think he's head over heels. *giggles* Too bad that he's head over heels every other week o' so.~ +@13 = ~Ah, I will make him drop this habit. You'll see.~ +@14 = ~So what? It's not like I want him for marriage or somethin'.~ +@15 = ~With a HUMAN woman, mind you. *smile mysteriously*~ +@16 = ~Huh... *drops her eyes* Of course...~ +@17 = ~It's alrighty then. Perfect match, no illusions and all that.~ +@18 = ~Strange, eh? I'd swear, ye were after more than a flingy. But what does a halfling knows of s?~ +@19 = ~Elvish thing, huh? Alrighty then.~ +@20 = ~*Throws a hug around .* Nay, nay, no sighing in me presence! Say, wanna do cartwheels? That's always put men out of me mind!~ +@21 = ~Would you care to hear my latest composition, ? It is entitled 'First Love' and enumerates, with illustrative examples, the various follies of naive infatuation.~ +@22 = ~Yeah, go ahead.~ +@23 = ~Nay, just write it down, and I can stack it neatly in the same case where I keep your 'A Woman and the Wilderness,' 'The Heart's Agreement' and 'Whom Can I Trust in this Ever-changing World...'~ +@24 = ~I am afraid I will not be able to appreciate the full beauty of your composition, Eldoth. One usually finds things of that nature to be most touching while in a similar frame of mind as the lyrical hero. Regrettably, the listener who does not find herself akin in feeling to the lyrical hero tends to giggle too much, or wretch on the performing bard's shoes just when said bard reaches his peak of eloquence...~ +@25 = ~Are you sure you are not plagiarizing that Rashemi story about a girl who was always wearing her clothes untidy and... ah, never mind, go ahead with your song.~ @26 = ~ -Uma donzela apaixonada pela primeira vez -Cheguei a uma velha enrugada -'Se eu sucumbir ao amor -Meu cérebro desaparecerá -Por favor, diga-me que não é assim!'~ -@27 = ~E a Velha disse (e é aí que todos podem participar!)~ +A maiden first in love +Came to a wizened crone +'If I'll succumb to love +My brains will be gone +Please, tell me 'tis not so!'~ +@27 = ~And the Crone said (and that's when everyone can join in!)~ @28 = ~ -'Oh, isso é realmente verdade, -Nunca duvide disso -Garotas apaixonadas são conhecidas -Para encher suas cabeças de vento!~ +'Oh, this is truly so, +Do not ever doubt this +Girls in love are known +To fill their heads with wind!'~ @29 = ~ -'Mas é pouca perda quando levada ao alto -Pelos zéfiros encantados do Amor. -Tempo suficiente para contar os custos -Quando castigado como uma novilha.~ -@30 = ~Onde você está indo? Existem mais quarenta e quatro versículos!~ -@31 = ~*com um sorriso cruel* Vejo que você, em sua infinita sabedoria, aprecia meu conselho. Terei prazer em anotá-lo para você, , e para a posteridade, pois descobri uma fonte quase infinita de inspiração sobre este tópico em particular.~ -@32 = ~Não me referirei ao assunto então, senhora, até que você esteja mais uma vez em condições de distinguir suas necessidades de seus desejos.~ -@33 = ~*fareja o ar* Há um cheiro de homem em você, .~ -@34 = ~*corar e sussurrar* Faldorn, não vamos fazer isso... de conhecimento geral.~ -@35 = ~*farejar o ar, imitando os modos de Faldorn* Sim, e o cheiro de fumaça de madeira, e de suor e sangue, e daquele elixir horrível que você bombeou na minha garganta para me 'curar'.~ -@36 = ~Então?~ -@37 = ~*com raiva* Cale a boca, bárbaro!~ -@38 = ~*felizmente* Não se pode esconder um rio no bolso.~ -@39 = ~O-o que você quer dizer?~ -@40 = ~*encolher os ombros* Talvez você esteja certo. Ei, pessoal! Eu me deitei com Coran.~ -@41 = ~Mas ela pode encher um odre de água e colocá-lo fora de vista... pelo menos por um tempo. Você pode... me ajudar com isso, Faldorn?~ -@42 = ~Sim, mas o cheiro de um homem é o mais forte e o mais interessante de todos.~ -@43 = ~Eu tenho um amante, Faldorn, e não quero que ele se torne... muito conhecido.~ -@44 = ~*sorria feliz* Eu... estou apaixonado, Faldorn.~ -@45 = ~Interessante?!~ -@46 = ~É um bom presságio para a matilha quando o líder toma uma companheira.~ -@47 = ~A natureza se orgulha de todas as coisas que cria ou induz. Quer que eles sejam vistos e admirados. Seu rosto mostrará a todos que você fez sua escolha.~ -@48 = ~Corão? Sim, eu deveria saber. Cada criatura procura sua própria espécie.~ -@49 = ~Corão? Gr-rrr! Existem amigos melhores para você por aí... mas os vira-latas geralmente têm mais vivacidade, então talvez seja uma escolha sábia.~ -@50 = ~Então parece que você encontrou alguém, né? Quem diria que seria o velho Coran! Tenho certeza que Gorion ficaria feliz por você.~ -@51 = ~Obrigado, Imoen. Isso realmente significa muito para mim.~ -@52 = ~*sorriso* Obrigado, mas notei que você olha para ele de vez em quando com o canto do olho.~ -@53 = ~Obrigado. Eu sei que Gorion estaria. Agora tudo o que precisamos fazer é encontrar alguém para você, para que Winthrop possa finalmente parar de se preocupar.~ -@54 = ~Uhm... Um ladino como amante? Não tenho certeza se Gorion aprovaria, mas obrigado mesmo assim, Imoen.~ -@55 = ~*Olha um pouco envergonhado e balança a mão, descartando suas palavras.* O quê? Eu estava, ah, apenas, hum, me certificando de que ele não estava tentando se aproximar de mim sorrateiramente. Sim, isso é tudo.~ -@56 = ~Não se preocupe. Eu só estava brincando. Eu sei que você não está realmente interessado.~ -@57 = ~É mesmo?~ -@58 = ~Heh, sim, certo. O dia em que o velho Puffguts parar de se preocupar será o dia em que eu desistirei de me esgueirar.~ -@59 = ~Heh, você está certo.~ -@60 = ~Mesmo assim, isso não significa que não podemos ajudar a encontrar alguém para você...~ -@61 = ~O quê? Sério, não estou.~ -@62 = ~Ok. Eu admito, ele é bom de se olhar, mas é isso. Ele realmente não é meu tipo. *Ela olha séria.* E é melhor não ir mais longe, ou vou me certificar de que você se arrependerá.~ -@63 = ~Ei, eu só estava brincando, mas entendi a dica. Essa conversa não irá além de nós dois.~ -@64 = ~Sério? Bem, Imoen, talvez eu goste de retribuir por aquela vez em que você disse a todos em Candlekeep que eu gostava de Dreppin. -@65 = ~Você não está falando sério, está?~ -@66 = ~Não se preocupe. E ficarei de olho em alguém para você.~ -@67 = ~Bem, ali está o Minsc. Claro, ele é o guarda-costas de Dynaheir, mas essa é a extensão do relacionamento deles. Um homem grande como esse certamente terá um grande coração. E você gosta do Boo. Hmm, talvez você e Boo...~ -@68 = ~Lá está o Xan. Tenho certeza de que vocês dois opostos combinariam bem.~ -@69 = ~Sempre tem Yeslick. Você parece se dar muito bem com ele. Sempre fazendo perguntas e ouvindo suas histórias. E ele tem um nome tão... sedutor.~ -@70 = ~E Edwin? Ele sempre se vangloria do conhecimento secreto Thayviano das artes sensuais. Posso até imaginar isso em minha mente agora... Um choque de cores! Um choque de paixões!~ -@71 = ~Eu sei! Eu sei! E quanto-~ -@72 = ~Ei, pare com isso!! Você está muito doente, sabe!! Eu não gosto do Boo assim!~ -@73 = ~Bem, Boo foi um pouco arriscado. Mas e o próprio Minsc?~ -@74 = ~Também não gosto dele!~ -@75 = ~Ah, acalme-se. Vou ficar de olho em alguém para você.~ -@76 = ~Bem, talvez se ele algum dia superasse sua tristeza e tristeza, eu conseguiria, mas não vejo isso acontecendo. A menos que um dos meus planos para ele funcione!~ -@77 = ~Bem, lá está Minsc. Claro, ele é o guarda-costas de Dynaheir, mas essa é a extensão do relacionamento deles. Um homem grande como esse certamente terá um grande coração. E você gosta do Boo. Hmm, talvez você e Boo...~ -@78 = ~Eca! Bruto! Falo assim com ele porque ele me lembra um avô, do tipo que eu gostaria de ter. Não é porque eu tenha algum sentimento romântico por ele.~ -@79 = ~Eu sei. Eu estava apenas brincando lá. Acho que ele vê você de maneira semelhante.~ +'But 'tis little loss when borne aloft +By Love's enchanted zephyrs. +Time enough to count the costs +When grounded like a heifer.'~ +@30 = ~Where are you going? There are forty-four more verses to it!~ +@31 = ~*with an unkind smile* I see that you, in your infinite wisdom, appreciate my advice. I will gladly pen it down for you, , and for posterity, for I have discovered an almost infinite source of inspiration on this particular topic.~ +@32 = ~I shall not refer to the subject then, m'lady, until you are once more in a condition to distinguish your needs from your wishes.~ +@33 = ~*sniffs the air* There is a man's smell on you, .~ +@34 = ~*blush and whisper* Faldorn, let us not make it... common knowledge.~ +@35 = ~*sniff the air, imitating Faldorn's manner* Yes, and the smell of wood smoke, and of sweat and blood, and of that awful elixir you pumped down my throat to 'heal' me.~ +@36 = ~So?~ +@37 = ~*angrily* Shut your mouth, barbarian!~ +@38 = ~*blissfully* One cannot hide a river in her pocket.~ +@39 = ~Wh-what do you mean?~ +@40 = ~*shrug* Perhaps you are right. HEY, EVERYONE! I have lain with Coran.~ +@41 = ~But she can fill a water skin and put it out of sight... at least for a time. Will you... help me with it, Faldorn?~ +@42 = ~Yes, but a man's smell is the strongest and the most interesting of them all.~ +@43 = ~I have a lover, Faldorn, and I do not want it to become... too well-known.~ +@44 = ~*smile happily* I... I am in love, Faldorn.~ +@45 = ~Interesting?!~ +@46 = ~It bodes well for the pack when the leader takes a mate.~ +@47 = ~Nature is proud of all things it creates or induces. It wants them to be seen and awed. Your face will show everyone that you have made your choice.~ +@48 = ~Coran? Yes, I should have known. Every creature seeks out her own kind.~ +@49 = ~Coran? Grr-rrr! There are better mates for you out there... but mongrels oft have more liveliness to them, so mayhap it is a wise choice.~ +@50 = ~So it looks like ya found someone, eh? Who'd have thought it'd be ol' Coran! I'm sure Gorion would be happy for you, though.~ +@51 = ~Thanks, Imoen. That really means a lot to me.~ +@52 = ~*grin* Thank you, but I have noticed you glancing at him from time to time out the corner of your eye.~ +@53 = ~Thanks. I know Gorion would be. Now all we gotta do is find someone for you, so Winthrop can finally stop worrying.~ +@54 = ~Uhm... A rogue for a lover? I am not sure Gorion would approve, but thank you anyway, Imoen.~ +@55 = ~*Looks at bit embarrassed and waves her hand, dismissing your words.* What? I was, ah, just, um, making sure that he wasn't trying to sneak up on me. Yea, that's all.~ +@56 = ~Don't worry. I was just joking. I know you're not really interested.~ +@57 = ~Is it really?~ +@58 = ~Heh, yea, right. The day ol' Puffguts stops worrying is the day I give up sneakin' around.~ +@59 = ~Heh, you're right.~ +@60 = ~Still, that doesn't mean we can't help find someone for you...~ +@61 = ~What? Really, I'm not.~ +@62 = ~Okay. I admit it, he is good to look at, but that's it. He's really not my type. *She gets a serious look.* And this better not go any further, or I'll make sure you'll regret it.~ +@63 = ~Hey, I was just joking, but I get the hint. This conversation won't go beyond us two.~ +@64 = ~Really? Well, Imoen, I might just enjoy paying you back for that time when you told everyone in Candlekeep that I fancied Dreppin.~ +@65 = ~You aren't serious, are you?~ +@66 = ~Don't worry. And I'll keep my eyes out for someone for you.~ +@67 = ~Well,there's Minsc over there. Sure, he's Dynaheir's bodyguard, but that's the extent of their relationship. A big man like that is sure to have a big heart. And you do like Boo. Hmm, maybe you and Boo...~ +@68 = ~There's Xan. I'm sure you two opposites would go well together.~ +@69 = ~There's always Yeslick. You seem to get along with him quite well. Always asking him questions and listening to his stories. And he has such a... seductive name.~ +@70 = ~How about Edwin? He always boasts about the secret Thayvian knowledge of sensual arts. I can even picture it in my mind now... A clash of colors! A clash of passions!~ +@71 = ~I know! I know! What about-~ +@72 = ~Hey, cut it out!! You're really sick, y'know!! I do not like Boo like that!~ +@73 = ~Well, Boo was a bit of a long shot. But what about Minsc himself?~ +@74 = ~Don't like him either!~ +@75 = ~Oh, calm down. I'll keep my eyes out for someone for you.~ +@76 = ~Well, maybe if he ever got over his doom and gloom, I could, but I don't see that ever happening. Unless one of my plans for him works!~ +@77 = ~Well, there's Minsc over there. Sure, he's Dynaheir's bodyguard, but that's the extent of their relationship. A big man like that is sure to have a big heart. And you do like Boo. Hmm, maybe you and Boo...~ +@78 = ~Eww! Gross! I talk to him like that because he reminds me of a grandfather, the kind I wish I had. It's not because I have any romantic feelings for him.~ +@79 = ~I know. I was just joking there. I think he sees you in a similar manner.~ @80 = ~Uh-huh.~ -@81 = ~*parecendo EXTREMAMENTE zangado* VOCÊ QUER QUE EU TE MACHUQUE!?~ -@82 = ~Desculpe...~ -@83 = ~Agora, está melhor! Edwin, ufa!~ -@84 = ~Oh, querido, os minutos se arrastaram, enquanto eu esperava que todos dormissem. Estou quase louco de desejo-~ -@85 = ~O, Hanali... Você vê, Minsc...~ -@86 = ~*rir incontrolavelmente*~ -@87 = ~*muito sério* Coran, eu não te machuquei, machuquei?~ -@88 = ~Minsc, vá dormir e então *ninguém* se machuca. Sério.~ -@89 = ~Para alguém que se preocupa com os sentimentos de , você está agindo de forma insensível. Olhe para ela! ~ -@90 = ~*sorriso* Ah, ela está fazendo a coisa certa, Coran.~ -@91 = ~Shar-Teel, ele está certo. Você não está ajudando ninguém. Deixe-o viver.~ -@92 = ~*vira-se*~ -@93 = ~O quê? Dois de vocês, se unindo contra mim? Só um tolo permanecerá para enfrentar tais fúrias!~ -@94 = ~O pequeno precisa de ajuda? Da última vez que a elfa desagradável disse isso, ela gemeu de dor por um longo tempo.~ -@95 = ~*gemidos* Ah, não!~ -@96 = ~Oh, talvez tenha sido Coran então. Na verdade foi "Ah, sim...", mas perto o suficiente. Erm... Minsc tem certeza de que o valente não poderia ter causado nenhum dano a Coran.~ -@97 = ~Boo? Boo, o que você está fazendo? Não é uma bunda maligna que você está mordendo, é minha!~ -@98 = ~Se você fez isso, foi o tipo de dor mais doce.~ -@99 = ~O que está acontecendo aqui? Eu só deixei vocês sozinhos por um minuto e... Coran, eu disse especificamente para você colocar seu saco de dormir no lado oposto do acampamento de .~ -@100 = ~Q-querido, talvez não seja nossa... nossa função interferir. Eu... acabei de achar um vaga-lume particularmente interessante. Vamos voltar... e dar uma olhada nisso.~ -@101 = ~Não se preocupe, Minsc. Eles não podem machucar uns aos outros e não serão pegos de surpresa pelos inimigos.~ -@102 = ~Pelo machado de Tempus! Vocês dois precisam ficar mais quietos. Minsc não é o único que não consegue dormir até o último "Oh, ".~ -@103 = ~*risada* Diga a ele, Minsc! E eu prometo a você, Coran, que se você machucar meu amigo, contarei a Minsc.~ -@104 = ~Você mereceu essa cena vergonhosa com seu comportamento promíscuo.~ -@105 = ~Porco macho presunçoso!~ -@106 = ~*risos* Você pensou que ainda segurava o coração dela em sua mão? Homem estúpido!~ -@107 = ~*Balança a cabeça e cospe no chão.* Que idiota!~ -@108 = ~Você está ficando mole, mulher? Não, não pode ser. Oh eu sei! Você vai fazer isso sozinho!~ -@109 = ~Da próxima vez, tente gritar um aviso antes de me empurrar. Não deve ser difícil com o seu amor por gritar.~ -@110 = ~Da próxima vez *você* avisa!~ -@111 = ~O que isso quer dizer?~ -@112 = ~Eu vi uma mulher chorando por causa daquele pedaço de esterco, é isso que significa!~ -@113 = ~Um dia, você era todo seda e doces e no outro... Típico homem!~ -@114 = ~Shar-Teel, simplesmente não deu certo entre e-~ -@115 = ~Ah, é? Vamos ver se conseguimos fazer com que nenhuma outra mulher se machuque com você! *desembainha uma espada*~ -@116 = ~, você está se associando com um darthiir! *enruga o nariz* Ufa.~ -@117 = ~Eu não vi nenhum drow macho preguiçoso, então me conformei com um elfo.~ -@118 = ~Drizzt foi o único homem drow que conhecemos e parecia mais interessado em gnolls do que em meus encantos sutis. Então aí.~ -@119 = ~Sim, e é maravilhoso! Você deveria tentar um dia!~ -@120 = ~Ufa para você. Tire seu nariz comprido dos meus assuntos.~ -@121 = ~Eu não estou me relacionando com um elfo, Viconia. Estou *apaixonado* por *Coran*.~ -@122 = ~*suspiro* E?~ -@123 = ~*sonhosamente* Se estivéssemos em Menzzoberranzan, eu poderia ter usado isso para orquestrar sua queda. Infelizmente, neste mundo horrível, tal crime racial é mera fofoca.~ -@124 = ~Do'Urden? Hmmm... em Menzzoberranzan a casa dele era gananciosa. Inconsequente, mas ganancioso. Malice Do'Urden se considerava a próxima Matrona Baenre, sem dúvida.~ -@125 = ~Mesmo se ele fosse de sangue Do'Urdens, ele não seria um bom consorte. Ele é apenas um exilado, por seu comportamento, não um invasor, e mesmo assim, ele adotou os métodos dos superficiais.~ -@126 = ~Ufa. Isso é *pior* do que um elfo, embora trazê-lo de volta ao controle possa ser divertido.~ -@127 = ~Viconia DeVir não compartilha jaluks! *sibila* Eu matei minha irmã quando ela se atreveu a tomar meu marido como consorte.~ -@128 = ~E seu marido... ele não... erm... objetou?~ -@129 = ~Eu não queria *compartilhar* com você, vadia! Existem muitos elfos.~ -@130 = ~*risada* Que *muito* drow. Você é tão fascinante, Viconia!~ -@131 = ~Um bom amante deve ser mais macio que a seda e agarrar-se a você exatamente assim. O darthiir é muito insolente e rígido.~ -@132 = ~Hmm... açoite-o, jalil, se for usá-lo novamente. Alguns juram por isso. Posso fazer uma pequena demonstração de como isso é feito corretamente...~ -@133 = ~Surfacers, ufa! Embora outros digam que é a fome que traz à tona o temperamento de um darthiir com mais sucesso, sem ter que usar a cura para se livrar das crostas. -@134 = ~Fascinante.~ -@135 = ~Uma combinação de dois, talvez, teria mais sucesso.~ -@136 = ~Ufa... Cílios, privação de comida... Prefiro um método mais radical, Viconia.~ -@137 = ~Obrigado por este momento esclarecedor, Viconia.~ -@138 = ~Sim... foi o que eu disse. Consórcio.~ -@139 = ~Não, não é a mesma coisa! Amor, Viconia, é... erm... deixe-me tentar explicar. O amor é um desejo intenso de felicidades aliado ao desejo agudo pelo assunto.~ -@140 = ~Você não sabe de nada, Viconia.~ -@141 = ~Pare com isso! Menosprezar nosso amor não levará você a lugar nenhum.~ -@142 = ~Tudo bem. Consorciar é.~ -@143 = ~Claro que não, surfista estúpido. Eu o matei primeiro, para não estragar o prazer de ouvir os gritos da minha irmã.~ -@144 = ~*A sacerdotisa drow faz uma careta e cospe diante de seus pés.* Surfacer idiota, não sou tão pervertido quanto você, para permitir que um elfo toque meu corpo!~ -@145 = ~Você parece ser menos idiota do que o resto das criaturas cujos cérebros foram secos pelos raios selvagens do sol. Talvez eu o favoreça com conselhos.~ -@146 = ~Foi tentado, mas eles morrem rápido demais para que os efeitos benéficos apareçam.~ -@147 = ~E isso seria?~ -@148 = ~*sorria suavemente* Terno amor e carinho, Viconia.~ -@149 = ~Irritante. Embora não pareça muito comparado ao açoitamento, a longo prazo, restringe um homem como nada mais!~ -@150 = ~Eu digo a eles que o dia em que não me agradarem será o dia em que morrerão.~ -@151 = ~Se eu contar para todos que querem saber, não será do meu jeito secreto, será agora?~ -@152 = ~Não é nada que você possa entender, Viconia.~ -@153 = ~É tudo uma loucura do surfista. *cospe* Você deveria andar menos durante o dia pelo inferno, então talvez você comece a pensar direito.~ -@154 = ~Mas então você se limita a quando matar! E nada é mais excitante do que abrir a veia no auge da paixão. Uma última vez perfeita, antes de passar para outro homem.~ -@155 = ~Que ideia esplêndida! Outra múmia! Diga-me, querido , quando poderemos esperar *três* futuros cadáveres, em vez de apenas vocês dois?~ -@156 = ~*corar e virar as costas*~ -@157 = ~Necromante, entender a morte é tarefa suficiente para uma pessoa. Não tente decifrar a vida, pois é provável que você perca o que resta de sua mente.~ -@158 = ~Em breve, se eu te partir em dois. Har-har.~ -@159 = ~*Olhe para Coran e sorria.* Quem sabe?~ -@160 = ~Pheh! A vida nada mais é do que o estado larval da morte e não requer compreensão. Nem a morte, aliás. 'Este é apenas o arranjo benéfico de múmias gentis em todos os lugares para nossa melhoria e diversão.~ -@161 = ~Hmm. Dois 'eus' é um conceito difícil, mas excelente. Continue então.~ -@162 = ~*Coran sorri de volta.*~ -@163 = ~Erm... por que estamos perdendo tempo conversando com um louco, querido?~ -@164 = ~, eu estava pensando - que tal nós... Ki-kivan? Bem, acho que deveria ter percebido que havia mais entre vocês pela maneira como tem olhado para ela. Mas descartei a possibilidade... até agora.~ -@165 = ~Querido, você não faz nenhum favor a ele, ficando em silêncio também, sabia disso?~ -@166 = ~*Com um suspiro você levanta a cabeça do peito de Kivan e a vira de lado para olhar para Coran* Você ainda está aqui?~ -@167 = ~Você é espirituoso e bonito, Coran; é que eu escolheria Kivan em vez de você em qualquer dia da semana e duas vezes no domingo.~ -@168 = ~Pela última vez, não sou seu querido. E você está travando uma batalha perdida, Coran. Não, não perdido... você está travando uma batalha na qual outras partes, nomeadamente Kivan e eu, nunca participamos. Lamento se você teve a impressão errada, mas fui amigável com você, nada mais. Meu coração pertence a um homem - Kivan.~ -@169 = ~Kivan... me escute. Não é que eu goste de Coran - gosto, mas isso não importa - é só que o que fiz foi errado desde o início. Você só ama Deheriana... e estou cansado de me iludir. E nem tente me dizer o contrário. Lamento que tenha acontecido assim e espero que você possa... me perdoar.~ -@170 = ~Eu sei. Kivan, eu simplesmente... Aconteceu. Eu não pude evitar me apaixonar por Coran.~ -@171 = ~Verdadeiro. Kivan, estou entediado. Eu quero um amante sorridente, risos e alegria em minha vida...~ -@172 = ~*Você se vira abruptamente para encarar Coran, protegendo Kivan protetoramente dele* Como ousa *você* julgá-lo, Coran?! Você, que não sabe o que significa 'amor'? *Você se vira para Kivan e segura sua bochecha com a palma da mão* Não dê ouvidos a ele, meu amor - você é inocente e... Minha alma, meu corpo, minha mente - tudo de mim - anseia por você, e você sozinho.~ -@173 = ~Não quero brigas. Vamos todos continuar amigos, e eu continuarei *suspiro, Deus me conceda força* celibatário.~ -@174 = ~Não, não sou eu. Esse é *outro* Alcorão. Aquele que amou . Pena que ela não percebeu. Pena que ela não o amasse de volta. Vou deixar você com seus arrulhos.~ -@175 = ~Ah! É agradável ver uma mulher que, mesmo no auge da paixão, ainda tem cabeça para ver as melhores qualidades de outros homens. *Sorri* Pena que você não me ame, ... Mas... sempre que você se cansar do seu amor severo, olhe na minha direção. Mas vejo que você está ficando impaciente para voltar aos passatempos que interrompi tão involuntariamente. Bom , senhora.~ -@176 = ~*O sorriso de Coran se torna sarcástico.* Claro. Pena que não tenha participado - a Batalha pelo Coração de poderia ter sido divertida. Vou deixar você com seus arrulhos.~ -@177 = ~Bem... *tosse* Eu odeio momentos estranhos. Mas eu aprovo sinceramente a maneira como meu colega começou as coisas aqui... *Coran desliza os braços sob sua camisa e puxa você para perto.* Mas eu continuaria de forma um pouco diferente *Coran beija você com urgência e avidez, abrindo seus lábios com a língua *~ -@178 = ~Agora, Coran, você pode estar acostumado com as mulheres vindo até você direto da cama do marido, mas não acho a situação excitante.~ -@179 = ~Não tão rápido, meu doce elfo. Ainda estou para ver como gosto do seu namoro.~ -@180 = ~Mmmgh... isso é exatamente o que eu queria todo esse tempo... *risada* mas você está vestido demais para a ocasião, amor. *Você começa a ajudar Coran a tirar as roupas*~ -@181 = ~Que pena.~ -@182 = ~Oh, posso contar muitas mulheres que me amaram, mas temo que nenhuma delas esteja morta... Tem certeza que quer isso?~ -@183 = ~Você, diabrete obsceno! Afaste-se de mim!~ -@184 = ~Não vou lhe dar um mapa do meu coração, Coran. Porém, uma dica. Já ouvi o suficiente sobre todas as 'outras mulheres' para durar a vida toda. -@185 = ~Uhm... sim. Mas você é um sujeito imaginativo e não tem talento para reclamar. Então me surpreenda com uma abordagem mais criativa.~ -@186 = ~*Você afasta Coran* Oh, dê ao seu ego, e tudo mais, um elfo de descanso. Estou cansado de vocês dois. De qualquer forma, os homens só servem para duas coisas: dormir - quando não levam você a sério - e matar, não necessariamente nessa ordem... ~ -@187 = ~Não há nada a perdoar... *Te beija de leve* Que você conheça alguém mais do seu agrado.~ -@188 = ~Então sou eu, quem é indesejado aqui? Estou surpreso e triste com suas palavras , eu...* Kivan se vira e se afasta de você sem dizer mais nenhuma palavra.*~ -@189 = ~*As mãos de Kivan pousam protetora e suavemente em seus ombros.* Melamina, Coran não sabe o que está dizendo. Ele está travando uma batalha que nunca foi travada.~ -@190 = ~*Cuidando de Coran* Ele é um bom homem de coração...~ -@191 = ~No fundo, sim. Mas não é ele quem eu quero, Kivan.~ -@192 = ~*Você atrai a atenção de Kivan tocando levemente seu queixo com as pontas dos dedos* Kivan...~ -@193 = ~*Risos* Sim, e um arqueiro melhor que você. Não sou um tolo? Mas é isso que eles chamam de amantes...~ -@194 = ~*Algo que você nunca viu antes acontece - Kivan sorri. Não, ele sorri - calorosamente, de todo o coração, até infantilmente, com seus olhos escuros brilhando vividamente. Kivan se inclina sobre você, beijando-a lenta e profundamente, deslizando as mãos de volta por baixo de sua camisa. Todos os pensamentos sobre o Alcorão fogem da sua mente.~ -@195 = ~*Kivan fecha suavemente sua camisa e pressiona você com força contra o peito dele. Os dedos dele deslizam carinhosamente pelo seu cabelo. Não é possível formar duas opiniões sobre o que exatamente você e Kivan estavam fazendo.*~ -@196 = ~Sesa'min, kela. Por favor, vá embora.~ -@197 = ~*Com um sorriso zombeteiro que é tão natural em seu rosto* Então você "aqueceu" a cama dela antes de mim. Não era algo que eu esperava, veja bem, com todas essas conversas sobre amor morto e laços rompidos. *Os olhos dele agora estão em você* Mas também não estou surpreso, ela é bastante... atraente.~ -@198 = ~*Corão*. Responderei por minhas falhas, mas não por você.~ -@199 = ~*Direcionando seus olhos para Kivan* Sua única falha foi me dizer, Kivan...~ -@200 = ~Por quê?~ -@201 = ~Eu sei que você não é do tipo falante, mas pelo bem de Hanali, quanto tempo você pretendia ficar em silêncio?! Até nos conhecermos debaixo dos cobertores dela?~ -@202 = ~*Silenciosamente, mas com firmeza* Não vou permitir que você fale mal de minha senhora.~ -@203 = ~*Suspiros* Sua senhora. Kivan, 'sua' Lady tem sorrido docemente para mim já há algum tempo. A piedade, meu querido amigo, conquistou alguns corações, mas quando a piedade faz a cama, ela não é tão macia, nem tão acolhedora como aquela feita pela paixão e pelo amor. Encare isso, Kivan, não te ama mais.~ -@204 = ~A proximidade que você impõe a ultimamente pode levar a um envolvimento romântico, Coran. Minha Ordem desaprova tais coisas, pois muitas vezes são sementes de paixões inferiores que destroem o amor entre camaradas, o que é essencial para o sucesso de qualquer companhia de aventureiros.~ -@205 = ~*sem fôlego* Você me ama, Ajantis?~ -@206 = ~Coran, permita-me ser honesto. Eu gostaria de ter mais pessoas ao meu redor que merecessem os verdadeiros laços de amizade e amor, e ai de você se ousar interpretar minhas palavras naquele sentido frívolo novamente. Acho que você carece de companheiro de aventura, não em proezas guerreiras, mas em espírito e moral.~ -@207 = ~Você não me ama, então. Você ama ?~ -@208 = ~Claro, eu adoro , mas não de uma forma que você possa entender. Existe uma mulher de verdadeira virtude e grande sabedoria. Estou convencido de que ela verá sua influência corruptora com o tempo.~ -@209 = ~Atrevo-me a esperar que sim. Ela tem olhos excepcionalmente grandes... ehm....~ -@210 = ~ é uma boa mulher e fiel ao caminho da retidão, e por isso eu a amo, mas não de uma forma que você possa entender. Estou convencido de que ela verá sua influência corruptora com o tempo.~ -@211 = ~Tenho as mesmas reservas sobre que tenho sobre você. No entanto, cumprirei meu dever e serei fiel à minha palavra.~ -@212 = ~Não posso deixar de ter pena de você, Ajantis.~ -@213 = ~E não posso deixar de ter pena de você.~ -@214 = ~Tenha coragem, paladino. Talvez essa seja a semente da camaradagem e do amor com que você tanto sonha. E para nutrir isso em minha alma, por favor, restrinja-se a liderar pelo exemplo mudo.~ -@215 = ~*Dá um tapinha no ombro de Ajantis.* Mas não desanime, meu amigo. Há mulheres por aí que não estão apaixonadas por mim. Aquela garota drow só olha para você, eu juro.~ -@216 = ~O QUE?! Eu preferiria uma cobra àquela criatura maligna e miserável-~ -@217 = ~*tosse* Os gostos são diferentes... mas fique à vontade.~ -@218 = ~Você mostra temperamento de guerreiro, Coran, mas seu apetite não corresponde a ele.~ -@219 = ~*suspiros* Só se pode provar um pedaço de cada vez para aproveitá-lo adequadamente.~ -@220 = ~Bah, quanto mais, melhor. Pode haver dias difíceis pela frente.~ -@221 = ~*sorri* Não com tantos pratos apetitosos por aí...~ -@222 = ~Ah! Isso é conversa de lutador! Uma fatia de bacon e hidromel para acompanhar é o banquete para gente como nós! Beba Tempus comigo, Coran!~ -@223 = ~Rasher de... Oh... Branwen, eu deveria ter adivinhado que não é você quem vai me envolver em uma competição de inteligência, mas, com todas as piadas que surgiram em minha direção ultimamente, vi um significado diferente em suas palavras.~ -@224 = ~Seu cachorro manhoso! *Ri e empurra Coran com o cotovelo.* Vou piscar se estiver brincando, elfo.~ -@225 = ~Agora, para Tempus e para a vitória!~ -@226 = ~Coran, sinto-me obrigado a te dizer que não é sensato você cortejar . Não que eu tenha muita esperança de que você dê ouvidos ao meu aviso...~ -@227 = ~*zombeteiramente*: Inde-e-e-ed...~ -@228 = ~*suspiros* Ainda assim, presumo que você é do tipo cujo coração muda com facilidade... e pode ser o caso quando uma mudança semelhante será uma sorte.~ -@229 = ~Você está com ciúmes, minha bruxa magnífica?~ -@230 = ~Por que, claro, estou com ciúmes. Como pode uma mulher adequada olhar para você e não desejar você em seu saco de dormir? *bufa* Faça o seu pior, mas pelo menos me escute: não gere nenhum filho em .~ -@231 = ~Que... gentileza da sua parte pensar em tal possibilidade. *resmunga* Acho que agora entendo porque Minsc gosta tanto de conversar com um hamster.~ -@232 = ~Vejo que minha teoria sobre a utilidade de todas as formas de vida está novamente confirmada. Se alguém não pode ser um exemplo brilhante para os outros (como eu, por exemplo), pelo menos eles podem servir como um aviso horrível.~ -@233 = ~Objetivos mais elevados, como a busca pela glória de Thay, não me permitem ficar com os olhos vidrados, suspirando e totalmente incapaz de pensar (isto é, se eu promover os processos em sua cabeça antes do incidente ao nível de 'pensamento'), como aconteceu com nossos assuntos infestados de amor aqui.~ -@234 = ~*sorri* Sua conspiração não irá salvá-lo do amor, Mago Vermelho.~ -@235 = ~Eu deveria adicionar babar e falar banalidades à lista. Esses são sintomas claros desta doença induzida por mulheres e devem ser monitorados em todos os momentos.~ -@236 = ~Ouça aqui, símio, *eu* desenvolvi um plano perfeito (que sou generoso o suficiente para compartilhar com os afetados) para imunidade completa.~ -@237 = ~A chave para este esquema simples, mas magistral, de evitar a inoculação permanente com a 'doença do amor' é encontrar falhas. (E pensando apenas neles, incessantemente, quando alguém é tocado pela febre da 'sensação de calor e confusão'.)~ -@238 = ~Onde eu estava? Ah. Na verdade, toda mulher tem falhas, pelo fato de ser mulher. (Embora eu ainda não tenha conhecido uma mulher, não preferiria a nenhum homem.) Na verdade, tenho certeza de que todo mundo tem falhas... com a única exceção notável a esta regra sendo, é claro-~ -@239 = ~*sorri* Uma ideia antiga, Edwin, garanto a você, e a todos que tentaram, não conseguiram afastar o amor dessa forma.~ -@240 = ~Você não apenas se atreve a me interromper, imbecil, mas também me interrompe com-~ -@241 = ~Eu te digo, Edwin Odesseiron de Thay, que você se apaixonará por uma mulher boba e risonha, que te adoraria, e você achará tanto o riso quanto a estupidez cativantes. Então digo eu, Coran.~ -@242 = ~Ah sim, não nego que aceito bem as adoradoras. Mas uma previsão não pode ser precisa se a sua lógica for falha. Uma mulher que me adora não poderia ser estúpida.~ -@243 = ~*Edwin lança uma rápida olhada em sua direção.* (Ou poderia?)~ -@244 = ~Meu querido, você tem certeza que é uma boa ideia?~ -@245 = ~Sim, estou.~ -@246 = ~Coran, como você deve saber, Khalid e eu fomos selecionados para sermos os guardiões de .~ -@247 = ~Ah, é mesmo? Devo ter esquecido disso, já que você só me contou três vezes ontem.~ -@248 = ~Talvez eu deva preparar uma certa casca, que conheço, para melhorar sua memória. O gosto é horrível, mas tenho certeza de que um jovem elfo como você fará qualquer coisa para remediar o problema.~ -@249 = ~*se encolhe* Não se preocupe tanto, Jaheira. Eu me lembro que vocês são os guardiões de .~ -@250 = ~Bom. Então marque minhas palavras e marque-as bem. Khalid não aprova-~ -@251 = ~Q-querido, eu... não é tanto que eu não aprovo, é só que eu acho que-~ -@252 = ~* franze a testa* Não aprovamos você como um possível pretendente para .~ -@253 = ~Então você tem minhas condolências, já que deve ser doloroso para você nos ver cortejando um ao outro.~ -@254 = ~C-coran, o que Jaheira está tentando dizer é que talvez seja melhor se você voltar seus olhos para outra mulher. M-talvez um mais velho, mais experiente...~ -@255 = ~Eu a teria, então. *aponta para Jaheira*~ -@256 = ~Coran, isso não é engraçado. Você sabe que Jaheira é minha esposa.~ -@257 = ~*doce* Você também esqueceu isso? Talvez eu devesse triplicar a quantidade dessa casca *muito* amarga para aliviar seus problemas de memória.~ -@258 = ~Eu vou beber no balde se você deixar comigo e decidir quem é certo para quem.~ -@259 = ~*snickers* A casca tem um... Efeito colateral infeliz, Coran. Isso desanima o espírito do homem e embota os desejos.~ -@260 = ~*suspira* E sua língua parece feita inteiramente disso, druida.~ -@261 = ~Agite mais forte, elfo. Não caiu nada de nenhum de vocês que valesse a pena um sujeito pegar ainda.~ -@262 = ~*revira os olhos* Ó, as alegrias de viajar com anões.~ -@263 = ~Coran, eu não gostaria de intervir, mas você não acha que é...~ -@264 = ~O quê?~ -@265 = ~A maneira como você cuida de , Coran. E suspire como se seu peito estivesse prestes a estourar.~ -@266 = ~*azedamente* Achei que você não queria intervir...~ -@267 = ~Meu coração está com você se você finalmente encontrou o amor verdadeiro... Se você realmente a ama...~ -@268 = ~Erm...Kivan, não existe amor falso.~ -@269 = ~Você não acha que não deveria tentar seduzir um pobre órfão, mal tirado dos panos, que é perseguido por um inimigo monstruoso por razões desconhecidas? Ela é tão doce e inocente...~ -@270 = ~Kivan, você percebe que está me chamando de ladrão de berço injustamente? atingiu a maioridade, você sabe.~ -@271 = ~Você não tem nobreza suficiente para amá-la de longe por um tempo? Pelo menos até que os problemas pelos quais ela está passando sejam resolvidos?~ -@272 = ~Você está treinando seus olhos na garota, de repente você é tão eloquente para me impedir de minha perseguição?~ -@273 = ~*suspira*~ -@274 = ~Ei, elfo. Não me oponho a que você empenhe seu próprio ninho. Apenas tenha em mente que a faca é mais rápida do que a língua.~ -@275 = ~Isso depende de quem é a língua. Eu sou um sujeito rápido. *pisca*~ -@276 = ~Uma companhia de aventuras e quase todos apaixonados! Ah, é tão romântico!~ -@277 = ~É maravilhoso estar apaixonado.~ -@278 = ~Sim! Oh, Coran, parece que só você me entende... além de Eldoth, é claro.~ -@279 = ~Engraçado... Nunca pensei nisso antes.~ -@280 = ~O que é engraçado?~ -@281 = ~As mesmas pessoas que continuam me dizendo que Eldoth vai me rejeitar, esperam que você acabe com ... exceto , eu acho. *risada*~ -@282 = ~Nós... vamos provar que todos estão errados e rir muito disso daqui a vinte anos.~ -@283 = ~Não vamos, Coran?~ -@284 = ~Poderia ser. Ou talvez em vinte anos você tenha dificuldade em lembrar quem foi Eldoth. Então, qual é o sentido de se preocupar agora?~ -@285 = ~Querido-~ -@286 = ~*cospe no chão* Fadas...~ -@287 = ~Você estava dizendo, Vicônia?~ -@288 = ~Darthiir, tentou me explicar ontem o que é pena. Ela disse que é uma tristeza solidária por alguém que sofre ou está angustiado. Ufa. Acho que experimento essa emoção agora, observando duas criaturas patéticas em sua tentativa desajeitada de copular. Uma raça que, por um mero erro da sorte, é autorizada a procriar, deveria saboreá-la mais.~ -@289 = ~Quem acreditaria que o amor é tão poderoso que pode fazer um drow azedo se sentir... hmm... quase normal? Tente se sentir feliz pelos outros algum dia, Viconia.~ -@290 = ~Outros? Por que um Jalil desperdiçaria seu tempo com os outros? Eu estava sentindo por mim mesmo, que está tão diminuído a ponto de viajar com darthiiri fracos, em vez de sacrificá-los para agradar Shar. *suspira*~ -@291 = ~E talvez apaziguar Lloth ainda por cima. Na verdade, você é uma pessoa caridosa por permitir que e eu vivamos...~ -@292 = ~Não fale o nome do traidor antes de mim! Além disso, já matei elfos antes e não encontrei perdão da Rainha Aranha. Eu sirvo Shar, darthiir, e o sangue dos meus inimigos se derrama no chão apenas para elogiá-la. Para Shar!~ -@293 = ~Pressionar um corpo feminino quente contra o seu durante a noite cria uma ilusão de imortalidade?~ -@294 = ~E invulnerabilidade. E muitas outras coisas além. Experimente algum dia, Xan.~ -@295 = ~Para quê? Um momento de prazer e então vem a escuridão.~ -@296 = ~Um momento? *dá um tapinha no ombro de Xan* Devíamos conversar um dia desses...~ -@297 = ~Entre mim, elfo, nós gastamos nosso tempo com as coisas, garantindo que podemos depender delas - sejam elas suportes de túneis de minas, coletes de malha... ou namoros.~ -@298 = ~O amor é o mesmo que era no seu dia, Yeslick... alegre-se.~ -@299 = ~Sim, é! Ainda precisa de respeito e propriedade. E isso? Apressado, rapaz, não foi bem pensado. Marque-me as palavras, não terá um bom final.~ -@300 = ~Mestre Anão, a vida é muito curta e o destino muito inconstante para perder tempo! Essa é uma filosofia que eu pensei que você já entenderia, se não apreciaria.~ -@301 = ~Bah! *balança a cabeça*~ +@81 = ~*looking EXTREMELY angry* DO YOU WANT ME TO HURT YOU!?~ +@82 = ~Sorry...~ +@83 = ~Now, that's better! Edwin, phew!~ +@84 = ~Oh, sweetling, the minutes dragged, while I was waiting for everyone to be asleep. I am almost mad with desire-~ +@85 = ~O, Hanali... You see, Minsc...~ +@86 = ~*giggle uncontrollably*~ +@87 = ~*very seriously* Coran, I did not hurt you, did I?~ +@88 = ~Minsc, just go to sleep and then *nobody* gets hurt. Seriously.~ +@89 = ~For someone who cares about 's feelings, you are acting bloody insensitive. Look at her!~ +@90 = ~*smile* Oh, she is doing the right thing, Coran.~ +@91 = ~Shar-Teel, he is right. You are not helping anyone. Let him live.~ +@92 = ~*turn away*~ +@93 = ~What? Two of you, teaming up against me? Only a fool will stay to face such furies!~ +@94 = ~Does little need help? Last time the nasty elf said that, she was groaning in pain for a long time.~ +@95 = ~*moans* Oh, no!~ +@96 = ~Oh, maybe it was Coran, then. Actually it was "Oh, yes...", but close enough. Erm... Minsc is pretty sure that valiant could not have caused Coran any harm.~ +@97 = ~Boo? Boo, what are you doing? It's not an evil butt you are biting, it's mine!~ +@98 = ~If you did, it was the sweetest kind of hurt.~ +@99 = ~What's going on here? I only left you kids alone for a minute and... Coran, I specifically told you to put your bedroll on the opposite side of the camp from 's.~ +@100 = ~D-dear, perhaps it's not our... our place to interfere. I... I just f-found particularly interesting fire-fly. Let us go... back and take a look at it.~ +@101 = ~Do not worry, Minsc. They cannot hurt each other, and they will not be caught unawares by the foes.~ +@102 = ~By Tempus' axe! You two do need to be quieter. Minsc is not the only one who cannot find sleep till the very last "Oh, ".~ +@103 = ~*giggle* Ya tell 'im, Minsc! And I promise ya, Coran, that if ya hurt my friend, I'll make sure to tell Minsc.~ +@104 = ~You deserved this shameful scene with your promiscuous behavior.~ +@105 = ~Smug male pig!~ +@106 = ~*laughs* You thought that you still hold her heart in your fist? Stupid male!~ +@107 = ~*Shakes her head and spits on the ground.* What a ninny!~ +@108 = ~Are you going soft, woman? Nay, cannot be. Oh, I know! You are going to do that yourself!~ +@109 = ~Next time, try to shout a warning before pushing me. It should not be difficult with your love of yelling.~ +@110 = ~Next time *you* give a warning!~ +@111 = ~What's that supposed to mean?~ +@112 = ~I saw a woman crying on the account of that piece of dung, that's what it means!~ +@113 = ~One day, you were all silk 'n sweets and the next... Typical man!~ +@114 = ~Shar-Teel, it just did not work out between and-~ +@115 = ~Oh, yeah? Let us see if we can make it so no other woman gets hurt by you! *draws a sword*~ +@116 = ~, you have been consorting with a darthiir! *wrinkles her nose* Phew.~ +@117 = ~I did not spot any drow male lazing about, so I settled for an elf.~ +@118 = ~Drizzt was the only drow male we met, and he seemed more interested in gnolls than in my subtle charms. So there.~ +@119 = ~Yes, and it is wonderful! You should try it one day!~ +@120 = ~Phew to you. Get your long nose out of my affairs.~ +@121 = ~I am not consorting with an elf, Viconia. I am *in love* with *Coran*.~ +@122 = ~*sigh* And?~ +@123 = ~*dreamily* Were we in Menzzoberranzan, I could have used it to orchestrate your downfall. Alas, in this horrible world, such racial crime is mere gossip.~ +@124 = ~Do'Urden? Hmmm... in Menzzoberranzan his house was a greedy one. Inconsequential, but greedy. Malice Do'Urden thought herself the next Matron Baenre, no doubt.~ +@125 = ~Even if he was of Do'Urdens by blood, he would not make a good consort. He is but an exile, by his behavior, not a raider, and at that, he has adopted surfacer's ways.~ +@126 = ~Phew. That's *worse* than an elf, though bringing him back to heel might be entertaining.~ +@127 = ~Viconia DeVir does not share jaluks! *hisses* I killed my sister when she dared to take my husband as a consort.~ +@128 = ~And your husband... he did not... erm... object?~ +@129 = ~I did not mean to *share* with you, bitch! There are elves aplenty.~ +@130 = ~*giggle* How *very* drow. You are just so fascinating, Viconia!~ +@131 = ~A good lover must be softer than silk, and cling to you just so. The darthiir is too insolent and stiff.~ +@132 = ~Hmm... flog him, jalil, if you are going to use him again. Some swear by it. I can do a little demonstration of how it's done properly...~ +@133 = ~Surfacers, phew! Though others say it is starvation that most successfully brings out a darthiir's temperament, without having to use healing to get rid of scabs.~ +@134 = ~Fascinating.~ +@135 = ~A combination of two, perhaps, would be more successful.~ +@136 = ~Phew... Lashes, food deprivation... I prefer a more radical method, Viconia.~ +@137 = ~Thank you for this insightful moment, Viconia.~ +@138 = ~Yes... that's what I said. Consorting.~ +@139 = ~No, it's not the same! Love, Viconia, is... erm... let me try to explain. Love is an intense well-wishing coupled with the acute desire for the subject.~ +@140 = ~You know nothing, Viconia.~ +@141 = ~Stop it! Belittling our love will get you nowhere.~ +@142 = ~Alright. Consorting it is.~ +@143 = ~Of course not, stupid surfacer. I killed him first, so as not to spoil the pleasure of hearing my sister's screams.~ +@144 = ~*The drow priestess grimaces and spits before your feet.* Moronic surfacer, I am not as perverted as you, to allow an elf to touch my body!~ +@145 = ~You seem to be less of an idiot than the rest of the creatures whose brains have been dried out by sun's feral rays. Perhaps, I shall favor you with advice.~ +@146 = ~It was attempted, but they die too fast for the beneficial effects to show.~ +@147 = ~And that would be?~ +@148 = ~*smile softly* Tender love and care, Viconia.~ +@149 = ~Nagging. While it does not look like much compared to flogging, in the long term, it curbs a male like nothing else!~ +@150 = ~I tell them that the day they fail to please me is the day they die.~ +@151 = ~If I tell it to everyone who wants to know, it won't be my own secret way, will it now?~ +@152 = ~It's nothing you will ever understand, Viconia.~ +@153 = ~It's all surfacer's folly. *spits* You should walk less by day through the inferno, then maybe you will start thinking straight.~ +@154 = ~But then you limit yourself in when to kill! And nothing is more titillating than opening his vein in the height of passion. A perfect last time, before moving onto another male.~ +@155 = ~What a splendid idea! Another mummy! Tell me, dear , how soon may we expect *three* corpses-to-be, instead of just you two?~ +@156 = ~*blush and turn away*~ +@157 = ~Necromancer, understanding death is a task enough for one person. Do not try to puzzle out life, for you are likely to lose what crumbles are left of your mind.~ +@158 = ~Soon enough, if I cleave you in two. Har-har.~ +@159 = ~*Throw a glance at Coran and smile.* Who knows?~ +@160 = ~Pheh! Life is but death's larval state and requires no understanding. Nor does death, for that matter. 'Tis but the beneficial arrangement of kind mummys everywhere for our betterment and amusement.~ +@161 = ~Hmm. Two 'myselfs' is a difficult concept, but a fine one. Carry on, then.~ +@162 = ~*Coran smiles back.*~ +@163 = ~Erm... why are we wasting time talking to a madman, sweetling?~ +@164 = ~, I was just thinking - how about we... Ki-kivan? Well, I guess I should've realized there was more between you by the way you have been looking at her. But I dismissed the possibility... until now.~ +@165 = ~Sweetling, you do him no favor, by staying silent as well, do you know that?~ +@166 = ~*With a sigh you lift your head off Kivan's chest and turn it sideways to glance at Coran* You still here?~ +@167 = ~You are witty and handsome, Coran; it's just that I would choose Kivan over you any day of the week and twice on Sunday.~ +@168 = ~For the last time, I am not your Sweetling. And you are fighting a lost battle, Coran. No, not lost... you are fighting a battle that other parties, namely Kivan and me, never joined. I am sorry if you've gotten the wrong impression, but I was friendly with you, nothing more. My heart belongs to one man - Kivan.~ +@169 = ~Kivan... listen to me. It's not that I like Coran -I do, but it would not matter- it's just that what I have done was wrong from the start. You only love Deheriana... and I am tired of deluding myself. And do not even try to tell me differently. I am sorry that it has happened this way, and I hope you can... forgive me.~ +@170 = ~I know. Kivan, I just... It just happened. I could not help myself but to fall for Coran.~ +@171 = ~True. Kivan, I am bored. I want a smiling lover, laughter, and joy in my life...~ +@172 = ~*You turn abruptly to face Coran, shielding Kivan protectively from him* How dare *you* judge him, Coran?! You, who does not know what 'love' means? *You turn back to Kivan and cup his cheek with your palm* Do not you listen to him, my love - you are guiltless and... My soul, my body, my mind - all of me - is yearning for you, and you alone.~ +@173 = ~I want no quarrels. Let us all stay friends, and I will remain *sigh, Gods grant me strength* celibate.~ +@174 = ~No, that's not me. That's *another* Coran. The one who loved . Pity, that she did not notice. Pity, that she did not love him back. I'll leave you to your cooing.~ +@175 = ~Ha! It is pleasing to see a woman who, even in the height of passion still has a head to see the finer qualities in other men. *Grins* Pity, that you do not love me, ... But... whenever you have had enough of your dour love, do look my way. But I see that you are growing impatient to return to the pastimes I so unwittingly interrupted. Good , lady.~ +@176 = ~*Coran's smile becomes sardonic.* Of course. Pity, that it was not joined - the Battle for 's Heart, could have been fun. I'll leave you to your cooing.~ +@177 = ~Well... *coughs* I do hate awkward moments. But I heartily approve on my fellow's way of starting things here... *Coran slides his arms under your shirt and pulls you close.* But I would continue a bit differently *Coran kisses you urgently and hungrily, opening your lips with his tongue*~ +@178 = ~Now, Coran, you might be accustomed to women coming to you straight from their husband's beds, but I do not find the situation titillating.~ +@179 = ~Not so fast, my sweet elf. I am yet to see how I like your courting.~ +@180 = ~Mmmgh... that is exactly what I've wanted all this time... *giggle* but you are overdressed for the occasion, lover. *You start helping Coran out of his clothes*~ +@181 = ~A pity.~ +@182 = ~Oh, I can tell you plenty of ladies that loved me, but I am afraid that none of them are dead... Are you sure you want that?~ +@183 = ~You, lewd imp! Get away from me!~ +@184 = ~I am not going to give you a map to my heart, Coran. One tip though. I have heard enough about all the 'other women' to last me for a lifetime.~ +@185 = ~Uhm... yes. But you are an imaginative fellow, and not a natural at whining. So surprise me with a more creative approach.~ +@186 = ~*You push Coran away* Oh, give your ego, and everything else, a rest elf. I've grown tired of both of you. Men are good for only two things anyway: bedding - when they don't get serious on you - and killing, not necessarily in that order... ~ +@187 = ~There is nothing to forgive... *Kisses you lightly* May you meet someone more to your liking.~ +@188 = ~Then it is me, who is unwanted here? I am surprised and saddended by your words , I...* Kivan turns and walks away from you without another word spoken.*~ +@189 = ~*Kivan's hands land protectively and soothingly on your shoulders.* Melamin, Coran does not know what he is saying. He is fighting the battle that has never been joined.~ +@190 = ~*Looking after Coran* He is a good man at heart...~ +@191 = ~At heart, yes. But it is not he, whom I want, Kivan.~ +@192 = ~*You attract Kivan's attention by touching his chin lightly with the tips of your fingers* Kivan...~ +@193 = ~*Laugh* Yes, and a better archer than you. Aren't I a fool? But that's what they call lovers...~ +@194 = ~*Something that you have not seen before happens - Kivan grins. No, he smiles - warmly, wholeheartedly, even boyishly, with his dark eyes glistening vividly. Kivan leans onto you, kissing you slowly and deeply, sliding his hands back under your shirt. All thoughts of Coran flee your mind.~ +@195 = ~*Kivan gently closes your shirt and presses you tightly against his chest. His fingers slide carressingly through your hair. One cannot possibly form two opinions on what exactly you and Kivan had been doing.*~ +@196 = ~Sesa'min, kela. Please, just go away.~ +@197 = ~*With a mocking grin that is so natural on his face* So you "have" warmed her bed before me. Not something I expected, mind you, with all these talks about dead love and broken bonds. *His eyes now on you* But I am also not surprised, she is quite... alluring.~ +@198 = ~*Coran*. I will answer for my failings, but not to you.~ +@199 = ~*Directing his eyes back at Kivan* Your only failing was to tell me, Kivan... ~ +@200 = ~Why?~ +@201 = ~I know you are not the talkative type, but for Hanali's sake, how long you were intending to stay silent?! Until we met under her blankets?~ +@202 = ~*Quietly but firmly* I will not allow you to badmouth my lady.~ +@203 = ~*Sighs* Your lady. Kivan, 'your' Lady has been smiling ever so sweetly at me for quite some time now. Pity, my dear friend, has won a few hearts, but when pity makes a bed, it is neither as soft, nor as welcoming as the one made by passion and love. Face it, Kivan, loves you no more.~ +@204 = ~The closeness you impose on lately may lead to a romantic involvement, Coran. My Order frowns upon such things, as far too often they are the seeds of lowly passions that destroy the love between comrades, which is essential for any adventuring company's success.~ +@205 = ~*breathlessly* Do you love me, Ajantis?~ +@206 = ~Coran, allow me to be honest. I wish that I had more people around me deserving the true bonds of friendship and love, and woe unto you if you'd dare to interpret my words in that frivolous sense again. I find you lacking as an adventuring companion, not in warrior prowess, but in spirit and morale.~ +@207 = ~You love me not, then. Do you love ?~ +@208 = ~Of course, I love , but not in a way you can understand. There is a woman of true virtue and great wisdom. I am convinced that she shall see your corrupting influence in time.~ +@209 = ~I dare hope she would. She has exceptionally large... ehm... eyes.~ +@210 = ~ is a good woman, and true to the path of righteousness, and for that I love her, but not in a way you can understand. I am convinced that she shall see your corrupting influence in time.~ +@211 = ~I have the same reservations about , as I have about you. However, I shall do my duty, and be true to my word.~ +@212 = ~I cannot help but pity you, Ajantis.~ +@213 = ~And I cannot help but pity you.~ +@214 = ~Take heart, paladin. Perhaps that is the seed of camaraderie and love you dream of so much. And to nurture it in my soul, please restrict yourself to leading by mute example.~ +@215 = ~*Claps Ajantis on the shoulder.* But do not be discouraged, my friend. There are women around who are not in love with me. That drow girl looks only at you, I swear.~ +@216 = ~WHAT?! I would prefer a snake to that evil, wretched creature-~ +@217 = ~*coughs* Tastes differ... but suit yourself.~ +@218 = ~You show a warrior's temperament, Coran, but your appetite does not match it.~ +@219 = ~*sighs* One can only taste one morsel at a time to enjoy it properly.~ +@220 = ~Bah, the more the merrier. There can be lean days ahead.~ +@221 = ~*smiles* Not with so many appetizing dishes around...~ +@222 = ~Ha! That's fighter's talk! A rasher of bacon and mead to wash it down is the feast for the likes of us! Drink to Tempus with me, Coran!~ +@223 = ~Rasher of... Oh... Branwen, I should have guessed that you are not the one to engage me in a contest of wits but, with all the jokes flying my way lately, I saw a different meaning in your words.~ +@224 = ~Ye sly dog! *Laughs and pushes Coran with her elbow.* I'll wink if I'm joking, elf.~ +@225 = ~Now, to Tempus, and to victory!~ +@226 = ~Coran, I feel obliged to tell thee, that 'tis unwise for thee to court . Not that I have much hope that thou shalt heed mine warning...~ +@227 = ~*mockingly*: Inde-e-e-ed...~ +@228 = ~*sighs* Still, I gather that thou art the type whose heart changes with ease... and it may be just the case when a belike change will be fortunate.~ +@229 = ~Are you jealous, my magnificent witch?~ +@230 = ~Why, of course, I am jealous. How canst a proper woman look upon thee and not wish thee in her bedroll? *snorts* Do thy worst, but at least listen to me in this: beget no child on .~ +@231 = ~How very... kind of you to think of such a possibility. *grumbles* I think I understand now just why Minsc is so fond of talking to a hamster.~ +@232 = ~I see that my theory on the utility of all forms of life is again confirmed. If one cannot be a shining example for others to look up to (like myself, for instance), at least they can serve as horrible warning.~ +@233 = ~Higher goals, such as the quest for the glory of Thay, do not allow me to turn glazed-eyed, sigh-ridden and utterly incapable of thinking (that is, if I promote the processes in his head prior to the incident to the rank of 'thinking,') as has happened to our love-infested subjects here.~ +@234 = ~*smiles* Your plotting will not save you from love, Red Wizard.~ +@235 = ~I should add drooling and speaking in platitudes to the list. Those are clear symptoms of this female-induced disease and should be watched for at all times.~ +@236 = ~Listen here, simian, *I* have devised a perfect plan (which I am generous enough to share with those afflicted) for complete immunity.~ +@237 = ~The key to this simple, yet masterful scheme of avoiding permanent inoculation with the 'love sickness' is finding flaws. (And in thinking only of them, incessantly, when one gets touched by the 'warm fuzzy feeling' fever.)~ +@238 = ~Where was I? Ah. Indeed, every woman has flaws, by virtue of being female. (Though I have not yet met a woman I would not prefer to any man.) In truth, I am positive that everyone has flaws... with the one notable exception to this rule being, of course-~ +@239 = ~*smirks* An ancient idea, Edwin, I assure you, and everyone who has tried, has failed to ward off love in that way.~ +@240 = ~Not only do you dare to interrupt me, imbecile, but you interrupt me with-~ +@241 = ~I foretell to thee, Edwin Odesseiron of Thay, that thou wilt fall for a silly giggling woman, who'd worship thee, and thou wilt find both giggles and stupidity endearing. So say I, Coran.~ +@242 = ~Ah yes, I do not deny I take well to female worshippers. But a prediction cannot possibly be accurate, if its logic is flawed. A woman who worships me could not possibly be stupid.~ +@243 = ~*Edwin throws a quick look your way.* (Or could she?)~ +@244 = ~My d-dear, are you sure that it is a g-good idea?~ +@245 = ~Yes, I am.~ +@246 = ~Coran, as you may know, Khalid and I were selected to be 's guardians.~ +@247 = ~Oh, really? It must have slipped my mind, since you only told me thrice yesterday.~ +@248 = ~Perhaps, I shall brew certain bark, known to me, to improve your memory. It tastes awful, but I am sure that a young elf like you will go to any lengths to remedy the problem.~ +@249 = ~*cringes* Do not worry yourself so, Jaheira. I do recall that you are 's guardians.~ +@250 = ~Good. So mark my words and mark them well. Khalid does not approve-~ +@251 = ~D-dear, I... it's not so much that I d-do not approve, it's just I think th-that-~ +@252 = ~*frowns* We do not approve of you as a possible suitor for .~ +@253 = ~Then you have my condolences, since it must be painful for you to see us courting each other.~ +@254 = ~C-coran, what Jaheira is t-trying to say is that perhaps it is b-better if you turned your eyes t-towards another woman. M-maybe an older one, more experienced...~ +@255 = ~I'd have her, then. *points at Jaheira*~ +@256 = ~Coran, that is not funny. You k-know that Jaheira is my wife.~ +@257 = ~*sweetly* Have you forgotten that, as well? Perhaps I should triple the amount of that *very* bitter bark to alleviate your memory troubles.~ +@258 = ~I'll drink it by the bucket if you'd leave it to me and to reason out who's right for whom.~ +@259 = ~*snickers* The bark has an... Unfortunate side effect, Coran. It bleaks a man's spirit and dulls desires.~ +@260 = ~*sighs* And your tongue seems made entirely of it, druid.~ +@261 = ~Shake harder, elf. Ain't nothin' fallen off either of ye as would be worth a fellow's while to pick up yet.~ +@262 = ~*rolls his eyes* O, the joys of travelling with dwarves.~ +@263 = ~Coran, I would not want to intervene, but do not you think that is...~ +@264 = ~What?~ +@265 = ~The way you look after , Coran. And sigh like your breast is about to burst.~ +@266 = ~*sourly* I thought you did not want to intervene...~ +@267 = ~My heart goes out to you if you have finally encountered true love... If you indeed do love her...~ +@268 = ~Erm...Kivan, there is no such thing as untrue love.~ +@269 = ~Would you not think that you should not attempt to seduce a poor orphan, barely out of swaddling clothes, who is chased by a monstrous foe for reasons unknown? She is such a sweet, innocent...~ +@270 = ~Kivan, you do realize that you are calling me a crib-robber unjustly? has come of age, you know.~ +@271 = ~Do you not have enough noblesse in you to love her from afar for a while? At least until the troubles she is going through are settled?~ +@272 = ~Are you training your eyes on the girl yourself, that you suddenly are so eloquent to deter me from my pursuit?~ +@273 = ~*sighs*~ +@274 = ~Hey're, elf. I don't object t' yer featherin' yer own nest so. Just keep in mind, the shiv is faster 'n' th' tongue.~ +@275 = ~That depends on whose tongue it is. I am a quick fellow. *winks*~ +@276 = ~An adventuring company, and nigh everyone in love! Ah, it's so romantic!~ +@277 = ~It is a wonderful thing to be in love.~ +@278 = ~Yes! Oh, Coran, you alone understands me it seems... besides Eldoth, of course.~ +@279 = ~Funny... I have never thought of this before.~ +@280 = ~What's funny?~ +@281 = ~The same people who keep telling me that Eldoth will cast me off, expect you to run out on ... except for , I guess. *giggle*~ +@282 = ~We... we will prove them all wrong, and have a good laugh about it twenty years down the road.~ +@283 = ~Won't we, Coran?~ +@284 = ~Could be. Or, perhaps in twenty years you will have trouble remembering who Eldoth was. So what is the point of worrying now?~ +@285 = ~Sweetling-~ +@286 = ~*spits on the ground* Faeries...~ +@287 = ~You were saying, Viconia?~ +@288 = ~Darthiir, tried to explain me yestereve what pity is. She said that it is a sympathetic sorrow for one suffering or distressed. Phew. I think I experience this emotion now, watching two pathetic creatures in their clumsy attempt to copulate. A race, that, by a meager error of fortune, is allowed to procreate, should savor it more.~ +@289 = ~Who would believe that love is so powerful that it can make a sour drow feel... hmm... almost normal? Try feeling happy for others sometime, Viconia.~ +@290 = ~Others? Why would a jalil waste her time on others? I was feeling for myself, who is so diminished as to be travelling with feeble darthiiri, instead of sacrificing them to please Shar. *sighs*~ +@291 = ~And maybe appease Lloth in the bargain. Truly, you are a charitable person to allow and me to live...~ +@292 = ~Do not speak the name of the betrayer before me! Besides, I have slain elves before, and found no forgiveness from the Spider Queen. I serve Shar, darthiir, and the blood of my enemies spills onto the ground to praise her alone. For Shar!~ +@293 = ~Does pressing a warm female body against yours in the night create an illusion of immortality?~ +@294 = ~And invulnerability. And many other things besides. Try it sometime, Xan.~ +@295 = ~What for? A moment of pleasure, and then the darkness comes.~ +@296 = ~A moment? *pats Xan on the shoulder* We ought to talk one of these days...~ +@297 = ~Amongst me people, elf, we take our time wi' things, makin' sure we can depend on 'em - whether they be mine-tunnel supports, vests o' mail... or courtships.~ +@298 = ~Love is just the same as it was in your day, Yeslick... brighten up.~ +@299 = ~Aye, it is! It still needs respect an' propriety. An' this? Hasty, lad, not thought out proper. Mark me words, it will come to no good end.~ +@300 = ~Master Dwarf, life is too short and fate too fickle to dally! That's a philosophy I would have thought you would understand by now, if not appreciate.~ +@301 = ~Bah! *shakes his head*~ From d156a1754ff198de4c6d9e40747c96af68f10845 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 15:18:34 -0300 Subject: [PATCH 166/283] Update p#fw2700.tra --- bg1npc/tra/english/p#fw2700.tra | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/p#fw2700.tra b/bg1npc/tra/english/p#fw2700.tra index ca40768b3..d822c7774 100644 --- a/bg1npc/tra/english/p#fw2700.tra +++ b/bg1npc/tra/english/p#fw2700.tra @@ -1,3 +1,3 @@ -@0 = ~Você ouve o rangido das rodas da carroça e vai para o acostamento.~ -@1 = ~Uma carruagem preta e uma parelha de cavalos passam por você, levando Gorion de volta ao seu local de descanso no Forte da Vela.~ -@2 = ~Você enterra Gorion em um pequeno monte de pedra onde ele caiu.~ +@0 = ~You hear the creaking of wagon wheels and move to the side of the road.~ +@1 = ~A black coach and team of horses passes you, bearing Gorion back to his resting place in Candlekeep.~ +@2 = ~You bury Gorion in a small stone cairn where he fell.~ From 0451c0699349cf6dd09b89d1993b1404878c88d8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 15:18:51 -0300 Subject: [PATCH 167/283] Update p#imanel.tra --- bg1npc/tra/english/p#imanel.tra | 132 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 66 insertions(+), 66 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/p#imanel.tra b/bg1npc/tra/english/p#imanel.tra index 4c0ef5aa0..6e859a54b 100644 --- a/bg1npc/tra/english/p#imanel.tra +++ b/bg1npc/tra/english/p#imanel.tra @@ -1,66 +1,66 @@ -@0 = ~Salve, viajantes. Aquele elfo encapuzado corresponde à descrição que recebi. Você é Kivan de Shilmista?~ -@1 = ~Bola de neve, aqui! Garra rápida, DESCULPE você!~ -Dread, deixe o em paz!~ -Querida, fique, você é uma boa menina... Fang, pare de babar nessa boa - - não é nossa presa.~ -@2 = ~Então, aparentemente você pode matar. Muito bom.~ -@3 = ~Você vai se juntar a mim, Imanel?~ -@4 = ~Eu recebo uma recompensa?~ -@5 = ~Sim, foi divertido.~ -@6 = ~*risos* Você fez o que planejei que você fizesse. Você não tem mais utilidade. Seja grato por eu permitir que você saia com sua pele intocada.~ -@7 = ~Justo.~ -@8 = ~Adeus então. Quando você crescer, mellonamin, você *pode* se tornar uma companhia aceitável para mim. Boa caçada.~ -@9 = ~Adeus então. Boa caçada.~ -@10 = ~*risos* Falando em recompensas, havia uma recompensa pela sua cabeça também. Acho que esse dinheiro é meu! Você está enfraquecido e não resistiria muito. Por todos os deuses, eu gosto de presas estúpidas!~ -@11 = ~Você, , parece que você é o responsável por essa... banda. O que você diz?~ -@12 = ~Silversword, você já gastou bastante tempo com sua conversa. Kivan é meu amigo. Lutarei ao lado dele, não importa o que aconteça. O inimigo dele é meu inimigo.~ -@13 = ~*Você* pode se juntar a *mim*, se desejar.~ -@14 = ~Oh, você precisa de outra companhia além daquelas feras aos seus pés?~ -@15 = ~O que há com todos esses lobos?~ -@16 = ~*risos* O lixo gruda. Mais despojos então. Repito minha pergunta: alguém preza pelo estilo de vida livre entre vocês? Ou algum estilo de vida?~ -@17 = ~Você é ambicioso, não é? Prove-me que vale a pena chamá-lo de comandante. Mate o ranger, deixe-me ver você em ação.~ -@18 = ~Que tal deixarmos o ranger fora de perigo e você tomar o lugar dele na fila? Eu gosto muito mais de você... mas não quero que outros digam que eu desembainho a espada contra meus companheiros.~ -@19 = ~Isso é desnecessário dizer. Para falar a verdade, estou surpreso que esse chorão tenha vivido tanto tempo perto de mim.~ -@20 = ~Essa não é a atitude que eu gosto em meus escravos... e companheiros, é claro. Acho que hoje é o dia em que você morre.~ -@21 = ~Perfeito. Deixe-me me acomodar confortavelmente enquanto você começa a matança.~ -@22 = ~Meus lobos são minha companhia. No entanto, estou envolvido em todos os tipos de tarefas e, na maioria das vezes, exijo que alguém ande com os dois pés e fale Comum. É claro que não aceitarei alguém totalmente desconhecido para mim em meu serviço, então exigirei que você passe em um pequeno teste. Aqui, mate o ranger, deixe-me ver você em ação.~ -@23 = ~Senhora, vá devagar. *Eu* não devo servir *você*. *Você* pode se juntar a *mim*, se desejar.~ -@24 = ~Bola de neve, ataque! Garra rápida, FRENTE! -Temor, estripá-los! Querida, seja uma boa menina e MATAR! Fang, pare de babar nesse bom e rasgue já a garganta de !~ -@25 = ~, goth en gothamin ar' mellon en mellonamin - inimigo do meu inimigo e amigo do meu amigo - pela primeira muda que cresceu onde Shilmista está agora e pela última sombra que ela lançará antes que todas as coisas acabem , juro dar meu sangue por você.~ -@26 = ~Parece que somos aliados nesta batalha, , mesmo que relutantes.~ -@27 = ~Nada dói mais do que a traição. Você teve minha amizade, agora deseja ter minha cabeça? Vir; tente tirar isso dos meus ombros então.~ -@28 = ~Eu sou.~ -@29 = ~Curto e direto ao ponto.~ -@30 = ~Meu nome é Imanel Espada Prateada.~ -@31 = ~Estou com vontade de ter uma conversa agradável, mas Tazok mencionou que foi sua esposa quem falou, não você. *suspiro*~ -@32 = ~Tazok é um amigo meu, se você não conseguiu entender a sutileza da minha dica.~ -@33 = ~Você está com meu arco.~ -@34 = ~Oh, sim, Tazok não saberia o que fazer com seu arco, pois ele foi feito e encantado pelos elfos para uso exclusivo dos elfos. Então eu tenho isso agora. É uma arma doce, Kivan.~ -@35 = ~Eu gosto disso.~ -@36 = ~Deheriana me deu esse laço no nosso casamento. Se ainda houver uma gota de honra em você, você a devolverá para mim, violador do juramento.~ -@37 = ~Quebrador de juramento? Posso ver que você tem algum senso de humor. Eu gosto disso em homens.~ -@38 = ~Pelo menos espero que seja isso. Ou você é realmente uma daquelas criaturas patéticas que levam a sério os votos do ranger?~ -@39 = ~Tenho pena daqueles que juraram, não daqueles que cumpriram sua palavra.~ -@40 = ~Sem senso de humor, então?~ -@41 = ~Que decepcionante! Bem, vamos falar de negócios então, certo? Tenho um coração generoso e preciso de homens. Os malditos idiotas com quem viajei foram mortos quando você saqueou nosso acampamento. *encolhe os ombros* O que você espera de Na'N'Tel'Quess - apenas pessoas? Você é um elfo, pelo menos.~ -@42 = ~Estou inclinado a lhe dar uma chance - vou colocá-lo sob minha asa protetora e lhe ensinar o que é a vida, Kivan.~ -@43 = ~Não vou me aliar à sua causa.~ -@44 = ~Oh, você não entende que sua segunda opção é uma lápide com seu nome? Tão lento, né?~ -@45 = ~Fui pago pela tarefa de devolver sua cabeça ao Tazok. Pretendo *cumprir meu voto*, se você não me der um motivo para poupá-lo.~ -@46 = ~Recuse minha oferta e não haverá vingança para sua lamentável Deheriana. Se você aceitar... eu ajudo você a apunhalar Tazok pelas costas. Afinal, ele estaria insistindo para que eu cortasse aquela sua adorável garganta com toda a teimosia brutal de sua raça inferior.~ -@47 = ~Quando a perspectiva de retorno é igual, eu me alio ao lado mais fofo, e você tem essa vantagem sobre o Tazok, Kivan.~ -@48 = ~Hmmm... se você lavar um pouco.~ -@49 = ~Tazok não existe mais, Espada Prateada.~ -@50 = ~Ingênuo também... Delicioso! Não, Kivan, Tazok não está morto. Tazok está servindo a um líder do Trono de Ferro e o trouxe de volta à vida.~ -@51 = ~Há uma lição para você nisso - os mestres às vezes dão guloseimas aos cães que servem bem.~ -@52 = ~Oh, não são as *mesmas* palavras de novo! Não cometa o erro de me levar de ânimo leve, mellonamin.~ -@53 = ~Tenho medo do dia em que chamarei alguém como você de amigo, mas não o subestimo. Você parece um assassino talentoso, Imanel Silversword.~ -@54 = ~Então você escolhe a morte.~ -@55 = ~*suspiros* E eu ia até te devolver aquele arco... depois que teríamos encontrado um melhor.~ -@56 = ~Não posso andar por aí para sempre com um arco que tem "mela en' coiamin Kivan" inscrito nele. "Meu amado Kivan..." - e isso não é o pior.~ -@57 = ~Eu me pergunto, por que sua esposa não usou pergaminho para escrever toda essa bobagem e dar para você? Ah, eu sei! Ela tinha certeza que o arco nunca sairia de suas mãos...~ -@58 = ~Que tocante.~ -@59 = ~Kinslaying não é algo que eu desejo fazer, Imanel. Permita-me acompanhá-lo até os aposentos do Punho Flamejante ou qualquer outra autoridade a quem você queira se render. Ainda pode haver uma chance para você se redimir.~ -@60 = ~Kivan, você é um tolo e logo será um tolo morto. Alguém entre vocês tem cérebro? Junte-se a mim e teremos muito ouro e diversão juntos.~ -@61 = ~O ranger imbecil, claro, terá que ser morto....~ +@0 = ~Hail, travelers. That cloaked elf matches the description I was given. Are you Kivan of Shilmista?~ +@1 = ~Snowball, here! Swiftclaw, EXCUSE you! +Dread, leave the alone! +Babe, stay, you're a good girl... Fang, stop drooling all over this good - + is not our prey.~ +@2 = ~So, apparently you can kill. Very good.~ +@3 = ~Are you joining me, Imanel?~ +@4 = ~Do I get a reward?~ +@5 = ~Yep, that was fun.~ +@6 = ~*chuckles* You have done what I have planned you to do. You are of no further use. Be grateful that I allow you to leave with your hides untouched.~ +@7 = ~Fair enough.~ +@8 = ~Farewell then. When you grow up, mellonamin, you just *might* become an acceptable companion for me. Good hunting.~ +@9 = ~Farewell then. Good hunting.~ +@10 = ~*laughs* Speaking of rewards, there was a bounty on your head, as well. I think that this money is mine! You are weakened and would not put up much of a fight. By all gods, I like stupid prey!~ +@11 = ~You, , you seem to be in charge of this... band. What say you?~ +@12 = ~Silversword, you have taken enough of our time with your chatter. Kivan is my friend. I will fight at his side, no matter what. His enemy is my enemy.~ +@13 = ~*You* can join *me*, if you wish.~ +@14 = ~Oh, you require some company other than those beasts at your feet?~ +@15 = ~What's with all these wolves?~ +@16 = ~*chuckles* Rubbish sticks together. More spoils then. I repeat my question: does anyone cherish free lifestyle in your midst? Or any lifestyle for that matter?~ +@17 = ~You are an ambitious one, aren't you? Prove me that you are worth my calling you a commander. Kill the ranger, let me see you in action.~ +@18 = ~How about we just let the ranger off the hook and you'd take his place in line? I like you much more... but I do not want others to say that I draw sword against my companions.~ +@19 = ~That goes without saying. To tell you the truth, I am surprised that this whiner lived that long around me.~ +@20 = ~That is not the attitude I like in my thralls... and companions, of course. I guess today is the day you die.~ +@21 = ~Perfect. Let me settle myself comfortably while you commence with the slaying.~ +@22 = ~My wolves are my company. However, I'm involved in all sorts of assignments, and as often as not I require someone walking on two feet and speaking Common. Of course, I will not accept someone totally unknown to me into my service, so I will require you to pass a small test. Here, kill the ranger, let me see you in action.~ +@23 = ~Lady, slow down. *I* am not to serve *you*. *You* can join *me*, if you wish though.~ +@24 = ~Snowball, attack! Swiftclaw, FORWARD! +Dread, gut them! Babe, be a good girl and KILL! Fang, stop drooling all over this good and rip throat, already!~ +@25 = ~, goth en gothamin ar' mellon en mellonamin - foe of my foe and friend of my friend - by the first sapling that rose where Shilmista now stands and by the last shadow it will cast before all things will end, I swear to give my blood for you.~ +@26 = ~It appears that we are allies in this battle, , even if reluctant ones.~ +@27 = ~Nothing hurts more than betrayal. You had my friendship, now you wish to have my head? Come; try to take it off my shoulders then.~ +@28 = ~I am.~ +@29 = ~Short and to the point.~ +@30 = ~My name is Imanel Silversword.~ +@31 = ~I am in a mood for a pleasant conversation, but Tazok mentioned that it was your wife who did all the talking, not you. *sigh*~ +@32 = ~Tazok is a friend of mine, if you failed to understand the subtlety of my hint.~ +@33 = ~You have my bow.~ +@34 = ~Oh, yes, Tazok would not know what to do with your bow, it being elven made and enchanted for only elves to use. So I have it now. It is a sweet weapon, Kivan.~ +@35 = ~I like it.~ +@36 = ~Deheriana gave me this bow for our wedding. If there is a drop of honor left in you, you will return it to me, oath-breaker.~ +@37 = ~Oath-breaker? I can see that you have some sense of humor. I like it in men.~ +@38 = ~At least I hope that's what it is. Or are you indeed one of those pathetic creatures who take the ranger's vows seriously?~ +@39 = ~I pity those who foreswore, not those who kept to their word.~ +@40 = ~No sense of humor, then?~ +@41 = ~How disappointing! Well, let us talk business then, shall we? I have a generous heart, and I am in need of men. The blasted fools I traveled with got themselves killed when you sacked our camp. *shrugs* What do you expect of Na'N'Tel'Quess - barely persons? You are an Elf, at least.~ +@42 = ~I am inclined to give you a chance - I will take you under my protective wing and teach you what life is all about, Kivan. ~ +@43 = ~I will not ally myself with your cause.~ +@44 = ~Oh, do not you understand that your second option is a gravestone with your name on it? That slow, eh?~ +@45 = ~I was paid for the task of returning your head to Tazok. I intend to *fulfill my vow*, if you do not give me a reason to spare you.~ +@46 = ~Refuse my offer, and there would be no revenge for your pitiful Deheriana. If you take it... I'll help you to backstab Tazok. After all, he would be insisting that I cut that lovely throat of yours with all the brutal stubbornness of his lesser race.~ +@47 = ~When the prospect of payback is equal, I ally myself with the cutest side, and you have that advantage over Tazok, Kivan.~ +@48 = ~Hmmm... if you wash some.~ +@49 = ~Tazok is no more, Silversword.~ +@50 = ~Naive as well... Delicious! No, Kivan, Tazok is not dead. Tazok is serving a leader of the Iron Throne, and he brought him back to life.~ +@51 = ~There is a lesson for you in that - masters sometimes give treats to the dogs that serve well.~ +@52 = ~Oh, not the *same* words again! Do not make a mistake of taking me lightly, mellonamin.~ +@53 = ~I dread a day when I call someone like you a friend, but I do not underestimate you. You look like quite an accomplished murderer, Imanel Silversword.~ +@54 = ~Then you choose death.~ +@55 = ~*sighs* And I was even going to offer you back that bow... after we would have found a better one.~ +@56 = ~I cannot go around forever with a bow which has "mela en' coiamin Kivan" inscribed all over it. "My beloved Kivan..." - and that's not the worst of it.~ +@57 = ~I wonder, why your little wife did not use parchment to write all this nonsense down and give to you? Ah, I know! She was sure that the bow would never leave your hands...~ +@58 = ~How touching.~ +@59 = ~Kinslaying is not something I wish to do, Imanel. Allow me to escort you to the Flaming Fist's quarters or to any other authorities you would wish to surrender to. There might be yet a chance for you to redeem yourself.~ +@60 = ~Kivan, you are a fool, and you are soon to be a dead fool. Does anyone among you have a brain? Join me, and we shall have loads of gold and fun together.~ +@61 = ~The imbecile ranger, of course, will have to be killed....~ From e65de9f59edf650963ae2612f1e82aa26a5f51d0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 15:19:08 -0300 Subject: [PATCH 168/283] Update p#imanl2.tra --- bg1npc/tra/english/p#imanl2.tra | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/p#imanl2.tra b/bg1npc/tra/english/p#imanl2.tra index ddda2511b..68d762ed4 100644 --- a/bg1npc/tra/english/p#imanl2.tra +++ b/bg1npc/tra/english/p#imanl2.tra @@ -1 +1 @@ -@0 = ~Bola de neve, ataque! Garra rápida, FRENTE! Pavor, estripe-os! Querida, seja uma boa menina e MATE! Fang, DESTRUIR!~ +@0 = ~Snowball, attack! Swiftclaw, FORWARD! Dread, gut them! Babe, be a good girl and KILL! Fang, DESTROY!~ From 9f8c7617721f533e4d7d2117616c2f23675fc5ca Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 15:19:58 -0300 Subject: [PATCH 169/283] Update p#wolf.tra --- bg1npc/tra/english/p#wolf.tra | 14 +++++++------- 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/p#wolf.tra b/bg1npc/tra/english/p#wolf.tra index b1d5b3fc9..ac4212968 100644 --- a/bg1npc/tra/english/p#wolf.tra +++ b/bg1npc/tra/english/p#wolf.tra @@ -1,7 +1,7 @@ -@0 = ~Sinto cheiro de presa... Wooooo... wouuuuu~ -@1 = ~Grrr! Minha matilha é forte. Woooo... wooouuu A loba nos leva... Wooooo~ -@2 = ~Sangue de elfo é fresco -O sangue élfico é vermelho -Vou rasgar sua carne -Vou provar suas entranhas... -Ei, eu sei que não rima, mas sou um lobo, não um bardo. E comi a última crítica... Uau... uauuuu...~ +@0 = ~I smell prey... Wooooo... wouuuuu~ +@1 = ~Grrr! My pack is strong. Woooo... wooouuu She-wolf leads us... Wooooo~ +@2 = ~Elf-blood is fresh +Elf-blood is red +I will tear his flesh +I will taste his guts... +Hey, I know it does not rhyme, but I am a wolf, not a bard. And I ate the last critic... Woooo... woouuuu...~ From 477ae8d47703102d67d357fc066724cc1028664e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 15:20:46 -0300 Subject: [PATCH 170/283] Update setup.tra --- bg1npc/tra/english/setup.tra | 284 +++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 142 insertions(+), 142 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/setup.tra b/bg1npc/tra/english/setup.tra index a46fa5c8a..7214831be 100644 --- a/bg1npc/tra/english/setup.tra +++ b/bg1npc/tra/english/setup.tra @@ -1,156 +1,156 @@ -@1000 = ~Tutu detectado ~ -@1001 = ~BGT detectado~ -@1002 = ~Este mod deve ser instalado em sua pasta BG:EE, Tutu, EasyTutu ou BGT, após a conversão Tutu/BGT, se relevante.~ -@1003 = ~Lembre-se de iniciar um novo jogo para acessar o conteúdo deste componente.~ -@1004 = ~O componente BG1 NPC Required Changes não está instalado.~ -@1005 = ~O Projeto NPC BG1: Modificações Necessárias~ -@1006 = ~O Projeto NPC BG1: Brincadeiras, Missões e Interjeições~ -@1007 = ~O Projeto NPC BG1: Brincadeiras, Missões e Interjeições~ -@1008 = ~O Projeto NPC BG1: Mudanças e Adições no Retrato~ -@1009 = ~O Projeto NPC BG1: Adicionar retratos de NPCs não juntáveis a missões e diálogos~ -@1010 = ~O Projeto NPC BG1: Romances~ -@1011 = ~O Projeto BG1 NPC: Coran's Romance Core (conteúdo adulto)~ -@1012 = ~O Projeto BG1 NPC: Dynaheir's Romance Core (conteúdo adolescente)~ -@1013 = ~O Projeto NPC BG1: Núcleo de Relacionamento Shar-Teel (conteúdo adulto)~ -@1014 = ~O Projeto NPC BG1: Núcleo Romance de Branwen (conteúdo adolescente)~ -@1015 = ~O Projeto NPC BG1: Núcleo Romance de Xan (conteúdo adolescente)~ -@1016 = ~O Projeto BG1 NPC: Ajantis Romance Core (conteúdo adolescente)~ -@1017 = ~O Projeto NPC BG1: Desafios do Romance Feminino, Ajantis vs Xan vs Coran~ +@1000 = ~Tutu detected~ +@1001 = ~BGT detected~ +@1002 = ~This mod should be installed in your BG:EE, Tutu, EasyTutu, or BGT folder, after Tutu/BGT conversion if relevant.~ +@1003 = ~Please remember to start a new game to access the contents of this component.~ +@1004 = ~BG1 NPC Required Changes component is not installed.~ +@1005 = ~The BG1 NPC Project: Required Modifications~ +@1006 = ~The BG1 NPC Project: Banters, Quests, and Interjections~ +@1007 = ~The BG1 NPC Project: Banters, Quests, and Interjections~ +@1008 = ~The BG1 NPC Project: Portrait Changes and Additions~ +@1009 = ~The BG1 NPC Project: Add Non-Joinable NPC portraits to quests and dialogues~ +@1010 = ~The BG1 NPC Project: Romances~ +@1011 = ~The BG1 NPC Project: Coran's Romance Core (adult content)~ +@1012 = ~The BG1 NPC Project: Dynaheir's Romance Core (teen content)~ +@1013 = ~The BG1 NPC Project: Shar-Teel Relationship Core (adult content)~ +@1014 = ~The BG1 NPC Project: Branwen's Romance Core (teen content)~ +@1015 = ~The BG1 NPC Project: Xan's Romance Core (teen content)~ +@1016 = ~The BG1 NPC Project: Ajantis Romance Core (teen content)~ +@1017 = ~The BG1 NPC Project: Female Romance Challenges, Ajantis vs Xan vs Coran~ @1018 = ~Romance [Coran]~ -@1019 = ~O Projeto NPC BG1: Disponibilidade das áreas Cloakwood no Capítulo Um~ -@1020 = ~Abrir Cloakwood Lodge (apenas na primeira área de Cloakwood)~ -@1021 = ~Abra quatro áreas de Cloakwood (tudo menos as Minas)~ -@1022 = ~O Projeto NPC BG1: Dê a Edwin seu retrato BG2~ -@1023 = ~Projeto NPC BG1: Dê a Imoen seu retrato BG2~ -@1024 = ~Projeto NPC BG1: Dê a Jaheira seu retrato BG2~ -@1025 = ~O Projeto NPC BG1: Dê a Minsc seu retrato BG2~ -@1026 = ~Projeto NPC BG1: Dê a Viconia seu retrato BG2~ -@1027 = ~O Projeto NPC BG1: Retrato dos "Companheiros Kivan e Deheriana" de Kivan~ -@1028 = ~Velocidade do romance de Coran (padrão: 1 hora)~ -@1029 = ~Romance de Coran não está instalado.~ -@1030 = ~Velocidade Romance de Coran (45 minutos)~ -@1031 = ~Velocidade Romance de Coran (30 minutos)~ -@1032 = ~Velocidade Romance de Coran (15 minutos)~ -@1033 = ~Velocidade Romance de Coran (estendido: 1 hora e 30 minutos)~ -@1034 = ~Velocidade do romance de Dynaheir (padrão: 1 hora)~ -@1035 = ~Romance de Dynaheir não está instalado.~ -@1036 = ~Velocidade Romance de Dynaheir (45 minutos)~ -@1037 = ~Velocidade Romance de Dynaheir (30 minutos)~ -@1038 = ~Velocidade Romance de Dynaheir (15 minutos)~ -@1039 = ~Velocidade Romance de Dynaheir (estendido: 1 hora e 30 minutos)~ -@1040 = ~Velocidade do Romance de Xan (padrão: 1 hora)~ -@1041 = ~Romance de Xan não está instalado.~ -@1042 = ~Velocidade Romance de Xan (45 minutos)~ -@1043 = ~Velocidade Romance de Xan (30 minutos)~ -@1044 = ~Velocidade Romance de Xan (15 minutos)~ -@1045 = ~Velocidade do romance de Xan (estendido: 1 hora e 30 minutos)~ -@1046 = ~Velocidade de relacionamento de Shar-Teel (padrão: 1 hora)~ -@1047 = ~Romance de Shar-Teel não está instalado.~ -@1048 = ~Velocidade de relacionamento de Shar-Teel (45 minutos)~ -@1049 = ~Velocidade de relacionamento de Shar-Teel (30 minutos)~ -@1050 = ~Velocidade de relacionamento de Shar-Teel (15 minutos)~ -@1051 = ~Velocidade de relacionamento de Shar-Teel (estendido: 1 hora e 30 minutos)~ -@1052 = ~Velocidade do Romance de Branwen (padrão: 1 hora)~ -@1053 = ~Romance de Branwen não está instalado.~ -@1054 = ~Velocidade Romance de Branwen (45 minutos)~ -@1055 = ~Velocidade Romance de Branwen (30 minutos)~ -@1056 = ~Velocidade Romance de Branwen (15 minutos)~ -@1057 = ~Velocidade do romance de Branwen (estendido: 1 hora e 30 minutos)~ -@1058 = ~Velocidade do romance de Ajantis (padrão: 1 hora)~ -@1059 = ~Romance de Ajantis não está instalado.~ -@1060 = ~Velocidade Romance de Ajantis (45 minutos)~ -@1061 = ~Velocidade Romance de Ajantis (30 minutos)~ -@1062 = ~Velocidade Romance de Ajantis (15 minutos)~ -@1063 = ~Velocidade do Romance de Ajantis (estendido: 1 hora e 30 minutos)~ -@1064 = ~O Projeto NPC BG1: NPCs podem ser enviados para esperar em uma pousada~ -@1065 = ~O Projeto NPC BG1: Ajustes~ -@1066 = ~Este componente já é gerenciado pela Sword Coast Strategems. Para usar a versão BG1 NPC, desinstale primeiro a versão SCS.~ -@1067 = ~Alora começa no Salão das Maravilhas~ -@1068 = ~O Projeto NPC BG1: Local Inicial de Alora~ -@1069 = ~Alora começará no Hall of Wonders como no jogo original.~ -@1070 = ~Alora começa em Gullykin~ -@1071 = ~Lembre-se de iniciar um novo jogo para Alora em Gullykin, perto da porta da vinícola.~ -@1072 = ~Eldoth começa na Floresta Cloakwood~ -@1073 = ~O Projeto NPC BG1: Local Inicial de Eldoth~ -@1074 = ~Eldoth começará em Cloakwood como no jogo original.~ -@1075 = ~Eldoth começa no caminho da costa~ -@1076 = ~Lembre-se de iniciar um novo jogo para Eldoth no Coast Way perto do Obelisco.~ -@1077 = ~Quayle começa na Travessia da Wyrm~ -@1078 = ~O Projeto NPC BG1: Local inicial de Quayle~ -@1079 = ~Quayle começará em Wyrm's Crossing como no jogo original.~ -@1081 = ~Quayle começa no Carnaval de Nashkel~ -@1082 = ~Lembre-se de começar um novo jogo para Quayle no Carnaval de Nashkel, próximo ao show do Grande Gazib.~ -@1083 = ~Tiax começa em Baldur's Gate~ -@1084 = ~O Projeto NPC BG1: Local Inicial de Tiax~ -@1085 = ~Tiax começará em Baldur's Gate como no jogo original.~ -@1086 = ~Tiax começa em Beregost~ -@1087 = ~Lembre-se de iniciar um novo jogo para Tiax em Beregost, no primeiro andar da Pousada de Feldepost.~ -@1088 = ~Roteiro de brincadeiras aceleradas de Jason Compton~ -@1089 = ~Você já tem o Banter Accelerator instalado.~ -@1090 = ~O Projeto BG1 NPC: Verifique as velocidades de caminhada do TutuFix~ -@1091 = ~O Projeto NPC BG1: Diálogos Iniciados pelo Jogador~ -@1092 = ~O Projeto NPC BG1: Tornar Shar-Teel Invencível até a Festa~ -@1093 = ~Este componente só é útil para instalações do Tutu.~ -@1094 = ~O Projeto NPC BG1: Ajuste de Reputação Bárdica~ -@1095 = ~Incompatível com BGT.~ +@1019 = ~The BG1 NPC Project: Cloakwood areas availability in Chapter One~ +@1020 = ~Open Cloakwood Lodge (first Cloakwood area only)~ +@1021 = ~Open four Cloakwood areas (everything but the Mines)~ +@1022 = ~The BG1 NPC Project: Give Edwin his BG2 portrait~ +@1023 = ~The BG1 NPC Project: Give Imoen her BG2 portrait~ +@1024 = ~The BG1 NPC Project: Give Jaheira her BG2 portrait~ +@1025 = ~The BG1 NPC Project: Give Minsc his BG2 portrait~ +@1026 = ~The BG1 NPC Project: Give Viconia her BG2 portrait~ +@1027 = ~The BG1 NPC Project: Kivan's "Kivan and Deheriana Companions" portrait~ +@1028 = ~Coran's Romance Speed (standard: 1 hour)~ +@1029 = ~Coran's Romance is not installed.~ +@1030 = ~Coran's Romance Speed (45 minutes)~ +@1031 = ~Coran's Romance Speed (30 minutes)~ +@1032 = ~Coran's Romance Speed (15 minutes)~ +@1033 = ~Coran's Romance Speed (extended: 1 hr 30 minutes)~ +@1034 = ~Dynaheir's Romance Speed (standard: 1 hour)~ +@1035 = ~Dynaheir's Romance is not installed.~ +@1036 = ~Dynaheir's Romance Speed (45 minutes)~ +@1037 = ~Dynaheir's Romance Speed (30 minutes)~ +@1038 = ~Dynaheir's Romance Speed (15 minutes)~ +@1039 = ~Dynaheir's Romance Speed (extended: 1 hr 30 minutes)~ +@1040 = ~Xan's Romance Speed (standard: 1 hour)~ +@1041 = ~Xan's Romance is not installed.~ +@1042 = ~Xan's Romance Speed (45 minutes)~ +@1043 = ~Xan's Romance Speed (30 minutes)~ +@1044 = ~Xan's Romance Speed (15 minutes)~ +@1045 = ~Xan's Romance Speed (extended: 1 hr 30 minutes)~ +@1046 = ~Shar-Teel's Relationship Speed (standard: 1 hour)~ +@1047 = ~Shar-Teel's Romance is not installed.~ +@1048 = ~Shar-Teel's Relationship Speed (45 minutes)~ +@1049 = ~Shar-Teel's Relationship Speed (30 minutes)~ +@1050 = ~Shar-Teel's Relationship Speed (15 minutes)~ +@1051 = ~Shar-Teel's Relationship Speed (extended: 1 hr 30 minutes)~ +@1052 = ~Branwen's Romance Speed (standard: 1 hour)~ +@1053 = ~Branwen's Romance is not installed.~ +@1054 = ~Branwen's Romance Speed (45 minutes)~ +@1055 = ~Branwen's Romance Speed (30 minutes)~ +@1056 = ~Branwen's Romance Speed (15 minutes)~ +@1057 = ~Branwen's Romance Speed (extended: 1 hr 30 minutes)~ +@1058 = ~Ajantis' Romance Speed (standard: 1 hour)~ +@1059 = ~Ajantis' Romance is not installed.~ +@1060 = ~Ajantis' Romance Speed (45 minutes)~ +@1061 = ~Ajantis' Romance Speed (30 minutes)~ +@1062 = ~Ajantis' Romance Speed (15 minutes)~ +@1063 = ~Ajantis' Romance Speed (extended: 1 hr 30 minutes)~ +@1064 = ~The BG1 NPC Project: NPCs can be sent to wait in an inn~ +@1065 = ~The BG1 NPC Project: Tweaks~ +@1066 = ~This component is already handled by Sword Coast Strategems. To use the BG1 NPC version, please uninstall the SCS version first.~ +@1067 = ~Alora Starts in the Hall of Wonders~ +@1068 = ~The BG1 NPC Project: Alora's Starting Location~ +@1069 = ~Alora will start in the Hall of Wonders as in the original game.~ +@1070 = ~Alora Starts in Gullykin~ +@1071 = ~Remember to start a new game for Alora to start in Gullykin near the door to the winery.~ +@1072 = ~Eldoth Starts in the Cloakwood Forest~ +@1073 = ~The BG1 NPC Project: Eldoth's Starting Location~ +@1074 = ~Eldoth will start in the Cloakwood as in the original game.~ +@1075 = ~Eldoth Starts on the Coast Way~ +@1076 = ~Remember to start a new game for Eldoth to start on the Coast Way near the Obelisk.~ +@1077 = ~Quayle Starts at the Wyrm's Crossing~ +@1078 = ~The BG1 NPC Project: Quayle's Starting Location~ +@1079 = ~Quayle will start at the Wyrm's Crossing as in the original game.~ +@1081 = ~Quayle Starts at the Nashkel Carnival~ +@1082 = ~Remember to start a new game for Quayle to start at the Nashkel Carnival near Great Gazib's show.~ +@1083 = ~Tiax Starts in Baldur's Gate~ +@1084 = ~The BG1 NPC Project: Tiax's Starting Location~ +@1085 = ~Tiax will start in Baldur's Gate as in the original game.~ +@1086 = ~Tiax Starts in Beregost~ +@1087 = ~Remember to start a new game for Tiax to start in Beregost on the first floor of Feldepost's Inn.~ +@1088 = ~Jason Compton's Accelerated Banter Script~ +@1089 = ~You already have the Banter Accelerator installed.~ +@1090 = ~The BG1 NPC Project: Check for TutuFix Walking Speeds~ +@1091 = ~The BG1 NPC Project: Player-Initiated Dialogues~ +@1092 = ~The BG1 NPC Project: Make Shar-Teel Unkillable Until In Party~ +@1093 = ~This component is only useful for Tutu installs.~ +@1094 = ~The BG1 NPC Project: Bardic Reputation Adjustment~ +@1095 = ~Incompatible with BGT.~ @1096 = ~Romance [Dynaheir]~ @1097 = ~Romance [Xan]~ @1098 = ~Romance [Shar-Teel]~ @1099 = ~Romance [Branwen]~ @1100 = ~Romance [Ajantis]~ -@1101 = ~A funcionalidade deste componente já está incluída ou foi substituída por um de seus mods já instalados.~ +@1101 = ~The functionality of this component is either already included or superceded by one of your already installed mods.~ @1102 = ~Please choose one of the following: -[1] Mínimo de 1 hora em tempo real (padrão) entre LoveTalks -[2] Mínimo de 45 minutos em tempo real entre LoveTalks -[3] Mínimo de 30 minutos em tempo real entre LoveTalks -[4] Mínimo de 15 minutos em tempo real entre LoveTalks -[5] Mínimo de 1 hora e 30 minutos (estendido) em tempo real entre LoveTalks~ -@1103 = ~Selecione a velocidade do romance de Coran: ~ -@1104 = ~Selecione a velocidade do romance de Dynaheir:~ -@1105 = ~Selecione a velocidade de relacionamento do Shar-Teel:~ -@1106 = ~Selecione a velocidade do romance de Branwen:~ -@1107 = ~Selecione a velocidade do romance de Xan:~ -@1108 = ~Selecione 1, 2, 3, 4 ou 5 e pressione enter.~ -@1109 = ~Velocidade: mínimo de 1 hora em tempo real (padrão) entre LoveTalks~ -@1110 = ~Velocidade: mínimo de 45 minutos em tempo real entre LoveTalks~ -@1111 = ~Velocidade: mínimo de 30 minutos em tempo real entre LoveTalks~ -@1112 = ~Velocidade: mínimo de 15 minutos em tempo real entre LoveTalks~ -@1113 = ~Velocidade: 1 hora e 30 minutos (estendido) no mínimo em tempo real entre LoveTalks~ -@1114 = ~SeisdeEspadas Diário Estendido de Sarevok~ -@1115 = ~O Projeto NPC BG1: Ajustes no Diário de Sarevok~ -@1116 = ~Somente alterações na data do diário de Sarevok~ -@1117 = ~Selecione a velocidade do romance de Ajantis:~ +[1] 1 hour real time (standard) minimum between LoveTalks +[2] 45 minutes real time minimum between LoveTalks +[3] 30 minutes real time minimum between LoveTalks +[4] 15 minutes real time minimum between LoveTalks +[5] 1 hour 30 minutes (extended) real time minimum between LoveTalks~ +@1103 = ~Select Coran's Romance Speed:~ +@1104 = ~Select Dynaheir's Romance Speed:~ +@1105 = ~Select Shar-Teel's Relationship Speed:~ +@1106 = ~Select Branwen's Romance Speed:~ +@1107 = ~Select Xan's Romance Speed:~ +@1108 = ~Please select 1, 2, 3, 4, or 5 and press enter.~ +@1109 = ~Speed: 1 hour real time (standard) minimum between LoveTalks~ +@1110 = ~Speed: 45 minutes real time minimum between LoveTalks~ +@1111 = ~Speed: 30 minutes real time minimum between LoveTalks~ +@1112 = ~Speed: 15 minutes real time minimum between LoveTalks~ +@1113 = ~Speed: 1 hour 30 minutes (extended) real time minimum between LoveTalks~ +@1114 = ~SixofSpades Extended Sarevok's Diary~ +@1115 = ~The BG1 NPC Project: Sarevok's Diary Adjustments~ +@1116 = ~Sarevok's Diary Date Changes only~ +@1117 = ~Select Ajantis' Romance Speed:~ @1118 = ~Achen Dell~ @1119 = ~Cailan~ @1120 = ~Faizah Tin~ @1121 = ~Rance~ -@1122 = ~Vai~ -@1123 = ~Ajuste de tempo de brincadeira BGEE~ -@1124 = ~Você já tem o Banter Timing Tweak instalado.~ -@1125 = "Por favor selecione uma das seguintes opções para o tempo das brincadeiras: -[1] Ntempo normal de brincadeiras (cerca de 27 minutos entre diálogos de brincadeiras) -[2] Brincadeiras mais rápidas (cerca de 20 minutos entre diálogos de brincadeiras) -[3] Brincadeiras muito rápidas (cerca de 13 minutos entre diálogos de brincadeiras) -[4] Brincadeiras mais lentas (cerca de 40 minutos entre diálogos de brincadeiras) -[5] Brincadeiras muito lentas (cerca de 55 minutos entre diálogos de brincadeiras)" -@1126 = ~Tempo de brincadeira: Normal (cerca de 27 minutos entre os diálogos de brincadeira) ~ -@1127 = ~Tempo de brincadeira: rápido (cerca de 20 minutos entre os diálogos de brincadeira)~ -@1128 = ~Tempo de brincadeira: Muito rápido (cerca de 13 minutos entre os diálogos de brincadeira)~ -@1129 = ~Tempo de brincadeira: lento (cerca de 40 minutos entre diálogos de brincadeira)~ -@1130 = ~Tempo de brincadeira: Muito lento (cerca de 55 minutos entre os diálogos de brincadeira)~ -@1131 = ~Projeto NPC BG1: Dê a Coran seu retrato "Assassinato em Baldur's Gate"~ +@1122 = ~Vail~ +@1123 = ~BGEE Banter Timing Tweak~ +@1124 = ~You already have the Banter Timing Tweak installed.~ +@1125 = "Please select one of the following options for banter timing: +[1] Normal banter timing (~27 minutes between banter dialogs) +[2] Faster banters (~20 minutes between banter dialogs) +[3] Very fast banters (~13 minutes between banter dialogs) +[4] Slower banters (~40 minutes between banter dialogs) +[5] Very slow banters (~55 minutes between banter dialogs)" +@1126 = ~Banter Timing: Normal (about 27 minutes between banter dialogs)~ +@1127 = ~Banter Timing: Fast (about 20 minutes between banter dialogs)~ +@1128 = ~Banter Timing: Very fast (about 13 minutes between banter dialogs)~ +@1129 = ~Banter Timing: Slow (about 40 minutes between banter dialogs)~ +@1130 = ~Banter Timing: Very slow (about 55 minutes between banter dialogs)~ +@1131 = ~The BG1 NPC Project: Give Coran his "Murder in Baldur's Gate" portrait~ -/* novo para v26 */ -@1132 = ~O Projeto NPC BG1: Proficiência de Kivan ~ -@1133 = ~Kivan usa lanças~ -@1134 = ~Kivan usa alabardas~ +/* new for v26 */ +@1132 = ~The BG1 NPC Project: Kivan's Proficiency~ +@1133 = ~Kivan uses spears~ +@1134 = ~Kivan uses halberds~ -@5000 = ~BG:Instalação EE detectada.~ -@5001 = ~Você deve ter BGT ou TuTu instalado para este componente.~ -@5002 = ~Você deve ter o BGEE instalado para este componente.~ -@5003 = ~Incompatível com BGT e BGEE: use o componente equivalente em Sword Coast Strategems para BGT e BGEE.~ -@5004 = ~O Modmerge é necessário antes que os mods possam ser instalados neste jogo. Verifique o leia-me para obter mais informações e um link para baixar o Modmerge.~ +@5000 = ~BG:EE install detected.~ +@5001 = ~You must have BGT or TuTu installed for this component.~ +@5002 = ~You must have BGEE installed for this component.~ +@5003 = ~Incompatible with BGT and BGEE: please use the equivalent component in Sword Coast Strategems for BGT & BGEE.~ +@5004 = ~Modmerge is required before mods can be installed on this game. Check the readme for more information and a link to download Modmerge.~ -/* novo para v26 */ -@5005 = ~Este mod não é compatível com este jogo.~ -@5006 = ~Este mod precisa ser instalado antes do EET_End na instalação do EET.~ +/* new for v26 */ +@5005 = ~This mod is not compatible with this game.~ +@5006 = ~This mod needs to be installed before EET_End on your EET install.~ From 2eebbc9831a68c8cea9c316a2d74a78f4b92dccf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 15:21:32 -0300 Subject: [PATCH 171/283] Update x#addial_tmp.tra --- bg1npc/tra/english/x#addial_tmp.tra | 1174 +++++++++++++-------------- 1 file changed, 587 insertions(+), 587 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#addial_tmp.tra b/bg1npc/tra/english/x#addial_tmp.tra index e64dabd3d..0d899179a 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#addial_tmp.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#addial_tmp.tra @@ -1,589 +1,589 @@ -@0 = ~Devo admitir, , quando me juntei a você, não imaginava que teríamos uma vida tão, uh, emocionante.~ -@1 = ~Você pensou que seriam tavernas quentes e passeios no campo?~ -@2 = ~Estou feliz por poder mantê-lo alerta.~ -@3 = ~Fique quieto, não tenho tempo para isso.~ -@4 = ~Eu não faço o que faço para agradar você, você sabe.~ -@5 = ~O que exatamente você esperava?~ -@6 = ~Bem, devo admitir que não tinha muita certeza... Mas não imaginei que estaria, digamos, salvando as minas de Nashkel de uma incursão de kobolds liderada por um clérigo asqueroso de Cyric!~ -@7 = ~Você está dizendo que está com medo e quer sair?~ -@8 = ~Para dizer a verdade, também nunca sei o que esperar.~ -@9 = ~A vida é assim. Menos dessa tagarelice. Vamos para a próxima aventura.~ -@10 = ~Oh, na ponta dos pés com certeza, e com os nervos à flor da pele às vezes também!~ -@11 = ~Para dizer a verdade, também nunca sei o que esperar.~ -@12 = ~Oh, eu, uh... Desculpe.~ -@13 = ~Eu sei disso, só estava tentando puxar conversa! Ah, não importa.~ -@14 = ~Eu estaria mentindo se dissesse que nunca tive medo... Mas isso faz parte de ser um aventureiro, certo? Enfrentando seus medos? De qualquer forma, eu, uh, acho que é melhor seguirmos em frente.~ -@15 = ~Você está certo. Vamos enfrentar mais alguns dos nossos medos. Avante!~ -@16 = ~Contanto que eu saiba que você não vai fugir ao primeiro sinal de problema. Vamos, vamos.~ -@17 = ~Bem, você estava certo sobre uma coisa: seguir em frente. E da próxima vez, não me incomode com esse tipo de lixo.~ -@18 = ~Vagando livremente, descobrindo o desconhecido... Perigoso, mas tenho certeza que você, em particular, concordaria que é uma boa história. Vamos encontrar outra coisa sobre o que escrever.~ -@19 = ~Onde quer que vamos, ouvimos histórias alertando sobre uma guerra iminente... Vivemos em tempos interessantes. Tempos difíceis também.~ -@20 = ~Há algum sentido nessa tagarelice?~ -@21 = ~Eu sei o que você quer dizer. Ainda assim, significa mais chances de uma boa luta!~ -@22 = ~Algo em sua mente?~ -@23 = ~Isso é verdade. O futuro, ao que parece, é incerto.~ -@24 = ~Bem, eu só estava conversando! Da próxima vez, talvez, eu não me incomode.~ -@25 = ~Uh... Bem, suponho que seja verdade. Eu gostaria de evitar esse tipo de situação sempre que possível.~ -@26 = ~Qual é o problema? Você é um covarde?~ -@27 = ~Bah! Mais sangue para mim então, fracote!~ -@28 = ~Cada um com o seu, Garrick.~ -@29 = ~Bem, eu gosto de um pouco de excitação ocasional, mas você está certo, muito pode deixar você um pouco cansado.~ -@30 = ~Bem, eu gosto dessa aventura e tudo mais, não me entenda mal. Mas às vezes tenho medo. Há a emoção de viver no limite, mas nunca sei se vou acordar espetado pela flecha de um hobgoblin.~ -@31 = ~Eu sabia, você é um covarde!~ -@32 = ~Hmm. Da próxima vez, não vou me preocupar em responder às suas reflexões. Fechar. Acima.~ -@33 = ~Acho que é algo com o qual você precisa se acostumar. Às vezes, tenho dificuldade em enfrentar isso sozinho. Ainda assim, temos que seguir em frente.~ -@34 = ~Você não gosta de encarar a morte nos olhos? E quanto às alegrias do corpo a corpo? Você não pode negar que isso faz você se sentir vivo, não é?~ -@35 = ~Eu preferiria viver mais um dia, só isso. Sou apenas jovem e sou um amante, não um lutador... Além disso, não posso escrever histórias quando estiver morto, posso? Hmm, a menos que eu fosse, uh, morto-vivo... Assustador.~ -@36 = ~Obrigado, , que bom que você entendeu. Acho que teremos que superar isso juntos! Bem, vamos para a nossa próxima aventura e, com sorte, não a última!~ -@37 = ~Bom , posso perguntar o que fez você decidir trilhar esse caminho correto?~ -@38 = ~É um tópico que não me interessa explorar. Vamos deixar o assunto para outra hora, Ajantis.~ -@39 = ~Bem, eu não tinha nenhum motivo específico, mas um dos benefícios adicionais é que é uma ótima maneira de conhecer garotas!~ -@40 = ~Bem, eu não tinha nenhum motivo específico, mas um dos benefícios adicionais é que é uma ótima maneira de conhecer garotos!~ -@41 = ~Gira em torno de uma história que ouvi quando era jovem, sobre a origem dos mortos-vivos sendo atribuída às ações de 13 paladinos e como, após uma longa e trágica batalha, 12 deles se voltaram contra seu colega, matando-o e bebeu seu sangue, suas razões não sendo claras. Então, envergonhados por suas ações, eles se viraram e fugiram, sendo incapazes de olhar um para o outro em plena luz do dia. Eles viviam em uma não-vida, uma existência decrépita, condenados a viver do sangue dos outros.~ -@42 = ~Isso é fácil. Os males da humanidade são muitos e se espalham pela sociedade como uma ferida chorosa. Os verdadeiros ícones de justiça e equidade são tão poucos e distantes entre si que a sua influência diminui assim que deixam uma área. Procuro ajudar a corrigir isso.~ -@43 = ~*Um olhar curioso se espalha pelo rosto de Ajantis.* Sério... podemos trocar algumas histórias e errar... possíveis dicas e sugestões de suas façanhas até agora...?~ -@44 = ~Para conhecer... *olha para você com desconfiança* Minha senhora, tenho certeza de que esta não é a principal razão pela qual você se tornou um paladino. Mas se você não quiser falar sobre isso agora, podemos seguir em frente e continuar nosso dever.~ -@45 = ~Já ouvi falar de tal história, mas você acha que tal coisa é possível? Os pólos entre cada um são vastos, como pode haver a mais remota possibilidade de que exista o mesmo ponto de origem para eles e para nós?~ -@46 = ~Tenha em mente que a história em si é muito escassa em detalhes e talvez tenha a intenção de servir apenas como uma ilustração da humanidade. Colocar muita confiança em seu valor literal, em vez de em seu valor simbólico, é inútil, Ajantis. Basta usar essa história como inspiração para o que podemos nos tornar ao enfrentar esses demônios.~ -@47 = ~Absolutamente. Não faz sentido para você que esses demônios sejam um lembrete eterno da ganância do homem? Ou que tal a vaidade de buscar o poder? Até os salvadores da humanidade têm as suas fraquezas, e estas histórias servem para nos lembrar disso. Mantenha a fé, Ajantis, e isso nos protegerá do perigo.~ -@48 = ~Talvez você esteja correto nessa afirmação. Mas isso me faz pensar: por que essa história em particular? Por que seria usado como exemplo, quando existem outros melhores e mais recentes disponíveis? Não importa, discutiremos isso em nossas viagens.~ -@49 = ~Esse foi o meu pensamento também. Seus detalhes foram perdidos ao longo do tempo ou escondidos de nós, para evitar que tal tragédia acontecesse novamente. Devemos cuidar uns dos outros, meu , e ter certeza de que nenhuma sombra do mal nos contamine, como aconteceu com eles.~ -@50 = ~Você está afirmando que busca glória e reconhecimento ou busca a erradicação absoluta do mal?~ -@51 = ~O quê, você não está me acompanhando, Ajantis? Procuro ser glorificado como o salvador das massas, independentemente do que possa fazer ou matar. Você já viu pessoas que adoram heróis como Elminster e Khelben?~ -@52 = ~A destruição completa do mal, em qualquer forma que assuma, Ajantis. Meu destino, o seu destino, talvez o destino de todos nós aqui seja irrelevante, desde que o objetivo seja alcançado.~ -@53 = ~Entendo... Você pode ser um paladino na aparência, mas não no espírito. Despreze as virtudes de nossos santos antepassados por sua própria conta e risco, . Não vejo um caminho claro para você.~ -@54 = ~Então encerraremos nossa discussão com isso. Mas saiba que compartilhamos objetivos semelhantes e estou ansioso para lutar ao seu lado.~ -@55 = ~Você já estudou as técnicas avançadas de guerra de cerco? As muralhas desta cidade parecem ter visto muitos encontros com um trabuco ou um aríete. Apesar disso, o lugar ainda parece maravilhoso.~ -@56 = ~Fui aluno de Candlekeep durante toda a minha vida infantil, Ajantis. Tenho uma grande apreciação pela arquitetura antiga e cinzenta e pelas paredes úmidas. De onde vem esse fascínio por paredes e azulejos não me preocupa, e não é algo que eu particularmente queira compartilhar no momento.~ -@57 = ~É um lugar de beleza refinada, admito, mas a tecnologia de cerco está um pouco além da minha compreensão. Não consigo ver como você chegou a essa conclusão.~ -@58 = ~Nossa missão se concentra em descobrir o flagelo da Costa da Espada, e você está insistindo sobre padrões errôneos? Qual é o próximo? Tapetes? Você está ciente da urgência de nossa tarefa?~ -@59 = ~Você me surpreende, , por mostrar sinais de estar interessado em culturas além de sua própria experiência, mas quando o momento se apresenta, você o rejeita totalmente. Você já considerou que parte de ser um líder é ser capaz de distinguir entre os momentos mais apropriados para liderar e para ouvir?~ -@60 = ~E onde você aprendeu sobre liderança, Ajantis? Dos salões sagrados da Ordem? De um antigo prelado ou de alguma outra entidade decadente que já não tem qualquer relevância para os assuntos atuais? Aventurar-se não é tão bonito quanto você deve ter lido. Temos que ser uma unidade forte, rápida e eficaz para sobreviver. Se isso exige a eliminação de sutilezas intrapartidárias... Bem, você entendeu.~ -@61 = ~Você... pode ter razão, Ajantis. Talvez eu deva pedir desculpas pela minha atitude. Não faz muito tempo que saí de Forte da Vela e ainda estou me adaptando à perda de Gorion. De qualquer forma, o que você estava dizendo sobre a guerra de cerco?~ -@62 = ~Bem, há várias coisas que revelam isso. Em primeiro lugar, existem texturas gradientes em alguns desses edifícios aqui. Assim como você pode saber a idade das árvores pelos seus anéis internos, você pode determinar a idade do edifício pela sua alvenaria. Veja bem, os recursos naturais, como granito e outras rochas duras, acabam se esgotando, o que significa que as caixas de areia naturais são utilizadas como material de enchimento. Quando isso é aplicado, você vê eventuais mudanças na cor da alvenaria externa.~ -@63 = ~Está tudo muito bem, mas tudo o que nos diz é que houve alguma degradação do edifício. Não nos diz que as máquinas de cerco realmente causaram os danos. Você pode oferecer mais alguma coisa para apoiar esta afirmação?~ -@64 = ~Sua atitude não é o que eu esperaria de um líder, . A urgência das tarefas que temos de realizar não nos passa despercebida, mas eu teria esperado alguma integração entre os seus colegas. Talvez da próxima vez eu tente história militar com você.~ -@65 = ~Bem, err... essa é uma observação muito boa. Veja, tem a ver com a colocação de err... com licença por um momento, falaremos disso mais tarde... *Ajantis começa a polir seu capacete, tentando parecer distraído.* ~ -@66 = ~Venha, , deixe-me mostrar uma coisa. *Ajantis coloca seu escudo no chão e mostra o emblema de um impressionante wyvern verde contra um fundo dourado.* Este é o brasão da família Ilvastarr. O que você acha?~ -@67 = ~Isso deveria representar ferocidade, Ajantis ou sabedoria, talvez? É um símbolo interessante e que manifesta suas qualidades ocultas. Existe uma história por trás disso?~ -@68 = ~Um brasão de família sugere longevidade e orgulho familiar, Ajantis. Também sugere tradição. Você deve respeitar isso: nem todo mundo tem uma linhagem na qual possa demonstrar orgulho e honra. Eu deveria saber, pois sou um deles.~ -@69 = ~Tendo visto o quão tímido e frágil você é, Ajantis, um coelho teria sido mais adequado.~ -@70 = ~Mmgh... Escudo resistente. Brasão colorido. Muito legal. Vamos seguir em frente agora.~ -@71 = ~Existe, mas não é muito glamoroso. Em vez de ser inspirado numa batalha heróica ou numa trágica história de amor, é simplesmente um emblema, baseado num mosaico do meu bisavô. Ele se recusou a trilhar o caminho do guerreiro, optando por ser um artista. Seu legado foi o desejo de que sua família não se tornasse vaidosa e arrogante com suas próprias conquistas.~ -@72 = ~O dragão verde representa a arrogância dos homens, o traço de ciúme que pode percorrer todos nós, por assim dizer. O fundo dourado representa as riquezas do espírito que estão abertas a todos nós, as oportunidades de realizar mais sem nos tornarmos mais vaidosos. Isto é o que todos os membros da família usam, em homenagem ao homem e à sua visão.~ -@73 = ~Embora isso não seja tão glamoroso quanto você gostaria que fosse, é muito mais esclarecedor sobre as armadilhas que alguém como você terá que enfrentar, Ajantis. Tenho plena confiança de que você não apenas será um grande paladino, mas também um humilde.~ -@74 = ~Ideologicamente, isso é correto, mas realisticamente é patético. Como você pode atingir seus objetivos com uma origem familiar que prefere os pincéis às armas ou a humildade à glória? Onde está a paixão de ir além do que sua família lhe impôs?~ -@75 = ~Sim, o orgulho familiar emana de todos nós, embora talvez não tão fortemente em mim, devido à minha escolha em servir Helm. Meu caminho é o da ordem e da humildade. Este brasão me ajuda a lembrar disso. No entanto, pensei que você tivesse sido criado em Candlekeep? Certamente, alguém com uma formação tão prestigiada faz parte de uma longa cadeia familiar de estudiosos eruditos?~ -@76 = ~Não, não tenho a sorte de conhecer as origens da minha família. Fui criado por Gorion de Candlekeep, mas não sou seu filho natural. Meu passado é tão incerto quanto meu futuro. Ainda assim, não há necessidade de nos sentarmos aqui e reiterarmos a minha própria história trágica, especialmente quando é tão recente. Venha, vamos em frente.~ -@77 = ~Sim, você está certo, mas nossos pais dão à luz filhos. Cabe a nós nos tornarmos homens e mulheres.~ -@78 = ~Além disso, a história do brasão Ilvastarr não é muito glamorosa. Em vez de ser inspirado numa batalha heróica ou numa trágica história de amor, é simplesmente um emblema, baseado num mosaico do meu bisavô. Ele se recusou a trilhar o caminho do guerreiro, optando por ser um artista. Seu legado foi o desejo de que sua família não se tornasse vaidosa e arrogante em relação às suas próprias conquistas.~ -@79 = ~Ideologicamente, isso é correto, mas realisticamente é patético. Como você pode atingir seus objetivos com uma origem familiar que prefere os pincéis às armas ou a humildade à glória? Onde está a paixão de ir além do que sua família lhe impôs?~ -@80 = ~Zombe do meu comportamento, se desejar, mas este emblema serve para me lembrar da arrogância dos meus colegas, arrogância semelhante à sua, na verdade. Você tem algum bem simbólico que faça o mesmo por você?~ -@81 = ~Não, não preciso e eles não são necessários. Os restos mortais da única família que conheci estão agora em um campo aberto, e meu melhor amigo está vagando conosco agora. Por que eu precisaria de um símbolo feito pelo homem para me lembrar de alguma coisa? Tenho todos os lembretes de que preciso – a fraqueza fará com que você morra.~ -@82 = ~Não, não preciso e eles não são necessários. Os restos mortais da única família que conheci estão agora num campo aberto. Meu único amigo de infância está pendurado no braço de algum guerreiro mesquinho em algum lugar. Por que preciso me lembrar dessa fraqueza quando estou tentando me distanciar dela?~ -@83 = ~Não, não usei e nem preciso disso. Embora o tempo que passei em Candlekeep tenha sido importante para mim, também é importante que eu siga em frente com minha vida. Encerrado naquelas paredes, não aprendi nada do mundo exterior, além das palavras proferidas pelos antigos mercadores e das frases murmuradas pelos estudiosos. Estou onde preciso estar, Ajantis, e nenhuma lembrança da minha infância mudará isso.~ -@84 = ~Eu... obrigado pelo seu elogio e espero poder justificar sua fé em mim. O nosso caminho é longo e duvido que demore muito até que um momento oportuno se apresente. Então, mediremos meu progresso tanto nas artes da esgrima quanto na arte da humildade.~ -@85 = ~A quais limites você está se referindo, ? A capacidade de observar como meus ancestrais se comportaram, dentro e fora do campo, serve apenas como inspiração. Talvez seus comentários nasçam da ignorância ou talvez do ciúme. Não importa, entretanto, devemos partir.~ -@86 = ~Como sinto pena de você. Vocês foram privilegiados de muitas maneiras, tendo tido acesso a mentes e materiais com os quais o resto da civilização só poderia sonhar, apenas para se tornarem o que são. Que poder de justiça você poderia ter sido. Eu observarei você de perto a partir de agora.~ -@87 = ~Embora eu sinta um pouco por ouvir você dizer isso, eu entendo. Muitas vezes, durante minha adolescência, desejei uma mudança de cenário. Ansiava por novos lugares para explorar, além do mesmo espaço pequeno e confinado de casa. Quantas vezes olhei para o céu cinzento e nublado e desejei estar em outro lugar? Muitos para lembrar, devo dizer. Lembre-se, não podemos ficar sentados aqui o dia todo, relembrando os últimos sonhos e aventuras que ainda estão por vir. Devíamos ir embora.~ -@88 = ~Aqui estão eles, os bastiões sujos da civilização! GRRR! Depressa, , não consigo ouvir os gemidos da Grande Mãe enquanto os mineiros criminosos rasgam suas entranhas, derramando seu feto e suas entranhas por muito mais tempo, sem perder a cabeça!~ -@89 = ~Com licença, Faldorn... estou me sentindo mal. Você pode... você pode ser menos descritivo no futuro?~ -@90 = ~Tudo que consigo ouvir é o vento...~ -@91 = ~Erm... nós *estávamos* nos movendo em um bom ritmo e *apenas* paramos para podermos ouvir seu pequeno discurso.~ -@92 = ~Aproximem-se, pessoal! Avante, para punir os hereges!~ -@93 = ~Sim, sim... Bem, você pode se maravilhar em punir mineiros. Eu vou pegar o saque. Mas nós dois vamos gostar da parte do massacre, eu acho.~ -@94 = ~Faldorn, não tenho problemas com mineração em geral, mas meu objetivo é investigar o Trono de Ferro. Como você parecia um aliado valioso e queria fazer... algo semelhante... concordei com esta aliança. Tente não me enojar com seus ódios cegos, já que ainda estou no comando aqui e deixarei você sozinho sempre que me agradar.~ -@95 = ~Se você não aguenta minhas palavras, como você vai me ajudar a destruir meus inimigos?~ -@96 = ~Bem, você riria, mas causar estragos e destruição é muito mais fácil para meu estômago do que ouvir seus... discursos.~ -@97 = ~Você está certo. Eu deveria ter endurecido depois de matar tantos...~ -@98 = ~Aguento suas palavras, mas não aguento suas intenções. Embora eu entenda sua indignação com as ofensas causadas à Natureza- ~ -@99 = ~Silêncio, morador da cidade! Se você não deseja ouvir, OLHE! ~ -@100 = ~Eu sou forte, mas precisava aliviar meu coração do horror que o inundou. *Olha*!~ -@101 = ~Olha essas pilhas de sangue escorrendo com fluidos ácidos! Eles eram o fígado e o estômago da própria terra, antes de serem quebrados! A Grande Mãe fez o minério da cor de carne sangrando por uma razão... E os torturadores nunca irão parar! Eles vão transformar todo o seu corpo em uma bagunça fedorenta sem piedade. Eles vão queimar seus filhos verdes, apenas para produzir aço cruel para continuar matando!~ -@102 = ~De certa forma, parece uma justiça poética que o comprador de uma espada de ferro morra com mais frequência na espada de ferro. Talvez... talvez haja equilíbrio nisso?~ -@103 = ~Você me convenceu! Vamos atacar!~ -@104 = ~Sim, é uma visão feia. Mas é preciso ferro, você sabe.~ -@105 = ~Grrr! Hoje lutamos por Silvano e pela Grande Mãe! Minha matilha, que sua força nunca lhe falte!~ -@106 = ~Grrr! Você ousa pensar no saque quando a Grande Mãe é abusada! *Olha*!~ -@107 = ~Abra seus olhos, cidadão, e abra-os bem, antes que eu corte suas veias para ver se é sangue que flui através de você, ou mijo de anão! *Olha*!~ -@108 = ~Isso porque os monges estúpidos tentaram controlar e distorcer sua raiva bestial natural com seus falsos ensinamentos! Vou te mostrar o caminho certo para uma viver, mas agora não temos mais tempo! Vamos!~ -@109 = ~O equilíbrio nunca pode ser alcançado apenas pela destruição, seu idiota. Agora, pare de proferir palavras e ataque as minas!~ -@110 = ~Discutir com você é como rolar uma pedra até o topo da montanha: inútil e pode matá-lo por todos os seus esforços. Vamos embora.~ -@111 = ~Você está certo, é claro.~ -@112 = ~*revire os olhos* O que quer que você diga...~ -@113 = ~Não tenho vontade de ouvir as mentiras que você conta, druida. ~ -@114 = ~Você é *tão* estúpido, né? Ou os monges transformaram você em Inimigo da Natureza? Achei que você tinha os instintos certos... ~ -@115 = ~Sim, sim! *balança a cabeça* Equívocos estúpidos! Acusaremos os infratores da Natureza! AGORA!~ -@116 = ~Grrr! Então não dê ouvidos! Mas não fique aqui parado como um carvalho, apenas muito mais magro, mais feio e absolutamente inútil. Façamos o que a Grande Mãe quer que façamos e batamos a língua depois!~ -@117 = ~*com aprovação* Há uma fera escondida em você, , mas qual?~ -@118 = ~Então você está cego, druida. é o que eu sou, e ouso dizer que é bastante claro.~ -@119 = ~Ufa, fera! Eu não sou uma fera, Faldorn.~ -@120 = ~Besta? Acho que prefiro ser uma planta... Sentado aí o dia todo, pensando em silêncio, sem ninguém além do vento para te incomodar... *suspiro melancolicamente* Vida maravilhosa!~ -@121 = ~Hmm... agora que penso nisso, deve ser um lobo.~ -@122 = ~Har-har... Eu ajudaria você a descobrir isso! 'É um urso!~ -@123 = ~Já me ouvi ser comparado a uma raposa antes... quando eles pensaram que eu estava fora do alcance da voz...~ -@124 = ~Isso *certamente* deve ser um sinal de um *verdadeiro* druida, ver um feito bestial em todos. 'É uma pena que você não tenha sido abençoado com tal talento.~ -@125 = ~Que ótimo! Claro! são feras como qualquer outra! Ótima resposta! ~ -@126 = ~O quê! Você acha que os animais são inferiores? Tolo ! Oh! Eu tenho! Você é simplesmente um ! s são feras como qualquer outra, então não faz sentido procurar outra fera semelhante a você no maneirismo .~ -@127 = ~Sim, sim, é verdade. *O rosto de Faldorn escurece.* A menos, é claro, que fazendeiros venham com seus arados e rebanhos glutões, ou que lenhadores malvados marquem você como vítima. ~ -@128 = ~Todas as coisas devem morrer. É realmente muito melhor morrer de uma doença ou ser atingido por uma flecha do que na boca de uma vaca ou no fogo de uma fornalha?~ -@129 = ~Então estou feliz por ser um e poder me defender!~ -@130 = ~Hmmm... agora que penso nisso, prefiro ser um lobo.~ -@131 = ~Har-har... Um urso, então! Os ursos são grandes...~ -@132 = ~Bem... se tem que ser uma fera... eu já me ouvi comparado a uma raposa antes... quando eles pensaram que eu estava fora do alcance da voz...~ -@133 = ~Lobos! Agora eu sei por que me sinto parecido com você. Eu tenho um irmão de sangue, um lobo. A fera mais inteligente e cautelosa, um perseguidor furtivo e um inimigo perigoso. Podemos correr como um bando um dia, se você desejar.~ -@134 = ~Nós caçaremos juntos, irmã de sangue, quando eu assumir minha forma animal.~ -@135 = ~Essa pode ser uma experiência interessante... talvez até uivaríamos juntos para a lua cheia.~ -@136 = ~Não, Faldorn, eu não gostaria de fazer isso.~ -@137 = ~Erm... vou pensar sobre isso, certo?~ -@138 = ~Um -urso é bom para se ter em uma festa. Grande tamanho e grande força, enganosamente volumoso, mas muitas vezes mais rápido que um animal menor. GRRR! Estou feliz por caçarmos juntos, urso!~ -@139 = ~*olha para você com atenção* Sim, sim, aqueles que ligaram para você tinham um bom olho, embora pobre cérebro, para fofocar sobre você de forma tão descuidada.~ -@140 = ~Grrr! VOCÊ! VOCÊ! *pausa por um segundo* eu sei. Você é um pássaro zombeteiro!~ -@141 = ~Certo. Agora que você resolveu esta questão altamente importante, podemos passar para algo mundano, como nossa missão atual?~ -@142 = ~*suspira e revira os olhos* Muito bem. Já podemos nos mudar?~ -@143 = ~*sarcasticamente* Que *muito* fascinante!~ -@144 = ~Faldorn, eu não sou uma fera estúpida, *Ou* pássaro!~ -@145 = ~Wooouh-ouuugh-oooooooo!!!~ -@146 = ~Você não sabe o que está perdendo!~ -@147 = ~*acena para si mesma* Sim... um pássaro zombeteiro.~ -@148 = ~Tive mais sorte do que você na minha criação. Deve ser terrível descobrir quantas mentiras você aprendeu por monges *civilizados*.~ -@149 = ~Você também é órfão, Faldorn? ~ -@150 = ~Uhm... você cresceu no bosque de um druida ou algo parecido, certo? ~ -@151 = ~Gorion era o *melhor* pai que uma criança poderia desejar. E ele nunca mentiu para mim... a menos que você considere não dizer a verdade como mentira... ~ -@152 = ~Claro. Mas agora posso pensar por mim mesmo, finalmente!~ -@153 = ~BAH! Estou muito *feliz* por não ser um bárbaro, dado como oferenda!~ -@154 = ~Ninguém é órfão! A Grande Mãe cuida de todos os seus filhos. Quanto à mulher que me deu à luz, não sei. A tribo me ofereceu aos druidas, quando eu era recém-nascido.~ -@155 = ~Mas por quê?~ -@156 = ~Que tocante. Agora vamos, Faldorn.~ -@157 = ~Você deveria contar essa história com mais frequência. Talvez isso obrigue as pessoas a cuidar melhor de seus filhos, uma vez que saibam como você se tornou um... druida.~ -@158 = ~Sim, sim, lembro da história agora.~ -@159 = ~Tenho pena de todas as crianças que são forçadas pelos seus pais heréticos a viver nas cidades. GRRR! É como enjaular filhotes!~ -@160 = ~Claro que ele mentiu! Caso contrário, você não estaria olhando com tanta melancolia para as casas e muralhas da cidade. Além disso, todos os habitantes da cidade são mentirosos e suas palavras são tão obscuras e distorcidas quanto as ruas de suas cidades. GRRR! Somente aqueles que vivem na selva falam abertamente o que pensam!~ -@161 = ~Ah! Você não está tão desesperado quanto o resto dos habitantes da cidade. Eu me sinto bem por caçarmos juntos.~ -@162 = ~Ah! Você é um típico cidadão da cidade, vendo tudo de uma forma pervertida. Veja, você sempre teve esse estigma de 'nascido de base', 'sem nome', 'sem parentesco' ou 'alguma prostituta' preso a você. Enquanto eu corria livremente, sabendo muito bem que a Grande Mãe me acolhe, não importa quem me gerou.~ -@163 = ~As terras da minha tribo foram atingidas pela seca e pela geada por alguns anos. A presa tornou-se escassa e os riachos secaram. Tempus, Auril e os espíritos dos ancestrais não ouviram os apelos do meu povo. Então os anciões da tribo decidiram dar um recém-nascido como oferenda aos druidas.~ -@164 = ~Mas por que *você*? Onde você é filha de um xamã ou algo assim?~ -@165 = ~*balança a cabeça* Bárbaros. Ajudou com as chuvas?~ -@166 = ~Entendo. Bem, temos que nos mudar agora.~ -@167 = ~Talvez. Ou talvez eu tenha sido o único nascido naquele inverno? Talvez minha mãe tenha morrido durante o parto, ou ela ficou pesada comigo quando um homem mais forte matou seu marido anterior e a tomou para ser sua esposa, e não quis o filhote de outro? Eu não sei, e não é importante.~ -@168 = ~Sim. Silvanus ficou satisfeito porque o Corvo Negro trouxe um recipiente para o espírito de Kador, o Queimador, o famoso druida que caiu nas mãos dos inimigos da Natureza e enviou chuvas. O espírito de Kador agora vive em mim... eu simplesmente sei disso!~ -@169 = ~Símio... sim, quero dizer *você*, pequena , cujo objetivo principal parece ser vagar sem rumo por terras bárbaras. Você ao menos percebe que tipo de sorte você teve em me conhecer e me juntar à sua... devemos chamá-la de 'empresa'? Você ao menos suspeita que jóia descobriu inadvertidamente? (Não, claro que não; é tão estúpido que não tem ideia de que tem um Mago Vermelho de Thay empregado por .)~ -@170 = ~Uma joia bem vermelha?~ -@171 = ~Oh, pare de choramingar. Eu sou pelo menos um mago tão bom quanto você, se não melhor.~ -@172 = ~Mago, você estuda todas as noites por horas para fazer sua pobre cabeça ficar com o que meu sangue me dá de graça. Acho que é você quem deveria me admirar, e não vice-versa.~ -@173 = ~Bem, me esclareça então. É uma coisa dolorosa não saber o quão sortudo eu sou.~ -@174 = ~No que me diz respeito, você é mais um palhaço que se sugou para o meu eu glorioso, para arrancar um pedaço de fama do meu prato e obter migalhas dos meus despojos.~ -@175 = ~Um Mago Vermelho de Thay usa suas vestes com orgulho e espera deferência daqueles que são agraciados com sua visão... Isso ocorreria em terras civilizadas, é claro.~ -@176 = ~Então, o que há de tão especial nos Red Wizards, Edwin? É uma coisa dolorosa não saber o quão sortudo eu sou. ~ -@177 = ~*risada* Isso explica por que um Mago Vermelho se vestiria como um picador desesperado, mas e você, Edwin?~ -@178 = ~Em nossas terras incivilizadas, *nós* bárbaros preferiríamos rir do que nos curvar diante de pessoas como você.~ -@179 = ~Os Feiticeiros Vermelhos de Thay guardam os segredos mais obscuros da magia mais poderosa! O mais fraco de nossos Zulkir poderia transformar aquele seu patético Elminster em pó com um movimento do dedo. (Eu tenho mais poder no meu mindinho do que tem no pequeno cérebro seco de , tenho certeza.)~ -@180 = ~E Zulkir seria um doce de mel e nozes?~ -@181 = ~Oh, morda, Edwin. Os Magos Vermelhos se consideram muito importantes, mas na verdade não são melhores que os outros magos. Na verdade, eles são piores, porque gastam muito tempo em esquemas políticos e muito pouco em pesquisas sobre magia.~ -@182 = ~Você me convenceu da superioridade dos Red Wizards, Edwin. Se você me oferecer uma demonstração prática de sua habilidade na próxima batalha, eu me ajoelharei diante de você e adorarei para sempre sua destreza. Tenho certeza de que você deseja apressar essa alegre ocorrência, então vamos seguir em frente. *Agora*!~ -@183 = ~Na verdade, em uma terra que prefere ovos cozidos a merengue à la crème, sua abordagem ingênua à magia seria mais apreciada do que minha habilidade perfeitamente aprimorada. Felizmente, existem sociedades mais esclarecidas por aí.~ -@184 = ~Quero que você saiba, símio, que você tem um Mago Vermelho de Thay agraciando você com sua presença. Fui preparado para governar. A única coisa que me impede de tentar conquistar este deserto é que ele é totalmente bárbaro e desagradável para um pensador sofisticado do meu calibre.~ -@185 = ~Ah, bem. Eu não me importaria de governar Baldur’s Gate sozinho, mas os gostos são diferentes.~ -@186 = ~Oh, morda, Edwin. Os Magos Vermelhos se consideram muito importantes, mas na verdade não são melhores que os outros magos. Na verdade, eles são piores, porque gastam muito tempo em esquemas políticos e muito pouco em pesquisas sobre magia.~ -@187 = ~Vejo que sua inteligência é tão afiada e cortante quanto uma batata cozida. (Isso prova que você não precisa ser um druida para que a vida selvagem responda.)~ -@188 = ~Eu *sou* um Mago Vermelho, seu idiota!~ -@189 = ~O! Quem teria adivinhado! *você começa a rir*~ -@190 = ~Sem brincadeira?!~ -@191 = ~Calma, Edwin. Uma demonstração prática de sua habilidade excepcional na próxima batalha é necessária. E não chegaremos lá a menos que nos movamos. *Agora*!~ -@192 = ~Os Zulkir, meu companheiro de viagem dolorosamente ignorante, são os magos mais poderosos entre os Magos Vermelhos. Eles têm domínio completo sobre os magos em suas respectivas escolas de magia. (Devo esclarecer *isso*, eu me pergunto?)~ -@193 = ~A magocracia não me parece uma maneira muito boa de governar... Os verdadeiros magos deveriam ser removidos dos assuntos do mundo para praticar a verdadeira arte arcana.~ -@194 = ~Oh, morda, Edwin. Os Magos Vermelhos se consideram muito importantes, mas na verdade não são melhores que os outros magos. Na verdade, eles são piores, porque gastam muito tempo em esquemas políticos e muito pouco em pesquisas sobre magia.~ -@195 = ~Você me convenceu da superioridade dos Red Wizards, Edwin. Se você me oferecer uma demonstração prática de sua habilidade na próxima batalha, eu me ajoelharei diante de você e adorarei para sempre sua destreza. Tenho certeza de que você deseja apressar essa alegre ocorrência, então vamos seguir em frente. *Agora*!~ -@196 = ~Sim, sim, os desafios colocados pela mente unilateral. Aqueles que são aceitos nas fileiras dos Magos Vermelhos são talentosos além do que os bárbaros daqui podem imaginar. Assim, eles se destacam tanto em magia quanto em política.~ -@197 = ~Os verdadeiros magos não deveriam ser removidos do mundo, eles deveriam governá-lo. Manter os bruxos longe da liderança deixaria o mundo tropeçando no escuro, como uma galinha sem cabeça.~ -@198 = ~, que parte de "Eu ordeno que você mate a bruxa Rashemi" você não entendeu? Talvez eu deva colocar isso em palavras mais simples e curtas? Você precisaria que ele fosse escrito e lido em voz alta cinco vezes por dia, para que você pudesse mantê-lo em sua pequena mente?~ -@199 = ~Por que você precisa matá-la? Ela é uma pessoa de alguma importância?~ -@200 = ~Hmm... essa ideia de ler em voz alta não é tão ruim assim. Eu amo o som da sua voz quase tanto quanto você, Edwin.~ -@201 = ~Eu prometi a você matá-la e cumprirei minha palavra.~ -@202 = ~*suspiro* faça isso, faça aquilo... alguém, dê uma banana para esse macaco!~ -@203 = ~Talvez eu devesse cortar sua garganta e ver se seu sangue é vermelho, como sua saia.~ -@204 = ~Que parte de "Estou cansado de ouvir sua voz" você não entendeu?~ -@205 = ~Oh, eu entendi cada palavra que você disse... eu estava apenas te ignorando.~ -@206 = ~Ela é uma bruxa Rashemi, e é minha tarefa destruí-la. Isso é tudo que você precisa saber. (E tudo que pode compreender, de qualquer maneira. O que um símio saberia das perspectivas que se abrirão diante de mim se eu ganhar a confiança de Nevron?)~ -@207 = ~Ela é uma bruxa Rashemi, e é minha tarefa destruí-la. Digamos que a morte dela será o primeiro passo da minha gloriosa ascensão.~ -@208 = ~Ah, sim, de fato o som da minha voz. Quero que você saiba que muitos antes de você acharam isso atraente, especialmente na hora do pôr do sol. No entanto, sinto-me obrigado a lembrá-lo de que minha voz fabulosa não estará lá para você desfrutar, se a bruxa viver.~ -@209 = ~Ela é uma pessoa de alguma importância?~ -@210 = ~Você e ela... er... estavam conectados de alguma forma antes, e desejaram tanto a morte dela, meu precioso?~ -@211 = ~*revira os olhos* (Não *outro* bárbaro cobiçando meu eu perfeito...) Ouça, ó mulher de er... integridade. Minha voz fabulosa não estará lá para você se maravilhar, se você não matar meu adversário.~ -@212 = ~Você ainda precisa matá-la? Ela é uma pessoa de alguma importância?~ -@213 = ~Em seu próprio jeito sombrio e miserável, você tem uma presença bastante... imponente. Se alguém fechar os olhos para seu rosto sujo, sotaque horrível e traje de mendigo, claro. Agora vá, símio.~ -@214 = ~Você tem uma presença charmosa e imponente. Prevejo que nossa colaboração será prazerosa em mais de um aspecto.~ -@215 = ~(É divertido como eles sempre imitam seus superiores.) Mate *Dynaheir*! Nem um goblin, nem um xvart, nem um kobold *Dynaheir*! DYNA... Apenas mate ela, e então falaremos sobre frutas!~ -@216 = ~O que você está sugerindo, seu insípido... (Espere! Esse pode ser apenas o estímulo ao qual o símio responderá!) Dynaheir foi o amor da minha vida, . E ela me traiu... horrivelmente. (São detalhes suficientes para esta vaca estúpida, eu acho.) Mate-a e deixarei você babar em mim com adoração e gratidão. Posso até beijar você. Mais tarde. Muito mais tarde.~ -@217 = ~Que tal um beijo agora, assassinato depois?~ -@218 = ~Como ela te traiu, Edwin?~ -@219 = ~Eu prometi a você matá-la e cumprirei minha palavra. Discutiremos implicações românticas em outro momento.~ -@220 = ~Huh, boa tentativa... Mas não é crível. Quer tentar novamente?~ -@221 = ~Não, símio, isso não serve de jeito nenhum. Eu tenho padrões e você os cumprirá depois de ter feito o que ordenei que fizesse. (Se ela conseguir seguir comandos, pode não ser uma perda total.)~ -@222 = ~Eu disse: horrivelmente. Agora, por favor, levante seu queixo do chão e atenda à minha tarefa e à sua... (Como devo nomeá-la? Esconde-esconde cross-country?) ah, bem, missões.~ -@223 = ~Claro que meu gosto perfeito para mulheres não me impediria de me envolver com uma garota tão fanática, primitiva e de mente simples.~ -@224 = ~Claro que meu gosto perfeito para mulheres não me impediria de tal erro.~ -@225 = ~Esta terra está infestada de misericórdia que, com o tempo, causa complicações como fraqueza mental. Você é uma , , muito doente, e sou eu quem sofre com seus sintomas. Seu cérebro consegue entender o fato de que eu não vim aqui para *salvar* a bruxa e viajar em sua repugnante companhia, mas para matá-la?~ -@226 = ~Edwin, não ligo para Dynaheir, mas quero ter Minsc junto.~ -@227 = ~Ah, cale a boca. Ela é útil.~ -@228 = ~Na verdade, você atrapalhou sua tarefa, então posso denunciá-lo ao seu Zulkir como um traidor. Agora, sugiro que você faça o que eu digo.~ -@229 = ~Verdade seja dita, Edwin, eu realmente não quero matar Dynaheir.~ -@230 = ~Bem, vamos matá-la então!~ -@231 = ~Não sofrerei tamanha indignidade como o assassinato de um camarada de armas. Dynaheir está sob minha proteção, Edwin, e é melhor você não esquecer disso.~ -@232 = ~Você mantém a bruxa por causa daquele idiota adorador de criaturas? ~ -@233 = ~(Precisamente o que eu esperaria de um órfão gerado em um palheiro.) Você não precisa perdê-lo, ... se eu fosse organizar um... acidente...~ -@234 = ~Você está certo, Edwin. Ele é forte, mas é estúpido. Vá em frente com seu plano.~ -@235 = ~Não, não gosto dessa conspiração. Vamos matar Dynaheir e acabar com isso.~ -@236 = ~Ah, cale a boca. Ela tem seus usos.~ -@237 = ~Por que exatamente você precisa me informar? Minhas habilidades de liderança impressionaram você a tal ponto que você busca minha aprovação?~ -@238 = ~Não posso chamá-la de mediocridade, , pois seria um exagero de suas capacidades. Seu... grupo (sim, sim, essa é uma palavra mais lisonjeira do que uma banda maltrapilha) ficará muito melhor se você a substituir.~ -@239 = ~E se você está... com medo da resistência que ela pode oferecer... eu posso arranjar um... acidente...~ -@240 = ~Você está certo, Edwin. Vá em frente com seu plano.~ -@241 = ~Dynaheir vive, Edwin. Ou devo relatar ao seu Zulkir que você falhou em sua tarefa e está se associando voluntariamente com uma bruxa Rashemi?~ -@242 = ~Meu companheiro comediante amador, suas palavras significariam menos para meu Zulkir do que o barulho de uma pedra presa na sola de sua bota. Sugiro que você não tente jogar esse jogo comigo, . Seria muito chato conquistar você.~ -@243 = ~Isso será feito no devido tempo.~ -@244 = ~Oh, você não quer matar a bruxa - isso é brilhante! Seu senso de humor está crescendo em mim, eu juro! (Espero que ela esteja brincando...) ~ -@245 = ~Não é uma brincadeira. Eu a considero útil e, além disso, temo pela sua segurança.~ -@246 = ~Sim, sou engraçado. Vamos matá-la então.~ -@247 = ~Verdadeiramente, Edwin, para mim, o assassinato carece daquele sutil je ne sais quoi. Não parece uma façanha acabar com a bruxa, antes que você saiba o que ela está procurando. Além disso, ela parece bem protegida e temo pela sua segurança.~ -@248 = ~Verdadeiramente, Edwin, para mim, o assassinato carece daquele sutil je ne sais quoi. Não parece uma façanha acabar com a bruxa, antes que você saiba o que ela está procurando. Além disso, ela parece habilidosa em seu ofício e temo por sua segurança.~ -@249 = ~Você poderia fazer isso sem me incomodar constantemente, você sabe. Não é como se você não tivesse falta de oportunidade, já que está viajando ao lado dela.~ -@250 = ~É uma questão de cortesia básica, visto que você convenceu a si mesmo e a esses outros simplórios de que é o líder deste grupo. Não perderei tempo consultando-vos sobre esta questão. (Bom. É bom.)~ -@251 = ~Tive a impressão de que tínhamos um entendimento em relação à bruxa. Espero que você não tenha perdido o estômago por causa de uma pequena conspiração. Afinal, é o tempero da vida, e você parece alguém que aprecia um toque de perversão. -@252 = ~Verdadeiramente, Edwin, não parece uma façanha acabar com a bruxa, antes que você saiba o que ela está procurando. Além disso, ela parece bem protegida e temo pela sua segurança.~ -@253 = ~Verdadeiramente, Edwin, não parece uma façanha acabar com a bruxa, antes que você saiba o que ela está procurando. Além disso, ela parece habilidosa em seu ofício e temo por sua segurança.~ -@254 = ~Mas ela nem se importa de ter você por perto! Dynaheir realmente não fez nada com você! Quero dizer, se você a atacasse, ela poderia...~ -@255 = ~Não sofrerei tamanha indignidade como o assassinato de um camarada de armas. Dynaheir está sob minha proteção, Edwin, e é melhor você não esquecer disso.~ -@256 = ~Que disposição absolutamente encantadora (embora obviamente estúpida) você tem, minha querida... Deixe-me tranquilizá-la, sou perfeitamente capaz de acabar com a bruxa. No entanto, para demonstrar que não desrespeito as delicadas sensibilidades das mulheres, não voltarei a consultá-los sobre assuntos tão prosaicos. (Vejo que meus planos para Wychlaran não encontrarão oposição dela.)~ -@257 = ~Mesmo assim, foi um prazer conversar com você. (Vejo que meus planos para Wychlaran não encontrarão oposição dela.)~ -@258 = ~Deixe-me tranquilizá-lo, sou perfeitamente capaz de acabar com a bruxa. No entanto, sua preocupação com meu bem-estar é inesperadamente comovente, e obter mais informações sobre os planos de Wychlaran pode realmente ser benéfico.~ -@259 = ~Muito bem, meu querido, você provou um ponto. Ela será tratada no devido tempo.~ -@260 = ~Essa fraqueza mental afetou você mais do que eu pensava inicialmente. Talvez você tenha pequenos ilitídeos morando dentro de seu crânio, que encolhe rapidamente. Se eu realmente conseguisse me importar, sentiria pena de você. Do jeito que está, só espero que não seja contagioso.~ -@261 = ~Ah, como sinto falta das mulheres graciosas e sofisticadas da minha terra natal... Parece que as mulheres *aqui* estão simplesmente interessadas em fingir que são homens viris. Outros proporcionam uma conversa tão fascinante quanto o barulho de uma pedra... Sem falar naqueles que acham atraente imitar os rituais de acasalamento dos patos selvagens. (Alguém poderia enlouquecer com todos aqueles grasnados, bater de asas e balançar a cauda.)~ -@262 = ~*bufa* A observação não teria nada a ver com a briga que você teve com sua amiga de uma noite lá atrás, é claro.~ -@263 = ~*fortemente* Por que você sempre tem que repreender os outros? Você já pensou que as mulheres aqui não se importam com você, porque você parece e age de forma ridícula?~ -@264 = ~*encolher os ombros* Diga o que quiser, mas eles são bons o suficiente para mim.~ -@265 = ~É mesmo? Que tipo você prefere então? Aves do paraíso, mães galinhas, gansos bobos...~ -@266 = ~Por favor, por favor, me dê um momento de descanso nas suas choradeiras!~ -@267 = ~Garanto que minha observação tem um valor puramente filosófico. Não tem nada a ver com a humilde moça egoísta. No entanto, todas as teorias precisam de aplicação prática - suponho que ela poderia servir de exemplo das atitudes ultrajantes aqui.~ -@268 = ~O que aconteceu? Achei que você era bastante popular entre as garçonetes e as mulheres de espírito livre da região.~ -@269 = ~Não! Claro que não, é só que as mulheres daqui estão tão acostumadas com idiotas que não reconheceriam a perfeição se isso as mordesse no... erm, nariz.~ -@270 = ~Agora, é claro, a voracidade indiscriminada de seu gosto bárbaro levaria você a copular com uma lesma, se um intelectual local lhe apontasse e dissesse que era uma fêmea. Eu, por outro lado, necessito de uma conversa estimulante, de higiene corporal e de algum traço distante de boas maneiras numa mulher que mereça minha atenção.~ -@271 = ~Um assunto inconsequente e trivial, garanto.~ -@272 = ~Edwin ficou discreto de repente? Onde estão todos os detalhes picantes?~ -@273 = ~Oh, obrigado por não compartilhar isso então. Deus me livre de ouvir algo trivial ou inconseqüente de você. -@274 = ~Pela primeira vez, gostaria de ouvir algo construtivo de você. Já que agora sei que tipo de mulher você acha repulsivo, esclareça-me sobre que tipo de mulher você realmente gosta.~ -@275 = ~*pausa e sorrisos* Você gostaria de uma resposta honesta, ou a frase pomposa que sirvo para debutantes no baile do Solstício de Primavera? É bastante encantador e bem concebido, condizente com um homem que é tão versado nos costumes do mundo quanto eu. No entanto, você parece já ter passado da idade em que as jovens acreditam que negar favores sensuais aos homens resultará em morte ou em aflição debilitante permanente. Ou que eles fariam qualquer coisa para ganhar seu favor.~ -@276 = ~Quem sabe?~ -@277 = ~Que coisa horrível e humilhante de se dizer!~ -@278 = ~A resposta honesta servirá, eu acho...~ -@279 = ~Isso só prova sua própria estupidez. Os Sábios ficariam gratos por uma única palavra minha.~ -@280 = ~Não é assim (quoth I), deixe as coisas mais básicas inventarem -Morrer no pó, mas viverá pela fama: -Meu verso, suas virtudes raras eternizarão, -E nos céus escreva o teu nome glorioso; -Onde, quando a morte subjugará todo o mundo, -Nosso amor viverá e mais tarde a vida será renovada.~ -@281 = ~É apenas humilhante para aqueles que realmente comprariam tal absurdo. Para outros, é simplesmente divertido; Vejo que não é o seu caso. (Um senso de humor requer inteligência. O que *estava* eu pensando?)~ -@282 = ~Uma opção seria uma mulher, cuja beleza perfeita não é prejudicada por qualquer traço de inteligência. Claro, ela deveria ser, pelo menos, inteligente o suficiente para ver que ser excessivamente comunicativo estraga seu charme, afinal, uma estátua de mármore pode ser bonita de se ver, mas não se esperaria que ela falasse palavras sábias.~ -@283 = ~Eu deveria ter esperado isso...~ -@284 = ~Isso é tão típico de você! Quando você aprenderá que as mulheres não são objetos inanimados?~ -@285 = ~É surpreendente que você goste de outro tipo de mulher.~ -@286 = ~Obviamente, você não entende a complexidade da minha personalidade. Você pode ter me confundido com um homem superficial, deixe-me garantir, superficial eu não sou. (Ser constantemente mal compreendido me faz sentir gosto de bile.)~ -@287 = ~Mesmo as mulheres menos dotadas por natureza podem chamar minha atenção e se beneficiar de meus talentos incomparáveis, desde que desafiem meu intelecto, em vez de fazer com que o sangue corra da minha cabeça à primeira vista.~ -@288 = ~Com licença enquanto recupero minha capacidade de falar.~ -@289 = ~Tenho certeza de que todas as mulheres menos afortunadas estão gratas por sua imensa generosidade.~ -@290 = ~Não consigo decidir se devo ficar lisonjeado ou ofendido por você ainda ser capaz de falar coerentemente em minha empresa.~ -@291 = ~Inanimado? Não. (Eu gaguejo enquanto falo, eu me pergunto?) Animado, e muito bonito. Se alguma coisa desta conversa, por algum milagre, ficar gravada em sua memória, seja o fato de que ser excessivamente comunicativo é um pecado.~ -@292 = ~Então você finalmente mostrou sua verdadeira face! E eles são vermelhos. Vamos lutar então!~ -@293 = ~Maldição! Eu quebrei um dos meus frascos...~ -@294 = ~Ah, me desculpe.~ -@295 = ~Ah... para que foi isso?~ -@296 = ~Isso é fantástico. Posso sentir o cheiro do conteúdo daqui. Livre-se disso.~ -@297 = ~Sim, bem, posso conseguir outro facilmente...~ -@298 = ~Uh-huh. Não é fácil o suficiente para cobrir aquele fedor. Jogue fora! ~ -@299 = ~Oh, bem, eu os uso para coletar... espécimes... ~ -@300 = ~Espécimes? O que você quer dizer com isso?~ -@301 = ~Você quer dizer, todo aquele sangue e gosma que você coleta? Nojento! Mantenha isso longe de mim!~ -@302 = ~Certamente. Não sou mais insensível do que você ao fato de que esta amostra está estragada e irrecuperável. Eu *teria* esperado uma simpatia mais camarada pela minha situação, no entanto. Você realmente é muito grosseiro e insensível, você sabe.~ -@303 = ~Bem, você me viu coletando o sangue do coração de várias criaturas, não? Eu uso esses itens colecionáveis em meus experimentos. Não entendo por que, mas quase todo mundo parece ter alguma aversão pelos meus esforços. ~ -@304 = ~Na verdade, não. Parece muito interessante para mim.~ -@305 = ~Você é um Necromante doente e insano, e eu me pergunto *por que* permito que você e sua coleção revoltante cheguem perto de mim!~ -@306 = ~Uh... pode ser que sua preocupação com a morte e a decadência pareça um pouco... estranha às pessoas.~ -@307 = ~*Sério*? Eu... não conheço muitas garotas que gostem do meu tipo de hobby.~ -@308 = ~Talvez você possa me mostrar algum dia? O que você faz com seus... espécimes?~ -@309 = ~Sim, bem, tenho minas bastante abertas. Só não me transforme em um espécime, ok?~ -@310 = ~Ok, cansei de brincar com este. Você está me assustando e o cheiro está me deixando enjoado. apenas livre-se disso. Em silêncio!~ -@311 = ~Claro! Não posso negar tais prazeres a alguém tão disposto!~ -@312 = ~Oh, bem, isso é um pouco decepcionante, . Mas só um pouquinho. Você realmente daria um assunto *magnífico*...~ -@313 = ~Somente pessoas *vivas*. Mas considere; o número de mortos deve superar o número de vivos em dez mil para um agora. Então, quem somos nós - os vivos - os que vivem temporariamente, quero dizer - para ter tanto preconceito contra a verdadeira democracia?~ -@314 = ~Certo, certo, certo. Basta livrar-se do fedor e voltar à fila.~ -@315 = ~Pode ser apenas uma coisa prática. Os mortos não estão muito em evidência. Eles não têm muito a dizer sobre si mesmos, você sabe.~ -@316 = ~Hmm. Você talvez tenha um ponto ali. Talvez você possa me dar algumas instruções na próxima chance que tiver.~ -@317 = ~Ahhh, mas eles *podem*! Você ficará surpreso - espero que um dia em breve - ao descobrir a eloquência do falecido, .~ -@318 = ~Ah, olhe esse cadáver, .~ -@319 = ~Observe que os intestinos têm massa relativa mais baixa, como é típico de um canídeo, em oposição às demandas onívoras do trato digestivo humano, mas estão localizados adequadamente para um bípede em vez de um quadrúpede.~ -@320 = ~Urrrpp!~ -@321 = ~Não, olha! Esta é a parte *interessante*. O espaço não utilizado do tronco é ocupado por coração e pulmões aumentados. Daí a resistência antinatural da criatura. O poder adicional da ação de bombeamento do coração também seria responsável por seu sangramento tão *muito* copiosamente quando desmembrado.~ -@322 = ~Talvez agora eu deva mostrar o que faço com meus espécimes, certo? ~ -@323 = ~Eu queria saber quando você me mostraria!~ -@324 = ~Não poderíamos esperar por algo mais... interessante?~ -@325 = ~Isso é mais nojento do que eu pensava - deixa pra lá!~ -@326 = ~Primeiro, eu abri seu peito - assim. Lá! Você pode ver o coração?~ -@327 = ~Sim, está aí, certo?~ -@328 = ~Não, não posso. Desculpe.~ -@329 = ~Eu... acho que vou ficar doente.~ -@330 = ~Bobagem! Sua ferocidade bestial é a essência perfeita para a primeira destilação de um iniciante. Agora.~ -@331 = ~FALINHA! Serve apenas para fazer salada. Ou você também põe ovos? Não importa – isso é o que eu esperava.~ -@332 = ~Correto! Você aceita isso bem. Agora segure o frasco enquanto eu extraio o sangue...~ -@333 = ~Por que você cortou ali? Importa onde você faz isso?~ -@334 = ~Isso é muito sangue...~ -@335 = ~Oh - vou passar mal!~ -@336 = ~Isso não importa. No caso do lobo, o baço funcionaria ainda melhor, mas você nunca encontraria isso. Apenas fique longe dessas coisas grandes e inchadas. Eles são pulmões e não servem para ninguém. A menos que você encontre um em um peixe, isso é... ahem.~ -@337 = ~Viu? Aqui está o coração. Adorável, não é? Agora segure este frasco enquanto eu o encho.~ -@338 = ~Hee-hee! A supressão do reflexo de vômito faz parte do processo de aprendizagem, . Mas não no espécime, seu idiota! Lá!~ -@339 = ~Bluh-WOOAHLP!~ -@340 = ~*Você mantém seu jantar rebelde baixo. Há uma razão pela qual as músicas chamam você de Herói da Costa da Espada!*~ -@341 = ~Sim, é verdade. Você obtém mais sangue quando corta ao longo desta curva. Hum. Poderia realmente ter usado uma garrafa maior. Não importa. Suas mangas são laváveis, certo?~ -@342 = ~Bem, isso é tudo. É assim que você coleta o sangue. Agora vamos ao seu uso.~ -@343 = ~*sorriso* Estou ansioso por isso!~ -@344 = ~Bem, talvez... Isso *me* deixa um pouco enjoado.~ -@345 = ~Sim, bastante. Poderia ter usado uma garrafa maior, na verdade. Não importa isso agora. Eu vi você lavar suas roupas e presumo que seu rosto e suas mãos também sejam laváveis...~ -@346 = ~De qualquer forma... é assim que você coleta o sangue. A seguir, mostrarei o que fazer com isso.~ -@347 = ~Bem, talvez... Isso *me deixa* um pouco enjoado... ~ -@348 = ~*Ele sorri loucamente em um ponto além da sua orelha esquerda.* Se eu ousasse esperar tanto, diria que você *realmente* vai gostar disso. ~ -@349 = ~Agora! Está vendo aquela florzinha linda que preservei? Você, , derramará o sangue do coração sobre ele, enquanto eu recito o truque de habilitação: -Oh, flor alegre, -Dentro de você, permaneça -O espírito do pobre lobisomem -Do outro lado.~ -@350 = ~Isso com certeza foi impressionante. O que agora?~ -@351 = ~Ok. Agora temos uma flor encharcada de sangue. E daí?~ -@352 = ~Bem, eu traduzi - inteiramente para seu benefício. Não poderia esperar que você apreciasse Necromântico em cinco minutos, não é? De qualquer forma...~ -@353 = ~*Agora*, , você pega a flor!~ -@354 = ~Huh! Que decepção. Eu... OOWWW!!!~ -@355 = ~Infantilmente simples, mas... eficaz, não é?~ -@356 = ~Seu bastardo! Essa 'flor' é uma urtiga terrível!~ -@357 = ~Sério? Eu me curvo diante da superioridade de seu conhecimento botânico. Mas... o que, por favor, diga, o tipo de flor tem a ver com isso?~ -@358 = ~Tem espinhos envenenados, caramba. Ficarei ansioso por uma semana, se não morrer primeiro de envenenamento do sangue por causa de sua tolice.~ -@359 = ~Essa 'pobre florzinha' morde pior - por si só - do que qualquer lobo que já conheci.~ -@360 = ~Nada. Nada mesmo. Você é um mago maravilhoso de primeiro grau, Xzar.~ -@361 = ~Ooh! Voce faria isso por mim? Eu ficaria muito grato, realmente ficaria.~ -@362 = ~Então observe o poder da magia não intencional, , pois nunca observei um caso mais claro de semelhante chamando para gostar - o que, como você sem dúvida *não* saberá, é a base de *toda* a taumaturgia!~ -@363 = ~Sabe, de alguma forma, , você diz isso como se esperasse qualquer outro resultado.~ -@364 = ~Sério, você me surpreende. Eu vi você coberto dos pés à cabeça com sujeira aleatória dos acidentes de combate. É o propósito inteligente por trás dessa mera queda que o incomoda? Agora, se você já terminou de se divertir, podemos continuar a lição?~ -@365 = ~Uh... claro... mas... agora não. No próximo ano, desta vez... talvez...~ -@366 = ~Ufa. * cuspir * Sim, estou pronto.~ -@367 = ~*Blech!* Ah... Xzar, atrevo-me a perguntar *por que* você está cutucando meu almoço tardio aí no chão? ~ -@368 = ~Eu não estava! Bem, na verdade não. Apenas uma chance remota, você sabe... de você ter revelado algo importante. Mas parece que você não fez isso, então, podemos continuar?~ -@369 = ~Claro. Deixe-o rasgar.~ -@370 = ~Não! Nem agora, nem nunca! Vamos mudar isso.~ -@371 = ~Montaron, você está olhando de novo! *suspiro* Eu borrei minha sombra... o que eu daria por um espelho...~ -@372 = ~Não estávamos olhando. Estavam curiosos, no entanto. Por que um pássaro bem-nascido como você, aceitava andar com um bando de destruidores de becos e assassinos como nós? Parece que você teria escolhas melhores para sua diversão - *e* para sua imersão.~ -@373 = ~Eu não vou ficar por aqui! Eu... eu sou um aventureiro de coração, como você e . Mas pai... Não! Ele não tem nada a ver com isso! Nada! ~ -@374 = ~Heheh! Papai não vai aderir aos seus passatempos, hein? Não são ree-espetáculos, não é? Ei. Eu conheço *essa* melodia bem agora. Irrita o sangue, não é?~ -@375 = ~Raiva? *suspiro* São... er... apenas coisas bobas, na verdade. Por exemplo, como ele está sempre me dizendo para me vestir como uma dama e não como uma moleque de rua, embora *eu* devesse ter permissão para me vestir como me sinto! Ou... ou quando ele insiste em me envergonhar na frente das pessoas dizendo "que bebê lindo" eu era! Ou..~ -@376 = ~(Ufa! Um barril de arenque solto está maduro no sol.)~ -@377 = ~...eu devo dizer as "palavras certas", quando ele me apresentar aos seus amigos idiotas em suas festas bobas! Sem mencionar a tentativa de me casar com todos os garotos nobres deste lado de Águas Profundas, *nunca* me deixando ter qualquer privacidade, e o pior de tudo, não me deixando sair de casa sem *seis* guardas armados para me vigiar! Oh... ele simplesmente me deixa *tão* brava!~ -@378 = ~Heh! Dois é companhia e três é nenhum, então seis seria duas vezes pior, eu acho. Mas seu pai deve ter um bando de guardas; cuide de si mesmo, mas mantenha sua casa segura também~ -@379 = ~Não muitos... apenas cerca de metade da cidade vigia. Ele está sempre me dizendo que é "para sua própria segurança, Skie"... mas eu *nunca* consigo ficar sozinho, com todos aqueles olhos me observando. É por isso que usei a porta secreta para sair à noite.~ -@380 = ~Pfeh! Portas transparentes! Porta de comerciante, você quer dizer. Essas 'portas see-krit' são para contos infantis, são!~ -@381 = ~*sorriso* Não, realmente existe um - a política aqui na cidade *pode* se tornar bastante difícil às vezes. Fica ao longo da parede norte, logo abaixo da segunda cesta suspensa... Ei, quer saber, Monty, você é legal. Se estiver um pouco curioso.~ -@382 = ~Parede norte... segunda base... Eh? Curioso? Bem, eu não me importo de aprender com alguém que sabe e *eu* não sei muito sobre seu cavalheiro aqui, claramente~ -@383 = ~Como eu disse; você está um pouco curioso. Mas não se esqueça: *risos* a curiosidade matou o gato!~ -@384 = ~Talvez tenha feito. Gatos grandes e gordos também, eu acho...~ -@385 = ~Hmm... O que é isso? Olá, Xzar! Você deixou cair alguma coisa.~ -@386 = ~Ah? Eu não acho. O que é isso?~ -@387 = ~É apenas um bloco de notas surrado... ei... o que é isso? "O sangue nobre daquela nova garota deve servir adequadamente - um frasco, ou talvez três - em caso de acidente. Quando ela estiver dormindo, talvez..."~ -@388 = ~Não, isso não lembra nada aqui. Desculpe.~ -@389 = ~Ei! Eu *vi* você deixá-lo cair!~ -@390 = ~Bobagem. Isso implicaria que cobicei um frasco do seu sangue. Por que alguém iria querer isso? Até você mesmo? Ah-ha! Eu tenho! Tinta vermelha! ~ -@391 = ~Uh... você realmente conseguiu *perder* dinheiro se aventurando?~ -@392 = ~Er... não. Acredito... financeiramente... que os nossos esforços foram bastante bem sucedidos. Talvez... o ritual de Barzenak... agora, onde foi parar aquela garota idiota?~ -@393 = ~Er... estou bem aqui, ao seu lado, Xzar. Qual é o ritual de Barzenak?~ -@394 = ~Ah, isso? Coisa boba. Barzenak foi um tutor na minha juventude. Manteve uma casa inteiramente composta por zumbis. A piada, tal como era, exigia que cada escravo morto-vivo tivesse pelo menos quarenta e sete gerações de ascendência nobre em vida. *Ele* achou engraçado, mas... eu digo! Quantas gerações de nobreza precederam você, mocinha?~ -@395 = ~Bem, deixe-me pensar. Houve... Ei! Você não está pensando em me transformar em um zumbi, está?~ -@396 = ~Não... embora fosse uma bela piada para o velho Barzy, se seu pedigree não fosse bom. *suspiro* Mas ele também está morto agora, então ele não poderia apreciar isso.~ -@397 = ~Espero que alguém tenha transformado *ele* em um zumbi.~ -@398 = ~Do querido Barzenak? Por que sempre? Não. Ele tentou se tornar um lich... mas não conseguiu. Eles o empanturraram, pelo que ouvi, e o sentaram no corredor de sua antiga casa. O novo proprietário afirmou que sua efígie mantém os zumbis trabalhando.~ -@399 = ~Coisas... ugh... isso é horrível, Xzar! Por que você deve ser *tão* nojento?~ -@400 = ~Bem, *perdoe* minha cobertura de açúcar para você! Se eu não imaginasse tudo. Eu poderia te dizer... de uma forma ou de outra... se eu pudesse *apenas* encontrar aquele pequeno volume compacto de referência que eu costumava ter.~ -@401 = ~Minha alma dói pela minha Deheriana perdida.~ [%tutu_var%KIVAN11] -@402 = ~Venha, irmão da floresta, não seja tão sombrio! Por que não ficar feliz com a beleza da natureza? Sem mencionar todos os chutes justos que aplicamos no traseiro do mal!~ -@403 = ~Eu gostei muito, Minsc. Mas a vingança é a única coisa que me move, a única coisa que me mantém vivo... Poder, finalmente, matar aquele animal chamado Tazok, para finalmente mandá-lo gritando para o Abismo...~ -@404 = ~Kivan é assustador às vezes, não é, Boo? Basta olhar para os olhos dele brilhando!~ -@405 = ~*guincho*~ [GAM_48] -@406 = ~Aham... Kivan, Boo diz que entende sua dor e que ele também terá os olhos de Tazok, pelo amigo que ele assassinou.~ -@407 = ~Boo também perdeu alguém para aquele demônio?~ -@408 = ~Sim e não. Bem, o amigo dele ainda vive, mas ele se enterrou vivo na própria dor e se recusa a sair. O mal deve ser punido, sim! Mas os heróis justos não deveriam se matar lentamente todos os dias de tristeza... O mal vence dessa forma. Afinal, lutamos contra o mal para podermos desfrutar da bondade e não da tristeza, certo, Kivan?~ -@409 = ~*Kivan dá um tapinha no ombro de Minsc e se vira.*~ -@410 = ~Por favor, não culpe Minsc por sua natureza alegre. Ele não tem intenção de fazer mal.~ -@411 = ~Eu sei disso, querida senhora. Rezo para que ele nunca mude.~ -@412 = ~BOO disse isso?!~ -@413 = ~Honra do Arqueiro!~ -@414 = ~Diga, Minsc... er... Boo já se apaixonou?~ -@415 = ~Claro! Boo adora Minsc! E Minsc adora Boo! É um vínculo que não pode ser quebrado!~ -@416 = ~Então imagine que um de vocês foi assassinado da maneira mais suja...~ -@417 = ~MM-Minsc sem Boo? Não! Não! Minsc choraria e choraria e... ah... Minsc entende... Não admira que Kivan seja tão sombrio... e que ele elimine o mal com tal... ummm... ah, qual é a palavra... Sim, é isso, Boo... fervor! Bem, Minsc e Boo ajudarão nosso amigo sombrio a fazer picadinho do meio-ogro fedorento! E então hamsters e guardas florestais em todos os lugares se alegrarão!~ -@418 = ~Ah, sim, eles devem. E as pessoas podem até parar de me acusar de conspirar para preservar o comportamento melancólico de Kivan, para que eu continue sendo o homem mais atraente da festa... Maravilhoso. Agora, vamos continuar nossa busca, para que Kivan tenha a chance de fazer cócegas em Tazok com sua lança... E talvez o resto de nós consiga acertar um ou dois golpes também.~ -@419 = ~E todos devem... ~ -@420 = ~Oh, olha Boo, trevo! Vamos encontrar um sortudo!~ -@421 = ~*guincho*~ [GAM_48] -@422 = ~Talvez você possa restringir sua morte a uma ou duas vítimas por dia, Shar-Teel. O guarda desta cidade é menos incompetente do que você encontraria no remanso.~ -@423 = ~O dia em que eu aceitar seu conselho, mago, será o dia em que você gritará para que eu o liberte dos restos de sua vida lamentável.~ -@424 = ~Me surpreende que uma mulher possa ser tão carente de charme. (Talvez os deuses tenham perdido um 'c' quando a criaram. "E faremos com que Shar-Teel seja o mais prejudicial." Sim, isso tem o brilho da incompetência divina. Divindades!)~ -@425 = ~Bem, mago, você durou mais do que eu pensava ser possível. Quando nos conhecemos, eu tinha certeza de que você logo terminaria seus dias como uma mancha vermelha na ponta da espada de alguém.~ -@426 = ~E o que, por favor, Shar-Teel, levou você a ter uma opinião tão elevada sobre mim?~ -@427 = ~Esse é o fim ao qual os conjuradores frequentemente chegam - pelo menos na minha experiência.~ -@428 = ~ Deixando de lado meu próprio exemplo ilustre por um momento, você está esquecendo deliberadamente a existência de muitos conjuradores que são potências virtuais, que atirariam em você - e em qualquer oponente - em uma pequena pilha de escombros fumegantes com um simples movimento de seus dedos?~ -@429 = ~Bem, suponho que seja um teste para saber quem é mais rápido, os dedos ou a minha espada.~ -@430 = ~Duvido que *você* consiga superar a contingência de um mago.~ -@431 = ~Mas eu posso superar a cabeça dele. Isso é tudo que é necessário.~ -@432 = ~Os magos, mesmo os medíocres, sabem uma ou duas coisas sobre estratégia. A resposta é sempre ficar bem atrás e deixar algum símio musculoso e deliciosamente sem noção receber o impacto dos golpes. Falando nisso-~ -@433 = ~Como você está hoje, Minsc?~ -@434 = ~Minsc é saudável e vigoroso, embora isso não seja motivo de preocupação para os malvados Magos Vermelhos. Na verdade, Minsc deseja retratar sua declaração anterior.~ -@435 = ~E você, Shar-Teel?~ -@436 = ~E como você está se sentindo hoje, Shar-Teel? (Eu perguntaria o que você está pensando, mas de alguma forma duvido que você seja capaz de responder.)~ -@437 = ~Eu estaria muito melhor se não estivesse conversando com um fracote tão covarde. Talvez se você passasse mais tempo afiando nossas lâminas, em vez de sua língua ociosa, o resto de nós poderíamos passar um dia inteiro sem dor de cabeça! Mas não importa... Você morrerá em breve, Edwin, mesmo que insista em ficar na retaguarda, como um covarde. Honestamente, não vejo como você se diverte nessas aventuras.~ -@438 = ~Oh, é muito divertido, garanto. Mas agora veja o que você fez. Essa pequena troca está começando a parecer uma conversa real... e não gostaríamos que *isso* acontecesse, não é mesmo? Isso pode levar outros à falsa suposição de que você realmente merece brincar comigo, o que seria um grande exagero de suas habilidades verbais. (E, nem é preciso dizer, um insulto para mim mesmo). Então saia correndo, Shar-Teel. Bem na frente, por favor.~ -@439 = ~Não vejo por que você se preocupa em limpar sua armadura, cavaleiro. Cada mancha de sangue é uma marca de vitória.~ -@440 = ~No futuro, chame-me de 'Ajantis' ou não me chame de jeito nenhum.~ -@441 = ~Quanto à sua pergunta, é dever do cavaleiro manter seu equipamento em boas condições. A Ordem não exige menos.~ -@442 = ~Quão *nobre* da sua parte.~ -@443 = ~Sim, é nobre. E menos cansativo para o nariz também.~ -@444 = ~Ah, foi para isso que nasci! Para percorrer o caminho da glória e do valor! O destino fala, e o mundo está iluminado neste dia!~ -@445 = ~E isso é tudo que você quer? Para viajar no caminho da glória e do valor? Pfaugh! Sua vida é tão branda que eu quase sentiria pena de você, se não estivesse sentindo uma vontade mais forte de vomitar.~ -@446 = ~Você não está bem, senhora?~ -@447 = ~Senhora? Eu não sou nenhuma senhora!~ -@448 = ~Arrisco que todos nós temos conhecimento desse fato. Embora, permita-me dizer, Shar-Teel, que a cor do seu rosto neste momento combina com o rubor de qualquer nobre.~ -@449 = ~Você se atreve a rir às minhas custas?! Você gostaria que minha espada fizesse cócegas em suas entranhas? Aposto que *isso* faria você rir.~ -@450 = ~Eu não tive a intenção de ofender, minha senhora.~ -@451 = ~Você despreza a fraqueza, como costuma dizer. No entanto, parece-me que você é muito pobre em identificá-lo além do meramente físico.~ -@452 = ~Poupe-me de sua pregação, cavaleiro.~ -@453 = ~Eu não prego, apenas considero os fatos. Você percebe força no braço da espada, mas não no caráter, o que permite a cooperação entre muitos.~ -@454 = ~E por que eu iria querer trabalhar com muitos? Os *muitos* são apenas formigas, apenas esperando para serem esmagadas.~ -@455 = ~E ainda assim as formigas resistem. Se você tiver que comparar os soldados da Ordem com insetos, diga antes “abelhas”. Você pode descobrir que eles possuem um grande aguilhão, mesmo quando caem diante de você - como você afirma.~ -@456 = ~Uma picada de abelha não é nada para quem sabe como lidar com seus ferimentos.~ -@457 = ~Você está correto ao dizer que uma picada causa poucos ferimentos graves. Mas muitas picadas são uma questão diferente.~ -@458 = ~Não para um guerreiro que precisa de seu mel ou morrerá de fome.~ -@459 = ~Se você seguir sua lógica até o fim, um dia você tentará provar seus protestos usurpando ilegalmente o poder e tornando-se a senhora de Baldur's Gate!~ -@460 = ~O 'mel' de Baldur's Gate é veneno, Ajantis.~ -@461 = ~Você ri de mim e acha que minhas palavras são mera vanglória. Mas um dia construirei o meu próprio lugar neste mundo... onde ninguém pisará, exceto com a minha permissão. O que você diz sobre isso?~ -@462 = ~Espero que seja longe daqui então. A Ordem já tem o suficiente para fazer do jeito que está.~ -@463 = ~Ah, sim! Sua preciosa Ordem! Não se iluda, charlatão. Suas ambições não são menos que as minhas! Você também governaria, se pudesse... mas, idiota de olhos arregalados que você é, você não pode.~ -@464 = ~Você realmente não vê nada além disso, não é? Saiba então que a Ordem não governaria. Em vez disso, nossa tarefa é permitir que aqueles que *governam* o façam com honra e justiça.~ -@465 = ~Então você é ainda mais tolo que os mercenários a serviço do ouro. Pelo menos eles têm o bom senso de coletar algo útil ao levar seus produtos ao mercado.~ -@466 = ~Não latir para assuntos sobre os quais você não sabe nada! Nós da Ordem *somos* pagos, embora não em moeda visível. E chegará o dia em que as pessoas das terras civilizadas compreenderão que a Honra é o melhor pagamento, pois o seu valor só aumenta com o uso, enquanto o ouro se perde, uma vez gasto.~ -@467 = ~Deuses, não há nenhum guerreiro honesto aqui? Alguém que luta pelo sabor salgado do sangue de um inimigo e pela emoção de matá-lo... não por palavras ou ouro?~ -@468 = ~Você é único, Shar-Teel. Não acredito que precisemos de outro.~ -@469 = ~Shar-Teel, tenho uma pergunta para você. Você odeia ratos?~ -@470 = ~Ah! Vejo que você subiu demais em uma árvore ultimamente, druida. Que tipo de pergunta é essa?~ -@471 = ~Um simples o suficiente para você responder. Repito: "Você odeia ratos?"~ -@472 = ~Não, eu não odeio ratos, mas também não ligo para eles. Agora, você quer perguntar como eu me sinto em relação às marmotas também, ou há algum sentido nesta conversa?~ -@473 = ~Ooh, e que haja perguntas sobre hamsters!~ -@474 = ~Não, criança, chegaremos ao ponto da minha pergunta a tempo. Agora, se você tivesse que matar um rato, cachorro ou veado, qual seria sua primeira escolha?~ -@475 = ~Matar animais? *bufa* Você está pensando em mudar de carreira, pelo que vejo.~ -@476 = ~Para responder sua pergunta, eu mataria o que estiver mais próximo ou o que mais me ameaçar.~ -@477 = ~Mas você não miraria no rato, particularmente?~ -@478 = ~Não.~ -@479 = ~É como eu pensava. Você não sentiria nenhuma má vontade em relação ao mais fraco de seus inimigos em uma luta. Na verdade, você almeja aquilo que é mais forte; em suas próprias palavras, aquele que mais o ameaça.~ -@480 = ~Eu me pergunto: por que você não segue essa filosofia em suas ações cotidianas?~ -@481 = ~Significado?~ -@482 = ~Que você tem nojo de fraqueza, o que supera cada palavra sua. Na verdade, você deve aprender que não vale a pena reprimir aqueles que são fracos, mesmo nas conversas.~ -@483 = ~Você proclama em voz alta sua 'liberdade', mulher, mas ainda assim você suporta o domínio de notavelmente bem.~ -@484 = ~Não, pode alegar que me governa! Quem se atreve a fazer isso, morre... pura e simplesmente.~ -@485 = ~O wael que abusa de você não merece uma punição mais severa?~ -@486 = ~O fedor de suas entranhas, derramado aos meus pés, é bastante rico. Por que prolongar a morte de um idiota, quando eu poderia estar abrindo o próximo homem do pescoço aos joelhos?~ -@487 = ~Surpreende-me que você não tenha caído em um estupor monótono antes desta data, ingerindo refeições tão insignificantes e sem gosto por vingança.~ -@488 = ~Como o sangue pode ser insípido, drow tolo?~ -@489 = ~Eu encontro meu socorro em outras delícias, elg'caress. O sangue pode ou não estar envolvido.~ -@490 = ~Vire seu olhar lascivo para outro lugar, rivvil, para que não descubra como tal presunção é tratada entre meu povo.~ -@491 = ~'Olhar lascivo'?! Se todos os drow são tão idiotas, não é de admirar que rastejem para baixo da terra como vermes!~ -@492 = ~Assim como os Illithid, os observadores e os demônios, por sua fraca geografia. Você acha que pessoas como elas murcharão e morrerão sob seu olhar ardente?~ -@493 = ~Meu olhar estava direcionado para o seu coração. Eu me pergunto, sangra preto ou vermelho?~ -@494 = ~*Você* desperdiçaria a oportunidade de descobrir, caso isso acontecesse.~ -@495 = ~Eu diria preto, embora sangue seja sangue e seu cheiro seja excitante, seja qual for a cor.~ -@496 = ~Diga-me, drow, como é ter cães machos subindo em você e depositando sua baba imunda em sua carne preta?~ -@497 = ~Uma pergunta tão ousada e idiota só poderia ter sido feita por um surfista.~ -@498 = ~Ah, mas é claro, *você* não conheceu os prazeres do toque de outra pessoa. Você está curioso sobre meus atos mais sensuais? Ou talvez o seu ciúme esteja tomando conta de você, hmm?~ -@499 = ~Por que eu deveria ter ciúmes de uma vagabunda comum?!~ -@500 = ~'É você quem é 'comum', elg'caress. Seus sentidos não conhecem outra saída senão matar, e mesmo nisso você não tem arte. Alguns grunhidos, um surto e tudo acabou.~ -@501 = ~Que pena que ajudou você a escapar do Punho. Devíamos ter massacrado todos vocês.~ -@502 = ~Na verdade, todos os seus sentidos estão corrompidos pela pressa, rivvil. Talvez eu lhe ensine o êxtase da morte... por horas e dias, hmmm?~ -@503 = ~Shar-Teel, você *realmente* acredita que a força do braço é tudo o que é necessário neste mundo?~ -@504 = ~Não! A força do coração é ainda mais importante.~ -@505 = ~E se o mundo se recusar a ser espancado por esse braço forte, não importa quanto coração seja colocado nisso?~ -@506 = ~Seu exemplo é inútil - os seres deste mundo sabem que a força terá a última palavra.~ -@507 = ~Então você vai conquistar o mundo? Com apenas um braço também. O mais empreendedor de sua parte.~ -@508 = ~Seu sangue 'nobre' parece não servir para nada além de fazer comentários estúpidos sobre algum futuro não adivinhado.~ -@509 = ~Meus comentários não são facadas cegas no escuro, mas perguntas ponderadas, baseadas em fatos e conjecturas. Alguns de nós chamamos isso de 'inteligência'.~ -@510 = ~Não aponte sua 'inteligência' para mim, então! Use-o em suposições sobre o amanhã. Quando chegar, veremos quem é seu mestre.~ -@511 = ~! Tenha cuidado, não pegue isso!~ +@0 = ~I must admit, , when I joined you, I didn't quite imagine we'd have such an, uh, exciting life.~ +@1 = ~You thought it would be warm taverns and walks in the countryside?~ +@2 = ~I'm glad I can keep you on your toes.~ +@3 = ~Be quiet, I don't have time for this.~ +@4 = ~I don't do what I do to please you, you know.~ +@5 = ~What exactly were you expecting?~ +@6 = ~Well, I must admit I wasn't really sure at all... But I didn't imagine I'd be, say, saving the mines of Nashkel from an incursion of kobolds led by a foul cleric of Cyric!~ +@7 = ~Are you saying you're scared and want out?~ +@8 = ~To tell the truth I never quite know what to expect, either.~ +@9 = ~That's the way life is. Less of this yapping. Let's get on to the next adventure.~ +@10 = ~Oh, on my toes for sure, and with my nerves on edge sometimes, too!~ +@11 = ~To tell the truth, I never quite know what to expect, either.~ +@12 = ~Oh, I, uh... Sorry.~ +@13 = ~I know that, I was just trying to make conversation! Oh, never mind.~ +@14 = ~I'd be lying if I said I was never frightened... But that's part of being an adventurer, right? Facing your fears? Anyway, I, uh, I guess we'd better get a move on.~ +@15 = ~Right you are. Let's go face some more of our fears. Onwards!~ +@16 = ~Just so long as I know you're not about to bolt at the first sign of trouble. Come on, let's go.~ +@17 = ~Well you were right about one thing: moving on. And next time, don't bother me with this sort of rubbish.~ +@18 = ~Wandering free, discovering the unknown... Dangerous, but I'm sure you, in particular, would agree that it makes a good tale. Let's go find something else to write about.~ +@19 = ~Everywhere we go, we hear tales warning of imminent war... We live in, uh, interesting times. Troubled times, too. ~ +@20 = ~Is there a point to this blather? ~ +@21 = ~I know what you mean. Still, it means more chance of a good fight!~ +@22 = ~Something on your mind?~ +@23 = ~That's true enough. The future, it seems, is uncertain.~ +@24 = ~Well, I was only making conversation! Next time, maybe, I won't bother.~ +@25 = ~Uh... Well, I suppose that's true. I'd like to avoid those sorts of situations where possible, though.~ +@26 = ~What's the matter? Are you a coward? ~ +@27 = ~Bah! More blood for me then, weakling! ~ +@28 = ~To each their own, Garrick.~ +@29 = ~Well, I like the occasional bit of excitement, but you're right, too much can leave you feeling a bit tired.~ +@30 = ~Well, I like this adventuring and all, don't get me wrong. But I am scared sometimes. There's the thrill of living on the edge, but I never know if I'm going to wake up skewered by a hobgoblin's arrow.~ +@31 = ~I knew it, you're a coward! ~ +@32 = ~Hmm. Next time I won't bother responding to your musings. Shut. Up.~ +@33 = ~I think it's something you have to get used to. Sometimes, I have difficulty facing up to it myself. Still, we have to soldier on. ~ +@34 = ~You don't enjoy staring death in the eyes? What about the joys of melee? You can't deny it makes you feel alive, can you? ~ +@35 = ~I'd just prefer to live another day, is all. I'm only young, and I'm a lover, not a fighter... Plus I can't very well pen tales when I'm dead, can I? Hmm, unless I was, uh, undead... Creepy.~ +@36 = ~Thanks, , I'm glad you understand. I guess we'll, uh, just have to get through this together! Well, on to our next adventure, and with luck, not our last!~ +@37 = ~Good , might I ask what made you decide to tread this righteous path?~ +@38 = ~It's a topic I do not care to explore. Let's drop the topic until another time, Ajantis.~ +@39 = ~Well, I had no particular reason, but one of the fringe benefits is that it's a great way to meet chicks!~ +@40 = ~Well, I had no particular reason, but one of the fringe benefits is that it's a great way to meet boys!~ +@41 = ~It revolves around a story that I heard as a youngster, about the source of the undead being attributed towards the actions of 13 paladins and how, after a long and tragic battle, 12 of them turned on their colleague, killed him and drank his blood, their reasons being unclear. Then, being ashamed of their actions, they turned and fled, being unable to look upon each other in the full glare of daylight. They lived in an unlife, a decrepit existence, doomed to live off the blood of others.~ +@42 = ~That's easy. The ills of humanity are many, and they seep through society like a weeping wound. The true icons of justice and fairness are so few and far between, their influence wanes as soon as they leave an area. I seek to help rectify this.~ +@43 = ~*A curious look spreads across Ajantis' face.* Really... might we swap a few tales and err... possible hints and tips from your exploits so far... ?~ +@44 = ~To meet... *looks suspiciously at you* My lady, I am sure this is not the main reason you became a paladin. But if you don't want to talk about it now, we can move on and continue our duty.~ +@45 = ~I have heard of such a tale, but do you think that such a thing is possible? The poles between each are vast, how can there even be the remotest possibility that there is the same point of origin for them and us?~ +@46 = ~Keep in mind that the actual tale itself is very sparse on detail, and is perhaps intended to serve as an illustration of humanity, only. Placing too much stock in its literal value, rather than its symbolic value, is worthless, Ajantis. Just use such a tale as inspiration for what we can become when facing these fiends.~ +@47 = ~Absolutely. Does it not make sense to you that these fiends are an eternal reminder of the greed of man? Or what about the vanity of seeking power? Even the saviours of mankind have their weaknesses, and these tales serve to remind us as such. Keep the faith, Ajantis, and it will keep us from harm.~ +@48 = ~Perhaps you are correct in that assertion. But it makes me wonder: why this particular story? Why would it be used as an example, when there are better and more recent ones available? No matter, we shall discuss it on our travels.~ +@49 = ~This was my thinking, as well. Its details have either been lost over time or hidden from us, to prevent such a tragedy from happening again. We shall keep watch over each other, my , and be sure that no shadow of evil taints us, as it did them. ~ +@50 = ~Are you stating that you seek glory and recognition, or do you seek the absolute eradication of evil?~ +@51 = ~What, are you not keeping up with me, Ajantis? I'm looking to be glorified as the saviour of the masses, regardless of what I may do or kill. Have you seen the hero-worship people like Elminster and Khelben get?~ +@52 = ~The complete destruction of evil, in whatever form it takes, Ajantis. My fate, your fate, perhaps the fate of all of us here is irrelevant, so long as the goal is achieved.~ +@53 = ~I see... A paladin you might be in appearance, but not in spirit. Scorn the virtues of our holy forebears at your own peril, . I do not see a clear path for you.~ +@54 = ~Then in this we shall end our discussion. But know that we share similar goals, and I look forward to fighting alongside you.~ +@55 = ~Have you ever studied the advanced techniques of siege warfare? This city's walls look like it has seen its fair share of encounters with a trebuchet or a siege ram. Despite that, the place still looks marvelous.~ +@56 = ~I've been a student of Candlekeep all my infant life, Ajantis. I have a fine appreciation of old, grey architecture and damp-ridden walls. Where this fascination in walls and tiles come from is of no concern to me, and not one I particularly care to share at the moment.~ +@57 = ~It's a place of refined beauty, I'll give you that, but siege technology is somewhat beyond me. I can't see how you've reached that conclusion.~ +@58 = ~Our quest focuses on discovering the scourge of the Sword Coast, and you're harping on about er... tiling patterns? What's next? Rugs? Are you aware of the urgency of our task?~ +@59 = ~You surprise me, , in that you show signs of being interested in cultures beyond your own experience, yet when the moment presents itself, you reject it utterly. Have you ever considered that part of being a leader is being able to distinguish between the most appropriate times to lead and to listen?~ +@60 = ~And where have you learned about leadership, Ajantis? From the hallowed halls of The Order? From an ancient prelate or some other decayed entity that no longer has any relevance to current affairs? Adventuring isn't as pretty as you may have read. We have to be a strong, fast, effective unit in order to survive. If that calls for the culling of intra-party niceties... Well, you get my point.~ +@61 = ~You... may have a point there, Ajantis. Perhaps I should apologize for my attitude. I've not long been out of Candlekeep, and I am still adjusting to the loss of Gorion. Anyway, what were you saying about siege warfare?~ +@62 = ~Well, there are several things that give it away. First of all, there are the gradient textures in some of these buildings here. As you can tell the age of trees by their internal rings, you can ascertain the age of the building from its masonry. You see, natural resources, such as granite and other hard rock, are eventually used up, meaning that natural sandpits are turned to as a filler material. When this is applied, you see eventual shifts in the color of external masonry.~ +@63 = ~That's all well and great, but all that tells us is that there has been some building degradation. It doesn't tell us that siege engines actually caused the damage. Can you offer anything else to support this claim?~ +@64 = ~Your attitude isn't what I would have come to expect from a leader, . The urgency of the tasks we have to achieve isn't lost upon us, but I would have expected some integration amongst your fellows. Perhaps next time I shall try military history with you.~ +@65 = ~Well, err... that's a rather good observation. See, it has to do with the placing of err... will you excuse me for a moment, we'll catch up on this later... *Ajantis starts polishing his helmet, attempting to look distracted.* ~ +@66 = ~Come, , let me show you something. *Ajantis places his shield on the ground and shows you the emblem of a striking green wyvern against a golden background.* This is the family crest of the Ilvastarr family. What do you think?~ +@67 = ~Is that supposed to represent ferocity, Ajantis, or wisdom, perhaps? It's an interesting symbol, and one that manifests your hidden qualities. Is there a story behind it?~ +@68 = ~A family crest suggests family longevity and pride, Ajantis. It also hints at tradition. You should respect this: not everyone has a lineage in which they can show pride and honor. I should know, as I'm one of them.~ +@69 = ~Having seen how timid and fragile you are, Ajantis, a rabbit would've been more befitting.~ +@70 = ~Mmgh... Sturdy shield. Colorful blazon. Very nice. Let's get moving now.~ +@71 = ~There is, but it's not a very glamorous one. Rather than being inspired by a heroic battle or a tragic love story, it is simply an emblem, based on a mosaic by my great-grandfather. He refused to tread the warrior's path, choosing instead to be an artist. His legacy was the wish for his family not to become conceited and arrogant of their own achievements.~ +@72 = ~The green dragon represents the arrogance of men, the streak of jealousy that can run through us all, if you will. The golden background represents the riches of the spirit that are open to us all, the opportunities to achieve more without becoming more conceited. This is what all members of the family wear, in honor of both the man and his vision.~ +@73 = ~Whilst that isn't as glamorous as you may wish it to be, it is much more insightful of the pitfalls that one such as yourself will have to face, Ajantis. I have every confidence that not only will you be a great paladin, you'll be a humble one.~ +@74 = ~Ideologically, that is sound, but realistically it's pathetic. How can you achieve your goals with a family background that chooses paintbrushes over weapons, or humility over glory? Where is the passion to move beyond what your family has imposed on you?~ +@75 = ~Yes, the family pride emanates from all of us, although perhaps not as strongly in me, due to my choice in serving Helm. My path is that of order and humility. This crest helps me to remember that. However, I thought you were raised in Candlekeep? Surely, someone from such a prestigious background is part of a long family chain of learned scholars?~ +@76 = ~No, I'm not so fortunate as to know the origins of my family. I was raised by Gorion of Candlekeep, but I am not his natural child. My past is as unclear as my future. Still, there is no need for us to sit here and reiterate my own tragic tale, especially when it is so recent. Come, let's move along.~ +@77 = ~Aye, you are right, but our sires birth children. It's up to us to grow into men and women.~ +@78 = ~Besides, the story of the Ilvastarr crest is not a very glamorous one. Rather than being inspired by a heroic battle or tragic love story, it is simply an emblem, based on a mosaic by my great-grandfather. He refused to tread the warrior's path, choosing instead to be an artist. His legacy was the wish for his family not to become conceited and arrogant about their own achievements.~ +@79 = ~Ideologically, that is sound, but realistically it's pathetic. How can you achieve your goals with a family background that chooses paintbrushes over weapons or humility over glory? Where is the passion to move beyond what your family has imposed on you?~ +@80 = ~Scoff at my demeanor if you wish, but this emblem serves to remind me of the arrogance of my peers, arrogance similar to yours, in fact. Have you any symbolic possession that does the same for you?~ +@81 = ~No, I don't, and they aren't needed. The remains of the only family I ever knew are now lying in an open field, and my bestest friend is straggling along with us now. Why would I need a man-made symbol to remind me of anything? I have all the reminders I need - weakness will get you killed.~ +@82 = ~No, I don't, and they aren't needed. The remains of the only family I ever knew are now lying in an open field. My only childhood friend is draped along the arm of some two-bit warrior somewhere. Why do I need to remember such weakness, when I'm trying to distance myself from it?~ +@83 = ~No, I've not, and neither do I need it. Whilst the time I spent at Candlekeep was important to me, it is also important that I move on with my life. Cooped up in those walls, I learned nothing of the outside world, beyond the uttered words of old merchants and the mumbled phrases of scholars. I am where I need to be, Ajantis, and no reminder of my childhood will change that.~ +@84 = ~I... thank you for your compliment, and hope that I can justify your faith in me. Ours is a long path, and I doubt it will take long for an opportune moment to present itself. Then, we shall measure my progress in both the arts of swordplay and the art of humility.~ +@85 = ~Which limits are you referring to, ? The ability to look at how my ancestors handled themselves, both on and off the field, serves as nothing but an inspiration. Perhaps your comments are born of ignorance, or perhaps jealousy. It matters not, however, we should be heading off.~ +@86 = ~How I feel sorry for you. You were privileged in so many ways, having had access to both minds and materials that the rest of civilization could only dream of, only to become what you are. What a power of righteousness you could have been. I shall watch you closely from henceforth.~ +@87 = ~Whilst I am somewhat sorry to hear you say that, I do understand. There were many times during my own adolescence that I wished for a change in scenery. I longed for new places to explore, other than the same small, confined space of home. How many times did I look at the grey, overcast skies and wish that I were elsewhere? Too many to recall, I must say. Mind, we cannot sit here all day, reminiscing of last dreams and adventures yet to come. We should head off.~ +@88 = ~Here they stand, the dirty bastions of civilization! GRRR! Hurry, , I cannot listen to the moans of the Great Mother as the criminal miners rip open her loins, spilling her unborn and her innards for much longer, without losing my mind!~ +@89 = ~Excuse me, Faldorn... I feel sick. Can... can you be less descriptive in the future?~ +@90 = ~All I can hear is the wind...~ +@91 = ~Erm... we *were* moving at a good pace, and we *only* stopped, so we could listen to your small speech.~ +@92 = ~Step it up, people! Onward, to punish the heretics!~ +@93 = ~Yeah, yeah... Well, ye can marvel in punishing miners. I'll pick up the loot. But we both will enjoy the slaughter part, methinks.~ +@94 = ~Faldorn, I have no problem with mining in general, but my goal is to investigate the Iron Throne. Since you seemed a valuable ally and wanted to do... something similar... I agreed to this alliance. Try not to disgust me with your blind hatreds, since I am still in charge here, and will leave you on your own whenever it pleases me.~ +@95 = ~If you cannot stomach my words, how are you going to aid me in cutting asunder my enemies?~ +@96 = ~Well, you'd laugh, but unleashing havoc and destruction is way easier on my stomach than hearing out your... speeches.~ +@97 = ~You are right. I should have toughened up after killing so many...~ +@98 = ~I can stomach your words, but I cannot stomach your intentions. While I understand your outrage with the offenses caused to the Nature- ~ +@99 = ~Silence, townling! If you do not wish to hearken, LOOK!~ +@100 = ~I am strong, but I needed to relieve my heart of the horror that flooded it. *Look*!~ +@101 = ~Look at these piles of gore seeping with acidic fluids! They were earth's own liver and stomach, before they were broken! The Great Mother made ore the color of bleeding flesh for a reason... And the torturers will never stop! They will grind her whole body into a stinking mess without pity. They will burn her green children, only to produce cruel steel to continue killing!~ +@102 = ~In a way, it feels like poetic justice that the buyer of an iron sword most often dies on the iron sword. Maybe... maybe there is balance to it?~ +@103 = ~You have convinced me! Let us attack!~ +@104 = ~Yeah, it's an ugly sight. But one needs iron, you know. ~ +@105 = ~Grrr! Today we fight for Silvanus and for the Great Mother! My pack, may your strength never fail you!~ +@106 = ~Grrr! Dare you think about the loot when the Great Mother is abused! *Look*!~ +@107 = ~Open your eyes, townling, and open them wide, before I cut your veins to see if it is blood that flows through you, or dwarven piss! *Look*!~ +@108 = ~That's because the stupid monks tried to reign in and twist your natural beastly rage with their false teachings! I will show you the right way for a to live, but now we have no time left! Let us go!~ +@109 = ~Balance can never be achieved by destruction alone, you dolt. Now, quit bandying words and attack the mines!~ +@110 = ~Arguing with you is like rolling a boulder up to the top of the mountain: useless and can well kill you for all your efforts. Let us just go.~ +@111 = ~You are right, of course.~ +@112 = ~*roll your eyes* Whatever you say...~ +@113 = ~I have no desire to listen to the lies you spout, druid. ~ +@114 = ~You are *that* stupid, eh? Or did the monks twist you into Nature's Enemy? I thought you had the right instincts... ~ +@115 = ~I do indeed! *shake your head* Stupid misconceptions! We shall charge Nature's offenders! NOW!~ +@116 = ~Grrr! Then do not listen! But do not be standing here like an oak tree, only much skinnier, uglier and absolutely useless. Let us do what the Great Mother wants us to do, and flap our tongues later!~ +@117 = ~*approvingly* There is a beast hidden in you, , but which one?~ +@118 = ~Then you are blind, druid. is what I am, and I daresay it is quite plain.~ +@119 = ~Phew, beast! I am no beast, Faldorn.~ +@120 = ~Beast? I think I'd rather be a plant... Sitting there all day, thinking quietly, with nobody but wind to bother you... *sigh wistfully* Wonderful life!~ +@121 = ~Hmm... now that I think about it, it must be a wolf.~ +@122 = ~Har-har... I'd help ya to figure that out! 'Tis a bear!~ +@123 = ~I have heard myself compared to a fox before... when they thought I was out of the earshot...~ +@124 = ~That must *surely* be a sign of a *true* druid, to see a beastly feat in everyone. 'Tis a pity you were not blessed with such a talent.~ +@125 = ~Grrreat! Of course! s are beasts like any other! Grrreat answer!~ +@126 = ~What! You think of beasts as lesser? Fool ! Oh! I HAVE it! You are simply a ! s are beasts like any other, so there is no point to look for another beast similar to you in mannerism.~ +@127 = ~Yes, yes, that's true. *Faldorn's face darkens.* Unless, of course, farrrrrmers come with their plows and gluttonous herds, or evil woodcutters mark you as their victim. ~ +@128 = ~All things must die. Is it really much better dying from a disease, or hit by an arrow, than in a cow's mouth, or in the fires of a furnace?~ +@129 = ~Then I am glad that I am a , and can defend myself!~ +@130 = ~Hmmm... now that I think about it, I'd rather be a wolf.~ +@131 = ~Har-har... A bear, then! Bears are big...~ +@132 = ~Well... if it has to be a beast... I have heard myself compared to a fox before... when they thought I was out of the earshot...~ +@133 = ~Wolves! Now I know why I feel akin to you. I have a blood brother, a he-wolf. The smartest and wariest beast, a stealthy stalker and a dangerous foe. We can run as a pack one day, if you wish.~ +@134 = ~We will hunt together, blood sister, when I take on my animal form.~ +@135 = ~That might be an interesting experience... perhaps, we'd even howl at the full moon together.~ +@136 = ~Nay, Faldorn, I would not want to do that.~ +@137 = ~Erm... I will think about it, alright?~ +@138 = ~A -bear is good to have in a party. Great size and great strength, deceptively bulky, but often quicker than a smaller beast. GRRR! I am glad we hunt together, bear!~ +@139 = ~*looks at you attentively* Yes, yes, those who did call you that had a good eye, if poor brain, to gossip about you so carelessly.~ +@140 = ~Grrr! YOU! YOU! *pauses for a second* I know. You are a mocking bird!~ +@141 = ~Right. Now that you have resolved this highly important issue, can we please move onto something mundane, such as our current quest?~ +@142 = ~*sigh and roll your eyes* Very well. Can we move, already?~ +@143 = ~*sarcastically* How *very* fascinating!~ +@144 = ~Faldorn, I am not some stupid beast, *Or* bird!~ +@145 = ~Wooouh-ouuugh-ooooooooo!!!~ +@146 = ~You do not know what you are missing!~ +@147 = ~*nods to herself* Yes... a mocking bird.~ +@148 = ~I was luckier than you in my fostering. It must feel terrible, discovering how many lies you were taught by *civilized* monks.~ +@149 = ~Are you an orphan, too, Faldorn? ~ +@150 = ~Uhm... you grew up in a druid's grove or something like that, right? ~ +@151 = ~Gorion was the *best* parent a child could wish for. And he never lied to me... unless you count not telling the truth as lying... ~ +@152 = ~Of course. But now I can think for myself, finally!~ +@153 = ~BAH! I am bloody *happy* that I am not some barbarian, given away as an offering! ~ +@154 = ~Nobody is an orphan! The Great Mother cares for all of her children. As for the woman who birthed me, I do not know. The tribe offered me to the druids, when I was a newborn. ~ +@155 = ~But why?~ +@156 = ~How touching. Now let us go, Faldorn.~ +@157 = ~You should tell this story more often. Maybe it will compel people to take better care of their kids, once they know how you came to grow into such a... druid.~ +@158 = ~Yes, yes, I remember the story now.~ +@159 = ~I pity all the children who are forced by their heretical parents to live in the cities. GRRR! It's just like caging cubs!~ +@160 = ~Of course he lied! Otherwise you wouldn't be looking so wistfully at the houses and city walls. Besides, all townlings are liars, and their words are just as murky and twisted as the streets of their cities. GRRR! Only those who live in the wilds speak their mind openly!~ +@161 = ~Ah! You are not as hopeless as the rest of the townlings. I feel good about us hunting together.~ +@162 = ~Har! You are a typical townling, then, seeing everything in a perverted way. See, you always had this stigma of 'base-born', 'nameless', 'kinless' or 'some whore's get' attached to you. While I ran freely, knowing well that the Great Mother welcomes me, no matter who sired me.~ +@163 = ~My tribe's land was hit by drought and frost for a few years. The prey became scarce, and the streams went dry. Tempus, Auril and spirits of the ancestors did not listen to my people's pleas. Then the tribe elders decided to give a newborn as an offering to the druids.~ +@164 = ~But why *you*? Where you a shaman's daughter or something?~ +@165 = ~*shake your head* Barbarians. Did it help with the rains?~ +@166 = ~I see. Well, we have to move now.~ +@167 = ~Maybe. Or maybe I was the only one born that winter? Maybe my mother died in a childbed, or she was heavy with me when a stronger man killed her previous husband and took her to be his wife, and didn't want another's cub? I know not, and it's not important.~ +@168 = ~Yes. Silvanus was pleased that the Black Raven brought a vessel for the spirit of Kador the Burner, the famous druid who fell to the Nature's enemies and sent rains. Kador's spirit now lives in me... I just know it!~ +@169 = ~Simian... yes, I do mean *you*, little , whose main goal seems to be wandering aimlessly through barbaric lands. Do you even realize what kind of luck you had in meeting me and having me join your... shall we name it 'company'? Do you even suspect what gem you have inadvertently discovered? (No, of course not; is so thick that is clueless that has a Red Wizard of Thay in employ.)~ +@170 = ~A very red jewel?~ +@171 = ~Oh, quit your whining. I am at least as good a mage as you are, if not a better one.~ +@172 = ~Wizard, you study every night for hours to make your poor head keep what my blood gives me freely. I think it's you who should be in awe of me, not vice versa.~ +@173 = ~Well, enlighten me, then. It is a sore thing not to know just how lucky I am.~ +@174 = ~As far as I am concerned, you are yet another clown who leeched himself to my glorious self, to snatch himself a sliver of fame from my plate, and to get crumbs from my spoils.~ +@175 = ~A Red Wizard of Thay wears his robes with pride, and expects deference from those who are graced with their sight... This would occur in civilized lands, of course.~ +@176 = ~So, what's so special about the Red Wizards, Edwin? It is a sore thing not to know just how lucky I am. ~ +@177 = ~*snicker* That explains why a Red Wizard would dress up like a desperate picador, but what about you, Edwin?~ +@178 = ~In our uncivilized lands, *we* barbarians would rather laugh than bow to such as you.~ +@179 = ~The Red Wizards of Thay hold the darkest secrets of the strongest magic! The weakest of our Zulkir could grind that pathetic Elminster of yours to dust with a flick of her finger. (I hold more power in my pinky than does in dry little brain, I am sure.)~ +@180 = ~And Zulkir would be a honey and nut pastry?~ +@181 = ~Oh, bite it, Edwin. Red Wizards think themselves so important, but in truth, they are no better than other mages. In fact, they are worse, because they spend too much time on political scheming, and too little on researching magic.~ +@182 = ~You have convinced me of the Red Wizards' superiority, Edwin. If you shall offer me a practical demonstration of your skill in the next battle, I'll kneel before you and forever worship your prowess. I'm sure you wish to hurry that joyous occurrence along, so let's just move. *Now*!~ +@183 = ~Indeed, in a land that prefers hard boiled eggs to meringue a la crème, your artless approach to magic would be more appreciated than my perfectly honed skill. Luckily, there are more enlightened societies out there. ~ +@184 = ~I will have you know, simian, that you have a Red Wizard of Thay gracing you with his presence. I have been groomed to rule. The only thing that stops me from seeking to conquer this wasteland is that it is utterly barbaric and unappealing to a sophisticated thinker of my caliber.~ +@185 = ~Ah, well. I would not mind ruling Baldur's Gate myself, but tastes differ.~ +@186 = ~Oh, bite it, Edwin. Red Wizards think themselves so important, but in truth, they are no better than other mages. In fact, they are worse, because they spend too much time on political scheming, and too little on researching magic. ~ +@187 = ~I see your wit is as sharp and cutting as a boiled potato. (That goes to prove that you don't have to be a druid for wildlife to talk back.)~ +@188 = ~I *am* a Red Wizard, you dullard!~ +@189 = ~O! Who would have guessed! *you start laughing*~ +@190 = ~No kidding?!~ +@191 = ~Calm down, Edwin. A practical demonstration of your outstanding skill in the next battle is in order. And we won't get there unless we move. *Now*!~ +@192 = ~The Zulkir, my painfully ignorant travel companion, are the most powerful mages among the Red Wizards. They have complete dominion over the wizards in their respective schools of magic. (Shall I have to clarify *that*, I wonder?)~ +@193 = ~Magocracy does not sound like a very good way of governing to me... True mages should be removed from the affairs of the world to practice true arcane art.~ +@194 = ~Oh, bite it, Edwin. Red Wizards think themselves so important, but in truth, they are no better than other mages. In fact, they are worse, because they spend too much time on political scheming, and too little on researching magic. ~ +@195 = ~You have convinced me of the Red Wizards' superiority, Edwin. If you shall offer me a practical demonstration of your skill in the next battle, I'll kneel before you and forever worship your prowess. I'm sure you wish to hurry that joyous occurrence along, so let's just move. *Now*!~ +@196 = ~Yes, yes, the challenges posed by the unilateral mind. Those who are accepted into the ranks of the Red Wizards are talented beyond what barbarians here can imagine. Thusly, they excel in both magic and politics.~ +@197 = ~True mages should not be removed from the world, they should rule it. Keeping wizards from leadership would leave the world stumbling in the dark, like a headless chicken.~ +@198 = ~, what part of "I command you to kill the Rashemi witch" did you not understand? Mayhaps I should put it in simpler, shorter words? Would you need it to be written down and read to you aloud five times a day, so you could keep it in your tiny mind?~ +@199 = ~Why do you even need to kill her? Is she a person of some importance?~ +@200 = ~Hmm... that reading out loud idea is not that bad. I love the sound of your voice almost as much as you do yourself, Edwin.~ +@201 = ~I promised you to kill her, and I will make good on my word.~ +@202 = ~*sigh* do this, do that... somebody, give this monkey a banana!~ +@203 = ~Mayhaps I should cut your throat and see if your blood is red, like your skirt.~ +@204 = ~What part of, "I am tired of hearing your voice" did you not understand?~ +@205 = ~Oh, I understood every word you said... I was just ignoring you.~ +@206 = ~She is a Rashemi witch, and it is my appointed task to destroy her. That is all you need to know. (And all can comprehend, anyway. What would a simian know of the prospects that will open before me if I gain Nevron's trust?)~ +@207 = ~She is a Rashemi witch, and it is my appointed task to destroy her. Let us say that her demise shall be the first step of my glorious ascent.~ +@208 = ~Ah, yes, indeed – the sound of my voice. I shall have you know that many before you have found it alluring, especially in the hour of sunset. Yet I feel obliged to remind you that my fabulous voice is not going to be there for you to enjoy, if the witch lives.~ +@209 = ~Is she a person of some importance?~ +@210 = ~Were you and she... er... connected in any way before, that you so greatly desired her death, my precious?~ +@211 = ~*rolls his eyes* (Not *another* barbarian lusting after my perfect self...) Listen, oh woman of er... integrity. My fabulous voice is not going to be there for you to marvel at, if you won't kill my adversary.~ +@212 = ~Do you even need to kill her? Is she a person of some importance?~ +@213 = ~In your own grim and shabby way you have quite a... commanding presence. If one closes his eyes to your unwashed face, dreadful accent and beggar's attire, that is. Now, off you go, simian.~ +@214 = ~You have a charming and commanding presence. I foresee that our collaboration shall be pleasurable in more ways than one. ~ +@215 = ~(It is amusing how they always imitate their betters.) Kill *Dynaheir*! Not a goblin, not a xvart, not a kobold – *Dynaheir*! D-Y-N-A... Just kill her, and then we will talk fruits!~ +@216 = ~What are you suggesting, you insipid... (Wait! That might just be the stimulus that the simian will respond to!) Dynaheir was the love of my life, . And she betrayed me... horribly. (That's enough details for this stupid cow, I think.) Kill her, and I will let you drool over me in adoring gratitude. I might even kiss you. Later. Much later.~ +@217 = ~How about – a kiss now, murder later?~ +@218 = ~How did she betray you, Edwin?~ +@219 = ~I promised you to kill her, and I will make good on my word. We will discuss romantic implications some other time.~ +@220 = ~Huh, good try... But not believable. Care to try again?~ +@221 = ~No, simian, that won't do at all. I have standards, and you will meet them after you have done what I ordered you to do. (If she can follow commands, it might not be a total loss.)~ +@222 = ~I said: horribly. Now kindly pick your jaw up from the ground and attend to my task and your... (How should I name it? Cross-country hide and seek?) ah well, quests.~ +@223 = ~Of course not – my perfect taste in women would prevent me from ever becoming involved with such a fanatical, primitive and plain-minded wench.~ +@224 = ~Of course not – my perfect taste in women would prevent me from such a mistake.~ +@225 = ~This land is infested with mercy which, in time, causes such complications as feeblemindness. You are a sick, very sick , , and it is I who suffers from your symptoms. Can your brain grasp the fact that I did not come here to *save* the witch and to travel in her abhorring company, but to kill her?~ +@226 = ~Edwin, I do not care for Dynaheir, but I want to have Minsc along.~ +@227 = ~Oh, shut up. She is useful.~ +@228 = ~Indeed, you have blotched your task, so I can report you to your Zulkir as a traitor. Now, I suggest that you do what I say.~ +@229 = ~Truth be told, Edwin, I don't really want to kill Dynaheir.~ +@230 = ~Well, let us kill her, then!~ +@231 = ~I shall not suffer such indignity as the murder of a comrade at arms. Dynaheir is under my protection, Edwin, and you'd better not forget it.~ +@232 = ~You keep the witch because of that critter-worshipping oaf? ~ +@233 = ~(Precisely what I would expect from an orphan begotten in a haystack.) You need not lose him, ... if I were to arrange an... accident...~ +@234 = ~Right you are, Edwin. He is strong, but he is stupid. Go ahead with your plan.~ +@235 = ~No, I do not like this conspiracy. Let's just kill Dynaheir, and be done with that. ~ +@236 = ~Oh, shut up. She has her uses.~ +@237 = ~Why exactly do you need to inform me? Have my leadership skills impressed you to such an extent that you seek my approval?~ +@238 = ~I cannot call her a mediocrity, , for it would be an exaggeration of her capabilities. Your... party (yes, yes, that's a more flattering word than a rag-tag band) will be much better off if you replace her.~ +@239 = ~And if you are... afraid of the resistance she can put up... I can arrange an... accident...~ +@240 = ~Right you are, Edwin. Go ahead with your plan.~ +@241 = ~Dynaheir lives, Edwin. Or should I report to your Zulkir that you have failed your task and are willingly consorting with a Rashemi witch?~ +@242 = ~My amateur comedian companion, your words would mean less to my Zulkir than the rattle of a pebble caught in the sole of his boot. I suggest that you do not try to play this game with me, . It would be too boring to win over you.~ +@243 = ~That will be done in due course.~ +@244 = ~Oh, you do not want to kill the witch - that's bloody brilliant! Your sense of humor is growing on me, I swear! (I do hope she is joking...)~ +@245 = ~It is not a jest. I do find her useful, and besides, I fear for your safety.~ +@246 = ~Yes, I'm a funny one. Let's kill her, then.~ +@247 = ~Truly, Edwin, to me, murder lacks that subtle je ne sais quoi. It hardly seems like a feat to do away with the witch, before you know what she's after. Besides, she seems well guarded, and I fear for your safety.~ +@248 = ~Truly, Edwin, to me, murder lacks that subtle je ne sais quoi. It hardly seems like a feat to do away with the witch, before you know what she's after. Besides, she seems skilled in her craft, and I fear for your safety.~ +@249 = ~You could do this without constantly pestering me about it, you know. It's not like you lack the opportunity, seeing as you're travelling by her side.~ +@250 = ~It is a matter of basic courtesy, given that you have convinced yourself and these other simpletons that you are the leader of this group. I shall not waste time on consulting you on this issue. (Good. It is good.)~ +@251 = ~I was under the impression that we had an understanding, regarding the witch. I hope that you haven't lost your stomach for a little conspiracy – it is, after all, the spice of life, and you do seem like one who appreciates a touch of perversion.~ +@252 = ~Truly, Edwin, it hardly seems like a feat to do away with the witch, before you know what she's after. Besides, she seems well guarded, and I fear for your safety.~ +@253 = ~Truly, Edwin, it hardly seems like a feat to do away with the witch, before you know what she's after. Besides, she seems skilled in her craft, and I fear for your safety.~ +@254 = ~But she doesn't even mind having you around! Dynaheir didn't actually do anything to you! I mean, if you did attack her, she might...~ +@255 = ~I shall not suffer such indignity as the murder of a comrade at arms. Dynaheir is under my protection, Edwin, and you'd better not forget it.~ +@256 = ~What an utterly charming (if obviously dim witted) disposition you have, my dear... Let me set your mind at ease – I am perfectly capable of doing away with the witch. Yet, to demonstrate that I am not without respect towards a woman's delicate sensibilities, I shall not consult you again on such prosaic subjects. (I see that my plans for the Wychlaran will encounter no opposition from her.)~ +@257 = ~It's been a pleasure to confer with you, nonetheless. (I see that my plans for the Wychlaran will encounter no opposition from her.)~ +@258 = ~Let me set your mind at ease – I am perfectly capable of doing away with the witch. However, your concern for my well being is unexpectedly touching, and gaining more insight into the Wychlaran's plans might actually prove beneficial.~ +@259 = ~Very well, my dear, you have proven a point. She will be dealt with in due course.~ +@260 = ~This feeblemindedness has affected you more than I had originally thought. Perhaps you have tiny illithid dwelling inside your rapidly shrinking skull. If I could actually bring myself to care, I would feel sorry for you. As it is, though, I just hope it is not contagious.~ +@261 = ~Ah, how I miss the graceful and sophisticated women of my homeland... It looks like women *here* are simply keen on pretending they are manly men. Others provide conversation as fascinating as the rumbling of a boulder... Not to mention the ones who think mimicking the mating rituals of wild ducks is attractive. (One could go mad from all that quacking, wing flapping and tail wiggling.)~ +@262 = ~*snort* The observation would have nothing to do with the quarrel you had with your one-night lady friend back there, of course.~ +@263 = ~*hotly* Why do you always have to berate others? Have you ever considered that women here do not care for you, because you look and act ridiculous?~ +@264 = ~*shrug* Say what you will, but they are good enough for me.~ +@265 = ~Is that so? What type would you prefer, then? Birds of paradise, mother hens, silly geese...~ +@266 = ~Please, please, give me a moment's respite from your whining!~ +@267 = ~I assure you that my observation has a purely philosophical value. It has nothing to do with the self-interested lowly wench. Yet, all theories need practical application - I suppose she could serve as an example of the outrageous attitudes here.~ +@268 = ~What happened? I thought you were quite popular amidst the barmaids and free-spirited ladies of the region. ~ +@269 = ~No! Of course not – it is just that the women from these parts are so used to oafs that they would not recognize perfection if it bit them on the... erm, nose. ~ +@270 = ~Now, of course, the indiscriminative voracity of your barbarian taste would push you to copulate with a slug, if a local intellectual pointed you to it and told you it was female. I, on another hand, require stimulating conversation, bodily hygiene and some distant trace of good manners in a woman that is deserving of my attention.~ +@271 = ~An inconsequential and trivial matter, I assure you.~ +@272 = ~Has Edwin turned discrete all of a sudden? Where are all the spicy details?~ +@273 = ~Oh, thank you for not sharing it, then. Gods forbid I should ever hear something trivial or inconsequential from you.~ +@274 = ~For once, I'd like to hear something constructive from you. Since I now know what kind of women you find repulsive, do enlighten me on what kind – if any – you actually like.~ +@275 = ~*pauses and smirks* Would you like an honest response, or the pompous line I serve debutantes at the Spring Solstice ball? It is quite charming and well conceived, as befitting a man who is as versed in the ways of the world as I am. However, you do seem to be past the age when young women believe that denying men sensual favors will result in death or permanent debilitating affliction. Or that they would do anything to win your favor.~ +@276 = ~Who knows?~ +@277 = ~What a horrible and demeaning thing to say!~ +@278 = ~The honest answer will do, I should think...~ +@279 = ~That only proves your own stupidity. Sages would be grateful for a single word from me.~ +@280 = ~Not so (quoth I), let baser things devise +To die in dust, but you shall live by fame: +My verse your virtues rare shall eternize, +And in the heavens write your glorious name; +Where, whenas death shall all the world subdue, +Our love shall live, and later life renew.~ +@281 = ~It is only demeaning for those who would actually buy such nonsense. To others, it is simply amusing; I see it is not the case with you. (A sense of humor does require intelligence. What *was* I thinking?)~ +@282 = ~One option would be a woman, whose perfect beauty is unmarred by any trace of intelligence. Of course, she should be, at least, bright enough to see that being overly communicative spoils her charm – after all, a marble statue might be beautiful to behold, but one wouldn't really expect it to speak wise words.~ +@283 = ~I should have expected that...~ +@284 = ~That's so typical of you! When will you learn women are not inanimate objects?~ +@285 = ~It's surprising that you even like another type of woman.~ +@286 = ~Obviously, you do not understand the complexity of my personality. You might have mistaken me for a shallow man – let me assure you, shallow I am not. (Constantly being misunderstood makes me taste bile.)~ +@287 = ~Even ladies who were less endowed by nature can catch my eye and benefit from my unparalleled talents, provided they challenge my intellect, rather than cause the blood to rush away from my head at first glance.~ +@288 = ~Excuse me while I regain my ability to speak.~ +@289 = ~I am sure all the less fortunate women are grateful for your immense generosity.~ +@290 = ~I can't decide whether I should be flattered or offended that you are still capable of coherent speech in my company.~ +@291 = ~Inanimate? No. (Do I stutter as I speak, I wonder?) Animate, and quite beautifully so. If anything from this conversation should, by some miracle, attach itself to your memory, let it be the fact that being overly communicative is a sin.~ +@292 = ~So thou hast shown thy true colors at last! And they art red. Let us battle then!~ +@293 = ~Damnation! I've broken one of my vials...~ +@294 = ~Oh, I'm sorry.~ +@295 = ~Oh... what was it for?~ +@296 = ~That's fantastic. I can smell the contents from here. Get rid of it.~ +@297 = ~Yes, well I can get another very easily...~ +@298 = ~Uh-huh. Not easily enough to cover that stench. Dump it!~ +@299 = ~Oh, well, I use them to collect... specimens... ~ +@300 = ~Specimens? What do you mean by that? ~ +@301 = ~You mean, all that blood and goop you collect? Disgusting! Keep it away from me!~ +@302 = ~Certainly. I am no more insensible than you to the fact that this sample is spoilt beyond recovery. I *would* have expected a more comradely sympathy for my plight, however. You really are very crass and insensitive, you know.~ +@303 = ~Well, you've seen me gather the hearts' blood of several creatures, no? I use these collectibles in my experiments. I don't understand why, but almost everyone seems to have some little distaste for my efforts. ~ +@304 = ~Actually, no. It sounds very interesting to me. ~ +@305 = ~You're a sick, insane Necromancer, and I wonder *why* I allow you and your revolting collection anywhere near me! ~ +@306 = ~Uh... it might be that your preoccupation with death and decay strikes people as a little... odd. ~ +@307 = ~*Really*? I... I don't meet many girls who like my sort of hobbies. ~ +@308 = ~Maybe you could show me sometime? What you do with your... specimens? ~ +@309 = ~Yeah, well I'm pretty open-mined. Just don't make me into a specimen, ok? ~ +@310 = ~Ok, I'm done playing along with this one. You're freaking me out, and the smell is making me sick. Just get rid of it. In silence! ~ +@311 = ~Of course! I can't deny such pleasures to one so willing!~ +@312 = ~Oh, well, that's a little disappointing, . But only a little bit. You really would make a *magnificent* subject...~ +@313 = ~Only *living* people. But consider; the dead must outnumber the living by ten thousand to one by now. So who are we - the living - the temporarily living, I mean - to be so prejudiced against true democracy?~ +@314 = ~Right, right, right. Just dump the stink and fall back in line. ~ +@315 = ~Could be just a practical thing. The dead aren't much in evidence. They don't have a lot to say for themselves, you know. ~ +@316 = ~Hmm. You may have a point there. Maybe you can give me a little instruction the next chance you get. ~ +@317 = ~Ahhh, but they *can*! You will be astounded - I hope, one day soon - to discover the eloquence of the deceased, . ~ +@318 = ~Ah, look at this corpse, .~ +@319 = ~Note that the intestines are lower in relative mass, as is typical for a canid, as opposed to the omnivorous demands on the human digestive tract, but that they are located suitably for a biped rather than a quadruped.~ +@320 = ~Urrrppp!~ +@321 = ~No, look! This is the *interesting* part. The unused torso space is occupied by an enlarged heart and lungs. Hence the creature's unnatural endurance. The additional power of the heart's pumping action would also account for its bleeding so *very* copiously when dismembered.~ +@322 = ~Perhaps, now, I shall show you what I do with my specimens, yes? ~ +@323 = ~I was wondering when you'd show me! ~ +@324 = ~Couldn't we wait for something more... interesting? ~ +@325 = ~This is more disgusting than I thought - never mind! ~ +@326 = ~First, I cut open its chest - like so. There! Can you see the heart? ~ +@327 = ~Yes, it's there, right? ~ +@328 = ~No, I can't. Sorry. ~ +@329 = ~I... I think I'm going to be sick. ~ +@330 = ~Nonsense! Its bestial ferocity is the perfect essence for a beginner's first distillation. Now.~ +@331 = ~CHICKEN! Fit only to make a salad of. Or do you lay eggs as well? No matter - this is what I expected.~ +@332 = ~Correct! You take to this well. Now hold the vial still, while I extract the blood...~ +@333 = ~Why did you cut it there? Does it matter where you do it? ~ +@334 = ~That's a lot of blood... ~ +@335 = ~Oh - I'm going to be sick! ~ +@336 = ~That doesn't matter. In the wolf's case, the spleen would do even better, but you'd never find that. Just stay away from these big puffy things. They are lungs, and of no use to anyone. Unless you find one in a fish, that is... ahem.~ +@337 = ~See? Here is the heart. Lovely, isn't it? Now hold this vial, whilst I fill it. ~ +@338 = ~Hee-hee! Suppression of the gag reflex is part of the learning process, . But not on the specimen, you fool! Over there! ~ +@339 = ~Bluh-WOOAHLP! ~ +@340 = ~*You keep your rebellious dinner down. There is a reason why the songs call you the Hero of the Sword Coast!*~ +@341 = ~Yes, it does. You get the most blood when you cut it along this curve. Hmm. Could really have used a larger bottle. No matter. Your sleeves are washable, I trust?~ +@342 = ~Well, that's all of it. That's how you collect the blood. Now to its use. ~ +@343 = ~*smile* I'm looking forward to it! ~ +@344 = ~Well, maybe... It *does* make me a little nauseous. ~ +@345 = ~Yes, quite a lot. Could have used a larger bottle, actually. Never mind that now. I've seen you launder your clothing, and I assume your face and hands are washable as well...~ +@346 = ~Anyway... that's how you collect the blood. Next, I'll show you what to do with it. ~ +@347 = ~Well, maybe... It *does* make me a little nauseous... ~ +@348 = ~*He grins insanely at a point beyond your left ear.* If I dared hope for so much, I'd say you'll *really* enjoy this. ~ +@349 = ~Now! See that pretty little flower I preserved? You, , shall pour the heart's blood over it, whilst I recite the enabling cantrip: +Oh, gay blossom, +Within you, abide +The spirit of poor wolfman +From the Other Side. ~ +@350 = ~That sure was impressive. Now what? ~ +@351 = ~Okay. We've now got a blood-soaked flower. What of it? ~ +@352 = ~Well, I translated - entirely for your benefit. Couldn't expect you to appreciate Necromantic in five minutes, could I? Anyway... ~ +@353 = ~*Now*, , you take the flower! ~ +@354 = ~Huh! What a let-down. I... OOWWW!!!~ +@355 = ~Childishly simple, but... effective, is it not? ~ +@356 = ~You bastard! That 'flower' is a dire stinging nettle! ~ +@357 = ~Really? I bow to the superiority of your botanical lore. But... what, pray tell, has the type of flower to do with any of this? ~ +@358 = ~It's got poisoned thorns, dammit. I'll be itching for a week, if I don't die of blood poisoning first on account of your foolery. ~ +@359 = ~That 'poor little flower' bites worse - all by itself - than any wolf I've ever met. ~ +@360 = ~Nothing. Nothing at all. You're a wonder wizard of the first degree, Xzar.~ +@361 = ~Oooh! Would you do that for me? I'd be ever so grateful, really I would.~ +@362 = ~Then behold the power of unintended magecraft, , for never have I observed of clearer case of like calling to like - which, as you doubtless will *not* know, is the foundation of *all* thaumaturgy!~ +@363 = ~You know, somehow, , you say that as if you have expected any other result.~ +@364 = ~Really, you astonish me. I've seen you covered from toe to crown in random muck from the accidents of combat. Is it the intelligent purposefulness behind this mere drop that discommodes you? Now if you are *quite* finished amusing yourself, may we continue the lesson? ~ +@365 = ~Uh... sure... but... not now. Next year, this time... maybe...~ +@366 = ~Phew. *spit* Yeah, I'm ready. ~ +@367 = ~*Blech!* Ah... Xzar, dare I ask *why* you are prodding my late lunch there on the ground? ~ +@368 = ~I wasn't! Well, not really. Just the off-chance, you know... that you'd coughed up something important. But you don't seem to have done, so if we might continue? ~ +@369 = ~Sure. Let 'er rip. ~ +@370 = ~No! Not now, and not ever! Let's move it.~ +@371 = ~Montaron, you're staring again! *sigh* Have I smudged my eyeshadow... what I'd give for a mirror...~ +@372 = ~Weren't starin'. Were curious, though. Why'd a well-born dolly-bird such as ye be, take t' hangin' wi' a pack o' alley-bashers 'n' cutthroats like we? Seems ye'd have had better choices fer yer 'musement - *and* fer yer dippin'.~ +@373 = ~I am not hanging around! I... I am an adventurer at heart, like you and . But father... No! He has nothing to do with this! Nothing!~ +@374 = ~Heheh! Daddy won't stick yer pastimes, eh? Not ree-spectuble, is they? Heh. I knows *that* tune well enow. Angries the blood, don't it?~ +@375 = ~Anger? *sigh* It's... er... just silly things, really. Like how he is always telling me to dress like a lady and not a street urchin, even though *I* should be allowed to dress how I feel! Or... or when he insists on embarrassing me in front of people by telling them "what a beautiful baby" I was! Or..~ +@376 = ~(Phew! Looser'n a barrel o' herring 'at's gone ripe inna sun.)~ +@377 = ~...me to say the "right words", when he is introducing me to his oafish friends at his silly parties! Not to mention trying to marry me off to every noble boy this side of Waterdeep, *never* letting me have any privacy, and worst of all, not letting me out of the house without *six* armed guards to watch over me! Oh... he just makes me *so* mad!~ +@378 = ~Heh! Two's comp'ny 'n' three's none, so six'd be twice as worse, I guess. But yer dad, he musta own a right pack o' them guards; t' hess-court yerself about, yet keep th' homeplace safe, too~ +@379 = ~Not too many... only about half the city watch. He's always telling me it's "for your own safety, Skie"... but I can *never* get any time alone, with all those eyes watching me. That's why I used the secret door to get out at night.~ +@380 = ~Pfeh! See-krit doors! Tradesman door, ye mean. They 'see-krit doors' is fer kiddies' tales, they is!~ +@381 = ~*smile* No, there really is one - politics here in town *may* become rather rough at times. It's along the northern wall just underneath the second hanging basket... Hey, you know what, Monty, you're nice. If a little curious.~ +@382 = ~North wall... second bas... Eh? Curious? Well, I ne'er minded learnin' from one what knows 'n' *I* don't know much 'bout yer gent-tree here'bouts, plainly~ +@383 = ~As I said; you're a little curious. Don't forget though: *giggles* curiosity killed the cat!~ +@384 = ~May have done. Big, fat cats, too, I reckon...~ +@385 = ~Hmm... What's this? Hey, Xzar! You dropped something.~ +@386 = ~Oh? I don't think so. What is it?~ +@387 = ~It's only a tatty notebo... hey... what's this? "That new girl's noble blood should serve adequately - a vial, or maybe three - in case of mishap. When she is asleep, perchance..."~ +@388 = ~No, doesn't ring any bells here. Sorry.~ +@389 = ~Hey! I *saw* you drop it!~ +@390 = ~Nonsense. That would imply that I coveted a vial of your blood. Why would anyone want that? Even yourself? Ah-ha! I have it! Red ink!~ +@391 = ~Uh... have you actually managed to *lose* money by adventuring?~ +@392 = ~Er... no. I believe... financially... our efforts have been rather successful. Perhaps... the ritual of Barzenak... now, where has that twit of a girl got herself to?~ +@393 = ~Er... I'm right here, beside you, Xzar. What's the ritual of Barzenak?~ +@394 = ~Oh, that? Silly thing. Barzenak was a tutor of my youth. Kept a household staffed entirely by zombies. The joke, such as it was, required each undead slave to have had at least forty-seven generations of noble ancestry in life. *He* thought that was funny, but... I say! How many generations of nobility have preceded you, young lady?~ +@395 = ~Well, let me think. There wa... Hey! Your not thinking about turning me into a zombie, are you?~ +@396 = ~No... although it would be a fine joke on old Barzy, if your pedigree were not up to snuff. *sigh* But he's dead himself, now, so he couldn't appreciate it.~ +@397 = ~I hope someone made a zombie of *him*.~ +@398 = ~Of dear Barzenak? Why ever for? No. He tried to become a lich... didn't quite make it. They stuffed him, as I heard it, and sat him in the hallway of his former home. The new owner claimed his effigy keeps the zombies up to their work.~ +@399 = ~Stuf... ugh... that's horrible, Xzar! Why must you be *so* disgusting?~ +@400 = ~Well, *pardon* my sugar-coating it for you! If I didn't imagine it all. I could tell you... one way or the other... if I could *just* find that compact little reference volume I used to have.~ +@401 = ~My soul aches for my lost Deheriana.~ [%tutu_var%KIVAN11] +@402 = ~Come, brother of the woods, do not be so gloomy! Why not be happy at the beauty of nature? Not to mention all the righteous butt-kicking we get to apply to evil's backside!~ +@403 = ~I enjoy it just fine, Minsc. But revenge is the only thing that drives me, the only thing that keeps me alive... To be able, at last, to slay that animal named Tazok, to finally send him screaming to the Abyss...~ +@404 = ~Kivan is scary sometimes, isn't he, Boo? Just look at his eyes glowing!~ +@405 = ~*squeak*~ [GAM_48] +@406 = ~Ahem... Kivan, Boo says he understands your pain, and that he, too, will have Tazok's eyes, for the friend he murdered.~ +@407 = ~Boo has lost someone to that fiend, as well?~ +@408 = ~Yes and no. Well, his friend still lives, but he buried himself alive in his own pain, and refuses to come out. Evil should be punished, yes! But righteous heroes shouldn't slowly kill themselves each day with grief... Evil wins that way. After all, we fight evil so we can enjoy goodness, not gloominess, right, Kivan?~ +@409 = ~*Kivan claps Minsc on his shoulder and turns away.*~ +@410 = ~Please, dost not fault Minsc for his cheery nature. He means no harm.~ +@411 = ~I know that, dear lady. I pray that he never changes.~ +@412 = ~BOO said that?!~ +@413 = ~Ranger's honor!~ +@414 = ~Say, Minsc... has... er... has Boo ever been in love?~ +@415 = ~Sure! Boo loves Minsc! And Minsc loves Boo! It's a bond that cannot be broken!~ +@416 = ~Then imagine that one of you was murdered in the most foul fashion...~ +@417 = ~M-M-Minsc without Boo? No! Nooo! Minsc would cry and cry and... oh... Minsc understands... No wonder Kivan is so gloomy... and that he wipes out evil with such... ummm...oh, what's the word... Yes, that's it, Boo... fervor! Well, Minsc and Boo shall help our gloomy friend make mincemeat out of the stinky half-ogre! And then hamsters and rangers everywhere shall rejoice!~ +@418 = ~Ah, yes, they shall. And people might even stop accusing me of plotting to preserve Kivan's melancholic demeanor, so that I stay the most attractive man in the party... Wonderful. Now, let us continue on our quest, so Kivan gets his chance to tickle Tazok with his spear... And perhaps the rest of us get to put in a hit or two as well. ~ +@419 = ~And everyone shall... ~ +@420 = ~Oh, look Boo, clover! Let's go find a lucky one!~ +@421 = ~*squeak*~ [GAM_48] +@422 = ~Perhaps you could restrict your killing to the odd victim or two each day, Shar-Teel. The guard in this city is less incompetent than what you would have found in the backwater.~ +@423 = ~The day I take advice from you, mage, is the day that you scream for me to release you from the remnants of your piteous life.~ +@424 = ~It surprises me that a woman could be so entirely lacking in charm. (Perhaps the gods missed a 'c' when they created her. "And we shall maketh Shar-Teel to be the most harming." Yes, that has the sheen of godly incompetence. Deities!)~ +@425 = ~Well, wizard, you've lasted longer than I had thought possible. When we first met, I was sure you would soon end your days as a red smear on the end of someone's sword.~ +@426 = ~And what, pray, Shar-Teel, led you to such a high opinion of me? ~ +@427 = ~That's the end to which spellcasters frequently come - at least in my experience.~ +@428 = ~Putting aside my own illustrious example for a moment, are you deliberately forgetting the existence of the many spellcasters which are virtual powerhouses, who would fireball you - and any opponent - into a little pile of smoking rubble with a mere twitch of their fingers? ~ +@429 = ~Well I suppose it's a test of which is faster, their fingers, or my sword.~ +@430 = ~I doubt that *you* could outswing a wizard's contingency.~ +@431 = ~But I can outswing his head. That's all that's necessary.~ +@432 = ~Wizards, even mediocre ones, know a thing or two about strategy. The answer is always to stay well back and let some overbrawny, delightfully clueless simian take the brunt of the blows. Speaking of which-~ +@433 = ~How are you today, Minsc?~ +@434 = ~Minsc is hale and hearty, though that is of no concern to evil Red Wizards. In fact, Minsc wishes to retract his previous statement.~ +@435 = ~And you, Shar-Teel?~ +@436 = ~And how are you feeling today, Shar-Teel? (I would ask you what you're thinking, but somehow I doubt you'd be able to answer.)~ +@437 = ~I'd be much better off if I wasn't talking to such a spineless weakling. Maybe if you spent more time sharpening our blades, instead of your idle tongue, the rest of us could go an entire day without a headache! But no matter... You'll catch your death soon enough, Edwin, even if you do insist on staying in the back, like a coward. Honestly, I can't see how you have any fun on these adventures.~ +@438 = ~Oh, it is quite amusing, I assure you. But now look what you've done. This little exchange is beginning to resemble an actual conversation... and we wouldn't want *that* to happen, now, would we? It might lead others to the false assumption that you are actually worthy of bantering with me, which would be a gross exaggeration of your verbal skills. (And, needless to say, an insult to my own). Scamper off, then, Shar-Teel. Right to the front, if you please.~ +@439 = ~I don't see why you bother cleaning your armor, knightling. Each blood stain is a mark of victory.~ +@440 = ~In future, address me as 'Ajantis', or do not address me at all.~ +@441 = ~As to your question, it is the duty of a knight to keep his equipment in good condition. The Order demands no less.~ +@442 = ~How *noble* of you.~ +@443 = ~Aye, 'tis noble. And less taxing on the nose, as well.~ +@444 = ~Ah, this is what I was born for! To travel the path of glory and valor! Destiny speaks, and the world is bright-lit this day!~ +@445 = ~And that is all you want? To travel on the path of glory and valor? Pfaugh! Your life is so bland, I'd almost feel sorry for you, if I wasn't feeling a stronger urge to vomit.~ +@446 = ~You are unwell, m'lady?~ +@447 = ~Lady? I am no lady!~ +@448 = ~I would venture that we are all privy to that fact. Although, may I say, Shar-Teel, that the color on your face at this moment is a match for any noblewoman's blush.~ +@449 = ~You dare laugh at my expense?! How would you like my sword tickling your innards? I bet *that* would make you laugh.~ +@450 = ~I did not aim to offend, my lady.~ +@451 = ~You despise weakness, as you often say. Yet it seems to me that you are very poor at identifying it beyond the merely physical.~ +@452 = ~Spare me your preaching, knightling.~ +@453 = ~I do not preach, but merely consider the facts. You perceive strength in the sword-arm, but not in the character, which permits cooperation among many.~ +@454 = ~And why would I want to work with many? The *many* are but ants, just waiting to be crushed.~ +@455 = ~And yet ants endure. If you must compare the soldiers of the Order to insects, say rather 'bees.' You might find that they possess quite a sting, even as they fall before you - as you claim.~ +@456 = ~A bee sting is nothing to one who knows how to handle her wounds.~ +@457 = ~You are correct to say that one sting does little serious injury. But many stings are a different matter.~ +@458 = ~Not to a warrior who must have her honey or starve.~ +@459 = ~If you follow your logic to the end, you will try one day to prove your protestations by unlawfully usurping power and making yourself the mistress of Baldur's Gate!~ +@460 = ~The 'honey' of Baldur's Gate is poison, Ajantis.~ +@461 = ~You laugh at me, and think my words mere vainglory. But one day I will make my own place in this world... where none shall tread, except by my leave. What do you say to that?~ +@462 = ~I hope that it is far from here, then. The Order has enough to do as it is.~ +@463 = ~Ah, yes! Your precious Order! Don't delude yourself, charlatan. Your ambitions are no less than my own! You would rule too, if you could... but, starry-eyed dolt that you are, you can't.~ +@464 = ~You really don't see any further than that, do you? Know then, that the Order would not rule. Rather, our task is to enable those who *do* rule to do so with honor and justice.~ +@465 = ~Then you're even more foolish than mercenaries in the service of gold. At least they have the sense to collect something useful when taking their goods to market.~ +@466 = ~Do not bark on subjects which you know nothing about! We of the Order *are* paid, though not in visible coin. And there will come a day when people of the civilized lands will understand that Honor is the better payment, for its value only increases with use, whereas gold is lost, once spent.~ +@467 = ~Gods, is there no honest warrior here? One who fights for the salt-taste of a foe's blood and the thrill of slaying him... not for words or gold?~ +@468 = ~You are one of a kind, Shar-Teel. I do not believe we require another.~ +@469 = ~Shar-Teel, I have a question for you. Do you hate rats?~ +@470 = ~Ho! I see that you have climbed one tree too many lately, druid. What kind of question is this?~ +@471 = ~A simple enough one for you to answer. I repeat: "Do you hate rats?"~ +@472 = ~No, I don't hate rats, but I don't care for them, either. Now, do you want to ask how I feel about groundhogs, as well, or is there some point to this talk?~ +@473 = ~Ooh, and let there be questions about hamsters!~ +@474 = ~No, child, we shall arrive at the point of my question in time. Now if you had to slay one rat, dog or deer, which would be your first choice?~ +@475 = ~Slaying animals? *snort* You're thinking about a career change, I see.~ +@476 = ~To answer your question, I would slay whichever is nearest, or whichever threatens me the most.~ +@477 = ~But you would not aim for the rat, particularly?~ +@478 = ~No.~ +@479 = ~It is as I had thought. You would not bear particular ill will toward the weakest of your enemies in a fight. In fact, you aim for that which is strongest; in your own words, the one which threatens you the most.~ +@480 = ~I wonder: why it is that you do not adhere to this philosophy in your everyday actions?~ +@481 = ~Meaning?~ +@482 = ~That you have a disgust for weakness, which overwhelms your every word. Truly, you must learn that there is no worth in cutting down those who are weak, even in conversation.~ +@483 = ~You loudly proclaim your 'freedom', female, yet you bear 's mastery remarkably well.~ +@484 = ~No can claim to rule me! Whoever dares to do so, dies... plain and simple.~ +@485 = ~Does not the wael who abuses you deserve a richer punishment?~ +@486 = ~The stink of their innards, spilled at my feet, is rich enough. Why draw out one idiot's death, when I could be slitting open the next man from neck to knee?~ +@487 = ~It surprises me that you have not faded into a dull stupor before this date, ingesting as you do such paltry, tasteless meals for vengeance.~ +@488 = ~How can blood be tasteless, foolish drow?~ +@489 = ~I find my succor through other delights, elg'caress. Blood may, or may not, be involved.~ +@490 = ~Turn your lustful gaze elsewhere, rivvil, lest you discover, how such presumption is treated among my people.~ +@491 = ~'Lustful gaze'?! If all drow are this idiotic, it's no wonder they creep below the earth like worms!~ +@492 = ~As do illithid, beholders and demons, by your feeble geography. Do you suppose that such as they will shrivel and die under your hot-eyed gaze?~ +@493 = ~My gaze was directed at your heart. I wonder, does it bleed black or red?~ +@494 = ~*You* would waste the opportunity to find out, should it ever befall.~ +@495 = ~I would say black, though blood is blood, and its smell is exciting, whatever the color.~ +@496 = ~Tell me, drow, how it feels to have male dogs clamber all over you and deposit their filthy slobber on your black flesh?~ +@497 = ~Such a brash and idiotic question could only have been delivered by a surfacer.~ +@498 = ~Ah, but of course, *you* have not known the pleasures of another's touch. You are curious about my most sensual acts? Or perhaps your jealousy is getting the better of you, hmm?~ +@499 = ~Why should I be jealous of a common slut?!~ +@500 = ~'Tis you who are 'common', elg'caress. Your senses know no outlet but killing, and even in this, you have no art. A few grunts, a spurt, and all is over.~ +@501 = ~What a shame it was that helped you escape the Fist. We should have slaughtered the lot of you.~ +@502 = ~Indeed, all your senses are corrupted by haste, rivvil. Perhaps I shall teach you the ecstasies of dying... by hours and days, hmmm?~ +@503 = ~Shar-Teel, do you *really* believe that strength of arm is all that is needed in this world?~ +@504 = ~No! Strength of heart matters still more.~ +@505 = ~And what if the world refuses to be bludgeoned by that strong arm, no matter how much heart is put into it?~ +@506 = ~Your example is pointless - the beings of this world know that strength will have the last word.~ +@507 = ~So, you're going to conquer the world? With just one arm, too. Most enterprising of you.~ +@508 = ~Your 'noble' blood seems to be good for nothing but making stupid remarks about some unguessed future.~ +@509 = ~My remarks are not blind stabs in the dark, but thoughtful inquiries, based on fact and conjecture. Some of us call that 'intelligence'.~ +@510 = ~Don't point your 'intelligence' at me, then! Use it up in guesses about tomorrow. When it arrives, we will see who is its master.~ +@511 = ~! Be careful, do not pick that up!~ @512 = ~Huh?~ -@513 = ~Não se preocupe, eu sei o que estou fazendo.~ -@514 = ~Não pega o quê? Aquele enorme cocô tagarela em que você está prestes a entrar?~ -@515 = ~Não se preocupe, eu não estava planejando, só estava dando uma olhada.~ -@516 = ~Achei que você fosse pegar as folhas daquela planta. Você sabe que tipo de planta é essa? -@517 = ~Err, não... na verdade não.~ -@518 = ~Hmm, pensando bem, isso se parece muito com meimendro.~ -@519 = ~Tem certeza, ? É necessário um curandeiro muito habilidoso e experiente para preparar com segurança um cataplasma de meimendro. Aquele que não envenena e mata o paciente, claro.~ -@520 = ~Galinha... galinheiro... isso é... meimendro?~ -@521 = ~É realmente difícil, mas já fiz isso antes. Um dos sacerdotes de Oghma me ensinou o conhecimento.~ -@522 = ~Ah! Ah, você é tão engraçado, . Mas não importa isso. Achei que você estava prestes a pegar as folhas daquela planta. Você sabe que tipo de planta é essa?~ -@523 = ~*gemido* Eu deveria ter esperado isso, com todo o seu conhecimento druídico vindo dos tomos do Forte da Vela. Parece que suas habilidades práticas estão faltando, mas felizmente você sempre pode contar com meu conselho para corrigir isso. Agora, sente-se e deixe-me contar algumas coisas sobre o meimendro e suas propriedades...~ -@524 = ~Sim, você está correto, é o meimendro altamente inebriante. Mas não deve ser completamente desconsiderado por um curador experiente. Você sabe por quê?~ -@525 = ~Não, infelizmente não sei.~ -@526 = ~Eu li que um cataplasma feito de meimendro é um analgésico muito potente.~ -@527 = ~E tenho certeza que você é muito bom nisso, . No entanto, como você é comparativamente inexperiente, você se importaria se eu desse uma olhada em como você prepara esse cataplasma? Talvez eu possa oferecer alguns conselhos para torná-lo ainda mais eficaz.~ -@528 = ~Claro que você pode assistir, eu apreciaria mais dicas!~ -@529 = ~Uh-huh. Tentando roubar os segredos do meu comércio, não é? Nada fazendo, irmã, não estou compartilhando meus segredos tão facilmente!~ -@530 = ~Um cataplasma feito de meimendro é um analgésico muito potente, . Agora, permita-me colher algumas folhas da planta e, durante nossa próxima parada, mostrarei como fazer um cataplasma de meimendro muito eficaz.~ -@531 = ~Você ouviu corretamente, . No entanto, seria útil para o grupo se você soubesse como preparar este cataplasma sozinho, então permita-me colher algumas folhas da planta e, durante nossa próxima parada, mostrarei como fazer um cataplasma de meimendro muito eficaz.~ -@532 = ~Terei prazer em entregá-los, , obrigado.~ -@533 = ~Investigando seus segredos? Não existe tal coisa entre dois curadores que desejam trabalhar de forma eficiente para melhor servir o grupo. Mas seja mesquinho se quiser, . Serei igualmente mesquinho ao enviar meus conselhos para você. -@534 = ~Ah. Achei que você estava prestes a colher folhas daquela planta. Você sabe que tipo de planta é essa?~ -@535 = ~, me ocorre que como você teve tão poucas oportunidades de explorar a Natureza mais de perto enquanto estava dentro das muralhas do Forte da Vela, você pode ter perdido até mesmo o conhecimento mais rudimentar que um druida vivendo em um bosque teriam recebido nos primeiros estágios de sua educação. Proponho... um pequeno teste, para que eu possa avaliar o nível das suas habilidades. Você estaria disposto a participar?~ -@536 = ~Um teste? Claro, estou pronto para isso!~ -@537 = ~Não, obrigado, temos coisas mais importantes para fazer aqui do que testes bobos para sua diversão.~ -@538 = ~Vai doer?~ -@539 = ~Muito bem. Eu estava pensando em fazer você adivinhar o canto dos pássaros, isso já deveria ser suficiente. Vamos começar com algo fácil. Ouça a música que vem daquele arbusto à frente. Que pássaro está fazendo esses barulhos?~ -@540 = ~Aquele *honk-honk-whistle-honk-whistle*? Parece um estorninho normal para mim.~ -@541 = ~Oh meu Deus, esse certamente é o avestruz carnívoro Chultan, escondido naqueles arbustos e esperando por uma oportunidade para nos emboscar!~ -@542 = ~Hmph. Muito bem, não vou insistir, mas também não vou oferecer mais nenhum conselho para contribuir para o seu crescimento como druida.~ -@543 = ~Não, não vai doer. Eu estava pensando em fazer você adivinhar o canto dos pássaros, isso já deveria ser suficiente. Muito bem, vamos começar com algo fácil. Ouça a música que vem daquele arbusto à frente. Que pássaro está fazendo esses barulhos?~ -@544 = ~Isso foi muito fácil, de fato. Vamos tentar outra coisa. Muitos druidas também sabem imitar o canto dos pássaros, e eu também possuo essa habilidade. Agora ouça e tente adivinhar que pássaro estou imitando. *Jaheira dá um assobio delicado e muito complicado que às vezes quase se transforma em chilrear.*~ -@545 = ~Isso é uma andorinha. Andorinha de celeiro, para ser exato.~ -@546 = ~Uh, uma pega?~ -@547 = ~Uma fêmea meio-elfa, fazendo sons de assobios bobos?~ -@548 = ~Você está sendo um insulto deliberado. Muito bem, posso ver que meu conselho não é desejado aqui.~ -@549 = ~Muito bom! Agora, que tal este? *Desta vez, Jaheira começa com uma imitação silenciosa de pio que se transforma em uma espécie de lamento e depois quase no que poderia ser descrito como um som yodeling, terminando com um assobio rápido e trêmulo que você nunca ouviu antes.*~ -@550 = ~Essa é realmente difícil, mas acredito que algumas partes dessa chamada soaram muito com a música do mergulhão. ~ -@551 = ~Deve ter sido um cuco, eu acho. Sim, era um cuco.~ -@552 = ~Isso é uma codorna!~ -@553 = ~Não exatamente, . Foi uma andorinha. Agora, se você não adivinhou essa, não tenho muita esperança de que você adivinhe a próxima, mas vamos tentar mesmo assim, certo? *Desta vez, Jaheira começa com uma imitação silenciosa de pio que se transforma em uma espécie de lamento e depois quase no que poderia ser descrito como um som yodeling, terminando com um assobio rápido e trêmulo que você nunca ouviu antes.*~ -@554 = ~Grrr! Insuportável! Você é completa e totalmente insuportável, e cansei de ensiná-lo! Nunca mais!~ -@555 = ~Estou realmente impressionado, . Você ainda se tornará um druida sábio e poderoso, estou ainda mais convencido disso agora! Especialmente se você continuar ouvindo meus conselhos.~ -@556 = ~Bem, na verdade foi uma decisão maluca, . Mas foi difícil de reconhecer, eu sei disso. Ainda temos algum trabalho a fazer, se você quiser se transformar em um druida poderoso e capaz, mas é por isso que me tem aqui, para guiá-lo.~ -@557 = ~, eu estava pensando... você se tornou um defensor ferrenho da Natureza, e posso te ensinar muito para crescer ainda mais, mas há algumas coisas que não posso dar a você, e que você não pode aprender sozinho. E sem essas coisas, você não pode realmente se chamar de druida.~ -@558 = ~O que são essas coisas?~ -@559 = ~Ei! Eu já sou um druida poderoso, para que você saiba disso!~ -@560 = ~Você cresceu em poder e conhecimento da tradição druídica, mas ainda não é um de nós, por um motivo. Você não se encontrou em nosso círculo druídico, nem percebeu seu lugar em nossa hierarquia, nem seu papel na proteção da natureza selvagem. Para ser verdadeiramente reconhecido como um druida, você deve ingressar em um círculo druídico.~ -@561 = ~Eu gostaria disso. Como faço para participar?~ -@562 = ~Entrar em um círculo druida? Pfft. Eu posso ficar bem sozinho, muito obrigado.~ -@563 = ~Você é um druida apenas porque se autodenomina assim, mas o resto do nosso povo não o reconheceria por um motivo. Você não se encontrou em nosso círculo druídico, nem percebeu seu lugar em nossa hierarquia, nem seu papel na proteção da natureza selvagem. Para ser verdadeiramente reconhecido como um druida, você deve ingressar em um círculo druídico.~ -@564 = ~Bem, por enquanto, nossa busca para punir o assassino de Gorion deve ter precedência. Mas assim que terminarmos com isso, posso levá-lo de volta aos druidas de Cloakwood, ou, talvez, Larswood, para que você possa completar seus ritos de iniciação. Você é capaz, e esses ritos dificilmente serão um desafio para você.~ -@565 = ~Parece divertido! Conte comigo, mal posso esperar para descobrir se os druidas são realmente tão desinibidos quanto dizem os livros!~ -@566 = ~Então, o que acontece depois que eu entrar?~ -@567 = ~Você está perdendo a oportunidade de se beneficiar do conhecimento e da experiência, coletados ao longo de muitos milênios. É um erro que você está cometendo e espero que reconsidere, antes que seja tarde demais.~ -@568 = ~*risada* Então é um acordo. Por enquanto, porém, vamos voltar à tarefa em questão.~ -@569 = ~Você seria encorajado a estudar, para obter uma visão aprofundada sobre o ethos druida para ajudá-lo a encontrar seu lugar dentro do Grande Ciclo. Haveria druidas poderosos no bosque, capazes de lhe ensinar mais sobre a tradição selvagem do que eu. Você aprenderia mais métodos sobre como os druidas podem trabalhar para preservar e proteger a natureza selvagem. O treinamento físico também não é negligenciado, você pode treinar com muitos colegas druidas para melhorar. Então, por meio de desafios, você poderá avançar sua posição no círculo.~ -@570 = ~Muito bem, você me convenceu. Assim que nossa tarefa estiver concluída, quero que você me leve para Cloakwood.~ -@571 = ~O que você fará enquanto isso?~ -@572 = ~Estou feliz, . Por enquanto, porém, vamos voltar à tarefa em questão.~ -@573 = ~Khalid e eu iremos com você e ficaremos no bosque por um tempo. Posso ser um servo capaz da Natureza, mas ainda há muito que aprender. E, talvez, mais tarde possamos voltar a nos aventurar juntos, quem pode dizer.~ -@574 = ~Depois... depois que nossa tarefa estiver concluída, precisarei de um lugar onde sentar e pensar em contemplação silenciosa. Devo lidar com minha perda, se quiser seguir em frente com minha vida, e onde fazê-lo melhor do que entre meus parentes? Mas chega desses pensamentos piegas, vamos voltar à tarefa em questão. -@575 = ~Ei! Eu me ressinto disso!~ -@576 = ~Você conhece alguém chamado Koveras?~ -@577 = ~Obrigado por nos ajudar.~ -@578 = ~Na verdade eu os matei, mas eles são os líderes do Trono de Ferro. Eles foram as pessoas por trás da escassez de ferro e de tudo o mais que está errado com a Costa da Espada. Fizemos um favor a todos ao matá-los.~ +@513 = ~Don't worry, I know what I'm doing.~ +@514 = ~Do not pick what up? That enormous gibberling poo that you are about to step in?~ +@515 = ~Don't worry, I wasn't planning to, I was just looking around.~ +@516 = ~I thought you were about to pick up the leaves of that plant. Do you know what kind of plant that is?~ +@517 = ~Err, no... not really.~ +@518 = ~Hmm, come to think of it, that looks a lot like henbane. ~ +@519 = ~Are you sure, ? It takes a very skilled and experienced healer to safely prepare a poultice from henbane. One that does not poison and kill the patient, that is.~ +@520 = ~Hen... henb... that is... henbane?~ +@521 = ~It is difficult indeed, but I have done it before. One of the priests of Oghma taught me the knowledge.~ +@522 = ~Gah! Oh, you are so funny, . But never mind that. I thought you were about to pick up the leaves of that plant. Do you know what kind of plant that is?~ +@523 = ~*groan* I should have expected as much, with all your druidic lore coming from the tomes of Candlekeep. It seems that your practical skills are sorely lacking, but fortunately you can always count on my advice to rectify that. Now, sit down, and let me tell you a few things about henbane and its properties...~ +@524 = ~Yes, you are correct, it is the highly intoxicating henbane. But it is not to be completely disregarded by an experienced healer. Do you know why?~ +@525 = ~No, I'm afraid I don't know. ~ +@526 = ~I have read that a poultice made from henbane is a very potent painkiller.~ +@527 = ~And I am sure that you are very good at it, . However, since you are comparatively inexperienced, would you mind if I take a look at how you prepare that poultice? I might be able to offer some advice to make it even more effective.~ +@528 = ~Of course you can watch, I would appreciate more tips!~ +@529 = ~Uh-huh. Trying to steal the secrets of my trade, are you? Nothing doing, sister, I'm not sharing my secrets so easily!~ +@530 = ~A poultice made from henbane is a very potent painkiller, . Now, allow me to gather some leaves of the plant, and during our next stop, I will show you how to make a very effective henbane poultice.~ +@531 = ~You have heard correctly, . However, it would be helpful to the group if you knew how to prepare this poultice yourself, so allow me to gather some leaves of the plant, and during our next stop, I will show you how to make a very effective henbane poultice.~ +@532 = ~I will be glad to give them, , thank you.~ +@533 = ~Prying your secrets? There is no such thing between two healers who want to work efficiently to best serve the group. But be petty if you wish, . I will be equally petty in sending my advice your way.~ +@534 = ~Ah. I thought you were about to pick up leaves of that plant. Do you know what kind of plant that is?~ +@535 = ~, it occurs to me that since you have had so few opportunities to explore Nature more closely while within the walls of Candlekeep, you might have missed out on even the most rudimentary knowledge that a druid living in a grove would have received at the earliest stages of their education. I propose... a small test, so that I can gauge the level of your abilities. Would you be willing to participate?~ +@536 = ~A test? Of course, I'm up for that! ~ +@537 = ~No, thanks, we have more important things to do here than silly tests for your amusement. ~ +@538 = ~Will it hurt? ~ +@539 = ~Very well. I was thinking about having you guess bird songs, that should be telling enough. Let us start off with something easy. Listen to the song coming from that bush ahead. What bird is making those noises?~ +@540 = ~That *honk-honk-whistle-honk-whistle*? Sounds like a regular starling to me. ~ +@541 = ~Oh my, that is surely the carnivorous Chultan ostrich, hiding in those bushes and waiting for an opportunity to ambush us! ~ +@542 = ~Hmph. Very well, I will not insist, but nor will I offer any further advice to contribute to your growth as a druid.~ +@543 = ~No, it will not hurt. I was thinking about having you guess bird songs, that should be telling enough. Very well, let us start off with something easy. Listen to the song coming from that bush ahead. What bird is making those noises?~ +@544 = ~That was too easy, indeed. Let us try something else. Many druids also know how to imitate bird calls, and I possess this skill as well. Now listen and try to guess what bird I am imitating. *Jaheira gives a delicate, very complicated whistle that at times almost turns into chirping.*~ +@545 = ~That's a swallow. Barn-swallow, to be exact. ~ +@546 = ~Uh, a magpie? ~ +@547 = ~A half-elven female, making silly whistling sounds? ~ +@548 = ~You are being deliberately insulting. Very well, I can see that my advice is not wanted here.~ +@549 = ~Very good! Now, how about this one? *This time Jaheira starts off with quiet imitation of hooting that turns into something of a wail and then almost to what could be described as a yodeling sound, ending with a rapid, trembling whistle that you have never heard before.*~ +@550 = ~That is a difficult one indeed, but I do believe some parts of that call sounded a lot like loon's song. ~ +@551 = ~It must have been a cuckoo, I think. Yes, a cuckoo it was. ~ +@552 = ~That's a quail! ~ +@553 = ~Not quite, . It was a swallow. Now, if you did not guess that one, I do not have much hope in you guessing the next, but let us try nevertheless, shall we? *This time Jaheira starts off with quiet imitation of hooting that turns into something of a wail and then almost to what could be described as a yodeling sound, ending with a rapid, trembling whistle that you have never heard before.*~ +@554 = ~Grrr! Insufferable! You are completely and totally insufferable, and I am done teaching you! Never again!~ +@555 = ~I am truly impressed, . You will grow into a wise and powerful druid yet, I am even more convinced of it now! Especially if you keep listening to my advice.~ +@556 = ~Well, actually it was a loon's call, . But it was a difficult one to recognize, I know that. We still have some work to do, if you want to turn into a powerful, capable druid, but that is why you have me here, to guide you.~ +@557 = ~, I was thinking... you have grown to be a staunch defender of Nature, and I can teach you much to grow even further, but there are some things that I cannot give to you, and that you cannot learn yourself. And without these things, you cannot truly call yourself a druid.~ +@558 = ~What are those things?~ +@559 = ~Hey! I am a powerful druid already, I'll have you know that!~ +@560 = ~You have grown in power and knowledge of the druidic lore, but you still are not one of us, for one reason. You have not found yourself within our druidic circle, nor realized your place in our hierarchy, nor your role in protecting the wilderness. To be truly recognized as a druid, you must join a druidic circle.~ +@561 = ~I would like that. How do I join?~ +@562 = ~Join a druid circle? Pfft. I can do just fine on my own, thank you very much.~ +@563 = ~You are a druid only because you call yourself that, but the rest of our people would not acknowledge you for one reason. You have not found yourself within our druidic circle, nor realized your place in our hierarchy, nor your role in protecting the wilderness. To be truly recognized as a druid, you must join a druidic circle.~ +@564 = ~Well, for now, our quest to punish the murderer of Gorion must take precedence. But once we are done with that, I can take you back to the druids of Cloakwood, or, perhaps, Larswood, so that you can complete your initiation rites. You are capable, and these rites will hardly prove a challenge for you.~ +@565 = ~Sounds like fun! Count me in, I can't wait to find out if the druids really are as uninhibited as the books say!~ +@566 = ~So, what happens after I join?~ +@567 = ~You are missing out on an opportunity to benefit from knowledge and experience, collected over many a millennia. It is a mistake you are making, and I hope you will reconsider, before it is too late.~ +@568 = ~*chuckle* It is a deal, then. For now, though, let us get back to the task at hand.~ +@569 = ~You would be encouraged to study, to gain an in-depth insight about the druid ethos to help you find your place within the Great Cycle. There would be powerful druids at the grove, able to teach you more of the wilderness lore than I could. You would learn about more methods on how druids can work to preserve and protect the wilderness. Physical training is not neglected either, you could spar with many fellow druids to improve yourself. Then, through challenges, you could advance your position in the circle.~ +@570 = ~Very well, you have convinced me. Once our task is done, I want you to take me to Cloakwood.~ +@571 = ~What will you do in the meantime?~ +@572 = ~I am glad, . For now, though, let us get back to the task at hand.~ +@573 = ~Khalid and I will go with you and stay at the grove for a while. I might be a capable servant of Nature, but there still is much for me to learn. And, perhaps, later we can return to adventuring together, who can say.~ +@574 = ~After... after our task is done, I will need a place where to sit and think in quiet contemplation. I must deal with my loss, if I am to move onward with my life, and where to do it best than amongst my kin? But enough of these maudlin thoughts, let us get back to the task at hand.~ +@575 = ~Hey! I resent that!~ +@576 = ~Do you know anyone by the name of Koveras?~ +@577 = ~Thank you for helping us.~ +@578 = ~Actually I did kill them, but they're the leaders of the Iron Throne. They were the people behind the iron shortage and everything else that's been wrong with the Sword Coast. We did everyone a favor by killing them. ~ From cc524ded0660dd1dc0980a5cf103e79c8ba774ad Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 15:22:26 -0300 Subject: [PATCH 172/283] Update x#ajantis.tra --- bg1npc/tra/english/x#ajantis.tra | 486 +++++++++++++++---------------- 1 file changed, 243 insertions(+), 243 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#ajantis.tra b/bg1npc/tra/english/x#ajantis.tra index 3ce949491..469c53366 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#ajantis.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#ajantis.tra @@ -1,244 +1,244 @@ -@0 = ~Sua presença perversa envergonha esta festa!~ -@1 = ~Obrigado, Ajantis. Você tem um talento notável para se repetir continuamente, sem conseguir dizer uma única coisa.~ -@2 = ~Então deixe-me ser mais explícito. Você é um assassino procurado, um adorador de uma deusa sombria e uma fera maliciosa, egocêntrica e manipuladora! Você é uma frente a toda a moral que esta festa é preciosa!~ -@3 = ~Você me entendeu, jaluk. A conversa está além dos talentos do seu gênero amaldiçoado. Eu iria-~ -@4 = ~Não vejo por que abrigar um... ~ -@5 = ~Eu sugiro que você se envolva em algum trabalho servil, como está... ~ -@6 = ~...uma cobra assassina como você!~ -@7 = ~...como é mais adequado à sua miserável masculinidade!~ -@8 = ~! Não aguento mais isso! temos que nos livrar do drow...~ -@9 = ~ Ainda lhe daremos um dia de folga conosco, e até lá é melhor você sair do nosso redil e ir para qualquer buraco escuro de onde saiu. Se não, você será tratado pela minha mão! Que Helm tenha piedade de sua alma negra!~ -@10 = ~Ajantis está certo. Apoiarei a decisão dele, Viconia.~ -@11 = ~Ajantis, acalme-se. Não há necessidade disso.~ -@12 = ~Assim seja.~ -@13 = ~Vocês surfistas estão loucos! Verdadeiramente, totalmente louco! Oloth plynn jal!~ -@14 = ~Eu... não tenho recurso. Suponho que devo obedecer ao seu comando. Mas saiba que tenho cuidado com qualquer traição. É melhor você garantir que o paladino cumpra sua palavra, .~ +@0 = ~Your wicked presence shames this party!~ +@1 = ~Thank you, Ajantis. You have a remarkable talent for repeating yourself time and time again, while failing to say a single thing.~ +@2 = ~Then allow me to be more explicit. You are a wanted murderer, a worshipper of a dark goddess, and a malicious, self-centered, manipulative beast! You are an affront to all the morals this party holds dear!~ +@3 = ~You bore me, jaluk. Conversation is beyond the talents of your cursed gender. I would-~ +@4 = ~I don't see why we must harbor a... ~ +@5 = ~I would suggest you engage yourself in some menial labor, as is... ~ +@6 = ~...a murderous snake such as yourself!~ +@7 = ~...as is more suited to your wretched manhood!~ +@8 = ~! I can bear no more of this! We must be rid of the drow...~ +@9 = ~We'll allow you one day's time with us yet, and by then you had better be out of our fold and off to whatever dark hole you crawled out of. If not, you'll be dealt with by my hand! May Helm have mercy on your black soul!~ +@10 = ~Ajantis is right. I'll support his decision, Viconia.~ +@11 = ~Ajantis, calm down. There's no need for this.~ +@12 = ~So be it.~ +@13 = ~You surfacers are mad! Truly, utterly mad! Oloth plynn jal!~ +@14 = ~I... I have no recourse. I suppose I must abide your command. But know that I will be wary of any treachery. You had better ensure that the paladin is true to his word, .~ @15 = ~Feh! Jal khaless lueth jal rivven phuul waela.~ -@16 = ~, eu esperava que você entendesse o motivo disso.~ -@17 = ~ Basta você colocar a mão em mim, jaluk, e eu-~ -@18 = ~Um dia, drow, a menos que você mude seus maus hábitos, a justiça de Helm será trazida a você no fio de uma espada.~ -@19 = ~Devo avisar você, pequenino, não tolerarei tal comportamento por muito mais tempo! Eu digo: chega de roubo, enquanto você é jovem, e você pode se reformar sem dor.~ -@20 = ~Heh, o quê? Mas é assim que eu sobrevivo. Sim... eu vou morrer... morrer se eu não roubar, Ajantis!~ -@21 = ~Morrer? O que você quer dizer? Devo confessar que nunca ouvi falar de tal coisa antes. Com certeza você está brincando.~ -@22 = ~Oh... Ajantis, como você se sente se não vem por um dia?~ -@23 = ~ Ruim, presumivelmente, embora um homem deva se alimentar apenas de sua fé... ~ -@24 = ~Huh, não sei sobre comer fé, mas digo a vocês que se eu ficar sem roubar por um dia, minhas pobres mãoszinhas terão cãibras e terei aquelas loucuras...~ -@25 = ~Eu me sinto horrível, Ajantis, realmente horrível...~ -@26 = ~Verdadeiramente?~ -@27 = ~Isso se chama cleptomania, seu registro de homem, uma doença como qualquer outra.~ -@28 = ~*cheira* Oh, Edwin, você é tão compreensivo...~ -@29 = ~Oh, eu não sabia... Sinto muito por ofender você, pequeno Halfling! temos então visitar um templo, para livrá-lo desta pestilência!~ -@30 = ~Livrado disso? Hmm... você vê, Ajantis, eu sei de antemão, só sei que nenhum pai pode curar minha... aflição. É uma maldição! Um castigo divino que me foi imposto por... por err... a barbuda! Sim! Foi ela quem me amaldiçoou! Eu ri dela na feira, e isso aconteceu comigo! *chora* Por queaaaa?~ -@31 = ~É um dia triste em que um homem não aceita seu dever, que deveria estar em primeiro lugar em seu coração e mente. Como alguém pode abandonar sua própria carne e sangue aos ventos do destino?~ -@32 = ~Briel é vento, eu garanto isso. Quente, mas vento. Mas ela parece se importar com o filhote, então por que não deixar isso com ela?~ -@33 = ~Você não cuida do seu filho, pelo menos, se você não consegue cuidar da mãe dela?~ -@34 = ~Hmm... deixe-me pensar. Eu dei vida a essa criança - duas vezes, veja bem. Mas duvido que minha presença seja realmente necessária para que isso continue.~ -@35 = ~Mas a responsabilidade pelo seu bem-estar é tanto sua quanto da mãe dela. Eu espero sinceramente que você pelo menos pretenda ajudar a criar com tanto ouro quanto você conseguir se reunir.~ -@36 = ~Ah, vou mandar moedas para Briel, é claro. Talvez ela até fique grata por isso. No final, eu sei o que vai acontecer de qualquer maneira: ela vai encontrar outra idiota humana para se casar. Na verdade, se você está tão preocupado com ela, talvez sim.~ -@37 = ~Você é insuportável e deveria ser grato pelo meu juramento de paciência. Talvez seja melhor para uma criança se ela não conhecer um pai como você.~ -@38 = ~Que criatura preciosa! E que força... Incrível como ela segura qualquer coisa com aqueles dedinhos, mas mesmo assim ela não solta. Um verdadeiro milagre ela é. Coran, você me faz duvidar que a devassidão seja seu próprio castigo.~ -@39 = ~Ah, uma coisa boa só pode resultar em coisas boas.~ -@40 = ~Você está certo, meu bom amigo, você está certo. Ainda assim, você deve mudar seus hábitos em breve. Eu não gostaria de ver uma coisa tão preciosa e inocente levada ao roubo ilegal.~ -@41 = ~Mas você mesmo disse que a garota tem talento para isso: como ela segura qualquer coisa que alguém coloca em suas mãos, não importa se é dela ou não.~ -@42 = ~Você interpreta mal minhas palavras... Pelo pouco que sei sobre crianças, segurar é um reflexo, inato e próprio de qualquer recém-nascido, e não um talento herdado para erros...~ -@43 = ~Sim, mas com ela é excepcional, tenho certeza.~ -@44 = ~Eu tenho em alta conta o valor do seu povo, Dynaheir.~ -@45 = ~Ora, eu te agradeço, Ajantis. 'É bom saber que mesmo em terras tão distantes de casa, eles conhecem Rashemi.~ -@46 = ~Minhas lições de estratégia e tática incluíram o estudo de muitas batalhas, e aprendi sobre as guerras entre Rashemen e Thay. Meu coração está sempre com o lado justo, Dynaheir, e Rashemi ganhou meu respeito por permanência contra os militares do mal por tanto tempo.~ -@47 = ~Tu fazes da virtude uma necessidade, Ajantis. Lutar contra os exércitos invasores Thayvianos garante a nossa sobrevivência. Um Rashemi nada mais faz do que salvar sua casa.~ -@48 = ~Talvez, mas ele o protege contra os exércitos de zumbis e outras coisas inventadas pelos astutos Thayvians. Se não fosse pela bravura do seu povo, se eles precisassem se rendido, os servos imundos de Thay tentaram invadir Faerun inteira, não duvido.~ -@49 = ~Daqui em diante outras nações foram lidadas com eles. Então, você é um rapaz inteligente, você deve entender que o dever e a necessidade lutam contra o mal com mais frequência do que heróis de olhos lançados.~ -@50 = ~Fui avisado sobre seu tipo de capuz de sangue, bruxo. Você não tem medo do castigo divino?~ -@51 = ~Você acha que alguma coisa se importa, meu ingênuo cavaleiro? Se alguma pessoa ouviusse apenas uma décima parte dos tolos patéticos que lotavam os templos, seus dias necessários, sem se preocupar com a retribuição. (Embora alguém possa ficar tentado a lançar raios divinos sobre os mais idiotas, como um analgésico.) Então, veja, não tenho nada com que me preocupar. Quanto aos deuses que não cederam a esses cretinos e às suas constantes lamentações, tenho plena certeza de que apoiariam meu notável intelecto, em vez de puni-lo.~ -@52 = ~Você está errado ao pensar que suas ações são despercebidas pelos deuses. Pelo menos um defensor da justiça esteja de olho em você, e você deve temer como forças da direita!~ -@53 = ~Ah! Seria você e seu Elmo? (Que chato...) Agora estou realmente com medo. O que você vai fazer? Assassinar-me no meio da praça? Vá em frente, tente, embora essa armadura certamente forneça um lindo embrulho de lata para a estaca em que você estaria amarrado. Tenho certeza de que seu Elmo ficará muito satisfeito com tal ação.~ -@54 = ~Ele ficaria satisfeito com a sua morte, assim como ficaria satisfeito com a morte de qualquer serpente vil. Homens como você são uma mancha, Edwin, e é minha missão removê-los.~ -@55 = ~Não existem homens como eu, Ajantis. Só existe eu. (Essa foi certamente uma das minhas melhores falas até agora. Se ao menos *fosse* minha! Ah, não importa, assim que eu me livrar dele, reservarei um tempo para escrevê-la em minhas memórias.)~ -@56 = ~Todo seguidor do mal se considera único por algum motivo, mago, mas não há nada que torne os homens imundos mais parecidos do que sua ilusão de serem profissionais. Você pensa demais em si mesmo e essa será a sua ruína.~ -@57 = ~Acho que prefiro encontrar minhas publicações pensando muito em mim mesmo do que passar a vida inteira pensando que sou um pequeno ladrilho no chão do Templo de qualquer deus.~ -@58 = ~Devo confessar, encontrei uma expressão de romance tão doce! Na verdade, é exatamente como nos contos que li quando era jovem. A jovem donzela abandonando a segurança de seu lar para seguir seu único amor verdadeiro! Pena que você não é um cavaleiro.~ -@59 = ~Cavaleiros, senhoras e amor verdadeiro... Ajantis, me faça um favor, fale comigo quando tiver visto um pouco do mundo. Estou muito ocupado agora para ensinar a um jovem verde o que é a vida.~ -@60 = ~Não entendo seu desprezo, bardo. O que foi que eu disse para incitar a ironia?~ -@61 = ~*suspiros* Perdoe-me, Ajantis, por um momento de impaciência. Tenho pensado profundamente sobre minha amada e todos os perigos que enfrentamos no caminho para nossa abençoada felicidade. E da bolsa gorda de seu pai.~ -@62 = ~Com licença?~ -@63 = ~Para que, ó meu fiel companheiro?~ -@64 = ~Pensei ter ouvido você dizer... mas não pode ser, me perdoe. Minha natureza desconfiada às vezes leva a melhor sobre mim.~ -@65 = ~Escute aqui, sua pobre desculpa de homem! Não sei que encantos você colocou nesta jovem donzela, mas exijo que pare imediatamente! Ou então você provará o poder da minha lâmina. Para enganar um jovem tão inocente em uma tentativa perversa! -@66 = ~Ajantis, a devoção de tudo precisa ser testada. Que teste será feito tanto a devoção quanto a tentação antes envergonhadas?~ -@67 = ~Não darei ouvidos às suas palavras, escória da terra! Você não é digno desta jovem.~ -@68 = ~Então meu Skie agora não é uma 'dama' para você, mas apenas uma 'jovem mulher'?~ -@69 = ~Ela é uma mera criança, cuja mente foi envenenada por um homem mau, e...~ -@70 = ~Erm... eu...~ -@71 = ~Senhora, por favor. Isto não lhe diz respeito. Eu estava apenas dando uma lição extremamente necessária sobre os Caminhos do Amor para esse jovem cavaleiro. Por mais ignorante que seja, o pobre rapaz quase pode ser seu pai!~ -@72 = ~Você deveria cuidar desse jovem, Eldoth, cuidar dela muito bem. No exato momento em que o amor dela te deixar, minha lâmina encontrará seu coração. E me esforçorei para não perder um alvo tão pequeno.~ -@73 = ~É evidente para mim, Faldorn, que você um pouco se importa com as regras dos homens. Posso perguntar por que isso acontece?~ -@74 = ~Com isso você quer dizer que eu não recebo ordens de algum morador da cidade?~ -@75 = ~Você fica com raiva rapidamente. Não foi isso que eu quis dizer. Você desconsidera a lei escrita em favor de outra, que é apenas a de um pequeno grupo. Tal comportamento, fomos avisados, muitas vezes leva ao caos.~ -@76 = ~Diga-me, Ajantis: quem é o legislador da Ordem do Coração Radiante?~ -@77 = ~Ora, o grande Elmo do Vigilante, é claro. Eu pensei que era bem conhecido.~ -@78 = ~E para os Druidas das Sombras, é Silvanus, o Pai Carvalho. Quão diferentes somos? Quão diferente é a sua obediência da minha indisciplina?~ -@79 = ~Não importa a religião ou convicção, existem leis que todos devemos cumprir e que não permitem abordagens. Nenhum deus de boas deseja distrair seus seguidores do caminho do comportamento justo e moral.~ -@80 = ~Eu obedeço às leis da natureza, essas leis têm precedência sobre qualquer coisa que os homens possam inventar. As leis do homem foram projetadas para proteger nada além do homem.~ -@81 = ~Então, no seu coração, a lei da natureza tem precedência sobre a vida humana? Você gostaria que os fracos fossem devorados pelos fortes?~ -@82 = ~Fraco e forte são apenas palavras inventadas por humanos. Nenhuma coisa da natureza é perfeita e essas falhas resultam de suas fraquezas; a natureza, em sua sabedoria, deu a cada animal, pássaro ou planta uma chance de prosperar. A menos que o equilíbrio seja quebrado, nenhuma raça poderá ser devorada. A vida individual é apenas uma parte do equilíbrio e um pouco importante por si só.~ -@83 = ~Mas muitas vezes é o indivíduo que faz a diferença em toda a raça. Pense nisso, Faldorn.~ -@84 = ~Garrick, sinto que devo elogiar sua exuberância musical. Nunca ouvi uma balada tão bem tocada, nem uma melodia mais magistral do que você acha adequada nos conceder de vez em quando.~ -@85 = ~E eu, Senhor Cavaleiro, devo elogiá-lo por sua esgrima. Certamente nunca existiu um blademaster que pudesse se comparar a você.~ -@86 = ~Você realmente acha isso?~ -@87 = ~Ah, sim, já ouvi muitas histórias de lendários matadores de dragões, matadores de deuses e guerreiros renomados. Já em você vejo o potencial para superar todos eles.~ -@88 = ~Posso, uh, contar uma história sobre seus grandes feitos na estrada?~ -@89 = ~E de sua parte, meu bom Sir Garrick? Nenhuma história futura do Senhor Prelado Ajantis está completa sem Sir Garrick, famoso aventureiro, bardo dos deuses e feiticeiro supremo!~ -@90 = ~Ah, que coisa! Se você me der sua graça, comeceei neste minuto exato! Agora, onde foram para minhas penas...~ -@91 = ~Minha Senhora, posso dizer que a maneira como você se veste me lembra os jardins floridos da Ordem? É claro que as flores de amendoeira e ameixa não têm cores tão vibrantes quanto seus... erm, vestidos.~ -@92 = ~'Claro que gosto de rosa! É o melhor cor de todos. Se dependesse de mim, o mundo inteiro seria rosa.~ -@93 = ~Imagine só, Ajantis: céu rosa, sol rosa, telhado rosa... err, pinkery, casas rosa, crianças rosa brincando em ruas rosa e cavaleiros com placas rosa em corcéis rosa.~ -@94 = ~Uau, isso é como baunilha extra no bolo de creme!~ -@95 = ~Ahem, minha senhora, eu não saberia sobre um corcel, mas seria necessário um cavaleiro muito confiante para usar uma rosa peitoral.~ -@96 = ~Huh, acho que todos os cavaleiros são ousados e puros e, hum, outras coisas...definitivamente confiantes.~ -@97 = ~As virtudes comumente associadas ao branco puro, Imoen.~ -@98 = ~Sim, branco. *funga condescendentemente* Chato! A seguir você vai dizer que um padrão xadrez é muito ousado. Todo mundo tem que ver que rosa é a melhor cor!~ -@99 = ~Helm, tenha piedade de mim... Erm... Milady, essa sua fantasia só pode ser realizada na vitrine de uma confeitaria... além disso, uma abundância tão difundida de rosa faz com que minha senhora imperceptível na transmissão.~ -@100 = ~Bah, isso vai me ajudar no meu ramo de trabalho, eu te digo! Além disso, não se preocupe. Não, uma garota como eu sempre se destaca, quando quer. Eu sei porque já vi o mundo total e totalmente de rosa... quando o sol se põe, ele colore o mundo inteiro ao meu gosto. Céu rosa, sol rosa, vegetação rosa... err, rosa, casas rosa, crianças rosa brincando em ruas rosa e cavaleiros com placas rosa em corcéis rosa.~ -@101 = ~Certamente, isso não pode ser verdade. Não é meu peitoral, de qualquer forma.~ -@102 = ~'Claro que é! E segue o exemplo. Tee-hee!~ -@103 = ~Tee-hee, você é o único cavaleiro que conheço! Então adivinhe onde vi um peitoral rosa? *Certamente* eu não poderia ter inventado isso de qualquer maneira, poderia?~ -@104 = ~Kagain, tenho dificuldade em acreditar que você luta nobremente por nenhum outro motivo além da riqueza.~ -@105 = ~O problema é seu, então. *Eu* não tenho dificuldade em acreditar nisso.~ -@106 = ~Mas você arriscou sua vida por um motivo tão confuso! Qual o valor do mero ouro se você estiver morto?~ -@107 = ~Não muito, suponho. Provavelmente é por isso que meus conhecidos falecidos deixaram de lutar por isso. Mas *eu* ainda não estou morto, como você poderá descobrir em mais um ou dois dias.~ -@108 = ~Então, os bens de nossos inimigos, uma ou duas moedas e alguns equipamentos danificados valem a vida de um anão na sua opinião?~ -@109 = ~Nar! Nem mesmo a *sua* vida, para falar a verdade.~ -@110 = ~E ainda assim você afirma não estar ocasional a nenhum bem maior?~ -@111 = ~Você vai contar, garoto. Quem quer que tenha conseguido todas essas coisas para cooperar, gastou muito dinheiro para fazê-lo. Acho que deve haver ainda mais riqueza por trás disso, caso contrário a primeira despesa não valeria a pena. Então *esse* estoque são os 'bens maiores' que procuram, e não se esqueça disso.~ -@112 = ~Kagain, posso conversar com você sobre um assunto que tem me incomodado um pouco?~ -@113 = ~Esta não é mais uma palestra sobre sua maldita moralidade e ética, espero?~ -@114 = ~Err, não, é sobre uma piada que ouvi antes de entrar no , que não entendi completamente.~ -@115 = ~E por que você quer me perguntar?~ -@116 = ~Porque se trata de anos.~ -@117 = ~É justo, homem, conte sua piada então.~ -@118 = ~Foi mais ou menos assim. 'Como você pode saber quando um ano não está muito perto de sua mulher?'~ -@119 = ~Sim.~ -@120 = ~'Quando ele te diz que o cabelo dela cheira bem.' Eu não entendo essa parte. Isso é humor anão ou algum truque intelectual que estou perdendo? -@121 = ~Se você não estiver atualizado sobre isso, cara, então não serei eu quem irá entretê-lo.~ -@122 = ~Diga-me, meu amigo, em sua busca pelo Bem, você nunca teve motivos para suportar que a Bondade, não reforçado pela disciplina da Lei, degenerará em meras contorções caóticas, sem levar a lugar nenhum?~ -@123 = ~Tálvez. M-mas em outros, senti que a opressão da Lei sufocava o crescimento que vale a pena, então isso se equilibra. De qualquer forma, no mundo como ele é, apenas deixe-o um pouco melhor do que você encontrou já é triunfo suficiente.~ -@124 = ~Acho que você pode ser modesto demais em relação ao efeito dos indivíduos na realidade, bom senhor, mas não importa. Limitemos a discussão ao abstrato.~ -@125 = ~ Não tenho certeza se você pode falar de maneira abstrata e ignorar o que é. De qualquer forma, não é uma conversa sensata.~ -@126 = ~Heh! Os deuses não habitam no abstrato – para nós?~ -@127 = ~Sim, mas eles não são abstrações para si mesmos em seu próprio nível de ser. Pelo menos, nunca fui ensinado assim.~ -@128 = ~E nesse nível de ser, os poderes do Caos mais sombrio não se submetem ao Estado de Direito? Eles não se adaptam às suas naturezas, aos seus atos e até mesmo às suas habitações ao governo estruturado do cosmos?~ -@129 = ~Você foi muito além de qualquer coisa que eu possa falar. P-talvez *você* se torne um deus um dia. Então você pode me enviar uma visão, para que eu tenha certeza.~ -@130 = ~Não blasfeme, meu amigo. Mesmo de brincadeira, pode trazer azar.~ -@131 = ~Sua lealdade a Deheriana é um belo exemplo de cavalheirismo.~ -@132 = ~Deheriana é mela en' coiamin... o amor da minha vida. Não vejo motivo para elogiar minha lealdade como algo fora do comum. É algo natural para quem ama.~ -@133 = ~Sim, mas ela está morta, e você está de luto por ela e não vai se casar.~ -@134 = ~Não estamos realmente separados, Ajantis. Deheriana e eu somos apenas um sonho de distância um do outro. Ela espera que eu me junte a ela em Arvanaith.~ -@135 = ~Kivan, ouvi dizer que os elfos podem deixar o mundo da vida à vontade.~ -@136 = ~Devo cumprir minha promessa a Shevarash antes de partir. Quando Tazok estiver morto, retornei a Shilmista para iniciar minha jornada para Arvanaith.~ -@137 = ~Você acha, elfo, que o dever existe apenas enquanto for conveniente para você? Paladinos derivam de sua existência do conhecimento de que o dever sempre estará presente. Você percebe que todas as pessoas boas estariam na melhor situação se você vivesse e oferecesse proteção contra os Tazoks que viriam? No entanto, uma vez cumprido o seu voto, você se considera livre. Não consigo entender, poisia cair no campo da glória, lutando pela justiça até meu último suspiro!~ -@138 = ~Esse é o jeito do meu povo, Ajantis. E Ajantis, se eu morrersse em uma confusão violenta, talvez não conseguisse encontrar o caminho para Arvanaith, para Deheriana.~ -@139 = ~Acho que você está problemático, halfling.~ -@140 = ~Sim? Conte-me sobre isso. A vida tem sido curta em risadas tarde.~ -@141 = ~Eu observei você lutando contra orcs e homens. Matar homens não perturba você mais do que libertar o mundo dos vis parentes goblins.~ -@142 = ~Por que deveria? Não há diferença onde eu estou entre um caipira crescido e outro que está tentando me matar.~ -@143 = ~Mas você sabe - você deve saber - que os homens têm alma, que são tão capazes quanto seus parentes de alegria, de amor, de virtude.~ -@144 = ~Deixe-os mostrar que eles 'ver-choo', a não ser me enganando enfiar uma flecha ou lâmina.~ -@145 = ~Você não sente nenhuma sensação de perda... de desperdício... quando os homens morrem afundados no Mal?~ -@146 = ~Não.~ -@147 = ~Pela minha honra, juro que se o destino tivesse nos tornado inimigos em vez de aliados, você me trataria da mesma forma que os tratou.~ -@148 = ~Por que não? Se você decidir agir como eles agiram, pelo menos você sabe o que espera de mim.~ -@149 = ~Entendo. Sua moralidade é determinada pela maneira como os outros afetam *você*.~ -@150 = ~Claro. O mesmo que você ou ou qualquer outra pessoa. 'Exceto Xzar, talvez.~ -@151 = ~Agradeço ser diferenciado de seu companheiro. No entanto, saiba que *eu* defendo os mais rígidos padrões de justiça e, dentro da justiça, de caridade.~ -@152 = ~Uh-huh. Mas você ainda está pensando. Acabei de comprar uma fita de crackpate para fazer isso, só isso.~ -@153 = ~Então! Você nega a justiça e rejeita a caridade, não é?~ -@154 = ~Se algum dia eu encontrar um deles, avisarei você.~ -@155 = ~Halfling, gostaria de te pedir um favor.~ -@156 = ~Ah! Tudo formal, ele diz. Pergunte, então, homem de lata, e veremos.~ -@157 = ~Peço que cometa um de seus atos de sangue e traição diante dos meus olhos, para que eu possa, com honra, matá-lo.~ -@158 = ~Hahahaha! Você *é* um grito! Coisa certa! Deixe-me apenas perfurar um novo buraco aqui, então você pode me cortar alguns pedaços antes de suas orações na hora de dormir, certo?~ -@159 = ~Você é tão vil que ri da sua própria covardia? Vir! Alaúde comigo!~ -@160 = ~Qual é a pressa, seu maluco dançarino? Scairt, você vai prender em alguma noite escura? Não tenha medo. Eu só *penso* em fazer o trabalho em você, tenho ataques tão fortes que não consigo andar direito, nemmind cut.~ -@161 = ~Não me tente! Não posso deferir o primeiro golpe sem justificativa.~ -@162 = ~Então acho que você não acertou nada. Aumente o prazer à sua companhia, ver você me deixar ir primeiro *e* último neste jogo.~ -@163 = ~Safana, posso perguntar, minha senhora, por que seu olhar frequentemente cai sobre mim?~ -@164 = ~Bem, gentil Ajantis, eu olho para você com tanta frequência, pois simplesmente não há outro homem no grupo que possa... comparar.~ -@165 = ~Eu consideria isso um elogio, minha senhora, se não fosse pelo fato de você ter dito essas palavras para tantas pessoas: o barman da taverna, o estalajadeiro de ontem, nobres de passagem...~ -@166 = ~Senhor Ajantis, devo protestar! Não vou negar que estou de olho em um rapaz atraente... mas os dois estão atrás de você agora, como você foi tão gentil em notário. Além disso, seus princípios de cavalaria não dizem que você precisa de uma donzela em perigo?~ -@167 = ~Os princípios de Helm defendem o apoio à lei acima de tudo, independentemente de como ela é aplicada. Ele também defende uma neutralidade completa. Pelo que sei, ele não enfatiza a importância de uma donzela.~ -@168 = ~Bem, está tudo bem e poderoso, mas não parece que ele se divirta muito.~ -@169 = ~Quais princípios você segue, se posso ser tão ousado, minha senhora?~ -@170 = ~Eu vivo pelos princípios do desejo, meu animal de desejo.~ -@171 = ~Eles... não parecem familiares.~ -@172 = ~Certo? Você nunca desejou uma espada mais bonita, uma armadura ankheg ou avanço dentro de sua Ordem? Ah, você pensou que eu estava falando apenas dos desejos da carne.~ -@173 = ~Eu... não acho que isso seria adequado para mim, minha senhora. Agora, se me dá licença, preciso... polir minha armadura... um bom dia para você.~ -@174 = ~Sua promiscuidade é claramente visível pela sua maneira de se vestir, drow. Cubra-se, pelo amor de Helm!~ -@175 = ~E o que exatamente desagradou Helm em meu trajeto de viagem, Ajantis? A profundidade do corte? A maneira como meu manto se divide aqui?~ -@176 = ~Todo o seu ser é uma ofensa para Helm, Viconia, mas a abertura do seu manto e a exibição do seu decote são um insulto a todas as mulheres e homens decentes que olham para você. Suas roupas mostram mais do que escondem. Não me surpreenderia nem um pouco se seu trajeto nos causasse mais problemas do que você vale.~ -@177 = ~Minha maneira de me vestir é minha, rivvin, e não ouvirei seus sermões sobre o assunto. Já ouvi mais de um comentário indecente de seus companheiros mal-educados. É mais indecente uma mulher usar o que melhor lhe convém, ou os homens ao seu redor babarem ou espumarem pela boca, como é o caso?~ -@178 = ~O que você está insinuando, mulher sem-vergonha?~ -@179 = ~Surfacers têm tão pouco controle de suas emoções, Ajantis, que a luxúria ou a fúria apenas são claramente visíveis em seus rostos. A única coisa que ainda me deixa um pouco confuso é se o segundo não é uma simples derivada do primeiro incompleto.~ -@180 = ~Você... você está enganado! Eu certamente nunca faria isso... E não com alguém como...~ -@181 = ~Você quer dizer não com uma mulher? Com alguma criatura que não tenha barba? Ou será que você não consegue ver além da pele?~ -@182 = ~Os costumes e atrações de seus parentes não foram esquecidos pelos ensinamentos de meus mestres, servo das trevas e do engano! Fique tranquilo, nunca vou me abaixar o suficiente para observar você por mais de um segundo novamente.~ -@183 = ~O fedor do mal se apega a você da maneira mais vil.~ [%tutu_var%AJANT30] -@184 = ~Vá embora, rival. Não serei pressionado por sua moralidade superficial... hoje não.~ -@185 = ~Sim, os imorais sempre fogem dos justos.~ -@186 = ~Drow, você pretende cumprir sua palavra?~ -@187 = ~Malditos sejam todos vocês pelos tolos superficiais que vocês são! Viconia DeVir da Casa DeVir, a quarta Casa de Menzzoberranzan, deu sua palavra e a cumprirá. Ah sim!~ -@188 = ~Eu me certifico de ser convidado para ver você gritar de dor, implorando pela morte!~ -@189 = ~Uma palavrinha com você, Xzar, se me permitir.~ -@190 = ~Você pode, embora eu duvide que isso lhe beneficie. Você ainda não parece em condições de aprender.~ -@191 = ~Eu acredito que sim. Eu saberia se sua loucura é uma desculpa suficientemente convincente para sua vileza ou não.~ -@192 = ~Isso é *exatamente* o que eu quis dizer. Você afirma defender o Bem e lutar contra o Mal, mas não sabe nada sobre isso. Ora... você ainda nem conheceu a mamãe!~ -@193 = ~Você parece muito ansioso para colocar suas responsabilidades sobre um pai falecido.~ -@194 = ~Feira é feira, não é? Ela controla todas as minhas ações, então o crédito é dela, não meu.~ -@195 = ~'Crédito' dificilmente é o termo que eu deveria ter usado, mesmo em relação a uma mãe falecida.~ -@196 = ~Ah! Certamente morto, mas *não* desaparecido. Ela me diz, você sabe, que para me tornar um menino realmente bom, devo abraçar o Mal, permitir que ele permeie cada canto do meu ser. Só então saberei o que é e o que fazer a respeito.~ -@197 = ~Como eu pensei! Não há lugar para o Bem em seu delírio.~ -@198 = ~Claro que existe! Bom é fácil. Basta acrescentar um monte de banalidades ao que sobrar quando o Mal for subtraído. Um pato poderia fazer isso. E eles fazem.~ -@199 = ~Um pato?!? Você me compara a uma ave aquática estúpida!?!?~ -@200 = ~Bem, você grasna lindamente. E o pato que comemos no jantar outra noite foi *muito* realmente bom.~ -@201 = ~Isso *não* é o tipo de 'Bondade' a que me refiro.~ -@202 = ~Não? Então pergunte a si mesmo, ó Maldição da Maldade. Você já encontrou um pato verdadeiramente malvado?~ -@203 = ~Claro que não, seu idiota! Mas eu estou...~ -@204 = ~Então QED. Eu encerro meu caso.~ -@205 = ~Se assim posso dizer, bom Yeslick, sua idade...~ -@206 = ~E daí? Hmph! Você não me vê reclamando por causa de sua tenra juventude, não é?~ -@207 = ~Não, e agradeço sua paciência. Só posso esperar que meu tempo passe rápido o suficiente para que eu ganhe uma idade... igualmente sagrada e honrada como a sua.~ -@208 = ~O que... seria incrível se você aguentasse a vida enquanto eu conseguisse. Você é o primeiro rapaz humano que eu vi que quer envelhecer rápido!~ -@209 = ~Sim... talvez eu esteja feliz. E como eu ia dizer, seus anos marcam você como um verdadeiro veterano, e devo dizer que respeito isso.~ -@210 = ~Agora, isso torna o escudeiro Ajantis Ilvastarr melhor do que muitos rapazes que já vi.~ -@211 = ~Há muitos que vão rir da minha barba e da minha idade e do que eu poderia contar a todos, e então vão 'se matar'. Você será nomeado cavaleiro em pouco tempo com pensamentos sábios como os seus, mestre escudo.~ -@212 = ~Não pretendo ter sabedoria, bom anão. Sou apenas bem ensinado. 'A verdadeira sabedoria só pode vir com o tempo', meu mestre costumava dizer.~ -@213 = ~Minha Ordem possui idade e experiência além de adesão ao dever e honra pessoal. Somente aquele que viveu muito tempo diante do perigo pode ser considerado grande.~ -@214 = ~Sim... isso é ótimo. Mantenha essa humildade, seja fiel à sua causa, siga o exemplo dos mais velhos... e não veja nenhum mal que possa acontecer a você. Continue, rapaz, continue.~ -@215 = ~Pelo que vi de você e de , eu diria que você está razoavelmente familiarizado com esses desejos.~ -@216 = ~Pelo que vi de você, eu diria que você não está imune a esses desejos.~ -@217 = ~Eu... não acho sensato continuar com isso, minha senhora. Agora, se me dá licença, preciso... polir minha armadura... um bom dia para você.~ -@218 = ~Eu... não acho que esse tipo de conversa deva ser dirigida a um homem noivo, minha senhora. Agora, se me dá licença, preciso... polir minha armadura... um bom dia para você.~ -@219 = ~É... uma verdadeira maravilha como algumas mulheres se sobrecarregam com equipamentos pesados...~ -@220 = ~O que você quer dizer?~ -@221 = ~Você está se referindo à caixa que Safana lhe deu?~ -@222 = ~Estou mais pensando na estupidez dos homens, oferecendo-se para carregá-lo para eles.~ -@223 = ~Não quero falar sobre isso, Ajantis.~ -@224 = ~Na verdade, *tosse* eu estava me referindo à caixa que Safana me deu...~ -@225 = ~Fiz isso apenas com a verdadeira intenção de apoiar e ajudar meu líder... que também tende a ser uma pessoa muito especial...~ -@226 = ~Por mais que eu aprecie poder ajudar, tenho a leve suspeita de que esta caixa possa estar cheia de pedras... Vou carregá-la um pouco mais, mas minha ajuda nesse assunto deve acabar eventualmente, pois está isso me atrasando desnecessariamente.~ -@227 = ~Minha senhora! Não há nada "acontecendo"... da minha parte, pelo menos.~ -@228 = ~É disso que estou me referindo...~ -@229 = ~É uma honra ajudar um companheiro frágil a carregar um fardo, mas neste caso devo confessar que é inesperadamente... pesado.~ -@230 = ~Não aprecio que você se deixe sobrecarregar com as coisas de outros camaradas, Ajantis. Preciso de toda a sua habilidade de combate, caso os inimigos ataquem.~ -@231 = ~Eu estava pensando nisso, Ajantis. Você se ofereceu para carregar algumas coisas pesadas para mim também...~ -@232 = ~Eu estava me perguntando o que está acontecendo entre vocês dois, Ajantis... Vendo como vocês tendem a falar um com o outro.~ -@233 = ~Tem alguma coisa acontecendo entre você e Safana, Ajantis?~ -@234 = ~Você escolheu, agora você carrega. Decisão fácil.~ -@235 = ~Então direi apenas que a caixa que Safana me entregou é... pesada.~ -@236 = ~Garanto a você que minhas habilidades de luta não são prejudicadas pelo peso que carrego, senhora . Mas concordo com você que há situações em que isso pode ser um obstáculo.~ -@237 = ~, é uma pena não termos alterar o escudo da minha família. Só posso esperar que você tenha um motivo sincero para sua ausência.~ -@238 = ~Oh, Ajantis, me desculpe! É claro que este escudo significa muito para você. Iremos recuperá-lo o mais rápido possível.~ -@239 = ~Ajantis, tive meus motivos. Desculpe por isso, mas você tem uma armadura melhor agora e precisamos de todo espaço que tenhamos para carregar nossas coisas.~ -@240 = ~Ah, querido. Por favor, pare com essa choradeira. Tenho certeza de que sua família rica nem notará que ela desapareceu.~ -@241 = ~Esse foi um comentário hostil, . Esperemos que essa atitude seja apenas temporária!~ -@242 = ~Não insisto em usá-lo, pois pode não fornecer a melhor proteção contra os inimigos que enfrentamos, mas ainda é um item de grande valor para mim.~ -@243 = ~Escudo da minha família! , estou muito feliz por tê-lo de volta. Vamos ter certeza de que ele estará em um lugar seguro, tenhamos caso que o guarde novamente.~ +@16 = ~, I had hoped that you would see the reason of this.~ +@17 = ~You so much as lay a hand on me, jaluk, and I'll-~ +@18 = ~One day, drow, unless you change your evil ways, Helm's justice will be brought to you on the edge of a sword.~ +@19 = ~I must warn you, little one, I shall not condone such behavior for much longer! I say: enough thievery, while you are young, and you can reform without pain.~ +@20 = ~Heh, what? But that's how I survive. Yes... I will die... die if I do not steal, Ajantis!~ +@21 = ~Die? What do you mean? I must confess, I have never heard of such a thing before. Surely you are jesting.~ +@22 = ~Oh... Ajantis, how do you feel if you do not eat for a day?~ +@23 = ~Bad, presumably, though a man should feed on his faith alone...~ +@24 = ~Huh, I dunno 'bout eating faith, but I tell ye that if I go without stealing for a day, my poor little hands will cramp, and I'll have those dizzy spells...~ +@25 = ~I feel awful, Ajantis, truly awful...~ +@26 = ~Truly?~ +@27 = ~It is called kleptomania, you log of a man, a disease like any other.~ +@28 = ~*sniffs* Oh, Edwin, you are ever so understanding...~ +@29 = ~Oh, I did not know... I am truly sorry for offending you, little Halfling! We must then visit a temple, to rid you of this pestilence!~ +@30 = ~Rid of it? Hmm... you see, Ajantis, I know in advance, I just know that no priest can heal my... affliction. It's a curse! A divine punishment imposed on me by... by err... the big bearded lady! Yeah! It was her who cursed me! I laughed at her at the fair, and this happened to me! *cries* Whyyyyy?~ +@31 = ~It is a sorrowful day in which a man does not accept his duty, which should be first and foremost in his heart and mind. How can one abandon his own flesh and blood to the winds of fate?~ +@32 = ~Briel is wind, I grant you that. Hot, but wind. But she seems to care for the whelp, so why not leave it to her?~ +@33 = ~Do you not care for your child, at least, if you cannot bring yourself to care for her mother?~ +@34 = ~Hmm... let me think. I gave this child life - twice, mind you. But I doubt that my presence is really required for it to continue.~ +@35 = ~But the responsibility for its well-being is as much yours as it is her mother's. I dearly hope you at least intend to help raise her with as much gold as you can manage to gather.~ +@36 = ~Oh, I'll send Briel coin, of course. Mayhap she will even be grateful for it. In the end, I know what will happen anyway - she will find another human oaf to marry. Actually if you are so worried about her, you might do.~ +@37 = ~You are unbearable, and you should be thankful for my oath of patience. Perhaps it is better for the child if she does not know a father like you.~ +@38 = ~What a precious creature! And what strength... Amazing how it holds anything with those little fingers, yet she does not let go. A true miracle she is. Coran, you make me doubt that debauchery is its own punishment.~ +@39 = ~Ah, a good thing can only result in good things.~ +@40 = ~Right you are, my good friend, right you are. Still, you should change your ways soon. I would not want to see such a precious innocent thing swayed to unlawful thievery.~ +@41 = ~But you have said yourself that the girl has talent for it: how she holds on to anything one places in her hands, no matter if it's hers or not.~ +@42 = ~You misinterpret my words... From what little I know of children, holding is a reflex, inborn and proper to any new-born, not some inherited talent for misdoings...~ +@43 = ~Aye, but with her it is exceptional, I am sure.~ +@44 = ~I hold the valor of your people in high regard, Dynaheir.~ +@45 = ~Why, I thank thee, Ajantis. 'Tis pleasing to hear that even in lands so far removed from home, they know of Rashemi.~ +@46 = ~My lessons in strategy and tactics included the study of many battles, and I have learned of the wars between Rashemen and Thay. My heart is always with the righteous side, Dynaheir, and Rashemi gained my respect by standing against the armies of evil for so long.~ +@47 = ~Thou maketh virtue of a necessity, Ajantis. Fighting Thayvian invading armies ensures our survival. A Rashemi doth no more than guard his house.~ +@48 = ~Maybe, but he guards it against the armies of zombies and other vile things invented by the crafty Thayvians. Were it not for your people's bravery, had they surrendered, the foul servants of Thay would have attempted to invade the whole of Faerun, I doubt not.~ +@49 = ~Hereafter other nations would have dealt with them. Ajantis, thou art a bright lad, thou must understand that duty and necessity fight evil more often than starry-eyed heroes.~ +@50 = ~I have been warned about your blood-cowled kind, wizard. Have you no fear of divine punishment?~ +@51 = ~You think any deity gives a fig, my naive cavalier? If any deity ever heard out just a tenth portion of the pathetic fools crowding the temples, their days would be full, without bothering with retribution. (Though one might be tempted to cast divine lightning on the more idiotic, as a stress reliever.) So, you see, I have nothing to worry about. As for the gods who do not indulge these cretins and their constant whining, I am fully assured they would endorse my outstanding intellect, rather than punish it.~ +@52 = ~You are wrong to think your actions go unwatched by the gods. At least one defender of justice has his eyes set on you, and you should fear the forces of right!~ +@53 = ~Oh! That would be you and your Helm? (How utterly boring...) Now I am truly scared. What are you going to do? Murder me in the middle of the square? Go on, attempt it, though that armor will certainly provide a lovely tin wrapping for the stake you would find yourself tied to. I am sure your Helm would be greatly pleased with such a deed.~ +@54 = ~He would be pleased with your death, as he would be pleased with the death of any vile serpent. Men like you are a stain, Edwin, and it is my mission to have them removed.~ +@55 = ~There are no men like me, Ajantis. There is only me. (That was certainly one of my best lines yet. If only it *was* mine! Ah, never mind, as soon as I am rid of him, I shall take the time to write it down in my memoirs.)~ +@56 = ~Every follower of evil thinks himself unique for some reason, wizard, but there is nothing that makes foul men more similar than their delusion of being exceptional. You think too much of yourself, and that will be your doom.~ +@57 = ~I think I'd rather meet my doom thinking too much of myself than spend a lifetime thinking myself a small tile on the floor of the Temple of any god.~ +@58 = ~I must confess, rarely have I encountered such a sweet expression of romance! In truth, 'tis just like in the tales I read as a youth. The young maiden forsaking the security of her home to follow her one true love! Too bad you're not a knight.~ +@59 = ~Knights, ladies and true love... Ajantis, do me a favor, talk to me when you have seen a bit of the world. I am too busy now to teach a green youth what life is all about.~ +@60 = ~I do not understand your scorn, bard. What is it that I've said to incite irony?~ +@61 = ~*sighs* Forgive me, Ajantis, for a moment's impatience. I hath been deep in my thoughts about my beloved and all the perils we have endured on the way to our blessed happiness. And of her father's fat purse.~ +@62 = ~Excuse me?~ +@63 = ~What for, O my loyal companion?~ +@64 = ~I thought I heard you say... but it could not be, forgive me. My suspicious nature gets the better of me, sometimes.~ +@65 = ~Listen here, you poor excuse for a man! I do not know what charms you've placed upon this young maiden, but I demand you cease at once! Or else you'll taste the might of my blade. To mislead such an innocent youth into wicked temptation!~ +@66 = ~Ajantis, everyone's devotion needs to be tested. What test is made if both the devotion and temptation be shammed?~ +@67 = ~I shall not listen to your words, scum of the earth! You are not worthy of this young woman.~ +@68 = ~So my Skie is now not a 'lady' for you, but merely a 'young woman'?~ +@69 = ~She is a mere child, whose mind has been poisoned by an evil man, and...~ +@70 = ~Erm... I...~ +@71 = ~M'lady, please. This does not concern you. I was merely delivering a badly needed lesson on the Ways of Love to this young chevalier. Ignorant as he is, the poor lad might almost be your father!~ +@72 = ~You should take care of this young lady, Eldoth, take care of her really well. For the very moment her love leaves you, my blade will find your heart. And I shall strive not to miss so small a mark.~ +@73 = ~It is apparent to me, Faldorn, that you care little for the rules of men. May I ask why that is?~ +@74 = ~By that, you mean that I do not take orders from some townling?~ +@75 = ~You are quick to anger. That is not what I meant. You disregard the written law in favor of another, which is only that of a small group. Such behavior, we were warned, often leads to chaos.~ +@76 = ~Tell me, Ajantis: who is the lawmaker for the Order of the Radiant Heart?~ +@77 = ~Why, the great Watcher Helm, of course. I thought it well-known.~ +@78 = ~And for the Shadow Druids, it is Silvanus the Oak Father. How different are we? How different is your obedience from my unruliness?~ +@79 = ~No matter the religion or conviction, there are such laws that we all must abide by, that allow no exceptions. No god of good intent distracts his followers from the path of righteous and moral behavior.~ +@80 = ~I abide by the laws of nature, and those laws take precedence over anything men can contrive. Man's laws are designed to protect nothing but man.~ +@81 = ~So, in your heart, the law of nature takes precedence over human life? You would have the weak devoured by the strong?~ +@82 = ~Weak and strong are only words invented by humans. No thing of nature is flawless, and from those flaws, its weakness results; nature in its wisdom gave every beast or bird or plant the chance to prosper. Unless the balance is shattered, no race can be devoured. Individual life is only a part of the balance and matters little on its own.~ +@83 = ~But often it is the individual who makes a difference for the entire race. Think on it, Faldorn.~ +@84 = ~Garrick, I feel I must hail your musical aptitude. Never have I heard such a well played ballad, nor a more masterful melody than you see fit to grant us from time to time.~ +@85 = ~And I, Sir Knight, must praise you on your swordplay. Surely a blademaster never existed who could compare to you.~ +@86 = ~You truly think so?~ +@87 = ~Oh yes, I have heard many a tale of legendary dragon killers, god-slayers and warriors of renown. Already, in you, I see the potential to outclass them all.~ +@88 = ~Might I, uh, spin a yarn of your great deeds on the road?~ +@89 = ~And what of your own part, my good Sir Garrick? No future tale of The Lord Prelate Ajantis is complete without Sir Garrick, famed adventurer, bard of gods and spellcaster supreme!~ +@90 = ~Oh, my! If you give me your grace, then I will begin this very minute! Now, where've my quills got to...~ +@91 = ~My Lady, may I say that the way you dress reminds me of the Order's gardens in bloom? Of course the almond and plum blossoms are not quite so vibrant in color as your... erm, gowns.~ +@92 = ~'Course I like pink! It's like the bestest color ever. If it had been up to me, the whole world would have been pink.~ +@93 = ~Just imagine, Ajantis: pink sky, pink sun, pink greenery...err, pinkery, pink houses, pink children playing in pink streets, and knights in pink plate on pink steeds.~ +@94 = ~Wow, that's like extra vanilla in the cream cake!~ +@95 = ~Ahem, my lady, I would not know about a steed, but it would take a very confident knight to wear a pink breastplate.~ +@96 = ~Huh, I think all knights are bold and pure and, um, stuff...definitely confident.~ +@97 = ~The virtues commonly associated with plain white, Imoen.~ +@98 = ~Yeah, white. *sniffs condescendingly* Boring! Next yer gonna say that a checkered pattern is too bold. Everyone's gotta see that pink is the bestest color!~ +@99 = ~Helm have mercy on me... Erm... Milady, this fantasy of yours can only be realized in a patisserie merchant's display window... besides, such a wide-spread abundance of pink will make m'lady unnoticeable in the crowd.~ +@100 = ~Bah, that'll just go and help me in my line of work, I tell ya! Plus, dontcha worry. Nope, a girl like me always stands out, when she wants to. I knows 'cause I've seen the world totally and fully in pink... when the sun sets, it colors the whole world to my liking. Pink sky, pink sun, pink greenery... err, pinkery, pink houses, pink children playing in pink streets, and knights in pink plate on pink steeds.~ +@101 = ~Surely, that can not be true. Not my breastplate, at any rate.~ +@102 = ~'Course it is! And 's follows suit. Tee-heee!~ +@103 = ~Tee-hee, you are the only knight I know! So guess where I've seen a pink breastplate? *Surely* I couldn't have invented that anyhow, could I?~ +@104 = ~Kagain, I have difficulty believing that you fight so nobly for no motive other than wealth.~ +@105 = ~The problem's yer own, then. *I* don't have no difficulty believin' it.~ +@106 = ~But you risk your life for so petty a reason! What value does mere gold have if you are dead?~ +@107 = ~Not much, I s'pose. That's prob'ly why the dead of my acquaintance have ceased to strive for it. But *I* ain't dead yet, as ye may figure out in another day or two.~ +@108 = ~So, the possessions of our enemies, a coin or two, and some battered gear are worth the life of a dwarf in your estimation?~ +@109 = ~Nar! Not even *yer* life, tell ye the truth.~ +@110 = ~And yet you claim not to be serving any greater good?~ +@111 = ~I'll tell ye, boy. Whoever got all these hoopies to coop'rate, spent a lot o' money to do it. I figure there's got to be even more wealth behind it, else the first expense wouldn't of been worth their while. So *that* stash is the 'greater goods' I'm after, and don't ye forget it.~ +@112 = ~Kagain, might I have a word with you on a matter that has been troubling me somewhat?~ +@113 = ~This is nar another lecture in yer bleedin' morality and ethics, I hope?~ +@114 = ~Err, no, it's regarding a joke that I heard before I joined , which I don't fully understand.~ +@115 = ~And why d'ye want ter ask me?~ +@116 = ~Because it regards dwarves.~ +@117 = ~Fair enough, manling, spout yer joke then.~ +@118 = ~It went a little like this. 'How can you tell when a dwarf is standing too close to your woman?'~ +@119 = ~Aye.~ +@120 = ~'When he tells you her hair smells nice.' I don't understand that part. Is that dwarven humour, or some intellectual trick that I am missing?~ +@121 = ~If yer not up to speed on that one, manling, then I'll not be the one t' entertain ye on it.~ +@122 = ~Tell me, my friend, in your quests for the Good, have you never had reason to suppose that Goodness, unbolstered by the discipline of Law, will degenerate into mere chaotic squirming, leading nowhere?~ +@123 = ~Perhaps. B-but at others, I've felt that the oppression of Law would stifle worthwhile growth, so it balances out. In any case, in the world as it is, just leaving it a little better than you found it is triumph enough.~ +@124 = ~I think you may be overmodest regarding the effect of individuals on the actuality, good sir, but no matter. Let us confine the discussion to the abstract.~ +@125 = ~I'm not sure you c-can talk in the abstract and ignore what is. Not sensible talk, anyway.~ +@126 = ~Heh! Do the gods not dwell in the abstract - for us?~ +@127 = ~Yes, but they are not abstractions to themselves at their own level of being. At least, I was never taught so.~ +@128 = ~And at that level of being, do not the powers of darkest Chaos submit to the rule of Law? Do they not suit their natures, their deeds, even their habitations to the structured rule of the cosmos?~ +@129 = ~You've gotten well beyond anything I can speak about. P-perhaps *you* will become a god one day. Then you can send me a vision, so I'll know for certain.~ +@130 = ~Do not blaspheme, my friend. Even in jest, it may bring ill-fortune.~ +@131 = ~Your loyalty to Deheriana is a fine example of chivalry.~ +@132 = ~Deheriana is mela en' coiamin... the love of my life. I see no cause to praise my loyalty as something out of the ordinary. It comes naturally to those who love.~ +@133 = ~Aye, but she is dead, and you are grieving for her and will not take another wife.~ +@134 = ~We are not truly apart, Ajantis. Deheriana and I are only a dream away from each other. She waits for me to join her in Arvanaith.~ +@135 = ~Kivan, I have heard that elves can leave the world of living at will.~ +@136 = ~I must fulfill my vow to Shevarash before I can depart. When Tazok is dead, I will return to Shilmista to start my journey to Arvanaith.~ +@137 = ~Do you think, elf, that duty exists only as long as it suits you? Paladins derive their existence from the knowledge that duty will always be present. Do you realize that all goodly folk would be better off if you lived, and offered them protection from Tazoks to come? Yet once your vow is met, you think yourself free. I cannot understand it, for I would rather fall on the field of glory, fighting for righteousness till my last breath!~ +@138 = ~That is the way of my people, Ajantis. And Ajantis, were I to find my death in a violent melee, I might not be able to find my way to Arvanaith, to Deheriana.~ +@139 = ~I find you troubling, halfling.~ +@140 = ~Yeh? Tell me about it. Life's been short on chuckles o' late.~ +@141 = ~I have observed you fight both orcs and men. Slaying men disturbs you no more than ridding the world of vile goblin-kin.~ +@142 = ~Why should it? No difference where I stand twixt one overgrown lout and another what's tryin' t' kill me.~ +@143 = ~But you know - you must know - that men have souls, that they are as capable as your own kindred of joy, of love, of virtue.~ +@144 = ~Let 'em show they 'ver-choo' then other than by tryin' t' stick me with an arrow or blade.~ +@145 = ~You feel no sense of loss... of waste... when men die whilst sunk in Evil?~ +@146 = ~Nope.~ +@147 = ~Upon my honor, I swear that had fate made us enemies rather than allies, you would treat me even as you treated them.~ +@148 = ~Why wouldn't I? If'n yer decides t' act as they did, least ye knows what t' expect o' me.~ +@149 = ~I see. Your morality is entirely determined by how others affect *you*.~ +@150 = ~Sure. Same as yerself or or anyone else. 'Cept Xzar, mebbe.~ +@151 = ~I appreciate being distinguished from your companion. Nevertheless, know that *I* uphold the strictest standards of justice and, within justice, of charity.~ +@152 = ~Uh-huh. 'Tis still yerself doin' the measurin', though. Just got yerself a crackpate's tape t' do it with, is all.~ +@153 = ~So! You deny justice and spurn charity, do you?~ +@154 = ~If I ever see one er th' other o' 'em, I'll let ye know.~ +@155 = ~Halfling, I would ask a favor of thee.~ +@156 = ~Ooh! All formal-like, he says it. Ask away, then, tin-man, 'n' we'll see.~ +@157 = ~I ask that thou would commit one of thy deeds of blood and treachery before mine eyes, that I might, with honor, slay thee.~ +@158 = ~Hahahaha! Ye *do* be a whoop! Sure thing! Lemme just ream a new bunghole here, then ye can chop me t' bits afore yer bedtime prayers, all right?~ +@159 = ~Are you so base that you laugh at your own cowardice? Come! Fight with me!~ +@160 = ~What's the hurry, ye loon-dancer? Scairt I'm gonna stick ye some dark night? Don't be afeared. I just *thinks* o' doin' the job on ye, I gets the larfin' fits so hard, I can't walk straight, nemmind cut.~ +@161 = ~Do not tempt me! I may not strike the first blow without justification.~ +@162 = ~Then I guess ye strikes not at all. Adds t' th' pleasure o' yer company, seein' ye leave me go first *and* last in this game.~ +@163 = ~Safana, may I ask, my lady, why your gaze often falls upon me?~ +@164 = ~Well, gentle Ajantis, I stare at you so often as there is, quite simply, no other man in the group who can... compare.~ +@165 = ~I would take that as a compliment, my Lady, if not for the fact that you've said those words to so many: the barman from the tavern, the innkeep of yestereve, passing nobles...~ +@166 = ~Sir Ajantis, I must protest! I will not deny that I have an eye for an attractive lad... but both of them are on you now, as you have been so kind to notice. Besides, do not your knightly principles say you need a damsel in distress?~ +@167 = ~The principles of Helm advocate the support of law above all else, regardless of how it is enforced. He also advocates complete neutrality. As far as I am aware, he does not stress the importance of a damsel.~ +@168 = ~Well, that's all fine and mighty, but it doesn't sound like he has very much fun.~ +@169 = ~What principles do you live by, if I can be so bold, my Lady?~ +@170 = ~I live by the principles of desire, my pet.~ +@171 = ~They... do not sound familiar.~ +@172 = ~Indeed? Have you never desired a more handsome sword, a suit of ankheg armor, or advancement within your Order? Ah, you thought I was speaking solely of the desires of the flesh.~ +@173 = ~I... do not think that would suit me at all, my lady. Now, if you'll excuse me, I have to... polish my armor... a good day to you.~ +@174 = ~Your promiscuity is clearly visible from your manner of dress, drow. Cover yourself, for Helm's sake!~ +@175 = ~And what exactly displeases Helm in my travelling attire, Ajantis? The depth of the cut? The way my robe splits right here?~ +@176 = ~Your entire being is an offence to Helm, Viconia, but the split of your robe and the display of your decoletage are an insult to all decent women and men who glance upon you. Your clothes show more than they hide. It would not surprise me in the least if your attire would cause us more trouble than you are worth.~ +@177 = ~My manner of dress is my own, rivvin, and I shall not listen to your sermons on the subject. Already I have heard more than one indecent remark from your poorly reared fellow males. Is it more indecent for a female to wear what best suits her, or for the males around her to drool or foam at the mouth, as is the case?~ +@178 = ~What are you implying, shameless woman?~ +@179 = ~Surfacers have so little control of their emotions, Ajantis, that lust or righteous fury are clearly visible on their faces. The only thing that still has me somewhat confused is whether the second is not a simple derivative of the unaccomplished first.~ +@180 = ~You... you are mistaken! I would most certainly never... And not with one such as...~ +@181 = ~You mean not with a woman? With any creature who does not have a beard? Or is it that you cannot see past the skin?~ +@182 = ~The ways and lures of your kin were not forgotten by the teachings of my masters, minion of darkness and deceit! Rest assured, I will never lower myself enough to watch you for more than a second again.~ +@183 = ~The stench of evil clings to you in the most vile manner.~ [%tutu_var%AJANT30] +@184 = ~Begone, rivvil. I won't be pushed around by your surface morality... not today.~ +@185 = ~Yes, the immoral always flee from the righteous.~ +@186 = ~Drow, do you intend to make good on your word?~ +@187 = ~Curse you all for the wretched surface fools you are! Viconia DeVir of House DeVir, the fourth House of Menzzoberranzan gave her word, and she will keep it. Oh, yes!~ +@188 = ~I will make sure that I shall be invited to watch you scream in pain, begging for death!~ +@189 = ~A word with you, Xzar, if I may.~ +@190 = ~You may, although I doubt it will profit you. You don't seem in any condition to learn yet.~ +@191 = ~I believe I am. I would know if your madness is a sufficiently compelling excuse for your vileness or not.~ +@192 = ~That is *exactly* what I meant. You claim to uphold Good and fight Evil, yet you know nothing of either. Why... you haven't even met Mummy as yet!~ +@193 = ~You seem very eager to place your responsibilities upon a deceased parent.~ +@194 = ~Fair's fair, isn't it? She controls my every action, so the credit is properly hers, not mine.~ +@195 = ~'Credit' is hardly the term I should have used, even in regards to a dead-and-gone mother.~ +@196 = ~Oh! Dead certainly but *not* gone. She tells me, you know, that to become a really good boy, I must embrace Evil, allow it to permeate every corner of my being. Only then will I know what it is and what to do about it.~ +@197 = ~As I thought! There is no place for Good in your delirium.~ +@198 = ~Of course there is! Good's easy. Just tack a load of platitudes onto whatever's left when the Evil is subtracted out. A duck could do it. And they do.~ +@199 = ~A duck?!? You compare *me* to a witless aquatic fowl!?!?~ +@200 = ~Well, you quack prettily. And the duck we had for supper the other night was *very* good indeed.~ +@201 = ~That is *not* the sort of 'Goodness' to which I refer.~ +@202 = ~No? Then ask yourself, oh Bane of Wickedness. Have you ever encountered a truly Evil duck?~ +@203 = ~Of course not, you fool! But I am...~ +@204 = ~Then QED. I rest my case.~ +@205 = ~If I may say so, good Yeslick, your age...~ +@206 = ~What 'bout it? Hmph! Ye don't see me complainin' because o' yer tender youngster years, now, do ye?~ +@207 = ~No, and I thank you for your forbearance. I can only hope my time passes swiftly enough for me to gain an age... similarly hallowed and honorable as yours.~ +@208 = ~Wha... it'd be an amazin' thing if ye hung on ta life as long as I've a-managed. Ye're the first human lad I've seen what wants to get *old* quick!~ +@209 = ~Yes... perhaps I am. And as I was about to say, your years mark you as a true veteran, and I must say, I respect that.~ +@210 = ~Now, that makes Squire Ajantis Ilvastarr better than many a lad I've seen.~ +@211 = ~There's too many that'll laugh at me beard and me age and at what I could tell em all, and then go an' get 'emselfs killed. Ye'll be knighted in no time wi' wise thoughts like yours, master squire.~ +@212 = ~I make no claims to wisdom, good dwarf. I am merely well-taught. 'True wisdom can only come with time,' my master often said.~ +@213 = ~My Order holds age and experience alongside adherence to duty and personal honor. Only one who has lived long in the face of danger can be considered great.~ +@214 = ~Aye... that's just grand. Keep hold o' that humility, hold true ta yer cause, follow the example o' yer elders... an' I don't see an ill that can befall ye. Carry on, lad, carry on.~ +@215 = ~From what I have seen of you and , I would say that you are tolerably well acquainted with those desires.~ +@216 = ~From what I have seen of you, I would say that you are not immune to those desires.~ +@217 = ~I... do not think it wise to continue this, my lady. Now, if you'll excuse me, I have to... polish my armor... a good day to you.~ +@218 = ~I... do not think this kind of talk should be addressed to an engaged man, my lady. Now, if you'll excuse me, I have to... polish my armor... a good day to you.~ +@219 = ~It is... a real wonder how some women burden themselves with heavy equipment...~ +@220 = ~What do you mean?~ +@221 = ~Are you referring to the box Safana gave you?~ +@222 = ~I am more wondering about the stupidity of men, offering to carry it for them.~ +@223 = ~I don't want to talk about it, Ajantis.~ +@224 = ~Actually, *cough* I was referring to the box Safana gave me...~ +@225 = ~I did so only with the true intention to support and help my leader... who also tends to be a very special person...~ +@226 = ~As much as I appreciate being able to help, I have the slight suspicion this box might actually be filled with stones... I will carry it a little longer, but my helpfulness in that matter should end eventually, as this is slowing me down unnecessarily.~ +@227 = ~My lady! There is nothing "going on"... from my side, at least.~ +@228 = ~That, indeed, is what I am referring to...~ +@229 = ~It is an honour to help a frail companion to bear a burden, but in this case I have to confess it is unexpectedly... heavy.~ +@230 = ~I do not appreciate that you let yourself be encumbered with other comrades' things, Ajantis. I need your full fighting prowess, should enemies attack.~ +@231 = ~I was wondering about that, Ajantis. You offered to carry some heavy things for me, too...~ +@232 = ~I was wondering what is going on between you two anyhow, Ajantis... Seeing how you tend to speak to each other.~ +@233 = ~Is there something going on between you and Safana, Ajantis?~ +@234 = ~You took it, now you carry it. Easy decision.~ +@235 = ~Then I will only say that the box Safana handed over to me is... heavy.~ +@236 = ~I assure you, that my fighting abilities are unharmed by the weight I carry, lady . But I agree with you, that there are situations where it could be a hindrance.~ +@237 = ~, it is a great pity we didn't keep my family shield. I can only hope you have a sincere reason for its absence.~ +@238 = ~Oh, Ajantis, I am sorry! Of course this shield means a lot to you. We'll get it back as soon as possible.~ +@239 = ~Ajantis, I had my reasons. Sorry for this, but you have better armor now, and we need every space we have for carrying our stuff around.~ +@240 = ~Oh dear. Please stop this whining. I'm sure your wealthy family won't even notice it's gone.~ +@241 = ~That was an unfriendly remark, . Let's hope that attitude is only temporary!~ +@242 = ~I don't insist on using it, since it might not provide the best protection against the enemies we face, but it is still an item of great value to me.~ +@243 = ~My family shield! , I'm very happy we have it back. Let's make sure it will be in a safe place if we ever have to put it away again.~ From 534f81d2edc98b4ccf945bb81dd3bf89779bba34 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 15:22:57 -0300 Subject: [PATCH 173/283] Update x#ajantisaddlts_pr.tra --- bg1npc/tra/english/x#ajantisaddlts_pr.tra | 166 +++++++++++----------- 1 file changed, 83 insertions(+), 83 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#ajantisaddlts_pr.tra b/bg1npc/tra/english/x#ajantisaddlts_pr.tra index b983aa509..bfc3cffd3 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#ajantisaddlts_pr.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#ajantisaddlts_pr.tra @@ -1,86 +1,86 @@ -@0 = ~Minha dama! Presumo que você quis dizer com essas palavras que a presença deste homem seria uma adição útil ao grupo?~ -@1 = ~Mantenha boas maneiras, cara! Você está conversando com uma senhora honrada, então é melhor se comportar adequadamente! Não há necessidade de pressionar seu afeto em !~ -@2 = ~Minha senhora, as palavras que você dirigiu a esse homem Durlyle foram bastante... diretas. Se é assim que você prefere falar e... agir, acho que é melhor manter meus pensamentos para mim de agora em diante.~ -@3 = ~Vamos seguir em frente e nos concentrar em nossos deveres. Por Helm! Não deixarei que nada distraia minha atenção de minhas tarefas de agora em diante.~ -@4 = ~Meu amor! As palavras que você dirigiu àquele homem, Durlyle, foram muito... indiscretas. Estou surpreso ao ouvir você falando assim e... com outro homem. Como devo interpretar isso? Achei que tínhamos um relacionamento próximo e íntimo; que éramos amantes - você aceitou minha proposta! Estou enganado? ~ -@5 = ~Tenho que admitir que estou de alguma forma... fascinado por esse homem Durlyle, Ajantis.~ -@6 = ~Uh, haha, Ajantis! Não percebi que você estava tão perto!~ -@7 = ~Você considera essas palavras muito diretas? E qual teria sido sua resposta se eu as tivesse dirigido a *você*, hmm?~ -@8 = ~Ajantis, você é muito gentil, mas pensando bem, eu preferiria... um homem de verdade!~ -@9 = ~Ah, agora acalme-se. Tudo que eu queria era assustar um pouco aquele homem.~ -@10 = ~"De alguma forma fascinado"?! Você acabou de oferecer a ele... eu... eu não posso acreditar! Meu amor, sinto como se tivesse caído no chão!~ -@11 = ~Estou bem aqui ao seu lado, onde queria passar o resto da minha vida. E agora ouço você falando assim... Você acabou de oferecer a ele... Eu... eu não acredito! Meu amor, sinto como se tivesse caído no chão!~ -@12 = ~"Muito direto"?! Você acabou de oferecer a ele... eu... não posso acreditar! Meu amor, sinto como se tivesse caído no chão! Não era assim que eu queria falar com você... E definitivamente não era assim que eu queria ouvir você conversando com outro homem!~ -@13 = ~O que você está dizendo aqui?! Não sou um “homem de verdade”?! Todas as palavras que trocamos até agora foram apenas mentiras para você? Meu amor, sinto como se tivesse caído no chão! Não era assim que eu queria falar com você... E definitivamente não era assim que eu queria ouvir você falando de mim!~ -@14 = ~O que você está dizendo aqui?! Não sou um “homem de verdade”?! Quase não te reconheço, meu amor! Todas as palavras e... ações que trocamos até agora foram apenas falsidades para você? Eu... eu confessei meu amor por você! Passamos muitas horas íntimas juntos! - Eu sinto como se tivesse sido derrubado!~ -@15 = ~Aquele que você assustou fui *eu*, meu amor! Você acabou de oferecer a ele... eu... eu não posso acreditar! Eu sinto como se tivesse sido derrubado!~ -@16 = ~Não posso aceitar tal comportamento! Nosso relacionamento termina aqui. Voltemos a ser apenas camaradas de luta e concentremos-nos nos nossos deveres. Por Helm! Não deixarei que nada distraia minha atenção da minha tarefa de agora em diante!~ -@17 = ~As palavras que você dirigiu àquele homem, Durlyle, pareciam cheias de algum tipo de calor, minha senhora. Você... parece gostar dele?~ -@18 = ~Sim, embora simpatia fosse um termo melhor. Acho que esse Durlyle é uma pessoa muito interessante, mas não da maneira que ele parecia entender... Eu teria gostado de mantê-lo como amigo.~ -@19 = ~Sim, gostei bastante dele. Mais do que isso, para ser mais preciso. Esse é um homem de quem eu realmente poderia gostar. *suspira* Pena que ele não quis vir junto.~ -@20 = ~E por que isso seria da sua conta?~ -@21 = ~Eu... entendo. Da próxima vez que você o encontrar, você deve esclarecer esse mal-entendido, caso contrário, ele poderá tentar novamente exercer seu afeto sobre você!~ -@22 = ~Certo. Eu entendo. Bem, nem sempre conseguimos o que gostaríamos de ter. Isso é... verdade para todos nós. *suspira*.~ -@23 = ~Vamos seguir em frente e nos concentrar em nossos deveres, minha senhora. Não vou incomodar você com meus pensamentos no futuro.~ +@0 = ~My lady! I take it that you meant by those words that the presence of this man would be a helpful addition to the group?~ +@1 = ~Keep your manners, man! You are talking to an honorable lady, so you'd better behave properly! There's no need to press your affections on !~ +@2 = ~My lady, the words you addressed to this man Durlyle were rather... direct. If this is the way you prefer talking and... acting, I guess it is best I keep my thoughts to myself from now on.~ +@3 = ~Let us move on and concentrate on our duties. By Helm! I won't let anything distract my attention from my tasks from now on.~ +@4 = ~My love! The words you addressed to that man Durlyle were very... indiscreet. I am taken aback to hear you talking like that and... to another man. How should I interpret this? I thought we had a close and intimate relationship; that we were lovers - you accepted my proposal! Am I mistaken?~ +@5 = ~I have to admit being somehow... fascinated by this man Durlyle, Ajantis.~ +@6 = ~Uh, haha, Ajantis! I didn't notice you were so close by!~ +@7 = ~You consider those words too direct? And what would have been your response had I addressed them to *you*, hmm?~ +@8 = ~Ajantis, you are really sweet, but thinking about it, I'd prefer... a real man!~ +@9 = ~Ah, now calm down. All I wanted was to startle that man a bit.~ +@10 = ~"Somehow fascinated"?! You just offered him... I... I can't believe it! My love, I feel like I have been knocked off my feet!~ +@11 = ~I am right here at your side, where I wanted to spend the rest of my life. And now I hear you talking like this... You just offered him... I... I can't believe it! My love, I feel like I have been knocked off my feet!~ +@12 = ~"Too direct"?! You just offered him... I... I cannot believe it! My love, I feel like I have been knocked off my feet! This is not the way I wanted to talk to you... And it's definitely not the way I wanted to hear you talking to another man!~ +@13 = ~What are you saying here?! Am I not a "real man"?! Were all the words we have exchanged so far only lies to you? My love, I feel like I have been knocked off my feet! This is not the way I wanted to talk to you... And it's definitely not the way I wanted to hear you talking about me!~ +@14 = ~What are you saying here?! Am I not a "real man"?! I hardly recognize you, my love! Were all the words and... deeds we have exchanged so far only falsehoods to you? I... I confessed my love to you! We spent many intimate hours together! - I feel like I have been knocked off my feet!~ +@15 = ~The one you startled was *me*, my love! You just offered him... I... I can't believe it! I feel like I have been knocked off my feet!~ +@16 = ~I can't accept such behaviour! Our relationship ends here. Let's go back to being nothing but fighting comrades and concentrate on our duties. By Helm! I won't let anything distract my attention from my task from now on!~ +@17 = ~The words you addressed to that man Durlyle seemed to be filled with some kind of warmth, my lady. You... seem to like him?~ +@18 = ~Yes, although sympathy would be a better term. I think this Durlyle is a very interesting person, yet not in the way he seemed to understand it... I would have liked to keep him as a friend.~ +@19 = ~Yes, I liked him quite a bit. More than that, to be precise. That's a man I could really grow fond of. *sighs* A pity he didn't want to come along.~ +@20 = ~And why would that be any of your business?~ +@21 = ~I... understand. Next time you meet him you should clarify this misunderstanding, though, otherwise he might try again to press his affections on you!~ +@22 = ~Indeed. I... understand. Well, we can't always get what we would like to have. That's... true for all of us. *sighs*.~ +@23 = ~Let's move on and concentrate on our duties, my lady. I won't pester you with my thoughts in the future.~ @24 = ~...~ -@25 = ~Bem, sem motivo, eu acho. Você está certo. Eu deveria manter meus pensamentos para mim de agora em diante.~ -@26 = ~Vamos seguir em frente e nos concentrar em nossos deveres. Por Helm! Não deixarei que nada distraia minha atenção da minha tarefa de agora em diante.~ -@27 = ~As palavras que você dirigiu àquele homem, Durlyle, pareciam cheias de algum tipo de calor, meu amor. Você... parece gostar dele, tive essa impressão. Fico surpreso ao ouvir você falando assim com outro homem. Como devo interpretar isso? Achei que tínhamos um relacionamento próximo e íntimo; que éramos amantes. Você aceitou minha proposta! Estou enganado?~ -@28 = ~Ajantis, acho esse Durlyle uma pessoa muito interessante e gosto muito dele. Mas não no sentido que você quer dizer - ou ele poderia ter entendido. Eu teria gostado de mantê-lo como amigo, só isso. Você é o homem do meu coração, e isso não será mudado nem pelas mais lindas flores ou pela mais doce cortesia!~ -@29 = ~Tenho que admitir que fiquei mais do que fascinado por Durlyle. Talvez meus sentimentos por você não sejam tão fortes quanto eu pensava...~ -@30 = ~Tudo o que fiz foi flertar um pouco com outro homem. Você se sentiu desconfortável com isso, meu amor?~ -@31 = ~É o que parece! Achei que nossas diversões até agora foram bastante agradáveis, mas não houve mais nada, não é?~ -@32 = ~Meu amor, suas palavras iluminam meu coração. Venha para meus braços para que eu possa te abraçar por um momento. Temi, por um breve período, ter perdido você para sempre.~ -@33 = ~Meu amor, o breve encontro e as duas tarefas para esse homem plantaram tantas dúvidas em seu coração? Por favor, me diga que seus sentimentos por mim são os mesmos de antes, que você ainda é minha linda noiva... ?~ -@34 = ~Sim, ainda te amo e quero me casar com você, Ajantis.~ -@35 = ~Não, acabou, Ajantis. Este pequeno encontro abriu meus olhos.~ -@36 = ~Sim, realmente me sinto um pouco desconfortável com isso, meu amor. Você falou com ele como fala comigo! Por favor, me diga que seus sentimentos por mim são os mesmos de antes, que você ainda é minha linda noiva... ?~ -@37 = ~Sim, eu te amo e quero me casar com você, Ajantis.~ -@38 = ~"Desvios"?! Eu te dei meu amor... Você é a mulher do meu coração, e pensei... você sentia o mesmo por mim! Considerando suas palavras, parece que eu estava enganado. Nosso relacionamento termina aqui. Meu amor, eu não aguento isso!~ -@39 = ~"Não havia mais nada"?! ...eu ...eu te dei meu amor, e passamos horas íntimas juntos! Você chama isso de "não havia mais nada"?~ -@40 = ~Neste caso nosso relacionamento terminará aqui. Meu amor, eu não aguento isso!~ -@41 = ~Vamos voltar a ser apenas camaradas de luta e nos concentrar em nossos deveres. Por Helm! Não deixarei que nada distraia minha atenção da minha tarefa de agora em diante.~ -@42 = ~Minha senhora, vejo você no caminho do bem, mas ainda não estou totalmente satisfeito. Se você estiver interessado em meu conselho, precisamos nos concentrar em fazer boas ações e ajudar os necessitados que encontramos em nosso caminho.~ -@43 = ~Meu amor, temos feito más ações! As pessoas estão falando seu nome com menos respeito do que antes. O que aconteceu com nosso caminho do bem e da retidão? Temos que voltar ao caminho certo imediatamente!~ -@44 = ~, não posso concordar com a forma como tratamos as pessoas que procuram nossa ajuda. Vejo você tomando decisões erradas e recusando pedidos de ajuda. Não é assim que devemos nos comportar em nossa gloriosa busca!~ -@45 = ~, você continua andando no caminho errado! Não posso aceitar a maneira como você trata as pessoas. Achei que você fosse diferente, mas parece que me enganei. O dever me diz para empatar contra você. Defenda-se, pois lutarei contra o mal que há em você!~ -@46 = ~Ajantis se tornou hostil +@25 = ~Well, for no reason, I guess. You are right. I should keep my thoughts to myself from now on.~ +@26 = ~Let's move on and concentrate on our duties. By Helm! I won't let anything distract my attention from my task from now on.~ +@27 = ~The words you addressed to that man Durlyle seemed to be filled with some kind of warmth, my love. You... seem to like him, I had that impression. I am taken aback to hear you talking like that to another man. How should I interpret this? I thought we had a close and intimate relationship; that we were lovers. You accepted my proposal! Am I mistaken?~ +@28 = ~Ajantis, I think this Durlyle is a very interesting person, and I like him very much. Yet not in the sense you mean - or he might have understood it. I would have liked to keep him as a friend, that's all. You are the man of my heart, and that won't be changed even by the most beautiful flowers or the sweetest courtesy!~ +@29 = ~I have to admit I was more than fascinated by Durlyle. Maybe my feelings for you aren't as strong as I thought...~ +@30 = ~All I did was a bit of flirting with another man. Did you feel uncomfortable with that, my love?~ +@31 = ~So it seems! I thought our diversions up to now were quite pleasant, but there was nothing more to it, was there?~ +@32 = ~My love, your words lighten my heart. Come into my arms so I may hold you for a moment. I feared, for a short time, to have lost you forever.~ +@33 = ~My love, did the short encounter and the two errands for this man plant so much doubt into your heart? Please tell me your feelings for me are the same as before, that you are still my lovely bride... ?~ +@34 = ~Yes, I still love you and want to marry you, Ajantis.~ +@35 = ~No, it is over, Ajantis. This small encounter opened my eyes.~ +@36 = ~I did, indeed feel a bit uncomfortable with that, my love. You talked to him like you talk to... me! Please tell me your feelings for me are the same as before, that you are still my lovely bride... ?~ +@37 = ~Yes, I love you and want to marry you, Ajantis.~ +@38 = ~"Diversions"?! I gave you my love... You are the woman of my heart, and I thought... you felt the same for me! Considering your words it seems I was mistaken. Our relationship ends here. My love, I cannot take this!~ +@39 = ~"There was nothing more to it"?! ...I ...I gave you my love, and we spent intimate hours together! You call that "there was nothing more to it"?~ +@40 = ~In this case our relationship will end here. My love, I cannot take this!~ +@41 = ~Let's go back to being nothing but fighting comrades and concentrate on our duties. By Helm! I won't let anything distract my attention from my task from now on.~ +@42 = ~My lady, I see you on the path of good, but I am not fully satisfied yet. If you are interested in my advice, we need to focus on doing good deeds and helping those in need we meet on our way.~ +@43 = ~My love, we have been doing evil deeds! People are speaking your name with less respect than before. What happened to our path of good and righteousness? We have to turn back to the right path immediately!~ +@44 = ~, I cannot agree with the way we are treating the people seeking our help. I see you making bad decisions and turning down pleas for aid. This is not the way we should behave on our glorious search!~ +@45 = ~, you keep on walking on the wrong path! I cannot accept the way you treat people. I thought you were different, but it seems I was wrong. Duty tells me to draw against you. Defend yourself, as I will fight the evil that is in you!~ +@46 = ~Ajantis turned hostile -Ajantis me atacou, dizendo que não aceita a forma como trato as pessoas. Eu tive que matá-lo; ele não me deixou escolha.~ -@47 = ~Minha senhora, eu... ouvi que você foi criada por Gorion, conhecido guardião da biblioteca de Candlekeep, e que ele foi assassinado por criminosos. Deixe-me expressar minha mais profunda tristeza por sua perda.~ -@48 = ~Obrigado por suas amáveis palavras, Ajantis. Gorion era meu pai e meu mentor. Não vou parar até encontrar os responsáveis pelo assassinato dele!~ -@49 = ~Gorion morreu enquanto me defendia... Mas, o que torna tudo ainda pior, é o fato de que *eu* era quem eles procuravam, não Gorion.~ -@50 = ~Está tudo bem. Ficar pensando nisso não o trará de volta.~ -@51 = ~Obrigado, Ajantis. Quando tiraram Gorion de mim... sinto muito, Ajantis. Não posso mais falar sobre isso. É muito perturbador para mim.~ -@52 = ~Onde exatamente você "ouviu" isso?~ -@53 = ~Obrigado, Ajantis. Eu preferiria não falar sobre isso.~ -@54 = ~Ajantis, não preciso desse tipo de conversa pessoal!~ -@55 = ~Minha senhora, entendo perfeitamente seus sentimentos de tristeza e dor. Mas não deixe que seus sentidos sejam dominados pela vingança e pelo ódio. Você só pode esperar caçar esses assassinos se não estiver cego pelo ódio e não permitir que a vingança afete sua habilidade de luta.~ -@56 = ~Você quer dizer que nosso inimigo desconhecido pode ter interesse em você?~ -@57 = ~Talvez eu esteja apenas sendo paranóico. Vamos encontrar esses bandidos. Seja o que for que o futuro reserve, será revelado no devido tempo.~ -@58 = ~Bem, parecia que sim... Mas não tenho ideia de por que isso deveria acontecer, Ajantis.~ -@59 = ~Bem... "Entregue sua pupila e ninguém se machucará. Se você resistir, será um desperdício de sua vida." Foi o que a figura blindada disse quando nos atacou. Isso com certeza parece interessante para mim, Ajantis.~ -@60 = ~Claro que não, minha senhora...~ -@61 = ~Claro, minha senhora. Lamento ter chateado você.~ -@62 = ~Isso é realmente muito estranho, minha senhora.~ -@63 = ~Isso, claro, é uma forte motivação para você caçar os bandidos aqui na Costa da Espada, minha senhora. Só posso confirmar o que já lhe disse. Tenha certeza da minha ajuda nesta tarefa perigosa. Vamos prosseguir e encontrar os assassinos do seu pai adotivo!~ -@64 = ~Você estava murmurando enquanto dormia, minha senhora... Me desculpe, não quis parecer intrusivo.~ -@65 = ~Obrigado, Ajantis. Quando tiraram Gorion de mim... sinto muito, Ajantis. Não posso mais falar sobre isso. É muito perturbador para mim.~ -@66 = ~Mantenha seus ouvidos intrometidos longe de você de agora em diante, Ajantis. Eu não preciso desse tipo de conversa pessoal!~ -@67 = ~Então vou guardar meus pensamentos para mim de agora em diante, minha senhora. Continuemos com nosso dever.~ -@68 = ~Claro, minha senhora. Lamento ter levantado esta triste questão.~ -@69 = ~Minha senhora... , é realmente seu desejo usar esse cinto estranho, com suas... consequências? Espero que você não se importe se eu me dirigir a você como "minha senhora" mesmo assim... Mas, perdoe minhas palavras diretas, prefiro que você remova isso o mais rápido possível.~ -@70 = ~Meu amor... , você realmente deseja usar esse cinto estranho, com suas... consequências? Como devo ligar para você agora? "Minha senhora" ainda é apropriado? Isso está me confundindo profundamente... Se assim posso dizer, prefiro que você o remova o mais rápido possível.~ -@71 = ~Senhora ! É bom ver você novamente. Certamente posso me juntar a você agora?~ -@72 = ~Sinto muito, você terá que esperar um pouco mais, Ajantis.~ -@73 = ~Sim, por favor, participe.~ -@74 = ~Como desejar, . Vou esperar.~ -@75 = ~Sinto muito, você terá que esperar um pouco mais, Ajantis. Até então, espere por mim no Friendly Arm Inn.~ -@76 = ~Sinto muito, você terá que esperar um pouco mais, Ajantis. Até então, espere por mim no Jovial Juggler em Beregost.~ -@77 = ~Sinto muito, você terá que esperar um pouco mais, Ajantis. Até então, espere por mim no Nashkel Inn.~ -@78 = ~Sinto muito, você terá que esperar um pouco mais, Ajantis. Até então, espere por mim na Elfsong Tavern em Baldur's Gate.~ -@79 = ~Como desejar, . Esperarei por você no Friendly Arm Inn.~ -@80 = ~Como desejar, . Esperarei por você no Jovial Juggler.~ -@81 = ~Como desejar, . Esperarei por você no Nashkel Inn.~ -@82 = ~Como desejar, . Esperarei por você na Taverna Elfsong.~ +Ajantis attacked me, saying he can't accept how I treat people. I had to kill him; he left me no choice.~ +@47 = ~My lady, I... overheard that you were raised by Gorion, well known keeper of Candlekeep library, and that he was murdered by criminals. Let me express my deepest sorrow for your loss.~ +@48 = ~Thank you for your kind words, Ajantis. Gorion was my father, and my mentor. I will not stop until I find the ones responsible for his murder!~ +@49 = ~Gorion died while defending me... But, what makes it even worse, is the fact *I* was the one they were after, not Gorion.~ +@50 = ~It's all right. Dwelling on it will not bring him back.~ +@51 = ~Thank you, Ajantis. When they took Gorion from me... I am sorry, Ajantis. I cannot talk about this any longer. It is just too upsetting for me.~ +@52 = ~Where exactly did you "overhear" this?~ +@53 = ~Thank you, Ajantis. I would prefer not to talk about this.~ +@54 = ~Ajantis, I don't need this kind of personal talk!~ +@55 = ~My lady, I fully understand your feelings of grief and pain. But do not let your senses be overwhelmed by revenge and hate. You can only hope to hunt down these murderers if you are not blinded by hate and you do not let revenge affect your fighting prowess.~ +@56 = ~You mean, our unknown enemy might have an interest in you?~ +@57 = ~Maybe I am just being paranoid. Let us go and find these bandits. Whatever the future holds, it will be revealed in due time.~ +@58 = ~Well, it seemed like it... But I don't have any idea why this should be, Ajantis.~ +@59 = ~Well... "Hand over your ward and no one will be hurt. If you resist it shall be a waste of your life." That's what the armored figure said when it attacked us. That sure sounds like interest to me, Ajantis.~ +@60 = ~Of course it will not, my lady...~ +@61 = ~Of course, my lady. I am sorry to have upset you.~ +@62 = ~That is very strange indeed, my lady.~ +@63 = ~This, of course, is strong motivation for you to hunt down the bandits here on the Sword Coast, my lady. I can only confirm what I already said to you. Be assured of my assistance in this dangerous task. Let us proceed and find the murderers of your foster father!~ +@64 = ~You were muttering in your sleep, my lady... I am sorry, I did not mean to sound intrusive.~ +@65 = ~Thank you, Ajantis. When they took Gorion from me... I am sorry, Ajantis. I can not talk about this any longer. It is just too upsetting for me.~ +@66 = ~Keep your nosey ears to yourself from now on, Ajantis. I don't need this kind of personal talk!~ +@67 = ~Then I will keep my thoughts to myself from now on, my lady. Let us continue with our duty.~ +@68 = ~Of course, my lady. I am sorry to have raised this sad issue.~ +@69 = ~My lady... , is it really your wish to wear this strange belt, with its... consequences? I hope you don't mind if I will address you as "my lady" nonetheless... But, forgive my direct words, I would prefer you get it removed as soon as possible.~ +@70 = ~My love... , is it really your wish to wear this strange belt, with its... consequences? How should I call you now? Is "my lady" still appropriate? This is confusing me to no end... If I may say so, I would prefer you get it removed as soon as possible.~ +@71 = ~Lady ! It is good to see you again. Surely I can join you now?~ +@72 = ~I am sorry, you will have to wait a bit longer, Ajantis.~ +@73 = ~Yes, please do join.~ +@74 = ~As you wish, . I shall wait.~ +@75 = ~I am sorry, you will have to wait a bit longer, Ajantis. Until then, wait for me at the Friendly Arm Inn.~ +@76 = ~I am sorry, you will have to wait a bit longer, Ajantis. Until then, wait for me at the Jovial Juggler in Beregost.~ +@77 = ~I am sorry, you will have to wait a bit longer, Ajantis. Until then, wait for me at the Nashkel Inn.~ +@78 = ~I am sorry, you will have to wait a bit longer, Ajantis. Until then, wait for me at the Elfsong Tavern in Baldur's Gate.~ +@79 = ~As you wish, . I shall wait for you at the Friendly Arm Inn.~ +@80 = ~As you wish, . I shall wait for you at the Jovial Juggler.~ +@81 = ~As you wish, . I shall wait for you at the Nashkel Inn.~ +@82 = ~As you wish, . I shall wait for you at the Elfsong Tavern.~ From f54b2622e88a5e1a607596e8fd5defc27ef41ae5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 15:23:21 -0300 Subject: [PATCH 174/283] Update x#ajantisaddlts_pr_notosc.tra --- .../tra/english/x#ajantisaddlts_pr_notosc.tra | 64 +++++++++---------- 1 file changed, 32 insertions(+), 32 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#ajantisaddlts_pr_notosc.tra b/bg1npc/tra/english/x#ajantisaddlts_pr_notosc.tra index da0c05031..634fd5272 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#ajantisaddlts_pr_notosc.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#ajantisaddlts_pr_notosc.tra @@ -1,33 +1,33 @@ -@0 = ~Minha senhora, vejo você no caminho do bem, mas ainda não estou totalmente satisfeito. Se você estiver interessado em meu conselho, precisamos nos concentrar em fazer boas ações e ajudar os necessitados que encontramos em nosso caminho.~ -@1 = ~Meu amor, temos praticado más ações! As pessoas estão falando seu nome com menos respeito do que antes. O que aconteceu com nosso caminho do bem e da retidão? Temos que voltar ao caminho certo imediatamente!~ -@2 = ~, não posso concordar com a forma como tratamos as pessoas que procuram nossa ajuda. Vejo você tomando decisões erradas e recusando pedidos de ajuda. Não é assim que devemos nos comportar em nossa gloriosa busca!~ -@3 = ~, você continua andando no caminho errado! Não posso aceitar a maneira como você trata as pessoas. Achei que você fosse diferente, mas parece que me enganei. O dever me diz para empatar contra você. Defenda-se, pois lutarei contra o mal que há em você!~ -@4 = ~Ajantis se tornou hostil +@0 = ~My lady, I see you on the path of good, but I am not fully satisfied yet. If you are interested in my advice, we need to focus on doing good deeds and helping those in need we meet on our way.~ +@1 = ~My love, we have been doing evil deeds! People are speaking your name with less respect than before. What happened to our path of good and righteousness? We have to turn back to the right path immediately!~ +@2 = ~, I cannot agree with the way we are treating the people seeking our help. I see you making bad decisions and turning down pleas for aid. This is not the way we should behave on our glorious search!~ +@3 = ~, you keep on walking on the wrong path! I cannot accept the way you treat people. I thought you were different, but it seems I was wrong. Duty tells me to draw against you. Defend yourself, as I will fight the evil that is in you!~ +@4 = ~Ajantis turned hostile -Ajantis me atacou, dizendo que não aceita a forma como trato as pessoas. Eu tive que matá-lo; ele não me deixou escolha.~ -@5 = ~Minha senhora, eu... ouvi que você foi criada por Gorion, um conhecido guardião da biblioteca de Candlekeep, e que ele foi assassinado por criminosos. Deixe-me expressar minha mais profunda tristeza por sua perda.~ -@6 = ~Obrigado por suas amáveis palavras, Ajantis. Gorion era meu pai e meu mentor. Não vou parar até encontrar os responsáveis pelo assassinato dele!~ -@7 = ~Gorion morreu enquanto me defendia... Mas, o que torna tudo ainda pior, é o fato de que *eu* era quem eles procuravam, não Gorion.~ -@8 = ~Está tudo bem, ficar pensando nisso não o trará de volta.~ -@9 = ~Obrigado, Ajantis. Quando tiraram Gorion de mim... sinto muito, Ajantis. Não posso mais falar sobre isso. É muito perturbador para mim.~ -@10 = ~Onde exatamente você 'ouviu' isso?~ -@11 = ~Obrigado, Ajantis. Eu preferiria não falar sobre isso.~ -@12 = ~Ajantis, não preciso desse tipo de conversa pessoal!~ -@13 = ~Minha senhora, entendo perfeitamente seus sentimentos de tristeza e dor. Mas não deixe que seus sentidos sejam dominados pela vingança e pelo ódio. Você só pode esperar caçar esses assassinos se não estiver cego pelo ódio e não permitir que a vingança afete sua habilidade de luta.~ -@14 = ~Você quer dizer que nosso inimigo desconhecido pode ter interesse em você?~ -@15 = ~Talvez eu esteja apenas sendo paranóico. Vamos encontrar esses bandidos. Seja o que for que o futuro reserve, será revelado no devido tempo.~ -@16 = ~Bem, parecia que sim... Mas não tenho ideia de por que isso deveria acontecer, Ajantis.~ -@17 = ~Bem... 'Entregue sua ala e ninguém se machucará. Se você resistir, será um desperdício de sua vida. Foi o que disse a figura blindada quando nos atacou. Isso com certeza parece interessante para mim, Ajantis.~ -@18 = ~Claro que não, minha senhora...~ -@19 = ~Claro, minha senhora. Lamento ter chateado você.~ -@20 = ~Isso é realmente muito estranho, minha senhora.~ -@21 = ~Isso, claro, é uma forte motivação para você caçar os bandidos aqui na Costa da Espada, minha senhora. Só posso confirmar o que já lhe disse. Tenha certeza da minha ajuda nesta tarefa perigosa. Vamos prosseguir e encontrar os assassinos do seu pai adotivo!~ -@22 = ~Você estava murmurando enquanto dormia, minha senhora... Me desculpe, não quis parecer intrusivo.~ -@23 = ~Obrigado, Ajantis. Quando tiraram Gorion de mim... sinto muito, Ajantis. Não posso mais falar sobre isso. É muito perturbador para mim.~ -@24 = ~Mantenha seus ouvidos intrometidos longe de você de agora em diante, Ajantis. Eu não preciso desse tipo de conversa pessoal!~ -@25 = ~Então vou guardar meus pensamentos para mim de agora em diante, minha senhora. Continuemos com nosso dever.~ -@26 = ~Claro, minha senhora. Lamento ter levantado esta triste questão.~ -@27 = ~Senhora ! É bom ver você novamente. Certamente posso me juntar a você agora? -@28 = ~Sinto muito, você terá que esperar um pouco mais, Ajantis.~ -@29 = ~Sim, por favor participe.~ -@30 = ~Como desejar, . Vou esperar.~ +Ajantis attacked me, saying he can't accept how I treat people. I had to kill him; he left me no choice.~ +@5 = ~My lady, I... overheard that you were raised by Gorion, a well known keeper of Candlekeep library, and that he was murdered by criminals. Let me express my deepest sorrow for your loss.~ +@6 = ~Thank you for your kind words, Ajantis. Gorion was my father, and my mentor. I will not stop until I find the ones responsible for his murder!~ +@7 = ~Gorion died while defending me... But, what makes it even worse, is the fact *I* was the one they were after, not Gorion.~ +@8 = ~It's alright, dwelling on it will not bring him back.~ +@9 = ~Thank you, Ajantis. When they took Gorion from me... I am sorry, Ajantis. I cannot talk about this any longer. It is just too upsetting for me.~ +@10 = ~Where exactly did you 'overhear' this?~ +@11 = ~Thank you, Ajantis. I would prefer not to talk about this.~ +@12 = ~Ajantis, I don't need this kind of personal talk!~ +@13 = ~My lady, I fully understand your feelings of grief and pain. But do not let your senses be overwhelmed by revenge and hate. You can only hope to hunt down these murderers if you are not blinded by hate and you do not let revenge affect your fighting prowess.~ +@14 = ~You mean our unknown enemy might have an interest in you?~ +@15 = ~Maybe I am just being paranoid. Let us go and find these bandits. Whatever the future holds, it will be revealed in due time.~ +@16 = ~Well, it seemed like it... But I don't have any idea why this should be, Ajantis.~ +@17 = ~Well... 'Hand over your ward and no one will be hurt. If you resist it shall be a waste of your life.' That's what the armored figured said when it attacked us. That sure sounds like interest to me, Ajantis.~ +@18 = ~Of course it will not, my lady...~ +@19 = ~Of course, my lady. I am sorry to have upset you.~ +@20 = ~That is very strange indeed, my lady.~ +@21 = ~This of course is a strong motivation for you to hunt down the bandits here on the Sword Coast, my lady. I can only confirm what I already said to you. Be assured of my assistance in this dangerous task. Let us proceed and find the murderers of your foster father!~ +@22 = ~You were muttering in your sleep, my lady... I am sorry, I did not mean to sound intrusive.~ +@23 = ~Thank you, Ajantis. When they took Gorion from me... I am sorry, Ajantis. I can not talk about this any longer. It is just too upsetting for me.~ +@24 = ~Keep your nosey ears to yourself from now on, Ajantis. I don't need this kind of personal talk!~ +@25 = ~Then I will keep my thoughts to myself from now on, my lady. Let us continue with our duty.~ +@26 = ~Of course, my lady. I am sorry to have raised this sad issue.~ +@27 = ~Lady ! It is good to see you again. Surely I can join you now?~ +@28 = ~I am sorry, you will have to wait a bit longer, Ajantis.~ +@29 = ~Yes, please do join.~ +@30 = ~As you wish, . I shall wait.~ From 0924c928856945ce73c9dc98a2621492622b755b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 15:23:41 -0300 Subject: [PATCH 175/283] Update x#ajantisbhaallts.tra --- bg1npc/tra/english/x#ajantisbhaallts.tra | 382 +++++++++++------------ 1 file changed, 191 insertions(+), 191 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#ajantisbhaallts.tra b/bg1npc/tra/english/x#ajantisbhaallts.tra index eaf9725be..92f9641f5 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#ajantisbhaallts.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#ajantisbhaallts.tra @@ -1,193 +1,193 @@ -@0 = ~, você... você é filho de *Bhaal*, o Senhor do Assassinato?! Que descoberta assustadora! Que herança amaldiçoada!~ -@1 = ~É assim que as palavras de Tamoko devem ser interpretadas, eu acho. É realmente assustador.~ -@2 = ~É assim que as palavras de Tamoko devem ser interpretadas, eu acho. Isso não é *horrível*? Ajantis, esta descoberta é tão chocante para mim quanto para você!~ -@3 = ~É assim que as palavras de Tamoko devem ser interpretadas, eu acho. Agora eu finalmente sei a verdade!~ -@4 = ~É realmente assustador.~ -@5 = ~Isso não é *horrível*? Ajantis, esta descoberta é tão chocante para mim quanto para você!~ -@6 = ~Agora finalmente sei a verdade!~ -@7 = ~, não era segredo que você tinha poderes além do que um deveria ter. Havia tantas dicas: seus sonhos, por exemplo, cheios de pressentimentos, e a magia que você ganhou depois. Depois houve aquele inimigo implacável que inexplicavelmente se interessou tanto por você... Mas eu nunca teria imaginado que a fonte de sua força é tão incrivelmente maligna, que é Bhaal, o deus do assassinato.~ -@8 = ~Sua herança influenciará sua vida e ela já começou. Você não terá permissão para se esconder do seu destino! Meu amor, como paladino de Helm e como futuro marido, preciso saber como você vai lidar com isso! Responda minhas perguntas honestamente. O que isso significa para você? Como você tratará sua herança?~ -@9 = ~Ajantis, sou um paladino de Helm e detesto ser filho de Bhaal! Não sucumbirei ao Mal e farei tudo o que estiver ao meu alcance para frustrar os planos de meu senhor para mim, sejam eles quais forem.~ -@10 = ~Ajantis, sou um paladino e detesto ser filho de Bhaal! Não sucumbirei ao Mal e farei tudo o que estiver ao meu alcance para frustrar os planos de meu senhor para mim, sejam eles quais forem.~ -@11 = ~Eu detesto ser filho de Bhaal! Não sucumbirei ao Mal e farei tudo o que estiver ao meu alcance para frustrar os planos do meu senhor para mim, sejam eles quais forem.~ -@12 = ~Eu detesto ser filho de Bhaal! Não sucumbirei ao Mal e farei tudo o que estiver ao meu alcance para frustrar os planos de meu senhor para mim, sejam eles quais forem.~ -@13 = ~Não sei... Está tudo acontecendo tão rápido... Não quero me envolver nisso! Eu gostaria que isso fosse um mal-entendido!~ -@14 = ~Hm... tenho que pensar sobre isso. Na verdade, isso está abrindo algumas novas possibilidades muito interessantes...~ -@15 = ~Eu sou filho de Deus, Ajantis. Posso sentir seu poder em mim! Eu tenho que usar isso. Qualquer outra coisa estaria errada!~ -@16 = ~Eu... sinto muito, Ajantis, mas essa notícia me assustou e estou com medo. Você poderia... apenas me abraçar por um momento?~ -@17 = ~Não vejo por que precisamos conversar sobre isso.~ -@18 = ~Você escolheu o verdadeiro caminho da bondade e da retidão, e não há maldade em suas ações.~ -@19 = ~Você está trilhando o caminho da bondade e da retidão, pois não pratica o mal.~ -@20 = ~Você está trilhando o caminho da bondade e da retidão, pois não pratica o mal. Mesmo assim você não mostrou todo o seu potencial para fazer o bem, .~ -@21 = ~Eu entendo que você acredita no que está dizendo, mas às vezes, as pequenas coisas se somam, , e mudam o equilíbrio.~ -@22 = ~Parece ser real, então você tem que lidar com isso! Tentar se esconder de sua herança divina não funcionará, apenas o deixará despreparado para o que está por vir. *respira pesadamente* Perdoe minhas palavras duras. Posso imaginar que isso seja tão desconcertante para você quanto para mim... ~ -@23 = ~Por favor, meu amor, o que seu coração está lhe dizendo?~ -@24 = ~Você é filha de uma divindade maligna, carregando seus poderes, e está ligada ao seu destino...~ -@25 = ~E ainda assim você é filha de uma divindade maligna, carregando seus poderes, e está ligada ao seu destino...~ -@26 = ~Eu... eu não senti a divindade maligna em você. Eu *tenho* que ter certeza de que você não será seduzido pelo poder de Bhaal! Essa descoberta está me assustando tanto que não sei o que dizer. Eu não posso continuar. Temos que discutir isso mais detalhadamente, mas primeiro preciso de tempo para clarear meus pensamentos!~ -@27 = ~, em nome de Helm! Eu *preciso* saber como você vai lidar com isso! Sou um paladino e serei seu marido. Por favor, meu amor, o que seu coração está lhe dizendo?~ -@28 = ~Não quero falar sobre isso, Ajantis!~ -@29 = ~Isso *não* é o fim! Talvez você não queira falar sobre isso agora, mas essa conversa *não* terminará aqui! Você é filha de uma divindade maligna, carregando seu poder, e está ligada ao seu destino...~ -@30 = ~"Possibilidades"?! Você considera seriamente usar o poder do seu senhor assassino para promover sua própria causa? -@31 = ~Não, não foi isso que eu quis dizer. Foi apenas um pensamento geral.~ -@32 = ~Certo! Eu sou um filho de Deus, Ajantis. Posso sentir seu poder em mim! Eu tenho que usar isso. Qualquer outra coisa estaria errada!~ -@33 = ~Do que você está falando! Bhaal era a divindade do assassinato e da destruição! Você quer que esses poderes malignos se tornem *seus*?~ -@34 = ~Não é o poder *maligno*, Ajantis. Tudo o que estou falando é do poder divino que tenho em mim. Vou usá-lo para meus próprios propósitos!~ -@35 = ~Por que não? Pense em todo o poder que seria meu... Quanto mais penso nisso, mais gosto da ideia!~ -@36 = ~Você é tão ingênuo em pensar que pode enganar a natureza de seu senhor e usar seu poder para fazer o *bem*?!~ -@37 = ~Por que isso seria impossível? Eu não sou mau, Ajantis. Se é meu destino ocupar o lugar de meu pai - por que não fazê-lo do *meu* jeito?~ -@38 = ~Quem está falando sobre fazer o bem, Ajantis? Assim que tiver o poder, farei o que *eu* quiser!~ -@39 = ~Porque nós, mortais, não fomos feitos para ter ou *controlar* o poder divino, ! O próprio Bhaal era um mortal, mas era perverso e sedento de poder, assim como os poderes divinos que recebeu. Você deseja dobrar esses poderes malignos para seus próprios fins não-malignos! Como você sabe que será forte o suficiente para lidar com isso?~ -@40 = ~Eu não sei, Ajantis - mas farei tudo o que estiver ao meu alcance para tornar isso realidade.~ -@41 = ~Claro que serei forte o suficiente! Eu já não escolhi o caminho do bem, apesar da minha herança?~ -@42 = ~Eu serei forte o suficiente - se você estiver ao meu lado, Ajantis, me dando força.~ -@43 = ~Eu não sou um mortal normal, Ajantis. Eu sou filho de Deus.~ -@44 = ~Por que você está preocupado com isso agora? O tempo dirá.~ -@45 = ~Não acredito que você esteja tratando isso tão levianamente! , este é o poder de uma divindade! Isso moldará *você*, e não o contrário. Somente se você estiver firme em sua fé e inabalável sem a menor hesitação em sua busca pelo bem e pela justiça, você terá chance de ter sucesso contra isso!~ -@46 = ~Você... você está *admitindo* que está pensando em usar seus poderes para propósitos malignos?~ -@47 = ~Eu... não pensei que terminaria assim. Não posso deixar você continuar! Eu fiz uma promessa, ! Jurei estar com você e cuidar de você. Jurei trilhar o caminho da bondade e da justiça junto com você. Meus deveres como paladino não me dão outra escolha! Por Helm! Levante sua arma e defenda-se! Eu tenho que lutar contra o mal, agora e para sempre!~ -@48 = ~Ajantis se tornou hostil +@0 = ~, you... you are an offspring of *Bhaal*, the Lord of Murder?! What a frightening discovery! What an accursed heritage!~ +@1 = ~This is how Tamoko's words have to be interpreted, I guess. It's frightening indeed.~ +@2 = ~This is how Tamoko's words have to be interpreted, I guess. Isn't this *horrible*? Ajantis, this discovery is just as shocking to me as it is to you!~ +@3 = ~This is how Tamoko's words have to be interpreted, I guess. Now I know the truth at last!~ +@4 = ~It's frightening indeed.~ +@5 = ~Isn't this *horrible*? Ajantis, this discovery is just as shocking to me as it is to you!~ +@6 = ~Now I know the truth at last!~ +@7 = ~, it was no secret that you had powers beyond what a is meant to have. There were so many hints: your dreams, for one, full of foreboding, and the magic you gained afterwards. Then there was that ruthless enemy who inexplicably took so much interest in you... But I would have never guessed that the source of your strength is so incredibly evil, that it is Bhaal, the god of murder.~ +@8 = ~Your heritage will influence your life, and it has already begun. You will not be allowed to hide from your fate! My love, as a paladin of Helm, and as your husband to be, I have to know how you are going to deal with this! Answer my questions honestly. What does this mean to you? How will you treat your heritage?~ +@9 = ~Ajantis, I'm a paladin of Helm, and I loathe being the offspring of Bhaal! I will not succumb to Evil, and I will do all that is in my power to thwart my sire's plans for me, whatever they are.~ +@10 = ~Ajantis, I'm a paladin, and I loathe being the offspring of Bhaal! I will not succumb to Evil, and I will do all that is in my power to thwart my sire's plans for me, whatever they are.~ +@11 = ~I loathe being the offspring of Bhaal! I will not succumb to Evil, and I will do all that is in my power to thwart my sire's plans for me, whatever they are ~ +@12 = ~I loathe being the offspring of Bhaal! I will not succumb to Evil, and I will do all that is in my power to thwart my sire's plans for me, whatever they are.~ +@13 = ~I don't know... It is all happening so fast... I don't want to be involved in this! I would like this to be a misunderstanding!~ +@14 = ~Hm... I have to think about it. This is actually opening some very interesting new possibilities...~ +@15 = ~I am a god's child, Ajantis. I can sense his power in me! I have to use it. Anything else would be wrong!~ +@16 = ~I'm... I'm sorry, Ajantis, but this news startled me, and I am scared. Would you... just hold me for a moment?~ +@17 = ~I don't see why we have to talk about this.~ +@18 = ~You have chosen the true path of goodness and righteousness indeed, and there is no evil in your deeds.~ +@19 = ~You are walking the path of goodness and righteousness, as you do no evil.~ +@20 = ~You are walking the path of goodness and righteousness, as you do no evil. Yet you did not show all your potential to do good, .~ +@21 = ~I understand that you believe in what you are saying, but sometimes, the little things add up, , and shift the balance.~ +@22 = ~It seems to be real, so you have to deal with it! Trying to hide from your godly heritage won't work, it will only leave you unprepared for the things to come. *breathes out heavily* Forgive my harsh words. I can imagine that this is as perplexing to you as it is to me...~ +@23 = ~Please, my love, what is your heart telling you?~ +@24 = ~You are the daughter of an evil deity, carrying his powers, and you are bound to your fate...~ +@25 = ~And yet you are the daughter of an evil deity, carrying his powers, and you are bound to your fate...~ +@26 = ~I... I didn't sense the evil deity in you. I *have* to make sure you won't be seduced by Bhaal's power! This discovery is frightening me so much that I don't know what to say. I cannot continue. We have to discuss this further, but first, I need time to clear my thoughts!~ +@27 = ~, in Helm's name! I *have* to know how you will be dealing with this! I am a paladin, and I will be your husband. Please, my love, what is your heart telling you?~ +@28 = ~I don't want to talk about this, Ajantis!~ +@29 = ~This is *not* the end of it! Maybe you don't want to talk about it now, but this conversation will *not* end here! You are the daughter of an evil deity, carrying his power, and you are bound to your fate...~ +@30 = ~"Possibilities"?! Do you seriously consider using the power of your murderous sire to further your own cause?~ +@31 = ~No, I didn't mean it like that. It was only a general thought.~ +@32 = ~Indeed! I am a god's child, Ajantis. I can sense his power in me! I have to use it. Anything else would be wrong!~ +@33 = ~What are you talking about! Bhaal was the deity of murder and destruction! Do you want these evil powers to become *yours*?~ +@34 = ~Not the *evil* power, Ajantis. All I am talking about is the godly power I hold in me. I will use it for my own purposes!~ +@35 = ~Why not? Think of all the power that would be mine... The more I think of it, the more I like the idea!~ +@36 = ~Are you that naive to think that you can trick your sire's nature and use his power to do *good*?!~ +@37 = ~Why should this be impossible? I am not evil, Ajantis. If it is my destiny to take my father's place - why not do it in *my* way?~ +@38 = ~Who is talking about doing good, Ajantis? Once I have the power, I'll do whatever *I* want!~ +@39 = ~Because we mortals aren't meant to have or *control* divine power, ! Bhaal himself was a mortal, but he was wicked and power-hungry, and so were the godly powers he received. You wish to bend these evil powers to your own, non-evil ends! How do you know that you will be strong enough to handle it?~ +@40 = ~I don't know it, Ajantis - but I will do all that is in my power to make it come true.~ +@41 = ~Of course I'll be strong enough! Didn't I choose the path of goodness already, despite my heritage?~ +@42 = ~I will be strong enough - if you are at my side, Ajantis, giving me strength.~ +@43 = ~I'm not a regular mortal, Ajantis. I'm a god's child.~ +@44 = ~Why are you worried about it now? Time will tell.~ +@45 = ~I cannot believe you are treating this so lightly! , this is the power of a deity! It will shape *you*, not the other way round. Only if you are firm in your faith, and steadfast without the smallest hesitation in your pursuit of goodness and righteousness, do you stand a chance to succeed against it!~ +@46 = ~You... you are *admitting* that you are considering using your powers for evil purposes?~ +@47 = ~I... I didn't think it would end this way. I cannot let you continue! I made a vow, ! I swore to be with you, and to watch over you. I swore to walk the path of goodness and righteousness together with you. My duties as a paladin don't give me any other choice! By Helm! Raise your weapon and defend yourself! I have to fight evil, now and forever!~ +@48 = ~Ajantis turned hostile -Ajantis me atacou depois que eu revelei que não hesitaria em usar os poderes malignos do meu Senhor! Eu tive que lutar com ele, pois ele não me deixou outra escolha.~ -@49 = ~Embora eu agradeça pela confiança que você depositou em mim, é *você* quem tem que carregar esse peso. É *você* quem terá que conquistar o destino! Você tem que encontrar sua força interior e permanecer firme no caminho da bondade e da retidão!~ -@50 = ~Talvez você tenha uma chance... Você está trilhando o caminho da bondade e da retidão, já que não pratica o mal.~ -@51 = ~Talvez você tenha uma chance... Você está trilhando o caminho da bondade e da retidão, pois não pratica o mal. Mesmo assim você não mostrou todo o seu potencial para fazer o bem, .~ -@52 = ~Às vezes, as pequenas coisas se somam, , e alteram o equilíbrio.~ -@53 = ~Agora que você está na minha frente, você é um mortal como eu, . O tempo dirá o que será de você, mas para transcender sua mortalidade, você terá que herdar o trono de seu Senhor.~ -@54 = ~Esse é um pensamento incrível! Eu... eu não senti isso em você. Eu *tenho* que ter certeza de que você não será seduzido por esses poderes malignos! Esta descoberta é tão desconcertante que não sei mais o que dizer. Temos que discutir isso mais detalhadamente, mas primeiro preciso de tempo para clarear meus pensamentos!~ -@55 = ~Oh, meu amor... Claro. Perdoe-me... *Ajantis pega você nos braços. Embora, superficialmente, ele pareça permanecer calmo, quando ele toca você, você pode sentir que ele está agitado e nervoso.*~ -@56 = ~Por favor, vamos conversar sobre isso. Por favor, me ajude a entender... Meu amor, o que seu coração está lhe dizendo?~ -@57 = ~Ajantis, sou um paladino e detesto ser filho de Bhaal! Não sucumbirei ao Mal e farei tudo o que estiver ao meu alcance para frustrar os planos de meu senhor para mim, sejam eles quais forem.~ -@58 = ~Não sei... Está tudo acontecendo tão rápido... Não quero me envolver nisso! Eu gostaria que isso fosse um mal-entendido! -@59 = ~Não quero falar sobre isso.~ -@60 = ~Você conhece as profecias de Alaundo. Os descendentes de Bhaal lutarão entre si pelo trono de seu senhor, causando caos e destruição. Você será forte o suficiente para não ser influenciado por sua herança maligna? Qual papel você desempenhará quando isso acontecer, ?~ -@61 = ~O que sabemos sobre os Bhaalspawn são apenas traduções mortais das profecias. Tenho certeza de que alguns dos descendentes de Bhaal lutarão por seu trono, mas me recuso a seguir esse caminho maligno simplesmente porque alguma... divindade decidiu engravidar minha mãe. Serei tudo o que preciso ser para destruí-lo... antes que ele possa me destruir.~ -@62 = ~Não posso aceitar isso como meu destino! Não quero lutar pelo trono de Bhaal, não quero espalhar o caos e a destruição! Permanecerei fiel a mim mesmo e tentarei fazer o bem! -@63 = ~Por que eu deveria escapar do destino para permanecer virtuoso? Eu realmente lutarei contra eles, se e quando eu encontrar descendentes *maus* de Bhaal, Ajantis. Haverá muitos. Não vou persegui-los sem motivo, nem pelo trono, mas por uma coisa: para detê-los antes que lancem o mundo no caos.~ -@64 = ~Eu não vou lutar pelo trono, Ajantis, mas estarei preparado para lutar quando os outros Bhaalspawn vierem para me matar!~ -@65 = ~Bem, se esta é a vontade dos deuses, temo que aconteça dessa forma.~ -@66 = ~Eu tenho que travar essa batalha! É a única maneira de obter a herança do meu senhor, meu direito de nascença!~ -@67 = ~Ajantis, você está falando comigo como se a culpa fosse minha, como se eu tivesse feito algo errado... Estou surpreso com essa descoberta tanto quanto você, e ainda sou a mesma mulher que você propôs há não muito tempo!~ -@68 = ~Depois da sua brusquidão quando falamos sobre isso pela última vez, pensei que você fosse pedir desculpas, mas tudo o que você faz é me confrontar com outra pergunta hipotética!~ -@69 = ~Eu não me importo, Ajantis. Não acho que seja muito útil pensar nisso agora.~ -@70 = ~Sinto muito, mas essas 'questões hipotéticas' são de importância crucial. Não esqueci quem você é para mim, , meu amor. Essa... essa é a razão pela qual isso me deixa tão perplexo. Meu coração está cheio de medo do que a malévola mão divina pode fazer com você. Por favor, preciso saber a resposta para minha pergunta.~ -@71 = ~Sinto muito, mas não tenho respostas para você. Ajantis, se você não consegue lidar com isso, talvez seja melhor nos separarmos.~ -@72 = ~Não quero falar sobre isso, Ajantis.~ -@73 = ~Eu não esqueci quem você é para mim, , meu amor. Essa... essa é a razão pela qual isso me deixa tão perplexo. Meu coração está cheio de medo do que a malévola mão divina pode fazer com você. Não tive a intenção de ferir seus sentimentos, mas preciso saber a resposta para minha pergunta. Por favor.~ -@74 = ~Eu não me importo, Ajantis. Não acho que seja muito útil pensar nisso agora!~ -@75 = ~Então, você tentará ficar longe da luta pelo trono do seu senhor. Estou aliviado em ouvir isso, meu amor. Ainda assim, não foi sua escolha se envolver nesta campanha, mas aqui está você, travando uma luta mortal com outro filho de Bhaal: Sarevok!~ -@76 = ~Não há contradição com o que eu disse, Ajantis. As profecias de Alaundo falam sobre Bhaalspawn “vagando pelas terras e trazendo caos e destruição”, e não é isso que estou fazendo. Estou lutando contra Sarevok porque ele usa uma organização grandiosa e poderosa para alcançar seu próprio e ameaçador objetivo de iniciar uma guerra entre Amn e a Costa da Espada! É mais... uma coincidência que ele seja filho do próprio Bhaal.~ -@77 = ~Certo. Veja, não pareço ser capaz de fugir do meu destino, mas sou eu quem decide *que* papel eu desempenhei!~ -@78 = ~Eles virão atrás de mim mesmo que eu não os persiga: foi Sarevok quem começou essa luta matando Gorion!~ -@79 = ~Isso é verdade, meu amor. Você *prevenirá* o caos e a destruição lutando contra outros descendentes de Bhaal. Você já está fazendo isso, se opondo aos esquemas de Sarevok.~ -@80 = ~Então, você tentará ficar longe da luta pelo trono do seu senhor. Mas você pensa que está destinado a eliminar a prole maligna de Bhaal. Posso aceitar isso, meu amor, e estou muito feliz em ouvir isso.~ -@81 = ~Ainda assim, aqui está você, travando uma luta mortal com outro filho de Bhaal: Sarevok!~ -@82 = ~Certo. Veja, não posso fugir do meu destino, mas sou eu quem decide *qual* papel eu desempenhei!~ -@83 = ~Ainda não acho que tenha chegado a hora das profecias de Alaundo, Ajantis. Estou lutando contra Sarevok porque ele usa uma organização grandiosa e poderosa para alcançar seu próprio e ameaçador objetivo de iniciar uma guerra entre Amn e a Costa da Espada! É mais... uma coincidência que ele seja filho do próprio Bhaal.~ -@84 = ~Mas ainda não está definido *como* as coisas vão acontecer. Seu destino, seu futuro pode ser diferente, dependendo do que você escolher. Eu tenho que saber o que você vai decidir!~ -@85 = ~Eu realmente lutarei contra eles, se e quando eu encontrar descendentes *maus* de Bhaal, Ajantis. Haverá muitos. Não vou persegui-los sem motivo, nem pelo trono, mas por uma coisa: para detê-los antes que lancem o mundo no caos.~ -@86 = ~Eu não vou lutar pelo trono, Ajantis, mas estarei preparado para lutar quando os outros Bhaalspawn vierem me matar!~ -@87 = ~Quando chegar o dia, verei o que o destino me reserva e farei o que deve ser feito.~ -@88 = ~Sarevok é realmente um inimigo poderoso. Ele está ameaçando você, e lutar contra ele significa evitar uma guerra entre Amn e a Costa da Espada. Se o seu destino é travar batalhas justas como esta, eu aceito com orgulho, meu amor!~ -@89 = ~, você só pode evitar se tornar um peão do destino se for forte em suas crenças. É necessário que você *saiba* onde você está. Pensar nisso agora, ou melhor ainda, *decidir* agora, é a única maneira de você vencer este jogo sujo. Por favor, responda minha pergunta honestamente.~ -@90 = ~Por que eu deveria escapar do destino para permanecer virtuoso? Eu realmente lutarei contra eles, se e quando eu encontrar descendentes *maus* de Bhaal, Ajantis. Haverá muitos. Não vou persegui-los sem motivo, nem pelo trono, mas por uma coisa: para detê-los antes que lancem o mundo no caos.~ -@91 = ~Eu tenho que travar essa batalha! É a única maneira de obter a herança do meu senhor, meu direito de nascença!~ -@92 = ~Ajantis, você está falando comigo como se a culpa fosse minha, como se eu tivesse feito algo errado... Estou surpreso com essa descoberta tanto quanto você, e ainda sou a mesma mulher que você propôs há não muito tempo!~ -@93 = ~Depois da sua brusquidão quando falamos sobre isso pela última vez, pensei que você fosse pedir desculpas - mas tudo o que você faz é me confrontar com outra pergunta hipotética!~ -@94 = ~Isso é verdade, meu amor. Ele começou... E você *prevenirá* o caos e a destruição lutando contra essa prole de Bhaal.~ -@95 = ~Não acredito que não recebi nenhuma resposta sua! Você não vê o quanto isso é importante para mim?! Sua atitude está me assustando, meu amor. Você não pode me excluir, você não pode simplesmente se recusar a falar sobre isso! Como você espera que eu fique ao seu lado se você não revela seus verdadeiros sentimentos sobre o assunto para mim?~ -@96 = ~Tudo bem, Ajantis, responderei sua pergunta.~ -@97 = ~Tudo bem, Ajantis, vamos conversar sobre isso então. Faça suas perguntas novamente.~ -@98 = ~"Direito de primogenitura"?! Você está pensando seriamente em lutar pelo trono de Bhaal, o Senhor do *Assassinato*, deixando devastação e tristeza em seu rastro?~ -@99 = ~Agora que você colocou dessa forma... Não, não foi isso que eu quis dizer.~ -@100 = ~Se isso é o que deve ser feito para ganhar o poder divino, então sim, eu farei isso.~ -@101 = ~Então, por favor, responda minha pergunta honestamente.~ -@102 = ~Eu realmente lutarei contra eles, se e quando eu encontrar o *mau* descendente de Bhaal, Ajantis. Haverá muitos. Não vou persegui-los sem motivo, nem pelo trono, mas por uma coisa: para detê-los antes que lancem o mundo no caos.~ -@103 = ~Talvez eu não lute pelo trono, Ajantis, mas estarei preparado para lutar quando os outros descendentes de Bhaal vierem atrás de *mim*!~ -@104 = ~Deixe-me perguntar novamente, . Qual papel você desempenhará?~ -@105 = ~Talvez eu não lute pelo trono, Ajantis, mas estarei preparado para lutar quando os outros descendentes de Bhaal vierem atrás de *mim*!~ -@106 = ~Então eu pergunto de novo. Qual papel você desempenhará, ?~ -@107 = ~*suspira de alívio* Então pergunto novamente e agradeço a Helm por sua mudança de ideia. Diga-me, como você tratará sua herança?~ -@108 = ~Ajantis, sou um paladino de Helm e detesto ser filho de Bhaal! Não sucumbirei ao Mal e farei tudo o que estiver ao meu alcance para frustrar os planos de meu senhor para mim, sejam eles quais forem.~ -@109 = ~Ajantis, sou um paladino e detesto ser filho de Bhaal! Não sucumbirei ao Mal e farei tudo o que estiver ao meu alcance para frustrar os planos de meu senhor para mim, sejam eles quais forem!~ -@110 = ~Não sei... Está tudo acontecendo tão rápido... Não quero me envolver nisso! Eu gostaria que isso fosse um mal-entendido.~ -@111 = ~Hm... tenho que pensar sobre isso. Na verdade, isso está abrindo algumas novas possibilidades muito interessantes.~ -@112 = ~Eu sou filho de um deus, Ajantis. Posso sentir seu poder em mim! Eu tenho que usar isso. Qualquer outra coisa estaria errada.~ -@113 = ~Você parece determinado, meu amor. Não sei se poderia ser assim, se estivesse no seu lugar: pronto para aceitar *tudo* o destino me oferecer... Então aqui está você, preso em uma luta mortal com outro filho de Bhaal, Sarevok.~ -@114 = ~É realmente você quem influenciará os acontecimentos futuros...~ -@115 = ~ Obrigado por responder minhas perguntas. Eu... eu começo a ver as coisas do seu jeito... preciso pensar um pouco mais sobre isso. Vamos nos concentrar em nossa busca por enquanto, meu amor.~ -@116 = ~O que você quer dizer, meu amor?! Jurei estar com você e cuidar de você. Jurei trilhar o caminho da bondade e da justiça junto com você. Mas não posso fazer isso se você não confia em mim! Tudo o que estou fazendo é pedir que você responda minhas perguntas honestamente!~ -@117 = ~Entendo. Desculpe. Faça sua pergunta novamente.~ -@118 = ~Tudo bem, então responderei suas perguntas.~ -@119 = ~Ajantis, não tenho as respostas para você. Eu não gosto de onde isso vai dar. Quero que terminemos nosso relacionamento.~ -@120 = ~Eu ouço suas palavras e elas fazem meu coração sangrar. Mas aceito sua decisão, . Nosso noivado foi rompido. Continuemos companheiros de luta e retornemos aos nossos deveres. Por Helm! Não deixarei que nada me distraia da minha tarefa de agora em diante.~ -@121 = ~Ainda assim, não creio que tenha chegado a hora das profecias de Alaundo, Ajantis. Estou lutando contra Sarevok porque ele usa uma organização grandiosa e poderosa para alcançar seu próprio e ameaçador objetivo de iniciar uma guerra entre Amn e a Costa da Espada! É mais... uma coincidência que ele seja filho do próprio Bhaal.~ -@122 = ~O que você quer dizer, meu amor?! Jurei estar com você e cuidar de você. Jurei trilhar o caminho da bondade e da justiça junto com você. Mas não posso fazer isso se você não confia em mim! Tudo o que estou fazendo é pedir que você responda minhas perguntas honestamente!~ -@123 = ~Entendo. Desculpe. Faça suas perguntas novamente.~ -@124 = ~Tudo bem, Ajantis. Faça suas perguntas novamente.~ -@125 = ~, peço seu perdão por... perfurar você em seu momento de turbulência. Deixe-me tentar explicar minha dureza...~ -@126 = ~Eu senti como se meus pés fossem arrancados do chão. Estar noivo e prestes a se casar com alguém relacionado à divindade maligna do assassinato - *você*, sendo filho de Bhaal - esse conhecimento transformou minha vida em um caos, quando pensei estar tão perto de realizar tudo o que sempre sonhei.~ -@127 = ~Sim, você está certo ao olhar para mim do jeito que você olha agora, meu amor... Eu vi seu futuro todo na escuridão, e isso me assustou. Isso me assustou, porque a princípio pensei que teria que me separar de você para poder cumprir meus deveres como paladino.~ -@128 = ~E eu te amo, . Tenho que admitir que ainda tenho medo do que vai acontecer com você. Mas já não é o medo de um destino irrefutável. É a atenção vigilante reservada a um inimigo conhecido. Me sinto forte o suficiente para trilhar o caminho com você, meu amor.~ -@129 = ~Fico feliz em ouvir isso, . Tenho que admitir que ainda tenho medo do que vai acontecer com você. Mas já não é o medo de um destino irrefutável. É a atenção vigilante reservada a um inimigo conhecido. Me sinto forte o suficiente para trilhar o caminho com você, meu amor.~ -@130 = ~Você está certo, . Tenho que admitir que ainda tenho medo do que vai acontecer com você. Mas já não é o medo de um destino irrefutável. É a atenção vigilante reservada a um inimigo conhecido. Me sinto forte o suficiente para trilhar o caminho com você, meu amor.~ -@131 = ~Tenho que admitir que ainda tenho medo do que vai acontecer com você. Mas já não é o medo de um destino irrefutável. É a atenção vigilante reservada a um inimigo conhecido. Me sinto forte o suficiente para trilhar o caminho com você, meu amor. Se você me aceitar.~ -@132 = ~Ajantis, claro que quero que você fique ao meu lado! Eu te amo!~ -@133 = ~Estou muito feliz que você tenha chegado a essa conclusão. Você sabe que tudo isso também me assusta muito. Mas com o seu apoio, sinto-me muito tranquilo.~ -@134 = ~Finalmente! Achei que você nunca iria parar com esses interrogatórios. Ajantis, eu lhe disse no que acreditava. Mas o que realmente vai acontecer só o tempo pode dizer.~ -@135 = ~Ajantis, se é apenas o seu senso de dever que faz você falar essas palavras, talvez seja melhor terminarmos esse relacionamento.~ -@136 = ~E eu te amo, . Me sinto forte o suficiente para trilhar esse caminho com você, meu amor.~ -@137 = ~Fico feliz em ouvir isso, . Me sinto forte o suficiente para trilhar esse caminho com você, meu amor.~ -@138 = ~Você está certo, . Me sinto forte o suficiente para trilhar esse caminho com você, meu amor.~ -@139 = ~Você não entende, . Foi exatamente o amor que sinto por você que me levou a esses pensamentos. Tenho que admitir que ainda tenho medo do que vai acontecer com você. Mas já não é o medo de um destino irrefutável. É a atenção vigilante reservada a um inimigo conhecido. Eu quero ficar com você, se você me aceitar.~ -@140 = ~Estou muito feliz que você tenha chegado a essa conclusão. Você sabe que tudo isso também me assusta muito. Mas com o seu apoio, sinto-me muito tranquilo.~ -@141 = ~Finalmente! Achei que você nunca iria parar com esses interrogatórios. Ajantis, eu lhe disse no que acredito. Mas o que realmente vai acontecer só o tempo pode dizer.~ -@142 = ~Ajantis, se é apenas o seu senso de dever que faz você falar essas palavras, talvez seja melhor para nós terminarmos esse relacionamento.~ -@143 = ~Meu dever e meus desejos, meu humilde serviço ao meu Senhor Helm e meus sentimentos, são coisas muito unidas, , e sempre serão. Mas garanto-lhe que foi o amor que me fez falar estas palavras.~ -@144 = ~Estou aliviado em ouvir isso!~ -@145 = ~Não gosto do som disso. Vamos nos separar, Ajantis.~ -@146 = ~Então deixe-me renovar a promessa que lhe fiz, meu amor. Eu lhe ofereci este presente uma vez, quando não ousei esperar estar tão perto de você como estou agora.~ -@147 = ~Então, deixe-me renovar nosso vínculo espiritual, meu amor. Deixe-me dar-lhe um presente especial. Não será nada que você possa ver, nada que possa tocar. E, no entanto, é algo que você poderia chamar de seu pelo resto da vida.~ -@148 = ~Mas deixei meu medo me cegar e busco seu perdão, meu amor. Seu futuro não está predeterminado e não é negro, mas brilha intensamente à luz do bem. Está tudo em suas mãos agora, e estarei ao seu lado, apoiando-o, trilhando com você o caminho da virtude e da retidão. Serei seu marido, , e estarei ao seu lado sempre que você precisar de mim!~ -@149 = ~Se você... se você quiser, meu amor.~ -@150 = ~Estou muito feliz que você tenha chegado a essa conclusão. Você sabe que tudo isso também me assusta muito. Mas com o seu apoio me sinto muito tranquilo.~ -@151 = ~Isso significa que você não está mais assustado com minha herança, Ajantis?~ -@152 = ~Então você estava realmente pensando em me decepcionar?! Não era isso que eu esperava, depois de todas as suas declarações de amor e devoção sem fim.~ -@153 = ~, o que eu dou a você é o seguinte: vou protegê-lo e lutar por você com todo o poder que Helm me deu. Caminharei no caminho do bem com você e, assim como meus poderes o protegem contra o mal agora, eles o protegerão pelo resto da vida. Eu te amo, minha adorável e corajosa mulher.~ -@154 = ~, assim como eu disse então, repito agora: vou protegê-lo e lutar por você com todo o poder que Helm me deu. Caminharei no caminho do bem com você, e assim como meus poderes a protegem contra o mal agora, eles irão protegê-la pelo resto de sua vida, minha adorável e corajosa mulher.~ -@155 = ~Eu... não falei sobre isso com você antes, meu amor, mas quero que você saiba...~ -@156 = ~Ajantis! O que é isso?~ -@157 = ~Sim, continue?~ -@158 = ~Não será mais uma de suas sessões de questionamento, não é?~ -@159 = ~Não, de jeito nenhum. Chega de 'sessões de questionamento', meu amor, embora eu esperasse que você entendesse a necessidade de nossas discussões.~ -@160 = ~Não tenho dúvidas de que é certo ser seu marido, meu amor. Como paladino, tenho que justificar a escolha de minha esposa para muitas autoridades. O primeiro é meu deus: nada me distrairá dos meus deveres. Helm vê suas verdadeiras intenções e tenho certeza de que aprova nosso vínculo.~ -@161 = ~Eu também tenho que justificar minha escolha para a Ordem, já que espero ser nomeado cavaleiro, uma vez que nosso inimigo seja derrotado e a paz retorne à Costa da Espada. Eles verão suas boas ações, e assim como estou convencido de que sua boa natureza prevalecerá em sua luta interior, tenho certeza de que os diretores da Ordem também podem estar convencidos disso.~ -@162 = ~Mas existe outra... autoridade. Também sou filho de uma família nobre e tenho que cumprir os requisitos que as tradições familiares me impõem.~ -@163 = ~O que você está tentando me dizer, Ajantis?~ -@164 = ~Ajantis, sua família já deu consentimento para nosso casamento!~ -@165 = ~Você continua falando de mim como se eu tivesse alguma doença contagiosa ou algo assim! Por favor, pare com isso!~ -@166 = ~*suspiro* Ah, bem, sua família de novo. Então, qual é exatamente o problema?~ -@167 = ~Quando meus pais enviaram uma carta autorizando nosso casamento, eles o fizeram acreditando que eu iria me casar com de Candlekeep, filha adotiva de Gorion.~ -@168 = ~E não saber que sou um Bhaalspawn... entendo. Então, o que você sugere?~ -@169 = ~Mas é isso que ainda sou!~ -@170 = ~Ainda não vejo por que isso deveria ser um problema, Ajantis.~ -@171 = ~Você está me dizendo seriamente que não tem problemas com minha herança Bhaal antes de Helm, mas que espera problemas com sua *família*?~ -@172 = ~Sim, mas eles não concordaram em se casar com os filhos de Bhaal. Quando meus pais enviaram uma carta de consentimento para nosso casamento, eles o fizeram acreditando que eu iria me casar com de Candlekeep, filha adotiva de Gorion.~ -@173 = ~Então, o que você sugere?~ -@174 = ~Sim, claro. Mas você também é filho de Bhaal e eles não sabiam disso. Tenho certeza que você concorda que isso muda a situação.~ -@175 = ~Não há doença, meu amor, mas uma herança que influenciará sua vida, quer você queira ou não.~ -@176 = ~Acho que parece estranho... É porque não há possibilidade de falar com eles agora, .~ -@177 = ~Tenho que obter o consentimento deles novamente... E desta vez não posso fazê-lo escrevendo uma carta. Irei para Águas Profundas, meu amor, depois de derrotarmos Sarevok. Eu irei lá e contarei aos meus pais que decidi me casar com você, linda . Eu... eu certamente espero que eles concordem com isso. Seria... muito mais conveniente. Manterei minha palavra com você, meu amor, quer eu tenha o apoio deles... ou não.~ -@178 = ~*Você beija Ajantis nos lábios.* Estas são palavras ótimas, verdadeiras, corajosas e humildes. Eu sei o que sua família significa para você e agradeço profundamente por seu apoio.~ -@179 = ~Pobre Ajantis. Posso ver que isso não é fácil para você. Agradeço seu apoio. Eu também espero que possamos convencer sua família a me receber como nora.~ -@180 = ~Você quer dizer que vai se casar comigo, mesmo que seus pais te rejeitem? Eu certamente espero que eles não sejam tão cegos!~ -@181 = ~Eu... tenho um mau pressentimento sobre isso, Ajantis. Eu não quero ser um fardo para você...~ -@182 = ~Bem, acho que não há nada que possamos fazer agora.~ -@183 = ~Eu queria ser Lady Ilvastarr, Ajantis. Não me diga que você tem medo de ser deserdado por seus pais!~ -@184 = ~, Gorion salvou você porque viu o que há de bom em você. Sou imensamente grato pelo que ele fez, possibilitando que você estivesse aqui ao meu lado. Vejo você caminhando no caminho do bem e jurei apoiá-lo com todas as minhas forças. Isso é o que farei. Você é minha futura esposa, minha adorável noiva.~ -@185 = ~Faça o que fizerem, eles terão seus motivos.~ -@186 = ~Você não é um "fardo"! Você é minha futura esposa, minha linda noiva! *pega você nos braços* , Gorion salvou você porque viu o bem em você. Sou imensamente grato pelo que ele fez, possibilitando que você estivesse aqui ao meu lado. Vejo você caminhando no caminho do bem e jurei apoiá-lo com todas as minhas forças. Isso é o que farei. Você é minha futura esposa, minha adorável noiva.~ -@187 = ~Nada no momento, não. Por favor, entenda que isso não é fácil para mim. Eu amo meus pais e ficaria triste se eles não concordassem com minhas decisões.~ -@188 = ~Essa não é... a reação que eu esperava. Por favor, entenda que isso não é fácil para mim. Eu amo meus pais e ficaria triste se eles não concordassem com minhas decisões.~ -@189 = ~Você também é filho de Bhaal, e eles não sabiam disso. Tenho certeza que você concorda que isso muda a situação.~ +Ajantis attacked me after I revealed that I would not hesitate to use the evil powers of my Sire! I had to fight him, as he left me no other choice.~ +@49 = ~Although I thank you for the trust you put in me, it is *you* who has to carry this weight. It is *you* who will have to conquer destiny! You have to find your inner strength, and remain steadfast on the path of goodness and righteousness!~ +@50 = ~Maybe you'll have a chance... You are walking the path of goodness and righteousness, as you do no evil.~ +@51 = ~Maybe you'll have a chance... You are walking the path of goodness and righteousness, as you do no evil. Yet you did not show all your potential to do good, .~ +@52 = ~Sometimes, the little things add up, , and shift the balance.~ +@53 = ~Now that you are standing in front of me, you are a mortal like me, . Time will tell what will become of you, but to transcend your mortality, you will have to inherit your Sire's throne.~ +@54 = ~That's an incredible thought! I... I didn't sense it in you. I *have* to make sure you won't be seduced by these evil powers! This discovery is so perplexing, that I don't know what to say any more. We have to discuss this further, but first I need time to clear my thoughts!~ +@55 = ~Oh, my love... Of course. Forgive me... *Ajantis takes you in his arms. Though, superficially, he appears to remain calm, when he touches you, you can feel that he is agitated and nervous.*~ +@56 = ~Please, let us talk about it. Please help me understand... My love, what is your heart telling you?~ +@57 = ~Ajantis, I'm a paladin and I loathe being the offspring of Bhaal! I will not succumb to Evil, and I will do all that is in my power to thwart my sire's plans for me, whatever they are.~ +@58 = ~I don't know... It is all happening so fast... I don't want to be involved in this! I would like this to be a misunderstanding!~ +@59 = ~I don't want to talk about this.~ +@60 = ~You know Alaundo's prophecies. The offspring of Bhaal will fight each other for the throne of their sire, bringing about chaos and destruction. Will you be strong enough not to be influenced by your evil heritage? What role will you play when this happens, ?~ +@61 = ~What we know about the Bhaalspawn are but mortal translations of the prophecies. I am sure that some of Bhaal's offspring will fight for his throne, but I refuse to take this evil path simply because some... deity decided to impregnate my mother. I will be whatever I need to be in order to destroy it... before it can destroy me.~ +@62 = ~I can't accept this as my destiny! I don't want to fight for the throne of Bhaal, I don't want to spread chaos and destruction! I will remain true to my own self, and I will try to do good!~ +@63 = ~Why should I have to escape destiny in order to remain virtuous? I will indeed fight against them, if and when I find *evil* Bhaal offspring, Ajantis. There will be many. I won't chase them for no reason, nor for the throne, but for one thing: to stop them before they throw the world into chaos.~ +@64 = ~I won't fight for the throne, Ajantis, but I will be prepared to fight when the other Bhaalspawn come to kill *me*!~ +@65 = ~Well, if this is the will of the gods, I fear it will happen that way.~ +@66 = ~I have to fight this battle! It is the only way I will get my sire's inheritance, my birthright!~ +@67 = ~Ajantis, you are talking to me as if it is my fault, as if I have done something wrong... I am taken aback by this discovery as much as you are, and I am still the same woman you proposed to not long ago!~ +@68 = ~After your abruptness when we last spoke of it, I thought you would apologize, but all you do is confront me with another hypothetical question!~ +@69 = ~I don't care, Ajantis. I don't think it's of much use to think about it now.~ +@70 = ~I am sorry, but these 'hypothetical questions' are of crucial importance. I have not forgotten who you are to me, , my love. That... that is the reason why it baffles me so much. My heart is filled with fear of what the malevolent divine hand can do to you. Please, I have to know the answer to my question.~ +@71 = ~I'm sorry, but I have no answers for you. Ajantis, if you can't handle this, maybe it's better if we part.~ +@72 = ~I don't want to talk about this, Ajantis.~ +@73 = ~I have not forgotten who you are to me, , my love. That... that is the reason why it baffles me so much. My heart is filled with fear of what the malevolent divine hand can do to you. I didn't mean to hurt your feelings, but I have to know the answer to my question. Please.~ +@74 = ~I don't care, Ajantis. I don't think it's of much use to think about it now!~ +@75 = ~So, you will try to stay away from the fight for your sire's throne. I am relieved to hear that, my love. Still, it was not your choice to engage in this campaign, yet here you are, locked in a deadly struggle with another child of Bhaal: Sarevok!~ +@76 = ~It's no contradiction to what I have said, Ajantis. Alaundo's prophecies talk about Bhaalspawn "wandering the lands and bringing chaos and destruction", and that's not what I'm doing. I am fighting Sarevok because he uses a grand and powerful organization to achieve his own, ominous goal of starting a war between Amn and the Sword Coast! It is more... of a coincidence that he is an offspring of Bhaal himself.~ +@77 = ~Indeed. You see, I don't seem to be able to flee from my destiny, but it is I who decides *which* part I play!~ +@78 = ~They will come after me even if I won't pursue them: it was Sarevok who started this fight by killing Gorion!~ +@79 = ~That is true, my love. You will *prevent* chaos and destruction by fighting against other Bhaal offspring. You are doing it already, by opposing Sarevok's schemes.~ +@80 = ~So, you will try to stay away from the fight for your sire's throne. But you think that you are destined to eliminate evil Bhaal offspring. This I can accept, my love, and I am very happy to hear that.~ +@81 = ~Yet here you are, locked in a deadly struggle with another child of Bhaal: Sarevok!~ +@82 = ~Indeed. You see, I can't flee from my destiny, but it is I who decides *which* part I play!~ +@83 = ~Still I don't think that the time of Alaundo's prophecies has come, Ajantis. I am fighting Sarevok because he uses a grand and powerful organization to achieve his own, ominous goal of starting a war between Amn and the Sword Coast! It is more... of a coincidence that he is an offspring of Bhaal himself.~ +@84 = ~But it is not yet set in stone *how* things will come to pass. Your destiny, your future can be different, depending on what you choose. I have to know what you will decide!~ +@85 = ~I will indeed fight against them, if and when I find *evil* Bhaal offspring, Ajantis. There will be many. I won't chase them for no reason, nor for the throne, but for one thing: to stop them before they throw the world into chaos.~ +@86 = ~I won't fight for the throne, Ajantis, but I will be prepared to fight when the other Bhaalspawn come to kill *me*!~ +@87 = ~When the day comes, I will see what the destiny has in store for me, and I will do what must be done.~ +@88 = ~Sarevok is a powerful enemy indeed. He is threatening you, and fighting him means preventing a war between Amn and the Sword Coast. If your destiny is to fight righteous battles like this one, I accept it with pride, my love!~ +@89 = ~, you can only avoid becoming a pawn of destiny if you are strong in your beliefs. It is necessary that you *know* where you stand. Thinking about it now, or even better *deciding* it now, is the only way for you to win this foul game. Please, answer my question honestly.~ +@90 = ~Why should I have to escape destiny in order to remain virtuous? I will indeed fight against them, if and when I find *evil* Bhaal offspring, Ajantis. There will be many. I won't chase them for no reason, nor for the throne, but for one thing: to stop them before they throw the world into chaos.~ +@91 = ~I have to fight this battle! It is the only way I will get my sire's inheritance, my birthright!~ +@92 = ~Ajantis, you are talking to me as if it was my fault, as if I had done something wrong... I am taken aback by this discovery as much as you are, and I am still the same woman you proposed to not long ago!~ +@93 = ~After your abruptness when we last spoke of it, I thought you would apologize - but all you do is confront me with another hypothetical question!~ +@94 = ~That indeed is true, my love. He started it... And you will *prevent* chaos and destruction by fighting against this Bhaal offspring.~ +@95 = ~I cannot believe I get no answer from you! Can't you see how important this is to me?! Your attitude is scaring me, my love. You cannot exclude me, you cannot simply refuse to talk about it! How do you expect me to stand by your side if you don't reveal your true feelings on the matter to me?~ +@96 = ~All right, Ajantis, I will answer to your question.~ +@97 = ~All right, Ajantis, let's talk about it then. Pose your questions again.~ +@98 = ~"Birthright"?! Are you seriously considering fighting for the throne of Bhaal, the Lord of *Murder*, leaving devastation and sorrow in your wake?~ +@99 = ~Now that you put it that way... No, this is not what I meant.~ +@100 = ~If this is what must be done to gain divine power, then yes, I will do it.~ +@101 = ~Then please, answer my question honestly.~ +@102 = ~I will indeed fight against them, if and when I find *evil* Bhaal offspring, Ajantis. There will be many. I won't chase them for no reason, nor for the throne, but for one thing: to stop them before they throw the world into chaos.~ +@103 = ~Maybe I won't fight for the throne, Ajantis, but I will be prepared to fight when the other Bhaal offspring come after *me*!~ +@104 = ~Let me ask again, . Which role will you play?~ +@105 = ~Maybe I won't fight for the throne, Ajantis, but I will be prepared to fight when the other Bhaal offspring come after *me*!~ +@106 = ~So I ask you again. Which role will you play, ?~ +@107 = ~*sighs in relief* So I ask you again, and thank Helm for your change of mind. Tell me, how will you treat your heritage?~ +@108 = ~Ajantis, I'm a paladin of Helm, and I loathe being the offspring of Bhaal! I will not succumb to Evil, and I will do all that is in my power to thwart my sire's plans for me, whatever they are.~ +@109 = ~Ajantis, I'm a paladin, and I loathe being the offspring of Bhaal! I will not succumb to Evil, and I will do all that is in my power to thwart my sire's plans for me, whatever they are!~ +@110 = ~I don't know... It is all happening so fast... I don't want to be involved in this! I would like this to be a misunderstanding.~ +@111 = ~Hm... I have to think about it. This is actually opening some very interesting new possibilities.~ +@112 = ~I am a god's child, Ajantis. I can sense his power in me! I have to use it. Anything else would be wrong.~ +@113 = ~You sound determined, my love. I do not know whether I could be that way, if I were in your place: ready to accept *whatever* destiny offers me... So here you are, locked in a deadly struggle with another child of Bhaal, Sarevok.~ +@114 = ~It is indeed you who will influence future happenings...~ +@115 = ~I thank you for answering my questions. I... I start to see things your way... I need to think about it some more. Let us concentrate on our search for now, my love.~ +@116 = ~What do you mean, my love?! I swore to be with you, and to watch over you. I swore to walk the path of goodness and righteousness together with you. But I cannot do this, if you do not trust me! All I'm doing is asking you to answer my questions honestly!~ +@117 = ~I see. I'm sorry. Ask your question again.~ +@118 = ~All right, I will answer your questions, then.~ +@119 = ~Ajantis, I don't have the answers for you. I don't like where this is going. I want us to end our relationship.~ +@120 = ~I hear your words, and they make my heart bleed. But I accept your decision, . Our engagement is broken off. Let's remain fighting comrades and return to our duties. By Helm! I won't let anything distract me from my task from now on.~ +@121 = ~Still, I don't think that the time of Alaundo's prophecies has come, Ajantis. I am fighting Sarevok because he uses a grand and powerful organization to achieve his own, ominous goal of starting a war between Amn and the Sword Coast! It is more... of a coincidence that he is an offspring of Bhaal himself.~ +@122 = ~What do you mean, my love?! I swore to be with you, and to watch over you. I swore to walk the path of goodness and righteousness together with you. But I cannot do this, if you do not trust me! All I'm doing is asking you to answer my questions honestly!~ +@123 = ~I see. I'm sorry. Pose your questions again.~ +@124 = ~All right, Ajantis. Pose your questions again.~ +@125 = ~, I seek your forgiveness for... drilling you in your time of turmoil. Let me try to explain my harshness...~ +@126 = ~I felt like my feet where pulled off the ground. Being engaged to be married to someone related to the evil deity of murder - *you*, being a child of Bhaal - this knowledge turned my life into chaos, when I thought myself to be so near to accomplishing everything I have ever dreamed of.~ +@127 = ~Yes, you are right by looking at me the way you do now, my love... I saw your future all in darkness, and it scared me. It scared me, because at first, I thought I would have to separate from you to be able to fulfill my duties as a paladin.~ +@128 = ~And I love you, . I have to admit that I am still afraid of what will happen to you. But it is no longer the fear of an irrefutable fate. It is the vigilant attention reserved for a well-known enemy. I feel strong enough to walk the path with you, my love.~ +@129 = ~I am happy to hear that, . I have to admit that I am still afraid of what will happen to you. But it is no longer the fear of an irrefutable fate. It is the vigilant attention reserved for a well-known enemy. I feel strong enough to walk the path with you, my love.~ +@130 = ~You are right, . I have to admit that I am still afraid of what will happen to you. But it is no longer the fear of an irrefutable fate. It is the vigilant attention reserved for a well-known enemy. I feel strong enough to walk the path with you, my love.~ +@131 = ~I have to admit that I am still afraid of what will happen to you. But it is no longer the fear of an irrefutable fate. It is the vigilant attention reserved for a well-known enemy. I feel strong enough to walk the path with you, my love. If you will have me.~ +@132 = ~Ajantis, of course I want you to stay at my side! I love you!~ +@133 = ~I am very happy you came to this conclusion. You know the whole thing scares me a lot, too. But with your support, I feel much reassured.~ +@134 = ~At last! I thought you'd never stop these interrogations. Ajantis, I told you what I believed in. But what is really going to happen only time can tell.~ +@135 = ~Ajantis, if it's only your sense of duty that makes you speak these words, maybe it would be the best for us to end this relationship.~ +@136 = ~And I love you, . I feel strong enough to walk this path with you, my love.~ +@137 = ~I am happy to hear that, . I feel strong enough to walk this path with you, my love.~ +@138 = ~You are right, . I feel strong enough to walk this path with you, my love.~ +@139 = ~You don't understand, . It was exactly the love I feel for you that led me to these thoughts. I have to admit that I am still afraid of what will happen to you. But it is no longer the fear of an irrefutable fate. It is the vigilant attention reserved for a well-known enemy. I want to stay with you, if you will have me.~ +@140 = ~I am very happy you came to this conclusion. You know the whole thing scares me a lot, too. But with your support, I feel much reassured.~ +@141 = ~At last! I thought you'd never stop these interrogations. Ajantis, I told you what I believe in. But what is really going to happen only time can tell.~ +@142 = ~Ajantis, if it's only your sense of duty that makes you speak these words, maybe it would be for the best for us to end this relationship.~ +@143 = ~My duty and my wishes, my humble service to my Lord Helm and my feelings, are tight-knit things, , and always will be. But I assure you that it is love that made me speak these words.~ +@144 = ~I am relieved to hear that!~ +@145 = ~I don't like the sound of it. Let's part, Ajantis.~ +@146 = ~So let me renew the promise I have given you, my love. I offered you this gift once, when I didn't dare to hope that I would be as close to you as I am now.~ +@147 = ~So, let me renew our spiritual bond, my love. Let me give you a special gift. It will be nothing you can see, nothing you can touch. And yet it is something that you could call your own for the rest of your life.~ +@148 = ~But I let my fear blind me, and I seek your forgiveness, my love. Your future is not predetermined, and it is not black at all, but shining brightly in the light of good. It is all in your hands now, and I will be at your side, supporting you, walking with you the path of virtue and righteousness. I will be your husband, , and I will be there for you, whenever you need me!~ +@149 = ~If you... if you want me to, my love.~ +@150 = ~I am very happy you came to this conclusion. You know the whole thing scares me a lot, too. But with your support I feel much reassured.~ +@151 = ~Does that mean you are no longer scared by my heritage, Ajantis?~ +@152 = ~So you were actually thinking of letting me down?! This is not what I was expecting, after all your professions of endless love and devotion.~ +@153 = ~, what I give to you is this: I will protect you and fight for you with all the might Helm gave to me. I will walk on the path of goodness with you, and just as my powers protect you against evil now, they will protect you for the rest of your life. I love you, my adorable and brave woman.~ +@154 = ~, just like I said then, I repeat now: I will protect you and fight for you with all the might Helm gave to me. I will walk on the path of goodness with you, and just as my powers protect you against evil now, they will protect you for the rest of your life, my adorable and brave woman.~ +@155 = ~I... did not talk to you about this earlier, my love, but I want you to know...~ +@156 = ~Ajantis! What is it?~ +@157 = ~Yes, go on?~ +@158 = ~It's not going to be another one of your questioning sessions, is it?~ +@159 = ~No, not at all. No more 'questioning sessions', my love, although I had hoped you would understand the necessity of our discussions.~ +@160 = ~There is no doubt left in me that it is right to become your husband, my love. As a paladin, I have to justify the choice of my spouse to many authorities. The first one is my god: nothing shall distract me from my duties. Helm sees your true intentions, and I am sure he approves of our bond.~ +@161 = ~I also have to justify my choice to the Order, since I hope to get knighted, once our enemy is defeated, and peace returns to the Sword Coast. They will see your good deeds, and just as I am convinced that your good nature will prevail in your inner struggle, I am sure that the Order's headmasters can be convinced of that, too.~ +@162 = ~But there is another... authority. I am also the son of a noble family, and I have to fulfill the requirements that family traditions impose on me.~ +@163 = ~What are you trying to tell me, Ajantis?~ +@164 = ~Ajantis, your family gave their consent to our marriage already!~ +@165 = ~You keep on talking about me as if I'd have some contagious disease or something! Please stop that!~ +@166 = ~*sigh* Ah well, your family again. So what exactly is the problem?~ +@167 = ~When my parents sent a letter with their consent to our marriage, they did so believing that I am going to marry of Candlekeep, foster daughter of Gorion.~ +@168 = ~And not knowing that I am a Bhaalspawn... I see. So, what do you suggest?~ +@169 = ~But that's what I still am!~ +@170 = ~I still don't see why this should be a problem, Ajantis.~ +@171 = ~Are you seriously telling me that you have no problem with my Bhaal heritage before Helm, but that you expect problems with your *family*?~ +@172 = ~Yes, but they didn't agree to a marriage with Bhaal's offspring. When my parents sent a letter of consent to our marriage, they did so believing that I am going to marry of Candlekeep, foster daughter of Gorion.~ +@173 = ~So, what do you suggest?~ +@174 = ~Yes, of course. But you are also the offspring of Bhaal, and they did not know that. I am sure you agree that it changes the situation.~ +@175 = ~No disease, my love, but a heritage that will influence your life, whether you want it to or not.~ +@176 = ~I guess it sounds weird... It is because there is no possibility of talking with them right now, .~ +@177 = ~I have to get their consent again... And this time I cannot do it by writing a letter. I will go to Waterdeep, my love, after we have defeated Sarevok. I will go there and tell my parents that I have decided to marry you, beautiful . I... I surely hope they will agree to it. It would be... much more convenient. I will keep my word to you, my love, whether I have their support... or not.~ +@178 = ~*You kiss Ajantis on his lips.* These are great words, true, brave, and humble. I know what your family means to you, and I thank you deeply for your support.~ +@179 = ~Poor Ajantis. I can see that this isn't easy for you. I thank you for your support. I, too, hope that we can convince your family to welcome me as a daughter-in-law.~ +@180 = ~You mean you will marry me, even if your parents disown you? I surely hope they won't be that blind!~ +@181 = ~I... have a bad feeling about this, Ajantis. I don't want to be a burden to you...~ +@182 = ~Well, I guess there is nothing we can do now.~ +@183 = ~I wanted to be Lady Ilvastarr, Ajantis. Don't tell me you fear being disinherited by your parents!~ +@184 = ~, Gorion saved you because he saw good in you. I am boundlessly grateful for what he did, making it possible for you to be here by my side. I see you walking on the path of goodness, and I swore to support you with all my might. That is what I will do. You are my wife-to-be, my lovely bride.~ +@185 = ~Whatever they do, they will have their reasons.~ +@186 = ~You are no "burden"! You are my wife-to-be, my lovely bride! *takes you in his arms* , Gorion saved you because he saw good in you. I am boundlessly grateful for what he did, making it possible for you to be here by my side. I see you walking on the path of goodness, and I swore to support you with all my might. That is what I will do. You are my wife-to-be, my lovely bride.~ +@187 = ~Nothing at the moment, no. Please understand that this is not easy for me. I love my parents, and it would grieve me if they did not agree with my decisions.~ +@188 = ~This is... not the reaction I expected. Please understand that this is not easy for me. I love my parents, and it would grieve me if they did not agree with my decisions.~ +@189 = ~You are also the offspring of Bhaal, and they were not aware of that. I am sure you agree that it changes the situation.~ From cc4cf15d8cbf0fe5b283627aad203cd838b44f0a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 15:25:18 -0300 Subject: [PATCH 176/283] Update x#ajantisdreamlts.tra --- bg1npc/tra/english/x#ajantisdreamlts.tra | 146 +++++++++++------------ 1 file changed, 73 insertions(+), 73 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#ajantisdreamlts.tra b/bg1npc/tra/english/x#ajantisdreamlts.tra index 78532d144..c83efaccc 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#ajantisdreamlts.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#ajantisdreamlts.tra @@ -1,74 +1,74 @@ -@0 = ~Minha senhora, notei que você se revirava durante o sono... Por Helm, você está afogada em suor! Qual é o problema?~ -@1 = ~Tive um sonho estranho com Mulahey...~ -@2 = ~Foi horrível, Ajantis... Algo me tirou do sono!~ -@3 = ~Nada, sério... Apenas um sonho ruim, mas isso não é incomum na situação em que estamos.~ -@4 = ~Está tudo bem, Ajantis. Não precisa se preocupar.~ -@5 = ~Meu amor, notei que você se revirava enquanto dormia... Por Helm, você está afogado em suor! Qual é o problema?~ -@6 = ~Que pesadelo! Por favor, me abrace por um momento, sim? -@7 = ~Não é de admirar que esses acontecimentos estejam lhe causando pesadelos, minha senhora. Você não foi treinado para lutar e matar inimigos malignos que ameaçam sua vida. Mulahey parecia ser nosso principal inimigo, até que descobrimos que obviamente existe uma organização ainda maior por trás disso...~ -@8 = ~Não, não foi Mulahey quem transformou meu sonho em pesadelo... Parecia mais um pressentimento de algum... poder hostil muito determinado que está me esperando.~ -@9 = ~Talvez você esteja certo. O que estamos passando é um pouco difícil de engolir. Vou providenciar para que eu tenha um descanso decente em breve.~ -@10 = ~Bem, está tudo bem, Ajantis. Não precisa se preocupar.~ -@11 = ~Não é à toa que esses acontecimentos estão te dando pesadelos, meu amor. Você não foi treinado para lutar e matar inimigos malignos que ameaçam sua vida. Mulahey parecia ser nosso principal inimigo, até que descobrimos que obviamente existe uma organização ainda maior por trás disso...~ -@12 = ~Não, não foi Mulahey quem transformou meu sonho em pesadelo... Parecia mais um pressentimento de algum... poder hostil muito determinado que está me esperando.~ -@13 = ~Isso é verdade, minha senhora. Não é de admirar que esses acontecimentos estejam lhe causando pesadelos. Você não foi treinado para lutar e matar inimigos malignos que ameaçam sua vida. Mesmo derrotar Mulahey não nos trouxe a vitória que esperávamos. Isso apenas nos deu o conhecimento de que poderia haver uma organização maior por trás disso...~ -@14 = ~Isso é verdade, . Não é de admirar que esses acontecimentos estejam lhe causando pesadelos. Você não foi treinado para lutar e matar inimigos malignos que ameaçam sua vida. Mesmo derrotar Mulahey não nos trouxe a vitória que esperávamos. Isso apenas nos deu o conhecimento de que poderia haver uma organização maior por trás disso...~ -@15 = ~Nossas viagens e lutas são muito exigentes. Sugiro que você descanse o suficiente para reunir forças. Não podemos permitir-nos ser enfraquecidos quando a nossa gloriosa tarefa exige lutar contra o próximo inimigo!~ -@16 = ~É fácil sentir que estamos sendo perseguidos se tivermos que estar atentos para atacar os inimigos a cada momento! Nossas viagens e lutas são muito exigentes. Sugiro que você descanse o suficiente para reunir forças. Não podemos permitir-nos ser enfraquecidos quando a nossa gloriosa tarefa exige que estejamos preparados para lutar contra o próximo inimigo a qualquer momento!~ -@17 = ~Claro, meu amor. *Ajantis coloca os braços em volta de você* Quer conversar sobre isso?~ -@18 = ~Não, isso não é necessário. Foi apenas um sonho ruim, o que não é incomum na situação em que estamos.~ -@19 = ~Nossas viagens e lutas são muito exigentes. Sugiro que você descanse o suficiente para reunir forças. Não podemos nos permitir ser enfraquecidos quando nossa gloriosa tarefa exige lutar contra o próximo inimigo!~ -@20 = ~Espero que você descanse melhor da próxima vez.~ -@21 = ~Dizendo isso, eu sugeriria que eu... assumisse seu próximo turno de vigília noturna, minha senhora. Para lhe dar mais tempo para relaxar. É importante que nosso líder esteja bem descansado e... me sinto mal por ver você tão chateado.~ -@22 = ~Dizendo isso, sugiro que eu assuma sua próxima vigília noturna, meu amor. Para lhe dar mais tempo para relaxar. *Ajantis acaricia sua bochecha com a mão.* Diga-me se posso fazer mais alguma coisa por você. Eu me sinto mal por ver você tão chateado.~ -@23 = ~Minha senhora, não tive a impressão de que você teve uma noite muito tranquila.~ -@24 = ~De fato... Eu sonhei com uma estátua de pedra minha *em algum lugar nas profundezas da terra... E a ameaça de que eu poderia ser destruído assim como a estátua poderia ser quebrada.~ -@25 = ~Tive um pesadelo depois do qual não consegui dormir de novo...~ -@26 = ~Não fiz isso, mas agora acabou. Não precisa se preocupar, vamos começar o dia.~ -@27 = ~Meu amor, não tive a impressão de que você teve uma noite muito tranquila.~ -@28 = ~Entendo...~ -@29 = ~E uma voz estava falando sobre meus poderes apenas serem emprestados... E que eu terei que pagar por isso, eventualmente.~ -@30 = ~Bem, tanto faz. Acabou agora, então vamos começar o dia.~ -@31 = ~Lamento ouvir isso. Você quer falar sobre isso? ~ -@32 = ~Eu sonhei com uma estátua de pedra minha *em algum lugar nas profundezas da terra... E a ameaça de que eu poderia ser destruído assim como a estátua poderia ser quebrada.~ -@33 = ~Não, obrigado. Acabou agora. Não precisa se preocupar, vamos começar o dia.~ -@34 = ~Seus poderes só foram emprestados? Esse é um pensamento estranho. No entanto, *há* algo especial em seus sonhos, à medida que você ganha poderes através deles... *faz uma pausa em um silêncio pensativo*~ -@35 = ~Seja qual for o motivo, não se deixe assustar por imagens que parecem ser presságios de uma ameaça no futuro! Estamos na justa missão de salvar a Costa da Espada dos criminosos que ameaçam as terras! Se um poder maligno está ameaçando você ou não, você só descobrirá se tiver sucesso em sua busca. Seja qual for o inimigo que nos espera – não lhe daremos a chance de nos pegar desprevenidos!~ -@36 = ~Há *há* algo especial em seus sonhos, conforme você ganha poderes através deles...*faz uma pausa em um silêncio pensativo*~ -@37 = ~Qualquer que seja o motivo dos seus pesadelos, não se deixe assustar por imagens que parecem ser presságios de uma ameaça no futuro! Estamos na justa missão de salvar a Costa da Espada dos criminosos que ameaçam as terras! Não daremos a eles a chance de nos pegar em um momento de desatenção!~ -@38 = ~Não se deixe assustar, pois você tem companheiros leais que lutam ao seu lado. Eu já te disse, vou ajudá-lo contra nossos inimigos com todas as minhas forças. Estarei lá para proteger... para ajudar você, .~ -@39 = ~Não se deixe assustar, pois você tem companheiros leais que lutam ao seu lado. Vou ajudá-lo contra nossos inimigos com todas as minhas forças. Estarei lá para te ajudar e te proteger, meu amor .~ -@40 = ~Minha senhora, ouvi você gritando... Você está bem?~ -@41 = ~Eu... eu não o matei!~ -@42 = ~Eu sonhei com Gorion. Sonhei que era o responsável pela morte dele... Foi outro sonho com dicas e pistas sobre alguma herança maligna que carrego.~ -@43 = ~Isso foi um pesadelo terrível. Eu estava em Candlekeep novamente...~ -@44 = ~Estou bem. Estou bem, Ajantis. Vamos levantar.~ -@45 = ~Meu amor, ouvi você gritando... Você está bem?~ -@46 = ~*Coloque seus braços em volta dele* Segure-me, Ajantis!~ -@47 = ~De quem você está falando? Calma, ! Você acabou de acordar de um pesadelo. Está tudo bem agora.~ -@48 = ~Eu quis dizer Gorion. Sonhei que era o responsável pela morte dele... Foi outro sonho com dicas e pistas sobre alguma herança maligna que carrego.~ -@49 = ~Ah, Ajantis! Que pesadelo horrível. Eu estava em Candlekeep novamente...~ -@50 = ~Nada, foi só um sonho. Vamos levantar.~ -@51 = ~Ver imagens da infância não necessariamente transforma um sonho em pesadelo... O que aconteceu?~ -@52 = ~Bem, desta vez foi. Vamos levantar, estou bem.~ -@53 = ~Alguma herança maligna... *olha para você pensativamente*~ -@54 = ~Assim será. Com a ajuda de Helm enfrentaremos e destruiremos qualquer mal que nos espera!~ -@55 = ~Você não parecia "bem" há pouco, !~ -@56 = ~Eu sonhei com Gorion. Sonhei que era o responsável pela morte dele... Foi outro sonho com dicas e pistas sobre alguma herança maligna que carrego.~ -@57 = ~Não quero falar sobre isso, Ajantis.~ -@58 = ~Não é da sua conta, Ajantis, e não quero falar sobre isso.~ -@59 = ~Existem realmente sinais, mas não consigo sentir o mal em você. Tudo parece estar conectado: a morte de Gorion, os inimigos que o ameaçam, seus sonhos... Devemos continuar no caminho que estamos trilhando agora com firmeza e coragem. Isso nos levará à causa de seus problemas!~ -@60 = ~Sim, e agora sei que tenho que voltar para Candlekeep. Nos corredores da minha infância, o destino nos espera.~ -@61 = ~*suspiro* Acho que não há outra maneira senão "continuar neste caminho". Não sou capaz de fugir da minha herança, seja ela qual for.~ -@62 = ~Sim, claro. Foi apenas um sonho. Vamos levantar.~ -@63 = ~Sim, claro. Foi apenas um sonho.~ -@64 = ~Eu tenho que aceitar isso, eu acho, embora você tenha pesadelos muito poderosos, meu amor. Tudo parece estar conectado: a morte de Gorion, os inimigos que ameaçam você, seus sonhos... *olha para você pensativo* Devemos continuar no caminho que estamos seguindo agora com firmeza e coragem. Isso nos levará à causa de seus problemas!~ -@65 = ~Então me perdoe minha intromissão, minha senhora. Você tem pesadelos muito poderosos e tudo parece estar conectado: a morte de Gorion, os inimigos que o ameaçam, os sonhos... *olha para você pensativo*~ -@66 = ~Devemos continuar no caminho que estamos trilhando agora com firmeza e coragem. Isso nos levará à causa de seus problemas!~ -@67 = ~Tem certeza que não quer falar sobre isso?~ -@68 = ~*Ajantis te pega nos braços* Você está bem, meu amor?~ -@69 = ~*Ajantis massageia seus ombros e costas com movimentos firmes dos dedos.* Espero que isso faça você se sentir melhor em um momento, meu amor. Tente relaxar...~ -@70 = ~Posso... sugerir uma massagem, meu amor, para aliviar sua tensão?~ -@71 = ~Isso seria ótimo.~ -@72 = ~Ah, não se preocupe. Vamos levantar.~ +@0 = ~My lady, I noticed you tossing in your sleep... By Helm, you are drowned in sweat! What is the matter?~ +@1 = ~I had a weird dream about Mulahey...~ +@2 = ~It was horrible, Ajantis... Something frightened me out of sleep!~ +@3 = ~Nothing, really... Just a bad dream, but that's not uncommon in the situation we are in.~ +@4 = ~It's all right, Ajantis. No need to worry.~ +@5 = ~My love, I noticed you tossing in your sleep... By Helm, you are drowned in sweat! What is the matter?~ +@6 = ~What a nightmare! Please hold me for a moment, will you?~ +@7 = ~It is no wonder these happenings are giving you bad dreams, my lady. You haven't been trained to fight and kill evil enemies threatening your life. Mulahey seemed to be our main enemy, until we discovered that there is obviously an even bigger organisation behind it...~ +@8 = ~No, it wasn't Mulahey that turned my dream into a nightmare... It seemed more like a foreboding of some... very determined hostile power that's awaiting me.~ +@9 = ~Maybe you are right. What we are going through is a bit hard to swallow. I will see that I get a decent rest soon.~ +@10 = ~Well, it's all right, Ajantis. No need to worry.~ +@11 = ~It is no wonder these happenings are giving you bad dreams, my love. You haven't been trained to fight and kill evil enemies threatening your life. Mulahey seemed to be our main enemy, until we discovered that there is obviously an even bigger organisation behind it...~ +@12 = ~No, it wasn't Mulahey that turned my dream into a nightmare... It seemed more like a foreboding of some... very determined hostile power that's awaiting me.~ +@13 = ~That is true, my lady. It is no wonder these happenings are giving you bad dreams. You haven't been trained to fight and kill evil enemies threatening your life. Even defeating Mulahey didn't bring us the victory we might have expected. It only gave us the knowledge that there might be a bigger organisation behind it...~ +@14 = ~That is true, . It is no wonder these happenings are giving you bad dreams. You haven't been trained to fight and kill evil enemies threatening your life. Even defeating Mulahey did not bring us the victory we might have expected. It only gave us the knowledge that there might be a bigger organisation behind it...~ +@15 = ~Our travels and fights are very demanding. I suggest you make sure you get enough rest to gather your strength. We cannot allow ourselves to be weakened when our glorious task requires fighting the next enemy!~ +@16 = ~It is easy to feel like we're being chased if we have to be aware of attacking enemies every moment! Our travels and fights are very demanding. I suggest you make sure you get enough rest to gather your strength. We cannot allow ourselves to be weakened when our glorious task requires that we be prepared to fight the next enemy at any moment!~ +@17 = ~Of course, my love. *Ajantis puts his arms around you* Do you want to talk about it?~ +@18 = ~No, that's not necessary. It was just a bad dream, not uncommon in the situation we are in.~ +@19 = ~Our travels and fights are very demanding. I suggest you make sure you get enough rest to gather your strength. We can't allow ourselves to be weakened when our glorious task requires fighting the next enemy!~ +@20 = ~I hope you get better rest next time.~ +@21 = ~Saying that, I would suggest that I... take over your next turn of night watch, my lady. To give you more time to relax. It is important that our leader is well rested, and... I feel bad seeing you so upset.~ +@22 = ~Saying that, I would suggest that I take over your next turn of night watch, my love. To give you more time to relax. *Ajantis caresses your cheek with his hand.* Tell me if I can do anything else for you. I feel bad seeing you so upset.~ +@23 = ~My lady, I didn't get the impression you had a very restful night.~ +@24 = ~Indeed... I dreamed about a stone statue of *me* somewhere deep down in the earth... And the threat that I could be destroyed like the statue could be shattered.~ +@25 = ~I had a nightmare after which I couldn't sleep again...~ +@26 = ~I didn't, but it's over now. No need to worry, let's start the day.~ +@27 = ~My love, I didn't get the impression you had a very restful night.~ +@28 = ~I see...~ +@29 = ~And a voice was talking about my powers only being borrowed... And that I have to pay for it, eventually.~ +@30 = ~Well, whatever. It's over now, so let's start the day.~ +@31 = ~I am sorry to hear that. Do you want to talk about it?~ +@32 = ~I dreamed about a stone statue of *me* somewhere deep down in the earth... And the threat that I could be destroyed like the statue could be shattered.~ +@33 = ~No, thank you. It's over now. No need to worry, let's start the day.~ +@34 = ~Your powers only borrowed? That is a strange thought. Yet there *is* something special about your dreams, as you gain powers through them...*pauses in thoughtful silence*~ +@35 = ~Whatever the reason might be, don't let yourself be frightened by images which seem to be forebodings of a threat in the future! We are on the righteous quest of saving the Sword Coast from the criminals that are menacing the lands! Whether or not an evil might is threatening you, you will only find out if you succeed in your search. Whatever enemy is awaiting us - we will not give it the chance to catch us unaware!~ +@36 = ~There *is* something special about your dreams, as you gain powers through them...*pauses in thoughtful silence*~ +@37 = ~Whatever the reason for your nightmares might be, don't let yourself be frightened by images which seem to be forebodings of a threat in the future! We are on the righteous quest of saving the Sword Coast from the criminals that are menacing the lands! We will not give them the chance to catch us in a moment of inattention!~ +@38 = ~Don't let yourself be frightened, because you have loyal companions that are fighting by your side. I told you before, I will help you against our enemies with all my might. I will be there to protect... to help you, .~ +@39 = ~Don't let yourself be frightened, because you have loyal companions that are fighting by your side. I will help you against our enemies with all my might. I will be there to help you, and to protect you, my love .~ +@40 = ~My lady, I heard you shouting... Are you all right?~ +@41 = ~I... I didn't kill him!~ +@42 = ~I dreamed of Gorion. I dreamed I was responsible for his death... It was another dream of hints and clues about some evil heritage I am carrying.~ +@43 = ~That was an awful nightmare. I was in Candlekeep again...~ +@44 = ~I'm fine. I'm fine, Ajantis. Let's get up.~ +@45 = ~My love, I heard you shouting... Are you all right?~ +@46 = ~*Put your arms around him* Hold me, Ajantis!~ +@47 = ~Who are you talking about? Calm down, ! You just awoke from a nightmare. It is all right now.~ +@48 = ~I meant Gorion. I dreamed I was responsible for his death... It was another dream of hints and clues about some evil heritage I am carrying.~ +@49 = ~Oh, Ajantis! What an awful nightmare. I was in Candlekeep again...~ +@50 = ~Nothing, it was only a dream. Let's get up.~ +@51 = ~Seeing images of childhood does not necessarily turn a dream into a nightmare... What happened?~ +@52 = ~Well, this time it was. Let's get up, I'm all right.~ +@53 = ~Some evil heritage... *looks at you thoughtfully*~ +@54 = ~So shall it be. With Helm's help we will face and shatter whatever evil is awaiting us!~ +@55 = ~You did not look "fine" a moment ago, !~ +@56 = ~I dreamed of Gorion. I dreamt that I was responsible for his death... It was another dream of hints and clues about some evil heritage I am carrying.~ +@57 = ~I don't want to talk about it, Ajantis.~ +@58 = ~It's none of your business, Ajantis, and I don't want to talk about it.~ +@59 = ~There are signs indeed, yet I cannot sense the evil in you. It all seems to be connected: Gorion's death, the enemies threatening you, your dreams... We should continue on the path we are following now with steadiness and courage. It will lead us to the cause of your troubles!~ +@60 = ~Yes, and I know now that I have to return to Candlekeep. In the halls of my childhood, destiny awaits us.~ +@61 = ~*sigh* I guess there is no other way than to "continue on this path". I'm not able to flee from my heritage, whatever it might be.~ +@62 = ~Yes, sure. It was only a dream. Let's get up.~ +@63 = ~Yes, sure. It was only a dream.~ +@64 = ~I have to accept this, I guess, although you have very powerful nightmares, my love. It all seems to be connected: Gorion's death, the enemies threatening you, your dreams... *looks at you thoughtfully* We should continue on the path we are following now with steadiness and courage. It will lead us to the cause of your troubles!~ +@65 = ~Then forgive me my obtrusiveness, my lady. You have very powerful nightmares, and it all seems to be connected: Gorion's death, the enemies threatening you, the dreams... *looks at you thoughtfully*~ +@66 = ~We should continue on the path we are following now with steadiness and courage. It will lead us to the cause of your troubles!~ +@67 = ~Are you sure you don't want to talk about it?~ +@68 = ~*Ajantis takes you in his arms* Are you all right, my love?~ +@69 = ~*Ajantis massages your shoulders and back with firm movements of his fingers.* I hope this will make you feel better in a moment, my love. Try to relax...~ +@70 = ~Might I... suggest a massage, my love, to ease your tension?~ +@71 = ~That would be great.~ +@72 = ~Ah, don't worry. Let's get up.~ From d7d400a3c537e15cbf1db03af152f59b64f75679 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 15:25:46 -0300 Subject: [PATCH 177/283] Update x#ajantisiniflirts_pr.tra --- bg1npc/tra/english/x#ajantisiniflirts_pr.tra | 98 ++++++++++---------- 1 file changed, 49 insertions(+), 49 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#ajantisiniflirts_pr.tra b/bg1npc/tra/english/x#ajantisiniflirts_pr.tra index 5894694b0..40686b718 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#ajantisiniflirts_pr.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#ajantisiniflirts_pr.tra @@ -1,50 +1,50 @@ -@0 = ~Minha senhora, como um escudeiro paladino da Ordem do Coração Radiante, estou acostumado a viajar com armaduras e equipamentos pesados, mais do que você, presumo, como uma bela dama... *ahem* Ainda tenho alguns espaço restante na minha mochila. Posso me oferecer para levar alguns de seus equipamentos para você? Pelo menos até você estar mais acostumado com esse estilo de vida?~ -@1 = ~Isso é muito gentil da sua parte, Ajantis. Eu ficaria feliz se você carregasse algumas das minhas coisas.~ -@2 = ~Essa é uma boa oferta, embora não seja necessária. Estritamente falando, sou ainda mais forte que você...~ -@3 = ~Não, obrigado, Ajantis.~ -@4 = ~Não seja bobo. Eu não sou *tão* fraco!~ -@5 = ~Ajantis, pare de falar bobagem. Estou bastante confortável com a forma como as coisas estão e não acho que você possa julgar isso. -@6 = ~Seria um prazer, minha senhora.~ -@7 = ~Você é forte, mas de pouco adianta se você ainda não se adaptou a esse estilo de vida. Mas eu não tive a intenção de ser intrusivo, minha senhora.~ -@8 = ~Como quiser. Eu não queria ser intrusivo, minha senhora.~ -@9 = ~Eu não quis dizer que você é muito fraca, minha senhora. Depende muito se você está acostumado com esse estilo de vida. Mas eu não tive a intenção de ser intrusivo, minha senhora.~ -@10 = ~Então deixe-me pedir desculpas, embora eu ache que sou capaz de julgar meus oponentes, sejam eles amigos ou inimigos! Mas eu não tive a intenção de ser intrusivo, minha senhora.~ -@11 = ~Em momentos como este, quando o sol está baixo, espalhando sua luz vermelha pela terra, a beleza e a singularidade deste mundo vêm à mente ainda mais fortes do que o normal. Descobri que é uma motivação para não hesitar na luta crucial contra o mal! Em momentos como esse eu ganho forças para essa luta.~ -@12 = ~O sol também está iluminando você com sua luz especial, minha senhora... *para e pigarreia*~ -@13 = ~Ajantis, ouvi algum elogio nisso?~ -@14 = ~O mesmo para você. Sua armadura agora parece... *rosa*... *risos*~ -@15 = ~Suas orelhas ficaram vermelhas ou eu imaginei?~ -@16 = ~Estamos lá fora, Ajantis. Seria surpreendente se o sol não estivesse brilhando sobre mim e sobre todos do grupo.~ -@17 = ~Você é uma mulher muito impressionante, minha senhora. *enrubesce* quero dizer, como o líder que você é. Nós... devemos seguir em frente e não negligenciar nossos deveres!~ -@18 = ~me desculpe? Estamos andando com armaduras pesadas, minha senhora, acho que não é de admirar que a tensão apareça em algum lugar!~ -@19 = ~*se despreza* De fato... Minha senhora, sempre me pergunto como uma coisa pode criar tanta beleza e distorção ao mesmo tempo!~ -@20 = ~Ah, não se preocupe, Ajantis! Você parece um cavaleiro brilhante assim! É bastante impressionante!~ -@21 = ~Bem, às vezes é assim que acontece.~ -@22 = ~Você é uma mulher muito impressionante, minha senhora. *enrubesce* quero dizer, como o líder que você é. Nós... devemos seguir em frente e não negligenciar nossos deveres!~ -@23 = ~Tenha certeza de que a luz não a desfigura em nada, minha senhora, pelo contrário... *enrubesce* Devemos seguir em frente e não negligenciar nossos deveres!~ -@24 = ~Não há necessidade de sarcasmo, minha senhora. Eu só queria compartilhar esta bela vista com você. *ahem* Devemos seguir em frente e não negligenciar nossos deveres!~ -@25 = ~Minha senhora, como escudeiro fui responsável pelo equipamento do meu mentor e reuni muitas habilidades úteis. Posso preparar um local confortável para dormir sem esforço, com apenas alguns cobertores, por exemplo. Você, como nosso líder, já tem muitas coisas pelas quais é responsável. Você quer que eu cuide do seu saco de dormir esta noite?~ -@26 = ~*cora* Isso... pode ter soado um pouco estranho, minha senhora. Eu estava apenas perguntando se você quer ajuda com... necessidades comuns, como preparar um local de descanso. Também fiz isso pelo meu mentor, como já mencionei... quer dizer, eu o ajudei muito também. *ahem* Talvez não seja a melhor das ideias, minha senhora, mas se precisar de ajuda, sinta-se à vontade para procurar minha ajuda.~ -@27 = ~Olha, minha senhora, como o sol poente banha o cenário com sua luz quente...~ -@28 = ~É lindo, não é?~ -@29 = ~Você está certo. O sol está se pondo. Devíamos começar a procurar um lugar para passar a noite.~ -@30 = ~Minha senhora, esta visão... causa arrepios de admiração na minha espinha e enche meu coração de saudade...~ -@31 = ~Ajantis, você está falando sobre a paisagem mas seus olhos estão focados... em mim...~ -@32 = ~Como sua escolha de palavras mudou recentemente. Há pouco tempo você disse que tal visão inspirou força em você para sua luta contra o mal...~ -@33 = ~Quando você diz "anseio", por que você me olha tão intensamente, Ajantis?~ -@34 = ~Bem... eu... eu estava falando sobre a visão maravilhosa que tenho, minha senhora - todos os dias que viajo com você. *limpa a garganta* Vamos procurar um lugar de descanso, antes que fique muito escuro.~ -@35 = ~Esse ainda é o caso... e isso me inspira ainda mais agora... ~ -@36 = ~Vamos procurar um local de descanso antes que fique muito escuro.~ -@37 = ~Por favor, desculpe-me, minha senhora, se você teve essa impressão. Eu nem sonharia em incomodar você. Vamos procurar um local de descanso antes que fique muito escuro.~ -@38 = ~Meu amor, este pedido pode não parecer apropriado considerando os perigos que podemos enfrentar a qualquer momento. Se eu lhe garantisse que minha vigilância é ininterrupta... você acharia ousado demais se eu beijasse você?~ -@39 = ~*sorri* Não fale, apenas faça, Ajantis.~ -@40 = ~Você está certo sobre os perigos, você sabe. Vamos guardá-lo para um momento melhor.~ -@41 = ~Que grande alegria. Eu te agradeço, meu amor. Deixe-me abraçá-lo por este momento precioso...~ -@42 = ~Acho que você está certo. *suspira baixinho*~ -@43 = ~Meu amor, ter você ao meu lado me dá forças em todos os momentos que estamos na estrada. Posso pedir um sinal de seu favor, linda dama? Uma mecha do seu cabelo, para que eu possa carregá-la comigo nos dias que virão?~ -@44 = ~Oh, que lindo. Claro, Ajantis. *Você corta uma mecha do seu cabelo e dá para ele.*~ -@45 = ~Você gostaria de uma mecha do meu cabelo? Hmm, tudo bem, se você pensa assim... *Você corta uma mecha do seu cabelo e dá para ele.*~ -@46 = ~Não, não gosto dessa ideia, Ajantis.~ -@47 = ~Eu seguro uma mecha do seu cabelo e me delicio com ela. Seu cabelo é macio como seda, meu amor. Levarei seu favor em meu capacete, e isso me guiará nos momentos mais sombrios. Eu te agradeço, meu amor!~ -@48 = ~Então por favor me perdoe se eu te incomodei com isso, meu amor.~ +@0 = ~My lady, as a squire paladin of the Order of the Radiant Heart, I am accustomed to travelling with heavy armor and equipment, more than you might be, I presume, as such a beautiful lady... *ahem* I have still some space left in my pack. May I offer to carry some of your equipment for you? At least until you are more accustomed to this lifestyle?~ +@1 = ~That's very kind of you, Ajantis. I'd be happy if you would carry some of my things.~ +@2 = ~That's a nice offer, although not necessary. Strictly speaking, I'm even stronger than you are...~ +@3 = ~No, thank you, Ajantis.~ +@4 = ~Don't be silly. I'm not *that* weak!~ +@5 = ~Ajantis, stop talking nonsense. I am quite comfortable with the way things are, and I don't think you can judge that.~ +@6 = ~It would be my pleasure, my lady.~ +@7 = ~You are strong, but it is of little use if you have not yet adapted to this lifestyle. But I did not mean to be intrusive, my lady.~ +@8 = ~As you please. I did not mean to be intrusive, my lady.~ +@9 = ~I did not mean to imply that you are too weak, my lady. It very much depends on whether you are used to this lifestyle. But I did not mean to be intrusive, my lady.~ +@10 = ~Then let me apologize, although I think I am quite capable of judging my opponents, be it friend or foe! But I did not mean to be intrusive, my lady.~ +@11 = ~At times like these, when the sun is standing low, spreading its red light across the land, the beauty and uniqueness of this world comes to mind even stronger than usual. I have found it to be a motivation not to hesitate in the crucial fight against evil! In moments like these I gain strength for this fight.~ +@12 = ~The sun is illuminating you, too, with its special light, my lady... *stops and clears his throat*~ +@13 = ~Ajantis, do I hear a compliment in this?~ +@14 = ~Same for you. Your armor now looks... *pink*... *giggles*~ +@15 = ~Did your ears just turn red, or did I imagine it?~ +@16 = ~We are outside, Ajantis. It would be surprising if the sun wasn't shining on me as well as everyone in the group.~ +@17 = ~You are a very impressive woman, my lady. *reddens* I mean, as the leader that you are. We... should move on and not neglect our duties!~ +@18 = ~I beg your pardon? We are walking with heavy armor, my lady, I guess it is no wonder that the strain should show somewhere!~ +@19 = ~*looks down on himself* Indeed... My lady, it always makes me wonder how one thing can create such beauty and distortion at the same time!~ +@20 = ~Oh, don't worry, Ajantis! You look like a shining knight this way! It's rather impressive!~ +@21 = ~Well, sometimes that's how it goes.~ +@22 = ~You are a very impressive woman, yourself, my lady. *reddens* I mean, as the leader that you are. We... should move on and not neglect our duties!~ +@23 = ~Be assured that the light does not disfigure you at all, my lady, on the contrary... *reddens* We should move on and not neglect our duties!~ +@24 = ~There is no need for sarcasm, my lady. I only wanted to share this beautiful sight with you. *ahem* We should move on and not neglect our duties!~ +@25 = ~My lady, as a squire I was responsible for my mentor's equipment, and gathered a lot of useful skills. I can prepare a comfortable sleeping place without effort, out of only a few blankets, for example. You, as our leader, have so many things you are responsible for already. Do you want me to take care of your bedroll tonight?~ +@26 = ~*blushes* That... might have sounded a bit odd, my lady. I was merely asking whether you want some help with... common necessities, like preparing a resting place. I also did that for my mentor, as I already pointed out... I mean I helped him a lot, too. *ahem* Maybe it's not the best of ideas, my lady, but if you need any help feel free to seek my assistance.~ +@27 = ~Look, my lady, how the setting sun bathes the scenery in its warm light...~ +@28 = ~It's beautiful, isn't it?~ +@29 = ~You are right. The sun is going down. We should start searching for a place to settle down for the night.~ +@30 = ~My lady, this sight... sends shivers of awe down my spine and fills my heart with yearning...~ +@31 = ~Ajantis, you are talking about the landscape but your eyes are focused... on me...~ +@32 = ~How your choice of words has changed recently. It was only a little while ago that you said that such a sight inspired strength in you for your fight against evil...~ +@33 = ~When you say "yearning," why is it that you stare at me so intensely, Ajantis?~ +@34 = ~Well... I... I was talking about the wonderful vision I enjoy, my lady - every day that I travel with you. *clears his throat* Let us look for a resting place, before it gets too dark.~ +@35 = ~That is still the case... and it inspires me even more, now... ~ +@36 = ~Let us look for a resting place before it gets too dark.~ +@37 = ~Please excuse me, my lady, if you got that impression. I would not even dream of bothering you. Let us look for a resting place before it gets too dark.~ +@38 = ~My love, this request may not seem appropriate considering the dangers we could face at any moment. If I assured you that my vigilance is unbroken... would... would you think it too bold if I kissed you?~ +@39 = ~*smiles* Don't talk, just do it, Ajantis.~ +@40 = ~You are right about the dangers, you know. Let's save it for a better moment.~ +@41 = ~What a great joy. I thank you, my love. Let me hold you close for this precious moment...~ +@42 = ~I guess you are right. *sighs under his breath*~ +@43 = ~My love, having you by my side gives me strength in every moment we are on the road. May I ask for a sign of your favour, beautiful lady? A lock of your hair, so I can carry it with me in the days that are to come?~ +@44 = ~Oh, that's lovely. Of course, Ajantis. *You cut a lock of your hair and give it to him.*~ +@45 = ~You would like a lock of my hair? Hmm, all right, if you think so... *You cut a lock of your hair and give it to him.*~ +@46 = ~No, I don't like this idea, Ajantis.~ +@47 = ~I hold a lock of your hair, and I delight in it. Your hair is as soft as silk, my love. I shall carry your favour within my helmet, and it will lead me through the darkest of times. I thank you, my love!~ +@48 = ~Then please forgive me if I have bothered you with this, my love.~ From 9c82115de94fe595f31b6e5bc943647b8da7b53c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 15:26:17 -0300 Subject: [PATCH 178/283] Update x#ajantislts_pr.tra --- bg1npc/tra/english/x#ajantislts_pr.tra | 2540 ++++++++++++------------ 1 file changed, 1270 insertions(+), 1270 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#ajantislts_pr.tra b/bg1npc/tra/english/x#ajantislts_pr.tra index 2c1ce55ed..262a17aaa 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#ajantislts_pr.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#ajantislts_pr.tra @@ -1,1271 +1,1271 @@ -@0 = ~Minha senhora, formamos nossa aliança para combater os bandidos que ameaçam os viajantes nesta área. Posso perguntar sua motivação para realizar uma tarefa tão tediosa e perigosa?~ -@1 = ~Ajantis, esses bandidos podem ser os assassinos do meu pai adotivo Gorion.~ -@2 = ~Eu sou um paladino! Não posso ficar de braços cruzados enquanto pessoas inocentes são feridas ou até mortas!~ -@3 = ~Estou lutando para fazer o bem, Ajantis, assim como você.~ -@4 = ~Não sei por que temos que falar sobre meus reais motivos, Ajantis. Estamos aqui e estamos lutando juntos. Isso é tudo que você precisa saber.~ -@5 = ~Achei que as recompensas valeriam a pena, só isso.~ -@6 = ~Sim, claro. Mas por que os bandidos da Costa da Espada? Existe algum motivo específico para você estar aqui?~ -@7 = ~Esses bandidos podem ser os assassinos do meu pai adotivo Gorion!~ -@8 = ~Ouvi falar dos problemas e pensei que esta seria uma missão adequada para mim.~ -@9 = ~Bem, aqui ou em outro lugar, a localização realmente não importa.~ -@10 = ~Você não precisa saber mais nada, Ajantis.~ -@11 = ~Isso é tudo? É surpreendente como duas pessoas que realizam a mesma tarefa podem ter motivações tão diferentes. Espero que a recompensa antecipada seja suficiente para permitir que você se aposente do combate aos criminosos por aqui!~ -@12 = ~No entanto, almejamos o mesmo objetivo, então lutarei ao seu lado contra esses malfeitores com todas as minhas forças. Mas cuidado: observarei seus passos com todos os sentidos que Helm me deu.~ -@13 = ~Permanecerei fiel aos meus deveres como paladino e serei firme se vir o mal em alguma de suas ações.~ -@14 = ~Isso é o que você faz, de fato, minha senhora.~ -@15 = ~Essas são palavras ambiciosas, minha senhora. Veremos se suas ações provarão que são verdadeiras.~ -@16 = ~Por Helm! Esta é uma notícia muito triste, minha senhora. Deixe-me expressar minhas mais profundas condolências por sua perda.~ -@17 = ~Obrigado por suas amáveis palavras, Ajantis. Gorion foi meu pai, meu mentor e minha única família. Não vou parar até encontrar os responsáveis pelo assassinato dele!~ -@18 = ~Gorion morreu enquanto me defendia... Mas o que torna tudo ainda pior é o fato de que *eu* era quem eles estavam atrás, não Gorion.~ -@19 = ~Obrigado. Quando tiraram Gorion de mim... Sinto muito, Ajantis, não posso mais falar sobre isso. É muito perturbador para mim.~ -@20 = ~Está tudo bem. Ficar pensando nisso não o trará de volta.~ -@21 = ~Você poderia se sair bem em muitos outros lugares. Por que os bandidos da Costa da Espada? Existe algum motivo específico para você estar aqui?~ -@22 = ~Sinto muito, minha senhora, mas tenho que contradizê-la. Você é nosso comandante de batalha e tomará decisões durante nossa campanha que serão diretamente afetadas por seus motivos para ingressar neste empreendimento justo. Para poder confiar em você em situações perigosas, preciso conhecer seus motivos!~ -@23 = ~Eu sou um paladino! Assim como você, não posso ficar de braços cruzados enquanto pessoas inocentes são feridas ou até mortas!~ -@24 = ~Você está aqui para me ajudar a lutar contra os bandidos, não para me atormentar sobre meus motivos para querer eles mortos. Fim da discussão.~ -@25 = ~ Entendo... É uma grande tarefa, minha senhora, e jurei realizá-la. Lutarei ao seu lado contra esses criminosos com todas as minhas forças.~ -@26 = ~Minha senhora, sua resposta desdenhosa me entristece. Tenho a impressão de que você não está interessado na minha opinião. Muito bem. Manterei meus pensamentos para mim no futuro.~ -@27 = ~Eu lutarei ao seu lado contra esses malfeitores com todas as minhas forças. Mas cuidado: observarei seus passos com todos os sentidos que Helm me deu. Permanecerei fiel aos meus deveres como paladino e serei firme se vir o mal em qualquer uma de suas ações.~ -@28 = ~Entendo... É uma grande tarefa, minha senhora, e jurei realizá-la.~ -@29 = ~Eu lutarei ao seu lado contra esses malfeitores com todas as minhas forças.~ -@30 = ~Mas cuidado: observarei seus passos com todos os sentidos que Helm me deu. Permanecerei fiel aos meus deveres como paladino e serei firme se vir o mal em qualquer uma de suas ações.~ -@31 = ~Minha senhora, entendo perfeitamente sua tristeza e dor. Mas não se deixe dominar pela vingança e pelo ódio. Você só pode esperar caçar esses assassinos se não estiver cego pelo ódio e se não permitir que sua sede de vingança afete suas proezas de luta.~ -@32 = ~Você quer dizer que nosso inimigo desconhecido pode ter interesse em você?~ -@33 = ~Talvez eu esteja apenas sendo paranóico. Vamos encontrar esses bandidos. Seja o que for que o futuro reserve, será revelado no devido tempo.~ -@34 = ~Bem, parecia que sim... Mas não tenho ideia de por que isso deveria acontecer, Ajantis.~ -@35 = ~Bem... "Entregue sua pupila e ninguém se machucará. Se você resistir, será um desperdício de sua vida." Foi o que a figura blindada disse quando fomos atacados. Isso com certeza parece interessante para mim, Ajantis.~ -@36 = ~Se você diz, minha senhora.~ -@37 = ~Tenha certeza: lutarei ao seu lado contra esses criminosos com todas as minhas forças.~ -@38 = ~Vamos continuar nossa busca e trazer justiça à Costa da Espada.~ -@39 = ~Claro, minha senhora. Me desculpe.~ -@40 = ~Isso é realmente muito estranho, minha senhora.~ -@41 = ~Minha senhora, eu lhe disse que sou um escudeiro paladino da Santíssima Ordem do Coração Radiante. Posso contar mais sobre essa força do bem e da justiça?~ -@42 = ~Sim, por favor.~ -@43 = ~Se você pudesse ser tão gentil, meu senhor.~ -@44 = ~Eu mesmo sei um pouco sobre isso, Ajantis.~ -@45 = ~Ajantis, sou um paladino e conheço plenamente sua nobre Ordem. Mas obrigado de qualquer maneira pela oferta.~ -@46 = ~Não. Não estou interessado no seu pedido.~ -@47 = ~Oh, por favor, pare! *Em tom sarcástico* "Força da bondade e da justiça"... isso é mais do que posso suportar. Se é assim que você fala, seria melhor continuar nossa jornada em silêncio.~ -@48 = ~Sério? Estou satisfeito. Quanto você sabe?~ -@49 = ~Eu sei que a Ordem do Coração Radiante é uma associação distinta de cavaleiros e paladinos honrados e legítimos.~ -@50 = ~Não muito, na verdade. Você pode me contar mais, se desejar.~ -@51 = ~Ajantis, sou um paladino e sei tudo o que há para saber sobre esta nobre Ordem.~ -@52 = ~O suficiente para saber que não quero ouvir mais nada.~ -@53 = ~Você ouviu a verdade, minha senhora. É uma Ordem muito poderosa. Muitos homens e mulheres virtuosos combinam suas forças para combater o mal e ajudar os fracos e pobres em Faerun.~ -@54 = ~Parece muito impressionante, Ajantis. Eu acredito que você está fazendo muito bem.~ -@55 = ~Conte-me mais sobre a Ordem, Ajantis.~ -@56 = ~Mal? Como você sabe que alguém é mau, Ajantis?~ -@57 = ~Não gosto de ordens desse tipo, Ajantis. Eles apenas parecem ser outra forma de os paladinos exibirem sua importância, o que mostra ainda mais sua arrogância.~ -@58 = ~Isso é legal, Ajantis. Vamos em frente.~ -@59 = ~A Ordem é uma associação de cavaleiros e paladinos legítimos. É uma Ordem muito poderosa, minha senhora. Muitos homens e mulheres virtuosos combinam suas forças para combater o mal e ajudar os fracos e pobres em Faerun.~ -@60 = ~Mal? Como você sabe que alguém é mau, Ajantis?~ -@61 = ~Acho que sei o suficiente agora, Ajantis. Vamos em frente.~ -@62 = ~Como eu disse, sou um paladino escudeiro. Devo provar meu valor antes de ser nomeado cavaleiro. Uma vez nomeado cavaleiro, ainda será uma longa jornada, mas meu objetivo final é me tornar um membro de pleno direito da Ordem, um dia.~ -@63 = ~Então não vou aborrecê-la com os detalhes, minha senhora.~ -@64 = ~É nosso humilde desejo, minha senhora. Estamos todos prontos para dar nossas vidas pela honra e pela justiça.~ -@65 = ~"Arrogância"? Essa é a sua opinião sobre paladinos?~ -@66 = ~Desculpe, não tive a intenção de ofendê-lo. Eu só não gosto de paladinos em geral, só isso.~ -@67 = ~Bem, até agora, sim. Mas você é diferente... *sorri*~ -@68 = ~Claro, olhe para você mesmo.~ -@69 = ~me desculpe?~ -@70 = ~Bem, você tem que admitir que apesar de sua juventude, você já tem uma opinião forte sobre o que é certo ou errado. Nunca há áreas cinzentas com você. Na verdade, a vida nem sempre é tão simples. Essa atitude faz você parecer um pouco arrogante.~ -@71 = ~Você é jovem e inexperiente, mas age com a teimosia e arrogância que apenas paladinos hipócritas têm.~ -@72 = ~Fico feliz em ouvir isso, mas nenhum paladino merece seu desdém.~ -@73 = ~Sinto muito, minha senhora, parece que estou entediando você com minha conversa.~ -@74 = ~Não, está tudo bem. Diga-me o que você sabe, Ajantis.~ -@75 = ~Eu não quis dizer isso, Ajantis. Só não quero falar sobre a Ordem do Coração Radiante, só isso.~ -@76 = ~Certo. Eu apreciaria se você limitasse nossa discussão à tarefa em questão, Ajantis.~ -@77 = ~Não confunda nosso senso de dever com arrogância, minha senhora. Nós, paladinos, somos apenas humanos, lutando em nome da honra e da retidão. Enfrentamos o mal onde quer que o vejamos, prontos para dar nossas vidas, se necessário.~ -@78 = ~Se meu comportamento te perturba tanto, vou guardar meus pensamentos para mim mesmo no futuro. Em nome de Helm, espero que você demonstre mais tato com suas ações do que com suas palavras. Vamos continuar com nosso dever.~ -@79 = ~Espero poder convencê-lo a mudar de opinião durante nossas viagens juntos.~ -@80 = ~Por favor, perdoe minhas palavras duras. Eu não queria ofender você. Claro que estou interessado em conhecê-lo melhor. Talvez meus preconceitos sobre paladinos sejam injustificados.~ -@81 = ~Veremos, Ajantis.~ -@82 = ~Não estou interessado, Ajantis. Melhor se você ficar em silêncio pelo resto da nossa jornada.~ -@83 = ~Mal? Como você sabe o que é mal, Ajantis? -@84 = ~Fico feliz em ouvir isso, senhora .~ -@85 = ~Qualquer paladino ou bom lutador que se esforce para defender leis justas pode se tornar um cavaleiro, independentemente de sua origem. Você estaria interessado em se tornar um cavaleiro da Ordem do Coração Radiante?~ -@86 = ~Talvez.~ -@87 = ~Acho que não, Ajantis.~ -@88 = ~Então deixe-me contar mais sobre como ele é organizado.~ -@89 = ~Um quarto consiste em vinte e cinco membros, escolhidos entre os paladinos mais corajosos e sábios, com três prelados à frente. Eles são auxiliados por cavaleiros e escudeiros mais jovens, que ainda não ganharam idade ou experiência para se tornarem membros de pleno direito.~ -@90 = ~Esses cavaleiros e escudeiros também são aqueles que executam as missões de campo da Ordem.~ -@91 = ~Ah, essa é a posição que você está agora?~ -@92 = ~Você quer dizer que esses são os pobres coitados que fazem todo o trabalho e levam todas as surras?~ -@93 = ~Ajantis, acho que sei o suficiente agora.~ -@94 = ~Ah, não. Eu não diria isso, minha senhora. Cada membro da Ordem já provou suficientemente sua habilidade de luta.~ -@95 = ~Minha senhora, se for seu desejo, ficarei em silêncio pelo resto de nossa viagem. Vamos seguir em frente agora.~ -@96 = ~O maior capítulo da Ordem está localizado na capital de Amn, Athkatla. É onde reside meu mentor, o altamente respeitado paladino Sir Keldorn.~ -@97 = ~Ah?! Você está me dizendo isso agora? Quando tudo aponta para uma guerra crescente com Amn?~ -@98 = ~Você foi enviado por *Amn*? Você me disse que era de Águas Profundas!~ -@99 = ~Sua presença não tem nada a ver com a situação política atual, espero.~ -@100 = ~Eu não fui "enviado por Amn", pelo menos não da maneira que você quer dizer. Na verdade, venho de Águas Profundas. Eu disse que o maior capítulo da Ordem está localizado em Amn.~ -@101 = ~A Ordem não interfere na política, senhora . Mas estamos a observar os acontecimentos locais com preocupação, pois ameaçam a paz na região.~ -@102 = ~A crescente atividade de bandidos aqui na Costa da Espada está nos forçando a interferir. Estou aqui para investigar a situação. Com nossas forças combinadas, encontraremos os responsáveis por esses acontecimentos malignos.~ -@103 = ~Posso contar mais sobre como a Ordem é organizada?~ -@104 = ~Sim, continue.~ -@105 = ~Não, obrigado, Ajantis. Vamos apenas seguir em frente.~ -@106 = ~Certamente, minha senhora. Vou parar de aborrecê-lo com mais detalhes sobre a Ordem do Coração Radiante. Meu objetivo final é um dia me tornar um membro de pleno direito da Ordem. Considerando que sou escudeiro paladino, será uma longa jornada.~ -@107 = ~O mal está em violar a lei e em manter o interesse próprio acima das regras que os homens concordaram para permitir a coexistência pacífica.~ -@108 = ~Eu concordo. Acredito que sua Ordem está fazendo muito bem.~ -@109 = ~E o pai que rouba para alimentar seu filho faminto? Ele é mau?~ -@110 = ~Não gosto de ordens desse tipo, Ajantis. Eles apenas parecem ser outra forma de os paladinos exibirem sua importância, o que mostra ainda mais sua arrogância.~ -@111 = ~Entendo, Ajantis. Vamos em frente.~ -@112 = ~Sua miséria é lamentável e as coisas precisam ser mudadas para dar a ele e a seu filho uma vida melhor. Sua ação é má, entretanto. Ele teria que assumir a responsabilidade por suas ações, minha senhora. Roubar é contra a lei e deve ser punido, caso contrário a terra seria dominada pelo caos e pela vontade dos fortes que oprimiriam os fracos.~ -@113 = ~Entendo o que você quer dizer, Ajantis. Acredito que sua Ordem está fazendo muito bem.~ -@114 = ~Sua resposta foi rápida, mas há muitos casos sombreados em cinza em que uma visão em preto e branco não o levará tão longe. Espero que você esteja ciente disso, você que professa lutar pelo bem.~ -@115 = ~Então você puniria um homem pobre, que só está tentando cuidar de seu filho?! Não posso acreditar na frieza de suas palavras, Ajantis! "As coisas precisam ser mudadas!" Bah. Desça do seu cavalo, garoto rico!~ -@116 = ~Meu amigo virtuoso, você poderia explicar a diferença entre uma terra governada pela vontade dos fortes e uma Ordem poderosa punindo um homem pobre por quebrar uma lei que eles apoiam?~ -@117 = ~"Insensibilidade"? Você entendeu mal meus sentimentos e minhas palavras, senhora . Tenho a impressão de que seria melhor se eu guardasse meus pensamentos para mim de agora em diante. Deveríamos nos concentrar em nossa tarefa, em vez de discutir.~ -@118 = ~Senhora ! Na verdade, você tem uma mente perspicaz e uma língua à altura dela. Seu próprio poder é, de fato, o maior perigo para a Ordem, ou pelo menos foi o que Sir Keldorn me ensinou. Mas penso que os nossos Princípios, o nosso credo e os homens nobres que nos lideram não nos permitirão tornar-nos uma força do mal, mascarando atos negros com palavras justas. Nunca governaremos um país, minha senhora. Só ajudaremos os governantes bons a manter a paz e a proteger os oprimidos nas terras dos maus!~ -@119 = ~Bem, vamos em frente.~ -@120 = ~Estou aqui para ganhar experiência, aprender e provar meu valor, minha senhora. O tempo dirá se sou digno do título de cavaleiro.~ -@121 = ~O mal está em violar a lei e manter o interesse próprio acima das regras que os homens concordaram para permitir a coexistência pacífica.~ -@122 = ~Veremos como você aplica seus ideais na vida real, Ajantis, e se formarei uma opinião melhor sobre os paladinos.~ -@123 = ~Não estou interessado em te conhecer melhor, Ajantis. Melhor se você ficar em silêncio pelo resto da nossa jornada.~ -@124 = ~Então você puniria um homem pobre, que só está tentando cuidar de seu filho?! Não posso acreditar na frieza de suas palavras, Ajantis! "As coisas precisam ser mudadas!" Bah. Desça do seu cavalo, garoto rico!~ -@125 = ~Estou aqui para ganhar experiência, aprender e provar meu valor, minha senhora. O tempo dirá se sou digno do título de cavaleiro.~ -@126 = ~Veja tudo o que está acontecendo ao nosso redor, minha senhora. As pessoas se sentem nervosas e inseguras. Muitos estão clamando pela guerra. Em tempos como estes, é reconfortante ter um deus em quem você pode confiar. Estou muito grato por ter Helm como uma fonte sólida e constante de poder em que posso confiar.~ -@127 = ~Sim, de fato. Tenho certeza que você percebeu que confio no Helm, assim como você.~ -@128 = ~Eu sinto o mesmo, porém meu deus não é Helm.~ -@129 = ~Eu não me sinto assim, Ajantis. Eu não preciso de um deus.~ -@130 = ~Eu não quero falar sobre deuses, Ajantis.~ -@131 = ~Claro, notei sua devoção por Helm, minha senhora.~ -@132 = ~Eu gostaria de falar sobre Helm com você, Ajantis. Conte-me sobre o Vigilante.~ -@133 = ~Bem, nós dois somos devotos de Helm, então não há necessidade de falar mais sobre ele.~ -@134 = ~Com prazer, minha senhora.~ -@135 = ~O que você sabe sobre Helm, minha senhora?~ -@136 = ~Bem, não muito, para ser honesto.~ -@137 = ~Ele é o deus do dever e da vigilância.~ -@138 = ~A única coisa que sei é que ele decepcionou as pessoas durante o Tempo das Perturbações.~ -@139 = ~Eu não quero falar sobre o seu deus, Ajantis.~ -@140 = ~Mas ele não fez isso!~ -@141 = ~Helm, o Vigilante, é o deus do dever, vigilância e proteção. Ele é a eterna sentinela, sempre vigilante, o protetor que nunca se distrai de seu dever. Seu símbolo é o olho fixo com uma pupila azul em uma manopla de guerra vertical.~ -@142 = ~Isso é verdade, minha senhora. Helm é a eterna sentinela, sempre vigilante, o protetor que nunca se distrai de seu dever. Seu símbolo é o olho fixo com uma pupila azul em uma manopla de guerra vertical.~ -@143 = ~Helm não é frio nem sem emoção. Ele se dedica à tarefa que lhe foi designada com severa disciplina, mas gosta de crianças, minha senhora. Eles são os únicos com quem ele é tolerante se ofenderem suas regras.~ -@144 = ~Por favor continue, Ajantis.~ -@145 = ~Acho que já sei o suficiente, Ajantis.~ -@146 = ~As regras de Helm são: Nunca traia aqueles que confiam em você. Esteja vigilante. Seja justo e diligente na condução de seus pedidos. Proteja os fracos, os pobres, os feridos e os jovens; não os sacrifique pelos outros ou por você mesmo. Sempre obedeça às ordens, desde que essas ordens sigam as regras do Helm. Demonstre excelência e lealdade em seu papel de guardião e protetor.~ -@147 = ~Nós, clérigos e seguidores Helmitas, estamos sempre vigilantes e preparados para o ataque de nossos inimigos. Nunca agimos por impulso, pois no final das contas um planejamento cuidadoso provou ser melhor. Defendemos os fracos e os jovens e nunca traímos o nosso dever.~ -@148 = ~O dever para com a causa supera tudo.~ [%tutu_var%AJANT24] -@149 = ~Durante o Tempo das Perturbações, os deuses vagaram como avatares mortais em Faerun, e Helm foi a única divindade que manteve seus poderes divinos. Seu papel era confinar as outras divindades a Faerun, e ele serviu nessa tarefa perfeitamente. Mesmo assim, os avatares causaram muita destruição e as pessoas culparam Helm por isso.~ -@150 = ~Sim, o último é verdade e é a razão do declínio na influência da igreja de Helm.~ -@151 = ~Obrigado por esta informação, Ajantis.~ -@152 = ~Alguns dizem que Helm decepcionou as pessoas durante o Tempo das Perturbações, Ajantis.~ -@153 = ~Você esqueceu de mencionar que ele assassinou Mystra durante o Tempo das Perturbações.~ -@154 = ~Não sei. Seu sermão não me aproximou do seu deus.~ -@155 = ~Chega disso! Não quero ouvir mais nada sobre o seu deus 'oh, que ótimo'.~ -@156 = ~Durante o Tempo das Perturbações, Helm não fez nada além de seu dever, minha senhora.~ -@157 = ~Claro. Admiro Helm por sua firmeza.~ -@158 = ~Ainda tenho uma opinião diferente.~ -@159 = ~Eu sei, Ajantis. Eu adoro Helm assim como você, mas é sempre aconselhável olhar para a história com uma mente aberta e crítica.~ -@160 = ~Sua tagarelice sobre Helm é cansativa! Não vou ouvir mais.~ -@161 = ~Minha senhora, sua afirmação está errada. Permita-me provar isso.~ -@162 = ~Assassinato?~ -@163 = ~Tem certeza, minha senhora? O que fortalece seu corpo e sua alma na batalha sem fim que é a nossa vida?~ -@164 = ~Bem, a assistência de camaradas leais, por exemplo. *sorri*~ -@165 = ~Não importa. Conte-me sobre o seu deus, se desejar.~ -@166 = ~Pare com isso. Não preciso do seu sarcasmo, não escolhi estar aqui!~ -@167 = ~Vamos parar com esse discurso, Ajantis. Tenho a impressão de que não vai a lugar nenhum.~ -@168 = ~Peço perdão, senhora . Não foi minha intenção ofender você. Eu estava falando sério ao fazer essa pergunta. Não consigo imaginar minha vida sem devoção humilde ao meu deus.~ -@169 = ~E é exatamente disso que não preciso. Vamos parar essa conversa agora. Não vai a lugar nenhum.~ -@170 = ~Bem, prefiro contar com aqueles que estão por perto... meus camaradas de luta, por exemplo. *sorri*~ -@171 = ~Então me conte sobre seu deus, Ajantis.~ -@172 = ~Está tudo bem, mas não quero falar sobre isso. Vamos em frente.~ -@173 = ~Então não vou mais incomodá-la, minha senhora.~ -@174 = ~Foi um prazer. Minha senhora, estou feliz por termos a mesma fé. Vamos continuar com nossa missão e lutar contra os bandidos em nome de Helm!~ -@175 = ~Minha senhora, estou feliz por termos a mesma fé. Vamos continuar com nossa missão e lutar contra os bandidos em nome de Helm!~ -@176 = ~Foi um prazer. Vamos continuar com nossa missão e lutar contra os bandidos.~ -@177 = ~Isso é verdade. Mas as pessoas encontrarão o caminho de volta às virtudes de Helm.~ -@178 = ~Isso é lamentável, minha senhora, mas temo não poder mudar isso agora. Talvez você chegue a uma opinião diferente durante nossas viagens.~ -@179 = ~Minha senhora, recomendo que você escolha suas palavras com muito cuidado ao falar sobre o Vigilante. Não tolerarei um insulto ao nome dele!~ -@180 = ~Não vou aborrecê-lo com meus pensamentos novamente.~ -@181 = ~...Que estão lutando lealmente ao seu lado, senhora . Mesmo assim, acho que um dia você verá a verdade em minhas palavras.~ -@182 = ~Talvez. Conte-me sobre o seu deus.~ -@183 = ~Veremos, Ajantis. Agora vamos seguir em frente.~ -@184 = ~Isso é o que ele realmente é. Minha senhora, estou feliz por termos a mesma fé. Vamos continuar com nossa missão e lutar contra os bandidos em nome de Helm!~ -@185 = ~Mas ele não fez isso!~ -@186 = ~Isso é o que ele realmente é, minha senhora. Vamos continuar e lutar contra os bandidos em nome de Helm!~ -@187 = ~Lady , unimos nossas forças para levar os criminosos à justiça. Eu vi você lutando e sei como você tratou nossos inimigos até agora.~ -@188 = ~Mas o que você fará quando enfrentarmos o mentor, o responsável por todos os acontecimentos malignos, talvez até mesmo o assassino de seu pai adotivo, Gorion?~ -@189 = ~Ajantis, essa pergunta não é fácil de responder. Não quero ser movido pelo ódio e pela vingança, mas quero ver esse demônio punido por suas más ações. Ele tem que sentir a mão forte da justiça!~ -@190 = ~Vai depender do comportamento *dele*, Ajantis. Se ele nos forçar a lutar, eu o matarei com satisfação.~ -@191 = ~Que pergunta! Como se houvesse outra escolha a não ser matar todos eles. Eles são responsáveis pelas coisas más que acontecem ao nosso redor!~ -@192 = ~Ajantis, não estou fazendo isso porque busco justiça ou vingança. Eu só quero que os assassinos parem de vir atrás de mim para que eu tenha a chance de levar uma vida normal novamente.~ -@193 = ~Depende do comportamento dele, Ajantis, mas posso imaginar estar pronto para perdoá-lo, se ele estiver arrependido.~ -@194 = ~Sim, você me viu lutando. Então você sabe que vou matá-lo, não importa o que aconteça. Por que você pergunta?~ -@195 = ~Esta é uma boa abordagem, minha senhora, e justa. Eu te elogio por isso.~ -@196 = ~Nós lutaremos contra eles até que sejam derrotados e caiam aos nossos pés. Mas se esses malfeitores se renderem, ajudarei você a levá-los a um tribunal adequado. Lá eles sentirão o poder da justiça!~ -@197 = ~Então é principalmente o interesse próprio que move você? Interesse próprio compreensível, tenho que admitir. De certa forma, essa também é minha motivação. Quero que as pessoas estejam livres de depredações de bandidos!~ -@198 = ~Eu elogio seu desejo de ver os malfeitores punidos, mas isso não significa que devemos matá-los!~ -@199 = ~Minha senhora, suas palavras revelam que você tem prazer em matar. Isso é inaceitável.~ -@200 = ~Prazer em matar? Só estou dizendo em voz alta o que todo mundo está pensando. Esses vermes não têm direito de viver. Eles devem ser destruídos para que haja paz na Costa da Espada.~ -@201 = ~Não, Ajantis, você me entendeu errado. Não tenho prazer em matar. No entanto, a minha experiência, por mais limitada que seja, diz-me que os nossos inimigos não se renderão. Eles lutarão até a morte.~ -@202 = ~Inaceitável? Talvez. Mas não consigo imaginar por que esses vermes deveriam viver.~ -@203 = ~Isso não é certo, minha senhora. Houve grandes guerreiros que imploraram por suas vidas diante da morte.~ -@204 = ~Perdoe-me, mas não sei quem você quer convencer, você ou eu. Seus atos não refletem suas palavras, pelo menos não o que vi até agora.~ -@205 = ~Vamos continuar nossa jornada. Nossos pensamentos devem estar focados na importante tarefa que realizamos. Não haverá tempo para conversa fiada de agora em diante.~ -@206 = ~Você mataria um inimigo indefeso?~ -@207 = ~O quê?! Você é o paladino. É *você* quem está falando sobre destruir o mal o tempo todo!~ -@208 = ~Sem hesitação. Você deveria fazer o mesmo. Isso o ajudará a cumprir seu grande plano.~ -@209 = ~O mal deve ser eliminado sem piedade. Isso é o que todos os meus instintos me dizem, minha senhora.~ [%tutu_var%AJANT26] -@210 = ~Mas "sem piedade" não significa cruel ou sem justiça. Helm diz: “Não sacrifique os fracos para o seu próprio bem”. Eu não mataria uma criatura maligna que jazesse indefesa aos meus pés, mas a levaria a um tribunal adequado. Lá, o vilão teria que assumir a responsabilidade por seus atos – e seria julgado sem falsa piedade.~ -@211 = ~Isso é bobagem. Eu me livrarei de qualquer inimigo que me ataque – da única maneira *final* que existe.~ -@212 = ~Hm, há alguma verdade no que você está dizendo aqui.~ -@213 = ~Não suporto mais comentários desse tipo. Continuemos nossa busca – em silêncio, de agora em diante.~ -@214 = ~Juro pela minha honra! E se eu disser honra, senhora , então lembre-se: Minha honra é minha vida!~ [%tutu_var%AJANT17] -@215 = ~Certo. Você é um homem de honra, Ajantis. Agradeço sua presença em meu grupo de guerra.~ -@216 = ~Eu sinto o mesmo, Ajantis.~ -@217 = ~Isso é bom para você, Ajantis.~ -@218 = ~Fico feliz em ouvir isso, minha senhora.~ -@219 = ~Obrigado pelo elogio, minha senhora. Estou muito feliz por nos conhecermos... e combinarmos nossas forças.~ -@220 = ~Que abordagem altruísta, minha senhora. Contudo, não devemos esquecer que estes bandidos estão espalhando o mal. Acho que eles não se renderão sem lutar. E tenho certeza de que eles não se arrependerão!~ -@221 = ~De qualquer forma, se tivermos que lutar contra eles, faremos isso até que sejam derrotados. Se os vilões se renderem, ajudarei você a levá-los a um tribunal adequado. Lá eles sentirão o poder da justiça!~ -@222 = ~Suas palavras me dão esperança de que você permitirá que esses objetivos virtuosos direcionem suas ações futuras.~ -@223 = ~Diga-me: o que honra e justiça significam para você?~ -@224 = ~Como eu disse antes, minha honra é minha vida. Eu nunca trairia aqueles que confiam em mim.~ -@225 = ~Minha honra é minha vida também. Eu nunca trairia aqueles que confiam em mim.~ -@226 = ~Honra é um termo muito flexível, Ajantis. Houve homens decentes acusados de comportamento desonesto porque as pessoas não sabiam de toda a história! -@227 = ~Honra é uma mentira inventada por pessoas más e obcecadas pelo poder para protelar nobres tolos como você! É mais fácil progredir se os ideais e princípios forem ignorados de vez em quando.~ -@228 = ~"Honra"? Não está no meu dicionário! Isso está ficando cansativo.~ -@229 = ~E justiça?~ -@230 = ~Para mim, um mundo sem isso é impensável. É meu esforço levar justiça ao povo. Sem ele, o mundo seria governado pela anarquia.~ -@231 = ~Não tenho certeza, Ajantis... Para mim, a justiça é como um mito - não vejo se ela realmente existe.~ -@232 = ~Tudo o que me ajuda a alcançar meus objetivos é justo e imparcial. Essa não era a resposta que você esperava ouvir, era?~ -@233 = ~Minha senhora, em você encontrei um camarada que pensa como você. Tenho orgulho de lutar ao seu lado.~ -@234 = ~Minha senhora, pelas suas palavras, você é uma camarada que pensa como você. Esperemos que suas ações futuras falem a mesma língua!~ -@235 = ~Minha senhora, por favor, perdoe-me por dizer isso, mas considerando sua profissão, é impossível acreditar que você reivindica honra e retidão como suas.~ -@236 = ~Você quer dizer porque eu sou um ladrão?! Você acha que não sou uma mulher de honra só porque sou ladra?! Ajantis, passamos algum tempo juntos e você me viu trabalhando. Você não percebeu que eu só uso meus talentos para *evitar* brigas e resolver conflitos sem derramamento de sangue?!~ -@237 = ~Sem surpresa, Ajantis - eu *sou* um ladrão e não tenho interesse em viver do jeito que você vive.~ -@238 = ~Há honra entre ladrões, Ajantis. Você nunca ouviu isso? Ah, qual é o objetivo? Você denunciará qualquer um que exerça um código de honra diferente do seu como um desgraçado, para ser digno de pena, na melhor das hipóteses, ou para ser enforcado em uma praça do mercado, na pior.~ -@239 = ~Eu notei, minha senhora, e respeito suas tentativas, e ainda assim... *respira fundo*~ -@240 = ~Vamos seguir em frente e evitar conversas fúteis como essa no futuro. Há muitos deveres que devemos cumprir.~ -@241 = ~Estas são palavras de orgulho, minha senhora, mas não as vejo refletidas em suas ações.~ -@242 = ~Pelo menos você está admitindo. Vamos seguir em frente, minha senhora, e evitar conversas fúteis como esta no futuro. Há muitos deveres que devemos cumprir.~ -@243 = ~Vamos seguir em frente e cumprir nosso dever.~ -@244 = ~Mas *está* aí! Fortaleça sua crença na honra, senhora , porque com a honra vem a justiça. Vamos avançar e levar isso ao povo, e você verá que não é um mito!~ -@245 = ~Mesmo assim você não perderia sua honra - diante de seu deus e de você mesmo.~ -@246 = ~ Se você colocar assim - a honra também é importante para mim. Eu nunca trairia aqueles que confiam em mim.~ -@247 = ~Ajantis, Honra é uma mentira inventada por pessoas más e obcecadas pelo poder para protelar nobres tolos como você! É mais fácil progredir se os ideais e princípios forem ignorados de vez em quando.~ -@248 = ~Não! Você não entendeu uma palavra do que eu disse.~ -@249 = ~Você está me ridicularizando? Você despreza o que eu disse?~ -@250 = ~Eu daria minha vida se pudesse destruir todo o mal ao nosso redor com um golpe de minha espada. Você não se sentiu assim às vezes? -@251 = ~É uma pena ver as coisas dolorosas que acontecem ao nosso redor, Ajantis. Eu sei o que você quer dizer.~ -@252 = ~Ajantis! Nunca vi você com tanto humor! O que aconteceu com sua crença no caminho correto que você está trilhando?~ -@253 = ~Talvez você *possa* parar o mal com um golpe. O único problema é descobrir *onde* isso seria. E isso seria um balanço muito *grande*! Imagine tudo o que teria que acontecer.~ -@254 = ~Não! Não se perca nesses pensamentos! Melhor se concentrar na luta!~ -@255 = ~Por que vocês paladinos sempre pregam que mal é igual a mal? O que há de errado, por exemplo, com uma medida de egoísmo?~ -@256 = ~Bem, você poderia combinar as duas partes desse desejo, Ajantis. Caia sobre sua espada e então não terei mais que ouvir seus sermões.~ -@257 = ~Ah, deuses, e eu pensei que Tiax fosse o único megalomaníaco em nossa empresa. Espero que não seja contagioso ou, pelo menos, que eu não sucumba a essas ilusões infantis de onipotência.~ -@258 = ~Certamente, minha senhora. Toda essa tristeza... Sei que é um pensamento inútil, impossível de realizar. Eu só queria colocar em palavras os sentimentos que me dominam quando olho para a miséria das pessoas.~ -@259 = ~Eu não perdi minha fé, minha senhora. Eu sei que é um pensamento inútil, impossível de realizar. Eu só queria colocar em palavras os sentimentos que me dominam quando olho para a miséria das pessoas.~ -@260 = ~Não zombe de mim, minha senhora. Eu sei que é um pensamento inútil, impossível de realizar. Eu só queria colocar em palavras os sentimentos que me dominam quando olho para a miséria das pessoas.~ -@261 = ~Você está certo! Vamos continuar e contribuir na batalha contra o mal!~ -@262 = ~Eu me tornei um paladino para lutar contra o mal que envenena nosso mundo. Nesta batalha, cada contribuição conta. Cada boa ação, mesmo a menor, conduz o mundo no caminho da justiça!~ -@263 = ~Mas, quanto mais eu vejo, mais experiência eu ganho, mais claro fica para mim que é um conflito sem fim... Para cada malfeitor que eu destruo, para cada inimigo que derroto, há novos!~ -@264 = ~Não desista, Ajantis! Até agora, não está claro qual lado vencerá. Só porque *você* não consegue ver o fim, não significa que não haverá um!~ -@265 = ~Meu Deus, do que você está reclamando? Onde está seu espírito de luta, sua humilde aceitação do destino que você escolheu para si mesmo?~ -@266 = ~Ah, finalmente você percebeu algo do mundo real. Aquele onde moramos nós, a quem o destino não deu uma infância aconchegante?~ -@267 = ~E será assim pelo resto da sua vida. Seus mentores não prepararam você para isso?~ -@268 = ~Então é. Portanto, continuemos lutando. Falar sobre isso não nos levará a lugar nenhum.~ -@269 = ~Ajantis, por que você acha que um pouco de maldade é tão... bem, maldade? O que há de errado em aproveitar as oportunidades, por exemplo?~ -@270 = ~Minha senhora? Eu não sabia que você tinha uma opinião tão negativa sobre mim!~ -@271 = ~Ajantis, isso foi uma piada. Uma má, eu admito. Desculpe. O que eu quis dizer é que não suporto esse tipo de conversa. Em breve enfrentaremos inimigos perigosos e precisarei que você seja forte e inabalável. Prepare-se, ore ao seu deus e vamos em frente!~ -@272 = ~Meu Deus, você leva as coisas tão a sério. Isso foi apenas uma piada, agora acalme-se.~ -@273 = ~Vamos seguir em frente, certo?~ -@274 = ~Lady , para você isso pode ter sido uma brincadeira, mas se esse é o seu jeito de brincar, prefiro parar de compartilhar meus pensamentos com você.~ -@275 = ~Isso é tudo que você tem a dizer? Se esta é a sua maneira de brincar, prefiro parar de compartilhar meus pensamentos com você.~ -@276 = ~Talvez essa seja a melhor resposta. O mal só pode ser eliminado com coragem e determinação!~ -@277 = ~Minha senhora - você não está falando sério!~ -@278 = ~Eu não disse que é minha opinião, Ajantis. Acontece apenas que vejo muitos homens e mulheres “maus” alcançando seus objetivos, enquanto muitos homens “bons” tropeçam e caem.~ -@279 = ~Sim, eu quero, Ajantis. Pessoas más aproveitam as oportunidades que lhes são oferecidas e não se preocupam com o bem-estar dos outros. Eles não se dedicam a uma “tarefa justa” nem têm escrúpulos morais. Eles se preocupam apenas com eles mesmos e estão sempre certos. E é assim que eles conseguem.~ -@280 = ~Minha senhora, você está dizendo isso como se valorizasse o mal acima do bem. Eu não suporto essa conversa!~ -@281 = ~Não acredito que você está dizendo isso, minha senhora. Suas ações desafiam suas palavras, mas você falou seriamente agora há pouco, traindo a escuridão do seu coração. Eu não suporto essa conversa!~ -@282 = ~Deixe-me dizer apenas mais uma coisa, antes de fechar minha boca para o resto de nossa viagem.~ -@283 = ~Não subestime o sofrimento causado às nações pelo egoísmo míope! O que poderia ser mais desprezível do que mergulhar os outros na tristeza e na miséria em prol da auto-elevação! Se o mal governasse o mundo, não haveria mais misericórdia, nem ideais, nem justiça! Se o mal governasse o mundo, ele se transformaria em caos, nos Poços do Demônio!~ -@284 = ~Agora que conheço seu coração, observarei seus passos com atenção. Vamos seguir em frente.~ -@285 = ~Isso só é verdade à primeira vista, senhora . Cabe a nós garantir que isso não aconteça!~ -@286 = ~Eu concordo com você nisso. Mas a realidade às vezes me deprime.~ -@287 = ~Está tudo bem, Ajantis. Eu disse que não é *minha* opinião.~ -@288 = ~Eu não concordo nem um pouco com você, Ajantis!~ -@289 = ~Suas palavras soam verdadeiras e me confortam. Eu te agradeço.~ -@290 = ~Você está certo em escolher palavras duras. Eu estava perdido em meus pensamentos.~ -@291 = ~Suas palavras são tão afiadas quanto punhais, mas entendo o que você quer dizer.~ -@292 = ~Claro que sim, minha senhora - com toda a sua sabedoria e experiência.~ -@293 = ~Não perdi minha fé nem minha motivação, senhora . Eu só queria compartilhar meus pensamentos com você e agradecer pelo seu tempo.~ -@294 = ~Como você se tornou um paladino, Ajantis?~ -@295 = ~Isso é bom. Agora vamos seguir em frente. Há muitas coisas para fazer!~ -@296 = ~Eu estava... cheio desse desejo, por falta de outro termo, minha senhora. Helm tem dominado meu coração desde o primeiro momento em que contemplei sua glória, e é em Seu nome que faço o bem. Simplesmente não há outra maneira de eu ser.~ -@297 = ~Eu estudei diligentemente na igreja de Helm e pratiquei minha esgrima. Um dos meus professores foi Myrmith Splendon, de quem você já deve ter ouvido falar. Um dia tive um sonho: Helm falou comigo e me disse que eu era digno de servi-lo.~ -@298 = ~Fui diretamente ao capítulo local da Ordem do Coração Radiante e agora estou aqui.~ -@299 = ~Eu invejo você, Ajantis, no bom sentido. Um caminho tão reto. Parece que você encontrou o seu lugar de uma vez por todas e tenho certeza que terá sucesso.~ -@300 = ~Certo. Então vamos seguir em frente e usar nossas habilidades na luta contra nossos inimigos!~ -@301 = ~Hmm, seus paladinos são estranhos. Voltemos à nossa campanha, Ajantis. Nossos inimigos não perdem tempo brincando sobre o bem e o mal, tenho certeza disso.~ -@302 = ~Esse é o meu desejo, senhora . Voltemos aos nossos deveres!~ -@303 = ~Você deve ter ideais pelos quais está vivendo e lutando, minha senhora. Todo mundo faz. Mas você está certo – é hora de retomarmos nossa jornada.~ -@304 = ~Eu entendo muito bem, minha senhora.~ -@305 = ~Minha senhora! Você está fechando os olhos para o óbvio?!~ -@306 = ~Não, e fiz esta mesma observação: Os maus alcançam seus objetivos e os bons falham por causa de sua sinceridade.~ -@307 = ~Ah, acalme-se!~ -@308 = ~Minha senhora, você está dizendo isso como se valorizasse o mal acima do bem. Não suporto tal conversa! Vou manter meus pensamentos para mim de agora em diante!~ -@309 = ~Eu sou um paladino e um humilde devoto de Helm. Suas palavras são uma afronta a todos os meus valores!~ -@310 = ~Obrigado, minha senhora. Esse é o meu desejo. Voltemos então aos nossos deveres!~ -@311 = ~Minha senhora, você deve se lembrar que sou de Águas Profundas. Talvez nossas viagens ao longo da Costa da Espada nos levem até lá um dia. Você já esteve na Cidade dos Esplendores?~ -@312 = ~Não, mas por favor me conte sobre isso.~ -@313 = ~Sim, mas já faz um tempo.~ -@314 = ~Não quero falar sobre Águas Profundas, Ajantis.~ -@315 = ~Você já esteve lá? Fico feliz em ouvir isso, senhora . Então acho que você entende meu carinho por aquela cidade vibrante.~ -@316 = ~Ah, sim. Toda a atividade! Conte-me mais sobre Águas Profundas, Ajantis.~ -@317 = ~Não, na verdade não. Não consigo imaginar querer morar em uma cidade tão grande.~ -@318 = ~Oh, isso significa que você não gostou? Lamento ouvir isso. Mesmo assim, posso lhe contar sobre Águas Profundas? -@319 = ~Claro, por que não.~ -@320 = ~Não, na verdade não. Acho que já sei o suficiente sobre isso.~ -@321 = ~Águas Profundas fica ao norte de Baldur's Gate, na Costa da Espada. É cercada pelas Montanhas da Espada ao Norte, pela Floresta Ardeep ao Leste, e ao Sul pela Floresta Kryptgarden e pelo Rio Dessarin, que deságua no mar ao sul dos limites da cidade. É uma das maiores cidades de Faerun, uma potência cosmopolita, caracterizada por um espírito aberto e tolerante.~ -@322 = ~Monte Águas Profundas, o ponto mais alto da cidade, com o Castelo de Águas Profundas sobre ele, fica a oeste. O Trollwall circunda a cidade no leste e no norte. Ao sul fica o grande porto.~ -@323 = ~Nós, Águas Profundas, a chamamos de Cidade dos Esplendores, e certamente é, minha senhora. É um importante centro de comércio e, através do comércio, os habitantes da cidade ganharam riqueza.~ -@324 = ~Por favor, continue, Ajantis.~ -@325 = ~Bem, acho que isso é uma introdução suficiente para mim. Obrigado, Ajantis.~ -@326 = ~A cidade é governada pelos Senhores de Águas Profundas, um conselho de dezesseis membros que mantêm suas identidades em segredo. Os Lordes só aparecem em público usando máscaras e são protegidos magicamente. Existe apenas um Senhor desmascarado: Piergeiron, o Paladino, Diretor de Águas Profundas e Comandante da Patrulha. Ele é chamado de Senhor Aberto de Águas Profundas.~ -@327 = ~Senhores mascarados que governam a cidade? Isso parece estranho.~ -@328 = ~Sim, eu sei disso. Acho que você me contou o suficiente sobre Águas Profundas.~ -@329 = ~Este sistema de governo tem suas raízes na história de Águas Profundas, minha senhora. Você se importa se eu te contar sobre isso?~ -@330 = ~Não, sou todo ouvidos.~ -@331 = ~Bem, eu preferiria que você não fizesse isso. Melhor ficarmos com o presente.~ -@332 = ~Antigamente, o norte era uma terra selvagem, quase invadida por humanos. Apenas algumas tribos primitivas viviam ao longo da Costa da Espada, governadas por senhores da guerra. Antigamente, Águas Profundas era um assentamento humano, e eles usavam a grande baía natural de águas profundas como porto para sua cidade.~ -@333 = ~Nessa época, e por muito tempo depois, muitas batalhas foram travadas. Orcs, trolls e outras feras ameaçavam os assentamentos humanos. Foi por volta de 950, em Dale Reckoning, que um mago chamado Ahghairon se tornou conselheiro especial do Senhor da Guerra de Águas Profundas daquela época. Foi a magia de Ahghairon que levou a uma grande vitória sobre os agressores.~ -@334 = ~Ahghairon impediu o Senhor da Guerra de fundar um império brutal do Norte e se tornou o primeiro Senhor de Águas Profundas. Ele recrutou outros para governar a cidade com ele, os Lordes Mascarados. Eles usavam máscaras em público, para manter sua identidade em segredo.~ -@335 = ~A partir de então, tivemos uma maneira diferente de contar os anos do que em qualquer outro lugar do Norte. Chama-se Northreckoning e começa com Ahghairon se tornando o primeiro Open Lord of Waterdeep. Em Dale Reckoning, este seria o ano de 1032.~ -@336 = ~Uma vez, os mestres da Guilda assumiram o controle da cidade matando brutalmente a maioria dos Lordes. Passaram-se apenas noventa e cinco anos desde que os Lordes sobreviventes os derrotaram. Waterdeep tem sido guiada por sua vontade coletiva desde então.~ -@337 = ~A cidade está dividida em sete distritos. Cada uma das enfermarias tem seu próprio estilo único. Naturalmente, eles atraem diferentes tipos de pessoas...~ -@338 = ~Os Águas Profundas são uma mistura de raças diferentes, mas a maioria são humanos. Todos os dias novas pessoas chegam, em busca de fortuna, e poucos vão embora novamente.~ -@339 = ~*sorriso* Posso ver que você ama sua casa, Ajantis. Essa foi uma descrição bastante vívida. Quase consigo ver Águas Profundas.~ -@340 = ~Parece uma cidade com muitas possibilidades. Talvez eu devesse ir para lá... se essa missão terminar.~ -@341 = ~Não sei. Simplesmente não é meu tipo de cidade: muito grande, muito lotada.~ -@342 = ~Como desejar, minha senhora.~ -@343 = ~Estou realmente ligado a Águas Profundas, minha senhora.~ -@344 = ~Tenho certeza que valeria a pena, minha senhora.~ -@345 = ~É uma pena, mas essa é a sua opinião.~ -@346 = ~Conte-me sobre sua casa, senhora . Você cresceu em Candlekeep?~ -@347 = ~Eu realmente fiz isso, cercado por velhos monges e livros empoeirados...~ -@348 = ~Ah, sim, Ajantis, aquela enorme biblioteca era minha casa. Não era uma metrópole vasta, como Águas Profundas, mas eu tinha acesso ao mundo inteiro e a muitos mundos além, embora tudo no papel.~ -@349 = ~Sim, uma cidade pequena, comparada a Águas Profundas.~ -@350 = ~Sim, está certo, mas não quero falar sobre isso.~ -@351 = ~Candlekeep deve ser um lugar fascinante! Toda essa sabedoria e conhecimento coletados ao longo dos anos na magnífica biblioteca! Presumo que você passou muito tempo lendo?~ -@352 = ~Sim, eu fiz. Ler significa muito para mim e lamento muito não ter mais tempo para isso. Sinto falta da tranquilidade e isolamento da biblioteca e de todos os livros.~ -@353 = ~Ah, sim, Ajantis. O conhecimento que adquiri ao fazer isso me ajudou muito.~ -@354 = ~De vez em quando. Mesmo em Candlekeep as pessoas vivem vidas normais, você sabe.~ -@355 = ~Bem... não, na verdade não. Preferi vagar pelo campo... Acho que foi uma boa preparação para minha vida agora.~ -@356 = ~Eu invejo você. Eu mesmo tive bom acesso aos livros, mas a biblioteca de Candlekeep é única em sua grandeza.~ -@357 = ~Não há muito a dizer sobre o resto da cidade. Como em qualquer outro lugar, há quartéis, casas e uma taberna; tudo é bem pequeno.~ -@358 = ~Certo. Ler significa muito para mim e lamento muito não ter mais tempo para isso. Sinto falta da tranquilidade e isolamento da biblioteca e de todos os livros.~ -@359 = ~Eu acredito que sim. É sempre aconselhável adquirir conhecimento.~ -@360 = ~Claro, minha senhora. Não tive a intenção de ofendê-lo com o que disse.~ -@361 = ~Ah? Concordo plenamente, senhora . A prática é muito importante.~ -@362 = ~Não vou mais incomodá-la então, minha senhora, mesmo que sua infância me interesse.~ -@363 = ~Eu nunca estive em Candlekeep, minha senhora, mas gostaria de ver. Talvez nossas viagens nos levem até lá, quem sabe? Vamos seguir em frente.~ -@364 = ~Lady , conversamos sobre Águas Profundas e você sabe que minha família mora lá. Sinto-me muito apegado aos meus pais. Eu gostaria de contar mais sobre minha família, se você estiver interessado.~ -@365 = ~Sim, por favor, Ajantis.~ -@366 = ~Bem, se você quiser.~ -@367 = ~Certo! Você envia cartas para eles, certo? Eu vi você escrevendo da última vez que montamos acampamento.~ -@368 = ~Ajantis, não há necessidade de toda essa conversa. Vamos nos concentrar em nossa missão, ok?~ -@369 = ~Ajantis, toda essa conversa está me dando nos nervos. Há coisas mais importantes que temos que fazer. Vamos nos concentrar em nossa missão!~ -@370 = ~Sinto muito, mas não quero falar sobre sua família.~ -@371 = ~Ah? Isso é verdade. Mas não me deixo distrair de meus deveres, senhora . Acontece apenas que eles pedem para ser informados sobre meu bem-estar e paradeiro, de vez em quando.~ -@372 = ~Tudo bem, Ajantis. Há... alguém para quem você escreve cartas regularmente?~ -@373 = ~Ah, não se preocupe comigo. Conte-me sobre sua família.~ -@374 = ~Isso é um pouco estranho, você sabe... Um homem da sua idade não deveria ser um filhinho da mamãe.~ -@375 = ~Para minha avó, mas, infelizmente, não com a frequência que deveria. Ela é bem velha, uma pessoa muito gentil e sensível.~ -@376 = ~Ah, isso é legal. Ok, então me conte mais sobre sua família, Ajantis.~ -@377 = ~*sorriso* Tudo bem. Esqueça. Você queria me contar sobre sua família imediata.~ -@378 = ~Meu Deus, está piorando. Você pensaria que um homem da sua idade não seria mais o filhinho da mamãe!~ -@379 = ~Minha senhora! Eu... não tive a impressão de que nossas conversas estivessem te incomodando tanto!~ -@380 = ~Eles não. Só pensei que não era uma boa hora para conversar. Mas tudo bem, conte-me sobre sua família.~ -@381 = ~Sinto muito, mas não quero ouvir sobre sua família, Ajantis.~ -@382 = ~Sim, mas há um tempo para tudo, Ajantis. Você está falando demais para o meu gosto. Apenas concentre-se em seus deveres.~ -@383 = ~É verdade que você não demonstrou grande interesse em nossas conversas até agora, minha senhora. Manterei meus pensamentos para mim de agora em diante, se esse for o seu desejo.~ -@384 = ~Não, não foi isso que eu quis dizer, Ajantis. Vá em frente e me conte sobre sua família, por favor.~ -@385 = ~Sinto muito, mas não quero falar sobre sua família, Ajantis.~ -@386 = ~Bom. Agora que isso está resolvido, podemos seguir em frente.~ -@387 = ~Certo. Bem, então vamos seguir em frente, em nome de Helm!~ -@388 = ~Meus parentes mais próximos são meus pais, Ulguth e Mara, um irmão Gotom e uma irmã Elina. Eu sou o mais novo de quatro. Eu tinha um irmão mais velho, Envin, mas ele morreu de uma doença quando eu tinha cinco anos.~ -@389 = ~Ah! Lamento muito ouvir isso, Ajantis.~ -@390 = ~Lamento muito ouvir isso, Ajantis. Acho que devo... pedir desculpas de alguma forma. Sempre achei que sua infância foi aconchegante e intocada por nada. Posso ver agora que isso não é verdade.~ -@391 = ~É assim que a vida é.~ -@392 = ~Você não precisa se desculpar, senhora . Acho que todo mundo tem mais do que pode ser percebido à primeira vista.~ -@393 = ~*sorriso* O que ele já fez. Ele e sua esposa Sinna estão esperando o segundo filho.~ -@394 = ~Você é um *tio*? Isso é uma surpresa!~ -@395 = ~Oh, que fofo. Desejo a todos tudo de bom.~ -@396 = ~Parabéns. Mas diga-me, Ajantis – a morte do seu irmão mais velho influenciou sua decisão de se tornar um paladino?~ -@397 = ~Por que isso é uma surpresa? Eu não tive nada a ver com aquela ocasião feliz - quero dizer... *enrubesce*~ -@398 = ~Desejo-lhes felicidades do fundo do meu coração. Sinna é uma pessoa tão legal, gosto muito dela e do meu sobrinho.~ -@399 = ~É sempre bom quando alguém fala tão positivamente sobre seus parentes. Mas um pensamento passou pela minha cabeça: a morte do seu irmão mais velho influenciou sua decisão de se tornar um paladino?~ -@400 = ~Isso é ótimo, Ajantis. Acho que devemos seguir em frente agora.~ -@401 = ~Não, minha senhora, não creio que haja uma conexão. Envin morreu de uma doença natural, não porque foi ordenada por um poder maligno. Mas que a memória do seu sofrimento possa ter fortalecido a minha resolução é um pensamento interessante. Devo admitir que nunca pensei sobre isso, pois nunca procurei por quaisquer ‘razões’ para o meu desejo de me tornar um paladino.~ -@402 = ~Escolhi um caminho diferente do dos meus pais e dos meus irmãos. Os Ilvastarrs não são conhecidos por suas habilidades de luta.~ -@403 = ~Você poderia dar uma olhada no meu escudo de família, senhora ? Este é o nosso brasão: Um dragão com corpo verde metálico e olhos laranja em campo dourado. Você pode pensar que isso pertencia à família de um orgulhoso cavaleiro e foi feito para aterrorizar os inimigos de Ilvastarrs em batalha. E, no entanto, é o resultado das aspirações artísticas do meu bisavô.~ -@404 = ~Você poderia dar uma olhada no brasão da minha família aqui no meu sobretudo: Um dragão com corpo verde metálico e olhos laranja em um campo dourado. Você pode pensar que isso pertencia à família de um orgulhoso cavaleiro e foi feito para aterrorizar os inimigos de Ilvastarrs em batalha. E, no entanto, é o resultado das aspirações artísticas do meu bisavô.~ -@405 = ~Meu bisavô era um homem notável, minha senhora. Há rumores de que ele era um dos Senhores Mascarados de Águas Profundas.~ -@406 = ~Ele se cansou da arrogância e da estreiteza de espírito dos nobres, que não se importam com nada além de seus próprios desejos.~ -@407 = ~Ele abriu sua casa para várias ideias intelectuais e artísticas, tentando aprender e compreender este mundo o máximo que podia.~ -@408 = ~Isso influenciou muito o estilo da família Ilvastarr, senhora . Meus pais estão em contato com os artistas de Águas Profundas, e de longe. Freqüentemente, eles recebem homens instruídos como convidados em nossa casa. Mesmo quando eu era jovem, gostava de ouvir suas discussões.~ -@409 = ~Isso parece familiar! Era assim quando eu era pequeno. Sim, posso imaginar que você gostou disso!~ -@410 = ~Você ouviu conversas intelectuais? Sempre pensei que além de Helm e sua luta contra o mal, não havia nada que lhe interessasse.~ -@411 = ~E ainda assim você é membro de uma família nobre e esnobe, mimada por status e riqueza. Apesar de toda a sua tentativa de apresentar sua família como tolerante e de mente aberta, não tenho muita simpatia por isso.~ -@412 = ~Certo. Posso imaginar que você teve muitas chances de ouvir conversas fascinantes nos corredores altos da biblioteca de Candlekeep.~ -@413 = ~Você zomba de mim, senhora . Meu estudo na igreja de Helm e o treinamento militar consumiram a maior parte do meu tempo. E, no entanto, isso não é uma contradição com o que eu disse.~ -@414 = ~Ilvastarrs não são apenas benfeitores das artes, é claro. Somos uma família de comerciantes e meu pai é um comerciante que trabalha duro. Ele é especialista em domesticação e criação de animais, o que é feito principalmente em nossa propriedade rural ao sul da cidade.~ -@415 = ~Minha mãe o ajuda lá e ela tem um hobby especial. Alguns dos animais são destinados ao abate, e mamãe é uma ótima cozinheira de carnes exóticas. Ela ganhou prêmios com suas receitas.~ -@416 = ~Cozinhando! Não é à toa que as refeições ficam tão saborosas quando chega a sua vez de cozinhar! Você obviamente teve um bom professor.~ -@417 = ~Ah. Bem, vamos em frente então, Ajantis.~ -@418 = ~'Cozinhar carnes exóticas'! Meu Deus, se os ricos não têm nada para fazer, eles pensarão em qualquer coisa.~ -@419 = ~Foi muito gentil da sua parte dizer, minha senhora. Isso é tudo que eu queria contar sobre minha família... por enquanto. Talvez devêssemos nos juntar aos nossos companheiros.~ -@420 = ~Você é cheio de preconceitos! Não fale assim da minha família. Como se... como se você pensasse que somos preguiçosos e que o dinheiro vem voando pela nossa chaminé.~ -@421 = ~Meu Deus, só porque eu disse algo um pouco provocativo não significa que você tenha que reagir assim!~ -@422 = ~Eu não pretendia parecer tão hostil, Ajantis. Me desculpe.~ -@423 = ~Não fale assim da minha família. Como se... como se você pensasse que somos preguiçosos e que o dinheiro vem voando pela nossa chaminé.~ -@424 = ~Muitas famílias ficariam felizes em ter carne em seus pratos, Ajantis!~ -@425 = ~Minha senhora, pode ter sido uma piada, mas se esse é o seu jeito de brincar, prefiro parar de compartilhar meus pensamentos com você.~ -@426 = ~Estou bem ciente do fato de que minha infância foi mais feliz do que a de muitas outras, senhora .~ -@427 = ~Eu vivo e luto para melhorar este estado deplorável das coisas. O que mais posso fazer?~ -@428 = ~Você está certo, Ajantis, me desculpe. É errado repreender alguém por causa daquilo em que ele nasceu. É só que o que você está contando sobre sua família, aos meus ouvidos, parece um conto de fadas.~ -@429 = ~Acorde! Abra os olhos e veja! Muitas pessoas lutam pela sua sobrevivência - porque *precisam* fazê-lo, não porque tiveram algum sonho estúpido enquanto estavam deitados numa cama de edredão!~ -@430 = ~Sim, sim, agora acalme-se.~ -@431 = ~'menino da mamãe', minha senhora? Estou triste que você pense assim de mim.~ -@432 = ~Me desculpe, isso não foi muito legal. O que eu quis dizer é que você está escrevendo cartas demais para eles. Apenas tome cuidado para que isso não atrapalhe seu dever. Mas conte sobre sua família, Ajantis.~ -@433 = ~Meu Deus, você está exagerando. Foi só uma piada! Vá com calma.~ -@434 = ~Ajantis, o Paladino, faz uma pausa em sua luta monumental contra o mal para sentar e escrever uma carta para seus pais a cada quinze dias. Você não concorda que isso de alguma forma não... se encaixa?~ -@435 = ~Como desejar, minha senhora, embora eu tivesse gostado muito de lhe contar sobre minha família. Vamos seguir em frente e nos concentrar em nossa busca.~ -@436 = ~Absolutamente não, senhora . Estas cartas expressam meu profundo apego aos meus pais. Eu os amo, e esse amor me dá forças para a batalha a que você se referia.~ -@437 = ~Isso é admirável. Perdoe minhas palavras, bom senhor, elas foram inadequadas. Por favor, conte-me mais sobre sua família.~ -@438 = ~Parece que todo mundo tem sua própria fonte de força. Não consigo me imaginar escrevendo cartas com tanta frequência quanto você, mas... Bem, isso não importa. Conte-me mais sobre sua família, então.~ -@439 = ~Não, ainda não consigo acreditar que um homem da sua idade possa se comportar dessa maneira. Cresça, Ajantis!~ -@440 = ~Minha senhora, desde que isso não contradiga meus deveres como paladino, é minha decisão o que faço no lazer.~ -@441 = ~Poupe-me de seus conselhos no futuro. Vou manter meus pensamentos para mim de agora em diante.~ -@442 = ~Eu gostaria de acreditar em você, senhora , mas não acho que nossas conversas sejam de grande interesse para você. Vou parar com essa brincadeira inútil e manter meus pensamentos para mim mesmo de agora em diante.~ -@443 = ~Eu acredito em você, senhora , como percebi em nossas conversas anteriores: você pensa melhor de mim do que isso.~ -@444 = ~E ainda assim você falou depreciativamente de Ilvastarrs. Por favor, escolha suas palavras com mais cuidado, se deseja manter minha amizade: algumas palavras machucam mais que as adagas mais afiadas.~ -@445 = ~Não consigo acreditar no que estou ouvindo! Vamos parar com isso. Tenho a impressão de que é melhor continuarmos nossa viagem em silêncio.~ -@446 = ~Bem, então em frente!~ -@447 = ~Isso é tudo que você vai dizer sobre isso? Estou falando sobre o que é sagrado para mim, e você me diz para me acalmar?~ -@448 = ~Vou manter meus pensamentos para mim de agora em diante. Agora vamos. Há muito o que fazer.~ -@449 = ~Foi um momento muito difícil para todos nós, minha senhora. A doença o atormentou por muito tempo e vê-lo sofrer era quase insuportável. Com Envin, nós, crianças, perdemos nosso irmão mais velho e nossos pais perderam seu filho primogênito e herdeiro. Agora cabe a Gotom dar continuidade às tradições da família Ilvastarr.~ -@450 = ~Você pode encarar isso levianamente, já que não esteve envolvida, senhora . A doença o atormentou por muito tempo e vê-lo sofrer era quase insuportável. Com Envin, nós, crianças, perdemos nosso irmão mais velho e meus pais perderam seu filho primogênito e herdeiro. Agora cabe a Gotom dar continuidade às tradições da família Ilvastarr.~ -@451 = ~Como desejar, minha senhora. Vamos seguir em frente e nos concentrar em nossa busca!~ -@452 = ~Minha senhora, falamos muito sobre mim e minha família desde que nos conhecemos. Mas gostaria de saber mais sobre você e sua casa. Só sei que você nasceu em Candlekeep e que seu pai adotivo foi brutalmente assassinado.~ -@453 = ~Você gostaria de me contar mais sobre Gorion?~ -@454 = ~Sim, claro. Ele era meu pai e um professor muito sábio. Sinto muita falta dele!~ -@455 = ~Gorion era responsável pela enorme biblioteca em Candlekeep e por um mago muito capaz, Ajantis.~ -@456 = ~Ajantis, aprendi a conviver com essa perda.~ -@457 = ~É muito difícil para mim falar sobre Gorion, Ajantis.~ -@458 = ~Não quero falar sobre Gorion agora, Ajantis. Vamos seguir em frente.~ -@459 = ~Claro. Deve ter sido terrível vê-lo morrer sem poder ajudá-lo.~ -@460 = ~Foi horrível. Ajantis, preciso encontrar os responsáveis por sua morte para entender o que está acontecendo aqui.~ -@461 = ~Você está certo, foi horrível. Eu não quero falar sobre isso.~ -@462 = ~Ajantis, não tenha pena de mim - ajude-me a encontrar os responsáveis pela morte dele.~ -@463 = ~Eu sabia disso. Eu esperava uma perspectiva um pouco mais... pessoal dele.~ -@464 = ~Sinto muito, mas é tão difícil para mim falar sobre tudo isso.~ -@465 = ~Ele era meu pai, Ajantis, e um professor muito sábio. Sinto muita falta dele.~ -@466 = ~Ajantis, já aceitei a situação.~ -@467 = ~Eu não estava pensando em me preocupar com assuntos pessoais, Ajantis. Por favor, me deixe em paz.~ -@468 = ~Por favor, desculpe minha curiosidade, senhora . É difícil para mim encontrar palavras apropriadas, pois não sou de Candlekeep e não consigo nem imaginar o que a perda de Gorion significa para você.~ -@469 = ~Tudo bem, Ajantis. Obrigado pela sua simpatia.~ -@470 = ~*passe a palma da mão sobre os olhos* Como você consola uma filha que viu seu amado pai ser massacrado? Ajude-me a encontrar os responsáveis por seu assassinato. Isso tornaria sua morte mais fácil de suportar.~ -@471 = ~Não há necessidade de desculpas. Acabou e não pode ser alterado.~ -@472 = ~Então pare de bisbilhotar, Ajantis. Permita-me manter minha vida privada bem... privada.~ -@473 = ~Você quer dizer a morte dele, minha senhora? Ou você está se referindo a Gorion ser... seu pai?~ -@474 = ~Eu quis dizer a morte dele. Coisas horríveis acontecem o tempo todo – você tem que ser capaz de se desapegar. Uma nova parte da minha vida começou quando ele morreu, e eu aceitei isso.~ -@475 = ~Eu quis dizer Gorion sendo meu "pai", como você disse tão bem. Estou muito feliz por finalmente ter escapado de seu controle. -@476 = ~Ambos, Ajantis. Nunca fui completamente feliz em Candlekeep. Minha vida só ficou melhor desde a morte de Gorion e muito mais interessante. Estou muito feliz com a forma como as coisas estão agora.~ -@477 = ~Vamos mudar de assunto. Não quero mais falar sobre Gorion.~ -@478 = ~Eu gostaria de poder lhe dar mais do que minha simpatia, minha senhora. O mínimo que posso fazer é ajudá-lo a encontrar os assassinos dele.~ -@479 = ~Acabou e não pode ser mudado, você disse?~ -@480 = ~De certa forma, fico horrorizado em ouvir você dizer essas coisas. Claro, não posso esperar que seu relacionamento com seu pai adotivo tenha sido tão próximo quanto aquele entre mim e meus pais.~ -@481 = ~Por outro lado, pode-se esperar um mínimo de respeito, considerando sua morte recente. Você pode parecer emocionalmente indiferente, mas o fato de estar procurando pelos assassinos dele me diz que você está dando a ele o respeito que ele merece.~ -@482 = ~Suas palavras são surpreendentes. Você realmente superou a morte de seu pai adotivo tão rapidamente ou está tentando se enganar? Você parece desapegado, mas ao mesmo tempo persegue os assassinos dele com uma determinação sombria. Perdoe-me por dizer o que não deseja ouvir, minha senhora, mas acho que ainda está envolvida com o que aconteceu.~ -@483 = ~Estou angustiado em ouvir você falar essas palavras. É claro que não posso esperar que o seu relacionamento com seu pai adotivo tenha sido tão próximo quanto o que tive com meus pais. Acho que não posso esperar que você tenha as mesmas boas lembranças de sua infância que eu.~ -@484 = ~Mesmo assim, espero que você demonstre um mínimo de respeito por ele, considerando sua morte recente e a forma como ele morreu. Você parece desapegado, mas ao mesmo tempo persegue os assassinos dele com uma determinação sombria. Isso me faz pensar que você está dando a ele o respeito que ele merece.~ -@485 = ~ Tenha certeza de que irei ajudá-la de todas as maneiras que puder, minha senhora. Quanto mais avançamos, mais suspeito que a morte do seu pai adotivo esteja de alguma forma ligada aos recentes acontecimentos aqui na Costa da Espada.~ -@486 = ~Perdoe-me, senhora . Não é o melhor assunto para um bate-papo casual. Certamente deve ter havido lembranças mais agradáveis de Candlekeep e de sua infância?~ -@487 = ~Quão verdade. Você sabe, havia muitos outros em Candlekeep que significaram muito para mim.~ -@488 = ~Prefiro não conversar neste momento, Ajantis.~ -@489 = ~Claro que houve. Por favor, conte-me sobre eles.~ -@490 = ~Bem, havia Imoen... Nós crescemos juntas como irmãs.~ -@491 = ~Bem, pensando bem, eu tive pouco contato com as crianças da minha idade, exceto Imoen. Mas havia pessoas legais por perto: Dreppin, o mestre do estábulo, Fuller, o comandante da Guarda do Forte da Vela, e Hull, um dos guardas. Depois havia Phlydia, o mago cuja distração era bem conhecida, e, claro, Winthrop, o alegre estalajadeiro.~ -@492 = ~Passei muito tempo com os amigos de Gorion. A maioria deles eram magos antigos. Firebead Elvenhair, Tethoril, Parda e Karan... e todos os monges, é claro. Theodon e Jessup, para citar alguns, esses dois são ótimos. Eles ainda não perceberam que não tenho mais dois anos.~ -@493 = ~Eu tive alguma prática de luta, embora não fosse tão estruturada quanto a sua. Jondalar me ensinou um ou dois truques para me manter vivo durante uma escaramuça e Obe, o Ilusionista, uma vez conjurou todo um conjunto de monstros para eu me acostumar a me defender quando as probabilidades não estão a meu favor.~ -@494 = ~Do que você está falando? Você quer que eu fale sobre pessoas que você nem conhece e que provavelmente nunca conhecerá? -@495 = ~Não quero falar sobre isso agora.~ -@496 = ~Isso é exatamente o que eu quero. O que há de tão incomum nisso?~ -@497 = ~Ah, bem. Havia Imoen... Passamos tanto tempo juntos que você quase poderia nos considerar irmãs.~ -@498 = ~Como desejar. Pensando bem, tive pouco contato com crianças da minha idade, exceto Imoen. Mas havia pessoas legais por perto: Dreppin, o mestre do estábulo, Fuller, o comandante da Guarda do Forte da Vela, e Hull, um dos guardas. Depois havia Phlydia, o mago cuja distração era bem conhecida, e, claro, Winthrop, o alegre estalajadeiro.~ -@499 = ~Nada de incomum nisso, você está certo. Passei muito tempo com os amigos de Gorion. A maioria deles eram magos antigos. Firebead Elvenhair, Tethoril, Parda e Karan... e todos os monges, é claro. Theodon e Jessup, para citar alguns... esses dois são ótimos. Eles ainda não perceberam que não tenho mais dois anos.~ -@500 = ~Como desejar. Eu tive alguma prática de luta, embora não fosse tão estruturada quanto a sua. Jondalar me ensinou um ou dois truques para me manter vivo durante uma escaramuça e Obe, o Ilusionista, conjurou todo um conjunto de monstros para eu me acostumar a me defender quando as probabilidades não estão a meu favor.~ -@501 = ~Não quero falar sobre isso agora, Ajantis.~ -@502 = ~Eu absolutamente não quero contar histórias antigas. Seu interesse por eles é mais do que estranho.~ -@503 = ~Minha senhora, só queria aproveitar a oportunidade para conhecê-la melhor. Você está certo, no entanto. Isso realmente não é necessário. Vamos seguir em frente em silêncio – não vou mais incomodá-lo com meus pensamentos.~ -@504 = ~Isso parece legal, minha senhora.~ -@505 = ~Você tinha muitos amigos, minha senhora.~ -@506 = ~Eu conheço o sentimento. Às vezes pode ser divertido quando coisas assim acontecem. No entanto, também pode ser bastante frustrante.~ -@507 = ~Por favor, continue.~ -@508 = ~Tive alguma prática de luta, embora não tenha sido tão estruturada quanto a sua. Jondalar me ensinou um ou dois truques para me manter vivo durante uma escaramuça e Obe, o Ilusionista, conjurou todo um conjunto de monstros para eu me acostumar a me defender quando as probabilidades não estão a meu favor.~ -@509 = ~Acho que é tudo o que há para dizer, Ajantis.~ -@510 = ~Agradeço por satisfazer minha curiosidade. De todo o coração, espero que um dia você encontre novamente a paz dentro das paredes de sua casa.~ -@511 = ~Há muito a ser feito até então, entretanto. Continuemos com nossa busca.~ -@512 = ~Como desejar. Não foi minha intenção incomodar você com minha curiosidade. Continuemos com nossa busca.~ -@513 = ~Como desejar, minha senhora. Não foi minha intenção incomodar você. Como pareço ter menos tato do que você está acostumado, pouparei seus pensamentos no futuro. Vamos seguir em frente então.~ -@514 = ~Minha senhora, como já lhe disse, estou tentando ganhar glória e honra para ser nomeado cavaleiro pela Ordem do Coração Radiante. Este é o meu objetivo e estou aguardando ansiosamente o dia da minha unção.~ -@515 = ~Posso entender isso. Imagino que será um momento imensamente edificante.~ -@516 = ~Ah, sim, é bom ter um objetivo para a vida.~ -@517 = ~Parece significar muito para você, já que você não fala sobre mais nada.~ -@518 = ~É bom saber, mas atualmente não quero falar sobre isso.~ -@519 = ~Não apenas neste momento, senhora , mas durante toda a minha vida depois. Mas você está certo, a cerimônia será um ato bastante solene.~ -@520 = ~Certo! O que é uma pessoa sem um objetivo pelo qual trabalhar? Uma criatura triste e um brinquedo nas mãos dos outros.~ -@521 = ~O quê? Peço perdão, minha senhora, se realmente a incomodei tanto.~ -@522 = ~*sorriso* Está tudo bem. Eu gosto de ouvir você.~ -@523 = ~Não, você não me incomodou. Só que sua importância para você é bastante óbvia.~ -@524 = ~Esse é exatamente o caso, e sugiro que nos concentremos em outras coisas.~ -@525 = ~Oh, Ajantis, Ajantis. Serão pelo menos dez anos até que você tenha idade suficiente para manter uma conversa interessante.~ -@526 = ~Estou aliviado em ouvir isso, minha senhora. Quando conversamos sobre coisas não relacionadas à nossa busca, desejo que sejam agradáveis aos seus ouvidos.~ -@527 = ~Ao receber meu elogio, todos aqueles que são queridos pelo meu coração estarão presentes.~ -@528 = ~Sir Keldorn Firecam, um cavaleiro altamente respeitado da Ordem, foi meu mentor e me ensinou muito. Espero que ele esteja lá, assim como meus pais, minha irmã e meu irmão.~ -@529 = ~Ah, sim, um mentor... É sempre bom ver o conhecimento transferido com confiança de uma geração para outra.~ -@530 = ~É um procedimento comum na Ordem que um escudeiro seja designado para um mentor?~ -@531 = ~Ótimo. Agora vamos seguir em frente, Ajantis.~ -@532 = ~Isso é verdade. Mas é claro que nem todo aprendizado é feito assim – em alguns lugares isso não é possível. Myrmith Splendon, que me instruiu em artes marciais, ganha a vida treinando outros.~ -@533 = ~A propósito, quem é esse Myrmith Splendon?~ -@534 = ~Ajantis, não estou realmente interessado no momento.~ -@535 = ~Certamente, minha senhora. Somente aqueles que encontraram um mentor são aceitos na Ordem como escudeiros. Tive muita sorte de ter sido aceito por Sir Keldorn como seu escudeiro.~ -@536 = ~Nem todo o conhecimento é transmitido desta forma... não poderia ser. Como exemplo, veja Myrmith Splendon, meu mestre em armas. Ele ganha a vida dando aulas.~ -@537 = ~Quem é esse Myrmith Splendon de quem você vive falando?~ -@538 = ~Ajantis, esse assunto pouco me interessa.~ -@539 = ~Myrmith é um “capitão de armas”, minha senhora, um profissional que treinará guerreiros que estejam dispostos a pagar seus honorários. Ele é uma pessoa amigável, mas vigilante e um grande mestre em sua arte. Ele mora em Águas Profundas e dá aulas lá.~ -@540 = ~Seu treinamento é da melhor qualidade, minha senhora, e ele é um mestre muito procurado. Às vezes, os clientes têm que esperar semanas para obter o treinamento que desejam - a menos que estejam dispostos a pagar mais que o dobro do preço normal.~ -@541 = ~Seu dinheiro foi bem investido pois você é um excelente lutador. Obrigado por todas essas informações interessantes, Ajantis.~ -@542 = ~Ah. Bem, isso foi muito informativo. Obrigado, Ajantis.~ -@543 = ~E depois? Outros clientes não tão ricos são eliminados?~ -@544 = ~Bem... presumo que seja assim.~ -@545 = ~Considerando que ele é tão procurado, acho que não há outro jeito. Obrigado por me contar tudo isso, Ajantis.~ -@546 = ~E novamente você me dá a nítida impressão de que sua família está muito bem de vida. Parece que você poderia pagar o dobro para ter aulas sempre que quisesse.~ -@547 = ~De nada, senhora . Agora continuemos com nossos deveres e lutemos pela honra e pela glória. Procuro ser mais que um bom guerreiro para você, mas também um bom... companheiro. *limpa a garganta* Vamos em frente, pois a cada passo que damos estou mais perto de me tornar um cavaleiro.~ -@548 = ~Minha senhora, você está sendo injusta. Tomei quantas lições considerei necessárias para me tornar um paladino bom e capaz.~ -@549 = ~Bem, eu não queria estar. O dinheiro para as aulas foi bem gasto, pois você se tornou um lutador muito bom. Obrigado por me contar tudo isso, Ajantis.~ -@550 = ~Tanto faz. Pelo menos o dinheiro não foi completamente desperdiçado.~ -@551 = ~Oh, pare de tagarelar. Não aguento mais sua arrogância.~ -@552 = ~Como você diz, minha senhora. Sigamos em frente, pois a cada passo que damos estou mais perto de me tornar um cavaleiro. -@553 = ~Perdoe meu jeito impertinente. Manterei meus pensamentos para mim no futuro, se preferir. Vamos seguir em frente e cumprir nosso dever.~ -@554 = ~Obrigado pelo elogio, minha senhora. Sempre me esforço para ser mais que um bom lutador, mas também um bom companheiro. *limpa a garganta* Vamos em frente, pois a cada passo que damos, chego mais perto de me tornar um cavaleiro.~ -@555 = ~Posso considerar isso um elogio, minha senhora? Sempre me esforço para ser mais que um bom lutador, mas também um bom companheiro. *limpa a garganta* Vamos em frente, pois a cada passo que damos, chego mais perto de me tornar um cavaleiro.~ -@556 = ~"Arrogância"? Se esta é a sua maneira de pensar, pouparei você de ter que sofrer mais e manterei meus pensamentos para mim.~ -@557 = ~Então vamos em frente, pois muitas outras tarefas nos aguardam.~ -@558 = ~Lady , posso compartilhar meus pensamentos com você? Falar sobre nossas casas me fez perceber mais uma vez a sorte que tive por ter nascido em uma família tão carinhosa. Eu gostaria que todos pudessem crescer em um lar tão amoroso.~ -@559 = ~É uma pena que você nunca tenha conhecido seus verdadeiros pais, minha senhora. Você nunca teve a chance de crescer em uma família normal.~ -@560 = ~Sim, eu adoraria conhecer meus pais verdadeiros. Mas eu nunca os conheci, e agora a única pessoa que poderia responder às minhas perguntas está... morta.~ -@561 = ~Você acha que minha casa não me apoiou? Com Gorion, tive um mentor e pai atencioso e sábio, Ajantis.~ -@562 = ~Nem todo mundo tem tanta sorte quanto você, Ajantis.~ -@563 = ~O fato de eu não vir de uma de suas famílias 'felizes' me torna algum tipo de desviante, ou um cidadão de segunda classe, Ajantis?~ -@564 = ~Eu nunca tive interesse em conhecer meus verdadeiros pais, Ajantis.~ -@565 = ~E para sua sorte, não é da sua conta.~ -@566 = ~Então, por favor, perdoe minha curiosidade, minha senhora.~ -@567 = ~Eu farei isso, minha senhora. Vou manter meus pensamentos para mim de agora em diante.~ -@568 = ~Eu vejo como você é e só posso te admirar... Ah... eu queria dizer: 'a forma como você lida com a sua vida.' Nenhuma família poderia ter preparado você melhor do que Gorion, obviamente.~ -@569 = ~Você entendeu mal o que acabei de dizer. Eu não queria me gabar da minha família.~ -@570 = ~Não, claro que não! Eu nunca quis dizer isso.~ -@571 = ~Não. Eu não quis insinuar isso, minha senhora.~ -@572 = ~Você está falando sério? Estou muito surpreso... Mas acho que você tem seus motivos. Terei que aceitar essa resposta.~ -@573 = ~Devo admitir que sempre fui da opinião de que ter uma família completa e intacta, com pais e irmãos, é a melhor maneira de uma pessoa crescer. Ou, pelo menos, que as crianças provenientes de uma família assim tenham as melhores chances na vida.~ -@574 = ~Parece que tenho que revisar esta opinião. Quanto mais vejo, mais entendo que viver em uma família “perfeita” não é garantia de uma educação amorosa e afetuosa.~ -@575 = ~Isso é de alguma forma deprimente para mim, minha senhora. A razão pela qual luto e estou pronto a dar a minha vida é para eliminar o mal, para que não sejam mais tirados pais ou mães das suas famílias. Minha esperança é que isso permita que todas as crianças cresçam amadas e destemidas... algum dia.~ -@576 = ~O mais importante é a maneira como as pessoas se tratam, Ajantis.~ -@577 = ~Você não pode proteger todo mundo. Em algumas famílias o mal vem de dentro.~ -@578 = ~Bem, parece que você acabou de aprender algo muito importante sobre a vida, Ajantis.~ -@579 = ~Ah, agora é o seu problema, certo? A vida acaba sendo mais complicada do que você gostaria.~ -@580 = ~Ajantis, você não acredita seriamente que mudará o mundo, não é?~ -@581 = ~Bem, então está resolvido e podemos continuar.~ -@582 = ~De certa forma, minha senhora. Sou apenas um guerreiro em uma guerra de muitos, mas é minha crença verdadeira e humilde que cada ato de justiça, mesmo o menor, guiará o mundo para se tornar um lugar melhor para todos.~ -@583 = ~Parece que estou incomodando você com minhas brincadeiras, senhora . Devo me abster de falar com você no futuro?~ -@584 = ~Não, não foi isso que eu quis dizer. Só que não quero falar sobre isso agora.~ -@585 = ~Essa é realmente uma boa ideia. Por favor, concentre-se em suas tarefas, Ajantis.~ -@586 = ~*suspiro* Você fala a verdade, minha senhora.~ -@587 = ~Infelizmente, minha senhora, suas palavras são muito verdadeiras. E, no entanto, ainda tenho uma pequena esperança de que, quando as pessoas tiverem menos tristezas, elas se tratarão com amor e respeito, em vez de com ódio e atrevimento.~ -@588 = ~Sim, e sinto muito por você, minha senhora. Gorion nunca falou com você sobre seus pais verdadeiros?~ -@589 = ~Não, nunca...~ -@590 = ~Não acho que isso seja da sua conta, Ajantis.~ -@591 = ~Ele certamente tinha motivos para não lhe contar nada - embora seja difícil de entender.~ -@592 = ~Sim, e sinto muito por você, minha senhora.~ -@593 = ~Sim, sim. Devo parecer bastante inexperiente ao falar sobre essas coisas.~ -@594 = ~Suas palavras foram duras, minha senhora. Mas não posso culpá-lo: devo parecer bastante inexperiente ao falar sobre essas coisas.~ -@595 = ~Você deve me achar inexperiente nessas coisas quando falo assim com você, minha senhora. Eu agradeço pelo seu tempo. Vamos seguir em frente e lutar contra o mal neste mundo.~ -@596 = ~Agradeço pelo seu tempo. Vamos seguir em frente e lutar contra qualquer mal que encontrarmos.~ -@597 = ~Já está escuro e as estrelas apareceram. Eu sugeriria que procurassemos um local de descanso, senhora . Não apenas para recuperar nossas forças, mas também preciso de tempo para limpar e polir minhas armas.~ -@598 = ~Agradeço seu conselho, Ajantis. Você está certo – já está escuro.~ -@599 = ~Ajantis, temos um bom motivo para estar aqui a esta hora do dia, então seja paciente.~ -@600 = ~Ajantis, você não acha que suas armas estão bem cuidadas?~ -@601 = ~*zombando* Ah, sim, vamos procurar um lugar para polir nossas armas imediatamente. Sua armadura precisa urgentemente de limpeza, você vê aquela mancha suja aí?~ -@602 = ~A decisão de procurar um local de descanso é minha, Ajantis, não sua!~ -@603 = ~Você está me perguntando sério, minha senhora?~ -@604 = ~Qual será a utilidade de nossas armas se não as mantivermos adequadamente? Estou mantendo o dogma de Helm: Cuide de suas armas para que possam desempenhar suas funções quando necessárias.~ -@605 = ~Isso faz muito sentido, Ajantis.~ -@606 = ~Sim, mas você passa muito tempo mexendo em suas armas...~ -@607 = ~Helm parece ter algo útil para cada ocasião, hein?~ -@608 = ~*suspiro* Está tudo bem, Ajantis. De alguma forma, ficou claro que você responderia com uma frase contendo “Helm”.~ -@609 = ~Isso é ótimo, mas vamos em frente agora.~ -@610 = ~Deixa pra lá. Por favor, continue.~ -@611 = ~Eu disse que estou farto de você falar constantemente sobre esse seu Elmo!~ -@612 = ~É verdade, minha senhora. Vivo minha vida de acordo com as regras que Helm e a Ordem me deram – lutarei e morrerei por elas, se necessário.~ -@613 = ~É uma abordagem muito nobre, Ajantis, cheia de auto-sacrifício e disciplina.~ -@614 = ~Sim, mas diga-me, há espaço em seu coração para coisas como prazer e poesia?~ -@615 = ~Sim, já ouvi isso antes. Vamos em frente.~ -@616 = ~Lady , vivo minha vida de acordo com as regras que Helm e a Ordem me deram - lutarei e morrerei por elas, se necessário.~ -@617 = ~Sim, já ouvi isso antes... Vamos em frente.~ -@618 = ~Claro, minha senhora.~ -@619 = ~Sério? Então cite uma coisa poética que você percebe neste exato momento, Ajantis.~ -@620 = ~Que alívio. Vamos seguir em frente então.~ -@621 = ~Algo poético neste exato momento? É um pedido incomum, minha senhora, mas não impossível para um paladino que deveria conhecer poesia além de estratégias de luta. Entendo... duas coisas muito poéticas agora.~ -@622 = ~O primeiro é tão simples. Peço-lhe que levante os olhos para o céu, senhora , onde as estrelas brilham tão intensamente. Eu estava ciente das inúmeras luzes enchendo o céu noturno antes mesmo de falar. É uma visão de tirar o fôlego, proporcionando a nós, mortais, momentos de admiração silenciosa, lembrando-nos de preencher cada dia de nossas vidas da melhor maneira possível.~ -@623 = ~A segunda visão poética a que me refiro é de um tipo diferente, minha senhora. Está relacionado às baladas de cavaleiros e heróis e belas donzelas que encontram em suas viagens. Eu não deveria continuar nesse sentido, minha senhora, não seria... apropriado. Por favor, me perdoe, não sei por que mencionei isso, devo ter me empolgado de alguma forma. *cora*~ -@624 = ~O céu estrelado é a única coisa poética sobre a qual falarei esta noite, senhora .~ -@625 = ~Entendo... *sorriso* Talvez você possa me contar histórias românticas sobre cavaleiros e lindas donzelas em outra ocasião, hmm?~ -@626 = ~É? Você pode me mostrar algumas constelações, Ajantis?~ -@627 = ~Tudo bem, você provou seu ponto de vista. Você percebe a beleza lírica do mundo. Agora vamos seguir em frente.~ -@628 = ~Eu conheço a maioria deles, embora nunca tenha me interessado muito por astronomia. Pelo menos não além do que todo viajante autossuficiente precisa saber. No entanto, o conhecimento das estrelas é uma arte antiga que tem sido praticada por incontáveis gerações em todas as culturas que já existiram. E, claro, cada cultura tem seus próprios nomes e interpretações para as constelações.~ -@629 = ~Sim, posso imaginar isso. Elfos, halflings e humanos certamente os interpretarão de maneira diferente.~ -@630 = ~Que interessante. Quais constelações você conhece?~ -@631 = ~Muito legal, mas você não precisa entrar em detalhes.~ -@632 = ~Talvez, minha senhora... *murmura* Ninguém sabe aonde os deuses nos levam, mortais... *limpa a garganta*~ -@633 = ~O que foi aquele seu murmúrio?~ -@634 = ~Bem, você pode me mostrar algumas constelações, Ajantis?~ -@635 = ~Tudo bem, agora vamos em frente.~ -@636 = ~Sim, e às vezes as interpretações variam muito.~ -@637 = ~Agora, você vê a sequência de cinco estrelas ali? É chamado de Cinturão de Belnimbra. Foi uma das primeiras constelações de Faerun que os humanos nomearam. O nome vem da lenda da transformação da primeira mulher humana em cisne, tentando escapar da perseguição do deus Lathander.~ -@638 = ~Os halflings incluem duas outras estrelas e chamam isso de O Cachimbo...~ -@639 = ~Os elfos têm uma interpretação muito mais sombria dessas cinco estrelas, eles as chamam de Lágrimas de Corellon e acreditam que foram choradas por Corellon quando Lolth corrompeu os drow e os elfos começaram a lutar contra os elfos.~ -@640 = ~Quais outras constelações você pode me mostrar?~ -@641 = ~Mostre-me uma constelação que seja mais marcial em sua interpretação, Ajantis, uma constelação com a qual você possa se identificar como um guerreiro.~ -@642 = ~Obrigado. Acho que já observamos as estrelas por tempo suficiente. Diga-me, Ajantis, o céu estrelado lembra você de quão curtas são nossas vidas? Isso o motiva a usar bem o seu tempo? Diga-me, onde você preferiria estar agora se pudesse estar em qualquer lugar?~ -@643 = ~Acho que já observei as constelações por tempo suficiente. Hora de ir.~ -@644 = ~Algo mais marcial, uma constelação que... *sorriso* Você está tentando me envergonhar? Bem, que tal O Espadachim!~ -@645 = ~Você pode ver o Espadachim ali. Também é conhecido como O Guerreiro ou O Sentinela. A maioria das culturas em Faerun conferem-lhe os mesmos atributos: tutela, batalha, lealdade e liberdade.~ -@646 = ~Elfos acreditam que o Espadachim é Auranamn, o primeiro elfo, que lutou ao lado de Corellon, e foi colocado nos céus após sua morte para proteger e zelar pela raça élfica.~ -@647 = ~Qual é a estrela brilhante e amarelada nesta constelação?~ -@648 = ~Eu conheço esta constelação. A estrela brilhante que forma o punho da espada é chamada de Moeda do Rei.~ -@649 = ~Acho que já observei as constelações por tempo suficiente. Vamos seguir em frente.~ -@650 = ~Esta estrela brilhante é chamada de Moeda do Rei e forma, como você pode ver, o punho da "espada" que o Espadachim segura em sua mão.~ -@651 = ~Há uma história para esta estrela, minha senhora. Posso contar para você?~ -@652 = ~Sim, por favor, Ajantis.~ -@653 = ~Não, não é necessário, obrigado. Diga-me, Ajantis, o céu estrelado lembra você de quão curtas são nossas vidas? Isso o motiva a usar bem o seu tempo? Diga-me, onde você preferiria estar agora se pudesse estar em qualquer lugar?~ -@654 = ~Não, obrigado. Vamos seguir em frente.~ -@655 = ~Há uma lenda de que a Moeda do Rei brilha intensamente no nascimento de reis destinados à grandeza. Diz-se que o antigo nome da estrela, "Imadain", vem da palavra "Imaskari", que significa "Estrela da Sorte do Rei".~ -@656 = ~Novamente as lendas dos elfos são muito mais sombrias. Eles conhecem a estrela sob o nome de "Assassino de Reis" e observam seus movimentos no céu com grande diligência. Eles acreditam que o “Matador de Reis” ajuda a prever a ocorrência periódica de inquietação entre os grandes anciãos, os Dragonrages.~ -@657 = ~Isso foi muito interessante. Obrigado. Diga-me, Ajantis, o céu estrelado lembra você de quão curtas são nossas vidas? Isso o motiva a usar bem o seu tempo? Diga-me, onde você preferiria estar agora se pudesse estar em qualquer lugar?~ -@658 = ~Uma bela história, Ajantis, obrigado. Agora vamos seguir em frente.~ -@659 = ~Onde eu preferiria estar agora? Senhora , sinto que é uma grande honra estar aqui com você... ahem... poder viajar com você. Você é uma líder muito impressionante, minha senhora. Nossos feitos me ajudam em meu caminho rumo à cavalaria e não há lugar mais bonito... nenhum outro lugar onde eu preferiria estar.~ -@660 = ~Foi muito gentil da sua parte dizer, Ajantis. Obrigado. *sorri*~ -@661 = ~Então está tudo bem. Vamos seguir em frente.~ -@662 = ~Ajantis, não gosto do tom sugestivo do seu comentário. Se você gosta de sentimentos românticos, procure outro lugar.~ -@663 = ~"Tom sugestivo"?! Minha senhora, estou surpreso com suas palavras. Algo que eu disse obviamente te aborreceu. Essa não era minha intenção e manterei meu conselho no futuro para que isso não aconteça novamente.~ -@664 = ~*sorriso* Minha senhora, você é a estrela mais brilhante de todas.~ [%tutu_var%AJANT35] -@665 = ~É... muito tarde. Por favor, pense em encontrar um local de descanso, como sugeri anteriormente.~ -@666 = ~Minha senhora, por favor escolha suas palavras com cuidado ao falar do Vigilante. Não foi minha intenção atormentar você com meus pensamentos. Vou guardá-los para mim no futuro para que isso não aconteça novamente. Vamos seguir em frente.~ -@667 = ~Minha senhora, obrigado por suas amáveis palavras.~ -@668 = ~De nada. Mas eu me pergunto se há espaço em seu coração para coisas como prazer e poesia, Ajantis?~ -@669 = ~De nada, agora vamos em frente.~ -@670 = ~Não zombe de mim, minha senhora. Cada equipamento deve ser cuidado, para que tenha o melhor desempenho. Tenho certeza que você concorda com isso.~ -@671 = ~Você é realmente nossa líder, minha senhora, e isso a torna responsável pelo bem-estar de todo o grupo. Dirigir demais seus homens na hora errada não o levará ao seu objetivo mais rápido. Se não conseguirmos descansar, isso pode nos deixar fracos quando mais precisamos de nossas forças.~ -@672 = ~Mas você deixou seu ponto claro. Guardarei meus pensamentos para mim de agora em diante, se assim preferir. Vamos seguir em frente então.~ -@673 = ~Você é nosso líder e aceitarei suas decisões, desde que estejam de acordo com os ideais de bem e retidão. Porém, é importante manter o equilíbrio: forçar demais seus homens na hora errada não o levará mais rápido ao seu objetivo. Se não conseguirmos descansar, isso pode nos deixar fracos quando mais precisamos de nossas forças. O mesmo acontece se não conseguirmos manter nossas armas e armaduras.~ -@674 = ~Nada, minha senhora, eu só estava... pensando comigo mesmo.~ -@675 = ~Bom dia, senhora . Vejo que você está acordado.~ -@676 = ~Bom dia, Ajantis. Queria dizer que adorei conversar sobre as estrelas com você ontem.~ -@677 = ~Bom dia, Ajantis.~ -@678 = ~Estou feliz que você tenha gostado, minha senhora. Eu também... gostei muito.~ -@679 = ~Por favor, desculpe-me por fazer a barba enquanto converso com uma senhora como você... estou quase terminando.~ -@680 = ~Não me deixe interromper você, continue.~ -@681 = ~Gosto do espelhinho de mão arranhado que você usa.~ -@682 = ~Procuro sempre aderir a uma política de limpeza mesmo nas condições adversas que são esperadas durante viagens como a nossa. Uma aparência arrumada dá uma impressão favorável do paladino e da Ordem que ele representa.~ -@683 = ~Procuro sempre aderir a uma política de limpeza mesmo nas condições adversas que são esperadas durante viagens como a nossa. Uma aparência arrumada dá uma impressão favorável do paladino e da Ordem que ele representa, como você sabe, minha senhora.~ -@684 = ~Uma aparência bem cuidada é importante, não apenas porque facilita o relacionamento com estranhos, mas também mostra uma certa autodisciplina.~ -@685 = ~Por que você está tão nervoso, Ajantis? É minha presença ou algo sobre nossa conversa de ontem à noite?~ -@686 = ~concordo. Você parece arrumado e disciplinado. Gosto de ambas as qualidades nos homens.~ -@687 = ~Nervoso? Eu... eu não sei o que você quer dizer. *fica vermelho*~ -@688 = ~Eu... simplesmente não estou acostumado a ser observado por uma senhora enquanto me barbeio. Por favor, me desculpe.~ -@689 = ~Eu... obrigado, minha senhora. Pelo... pelo elogio.~ -@690 = ~Por que você está tão nervoso, Ajantis?~ -@691 = ~*acena em aprovação e sai*~ -@692 = ~Minha senhora, desde que falamos sobre nossas famílias, tenho me perguntado que tipo de vida você teria preferido, se não tivesse sido forçada a viajar pela Costa da Espada, perseguindo os assassinos de seu pai adotivo.~ -@693 = ~Você mencionou uma vez que não escolheu isso. O que você faria da sua vida se pudesse escolher?~ -@694 = ~Você tem pensado no tipo de vida que eu gostaria de viver? Por quê?~ -@695 = ~Eu me acostumei com aventuras. Eu acho que está tudo bem.~ -@696 = ~Minha vida sempre será assim, Ajantis. Minha busca para combater o mal sempre me levará adiante, assim como leva você.~ -@697 = ~Eu gostaria de viver minha vida em paz novamente, Ajantis. Talvez eu volte para Candlekeep, talvez eu me estabeleça em outro lugar.~ -@698 = ~Não vale a pena discutir, Ajantis, pois não posso mudar a maneira como vivo no momento.~ -@699 = ~Você estaria disposto a me contar?~ -@700 = ~Considerando que estamos viajando e lutando lado a lado, é realmente tão incomum que eu me pergunte sobre você? Você não vai satisfazer minha curiosidade?~ -@701 = ~Se você pensa assim. Na verdade, eu me acostumei com a aventura. Eu acho que está tudo bem.~ -@702 = ~Minha vida sempre será assim, Ajantis. Minha busca para combater o mal sempre me levará adiante, assim como leva você.~ -@703 = ~Ah, bem. Acho que gostaria de viver minha vida em paz novamente, Ajantis. Talvez eu volte para Candlekeep, talvez eu me estabeleça em outro lugar.~ -@704 = ~Se você está preocupado com o fato de que nossa perseguição aos vilões que assolam esta terra seja influenciada por alguns desejos tácitos meus, garanto que não é esse o caso.~ -@705 = ~Seu interesse em meus pensamentos e sentimentos mais íntimos é bastante intrusivo, Ajantis. Vamos nos concentrar em nossa busca. Ainda há muito a ser feito.~ -@706 = ~Sim, mas você escolheria esse estilo de vida se houvesse outras opções?~ -@707 = ~Não. Algum dia vou me aposentar das aventuras, se isso for uma opção.~ -@708 = ~Sim, eu gostaria, Ajantis.~ -@709 = ~Sim, eu gostaria, Ajantis. Minha busca para combater o mal sempre me levará adiante, assim como leva você.~ -@710 = ~Pare de me incomodar com suas perguntas, Ajantis. Não estou interessado em conversar com você.~ -@711 = ~Posso entender bem o seu desejo. Espero que as coisas aconteçam assim em breve.~ -@712 = ~Não, minha senhora. Esse não foi o meu motivo para perguntar. Eu só esperava que você compartilhasse seus pensamentos sobre isso comigo.~ -@713 = ~Se você realmente precisa saber disso, então a resposta é que eu realmente me acostumei com as aventuras. Eu acho que está tudo bem.~ -@714 = ~Então terei prazer em compartilhá-los com você. Eu gostaria de viver minha vida em paz novamente, Ajantis. Talvez eu volte para Candlekeep, talvez eu me estabeleça em outro lugar.~ -@715 = ~Não estou surpreso com suas palavras, considerando o caminho de retidão que você escolheu para si mesmo.~ -@716 = ~Obrigado por compartilhar suas idéias comigo. Não foi minha intenção aborrecê-lo com minhas perguntas. Vou poupá-lo da dor de ter mais discussões como esta. Vamos seguir em frente.~ -@717 = ~Claro, me perdoe por perguntar. Eu não queria ser intrusivo, minha senhora.~ -@718 = ~Eu... entendo.~ -@719 = ~Isso parece melhor, minha senhora. Às vezes, os deuses nos mostram caminhos que não podemos compreender.~ -@720 = ~Acho que sempre estarei viajando em nome de Helm e lutando contra o mal. Serei como meu mentor, Sir Keldorn, que ainda realiza missões de campo, embora sua barba tenha mais cabelos grisalhos do que pretos. Eu gostaria de ter uma casa para onde voltar, assim como ele, e ser recebido por minha família sempre que tiver tempo para ficar em casa.~ -@721 = ~Sempre que você 'tem tempo'? Espere um minuto. Onde está sua família na sua lista de prioridades? Seu dever como paladino vale mais para você do que o bem-estar de sua família?~ -@722 = ~Você espera que sua esposa fique em casa enquanto você viaja?~ -@723 = ~Bem, veremos que destino nos espera. Vamos seguir em frente.~ -@724 = ~Eu não pretendia parecer restritivo, minha senhora. Tudo o que quero é poder oferecer à minha esposa um lar seguro. Quero saber se ela está segura quando eu estiver em batalha e saber que ela estará ao meu lado quando eu voltar para casa.~ -@725 = ~Você não consegue imaginar uma mulher ao seu lado? Alguém que compartilha suas aspirações e se junta a você na batalha...?~ -@726 = ~Você não consegue imaginar uma mulher ao seu lado? Alguém que compartilha suas aspirações e se junta a você na batalha?~ -@727 = ~Oh, foi isso que você quis dizer. Bem, isso não parece tão ruim...~ -@728 = ~Posso imaginar que para um filho de uma família nobre é muito importante ter uma esposa que prospere em seu papel de mãe e dona de casa. Uma mulher para quem representar a família é mais importante do que ter vida própria.~ -@729 = ~Veremos o que o destino nos espera. Vamos seguir em frente.~ -@730 = ~Essa é uma pergunta interessante, senhora . Eu te contei como sempre imaginei que seria um dia... até agora...~ -@731 = ~Mas chega dessa conversa fiada. Há muito a ser feito e não devemos deixar nossos inimigos esperando.~ -@732 = ~Bem, eu te contei como sempre imaginei que seria. Mas chega dessa conversa fiada! Muito trabalho nos espera e quanto mais cedo começarmos, mais cedo o seu sonho de uma vida pacífica se tornará realidade.~ -@733 = ~Fico feliz em saber que você concorda, minha senhora, ahem... Mas chega de conversa fiada! Muito trabalho nos espera e quanto mais cedo começarmos, mais cedo o seu sonho de uma vida pacífica se tornará realidade.~ -@734 = ~Fico feliz em saber que você concorda, minha senhora... Mas chega de conversa fiada! Há muito a ser feito e não devemos deixar nossos inimigos esperando.~ -@735 = ~'Importa mais do que ter vida própria'? Minha senhora, você não entendeu uma palavra do que eu disse!~ -@736 = ~Sinto muito. Parece que não consigo evitar de gritar com você de vez em quando... Acho que entendo o que você quer dizer.~ -@737 = ~Oh, entendi muito bem. Desejo à futura Lady Ilvastarr muita sorte. Ela vai precisar disso.~ -@738 = ~Suas palavras me tranquilizam, minha senhora. Vamos seguir em frente.~ -@739 = ~Que palavras impertinentes! Não acredito que tenho que ouvir isso... uma bronca sua! Vou poupá-lo de ter que ouvir meus pensamentos no futuro, se tudo o que puder fazer for me ridicularizar por confiar em você. Vamos seguir em frente.~ -@740 = ~Temo que você esteja certa, minha senhora. Eu só esperava que você compartilhasse seus pensamentos comigo. Não deveríamos perder nosso tempo com coisas assim. Vamos seguir em frente.~ -@741 = ~Acho que é verdade, minha senhora. Vamos seguir em frente – há trabalho suficiente esperando por nós!~ -@742 = ~Eu não tive a intenção de sobrecarregá-la com meus pensamentos, minha senhora. Vou guardá-los para mim no futuro se você se sentir desconfortável quando eu os compartilhar. Vamos seguir em frente.~ -@743 = ~Você já pensou em ter uma família algum dia, minha senhora? Casar com um homem que você ama e ter filhos juntos?~ -@744 = ~Sim, isso é algo que sempre quis, Ajantis.~ -@745 = ~Se as coisas acontecerem assim, eu certamente gostaria, Ajantis. Parece um pouco difícil planejar, não é?~ -@746 = ~Eu nunca pretendi me casar com ninguém. Crianças - bem, se eu engravidar...~ -@747 = ~Eu nunca terei filhos, Ajantis. Eles me amarrariam demais.~ -@748 = ~Acho essa pergunta um pouco íntima demais, Ajantis. Prefiro não responder.~ -@749 = ~Isso não é da sua conta, paladino!~ -@750 = ~Acho que você está certo, já que os deuses às vezes nos mostram caminhos insondáveis.~ -@751 = ~Estou surpreso com sua atitude casual em relação a esse assunto, minha senhora. Por que você não consideraria fortalecer o vínculo natural baseado em ter filhos com o vínculo tradicional do casamento?~ -@752 = ~Bem, se você olhar dessa maneira... Talvez eu não devesse excluir isso completamente. Depende do homem com quem tenho filhos, eu acho.~ -@753 = ~Ajantis, as crianças podem simplesmente 'acontecer'. Como mortais, nem sempre podemos controlar coisas assim. Mas tenho certeza de que nunca dedicaria minha vida a um homem dessa forma.~ -@754 = ~Fico triste em saber que você dá um valor tão baixo ao juramento sagrado que uma mulher e um homem fazem diante dos deuses e da sociedade em que vivem.~ -@755 = ~Ouvir isso me deixa triste, mas acho que a decisão é sua. Gostaria de passar meu conhecimento e minha experiência para meus filhos e vê-los crescer.~ -@756 = ~Eu não diria dessa forma, minha senhora. Mas meus deveres como paladino exigem minha total dedicação. Cuidarei da minha família da melhor maneira possível, garantindo que nada lhes falte quando eu for chamado.~ -@757 = ~Parece justo. Mas você espera que sua esposa fique em casa enquanto você viaja?~ -@758 = ~Esta não é uma abordagem realista, Ajantis. Quando você está lidando com família, e principalmente com crianças, acho que os filhos devem ser a parte mais importante da sua vida. Não há outro caminho. Seus deveres de paladino farão de você um péssimo pai e talvez até um péssimo marido. Você não tem medo disso?~ -@759 = ~Então seus deveres significam mais para você do que família. Não, eu nunca poderia imaginar passar minha vida com alguém que admite isso tão facilmente. Não acho que a futura Lady Ilvastarr será uma mulher feliz.~ -@760 = ~Não, não tenho medo de ser um mau marido ou pai, minha senhora. Como eu disse, cuidarei da minha família da melhor maneira possível. Estarei ausente com frequência e isso pode não ser aceitável para todas as mulheres. Terei que contar com o apoio dela.~ -@761 = ~Não se importe com minhas perguntas, Ajantis. Tenho certeza de que você é capaz de lidar com isso adequadamente e acredito que suas funções não irão distraí-lo de sua dedicação à sua família... Assim que você começar uma. *sorri*~ -@762 = ~ Entendo. Mas você espera que sua esposa fique em casa enquanto você viaja?~ -@763 = ~Mas seus deveres significam mais para você do que família. Não, eu nunca poderia imaginar passar minha vida com alguém que admite isso tão facilmente. Não acho que a futura Lady Ilvastarr será uma mulher feliz.~ -@764 = ~Uh-huh. E o apoio entusiástico do seu amante. Porque, meu jovem tolo, a única mulher de carne e osso que consideraria “aceitável” um marido errante é aquela que pertence a outro homem no coração e no corpo, se não no nome.~ -@765 = ~Não sei o que fiz para merecer esses insultos, minha senhora. Não foi minha intenção aborrecê-lo com minhas perguntas. Vou poupá-lo de quaisquer discussões adicionais deste tipo no futuro. Vamos seguir em frente.~ -@766 = ~Estou... muito feliz em ouvir você dizer isso, minha senhora.~ -@767 = ~Mas você espera que sua esposa fique em casa enquanto você viaja?~ -@768 = ~Lady , durante nossa última batalha tive mais uma vez a sorte de poder admirar seu estilo de luta.~ -@769 = ~Obrigado pelo elogio, Ajantis.~ -@770 = ~Significado?~ -@771 = ~Ajantis, não aprecio elogios como esses. Eu sei muito bem que sou um aventureiro capaz.~ -@772 = ~Minha senhora, embora eu desejasse que suas escolhas fossem mais justas do que são, devo dizer que admiro seu estilo de luta.~ -@773 = ~Isso não era para ser um simples elogio, minha senhora.~ -@774 = ~Você é um mestre em seu ofício e sua liderança mostra habilidade com táticas e estratégia. Você aprendeu muito nas últimas semanas.~ -@775 = ~Ouvir tantos elogios de um lutador habilidoso como você é uma grande honra, Ajantis. Obrigado.~ -@776 = ~O que você disse é muito lisonjeiro, Ajantis. Eu gostaria que fosse verdade, mas você certamente exagera.~ -@777 = ~Obrigado por colocar dessa forma, Ajantis, mas gostaria que todos em nosso grupo pensassem por si mesmos. Isso me livraria de ter que dar ordens.~ -@778 = ~Ah, pare com isso. Você simplesmente não é do tipo que usa palavras lisonjeiras, Ajantis, e eu apreciaria se você não tentasse se tornar assim. Fale apenas se tiver algo substancial a dizer.~ -@779 = ~E quem é você para me dar esse prêmio? Um prelado da Ordem? Um sábio? Um veterano endurecido pela batalha? Ah não. Você é um escudeiro, mal tirou seus panos. Receio que o seu elogio diminua quando visto sob esta luz.~ -@780 = ~Você deve estar brincando! Lutar em grupo requer a orientação de um líder habilidoso como você, minha senhora.~ -@781 = ~Você é muito talentosa, senhora , como acho que todos em nosso grupo concordariam.~ -@782 = ~É notável, especialmente considerando que você foi mais ou menos forçado a viver assim.~ -@783 = ~E é notável quando... ao ver você, minha senhora.~ -@784 = ~O que você quer dizer com isso?~ -@785 = ~Você quer dizer que eu não pareço uma heroína? Bem, você provavelmente está certo.~ -@786 = ~Isso não parece um elogio, Ajantis.~ -@787 = ~*hesitante* Ah, acho que deveria explicar minhas palavras... *tosse* Por favor, com licença, minha senhora. É que você... sob toda a sujeira de nossos julgamentos, existe uma jovem extremamente bonita.~ [%tutu_var%AJANT35] -@788 = ~Quando você sorri, seus olhos brilham intensamente. É uma visão adorável, minha senhora. Ahem, você é... você é como uma brisa de verão sobre as ondas suaves do oceano perto da minha cidade natal, Águas Profundas.~ -@789 = ~Obrigado, Ajantis - que bela comparação. *sorri*~ -@790 = ~Hmm... Essa é a história sobre cavaleiros e lindas donzelas a que você se referia não faz muito tempo?~ -@791 = ~Então estou sujo e devo ser comparado com a água do porto de alguma cidade grande? Ou sou parecido com o rascunho, na sua opinião?~ -@792 = ~O que foi isso? Nunca pensei que você fosse capaz de falar assim, Ajantis.~ -@793 = ~Você está me fazendo corar, Ajantis. Eu... não quero que você fale assim comigo. Somos bons companheiros e lutamos juntos por um objetivo comum, mas nada mais do que isso.~ -@794 = ~O quê?! Não não! Por favor, desculpe meus esforços desajeitados para descrever sua adorável figura de uma forma mais poética. Acho que não sou muito bom nisso.~ -@795 = ~*risos* Ajantis, não me deixe desconcertar você tão facilmente! Eu só estava brincando. Achei sua comparação muito lisonjeira.~ -@796 = ~Está tudo bem, Ajantis, mas não aprecio esse tipo de elogio.~ -@797 = ~Na verdade, você não é. Talvez você devesse evitar fazer comentários que não tenham nada a ver com nossa busca no futuro.~ -@798 = ~Então, por favor, desculpe minha intromissão, minha senhora. Deixe-me enfatizar, porém, que o que eu disse foi mais do que meros elogios. *cora levemente* Era... minha verdadeira opinião.~ -@799 = ~Esse é exatamente o sorriso que eu quis dizer. *sorri calorosamente* É uma honra que você concede aos outros, .~ -@800 = ~Mas estou perdendo seu tempo... deveríamos seguir em frente.~ -@801 = ~Por favor, com licença, minha senhora. Eu não queria incomodar você. Cessarei minhas tentativas lamentáveis de compartilhar meus pensamentos com você de agora em diante.~ -@802 = ~Peço perdão, minha senhora. Nunca foi minha intenção incomodar você... de forma alguma. Manterei meus pensamentos para mim no futuro.~ -@803 = ~*tosse* Você achou essas palavras inadequadas, minha senhora?~ -@804 = ~Não, foi uma comparação linda! *sorri*~ -@805 = ~Não... Essa é a história sobre cavaleiros e lindas donzelas a que você se referia há pouco tempo?~ -@806 = ~Bem, eu me pergunto se você acha que estou sujo e, portanto, te lembra das águas do porto de alguma cidade grande?~ -@807 = ~Eu sou apenas um cavaleiro escudeiro, senhora , mas a parte sobre a linda donzela... Você... você gostaria que fosse assim? Como nos contos dos bardos?~ -@808 = ~Talvez - foi uma bela comparação! *sorri*~ -@809 = ~E eu pensei que você tivesse me chamado de sujo e parecido com a água do porto de alguma cidade grande.~ -@810 = ~Nunca pensei que você fosse capaz de falar assim, Ajantis!~ -@811 = ~Eu não quero que você fale assim comigo. Somos bons companheiros e lutamos juntos por um objetivo comum, mas nada mais do que isso.~ -@812 = ~Minha senhora, você vê as flores que estão se espalhando pelo caminho?~ -@813 = ~Você quer dizer isso?~ -@814 = ~Você está falando dos Velvethearts?~ -@815 = ~Acho que há coisas mais urgentes para fazer do que olhar flores, Ajantis.~ -@816 = ~Eles são chamados de Velvethearts, minha senhora. Embora as flores não sejam maiores do que a minha unha, sua fragrância é agradavelmente doce. Também é uma flor útil saber: a partir de suas raízes elas preparam uma poção curativa. Deixe-me escolher um para que você possa ver mais de perto...~ -@817 = ~Gosto muito dessa flor, Ajantis.~ -@818 = ~Bem... obrigado.~ -@819 = ~Ajantis, não estou com disposição para uma palestra sobre a flora de Faerun agora.~ -@820 = ~Esse é o nome. Você parece conhecer essas flores vermelhas, então presumo que saiba que elas são elogiadas por sua doce fragrância. Se não me engano, eles também usam as raízes para preparar uma poção curativa. Uma florzinha útil... Deixe-me escolher uma para você, minha senhora.~ -@821 = ~Estou muito feliz em ouvir isso, minha senhora. Eu gostaria de dar a você.~ -@822 = ~Oh, que fofo, Ajantis. Você quer colocar no meu cabelo?~ -@823 = ~Obrigado, Ajantis! Minha mochila está bastante cheia no momento. Você quer enfiá-lo no meu cinto?~ -@824 = ~Ajantis, não quero receber flores românticas de você. Não somos nada além de camaradas lutadores.~ -@825 = ~No seu cabelo? Que ideia adorável, minha senhora!~ -@826 = ~Então deixe-me empurrar essa mecha para trás... *você sente o toque dele acima da orelha* Eu... não estou acostumada a estar tão perto de... *tosse*~ -@827 = ~Espero não ter puxado seu cabelo maravilhoso e macio...~ -@828 = ~*limpa a garganta* A flor deve permanecer no lugar agora. Minha senhora, você está linda. Ahem... você está linda de qualquer maneira, mas com a flor em seu cabelo, você é especialmente adorável.~ -@829 = ~*sorriso* Ajantis, obrigado pelo presente.~ -@830 = ~*sorri* Você também é adorável às vezes, sabia disso? Obrigado pela flor.~ -@831 = ~Bem... obrigado, Ajantis.~ -@832 = ~*suspiro* Tudo bem, terminou?~ -@833 = ~No seu cinto? Se... você desejar, minha senhora.~ -@834 = ~Parece que tenho que me ajoelhar para poder ver o que estou fazendo... *Ele enfia a flor no seu cinto. Você tem a impressão de que os dedos dele estão tremendo levemente.*~ -@835 = ~Me desculpe se belisquei você enquanto fazia isso, senhora . Eu nunca adornei um cinto de senhora... *tosse* equipamento antes.~ -@836 = ~A flor deve ficar no lugar agora. Minha senhora, você está linda. Ahem... você está linda de qualquer maneira, mas com uma flor, você é especialmente adorável.~ -@837 = ~*sorriso* Ajantis, obrigado por esse presente.~ -@838 = ~*suspiro* Tudo bem, você terminou?~ -@839 = ~Enfeitar você com uma flor foi um grande prazer para mim.~ -@840 = ~Enfeitar seu lindo cabelo com uma flor foi um grande prazer para mim.~ -@841 = ~Minha senhora, você está certa, não temos tempo para ociosidade. E ainda assim é importante estarmos atentos às coisas agradáveis que estão em nosso caminho. Já existe maldade e feiúra suficientes por aí.~ -@842 = ~Minha senhora, eu gostaria de dar esta flor para você.~ -@843 = ~Ah! Tudo bem, você quer colocar no meu cabelo?~ -@844 = ~Uma "palestra" não era o que eu pretendia. Peço perdão, se te aborreci.~ -@845 = ~Não, não foi isso que eu quis dizer. Só não quero ficar aqui, Ajantis, com tantos perigos nos aguardando.~ -@846 = ~Ajantis, a única coisa que desejo discutir com você são nossos planos de batalha. Guarde suas outras 'ideias' para você.~ -@847 = ~Isso eu farei! Eu fiz papel de bobo, falando com você assim!~ -@848 = ~Entendo. Minha senhora, eu não tive a intenção de ser intrusivo e vou parar de importuná-la de agora em diante.~ -@849 = ~Sinto muito se... incomodei você de alguma forma, minha senhora.~ -@850 = ~Não, não foi isso que eu quis dizer. Obrigado pela flor, Ajantis.~ -@851 = ~Se você é sempre tão desajeitado, deveria pensar em desenvolver um maior grau de agilidade em seus dedos.~ -@852 = ~"Desajeitado"?... *amargamente* Minha senhora, peço seu perdão por tê-la incomodado com minha falta de jeito. Vou me certificar de me concentrar em meu treinamento, como você sugeriu.~ -@853 = ~Minha senhora, posso fazer uma pergunta particular? Estamos passando muito tempo viajando e lutando juntos, e comecei a me perguntar uma coisa. Ninguém deveria enfrentar o mal neste mundo sozinho. Você já... Já existiu um homem que você valorizou acima de todos os outros, alguém para quem você deseja retornar quando nossa missão terminar?~ -@854 = ~Não, essa pessoa não existe, Ajantis. Por que você pergunta?~ -@855 = ~Eu não estou sozinho, Ajantis. Estou viajando com camaradas, todos eles corajosos e leais.~ -@856 = ~Sim, há um homem que amo, Ajantis. Alguém...outra pessoa.~ -@857 = ~Esta pergunta é uma que não quero responder, Ajantis.~ -@858 = ~Agradeço pelo elogio implícito. No entanto, eu quis dizer alguém especial. Um homem que tem um lugar no seu coração.~ -@859 = ~Sim, há um homem que amo, Ajantis. Alguém...outra pessoa.~ -@860 = ~Entendi perfeitamente o que você quis dizer e não quero falar sobre isso.~ -@861 = ~*fraco suspiro de alívio* Eu só estava... pensando, minha senhora.~ -@862 = ~Como descendente de uma família nobre, tenho que cumprir certas regras relativas à escolha do meu futuro cônjuge. No entanto, sou o quarto filho, por isso tenho um certo grau de liberdade. Meus pais não farão um noivado sem meu conhecimento.~ -@863 = ~Claro que eu teria que obter o consentimento deles antes de propor. Escrevi uma carta para eles, minha senhora. *tosse* Eu quis dizer que teria que escrever um para eles, se quisesse propor casamento, já que é improvável que eu faça uma viagem para visitar minha família em Águas Profundas no momento.~ -@864 = ~É... uma situação inesperada, minha senhora. Não comecei minha missão com a intenção de encontrar uma esposa querida durante minhas viagens. Nunca existiu tal pessoa para mim antes.~ -@865 = ~"Nunca antes"? *olha profundamente nos olhos dele* Mas agora... existe um?~ -@866 = ~Não tem nenhuma garota esperando por você em Águas Profundas? Nenhuma bela donzela esperando o retorno de seu cavaleiro de armadura brilhante?~ -@867 = ~Bem, não estou realmente surpreso. Seu coração está repleto de desejo apaixonado de combater o mal; quase não sobra espaço para coisas assim.~ -@868 = ~Essa conversa está ficando íntima demais para mim. Vamos parar com isso aqui.~ -@869 = ~Você realmente acha isso? Você disse isso sem hesitação, minha senhora, e isso me surpreende profundamente. Eu esperava que você tivesse uma impressão diferente de mim.~ -@870 = ~Você está errado e eu vou provar isso para você. Mas, ah, eu não queria te contar isso. Se você não se importa, não vou levar isso adiante. Não neste exato momento, pelo menos.~ -@871 = ~Minha senhora, se essa é a sua crença, talvez eu não deva mais aborrecê-la. Vou poupá-lo de conversa fiada a partir de agora e me concentrar em meus deveres como paladino.~ -@872 = ~*Escudeiro* paladino, minha senhora. Não, não há nenhuma donzela esperando por mim em Águas Profundas ou em qualquer outro lugar.~ -@873 = ~Por favor, perdoe-me por levantar tal questão. De alguma forma, me empolguei conversando com você, linda senhora .~ -@874 = ~*suspiro* Não, chega disso. Gostaria de encerrar nossa conversa aqui. Haverá mais tempo para conversar mais tarde.~ -@875 = ~Claro... claro. Por favor, perdoe-me por levantar tal questão.~ -@876 = ~Eu entendo... Minha senhora, por favor, me perdoe por levantar tal questão. Vou me concentrar em meus deveres de agora em diante e manter meus pensamentos para mim mesmo. Vamos em frente.~ -@877 = ~*com um leve estremecimento sob seu olhar* Como paladino, prometi dizer apenas a verdade. Você... você está prestes a me enredar com isso. Eu não queria te contar isso. Se você não se importa, eu não levaria isso adiante. Não neste exato momento, pelo menos. Perdoe-me por levantar esta questão em primeiro lugar. Parece que me empolgo enquanto converso com você, linda dama.~ -@878 = ~*suspiro* Não, chega disso. Por favor, minha senhora, perdoe-me. Haverá mais tempo para conversar mais tarde.~ -@879 = ~Minha senhora, agora que todos estão se preparando para descansar, posso falar com você sobre um assunto importante? Por favor, vamos nos afastar dos outros.~ -@880 = ~Certamente, Ajantis. O que está em sua mente?~ -@881 = ~Hmmm... O cavaleiro está me levando embora, eu me pergunto o que ele quer?~ -@882 = ~Tem algo a ver com o misterioso mensageiro que conhecemos hoje?~ -@883 = ~Ajantis, tem que ser agora? Estou muito cansado.~ -@884 = ~Ainda não sou um cavaleiro, mas você já sabe disso. Quero lhe contar uma coisa muito importante e... particular, minha senhora.~ -@885 = ~Minha senhora, tenho uma vontade irresistível de falar com você agora... Por favor, quero lhe contar uma coisa muito importante e... privada.~ -@886 = ~Minha bela senhora, você certamente notou meu... carinho por você. Você é uma mulher muito corajosa, valente e justa. Sua habilidade de luta é incomparável e você lidera o grupo com grande habilidade. Você enfrentou provações terríveis e não perdeu coragem nem humor.~ -@887 = ~Tudo isso além do seu charme. Minha senhora, não tenho palavras adequadas para descrever sua beleza!~ -@888 = ~Levei muito tempo para perceber que meus sentimentos por você eram muito mais do que respeito por um líder capaz. Eu admiro você. Eu me apaixonei por você, , e amo você de verdade, profundamente e ferozmente.~ -@889 = ~Você já viu o mensageiro, Douglas. Ele me trouxe o consentimento da minha família para propor casamento a de Candlekeep, filha adotiva do conhecido sábio Gorion. Ele também me trouxe isto, como eu pedi anteriormente, na esperança de que adorne seu dedo de agora em diante... *revela um anel de ouro com uma gema azul clara*~ -@890 = ~Minha senhora, eu não sou nada além de um humilde escudeiro, e ainda assim quero te perguntar... , você quer se casar comigo?~ -@891 = ~Eu também te amo, Ajantis, e aceito sua proposta com alegria.~ -@892 = ~Oh, meu bravo cavaleiro. *você o beija na boca* Sim, eu quero me casar com você!~ -@893 = ~Ajantis, não sabia que seus sentimentos por mim eram tão intensos!~ -@894 = ~Ajantis, obrigado por essas palavras gentis, mas estou apaixonada por outro homem.~ -@895 = ~Ajantis, gosto de você como um camarada de luta e companheiro leal, mas nada mais.~ -@896 = ~O que você quer dizer com "tem o consentimento de sua família"? Eles moram bem ao norte, em Águas Profundas, e eu nunca os conheci antes.~ -@897 = ~Não, não quero me casar com você, Ajantis.~ -@898 = ~Nossa, um paladino doente no grupo é a última coisa que preciso agora!~ -@899 = ~, suas palavras enchem meu coração de muita alegria! Deixe-me dar-lhe este anel como um sinal do meu desejo verdadeiro e humilde. Pertence à minha família. Eu solicitei para você e meus pais o enviaram com suas bênçãos pelo nosso noivado.~ -@900 = ~Ajantis, esse anel é lindo! Muito obrigado.~ -@901 = ~Eu estava pensando sobre o mensageiro. Agora que sei, fico muito feliz.~ -@902 = ~Se o anel for uma herança de Ilvastarr, vou usá-lo com muito orgulho.~ -@903 = ~Obrigado, Ajantis.~ -@904 = ~Eles são, minha senhora. Achei que você poderia ter notado...~ -@905 = ~Eles são, minha senhora...~ -@906 = ~Você é... Minha senhora, por favor, perdoe minha transgressão. Eu não sabia. Não vou incomodar você novamente com meu amor. Vamos seguir em frente e cumprir nosso dever.~ -@907 = ~Entendo. Minha senhora, por favor, perdoe minha transgressão. Eu não sabia. Não vou incomodar você novamente com meu amor. Vamos seguir em frente e cumprir nosso dever.~ -@908 = ~Estou surpreso com suas palavras depreciativas, minha senhora. Se esta for a sua resposta, retiro minha proposta e não voltarei a importuná-lo com meu amor. Vamos seguir em frente e cumprir nosso dever.~ -@909 = ~Então eu não deveria te deixar acordado. Haverá tempo para conversar: caminharemos juntos no caminho do bem e da justiça. Cuidarei de você e protegerei você com todo o poder que Helm me deu. Serei o melhor marido possível para você, e o homem mais orgulhoso do mundo, com você ao meu lado.~ -@910 = ~Vá dormir sabendo que você é meu verdadeiro amor, . Ficarei acordado esta noite, pois meu coração está batendo forte de excitação. Guardarei o seu sono, não poderei tirar os olhos de você. Ficarei em vigília até o amanhecer, agradecendo a Helm pelas bênçãos que ele me concedeu.~ -@911 = ~É verdade que você nunca os conheceu antes, minha senhora, mas tive que solicitar o consentimento da minha família antes de revelar meus sentimentos a você. Falamos sobre isso há pouco tempo, mas... Por favor, minha senhora, tenha piedade, qual é a sua resposta? -@912 = ~De fato está relacionado ao pequeno encontro que tivemos hoje. Quero lhe contar uma coisa muito importante e... particular, minha senhora.~ -@913 = ~...Minha senhora! Você me pegou de surpresa com aquele beijo. *cora*~ -@914 = ~Por favor, venha para meus braços para que eu possa te abraçar! *Ajantis coloca os braços em volta de você e te abraça com ternura.*~ -@915 = ~*Levante seus lábios até os dele*~ -@916 = ~Gosto quando você me segura em seus braços, Ajantis.~ -@917 = ~Acho que devemos descansar agora, Ajantis, estou muito cansado.~ -@918 = ~*Os lábios dele encontram os seus e ele te dá um beijo suave e tímido.*~ -@919 = ~, segurar você tão perto é precioso para mim. Quero passar o resto da minha vida compartilhando momentos como esses com você. Caminharemos juntos no caminho do bem e da retidão. Cuidarei de você e protegerei você com todo o poder que Helm me deu. Serei o melhor marido possível para você, e o homem mais orgulhoso do mundo com você ao meu lado, , meu querido amor.~ -@920 = ~Meu amor, uma vez gostei de enfeitar você com uma flor, mas agora ela se foi. Deixe-me lhe dar outra flor, uma que não murcha.~ -@921 = ~Eu adoraria ver uma flor assim, Ajantis.~ -@922 = ~Uma flor? De onde você tirou uma flor, Ajantis?~ -@923 = ~Se você pensa assim...~ -@924 = ~Ajantis, agora não, por favor. Estou pensando nos inimigos poderosos e perigosos que nos ameaçam.~ -@925 = ~As flores que te mostrei uma vez já se foram, meu amor. Deixe-me lhe dar outra flor, uma que não murcha.~ -@926 = ~Então meu presente irá agradar ainda mais você, querido . Dê uma olhada.~ -@927 = ~Não é uma flor comum. *Ajantis pega um colar debaixo do casaco.* É este colar com um pingente em forma de flor que eu quero te dar.~ -@928 = ~Oh, Ajantis, é lindo!~ -@929 = ~Achei que você estivesse falando de uma flor de verdade... É especial?~ -@930 = ~Tenho que admitir que não é do meu agrado. É muito ornamentado, muito vistoso...~ -@931 = ~Estou feliz que você tenha gostado. É um presente de namoro, para expressar meu amor. O pingente está encantado: use-o e ele o protegerá do mal.~ -@932 = ~Que presente! Onde você conseguiu isso? Não vi isso na sua mochila, meu paladino secreto.~ -@933 = ~Ajantis, este é um presente precioso. Muito obrigado! *Você o beija.*~ -@934 = ~O pingente está encantado. É um presente de namoro, para expressar meu amor. Use-o e ele o protegerá do mal.~ -@935 = ~Sinto muito; Queria agradar você, mas é difícil satisfazer alguém com um gosto tão requintado. Ainda assim, dou a você para expressar meu amor. O pingente está encantado: use-o e ele o protegerá do mal. Você pode escondê-lo sob suas roupas se for muito chamativo.~ -@936 = ~Eu não deveria ter criticado um presente de coração. Onde você conseguiu isso? Não vi isso na sua mochila, meu paladino secreto.~ -@937 = ~Ajantis, apesar de tudo, seu presente é precioso para mim. Muito obrigado! *Você o beija.*~ -@938 = ~Que linda recompensa, . *sorri*~ -@939 = ~*sorriso* Eu guardei apenas um segredo, amado. Eu carrego esse presente perto do meu coração há um bom tempo.~ -@940 = ~Ajantis, este é um presente precioso. Muito obrigado! *Você o beija.*~ -@941 = ~Use esta flor, , e ela o protegerá nas batalhas contra o mal deste mundo.~ -@942 = ~É noite de novo... Dê uma olhada nas estrelas, , como elas estão brilhando intensamente. Eles me lembram de outra noite, não muito tempo atrás.~ -@943 = ~Bem, nós realmente não falamos sobre as estrelas naquela época, porque tínhamos que ir. No entanto, as estrelas brilham esta noite com o mesmo brilho.~ -@944 = ~Tivemos uma... conversa especial sobre poesia naquela noite, meu amor. *sorri*~ -@945 = ~Eu estava tão confuso sobre meus próprios sentimentos por você naquela época. Agora estou aqui ao seu lado, chamando você de minha adorável noiva. Posso colocar meus braços em volta de você, te abraçar, te beijar...~ -@946 = ~Essa é a proximidade que compartilhamos agora. Eu queria te perguntar, você está satisfeito com isso? Ou você gostaria que nos tornássemos... mais íntimos? Me perdoe. Que pergunta desajeitada! Não tenho nenhuma experiência nessas coisas.~ -@947 = ~Vamos permanecer castos até depois do casamento, Ajantis.~ -@948 = ~Você é um paladino e estamos em uma grande missão com muitos inimigos poderosos para superar. Talvez esperar um pouco antes de se tornarem amantes seja uma boa ideia.~ -@949 = ~Não é uma pergunta desajeitada, Ajantis. Eu quero mais também.~ -@950 = ~Ajantis, tudo o que fazemos é abraçar e beijar... Eu gostaria de chegar mais perto do que isso, sim.~ -@951 = ~Que pergunta! Eu esperava que um homem usasse essa situação romântica para conseguir mais... ~ -@952 = ~Talvez outro homem o fizesse, . Mas o que você quer?~ -@953 = ~Eu vejo do jeito que você vê, meu amor. É claro que me sinto atraído por você e, como homem, desejo muito você. Mas nosso relacionamento apenas começou, e eu sou responsável pelo que seria de você e de nosso possível filho, se algo acontecesse comigo.~ -@954 = ~Quero que você tenha o apoio formal da minha família se isso acontecer, portanto, esperar até depois do nosso casamento é uma boa ideia.~ -@955 = ~Isso combina perfeitamente comigo, Ajantis. Não há necessidade de apressar essas coisas. *sorri* Por que colher frutas antes que amadureçam?~ -@956 = ~Hmm... Agora que penso nisso, gostaria de fazer mais do que abraçar e beijar antes disso, Ajantis. Se a ideia de me engravidar é a única coisa que faz você conter seu desejo, existem certas ervas disponíveis.~ -@957 = ~Estou feliz por concordarmos com isso, meu amor. Na verdade, não há necessidade de pressa com isso. Meu amor é mais do que satisfazer necessidades físicas. Vou segurar você em meus braços esta noite, respirando a fragrância do seu cabelo, e vou aproveitar a proximidade que compartilhamos agora.~ -@958 = ~Quero que você tenha o apoio formal da minha família, que espero que eles lhe concedam. Mas independentemente de como minha família trata nosso vínculo, esperar até depois do nosso casamento é uma boa ideia.~ -@959 = ~*com uma voz meio ofegante* Você faria isso?~ -@960 = ~Eu... não tinha certeza do que você diria, meu amor. É claro que me sinto atraído por você e, como homem, desejo muito você. Mas nosso relacionamento apenas começou, e eu sou responsável pelo que seria de você e de nosso possível filho, se algo acontecesse comigo.~ -@961 = ~Você quer dizer que devemos esperar até depois do casamento por causa de um possível filho?~ -@962 = ~O que você está tentando me dizer, Ajantis?~ -@963 = ~...Você não fez algum voto obscuro de castidade, fez?~ -@964 = ~Castidade? Bem... castidade é isso. Mas não é o resultado de um 'voto obscuro', meu amor, mas dos meus sentimentos de responsabilidade por você.~ -@965 = ~Quero que você tenha o apoio formal da minha família para você e nosso possível filho, caso eu caia no campo de batalha. Portanto, esperar até depois do nosso casamento é uma boa ideia.~ -@966 = ~Agora que penso nisso, combina perfeitamente comigo, Ajantis. Não há necessidade de apressar essas coisas. *sorri* Por que colher frutas antes que amadureçam?~ -@967 = ~Isso é muito honroso, Ajantis. Mas se a ideia de me engravidar é a única coisa que faz você conter seu desejo, existem certas ervas disponíveis.~ -@968 = ~Ajantis, se for importante para você, aceitarei com prazer. No entanto, gostaria muito de conhecer a intimidade que só os amantes têm. Para mim é muito mais do que um prazer físico ou um dever conjugal. Seria a realização material do vínculo espiritual entre nós, tornando-nos tão próximos quanto os mortais podem.~ -@969 = ~Não entendo sua preocupação. Estamos noivos e quero que você passe a noite comigo como meu amante, Ajantis.~ -@970 = ~Quero que você tenha o apoio formal da minha família, que espero que eles concedam a você e ao nosso possível filho, , caso eu caia no campo de batalha. Mas independentemente de como minha família trata nosso vínculo, esperar até depois do nosso casamento é uma boa ideia.~ -@971 = ~Isso é verdade, mas o que estamos falando é muito mais do que um ato físico para mim...~ -@972 = ~Há... verdade nessas palavras, de fato. É muito mais do que um ato físico para mim também...~ -@973 = ~ Fico triste que você não entenda o que quero dizer, mas agradeço que você expresse seus desejos diretamente. No entanto... o que estamos falando é muito mais do que um ato físico para mim.~ -@974 = ~Já é tarde, meu amor. Devemos procurar um local de descanso, para reabastecer as forças para as próximas batalhas. Eu vou... segurar você em meus braços esta noite, respirando a fragrância do seu cabelo, e vou aproveitar a proximidade enquanto a compartilhamos agora. Vamos falar mais sobre isso em outro momento.~ -@975 = ~É aqui que vamos descansar? É hora de cuidar das minhas armas e equipamentos.~ -@976 = ~'Cuide de suas armas para que elas possam cumprir suas funções quando chamadas'?...~ -@977 = ~*Você reúne seu equipamento e se coloca ao lado de Ajantis.* Isso parece algo que eu deveria fazer também.~ -@978 = ~*Bocejo* Boa noite, Ajantis.~ -@979 = ~*sorriso* Exatamente, meu amor.~ -@980 = ~Bem, boa noite então, Ajantis.~ -@981 = ~*Ajantis se inclina para você e lhe dá um beijo na testa.* Durma bem, meu amor.~ -@982 = ~Hmmm, um beijo de verdade também seria legal! *sorri*~ -@983 = ~Durma bem, Ajantis.~ -@984 = ~*em um sussurro* Como desejar, minha senhora. *Ele beija você.*~ -@985 = ~Desejo-lhe uma boa noite e que seu sono seja reparador.~ -@986 = ~*Ajantis se inclina para você e lhe dá um beijo na testa.* Você tem vontade... de falar sobre o que discutimos recentemente?~ -@987 = ~*sorriso* Agora, o que foi isso mesmo?~ -@988 = ~Definitivamente. Eu gostaria que você se tornasse meu amante, Ajantis... Mas sua opinião não mudou, não é?~ -@989 = ~Não me diga que de repente você está pronto para passar a noite comigo.~ -@990 = ~Ah, não se preocupe. Pensei nisso e compartilho da mesma opinião. Esperemos até depois do casamento; não há necessidade de apressar essas coisas.~ -@991 = ~Eu nunca disse que não seria, , meu amor. Acabei de expressar minha preocupação em fazer isso muito cedo.~ -@992 = ~E você está certo sobre isso. Já pensei sobre isso e compartilho da mesma opinião. Esperemos até depois do casamento; não há necessidade de pressa.~ -@993 = ~Então, qual é a sua conclusão?~ -@994 = ~Não existe 'muito cedo', Ajantis. Não para nós dois, com as promessas que fizemos e os sentimentos que compartilhamos.~ -@995 = ~Eu... estava pensando se é apropriado para um paladino passar a noite com a mulher com quem pretende se casar, e cheguei à conclusão de que não há razão para que isso não aconteça. Eu te amo e cuido de você. Eu me dediquei a você, , e irei protegê-lo. Você tem minha lealdade. Eu coloco o dever acima de tudo, e se você olhar dessa maneira, há até... deveres particulares no amor. *cora*~ -@996 = ~Tenho que admitir que me senti bastante inseguro quando se tratava de intimidade, e saber do seu desejo me ajudou a superar meus... medos.~ -@997 = ~Pode ser considerado um mero prazer físico por muitos, mas não por mim, meu amor. É muito mais do que isso e estou ansioso para compartilhar essa experiência com você.~ -@998 = ~Mesmo assim, minha preocupação em fazer você engravidar permanece. Por isso comprei as ervas medicinais, querida, preparei e bebi a poção que vai evitar que isso aconteça. Estou pronto para lhe mostrar meu amor e devoção esta noite, ou em qualquer noite que você desejar.~ -@999 = ~Ajantis! Eu esperava muitas coisas, mas não isso! *risos*~ -@1000 = ~Ajantis, fico feliz em ouvir você dizer isso. Acho que não estou *tão* cansado... Então, que tal agora?~ -@1001 = ~Ajantis, fico feliz em ouvir você dizer isso! *Você coloca seu equipamento ao seu lado.* Então, que tal agora?~ -@1002 = ~*Você puxa o rosto dele em direção ao seu e lhe dá um beijo longo e apaixonado.*~ -@1003 = ~Fico feliz em ouvir isso. Estou muito cansado agora, mas em outra noite, gostaria que você viesse até mim.~ -@1004 = ~Você comprou anticoncepcionais? Isso é... muito bem planejado.~ -@1005 = ~Você vê isso como seu *dever*?~ -@1006 = ~Acho que não estou pronto agora, Ajantis. Nossa recente discussão saciou meu desejo.~ -@1007 = ~Pensei no que você disse recentemente, Ajantis, e acho que faz sentido. Vamos esperar até depois do casamento. Não há necessidade de pressa.~ -@1008 = ~, o que você quer dizer?~ -@1009 = ~*Você puxa o rosto dele em direção ao seu e lhe dá um beijo longo e sensual.*~ -@1010 = ~Você realmente vê isso como seu *dever*?~ -@1011 = ~*Você sente Ajantis derreter sob seu toque.* ...~ -@1012 = ~Estou feliz, meu amor. Estou muito cansado agora, mas em outra noite, gostaria que você viesse até mim.~ -@1013 = ~Você realmente vê isso como seu *dever*, Ajantis?~ -@1014 = ~Parece que você não aprovou, .~ -@1015 = ~Fez isso? *Você puxa o rosto dele em direção ao seu e lhe dá um beijo longo e sensual.*~ -@1016 = ~De jeito nenhum. Acho que não estou *tão* cansado... Então, que tal agora?~ -@1017 = ~De jeito nenhum. *Você coloca seu equipamento ao seu lado.* Então, que tal agora?~ -@1018 = ~Não se preocupe. Estou feliz em ouvir isso. Estou muito cansado agora, mas em outra noite, gostaria que você viesse até mim.~ -@1019 = ~Pensei no que você disse recentemente, Ajantis, e acho que faz sentido. Vamos esperar até depois do casamento, não há necessidade de pressa.~ -@1020 = ~Então desejo-lhe uma boa noite, . Que seu sono seja reparador.~ -@1021 = ~Eu vejo como meu dever dar a você - mente, coração e corpo - tudo que você precisa para se sentir amado, meu lindo . E... além disso, eu desejo você.~ -@1022 = ~Eu... fico feliz em ouvir isso, meu amor. *Ele se inclina para você e lhe dá um beijo carinhoso.* Então eu lhe desejo uma boa noite, . Que seu sono seja reparador.~ -@1023 = ~Você quer? Que mudança inesperada de coração. Meu amor, se essa for a sua vontade fico feliz com isso. Não há necessidade de pressa.~ -@1024 = ~*respira pesadamente* Você quer dizer aqui? Agora mesmo? Eu... Sim, claro, meu amor. *Ele se inclina para você e lhe dá um beijo carinhoso, tocando sua bochecha com dedos trêmulos.* Deixe-me... Deixe-me terminar com meu equipamento... e estarei com você momentaneamente.~ -@1025 = ~Você está cuidando do seu equipamento de maneira exemplar, .~ -@1026 = ~*sorriso* Tudo se deve à sua boa influência, Ajantis.~ -@1027 = ~Não são apenas os Helmitas que veem sentido em cuidar de seus equipamentos de combate, Ajantis. Uma pessoa que negligencia seu equipamento não precisa se perguntar por que ele deveria falhar no momento de necessidade.~ -@1028 = ~Claro. Não estou com vontade de conversar.~ -@1029 = ~Não são apenas os Helmitas que veem sentido em cuidar do equipamento de combate, Ajantis. Uma pessoa que negligencia seu equipamento não precisa se perguntar por que ele deveria falhar no momento de necessidade.~ -@1030 = ~*Ajantis se inclina para você e lhe dá um beijo na testa.* Claro, sinto muito. Desejo-lhe uma boa noite, meu amor.~ -@1031 = ~Obrigado por esse elogio, linda senhora, embora eu duvide que seja verdade. *sorri*~ -@1032 = ~Isso é verdade, meu amor, e é exatamente por isso que fico feliz em ver que você mantém seu equipamento devidamente conservado.~ -@1033 = ~*Ajantis se inclina para você e lhe dá um beijo na testa.* Vamos terminar o que estamos fazendo e descansar um pouco. Amanhã será outro dia desafiador.~ -@1034 = ~Eu... fico feliz em ouvir isso, meu amor. *Ele se inclina para você e lhe dá um beijo carinhoso.* Vamos terminar o que estamos fazendo e descansar um pouco. Amanhã será outro dia desafiador.~ -@1035 = ~ Lamento ouvir isso, embora tudo o que estou fazendo seja uma oferta. Vamos terminar o que estamos fazendo e descansar um pouco. Amanhã será outro dia desafiador.~ -@1036 = ~*sorriso* Bom dia, meu amor. Você dormiu bem?~ -@1037 = ~Que pergunta! A noite foi um pouco... mais curta que as outras, não foi? *sorriso*~ -@1038 = ~Certo. Muito bom, para ser mais preciso.~ -@1039 = ~Na verdade não, mas não por causa de nossas... atividades. *sorri*~ -@1040 = ~*bufa* Que pergunta!~ -@1041 = ~, o que senti ontem à noite foi tão intenso... eu nunca teria acreditado que um homem... que *eu* pudesse experimentar tanta felicidade. Eu gostei... (Por Helm, palavras são inúteis...) e estou profundamente grato a você, meu amor por esta noite.~ -@1042 = ~Isso é o que eu queria te dizer também, Ajantis.~ -@1043 = ~*sorriso* Ajantis, considerando o que você fez ontem à noite, devo dizer que você está levando seus 'deveres' muito a sério.~ -@1044 = ~Por favor, diga-me que deseja fazer isso de novo o mais rápido possível!~ -@1045 = ~Infelizmente, Ajantis, sua inexperiência como amante foi tudo que senti.~ -@1046 = ~Estou muito feliz em ouvir você dizer isso. Espero que tenha sido tão agradável para você quanto foi para mim.~ -@1047 = ~Foi. Começo o dia com a lembrança desta noite magnífica, meu amante cavaleiro.~ -@1048 = ~Quero fazer isso de novo o mais rápido possível, Ajantis. Você sente o mesmo?~ -@1049 = ~Aguardarei com muita ansiedade o momento da nossa próxima união apaixonada.~ -@1050 = ~*Você abraça Ajantis* Hmm, que tal agora?~ -@1051 = ~Começo o dia com a lembrança desta noite magnífica, meu amante cavaleiro.~ -@1052 = ~Você está... de repente tão perto...~ -@1053 = ~Oh, meu amor, você está me tentando. Seu corpo quente junto ao meu... Não, não nos deixemos ceder ao nosso desejo. Vamos levantar, . O dever está chamando, e um dia dura apenas o tempo que os deuses o criaram.~ -@1054 = ~*sorriso* Então vamos levantar. O dever está chamando, linda senhora.~ -@1055 = ~Estou surpreso em ouvir tanta raiva em sua voz, meu amor. O que há de errado?~ -@1056 = ~Nada, só dormi mal, eu acho. *sorri cansado*~ -@1057 = ~O que há de errado comigo? Nada. É a sua inexperiência como amante que está errada.~ -@1058 = ~! Minha 'inexperiência como amante'?!~ -@1059 = ~Sinto muito, Ajantis, acho que foi muito duro. Vamos tentar de novo, tenho certeza que chegaremos lá eventualmente.~ -@1060 = ~Por outro lado, você é um aluno ávido e tenho prazer em ensinar. Com o tempo, espero, esta deixará de ser a única satisfação que obtenho em dormir com você.~ -@1061 = ~Sim, e foi horrível. Obrigado, senhor paladino, mas nunca mais quero mentir com você.~ -@1062 = ~Permita-me citar o antigo sábio, menino desajeitado: 'Por mais experiente que um homem possa ser na guerra, na arte e na ciência, por mais talentoso, poderoso e importante que seja, se ele for desprezado pelas mulheres na arte do amor, ele é um homem morto.'~ -@1063 = ~Não acredito que você está dizendo isso! Aceito sua decisão, , embora isso faça meu coração sangrar. Por Helm! Portanto, quebremos o nosso profundo vínculo pessoal e voltemos a ser apenas camaradas de luta. *suspira* Ficarei ao seu lado e apoiarei você nesta campanha.~ -@1064 = ~Embora eu esteja surpreso com suas palavras, fico feliz que você veja dessa forma, meu amor. *Ajantis beija você na bochecha* Quero que você goste de estar comigo e lamento se não consegui agradá-lo ontem à noite. Agora vamos levantar. O dever está chamando, como sempre.~ -@1065 = ~*sorriso* Parece que você gostou, meu amor. Espero que tenha sido tão agradável para você quanto foi para mim.~ -@1066 = ~Foi. Começo o dia com a lembrança desta noite fantástica, meu amante cavaleiro.~ -@1067 = ~Meu amor, ainda não falamos sobre isso... Estou muito feliz por ter você como minha amada noiva. Mas antes de podermos planejar os preparativos do casamento, há algumas coisas muito importantes que precisam ser feitas primeiro.~ -@1068 = ~Claro que eu... preciso falar com meus pais novamente. Mas não era só a isso que eu estava me referindo.~ -@1069 = ~Estou me referindo à tarefa gloriosa que estamos realizando, a destruição do mal que assola essas terras. Os deveres como paladino não me permitem demorar. Não posso atrasar a busca pelo inimigo, meu amor.~ -@1070 = ~Tudo bem. Nosso casamento é importante demais para ser apenas apertado entre duas batalhas.~ -@1071 = ~Eu discordo. Estamos lutando contra inimigos muito perigosos, Ajantis. Um de nós pode cair a qualquer momento. Quero que nos casemos o mais rápido possível.~ -@1072 = ~O que você quer dizer com "permanecer"? Não acho que nosso casamento nos atrasaria.~ -@1073 = ~Ajantis, pensei em nosso noivado e...~ -@1074 = ~Tenho que admitir que não quero falar sobre isso agora.~ -@1075 = ~Estou feliz que você veja dessa forma. Sim, nosso casamento deve ser um momento precioso para ser compartilhado com familiares e amigos... É muito importante ter pressa.~ -@1076 = ~E além disso tenho que admitir que gostaria de esperar pelo meu elogio. Casar com você como cavaleiro pleno da Ordem é minha intenção, meu amor.~ -@1077 = ~Isso parece fabuloso - sim, posso imaginar a armadura brilhante que você usará, meu adorável cavaleiro.~ -@1078 = ~Bem, acho que posso concordar com isso.~ -@1079 = ~A Ordem realmente tem tanto impacto em nossa vida privada?~ -@1080 = ~Não, seria muito longo. Vamos planejar que nosso casamento aconteça assim que os vilões que perseguimos forem derrotados.~ -@1081 = ~Se esta for outra discussão sobre sua devoção à Ordem do Coração Radiante, podemos parar esta conversa aqui mesmo.~ -@1082 = ~Em suas palavras posso ouvir seu amor, e isso me deixa muito feliz. No entanto, não creio que seria viável. Não posso permitir que meus sentimentos particulares me distraiam de perseguir o mal.~ -@1083 = ~Talvez você esteja certo. Nosso casamento é importante demais para ser apenas apertado entre duas batalhas.~ -@1084 = ~Não vejo por que nosso casamento iria 'distrair' você de nossa busca de alguma forma.~ -@1085 = ~Tenho que admitir que não quero falar mais sobre isso.~ -@1086 = ~*amargamente* Sim, você já deixou bem claro o que pensa sobre minha família. Eu não prestei atenção suficiente, ficando cego pelos meus sentimentos.~ -@1087 = ~O que você está tentando me dizer, meu amor? Por favor, explique.~ -@1088 = ~Ajantis, eu te amo, mas não quero me casar com você.~ -@1089 = ~Eu não quero me casar com você, Ajantis. Nosso caso foi ótimo e eu gostei, mas acabou.~ -@1090 = ~Não posso acreditar que iremos nos separar assim! Mas você parece determinado.~ -@1091 = ~Você está me dizendo que deseja terminar nosso relacionamento?~ -@1092 = ~Não, você não entende. Só não acho que seja necessário casar. Poderíamos ficar juntos sem isso.~ -@1093 = ~Sim. Eu acho que é um erro. Sinto muito, Ajantis, mas essa é minha última palavra.~ -@1094 = ~, nunca excluirei minha família deste evento tão especial e tenho que tentar obter o consentimento deles com antecedência. Por favor, aceite este fato.~ -@1095 = ~Então eu aceitarei, Ajantis.~ -@1096 = ~Como você não me deixa escolha, eu aceito.~ -@1097 = ~Você é teimoso em tudo que faz. Esqueça o que eu disse antes – não desejo continuar nosso relacionamento.~ -@1098 = ~Ser um casal, mas sem uma benção sagrada?~ -@1099 = ~Sim, sem. Nem a lei nem Helm proíbem um homem e uma mulher de viverem juntos sem serem casados.~ -@1100 = ~Precisamente. Eu te amo, Ajantis, mas não quero ser Lady Ilvastarr, casada com Lorde Ajantis Ilvastarr de Águas Profundas.~ -@1101 = ~Fico triste por nos separarmos assim, meu amor. Mas o que você sugeriu não é adequado, não é aceitável para mim. É exatamente a tradição da família Ilvastarr que me impõe o casamento com a mulher que amo. Sempre foi feito assim.~ -@1102 = ~Mas eu não propus a você apenas por causa de dogmas ou tradições, . Quero me casar com você porque é o único vínculo verdadeiro e duradouro que um homem e uma mulher podem ter. Quero me casar com você porque é a expressão do meu amor mais profundo e desejo uma união eterna com você.~ -@1103 = ~Agora entendi... sinto muito, Ajantis. Eu gostaria de me casar com você - se você ainda quiser.~ -@1104 = ~Não, não posso aceitar isso. Não vou me casar com você, Ajantis. É aqui que nosso relacionamento termina.~ -@1105 = ~*aliviado* Fico feliz que você diga isso, meu amor. Sim, ficarei feliz em chamá-la de minha esposa quando chegar a hora. Vamos planejar os preparativos em outra ocasião. A celebração será do seu agrado e você não se arrependerá da decisão. Eu cuidarei disso.~ -@1106 = ~Eu não propus casamento a você apenas por causa de dogmas ou tradições, . Quero me casar com você porque é o único vínculo verdadeiro e duradouro que um homem e uma mulher podem ter. Quero me casar com você porque é a expressão do meu amor mais profundo e desejo uma união eterna com você.~ -@1107 = ~Não, não entendo. Fico triste por nos separarmos assim, meu amor. Mas o que você sugeriu não é adequado, não é aceitável para mim. É exatamente a tradição da família Ilvastarr que me impõe o casamento com a mulher que amo. Sempre foi feito assim.~ -@1108 = ~Eu ouço você e você parece determinado. Fico triste por ter perdido você assim, meu amor, mas você parece ter pensado bem sobre isso.~ -@1109 = ~*suspiros* Vamos novamente não ser nada um para o outro, a não ser camaradas de luta e nos concentrar em nossos deveres. Por Helm! Não deixarei que nada distraia minha atenção de minhas tarefas de agora em diante.~ -@1110 = ~Não o nosso casamento, meu amor - mas o nosso casamento, com todos os preparativos que seriam necessários de antemão. Nosso casamento deve ser um momento precioso para ser compartilhado com familiares e amigos... Se... quero dizer, se minha família comparecer. *tosse* , não posso me casar com você antes de falar com meus pais.~ -@1111 = ~Além disso, tenho que admitir que gostaria de esperar pelo meu elogio. Casar com você como cavaleiro pleno da Ordem é minha intenção, meu amor.~ -@1112 = ~Eu discordo. Estamos vivendo perigosamente, travando batalhas, Ajantis... Um de nós pode morrer a qualquer minuto. Quero que nos casemos o mais rápido possível, com ou sem sua família.~ -@1113 = ~Não preciso da sua família por perto naquele dia.~ -@1114 = ~Então vou parar essa conversa, meu amor, embora devamos discutir isso em algum momento.~ -@1115 = ~Fico feliz em ouvir isso, embora desejasse que estivéssemos mais de acordo. Vamos planejar os preparativos em outra ocasião. A comemoração será do seu agrado, meu amor, e você não se arrependerá da sua decisão. Eu cuidarei disso.~ -@1116 = ~Eu nunca excluirei minha família deste evento tão especial, . Por favor, aceite este fato.~ -@1117 = ~Você é teimoso em tudo que faz. Esqueça o que eu disse antes – quero que nosso relacionamento acabe.~ -@1118 = ~Não o nosso casamento, meu amor - mas o nosso casamento, com todos os preparativos que seriam necessários de antemão. Nosso casamento deve ser um momento precioso para ser compartilhado com familiares e amigos. É muito importante ter pressa.~ -@1119 = ~Eu discordo. Estamos travando batalhas muito perigosas, Ajantis... Um de nós pode morrer a qualquer minuto. Quero que nos casemos o mais rápido possível, com ou sem sua família.~ -@1120 = ~Escudeiro paladino, meu amor... Ah, me desculpe. Sempre esqueço que você está dizendo isso de propósito. *sorri*~ -@1121 = ~Eu me pergunto como você vai me chamar depois do meu elogio. Vamos planejar os preparativos do casamento em outra hora.~ -@1122 = ~Suas palavras me machucaram, meu amor. Você sabia desde o início o que a Ordem significa para mim e isso não mudará no futuro. Eu sugeriria que falássemos sobre os preparativos do casamento em outro momento.~ -@1123 = ~Tenho a impressão de que você tem uma opinião diferente da minha, mas você está demonstrando consideração por mim e pelos meus planos, e agradeço por isso.~ -@1124 = ~Vamos planejar os preparativos em outra hora. A comemoração será do seu agrado, meu amor, e você não se arrependerá da sua decisão. Eu cuidarei disso.~ -@1125 = ~Isso anda de mãos dadas, meu amor. Assim que terminarmos nossa gloriosa tarefa de deter o mal que assola a Costa da Espada, terei provado que sou digno de ser nomeado cavaleiro.~ -@1126 = ~Seria... inapropriado casar como um cavaleiro escudeiro, . Não se o prêmio estiver tão próximo. Espero que você entenda.~ -@1127 = ~Vamos planejar os preparativos em outra hora. Tenho certeza de que encontraremos um acordo com o qual ambos concordaremos e cuidarei para que a celebração seja de acordo com seus desejos, meu amor.~ -@1128 = ~Sim, e sempre será, meu amor. Não fiz segredo disso. Tudo o que posso fazer é garantir que você é a mulher que amo e que traz luz ao meu coração.~ -@1129 = ~Eu sei que você me ama, não duvidei disso. Além disso, posso imaginar a armadura brilhante que você usará, meu adorável cavaleiro...~ -@1130 = ~Legal. Bem, acho que posso concordar com o que você disse.~ -@1131 = ~Mas não quero esperar tanto, Ajantis. Vamos planejar que nosso casamento aconteça assim que os vilões que perseguimos forem derrotados.~ -@1132 = ~Não importa o que você diga, a Ordem parece ser mais importante que eu.~ -@1133 = ~Como você pode dizer isso? Eu falei palavras verdadeiras de amor para você. Porém, não espere que eu dê as costas ao propósito da minha vida, à minha luta pelo bem e pela justiça para você! Se o amor que lhe dou for insuficiente, deveríamos reconsiderar nosso noivado.~ -@1134 = ~Uau, espere, Ajantis. Eu não quis dizer isso. Eu te amo e aceitarei seus planos.~ -@1135 = ~Não há necessidade de perder mais tempo. Suas palavras abriram meus olhos. Quero terminar nosso relacionamento agora.~ -@1136 = ~Estou aliviado em ouvir isso, meu amor.~ -@1137 = ~Vamos planejar os preparativos em outra hora. A celebração será do seu agrado e você não se arrependerá da decisão. Eu cuidarei disso.~ -@1138 = ~Meus olhos estão em você com frequência, meu amor. *sorriso* Eles olham para a linda mulher que é minha noiva. Ainda me dá momentos de admiração silenciosa por ter conhecido minha futura esposa em minhas viagens. Eu... não estava procurando por um cônjuge.~ -@1139 = ~Não, eu definitivamente não estava em busca da minha amada. Você conquistou meu coração com sua bravura e beleza, meu amor. Levei um bom tempo para entender meus próprios sentimentos.~ -@1140 = ~*sorriso* Não é que eu não tenha percebido, Ajantis.~ -@1141 = ~Sim, às vezes é difícil expressar os próprios sentimentos.~ -@1142 = ~Sério? Achei que você foi bastante direto. Nem todo homem combina uma confissão de amor com um pedido de casamento.~ -@1143 = ~Eu estava começando a pensar que eu mesmo teria que perguntar a você, Ajantis...~ -@1144 = ~Ajantis, sinto muito, mas não quero falar sobre isso agora.~ -@1145 = ~Ajantis, pensei sobre isso e cheguei a uma conclusão. Não quero me casar com você e declaro nosso noivado rompido.~ -@1146 = ~Ah... *com um sorriso tímido* Acho que minhas ações mostraram falta de experiência em assuntos do coração. Fico ainda mais feliz em saber que você está ao meu lado agora, meu amor.~ -@1147 = ~Eram sentimentos completamente novos para mim, meu amor. É gratificante ver que se pode apaixonar sem correr o risco de momentos de descuido com os próprios deveres.~ -@1148 = ~Esta é a única maneira que posso imaginar que poderia ser, meu amor.~ -@1149 = ~Quando finalmente percebi o que você se tornou para mim, tive que esperar pelo consentimento da minha família.~ -@1150 = ~A carta que recebi era tudo que eu precisava. Agora estou esperando voltar para Águas Profundas para conversar com meus pais sobre isso... *suspira* Eu ficaria muito mais feliz se conseguisse o consentimento da minha família novamente. Mas não adianta falar sobre isso agora.~ -@1151 = ~Eu esperava que você não estivesse assistindo quando Douglas trouxe a carta dos meus pais. Tive medo que você me perguntasse o que ele trouxe o dia inteiro. Felizmente, o dia não deixou possibilidade para tais investigações.~ -@1152 = ~...para que você pudesse me surpreender com uma proposta de casamento.~ -@1153 = ~Foi um dia estranho, sim. Mas teve um final muito bonito. *sorri*~ -@1154 = ~Ajantis, foi uma situação irritante, e eu senti o que ainda sinto agora: não quero que você guarde nenhum segredo de mim.~ -@1155 = ~Espero que você não tenha se sentido inseguro, meu amor. Eu não tive a intenção de guardar segredos de você. Mas, neste caso, eu queria ter certeza de que era o momento certo.~ -@1156 = ~Me desculpe se isso fez você se sentir inseguro, meu amor. Eu não tive a intenção de guardar segredos de você. Mas, neste caso, eu queria ter certeza de que era o momento certo.~ -@1157 = ~Pode haver momentos em que eu tenha informações que não devo compartilhar com você, meu amor. Mas garanto que não é minha intenção esconder nenhum segredo de você. Por favor, confie em mim, .~ -@1158 = ~Estou muito feliz por poder chamar de minha uma mulher tão impressionante. Vamos trilhar juntos o caminho da virtude e da retidão, meu amor. Claro... Se eu disser 'juntos', não significa que nunca nos separaremos. Eu sirvo a Ordem do Coração Radiante e é muito provável que meus deveres me levem a campos de batalha e missões políticas em todo o mundo...~ -@1159 = ~Não se preocupe, Ajantis. Me dê um beijo.~ -@1160 = ~Ajantis, não vejo problema. *sorri*~ -@1161 = ~Bem, tenho certeza de que encontraremos uma solução com a qual ambos ficaremos felizes, Ajantis.~ -@1162 = ~Eu poderia me tornar membro da Ordem. Então poderíamos viajar juntos, como agora.~ -@1163 = ~Acho que é conversa fiada no momento. O tempo dirá, e às vezes as coisas acontecem de forma diferente do que foi planejado.~ -@1164 = ~Ajantis, não quero me tornar uma esposa solitária e frustrada que quase não consegue ver o marido. Você não pode sair da Ordem?~ -@1165 = ~Isso eu nunca farei, meu amor. Não pergunte isso de mim. Nunca vou parar de lutar contra o mal, .~ -@1166 = ~Bem, acho que tenho que aceitar isso. Você acha que encontraremos uma solução com a qual ambos ficaremos felizes, Ajantis?~ -@1167 = ~Não, isso não vai funcionar, Ajantis. Vamos declarar nosso noivado rompido.~ -@1168 = ~Se sempre cuidarmos um do outro e nunca esquecermos o que sentimos agora tenho certeza que encontraremos uma solução, meu amor.~ -@1169 = ~Chega dessas palavras solenes. Me dê um beijo.~ -@1170 = ~Isso é definitivamente verdade, Ajantis.~ -@1171 = ~Acho que você está certo, Ajantis...~ -@1172 = ~Apenas cavaleiros renomados podem ser mentores, . Levará muito tempo até que eu chegue a esta posição honrosa e responsável. Eu sou apenas um escudeiro.~ -@1173 = ~Eu sei, meu bravo cavaleiro. Me dê um beijo.~ -@1174 = ~Vai dar certo de alguma forma, eu acho.~ -@1175 = ~*coloca os braços em volta de você* Deixe-me abraçá-lo por um breve momento antes de continuarmos. Saiba isto: carregarei você em meu coração, onde quer que eu esteja.~ -@1176 = ~Isso é algo que farei com prazer, meu amor! *Ajantis coloca os braços em volta de você e beija você com ternura.* Deixe-me abraçá-lo por um breve momento antes de continuarmos, ! Saiba isto: carregarei você em meu coração, onde quer que eu esteja.~ -@1177 = ~Você mudou de opinião sobre ingressar na Ordem então?~ -@1178 = ~Essa seria uma possibilidade... E ainda: Mesmo que sejamos ambos cavaleiros da Ordem, isso não significaria necessariamente que poderíamos passar todo o nosso tempo juntos. Além disso, você passaria seus primeiros anos com seu mentor, trabalhando e aprendendo com ele.~ -@1179 = ~*sorri* Parece bom. Que tal você ser meu mentor?~ -@1180 = ~Há verdade em suas palavras...~ -@1181 = ~Então ficarei quieto, meu amor, e pararei de distraí-lo de suas tarefas.~ -@1182 = ~A confiança em suas palavras me deixa feliz, .~ -@1183 = ~Você parece muito determinado. Aceitarei sua decisão, embora isso faça meu coração sangrar.~ -@1184 = ~Por Helm! Portanto, acabemos com o nosso profundo vínculo pessoal e voltemos a ser apenas camaradas de luta. *suspira* Ficarei ao seu lado e apoiarei você em nossa luta atual.~ -@1185 = ~É aqui que vamos descansar hoje? Meu equipamento precisa ser consertado... Você pode ficar acordado por mais um momento, meu amor?~ -@1186 = ~Sim, irei. Por que você pergunta?~ -@1187 = ~Hmmm, Ajantis, eu gostaria mais se suas mãos cuidassem de mim...~ -@1188 = ~Não, quero dormir imediatamente. Estou muito cansado.~ -@1189 = ~Eu estava pensando em ir até você depois de terminar com minhas armas. Meu desejo por você está crescendo, meu amor.~ -@1190 = ~Você pretende tentar novamente esta noite? *sorri* Sim, parece bom.~ -@1191 = ~Vou aquecer os cobertores e esperar com muita saudade, Ajantis...~ -@1192 = ~Então estarei esperando por você.~ -@1193 = ~Não quero esperar tanto tempo, Ajantis!~ -@1194 = ~Ajantis, sinto muito, mas estou muito cansado.~ -@1195 = ~*sorriso* Essa é a razão pela qual eu estava perguntando se você ficaria acordado por mais um momento. Meu desejo por você está crescendo, meu amor.~ -@1196 = ~Vou aquecer os cobertores e esperar com muita saudade, Ajantis.~ -@1197 = ~, suas palavras me enchem de paixão. Eu... vou terminar de afiar minhas armas o mais rápido possível. Estarei com você em breve, meu amor...~ -@1198 = ~Sinto muito, mas tenho que cuidar do meu equipamento se quiser que funcione de maneira confiável, meu amor. Se não o fizer agora, nunca o farei esta noite. *ahem* Pelo menos não se fizermos o que espero que façamos...~ -@1199 = ~*suspiro dramático* Então aquecerei os cobertores e esperarei com muita saudade, meu bravo cavaleiro.~ -@1200 = ~Está tudo bem, Ajantis. Estarei acordado.~ -@1201 = ~Não, estou cansado demais para isso. Boa noite, Ajantis.~ -@1202 = ~*com um leve suspiro* Então te desejo uma boa noite, meu amor. Que seu sono seja reparador.~ -@1203 = ~Estou feliz que você não esteja me rejeitando, já que ficou desapontado na primeira vez que fizemos amor. *tosse*~ -@1204 = ~*sussurra* Você está acordado, meu amor? Eu estava olhando para você já há algum tempo... Você fica ainda mais bonita dormindo. Obrigado por esta noite, . Estou muito feliz por ter você tão perto de mim.~ -@1205 = ~Isso foi muito legal, Ajantis. Eu te amo.~ -@1206 = ~*você coloca seus braços em volta dele* Hmm, aproveitar a proximidade parece bom. Venha aqui...~ -@1207 = ~Obrigado. Vamos levantar.~ -@1208 = ~Obrigado, Ajantis. Eu... gostei muito também.~ -@1209 = ~Ajantis, foi tão ruim quanto da primeira vez. Talvez ainda pior, apesar de toda a sua ansiedade. Por favor, acho que será melhor se pararmos com isso completamente. Não quero passar as noites da minha vida sofrendo as investidas desajeitadas de um amante desajeitado.~ -@1210 = ~*sorri calorosamente* Você está acordado, meu amor? Já faz um bom tempo que estou te observando... Você fica ainda mais linda dormindo. Estou muito feliz por ter você tão perto de mim, .~ -@1211 = ~Eu também te amo, .~ -@1212 = ~Me sinto bem descansado agora, Ajantis... Que tal aproveitar um pouco de proximidade? *você coloca seus braços em volta dele*~ -@1213 = ~Que tal aproveitar um pouco mais de proximidade? *você coloca seus braços em volta dele*~ -@1214 = ~Vamos levantar.~ -@1215 = ~Você quer dizer... agora? Estou deitado ao lado do seu corpo quente e sinto meu desejo aumentar... , que você se aninhe contra mim *não* alivia essa condição. Um dia é tão longo quanto... os deuses...~ -@1216 = ~Esqueça o que eu queria dizer. *Ele te beija com uma ânsia tímida* Quanto eu te desejo, meu amor!~ -@1217 = ~Certo! Vamos começar o dia.~ -@1218 = ~Estou muito feliz e aliviado em ouvir você dizer isso, meu amor.~ -@1219 = ~Eu te amo, Ajantis.~ -@1220 = ~*você colocou seus braços em volta dele* Hmm, que tal tomar outro...~ -@1221 = ~Meu amor, você me perguntou como eu salvaria você de um dragão uma vez.~ -@1222 = ~Sim, e fiquei muito impressionado com sua resposta, Ajantis. Nem todo mundo tem um cavaleiro escudeiro para protegê-la. *sorri*~ -@1223 = ~Sim, eu lembro. O que é isso?~ -@1224 = ~Ah, você ainda se lembra disso? Eu só estava curioso para saber como vocês, homens, resolveriam essa situação.~ -@1225 = ~Obrigado, , embora eu não tenha ficado muito feliz com meu desempenho. Você sabia que originalmente eu não queria que parecesse engraçado, meu amor? Eu tinha em mente um poema muito diferente... Não sei por que não o recitei então. Talvez eu estivesse com medo de que isso mostrasse meus sentimentos de maneira muito óbvia. Eu não esperava me encontrar ao seu lado naquela época.~ -@1226 = ~Com toda a honestidade, não fiquei totalmente feliz com meu desempenho. Você sabia que originalmente eu não queria que parecesse engraçado, meu amor? Eu tinha em mente um poema muito diferente... Não sei por que não o recitei então. Talvez eu estivesse com medo de que isso mostrasse meus sentimentos de maneira muito óbvia. Eu não esperava me encontrar ao seu lado naquela época.~ -@1227 = ~Sim, resolvemos isso de maneira diferente. Não fiquei muito feliz com meu desempenho. Você sabia que originalmente eu não queria que parecesse engraçado, meu amor? Eu tinha em mente um poema muito diferente... Não sei por que não o recitei então. Talvez eu estivesse com medo de que isso mostrasse meus sentimentos de maneira muito óbvia. Eu não esperava me encontrar ao seu lado naquela época.~ -@1228 = ~Por favor, deixe-me recitar para você agora. É das "Estâncias à Vista do Dragão Dourado Xzynathernolaquella" de Sir Leontisk.~ -@1229 = ~Ó magnífica criatura de graça e poder -Seu passo mais leve desperta um tremor em meu coração -Seu olhar mais rápido contém uma promessa divina -Sua respiração mais suave acende o fogo do amor. +@0 = ~My lady, we formed our alliance to fight the bandits threatening travelers in this area. May I ask your motivation for pursuing such a tedious and dangerous task?~ +@1 = ~Ajantis, these bandits might be the murderers of my foster father Gorion.~ +@2 = ~I am a paladin! I can not stand idly by while innocent people are injured or even killed!~ +@3 = ~I am fighting to do good, Ajantis, just like you.~ +@4 = ~I don't know why we have to talk about my real motives, Ajantis. We are here and we are fighting together. That's all you need to know.~ +@5 = ~I figured the rewards would be worthwhile, that's all.~ +@6 = ~Yes, of course. But why the bandits of the Sword Coast? Is there any specific reason for you to be here?~ +@7 = ~These bandits might be the murderers of my foster father Gorion!~ +@8 = ~I've heard of the problems and thought this would be a quest suitable for me.~ +@9 = ~Well, here or elsewhere, the location really doesn't matter.~ +@10 = ~You don't need to know any more, Ajantis.~ +@11 = ~That is all? It is surprising how two people performing the same task can have such different motivation. I hope that the anticipated reward will be sufficient to allow you to retire from combating the criminals around here!~ +@12 = ~However, we aim for the same goal, so I will fight at your side against these wrongdoers with all my might. But beware: I shall watch your steps with every sense that Helm has given me.~ +@13 = ~I will remain true to my duties as a paladin, and I will be firm, if I see evil in any of your actions.~ +@14 = ~That is what you do, indeed, my lady.~ +@15 = ~Those are ambitious words, my lady. We will see whether your actions will prove them to be true.~ +@16 = ~By Helm! This is very sad news, my lady. Let me express my deepest condolences for your loss.~ +@17 = ~Thank you for your kind words, Ajantis. Gorion was my father, my mentor, and my only family. I will not stop until I find those responsible for his murder!~ +@18 = ~Gorion died while defending me... But what makes it even worse is the fact *I* was the one they were after, not Gorion.~ +@19 = ~Thank you. When they took Gorion from me... I am sorry, Ajantis, I can't talk about this any longer. It is just too upsetting for me.~ +@20 = ~It's all right. Dwelling on it won't bring him back.~ +@21 = ~You could do good at many other places. Why the bandits of the Sword Coast? Is there any specific reason for you to be here?~ +@22 = ~I am sorry, my lady, but I have to contradict you. You are our battle commander, and you will make decisions during our campaign that will be directly affected by your reasons for joining this righteous undertaking. To be able to trust you in dangerous situations, I have to know your motives!~ +@23 = ~I am a paladin! Like you, I can not stand idly by while innocent people are injured or even killed!~ +@24 = ~You are here to help me fight the bandits, not to badger me about my reasons for wanting them dead. End of discussion.~ +@25 = ~I see... It is a great task, my lady, and I am sworn to perform it. I will fight at your side against these criminals with all my might.~ +@26 = ~My lady, your dismissive answer saddens me. I have the impression that you are not interested in my opinion. Very well. I will keep my thoughts to myself in the future.~ +@27 = ~I will fight at your side against these evildoers with all my might. But beware: I shall watch your steps with every sense that Helm has given me. I will remain true to my duties as a paladin, and I will be firm if I see evil in any of your actions.~ +@28 = ~I see... It is a great task, my lady, and I am sworn to perform it.~ +@29 = ~I will fight at your side against these evildoers with all my might.~ +@30 = ~But beware: I shall watch your steps with every sense that Helm has given me. I will remain true to my duties as a paladin, and I will be firm if I see evil in any of your actions.~ +@31 = ~My lady, I fully understand your grief and pain. But do not let yourself be overwhelmed by vengeance and hatred. You can only hope to hunt down these murderers if you are not blinded by hate, and if you do not let your thirst for revenge affect your fighting prowess.~ +@32 = ~You mean, our unknown enemy might have an interest in you?~ +@33 = ~Maybe I am just being paranoid. Let us go and find these bandits. Whatever the future holds, it will be revealed in due time.~ +@34 = ~Well, it seemed like it... But I don't have an idea why this should be, Ajantis.~ +@35 = ~Well... "Hand over your ward and no one will be hurt. If you resist it shall be a waste of your life." That's what the armored figure said when we were attacked. That sure sounds like interest to me, Ajantis.~ +@36 = ~If you say so, my lady.~ +@37 = ~Be assured: I will fight at your side against these criminals with all my might.~ +@38 = ~Let's continue our search and bring justice to the Sword Coast.~ +@39 = ~Of course, my lady. I am sorry.~ +@40 = ~That is very strange indeed, my lady.~ +@41 = ~My lady, I told you I am a squire paladin of the Most Holy Order of the Radiant Heart. May I tell you more about this force of good and righteousness?~ +@42 = ~Yes, please.~ +@43 = ~If you would be so kind, m'lord.~ +@44 = ~I know a bit about it myself, Ajantis.~ +@45 = ~Ajantis, I am a paladin and I'm fully aware of your noble Order. But thank you anyway for the offer.~ +@46 = ~No. I am not interested in your Order.~ +@47 = ~Oh, please stop! *In a sarcastic tone* "Force of goodness and righteousness"... that's more than I can stand. If that's the way you talk, it would be best to continue our journey in silence.~ +@48 = ~Really? I am delighted. How much do you know?~ +@49 = ~I know the Order of the Radiant Heart is a distinguished association of honorable, lawful knights and paladins.~ +@50 = ~Not much, really. You can tell me more, if you wish.~ +@51 = ~Ajantis, I am a paladin, and I know everything there is to know of this noble Order.~ +@52 = ~Enough to know that I don't want to hear anything further.~ +@53 = ~You heard the truth, my lady. It is a very powerful Order. Many virtuous men and women combine their forces to fight evil and help the weak and poor across Faerun.~ +@54 = ~Sounds very impressive, Ajantis. I believe you are doing a lot of good.~ +@55 = ~Tell me more about the Order, Ajantis.~ +@56 = ~Evil? How do you know that someone is evil, Ajantis?~ +@57 = ~I don't like Orders of this kind, Ajantis. They just seem to be another way for paladins to parade their importance, which shows even more of their arrogance.~ +@58 = ~That's nice, Ajantis. Let's move on.~ +@59 = ~The Order is an association of lawful knights and paladins. It is a very powerful Order, my lady. Many virtuous men and women combine their forces to fight evil and help the weak and poor across Faerun.~ +@60 = ~Evil? How do you know someone is evil, Ajantis?~ +@61 = ~I think I know enough now, Ajantis. Let's move on.~ +@62 = ~As I said, I am a squire paladin. I must prove myself, before I can be knighted. Once knighted, it will still be a long journey, but my ultimate goal is to become a full-fledged member of the Order, one day.~ +@63 = ~Then I will not bore you with the details, my lady.~ +@64 = ~It is our humble desire, my lady. We are all ready to give our lives for honor and righteousness.~ +@65 = ~"Arrogance"? Is that your opinion of paladins?~ +@66 = ~Sorry, I didn't mean to offend you. I just don't like paladins in general, that's all.~ +@67 = ~Well, up to now, yes. But you're different... *grins*~ +@68 = ~Sure, just look at yourself.~ +@69 = ~I beg your pardon?~ +@70 = ~Well, you have to admit that despite your youth, you already have a strong opinion as to what is right or wrong. There are never any gray areas with you. In truth, life is not always so simple. This attitude makes you seem a bit arrogant.~ +@71 = ~You are young and inexperienced, yet you act with the stubbornness and arrogance that only self-righteous paladins have.~ +@72 = ~I am happy to hear that, but no paladin deserves your disdain.~ +@73 = ~I am sorry, my lady, I seem to bore you with my conversation.~ +@74 = ~No, it's all right. Tell me what you know, Ajantis.~ +@75 = ~I didn't mean it like that, Ajantis. I just don't want to talk about the Order of the Radiant Heart, that's all.~ +@76 = ~Indeed. I would appreciate it if you would limit our discussion to the task at hand, Ajantis.~ +@77 = ~Do not mistake our sense of duty for arrogance, my lady. We, paladins, are only human, fighting in the name of honor and righteousness. We confront evil wherever we see it, ready to give our lives, if need be.~ +@78 = ~If my behavior disturbs you that much, I will keep my thoughts to myself in the future. In Helm's name, I hope you show more tact with your actions than with your words. Let's continue with our duty.~ +@79 = ~I hope I can convince you to change your opinion during our travels together.~ +@80 = ~Please forgive my harsh words. I didn't mean to offend you. Of course I am interested in getting to know you better. Maybe my preconceptions about paladins are unjustified.~ +@81 = ~We will see, Ajantis.~ +@82 = ~I'm not interested, Ajantis. Best if you stay silent for the rest of our journey.~ +@83 = ~Evil? How do you know what is evil, Ajantis?~ +@84 = ~I am happy to hear that, lady .~ +@85 = ~Any paladin or goodly fighter who strives to uphold just laws, can become a knight, despite his or her origin. Would you be interested in becoming a knight of the Order of the Radiant Heart?~ +@86 = ~Maybe.~ +@87 = ~I don't think so, Ajantis.~ +@88 = ~Then let me tell you more about how it is organized.~ +@89 = ~A quarter consists of twenty-five members, chosen from the bravest and wisest paladins, with three prelates at the head. They are assisted by younger knights and squires, who have not yet gained the age or the experience to become full-fledged members.~ +@90 = ~These knights and squires are also the ones who execute the field missions for the Order.~ +@91 = ~Ah, is this the position you are in right now?~ +@92 = ~You mean that these are the poor slobs who do all the work and take all the beatings?~ +@93 = ~Ajantis, I think I know enough now.~ +@94 = ~Ah, no. I would not say so, my lady. Every member of the Order has already proven his or her fighting prowess sufficiently.~ +@95 = ~My lady, if it is your wish, I will remain silent for the rest of our travels. Let us move on now.~ +@96 = ~The biggest chapter of the Order is located in the capital city of Amn, Athkatla. That is where my mentor, the highly respected paladin, Sir Keldorn resides.~ +@97 = ~Amn?! You are telling me that now? When everything points to a rising war with Amn?~ +@98 = ~You've been sent from *Amn*? You told me, you were from Waterdeep!~ +@99 = ~Your presence has nothing to do with the current political situation, I hope.~ +@100 = ~I was not "sent by Amn", at least not in the way you mean. I do, in fact, hail from Waterdeep. I said that the biggest chapter of the Order is located in Amn.~ +@101 = ~The Order does not interfere in politics, lady . But we are watching local events with concern, as they are threatening peace in the region.~ +@102 = ~The increasing bandit activity here on the Sword Coast is forcing us to interfere. I am here to investigate the situation. With our combined forces, we will find the ones responsible for these evil happenings.~ +@103 = ~May I tell you more about how the Order is organized?~ +@104 = ~Yes, please continue.~ +@105 = ~No, thanks, Ajantis. Let's just get moving.~ +@106 = ~Indeed, my lady. I shall stop boring you with further details about the Order of the Radiant Heart. My ultimate goal is to become a full-fledged member of the Order one day. Considering I am squire paladin, it will be a long journey.~ +@107 = ~Evil is in lawbreaking and in holding self-interest above the rules that men have agreed upon to enable peaceful coexistence.~ +@108 = ~I agree. I believe your Order is doing a lot of good.~ +@109 = ~What about the father that steals to feed his hungry child? Is he evil?~ +@110 = ~I don't like Orders of this kind, Ajantis. They just seem to be another way for paladins to parade their importance, which shows even more of their arrogance.~ +@111 = ~I see, Ajantis. Let's move on.~ +@112 = ~His misery is regretful and things have to be changed to give him and his child a better life. His deed is evil, however. He would have to take responsibility for his actions, my lady. Stealing is against law and must be punished, otherwise the land would be reigned by chaos and the will of the strong who would oppress the weak.~ +@113 = ~I see what you mean, Ajantis. I believe your Order is doing a lot of good.~ +@114 = ~Your answer was swift, but there are a lot of grey-shaded cases where a black and white view will not take you even this far. I hope you are aware of this, you, who professes to fight for the good.~ +@115 = ~So you would punish a poor man, who is only trying to care for his child?! I can't believe the cold-heartedness of your words, Ajantis! "Things have to be changed!" Bah. Get off your high horse, rich boy!~ +@116 = ~My virtuous friend, could you perhaps explain the difference between a land ruled by the will of the strong and a powerful Order punishing a poor man for breaking a law they support?~ +@117 = ~"Cold-heartedness"? You misunderstood my feelings and my words, lady . I have the impression that it would be best if I kept my thoughts to myself from now on. We should concentrate on our task, instead of arguing.~ +@118 = ~Lady ! Verily, you have a sharp mind, and a tongue to match it. Its own power is, indeed, the greatest danger to the Order, or so Sir Keldorn had taught me. But I think that our Tenets, our credo, and the noble men that lead us will not let us become a force of evil, masking black deeds with righteous words. We will never rule a country, my lady. We will only help goodly rulers keep the peace and protect the oppressed in the lands of the evil ones!~ +@119 = ~Well, let's move on.~ +@120 = ~I am here to gain experience, to learn, and to prove myself, my lady. Time will tell whether I am worthy of knighthood.~ +@121 = ~Evil is in lawbreaking and holding self-interest above the rules that men have agreed upon to enable peaceful coexistence.~ +@122 = ~We will see how you apply your ideals in real life, Ajantis, and whether I will form a better opinion of paladins.~ +@123 = ~I'm not interested in getting to know you better, Ajantis. Best if you stay silent for the rest of our journey.~ +@124 = ~So you would punish a poor man, who is only trying to care for his child?! I can't believe the cold-heartedness of your words, Ajantis! "Things have to be changed!" Bah. Get off your high horse, rich boy!~ +@125 = ~I am here to gain experience, to learn, and to prove myself, my lady. Time will tell whether I am worthy of knighthood.~ +@126 = ~Look at all that is happening around us, my lady. People feel nervous and insecure. Many are calling for war. In times like these, it is reassuring to have a god you can put your faith in. I am very thankful to have Helm as a solid, steady source of power I can rely on.~ +@127 = ~Yes, indeed. I'm sure you noticed that I rely on Helm, just like you do.~ +@128 = ~I feel the same, however my god is not Helm.~ +@129 = ~I don't feel like that at all, Ajantis. I don't need a god.~ +@130 = ~I don't want to talk about gods, Ajantis.~ +@131 = ~Of course, I noticed your devotion to Helm, my lady.~ +@132 = ~I would like to talk about Helm with you, Ajantis. Tell me about the Vigilant One.~ +@133 = ~Well, we are both Helm's devotees so there's no need to talk more about him.~ +@134 = ~With pleasure, my lady.~ +@135 = ~What do you know about Helm, my lady?~ +@136 = ~Well, not much, to be honest.~ +@137 = ~He is the god of duty and vigilance.~ +@138 = ~The only thing I know is that he let people down during the Time of Troubles.~ +@139 = ~I don't want to talk about your god, Ajantis.~ +@140 = ~But he didn't!~ +@141 = ~Helm, the Vigilant One, is the god of duty, vigilance, and protection. He is the eternal sentry, the ever watchful, the protector never distracted from his duty. His symbol is the staring eye with a blue pupil on an upright war gauntlet.~ +@142 = ~That's true, my lady. Helm is the eternal sentry, the ever watchful, the protector never distracted from his duty. His symbol is the staring eye with a blue pupil on an upright war gauntlet.~ +@143 = ~Helm is neither cold nor emotionless. He dedicates himself to his appointed task with stern discipline, but he is fond of children, my lady. They are the only ones with whom he is tolerant if they offend his rules.~ +@144 = ~Please continue, Ajantis.~ +@145 = ~I think I know enough already, Ajantis.~ +@146 = ~Helm's rules are: Never betray those who trust you. Be vigilant. Be fair and diligent in the conduct of your orders. Protect the weak, poor, injured, and young; do not sacrifice them for others or for yourself. Always obey orders, providing that those orders follow the rules of Helm. Demonstrate excellence and loyalty in your role as a guardian and protector.~ +@147 = ~We Helmite clergy and followers are always vigilant and prepared for attack from our enemies. We never act on an impulse, as careful planning has proven to be better in the end. We defend the weak and young, and never betray our duty.~ +@148 = ~Duty to one's cause outweighs all.~ [%tutu_var%AJANT24] +@149 = ~During the Time of Troubles, the gods wandered as mortal avatars on Faerun, and Helm was the only deity that retained his godly powers. His role was to confine the other deities to Faerun, and he served in this task faultlessly. Nevertheless, the avatars caused much destruction, and people blamed Helm for it.~ +@150 = ~Yes, the latter is true, and it's the reason for the decline in the influence of the church of Helm.~ +@151 = ~Thanks for this information, Ajantis.~ +@152 = ~Some say Helm let people down during the Time of Troubles, Ajantis.~ +@153 = ~You forgot to mention that he murdered Mystra during the Time of Troubles.~ +@154 = ~I don't know. Your sermon didn't bring me closer to your god.~ +@155 = ~Enough of this! I don't want to hear any more about your 'oh so great' god.~ +@156 = ~During the Time of Troubles, Helm did nothing but his duty, my lady.~ +@157 = ~Sure. I admire Helm for his firmness.~ +@158 = ~Still I have a different opinion.~ +@159 = ~I know, Ajantis. I worship Helm as you do, but it's always wise to look at history with an open and critical mind.~ +@160 = ~Your babbling about Helm is tiresome! I won't listen any more.~ +@161 = ~My lady, your claim is wrong. Allow me to prove it.~ +@162 = ~Murder?~ +@163 = ~Are you so sure, my lady? What powers your body and soul in the never-ending battle that is our life?~ +@164 = ~Well, the assistance of loyal fighting comrades, for example. *smile*~ +@165 = ~It doesn't matter. Tell me about your god, if you wish.~ +@166 = ~Stop it. I don't need your sarcasm, I didn't choose to be here!~ +@167 = ~Let's stop this discourse, Ajantis. I have the impression that it is going nowhere.~ +@168 = ~I beg your forgiveness, lady . It was not my intent to offend you. I was absolutely serious in posing that question. I cannot imagine my life without humble devotion to my god.~ +@169 = ~And that's exactly what I don't need. Let's stop this conversation right now. It's not going anywhere.~ +@170 = ~Well, I prefer relying on those that are nearby... my fighting comrades, for example. *smile*~ +@171 = ~Then tell me about your god, Ajantis.~ +@172 = ~It's all right, but I don't want to talk about it. Let's move on.~ +@173 = ~Then I will bother you no longer, my lady.~ +@174 = ~It was a pleasure. My lady, I am happy that we are of the same faith. Let us go on with our quest and fight the bandits in Helm's name!~ +@175 = ~My lady, I am happy that we are of the same faith. Let us go on with our quest and fight the bandits in Helm's name!~ +@176 = ~It was a pleasure. Let us go on with our quest and fight the bandits.~ +@177 = ~That's true. But people will find their way back to Helm's virtues.~ +@178 = ~That is regrettable, my lady, but I fear I cannot change it right now. Maybe you will reach a different opinion during the course of our travels.~ +@179 = ~My lady, I recommend that you choose your words with great care while talking about the Vigilant One. I will not tolerate an insult to his name!~ +@180 = ~I shall not bore you with my thoughts again.~ +@181 = ~...Who are fighting loyally at your side, lady . Yet I think you will see the truth of my words one day.~ +@182 = ~Maybe. Tell me about your god.~ +@183 = ~We will see, Ajantis. Now let's move on.~ +@184 = ~That is what he is indeed. My lady, I am happy that we are of the same faith. Let us go on with our quest and fight the bandits in Helm's name!~ +@185 = ~But he did not!~ +@186 = ~That is what he is indeed, my lady. Let us go on and fight the bandits in Helm's name!~ +@187 = ~Lady , we have combined our forces to bring criminals to justice. I have seen you fighting and I know how you have treated our enemies so far.~ +@188 = ~But what will you do once we face the mastermind, the one responsible for all the evil goings-on, maybe even the murderer of your foster father Gorion?~ +@189 = ~Ajantis, that question is not easy to answer. I don't want to be driven by hatred and vengeance, yet I want to see this fiend punished for his evil deeds. He has to feel the strong hand of justice!~ +@190 = ~It will depend on *his* behavior, Ajantis. If he forces us to fight, I'll kill him with satisfaction.~ +@191 = ~What a question! As if there any choice but to kill them all. They are responsible for the evil things going on around us!~ +@192 = ~Ajantis, I'm not doing this because I seek justice of revenge. I just want the assassins to stop coming after me so that I have a chance to lead a normal life again.~ +@193 = ~It depends on his behavior, Ajantis, but I could imagine being ready to forgive him, if he is repentant.~ +@194 = ~Yes, you saw me fighting. So you know that I'm going to kill him no matter what. Why do you ask?~ +@195 = ~This is a good approach, my lady, and a righteous one. I commend you for that.~ +@196 = ~We will fight them until they are beaten and lie broken at our feet. But should those evil doers surrender, I will help you to bring them to a proper court of law. There they will feel the power of justice!~ +@197 = ~So it is mostly self-interest that drives you? Understandable self-interest, I have to admit. In a way that is my motivation, too. I want people to be free of bandit depredations!~ +@198 = ~I commend your desire to see the wrong-doers punished, but it does not mean we have to slaughter them!~ +@199 = ~My lady, your words reveal that you take pleasure in killing. This is unacceptable.~ +@200 = ~Pleasure in killing? I'm just saying aloud what everyone else is thinking. These vermin have no right to live. They must be destroyed if there is to be peace on the Sword Coast.~ +@201 = ~No, Ajantis, you get me wrong. I don't take pleasure in killing. Yet, my experience, however limited, tells me that our foes won't surrender. They will fight to the death.~ +@202 = ~Unacceptable? Maybe. But I can't imagine why these vermin should live.~ +@203 = ~That is not a sure thing, my lady. There have been great warriors who pleaded for their lives in the face of death.~ +@204 = ~Forgive me, but I do not know whom you want to convince, yourself or me. Your deeds do not reflect your words, at least not what I have seen so far.~ +@205 = ~Let us continue our journey. Our thoughts should be focused on the important task we perform. There will be no time for idle talk from now on.~ +@206 = ~You would kill a helpless enemy?~ +@207 = ~What?! You are the paladin. It's *you* who's talking about destroying evil all the time!~ +@208 = ~Without hesitation. You should do the same. It will help you fulfill your grand plan.~ +@209 = ~Evil must be purged without mercy. That is what my every instinct tells me, my lady.~ [%tutu_var%AJANT26] +@210 = ~But "without mercy" doesn't mean cruel, or without justice. Helm says: "Do not sacrifice the weak to your own good." I would not slaughter an evil creature lying defenseless at my feet, but bring him to a proper court of law. There, the villain would have to take responsibility for his actions - and would be judged without false mercy.~ +@211 = ~That's nonsense. I will get rid of any foe attacking me - in the only *final* way there is.~ +@212 = ~Hm, there's some truth in what you are saying here.~ +@213 = ~I cannot bear any more remarks of that kind. Let us continue our search - in silence, from now on.~ +@214 = ~I swear by my honor! And if I say honor, lady , then remember: My honor is my life!~ [%tutu_var%AJANT17] +@215 = ~Indeed. You are a man of honor, Ajantis. I appreciate your presence in my war-party.~ +@216 = ~I feel the same, Ajantis.~ +@217 = ~That's good for you, Ajantis.~ +@218 = ~I am happy to hear that, my lady.~ +@219 = ~Thank you for the compliment, my lady. I am very happy we met... and combined our forces.~ +@220 = ~What a selfless approach, my lady. However, we should not forget that these bandits are spreading evil. I think that they will not surrender without a fight. And I am definitely sure that they will not repent!~ +@221 = ~Either way, if we have to fight them, we will do so until they are beaten. Should the villains surrender, I will help you bring them to a proper court of law. There they will feel the power of justice!~ +@222 = ~Your words give me hope that you will let these virtuous goals direct your future actions.~ +@223 = ~Tell me: What do honor and justice mean to you?~ +@224 = ~As I said before, my honor is my life. I would never betray those who trust me.~ +@225 = ~My honor is my life, too. I would never betray those who trust me.~ +@226 = ~Honor is a very flexible term, Ajantis. There have been decent men accused of dishonest behavior because people didn't know the whole story!~ +@227 = ~Honor is a lie invented by evil, power-obsessed people to stall noble fools like you! It's easier to get ahead if ideals and principles are ignored from time to time.~ +@228 = ~"Honor"? Not in my dictionary! This is growing tiresome.~ +@229 = ~And justice?~ +@230 = ~For me, a world without it is unthinkable. It is my endeavor to bring justice to the people. Without it, the world would be ruled by anarchy.~ +@231 = ~I'm not sure, Ajantis... To me, justice is like a myth - I don't see that it truly exists.~ +@232 = ~Whatever helps me reach my goals is just and fair. That wasn't the answer you expected to hear, was it?~ +@233 = ~My lady, in you I have found a like-minded comrade. I'm proud to fight by your side.~ +@234 = ~My lady, by your words, you are a like-minded comrade. Let us hope your future actions will speak the same language!~ +@235 = ~My lady, please forgive my saying this, but considering your profession, it is impossible to believe you claim honor and righteousness as your own.~ +@236 = ~You mean because I'm a thief?! Do you think I am not a woman of honor just because I'm a thief?! Ajantis, we've spent some time together and you've seen me working. Haven't you noticed that I only use my talents to *avoid* fights and to solve conflicts without bloodshed?!~ +@237 = ~No surprise, Ajantis - I *am* a thief, and I have no interest in living the way you do.~ +@238 = ~There is honor among thieves, Ajantis. Have you never heard this? Ah, what's the point? You will denounce anyone who exercises a different code of honor than you as a wretch, to be pitied at best or to be hanged in a market square at worst.~ +@239 = ~I noticed, my lady, and I respect your attempts, and yet... *takes a deep breath*~ +@240 = ~Let us move on, and avoid idle talk like this in the future. There are many duties we must attend to.~ +@241 = ~These are proud words, my lady, but I do not see them reflected in your actions.~ +@242 = ~At least you are admitting it. Let us move on, my lady, and avoid idle talk like this in the future. There are many duties we must attend to.~ +@243 = ~Let us move on and carry out our duty.~ +@244 = ~But it *is* there! Strengthen your belief in honor, lady , because with honor comes justice. Let us strike onward and bring it to the people, and you will see that it is not a myth!~ +@245 = ~Still you would not lose your honor - before your god and yourself.~ +@246 = ~If you put it like that - honor is important for me, too. I would never betray those who trust me.~ +@247 = ~Ajantis, Honor is a lie invented by evil, power-obsessed people to stall noble fools like you! It's easier to get ahead if ideals and principles are ignored from time to time.~ +@248 = ~No! You did not understand a word I said.~ +@249 = ~Are you ridiculing me? Do you hold disdain for what I have said?~ +@250 = ~I would give my life if I could destroy all evil around us with one stroke of my sword. Haven't you felt that way, sometimes?~ +@251 = ~It's a shame to see the grievous things that happen around us, Ajantis. I know what you mean.~ +@252 = ~Ajantis! I've never seen you in such a mood! What happened to your belief in the righteous path you are treading?~ +@253 = ~Maybe you *can* stop evil with one stroke. The only problem is to find out *where* that would be. And that would be one very *big* swing! Just imagine all it would have to hit.~ +@254 = ~No! Don't lose yourself in such thoughts! Better to concentrate on fighting!~ +@255 = ~Why do you paladins always preach that evil equals bad? What's wrong, for example, with a measure of selfishness?~ +@256 = ~Well, you could combine both parts of that wish, Ajantis. Fall on your sword, and then I won't have to listen to your sermons any more.~ +@257 = ~Ye gods, and I thought Tiax was the only megalomaniac in our company. I hope that it's not contagious, or, at the very least, that I will not succumb to such childish delusions of omnipotence.~ +@258 = ~Indeed, my lady. All this sorrow... I know it is a pointless thought, impossible to realize. I only wished to put into words the feelings that overwhelm me when I look at people's misery.~ +@259 = ~I have not lost my faith, my lady. I know it is a pointless thought, impossible to realize. I only wished to put into words the feelings that overwhelm me when I look at people's misery.~ +@260 = ~Do not make fun of me, my lady. I know it is a pointless thought, impossible to realize. I only wished to put into words the feelings that overwhelm me when I look at people's misery.~ +@261 = ~You are right! Let us continue and contribute to the battle against evil!~ +@262 = ~I became a paladin to stand against the evil that poisons our world. In this battle, every contribution counts. Every good act, even the smallest one, leads the world on the path of righteousness!~ +@263 = ~But, the more I see, the more experience I gain, the clearer it becomes to me that it is an endless conflict... For every wrong-doer I destroy, for every enemy I beat, there are new ones!~ +@264 = ~Don't give up, Ajantis! Up to now, it's not been clear which side will win. Just because *you* can't see the end doesn't mean there won't be one!~ +@265 = ~Good gracious, what are you whining about? Where is your fighting spirit, your humble acceptance of the fate you've chosen for yourself?~ +@266 = ~Ah, at last you noticed something of the real world. The one where we, to whom destiny didn't give a cozy childhood, dwell?~ +@267 = ~And it will be like this for the rest of your life. Didn't your mentors prepare you for this?~ +@268 = ~So it is. Hence, let us continue fighting. Talking about it won't lead us anywhere.~ +@269 = ~Ajantis, why do you think that a little bit of evil is so... well, evil? What is wrong with using one's opportunities, for example?~ +@270 = ~My lady? I did not know that you had such a low opinion of me!~ +@271 = ~Ajantis, that was a joke. A bad one, I admit. I'm sorry. What I meant was that I can't stand this kind of talk. We will be facing dangerous enemies soon, and I'll need you to be strong and unwavering. Brace yourself, pray to your god, and let's go on!~ +@272 = ~Good gracious, you take things so seriously. That was only a joke, now calm down.~ +@273 = ~Let's just move on, shall we?~ +@274 = ~Lady , for you this might have been a jest, but if this is your way of joking, I would rather stop sharing my thoughts with you.~ +@275 = ~That is all you have to say? If this is your way of joking I would rather stop sharing my thoughts with you.~ +@276 = ~Maybe that is the best answer. Evil can only be purged with courage and determination!~ +@277 = ~My lady - you do not mean this seriously!~ +@278 = ~I didn't say it's my opinion, Ajantis. It's only that I see a lot of 'evil' men and women reaching their goals, while a lot of 'good' ones stumble and fall.~ +@279 = ~Yes, I do, Ajantis. Evil people use the chances provided to them and do not worry about the wellbeing of others. They aren't devoted to a "righteous task," nor have moral scruples. They care only for themselves and they are always right. And that's how they succeed.~ +@280 = ~My lady, you are saying this as if you value evil above good. I cannot stand such talk!~ +@281 = ~I cannot believe you are saying this, my lady. Your deeds defy your words, yet you've spoken seriously just now, betraying the darkness of your heart. I cannot stand such talk!~ +@282 = ~Let me only say one more thing, before I close my mouth for the rest of our travels.~ +@283 = ~Do not underestimate the suffering brought upon the nations by shortsighted selfishness! What could be more contemptible than plunging others into sorrow and misery for the sake of self-elevation! If evil ruled the world, there would be no more mercy, no ideals, no justice! If evil ruled the world it would turn into chaos, into the Demon Pits!~ +@284 = ~Now that I know your heart, I will watch your steps carefully. Let us move on.~ +@285 = ~That is only true at first sight, lady . It is up to us to make sure that this does not happen!~ +@286 = ~I agree with you on that. But reality depresses me sometimes.~ +@287 = ~It's alright, Ajantis. I said it's not *my* opinion.~ +@288 = ~I don't agree with you at all, Ajantis!~ +@289 = ~Your words ring true and comfort me. I thank you.~ +@290 = ~You are right to choose harsh words. I was lost in my thoughts.~ +@291 = ~Your words are as sharp as daggers, but I see what you mean.~ +@292 = ~Of course they did, my lady - with all their wisdom and experience.~ +@293 = ~I have lost neither my faith nor my motivation, lady . I only wanted to share my thoughts with you and thank you for your time.~ +@294 = ~How is it you became a paladin, Ajantis?~ +@295 = ~That's good. Now let's move on. There are many things to do!~ +@296 = ~I was...filled with this desire, for lack of another term, my lady. Helm has held sway over my heart since the first moment I beheld his glory, and it is in His name that I do good. There is simply no other way for me to be.~ +@297 = ~I studied diligently at the church of Helm and practiced my swordsmanship. One of my teachers was Myrmith Splendon, of whom you might have heard. One day, I had a dream: Helm spoke to me and told me that I was worthy to serve him.~ +@298 = ~I went directly to the local chapter of the Order of the Radiant Heart, and now I am here.~ +@299 = ~I envy you, Ajantis, in a good way. Such a straight path. It seems you found your place, once and for all, and I'm sure you will succeed.~ +@300 = ~Indeed. Then let's move on and use our skills in the fight against our enemies!~ +@301 = ~Hmm, you paladins are strange. Let's return to our campaign, Ajantis. Our enemies don't waste time bantering about good and evil, I am sure of that.~ +@302 = ~That is my desire, lady . Let us get back to our duties!~ +@303 = ~You must have ideals you are living and fighting for, my lady. Everybody does. But you are right - it is time for us to resume our journey.~ +@304 = ~I understand very well, my lady.~ +@305 = ~My lady! Are you closing your eyes to the obvious?!~ +@306 = ~No, and I made this very observation: The evil reach their goals and the good fail because of their sincerity.~ +@307 = ~Oh, calm down!~ +@308 = ~My lady, you are saying this as if you value evil above good. I cannot stand such talk! I will keep my thoughts to myself from now on!~ +@309 = ~I am a paladin and a humble devotee of Helm. Your words are an affront to all my values!~ +@310 = ~I thank you, my lady. That is my desire. Let us return to our duties then!~ +@311 = ~My lady, you may recall that I am from Waterdeep. Maybe our travels along the Sword Coast will lead us there one day. Have you ever been to the City of Splendors?~ +@312 = ~No, but please tell me about it.~ +@313 = ~Yes, but it's been a while.~ +@314 = ~I don't want to talk about Waterdeep, Ajantis.~ +@315 = ~You have already been there? I am glad to hear that, lady . Then I guess you understand my fondness of that vibrant city.~ +@316 = ~Oh yes. All the activity! Tell me more about Waterdeep, Ajantis.~ +@317 = ~No, not really. I can't imagine wanting to live in such a big city.~ +@318 = ~Oh, does that mean you did not like it? I am sorry to hear that. May I tell you about Waterdeep nonetheless?~ +@319 = ~Sure, why not.~ +@320 = ~No, not really. I think I know enough about it already.~ +@321 = ~Waterdeep lies to the North of Baldur's Gate, on the Sword Coast. It is surrounded by the Sword Mountains to the North, by the Ardeep Forest to the East, and to the South by the Kryptgarden Forest and the River Dessarin, which flows into the sea south of the city boundaries. It's one of the biggest cities in Faerun, a cosmopolitan power, characterized by an open, tolerant spirit.~ +@322 = ~Mount Waterdeep, the highest point of the city, with the Castle Waterdeep upon it, is to the West. The Trollwall surrounds the city on its East and North. To the South lies the great harbor.~ +@323 = ~We Waterdhavians call it the City of Splendors, and it surely is, my lady. It is an important center of trade, and through trade, the townsfolk gained their wealth.~ +@324 = ~Please go on, Ajantis.~ +@325 = ~Well, I think that's enough of an introduction for me. Thank you, Ajantis.~ +@326 = ~The city is ruled by the Lords of Waterdeep, a council of sixteen members who keep their identities secret. The Lords only appear in public wearing masks, and are magically protected. There is only one unmasked Lord: Piergeiron the Paladinson, Warden of Waterdeep and Commander of the Watch. He is called the Open Lord of Waterdeep.~ +@327 = ~Masked Lords that rule the city? That sounds weird.~ +@328 = ~Yes, I know that. I think you told me enough about Waterdeep.~ +@329 = ~This system of governing has its roots in Waterdhavian history, my lady. Do you mind if I tell you about it?~ +@330 = ~No, I'm all ears.~ +@331 = ~Well, I'd prefer if you didn't. Better we stay with the present.~ +@332 = ~In earlier days, the north was a wild land, almost unsettled by humans. Only a few primitive tribes lived along the Sword Coast, ruled by warlords. Early Waterdeep was a human settlement, and they used the great natural deepwater bay as harbor for their town.~ +@333 = ~At this time, and for an age afterwards, many battles were fought. Orcs, trolls and other fell beasts threatened the human settlements. It was around 950 in Dale Reckoning, that a mage called Ahghairon became special advisor to Waterdeep's Warlord of that time. It was Ahghairon's magic that led to a great victory over the assailants.~ +@334 = ~Ahghairon stopped the Warlord from founding a brutal Northern empire and became the first Lord of Waterdeep. He recruited others to rule the city with him, the Masked Lords. They wore masks in public, to keep their identity secret.~ +@335 = ~From that time on we have had a different way of counting the years than elsewhere in the North. It is called Northreckoning, and it starts with Ahghairon becoming the first Open Lord of Waterdeep. In Dale Reckoning, this would be the year 1032.~ +@336 = ~Once, the Guild masters took over the city by brutally killing the majority of the Lords. It has only been ninety-five years since the surviving Lords beat them back. Waterdeep has been guided by their collective will ever since.~ +@337 = ~The city is divided into seven Wards. Each of the wards has its own unique style. Naturally, they attract different sorts of people...~ +@338 = ~The Waterdhavians are a mixture of different races, but most are human. Every day new people come, seeking their fortune, and only few ever leave again.~ +@339 = ~*smile* I can see that you love your home, Ajantis. That was quite a vivid description. I can almost see Waterdeep.~ +@340 = ~Sounds like a city with a lot of possibilities. Maybe I should go there... if this quest ever ends.~ +@341 = ~I don't know. It's just not my type of city: too big, too crowded.~ +@342 = ~As you wish, my lady.~ +@343 = ~I am indeed attached to Waterdeep, my lady.~ +@344 = ~I am sure it would be worthwhile, my lady.~ +@345 = ~It is a pity, but that's your opinion.~ +@346 = ~Tell me about your home, lady . You grew up in Candlekeep?~ +@347 = ~I did indeed, surrounded by old monks and dusty books...~ +@348 = ~Oh yes, Ajantis, that huge library was my home. Not a vast metropolis, like Waterdeep, but I had access to the entire world and many worlds beyond, albeit all on paper.~ +@349 = ~Yes, a small town, compared to Waterdeep.~ +@350 = ~Yes, that's right, but I don't want to talk about it.~ +@351 = ~Candlekeep must be a fascinating place! All of that wisdom and knowledge collected through the years in the magnificent library! I assume you spent a lot of your time reading?~ +@352 = ~Yes, I did. Reading means a lot to me, and I am very sorry I don't have the time for it any more. I miss the quietness and seclusion of the library and all the books.~ +@353 = ~Oh yes, Ajantis. The knowledge I gained by doing so has helped me a great deal.~ +@354 = ~From time to time. Even in Candlekeep people live normal lives, you know.~ +@355 = ~Well... no, not really. I preferred to roam the countryside... I reckon it was a good preparation for my life now.~ +@356 = ~I envy you. I had good access to books myself, but Candlekeep's library is unique in its greatness.~ +@357 = ~There's not much to say about the rest of the town though. Like everywhere else, there's barracks, houses and a tavern; everything is rather small.~ +@358 = ~Indeed. Reading means a lot to me, and I am very sorry I don't have the time for it any more. I miss the quietness and seclusion of the library and all the books.~ +@359 = ~I believe you do. It is always advisable to gain knowledge.~ +@360 = ~Of course, my lady. I did not mean to offend you with what I said.~ +@361 = ~Ah? I agree wholeheartedly, lady . Practice is very important.~ +@362 = ~I will bother you no longer then, my lady, even if your childhood interests me.~ +@363 = ~I have never been to Candlekeep, my lady, but I would like to see it. Maybe our travels will lead us there, who knows? Let us move on.~ +@364 = ~Lady , we talked about Waterdeep, and you know that my family lives there. I feel very attached to my parents. I would like to tell you more about my family, if you are interested.~ +@365 = ~Yes, please, Ajantis.~ +@366 = ~Well, if you want to.~ +@367 = ~Indeed! You send them letters, right? I saw you writing last time we set camp.~ +@368 = ~Ajantis, there's no need for all this talking. Let's concentrate on our quest, okay?~ +@369 = ~Ajantis, all this talking is getting on my nerves. There are more important things we have to do. Let's concentrate on our quest!~ +@370 = ~I am sorry, but I don't want to talk about your family.~ +@371 = ~Oh? That is true. But I do not let myself get distracted from my duties, lady . It is only that they ask to be kept informed of my wellbeing and whereabouts, from time to time.~ +@372 = ~That is perfectly all right, Ajantis. Is there... someone else you are writing letters to on a regular basis?~ +@373 = ~Ah, don't mind me. Tell me about your family.~ +@374 = ~That's a bit weird, you know... A man your age shouldn't be such a momma's boy.~ +@375 = ~To my grandmother, but, alas, not as often as I should. She is quite old, a very kind and sensitive person.~ +@376 = ~Oh, that's nice. Okay, then tell me more about your family, Ajantis.~ +@377 = ~*grin* All right. Forget it. You wanted to tell me about your immediate family.~ +@378 = ~Good gracious, it's getting worse. You would think a man your age would not be such a momma's boy anymore!~ +@379 = ~My lady! I... did not have the impression our conversations were disturbing you that much!~ +@380 = ~They don't. I only thought that it's a bad time to chat. But okay, tell me about your family.~ +@381 = ~I am sorry, but I don't want to hear about your family, Ajantis.~ +@382 = ~Yes, but there's a time for everything, Ajantis. You are talking too much for my taste. Just concentrate on your duties.~ +@383 = ~It is true, that you have shown no great interest in our conversations so far, my lady. I shall keep my thoughts to myself from now on, if that is your wish.~ +@384 = ~No, that wasn't the way I meant it, Ajantis. Go on and tell me about your family, please.~ +@385 = ~I am sorry, but I don't want to talk about your family, Ajantis.~ +@386 = ~Good. Now since that is settled we can move on.~ +@387 = ~Indeed. Well, then let us move on, in Helm's name!~ +@388 = ~My closest of kin are my parents, Ulguth and Mara, a brother Gotom, and a sister Elina. I am the youngest of four. I had an older brother, Envin, but he died from a disease when I was five.~ +@389 = ~Oh! I'm very sorry to hear that, Ajantis.~ +@390 = ~I'm terribly sorry to hear that, Ajantis. I think that I have to... apologize in some way. I always thought your childhood was cozy and unspoiled by anything. I can see now that this is not true.~ +@391 = ~That's how life goes.~ +@392 = ~You do not have to apologize, lady . I guess everyone has more to them than can be gleaned at first sight.~ +@393 = ~*smile* Which he already did. He and his wife Sinna are expecting their second child.~ +@394 = ~You're an *uncle*? Now that's a surprise!~ +@395 = ~Oh, how sweet. I wish them all well.~ +@396 = ~Congratulations. But tell me, Ajantis - did the death of your eldest brother influence your decision to become a paladin?~ +@397 = ~Why is this such a surprise? I did not have anything to do with that happy occasion - I mean... *reddens*~ +@398 = ~I wish them well from the bottom of my heart. Sinna is such a nice person, I like her and my nephew very much.~ +@399 = ~It's always nice when someone talks so positively about his kin. But a thought just crossed my mind: did the death of your eldest brother influence your decision to become a paladin?~ +@400 = ~That's great, Ajantis. I think we should move on now.~ +@401 = ~No, my lady, I do not think that there is a connection. Envin died of a natural illness, not because it was ordained by an evil power. But that the memory of his suffering might have strengthened my resolution is an interesting thought. I have to admit I never thought about that, as I have never searched for any 'reasons' for my desire to become a paladin.~ +@402 = ~I've chosen a different path than my parents and my siblings. The Ilvastarrs are not known for their fighting skills.~ +@403 = ~Would you take a look at my family shield, lady ? This is our coat of arms: A dragon with a metallic green body and orange eyes on a golden field. You might think that this belonged to a proud knight's family, and was made to terrify Ilvastarrs' foes in battle. And yet it is the result of the artistic aspirations of my great-grandfather.~ +@404 = ~Would you take a look at my family coat of arms here on my surcoat: A dragon with a metallic green body and orange eyes on a golden field. You might think that this belonged to a proud knight's family, and was made to terrify Ilvastarrs' foes in battle. And yet it is the result of the artistic aspirations of my great-grandfather.~ +@405 = ~My great-grandfather was a remarkable man, my lady. Rumor even has it that he was one of the Masked Lords of Waterdeep.~ +@406 = ~He became tired of the arrogance and narrow-mindedness of the nobles, who care for nothing but their own desires.~ +@407 = ~He opened his house to various intellectual and artistic ideas, trying to learn and understand this world as much as he could.~ +@408 = ~That influenced the style of the Ilvastarr family very much, lady . My parents are in contact with the artists of Waterdeep, and from far away. They often have learned men as guests in our house. Even when I was young, I liked to listen to their discussions.~ +@409 = ~That sounds familiar! That's how it was when I was small. Yes, I can imagine you liked that!~ +@410 = ~You listened to intellectual conversations? I always thought, that besides Helm and your fight against evil, there was nothing that interested you.~ +@411 = ~And yet you are a member of a snobbish, noble family, pampered by status and wealth. For all your trying to present your family as tolerant and open-minded, I don't have much sympathy for it.~ +@412 = ~Indeed. I could imagine you had many chances to listen to fascinating conversations in the high halls of Candlekeep library.~ +@413 = ~You mock me, lady . My study at the church of Helm and the military training did consume most of my time. And yet, this is not a contradiction to what I have said.~ +@414 = ~Ilvastarrs are not just benefactors of arts, of course. We are a merchant family, and my father is a hard working trader. He specializes in beast-taming and breeding, which is done mostly on our country estate south of the city.~ +@415 = ~My mother assists him there, and she has a special hobby. Some of the beasts are meant for slaughtering, and mama is a very fine cook of exotic meats. She has won prizes with her recipes.~ +@416 = ~Cooking! No wonder the meals are so tasty when it's your turn to cook! You obviously had a good teacher.~ +@417 = ~Aha. Well, let's move on then, Ajantis.~ +@418 = ~'Cooking of exotic meats'! Good gracious, if rich people have nothing to do, they'll think of anything.~ +@419 = ~That was very kind of you to say, my lady. This is all I wanted to tell you about my family... for now. Perhaps we should rejoin our companions.~ +@420 = ~You are full of prejudice! Do not talk like this of my family. As if... as if you think we are lazybones and that the money comes flying down our chimney.~ +@421 = ~Good lords, just because I say something a bit provocative doesn't mean you have to react like this!~ +@422 = ~I didn't intend to sound so unfriendly, Ajantis. I'm sorry.~ +@423 = ~Do not talk like this of my family. As if... as if you think we are lazybones and that the money comes flying down our chimney.~ +@424 = ~A lot of families would be happy to have meat on their plates at all, Ajantis!~ +@425 = ~My lady, it might have been a joke, but if this is your way of jesting, I would rather stop sharing my thoughts with you.~ +@426 = ~I am well aware of the fact that my childhood was happier than that of many others, lady .~ +@427 = ~I live and fight to improve this deplorable state of affairs. What more can I do?~ +@428 = ~You are right, Ajantis, I'm sorry. It's wrong to berate somebody because of what he was born into. It's only that what you're telling about your family, in my ears, sounds like a fairytale.~ +@429 = ~Wake up! Open your eyes and see! A lot of people struggle for their survival - because they *have* to, not because they had some stupid dream while laying in a bed of eiderdown!~ +@430 = ~Yes, yes, now calm down.~ +@431 = ~'Momma's boy', my lady? I am saddened that you should think so of me.~ +@432 = ~I'm sorry, that wasn't very nice. What I meant was that you are writing them too many letters. Just be careful that it doesn't get in the way of your duty. But do tell about your family, Ajantis.~ +@433 = ~Good gracious, you are overreacting. It was only a joke! Take it easy.~ +@434 = ~Ajantis, the Paladin, takes a break from his monumental struggle against evil to sit down and write a letter to his parents every fortnight. Don't you agree that this somehow doesn't... fit?~ +@435 = ~As you wish, my lady, although I would have liked to tell you about my family very much. Let us move on and concentrate on our quest.~ +@436 = ~Absolutely not, lady . These letters express my deep attachment to my parents. I love them, and this love gives me strength for the battle that you were referring to.~ +@437 = ~That's admirable. Forgive my words, good Sir, they were inappropriate. Please, tell me more about your family.~ +@438 = ~It seems everyone has his or her very own source of strength. I couldn't imagine writing letters as often as you do, but... Well, it doesn't matter. Tell me more about your family, then.~ +@439 = ~No, I still can't believe that a man your age could behave in such a way. Grow up, Ajantis!~ +@440 = ~My lady, as long as it does not contradict my duties as a paladin, it is my own decision what I do for leisure.~ +@441 = ~Spare me your advice in the future. I will keep my thoughts to myself from now on.~ +@442 = ~I would like to believe you, lady , but I do not think that our conversations are of great interest to you. I will stop this idle banter and keep my thoughts to myself from now on.~ +@443 = ~I believe you, lady , as I gleaned from our former conversations: you think better of me than this.~ +@444 = ~And yet you spoke disparagingly of Ilvastarrs. Please, choose your words with greater care, if you wish to retain my friendship: some words hurt more than the sharpest daggers.~ +@445 = ~I cannot believe what I am hearing! Let us stop this. I have the impression it is better if we continue our travels in silence.~ +@446 = ~Well then, onward!~ +@447 = ~That is all you are going to say about this? I am talking about what is sacred to me, and you tell me to calm down?~ +@448 = ~I will keep my thoughts to myself from now on. Now let's go. There is a lot to do.~ +@449 = ~It was a very hard time for us all, my lady. The disease tormented him for a long time, and to see him suffering was nearly unbearable. With Envin, we children lost our eldest brother, and our parents lost their firstborn son and heir. Now it is up to Gotom to carry on the Ilvastarr's family traditions.~ +@450 = ~You can take this lightly since you were not involved, lady . The disease tormented him for a long time, and to see him suffering was nearly unbearable. With Envin, we children lost our eldest brother, and my parents lost their firstborn son and heir. Now it is up to Gotom to carry on the Ilvastarr's family traditions.~ +@451 = ~As you wish, my lady. Let us move on and concentrate on our quest!~ +@452 = ~My lady, we have talked much of me and my family since we have met. But I would like to learn more about you and your home. I only know that you were born in Candlekeep, and your foster father was brutally murdered.~ +@453 = ~Would you like to tell me more about Gorion?~ +@454 = ~Yes, of course. He was my father, and a very wise teacher. I miss him a lot!~ +@455 = ~Gorion was responsible for the huge library in Candlekeep and a very capable mage, Ajantis.~ +@456 = ~Ajantis, I have learned to live with this loss.~ +@457 = ~It is very hard for me to talk about Gorion, Ajantis.~ +@458 = ~I don't want to talk about Gorion right now, Ajantis. Let us move on.~ +@459 = ~Of course. It must have been terrible to see him die without being able to help him.~ +@460 = ~It was horrible. Ajantis, I have to find the ones responsible for his death to understand what is going on here.~ +@461 = ~You are right, it was awful. I do not want to talk about it.~ +@462 = ~Ajantis, don't pity me - help me find the ones responsible for his death.~ +@463 = ~I knew that. I had expected a slightly more... personal perspective of him.~ +@464 = ~I'm sorry, but it is so hard for me to speak about all this.~ +@465 = ~He was my father, Ajantis, and a very wise teacher. I miss him dearly.~ +@466 = ~Ajantis, I have come to terms with the situation.~ +@467 = ~I wasn't planning on dwelling on personal matters, Ajantis. Please leave me alone.~ +@468 = ~Please excuse my prying, lady . It is hard for me to find appropriate words as I am not from Candlekeep myself, and cannot even fathom what Gorion's loss means to you.~ +@469 = ~That's all right, Ajantis. Thank you for your sympathy.~ +@470 = ~*pass your palm over your eyes* How do you console a daughter who has seen her beloved father slaughtered? Help me find the ones responsible for his murder. It would make his death easier to bear.~ +@471 = ~No need for excuses. It is over and cannot be changed.~ +@472 = ~Then stop prying, Ajantis. Allow me to keep my private life well... private.~ +@473 = ~Do you mean his death, my lady? Or are you referring to Gorion being... your father?~ +@474 = ~I meant his death. Horrible things happen all the time - you have to be able to let go. A new part of my life started when he died, and I have come to terms with it.~ +@475 = ~I meant Gorion being my "father" as you put it so nicely. I am quite happy to have escaped from his control finally.~ +@476 = ~Both, Ajantis. I was never completely happy in Candlekeep. My life has only become better since Gorion's death, and much more interesting. I am quite happy with the way it is now.~ +@477 = ~Let's change the subject. I don't want to talk about Gorion anymore.~ +@478 = ~I wish I could give you more than my sympathy, my lady. The least I can do is help you find his murderers.~ +@479 = ~It is over and cannot be changed you say?~ +@480 = ~In a way, I am horrified to hear you say such things. Of course, I cannot expect your relationship with your foster father to have been as close as the one between me and my parents.~ +@481 = ~On the other hand, a minimum amount of respect might be expected, considering his recent death. You might appear emotionally uninvolved, but the fact that you are searching for his murderers tells me that you are giving him the respect he deserves.~ +@482 = ~Your words are surprising. Have you really overcome the death of your foster father so quickly or are you trying to deceive yourself? You appear detached, but at the same time you pursue his murderers with grim determination. Forgive me for saying what you do not wish to hear, my lady, but I think that you are still involved with what happened.~ +@483 = ~I am distressed to hear you speak such words. Of course, I cannot expect your relationship with your foster father to have been as close as that which I have had with my parents. I guess I cannot expect you to have the same fond memories of your childhood as I have.~ +@484 = ~Still, I would expect you to show a minimum amount of respect towards him, considering his recent death and the way he died. You appear detached, but at the same time you pursue his murderers with grim determination. This makes me think that you are giving him the respect he deserves.~ +@485 = ~Rest assured that I will help you in any way I can, my lady. The further we go, the more I suspect that the death of your foster father is somehow linked to the recent events here on the Sword Coast.~ +@486 = ~Forgive me, lady . It is not the best subject for a casual chat. Most certainly there must have been more pleasant memories of Candlekeep and your childhood?~ +@487 = ~How true. You know, there were many others in Candlekeep that meant much to me.~ +@488 = ~I prefer not to chat at this moment, Ajantis.~ +@489 = ~Of course there were. Please tell me about them.~ +@490 = ~Well, there was Imoen... We grew up together like sisters.~ +@491 = ~Well, thinking about it, I had little contact with the kids of my own age except for Imoen. But there were nice people around: Dreppin, the stable master, Fuller, the commander of Candlekeep Guard, and Hull, one of the guards. Then there was Phlydia, the mage whose absent-mindedness was well known, and of course Winthrop, the jolly innkeeper.~ +@492 = ~I had spent much time with Gorion's friends. Most of them were old mages. Firebead Elvenhair, Tethoril, Parda and Karan... and all of the monks of course. Theodon and Jessup, to name a few, those two are great. They still haven't noticed that I am no longer two years old.~ +@493 = ~I had some fighting practice even though it was not as structured as yours. Jondalar taught me a trick or two to keep me alive through a skirmish and Obe the Illusionist conjured a whole set of monsters once for me to get used to defending myself when the odds are not in my favor.~ +@494 = ~What are you talking about? You want me to drone about people you don't even know and are unlikely to ever meet?~ +@495 = ~I don't want to talk about it now.~ +@496 = ~That is exactly what I want. What is so unusual about it?~ +@497 = ~Oh well. There was Imoen... We spent so much time together you could almost consider us to be sisters.~ +@498 = ~As you wish. Thinking about it, I had little contact with kids my own age, except for Imoen. But there were nice people around: Dreppin, the stable master, Fuller, the commander of Candlekeep Guard, and Hull, one of the guards. Then there was Phlydia, the mage whose absent-mindedness was well known, and of course Winthrop, the jolly innkeeper.~ +@499 = ~Nothing unusual about that, you are right. I had spent much time with Gorion's friends. Most of them were old mages. Firebead Elvenhair, Tethoril, Parda and Karan... and all of the monks of course. Theodon and Jessup, to name a couple... those two are great. They still haven't noticed that I am no longer two years old.~ +@500 = ~As you wish. I had some fighting practice even though it was not as structured as yours. Jondalar taught me a trick or two to keep me alive through a skirmish and Obe the Illusionist conjured a whole set of monsters for me to get used to defending myself when the odds are not in my favor.~ +@501 = ~I don't want to talk about it now, Ajantis.~ +@502 = ~I absolutely don't want to tell you the old stories. Your interest in them is more than a little strange.~ +@503 = ~My lady, I just wished to use the opportunity to get to know you better. You are right however. This is really not necessary. Let us move on in silence - I will not bother you with my thoughts any longer.~ +@504 = ~That sounds nice, my lady.~ +@505 = ~You had many friends, my lady.~ +@506 = ~I know the feeling. Sometimes it can be amusing when things like that happen. However, it can also be quite frustrating.~ +@507 = ~Please, go on.~ +@508 = ~I had some fighting practice even though it was not as structured as yours. Jondalar taught me a trick or two to keep me alive through a skirmish and Obe the Illusionist conjured a whole set of monsters for me to get used to defending myself when the odds are not in my favor.~ +@509 = ~I think that's all there is to tell, Ajantis.~ +@510 = ~I thank you for satisfying my curiosity. With all of my heart I hope that one day you will again find peace within the walls of your home.~ +@511 = ~There is a lot to be done until then, however. Let us continue with our search.~ +@512 = ~As you wish. It was not my intention to pester you with my curiosity. Let us continue with our search.~ +@513 = ~As you wish, my lady. It was not my intention to bother you. Since I seem to be less tactful than what you are used to, I will spare you my thoughts in the future. Let us move on then.~ +@514 = ~My lady, as I have already told you I am trying to win glory and honor to get knighted by the Order of the Radiant Heart. This is my goal, and I'm eagerly awaiting the day of my anointment.~ +@515 = ~I can understand that. I imagine it will be an immensely edifying moment.~ +@516 = ~Oh yes, it's good to have a goal for one's life.~ +@517 = ~It seems to mean a lot to you indeed, as you talk about nothing else.~ +@518 = ~Nice to know, but currently I don't want to talk about it.~ +@519 = ~Not just this moment, lady , but my whole life afterwards. But you are right, the ceremony will be a rather solemn act.~ +@520 = ~Indeed! What is a person without a goal to work towards? A sad creature, and a plaything in the hand of others.~ +@521 = ~What? I beg your forgiveness, my lady, if I really bothered you that much.~ +@522 = ~*smile* It's all right. I like listening to you.~ +@523 = ~No, you didn't bother me. It's just that its importance to you is rather obvious.~ +@524 = ~That's exactly the case, and I suggest we concentrate on other things instead.~ +@525 = ~Oh, Ajantis, Ajantis. It will be at least ten years until you are old enough to hold an interesting conversation.~ +@526 = ~I am relieved to hear that, my lady. When we converse about things unrelated to our quest, I wish for them to be pleasant to your ears.~ +@527 = ~On the receipt of my accolade, all those that are held dear to my heart shall be present.~ +@528 = ~Sir Keldorn Firecam, a highly respected knight of the Order, was my mentor and he taught me a lot. I hope he will be there as well as my parents, my sister, and my brother.~ +@529 = ~Oh yes, a mentor... It's always nice to see knowledge transferred trustfully from one generation to another.~ +@530 = ~Is it a common procedure in the Order, that a squire gets assigned to a mentor?~ +@531 = ~Great. Now let's move on, Ajantis.~ +@532 = ~That is true. But of course not all learning is done like that - in some places, it is not possible. Myrmith Splendon, who instructed me in martial ways, earns his living by training others.~ +@533 = ~Who is this Myrmith Splendon, by the way?~ +@534 = ~Ajantis, I'm not really interested right now.~ +@535 = ~Indeed, my lady. Only those who have found a mentor are accepted into the Order as squires. I was very fortunate to have been accepted by Sir Keldorn as his squire.~ +@536 = ~Not all knowledge is passed on this way however... it couldn't be. As an example take Myrmith Splendon, my weapons master. He earns his living by giving lessons.~ +@537 = ~Who is this Myrmith Splendon you keep talking about?~ +@538 = ~Ajantis, this subject is of little interest to me.~ +@539 = ~Myrmith is a "captain-at-arms", my lady, a professional who will train fighting men that are willing to pay his fees. He is a friendly yet vigilant person and a great master of his art. He makes his home in Waterdeep, and gives his lessons there.~ +@540 = ~His training is of the best quality, my lady, and he is a highly sought master. Clients sometimes have to wait for weeks to get the training they desire - unless they are willing to pay more than double the normal price.~ +@541 = ~Your money was invested well as you are an excellent fighter. Thank you for all of this interesting information, Ajantis.~ +@542 = ~Aha. Well, that was very informative. Thanks, Ajantis.~ +@543 = ~And then what? Other not so wealthy clients get bumped?~ +@544 = ~Well... I assume that is the way it is.~ +@545 = ~Considering he is so sought after I guess there is no other way. Thank you for telling me all this, Ajantis.~ +@546 = ~And again you give me the distinct impression that your family is quite well off. It seems that you could afford paying double to get your lessons whenever you wanted.~ +@547 = ~You are welcome, lady . Now let us continue with our duties and fight for honor and glory. I try to be more than a good warrior to you but also a good... companion. *clears his throat* Let us move on, for with every step we take I come closer to becoming a knight.~ +@548 = ~My lady, you are being unjust. I have taken as many lessons as I deemed necessary to become a good and capable paladin.~ +@549 = ~Well, I didn't mean to be. The money for the lessons was well spent as you have become a really good fighter. Thank you for telling me all this, Ajantis.~ +@550 = ~Whatever. At least the money wasn't completely wasted.~ +@551 = ~Oh, stop babbling. I can't bear your arrogance any longer.~ +@552 = ~As you say, my lady. Let us move on, for with every step we take I come closer to becoming a knight.~ +@553 = ~Forgive me my impertinent manner. I will keep my thoughts to myself in the future, if you prefer. Let us move on and do our duty.~ +@554 = ~Thank you for the compliment, my lady. I always strive to be more than a good fighter, but also a good ...companion. *clears his throat* Let us move on, for with every step we take, I come closer to becoming a knight.~ +@555 = ~May I take that as a compliment, my lady? I always strive to be more than a good fighter, but also a good ...companion. *clears his throat* Let us move on, for with every step we take, I come closer to becoming a knight.~ +@556 = ~"Arrogance"? If this is your way of thinking, I will spare you from having to suffer through more, and keep my thoughts to myself.~ +@557 = ~So let us move on, as many more tasks await us.~ +@558 = ~Lady , may I share my thoughts with you? Talking about our homes has made me once again realize how lucky I was to be born into such a caring family. I wish everybody could grow up in such a loving home.~ +@559 = ~It is a shame you never got to know your true parents, my lady. You never had the chance to grow up in a normal family.~ +@560 = ~Yes, I would love to know my real parents. But I never met them, and now the only person who could answer my questions is... dead.~ +@561 = ~Do you think my home wasn't supportive? With Gorion, I had a caring and wise mentor and father, Ajantis.~ +@562 = ~Not everyone has as much luck as you do, Ajantis.~ +@563 = ~Does the fact that I don't come from one of your 'happy' families make me some sort of deviant, or a second class citizen, Ajantis?~ +@564 = ~I was never interested in getting to know my true parents, Ajantis.~ +@565 = ~And lucky for you, it's none of your business.~ +@566 = ~Then please forgive my curiosity, my lady.~ +@567 = ~I will do that, my lady. I will keep my thoughts to myself from now on.~ +@568 = ~I see how you are and can only admire you... Oh... I wished to say: 'the way you deal with your life.' No family could have prepared you better than Gorion obviously did.~ +@569 = ~You misunderstood what I've just said. I didn't mean to boast of my family.~ +@570 = ~No, of course it does not! I never meant to say that.~ +@571 = ~No. I did not mean to imply that, my lady.~ +@572 = ~Are you serious? I am very surprised... Yet I guess you have your reasons. I will have to accept that answer.~ +@573 = ~I have to admit I have always been of the opinion that having a complete intact family with both parents and siblings is the best way for a person to grow up. Or, at least, that children coming from such a family have the best chances in life.~ +@574 = ~It seems that I have to revise this opinion. The more I see, the more I come to understand that living in a "perfect" family is no guarantee for a loving, caring upbringing.~ +@575 = ~That is somehow depressing to me, my lady. The reason I fight and am ready to give my life is to eliminate evil so that no more fathers or mothers are taken from their families. It is my hope that this will enable every child to grow up beloved and fearless... someday.~ +@576 = ~It is the way people treat each other that is most important, Ajantis.~ +@577 = ~You can't shield everybody. In some families the evil comes from within.~ +@578 = ~Well, seems as if you just learned something very important about life, Ajantis.~ +@579 = ~Ah, now there's your problem, yes? Life turns out to be more complicated than you would like to have it.~ +@580 = ~Ajantis, you do not seriously believe that you will change the world, do you?~ +@581 = ~Well, that's settled then, and we can continue.~ +@582 = ~In a way I do, my lady. I am only one warrior in a war of many, but it is my true and humble belief that every act of righteousness, even the smallest one, will guide the world to become a better place for everyone.~ +@583 = ~I seem to be upsetting you with my banter, lady . Should I refrain from talking to you in the future?~ +@584 = ~No, I did not mean it that way. It's just that I don't want to talk about it right now.~ +@585 = ~That is a good idea indeed. Please focus on your tasks, Ajantis.~ +@586 = ~*sighs* You speak the truth, my lady.~ +@587 = ~Alas, my lady, your words are very true. And yet, I still have the slight hope that when people have fewer sorrows, they will treat each other with love and respect, rather than with hatred and impudence.~ +@588 = ~Yes, and I am truly sorry for you, my lady. Did Gorion never talk to you about your real parents?~ +@589 = ~No, never...~ +@590 = ~I don't think this is any business of yours, Ajantis.~ +@591 = ~He surely had his reasons for not telling you anything - although it is hard to understand.~ +@592 = ~Yes, and I am truly sorry for you, my lady.~ +@593 = ~I did indeed. I must sound quite inexperienced by talking about such things.~ +@594 = ~Yours were sharp words, my lady. But I cannot blame you: I must sound quite inexperienced by talking about such things.~ +@595 = ~You must think me inexperienced in such things when I talk to you like that, my lady. I... thank you for your time. Let us move on and fight the evil in this world.~ +@596 = ~I thank you for your time. Let us move on and fight any evil we come across.~ +@597 = ~It is dark already, and the stars are out. I would suggest we look for a resting place, lady . Not only to regain our strength, but I also need time to clean and polish my weapons.~ +@598 = ~I appreciate your advice, Ajantis. You are right - it's dark already.~ +@599 = ~Ajantis, we have a good reason to be here during this time of the day, so please be patient.~ +@600 = ~Ajantis, don't you think your weapons are well-tended enough?~ +@601 = ~*mocking* Oh yes, let's look for a place to polish our weapons right away. Your armor badly needs cleaning, do you see that dirty spot there?~ +@602 = ~It's my decision when to look for a resting place, Ajantis, not yours!~ +@603 = ~Are you asking me seriously, my lady?~ +@604 = ~What use will our weapons be if we do not maintain them properly? I am keeping to Helm's dogma: Care for your weapons so they may perform their duties when called upon.~ +@605 = ~That makes a lot of sense, Ajantis.~ +@606 = ~Yes, but you spend a whole lot of time fiddling with your weapons...~ +@607 = ~Helm seems to have something useful for every occasion, eh?~ +@608 = ~*sigh* It's all right, Ajantis. Somehow, it was clear that you would answer with a sentence containing "Helm".~ +@609 = ~That's great, but let's move on now.~ +@610 = ~Never mind. Please go on.~ +@611 = ~I said I am fed up with your constantly talking about this Helm of yours!~ +@612 = ~It does indeed, my lady. I live my life according to the rules that Helm and the Order have given me - I will fight and die by them, if necessary.~ +@613 = ~It's a very noble-minded approach, Ajantis, full of self-sacrifice and discipline.~ +@614 = ~Yes, but tell me, is there room in your heart for things like pleasure and poetry?~ +@615 = ~Yes, I've heard that before. Let's move on.~ +@616 = ~Lady , I live my life according to the rules that Helm and the Order have given me - I will fight and die by them, if necessary.~ +@617 = ~Yes, I've heard that before... Let's move on.~ +@618 = ~Of course, my lady.~ +@619 = ~Really? Then name one poetic thing that you perceive at this very moment, Ajantis.~ +@620 = ~What a relief. Let's move on then.~ +@621 = ~Something poetic at this very moment? It's an unusual request, my lady, but not impossible for a paladin who should know poetry as well as fighting strategies. I see... two very poetic things right now.~ +@622 = ~The first one is so simple. I beg you to raise your eyes to the sky, lady , where the stars are shining so brightly. I was aware of the innumerable lights filling the night sky even before I spoke. It is a breathtaking sight, giving us mortals moments of silent awe, reminding us to fill every day of our lives as best we can.~ +@623 = ~The second poetic sight I refer to is of a different kind, my lady. It is related to the ballads of knights and heroes and beautiful maidens they meet on their travels. I should not continue in this vein, my lady, it would not be... appropriate. Please forgive me, I do not know why I mentioned this, I must have gotten carried away, somehow. *blushes*~ +@624 = ~The starry sky is the only poetic thing I shall talk about tonight, lady .~ +@625 = ~I see... *smile* Maybe you can tell me romantic tales about knights and beautiful maidens some other time then, hmm?~ +@626 = ~Is it? Can you show me some constellations, Ajantis?~ +@627 = ~All right, you proved your point. You do notice the lyric beauty of the world. Now let's move on.~ +@628 = ~I know most of them, though I was never much interested in astronomy. At least not beyond what every self-reliant traveler needs to know. Yet star-lore is an ancient art that has been practiced for countless generations in every culture there has ever been. And, of course, each culture has its own names and interpretations for the constellations.~ +@629 = ~Yes, I can imagine that. Elves, halflings and humans are sure to interpret them differently.~ +@630 = ~How interesting. Which constellations do you know?~ +@631 = ~Very nice, but you don't have to get into any details.~ +@632 = ~Perhaps, my lady... *murmurs* No one knows where the gods lead us mortals... *clears his throat*~ +@633 = ~What was that muttering of yours?~ +@634 = ~Well, can you show me some constellations, Ajantis?~ +@635 = ~All right, now let's move on.~ +@636 = ~Yes, and sometimes the interpretations vary widely.~ +@637 = ~Now, do you see the string of five stars over there? It is called Belnimbra's Belt. It was one of the first of Faerun's constellations that humans named. The name comes from the legend of the first human woman's transformation into a swan, trying to escape the pursuit of the god Lathander.~ +@638 = ~The halflings include two other stars and call it The Pipe...~ +@639 = ~The elves have a much darker interpretation of these five stars, they call them Corellon's Tears and believe that they were cried by Corellon when Lolth corrupted the drow and elves started to fight elves.~ +@640 = ~Which other constellations can you show me?~ +@641 = ~Show me a constellation that is more martial in its interpretation, Ajantis, a constellation that you can identify with as a warrior.~ +@642 = ~Thank you. I think we have stargazed long enough. Tell me, Ajantis, does the starry sky remind you of how short our lives are? Does it motivate you to use your time well? Tell me, where would you prefer to be right now if you could be anywhere?~ +@643 = ~I think I have watched the constellations long enough now. Time to go.~ +@644 = ~Something more martial, a constellation that... *smile* Are you trying to embarrass me? Well, how about The Swordsman!~ +@645 = ~You can see The Swordsman over there. It is also known as The Warrior or The Sentinel. Most cultures across Faerun give it the same attributes: guardianship, battle, loyalty, and freedom.~ +@646 = ~Elves believe The Swordsman to be Auranamn, the first elf, who fought at Corellon's side, and was placed in the heavens after his death to guard and watch over the elven race.~ +@647 = ~What's the bright, yellowish star in this constellation?~ +@648 = ~I know this constellation. The bright star forming the pommel of the sword is called King's Coin.~ +@649 = ~I think I have watched the constellations long enough now. Let us move on.~ +@650 = ~This bright star is called The King's Coin and forms, as you can see, the pommel of the "sword" that the Swordsman holds in his hand.~ +@651 = ~There is a story to this star, my lady. May I tell it to you?~ +@652 = ~Yes, please do, Ajantis.~ +@653 = ~No, that is not necessary, thank you. Tell me, Ajantis, does the starry sky remind you of how short our lives are? Does it motivate you to use your time well? Tell me, where would you prefer to be right now if you could be anywhere?~ +@654 = ~No, thank you. Let us move on.~ +@655 = ~There is a legend that the King's Coin shines brightly at the birth of kings that are destined for greatness. The star's ancient name, "Imadain", is said to come from the word "Imaskari", meaning "Lucky Star of the King".~ +@656 = ~Again the legends of the elves are much darker. They know the star under the name of the "Kingslayer", and they watch its movements across the sky with great diligence. They believe that the "Kingslayer" helps predict the periodic occurrence of restlessness among the great wyrms, the Dragonrages.~ +@657 = ~That was very interesting. Thank you. Tell me, Ajantis, does the starry sky remind you of how short our lives are? Does it motivate you to use your time well? Tell me, where would you prefer to be right now if you could be anywhere?~ +@658 = ~A nice story, Ajantis, thank you. Now let us move on.~ +@659 = ~Where would I prefer to be right now? Lady , I feel it is a great honor to be here with you... ahem... being able to travel with you. You are a very impressive... leader, my lady. Our deeds help me on my path towards knighthood and there is no place more beautiful... no other place that I would prefer to be.~ +@660 = ~That was very nice of you to say, Ajantis. Thank you. *smile*~ +@661 = ~Then everything is well. Let us move on.~ +@662 = ~Ajantis, I don't like the suggestive tone of your remark. If you are keen on romantic feelings please look elsewhere.~ +@663 = ~"Suggestive tone"?! My lady, I am surprised by your words. Something I said has obviously upset you. That was not my intention, and I will keep my own counsel in the future so that this will not happen again.~ +@664 = ~*smile* My lady, you are the brightest star of them all.~ [%tutu_var%AJANT35] +@665 = ~It is... very late. Please, give a thought to finding a resting place as I have suggested earlier.~ +@666 = ~My lady, please chose your words carefully when speaking of the Vigilant One. It was not my intention to badger you with my thoughts. I will keep them to myself in the future so that this does not happen again. Let us move on.~ +@667 = ~My lady, I thank you for your kind words.~ +@668 = ~You are welcome. But I wonder if there is room in your heart for things like pleasure and poetry, Ajantis?~ +@669 = ~You are welcome, now let's move on.~ +@670 = ~Do not mock me, my lady. Every piece of equipment should be looked after, so that it provides the best performance. I am sure you agree with that.~ +@671 = ~You are our leader indeed, my lady, and that makes you responsible for the wellbeing of the whole group. Driving your men too hard at the wrong time will not lead you to your goal faster. If we fail to rest, it might leave us weak when we need our strength the most.~ +@672 = ~But you have made your point clear. I will keep my thoughts to myself from now on, if that is what you prefer. Let us move on then.~ +@673 = ~You are our leader and I will accept your decisions, as long as they are in accordance with the ideals of good and righteousness. However, it is important to keep the balance: driving your men too hard at the wrong time will not lead you to your goal faster. If we fail to rest, it might leave us weak when we need our strength the most. The same is true if we fail to maintain our weapons and armor.~ +@674 = ~Nothing, my lady, I was just... thinking to myself.~ +@675 = ~Good morning, lady . I see you are awake.~ +@676 = ~Good morning, Ajantis. I wanted to tell you that I loved talking of the stars with you yestereve.~ +@677 = ~Good morning, Ajantis.~ +@678 = ~I am glad you liked it, my lady. I also... liked it very much.~ +@679 = ~Please excuse me for shaving while talking to a lady such as yourself... I am almost finished.~ +@680 = ~Don't let me interrupt you, go on.~ +@681 = ~I like the scratched-up little hand mirror that you use.~ +@682 = ~I always try to adhere to a policy of cleanliness even under the adverse conditions that are to be expected during travels such as ours. A tidy appearance gives a favorable impression of the paladin and the Order he represents.~ +@683 = ~I always try to adhere to a policy of cleanliness even under the adverse conditions that are to be expected during travels such as ours. A tidy appearance gives a favorable impression of the paladin and the Order he represents, as you know, my lady.~ +@684 = ~A well-kept appearance is important, not only because it facilitates dealings with strangers, but it also shows a certain amount of self-discipline.~ +@685 = ~Why are you so nervous, Ajantis? Is it my presence, or something about our talk last night?~ +@686 = ~I concur. You look tidy and disciplined. I like both qualities in men.~ +@687 = ~Nervous? I... I do not know what you mean. *turns red*~ +@688 = ~I... am just not used to being watched by a lady while shaving. Please excuse me.~ +@689 = ~I... thank you, my lady. For... for the compliment.~ +@690 = ~Why are you so nervous, Ajantis?~ +@691 = ~*nod approvingly and leave*~ +@692 = ~My lady, ever since we've talked about our families, I've been wondering what type of life you would have preferred, had you not been forced into travelling the Sword Coast, chasing the murderers of your foster father.~ +@693 = ~You mentioned once that you did not choose this. What would you do with your life, if you had the choice?~ +@694 = ~You have been thinking about the type of life I would like to live? Why?~ +@695 = ~I have gotten used to adventuring. I guess it is okay.~ +@696 = ~My life will always be this way, Ajantis. My quest to battle evil will always drive me onward, just like it drives you.~ +@697 = ~I would like to live my life in peace again, Ajantis. Maybe I will return to Candlekeep, maybe I will settle somewhere else.~ +@698 = ~It is not worth discussing, Ajantis, as I cannot change the way I live at the moment.~ +@699 = ~Would you be willing to tell me?~ +@700 = ~Considering that we are travelling and fighting side by side, is it really that unusual that I wonder about you? Won't you oblige my curiosity?~ +@701 = ~If you think so. I have actually gotten used to adventuring. I guess it's okay.~ +@702 = ~My life will always be this way, Ajantis. My quest to battle evil will always drive me onward, just like it drives you.~ +@703 = ~Oh well. I guess I would like to live my life in peace again, Ajantis. Maybe I will return to Candlekeep, maybe I will settle somewhere else.~ +@704 = ~If you are worried that our pursuit of the villains that plague this land is influenced by some unspoken desires of mine, I assure you that this is not the case.~ +@705 = ~Your interest in my innermost thoughts and feelings is quite obtrusive, Ajantis. Let us concentrate on our search. There remains much to be done.~ +@706 = ~Yes, but would you choose this way of living if there were other options?~ +@707 = ~No. Someday I will retire from adventuring, should that be an option.~ +@708 = ~Yes, I would, Ajantis.~ +@709 = ~Yes, I would, Ajantis. My quest to battle evil will always drive me onward, just like it drives you.~ +@710 = ~Stop nagging me with your questions, Ajantis. I am not interested in conversing with you.~ +@711 = ~I can understand your desire well. I hope things will turn out that way soon.~ +@712 = ~No, my lady. That was not my reason for asking. I was just hoping that you'd share your thoughts on this with me.~ +@713 = ~If you indeed need to know that, then the answer is that I have actually gotten used to adventuring. I guess it's okay.~ +@714 = ~Then I will gladly share them with you. I would like to live my life in peace again, Ajantis. Maybe I will return to Candlekeep, maybe I will settle somewhere else.~ +@715 = ~I am not surprised by your words, considering the path of righteousness you have chosen for yourself.~ +@716 = ~Thank you for sharing your thoughts with me. It was not my intention to bore you with my questions. I will spare you the grief of having any further discussions like this. Let us move on.~ +@717 = ~Of course, forgive me for asking. I did not mean to be intrusive, my lady.~ +@718 = ~I... understand.~ +@719 = ~That sounds better, my lady. Sometimes the gods show us ways we cannot fathom.~ +@720 = ~I guess I will always be travelling in the name of Helm and fighting against evil. I will be just like my mentor, Sir Keldorn, who still carries out field missions even though there is more gray than black in his beard. I would like to have a home to return to, just like he does, and be greeted by my family whenever I have time to spend home.~ +@721 = ~Whenever you 'have time'? Wait a minute. Where is your family in your priority list? Is your duty as a paladin worth more to you than your family's welfare?~ +@722 = ~Do you expect your wife to stay home while you travel?~ +@723 = ~Well, we will see what fate awaits us. Let us move on.~ +@724 = ~I did not intend to sound restrictive, my lady. All I want is to be able to offer my wife a safe home. I want to know that she is safe when I am in battle, and to know she will be there for me when I come home.~ +@725 = ~Can't you imagine a woman at your side? One who shares your aspirations and joins you in battle...?~ +@726 = ~Can't you imagine a woman at your side? One who shares your aspirations and joins you in battle?~ +@727 = ~Oh, that is what you meant. Well, that doesn't sound too bad...~ +@728 = ~I can imagine that for a son of a noble family, it is very important to have a wife who thrives in her role as a mother and lady of the house. A woman for whom representing her family matters more than having a life of her own.~ +@729 = ~We will see what fate has waiting for us. Let us move on.~ +@730 = ~That is an interesting question, lady . I told you how I had always imagined it would be one day... up until now...~ +@731 = ~But enough of this idle talk. There is much to be done and we should not leave our enemies waiting.~ +@732 = ~Well, I told you how I had always imagined it would be. But enough of this idle talk! Much work is awaiting us, and the earlier we start, the earlier your dream of a peaceful life will come true.~ +@733 = ~I am pleased to hear that you agree, my lady, ahem... But enough of this idle talk! Much work is awaiting us, and the earlier we start with it, the earlier your dream of a peaceful life will come true.~ +@734 = ~I am pleased to hear that you agree, my lady... But enough of this idle talk! There is much to be done and we should not leave our enemies waiting.~ +@735 = ~'Matters more than having a life of her own'? My lady, you have not understood a word of what I've said!~ +@736 = ~I'm sorry. I don't seem to be able to stop myself from snapping at you now and then... I think I understand what you mean though.~ +@737 = ~Oh, I have understood very well. I wish the future Lady Ilvastarr the best of luck. She will need it.~ +@738 = ~Your words reassure me, my lady. Let us move on.~ +@739 = ~Such impertinent words! I cannot believe I have to listen to this... scolding from you! I will spare you from having to listen to my thoughts in the future if all you can do is ridicule me for confiding in you. Let us move on.~ +@740 = ~I fear that you are right, my lady. I was just hoping that you'd share your thoughts with me. We should not waste our time with things like this. Let us move on.~ +@741 = ~I guess that is true, my lady. Let us move on - there is enough work waiting for us!~ +@742 = ~I did not mean to burden you with my thoughts, my lady. I will keep them to myself in the future if you feel uncomfortable when I share them. Let us move on.~ +@743 = ~Have you ever thought of having a family some day, my lady? To marry a man you love and have children together?~ +@744 = ~Yes, that is something I have always wanted, Ajantis.~ +@745 = ~If things should turn out that way, I would certainly like to, Ajantis. It seems a bit hard to plan though, doesn't it?~ +@746 = ~I never intended to marry anyone. Children - well if I get pregnant...~ +@747 = ~I will never have children, Ajantis. They would tie me down too much.~ +@748 = ~I find this question a bit too intimate, Ajantis. I prefer not to answer it.~ +@749 = ~That is none of your business, paladin!~ +@750 = ~I guess you are right, as the gods sometimes show us unfathomable ways.~ +@751 = ~I am amazed at your casual attitude towards this subject, my lady. Why wouldn't you consider strengthening the natural bond based on having children with the traditional bond of marriage?~ +@752 = ~Well, if you look at it that way... Maybe I shouldn't preclude it completely. It depends on the man I have children with, I guess.~ +@753 = ~Ajantis, children can just 'happen.' As mortals we can't always control things like that. But I am sure that I would never devote my life to a man that way.~ +@754 = ~It makes me sad to hear that you place such a low value on the holy oath that a woman and a man give before the gods and the society they live in.~ +@755 = ~Hearing that makes me sad, but I guess it is your decision to make. I would like to pass my knowledge and my experience to my children and see them grow.~ +@756 = ~I would not put it that way, my lady. But my duties as a paladin do require my full dedication. I will care for my family as best I can, making sure they lack nothing when I am called away.~ +@757 = ~Sounds fair. But do you expect your wife to stay home while you are travelling?~ +@758 = ~This is not a realistic approach, Ajantis. When you're dealing with family, and especially children, I think that the children have to be the most important part of your life. There is no other way. Your paladin duties will make you a bad father, and maybe even a bad husband. Aren't you afraid of this?~ +@759 = ~So your duties do mean more to you than family. No, I could never imagine spending my life with someone who admits this so easily. I don't think that the future Lady Ilvastarr will be a happy woman.~ +@760 = ~No, I am not afraid of being a bad husband or father, my lady. As I said, I will take care of my family as best I can. I will often be away, and this might not be acceptable for every woman. I will have to count on her support.~ +@761 = ~Don't mind my questions, Ajantis. I am sure you are capable of handling this properly, and I believe your duties will not distract you from your dedication to your family... As soon as you will start one. *smile*~ +@762 = ~I see. But do you expect your wife to stay home while you are travelling?~ +@763 = ~But your duties do mean more to you than family. No, I could never imagine spending my life with someone who admits this so easily. I don't think that the future Lady Ilvastarr will be a happy woman.~ +@764 = ~Uh-huh. And the enthusiastic support of her lover. Because, my young fool, the only woman of flesh and blood who would find a wandering husband 'acceptable' is one who belongs to another man in heart and body, if not in name.~ +@765 = ~I do not know what I did to earn these insults, my lady. It was not my intention to bore you with my questions. I will spare you any further discussions of this type in the future. Let us move on.~ +@766 = ~I am... very happy to hear you say that, my lady.~ +@767 = ~But do you expect your wife to stay home while you are travelling?~ +@768 = ~Lady , during our last battle I was once again fortunate enough to be able to admire your fighting style.~ +@769 = ~Thank you for the compliment, Ajantis.~ +@770 = ~Meaning?~ +@771 = ~Ajantis, I do not appreciate compliments like these. I know quite well that I am a capable adventurer.~ +@772 = ~My lady, even though I wish that your choices were more righteous than they are, I have to tell you that I admire your fighting style.~ +@773 = ~That was not meant to be a simple compliment, my lady.~ +@774 = ~You are a master of your trade and your leadership shows skill with tactics and strategy. You have learned a lot in the past weeks.~ +@775 = ~Hearing such praise from a skilled fighter like you is a great honor, Ajantis. Thank you.~ +@776 = ~What you said is very flattering, Ajantis. I wish it were true but you surely exaggerate.~ +@777 = ~Thanks for putting it that way, Ajantis, but I wish that everyone in our party would think for himself. That would free me from having to give orders at all.~ +@778 = ~Oh stop that. You're simply not the type for flattering words, Ajantis, and I would appreciate it if you did not try to become that way. Speak up only if you have something substantial to say.~ +@779 = ~And who are you to give me this accolade? A prelate of the Order? A sage? A battle-hardened veteran? Ah, no. You are a squire, barely out of your swaddling clothes. I am afraid that your praise diminishes when viewed in this light. ~ +@780 = ~You must be jesting! Fighting as a group requires the guidance of a skilled leader like you, my lady.~ +@781 = ~You are very talented, lady , as I think everyone in our group would agree.~ +@782 = ~It is remarkable, especially considering that you were more or less forced into living like this.~ +@783 = ~And it is remarkable when... when seeing you, my lady.~ +@784 = ~What do you mean by that?~ +@785 = ~You mean that I don't look like a heroine? Well, you are probably right.~ +@786 = ~That did not sound like a compliment, Ajantis.~ +@787 = ~*hesitant* Ah, I guess I should explain my words... *coughs* Please excuse me, my lady. It is just that you... under all of the dirt and grime of our trials, there is an extremely beautiful young lady.~ [%tutu_var%AJANT35] +@788 = ~When you smile, your eyes shine brightly. It's a lovely sight, my lady. Ahem, you are... you are like a summer breeze over the gently rippling waves of the ocean near my hometown, Waterdeep.~ +@789 = ~Thank you, Ajantis - what a beautiful comparison. *smile*~ +@790 = ~Hmm... Is this the tale about knights and beautiful maidens you were referring to not so long ago?~ +@791 = ~So I am dirty and to be compared with the water in the harbor of some large city? Or am I akin to the draft, in your opinion?~ +@792 = ~What was that? I never thought you were capable of talking like this, Ajantis.~ +@793 = ~You are making me blush, Ajantis. I... don't want you to talk to me like that. We are good companions, and fight together for a common goal, but nothing more than that.~ +@794 = ~What?! No, no! Please excuse my blundering efforts to describe your lovely figure in a more poetic way. I guess I am not very good at this.~ +@795 = ~*laugh* Ajantis, don't let me disconcert you so easily! I was only joking. I thought your comparison was very flattering.~ +@796 = ~It's all right, Ajantis, but I don't appreciate that type of compliment.~ +@797 = ~Indeed, you are not. Maybe you should refrain from giving comments that have nothing to do with our quest in the future.~ +@798 = ~Then please excuse my obtrusiveness, my lady. Let me emphasize though that what I said was more than mere compliments. *blushes slightly* It was... my true opinion.~ +@799 = ~That is exactly the smile I meant. *smiles warmly* It is an honor that you bestow on others, .~ +@800 = ~But I am wasting your time... we should be moving on.~ +@801 = ~Please excuse me, my lady. I did not mean to bother you. I will cease my pitiful attempts at sharing my thoughts with you from now on.~ +@802 = ~I ask your forgiveness, my lady. It was never my intention to bother you... in any way. I will keep my thoughts to myself in the future.~ +@803 = ~*coughs* Did you find those words inappropriate, my lady?~ +@804 = ~No, it was a beautiful comparison! *smile*~ +@805 = ~No... Is this the tale about knights and beautiful maidens you were referring to not long ago?~ +@806 = ~Well, I wonder whether you think I am dirty and therefore remind you of the waters in the harbor of some large city?~ +@807 = ~I am only a squire knight, lady , but the part about the beautiful maiden... Would you... would you like it to be so? Like in the bards' tales?~ +@808 = ~Maybe - it was a beautiful comparison! *smile*~ +@809 = ~And I thought you just called me dirty and resembling the water in the harbor of some large city.~ +@810 = ~I never thought you were capable of talking like this, Ajantis!~ +@811 = ~I don't want you to talk to me like that. We are good companions, and fight together for a common goal, but nothing more than that.~ +@812 = ~My lady, do you see the blossoms that are spreading along the path?~ +@813 = ~Do you mean these?~ +@814 = ~Are you talking about the Velvethearts?~ +@815 = ~I think there are more urgent things to attend to than looking at flowers, Ajantis.~ +@816 = ~They are called Velvethearts, my lady. While the blossoms aren't bigger than my thumbnail, their fragrance is pleasantly sweet. It is also a helpful flower to know: From its roots they brew a healing potion. Let me pick one so you can have a closer look...~ +@817 = ~I like this flower very much, Ajantis.~ +@818 = ~Well... thank you.~ +@819 = ~Ajantis, I'm not in the mood for a lecture about Faerun flora right now.~ +@820 = ~That is the name. You seem to know these red flowers, so I presume you know that they are praised for their sweet fragrance. If I am not mistaken they also use the roots for brewing a healing potion. A helpful little flower... Let me pick one for you, my lady.~ +@821 = ~I am delighted to hear that, my lady. I would like to give it to you.~ +@822 = ~Oh, how sweet, Ajantis. Do you want to put it in my hair?~ +@823 = ~Thank you, Ajantis! My pack is rather full at the moment. Do you want to tuck it in my belt?~ +@824 = ~Ajantis, I don't want to get romantic flowers from you. We are nothing but fighting comrades.~ +@825 = ~In your hair? What a lovely idea, my lady!~ +@826 = ~Then let me push back this strand... *you feel his touch above the ear* I... am not used to being so close to... *coughs*~ +@827 = ~I hope I didn't just pull at your wonderful, soft hair...~ +@828 = ~*clears his throat* The flower should stay in place now. My lady, you look beautiful. Ahem... you look beautiful regardless, but with the flower in your hair, you are especially lovely.~ +@829 = ~*smile* Ajantis, I thank you for the present.~ +@830 = ~*grins* You are lovely sometimes as well, you know that? Thank you for the flower.~ +@831 = ~Well... thank you, Ajantis.~ +@832 = ~*sigh* All right, are you done?~ +@833 = ~On your belt? If... you wish, my lady.~ +@834 = ~It seems I have to kneel to be able to see what I am doing... *He sticks the flower in your belt. You get the impression that his fingers are slightly trembling.*~ +@835 = ~I am sorry if I pinched you while doing this, lady . I never adorned a lady's belt... *coughs* equipment before.~ +@836 = ~The flower should stay in place now. My lady, you look beautiful. Ahem... you look beautiful regardless, but with a flower, you are especially lovely.~ +@837 = ~*smile* Ajantis, I thank you for that present.~ +@838 = ~*sigh* All right, have you finished?~ +@839 = ~To adorn you with a flower has been a great pleasure for me.~ +@840 = ~To adorn your beautiful hair with a flower has been a great pleasure for me.~ +@841 = ~My lady, you are right, we have no time for idleness. And yet it is important to be aware of the pleasant things that lie on our path. There is enough evil and ugliness around.~ +@842 = ~My lady, I would like to give this flower to you.~ +@843 = ~Oh! All right, do you want to put it in my hair?~ +@844 = ~A "lecture" was not what I intended. I beg your forgiveness, if I bored you.~ +@845 = ~No, I didn't mean it that way. I just don't want to linger here, Ajantis, with so many dangers awaiting us.~ +@846 = ~Ajantis, the only thing I wish to discuss with you are our battle plans. Keep your other 'ideas' to yourself.~ +@847 = ~That I will! I made a fool of myself, talking to you like this!~ +@848 = ~I see. My lady, I did not mean to be intrusive, and I will stop pestering you from now on.~ +@849 = ~I am sorry if I... disturbed you in any way, my lady.~ +@850 = ~No, I didn't mean it that way. Thank you for the flower, Ajantis.~ +@851 = ~If you are always that clumsy, you should give a thought to developing a higher degree of agility in your fingers.~ +@852 = ~"Clumsy"?... *bitterly* My lady, I seek your forgiveness for having troubled you with my clumsiness. I will make sure that I concentrate on my training as you suggested.~ +@853 = ~My lady, might I pose a private question? We are spending a lot of time travelling and fighting together, and I've started to wonder about one thing. No one should face the evil in this world alone. Have you ever... Has there ever been a man you valued above all others, someone you wish to return to once our quest is done?~ +@854 = ~No, there is no such person, Ajantis. Why do you ask?~ +@855 = ~I am not alone, Ajantis. I am travelling with comrades, all of them brave and loyal.~ +@856 = ~Yes, there is a man I love, Ajantis. Someone... someone else.~ +@857 = ~This question is one I don't want to answer, Ajantis.~ +@858 = ~I thank you for the implicit compliment. Yet I meant someone special. A man who has a place in your heart.~ +@859 = ~Yes, there is a man I love, Ajantis. Someone... someone else.~ +@860 = ~I understood perfectly what you meant and I don't want to talk about this.~ +@861 = ~*faint sigh of relief* I was just... wondering, my lady.~ +@862 = ~As an offspring of a noble family I have to comply with certain rules concerning the choice of my future spouse. Yet I am the fourth child, so I have a degree of freedom. My parents will not make a betrothal without my knowledge.~ +@863 = ~Of course I would have to get their consent, before I propose. I wrote a letter to them, my lady. *coughs* I meant to say I would have to write them one, if I wished to propose, as I am unlikely to undertake a journey to my family in Waterdeep at the moment.~ +@864 = ~It is... an unexpected situation, my lady. I did not set out on my mission with the intention to find a beloved wife during my travels. There was never such a person for me before.~ +@865 = ~"Never before"? *look deep into his eyes* But now... there is one?~ +@866 = ~There's no girl waiting for you in Waterdeep? No fair maiden waiting for her knight in shining armor to return?~ +@867 = ~Well, I am not really surprised. Your heart is filled with your passionate desire to fight evil; there is hardly any space left for things like that.~ +@868 = ~This conversation is getting a bit too intimate for me. Let's stop it here.~ +@869 = ~Do you really think so? You've said it without hesitation, my lady, and it surprises me deeply. I was hoping you would have a different impression of me.~ +@870 = ~You are wrong, and I will prove it to you. But, ah, I did not mean to tell you this much. If you do not mind, I will not take this further. Not at this very moment, at least.~ +@871 = ~My lady, if this is your belief maybe I shouldn't bore you any longer. I will spare you idle talk from now on and concentrate on my duties as a paladin.~ +@872 = ~*Squire* paladin, my lady. No, there is no fair maiden waiting for me in Waterdeep or any other place.~ +@873 = ~Please forgive me for raising such an issue. I somehow got carried away talking to you, beautiful lady .~ +@874 = ~*sigh* No, no more of that. I would like to stop our conversation here. There will be more time to talk later.~ +@875 = ~Of... course. Please forgive me for raising such an issue.~ +@876 = ~I understand... My lady, please forgive me for raising such an issue. I will concentrate on my duties from now on, and keep my thoughts to myself. Let's move on.~ +@877 = ~*with a slight cringe under your gaze* As a paladin I have vowed to tell only the truth. You... you are about to ensnare me with it. I did not mean to tell you this much. If you do not mind, I would not take this further. Not at this very moment, at least. Forgive me for raising this issue in the first place. I seem to get carried away while talking to you, beautiful lady.~ +@878 = ~*sigh* No, no more of that. Please, my lady, forgive me. There will be more time to talk later.~ +@879 = ~My lady, now that everyone is preparing to rest, could I speak to you about an important matter? Please, let us step away from the others.~ +@880 = ~Surely, Ajantis. What is on your mind?~ +@881 = ~Hmmm... The knight is leading me away, I wonder what he wants?~ +@882 = ~Does it have something to do with the mysterious messenger we met today?~ +@883 = ~Ajantis, does it have to be now? I am very tired.~ +@884 = ~I am not a knight yet, but you know that already. I want to tell you something very important and... private, my lady.~ +@885 = ~My lady, I have an overwhelming urge to talk to you now... Please, I want to tell you something very important and... private.~ +@886 = ~My fair lady, you surely noticed my... affection for you. You are a very brave woman, valiant and righteous. Your fighting prowess is unmatched, and you are leading the group with great skill. You have faced terrible trials and have lost neither courage nor humor.~ +@887 = ~All that in addition to your charm. My lady, I lack the proper words to describe your beauty!~ +@888 = ~It took me a long time to realize that my feelings for you were far more than respect for a capable leader. I admire you. I fell in love with you, , and I love you truly, deeply, fiercely.~ +@889 = ~You already saw the messenger, Douglas. He brought me the consent of my family to propose to of Candlekeep, foster daughter of the well-known sage, Gorion. He also brought me this, as I requested beforehand, in the hope that it will adorn your finger from now on... *reveals a golden ring with a light-blue gem*~ +@890 = ~My lady, I am nothing but a humble squire, and yet I want to ask you... , will you marry me?~ +@891 = ~I love you too, Ajantis, and happily accept your proposal.~ +@892 = ~Oh, my brave knight. *you kiss him on the lips* Yes, I want to marry you!~ +@893 = ~Ajantis, I didn't realize your feelings for me were so intense!~ +@894 = ~Ajantis, I thank you for these kind words, but I'm in love with another man.~ +@895 = ~Ajantis, I am fond of you as a fighting comrade and loyal companion, but nothing more.~ +@896 = ~What do you mean, you "have the consent of your family"? They live far to the North in Waterdeep and I've never met them before.~ +@897 = ~No, I don't want to marry you, Ajantis.~ +@898 = ~Oh dear, a heart-sick paladin in the group is the last thing I need right now!~ +@899 = ~, your words fill my heart with great joy! Let me give you this ring as a sign of my true and humble desire. It belongs to my family. I requested it for you, and my parents sent it with their blessings for our engagement.~ +@900 = ~Ajantis, this ring is beautiful! Thank you so much.~ +@901 = ~I was wondering about the messenger. Now that I know, it makes me very happy.~ +@902 = ~If the ring is an Ilvastarr's heirloom, I will wear it with great pride.~ +@903 = ~Thank you, Ajantis.~ +@904 = ~They are, my lady. I thought you might have noticed...~ +@905 = ~They are, my lady...~ +@906 = ~You are... My lady, please forgive my transgression. I did not know. I will not pester you again with my love. Let us move on then, and do our duty.~ +@907 = ~I see. My lady, please forgive my transgression. I did not know. I will not pester you again with my love. Let us move on then, and do our duty.~ +@908 = ~I am taken aback by your disparaging words, my lady. If this is your reply, I withdraw my proposal and will not pester you again with my love. Let us move on then, and do our duty.~ +@909 = ~Then I shouldn't keep you awake. There will be time to talk: we will walk on the path of good and righteousness together. I will care for you and protect you with all the might Helm has given me. I will be as good a husband as I can be for you, and the proudest man in the whole world, with you at my side.~ +@910 = ~Go to sleep knowing that you are my one true love, . I will stay awake tonight, for my heart is pounding from excitement. I will guard your sleep, I will not be able to take my eyes off you. I will stand vigil till dawn, thanking Helm for the kind blessings he bestowed on me.~ +@911 = ~It is true you never met them before, my lady, yet I had to request the consent of my family before revealing my feelings to you. We talked about this not long ago, but... Please, my lady, have mercy, what is your answer?~ +@912 = ~It indeed is related to the small encounter we had today. I want to tell you something very important and... private, my lady.~ +@913 = ~...My lady! You took me by surprise with that kiss. *blushes*~ +@914 = ~Please, come into my arms so I can hold you close! *Ajantis puts his arms around you and embraces you tenderly.* ~ +@915 = ~*Raise your lips to his*~ +@916 = ~I like it when you hold me in your arms, Ajantis.~ +@917 = ~I think we should rest now, Ajantis, I am very tired.~ +@918 = ~*His lips find yours and he gives you a soft, shy kiss.*~ +@919 = ~, holding you so close is precious to me. I want to spend the rest of my life sharing moments like these with you. We will walk on the path of goodness and righteousness together. I will care for you and protect you with all the might Helm has given me. I will be as good a husband as I can be for you, and the proudest man in all the world with you at my side, , my dear love.~ +@920 = ~My love, I enjoyed adorning you with a flower once, but it is gone now. Let me give you another flower, one that will not fade.~ +@921 = ~I would love to see such a flower, Ajantis.~ +@922 = ~A flower? Where did you get a flower from, Ajantis?~ +@923 = ~If you think so...~ +@924 = ~Ajantis, not now, please. I am thinking of the powerful and dangerous enemies threatening us.~ +@925 = ~The flowers I showed you once are long gone, my love. Let me give you another flower, one that will not fade.~ +@926 = ~Then my gift will please you all the more, beloved . Have a look.~ +@927 = ~It is not a common flower. *Ajantis fetches a necklace from under his coat.* It is this necklace with a flower-shaped pendant that I want to give you.~ +@928 = ~Oh, Ajantis, it is beautiful!~ +@929 = ~I thought you were talking about a real flower... Is it special?~ +@930 = ~I have to admit that it's not really to my taste. It's too ornate, too showy...~ +@931 = ~I am glad you like it. It's a courting gift, to express my love. The pendant is enchanted: wear it, and it will protect you from evil.~ +@932 = ~What a present! Where did you get this? I haven't seen it in your backpack, my secretive paladin.~ +@933 = ~Ajantis, this is a precious gift. Thank you very much! *You kiss him.*~ +@934 = ~The pendant is enchanted. It's a courting gift, to express my love. Wear it, and it will protect you from evil.~ +@935 = ~I am sorry; I was hoping to please you, but it is difficult to satisfy someone with such exquisite taste. Still, I give it to you to express my love. The pendant is enchanted: wear it, and it will protect you from evil. You can hide it under your clothes if it's too gaudy.~ +@936 = ~I should not have criticized a gift from the heart. Where did you get this? I haven't seen it in your backpack, my secretive paladin.~ +@937 = ~Ajantis, despite all, your gift is precious to me. Thank you very much! *You kiss him.*~ +@938 = ~What a lovely reward, . *smile*~ +@939 = ~*smile* I have kept but one secret, beloved. I have carried this gift near my heart for quite a while.~ +@940 = ~Ajantis, this is a precious gift. Thank you very much! *You kiss him.*~ +@941 = ~Wear this flower, , and it will protect you in battles against the evil of this world.~ +@942 = ~It is night again... Have a look at the stars, , how they are shining so brightly. They remind me of another night, not long ago.~ +@943 = ~Well, we didn't really talk about the stars back then, because we had to go. Yet the stars shine tonight just as brilliantly.~ +@944 = ~We had a... special talk about poetry on that night, my love. *smile*~ +@945 = ~I was so confused about my own feelings for you at that time. Now I am here at your side, calling you my lovely betrothed. I can put my arms around you, hold you close, kiss you...~ +@946 = ~Such is the closeness we share now. I wanted to ask you, are you satisfied with that? Or would you like us to become... more intimate? Forgive me. What a clumsy question! I am not experienced at all in these things.~ +@947 = ~Let us remain chaste until after the wedding, Ajantis.~ +@948 = ~You are a paladin, and we are on a great quest with many powerful enemies to overcome. Perhaps waiting a bit before becoming lovers is a good idea.~ +@949 = ~It is not a clumsy question at all, Ajantis. I want more as well.~ +@950 = ~Ajantis, all we do is hug and kiss... I would like to get closer than that, yes.~ +@951 = ~What a question! I would have expected a man to use this romantic situation to get more...~ +@952 = ~Maybe another man would, . But what do you want?~ +@953 = ~I see it the way you do, my love. Of course I feel attracted to you, and as a man I desire you greatly. But our relationship's just started, and I am responsible for what would become of you and our possible child, if something should ever happen to me.~ +@954 = ~I want you to have the formal support of my family if it ever comes to that, thus waiting until after our wedding is a good idea.~ +@955 = ~That suits me perfectly, Ajantis. There is no need to rush these things. *smile* Why harvest fruit before it ripens?~ +@956 = ~Hmm... Now that I think of it I would like to do more than hug and kiss before that time, Ajantis. If the thought of getting me with child is the only thing that makes you restrain your desire, there are certain herbs available.~ +@957 = ~I am happy we agree on this, my love. There is indeed no need to rush with this at all. My love is more than satisfying physical needs. I will hold you in my arms tonight, breathing in the fragrance of your hair, and I will enjoy the closeness that we share now.~ +@958 = ~I want you to have the formal support of my family, which I hope they will grant you. But regardless of how my family treats our bond, waiting until after our wedding is a good idea.~ +@959 = ~*in a rather breathless voice* You would?~ +@960 = ~I... was not sure what you would say, my love. Of course I feel attracted to you, and as a man, I desire you greatly. But our relationship's just started, and I am responsible for what would become of you and our possible child, if something should ever happen to me.~ +@961 = ~You mean we should wait until after the wedding for the sake of a possible child?~ +@962 = ~What is it you are trying to tell me, Ajantis?~ +@963 = ~...You didn't make some obscure vow of chastity, did you?~ +@964 = ~Chastity? Well... chastity it is. But it is not the result of an 'obscure vow,' my love, but of my feelings of responsibility for you.~ +@965 = ~I want you to have the formal support of my family for you and our possible child, should I fall on the battlefield. Thus, waiting until after our wedding is a good idea.~ +@966 = ~Now that I think of this, it suits me perfectly, Ajantis. There is no need to rush these things. *smile* Why harvest fruit before it ripens?~ +@967 = ~That is very honorable, Ajantis. But if the thought of getting me with child is the only thing that makes you restrain your desire, there are certain herbs available.~ +@968 = ~Ajantis, if it is important to you, I will accept this gladly. Yet I would very much like to know the intimacy that only lovers have. To me it is far more than a physical pleasure, or a marital duty. It would be the material fulfilment of the spiritual bond between us, becoming as close together as mortals can.~ +@969 = ~I don't understand your concern. We are engaged and I want you to spend the night with me as my lover, Ajantis.~ +@970 = ~I want you to have the formal support of my family, which I hope they will grant you and our possible child, , should I fall on the battlefield. But regardless of how my family treats our bond, waiting until after our wedding is a good idea.~ +@971 = ~That is true, but what we are talking about is far more than a physical act to me...~ +@972 = ~There is... truth in these words indeed. It is far more than a physical act to me, too...~ +@973 = ~It makes me sad that you do not see what I mean, but I appreciate that you express your wishes directly. Yet... what we are talking about is far more than a physical act to me.~ +@974 = ~It is late now, my love. We should look for a resting place, to replenish our strength for the upcoming battles. I will... hold you in my arms tonight, breathing in the fragrance of your hair, and I will enjoy the closeness as we share it now. Let us talk more of this at another time.~ +@975 = ~Is this where we are going to rest? Time to take care of my weapons and equipment.~ +@976 = ~'Care for your weapons so they may perform their duties when called upon'?...~ +@977 = ~*You gather your equipment and place yourself beside Ajantis.* That sounds like something I should do, too.~ +@978 = ~*Yawn* Good night, Ajantis.~ +@979 = ~*smile* Exactly, my love.~ +@980 = ~Well, good night then, Ajantis.~ +@981 = ~*Ajantis leans over to you and gives you a kiss on the forehead.* Sleep well, my love.~ +@982 = ~Hmmm, a real kiss would be nice, too! *smile*~ +@983 = ~Sleep well, Ajantis.~ +@984 = ~*in a whisper* As you wish, my lady. *He kisses you.*~ +@985 = ~I wish you a good night, and may your sleep be restful.~ +@986 = ~*Ajantis leans over to you and gives you a kiss on the forehead.* Do you feel like... talking about what we've discussed recently?~ +@987 = ~*smile* Now, what was that again?~ +@988 = ~Definitely. I would like you to become my lover, Ajantis... But your opinion hasn't changed, has it?~ +@989 = ~Don't tell me you are suddenly ready to spend the night with me.~ +@990 = ~Ah, don't worry. I thought about it and I share the same opinion. Let us wait until after the wedding; there is no need to rush these things.~ +@991 = ~I never said I would not be, , my love. I just expressed my concern about doing it too early.~ +@992 = ~And you are right about that. I've thought about it, and I share the same opinion. Let us wait until after the wedding; there is no need to rush.~ +@993 = ~So, what is your conclusion?~ +@994 = ~There is no such thing as 'too early,' Ajantis. Not for the two of us, with the promises we made and the feelings that we share.~ +@995 = ~I... was thinking about whether it is appropriate for a paladin to spend the night with the woman he intends to marry, and have come to the conclusion that there is no reason why it should not be. I love you and care for you. I have devoted myself to you, , and will protect you. You have my loyalty. I put duty before all else, and if you look at it that way, there are even... particular duties in love. *blushes*~ +@996 = ~I have to admit that I felt rather insecure when it came to intimacy, and knowing your desire has helped me to overcome my... fears.~ +@997 = ~It might be considered a mere physical pleasure by many, but not by me, my love. It is far more than that, and I am looking forward to sharing this experience with you.~ +@998 = ~Yet my concern about getting you with child remains. That is why I bought the medicinal herbs, beloved, brewed them and imbibed the potion that will prevent this from happening. I am ready to show you my love and devotion tonight, or at any night you wish me to.~ +@999 = ~Ajantis! I did expect a lot of things, but not this! *laughs*~ +@1000 = ~Ajantis, I am happy to hear you say this. I think I am not *that* tired... So how about now?~ +@1001 = ~Ajantis, I am happy to hear you say this! *You put your equipment beside you.* So, how about now?~ +@1002 = ~*You pull his face towards yours and give him a long, passionate kiss.*~ +@1003 = ~I am happy to hear it. I am too tired now, but on another night, I'd like you to come to me.~ +@1004 = ~You bought contraceptives? That is... very well planned.~ +@1005 = ~Do you see this as your *duty*?~ +@1006 = ~I don't think I am ready just now, Ajantis. Our recent discussion has quenched my desire.~ +@1007 = ~I thought about what you said lately, Ajantis, and I think it makes sense. Let us wait until after the wedding. There is no need to rush.~ +@1008 = ~, what do you mean?~ +@1009 = ~*You pull his face towards yours and give him a long, sensual kiss.*~ +@1010 = ~Do you really see this as your *duty*?~ +@1011 = ~*You feel Ajantis melt under your touch.* ...~ +@1012 = ~I am happy, my love. I am too tired now, but on another night, I'd like you to come to me.~ +@1013 = ~Do you really see this as your *duty*, Ajantis?~ +@1014 = ~That sounds as if you did not approve, .~ +@1015 = ~Did it? *You pull his face towards yours and give him a long, sensual kiss.*~ +@1016 = ~Not at all. I think I am not *that* tired... So how about now?~ +@1017 = ~Not at all. *You put your equipment beside you.* So, how about now?~ +@1018 = ~Don't worry. I am happy to hear it. I am too tired now, but on another night, I'd like you to come to me.~ +@1019 = ~I thought about what you said lately, Ajantis, and think it makes sense. Let us wait until after the wedding, there is no need to rush.~ +@1020 = ~Then I'll wish you a good night, . May your sleep be restful.~ +@1021 = ~I see it as my duty to give you - mind, heart and body - everything you need to feel loved, my beautiful . And... apart from that, I desire you.~ +@1022 = ~I... am happy to hear that, my love. *He leans over to you and gives you a tender kiss.* Then I'll wish you a good night, . May your sleep be restful.~ +@1023 = ~You do? What an unexpected change of heart. My love, if this is your will I am happy with this. There is no need to rush it at all.~ +@1024 = ~*breathes in heavily* You mean here? Right now? I... Yes, of course, my love. *He leans over to you and gives you a tender kiss, touching you on your cheek with trembling fingers.* Let me... Let me just finish with my equipment... and I will be with you momentarily.~ +@1025 = ~You are taking care of your equipment in an exemplary manner, .~ +@1026 = ~*smile* It's all due to your good influence, Ajantis.~ +@1027 = ~It's not only Helmites that see the sense in caring for their fighting gear, Ajantis. A person who neglects her equipment need not wonder why it should fail in the time of need.~ +@1028 = ~Sure. I don't feel like talking.~ +@1029 = ~It's not only Helmites that see the sense in caring for the fighting gear, Ajantis. A person who neglects her equipment need not wonder why it should fail in the time of need.~ +@1030 = ~*Ajantis leans over to you and gives you a kiss on the forehead.* Of course, I am sorry. I wish you a good night, my love.~ +@1031 = ~Thank you for this compliment, beautiful lady, although I doubt it is true. *smile*~ +@1032 = ~That is very true, my love, and this is exactly the reason why it makes me happy to see that you keep your gear properly maintained.~ +@1033 = ~*Ajantis leans over to you and gives you a kiss on the forehead.* Let us finish what we are doing and get some rest. Tomorrow will be another challenging day.~ +@1034 = ~I... am happy to hear that, my love. *He leans over to you and gives you a tender kiss.* Let us finish what we are doing and get some rest. Tomorrow will be another challenging day.~ +@1035 = ~I am sorry to hear that, although all I am doing is making you an offer. Let us finish what we are doing and get some rest. Tomorrow will be another challenging day.~ +@1036 = ~*smile* Good morning, my love. Did you sleep well?~ +@1037 = ~What a question! The night was a bit... shorter than the others, was it not? *grin*~ +@1038 = ~Indeed. Very good, to be precise.~ +@1039 = ~Not really, but not because of our... activities. *smile*~ +@1040 = ~*snort* What a question!~ +@1041 = ~, what I felt last night was so intense... I never would have believed that a man... that *I* could experience such bliss. I enjoyed it... (By Helm, words are useless... ) and I am deeply grateful to you, my love for this night.~ +@1042 = ~That is what I wanted to tell you, too, Ajantis.~ +@1043 = ~*grin* Ajantis, considering what you did last night, I have to say you are taking your 'duties' very seriously.~ +@1044 = ~Please tell me that you want to do it again as soon as possible!~ +@1045 = ~Alas, Ajantis, your inexperience as a lover was all I felt.~ +@1046 = ~I am very happy to hear you say this. I hope it was as pleasant for you as it was for me.~ +@1047 = ~It was. I start the day with the memory of this magnificent night, my knightly lover.~ +@1048 = ~I want to do it again as soon as possible, Ajantis. Do you feel the same?~ +@1049 = ~I will await the time of our next union in love with great eagerness.~ +@1050 = ~*You cuddle up to Ajantis* Hmm, how about now?~ +@1051 = ~I start the day with the memory of this magnificent night, my knightly lover.~ +@1052 = ~You are... suddenly so close...~ +@1053 = ~Oh, my love, you are tempting me. Your warm body next to mine... No, do not let us give in to our desire. Let's get up, . Duty is calling, and a day is only as long as the gods made it.~ +@1054 = ~*smile* Then let's get up. Duty is calling, beautiful lady.~ +@1055 = ~I am surprised to hear so much anger in your voice, my love. What is wrong?~ +@1056 = ~Nothing, only slept badly, I guess. *smiles wearily*~ +@1057 = ~What is wrong with me? Nothing. It is your inexperience as a lover that is wrong.~ +@1058 = ~! My 'inexperience as a lover'?!~ +@1059 = ~I am sorry, Ajantis, I guess that was too harsh. Let's try it again, I am sure we will get there eventually.~ +@1060 = ~On another hand, you are an eager learner, and I found pleasure in teaching. With time, I trust, this will cease to be the only satisfaction I derive from bedding you.~ +@1061 = ~Yes, and it was horrible. Thank you, Sir paladin, but I never want to lie with you again.~ +@1062 = ~Allow me to quote the ancient sages, clumsy boy: 'However expert a man might be in warfare, art and science, however accomplished, powerful and important, if he is scorned by women in the art of love, he is a dead man.'~ +@1063 = ~I cannot believe that you are saying this! I accept your decision, , although it makes my heart bleed. By Helm! So let us break our deep personal bond and return to being nothing but fighting comrades. *sighs* I will stay at your side and support you on this campaign.~ +@1064 = ~Although I am taken aback by your words, I am glad you see it that way, my love. *Ajantis kisses you on the cheek* I want you to enjoy being with me, and I am sorry if I could not please you last night. Now let's get up. Duty is calling, as always.~ +@1065 = ~*smile* That sounds like you've enjoyed it, my love. I hope it was as pleasant for you as it was for me.~ +@1066 = ~It was. I start the day with the memory of this fantastic night, my knightly lover.~ +@1067 = ~My love, we did not talk of this yet... I am very happy to have you as my beloved fiancée. But before we can plan the wedding arrangements, there are some very important things that have to be done first.~ +@1068 = ~Of course I... need to talk to my parents again. But that is not all I was referring to.~ +@1069 = ~I am referring to the glorious task we are performing, the destruction of evil that is assailing these lands. Duties as a paladin do not allow me to linger. I cannot delay the search for the enemy, my love.~ +@1070 = ~That's all right. Our wedding is too important for just squeezing it in between two battles.~ +@1071 = ~I disagree. We are fighting very dangerous foes, Ajantis. One of us could fall any moment. I want us to marry as soon as possible.~ +@1072 = ~What do you mean "linger"? I don't think our marriage would slow us down.~ +@1073 = ~Ajantis, I thought about our engagement, and...~ +@1074 = ~I have to admit I don't want to talk about this right now.~ +@1075 = ~I am glad you see it that way. Yes, our wedding should be a precious moment to be shared with family and friends... It is too important to rush.~ +@1076 = ~And in addition to that I have to admit that I would like to wait for my accolade. To marry you as a full knight of the Order is my intention, my love.~ +@1077 = ~That sounds fabulous - yes, I can imagine the shiny armor you will don, my lovely knight.~ +@1078 = ~Well, I think I can agree to that.~ +@1079 = ~Does the Order really have so much impact on our private life?~ +@1080 = ~No, that would be too long. Let's plan our wedding to take place as soon as the villains we are pursuing are defeated.~ +@1081 = ~If this is going to be another discussion about your devotion to the Order of the Radiant Heart we can stop this conversation right here.~ +@1082 = ~In your words I can hear your love, and that makes me very happy. Yet I do not think it would be feasible. I cannot allow my private feelings to distract me from chasing down evil.~ +@1083 = ~Maybe you are right. Our wedding is too important for just squeezing it in between two battles.~ +@1084 = ~I don't see why our marriage would 'distract' you from our search in any way.~ +@1085 = ~I have to admit I don't want to talk about this further.~ +@1086 = ~*bitterly* Yes, you made what you think about my family quite clear already. I didn't pay enough attention then, being blinded by my feelings.~ +@1087 = ~What are you trying to tell me, my love? Please, explain.~ +@1088 = ~Ajantis, I love you, but I don't want to marry you.~ +@1089 = ~I don't want to marry you, Ajantis. Our affair was great and I enjoyed it, but it's over.~ +@1090 = ~I cannot believe we shall part like this! But you sound determined.~ +@1091 = ~Are you telling me that you wish to end our relationship?~ +@1092 = ~No, you don't understand. I just don't think it's necessary to marry. We could be together without it.~ +@1093 = ~Yes. I think it is a mistake. I'm sorry, Ajantis, but that's my last word.~ +@1094 = ~, I will never exclude my family from this very special event, and I have to try to get their consent beforehand. Please accept this fact.~ +@1095 = ~Then I will accept it, Ajantis.~ +@1096 = ~As you leave me no choice, I accept.~ +@1097 = ~You are stubborn in everything you do. Forget what I said before - I do not wish to continue our relationship.~ +@1098 = ~Be a couple but without a holy blessing?~ +@1099 = ~Yes, without. Neither law nor Helm forbid a man and a woman to live together without being wed.~ +@1100 = ~Precisely. I love you, Ajantis, but I don't want to be Lady Ilvastarr, wed to Lord Ajantis Ilvastarr of Waterdeep.~ +@1101 = ~It makes me sad that we should part like this, my love. But what you suggested is not proper, not acceptable to me. It is exactly the Ilvastarr family tradition that imposes a marriage upon me with the woman I love. It has always been done like this.~ +@1102 = ~But I did not propose to you just because of dogmas or traditions, . I want to marry you because it is the only true and lasting bond a man and a woman can have. I want to marry you because it is the expression of my deepest love and I wish for everlasting togetherness with you.~ +@1103 = ~Now I understand... I'm sorry, Ajantis. I would like to marry you - if you still want to.~ +@1104 = ~No, I can't accept this. I won't marry you, Ajantis. This is where our relationship ends.~ +@1105 = ~*relieved* I am glad you say so, my love. Yes, I will be happy to call you my wife when the time has come. Let us plan the arrangements some other time. The celebration will be to your wishes, and you will not regret your decision. I will see to that.~ +@1106 = ~I did not propose to you just because of dogmas or traditions, . I want to marry you because it is the only true and lasting bond a man and a woman can have. I want to marry you because it is the expression of my deepest love and I wish for everlasting togetherness with you.~ +@1107 = ~No, I don't understand. It makes me sad that we should part like this, my love. But what you suggested is not proper, not acceptable to me. It is exactly the Ilvastarr family tradition that imposes a marriage upon me with the woman I love. It has always been done like this.~ +@1108 = ~I hear you, and you sound determined. It makes me sad that I should lose you like this, my love, but you seem to have thought it through.~ +@1109 = ~*sighs* Let's again be nothing to each other but fighting comrades and concentrate on our duties. By Helm! I won't let anything distract my attention from my tasks from now on.~ +@1110 = ~Not our marriage, my love - but our wedding, with all the preparations that would be necessary beforehand. Our wedding should be a precious moment to be shared with family and friends... If... I mean if my family will attend. *coughs* , I cannot marry you before I have talked to my parents.~ +@1111 = ~In addition to that I have to admit that I would like to wait for my accolade. To marry you as a full knight of the Order is my intention, my love.~ +@1112 = ~I disagree. We're living dangerously, fighting battles, Ajantis... One of us could be dead any minute. I want us to marry as soon as possible, with or without your family.~ +@1113 = ~I don't need your family around on that day.~ +@1114 = ~Then I will stop this conversation, my love, although we should discuss this at some time.~ +@1115 = ~I am happy to hear that, although I wished we would be more in agreement. Let us plan the arrangements some other time. The celebration will be to your wishes, my love, and you will not regret your decision. I will see to that.~ +@1116 = ~I will never exclude my family from this very special event, . Please accept this fact.~ +@1117 = ~You are stubborn in everything you do. Forget what I said before - I want our relationship to end.~ +@1118 = ~Not our marriage, my love - but our wedding, with all the preparations that would be necessary beforehand. Our wedding should be a precious moment to be shared with family and friends. It's too important to rush.~ +@1119 = ~I disagree. We are fighting very dangerous battles, Ajantis... One of us could be dead any minute. I want us to marry as soon as possible, with or without your family.~ +@1120 = ~Squire paladin, my love... Ah, I am sorry. I keep forgetting that you are saying this on purpose. *smile*~ +@1121 = ~I wonder what you are going to call me after my accolade. Let us plan the wedding arrangements some other time.~ +@1122 = ~Your words hurt me, my love. You knew from the start what the Order means to me, and this will not change in the future. I would suggest we talk about the wedding arrangements some other time.~ +@1123 = ~I have the impression that you have a different opinion than me, but you are showing consideration for me and my plans, and I thank you for this.~ +@1124 = ~Let us plan the arrangements some other time. The celebration will be to your wishes, my love, and you will not regret your decision. I will see to that.~ +@1125 = ~That goes hand in hand, my love. As soon as we have finished our glorious task to stop the evil that is assailing the Sword Coast, I will have proven myself worthy of being knighted.~ +@1126 = ~It would be... inappropriate to marry as a squire knight, . Not if the accolade is so near by. I hope you understand.~ +@1127 = ~Let us plan the arrangements some other time. I am sure we will find an arrangement we both agree to and I will see to the fact that the celebration will be to your wishes, my love.~ +@1128 = ~It does and it always will, my love. I made no secret of it. All I can do is assure you that you are the woman I love who brings sunshine into my heart.~ +@1129 = ~I know you love me, I didn't doubt that. Besides, I can imagine the shiny armor you will don, my lovely knight...~ +@1130 = ~Sweet. Well, I think I can agree with what you've said.~ +@1131 = ~But I don't want to wait so long, Ajantis. Let's plan our wedding to take place as soon as the villains we are pursuing are defeated.~ +@1132 = ~Whatever you say, the Order seems to be more important than me.~ +@1133 = ~How can you say this? I spoke true words of love to you. However, do not expect me to turn my back on the purpose of my life, my fight for good and righteousness for you! If the love I give you is insufficient, we should reconsider our engagement.~ +@1134 = ~Whoah, hold it, Ajantis. I didn't mean it that way. I love you, and I will accept your plans.~ +@1135 = ~There's no need to waste any more time. Your words have opened my eyes. I want to end our relationship right now.~ +@1136 = ~I am relieved to hear that, my love.~ +@1137 = ~Let us plan the arrangements some other time. The celebration will be to your wishes, and you will not regret your decision. I will see to that. ~ +@1138 = ~My eyes are on you very often, my love. *smile* They look upon the beautiful woman who is my betrothed. It still gives me moments of silent awe that I have met my wife-to-be on my travels. I... wasn't looking for a spouse.~ +@1139 = ~No, I was definitely not on a search for my beloved. You captured my heart with your bravery and beauty, my love. It took me quite a while to understand my own feelings.~ +@1140 = ~*smile* It's not that I didn't notice, Ajantis.~ +@1141 = ~Yes, sometimes it's hard to tell one's own feelings.~ +@1142 = ~Really? I thought you were quite straightforward. Not every man combines a love confession with a marriage proposal.~ +@1143 = ~I was starting to think I would have to ask you myself, Ajantis...~ +@1144 = ~Ajantis, I am sorry, but I don't want to talk about this now.~ +@1145 = ~Ajantis, I've thought about it and have come to a conclusion. I don't want to marry you and I declare our engagement broken.~ +@1146 = ~Ah... *with a shy smile* I guess, my actions showed a lack of experience in matters of the heart. It makes me all the more happy to know you are at my side now, my love.~ +@1147 = ~They were completely new feelings for me, my love. It is gratifying to see that one can be enamored without risking moments of carelessness concerning one's duties.~ +@1148 = ~This is the only way I can imagine it could be, my love.~ +@1149 = ~When I finally realized what you've become to me, I had to wait for the consent of my family.~ +@1150 = ~The letter I received was all I needed then. Now I am waiting to return to Waterdeep to have a conversation with my parents about this... *sighs* I would be so much happier if I gained my family's consent again. But it's of no use to talk about this now.~ +@1151 = ~I had hoped you weren't watching when Douglas brought my parents' letter. I was afraid you would ask me about what he brought the whole day long. Fortunately the day left no possibility for such inquiries.~ +@1152 = ~...so that you could surprise me with a marriage proposal.~ +@1153 = ~It was a strange day, yes. But it had a very nice ending. *smile*~ +@1154 = ~Ajantis, it was an irritating situation, and I felt then what I still feel now: I don't want you to keep any secrets from me.~ +@1155 = ~I hope you did not feel insecure, my love. I did not mean to keep secrets from you. But in this case I wanted to make sure the timing was right.~ +@1156 = ~I am sorry if it made you feel insecure, my love. I did not mean to keep secrets from you. But in this case I wanted to make sure the timing was right.~ +@1157 = ~There might be times when I have information that I am not supposed to share with you, my love. But I assure you it is not my intent to keep any secrets from you. Please trust me, .~ +@1158 = ~I am very happy I can call such an impressive woman mine. Let us walk the path of virtue and righteousness together, my love. Of course... If I say 'together,' it does not mean that we will never be apart. I serve the Order of the Radiant Heart, and it is very likely that my duties will lead me to battlefields and political missions all over the world...~ +@1159 = ~Don't worry, Ajantis. Give me a kiss.~ +@1160 = ~Ajantis, I don't see a problem. *smile*~ +@1161 = ~Well, I am sure we will find a solution we will both be happy with, Ajantis.~ +@1162 = ~I could become a member of the Order. Then we could travel together, just like now.~ +@1163 = ~I guess it's idle talk at the moment. Time will tell, and sometimes things turn out differently from what was planned.~ +@1164 = ~Ajantis, I don't want to become a lonely and frustrated wife that hardly gets to see her husband at all. Can't you leave the Order?~ +@1165 = ~That I will never do, my love. Do not ask this of me. I will never stop fighting against evil, .~ +@1166 = ~Well, I guess I have to accept that. Do you think we will find a solution we will both be happy with, Ajantis?~ +@1167 = ~No, this won't work, Ajantis. Let us declare our engagement broken.~ +@1168 = ~If we always take care of each other and never forget what we feel now I am sure we will find a solution, my love.~ +@1169 = ~Enough of these solemn words. Give me a kiss.~ +@1170 = ~That is definitely true, Ajantis.~ +@1171 = ~I guess you are right, Ajantis...~ +@1172 = ~Only renowned knights can be mentors, . It will be a long time before I get to this honorable and responsible position. I am only a squire.~ +@1173 = ~I know, my brave knight. Give me a kiss.~ +@1174 = ~It will work out somehow, I guess.~ +@1175 = ~*puts his arms around you* Let me hold you for a short moment before we go on. Know this: I will carry you in my heart, wherever I might be.~ +@1176 = ~That is something I will do with pleasure, my love! *Ajantis puts his arms around you and kisses you tenderly.* Let me hold you for a short moment before we go on, ! Know this: I will carry you in my heart, wherever I might be.~ +@1177 = ~Did you change your opinion concerning joining the Order then?~ +@1178 = ~That would be one possibility... And yet: Even if we are both knights of the Order that wouldn't necessarily mean we could spend all our time together. Also, you would spend your first years with your mentor, working for and learning from him or her.~ +@1179 = ~*grins* Sounds good. How about you being my mentor?~ +@1180 = ~There is truth in your words...~ +@1181 = ~Then I will be quiet, my love, and stop distracting you from your tasks.~ +@1182 = ~The confidence in your words makes me happy, .~ +@1183 = ~You sound very determined. I will accept your decision, although it makes my heart bleed.~ +@1184 = ~By Helm! So let us end our deep personal bond and return to being nothing but fighting comrades. *sighs* I will stay at your side and support you in our current fight.~ +@1185 = ~Is this where we will rest for today? My gear needs mending... Will you stay awake for another moment, my love?~ +@1186 = ~Yes, I will. Why do you ask?~ +@1187 = ~Hmmm, Ajantis, I would like it better if your hands took care of me...~ +@1188 = ~No, I want to sleep immediately. I am very tired.~ +@1189 = ~I was thinking about coming to you after I have finished with my weapons. My desire for you is growing, my love.~ +@1190 = ~You mean to give it another try tonight? *smile* Yes, that sounds good.~ +@1191 = ~I will warm the blankets and wait with great longing, Ajantis...~ +@1192 = ~Then I will be waiting for you.~ +@1193 = ~I don't want to wait that long, Ajantis!~ +@1194 = ~Ajantis, I am sorry, but I am too tired.~ +@1195 = ~*smile* That is the reason why I was asking whether you will stay awake for another moment. My desire for you is growing, my love.~ +@1196 = ~I will warm the blankets and wait with great longing, Ajantis.~ +@1197 = ~, your words fill me with passion. I... I will finish the honing of my weapons as fast as possible. I will be with you soon, my love...~ +@1198 = ~I am sorry, but I have to take care of my gear if I want it to function reliably, my love. If I don't do it now, I... will never do it tonight. *ahem* At least not if we will do what I hope we will...~ +@1199 = ~*dramatic sigh* Then I will warm the blankets and wait with great longing, my brave knight.~ +@1200 = ~It's all right, Ajantis. I will be awake.~ +@1201 = ~No, I am too tired for that. Good night, Ajantis.~ +@1202 = ~*with a faint sigh* Then I wish you a good night, my love. May your sleep be restful.~ +@1203 = ~I am glad that you are not spurning me since you were disappointed by the first time we made love. *coughs*~ +@1204 = ~*whispers* Are you awake, my love? I was looking at you for quite awhile now... You look even more beautiful in your sleep. Thank you for this night, . I am very happy to have you so close to me.~ +@1205 = ~That was very nice, Ajantis. I love you.~ +@1206 = ~*you put your arms around him* Hmm, enjoying closeness sounds good. Come here...~ +@1207 = ~Thank you. Let's get up.~ +@1208 = ~Thank you, Ajantis. I... enjoyed it very much, too.~ +@1209 = ~Ajantis, this was just as bad as the first time. Maybe even worse for all your eagerness. Please, I think it will be for the best if we stop it altogether. I don't want to spend the nights of my life suffering the awkward thrusting of a clumsy lover.~ +@1210 = ~*smiles warmly* Are you awake, my love? I was watching you for quite a while now... You look even more beautiful in your sleep. I am very happy to have you so close to me, .~ +@1211 = ~I love you, too, .~ +@1212 = ~I feel well rested now, Ajantis... How about enjoying some closeness? *you put your arms around him*~ +@1213 = ~How about enjoying some more closeness? *you put your arms around him*~ +@1214 = ~Let's get up.~ +@1215 = ~You mean... right now? I am lying beside your warm body and I feel my desire rise... , that you cuddle up against me does *not* alleviate this condition. A day is only as long as... the gods...~ +@1216 = ~Forget what I wanted to say. *He kisses you with shy eagerness* How much I desire you, my love!~ +@1217 = ~Indeed! Let's start the day.~ +@1218 = ~I am very happy and relieved to hear you say this, my love.~ +@1219 = ~I love you, Ajantis.~ +@1220 = ~*you put your arms around him* Hmm, how about having another...~ +@1221 = ~My love, you asked me how I would save you from a dragon once.~ +@1222 = ~Yes, and I was very impressed by your answer, Ajantis. Not everyone has a squire knight of her very own to protect her. *smile*~ +@1223 = ~Yes, I remember. What is it?~ +@1224 = ~Oh, you still remember this? I was just curious how you men would resolve this situation.~ +@1225 = ~Thank you, , although I was not too happy with my performance. Did you know that originally I did not want it to look humorous, my love? I had a very different poem in mind... I do not know why I did not recite it then. Maybe I was afraid it would show my feelings too obviously. Little did I hope to find myself at your side back then.~ +@1226 = ~In all honesty, I was not entirely happy with my performance. Did you know that originally I did not want it to look humorous, my love? I had a very different poem in mind... I do not know why I did not recite it then. Maybe I was afraid it would show my feelings too obviously. Little did I hope to find myself at your side back then.~ +@1227 = ~Yes, we solved it differently indeed. I was not too happy with my performance. Did you know that originally I did not want it to look humorous, my love? I had a very different poem in mind... I do not know why I did not recite it then. Maybe I was afraid it would show my feelings too obviously. Little did I hope to find myself at your side back then.~ +@1228 = ~Please let me recite it for you now. It is from Sir Leontisk's "Stanzas on the Sight of the Golden Dragon Xzynathernolaquella".~ +@1229 = ~O magnificent creature of grace and power +Your lightest step wakes a quake in my heart +Your swiftest glance holds a promise divine +Your softest breath kindles fires of love. -Em meus sonhos você está subindo sempre mais alto, -A Rainha dos Céus e a estrela acenante. -Estou criando asas me preparando para voar -E eu estou aqui pequeno, impressionado e apaixonado.~ -@1230 = ~Esse é o poema que eu queria te apresentar, meu amor.~ -@1231 = ~Esse é um poema de amor realmente lindo, Ajantis. Obrigado.~ -@1232 = ~Não sei dizer se é um poema de amor ou não...~ -@1233 = ~Bem, esperemos que Sir Leontisk tenha tido sorte com seu dragão dourado.~ -@1234 = ~Eu estava prendendo a respiração, mas heh, boa sorte em encontrar qualquer coisa que rime com 'Xzynathernolaquella'!~ -@1235 = ~Estou muito feliz que você tenha gostado. Cada palavra é verdadeira quando olho para você, meu amor. Escrito para uma criatura majestosa, ele reflete meus sentimentos por você, impressionante e adorável .~ -@1236 = ~É. Cada palavra é verdadeira quando olho para você, meu amor. Escrito para uma criatura majestosa, ele reflete meus sentimentos por você, impressionante e adorável .~ -@1237 = ~Não tenho muita certeza sobre a relação entre Lord Leontisk e o dragão. Mesmo tendo a impressão de que você não gostou do poema, tudo o que posso dizer é que cada palavra é verdadeira quando olho para você, meu amor. Escrito para uma criatura majestosa, ele reflete meus sentimentos por você, impressionante e adorável .~ -@1238 = ~Confio no seu julgamento sobre esse assunto, meu amor. Você é um bardo habilidoso.~ -@1239 = ~Esse foi um poema de amor interessante, Ajantis. Obrigado!~ -@1240 = ~Um dia escreverei uma música sobre você, amado. Quando encontro as palavras adequadas para descrever sua virtude, sua lealdade, sua bondade e sua beleza. Pode levar toda a minha vida para procurar essas palavras, mas será uma música digna de você. Eu te amo, meu Ajantis.~ -@1241 = ~Você... você acabou de encontrar todas as palavras. Nada me honra mais do que o seu amor.~ -@1242 = ~Quanto ao poema que recitei, ele foi escrito para uma criatura majestosa e reflete meus sentimentos por você, impressionante e adorável .~ -@1243 = ~Que lugar maligno, cheio de mortos inquietos! Será aqui que encontraremos Sarevok, nosso inimigo desde o início, em uma luta horrível. Com ele morto, a gigantesca conspiração para instigar a guerra na Costa da Espada será destruída.~ -@1244 = ~Com ele morto, você também teria caçado e matado o assassino de seu pai adotivo, Gorion. Como você se sente, meu amor?~ -@1245 = ~Mal posso esperar para enfrentar esse vilão e confrontá-lo com minhas acusações!~ -@1246 = ~Estou com medo, Ajantis. Muita coisa depende do nosso próximo passo. E se falharmos?~ -@1247 = ~É uma pena que tenha ido tão longe. Mas não é minha culpa, e agora temos que acabar com isso.~ -@1248 = ~Vamos parar de falar, Ajantis, e nos concentrar na batalha a ser travada.~ -@1249 = ~Sim, posso entender seu desejo de vingança. Sarevok é verdadeiramente mau e jogou toda a sua vida no caos com seus planos egoístas para ganhar o poder de seu senhor morto.~ -@1250 = ~Não há necessidade de ter medo do confronto final! Não se deixe enfraquecer pela dúvida e pelo medo. Você está bem preparado e tem companheiros leais ao seu lado!~ -@1251 = ~Temos que acabar com isso, de fato! Impediremos que os planos egoístas de Sarevok se concretizem. Não permitiremos que ele ganhe o poder de seu senhor morto, jogando a sua vida e a de outras pessoas no caos.~ -@1252 = ~Concordo que este não é o lugar para uma conversa fiada. Mas tenho a sensação de que não sobrará muito tempo para conversar mais tarde, meu amor. Em breve travaremos a batalha final, pondo fim aos planos egoístas de Sarevok de ganhar o poder de seu senhor morto, enquanto lançamos a sua vida e a de outras pessoas em caos.~ -@1253 = ~Espero que seja uma batalha desesperadamente acirrada, mas o poder da boa vontade prevalecerá! Lutarei ao seu lado com todas as minhas forças, meu amor. Se necessário, até minha própria morte.~ -@1254 = ~Veremos se ele está bem preparado, . Espero que seja uma batalha desesperadamente acirrada, mas o poder da boa vontade prevalecerá! Lutarei ao seu lado com todas as minhas forças, meu amor. Se necessário, até minha própria morte.~ -@1255 = ~Obrigado. Suas palavras são nobres e altruístas, Ajantis.~ -@1256 = ~Qualquer outra coisa teria me surpreendido, para ser sincero.~ -@1257 = ~Veremos se isso será necessário, Ajantis.~ -@1258 = ~Sim, mas vamos encerrar a conversa agora.~ -@1259 = ~Estou falando estas palavras como um paladino dedicado aos seus deveres... e como seu futuro marido, .~ -@1260 = ~Só mais uma palavra, meu amor, antes que toda a nossa atenção seja dada aos nossos inimigos.~ -@1261 = ~Quando isso acabar, caso eu ainda esteja vivo, viajarei de volta para minha casa e para a sede da Ordem do Coração Radiante, meu amor. Meu caminho me levará a Águas Profundas e a Amn. Para Águas Profundas, porque minha família mora lá. Para Amn, porque é onde meu mentor, Sir Keldorn Firecam, está estacionado. Preciso consultar ambos porque... por causa das coisas que conversamos antes. Espero que não demore muito para que possamos nos reunir.~ -@1262 = ~Mas por enquanto, temos que nos concentrar na nossa luta. Ainda há muito a fazer e será necessária toda a nossa atenção para transformar isto numa vitória gloriosa e triunfante do bem sobre o mal!~ +In my dreams you are soaring ever the highest, +The Queen of the Skies and the beckoning star. +I am sprouting wings getting ready to fly +And I stand here small, awestruck and in love.~ +@1230 = ~That is the poem I wanted to present to you, my love.~ +@1231 = ~That is a really beautiful love poem, Ajantis. Thank you.~ +@1232 = ~I can't tell whether it is a love poem or not...~ +@1233 = ~Well, let us hope this Sir Leontisk got lucky with his golden dragon.~ +@1234 = ~I was holding my breath, but heh, good luck finding anything that rhymes with 'Xzynathernolaquella'!~ +@1235 = ~I am very happy you like it. Every word is true when I look at you, my love. Written for a majestic creature it reflects my feelings for you, impressive, lovely .~ +@1236 = ~It is. Every word is true when I look at you, my love. Written for a majestic creature it reflects my feelings for you, impressive, lovely .~ +@1237 = ~I am not too sure about the relation between Lord Leontisk and the dragon. Even though I have the impression you did not like the poem, all I can say is that every word is true when I look at you, my love. Written for a majestic creature it reflects my feelings for you, impressive, lovely .~ +@1238 = ~I trust your judgment on this matter, my love. You are a skillful bard.~ +@1239 = ~That was an interesting love poem, Ajantis. Thank you!~ +@1240 = ~One day I will write a song about you, beloved. When I find the words appropriate to describe your virtue, your loyalty, your kindness and your beauty. It might take all my life to seek out these words, but it will be a song worthy of you. I love you, my Ajantis.~ +@1241 = ~You... you have just found all the words. Nothing honors me more than your love.~ +@1242 = ~As for the poem I have recited, it was written for a majestic creature and it reflects my feelings for you, impressive, lovely .~ +@1243 = ~What an evil place, full of the restless dead! This will be where we meet Sarevok, our foe from the start, in a gruesome fight. With him dead the giant conspiracy to instigate war on the Sword Coast will be destroyed.~ +@1244 = ~With him dead, you would also have hunted down and killed the murderer of your foster father Gorion. How do you feel, my love?~ +@1245 = ~I can't wait to face this villain and confront him with my accusations!~ +@1246 = ~I am afraid, Ajantis. So much depends on our next step. What if we fail?~ +@1247 = ~It's a pity it went that far. But it's not my fault, and now we have to end this.~ +@1248 = ~Let's stop talking, Ajantis, and concentrate on the battle to be fought.~ +@1249 = ~Yes, I can understand your desire for vengeance. Sarevok is truly evil and he has thrown your whole life into chaos with his selfish plans to gain the power of your dead Sire.~ +@1250 = ~There is no need to be afraid of the final confrontation! Do not let yourself be weakened by doubt and fear. You are well prepared and you have loyal companions at your side!~ +@1251 = ~We have to end it, indeed! We will stop Sarevok's selfish plans from coming to fruition. We shall not let him gain the power of your dead Sire, throwing yours and others' lives into chaos.~ +@1252 = ~I agree that this is not the place for an idle conversation. Yet I have the feeling that there will not be much time left to talk later on, my love. We will soon fight the final battle, putting an end to Sarevok's selfish plans to gain the power of your dead Sire, while throwing yours and others' lives into havoc.~ +@1253 = ~I expect it to be a desperately close battle, but the power of good will prevail! I will fight on your side with all my might, my love. If necessary, unto my own death.~ +@1254 = ~We will see how well prepared he is, . I expect it to be a desperately close battle, but the power of good will prevail! I will fight on your side with all my might, my love. If necessary, until my own death.~ +@1255 = ~Thank you. Your words are noble and selfless, Ajantis.~ +@1256 = ~Anything else would have surprised me, to be honest.~ +@1257 = ~We will see whether this will be necessary, Ajantis.~ +@1258 = ~Yes, but let us stop the conversation now.~ +@1259 = ~I am speaking these words as a paladin devoted to his duties... and as your husband to be, .~ +@1260 = ~Just one more word, my love, before all our attention is given to our enemies.~ +@1261 = ~When this is over, should I still be alive, I will travel back to my home and to the headquarters of the Order of the Radiant Heart, my love. My way will lead me to Waterdeep and to Amn. To Waterdeep, because my family lives there. To Amn, because that is where my mentor, Sir Keldorn Firecam, is stationed. I need to consult both because... because of the things we have talked of before. I hope that it will not be long before we can be reunited.~ +@1262 = ~But for now, we have to concentrate on our fight. There is still a lot to do, and all our attention will be needed to turn this into a glorious, triumphant victory of good over evil!~ From 3852b0f2e25094e880a3cbd3162d141cf385a919 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 15:26:52 -0300 Subject: [PATCH 179/283] Update x#ajantisnpc_talks_pr.tra --- bg1npc/tra/english/x#ajantisnpc_talks_pr.tra | 78 ++++++++++---------- 1 file changed, 39 insertions(+), 39 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#ajantisnpc_talks_pr.tra b/bg1npc/tra/english/x#ajantisnpc_talks_pr.tra index ed5b89c6e..313b75b01 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#ajantisnpc_talks_pr.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#ajantisnpc_talks_pr.tra @@ -1,40 +1,40 @@ -@0 = ~Diga-me, Jaheira e Khalid, vocês estão viajando juntos e é óbvio que estão... gostando da sua proximidade. Mas seu caminho está levando você a lugares muito perigosos... Já passou pela sua cabeça que você realmente prefere que sua parte mais fraca esteja em algum lugar seguro em casa enquanto a outra está viajando e lutando?~ -@1 = ~E qual de nós seria o fraco, por favor?... Ajantis, você não pode zelar pelo equilíbrio entre o bem e o mal ficando em casa, então isso nunca foi uma opção para nós. Khalid e eu estamos lutando juntos, e não há outra maneira de vivermos nossas vidas, desde que haja necessidade de nossas espadas. Este modo de vida tornou-se parte do nosso relacionamento ao longo do tempo.~ -@2 = ~Khalid não era do tipo aventureiro quando o conheci, mas ele se acostumou muito bem. Qualquer um de nós ficaria infeliz se tivéssemos que passar o resto de nossas vidas presos a um lugar que você chama de “lar”. Existe um tipo de pessoa que não foi feita para viver presa a um lugar.~ -@3 = ~...Quem não se destina... eu... vejo. Jaheira, agradeço sua resposta à minha pergunta.~ -@4 = ~Se o motivo que você está perguntando foi porque estávamos sendo um pouco óbvios, talvez pudéssemos ser um pouco mais discretos da próxima vez.~ -@5 = ~Me desculpe, Khalid?~ -@6 = ~Não, não, nenhum de seus comportamentos me levou a essas palavras, meus amigos... Me desculpe se deixei essa impressão. Foi... apenas um pensamento.~ -@7 = ~Dynaheir, a cultura Rashemi diz que uma bruxa e um guerreiro deveriam ir juntos para o dajemma...~ -@8 = ~Nem sempre acontece que um Hathran esteja acompanhado por um berserker em seu dajemma. Muitas de minhas irmãs viajam em grupos ou sozinhas, assim como os homens.~ -@9 = ~*Tosse* Mas se eles viajam juntos... o que você pensaria se os dois não apenas melhorassem suas habilidades e conhecimento de culturas diferentes, mas se eles se aproximassem, tão próximos quanto, err... isso pode ser?~ -@10 = ~'É fortemente desencorajado. Hathran é mãe de seu povo, irmã e filha. Ela deve amar todos os Rashemi igualmente... e um dajemma serve para buscar conhecimento de um tipo diferente.~ -@11 = ~Entendo, Dynaheir. Obrigado por me dar sua opinião.~ -@12 = ~*Olhando para pensativamente* No entanto, o amor é uma emoção nobre. Diz-se que tem poder suficiente para purificar as almas, como o fogo de uma forja purifica o minério e nos dá metal brilhante.~ -@13 = ~Às vezes acontece que companheiros de aventura se apaixonam. Othlot de Rashemen não desaprovará dois corações virtuosos que batem como um só, se os amantes obtiverem força e valor de seus sentimentos. 'É realmente uma grande sorte ter um ente querido por perto, mesmo em uma terra estrangeira.~ -@14 = ~*murmúrios* ...muita sorte em ter alguém amado por perto...~ -@15 = ~Você estava dizendo?~ -@16 = ~Ah, nada, nada. Eu... estava perguntando por princípio, é claro.~ -@17 = ~*Dynaheir sorri lentamente, com conhecimento de causa* De fato... e se por acaso do sorteio estiver interessado em algo semelhante da tradição de Rashemi, eu não deveria dizer a ela o contrário.~ -@18 = ~Sim, posso fazer uma pergunta?~ -@19 = ~Sim, rapaz. O que você quer saber?~ -@20 = ~Eu estava pensando... Na sua cultura, é comum um homem e uma mulher... anã... viverem juntos uma vida como a que vivemos agora?~ -@21 = ~Eh... meu clã vivia principalmente na grande mina, rapaz. Não viajávamos muito, por causa de Cloakwood por toda parte. Não há necessidade, de qualquer maneira.~ -@22 = ~Eu não quis dizer necessariamente *viajar*. Eu quis dizer... casais que se formaram fazendo as mesmas ações perigosas, digamos mineração...~ -@23 = ~Oh... sim, claro que havia. Não é nada estranho, não há melhor maneira de conhecer uma donzela do que trabalhar ao lado dela em um projeto. Aconteceu muito.~ -@24 = ~Fez isso?~ -@25 = ~Sim, e não vou dizer que foi uma coisa ruim também. Quando você está na escuridão, você confia em quem está ao seu lado com sua vida. Os pequenos adereços que eles constroem, os golpes que eles fazem, seja seguindo sua liderança ou deixando-os guiá-lo. Quando você trabalha nas minas, você forma laços, rapaz, sejam eles apenas amizades ou mais, laços para a vida toda... *suspira* Bem, não vamos pensar em pensamentos como esse. Eu sei por que você está perguntando...~ -@26 = ~*Com uma rápida olhada* Você quer?~ -@27 = ~Sim, para aprender sobre mim, pessoal, hein? *pisca*~ -@28 = ~Ah, bem,...~ -@29 = ~Deixe-me dizer uma coisa, meu amigo: se você extrair um diamante, conte suas bênçãos, mas se você cortar e polir direito, ela será uma coisa para alegrar seu coração, sim. Mas deixe-a acumular poeira, ela vai parar de brilhar para você em breve!~ -@30 = ~Vou pensar sobre esse conselho, embora não tenha certeza por que você está me contando isso.~ -@31 = ~Você vai entender, rapaz. Tenho certeza que sim.~ -@32 = ~Branwen, se você tiver um minuto...~ -@33 = ~O que é isso, Ajantis?~ -@34 = ~Na sua cultura, como é tratado se camaradas em luta desenvolvem sentimentos de... proximidade íntima... e afeto mais do que seria apropriado?~ -@35 = ~'Mais que apropriado' é uma questão de definição, Ajantis. Se um homem e uma mulher se apaixonam pelas bênçãos de Tempus, como você poderia chamar isso de inapropriado?~ -@36 = ~Bem, isso *existe*... Diga-me, Branwen, você é uma mulher muito corajosa, uma sacerdotisa guerreira... você não gostaria que seu marido ficasse em um lugar onde você o conhece? seguro?~ -@37 = ~Sim e não, Ajantis - Onde eu poderia proteger melhor meu amado do que tê-lo ao meu lado?~ -@38 = ~...Proteger... Parece haver alguma verdade nessas palavras, de fato, Branwen. Obrigado por compartilhar seus pensamentos comigo.~ +@0 = ~Tell me, Jaheira and Khalid, you are travelling together and it is obvious that you are... enjoying your closeness. But your path is leading you to very dangerous places... Did it ever enter your mind that you would actually prefer your weaker part to be somewhere safe at home while the other one is out doing the travelling and fighting?~ +@1 = ~And which of us would be the weak one, please?... Ajantis, you can't watch over the balance of good and evil by sitting at home, so that was never an option for us. Khalid and I are fighting together, and there is no other way we want live our lives, as long as there is need for our swords. This way of life has become part of our relationship over time.~ +@2 = ~Khalid wasn't the adventuring type when I met him, but he has gotten accustomed to it quite well. Either one of us would be unhappy if we had to spend the rest of our lives bound to a place you call "home". There is a type of person that is not meant to live bound to one place.~ +@3 = ~...Who is not meant... I... see. Jaheira, I thank you for your answer to my question.~ +@4 = ~If the r-reason you are asking was because we were being a bit obvious, maybe we could be a bit more d-discreet the next time.~ +@5 = ~I beg your pardon, Khalid?~ +@6 = ~No, no, none of your behaviour led me to these words, my friends... I'm sorry if I made that impression. It was... just a thought.~ +@7 = ~Dynaheir, Rashemi culture says a witch and a warrior should go on dajemma together...~ +@8 = ~It doth not always happen that a Hathran is accompanied by a berserker on her dajemma. Many of my sisters travel in groups or alone, and so do men.~ +@9 = ~*Coughs* But if they do travel together... what would you think if the two not only improved their abilities and knowledge of different cultures, but if they grew closer, as close as, err... it can be?~ +@10 = ~'Tis strongly discouraged. Hathran is a mother to her people, sister and daughter. She must love all Rashemi equally... and a dajemma is for seeking knowledge of a different kind.~ +@11 = ~I see, Dynaheir. Thank you for giving me your opinion.~ +@12 = ~*Looking at thoughtfully* Yet love is a noble emotion. 'Tis said that it hath enough power to purify souls, like a forge's fire purifies ore and giveth us shiny metal.~ +@13 = ~It sometimes happens that adventuring companions fall in love. Othlot of Rashemen will not frown on two virtuous hearts that beat as one, if the lovers derive strength and valor from their feeling. 'Tis indeed great luck to ever have a beloved near, even in the foreign land.~ +@14 = ~*murmurs* ...great luck to have one's beloved near...~ +@15 = ~Thou wert saying?~ +@16 = ~Oh, nothing, nothing. I... was asking out of principle, of course.~ +@17 = ~*Dynaheir smiles slowly, knowingly* Indeed... and if by a chance of the draw would be interested in a similar bit of Rashemi lore, I should tell her no different.~ +@18 = ~Yeslick, may I ask you a question?~ +@19 = ~Aye, lad. What d'ye want to know?~ +@20 = ~I was wondering... In your culture, is it usual for a man and a woman... dwarf... to be together living a life like we do now?~ +@21 = ~Eh... me clan mostly lived in the great mine, lad. We didn't travel much, what wi' th' Cloakwood all round. No need, anyhow.~ +@22 = ~I didn't mean necessarily *travelling*. I meant... couples that where formed while doing the same, dangerous deeds, let's say mining...~ +@23 = ~Oh... aye, sure there were. Ain't strange at all, there ain't no better way to get t'know a maiden than to work alongside her on a project. Happened a lot.~ +@24 = ~Did it?~ +@25 = ~Aye, and I ain't gonna say it were a bad thing, neither. When ye're down in th' darkness, ye trust the one next to ye wi' yer life. Th' minin' props they build, th' strokes they make, either followin' yer lead or lettin' em lead ye. When ye work in th' mines, ye form bonds, lad, be they jus' friendships or more, bonds fer life... *sighs* Well, let's not dwell on thoughts like tha'. I know why ye're askin'...~ +@26 = ~*With a quick look* You do?~ +@27 = ~Aye, to learn about me people, eh? *winks*~ +@28 = ~Ah, well,...~ +@29 = ~Let me tell ye this, me friend: if ye mine a diamond, count yer blessings, fer if ye cut an' polish her right, she'll be a thing to gladden yer heart, aye. But jus' let her collect dust, she'll stop gleaming fer ye soon enough!~ +@30 = ~I will think about this advice, though I am... not sure why you are telling me this.~ +@31 = ~Ye will understand, lad. I'm sure ye will.~ +@32 = ~Branwen, if you could spare a minute...~ +@33 = ~What is it, Ajantis?~ +@34 = ~In your culture, how is it treated if fighting comrades develop feelings of... intimate closeness... and affection more than would be appropriate?~ +@35 = ~'More than appropriate' is a question of definition, Ajantis. If a man and a woman fall in love with the blessings of Tempus, how could you call it inappropriate?~ +@36 = ~Well, there *is* such a thing... Tell me, Branwen, you are a very brave woman, a warrior priestess... wouldn't you wish your husband to stay at a place where you know him safe?~ +@37 = ~Yes and no, Ajantis - Where could I protect my beloved better than having him right by my side?~ +@38 = ~...Protect... There seems to be some truth in those words, indeed, Branwen. Thank you for sharing your thoughts with me.~ From c72f015fba93bf1b77811f86b5a417e4e7930ac9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 15:27:55 -0300 Subject: [PATCH 180/283] Update x#ajint.tra --- bg1npc/tra/english/x#ajint.tra | 514 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 257 insertions(+), 257 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#ajint.tra b/bg1npc/tra/english/x#ajint.tra index 40a02d230..a39c4d7f4 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#ajint.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#ajint.tra @@ -1,257 +1,257 @@ -@0 = ~Por Helm, as mentiras e as peles desses demônios cheiram ao mal. Vamos nos preparar para a batalha!~ -@1 = ~Lady vestida de lustre, em um tapete de pele de urso - esse é um pensamento encantador...~ -@2 = ~... pensando em você como um bebê, claro, minha senhora. *cora*~ -@3 = ~Minha senhora, se quer minha opinião, você ainda é fofa como um inseto. E isso era um elogio.~ -@4 = ~Claro, ela é um bebê...~ -@5 = ~Certamente faremos isso, meu amigo. Em breve, aqueles meio-ogros não serão mais uma ameaça.~ -@6 = ~Ainda não, meu amigo, mas tenho certeza que nos levará até lá em breve.~ -@7 = ~Procuraremos sinais de seu marido, minha senhora. Espero que isso diminua suas preocupações.~ -@8 = ~'Matar qualquer inocente que aconteça em seu caminho'?! Que tipo de demônio é esse! Temos que pará-lo!~ -@9 = ~Este deve ser o criminoso Bassilus que eles mencionaram no templo! Devemos parar com suas más ações!~ -@10 = ~Que tipo de demônio é esse?! Temos que pará-lo!~ -@11 = ~Agora a justiça foi feita, mas ainda assim... deixa um gosto ruim na boca.~ -@12 = ~Suas palavras mostram grande sabedoria e a esperança foi restaurada. Graças a Helm, decidimos trazer esta pobre alma aqui.~ -@13 = ~*Inclina a cabeça para reconhecer sua concordância com as palavras de Ajantis.*~ -@14 = ~Obrigado, meu amigo. Que Helm esteja com você.~ -@15 = ~Seu pedido de ajuda não passará despercebido. Faremos o que pudermos para encontrar as razões das ocorrências malignas em sua mina!~ -@16 = ~, não deixe esses canalhas machucarem esta velha e poderosa árvore! É o lar de uma dríade!~ -@17 = ~, estou surpreso com seu plano de ajudar esses canalhas a derrubar esta velha e poderosa árvore! É o lar de uma dríade!~ -@18 = ~*sussurra* , temos que jogar esse jogo? Deve haver uma maneira honrosa de entrar no acampamento dos bandidos!~ -@19 = ~Você disse alguma coisa?~ -@20 = ~Por mais estranha que pareça sua atitude, meu amigo, tenho a impressão de que você é um lutador capaz para o bem. Deixe-nos ir e ajude sua senhora a sair de sua angústia!~ -@21 = ~Por Helm! , você não consegue ver que esta é uma luta do bem contra o mal? Eu não estou ao seu lado nisso! Minha honra me diz para defender esta mulher!~ -@22 = ~, espero que você não considere seriamente executar esse falso plano?~ -@23 = ~, não acredito que você está planejando participar dessa fraude!~ -@24 = ~Sua cidade está ameaçada por kobolds? Tenho certeza de que resolver isso não será problema para nós... ?~ -@25 = ~Estou feliz que você escolheu esse curso, . Gandolar, quando investigarmos as ruínas, mataremos aqueles kobolds para você.~ -@26 = ~, estou desapontado com sua grosseria com esse halfling! Afinal, ele é o líder desta cidade!~ -@27 = ~Você está sujeito à vontade do dono do seu xale?~ -@28 = ~Sim, vamos lutar contra esse ogro que te reprime, linda criatura. Mas esperamos que nosso companheiro seja restaurado à vida plena, assim que tivermos sucesso!~ -@29 = ~Agora você vê o que resulta de uma mentira tão desnecessária, ! Somos forçados a lutar contra alguém que poderia ter sido nosso amigo!~ -@30 = ~Você demonstrou um grande senso de coragem e honra, ! A tentação de mentir para receber uma mensagem dirigida aos nossos inimigos não o dominou. -@31 = ~Foi uma honra lutar ao seu lado, meu amigo. Adeus.~ -@32 = ~, este drow é malvado e acusado de assassinato. Protegê-la significa se opor à lei!~ -@33 = ~Foi a escolha certa não se aliar a essa criatura maligna, !~ -@34 = ~*Você* nos condena à morte? Você está autorizado a fazer isso? Vamos conversar, não há necessidade de derramamento de sangue.~ -@35 = ~ Belas palavras, drow, mas tome cuidado para não esquecê-las. Observarei seus passos com atenção.~ -@36 = ~Não tenha medo, senhorita. Nós o levaremos lá o mais rápido possível.~ -@37 = ~Mas não consigo fechar os ouvidos para tanta miséria! Conte sobre o fardo que você está carregando, bom homem.~ -@38 = ~, temos que falar com esse pobre homem novamente e ver se podemos ajudá-lo. Não podemos deixá-lo assim!~ -@39 = ~Estaremos trabalhando para a *guilda dos ladrões*? , estou tendo problemas para conciliar isso com meus deveres como paladino! Mas aproveitarei esta oportunidade para ver mais de perto o que está acontecendo aqui. Espero certamente que a motivação para esta cooperação seja mais do que aumentar a sua riqueza através de atividades ilegais.~ -@40 = ~, esse roubo nada mais é do que um roubo comum! Não acredito que você aceitou esta pergunta!~ -@41 = ~Um paladino no caso? Ah, que travesso!~ -@42 = ~, por que você rejeitou aquela criança? Ele parecia precisar desesperadamente de ajuda!~ -@43 = ~, que bom que você mudou de ideia e decidiu ajudar aquele garoto!~ -@44 = ~Sim, mostre-nos o caminho. Veremos o que podemos fazer para ajudá-lo.~ -@45 = ~Para ficar entre duas igrejas - o pobre pai! Esta não foi uma decisão fácil, , mas acho que estamos fazendo a coisa certa. Vamos encontrar o corpo desta criança!~ -@46 = ~, Umberlee é uma divindade cruel e maligna, mas suas sacerdotisas não assediariam os pescadores sem provocação. Tenho a sensação de que há mais nesta história do que nos foi contado.~ -@47 = ~Cometer um crime roubando! Não acredito que essa escória está pedindo aos transeuntes que façam seus atos abomináveis por ele!~ -@48 = ~Assassino cruel, você merece sua sentença! Saia da minha frente!~ -@49 = ~*gargalhadas* Então você quer ficar aqui?~ -@50 = ~Tenha certeza, assassino, se acontecer de você cruzar meu caminho novamente, eu farei justiça para aquelas pequenas almas que você matou!~ -@51 = ~Cansativo, incômodo... Eu gostaria de ter conhecido você quinze anos antes, quando você era pequeno... ah, sim. Como eu gostaria.~ -@52 = ~Duque Eltan, tenha certeza de que faremos tudo o que estiver ao nosso alcance para impedir o crime desses homens maus e evitar esta guerra desnecessária e brutal!~ -@53 = ~Helm ficaria feliz em ver você se solidarizar com os pobres e necessitados, !~ -@54 = ~Helm esteja conosco! Um capanga do nosso pior inimigo no comando do Punho Flamejante? Deve haver uma maneira de refutar sua posição e refutar a sentença que ele nos impôs! -@55 = ~Nesta cidade, cavaleiro, é o meu caminho ou a forca.~ -@56 = ~, você não está pensando seriamente em matar uma pessoa que nunca conheceu antes, mesmo sem saber das acusações contra ela, está? Não vamos levantar armas contra este Dynaheir antes de ouvirmos toda a história!~ -@57 = ~Não tema mais, boa mulher! Será uma tarefa fácil para nós matar aqueles worgs que estão ameaçando seu filho!~ -@58 = ~Vamos procurar sinais do seu amigo, rapaz.~ -@59 = ~Não se preocupe, querida mulher. Encontraremos aquele livro de feitiços para salvar sua filha.~ -@60 = ~, este é Drizzt Do'Urden, um conhecido ranger honrado! Não se deixe enganar pela aparência dele. Se ele estiver necessitado, devemos ajudá-lo a derrotar seus atacantes!~ -@61 = ~Por Helm! Agora você revela suas verdadeiras intenções! Eu não estou ao seu lado nesta luta! , levante sua arma! Minha honra exige que eu defenda esse elfo!~ -@62 = ~Minha boa mulher, a tristeza irradia do seu rosto. Diga-me, qual é o fardo que você carrega nos ombros? Tem algo a ver com os acontecimentos na mina?~ -@63 = ~Que palavras gentis de um estranho! Talvez você pudesse... é só que... Meu marido trabalha nas minas e não volta para casa há semanas. Todos os dias há homens desaparecidos lá embaixo, e estou muito preocupado...~ -@64 = ~Talvez possamos ajudá-lo. Vamos investigar as minas. Dê-nos uma descrição do seu marido, talvez o vejamos lá.~ -@65 = ~ Triste. Temos que ir agora.~ -@66 = ~Vamos manter nossos olhos abertos para seu marido, minha senhora.~ -@67 = ~, por que você está escondendo o anel que encontramos? Esta mulher precisa desesperadamente de notícias do marido! Por que mantê-la em suspense?~ -@68 = ~Boa senhora, aqui está um anel que corresponde à sua descrição. Encontrámo-lo num corpo... Por favor, aceite as minhas condolências, boa mulher, pois com toda a probabilidade o seu marido está morto.~ -@69 = ~! Como você pode ser tão sem coração! Este anel tem muito mais valor para a viúva do que jamais poderia ter para você. Pertence a ela, estritamente falando!~ -@70 = ~Não! Eu tenho que terminar meu trabalho! Ellesime!~ -@71 = ~Assim será. Que os espíritos da floresta te assombrem.~ -@72 = ~Este homem está falando sobre *matar* o arqueólogo e todos os seus ajudantes e *roubar* algum item mágico. Vá embora, malandro!~ -@73 = ~Ei, eu estava conversando com **, ou é você quem toma as decisões?~ -@74 = ~ é nosso líder, mas sou um paladino, em nome de Helm, e não tolerarei tal traição!~ -@75 = ~Ajantis está absolutamente certo. Não faremos o que você pretendia!~ -@76 = ~Er.. Ajantis? Eu gostaria de ouvir o que este homem está realmente sugerindo.~ -@77 = ~Ajantis, fique de boca fechada! *Eu* tomo as decisões, certo? Acho que este homem tem uma proposta muito interessante e gostaria de ouvi-la.~ -@78 = ~Ah, não, não - esqueça. Não acho que você seja de muita ajuda neste caso. Droga! Bem, encontrarei outra pessoa que me ajudará a ter sucesso. É melhor você ir embora!~ -@79 = ~Vocês, canalhas, não terão a chance de derrubar esta árvore poderosa - o lar de uma dríade! Se o respeito pelo povo das fadas não impedir você de cometer esse ato maligno, então devemos proteger esse espírito da floresta! Defenda-se!~ -@80 = ~Que pessoa traiçoeira! Estou muito feliz que você o tenha rejeitado, ! Talvez devêssemos avisar esse duque de Baldur’s Gate, antes que esse canalha encontre outros ajudantes para seu plano básico.~ -@81 = ~Que alívio saber que todas essas pobres almas terão uma chance de escapar! Vamos seguir em frente e esclarecer o que está acontecendo nesta mina.~ -@82 = ~Agora eles mostram suas verdadeiras faces! Apoio a sua decisão de não cooperar com essas pessoas. Vamos combater esses criminosos, estamos fazendo um favor à cidade ao limpar esse covil de ladrões!~ -@83 = ~Ilegal! , estamos aqui para acabar com as atividades dos bandidos que ameaçam a Costa da Espada. Você não vai realmente ouvir o que este homem tem a oferecer sobre ações ilegais? A única reação apropriada às suas palavras seria chamar os guardas da cidade!~ -@84 = ~Por favor, não, senhor...~ -@85 = ~, estou feliz que você recusou aquele homem. Ele parecia ser um vilão, como tantos que conhecemos em nossas viagens.~ -@86 = ~Vilão, eu? Ei...~ -@87 = ~Pelo menos poderíamos trazer a você a notícia de sua morte e sua aliança de casamento como lembrança, mesmo que isso possa ser de pouco consolo para você agora. Tenha certeza de meus mais profundos sentimentos de tristeza e pesar, minha senhora.~ -@88 = ~, estou muito feliz que você tenha dedicado seu tempo para devolver o anel a esta pobre viúva. Pelo menos agora ela sabe a triste verdade.~ -@89 = ~Que ameaça ridícula! Nós não somos os comerciantes indefesos que você poderia encontrar aqui! Na verdade, somos fortes o suficiente para acabar com sua existência condenável!~ -@90 = ~Bem decidido, ! Agora essa escória será tratada da maneira que merece!~ -@91 = ~, por que você cedeu àqueles bandidos! Lutamos contra adversários muito mais perigosos. Tenho certeza de que poderíamos ter derrotado esses vilões. Agora eles se foram, ameaçando outros viajantes – com nosso tesouro!~ -@92 = ~Isso parece sério, ! Se o segundo em comando do Punho Flamejante está pedindo ajuda aos 'transeuntes', como pode parecer, devemos ouvir!~ -@93 = ~Devemos cumprir nosso plano e retornar rapidamente para Scar, para que possamos ser levados ao Grão-Duque Eltan! Esta reunião parece ser importante para a nossa busca também!~ -@94 = ~, por que você recusou aquele homem? Este parecia ser um apelo sério!~ -@95 = ~Vamos examinar esta floresta terrível em busca de sinais do seu irmão, rapaz!~ -@96 = ~Por Helm, , se esse Chelak é realmente o jovem inexperiente que imagino que ele seja, não acho que ele teve chance. No entanto, espero que minhas palavras sejam provadas erradas, então vamos rápido!~ -@97 = ~Esse foi um ato honroso, ! O dinheiro ajudará o fazendeiro Brun a manter sua fazenda sem o filho.~ -@98 = ~E muito inteligente da sua parte também! Fingir que *não* pretendemos dar dinheiro a ele foi a única maneira de fazer esse homem orgulhoso aceitar a doação!~ -@99 = ~Hm. Que velho orgulhoso! Estou profundamente impressionado. Mas ele não conseguirá sobreviver sem ajuda. Talvez haja uma maneira melhor de oferecer isso a ele, !~ -@100 = ~, suas ações estão no verdadeiro espírito de honra e retidão! Estou exultante por estar neste grupo e por lutar ao seu lado!~ [%tutu_var%AJANT04] -@101 = ~Por Helm! Agora você revela suas verdadeiras intenções! Eu não estou ao seu lado nesta luta! , levante sua arma! Minha honra exige que eu defenda este honrado drow!~ -@102 = ~, esta deve ser a aliança de casamento de Joseph. Coitado, deve ter sido vítima do mal que assola estas minas. Vamos levar este anel para a viúva dele, quando voltarmos. O mínimo que podemos fazer por ela é trazer-lhe certeza sobre o destino dele.~ -@103 = ~Espere um momento! É claro que lhe daremos o dinheiro que você precisa para salvar todas essas almas! Pegue-o e tire você e os outros daqui o mais rápido possível!~ -@104 = ~Espere, maravilhoso espírito da floresta, não vá embora. , não posso concordar com sua decisão de deixar este pedido de ajuda passar despercebido. Proteger a árvore desta dríade não nos custará muito esforço, mas salvará a vida de uma antiga criatura da floresta.~ -@105 = ~OK, OK, agora que meus companheiros tomam as decisões por mim... eu vou te ajudar. Mostre o caminho!~ -@106 = ~Ajantis, não temos tempo para coisas assim. Eu disse 'não', e essa decisão é final.~ -@107 = ~Guarde seu dinheiro para você, querido. estava brincando, eu acho. Não há nenhum homem chamado Greywolf neste grupo.~ -@108 = ~Não há necessidade de suas maldições, meu bom homem. Tenho certeza que concordará que temos tempo suficiente para esperar um pouco. Se isso significa muito para você, deixaremos você terminar seu trabalho.~ -@109 = ~*suspiro* Tudo bem então, continue.~ -@110 = ~Não! Eu disse que o levaríamos junto *agora*, e é isso que faremos!~ -@111 = ~, parece uma adaga especial. Talvez pertencesse àquele pequeno gnomo que foi morto por ankhegs.~ -@112 = ~, depois de tudo o que aconteceu aqui, você está levando o artefato com você? Kozah era um deus muito poderoso do caos e da destruição, nada de bom surgirá disso!~ -@113 = ~Traição! Temos que proteger o Duque Belt e a Duquesa Liia a todo custo!~ -@114 = ~, este é filho do jovem Maralee. Não posso acreditar que essas criaturas raptaram uma criança pequena como esta! Ele está com boa saúde, mas devemos trazê-lo de volta para sua mãe o mais rápido possível!~ -@115 = ~Então, aqui estamos na guilda dos ladrões! Que lugar de ilegalidade e traição! Aconselho você a tomar cuidado, , e espero que partamos o mais rápido possível!~ -@116 = ~Obrigado pelo aviso, Ajantis. Eu não me sinto muito confortável aqui.~ -@117 = ~Eu vim aqui porque fui... convidado. Vamos dar uma olhada, Ajantis.~ -@118 = ~Ajantis, você está generalizando. Nem todos os ladrões são pessoas más. Você deve julgar as pessoas por seus atos, não pela profissão que escolheram. Se não houvesse ladrões, quem desarmaria as armadilhas que poderiam nos prejudicar? Quem arrombaria as fechaduras para libertar os próximos escravos que encontrarmos?~ -@119 = ~Concordo com suas palavras, , e respeito uma pessoa que tem essa profissão e escolhe o caminho certo. No entanto, tal pessoa está em minoria. Esta guilda é uma aliança de ladrões sem coração, em busca de poder, sem moral, ganhando a vida realizando ações ilegais.~ -@120 = ~Este parece ser o filho daquele velho fazendeiro. Pobre alma! Os ankhegs devem tê-lo trazido aqui.~ -@121 = ~, esse Samuel está ficando cada vez mais doente. Não sei quanto tempo ele sobreviverá. Temos que levá-lo ao Templo da Sabedoria no Friendly Arm Inn imediatamente, ou ele morrerá.~ -@122 = ~Esta parece ser uma carta do marido de Mirianne! Devíamos entregá-lo a ela o mais rápido possível!~ -@123 = ~, não posso concordar com aonde você está nos levando! Não estamos seguindo o caminho da bondade e da retidão! ~ [%tutu_var%AJANT06] -@124 = ~Ajantis, eu também não gosto disso, mas é apenas uma coisa temporária. Isso mudará em breve.~ -@125 = ~Ajantis, acalme-se! Isto não é tão ruim assim! Tenha em mente que estamos fazendo isso pelos objetivos elevados que almejamos!~ -@126 = ~Estou aliviado em ouvir isso. Vamos seguir em frente e tornar suas palavras realidade por meio de nossas ações!~ -@127 = ~Metas altas não desculpam tudo. De agora em diante, certifique-se de prosseguir no caminho certo!~ -@128 = ~Cuidado, , estamos agora na área que o paladino Bjornin mencionou. Deveríamos manter nossos olhos abertos para aqueles ogros de quem ele estava falando!~ -@129 = ~Muito bem, , esse foi o último daqueles ogros. Devíamos voltar para Beregost e dizer a Bjornin que seus ferimentos foram vingados.~ -@130 = ~Agora estamos aqui na famosa biblioteca Candlekeep! Toda essa sabedoria e conhecimento condensados nesses salões!~ -@131 = ~Mas não estamos aqui pelo conhecimento. Infelizmente! É a presença de criminosos sem vergonha que nos traz até aqui. Vamos encontrá-los e limpar esses salões poderosos de sua presença maligna!~ -@132 = ~, você... você é filho de *Bhaal*, o Deus do Assassinato?!~ -@133 = ~Eu mesmo não sabia disso, Ajantis!~ -@134 = ~É o que parece, de fato.~ -@135 = ~Você diz isso como se essa informação não o emocionasse em nada! Você já sabia disso?~ -@136 = ~Não, descobri agora, Ajantis.~ -@137 = ~Por que isso é do seu interesse, Ajantis?~ -@138 = ~Você mesmo não sabia disso... Sim, eu acredito em você. Que descoberta desconcertante! Que herança você está carregando!~ -@139 = ~Bem, acho que tenho que acreditar em você. Que descoberta desconcertante! Que herança você está carregando!~ -@140 = ~Responda minhas perguntas honestamente. O que isso significa para você? Como você tratará essa herança?~ -@141 = ~Eu detesto ser filho de Bhaal! O mal não terá chance comigo. Farei tudo o que estiver ao meu alcance para não continuar o que meu pai deixou para trás!~ -@142 = ~Não sei... Está tudo acontecendo tão rápido. Eu não quero me envolver nisso! Melhor se isso fosse um grande mal-entendido!~ -@143 = ~Hm... tenho que pensar sobre isso. Na verdade, isso oferece algumas novas possibilidades muito interessantes...~ -@144 = ~Eu sou filho de um deus, Ajantis. Posso sentir o poder que há em mim! Eu tenho que usar isso. Qualquer outra coisa estaria errada!~ -@145 = ~Por que isso é do meu interesse?! Eu sou um paladino de Helm e você... um descendente de Bhaal! Eu tenho que saber como você lidará com sua herança!~ -@146 = ~Por que isso é do meu interesse?! Meu amor, eu sou um paladino de Helm, e você... um descendente de Bhaal! Eu... *tenho* que saber como você lidará com sua herança!~ -@147 = ~Estou muito aliviado e feliz em ouvir isso.~ -@148 = ~Ótimas palavras, mas duvido que você tenha firmeza e força de vontade para torná-las realidade.~ -@149 = ~Parece ser real, então você tem que lidar com isso! Tentar se esconder de sua herança divina não funcionará, apenas o deixará despreparado em momentos de necessidade!~ -@150 = ~Possibilidades?! Você considera seriamente usar os poderes do seu maldito pai para seus próprios objetivos?~ -@151 = ~Não, não foi isso que eu quis dizer. Foi apenas um pensamento geral.~ -@152 = ~Certo! Eu sou um filho de Deus, Ajantis. Posso sentir o poder que há em mim! Eu tenho que usar isso. Qualquer outra coisa estaria errada!~ -@153 = ~Do que você está falando?! Bhaal era a divindade do assassinato e da destruição! Você quer que esses poderes malignos se tornem *seus*?~ -@154 = ~Claro! Muitas possibilidades inesperadas estão surgindo em minha direção... Quanto mais penso nisso, mais gosto da ideia!~ -@155 = ~Eu tenho escolha? Você conhece as profecias de Alaundo. Eu tenho que ser o último, caso contrário cairei nas mãos de um dos meus irmãos ou irmãs.~ -@156 = ~Não são as forças do *mal*, Ajantis. Tudo o que estou falando são os poderes divinos que tenho em mim. Vou usá-los para meus próprios propósitos!~ -@157 = ~Você conhece as profecias de Alaundo. Os descendentes de Bhaal lutarão entre si pelo trono de seu pai, trazendo caos e destruição a todos ao seu redor. Onde você estará quando isso acontecer, ?~ -@158 = ~Você baseia suas palavras em traduções mortais das profecias. Tenho certeza de que alguns de seus descendentes lutarão pelo trono, mas me recuso a seguir um caminho maligno simplesmente porque alguma... divindade decidiu engravidar minha mãe. E estarei onde precisar estar, para destruí-lo... antes que ele possa me destruir.~ -@159 = ~Eu simplesmente não posso aceitar isso como meu destino! Não quero lutar pelo trono de Bhaal, não quero espalhar o caos e a destruição! Permanecerei fiel ao meu caminho, tentando fazer o bem!~ -@160 = ~Bem, se esta é a vontade dos deuses, temo que aconteça dessa forma.~ -@161 = ~Eu tenho que lutar essa luta! Só assim conseguirei a herança do meu pai, que me pertence!~ -@162 = ~Você é tão ingênuo ao pensar que poderia enganar a verdadeira natureza de seu pai e usar seus poderes para fazer o *bem*?!~ -@163 = ~Por que isso seria impossível? Eu não sou mau, Ajantis. Se é meu destino ocupar o lugar de meu pai - por que não fazê-lo *do meu* jeito?~ -@164 = ~Quem está falando sobre fazer o bem, Ajantis?... Assim que eu tiver os poderes, farei o que *eu* quiser!~ -@165 = ~Não acredito que você está dizendo isso. Fique longe de mim! Ficarei com você, mas apenas para observar seus passos.~ Helm, em seu poder sagrado, me ajudará a lutar contra você, se isso for necessário!~ -@166 = ~O que... o que você está dizendo, meu amor! Por favor, me diga que você não quis dizer isso... ainda assim, você quis dizer isso seriamente. Devo estar tão enganado sobre você...~ -@167 = ~Fique longe de mim, minha senhora! Tenho deveres de cavaleiro a cumprir! Ficarei com você, mas apenas para observar seus passos. Helm, em seu poder sagrado, me ajudará a lutar contra você, se isso for necessário!~ -@168 = ~Então, você vai matar seus irmãos e irmãs? Você vai derramar o sangue deles e de outros sobre o solo do seu país?~ -@169 = ~Eu não disse que é minha *vontade*! Tudo o que estou fazendo é aceitar meu destino. Se é isso que os deuses reservam para mim, jogarei o jogo deles.~ -@170 = ~Certo! Não vou sentar e esperar até que meus meio-irmãos e irmãs em busca de poder passem, tentando chegar mais perto do trono de nosso pai me matando!~ -@171 = ~Vou percorrer o sangue deles e vou sorrir por isso, Ajantis!~ -@172 = ~Porque nós, mortais, não nascemos para ter e *controlar* tais poderes, ! O próprio Bhaal era um mortal, mas era perverso e sedento de poder, assim como os poderes divinos que recebeu. O que você está falando é usar e formar esses poderes malignos para seus próprios propósitos, não para propósitos malignos! Como você sabe que será forte o suficiente para isso?~ -@173 = ~Eu não sei, Ajantis, mas farei tudo o que estiver ao meu alcance para tornar isso realidade.~ -@174 = ~Claro que serei forte o suficiente! Já não escolhi o caminho do bem, apesar da minha herança?~ -@175 = ~Ah, bobagem! O tempo vai dizer. Por que você está preocupado com isso agora?~ -@176 = ~Não acredito que você está tratando isso tão levianamente! Seja racional, ! Este é o poder de uma divindade que você está enfrentando. Isso formará *você*, e não o contrário. Você tem que ser firme na fé, firme sem a menor hesitação no caminho da bondade e da retidão, e então poderá haver uma chance de sucesso!~ -@177 = ~Bem, parece que você permaneceu no caminho certo até agora... Vejo uma chance para você alcançar seu objetivo.~ -@178 = ~Você falhará, . Você já cometeu más ações em nossas viagens. Você não está no caminho certo e sua força de vontade não é forte o suficiente! Os poderes do mal irão dominar você!~ -@179 = ~Você está definitivamente no caminho da retidão e vejo uma chance para você alcançar seu objetivo.~ -@180 = ~Mas como você terá sucesso? Você conhece as profecias de Alaundo. Os descendentes de Bhaal lutarão entre si pelo trono de seu pai, trazendo caos e destruição a todos ao seu redor. Onde você estará quando isso acontecer, ?~ -@181 = ~Eu ficarei com você... mas apenas para observar seus passos! Helm, em seu poder sagrado, me dará forças para lutar contra você, se isso for necessário!~ -@182 = ~Perdoe-me, meu amor. Devo encerrar nosso relacionamento para poder me concentrar em meus deveres como paladino. Ficarei com você... mas apenas para observar seus passos! Helm, em seu poder sagrado, me dará forças para lutar contra você, se isso for necessário!~ -@183 = ~Suas palavras fizeram minhas dúvidas desaparecerem. Sigamos em frente e estejamos vigilantes. Lutarei ao seu lado e o ajudarei em seu plano magnânimo tanto quanto puder.~ -@184 = ~Você escolhe ótimas palavras, mas elas não conseguem fazer minhas dúvidas desaparecerem. Lutarei ao seu lado e o ajudarei em seu plano magnânimo, desde que você permaneça no caminho certo.~ -@185 = ~Você escolhe ótimas palavras, meu amor, mas elas não combinam com seus atos até agora. Eu esperava poder ignorar isso, mas a situação mudou...~ -@186 = ~Perdoe-me, meu amor. Devo encerrar nosso relacionamento para poder me concentrar em meus deveres como paladino. Ficarei com você... mas apenas para observar seus passos! Lutarei ao seu lado e o ajudarei em seu plano magnânimo, desde que você permaneça no caminho certo.~ -@187 = ~Entendo. Sigamos em frente e estejamos vigilantes. Lutarei ao seu lado e o ajudarei, desde que você permaneça no caminho certo.~ -@188 = ~Meu amor, suas palavras fizeram minhas dúvidas desaparecerem. Estou... muito feliz, porque isso significa que posso ficar com você sem ter que negligenciar meus deveres como paladino...~ -@189 = ~Mesmo assim, tremo só de pensar no que pode estar esperando por você no futuro. Sigamos em frente e estejamos vigilantes. Eu vou te apoiar com todas as minhas forças!~ -@190 = ~Não aceite o destino como um dado adquirido! Ainda não está decidido *como* as coisas acontecerão. Você pode influenciar o caminho que seu futuro tomará com seus bons poderes! Como paladino, preciso saber como você decidirá quando esse dia chegar.~ -@191 = ~Ajantis, tentarei permanecer no caminho do bem, não importa o que o futuro traga. Por favor, acredite em mim!~ -@192 = ~Quando chegar o dia, farei tudo o que o destino preparou para mim. Se isso significa que terei que matar outros descendentes de Bhaal, que assim seja.~ -@193 = ~Isso significa que você *irá* participar ativamente na concretização da profecia...~ -@194 = ~A prontidão aparente em suas palavras me assusta, meu amor. E ainda assim você teria o poder de permanecer no caminho do bem...~ -@195 = ~Eu tremo só de pensar no que pode estar esperando por você no futuro. Sigamos em frente e estejamos vigilantes. Eu irei ajudá-lo, contanto que você permaneça no caminho certo.~ -@196 = ~A prontidão aparente em suas palavras me assusta. E ainda assim você teria o poder de permanecer no caminho do bem...~ -@197 = ~Vamos seguir em frente e ficar vigilantes. Lutarei ao seu lado e o ajudarei, desde que você permaneça no caminho certo.~ -@198 = ~Meu coração está triste considerando isso, meu amor. Você já cometeu más ações em nossas viagens. Eu esperava poder ignorar isso, mas a situação mudou... ~ -@199 = ~Meu coração fica triste ao considerar isso. Você já cometeu atos malignos em nossas viagens... Devo me concentrar em meus deveres como paladino. Vou manter meus pensamentos para mim mesmo, de agora em diante.~ -@200 = ~Vamos seguir em frente e ficar vigilantes, minha senhora. Lutarei ao seu lado e o ajudarei, desde que você permaneça no caminho certo.~ -@201 = ~Sua criatura maligna! Agora você revela suas verdadeiras intenções! Levante sua arma, não vou deixar você ir mais longe!~ [%tutu_var%AJANT31] -@202 = ~, irei segui-lo apesar da reputação que você tem no momento. O tempo dirá se suas ações serão melhores do que a impressão que você está causando agora. Espero que permaneçamos no caminho da bondade e da retidão à medida que avançamos. Vamos perseguir aqueles bandidos que assolam as estradas!~ -@203 = ~, vejo que estamos no caminho certo agora. O que você acabou de fazer foi uma ação muito boa. Vamos seguir em frente e manter esse espírito!~ [%tutu_var%AJANT04] -@204 = ~, estou muito satisfeito com nossas ações até agora e acho que você é um líder muito bom. Nossas ações mostram o espírito de bondade e justiça! Agradeço a Helm por termos combinado nossas forças. Vamos seguir em frente, ainda há muitas criaturas malignas esperando em nosso caminho.~ [%tutu_var%AJANT04] -@205 = ~O que é isso?! Esta é uma descrição 'procurada' sua, . Um inimigo maligno quer você morto, ao que parece! Continuemos com a nossa busca e não desanimemos com tais desenvolvimentos. Estamos no caminho certo e este inimigo será derrotado no final.~ -@206 = ~E aqui temos esse Chelak, coitado. Tudo o que podemos fazer por ele e pela sua família é devolver o corpo ao seu irmão. Mais uma mãe em luto! Eu certamente gostaria que pudesse ter sido um final mais feliz.~ -@207 = ~Por Helm! Agora você revela suas verdadeiras intenções! Eu não estou do seu lado nessa luta! , levante suas armas! Minha honra exige que eu defenda este valente drow!~ -@208 = ~Então, esses são os Porões de Baldur's Gate. Ah, este lugar fede a crime e opressão.~ -@209 = ~Este não é o lugar onde um paladino deveria passar seu tempo. , espero que saiamos deste lugar imediatamente!~ -@210 = ~Este não é o lugar onde um paladino deveria passar seu tempo. , espero que procuremos a pessoa por quem estamos aqui e então deixemos este lugar imediatamente!~ -@211 = ~Quem dera que os malfeitores tivessem decência suficiente para sair das entranhas e dos esgotos, para nos enfrentar diretamente no campo de batalha! Mas não, eles preferem se enterrar na sujeira e procuram refúgio nos casebres de mulheres de má reputação, não nos templos! Sem dúvida, eles esperam que aqueles de disposição mais nobre não queiram manchar sua honra associando-se com eles, e não os sigam.~ -@212 = ~Honra de cavaleiro é uma coisa estranha... Você se sente desonrado quando essas donzelas trabalhadoras oferecem seus encantos simples para você em troca de moedas fortes. Mesmo assim, você concentra sua atenção em , de graça e livremente, esperando que ela seja homenageada por isso...~ -@213 = ~*reddens* Isso é algo totalmente diferente, elfo, e não sei para que serviu esse comentário. É melhor tomar cuidado para não perder sua honra - ou até mesmo manchar a de !~ -@214 = ~O que aconteceu com você, . Sua mente será distorcida por esse dispositivo maligno...~ -@215 = ~Veremos se é para o bem ou para o mal. Vou observar seus passos de perto, até que você tire esse capacete da cabeça.~ -@216 = ~O que... o que aconteceu comigo! Minha mente... estava distorcida, meus pensamentos eram maus!~ -@217 = ~Você estava usando um capacete que o tornou mau, Ajantis. Ele foi removido agora.~ -@218 = ~ Graças a Deus você tirou essa coisa de novo. Eu prefiro você do jeito que você é.~ -@219 = ~Qual é o problema? Nós nos divertimos um pouco, você e eu, massacrando inocentes em nome de Helm.~ -@220 = ~Não tente me enganar! Você me fez trair minhas crenças!~ -@221 = ~Ajantis, eu juro, não estava ciente das consequências que surgem ao usar este capacete.~ -@222 = ~Sinto muito, Ajantis. Isso não vai acontecer de novo.~ -@223 = ~Qual é o problema? Eu acabei de ajudar você a se livrar dessa coisa!~ -@224 = ~Tanto faz! Fique longe desse dispositivo maligno. Isso não deve me confundir novamente!~ -@225 = ~Você... você acha que posso servir melhor ao nosso propósito neste estado? Exijo que este cinto seja tirado de mim o mais rápido possível!~ -@226 = ~Você terá que passar por mim primeiro!~ -@227 = ~Eu não ligo para o seu tom, senhor!~ -@228 = ~Perdoe-me, então. Estou procurando alguém.~ -@229 = ~Então prepare-se para morrer pela sua ganância!~ -@230 = ~Que os deuses recompensem sua arrogância com a morte!~ -@231 = ~Você prestou um serviço valioso a esta cidade por levar esse criminoso à justiça.~ -@1001 = ~E também com você.~ -@1002 = ~Avante, meu amigo blindado!~ -@234 = ~Eu te agradeço, campeão da justiça!~ -@1003 = ~Pense nisso como "resgatar" uma donzela, meu bom homem!~ -@1004 = ~É preciso todos os tipos, suponho. Poderia ter feito algo um pouco mais útil, mas as coisas são assim.~ -@1005 = ~Ele irá, se você matar o ogro.~ -@1006 = ~Você não pode mentir para a Natureza!~ -@239 = ~E aqui está sua recompensa.~ -@1007 = ~O leme vai com você.~ -@1008 = ~Estou autorizado a fazer isso se eu *disse* que estou autorizado a fazer isso! Agora prepare-se para lutar!~ -@1009 = ~Aposto que sim, jaluk!~ -@1010 = ~Obrigado!~ -@1011 = ~Você fez tudo que eu poderia pedir, me trazendo o corpo dele. Você não pode evitar se eu sou um pobre fazendeiro. -@1012 = ~Eu também!~ -@1013 = ~Obrigado. Se você tiver sucesso, Baldur's Gate ficará em dívida com você.~ -@1014 = ~O que foi isso? Já está tramando? Vá em paz e ninguém se machucará.~ -@1015 = ~A "história" é que ela é uma bruxa Rashemi! Qualquer outra coisa certamente sobrecarregaria suas pequenas mentes. -@1016 = ~Obrigado, meu valente camarada.~ -@1017 = ~Har har! Nós lutamos! -@251 = ~Obrigado novamente! E boa sorte!~ -@1018 = ~Ou limpando vocês mesmos! Desenhe aço!~ -@1019 = ~Heh. Sua perda! ~ -@1020 = ~Decisão estúpida, se você me perguntar!~ -@1021 = ~Foi. Terei que encontrar outra pessoa para me ajudar.~ -@256 = ~Não estou precisando de nenhuma instituição de caridade sua. Você fez tudo que podia. Meus problemas financeiros não são da sua conta.~ +@0 = ~By Helm, the lies and the hides of these fiends reek of evil. Let us prepare for battle!~ +@1 = ~Lady in the buff, on a bearskin rug - that's a charming thought...~ +@2 = ~... thinking of you as a baby, of course, my lady. *blushes*~ +@3 = ~My lady, if you want my opinion, you're still cute as a bug. And that was meant as a compliment.~ +@4 = ~Of course, she's a baby...~ +@5 = ~We will surely do that, my friend. Soon, those half-ogres won't be a threat any longer.~ +@6 = ~Not yet, my friend, but I am sure will lead us there soon.~ +@7 = ~We will seek for signs of your husband, my lady. I hope this will diminish your worries.~ +@8 = ~'Killing any innocents that happen along his path'?! What kind of devil is that! We have to stop him!~ +@9 = ~This must be the criminal Bassilus they mentioned in the temple! We must stop his evil deeds!~ +@10 = ~What kind of devil is that?! We have to stop him!~ +@11 = ~Now justice is done, and yet... it leaves a bad taste in the mouth.~ +@12 = ~Your words show great wisdom, and hope is restored. Thank Helm we decided to bring this poor soul here.~ +@13 = ~*Inclines his head to acknowledge his assent with Ajantis' words.*~ +@14 = ~Thank you, my friend. May Helm be with you.~ +@15 = ~Your call for help won't go unheard. We will do what we can to find the reasons for the evil occurrences in your mine!~ +@16 = ~, don't let these scoundrels hurt this old mighty tree! It is the home of a dryad!~ +@17 = ~, I am taken aback by your plan to help these scoundrels cut down this old mighty tree! It is the home of a dryad!~ +@18 = ~*whispers* , do we have to play this game? There must be a honorable way to get into the bandit camp!~ +@19 = ~Ye said somethin'?~ +@20 = ~Strange as your attitude seems, my friend, I have the impression you are a capable fighter for good. Let us go, and help your lady out of her distress!~ +@21 = ~By Helm! , can you not see that this is a fight of good against evil? I am not at your side in this! My honor tells me to defend this woman!~ +@22 = ~, I hope you don't seriously consider carrying out this false plan?~ +@23 = ~, I can't believe you are planning to participate in this deception!~ +@24 = ~Your city is threatened by kobolds? I am sure solving this will be no problem for us... ?~ +@25 = ~I am glad you chose that course, . Gandolar, when we investigate the ruins, we will kill those kobolds for you.~ +@26 = ~, I am disappointed by your rudeness to this halfling! He is the leader of this town, after all!~ +@27 = ~You are bound to the will of the owner of your shawl?~ +@28 = ~Yes, we will fight this ogre that suppresses you, beautiful creature. But we expect our companion to be restored to full life, once we have succeeded!~ +@29 = ~Now you see what comes from such needless lying, ! We are forced to fight someone that could have been our friend!~ +@30 = ~You showed a great sense of courage and honor, ! The temptation of lying to receive a message addressed to our enemies did not overwhelm you.~ +@31 = ~It was an honor to fight at your side, my friend. Farewell.~ +@32 = ~, this drow is evil, and accused of murder. Protecting her means opposing the law!~ +@33 = ~It was the right choice not to ally with this evil creature, !~ +@34 = ~*You* sentence us to death? Are you authorized to do this? Let us talk, there is no need for bloodshed.~ +@35 = ~Fine words, drow, but be careful not to forget them. I will watch your steps carefully.~ +@36 = ~Don't be afraid, miss. We will get him there as fast as possible.~ +@37 = ~But I can't close my ears to such a misery! Do tell about the burden you are carrying, good man.~ +@38 = ~, we have to talk to this poor man again and see whether we can help him. We can't leave him like this!~ +@39 = ~We will be working for the *thieves guild*? , I have problems reconciling this with my duties as a paladin! But I will use this opportunity to have a closer look at what is going on here. I surely hope the motivation for this cooperation is more than that of increasing your wealth through illegal activity.~ +@40 = ~, this robbery is nothing but common thievery! I can't believe you accepted this inquiry!~ +@41 = ~A paladin on the case? O, how naughty!~ +@42 = ~, why did you turn that child away? He seemed in desperate need of help!~ +@43 = ~, I am glad you changed your mind and decided to help that boy!~ +@44 = ~Yes, show us the way. We will see what we can do to help you.~ +@45 = ~To stand between two churches - the poor father! This was not an easy decision, , but I think we are doing the right thing. Let us find this child's body!~ +@46 = ~, Umberlee is a cruel and evil deity, but her priestesses wouldn't harass fishermen without provocation. I have the feeling there is more to this story than we were told.~ +@47 = ~Committing a crime by stealing! I can't believe this scum is asking passers-by to do his abominable deeds for him!~ +@48 = ~Cruel murderer, you deserve your sentence! Get out of my sight!~ +@49 = ~*cackles* Then you want to stay here?~ +@50 = ~Be assured, murderer, if you ever happen to cross my way again, I will exact justice for those little souls you killed!~ +@51 = ~Tiresome, bothersome... I wish I had met you fifteen years earlier, when you were little... oh, yes. How I wish.~ +@52 = ~Duke Eltan, be assured that we will do all that is within our power to stop the foul play of these evil men, and prevent this needless and brutal war!~ +@53 = ~Helm would be pleased to see you commiserate with the poor and needy, !~ +@54 = ~Helm be with us! A henchman of our worst enemy in command of the Flaming Fist? There must be a way of disproving his position and rebutting the sentence he put on us!~ +@55 = ~In this city, knight, it is my way or the gibbet.~ +@56 = ~, you aren't seriously considering killing a person you've never met before, without even knowing the accusations against her, are you? Let us not raise weapons against this Dynaheir before we have heard the whole story!~ +@57 = ~Fear no more, good woman! It will be an easy task for us to kill those worgs that are threatening your son!~ +@58 = ~We will seek for signs of your friend, lad.~ +@59 = ~Don't worry, dear woman. We will find that spellbook to save your daughter.~ +@60 = ~, this is Drizzt Do'Urden, a well known honorable ranger! Don't be misled by his looks. If he is in need, we should help him defeat his attackers!~ +@61 = ~By Helm! Now you reveal your true intentions! I am not at your side in this fight! , raise your weapon! My honor demands that I defend this elf!~ +@62 = ~My good woman, sadness radiates from your face. Do tell me, what is the burden you carry on your shoulders? Has it something to do with the happenings in the mine?~ +@63 = ~Such kind words from a stranger! Maybe you could... it is only, that... My husband works in the mines, and he hasn't come home for weeks now. Every day, there are men going missing down there, and I am very worried...~ +@64 = ~Maybe we could help you. We are going to investigate the mines. Give us a description of your husband, maybe we'll see him down there.~ +@65 = ~Sad. We have to go now.~ +@66 = ~We will keep our eyes open for your husband, my lady.~ +@67 = ~, why are you hiding the ring we found? This woman is in desperate need of news of her husband! Why keep her in suspense?~ +@68 = ~Good lady, here is a ring that matches your description. We found it on a body... Please accept my condolences, good woman, for in all probability, your husband is dead.~ +@69 = ~! How can you be so heartless! This ring is of so much more value to the widow than it could ever be to you. It belongs to her, strictly speaking!~ +@70 = ~No! I have to finish my work! Ellesime!~ +@71 = ~So shall it be. May the spirits of the forest haunt you.~ +@72 = ~This man is talking about *killing* the archaeologist and all his helpers and *stealing* some magical item. Get you gone, rascal!~ +@73 = ~Hey, I was talking to **, or is it you who makes the decisions?~ +@74 = ~ is our leader, but I am a paladin, in the name of Helm, and I won't tolerate such a treachery!~ +@75 = ~Ajantis is absolutely right. We will do no such thing as you intended!~ +@76 = ~Er.. Ajantis? I would like to listen to what this man is actually suggesting.~ +@77 = ~Ajantis, keep your mouth shut! *I* make the decisions, all right? I think this man has a very interesting proposal and I would like to hear it.~ +@78 = ~Ah, no, no - forget it. I don't think you are of much help in this case. Damn! Well, I will find someone else who'll help me succeed. You'd better be gone!~ +@79 = ~You scoundrels won't have a chance to cut down this mighty tree - the home of a dryad! If respect for the fairy folk will not stop you from performing this evil act, then we must protect this forest spirit! Defend yourself!~ +@80 = ~What an insidious person! I am very glad you turned him away, ! Maybe we should warn this Duke of Baldur's Gate, before this scoundrel finds other helpers for his base plan.~ +@81 = ~What a relief to know that all these poor souls will have a chance to escape! Let us move on, and clarify what is going on in this mine.~ +@82 = ~Now they show their true faces! I second your decision not to cooperate with these people. Let us fight these criminals, we are doing the city a favour by cleaning this den of thieves!~ +@83 = ~Illegal! , we are here to put an end to the bandit activities threatening the Sword Coast. You are not seriously going to listen to what this man has to offer on illegal actions? The only appropriate reaction to his words would be calling the town guards!~ +@84 = ~Please, don't, sir...~ +@85 = ~, I am glad you turned that man down. He seemed to be a villain, like so many we met on our travels.~ +@86 = ~Villain, me? Oi...~ +@87 = ~At least we could bring you the news of his death and his wedding ring as keepsake, even if this might be of little consolation to you now. Be assured of my deepest feelings of sorrow and grief, my lady.~ +@88 = ~, I am very glad you took the time to return the ring to this poor widow. At least now she knows the sad truth.~ +@89 = ~What a ridiculous threat! We are not the helpless merchants you might otherwise encounter here! In fact, we are strong enough to end your condemnable existence!~ +@90 = ~Well decided, ! Now this scum will be treated the way they deserve!~ +@91 = ~, why did you give in to those bandits! We've fought far more dangerous adversaries. I am sure we could have beaten those villains. Now they are gone, threatening other travellers - with our treasure!~ +@92 = ~This sounds serious, ! If the second in command of the Flaming Fist is asking for help from 'passers-by', as we might seem, we should listen!~ +@93 = ~We should accomplish our plan and quickly return to Scar, so we might be led to the Grand Duke Eltan! This meeting seems to be important for our own search, too!~ +@94 = ~, why did you turn that man down? This seemed to be a serious plea!~ +@95 = ~We will scan this appalling forest for signs of your brother, lad!~ +@96 = ~By Helm, , if this Chelak is really the inexperienced young man I imagine him to be, I don't think he had a chance. Yet I hope my words will be proven wrong, so let us go quickly!~ +@97 = ~That was an honorable deed, ! The money will help Farmer Brun maintain his farm without his son.~ +@98 = ~And very clever of you, too! Pretending that we do *not* mean to give money to him was the only way to make this proud man accept the donation!~ +@99 = ~Hm. What a proud old man! I am deeply impressed. But he won't be able to cope without aid. Maybe there is a better way of offering it to him, !~ +@100 = ~, your actions are in the true spirit of honor and righteousness! I am exulted to be in this group and to fight at your side!~ [%tutu_var%AJANT04] +@101 = ~By Helm! Now you reveal your true intentions! I am not at your side in this fight! , raise your weapon! My honor demands that I defend this honorable drow!~ +@102 = ~, this must be Joseph's wedding ring. Poor fellow, he must have fallen victim to the evil afflicting these mines. Let us bring this ring to his widow, once we are back. The least we can do for her is to bring her certainty about his fate.~ +@103 = ~Wait a moment! Of course we will give you the money you need to save all these pour souls! Take it, and get yourself and the others out of here as soon as possible!~ +@104 = ~Wait, wondrous forest spirit, don't go away. , I can't agree with your decision to let this plea for help go unheard. Protecting the tree of this dryad won't cost us much effort, but will save the life of an ancient forest creature.~ +@105 = ~OK, OK, now that my companions make the decisions for me... I'll help you. Show the way!~ +@106 = ~Ajantis, we don't have time for things like this. I said 'no', and that decision is final.~ +@107 = ~Keep your money to yourself, dear man. was joking, I guess. There is no man called Greywolf in this group.~ +@108 = ~There is no need for your curses, my good man. I am sure will agree that we have enough time to wait a little while. If it means so much to you, we will let you finish your work.~ +@109 = ~*sigh* All right then, go on.~ +@110 = ~No! I said we will take him along *now*, and that's what we'll do!~ +@111 = ~, this looks like a special dagger. Maybe it belonged to that little gnome who was killed by ankhegs.~ +@112 = ~, after all that has happened here, you are taking the artifact with you? Kozah was a very powerful god of chaos and destruction, nothing good will arise from this!~ +@113 = ~Betrayal! We have to protect Duke Belt and Duchess Liia at all costs!~ +@114 = ~, this is the child of the young Maralee. I can't believe these creatures abducted a small infant such as this! He is in good health, but we should bring him back to his mother as soon as possible!~ +@115 = ~So, here we are at the thieves guild! What a place of lawlessness and treachery! I advise you to watch out, , and I expect us to leave as soon as possible!~ +@116 = ~Thanks for the warning, Ajantis. I don't feel very comfortable here, myself.~ +@117 = ~I came here because I got... invited. Let us have a look around, Ajantis.~ +@118 = ~Ajantis, you are generalizing. Not all thieves are bad people. You should judge people on their deeds, not on their chosen profession. If there were no thieves, who would disarm the traps that could harm us? Who would pick the locks to free the next slaves we find?~ +@119 = ~I agree with your words, , and I respect a person having that profession and choosing the right path. Yet such a person is in the minority. This guild is an alliance of heartless, power seeking thieves without morals, earning their living by performing illegal actions.~ +@120 = ~This seems to be the son of that old farmer. Poor soul! The ankhegs must have brought him here.~ +@121 = ~, this Samuel is getting sicker and sicker. I don't know how much longer he will survive. We have to get him to the Temple of Wisdom in the Friendly Arm Inn right away, or he'll die.~ +@122 = ~This seems to be a letter from Mirianne's husband! We should give it to her as soon as possible!~ +@123 = ~, I can't agree to where you are leading us! We are not following the path of goodness and righteousness!~ [%tutu_var%AJANT06] +@124 = ~Ajantis, I don't like that myself, but it is only a temporary thing. It will change soon.~ +@125 = ~Ajantis, calm down! It is not that bad! Keep in mind that we are doing this for the high goals we are aiming at!~ +@126 = ~I am relieved to hear this. Let us move on and make your words come true by our actions!~ +@127 = ~High goals don't excuse everything. From now on, make sure we proceed on the right path!~ +@128 = ~Watch out, , we are now in the area the paladin Bjornin mentioned. We should keep our eyes open for those ogres he was talking about!~ +@129 = ~Well done, , that was the last of those ogres. We should go back to Beregost and tell Bjornin that his injuries have been avenged.~ +@130 = ~Now we are here at the famous Candlekeep library! All this wisdom and knowledge condensed in these halls!~ +@131 = ~But we are not here for knowledge. Alas! It is the presence of shameless criminals that brings us here. Let us find them and clean these mighty halls of their evil presence!~ +@132 = ~, you... you are an offspring of *Bhaal*, the God of Murder?!~ +@133 = ~I didn't know that myself, Ajantis!~ +@134 = ~So it seems, indeed.~ +@135 = ~You say this as if this information didn't move you at all! Did you know that already?~ +@136 = ~No, I just found out now, Ajantis.~ +@137 = ~Why is this of interest to you, Ajantis?~ +@138 = ~You didn't know that yourself... Yes, I believe you. What a perplexing discovery! What a heritage you are carrying!~ +@139 = ~Well, I guess I have to believe you. What a perplexing discovery! What a heritage you are carrying!~ +@140 = ~Answer my questions honestly. What does this mean to you? How will you treat this heritage?~ +@141 = ~I loathe being an offspring of Bhaal! Evil won't have a chance on me. I will do all that is in my power not to carry on what my father left behind!~ +@142 = ~I don't know... It is all happening so fast. I don't want to be involved in this! Best if this were a great misunderstanding!~ +@143 = ~Hm... I have to think about it. This actually provides some very interesting new possibilities...~ +@144 = ~I am a god's child, Ajantis. I can sense the power that's in me! I have to use it. Anything else would be wrong!~ +@145 = ~Why this is of interest to me?! I am a paladin of Helm, and you... an offspring of Bhaal! I have to know how you will deal with your heritage!~ +@146 = ~Why this is of interest to me?! My love, I am a paladin of Helm, and you... an offspring of Bhaal! I... *have* to know how you will deal with your heritage!~ +@147 = ~I am very relieved and happy to hear that.~ +@148 = ~Great words, but I doubt you will have the steadiness and willpower to make them come true.~ +@149 = ~It seems to be real, so you have to deal with it! Trying to hide from your godly heritage won't work, it will only leave you unprepared in times of need!~ +@150 = ~Possibilities?! Do you seriously consider using the powers of your bloody father for your own aims?~ +@151 = ~No, I didn't mean it like that. It was only a general thought.~ +@152 = ~Indeed! I am a god's child, Ajantis. I can sense the power that's in me! I have to use it. Anything else would be wrong!~ +@153 = ~What are you talking about?! Bhaal was the deity of murder and destruction! Do you want those evil powers to become *yours*?~ +@154 = ~Sure! A lot of unexpected possibilities are coming my way... The more I think of it, the more I like the idea!~ +@155 = ~Do I have a choice? You know Alaundo's prophecies. I have to be the last, otherwise I will fall by the hand of one of my brothers or sisters.~ +@156 = ~Not the *evil* forces, Ajantis. All I am talking about is the godly powers I hold in me. I will use them for my own purposes!~ +@157 = ~You know Alaundo's prophecies. The offspring of Bhaal will fight each other for the throne of their father, bringing chaos and destruction to all around them. Where will you be when this happens, ?~ +@158 = ~You base your words on mortal translations of the prophecies. I am sure some of his offspring will fight for the throne, but I refuse to take an evil path simply because some... deity decided to impregnate my mother. And I will be wherever I need to be, in order to destroy it... before it can destroy me.~ +@159 = ~I just can't accept this as my destiny! I don't want to fight for the throne of Bhaal, I don't want to spread chaos and destruction! I will remain true to my path, trying to do good!~ +@160 = ~Well, if this is the will of the gods, I fear it will happen that way.~ +@161 = ~I have to fight this fight! It is the only way I will get my father's heritage, which belongs to me!~ +@162 = ~Are you that naive, to think you could trick the true nature of your father, and use his powers to do *good*?!~ +@163 = ~Why should this be impossible? I am not evil, Ajantis. If it is my destiny to take my father's place - why not do it *my* way?~ +@164 = ~Who is talking about doing good, Ajantis?... Once I have the powers, I'll do whatever *I* want!~ +@165 = ~I can't believe you are saying this. Stay away from me! I will stay with you, but only to watch your steps. Helm, in his holy might, will help me fight you, if this should become necessary!~ +@166 = ~What... what are you saying, my love! Please, tell me that you don't mean it... yet, you meant it seriously. Should I be so mistaken about you...~ +@167 = ~Stay away from me, my lady! I have knightly duties to fulfill! I will stay with you, but only to watch your steps. Helm, in his holy might, will help me fight you, if this should become necessary!~ +@168 = ~So, you are going to kill your brothers and sisters? You are going to spill their blood and other's over the soil of your country?~ +@169 = ~I didn't say it is my *will*! All I am doing is accepting my destiny. If this is what the gods hold for me, I will play their game.~ +@170 = ~Indeed! I won't sit and wait until my power-seeking half-brothers and sisters pass by, trying to get nearer to our father's throne by killing me!~ +@171 = ~I will wade through their blood, and I will smile about it, Ajantis!~ +@172 = ~Because we mortals aren't born to have and *control* such powers, ! Bhaal himself was a mortal, but he was wicked and power-hungry, and so were the godly powers he received. What you are talking about is to use and form these evil powers for your own, not evil purposes! How do you know you will be strong enough for that?~ +@173 = ~I don't know it, Ajantis, but I will do all that is in my power to make it come true.~ +@174 = ~Of course I'll be strong enough! Haven't I already choosen the path of goodness, despite my heritage?~ +@175 = ~Ah, poppycock! Time will tell. Why are you worried about it now?~ +@176 = ~I can't believe you are treating this so lightly! Get rational, ! This is the power of a deity you are facing. It will form *you*, not the other way round. You have to be firm in faith, steady without the smallest hesitation on the path of goodness and righteousness, and then there might be a chance to succeed!~ +@177 = ~Well, you seem to have stayed on the right path up to now... I see a chance for you to reach your goal.~ +@178 = ~You will fail, . You have already performed evil deeds on our travels. You are not on the right path, and your willpower isn't strong enough! The evil powers will overwhelm you!~ +@179 = ~You are definitely on the path of righteousness, and I see a chance for you to reach your goal.~ +@180 = ~But how will you succeed? You know Alaundo's prophecies. The offspring of Bhaal will fight each other for the throne of their father, bringing chaos and destruction to all around them. Where will you be when this happens, ?~ +@181 = ~I will stay with you... but only to watch your steps! Helm, in his holy might, will give me strength to fight you, if this should become necessary!~ +@182 = ~Forgive me, my love. I must end our relationship to be able to concentrate on my duties as a paladin. I will stay with you... but only to watch your steps! Helm, in his holy might, will give me strength to fight you, if this should become necessary!~ +@183 = ~Your words let my doubts disappear. Let us move on, and be vigilant. I will fight at your side and assist you in your magnanimous plan as much as I can.~ +@184 = ~You choose great words, but they can't make my doubts disappear. I will fight at your side and assist you in your magnanimous plan, as long as you stay on the right path.~ +@185 = ~You choose great words, my love, but they don't fit to your deeds so far. I was hoping I could overlook it, but the situation has changed...~ +@186 = ~Forgive me, my love. I must end our relationship to be able to concentrate on my duties as a paladin. I will stay with you... but only to watch your steps! I will fight at your side and assist you in your magnanimous plan, as long as you stay on the right path.~ +@187 = ~I see. Let us move on and be vigilant. I will fight at your side and assist you, as long as you stay on the right path.~ +@188 = ~My love, your words let my doubts disappear. I am... very happy, because it means I can stay with you without having to neglect my duties as a paladin...~ +@189 = ~Yet I tremble at the thought of what might be waiting for you in the future. Let us move on and be vigilant. I will support you with all my might!~ +@190 = ~Don't accept destiny as a given! It is not yet decided *how* things will happen. You can influence the path your future will take with your good powers! As a paladin I have to know how you will decide, once that day comes.~ +@191 = ~Ajantis, I will try to stay on the path of goodness, no matter what the future will bring. Please, believe me!~ +@192 = ~When the day comes, I will do whatever destiny has prepared for me. If it means I have to kill other Bhaal offspring, then so be it.~ +@193 = ~That means you *will* actively participate in making the prophecy come true...~ +@194 = ~The readiness apparent in your words frightens me, my love. And yet you would have the power to stay on the path of good...~ +@195 = ~I tremble at the thought of what might be waiting for you in the future. Let us move on and be vigilant. I will assist you, as long as you stay on the right path.~ +@196 = ~The readiness apparent in your words frightens me. And yet you would have the power to stay on the path of good...~ +@197 = ~Let us move on and be vigilant. I will fight at your side and assist you, as long as you stay on the right path.~ +@198 = ~My heart is saddened considering this, my love. You have already performed evil deeds on our travels. I was hoping I could overlook it, but the situation has changed...~ +@199 = ~My heart is saddened when considering this. You have already performed evil deeds on our travels... I must concentrate on my duties as a paladin. I will keep my thoughts to myself, from now on.~ +@200 = ~Let us move on and be vigilant, my lady. I will fight at your side and assist you, as long as you stay on the right path.~ +@201 = ~You evil creature! Now you reveal your true intentions! Raise your weapon, I won't let you go any further!~ [%tutu_var%AJANT31] +@202 = ~, I will follow you despite the reputation you have at the moment. Time will tell whether your deeds turn out to be better than the impression you are making right now. I expect us to stay on the path of goodness and righteousness as we proceed. Let us go and chase those bandits that plague the roads!~ +@203 = ~, I see that we are on the right path now. What you just did was a very good deed. Let us move on and keep up this spirit!~ [%tutu_var%AJANT04] +@204 = ~, I am very content with our actions so far, and I think you are a very good leader. Our deeds show the spirit of goodness and righteousness! I thank Helm we combined our forces. Let us go and carry on, there are still a lot of evil creatures waiting on our way.~ [%tutu_var%AJANT04] +@205 = ~What is this?! This is a 'wanted' description of you, . An evil enemy wants you dead, so it seems! Let us carry on with our search and not be discouraged by such developments. We are on the right path, and this enemy will be defeated in the end.~ +@206 = ~And here we have this Chelak, poor fellow. All we can do for him and his family is to return the body to his brother. Another grieving mother! I surely wished it could have been a happier ending.~ +@207 = ~By Helm! Now you reveal your true intentions! I am not on your side in this fight! , raise your weapons! My honor demands that I defend this valiant drow!~ +@208 = ~So, these are the Undercellars of Baldur's Gate. Ah, this place stinks of crime and oppression.~ +@209 = ~This is nowhere a paladin should spend his time. , I expect us to leave this place immediately!~ +@210 = ~This is nowhere a paladin should spend his time. , I expect us to seek the person we are here for and then leave this place immediately!~ +@211 = ~Would that the evil-doers had enough decency to come out of the bowels and sewers, to face us squarely on the battle-field! But no, they prefer to dig themselves into filth, and they seek sanctuary in the hovels of disreputable women, not temples! No doubt, they hope that those of the nobler disposition would not want to stain their honor by associating with such, and would not follow.~ +@212 = ~Knightly honor is a strange thing... You feel dishonored when these hard-working maidens offer their simple charms to you in exchange for hard coin. Yet, you press your attentions on , for free and freely, expecting her to be honored by it...~ +@213 = ~*reddens* That is something totaly different, elf, and I don't know what that remark was for. Better watch out lest you lose your honor yourself - or even smudge 's!~ +@214 = ~What happened to you, . Your mind will get twisted by this evil device...~ +@215 = ~We will see whether for good or for bad. I will watch your steps closely, until you get that helmet removed from your head.~ +@216 = ~What... what happened to me! My mind... was twisted, my thoughts were evil!~ +@217 = ~You were wearing a helmet that turned you evil, Ajantis. It is removed now.~ +@218 = ~Thank goodness you have that thing off again. I prefer you the way you are.~ +@219 = ~What is the problem? We had a bit fun, you and me, slaughtering innocents in the name of Helm.~ +@220 = ~Don't try to fool me! You made me betray my beliefs!~ +@221 = ~Ajantis, I swear, I wasn't aware of the consequences that arise from wearing this helmet.~ +@222 = ~I am truly sorry, Ajantis. It won't happen again.~ +@223 = ~What is the problem? I just helped you to get rid of that thing!~ +@224 = ~Whatever! Stay away with this evil device. It shall not bend my mind again!~ +@225 = ~You... you think I can serve our purpose in this state better? I demand this belt be taken off me as soon as possible!~ +@226 = ~You'll have to get through me first!~ +@227 = ~I do not care for your tone, sir!~ +@228 = ~Forgive me, then. I am looking for someone.~ +@229 = ~Then prepare to die for your greed!~ +@230 = ~May the gods reward your arrogance with death!~ +@231 = ~You have done a valuable service to this town for bringing this criminal to justice.~ +@1001 = ~And also with you.~ +@1002 = ~Onward, my armor-plated friend!~ +@234 = ~I thank thee, champion of righteousness!~ +@1003 = ~Think of it as "rescuing" a maiden, my good man!~ +@1004 = ~It takes all kinds, I suppose. Could have done with one a bit more helpful, but that's the way of things.~ +@1005 = ~He will, if you kill the ogre.~ +@1006 = ~You can't lie to Nature!~ +@239 = ~And here is your reward.~ +@1007 = ~Helm go with you.~ +@1008 = ~I'm authorized to do this if I *say* I'm authorized to do this! Now prepare to fight!~ +@1009 = ~I bet you will, jaluk!~ +@1010 = ~Thank you!~ +@1011 = ~You've done all I could ask of you, bringing me his body. You can't help it if I'm a poor old farmer.~ +@1012 = ~I am, too!~ +@1013 = ~Thank you. If you succeed, Baldur's Gate will be in your debt.~ +@1014 = ~What was that? Plotting already? Go along peacefully, and no one gets hurt.~ +@1015 = ~The "story" is that she is a Rashemi witch! Anything else would surely overwhelm your tiny little minds.~ +@1016 = ~Thank you, my valiant comrade.~ +@1017 = ~Har har! We fight!~ +@251 = ~Thanks again! And good luck!~ +@1018 = ~Or cleansing it of yourselves! Draw steel!~ +@1019 = ~Heh. Your loss!~ +@1020 = ~Stupid decision, if you ask me!~ +@1021 = ~It was. I'll have to go find someone else to help me.~ +@256 = ~I'm not needing any of your charity. You've done all you can. My money troubles are not your concern.~ From c532785a973fc185ba27678d004a8306b6876679 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 15:28:26 -0300 Subject: [PATCH 181/283] Update x#ajpcfl_tmp.tra --- bg1npc/tra/english/x#ajpcfl_tmp.tra | 670 ++++++++++++++-------------- 1 file changed, 335 insertions(+), 335 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#ajpcfl_tmp.tra b/bg1npc/tra/english/x#ajpcfl_tmp.tra index a2d93af7f..cec70bbd5 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#ajpcfl_tmp.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#ajpcfl_tmp.tra @@ -1,341 +1,341 @@ -@0 = ~Sim, minha senhora?~ [X#BLANK] -@1 = ~Gosto muito de você, Ajantis... Não apenas como um membro muito prestativo deste grupo.~ -@2 = ~Ajantis... Se você pudesse escolher, quem seria sua Rainha do Amor e da Beleza?~ -@3 = ~Como você está, Ajantis?~ -@4 = ~*Dê uma olhada em Ajantis.*~ -@5 = ~*Você sorri para Ajantis.*~ -@6 = ~É bom ter outro paladino por perto, Ajantis. Juntos destruiremos o mal onde quer que o vejamos!~ -@7 = ~É bom ter um paladino por perto, Ajantis.~ -@8 = ~Ajantis, estou mais seguro com você do que nunca. Admiro sua habilidade e também seu julgamento.~ -@9 = ~Alguma sugestão, Ajantis?~ -@10 = ~Ajantis, espere um minuto. Acho que tem alguma coisa no seu cabelo...~ -@11 = ~Ajantis, isso é uma mancha na sua armadura?~ -@12 = ~Eu não sei... Meu corpo está doendo por causa de toda essa viagem nova e incomum com equipamentos pesados desde que deixei Candlekeep.~ -@13 = ~*Você segura o braço de Ajantis, fingindo estar com medo.* Para alguém criado na calma de uma biblioteca, esse ambiente é bastante... intimidante.~ -@14 = ~*Você finge reorganizar seu cabelo, na verdade não muda nada.* Ajantis, preciso da sua opinião. Esse penteado é melhor ou o anterior?...~ -@15 = ~*Você espera por uma situação apropriada e deixa um pequeno item cair no chão onde Ajantis possa vê-lo, fingindo que não percebeu.*~ -@16 = ~Ajantis, prefiro que você guarde seus pensamentos para si mesmo. Estou ciente do fato de que isso significa que não chegaremos mais perto.~ -@17 = ~Nada, Ajantis, desculpe ter atrapalhado sua concentração.~ -@18 = ~Sim, meu amor?~ [X#BLANK] -@19 = ~Ajantis, estou tão feliz que você decidiu ficar comigo apesar da minha herança Bhaal.~ -@20 = ~Ajantis, esse colar é lindo. Muito obrigado por este valioso presente.~ -@21 = ~Ajantis, esse colar é útil, mas infelizmente não é do meu gosto.~ -@22 = ~Ajantis, o anel de noivado é lindo e tenho orgulho de usá-lo.~ -@23 = ~Ajantis, obrigado pelo anel de noivado - embora eu tenha que admitir que não é do meu gosto...~ -@24 = ~Eu gostaria de beijar você, Ajantis...~ -@25 = ~Gostaria de te dar um abraço, Ajantis...~ -@26 = ~*Segure a mão dele na sua.*~ -@27 = ~Eu te amo, Ajantis.~ -@28 = ~Meu corpo está doendo por causa de toda essa caminhada com equipamentos pesados...~ -@29 = ~Ah, só estou falando sozinho... , Lady Ilvastarr. , Lady Ilvastarr... Parece bastante impressionante, não acha?~ -@30 = ~Ajantis, quero terminar nosso relacionamento. Isso é definitivo.~ -@31 = ~Sim, ?~ [X#BLANK] -@32 = ~Ainda confuso sobre minha herança Bhaal, Ajantis?~ -@33 = ~Ajantis, sua voz é... estranha.~ -@34 = ~*tosse*~ +@0 = ~Yes, my lady?~ [X#BLANK] +@1 = ~I like you very much, Ajantis... Not only as a very helpful member of this group.~ +@2 = ~Ajantis... If you had the choice, who would be your Queen of Love and Beauty?~ +@3 = ~How are you, Ajantis?~ +@4 = ~*Take a close look at Ajantis.*~ +@5 = ~*You smile at Ajantis.*~ +@6 = ~It's good to have another paladin around, Ajantis. Together we will smite evil wherever we see it!~ +@7 = ~It's good to have a paladin around, Ajantis.~ +@8 = ~Ajantis, I am safer with you than I have ever been. I admire your skill as well as your judgement.~ +@9 = ~Any suggestions, Ajantis?~ +@10 = ~Ajantis, wait a minute. I think there is something in your hair...~ +@11 = ~Ajantis, is that a stain on your armor?~ +@12 = ~I don't know... My body is hurting from all this new and unusual travelling with heavy equipment since I left Candlekeep.~ +@13 = ~*You take Ajantis' arm, pretending to be scared.* For someone raised in the calm of a library, these surroundings are rather...intimidating.~ +@14 = ~*You pretend to rearrange your hair, in fact not changing it at all.* Ajantis, I need your opinion. Is this hairstyle better, or the one before?...~ +@15 = ~*You wait for an appropriate situation and let a small item fall to the ground where Ajantis can see it, pretending you didn't notice.*~ +@16 = ~Ajantis, I would prefer if you would keep your thoughts to yourself. I'm aware of the fact that this means we won't come any closer.~ +@17 = ~Nothing, Ajantis, sorry to have disturbed your concentration.~ +@18 = ~Yes, my love?~ [X#BLANK] +@19 = ~Ajantis, I am so glad you decided to stay with me despite my Bhaal heritage.~ +@20 = ~Ajantis, this necklace is beautiful. Thank you very much for this valuable present.~ +@21 = ~Ajantis, this necklace is useful, but unfortunately, not really my taste.~ +@22 = ~Ajantis, the engagement ring is lovely, and I am proud to wear it.~ +@23 = ~Ajantis, thank you for the engagement ring - although I have to admit it's not really my taste...~ +@24 = ~I would like to kiss you, Ajantis...~ +@25 = ~I would like to give you a hug, Ajantis...~ +@26 = ~*Take his hand into yours.*~ +@27 = ~I love you, Ajantis.~ +@28 = ~My body is hurting from all this walking with heavy equipment...~ +@29 = ~Ah, I am only talking to myself... , Lady Ilvastarr. , Lady Ilvastarr... Sounds pretty impressive, don't you think?~ +@30 = ~Ajantis, I want to end our relationship. This is final.~ +@31 = ~Yes, ?~ [X#BLANK] +@32 = ~Still confused about my Bhaal heritage, Ajantis?~ +@33 = ~Ajantis, your voice is... strange.~ +@34 = ~*coughs*~ @35 = ~Ajantis~ -@36 = ~[AJANTIS 01] Pare, você é amigo ou inimigo?~ [%tutu_var%AJANT01] -@37 = ~[AJANTIS 02] Que covardia é essa! Volte para onde você é necessário.~ [%tutu_var%AJANT02] -@38 = ~[AJANTIS 04] Seguimos o caminho justo, o caminho de Helm.~ [%tutu_var%AJANT04] -@39 = ~[AJANTIS 05] Este curso que fazemos está além de todos os princípios de decência.~ [%tutu_var%AJANT05] -@40 = ~[AJANTIS 06] Não ficarei parado enquanto esta festa cai na depravação.~ [%tutu_var%AJANT06] -@41 = ~[AJANTIS 07] Seus maus caminhos terminam aqui. Desenhe aço e resolveremos esta disputa de uma vez por todas.~ [%tutu_var%AJANT07] -@42 = ~[AJANTIS 08] Sinto-me honrado com esta responsabilidade que você concedeu.~ [%tutu_var%AJANT08] -@43 = ~[AJANTIS 09] Estou ficando cansado.~ [%tutu_var%AJANT09] -@44 = ~[AJANTIS 10] Temos muito mal para combater, não temos tempo para a ociosidade.~ [%tutu_var%AJANT10] -@45 = ~[AJANTIS 03] Pela glória de Helm!~ [%tutu_var%AJANT03] +@36 = ~[AJANTIS 01] Halt, be you friend or foe?~ [%tutu_var%AJANT01] +@37 = ~[AJANTIS 02] What cowardice is this! Return to where you are needed.~ [%tutu_var%AJANT02] +@38 = ~[AJANTIS 04] We follow the righteous path, the path of Helm.~ [%tutu_var%AJANT04] +@39 = ~[AJANTIS 05] This course we take is beyond all tenets of decency.~ [%tutu_var%AJANT05] +@40 = ~[AJANTIS 06] I will not stand by while this party descends into depravity.~ [%tutu_var%AJANT06] +@41 = ~[AJANTIS 07] Your evil ways end here. Draw steel and we will settle this dispute once and for all.~ [%tutu_var%AJANT07] +@42 = ~[AJANTIS 08] I take honor with this responsibility you have bestowed.~ [%tutu_var%AJANT08] +@43 = ~[AJANTIS 09] I grow weary.~ [%tutu_var%AJANT09] +@44 = ~[AJANTIS 10] We have much evil to fight, we have no time for idleness.~ [%tutu_var%AJANT10] +@45 = ~[AJANTIS 03] For the glory of Helm!~ [%tutu_var%AJANT03] @46 = ~[AJANTIS 38]~ [%tutu_var%AJANT38] @47 = ~[AJANTIS 39]~ [%tutu_var%AJANT39] -@48 = ~[AJANTIS 11] Preciso de ajuda.~ [%tutu_var%AJANT11] -@49 = ~[AJANTIS 12] Esta floresta tem um senso de maldade.~ [%tutu_var%AJANT12] -@50 = ~[AJANTIS 13] Esta cidade tem um senso de maldade.~ [%tutu_var%AJANT13] -@51 = ~[AJANTIS 14] Esta masmorra tem uma sensação de maldade.~ [%tutu_var%AJANT14] +@48 = ~[AJANTIS 11] I am in need of aid.~ [%tutu_var%AJANT11] +@49 = ~[AJANTIS 12] This forest has a sense of evil about it.~ [%tutu_var%AJANT12] +@50 = ~[AJANTIS 13] This city has a sense of evil about it.~ [%tutu_var%AJANT13] +@51 = ~[AJANTIS 14] This dungeon has a sense of evil about it.~ [%tutu_var%AJANT14] @52 = ~[AJANTIS 15]~ [%tutu_var%AJANT15] @53 = ~[AJANTIS 16]~ [%tutu_var%AJANT16] -@54 = ~[AJANTIS 17] Minha honra é minha vida.~ [%tutu_var%AJANT17] -@55 = ~[AJANTIS 18] Elmo, me dê força.~ [%tutu_var%AJANT18] -@56 = ~[AJANTIS 19] Por Helm!~ [%tutu_var%AJANT19] -@57 = ~[AJANTIS 20] Como quiser.~ [%tutu_var%AJANT20] -@58 = ~[AJANTIS 21] Com a bênção de Helm.~ [%tutu_var%AJANT21] -@59 = ~[AJANTIS 22] Sim.~ [%tutu_var%AJANT22] -@60 = ~[AJANTIS 27] Suas ações vão contra tudo que Helm considera sagrado.~ [%tutu_var%AJANT27] -@61 = ~[AJANTIS 28] Só existe o bem e o mal. Suspeito que você seja deste último.~ [%tutu_var%AJANT28] -@62 = ~[AJANTIS 29] O mal deve ser expurgado onde quer que seja encontrado, mesmo entre companheiros.~ [%tutu_var%AJANT29] -@63 = ~[AJANTIS 30] O fedor do mal se apega a você da maneira mais vil.~ [%tutu_var%AJANT30] -@64 = ~[AJANTIS 31] Não aguento mais. Levante sua arma e defenda-se.~ [%tutu_var%AJANT31] -@65 = ~[AJANTIS 37] Acho que seria sensato você melhorar sua conduta enquanto estiver nesta festa.~ [%tutu_var%AJANT37] -@66 = ~[AJANTIS 36] Você é um homem de honra. Respeito sua integridade.~ [%tutu_var%AJANT36] -@67 = ~[AJANTIS 35] Você é uma senhora muito bonita, senhorita.~ [%tutu_var%AJANT35] -@68 = ~[AJANTIS 40] Só podemos nos contentar com o fato de nosso companheiro ter caído enquanto perseguia uma causa justa.~ [%tutu_var%AJANT40] -@69 = ~[AJANTIS 41] É uma pena que nosso companheiro tenha morrido antes que pudesse se retratar.~ [%tutu_var%AJANT41] -@70 = ~[AJANTIS 34] Agradeço seu elogio.~ [%tutu_var%AJANT34] -@71 = ~[AJANTIS 32] Posso ainda ser um escudeiro, mas possuo mais integridade do que você jamais poderia esperar.~ [%tutu_var%AJANT32] -@72 = ~[AJANTIS 33] Você vai cuidar da sua boca perto do sexo frágil.~ [%tutu_var%AJANT33] -@73 = ~Quando questionado sobre seu passado, AJANTIS anuncia que ele é um paladino-escudeiro da Mais Nobre Ordem do Coração Radiante e que impõe o poder e a disciplina de Helm. Ele pertence à nobre família de Ilvastarr em Águas Profundas e estudou esgrima com luminares como Myrmith Splendon. Sua habilidade e devoção aparentemente chamaram a atenção do paladino Keldorn, um dos mais respeitados da ordem, que decidiu colocar Ajantis sob sua proteção como escudeiro. Recentemente, Ajantis pediu a honra de se tornar um membro de pleno direito da ordem. Para conseguir isso, ele viajou para a Costa da Espada, a fim de ajudar a conter o aumento da atividade humanóide na região. Se ele tiver sucesso em sua missão, a ordem votará sobre sua elegibilidade para membro. Ele parece totalmente dedicado à sua missão.~ [X#BLANK] -@74 = ~Eu apreciaria curar minhas feridas, minha senhora.~ -@75 = ~Eu definitivamente preciso de cura para minhas feridas, . No estado em que me encontro, não serei capaz de resistir ao mal com todas as minhas forças.~ -@76 = ~Estou envenenado! O mal está tentando me prejudicar espalhando seu veneno pelo meu sangue... Nunca terá sucesso!~ -@77 = ~Estou... ferido e *tosse* envenenado! Preciso de cura, , rápido!~ -@78 = ~As forças do mal estão enfraquecendo minha habilidade! Tenho que ter mais cuidado da próxima vez.~ -@79 = ~Estou exausto... Devíamos descansar um pouco para recuperar forças, minha senhora.~ -@80 = ~Estou cansado. Deveríamos reservar um tempo para descansar, ou o mal nos encontrará despreparados, minha senhora.~ -@81 = ~Estou cansado, minha senhora. Foi um longo dia e estamos exaustos. Vamos descansar e nos preparar para amanhã.~ -@82 = ~Estou cansado e é uma noite escura. Deveríamos reservar um tempo para descansar ou o mal nos achará fracos, minha senhora.~ -@83 = ~Obrigado por perguntar, minha senhora. Mal posso esperar para lutar contra qualquer mal que esteja vindo em nossa direção!~ -@84 = ~Como sempre, pronto para lutar contra qualquer mal que possamos encontrar, minha senhora.~ -@85 = ~Obrigado por perguntar, minha senhora. Estou aguardando ansiosamente nossa próxima batalha contra o mal!~ -@86 = ~Vigilante e ansioso para encontrar o vilão por trás de tudo isso!~ -@87 = ~Sim, e estarei especialmente vigilante ao mal que está bem ao nosso lado, .~ -@88 = ~Eu farei isso, mas você realmente não parece ver a necessidade disso, considerando quem está viajando conosco.~ -@89 = ~Talvez devêssemos começar aqui, . Por quanto tempo você pretendia deixar o mal neste grupo apodrecer em nossa presença?~ -@90 = ~Isso faremos. Não há tempo para ociosidade se o dever estiver chamando!~ -@91 = ~Terei prazer em trilhar o caminho da bondade e da retidão com você, !~ -@92 = ~O mal temerá o simples som de nossos nomes. Vamos limpar as terras de sua presença molestadora!~ -@93 = ~Eu darei tudo que estiver ao meu alcance para cumprir meus deveres, .~ -@94 = ~O dever está chamando e não devo abandoná-lo.~ -@95 = ~Eu sigo o caminho da bondade e da retidão, pois é o único caminho verdadeiro a seguir.~ -@96 = ~Estarei especialmente vigilante ao mal que está bem ao nosso lado, .~ -@97 = ~Espero que você não se arrependa dessas palavras um dia, , considerando quem está viajando conosco.~ -@98 = ~Eu cumprirei meus deveres, sejam eles amigos ou inimigos. Por quanto tempo você pretendia deixar o mal neste grupo apodrecer em nossa presença?~ -@99 = ~*A atenção de Ajantis está ao seu redor, então você pode examinar sua aparência por um momento.*~ -@100 = ~*Você dá uma olhada no rosto dele.*~ -@101 = ~*Você dá uma olhada nos braços e ombros de Ajantis.*~ -@102 = ~*Você dá uma olhada nas mãos de Ajantis.*~ -@103 = ~*Você estuda a aparência de Ajantis como um todo.*~ -@104 = ~*Você não olha mais para Ajantis.*~ -@105 = ~*No rosto de Ajantis há uma expressão severa de concentração e vigilância, quase fazendo-o parecer carrancudo. Sua pele está bronzeada por todo o tempo que passa ao ar livre e seu barbear é impecável.*~ -@106 = ~*O contorno da armadura e das roupas de Ajantis sugere ombros e braços musculosos. Sua estrutura não é volumosa, mas é grande o suficiente para demonstrar a força adquirida por anos de treinamento intenso.*~ -@107 = ~*As mãos de Ajantis são grandes, mas não desajeitadas. A pele é bronzeada, as unhas cortadas e limpas. Como sempre, uma de suas mãos repousa sobre o cabo de uma arma, pronto para sacá-la com firmeza, se necessário.*~ -@108 = ~*Ajantis fica de pé, sua expressão irradiando vigilância e lealdade, e também um pouco de nervosismo. Sua armadura e roupas estão em boas condições, comprovando o esforço de Ajantis em cuidar delas. Em seu manto é mostrado o brasão da família Ilvastarr: Um dragão verde metálico com olhos laranja sobre fundo dourado.*~ -@109 = ~*Ajantis percebe sua atenção e lhe dá uma rápida olhada.* Posso ajudá-la de alguma forma, minha senhora?~ -@110 = ~*Ajantis percebe sua atenção e se vira para você.* Há algo errado, minha senhora?~ -@111 = ~*Ajantis não parece notar sua atenção, deixando você com um momento de silêncio para exame.*~ -@112 = ~*Ajantis está perto de você agora.*~ -@113 = ~*Você finge remover algo do cabelo dele, acima da testa.*~ -@114 = ~*Você finge remover algo da linha do cabelo dele no pescoço.*~ -@115 = ~*Você finge remover algo do cabelo dele abaixo da orelha, tocando sua bochecha enquanto faz isso.*~ -@116 = ~Ah, parece que não olhei direito. Está tudo bem.~ -@117 = ~Oh, obrigado, minha senhora...~ -@118 = ~*Ajantis fica imóvel até você tirar a mão novamente. Você tem a impressão de que ele também estava prendendo a respiração.*~ -@119 = ~*Ajantis espera até você tirar sua mão novamente. A situação parece deixá-lo um pouco desconfortável.*~ -@120 = ~*Ajantis estremece levemente ao seu toque, embora espere imóvel até você terminar.*~ -@121 = ~*Ajantis franze a testa ao seu toque, embora espere imóvel até você terminar.*~ -@122 = ~*Ajantis vira levemente a cabeça para que você possa alcançar melhor, observando você.*~ -@123 = ~*Ajantis abaixa a cabeça para que você possa alcançar melhor, desviando o olhar.*~ -@124 = ~*Você sente o hálito quente de Ajantis em sua mão. Ele olha nos seus olhos quando você o toca.*~ -@125 = ~Onde você disse, minha senhora?~ -@126 = ~*Você começa a polir uma suposta mancha em seu peitoral, inclinando-se para frente enquanto faz isso...*~ -@127 = ~*Você finge que há uma penugem na parte de trás do ombro dele que precisa ser removida.*~ -@128 = ~*Você finge polir a armadura dele, começando pelo quadril, logo acima da coxa...*~ -@129 = ~*Você poderia jurar que Ajantis estava olhando para baixo da sua camisa, mas quando você olha rapidamente para o rosto dele, os olhos dele estão focados em suas mãos.* Obrigado, minha senhora... Mas é importante que não o façamos. permitir-nos distrair-nos das nossas tarefas. Vamos seguir em frente.~ -@130 = ~*Desta vez você o pegou. Assim que Ajantis percebe que você captou o verdadeiro destino de seu olhar, ele se vira rapidamente, com o rosto e as orelhas ficando vermelhos.*~ -@131 = ~Obrigado, minha senhora... Vou dar uma olhada neste local quando limpar minha armadura esta noite.~ -@132 = ~Obrigado, minha senhora... Agradeço sua preocupação com minha aparência.~ -@133 = ~*Ajantis fica imóvel até você terminar.* Obrigado, minha senhora.~ -@134 = ~*Ajantis salta como se tivesse sido atingido por uma faísca.* Minha senhora! Isso é muito... muito... Eu mesmo limparei qualquer mancha que possa estar lá!~ -@135 = ~*Ajantis tira sua mão, apertando um pouco mais forte do que o necessário.* Minha senhora! Obrigado por me apontar isso, mas eu mesmo limparei qualquer mancha que possa estar aí.~ -@136 = ~*Ajantis tira sua mão rapidamente, parecendo chocado.* Obrigado... obrigado, minha senhora. Eu mesmo limparei qualquer mancha que possa estar lá!~ -@137 = ~*Ajantis acena afirmativamente. Parecia mais uma reação à atenção de seu líder, não à de uma jovem.*~ -@138 = ~*Ajantis lhe dá um aceno amigável antes de desviar o olhar.*~ -@139 = ~*Ajantis lhe dá um sorriso, antes que seus olhos se desviem rapidamente.*~ -@140 = ~*Ajantis lhe dá um breve sorriso sem tirar sua vigilância dos arredores.*~ -@141 = ~Minha senhora, já notei seu desconforto... Onde isso está te machucando?~ -@142 = ~Bem, meus pés doem terrivelmente de tanto caminhar...~ -@143 = ~Bem, meu pescoço está um pouco tenso...~ -@144 = ~Minhas costas estão doendo por causa de todo o equipamento pesado...~ -@145 = ~Ah, não se preocupe, não é tão ruim assim.~ -@146 = ~Sim, posso imaginar que seus *ahem* lindos pezinhos começaram a doer por causa de todas as caminhadas que fizemos ultimamente. Parece que temos um momento livre... Quer que eu faça uma massagem neles?~ -@147 = ~Oh, isso seria muito bom, Ajantis.~ -@148 = ~Er, não, não acho que isso seja necessário.~ -@149 = ~Sim, posso imaginar que seus pés destreinados começaram a doer de tanto andar. Parece que temos um momento livre... Quer que eu faça uma massagem neles?~ -@150 = ~Er, não, não acho que isso seja necessário.~ -@151 = ~Bem, isso nem sempre pode ser evitado... Você deve tirar as botas no próximo descanso para garantir que seus pés tenham algum tempo para se recuperar.~ -@152 = ~Por favor, você poderia massageá-los agora, Ajantis?~ -@153 = ~Sim, talvez você esteja certo.~ -@154 = ~*Ajantis tira suas botas com cuidado e começa a massagear seu pé.* É incrível que uma pessoa com tanta coragem e vitalidade possa andar com pés tão pequenos... Er... *tosse* Eu não pretendia dizer que seus pés são *muito* pequenos, minha senhora, apenas muito graciosos... Talvez eu deva terminar em silêncio.~ -@155 = ~*Ajantis tira cuidadosamente as botas e começa a massagear seu pé.* Deixe-me fazer isso em silêncio, minha senhora. Por favor, tente aproveitar o momento para relaxar.~ -@156 = ~*Ajantis tira suas botas com cuidado e começa a massagear seu pé.* Levei algum tempo para me acostumar com todas as caminhadas quando eu era um novo escudeiro, minha senhora. Depois de algum tempo, você se acostumará e aprenderá truques para aliviar a dor no próximo descanso.~ -@157 = ~Posso imaginar que seu pescoço gracioso fica tenso por andar enquanto carrega equipamentos pesados... *ahem*. Se quiser que eu... alivie a tensão, posso fazer uma massagem em você, minha senhora.~ -@158 = ~Isso seria ótimo, Ajantis. Deixe-me tirar a mochila...~ -@159 = ~Não, isso não será necessário.~ -@160 = ~Se você quiser, posso te dar uma massagem para aliviar a dor, minha senhora.~ -@161 = ~Bem, isso nem sempre pode ser evitado... Você deveria tentar relaxar e massagear seu pescoço em nosso próximo descanso, minha senhora.~ -@162 = ~Será muito incômodo se eu te pedir uma massagem agora, Ajantis? Deixe-me tirar a mochila...~ -@163 = ~Bem, acho que você está certo.~ -@164 = ~*Ajantis faz uma massagem em seu pescoço tenso com dedos firmes. Ele move as mãos com muito cuidado e conhecimento enquanto alivia a tensão.* Espero que você se sinta melhor agora, minha senhora. Não devemos ficar neste lugar mais do que o necessário.~ -@165 = ~*Ajantis começa a massagear seu pescoço com mãos firmes e firmes. Você tem a impressão de que a vigilância dele permanece com o ambiente.*~ -@166 = ~*Ajantis começa a massagear seu pescoço com mãos firmes e firmes.* Isso é algo que você aprende como escudeiro, minha senhora. É sempre fundamental conseguir aliviar a dor dos companheiros ou do seu líder, para que todos sejam capazes de dar o seu melhor na próxima luta.~ -@167 = ~Posso ajudá-la de alguma forma, minha senhora?~ -@168 = ~Você poderia fazer a gentileza de levar alguns dos meus equipamentos, Ajantis?~ -@169 = ~Ah, largar minha mochila por alguns minutos resolverá o problema.~ -@170 = ~Sim, você poderia fazer a gentileza de fazer uma massagem nas minhas costas... aqui e agora?~ -@171 = ~Ah, não, está tudo bem.~ -@172 = ~Já ofereci antes, minha senhora. Seria um prazer. Por favor, entregue o que você quer que eu carregue.~ -@173 = ~Já ofereci antes, minha senhora, e seria um prazer. Infelizmente, minha mochila está bastante cheia... Receio que tenhamos que seguir para o próximo local de descanso. Talvez pudéssemos trocar algumas das coisas que carregamos.~ -@174 = ~Seria um prazer, minha senhora. Por favor, entregue o que você quer que eu carregue.~ -@175 = ~Seria um prazer, minha senhora. Infelizmente, minha mochila está bastante cheia... Receio que tenhamos que seguir para o próximo local de descanso. Talvez pudéssemos trocar algumas das coisas que carregamos.~ -@176 = ~Entendo seu desejo, mas temos tarefas importantes a cumprir. Não devemos ficar neste lugar por muito tempo.~ -@177 = ~Se isso for suficiente para aliviar sua dor, devemos aproveitar este momento, minha senhora... Embora eu sugira que não fiquemos neste lugar por muito tempo.~ -@178 = ~*Ajantis não comenta sua sugestão, mas espera com uma expressão rígida até você pegar sua mochila e continuar se movendo.*~ -@179 = ~*Ajantis ajuda você a tirar a mochila e começa a massagear seus ombros e costas com firmeza.* Vou tentar aliviar sua dor, minha senhora. Deixe-me começar... Onde está doendo aqui? Seus músculos estão muito tensos, minha senhora. Tenho certeza que ficará melhor em breve.~ -@180 = ~*Ajantis ajuda você a tirar a mochila e começa a massagear seus ombros e costas com firmeza.* Deixe-me fazer isso em silêncio, minha senhora, e tente aproveitar o momento para relaxar.~ -@181 = ~*Ajantis ajuda você a tirar a mochila e começa a massagear seus ombros e costas com firmeza.* Levei algum tempo para me acostumar com todo o transporte de equipamentos pesados, minha senhora. Você se acostuma, no final.~ -@182 = ~*Ajantis ajuda você a tirar a mochila e começa a massagear seus ombros e costas com firmeza.* Seus ombros são muito graciosos comparados aos meus camaradas habituais, minha senhora... Não admira que carregar um equipamento tão pesado faça suas costas doerem. ~ -@183 = ~*Ajantis dá à parte dolorida do seu corpo uma massagem firme, mas agradável. Leva apenas alguns minutos, mas ele parece saber o que está fazendo, pois você realmente sente a dor diminuir.*~ -@184 = ~*Ajantis dá uma olhada rápida em você.* Não tema, minha senhora, pois irei defendê-la!~ -@185 = ~Apenas me diga se você quer que eu chegue mais perto... *tosse* Eu quis dizer, ficar mais perto ao seu lado, minha senhora, pois eu irei defendê-la.~ -@186 = ~*Ajantis dá um toque tranquilizador em sua mão em seu braço com a mão livre.* Se for esse o caso, estarei ainda mais vigilante e protetor ao seu lado, minha senhora.~ -@187 = ~Não tema, minha senhora. Você é mais forte do que imagina... Ou do que quer que eu pense? *sorri*~ -@188 = ~Sério? Então, considerando o que você passou, eu também teria medo, se tivesse a sua perspicácia, minha senhora. *sorri*~ -@189 = ~*Ajantis coloca a mão na sua mão que está no braço dele, de alguma forma prolongando o toque.* Estarei aqui, minha senhora. Embora eu ache que você é muito capaz de se defender.~ -@190 = ~Minha... Rainha do Amor e da Beleza, minha senhora? Ah, acho que sei a que você está se referindo. O cavaleiro que ganha um torneio às vezes pode escolher uma dama para ser Rainha do Amor e da Beleza como parte das festividades cerimoniais... Principalmente uma dama nobre e... às vezes a dama do seu coração também...~ -@191 = ~Até agora nunca tive a possibilidade de escolher um, minha senhora, pois sou apenas um escudeiro. Mas seria uma senhora de enorme beleza, e ainda assim cheia de força... de Candlekeep seria minha escolha, minha senhora. Você seria a Rainha mais radiante de todas. Rainha da Beleza e... Amor... *com orelhas vermelhas* Mas esses são pensamentos vãos, minha senhora. Ainda não fui nomeado cavaleiro... Vamos em frente.~ -@192 = ~*Ajantis olha para seu cabelo, obviamente confuso.* Seu cabelo é... sempre lindo, minha senhora.~ -@193 = ~Não vejo... Ah, minha senhora, gosto muito dos dois penteados.~ -@194 = ~Tem certeza de que terminou de organizar isso? Não vejo diferença... erm... queria dizer que seu cabelo é sempre um prazer de se ver, minha senhora.~ -@195 = ~Espere, minha senhora, você perdeu alguma coisa... Aqui está.~ -@196 = ~Minha senhora! Você perdeu algo de novo! Aqui está.~ -@197 = ~Oh, minha senhora, deixe-me dar isso a você... Aqui está. Você deveria observar melhor seu equipamento. Quase pisei nele.~ -@198 = ~Minha senhora! Você perdeu algo... de novo!~ -@199 = ~Você perdeu um item, minha senhora. Deixe-me dar uma olhada rápida em seu equipamento. Parece que precisa ser reorganizado.~ -@200 = ~Isso seria muito bom, Ajantis.~ -@201 = ~Não, isso não é necessário.~ -@202 = ~*Ajantis começa ao seu lado, fazendo um círculo ao seu redor, enquanto verifica sua mochila e equipamento com grande preocupação.* Hmm, não vejo nada... Bem, tudo deve estar bem agora, minha senhora.~ -@203 = ~Se você pensa assim. Espero que você não perca nada importante por causa disso, minha senhora.~ -@204 = ~Isso não pode... Minha senhora, você perdeu alguma coisa! Deixe-me dar a você.~ -@205 = ~*suspiro* Aqui está, minha senhora. Estou pensando em caminhar atrás de você, para ter certeza de que não perderá nada importante.~ -@206 = ~Não acredito... Isso é um jogo? Você está fazendo isso de propósito, minha senhora?~ -@207 = ~Deixe-me dar uma olhada rápida no seu equipamento. Parece que precisa ser reorganizado.~ -@208 = ~Sim, por favor, Ajantis.~ -@209 = ~Como desejar, minha senhora. Vou manter meus pensamentos para mim de agora em diante.~ -@210 = ~*Ajantis sorri de volta antes de desviar os olhos.*~ -@211 = ~*Ajantis lhe dá um aceno amigável. Os olhos dele repousam nos seus por um pouquinho mais de tempo do que a situação exigiria.*~ -@212 = ~*Ajantis responde com um aceno amigável.*~ -@213 = ~Eu... estou muito lisonjeado em ouvir você dizer isso, minha senhora.~ -@214 = ~É muito gentil da sua parte dizer isso, minha senhora... *cora levemente*~ -@215 = ~Obrigado, minha senhora. Você não tem ideia do que essas palavras significam para mim.~ -@216 = ~Eu fui seu desde o começo, meu amor. Não há mal em você e trilharemos juntos o caminho da bondade e da retidão.~ -@217 = ~Que bom que você gostou, meu amor. Espero que isso o proteja de qualquer mal que possa afetá-lo.~ -@218 = ~Sinto muito, meu amor. Eu estava procurando um pingente que combinasse com uma senhora tão bonita e gostei do formato florido. *ahem* Parece que preciso conhecer melhor o seu gosto. De qualquer forma - espero que isso o proteja de qualquer mal que possa afetá-lo.~ -@219 = ~E eu sou o mais orgulhoso de todos os homens, caminhando por essas terras com você, meu amor.~ -@220 = ~Sinto muito, meu amor. Eu prometo que escolheremos as alianças juntos.~ -@221 = ~Eu apreciaria curar minhas feridas, meu amor.~ -@222 = ~Estou... ferido e *tosse* envenenado! Eu preciso de cura, rápido!~ -@223 = ~Estou exausto... Devíamos descansar um pouco para reunir forças, meu amor.~ -@224 = ~Estou cansado. Devemos reservar um tempo para descansar ou o mal nos encontrará despreparados, meu amor.~ -@225 = ~Estou cansado, meu amor. Foi um longo dia e estamos exaustos. Vamos descansar e nos preparar para amanhã.~ -@226 = ~Estou cansado e é uma noite escura. Deveríamos tirar um tempo para descansar ou o mal nos achará fracos, meu amor.~ -@227 = ~Obrigado por perguntar, meu amor. Mal posso esperar para lutar contra qualquer mal que esteja vindo em nossa direção!~ -@228 = ~Como sempre, pronto para lutar contra qualquer mal que possamos encontrar, meu amor.~ -@229 = ~Obrigado por perguntar, meu amor. Estou feliz por estar ao seu lado!~ -@230 = ~*Como sempre, o rosto de Ajantis exibe uma expressão severa de concentração, vigilância e lealdade. Sua carranca parece ter desaparecido.*~ -@231 = ~*O contorno da armadura e das roupas de Ajantis sugere ombros e braços musculosos. Sua estrutura não é volumosa, mas é grande o suficiente para demonstrar a força adquirida por anos de luta e treinamento árduos.*~ -@232 = ~*A armadura e as roupas de Ajantis estão em boas condições, provando seu esforço em cuidar delas. Em seu manto, é mostrado o brasão da família Ilvastarr: Um dragão verde metálico com olhos laranja sobre fundo dourado. Ajantis está de pé, sua expressão irradiando vigilância e lealdade. A pitada de nervosismo que você notou anteriormente parece ter desaparecido.*~ -@233 = ~*Ajantis percebe sua atenção e lhe dá um sorriso.* Não posso deixar de me sentir observado, meu amor.~ -@234 = ~*Ajantis percebe sua atenção e se vira para você.* Tem algo errado, meu amor?~ -@235 = ~*Ajantis sorri de volta para você.* De onde veio aquele raio de sol que aqueceu meu coração?~ -@236 = ~*Ajantis responde com um sorriso terno antes de desviar os olhos.*~ -@237 = ~*Ajantis sorri e acena com a cabeça encorajador.*~ -@238 = ~*Ajantis sorri de volta, mas sua vigilância permanece focada nos arredores.*~ -@239 = ~*Você alcança a bochecha de Ajantis e dá um beijo suave nela.*~ -@240 = ~Eu estaria pronto para um beijo de verdade, Ajantis...~ -@241 = ~*Você pega a mão de Ajantis e dá um beijo em suas costas.*~ -@242 = ~*Você muda de ideia e deixa por isso mesmo.*~ -@243 = ~*Ajantis se inclina para receber seu beijo e se vira, sorrindo.*~ -@244 = ~Não negligencie o outro lado, por favor. Minha barba pode crescer mais rápido agora, depois de ter sido tocada com tanta ternura.~ -@245 = ~*Depois de receber o beijo Ajantis sorri levemente sem olhar para você. Você presume que ele gostou, mas ele não tira a vigilância do ambiente.*~ -@246 = ~*Ajantis franze a testa levemente e lhe dá um beijo curto.* Sinto muito, meu amor. Mas enquanto estou em guarda contra o perigo, nem sempre pareço estar pronto para seus doces beijos.~ -@247 = ~Meu amor, embora esses momentos sejam muito apreciados, talvez seja mais apropriado compartilhá-los com mais ...privacidade.~ -@248 = ~*Desta vez, você encontrou o momento certo. Apesar de quaisquer perigos que possam esperar por você, Ajantis aproveita a oportunidade para um beijo longo e intenso.* Seus lábios são mais doces que o mel, meu amor. Eu nunca entendi esse ditado melhor do que agora.~ -@249 = ~Não pense que não... agradeço esse tipo de carinho, meu amor, mas sempre há um momento certo para tudo.~ -@250 = ~Aqui? Agora? Se... você quiser, meu amor.~ -@251 = ~*Você troca um beijo, mas sente a tensão e o desconforto de Ajantis.*~ -@252 = ~*Você troca um beijo... que acaba sendo mais longo do que você esperava... Depois de terminar, Ajantis olha nos seus olhos e você tem a impressão de que as pupilas dele estão mais largas do que antes.*~ -@253 = ~*Ajantis parece um pouco surpreso com sua ação, mas ele sorri levemente, apertando suavemente sua mão antes de soltá-la.*~ -@254 = ~Isso não é algo que eu deveria fazer, bela senhora? *Ajantis leva sua mão aos lábios e dá um beijo suave.*~ -@255 = ~*Sorrisos* Da próxima vez tirarei minhas luvas para seus lábios cor de mel, meu amor.~ -@256 = ~*Você se coloca lado a lado com Ajantis e passa o braço em volta da cintura dele.*~ -@257 = ~*Você se aproxima de Ajantis pela frente e o abraça com os dois braços, seu rosto no ombro dele.*~ -@258 = ~*Você abraça Ajantis pelas costas, colocando os braços em volta da cintura dele.*~ -@259 = ~*Você joga os braços em volta dele enquanto mais ou menos pula nele.*~ -@260 = ~*Ajantis começa a sorrir e lhe dá um breve abraço com um braço só em seu ombro.* Vamos seguir em frente, meu amor.~ -@261 = ~*Ajantis coloca o braço em volta do seu ombro, segurando você por um momento.*~ -@262 = ~*Ajantis coloca os dois braços em volta de você, segurando você com ternura.* Se isso te deixa à vontade, tenho certeza que há tempo para isso, meu amor.~ -@263 = ~*Ajantis coloca os dois braços em volta de você, mas parece não estar à vontade.* Sinto muito, mas não devemos esquecer de ficar vigilantes, meu amor.~ -@264 = ~*Ajantis fica parado enquanto você o abraça. Depois de te soltar, ele sorri para você, mas você não tem certeza se ele realmente gostou do carinho.*~ -@265 = ~*Ajantis coloca as mãos nas suas na frente dele e as segura enquanto você o abraça.*~ -@266 = ~Não pense que não aprecio seu carinho, meu amor, mas se fôssemos atacados agora eu não saberia como te defender.~ -@267 = ~*Ajantis te pega, sorrindo.* Parece que você está gostando disso, .~ -@268 = ~*Ajantis mantém o equilíbrio, emitindo um leve grunhido.* Não se machuque com minhas armas, meu amor. Seria uma pena se você fosse ferido em um ato tão infantil.~ -@269 = ~*Ajantis mantém o equilíbrio, emitindo um leve grunhido.* Por Helm, ! Você quer me derrubar? -@270 = ~*Ajantis te abraça, mas você sente sua tensão e desconforto.* Talvez não seja o momento certo agora, .~ -@271 = ~*Ajantis aperta levemente sua mão e a solta novamente.* Prefiro ter minhas mãos preparadas para qualquer luta que possa surgir, meu amor.~ -@272 = ~*Ajantis sorri para você, mas logo solta sua mão.* Eu certamente gostaria que pudéssemos andar de mãos dadas como os amantes fazem, meu amor. Infelizmente, nosso estilo de vida deixa pouco espaço para isso.~ -@273 = ~*Ajantis pega sua mão e a segura por um tempo, mas você pode sentir o desconforto dele com a situação.*~ -@274 = ~Meu amor, você franze a testa e realmente parece tenso... O que exatamente está machucando você?~ -@275 = ~Meus pés... Ajantis, eu ficaria muito feliz se você pudesse me fazer uma daquelas massagens nos pés.~ -@276 = ~Bem, meu pescoço está tenso... Você poderia me fazer uma massagem, por favor?~ -@277 = ~Minhas costas estão doendo por causa de todo o equipamento pesado... Você poderia me fazer uma massagem, por favor?~ -@278 = ~Acho que podemos reservar um breve momento, se continuarmos atentos. *Ajantis tira cuidadosamente as botas e faz uma massagem revigorante em seus pés.*~ -@279 = ~Como quiser, meu amor. *Ajantis tira cuidadosamente as botas e faz uma massagem revigorante em seus pés.*~ -@280 = ~*Ajantis tira suas botas com cuidado e faz uma massagem revigorante em seus pés.* Espero poder aliviar sua dor, meu amor.~ -@281 = ~*Ajantis interpreta suas palavras como um convite para sentir os músculos do seu pescoço.* Está realmente muito tenso, meu amor. Você quer que eu te faça uma massagem?~ -@282 = ~Isso seria ótimo.~ -@283 = ~Não, obrigado, Ajantis.~ -@284 = ~*Ajantis faz uma massagem em seu pescoço tenso com dedos firmes.* Você se sente melhor agora, meu amor? Não devemos ficar aqui mais tempo do que o necessário.~ -@285 = ~*Ajantis começa a massagear seu pescoço com mãos firmes e firmes e termina com um beijo na linha do cabelo do seu pescoço.* Se eu soubesse que precisaria disso aqui e agora, teria ficado mais motivado no treinamento.~ -@286 = ~*Ajantis ajuda você a tirar a mochila e massageia seus ombros e costas com firmeza.* Como quiser, meu amor. Onde está doendo aqui?~ -@287 = ~*Ajantis ajuda você a tirar a mochila e massageia seus ombros e costas com firmeza.* Deixe-me fazer isso em silêncio, meu amor. Tente relaxar neste breve momento. Vou manter minha vigilância.~ -@288 = ~*Ajantis ajuda você a tirar sua mochila e massageia seus ombros e costas com firmeza.* Suas costas são tão esbeltas e graciosas, e ainda assim tão fortes... Tenho certeza que você se sentirá melhor em um momento.~ -@289 = ~E eu te amo, .~ -@290 = ~*A expressão séria de Ajantis dá lugar a um olhar mais afetuoso.* Eu também te amo. Suas palavras me deixam muito feliz, .~ -@291 = ~Eu também te amo. Nunca pare de dizer isso, .~ -@292 = ~Espero que te agrade, pois é o único nome que posso te oferecer, meu amor.~ -@293 = ~Estou feliz que você pense assim, meu amor.~ -@294 = ~Impressionante é a mulher que levará esse nome!~ -@295 = ~, deixe isso para o momento em que realmente acontecer... Sinto muito. Ainda estou nervoso com a reação da minha família à sua herança. Vamos... conversar sobre outra coisa.~ -@296 = ~*calmamente* , não posso garantir que você usará esse nome como minha esposa. Por favor, pare de colocar sal na minha ferida.~ -@297 = ~Certamente que sim, e espero que esse seja o seu nome um dia.~ -@298 = ~Você acha, meu amor? Você não parece gostar muito da minha origem familiar nobre.~ -@299 = ~*sorri* Ah não, não vou cair nessa de novo. Você não mudou o penteado, meu amor. Quero dizer... você não... fez?~ -@300 = ~Não vejo... Ah, meu amor, gosto muito de todos os seus penteados.~ -@301 = ~*Ajantis aproveita para passar os dedos suavemente pelo seu cabelo.* Seu cabelo é sempre lindo, meu amor.~ -@302 = ~*O rosto de Ajantis exibe uma expressão severa de concentração e vigilância. Ele franze a testa profundamente e parece estar pensando em algo que o comove muito.*~ -@303 = ~*A armadura e as roupas de Ajantis estão em boas condições, provando seu esforço em cuidar delas. Em seu manto, é mostrado o brasão da família Ilvastarr: Um dragão verde metálico com olhos laranja sobre fundo dourado. Ajantis está de pé, mas além de sua habitual vigilância e lealdade, sua expressão também parece irradiar um toque de consideração.*~ -@304 = ~*Ajantis percebe sua atenção e lhe dá um breve sorriso sem dizer nada.*~ -@305 = ~*Ajantis percebe sua atenção e se vira para você.* Há algo errado, ?~ -@306 = ~*Ajantis responde com um aceno de aprovação. Ele olha pensativamente em seus olhos antes de se virar.*~ -@307 = ~Preciso de mais tempo para pensar... me desculpe, meu amor.~ -@308 = ~Não pense que eu não...aprecio esse tipo de carinho, meu amor, mas agora não, por favor... agora não. Me desculpe.~ -@309 = ~É meu alegre dever servir.~ -@310 = ~Você não precisa perguntar. Estarei sempre aqui para você.~ -@311 = ~*blush* Faço o que devo, mas obrigado por notar.~ -@312 = ~Helm *é* o deus da vigilância.~ -@313 = ~Vamos investigar as minas Nashkel. Parece que há maldade acontecendo lá dentro!~ -@314 = ~Vamos limpar essas minas Nashkel do mal interior!~ -@315 = ~Vamos limpar as minas do mal o mais rápido que pudermos. Ver todas essas pessoas assustadas me mostra que nossa missão é justa.~ -@316 = ~Temos que descobrir o que está contaminando as minas. Deve haver uma razão para o ferro ruim que ele produz!~ -@317 = ~Vamos apagar esses bandidos. Esses criminosos não serão mais uma ameaça para os viajantes!~ -@318 = ~Estamos prestes a destruir o acampamento dos bandidos. Temos que ter certeza de que a presença deles não atormentará mais as terras!~ -@319 = ~Vamos ver se os bandidos estão por trás de todos os acontecimentos malignos e libertar a Costa da Espada de sua presença maligna.~ -@320 = ~Vamos encontrar esse Davaeorn de que as notas estavam falando. Ele tem que estar em algum lugar!~ -@321 = ~Vamos continuar procurando em Cloakwood por seus habitantes malignos. A sede deles deve estar aqui em algum lugar!~ -@322 = ~Agora veremos quem está por trás de todas as atividades dos bandidos! Vamos lutar contra qualquer mal que encontrarmos!~ -@323 = ~Não temos escolha a não ser procurar nosso oponente em Baldur's Gate. Vamos seguir a trilha tênue que temos.~ -@324 = ~Em algum lugar em Baldur's Gate, o mal está escondido. Temos que encontrar nossos inimigos e derrotá-los!~ -@325 = ~Vamos prosseguir investigando as maquinações do Trono de Ferro. A conspiração maligna deve ser destruída!~ -@326 = ~O caminho leva você de volta à sua origem. O mal parece estar escondido nos grandes salões da biblioteca do Forte da Vela, então iremos até lá e derrotá-lo!~ -@327 = ~Isso é ultrajante. Somos tratados como assassinos! Temos que provar a retidão de nossas ações!~ -@328 = ~Essa conspiração está ficando cada vez mais densa. Temos que descobrir quem está por trás de tudo isso!~ -@329 = ~Não temos escolha a não ser ir atrás da criatura maligna que é responsável por tudo isso. Temos que destruí-lo!~ -@330 = ~Temos que derrotar nosso pior inimigo. Não há outra maneira de trazer paz a estas terras ou à sua vida.~ -@331 = ~Não tenha medo do confronto final com nosso inimigo. Agora, finalmente, conheceremos o responsável por toda essa miséria.~ -@332 = ~Nunca hesite em cumprir seu dever. Esteja sempre vigilante e esteja preparado para ataques inesperados.~ -@333 = ~Sempre treine para melhorar suas habilidades. Seus inimigos irão dominá-lo facilmente, se você não estiver preparado.~ -@334 = ~É noite, então vamos encontrar um local de descanso logo. Não é bom nos esforçarmos demais.~ -@335 = ~É noite e devemos descansar. Precisamos de toda a nossa força para estarmos bem preparados para qualquer encontro hostil!~ -@336 = ~Livre-se do mal neste grupo! Está contaminando nossa presença.~ -@337 = ~, não posso concordar com a forma como tratamos as pessoas que procuram nossa ajuda. Vejo você tomando decisões erradas e recusando pedidos de ajuda. Não é assim que devemos nos comportar em nossa gloriosa busca!~ -@338 = ~Eu ouço suas palavras... Você parece muito determinado. Aceitarei sua decisão, embora isso faça meu coração sangrar.~ -@339 = ~Por Helm! Portanto, acabemos com o nosso profundo vínculo pessoal e voltemos a ser apenas camaradas de luta. *suspira* Ficarei ao seu lado e apoiarei você em nossa luta atual.~ +@54 = ~[AJANTIS 17] My honor is my life.~ [%tutu_var%AJANT17] +@55 = ~[AJANTIS 18] Helm, give me strength.~ [%tutu_var%AJANT18] +@56 = ~[AJANTIS 19] By Helm!~ [%tutu_var%AJANT19] +@57 = ~[AJANTIS 20] As you will.~ [%tutu_var%AJANT20] +@58 = ~[AJANTIS 21] With Helm's blessing.~ [%tutu_var%AJANT21] +@59 = ~[AJANTIS 22] Yea.~ [%tutu_var%AJANT22] +@60 = ~[AJANTIS 27] Your actions fly in the face of everything Helm holds sacred.~ [%tutu_var%AJANT27] +@61 = ~[AJANTIS 28] There is not but good and evil. I suspect you are of the latter.~ [%tutu_var%AJANT28] +@62 = ~[AJANTIS 29] Evil must be purged wherever it is found, even among companions.~ [%tutu_var%AJANT29] +@63 = ~[AJANTIS 30] The stench of evil clings to you in the most vile manner.~ [%tutu_var%AJANT30] +@64 = ~[AJANTIS 31] I can bear no more. Raise your weapon and defend yourself.~ [%tutu_var%AJANT31] +@65 = ~[AJANTIS 37] I think it would be wise for you to improve your conduct while in this party.~ [%tutu_var%AJANT37] +@66 = ~[AJANTIS 36] You are a man of honor. I respect your integrity.~ [%tutu_var%AJANT36] +@67 = ~[AJANTIS 35] You are a most beautiful lady, miss.~ [%tutu_var%AJANT35] +@68 = ~[AJANTIS 40] We can only be content that our companion has fallen while pursuing a just cause.~ [%tutu_var%AJANT40] +@69 = ~[AJANTIS 41] It is unfortunate that our companion died before he could recant his ways.~ [%tutu_var%AJANT41] +@70 = ~[AJANTIS 34] I thank you for your compliment.~ [%tutu_var%AJANT34] +@71 = ~[AJANTIS 32] I may yet still be a squire, but I possess more integrity than you could ever hope for.~ [%tutu_var%AJANT32] +@72 = ~[AJANTIS 33] You will watch your mouth around the fairer sex.~ [%tutu_var%AJANT33] +@73 = ~When asked about his past, AJANTIS announces that he is a squire-paladin of the Most Noble Order of the Radiant Heart, and that he enforces the power and discipline of Helm. He belongs to the noble family of Ilvastarr in Waterdeep, and has studied swordplay under such luminaries as Myrmith Splendon. His skill and devotion apparently brought him to the attention of the paladin Keldorn, one of the most respected of the order, who decided to take Ajantis under his wing as a squire. Recently Ajantis has asked for the honor of becoming a full-fledged member of the order. To accomplish this he has traveled to the Sword Coast, in order to help curtail the increased humanoid activity in the region. If he succeeds in his quest the order will vote on his eligibility for membership. He seems utterly devoted to his mission.~ [X#BLANK] +@74 = ~I would appreciate healing for my wounds, my lady.~ +@75 = ~I definitely need healing for my wounds, . In the state I am in, I will not be able to stand against evil with all my might.~ +@76 = ~I am poisoned! Evil is trying to harm me by spreading its venom through my blood... It shall never succeed!~ +@77 = ~I am... wounded and *cough* poisoned! I need healing, , quick!~ +@78 = ~Evil forces are weakening my prowess! I have to be more careful next time.~ +@79 = ~I am exhausted... We should take a small rest to gather our strength, my lady.~ +@80 = ~I am tired. We should take the time to rest, or evil will find us unprepared, my lady.~ +@81 = ~I am tired, my lady. It has been a long day, and we are exhausted. Let us rest, and prepare for tomorrow.~ +@82 = ~I am tired, and it is a dark night. We should take the time to rest or evil will find us weak, my lady.~ +@83 = ~Thank you for asking, my lady. I cannot wait to fight any evil that is coming our way!~ +@84 = ~As ever, ready to fight any evil that we might chance upon, my lady.~ +@85 = ~Thank you for asking, my lady. I am eagerly anticipating our next battle against evil!~ +@86 = ~Vigilant and eager to find the villain behind all of this!~ +@87 = ~Yes, and I will be especially vigilant of the evil that is right beside us, .~ +@88 = ~I will do that, but you do not truly seem to see the necessity of it, considering who is travelling with us.~ +@89 = ~Maybe we should start right here, . How long did you intend to let the evil in this group fester in our presence?~ +@90 = ~That we will do. No time for idleness if duty is calling!~ +@91 = ~I will gladly walk the path of goodness and righteousness with you, !~ +@92 = ~Evil will fear the bare sound of our names. Let us clear the lands from its molesting presence!~ +@93 = ~I will give all that is in my power to fulfill my duties, .~ +@94 = ~Duty is calling, and I shall not abandon it.~ +@95 = ~I walk the path of goodness and righteousness, as it is the only true way to go.~ +@96 = ~I will be especially vigilant of the evil that is right beside us, .~ +@97 = ~I hope you will not regret these words one day, , considering who is travelling with us.~ +@98 = ~I will stand to my duties, be it friend or foe. How long did you intend to let the evil in this group fester in our presence?~ +@99 = ~*Ajantis' attention is on his surroundings, so you can examine his appearance for a moment.*~ +@100 = ~*You take a close look at his face.*~ +@101 = ~*You take a close look at Ajantis' arms and shoulders.*~ +@102 = ~*You take a close look at Ajantis' hands.*~ +@103 = ~*You study Ajantis' appearance as a whole.*~ +@104 = ~*You do not look at Ajantis any further.*~ +@105 = ~*On Ajantis' face is a stern expression of concentration and vigilance, almost making him appear to be frowning. His skin is tanned from all the time spent outside, and his shaving is flawless.*~ +@106 = ~*The outline of Ajantis' armor and clothes suggest muscular shoulders and arms. His frame is not the bulky sort, yet it is big enough to demonstrate the strength gained by years of hard training.*~ +@107 = ~*Ajantis' hands are big, yet not clumsy. Their skin is tanned, the fingernails cut short and clean. As usual, one of his hands rests on a weapon's handle, ready to draw it with a firm grip, if necessary.*~ +@108 = ~*Ajantis stands upright, his expression radiating vigilance and loyality, and also a slight bit of nervosity. His armor and clothes are in good condition, proving Ajantis' effort in taking care of them. On his cloak the Ilvastarr's family coat of arms is shown: A metallic green dragon with orange eyes on a gold background.*~ +@109 = ~*Ajantis notices your attention and gives you a quick look.* Can I help you in any way, my lady?~ +@110 = ~*Ajantis notices your attention and turns to you.* Is something wrong, my lady?~ +@111 = ~*Ajantis doesn't seem to notice your attention, leaving you a quiet moment for examination.*~ +@112 = ~*Ajantis is near you now.*~ +@113 = ~*You pretend to remove something from his hair, above his forehead.*~ +@114 = ~*You pretend to remove something from his hairline at his neck.*~ +@115 = ~*You pretend to remove something from his hair beneath his ear, touching his cheek while doing so.*~ +@116 = ~Ah, seems I didn't look properly. It's alright.~ +@117 = ~Oh, thank you, my lady...~ +@118 = ~*Ajantis holds still until you take your hand away again. You have the impression he was holding his breath, too.*~ +@119 = ~*Ajantis waits until you take your hand away again. The situation seems to give him slight unease, though.*~ +@120 = ~*Ajantis winces slightly at your touch, although waiting motionless until you have finished.*~ +@121 = ~*Ajantis frowns at your touch, although waiting motionless until you have finished.*~ +@122 = ~*Ajantis turns his head slightly so you can reach better, watching you.*~ +@123 = ~*Ajantis lowers his head so you can reach better, looking away.*~ +@124 = ~*You feel Ajantis' warm breath on your hand. He looks into your eyes as you touch him.*~ +@125 = ~Where did you say, my lady?~ +@126 = ~*You start polishing a pretended stain on his breast plate, leaning forward while doing so...*~ +@127 = ~*You pretend there is a fluff at the back of his shoulder that needs removing.*~ +@128 = ~*You pretend to polish his armor, starting at his hip, right above the thigh...*~ +@129 = ~*You could have sworn Ajantis was looking down your shirt, but when you look quickly into his face, his eyes are focused on your hands.* Thank you, my lady... But it is important that we do not allow ourselves to become distracted from our tasks. Let us move on.~ +@130 = ~*This time you caught him. As soon as Ajantis notices that you caught the true destination of his stare, he turns away quickly, face and ears reddening.*~ +@131 = ~Thank you, my lady... I will have a close look at this spot when cleaning my armor tonight.~ +@132 = ~Thank you, my lady... I appreciate your concern regarding my appearance.~ +@133 = ~*Ajantis stands motionless until you finish.* Thank you, my lady.~ +@134 = ~*Ajantis jumps away as if hit by a spark.* My lady! That is very... very... I will clean any stains that might be there myself!~ +@135 = ~*Ajantis takes away your hand, his grip a slight bit harder than necessary.* My lady! Thank you for pointing that out to me, but I will clean any stains that might be there myself.~ +@136 = ~*Ajantis takes away your hand quickly, looking shocked.* Thank... thank you, my lady. I will clean any stains that might be there myself!~ +@137 = ~*Ajantis gives you an affirmative nod. It seemed more like a reaction to the attention of his leader, not to that of a young woman.*~ +@138 = ~*Ajantis gives you a friendly nod before looking away.*~ +@139 = ~*Ajantis gives you a smile, before his eyes turn away quickly.*~ +@140 = ~*Ajantis gives you a short smile without taking his vigilance from the surroundings.*~ +@141 = ~My lady, I already noticed your unease... Where is it hurting you?~ +@142 = ~Well, my feet hurt awfully from all the walking...~ +@143 = ~Well, my neck is somewhat tense...~ +@144 = ~My back is hurting from all the heavy equipment...~ +@145 = ~Ah, don't worry it's not that bad.~ +@146 = ~Yes, I can imagine that your *ahem* fair little feet have started hurting from all the walking around we did lately. We seem to have a spare moment... Do you want me to give them a massage?~ +@147 = ~Oh, that would be very nice, Ajantis.~ +@148 = ~Er, no, I don't think that's necessary.~ +@149 = ~Yes, I can imagine that your untrained feet have started hurting from all the walking. We seem to have a spare moment... Do you want me to give them a massage?~ +@150 = ~Er,no, I don't think that's necessary.~ +@151 = ~Well, this cannot always be prevented... You should take off your boots at our next rest to make sure your feet get some time for recovery.~ +@152 = ~Please, would you massage them now, Ajantis?~ +@153 = ~Yes, maybe you are right.~ +@154 = ~*Ajantis carefully takes off your boots and starts massaging your foot.* It is amazing that a person of so much prowess and vitality can walk on such little feet... Er... *coughs* I did not intend to say your feet are *too* small, my lady, just very graceful... Maybe I should finish in silence.~ +@155 = ~*Ajantis carefully takes off your boots and starts massaging your foot.* Let me do this in silence, my lady. Please try to use the moment to relax.~ +@156 = ~*Ajantis carefully takes off your boots and starts massaging your foot.* It took some time to get used to all the walking when I was a new squire, my lady. After some time, you will get used to it, and you learn tricks on how to ease the pain at the next rest.~ +@157 = ~I can imagine that your graceful neck gets tense from all the walking while carrying heavy equipment... *ahem*. If you want me to... ease the tension, I could give you a massage, my lady.~ +@158 = ~That would be great, Ajantis. Let me take off the backpack...~ +@159 = ~No, that won't be necessary.~ +@160 = ~If you want me to, I can give you a massage to ease the pain, my lady.~ +@161 = ~Well, this cannot always be prevented... You should try to relax and massage your neck at our next rest, my lady.~ +@162 = ~Is it too much bother if I ask you for a massage now, Ajantis? Let me take off the backpack...~ +@163 = ~Well, I guess you are right.~ +@164 = ~*Ajantis gives your tense neck a massage with firm fingers. He moves his hands with great care and knowledge while he eases the tension.* I hope you feel better now, my lady. We should not stay at this place longer than necessary.~ +@165 = ~*Ajantis starts to massage your neck with firm and steady hands. You have the impression that his vigilance stays with the surroundings, though.*~ +@166 = ~*Ajantis starts to massage your neck with firm and steady hands.* This is something you learn as a squire, my lady. It is always essential to be able to ease the pain of comrades or your leader, so everyone is capable of giving his best in the next fight.~ +@167 = ~Can I help you there in any way, my lady?~ +@168 = ~Would you be so kind as to take some of my equipment, Ajantis?~ +@169 = ~Ah, putting down my backpack for a few minutes will do the job.~ +@170 = ~Yes, would you be so kind as to give my back a massage... here and now?~ +@171 = ~Ah, no, it's alright.~ +@172 = ~I have offered before, my lady. It would be my pleasure. Please hand over what you want me to carry.~ +@173 = ~I have offered before, my lady, and it would be my pleasure. Unfortunately, my backpack is rather full itself... I am afraid we have to move on to the next resting place. Maybe we could exchange some of the things we carry.~ +@174 = ~It would be my pleasure, my lady. Please hand over what you want me to carry.~ +@175 = ~It would be my pleasure, my lady. Unfortunately, my backpack is rather full itself... I am afraid we have to move on to the next resting place. Maybe we could exchange some of the things we carry.~ +@176 = ~I understand your desire, but we have important tasks to fulfill. We should not stay in this place too long.~ +@177 = ~If this is enough to ease your pain, we should take this moment, my lady... Although I suggest that we not stay in this place too long.~ +@178 = ~*Ajantis doesn't comment on your suggestion, but waits with a rigid expression until you pick up your backpack and continue moving.*~ +@179 = ~*Ajantis helps you to take off your backpack and starts massaging your shoulders and back firmly.* I will try to ease your pain, my lady. Let me start... Where is it hurting, here? Your muscles are very tense, my lady. I am sure it will be better shortly.~ +@180 = ~*Ajantis helps you to take off your backpack and starts massaging your shoulders and back firmly.* Let me do this in silence, my lady, and try to use the moment to relax.~ +@181 = ~*Ajantis helps you to take off your backpack and starts massaging your shoulders and back firmly.* It took me some time to get used to all the carrying of heavy equipment, my lady. You get used to it, in the end.~ +@182 = ~*Ajantis helps you to take off your backpack and starts massaging your shoulders and back firmly.* Your shoulders are very graceful compared to my usual comrades, my lady... No wonder carrying such heavy equipment makes your back hurt.~ +@183 = ~*Ajantis gives the hurting part of your body a firm, yet pleasant massage. It takes only a few minutes, but he seems to know what he is doing, as you actually feel the pain lessen.*~ +@184 = ~*Ajantis gives you a quick look.* Fear not, my lady, for I shall defend you!~ +@185 = ~Just tell me if you want me to come closer... *coughs* I meant, to stand closer at your side, my lady, for I shall defend you.~ +@186 = ~*Ajantis gives your hand on his arm a reassuring touch with his spare hand.* If this is the case, I will be even more vigilant and protective at your side, my lady.~ +@187 = ~Do not fear, my lady. You are stronger than you might think... Or than you want me to think? *smiles*~ +@188 = ~Really? Then, considering what you have been through, I should be afraid as well, had I your perceptiveness, my lady. *smiles*~ +@189 = ~*Ajantis lays his hand on your hand that is on his arm, somehow prolonging the touch.* I will be here, my lady. Although I think you are very capable of defending yourself.~ +@190 = ~My... Queen of Love and Beauty, my lady? Ah, I think I know what you are referring to. The knight who wins a tournament sometimes can chose a lady to be Queen of Love and Beauty as part of the ceremonial festivities... Mostly a noble lady and... sometimes the lady of his heart as well...~ +@191 = ~So far, I never had the possibility to choose one, my lady, as I am only a squire. But it would be a lady of enourmous beauty, and yet full of strength... of Candlekeep would be my choice, my lady. You would be the most radiant Queen of them all. Queen of Beauty and... Love... *with red ears* But these are idle thoughts, my lady. I am not knighted yet... Let us move on.~ +@192 = ~*Ajantis stares at your hair, obviously confused.* Your hair is... always beautiful, my lady.~ +@193 = ~I do not see... Ah, my lady, I like both hairstyles very much.~ +@194 = ~Are you sure you have finished arranging it? I do not see a difference... erm... I wanted to say your hair is always a pleasure to look upon, my lady.~ +@195 = ~Wait, my lady, you lost something... Here you are.~ +@196 = ~My lady! You lost something again! Here it is.~ +@197 = ~Oh, my lady, let me give this to you... Here you are. You should watch your equipment better. I nearly stepped on it.~ +@198 = ~My lady! You lost something... again!~ +@199 = ~You've lost an item, my lady. Let me have a quick look at your equipment. It seems that it needs to be rearranged.~ +@200 = ~That would be very nice, Ajantis.~ +@201 = ~No, that's not necessary.~ +@202 = ~*Ajantis starts at your side, making a circle around you, while checking your backpack and equipment with great concern.* Hmm, I do not see anything... Well, everything should be alright now, my lady.~ +@203 = ~If you think so. I hope you will not lose something important due to this, my lady.~ +@204 = ~This cannot... My lady, you've lost something! Let me give it to you.~ +@205 = ~*sigh* Here you are, my lady. I am considering walking behind you, to make sure you don't lose anything important.~ +@206 = ~I cannot believe... Is this a game? Are you doing this on purpose, my lady?~ +@207 = ~Let me have a quick look at your equipment. It seems that it needs to be rearranged.~ +@208 = ~Yes, please, Ajantis.~ +@209 = ~As you wish, my lady. I will keep my thoughts to myself from now on.~ +@210 = ~*Ajantis smiles back before turning his eyes away.*~ +@211 = ~*Ajantis gives you a friendly nod. His eyes rest on yours a tiny while longer than the situation would have needed.*~ +@212 = ~*Ajantis replies with a friendly nod.*~ +@213 = ~I... am very flattered to hear you say this, my lady.~ +@214 = ~It is very nice of you to say so, my lady... *blushes slightly*~ +@215 = ~I thank you, my lady. You have no idea what those words mean to me.~ +@216 = ~I was yours from the beginning, my love. There is no evil in you, and we will walk the path of goodness and righteousness together.~ +@217 = ~I am glad you like it, my love. I hope it will protect you from any evil that might beset you.~ +@218 = ~I am sorry, my love. I was looking for a pendant which would suit such a beautiful lady, and I liked the flowery shape. *ahem* Seems I have to get to know your taste better. Anyhow - I hope it will protect you from any evil that might beset you.~ +@219 = ~And I am the proudest of all men, walking these lands with you, my love.~ +@220 = ~I am awfully sorry, my love. I promise we will choose the wedding rings together.~ +@221 = ~I would appreciate healing for my wounds, my love.~ +@222 = ~I am... wounded and *cough* poisoned! I need healing, quick!~ +@223 = ~I am exhausted... We should take a small rest to gather our strength, my love.~ +@224 = ~I am tired. We should take the time to rest or evil will find us unprepared, my love.~ +@225 = ~I am tired, my love. It has been a long day, and we are exhausted. Let us rest, and prepare for tomorrow.~ +@226 = ~I am tired, and it is a dark night. We should take the time to rest or evil will find us weak, my love.~ +@227 = ~Thank you for asking, my love. I cannot wait to fight any evil that is coming our way!~ +@228 = ~As ever, ready to fight any evil that we might encounter, my love.~ +@229 = ~Thank you for asking, my love. I am happy to be at your side!~ +@230 = ~*As usual, Ajantis' face wears a stern expression of concentration, vigilance, and loyality. His frown seems to have vanished, though.*~ +@231 = ~*The outline of Ajantis' armor and clothes suggest muscular shoulders and arms. His frame is not the bulky sort, yet it is big enough to demonstrate the strength gained by years of hard fighting and training.*~ +@232 = ~*Ajantis' armor and clothes are in good condition, proving his effort in taking care of them. On his cloak, the Ilvastarr's family coat of arms is shown: A metallic green dragon with orange eyes on a gold background. Ajantis is standing upright, his expression radiating vigilance and loyality. The hint of nervosity you noticed earlier seems to be gone.*~ +@233 = ~*Ajantis notices your attention and gives you a smile.* I cannot help feeling watched, my love.~ +@234 = ~*Ajantis notices your attention and turns to you.* Is something wrong, my love?~ +@235 = ~*Ajantis smiles back at you.* Where did that ray of sunlight come from, that just warmed my heart?~ +@236 = ~*Ajantis replies with a tender smile before he turns his eyes away.*~ +@237 = ~*Ajantis smiles and gives you an encouraging nod.*~ +@238 = ~*Ajantis smiles back, but his vigilance remains focused on the surroundings.*~ +@239 = ~*You reach for Ajantis' cheek and place a soft kiss on it.*~ +@240 = ~I'd be ready for a real kiss, Ajantis...~ +@241 = ~*You take Ajantis' hand and place a kiss on its back.*~ +@242 = ~*You change your mind and leave it at that.*~ +@243 = ~*Ajantis leans over to receive your kiss and turns away, smiling.*~ +@244 = ~Do not neglect the other side, please. My beard might grow quicker now after it was touched so tenderly.~ +@245 = ~*After receiving the kiss Ajantis smiles slightly without looking at you. You assume he enjoyed it but he won't take his vigilance from the surroundings.*~ +@246 = ~*Ajantis frowns slightly and gives you a short kiss.* I am sorry, my love. But while on guard against danger, I do not always seem to be ready for your sweet kisses.~ +@247 = ~My love, although these moments are most appreciated, it might be more appropriate to share them in more ...privacy.~ +@248 = ~*This time, you found the right moment. Despite any dangers that might await you, Ajantis seizes the opportunity for a long and intense kiss.* Your lips are sweeter than honey, my love. I never understood this saying better than now.~ +@249 = ~Do not think I do not... appreciate this kind of caressing, my love, but there is always a right time for everything.~ +@250 = ~Here? Now? If... you wish, my love.~ +@251 = ~*You exchange a kiss, but you feel Ajantis' tension and uneasiness.*~ +@252 = ~*You exchange a kiss... which turns out to be longer than you expected... After finishing, Ajantis looks into your eyes and you have the impression that his pupils are wider than they were before.*~ +@253 = ~*Ajantis seems a bit surprised by your action, but he smiles slightly, giving your hand a soft squeeze before letting it go.*~ +@254 = ~Is this not something I should do, fair lady? *Ajantis draws your hand to his lips and gives it a soft kiss.*~ +@255 = ~*Smiles* Next time I'll remove my gloves for your honey lips, my love.~ +@256 = ~*You place yourself side by side with Ajantis and put your arm around his waist.*~ +@257 = ~*You approach Ajantis from the front and hug him with both your arms, your face on his shoulder.*~ +@258 = ~*You hug Ajantis from the back, putting your arms around his waist.*~ +@259 = ~*You throw your arms around him while more or less jumping on him.*~ +@260 = ~*Ajantis starts to smile, and gives you a brief one-armed hug across your shoulder.* Let us move on, my love.~ +@261 = ~*Ajantis puts his arm around your shoulder, holding you for a moment.*~ +@262 = ~*Ajantis puts both arms around you, holding you tenderly.* If this puts you at ease, I am sure there is time for it, my love.~ +@263 = ~*Ajantis puts both arms around you, but he seems to not be at ease.* I am sorry, but we should not forget to be vigilant, my love.~ +@264 = ~*Ajantis stands still while you hug him. After releasing you, he smiles at you, but you are not sure whether he really enjoyed the caress.*~ +@265 = ~*Ajantis puts his hands on yours in front of him and holds them while you hug him.*~ +@266 = ~Do not think I do not appreciate your caress, my love, but if we were attacked now I wouldn't know how to defend you.~ +@267 = ~*Ajantis catches you, smiling.* It seems you are enjoying this, .~ +@268 = ~*Ajantis keeps his balance, making a faint grunting sound.* Don't hurt yourself on my weapons, my love. It would be a shame if you were wounded in an act of such childishness.~ +@269 = ~*Ajantis keeps his balance, making a faint grunting sound.* By Helm, ! Do you want to knock me off my feet?~ +@270 = ~*Ajantis hugs you but you feel his tension and uneasiness.* Maybe it is not the right time now, .~ +@271 = ~*Ajantis gives your hand a slight squeeze and lets it go again.* I prefer to have my hands ready for any fighting that might arise, my love.~ +@272 = ~*Ajantis smiles at you, but releases your hand soon.* I surely wish we could walk hand in hand like lovers do, my love. Alas, our lifestyle leaves little room for this.~ +@273 = ~*Ajantis takes your hand and holds it for a while, but you can sense his uneasiness about the situation.*~ +@274 = ~My love, you frown, and you do indeed look tense... What, exactly, is hurting you?~ +@275 = ~My feet... Ajantis, I would be so happy if you could give me one of those foot massages.~ +@276 = ~Well, my neck is somehow tense... Would you give me a massage, please?~ +@277 = ~My back is hurting from all the heavy equipment... Would you give me a massage, please?~ +@278 = ~I guess we can spare a short moment, if we continue to be watchful. *Ajantis carefully takes off your boots and gives your feet a reviving massage.*~ +@279 = ~As you wish, my love. *Ajantis carefully takes off your boots and gives your feet a reviving massage.*~ +@280 = ~*Ajantis carefully takes off your boots and gives your feet a reviving massage.* I hope I can ease your pain, my love.~ +@281 = ~*Ajantis takes your words as an invitation to feel the muscles on your neck.* It is very tense indeed, my love. Do you want me to give you a massage?~ +@282 = ~That would be great.~ +@283 = ~No, thank you, Ajantis.~ +@284 = ~*Ajantis gives your tense neck a massage with firm fingers.* Do you feel better now, my love? We should not stay here longer than necessary.~ +@285 = ~*Ajantis starts to massage your neck with firm and steady hands and ends it with a kiss on your neck's hairline.* If I had known I'd need this here and now, I would have been more motivated in the training.~ +@286 = ~*Ajantis helps you take off your backpack and massages your shoulders and back firmly.* As you wish, my love. Where is it hurting, here?~ +@287 = ~*Ajantis helps you take off your backpack and massages your shoulders and back firmly.* Let me do this in silence, my love. Try to relax for this brief moment. I will keep my vigilance.~ +@288 = ~*Ajantis helps you take off your backpack and massages your shoulders and back firmly.* Your back is so slender and graceful, and yet so strong... I am sure you will feel better in a moment.~ +@289 = ~And I love you, .~ +@290 = ~*Ajantis serious expression gives way to a more affectionate look.* I love you, too. Your words make me very happy, .~ +@291 = ~I love you, too. Do not ever stop saying that, .~ +@292 = ~I hope it pleases you, as it is the only name I can offer you, my love.~ +@293 = ~I am glad you think so, my love.~ +@294 = ~Impressive is the woman that will carry this name!~ +@295 = ~, please leave this to the moment it will actually happen... I am sorry. I am still nervous about my family's reaction to your heritage. Let us... talk about something else.~ +@296 = ~*calmly* , I cannot guarantee you will take this name as my wife. Please, stop putting salt into my wound.~ +@297 = ~It surely does, and I hope it will be your name one day.~ +@298 = ~Do you think so, my love? You did not seem to be very fond of my noble family background.~ +@299 = ~*smiles* Oh no, I am not falling for that one again. You did not change the hairstyle, my love. I mean... you did not... did you?~ +@300 = ~I do not see... Ah, my love, I like all of your hairstyles very much.~ +@301 = ~*Ajantis takes the opportunity to run his fingers softly through your hair.* Your hair is always beautiful, my love.~ +@302 = ~*Ajantis' face wears a stern expression of concentration and vigilance. He frowns deeply, and he seems to be thinking about something that moves him very much.*~ +@303 = ~*Ajantis' armor and clothes are in good condition, proving his effort in taking care of them. On his cloak, the Ilvastarr's family coat of arms is shown: A metallic green dragon with orange eyes on a gold background. Ajantis is standing upright, but besides his usual vigilance and loyality, his expression also seems to radiate a hint of thoughtfulness.*~ +@304 = ~*Ajantis notices your attention and gives you a short smile without saying anything.*~ +@305 = ~*Ajantis notices your attention and turns to you.* Is something wrong, ?~ +@306 = ~*Ajantis answers with an approving nod. He looks thoughtfully into your eyes before he turns away.*~ +@307 = ~I need some more time to think... I am sorry, my love.~ +@308 = ~Do not think I do not ...appreciate this kind of caressing, my love, but not now, please... not now. I am sorry.~ +@309 = ~It is my joyous duty to serve.~ +@310 = ~You needn't ask. I will always be here for you.~ +@311 = ~*blush* I do what I must, but thank you for noticing.~ +@312 = ~Helm *is* the god of vigilance.~ +@313 = ~Let us investigate the Nashkel Mines. There seems to be evil going on inside!~ +@314 = ~Let us cleanse these Nashkel Mines of the evil within!~ +@315 = ~Let us cleanse the mines of evil as fast as we can. To see all these frightened people shows me our mission is just.~ +@316 = ~We have to find what is contaminating the mines. There has to be a reason for the bad iron it produces!~ +@317 = ~Let us erase those bandits. These criminals shall not be a threat to travellers any longer!~ +@318 = ~We are about to destroy the bandits' camp. We have to make sure their presence will no longer plague the lands!~ +@319 = ~Let us see whether the bandits were behind all the evil occurrances, and free the Sword Coast from their evil presence.~ +@320 = ~Let us find this Davaeorn the notes were talking about. He has to be somewhere!~ +@321 = ~Let us continue searching the Cloakwood for its evil inhabitants. Their headquarters must be here somewhere!~ +@322 = ~Now we will see who is behind all the bandit activities! Let us go and fight whatever evil we find!~ +@323 = ~We have no choice but to look for our opponent in Baldur's Gate. Let us follow the faint trail we have.~ +@324 = ~Somewhere in Baldur's Gate, evil is hiding. We have to find our enemies and defeat them!~ +@325 = ~Let us proceed in investigating the machinations of the Iron Throne. The evil conspiracy has to be destroyed!~ +@326 = ~The path takes you back to your origin. Evil seems to be hiding in the great halls of Candlekeep library, so we shall go there and defeat it!~ +@327 = ~This is outrageous. We are treated like murderers! We have to prove the righteousness of our actions!~ +@328 = ~This conspiracy is getting thicker and thicker. We have to find who is behind all this!~ +@329 = ~We have no choice but to go for the evil creature that is responsible for all this. We have to destroy it!~ +@330 = ~We have to go and defeat our worst enemy. There is no other way to bring peace to these lands, or to your life.~ +@331 = ~Do not be afraid of the final confrontation with our enemy. Now, at last, we will meet the one responsible for all this misery.~ +@332 = ~Never hesitate to fulfill your duty. Always be vigilant, and be prepared for unexpected attacks.~ +@333 = ~Always train to improve your prowess. Your enemies will overpower you easily, if you are not prepared.~ +@334 = ~It is night, so let us find a resting place soon. It is not good to overextend ourselves.~ +@335 = ~It is night, and we should rest. We need all our strength to be well prepared for any hostile encounters!~ +@336 = ~Get rid of the evil in this group! It is contaminating our presence.~ +@337 = ~, I cannot agree to the way we treat the people seeking our help. I see you making bad decisions and turning down pleas for help. This is not the way we should behave on our glorious search!~ +@338 = ~I hear your words... You sound very determined. I will accept your decision, although it makes my heart bleed.~ +@339 = ~By Helm! So let us end our deep personal bond and return to being nothing but fighting comrades. *sighs* I will stay at your side and support you in our current fight.~ From c7067e9ed7e04811ea7ceb652975938870540548 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 15:28:49 -0300 Subject: [PATCH 182/283] Update x#ajroadd_pr.tra --- bg1npc/tra/english/x#ajroadd_pr.tra | 26 +++++++++++++------------- 1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#ajroadd_pr.tra b/bg1npc/tra/english/x#ajroadd_pr.tra index 6f79a74b9..8c12ba8ea 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#ajroadd_pr.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#ajroadd_pr.tra @@ -1,14 +1,14 @@ -@0 = ~Ajantis Ilvastarr! Trouxe uma carta para você, meu senhor.~ -@1 = ~Meu querido Douglas! Eu que agradeço. Dê a carta para mim, por favor...~ -@2 = ~Deixe-me dar uma olhada... *sorri* Sim, essa é a resposta que eu esperava. Obrigado, Douglas. Você também trouxe a peça que eu pedi?~ -@3 = ~Sim, meu senhor, aqui está.~ -@4 = ~Eu sabia que poderia confiar em você, Douglas. Deixe-me guardar isso por enquanto... Obrigado pelo seu serviço, Douglas. Você pode ir agora.~ -@5 = ~Alguma coisa errada, Ajantis?~ -@6 = ~O que foi isso?~ -@7 = ~Não, de jeito nenhum. Por favor, perdoe esta breve interrupção, mas eu estava... aguardando notícias importantes dos meus pais sobre uma... decisão que tomei. Está tudo bem e isso não acontecerá novamente, minha senhora.~ -@8 = ~O que foi aquele pequeno pacote que aquele homem te deu? Você o colocou em algum lugar entre a armadura e o casaco. Não consigo mais ver.~ -@9 = ~Fico feliz em saber que está tudo bem. Vamos seguir em frente?~ -@10 = ~Eu ficaria grato se esta fosse a última interrupção desse tipo, Ajantis.~ -@11 = ~É algo que encomendei de Águas Profundas, minha senhora, mas não é... relevante para a tarefa em questão. Eu vou te mostrar... quando chegar a hora certa. Como já disse, lamento que esta pequena cena tenha acontecido na sua frente. Eu não tive a intenção de causar uma distração de nossas tarefas.~ -@12 = ~Por favor, perdoe esta breve interrupção, mas eu estava... aguardando notícias importantes de meus pais sobre uma... decisão que tomei. Está tudo bem e isso não acontecerá novamente, minha senhora.~ +@0 = ~Ajantis Ilvastarr! I have brought a letter for you, my lord.~ +@1 = ~My dear Douglas! I thank you. Give the letter to me, please...~ +@2 = ~Let me have a short look... *smiles* Yes, that is the answer I was expecting. Thank you, Douglas. Did you also bring the piece I requested?~ +@3 = ~Yes, my lord, here it is.~ +@4 = ~I knew I could rely on you, Douglas. Let me put this away for now... Thank you for your service, Douglas. You can go now.~ +@5 = ~Anything wrong, Ajantis?~ +@6 = ~What was that?~ +@7 = ~No, not at all. Please forgive this short interruption, but I was... awaiting important news from my parents concerning a... decision I have made. It is all right, and it will not happen again, my lady.~ +@8 = ~What was that small package that man gave you? You slipped it somewhere between your armor and your coat. I can't see it anymore.~ +@9 = ~Glad to hear everything is all right. Shall we move on?~ +@10 = ~I would be thankful if this was the last interruption of this kind, Ajantis.~ +@11 = ~It is something I ordered from Waterdeep, my lady, but it is... not relevant to the task at hand. I will show you,... when the time is right. As I already said, I am sorry this little scene took place in front of you. I did not mean to cause a distraction from our tasks.~ +@12 = ~Please forgive this short interruption, but I was... awaiting important news from my parents concerning a... decision I have made. It is all right, and it will not happen again, my lady.~ From 5a3e1e188600184e9bc3e6283e516e186928d41e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 15:29:24 -0300 Subject: [PATCH 183/283] Update x#alint.tra --- bg1npc/tra/english/x#alint.tra | 242 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 121 insertions(+), 121 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#alint.tra b/bg1npc/tra/english/x#alint.tra index b3740dbe9..967dcc6b6 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#alint.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#alint.tra @@ -1,126 +1,126 @@ -@0 = ~Mas então, tenho certeza que nossa amiga em comum Alora já te contou isso, não é mesmo, senhorita?~ -@1 = ~Uhh, claro, claro... A primeira coisa que eu disse... Bem, além de olá, quero dizer, isso é apropriado e...~ -@2 = ~Você está tagarelando, senhorita.~ -@3 = ~E... eu estava? Ah, desculpe, eu não quis dizer... ~ -@4 = ~ Fora com você, agora! E preste bem atenção às minhas palavras.~ -@5 = ~*sussurrando* Eu, err... não acho que seja uma boa ideia...~ -@6 = ~Embora o chefe ainda queira ver você, Alora...~ -@7 = ~*gole!*~ -@8 = ~Ah, não...~ -@9 = ~Ok, Sr. Doppleganger, o que você fez com o verdadeiro Nadarin? Não, pensando bem, não responda a isso. E não o traga de volta também!~ +@0 = ~But then, I'm sure our mutual friend Alora here's already told you that, ain't that right missy?~ +@1 = ~Uhh, course, course... First thing I said... Well, besides hello, I mean, that's only proper and...~ +@2 = ~You're jabbering, miss.~ +@3 = ~W... was I? Oh, sorry, I didn't mean... ~ +@4 = ~Off with ye, now! And heed my words well.~ +@5 = ~*whispering* I, err... I don't think it is such a good idea...~ +@6 = ~Though the boss still be wanting to see YE, Alora...~ +@7 = ~*gulp!*~ +@8 = ~Oh, no...~ +@9 = ~Okay, Mr. Doppleganger, what've you done with the real Nadarin? No, on second thought, don't answer that. And don't bring him back, either!~ @10 = ~Bah!~ -@11 = ~Oh, não, você ainda não está lidando com Roger the Fence, está? Ufa, você é! Ainda posso sentir o cheiro de esgoto em você!~ -@12 = ~Bah, você também não está cheirando muito bem, mulher!~ -@13 = ~Você já tentou dizer 'por favor'?~ -@14 = ~Por favor, saia da minha frente e vá matar aquele maldito monstro antes que eu sofra uma hérnia.~ -@15 = ~É um começo.~ -@16 = ~Bem, estou meio entediado...~ -@17 = ~Meu dia de sorte, então. Eu tenho alguém que está entediado E tolo.~ +@11 = ~Oh, no, you're not still dealing with Roger the Fence, are you? Phew, you are! I can still smell the sewers all over you!~ +@12 = ~Bah, you aren't smelling too great yourself, woman!~ +@13 = ~Have you tried saying 'please'?~ +@14 = ~Please, get outta my face and go kill that damned monster 'fore I suffer a hernia.~ +@15 = ~It's a start.~ +@16 = ~Well, I am kinda bored...~ +@17 = ~My lucky day, then. I got someone who's bored AND foolish.~ @18 = ~Hmmph.~ -@19 = ~Bah, grande malvado!~ -@20 = ~Ah, não se preocupe, valeu bastante!~ -@21 = ~Não se preocupe, Sra. Tangleberry, eu sei como é. Nós entregaremos a ele para você.~ -@22 = ~Obrigado, Alora. E por favor, me chame de Nadine.~ -@23 = ~Estou surpreso em encontrar você viajando com pessoas como essas, Alora.~ -@24 = ~Ah, eles não são tão ruins.~ -@25 = ~Espero que você esteja certo.~ -@26 = ~Pelo que ouvi, os itens deste lugar provavelmente irão te matar!~ -@27 = ~Essas acusações são completamente infundadas! Ora, aquele menino sofreu apenas pequenas queimaduras, e tenho certeza que as cicatrizes de Sua Senhoria irão sarar com o tempo...~ -@28 = ~Pelo bem de seu senhor marido, espero que sim...~ -@29 = ~Pssttt, ! *sussurrando* Eu reconheço esse cara da Elfsong. Ele me dá arrepios...~ -@30 = ~Eu também não acho que ele esteja realmente bêbado.~ -@31 = ~*arrotar*~ -@32 = ~Alguns de nós simplesmente não foram feitos para a vida. Não há vergonha nisso, no entanto. -@33 = ~Err, que vida?~ -@34 = ~Heh, não importa! Tome cuidado! ~ -@35 = ~*sussurrando* Sim, é um gatinho grande, sério! Um grande, fofinho, fofinho...~ +@19 = ~Bah, big meanie!~ +@20 = ~Oh don't worry, it was worthy plenty!~ +@21 = ~Don't worry, Mrs. Tangleberry, I know what it's like. We'll get it to him for you.~ +@22 = ~Thank you, Alora. And please, call me Nadine.~ +@23 = ~I'm suprised to find you travelling around with people like these, Alora.~ +@24 = ~Ah, they're not so bad.~ +@25 = ~I hope you're right.~ +@26 = ~From what I've heard, the items from this place will probably kill you!~ +@27 = ~Those are completely unfounded accusations! Why, that boy only suffered minor burns, and I'm sure her ladyship's scars will heal, in time...~ +@28 = ~For the sake of her lord husband, I hope they do...~ +@29 = ~Pssttt, ! *whispering* I recognize this guy from the Elfsong. He gives me the creeps...~ +@30 = ~I don't think he's really drunk, either.~ +@31 = ~*belch*~ +@32 = ~Some of us just ain't cut out for the life. No shame in that, though.~ +@33 = ~Err, what life?~ +@34 = ~Heh, never mind 'bout it! Take care!~ +@35 = ~*whispering* Yeah, 's a big pussycat, really! A big, fluffywuffy, cuddlywuddly...~ @36 = ~...errr...~ -@37 = ~...fofosywutesey...~ -@38 = ~...hum...~ -@39 = ~...fedorento... ~ -@40 = ~...bem...~ -@41 = ~... velho gatinho! ~ -@42 = ~... ah, obrigado. Eu acho.~ -@43 = ~Até mais, Euric!~ -@44 = ~Tome cuidado, Euric.~ -@45 = ~Claro, senhorita Alora.~ -@46 = ~Eurico? Sou eu, Alora. O que você está fazendo nesta parte do Portão?~ -@47 = ~Umm, oi, senhorita Alora. Eu erro... não estou fazendo nada...~ -@48 = ~Deixe-me adivinhar, você só queria ficar longe da velha garota por um tempo?~ -@49 = ~Nadine, você quer dizer? Bem, sim, eu acho.~ -@50 = ~Heh, conte-me sobre isso! Você sabe que Nadine... sua mãe... se preocupa com você, certo?~ -@51 = ~Então diga a ela para parar de importunar tanto!~ -@52 = ~Ou a halfling estava intrometendo-se nos meus assuntos? Posso estar inclinado a ignorar esse assunto, dependendo do tipo de mercadoria a que você está se referindo...~ -@53 = ~E por favor, leve aquela mulher halfling chata com você. Você nem consegue imaginar como ela é uma praga total!~ -@54 = ~*cheirar* Depois de todas as coisas que passamos juntos...~ -@55 = ~Sério? Isso significa que você tem meu 'pedido especial' pronto, então?~ -@56 = ~Err... você ouviu falar daquele eclipse solar que eles previram? Maior do que nunca, foi o que me disseram.~ -@57 = ~Ah, você se preocupa demais!~ -@58 = ~Tenha um bom dia, Bell.~ -@59 = ~Melhor momento para isso em nosso ramo de trabalho, de qualquer maneira...~ -@60 = ~Err, não tenho ideia do que você está falando.~ -@61 = ~Heh, claro que não. Até mais, Bell.~ -@62 = ~Até logo, Lori.~ -@63 = ~Não se preocupe com ele, . Ele é sempre tão sombrio. Você deveria tomar cuidado com Phandalyn, no entanto. Ele não está bem há algum tempo. Há rumores de que alguns aventureiros malvados mataram sua esposa, ou algo assim.~ -@64 = ~Heh, não precisa ser tímido! , este é Bellamy. Você pode dizer que somos membros da mesma 'comunidade', aqui no Portal...~ -@65 = ~Alora! Você está arruinando minha rotina de 'estranho misterioso' aqui!~ -@66 = ~Ei, eu só quis dizer que somos ambos halflings... *piscadelas*~ -@67 = ~Ol' Phandalyn está causando problemas de novo?~ -@68 = ~Certo. Na verdade, ele está ainda pior do que antes.~ -@69 = ~*tosse*~ -@70 = ~Ah, Alora, é você! Eu não vi você lá no começo.~ -@71 = ~Eu *sou* um ladrão, bobo!~ -@72 = ~Mas não há necessidade de ser tão sorrateiro com seus amigos, hein?~ -@73 = ~Hehe, acho que sim.~ -@74 = ~De qualquer forma, se importa se eu falar com seu amigo aqui?~ -@75 = ~Não, não precisa...~ -@76 = ~Ah, vejo que você trouxe minha velha amiga Alora com você. Ficar longe de problemas, espero.~ -@77 = ~*gulp* S-sim, mestre da guilda.~ -@78 = ~Fico feliz em ouvir isso. Afinal, não gostaríamos que aquele pequeno... 'incidente' se repetisse, não é mesmo?~ -@79 = ~Err, n-não, mestre da guilda.~ -@80 = ~Bom. Agora, vamos aos negócios.~ -@81 = ~Mas então Alora provavelmente já te avisou sobre esse lugar, não foi?~ -@82 = ~Bem, na verdade...~ -@83 = ~Eu pensei assim.~ -@84 = ~Eu faria o que a senhora diz, . Você não quer causar problemas neste lugar.~ -@85 = ~Como Alora sem dúvida testemunhará.~ -@86 = ~Bem, agora que você...~ -@87 = ~Bom, bom. Adeus, e por favor, fique longe de problemas.~ -@88 = ~Sou jovem demais para morrer! , precisamos fazer alguma coisa!~ -@89 = ~Ver a escória tentando flutuar nunca deixa de me divertir.~ -@90 = ~Nós... nós não vamos arrastar cadáveres por aí, vamos? Só de pensar nisso me sinto mal!~ -@91 = ~Uh! Está fedorento aqui. Ei, cuidado aí!~ -@92 = ~Espere... você aí, garota halfling. Não nos conhecemos antes?~ -@93 = ~Uh, n-não, acho que não. Você deve estar pensando em outra pessoa.~ -@94 = ~Que estranho. Tenho certeza que vi você aqui outro dia. Não importa. Como eu disse, aproveite.~ -@95 = ~B-tenha cuidado aqui, . Este lugar tem uma má reputação, mesmo entre nós, ladrões.~ -@96 = ~Será que isso manteria seu tipo longe da minha clientela.~ -@97 = ~Voltando para uma segunda visita, não é, senhorita?~ -@98 = ~Uh... o que?~ -@99 = ~Você não estava aqui há alguns dias?~ -@100 = ~Não. Eu me lembraria se estivesse, não é? *ri nervosamente*~ -@101 = ~Claro, por favor, perdoe minha memória fraca.~ -@102 = ~Parece que você nasceu com talento então... Mas você precisa aprender a controlar esse seu desejo de roubar roupas masculinas. Tee-hee!~ -@103 = ~Não diga isso a ela... Ela pode realmente ouvir você. ~ -@104 = ~Ela nunca escuta sobre isso... mas ela é tão querida...~ -@105 = ~Para um padre em uma adega de cerveja, você com certeza é mal-humorado!~ -@106 = ~Você também seria, se fosse o único a garantir que este lugar continuasse sendo uma vila de idiotas, em vez de uma vila de idiotas que se embebedaram com cerveja roubada.~ -@107 = ~Rapaz, parece que você precisa ter alguns pensamentos felizes!~ -@108 = ~Estou pensando em um pensamento feliz agora: sobre como será melhor quando você partir. Mas como você ainda está aqui, suponho que você esteja querendo alguma 'ajuda', quero dizer, é isso que vocês sempre procuram... se não for a cerveja. ~ -@109 = ~E dentro de uma semana eles estão festejando como nunca antes, certo?~ -@110 = ~Às vezes antes, senhorita! Diga... já nos conhecemos?~ -@111 = ~Acho que não. O único Luckyfoot que conheci foi o velho Wendal, em Berdusk.~ -@112 = ~Ah, meu primo de terceiro grau favorito! Como ele está?~ -@113 = ~Tudo bem. Ele e a patroa estavam esperando o sétimo filho, quando saí da cidade. Aposto que ela será tão fofa quanto as outras...~ -@114 = ~E pensar que o par tinha acabado de fazer o terceiro quando os vi pela última vez! Eu realmente devo fazer uma viagem até lá algum dia, ouvi dizer que é um lugar bastante agradável, para uma cidade construída por humanos... err, parece que seus amigos estão ficando bastante impacientes com toda essa coisa de família. Sobre o que estamos falando? Ah, sim, uma viagem à torre versus hospitalidade halfling...~ -@115 = ~Isso não é muito legal. Você precisa virar essa carranca de cabeça para baixo! -@116 = ~Ou talvez eu devesse virar suas calças do avesso!~ +@37 = ~...cutesywutesey...~ +@38 = ~...umm...~ +@39 = ~...smellywelly... ~ +@40 = ~...well...~ +@41 = ~...ol' pussycat!~ +@42 = ~...uh, thanks. I guess.~ +@43 = ~See ya, Euric!~ +@44 = ~Take care , Euric.~ +@45 = ~Sure thing, Miss Alora.~ +@46 = ~Euric? It's me, Alora. What are you doing down in this part of the Gate?~ +@47 = ~Umm, hi, Miss Alora. I err... I'm not doing anything...~ +@48 = ~Lemme guess, you just wanted to get away from the ol' girl for a while?~ +@49 = ~Nadine, you mean? Well, yeah, I guess.~ +@50 = ~Heh, tell me about it! You know that Nadine... your mother... cares about you, though, right?~ +@51 = ~Then tell her to stop nagging so darned much!~ +@52 = ~Or had the halfling been prying her nose into my business? I may be inclined to overlook this matter, depending on what sort of merchandise you're referring to...~ +@53 = ~And please, take that annoying halfling woman with you. You cannot even begin to imagine what an utter pest she is!~ +@54 = ~*sniff* After all the things we've been through together...~ +@55 = ~Really? Does that mean you've got my 'special order' ready, then?~ +@56 = ~Err... did ye hear about that solar eclipse they've foretolled? Bigger than never before, so's I been told.~ +@57 = ~Ah, you worry too much!~ +@58 = ~Have a nice one, Bell.~ +@59 = ~Best time for it in our line of work, anyway...~ +@60 = ~Err, I have no idea what you're talking about.~ +@61 = ~Heh, course you don't. See ya, Bell.~ +@62 = ~See you 'round, Lori.~ +@63 = ~Don't worry 'bout him, . He's always that gloomy. You should watch out for Phandalyn, though. He's not been right for a while now. Rumour has it some evil adventurers killed his wife, or somethin'.~ +@64 = ~Heh, no need to be shy! , this is Bellamy. You might say we're members of the same 'community', here in the Gate...~ +@65 = ~Alora! You're ruining my 'mysterious stranger' routine here!~ +@66 = ~Hey, I only meant we're both fellow halflings... *winks*~ +@67 = ~Ol' Phandalyn's causing problems again?~ +@68 = ~Indeed. If anything, he's even worse than before.~ +@69 = ~*coughs*~ +@70 = ~Oh, Alora, it's you! I didn't spot you there at first.~ +@71 = ~I *am* a thief, silly!~ +@72 = ~No need to be quite so sneaky around your friends, though, eh?~ +@73 = ~Hehe, I guess so.~ +@74 = ~Anyway, mind if I talk to your matey here?~ +@75 = ~Nope, no need...~ +@76 = ~Ah, I see you've brought my old friend Alora with you. Staying out of trouble, I hope.~ +@77 = ~*gulp* Y-yes, guildmaster.~ +@78 = ~I'm glad to hear it. After all, we wouldn't want a repeat of that little... 'incident', now would we?~ +@79 = ~Err, n-no, guildmaster.~ +@80 = ~Good. Now, to business.~ +@81 = ~But then Alora has probably already warned you of this place, did she not?~ +@82 = ~Well, actually...~ +@83 = ~I thought so.~ +@84 = ~I'd do as the lady says, . You don't want to cause trouble in this place.~ +@85 = ~As Alora will no doubt testify.~ +@86 = ~Well, now that you...~ +@87 = ~Good, good. Farewell, and do please keep out of trouble.~ +@88 = ~I'm too young to die! , we've got to do something!~ +@89 = ~Watching scum trying to float never fails to amuse me.~ +@90 = ~We... we're not really going to drag around dead bodies, are we? Just the thought of it makes me feel ill!~ +@91 = ~Ugh! It stinks in here. Hey, watch out, over there!~ +@92 = ~Hold on... you there, halfling girl. Haven't we met before?~ +@93 = ~Uh, n-no, I don't think so. You must be thinking of someone else.~ +@94 = ~How odd. I'm sure I saw you in here just the other day. No matter. As I said, enjoy.~ +@95 = ~B-be careful here, . This place has got a bad rep even amongst us thieves.~ +@96 = ~Would that it kept your sort away from my clientele.~ +@97 = ~Back for a second visit, are we, miss?~ +@98 = ~Uh... what?~ +@99 = ~Were you not in here but a few days ago?~ +@100 = ~Nope. I'd remember if I was, wouldn't I? *laughs nervously*~ +@101 = ~Of course, please forgive my poor memory.~ +@102 = ~Seems you were born with the talent, then... But you must learn to control this desire of yours to steal men's clothing. Tee-hee!~ +@103 = ~Don't tell her that... She might actually listen to you. ~ +@104 = ~She never listens about it... but she is such a dear...~ +@105 = ~For a priest in a beer cellar, you sure are grumpy!~ +@106 = ~Ye would be, too, if ye were the only one making sure this place remains a village o' idiots, rather than a village o' idiots who got drunk on stolen beer.~ +@107 = ~Boy, you sound like you need to think some happy thoughts!~ +@108 = ~I'm thinking a happy thought right now: concerning how much better it'll be when ye leave. But since ye're still here, I suppose ye'll be wanting some 'help', I mean that is what ye types are always after... if it's not the ale. ~ +@109 = ~And within a week they're partying like they never have before, right?~ +@110 = ~Sometimes sooner, miss! Say... have we met before?~ +@111 = ~Don't think so. Only Luckyfoot I ever met was old Wendal, back in Berdusk.~ +@112 = ~Ah, my favourite third cousin! How's he doing?~ +@113 = ~Just fine. He and the missus were expecting their seventh kid, when I left town. I bet she'll be as cute as the others...~ +@114 = ~And to think the pair'd only just had their third when I last saw 'em! I really must make the journey up there sometime, I heard it's a nice enough place, for a human built town... err, looks like your friends getting rather impatient with all this family stuff. What were we talking about? Ah yes, the a trip to the tower versus halfling hospitality...~ +@115 = ~That's not very nice. You need to turn that frown upside down!~ +@116 = ~Or maybe I oughta turn you clouts inside out!~ @117 = ~Eek!~ -@118 = ~Não me 'espreite', garota.~ +@118 = ~Don't you 'eek' me, girl.~ @119 = ~Hmmm?~ -@120 = ~Ah, é melhor você ir, você sabe.~ -@121 = ~EXECUTAR!~ -@1001 = ~Vamos, garota, não deixe o chefe esperando.~ -@1002 = ~Então, posso te ajudar ou você vai embora?~ -@1003 = ~Heh. Apenas fique longe de Phandalyn, certo?~ -@1004 = ~Fuja!~ +@120 = ~Ah, ye'd better go, ye know.~ +@121 = ~RUN!~ +@1001 = ~Come on, girl, don't keep the boss waitin'.~ +@1002 = ~So, can I help you, or are you leaving?~ +@1003 = ~Heh. Just steer clear of Phandalyn, all right?~ +@1004 = ~Flee!~ From c66d42c82ec97ae6851f4dfa47adc316ded31b74 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 15:30:25 -0300 Subject: [PATCH 184/283] Update x#alora.tra --- bg1npc/tra/english/x#alora.tra | 694 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 347 insertions(+), 347 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#alora.tra b/bg1npc/tra/english/x#alora.tra index fd5d8434b..e82b5243e 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#alora.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#alora.tra @@ -1,349 +1,349 @@ -@0 = ~Ei, , na próxima taverna que entrarmos, vamos fazer uma festa!~ -@1 = ~O que você acha? Por favor... vamos fazer uma festa!~ -@2 = ~Claro, por que não?~ -@3 = ~Heh, por que você iria querer uma festa?~ -@4 = ~Não seja tão ridículo.~ -@5 = ~Ótimo! Nós realmente precisamos animar essa velha miséria, Kivan.~ -@6 = ~Sim, eu sei o que você quer dizer.~ -@7 = ~Ei! Dê um tempo a ele, Alora. Ele ainda está de luto por sua esposa, você sabe ~ -@8 = ~Se você diz. Mas vamos nos concentrar na busca por enquanto, ok?~ -@9 = ~Ótimo! Nós realmente precisamos animar essa velha miséria, Xan.~ -@10 = ~Ei! Dê um tempo a ele, Alora. Ele é assim mesmo.~ -@11 = ~Ótimo! Nós realmente precisamos animar esses dois miseráveis, Kivan e Xan, vocês estão nos seguindo!~ -@12 = ~Ei! Dê um tempo a eles, Alora. Kivan ainda está de luto por sua esposa, e Xan é apenas... Xan.~ -@13 = ~Ótimo! Nós realmente precisamos animar alguns desses miseráveis que vocês estão nos seguindo!~ -@14 = ~Ei! Dê um tempo a eles, Alora. Tenho certeza de que todos têm seus motivos.~ -@15 = ~Faz um tempo que não nos divertimos... bem, aqueles de nós que não se divertem matando coisas, de qualquer maneira, não se divertem!~ -@16 = ~Heh, você tem razão... claro, por que não?~ -@17 = ~Divertido? Toda a Costa da Espada está em perigo e você quer se divertir?~ -@18 = ~Ei, foi só uma ideia. Não me diga que você também será um miserável!~ -@19 = ~Olá pessoal, disse que vamos dar uma festa!~ -@20 = ~*faz beicinho* Bem, isso é mais uma razão para animar todo mundo com um pouco de diversão, não é?~ -@21 = ~Bem, você pode, mas preciso começar a planejar isso... Por onde começar?~ -@22 = ~Ooh, eu sei, chapéus de festa! Sim!~ -@23 = ~Uma excelente ideia. Até um paladino precisa de cerveja ocasionalmente.~ -@24 = ~Já era hora de erguermos uma caneca para Tempus, em comemoração aos nossos feitos gloriosos.~ -@25 = ~Você escolherá uma taverna com muitas empregadas finas, espero?~ -@26 = ~'Será bom relaxar um pouco.~ -@27 = ~Finalmente! (Já era hora daqueles idiotas fazerem uma celebração em minha homenagem!)~ -@28 = ~Ah, já era hora! Eu quase tinha esquecido a última vez que tomei uma cerveja decente dentro de mim.~ -@29 = ~Você não vai comer muitos, espero?~ -@30 = ~Beberei o quanto quiser, mulher.~ -@31 = ~Você sempre precisa inventar desculpas estúpidas para prolongar nossa estadia em assentamentos miseráveis? Grr! Cuidado, pois o Pai Carvalho desaprova você agora.~ -@32 = ~Maravilhoso! Terei que compor uma nova balada especialmente para a ocasião!~ -@33 = ~Ooh, é melhor eu começar a me preparar...~ -@34 = ~Uma festa? Isso é verdade, ? Acho que não temos tempo para isso...~ -@35 = ~B-bobagem, Jaheira, querido! Afinal, não foi em uma pousada que conhecemos ?~ -@36 = ~Bem, sim, mas...~ -@37 = ~Uma festa? Isso é verdade, ? Acho que não temos tempo para isso... Principalmente com Khalid... não com ele... por perto. *soluços*~ -@38 = ~Já era hora! É melhor você encontrar uma taverna com algumas cervejas anãs decentes, porque não suporto aquela sujeira humana.~ -@39 = ~Por favor, , não tenho certeza se aguentaria uma festa, não depois da Jaheira... depois dela... *soluços*~ -@40 = ~Vocês merecem um momento de descanso, camaradas. Ficarei de guarda para garantir que você não será pego de surpresa em meio à alegria.~ -@41 = ~Bebidas para todos! Bebidas para Minsc e Boo, e todos os outros também!~ -@42 = ~Minsc, eu não acho que seria sensato da sua parte presentear seus espíritos de hamster...~ -@43 = ~Oh não, eu nunca daria ao Boo nada além da melhor água mineral!~ -@44 = ~Sim, uma cerveja decente é quase tão boa quanto uma matança decente...~ -@45 = ~A primeira rodada é por sua conta, é claro.~ -@46 = ~Ooh, parece maravilhoso, querido!~ -@47 = ~Espero que acabemos em uma boa briga de bar, depois que terminarmos de beber. Isso é o que eu chamo de diversão!~ -@48 = ~Lembro-me de ir até a taverna local quando ainda morava em casa. Isso deve ser divertido!~ -@49 = ~Sim, sim! Uma orgia de bebida e comida e outras coisas desse tipo agradarão muito a Cyric! Tiax escolherá ele mesmo a vítima do sacrifício!~ -@50 = ~Será bom relaxar pelo menos uma vez... embora nada se compare às orgias de Menzoberranzan...~ -@51 = ~Você já ouviu a história da festa durante o surto de peste e do destino de seus participantes? Diz-se que a própria Peste Negra surgiu entre os nobres de cabeça vazia que queriam se divertir, ignorando-a. É uma bela história, e talvez eu deva recitá-la para você durante este... banquete que o halfling está sugerindo.~ -@52 = ~Mamãe disse que eu não deveria dar festas quando ela não estivesse lá...~ -@53 = ~Bah, sua mãe está morta, seu mago estúpido.~ -@54 = ~Não! Você está mentindo! Mamãe ainda está viva... e ela ainda me ama também!~ -@55 = ~Sim! Já faz muito tempo que não ouço palavras bonitas como essa! Traga a cerveja... é hora de lavar as teias de aranha da minha garganta!~ -@56 = ~Ótima ideia! Podemos, , por favor? POR FAVOR?~ -@57 = ~Ei, Imoen!~ -@58 = ~Tee-hee! Isso eu sou!~ -@59 = ~Imoen? O que você tem aí? -@60 = ~Pare com isso, vocês dois, temos trabalho a fazer.~ -@61 = ~Este não é lugar para brincadeiras infantis. Cresça ou vá embora.~ -@62 = ~Nada! Diga, vamos voltar ao trabalho, hein?~ -@63 = ~Claro, chefe!~ -@64 = ~*sussurrando* é sempre tão mal-humorado? Sempre tão mandão?~ -@65 = ~Não. Pelo menos, não existia antes...~ -@66 = ~Sim?~ -@67 = ~Pegue!~ -@68 = ~Não é justo, eu não estava olhando! O que você é... Sr. Hunny Bunny!~ -@69 = ~Heh, eu tirei ele da sua mochila enquanto você dormia.~ -@70 = ~Hmph. Eu acho que você deve ser um bom ladrão então. Achei que ele estava bem escondido ali...~ -@71 = ~Ajantis, não é? Uau, nunca conheci um paladino antes!~ -@72 = ~Certo?~ -@73 = ~Sim. Se você não se importa que eu diga, você parece um pouco sério. Quem não consegue se divertir é muito chato, na minha opinião! Outros paladinos são assim?~ -@74 = ~Eu *não* sou chato!~ -@75 = ~Claro que sim. Você realmente precisa relaxar um pouco!~ -@76 = ~*suspiro* Não tenho tempo para isso.~ -@77 = ~Então, como é ser um grande e corajoso cavaleiro, Ajantis?~ -@78 = ~Está, uh... está... além da sua compreensão, pequena.~ -@79 = ~He-he, você simplesmente não consegue pensar nas palavras certas, não é?~ -@80 = ~Claro que posso! Acontece que palavras não podem descrever a maneira como um paladino se sente em relação ao seu dever.~ -@81 = ~Como os paladinos antigos ensinam aos novos paladinos o que eles devem fazer, então?~ -@82 = ~Bem, eles... isto é... eles simplesmente sabem, certo?~ -@83 = ~He-he, claro.~ -@84 = ~Então você é um elfo, Coran?~ -@85 = ~Eu teria pensado que isso seria bastante óbvio. As orelhas, o cabelo e o fato de eu não ser um cachorro feio...~ -@86 = ~Qual é, nem todos os humanos são feios!~ -@87 = ~Existem humanos justos por aí, mas eu não estava falando apenas deles. Mas entendo seu erro, pois, a menos que eu fosse um gnomo particularmente alto, poderia parecer um humano aos olhos de um halfling. Mas quanto ao meu ponto original, ainda não conheci um anão especialmente bonito.~ -@88 = ~Ou um halfling?~ -@89 = ~Eu já conheci uma, doce Alora.~ -@90 = ~*corando* Hum, err, o-obrigado.~ -@91 = ~Você sabe, Coran, a atitude de seus parentes em relação a outras raças...~ -@92 = ~Sim, eu realmente deveria me desculpar por isso. É uma das poucas falhas do meu povo.~ -@93 = ~Mas você não se lembra, uma vez você me contou como achava a maioria dos não-elfos feios...~ -@94 = ~Uma piada imprudente, garanto. Na verdade, a beleza é evidente em todas as criaturas do mundo.~ -@95 = ~Urgh... mesmo com algo como observadores?~ -@96 = ~Para nós, essas criaturas alienígenas parecem nojentas, sim. Mas a beleza é... heh, a beleza está nos olhos de quem vê, eu suponho.~ -@97 = ~Então, quando você vai deixar todos os seus parentes felizes e trazer Namara para Tethyr?~ -@98 = ~Não tenho certeza se vou fazer isso, Alora.~ -@99 = ~Huh, por quê?~ -@100 = ~Veja, Namara não é um elfo.~ -@101 = ~Ela com certeza parece bastante elfa para mim!~ -@102 = ~Temo que ela não seria elfa o suficiente para meus parentes. Alora, em Tethyr, as relações entre humanos e elfos não são muito calorosas, para dizer o mínimo. Alguns parentes me chamariam de criminoso racial e pai de um mestiço.~ -@103 = ~Oh meu Deus! Quem pensaria assim? Eles parecem realmente horríveis!~ -@104 = ~É uma questão bastante complicada, mas essas pessoas falam... não, elas *pensam* o pior tipo de bobagem, Alora. Do tipo que dói.~ -@105 = ~Sabe, Srta. Dynaheir, deve ser emocionante lançar toda essa magia por aí.~ -@106 = ~Emocionante? Talvez. Mas com tal poder vem uma grande responsabilidade.~ -@107 = ~Err, sim. Ei, talvez você pudesse me ensinar como lançar um ou dois mísseis mágicos?~ -@108 = ~Criança, é preciso muito estudo para ser capaz de executar corretamente até mesmo o encantamento mais simples.~ -@109 = ~Ah. Bem, eu realmente não tenho tempo para isso, eu acho. Eu só terei que me limitar a me esgueirar e outras coisas.~ -@110 = ~Diga, Dynaheir, você e Minsc são bem próximos, hein?~ -@111 = ~Minsc é meu protetor, Alora. É seu dever ficar perto de mim.~ -@112 = ~Ele sempre foi assim... humm, engraçado?~ -@113 = ~Garota, Minsc é um grande guerreiro de Rashemen, não um palhaço de circo! Isso não está certo, Minsc?~ -@114 = ~Sim, é verdade, Dynaheir. Mas Minsc também pode ser engraçado!~ -@115 = ~Vá em frente, conte-nos uma piada!~ -@116 = ~Rápido, Boo, pense em algo engraçado. O que é isso? Nossa!~ -@117 = ~Então? Qual é a piada?~ -@118 = ~Minsc está pensando que você é muito jovem para ouvir isso. O que? Boo, pare com isso! Hahahaha!~ -@119 = ~Então você é um mago? Eu conheci um mago uma vez, mas ele era muito enfadonho. Você não é assim.~ -@120 = ~'É bem-vindo que você não encontre falhas em alguém como eu.~ -@121 = ~Todo mundo é basicamente decente, uma vez que você os faça desenrugar o rosto.~ -@122 = ~Se é nisso que você deseja acreditar, então... espere... rugas? (Não pode ser!)~ -@123 = ~Sorria com mais frequência, Edwin. Fica bem em você.~ -@124 = ~(A companhia dela é revigorante, mas estou surpreso por achar isso.) Prefiro um olhar a um sorriso. Acho que é muito mais intimidante.~ -@125 = ~Ei, você é legal demais para ser intimidador!~ -@126 = ~Se você realmente me conhecesse, não estaria dizendo isso. (Ou ela iria? Hmm, eu me pergunto...)~ -@127 = ~Gostaria de conhecer você, Edwin!~ -@128 = ~Eu normalmente não tenho tempo para conversa fiada. Mas talvez desta vez eu abra uma exceção. (Sim, acho que vou.) Venha, caminhe comigo e ouça um pouco.~ -@129 = ~Ei, Edwin, espero que você esteja acompanhando seus estudos em elenco criativo?~ -@130 = ~Um mestre como eu não precisa seguir rotinas tão inúteis! Essas banalidades são destinadas aos magos idiotas e aos fracos de espírito! (Como ela encontrou aqueles pergaminhos? Achei que os escondi bem!)~ -@131 = ~Weeellllll... nesse caso, talvez eu pudesse te pedir um favorzinho?~ -@132 = ~(Estou estranhamente curioso sobre o que ela poderia ter em mente.) Isso depende do que é esse 'favor'... err, e de quão ocupado estou com outros assuntos mais importantes, é claro.~ -@133 = ~Eu estava pensando... você poderia me ensinar alguns truques de mágica? Por favor? Por favor?!!~ -@134 = ~Bem, um bom mago (e obviamente eu sou muito mais do que apenas um *bom* mago) precisa de uma compreensão firme das teorias por trás dos trabalhos internos da Arts Magica, bem como uma mente rápida para ser capaz de lançar até mesmo o mais simples dos feitiços.~ -@135 = ~Você está dizendo que sou burro demais para lançar um feitiço? *faz beicinho*~ -@136 = ~Edwin... Eu gosto de você, mas parece que você sempre quer se sentir tão... tão superior a todos os outros. Por que você simplesmente não é legal com as pessoas?~ -@137 = ~Garota, eu não preciso me sentir superior a todos os outros, eu *sou* superior. Nós, os Thayvianos, não temos inclinação nem tempo para sermos *legais* com as pessoas.~ -@138 = ~Você não pode simplesmente... não sei, cair ao nível deles ou algo assim? Às vezes?~ -@139 = ~Como eu disse, não tenho tempo para lidar com a tolice dos outros e, principalmente, para não agir como um tolo.~ -@140 = ~Você acha que sou um idiota, então?~ -@141 = ~Eu não disse isso. O fato de eu aparentemente estar disposto a ouvir sua tagarelice coloca você bem acima dos outros... E não, não tenho uma explicação para isso.~ +@0 = ~Hey, , next tavern we go in, let's have a party!~ +@1 = ~What d'ya say? Pleease... let's have a party!~ +@2 = ~Sure, why not?~ +@3 = ~Heh, why would you want a party?~ +@4 = ~Don't be so ridiculous.~ +@5 = ~Great! We really need to cheer up that ol' misery guts, Kivan.~ +@6 = ~Yeah, I know what you mean.~ +@7 = ~Hey! Give him a break, Alora. He is still in mourning for his wife, you know~ +@8 = ~If you say so. But let's concentrate on the quest for now, okay?~ +@9 = ~Great! We really need to cheer up that ol' misery guts, Xan.~ +@10 = ~Hey! Give him a break, Alora. That's just the way he is.~ +@11 = ~Great! We really need to cheer up those two misery guts, Kivan and Xan, you've got following us around!~ +@12 = ~Hey! Give them a break, Alora. Kivan's still in mourning for his wife, and Xan's just... Xan.~ +@13 = ~Great! We really need to cheer up some of those misery guts you've got following us around!~ +@14 = ~Hey! Give them a break, Alora. I'm sure they all have their reasons.~ +@15 = ~We haven't had any fun in a while... well, those of us who don't get their fun out of killin' stuff haven't, anyway!~ +@16 = ~Heh, you have a point... sure, why not?~ +@17 = ~Fun? The entire Sword Coast is in danger, and you want to have fun?~ +@18 = ~Hey, it was only an idea. Don't tell me you're gonna be a misery guts too!~ +@19 = ~Hey everyone, says we're gonna have a party!~ +@20 = ~*pouts* Well, that's all the more reason to cheer everyone up with a bit o' fun then, isn't it?~ +@21 = ~Well, you can, but I've gotta start planning this thing... Where to start?~ +@22 = ~Ooh, I know, party hats! Yep!~ +@23 = ~An excellent idea. Even a paladin needs his ale occasionally.~ +@24 = ~It is about time we raised a tankard to Tempus, in celebration of our glorious deeds.~ +@25 = ~You will be choosing a tavern with plenty of fine maids, I hope?~ +@26 = ~'Twill be nice to relax for awhile.~ +@27 = ~Finally! (It's about time those fools held a celebration in my honor!)~ +@28 = ~Ah, it's about time! I'd almost forgotten the last time I had decent ale inside me.~ +@29 = ~You won't be having too many, I hope?~ +@30 = ~I shall drink as much as I like, woman.~ +@31 = ~Must you always come up with stupid excuses to prolong our stay in wretched settlements? Grrr! Beware, for the Oak Father frowns upon you now.~ +@32 = ~Wonderful! I shall have to compose a new ballad especially for the occasion!~ +@33 = ~Ooh, I better start getting ready...~ +@34 = ~A party? Is this true, ? I don't think we have time for this...~ +@35 = ~N-nonsense, Jaheira, dear! After all, was it not at an inn that we first met ?~ +@36 = ~Well, yes, but...~ +@37 = ~A party? Is this true, ? I don't think we have time for this... Especially not with Khalid... not with him... around. *sobs*~ +@38 = ~About blasted time! Ya'd better find a tavern with some decent dwarven ales though, 'cos I can't stand any of that human muck.~ +@39 = ~Please, , I'm n-not sure I could s-stand a party, not after Jaheira... after she... *sobs*~ +@40 = ~You well deserve a moment of respite, comrades. I will stand watch to assure that you will not be caught unaware amongst the merriment.~ +@41 = ~Drinks for all! Drinks for Minsc and Boo, and everyone else too!~ +@42 = ~Minsc, I do not think 'twould be wise of thee to gift thy hamster spirits...~ +@43 = ~Oh no, I would never give Boo anything but the finest spring water!~ +@44 = ~Aye, a decent ale's almost as good as a decent killin'...~ +@45 = ~The first round is on you, of course.~ +@46 = ~Ooh, sounds wonderful, darling!~ +@47 = ~I hope we will end up in a good bar fight, after we are done drinking. Now that's what I call fun!~ +@48 = ~I remember sneaking out to the local tavern when I was still living at home. This should be fun!~ +@49 = ~Yes, yes! An orgy of drink and food and other such things shall please Cyric greatly! Tiax will choose the sacrificial victim himself!~ +@50 = ~It will be nice to relax for once... although nothing can compare with the orgies of Menzoberranzan...~ +@51 = ~Have you ever heard the tale of the feast during the plague outbreak and of the fate of its participants? It is said that the Black Death itself came amongst the empty-headed nobles who wanted to make merriment, ignoring it. It is a fine story, and perhaps I should recite it to you during this... feast the halfling is suggesting.~ +@52 = ~Mummy said I shouldn't have parties when she's not there...~ +@53 = ~Bah, yer mother's dead, ye stupid mage.~ +@54 = ~No! You're lying! Mummy's still alive... and she still loves me too!~ +@55 = ~Aye! It's been too long since I heard fine words like that! Bring on the ale... it be time to wash away the cobwebs in me gullet!~ +@56 = ~Great idea! Can we, , please? PLEASE?~ +@57 = ~Hey, Imoen!~ +@58 = ~Tee-hee! That I am!~ +@59 = ~Imoen? What've you got there?~ +@60 = ~Cut it out, you two, we've got work to do.~ +@61 = ~This is not the place for childish games. Either grow up or leave.~ +@62 = ~Nothing! Say, let's get back to work, eh?~ +@63 = ~Sure thing, boss!~ +@64 = ~*whispering* Is always this grumpy? Always this bossy?~ +@65 = ~Nah. At least, wasn't before...~ +@66 = ~Yeah?~ +@67 = ~Catch!~ +@68 = ~No fair, I wasn't looking! What are y... Mr. Hunny Bunny!~ +@69 = ~Heh, I took him from your pack while you were sleeping.~ +@70 = ~Hmph. I guess you must be an okay thief then. I thought I had him pretty well-hidden in there...~ +@71 = ~Ajantis, isn't it? Wow, I've never met a paladin before!~ +@72 = ~Indeed?~ +@73 = ~Yep. If you don't mind me saying, though, you seem a little serious. Anyone who can't have a bit of fun is pretty boring, in my book! Are other paladins like that?~ +@74 = ~I am *not* boring!~ +@75 = ~Sure you are. You really need to lighten up a bit!~ +@76 = ~*sigh* I haven't the time for this.~ +@77 = ~So what's it like being a big, brave knight, Ajantis?~ +@78 = ~It's, uh... it's... beyond your comprehension, little one.~ +@79 = ~He-he, you just can't think of the right words, can you?~ +@80 = ~Of course I can! It's just that words cannot describe the way a paladin feels about his duty.~ +@81 = ~How do old paladins teach the new paladins what they're supposed to do, then?~ +@82 = ~Well they... that is... they just know, alright?~ +@83 = ~He-he, sure.~ +@84 = ~So you're an elf, Coran?~ +@85 = ~I would have thought that would be fairly obvious. The ears, the hair and the fact that I'm not dog ugly...~ +@86 = ~Come on, not all humans are ugly!~ +@87 = ~There are fair humans around, but I wasn't just meaning them. I understand your mistake, though, for unless I was a particularly tall gnome, I could look a human in a halfling's eyes. But as to my original point, I've yet to meet an especially good-looking dwarf.~ +@88 = ~Or a halfling?~ +@89 = ~I have already met one, sweet Alora.~ +@90 = ~*blushing* Umm, err, t-thanks.~ +@91 = ~You know, Coran, the attitude of your kin towards other races...~ +@92 = ~Yes, I really should apologize for it. It is one of the few flaws of my people.~ +@93 = ~But don't you remember, you once told me how you found most non-elves to be ugly...~ +@94 = ~An ill-advised jest, I assure you. In truth, beauty is evident in all the world's creatures.~ +@95 = ~Urgh... even with something like beholders?~ +@96 = ~To us such alien creatures seem disgusting, yes. But beauty is... heh, beauty is in the eye of the beholder, I suppose.~ +@97 = ~So, when are you going to make all your relatives happy and bring Namara to Tethyr? ~ +@98 = ~I am not sure I am going to do that, Alora.~ +@99 = ~Huh, why? ~ +@100 = ~You see, Namara is not an elf.~ +@101 = ~She sure looks elfin enough to me!~ +@102 = ~I am afraid she would not be elf enough for my relatives. Alora, in Tethyr, the relationships between humans and elves are not very warm, to say the least. Some among my kin would call me a racial criminal and the father of a half-breed.~ +@103 = ~Oh my! Who would think like that? They sound really horrible!~ +@104 = ~It is a rather complicated issue, but these people, they do speak... no, they *think* the worst kind of nonsense, Alora. The kind that hurts.~ +@105 = ~You know, Miss Dynaheir, it must be exciting to hurl all that magic around.~ +@106 = ~Exciting? Perhaps. But with such power cometh great responsibility.~ +@107 = ~Err, yeah. Hey, maybe you could teach me how to cast a magic missile or two?~ +@108 = ~Child, it taketh much studying to be able to correctly perform even the simplemost incantation.~ +@109 = ~Oh. Well, I don't really have time for that, I guess. I'll just have to stick to sneakin' and stuff.~ +@110 = ~Say, Dynaheir, you and Minsc are pretty close, eh?~ +@111 = ~Minsc is mine protector, Alora. It is his duty to stay close to me.~ +@112 = ~Has he always been this... umm, funny?~ +@113 = ~Girl, Minsc is a great warrior of Rashemen, not a circus clown! Is that not right, Minsc?~ +@114 = ~Aye, that is true, Dynaheir. But Minsc can be funny too!~ +@115 = ~Go on, tell us a joke!~ +@116 = ~Quickly, Boo, think of something funny. What's that? Oh my!~ +@117 = ~So? What's the joke?~ +@118 = ~Minsc is thinking that you are too young to hear this one. What? Boo, stop it! Hahahaha!~ +@119 = ~So you're a mage? I knew a mage once, but he was pretty stuffy. You're not like that.~ +@120 = ~'Tis welcome you find no fault with one such as I.~ +@121 = ~Everyone is basically decent, once you get them to unwrinkle their faces.~ +@122 = ~If that is what you wish to believe, then... hold on... wrinkles? (It cannot be!)~ +@123 = ~Smile more often, Edwin. It looks good on you.~ +@124 = ~(Her company is refreshing, but I am surprised I find it so.) I prefer a glare to a smile. I find it's much more intimidating.~ +@125 = ~Hey, you're too nice to be intimidating!~ +@126 = ~If you truly knew me, you wouldn't be saying that. (Or would she? Hmm, I wonder...)~ +@127 = ~I'd like to get to know you, Edwin!~ +@128 = ~I usually don't have time for idle chatter. But perhaps this once I'll make an exception. (Yes, I think I will.) Come, walk with me and listen awhile.~ +@129 = ~Hey, Edwin, I hope you've been keeping up with your studies in creative casting?~ +@130 = ~A master such as myself does not need to follow such useless routines! Those banalities are meant for the moronic mages and the weak of mind! (How did she find those scrolls? I thought I hid them well!)~ +@131 = ~Weeellllll... in that case, maybe I could ask you a teeny-weeny little favor?~ +@132 = ~(I'm strangely curious about what she could possibly have in mind.) That depends on what this 'favor' is... err, and how busy I am with other, more important matters, of course.~ +@133 = ~I was just wondering... could you teach me some magic tricks? Please? Please?!!~ +@134 = ~Well, a good mage (and obviously I am far more than just a *good* mage) needs a firm grasp of the theories behind the inner works of the Arts Magica as well as a quick mind to be able to cast even the simplest of spells.~ +@135 = ~Are you saying I'm too dumb to be able to cast a spell? *pouts*~ +@136 = ~Edwin... I like you, but it seems you always want to make yourself feel so... so superior to everyone else. Why don't you just, you know, be nice to people?~ +@137 = ~Girl, I don't need to make myself feel superior to everyone else, I *am* superior. We, the Thayvians, have neither the inclination nor the time to be *nice* to people.~ +@138 = ~Can't you just... I dunno, sink to their level or something? Sometimes?~ +@139 = ~As I said, I do not have time to deal with the foolishness of others, and especially not to act like a fool myself.~ +@140 = ~Do you think I'm a fool, then?~ +@141 = ~I didn't say that. The fact that I am apparently willing to listen to your blabbering places you well above the others... And no, I do not have an explanation for it.~ @142 = ~Edwin? Edwin!~ -@143 = ~O quê? O que é tão importante que você sente vontade de interromper meus estudos vitais... quero dizer, pesquisa?~ -@144 = ~Você viu o pé do meu Coelho da Sorte?~ -@145 = ~Não, não posso dizer que sim. Deixe-me em paz agora.~ -@146 = ~Tem certeza? Eu tive isso há poucos momentos. Você pegou? ~ -@147 = ~Não permitirei que você me acuse de roubar aquela coisa peluda! (E o que eu iria querer com um pé de coelho desmembrado, afinal?)~ -@148 = ~Eu realmente preciso disso! Quebrei acidentalmente um espelho há dois anos e ainda tenho que evitar cinco anos de azar!~ -@149 = ~A quantidade de fé que você deposita em superstições bobas me surpreende.~ -@150 = ~Ah, não... ah, não! Tem que estar aqui! Tem que ser!~ -@151 = ~Recupere o juízo, garota boba! Perder aquele maldito pé não é o fim do mundo. (Para ela, pegar uma unha seria o fim do mundo, eu imagino...)~ -@152 = ~Eddie! Olhar! Está lá! Você está sentado nele! -@153 = ~Eh? (Então foi por isso que fiquei tão desconfortável todo esse tempo...)~ -@154 = ~Obrigado por encontrar para mim! *dá um beijo na bochecha de Edwin*~ -@155 = ~Oh... Bem... eu... Nós... É... Bem-vindo... Muito...~ -@156 = ~Eldoth, suas músicas. Eles são sempre tão... tão...~ -@157 = ~Brilhante? Inspirado?~ -@158 = ~Não, não é isso...~ -@159 = ~Maravilhoso? Incrível?~ -@160 = ~Não... eles são... eles são simplesmente horríveis!~ -@161 = ~Hmmph. Acredito que você esteja se referindo ao tema e não à forma musical, pois posso assegurar-lhe que esta última está tão próxima da perfeição quanto possível.~ -@162 = ~São as palavras... você deve sempre cantar sobre morte, ódio e traição?~ -@163 = ~Claro! Afinal, não são essas as certezas da vida?~ -@164 = ~Ódio e traição são certezas para você?~ -@165 = ~Se você não fosse tão ingênuo, eles também seriam para você.~ -@166 = ~Você já... você já escreveu uma música legal, Eldoth?~ -@167 = ~"Legal?"~ -@168 = ~Você sabe... sobre amor, verdade, justiça... e coisas assim.~ -@169 = ~Ah! Não. Deixo esse tipo de bobagem para os bardos mais tolos. Filhotes ingênuos e ignorantes, todos eles!~ -@170 = ~Garrick aqui é um excelente exemplo.~ -@171 = ~Eu canto o que as pessoas querem ouvir, Eldoth!~ -@172 = ~Acho que não. Você serve mentiras tão doces e ilusões geladas com tanto açúcar que inspira as pessoas a vomitar.~ -@173 = ~Bem, eu sou uma pessoa e quero ouvir as músicas do Garrick!~ -@174 = ~Sua opinião dificilmente conta. Você já mostrou que seu gosto musical é extremamente deficiente.~ -@175 = ~Você realmente quer matar todo mundo, Faldorn?~ -@176 = ~Não. Desejo dar a todos a chance de viver ou viver novamente.~ -@177 = ~Mas eu pensei que os Druidas das Sombras queriam se livrar de todos os humanos, e dos anões, e dos halflings... para que todos os animais e plantas pudessem viver em paz, ou algo assim. ~ -@178 = ~O mundo nunca está em paz, Alora. A luta é eterna e é assim que o equilíbrio é mantido.~ -@179 = ~Há alguns que tentam negar as regras da Grande Mãe e corromper a ordem natural das coisas. Eles querem o mundo apenas para si e inventaram dispositivos de tortura eficientes para esse fim. Eles queimam, cavam, destroem e se multiplicam.~ -@180 = ~O equilíbrio exige que eles se oponham. Isso é o que os Druidas das Sombras fazem. Nós caçamos os hereges, e se eles não abandonarem seus hábitos vis... bem, então nós os devolvemos à Grande Mãe, rezando para que eles voltem mudados... seja como feras, pássaros, ou uma simples lâmina de grama.~ -@181 = ~Ah! Está bem então. Eu, hum... acho que falo com você mais tarde. ~ -@182 = ~Faldorn... Eu só estava me perguntando... se não existisse civilização, onde todos viveriam?~ -@183 = ~Onde eles moram agora, garota. Em Toril, como a natureza pretendia. Elfos selvagens, gnomos da floresta e bárbaros humanos vivem em harmonia com a natureza, tomando os seus dons, mas não roubando-os como fazem os chamados assentamentos civilizados.~ -@184 = ~E suponho que eles nem seriam capazes de cortar galhos para usar como abrigo ou algo assim?~ -@185 = ~Por que não se é necessário para a sobrevivência? No entanto, o sábio preferirá pegar um galho que foi quebrado antes de cortar um novo.~ -@186 = ~Ah! Que música era essa, Garrick? Foi maravilhoso! Então, comovente...~ -@187 = ~Maravilhoso? Bah! Foi vil.~ -@188 = ~Você está simplesmente com inveja do meu incrível talento musical, Eldoth.~ -@189 = ~Se é assim que você quer se iludir, tudo bem, vá em frente. Eu, no entanto, permanecerei confortável sabendo que você é totalmente sem talento. Somente aqueles que possuem uma extrema falta de gosto poderiam encontrar algo remotamente “maravilhoso” em seu “talento” musical.~ -@190 = ~Bem, eu gosto da música do Garrick!~ -@191 = ~Meu argumento foi comprovado.~ -@192 = ~Ei! Deixe-nos ser! Então, qual era essa música, Garrick?~ -@193 = ~Chama-se, hum, deixe-me ver... meu Deus, esqueci o que era!~ -@194 = ~Heh, não se preocupe com isso, Garrick.~ -@195 = ~Sim, ok, não vou... desculpe, o que você disse de novo?~ -@196 = ~Ele-ele! Você é engraçado, Garrick!~ -@197 = ~Umm, obrigado... eu acho.~ -@198 = ~Toque sua música novamente, Garrick. Esse eu gosto. Por favor?~ -@199 = ~Pare de choramingar, garota.~ -@200 = ~Ao contrário da sua, Eldoth, minha música agrada e acalma. Eu ficaria encantado em jogar novamente, doce senhora.~ -@201 = ~Para você, doce senhora, qualquer coisa. Fui ensinado na faculdade em Berdusk, você sabe...~ -@202 = ~Ei, Imoen, realmente nos mantém alerta, hein?~ -@203 = ~Ah, cara, vou dizer!~ -@204 = ~Há quanto tempo você conhece , afinal?~ -@205 = ~Oooh, anos e anos e anos... quase desde que me lembro. Nós crescemos juntos.~ -@206 = ~E vocês são amigos esse tempo todo?~ -@207 = ~ Praticamente. Não havia muitas outras crianças em Candlekeep.~ -@208 = ~Faz muito tempo que não vejo nenhum dos meus amigos de infância. Na verdade, eu não tenho nenhum amigo de verdade *nenhum* há anos.~ -@209 = ~Bem, quem sabe, talvez você e eu possamos ser amigos, hein?~ -@210 = ~Olá, Immy! Ei, espere... fique ao meu lado um minuto... sim, eu estava certo, poderíamos ser irmãs!~ -@211 = ~Bem, não sei sobre isso, Alora. Suponho que poderia ser o mais alto.~ -@212 = ~Oh, temos muito em comum! *risos* Nós duas somos garotas!~ -@213 = ~Bem, sim...~ -@214 = ~Nós dois somos aventureiros!~ -@215 = ~Isso também...~ -@216 = ~Nós dois somos ladrões...~ -@217 = ~Aposto que sou um ladrão melhor que você!~ -@218 = ~Você realmente acha isso? Pois bem, olha o que encontrei aqui! Meu, meu, meu... Poderia ser um coelhinho de pelúcia?~ -@219 = ~Ei, esse é o Sr. Hunny Bunny! Você pegou meu bolso!~ -@220 = ~He-he, não se preocupe, Immy. Você pode tê-lo de volta agora... mas talvez seja melhor ficar de olho nas suas coisas da próxima vez!~ -@221 = ~Obrigado! *abraça o brinquedo* Heh, você é muito divertida mesmo, Alora!~ -@222 = ~E não se esqueça disso. *pisca*~ -@223 = ~Senhorita Jaheira?.~ -@224 = ~Só Jaheira, se não se importa.~ -@225 = ~Ok, Jaheira... por que você fala tão sério o tempo todo?~ -@226 = ~Porque esta é uma situação séria em que estamos.~ -@227 = ~Então, quando tudo isso acabar, você vai realmente deixar seu cabelo solto um pouco?~ -@228 = ~Deixe meu...?~ -@229 = ~Sabe, divirta-se um pouco. Bebendo, dançando e... outras coisas.~ -@230 = ~O que eu faço quando termino de ajudar é problema meu.~ -@231 = ~Eu só estava perguntando.~ -@232 = ~Sabe, J-Jaheira, ela tem razão. M-talvez você devesse relaxar um pouco. Posso massagear seus ombros...~ -@233 = ~Khalid, querido, você também não! Você sabe muito bem que não temos tempo para... relaxar agora.~ -@234 = ~*suspiro* Que p-pena, querido, que pena.~ -@235 = ~Então, Kanova, você gosta de machados grandes?~ -@236 = ~Sim, e daí? E daí, moça?~ -@237 = ~Ah, nada. É só que... não, deixa pra lá.~ -@238 = ~O quê?~ -@239 = ~Não, sério. Não é nada.~ -@240 = ~Eu não gosto do que você está insinuando, garota.~ -@241 = ~Mas eu não disse nada!~ -@242 = ~Estou avisando!~ -@243 = ~Anime-se, Kade novo!~ -@244 = ~Você é sempre tão mal-humorado. Você deveria tentar sorrir pelo menos uma vez!~ -@245 = ~Vou te deixar mal-humorado! Talvez você queira provar minha arma?~ -@246 = ~Sério! Eu não sou esse tipo de Halfling!~ -@247 = ~*risos*~ -@248 = ~*suspira pesadamente* Você obviamente tem algo a me dizer, garota, então diga. Mas estou avisando, se você continuar falando sobre meu machado de novo, então eu...~ -@249 = ~*risos* Ah não, não é isso. Há algo que eu queria te perguntar.~ -@250 = ~Sim, vá em frente e pergunte, então. Acho que não terei paz até que você o faça.~ -@251 = ~O que você faria se me visse me afogando em um lago?~ -@252 = ~Risos.~ -@253 = ~Não, não, não! Não seja rabugento! *risos* Vamos lá, o que você faria?~ -@254 = ~Aponte e ria.~ -@255 = ~Não, não, não, não, não! Quero dizer, você pularia na água como o anão bonitão e arrojado que você é para resgatar eu?~ -@256 = ~Não... eu estaria jogando pedras em você, tenho certeza.~ -@257 = ~E então você me arrasta até a praia onde você me dá boca a boca!~ -@258 = ~Se eu te der boca a boca, você com certeza vai levar uma surra de toda a cerveja que bebi ontem à noite.~ -@259 = ~Então você VAI me fazer boca a boca? *pisca*~ -@260 = ~Ermm, não, NÃO! Eu quis dizer...~ -@261 = ~*canta* Ha, ha, você me ama!!!~ -@262 = ~Eu cortaria você com meu machado, mas não quero que você comece *isso* de novo...~ -@263 = ~Kde novo?~ -@264 = ~Droga, garota, você não pode simplesmente me deixar em paz?~ -@265 = ~Eu só estava pensando... Kanovamente, você... erm, quero dizer, *você* me ama ou não?~ -@266 = ~NÃO! Eu não! ~ -@267 = ~Acho que você protesta demais... o que significa que você *me* ama, mas ainda não está preparado para admitir isso!~ -@268 = ~...não foi isso que eu estava dizendo.~ -@269 = ~*canta* Kagain me ama, Kagain me ama, Kagain me ama!~ -@270 = ~Argh, eu simplesmente não consigo vencer...~ -@271 = ~Oh, vai ser ótimo! Vamos comprar uma toca bonitinha e ter muitos filhos barbudos!~ -@272 = ~Sobre o que você está conversando agora?~ -@273 = ~Eu estava pensando no nosso futuro... que tal nos estabelecermos em Gullykin, ou até mesmo nas Sunset Mountains? Eu poderia aceitar o trabalho de dona de casa, como um bom halfling, e você conseguiria um emprego como mercenário da cidade ou algo assim... Ei, garotas meio-metades e meio-anãs têm barba?~ -@274 = ~Ach... Eu sei como lidar com encrenqueiros... Eu sei como lidar com canalhas, bastardos sugadores de escória... Eu sei como lidar com todos os tipos de bestas... mas eu não não sei como lidar com gente como você.~ -@275 = ~Ei! Estou pronto para desistir de aventuras por você!~ -@276 = ~Bom! Por que você não se acalma primeiro e eu me juntarei a você mais tarde... em cerca de um século ou dois, e se você já estiver morto e enterrado.~ -@277 = ~Bem, se você vai ser tão desagradável com isso, pode esquecer! O casamento acabou!~ -@278 = ~Então finalmente me livrei de você?~ -@279 = ~*mostra a língua*~ -@280 = ~Khalid, por que você sempre deixa Jaheira mandar em você?~ -@281 = ~Eu não. É só que ela...~ -@282 = ~*risos* Você faz isso o tempo todo!~ -@283 = ~Bem, talvez...~ -@284 = ~O que vocês dois estão cochichando aí?~ -@285 = ~Oh, estamos discutindo *isso*, querido. Aparentemente é a vez de Alora perguntar.~ -@286 = ~*risadinhas* Ah, *isso*. Continue, querido, continue.~ -@287 = ~Ahhh! É simplesmente o mais fofo e presunçoso! Quem é um Boo confuso?~ -@288 = ~Boo gosta de você, pois você é pequeno, como ele.~ -@289 = ~Ei, eu não sou *tão* pequeno!~ -@290 = ~Bem, Boo também não é tão pequeno. Veja, ele não é um hamster comum, mas um hamster espacial gigante em miniatura!~ -@291 = ~Sério? Você sabe onde posso conseguir um para mim?~ -@292 = ~Infelizmente, não. Boo não vê outros de sua espécie há muitos anos. Mas se eu ou ele ouvirmos alguma coisa, avisaremos você!~ -@293 = ~Obrigado, Minsc!~ -@294 = ~Minsc, posso acariciar Boo?~ -@295 = ~Claro!~ -@296 = ~Posso segurá-lo?~ -@297 = ~Não, apenas Minsc pode segurar Boo.~ -@298 = ~Qual é o problema? Ele não pode, não sei, se teletransportar de volta para você ou algo assim?~ -@299 = ~Boo diz que outros parentes dele poderiam fazer isso, mas, infelizmente, ele não é esse tipo de hamster espacial gigante em miniatura.~ -@300 = ~Diga, Minsc... se eu prometer que não vou tentar roubar o Boo, você me deixa segurá-lo? Por favor?~ -@301 = ~Minsc não duvida da palavra de um amigo, mas não tenho certeza se você está falando sério.~ -@302 = ~Você não confia em mim? *faz beicinho* Por que não?~ -@303 = ~Porque você está segurando meu Boo em sua mão agora!~ -@304 = ~O quê? Oh, erm, como isso foi parar aí? Heh heh... me desculpe. Reflexo de ladrão, eu acho. Aqui está o Boo de volta... confuso Boo... confuso, wuzzy, wuzzy Boo...~ -@305 = ~A cidade não é linda, Shar-Teel? Tanta gente correndo e movimentando-se de um lugar para outro! Mesmo à noite, está mais vivo do que em qualquer lugar do deserto! Não consigo pensar em nenhum lugar melhor para uma aventura!~ -@306 = ~Seu idiota ingênuo! Por que você insiste em me importunar com sua estupidez? ~ -@307 = ~Uau-louise, que rabugento! Por que você é sempre tão mau com todo mundo?~ -@308 = ~Eu tenho coisas melhores para fazer do que agradar uma idiota insípida e suas fantasias açucaradas de aventura. Aqueles de nós que realmente sabem o que estão fazendo não têm tempo para cuidar de amadoras.~ -@309 = ~Eu vou te mostrar, eu vou! Sou tão bom em roubos quanto qualquer halfling pode ser, em apuros! O que também pode ser útil para outros usos...~ -@310 = ~Você ainda está falando? Achei que tinha deixado bem claro que não estou interessado... ohhhh hahahahaHAHAHAHAHA PARE COM ISSO, MALDIÇO! Toque-me de novo e eu... HAHAHAHA... VOU ARRANCAR SEU CORAÇÃO DO SEU PEITO!~ -@311 = ~Oooohhhh, eu *sabia* que você tinha cócegas! Eu fiz Shar-Teel sorrir e rir! Feliz dia!~ -@312 = ~, por enquanto, permitirei que este halfling viva. Se ela tentar me fazer cócegas de novo, então, danem-se as consequências! Você foi avisado, Alora!~ -@313 = ~Olha, Tiax, todas as árvores, flores e outras coisas não são lindas?~ -@314 = ~Quando Tiax governar, a floresta deste lugar será destruída para construir um templo gigante para Cyric!~ -@315 = ~Santa cacofonia de gatinho! Por que você iria querer fazer isso?!~ -@316 = ~Cyric é o grande deus! Ele vê tudo, sabe tudo e pune os tolos que acreditam em outros deuses de mente fraca! Sua inteligência é realmente baixa, e quando Tiax governar, você será trancado por sua ignorância em uma cela no Grande Castelo de Tiax!~ -@317 = ~Sabe, Xan, você tem uma visão bastante sombria da vida.~ -@318 = ~*suspirando* O que exatamente há para ficar animado?~ -@319 = ~Ah, não sei. Tem que haver alguma coisa. Qualquer coisa!~ -@320 = ~Bem, há uma coisa, suponho.~ -@321 = ~Sim?~ -@322 = ~Um fim para esta conversa me animaria infinitamente.~ -@323 = ~Ele-ele!~ -@324 = ~O que é tão engraçado?~ -@325 = ~'Fim'! 'Não' fim'!~ -@326 = ~*suspira*~ -@327 = ~Xan! Olá, Xan! Anime-se, miséria! ~ -@328 = ~Com licença?~ -@329 = ~Você precisa virar essa carranca de cabeça para baixo!~ -@330 = ~O que exatamente há para ficar feliz?~ -@331 = ~Bem, a própria vida, para começar.~ -@332 = ~Deixe-me contar uma coisa sobre a vida, pequenino. Você sabe qual é a única garantia na vida?~ -@333 = ~Filhotes?~ -@334 = ~Morte.~ -@335 = ~Sim... ummm, mas e todas as coisas boas que vêm antes disso? Gosta de amor?~ -@336 = ~O amor é apenas uma coisa passageira. Depois que acabar, só há uma coisa pela qual ansiar.~ -@337 = ~Uh, morte?~ -@338 = ~Precisamente.~ -@339 = ~Uau! Você com certeza é durão, Branwen.~ -@340 = ~Obrigado, garota.~ -@341 = ~Você parece gostar de lutar quase tanto quanto gosta de orar ao seu deus... err, qual foi mesmo? Talos?~ -@342 = ~Não, halfling, não é Talos que eu adoro. Eu sirvo o poderoso Tempus, o Senhor das Batalhas.~ -@343 = ~Ah, certo. Desculpe, todos esses deuses humanos parecem iguais para mim.~ -@344 = ~Hmmm... Eu gostaria de ver o que aconteceria se você dissesse a um sacerdote de Cyric que o deus dele é igual a Mystra ou Lathander.~ -@345 = ~Tiax ouviu menção ao seu deus? Cyric governa tudo!~ -@346 = ~Fique quieto, herege! Hmmm... aqui está sua chance, garota.~ -@347 = ~Err... Acho que não vou...~ +@143 = ~What? What is so important that you feel the urge to interrupt my vital studies... I mean research?~ +@144 = ~Have you seen my Lucky Rabbit's foot?~ +@145 = ~No, I can't say that I have. Leave me be now.~ +@146 = ~You sure? I had it just a few moments ago. Did you take it?~ +@147 = ~I'll not have you accusing me of stealing that hairy thing! (And what would I want with a dismembered rabbit's foot, anyway?)~ +@148 = ~I really, really need it! I accidentally broke a mirror two years ago, and I still have to ward off five years of bad luck!~ +@149 = ~The amount of faith you put into silly superstitions amazes me.~ +@150 = ~Oh, no... oh, no! It has to be here! It has to be!~ +@151 = ~Come to your senses, silly girl! Losing that damnable foot isn't the end of the world. (To her, getting a hangnail would be the end of the world, I gather...)~ +@152 = ~Eddie! Look! It's there! You're sitting on it!~ +@153 = ~Eh? (So that was why I have been so uncomfortable all this time...)~ +@154 = ~Thanks for finding it for me! *kisses Edwin on the cheek*~ +@155 = ~Oh... Well... I... We... It... Welcome... Very...~ +@156 = ~Eldoth, your songs. They're always so... so...~ +@157 = ~Brilliant? Inspired?~ +@158 = ~No, that's not it...~ +@159 = ~Wondrous? Amazing?~ +@160 = ~No... they're... they're just awful!~ +@161 = ~Hmmph. I trust you are referring to their subject matter and not their musical form, for I can assure you that the latter is as near at perfection as can be.~ +@162 = ~It's the words... must you always sing about death, hatred and betrayal?~ +@163 = ~Of course! After all, are these not the certainties of life?~ +@164 = ~Hatred and betrayal are certainties to you?~ +@165 = ~If you were not quite so naive, then they would be to you as well.~ +@166 = ~Have you ever... have you ever written a nice song, Eldoth?~ +@167 = ~"Nice?"~ +@168 = ~You know... about love, truth, justice... and things like that.~ +@169 = ~Ha! No. I leave that sort of nonsense to the more foolish bards. Naive and ignorant whelps, all of them!~ +@170 = ~Garrick here is a prime example.~ +@171 = ~I sing what the people want to hear, Eldoth!~ +@172 = ~I think not. You serve lies so sweet, and illusions iced with so much sugar, that is inspires people to vomit.~ +@173 = ~Well, I'm a person, and I want to hear Garrick's songs!~ +@174 = ~Your opinion hardly counts. You've already shown that your taste in music is extremely lacking.~ +@175 = ~Do you really want to kill everyone, Faldorn?~ +@176 = ~No. I wish to give everyone a chance to live, or live again.~ +@177 = ~But I thought that the Shadow Druids wanted to get rid of all the humans, and the dwarves, and the halflings... so that all the animals and plants could live in peace, or something. ~ +@178 = ~The world is never at peace, Alora. The struggle is everlasting, and that's how the balance is maintained.~ +@179 = ~There are some that try to deny the rules of the Great Mother and corrupt the natural order of things. They want the world only for themselves, and they invented efficient torture devices for this end. They burn, dig, trash and multiply.~ +@180 = ~The balance demands that they be opposed. This is what Shadow Druids do. We hunt the heretics, and if they do not abandon their vile ways... well, then we give them back to the Great Mother, praying that they come back changed... be it as beasts, birds, or a simple blade of grass.~ +@181 = ~Oh! Okay then. I, um... I guess I'll speak to you later. ~ +@182 = ~Faldorn... I was just wondering... if there were no civilization, where would everyone live?~ +@183 = ~Just where they live now, girl. On Toril, as nature intended. Wild elves, forest gnomes and human barbarians live in harmony with nature, taking its gifts, but not robbing it as the so-called civilized settlements do. ~ +@184 = ~And I suppose they wouldn't even be able to cut down branches to use as shelter or anything like that?~ +@185 = ~Why not if it is needed for survival? However, the wise will rather pick up a branch that was broken before cutting a fresh one.~ +@186 = ~Ooh! What was that song, Garrick? It was wonderful! So moving...~ +@187 = ~Wonderful? Bah! It was vile.~ +@188 = ~You're simply jealous of my amazing musical talent, Eldoth.~ +@189 = ~If that is how you want to delude yourself, then fine, go ahead. I, however, will remain comfortable in the knowledge that you are utterly talentless. Only those possessing an extreme lack of taste could possibly find anything remotely 'wonderful' about your musical 'talent'.~ +@190 = ~Well I like Garrick's music!~ +@191 = ~My point proven.~ +@192 = ~Hey! Let us be! So what was this song, Garrick?~ +@193 = ~It's called, umm, let me see... dear me, I've gone and forgotten what it was!~ +@194 = ~Heh, don't worry about it, Garrick.~ +@195 = ~Yes, okay, I won't... sorry, what did you say again?~ +@196 = ~He-he! You're funny, Garrick!~ +@197 = ~Umm, thanks... I think.~ +@198 = ~Play your song again, Garrick. That one I like. Please?~ +@199 = ~Stop your whining, wench.~ +@200 = ~Unlike yours, Eldoth, my music pleases and soothes. I'd be delighted to play it again, sweet lady.~ +@201 = ~For you, sweet lady, anything. I was taught at the college in Berdusk, you know...~ +@202 = ~Hey, Imoen, really keeps us on our toes, huh?~ +@203 = ~Oh boy, I'll say!~ +@204 = ~How long have you known , anyway?~ +@205 = ~Oooh, years an' years an' years... almost as long as I can remember. We grew up together.~ +@206 = ~And you've been friends all this time?~ +@207 = ~Pretty much. There weren't many other kids at Candlekeep.~ +@208 = ~I haven't seen any of my childhood friends for ages. In fact, I haven't had any real friends *at all* in ages.~ +@209 = ~Well, who knows, maybe you and me could be friends, huh?~ +@210 = ~Hey there, Immy! Hey, wait... stand next to me a minute... yeah, I was right, we could be sisters!~ +@211 = ~Well, I don't know about that, Alora. I suppose I could be the tall one.~ +@212 = ~Oh, we've got lots in common! *giggles* We're both girls!~ +@213 = ~Well, yeah...~ +@214 = ~We're both adventurers!~ +@215 = ~That too...~ +@216 = ~We're both thieves...~ +@217 = ~I'm willing to bet that I'm a better thief than you are!~ +@218 = ~You really think so? Well then, look what I found here! My, my, my... Could it be a stuffed bunny?~ +@219 = ~Hey, that's Mr. Hunny Bunny! You picked my pocket!~ +@220 = ~He-he, don't worry, Immy. You can have him back now... but maybe you'd better keep a closer eye on your stuff next time!~ +@221 = ~Thanks! *hugs the toy* Heh, you're pretty fun really, Alora!~ +@222 = ~And don't you forget it. *winks*~ +@223 = ~Missus Jaheira?.~ +@224 = ~Just Jaheira, if you don't mind.~ +@225 = ~Okay, Jaheira... how come you're so serious all the time?~ +@226 = ~Because this is a serious situation we're in.~ +@227 = ~So when this is all over, you'll actually let your hair down a bit?~ +@228 = ~Let my...?~ +@229 = ~You know, have a bit of fun. Drinking, dancing and... stuff.~ +@230 = ~What I do when I've finished helping is my own business.~ +@231 = ~I was only asking.~ +@232 = ~You know, J-Jaheira, she has a point. M-maybe you should relax a b-bit. I can massage your shoulders...~ +@233 = ~Khalid, dear, not you, too! You know full well that we do not have time for... relaxation right now.~ +@234 = ~*sighs* A p-pity, dear, a pity.~ +@235 = ~So, Kagain, you like big axes, then?~ +@236 = ~Aye, so? What of it, lassie?~ +@237 = ~Oh, nothing. It's just that... nah, never mind.~ +@238 = ~What?~ +@239 = ~No, really. It's nothing.~ +@240 = ~I don't like what ye are implying, girl.~ +@241 = ~But I didn't say anything!~ +@242 = ~I'm warning ye!~ +@243 = ~Cheer up, Kagain!~ +@244 = ~You're always so grumpy. You should try smiling for once!~ +@245 = ~I'll give you grumpy! Perhaps you'd like a taste of my weapon?~ +@246 = ~Really! I'm not that kind of Halfling!~ +@247 = ~*giggles*~ +@248 = ~*sighs heavily* Ye've obviously got something to say to me, girl, so say it. But I'm warning ye, if yer gonna go on about me axe again, then I...~ +@249 = ~*giggles* Oh no, it isn't that. There's something I wanted to ask you.~ +@250 = ~Aye, go ahead an' ask, then. I don't think I'll get any peace until ye do.~ +@251 = ~What would you do if you saw me drowning in a lake?~ +@252 = ~Laugh.~ +@253 = ~No, no, no! Don't be grouchy! *giggles* Come on, what would you do?~ +@254 = ~Point and laugh.~ +@255 = ~No, no, no, no, no! I mean, would you jump into the water like the dashing hunky dwarf that you are to rescue little old me?~ +@256 = ~No... I'd be throwin' rocks at ye fer good measure, I'm sure.~ +@257 = ~And then you drag me to the shore where you give me mouth to mouth!~ +@258 = ~If I give ye mouth to mouth, you'd be sure to get hammered from all the ale I drank last night.~ +@259 = ~So you WILL give me mouth to mouth then? *winks*~ +@260 = ~Ermm, nay, NAY! I meant...~ +@261 = ~*sings* Ha, ha, you love me!!!~ +@262 = ~I'd slash ye with my axe, but I don't want to get ye started on *that* again...~ +@263 = ~Kagain?~ +@264 = ~Damn it, girl, can't ye just leave me be?~ +@265 = ~I was just wondering... Kagain, do ye... erm, I mean *you* love me or not?~ +@266 = ~NAY! I don't!~ +@267 = ~Methinks thou doth protest too much... which means that you *do* love me, but that you are not prepared to admit it yet!~ +@268 = ~...that's not what I was saying.~ +@269 = ~*sings* Kagain loves me, Kagain loves me, Kagain loves me!~ +@270 = ~Argh, I just can't win...~ +@271 = ~Oh, it's gonna be so great! We're gonna buy a cute little burrow and have lots of longbearded kids!~ +@272 = ~What are ye chatterin' about now?~ +@273 = ~I was just thinking about our future... how about we settle down in Gullykin, or even the Sunset Mountains? I could take up the job of homemaker, like a good little halfling, and you'll get a job as town mercenary or something... Hey, do half-halfling and half-dwarf girls get beards?~ +@274 = ~Ach... I know how to deal with troublemakers... I know how to deal with lowlife, scum-suckin' bastards... I know how to deal with all manner of beasties... but I don't know how to deal with the likes of ye.~ +@275 = ~Hey! I'm ready to give up adventuring for you!~ +@276 = ~Good! Why don't ye settle down first and I'll join ye later... in about a century or two, and if ye be already dead an' buried.~ +@277 = ~Well, if you're going to be so nasty about it, you can forget it! The wedding's off!~ +@278 = ~So I'm finally rid of ye?~ +@279 = ~*sticks out her tongue*~ +@280 = ~Khalid, how come you always let Jaheira boss you around?~ +@281 = ~I d-don't. It's j-just that she...~ +@282 = ~*giggles* You do it all the time!~ +@283 = ~Well, maybe...~ +@284 = ~What's that you two are whispering about over there?~ +@285 = ~Oh, we're d-discussing *that*, dear. Apparently it's Alora's t-turn to ask.~ +@286 = ~*snickers* Oh, *that*. Carry on, dear, carry on.~ +@287 = ~Awww! It's just the cutest little hamsty-wamsty! Who's a fuzzy Boo?~ +@288 = ~Boo likes you, for you are small, like him.~ +@289 = ~Hey, I'm not *that* small!~ +@290 = ~Well, Boo is not that small either. You see, he is not an ordinary hamster, but a Miniature Giant Space Hamster!~ +@291 = ~Really? Do you know where I can get one of my own?~ +@292 = ~Alas, I do not. Boo has not seen others of his kind for many years. But if I or he hear anything, we will let you know!~ +@293 = ~Thanks, Minsc!~ +@294 = ~Minsc, can I stroke Boo?~ +@295 = ~Of course!~ +@296 = ~Can I hold him?~ +@297 = ~Nay, only Minsc may hold Boo.~ +@298 = ~What's the problem? Can't he, I dunno, teleport back to you or something?~ +@299 = ~Boo says that others of his kin could do that, but sadly, he is not that kind of Miniature Giant Space Hamster.~ +@300 = ~Say, Minsc... if I promise I won't try to steal Boo, will you let me hold him? Please?~ +@301 = ~Minsc is not one to doubt a friend's word, but I am not sure that you mean what you say.~ +@302 = ~You don't trust me? *pouts* Why not?~ +@303 = ~Because you are holding my Boo in your hand right now!~ +@304 = ~What? Oh, erm, how did that get there? Heh heh... I'm sorry. Thieves' reflex, I guess. Here's Boo back... fuzzy Boo... fuzzy, wuzzy, wuzzy Boo...~ +@305 = ~Isn't the city beautiful, Shar-Teel? So many people a-hustling and a-bustling from place to place! Even at night, it's more alive than anywhere in the wilderness! I can't think of any better place for an adventure!~ +@306 = ~You naive little fool! Why do you insist on pestering me with your stupidity? ~ +@307 = ~Wowz-louise, what a grouch! Why are you always so mean to everyone?~ +@308 = ~I've got better things to do than humor an insipid twit and her sugary-sweet fantasies of adventure. Those of us who truly know what we're doing don't have time to nursemaid amateurs.~ +@309 = ~I'll show you, I will! I'm as good at thievery as any halfling can be, in a pinch! Which can come in handy for other uses, as well...~ +@310 = ~Are you still talking? I thought I made myself abundantly clear that I'm not inte... ohhhh hahahahaHAHAHAHAHA STOP THAT, DAMN YOU! Touch me again and I'll... HAHAHAHA... I'LL RIP YOUR HEART FROM YOUR CHEST!~ +@311 = ~Oooohhhh, I *knew* you were ticklish! I made Shar-Teel smile and laugh! Happy day!~ +@312 = ~, for now, I shall allow this halfling to live. Should she try and tickle me again though, then consequences be damned! You have been warned, Alora!~ +@313 = ~Look, Tiax, aren't all the trees and flowers and stuff pretty?~ +@314 = ~When Tiax rules, the woods of this place shall be ripped apart to build a giant temple for Cyric!~ +@315 = ~Holy kittie cacophony! Why would you want to do that?!~ +@316 = ~Cyric is the great god! He sees all, knows all, and punishes fools who believe in other weak-minded gods! Your intelligence is truly low, and when Tiax rules, you'll be locked up for your ignorance in a cell in Tiax's Grand Castle!~ +@317 = ~You know, Xan, you have a rather dreary outlook on life.~ +@318 = ~*sighing* What, exactly, is there to be excited about?~ +@319 = ~Oh, I don't know. There's got to be something. Anything!~ +@320 = ~Well, there is one thing, I suppose.~ +@321 = ~Yes?~ +@322 = ~An end to this conversation would cheer me up to no end.~ +@323 = ~He-he!~ +@324 = ~What's so funny?~ +@325 = ~'An end'! 'No 'end'!~ +@326 = ~*sighs*~ +@327 = ~Xan! Hey, Xan! Cheer up, misery guts!~ +@328 = ~Excuse me?~ +@329 = ~You need to turn that frown upside down!~ +@330 = ~What exactly is there to be happy about?~ +@331 = ~Well, life itself, for one thing.~ +@332 = ~Let me tell you something about life, little one. You know what is the one guarantee in life?~ +@333 = ~Puppies?~ +@334 = ~Death.~ +@335 = ~Yes... ummm, but what about all the good stuff that comes before that? Like love?~ +@336 = ~Love is but a fleeting thing. Once it's gone, there is only one thing to look forward to.~ +@337 = ~Uh, death?~ +@338 = ~Precisely.~ +@339 = ~Wow! You sure are tough, Branwen.~ +@340 = ~Thank you, girl.~ +@341 = ~You seem to like fighting almost as much as you like praying to your god... err, which one was it again? Talos?~ +@342 = ~No, halfling, 'tis not Talos I worship. I serve the mighty Tempus, the Lord of Battles.~ +@343 = ~Oh, right. Sorry, all these human gods seem the same to me.~ +@344 = ~Hmmm... I'd like to see what would happen if you told a priest of Cyric that his god is the same as Mystra or Lathander.~ +@345 = ~Did Tiax hear mention made of his god? Cyric rules all!~ +@346 = ~Be quiet, heretic! Hmmm... here's your chance, girl.~ +@347 = ~Err... I don't think I will...~ From c4a3873632185a553cf9cab5d19f16407284e060 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 15:30:51 -0300 Subject: [PATCH 185/283] Update x#aloran.tra --- bg1npc/tra/english/x#aloran.tra | 32 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#aloran.tra b/bg1npc/tra/english/x#aloran.tra index 8770a1609..7a5e079a8 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#aloran.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#aloran.tra @@ -1,17 +1,17 @@ -@0 = ~Ei, você não é daqui! Sim! Não há graxa em suas botas, nem botões em seus suspensórios. Vocês não são comerciantes. Eles estão sempre muito mais apresentáveis. Ah, malucos, aventureiros em Gullykin! Você vai saquear as ruínas do Firewine?~ -@1 = ~Não, não tenho interesse em ruínas.~ -@2 = ~Fora com você, halfling, não tenho paciência para sua tagarelice!~ -@3 = ~Na verdade, sim, estou. Por que você perguntou?~ -@4 = ~Já estive nas ruínas e devo dizer que elas são superestimadas.~ -@5 = ~Espere até ouvir o que tenho a dizer. Essas ruínas estão prontas para serem colhidas e serão muito boas para serem colhidas, sem muitos hematomas. Talvez devêssemos trabalhar juntos. Ficando com minha tia aqui e tudo, conheço esse lugar muito bem, sei alguns segredos e como arrombar uma fechadura ou encontrar uma armadilha. Pode ser divertido. O que você diz?~ -@6 = ~Uma ideia esplêndida! Bem vindo a bordo.~ -@7 = ~Sinto muito, mas temos tudo que precisamos.~ -@8 = ~Risível! Para que preciso de você? Você tomou bastante do meu tempo, agora se perca!~ -@9 = ~Bem! Não há necessidade de ser rude com isso! Hmph! Nunca conheça pessoas legais neste ramo de trabalho! Não admira que as pessoas odeiem aventureiros! Adeus!~ -@10 = ~Duplamente bom e pronto! Ah, é muito divertido ter alguém do ramo com quem conversar! Estou aqui com minha tia, para consertar meus hábitos e tudo, mas estou ficando um pouco entediado. Talvez devêssemos trabalhar juntos. Eu conheço esse lugar muito bem; conheça alguns segredos, como arrombar uma fechadura ou encontrar uma armadilha. Pode ser divertido. O que você diz?~ -@11 = ~Cacofonia da Santa Gatinha, superestimada?! Agora isso *é* emocionante! Deveríamos. . .deveríamos trabalhar juntos! Sim! Eu poderia usar a ajuda. . .uh. .Quero dizer, poderíamos apenas ajudar um ao outro um pouco. Posso descobrir os lindos para você. Você pode até ficar com a maior parte! O que você disse?~ -@12 = ~Amigos que somos, e legais também! Um por todos e coisas assim! Diversão para todos nós, eu simplesmente *sei* disso!~ -@13 = ~Ah, bem, fácil, eu acho. Nunca conseguirei fazer amigos neste negócio. Principalmente os simpáticos. Tchau, eu acho.~ -@14 = ~Acho que vou ficar deprimido por aqui até você voltar a si e voltar para me buscar.~ -@15 = ~Bem, se você vai ficar cachorrinho atrás de mim durante todo o , talvez devêssemos trabalhar juntos.~ +@0 = ~Hey, you're not from around here! Yeesh! There's no polish on yer boots, no snap in yer suspenders. You're not merchants. They're always so much more presentable. Aww nutbunnies, adventurers in Gullykin! Yer gonna loot them Firewine ruins?~ +@1 = ~No, I have no interest in ruins.~ +@2 = ~Off with you, halfling, I have no patience for your chattering!~ +@3 = ~As a matter of fact, yes, I am. Why did you ask?~ +@4 = ~I've been to the ruins already, and I must say that they are overrated.~ +@5 = ~Wait till you hear what I have to say. These ruins, they are ripe for the pickin' and will be pretty good takin's with none too many bruises. Maybe we should work together. Stayin' with my aunt here and all, I know this place pretty good, know a few secrets and how to pick a lock or find a booby trap. Could be fun. What say you?~ +@6 = ~A splendid idea! Welcome aboard.~ +@7 = ~I really am sorry but we've all we need.~ +@8 = ~Laughable! What do I need you for? You took up enough of my time, now get lost!~ +@9 = ~Well! There's no need to be rude about it! Hmph! Never meet nice people in this line of work! No wonder people hate adventurers! Goodbye!~ +@10 = ~Double good and done! Oh, it's great fun having someone from the trade to talk to! I'm here stayin' with my aunt, to mend my ways and all, but I'm growin' just a little bit bored. Maybe we should work together. I know this place pretty good; know a few secrets, how to pick a lock or find a booby trap. Could be fun. What say you?~ +@11 = ~Holy Kitty Cacophony, overrated?! Now this *is* exciting! We should. . .we should work together! Yeah! I could use the help. . .uh. .I mean, we could just help each other a little bit. I can scout out the pretties for you. You can even keep most of it! Whatcha say?~ +@12 = ~Friends we are, and nice ones too! One for all and things like that! Fun for all of us, I just *know* it!~ +@13 = ~Ah well, easy go I guess. Never get to make any friends in this biz. Specially the nice ones. Bye, I guess.~ +@14 = ~I guess I'll just mope around here 'till you come back to your senses and come back for me.~ +@15 = ~Well if your gonna be puppy-doggin after me all , maybe we should work together.~ From 4bd711ad8e8f80c57c97a17b6689c53d0ee4a5dd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 15:32:14 -0300 Subject: [PATCH 186/283] Update x#alorepl.tra --- bg1npc/tra/english/x#alorepl.tra | 48 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 24 insertions(+), 24 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#alorepl.tra b/bg1npc/tra/english/x#alorepl.tra index b6ab248ca..2582f26fd 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#alorepl.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#alorepl.tra @@ -1,25 +1,25 @@ -@0 = ~Ei!~ -@1 = ~Ah! Me assustou, você fez! Suponho que fui pego, então? Eu irei em paz, não sou muito de brigar... Espere um minuto... Santo Salto, Lagartos Lavanda! Você não é o guarda! Você é... você é ladrão, assim como eu! Agora isso *é* emocionante! Devíamos... devíamos trabalhar juntos! Sim! Eu poderia usar a ajuda... uh... quero dizer, poderíamos apenas ajudar um ao outro um pouco. Só para este assalto, fique de olho enquanto eu aponto as coisas boas. Você pode até ficar com a maior parte! Recebi uma boa dica de onde procurar! O que você disse?~ -@2 = ~Essa é uma boa ideia. Vou ficar de olho e ajudar você.~ -@3 = ~Não tenho interesse em um ladrão pego tão facilmente. Fora com você! ~ -@4 = ~Você me viu! Me desculpe, mas tenho que te matar agora!~ -@5 = ~Holy Kitty Cacophony, você me assustou muito! Claro que é seu trabalho pegar os ladrões, mas você não precisa me causar um ataque cardíaco também! Ei... você não é o guarda! Sim! Me deixando nervoso quando você está aqui pela mesma coisa que eu. Bem, já que você está aqui, que tal trabalharmos juntos? Só por este assalto, quero dizer. Você fica vigiando enquanto eu mostro o estoque. Eu conheço um segredo aqui e ali, mas temos partes iguais, ok?~ -@6 = ~Um bom plano. Faça o que for preciso e eu ficarei de guarda.~ -@7 = ~O que...! Aww, malucos, pegos de novo! Ei, espere... suas botas não têm esmalte nem fechos em seus suspensórios. Você... você não é o guarda. Eles são sempre muito mais... apresentáveis. Bem... vá embora então. Só quero pegar algumas coisas e... ir embora. Há muito para nós dois, então me deixe em paz. Hmph... não é tão divertido se qualquer um puder entrar aqui.~ -@8 = ~Só você me deixa sozinho. Não vou aceitar coisas grandes.~ -@9 = ~Bem, se você vai ficar cachorrinho atrás de mim a noite toda, talvez devêssemos trabalhar juntos. Eu conheço esse lugar muito bem; conheça alguns segredos. Pode ser divertido. O que diz você? Quer ficar de olho enquanto procuro lindos?~ -@10 = ~Certamente. Faça o que for preciso enquanto eu vigiarei.~ -@11 = ~Bem! Não há necessidade de ser rude com isso! Hmph! Nunca conheça pessoas legais neste ramo de trabalho! Não admira que as pessoas odeiem ladrões! Bem, nós roubamos coisas também, *mas ser idiotas não ajuda*! Nem um pouco! Adeus!~ -@12 = ~Duplamente bom e pronto! Ah, será muito divertido ter alguém por perto para conversar! Não conheço muitas pessoas legais neste comércio. Só porque roubamos não significa que temos que ser maus. Principalmente estou apenas curioso para saber o que as pessoas têm. Aqui, vou apontar algumas coisas e então podemos começar a nos esgueirar. Ele ele, tão divertido!~ -@13 = ~Muito boa tomada, sem muitos hematomas. Nós nos saímos muito bem apenas por nos encontrarmos! Que tal fazermos isso de novo, como sempre? Quer se associar permanentemente?~ -@14 = ~Uma ideia esplêndida! Bem vindo a bordo.~ -@15 = ~Sinto muito, mas temos tudo que precisamos. ~ -@16 = ~Risível! Para que preciso de você? Nosso trabalho está feito, agora se perca!~ -@17 = ~Ah, bem, vá com calma, eu acho. Nunca conseguirei manter meus amigos neste negócio. Principalmente os simpáticos. Tchau, eu acho.~ -@18 = ~Amigos que somos, e legais também! Um por todos e coisas assim! Diversão para todos nós, eu simplesmente *sei* disso!~ -@19 = ~Sou apenas um ladrão. Desculpe, mas não tenho muito o que contar.~ -@20 = ~Ah! Não posso lutar com você, mas vou chamar o guarda, vou! Prefiro estar na prisão do que morrer por sua causa! Ajuda! Desagradável, mesquinho e malvado!!~ -@21 = ~Ah! Não posso lutar com você, mas vou chamar o guarda, vou! Prefiro estar na prisão do que morrer por sua causa! Ajuda! Desagradável, mesquinho e malvado!~ -@22 = ~Se é assim que você quer, tudo bem, eu vou embora! *cheirar*~ -@23 = ~Eu não quero ir, mas se você vai me forçar, então acho que vou ficar deprimido por aqui até você voltar a si e voltar para mim.~ +@0 = ~Hey!~ +@1 = ~Oh! Scared me, you did! I suppose I'm caught, then? I'll go peacefully, I'm not much for fighting... Wait a minute... Holy Leapin' Lavender Lizards! You're not the guard! You're... you're burglaring, just like me! Now this *is* exciting! We should... we should work together! Yeah! I could use the help... uh... I mean, we could just help each other a little bit. Just for this one heist, you keep watch while I point out the good stuff. You can even keep most of it! I got a good tip on where to be looking! Whatcha say?~ +@2 = ~That is a good idea. I'll keep watch and help you.~ +@3 = ~I have no interest in a thief so easily caught. Off with you!~ +@4 = ~You've seen me! I'm sorry, but I have to kill you now!~ +@5 = ~Holy Kitty Cacophony, you scared the bejeebbers outta me! Sure it's yer job to catch us thievers, but ye need not give me a heart attack too! Hey... you're not the guard! Yeesh! Getting me all in a tizzy when you're here for the same thing as me. Well, since you're here, howz about we work together? Just for this one heist, I mean. You keep watch while I show the stash. I know a secret here and there, but we get equal shares, OK?~ +@6 = ~A good plan. Do what you must and I'll keep watch.~ +@7 = ~Wha...! Aww, nutbunnies, caught again! Hey, wait... there's no polish on yer boots, no snap in yer suspenders. You're... you're not the guard. They're always so much more... presentable. Well... be on your way, then. I just wanna grab a few things and... be off. There's lots for both of us, so leave me be. Hmph... not so much fun if just anyone can bust in here.~ +@8 = ~Just you leave me to my sneakin'. I'm not gonna take the big stuff.~ +@9 = ~Well if your gonna be puppy-doggin after me all night, maybe we should work together. I know this place pretty good; know a few secrets. Could be fun. What say you? Wanna keep watch while I scout for pretties?~ +@10 = ~Certainly. Do what you must while I will keep watch.~ +@11 = ~Well! There's no need to be rude about it! Hmph! Never meet nice people in this line of work! No wonder people hate thieves! Well, we steal stuff too, *but being jerks doesn't help*! Not one bit! Goodbye!~ +@12 = ~Double good and done! Oh, it'll be great fun having someone around to talk to! I don't meet many nice people in this trade. Just because we steal doesn't mean we have to be bad. Mostly I'm just curious what people have. Here, I'll point out a few things and then we can get to sneakin.' He he, such fun!~ +@13 = ~Pretty good takin's with none too many bruises. We do pretty good for just meeting! How about we do this again, like all the time? Wanna join up permanent?~ +@14 = ~A splendid idea! Welcome aboard.~ +@15 = ~I really am sorry, but we've all we need. ~ +@16 = ~Laughable! What do I need you for? Our job is done, now get lost!~ +@17 = ~Ah well, easy go, I guess. Never get to keep my friends in this biz. Specially the nice ones. Bye, I guess.~ +@18 = ~Friends we are, and nice ones too! One for all and things like that! Fun for all of us, I just *know* it!~ +@19 = ~I'm just a thief. Sorry, but I don't have much to tell.~ +@20 = ~Ahh! I can't fight ya, but I'll call the guard, I will! Rather be in jail than dead from you! Help! Nasty, mean and evil!! ~ +@21 = ~Ahh! I can't fight ya, but I'll call the guard, I will! Rather be in jail than dead from you! Help! Nasty, mean and evil!~ +@22 = ~If that's the way you want it, then fine, I'll leave! *sniff*~ +@23 = ~I don't wanna go, but if yer gonna force me, then I guess I'll just mope around here 'till you come back to your senses and come back for me.~ From 5a29be3e14b2b6e0bd7abb3ccaf8713614613a6e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 15:32:44 -0300 Subject: [PATCH 187/283] Update x#ar6001.tra --- bg1npc/tra/english/x#ar6001.tra | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#ar6001.tra b/bg1npc/tra/english/x#ar6001.tra index 57219147b..8e4291881 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#ar6001.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#ar6001.tra @@ -1,3 +1,3 @@ -@0 = ~Pela Ordem! Para Helm!~ -@1 = ~A sorte está sempre com o romântico!~ +@0 = ~For the Order! For Helm!~ +@1 = ~Luck is always with the romantic!~ From 5acb2fae2dc19e93d2c8e37a0690fe0fe8bf2529 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 15:33:07 -0300 Subject: [PATCH 188/283] Update x#assist.tra --- bg1npc/tra/english/x#assist.tra | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#assist.tra b/bg1npc/tra/english/x#assist.tra index 1a97a8df5..e6f441a21 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#assist.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#assist.tra @@ -1,2 +1,2 @@ -@0 = ~*A Ilusão olha para você com olhos vazios.*~ +@0 = ~*The Illusion stares at you with empty eyes.*~ From 687577eaf90bc39080fed7e14c890de44c6945d6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 15:34:18 -0300 Subject: [PATCH 189/283] Update x#branw.tra --- bg1npc/tra/english/x#branw.tra | 666 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 333 insertions(+), 333 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#branw.tra b/bg1npc/tra/english/x#branw.tra index 3a6d71ecf..0f0773b59 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#branw.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#branw.tra @@ -1,335 +1,335 @@ -@0 = ~Devo agradecer novamente por me resgatar daquela prisão mágica. Embora eu confesse que dói meu orgulho ficar indefeso dessa maneira, Tempus me lembrou que todos os guerreiros precisam da ajuda de camaradas de armas ocasionalmente.~ -@1 = ~Tudo bem, Branwen. Foi um prazer.~ -@2 = ~Você não teria sido capturado se fosse mais forte. Espero que você faça seu próprio peso enquanto estiver na minha festa, então não caia nessa armadilha novamente enquanto eu estiver por perto, entendeu?~ -@3 = ~Não é apenas um prazer da sua parte. Esses pergaminhos não são derrubados por todos os goblins e tagarelas e, além disso, valem muito dinheiro. Você se sacrificou por mim, e eu sacrificarei meu sangue e suor por você.~ -@4 = ~*ela faz uma careta com raiva* Eu... *ela faz uma pausa, sua expressão se transformando em resignação* Claro. Eu me redimirei aos olhos de Tempus e aos seus com chuvas vermelhas.~ -@5 = ~, desejo um momento com você, se você... hum, por favor.~ -@6 = ~Sim, Branwen?~ -@7 = ~Esse seu tom de choro não é característico de você. Eu não acho que gosto disso. Que tal você ficar quieto até voltar ao normal? -@8 = ~*rosna* Como quiser.~ -@9 = ~Diga-me, você já teve... dúvidas... sobre sua vocação na vida? Não como uma ocorrência regular, certamente. 'Seria tolice da minha parte perguntar isso a você, que obviamente foi abençoado com grande confiança inata, como convém a um guerreiro!~ -@10 = ~*Mas* eu falo de pequenas e breves alfinetadas de... incerteza... que vêm e vão como um floco de neve sob os raios quentes do sol.~ -@11 = ~Não. Meu caminho escolhido foi firme como o chão sob nossos pés, e nunca vacilei nele.~ -@12 = ~Eu realmente não posso dizer. Acho que não penso muito nas coisas. Eu prefiro fazer a meditar.~ -@13 = ~Receio que muitas vezes sou atormentado por essas coisas. A cada momento que estou acordado, questiono minhas decisões - as que tomei, as que ainda não tomei. Temo a minha própria autonomia, pois ela é alimentada pela imperfeição da mente e do coração. Há tantos erros a serem cometidos, com muita facilidade.~ -@14 = ~Às vezes, sim.~ -@15 = ~*ela suspira levemente* Eu não esperava menos de você; sua garantia é tão firme quanto a pedra que um dia fui. Eu invejo você... um pouco... líder de guerra...~ -@16 = ~Ah. Muito bem então, não vou mais incomodá-lo com tais pensamentos aéreos.~ -@17 = ~Por Tempus, você está realmente cheio de dúvidas por dentro e por fora? Eu não esperava isso de você. Para alguém tão forte, é estranho que suas percepções estejam tão desgastadas. Devo dizer, um tanto envergonhado, que você me anima em comparação, !~ -@18 = ~Eu me considerarei mais afortunado no futuro, pois minhas próprias dúvidas são apenas alfinetes e não espadas. Talvez se você olhar para a fé como eu fiz, sua alma crescerá em estatura.~ -@19 = ~Me alivia um pouco ouvir isso dos seus lábios. Confesso que não estou sem os meus próprios “alfinetes”, pois acho que o meu coração é forte, mas não inflexível. Não me arrependo da minha escolha, mas muitas vezes quando olho para o rosto de um inimigo moribundo, ou cuido do conserto de minhas armas e armaduras, sinto como se tudo parecesse de alguma forma... sem sentido ou propósito.~ -@20 = ~Eu me perguntei de vez em quando se isso era normal, ou era apenas minha falta de fé, uma marca de vergonha que eu deveria cortar do meu coração batendo para que não me adoecesse.~ -@21 = ~É uma doença, certo. Esses fragmentos de dúvida são pequenos, mas corroem você como lascas de vidro, lisas e afiadas e impossíveis de serem arrancadas. Eles matam no final. Se quisermos que haja esperança para qualquer um de nós, devemos separar o joio do trigo dentro de nós mesmos e purificar nossos corações e mentes.~ -@22 = ~Dúvida é algo perfeitamente saudável de se ter. Não se preocupe, Branwen. Só porque você duvida às vezes não significa que isso é tudo que você tem, ou que você deve ceder a essas dúvidas.~ -@23 = ~Não é apenas normal, é saudável. Eu ficaria imensamente preocupado com qualquer um que não tivesse dúvidas. Quero dizer, você deu uma olhada no Tiax ultimamente?!~ -@24 = ~Não é apenas normal, é saudável. Eu ficaria imensamente preocupado com qualquer um que não tivesse dúvidas. Quero dizer, você deu uma olhada no Xzar ultimamente?!~ -@25 = ~Na verdade, eu temia isso. Juntos, cuidaremos das feridas uns dos outros e removeremos os cacos sangrentos antes que o tempo nos acabe. Se o Tempus quiser, podemos ambos viver para nos vermos puros e inteiros, como éramos quando bebês recém-nascidos.~ -@26 = ~Se você diz isso, amigo, então guardarei suas palavras em meu peito como verdade. Na verdade, agora que você fala sobre isso, está em minha mente a lembrança de que, apesar de todos os meus pensamentos, minhas ações de fé não vacilaram nem mesmo hesitaram quando o momento da verdade se apresentou. Obrigado, .~ -@27 = ~Ha, de fato! Bem dito, amigo. Você aliviou minha alma de uma pedra de moinho e agradeço de coração.~ -@28 = ~Diga-me, Ajantis, seus ombros largos e poderosos não poderiam se beneficiar de um toque mais suave do que o golpe da espada bastarda de um inimigo?~ -@29 = ~O que você quer dizer, minha senhora?~ -@30 = ~Talvez seja necessário afrouxar um pouco as tensões do seu corpo danificado? Tempus me concedeu a habilidade de curar e também de ferir... De muitas maneiras, isso sem dúvida surpreenderia alguém como você.~ -@31 = ~Minhas desculpas, Branwen, mas renunciei a todos esses prazeres inferiores. Acho que eles me distraem do foco adequado em meu dever como servo da justiça.~ -@32 = ~Temos um ditado de onde eu venho, Ajantis...~ -@33 = ~Sim?~ -@34 = ~"Lute muito. Relaxe mais."~ -@35 = ~Agora, com a segunda parte, posso definitivamente concordar.~ -@36 = ~Relaxar mais? *Isso* parece bom para mim...~ -@37 = ~Se não ofende, posso dizer que você parece estar pulando a segunda parte... Você não tem nada na vida além de "retidão"? Certamente você fica entediado com isso ocasionalmente?~ -@38 = ~Na verdade não, sacerdotisa.~ -@39 = ~Se, se eu puder perguntar algo a você, senhor paladino...~ -@40 = ~Pergunte, minha senhora! Esses lábios darão apenas a verdade em resposta.~ -@41 = ~Estou grato por isso. Diga-me, Ajantis... O que você pensa de mim?~ -@42 = ~Eu acho que você é um companheiro de armas corajoso e nobre. Talvez um pouco menos misericordioso do que seria sábio, e um tanto rápido demais para trocar palavras por armas, mas ainda assim você é um valente companheiro de viagem, e não me arrependo de ter lutado ao seu lado. O que traz tal questão?~ -@43 = ~Meus agradecimentos a você, Ajantis. Temo que... Bem, nem sempre fui respeitado como tal. Em... outras terras... nem todos se dignam a olhar com respeito para uma mulher que é chamada para ser serva do Martelo Inimigo. O respeito que você me concede é algo raro e você tem minha gratidão por isso.~ +@0 = ~I must thank you again for rescuing me from that sorcerous imprisonment. Although I confess it stings my pride to be rendered helpless in such a manner, Tempus has reminded me that all warriors need aid from comrades-in-arms occasionally.~ +@1 = ~That's all right, Branwen. It was a pleasure.~ +@2 = ~You wouldn't have been captured if you'd been stronger. I expect you to pull your own weight while you're in my party, so don't fall into that trap again while I'm around, understand?~ +@3 = ~Not merely a pleasure on your part. Those scrolls are not dropped by every gibberling and goblin, and they are worth goodly coin besides. You have sacrificed for me, and I shall sacrifice of my blood and sweat for you.~ +@4 = ~*she scowls angrily* I... *she pauses, her expression melting to one of resignation* Of course. I will redeem myself in Tempus' eyes and your own with rains of crimson.~ +@5 = ~, I desire a moment with you, if you... um, please.~ +@6 = ~Yes, Branwen?~ +@7 = ~This whining tone of yours is uncharacteristic of you. I don't think I like it. How about you be quiet until you're back to normal?~ +@8 = ~*growls* As you wish it.~ +@9 = ~Tell me, have you ever felt... doubts... about your calling in life? Not as a regular occurrence, surely. 'Twould be foolish of me to ask such of you, who obviously have been blessed with great inborn confidence as befits a warrior!~ +@10 = ~*But* I speak of small, very brief pinpricks of... uncertainty... that come and go as a snowflake in the warm sun's rays.~ +@11 = ~No. My chosen course has been steadfast as the very ground beneath our feet, and I have never wavered from it.~ +@12 = ~I can't really say. I guess I just don't think about things much. I prefer doing to brooding.~ +@13 = ~I'm afraid I am all too often plagued by such things. Every waking moment I question my decisions - the ones I have made, the ones I have yet to make. I fear my own autonomy, for it is fuelled by imperfection of mind and heart. There are so many mistakes to be made, so very, very easily.~ +@14 = ~Sometimes, yes.~ +@15 = ~*she sighs faintly* I expected no less of you; your surety is as firm as the stone I once was. I envy you... a small amount... war leader...~ +@16 = ~Oh. Very well then, I shall trouble you no more with such airish thoughts.~ +@17 = ~By Tempus, are you truly riddled so within and without with holes of self-doubt? I had not expected it of you. For one so strong, it is odd that your perceptions be so frayed. I must say, somewhat in shame, that you cheer me by comparison, !~ +@18 = ~I shall look on myself as more fortunate in the future, that my own doubts be only pins and not swords. Perhaps if you look to faith as have I, your soul will grow in stature.~ +@19 = ~It relieves me somewhat to hear it from your lips. I confess I am not without my own "pins", as I find my heart is strong but not unyielding. I do not regret my choice, but oft when I look into the face of a dying foe, or tend to the repair of my weapons and armor, I feel as if it all seems somehow... without point or, or purpose.~ +@20 = ~I have wondered now and again if such was normal, or was merely my lack of faith, a mark of shame that I should cut from my beating heart lest it disease me.~ +@21 = ~It's a disease, alright. Those shards of doubt are small, but eat away into you like slivers of glass, smooth and sharp and impossible to pry out. They kill in the end. If there is to be hope for either of us, we must separate the wheat from the chaff within ourselves and purify our hearts and minds.~ +@22 = ~Doubt is a perfectly healthy thing to have. Don't worry, Branwen. Just because you doubt sometimes doesn't mean that is the whole of you, or that you must give in to those doubts.~ +@23 = ~It's not only normal, it's healthy. I'd be immensely worried about anyone who had no doubts. I mean, have you taken a look at Tiax lately?!~ +@24 = ~It's not only normal, it's healthy. I'd be immensely worried about anyone who had no doubts. I mean, have you taken a look at Xzar lately?!~ +@25 = ~In truth, I had feared as much. Together we shall tend to each other's wounds and remove the bloody shards before time cuts us short. Tempus willing, we may both live to see each other pure and whole, as we were when newborn babes.~ +@26 = ~If you say it, friend, then I will hold your words to my bosom as truth. Indeed, now that you speak of it, 'tis in my mind remembrance that for all my thoughts my actions in faith have not wavered nor even hesitated when the moment of truth presented itself. Thank you, .~ +@27 = ~Ha, indeed! Well said, friend. You have relieved my soul of a millstone, and I thank you most heartily.~ +@28 = ~Tell me, Ajantis, could your broad and mighty shoulders not benefit from a gentler touch than the swipe of a foe's bastard sword?~ +@29 = ~What do you mean, my lady?~ +@30 = ~Perhaps a little loosening of your battered frame's tensions is in order? Tempus has granted me the skill to heal as well as harm... In many ways, that would doubtless surprise one such as you.~ +@31 = ~My apologies, Branwen, but I have forsworn all such lower pleasures. I find that they distract me from a proper focus on my duty as a servant of righteousness.~ +@32 = ~We have a saying where I come from, Ajantis...~ +@33 = ~Yes?~ +@34 = ~"Fight hard. Relax harder."~ +@35 = ~Now the second part I can definitely agree with.~ +@36 = ~Relax harder? *That* sounds good to me...~ +@37 = ~If it does not offend, may I say that you seem to be skipping the second part... Have you nothing in life besides "righteousness"? Surely you get bored of it occasionally?~ +@38 = ~Not really, priestess.~ +@39 = ~If, if I may ask something of you, sir paladin...~ +@40 = ~Ask away, my lady! These lips shall give only truth in reply.~ +@41 = ~I am grateful for that. Tell me, Ajantis... What do you think of me?~ +@42 = ~I think you are a brave and noble comrade in arms. Perhaps a little less merciful than is wise, and somewhat too quick to abandon words for weapons, but still you are a valiant travelling companion, and I have no regrets for battling beside you. What brings forth such a question?~ +@43 = ~My thanks to you, Ajantis. I fear that... Well, I have not always been respected as such. In... other lands... not all deign to look with respect upon a woman who is called to be a servant of the Foehammer. The respect you grant me is a rare thing, and you have my gratitude for it.~ @44 = ~Aloraaaaa!~ -@45 = ~Eep! *Alora tenta parecer inocente.*~ -@46 = ~Não derrame lágrimas falsas em minha direção, halfling. O que você fez com minha pedra da sorte?!~ -@47 = ~Oh, bem, veja, isso simplesmente chamou minha atenção e... uh, espere um pouco. Pedra da sorte?~ -@48 = ~SIM! MEU PEDRO DA SORTE. Entregue-o *imediatamente*, e talvez Tempus perdoe sua impertinência.~ -@49 = ~Err, não peguei nenhuma pedra emprestada de você... Ok, uma vez talvez eu tentei dar uma olhada mais de perto em seus martelinhos engraçados, mas minhas mãos passaram direto por eles de qualquer maneira...~ -@50 = ~Então você perdeu sua pedra da sorte, hein? Por que é sorte? Há muitas pedrinhas por aqui... Você vai demorar muito para encontrá-las. Talvez eu possa ajudar!~ -@51 = ~*rubor* Uh... deixa pra lá.~ -@52 = ~Não, sério, é fofo! Eu tenho um pé de coelho da sorte.~ -@53 = ~'É surpreendente que você não sinta pena do coelho.~ -@54 = ~Oh... bem... *sussurra* É falso, mas não conte a ninguém, ok?~ -@55 = ~*secamente* Seu segredo será guardado perto do meu coração, não tema.~ -@56 = ~Pare de tentar pegar meus martelos no meio de nossas brigas, Alora.~ -@57 = ~Awww... mas eles são tão brilhantes e azuis!~ -@58 = ~Criança, eles não têm substância para ninguém além de seu portador e daqueles que eu considero dignos de transformar em uma pasta fina!~ -@59 = ~Poo, isso não é divertido.~ -@60 = ~*ela sorri* 'É divertido para MIM!~ -@61 = ~Pelos pingentes de Auril, como você ficou tão rápido com as mãos e os calcanhares?~ -@62 = ~Tudo parte de pertencer a uma raça abençoada, Branwen.~ -@63 = ~'É verdade que sua espécie é conhecida por isso, mas você parece ser um pouco mais... talentoso...~ -@64 = ~O que posso dizer? Eu comia bem e tomava muito ar fresco e fazia exercícios quando era criança.~ -@65 = ~Hm. 'Isso é o que eu ganho por me empanturrar de carnes gordurosas na minha juventude, suponho.~ -@66 = ~Tenho uma pergunta para você... uma pergunta um tanto estranha, devo admitir... Podemos nos afastar alguns passos dos outros por um momento, Dynaheir?~ -@67 = ~Certamente. Qual é a sua dúvida, Branwen? Essa hesitação parece diferente de você.~ -@68 = ~'Isso diz respeito ao seu companheiro, Minsc. Por que você não tentou restaurar a mente dele? Você não gosta daquele rato picado por pulgas tanto quanto eu, com certeza.~ -@69 = ~Eu ponderei sobre isso, mas na verdade, Minsc parece bastante feliz do jeito que está. Tais doenças são muitas vezes difíceis de curar, a menos que o aflito o deseje em seu coração, o que tenho alguns motivos para duvidar que seja esse o caso.~ -@70 = ~Você será gentil com ele, espero, apesar de seus delírios infantis?~ -@71 = ~Claro, Dynaheir. Na verdade, vou lidar com ele tão gentilmente quanto uma ama de leite sob sua responsabilidade.~ -@72 = ~*levanta uma sobrancelha* Hmm...~ -@73 = ~Você nunca se cansa de matar inimigos com o movimento dos dedos? Sim, sim, existem chamas e relâmpagos coloridos como arco-íris e Tempus sabe o que mais, mas certamente essas coisas, por mais grandiosas que pareçam, não têm a pura alegria de esmagar as costelas do seu inimigo com sua força até que os pedaços quebrados perfurem seu coração. ..~ -@74 = ~Minsc concorda que quebrar costelas é divertido, mas Boo diz que mexer os dedos provavelmente também é bom em muitos aspectos, se você for uma bruxa!~ -@75 = ~Você nunca para para considerar as imagens mórbidas que se enrolam em suas palavras como serpentes venenosas em volta de um galho de árvore, Branwen? Incomoda minha alma ver sua falta de reconhecimento pelas dores que você causa com tanto entusiasmo.~ -@76 = ~Não... Na minha terra natal não temos cobras que sobem nas árvores.~ -@77 = ~Pelos Três, sacerdotisa de batalha, finja que não perdeu o foco! Você me entende bem o suficiente.~ -@78 = ~Mageling, sobre-~ -@79 = ~Mageling, nada! Sou algum aprendiz com cara de espinhas, para ser tratado dessa maneira? Você pode se referir a mim como Mestre Edwin, ou simplesmente Edwin se sua língua desajeitada não suportar o uso de títulos apropriados.~ -@80 = ~Muito bem, então... Edwin. Sobre sua predileção por convocar todos os tipos de feras cruéis e repugnantes para nos ajudar na batalha... Eu preferiria que você parasse com isso. É menospreza um guerreiro lutar ao lado de meros gnolls e hobgoblins.~ -@81 = ~Se você deseja ajudar na batalha, seria muito melhor pegar aquele seu cajado robusto e golpear uma ou duas caveiras.~ -@82 = ~(Ugh, a falta de apreciação por táticas racionais só é superada por seu odor corporal pungente.) Não seja idiota, mulher. Por que eu deveria sujar minhas mãos com tarefas tão servis quando as patas do menor servirão?~ -@83 = ~'Espero que você não esteja me incluindo nessa categoria, mago.~ -@84 = ~Você? Dificilmente. Eu preferiria que você se mantivesse completamente fora de tais brigas mesquinhas. Afinal, é preciso cuidar da maleta médica ambulante.~ -@85 = ~Bah! Por essa observação, levará pelo menos quinze dias antes que minhas mãos se dignem a se manchar, selando buracos em sua pele arrogante!~ -@86 = ~Você está dividido em dois, Edwin?~ -@87 = ~Sobre o que você está falando agora?~ -@88 = ~Pergunto apenas porque ouvimos você falar consigo mesmo com tanta frequência, e ouvi histórias de homens que fazem isso e acreditam que são muitos em um só corpo. Você debate filosofia consigo mesmo, por acaso?~ -@89 = ~Tolo, eu sou um Mago Vermelho de Thay! Você zomba de mim por sua conta e risco!~ -@90 = ~Sua cor favorita, é rosa nas noites úmidas e vermelho pela manhã? Ou talvez um de vocês seja tratador de zoológico? 'Isso explicaria os constantes murmúrios dos macacos.~ -@91 = ~Mulher, eu te aviso uma última vez-~ -@92 = ~Por favor, diga, quando você acorda do sono e dá um passo para a esquerda, você é um homem, mas uma mulher se o seu passo for para o lado direito? Esses olhos não podem deixar de espiar um cuidado feminino com a beleza do corpo em você... ~ -@93 = ~(Estranho que alguém sem senso de higiene notaria uma preocupação normal com isso em outro. Talvez ela seja apenas pateticamente preguiçosa em vez de meramente pateticamente alheia.) Outra palavra, e as próximas dos meus próprios lábios serão uma bola de fogo.~ -@94 = ~Ah, mas você não aprecia o bom humor, Edwin!~ -@95 = ~Eu estive pensando... essas suas flechas "especiais" são realmente adequadas à sua personalidade, Eldoth...~ -@96 = ~E por que você diz isso, meu querido?~ -@97 = ~Eles compartilham muito do seu veneno. Não pense que não consigo vê-lo, por mais coberto de mel que seja.~ -@98 = ~Quão perspicaz da sua parte. Mas por que a hostilidade? Afinal, você e eu não somos diferentes em crenças. Eliminamos os fracos... Você pela força dos braços, eu pela força da inteligência e da língua. Há mais de uma maneira de coar o joio.~ -@99 = ~Eu me pergunto, então, como você se sentiria se eu o desafiasse a usar os métodos de classificação um do outro. Quem você acha que ganharia?~ -@100 = ~Mistérios da vida, sacerdotisa de batalha. Mistérios da vida.~ -@101 = ~Mais uma olhada assim em minha direção, tolo bardling, e enfiarei um martelo na sua goela.~ -@102 = ~Ah, sim, violência... Sempre o primeiro recurso daqueles idiotas demais para pensar em algo melhor para fazer consigo mesmos. Suponho que você não consiga *fazer* mais nada, não é, Branwen?~ -@103 = ~*perturbado e indignado* Isso... Não é assim! Tempus me agraciou com MUITOS talentos que uso todos os dias... Como... como...~ -@104 = ~Com certeza, continue.~ -@105 = ~*mais silencioso* Tal como...~ -@106 = ~*boceja* Estou esperando.~ -@107 = ~*de repente se vira e vai embora, xingando baixinho*~ -@108 = ~Você sempre deve chorar sangue por coisas que sangram seiva, garota do bosque? Por Tempus, essas coisas foram colocadas nesta terra para serem ferramentas para todos os seres vivos maiores, dos esquilos ao homem. Negar-lhes o seu devido lugar no ciclo das coisas é uma tolice.~ -@109 = ~Gosto ainda menos do seu tom do que do seu comportamento estúpido, sacerdotisa. Vá entoar um hino ao seu senhor dos tolos e pare de me atormentar com suas patéticas tentativas de ministério.~ -@110 = ~Entendo agora porque você protege as plantas com tanto fervor; obviamente você nasceu dentro dos arbustos de um arbusto espinhoso. -@111 = ~*Branwen encara Faldorn calmamente.*~ -@112 = ~*Faldorn está olhando de volta, com um pouco menos calma e um pouco mais de desgosto.*~ -@113 = ~Poderíamos jogar uma moeda, talvez.~ -@114 = ~Eu ainda prefiro a ideia de um duelo sem armas.~ -@115 = ~Quando você pode se transformar em lobo?! Pela espada e pelo escudo de Tempus, acho que não. Talvez deva decidir qual de nós vai se despedir e quem vai ficar.~ -@116 = ~*calculista, olhos vagando para cima fingindo indiferença* Se eu não soubesse melhor, pensaria que você quase... assustado.~ -@117 = ~Você tem a audácia de tentar enfiar carvão na minha boca e me dizer que é chocolate? Vou levá-lo a qualquer hora, em qualquer lugar, e entregar sua cabeça vazia para você. Mas apenas em igualdade de condições.~ -@118 = ~Querido menestrel, seus dedilhados aquecem bem os corações e acalmam as almas da nossa banda, mas não tenho certeza se o calor da batalha é o lugar para eles.~ -@119 = ~Mas é aí que é mais necessário, não é? Em que lugar estão as almas mais necessitadas de palavras e corações tranquilizadores? E que melhor maneira de atiçar o fogo do coração do que pela melodia?~ -@120 = ~Sempre que eu jogo, há um pequeno sorriso nos lábios daqueles que corajosamente mergulham na briga, como você!~ -@121 = ~Talvez, mas aposto que você faria mais bem ainda se deixasse nossos egos cuidarem de si mesmos e entrar na briga com sua própria lâmina brilhante.~ -@122 = ~Eu prefiro ficar fora da ação e registrar o que acontece, sabe? Afinal, sou um amante, não um lutador.~ -@123 = ~Ah! Com essa atitude, duvido que você também esteja.~ -@124 = ~Ei, Garrick! Dê-nos uma canção de feitos valentes e heróis poderosos!~ -@125 = ~Ah, acontece que tenho exatamente o tipo de coisa que se adapta ao seu gosto, minha senhora. Estou trabalhando nisso há algum tempo...~ -@126 = ~"Cabelo de mel e lábios de rubi -Alma de ouro e seda de pele -Seus martelos corrigem os erros do mundo -Enquanto eles se empurram firmemente em meu coração..."~ -@127 = ~*cora e faz cara feia* Não seja bobo, Garrick! Peço um hino de batalha e você me dá uma canção de amor? De qualquer forma, prefiro homens com musculaturas menos... fibrosas. Oh, me desculpe, não era minha intenção ferir seus sentimentos, querido bardo.~ -@128 = ~Ah. Bem, eu também tenho um hino de batalha! Mas não é tão bom, na verdade.~ -@129 = ~"O sangue ficou vermelho naquele dia, sim -E afogou os campos como lágrimas -Como o poderoso rei desprezado matou -Seus ex-amantes sem arrependimento -E baniu todos os seus medos enrugados -Numa torrente de violência..."~ -@130 = ~Muito agradável.~ -@131 = ~Uau, obrigado! Eu, uh, prefiro o primeiro...~ -@132 = ~É raro para mim encontrar alguém mais rápido do que eu, Imoen. Devo admitir que é um prazer apenas observar você se mover com toda a graça de um gato caçador.~ -@133 = ~Bem, obrigado. Mas hoje em dia é difícil encontrar presas quando você está sempre em movimento... Um gatinho fica deprimido assim, sabe?~ -@134 = ~Ah, não se preocupe. Tenho certeza de que o próximo ogro deixará algumas bugigangas lindas para você usar como troféus ou vender para obter armas melhores, como quiser.~ -@135 = ~*murmura baixinho* Não é o tipo de presa da qual eu estava falando...~ -@136 = ~Já conversei com o pessoal da floresta antes e você parece mais marcial do que a maioria deles, Jaheira. O que o levou à decisão de ser mais direto na batalha, em vez de se esconder atrás de feitiços de trepadeiras e companheiros animais como o resto da sua ordem?~ -@137 = ~Em primeiro lugar, acho o desprezo com que você vê o lançamento de feitiços um tanto incompreensível, considerando sua própria proficiência nessa área.~ -@138 = ~Você não pode negar isso, Br-Branwen...~ -@139 = ~Uma ferramenta é uma ferramenta, não é? Você usa as ferramentas adequadas para o trabalho em questão, nada mais. Há momentos em que a pele da casca ou dos camaradas animais servirá melhor do que uma lâmina afiada. Mas também há momentos em que a lâmina é necessária. O fim é o mesmo e os meios para alcançá-lo são caminhos igualmente válidos.~ -@140 = ~Você limita suas ferramentas de maneira imprudente e reclama hipocritamente daqueles que limitam as suas, assim como você. Bah. Em segundo lugar, meus motivos para decisões passadas são de minha responsabilidade e não desejo compartilhá-los com você.~ -@141 = ~*encolhe os ombros* Acho que se as ferramentas são tão iguais quanto você diz, então você não deve reclamar do próximo mago que usar os mortos inquietos como aliados.~ -@142 = ~Jaheira, querido, percebi que você tem limitado um pouco suas escolhas de armamento, apesar de sua óbvia habilidade marcial. As cimitarras são armas de cavalaria, e os bastões e porretes são bastões baratos para os camponeses. Por que você não compra uma bela maça sólida na próxima cidade?~ -@143 = ~Não seja boba, mulher. Meus juramentos como druida me impedem de usar armas obviamente feitas pelo homem e dependentes de tecnologia como *maças*.~ -@144 = ~Seus juramentos não impediram você de usar cota de malha, eu notei...~ -@145 = ~Isso é... ah... completamente diferente.~ -@146 = ~Você tem um brilho tão grande em seus olhos quando os mortos estão sendo eliminados, barba grisalha, mas não vejo tal excitação em seu coração quando a batalha está em andamento e os cadáveres ainda não caíram. Mesmo com os orcs... onde está a sede de sangue pela qual sua espécie é tão conhecida contra seus inimigos ferrenhos?~ -@147 = ~'Seria agradável ver o fogo da sua alma iluminado por algo diferente do brilho de uma moeda.~ -@148 = ~Valor e coragem param na ponta do meu machado, sacerdotisa. Se você acha que entrei nesta vida para me divertir, então você é mais denso que seu cheiro. São duros para os ossos, esses restos, e derrubar idiotas repetidamente é um trabalho mais adequado para um lenhador.~ -@149 = ~Eu...~ -@150 = ~Mas como dizem, um tolo e seu dinheiro logo se separam, então vou continuar assim enquanto tiver lucro!~ -@151 = ~Kde novo, por que você reclama com tanta frequência de dores nos ossos? Eu vi você espetar o polegar e o furo desaparecer completamente uma hora depois. Certamente alguém com uma constituição tão milagrosa não precisa se preocupar com a velhice?~ -@152 = ~Eh. Você não pode se regenerar da velhice, mulher. Toda essa excitação só piora as coisas, com minha pressão alta e tudo mais.~ -@153 = ~Hmm. Uma pena. Devo admitir que essas suas fraquezas limitam um pouco várias... atividades... que eu tinha em mente para aliviar você de seus gemidos de autopiedade. Acho sua robustez bastante intrigante. No entanto, se você não aguenta a excitação, suponho que não há nada a ser feito.~ -@154 = ~Oh, que coisa!~ -@155 = ~Isso foi um pouco mais ousado do que eu esperava de você, Branwen...~ -@156 = ~Ei, espere um minuto... eu não sou tão velho e frágil! Ora, sou forte como um boi e saudável como um cavalo!~ -@157 = ~Tenho certeza que sim, barba grisalha. Deixe suas palavras se adequarem às suas ações e reclame com menos frequência, hmm?~ -@158 = ~Oh, empurre isso.~ -@159 = ~A habilidade com que você maneja suas armas traz um sorriso aos meus lábios, elfo.~ -@160 = ~O-obrigado, Branwen. Na verdade sou meio-elfo, como muitas vezes me lembraram em C-Calimport; mas não tenho motivo para me envergonhar de nenhum dos lados de minha herança.~ -@161 = ~Na verdade, Tempus certamente abençoou você com grande habilidade natural. Espero que você esteja grato por seus presentes?~ -@162 = ~Ora, sim, estou, Branwen. Mas nem tudo que possuo é concedido por Deus. Quando jovem na milícia C-Calimport, e ainda mais depois da minha... doença, tive que treinar meus músculos e mente para trabalharem juntos em harmonia.~ -@163 = ~A habilidade natural certamente desempenhou um grande papel, ou eu não teria sido capaz de recuperar minhas habilidades anteriores, mas também muitas horas de trabalho duro e determinação. Isso é algo que nenhum deus revela. *rir, suspirar*~ -@164 = ~*sorri levemente* Suas palavras falam a verdade, camarada. Confesso que muitas vezes me concentro demais no louvor ao meu senhor das batalhas, e esqueço que os esforços daqueles que não são divinos também contam muito. Obrigado por me lembrar.~ -@165 = ~Khalid, você é um guerreiro muito valente.~ -@166 = ~Ora, obrigado.~ -@167 = ~Não é minha intenção bisbilhotar. No entanto... ~ -@168 = ~Por que você é casado com aquela megera druida? Você está em forma, é corajoso, inteligente e gentil também. Minhas desculpas, mas a meu ver não é apropriado que você seja constantemente atormentado e ordenado por alguém tão obviamente seu menor.~ -@169 = ~Seu pensamento para mim é gentil, mas vou agradecer por não caluniar meu amado. Eu sei que Jaheira pode ser um pouco forte às vezes, mas ela sempre f-faz o que acredita ser melhor para o grupo, e age assim apenas porque ela se importa.~ -@170 = ~Ela com certeza cuidou de mim e de durante nossas viagens.~ -@171 = ~Você ficaria surpreso em saber que uma vez, quando eu estava mortalmente doente, ela passou mais de um ano de sua vida atendendo apenas às minhas n-necessidades? É pelo dom dela que agora não estou morto, aleijado ou gritando de raiva. Embora eu não espere que você concorde com ela em muitos assuntos, você ainda deve tratá-la com um mínimo de respeito.~ -@172 = ~*pausa por um longo momento* Você está... certo... Khalid. Tempus, perdoe-me, mas permiti que minha animosidade pessoal influenciasse minha visão de uma mulher que luta com tanta bravura quanto você ou eu, e não apenas nas arenas marciais. Tentarei vigiar mais de perto minha língua de agora em diante.~ -@173 = ~Então não teremos nenhuma briga.~ -@174 = ~Os ventos sussurram em meus ouvidos que você busca sangue por motivos mais pessoais do que a maioria dos guerreiros, Kivan. Você gostaria de esclarecer seus murmúrios?~ -@175 = ~Você conhece meu propósito, Branwen. Você não precisa saber meus motivos.~ -@176 = ~Venha agora, nobre ranger. Empreste-me suas tristezas para que possamos purgá-las juntos na glória da batalha. Ajudaria se eu oferecesse o consolo do meu peito?~ -@177 = ~Sua oferta não é cruel, mas devo recusar. Eu confundi uma sacerdotisa de Sune com uma sacerdotisa de Tempus?~ -@178 = ~*estreita os olhos* Esta sacerdotisa oferece suas humildes desculpas se ela ofendeu você. Ela quis dizer o comentário apenas em tom de brincadeira.~ -@179 = ~Eu sou injusto com você, senhora. Não levo piadas sobre o assunto levianamente, e se você quer saber por quê... procuro vingar minha esposa, Branwen. Fomos cercados por bandidos e Deheriana foi massacrada.~ -@180 = ~Não diga mais nada, elfo! Entendo muito bem o que você quer dizer, não há necessidade de recontar uma lembrança que obviamente o magoa tanto. Com dor, sua amada foi atingida... e de minha parte, juro que com dor aqueles que a agrediram pagarão um retorno igual.~ -@181 = ~Tempus sempre concede seu poder àqueles que buscam vingar os indefesos, e tudo o que sua lança achar adequado para perfurar em retidão, meus martelos também cairão sobre a fúria de todos os mortos que clamam por justiça.~ -@182 = ~Obrigado, Branwen. Não busco simpatia, mas obrigado. Há uma atitude simples e inflexível em você, mas seu coração é mais gentil do que sua aparência.~ -@183 = ~Talvez você pense que meu coração é tão duro quanto a pedra que eu já fui? Você mesmo está envolto em expressões pouco caridosas, Kivan. Reconheçamos que tudo o que está fora não é tudo o que está dentro, e sejamos bons uns com os outros.~ -@184 = ~Então.~ -@185 = ~Sua eloquência é inegavelmente atraente, Branwen, mas posso lembrá-la que estamos em marcha? Por favor, diga o que você tem a dizer, para que possamos nos mover novamente.~ -@186 = ~Você gostaria de uma ração? A carne seca é... muito boa.~ -@187 = ~Obrigado, Branwen. Não preciso de comida no momento.~ -@188 = ~Muito bem, mais para mim. *Ela começa a engolir vários alimentos ruidosamente.*~ -@189 = ~*sorri* Sempre me fascinou como coisas tão simples dão tanto prazer aos humanos.~ -@190 = ~Oh, me desculpe, Kivan. Os estômagos élficos não reclamam ocasionalmente por sustento? *Ela joga uma tira de carne seca nele com bom humor.* Coma, guarda florestal. Você precisa de sua força para meditar.~ -@191 = ~*devolve a tira* Não estou morrendo de fome, Branwen. Elfos não precisam de muito para se sustentar. *encolhe os ombros* Amin n'rangwa edanea... Eu não entendo esses humanos.~ -@192 = ~Amin n'rangwa edanea... Seria divertido que esta mulher que glorifica a morte sem sentido se preocupasse tanto em sustentar sua vida, Kivan... se não fosse tão triste. *suspira* Humanos...~ -@193 = ~*sussurra* Ah, Kivan, quando você vai aprender que carne seca das mãos brancas de uma linda donzela é uma iguaria?~ -@194 = ~*em voz alta* Minha senhora Branwen, por acaso você tem outro pedaço daquela carne seca maravilhosa que você está mastigando tão graciosamente? Sou um viajante cansado e quase *morto* de fome.~ -@195 = ~É realmente uma visão maravilhosa ver você em combate, Minsc. Você humilha o resto de nossos companheiros com a coragem com que entra na briga. Eu aprovo sinceramente.~ -@196 = ~Sim, Minsc é bom em mergulhar e estava se perguntando quando alguém notaria! Além de Boo, quero dizer. Afinal, é difícil não notar que Minsc é um bom mergulhador quando você está tão perto de seus músculos musculosos o tempo todo.~ -@197 = ~Ah, tenho certeza. Talvez você pudesse usar esses seus músculos para me impressionar de outras maneiras algum dia, hmm?~ -@198 = ~Eu também tenho "musculatura" ampla, Branwen, caso essa região seja muito grossa para entender sua dica...~ -@199 = ~Outras maneiras? Ah, sim, certamente! Minsc está sempre pronto para um jogo de guerra rápido! De volta ao Rashemen ele foi campeão regional por uma semana inteira, e isso SEM o treinamento do Boo!~ -@200 = ~*suspiro* Não foi isso que eu... ah, deixa pra lá, Minsc.~ -@201 = ~Então, diga-me, Mestre Montaron, é agradável ser bajulador de um louco?~ -@202 = ~Sim, por mais agradável que seja seu ronco noturno. Agora engula a língua, hein? Estou cansado.~ -@203 = ~O que está incomodando você?~ -@204 = ~Bem, acho que só estava me perguntando se você poderia me fazer um pequeno favor, sacerdotisa...~ -@205 = ~Continue.~ -@206 = ~...você se importaria de não matá-los tão rápido? Um ou dois deveriam estar se contorcendo e choramingando por um tempo antes de se tornarem mortos.~ -@207 = ~Absolutamente não! Você não tem senso de honra, de respeito?~ -@208 = ~Ah, claro. Eu também tive bom senso suficiente para perguntar a eles, já que já nos conhecemos, sobre o que está por vir.~ -@209 = ~Você mente! A tortura é um fim – e uma alegria – para você em si.~ -@210 = ~Você não sabe nada sobre o fim deles, porque você mata todos eles antes que eu os leve ao ponto de dar respostas diretas.~ -@211 = ~Verdadeiramente, estou grato pela sua companhia, Quayle.~ -@212 = ~Ah? Claro que você é! Ora, sem a minha experiência para liderar o seu caminho torto, primatas como você certamente cairiam em algum tipo de desgraça humilhante com muito mais frequência.~ -@213 = ~Estranhamente, Quayle, sinto que sua presença só pode *adicionar* à destruição iminente que já nos espera...~ -@214 = ~Não, pequenino, na verdade estou feliz por outro motivo.~ -@215 = ~Bem, meus talentos SÃO multifacetados e numerosos a tal ponto que nem *eu* consigo me lembrar de todos eles... Diga, por que você não vai em frente e me lembra qual das minhas muitas habilidades tem particular relevância no momento?~ -@216 = ~Sua companhia é boa para mim, porque não somos nada parecidos. Cada instante que passo na sua companhia, penso comigo mesmo: “Branwen, quaisquer que sejam suas falhas, pelo menos você não é como ELE”, e meu coração se enche de alegria.~ -@217 = ~Ah. Que seja algum conforto para você saber que eu sinto *exatamente* o mesmo, minha querida.~ -@218 = ~Nasceu com o orgulho de um gigante e a estatura de um arbusto. Deve ser uma vida difícil para você.~ -@219 = ~Bem, muito mais fácil do que para mulheres que desconhecem produtos de higiene feminina. Ora, se eu ganhasse uma moeda de cobre por cada vez que você teve a fragrância de nossos amigos aquáticos enrolada em você como meu couro cabeludo envolve meus músculos mentais bem afinados, então eu seria mais rico do que todos os nobres de Baldur's Gate agora.~ -@220 = ~...o que?~ -@221 = ~Nossa, tente usar um pouco de sabonete algum dia, sim? Ou pelo menos, você sabe, água.~ -@222 = ~Seu corpo é um pouco mais frágil do que eu esperaria de alguém tão obviamente interessado em atividades de... ah, natureza física. No entanto, seus dedos parecem bastante hábeis e você tem pés rápidos. Você gostaria de uma competição amigável, Safana?~ -@223 = ~Ora, Branwen, eu não sabia que você tinha isso dentro de você. Vá em frente, por favor.~ -@224 = ~Vamos encontrar algum pobre homem solitário na próxima cidade, e cada um de nós dar-lhe um relaxamento adequado dos músculos dos ombros e das costas e depois perguntar qual de nós foi o melhor na ação. Cinquenta ouro para o vencedor, digamos?~ -@225 = ~Oh, estou sempre disposto a praticar um pouco de esporte. Mas o que levou sua linha de pensamento a essa ideia em primeiro lugar, Branwen, querida?~ -@226 = ~Não é óbvio? Certamente olhos tão perspicazes como os seus notaram que somos duas imagens espelhadas aos olhos dos deuses e dos homens. Eu gostaria de ver qual de nós é considerada mais atraente pelos homens... uma garota frágil e delicada que fala docemente ao seu alcance, ou uma mulher forte, mas gentil, que sabe como aplicar sua força de braço corretamente.~ -@227 = ~Que maneira deliciosa de colocar isso. Tenho certeza que vou gostar... de colocar você no seu lugar.~ -@228 = ~Um empate *não* é o que eu tinha em mente...~ -@229 = ~Vocês são, uh, mais que bem-vindos para tentar uma segunda rodada comigo, minhas lindas damas!~ -@230 = ~Bah. EU SABIA que deveria ter feito disso uma competição de luta livre. O que você diz, Safana? Cem ouro para o vencedor?~ -@231 = ~Ah, não, obrigado. A única luta livre que gosto é... bem, não para outras mulheres participarem.~ -@232 = ~Bem, você sabe que estou sempre por perto, e *mais* do que feliz em praticar um pouco de esporte com você, Safana...~ -@233 = ~O que trouxe uma garota como você para a vida de aventuras, se sua herança estava tão afogada em riquezas?~ -@234 = ~Oh, era tão chato em Calimport. Eu poderia simplesmente apontar meu dedo para alguma coisa e entender, mas nunca poderia *fazer* nada. Para mim é a vida dos andarilhos, a estrada aberta é meu único lar e a emoção da aventura faz o sangue pulsar em minhas veias.~ -@235 = ~Sim... Eu também prefiro estar em movimento. Há uma grande miséria em ficar estagnado, imóvel e em decadência interior como um bebê paralisado no ventre da mãe.~ -@236 = ~Heh. Você saberia, né?~ +@45 = ~Eep! *Alora tries to look innocent.*~ +@46 = ~Shed no false tears in my direction, halfling. What did you do with my lucky pebble?!~ +@47 = ~Oh, well, ya see, it just caught my eye and... uh, wait a flicker. Lucky pebble?~ +@48 = ~YES! MY LUCKY PEBBLE. Hand it over *immediately*, and mayhap Tempus shall forgive your impertinence.~ +@49 = ~Err, I haven't borrowed any pebble from you... Okay, one time maybe I tried to get a closer look at your funny little hammers, but my hands went right through them anyway...~ +@50 = ~So, ya lost your lucky pebble, huh? Why's it lucky? There's a lot of pebbles around here... It'll take you a long time to find it. Maybe I can help!~ +@51 = ~*flushes* Uh... nevermind.~ +@52 = ~No, really, it's cute! I have a lucky rabbit's foot.~ +@53 = ~'Tis surprising you don't feel sorry for the rabbit.~ +@54 = ~Oh... well... *whispers* It's fake, but don't tell anyone, okay?~ +@55 = ~*dryly* Your secret shall be held close to my heart, fear not.~ +@56 = ~Stop trying to snatch my hammers in the middle of our frays, Alora.~ +@57 = ~Awww... but they're so shiny and, and blue!~ +@58 = ~Child, they have no substance to any other but their wielder and those who I deem worthy of pounding into a fine paste!~ +@59 = ~Poo, that's no fun.~ +@60 = ~*she smirks* 'Tis fun for ME!~ +@61 = ~By the icicles of Auril, how did you ever become so quick of hand and heel?~ +@62 = ~All part of being one of a blessed race, Branwen.~ +@63 = ~'Tis true that your kind are known for such, but you seem to be somewhat more... gifted...~ +@64 = ~What can I say? I ate right and got lots of fresh air and exercise when I was a child.~ +@65 = ~Hm. 'Tis what I get for gorging on greasy meats in my youth, I suppose.~ +@66 = ~I have a question for you... a somewhat awkward one, I shall admit... May we step a few paces back from the others for a moment, Dynaheir?~ +@67 = ~Certainly. What is thy query, Branwen? Such hesitancy seems unlike ye.~ +@68 = ~'Tis concerning your companion, Minsc. Why have you not tried to have his mind restored to him? You like that flea-bitten rat no more than I, surely.~ +@69 = ~I have pondered it, but truly, Minsc seems happy enough as he is. Such ailments are oft difficult to cure unless the afflicted wishes it in his heart, which I have some reason to doubt 'tis the case.~ +@70 = ~Thou wilt be kind to him, I hope, in spite of his childish delusions?~ +@71 = ~Of course, Dynaheir. In truth, I shall handle him as gently as a wetnurse with her charge.~ +@72 = ~*raises an eyebrow* Hmm...~ +@73 = ~Do you never tire of slaying foes with the wiggling of your fingers? Yes, yes, there are flames and lightnings colored as rainbows and Tempus knows what else, but surely such things, grand as they appear, lack the sheer joy of crushing the ribs of your foe with your might until the shattered pieces pierce his heart...~ +@74 = ~Minsc agrees that breaking ribs is fun, but Boo says wiggling fingers are probably just as good in many ways, if you are a witch!~ +@75 = ~Dost thou never stop to consider the morbid images that wrap themselves 'round thy words as venomous serpents 'round a tree branch, Branwen? It troubles mine soul to see thy lack of recognition for the pains thou dost cause with such zest.~ +@76 = ~No... In my homeland, we have no snakes that go aloft to the trees.~ +@77 = ~By the Three, battle priestess, pretend not to miss the point! Thou dost understand me well enough.~ +@78 = ~Mageling, about-~ +@79 = ~Mageling, nothing! Am I some pimple-faced apprentice, to be addressed in such a manner? You may refer to me as Master Edwin, or simply Edwin if your fumbling tongue cannot bear the usage of proper titles.~ +@80 = ~Very well, then... Edwin. About your fondness for calling up all manner of fell and loathsome beasts to aid us in battle... I would prefer that you cease it. It belittles a warrior to fight beside such as mere gnolls and hobgoblins.~ +@81 = ~If you wish to aid in battle you would do much better to take up that hefty staff of yours and smite a skull or two.~ +@82 = ~(Ugh, this one's lack of appreciation for rational tactics is only surpassed by her pungent body odor.) Don't be a fool, woman. Why should I dirty my hands with such menial tasks when the paws of the lesser will serve?~ +@83 = ~'Tis my hope that you are not including myself in that category, wizard.~ +@84 = ~You? Hardly. I would vastly prefer it if you kept yourself out of such petty frays entirely. One must take care of one's walking medical bag, after all.~ +@85 = ~Bah! For that remark, 'twill be a fortnight at least before my hands deign to taint themselves by sealing up holes in your arrogant hide!~ +@86 = ~Is your self split in twain, Edwin?~ +@87 = ~What are you babbling on about now?~ +@88 = ~I ask only because you are heard to speak to yourself so oft, and I have heard tales of men who do so that believe they are many in one body. Do you debate philosophy with yourself, perchance?~ +@89 = ~Fool, I am a Red Wizard of Thay! You mock me at your peril!~ +@90 = ~Your favorite color, is it pink in the dewy evenings and red in the morn? Or perchance one of you is a zoo keeper? 'Twould explain the constant mutterings of apes.~ +@91 = ~Woman, I warn you one last time-~ +@92 = ~Pray tell, when you rise from slumber and step left, are you a man, but a woman if your step is to the right side? These eyes cannot help but spy something of a feminine care for the beauty of the body in you...~ +@93 = ~(Strange that one with no sense of hygiene would notice a normal concern with it in another. Perhaps she is merely pathetically lazy rather than merely pathetically oblivious.) Another word, and the next ones from my own lips shall be a fireball.~ +@94 = ~Ah, but you have no appreciation of fine humor, Edwin!~ +@95 = ~I have been pondering... 'tis truly fitting to your personality, these "special" arrows of yours, Eldoth...~ +@96 = ~And why do you say that, my dear?~ +@97 = ~They share much of your venom. Do not think I fail to see it, coated in honey though it be.~ +@98 = ~How perceptive of you. But why the hostility? You and I are not unalike in beliefs, after all. We weed out the weak... You by strength of arm, myself by strength of wit and tongue. There is more than one way to strain out the chaff.~ +@99 = ~I wonder, then, how you would feel if I challenged you to have us use each other's sorting methods on the other. Who do you think would win?~ +@100 = ~Mysteries of life, battle priestess. Mysteries of life.~ +@101 = ~One more glance like that my way, foolish bardling, and I shall drive a hammer down your gullet.~ +@102 = ~Ah, yes, violence... Always the first resort of those too idiotic to think of something better to do with themselves. I don't suppose you can actually even *do* anything else, can you, Branwen?~ +@103 = ~*flustered and outraged* That... That is not so! Tempus has graced me with MANY talents that I use every day... Such as... as...~ +@104 = ~By all means, go on.~ +@105 = ~*quieter* Such as...~ +@106 = ~*yawns* I'm waiting.~ +@107 = ~*suddenly turns and walks off, cursing under her breath*~ +@108 = ~Must you always weep blood over things that bleed sap, woodsie girl? By Tempus, such things were put on this earth to be tools for all greater living things, from squirrels to man. Denying them their proper place in the cycle of things is foolishness.~ +@109 = ~I like your tone even less than your rock-stupid demeanor, priestess. Go chant a hymn to your lord of fools and stop badgering me with your pathetic attempts at ministry.~ +@110 = ~I see now why you protect the plants with such fervor; obviously you were birthed from within the brambles of a thorn bush.~ +@111 = ~*Branwen stares calmly at Faldorn.*~ +@112 = ~*Faldorn is staring back, with somewhat less calm and somewhat more distaste.*~ +@113 = ~We could flip a coin, perhaps.~ +@114 = ~I still prefer the idea of a weaponless duel.~ +@115 = ~When you can change into a wolf?! By Tempus' sword and shield, I think not. Mayhap should decide which of us is to have a leave-taking and which is to stay.~ +@116 = ~*calculatingly, eyes roaming upwards in a feigning of nonchalance* If I didn't know better, I would think you almost... frightened.~ +@117 = ~You have the audacity to try to shovel coal in my mouth and tell me 'tis chocolate? I'll take you any time, anywhere, and hand your empty head to you. But only on equal terms.~ +@118 = ~Dear minstrel, your strummings warm the hearts and soothe the souls of our band well, but I am not sure if the heat of battle is the place for them.~ +@119 = ~But that's where it's needed most, isn't it? What place are souls more in need of reassuring words and hearts? And what better way to stir up a heart's fire than by melody?~ +@120 = ~Whenever I play, there's a little grin on the lips of those who valiantly plunge into the fray, such as yourself!~ +@121 = ~Perhaps, but I wager you would do more good still to let our egos tend to themselves and join in the fray with a shining blade of your own.~ +@122 = ~I, uh, prefer to stay out of the action and record what goes on, you know? I am a lover, not a fighter, after all.~ +@123 = ~Hah! With that attitude I doubt you're either.~ +@124 = ~Ho, there, Garrick! Give us a song of valiant deeds and mighty heroes!~ +@125 = ~Ah, as it happens I have just the sort of thing to suit your tastes, my lady. I've been working on it for some time now...~ +@126 = ~"Hair of honey and lips of ruby +Soul of gold and skin silk +Her hammers right the world's wrongs +As they push themselves firmly into my heart..."~ +@127 = ~*blushes and scowls* Don't be silly, Garrick! I ask for a battle hymn and you give me a love song? In any case, I prefer men with less... stringy musculatures. Oh, I'm sorry, 'twas not my intent to wound your feelings, dear bard.~ +@128 = ~Oh. Well, I've got a, uh, battle hymn too! But it's not as, well, nice really.~ +@129 = ~"Blood ran red that day, it did +And drowned the fields like tears +As the mighty scorned king slew +His ex-lovers without rue +And banished all his wrinkled fears +In a torrent of violence..."~ +@130 = ~Very pleasant.~ +@131 = ~Wow, thanks! I, uh, prefer the first one though...~ +@132 = ~It is rare for me to find one more fleet of foot even than I, Imoen. I must admit, 'tis a pleasure merely to watch you move with all the grace of a hunting cat.~ +@133 = ~Well, thanks. But it's kinda slim pickings for prey these days when you're always movin'... A kitty gets depressed like that, ya know?~ +@134 = ~Oh, don't worry. I'm sure the next ogre will drop some pretty baubles for you to wear as trophies or sell for better weaponry, as you please.~ +@135 = ~*mutters quietly* Not the kinda prey I was talkin' about...~ +@136 = ~I have spoken with the woodsie folk before, and you seem more martial than most of them, Jaheira. What brought you to the decision to be more forthright in battle rather than hide behind spells of tangling vines and animal companions like the rest of your order?~ +@137 = ~Firstly, I find the contempt with which you view spellcasting somewhat mind-boggling, considering your own proficiency in that area.~ +@138 = ~You c-cannot deny that, Br-Branwen...~ +@139 = ~A tool is a tool, is it not? You use what tools are proper for the job at hand, no more. There are times when skin of bark or animal comrades will serve better than a sharp blade. But there are also times when the blade is necessary. The end is the same, and the means to it are equally valid paths.~ +@140 = ~You limit your tools unwisely, and hypocritically complain of those who limit their own just as you do. Bah. Secondly, my motives for past decisions are my own to know, and I have no desire to share them with you.~ +@141 = ~*shrugs* Methinks if the tools are as equal as you say, then you should not complain of the next mageling who uses the restless dead for allies.~ +@142 = ~Jaheira, dear, I've noticed you've been limiting your choices of weaponry somewhat despite your obvious martial skill. Scimitars are cavalry weapons, and quarterstaves and clubs are cheap sticks for peasants. Why don't you purchase a nice solid mace at the next town?~ +@143 = ~Don't be a fool, woman. My oaths as a druid restrict me from using such obviously man-made and technology-dependant weapons as *maces*.~ +@144 = ~Your oaths haven't stopped you from wearing plate mail, I've noticed...~ +@145 = ~That's... ah... completely different.~ +@146 = ~You have such a gleam in your eye when the slain are being scavenged, greybeard, yet I see no such excitement in your heart when the battle is afoot and the corpses have yet to fall. Even with orcs... where is the bloodlust your kind are so renowned for against their bitter foes?~ +@147 = ~'Twould be pleasant to behold your soul's fire lit by something other than the gleam of coin.~ +@148 = ~Valour and courage stop at the edge o' my axe, priestess. If ya think I got into this life for the fun of it, then ye're denser than yer smell. It's hard on the bones, these scraps, and chopping down idiots over and over is work better suited to a lumberjack.~ +@149 = ~I...~ +@150 = ~But as they say, a fool and his money are soon parted, so I'll stick with it so long as I make a profit!~ +@151 = ~Kagain, why do you complain over your aching bones so often? I have seen you prick your thumb and the puncture vanish completely by an hour's time later. Surely one with such a miraculous constitution need not worry about old age?~ +@152 = ~Ehh. Ye can't regenerate from old age, woman. All this excitement only makes it worse, what with my high blood pressure and all.~ +@153 = ~Hmm. A pity. I must admit, these weaknesses of yours do somewhat limit various... activities... I had in mind to relieve you of your self-pitying moaning. I find your robustness quite intriguing. However, if you can't take excitement, then I suppose there is nothing to be done.~ +@154 = ~Oh, my!~ +@155 = ~Now that was a little more forward than I had expected from you, Branwen...~ +@156 = ~Hey now, wait a minute... I'm not THAT old and frail! Why, I be strong as an ox and as healthy as a horse!~ +@157 = ~I am sure you are, greybeard. Let your words suit your actions and whine a little less frequently, hmm?~ +@158 = ~Oh, shove it.~ +@159 = ~The skill with which you wield your weapons brings a smile to my lips, elven one.~ +@160 = ~Th-thank you, Branwen. In truth I am half-elven, as they often reminded me in C-Calimport; but I have no c-cause to be ashamed of either side of my heritage.~ +@161 = ~Indeed, Tempus has surely blessed you with great natural ability. I trust you are thankful for your gifts?~ +@162 = ~Why, yes, I am, Branwen. But not everything I p-possess is god-granted. As a youth in the C-Calimport militia, and even more so after my... illness, I have had to t-train my muscles and mind to work together in harmony.~ +@163 = ~Natural ability has surely played a great p-part, or I would not have been able to regain my f-former skills, but so have many hours of hard work and d-determination. That's something no god gives out. *laugh, sigh*~ +@164 = ~*smiles slightly* Your words speak truth, comrade. I confess that oft I focus on praise of my lord of battles too much, and forget that the efforts of those not divine count for much, as well. Thank you for reminding me.~ +@165 = ~Khalid, you are a most valiant warrior.~ +@166 = ~Why, th-thank you.~ +@167 = ~I don't mean to pry. However...~ +@168 = ~Why are you married to that harridan of a druid? You are fit, you are brave, intelligent, and kind as well. My apologies, but in my sight 'tis not fitting for you to be constantly badgered and ordered around by one so obviously your lesser.~ +@169 = ~Your th-thought for me is kind, but I will th-thank you not to malign my beloved. I know Jaheira can be a little f-forceful at times, but she always d-does what she believes is best for the group, and acts so only because she c-cares.~ +@170 = ~She sure has looked out for me and along our travels.~ +@171 = ~Would it surprise you to hear that once when I was th-thought mortally ill, she spent more than a year of her life attending solely to my n-needs? It is by her gift that I am not now d-dead, crippled or screaming mad. While I d-don't expect you to agree with her on many matters, you should still treat her with a m-modicum of respect.~ +@172 = ~*pauses for a long moment* You're... right... Khalid. Tempus forgive me, but I've allowed my personal animosity to color my sight of a woman who fights as bravely as you or I, and not only in the martial arenas. I will try to keep a closer watch over my tongue from now on.~ +@173 = ~Then we shall have n-no quarrel.~ +@174 = ~The winds whisper in mine ear that you seek blood out of more personal reasons than most warriors, Kivan. Would you care to clarify their mutterings?~ +@175 = ~You know my purpose, Branwen. You do not need to know my reasons.~ +@176 = ~Come now, noble ranger. Lend me your sorrows that we might purge them together in the glory of battle. Would it help if I offered the solace of my bosom?~ +@177 = ~Your offer is not unkind, but I must decline. Have I mistaken a priestess of Sune for a priestess of Tempus?~ +@178 = ~*narrows her eyes* This priestess offers her humble apologies if she has offended you. She meant the remark only in jest.~ +@179 = ~I am unfair to you, m'lady. I do not take jests on the subject lightly, and if you must know why... I seek to avenge my wife, Branwen. We were beset by bandits, and Deheriana was slaughtered.~ +@180 = ~Say no more, elfling! I understand your meaning well enough, there is no need to recount a memory that obviously pains you so. In pain your beloved was struck down... and for my part, I swear to it that in pain those who struck her down shall pay an equal return.~ +@181 = ~Tempus always grants his might to those who would seek to avenge the defenseless, and whatever your spear sees fit to pierce in righteousness, my hammers will likewise crash down upon with the fury of all the slain who cry for justice.~ +@182 = ~Thank you, Branwen. I seek no sympathy, but thank you. There is a simple and unyielding demeanor about you, but your heart is gentler than your looks.~ +@183 = ~Mayhap you think my heart is as hard as the stone I once was? You yourself are cloaked in less than charitable expressions, Kivan. Let us recognize that all that is without is not all that is within, and be good to one another.~ +@184 = ~So.~ +@185 = ~Your eloquence is undeniably attractive, Branwen, but might I remind you that we are on the march? Please, say what you have to say, so we can be moving again.~ +@186 = ~Would you... care for a ration? The jerky is... quite good.~ +@187 = ~Thank you, Branwen. I've no need for food at the moment.~ +@188 = ~Very well, more for me. *She starts gulping down various edibles noisily.*~ +@189 = ~*smiles* It always fascinates me how such simple things give humans so much pleasure.~ +@190 = ~Oh, I beg your pardon, Kivan. Do elvish stomachs not occasionally grumble for sustenance? *She tosses a strip of dried meat at him good-naturedly.* Eat, ranger. You need your strength for brooding.~ +@191 = ~*returns the strip* I am not starving, Branwen. Elves do not require much to sustain themselves. *shrugs* Amin n'rangwa edanea... I do not understand those humans.~ +@192 = ~Amin n'rangwa edanea... It would be amusing that this woman who glorifies pointless death cares so for sustaining your life, Kivan... if it was not so sad. *sighs* Humans...~ +@193 = ~*whispers* Ah, Kivan, when will you learn that a jerky from the white hands of a beautiful maiden is a delicacy?~ +@194 = ~*loudly* My lady Branwen, do you happen to have another piece of that wonderful jerky you are so graciously chewing? A weary traveler I am, and nearly *dead* of starvation.~ +@195 = ~It's truly a wonderful sight to see you in combat, Minsc. You humble the rest of our companions with the courage with which you plunge into the fray. I heartily approve.~ +@196 = ~Yes, Minsc is good at plunging and had wondered when someone would notice! Besides Boo, I mean. It is hard not to notice that Minsc is a good plunger when you are so near his muscular muscles all the time, after all.~ +@197 = ~Oh, I'm sure. Perhaps you could use those muscles of yours to impress me in other ways sometime, hmm?~ +@198 = ~I've ample "musculature" too, Branwen, should this lug be too thick to get yer hint...~ +@199 = ~Other ways? Oh yes, certainly! Minsc is always up for a brisk game of thumb war! Back in Rashemen he was regional champion for a whole week, and that was WITHOUT Boo's coaching!~ +@200 = ~*sigh* That's not what I... oh, neverMIND, Minsc.~ +@201 = ~So, tell me, Master Montaron, is it pleasant being the toady of a madman?~ +@202 = ~Aye, as pleasant as yer midnight snorin' be. Now swaller yer tongue, eh? I'm tired.~ +@203 = ~What is it that troubles you?~ +@204 = ~Well, I s'pose I was just wondering if ye could do me a little favor, priestess...~ +@205 = ~Go on.~ +@206 = ~...would ye mind not killin' 'em off so quick? One er two ought t' be wriggling 'n whining awhile 'afore they become deaders.~ +@207 = ~Absolutely not! Have you no sense of honor, of, of respect?~ +@208 = ~Oh, sure. I also got enough *plain* sense to ask them as we already met about whate'er lies ahead.~ +@209 = ~You lie! Torture is an end - and a joy - to you in itself.~ +@210 = ~You don't know nothin' 'bout them ends, 'cause you kills 'em all afore I gets 'em t' the point o' givin' straight answers.~ +@211 = ~Truly, I am grateful for your company, Quayle.~ +@212 = ~Oh? Of course you are! Why, without my expertise to lead your clubfooted path, primates such as yourself would surely blunder into some sort of humiliating doom much more often.~ +@213 = ~Strangely enough, Quayle, I feel that your presence can only *add* to the impending doom already awaiting us...~ +@214 = ~No, little one, actually I am gladdened for another reason.~ +@215 = ~Well, my talents ARE multifaceted and numerous to the point where even *I* can't remember quite all of them... Say, why don't you go ahead and remind me, which one of my many abilities has particular relevance at the moment?~ +@216 = ~Your company is good for me, because we are nothing alike. Every instant I spend in your company, I think to myself: "Branwen, whatever your failings, at least you are not like HIM", and my heart is filled with joy.~ +@217 = ~Oh. May it be some comfort to you that I feel *exactly* the same, my dear.~ +@218 = ~Born with the pride of a giant and the stature of a shrub. It must be a hard life for you.~ +@219 = ~Well, much easier than it is for women who are unaware of feminine hygiene products. Why, if I had a copper for every time you've had the fragrance of our aquatic friends wrapped about you like my scalp is around my well-tuned mental muscles, then I'd be richer than every noble in Baldur's Gate by now.~ +@220 = ~...what?~ +@221 = ~Sheesh, just try using some soap sometime, will you? Or at least, y'know, water.~ +@222 = ~Your frame is a little flimsier than I'd expect from one so obviously interested in activities of a... ah, physical nature. Yet your fingers seem dextrous enough, and you are fleet of foot. Would you care for a friendly competition, Safana?~ +@223 = ~Why, Branwen, I didn't know you had it in you. Go on, by all means.~ +@224 = ~Let us find some poor lonely male in the next town, and each of us give him a proper relaxation of his shoulder and back muscles and then inquire as to which of us was the better at the deed. Fifty gold to the winner, shall we say?~ +@225 = ~Oh, I'm always up for a little sport. But what brought your train of thought to this idea in the first place, Branwen dear?~ +@226 = ~Is it not obvious? Surely eyes as perceptive as yours have noticed we are two mirror images in the sight of gods and men. I would like to see which of us is considered more attractive by the men... a frail, dainty slip of a girl who sweet talks all within reach, or a strong yet gentle woman who knows how to apply her strength of arm properly.~ +@227 = ~What a delightful way to put it. I'm certain I'll enjoy... putting you in your place.~ +@228 = ~A tie is *not* what I had in mind...~ +@229 = ~You're, uh, more than welcome to try a second round on me, my fair ladies!~ +@230 = ~Bah. I KNEW I should have made it a contest in wrestling. What say you, Safana? A hundred gold to the victor?~ +@231 = ~Oh, no, thank you. The only wrestling I enjoy is... well, not for other women to participate in.~ +@232 = ~Well, you know I'm always around, and *more* than happy to indulge in a little sport with you, Safana...~ +@233 = ~What brought a girl such as yourself to the adventuring life, if your inheritance was so drowned in riches?~ +@234 = ~Oh, it was so boring back in Calimport. I could just point my finger at something and I'd get it, but I could never *do* anything. It's the wanderers' life for me, the open road is my only home and the thrill of adventure makes the blood pound in my veins.~ +@235 = ~Yes... I too prefer to be on the move. There is great misery to be had in stagnating, still and decaying within as a stilled babe in the mother's womb.~ +@236 = ~Heh. You would know, eh?~ @237 = ~Hmph.~ -@238 = ~Ei, Shar-Teel! O que fez você achar adequado chutar aquele vira-lata perdido?~ -@239 = ~Não é óbvio? Era um cachorro MACHO, com sua masculinidade nojenta balançando ofensivamente à minha vista. Sem dúvida ele fugiu após o golpe firme da minha bota para molestar alguma pobre e inocente fêmea canina~ -@240 = ~Aposto que você é do tipo que descasca rótulos de garrafas de vidro, Shar-Teel...~ -@241 = ~Ah... Shar-Teel, querido... Não se engane, seu entusiasmo pela beleza do conflito é igualado pelo meu próprio coração, mas um guerreiro sábio sabe escolher seus inimigos com cuidado. Era um mero extraviado, pelo amor de Tempus! Você também atira em pássaros machos do céu e mata suínos machos em seus currais?~ -@242 = ~Quando estou com vontade. É verdade que essas coisas estão muito abaixo da visão normal de pessoas como você ou eu, mas a diversão violenta ocasional, pelo simples fato de fazer, pode relaxar muito a alma à qual você parece gostar tanto de prestar atenção.~ -@243 = ~Devo discordar. Não faz sentido um golpe quando o inimigo não consegue se defender dele, ou mesmo percebê-lo.~ -@244 = ~E então você mostra suas verdadeiras cores, um amor perfeito no coração.~ -@245 = ~Shar-Teel, embora eu ache seu valor diante do inimigo muito admirável, devo confessar que acho o desdém com que você vê os homens de nosso grupo de guerra... nada agradável. Não são todos os que lutam bem e bravamente dignos de respeito, independentemente das chances de nascimento?~ -@246 = ~Você é um guerreiro, assim como eu. Sem dúvida você lutou ao lado de muitos porcos machos. Eles não o irritam com suas atenções, suas luxúrias doentias, degradações e condescendências?~ -@247 = ~Raramente. Mas quando tal desagrado mostrar sua face feia, acho que você descobrirá que sou amável em acabar com a vileza deles de maneira adequada. Há uma razão pela qual prefiro armas contundentes às afiadas: os tolos têm maior probabilidade de fugir e se arrepender depois.~ -@248 = ~Bah, os homens nunca mudam de verdade. O único fim adequado para qualquer um deles é um bom espeto.~ -@249 = ~Oh, eu realmente devo discordar... Acho que um homem pode ter usos bastante agradáveis.~ -@250 = ~Embora eu prefira reservar o espeto para fatias de frango bem cozidas. Eles são muito mais gentis com a garganta.~ -@251 = ~Admiro sua coragem e destemor, Shar-Teel, mas não consigo entender sua insistência em seguir o caminho de Loki. A honra na batalha é tão importante quanto a coragem, mas você abraça uma e descarta completamente a outra. Por que você seguiria um caminho tão odioso?~ -@252 = ~Não tenho tempo para tal idiotice. Sou um guerreiro e o dever do guerreiro é matar sem hesitação ou remorso. Bagagem inútil como a honra é para paladinos sem cérebro e outros tolos, mais preocupados em polir suas armaduras do que em matar seus inimigos.~ -@253 = ~Prostituta nojenta! Eu poderia citar uma dúzia de paladinos muito mais hábeis em batalha do que você! A honra é o caminho da verdade, o caminho de Helm. Abandonar isso é abraçar a condenação.~ -@254 = ~Tais pensamentos malignos! Boo quase implora para arranhar os olhos da mulher malvada! Se não fosse por , Minsc e Boo seriam forçados a defender o nome do bem e da virtude com um forte chute na bunda!~ -@255 = ~Silencie-se, homem! Esta é uma discussão entre seus superiores e nenhum de nós o convidou para falar. Se desejarmos que um gatinho seja resgatado de uma árvore, consultaremos você e sua “honra”. Até então, deixe aqueles de nós com espinhas continuarem nossa discussão em paz.~ -@256 = ~Um guerreiro sem honra nada mais é do que um animal assassino. Se você perceber a insensatez de seus pontos de vista, Tempus aceitará você de bom grado em seu serviço, mas até então você será mais carniceiro do que campeão. Rezarei para que você entenda antes que seja tarde demais...~ -@257 = ~Não perca seu tempo. Eu entendo a única coisa que há para entender: os fortes sobrevivem, os fracos morrem.~ -@258 = ~Não tolerarei nenhuma filosofia que possa desacelerar minha lâmina em um momento crítico. Qualquer um que ficar no meu caminho, seja homem, mulher ou criança, será abatido sem piedade. Esse é o caminho do verdadeiro guerreiro, livre de ideais tolos.~ -@259 = ~Skie, sem querer ofender, mas você poderia parar de ser tão... tão...~ -@260 = ~E daí?~ -@261 = ~Então... repugnantemente PRANCY? Afinal, esta é uma missão de sangue e valor, não um mero piquenique na floresta.~ -@262 = ~Seja legal, Branwen! Eu acho que é legal que Skie seja tão feminina...~ -@263 = ~Ah, mas eu sei, e é isso que torna tudo tão divertido, Branwen! O sangue... e o valor... e todo o combate emocionante e tal... É uma aventura tão maravilhosa!~ -@264 = ~Argh. Pare, você me deixa doente com sua tolice.~ -@265 = ~Por que sua pele é sempre tão macia e cheira a flores?~ -@266 = ~Oh, apenas uma loção que eu costumava comprar regularmente de um dos comerciantes de classe alta. Mas estou ficando sem estoque... Droga, e não tenho dinheiro para comprar mais frascos! Acho que ser um aventureiro tem suas desvantagens, afinal.~ -@267 = ~Hum... eh... evita? O que é essa poção estranha de que você fala? Eu nunca ouvi falar de tais coisas antes.~ -@268 = ~Sério? Bem, posso ver que tenho *muito* para te ensinar, Branwen.~ -@269 = ~Eu sugiro que você se mova devagar, Skie, o grande macaco nem conseguiu dominar o sabonete até agora...~ -@270 = ~Sim, sim, conte-me mais uma vez sobre a "glória" de Cyric e de você mesmo. Certamente...~ -@271 = ~Não preciso de convite de alguém tão humilde quanto você para fazer isso, com cara de vaca. Mas seu entusiasmo é notado e será lembrado quando Tiax governar tudo.~ -@272 = ~Ugh, pela geada de Auril. 'Foi uma zombaria, seu idiota pequenino.~ -@273 = ~Branwen, a altura de um gnomo não é motivo de zombaria - o fato de nós, ou pelo menos eu, representarmos o auge da evolução deveria sugerir que nossa altura é a ideal, como sempre afirmei ser o caso .~ -@274 = ~Além disso, existem milhares de coisas sobre esse réprobo mental que a mente treinada *instantaneamente* identifica para serem usadas como insultos! Ora, para começar, o tamanho minúsculo do nariz dele...~ -@275 = ~Pequeno tamanho, não é?! Quando Cyric me empurrar para o horizonte, para as profundezas do céu estrelado, eu pairarei sobre você como um...~ -@276 = ~*coloca as mãos nos ouvidos e começa a cantar, embora mal* Lalalalala, um hino ao Tempus, este é, lalalalalala, que ele faça com que suas partes inferiores congelem, lalalalala, e depois caiam pouco a pouco...~ -@277 = ~*gritando, para ser ouvido durante a música* E SUA TENTATIVA INCOMPETENTE DE BARDAR É UM PECADO PARA OS OUVIDOS DE TIAX!~ -@278 = ~Normalmente, , quando os guerreiros de Tempus encontram os servos imundos de Cyric, os Cyricistas são inevitavelmente massacrados. Não há maneira honrosa de lidar com a maldade deles, exceto a batalha, pois qualquer outra relação apenas levará à sua traição. Esta é uma lição que você faria bem em aprender.~ -@279 = ~Você acha que Tiax é um idiota!? Ele entende perfeitamente a quem você está se referindo e colocará sua cabeça blasfema em um prato pelo insulto quando ele governar! Você desafia o destino com sua heresia, ó seu tolo, pois somente CYRIC está destinado a governar todas as coisas com Tiax ao seu lado!~ -@280 = ~Silêncio, louco! Sua presença é desagradável e inevitavelmente levará ao desastre para todos nós. Quanto mais cedo me permitir expurgar você do grupo, melhor.~ -@281 = ~Bah! Tiax NUNCA deve ser purgado; ele fará a purificação! Com quem você acha que deve ficar do lado: vale-refeição para o domínio celestial sobre todas as coisas, ou uma amazona desagradável que não gosta de depilar as axilas?~ -@282 = ~Na verdade, acho que até *eu* escolheria essa desculpa esfarrapada de gnomo em vez das axilas de Branwen... Quero dizer, sério, um gnomo da minha estatura não deveria ter que aturar uma visão e um cheiro tão ofensivos .~ -@283 = ~Se não fosse por , eu acabaria com você! Por Tempus, mas estou tentado a fazê-lo de qualquer maneira! Fique longe de mim, ou juro que iremos brigar.~ -@284 = ~Ei, sua ameaça velada seria dirigida a mim ou ao maluco aqui?~ -@285 = ~*Vocês dois*...~ -@286 = ~Viconia, por que uma sacerdotisa de uma raça marcial tão infame implora por ajuda de estranhos errantes, não melhor do que uma princesa de conto de fadas presa em uma torre? Você não tem capacidade de se defender? Sem respeito próprio?~ -@287 = ~Admiro sua bravata quase tanto quanto desprezo sua hipocrisia, sacerdotisa tola. Preciso lembrá-lo de que, se não fosse pela ajuda desses mesmos estranhos errantes, você não seria mais do que um pedaço de rocha?~ -@288 = ~EU DESEJO que as pessoas parem de falar desse incidente singularmente infeliz!~ -@289 = ~E da mesma forma, eu gostaria que você tivesse permanecido uma rocha para os vermes pousarem e depositarem seus ovos em suas fendas, por toda a eternidade. A vida é cruel, não é?~ -@290 = ~Não posso deixar de notar que o braço da sua espada está um pouco... faltando, Viconia. Você gostaria que eu o treinasse nas artes de batalha mais intensas?~ -@291 = ~A única coisa que preciso treinar é como manter surfistas fedorentos e anti-higiênicos como você a uma distância maior.~ -@292 = ~De todos os leitores ávidos, você é certamente o menos útil de todos, Xan! Até os outros podem pelo menos nos dar o poderoso rugido das chamas. Você não serve para nada além de turvar mentes desonrosas e inúteis e não farei segredo de que quanto mais cedo você desaparecer da minha vista, melhor.~ -@293 = ~*murmura um encantamento baixinho*~ -@294 = ~Eh? O que é que foi isso? Por que você está sussurrando assim... ah. Oh meu Deus. Olha aquele sapo mais lindo sentado ali na pedra!~ -@295 = ~Ei, isso não é jeito de falar sobre !~ -@296 = ~Uh, só brincando, , sabe?~ -@297 = ~Geralmente fico enojado com eles, mas por alguma razão as escamas e os inchaços parecem menos espinhas viscosas com este aqui, e muito mais como cristas dignas de esmeralda... Oh, espere, volte, pequeno sapo ! Não vou te machucar, só quero abraçá-lo contra meu peito e tratá-lo com o respeito que um espécime tão glorioso de sapo como você merece... ~ -@298 = ~*murmura para si mesmo* Desonroso? Talvez. Mas aposto que quando o truque passar, ela estará menos disposta a considerar minhas habilidades inúteis. Embora no final isso realmente não importe...~ -@299 = ~Por que você persiste em ser tão taciturno, mago? Vista essas suas vestes moles e dê-nos uma dança alegre sobre os cadáveres de nossos inimigos! Você não tem nada para ficar triste.~ -@300 = ~Assim diz o gafanhoto à formiga: "Mantenha sua mente concentrada em sua tarefa e você será mais feliz e não morrerá de fome, quando chegar o inverno." Vou deixar seus gabaritos para você. Com certeza, quebre uma perna.~ -@301 = ~Prefiro quebrar o de outra pessoa, obrigado.~ -@302 = ~É uma figura de linguagem.~ -@303 = ~Oh, sim, claro, eu estava apenas, ah, brincando em resposta, naturalmente.~ -@304 = ~Perdoe-me, mageli-~ -@305 = ~EEEP! NÃO FAÇA ISSO! ~ -@306 = ~*Ela começa um pouco surpresa.* Pelos deuses, cara, eu apenas bati no seu ombro!~ -@307 = ~Não me toque com suas mãos imundas! Eu vi você tocando os outros, sacerdotisa desleixada! Não quero participar de suas nojentas... Esfregadelas nas Costas... e MASSAGENS.~ -@308 = ~Hum. Eu não queria incomodar você, mago. Eu não sabia que você... ah... preferia a companhia de sua própria espécie. *murmura para si mesma* Embora eu suponha que isso explique sobre Montaron... *mais alto* Mas em qualquer caso, eu não pretendia oferecer. Eu os reservo como recompensas para alguns selecionados de posição nobre.~ -@309 = ~Então o que você quer?~ -@310 = ~Eu simplesmente me perguntei por que você é tão menos meticuloso com os braços e as pernas do que a maior parte da sua profissão. Você teve motivos para levantar livros especialmente pesados quando era aprendiz?~ -@311 = ~*tom doentio e doce* Ora, meu antigo tutor, agora preservado... uh, morto... falecido, quero dizer... deu a seus aprendizes muitas tarefas saudáveis. Ahhh, você deveria ter me visto - apenas um garotinho, carregando uma perna maior do que eu sobre seu mortu... uh, laboratório.~ -@312 = ~*estremece* Talvez os outros me lembrem de não perguntar nada a você. Nunca mais.~ -@313 = ~Acho que você gosta demais do meu uso dos mortos como aliados, necromante. Mataria *você* parar de salivar tão livremente?~ -@314 = ~Ah, um pedido de moderação da sacerdotisa berserker. Agora, notei que você ocasionalmente pede ajuda de cadáveres apodrecidos ou bastante frescos, conforme o caso, e...~ -@315 = ~Mas somente quando for absolutamente necessário! 'É sua justa punição servir após a derrota legítima no campo de batalha, mas pela maneira como você considera tais atos, acho que você não se importaria de tratar todos os mortos da mesma forma, sejam eles inocentes ou pecadores!~ -@316 = ~Oh, danem-se suas justificativas, vadia! Uh... quero dizer, não pude deixar de me perguntar... bem... COMO VOCÊ FAZ ISSO?~ -@317 = ~Entendo. Você está preparado para abandonar seus métodos vis – e seus mestres igualmente vis – para aprender a adoração de meu Senhor Tempus?~ -@318 = ~Não seja bobo. Eu só preciso de uma dica geral... uh... ou duas. Posso resolver os detalhes muito bem depois sozinho.~ -@319 = ~Muito bem. Limpe sua mente de todas as distrações. Então abra seu coração ao espírito de Tempus, para que ele seja forte na próxima contenda. Então, com uma batalha ainda indecisa, concentre a vontade de Tempus nos mortos e ore pela sua revivificação do lado da direita...~ -@320 = ~Bah! Faça uma pergunta perfeitamente sensata e obtenha uma resposta totalmente estúpida. Pergunte também ao querido Monty como fazer os peixes voarem. Na verdade... você sabe... acho que vou!~ -@321 = ~Ho, anão! Dez ouro que eu ganho para os próximos quatro hobgoblins que espionarmos.~ -@322 = ~Faça vinte e uma cerveja, e as próximas seis, e você terá uma aposta.~ -@323 = ~Pronto e pronto, Yeslick. 'Será um prazer beber uma cerveja às suas custas.~ -@324 = ~Precisa de uma ajudinha aí, camarada? Você parece um pouco ofegante; talvez sua idade finalmente tenha alcançado você. Abaixe-se e eu dobrarei para mim e para você também nas próximas batalhas.~ -@325 = ~Hah, provavelmente não! Um breve sussurro no ouvido de Clangeddin e estarei bem como a chuva novamente, e mais apto para esmagar crânios do que você jamais esteve.~ -@326 = ~*sorri provocativamente* Palavras tão grandes vindas de uma pessoa de pequena estatura. Vamos ver você fazer o backup deles.~ +@238 = ~Ho, Shar-Teel! What made you see fit to kick that stray mongrel?~ +@239 = ~Isn't it obvious? It was a MALE dog, with its disgusting masculinity dangling offensively in my sight. Undoubtedly it ran off after the firm blow of my boot to go molest some poor, innocent female canine.~ +@240 = ~I bet ye're the type to peel labels from glass bottles, Shar-Teel...~ +@241 = ~Ah... Shar-Teel, dear... Make no mistake, your enthusiasm for the beauty of conflict is equalled by my own heart, but a wise warrior knows to pick her enemies with care. It was a mere stray, for Tempus' sake! Do you also go about shooting male birds from the sky and slaying male swine in their pens?~ +@242 = ~When the mood strikes me. True, such things are far below the normal sights of ones such as you or I, but the occasional violent fun for the simple sake of it can greatly relax the soul you seem so fond of paying attention to.~ +@243 = ~I must disagree. There is no point to a blow when the enemy cannot defend against it, or even perceive it.~ +@244 = ~And so you show your true colors, a pansy at heart.~ +@245 = ~Shar-Teel, while I find your valor in the face of the enemy most admirable, I must confess I find the disdain with which you view the men of our war party... less than pleasant. Are not all who fight well and bravely worthy of respect, regardless of chances of birth?~ +@246 = ~You are a warrior, much like myself. Doubtless you've fought by the side of many male swine. Do they not irk you with their attentions, their sickening lusts, degradations, and condescensions?~ +@247 = ~Rarely. But when such unpleasantness shows its ugly face, I think you will find I am amiable to beating the vileness out of them properly. There is a reason why I prefer blunt weapons over sharp: the foolish are more likely to flee and repent afterwards.~ +@248 = ~Bah, men never truly change. The only fitting end for any of them is a good skewering.~ +@249 = ~Oh, I really must disagree... I find a man can have quite delightful uses.~ +@250 = ~While I prefer to reserve skewering for well-cooked slices of chicken. They are so much more kind to the gullet.~ +@251 = ~I admire your courage and fearlessness, Shar-Teel, but I cannot understand your insistence on following the path of Loki. Honor in battle is as important as courage, and yet you embrace one while completely dismissing the other. Why would you travel such a hateful path?~ +@252 = ~I have no time for such idiocy. I am a warrior, and the warrior's duty is to kill without hesitation or remorse. Useless baggage like honor is for brainless male paladins and other such fools more concerned with polishing their armor than slaying their enemies.~ +@253 = ~Foul harlot! I could name a dozen paladins far more adept at battle than you! Honor is the path of truth, the path of Helm. To forsake it is to embrace damnation.~ +@254 = ~Such evil thoughts! Boo almost begs to claw at the evil woman's eyeballs! If not for , Minsc and Boo would be forced to defend the name of good and virtue with a solid butt-kicking!~ +@255 = ~Silence yourself, male! This is a discussion between your superiors, and neither of us invited you to speak. Should we desire a kitten to be rescued from a tree, we'll consult you and your "honor". Until then, let those of us with spines continue our discussion in peace.~ +@256 = ~A warrior without honor is nothing more than a murdering animal. Should you ever see the folly of your views, Tempus will gladly accept you into his service, but until then you are more butcher than champion. I shall pray that you understand before it is too late...~ +@257 = ~Don't waste your time. I understand the only thing there is to understand: the strong survive, the weak die.~ +@258 = ~I shall tolerate no philosophy which might slow my blade at a critical moment. Anyone who gets in my way, whether man, woman, or child, shall be cut down without mercy. Such is the way of the true warrior, unfettered by foolish ideals.~ +@259 = ~Skie, no offense is meant, but would you stop being so... so...~ +@260 = ~So what?~ +@261 = ~So... disgustingly PRANCY? This is a mission for blood and valour, after all, not a mere picnic in the woods.~ +@262 = ~Be nice, Branwen! I think it's, uh, nice that Skie is so feminine...~ +@263 = ~Oh, but I know, and that's what makes it so much fun, Branwen! The blood... and the valour... and all the exciting combat and such... It's just such a wonderful adventure!~ +@264 = ~Ugh. Cease, you make me sick with your foolishness.~ +@265 = ~Why is your skin always so soft and smelling of flowers?~ +@266 = ~Oh, just a lotion I used to get regularly from one of the higher class merchants. I'm running out of my supply though... Darn it, and I don't have the money to buy any more vials! I guess being an adventurer has downsides after all.~ +@267 = ~Um... lo... shun? What is this strange potion you speak of? I have not heard of such things before.~ +@268 = ~Really? Well, I can see I have a *lot* to teach you, Branwen.~ +@269 = ~I'd suggest you move slowly with it, Skie, the big ape's not even managed to master soap so far...~ +@270 = ~Yes, yes, tell me once again of the "glory" of Cyric and yourself. By all means...~ +@271 = ~I need no invitation from one so lowly as you to do such, cow-faced one. But your enthusiasm is noted and will be remembered when Tiax rules all.~ +@272 = ~Ugh, by the frost of Auril. 'Twas meant in mockery, you pint-sized fool.~ +@273 = ~Branwen, a gnome's height is not a matter to mock- the fact that we, or at least I, represent the pinnacle of evolution should suggest that our height is the ideal one, as I have often stated to be the case.~ +@274 = ~Besides, there are thousands of things about this mental reprobate that the trained mind *instantly* spots to be used as insults! Why, the miniscule size of his nose for a start...~ +@275 = ~Pint-sized, is it?! When Cyric thrusts me o'er the horizon to the star-spangled depths of the sky, I shall loom over you as a-~ +@276 = ~*presses her hands to her ears and begins singing, albeit badly* Lalalalala, a hymn to Tempus this is, lalalalalala, may he cause your nethers to freeze, lalalalala, and then fall off bit by bit...~ +@277 = ~*shouting, so as to be heard over the song* AND YOUR INCOMPETENT ATTEMPT AT BARDING IS A SIN UNTO TIAX'S EARS!~ +@278 = ~Typically, , when the warriors of Tempus meet the foul servants of Cyric, the Cyricists are inevitably butchered. There is no honorable way to deal with their wickedness save battle, for any other relations will merely lead to your betrayal. This is a lesson you would do well to learn.~ +@279 = ~Do you think Tiax is a fool!? He understands perfectly who you are referring to, and will have your blasphemous head on a plate for the insult when he rules! You tempt fate with your heresy, oh ye fool, for CYRIC alone is destined to rule all things with Tiax at his side!~ +@280 = ~Silence, madman! Your presence is an eyesore, and will inevitably lead to disaster for us all. The sooner allows me to purge you from the group, the better.~ +@281 = ~Bah! Tiax shall NEVER be purged; he shall do the purging! Who do you think shall side with: meal ticket to celestial dominance over all things, or an obnoxious amazon with a distaste for shaving her armpits?~ +@282 = ~Actually, I think even *I* would choose this sorry excuse of a gnome over Branwen's armpits... I mean, really, a gnome of my stature shouldn't have to put up with such an offensive sight and smell.~ +@283 = ~If not for , I would throttle the life out of you! By Tempus, but I'm tempted to do so anyway! Stay away from me, or I swear we shall come to blows.~ +@284 = ~Hey, would your thinly-veiled threat be directed at me, or the loon here?~ +@285 = ~*Both* of you...~ +@286 = ~Viconia, why does a priestess of such an infamously martial race sink to begging for help from wandering strangers, no better than a fairytale princess trapped in a tower? Have you no ability to defend yourself? No self-respect?~ +@287 = ~I admire your bravado almost as much as I despise your hypocrisy, foolish priestess. Need I remind you that were it not for the aid of those selfsame wandering strangers, you would be no more than a hunk of rock?~ +@288 = ~I WISH people would stop speaking of that singularly unfortunate incident!~ +@289 = ~And likewise, I wish that you had remained a rock for the vermin to perch on, and lay their eggs in your crevices, for all eternity. Life is cruel, is it not?~ +@290 = ~I can't help but notice your sword arm is a little... lacking, Viconia. Would you like me to train you in the more intensive arts of battle?~ +@291 = ~The only thing I have need of training in is how to keep unhygienic stinking surfacers like you at a greater distance.~ +@292 = ~Of all the bookworms, you are surely the least useful of the lot, Xan! Even the others can at least give us the mighty roar of flames. You are good for nothing more than the dishonorable, useless clouding of minds and I will make no secret of it that the sooner you are gone from my sight, the better.~ +@293 = ~*mutters an incantation under his breath*~ +@294 = ~Eh? What was that? Why are you whispering so... oh. Oh my. Look at that most handsome toad sitting there on the rock!~ +@295 = ~Hey, that's no way to talk about !~ +@296 = ~Uh, just joking, , y'know?~ +@297 = ~I'm usually disgusted by them, but for some reason the scales and bumps seem less like slimy pimples with this one, and so much more like dignified ridges of emerald... Oh, wait, come back, little toadling! I will not hurt you, I just wish to hug you to my breast and treat you with the respect that such a glorious specimen of toad-dom such as yourself deserves...~ +@298 = ~*mutters to himself* Dishonorable? Perhaps. But I'll wager when the cantrip wears off, she'll be less willing to discount my skills as useless. Though in the end it doesn't really matter...~ +@299 = ~Why do you persist in being so morose, mageling? Draw up those floppy robes of yours and give us a merry jig on the corpses of our enemies! You've nothing to be gloomy about.~ +@300 = ~Thus says the grasshopper to the ant: "Keep your mind on your task and you will be happier and not starve, come the winter." I'll leave your jigs to you. By all means, break a leg.~ +@301 = ~I'd much rather break another's, thank you.~ +@302 = ~It's a figure of speech.~ +@303 = ~Oh, yes, of course, I was just, ah, jesting in return, naturally.~ +@304 = ~Pardon me, mageli-~ +@305 = ~EEEP! DON'T DO THAT!~ +@306 = ~*She starts slightly in surprise.* By the gods, man, I merely tapped your shoulder!~ +@307 = ~Don't touch me with your filthy hands! I saw you touching the others, slattern priestess! I want no part of your disgusting little... BACK RUBS... and MASSAGES.~ +@308 = ~Um. I did not mean to trouble you, mageling. I weren't aware that you... ah... preferred the company of your own kind. *mutters to herself* Though I suppose that does explain about Montaron... *louder* But in any case, I wasn't intending to offer. I reserve those for rewards for a select few of noble stance.~ +@309 = ~Then what is it you want?~ +@310 = ~I merely wondered why you are so much less stringy about the arms and legs than most of your profession. Did you have cause to lift especially heavy books as an apprentice?~ +@311 = ~*sickly-sweet tone* Why, my old tutor, now preserved... uh, dead... deceased, I mean... gave his apprentices many healthful tasks. Ahhh, you should have seen me - just a wee tad of a boy, carrying a leg bigger than myself about his mortu... uh, laboratory.~ +@312 = ~*shudders* Mayhap the others shall remind me not to ask you anything. Ever again.~ +@313 = ~Methinks you enjoy my use of the slain for allies somewhat too well, necromancer. Would it kill *you* to stop salivating quite so freely?~ +@314 = ~Ah, a request for moderation from the berserker priestess. Now I have noted that you occasionally do call for help from the odd rotting, or quite fresh, as the case may be, corpse and...~ +@315 = ~But only when absolutely necessary! 'Tis their just punishment to serve after their rightful defeat on the field of battle, but from the way you regard such acts, I think you would not mind treating all the dead the same, whether innocent or sinful!~ +@316 = ~Oh, damn your justifications, bitch! Uh... I mean, I couldn't help wondering... well... HOW DO YOU DO IT?~ +@317 = ~I see. Are you prepared to abandon your vile ways - and your equally vile masters - in order to learn the adoration of my Lord Tempus?~ +@318 = ~Don't be silly. I just need a general... uh... hint... or two. I can work out the details quite well afterwards by myself.~ +@319 = ~Very well. Clear your mind of all distraction. Then open your heart to the spirit of Tempus, that it may be strong in the next affray. Then, with a battle as yet undecided, focus the will of Tempus upon the slain and pray for their revivification upon the side of right...~ +@320 = ~Bah! Ask a perfectly sensible question and get a totally daft answer. As well ask dear Monty how to make fish fly. In fact... you know... I think I will!~ +@321 = ~Ho, dwarven one! Ten gold that I get the next four hobgoblins we spy.~ +@322 = ~Make it twenty and an ale, and the next six, and you've got yourself a bet.~ +@323 = ~Done and done, Yeslick. 'Twill be a pleasure to down a brew at your expense.~ +@324 = ~Need a little help there, comrade? You look a little wheezy; perhaps your age has finally caught up with you. Stand down, and I will double for myself and you as well in the next few battles.~ +@325 = ~Hah, not likely! A brief whisper in Clangeddin's ear and I'll be right as rain again, and more fit to crush skulls than you ever have been.~ +@326 = ~*smirks teasingly* Such large words from such a person of small stature. Let's just see you back them up.~ From 01ec8a6f8babadf9a0bd8b7a363b6c29dbb4a0f5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 15:35:35 -0300 Subject: [PATCH 190/283] Update x#bri.tra --- bg1npc/tra/english/x#bri.tra | 122 +++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 61 insertions(+), 61 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#bri.tra b/bg1npc/tra/english/x#bri.tra index e85f9aebb..9cf190ae2 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#bri.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#bri.tra @@ -1,62 +1,62 @@ -@0 = ~Sinto muito, Briel, mas nós... já passamos por isso... e você disse isso...~ -@1 = ~Que você é um idiota. Vá, se quiser, mas talvez um dia você descubra o que realmente quer, elfo.~ -@2 = ~Devo agradecer novamente pelo serviço que você prestou.~ -@3 = ~, está se tornando muito perigoso manter Namara por perto. Sem mencionar todos os maus hábitos que ela adquiriu da nossa banda maltrapilha... Vou falar com Briel.~ [CORAN99] -@4 = ~Espero ainda ter alguma influência sobre ela... *sorri* então não deve demorar muito para convencê-la a aceitar dinheiro e visitas em vez de eu ser babá de Namara nos campos de batalha. Encontre-me no "Esturjão", .~ -@5 = ~Ah, aqui está você. De volta à aventura! ~ -@6 = ~Posso conversar com você, ?~ [CORAN99] -@7 = ~Claro, Coran, o que é isso?~ -@8 = ~Sim, mas agora não.~ -@9 = ~Coran... francamente, não tenho vontade de falar com você, depois do que você fez...~ -@10 = ~Eu... Eu gostaria muito de voltar e falar com Briel novamente. A garota pode precisar de ajuda, e sinto que a ofendi... Podemos ir encontrá-la?~ -@11 = ~Coran, estou feliz que você tenha decidido resolver isso. Tudo isso me fez sentir estranho. Deveríamos visitar Briel assim que pudermos.~ -@12 = ~Coran, você está brincando? A garota está chantageando você! Quero dizer, você nunca quis um filho, não é? Por que você precisa perder seu tempo? Ela queria, para poder cuidar do filhote sozinha!~ -@13 = ~Bem, temo que neste caso devamos nos separar.~ -@14 = ~Eu entendo isso, . Estou descontente com o que eu mesmo disse a Briel. A garota pode precisar de ajuda, e sinto que a ofendi... Eu... eu gostaria muito de voltar e falar com Briel novamente. Podemos ir nos encontrar com ela?~ -@15 = ~Bem, temo que neste caso devamos nos separar.~ -@16 = ~Falaremos mais tarde então.~ -@17 = ~Obrigado, . Eu me sinto muito melhor agora.~ -@18 = ~De fato... eu nunca quis um filho, e ainda por cima um mestiço. Os mestiços são sempre criados pelas mães. Além disso, simplesmente não tenho tempo ou disposição para cuidar do meu... quero dizer, do filho de Briel.~ -@19 = ~*suspiros* Você está certo. Vejo você daqui a 20 anos ou mais...~ -@20 = ~Eu gostaria de falar sobre Briel, .~ [CORAN99] -@21 = ~Bem, temo que neste caso devamos nos separar. Vejo você daqui a 20 anos ou mais...~ -@22 = ~Ahem, , eu sei que estamos bastante ocupados, mas eu realmente preciso falar com Briel... Podemos ir vê-la agora?~ [CORAN99] -@23 = ~Devíamos visitar Briel assim que pudermos.~ -@24 = ~Coran, gosto cada vez menos dessa ideia. A garota está apenas chantageando você! Quero dizer, você nunca quis um filho, não é? Por que você precisa perder seu tempo? Ela queria isso, para que ela mesma pudesse cuidar do filhote.~ -@25 = ~Briel não vai esperar para sempre! É evidente que você tem coisas mais importantes para cuidar do que o destino da minha filha. Eu não. Vejo você daqui a 20 anos ou mais...~ [CORAN99] -@26 = ~Obrigado, . Não sou covarde, mas quando a vida de um bebê está em jogo... vou fugir.~ -@27 = ~Erm... . Não pode ser tão ruim assim, pode?~ -@28 = ~Eu... Fico feliz que você veja dessa forma. Afinal, é um filho bastardo.~ -@29 = ~Eu... eu... Briel... eu não sei.~ -@30 = ~*suspiro* Me desculpe, linda, mas não há realmente nada que eu possa fazer por você ou seu filho.~ -@31 = ~Corão?~ -@32 = ~Obrigado novamente, .~ -@33 = ~Brielbara, eu prometo a você que se esquentar, Coran irá correr e salvar a criança.~ -@34 = ~Você é uma mulher louca, Brielbara, mas tentaremos manter Namara bem e segura.~ -@35 = ~Ótimo, simplesmente ótimo. Isso é *exatamente* o que precisamos.~ -@36 = ~Você se saiu bem, meu amor.~ -@37 = ~Isso não serviria de jeito nenhum. Brielbara, Coran é minha espada juramentada e, como seu soberano , aceito a responsabilidade por seus erros passados. Como ele não tem nenhuma inclinação para se casar com você, e eu não desejo forçá-lo neste assunto, eu gostaria de lhe pagar 10.000 ouro como compensação por ele ter desonrado você. Acredito que seja suficiente para você viver confortavelmente até que você resolva seus assuntos.~ -@38 = ~Eu... eu sou... Isso é muito generoso, meu ....~ -@39 = ~Coran, eu queria... eu queria que tivesse sido diferente, mas não posso fazer você me amar, não sem minha feitiçaria. *sorri suavemente* E quem precisa de amor instigado por magia?~ -@40 = ~Corão? Você nem quer ver Namara? Ela tem seus olhos... olhos élficos.~ -@41 = ~Amaldiçoo o dia em que coloquei meus olhos em você, Coran.~ -@42 = ~E... obrigado por enviar aquele ladrão nada bom na minha direção. *suspira sonhadoramente* Ele não é *tão* ruim, na verdade.~ -@43 = ~Aham, Briel... pensei muito e... vim me desculpar, Briel...~ -@44 = ~Pedir desculpas? Por que preciso de um pedido de desculpas? Colocaria comida no prato de Namara e roupas nas costas? Ou devo cantar seu pedido de desculpas como uma canção de ninar para ela, quando ela não para de chorar por seu pai?~ -@45 = ~Eh, Briel, vá devagar! Vim oferecer minha ajuda também. Eu sei que discordamos sobre meu... hmm... estilo de vida, e que você é nobre demais para ser companheiro de ladrão...~ -@46 = ~Coran, por que você tem que ser tão teimoso com isso? Você vai acabar na prisão ou enforcado por causa de um bandido, elfo bobo. Eu sei que você tem um coração melhor do que isso... por que você não teria...~ -@47 = ~Briel, Briel... Por favor, deixe-nos poupar dos maiores detalhes do nosso argumento favorito. A cidade de Baldur's Gate precisa de algo mais novo para ouvir. Não fui feito para me tornar um comerciante ou algum outro membro respeitável da sociedade.~ -@48 = ~Que pena...~ -@49 = ~Talvez. Briel, eu prometo a você que toda vez que eu ganhar dinheiro, Namara e você terão...~ -@50 = ~Entendo. Coran, sinto que você é sincero e que deseja ajudar. No entanto, receio que isso não seja suficiente, não tendo em conta a sua noção peculiar sobre o que é responsabilidade. Mas tenho uma ideia de como você pode ajudar.~ -@51 = ~O que você quer que eu faça, Briel? Concordo com qualquer coisa, exceto me estabelecer, é claro.~ -@52 = ~Tem sido difícil para nós ultimamente com Namara doente e meu marido conspirando contra nós... Ele levou tudo, Coran! Casa, dinheiro, tudo. Mal consigo sobreviver e estou tão cansado... Você poderia levar Namara com você e cuidar dela por um tempo para me dar algum tempo para me recuperar?~ -@53 = ~Huh, Briel... você tem certeza? Não tenho conhecimento sobre cuidados com o bebê. Duvido que consiga... você sabe... alimentar o bebê e... e fazer tudo o mais que for preciso. Na verdade, não sei nada sobre bebês.~ -@54 = ~Então já passou da hora de você aprender. Ela está agora numa idade em que não necessita de ser amamentada, e tenho aqui um livro de dicas úteis...~ -@55 = ~Briel! Não que eu recuse, mas não será perigoso para uma criança viajar comigo? Estamos constantemente lutando por nossas vidas e...~ -@56 = ~Não é mais perigoso para ela na sua companhia do que naquele lugar nas entranhas desta cidade que eu a mantenho agora... Nunca sei se ela não será vendida a alguns traficantes de escravos ou morta por despeito por algum canalha enquanto eu estiver fora... Coran, pessoas desesperadas não podem ser exigentes.~ -@57 = ~Você gostaria de viajar comigo então? Tenho certeza ...~ -@58 = ~Não, Coran, não farei parte de um grupo mercenário e não roubaria pessoas com você. Minha reputação está arruinada como está. Se você quiser ajudar, cuide um pouco da Namara...~ -@59 = ~Bem, se é isso que você quer que eu faça, eu farei.~ -@60 = ~Bom. Obrigado, Coran. E não fique tão azedo, afinal você pode gostar disso. Aqui está o livro, e trarei Namara em um momento.~ +A@0 = ~I'm sorry, Briel, but we... we have been oAver this already... and you have said, that...~ +@1 = ~That you are an idiot. Go, if you want, but maybe someday you'll figure out what is it you really want, elf.~ +@2 = ~I must thank you again for the service you have done.~ +@3 = ~, it's becoming too dangerous to keep Namara around. Not to mention all the bad habits she picks up from our rag-tag band... I'll go talk to Briel.~ [CORAN99] +@4 = ~I hope that I still have some influence over her... *grins* so it should not take me long to persuade her to take money and visits instead of me babysitting Namara on battlefields. Meet me back in the "Sturgeon", .~ +@5 = ~Ah, here you are. Back to adventure! ~ +@6 = ~May I have a word with you, ?~ [CORAN99] +@7 = ~Of course, Coran, what is it?~ +@8 = ~Yes, but not now.~ +@9 = ~Coran... frankly, I have no desire to talk to you, after what you have done...~ +@10 = ~I... I would like very much to go back and talk to Briel again. The girl might need help, and I feel that I have wronged her... Can we go meet with her?~ +@11 = ~Coran, I am glad that you have decided to sort it out. All this made me feel awkward. We should go visit Briel as soon as we are able.~ +@12 = ~Coran, are you kidding? The girl is blackmailing you! I mean, you never wanted a child, did you? Why do you need to waste your time? She wanted it, so she can take care of the whelp herself!~ +@13 = ~Well, I am afraid that in this case we should part our company. ~ +@14 = ~I understand that, . I am unhappy with what I have said to Briel myself. The girl might need help, and I feel that I have wronged her... I... I would like very much to go back and talk to Briel again. Can we go meet with her?~ +@15 = ~Well, I am afraid that in this case we should part our company.~ +@16 = ~We will talk later then.~ +@17 = ~Thank you, . I feel much better now.~ +@18 = ~Indeed... I have never wanted a child, and a half-breed, at that. Half-bloods are always raised by their mothers. Besides, I just don't have the time or inclination to care for my... I mean, Briel's child.~ +@19 = ~*sighs* You are right. See you in 20 years or so...~ +@20 = ~I'd like to talk about Briel, .~ [CORAN99] +@21 = ~Well, I am afraid that in this case we should part our company. See you in 20 years or so...~ +@22 = ~Ahem, , I know we are rather busy, but I really need to talk to Briel... Can we go see her now?~ [CORAN99] +@23 = ~We should go visit Briel as soon as we are able.~ +@24 = ~Coran, I like this idea less and less. The girl is just blackmailing you! I mean you never wanted a child, did you? Why do you need to waste your time? She wanted it, so she can take care of the whelp herself.~ +@25 = ~Briel is not going to wait forever! It is apparent that you have things more important to attend to than the fate of my daughter. I do not. See you in 20 years or so...~ [CORAN99] +@26 = ~Thank you, . I am no coward, but when a baby's life is at stake... I will run for it.~ +@27 = ~Erm... . It cannot be that bad, can it?~ +@28 = ~I... I am glad that you see it that way. It is a bastard child, after all.~ +@29 = ~I... I... Briel... I do not know.~ +@30 = ~*sighs* I am sorry, beautiful, but there is really nothing I can do for you or your child.~ +@31 = ~Coran?~ +@32 = ~Thank you, again, .~ +@33 = ~Brielbara, I promise you, that if it gets hot, Coran will run and save the child.~ +@34 = ~You are a mad woman, Brielbara, but we'll try to keep Namara safe and well.~ +@35 = ~Great, just great. That's *just* what we need.~ +@36 = ~You have done well, my love.~ +@37 = ~That would not do at all. Brielbara, Coran is my sworn sword, and as his liege , I accept the responsibility for his past misdeeds. As he has no inclination to marry you, and I do not wish to force him in this matter, I would like to pay you 10,000 gold as a compensation for his dishonoring you. I trust that it is enough for you to live comfortably until you've arranged your affairs.~ +@38 = ~I... I am... This is very generous, my ....~ +@39 = ~Coran, I wish... I wish it could have been different, but I can't make you love me, not without my sorcery. *smiles softly* And who needs love instigated by magic?~ +@40 = ~Coran? Do not you even want to see Namara? She has your eyes... elven eyes.~ +@41 = ~I curse the day I laid my eyes on you, Coran.~ +@42 = ~And... thank you for sending that no good thief my way. *sighs dreamily* He is not *that* bad, actually.~ +@43 = ~Ahem, Briel... I did a lot of thinking and... I've come to apologize, Briel...~ +@44 = ~Apologize? What do I need an apology for? Would it put food on Namara's plate and clothes on her back? Or should I sing your apology as a lullaby for her, when she will not stop crying for her father?~ +@45 = ~Eh, Briel, slow down! I came to offer my help as well. I know, that we disagree about my... hmm... lifestyle, and that you are too noble to be a thief's mate...~ +@46 = ~Coran, why must you be so incredibly stubborn about it? You are going to end up in prison or hanged for a bandit, silly Elf. I know you have a better heart than that... why would not you...~ +@47 = ~Briel, Briel... Please, let us spare the further details of our favorite argument. The City of Baldur's Gate needs something newer than that to listen to. I am not cut out to become a merchant or some other respectable member of society.~ +@48 = ~A pity...~ +@49 = ~Maybe. Briel, I promise you that every time I come into money, Namara and you will have... ~ +@50 = ~I see. Coran, I feel that you are sincere, and that you do want to help. However, I am afraid that will not be enough, not with your peculiar notion on what responsibility is. I have an idea, though, on how you can help.~ +@51 = ~What would you have me do, Briel? I agree to anything, except for settling down, of course.~ +@52 = ~It has been rough going for us lately with Namara sick and my husband plotting against us... He took it all, Coran! House, money, everything. I can hardly get by, and I am so tired... Would you take Namara with you and take care of her for a while to give me some time to get back on my feet?~ +@53 = ~Huh, Briel... are you sure? I lack knowledge on baby care. I doubt that I can... you know... feed the baby and... and do whatever else you have to do. Actually, I know nothing of babies at all.~ +@54 = ~Then it is past time that you learnt. She is now at an age when she does not require breast feeding, and I have here a book of helpful hints...~ +@55 = ~Briel! Not that I refuse, but won't it be dangerous for a child to travel with me? We are constantly fighting for our lives and...~ +@56 = ~It is no more dangerous for her in your company than in that place in the bowels of this city I keep her now... I never know that she won't be sold to some slavers or killed out of spite by some lowlife while I am away... Coran, desperate people cannot be choosy.~ +@57 = ~Would you want to travel with me then? I am sure ...~ +@58 = ~No, Coran, I will not be a part of a mercenary group, and I would not go about robbing people with you. My reputation is ruined as is. If you want to help - take care of Namara for a bit...~ +@59 = ~Well, if that's what you want me to do, I will do it.~ +@60 = ~Good. Thank you, Coran. And do not look so sour, you might come to enjoy it, after all. Here is the book, and I will bring Namara in a moment.~ From 1f1132d920d3f9f26403967183fe1df2713c15f2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 15:41:34 -0300 Subject: [PATCH 191/283] Update x#brint.tra --- bg1npc/tra/english/x#brint.tra | 140 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 70 insertions(+), 70 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#brint.tra b/bg1npc/tra/english/x#brint.tra index 5ee2d13d2..6541889c1 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#brint.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#brint.tra @@ -1,70 +1,70 @@ -//@0 = ~Você foi mais esperto que uma pedra! -//@1 = ~Pare de latir, cachorro. Eu vim para puni-lo por sua traição, por seu jeito chorão! Tempus está comigo!~ -//@2 = ~Eu esperava que você fosse esperta, sua grande garota, antes de me incomodar novamente. Mas vejo que não. Você acha que eu teria medo de você e desses rudes que te libertaram do meu feitiço?~ -//@3 = ~Vaca estúpida. Se você não sair da minha frente nos próximos cinco segundos, eu vou explodir você para o reino vindouro!~ -//@4 = ~Não! deu licença para , mas você não tem a minha! Levantem suas armas!~ -//@5 = ~Você é nojento, desgraçado... Mate-o, . Quem implora pela sua vida não tem honra. Ele irá trair você para Tazok se você deixá-lo ir.~ -//@6 = ~Não, não vou, não vou... *baixinho* Harpia!~ -@7 = ~Seawolf venera Umberlee, . Ela governa as ondas e os ventos marítimos de sua camada inundada do Abismo. Ela é adorada por medo, não por adoração. Os marinheiros jogam ouro e pedras preciosas no oceano quando são apanhados pelas tempestades, na esperança de apaziguar a Rainha Vadia. Seus seguidores são tão violentos quanto seu patrono. Será uma boa batalha, , mas se você planeja navegar pelos mares... Eu sei que você pode lutar contra homens, mas você poderia lutar contra ondas altas?~ -@8 = ~Hahaha! De novo de novo! *aplausos*~ -@9 = ~Nosso afetado e adequado em um tapete de pele de urso. Um pensamento que não esquecerei tão cedo.~ -@10 = ~Ah, ainda é uma gracinha!~ -@11 = ~É bom ver que ALGUÉM está lucrando com meu infortúnio. Eu suponho.~ -@12 = ~Er... Tenho que ir!~ -@13 = ~Se aquele fosse dotado de manejar uma lâmina com metade da habilidade com que maneja a língua, ele seria realmente uma criatura maravilhosa.~ -@14 = ~Sim, às vezes também desejo isso. Então eu poderia ser um aventureiro.~ -@15 = ~Desova de porcos imundos e cheios de vermes! Tempus conhece sua traição e me concederá forças para derrubá-lo!~ -@16 = ~Mate-os, mas deixe a grande garota comigo!~ -@17 = ~Honestamente, vocês não conseguem cuidar de si mesmos? O pirralho não foi ensinado a empunhar uma espada, pelo menos? Esta demonstração de covardia abjeta contra meros worgs é patética.~ -@18 = ~'É um feito valente que esses dois tentaram, embora tudo em vão, a menos que lhes concedêssemos ajuda. Respeito a franqueza deles; vamos emprestar-lhes a nossa força.~ -@19 = ~Por favor. O que você diz, meu'?~ -@20 = ~Este aqui tem confiança em seu porte, mas suas mãos não apresentam os calos de um espadachim habilidoso e seus olhos são turvos e preguiçosos. Vamos mostrar a ele como é um verdadeiro guerreiro na batalha.~ -@21 = ~Ah, minha linda, prefiro que você me mostre o que você gosta entre os lençóis, mas se você duvida da minha habilidade...~ -@22 = ~Não gosto da aparência disso, . Este aqui tem modos furtivos e não confio na expressão suspeita de seu rosto. Ele não seria tão cauteloso a menos que tivesse algo a esconder da vista de Tempus.~ -@23 = ~Não fique aí parado o dia todo! Vamos!~ -@24 = ~Um basilisco! Stonegazers, matadores com visão... Eu sei o que é ser pedra e desejo muito me vingar pela memória que está na pele desta criatura!~ -@25 = ~Entediado, tolo e tem contas a acertar. Você se qualifica. Agora, entre lá e mate a criatura já!~ -@26 = ~Uma pequena tarefa miserável e indigna, mas contanto que nos conceda a chance de lutar mais uma vez...~ -@27 = ~Escute essa senhora.~ -@28 = ~Este padre está louco. Talvez um golpe vigoroso com um martelo o coloque de volta nisso.~ -@29 = ~Você também está brava, irmã, mas logo ficará curada...~ -@30 = ~Desistir de todo o nosso ferro?! Eu preferiria desistir da minha virgindade primeiro!~ -@31 = ~Seu ferro e sua vida!~ -@32 = ~Não consigo ver a necessidade de tal ato. Não podemos simplesmente matar todos os que moram aqui e se opõem a nós, e deixar o local como uma tumba? Pah, deveríamos trazer a ruína aos nossos inimigos com o poder justo e direto de nossas armas de espada! Não por meio de trapaça e sabotagem. *cospe*~ -@33 = ~Ril! Por favor, vá falar com Rill!~ -@34 = ~Serpes infantis? Patético. Prefiro encontrar um inimigo mais digno de ser destruído, mas como Tempus deseja.~ -@35 = ~*ri sem gentileza* Ninguém ri dos meus alunos!~ -@36 = ~Um homem tão amaldiçoado pela loucura que fica furioso? Quase invejo sua clareza de visão.~ -@37 = ~Você inveja um homem que matou todos que ele amava?~ -@38 = ~Na verdade, esse mageling é muito rude para o meu gosto. Estou tentado a ensiná-lo a ser mais educado e hospitaleiro. Mas Tempus, me perdoe, qual é o sentido de desafiar alguém tão obviamente fraco?~ -@39 = ~FINALMENTE, um guerreiro com potencial real! Embora ele PRECISasse de uma boa dose de entusiasmo.~ -@40 = ~Seremos contratados por esse homenzinho fedorento e doninha para tentar pequenos furtos?! Venha agora, isso está abaixo de todos nós!~ -@41 = ~Com licença, senhorita, mas só tomei banho ontem e tenho certeza de que você não tomou banho.~ -@42 = ~Seremos contratados por esse homenzinho fedorento e esquisito para tentar pequenos furtos?! Venha agora, isso está abaixo de todos nós! Até Xan.~ -@43 = ~Seremos contratados por esse homenzinho fedorento e esquisito para tentar pequenos furtos?! Venha agora, isso está abaixo de todos nós! Até Montaron.~ -@44 = ~Seremos contratados por esse homenzinho fedorento e doninha para tentar pequenos furtos?! Venha agora, isso está abaixo de todos nós! Até Vicônia.~ -@45 = ~ aqui age como um bandido de verdade. Suponho que deveria estar grato por ter aceitado meus serviços como pagamento pela despetrificação.~ -@46 = ~Os basiliscos também se aproximaram de você?~ -@47 = ~Não, foi um cachorro desonroso, um mago que traiçoeiramente me transformou em pedra fria.~ -@48 = ~Isso é horrível!~ -@49 = ~É coisa do passado. O feitiço desagradável foi dissipado, graças a . Adeus, Tamah, e vá com as bênçãos de Tempus. É o máximo que posso fazer por você.~ -@50 = ~Obrigado.~ -@51 = ~ tornou o hábito de transformar pedra em carne, minha boa mulher. Pois fui resgatado por do mesmo estado não natural.~ -@52 = ~É coisa do passado. O feitiço desagradável foi dissipado, graças a . Adeus, Tamah, e vá com as bênçãos de Tempus.~ -@53 = ~Não culpe - deve estar agindo por hábito: pois fui resgatado por ele do mesmo estado antinatural e ofereci meus serviços como forma de retribuir a gentileza de .~ -@54 = ~É coisa do passado. O feitiço desagradável foi dissipado, graças a . Adeus, Tamah, e vá com as bênçãos de Tempus.~ -//@55 = ~O cachorro desonrado está morto! Tempus, sua vontade está feita! Venha, vamos brindar ao Tempus e à vitória, !~ -@56 = ~*arrepios* Há um cheiro desagradável neste lugar... algo frio e rançoso, e de alguma forma... parece familiar. Tempus, dê-nos coragem para encontrar a fonte.~ -@57 = ~Ah, não há nada como o cheiro de sangue fresco para trazer um formigamento no nariz e um sorriso no rosto. Couros cabeludos são bons troféus. Ugh, este aqui poderia ter lavado o cabelo uma vez por dez dias.~ -@58 = ~Finalmente, uma batalha digna da minha coragem! VENHA PARA TUA DESGRAÇA, DEMÔNIO! TEMPUS VERÁ SEU SANGUE FERVER!~ -@59 = ~Levante-se, preguiçoso! Se eu tiver que descer tão baixo a ponto de ser um mero ladrão, não privarei minhas vítimas da oportunidade de reter sua riqueza de forma justa! DEFENDA-SE!~ -@60 = ~Bem, já era hora. Isso é mais parecido! ~ -@61 = ~Enigmas. Eu odeio enigmas. Não podemos simplesmente matar todos eles?~ -@62 = ~Zzzzz... o que... espere um minuto. Eu não possuo um gato. Quem está aí?~ -@63 = ~Sua morte, se você não ficar quieto e quieto! Eu vou me fartar e você viverá outro dia!~ -@64 = ~Acabou a brincadeira! Fora, devemos sair!~ -@65 = ~Sou um vira-lata, volte a dormir. Shhhhhhhhhh...~ -@66 = ~*balança a cabeça para Branwen* Mas você não veio aqui para falar longamente sobre Brage. Você precisa de suprimentos que o Templo de Helm possa adquirir?~ -@67 = ~Aqui vamos nós!~ -@1001 = ~Você chegou tarde demais. Ela não é mais uma pedra.~ -@1002 = ~A estátua ganhou vida?! Tenho que ir!~ +//@0 = ~Ya been smarter as a stone!~ +//@1 = ~Stop yapping, dog. I have come to punish you for your treachery, for your sniveling ways! Tempus is with me!~ +//@2 = ~I hoped you'd smarten up some, big wench, before botherin' me again. But I see that ya didn't. Ya think I'd be afraid of you and these boors that freed ya from my spell?~ +//@3 = ~Stupid cow. If ya'll ain't outta my face in the next five seconds, I'll blast ya to kingdom come!~ +//@4 = ~No! gave you leave, but you don't have mine! Raise your weapons!~ +//@5 = ~You are disgusting, wretch... Kill him, . One who begs for his life has no honor. He will betray you to Tazok if you let him go.~ +//@6 = ~No, I won't, I won't... *under his breath* Harpy!~ +@7 = ~Seawolf venerates Umberlee, . She rules the waves and sea winds from her flooded layer of the Abyss. She is worshipped out of fear, not adoration. Mariners throw gold and gems into the ocean when caught by the storms in hopes to appease the Bitch Queen. Her followers are as violent as their patron. It will be a good battle, , but if you ever plan to sail the seas... I know that you can fight men, but could you fight the tall waves?~ +@8 = ~Hahaha! Again, again! *claps*~ +@9 = ~Our prim and proper on a bearskin rug. A thought I will not forget anytime soon.~ +@10 = ~Ah, is still a cutie!~ +@11 = ~It's good to see SOMEONE is making a profit off of my misfortune. I suppose.~ +@12 = ~Er... Gotta go!~ +@13 = ~If only that one were gifted to wield a blade half as well as he wields his tongue, he'd be truly a wondrous creature.~ +@14 = ~Aye, I wish that too sometimes. Then I could be an adventurer.~ +@15 = ~Filthy, vermin-ridden pig spawn! Tempus knows your treachery and will grant me the strength to strike you down!~ +@16 = ~Kill them, but leave the big wench to me!~ +@17 = ~Honestly, cannot you people take care of yourselves? Has the brat not been taught to hold a sword, at least? This display of abject cowardice against mere worgs is pathetic.~ +@18 = ~'Tis a valiant deed these two have attempted, though all for naught 'less we grant them aid. I respect their forthrightness; let us lend them our strength.~ +@19 = ~Please. What say you, m'?~ +@20 = ~This one has confidence in his bearing, but his hands do not bear the calluses of a skilled swordsman, and his eyes are dim and lazy. Let us show him what a true warrior is like in battle.~ +@21 = ~Ah, my pretty, I'd rather you show me what you like between the sheets, but if you doubt my skill...~ +@22 = ~I like not the looks of this, . This one has a furtive manner, and I trust not the suspicious set of his face. He would not be so cautious 'less he had something to hide from Tempus' sight.~ +@23 = ~Don't ya be standin' there all day! Come on!~ +@24 = ~A basilisk! Stonegazers, slayers with sight... I have known what it is like to be stone, and greatly desire to take vengeance for the memory out of the hide of this creature!~ +@25 = ~Bored, foolish and have a score t' settle. You qualify. Now, get in there and kill the critter already!~ +@26 = ~A miserable, undignified little errand, but so long as it grants us the chance to battle once more...~ +@27 = ~Listen ta tha lady.~ +@28 = ~This priest is out of his mind. Perhaps a hearty stroke with a hammer will put him back in it again.~ +@29 = ~You are mad yourself, sister, but you will be cured shortly...~ +@30 = ~Give up all our iron?! I would sooner give up my maidenhead first!~ +@31 = ~Your iron and your life!~ +@32 = ~I fail to see the need for such an act. Can we not simply slay all who dwell here and oppose us, and leave the place a tomb? Pah, we should bring ruin to our enemies with the fair and forthright might of our sword arms! Not by trickery and sabotage. *spits*~ +@33 = ~Rill! Please go talk to Rill!~ +@34 = ~Infant wyverns? Pathetic. I'd rather find an enemy more worthy of gutting, but as Tempus wills it.~ +@35 = ~*laughs unkindly* Nobody laughs at my students!~ +@36 = ~A man so cursed with madness as to be berserk? I almost envy him his clarity of vision.~ +@37 = ~You envy a man who has slain everyone he loved?~ +@38 = ~In truth, that mageling is too rude for my liking. I'm tempted to teach him how to be more mannerly and hospitable. But Tempus forgive me, what is the point in challenging someone so obviously weak?~ +@39 = ~FINALLY, a warrior with real potential! Though he COULD use a good dose of enthusiasm.~ +@40 = ~Are we to be hired by this foul-smelling, weaselly little man to attempt petty theft?! Come now, this is beneath all of us!~ +@41 = ~Excuse me, miss, but I have bathed only yestereve, and I am quite confident that you did not.~ +@42 = ~Are we to be hired by this foul-smelling, weaselly little man to attempt petty theft?! Come now, this is beneath all of us! Even Xan.~ +@43 = ~Are we to be hired by this foul-smelling, weaselly little man to attempt petty theft?! Come now, this is beneath all of us! Even Montaron.~ +@44 = ~Are we to be hired by this foul-smelling, weaselly little man to attempt petty theft?! Come now, this is beneath all of us! Even Viconia.~ +@45 = ~ here acts like a proper bandit. I suppose I should be grateful that accepted my services as a payment for un-petrification.~ +@46 = ~Have basilisks sneaked up on you also?~ +@47 = ~No, it was a dishonorable dog, a mage who traitorously turned me into cold stone.~ +@48 = ~That is horrible!~ +@49 = ~It's a thing of the past. The foul enchantment is dispelled, thanks to . Fare thee well, Tamah, and go with Tempus' blessings. It's as much as I can do for you.~ +@50 = ~Thank you.~ +@51 = ~ has made it habit to turn stone to flesh, my good woman. For I was rescued by from the same unnatural state.~ +@52 = ~It's a thing of the past. The foul enchantment is dispelled, thanks to . Fare thee well, Tamah, and go with Tempus' blessings.~ +@53 = ~Don't blame - must be acting out of habit: for I was rescued by him from the same unnatural state and I offered my services as a way to repay for kindness.~ +@54 = ~It's a thing of the past. The foul enchantment is dispelled, thanks to . Fare thee well, Tamah, and go with Tempus' blessings.~ +//@55 = ~The dishonorable dog is dead! Tempus, your will is done! Come, let's drink to Tempus and to victory, !~ +@56 = ~*shivers* There is a foul smell about this place... something cold and rank, and somehow... it seems familiar. Tempus, give us the fortitude to find the source.~ +@57 = ~Ah, there's nothing like the smell of fresh blood to bring a tingle to the nose and a smile to the face. Scalps make good trophies. Ugh, this one could have stood to have washed his hair once a tenday.~ +@58 = ~At last, a battle worthy of my mettle! COME TO THY DOOM, FIEND! TEMPUS WILL SEE THY BLOOD BOIL!~ +@59 = ~Arise, sluggard! If I must slink so low as to be a mere robber, I will not deprive my victims of a chance to retain their wealth fairly! DEFEND THYSELF!~ +@60 = ~Well, 'tis about TIME. This is more like it!~ +@61 = ~Riddles. I HATE riddles. Can't we just slay them all instead?~ +@62 = ~Zzzzz... wha... wait a minute. I don't own a cat. Who's there?~ +@63 = ~Your death, if you don't keep still and quiet! I'll take my fill, and you will live another day!~ +@64 = ~The jig's up! Out, we must get out!~ +@65 = ~I'm a stray, go back to sleep. Shhhhhhhhhh...~ +@66 = ~*shakes his head at Branwen* But you have not come here to talk about Brage at length. Do you have need of supplies that the Temple of Helm can procure?~ +@67 = ~Here we go!~ +@1001 = ~You're too late. She is stone no longer.~ +@1002 = ~The statue has come to life?! Gotta go!~ From 6cbf952b58acf9b6532d1f739d8dd143fb765849 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 15:42:35 -0300 Subject: [PATCH 192/283] Update x#challenge.tra --- bg1npc/tra/english/x#challenge.tra | 418 ++++++++++++++--------------- 1 file changed, 209 insertions(+), 209 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#challenge.tra b/bg1npc/tra/english/x#challenge.tra index 4c40fd9a9..8baa1da91 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#challenge.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#challenge.tra @@ -1,211 +1,211 @@ -@0 = ~Coran, vejo você sorrindo o dia todo. O que te enche desse sentimento eterno de alegria infantil? Você fecha os olhos para as ocorrências malignas ao nosso redor? A miséria das pessoas por quem passamos faz você sorrir?~ -@1 = ~Bah, a visão dos elfos é mais aguçada do que a dos humanos sombrios. Por que eu deveria desperdiçar um presente tão precioso olhando para feridas e feiuras? Prefiro desfrutar da beleza encarnada bem na minha frente. Na verdade, ela tem todas as qualidades de um sonho: evasivo, divino, desejável - e tudo ao alcance de uma mão.~ -@2 = ~Qual pobre donzela tem a infelicidade de ser o foco do seu interesse agora?~ -@3 = ~*Coran sorri* Alguém que não gostaria de ser chamado de 'pobre donzela'.~ -@4 = ~*teimosamente* Não tolerarei mais comentários se você estiver se referindo a uma senhora que viaja conosco.~ -@5 = ~Ah, flores silvestres... A visão sempre me faz sonhar com os olhos de uma linda donzela.~ -@6 = ~Apenas não 'sonhe' com o ataque de um inimigo, Elfo.~ -@7 = ~Espero que certos não-românticos de boca dura em nossa companhia não percam a chance de me despertar do meu devaneio... nem que seja para me lembrar de como é criminosamente pouco diligente se apaixonar.~ -@8 = ~Não é se apaixonar que eu acho desprezível, é fazê-lo três vezes por noite ou mais, dependendo de quão bêbado alguém fica e quantas garçonetes há na taverna!~ -@9 = ~O, Hanali... Esse é um discurso e tanto de alguém que é juramentado à Ordem do *Coração Radiante*! Ou você chama isso em particular de Ordem Mais Macarrão das Espadas Enferrujadas?~ -@10 = ~Vampira, não há nobreza ou pureza em você, apenas ar vazio e piadas grosseiras. Não consigo imaginar o que qualquer mulher de dignidade e posição veria em você.~ -@11 = ~De minha parte, ficarei satisfeito em decifrar como homens como você poderiam se aventurar na companhia da mais bela das mulheres e ainda continuar falando sobre a indecência de se apaixonar. Um dia você entenderá que quando uma donzela como olha para um homem, ele não tem escolha a não ser se afogar naqueles olhos lindos e profundos.~ -@12 = ~ nunca deixaria um elfo bonito com língua de prata enganá-la. Ela é uma... uma senhora! *Ajantis cora muito*~ -@13 = ~*Coran levanta a sobrancelha* Por que, ah, por que você acha que fazer amor é algum tipo de tortura horrível infligida por um homem a uma mulher, e que a mulher deve ser compensada por seu sofrimento tornando-se permanentemente apegada para aquele que se atreveu a invadir seu santuário? Talvez seja verdade para vocês, humanos, mas nós, elfos, preferimos pensar nisso como uma união alegre; o amor dura o tempo que durar.~ -@14 = ~Agora eu me pergunto se é realmente a severidade que move você, ou se é simplesmente o bom e velho ciúme.~ -@15 = ~Paladino cavalheiresco, sua honra não o obriga a dizer a verdade em todas as ocasiões?~ -@16 = ~Isso, de fato, é verdade.~ -@17 = ~Diga-me então: não é a donzela mais linda que pode ser encontrada vagando por essas terras?~ -@18 = ~Lady é realmente... uma linda dama.~ -@19 = ~*Ri levemente* Aha, então é verdade que paladinos não mentem. Quanto a mim, eu diria que você realmente notou a beleza dela, a julgar pela maneira como você tem olhado para ela ultimamente... ~ -@20 = ~*Fica vermelho* Eu não estava olhando para ela apenas para me divertir com a beleza de sua aparência, como você parece fazer, elfo. Meus olhos se voltam para Lady porque estou cuidando dela como uma companheira vigilante em nossas perigosas viagens!~ -@21 = ~Talvez você deva dobrar sua vigília sempre que eu estiver perto da senhora. Tendemos a ficar bastante... distraídos um com o outro, e você pode aprender uma ou duas coisas. *Ele pisca e dá um tapinha no ombro de Ajantis*~ -@22 = ~Guarde suas palavras de auto-satisfação para si mesmo, desgraçado!~ -@23 = ~Mantendo vigília, Helmite?~ -@24 = ~*Com um leve desconforto* eu te disse que estou atento aos perigos. Estou fazendo isso por todos nós, não apenas por .~ -@25 = ~Então por que, ó Cavaleiro corajoso e puro, a rajada de fogo em seus olhos se extingue quando seus olhos passam de para mim?~ -@26 = ~*Com raiva aumentando em sua voz* Não preciso da sua zombaria, Coran! Vejo 'rajadas de fogo' suficientes em seus olhares devassos para três homens! Se você não tomar cuidado, ela pegará fogo apenas com seu olhar constante!~ -@27 = ~Não me repreenda por professar amor abertamente por alguém que você deseja secretamente.~ -@28 = ~*Sua voz permanece calma, mas suas mãos tremem de raiva* Não preciso justificar minhas intenções para você, elfo. A única pessoa a quem eu me sentiria obrigado a revelar meu desejo seria a própria , mas eu... *ele para com horror repentino* ~ -@29 = ~Faça isso, Ajantis, antes de se machucar. Reprimido, seu desejo se manifesta lançando insultos e cedendo a ataques de fúria justificada. Bastante paladino, mas dificilmente cavalheiresco.~ -@30 = ~Ou esse é o seu namoro? Você acha que sua firmeza implícita parece cativante quando você está repreendendo Coran, o Desgraçado, Coran, o Mulherengo, Coran, o Ladino Desprezível? Grite mais alto então. Aquela pequena tribo em Matzika pode ter sentido falta de você me caluniando.~ -@31 = ~*Em voz baixa, mãos ainda tremendo* é a mulher mais sábia e corajosa que já conheci, elfa. Confio na inteligência dela para ver as *verdadeiras* intenções de qualquer um de nós... Antes que ela escolha a quem dará seu coração.~ -@32 = ~Amor, Ajantis, nunca deve ser usado para alimentar a raiva.~ -@33 = ~Salve, ó mais bela de todas as damas. -, dois homens disputam seu coração. -Eles me convocaram, um Mestre dos Desafios -Um Arauto de Corações, um Juiz de Amor -Para arbitrar entre vocês três. -Este humilde servo está à sua disposição.~ -@34 = ~*Ele se curva com um floreio*~ -@35 = ~Ajantis de Águas Profundas e Coran de Tethir -Jure obedecer ao meu comando, Senhora, -E a tua escolha. Eu posso ver, bela senhora, -Que você é digno de sua rivalidade, -Pois a tua beleza é igual à tua sagacidade.~ -@36 = ~Você deseja que eu defina -Um desafio para seus pretendentes -Para provar seu amor e fidelidade?~ -@37 = ~Posso conhecer as regras de engajamento antes de prosseguir, ó Mestre dos Desafios?~ -@38 = ~Uhm, você poderia explicar quem você é nos Nove Infernos, em linguagem simples?~ -@39 = ~*Depois de considerar um pouco, você decide não definir um Desafio. Seu coração já está entregue a Ajantis...*~ -@40 = ~*Depois de pensar um pouco, você decide não definir um Desafio. Seu coração já está entregue ao Coran...*~ -@41 = ~*Depois de pensar um pouco, você decide não definir um Desafio. Seu coração já foi entregue a Xan...*~ -@42 = ~Espere! E Xan de Evereska?~ -@43 = ~Eu gostaria que você estabelecesse um Desafio para Lorde Ajantis Ilvastarr de Águas Profundas e o bom elfo Coran de Tethyr.~ -@44 = ~Xan de Evereska? Ah, o cavalheiro recusou, dizendo, e passo a citar: 'É impossível.'~ -@45 = ~Mas se o seu coração é dado a ele, Minha Senhora, eu a encorajaria a anunciá-lo agora, para que possamos abrir mão dos desafios.~ -@46 = ~Há desafios de inteligência e força que preparei para teus pretendentes, Minha Senhora. Nenhum deles é real, nenhum deles é prejudicial; todos eles são apenas um produto da minha própria imaginação e da do teu pretendente. Você estaria envolvido no sonho deles e participaria ou ficaria de prontidão para assistir, conforme necessário. Uma vez que você esteja noivo, 'não parecerá diferente da realidade.'~ -@47 = ~O total de desafios é quatro, pois existem quatro elementos mundanos, quatro cantos do mundo, e quatro é quantos foram pagos.~ -@48 = ~Após cada desafio, pedirei que você faça sua escolha. Se o seu coração não estiver claro para você, tentaremos novamente. Se você não colocasse seu coração em um dos cavalheiros após os quatro desafios, ambos concordaram em interromper o namoro. Nenhum deles tentará influenciar sua mente até que todos os quatro desafios sejam concluídos.~ -@49 = ~Você deseja lançar um desafio agora, Lady ?~ -@50 = ~Não há necessidade de definir um desafio, Mestre. Eu sei onde está meu coração e ele pertence a Ajantis.~ -@51 = ~Não há necessidade de definir um desafio, Mestre. Eu sei onde está meu coração e ele pertence a Coran.~ -@52 = ~Eu gostaria que ambos os homens descontinuassem o namoro, pois não posso ofender por preferir Ajantis ou Coran.~ -@53 = ~A Senhora declarou sua decisão! Ela atenderá o pedido do Lorde Ajantis Ilvastarr de Águas Profundas. Coran de Tethyr, conforme nosso acordo, você não buscará o favor de de agora em diante.~ -@54 = ~A Senhora declarou sua decisão! Ela aceitará o terno de Coran de Tethyr. Lorde Ajantis Ilvastarr de Águas Profundas, conforme nosso acordo, você não buscará o favor de de agora em diante.~ -@55 = ~A Senhora declarou sua decisão! Acima de todos os homens, Xan de Evereska é o mais querido em seu coração. Lorde Ajantis Ilvastarr de Águas Profundas, meu bom elfo Coran de Tethyr, conforme nosso acordo, vocês não buscarão o favor de de agora em diante.~ -@56 = ~A Senhora declarou sua decisão! Lorde Ajantis Ilvastarr de Águas Profundas, meu bom elfo Coran de Tethyr, conforme nosso acordo, vocês não buscarão o favor de de agora em diante.~ -@57 = ~A Senhora declarou sua decisão! Lorde Ajantis Ilvastarr de Águas Profundas, meus bons elfos Xan de Evereska e Coran de Tethyr, conforme nosso acordo, vocês não buscarão o favor de de agora em diante.~ -@58 = ~Bem, senhora, é bastante simples. Eu ganho a vida resolvendo triângulos amorosos. Ajantis e Coran, seus companheiros, querem que você decida quem prefere. Assim, posso definir os desafios para eles realizarem e, ao observá-los, você poderá decidir qual deles é mais caro ao seu coração.~ -@59 = ~Você pode explicar as regras de engajamento antes de prosseguir?~ -@60 = ~Depois de considerar um pouco, você decide não definir um Desafio. Seu coração já foi entregue a Ajantis...~ -@61 = ~Depois de pensar um pouco, você decide não definir um Desafio. Seu coração já está entregue ao Coran...~ -@62 = ~Eu tenho quatro desafios na manga: os homens lutariam para que você pudesse julgar suas habilidades e agilidade, os homens iriam entreter você, os homens iriam te presentear com um presente de cortejo, e os homens iriam te salvar de um dragão . Cada desafio pode ser selecionado apenas uma vez! Qual você deve escolher?~ -@63 = ~Eu gostaria de ver os homens lutando.~ -@64 = ~Eu gostaria que os homens me entretivessem.~ -@65 = ~Eu gostaria de receber um presente de namoro.~ -@66 = ~Eu gostaria de ser salvo de um dragão.~ -@67 = ~Não há necessidade de definir um desafio, Mestre. Eu sei onde está meu coração. É dado a Ajantis.~ -@68 = ~Não há necessidade de definir um desafio, Mestre. Eu sei onde está meu coração. É dado a Coran.~ -@69 = ~Então lute!~ -@70 = ~E agora, Coran de Tethyr.~ -@71 = ~Ah, minha senhora você não estava prestando atenção. Este desafio já foi convocado. Escolha outro ou anuncie sua decisão.~ -@72 = ~Então é entretenimento!~ -@73 = ~Meu coração é dado a Ajantis.~ -@74 = ~Meu coração está entregue a Coran ~ -@75 = ~Meu coração está entregue a Xan.~ -@76 = ~Quero que você saiba que depois de tudo isso, decidi que não quero que nenhum homem me corteje.~ -@77 = ~Então é um presente!~ -@78 = ~E agora, Sir Ajantis de Águas Profundas...~ -@79 = ~Minha Senhora tem um coração valente! Ora, eu me pergunto se você salvaria um pretendente das garras de um dragão!~ -@80 = ~'Esses são todos os meus desafios, senhora. O que você diz? Qual homem tem o teu coração?~ -@81 = ~Nada me agradaria mais do que contar uma história que deveria trazer um sorriso aos seus lábios.~ -@82 = ~Agora, querido, imagine que viajamos para Tethyr, evitando maravilhosamente o rancor dos elfos perseguidores e, finalmente, entramos na Floresta de Tethir. Eu levo você para a cidade verde de Suldanessellar e entramos furtivamente no Palácio Real até a própria Árvore da Vida...~ -@83 = ~O que devo te dar, querido?~ -@84 = ~Campos cheios de flores primaveris? ~ -@85 = ~As joias brilhantes do Subterrâneo?~ -@86 = ~A luz das estrelas eternas?~ -@87 = ~Não... tudo isso são apenas bugigangas comuns, comparado a você.~ -@88 = ~Eu te dou um espelho, querido, um Espelho de Olhos de Amante. Quando você olhar para isso, você se verá da maneira que eu o vejo agora. E, já que vem de mim, espero que receba uma boa dose de elogios à sua graça e beleza.~ -@89 = ~Coran, eu deveria ter adivinhado que você eventualmente voltaria para fazer mais travessuras. E você trouxe um estrangeiro para esses salões sagrados. Garanto-lhe que desta vez você não seria perdoado tão facilmente por sua transgressão.~ -@90 = ~Meu general, se você se refere ao incidente da escultura de Fayatel -~ -@91 = ~*Senhora* Fayatel.~ -@92 = ~...As iniciais de Lady Fayatel no tronco da Árvore, eu fiz isso no desafio dela.~ -@93 = ~Nunca fale da minha filha desse jeito! Você é uma vergonha, Coran, e providenciarei para que você e sua amiga sejam levados sob custódia e interrogados...~ -@94 = ~Não tivemos intenção de fazer mal, como terei prazer em explicar aos seus homens. Eu explicaria que gostaria de mostrar ao meu querido amigo minhas iniciais na Árvore da Vida... e as de Lady Fayatel também. Claro, então eu teria que contar como conheci Lady Fayatel.~ -@95 = ~*com um sorriso* Receio que o ladino tenha você, meu nobre amigo.~ -@96 = ~Se minha desgraça pode proteger a paz de minha Rainha, estou disposto a sofrer ao levar esse... bandido sob custódia. Posso resistir aos rumores, o que certamente... -@97 = ~Não há necessidade, General. Esses dois não são uma ameaça à minha paz.~ -@98 = ~Vossa Graça, por mais indigno que eu seja de discutir com Vossa Majestade, o homem, Coran, provou ser indigno de confiança em sua juventude. Ele despojou a Árvore.~ -@99 = ~Como você disse, General, ele era jovem, tolo e apaixonado. A Árvore encheu a escultura com seiva: dourada para as runas e vermelha para o coração ao redor delas. Uma donzela rara tem uma lembrança como essa para mostrar de seu primeiro amor.~ -@100 = ~Sua Majestade tem uma alma misericordiosa, mas há aqueles que usariam isso contra você. Não tolerarei um espião no palácio.~ -@101 = ~Um espião, meu querido General? Para quem ele espionaria? Humanos? Ele é um elfo.~ -@102 = ~Preciso lembrar a Vossa Majestade que existem pessoas que permanecem leais aos Exilados apesar de seus atos vis? Tenho motivos para acreditar que planeiam retribuir a clemência de Vossa Majestade com traição negra. A fuga dos Exilados de nossa vigilância prova minhas suspeitas.~ -@103 = ~O, Elhan, você pode ser um homem, mas um péssimo juiz do coração de um homem. Jonel – o Exilado – retornará em breve, iluminado por suas experiências no mundo dos homens e mulheres mortais. Ele aprenderá a apreciar os tesouros que há muito considerava garantidos.~ -@104 = ~E se ele não fizer isso? E se, mesmo agora, ele tecer os princípios da conspiração? E se esse... canalha e sua... dama fizerem parte disso?~ -@105 = ~E se ele não fizer isso? E se, mesmo agora, ele tecer os princípios da conspiração? E se esse... canalha e sua senhora N'Tel'Quess fizerem parte disso?~ -@106 = ~Eles são amantes, Elhan, não assassinos. E se seus medos se tornarem realidade e os Exilados estiverem de fato tramando uma conspiração contra Suldanessellar, então eu tenho você para proteger a paz da Rainha, não é?~ -@107 = ~Eu darei minha vida por você, minha Rainha. Mas muitas vezes, eu gostaria que você tornasse mais fácil protegê-lo.~ -@108 = ~Eu conheço sua lealdade e a valorizo, nobre guerreiro. Mas longe de mim julgar um homem indigno de misericórdia e redenção, e ainda mais longe, tornar-me um prisioneiro em minha própria cidade. Vá agora, General; Não desejo que esta discussão continue diante de um homem e uma mulher que vieram em busca de paz em meu palácio.~ -@109 = ~*Ele se curva rigidamente em reconhecimento* Sua Majestade.~ -@110 = ~Caminhe comigo, Coran e Lady...?~ -@111 = ~, Vossa Graça. de Candlekeep, a filha adotiva de Gorion, o Sábio.~ -@112 = ~Tenho o prazer de conhecê-lo, mesmo que isso tenha acontecido em circunstâncias tão... peculiares. Coran Sullussaer, não foi?~ -@113 = ~Estou lisonjeado que Vossa Graça se lembre do meu nome.~ -@114 = ~Oh, é bastante memorável. *Ela gesticula vagamente em direção ao tronco da Árvore da Vida*~ -@115 = ~*Ele sorri timidamente*~ -@116 = ~Você está muito apaixonado pelo seu de Candlekeep, Coran Sullussaer?~ -@117 = ~Sim, Majestade, estou.~ -@118 = ~Valorize o seu amor, pois nada é mais frágil ou mais precioso. E para você, de Candlekeep, eu digo: 'Você é abençoado porque é amado.' Devo deixá-los agora – o lazer não é um luxo que os governantes desfrutam com frequência. Vá com cautela, pois não duvido que meu leal Elhan não hesitará em trancafiá-lo por segurança até que esteja convencido de que você não representa um risco à segurança. E, Coran?~ -@119 = ~Eu não atacarei a Árvore novamente, Vossa Graça. Foi uma coisa descuidada de se fazer em primeiro lugar.~ -@120 = ~*Ri alegremente* Gostaria que todos fossem tão receptivos à razão. Bons ventos, Coran e . Ventos bons e estrelas brilhantes.~ -@121 = ~Para livrar você de um dragão, querido? ~ -@122 = ~Agora, isso é um desafio do meu coração! Ora, finalmente tive a chance de rivalizar com Tethir, o Matador de Dragões! Ó, Mestre dos Desafios, que seja um tinto antigo!~ -@123 = ~Coran, o Matador de Dragões... isso tem algo a ver!~ -@124 = ~Mortal magro, pequeno demais para ser um lanche do meio-dia, por que você veio morrer?~ -@125 = ~Eu vim libertar uma bela donzela, que você mantém em cativeiro contra a vontade dela.~ -@126 = ~Uma feira... o quê?~ -@127 = ~Se você desonrou , eu juro que você terá uma morte horrível!~ -@128 = ~Oh, ela.... Ela se desonra o suficiente sem a minha interferência. *caprichosamente* Quão estúpida pode ser uma mulher, que não consegue compreender os deveres de uma empregada doméstica? Eu estava pensando em comê-la, mas ela não parece apetitosa.~ -@129 = ~*Para si mesmo* Então ser um dragão não garante ter bom gosto...~ -@130 = ~Espere, você disse... Empregada doméstica?~ -@131 = ~O, Dragon Lady, por que perdemos tempo brincando com sua empregada? Eu vim aqui para contemplar sua beleza magnífica e gloriosa. Mas fui enganado em minhas expectativas.~ -@132 = ~Elfo insignificante, você não sabe nada sobre glória ou magnificência.~ -@133 = ~Uma correção, minha senhora. Eu *não conhecia* glória ou magnificência. Mas agora que te vi... nenhuma palavra pode descrever a graça e o poder do seu pescoço. Sua armadura brilha mais que joias - ~ -@134 = ~Você acha?~ -@135 = ~*Com fervor* Eu não acho... eu sinto isso, em meus ossos, em meu coração- ~ -@136 = ~*Silenciosamente e rapidamente, para * Querida, a meu ver, temos duas escolhas: Você corre enquanto eu fico para trás para entreter o dragão, ou eu paro com essa farsa e luto com ela ...~ -@137 = ~Você quer dizer 'nós' lutamos com ela? Isso é aceitável.~ -@138 = ~*Desagradavelmente* E posso saber como você vai 'entretê-la'?~ -@139 = ~Deixe-me tentar ser justo. Se uma mulher cedesse às exigências de um homem poderoso para salvar a vida de seu amante, eu consideraria isso nobre e repreenderia o amante se ele a menosprezasse por isso. Então, aceitarei sua oferta, Coran.~ -@140 = ~Esse lagarto grande e gordo nunca vai ter você! Prefiro matá-la!!!~ -@141 = ~Coran, como você pode sugerir uma coisa dessas?! Isso me enoja!~ -@142 = ~O, querido. Não vou deixar você chegar perto deste dragão, Coran.~ -@143 = ~Heh, prefiro que você continue, e eu ficaria por perto e assistiria. Admito que estou curioso para saber como você e o dragão podem saber.~ -@144 = ~*Sem perder o ritmo* Mas não importa o quão linda você seja, Senhora Dragão, eu vim pelo coração do meu coração, a mais bela das feiras, . Entregue-a ou morra!~ -@145 = ~*Risos* Vocês dois podem servir apenas como almoço!~ -@146 = ~, deixe seu amor dar força ao braço da minha espada para que eu possa matar esse monstro horrível!~ -@147 = ~O... Isso foi bastante~ -@148 = ~Espetacular! Parabéns, meu herói, pelo seu grande feito.~ -@149 = ~Os Nove Infernos, os malditos Nove Infernos! Todos os dragões são tão frágeis?~ -@150 = ~Eu... não entendo.~ -@151 = ~O que é um vermelho antigo diante de um homem apaixonado?~ -@152 = ~Um verme.~ -@153 = ~Dragões são feras temíveis, . Mas devo confessar que, como esse desafio é baseado nos meus sonhos... chega bem perto de como costumo imaginar esse encontro.~ -@154 = ~O, Corão, Corão. Vocês têm um bom ditado. 'Lle naa haran e' nausalle.'~ -@155 = ~O, Corão, Corão. Como vai o velho ditado? 'Lle naa haran e' nausalle.'~ -@156 = ~*Risos*~ -@157 = ~Eu sou rei na minha imaginação? Isso não é um ditado, querido, é um insulto. Mas agora, eu poderia fazer qualquer coisa por você...~ -@158 = ~Aproveite as nuvens, colete uma cesta de estrelas, lute contra gigantes ou dragões... Tudo porque eu te amo, .~ -@159 = ~Eu adoro quando você ri. Você fica ainda mais bonita.~ -@160 = ~O, como você é linda! Agora eu poderia fazer qualquer coisa por você...~ -@161 = ~*Irritável* Exatamente do jeito que você pensa.~ -@162 = ~Coran, como você pode sugerir uma coisa dessas! Isso me enoja!~ -@163 = ~Ah, não! Não vou deixar você chegar perto deste dragão, Coran.~ +@0 = ~Coran, I see you smiling the whole day long. What fills you with this everlasting feeling of childish joy? Do you close your eyes to the evil occurrences around us? Does the misery of the people we pass make you grin?~ +@1 = ~Bah, Elven sight is keener than that of grim humans. Why should I waste so precious a gift on looking at sores and ugliness? I'd rather enjoy beauty made flesh right in front of me. Truly, she has all qualities of a dream: elusive, divine, desirable - and all just a hand's reach away.~ +@2 = ~Which poor little maiden has the misfortune of being the focus of your interest now?~ +@3 = ~*Coran grins* Someone who wouldn't be pleased to be addressed as 'poor little maiden'.~ +@4 = ~*stubbornly* I will not tolerate any further remarks if you are referring to a lady who travels with us.~ +@5 = ~Ah, wild flowers... The sight always puts me to dreaming of a beautiful maiden's eyes.~ +@6 = ~Just do not 'dream' through an enemy's charge, Elf.~ +@7 = ~I expect that certain stiff-lipped non-romantics among our company would not miss a chance to awaken me from my reverie... if only to remind me how criminally un-diligent it is to fall in love.~ +@8 = ~It is not falling in love that I find despicable, it is doing it thrice a night or more, depending on how drunk one gets and how many barmaids there are in the tavern!~ +@9 = ~O, Hanali... That's quite a speech from someone who is sworn to the Order of the *Radiant Heart*! Or do you call it in private the Most Noodle Order of Rusty Spades?~ +@10 = ~Rogue, there is no nobleness or purity in you, just empty air and crass jokes. I cannot fathom what any women of dignity and station would see in you. ~ +@11 = ~For my part, I will be satisfied with puzzling out how men like you could adventure in the company of the fairest of women and still go on about the indecency of falling in love. One day you will understand that when a maiden like looks a man's way, he has little choice but to drown in those lovely, deep eyes.~ +@12 = ~ would never let some pretty elf with a silver tongue fool her. She is a... a lady! *Ajantis blushes hard*~ +@13 = ~*Coran raises his brow* Why, oh why do you think that making love is some sort of a horrible torture inflicted by a man upon a woman, and that the woman must to be compensated for her suffering by becoming permanently attached to the one who dared to tresspass into her sanctuary? Perhaps, it's true for you humans, but we elves prefer to think of it as a joyous union; love lasts however long it lasts.~ +@14 = ~Now I wonder if it is indeed sternness that moves you, or if it is simply good old-fashioned jealousy.~ +@15 = ~Chivalrous paladin, doesn't your honor compel you to tell the truth on every occasion?~ +@16 = ~This, indeed, is true.~ +@17 = ~Tell me, then: isn't the most beautiful maiden to be found wandering these lands?~ +@18 = ~Lady is indeed... a beautiful lady.~ +@19 = ~*Laughs lightly* Aha, so it is true that paladins do not lie. As for me, I'd say you have indeed noticed her beauty, judging from the way you've been looking at her as of late... ~ +@20 = ~*Turns red* I wasn't looking at her solely to entertain myself with the beauty of her appearance, like you seem to do, elf. My eyes wander to Lady because I am watching over her as a vigilant companion on our dangerous travels! ~ +@21 = ~Perhaps you should double your vigil whenever I am close to the lady. We tend to get quite... distracted with one another, and you could learn a thing or two. *He winks and pats Ajantis on the shoulder*~ +@22 = ~Keep your self-pleased words to yourself, wretch!~ +@23 = ~Keeping vigil, Helmite?~ +@24 = ~*With a slight unease* I told you that I'm watching out for dangers. I'm doing this for all of us, not only for .~ +@25 = ~Then why, O Knight bold and pure, does the fiery gust in your eyes extinguish when your eyes pass from to me?~ +@26 = ~*With anger mounting in his voice* I don't need your mockery, Coran! I see enough 'fiery gusts' in your wanton glances for three men! If you aren't careful, she will burst into flames just from your constant staring!~ +@27 = ~Don't berate me for professing love openly for someone you secretly desire.~ +@28 = ~*His voice remains calm, yet his hands tremble in anger* I do not have to justify my intentions to you, elf. The only person I would feel obliged to reveal my desire to would be herself, but I... *he stops in sudden horror* ~ +@29 = ~You do that, Ajantis, before you cause yourself an injury. Repressed, your desire manifests itself through hurling insults and giving in to bouts of righteous fury. Quite paladin-like, but hardly chivalrous.~ +@30 = ~Or is that your courting? Do you think that your implied steadfastness looks endearing when you are berating Coran the Wretch, Coran the Womanizer, Coran the Despicable Rogue? Yell louder then. That small tribe in Matzika might have missed you slandering me.~ +@31 = ~*In a low voice, hands still trembling* is the wisest and bravest woman I have ever met, elf. I trust in her intelligence to see the *true* intentions of either of us... Before she will choose to whom she will give her heart.~ +@32 = ~Love, Ajantis, should never be used to fuel anger.~ +@33 = ~Hail, O fairest of all ladies. +, two men vie for thy heart. +They summoned me, a Master of Challenges +A Herald of Hearts, a Judge of Love +To arbitrate between the three of ye. +This humble servant is at thy disposal.~ +@34 = ~*He bows with a flourish*~ +@35 = ~Ajantis of Waterdeep and Coran of Tethir +Swear to obey my command, Mistress, +And thy choice. I can see, fair Lady, +That thou art worthy of their rivalry, +For thy beauty equals thy sagacity.~ +@36 = ~Dost thou wish for me to set +A Challenge for thy suitors +To prove their love and fealty? ~ +@37 = ~May I know the rules of engagement before proceeding, O Master of Challenges?~ +@38 = ~Uhm, could you explain who in the Nine Hells you are, in plain tongue?~ +@39 = ~*After considering a while you decide against setting a Challenge. Your heart is given to Ajantis already...*~ +@40 = ~*After considering a while you decide against setting a Challenge. Your heart is given to Coran already...*~ +@41 = ~*After considering a while you decide against setting a Challenge. Your heart is given to Xan already...*~ +@42 = ~Wait! What about Xan of Evereska?~ +@43 = ~I would like thee to set a Challenge for Lord Ajantis Ilvastarr of Waterdeep and the good elf Coran of Tethyr.~ +@44 = ~Xan of Evereska? Oh, the gentleman declined, saying, and I quote: 'It's hopeless.'~ +@45 = ~But if your heart is given to him, My Lady, I would encourage you to announce it now, so we can forgo the challenges.~ +@46 = ~There are challenges of wit and strength that I have prepared for thy suitors, My Lady. None of them real, none of them harmful; they all are but a product of my own imagination and that of thy suitor. Thou wouldst be engaged into their dream, and participate or stand by to watch, as required. Once thou hast become engaged, 'twould appear no different from reality.~ +@47 = ~The total of challenges are four, as there are four worldly elements, four corners of the world, and four is how many 'twere paid for.~ +@48 = ~After each challenge, I shall ask thee to make thy choice. If thine heart is unclear to thee, we shall try again. If thou would'st not set thy heart on one of the gentlemen after the four challenges, they both agreed to discontinue their courtship. Neither of them shall attempt to sway thy mind until all four challenges art done.~ +@49 = ~Dost thou wish to set a challenge now, Lady ?~ +@50 = ~There is no need to set a challenge, Master. I know where my heart lies, and it belongs to Ajantis.~ +@51 = ~There is no need to set a challenge, Master. I know where my heart lies, and it belongs to Coran.~ +@52 = ~I would have both men discontinue the courtship, for I cannot give an offense of preferring either Ajantis or Coran.~ +@53 = ~The Lady had declared her decision! She will entertain the suit of Lord Ajantis Ilvastarr of Waterdeep. Coran of Tethyr, as per our agreement, thou shalt not seek 's favor from now on.~ +@54 = ~The Lady had declared her decision! She will entertain the suit of Coran of Tethyr. Lord Ajantis Ilvastarr of Waterdeep, as per our agreement, thou shalt not seek 's favor from now on.~ +@55 = ~The Lady had declared her decision! Above all men, Xan of Evereska is the dearest to her heart. Lord Ajantis Ilvastarr of Waterdeep, my good elf Coran of Tethyr, as per our agreement, ye shall not seek 's favor from now on.~ +@56 = ~The Lady had declared her decision! Lord Ajantis Ilvastarr of Waterdeep, my good elf Coran of Tethyr, as per our agreement, ye shall not seek 's favor from now on.~ +@57 = ~The Lady had declared her decision! Lord Ajantis Ilvastarr of Waterdeep, my good elves Xan of Evereska and Coran of Tethyr, as per our agreement, ye shall not seek 's favor from now on.~ +@58 = ~Well, Lady, it is rather simple. I make my living by settling love triangles. Ajantis and Coran, your companions, want you to decide whom you prefer. So I can set the challenges for them to perform and, upon observing them, you may decide which one is dearer to your heart.~ +@59 = ~Can you explain the rules of engagement before proceeding, then?~ +@60 = ~After considering a while you decide against setting a Challenge. Your heart is given to Ajantis already...~ +@61 = ~After considering a while you decide against setting a Challenge. Your heart is given to Coran already...~ +@62 = ~I have four challenges up my sleeve: the men would fight so thou could judge their skill and agility, the men would entertain thee, the men would present thee with a courting gift, and the men would save thee from a dragon. Every challenge could be selected but once! Which one should thou choose?~ +@63 = ~I would like to see the men fighting.~ +@64 = ~I would like the men to entertain me.~ +@65 = ~I would like to receive a courting gift.~ +@66 = ~I would like to be saved from a dragon.~ +@67 = ~There is no need to set a challenge, Master. I know where my heart is. It is given to Ajantis.~ +@68 = ~There is no need to set a challenge, Master. I know where my heart is. It is given to Coran.~ +@69 = ~Then fight it is!~ +@70 = ~And now, Coran of Tethyr.~ +@71 = ~Ah, My Lady thou wert not paying attention. This challenge was already called. Chose another or announce thy decision.~ +@72 = ~Then entertainment it is!~ +@73 = ~My heart is given to Ajantis.~ +@74 = ~My heart is given to Coran ~ +@75 = ~My heart is given to Xan.~ +@76 = ~I will have you know that after all this, I have decided that I do not want any man to court me at all.~ +@77 = ~Then a gift it is!~ +@78 = ~And now, Sir Ajantis of Waterdeep...~ +@79 = ~My Lady has a brave heart! Why, I wonder if it would turn out that thou wouldst save a suitor from a dragon's clutches!~ +@80 = ~'Tis all my challenges, lady. What say thee? Which man hath thy heart?~ +@81 = ~Nothing would please me more than to spin a tale that should bring a smile to your lips.~ +@82 = ~Now, sweetling, imagine that we have traveled to Tethyr, wondrously avoiding the spite of elf-persecutors, and finally, enter the Forest of Tethir. I take you to the green city of Suldanessellar and we sneak into the Royal Palace to the Tree of Life itself...~ +@83 = ~What should I give you, sweetling?~ +@84 = ~Fields full of spring flowers? ~ +@85 = ~The bright jewels of the Underdark?~ +@86 = ~The light of the eternal stars?~ +@87 = ~No... all these are but common trinkets, compared to you.~ +@88 = ~I give you a mirror, sweetling, a Lover's Eyes Mirror. When you look into it, you will see yourself the way I see you now. And, since it comes from me, I'd expect it to pay a fair share of compliments to your grace and beauty.~ +@89 = ~Coran, I should have guessed that you would eventually return to do more mischief. And you brought a foreigner along to these sacred halls. I assure you that this time you would not be pardoned quite so easily for your trespass.~ +@90 = ~My general, if you refer to the incident of carving Fayatel's -~ +@91 = ~*Lady* Fayatel's.~ +@92 = ~...Lady Fayatel's initials on the Tree's trunk, I did it on her dare.~ +@93 = ~Do not you ever speak of my daughter that way! You are a disgrace, Coran, and I shall see that both you and your lady-friend are taken into custody and questioned -~ +@94 = ~We meant no harm, as I will gladly explain to your men. I would explain that I wished to show to my dear friend my initials on the Tree of Life... and Lady Fayatel's, as well. Of course, then I would have to tell just how I have come to know Lady Fayatel.~ +@95 = ~*with a smile* I am afraid the rogue has you, my noble friend.~ +@96 = ~If my disgrace can protect my Queen's peace, I am willing to suffer it by taking this... rogue into custody. I can withstand the rumors, which would surely -~ +@97 = ~There is no need, General. These two are no threat to my peace.~ +@98 = ~Your Grace, as unworthy as I am of arguing with your Majesty, the man, Coran, proved himself untrustworthy in his youth. He despoiled the Tree.~ +@99 = ~As you have said, General, he was young, foolish and in love. The Tree has filled the carving with sap: golden for the runes and red for the heart around them. A rare maiden has a memento like that to show for her first love.~ +@100 = ~Your Majesty has a merciful soul, but there are those who would use it against you. I will not tolerate a spy in the palace.~ +@101 = ~A spy, my dear General? For whom would he spy? Humans? He is an elf.~ +@102 = ~Need I remind your Majesty that there are people who remain loyal to the Exiles despite their vile deeds? I have reason to believe that they plan to repay your Majesty's lenience with black treachery. The Exiles escape of our surveillance proves my suspicions.~ +@103 = ~O, Elhan, a man you might be, but such a poor judge of a man's heart. Jonel - the Exile - will return soon, enlightened by his experiences in the world of mortal men and women. He will learn to appreciate the treasures which he had long taken for granted.~ +@104 = ~What if he does not? What if, even now, he weaves the tenets of conspiracy? What if this... scoundrel and his... lady are part of it?~ +@105 = ~What if he does not? What if, even now, he weaves the tenets of conspiracy? What if this... scoundrel and his N'Tel'Quess lady are part of it?~ +@106 = ~They are lovers, Elhan, not assassins. And if your fears become reality and the Exiles are indeed hatching a plot against Suldanessellar, then I have you to guard the Queen's peace, do I not?~ +@107 = ~I will give my life for you, my Queen. But often, I wish that you would make protecting you easier.~ +@108 = ~I know your loyalty, and I treasure it, noble warrior. But far be it from me to judge a man unworthy of mercy and redemption, and even farther, to become a prisoner in my own City. Go now, General; I do not wish for this argument to continue before a man and a woman who came to seek peace in my palace.~ +@109 = ~*He bows stiffly in acknowledgement* Your Majesty.~ +@110 = ~Walk with me, Coran and Lady...?~ +@111 = ~, your Grace. of Candlekeep, the foster daughter of Gorion the Sage. ~ +@112 = ~I am pleased to make your acquaintance, even if it has happened under such... peculiar circumstances. Coran Sullussaer, was it not?~ +@113 = ~I am flattered that your Grace remembers my name.~ +@114 = ~Oh, it is quite memorable. *She gestures vaguely towards the Tree of Life's trunk*~ +@115 = ~*He smiles sheepishly*~ +@116 = ~Are you very much in love with your of Candlekeep, Coran Sullussaer?~ +@117 = ~Yes, your Majesty, I am.~ +@118 = ~Treasure your love, for nothing is more fragile or more precious. And to you, of Candlekeep, I say, 'You are blessed for you are loved.' I must leave you now - leisure time is not a luxury rulers enjoy often. Go cautiously, for I do not doubt that my loyal Elhan will not hesitate to lock you away for safekeeping until he is satisfied that you do not present a security risk. And, Coran?~ +@119 = ~I will not assault the Tree again, your Grace. It was a careless thing to do in the first place.~ +@120 = ~*Laughs light-heartedly* Would that everyone were so amenable to reason. Fair winds, Coran and . Fair winds and bright stars. ~ +@121 = ~To deliver you from a dragon, sweetling? ~ +@122 = ~Now, that is a challenge after my heart! Why, I finally get a chance to rival Tethir the Dragonslayer! O, Master of Challenges, let it be an ancient red!~ +@123 = ~Coran, the Dragonslayer... that has a ring to it!~ +@124 = ~Meager mortal, too small to be a midday snack, why did you come to die? ~ +@125 = ~I came to deliver a fair maiden, whom you keep captive against her will.~ +@126 = ~A fair... what?~ +@127 = ~If you have dishonored , I swear that you will die a horrible death!~ +@128 = ~Oh, her.... She dishonors herself enough without my interferance. *capriciously* How stupid could a woman be, that she cannot grasp the duties of a lady's maid? I was thinking about eating her, but she does not look appetizing.~ +@129 = ~*To himself* So being a dragon does not guarantee having a good taste...~ +@130 = ~Wait, did you say... Lady's maid?~ +@131 = ~O, Dragon Lady, why do we waste time bantering about your maid? I have come here to behold your magnificent and glorious beauty. But I was deceived in my expectations.~ +@132 = ~Puny elf, you know nothing of glory or magnificence.~ +@133 = ~A correction, my Lady. I *knew* not glory or magnificence. But now that I have beheld you... no words can describe the grace and might of your neck. Your armor gleams brighter than jewels - ~ +@134 = ~You think so?~ +@135 = ~*With fervor* I do not think... I feel it, in my bones, in my heart- ~ +@136 = ~*Quietly and quickly, to * Sweetling, the way I see it, we have two choices: You run for it while I stay behind to entertain the dragon, or I stop this farce, and I fight her...~ +@137 = ~You mean 'we' fight her? That's acceptable.~ +@138 = ~*Unpleasantly* And might I know just how are you going to 'entertain' her?~ +@139 = ~Let me try to be fair. If a woman gave into a powerful man's demands to save her lover's life, I would consider it noble, and would berate the lover if he belittled her for that. So, I will accept your offer, Coran.~ +@140 = ~That big, fat lizard will never have you! I'd rather kill her!!!~ +@141 = ~Coran, how can you even suggest such a thing?! It sickens me! ~ +@142 = ~O, dear. I am not letting you near this dragon, Coran.~ +@143 = ~Heh, I'd rather you go on, and I'd stay around and watch. I admit that I am curious how you and the dragon can… you know.~ +@144 = ~*Without missing a beat* But no matter how beautiful you are, Dragon Lady, I have come for the heart of my heart, the fairest of the fair, . Surrender her or die!~ +@145 = ~*Laughs* The two of you might just do as lunch!~ +@146 = ~, let your love give strength to my sword arm so I can slay this horrible monster!~ +@147 = ~O... That was quite - ~ +@148 = ~Spectacular! Congratulations, my hero, on your great deed.~ +@149 = ~The Nine Hells, the bloody Nine Hells! Are all dragons that flimsy?~ +@150 = ~I... I do not understand.~ +@151 = ~What's an ancient red before a man in love? ~ +@152 = ~A worm.~ +@153 = ~Dragons are fearsome beasts, . But I must confess, that since this challenge is based on my dreams... it comes pretty close to how I usually imagine such an encounter.~ +@154 = ~O, Coran, Coran. You people have a good saying. 'Lle naa haran e' nausalle.'~ +@155 = ~O, Coran, Coran. How does the old saying go? 'Lle naa haran e' nausalle.'~ +@156 = ~*Laugh*~ +@157 = ~I am king in my own imagination? That is not a saying, sweetling, that is an insult. But right now, I could do anything for you...~ +@158 = ~Harness the clouds, collect a basket of stars, fight giants or dragons... All because I love you, .~ +@159 = ~I love it when you laugh. You become even more beautiful.~ +@160 = ~O, how beautiful you are! Right now I could do anything for you...~ +@161 = ~*Irritably* Exactly in the way you think. ~ +@162 = ~Coran, how can you even suggest such a thing! It sickens me! ~ +@163 = ~O, no! I am not letting you near this dragon, Coran.~ @164 = ~!~ -@165 = ~*A exclamação chocada de Coran alerta o dragão e ele se volta contra você. Parece que você ficou sem opções muito rapidamente. Vocês terão que lutar por suas vidas!*~ -@166 = ~Pela primeira vez espero que o ditado de que os Nove Infernos não têm fúria... se mantenha.~ -@167 = ~O, querido, querido. Acredite em mim, é a maneira mais segura de tirar você daqui. Se eu pudesse igualar um dragão em alguma coisa, seria nisso...~ -@168 = ~Adeus, querido, e saiba que estou fazendo isso por você...~ -@169 = ~*Para o dragão* Em sua orgulhosa solidão, sua brilhante perfeição, você às vezes não deseja deixar alguém desfrutar das maravilhas do seu corpo?~ -@170 = ~Tais pensamentos me ocorrem, sim.~ -@171 = ~O que está acontecendo aqui? Por que você assumiu esta forma inferior, Cautz'qu'ati'kan?~ -@172 = ~*Quietly* Por que sempre tem que acontecer assim? ~ -@173 = ~*Para o dragão* Eu e minha esposa , aqui, estávamos saindo, meu bom... hum... senhor.~ -@174 = ~*ignorando Coran e * Como você se atreve a questionar minhas ações? Você esteve ausente por semanas!~ -@175 = ~*culpado* Eu estive caçando, meu amor, simplesmente caçando. Eu trouxe para você um jovem cavaleiro com uma armadura bastante complexa... vendo como você reclamou da falta de ferro em sua dieta...~ -@176 = ~*Cotovelos longe* Vamos lá, querido... Na minha experiência, eles estarão nisso há dias.~ -@177 = ~Entreter você, minha senhora? Estou tentando imaginar o que uma senhora como você gostaria de se divertir. Devo recitar um poema? Você provavelmente já ouviu algo melhor nos corredores do Forte da Vela. Devo te contar uma história? Você provavelmente leu um melhor na grande biblioteca. Devo lhe dar uma performance de luta? Já existem batalhas suficientes em sua vida, e dificilmente é romântico o suficiente preencher a noite de uma senhora assim.~ -@178 = ~Eu certamente gostaria de poder levá-la para Águas Profundas, minha senhora, mas isso é muito longe por enquanto... Então decidi presenteá-la com algo muito especial e raramente disponível. Veja que delícia pode ser alcançada através de uma combinação de magia e trabalho artesanal! Gond, o Portador das Maravilhas, divindade do artesanato, da construção e da ferraria, trouxe a fumaça da pólvora para os Lantaneses durante os tempos difíceis. Ele chegou até aqui, em pequenos pacotes que atraem faíscas coloridas no céu quando acesos. Mas não quero falar muito, minha senhora. Veja você mesmo...~ -@179 = ~Espero que tenha gostado da visão, minha senhora. Foi um prazer momentâneo e, espero, o tipo de entretenimento que você gosta. Eu coloquei fogos rápidos e de grande poder no céu para impressioná-la, minha senhora... esperando que você seja capaz de ver o fogo brilhante e ardente dentro do meu coração... *ahem* Embora o primeiro possa ser impressionante para olha, acabou muito em breve. Minha chama constante irá mantê-lo aquecido pelo resto da sua vida... se você quiser, adorável .~ -@180 = ~Minha senhora, você me pede um presente... sim, há um presente que eu gostaria de dar a você, linda . Não será nada que você possa ver, nada que possa tocar. E, no entanto, é algo que você poderia chamar de seu pelo resto da vida, se aceitar.~ -@181 = ~, o que eu dou a você é o seguinte: vou protegê-lo e lutar por você com todo o poder que Helm me deu. Caminharei no caminho do bem com você e, assim como meus poderes o protegem contra o mal agora, eles o protegerão pelo resto da vida, se você quiser. Se... você quiser que *eu* faça isso, minha senhora. Sou sua humilde serva, mulher adorável e corajosa.~ -@182 = ~Como eu salvaria você de um dragão, minha senhora? Com todas as minhas forças, garanto-lhe. Se o tempo permitisse, eu primeiro faria uma pesquisa. Isso é mais importante do que você imagina. Não foi sem razão que Helm postou o dogma “Conheça seus inimigos”. O planejamento cuidadoso sempre derrota ações precipitadas no final”. Como os dragões são inimigos tão poderosos, neste caso seria crucial saber por que tipo de dragão você foi capturado e em que fase da vida ele se encontra. Os poderes do dragão diferem dependendo da idade: seria um dragão jovem, um dragão velho? dragão ou um ancião?~ -@183 = ~Você sabe que existem dez raças de dragões verdadeiros, cinco cromáticas; preto, azul, verde, vermelho e branco; e cinco metálicos; latão, bronze, cobre, ouro e prata? Todos eles podem se transformar em anciãos gigantes. Eles ganham imunidade a armas não-mágicas, bem como a feitiços que os colocam para dormir ou paralisam. Todos eles são imunes a pelo menos um tipo de energia elementar, como frio, fogo, ácido ou eletricidade, dependendo do tipo que o dragão usa como seu sopro. Isto, claro, também revela a fraqueza de cada dragão, já que muitas vezes eles se mostram vulneráveis a ataques envolvendo o elemento oposto!~ -@184 = ~Depois de coletar conhecimento sobre quem devo atacar, eu reuniria ajudantes. Não pense que tenho muito medo de enfrentar tal perigo sozinho, minha senhora. Mas não adianta entrar em uma briga sem planejamento, e fazer isso sozinho significaria exatamente isso. Se disponível, eu levaria pelo menos um clérigo, que poderia curar nossas feridas e abençoar o grupo com suas proteções.~ -@185 = ~Então eu me aproximaria do dragão, minha senhora. E pode ser que seja assim...~ -@186 = ~Isso, claro, não foi sério, minha senhora, pois era um dragão prateado. Certamente você sabe que os dragões de prata, como todos os dragões metálicos, geralmente são amigáveis e prestativos com os humanos... Sinto muito, mas não pude resistir. *tosse*~ -@187 = ~Ao me perguntar como eu salvaria você de um dragão, certamente você estava pensando em um tipo como um dragão vermelho, o mais perverso e feroz dos dragões cromáticos, e especialmente adequado para este exemplo, já que eles tendem a capture *ahem* jovens donzelas para comer... Neste caso todos os preparativos que mencionei seriam cruciais, já que os dragões vermelhos são inimigos muito poderosos.~ -@188 = ~Garanto-lhe, minha senhora: se não houvesse tempo para um planejamento cuidadoso, eu me aproximaria do dragão sozinho para salvá-la. Se tudo que eu tivesse fosse uma vara de madeira, minha senhora, eu *ainda* lutaria contra o dragão para salvá-la. Eu lutaria pela sua fuga com todo o poder que Helm me deu. Eu daria minha vida pela sua: Nunca uma criatura maligna colocará as mãos em você enquanto eu estiver perto de você, adorável e corajoso !~ -@189 = ~Saudações, senhora poderosa. Peço seu perdão pela perturbação.~ -@190 = ~Saudações, meu amigo humano. Qual é o seu desejo que conduz seus passos até aqui?~ -@191 = ~Luz prateada em escamas prateadas, -Pisca bem acima dos vales, -Como mithral brilhando na noite -Reflete o brilho do luar pálido. -Tão gracioso quanto os bardos élficos cantam, -Dragões prateados voam com asas prateadas.~ -@192 = ~É por que estou aqui, minha senhora. Espero que você não se importe se eu afastá-la de sua abençoada companhia.~ -@193 = ~De jeito nenhum, meu amigo humano. Gostei da presença dela, mas sei que vocês, humanos, sempre precisam se apressar... Então, saia bem, , e que sua vida seja próspera.~ +@165 = ~*Coran's shocked exclamation alerts the dragon and it turns on you. It looks like you have run out of options really quickly. You will have to fight for your lives!*~ +@166 = ~For once I hope that the saying that the Nine Hells have no fury... holds.~ +@167 = ~O, sweetling, sweetling. Trust me, it is the surest way I can get you out of here. If I can match a dragon in anything at all, it would be in this...~ +@168 = ~Goodbye, beloved, and know that I am doing it for you...~ +@169 = ~*To the dragon* In your proud solitude, your shining perfection, do not you sometimes wish to let someone enjoy the wonders of your body?~ +@170 = ~Such thoughts occur to me, yes.~ +@171 = ~What is going on here? Why did you take this inferior form, Cautz'qu'ati'kan?~ +@172 = ~*Quietly* Why does it always have to happen like this? ~ +@173 = ~*To the dragon* Me and my wife , here, were just leaving, my good... um... lord.~ +@174 = ~*ignoring Coran and * How DARE you question my actions? You have been away for weeks!~ +@175 = ~*guiltily* I have been hunting, my love, simply hunting. I brought you quite an intricately armored young knight... seeing how you have complained about the lack of iron in your diet...~ +@176 = ~*Elbows away* Let us go, sweetling... In my experience they will be at it for days now.~ +@177 = ~Entertain you, my lady? I am trying to imagine what a lady like you would like for her entertainment. Should I recite a poem? You most probably heard a better one in the halls of Candlekeep. Should I tell you a story? You most probably read a better one in the great library. Should I give you a fighting performance? There are enough battles in your life, and it is hardly romantic enough to fill such a lady's evening.~ +@178 = ~I surely wish I could take you to Waterdeep, my lady, but that is too far away for now... So I have decided to present you with something very special and rarely available. See what delight can be achieved through a combination of magic and craft work! Gond the Wonderbringer, deity of craft, construction, and smithwork, brought the smoke powder to the Lantanese during the times of troubles. It found its way here, in little packages that draw colorful sparks across the sky when lighted. But I do not want to talk too much, my lady. See for yourself...~ +@179 = ~I hope you enjoyed the sight, my lady. It was a momentary pleasure, and hopefully the kind of entertainment you enjoy. I put fast burning fires of great might into the sky to impress you, my lady... hoping that you will be able to see the glowing, steadily burning fire inside my heart... *ahem* Although the first might be impressive to look at, it was over very soon. My steady flame will keep you warm for the rest of your life... if you want it to, lovely .~ +@180 = ~My lady, you ask of me a gift... yes, there is a gift I would like to give to you, beautiful . It will be nothing you can see, nothing you can touch. And yet it is something that you could call your own for the rest of your life, if you accept it.~ +@181 = ~, what I give to you is this: I will protect you and fight for you with all the might Helm has given me. I will walk on the path of good with you, and just as my powers protect you against evil now, they will protect you for the rest of your life, if you want them to. If... you want *me* to, my lady. I am your humble servant, lovely and brave woman.~ +@182 = ~How would I save you from a dragon, my lady? With all my might, I assure you. If time would allow, I would first do research. This is more important than you might think. It is not without reason that Helm posted the dogma 'Know your foes. Careful planning always defeats rushed actions in the end'. As dragons are such powerful enemies, in this case it would be crucial to know what kind of dragon you were captured by, and what life phase it is in. Dragon's powers differ depending on their age: Would it be a young dragon, an old dragon, or a wyrm?~ +@183 = ~Do you happen to know that there are ten races of true dragons, five chromatic ones; black, blue, green, red, and white; and five metallic; brass, bronze, copper, gold, and silver? All of them can grow to giant wyrms. They gain immunity to non-magical weapons, as well as to spells that put them to sleep or paralyze them. All of them are immune to at least one type of elemental energy such as cold, fire, acid, or electricity, depending on which type the dragon uses for its breath weapon. This, of course, also reveals the weakness of every dragon, as they often prove vulnerable to attacks involving the opposite element!~ +@184 = ~After collecting knowledge about whom I have to attack, I would gather helpers. Do not think that I am too afraid to face such a danger alone, my lady. But there is no use in running into a fight without planning, and doing it alone would mean exactly that. If available, I would take along at least one cleric, who could heal our wounds and bless the party with his protections.~ +@185 = ~Then I would approach the dragon, my lady. And it could be that it goes like this...~ +@186 = ~This of course was... not serious, my lady, as this was a silver dragon. Surely you know that silver dragons, like all metallic dragons, are usually friendly and helpful towards humans... I am sorry, but I could not resist. *coughs*~ +@187 = ~When asking me how I would save you from a dragon, surely you were thinking about such a kind as a red dragon, the most wicked and fierce of the chromatic dragons, and especially suitable for this example, as they tend to capture *ahem* young maidens to eat... In this case all the preparations I mentioned would be crucial, as red dragons are very powerful enemies.~ +@188 = ~I assure you, my lady: If there was no time for careful planning, I would approach the dragon alone to save you. If all I had was a wooden stick, my lady, I *still* would fight the dragon to save you. I would fight for your escape with all the might Helm has given me. I would give my life for yours: Never shall an evil creature lay hands on you while I am near you, lovely and brave !~ +@189 = ~Greetings, mighty lady. I seek your forgiveness for the disturbance.~ +@190 = ~Greetings, my human friend. What is your desire that leads your steps here?~ +@191 = ~Silver light on silver scales, +Flashes high above the dales, +Like mithral shining in the night +Reflects the glow of pale moonlight. +As graceful as elven bards do sing, +Silver dragons soar on silver wings.~ +@192 = ~It is I am here for, my lady. I hope you do not mind if I take her away from your blessed company.~ +@193 = ~Not at all, my human friend. I enjoyed her presence, but I know you human folk always have to hurry on... So fare well, , and might your life be prosperous.~ From bdb0a92182a79f85b10a9ce73d8b754b3a9bd455 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 15:43:29 -0300 Subject: [PATCH 193/283] Update x#chop.tra --- bg1npc/tra/english/x#chop.tra | 36 +++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#chop.tra b/bg1npc/tra/english/x#chop.tra index 22a56192b..7c841b620 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#chop.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#chop.tra @@ -1,19 +1,19 @@ -@0 = ~Carne, cale a boca!~ -@1 = ~CALA A BOCA!~ -@2 = ~Uhm. Sim. Boa ideia, pequena. Nós não matamos você. Vá.~ -@3 = ~Uhm. Boa ideia, para um mestiço. Nós não matamos você. Vá.~ -@4 = ~Agora temos carne fresca. Nós vamos.~ -@5 = ~Eu não gosto disso. Todos falam demais.~ -@6 = ~Fast food não é bom para você, Cru. Esses são maiores e menos gordurosos. Cortar-cortar-cortar!~ -@7 = ~Hum, grãos? Vegetais?~ -@8 = ~Eu comi isso? *morde um nabo* Hum... tem gosto de xvart... Experimente, Cru...~ -@9 = ~*suspiros* Você deseja. Quanto te conta? Comemos carne - apenas fresca e em *pequenas* porções. Ou você quer ser gordo como o Hrump-Grum? Fora de você, carne, minha força de vontade enfraquece.~ -@10 = ~É divertido e patético que nossa desgraça seja evitada pela consideração de um ogro por sua cintura.~ -@11 = ~*suspiros* Ironicamente, ela não percebe que comer gnomos acabaria por levar à sua própria morte.~ -@12 = ~O que você quer dizer, elfo insignificante?~ -@13 = ~Comer exclusivamente carne fresca pode deixar você mais magro, ogro, mas você morrerá mais rápido. Qual é o sentido de parecer esguio em seu caixão?~ -@14 = ~*O ogro lança um olhar perplexo para Xan, como uma pedra.* O que fazer?~ -@15 = ~Grão não fala: melhor refeição. Faça isso, mas se apresse. Eu ficando com fome.~ -@16 = ~Eu também.~ -@17 = ~Vá, meus nobres amigos. Se bem me lembro, havia um comerciante que não cobrava exorbitantemente pelos seus nabos à tarifa Nashkel. Alguma vez Jansens suspeitou que a salvação deles está nos nabos!~ +@0 = ~Meat, shut up!~ +@1 = ~SHUT UP!~ +@2 = ~Uhm. Yes. Good idea, small one. We not kill you. Go.~ +@3 = ~Uhm. Good idea, for a half-breed. We not kill you. Go.~ +@4 = ~Now we have fresh meat. We go.~ +@5 = ~Me not like this. All talk too much.~ +@6 = ~Fast food is no good for ye anyway, Cru. These ones are bigger and less fatty. Chop-chop-chop!~ +@7 = ~Um, grains? Vegetables? ~ +@8 = ~Me eat this? *bites a turnip* Um... tastes a bit like xvart... Try it, Cru...~ +@9 = ~*sighs* Youse wish. How much tell youse? We eat meat - only fresh, and in *small* portions. Or d'youse want to be fat as Hrump-Grum? Off wid youse, meat, me willpower weakens.~ +@10 = ~It is both amusing and pathetic that our doom should be averted by an ogre's consideration for her waistline.~ +@11 = ~*sighs* Ironically, she does not realize that eating gnomes would ultimately lead to her own demise. ~ +@12 = ~What youse mean, puny elf?~ +@13 = ~Eating fresh meat exclusively may make you thinner, ogre, but you will die faster. What's the point of looking slender in your coffin?~ +@14 = ~*The ogre throws a puzzled look at Xan, like a rock.* What's t'do?~ +@15 = ~Grain not speak: better meal. Do that, but hurry. Me getting hungry. ~ +@16 = ~Me, too.~ +@17 = ~Go, my noble friends. If I do remember aright, there was a trader who did not charge outrageously for his turnips at the Nashkel fare. Ever did Jansens suspect that their salvation lies in turnips!~ From d0ea35ab7cdfb6e81a32270cd755698e796de7a4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 15:43:58 -0300 Subject: [PATCH 194/283] Update x#coint.tra --- bg1npc/tra/english/x#coint.tra | 360 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 180 insertions(+), 180 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#coint.tra b/bg1npc/tra/english/x#coint.tra index 4bbbbe622..323527a34 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#coint.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#coint.tra @@ -1,181 +1,181 @@ -@0 = ~Ah, quase esqueci! Tenho uma bugiganga para você de um benfeitor secreto. Você é jovem e está na estrada, meu amigo... Pode muito bem acontecer que muito em breve você se apaixone por um de seus companheiros. Aqui está uma coisinha para ajudá-lo a conquistar um coração.~ -@1 = ~Bem conhecido, Voltine! Eu sou Coran, e você pode me chamar de... Coran. Que surpresa deliciosa conhecer outro elfo! E de uma beleza tão requintada...~ -@2 = ~Um ladrão não estabelece regras para outro ladrão... cavalheiro, ou não. Faremos o que nos agrada, e se você não gostar – bem, aqui está sua chance de fazer mais um atentado contra a vida de . Todos os agressores anteriores caíram nas mãos de .~ -@3 = ~Seria realmente um dia triste se eu levasse a sério as ameaças de algum bandido de orelhas pontudas.~ -@4 = ~Ah, que pena... Eu estava esperando ver o amuleto decorando esse seu lindo pescoço, senhora...~ -@5 = ~Se perca, já!~ -@6 = ~Ela não parece muito bem, por mais que eu odeie dizer tal coisa de uma senhora. Na verdade, ela parece que está prestes a expirar. Talvez possamos acompanhá-la até a beira-mar, ? Ela é linda demais para morrer...~ -@7 = ~Não vou fazer pequenas tarefas para um anão! Espere... você disse que a recompensa seria linda? Você pode fornecer um número exato?~ -@8 = ~Se eu gostar do seu trabalho e você fizer isso rápido, haveria 200 ouro para você.~ -@9 = ~Moças, vocês têm minha palavra de que o malfeitor será severamente punido por perturbar seu sono tranquilo.~ -@10 = ~Uhm... você realmente tem sorte, se ainda estiver vivo entre as coisas que vende. Olhe para esta garrafa! Ele queimou um buraco de uma polegada de profundidade em torno de si mesmo em uma prateleira! E isso... er, seja lá o que for... eu juro que piscou para mim!~ -@11 = ~Isso? Esses são os olhos de alguma Lady Lich... ou, pelo menos, o gnomo que me vendeu afirmou que eram...~ -@12 = ~*risos* Você é um homem feliz, Lusselyn... Olhando para você, que não gostaria de passar os dias bebendo e conversando com companheiros amáveis... Que tal ficarmos por aqui um pouco, , e gastar essas moedas para comemorar que estamos vivos, e para compensar o bom estalajadeiro pelo gasto na compra de mais uma geleia?~ -@13 = ~Você é bom, você é...~ -@14 = ~Quem acreditaria em rumores, uma vez que olhassem em seus lindos olhos inocentes, minha senhora?~ -@15 = ~Isso... não é um assunto leve... preciso que ele seja silenciado! Por favor...~ -@16 = ~Mmgh... então estamos procurando uma história da Corrida do Unicórnio? Com um título assim, poderia ser uma leitura picante.~ -@17 = ~Uma vez me contaram uma linda história sobre caçar unicórnios. Veja, eles dizem que se você amarrar uma donzela a um carvalho na floresta, um unicórnio surgirá... Então aquele sujeito inteligente convenceu uma virgem a caçar unicórnios com ele... Boa história, essa.~ -@18 = ~Eu me pergunto se esse fólio fala de algo semelhante.~ -@19 = ~*cora* Não é *nada* desse tipo, claro!~ -@20 = ~A caça às sereias é uma missão cruel - ouvir seu doce canto e saber com certeza que elas apenas atraem os homens para derramar o sangue que ferveu ao primeiro avistá-las. *suspira* Nunca consigo acreditar que essa seja a intenção deles. Talvez, um dia, eu deva parar de resistir e descobrir por mim mesmo.~ -@21 = ~Disseram-me que minha mãe era uma sereia...~ -@22 = ~Conhecendo você, estou inclinado a acreditar nessa história, sedutora. Eu gostaria de saber como seu pai... er... deixa pra lá.~ -@23 = ~*levanta a sobrancelha* Eu não sabia que agora eles chamam isso de *entropia* em Baldur's Gate... Fiquei ausente por muito tempo, talvez.~ -@24 = ~Uma história reveladora! Ele me lembra minha irmã Ameniela... Mamãe! Coran saiu pela janela e saiu para caçar a noite toda! Papai! Coran estava beijando a filha de Enivien Maervik... Bastante inconveniente. Teremos que tomar cuidado agora.~ +@0 = ~Ah, almost forgot! I have a trinket for you from a secret benefactor. You are young and on the road, my friend... It might well happen very soon that you fall in love with one of your companions. Here is a little something to help you win a heart.~ +@1 = ~Well met, Voltine! I am Coran, and you can call me... Coran. What a delightful surprise to meet another elf! And of such an exquisite beauty...~ +@2 = ~A thief does not set rules for another thief... gentleman, or not. We will do what pleases us, and if you do not like it – well, here is your chance to make yet another attempt on 's life. All previous assailants have fallen to hand.~ +@3 = ~It would be a sad day indeed, if I took some pointy-eared rogue's threats seriously.~ +@4 = ~Ah, what a pity... I was hoping to see the amulet decorating that beautiful neck of yours, lady... ~ +@5 = ~Get lost, already!~ +@6 = ~She does not look too good, as much as I hate to say such a thing of a lady. In fact, she looks like she is about to expire. Perhaps we can escort her to the oceanfront, ? She is too beautiful to die...~ +@7 = ~I'll be damned if I'll be running small errands for a dwarf! Wait... you said the reward would be handsome? Can you give an exact number?~ +@8 = ~If I like your work, and you do it fast, there'd be 200 gold in it fer you.~ +@9 = ~Young ladies, you have my word that the miscreant will be severely punished for disturbing your peaceful sleep. ~ +@10 = ~Uhm... you are indeed lucky, if you are still alive among the stuff you sell. Look at this bottle! It has burned an inch deep hole around itself on a shelf! And this... er, whatever it is... I swear it winked at me!~ +@11 = ~That? That's eyes of some lady lich... or, at least, the gnome who sold it to me claimed that 'twas...~ +@12 = ~*laughs* You are a happy man, Lusselyn... Looking at you, who would not want to spend their days boozing up and chatting with amiable companions... How about we stick around for a while, , and spend these coins to celebrate that we are alive, and to compensate to the good innkeeper for the expense of buying another jelly? ~ +@13 = ~Yer a good one, you are... ~ +@14 = ~Who would believe rumors, once they looked into your beautiful innocent eyes, m'lady?~ +@15 = ~This is... not a light matter... I need him silenced! Please...~ +@16 = ~Mmgh... so we are looking for a history of the Unicorn Run? With the title like that, it could be a piquant read.~ +@17 = ~I once was told a lovely story about hunting unicorns. You see, they say that if you tie a maiden girl to an oaken tree in the forest, a unicorn would come... So that clever fellow talked a virgin into hunting unicorns with him... Good story, that.~ +@18 = ~I wonder if that folio tells of something similar.~ +@19 = ~*blushes* It is *nothing* of the kind, of course!~ +@20 = ~Sirens' hunt is a cruel quest - listening to their sweet singing, and knowing for true that they but lure men to spill blood that boiled at the first sighting of them. *sighs* I can never quite believe that it is their intent. Maybe, one day, I should stop resisting, and find out for myself.~ +@21 = ~I was told that my mother was a siren...~ +@22 = ~Knowing you, I am inclined to believe this tale, temptress. I wish I knew how your father... er... never mind.~ +@23 = ~*raises his eyebrow* I was not aware that they now call it *entropy* in Baldur's Gate... I was away for too long, perhaps.~ +@24 = ~A telltale! He reminds me of my sister Ameniela... Mama! Coran slipped out the window and was out hunting all night! Papa! Coran was kissing Enivien Maervik's daughter... Quite inconvenient. We will have to watch our backs now.~ @25 = ~Guaaards!~ -@26 = ~Escravizar um bardo para cavar? Este Davaeorn tem um cérebro do tamanho de uma noz! Não se preocupe, trovador, estamos aqui para libertar todos vocês e matar Davaeorn.~ -@27 = ~Se você nos libertar... eu cantaria uma música sua, mesmo que não pudesse mais falar depois disso.~ -@28 = ~Isso é tudo?~ -@29 = ~Sim, senhor. Não quero ser ofensivo, nem nada parecido, mas sua casa não é muita coisa...~ -@30 = ~Você precisa de material para uma balada? Você perguntou à pessoa certa! Veja esse nobre e heróico ! Cada dia com pode ser transformado em uma música, e uma semana em um épico!~ -@31 = ~*calmamente* E todas as noites - em uma música...~ -@32 = ~Bem, me dê pelo menos um...~ -@33 = ~Com prazer. Há apenas alguns dias, trabalhamos para acabar com a escassez de ferro e expulsamos os bandidos das entranhas de Toril... Ou o mais próximo de suas entranhas que pretendo estar.~ -@34 = ~Você está me dizendo que esteve no Subterrâneo?~ -@35 = ~Er... basicamente. Lá fomos atacados por cruéis-~ -@36 = ~Drow?! Eu sabia que eles estavam envolvidos! Nada de mal... faça com que seja apenas 'nada'... acontece no rosto de Toril, sem um ou dois drow envolvidos!~ -@37 = ~Er... sim, drows por toda parte, se escondendo nas sombras, atirando aqueles dardos venenosos deles... e suas mulheres são tão voluptuosas e malvadas que você se apaixona por elas mais rápido do que elas te matam, e tira isso de eu, eles fazem isso muito rapidamente...~ -@38 = ~*calmamente* Eu ficaria feliz em demonstrar a parte de matar para você, darthiir estúpido...~ -@39 = ~*calmamente* Então largue seu capuz e faça isso... Eu me pergunto quanto tempo você viverá depois que o Punho Flamejante descobrir quem nós abrigamos?~ -@40 = ~Aparelho miserável!~ -@41 = ~Que história esplêndida!~ -@42 = ~Um companheiro caçador de wyverns, presumo?~ -@43 = ~Um caçador, sim. Mas não tenho interesse nesses... wyverns. Estou aqui por... er... cavernas.~ -@44 = ~Sério? E eu poderia jurar que esse leve cheiro ácido em sua capa é o mesmo que o veneno deles deixa... ~ -@45 = ~Então você não vai matar a dupla? Eu não estou surpreso. *Ninguém* por aqui está comprando troféus de wyvern... Eu tenho certeza disso!~ -@46 = ~Er... quanto tempo você vai ficar nesta caverna, afinal?~ -@47 = ~Por algum tempo. Minha... er... espeleologia leva tempo...~ -@48 = ~Claro, podemos te ajudar! Como se costuma dizer - tire dos ricos, dê aos pobres e não se esqueça de si mesmo...~ -@49 = ~Vocês três não conseguem ganhar o favor de uma senhora? Eu, sozinho, posso ganhar três mulheres no mesmo tempo!~ -@50 = ~Você tenta então, cara. Só que ela não é uma dama, ela é uma vadia, como sua rainha...~ -@51 = ~, homens que chamam uma mulher de vadia não são dignos de nossa ajuda...~ -@52 = ~Lembra do que eu te disse? Com as mulheres nobres o que vale é a ousadia. Sorria, seu malandro!~ -@53 = ~Você está livre, minha linda floresta. Quer celebrar a alegre ocasião em uma pousada aconchegante? Ou na linda gruta que você chama de lar... a propósito, onde fica? Abela?~ -@54 = ~*Abela lança um olhar especulativo para Coran, mas depois desvia os olhos e suspira* ~ -@55 = ~Bard, sua balada me trouxe à mente a história do Rei-Elfo Echtellion e da Cantora Inga Highwing.~ -@56 = ~Eu gostaria de ouvir essa história, Mestre Elfo.~ -@57 = ~Há um pequeno assentamento de Belgarden em Cormyr, nas terras que agora são reivindicadas por humanos, mas antigamente eles eram élficos. Uma batalha cruel foi travada lá há milhares de anos, antes das Guerras da Coroa. E nele, o elfo mais belo e poderoso, o Rei Echtellion, foi morto - de alguma forma nobre, é claro.~ -@58 = ~Para homenageá-lo, o artista Alaundalion esculpiu uma estátua para colocar em seu túmulo. Dizia-se que ele estava apaixonado pela irmã de Echtellion e, portanto, para agradá-la, ele obedeceu às suas ordens e fez a estátua muito realista, contra a tradição élfica - pois todos sabemos que os elfos têm pouco talento para a representação exata das feições. , enquanto eles sempre tentam capturar o espírito.~ -@59 = ~A irmã do Rei, a sábia Ogneda, era apaixonada pelo trabalho de Alaundalion e muitas vezes vinha homenagear seu irmão e depositar flores aos pés da estátua. Acredita-se que Ogneda mais tarde enlouqueceu, convencendo-se de que a pedra morta era seu irmão. A magia era forte nela e, auxiliada por sua insanidade, ela se transformou em uma banshee.~ -@60 = ~Os séculos se passaram, e mesmo os Elfos, com suas longas memórias, agora têm pouca lembrança do Rei Echtellion e de seus feitos. No entanto, a estátua permaneceu intacta como estava no dia em que foi esculpida. Muitas pessoas vieram, ao longo dos anos, ver o monumento e partiram maravilhadas.~ -@61 = ~Inga Highwing ficou.~ -@62 = ~A imagem do Rei falecido há muito tempo a cativou tanto que ela quis saber tudo o que havia para saber sobre ele. Ela reuniu todos os fragmentos de conhecimento que conseguiu encontrar, mas foi uma colheita insatisfatória. Em seu amor pelo rei, Inga escreveu suas próprias canções sobre ele e ia até sua estátua todos os dias, ao nascer do sol, para cantar para sua imagem de pedra.~ -@63 = ~Uma noite, quando ela estava no meio de uma balada particularmente comovente, oh, que maravilha! A estátua desceu da coluna em que estava e caminhou até Inga. Echtellion viveu novamente!~ -@64 = ~A pequena multidão que se reuniu em volta ficou tão quieta que a queda de um floco de neve teria quebrado o silêncio. A voz de Echtellion não ficou rouca com o desuso, e toda a reunião ouviu as palavras que ele disse a Inga Highwing:~ -@65 = ~"Seldarine, tenha piedade de mim! Você chora mais que minha irmã!"~ -@66 = ~O quê?~ -@67 = ~Não se desespere, bardo. A poesia ruim tem o poder de transformar pedra em carne e ressuscitar mortos... ~ -@68 = ~Agora, , você ia dizer alguma coisa?~ -@69 = ~E é melhor que seja bom.~ -@70 = ~Er... senhora, parece que seus ideais românticos foram gravemente afetados por sua estadia prolongada entre bandidos, mineiros e duendes.~ -@71 = ~Sim, mas uma trepada ainda é uma trepada. Você é um pouco frágil para mim, mas se quiser um pouco-~ -@72 = ~Gostaria de poder, senhora. Mas, infelizmente, meu coração não me pertence mais. E tenho medo de que aquele que o segura sangre se eu-~ -@73 = ~Sua amada iria cortar você em chucrute, se você se perder, é isso que você quer dizer... ah, bem. Talvez outra hora. *pisca*~ -@74 = ~Se eu tivesse tempo, teria mostrado a diferença, senhora... qual é o seu nome?~ -@75 = ~Cooooran! Devo arrancar você de *toda* saia?~ -@76 = ~Mas você não. Portanto, o nome do passarinho é irrelevante. Agora vamos embora.~ -@77 = ~Com licença, gentil senhora, mas devo roubar meu camarada de você...~ -@78 = ~Você nem precisa virar as costas para ela agora, para que isso aconteça.~ -@79 = ~Corão?! Sobre o que você está resmungando?~ -@80 = ~Oh, nada, meu bravo cavaleiro.~ -@81 = ~Uma brincadeira com nada além de uma capa na cintura...~ -@82 = ~Coran... *suspira* CORAN!~ -@83 = ~Oh... eu adormeci?~ -@84 = ~Uma vez um ladrão fofo, sempre um ladrão fofo.~ -@85 = ~Ei! não é o único ladrão fofo nesta festa, muito obrigado!~ -@86 = ~*sussurra* , sendo um Greycloak de Evereska... eu tenho uma capa sobrando... se você quiser pegá-la emprestada um dia...~ -@87 = ~Xan... eu ouvi isso!~ -@88 = ~, você precisa mostrar mais esse seu lado despreocupado, sabe. Certamente ajudaria a reduzir... a tensão.~ -@89 = ~Nossa chance de sobrevivência é escassa, e isso só nos agravaria ainda mais se nossa líder decidisse largar suas armas e trajes no meio da batalha... Além disso, embora seja justo , tenho muito pouca confiança de que ela se revelar dessa forma teria um efeito cegante sobre nossos inimigos, como um feitiço que uma dríade poderia colocar em seus inimigos...~ -@90 = ~*assobia baixinho* Que mulher! Seu irmão deve ser algo fora do comum para inspirar sentimentos tão profundos!~ -@91 = ~Eu odeio matar mulheres bonitas, especialmente quando elas têm uma faísca nelas.~ -@92 = ~Alguém disse riqueza? Nada é mais doce do que os despojos ganhos honestamente ao matar bastardos!~ -@93 = ~Poderoso além da conta! Ora, este wyvern não teve chance contra nós! Se você precisar matar um wyvern, ou um dragão, ou alguma outra fera nojenta, Coran é o homem certo para o trabalho, santíssimo Kelddath Ormlyr.~ -@94 = ~Er, , eu te disse, valeu a pena: algumas flechas certeiras, um antídoto e ta-da! Dois mil ouro! A propósito, espero uma parcela dupla dos lucros por indicar esta pequena missão.~ -@95 = ~Um sujeito simpático e tão lacônico.~ -@96 = ~Aqui, Kivan, está o companheiro ideal para você. Você pode compartilhar muitas horas lindas de silêncio taciturno.~ -@97 = ~Obrigado pela sugestão, mas sua disposição solene é suficiente para me manter à vontade.~ -@98 = ~, ! Por favor, dê uma olhada nas minhas orelhas. Eles estão se enrolando e murchando como flores sob os ventos fortes do inverno? Por que é que os tolos mais pomposos vêm com as vozes mais altas e sujas?~ -@99 = ~Por Seldarine, mas quando os ankhegs cospem, eles cospem alto, então dançamos tanto quanto caçamos! Quase tão divertido quanto caçar wyverns, né?~ -@100 = ~E é uma profissão invejável!~ -@101 = ~O que você acha, Kivan?~ -@102 = ~Limpar tocas infestadas e malcheirosas que fluem com lixo humano? Acho que você nasceu para isso.~ -@103 = ~E você está brincando de amor-perfeito de novo. Você fica pálido toda vez que o teto e as paredes estão um pouco próximos demais para você gostar. Har-har!~ -@104 = ~Você é um anão patético, Coran.~ -@105 = ~Uma pessoa muito melhor que você!~ -@106 = ~Estou feliz que você se orgulhe dessa... conquista.~ -@107 = ~Vou partir sua cabeça como um melão podre comigo com um machado!~ -@108 = ~Esse é o seu arco, Coran. A fumaça está chegando até você?~ -@109 = ~*balançando a cabeça* Você não tem jeito, Kivan.~ -@110 = ~Virado em pedra por um pequeno roubo? *arrepios* Para onde *está* o mundo chegando?!~ -@111 = ~Um basilisco? Temos um problema, companheiros aventureiros! Talvez você devesse ir em frente, destemido . Afinal, seu coração já é de pedra. Ora, pelo que sabemos, você sairá ileso do olhar da criatura, como todos os cadáveres ambulantes.~ -@112 = ~Eu costumava invejar os sósias na época do carnaval. As mulheres sempre pareciam me reconhecer, apesar das fantasias.~ -@113 = ~Ah, eu amo essa cidade!~ -@114 = ~Ouvi dizer que as cervejas de um halfling são deliciosas. Gostaria de se juntar a mim e verificar ou refutar esta afirmação, ?~ -@115 = ~Talvez mais tarde, Coran.~ -@116 = ~Não, você terá que beber sozinho. Porém, com seus talentos, não duvido que você encontre companhia.~ -@117 = ~Não viemos aqui para beber hidromel e cerveja, Coran!~ -@118 = ~Ah, nada é melhor do que uma noite em companhia gentil perto da lareira depois de massacrar um ou dois fantasmas...~ -@119 = ~Mas eu queria beber com uma pessoa legal... pensando bem, isso te elimina!~ -@120 = ~Não, mas agora que encontramos... digo que vale a pena experimentar!~ -@121 = ~Só mais um corpo frio... mas que corpo! Fico triste ao ver tanta magnificência sendo desperdiçada. *suspira*~ -@122 = ~E uma excêntrica também... por que não atirar raios e bolas de fogo em mim depois que eu falar com ela e sair, como qualquer outra mulher? Assim ninguém se machuca... a menos que os móveis do quarto tenham valor sentimental...~ -@123 = ~Esse é o dinheiro mais fácil que já ganhei! Mas devo admitir que não gosto de roubar o que já foi roubado por direito... Se um ladrão pode cruzar com um ladrão, que tipo de mundo é esse?~ -@124 = ~Infelizmente, esta Corrida do Unicórnio é realmente um pergaminho de história... E chato por sinal! Apenas ouça:~ -@125 = ~Bardos e sábios contam a história de que as cabeceiras da Corrida do Unicórnio são, na verdade, a Fonte da Vida e um berço de fecundidade. Diz-se que cada raça natural emergiu do útero de Chauntea em Toril, na nascente do rio, e depois viajou pela Unicorn Run para o mundo exterior.~ -@126 = ~Oh, bem, poderia ter sido pior! Se eu ver outra ‘História do Norte’, vou enlouquecer, juro! Está em todas as casas que entramos – foi dado de graça pelo autor por aqui? Ou ele prometeu uma recompensa para quem conseguisse lê-lo de capa a capa?~ -@127 = ~Apenas aqueles que estão enrolados em um par de pernas lindamente bem torneadas...~ -@128 = ~Sim, sim, eu sei que com você é o que conta por baixo das saias.~ -@129 = ~Senhora, mostre suas pernas para ele, para que possamos nos mover, finalmente.~ -@130 = ~Oh, a vida variável de um aventureiro! Num minuto eu mato hobgoblins, no outro recebo lições de sedução. E tudo na mesma mina.~ -@131 = ~Ah, você está muito apegado ao Toril, meu amigo, para alguém tão jovem. Você ainda deveria estar sonhando com beijos castos e passeios ao luar...~ -@132 = ~Você era assim na minha idade, sem dúvida.~ -@133 = ~Isso não é maravilhoso?~ -@134 = ~Ninguém chama minha amada de vadia-~ -@135 = ~Ele se foi, seu garoto bobo.~ -@136 = ~Oh, Coran, Coran... ele machucou você, meu coração?~ -@137 = ~Meu Deus, e eu pensei que você era mais sábio do que arranjar brigas com caras maiores que você...~ -@138 = ~Bem... Er... Covarde!~ -@139 = ~*toca sua mandíbula* Nada mal, mas você terá que ter cuidado ao me beijar. O bastardo quebrou meu lábio. Eu me pergunto como ele conseguiu acertar tão rapidamente?~ -@140 = ~Er... ele era... impetuoso com suas músicas doces e olhares devassos. Ele estava *olhando* você!~ -@141 = ~*comece a rir* Ele não é o único que faz essas coisas, Coran... Eu conheço um elfo de Tethyr-~ -@142 = ~Ah, é mesmo? Que horrível!~ -@143 = ~*suspiro* Vamos embora, Coran.~ -@144 = ~*timidamente* Oh... acho que você está certo. Mas você não se importa... quando vem de mim, certo?~ -@145 = ~Foi! *toca seu queixo* Eu me pergunto, como ele conseguiu acertar tão rápido?~ -@146 = ~Este lugar será um teste definitivo para minhas habilidades! Armadilhas anãs, contra a agilidade das mãos élficas! Se eu perder, morro, se ganhar - há um tesouro esperando! Que emoção! ~ -@147 = ~É enorme... olha só! Nunca vi um dragão desse tamanho. Aposto que é um dos antigos... Acho que morreu de velhice. Eu me pergunto quanto eles pagariam por seu couro cabeludo no Salão das Maravilhas?~ -@148 = ~Bom , adorável. Nós nos conhecemos e nos separamos, como dois vaga-lumes em uma noite de vento...~ -@149 = ~*risos*~ -@150 = ~Parece que nossa mina agora atrai os gentis... É melhor eu fazer algo no meu penteado... e comprar sapatos novos.~ -@151 = ~Faz anos que não me divirto tanto assim! Aqui está!~ -@152 = ~Uhm... , encontro você mais tarde... muito mais tarde...~ -@153 = ~*quietly* Deixe-me cuidar disso, ...~ -@154 = ~O, Ladylove, o boato de que Lady Brilla Silvershield é a Lady mais bonita de Baldur's Gate chegou aos meus ouvidos, e eu vim aqui para -~ -@155 = ~Estava por toda a cidade? Ah...~ -@156 = ~Os rumores mentem, senhora...~ -@157 = ~O quê?!~ -@158 = ~*depois de uma pausa dramática* Você é a mulher mais linda do mundo... ~ -@159 = ~Obrigado gentilmente...~ -@160 = ~Posso ter o privilégio de beijar seus dedos finos e elegantes?~ -@161 = ~Certamente...~ -@162 = ~Espere! Acho que te conheço! Eu vi você na propriedade de Lady's Berayat, na mesma noite em que seu colar de safira com diamantes e estrelas desapareceu... ~ -@163 = ~*risos* Também faz bem a ela, o jeito que ela desfilava em todas as ocasiões!~ -@164 = ~Senhora Berayat? Ah... safiras com diamantes e estrelas? Garota com cara de cavalo?~ -@165 = ~Você foi muito amigável com ela...~ -@166 = ~Devo ter ficado cego pela sua beleza... ~ -@167 = ~*risos* Mas você disse que nunca me viu antes, Elfo?~ -@168 = ~Er... eu menti. Desde aquela noite, eu esperava ver você novamente... eu er... até liguei para meus camaradas para me ajudarem a encontrar você...~ -@169 = ~Que romântico!~ -@170 = ~Farei uma serenata para você esta noite à meia-noite, minha senhora.~ -@171 = ~Estarei esperando...~ -@1001 = ~Ooh! Obrigado! -@1002 = ~Devo manter isso em mente.~ -@173 = ~Você pediu!~ -@174 = ~Ah! Que arrogância! Que bravata!~ -@175 = ~Você ganhou sua recompensa.~ -@176 = ~Por aqui, por aqui.~ -@177 = ~Sem conversa! CORRA! ~ -@178 = ~Hora de morrer!~ -@1003 = ~Você tem um tomo?~ +@26 = ~Enslaving a bard to do digging? This Davaeorn has a brain the size of walnut! Worry not, troubadour, we are here to set you all free, and kill Davaeorn.~ +@27 = ~If you break us free... I would sing a song of you, even if I would not be able to speak after that ever again.~ +@28 = ~Is *that* all?~ +@29 = ~Yes, sir. Not to be offensive, or anything like that, but your house ain't much...~ +@30 = ~You need material for a ballad? You have asked the right person! Look at this noble looking heroic ! Every day with can be made into a song, and a week - into an epic!~ +@31 = ~*quietly* And every night - into a song...~ +@32 = ~Well, give me at least one...~ +@33 = ~Gladly. Just a few days ago, we worked on stopping the iron shortage and chased the bandits out of the bowels of Toril... Or as close to its bowels as I ever intend to be. ~ +@34 = ~Are you telling me you have been to the Underdark?~ +@35 = ~Er... pretty much. There we were assaulted by vicious-~ +@36 = ~Drow?! I knew they were involved! Nothing evil... make it just 'nothing'... happens on the face of Toril, without a drow or two involved!~ +@37 = ~Er... yes, drow everywhere, skulking in shadows, shooting those poisonous darts of theirs... and their women so voluptuous and evil that you fall in love with them quicker than they kill you, and take it from me, they do it quite speedily...~ +@38 = ~*quietly* I'd be glad to demonstrate the killing part to you, stupid darthiir...~ +@39 = ~*quietly* Then drop you hood and do it... I wonder how long you'll live after the Flaming Fist learns whom we shelter?~ +@40 = ~Wretched surfacer!~ +@41 = ~What a splendid tale!~ +@42 = ~A fellow huntsman of wyverns, I presume?~ +@43 = ~A huntsman, yes. But I have no interest in these... wyverns. I am here for... er... caves.~ +@44 = ~Really? And I could have sworn that this faint acidic smell on your cloak is the same that their poison leaves...~ +@45 = ~So you are not going to kill the pair? I am not surprised. *Nobody* around here is buying wyvern trophies... I know that for a fact! ~ +@46 = ~Er... how long are you going to stay in this cave, anyway?~ +@47 = ~For some time. My... er... spelunking takes time...~ +@48 = ~Of course, we can help you out! As they say - take from the rich, give to the poor, and do not forget yourself...~ +@49 = ~The three of you cannot win favor with one lady? Me, I alone can win three ladies in the same amount of time!~ +@50 = ~You try it then, mate. Only she's no lady, she's a bitch, like her Queen...~ +@51 = ~, men who call a woman a bitch are not worthy of our help...~ +@52 = ~Remember what I told you? With noblewomen, it's boldness that scores. Smile, you rascal!~ +@53 = ~You are free, my woodland beauty. Care to celebrate the joyous occasion in a cozy inn? Or in the lovely grotto which you call home... where is it, by the way? Abela?~ +@54 = ~*Abela throws a speculative glance at Coran, but then jerks her eyes away and sighs* ~ +@55 = ~Bard, your ballad brought to my mind the story of Elf-King Echtellion and the Songstress Inga Highwing.~ +@56 = ~I would fancy to hear this tale, Master Elf.~ +@57 = ~There is a small settlement of Belgarden in Cormyr, on the lands that now are claimed by humans, but of old, they were Elven. One cruel battle was fought there thousands of years ago, ere the Crown Wars. And in it, the fairest and mightiest elf, King Echtellion, was slain - in some noble fashion, of course.~ +@58 = ~To commemorate him, Alaundalion the artist carved a statue, to put on his grave. He was said to be in love with Echtellion's sister, and therefore, to please her, he did her bidding and made the statue very lifelike, against the Elven tradition - for we all know that Elves have little talent for the exact depicting of the features, as they ever try to capture the spirit.~ +@59 = ~The sister of the King, wise Ogneda, was enamoured with Alaundalion's work, and she quite often came to honor her brother and lay flowers by the statue's feet. It is believed that Ogneda later became mad, convincing herself that the dead stone was her brother. The magic was strong in her, and aided by her insanity, she turned into a banshee.~ +@60 = ~The centuries passed, and even Elves, with their long memories, now have little recollection of King Echtellion and his deeds. Yet the statue stood, as whole as it was on the day of its carving. Many a person came, throughout the years, to see the monument, and went away in wonder.~ +@61 = ~Inga Highwing stayed.~ +@62 = ~The image of the long-dead King captivated her so much that she wanted to know all there was to know about him. She pieced together what shreds of lore she could find, but that was an unsatisfactory harvest. In her love for the King, Inga wrote her own songs about him, and came to his statue every day, at sunrise, to sing to his stone image.~ +@63 = ~One night, when she was in the middle of a particularly moving ballad, oh, wonder! The statue stepped down from the column on which it stood and walked over to Inga. Echtellion lived again!~ +@64 = ~The small crowd that gathered round went so quiet that a snowflake's fall would have broken the silence. Echtellion's voice had not grown hoarse with disuse, and the whole gathering hearkened to the words he said to Inga Highwing:~ +@65 = ~"Seldarine, have mercy on me! You wail worse than my sister!"~ +@66 = ~Wh-what?~ +@67 = ~Do not despair, bard. Bad poetry has the power to turn stone to flesh and raise dead... ~ +@68 = ~Now, , were you going to say something?~ +@69 = ~And it better be g-good.~ +@70 = ~Er... m'lady, it seems that your romantic ideals were badly effected by your prolonged stay among rough thugs, miners and hobgoblins. ~ +@71 = ~Aye, but a shag is still a shag. You're a bit flimsy for me liking, but if you want some-~ +@72 = ~Would that I could, m'lady. But alas, my heart does not belong to me any longer. And I am afraid that the one who holds it would bleed it should I-~ +@73 = ~Your ladylove would chop you into sauerkraut, if you stray, that's what you mean... oh, well. Maybe another time. *winks*~ +@74 = ~Should I have the time, I would have shown you the difference, m'lady... what is your name?~ +@75 = ~Cooooran! Must I pry you loose from *every* skirt?~ +@76 = ~But you do not. So the littl' bird's name is irrelevant. Now let us go.~ +@77 = ~Excuse me kindly, gentle lady, but I must steal my comrade from you...~ +@78 = ~You don't even have to turn your back on her, now, for that to happen.~ +@79 = ~Coran?! What you mumbling about?~ +@80 = ~Oh, nothing, my brave knight.~ +@81 = ~A lark in naught but a cloak around her waist...~ +@82 = ~Coran... *sighs* CORAN!~ +@83 = ~Oh... did I drift off?~ +@84 = ~Once a cute thief, always a cute thief.~ +@85 = ~Heya! is not the only cute thief in this party, thank ya very much!~ +@86 = ~*whispers* , being a Greycloak of Evereska... I do have a spare cloak... if you wish to borrow it one day...~ +@87 = ~Xan... I heard that!~ +@88 = ~, you need to show this carefree side of yourself more, you know. It would surely help reduce... tension.~ +@89 = ~Our chance of survival is meager as is, and it would only aggravate us all the worse if our leader decided to drop her weapons and attire in the middle of battle... Moreover, while is fair of face, I have very little confidence that her revealing herself in such a way would have a blinding effect on our enemies, such as from a spell that a dryad could place on her foes...~ +@90 = ~*whistles quietly* What a woman! Your brother must be something out of an ordinary to inspire such deep feelings!~ +@91 = ~I hate killing pretty ladies, especially when they got a spark to them.~ +@92 = ~Did someone say riches? Nothing is sweeter than the spoils honestly earned by slaying bastards!~ +@93 = ~Powerful beyond belief! Why, this wyvern did not stand a chance against us! If you need to slay a wyvern, or a dragon, or some other foul beast, Coran is your man for the job, most holy Kelddath Ormlyr.~ +@94 = ~Er, , I told you, it was worth our while: a couple of well-aimed arrows, an antidote, and ta-da! Two thousand gold! By the way, I expect a double share of profits for pointing you to this little quest.~ +@95 = ~A pleasent fellow, and so laconic.~ +@96 = ~Here, Kivan, is an ideal companion for you. You can share many beautiful hours of brooding silence.~ +@97 = ~Thank you for the suggestion, but your own solemn disposition is quite enough to keep me at ease.~ +@98 = ~, ! Please, take a look at my ears. Are they curling and withering like blossoms under the harsh winds of winter? Why is it that the most pompous fools come with the loudest and foulest of voices?~ +@99 = ~By Seldarine, but when ankhegs spit, they spit big, so we dance as much as we hunt! Almost as much fun as hunting wyverns, eh?~ +@100 = ~And an enviable profession that is!~ +@101 = ~What do you think, Kivan?~ +@102 = ~Cleaning infested, foul-smelling warrens flowing with human's refuse? I think you were born for it.~ +@103 = ~And ye be playin' pansy again. Ye turn pale every time the ceiling and the walls are a tad too close for ye liking. Har-har!~ +@104 = ~You make a pathetic dwarf, Coran.~ +@105 = ~A far better un than ye!~ +@106 = ~I am glad that you pride yourself on this... achievement.~ +@107 = ~I'll split ye head like a rotten melon with me axe!~ +@108 = ~That's your bow, Coran. Are the fumes getting to you?~ +@109 = ~*shaking his head* You are hopeless, Kivan.~ +@110 = ~Turned to stone for a bit of burglary? *shivers* What *is* the world coming to?!~ +@111 = ~A basilisk? We have a problem, fellow adventurers! Perhaps, you should go forth, fearless . Your heart is already stone, after all. Why, for all we know, you will be unharmed by the creature's gaze, like all the walking stiffs.~ +@112 = ~I used to envy doppelgangers at carnival time. Women always seemed to recognize me, despite the costumes.~ +@113 = ~Ah, I love this city!~ +@114 = ~I have heard that a halfling's ales are most delectable. Care to join me and ascertain or disprove this claim, ?~ +@115 = ~Perhaps later on, Coran.~ +@116 = ~No, you will have to drink alone. Though, with your talents, I doubt not that you'll find yourself company.~ +@117 = ~We have not come here for mead and ale, Coran!~ +@118 = ~Ah, nothing is better than an evening in gentle company by the fireplace after slaughtering a ghost or two...~ +@119 = ~But I wanted to drink with a nice person... on second thought, that eliminates you!~ +@120 = ~No, but now that we found it... I say it is worthwhile to try it!~ +@121 = ~Just another cold body... but what a body! Makes me feel sad to see such magnificence going to waste. *sighs*~ +@122 = ~And an oddball too... why not hurl lightning and fireballs at me once I've spoken to her and made for the exit, like every other woman? That way nobody gets hurt... unless the furniture in the room has sentimental value...~ +@123 = ~That's the easiest money I've ever made! But I must admit that I dislike stealing what was already rightfully stolen... If a thief can cross a thief, what kind of world is it?~ +@124 = ~Alas, this Unicorn Run is indeed a history scroll... And a boring one at that! Just listen: ~ +@125 = ~Bards and sages pass down the tale that the headwaters of the Unicorn Run are, in truth, the Font of Life, and a cradle of fecundity. Each natural race is said to have emerged from the womb of Chauntea onto Toril at the river's source, and then traveled down the Unicorn Run to the outside world.~ +@126 = ~Oh, well, could have been worse! If I see another 'History of the North', I'll go mad, I swear! It is in every house we enter - was it given away for free by the author around here? Or did he promise a reward to anyone who manages to read it cover to cover?~ +@127 = ~Just the ones that are wrapped around a pair of exquisitely shapely legs...~ +@128 = ~Yes, yes, I know that with you, it's what under the skirts that counts.~ +@129 = ~Lady, do show him your legs, so we can get moving, finally.~ +@130 = ~Oh, the variable life of an adventurer! One minute I slaughter hobgoblins, another I receive lessons in seduction. And all in the same mine.~ +@131 = ~Ah, you are too down to Toril, my friend, for one so young. You should be still dreaming of chaste kisses and moonlit walks...~ +@132 = ~You were just like that at my age, no doubt.~ +@133 = ~Is not that wonderful?~ +@134 = ~Nobody calls my ladylove a bitch-~ +@135 = ~He is gone, you silly boy.~ +@136 = ~Oh, Coran, Coran... did he hurt you, my heart?~ +@137 = ~Dear me, and I thought that you were wiser than to pick fights with guys bigger than yourself...~ +@138 = ~Well... Er... Coward!~ +@139 = ~*touches his jaw* Not so bad, but you'll have to be careful when kissing me. The bastard broke my lip. I wonder how he managed to get a hit in so quickly?~ +@140 = ~Er... he was... impetuous with his sweet songs and wanton glances. He was *ogling* you! ~ +@141 = ~*start laughing* He is not the only one who does such things, Coran... I know an elf from Tethyr-~ +@142 = ~Oh, really? How awful!~ +@143 = ~*sigh* Let us just go, Coran.~ +@144 = ~*sheepishly* Oh... I guess you are right. But you do not mind it... when it's coming from me, right?~ +@145 = ~It was! *touches his jaw* I wonder, how he managed to get a hit in so quickly?~ +@146 = ~This place shall be an ultimate test of my skills! Dwarven traps, against the nimbleness of elven hands! If I lose, I die, if I win - there is treasure waiting! What a thrill!~ +@147 = ~It is enormous... look at it! I have never seen a dragon of that size. I bet it is one of the ancient ones... I guess it died of old age. I wonder what they would pay for his scalp at the Hall of Wonders?~ +@148 = ~Good , lovely. We met and we part, like two fireflies on a windy night...~ +@149 = ~*giggles*~ +@150 = ~Seems that our mine now attracts the gentle-borns... I'd better do something about my hairdo... and buy new shoes.~ +@151 = ~I have not had that much fun in ages! Here ya go!~ +@152 = ~Uhm... , I'll catch up with you later... much later...~ +@153 = ~*quietly* Let me handle this, ...~ +@154 = ~O, Ladylove, the rumor that Lady Brilla Silvershield is the most beautiful Lady in Baldur's Gate reached my ears, and I came here to -~ +@155 = ~Was it all over the town? Oh...~ +@156 = ~The rumors lie, m'lady...~ +@157 = ~Wh-what?!~ +@158 = ~*after a dramatic pause* You are the loveliest woman in the world... ~ +@159 = ~Thank you kindly...~ +@160 = ~May I have the privilege of kissing your slender elegant fingers?~ +@161 = ~Certainly...~ +@162 = ~Wait! I think I know you! I saw you at Lady's Berayat's Estate, the very evening when her diamond-and-star sapphire necklace went missing...~ +@163 = ~*giggles* Serves her right too, the way she was parading it at every occasion!~ +@164 = ~Lady Berayat? Oh... diamond-and-star sapphires? Horse-faced girl?~ +@165 = ~You were awfully friendly with her...~ +@166 = ~I must have been blinded by your beauty... ~ +@167 = ~*giggles* But you said you have never seen me before, Elf?~ +@168 = ~Er... I lied. Ever since that evening, I was hoping to see you again... I er... even called my comrades to help me to find you...~ +@169 = ~How romantic!~ +@170 = ~I shall serenade you tonight at midnight, m'lady.~ +@171 = ~I will be waiting...~ +@1001 = ~Oooh! Thank you!~ +@1002 = ~I shall keep that in mind.~ +@173 = ~You asked for it!~ +@174 = ~Ha! Such swagger! Such bravado!~ +@175 = ~You've earned your reward.~ +@176 = ~This way, this way.~ +@177 = ~No talk! RUN!~ +@178 = ~Time to dieee!~ +@1003 = ~Have you a tome?~ From 3caf574eec017e902b1c95dd2445a4e71c06ec51 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 15:45:09 -0300 Subject: [PATCH 195/283] Update x#coran.tra --- bg1npc/tra/english/x#coran.tra | 1018 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 509 insertions(+), 509 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#coran.tra b/bg1npc/tra/english/x#coran.tra index 6cf1d2184..c8e9b9154 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#coran.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#coran.tra @@ -1,510 +1,510 @@ -@0 = ~*Segurando a cabeça morta do wyvern com a mão estendida* -Infelizmente, pobre wyvern. Sem carne sobre seus ossos -Não vive a vida do wyvern... mas nos traz moedas. -Ela não é uma beleza?~ -@1 = ~Agora, agora, Coran, nem sabemos se era uma wyvern fêmea.~ -@2 = ~Coran, pare com isso! Não gosto quando o sagrado é ridicularizado!~ -@3 = ~Coran, você tem um conceito estranho de beleza. Em seguida, você estará fazendo avanços em empregadas goblins...~ -@4 = ~Hmm, na verdade, temos. Olhe o formato do crânio – era definitivamente uma mulher.~ -@5 = ~Como um ladrão saberia de coisas assim? Prefiro esperar que venha da boca de um druida ou de um ranger.~ -@6 = ~Tudo bem, era mulher. Mas, Coran, você tem um conceito estranho de beleza. Em seguida, você estará fazendo avanços em empregadas goblins.~ -@7 = ~*suspiro* Cale a boca!~ -@8 = ~Diga-me, quem matou seu senso de humor?~ -@9 = ~Um elfo chato, chamado Coran.~ -@10 = ~Deixe-me em paz, Coran. Não estou com humor para brincadeiras.~ -@11 = ~Desculpe, Coran, simplesmente não estou disposto a falar com ninguém agora.~ -@12 = ~Oh, infelizmente não estou sendo claro. Estou ficando entediado com você. Talvez seja melhor seguirmos caminhos separados... ~ -@13 = ~Fique, mas fique em silêncio.~ -@14 = ~Sim, você está certo. Você é muito incômodo para ficar por perto.~ -@15 = ~Certo. Vou falar com algum carvalho então. Afinal, sou um elfo. Carvalhos são companheiros bastante agradáveis comparados a você.~ -@16 = ~Boa viagem!~ -@17 = ~Sem chance! A wyvern é uma fera poderosa e, além disso, mágica... ela tem uma certa majestade e beleza. Um goblin, por outro lado, não passa de trinta quilos de saliva verde e viscosa. Eu digo, deixe os goblins machos terem empregadas goblins.~ -@18 = ~Agora, agora, Coran, nem sabemos se aquilo era uma wyvern fêmea...~ -@19 = ~Bah, tanto faz...~ -@20 = ~Minha gentil senhora, se você estiver disposta a me conhecer mais, descobrirá que meus interesses não se limitam a fechaduras, bolsos, armadilhas e baús.~ -@21 = ~Lembro agora que você tem um grande interesse na relação entre os sexos. Mas eu não poderia imaginar até onde você está disposto a ir em sua busca.~ -@22 = ~Sinto muito, Coran. Vejo agora que a frenologia é uma esfera de conhecimento absolutamente vital para você, mas isso é tudo que quero saber sobre você. Pelo menos por enquanto.~ -@23 = ~Não quis ofender, Coran. Podemos conversar algum dia sobre você... e eu... sobre nossos interesses, coisas assim.~ -@24 = ~Não estou disposto a descobrir nada sobre você. Na minha companhia, você limitará seus interesses a fechaduras, bolsos, armadilhas e baús.~ -@25 = ~Eu nunca faço as coisas pela metade, .~ -@26 = ~É minha culpa ter deixado você irritado, pois é o maior pecado para um homem ser chato aos olhos de uma bela dama.~ -@27 = ~Então sou eu quem deveria pedir desculpas, . Prometo me esforçar mais para entretê-lo.~ -@28 = ~Estou ansioso por isso, . Nada seria mais agradável do que uma conversa amigável com uma pessoa com sua inteligência e charme.~ -@29 = ~Oh, você deve ser tão rígido?~ -@30 = ~Agora você feriu meus sentimentos. Você acha que meus interesses se limitam a fechaduras, bolsos, armadilhas e baús?~ -@31 = ~Não quis ofender, Coran. Desculpe.~ -@32 = ~Sim, pensei que sim, e prefiro que você limite seus interesses a fechaduras, bolsos, armadilhas e baús.~ -@33 = ~*risos* Significa que é absolutamente inútil? Claro, claro, mas as pessoas precisam de algo em suas vidas além do trabalho!~ -@34 = ~Heh, nada foi levado! Eu estava brincando, só isso.~ -@35 = ~Tudo bem, era mulher. Agora, me dê um momento de paz!~ -@36 = ~Por que eu odeio os orcs? Deixe-me dizer-lhe. Se houvesse um elfo, um orc e uma árvore sobrando em Toril, o orc cortaria a árvore e o elfo o mataria por isso.~ -@37 = ~Que história fabulosa! Descreve perfeitamente a relação entre o povo das fadas e as raças goblinóides em apenas uma frase!~ -@38 = ~Agora, Coran, se você pudesse explicar por que os elfos também não gostam dos anões...~ -@39 = ~Hmmm, eu me pergunto o que aconteceria com aquele elfo depois?~ -@40 = ~Tanto faz.~ -@41 = ~A sabedoria da minha raça antiga. Não consigo vencer.~ -@42 = ~Tire esse sorriso do rosto, elfo, caso contrário, mostrarei como se pode derrotar a sabedoria antiga... ou seu portador.~ -@43 = ~Não. Eu admiro muito os elfos!~ -@44 = ~Depois que o elfo matou heroicamente o orc imundo, só resta uma coisa para ele fazer. Ele morrerá em tristes devaneios sobre o passado glorioso de seus parentes e em meio a arrependimentos por sua incapacidade de evitar sua morte inevitável. Então um anão virá e tentará enterrá-lo, mas, enquanto cava sua sepultura, é provável que ele não encontre um veio de mithral. Então ele usará a árvore para fundir o metal e não terá tempo entre seus trabalhos para se preocupar com o cadáver élfico... E é por isso que os elfos não gostam de anões.~ -@45 = ~Qual será comido por um halfling faminto, por sua vez?~ -@46 = ~E quanto aos halflings, humanos e gnomos?~ -@47 = ~Coran, já chega!~ -@48 = ~Claro, eu tinha esquecido que você é um tipo sombrio.~ -@49 = ~É agradável ouvir isso.~ -@50 = ~Heh, essa foi boa!~ -@51 = ~Deve ser de um halfling realmente faminto que você está falando, . Prefiro pensar que ele abriria uma pequena taverna ali mesmo e a chamaria de "Elfo e Orc", e se gabaria incessantemente de que vende a melhor cerveja de Toril. Isso seria verdade, é claro, já que estamos falando do último.~ -@52 = ~E os humanos e os gnomos?~ -@53 = ~Você sabia que é cheio de preconceitos?~ -@54 = ~Um halfling abriria uma pequena taverna no local e a chamaria de "Elfo e Orc", e se gabaria incessantemente de que vende a melhor cerveja de Toril. Isso seria verdade, claro, já que estamos falando do último. Um humano examinaria os restos mortais do elfo, pensando melancolicamente que nunca seria capaz de morrer de uma forma tão mística, mas em voz alta diria que o bastardo arrogante havia encontrado um fim apropriado. Juro pelo coração de ouro de Hanali Celanil que não sei o que um gnomo poderia fazer. Pergunte a um gnomo...~ -@55 = ~Sim, boa história!~ -@56 = ~Um humano espiaria os restos mortais do elfo, pensando melancolicamente que ele nunca seria capaz de morrer de uma forma tão mística, mas em voz alta diria que o bastardo arrogante havia encontrado um fim apropriado. Juro pela rosa dourada de Hanali Celanil que não sei o que um gnomo poderia fazer. Pergunte a um gnomo... ~ -@57 = ~Quem não é? Relaxe, , eu admito que um orc possa ser uma nobre exceção à sua raça e que um elfo possa matar uma árvore por algum propósito obscuro, e posso até imaginar um anão generoso, um halfling aventureiro ou um humano que o faça. não desejo pelas coisas que os outros têm...~ -@58 = ~Espero que você me troque uma história sua por isso? Algo sobre os momentos divertidos que os monges passam em Candlekeep, talvez?~ -@59 = ~Ah, ser um jovem fugitivo de casa! Você é uma ousada, . Eu gosto disso!~ -@60 = ~Eu não sou tão jovem. Eu vi um pouco de mundo e estou rapidamente me tornando uma espécie de herói! Espere mais um mês ou mais - então ninguém se atreverá a me chamar de *jovem* . Serei tão famoso quanto Drizzt em breve!~ -@61 = ~Não é de surpreender que eu também goste de você, Coran. Nós, vagabundos e bon vivants, precisamos nos unir!~ -@62 = ~Coran, por mais que aprecie o sentimento, não fugi de casa. Saí de Candlekeep acompanhado por meu pai adotivo e continuei a agir de acordo com seus desejos após sua morte prematura. Eu não sou o pirralho desobediente que você imagina.~ -@63 = ~*risos* Ah, vejo que você está bêbado com sua primeira taça de liberdade e glória! Isso é bom. Não precisamos de plebeus sensatos nesta empresa!~ -@64 = ~Absolutamente não! Eles acabariam mortos muito rapidamente, de qualquer maneira.~ -@65 = ~Ah, podemos levar um ou dois, para ter alguém de quem rir.~ -@66 = ~Cada um com o seu. Eu não colho, e plebeus sensatos não vagam pelas colinas e vales na companhia de aventureiros de má reputação. O mundo simplesmente continua como sempre.~ -@67 = ~Sugiro que bebamos um ou dois jarros de bom vinho para celebrar nossa companhia na próxima taverna meio decente e depois contemos a uma ou duas donzelas sobre nossas incríveis aventuras. Venha agora, vamos nos aventurar antes que paladinos sombrios matem todos os dragões, todas as donzelas se transformem em velhas esposas e o vinho seque!~ -@68 = ~Você gosta de mim? Minha linda senhora acabou de fazer o sol brilhar mais forte! Lutarei como um leão, querido, quando souber que seus olhos me olham com aprovação. Venha agora, vamos continuar nossa busca por aventura antes que paladinos sombrios matem todos os dragões e todo o vinho seque!~ -@69 = ~*risos* Meu amigo, acredite em mim, você não é tão ruim assim. Mas se você deseja fingir ser um soldado de rosto severo em serviço hoje, fique à vontade!~ -@70 = ~Ah, minha senhora, aqueça um pouco, para não transformar a alegre terra de Baldur's Gate em Icewind Dale. Seu menor sorriso salvará todos nós do congelamento, .~ -@71 = ~Você é impossível! Existe uma maneira de mostrar que seu flerte me desagrada?~ -@72 = ~Você não vai me deixar em paz, vai? Aqui está o seu sorriso, Coran, e vamos em frente!~ -@73 = ~*risos* Ah, Coran, eu sabia que não seria capaz de enganar você. Sou tão vagabundo quanto você. Talvez seja por isso que eu gosto tanto de você...~ -@74 = ~Não, não podemos permitir que plebeus pobres e sensatos sejam mortos. A menos que eles tentem nos forçar a nos estabelecermos entre eles, claro. Venha agora, vamos continuar nossa busca por aventura antes que paladinos sombrios matem todos os dragões, todas as belas donzelas se transformem em velhas esposas e todo o vinho seque!~ -@75 = ~Talvez. Mas não gosto de rir daqueles que são patéticos ou fracos. Gosto de rir e com pessoas fortes e livres. Venha agora, vamos continuar nossa busca por aventura antes que paladinos sombrios matem todos os dragões, todas as belas donzelas se transformem em velhas esposas e todo o vinho seque!~ -@76 = ~Claro, meu , claro... e isso é uma coisa boa. O mundo não seria o mesmo sem os camponeses ou os aventureiros. Venha agora, vamos continuar nossa busca por aventuras antes que paladinos sombrios matem todos os dragões, todas as belas donzelas se transformem em velhas esposas e todo o vinho seque!~ -@77 = ~Ora, eu nunca flertei com você! Na verdade. Ainda não. Posso tentar para que você veja a diferença... ah, pare de franzir a testa, só estou brincando!~ -@78 = ~Minha linda dama, seu sorriso faz o sol brilhar mais forte! Lutarei como um leão, querido, guardando em minha mente a lembrança de seus lindos lábios, como um cavaleiro usa o favor de sua dama. Venha agora, vamos continuar nossa busca por aventura antes que paladinos sombrios matem todos os dragões e todo o vinho seque!~ -@79 = ~Estou feliz por estar na sua companhia, pois você parece atrair aventura. Wyverns não são nada! Estou começando a ter esperança de que um dia encontraremos um dragão. Todo mundo afirma ser descendente de Tethir, o Matador de Dragões, em casa, então talvez eu compartilhe seu sangue.~ -@80 = ~Primeiro você falou apenas de donzelas, agora são dragões... Coran, você é realmente meu mais velho?~ -@81 = ~Acho que ainda não estamos prontos para enfrentar um dragão, Coran. Eles são feras de poder lendário e...~ -@82 = ~Sim! Isso *seria* emocionante... e aposto que o crânio de um dragão seria grande o suficiente para virar uma cadeira de balanço! Ou um trono...~ -@83 = ~Isso vai virar uma palestra sobre responsabilidade? Obrigado, mas eu *sou* seu mais velho e proíbo explicitamente! Ora, eles me interrogaram o suficiente para durar até o fim dos tempos durante minha última estadia em Suldanessellar.~ -@84 = ~E tudo porque gravei meu nome e o de minha senhora no tronco da Árvore da Vida... e com um coração muito atraente em volta, veja bem. Em retrospecto, a culpa é minha. Eu não deveria ter descartado o meu, mas o amor cega o homem para a razão.~ -@85 = ~Quão difícil pode ser matar um ancião? O principal é nunca deixar seu coração afundar em desespero, nem quando você estiver enfrentando um dragão vermelho muito furioso, nem quando uma bela donzela lhe lançar um olhar gelado.~ -@86 = ~O que há para sorrir quando um dragão está prestes a te comer?~ -@87 = ~Dragões e donzelas. Coran, você algum dia amadurecerá?~ -@88 = ~Talvez pudéssemos fazer isso. Seria uma aventura emocionante, e aposto que o crânio de um dragão seria grande o suficiente para se transformar numa cadeira de balanço. Ou um trono...~ -@89 = ~Por que você está falando de tronos? Você é um daqueles que deseja o poder e sonha em se tornar um soberano?~ -@90 = ~É melhor desejar poder do que garçonetes, Coran.~ -@91 = ~Com meu sangue divino eu deveria pensar em coisas assim, Coran. Vejo um trono feito de osso de dragão, jade preto e adamantino escuro. É estranhamente atraente e feio ao mesmo tempo.~ -@92 = ~Foi um pensamento perdido, Coran, nada mais. Eu estava falando das cadeiras de balanço e de repente vi um trono feito de osso de dragão, jade preto e adamantino escuro. Era estranhamente atraente e feio ao mesmo tempo.~ -@93 = ~Não, Coran, eu não quis dizer isso sério. Apenas uma palavra que me veio à mente.~ -@94 = ~Ah, bastante! Pense na azia que o dragão sentiria depois de se banquetear com você!~ -@95 = ~Eu duvido... o poder é uma amante tão caprichosa, e o romance com ela é tão pouco recompensador! Isso transforma você em uma lula gorda, arrogante e egoísta, ensinando aos outros como viver suas vidas ainda mais rápido do que o casamento.~ -@96 = ~Você é na verdade de Bhaal, não é? Às vezes esqueço-me disso, mas depois reaparece como bolhas num pântano. Receio que o poder o encontre, mesmo que você mantenha o juízo e não o procure. Eu... posso considerar deixar sua empresa em breve, . Embora nosso tempo juntos tenha sido divertido, não me sinto muito confortável viajando com alguém de sua herança.~ -@97 = ~Você tem visões e sonhos muito estranhos, . Ou você está realmente marcado para a grandeza ou está simplesmente louco. Eu preferiria enlouquecer do que governar. Power é uma amante tão caprichosa, e o romance com ela é tão pouco recompensador! Isso transforma você em uma lula gorda, arrogante e egoísta, ensinando aos outros como viver suas vidas ainda mais rápido do que o casamento.~ -@98 = ~Você sabe que não é. Você é de Bhaal. Às vezes esqueço-me disso, mas depois reaparece como bolhas num pântano. Receio que o poder o encontre, mesmo que você mantenha o juízo e não o procure. Eu... posso considerar deixar sua empresa em breve, . Embora nosso tempo juntos tenha sido divertido, não me sinto muito confortável viajando com alguém de sua herança.~ -@99 = ~Uma palavra estranha para um jovem falar à toa, . Ou você está marcado para a grandeza ou está simplesmente louco. Eu preferiria enlouquecer do que governar. Power é uma amante tão caprichosa, e o romance com ela é tão pouco recompensador! Isso transforma você em uma lula gorda, arrogante e egoísta, ensinando aos outros como viver suas vidas ainda mais rápido do que o casamento.~ -@100 = ~Há perfeição em toda mulher, mas nenhuma mulher é perfeita. Infelizmente.~ -@101 = ~É isso que você está procurando, Coran? Perfeição? Você está se preparando para uma decepção.~ -@102 = ~Neste caso, Coran, sua única esperança é voltar seu olhar para outro lugar. Mas acho que você acharia os homens não menos imperfeitos que as mulheres.~ -@103 = ~Por que você diz isso?~ -@104 = ~ Não tenha medo, posso lidar com a decepção. Eu inventei um sistema peculiar. Acredito que existe uma perfeição em cada mulher: uma tem o lóbulo da orelha feito para os beijos mais gentis, outra pode dançar até o chão, e ainda os olhos de outra significam problemas de forma tão irresistível... então, quando juntos, eles formam um lindo imagem.~ -@105 = ~Você... coleciona mulheres como peças de um mosaico? Isso é nojento, Coran!~ -@106 = ~Solução interessante. Eu me pergunto se seus espécimes coletados não se rebelam às vezes contra a participação em tal irmandade.~ -@107 = ~*risos* De fato.~ -@108 = ~Você vê... normalmente, uma mulher tem um lóbulo de orelha feito para os beijos mais gentis, outra pode dançar com você até o chão, e ainda os olhos de outra significam problemas de forma tão irresistível. Então, quando juntos, eles formam a mulher perfeita dos meus sonhos.~ -@109 = ~Acho que você me entendeu mal. Não desejo estragar os prazeres do amor tornando-me amante de mais de uma mulher ao mesmo tempo, mas noto a beleza nas outras e lembro-me dela. Na verdade eu acredito que com algumas mulheres você *não* deveria estar apaixonado por elas para poder amá-las...~ -@110 = ~Coran, sobre o que você está tagarelando? Isso não faz sentido!~ -@111 = ~Você quer dizer esse sentimento estranho e doce que brota em sua alma quando você sabe que está apaixonado por outra pessoa e ela, por você? Quando você não precisa provar nada ou conquistá-la, mas apenas ficar ali e desfrutar de sua companhia e de sua graça, e se sentir orgulhoso e triste por nenhum pensamento do tipo 'e se' ter passado pela sua cabeça?~ -@112 = ~Corão, Corão. Você pensa demais nas mulheres para o seu próprio bem. Você pode fazer isso em silêncio por um tempo? Nós realmente deveríamos ir.~ -@113 = ~Eu... Às vezes eu tinha uma sensação estranha e doce. Não precisei provar nada nem conquistá-la. Eu simplesmente gostei de sua companhia e de sua graça. E me senti orgulhoso e triste porque nenhum pensamento do tipo 'e se' jamais passou pela minha cabeça. O que é senão a forma mais nobre de amor? Desejar toda felicidade a alguém e não desejar nada em troca?~ -@114 = ~Isso, Coran, se chama camaradagem. Não amor. É tão inconcebível para você ter uma amiga que não compartilha sua cama?~ -@115 = ~Talvez você seja capaz de ter sentimentos mais profundos do que eu pensava.~ -@116 = ~Corão, Corão. O que importa se é amor ou não? Nós realmente deveríamos ir agora.~ -@117 = ~Um homem que pensa muito pouco nas mulheres está caminhando para problemas.~ -@118 = ~*suspiros* Eu teria amado uma mulher assim pelo resto da minha vida, mas, infelizmente, ainda não conheci uma mulher que não se apaixonasse por mim no final. ~ -@119 = ~Não tão alto, por favor! Eu tenho uma reputação a zelar, você sabe.~ -@120 = ~Sim, meu amigo. Às vezes penso que é a forma mais nobre de amor. Desejar toda felicidade a alguém e não desejar nada em troca.~ -@121 = ~Isso, Coran, se chama camaradagem. Não amor. É tão inconcebível para você ter uma amiga que não compartilha sua cama?~ -@122 = ~Amor significa vida, , e nunca se pode pensar demais em nenhum deles.~ -@123 = ~Levante-se e brilhe, malandro!~ -@124 = ~Um simples 'a senhora mais linda, charmosa e elegante do mundo' deveria ser suficiente, querido. O que foi esse 'roguesse', afinal?~ -@125 = ~Minha senhora mais linda, charmosa e elegante do mundo, pensei esta manhã que Common é uma linguagem maravilhosamente flexível, mas falta-lhe a capacidade de imitar com muita frequência a característica mais atraente do mundo. Isso é que existem homens e mulheres...~ -@126 = ~Então é por isso que você quer me chamar de malandro?~ -@127 = ~Roguesse... ou roguine... ou roguiella... ou roguetta?~ -@128 = ~Ah, entendo. Mas, querido, quem pode dizer que o ladino deve ser reservado aos homens? Talvez seja feminino por si só, e sou eu quem deveria te chamar de... malandro?~ -@129 = ~Se isso lhe agrada. Mas prefiro quando você me chama de 'querido'. É mais... encorajador, minha pétala de rosa.~ -@130 = ~? *bocejando* Já é hora de levantar? Diga-me que você está brincando! Eu... estou exausto. Namara ficou um pouco agitada durante a nossa última batalha e não parava de tagarelar. *bocejo* E ela tentou mastigar as penas das flechas... as mágicas também...~ +@0 = ~*Holding the wyvern's dead head in his outstretched hand* + Alas, poor wyvern. With no flesh upon her bones + Lives not the wyvern's life... but brings us coin. +Is she not a beauty?~ +@1 = ~Now, now, Coran, we do not even know if that was a female wyvern.~ +@2 = ~Coran, stop it! I don't like when the sacred is ridiculed!~ +@3 = ~Coran, you have an odd concept of beauty. Next you will be making advances at goblin maids...~ +@4 = ~Hmm, actually, we do. Look at the shape of the skull - it was definitely a female.~ +@5 = ~How would a thief know things like this? I would rather expect it coming from a druid's or a ranger's mouth.~ +@6 = ~Alright, female it was. But, Coran, you have an odd concept of beauty. Next you will be making advances at goblin maids.~ +@7 = ~*sigh* Just shut up!~ +@8 = ~Tell me, who killed your sense of humor?~ +@9 = ~One annoying elf, named Coran.~ +@10 = ~Leave me be, Coran. I am in no mood for joking.~ +@11 = ~Sorry, Coran, I am simply disinclined to talk to anyone right now.~ +@12 = ~Oh, I am afraid I am not making myself clear. I am growing bored with you. Maybe it is better if we go our separate ways...~ +@13 = ~Stay, but keep silent.~ +@14 = ~Yes, you are right. You are too much of a bother to keep around.~ +@15 = ~Right. I will go talk to some oak tree then. I am an elf after all. Oaks are quite pleasant companions compared to you.~ +@16 = ~Good riddance!~ +@17 = ~Not a chance! The wyvern is a powerful beast, and magical besides... she has a certain majesty and beauty about her. A goblin, on the other hand, is but seventy pounds of green, slimy spittle. I say, let goblin males have goblin maids.~ +@18 = ~Now, now, Coran, we do not even know if that was a female wyvern...~ +@19 = ~Bah, whatever...~ +@20 = ~My gentle lady, if you are willing to get to know me further, you will discover that my interests are not limited to locks, pockets, traps and chests.~ +@21 = ~I recall now that you do have a great interest in the relationship between sexes. But I could not have imagined how far you are willing to go in your pursuit.~ +@22 = ~I am so sorry, Coran. I see now that phrenology is an absolutely vital sphere of knowledge for you, but that is as much as I want to know about you. At least for now.~ +@23 = ~I meant no offence, Coran. We can chat sometime about you... and me... about our interests, things like that.~ +@24 = ~I am not willing to discover anything about you. In my company, you will limit your interests to locks, pockets, traps and chests.~ +@25 = ~I never do things halfway, .~ +@26 = ~It is my own fault for making you annoyed, for it is the greatest sin for a man to be a bore in the eyes of a beautiful lady.~ +@27 = ~So it is I who should apologize, . I promise to try harder to entertain you.~ +@28 = ~I am looking forward to it, . Nothing would be more enjoyable than a friendly chat with a person of your wit and charm.~ +@29 = ~Oh, must you be so stiff?~ +@30 = ~Now you have hurt my feelings. Do you think that my interests are limited to locks, pockets, traps and chests?~ +@31 = ~I meant no offence, Coran. Sorry.~ +@32 = ~Yes, I thought so, and I would prefer you to limit your interests to locks, pockets, traps and chests.~ +@33 = ~*laughs* Meaning that it is absolutely useless? Of course, of course, but people need something in their lives besides their work!~ +@34 = ~Heh, none was taken! I was joking, that's all.~ +@35 = ~Alright, female it was. Now, give me a moment of peace!~ +@36 = ~Why do I hate the orcs? Let me tell you. If there was one elf, one orc, and one tree left on Toril, the orc would cut the tree down and the elf would kill him for it.~ +@37 = ~What a fabulous story! It describes perfectly the relationship between the fair folk and goblinoid races in just one sentence!~ +@38 = ~Now, Coran, if you could only explain why elves dislike dwarves, as well...~ +@39 = ~Hmmm, I wonder what would happen to that elf afterwards?~ +@40 = ~Whatever.~ +@41 = ~The wisdom of my ancient race. Cannot beat it.~ +@42 = ~You wipe that grin right off your face, elf, otherwise I'll show you how one can beat ancient wisdom... or its carrier.~ +@43 = ~Nope. I do admire the elves so!~ +@44 = ~After the elf has heroically slain the foul orc, there is only one thing left for him to do. He will die in sad reverie about his kin's glorious past and amid regrets of his inability to prevent their inevitable demise. Then a dwarf will come by and try to bury him, but, while digging his grave, he is as like as not to find a vein of mithral. So he'll use the tree to smelt the metal and he will have no time among his labors to worry about the elven corpse... And that is why elves dislike dwarves.~ +@45 = ~Which will be eaten by a hungry halfling, in turn?~ +@46 = ~What about halflings and humans and gnomes?~ +@47 = ~Coran, that's enough!~ +@48 = ~Of course, I had forgotten that you are a grim sort.~ +@49 = ~That is pleasant to hear.~ +@50 = ~Heh, that was a good one!~ +@51 = ~It must be one really hungry halfling you are talking about, . I rather think that he would open a small tavern on the spot and call it the "Elf and Orc", and boast unceasingly that he sells the best ale on Toril. That would be true, of course, since we are talking about the very last one.~ +@52 = ~What about humans and gnomes?~ +@53 = ~Do you know that you are full of prejudice?~ +@54 = ~A halfling would open a small tavern on the spot and call it the "Elf and Orc", and boast unceasingly that he sells the best ale on Toril. That would be true, of course, since we are talking about the very last one. A human would peer at the elf's remains, thinking wistfully that he would never be able to die in such a mystic way, but aloud he would say that the arrogant bastard had found an appropriate end. I swear by Hanali Celanil's golden heart that I do not know what a gnome might do. Ask a gnome...~ +@55 = ~Yeah, good story!~ +@56 = ~A human would peer at the elf's remains, thinking wistfully that he would never be able to die in such a mystic way, but aloud he would say that the arrogant bastard had found an appropriate end. I swear by Hanali Celanil's golden rose that I do not know what a gnome might do. Ask a gnome... ~ +@57 = ~Who is not? Relax, , I do allow that an orc could be a noble exception to his race and that an elf could kill a tree for some dark purpose, and I can even imagine a generous dwarf, adventurous halfling, or a human who does not lust for the things others have...~ +@58 = ~I hope that you'd trade me a tale a two of your own for this? Something about the fun times monks have in Candlekeep, maybe?~ +@59 = ~Ah, to be a young runaway from home! You are a daring , . I like it!~ +@60 = ~I am not that young. I have seen a bit of a world, and I am rapidly becoming a hero of sorts! Just wait another month or so - then nobody will dare to address me as *young* . I will be as famed as Drizzt soon!~ +@61 = ~Not surprisingly, I like you too, Coran. We vagabonds and bon vivants need to band together!~ +@62 = ~Coran, as much as I appreciate the sentiment, I have not run away from home. I left Candlekeep accompanied by my foster father and I have continued to act in full accordance with his wishes after his untimely death. I am not the disobedient brat you imagine.~ +@63 = ~*chuckles* Ah, I see that you are drunk on your first goblet of freedom and glory! That's good. We do not need level-headed commoners in this company!~ +@64 = ~Absolutely not! They would end up dead too quickly, anyway.~ +@65 = ~Ah, we can take along one or two, to have someone to laugh at.~ +@66 = ~To each his own. I do not harvest, and level-headed commoners do not roam about the hills and valleys in the company of disreputable adventurers. The world simply continues as it always has.~ +@67 = ~I suggest that we drink a flagon or two of good wine to celebrate our companionship in the next half-decent tavern, then tell a fair maiden or two of our incredible adventures. Come now, let us go adventuring before somber paladins kill all the dragons, all the maidens turn into old wives, and the wine dries out!~ +@68 = ~You like me? My beautiful lady just made the sun shine brighter! I shall fight like a lion, sweetling, when I know that your eyes look at me approvingly. Come now, let us continue our search for adventure before somber paladins kill all the dragons and all the wine dries out!~ +@69 = ~*laughs* My friend, trust me, you are not that bad of a fellow. But if you wish to pretend to be a stern-faced soldier on duty today, be my guest!~ +@70 = ~Ah, my Lady, do warm up a bit, lest you turn the jolly land of Baldur's Gate into Icewind Dale. Your smallest smile will save us all from freezing, .~ +@71 = ~You are impossible! Is there a way I can show you that your flirting displeases me?~ +@72 = ~You will not let me be, will you? Here is your smile, Coran, and let us move!~ +@73 = ~*laugh* Ah, Coran, I knew I would not be able to trick you. I am just as much of a vagabond as you are. Maybe that's why I like you so much...~ +@74 = ~No, we cannot have poor level-headed commoners killed. Unless they should try to force us to settle down in their midst, that is. Come now, let us continue our search for adventure before somber paladins kill all the dragons, all the fair maidens turn into old wives, and all the wine dries out!~ +@75 = ~Perhaps. But I do not like laughing at those who are pathetic or weak. I like laughing at and with strong and free people. Come now, let us continue our search for adventure before somber paladins kill all the dragons, all the fair maidens turn into old wives, and all the wine dries out!~ +@76 = ~Of course, my , of course... and that is a good thing it is. The world would not be the same without either peasants or adventurers. Come now, let us continue our search for adventures before somber paladins kill all the dragons, all the fair maidens turn into old wives, and all the wine dries out!~ +@77 = ~Why, I never flirted with you! Not really. Not yet. I might try so you can see the difference... oh, stop frowning, I am only joking!~ +@78 = ~My beautiful lady, your smile makes the sun shine brighter! I shall fight like a lion, sweetling, wearing the memory of your pretty lips in my mind, like a knight wears his Lady's favor. Come now, let us continue our search for adventure before somber paladins kill all the dragons and all the wine dries out!~ +@79 = ~I am glad to be in your company, for you seem to attract adventure. Wyverns are nothing! I am starting to hope that we will meet a dragon one day. Everyone claims to be the descendant of Tethir the Dragon Slayer back home, so perhaps I share his blood.~ +@80 = ~First you talked of nothing but maidens, now it's dragons... Coran, are you truly my elder?~ +@81 = ~I do not think that we are ready to face a dragon yet, Coran. They are beasts of legendary power and...~ +@82 = ~Yeah! That *would* be thrilling... and I bet a dragon's skull would be big enough to make into a rocking chair! Or a throne...~ +@83 = ~Is this going to turn into a lecture on responsibility? Thank you, but I *am* your elder and I explicitly forbid it! Why, they grilled me enough to last me 'till the end of time during my last stay in Suldanessellar.~ +@84 = ~And all because I carved my name and my lady's on the trunk of the Tree of Life... and with a very attractive heart around it, mind you. In hindsight, it's my own fault. I should not have put mine down, but love blinds a man to reason.~ +@85 = ~How hard can it be to slay a wyrm? The main thing is never to let your heart sink in despair, not when you are facing a very angry red dragon, nor when a fair maiden gives you an icy look.~ +@86 = ~What is there to smile about when a dragon is about to eat you?~ +@87 = ~Dragons and maidens. Coran, will you ever mature?~ +@88 = ~Perhaps we could do it. It would be a thrilling escapade, and I bet a dragon's skull would be big enough to turn into a rocking chair. Or a throne...~ +@89 = ~Why are you speaking of thrones? Are you one of those who lusts after power and dreams of becoming a sovereign?~ +@90 = ~It is better to lust after power than barmaids, Coran.~ +@91 = ~With my divine blood I should think of the things like that, Coran. I see a throne made of dragonbone, black jade and dark adamantine. It is strangely attractive and ugly at the same time.~ +@92 = ~It was a stray thought, Coran, no more. I was talking of the rocking chairs, and suddenly I saw a throne made of dragonbone, black jade and dark adamantine. It was strangely attractive and ugly at the same time.~ +@93 = ~No, Coran, I did not mean it seriously. Just a word that popped into my mind.~ +@94 = ~Oh, plenty! Just think of the heartburn the dragon would get after feasting on you!~ +@95 = ~I doubt it... power is such a capricious mistress, and romance with her is so ultimately unrewarding! It turns you into a fat, arrogant, and selfish squid, teaching others how to go about their lives even faster than marriage does.~ +@96 = ~You are in truth Bhaal's , aren't you? Sometimes I forget about it, but then it resurfaces like bubbles in a bog. I am afraid that power will find you even if you keep your wits about you and do not search for it. I... I might consider leaving your company soon, . While our time together has been fun, I am not overly comfortable travelling with one of your heritage.~ +@97 = ~You have the most strange visions and dreams, . Either you are indeed marked for greatness, or you are simply mad. I would prefer to go mad, rather than rule. Power is such a capricious mistress, and romance with her is so ultimately unrewarding! It turns you into a fat, arrogant and selfish squid, teaching others how to go about their lives even faster than marriage does.~ +@98 = ~You know that it is not. You are Bhaal's . Sometimes I forget about it, but then it resurfaces like bubbles in a bog. I am afraid that power will find you even if you keep your wits about you and do not search for it. I... I might consider leaving your company soon, . While our time together has been fun, I am not overly comfortable travelling with one of your heritage.~ +@99 = ~A strange word for a stripling of a to mouth idly, . Either you are marked for greatness, or you are simply mad. I would prefer to go mad, rather than rule. Power is such a capricious mistress, and romance with her is so ultimately unrewarding! It turns you into a fat, arrogant and selfish squid, teaching others how to go about their lives even faster than marriage does.~ +@100 = ~There is perfection in every woman, yet no woman is perfection. Alas.~ +@101 = ~Is that what you're searching for, Coran? Perfection? You are setting yourself up for a disappointment.~ +@102 = ~In this case, Coran, your only hope is to turn your searching gaze elsewhere. But I think that you would find males no less flawed than females.~ +@103 = ~Why do you say that?~ +@104 = ~Fear not, I can cope with disappointment. I invented a peculiar system. I believe there is a perfection in every woman: one has an earlobe made for the most gentle kisses, another can dance you into the ground, and yet another's eyes spell trouble so irresistibly... so, when put together, they make a beautiful image.~ +@105 = ~You... collect women like pieces of a mosaic? That's disgusting, Coran!~ +@106 = ~Interesting solution. I wonder if your collected specimens do not rebel sometimes against participating in such a fellowship.~ +@107 = ~*laughs* Indeed.~ +@108 = ~You see... usually, one woman has an ear lobe made for the most gentle kisses, another can dance you into the ground, and yet another's eyes spell trouble so irresistibly. So when put together, they make the perfect woman of my dreams.~ +@109 = ~I think you misunderstood me. I do not wish to spoil the pleasures of love by becoming a lover to more than one woman at the same time, but I notice the beauty in the others and remember it. In fact I believe that with some women you should *not* be in love with them in order to love them...~ +@110 = ~Coran, what are you babbling about? That makes no sense!~ +@111 = ~You mean this odd, sweet feeling which sprouts in your soul when you know that you are in love with another and she, with you? When you do not have to prove anything or conquer her, but just stand there and enjoy her company and her grace, and feel proud and sad that no 'what if' thoughts ever crossed your mind?~ +@112 = ~Coran, Coran. You think too much about women for your own good. Can you do it in silence for a while? We really ought to be going.~ +@113 = ~I... I sometimes had this odd, sweet feeling. I did not have to prove anything or conquer her. I simply enjoyed her company and her grace. And I felt proud and sad that no 'what if' thoughts ever crossed my mind. What is it if not the noblest form of love? To wish someone every happiness, and wish not for anything in return?~ +@114 = ~That, Coran, is called camaraderie. Not love. Is it so inconceivable to you to have a lady friend who does not share your bed?~ +@115 = ~Maybe you are capable of deeper feelings than I had thought.~ +@116 = ~Coran, Coran. What does it matter if it is love or not? We really ought to be going now.~ +@117 = ~A man who thinks too little of women is heading for trouble.~ +@118 = ~*sighs* I would have loved such a woman for the rest of my life, but alas, I have yet to meet a woman who would not fall for me in the end. ~ +@119 = ~Not so loud, if you please! I have a reputation to live up to, you know.~ +@120 = ~Yes, my friend. Sometimes I think that it is the noblest form of love. To wish someone every happiness and wish not for anything in return.~ +@121 = ~That, Coran, is called camaraderie. Not love. Is it so inconceivable to you to have a lady friend who does not share your bed?~ +@122 = ~Love means life, , and one can never think of either too much.~ +@123 = ~Rise and shine, roguesse!~ +@124 = ~A simple 'the most beautiful, charming and elegant lady in the world' should suffice, darling. What was this 'roguesse' anyway?~ +@125 = ~My most beautiful, charming and elegant lady in the world, I thought this morn that Common is a wonderfully flexible language, but it lacks the ability to mimic the most attractive feature of the world too often. That is that there are males and females...~ +@126 = ~So that's why you want to call me roguine?~ +@127 = ~Roguesse... or roguine... or roguiella... or roguetta?~ +@128 = ~Oh, I see. But darling, who is to say that rogue must be reserved for males? Maybe it is feminine per se, and it's me who should call you... roguer?~ +@129 = ~If that pleases you. But I prefer it when you call me 'darling'. It is more... encouraging, my rose petal.~ +@130 = ~? *yawning* Is it time to get up already? Tell me that you are joking! I...I am exhausted. Namara got a bit agitated during our last battle, and would not stop babbling. *yawn* And she tried to chew on the fletching of the arrows... the magical ones, too...~ @131 = ~?~ -@132 = ~Sinto muito, Coran. Nós realmente temos que nos mover. Eu não te acordei até o último momento.~ -@133 = ~Não creio que um descanso mais longo nos faça mal. Volte a dormir, Coran... Erm... *depois* de acalmar Namara... E mantenha-a longe de nosso suprimento de flechas!~ -@134 = ~Não tenho paciência para isso, Coran. Você escolheu cumprir seu dever como um homem deveria, agora faça isso sem reclamar. Para cima, Coran de Tethyr!~ -@135 = ~Obrigado, . Vou tentar me arrumar logo... Namara! Tive amantes que não gostavam tanto quanto você de puxar meus cadarços...~ -@136 = ~Sim, meu capitão!~ -@137 = ~*boceja* Vou me arrumar em breve... Namara! Por favor... tive amantes que não gostavam tanto quanto você de puxar meus cadarços...~ -@138 = ~O maior sinal de estupidez é a incapacidade de seguir os conselhos dos superiores. Desci do pedestal da superioridade para agraciar você com minha sabedoria, e você não fez nada. (O idiota não viu a oportunidade perfeita para se livrar da criança vil. Tudo o que ele precisava fazer era dar a ela a ponta pontiaguda para mamar.) Pare de tentar solicitar a simpatia de e levante-se, ladrão preguiçoso!~ -@139 = ~Mal nasceu e já está cortejando a morte. Ela deve ter aprendido conosco.~ -@140 = ~Ah! Ela é tão fofa! *risada* Eu quero meu próprio bebê!~ -@141 = ~Você mantém seus olhos devassos no elfo, e ele pode facilmente providenciar isso.~ -@142 = ~? Que bela visão você é... *sufoca um bocejo* Sinto muito, minha bela senhora. Você pode ser misericordioso e me dizer que estou sonhando com você e que ainda não é hora de levantar? Eu... estou exausto. Namara ficou um pouco agitada durante nosso último encontro e não parava de tagarelar. E ela tentou mastigar as penas das flechas... as mágicas também... e...~ [CORANB] -@143 = ~Não creio que um descanso mais longo nos faça mal. Volte a dormir, Coran, e deixe-me tentar acalmar Namara... enquanto ainda temos flechas sobrando.~ -@144 = ~Bah! Não tenho pena de você. Você quase deixou a pobre Brielbara sozinha e agora está chorando de autopiedade porque o bebê realmente forçou você a ser responsável. Homens! Agora LEVANTE-SE!~ -@145 = ~, sua gentileza só é superada pela sua beleza. Erm, você tem certeza de que pode acalmar Namara? Você pode praticar comigo... se não tiver certeza, claro.~ -@146 = ~*Você olha para Coran e pega Namara. Ignorando seu olhar um tanto ansioso, você começa a cantar uma canção de ninar:* -Cem abelhas deixaram a colméia, -Voou noite adentro. -Eles parecem perdidos no céu -Abelhas prateadas, esposas prateadas -Eu não os ouço zumbir, -Eu não os ouço chorar. -É meu amor quem faz -E eu não sei por quê.~ -@147 = ~Não se preocupe, Coran. Sempre faço as coisas bem quando me dedico a isso. *Ignorando o olhar um tanto ansioso de Coran, você pega Namara e começa a cantar uma canção de ninar:* -Cem abelhas deixaram a colmeia, -Voou noite adentro. -Eles parecem perdidos no céu -Abelhas prateadas, esposas prateadas -Eu não os ouço zumbir, -Eu não os ouço chorar. -É meu amor quem faz -E eu não sei por quê.~ -@148 = ~Parece uma boa ideia... Aqui, Coran, deixe-me levar Namara e sentarei ao seu lado e cantarei para vocês dois dormirem. *Ignorando o olhar um tanto ansioso de Coran, você pega Namara e começa a cantar uma canção de ninar:* -Cem abelhas deixaram a colméia, -Voou noite adentro. -Eles parecem perdidos no céu -Abelhas prateadas, esposas prateadas -Eu não os ouço zumbir, -Eu não os ouço chorar. -É meu amor quem faz -E eu não sei por quê.~ -@149 = ~Up, Coran de Tethyr! Se você tem força para flertar, você deve ter força suficiente para andar.~ -@150 = ~Deixei Brielbara com seu amoroso marido! É minha culpa que ele acabou sendo um bastardo de coração cruel?~ -@151 = ~Brielbara tem um talento especial para se apaixonar por bastardos de coração cruel, aparentemente.~ -@152 = ~Up, Coran de Tethyr! Se você tiver força para resmungar, deverá ter força suficiente para andar. -@153 = ~Oh, tudo bem, não suporto essa demonstração patética de desamparo. Um descanso mais longo não nos fará mal. Volte a dormir, Coran, e deixe-me tentar acalmar Namara... enquanto ainda temos flechas sobrando.~ -@154 = ~Eu deveria ter pensado melhor antes de duvidar de você... essa canção de ninar parece muito convincente vinda de você. *Coran adormece, mas você levará boas duas horas para acalmar Namara.*~ -@155 = ~Deixe meus sonhos serem tão lindos e gentis quanto você é com Namara. *Coran e Namara adormecem pacificamente, assim como o resto de seus companheiros robustos.*~ -@156 = ~Ermm... você acha? Duvido que seja verdade, mas... tudo bem. Não vou deixar uma carranca estragar seu lindo rosto, . Vou tentar me arrumar logo... Namara! Por favor... tive amantes que não gostavam tanto quanto você de puxar meus cadarços...~ -@157 = ~Aparentemente. Você tem tudo planejado, não é? Pobre e ingênua Brielbara, Coran de coração cruel e um bebê bastardo. Por que eu me incomodo em falar com você?~ -@158 = ~Seu escudo traz um sigilo, mas não é o olho de Helm. Esse seria o brasão de sua família?~ -@159 = ~Sim, Coran. Esses são o sigilo e as palavras da Casa Ilvastarr de Águas Profundas.~ -@160 = ~'Lei acima de tudo'?~ -@161 = ~'Lei acima de tudo.'~ -@162 = ~Hmm... qual lei?~ -@163 = ~A lei do país.~ -@164 = ~Diga-me, Ajantis, conforme você cruza a fronteira entre as terras, sua percepção do certo e do errado muda? E se você estiver em uma cidade drow? Ouvi dizer que eles têm apenas uma lei: 'Não seja pego!'~ -@165 = ~As pessoas não podem ser tão cegas a ponto de não ver como as leis de Águas Profundas são justas e corretas e as melhores. Obedeço a essas leis e espero que todos as respeitem também. Se não o fizerem - ai deles!~ -@166 = ~Essa é uma posição bastante dura, Ajantis. Até o momento em que toda Faerun... aham... obtivesse essa compreensão... com a sua ajuda, não duvido... você não consideraria pelo menos que as leis podem ser diferentes, e que o que você pensa é errado pode não ser exatamente ilegal?~ -@167 = ~Não vou ficar aqui ouvindo algum ladrão falando sobre a lei. Você, que não tem um pingo de honra, como ousa zombar daqueles que são seus superiores?~ -@168 = ~*risos* Vá com calma, Ajantis. Suas narinas já estão fumegando, mais um momento e você estaria cuspindo fogo em mim. Eu pensei que os paladinos deveriam lutar contra dragões, não se transformar neles.~ -@169 = ~Alora, se você não se importa que eu pergunte, seus pais sabem onde você está e o que está fazendo?~ -@170 = ~Não. E o seu?~ -@171 = ~Eu os visitei há pouco tempo.~ -@172 = ~Oh, foi quando aquele bruxo te pegou com a esposa dele e você teve que fugir do Portão?~ -@173 = ~Não, foi depois que Ivette... ou foi Anette... me disse que estávamos terminando pela terceira vez e eu senti que *acabou*... Não importa. Não pode ser superior a 10 anos. Tethyr fica muito longe... e além disso é idílico demais para o meu gosto, mas sinto falta dos meus pais. E você?~ -@174 = ~Sim, um pouco, de vez em quando, mas acho que quanto mais longe estou deles, mais gosto deles. Engraçado, né?~ -@175 = ~Você sabe, eles podem estar muito preocupados com você. Se eu não soubesse onde Namara estava...~ -@176 = ~Heh, Namara é um *bebê*, Coran. Eu também me preocuparia com ela, se ela começasse a viver sozinha nessa idade...~ -@177 = ~Alora, você está levando o que estou dizendo muito levianamente, eu acho. Talvez quando você tiver seus próprios filhos você entenderá...~ -@178 = ~Coran, você está com febre?~ -@179 = ~Não... eu só... não sei! Sinto muito, Alora, tenho tido todos os tipos de pensamentos estranhos em minha cabeça ultimamente. Devo estar com 'febre do pai'.~ -@180 = ~Branwen, seu cabelo é como ouro. Permita-me ser um mestre ferreiro e transformá-lo em uma coroa de rara magnificência.~ -@181 = ~Não pouparei meu tempo com essa loucura. Eu nasci um guerreiro, não uma concubina.~ -@182 = ~Pode ajudar a atrair a atenção do seu deus selvagem.~ -@183 = ~Tempus vê minha fúria na batalha e minha bravura! É assim que encontrarei seu favor.~ -@184 = ~Mas você também pode dar a ele uma ideia de por que o clero feminino pode ser algo que ele está perdendo em seu trabalho. Afinal, é o seu objetivo...~ -@185 = ~O Senhor da Batalha não se importa com minha aparência! Os guardas de batalha de Tempus são considerados por feitos valorosos.~ -@186 = ~Oh, eu não teria tanta certeza. Ele ainda é um homem, Branwen.~ -@187 = ~Alguém te contou, Dynaheir, que você tem um sotaque que pode virar o coração de um homem do avesso?~ -@188 = ~Você me surpreende, Coran.~ -@189 = ~Certamente tal elogio não é novidade para você. Seu discurso é tão elegante e elaborado, Dynaheir. Combina perfeitamente com você.~ -@190 = ~Você gostou do meu discurso então?~ -@191 = ~Sim, e muitas outras coisas sobre você, além disso. A inteligência é uma característica muito atraente em uma dama... para mim, pelo menos.~ -@192 = ~Então você está buscando em seu cônjuge o que falta em si mesmo?~ -@193 = ~O que te faz pensar assim, feiticeira?~ -@194 = ~*friamente* Invocador... Certos rumores sobre suas aventuras, elfo. Homens inteligentes não são apanhados e, para começar, homens mais inteligentes não se envolvem em excessos hedonistas.~ -@195 = ~É uma delícia viajar na sua companhia, bruxa.~ -@196 = ~Você encara nossa situação com muita leviandade, elfo. Mantenha os olhos no inimigo e de costas para mim.~ -@197 = ~Eu acho você muito mais atraente do que bandidos e assaltantes, Dynaheir~ -@198 = ~Sua espécie acha qualquer mulher atraente, Coran, você não me engana. Acho que você jura amor eterno pelo menos duas vezes por semana, cada vez para ser esquecido em um momento.~ -@199 = ~Dynaheir, para treinar meu braço e meu olho, tenho que praticar atirar com meu arco todos os dias. O coração também requer prática.~ -@200 = ~Sua pontaria é útil, elfo, mas para que serve seu segundo exercício?~ -@201 = ~Você já ouviu falar do vínculo élfico, Dynaheir?~ -@202 = ~Certo. Então você está procurando um amor verdadeiro para se relacionar pelo resto de seus dias?~ -@203 = ~*sorri* Eu sou um elfo, Dynaheir, e não há nada que eu deseje mais do que encontrar um companheiro cuja alma seja uma com a minha.~ -@204 = ~Tolo, parece-me que você procura isso sendo seduzido por toda empregada que passa.~ -@205 = ~Em vez... enfeitiçado... no momento...~ -@206 = ~Edwin, devo insistir para que você não lance feitiços perigosos tão perto de crianças.~ -@207 = ~Se as crianças pararem de prender seus dedinhos pegajosos (herdados de seus pais ladrões, sem dúvida) em vários itens mágicos, que só deveriam ser manuseados por uma pessoa de intelecto superior, eu não precisaria desperdiçar meu precioso talento para distraí-los.~ -@208 = ~Você está tentando me dizer que lançou o spray colorido simplesmente para distrair Namara?~ -@209 = ~Sua garota parece ter parado de tagarelar sem sentido, e acho que posso distinguir alguns sinais de prazer sob toda essa saliva em seu rosto. (Se ao menos eu conseguisse que a criatura não menos primitiva de um pai parasse de conversar com a mesma facilidade...)~ -@210 = ~Na verdade, ela está sorrindo. Talvez ela tenha um talento precoce para magia? Edwin, você acha que pode tentar ensinar-lhe um ou dois feitiços? Eduíno? Eduíno? Onde você está?~ -@211 = ~É verdade que amigas pagaram para você passar pelo New Olamn?~ -@212 = ~A atenção das mulheres é um presente raro, com o qual sou mais do que abundantemente agraciado. Sim, claro.~ -@213 = ~Acho a ideia muito... atraente. Na verdade, em vez de arrancar dinheiro das mãos de alguém, você beija essas mãos e pronto! Eles não gritam: 'Ladrão!', mas sorriem e imploram que você leve mais.~ -@214 = ~Bem, se você está pronto para uma mudança de profissão, eu poderia facilmente indicar a direção certa. Você tem algum talento, mas temo que você tenha se esforçado demais em seu trabalho - e é trabalho.~ -@215 = ~Trabalhar? Embora eu tenha ouvido dizer que alguns são pagos para provar vinhos finos e comida para os ricos. Agradar suas esposas também contém veneno escondido?~ -@216 = ~Há tantas frutas ácidas entre elas que você nem imagina. Suportar os caprichos dos chatos, dos dominadores e dos excessivamente faladores é pura tortura. Você pode imaginar isso? Alguns deles realmente acham que têm algo a dizer que eu nunca ouvi antes!~ -@217 = ~E é claro que você não pode se permitir ter um pouquinho de amor ou honra.~ -@218 = ~Honra? Amor? O segredo é não levar nada a sério. Afinal, o primeiro dever na vida é ser o mais artificial possível.~ -@219 = ~Isso parece muito revigorante, Eldoth. Estou começando a ver todos os tipos de vantagens em sua filosofia.~ -@220 = ~Tenho uma pergunta sobre a natureza, Faldorn.~ -@221 = ~Então você está perguntando para a pessoa certa, Coran.~ -@222 = ~Acho que isso o levará um pouco além de sua área de especialização.~ -@223 = ~Não me importo com isso, Elfo. Eu sei que a percepção que o povo das fadas tem da natureza é diferente da de outras raças. Espero uma reviravolta.~ -@224 = ~Veja as montanhas beijando o alto céu, -E as ondas se apertam; -Nenhuma flor-irmã seria perdoada -Se desprezasse seu irmão; -E a luz do sol envolve a terra, -E os raios da lua beijam o mar -Quanto valem todos esses beijos, -Se você não me beijar?~ -@225 = ~Esses beijos valem a eternidade, Coran. Eles sempre existiram e sempre serão, eles criam e moldam o mundo. Se eu beijasse você, por outro lado, isso não criaria nada além de um momento de prazer, aleatório e inconstante.~ -@226 = ~Teoricamente você pode estar certo, Faldorn, mas gosto bastante de experimentos práticos para confirmar a teoria, Faldorn.~ -@227 = ~Naturalmente. Aqui, dê seu beijo.~ -@228 = ~Mmmgh... Acho que você estava absolutamente certo. Foi bastante aleatório e inconstante.~ -@229 = ~Você, bastardo!~ -@230 = ~Mas um momento de muito prazer também, porque foi tão aleatório e inconstante.~ -@231 = ~Faldorn, se um Druida das Sombras vier à caverna de um dragão e vir uma princesa capturada lá...~ -@232 = ~*suspira exasperado* Eu conheço essa piada! Sim, ele mataria a princesa para salvar o pobre dragão de suas garras.~ -@233 = ~Pessoalmente, não sei por que um dragão se importaria. Eu adoraria me encontrar nas garras de uma princesa, especialmente uma de uma beleza sobrenatural...~ -@234 = ~Continue sonhando, elfo. Não me surpreende que os pais trancem as filhas atrás das muralhas do castelo quando ouvem que você está de volta à cidade.~ -@235 = ~Faldorn, se alguém trancasse meu amor atrás de muros altos de um castelo para escondê-la de mim, eu roubaria tanto a empregada quanto o muro.~ -@236 = ~Grrr! Você se vangloria de algo pior do que um paladino recém-ungido, Coran.~ -@237 = ~Certamente não é *tão* ruim?~ -@238 = ~Faldorn, você é uma daquelas mulheres que provocam a imaginação dos homens.~ -@239 = ~O quê?~ -@240 = ~Eu, por exemplo, me pergunto continuamente como você ficaria em sedas e pedras preciosas.~ -@241 = ~Grrr! Tenho duas túnicas de lã, calças e um colar de ardósia. Isso é tudo que preciso. Sedas, bah!~ -@242 = ~Precisamente, flor silvestre. Como pode uma mulher usar esses trapos, ter o cabelo parecido com um ninho de corvo particularmente artístico, ter manchas de lama na bochecha e ficar contente - é um mistério. E o mistério é um terreno fértil, que faz crescer o bordo da imaginação.~ -@243 = ~Sua *imaginação*, Coran, assim como a civilização, precisa ser reduzida ao tamanho certo!~ -@244 = ~Eu sempre me perguntei, bardo, qual é a parte mais difícil de escrever uma música?~ -@245 = ~Isso é fácil, a primeira linha! Coran, apenas me dê uma boa primeira frase... E então poderei dar uma música ao mundo.~ -@246 = ~Que estranho. Eu acho que encontrar a primeira dúzia de palavras não é diferente de encontrar a próxima dúzia.~ -@247 = ~A primeira linha é como um nó em um colar, Coran. Esqueça de amarrar ou faça mal e todo o barbante se desfará, não importa o quão cuidadosamente você escolha as contas.~ -@248 = ~Se eu encontrar uma linha que pareça um nó, avisarei você, Garrick.~ -@249 = ~Ah, bem, obrigado.~ -@250 = ~Lamento saber de sua perda, Garrick. Dizia-se que Silke era uma mulher de extraordinária beleza e charme.~ -@251 = ~Ah, Silke! Tanto talento, tão enorme, enorme talento! Tudo arruinado por causa de uma disputa mesquinha por causa de um punhado de moedas. Trabalhando para ela, respondendo ao chamado de sua linda voz, recebendo punições...~ -@252 = ~Punição?~ -@253 = ~A amante sempre administrava o castigo sozinha. Duro, mas justo, como ela era, era de se esperar. Ela costumava dizer que a dor é inevitável...~ -@254 = ~...e você deve pegá-lo e amar a mão que o dispensou.~ -@255 = ~Uh, sim, na verdade. Como você sabe? Você... Aham... Encontrou Silke?~ -@256 = ~Garrick, como você pode ser tão cego? Você nunca ouviu falar de Loviatar, a Donzela da Dor? Sua Silke parece ser sua seguidora!~ -@257 = ~Mas, mas Silke era atriz! Um bardo! Não é uma sacerdotisa!~ -@258 = ~Os sacerdotes de Loviatar, ou Pains, como se autodenominam, muitas vezes se disfarçam de artistas, Garrick. Dessa forma, eles esperam ser admitidos nas casas dos poderosos para seduzi-los e doutriná-los.~ -@259 = ~Uhm... Coran, você parece conhecer essas coisas muito bem.~ -@260 = ~Eu... conversei com um teólogo erudito uma vez.~ -@261 = ~Eu te contei que uma vez toquei alaúde?~ -@262 = ~Não, Coran, você não fez isso. Talvez pudéssemos tentar um dueto para nossos camaradas algum dia? Isso seria glorioso!~ -@263 = ~A última vez que toquei em público... ahem... foi uma história e tanto.~ -@264 = ~Continue, nada como uma boa história compartilhada entre amigos.~ -@265 = ~Uma vez notei uma linda senhora na praça do mercado em Baldur's Gate. Infelizmente, a senhora pertencia a uma família rica e poderosa, então por um tempo pensei que não havia como conhecê-la. Mais tarde, descobri que ela era uma conhecedora de arte e recebia bardos em sua casa. Então comprei um alaúde e aprendi a tocá-lo, e assim consegui entrar na casa...~ -@266 = ~Ah, entendi. Só para casa?~ -@267 = ~Garrick, você quer que eu seja indiscreto? Mas digamos que o que quer que estivesse acontecendo foi suficiente para deixar o marido da senhora com ciúmes.~ -@268 = ~Ou foi o que pensei uma noite quando ia tocar na presença de meia centena de convidados e descobri que todas as cordas do meu alaúde haviam sumido.~ -@269 = ~Ah? Isso é um acidente terrível! Os convidados devem ter ficado desapontados quando você não apareceu para jogar. E as senhoras... elas gostam que seus convidados estejam de bom humor...~ -@270 = ~Eu joguei, Garrick. Desamarrei meu arco e coloquei a corda no alaúde.~ -@271 = ~E você teve sucesso?~ -@272 = ~Claro que não! Mesmo um elfo não consegue tocar bem com apenas uma corda! No entanto, é tudo uma questão de percepção. Antes de começar, anunciei que era um truque cômico... Você deveria ter visto todos rindo enquanto eu dedilhava aquela única corda repetidas vezes. E você deveria ter visto o sorriso dela... mas, isso novamente é uma indiscrição.~ -@273 = ~Tanta graça e delicadeza em movimento. Imoen, ver você arrombar fechaduras é um prazer para meus olhos doloridos. Tanta incompetência por aí...~ -@274 = ~Huh, para ser honesto, Coran, roubar não é muito do meu agrado...~ -@275 = ~O truque é tirar de quem pode dispensá-lo.~ -@276 = ~*risos* Como você sabia disso? Você se aproxima de uma pessoa e pergunta se ela pode se dar ao luxo de ser roubada? Ou você deixa uma mensagem em uma casa que acabou de limpar com seu endereço, para que eles possam entrar em contato com você caso queiram alguma coisa de volta?~ -@277 = ~Se tais pensamentos incomodam sua linda cabeça, talvez você devesse pensar em tentar outra coisa?~ -@278 = ~Sinto muito, Imoen. Estou tentando resolver alguns... aham, papelada e...~ -@279 = ~Ei, Coran. Nossa, que pilha de cartas! Você tem uma família grande e amorosa ou algo assim? ~ -@280 = ~Estas são cartas de alguns amigos...~ -@281 = ~ Amigas? ~ -@282 = ~Bem, nem todas são necessariamente mulheres... quero dizer, amigas. Há dois ou três homens jogados dentro.~ -@283 = ~Deve ser dos maridos, então?~ -@284 = ~Praticamente.~ -@285 = ~Imoen! Essa é minha correspondência *privada*!~ -@286 = ~Ah, mas parece um romance! Apenas ouça: 'Senhor, ao roubar a devoção de minha esposa, você agiu de maneira totalmente desonrosa...' ~ -@287 = ~Hmm... deve ser de algum paladino. Devo duelar com ele ainda este mês, a menos que esteja enganado?~ -@288 = ~Ah, sim, sem dúvida! Aqui está outro! *lendo em voz alta* 'Elfo, se você se atrever a abordar minha filha inocente novamente com sua lisonja desagradável...'~ -@289 = ~Ele deve ter querido dizer: 'se você se atrever a abordar minha filha desagradável novamente com sua lisonja inocente...' *encolhe os ombros* Se isso o deixa mais feliz, não tenho intenção de encontrar a senhora em questão novamente. Ela estava me propondo coisas desprezíveis...~ -@290 = ~Casamento?~ -@291 = ~Como você sabia?~ -@292 = ~*giggles* 'e todas as suas maquinações não irão ajudá-lo a obter a mão de Carrina. Saiba que ela está noiva do Barão Kuntz.'~ -@293 = ~Abençoado seja, gentil senhor.~ -@294 = ~Jaheira, sua senhora druida tempestuosa, sobre o que você e Khalid estavam sussurrando e rindo há algum tempo enquanto olhavam em minha direção? Sempre me delicio com o rosto de uma donzela bela e sorridente voltada em minha direção, mas não necessariamente, aham, com o acompanhamento do marido.~ -@295 = ~Bem, para começar, eu estava comentando com Khalid como você ficaria se debatendo na água, se aquela ponte em que você estava como um cobrador de pedágio não fosse larga o suficiente para deixar dois passarem lado a lado.~ -@296 = ~Mulher cruel! e se não fosse assim, você realmente teria me empurrado para passar, se não tivesse decidido me deixar juntar-me à sua deliciosa companhia?~ -@297 = ~Oh, sim, definitivamente, vendo como essa era a única maneira de nos comunicarmos. Agora, se eu fosse paranóico, como um bruxo louco, suspeitaria que alguma divindade travessa e opressiva planejou nossos planos de viagem para que não tivéssemos escolha a não ser topar com você.~ -@298 = ~Ah, aquela divindade benevolente certamente deve ser uma mulher.~ -@299 = ~Qual a diferença entre o amor de uma empregada doméstica e o amor de uma mulher casada, Jaheira?~ -@300 = ~O amor de uma donzela é uma flecha casual: ninguém sabe onde ela cairá. Uma mulher casada tem os olhos postos em apenas um alvo.~ -@301 = ~Que delícia! Devo pintar um alvo no meu peito, ao redor do meu coração, para você?~ -@302 = ~Não sou arqueiro, Coran, mas acho que Khalid ficaria feliz em atendê-lo. Devo perguntar a ele?~ -@303 = ~Khalid não está interessado nos encantos das mulheres? Quem poderia suspeitar! Que desperdício de uma mulher como você!~ -@304 = ~*friamente* Eu não estava falando figurativamente.~ -@305 = ~Então você queria que ele me matasse com um tiro, minha beleza cruel?~ -@306 = ~Estou feliz por termos chegado a algum entendimento. E pelos Juramentos de Silvanus, se você se atrever a me chamar de seu novamente, eu irei...~ -@307 = ~*sonhosamente* Oh, o amor de uma mulher casada é como gelo fino, mas que emoção pisar nele!~ -@308 = ~Por favor, camaradas, vamos parar por um momento. Namara acha que é hora de comer... de novo.~ -@309 = ~Coran, deixe ela chorar. Você tem que fazê-la se acostumar com um horário.~ -@310 = ~E você se autodenomina druida?~ -@311 = ~Sim, sou um druida e sei do que estou falando.~ -@312 = ~Jaheira, quando você e Khalid tiverem seus próprios filhos, você pode fazer o que quiser com eles. Não vou deixar minha filha morrer de fome para seu prazer.~ -@313 = ~É um fato bem conhecido...~ -@314 = ~Jaheira, a opinião da minha filha nesse assunto supera a sua. Sem mencionar que ela é capaz de gritar mais que você.~ -@315 = ~Diga-me, Khalid, as empregadas acham sua timidez atraente?~ -@316 = ~Sh-timidez? Você quer dizer que eu não digo a todas as garotas que passam que o sol do meu coração n-nunca nascerá novamente se ela não sorrir para mim?~ -@317 = ~Algo assim, sim.~ -@318 = ~Eu não sei o que eles podem sentir, Coran. Eu não quero ninguém além de Jaheira.~ -@319 = ~Não duvido de sua lealdade, Khalid. E antes de você conhecer Jaheira?~ -@320 = ~E-aquilo era outro mundo, Coran - minha vida mudou desde o ponto em que conheci Jaheira, n-não só por causa do nosso encontro, mas por causa do nosso... trabalho juntos. Quando jovem em C-Calimport, eu era considerado um companheiro bastante agradável, embora k-beijos fossem tudo o que troquei, com mulheres que não queriam mais.~ -@321 = ~Não queria mais?! Acho que a abordagem tímida tem seu lado negativo.~ -@322 = ~Mas quando *você* c-considera uma mulher atraída? Porque eu ouvi você dizer que uma prostituta de taverna gostou de você quando tudo o que ela fez foi trazer sua cerveja para você.~ -@323 = ~Ah, mas o jeito que ela olhou para mim...~ -@324 = ~Coran, estava muito escuro para você saber. Além disso, com as dicas que você deixou para trás, você deve ser uma lenda em F-Faerun. Essa seria uma explicação melhor para o prazer dela se ela realmente sorrisse para você.~ -@325 = ~Essas pobres meninas não se divertem muito. Uma moeda de ouro por um sorriso feliz é uma pechincha, se você me perguntar. Agora, e a minha pergunta?~ -@326 = ~Talvez *você* c-poderia tentar ser menos... extrovertido para variar, então você verá por si mesmo o que as garotas p-preferem.~ -@327 = ~Depois de vagar por toda parte, começa-se a sentir saudades de sua terra natal. Até eu...~ -@328 = ~Coran, você é de T-Tethyr, certo? Você pode me contar sobre sua terra?~ -@329 = ~Mudou muito desde a época de Tethir, o Matador de Dragões. Não há mais dragões vagando por aí. Existe a cidade de Suldanessellar e muita natureza selvagem. É lindo, majestoso e idílico. Sem falar que é chato. É por isso que nunca consigo ficar lá por muito tempo. Mas por que você está perguntando?~ -@330 = ~É a terra natal de J-Jaheira. Estou c-curioso para saber como é. Deve ser muito diferente do Calimport.~ -@331 = ~Você nunca esteve em Tethyr?~ -@332 = ~Não, nunca tivemos tempo, infelizmente. Além disso, temo que seja p-doloroso para Jaheira. Toda a sua família foi morta durante uma guerra civil lá.~ -@333 = ~Oh, isso é horrível! Meu coração dói quando penso nisso, e um gosto amargo enche minha boca, mas você adoraria Tethyr, Khalid.~ -@334 = ~Por que você tem tanta certeza?~ -@335 = ~Porque você ama tudo relacionado a Jaheira.~ -@336 = ~Você está certo. Se Jaheira quisesse voltar para T-Tethyr, eu ficaria feliz em morar lá. Minha casa não é um lugar, é uma pessoa.~ -@337 = ~Você está tenso como a corda de um arco novamente, Kivan. Eu ouvi você gemendo em seu devaneio. Não me diga que você se lembra das lembranças sombrias!~ -@338 = ~Não tenho escolha, Coran, e você sabe disso. Eu ficaria feliz em direcionar meus pensamentos para os dias em que conheci a felicidade, mas tanto boas quanto más lembranças vêm até nós quando sonhamos.~ -@339 = ~Ah, mellonamin, isso é muito cruel.~ -@340 = ~Eu... tenho que olhar para a cara deles, às vezes, para não esquecer nem um.~ -@341 = ~Os rostos dos bandidos que capturaram você?~ -@342 = ~Sim. Esses sonhos vêm de Shevarash, tenho certeza.~ -@343 = ~Kivan, não sei o que dizer. Eu me ressinto de Shevarash e de seus modos terrivelmente severos e obstinados, mas-~ -@344 = ~Então não diga nada.~ -@345 = ~-*mas* eu não estou ressentido com você. Pelos Nove Infernos! Você é um silvestre teimoso como o seu Sheverash! Você é insuportável! Você é absolutamente louco! Mas por Hanali Celanil, sempre tenho vontade de matar aquele Tazok depois de falar com você!~ -@346 = ~Kivan, você parece preocupado. Bem, seu rosto parece ter sido esculpido em mármore e não em granito.~ -@347 = ~Meu inimigo está próximo, Coran. Posso sentir isso e fico inquieto. Há algo que me preocupa sobre o que está por vir.~ -@348 = ~Você tem medo de perder essa batalha?~ -@349 = ~Não, tenho medo de vencer, Coran. Tenho medo do que poderia acontecer se Tazok se rendesse.~ -@350 = ~Você se pergunta se é capaz de ter misericórdia?~ -@351 = ~Sim. Por favor, seja minha testemunha, Coran. Juro que não matarei uma pessoa ajoelhada que deixou de lado sua lâmina.~ -@352 = ~Você não precisa de um juramento para amarrá-lo. Você não teria feito isso de qualquer maneira.~ -@353 = ~Minsc, você viajou até aqui para ser aceito no Ice Dragon Berserker Lodge? A adesão deve ser muito procurada, se você quiser realizar tal façanha para ingressar.~ -@354 = ~'É verdade. A pousada é um lugar para guerreiros lendários se encontrarem e trocarem histórias de lutas contra o mal, atos viris e conversas viris.~ -@355 = ~Dragões mortos sozinhos e tal?~ -@356 = ~Atos de valor e grande bravura. E tudo feito com fúria frenética!~ -@357 = ~Hmmm... Lembro que uma vez cruzei um rio nas corredeiras, pulando de pedra escorregadia em pedra escorregadia... lutando pela minha querida vida a cada passo do caminho. Foi bravura e loucura ao mesmo tempo...~ -@358 = ~Havia algum monstro? Lutar contra o mal é uma parte necessária do heroísmo!~ -@359 = ~Alguns xvarts estavam atirando flechas em mim, pelo que me lembro...~ -@360 = ~Oh, por que você não disse isso desde o começo? Essa é a parte mais interessante! Olha, Boo é todo ouvidos agora!~ -@361 = ~Tem orelhas? Ah bem. Havia alguns xvarts. Eu lutei com eles e então atravessei o rio enquanto eles me perseguiam.~ -@362 = ~Você saiu da batalha? Isso é covardia! Você deveria ter atacado cegamente em um ataque de fúria frenética!~ -@363 = ~ Foi mal. *encolhe os ombros* A gente fica cansado de lutar contra xvarts, você sabe.~ -@364 = ~Seus modos me assustam, Montaron. Não tenho nada contra pegar uma ou duas moedas emprestadas de um cara que pode dispensá-las, mas...~ -@365 = ~Pheh! Quem é melhor para julgar minhas próprias necessidades em comparação com as de outra pessoa?~ -@366 = ~Os 'outros' certamente parecem se opor aos seus julgamentos com bastante frequência.~ -@367 = ~Deixe-os. Os mortos têm necessidades muito leves, como eu os conheço.~ -@368 = ~Nem estarão disponíveis, em ocasiões posteriores, para satisfazer suas necessidades futuras.~ -@369 = ~Hmph. Agora você está parecendo aquele padre idiota de Ilmater, tentando me converter...~ -@370 = ~Um mártir, sem dúvida.~ -@371 = ~Um entorpecido mais parecido. Passei por momentos difíceis e disse a ele que iria para a maldita igreja dele e dormiria lá. E ele começou a me dar sermões, como se eu pudesse engolir suas palavras.~ -@372 = ~Eles tiveram que lavar o templo com água benta depois da sua visita, tenho certeza.~ -@373 = ~Com alguma coisa, suponho. Estava muito bagunçado quando saí. Este sujeito rico chega com um saco de moedas para o pregador. Seus pecados o estavam conectando ou algo assim, então o idiota decide ceder na esperança de ser desconectado. Mesmo assim, ele era muito mais liberal em suas doações do que pretendia, aposto. Pregador também. Entre eles, a doação deles me curou da pobreza por um bom tempo.~ -@374 = ~Associar-me a você, Montaron, me faz desejar ter escolhido outras formas de encantar peças de ouro em meus bolsos.~ -@375 = ~Posso passar por você, Quayle?~ -@376 = ~Ah, claro, vá em frente. Mas enquanto você está aqui, você compartilha da minha suspeita de que sou a criatura mais inteligente que já existiu?~ -@377 = ~Isso simplesmente não pode ser, Quayle.~ -@378 = ~Não? Você não observou a verdadeira extensão de meus poderes intelectuais? Você os comparou com todos os que viveram antes de mim?~ -@379 = ~Na verdade não.~ -@380 = ~Bem, você sabe, eu fiz a comparação e descobri que todas as outras estavam faltando. ~ -@381 = ~Quando Ao criou o mundo, ele criou uma quantidade finita de todas as coisas, incluindo o intelecto. Sua quantidade tem sido constante nos Reinos desde então...~ -@382 = ~E daí?~ -@383 = ~Veja, gnomo, a quantidade de intelecto no mundo é constante e a população está crescendo. A parte de cada indivíduo torna-se, portanto...~ -@384 = ~Isso é besteira! Posso provar para você que isso é um absurdo! Em primeiro lugar, as parcelas do intelecto, como você disse, não são distribuídas igualmente - e você é um excelente exemplo de *quão* desigual pode ser. Oh sim. Eu, por outro lado, recebi o maior valor absoluto! Isso, meu amigo, é indiscutível.~ -@385 = ~À medida que a escuridão cai, procuro uma adorável donzela para quebrar o silêncio sinistro da noite com sua voz prateada.~ -@386 = ~Você está gostando do que encontrou?~ -@387 = ~Eu deveria examinar minha descoberta mais de perto para ter certeza.~ -@388 = ~O que causa suas dúvidas, incrédulo?~ -@389 = ~A escuridão, querido. Espero que você seja tão belo à luz do sol quanto parece ao luar.~ -@390 = ~Nós dois somos uma bela combinação.~ -@391 = ~Eu acho que não é que somos certos um para o outro, é que somos errados para todos os outros, como dizem em Calimshan... ou são as Terras dos Vales? Não importa.~ -@392 = ~Safana, tenha cuidado, você pode me fazer pensar que tem cérebro na cabeça.~ -@393 = ~Ah, bem, não poderíamos permitir isso, não é?~ -@394 = ~Isso destruiria seu charme para mim.~ -@395 = ~Feiticeira, posso dizer que você está especialmente deslumbrante hoje?~ -@396 = ~Quando você teve a impressão de que não aceito elogios? Mesmo um tão... sem originalidade?~ -@397 = ~Você tem a ideia certa de como uma mulher bonita deve ser. Você sempre se destaca. Você usará um vestido brilhante em um dia cinzento, um branco na escuridão da noite, rivalizando com a lua, e um veludo preto quando todas as luzes estiverem acesas.~ -@398 = ~Você é um homem de bom gosto. Mas já sabemos disso, não é, querido?~ -@399 = ~Eu me apaixonar por você à primeira vista é a prova inegável.~ -@400 = ~No entanto, há uma pequena correção no seu pequeno discurso. Em uma noite escura, não tentarei me destacar. Estarei usando um traje preto justo.~ -@401 = ~E em busca de aventura e de uma moeda que ficaria muito melhor na sua bolsa do que na de outra pessoa? Agora, estou realmente apaixonado, Safana.~ -@402 = ~Safana, minha luz, o que franziu a sua testa?~ -@403 = ~Coran, querido, por que você ainda não está implorando pelo meu perdão?~ -@404 = ~Minha amada me daria a lista dos meus crimes?~ -@405 = ~Você me permitiu dormir sem elogiar. Você está esquecendo suas cortesias, elfo.~ -@406 = ~Eu... Tenho muita coisa em mente ultimamente. Perdoe-me minha falta de...~ -@407 = ~Raciocínio?~ -@408 = ~Ah? Safana, podemos continuar esta conversa mais tarde? Tenho algumas roupas para lavar...~ -@409 = ~Querido, espero que sejam as exigências da paternidade que estejam causando seu repentino interesse em lavar roupas, e que não seja porque você prefere fazer qualquer coisa além de falar comigo. Isso me angustiaria muito e, bem, minha miséria não gosta apenas de companhia – ela exige ser compartilhada. De preferência com a pessoa que causou isso.~ -@410 = ~Maldita seja, mulher! Você não pode ser pelo menos um pouquinho... não, você não pode. Ah, bem.~ -@411 = ~Eu... ahem... comprei algumas amêndoas com mel, Shar-Teel. Você gosta de algum? ~ -@412 = ~Afaste-se de mim, seu elfo nojento!~ -@413 = ~Eu não sabia que você odiava amêndoas com tanta paixão, Shar-Teel. Me desculpe.~ -@414 = ~Nove Infernos! Eu não odeio amêndoas, odeio você dando em cima de mim, seu bastardo estúpido!~ -@415 = ~Eu não estava. Vamos fazer um acordo: vou pressionar dois dedos na minha bochecha assim - quando vou tentar bater em você, e então você pode ficar tão furioso quanto quiser. Então, quando eu tento falar com você...~ -@416 = ~Cale a boca! Não preciso de conversa e nem de amêndoas.~ -@417 = ~Acho que sim. Alguma escória machucou você no passado e agora você fica com raiva o tempo todo. ~ -@418 = ~Não é da sua conta. Nenhum!~ -@419 = ~Eu sou uma pessoa estranha, que acha que empregadas domésticas deveriam sorrir, não fazer cara feia, Shar-Teel. Eu gosto de fazê-los sorrir...~ -@420 = ~Eu suspeitei que você nasceu para uma variedade de tolos!~ -@421 = ~Eu não tenho uma roupa de bobo, infelizmente. Tudo o que tenho são amêndoas... coma algumas, Shar-Teel, talvez isso adoce o seu dia?~ -@422 = ~É verdade então que as pessoas mais pequenas abrigam as maiores ambições.~ -@423 = ~Quando Tiax governa o mundo a partir de seu palácio no topo da montanha mais alta, ninguém ousaria chamar Tiax de pequeno! Você está com inveja da minha grandeza futura!~ -@424 = ~Inveja de ficar congelado na rocha alta, aberto a todos os ventos, no meio do nada? Acho que não.~ -@425 = ~Meus escravos construirão para mim um palácio acolhedor, e eu verei todo o meu Reino da minha sala do trono... receberei meu mestre Cyric nas câmaras das Mentiras e do Engano... lindas concubinas deslizando pelo chão acarpetado, servindo bebidas para nós... e o mundo inteiro esperando pelo menor movimento do meu dedo mínimo em ansiosa expectativa do meu comando... ah, anseio pelo dia feliz em que tudo isso acontecerá.~ -@426 = ~Inspirado, de fato... Posso imaginar isso... Oh! Com licença, Tiax, às vezes tenho essa estranha condição de cair no chão, rindo histericamente.~ -@427 = ~Por que você quer governar, Tiax?~ -@428 = ~Bah! Por que os anões desejam cavar a terra!? Por que os elfos desejam andar nas árvores o dia todo!? Se Tiax deseja governar, é porque Tiax está *destinado* a governar, e Cyric concedeu os desejos adequados para seu futuro papel como governante de todas as coisas!~ -@429 = ~Você ficaria terrivelmente infeliz se conseguisse o poder absoluto...~ -@430 = ~BAH!!! Escravo tolo, o poder é o sexto sentido para alguém *nascido* para governar! Tiax será servido de pés e mãos por belos escravos! Os exércitos de Tiax devastarão a terra e erguerão estátuas poderosas em sua homenagem! Tiax construirá um palácio que, por si só, fará com que as mais poderosas cidades humanas pareçam insignificantes em comparação! Todos saudarão Tiax como senhor e mestre, e só então ele ficará satisfeito!~ -@431 = ~Um grande senhor em seu palácio não é mais livre do que um prisioneiro em sua masmorra, Tiax.~ -@432 = ~Quando Tiax governar, ele colocará você em sua masmorra, para que você possa comparar por si mesmo! Seus dias de prostituição terminarão em uma cela vazia, sem companhia, com Tiax certificando-se de mantê-lo bem e saudável pelas centenas de anos que restam em sua vida! Ahhh, então Tiax ficará ainda mais satisfeito ao ver seus antigos inimigos lamentando por sua misericórdia e não recebendo nenhuma!~ -@433 = ~Você teria que me capturar primeiro. E não entregarei minha liberdade nem a um carcereiro nem a um cortesão. Não tenho nenhum desejo de ser trancado em uma cela, e quanto aos palácios... Os galhos das florestas são minhas cúpulas douradas, e as flores em flor são meus tapetes. O vinho azeda na boca, se servido por uma escrava, e o beijo de uma concubina perde a doçura.~ -@434 = ~A felicidade está no que estamos fazendo agora - escolhendo nosso próprio caminho e nos aventurando por nossa própria vontade.~ -@435 = ~Vicônia...~ -@436 = ~O que foi, darthiir? Você finalmente cedeu à tentação? Você, que tem tanta estima pela beleza e paixão feminina?~ -@437 = ~Na verdade, eu ia pedir para você parar de me perseguir. Já anoitece, não é, Vicônia?~ -@438 = ~Sim, as trevas - sempre aliadas em assuntos íntimos, e cada vez mais razão para eu suspeitar de seus motivos.~ -@439 = ~E é nessa época também que as sacerdotisas Shar procuram cometer um ato perverso para agradar sua deusa.~ -@440 = ~Você está interessado em discutir teologia comigo ou você, como todos os jaluken, ainda deseja minha companhia?~ -@441 = ~Com toda a honestidade, nenhum dos dois desperta minha curiosidade. Quero ficar inteiro e sem ser molestado. Arranja outra vítima para o seu ritual do Anoitecer, drow.~ -@442 = ~Viva e deixe viver... você já ouviu aquela regra simples que alguns de nós, surfistas, seguimos?~ -@443 = ~Ufa, já ouvi falar disso. É, na minha opinião, a explicação para os muitos fracos indignos que arrastam suas sombras por este inferno iluminado pelo sol.~ -@444 = ~Um pouco de tortura e manipulação podem fazer maravilhas?~ -@445 = ~Toda dor tem um propósito, seja ela útil a você ou a outra pessoa, jaluk. Como dizemos em Menzoberranzan: “A dor é uma forma grosseira de obter obediência, mas é barata e abundante”.~ -@446 = ~Não duvido que em Menzoberranzan a dor seja fácil de encontrar. Você deve carregá-lo com você para este mundo? Mesmo depois de você ter sido expulso por conta própria?~ -@447 = ~Há sabedoria e poder nos caminhos dos drow que não se pode evitar levianamente. Agradeça por não estar sendo fiel a tudo isso, caso contrário eu estriparia você como um peixe, darthiir.~ -@448 = ~Se é assim que uma empregada drow rebeldemente gentil é, espero que não tenha um desejo repentino e incontrolável de procurar uma empregada tradicionalista rígida para incluir na festa...~ -@449 = ~Xan, por acaso você está procurando sua varinha?~ -@450 = ~Na verdade, é apenas por uma sorte que ainda estou vivo e sou capaz de olhar... mas temo que isso não dure muito.~ -@451 = ~Enquanto durar, mago... você precisa da sua varinha?~ -@452 = ~Para quê? Para nos distanciarmos, por um momento fugaz, da desgraça iminente? Um feitiço, um truque, um golpe de lâmina são barreiras dificilmente capazes de manter a morte afastada por muito tempo.~ -@453 = ~Independentemente disso, se você precisar, eu sei onde está.~ -@454 = ~Você roubou? Para qual propósito? Você é um daqueles tolos que pensam que as artes mágicas concedem poder para superar o destino? -@455 = ~Eu... aham... peguei sua varinha emprestada para pendurar roupa. *encolhe os ombros* Não me olhe assim, senão vou chorar! É do tamanho certo.~ -@456 = ~Xzar, simplesmente não consigo entender como você justifica passar uma vida inteira - sua vida - no estudo da morte e da decadência.~ -@457 = ~Não suponho que isso diga respeito a *sua* espécie, mas um dos privilégios decididos da necromancia é o prolongamento indefinido da oportunidade para tal estudo.~ -@458 = ~Que fascinante... então você gasta seu tempo fazendo o que é revoltante para ter mais tempo para fazer o que é desagradável...~ -@459 = ~Você acha a morte desagradável? Então o que você pensa sobre a vida?~ -@460 = ~A vida é cheia de maravilhas e prazeres, e claramente as mulheres vivas cheiram muito melhor. Não é a morte que me enoja, é a morte que os necromantes procuram.~ -@461 = ~Er... bem, nós não 'buscamos' exatamente. A morte-viva nos encontra, você sabe. Imortalidade, poder ilimitado, pele seca e escamosa - mas o sangue de goblin, aplicado topicamente, ajuda nisso... ou o sangue de qualquer pessoa, na verdade, suponho. Tenha bastante isso, misericordiosamente, pois de outra forma, precisamos de criaturas inferiores para nos sustentar.~ -@462 = ~Devo me desculpar, Xzar. De alguma forma, essa conversa amigável me faz vomitar.~ -@463 = ~Com todo aquele tanto de comer grama e pular por aí, não é de admirar que os elfos tenham estômagos tão macios!~ -@464 = ~Sim, é verdade que as donzelas anãs são todas barbudas?~ -@465 = ~Sim, Coran! É uma coisa tão nobre e justa... mas ouso dizer que você não entenderia. -@466 = ~*coça seu queixo e sorri* Você deve me considerar um jovem sem barba?~ -@467 = ~Você me trouxe a essa conclusão mais do que sua aparência, elfo.~ -@468 = ~Ser jovem não é pecado aos olhos de Clageddin, espero?~ -@469 = ~Não, não.~ -@470 = ~Suas palavras são música para meus ouvidos! Eu amo ser jovem, Yeslick, realmente amo.~ -@471 = ~Escute Yeslick, será que você é empregada doméstica?~ -@472 = ~Você está TÃO desesperado por companhia feminina, Coran?~ -@473 = ~Só por curiosidade. Como tanto os anões quanto as mulheres têm barba... deve ser difícil distinguir entre os sexos.~ -@474 = ~Não é mais difícil do que distinguir os elfos, com certeza.~ -@475 = ~Você tem razão, Yeslick! Mas com a maneira como meus parentes preferem se vestir, sobra pouco espaço para ambigüidades.~ +@132 = ~I am sorry, Coran. We really have to get moving. I did not wake you till the last moment as is.~ +@133 = ~I do not think that a longer rest will hurt us. Go back to sleep, Coran... Erm... *after* you calm Namara down... And do keep her away from our arrow supply!~ +@134 = ~I have no patience for this, Coran. You chose to do your duty like a man should, now do it without whining. Up, Coran of Tethyr!~ +@135 = ~Thank you, . I shall try to get ready shortly... Namara! I have had lovers who were not as keen as you to pull on my laces...~ +@136 = ~Yes, my Captain!~ +@137 = ~*yawns* I will get ready shortly... Namara! Please... I have had lovers who were not as keen as you to pull on my laces...~ +@138 = ~The greatest sign of stupidity is inability to follow advice from one's betters. I stepped down from the pedestal of superiority to grace you with my wisdom, and you have done nothing. (The fool did not see the perfect opportunity to get rid of the base child. All he needed to do is to give her the pointy end to suckle on.) Stop trying to solicit 's sympathy and get up, lazy thief!~ +@139 = ~Barely born, and she is already courting death. She must have learned it from us.~ +@140 = ~Oh! She is so cute! *giggle* I want a babe of my own!~ +@141 = ~You keep your wanton eyes on the elf, and he can easily arrange that.~ +@142 = ~? What a beautiful vision you are... *stifles a yawn* I am sorry, my fair Lady. Will you be merciful and tell me that I am dreaming of you and it's not the time to get up already? I...I am exhausted. Namara got a bit agitated during our last encounter, and would not stop babbling. And she tried to chew on the fletching of the arrows...the magical ones, too... and...~ [CORANB] +@143 = ~I do not think that a longer rest will hurt us. Go back to sleep, Coran, and let me try to lull Namara... while we still have arrows left.~ +@144 = ~Bah! I have no pity for you. You almost left poor Brielbara to cope on her own, and now you are wailing in self-pity because the baby actually forced you to be responsible. Men! Now GET UP!~ +@145 = ~, your kindness is surpassed only by your beauty. Erm, are you sure you can lull Namara, though? You can practice on me... if you are uncertain, that is.~ +@146 = ~*You glare at Coran and pick up Namara. Ignoring his rather anxious glance, you start singing a lullaby:* +Hundred bees left the hive, +Flew away into the night. +They look lost in the sky +Silver bees, silver wives +I do not hear them buzz, +I do not hear them cry. +It is my babe who does +And I do not know why.~ +@147 = ~Do not worry, Coran. I always do things well when I put my mind to it. *Ignoring Coran's rather anxious glance, you pick up Namara and start singing a lullaby:* +Hundred bees left the hive, +Flew away into the night. +They look lost in the sky +Silver bees, silver wives +I do not hear them buzz, +I do not hear them cry. +It is my babe who does +And I do not know why.~ +@148 = ~It sounds like a good idea... Here, Coran, let me take Namara and I will sit by you and sing you both to sleep. *Ignoring Coran's rather anxious glance, you pick up Namara and start singing a lullaby:* +Hundred bees left the hive, +Flew away into the night. +They look lost in the sky +Silver bees, silver wives +I do not hear them buzz, +I do not hear them cry. +It is my babe who does +And I do not know why.~ +@149 = ~Up, Coran of Tethyr! If you have the strength to flirt, you should have enough strength to walk.~ +@150 = ~I left Brielbara with her loving husband! Is it my fault that he turned out to be a cruel-hearted bastard?~ +@151 = ~Brielbara has a special talent for falling for cruel-hearted bastards, apparently.~ +@152 = ~Up, Coran of Tethyr! If you have the strength to grumble, you should have enough strength to walk.~ +@153 = ~Oh, all right, I cannot stand this pathetic display of helplessness. A longer rest will not hurt us. Go back to sleep, Coran, and let me try to lull Namara... while we still have arrows left.~ +@154 = ~I should have known better than to doubt you... this lullaby, it sounds very convincing coming from you. *Coran falls asleep, but it will take you good two hours to quiet Namara.*~ +@155 = ~Let my dreams be as beautiful and kind as you are with Namara. *Coran and Namara both fall asleep peacefully, as well as the rest of your rugged companions.*~ +@156 = ~Ermm... you think? I doubt that it is quite true, but... all right. I will not let a frown spoil your beautiful face, . I will try to get ready shortly... Namara! Please... I have had lovers who were not as keen as you to pull on my laces...~ +@157 = ~Apparently. You have it all figured out, do you not? Poor, naive Brielbara, cruel-hearted Coran and a bastard babe. Why do I even bother talking to you?~ +@158 = ~Your shield bears a sigil, but it is not Helm's eye. Would that be you family's coat of arms?~ +@159 = ~Aye, Coran. Those are the sigil and the words of the House Ilvastarr of Waterdeep.~ +@160 = ~'Law above all'?~ +@161 = ~'Law above all.'~ +@162 = ~Hmm... which law?~ +@163 = ~The law of the land.~ +@164 = ~Tell me, Ajantis, as you cross the border between the lands, does your perception of right and wrong change? What if you are in a drow city? I have heard that they have only one law: 'Do not get caught!'~ +@165 = ~People cannot be so blind as not to see how the laws of Waterdeep are just and righteous and the best. I obey those laws and expect everyone to respect them as well. If they do not - woe unto them!~ +@166 = ~That's rather a harsh position, Ajantis. Until such time as the whole of Faerun would... ahem... gain this insight... with your help, I doubt not... would not you at least consider that laws can be different, and that what you think is wrong might not be exactly unlawful?~ +@167 = ~I am not going to stand here and listen to some thief talking about the law. You, who have not a shred of honor, how dare you to mock those who are your betters? ~ +@168 = ~*laughs* Take it easy, Ajantis. Your nostrils are steaming already, another moment and you'd be breathing fire at me. I thought that paladins were supposed to fight dragons, not to turn into them.~ +@169 = ~Alora, if you do not mind me asking, do your parents know where you are and what you are doing?~ +@170 = ~Nope. How 'bout yours?~ +@171 = ~I visited them only a short time ago.~ +@172 = ~Oh, that was when that wizard caught you with his wife and you had to flee the Gate?~ +@173 = ~No, it was after Ivette... or was it Anette... told me that we were over for the third time and I felt that it *was* over... Never mind. It cannot be more than 10 years. Tethyr is too far away... and besides it is too idyllic for my liking, but I do miss my parents. Do you?~ +@174 = ~Aye, a bit, every now and then, but I think the further I am from them, the fonder I am of them. Funny, huh?~ +@175 = ~You know, they might be worried sick about you. If I did not know where Namara was...~ +@176 = ~Heh, Namara is a *baby*, Coran. I'd worry about her too, if she started living on her own at that age...~ +@177 = ~Alora, you are taking what I am saying too lightly, I think. Maybe once you have kids of your own you will understand...~ +@178 = ~Coran, are you feverish?~ +@179 = ~No... I am just... I do not know! I am sorry, Alora, I have all sorts of strange thoughts in my head lately. I must be coming down with 'father fever.'~ +@180 = ~Branwen, your hair is like gold. Allow me to be a master smith and shape it into a crown of a rare magnificence.~ +@181 = ~I'll spare none of my time on such folly. I am warrior born, not a concubine.~ +@182 = ~It might help to attract the attention of your savage god.~ +@183 = ~Tempus sees my fury in battle and my bravery! That is how I shall find his favor.~ +@184 = ~But you might as well give him an idea on why female clergy might be something he is missing among his toils. It is your goal, after all...~ +@185 = ~The Lord of Battle cares not for my appearance! Battleguards of Tempus are regarded for valorous deeds.~ +@186 = ~Oh, I would not be so sure. He is still a man, Branwen.~ +@187 = ~Did anyone tell you, Dynaheir, that you have an accent that can turn a man's heart inside out?~ +@188 = ~Thou surprisest me, Coran.~ +@189 = ~Surely such a compliment is not new for you. Your speech is so elegant and elaborate, Dynaheir. It fits you perfectly.~ +@190 = ~Thou likest my speech then? ~ +@191 = ~Yes, and many other things about you, besides. Intelligence is a very attractive feature in a lady... for me, at least.~ +@192 = ~Then thou art seeking in thy mate what thou lacks in thyself?~ +@193 = ~What makes you think so, enchantress?~ +@194 = ~*coldly* Invoker... Certain rumors of thy escapades, elf. Smart men do not get caught, and still smarter men do not engage in hedonistic excesses to begin with.~ +@195 = ~It is a delight to travel in your company, wizardess. ~ +@196 = ~Thou takest our situation too lightly, elf. Keep thine eyes on the foe and thy back to me.~ +@197 = ~I find you much more attractive than thugs and muggers, Dynaheir~ +@198 = ~Thy kind finds any woman attractive, Coran, thou dost not fool me. I reckon you swear undying love twice a week at the least, each time to be forgotten in a moment. ~ +@199 = ~Dynaheir, to train my arm and my eye, I have to practice at shooting my bow every day. The heart requires practice as well.~ +@200 = ~Thy marksmanship is useful, elf, but what purpose doth thy second exercise serve?~ +@201 = ~Have you heard of the elven bond, Dynaheir?~ +@202 = ~Indeed. So art thou seeking one true love to bond to for the rest of thy days?~ +@203 = ~*smiles* I am an elf, Dynaheir, and there is nothing I wish more than to find a mate whose soul will be one with mine.~ +@204 = ~Foolish it seems to me that thou seek it by means of being beguiled by every passing maid.~ +@205 = ~Rather... bewitched... at the moment...~ +@206 = ~Edwin, I must insist that you do not cast dangerous spells so close to little children.~ +@207 = ~If little children will stop attaching their sticky little fingers (inherited from their thieving fathers, no doubt) to various magical items, which should be only handled by a person of superior intellect, I would have no need of wasting my precious talent on distracting them.~ +@208 = ~Are you trying to tell me that you cast the color spray simply to distract Namara?~ +@209 = ~Your girl seems to have stopped her senseless blabbering, and I think I can distinguish some signs of pleasure beneath all this saliva on her face. (If only I could get the no less primitive creature of a father to cease chatting with the same ease...)~ +@210 = ~Indeed, she is smiling. Maybe she has an early talent for magic? Edwin, do you think you can try to teach her a spell or two? Edwin? Edwin? Where are you?~ +@211 = ~Is it true that lady friends paid your way through the New Olamn?~ +@212 = ~The attention of women is a rare gift, with which I am more than plentifully bestowed. Yes, of course.~ +@213 = ~I find the idea very... attractive. Indeed, instead of snatching money from someone's' hands, you kiss those hands instead, and voila! They do not cry: 'Thief!', but smile and beg you to take more.~ +@214 = ~Well, if you are ready for a change of profession, I could easily point you in the right direction. You do have some talent, but I fear you'd put too much heart in your work - and it is work.~ +@215 = ~Work? Though I have heard that some are paid for tasting fine wines and food for the rich. Does pleasing their wives have hidden poison in it, as well?~ +@216 = ~There are so many sour fruits among them, you cannot imagine. To bear through the whims of the boring, the domineering and the overly talkative is pure torture. Can you imagine it? Some of them actually think they have something to say that I have not heard before!~ +@217 = ~And of course you cannot allow yourself to have a tiniest shred of love or honor.~ +@218 = ~Honor? Love? The secret is not to take anything to heart. After all, the first duty in life is to be as artificial as possible.~ +@219 = ~This sounds very refreshing, Eldoth. I am starting to see all sorts of advantages in your philosophy.~ +@220 = ~I have a question about nature, Faldorn.~ +@221 = ~Then you are asking the right person, Coran.~ +@222 = ~I think it will take you slightly beyond your field of expertise, however.~ +@223 = ~I do not mind that, Elf. I know that the fair folk's perception of nature is different than that of other races. I expect a twist.~ +@224 = ~See the mountains kiss high heaven, +And the waves clasp one another; +No sister-flower would be forgiven +If it disdain'd its brother; +And the sunlight clasps the earth, +And the moonbeams kiss the sea— +What are all these kissings worth, +If thou kiss not me?~ +@225 = ~Those kisses are worth eternity, Coran. They had always been and they will always be, they create and shape the world. Should I kiss you, on the other hand, that would create nothing but a moment of pleasure, random and inconstant.~ +@226 = ~Theoretically you might be right, Faldorn, but I am rather fond of practical experiments to confirm the theory, Faldorn. ~ +@227 = ~Naturally. Here, have your kiss.~ +@228 = ~Mmmgh... I think you were absolutely right. It was rather random and inconstant.~ +@229 = ~You, bastard!~ +@230 = ~But a moment of great pleasure as well, because it was so random and inconstant.~ +@231 = ~Faldorn, if a Shadow Druid comes to a dragon's cave and sees a captured princess there...~ +@232 = ~*sighs in exasperation* I know that joke! Yes, he would kill the princess to save the poor dragon from her clutches.~ +@233 = ~Personally, I do not know why a dragon would mind. I would love to find myself in the clutches of a princess, especially one of unearthly beauty...~ +@234 = ~Keep dreaming, elf. I am not surprised that fathers lock their daughters away behind castle walls when they hear that you are back in town.~ +@235 = ~Faldorn, if someone locks my love behind tall castle walls to hide her from me, I'd steal both the maid and the wall.~ +@236 = ~Grrr! You boast worse than a newly anointed paladin, Coran.~ +@237 = ~Surely not *that* bad?~ +@238 = ~Faldorn, you are one of those women who tease men's imagination.~ +@239 = ~What?~ +@240 = ~I, for one, wonder continuously how you'd look in silks and gems.~ +@241 = ~Grrr! I've two woolen tunics, breeches and a necklace of slate. That's all I need. Silks, bah!~ +@242 = ~Precisely, wild flower. How can a woman wear those rags, have her hair look like a particularly artistic crow's nest, have smear of mud on her cheek and be content - is a mystery. And mystery is a fertile ground, which makes the maple of imagination grow tall.~ +@243 = ~Your *imagination*, Coran, just like civilization, needs to be cut down to size!~ +@244 = ~I have always wondered, bard, what is the most difficult part about writing a song?~ +@245 = ~That's easy, the first line! Coran, just give me a good first line... And then I can give the world a song.~ +@246 = ~How strange. I would think that finding the first dozen words is no different than finding the next dozen.~ +@247 = ~The first line is like a knot on a necklace, Coran. Forget to tie it or do it poorly and the whole string will fall apart, no matter how carefully you choose the beads.~ +@248 = ~If I ever come across a line which sounds like a knot, I'll let you know, Garrick.~ +@249 = ~Ah, well, thanks.~ +@250 = ~I am sorry to hear of your loss, Garrick. Silke was said to be a woman of exquisite beauty and charm.~ +@251 = ~Ah, Silke! Such talent, such enormous, huge talent! All ruined because of a petty squabble over a handful of coins. Working for her, answering to the call of her beautiful voice, taking punishment...~ +@252 = ~Punishment?~ +@253 = ~The mistress was always administering punishment herself. Harsh, but just, as she was, it was only to be expected. She used to say that pain is inevitable...~ +@254 = ~...and you must take it and love the hand which dispensed it upon you.~ +@255 = ~Uh, yes, actually. How do you know? Had you... Ahem... Encountered Silke?~ +@256 = ~Garrick, how can you be so blind? Have you never heard of Loviatar, the Maiden of Pain? Your Silke sounds like her follower!~ +@257 = ~But, but Silke was an actress! A bard! Not a priestess!~ +@258 = ~The priests of Loviatar, or Pains, as they call themselves, often disguise themselves as artists, Garrick. This way they hope to gain admission to the houses of the powerful to seduce and indoctrinate them.~ +@259 = ~Uhm... Coran, you seem to know this stuff awfully well.~ +@260 = ~I... I talked to a learned theologician once.~ +@261 = ~Did I tell you that I once played lute?~ +@262 = ~No, Coran, you did not. Maybe we could try a duet for our comrades sometime? That would be glorious!~ +@263 = ~The last time I played in public... ahem... that was quite a story. ~ +@264 = ~Go on, nothing like a good tale shared between friends.~ +@265 = ~I once noticed a beautiful lady in the market square in Baldur's Gate. Alas, the lady belonged to a rich and powerful family, so for a while I thought there was no way to gain acquaintance. Later, I learned that she was an art connoisseur and welcomed bards in her home. So I bought a lute and learned to play it, and thus gained admittance to the house...~ +@266 = ~Ah, I get you. Only to the house?~ +@267 = ~Garrick, do you want me to be indiscrete? But let us say whatever was happening was enough to make the lady's husband jealous.~ +@268 = ~Or so I reasoned out one night when I was to play in the presence of half-hundred guests and found all the strings of my lute gone.~ +@269 = ~Oh? That's an awful mishap! The guests must have been disappointed when you did not show up to play. And the ladies... they like their guests to be in the highest of spirits...~ +@270 = ~I did play, Garrick. I unstrung my bow and put the string on the lute.~ +@271 = ~And you were, uh, successful?~ +@272 = ~Of course not! Even an elf cannot play well with only one string! However, it is all the matter of perception. Before starting, I announced that it was a comical trick... You should have seen them all laughing as I plucked at that single string over and over and over again. And you should have seen her smile... but, that again is an indiscretion.~ +@273 = ~Such grace and finesse in motion. Imoen, watching you pick locks is a pleasure to my sore eyes. So much incompetence around...~ +@274 = ~Huh, to be honest, Coran, thieving's not much to my liking...~ +@275 = ~The trick is to take from those who can spare it.~ +@276 = ~*giggles* How'd you know that? Do you come up to a person and ask if he can afford to be robbed? Or do you leave a message in a house you have just picked clean with your address, so they can reach you in case they'd want stuff back?~ +@277 = ~If such thoughts trouble your pretty head, maybe you should think of trying out something else?~ +@278 = ~I am sorry, Imoen. I am trying to sort through some... ahem, paperwork and...~ +@279 = ~Heya, Coran. Wow, what a stack of letters! Do you have a large, lovin' family or somethin'? ~ +@280 = ~These are letters from some friends...~ +@281 = ~Lady-friends? ~ +@282 = ~Well, not all of them are necessarily ladies... I mean female friends. There are two or three from men tossed in.~ +@283 = ~Must be from the husbands, then?~ +@284 = ~Pretty much.~ +@285 = ~Imoen! That is my *private* correspondence!~ +@286 = ~Oh, but it reads like a novel! Just listen: 'M'lord, by stealing away the devotion of my wife, you have acted in an utterly dishonorable way...' ~ +@287 = ~Hmm... must be from some paladin. I am to duel him sometime this month, unless I'm mistaken?~ +@288 = ~Oh, yes, no doubt! Here is another one! *reading aloud* 'Elf, if you ever dare to approach my innocent daughter again with your distasteful flattery...'~ +@289 = ~He must have meant: 'if you ever dare to approach my distasteful daughter again with your innocent flattery...' *shrugs* If it makes him any happier, I have no intention to meet the lady in question again. She was proposing despicable things to me...~ +@290 = ~Marriage?~ +@291 = ~How did you know?~ +@292 = ~*giggles* 'and all your scheming will not help you to obtain Carrina's hand. Know that she is engaged to be married to Baron Kuntz.'~ +@293 = ~Bless you, kind Sir.~ +@294 = ~Jaheira, you tempestuous druid lady, what were you and Khalid whispering and laughing about awhile ago while looking my way? I always take delight in a fair, smiling maiden's face turned in my direction, but not necessarily, ahem, with her husband's accompaniment.~ +@295 = ~Well, for one thing, I was remarking to Khalid how you would have looked flopping about in the water, had that bridge you stood on like a toll collector not been wide enough to let two pass abreast.~ +@296 = ~Cruel woman! and had it not, would you have really shoved me off to go past, had you not decided to let me join your delightful company?~ +@297 = ~Oh, yes, definitely, seeing how that was the only way we could get across. Now, if I was paranoid, like some mad wizard, I would suspect that some mischievous and heavy-handed deity designed our travel plans so that we would have no choice but to run into you.~ +@298 = ~Ah, that benevolent deity surely must be female.~ +@299 = ~What is the difference between the love of a maid and love of a married woman, Jaheira?~ +@300 = ~A maiden's love is a chance arrow: no one knows where it will fall. A married woman has her eyes set on only one target.~ +@301 = ~How delightful! Shall I paint a target on my chest, around my heart, for you?~ +@302 = ~I am no bowman, Coran, but I think Khalid would happily oblige you. Shall I ask him?~ +@303 = ~Khalid is uninterested in the charms of women? Who could have suspected! What a waste of a woman like you!~ +@304 = ~*icily* I was not speaking figuratively.~ +@305 = ~So you meant for him to shoot me dead, my cruel beauty?~ +@306 = ~I am glad we came to some understanding. And by the Oaths of Silvanus, if you'd dare to call me yours again, I'll...~ +@307 = ~*dreamily* Oh, the love of a married woman is like thin ice, but what a thrill to tread on it!~ +@308 = ~Please, comrades, let us halt for a moment. Namara thinks it is feeding time... again.~ +@309 = ~Coran, let her cry. You have to make her get used to a schedule.~ +@310 = ~And you call yourself a druid?~ +@311 = ~Yes, I am a druid, and I know what I am talking about.~ +@312 = ~Jaheira, when you and Khalid have your own children, you are welcome to do as you please with them. I am not letting my daughter starve to death for your pleasure.~ +@313 = ~It is a well-known fact...~ +@314 = ~Jaheira, my daughter's opinion in this matter outweighs yours. Not to mention that she is capable of outyelling you.~ +@315 = ~Tell me, Khalid, do the maids find your shyness attractive?~ +@316 = ~Sh-shyness? You mean that I d-don't tell every passing girl that the sun of my heart will n-never rise again if she will not smile at me?~ +@317 = ~Something like that, yes.~ +@318 = ~I d-don't know what they may feel, Coran. I want n-nobody but Jaheira.~ +@319 = ~I do not doubt your fealty, Khalid. What about before you met Jaheira?~ +@320 = ~Th-that was another world, Coran - my life altered from the p-point I knew Jaheira, n-not only because of our meeting, but because of our ... work together. As a youth in C-Calimport, I was thought a p-pleasing enough companion, though k-kisses were all I exchanged, with ladies who wanted n-no more.~ +@321 = ~Wanted no more?! I guess the shy approach has its downside.~ +@322 = ~But when do *you* c-consider a woman attracted? Because I have heard you s-say that a tavern wench fancied you when all she d-did was bring you your ale.~ +@323 = ~Oh, but the way she looked at me...~ +@324 = ~Coran, it was too d-dark for you to tell. Besides, with the tips you leave b-behind, you must be a legend across F-Faerun. That would be a better explanation f-for her pleasure if she truly did s-smile at you.~ +@325 = ~Those poor girls do not have much fun. A gold piece for a happy smile is a bargain, if you ask me. Now, what about my question?~ +@326 = ~Perhaps *you* c-could try to be less... outgoing for a change, th-then you will see for yourself what the girls p-prefer. ~ +@327 = ~After wandering far and wide, one starts longing for his homeland. Even I...~ +@328 = ~Coran, you are from T-Tethyr, right? Can you tell me about your land?~ +@329 = ~It's changed a lot since the time of Tethir the Dragonslayer. No more dragons roaming around. There is the city of Suldanessellar and plenty of wilderness. It is beautiful, majestic and idyllic. Not to mention boring. That's why I can never stay there for long. But why are you asking? ~ +@330 = ~It is J-Jaheira's homeland. I am c-curious about what it looks like. It m-must be very different from Calimport.~ +@331 = ~You've never been to Tethyr?~ +@332 = ~No, we never had t-time, unfortunately. Besides, I'm afraid that it would be p-painful for Jaheira. Her whole family was k-killed during a civil war there.~ +@333 = ~Oh, that's horrible! My heart aches when I think about it, and a bitter taste fills my mouth, but you would absolutely love Tethyr, Khalid.~ +@334 = ~Why are you s-so sure?~ +@335 = ~Because you love everything related to Jaheira.~ +@336 = ~You are r-right. If Jaheira wanted to return to T-Tethyr, I would be g-glad to live there. My home is not a place, it is a p-person.~ +@337 = ~You are taut as a bowstring again, Kivan. I heard you moaning in your reverie. Don't tell me that you recall the grim memories!~ +@338 = ~I have no choice, Coran, and you know it. I would gladly direct my thoughts to the days when I knew happiness, but both good and bad memories come to us when we reverie.~ +@339 = ~Ah, mellonamin, that is too cruel.~ +@340 = ~I... I have to look at their faces, sometimes, so that I would not forget even one.~ +@341 = ~The faces of brigands who captured you?~ +@342 = ~Yes. These dreams come from Shevarash, I am sure.~ +@343 = ~Kivan, I do not know what to say. I resent Shevarash and his horribly grim and single-minded ways, but-~ +@344 = ~Then say nothing.~ +@345 = ~-*but* I do not resent you. By the Nine Hells! You are a stubborn sylvan just like your Sheverash! You are unbearable! You are absolutely insane! But by Hanali Celanil, I always feel like killing that Tazok myself after talking to you!~ +@346 = ~Kivan, you look troubled. Well, your face appears to be carved out of marble rather than granite.~ +@347 = ~My enemy is near, Coran. I can feel it, and I grow restive. There is something that troubles me about what lies ahead.~ +@348 = ~Are you afraid to lose this battle?~ +@349 = ~No, I am afraid to win it, Coran. I am afraid of what might happen if Tazok would surrender.~ +@350 = ~You wonder if you are capable of mercy?~ +@351 = ~Yes. Please, be my witness, Coran. I swear that I will not kill a kneeling person who laid aside his blade.~ +@352 = ~You do not need an oath to bind you. You would not have done it, anyway.~ +@353 = ~Minsc, you traveled this far to be accepted to the Ice Dragon Berserker Lodge? The membership must be highly sought, if you are to accomplish such a feat to join.~ +@354 = ~'Tis true. The lodge is a place for legendary warriors to meet and trade tales of fights with evil, manly deeds and manly talk.~ +@355 = ~Dragons killed single-handedly and such?~ +@356 = ~Deeds of valor and great bravery. And all done in berserk fury!~ +@357 = ~Hmmm... I remember I once crossed a river at the rapids, jumping from slippery stone to slippery stone... fighting for my dear life every step of the way. It was bravery and folly at the same time... ~ +@358 = ~Were there any monsters? Fighting evil is a necessary part of heroing!~ +@359 = ~Some xvarts were shooting arrows at me, as far as I can recall...~ +@360 = ~Oh, why did not you say so from the very beginning? That's the most interesting part! Look, Boo is all ears now!~ +@361 = ~It has ears? Oh, well. There were some xvarts. I fought them, and then I crossed the river as they chased me.~ +@362 = ~You walked away from the battle? That's cowardice! You should have charged blindly on in a fit of berserk fury!~ +@363 = ~My bad. *shrugs* One does grow tired of fighting xvarts, you know.~ +@364 = ~Your ways scare me, Montaron. I have nothing against borrowing a coin or two from a guy who can spare it, but...~ +@365 = ~Pheh! Who's a better judge me own needs as compared to another's?~ +@366 = ~The 'others' certainly seem to object to your judgments often enough.~ +@367 = ~Let 'em. Th' dead are very light o' needs as I've known 'em.~ +@368 = ~Nor will they be available, on later occasions, to satisfy your future requirements.~ +@369 = ~Hmph. Now yer soundin' like that fool priest of Ilmater, tryin' to convert me...~ +@370 = ~A martyr, no doubt.~ +@371 = ~A numbpate more like. I hit low times and I told him, I'd go to his darned church and sleep there. And he started lecturin' me, like I could eat his words.~ +@372 = ~They had to wash the temple with holy water after your visit, I am sure.~ +@373 = ~With somethin', I suppose. 'twas pretty messy when I left. This rich feller comes by with a sack o' coin fer the preacher. His sins were plugging him or some such rot, so the idiot decides to give in hopes o' gettin' unplugged. Alla same, he were a sight more liberal in his givin' than he meant, I'd wager. Preacher, too. Between 'em, their givin' cured me o' poverty fer quite a time.~ +@374 = ~Associating with you, Montaron, makes me wish I had chosen other ways of charming gold pieces into my pockets.~ +@375 = ~May I sneak past you, Quayle?~ +@376 = ~Oh, of course, go ahead. But while you are here, do you share my suspicion that I am the smartest creature that ever lived?~ +@377 = ~That simply cannot be, Quayle.~ +@378 = ~No? Have not you observed the true extent of my intellectual powers? Have you compared them to all who have lived before me?~ +@379 = ~Not really.~ +@380 = ~Well, y'know, I have done the comparison, and found all others lacking. ~ +@381 = ~When Ao created the world, he created a finite amount of all things, including intellect. Its amount has been constant in the Realms ever since...~ +@382 = ~So what?~ +@383 = ~See, gnome, the amount of intellect in the world is constant and the population is growing. Each individual's share therefore becomes...~ +@384 = ~That's balderdash! I can prove to you that it is nonsense! First of all, the shares of intellect, as you put them, are not distributed equally - and you are a prime example of just *how* unequal it can be. Oh yes. I, on the other hand, received the biggest absolute value! That, my friend, is undisputable.~ +@385 = ~As the darkness falls, I seek a lovely maiden to break the ominous silence of the night with her silvery voice.~ +@386 = ~Are you liking what you've found?~ +@387 = ~I should examine my find more closely to be sure.~ +@388 = ~What causes your doubts, unbeliever?~ +@389 = ~The darkness, sweetling. I hope you prove as fair in the sunlight as you appear in the moonlight.~ +@390 = ~The two of us are a beautiful match.~ +@391 = ~I think it's not that we are right for each other, it's that we are wrong for everyone else, as they say in Calimshan... or is it the Dalelands? No matter.~ +@392 = ~Safana, step cautiously, you might make me think that you have brains in your head.~ +@393 = ~Ah, well, we couldn't have that, could we?~ +@394 = ~That would destroy your charm for me.~ +@395 = ~Enchantress, may I say that you look especially stunning today?~ +@396 = ~When did you get the impression that I do not welcome a compliment? Even one so... lacking in originality?~ +@397 = ~You have the right idea on how a beautiful woman should look. You always stand out. You will wear a bright dress on a gray day, a white one in the dark of the night, rivaling the moon, and black velvet when all the lights are on.~ +@398 = ~You are a man of taste. But we already know that, do we not, pet?~ +@399 = ~Me falling in love with you at the first sight is the undeniable proof.~ +@400 = ~However, there is a small correction to your little speech. On a dark night, I will not be trying to stand out. I will be wearing tight black attire.~ +@401 = ~And searching for adventure and a coin which would look much better in your purse than in someone else's? Now, I am truly smitten, Safana.~ +@402 = ~Safana, my light, what has furrowed your brow?~ +@403 = ~Coran, darling, why aren't you begging for my forgiveness yet?~ +@404 = ~Would my ladylove give me the list of my crimes?~ +@405 = ~You have allowed me to go sleep without a compliment. You are forgetting your courtesies, elf.~ +@406 = ~I... I have a lot on my mind lately. Forgive me my lack of...~ +@407 = ~Wits?~ +@408 = ~Oh? Safana, can we continue this conversation later on? I have some laundry to take care of...~ +@409 = ~Darling, I hope it's the demands of fatherhood that are causing your sudden interest in laundry, and that it's not because you'd rather do anything but talk to me. That would distress me greatly, and, well, my misery doesn't just like company - it demands to be shared. Preferably with the person who caused it.~ +@410 = ~Damn you, woman! Can't you be at least a little bit... no you cannot. Oh, well.~ +@411 = ~I... ahem... acquired some honeyed almonds, Shar-Teel. Do you fancy some?~ +@412 = ~Get away from me, you slimy elfman!~ +@413 = ~I did not know you hated almonds quite so passionately, Shar-Teel. I am sorry.~ +@414 = ~Nine Hells! I do not hate almonds, I hate you hitting on me, you stupid bastard!~ +@415 = ~I was not. Let us make a deal: I will press two fingers to my cheek – like this - when I will try to hit on you, and then you can be as furious as you want. Then, when I just try to talk to you...~ +@416 = ~Shut up! I don't need no bloody talking and no bloody almonds.~ +@417 = ~I think you do. Some scum hurt you in the past, and now you are angry all the time. ~ +@418 = ~It is none of your bloody business. None!~ +@419 = ~I am a queer person, who thinks that maids should smile, not scowl, Shar-Teel. I like making them smile...~ +@420 = ~I suspected that you were born for a fool's motley!~ +@421 = ~I do not have a fool's outfit, I am afraid. All I have is almonds... have some, Shar-Teel, maybe that will sweeten your day? ~ +@422 = ~It is true then that the smallest people harbor the biggest ambitions.~ +@423 = ~When Tiax rules the world from his palace on the top of the highest mountain, none would dare to call Tiax small! You are envious of my future grandeur!~ +@424 = ~Envious of freezing yourself solid on the high rock, open to all winds, in the middle of nowhere? I think not.~ +@425 = ~My slaves will build me a warm palace, and I will see all of my Realm from my throne room... receive my master Cyric in the chambers of Lies and Deceit... gorgeous concubines sliding along the carpeted floor, pouring drinks for us... and the whole world waiting for the smallest movement of my little finger in eager anticipation of my command... oh, I long for the joyous day when that all shall come to pass.~ +@426 = ~Inspired, indeed... I can just picture that... Oh! Excuse me, Tiax, I have this odd condition of collapsing to the ground sometimes, laughing hysterically.~ +@427 = ~Why do you want to rule, Tiax?~ +@428 = ~Bah! Why do dwarves wish to dig in the earth!? Why do elves wish to prance in the trees all day!? If Tiax desires to rule, it is because Tiax is *destined* to rule, and Cyric has bestowed the proper cravings for his future role as ruler of all things!~ +@429 = ~You would be terribly unhappy, should you get absolute power...~ +@430 = ~BAH!!! Foolish slave, power is the sixth sense for one *born* to rule! Tiax shall be waited on hand and foot by comely slaves! Tiax's armies shall lay waste to the land and erect mighty statues in his honor! Tiax shall build a palace which, on its own, shall make the mightiest human cities look paltry in comparison! All shall hail Tiax as lord and master, and only then shall he be pleased!~ +@431 = ~A high lord in his palace is no freer than a prisoner in his dungeon, Tiax.~ +@432 = ~When Tiax rules, he will put you into his dungeon, so you can compare for yourself! Your days of wenching shall end in a bare cell with no companionship, with Tiax making sure to keep you nice and healthy for the hundreds of years remaining in your life! Ahhh, then Tiax shall be pleased even more, to see his old enemies wailing for his mercy and receiving none!~ +@433 = ~You would have to capture me first. And I will give up my freedom neither to a jailer nor to a courtier. I have no desire to be locked up in a jail cell, and as for palaces... Forests' boughs are my golden domes, and flowers in bloom are my carpets. Wine turns sour in the mouth, if served by a slave, and the kiss of a concubine loses its sweetness.~ +@434 = ~Happiness is in what we are doing now - choosing our own road and adventuring of our own volition. ~ +@435 = ~Viconia...~ +@436 = ~What is it, darthiir? Have you given into the temptation at last? You, who hold female beauty and passion in such great esteem?~ +@437 = ~Actually, I was going to ask you to stop stalking me. It is nightfall, is it not, Viconia?~ +@438 = ~Yes, the dark - ever the ally in intimate matters, and ever the more reason for me to suspect your motives.~ +@439 = ~And it is during that time also when Shar priestesses seek to commit a wicked deed to please their goddess.~ +@440 = ~Are you interested in discussing theology with me or do you, like all jaluken, yet crave my company?~ +@441 = ~In all honesty, neither piques my curiosity. I want to stay in one piece and unmolested. Get yourself another victim for your Nightfall ritual, drow.~ +@442 = ~Live and let live... have you ever heard that simple rule some of us surfacers abide by?~ +@443 = ~Phew, I have heard of it. It is, in my mind, the explanation for the many unworthy weaklings dragging their shadows through this sunlit inferno.~ +@444 = ~A little torture and manipulation can do wonders?~ +@445 = ~There is purpose to all pain, whether it serves you or another, jaluk. As we say in Menzoberranzan: 'Pain is a crude way of obtaining obedience, but it is cheap and plentiful.'~ +@446 = ~I do not doubt that in Menzoberranzan pain is easy to come by. Must you carry it with you to this world? Even after you were cast out by your own?~ +@447 = ~There is wisdom and power to the ways of drow that one cannot lightly shun. Be grateful I am not keeping true to all of it, else I would gut you like a fish, darthiir.~ +@448 = ~If that is how a rebelliously gentle drow maid is, I hope that will not have a sudden and uncontrollable desire to go search for a rigid traditionalist one to include in the party...~ +@449 = ~Xan, are you per chance looking for your wand?~ +@450 = ~Indeed it is only by a lucky chance that I am still alive and capable of looking... but I fear that might not last long. ~ +@451 = ~While it lasts, wizard... do you have need of your wand?~ +@452 = ~For what? To distance ourselves, for a fleeting moment, from impending doom? A spell, a trick, a swing of blade – those are barriers hardly capable of keeping death away for long.~ +@453 = ~Regardless, if you need it, I know where it is.~ +@454 = ~You have stolen it? For what purpose? Are you one of those fools who think that magical arts grant power to overcome one's destiny?~ +@455 = ~I... ahem... borrowed your wand for hanging some laundry. *shrugs* Do not look at me like that, or I am going to cry! It is just the right size.~ +@456 = ~Xzar, I simply cannot fathom how you justify spending a lifetime - your life - in the study of death and decay.~ +@457 = ~I don't suppose it would concern *your* kind, but one of the decided perquisites of necromancy is the indefinite prolongation of the opportunity for such study.~ +@458 = ~How fascinating... so you spend your time doing the revolting to obtain more time to do the obnoxious...~ +@459 = ~You find death obnoxious? Then what do you think about life?~ +@460 = ~Life is full of wonder and enjoyment, and clearly living women smell much better. It is not death that disgusts me, it is the undeath which necromancers seek.~ +@461 = ~Er... well, we do not 'seek' it exactly. Undeath finds us, you know. Immortality, unlimited power, dry, scaly skin - but goblin blood, applied topically, helps that... or anyone's blood really, I suppose. Be plenty of that about, mercifully, as one does need lesser creatures to sustain oneself otherwise.~ +@462 = ~I must excuse myself, Xzar. Somehow this amiable chatting moves me to vomiting.~ +@463 = ~With all that grass-eating and hopping around, it's little wonder that elves have such tender stomachs!~ +@464 = ~Yeslick, is it true that dwarven maids are all bearded?~ +@465 = ~Aye, Coran! An' such a noble, fair thing it is... but I daresay you wouldna understand.~ +@466 = ~*strokes his chin and smiles* You must consider me a beardless youth?~ +@467 = ~Yer mincin' brung me ta that conclusion more'n the way ye look, elf.~ +@468 = ~Being young is not a sin in the eyes of Clangeddin, I hope?~ +@469 = ~Nay, nay.~ +@470 = ~Your words are music to my ears! I love being young, Yeslick, I truly do.~ +@471 = ~Listen Yeslick, can it be that you are a maid?~ +@472 = ~Are ye THAT desperate fer female company, Coran?~ +@473 = ~Just curious. Since both male and female dwarves have beards... it must be difficult to distinguish between sexes.~ +@474 = ~No more difficult than ta tell elves apart, surely.~ +@475 = ~You got a point, Yeslick! But with the way my kin prefers to dress there is little room left for ambiguity.~ From 2457a53cdf10e23c18a712d8153740176e7e3ac9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 15:48:38 -0300 Subject: [PATCH 196/283] Update x#cosqu.tra --- bg1npc/tra/english/x#cosqu.tra | 556 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 278 insertions(+), 278 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#cosqu.tra b/bg1npc/tra/english/x#cosqu.tra index 466b973e4..df0feebc3 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#cosqu.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#cosqu.tra @@ -1,286 +1,286 @@ -@0 = ~A-há! Posso ver em seus rostos, um pouco queimados e espancados, mas bastante satisfeitos, que vocês mataram o demônio... e aqui está o anel dela. Ótimo! Estou livre agora!~ -@1 = ~Suponho que você limpou o tesouro desta masmorra? *suspira* Vou procurar outras ruínas. Obrigado por me resgatar!~ -@2 = ~'Obrigado' não compra carne e vinho. Você não expressaria sua gratidão de uma forma mais... materialista?~ -@3 = ~Espere, como as rosas foram envolvidas?~ -@4 = ~Adeus, Natan... e fique longe de problemas, sim? Posso não aparecer na próxima vez...~ -@5 = ~O que você fez?! A mulher é uma súcubo, um demônio! Há muito tempo, um mago, que sobreviveu à queda da Escola de Ulcaster, inventou uma maneira de viajar entre os planos - aqueles mesmos pós. A súcubo, que ele convocou para entretê-lo em seus trabalhos, roubou o manual, mas antes que ela pudesse colocar suas garras nos pós, o mago protegeu a masmorra contra ela. Agora ela está livre para viajar entre os planos... Ah, bem... coisas acontecem, eu acho. Pelo menos estou livre do feitiço dela agora. Rosas sangrentas!~ -@6 = ~Eu não tenho dinheiro - quase tudo que encontrei, a súcubo levou. Eu tenho algumas poções, mas esperava vendê-las para sustentar minha vida... por um tempo... ~ -@7 = ~Poções servirão.~ -@8 = ~Você precisa de dinheiro mais do que eu. Adeus, Natan... e fique longe de problemas, certo? Posso não aparecer na próxima vez...~ -@9 = ~Feitiçaria, é assim! Eu sou apenas um ladrão... um bom ladrão, , mas não estou acostumado a lidar com coisas... não naturais. Vim para Firewine pela mesma razão que todo mundo faz: um tesouro... e vi uma linda donzela do lado de fora da masmorra, coletando rosas silvestres brancas em uma pequena cesta. Ela era tão linda que me deixou sem fôlego. Ela não conseguiu pegar uma flor bem no topo do arbusto, pendurada fora de seu alcance, então, naturalmente, ofereci minha ajuda...~ -@10 = ~Quando agarrei a flor, espinhos brotaram do caule e a rosa ficou escarlate com meu sangue. A mulher terrível riu e tirou isso de mim... eu estava escravizado. O encantamento não era perfeito, e às vezes eu conseguia fazer coisas de livre e espontânea vontade - e foi assim que descobri as anotações daquele mago, que convocou a súcubo aqui em primeiro lugar, e encontrou seus pós mágicos. Entre seus outros suprimentos, encontrei uma poção que ele chamou de Água Morta e borrifei sobre as malditas rosas.~ -@11 = ~As rosas morreram e minha vontade foi libertada, mas o demônio era implacável. Ela disse que tinha tempo para esperar... que ou eu traria os pós para ela ou morreria nesta masmorra. O resto você sabe... bem, mais ou menos.~ -@12 = ~"Obrigado" não compra carne e vinho. Você não expressaria sua gratidão de uma forma mais... materialista?~ -@13 = ~Ah, serei muito cauteloso... Agora, onde encontrei aquele mendigo que estava vendendo um mapa do tesouro para Maztica? ~ -@14 = ~Vai fácil, vai fácil. Eles são seus. Preciso ir agora... a vida é muito curta para gastá-la em qualquer coisa que não seja aventura!~ -@15 = ~Eu adoro Amélia...~ -@16 = ~As rosas! Oh, pelos deuses, as rosas! Eu... minha vontade enfraquece a cada segundo. Aqui, pegue isso! É isso que ela quer!~ -@17 = ~Essa mulher... o demônio... ela enganou você! Ela não irá embora até que tenha os pós que eu te dei... Não posso dizer mais nada agora, mas juro que ela é um ser de pura maldade. Por favor, por favor, mate-a e me liberte!~ -@18 = ~Preciso correr para atender a chamada da Senhora.~ -@19 = ~Olá. Diga, você notou uma mulher... a mulher mais linda que você já viu, por perto?~ -@20 = ~Sim, e tenho más notícias para você - ela não vai se casar com você, amigo.~ -@21 = ~Não que eu me lembre.~ -@22 = ~Então, você é o homem a quem ela foi prometida? Seja razoável, saia deste lugar horrível e liberte a mulher de seu voto!~ -@23 = ~Sim, eu a vi e gostaria de ouvir o seu lado da história.~ -@24 = ~M-Casar? Eu não me casaria com aquela harpia nem por todo o ouro de Faerun... o que ela disse para você? Ela ainda tem aquelas malditas rosas?~ -@25 = ~Erm... ela disse que é sua noiva e que deveria lhe dar uma resposta em seu aniversário de dezesseis anos, presenteando-o com rosas vermelhas ou brancas. Suas rosas agora são apenas pó. Você não pode agir como um adulto e resolver seu relacionamento? Isso tornaria minha vida muito mais fácil...~ -@26 = ~Quero ouvir o seu lado da história primeiro.~ -@27 = ~Amelia disse que você tentaria manchar o nome dela! Você vai morrer por isso!~ -@28 = ~Ah, que bom para você! Se você a vir – corra para salvar sua vida!~ -@29 = ~O que você sabe dela?~ -@30 = ~Bem, para falar a verdade, nós a conhecemos. Ela disse que é sua noiva e que deveria lhe dar uma resposta em seu aniversário de dezesseis anos, presenteando-o com rosas vermelhas ou brancas. Suas rosas agora são apenas pó. Você não pode agir como um adulto e resolver seu relacionamento?~ -@31 = ~O que... que voto? Que história aquela vadia inventou? Ela ainda tem aquelas malditas rosas? ~ -@32 = ~Erm... ela disse que é sua noiva e que deveria lhe dar uma resposta em seu aniversário de dezesseis anos, presenteando-o com rosas vermelhas ou brancas. Suas rosas agora são apenas pó. Você não pode agir como um adulto e resolver seu relacionamento?~ -@33 = ~Quero ouvir primeiro o seu lado da história.~ -@34 = ~Amelia disse que você tentaria manchar o nome dela! Você vai morrer por isso!~ -@35 = ~Eu sou apenas um ladrão... um bom ladrão, , mas não estou acostumado a lidar com coisas... não naturais. Eu vim para Firewine pelo mesmo motivo que todo mundo vem: um tesouro... Eu a vi do lado de fora da masmorra, coletando rosas silvestres brancas em uma pequena cesta. Ela era tão linda; Tirou meu fôlego. Ela não conseguiu pegar uma flor do topo do arbusto, pendurada fora de seu alcance, então naturalmente ofereci minha ajuda... ~ -@36 = ~Minha querida , tudo isso é mentira!~ -@37 = ~Quando agarrei a flor, espinhos brotaram do caule e a rosa ficou escarlate com meu sangue. A mulher terrível riu e tirou isso de mim... eu estava escravizado. Ela ordenou que eu fosse para a masmorra e procurasse um tesouro para ela. No começo eu não sabia o que ela queria, mas às vezes conseguia lutar contra a compulsão de adorá-la e obedecê-la e procurar sozinho as respostas.~ -@38 = ~Continue...~ -@39 = ~Então, ela é uma espécie de bruxa malvada? Eu vou matá-la por você, se você tiver uma moeda. Ah, e me poupe do resto dessa história horrível.~ -@40 = ~Um dia encontrei o diário de um bruxo morto há muito tempo.~ -@41 = ~Este homem escapou do desastre na Escola Ulcaster e se estabeleceu aqui, estudando na solidão... exceto por uma súcubo que ele convocou do Abismo. Ela... o divertiu, mas também descobriu que ele havia criado um conjunto de pós mágicos, que, uma vez combinados, permitiam a abertura de portões entre os planos. Sem convocações, sem navios... apenas pós combinados da maneira certa... e voilà! O portal está aberto. Ela tentou roubar os pós do mago e o manual...~ -@42 = ~O mago, entretanto, pegou sua donzela demoníaca em flagrante, e ela fugiu, levando embora o manual... mas não os pós. Ele protegeu as ruínas contra a entrada dela e continuou vivendo como um eremita, nunca se preocupando em recriar suas anotações. Entre seus outros suprimentos, encontrei uma poção que ele chamou de Água Morta e borrifei sobre as malditas rosas.~ -@43 = ~Infelizmente, as rosas morreram e minha vontade foi libertada, mas o demônio era implacável. Ela disse que tem tempo para esperar... que ou eu trarei os pós para ela ou morrerei nesta masmorra. Eu escolho morrer na masmorra... melhor do que ter minha vida sugada gota a gota por uma súcubo - e não tenho dúvidas de que ela faria isso assim que eu lhe desse os pós.~ -@44 = ~Terminou? Bom. Vou matá-la então.~ -@45 = ~Talvez eu possa convencê-la a te dar um tempo se levarmos o pó para ela? Deixe-me falar com ela.~ -@46 = ~Ela disse que você tentaria manchar o nome dela! Você vai morrer por isso!~ -@47 = ~Acho que vou matar vocês dois e usar os pós e o manual eu mesmo.~ -@48 = ~Amelia também encantou uma das minhas companheiras. Eu acho que há pouco a fazer a não ser matá-la e libertar você e Coran.~ -@49 = ~Eu não gostaria de ser você, amigo. Não tema, porém, eu posso matar o demônio e libertá-lo... por uma boa moeda, claro.~ -@50 = ~Então, você caiu no feitiço dela? Muito bem, vamos lutar. Mas você luta pela honra da súcubo! Prefiro morrer em batalha do que apodrecer aqui ou me render ao demônio!~ -@51 = ~Ah, uma de ações? Eu vejo. Não posso lhe oferecer dinheiro, mas encontrei poções raras no esconderijo do velho mago - eu as darei a você se você me trouxer uma prova de que o demônio está morto. Um anel de seu dedo do pé será suficiente - eu sei que não pode ser removido dela enquanto ela estiver viva. Ei, não me olhe assim! Eu sei porque eu sei.~ -@52 = ~Amélia +@0 = ~A-ha! I can see from your faces, a bit burned and beaten, but rather self-content, that you have killed the demon... and here is her ring. Great! I am free now!~ +@1 = ~I suppose you have cleaned this dungeon of treasure? *sighs* I'll go look for some other ruins. Thanks for rescuing me!~ +@2 = ~'Thank you' does not buy meat and wine. Would not you express your gratitude in a more... materialistic way?~ +@3 = ~Wait, how were the roses involved?~ +@4 = ~Fare thee well, Natan... and stay out of trouble, will you? I may not happen along next time...~ +@5 = ~What have you done?! The woman is a succubus, a demon! Long ago, a mage, who survived the fall of Ulcaster's School, invented a way to travel between the planes - those very powders. The succubus, whom he summoned to entertain him in his labors, has stolen the manual, but before she could get her claws on the powders, the mage warded the dungeon against her. Now she is free to travel between the planes... Oh, well... things happen, I guess. At least I am free from her spell now. Bloody roses!~ +@6 = ~I do not have any money - almost all that I have found, the succubus has taken. I have a few potions, but I hoped to sell them to sustain my living... for awhile... ~ +@7 = ~Potions will do.~ +@8 = ~You need money more than I. Fare thee well, Natan... and stay out of troubles, will you? I may not happen along next time...~ +@9 = ~Sorcery, that's how! I am but a thief... a good thief, , but unaccustomed to dealing with things... unnatural. I came to Firewine for the same reason everybody does - treasure... and I saw a beautiful maiden outside the dungeon, collecting white wild roses in a small basket. She was so beautiful - it took my breath away. She could not get a flower from the very top of the bush, hanging just beyond her reach, so, naturally, I offered my help...~ +@10 = ~When I grabbed for the flower, thorns sprung from the stem, and the rose turned scarlet with my blood. The terrible woman laughed and took it from me... I was enslaved. The enchantment was not perfect, and sometimes I could do things out of my free will - and that's how I came upon the notes of that mage, who summoned the succubus here in the first place, and found his magic powders. Among his other supplies, I found a potion he called Dead Water, and I sprayed it over the damned roses.~ +@11 = ~The roses died, and my will was freed, but the demon was unrelenting. She said that she has time to wait... that I would either bring her the powders, or I would die in this dungeon. The rest you know... well, more or less. ~ +@12 = ~"Thank you" does not buy meat and wine. Would not you express your gratitude in a more... materialistic way?~ +@13 = ~Oh, I will be very cautious... Now, where did I meet that beggar who was selling a treasure map for Maztica? ~ +@14 = ~Easy come, easy go. They are yours. I must go now... life is too short to spend it on anything but adventure!~ +@15 = ~I adore Amelia...~ +@16 = ~The roses! Oh, by the gods, the roses! I... my will weakens by the second. Here, take this! That's what she wants!~ +@17 = ~This woman... the demon... she tricked you! She will not leave, until she has the powders I gave you... I cannot say more now, but I swear that she is a being of pure evil. Please, please kill her and release me! ~ +@18 = ~I must run to the Mistress' call.~ +@19 = ~Hello there. Say, have you noticed a woman... the most beautiful woman you have ever seen, nearby?~ +@20 = ~Yes, and I have bad news for you - she is not going to marry you, pal.~ +@21 = ~Not that I can recall.~ +@22 = ~So, you are the man she was promised to? Be reasonable, get out of this ghastly place, and free the woman of her vow!~ +@23 = ~Yes, I have seen her, and I would like to hear your side of the story.~ +@24 = ~M-Marry? I would not marry that harpy for all the gold of Faerun... what did she say to you? Does she still have those bloody roses?~ +@25 = ~Erm... she said that she is your betrothed, and that she was supposed to give you an answer on her sixteenth birthday by presenting you with either red or white roses. Her roses are but dust now, though. Can't you act like a grown-up and go sort your relationship out? It would make my life so much easier...~ +@26 = ~I want to hear your side of the story first.~ +@27 = ~Amelia said that you'd try to sully her name! You will die for that!~ +@28 = ~Oh, good for you! If you see her - run for your life!~ +@29 = ~What do you know of her?~ +@30 = ~Well, to tell the truth, we did meet her. She said that she is your betrothed, and that she was supposed to give you an answer on her sixteenth birthday by presenting you with either red or white roses. Her roses are but dust now, though. Can't you act like a grown-up and go sort your relationship out?~ +@31 = ~What... what vow? What tale did that bitch cook up? Does she still have those bloody roses? ~ +@32 = ~Erm... she said that she is your betrothed, and that she was supposed to give you an answer on her sixteenth birthday by presenting you with either red or white roses. Her roses are but dust now, though. Can't you act like a grown-up and go sort your relationship out? ~ +@33 = ~I want to hear your side of the story first. ~ +@34 = ~Amelia said that you'd try to sully her name! You will die for that! ~ +@35 = ~I am but a thief... a good thief, , but unaccustomed to deal with things... unnatural. I came to Firewine for the same reason everybody does - treasure... I saw her outside the dungeon, collecting white wild roses in a small basket. She was so beautiful; it took my breath away. She could not get a flower from the very top of the bush, hanging just beyond her reach, so naturally I offered my help...~ +@36 = ~My dear , those are all lies!~ +@37 = ~When I grabbed for the flower, thorns sprung from the stem and the rose turned scarlet with my blood. The terrible woman laughed and took it from me... I was enslaved. She ordered me to go into the dungeon and search for treasure for her. At first I did not know what she wanted, but sometimes I managed to fight the compulsion to adore and to obey her and search on my own for the answers.~ +@38 = ~Go on...~ +@39 = ~So, she is some sort of an evil witch? I'll kill her for you, if you have a coin. Oh, and spare me the rest of this awful story.~ +@40 = ~One day I found a journal of a long-dead wizard.~ +@41 = ~This man escaped from the disaster in the Ulcaster School and settled here, studying in solitude... except for a succubus that he summoned from the Abyss. She... entertained him, but also found out that he had created a set of magical powders, which, once combined, allowed the opening of gates between the planes. No summons, no ships... just powders combined in the right way... and voilà! The portal is opened. She tried to steal the mage's powders and the manual...~ +@42 = ~The wizard, however, caught his demonic maiden red-handed, and she fled, carrying away the manual... but not the powders. He warded the ruins against her entry and continued living as a hermit, never bothering to recreate his notes. Among his other supplies I found a potion he called Dead Water, and I sprayed it over the damned roses.~ +@43 = ~Alas, the roses died, and my will was freed, but the demon was unrelenting. She said that she has time to wait... that I will either bring her the powders, or I will die in this dungeon. I choose to die in the dungeon... better than get my life sucked out of me drop by drop by a succubus - and I have no doubt she'd do that once I give her the powders.~ +@44 = ~Are you finished? Good. I am off to kill her then.~ +@45 = ~Maybe I can convince her to give you a break if we bring her the powder? Let me talk to her.~ +@46 = ~She said that you'd try to sully her name! You will die for that!~ +@47 = ~I think I'll just kill both of you and use the powders and manual myself.~ +@48 = ~Amelia charmed one of my companions, as well. I guess there is little to it but to go kill her and release both you and Coran.~ +@49 = ~I would not want to be you, pal. Fear not, however, I can kill the demon and set you free... for a good coin, that is.~ +@50 = ~So, you have fallen under her spell? Very well, let us fight. But you fight for succubus' honor! I'd rather die in battle than rot here or surrender to the demon!~ +@51 = ~Ah, a of actions? I see. I cannot offer you money, but in the old wizard's cache I found rare potions - I will give them to you, if you bring me proof that the demon is dead. A ring from her toe will suffice - I know that it cannot be removed from her while she is alive. Hey, do not stare at me like that! I know because I know.~ +@52 = ~Amelia -Amelia é aparentemente um ser maligno que escravizou Natan. Concordamos em matar Amelia e libertar Natan.~ -@53 = ~Amélia +Amelia is apparently a being of evil who has enslaved Natan. We agreed to kill Amelia and free Natan.~ +@53 = ~Amelia -Amelia é aparentemente uma súcubo que está atrás de alguns pó de rapé centenários! Ela escravizou Natan para encontrá-los para ela. Concordamos em matar Amelia e libertar Natan.~ -@54 = ~Duvido que ela cumpra sua parte no trato. Além disso, você não vai realmente matá-la - apenas jogá-la de volta no Abismo, onde ela pertence. Os Planos estariam muito melhor sem uma súcubo que pudesse viajar discretamente entre eles. Mate-a, meu bom , eu imploro. Não posso lhe oferecer dinheiro, mas encontrei poções raras no esconderijo do velho mago - eu as darei a você se você me trouxer uma prova de que o demônio está morto. Um anel de seu dedo do pé será suficiente - eu sei que não pode ser removido dela enquanto ela estiver viva. Ei, não me olhe assim! Eu sei porque eu sei.~ -@55 = ~Como você sabe se eu carrego as poções comigo ou se as escondi em algum lugar? Como você sabe que Amelia ainda tem o manual?~ -@56 = ~Suponho que terei que confiar na minha sorte! Morra, escória!~ -@57 = ~Você está certo. Mas eu não me aventuraria a matar um demônio sem alguma recompensa substancial para inspirar minha bravura...~ -@58 = ~Ratos. Tudo bem, tudo bem, vou matá-la.~ -@59 = ~Saudações de um humilde servo de Lathander, Rashel the Sunray.~ -@60 = ~Que tipo de ajuda posso lhe dar?~ -@61 = ~Você vende cura mágica ou pergaminhos?~ -@62 = ~Você pode nos contar sobre as terras próximas?~ -@63 = ~Quando você vai sair? Eu vi uma pousada aconchegante por perto e gostaria de saber se você gostaria de jantar comigo?~ -@64 = ~Por favor, conte-me sobre este templo.~ -@65 = ~O Mais Radiante de Lathander Kelddath Ormlyr deve ser capaz de ajudá-lo com isso, meu bom . Ele pode ser encontrado no Templo da Canção da Manhã.~ -@66 = ~Há mais alguma coisa que você gostaria de saber?~ -@67 = ~Não, obrigado, Rashel. Tenha um bom .~ -@68 = ~Você agora está em Beregost, meu bom . Já foi uma vila, sob a proteção da Escola de Magia. Era chamada de Escola Ulcaster, pois foi fundada por Ulcaster, um conjurador de algum renome, mas foi arruinada pelos magos Calishate por medo.~ -@69 = ~Mas o Mais Radiante de Lathander, Kelddath Ormlyr, desaprova quando falamos deste lugar assombrado, quanto mais nos aproximamos dele.~ -@70 = ~A família Craumerdaun de Amn tem propriedades próximas e cria cavalos excelentes, altamente valorizados em Amn e Tethyr.~ -@71 = ~A noroeste fica High Hedge, a propriedade de Thalantyr, o Conjurador. Ele é um solitário, eu acho, e não aceita visitantes. No entanto, dizem que ele está interessado em lugares e coisas distantes, então se você tiver algo peculiar à venda, você pode tentar a sorte.~ -@72 = ~Quando você vai sair? Eu vi uma pousada aconchegante por perto e gostaria de saber se você gostaria de jantar comigo?~ -@73 = ~*O rosto de Rashel se ilumina de orgulho.* A Canção da Manhã é o nome do nosso Templo, consagrado em nome do Senhor da Manhã, Lathander. Protegemos o bom povo de Beregost. Os servos do Senhor da Manhã também cuidam dos campos de batatas e flores de ervas do templo a leste da estrada, e criam ovelhas nas encostas da colina encimada pelo cardume em ruínas de Ulcaster.~ -@74 = ~As ovelhas são mais facilmente vigiadas lá, evitando que roubos e ataques de feras as destruam. Isso nos permite algum controle sobre as expedições às ruínas e evita a expansão de Beregost.~ -@75 = ~Ao longo dos anos, vários mercadores Amnianos mostraram uma tendência angustiante de reivindicar todas as terras de fácil acesso ao Caminho da Costa que não sejam fortemente defendidas.~ -@76 = ~Você vende cura mágica ou pergaminhos?~ -@77 = ~Caminhe na abençoada luz do Sol, minha boa .~ -@78 = ~Não tenho certeza se sei o que você está fazendo, mas acho que não há mal nenhum em restaurar a vida de algumas flores. Vou pedir 200 ouro pelo feitiço.~ -@79 = ~200 ouro? Podemos comprar um carrinho cheio de rosas por esse preço! Rosas azuis também! Huh, vamos ver se podemos simplesmente matar Natan ou fazer outra coisa... mais barata.~ -@80 = ~Por favor, faça isso, minha boa mulher. Aqui está o dinheiro.~ -@81 = ~Você já ouviu falar em caridade, minha boa mulher? Esta é uma ação tão boa quanto parece! Conhecemos uma senhora nas ruínas da Ponte Firewine, chamada Amelia, e ela é a mulher mais linda que já vi. O noivo de Amélia pediu-lhe que lhe desse a resposta final no seu décimo sexto aniversário. Se ela concordasse com o casamento, ela lhe daria as rosas brancas e, se discordasse, as vermelhas. Agora, Amélia não gostou muito do cara, então escolheu as rosas vermelhas. O piolho do noivo, porém, encontrou uma forma de vingar o orgulho - ele se escondeu nas ruínas, e Amélia, vinculada ao voto, não pode partir sem lhe dar as flores. Ela também não pode entrar nas ruínas - parece que aquele desgraçado protegeu a entrada contra ela. Então, decidimos ajudar Amélia, devolver vida às rosas vermelhas e entregá-las a Natan.~ -@82 = ~Como desejar. Caminhe na abençoada luz do Sol, minha boa .~ -@83 = ~Você precisa devolver vida às flores para cometer uma boa ação, então? Eu... acho que posso ajudar você. O feitiço será incomum, mas não pedirei dinheiro – fico feliz em ajudar em uma causa de caridade.~ -@84 = ~Como desejar, meu bom .~ -@85 = ~Que a luz do Senhor da Manhã o guie.~ -@86 = ~É muito fraco e incomum, e duvido que consiga senti-lo. Mas posso abençoar seu companheiro, só para garantir. Infelizmente, terei que fazer isso por um preço, pois temo que meus superiores não concordem que o feitiço seja necessário, muito menos para salvar vidas... Vou precisar de 100 peças de ouro.~ -@87 = ~Abençoe Coran, acólito, e use bem o dinheiro para incutir o amor pela luz e pela bondade nas pessoas comuns e nos senhores.~ -@88 = ~Agora, isso é uma fraude! Estamos fora daqui.~ -@89 = ~A burocracia e a corrupção dos padres são bem conhecidas. Talvez *esse* seja o mal que você está cheirando? Mas não se pode ser muito cuidadoso. Lance o feitiço, acólito Rashel.~ -@90 = ~Não duvide, seu dinheiro será gasto com sabedoria.~ -@91 = ~Que a luz do Senhor da Manhã sempre brilhe em seu coração. Você voltou - você procura ajuda novamente?~ -@92 = ~Sim, decidimos devolver as rosas para a garota amaldiçoada.~ -@93 = ~Mudei de ideia, Rashel. Não se pode ser muito cuidadoso hoje em dia. Aqui estão suas moedas; por favor, abençoe Coran.~ -@94 = ~Eu estava passando e decidi dizer olá.~ -@95 = ~Quem é você e como você me conhece?~ -@96 = ~Estou lisonjeado com seu interesse em minha humilde pessoa, mas meu coração pertence ao Senhor da Manhã, a quem sirvo e a quem pertence todo o meu tempo.~ -@97 = ~Assim seja, mas você não sabe o que está perdendo!~ -@98 = ~Eu vou, então.~ -@99 = ~Bem, olá, então. E bem-vindo à Canção da Manhã.~ -@100 = ~Devo estar confundindo você com outra pessoa. Estranho, eu tinha certeza que você era aquela com rosas... preciso estudar menos.~ -@101 = ~Por que você carrega flores murchas para a Casa do Senhor da Manhã?~ -@102 = ~É uma longa história, santa irmã, mas o coração de uma donzela não conhecerá a felicidade até que essas rosas sejam devolvidas à vida.~ -@103 = ~Sim, meu amigo Coran está certo. A paz e a tranquilidade de alguém dependem de essas pétalas poderem ficar vermelhas e frescas novamente.~ -@104 = ~É uma história muito interessante, na verdade... Conhecemos uma senhora nas ruínas da Ponte Firewine, chamada Amelia, e ela é a mulher mais linda que eu já vi. O noivo de Amélia pediu-lhe que lhe desse a resposta final no seu décimo sexto aniversário. Se ela concordasse com o casamento, ela lhe daria as rosas brancas e, se discordasse, as vermelhas. Agora, Amélia não gostou muito do cara, então escolheu as rosas vermelhas. O piolho do noivo, porém, encontrou uma forma de vingar o orgulho - ele se escondeu nas ruínas, e Amélia, vinculada ao voto, não pode partir sem lhe dar as flores. Ela também não pode entrar nas ruínas - parece que aquele desgraçado protegeu a entrada contra ela. Então, decidimos ajudar Amélia, devolver vida às rosas vermelhas e entregá-las a Natan.~ -@105 = ~Ai! Minha mão... sangra de novo...~ -@106 = ~Sinto uma leve sensação de maldade nessas rosas... e em sua companheira. Você, no entanto, parece sincero e gentil. Talvez eu esteja enganado.~ -@107 = ~Você deve estar enganado. Obrigado pela sua ajuda.~ -@108 = ~Bem, em breve chegaremos ao final desta história. No entanto, por precaução... você pode fazer alguma coisa para tirar essa presença maligna de Coran e das rosas? ~ -@109 = ~Meu animal de estimação aqui me disse que você tem o item que preciso - os pós. Entregue-o, ... ~ -@110 = ~Quero saber a verdade antes de anunciar minha decisão.~ -@111 = ~Claro, claro.~ -@112 = ~Claro, claro. Mas você deveria libertar seus cativos e nos dar algo...~ -@113 = ~Você prendeu meu companheiro e está me dizendo para ser um bom e negociar com você! Eu digo que é hora de espadas. ~ -@114 = ~Eu lhe darei os pós em troca do meu companheiro... e uma pequena recompensa.~ -@115 = ~Qual é a verdade, mortal? Olhe no espelho, , e você verá mais um jovem ... e essa é a verdade sobre você, é claro. Contudo, há outra verdade, aquela que não pode ser vista no espelho – e é uma verdade assustadora. Olhe para mim como se você fosse um espelho – não peça a verdade oculta. Eu sou apenas uma garota necessitada e ganhei o item que você possui.~ -@116 = ~Qual é a verdade, mortal? Não muito tempo atrás, você era apenas um jovem ... e agora você tem penas na cauda dignas de um filho do Assassinato. Você está mais feliz por isso? Você é diferente? Aqui está a verdade sobre mim: sou uma garota necessitada que ganhou o item que você possui. Dê para mim e eu liberarei o patético Primer...~ -@117 = ~Dê para mim e eu libertarei os patéticos ladrões...~ -@118 = ~*suspiro* Eu não quero ficar aqui o dia todo trocando palavras com você. Aqui estão os pós e de acordo com suas palavras - solte o ladrão, ou eu vou acabar com você!~ -@119 = ~Verdade terrível? O que você sabe sobre mim, Amélia? Por favor, diga-me, e os pós serão seus!~ -@120 = ~Hmmm... você quase me convenceu... Solte meu companheiro, e uma pequena recompensa, adicionada na barganha, pode resolver o problema.~ -@121 = ~Seu palavreado indescritível prova que você é um vilão, e eu lhe darei a mesma resposta que dou a todos os vilões que encontrar. MORRE!~ -@122 = ~Eu consegui! Eu tenho! Adeus, seu estúpido cartilha!~ -@123 = ~Eu consegui! Eu tenho! Aqui, pegue este colar. O que é uma bugiganga comparada à liberdade?~ -@124 = ~Então hoje é o dia em que você morre, mortal bobo!~ -@125 = ~'Foi um prazer fazer negócios com você, garota.~ -@126 = ~'Foi um prazer fazer negócios com você... Mas temo que você não esteja aproveitando o suficiente deste negócio, meu herói. Permita-me adicionar o beijo mais doce, um beijo que você nunca esquecerá, ao pagamento...~ -@127 = ~Agora, essa é uma ótima maneira de selar o acordo!~ -@128 = ~Meu pai, Gorion, me ensinou a nunca beijar mulheres estranhas! Aqui estão os pós, e de acordo com suas palavras - liberte os ladrões, rapidamente!~ -@129 = ~Duvido que você consiga, mas desejo ficar longe deste avião.~ -@130 = ~*ela sorri maliciosamente* Está combinado.~ -@131 = ~A terrível verdade é que você é apenas um semi-... o segundo sangue que corre em suas veias é poderoso e sombrio... Agora, devo ir. Sigam-me, meus animais de estimação.~ -@132 = ~Chegue mais perto, querido.~ -@133 = ~Ufa, mortal chato, sem espinha, sem chamas... mas não tenho tempo para brincadeiras. Dê-me os pós! Ha! Verei você nos Nove Infernos, !~ -@134 = ~Você retornou. Seus corações se abrandaram ao apelo da pobre Amélia? Você vai me ajudar? ~ -@135 = ~Oh, pare já com essa comédia, súcubo. Eu tenho o que você quer. Você vai comprar de mim?~ -@136 = ~Eu... matei ele acidentalmente. ~ -@137 = ~Eu ouvi o lado da história de Natan e estou inclinado a acreditar nele. Eu vim para banir você do Plano Material e libertar o ladrão. Defenda-se, demônio!~ -@138 = ~Natan me disse que você é mau e estou inclinado a acreditar nele. Eu deixo minha espada falar quando encontro criaturas malignas. Morra, bruxa!~ -@139 = ~Você estava certo. Natan conjurou alguma história incompreensível acusando você de ser um demônio, de roubo, roubo de almas... Eu me pergunto por que ele não incluiu um assassinato na lista? Bastante injusto... De qualquer forma, ele não é um homem a quem você possa se vincular, então me dê essas rosas e tentarei libertá-lo.~ -@140 = ~Afinal, decidi ajudar você. Natan estava tentando me contar uma mentira complicada, e ele claramente não é um homem com quem uma bela donzela, como você, possa se vincular.~ -@141 = ~Escute, seu jogo acabou. No entanto, vou poupá-lo se você entregar o manual roubado e jurar não machucar Natan.~ -@142 = ~Você tem? Maravilhoso. Aqui está o item mágico para seus problemas... Dê-me os pós.~ -@143 = ~Todos lucram com o comércio bom e honesto. Excepto o pobre Natan, claro, mas a sua morte não tem consequências. Adeus, Amélia, divirta-se com os pós.~ -@144 = ~Então, a história de Natan era verdadeira. Não posso devolvê-lo à vida, mas posso limpar meu grupo de sangue derramado indevidamente e vingá-lo. Morra, demônio!~ -@145 = ~Meu herói! O item mágico que prometi a você não é suficiente para recompensar um ato tão corajoso... Deixe-me dar-lhe um beijo que você não esquecerá, um beijo que nenhuma mulher mortal irá rivalizar...~ -@146 = ~O item é uma recompensa suficiente, Amelia. Todos lucram com o comércio bom e honesto, e não sou eu quem mistura negócios com prazer. Adeus, Amélia, e divirta-se com os pós.~ -@147 = ~Não tão rápido! Um mísero item e um beijo? Que tal você nos dar o manual e dividirmos os pós ao meio? Um acordo justo... ~ -@148 = ~Beije-me então, linda, e me beije forte.~ -@149 = ~Você o matou? Ele... ele tinha uma bolsa com pós? Eles são meus e eu gostaria de tê-los de volta. Eu lhe darei um item mágico em troca...~ -@150 = ~Não encontrei nenhum pó, Amelia, mas posso voltar e procurá-los.~ -@151 = ~Espere... há mais nessa história, então? Talvez você seja mau, então... e me enganou para matar um homem inocente! Não posso devolvê-lo à vida, mas posso limpar meu grupo de sangue derramado indevidamente e vingá-lo. Morra, bruxa!~ -@152 = ~Hoje é o dia em que você morre, mortal bobo!~ -@153 = ~Que gentileza sua, minha ... Há mais um favor que peço a você. Natan tem pós consigo, pós que pertencem a mim. Preciso muito deles... para me tornar livre. Por favor, traga-os para mim. Eu devo tê-los.~ -@154 = ~Então, o ladrãozinho descobriu? Eu subestimei ele... e seu companheiro. Infelizmente para vocês, afinal de contas, vocês não são tolos obedientes. Não permitirei que você ande livremente sabendo quem eu sou! Hoje é o dia em que vocês morrem, tolos mortais!~ -@155 = ~Aqui, pegue esse colar. O que é uma bugiganga comparada à liberdade?~ -@156 = ~Mortal, você não é um tolo obediente, mas ainda assim é um tolo. Você acha que permitirei que você vagueie livremente, sabendo quem eu sou? Hoje é o dia em que você morre!~ -@157 = ~Não ligue para ele, , ele está com ciúmes...~ -@158 = ~Não! Ele está certo! Havia algo terrível no beijo de uma súcubo! Fique longe de mim, demônio, e vamos trocar mercadorias.~ -@159 = ~Seus beijos... Eles matam, não é? Você queria me matar! Morra, besta traidora!~ -@160 = ~Não ligue para ele, querido...~ -@161 = ~Ufa, mortal chato, sem espinha, sem chamas... Aqui, pegue esse colar. Eu nunca gostei disso, de qualquer maneira.~ -@162 = ~Ele não é nada, querido, absolutamente nada. ~ -@163 = ~Por favor, meu amigo, por favor... Vou recompensá-lo por me trazer esses pós, pois minha liberdade está neles - eu sinto isso!~ -@164 = ~Finalmente estou livre! Meu herói, você merece mais do que uma bugiganga boba. Permita-me dar-lhe o beijo mais doce que você nunca esquecerá.~ -@165 = ~Isso é demais, Amelia.~ -@166 = ~Me beije então, linda, e me beije forte.~ -@167 = ~Você está livre? Sem restaurar as rosas? Você sabe, tudo isso parece estranho. É melhor eu matar você... caso você seja mau.~ -@168 = ~Você tem os pós? Maravilhoso. Dê-os para mim... rapidamente! Estou perdendo a paciência! Aqui está o item mágico que prometi a você.~ -@169 = ~Espere... como os pós libertam você? Achei que eram rosas que você precisava? Chance. Talvez você seja mau, então... e me enganou para matar um homem inocente! Não posso devolvê-lo à vida, mas posso limpar meu grupo de sangue derramado indevidamente e vingá-lo. Morra, bruxa!~ -@170 = ~Você está com as rosas? Meu coração canta de alegria com essa visão! Em breve estarei livre. Rápido, rápido! Na masmorra!~ -@171 = ~*tosse* Perdoe minha pressa, meu bom .~ -@172 = ~*Ela soluça*~ -@173 = ~OK, OK, me dê suas rosas estúpidas!~ -@174 = ~Amélia +Amelia is apparently a succubus who is after some centuries old snuff-powders! She had enslaved Natan to find them for her. We agreed to kill Amelia and free Natan.~ +@54 = ~I doubt she'd hold on to her end of the bargain. Besides, you will not really kill her - just cast her back into the Abyss, where she belongs. The Planes would be much better off without a succubus who can travel unobtrusively between them. Kill her, my good , I beg you. I cannot offer you money, but in the old wizard's cache I found rare potions - I will give them to you, if you bring me proof that the demon is dead. A ring from her toe will suffice - I know that it cannot be removed from her while she is alive. Hey, do not stare at me like that! I know because I know.~ +@55 = ~How do you know if I carry the potions on me, or if I have hidden them somewhere? How do you know that Amelia still has the manual?~ +@56 = ~I suppose I'll just have to trust my luck! Die, scum!~ +@57 = ~You are right. But I would not venture to kill a demon without some substantial reward to inspire my bravery...~ +@58 = ~Rats. All right, all right, I'll go kill her.~ +@59 = ~Greetings to you from a humble servant of Lathander, Rashel the Sunray.~ +@60 = ~What kind of aid can I give you?~ +@61 = ~Do you sell magical healing, or scrolls?~ +@62 = ~Can you tell us about the lands nearby?~ +@63 = ~When are you getting off? I have seen a cozy inn nearby, and was wondering if you'd join me for dinner?~ +@64 = ~Please, tell me about this temple.~ +@65 = ~The Most Radiant of Lathander Kelddath Ormlyr should be able to help you with this, my good . He can be found in the Song of the Morning Temple. ~ +@66 = ~Is there anything else you wish to know?~ +@67 = ~No, thank you, Rashel. Have a good .~ +@68 = ~You are now in Beregost, my good . It was a village once, under the protection of the School of Wizardry. The Ulcaster School it was called, for it was founded by Ulcaster, a conjurer of some renown, but it was ruined by Calishate mages out of fear.~ +@69 = ~But the Most Radiant of Lathander, Kelddath Ormlyr, frowns upon us talking of this haunted place, let alone approaching it.~ +@70 = ~Craumerdaun family of Amn has estates nearby and they breed fine horses, highly prized in Amn and Tethyr.~ +@71 = ~To northwest stands High Hedge, the estate of Thalantyr the Conjurer. He is a loner, I think, and doesn't welcome visitors. However, he's said to be interested in far-off places and things, so if you have anything peculiar for sale, you might try your luck.~ +@72 = ~When are you getting off? I have seen a cozy inn nearby and was wondering if you'd join me for dinner?~ +@73 = ~*Rashel's face lights up with pride.* The Song of the Morning is the name of our Temple, consecrated in the name of the Morning Lord, Lathander. We protect the good people of Beregost. The servants of the Morning Lord also tend temple fields of potatoes and herb flowers east of the road, and keep sheep on the slopes of the hill topped by the ruined school of Ulcaster.~ +@74 = ~The sheep are more easily watched there, preventing theft and raiding beasts from ravaging them. It allows us some control over expeditions into the ruins and to prevent expansion of Beregost.~ +@75 = ~Over the years, various Amnian merchants have shown a distressing tendency to lay claim to all land within easy reach of the Coast Way that's not strongly defended.~ +@76 = ~Do you sell magical healing or scrolls?~ +@77 = ~Walk in the blessed light of the Sun, my good .~ +@78 = ~I am not sure I know what you are up to, but I guess there is no harm in restoring a few flowers to life. I will ask 200 gold for the spell.~ +@79 = ~200 gold? We can buy a cart full of roses for that price! Blue roses, too! Huh, let us see if we can just kill Natan or do something else... cheaper.~ +@80 = ~Please do it, my good woman. Here is the money.~ +@81 = ~Have you ever heard of charity, my good woman? This is as goodly a deed as they come! We met a lady by the Firewine Bridge ruins, Amelia by name, and she is the most beautiful woman I have ever seen. Amelia's betrothed asked her to give him the final answer on her sixteenth birthday. If she agreed to their wedding she was to give him the white roses, and if she disagreed - the reds. Now, Amelia did not like the guy all that much, so she chose the red roses. Her louse of a fiancé, however, found a way to avenge his pride - he hid himself in the ruins, and Amelia, bound by her vow, cannot leave without giving him the flowers. She cannot enter the ruins, either - sounds like that wretch warded the entrance against her. So, we decided to help Amelia, restore the red roses to life, and deliver them to Natan.~ +@82 = ~As you wish. Walk in the blessed light of the Sun, my good .~ +@83 = ~You need to restore the flowers to life to commit a goodly deed, then? I... I think I can help you. The spell will be unusual, but I will not ask for money - I am glad to help in a charitable cause.~ +@84 = ~As you wish, my good .~ +@85 = ~May the light of the Morning Lord guide you.~ +@86 = ~It is too faint and unusual, and I doubt that I can even sense it. But I can bless your companion, just in case. Unfortunately, I will have to do it for a price, as I am afraid my superiors would not agree that the spell is even necessary, let alone life-saving... I will need 100 gold pieces.~ +@87 = ~Bless Coran, acolyte, and use the money well to instill the love of light and goodness in the common folk and lords alike.~ +@88 = ~Now, that's a rip-off! We are out of here.~ +@89 = ~The bureaucracy and corruption of priests are well known. Maybe *that's* the evil you are smelling? But one cannot be too careful. Cast the spell, acolyte Rashel.~ +@90 = ~Doubt not, your money will be spent wisely.~ +@91 = ~May the light of the Morning Lord always shine in your heart. You have returned - do you seek help again? ~ +@92 = ~Yes, we decided to restore the roses for the cursed girl.~ +@93 = ~I changed my mind, Rashel. One cannot be too careful these days. Here are your coins; please, bless Coran.~ +@94 = ~I was just passing by and decided to say hello.~ +@95 = ~Who are you, and how do you know me?~ +@96 = ~I am flattered by your interest in my humble persona, but my heart belongs to the Morning Lord, to whom I serve and to whom all my time belongs.~ +@97 = ~So be it, but you do not know what you are missing!~ +@98 = ~I'll go, then.~ +@99 = ~Well, hello, then. And welcome to the Song of the Morning.~ +@100 = ~I must be taking you for someone else. Strange, I was sure that you were that with roses... I need to study less.~ +@101 = ~Why do you carry withered flowers into the House of the Morning Lord?~ +@102 = ~It is a long story, holy sister, but a maiden's heart will know no happiness until these roses are restored to life.~ +@103 = ~Yes, my friend Coran is right. Someone's peace and quiet depends on whether these petals can be made red and fresh again.~ +@104 = ~It's a very interesting tale, actually... We met a lady by the Firewine Bridge ruins, Amelia by name, and she is the most beautiful woman I have ever seen. Amelia's betrothed asked her to give him the final answer on her sixteenth birthday. If she agreed to their wedding she was to give him the white roses, and if she disagreed - the reds. Now, Amelia did not like the guy all that much, so she chose the red roses. Her louse of a fiancé, however, found a way to avenge his pride - he hid himself in the ruins, and Amelia, bound by her vow, cannot leave without giving him the flowers. She cannot enter the ruins, either - sounds like that wretch warded the entrance against her. So, we decided to help Amelia, restore the red roses to life, and deliver them to Natan.~ +@105 = ~Ow! My hand... it bleeds again...~ +@106 = ~I feel a faint sense of evil on these roses... and on your companion. You, however, sound sincere and kind. Maybe I am mistaken.~ +@107 = ~You must be mistaken. Thank you for your help.~ +@108 = ~Well, we'll get soon enough to the bottom of this story. However, just in case... can you do anything to take away that evil presence from Coran and the roses? ~ +@109 = ~My pet here told me that you have the item I require - the powders. Hand it over, ... ~ +@110 = ~I want to know the truth, before I announce my decision.~ +@111 = ~Of course, of course.~ +@112 = ~Of course, of course. But you should release your captives and give us something...~ +@113 = ~You took my companion captive, and you are telling me to be a good and trade with you! I say the time is ripe for swords. ~ +@114 = ~I will give you the powders in exchange for my companion... and a bit of a reward.~ +@115 = ~What is the truth, mortal? Look in the mirror, , and you will see yet another young ... and that is the truth about you, of course. Yet there is another truth, the one that cannot be seen in the mirror - and it is a frightful one. Look at me as if you were a mirror - do not ask for the hidden truth. I am but a girl in need and I earned the item you hold.~ +@116 = ~What is the truth, mortal? Not so long ago, you were but a young ... and now you've grown tail feathers befit to a child of Murder. Are you happier for that? Are you any different? Here is truth about me: I am a girl in need, who earned the item you hold. Give it to me, and I shall release the pathetic Primer...~ +@117 = ~Give it to me, and I shall release the pathetic thieves...~ +@118 = ~*sigh* I do not want to stand here all day and bandy words with you. Here are the powders and suit your words - release the thief, or I will cut you down!~ +@119 = ~Frightful truth? What do you know about me, Amelia? Please, tell me, and the powders shall be yours!~ +@120 = ~Hmmm... you nearly convinced me... Release my companion, and a bit of a reward, added in the bargain, might just do the trick.~ +@121 = ~Your elusive wordiness proves that you are a villain, and I shall give you the same answer I give to every villain I meet. DIE!~ +@122 = ~I have it! I have it! Fare thee well, you, stupid primer!~ +@123 = ~I have it! I have it! Here, take this necklace. What is a trinket, compared to freedom?~ +@124 = ~Then today is the day you die, silly mortal!~ +@125 = ~'Twas pleasure doing business with you, girl.~ +@126 = ~'Twas a pleasure doing business with you... But I am afraid that you are not getting enough out of this deal, my hero. Allow me to add the sweetest kiss, a kiss you shall never forget, to the payment...~ +@127 = ~Now, that's a lovely way to seal the bargain!~ +@128 = ~My father, Gorion, taught me never to kiss strange women! Here are the powders, and suit your words - release the thieves, quickly!~ +@129 = ~I doubt that you could, but I wish to be away from this plane.~ +@130 = ~*she smiles viciously* It's a deal.~ +@131 = ~The frightful truth is that you are only a demi-... the second blood that flows through your veins is powerful and dark... Now, I must go. Follow me, my pets.~ +@132 = ~Come closer, sweetheart.~ +@133 = ~Phew, boring mortal, no spine, no flames... but I have no time for games. Give me the powders! Ha! I will be seeing you in the Nine Hells, ! ~ +@134 = ~You have returned. Have your hearts softened to the plea of poor Amelia? Will you help me?~ +@135 = ~Oh, stop this comedy already, succubus. I have what you want. Will you buy it from me?~ +@136 = ~I... accidentally killed him. ~ +@137 = ~I heard Natan's side of the story, and I am inclined to believe him. I have come to banish you from the Material Plane and free the thief. Defend yourself, demon!~ +@138 = ~Natan told me that you are evil, and I'm inclined to believe him. I let my sword do the talking, when I meet with evil critters. Die, witch!~ +@139 = ~You were right. Natan had conjured some incomprehensible story accusing you of being a demon, of thievery, soul stealing... I wonder why he did not include a murder in the list? Rather unfair... At any rate, he is no man for you to be bonded to, so give me those roses, and I shall try to free you.~ +@140 = ~I decided to help you, after all. Natan was trying to tell me some complicated lie, and he is clearly not a man for a fair maiden, like you, to be bonded to.~ +@141 = ~Listen, your game is over. I will spare you, however, if you surrender the stolen manual, and swear not to hurt Natan.~ +@142 = ~You have it? Wonderful. Here is the magical item for your troubles... Give me the powders.~ +@143 = ~Everyone profits from the good honest trade. Except for poor Natan, of course, but his death is inconsequential. Farewell, Amelia, have fun with the powders.~ +@144 = ~So, Natan's story was true. I cannot return him to life, but I can cleanse my group of blood wrongly spilled and avenge him. Die, demon!~ +@145 = ~My hero! The magical item I promised you is not enough to reward such a courageous act... Let me give you a kiss you will not forget, a kiss that no mortal woman will rival...~ +@146 = ~The item is a sufficient reward, Amelia. Everyone profits from good, honest trade, and I am not the one to mix business with pleasure. Farewell, Amelia, and have fun with the powders. ~ +@147 = ~Not so fast! One measly item and a kiss? How about you give us the manual, and we split the powders in half? A fair deal... ~ +@148 = ~Kiss me then, beautiful, and kiss me hard. ~ +@149 = ~You killed him? Did he... did he have a pouch with powders on him? They are mine, and I would like to have them back. I will give you a magical item in exchange... ~ +@150 = ~I did not find any powders, Amelia, but I can return and search for them.~ +@151 = ~Hold on... there is more to this story, then? Maybe you are evil, then... and you tricked me into killing an innocent man! I cannot return him to life, but I can cleanse my group of blood wrongly spilled and avenge him. Die, witch!~ +@152 = ~Today is the day you die, silly mortal!~ +@153 = ~How very kind of you, my ... There is one more favor I request of you. Natan has powders on his person, powders that belong to me. I need them very much... to become free. Please, bring them to me. I must have them.~ +@154 = ~So, the petty thief figured it out? I underestimated him... and your companion. Alas for you that you are not biddable fools, after all. I will not allow you to roam free, knowing who I am! Today is the day you die, silly mortals!~ +@155 = ~Here, take this necklace. What is a trinket, compared to freedom?~ +@156 = ~Mortal, you are not a biddable fool, but still you are a fool. Do you think I shall allow you roam freely, knowing who I am? Today is the day you die!~ +@157 = ~Don't pay him any mind, , he is jealous...~ +@158 = ~No! He is right! There was something dire about a succubus' kiss! Stay away from me, demon, and let's exchange goods.~ +@159 = ~Your kisses... They kill, do they not? You wanted to murder me! Die, traitorous beast!~ +@160 = ~Pay him no mind, sweetheart...~ +@161 = ~Phew, boring mortal, no spine, no flames... Here, take this necklace. I never liked it, anyway.~ +@162 = ~He is nothing, darling, absolutely nothing. ~ +@163 = ~Please do, my friend, please do... I will reward you for bringing me those powders, for my freedom is in them - I feel it!~ +@164 = ~I am free, at last! My hero, you deserve more than the silly trinket. Allow me to give you the sweetest kiss you shall never forget.~ +@165 = ~That's really too much, Amelia.~ +@166 = ~Kiss me then, beautiful, and kiss me hard.~ +@167 = ~You are free? Without restoring the roses? You know, all of this sounds odd. I'd better kill you... in case you are evil.~ +@168 = ~You have the powders? Wonderful. Give them to me... quickly! I am losing my patience! Here is the magical item I promised you.~ +@169 = ~Hold on... how do the powders free you? I thought those were roses you needed? Odd. Maybe you are evil, then... and you tricked me into killing an innocent man! I cannot return him to life, but I can cleanse my group of blood wrongly spilled and avenge him. Die, witch!~ +@170 = ~You have the roses? My heart sings with joy at this sight! Soon I shall be free. Hurry, hurry! Into the dungeon!~ +@171 = ~*cough* Forgive me my hastiness, my good .~ +@172 = ~*She sobs*~ +@173 = ~OK, OK, give me your stupid roses!~ +@174 = ~Amelia -Conheci uma mulher estranha, mas muito bonita, Amélia. Ela nos pediu para restaurar algumas rosas murchas e entregá-las a Natan – um ladino que aparentemente se esconde em algum lugar nas ruínas de Vinho de Fogo. Amelia disse que eu deveria levar essas rosas ao Templo da Canção da Manhã em Beregost para restaurá-las.~ -@175 = ~Tenha um ótimo dia, Amelia.~ -@176 = ~Obrigado, gentis estranhos, e obrigado, Coran, por ser tão compreensivo. Leve estas rosas ao templo em Beregost; peça ao sacerdote para restaurá-los à vida e, quando estiver na masmorra, entregue-os a Natan. Ele é... ele era um trapaceiro. Receio, porém, que ele esteja zangado comigo por eu ter rejeitado seu amor, e ele possa tentar lhe contar alguma bobagem sobre mim... por favor, não acredite nele!~ -@177 = ~Sua história - parece muito suspeita para mim. Ladinos não são do tipo que pedem juramentos...~ -@178 = ~Amélia +Met an odd but most beautiful woman, Amelia. She asked us to restore to life some withered roses and give them to Natan - a rogue who apparently hides somewhere in the Firewine ruins. Amelia said that I should take these roses to the Song of the Morning Temple in Beregost to restore them.~ +@175 = ~You have yourself a very good day, Amelia.~ +@176 = ~Thank you, kind strangers, and thank you, Coran, for being so understanding. Take these roses to the temple in Beregost; ask the priest to restore them to life and once you are in the dungeon give them to Natan. He is... he was a rogue. I am afraid, however, that he is angry with me for my rejecting his love, and he may try to tell you some nonsense about me... please, do not believe him!~ +@177 = ~Your story - it sounds very suspicious to me. Rogues are not the type to ask for oaths...~ +@178 = ~Amelia -Conheci uma mulher estranha, mas muito bonita, Amélia. Ela nos pediu para restaurar algumas rosas murchas e entregá-las a Natan – um ladino que aparentemente se esconde em algum lugar nas ruínas de Vinho de Fogo. Amelia disse que eu deveria levar essas rosas ao Templo da Canção da Manhã em Beregost para restaurá-las.~ -@179 = ~Que tipo de conto, exatamente?~ -@180 = ~Se esse cão covarde tentar de alguma forma desonrá-la, minha senhora, ele será detido. Você já sofreu o suficiente. Aqui, dê-me essas rosas e prometo que farei o meu melhor para libertá-lo.~ -@181 = ~Homens... Diga-me você! Prontos para inventar qualquer coisa, quando pensam que seu rabo foi pisado. Não se preocupe mana, vou providenciar para que ele receba suas rosas!~ -@182 = ~Existe alguma outra maneira de passar a mensagem para Natan? Talvez um simples “Eu não te amo e não vou me casar com você” em um pergaminho selado com seu anel de sinete? Eu realmente não quero ir ao templo.~ -@183 = ~Ai de mim! Por quanto tempo ficarei vagando sem ajuda, desesperada, desolada... *ela soluça* ~ -@184 = ~Amélia +Met an odd but most beautiful woman, Amelia. She asked us to restore to life some withered roses and give them to Natan - a rogue who apparently hides somewhere in the Firewine ruins. Amelia said that I should take these roses to the Song of the Morning Temple in Beregost to restore them.~ +@179 = ~What kind of tales, exactly?~ +@180 = ~If this cowardly dog tries in any way to dishonor you, my lady, he will be stopped. You have suffered enough. Here, give me those roses, and I vow to you that I shall do my best to free you.~ +@181 = ~Men... You tell me! Ready to invent anything, when they think that their tail was stepped on. Do not worry, sis, I'll see that he gets your roses!~ +@182 = ~Is there any other way to give the message to Natan? Perhaps a simple "I do not love you, and I will not marry you" on a scroll sealed with your signet ring? I do not really want to go to the temple.~ +@183 = ~Woe to me! How long will I be wandering unaided, desperate, desolate... *she sobs* ~ +@184 = ~Amelia -Conheci uma mulher estranha, mas muito bonita, Amelia. Ela nos pediu para restaurar algumas rosas murchas e entregá-las a Natan - um ladino, que aparentemente se esconde em algum lugar nas ruínas de Firewine. A história dela parecia estranha e, de qualquer forma, eu não tinha tempo para entregar flores, então me recusei a ajudá-la.~ -@185 = ~Gostaria de saber, meu bom . Alguma ala guarda isso contra mim. Sempre que quero entrar, sou transferido para algum canto distante de Faerun. A última vez que terminei em Turmish... então não me atrevo a tentar novamente.~ -@186 = ~Isso tudo é maravilhoso e estranho. Nós ajudaremos você, minha querida mulher, com o melhor de nossas habilidades.~ -@187 = ~Não tenho tempo para contos bobos e rosas. Vamos andando, camaradas.~ -@188 = ~É um equívoco comum, meu bom . Na Guilda do meu noivo todos os tipos de juramentos eram feitos e feitos. Alguns até envolveram membros da família... para os vincular inteiramente aos seus esquemas. Eu era jovem e tolo e achei isso muito atraente. Infelizmente, seus encantos desapareceram com a distância e o tempo, e agora eu gostaria de ter minha vida de volta... se ainda puder, ou morrer em paz. Você vai me ajudar? ~ -@189 = ~Entendo. Bem, dê-me essas rosas e tentarei liberá-lo de seu juramento.~ -@190 = ~Isso parece cada vez mais intrigante. De onde você é? Já ouvi falar de várias Guildas de Ladrões e, na verdade, gostaria de registrar um costume tão interessante como fazer a noiva de um membro fazer um voto solene.~ -@191 = ~Vejo que você não confia em mim. Infelizmente, estarei vagando sem ajuda então...~ -@192 = ~Ah, não sei. Acabei de me ocorrer que Natan poderia estar com raiva, e ele nunca foi um homem de fala doce. Ele vai me chicotear com a língua, tenho certeza. Ele vai me chamar de bruxa e contar outras mentiras... apenas para se vingar de mim, é claro.~ -@193 = ~Isso parece um pouco excessivo para um homem rejeitado por sua noiva... mesmo que ele seja um malandro da pior espécie. Diga-me, minha querida, há alguma verdade nessas histórias?~ -@194 = ~Amélia... eu adoro Amélia...~ -@195 = ~Não, minha senhora, você não vai! Estou à sua disposição.~ -@196 = ~Oh, é muito nobre da sua parte, meu bom elfo. Perdoe-me gentilmente por acabar com sua pequena irmandade.~ -@197 = ~Amélia +Met an odd but most beautiful woman, Amelia. She asked us to restore to life some withered roses and give them to Natan - a rogue, who apparently hides somewhere in the Firewine ruins. Her story sounded strange and, anyway, I had no time for delivering flowers, so I declined to help her.~ +@185 = ~Would that I knew, my good . Some ward guards it against me. Whenever I want to enter, I am transferred to some far-away corner of Faerun. The last time I ended in Turmish... so I do not dare to try again.~ +@186 = ~This is all quite wondrous and strange. We will help you, my dear woman, to the best of our abilities.~ +@187 = ~I have no time for silly tales and roses. Let's get moving, comrades.~ +@188 = ~It is a common misconception, my good . In my fiancé's Guild all sorts of oaths were given and taken. Some even involved family members... to tie them into their schemes entirely. I was young and foolish, and found it most enticing. Alas, his charms faded with distance and time, and now I would like to have my life back... if I still can, or to die in peace. Will you help me?~ +@189 = ~I see. Well, give me those roses, and I will try to release you from your oath.~ +@190 = ~That sounds more and more intriguing. Where are you from? I have heard of a number of Thief Guilds, and, in fact, I would like to record such an interesting custom as making a member's fiancée give a solemn vow.~ +@191 = ~I see that you trust me not. Alas, I will be wandering unaided then... ~ +@192 = ~Oh, I do not know. It just occurred to me that Natan might be angry, and he was never a sweet-spoken man. He will lash me with his tongue, I am sure. He will call me a witch and tell other lies... only to get back at me, of course.~ +@193 = ~That sounds a bit excessive for a man rejected by his fiancée... even if he is a rogue of the worst kind. Tell me, my dear, is there a grain of truth in those tales?~ +@194 = ~Amelia... I adore Amelia...~ +@195 = ~No, my lady, you will not! I am at your disposal.~ +@196 = ~Oh, it's quite noble of you, my good elf. Forgive me kindly for breaking up your small fellowship.~ +@197 = ~Amelia -Conheci uma mulher estranha, mas muito bonita, Amélia. Ela nos pediu para restaurar algumas rosas murchas e entregá-las a Natan – um ladino que aparentemente se esconde em algum lugar nas ruínas de Vinho de Fogo. A história dela parecia estranha e, de qualquer forma, eu não tinha tempo para entregar flores, então me recusei a ajudá-la. Coran, porém, fugiu para ajudar a menina. Típico.~ -@198 = ~Oh, você é a empresa mais nobre que já conheci! Coran, meu corajoso elfo, você pode tirar de mim essas horríveis rosas mortas? -@199 = ~'Será meu pedido- Ai! Ah! Eles certamente mantiveram seus espinhos!~ -@200 = ~Você está ferido, meu pobre herói? Ah, sou tão desajeitado! Arranhei o homem mais maravilhoso que já conheci... você deve me achar tão terrível. Agora, permita-me enfaixar sua ferida com meu lenço...~ -@201 = ~Deuses, tenham piedade de mim! Amelia, Coran é despedaçado dia sim, dia não. O arranhão não é nada!~ -@202 = ~Amélia +Met an odd but most beautiful woman, Amelia. She asked us to restore to life some withered roses and give them to Natan - a rogue who apparently hides somewhere in the Firewine ruins. Her story sounded strange, and, anyway, I had no time for delivering flowers, so I declined to help her. Coran, however, ran away to help the girl. Typical.~ +@198 = ~Oh, you are the most noble company I have ever met! Coran, my brave elf, will you take these awful dead roses from me?~ +@199 = ~'Twill be my pleas- Ow! Auw! They certainly kept their thorns!~ +@200 = ~Are you hurt, my poor hero? Ah, I'm so clumsy! I've scratched the most wonderful man I have ever met... you must think me so terrible. Now, allow me to bandage your wound with my handkerchief...~ +@201 = ~Gods, have pity on me! Amelia, Coran gets hacked to pieces every other day. The scratch is nothing!~ +@202 = ~Amelia -Encontramos uma donzela, aparentemente noiva de um ladrão que está se escondendo dela nas ruínas da Ponte Vinho de Fogo. Aparentemente, Amélia não pode entrar nas ruínas, mas também não pode sair da área, até dar ao noivo uma resposta "sim" ou "não" - na forma de rosas brancas e vermelhas, respectivamente. Concordamos em devolver à vida um buquê de rosas murchas para ela e entregá-lo a esse desgraçado, Natan. De acordo com Amelia, isso a libertará de seu voto.~ -@203 = ~Ele tem uma mulher para cuidar de seus ferimentos, Amelia. Adeus.~ -@204 = ~Não há necessidade. Coran, lembre-me de dar um tapa em suas orelhas mais tarde... depois de esfolar você vivo.~ -@205 = ~Hmm... que bom que estamos indo para um templo! Eles terão um sacerdote de prontidão, caso Coran morra devido aos ferimentos graves.~ -@206 = ~Nós cuidaremos com muito cuidado de nossa camarada doente, Amelia. Tenho certeza de que ele esquecerá esse terrível ferimento superficial pela dor que sente agora em seu coração.~ -@207 = ~Com licença, enquanto engasgo. Só não comecem a recitar poesia, vocês dois, ou eu vou acabar com vocês!~ -@208 = ~Amélia +We have encountered a maiden, apparently betrothed to a thief who is hiding from her in the Firewine Bridge ruins. Apparently, Amelia cannot enter the ruins, but she cannot depart the area, either, until giving her fiancé a "yes" or "no" response - in the form of white and red roses, respectively. We agreed to restore to life a bunch of withered roses for her and give it to this wretch, Natan. According to Amelia, it will set her free from her vow.~ +@203 = ~He has a woman to take care of his wounds, Amelia. Fare thee well.~ +@204 = ~There is no need. Coran, remind me to box your ears later... after I've skinned you alive.~ +@205 = ~Hmm... good thing that we are going to a temple! They will have a priest at the ready, in case Coran perishes from his grievous hurts.~ +@206 = ~We will take most gentle care of our ailing comrade, Amelia. I am sure he will forget this terrifying flesh wound for the pain he has now in his heart.~ +@207 = ~Excuse me, whilst I gag. Just don't start reciting poetry, both of you, or I'll have your hides!~ +@208 = ~Amelia -Encontramos uma donzela, aparentemente noiva de um ladrão que está se escondendo dela nas ruínas da Ponte Vinho de Fogo. Aparentemente, Amélia não pode entrar nas ruínas, mas também não pode sair da área, até dar ao noivo uma resposta "sim" ou "não" - na forma de rosas brancas e vermelhas, respectivamente. Concordamos em devolver à vida um buquê de rosas murchas para ela e entregá-lo a esse desgraçado, Natan. De acordo com Amelia, isso a libertará de seu voto.~ -@209 = ~*sorriso* Lamento tirar meu camarada apaixonado de você, minha senhora, mas é melhor irmos andando, se quisermos libertá-la da maldição.~ -@210 = ~Não, não tem outro jeito... tem que ser as rosas vermelhas...~ -@211 = ~Eu cortaria rosas frescas para você no jardim mais próximo, minha querida, quantas você quiser!~ -@212 = ~Não, não vai funcionar, meu querido amigo. Preciso que *estes* sejam restaurados e levados para Natan. *ela soluça*~ -@213 = ~Ah? E por que isto? Como uma rosa vermelha é diferente da outra?~ -@214 = ~Por favor, não chore. Estamos a caminho para ajudá-lo.~ -@215 = ~Bem, você deve saber melhor - afinal, é *sua* maldição. Iremos ao templo, restauraremos a vida das rosas e depois as entregaremos a Natan.~ -@216 = ~Meu gentil , terei prazer em trocar histórias com você, depois que você me livrar desta terrível maldição. *soluços* Por favor... me ajude.~ -@217 = ~! Não seja tão cruel... Olha, ela está quase desmaiando!~ -@218 = ~Sinto muito, Amelia, mas não acredito em você. Ou você me diz a verdade ou não vou ajudá-lo.~ -@219 = ~Espere... espere, , ela é uma... ~ -@220 = ~Eu sinto... Eu sinto Amelia me chamando para ir servi-la. Receio que a sacerdotisa e Natan estejam certos - há maldade naquelas rosas e nesta... mulher. Eu... posso resistir por enquanto, mas não por muito tempo. Precisamos encontrar Amelia, .~ -@221 = ~A Senhora liga! Eu devo correr!~ -@222 = ~Salve, adorável senhora! O que você está fazendo neste lugar desolado?~ -@223 = ~*suspiro* Agora, Coran, limite-se a perseguir mulheres reais. Deuses sejam bons! Eu realmente disse isso? -@224 = ~Ruínas destruídas! Eles vão nos deixar loucos! Coran, vamos lá, nenhuma senhora viva jamais vagará por este lugar... Mas há muitos fantasmas nas ruínas de Vinho de Fogo...~ -@225 = ~Eu... não vejo ninguém. E você, Coran?~ -@226 = ~Ela é real... ou surreal... Eu pude vê-la desaparecendo nas brumas e ouvi-la cantando. Ela parecia triste. Talvez ela precise de ajuda. Vamos procurá-la – ela foi para o leste.~ -@227 = ~Coran, quando precisarmos ir para o leste, emitirei essa ordem. Agora volte para a fila.~ -@228 = ~Uau, isso são olhos e ouvidos élficos para você! Leste, você disse? Vamos lá! ~ -@229 = ~ Entendo... Uma donzela fantasmagórica em perigo. Me avise se você a encontrar novamente.~ -@230 = ~*você suspira* Outra boa ação? Tudo bem, tudo bem. Vamos procurar aquela mulher chorando.~ -@231 = ~Viemos aqui para fazer outras coisas! Não serei distraído por suas fantasias tolas.~ -@232 = ~Sim, entendo... er... eu a vi. Para ser mais exato, eu a vi desaparecer nas brumas e a ouvi cantar. Ela parecia triste. Talvez ela precise de ajuda. Vamos procurá-la – ela foi naquela direção, para o leste.~ -@233 = ~*Você suspira* Outra boa ação? Tudo bem, tudo bem. Vamos procurar aquela mulher chorando.~ -@234 = ~Como desejar. Mas guarde minhas palavras, há uma donzela lá fora, chorando muito e... Ah, você é do tipo que não se importa com nada além de seus próprios planos.~ -@235 = ~Maravilhoso! Eu me pergunto, qual era o nome dela?~ -@236 = ~Roses abriu muito cedo naquele ano. -Quando os ventos vieram e as tempestades de gelo -As rosas florescendo, vermelhas e claras -Transformados em monstros com espinhos.~ -@237 = ~Eu ouvi você, linda... quem é você? O que você está? Um espírito? ~ -@238 = ~Coran... Coran, não sei o que sou. Provavelmente um fantasma.~ -@239 = ~Tudo o que sei é que deveria dar uma resposta ao homem a quem fui prometido. Ele entrou naquelas masmorras em busca de fortuna... e nunca mais voltou. Jurei dar a ele uma rosa vermelha no meu aniversário de dezesseis anos se eu rejeitasse seu amor, e uma rosa branca se eu aceitasse... e o juramento me trouxe aqui. Não posso entrar no local; Não consigo encontrá-lo... não posso dar-lhe as flores.~ -@240 = ~Eu ando por aí com uma cesta de rosas murchas - Ó, destino cruel!~ -@241 = ~Rosas vermelhas ou brancas?~ -@242 = ~Vermelho...~ -@243 = ~Tenho certeza que podemos ajudá-lo... hum, qual você disse ser o seu nome?~ -@244 = ~Amélia... meu nome é Amélia.~ -@245 = ~Lady Amelia, não haverá nenhum problema para nós cortarmos algumas rosas~ frescas, exorcizar a masmorra, colocar aquele seu cavaleiro no túmulo e libertá-la de seu juramento. Um sorriso, minha senhora? -@246 = ~Gentil senhor, estou muito feliz em conhecer um homem de uma bravura tão excepcional e tão bonito... mas seu amigo - está carrancudo... eu não gostaria que você conhecesse...~ -@247 = ~Nós vamos ajudar você, minha querida mulher, com o melhor que pudermos.~ -@248 = ~Bom olho, garota. Na verdade, não temos tempo para caridade e rosas.~ -@249 = ~Por que você não pode entrar na masmorra sozinha, Amelia? ~ -@250 = ~Claro, Amélia. Vou trazer os pós para você.~ -@251 = ~Pó? Então Natan não mentiu...~ -@252 = ~Você mentiu para mim sobre as rosas! Nathan estava certo sobre você, então!~ -@253 = ~Amélia -Demos os pós para Amelia. Ela os pegou e desapareceu.~ -@254 = ~Amélia -Matamos o demônio conhecido como Amelia.~ -@255 = ~Amélia -Demos os pós para Amélia. Antes de desaparecer, ela disse que o sangue em minhas veias é poderoso e escuro.~ -@256 = ~Oh, é muito nobre da sua parte, meu bom elfo. Perdoe-me gentilmente por romper sua pequena irmandade. Leve estas rosas ao templo em Beregost; peça ao sacerdote para restaurá-los à vida e, quando estiver na masmorra, entregue-os a Natan. Ele é... ele era um trapaceiro. Receio, porém, que ele esteja zangado comigo por eu ter rejeitado seu amor, e ele possa tentar lhe contar alguma bobagem sobre mim... por favor, não acredite nele!~ -@257 = ~Olá novamente, . A menos que você tenha mudado de ideia sobre ajudar Amelia, não tenho nada a dizer a você.~ -@258 = ~Mudei de ideia. Junte-se a nós e ajudaremos Amelia juntos.~ -@259 = ~Na verdade, eu esperava que você tivesse recuperado o juízo e desistido dessa missão tola.~ -@260 = ~Felizmente, meu amigo. Agora, vamos levar essas rosas para o templo.~ -@261 = ~Então adeus até o próximo encontro, .~ -@262 = ~Mate eles, meus bichinhos!~ -@999 = ~Amélia~ +We have encountered a maiden, apparently betrothed to a thief who is hiding from her in the Firewine Bridge ruins. Apparently, Amelia cannot enter the ruins, but she cannot depart the area, either, until giving her fiancé a "yes" or "no" response - in the form of white and red roses, respectively. We agreed to restore to life a bunch of withered roses for her and give it to this wretch, Natan. According to Amelia, it will set her free from her vow.~ +@209 = ~*smile* I am sorry to take my smitten comrade from you, my lady, but we better get moving, if we are to free you from the curse.~ +@210 = ~No, there is no other way... it has to be the red roses...~ +@211 = ~I'd cut you fresh roses in the closest garden, my darling, as many as you want!~ +@212 = ~No, it will not do, my dear friend. I need *these ones* restored and brought to Natan. *she sobs*~ +@213 = ~Oh? And why is that? How is one red rose different from another?~ +@214 = ~Please, do not cry. We are on our way to help you.~ +@215 = ~Well, you must know better - it's *your* curse, after all. We will go to the temple, restore the roses to life, and then we shall deliver them to Natan.~ +@216 = ~My kind , I will gladly trade tales with you, after you deliver me from this terrible curse. *sobs* Please... help me.~ +@217 = ~! Do not be so heartless... Look, she is nearly fainting!~ +@218 = ~I am sorry, Amelia, but I do not believe you. Either you tell me the truth, or I am not going to help you.~ +@219 = ~Wait... wait, , she is a... ~ +@220 = ~I feel... I feel Amelia calling me to come and serve her. I am afraid that the priestess and Natan are right - there is evil in those roses, and this... woman. I... I can resist for now, but not for long. We need to find Amelia, .~ +@221 = ~The Mistress calls! I must run!~ +@222 = ~Hail, lovely Lady! What are you doing in this desolate place?~ +@223 = ~*sigh* Now, Coran, please limit yourself to chasing real women. Gods be good! Did I really say that?~ +@224 = ~Blasted ruins! They're going to drive us all mad! Coran, come along, no living lady will ever wander this place... But there are plenty of ghosts in the ruins of Firewine...~ +@225 = ~I... I do not see anyone. Do you, Coran?~ +@226 = ~She is real... or surreal... I could see her vanishing in the mists and hear her singing. She sounded sad. Perhaps she needs help. Let us go search for her - she went eastwards.~ +@227 = ~Coran, when we need to go east, I will issue such an order. Now fall back in line.~ +@228 = ~Wow, that's elven-keen eyes and ears for you! East, you said? Off we go!~ +@229 = ~I see... A ghostly damsel in distress. Let me know, if you spot her again.~ +@230 = ~*you sigh* Another good deed? Alright, alright. Let us search for that weeping woman.~ +@231 = ~We came here to do other things! I will not be diverted by your foolish fantasies.~ +@232 = ~Yes, I see... er... I saw her. To be more exact, I have seen her vanishing into the mists and heard her singing. She sounded sad. Perhaps she needs help. Let us go search for her - she went in that direction, eastwards.~ +@233 = ~*You sigh* Another good deed? Alright, alright. Let us search for that weeping woman.~ +@234 = ~As you wish. But mark my words, there is a maiden out there, crying her heart out and... Ah, you are the type who does not care of anything but your own schemes.~ +@235 = ~Wonderful! I wonder, what was her name?~ +@236 = ~Roses opened too early that year. +When winds came and ice storms +The roses blooming, red and fair +Turned into monsters with thorns.~ +@237 = ~I hear you, beautiful... who are you? What are you? A spirit? ~ +@238 = ~Coran... Coran, I do not know what I am. Probably a ghost.~ +@239 = ~All I know is that I was to give an answer to the man I was promised to. He went into those dungeons in search of his fortune... and never came back. I swore to give him a red rose on my sixteenth birthday if I rejected his love, and a white one if I accepted it... and the oath brought me here. I cannot enter the place; I cannot find him... cannot give him the flowers.~ +@240 = ~I wander around with a basket of withered roses - O, cruel fate!~ +@241 = ~Red or white roses?~ +@242 = ~Red...~ +@243 = ~I am sure we can help you... um, what did you say was your name?~ +@244 = ~Amelia... my name is Amelia.~ +@245 = ~Lady Amelia, there will be no trouble at all for us to cut you some fresh roses, exorcise the dungeon, lay that cavalier of yours to his grave, and free you from your oath. A smile, my Lady?~ +@246 = ~Kind sir, I am delighted to meet a man of such exceptional gallantry and one so handsome... but your friend - is frowning... I would not want you to...~ +@247 = ~We will help you, my dear woman, to the best of our abilities.~ +@248 = ~Good eye, wench. Indeed, we have no time for charity and roses.~ +@249 = ~Why can't you enter the dungeon by yourself, Amelia? ~ +@250 = ~Of course, Amelia. I will bring the powders to you.~ +@251 = ~Powders? So Natan did not lie...~ +@252 = ~You lied to me about the roses! Natan was right about you, then!~ +@253 = ~Amelia +We gave the powders to Amelia. She took them and vanished.~ +@254 = ~Amelia +We killed the demon known as Amelia.~ +@255 = ~Amelia +We gave the powders to Amelia. Before she vanished, she said that the blood in my veins is powerful and dark.~ +@256 = ~Oh, it's quite noble of you, my good elf. Forgive me kindly for breaking up your small fellowship. Take these roses to the temple in Beregost; ask the priest to restore them to life and once you are in the dungeon give them to Natan. He is... he was a rogue. I am afraid, however, that he is angry with me for my rejecting his love, and he may try to tell you some nonsense about me... please, do not believe him!~ +@257 = ~Hello again, . Unless you've changed your mind about helping Amelia, then I have nothing to say to you.~ +@258 = ~I've changed my mind. Rejoin us, and we will help Amelia together.~ +@259 = ~Actually, I was hoping you had come to your senses and given up this foolish quest.~ +@260 = ~Gladly, my friend. Now, let's take these roses to the temple.~ +@261 = ~Then farewell until next we meet, .~ +@262 = ~Kill them, my pets!~ +@999 = ~Amelia~ From 53d3fb664faadf70c3bb88641c73e60aaf33c496 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 15:50:06 -0300 Subject: [PATCH 197/283] Update x#cru11.tra --- bg1npc/tra/english/x#cru11.tra | 14 +++++++------- 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#cru11.tra b/bg1npc/tra/english/x#cru11.tra index 9cd87de57..0d6ee0db4 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#cru11.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#cru11.tra @@ -1,8 +1,8 @@ -@0 = ~Moma, vamos matar carne agora! E esses também... *aponta na sua direção*~ -@1 = ~CALA A BOCA!~ -@2 = ~Mate ele, por favor! E RAPIDAMENTE! -@3 = ~Espere aí, Mestre Gnomo! Estamos vindo em seu socorro!~ -@4 = ~Vou deixar vocês, senhoras, ouvirem este gnomo mais distinto.~ -@5 = ~Por favor, continue. Essa história é fascinante!~ -@6 = ~Não, não xvart. Tasloi? Hum?~ +@0 = ~Moma, let's kill meat now! And these ones, too... *points in your direction*~ +@1 = ~SHUT UP!~ +@2 = ~Kill him, please! And QUICKLY!~ +@3 = ~Hang on, Master Gnome! We are coming to your rescue!~ +@4 = ~I'll leave you, ladies, to listen to this most distinguished gnome.~ +@5 = ~Please, do continue. This story is fascinating!~ +@6 = ~No, no xvart. Tasloi? Hmm?~ From 0b8bd5479a8cfce482b7e876385a134fc10ee644 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 15:50:30 -0300 Subject: [PATCH 198/283] Update x#da0125.tra --- bg1npc/tra/english/x#da0125.tra | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#da0125.tra b/bg1npc/tra/english/x#da0125.tra index 864b424b5..5028d0cb4 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#da0125.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#da0125.tra @@ -1,2 +1,2 @@ -@0 = ~Seu meio-irmão Sarevok caiu. Mas rumores sobre sua herança se espalharam... Perseguido por olhares sombrios, você foge da cidade de Baldur's Gate.~ +@0 = ~Your half-brother Sarevok has fallen. But rumors of your heritage have spread... Hounded by dark glances, you flee the city of Baldur's Gate.~ From 3243c6ea4a9c1d568f490121854ca317f1414255 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 15:52:20 -0300 Subject: [PATCH 199/283] Update x#dav01.tra --- bg1npc/tra/english/x#dav01.tra | 38 +++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 19 insertions(+), 19 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#dav01.tra b/bg1npc/tra/english/x#dav01.tra index 1f70af23c..d5c4ae597 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#dav01.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#dav01.tra @@ -1,20 +1,20 @@ -@0 = ~Em apenas um momento...~ -@1 = ~Em apenas um momento, você testemunhará algo realmente estranho!~ -@2 = ~Você testemunhará uma ilusão incrível...~ -@3 = ~Embora eu não seja um devorador de mentes excêntrico, você verá isso...~ -@4 = ~Eu posso, através do incrível poder investido em mim pelos nabos, ler sua mente.~ -@5 = ~Você pode ver 6 das minhas lindas assistentes, todas vestidas de maneira diferente.~ -@6 = ~Pense em um!~ -@7 = ~Pense nisso!~ -@8 = ~Não toque neles!~ -@9 = ~Não sorria para eles!~ -@10 = ~Não fale com eles!~ -@11 = ~Vou encontrar o que você está pensando...~ -@12 = ~Agora olhe nos meus olhos e pense no assistente que você escolheu...~ -@13 = ~Eu não te conheço...~ -@14 = ~Não sei qual assistente você escolheu...~ -@15 = ~Mas eu sei exatamente qual assistente você está pensando...~ -@16 = ~*Olha!* Vou convocar todos eles de volta, menos ela!~ -@17 = ~ELA SE FOI!~ -@18 = ~Surpreso?~ +@0 = ~In just a moment...~ +@1 = ~In just a moment, you will witness something really strange!~ +@2 = ~You will witness an amazing illusion...~ +@3 = ~Although I am not a kinky Mind Flayer, you will see that...~ +@4 = ~I can, through the amazing power invested in me by turnips, read your mind.~ +@5 = ~You can see 6 of my beautiful assistants, all dressed differently.~ +@6 = ~Think on one!~ +@7 = ~Just think on it!~ +@8 = ~Do not touch them!~ +@9 = ~Do not smile at them!~ +@10 = ~Do not talk to them!~ +@11 = ~I will find the one on your mind...~ +@12 = ~Now look into my eyes and think on the assistant you chose...~ +@13 = ~I do not know you...~ +@14 = ~I cannot know which assistant you picked...~ +@15 = ~But I know exactly the assistant that is on your mind...~ +@16 = ~*Look!* I am going to summon all of them back but her!~ +@17 = ~SHE IS GONE!~ +@18 = ~Surprised?~ From 83aeff417118ef317d0c139fbdb196365abccc2b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 15:52:44 -0300 Subject: [PATCH 200/283] Update x#dav02.tra --- bg1npc/tra/english/x#dav02.tra | 38 +++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 19 insertions(+), 19 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#dav02.tra b/bg1npc/tra/english/x#dav02.tra index 33785f80e..8381056ce 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#dav02.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#dav02.tra @@ -1,20 +1,20 @@ -@0 = ~Em apenas um momento...~ -@1 = ~Em apenas um momento, você testemunhará algo realmente estranho!~ -@2 = ~Você testemunhará uma ilusão incrível...~ -@3 = ~Embora eu não seja um devorador de mentes excêntrico, você verá isso...~ -@4 = ~Eu posso, através do incrível poder investido em mim pelos nabos, ler sua mente.~ -@5 = ~Você pode ver 6 das minhas lindas assistentes, todas vestidas de maneira diferente.~ -@6 = ~Pense em um!~ -@7 = ~Pense nisso!~ -@8 = ~Não toque neles!~ -@9 = ~Não sorria para eles!~ -@10 = ~Não fale com eles!~ -@11 = ~Vou encontrar o que você está pensando...~ -@12 = ~Agora olhe nos meus olhos e pense no assistente que você escolheu...~ -@13 = ~Eu não te conheço...~ -@14 = ~Não sei qual assistente você escolheu...~ -@15 = ~Mas eu sei exatamente qual assistente você está pensando...~ -@16 = ~*Olha!*~ -@17 = ~ELA SE FOI! Eu não a chamei novamente!~ -@18 = ~Surpreso?~ +@0 = ~In just a moment...~ +@1 = ~In just a moment, you will witness something really strange!~ +@2 = ~You will witness an amazing illusion...~ +@3 = ~Although I am not a kinky Mind Flayer, you will see that...~ +@4 = ~I can, through the amazing power invested in me by turnips, read your mind.~ +@5 = ~You can see 6 of my beautiful assistants, all dressed differently.~ +@6 = ~Think on one!~ +@7 = ~Just think on it!~ +@8 = ~Do not touch them!~ +@9 = ~Do not smile at them!~ +@10 = ~Do not talk to them!~ +@11 = ~I will find the one on your mind...~ +@12 = ~Now look into my eyes and think on the assistant you chose...~ +@13 = ~I do not know you...~ +@14 = ~I cannot know which assistant you picked...~ +@15 = ~But I know exactly which assistant that is on your mind...~ +@16 = ~*Look!*~ +@17 = ~SHE IS GONE! I did not resummon *her*!~ +@18 = ~Surprised?~ From 90dac927fc2a20d8f59214a7e52397d348d956ee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 15:53:04 -0300 Subject: [PATCH 201/283] Update x#davi.tra --- bg1npc/tra/english/x#davi.tra | 36 +++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#davi.tra b/bg1npc/tra/english/x#davi.tra index 690b8a47d..83de6492f 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#davi.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#davi.tra @@ -1,18 +1,18 @@ -@0 = ~Me ajude! Ajuda-~ -@1 = ~Ora, é um grande consolo que não morrerei sozinho, mas na companhia desses idiotas. Acho que agora serei servido como acompanhamento. Que alivio! Não é que os Jansens nunca tenham ido parar aos estômagos de vários monstros, mas eram todos pratos principais... A tia Marta vai ficar tremendamente orgulhosa de mim, quando souber disto. Você levará uma mensagem para ela, não é? Oh! Que bobagem da minha parte! Se você for o curso *principal*, não conseguirá entregar uma mensagem. Oh eu sei! Deixem-me ir, queridas ogras, e contarei à tia Marta como quase fiz isso de acompanhamento. Aposto que ela ainda ficaria orgulhosa. Tia Marta é o tipo de mulher que ficaria orgulhosa de qualquer coisa.~ -@2 = ~Isso me lembra de quando o primo Jan começou a contrabandear macacos e- *faz uma pausa para respirar*~ -@3 = ~Nobres aventureiros! Contarei a todos sobre sua bravura em salvar um pequeno gnomo como eu.~ -@4 = ~Na verdade, vou começar a fazer isso imediatamente - ou meu nome não é David Jansen, famoso ilusionista e menestrel!~ -@5 = ~Adeus, senhoras, não me ofendo, pois suas ações em relação a mim foram alimentadas pela combinação de seu intelecto excepcionalmente baixo e minha personalidade irresistível. Pena que você interpretou mal sua atração como sendo de natureza culinária. Uau!~ -@6 = ~Então, Jan Jansen só contrabandeou sua primeira festa de macacos de Chult para Athkatla, e tia Marta decidiu fazer uma festa com tema de macaco porque estava muito orgulhosa de Jan. um macaco, certo? Então ela entrou no lugar secreto onde Jan guardava os macacos e os colocou na carroça para levá-los até a casa de Jan. Infelizmente, os guardas apareceram e Jan conseguiu chegar à prisão pela primeira vez. Tia Marta também ficou muito orgulhosa disso. Não é todo dia que seu sobrinho é preso por contrabando de macacos!~ -@7 = ~Dizem que foi então, na prisão, que meu querido primo Jan inventou seus Bruiser Mates; pensando na tia Marta, sem dúvida. E - Uau!~ -@8 = ~Mmm... nabos... Eu pegaria um bom nabo com molho de ruibarbo com um gnomo à la Tunigian qualquer dia! Nem mesmo como acompanhamento. Uma pena, realmente. Nem um único Jansen fez um acompanhamento adequado. Não é que nunca tenhamos acabado na barriga de vários monstros, mas eram todos pratos principais... Tia Marta ficará tremendamente orgulhosa de mim quando souber disso. Você levará uma mensagem para ela, não é? Oh! Que bobagem da minha parte! Se você for o curso *principal*, não conseguirá entregar uma mensagem. Oh eu sei! Deixem-me ir, queridas ogras, e contarei à tia Marta como quase fiz isso de acompanhamento. Aposto que ela ainda ficaria orgulhosa. Tia Marta é o tipo de mulher que se orgulha de qualquer coisa. Isso me lembra de quando o primo Jan começou a contrabandear macacos e- *faz uma pausa para respirar*~ -@9 = ~Erm... então que tal eu trazer alguns nabos e grãos em troca do gnomo, minha encantadora senhora?~ -@10 = ~Por favor, continue, essa história é fascinante!~ -@11 = ~*suspiro* Vou deixar vocês, senhoras, ouvirem esse gnomo mais ilustre.~ -@12 = ~Mate ele, por favor! E RAPIDAMENTE!~ -@13 = ~Mmmgh... Nabos. Senhoras, preparem-se para uma surpresa!~ -@14 = ~Muito obrigado. Aquele elfo deve ter tido um ancestral gnomo, eu lhe digo, para inventar tal fraude. Contarei a todos sobre sua engenhosidade em salvar um gnomo como eu. Na verdade, vou começar a fazer isso imediatamente - ou meu nome não é David Jansen, famoso ilusionista e menestrel!~ -@15 = ~Muito obrigado. E você, meu irmão nas artes - parabéns, isso foi bastante inventivo da sua parte. Há algum gnomo entre seus ancestrais?~ -@16 = ~Prefiro que você fique perplexo com minhas incríveis habilidades. Tia Marta sempre foi assim, e até mesmo o primo Jan muitas vezes passava cinco minutos inteiros intrigado com minhas artimanhas. Se eu enganasse você, seria capaz de enganar uma multidão de mineiros e camponeses. Eu me pergunto se um dia poderei aprender o truque tethyriano do conde Calliostroni, que fez uma senhora nua desaparecer em uma nuvem de fumaça com uma bandeja de pedras preciosas e ouro coletadas do público. *suspira melancolicamente* Isso foi um artista para você! Pena que ele foi capturado em algum lugar de Thesk e enforcado por um grupo de magos Thayvianos. Mas ele deveria ter pensado melhor antes de mudar a cor das vestes do Nevron para verde... *se curva extravagantemente, chegando ainda mais perto do chão* Bom para vocês, meus amigos.~ -@17 = ~Ah, espero que meu negócio em Nashkel seja mais lucrativo. Eu me pergunto se um dia poderei aprender o truque tethyriano do conde Calliostroni, que fez uma senhora nua desaparecer em uma nuvem de fumaça com uma bandeja de pedras preciosas e ouro coletadas do público. *suspira melancolicamente* Isso foi um artista para você! Pena que ele foi capturado em algum lugar de Thesk e enforcado por um grupo de magos Thayvianos. Mas ele deveria ter pensado melhor antes de mudar a cor das vestes do Nevron para verde... *se curva extravagantemente, chegando ainda mais perto do chão* Bom para vocês, meus amigos.~ +@0 = ~Help me! Help-~ +@1 = ~Why, it is a great consolation that I will not die alone, but in the company of these oafs. I guess I will be served as a side-dish, now. What a relief! It's not that Jansens never ended up in the stomachs of various monsters, but they were all main courses... Aunt Marta will be tremendously proud of me, once she learns of this. You will carry a message to her, won't you? Oh! How silly of me! If you will be the *main* course, you won't be able to deliver a message. Oh, I know! Let me go, dear ogre-ladies, and I shall tell Aunt Marta all about how I nearly made it as a side-dish. Bet she'd still be proud. Aunt Marta is the sort of woman who'd be proud of anything.~ +@2 = ~It reminds me of when Cousin Jan had just started smuggling monkeys and- *pauses to take in a breath*~ +@3 = ~Noble adventurers! I shall tell everyone about your bravery in saving a small gnome such as I.~ +@4 = ~In fact, I am going to start doing so immediately - or my name isn't David Jansen, famous illusionist and minstrel!~ +@5 = ~Farewell ladies, I take no offence, for your actions toward me were fueled by the combination of your exceptionally low intellect and my irresistible persona. Too bad that you misinterpreted your attraction as culinary in nature. Wheeee!~ +@6 = ~So, Jan Jansen had only smuggled his first party of monkeys from Chult to Athkatla, and Aunty Marta decided to hold a monkey-themed party because she was so proud of Jan. But one cannot hold a monkey-themed party without a monkey, right? So she let herself into the secret place where Jan kept the monkeys, and put them in the cart to drive to Jan's home. Unfortunately, the guards happened along, and so Jan made it into prison for the very first time. Aunty Marta was very proud of it, too. Not every day your nephew is sent to prison for monkey-smuggling!~ +@7 = ~They say it was then, in prison, that my dear cousin Jan invented his Bruiser Mates; thinking of Aunt Marta, no doubt. And - Wheeeee!~ +@8 = ~Mmm... turnips... I'd take a good turnip with rhubarb sauce over a gnome a la Tunigian any day! Not even as a side dish. A pity, really. Not a single Jansen yet made a proper side-dish. It's not that we've never ended up in the stomachs of various monsters, but they were all main courses... Aunt Marta will be tremendously proud of me once she learns of this. You will carry a message to her, won't you? Oh! How silly of me! If you will be the *main* course, you won't be able to deliver a message. Oh, I know! Let me go, dear ogre-ladies, and I shall tell Aunt Marta all about how I nearly made it as a side-dish. Bet she'd still be proud. Aunt Marta is the sort of woman who'd be proud of anything. It reminds me of when Cousin Jan had just started smuggling monkeys and- *pauses to take in a breath*~ +@9 = ~Erm... so how about I bring you some turnips and grain in exchange for the gnome, my charming lady?~ +@10 = ~Please do continue, this story is fascinating!~ +@11 = ~*sigh* I'll leave you, ladies, to listen to this most distinguished gnome.~ +@12 = ~Kill him, please! And QUICKLY!~ +@13 = ~Mmmgh... Turnips. Ladies, prepare for a treat!~ +@14 = ~Thank you so much. That elfy must have had a gnomish ancestor, I tell ye, to come up with such a scam. I shall tell everyone about your ingenuity in saving a gnome such as I. In fact, I am going to start doing so immediately - or my name isn't David Jansen, famous illusionist and minstrel!~ +@15 = ~Thank you so much. And you, my brother in arts - congratulations, this was rather inventive of you. Are there any gnomes amongst your ancestors?~ +@16 = ~I prefer you to stay mystified by my amazing abilities. Aunt Marta always was, and even Cousin Jan often spent the whole of five minutes puzzling over my ruses. If I fooled you, I should be able to fool a crowd of miners and peasants. I wonder if one day I may learn Count Calliostroni's Tethyrian trick, which made a bare-naked lady disappear in a puff of smoke with a tray of gems and gold collected from the audience. *sighs wistfully* That was an artist for you! Too bad he was captured somewhere in Thesk and hanged by a group of Thayvian Wizards. But he should have known better than to change the color of the Nevron's robes to green... *bows flamboyantly, reaching even nearer the ground* Good to you, my friends.~ +@17 = ~Ah, I hope that my business in Nashkel will be most profitable. I wonder if one day I may learn Count Calliostroni's Tethyrian trick, which made a bare-naked lady disappear in a puff of smoke with a tray of gems and gold collected from the audience. *sighs wistfully* That was an artist for you! Too bad he was captured somewhere in Thesk and hanged by a group of Thayvian Wizards. But he should have known better than to change the color of the Nevron's robes to green... *bows flamboyantly, reaching even nearer the ground* Good to you, my friends.~ From 5a2cbbe3b09fcf5512685c5be65e640a5275dd1f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 15:53:51 -0300 Subject: [PATCH 202/283] Update x#dybha.tra --- bg1npc/tra/english/x#dybha.tra | 296 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 148 insertions(+), 148 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#dybha.tra b/bg1npc/tra/english/x#dybha.tra index d76dd7231..85ff3d9bc 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#dybha.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#dybha.tra @@ -1,148 +1,148 @@ -@0 = ~Você tem estado em silêncio ultimamente. Eu sei que a carta de Gorion colocou um grande peso sobre seus ombros, mas não é razão para evitar seus amigos.~ [DYROM2] -@1 = ~*Meus amigos* eu não evito.~ -@2 = ~Sinto muito, Dynaheir, simplesmente não estou com vontade de conversar. Para qualquer um, nem mesmo para você.~ -@3 = ~Você sabia que Bhaal era meu pai, não sabia? Todas aquelas dicas, aqueles olhares estranhos. Só há uma explicação – você sabia!~ -@4 = ~Amigos? Ainda tenho amigos? Poderei algum dia ter amigos, sendo o que sou?~ -@5 = ~Há algumas coisas que devo considerar agora que descobri a verdade sobre minha herança, Dynaheir. Mas se você quiser conversar... talvez você possa me dizer se sabia quem eu era antes de receber a carta de Gorion? -@6 = ~Então é apenas meu amor que você recusa?~ -@7 = ~AMOR? Dynaheir, como você pode afirmar que me ama? Depois do que você fez...~ -@8 = ~Você não acha que merece minha frieza? Você sabia que Bhaal era meu pai, não sabia? Todas aquelas dicas, aqueles olhares estranhos. Só há uma explicação – você sabia!~ -@9 = ~Eu pensei que você fosse um homem adulto, não um garoto propenso a ficar de mau humor.~ -@10 = ~Seu estímulo não levará você a lugar nenhum, bruxa. Não vou falar com você de novo.~ -@11 = ~Você quer que eu fale? Muito bem então, mas você não vai gostar do que tenho a dizer.~ -@12 = ~Oh, Nove Infernos! *tentei* me conter, mas se você insiste! Você sabia que Bhaal era meu pai, não sabia? Todas aquelas dicas, aqueles olhares estranhos. Só há uma explicação – você sabia!~ -@13 = ~Pense o que quiser, não quero discutir isso.~ -@14 = ~Não conhecimento, mas suspeita. Talvez, se você me deixar explicar?...~ -@15 = ~Eu não quero suas mentiras. Se você quiser me ajudar, lute por mim.~ -@16 = ~Estou ouvindo.~ -@17 = ~Dynaheir, não preciso de explicação. Você escondeu a verdade de mim sem intenção de me prejudicar. Assim como Gorion. Eu gostaria que vocês dois tivessem confiado em mim e também me amassem, mas-~ -@18 = ~É melhor você fazer isso, pois começo a suspeitar de uma conspiração. Meu destino foi praticamente roubado de mim pelos meus 'aliados' calados.~ -@19 = ~Se você quiser, mas de verdade, isso não muda nada. Todos nós devemos lutar contra nossos demônios para permanecer no caminho certo. *suspiro* As minhas parecem ter garras mais afiadas do que a maioria, mas eu senti isso *antes* de ter certeza. Se você entende o que quero dizer.~ -@20 = ~Sim, você fez e pode.~ -@21 = ~Eu saberia quais males eu te causei.~ -@22 = ~Mas tente.~ -@23 = ~Concluí que você sabia tudo sobre Bhaal ser meu pai, Dynaheir.~ -@24 = ~Acho que os sentimentos que você professa ter por mim são falsos, Dynaheir. Você sabia desde o início que eu era uma cria de Bhaal e tentou ganhar minha confiança por causa desse fato.~ -@25 = ~Tal resolução. Tanta frieza. Sim, cabe perfeitamente no pequeno quebra-cabeça que você me apresentou. Eu resolvi isso. Todas essas dicas, todos esses olhares estranhos... há apenas uma explicação: você me conhecia pelo que eu era e me fez de bobo.~ -@26 = ~Você é realmente um tolo se pensa que a presciência permitirá que um homem evite seu destino. E você será duas vezes mais tolo se desejar, como Sarevok, reivindicar a herança de seu pai.~ -@27 = ~Você sentiu isso? Então talvez você soubesse mais do que eu, .~ -@28 = ~Eu realmente sei, há muito tempo, que pode haver um filho de Bhaal. Enquanto visitava Saerloon, em Sembia, no meu dajemma, estudei com um homem culto. Ele era sacerdote de Mystra e bibliotecário em seu templo. Tive o benefício de ouvir os seus debates e, uma vez, uma disputa tocou num tema bastante frívolo dos “afilhados”. Na época, era uma ideia quase cômica, pois depois do Tempo das Perturbações, muitas mães solteiras afirmavam que seus filhos eram do sangue de Deus.~ -@29 = ~Ele nos contou como tal mentira pode arruinar a vida de um jovem. Ele tinha ouvido falar que um menino uma vez, disse ele, reivindicava sangue divino. Curiosamente, isso aconteceu anos antes da Guerra dos Deuses.~ -@30 = ~Eu estava interessado o suficiente para falar com meu mentor em particular, e ele me contou sobre o menino. Ele era uma criança selvagem e instável chamada Sarevok, mais alto e mais forte do que alguns, mas não notável por outro lado. Sua loucura certamente se deveu ao fato de sua mãe ter sido encontrada assassinada poucos dias antes. Talvez a própria mulher fosse instável. Foi ela quem escolheu uma divindade cruel para o pai de seu filho: Bhaal. Ou talvez o menino tenha ficado angustiado com a morte violenta de sua mãe.~ -@31 = ~Intrigado, estudei cada pergaminho que mencionava Bhaal e me deparei com os Presságios de Alaundo. Na verdade, foi profetizado que Bhaal enviaria descendentes mortais. E então me perguntei: se eu fosse uma divindade que tivesse previsto minha própria morte, produziria meus herdeiros no ano dos problemas? Ou eu os semearia ao longo dos tempos? As sementes adormecidas, que eu poderia evocar além da morte.~ -@32 = ~Eu queria encontrar esse Sarevok, que já deve ser um homem adulto. No entanto, ele partiu de Sembia e recebi ordem de retornar para Rashemen. 'Só na temporada passada recebi permissão para ir às terras ocidentais em busca de seu rastro.~ -@33 = ~Em Saerloon, meu antigo tutor me disse que Sarevok se saiu bem e agora era um comerciante em Baldur's Gate, negociando com Sembia em nome de seu pai, Rieltar Anchev. Reuni todas as informações que pude, mas não foram suficientes.~ -@34 = ~Antes de confrontar o homem com tal acusação, determinei encontrar mais da profecia de Alaundo e ver qualquer escrito que pertencesse a Bhaalspawn. Portanto, parti de Saerloon para ir ao Forte da Vela, onde sua tradição está preservada. No entanto, as coisas não correram como planejei e eu te conheci. A descrição que você fez do seu agressor me fez suspeitar que foi o próprio Sarevok quem veio atrás de você. Somadas às circunstâncias incomuns de seu nascimento e criação e à força de seu caráter, isso me fez suspeitar que você também poderia ser um filho de Bhaal.~ -@35 = ~Eu li muito, pensei muito sobre Bhaalspawn nos últimos seis anos. Eu esperei para conhecer um. Fiquei intrigado quando pensei ter reconhecido a essência divina em você. Quanto mais eu te conhecia, mais me convencia de que meu raciocínio anterior era verdadeiro e que a própria escuridão poderia ser transformada em trabalho de luz por alguém como você. Eu não era diferente de Gorion ao pensar assim.~ -@36 = ~Então, você queria me usar, enquanto me mantinha ignorante, assim como Gorion fez. As causas de Harper, meu Deus... não faz diferença.~ -@37 = ~Eu gostaria que vocês dois tivessem confiado em mim e também me amassem, mas-~ -@38 = ~A paixão em sua voz é inconfundível. Mas não é paixão para um homem. É paixão pelo seu trabalho, pelas suas teorias... Você não me ama mais do que um guerreiro ama sua espada, ou um mago ama seu estojo de pergaminhos. Você me ama como um paladino ama sua causa, não as pessoas cujas vidas ele salva.~ -@39 = ~Então se você tivesse conseguido chegar em Sarevok primeiro, você teria dormido com ele? Ele é maior do que eu.~ -@40 = ~Você pensou em mim antes de nos conhecermos? *Você sorri.* Eu me pergunto o que você imaginou, sentado sozinho em seus pequenos aposentos sobre tomos abertos, à luz bruxuleante de velas.~ -@41 = ~A questão é... você ainda ama aquela criatura da sua imaginação ou me ama?~ -@42 = ~Pelo menos eu sei agora porque você veio para a Costa da Espada: para encontrar Sarevok. Talvez tenha sido bom que você tenha encontrado comigo em vez de Sarevok. Ele parece um homem muito perigoso.~ -@43 = ~Não posso falar por Gorion, mas foi o amor que me deixou cauteloso. Eu queria ter certeza de que você era filho de Bhaal antes de falar. Tal revelação poderia ter quebrado um homem inferior. Pensei muito nisso antes mesmo de te conhecer.~ -@44 = ~Agora há provas incontestáveis de que o relato do próprio Gorion e a paixão em sua voz são inconfundíveis. Mas não é paixão para um homem. É paixão pelo seu trabalho, pelas suas teorias... Você não me ama mais do que um guerreiro ama sua espada ou um mago ama seu estojo de pergaminhos. Você me ama como um paladino ama sua causa, não as pessoas cujas vidas ele salva.~ -@45 = ~Você pensou em mim antes de nos conhecermos? *Você sorri.* Eu me pergunto o que você imaginou, sentado sozinho em seus pequenos aposentos sobre tomos abertos, à luz bruxuleante de velas.~ -@46 = ~Deixe o cachorro dormir deitado, Dynaheir. Meu amor por você não é quebrado por esse pequeno contratempo.~ -@47 = ~Prove que você me ama e confia em mim, Dynaheir. *Você agarra o braço de Dynaheir e olha para ela com firmeza.* Venha para o meu saco de dormir esta noite.~ -@48 = ~O que foi feito não pode ser desfeito. Veremos no final se Gorion e você erraram ou estavam certos.~ -@49 = ~*Ela empalidece.* Acho que dificilmente se pode culpar você por ver tramas onde não há nenhuma. Deixarei que você reflita sobre isso para que não me culpe por manipulá-lo ao formar sua conclusão.~ -@50 = ~Não saia com raiva, Dynaheir. Eu... eu era paranóico e injusto.~ -@51 = ~*Você não diz nada, já foram trocadas palavras quentes o suficiente entre vocês.*~ -@52 = ~Não espere mudar minha opinião da noite para o dia!~ -@53 = ~Mau e indigno é um paladino que não ama as pessoas que salva; apenas um pobre mago ou lutador ama mais as ferramentas do que a Arte que pratica.~ -@54 = ~Se você deseja a verdade, então aqui está ela, na íntegra. Eu te amo, não pelo que você é, mas apesar do que você é. Deixarei que você reflita sobre isso, para que não me culpe por manipulá-lo ao tirar suas conclusões.~ -@55 = ~*Você não diz nada, pois já foram trocadas palavras quentes o suficiente entre vocês dois.*~ -@56 = ~*Ela dá um tapa na sua cara e vai embora.*~ -@57 = ~Posso manter meus antigos sonhos privados, ? *Ela te beija suavemente.* Porque eles eram apenas isso, sonhos, e você é real.~ -@58 = ~Às vezes é fácil amar alguém que você conhece bem, e às vezes não é fácil. Mas é sempre impossível amar alguém que você não conhece, .~ -@59 = ~E o que isso provaria? Se você permitir que os lobos da dúvida roam seu coração, você dirá: Dynaheir ainda não me ama. Ela apenas se desonrou ainda mais.~ -@60 = ~Farei o que disse. Vou deixar você decidir essas coisas quando sua cabeça esfriar.~ -@61 = ~De manhã, apenas o tecelão sabe que padrão todos verão à noite.~ -@62 = ~É verdade... De manhã só o tecelão sabe que padrão todos verão à noite.~ -@63 = ~Seu rosto tem um tom nobre, . 'Não é de Bhaal.~ [DYROM2] -@64 = ~Agora, isso me faz sentir *muito* melhor! Pelo menos nenhuma senhora idosa que conheceu meu pai vai me parar nas ruas gritando: "Oh, minha querida! Você se parece exatamente com seu pai nesta idade!"~ -@65 = ~E como você esperava que fosse meu rosto? Uma caveira em uma coroa de lágrimas de sangue?~ -@66 = ~Suponho que puxei à minha mãe.~ -@67 = ~Você acha que eu puxei inteiramente a minha mãe? Que ela mesma era meio-elfa? Que o humano da minha herança não é Bhaal?~ -@68 = ~Gorion mencionou que minha mãe era amante dele. Suponho que isso reduza as chances de ela ser uma orc de sangue puro. Talvez o humano da minha herança não seja Bhaal, afinal.~ -@69 = ~Superficialmente, não há nada de Bhaal em mim. Eu gostaria de poder dizer o mesmo sobre minha alma.~ -@70 = ~Uma pena. Teria ajudado minha causa, se eu tivesse a aparência de meu senhor.~ -@71 = ~*Dynaheir se encolhe.* Teu pai sendo quem ele era, não é um evento provável.~ -@72 = ~Superficialmente, não há nada de Bhaal em mim. Eu gostaria de poder dizer o mesmo sobre meu espírito.~ -@73 = ~*Você encolhe os ombros.* Suponho. Uma velha como essa poderia ter ajudado minha causa, se eu tivesse a aparência de meu senhor.~ -@74 = ~Nada tão... espetacular, .~ -@75 = ~Superficialmente, não há nada de Bhaal em mim. Eu gostaria de poder dizer o mesmo sobre minha alma.~ -@76 = ~Que pena. Poderia ter ajudado minha causa.~ -@77 = ~'Sabe-se que Qilue Veladorn, a sétima das Sete Irmãs, herdou sua aparência de sua mãe mortal, não de Mystra, tendo nascido drow. Então, quando você se olha no espelho, são as características de seus ancestrais mortais que você vê.~ -@78 = ~Eu sei então como era minha mãe. O que me pergunto é por que ela me teve e que tipo de pessoa ela era.~ -@79 = ~Então não há uma maneira fácil de detectar Bhaalspawn? Qualquer um... qualquer um poderia ser meu irmão? Anão, ou orc, ou drow, ou elfo?~ -@80 = ~Certo. É por isso que não há semelhança entre mim e Sarevok.~ -@81 = ~Qilue Veladorn? Essa é a primeira vez que ouço esse nome.~ -@82 = ~Na verdade, é isso que eu penso. É sabido que Qilue Veladorn, a sétima das Sete Irmãs, herdou sua aparência de sua mãe mortal, não de Mystra, tendo nascido drow. Então, quando você se olha no espelho, são as características de seus ancestrais mortais que você vê. -@83 = ~'É um sinal de um homem nobre olhar além das aparências. Anime-se, , pelo fato de sua mãe ter uma companheira leal.~ -@84 = ~E, para responder à sua pergunta, acho que quando você se olha no espelho, são as características de seus ancestrais mortais que você vê. 'É sabido que Qilue Veladorn, a sétima das Sete Irmãs, herdou sua aparência de sua mãe mortal, não de Mystra, tendo nascido drow.~ -@85 = ~'Não é fácil lutar contra um deus, mesmo contra um deus morto, mas isso pode ser feito. Tua mãe não te teria carregado, Gorion não te teria criado como se fosse seu, se eles não acreditassem na tua vitória.~ -@86 = ~*Você balança a cabeça* Quem sabe o que eles realmente queriam, Dynaheir. Para dizer a verdade, não acredito no que diz a carta de Gorion. Gorion é um homem velho, Dynaheir... para um humano. Mas ainda sou *mais velho*; Devo ter pelo menos cento e dez ou vinte anos agora - pela minha aparência. Gorion não poderia ter cortejado minha mãe antes de meu nascimento. E se ele fez isso depois que eu nasci, isso significa que ela não morreu no parto e que algo foi feito em minha memória; Eu deveria ter me lembrado dela se eles se conhecessem há cerca de cinquenta anos, quando Gorion entrou no auge de sua vida. Simplesmente não faz sentido!~ -@87 = ~Claro. Devo manter a fé na bondade deles, para que Bhaal não possa me desviar para a escuridão.~ -@88 = ~E a tua causa seria?~ -@89 = ~Ainda não sei, acabei de descobrir quem eu realmente sou. Mas algo grandioso.~ -@90 = ~Para herdar a casa do meu senhor. Fazer o contrário seria um desperdício de essência divina e, além disso, bastante estúpido.~ -@91 = ~Plantar amores-perfeitos por toda a Espinha do Mundo - original, agradável aos olhos e mostrando verdadeira humildade, ao mesmo tempo que demonstra que meus poderes não têm limites.~ -@92 = ~As velhas, que jurariam que você é uma imagem cuspida de alguém ou que te viram em suas visões, poderiam ser procuradas para você, mas espero que você esteja acima de tal tolice e desgraça. Ou estou enganado e você mudou tão rapidamente?~ -@93 = ~Qual é a sua causa, ?~ -@94 = ~Hmm... você acha que podemos encontrar as velhas? Você? Dinaheir? Aonde você está indo?~ -@95 = ~Sua voz indica dúvida. Você suspeita que sua mãe esteja fazendo algo errado?~ -@96 = ~Que boa pessoa daria à luz um filho do Senhor do Assassinato? *Você estremece.* Apenas alguém que gostaria de usar o monstro para alguma causa justa. E Gorion sendo um Harpista-Dynaheir, não posso deixar de pensar que fui treinado para me tornar algum tipo de arma. Uma lâmina de Harpista contra outro Bhaalspawn, talvez?~ -@97 = ~Não. Eu não deveria e não faria! Devo manter a fé na bondade de Gorion e de minha mãe, para que Bhaal não possa me desviar para a escuridão.~ -@98 = ~A essência divina se manifestará, mais cedo ou mais tarde. A mácula... *Ela tropeça na palavra desconfortavelmente e para.*~ -@99 = ~Sim, Dynaheir? A mancha?~ -@100 = ~A mácula, você diz... Por que minha mãe me carregou? Que boa pessoa daria à luz um filho do Senhor do Assassinato? *Você estremece.* Apenas alguém que gostaria de usar o monstro para alguma causa justa. E Gorion sendo um Harpista-Dynaheir, não posso deixar de pensar que fui treinado para me tornar algum tipo de arma. Uma lâmina de Harpista contra outro Bhaalspawn, talvez?~ -@101 = ~Então é melhor todos nós aprendermos a dominar a mácula. Se a aparente loucura de Sarevok serve para alguma coisa, é para mostrar que Bhaal ainda não está totalmente morto, enquanto vivermos. E se quisermos continuar vivendo... teremos que travar mil batalhas com ele.~ -@102 = ~Estou surpreso que você não a conheça. Ela é, claro, a menos famosa das Sete Irmãs, mas ainda assim. Assim como as outras seis filhas mortais de Mystra, ela foi concebida por Elue, a sacerdotisa de Mystra, que foi combinada com a própria Mystra. Quando Elue estava carregando Qilue, um sacerdote disse a seu marido que sua esposa havia sido possuída por uma entidade de grande poder mágico.~ -@103 = ~Para poupar os dois de mais agonia, ele a decapitou, forçando Mystra a se revelar. Para salvar a criança, Mystra localizou Iliryztara Veladorn, uma aventureira drow que liderava um bando de elfos negros renegados em direção à superfície. Sua filha ainda não nascida, sem ela saber, morreu devido aos rigores da viagem, então Mystra intercedeu.~ -@104 = ~Qilue nasceu, tornando-a a única a servir dois poderes, Elistraee e Mystra.~ -@105 = ~O... Muito divertido. Bem, isso não me ajuda muito, a menos que eu decida me tornar o Escolhido de Bhaal.~ -@106 = ~Olha, Dynaheir, Elue carregava bebês para a deusa que ela servia. E Iliryztara parece ter feito um acordo com as divindades que ela não detestava. Agora começo a questionar os motivos da minha mãe. Ela deve ter servido a Bhaal, pois que boa pessoa daria à luz um filho do Senhor do Assassinato? Ou, se ela tivesse um bom coração... *Você estremece.* Ela queria usar o monstro para alguma causa justa? E Gorion sendo um Harpista-Dynaheir, não posso deixar de pensar que fui treinado para me tornar algum tipo de arma. Uma lâmina de Harpista contra outro Bhaalspawn, talvez?~ -@107 = ~Você não é um elfo, . Você é um semideus. Você pode não ter envelhecido como um elfo.~ -@108 = ~Poderia? Mas você não tem certeza? Poderia haver uma explicação mais simples. *Você estremece.* Minha vida estava escondida de mim, e esta carta é toda mentira.~ -@109 = ~Isso é... provável, eu acho. Eu... eu quero acreditar, Dynaheir. Devo manter a fé na bondade de minha mãe e de Gorion, para que Bhaal não possa me desviar para a escuridão.~ -@110 = ~Tão grandioso quanto Sarevok? Não, não responda. 'Está claro que você ainda não percebe todas as implicações de sua mácula. *Ela tropeça na última palavra desconfortavelmente e para.*~ -@111 = ~A mácula, você diz... Por que minha mãe me carregou? Que boa pessoa daria à luz um filho do Senhor do Assassinato? *Você estremece.* Somente alguém que gostaria de usar o monstro por alguma causa... e Gorion, sendo um Harpista-Dynaheir, não posso deixar de pensar que fui treinado para me tornar algum tipo de arma. Uma lâmina de Harpista contra outro Bhaalspawn, talvez?~ -@112 = ~*Ela balança a cabeça.* Pense, e pense bem, antes de rejeitar tudo o que Gorion te ensinou e fez por você, e se voltar para a semente de onde você veio.~ -@113 = ~*Dynaheir revira os olhos, enxuga a testa e murmura cansada.* Por que você gosta de perder o pouco tempo que me resta?~ -@114 = ~Esse pensamento é veneno!~ -@115 = ~Mesmo que seja verdade?~ -@116 = ~Você está certo. Devo manter a fé na bondade de minha mãe e de Gorion, para que Bhaal não possa me desviar para a escuridão. -@117 = ~O, , quando você me olha assim, como um animal ferido, tenho vontade de embalar você contra meu peito. Por favor, lembre-se de que não importa o que aconteça, não importa onde eu esteja, sempre serei seu aliado contra Bhaal.~ -@118 = ~E por que Gorion mentiria para você na carta que esperava que você encontrasse após sua morte?~ -@119 = ~Talvez ele ainda esteja me protegendo da verdade. Pode ser que minha mãe tenha servido a Bhaal.~ -@120 = ~Ele pode não ter visto a verdade por si mesmo, cego por seu dever para com Harpers ou por seu amor por minha mãe.~ -@121 = ~Dynaheir, não posso deixar de pensar que fui treinado para me tornar uma espécie de arma. Uma lâmina de Harpista contra outro Bhaalspawn, talvez? Veja onde fui criado - no Forte da Vela, onde Gorion controlava todos os meus pensamentos. Fui criado com lendas sobre nobres heróis e deveres. Até tive uma companheira escolhida para mim - Imoen, a gentil e doce Imoen, cujos maiores pecados eram as pegadinhas. E você sabe o que mais? Antes de Gorion morrer, ele me disse para encontrar seus amigos que me ajudariam - Khalid e Jaheira - que, sem surpresa, são Harpistas!~ -@122 = ~*calmamente* Mesmo que seja verdade...~ -@123 = ~Eu não vou viver uma MENTIRA! Não serei uma marionete do Harper! Bhaal, pelo menos, é honesto.~ -@124 = ~Não há como saber agora, .~ -@125 = ~Se você deseja meu conselho, não duvide daqueles que te amaram, não questione seus motivos. 'Só te levará ao mal.~ -@126 = ~Então você é um tolo, , que não consegue entender quem está do lado dele. Você não pode perdoar esses erros percebidos? Não acumule ressentimento contra algo que você nem sabe ser verdade. A vida sempre nos apresenta escolhas difíceis. O que está diante de você é difícil. Não deixe a raiva te dominar.~ -@127 = ~* Apenas algumas semanas atrás, você não sabia nada sobre seu pai e não tinha nada além de sonhos vagos com sua mãe. Mas com a descoberta da carta de Gorion, as certezas tornaram-se ilusões, as ilusões tornaram-se pesadelos e os pesadelos tornaram-se realidade.*~ -@128 = ~*Onde antes você era um pupilo e pupilo, agora você é um Bhaalspawn, tomando decisões que afetam muitas pessoas. Onde antes você fazia tarefas, agora você lidera seus companheiros nas batalhas.*~ -@129 = ~*Espontaneamente, pensamentos preocupantes vêm. Quão real e estável é esta estranha existência atual? Você pode confiar em alguma coisa para durar? Você pode confiar em alguém para ser fiel a você?*~ -@130 = ~*Você olha para Dynaheir e sorri.* Meu amor, um olhar para você dissipa todos os meus problemas.~ -@131 = ~Dynaheir... o que você diria se eu pedisse para você jurar fidelidade a mim?~ -@132 = ~Temos conversado muito ultimamente sobre minha estação, Dynaheir. Sou filho de um deus, um mortal com sangue divino. Minha herança é má por natureza. Você é dedicado ao bem. Estou com medo dessa combinação.~ -@133 = ~O que eram eles, herói?~ -@134 = ~Bobagem, bobagem, bobagem vazia, Dynaheir.~ -@135 = ~Eu diria que sua desconfiança me entristece, mas se você pensasse que isso o ajudaria a permanecer virtuoso, eu o faria. Mas se eu jurar servi-lo, você se tornará meu senhor feudal.~ -@136 = ~Você faria isso? Tão facilmente? E quanto ao seu retorno para Rashemen?~ -@137 = ~Não há necessidade. Tua prontidão fala de tua lealdade tanto quanto um juramento vinculativo faria.~ -@138 = ~Eu terei um juramento seu, então.~ -@139 = ~Não, Dynaheir, não quero um juramento. Me perdoe. Foi... foi o meu medo que falou, um medo de mim mesmo e de um destino que não consigo compreender. Ti – eu não duvido.~ -@140 = ~Você tem medo da traição.~ -@141 = ~Se a suspeita em você é mais forte do que qualquer outro sentimento que você possa ter por mim, dê-me licença, . Ou, se desejar, farei um juramento de fidelidade a você. Mas se eu jurar servi-lo, você se tornará meu senhor feudal.~ -@142 = ~*calmamente* Eu não acho que voltarei para Rashemen.~ -@143 = ~Se é fácil ou difícil para mim, não é da sua conta. Diga-me se deseja um juramento.~ -@144 = ~Você está certo, . *suspira* Para o bem ou para o mal, isso é verdade.~ -@145 = ~Senhor de Candlekeep, um Filho de Bhaal, me pediu para jurar a ele minha fidelidade. Em nome dos Três, eu, Lady Dynaheir, Hathran de Rashemen, me preparo para fazer este juramento, na presença de , , , , , todos homens honrados e mulheres.~ -@146 = ~Portanto, que todos os presentes saibam que eu, o dito Dynaheir, reconheço em verdade a ti, meu senhor , Filho de Bhaal, e aos teus sucessores, que juro pelo nome dos Três que eu sempre serei um vassalo fiel a ti e aos teus sucessores em todas as coisas em que um vassalo é obrigado a ser fiel ao seu senhor, e eu defenderei a ti, meu senhor, e a todos os teus sucessores, contra todos os malfeitores e invasores, ao teu solicitação e a de seus sucessores às minhas próprias custas; e eu te darei poder sobre todos os meus bens na paz e na guerra, sempre que forem reivindicados por ti ou por teus sucessores.~ -@147 = ~Nem eu, .~ +@0 = ~Thou hast been silent of late. I know that Gorion's letter placed a great weight upon thy shoulders, but 'tis no reason to avoid thy friends.~ [DYROM2] +@1 = ~*My friends* I do not avoid.~ +@2 = ~I am sorry, Dynaheir, I am simply in no mood to talk. To anyone, not even you.~ +@3 = ~You knew about Bhaal being my sire, didn't you? All those hints, those strange glances. There is only one explanation - you knew!~ +@4 = ~Friends? Do I still have friends? Can I ever have friends, being what I am?~ +@5 = ~There are quite a few things I have to consider now that I have discovered the truth about my heritage, Dynaheir. But if you wish to talk... perhaps you can tell me if you knew who I was before I received Gorion's letter?~ +@6 = ~So 'tis just my love thou refusest?~ +@7 = ~LOVE? Dynaheir, how can you claim to love me? After what you have done...~ +@8 = ~Don't you think you deserve my coldness? You knew about Bhaal being my sire, didn't you? All those hints, those strange glances. There is only one explanation - you knew!~ +@9 = ~I thought thou wert a man grown, not a boy prone to sulks.~ +@10 = ~Your prodding will get you nowhere, witch. I will not talk to you again.~ +@11 = ~You want me to talk? Very well then, but you will not like what I have to say.~ +@12 = ~Oh, Nine Hells! I *tried* to contain myself, but if you insist! You knew about Bhaal being my sire, didn't you? All those hints, those strange glances. There is only one explanation - you knew!~ +@13 = ~Think what you may, I do not wish to discuss it.~ +@14 = ~Not knowledge, but suspicion. Perhaps, if thou wilt let me explain?...~ +@15 = ~I do not want your lies. If you want to help me, fight for me.~ +@16 = ~I am listening.~ +@17 = ~Dynaheir, I do not need an explanation. You concealed the truth from me without intention to harm me. Just like Gorion. I wish that both of you would have trusted me, as well as loved me, but-~ +@18 = ~You had best do so, for I begin to suspect a conspiracy. My destiny was all but stolen from me by my tight-lipped 'allies'.~ +@19 = ~If you wish, but truly, this changes nothing. We all must battle our demons to stay on the right path. *sigh* Mine would just seem to have sharper talons than most, but I felt it *before* I was sure. If you know what I mean.~ +@20 = ~Yes, thou have, and thou canst.~ +@21 = ~I would know what ills I have done to thee.~ +@22 = ~Do try though.~ +@23 = ~I have concluded that you knew all about Bhaal being my sire, Dynaheir.~ +@24 = ~I think that the feelings you profess to have for me are insincere, Dynaheir. You knew from the start that I was a spawn of Bhaal and tried to win my confidence because of this fact.~ +@25 = ~Such resolve. Such coolness. Yes, it fits impeccably into the small puzzle you have presented me with. I solved it. All these hints, all these strange glances... there is only one explanation - you knew me for what I was, and played me for a fool.~ +@26 = ~Thou art a fool indeed if thou thinkest that foreknowledge will permit a man to avoid his destiny. And thou'rt twice the fool if thou wishest, like Sarevok, to claim thy sire's inheritance.~ +@27 = ~Thou felt it? Then perhaps thou knew more than me, .~ +@28 = ~I have indeed known, for a long time, that there might be a son of Bhaal. Whilst visiting Saerloon in Sembia on my dajemma, I studied with a learned man. He was a priest of Mystra and a librarian in Her temple. I had the benefit of listening to his debates, and once, a dispute touched a rather frivolous topic of "god-children". At the time, 'twas an almost comic notion, for after the Time of Troubles many an unwed mother claimed her offspring to be god's blood.~ +@29 = ~He told us how such a lie may ruin a young life. He had heard a boy once, he said, lay claim to divine blood. Peculiarly, it happened years before the Godswar.~ +@30 = ~I was interested enough to speak to my mentor in private, and he told me of the boy. He was a wild and unsettled child called Sarevok, taller and stronger than some, but not remarkable otherwise. His madness was surely due to the fact that his mother was found murdered a few days before. Perhaps the woman was unstable herself. It was she who had picked a cruel deity for her son's father: Bhaal. Or perhaps the boy did in distress over his mother's violent death.~ +@31 = ~Intrigued, I studied every scroll mentioning Bhaal and came across Alaundo's Portents. Indeed 'twas prophesied that Bhaal would send forth mortal spawn. And then I asked myself, if I were a deity who had foreseen my own death, would I produce my heirs in the year of troubles? Or would I seed them throughout the ages? The dozing seeds, which I could call forth from beyond death.~ +@32 = ~I wished to find this Sarevok, who must, by that time, be a man grown. However, he was gone from Sembia, and I was commanded to return to Rashemen. 'Twas not till last season that I received permission to come to the Western lands to seek his trail.~ +@33 = ~In Saerloon, my old tutor told me that Sarevok had done well for himself and was now a merchant in Baldur's Gate, dealing with Sembia on behalf of his father, Rieltar Anchev. I gathered what information I could, but it was not enough.~ +@34 = ~Before confronting the man with such an accusation, I determined to find more of Alaundo's prophecy and to see any writing that pertained to Bhaalspawn. Therefore, I started out from Saerloon to go to Candlekeep, where his lore is preserved. Yet things did not go as I planned, and I met thee. The description that thou gave'st of thine assailant made me suspect that 'twas Sarevok himself who came for thee. Added to the unusual circumstances of thy birth and upbringing and the strength of thy character, it made me suspect that thou, also, might be a Bhaalspawn.~ +@35 = ~I had read so much, thought so much, of Bhaalspawn in the past six years. I had waited to meet one. I was intrigued when I thought I recognized the divine essence in thee. The more I knew thee, the more I became convinced that my earlier reasoning was true, and the darkness itself might be turned to the light's work by one like thee. I was not unlike Gorion in thinking so.~ +@36 = ~So, you wanted to use me, while keeping me ignorant, just like Gorion did. Harper's causes, general goodness... it makes no difference.~ +@37 = ~I wish that both of you would have trusted me, as well as loved me, but-~ +@38 = ~The passion in your voice is unmistakable. But it is not passion for a man. It is passion for your work, your theories... You love me no more than a warrior loves his sword, or a mage loves his scroll case. You love me like a paladin loves his cause, not people whose lives he saves.~ +@39 = ~So if you had managed to reach Sarevok first, you'd have bedded him? He is grander than I.~ +@40 = ~You thought of me before we met? *You smile.* I wonder what you imagined, sitting alone in your small chambers over open tomes, in the flickering candlelight.~ +@41 = ~The question is... do you still love that creature of your imagination, or do you love me?~ +@42 = ~At least I know now why you came to the Sword Coast: to find Sarevok. Perhaps it is good that you ran into me rather than Sarevok. He sounds like a very dangerous man.~ +@43 = ~I cannot speak for Gorion, but 'tis love that made me cautious. I wanted to be sure that thou wert a son of Bhaal, before I spoke. Such a revelation might have broken a lesser man. I thought much of it even before I met thee.~ +@44 = ~Now there is proof beyond doubt, Gorion's own account and passion in your voice is unmistakable. But it is not passion for a man. It is passion for your work, your theories... You love me no more than a warrior loves his sword or a mage loves his scroll case. You love me like a paladin loves his cause, not people whose lives he saves.~ +@45 = ~You thought of me before we met? *You smile.* I wonder what you imagined, sitting alone in your small chambers over open tomes, in the flickering candlelight.~ +@46 = ~Let the sleeping dog lie, Dynaheir. My love for you is not broken by this little setback.~ +@47 = ~Prove that you love me and trust me, Dynaheir. *You grab Dynaheir's arm and look at her steadily.* Come to my bedroll tonight.~ +@48 = ~What's done cannot be undone. We shall see in the end if Gorion and you both erred or were right.~ +@49 = ~*She pales.* I guess one can hardly blame thee in seeing plots where there is none. I will leave thee to mull over it so that thou dost not blame me for manipulating thee in forming thy conclusion.~ +@50 = ~Do not stalk away in anger, Dynaheir. I... I was paranoid and unjust.~ +@51 = ~*You say nothing, enough hot words have been exchanged between you already.*~ +@52 = ~Do not hope that I will change my opinion overnight!~ +@53 = ~Bad and unworthy is a paladin who loves not the people he saves; only a poor mage or fighter loveth the tools more than the Art he practices.~ +@54 = ~If thou so desire truth then here it is, the whole of it. I love thee, not for, but in spite of what thou art. I will leave thee to mull over it, so that thou dost not blame me for manipulating thee in drawing thy conclusions.~ +@55 = ~*You say nothing, for enough hot words have been exchanged between the two of you already.*~ +@56 = ~*She slaps your face and stalks away.*~ +@57 = ~May I keep my old dreams private, ? *She kisses you gently.* Because they were just that, dreams, and thou art real.~ +@58 = ~Sometimes 'tis easy to love someone whom thou knoweth well, and sometimes 'tis not easy. But 'tis always impossible to love the one whom thou dost not know, .~ +@59 = ~And what would that prove? If thou allow the wolves of doubt to gnaw at thy heart, thou shalt say: Dynaheir still loves me not. She has but dishonored herself further.~ +@60 = ~I will do as I said. I will leave thee to decide these things when thy head cools.~ +@61 = ~In the morn only the weaver knowest what pattern all shall see in the even.~ +@62 = ~Quite true... In the morn only the weaver knowest what pattern all shall see in the even.~ +@63 = ~Thy face has a noble cast to it, . 'Tis not Bhaal's.~ [DYROM2] +@64 = ~Now, that makes me feel so *much* better! At least no elderly dame who knew my father will stop me in the streets squawking: "O, my little dear! You look exactly like your father did at this age!"~ +@65 = ~And what did you expect my face to look like? A skull in a wreath of bloody tears?~ +@66 = ~I suppose I took after my mother.~ +@67 = ~Do you think I took entirely after my mother? That she was half-elven herself? That the human in my heritage is not Bhaal?~ +@68 = ~Gorion mentioned that my mother was his lover. I suppose that reduces chances of her being a full-blooded orc. Perhaps, the human in my heritage is not Bhaal, after all.~ +@69 = ~Superficially, there is naught of Bhaal in me. I wish I could say the same about my soul.~ +@70 = ~A pity. It would have helped my cause, had I my sire's looks.~ +@71 = ~*Dynaheir cringes.* Thy sire being who he was, 'tis not a likely event.~ +@72 = ~Superficially, there is naught of Bhaal in me. I wish I could say the same about my spirit.~ +@73 = ~*You shrug.* I suppose. An old crone like this could have helped my cause, if I had my sire's looks.~ +@74 = ~Nothing quite so... spectacular, .~ +@75 = ~Superficially, there is naught of Bhaal in me. I wish I could say the same about my soul.~ +@76 = ~A pity. It could have helped my cause.~ +@77 = ~'Tis known that Qilue Veladorn, the seventh of the Seven Sisters, inherited her appearance from her mortal mother, not Mystra, being born a drow. So when thou lookest in the mirror, 'tis thy mortal ancestors' features that thou see'st.~ +@78 = ~I know then how my mother looked. What I wonder about is why she had me, and what kind of person she was.~ +@79 = ~So there is no easy way to detect Bhaalspawn? Anyone... anyone at all could be my sibling? Dwarf, or orc, or drow, or elf?~ +@80 = ~Right. That is why there is no resemblance between me and Sarevok.~ +@81 = ~Qilue Veladorn? That is the first time I have heard that name.~ +@82 = ~Indeed, that is what I think. 'Tis known that Qilue Veladorn, the seventh of the Seven Sisters, inherited her appearance from her mortal mother, not Mystra, being born a drow. So when thou lookest in the mirror, 'tis thy mortal ancestors' features that thou see'st.~ +@83 = ~'Tis a sign of a noble man to look past appearances. Take heart, , in the fact that thy mother had a loyal companion.~ +@84 = ~And, to answer thy question, I think that when thou lookest in the mirror 'tis thy mortal ancestors' features that thou see'st. 'Tis known that Qilue Veladorn, the seventh of the Seven Sisters, inherited her appearance from her mortal mother, not Mystra, being born a drow.~ +@85 = ~'Tis not easy to fight a god, even a dead god, but it can be done. Thy mother would not have carried thee, Gorion would not have raised thee as his own, if they did not believe in thy victory.~ +@86 = ~*You shake your head* Who knows what they truly wanted, Dynaheir. To tell you the truth, I do not believe what Gorion's letter says. Gorion is an old man, Dynaheir... for a human. But I am *older* still; I must be at least over one hundred and ten or twenty now - from the way I look. Gorion could not have courted my mother before my birth. And if he did it after I was born - that means she did not die in childbirth, and that something was done to my memory; I should have remembered her if they met fifty or so years ago, when Gorion entered the prime of his life. It just does not add up!~ +@87 = ~Of course. I must keep faith in their goodness, so that Bhaal cannot divert me into darkness.~ +@88 = ~And thy cause would be?~ +@89 = ~I do not know yet, having just uncovered who I truly am. But something grand.~ +@90 = ~To inherit my sire's place. To do otherwise would be a waste of divine essence, and quite stupid besides.~ +@91 = ~To plant pansies all over the Spine of the World - original, pleasing to the eye and showing true humility, while demonstrating that my powers have no limits.~ +@92 = ~The crones, who'd swear that thou art a spitting image of anyone or that they had seen thee in their visions could be procured for thee, but I hope that thou art above such foolery and disgrace. Or am I mistaken, and thou hast changed so swiftly?~ +@93 = ~What is thy cause, ?~ +@94 = ~Hmm... you think we can find the crones? Do you? Dynaheir? Where are you going?~ +@95 = ~Thy voice indicates doubt. Dost thou suspect thy mother of wrongdoing?~ +@96 = ~What good person would birth a child of the Lord of Murder? *You shiver.* Only one who'd want to use the monster to some righteous cause. And Gorion being a Harper - Dynaheir, I cannot help but think that I was coached to become some sort of weapon. A Harper's blade against other Bhaalspawn, perhaps?~ +@97 = ~No. I should not and I would not! I must keep faith in Gorion's and my mother's goodness, so that Bhaal cannot divert me into darkness.~ +@98 = ~The divine essence will manifest itself, sooner or later. The taint... *She stumbles over the word uncomfortably and stops.*~ +@99 = ~Yes, Dynaheir? The taint?~ +@100 = ~The taint, you say... Why did my mother carry me? What good person would birth a child of the Lord of Murder? *You shiver.* Only one who'd want to use the monster to some righteous cause. And Gorion being a Harper - Dynaheir, I cannot help but think that I was coached to become some sort of weapon. A Harper's blade against other Bhaalspawn, perhaps?~ +@101 = ~Then all of us better learn to master the taint. If Sarevok's apparent madness serves anything, it is to show that Bhaal is not quite dead yet, while we live. And if we are to continue living... we will have to fight a thousand battles with him.~ +@102 = ~I am surprised that thou dost not know of her. She is, of course, the least famous of the Seven Sisters, but still. As were the other six of Mystra's mortal daughters, she was conceived by Elue, Mystra's priestess, who was combined with Mystra herself. When Elue was carrying Qilue, her husband was told by a priest that his wife had been possessed by an entity of great magical power.~ +@103 = ~To spare them both any further agony, he beheaded her, forcing Mystra to reveal herself. To save the child, Mystra located Iliryztara Veladorn, a drow adventuress leading a band of renegade dark elves toward the surface. Her unborn daughter had, unknown to her, died due to the rigors of the journey, so Mystra interceded.~ +@104 = ~Qilue was born, thus making her the only one to serve two powers, Elistraee and Mystra.~ +@105 = ~O... Quite entertaining. Well, that does not help me much, unless I decide to become Bhaal's Chosen.~ +@106 = ~Look, Dynaheir, Elue carried babies for the goddess she served. And Iliryztara seem to have made a deal with the deities she did not detest. Now I start to question my mother's motives. She must have served Bhaal, for what good person would birth a child of the Lord of Murder? Or, if she was good at heart... *You shiver.* Did she want to use the monster to some righteous cause? And Gorion being a Harper - Dynaheir, I cannot help but think that I was coached to become some sort of weapon. A Harper's blade against other Bhaalspawn, perhaps?~ +@107 = ~Thou art not an elf, . Thou art a demigod. Thou might not have aged like an elf.~ +@108 = ~Might? But you are not sure? There could be a simpler explanation. *You shiver.* My life was hidden from me, and this letter is all lies.~ +@109 = ~That's... probable, I guess. I... I want to believe it, Dynaheir. I must keep faith in my mother's and Gorion's goodness, so that Bhaal cannot divert me into darkness.~ +@110 = ~As grand as Sarevok? No, do not answer. 'Tis clear that thou dost not yet realize all the implications of thy taint. *She stumbles over the last word uncomfortably and stops.*~ +@111 = ~The taint, you say... Why did my mother carry me? What good person would birth a child of the Lord of Murder? *You shiver.* Only one who would want to use the monster for some cause... and Gorion, being a Harper - Dynaheir, I cannot help but think that I was coached to become some sort of weapon. A Harper's blade against other Bhaalspawn, perhaps?~ +@112 = ~*She shakes her head.* Think, and think hard, before rejecting everything Gorion taught thee and did for thee, and turning instead to the seed from whence thou came'st.~ +@113 = ~*Dynaheir rolls her eyes and wipes her forehead and murmurs tiredly.* Why dost thou like to waste what little time I have left?~ +@114 = ~This thought is poison!~ +@115 = ~Even if it is truth?~ +@116 = ~You are right. I must keep faith in my mother's and Gorion's goodness, so that Bhaal cannot divert me into darkness.~ +@117 = ~O, , when thou look'st to me like that, like a wounded animal, I feel like cradling thee to my chest. Please, remember that no matter what, no matter where I am, I am always thine ally against Bhaal.~ +@118 = ~And why would Gorion lie to thee in the letter he expected thee to find after his death?~ +@119 = ~Perhaps, he is still protecting me from the truth. It could be that my mother served Bhaal.~ +@120 = ~He might not have seen the truth for himself, blinded by his duty to Harpers, or by his love for my mother.~ +@121 = ~Dynaheir, I cannot help but to think that I was coached to become some sort of a weapon. A Harper's blade against other Bhaalspawn, perhaps? Look at where I was raised - in Candlekeep, where Gorion controlled my every thought. I was raised on the legends about noble heroes and duty. I even had a companion chosen for me - Imoen, gentle, sweet Imoen, whose biggest sins were pranks. And you know what else? Before Gorion died, he told me to find his friends who'd help me - Khalid and Jaheira - who, unsurprisingly, are Harpers!~ +@122 = ~*quietly* Even if it is truth...~ +@123 = ~I will not live a LIE! I will not be a Harper's puppet! Bhaal, at least, is honest.~ +@124 = ~There is no knowing it now, .~ +@125 = ~If thou wish my counsel, do not doubt those who loved thee, do not question their motives. 'Twill only lead thee to harm.~ +@126 = ~Then thou art a fool, , that cannot understand who is on his side. Can'st thou not forgive these perceived errors? Do not hoard resentment against something which thou dost not even know to be true. Life ever presents us with difficult choices. The one before thee is difficult. Do not let anger rule thee.~ +@127 = ~*Only a few short weeks ago, you knew nothing of your father, and had naught but vague dreams of your mother. But with the discovery of Gorion's letter certainties became illusions, illusions became nightmares, and nightmares became reality.*~ +@128 = ~*Where before you were a ward and a pupil, now you are a Bhaalspawn, making decisions that affect many people. Where before you ran chores, now you lead your companions into battles.*~ +@129 = ~*Unbidden, the worrisome thoughts come. Just how real and how stable is this current strange existence? Can you rely on anything to last? Can you rely on anyone to be true to you?*~ +@130 = ~*You look at Dynaheir and smile.* My love, one look at you dispels all my troubles.~ +@131 = ~Dynaheir... what would you say if I asked you to swear fealty to me?~ +@132 = ~We have talked a lot lately about my station, Dynaheir. I am a son of a god, a mortal with divine blood. My heritage is evil in nature. You are devoted to goodness. I am fearful of this combination.~ +@133 = ~What were they, hero?~ +@134 = ~Nonsense, silly, empty nonsense, Dynaheir.~ +@135 = ~I would say that thy distrust saddens me, but if thou thought it would aid thee in remaining virtuous, I would do it. But should I swear to serve thee, thou will then become my liege lord.~ +@136 = ~You would do it? So easily? What about your returning to Rashemen?~ +@137 = ~There is no need. Thy readiness speaks of thy loyalty as much as a binding oath would.~ +@138 = ~I will have an oath from thee, then.~ +@139 = ~No, Dynaheir, I don't want an oath. Forgive me. It was... it was my fear that spoke, a fear of myself and of a destiny I cannot fathom. Thee - I do not doubt.~ +@140 = ~Thou art afraid of betrayal.~ +@141 = ~If the suspicion in thee is stronger than any other feeling thou might have for me, give me thy leave, . Or if thou wishes it, I will swear an oath of fealty to thee. But should I swear to serve thee, thou will become my liege lord.~ +@142 = ~*quietly* I do not think I shall be returning to Rashemen.~ +@143 = ~Whether 'tis easy or difficult for me is not thy concern. Tell me if thou wishest an oath.~ +@144 = ~Thou art right, . *sighs* For better or worse, this is true.~ +@145 = ~Lord of Candlekeep, a Son of Bhaal, has asked me to swear to him my fealty. In the name of the Three, I, Lady Dynaheir, Hathran of Rashemen, prepare to swear this oath, in the presence of , , , , , all honorable men and women.~ +@146 = ~Therefore, let all present come to know that I, the said Dynaheir, acknowledge verily to thee, my lord , Son of Bhaal, and to thy successors, that I swear upon the name of the Three that I will always be a faithful vassal to thee and to thy successors in all things in which a vassal is required to be faithful to his lord, and I will defend thee, my lord, and all thy successors, against all malefactors and invaders, at thy request and that of thy successors at my own cost; and I will give to thee power over all my possessions in peace and in war, whenever they shall be claimed by thee or by thy successors.~ +@147 = ~Nor I thee, .~ From e00664f6c4835f980a3e595605427985dd7dc92a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 15:54:15 -0300 Subject: [PATCH 203/283] Update x#dyint.tra --- bg1npc/tra/english/x#dyint.tra | 266 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 133 insertions(+), 133 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#dyint.tra b/bg1npc/tra/english/x#dyint.tra index 7724d98ee..0dd31db7f 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#dyint.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#dyint.tra @@ -1,134 +1,134 @@ -@0 = ~Mestre Volo? Estou muito feliz em fazer esse conhecimento. Teu 'Guia para a Costa da Espada' me serviu muito bem em minhas viagens.~ -@1 = ~Querida senhora, também estou muito feliz, pois não esperava encontrar um fã neste pequeno lugar.~ -@2 = ~Querida senhora, também estou muito feliz, pois não esperava encontrar uma fã neste lugar pequeno.~ -@3 = ~Marque esta jovem bem, prefeito. Sinto que esta não é a última boa ação de de que você ouviu falar.~ -@4 = ~Então parece. , não gosto nada do que vejo. Não deixe Bhaal te dominar, como ele fez com seu irmão.~ -@5 = ~, o homem Sarevok é um Spawn de Bhaal e ele enlouqueceu. Ele deve ser parado a todo custo!~ -@6 = ~Na verdade, podemos reservar algumas horas para te ajudar, bom fazendeiro. Não é assim, ?~ -@7 = ~Você tem uma pedra, não um coração de em seu peito, ?~ -@8 = ~Você se saiu bem ao aceitar esta tarefa, .~ -@9 = ~O, , você é um nobre !~ -@10 = ~Você apenas menciona roubo em sua tarefa desonesta, mas na verdade você nos tornaria assassinos de Charleston e seus homens. certamente discordaria de cometer tal atrocidade.~ -@11 = ~Eu não faria parte deste... empreendimento!~ -@12 = ~Se eu estivesse na posição que você afirma ser sua, não seria rápido em acusar inocentes.~ -@13 = ~Meu conselho é... , ouça o apelo desta criança. 'É impossível olhar para ele sem piedade.~ -@14 = ~As ações de Sarevok são desajeitadas, comparadas à política do Mago Vermelho, mas não menos vil.~ -@15 = ~Senhora, gostaria que nos concentrássemos nos acontecimentos em Baldur's Gate por enquanto.~ -@16 = ~Faremos o nosso melhor para evitar tal coisa maligna, Duque Eltan.~ -@17 = ~Você fez bem em ajudar esta pobre mulher. Agora devemos voltar aos nossos trabalhos.~ -@18 = ~Já? Temo que chegaríamos atrasados para evitar a catástrofe.~ -@19 = ~Uma ação suja deve este Ragefast ter cometido para causar uma reação tão forte em alguém de ascendência nobre. Pela minha experiência, eles raramente se preocupam com o destino dos outros. Faríamos bem em fazer perguntas.~ -@20 = ~'É vil... tão totalmente vil! Fogo e relâmpago! Eu te peço que... mate esse gnomo!~ -@21 = ~Me matar? Ha... Alguns tentaram, sim, sim... E onde estão, preciosos? Morto.~ -@22 = ~'É uma virada inesperada...~ -@ 23 = ~ Eu o alertaria contra a contratação de um assassino pago para esta mulher. Assuntos como este não deveriam ser resolvidos com assassinato.~ -@24 = ~Se você está pensando em deixar esses pobres homens morrerem, é melhor se juntar a eles. A morte por afogamento não seria nada comparada ao meu tratamento!~ -@25 = ~'É uma criança muito espirituosa, mas mesmo assim é uma criança. Espero que você tenha concluído corretamente quem está errado aqui.~ -@26 = ~Sinto a presença de um encantamento imundo aqui. Oponho-me veementemente a forçar a entrada nas casas de pessoas boas sem ser convidada, mas esta talvez devêssemos investigar.~ -@27 = ~Devo pedir desculpas pela nossa intrusão grosseira. , nosso propósito aqui não tem grande consideração moral. Faríamos melhor em deixar essas donzelas eruditas com seus estudos e esquecer o pedido sujo dos Alatos.~ -@28 = ~Ouvi dizer que muitos artefatos aqui foram feitos, mas por mãos habilidosas e mentes afiadas, sem o uso de magia. Será que algum dia acontecerá que o arcano e o técnico entrarão em uma competição para satisfazer a necessidade de um ser senciente de fazer coisas novas e maravilhosas?~ -@29 = ~Bem dito, senhora, bem dito.~ -@30 = ~Quando testemunho as loucuras dos magos que praticam em países que não exigem suas habilidades, me pergunto se a ociosidade inevitavelmente leva grandes mentes à loucura?~ -@31 = ~Você faria bem em seguir o conselho. Não vem apenas de um sábio, mas também admito que é necessária pressa para a resolução pacífica deste grave assunto.~ -@32 = ~Eu não poderia ter dito melhor, senhora.~ -@33 = ~Adivinhação é uma magia raramente praticada em Rashemen. Infelizmente, por necessidade, damos mais importância aos feitiços de batalha. Se você permitir que esta senhora investigue seu passado e futuro, eu gostaria muito de ver como isso é feito.~ -@34 = ~Tu és um mago de considerável aprendizado. Você ainda deve se lembrar da curiosidade e da ambição da juventude, pois sem ela você não teria alcançado sua estatura atual. É sua responsabilidade garantir que seu aprendiz não tenha acesso às magias além de sua compreensão. Certamente, você poderia ter feito melhor do que um glifo de proteção fraco e um cadeado!~ -@35 = ~A distração de seu mestre, entretanto, não desculpa sua desobediência, Melicamp.~ -@36 = ~Vá cortar o queijo com a língua. Me incomodando com conselhos sobre todas as coisas!~ -@37 = ~Um Senhor Terrível? 'Este não é um nome que eu reconheça, mas com o falecimento dos senhores da luta e do assassinato, o Príncipe das Mentiras poderia muito bem ter reivindicado tal título.~ -@38 = ~Responda-me!~ -@39 = ~Bonito? 'Isso é bastante superficial, embora eu suponha que um homem de sua raça possuiria uma certa... atratividade sombria.~ -@40 = ~Cuidado, . Se esses são de fato os Magos Vermelhos de Thay, de cuja verdade não tenho motivos para duvidar, eles são tão habilidosos em artes misteriosas quanto tortuosos.~ -@41 = ~Esse sotaque... é muito familiar. Você deve ser a bruxa Rashemi vista por aqui por nossos amigos. Posso ver que Edwin não cumpriu a sua missão conforme ordenado. Lasala, sugiro que não lhe contemos que fizemos o seu trabalho. Quanto mais longe ele está, menos obstruções ele cria para nós.~ -@42 = ~A fome deste gnomo por coisas mágicas é louvável, mas as maneiras pelas quais ele deseja saciá-la não são. , você realmente não nos ordena esse... roubo?~ -@43 = ~O, sim, por favor!~ -@44 = ~Um mago que usa seu conhecimento para amaldiçoar uma criança será condenado! Não há nenhum pingo de bondade em seu coração para que você fizesse tal coisa? Sua esposa e seu amante te injustiçaram... mas você cometeu o ato mais vil dentre os três envolvidos!~ -@45 = ~Um mago que não usa seu conhecimento como deseja é um tolo. E acho que sei exatamente como quero aplicar o meu agora!~ -@46 = ~'Não é sensato tratar com desrespeito aqueles que poderiam te ajudar. Além de ameaçá-los. Ou você não deseja que a sua mina seja livre dos vermes que a atormentam?~ -@47 = ~Você sabe mais, meu bom capataz?~ -@48 = ~ Pouco o suficiente, senhora. Posso te dizer uma coisa: há um monte de criaturas parecidas com cães malvados matando homens na mina. Você tem que pará-los!~ -@49 = ~Estou feliz por termos oferecido a este pobre homem um pequeno conforto. Embora uma adaga pareça ser uma defesa lamentável contra o mal que sinto que está agindo aqui.~ -@50 = ~Este homem certamente está perturbado! Descubra o que há de errado aqui, . Talvez possamos ajudar.~ -@51 = ~Tenha pena desta criatura, . Tudo o que quer é encontrar a sua paz. Dê a adaga.~ -@52 = ~Expiação, não punição... Você é um homem sábio, Nalin. Tão sábio quanto qualquer Othlor em minha terra. Espero que você tenha aprendido uma lição valiosa sobre justiça hoje, .~ -@53 = ~Você está vendo tudo nas estrelas, meu bom homem?~ -@54 = ~Sim, minha senhora.~ -@55 = ~Então sua visão é realmente aguçada.~ -@56 = ~É verdade, senhora. Bom, foi um prazer conversar com alguém que aprecia minha arte. Mesmo assim, devo sair para estudar meus mapas estelares e passar um pouco de loção no pescoço esticado. Boa sorte em suas viagens e que os deuses estejam com você.~ -@57 = ~Parece que interrompemos um encontro amoroso e agora vamos massacrar um homem inocente porque você assustou a garota. Um preço caro pelo seu flerte, .~ -@58 = ~'Foi nobremente feito, .~ -@59 = ~Agora eu me pergunto por que ele te considerou alguém que pratica um comércio de má reputação. Deve ser algo em seu caráter que transpareceu.~ -@60 = ~, não estou satisfeito com a forma como você lidou com este assunto. Este pobre homem foi amaldiçoado e seu tormento após sua recuperação foi genuíno. Você deveria ter encontrado um homem justo e misericordioso para entregá-lo.~ -@61 = ~Essas esmeraldas estarão em todos os lugares fora do lugar e para sempre sem graça. A menos que eles sejam novamente curados com a estátua maravilhosa que Prism havia esculpido.~ -@62 = ~Há um ditado em Rashemen: 'São precisos dois tolos para começar uma briga.'~ -@63 = ~Não leve as palavras dele a sério, . Sinto poder nele; ele é realmente um mágico poderoso.~ -@64 = ~'Este não é o ogro que acho assustador; é a persistência daqueles que o enviaram.~ -@65 = ~Esta história deve ser realmente sombria, se ela pede uma recompensa. As histórias sujas são suficientes e de sobra nesta terra, e são contadas livremente a todos os transeuntes que quisessem ouvir.~ -@66 = ~Estou triste, pois prevejo que é o que você teme: as aranhas não mantêm prisioneiros. No entanto, eu mesmo fui cativo de criaturas não menos cruéis e sobrevivi por um tempo antes de vir em seu socorro.~ -@67 = ~'É uma lição triste que todo jovem aventureiro aprende eventualmente. Ser corajoso não torna ninguém invencível.~ -@68 = ~Então, você se considera abertamente um inimigo do Trono de Ferro agora? Bem, suponho que não se pode esconder tudo em um saco, então talvez seja melhor.~ -@69 = ~Insultar esse cavaleiro foi mal feito, .~ -@70 = ~Este cavaleiro escudeiro parece confiável. Ora, ele me lembra meu leal Minsc. Ele será uma adição valiosa a este grupo.~ -@71 = ~Estou começando a me perguntar de quem é a saúde mental que preciso duvidar. *O olhar que ela lhe dá fala muito do tormento de uma mulher que se considera inteligente, cuja espada juramentada conversa regularmente com um hamster espacial gigante, e que acredita ter acabado de testemunhar seu líder pedir um xvart, um kobold e um tasloi por um autógrafo.*~ -@72 = ~Obrigado pelo presente, astrólogo, e pelo aviso da batalha que está por vir.~ -@73 = ~'Esta não é uma punição justa. Encantamentos desse tipo não são brinquedos para serem jogados como uma criança fazendo birra. Exorto-te a libertar esses bandidos, .~ -@74 = ~, você realmente deveria considerar que agir como um ladrão comum não combina com você. Não gosto de usar minhas artes para matar homens honestos.~ -@75 = ~*suspiros* Eu não ouviria nada sobre isso, mas você poderia invadir a casa, e... apropriar-se do anel?~ -@76 = ~*suspiros* Eu não ouviria nada sobre isso, mas poderíamos invadir a casa, e... apropriar-nos do anel?~ -@77 = ~Eu gostaria que você não recorresse ao roubo de pessoas inocentes, .~ -@78 = ~Pise com cuidado, , e não mate pequenas coisas rastejantes. A lenda local diz que nem todo o povo de Firewine morreu na onda mágica que destruiu sua cidade. Alguns, dizem, foram transformados em criaturas como lesmas ou lagartos...~ -@79 = ~Que onda mágica?~ -@80 = ~Bem, por mais que eu não quisesse matar um elfo proeminente que virou tartaruga... eu não sou uma fada que se move sem tocar o chão.~ -@81 = ~Existem evidências concretas para apoiar esta afirmação?~ -@82 = ~Estou surpreso que você não conheça a história de sua própria terra. Firewine foi destruído em um duelo entre dois magos poderosos. Seus feitiços foram tão potentes e tão selvagens que arrasaram a infeliz cidade e desviaram o curso do rio. Agora, nada resta além de escombros como um lembrete para aqueles da minha profissão não exercitarem seus talentos em conflitos infantis. Pois um crime pode se transformar em uma tragédia.~ -@83 = ~Estou ciente de que você não é uma fada, mas tenha cuidado...~ -@84 = ~'É do seu próprio interesse.~ -@85 = ~Os moradores locais dizem que uma vez uma moça de Gullykin libertou um bruxo por acidente e acabou se casando com ele.~ -@86 = ~Poderia ter sido pior, suponho.~ -@87 = ~Eu abomino ajudar você em tal carnificina! Você não usará minha dívida com você novamente, para me obrigar a servir como assassino de um ladrão.~ -@88 = ~Aqui fica a Fortaleza que pede ao viajante que pague pela entrada com conhecimento, não com moedas de ouro... Na verdade, só posso invejar você, , pois você cresceu em tal lugar de iluminação. Eu gostaria muito de ter tempo para estudar as coleções.~ -@89 = ~O que aconteceu aqui é uma lição para todo charlatão que não demonstra o devido respeito pelas artes mágicas.~ -@90 = ~Mas o que eu vejo? Você não é tão inútil quanto relatei várias vezes a Nevron. Você é pior! Que parte de “matar” você não entendeu quando recebeu a ordem de assassinar a bruxa Rashemi? A estadia nessas terras bárbaras suavizou sua inteligência?~ -@91 = ~Au contraire, meu ilustre Denak. (Bajulação nunca faz mal...) O mais inteligente, o mais poderoso e infinitamente sábio Denak... Eu elaborei um esquema digno do teu intelecto mais requintado. Satisfaça o meu eu mais indigno por um momento e eu explicarei...~ -@92 = ~*suspiro* Deixe-me adivinhar - em vez de matar a bruxa, você a capturou para interrogatório?~ -@93 = ~Eu sabia que um homem com suas vastas habilidades levaria apenas um momento para descobrir o cerne do meu ardil astuto.~ -@94 = ~Eu ficaria como prisioneiro desse jovem ambicioso demais por alguns minutos, se isso nos poupasse de uma batalha. Mas eu *não* me entregaria à turma dele!~ -@95 = ~E você pensou como é um desperdício transportar um prisioneiro de volta para Thay?~ -@96 = ~Er... Eu previ isso, é claro. Eu questionei a bruxa... muito severamente, e aprendi tudo o que há para saber com ela. Eu só trouxe a desgraçada aqui para er... perguntar se... se as ordens de Nevron não mudaram em relação a ela, e para que meus mais ilustres comandantes pudessem participar das execuções da bruxa e de seus colaboradores. (Agora, essa é a resposta de um verdadeiro gênio!)~ -@97 = ~Espere um minuto! Edwin... eu não estou-~ -@98 = ~Certo. Eu sabia que era bom demais para durar. Acho que teremos que matar esses bruxos. A questão é se você está conosco ou contra nós, Edwin.~ -@99 = ~Ele está mentindo descaradamente! Admito que me recusei a matá-la, como Edwin sugeriu. Que eu a resgatei e ela agora viaja como minha companheira também é verdade. No entanto, não sei nada sobre a rivalidade entre vocês.~ -@100 = ~Tsk, tsk, Edwin... que brincalhão você é! Você sabe que vim aqui para garantir que a bruxa seja morta de uma forma que traga maior glória para Thay. Não é verdade? -@101 = ~... pronto para morrer? Símio, quem te perguntou?~ -@102 = ~Um Mago Vermelho de Thay serve à glória de Thay... ou à sua própria elevação. Para alguém que nasceu para unificar toda Thay sob seu governo, é obviamente o mesmo objetivo. Não importa o quão pateticamente inadequado você seja para cumprir minhas ordens, , considero meus supostos superiores inferiores até mesmo a um símio tagarela de uma terra bárbara. Você obviamente precisará da minha ajuda para destruí-los... (E então estarei livre para planejar sem ser constantemente examinado e menosprezado por esses burocratas mesquinhos.) ~ -@103 = ~Por que, símio, há alguma dúvida em sua mente?~ -@104 = ~Ora, eu nem deveria ter que me esforçar excessivamente com a papelada... Nevron é um tolo e engolirá qualquer história provável...~ -@105 = ~Acho isso difícil de acreditar. Edwin, prove que você é útil e me ajude a cuidar desse... grupo heterogêneo.~ -@106 = ~Muito divertido, Edwin. Assim que uma nova tarefa for recebida, entrarei em contato com você. Ah... e aqui está o seu reembolso de acordo com seu último relatório de despesas, embora eu ainda não esteja claro como a compra de um escravo drow do prazer ajudou você na captura da bruxa?~ -@107 = ~Edwin, seu companheiro robusto aqui aguarda sua resposta. Você admite ter o senso de humor mais patético deste lado da Espinha do Mundo ou irá expor uma tentativa primitiva de ardil?~ -@108 = ~Meu superior incrivelmente inteligente certamente pode ver que é preciso elevar o espírito de seus subordinados bárbaros. A piada foi para os símios que me acompanham, não para seus nobres ouvidos. Agora, para provar nossa fidelidade, mataremos a bruxa da maneira mais exemplar...~ -@109 = ~É assim que você me retribui pela minha lealdade, ?~ -@110 = ~Eu certamente espero que você esteja certo!~ -@111 = ~Obrigado por responder ao apelo de uma mãe.~ -@112 = ~É tudo que tenho e sou grato por isso. Obrigado.~ -@113 = ~Jamie, não deixe que eles me machuquem!~ -@114 = ~Eh? Deixa para lá. Aqui está o seu pagamento, Greywolf.~ -@115 = ~Você o entregou à justiça legal. As pessoas desta cidade dormirão mais tranquilas sabendo que ele não é mais uma ameaça.~ -@116 = ~Agora, Prism pegou o que não era dele por direito, então eles brilharão igualmente nas mãos de seu legítimo dono.~ -@117 = ~E seriam você e .~ -@118 = ~É verdade! Pena que você não viverá para espalhar a notícia.~ -@119 = ~Pobre Chelak!~ -@120 = ~Pegue isso e prove suas intenções por meio de seus atos.~ -@121 = ~Talvez minha senhora se arrependa de sua associação com pessoas tão mal-educadas.~ -@122 = ~Obrigado, minha senhora. Eu me esforço para servir com vigilância e honra.~ -@123 = ~Ei, senhora, você está de robe - você quer um também?~ -@124 = ~Ao ajudar você, eu ajudo a mim mesmo. Não desejo que esses sonhos persistam.~ -@125 = ~Deveria ter pensado nisso antes de destruir o lugar.~ -@1001 = ~Cada pouquinho ajuda!~ +@0 = ~Master Volo? I am delighted to make this acquaintance. Thine 'Guide to the Sword Coast' served me well and true in mine travels.~ +@1 = ~Dear lady, I am delighted as well, for I had not expected to meet a fan in this small place.~ +@2 = ~Dear lady, I am delighted as well, for I had no expectations of meeting a fan in this small place.~ +@3 = ~Mark this young well, mayor. I sense that 'tis not the last good deed of thou art hear of.~ +@4 = ~So it appears. , I like not at all what I see. Dost not let Bhaal overwhelm thee, as he has done with thy brother.~ +@5 = ~, the man Sarevok is a Spawn of Bhaal, and he hath turned to madness. He must be stopped at all costs!~ +@6 = ~Indeed, we can spare a few hours to help thee, good farmer. Is it not so, ?~ +@7 = ~Dost thou have a stone, not a 's heart in thine chest, ?~ +@8 = ~Thou had'st done well in accepting this task, .~ +@9 = ~O, , thou art a noble !~ +@10 = ~Thou only mention theft in thy dishonest task, but in truth thou would make us murderers of Charleston and his men. surely would disagree to committing such atrocity.~ +@11 = ~I would not be a part of this... enterprise!~ +@12 = ~If I wert in the position that thou claim as thine, I would not be quick to accuse innocents.~ +@13 = ~Mine advice is... , lend thine ear to this child's plea. 'Tis impossible to look at him without pity.~ +@14 = ~Sarevok's actions art clumsy, compared to the Red Wizard's politicking, but no less vile.~ +@15 = ~Madam, I would have us concentrating on the happenings in Baldur's Gate for now.~ +@16 = ~We shalt do our utmost to prevent such an evil thing, Duke Eltan.~ +@17 = ~Thou didst good in helping this poor woman. Now we should'st return to our travails.~ +@18 = ~Already? I fear we would be late to avert the catastrophy.~ +@19 = ~A foul deed must this Ragefast have committed to cause such a strong reaction in someone of a noble descent. 'Tis my experience that they rarely care of the fate of the others. We would do good to make inquiries.~ +@20 = ~'Tis vile... so utterly vile! Fire and lightening! I urge thee to... to kill this gnome!~ +@21 = ~Kill me? Ha... Some tried, yes, yes... And where are they, precious? Dead.~ +@22 = ~'Tis an unexpected turn...~ +@23 = ~I would caution thee against hiring thyself as a paid assassin to this woman. Matters like this one should'st not be settled by murder.~ +@24 = ~If thou art considering leaving these poor men to their death, thou'd better join them. Death by drowning would be nothing, compared to mine treatment!~ +@25 = ~'Tis a very spirited child, but a child nonetheless. I trust that thou hath concluded rightly who is in the wrong here.~ +@26 = ~I feel presence of foul enchantment here. I oppose vehemently forcing our way into the houses of goodly folk uninvited, but this one we perhaps should investigate.~ +@27 = ~I must apologize for our uncouth intrusion. , our purpose here is of no high moral regard. We would'st do better to leave these learned maidens to their studies, and forget of the Alatos' foul request.~ +@28 = ~I heard that many an artifact here was made, but by the skillful hands and sharp minds, without the use of magic. Will it ever come to pass that the arcane and technical should'st come to a competition for fulfilling a sentient being's need to do things new and wondrous?~ +@29 = ~Well said, m'lady, well said.~ +@30 = ~Whene'er I witness the follies of mages who practice in countries that place no demands on their skills, I wonder if idleness inevitably leads great minds to madness?~ +@31 = ~Thou would do well to take the advice. It not only cometh from a sage, but I also concede that haste is needed for the peaceful resolution of this grave matter.~ +@32 = ~I could not have said better myself, lady.~ +@33 = ~Divination is a magic that is rarely practiced in Rashemen. Alas, by need, we place more import on battle spells. If thou would allow this lady to delve thy past and future, I would very much like to see how 'tis done.~ +@34 = ~Thou art a mage of considerable learning. Thou should'st remember still the curiosity and ambition of youth, for without, you would not have achieved thy present stature. 'Tis thy responsibility to ensure that thine apprentice hath no access to the magicks beyond his comprehension. Surely, thou could have done better than a weak warding glyph and a padlock!~ +@35 = ~Thy master's absentmindedness, however, doth not excuse thy disobedience, Melicamp.~ +@36 = ~Go cut cheese with your tongue. Bothering me with advice of all things!~ +@37 = ~A Dread Lord? 'Tis not a name I recognize, but with the passing of the lords of strife and murder, the Prince of Lies might well have claimed such a title.~ +@38 = ~Answer me!~ +@39 = ~Handsome? 'Tis quite shallow, though I suppose that a man of his breeding would possess a certain... dark attractiveness.~ +@40 = ~Beware, . If those art indeed the Red Wizards of Thay, the truth of which I have no reasons to doubt, they art as skilled in arts arcane as they art devious.~ +@41 = ~This accent... is all too familiar. You must be the Rashemi witch spotted in these parts by our friends. I can see that Edwin did not carry out his mission as ordered. Lasala, I suggest that we not tell him that we have done his job. The farther away he is, the less obstructions he creates for us.~ +@42 = ~This gnome's hunger for things magical is commendable, but the ways in which he wishes to sate it is not. , thou dost not truly command us to this... robbery?~ +@43 = ~O, yes, please!~ +@44 = ~A mage who uses his knowledge to curse a child is to be condemned! Is there no shred of goodness in thine heart that thou would do such a thing? Thy wife and her lover wronged thee... but thou didst the most vile deed out of the three of ye involved!~ +@45 = ~A mage who does not use his knowledge as he pleases is a fool. And I think I know just how I want to apply mine right now!~ +@46 = ~'Tis unwise to treat those who would help thee with disrespect. Moreover to threaten them. Or dost thou not wish thy mine cleared of the vermin that plagues it?~ +@47 = ~Dost thou know more, my good foreman?~ +@48 = ~Little enough, lady. I can tell you this: there's a bunch a mean dog like creatures killin' me men in the mine. Ya gotta stop 'em!~ +@49 = ~I am glad that we offered this poor man some small comfort. Though a dagger seems to be a pitiful defense indeed against the evil that I sense is at work here.~ +@50 = ~This man is surely distraught! Do find out what is wrong here, . Mayhap we can help.~ +@51 = ~Take pity on this creature, . All it wants is to find its peace. Give it the dagger.~ +@52 = ~Atonement, not punishment... Thou art a wise man, Nalin. As wise as any Othlor in my land. I trust that thou hast learnt a valuable lesson about justice today, .~ +@53 = ~Thou art seeing it all in the stars, my good man?~ +@54 = ~Yes, my lady.~ +@55 = ~Then thy sight is sharp indeed.~ +@56 = ~Quite so, m'lady. Well, it has been a pleasure to chat with someone who appreciates my art. Nevertheless, I must be off to study my star charts and rub some lotion on my craned neck. Good fortune in your travels, and may the gods be with you.~ +@57 = ~It appears that we had interrupted a tryst, and now we stand to slaughter an innocent man because thou hast scared the girl. A dear price for thy flirting, .~ +@58 = ~'Twas nobly done, .~ +@59 = ~Now I wonder just why he had taken thee for someone who practice a disreputable trade. It must be something in thy character that showed through.~ +@60 = ~, I am not pleased with thy handling of this matter. This poor man was cursed, and his torment upon his recovery was genuine. Thou should have found a just and merciful man to surrender him to.~ +@61 = ~These emeralds will be everywhere out of place, and forever dull. Unless they art again made whole with the marvelous statue that Prism had carved.~ +@62 = ~There is a saying in Rashemen: 'It takes two fools to start a fight.'~ +@63 = ~Dost not take his words lightly, . I sense power about him; he is indeed a mighty magician.~ +@64 = ~'Tis not the ogre I find frightening; 'tis the persistence of those who sent him.~ +@65 = ~This tale must be dark indeed, if she asks for a reward. The foul tales art enough and to spare in this land, and art told freely to every passerby who would listen.~ +@66 = ~I am grieved, for I foresee that 'tis as thou fear: the spiders do not keep prisoners. Yet, I myself was a captive of no less vicious critters and survived a while before came to the rescue.~ +@67 = ~'Tis a sad lesson that every young adventurer learns eventually. Being brave doth not make one invincible.~ +@68 = ~So, thou style thyself an enemy of the Iron Throne openly now? Well, one cannot hide all in a sack, I suppose, so mayhap 'tis for the best.~ +@69 = ~Insulting this knight was ill done, .~ +@70 = ~This squire knight looks trustworthy. Why, he reminds me of my loyal Minsc. He will be a valuable addition to this group.~ +@71 = ~I am starting to wonder *whose* haleness of mind I need doubt. *The look she gives you speaks volumes of the torment of a woman who deems herself intelligent, whose sworn sword chats regularly to a giant space hamster, and who believes that she's just witnessed her leader ask a xvart, a kobold and a tasloi for an autograph.*~ +@72 = ~Thank thee for the gift, astrologer, and for the forewarning of the battle to come.~ +@73 = ~'Tis not a just punishment. Enchantments of that sort are not toys to hurl around like a child throwing a tantrum. I urge thee to free these rogues, .~ +@74 = ~, thou really should'st consider that acting like a common thief doth not become thee. I do not like using my arts to slay honest men.~ +@75 = ~*sighs* I would hear no end of it, but could thou break into the house, and... appropriate the ring?~ +@76 = ~*sighs* I would hear no end of it, but could we break into the house, and... appropriate the ring?~ +@77 = ~I wish that thou didst not resort to robbery of innocent people, .~ +@78 = ~Tread with care, , and dost not kill small crawling things. The local legend hath it that not all folk of Firewine had perished in the magical surge that hath destroyed their town. Some, they say wert transformed into such creatures as slugs or lizards...~ +@79 = ~What magical surge?~ +@80 = ~Well, much as I would not want to kill a prominent elf turned turtle... I am not a pixie to move without touching the ground.~ +@81 = ~Is there hard evidence to support this claim?~ +@82 = ~I am surprised that thou dost not know the history of thine own land. Firewine was destroyed in a duel between two powerful mages. Their spells wert so potent, and so wild, that they leveled the unfortunate town and turned the river's course away. Now, naught but rubble remains as a reminder to those of mine profession not to exercise their talents for childish strife. For a foul play can turn into a tragedy.~ +@83 = ~I am aware that thou art not a fey, but do exercise caution...~ +@84 = ~'Tis in thine own interest.~ +@85 = ~The locals say that a lass from Gullykin once freed a wizard by accident and ended up marrying him.~ +@86 = ~It could have been worse, I suppose.~ +@87 = ~I abhor helping thee in such carnage! Thou wilt not use my debt to thee again, to compel me to serve as a thief's assassin.~ +@88 = ~Here stands the Keep which asks a traveler to pay for entry with knowledge, not golden coin... Indeed, I can only envy thee, , for thou hast grown in such a place of enlightenment. I wish greatly that I had time to study the collections.~ +@89 = ~What hath happened here is a lesson for every charlatan who doth not show proper respect to the Arts magical.~ +@90 = ~But what do I see? You are not quite as useless as I have reported to Nevron time and again. You are worse! What part of "kill" did you not understand when you were ordered to assassinate the Rashemi witch? Has the stay in these barbaric lands softened your wits?~ +@91 = ~Au contraire, my most illustrious Denak. (Flattery never hurts...) The cleverest, the most powerful, and infinitely wise Denak... I have devised a scheme worthy of thy most exquisite intellect. Indulge my most unworthy self a moment, and I will explain...~ +@92 = ~*sighs* Let me guess - instead of killing the witch, you have captured her for questioning?~ +@93 = ~I knew that a man of your vast abilities would take but a moment to see to the core of my cunning ruse.~ +@94 = ~I would stand in as this overambitious youngling's prisoner for a few minutes, if that would spare us a battle. But I would *not* hand myself over to his ilk!~ +@95 = ~And did you think how wasteful it is to transport a prisoner back to Thay?~ +@96 = ~Er... I have foreseen that, of course. I have questioned the witch... most severely, and learned all that is to know from her. I only brought the wretch here to er... ask if... if Nevron's orders did not change in regards to her, and so that my most distinguished commanders could partake in the executions of the witch and her collaborators. (Now, that is the answer of a true genius!)~ +@97 = ~Wait a minute! Edwin... I am not-~ +@98 = ~Right. I knew it was too good to last. I guess we will have to kill these wizards. The question is, whether you are with us or against us, Edwin.~ +@99 = ~He is lying through his teeth! I admit I refused to kill her, as Edwin suggested. That I rescued her and she travels now as my companion is also true. However, I know nothing of the feud between you.~ +@100 = ~Tsk, tsk, Edwin... such a joker you are! You know I came here to make sure the witch is killed in a way that will bring the most glory to Thay. Is not that right?~ +@101 = ~... ready to die? Simian, who asked you?~ +@102 = ~A Red Wizard of Thay serves the glory of Thay... or his own elevation. To one who was born to unify all of Thay under his rule, it is obviously one and the same goal. No matter how pathetically inadequate you are to do my bidding, , I find my so called superiors to be inferior even to a chattering simian from a barbaric land. You will obviously need my help to destroy them... (And then I will be free to plan without constantly being scrutinized and belittled by these petty bureaucrats.)~ +@103 = ~Why, simian, is there even a question in your mind?~ +@104 = ~Why, I should not even have to strain myself excessively with the paperwork... Nevron is a fool, and will swallow any likely tale...~ +@105 = ~I find that difficult to believe. Edwin, do prove yourself useful and help me take care of this... motley crew.~ +@106 = ~Quite amusing, Edwin. Once a new assignment for you has been received, I will contact you. Oh... and here is your reimbursement as per your last expense report, though I am still unclear as to how buying a drow pleasure slave helped you in the capture of the witch?~ +@107 = ~Edwin, your rugged companion here awaits your answer. Do you concede to having the most pathetic sense of humor this side of the Spine of the World, or will you expose primitive attempt at a ruse?~ +@108 = ~My breathtakingly clever superior can surely see that one has to elevate the spirits of his barbaric underlings. The joke was for the simians that accompany me, not your noble ears. Now, to prove our fealty, we will slay the witch in a most exemplary fashion...~ +@109 = ~This is how thou repay me for my loyalty, ?~ +@110 = ~I certainly hope you are right!~ +@111 = ~Thank you for answering a mother's plea.~ +@112 = ~It's all I've got, and I'm grateful for it. Thanks.~ +@113 = ~Jamie, don't let them hurt me!~ +@114 = ~Eh? Never mind. Here's your fee, Greywolf.~ +@115 = ~You've surrendered him to lawful justice. The people of this town will sleep easier knowing he's no longer a threat.~ +@116 = ~Now, Prism took what wasn't rightfully his, so they'll sparkle just as well in hands of their rightful owner.~ +@117 = ~And that would be you and .~ +@118 = ~Very true! Too bad you won't live to spread the word.~ +@119 = ~Poor Chelak!~ +@120 = ~Take this, and prove your intentions by your deeds.~ +@121 = ~Perhaps my lady will come to regret her association with such ill-mannered folk.~ +@122 = ~Thank you, my lady. I strive to serve with vigilance and with honor.~ +@123 = ~Hey, lady, you in the robes - you want one, too?~ +@124 = ~In helping you, I help myself. I do not desire that these dreams should persist.~ +@125 = ~Should have thought of that before you tore up the place.~ +@1001 = ~Every little bit helps!~ @1002 = ~Haalp meeee!~ -@1003 = ~Você disse alguma coisa? Não importa... tenha um bom .~ -@1004 = ~Hm, talvez, mas você fez a coisa certa ao devolvê-los ao seu legítimo proprietário.~ -@1005 = ~Mas está feito. Vá embora!~ -@1006 = ~São dois R's... e aqui está!~ -@1007 = ~Não mencione isso. Eu me sirvo tão bem quanto você.~ -@1008 = ~Deveria ter pensado nisso antes!~ +@1003 = ~Did you say something? Never mind... have a good .~ +@1004 = ~Hm, perhaps, but you did the right thing returning them to their lawful owner.~ +@1005 = ~But it is done. Begone!~ +@1006 = ~That's two R's... and here you go!~ +@1007 = ~Don't mention it. I serve myself as well as you.~ +@1008 = ~Should have thought of that before!~ From d54702c000c07c7aecf8e656a2eb28b977812438 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 15:54:44 -0300 Subject: [PATCH 204/283] Update x#dylast.tra --- bg1npc/tra/english/x#dylast.tra | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#dylast.tra b/bg1npc/tra/english/x#dylast.tra index b1c735126..dec3ae9fb 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#dylast.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#dylast.tra @@ -1,2 +1,2 @@ -@0 = ~Rapariga, você ultrapassou sua capacidade; está além de você ou de qualquer pessoa arrancar esse assunto de mim.~ -@1 = ~Você foi sequestrado! Sua história continua em Baldur's Gate II, Shadows of Amn. Importe seu personagem do salvamento final para o BG2.~ +@0 = ~Wench, you have overstepped your ability; it is beyond you or anyone to wrest this subject from me.~ +@1 = ~You have been abducted! Your story continues in Baldur's Gate II, Shadows of Amn. Import your character from your final save into BG2.~ From 7b877f53ebe466de57cb83ba0db22c9654677e6d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 15:55:27 -0300 Subject: [PATCH 205/283] Update x#dynah.tra --- bg1npc/tra/english/x#dynah.tra | 688 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 344 insertions(+), 344 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#dynah.tra b/bg1npc/tra/english/x#dynah.tra index 03590a482..c38c3e191 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#dynah.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#dynah.tra @@ -1,344 +1,344 @@ -@0 = ~Você sente falta do Forte da Vela, ? Certamente, você não está tão longe de sua casa quanto eu, mas seus olhos se voltam em sua direção e às vezes se enchem de lágrimas?~ -@1 = ~Para falar a verdade, Dynaheir, tudo está acontecendo em um ritmo tão rápido que não tenho chance de perder a biblioteca.~ -@2 = ~Eu ainda ando em minha terra natal, Dynaheir. Rashemen fica muito mais longe daqui do que o Forte da Vela. Diga, a propósito, onde fica?~ -@3 = ~Não sinto falta do lugar, mas por incrível que pareça sinto falta das pessoas, bando de esquisitos que eram...~ -@4 = ~Sinto muita falta de Candlekeep e espero voltar para lá assim que conseguir encontrar um livro raro ou coletar 10.000 peças de ouro!~ -@5 = ~Você realmente se importa?~ -@6 = ~Eu entendo. Você está entusiasmado com sua primeira aventura e isso esconde todas as outras preocupações.~ -@7 = ~Erm... algo assim. Vamos agora, Dynaheir.~ -@8 = ~Animado? Claro que estou animado! Dynaheir, estou prestes a me tornar o maior herói que este país conheceu em séculos! Eu sou o nobre vingador que caça o assassino do meu pai! Eu sou... eu sou...~ -@9 = ~Não. Toda a minha capacidade de raciocínio é usada para cuidar de mim mesmo, Dynaheir. Não tenho tempo para sonhar acordado se quiser continuar vivo, e à noite ou tenho pesadelos terríveis, ou durmo pronto para me levantar e lutar... Então são as preocupações que escondem tudo.~ -@10 = ~Rashemen fica a leste daqui, a quase uma temporada de viagem, por mar e por terra. Entre Thay e Ashanath é isso. Minha terra é severa e intensa, muito diferente desta região amena. Mas eu te aborreci com meus murmúrios. Vamos caminhar novamente.~ -@11 = ~As pessoas fazem parte de qualquer terra e ajudam a formar nossa impressão sobre ela. Muitas vezes devemos nos perguntar se é a terra que muda as pessoas ou se são as pessoas que mudam a terra.~ -@12 = ~Você tem que pagar uma taxa tão enorme para visitar sua cidade natal?~ -@13 = ~*encolher os ombros* Supostamente, isso ajuda a manter a paz dentro da biblioteca, mas os últimos acontecimentos... bem, tanto faz.~ -@14 = ~Isso está correto. Eu não pude nem voltar para enterrar meu pai adotivo adequadamente!~ -@15 = ~Não fui eu quem estabeleceu a regra. Sempre foi assim, Dynaheir.~ -@16 = ~Sim, eu quero. Mas posso ver que você não se importa em contar.~ -@17 = ~Essas botas foram feitas para caminhar, e é exatamente isso que elas farão.~ [%tutu_var%DYNAH32] -@18 = ~Você não está terminando sua frase. O que você é?~ -@19 = ~Um tolo que lê muitas histórias. Pare de olhar para mim, cansei de falar. Vamos.~ -@20 = ~Eu não me conheço, mas acho que sou algo... alguém... especial.~ -@21 = ~Eu acho que o 'vingador taciturno, misterioso e de aparência arrasadora' descreve isso adequadamente, embora ainda esteja longe da verdade.~ -@22 = ~Eu gostaria de me conhecer.~ -@23 = ~Você tem pesadelos? Pena que alguém tão jovem quanto você sofra de preocupações. 'É verdade que poucos lugares são atualmente seguros, mas se os encontrarmos, aconselho-te a descansar por um ou dois dias.~ -@24 = ~Algo aconteceu recentemente que você teme pela segurança do Forte da Vela?~ -@25 = ~Sim... Veja, assassinos vieram atrás de mim, ali mesmo, em Candlekeep. Pela aparência deles, não eram do tipo que esfregava mais do que duas moedas de cobre, e não eram habitantes da cidade. De alguma forma, eles devem ter escapado dos guardas.~ -@26 = ~Dynaheir, francamente, não é da sua conta.~ -@27 = ~'É realmente uma pena. Nunca se deve negar tal coisa.~ -@28 = ~Nem o tempo nem o hábito transformam a loucura em sabedoria. Eu acho que o teu Forte da Vela se priva de muito comércio dessa forma.~ -@29 = ~Você pode muito bem estar, .~ -@30 = ~Você sabe alguma coisa sobre mim?~ -@31 = ~Dynaheir, devo perguntar o que você quer dizer com isso, você me dará uma resposta enigmática. Estou certo?~ -@32 = ~Os caminhos para a grandeza são muitos. Agora, vamos retomar a viagem, para que nunca encontremos a nossa.~ -@33 = ~Aparência incrível? Eu te chamaria de bonito, mas se insistir em palavras que não tenho conhecimento, cumprirei seu desejo , o Aparência Esmagadora, eu te chamarei em minhas anotações.~ -@34 = ~Mulher, você fala como uma jovem imprudente. Respeite a si mesmo e à sua posição.~ -@35 = ~*acena distraidamente* Sim, é um conhecimento que pode ser de grande interesse.~ -@36 = ~Dynaheir, já faz um tempo que queria perguntar: você sabe mais sobre mim do que me faz acreditar?~ -@37 = ~Ou alguém pagou pela entrada. Parece que você tem inimigos poderosos e implacáveis, . Seja cauteloso.~ -@38 = ~Estou cauteloso. Por todos os deuses, vivos e mortos, sou a pessoa mais cautelosa de todas!~ -@39 = ~Deve ser algum engano... eu sou... bem, apenas um jovem, tentando subir a escada do mundo. Pessoas como eu são uma dúzia!~ -@40 = ~Se você quiser ajudar, diga-me o que sabe sobre mim em vez de me dar dicas e olhares enigmáticos!~ -@41 = ~Talvez você esteja certo. Então, novamente, talvez não...~ -@42 = ~A única coisa que sei é que não sei nada. Pode ser que eu tenha alguma suspeita sobre você. Contudo... É um assunto difícil, antigo e obscuro. Se eu te revelasse, serviria apenas para te dar mais dúvidas.~ -@43 = ~De fato, de fato.~ -@44 = ~'Isso é bom. Você é sábio além da sua idade.~ -@45 = ~Você sabe muito sobre quem eu sou? De Hathran?~ -@46 = ~Das bruxas Rashemi? Você é um e é um grande mago. Isso é tudo que sei e tudo que preciso saber sobre Hathran, Dynaheir.~ -@47 = ~Hathran? Erm, você pode soletrar? -@48 = ~Eu pensei que você fosse uma bruxa... Ei, não mate o mensageiro!~ -@49 = ~Você não se autodenomina Wychlaran?~ -@50 = ~A total ausência de curiosidade não é louvável entre minhas irmãs. Curiosamente, o seu excesso também o é.~ -@51 = ~Com o maior prazer. Onde pode estar meu frasco de tinta? Ah, aqui está: Ha-th-ran. 'Está na língua comum, é claro.~ -@52 = ~Bom. Agora eu sei como se escreve. Isso é o suficiente das atividades educacionais do dia. De volta ao hack-n-slash!~ -@53 = ~Então, o que é Hathran?~ -@54 = ~Adicionado ao meu conhecimento anterior de que você é um mago incrível, é tudo que preciso saber sobre Hathran.~ -@55 = ~Muitas vezes somos chamadas de bruxas. Mas entre nós somos chamados de Hathran. Simplesmente, Hathran são todas mulheres com talento para as artes. As Não Comprovadas são mulheres que não foram formadas em Artes. Os Ethran são os treinados, os Hathran são os mais antigos entre nós e os Othlor são os mais sábios e honrados.~ -@56 = ~Obrigado, Dynaheir. Isso foi muito interessante.~ -@57 = ~Tanto faz. Com licença, preciso me mudar, para não criar raízes.~ -@58 = ~E a mais velha de vocês se chama Amyrlin Seat. Certo?~ -@59 = ~Na verdade, Wychlaran é comumente usado. Uma forma mais educada é Hathran, mas qualquer uma delas é apropriada. Simplesmente, Hathran são todas mulheres com talento para as artes. Os Não Comprovados são mulheres que não foram treinadas nas artes. Os Ethran são os treinados, os Hathran são os mais antigos entre nós e os Othlor são os mais sábios e honrados.~ -@60 = ~Obrigado, Dynaheir. Foi muito interessante.~ -@61 = ~Tu és animado de corpo. 'É uma pena que sua mente não tenha agilidade.~ -@62 = ~'É agradável saber que você está interessado na tradição de terras distantes. Muitas pessoas que conheci estavam dispostas apenas a ouvir a si mesmas e aos seus.~ -@63 = ~Você deve estar confundindo algum costume estrangeiro com Rashemi. Nenhum Hathran está encarregado de todos os outros.~ -@64 = ~Minsc não é senão o companheiro mais leal! Muitas vezes fiquei grato por ele viajar comigo.~ -@65 = ~Oh... Então deveria ser um final de conto de fadas? Depois de viajar por toda parte, eles voltaram para casa, se casaram e viveram felizes para sempre?~ -@66 = ~Eu também aprecio a companhia de Minsc. E o seu. Na verdade, considero vocês dois meus amigos agora, mesmo que não os conheça há muito tempo.~ -@67 = ~Talvez, mas eu seria cauteloso se fosse você. Eles não dizem sem razão: 'É melhor ter um inimigo do que um aliado tolo.'~ -@68 = ~Nem todos os amigos se casariam.~ -@69 = ~Vamos lá, um homem em quem o hamster pensa tudo! Esse é um ideal para mulheres de toda Faerun!~ -@70 = ~Vamos lá, um homem para quem o hamster pensa tudo! Esse é um ideal para mulheres de toda Faerun!~ -@71 = ~ Presumo que você não goste de Minsc. Eu me pergunto se você consegue gostar de alguém... ~ -@72 = ~Eu não acredito em você! Ora, você estava praticamente sonhando com Minsc na outra noite! E o jeito que ele fica louco toda vez que alguém se atreve a olhar em sua direção, quanto mais atacar você!~ -@73 = ~Sério? Isso é ótimo! Erm... eu não queria me intrometer, mas você está apegado de outra forma? Existe algum homem além de Minsc e Boo em sua vida?~ -@74 = ~Esse é o meu sentimento por você também. Na estrada, as amizades são rapidamente forjadas e consolidadas pelos desafios que os camaradas enfrentam juntos.~ -@75 = As melhores qualidades de Minsc superam sua falta de inteligência. Na verdade, muitas vezes observei como seu bom coração o levou a encontrar um caminho que um homem inteligente que passasse não veria.~ -@76 = ~Você está certo, Dynaheir. Falei de maneira indelicada e peço desculpas.~ -@77 = ~*piscadela* É o coração dele ou o hamster - essa é a questão.~ -@78 = ~Vamos colocar desta forma - não sou amante de hamsters. Você não estaria sem Minsc, e essa é a única razão pela qual aguento suas travessuras.~ -@79 = ~Na verdade, você foi muito convincente. Posso ver como uma mulher sábia pode preferir a companhia de um hamster à de um homem.~ -@80 = ~'É estranho. Nunca ouvi falar de donzelas que preferem hamsters a homens. Deve ser uma mentalidade local.~ -@81 = ~Isso eu não posso fazer menos do que qualquer outra mulher.~ -@82 = ~Na verdade, cuidamos uns dos outros. Mas não da maneira que você sugeriu. Estamos ligados para proteger um ao outro, não prometidos em casamento.~ -@83 = ~Fico feliz em ouvir isso.~ -@84 = ~Não vejo por que você estaria preocupado com a falta de inteligência de seus companheiros. Você tem o suficiente e de sobra.~ -@85 = ~Você está correto. Não ficarei sem Minsc. Ele é meu fiel companheiro e amigo.~ -@86 = ~Um anexo desse tipo é uma carga desnecessária para um viajante, . A tristeza do coração nos torna cegos para o mundo. Portanto, não tenho nenhum apego atualmente.~ -@87 = ~Minhas suspeitas são verdadeiras então. Tu és da semente de Bhaal.~ -@88 = ~Sabe, Dynaheir, eu simplesmente odeio pessoas que mantêm seu conhecimento em segredo, e depois sorriem ironicamente e dizem: 'Eu pensei assim o tempo todo...'~ -@89 = ~Você tem um conselho para mim, não é?~ -@90 = ~E daí? Todo mundo é semente de alguém.~ -@91 = ~Não se sabe muito sobre a profecia de Alaundo, . Menos ainda está claro. Você era apenas uma criança órfã marcada estranhamente pelo destino quando te conheci. Houve sangue derramado sobre você, mas ainda diferente do que diz a profecia.~ -@92 = ~O que diz? Qual é o meu destino?~ -@93 = ~Acho que você estava certo em não me contar suas suspeitas antes. Não me conte mais nada agora!~ -@94 = ~'Este é o mesmo conselho que sempre lhe dou: 'Seja cauteloso.' Com apenas uma diferença: 'Seja tão cauteloso consigo mesmo quanto com os outros.' Tua profecia é fria e sombria.~ -@95 = ~O que diz? Qual é o meu destino?~ -@96 = ~Certo. Mas tenha cuidado consigo mesmo e com seus desejos, . Esteja sempre alerta. Tua profecia é fria e sombria.~ -@97 = ~Uma escolha sábia. Dessa forma, o que foi dito não influenciaria suas decisões. Mas tenha cuidado.~ -@98 = ~As palavras que vi foram poucas, mas assustadoras. -Exércitos marcham e cidades queimam -Os rios espumam com sangue contaminado -Os cadáveres daqueles que não nasceram inocentes -Alimente o inferno do ódio fervente.~ -@99 = ~Essa é a profecia? Ah, Alaundo deveria ter contratado um bardo para fazer pelo menos seus versos rimarem! Que bobagem! ~ -@100 = ~Você me assusta, Dynaheir. Tem mais?~ -@101 = ~Essas palavras... Elas fazem meu coração pular! Nasci para liderar grandes exércitos e conquistar o mundo? Ah, Dynaheir, obrigado! -@102 = ~'Esta é apenas uma pequena parte da profecia. As palavras dos antigos sábios muitas vezes fazem pouco sentido, até que se tornem realidade.~ -@103 = ~Não sei mais do que isso.~ -@104 = ~Eu temia que você dissesse isso.~ -@105 = ~Sim, Branwen? Você mantém seus olhos sobre mim já há algum tempo. O que te incomoda?~ -@106 = ~Ah, sim, bem, hum, mageling, quer dizer-~ -@107 = ~Embora eu lhe conceda alguma liberdade para sua angústia óbvia, 'seria mais apropriado, para não dizer menos insultuoso, se eu fosse chamado pelo meu nome próprio. Você sabe disso, então faça uso disso.~ -@108 = ~Sim, ah, Dynaheir. Você já pensou em aprimorar um pouco suas habilidades de batalha? Na verdade, se não fosse pelo seu Minsc, houve momentos em que você teria sido cortado em pedaços, e certamente o incidente do gnoll não está além da sua lembrança.~ -@109 = ~Não, não. No entanto, Minsc está aqui ao meu lado agora, e estará no futuro próximo, portanto, o que minhas bolas de fogo não conseguem suportar, sua força de braço certamente o fará. E por que eu consideraria “aprimorar minhas habilidades de batalha”, sacerdotisa de Tempus? Não tenho aptidão para isso e preferiria estar disposto a tocar uma harpa bem cordada. Eu juro, você tentaria treinar Boo no manejo de manguais se a fera ficasse parada por tempo suficiente.~ -@110 = ~Minhas desculpas, ma-um, Dynaheir, mas eu realmente acho que seria melhor se você passasse um pouco mais de tempo trabalhando em seu tiro com arco, pelo menos. Tempus me mostrou que você não pode sempre depender da magia, nem do seu camarada, por mais forte que seja.~ -@111 = ~Tenho certeza que Tempus sim, sacerdotisa. Agora conceda um grande favor a mim e aos teus lábios.~ -@112 = ~Não, Dynaheir, você não entende! Tempus *me mostrou* essas coisas. Foi num sonho que tive recentemente. Eu sei que parece tolice de crianças que mal tiram os panos, mas foi muito vívido! Sonhei com Minsc furioso, mas indefeso, com criaturas arrogantes e cruéis que riam enquanto seus poderosos feitiços saíam deles como gotas nas costas de uma ave aquática.~ -@113 = ~Eu sei que você não deposita sua fé onde eu coloco, mas não posso acreditar que Tempus me enviaria esse sonho se ele não tivesse sentido. Por favor, tome cuidado, Dynaheir. Embora eu ache seus métodos de batalha menos que perfeitos, não desejo vê-lo ferido.~ -@114 = ~Bem... vejo que você tem algum sentimento em seu coração, afinal, Branwen. No entanto, os sonhos são coisas estranhas e muitas vezes podem ser despertados por nada mais do que um pedaço de carne mal passada ou um dia estressante. E parece que cada dia passado numa banda como esta é motivo de stress. Ainda assim, se isso te deixa mais à vontade, estarei em guarda.~ -@115 = ~Um Huhrong é um Senhor de Ferro de Rashemen, mas eu mal sabia que deveria encontrar um senhor vestido de ferro. Você não está cansado, Ajantis?~ -@116 = ~Não, minha senhora. O peso do prato é nobre; não dobra as costas de um cavaleiro como seu pobre fardo dobra um camponês.~ -@117 = ~Isso não restringe seus movimentos? Ora, mesmo Minsc, cuja força excede a de um homem de estatura comum, não gosta de armaduras.~ -@118 = ~É mais uma questão de treinamento e disciplina do que de força para se ajustar à luta na base. Embora seu companheiro seja inegavelmente um homem forte, ambas as outras qualidades estão faltando.~ -@119 = ~Disciplina... não é isso que é valorizado nos furiosos Rashemi.~ -@120 = ~Criança, você está pulando há quase duas voltas de ampulheta! Se você não precisa descansar as pernas, pelo menos tenha pena dos meus olhos. 'É como assistir a uma feira no solstício de verão.~ -@121 = ~Dynaheir, você já se apaixonou?~ -@122 = ~Criança... você está apaixonado?~ -@123 = ~Mas é claro que estou! Estou sempre apaixonado! Como alguém pode não estar apaixonado!~ -@124 = ~'É bem possível, criança. Na minha experiência, a maioria das pessoas não está apaixonada como regra, e apaixonada como exceção.~ -@125 = ~Você é muito abafado! Ou faz parte do treinamento de Wychlaran? Você tem permissão para se apaixonar por um homem? Você pode se casar?~ -@126 = ~Eu posso, mas não faria disso uma performance de menestrel.~ -@127 = ~Heh, você *é* abafado!~ -@128 = ~Admiro seu desejo e sua perseverança em seguir seu chamado, sacerdotisa.~ -@129 = ~Eu sirvo Tempus e nenhum outro caminho alegra minha alma. Depois de escolher a coisa certa, o resto é fácil. Esse não foi o seu caso também, Dynaheir?~ -@130 = ~'Isso não é verdade, Branwen. Uma vez que um talento para artes mágicas é descoberto em uma menina de Rashemi, ela é obrigada a seguir o caminho do Hathran. 'É uma posição elevada entre meu povo, mas cada uma de minhas irmãs faz sacrifícios para alcançá-la.~ -@131 = ~Sacrifícios? O que você quer dizer?~ -@132 = ~Outra criança cresceu em meu lugar com meus pais, enquanto eu era ensinado entre os Hathran.~ -@133 = ~Seu destino foi selado por outros e você nunca protestou?~ -@134 = ~'Não foi uma decisão infeliz no meu caso. Não ouvi nenhum Hathran falar de outra forma. Os Othlors são sábios e não tenho dúvidas de que escolhem adequadamente quem submeter ao treinamento.~ -@135 = ~Seu tipo de dedos ágeis é útil durante as aventuras.~ -@136 = ~Fui finalmente elogiado pela senhora cujo coração é tão frio quanto sua terra natal?~ -@137 = ~Aprendi a apreciar sua agilidade com fechaduras, armadilhas e flechas. Infelizmente, não posso deixar de ficar intrigado com sua falta de jeito em sua vida pessoal. Pelos Três, até mesmo meu guarda-costas Minsc agiria de forma mais inteligente do que você às vezes! -@138 = ~Você precisa estragar tudo com uma bronca, Dynaheir?~ -@139 = ~Você deseja que eu fale sem sinceridade?~ -@140 = ~Não, não. Eu simplesmente queria que você parasse um pouco mais cedo. Então você ainda pareceria sincero e eu teria ficado muito satisfeito em ouvir suas palavras. Fazer elogios, Dynaheir, é uma... aham... uma arte que você não conhece, infelizmente.~ -@141 = ~Na verdade, tenho prática em artes diferentes das suas, Coran.~ -@142 = ~Você está cumprindo sua tarefa novamente, Edwin? É prazeroso o suficiente?~ -@143 = ~Mesmo que suas tentativas fracassadas de sarcasmo fossem um pouco melhores do que as de um halfling analfabeto, elas não desviariam minha atenção! Estou observando você e é bastante encorajador que você esteja tão descontente com isso. (Sim, um inimigo irritado é muito melhor do que um inimigo calmo e sereno.)~ -@144 = ~Você deve ser o primeiro entre seus parentes que adotou a fé de Helm, então. 'Isso deixará o Tharchion de Surthay orgulhoso.~ -@145 = ~Seu balbucio não faz sentido como sempre, bruxa Rashemi. Serve como um bom exemplo da razão pela qual Thay tem de prosseguir os seus interesses em Rashemen. Todos vocês, símios, nasceram sem poder de raciocínio e devem ser escravizados para cumprir seu destino de promover o poder de Thay.~ -@146 = ~Você sucumbiu à loucura ou você realmente pensa que eu seria enganado por suas mentiras? Sua postura revela que você é um Odesseiron não apenas no nome, mas que é de nascimento nobre. Devo concluir disso que você é parente de Homen Odesseiron, o próprio Tharchion de Surthay. Refute-me se quiser, mas sinto que essa é a verdade da questão.~ -@147 = ~Você está prestes a sobrecarregar tudo o que passa pelo seu intelecto com essas insinuações patéticas. Sugiro que você pare de fantasiar sobre mim e se concentre em ter um sucesso marginal em lançar aqueles patéticos feitiços um e meio que você conseguiu inscrever em seu livro de feitiços. (Se Homen quisesse manter o poder sobre Surthay, ele teria elevado uma pessoa com minhas excelentes habilidades a uma posição apropriadamente elevada. Em vez disso, tenho que caminhar a pé por um país bárbaro com um Wychlaran como companhia!)~ -@148 = ~Você está prejudicando a pessoa desnecessariamente, Edwin. 'Não é culpa de Homen que você não esteja avançando, mas sim sua. Ouvi dizer que o Tarchion tem uma aparência de honra e que ele procura promover aqueles que possuem qualidades mais refinadas, incomuns em seu povo e desconhecidas em você.~ -@149 = ~Não sinto amor por você. Na verdade, pode-se dizer que não te suporto nada.~ -@150 = ~Você é uma bruxa rica?~ -@151 = ~Um Hathran, como eu, tem pouca riqueza material.~ -@152 = ~Então não vejo por que deveria me preocupar com sua antipatia.~ -@153 = ~Você mostra pouco cuidado com a donzela que você chama de sua amante, e você não percebe que seus camaradas prefeririam ter uma cobra venenosa no meio deles do que você! Você é um homem pobre, Eldoth, pois não valoriza nem o amor nem a amizade.~ -@154 = ~Você sugere que eu coloque o suspiro de alguma mulher e a opinião de alguma escória encontrada na estrada antes do meu conforto, meu sustento e meu interesse?~ -@155 = ~Aqueles com sua vocação cantam essas coisas com mais frequência com reverência, não os repreendem.~ -@156 = ~Os tolos sem talento podem gritar com dor de garganta. Que os estúpidos elogiem os filhos virtuosos dos ricos e poderosos, que são, oh! tão humilde, terno e leal! Não posso me dar ao luxo de ser nobre. Pois se eu não cuidar de mim mesmo, quem o fará?~ -@157 = ~Se você tivesse um amigo ou amante verdadeiro, você saberia a resposta.~ -@158 = ~Oh, não tenha medo, meus amantes cuidam de mim, 'verdadeiro' ou não.~ -@159 = ~Prevejo uma morte precoce para você, druida, se persistir em seus caminhos destrutivos.~ -@160 = ~Voltarei ao abraço da Grande Mãe quando ela me chamar, Dynaheir. Se for mais cedo ou mais tarde, não faz diferença para mim.~ -@161 = ~Seria um desperdício, como qualquer morte por uma loucura.~ -@162 = ~Insensatez? Grr! Você chama de loucura devolver o equilíbrio ao mundo?~ -@163 = ~Por que você pensa que o mundo está desequilibrado?~ -@164 = ~Porque as civilizações destroem a Grande Mãe!~ -@165 = ~Eu não gosto mais de destruição do que você, Faldorn. Mas a civilização não destrói sem construir. Onde antes havia uma floresta, agora uma cidade se ergue. Talvez a civilização faça parte do equilíbrio atualmente?~ -@166 = ~Não, Dynaheir, você pode reconciliar a Grande Mãe com a civilização, assim como você não pode reconciliar os verdadeiros servos da Natureza com seus saqueadores!~ -@167 = ~Você não ouve a razão, Faldorn.~ -@168 = ~Os Druidas das Sombras são aqueles que veem as coisas sob a verdadeira luz! Por que eu deveria ouvir as divagações dos descrentes?~ -@169 = ~Sua natureza feliz é agradável, Garrick. Não é frequente encontrar uma pessoa tão alegre.~ -@170 = ~Ah, Dynaheir, você certamente está errado. Tem muita gente feliz por aí! A vida é gloriosa, como alguém pode ser infeliz?~ -@171 = ~De mais maneiras do que você pode imaginar, Garrick.~ -@172 = ~Ah, mostre-me um homem infeliz e eu melhorarei seu humor com uma música alegre em questão de minutos.~ -@173 = ~Você acha que é?~ -@174 = ~Suponho que não, eu sei! Olha, Dynaheir, sempre que uma melancolia poética toma conta do meu coração, basta assobiar alguns versos de 'Um Cavaleiro e uma Cesta de Nabos' e a nuvem negra de tristeza é... POOF! Foi-se para sempre!~ -@175 = ~Talvez você possa me ensinar isso na próxima vez que eu sentir saudades de minha terra natal? Isso sempre me deixa triste.~ -@176 = ~Uh... Senhora, talvez não essa música em particular... Conheço muitas outras igualmente alegres.~ -@177 = ~Você pode me contar sobre sua infância, Imoen?~ -@178 = ~Huh, não há muito o que contar, senhora. Fiquei órfão cedo e um bom homem, Winthrop, me acolheu. Heh, bom, mas chato. Eu ainda estaria trabalhando na pousada dele, se não tivéssemos fugido. Heh, isso foi divertido... Exceto, é claro, pela morte de Gorion.~ -@179 = ~Você era amigo de ?~ -@180 = ~Sim. O é engraçado, mas eu conhecia desde que me lembro e, no final das contas, não é tão ruim assim.~ -@181 = ~Engraçado? O que você quer dizer com engraçado?~ -@182 = ~Oh, quero dizer que tem cauda de quase dois metros e meio.~ -@183 = ~Cauda? Que tipo de cauda?~ -@184 = ~O azul com listras roxas. *risos* Vamos, Dynaheir, você não entende que estou brincando?~ -@185 = ~Você estava brincando? No entanto, o que você quis dizer com ser engraçado?~ -@186 = ~Uh... não sei. Acho que quis dizer que é divertido estar perto de . Ei, por que você está perguntando sobre mim e ?~ -@187 = ~'É bom conhecer seus companheiros, Imoen.~ -@188 = ~Ah! Talvez você possa me contar sobre você? Quantos anos você tem? O que seu nome significa? E por que todos te chamam de bruxa? E por que você veio aqui para a Costa da Espada?~ -@189 = ~O tempo está acabando para conversar agora, Imoen. Contarei mais sobre mim em outra ocasião.~ -@190 = ~Jaheira, você pode me dizer que tipo de erva é essa? Tem uma fragrância forte, refrescante e calmante.~ -@191 = ~Mhmm, sim. Esta é a hortelã, apreciada pelos fabricantes de incenso e pelas suas propriedades anti-sépticas.~ -@192 = ~Uma erva medicinal, você diz? Precisa ser especialmente preparado?~ -@193 = ~Não, embora possa ser usado em pomadas, é mais eficaz quando as folhas frescas são esmagadas e aplicadas diretamente na ferida.~ -@194 = ~Mais interessante. Agradeço por compartilhar seu conhecimento comigo. Embora eu seja bem versado na tradição herbácea de minha casa, muitas das plantas que crescem nessas terras são desconhecidas para mim.~ -@195 = ~A natureza proporciona bem aos seus filhos, e fico feliz em ajudar qualquer pessoa que aprecie sua generosidade.~ -@196 = ~Estou muito interessado na organização chamada Harpers.~ -@197 = ~Um estranho de longe, como eu, tem muito poucas chances de obter conhecimento do que está escondido mesmo daqueles que moram na terra.~ -@198 = ~Hmmm... você é uma mulher de decência, para que eu não lhe contasse nada. Mas esteja avisado que não posso divulgar muita coisa sem... permissão. Pergunte-me, mas não desanime se não lhe der uma resposta satisfatória.~ -@199 = ~Principalmente eu queria saber como alguém se juntaria aos Harpistas?~ -@200 = ~Como eu disse, conheço pouco sobre os Harpistas, mas você parece ser do tipo em quem eles podem estar interessados. Eles... eles encontrarão uma maneira de se comunicar com você se for necessário.~ -@201 = ~'Foi curiosidade de mulher, Jaheira, você entende? Mera curiosidade. Não gostaria de me intrometer em causas que não sejam aquelas que dizem respeito a Rashemen, ou aquelas que defendem a bondade se ela estiver ameaçada.~ -@202 = ~Espero que sua curiosidade esteja saciada.~ -@203 = ~De fato, e bastante, Jaheira. Agradeço por esse bate-papo.~ -@204 = ~Você é um mestre de caravana, Kanovamente?~ -@205 = ~Não, meu negócio é cuidar da viagem segura de uma caravana.~ -@206 = ~Você viajou em caravanas?~ -@207 = ~Sim, aqui e ali.~ -@208 = ~Estudei muitos mapas, mas nunca ouvi falar de um país chamado Aqui e, aliás, também não encontrei Lá.~ -@209 = ~E daí? Vá estudar seus pergaminhos um pouco mais. Talvez você encontre. Pelo martelo de Moradin, moça imberbe, você não sabe quando deixar um lutador em paz?~ -@210 = ~Você é rude.~ -@211 = ~Nenhum anão respeitável responderia às perguntas estúpidas de algum mago por horas, e isso ainda não é suficiente para você?~ -@212 = ~Na minha opinião, nenhum anão respeitável também vagaria pela terra longe de seu clã.~ -@213 = ~Aposto que sim! Agora, pare de me tentar, garota. Estará com sede de sangue!~ -@214 = ~Khalid, é estranho ver um guerreiro competente e inteligente demonstrar tanta falta de autoconfiança. Algo está te incomodando?~ -@215 = ~N-não. Bem, sim. Mas eu realmente não quero falar sobre isso. Essas m-memórias são muito dolorosas e eu preferiria esquecê-las.~ -@216 = ~Entendo. Perdoe-me, então, eu não queria lhe causar nenhum desconforto. Tenha cuidado, porém, para não deixar que seus problemas o consumam.~ -@217 = ~Farei o meu melhor. Mas obrigado pela sua preocupação, Dynaheir.~ -@218 = ~ Tenha certeza de que não. Eu cuidarei disso.~ -@219 = ~Eu não tenho muito treinamento na tradição élfica, pois isso não é uma preocupação imediata para Rashemi. Ainda assim, desejo aprender mais sobre o teu povo.~ -@220 = ~Você gostaria que eu lhe contasse a história, os costumes e o espírito de meus parentes enquanto fazemos uma pausa para uma refeição ou descansamos os pés, Dynaheir?~ -@221 = ~Tentarei não te sobrecarregar com minha curiosidade. No entanto, o caminho é realmente longo e temos muito tempo para brincar.~ -@222 = ~Isso é verdade. Além disso, uma conversa amigável é melhor que uma discussão. O que você deseja saber, Dynaheir?~ -@223 = ~Em primeiro lugar, o teu nome me intriga. Não parece com os nomes élficos que ouvi antes de me encontrar contigo. Isso foi um bocado.~ -@224 = ~Minha mãe escolheu um nome que combinasse com seu humor e fosse agradável. Não é incomum entre os elfos, mas fora da minha terra natal, Shilmista, seria pronunciado de forma diferente: Kethvan – o ‘vento da floresta’.~ -@225 = ~'É certamente interessante.~ -@226 = ~Minsc! Pelos Três, recuem para que esta batalha não seja a última!~ -@227 = ~RAAARGH! O que foi isso, Boo? Nossa bruxa está ligando?~ -@228 = ~MINSC! Pare de tagarelar com aquele roedor e recue AGORA!~ -@229 = ~O mal deveria cair, não Minsc! Mas farei o que Dynaheir ordena... Ugh... preciso de ajuda. O pobre Boo fica tão nervoso quando vê Minsc sangrar.~ -@230 = ~Rápido, um curandeiro! Descanse, Minsc, suas feridas são graves.~ -@231 = ~Minsc não tem medo de ser ferido em defesa de sua bruxa. Não deixarei o mal tocar você novamente, Dynaheir. Melhor morrer no campo de batalha do que viver com essa vergonha, sabendo que nunca mais conseguirei olhar nos olhos do meu hamster.~ -@232 = ~Sua devoção é louvável, mas um homem morto não pode proteger ninguém, e eu também não gostaria de perder sua fiel companhia. Tenha cuidado, Minsc, e não deixe que sua própria fúria de batalha o derrube desnecessariamente!~ -@233 = ~Minsc, meu coração sempre se alegra quando te vejo ao meu lado. 'É difícil estar longe de sua terra natal e de rostos familiares.~ -@234 = ~Você tem dois rostos amigáveis! Minsc e Boo – os dois heróis que estão aqui para defendê-lo. O material da lenda! Ah, aquelas histórias que serão contadas sobre nós na Cabana dos Beserkers quando chegarmos em casa! Certo, Boo?~ -@235 = ~Minsc, pode demorar muito para eu voltar para Rashemen. Se você quiser ir para casa mais cedo, basta me dizer. Teu dajemma está praticamente cumprido agora.~ -@236 = ~[MINSC 28] Para onde Dynaheir vai, minha lâmina também vai. Contanto que haja bundas malvadas para chutar e um pouco de queijo para Boo - Minsc está feliz!~ -@237 = ~Meu amigo leal, agradeço muito suas palavras. Mas percebo que encontrei aquilo que estava procurando. Se devo acreditar na tradição dos velhos tempos, muitos eventos perigosos estão prestes a acontecer.~ -@238 = ~Minsc e Boo não têm medo do perigo! Você começou sua viagem com Minsc e Boo e com Minsc e Boo você viajará! Não vou deixar você ficar desprotegido tão longe de casa.~ -@239 = ~Você me surpreendeu, halfling, ao assumir meu trabalho na cozinha ontem.~ -@240 = ~Melhor do que ouvir Xzar gritar novamente sobre o que você serve como comida.~ -@241 = ~Mesmo assim, foi generoso da sua parte.~ -@242 = ~Heh. Não muito. Há minhas próprias entranhas em que pensar também, você sabe.~ -@243 = ~Eu não sonhava em ser aliviado da tarefa por você. Eu esperava ameaças.~ -@244 = ~Quando as ameaças melhorassem suas refeições, todos nós morreríamos de fome. É mais fácil, eu mesmo faço isso.~ -@245 = ~Desperta minha curiosidade. Todos os mestres do seu grupo são tão práticos quanto você?~ -@246 = ~Não sei. Principalmente, eu não os conheci. Aqui não há muita escolha. Na cidade? Eu estaria gritando por um novo cozinheiro mais alto do que qualquer um deles.~ -@247 = ~Sua disposição de tirar o melhor proveito das coisas me sugere que talvez os Zhentarim não sejam tão brutalmente agressivos quanto os contos de taverna os pintam.~ -@248 = ~Eu percebi que você se vangloria apenas de seu cérebro, Quayle, e nunca de sua aparência. Ora, isso até te dá profundidade, posso dizer. Tu certamente colocas a inteligência acima das aparências.~ -@249 = ~Você seria capaz de compreender a enormidade do meu cérebro, se eu não falasse?~ -@250 = ~duvido.~ -@251 = ~Ah! E todos podem ver claramente que sou extraordinariamente bonito. Não seria *modesto* anunciar o comprimento do meu nariz no meio de vocês, que não têm nada de espetacular nem por dentro nem por fora do sótão.~ -@252 = ~Lembro-me agora que os gnomos consideram desejável um nariz grande.~ -@253 = ~Definitivamente, senhora. Não é fácil de ver? Que curvatura! Que majestade!~ -@254 = ~Você é muito talentoso nesse aspecto, não posso negar. E esse furúnculo faz com que seu nariz pareça ainda mais grandioso. -@255 = ~O quê? Eu não tenho furúnculos no nariz!~ -@256 = ~Você está certo. Posso ver agora que é a sua cabeça, não um furúnculo.~ -@257 = ~Agora, Dynaheir, isso *não* foi engraçado!~ -@258 = ~Enquanto olho para você, lembro-me de uma velha piada de Rashemi.~ -@259 = ~Dynaheir, querido, quando olho para você, a última coisa que suspeito é que você sabe o que é uma piada. Mas, sem dúvida, conte-o e vamos dar boas risadas. Um sorriso sempre combina comigo.~ -@260 = ~Desvende isso: quantas mulheres Thayvianas são necessárias para servir um copo de água?~ -@261 = ~E?~ -@262 = ~Nenhum. Uma mulher Thayvian fará um homem fazer isso por ela.~ -@263 = ~Isso não é brincadeira, é um bom conselho. O desamparo é a principal arma da mulher.~ -@264 = ~Então por que você está carregando seu arco, Safana? Por que você não está confiando em seus amigos do sexo masculino para protegê-lo?~ -@265 = ~Oh, Dynaheir, mas quem cuidaria melhor da importante tarefa de defender minha preciosa vida do que eu? Afinal, isso não é derramar um copo de água.~ -@266 = ~Você gasta muito tempo se esforçando para se destacar na luta.~ -@267 = ~E você é um leitor ávido. Deixe-me em paz.~ -@268 = ~Mesmo assim, estou longe e não desarmado, enquanto você tenta limpar sua arma manchada de sangue com um pergaminho raro.~ -@269 = ~Esse pergaminho? Foi dos despojos de alguém que eu derrotei! Farei com eles o que quiser!~ -@270 = ~Você provou ser um grande guerreiro, Shar-Teel, mas deve aprender a respeitar os talentos de seus companheiros e usá-los da maneira mais vantajosa.~ -@271 = ~Companheiros? Se aquele homem horrível não me derrotasse, eu ainda estaria fazendo minhas próprias coisas. E é assim que eu gosto. Eu luto sozinho!~ -@272 = ~Você é muito insensato se não entende que viajar em grupo é uma necessidade nestes tempos difíceis. A força está nos números.~ -@273 = ~A força está no braço da espada, mago.~ -@274 = ~Você aprendeu muita história? Temos isso em comum então. Estudei com algum detalhe os acontecimentos desde os tempos de Raumathar e Narfell até os dias atuais.~ -@275 = ~Ah, sim! Os bons e velhos Impérios Antigos! Meu tutor ficou fascinado pelas intermináveis guerras que eles travavam entre si. Ele me fez escrever uma dúzia de ensaios sobre quem ganhou essas guerras. No final, eu disse a ele que ninguém ganhou.~ -@276 = ~Você estava certo, Skie.~ -@277 = ~Huh, meu tutor não achou. Ele passou horas me contando como Narfell ainda é uma nação por direito próprio e é por isso que deveria ser considerado um vencedor.~ -@278 = ~Mas eu acho - Narfell não tem mais nada de sua antiga glória e seu povo não é mais o que costumava ser. Para mim está claro que Narfell foi destruído, assim como Raumathar! Que tipo de vitória é essa?~ -@279 = ~Você fala com sabedoria. Na verdade, a vitória não pode ser atribuída a nenhum dos lados em tais circunstâncias. O julgamento do seu tutor foi superficial.~ -@280 = ~Eu sei! Foi tão injusto!~ -@281 = ~Além disso, você sabe que os descendentes de Raumatharai, os Raumvira, ainda vivem perto do Lago das Brumas? Nós, Rashemi, nos consideramos entre aqueles que descendem deles também.~ -@282 = ~Você está interessado na política dos dias atuais, Skie?~ -@283 = ~Aham, ultimamente tenho estado meio afastado dos eventos... Com meu pai me trancando e tudo mais.~ -@284 = ~A minha investigação foi sobre a guerra iminente entre as nações de Baldur's Gate e Amn.~ -@285 = ~Iminente? Meu pai diz que tudo isso é obra de algum lunático que espalha rumores desproporcionalmente. Não haverá nenhuma guerra.~ -@286 = ~Você parece ter muita certeza.~ -@287 = ~Bem, isso é o que meu pai diz.~ -@288 = ~Você confia no julgamento de seu pai em questões políticas? Por que você não confia que ele deseja o seu bem, tentando protegê-lo de seu amante impróprio?~ -@289 = ~Dynaheir! Não ataque meu pobre Eldoth também! Ele me ama! Isso é tudo que importa! Não é o seu nascimento, nem os seus meios!~ -@290 = ~Não tenho palavras para expressar minha decepção, mas seja como você deseja - não direi mais uma palavra contra seu cônjuge.~ -@291 = ~ Longe de mim! Sua lealdade a Cyric o torna indigno de confiança, mesmo que você não fosse tão obviamente louco.~ -@292 = ~Cyric é o verdadeiro deus de todos, bruxa! Qualquer um que negue sua glória certamente tem alguns parafusos soltos na cabeça! Tiax destruirá todos os inimigos de Cyric quando chegar o dia do julgamento, então é melhor você reconsiderar sua lealdade antes que Tiax governe tudo!~ -@293 = ~Cyric é um deus do derramamento de sangue e do mal. Sua lealdade a tal monstro faz de você um monstro também, e não terei relações com você!~ -@294 = ~Agora, como eu disse, afaste-se de mim e não me incomode mais com sua maldade!~ -@295 = ~Abra o caminho para sua própria condenação, se quiser, idiota! Tiax governará tudo, e quando ele o fizer, você implorará e choramingará para louvar o todo-poderoso Cyric, sua garganta ficando rouca de cantar todos os seus muitos hinos de adoração, seu manto manchado com o sangue dos muitos sacrifícios que você oferecerá em seu profano nome... E será tarde demais, pois suas palavras já o terão condenado! Arrependa-se agora ou sofra depois! Então comanda Cyric!~ -@296 = ~Viconia, na aparência você é o oposto do que Shar é. Teu cabelo é branco, não da cor da asa de um corvo, enquanto tua pele é preta, não pálida. Se a sua coloração fosse oposta, você seria valorizado entre os devotos de Shar.~ -@297 = ~Shar me aceitou independentemente da minha cor. Ela não é como os outros Sufacers, aqueles que buscariam minha morte por causa disso.~ -@298 = ~Talvez a razão esteja sob a pele? Ouvi dizer que você é culpado de muitos assassinatos.~ -@299 = ~Como eu disse antes: são tudo mentiras! E você se atreve a contestar minhas palavras? Eu não sou de ser menosprezado!~ -@300 = ~Um mercenário desejava atacar um grupo de grande poder para te derrubar. Um mercenário daria a vida por uma mentira?~ -@301 = ~Claro que sim! Os homens são apenas bons servos; eles fazem o que lhes é dito. Suas vidas são de importância secundária.~ -@302 = ~Prevejo que você terá muitos problemas se continuar falando dessa maneira.~ -@303 = ~Xan, embora eu deva elogiá-lo por suas habilidades misteriosas, sua constante condenação é bastante prejudicial para o moral do grupo.~ -@304 = ~'Apocalipse'? Realismo é o que é. Você prefere que eu ande por aí com uma alegria suicida, como seu guarda-costas faz, enquanto a teia emaranhada de nossos muitos inimigos se aperta ao nosso redor?~ -@305 = ~Minsc é... Minsc. Não o insulte, pois ele é meu companheiro fiel e sábio à sua maneira.~ -@306 = ~'Apocalipse'? Realismo é o que é. Você prefere que eu ande por aí com uma alegria suicida, como seu guarda-costas fez, enquanto a teia emaranhada de nossos muitos inimigos se aperta ao nosso redor? Não vou me apressar para encontrar meu destino, como ele fez.~ -@307 = ~Minsc foi... Minsc. Não menospreze sua memória, pois ele foi meu companheiro fiel e sábio à sua maneira. Sua morte será vingada, isso eu juro pelos Três.~ -@308 = ~E você não respondeu minha pergunta, Xan. Por que até o dia mais brilhante está cheio de tanta sombra para você?~ -@309 = ~Você pode ver tão bem quanto eu que nosso líder parece determinado pelo Abyss a tornar a vida de todos o mais miserável possível antes de nossa morte inevitável.~ -@310 = ~Então vamos nos esforçar para fazer com que mude os hábitos de , pois certamente isso resultará em mais do que simplesmente lamentá-los o dia todo.~ -@311 = ~Você pode considerar a veia abnegadamente 'heróica' de nosso líder admirável, bruxa, mas eu não. Tentar a morte em todas as oportunidades que tiver apenas acelerará nossa queda.~ -@312 = ~'É admirável, sim, pois algumas causas realmente valem o risco. Certamente você não pode negar que nos saímos muito bem até agora - devido, sem dúvida, à cautela, mas também à habilidade e inteligência, incluindo a sua. Orgulhe-se deles e de nossas realizações, em vez de zombar deles, como faz agora.~ -@313 = ~Embora nosso líder mostre alguma promessa, será inútil no final. Nossos inimigos são numerosos e poderosos, e provavelmente não seremos capazes de evitar seus assassinos por muito mais tempo.~ -@314 = ~Todo inimigo tem uma fraqueza, mesmo o mais poderoso. Então, dediquemos os nossos talentos à tarefa de encontrar esta fraqueza. O cuidado é vital, mas o medo entorpecido é a arma do inimigo.~ -@315 = ~Alguém vê coisas de rara magnificência durante uma aventura.~ -@316 = ~Minha experiência de aventura deve ter sido bem diferente da sua, Dynaheir. Descobri que o interior das minas Nashkel carecia das conveniências mais primitivas, muito menos da magnificência.~ -@317 = ~Eu falo da tua Moonblade, elfman.~ -@318 = ~Ah, eu deveria ter adivinhado. Não admira que atraia tanta atenção depois dos nossos antecessores, na sua tola leviandade, não terem conseguido sustentar apenas duzentas ou trezentas Lâminas Lunares! Eles acreditam que essas espadas protegem o Reino Élfico, e mesmo agora, quando está claro que inevitavelmente perderemos cada uma delas, eles ainda não estão cientes de sua destruição iminente.~ -@319 = ~Falar com você, Xan, me faz pensar em um grande deserto em que cada grão de areia traz a palavra 'desespero' em seu lado. Isso me dá três vezes mais sede das águas vivas da esperança.~ -@320 = ~Tome cuidado, Zhent. Não gosto da sua maneira de tratar .~ -@321 = ~Bem, é uma pessoa bastante interessante, não?~ -@322 = ~Ah! é uma cria de Bhaal! Você sabe disso!~ -@323 = ~Mas... Er... Tirando isso, você sabe... Quer dizer... Mamãe?~ -@324 = ~Não existe 'além disso'. Você estava claramente sonhando com as magias sujas que poderia tecer sobre este aqui.~ -@325 = ~Veja aqui! Gosto bastante de . Já passamos por tanta coisa juntos e... Não há mal nenhum em sonhar, com certeza. Não há escassez iminente de Bhaalspawn no futuro, quero dizer. Muitos peixes naquele mar, não há?~ -@326 = ~'É bom que você não seja um pescador, lançando suas linhas tão desajeitadamente. Eu te digo, Zhent, você alteraria as profecias e libertaria Bhaal sobre os Reinos mais uma vez.~ -@327 = ~Não pretendo ser um sujeito religioso, mas Bhaal... Poderia fazer pior. Isso é o que Monty sempre dizia. Monty? Ora, aposto que você não tem *ideia* das coisas maravilhosas que podem ser feitas com o crânio, um parricida, por exemplo.~ -@328 = ~Não tenho. Nem *eu* deveria apostar, não é? Contente-se com seus sonhos, então, e considere o quão ruim seria para suas perspectivas, caso os Zhentarim descobrissem que você falhou em sua confiança apenas para satisfazer suas próprias ambições.~ -@329 = ~Sim! 'Cada assunto tem a sua época', não é? Para todo e qualquer assunto. Bruxa!~ -@330 = ~Você é Sembian, Yeslick?~ -@331 = ~Não, senhora Dynaheir. Embora eu tenha morado em Sembia por um tempo, sim. Estive trabalhando lá, é isso.~ -@332 = ~Minsc e eu passamos por Sembia, mas vi pouco do país, pois estávamos com pressa.~ -@333 = ~Por que você estava com pressa?~ -@334 = ~'Não tem importância, Yeslick. Mas sempre procuro aprender mais. Talvez você possa me contar sobre Sembia?~ -@335 = ~Senhora, eu te disse, estava ferrando. Eu não me envolvo com política e outras coisas que interessam a vocês, intrometidos.~ -@336 = ~Mas certamente você notou o costume da terra?~ -@337 = ~O costume era assim - eu fiz o trabalho, eles pagaram em moedas.~ -@338 = ~Você já desviou o olhar da sua forja, anão?~ -@339 = ~Dynaheir, para mim todas as terras são iguais, exceto o domínio do meu ancestral, e está perdido sob a água.~ +@0 = ~Dost thou miss Candlekeep, ? Surely, thou art not as far afield from thy home as I am, but do thine eyes turn in its direction and fill with tears sometimes?~ +@1 = ~To tell you the truth, Dynaheir, everything is happening at such a fast pace that I have no chance to miss the library.~ +@2 = ~I still walk my native land, Dynaheir. Rashemen is far farther from here than Candlekeep. Say, where is it, by the way?~ +@3 = ~I do not miss the place, but strangely enough I miss the people, bunch of weirdos that they were...~ +@4 = ~I miss Candlekeep sorely, and I hope to return there as soon as I am able to find a rare book or collect 10,000 gold pieces!~ +@5 = ~Do you really care?~ +@6 = ~I understand. Thou art excited with thy first adventure and this conceals all other worries.~ +@7 = ~Erm... something like that. Let us go now, Dynaheir.~ +@8 = ~Excited? Of course I am excited! Dynaheir, I am about to become the greatest hero this country has known in centuries! I am the noble avenger hunting the murderer of my father! I am... I am...~ +@9 = ~Nope. All of my thinking ability goes into watching out for myself, Dynaheir. I have no time to daydream if I want to stay alive, and in the night I either have terrible nightmares, or I sleep ready to get up and fight... So it's the worries that conceal everything.~ +@10 = ~Rashemen layeth east of here, almost a season's travel, by sea and by land. Betwixt Thay and Ashanath it is. My land is severe and intense, very unlike this mild region. But I bore thee with my mumbling. Let us walk again.~ +@11 = ~People are part of any land and help form our impression of it. Oft we must wonder whether it is the land that changeth people, or people who changeth the land.~ +@12 = ~Thou hast to pay such an enormous fee to visit thine own city of birth?~ +@13 = ~*shrug* Supposedly, it helps to keep peace inside of the library, but the latest events... well, whatever.~ +@14 = ~That is correct. I could not even return to bury my foster father properly!~ +@15 = ~It was not I who set the rule. This is how it has always been, Dynaheir.~ +@16 = ~Yes, I do. But I can see that thou dost not care for telling.~ +@17 = ~These boots were made for walking, and that's just what they'll do.~ [%tutu_var%DYNAH32] +@18 = ~Thou art not finishing thy sentence. What art thou?~ +@19 = ~A fool who reads too many tales. Stop staring at me, I am done talking. Let's go.~ +@20 = ~I do not know myself, but I think I am something... someone... special.~ +@21 = ~I think that the 'brooding, mysterious and smashing-looking avenger' describes it adequately, though still falls far from the truth.~ +@22 = ~I wish I knew myself.~ +@23 = ~Thou hast nightmares? Pity, that one as young as thyself suffers from worries. 'Tis true that few places are presently safe, but should we find such, I counsel thee to rest for a day or two.~ +@24 = ~Something hath happened recently that thou fear'st for the safety of Candlekeep?~ +@25 = ~Yeah... You see, assassins came after me, right there, in Candlekeep. From the look of them they were not the sort to rub more than two coppers together, and they were not of the townsfolk. Somehow they must have slipped past the guards.~ +@26 = ~Dynaheir, frankly, it is none of your business.~ +@27 = ~'Tis a shame indeed. One ne'er should be denied such a thing.~ +@28 = ~Neither time nor habit changeth folly into wisdom. I reckon that thy Candlekeep robs itself of much commerce in that way.~ +@29 = ~Thou may'st very well be, .~ +@30 = ~Do you know anything about me?~ +@31 = ~Dynaheir, should I ask you what do you mean by that, you are going to give me a cryptic answer. Am I right?~ +@32 = ~The roads to greatness are many. Now, let us resume travel, lest we never find ours.~ +@33 = ~Smashing-looking? I would call thee handsome, but if thou insist'st on words I have no knowledge of, I shall abide by thy wish. , the Smashing-Looking I shall call thee in my notes.~ +@34 = ~Woman, thou speak'st like a rash youth. Respect thyself and thy station.~ +@35 = ~*nods absently* Yes, 'tis knowledge that might prove of great interest.~ +@36 = ~Dynaheir, I wanted to ask for a while now: do you know more about me than you would lead me to believe?~ +@37 = ~Or someone paid for their entrance. Thou seem'st to have powerful and unrelenting enemies, . Be wary.~ +@38 = ~I am wary. By all gods, living and dead, I am the wariest person ever!~ +@39 = ~It must be some mistake... I am... well, just a youth, trying to climb the ladder of the world. People like me are a copper a dozen!~ +@40 = ~If you want to help, tell me what you know of me instead of giving me hints and cryptic looks!~ +@41 = ~Mayhap, thou art right. Then again, maybe not...~ +@42 = ~The only thing I know is that I know nothing. It might be that I have a suspicion of sorts about thee. However... 'Tis a difficult matter, old and unclear. Should I reveal it to thee, it would serve only to give thee more doubts.~ +@43 = ~Indeed, indeed.~ +@44 = ~'Tis good. Thou art wise beyond thy years.~ +@45 = ~Dost thou know much of who I am? Of Hathran?~ +@46 = ~Of Rashemi witches? You are one, and you are a great mage. That's all I know, and all I need to know of Hathran, Dynaheir.~ +@47 = ~Hathran? Erm, can you spell it?~ +@48 = ~I thought you were a witch... Hey, don't kill the messenger!~ +@49 = ~Did you not call yourself a Wychlaran?~ +@50 = ~The full absence of curiosity is not commendable amongst my sisters. Peculiarly, so is its excess.~ +@51 = ~With greatest pleasure. Where can my ink-bottle be? Ah, here it is: Ha-th-ran. 'Tis in Common tongue of course.~ +@52 = ~Good. Now I know how to spell it. That's enough of the educational activities for the day. Back to the hack-n-slash!~ +@53 = ~So, what is Hathran?~ +@54 = ~Added to my previous knowledge that you are a kick-ass mage, it is all I need to know of Hathran.~ +@55 = ~Oft we are called witches. But betwixt ourselves we are called Hathran. Simply, Hathran are all women with a gift for the Arts. The Unproven are women that were not trained in the Arts. The Ethran are the trained, the Hathran are senior amongst us, and the Othlor are the wisest and most honored.~ +@56 = ~Thank you, Dynaheir. That was very interesting.~ +@57 = ~Whatever. Excuse me, for I need to move, lest I grow roots.~ +@58 = ~And the most senior of you is called Amyrlin Seat. Right?~ +@59 = ~Indeed, Wychlaran is commonly used. A more polite form is Hathran, but either is appropriate. Simply, Hathran are all women with a gift for the Arts. The Unproven are women that were not trained in the arts. The Ethran are the trained, the Hathran are senior amongst us, and the Othlor are the wisest and most honored.~ +@60 = ~Thank you, Dynaheir. It was very interesting.~ +@61 = ~Thou art lively of body. 'Tis a pity that thy mind lacks agility.~ +@62 = ~'Tis pleasing to know that thou art interested in the lore of distant lands. Many people I met were only disposed to listen of themselves and their own.~ +@63 = ~Thou must be confusing some foreign custom for Rashemi. No single Hathran is in charge of all the others.~ +@64 = ~Minsc is nothing if not the most loyal companion! Many a time I was grateful for him travelling with me.~ +@65 = ~Oh... So should it be a fairy tale ending then? After travelling far and wide they returned home, got married and lived happily ever after?~ +@66 = ~I appreciate Minsc's company myself. And yours. Truly, I consider both of you my friends now, even if I have not known you for long.~ +@67 = ~Maybe, but I'd be cautious if I were you. They do not say without reason, 'It is better to have an enemy than a foolish ally.'~ +@68 = ~Not all who are friends would marry.~ +@69 = ~Come on, a man for whom the hamster does all the thinking! That's an ideal for women all over Faerun!~ +@70 = ~C'mon, a man for whom the hamster does all the thinking! That's an ideal for women all over Faerun!~ +@71 = ~I take it you do not fancy Minsc. I wonder if you can fancy anyone at all...~ +@72 = ~I do not believe you! Why, you were practically mooning over Minsc the other night! And the way he is going crazy every time someone dares to look your way, let alone attack you!~ +@73 = ~Really? That's great! Erm... I did not mean to intrude, but are you attached otherwise? Is there any man besides Minsc and Boo in your life?~ +@74 = ~That is my feeling towards thee as well. On the road friendships are quickly forged and cemented firmly by the challenges comrades face together.~ +@75 = ~Minsc's finer qualities outweigh his lack of wits. Indeed, I oft observed how his good heart led him to find a way that a passing clever man would not see.~ +@76 = ~You are right, Dynaheir. I spoke unkindly, and I apologize.~ +@77 = ~*wink* Is it his heart or his hamster - that's the question.~ +@78 = ~Let us put it this way - I am no lover of hamsters. You would not be without Minsc, and that is the only reason I stand his antics.~ +@79 = ~Indeed, thou hast been very convincing. I can see how a passing wise woman may prefer a hamster's company to a man's.~ +@80 = ~'Tis strange. Never have I heard of maidens fancying hamsters over men. It must be a local mindset.~ +@81 = ~That I can do no less than the next woman.~ +@82 = ~Indeed, we look after each other. But not in the way thou hast suggested. We are bonded to protect one another, not promised in marriage.~ +@83 = ~It gladdens my heart to hear it.~ +@84 = ~I see not why thou would'st be concerned 'bout a lack of wits in thy companions. Thou hast thyself enough and to spare.~ +@85 = ~Thou art correct. I will not be without Minsc. He is my loyal companion and friend.~ +@86 = ~An attachment of that kind is an unnecessary load for a traveler, . Sadness of the heart maketh us blind to the world. Thus I have no attachment presently.~ +@87 = ~My suspicions are true then. Thou art of Bhaal's seed.~ +@88 = ~You know, Dynaheir, I just hate people who keep their knowledge a secret, and then smile wryly and say, 'I thought so all along...'~ +@89 = ~You have advice for me, haven't you?~ +@90 = ~So what? Everyone is someone's seed.~ +@91 = ~Not much is known of the prophecy of Alaundo, . Even less is clear. Thou wert but an orphaned child marked strangely by fate when I met thee. There was blood spilt about thee, but still different from what the prophecy sayeth.~ +@92 = ~What does it say? What is my destiny?~ +@93 = ~I think you were right about not telling me of your suspicions earlier. Do not tell me any more now!~ +@94 = ~'Tis the same advice I ever give thee: 'Be wary.' With but one difference: 'Be as wary of thyself as of others.' Thy prophecy is a cold and dark one.~ +@95 = ~What does it say? What is my destiny?~ +@96 = ~Indeed. But be wary of thyself and thy wishes, . Be ever alert. Thy prophecy is cold and dark.~ +@97 = ~A wise choice. That way what was said would not sway thy decisions. But be wary.~ +@98 = ~The words I saw were few, yet chilling. +Armies march and cities burn +The rivers froth with tainted blood +The corpses of those born not innocent +Feed the inferno of boiling hate.~ +@99 = ~That's the prophecy? Huh, Alaundo should have hired a bard to make his verses rhyme at least! What mumbo-jumbo!~ +@100 = ~You scare me, Dynaheir. Is there more?~ +@101 = ~These words... They make my heart leap! Am I born to lead great armies and conquer the world? Oh, Dynaheir, thank you!~ +@102 = ~'Tis but a small part of the prophecy. The words of ancient sages oft make little sense, until they come true.~ +@103 = ~I know no more than that.~ +@104 = ~I feared that thou would'st say so.~ +@105 = ~Yes, Branwen? Thou hast kept thine eyes upon me for some time now. What troubles thee?~ +@106 = ~Ah, yes, well, um, mageling, that is to say-~ +@107 = ~Though I allow thee some latitude for thine obvious distress, 'twould be more proper, not to mention less insulting, if I were called by my proper name. Thou know'st it, so make use of it.~ +@108 = ~Yes, ah, Dynaheir. Have you considered sharpening your, ah, battle skills somewhat? Truly, if it were not for your Minsc, there have been times when you would have been sliced near to shreds, and surely the gnoll incident is not beyond your recall-~ +@109 = ~No, 'tis not. Yet, Minsc is here by my side now, and will be for the foreseeable future, thus what my balls of flame cannot handle, his strength of arm surely will. And why would I even consider 'sharpening my battle skills', priestess of Tempus? I have no aptitude for such and would sooner be willing to take up a well-strung harp. I swear, thou wouldst attempt to train Boo in the wielding of flails if the beast held still long enough.~ +@110 = ~My apologies, ma- um, Dynaheir, but I truly think 'twould be best if you spent just a little more time working on your archery, at least. Tempus has shown me that you cannot always depend on magic, nor on your comrade, stalwart though he be.~ +@111 = ~I am sure Tempus hath, priestess. Now grant a great favor to me and still thy lips.~ +@112 = ~No, Dynaheir, you do not understand! Tempus has *shown* me these things. 'Twas in a dream I had of late. I know it sounds like the foolishness of children barely out of swaddling clothes, but 'twas so very vivid! I dreamt of Minsc in rage yet helpless, of creatures arrogant and cruel that laughed as your mighty spells rolled off them as droplets off the back of a water fowl.~ +@113 = ~I know you do not place your faith where I do, but I cannot believe Tempus would send me this dream if there were no meaning to it. Please do take caution, Dynaheir. Though I find your methods of battle less than perfect, I have no wish to see you harmed.~ +@114 = ~Well... I see thou hast some sentiment in thy heart after all, Branwen. Yet dreams are strange things, and oft may be stirred up by nothing more than a bite of undercooked meat or a stressful day. And 'twould appear that every day spent in a band such as this is cause for stress. Still, if it puts thee more at ease, I shall be on my guard.~ +@115 = ~A Huhrong is an Iron Lord of Rashemen, but little I knew that I should meet a lord full-dressed in iron. Art thou not weary, Ajantis?~ +@116 = ~Nay, my Lady. The weight of the plate is noble; it does not bend a knight's back as his poor bundle bends a peasant.~ +@117 = ~Doth it not restrict thy movement? Why, even Minsc, whose strength exceedeth that of a man of ordinary stature, hath no liking for armor.~ +@118 = ~It is more a matter of training and discipline than one of strength to adjust to fighting in plate. While your companion is undeniably a strong man, both other qualities are somewhat lacking.~ +@119 = ~Discipline... 'tis not what is valued in Rashemi berserkers.~ +@120 = ~Child, thou hast been skipping about for nearly two turns of an hourglass! If thou dost not need to rest thy legs, take pity on mine eyes, at least. 'Tis like watching a fair on the Midsummer day.~ +@121 = ~Dynaheir, have you ever been in love?~ +@122 = ~Child... art thou in love?~ +@123 = ~But of course I am! I am always in love! How can one not be in love!~ +@124 = ~'Tis quite possible, child. In my experience the majority of people are not in love as a rule, and in love as an exception.~ +@125 = ~You are too stuffy! Or is it a part of Wychlaran's training? Are you allowed to fall in love with a man? Can you marry?~ +@126 = ~I can, but I would not make a gleeman's performance of it.~ +@127 = ~Heh, you *are* stuffy!~ +@128 = ~I admire thy wish and thy perseverance in following thy calling, priestess.~ +@129 = ~I serve Tempus and no other path gladdens my soul. Once you have chosen the right thing, the rest comes easy. Was that not your case too, Dynaheir?~ +@130 = ~'Tis not true, Branwen. Once a talent for arts magical is espied in a girl-child of Rashemi, she is made to follow the path of the Hathran. 'Tis a high station among my people, yet each of my sisters maketh sacrifices to achieve it.~ +@131 = ~Sacrifices? What do you mean?~ +@132 = ~Another child grew in my stead with my parents, whilst I was tutored among the Hathran.~ +@133 = ~Your fate was sealed by others and you never protested?~ +@134 = ~'Twas not an unfortunate decision in my case. I have heard no Hathran speak otherwise. Othlors are wise, and I have no doubt they choose appropriately whom to put through the training.~ +@135 = ~Thy nimble-fingered sort is of use whilst adventuring.~ +@136 = ~Am I complimented at last by the lady whose heart is as cold as the land of her birth?~ +@137 = ~I have come to appreciate thine agility with locks, traps and arrows. Alas, I cannot help but be puzzled by thy clumsiness in thy personal life. By the Three, even my bodyguard Minsc would act cleverer than thou at times!~ +@138 = ~Must you spoil the whole thing with a scold, Dynaheir?~ +@139 = ~Thou wishest me to speak without sincerity?~ +@140 = ~No, no. I simply wanted you to stop a little bit earlier. Then you would still sound sincere and I would have been well pleased to hear your words. Paying compliments, Dynaheir, is a... ahem... an art you are not aware of, I am afraid.~ +@141 = ~Indeed, I am practiced in different arts than thou, Coran.~ +@142 = ~Thou art at thy task again, Edwin? Is it pleasurable enough?~ +@143 = ~Even if your poor attempts at sarcasm were slightly better than those of an illiterate halfling, they would not divert my attention! I am watching you, and it is quite encouraging that you are so displeased by it. (Yes, an irritated enemy is far better than a calm and composed one.)~ +@144 = ~Thou must be the first amongst thy kin who hath taken to Helm's faith, then. 'Twill make the Tharchion of Surthay proud.~ +@145 = ~Your babbling makes no sense as usual, Rashemi witch. It serves as a good example of why Thay has to pursue its interests in Rashemen. You simians are all born without reasoning power, and must be enslaved to fulfill your destiny of furthering Thay's might.~ +@146 = ~Hast thou succumbed to madness, or dost thou truly think that I would be fooled by thy lies? Thy bearing giveth out that thou art an Odesseiron not merely in name, but thou art of noble birth. I must conclude from it that thou art kin to Homen Odesseiron, the Tharchion of Surthay himself. Disprove me if thou wilt, but I sense that 'tis the truth of the matter.~ +@147 = ~You are about to overwhelm whatever passes for your intellect with these pathetic insinuations. I suggest that you stop fantasizing about me and concentrate on being marginally successful at casting those pathetic one-and-a-half spells that you managed to inscribe in your spell-book. (If Homen wanted to keep the power over Surthay, he would have elevated a person of my outstanding abilities to an appropriately high position. Instead, I have to walk on foot through a barbaric country with a Wychlaran for company!)~ +@148 = ~Thou art wronging the person needlessly, Edwin. 'Tis not Homen's fault that thou art not advancing, but thine own. I hear that the Tarchion hath a semblance of honor, and that he seeketh to advance those who possess finer qualities, uncommon in thy people and unknown in thee.~ +@149 = ~I bear no love for thee. Indeed, one might say that I bear thee none at all.~ +@150 = ~Are you a rich witch?~ +@151 = ~A Hathran, such as I, hath little material wealth.~ +@152 = ~Then I do not see why I should bother with your dislike.~ +@153 = ~Thou show'st little care for the maiden thou name'st thy lover, and thou art oblivious that thy comrades would rather have a poisonous snake in their midst than thee! Thou art a poor man, Eldoth, for thou dost not value either love or friendship.~ +@154 = ~You suggest that I should put some woman's sigh and the opinion of some scum chance met on the road ahead of my comfort, my sustenance and my interest?~ +@155 = ~Those of thy calling more oft sing of such things with reverence, not scold them.~ +@156 = ~The untalented fools can scream their throats sore. Let the stupid praise virtuous sons of the rich and powerful, who are oh! so humble, tender and loyal! I cannot afford to be noble. For if I won't look after myself, who will?~ +@157 = ~If thou hadst a true friend or lover thou wouldst know the answer.~ +@158 = ~Oh, fear not, my lovers do take care of me, 'true' or not.~ +@159 = ~I foresee an early demise for thee, druid, if thou persist in thy destructive ways.~ +@160 = ~I will return to the Great Mother's embrace when she calls me, Dynaheir. Whether it be sooner or later makes no difference to me.~ +@161 = ~It would be wasteful, as any death for a folly.~ +@162 = ~Folly? Grrr! You call returning balance to the world a folly?~ +@163 = ~Why think'st thou that the world is unbalanced?~ +@164 = ~Because the civilizations destroy the Great Mother!~ +@165 = ~I have no more liking for destruction than thyself, Faldorn. But civilization doth not destroy without building. Where ere stood a forest now a city rises tall. Mayhap civilization is part of the balance presently?~ +@166 = ~No, Dynaheir, you can reconcile the Great Mother with civilization, no more than you can reconcile Nature's true servants with her despoilers!~ +@167 = ~Thou listen'st not to reason, Faldorn.~ +@168 = ~The Shadow Druids are the ones who see things in the true light! Why should I listen to the rambling of disbelievers?~ +@169 = ~Thy happy nature is pleasing, Garrick. One doth not oft encounter such a merry person.~ +@170 = ~Ah, Dynaheir, you surely are wrong. There are plenty of happy people around! Life is glorious, how can anyone be unhappy?~ +@171 = ~In more ways than thou canst imagine, Garrick.~ +@172 = ~Ah, show me a man unhappy, and I shall fix his mood with a jolly song in a matter of minutes.~ +@173 = ~Thou suppose'st?~ +@174 = ~I do not suppose, I know it! Look, Dynaheir, whenever a poetic melancholy grips at my heart, I only have to whistle a couple of verses of 'A Knight and a Basket of Turnips' and the dark cloud of sadness is... POOF! Gone for good!~ +@175 = ~Mayhap thou canst teach it to me next time I feel a longing for my homeland? Ever it maketh me sad.~ +@176 = ~Uh... Ma'am, maybe not that particular song... I know many others just as jolly.~ +@177 = ~Canst thou tell me of thy childhood, Imoen?~ +@178 = ~Huh, not much to tell there, ma'am. I was orphaned early, and a good man Winthrop took me in. Heh, good but boring. I'd still be working in his inn, if we hadn't run away. Heh, that was fun... Except of course for Gorion dying.~ +@179 = ~Thou wert a friend to ?~ +@180 = ~Yep. Funny sort is, but I knew for as long as I can remember myself and in the end isn't all that bad.~ +@181 = ~Funny? What dost thou mean, funny?~ +@182 = ~Oh, I mean that eight foot tail has.~ +@183 = ~Tail? What kind of a tail?~ +@184 = ~The blue one with purple stripes. *giggles* C'mon, Dynaheir, don't you understand I'm joking?~ +@185 = ~Thou wert joking? Nevertheless, what didst thou mean by being funny?~ +@186 = ~Uh... I dunno. I guess I meant that is fun to be around. Hey, why are you even asking about me and ?~ +@187 = ~'Tis good to know thy companions, Imoen.~ +@188 = ~Aha! Maybe you can tell me of yourself? How old are you? What does your name mean? And why they all call you witch? And why did you come here to the Sword Coast?~ +@189 = ~Time hath run short for talking now, Imoen. I shall tell thee more of myself some other time.~ +@190 = ~Jaheira, canst thou tell me what kind of herb this is? It hath a strong fragrance, refreshing and soothing both.~ +@191 = ~Mhmm, yes. This is arrowmint, prized by incense-makers and for its antiseptic properties.~ +@192 = ~A medicinal herb, thou sayest? Doth it need to be specially prepared?~ +@193 = ~No, while it can be used in salves, it is most effective when the fresh leaves are crushed and applied directly to a wound.~ +@194 = ~Most interesting. I thank thee for sharing thy knowledge with me. While I am well-versed in the herbal lore of my home, many of the plants that grow in these lands are unknown to me.~ +@195 = ~Nature provides well for her children, and I am glad to assist anyone who appreciates her bounty.~ +@196 = ~I am much interested in the organization called Harpers.~ +@197 = ~A stranger from afar, such as I, hath very little chance to gain knowledge of what is hidden even from those who dwell in the land.~ +@198 = ~Hmmm... you are a woman of decency, lest I would not tell you anything. But be warned that I cannot divulge much without... permission. Ask me, but do not be put off if I shall not give you a satisfying answer.~ +@199 = ~Mostly I was wondering how would one join with the Harpers?~ +@200 = ~As I said, I know little of the Harpers, but you seem to be the sort they might be interested in. They... they will find a way to communicate with you if you are needed.~ +@201 = ~'Twas woman's curiosity, Jaheira, thou dost understand? Merely curiosity. I shall not like to meddle into causes outside those that concern Rashemen, or those that uphold goodness if it is threatened.~ +@202 = ~I hope that your curiosity is now sated.~ +@203 = ~Indeed, and quite sufficiently so, Jaheira. I thank thee for this chat.~ +@204 = ~Thou art a caravan master, Kagain?~ +@205 = ~Nae, my business be to see to a caravan's safe travel.~ +@206 = ~Hast thou traveled with caravans?~ +@207 = ~Aye, here and there.~ +@208 = ~I studied many maps, but I have not heard of a country named Here and for that matter neither I came across There.~ +@209 = ~So what? Go study yer scrolls some more. Mayhap ye'd find it. By Moradin's hammer, beardless wench, dinnae ye know when to leave a fightin' man alone?~ +@210 = ~Thou art uncouth.~ +@211 = ~No respectable dwarf would go answering some mage's stupid questions for hours, and that's still not enough fer ye?~ +@212 = ~By my reckoning, no respectable dwarf would wander the land away from his clan either.~ +@213 = ~Ye betcha he would! Now, stop tempting me axe, wench. It be thirsty fer blood!~ +@214 = ~Khalid, 'tis strange to see a competent and intelligent warrior display such a lack of self-confidence. Is something troubling thee?~ +@215 = ~N-no. Well... yes. But I d-don't really want to talk about it. Those m-memories are too painful, and I would prefer to forget them.~ +@216 = ~I see. Forgive me, then, I did not wish to cause thee any discomfort. Have a care, though, not to let thy troubles consume thee.~ +@217 = ~I will do my best. But thanks for your c-concern, Dynaheir.~ +@218 = ~Rest assured that they will not. I will see to that.~ +@219 = ~I do not have much training in Elven lore, as 'tis not of immediate concern to Rashemi. Still, I wish to learn more of thy people.~ +@220 = ~Would you have me tell you of my kin's history, custom and spirit while we are breaking for a meal or resting our feet, Dynaheir?~ +@221 = ~I shall try not to overwhelm thee with my curiosity. However, the road is long indeed and we have much time to banter.~ +@222 = ~That is true. Besides, a friendly conversation is better than an argument. What do you wish to know, Dynaheir?~ +@223 = ~Firstly, thy name puzzles me. It doth not sound akin to the elven names I have heard afore meeting with thee. Those wert quite a mouthful.~ +@224 = ~My mother chose a name which suited her mood and was pleasing. It is not uncommon among elves, but outside of my native Shilmista it would be pronounced differently: Kethvan - the 'forest wind'.~ +@225 = ~'Tis certainly interesting.~ +@226 = ~Minsc! By the Three, fall back lest this battle be thy last!~ +@227 = ~RAAARGH! What-what was that, Boo? Our witch is calling?~ +@228 = ~MINSC! Cease thy prattling with that rodent and fall back NOW!~ +@229 = ~Evil should fall, not Minsc! But I will do as Dynaheir commands... Ugh... I need some aid. Poor Boo gets so skittish when he sees Minsc bleed.~ +@230 = ~Quickly, a healer! Rest thyself, Minsc, thy wounds are grievous.~ +@231 = ~Minsc is not afraid to be wounded in defense of his witch. I will not let evil touch you again, Dynaheir. Better to die on the battlefield than to live with that shame, knowing I could never look my hamster in the eye again.~ +@232 = ~Thy devotion is commendable, yet a dead man can protect no one, and neither would I wish to miss thy faithful company. Have a care, Minsc, and do not let thine own battle-fury bring thee low needlessly!~ +@233 = ~Minsc, mine heart always gladdens as I behold thee by my side. 'Tis hard to be far from one's homeland and familiar faces.~ +@234 = ~You have two friendly faces! Minsc and Boo - the two heroes who are here to defend you. The stuff of legend! Oh, those tales that will be told of us in the Beserkers Lodge when we get home! Right, Boo?~ +@235 = ~Minsc, it might be well afore I would return back to Rashemen. Should thou wish to go home sooner, thou needest only tell me. Thy dajemma is all but fulfilled now.~ +@236 = ~[MINSC 28] Where Dynaheir goes, so goes my blade. As long as there are evil butts to kick and some cheese for Boo - Minsc is happy!~ +@237 = ~My loyal friend, I most appreciate thy words. But I perceive that I have found that which I have been seeking. If I am to believe the lore of the olden days, many events perilous are about to come to pass.~ +@238 = ~Minsc and Boo are not afraid of danger! You started your travel with Minsc and Boo and with Minsc and Boo you will travel! I will not let you go unprotected so far from home.~ +@239 = ~Thou hast surprised me, halfling, by taking over my kitchen duty yestereve.~ +@240 = ~Better'n hearin' Xzar squeal agin 'bout what ye serves up as grub.~ +@241 = ~Still, 'twas generous of thee.~ +@242 = ~Heh. Not so much. There's me own innards t' think of, too, y' know.~ +@243 = ~I had not dreamt to be relieved of the chore by thee. I rather expected threats.~ +@244 = ~Time them threats worked any improvement in yer meals, we'd all be starved t' death. Easier all around, I just does it meself.~ +@245 = ~It arouses my curiosity. Are all the masters of thy combine as practical as thyself?~ +@246 = ~Dunno. Mostly, I ain't met 'em. Out here, there ain't much choice. In town? I'd be hollerin' fer a new cook louder'n any o' 'em.~ +@247 = ~Thy willingness to make the best of matters suggests to me that perhaps the Zhentarim are not so brutally aggressive as tavern tales paint them.~ +@248 = ~I espied that thou boast'st only of thy brain, Quayle, and never of thy looks. Why, that even giveth thee depth, I may say. Thou surely placest the intelligence above appearances.~ +@249 = ~Would you be able to comprehend the enormity of my brain, if I did not speak up?~ +@250 = ~I doubt it.~ +@251 = ~Aha! And everyone can see as plain as day that I am extraordinarily good-looking. It wouldn't be *modest* to announce the length of my nose in the midst of you, who have nothing spectacular neither on the inside nor the outside of the attic department.~ +@252 = ~I remember now that gnomes consider a grand nose desirable.~ +@253 = ~Definitely, ma'am. Is it not plain to see? Such curvature! Such majesty!~ +@254 = ~Thou art quite gifted in that regard, I cannot deny. And that boil doth make thy nose to appear even grander.~ +@255 = ~What? I do not have any boils on my nose!~ +@256 = ~Thou art right. I can see now that 'tis thy head, not a boil.~ +@257 = ~Now, Dynaheir, that was *not* funny!~ +@258 = ~Whilst I look at thee I am reminded of an old Rashemi joke.~ +@259 = ~Dynaheir, darling, when I look at you, the last thing I would suspect is that you would know what a joke is. But by all means, do tell it, and let us share a good laugh. A smile ever suits me.~ +@260 = ~Puzzle this out: how many Thayvian women doth it take to pour out a glass of water?~ +@261 = ~And?~ +@262 = ~None. A Thayvian woman will make a man to do it for her.~ +@263 = ~That's no joke, it's good advice. Helplessness is a woman's main weapon.~ +@264 = ~Then why art thou carrying thy bow, Safana? Why art thou not relying on thy male friends to protect thee?~ +@265 = ~Oh, Dynaheir, but who would attend to the important task of defending my precious life better than myself? That's not pouring a glass of water, after all.~ +@266 = ~Thou spendst a great deal of time striving to excel in fighting.~ +@267 = ~And you are a bookworm. Let me be.~ +@268 = ~Yet I am far afield, and not unarmed, whilst thou hast tried to wipe thy bloodstained weapon with a rare scroll.~ +@269 = ~That parchment? It was from the spoils of someone I vanquished! I will do with them as I please!~ +@270 = ~Thou hast proven thyself quite a warrior, Shar-Teel, but thou must learn to respect the talents of thy companions and use them most advantageously.~ +@271 = ~Companions? If that lousy male did not defeat me, I would still be doing my own thing. And that's how I like it. I fight alone!~ +@272 = ~Thou art most unwise if thou dost not understand that travelling with a group is a necessity in these troubled times. Strength is in numbers.~ +@273 = ~Strength is in the sword arm, wizard.~ +@274 = ~Thou hast been taught much history? We have that in common then. I studied in some detail the happenings from the times of Raumathar and Narfell until present days.~ +@275 = ~Ah, yes! Good old Ancient Empires! My tutor was fascinated by the endless wars they waged on each other. He made me write a dozen essays on who won those wars. In the end, I told him that nobody won.~ +@276 = ~Thou wert right, Skie.~ +@277 = ~Huh, my tutor did not think so. He spent hours telling me how Narfell is still a nation in its own right and that is why it should be considered a victor.~ +@278 = ~But I think - Narfell has nothing of its former glory remaining, and its people are no longer what they used to be. To me it's clear that Narfell was destroyed, as well as Raumathar! What kind of a victory is that?~ +@279 = ~Thou speak'st wisely. Indeed, the victory can be ascribed to neither side in such circumstances. Thy tutor's judgment was superficial.~ +@280 = ~I know! It was so unfair!~ +@281 = ~Besides, dost thou know that Raumatharai's descendants, the Raumvira, still live by the Lake of Mists? We, Rashemi, consider ourselves to be amongst those who descended from them as well.~ +@282 = ~Art thou interested in the politics of the present day, Skie?~ +@283 = ~Ahem, lately I've been sort of cut off from events... With my father locking me away and all.~ +@284 = ~Mine enquiry was about the impending war betwixt the nations of Baldur's Gate and Amn.~ +@285 = ~Impending? My father says that it is all the doings of some lunatic who blows rumors out of proportion. There's not going to be any war.~ +@286 = ~Thou sound'st very sure.~ +@287 = ~Well, that's what my father says.~ +@288 = ~Thou trust'st thy father's judgment in the matters of politics? Why dost thou not trust that he wishes thee well, trying to protect thee from thy unseemly lover?~ +@289 = ~Dynaheir! Don't you go attacking my poor Eldoth too! He loves me! That's all that matters! Not his birth, nor his means!~ +@290 = ~I have no words to express my disappointment, but be it as thou wishest - I will not say another word against thy mate.~ +@291 = ~Away from me! Thine allegiance to Cyric renders thee untrustworthy, even if thou wert not so obviously insane.~ +@292 = ~Cyric is the true god of all, witch! Any who would deny his glory surely have a few screws loose in their heads! Tiax will smite all of Cyric's enemies when the day of judgement comes, so best you reconsider your allegiances before Tiax rules all!~ +@293 = ~Cyric is a god of bloodshed and evil. Thine allegiance to such a monster makes thee a monster as well, and I shall have no dealings with thee!~ +@294 = ~Now, as I said, away from me and bother me no more with thy wickedness!~ +@295 = ~Pave the path to your own damnation if ye will, fool! Tiax shall rule all, and when he does you shall beg and whimper to praise almighty Cyric, your throat growing hoarse from singing all of his many hymns of worship, your robe stained with the blood of the many sacrifices you shall offer up in his unholy name... And it shall be far, far too late, for your words will have already condemned you! Repent now, or suffer later! So commands Cyric!~ +@296 = ~Viconia, in appearance thou art the opposite of what Shar is. Thy hair is white, not the color of a raven's wing, whilst thy skin is black, not pale. Would thy coloring be opposite, thou would'st be prized amongst Shar's devotees.~ +@297 = ~Shar accepted me without regard to my coloring. She is not like other sufacers, those who would seek my death because of it.~ +@298 = ~Mayhaps the reason layeth beneath the skin? I have heard it said that thou art guilty of many murders.~ +@299 = ~As I've said before: they are all lies! And you dare to contest my words? I am not one to be taken lightly!~ +@300 = ~A mercenary wished to attack a group of no small power to take thee down. Would a hireling give his life for a lie?~ +@301 = ~Of course he would! Males are but good servants; they do as they are told. Their lives are of secondary importance.~ +@302 = ~I foresee that thou wilt see much trouble if thou keep'st speaking in such ways.~ +@303 = ~Xan, while I must commend thee on thine arcane skills, thy constant doomsaying is quite detrimental to the group's morale.~ +@304 = ~'Doomsaying'? Realism is what it is. Would you rather have me prance around in suicidal merriment, like your bodyguard does, while the tangled web of our many enemies tightens around us?~ +@305 = ~Minsc is... Minsc. Insult him not, for he is my faithful companion and wise in his own way.~ +@306 = ~'Doomsaying'? Realism is what it is. Would you rather have me prance around in suicidal merriment, like your bodyguard did, while the tangled web of our many enemies tightens around us? I will not rush to meet my doom, like he did.~ +@307 = ~Minsc was... Minsc. Disparage not his memory, for he was my faithful companion and wise in his own way. His death will be avenged, this I swear by the Three.~ +@308 = ~And thou hast not answered my question, Xan. Why is even the brightest day filled with such shadow for thee?~ +@309 = ~You can see as well as I do that our leader seems Abyss-bent on making everybody's lives as miserable as possible before our inevitable demise.~ +@310 = ~Then let us strive to make change ways, for surely that will accomplish more than simply bemoaning them all day long.~ +@311 = ~You may consider our leader's selflessly 'heroic' streak admirable, witch, but I do not. Tempting death at every opportunity gets will only hasten our downfall.~ +@312 = ~'Tis admirable, yes, for some causes are indeed worth the risk. Surely thou canst not deny that we have fared quite well so far - due no doubt to caution, but also to skill and wits, including thine own. Take pride in them and in our accomplishments instead of mocking them, like thou dost now.~ +@313 = ~While our leader is showing some promise, it will be futile in the end. Our enemies are both numerous and powerful, and we likely will not be able to avoid their assassins much longer.~ +@314 = ~Every enemy has a weakness, even the most powerful. Let us bend our talents to the task of finding this weakness, then. Caution is vital, but numb fear is the enemy's weapon.~ +@315 = ~One beholds things of rare magnificence whilst on an adventure.~ +@316 = ~My adventuring experience must have been quite different from yours, Dynaheir. I found that the interiors of the Nashkel Mines lacked the most primitive conveniences, let alone magnificence.~ +@317 = ~I speak of thy Moonblade, elfman.~ +@318 = ~Ah, I should have guessed. No wonder it attracts so much attention after our predecessors, in their foolish lightheartedness, failed to sustain but a mere two or three hundred Moonblades! They believe that those swords protect Elvendom, and even now, when it is clear that we will inevitably lose every one of them, they are still unaware of their impending doom.~ +@319 = ~Talking to thee, Xan, maketh me think about a great desert in which each sand grain bears the word 'despair' on its side. It maketh me thirst threefold for the living waters of hope.~ +@320 = ~Have a care, Zhent. I like not thy manner of regarding .~ +@321 = ~Well, is rather an interesting person, no?~ +@322 = ~Ah! is a spawn of Bhaal! Thou know'st this!~ +@323 = ~But... Er... Apart from that, you know... That is to say... Mummy?~ +@324 = ~There is no 'apart from that'. Thou wert plainly dreaming of the foul magics thou might'st weave about this one.~ +@325 = ~See here! I'm quite fond of . We've been through so much together and... There's no harm in dreaming, surely. No imminent shortage of Bhaalspawn in the offing, I mean. Plenty of fish in that sea, aren't there?~ +@326 = ~'Tis well thou art no fisherman, casting thy lines so clumsily. I tell thee, Zhent, thou wouldst tamper with the prophecies and unleash Bhaal upon the Realms once more.~ +@327 = ~I don't claim to be a religious fellow, but Bhaal... Could do worse. That's what Monty always used to say. Monty? Why, I'd wager you have no *idea* of the wondrous things that may be done with the skull, a parricide, for instance.~ +@328 = ~I have not. Nor, *I* should wager, hast thou. Be content with thy dreams, then, and consider how ill it would bode for thy prospects, should the Zhentarim learn that thou hast failed in their trust merely to slake thine own ambitions.~ +@329 = ~Yissss! 'To each matter its proper season', isn't it? To each and *every* matter. Witch!~ +@330 = ~Art thou Sembian, Yeslick?~ +@331 = ~Nay, missus Dynaheir. Though I lived in Sembia for a time, aye. Been smithing there, that's so.~ +@332 = ~Minsc and I, we passed through Sembia, but I saw little of the country, as we were making haste.~ +@333 = ~What was ye hurry?~ +@334 = ~'Tis of no import, Yeslick. But I ever seek to learn more. Mayhap thou canst tell me of Sembia?~ +@335 = ~Missus, I told ye, I was smithing. I do not mingle in politics and such other things that interest ye nosy sort.~ +@336 = ~But surely thou noticed the custom of the land?~ +@337 = ~The custom was as such - I did the work, they paid coin.~ +@338 = ~Hast thou ever looked away from thy forge, dwarf?~ +@339 = ~Dynaheir, fer me all lands are the same, except mine ancestor's hold, and 'tis lost under water.~ From a6e886eda9d0a22795dbff70f5bdeb9a0655934c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 15:55:47 -0300 Subject: [PATCH 206/283] Update x#dynaquest.tra --- bg1npc/tra/english/x#dynaquest.tra | 474 ++++++++++++++--------------- 1 file changed, 237 insertions(+), 237 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#dynaquest.tra b/bg1npc/tra/english/x#dynaquest.tra index c6a8d2695..3eff9946b 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#dynaquest.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#dynaquest.tra @@ -1,246 +1,246 @@ -@0 = ~Talvez eu deva procurá-lo em outro lugar ao longo da Costa da Espada.~ -@1 = ~Sua graciosidade no resgate é apreciada. Você também resgatou meu diário? Foi levado pelos gnolls.~ -@2 = ~Receio que não tenhamos visto nada parecido.~ -@3 = ~Não perderemos tempo procurando. Os gnolls provavelmente o usaram para acender o fogo.~ -@4 = ~Manteremos os olhos abertos enquanto viajamos. Talvez alguém já tenha encontrado.~ -@5 = ~Boa caçada, amigo. Encontrei um pergaminho peculiar em um dos corpos de alguns Gnolls que me abordaram. Parece ser uma página arrancada de um volume maior e não reconheço o idioma. Talvez seja algum tipo de cifra? Um mau sinal. Talvez os gnolls da região sirvam a alguém mais formidável e é assim que eles se comunicam?~ -@6 = ~Boo diz que parece a caligrafia de Dynaheir! Minha bruxa entenderá isso em pouco tempo!~ -@7 = ~Bruxa? Bem, meu amigo entusiasmado, você pode ficar com o pergaminho.~ -@8 = ~Se você tem um estudioso erudito, talvez ele possa dar uma olhada nisso. Pode ser importante e esclarecer alguma intriga.~ -@9 = ~Dynaheir! Olhe! Encontramos a escrita!~ -@10 = ~*guincho*~ [GAM_48] -@11 = ~Minsc, onde você encontrou esse pergaminho, arrancado do meu diário?~ -@12 = ~Com esse elfo sombrio! Boo diz que ele é um grande guerreiro...~ -@13 = ~Ah, vejo que você é um estudioso de Hathran. Talvez você possa me ajudar.~ -@14 = ~Eu tenho a solução para o seu quebra-cabeça, bom elfo. Esta página foi arrancada do meu diário. Fui cativo de gnolls por um tempo, e eles roubaram isso de mim. Você encontrou apenas uma página?~ -@15 = ~Só um, senhora. Mas a presença de uma página é a indicação de que todo o diário pode estar próximo ou levado por alguém dentre eles que escapou.~ -@16 = ~, é muito importante recuperar o diário.~ -@17 = ~Não podemos abandonar nossa missão por muito tempo para nos envolver em uma perseguição inútil, Dynaheir. Só perderemos tempo...~ -@18 = ~Claro, vamos perseguir os ladrões!~ -@19 = ~E o que vou ganhar por fazer isso?~ -@20 = ~Eu disse antes que não tenho nada a oferecer em troca do meu resgate, exceto pelos meus serviços. Entretanto, se você puder recuperar meu diário, há alguns pergaminhos mágicos entre as páginas que eu lhe daria. Você pode fazer com eles o que quiser.~ -@21 = ~Parece uma oferta justa. Nós faremos isso.~ -@22 = ~Dynaheir, não estou interessado. Levará muito tempo e nossa missão está com um cronograma apertado.~ -@23 = ~Podemos vasculhar a área com rapidez suficiente, se dividirmos as forças. O que você diz?~ -@24 = ~Talvez você possa procurar pelo diário sozinho?~ -@25 = ~Parece um bom plano! Vamos lá!~ -@26 = ~Acho que devo fazer isso, para não levar uma bola de fogo! Faça do seu jeito, Dynaheir. Mas vamos procurar sozinhos. O assunto é bastante pequeno. Não há necessidade de envolver um Herói dos Reinos.~ -@27 = ~, terei prazer em ajudar, como você me ajudou anteriormente. Eu iria patrulhar por aqui, de qualquer maneira. Podemos vasculhar a área com bastante rapidez, se dividirmos as forças. O que você diz?~ -@28 = ~Não, o assunto é pequeno o suficiente. Mas obrigado pela sua oferta.~ -@29 = ~Terei prazer em ajudar, como você me ajudou antes. Eu iria patrulhar a área, de qualquer maneira. Se eu encontrar o diário, terei prazer em devolvê-lo ao legítimo proprietário. Encontro você aqui em dois dias.~ -@30 = ~Diário de Dynaheir +@0 = ~Perhaps I shall seek you out elsewhere along the Sword Coast.~ +@1 = ~Thy graciousness in rescue is appreciated. Hast thou also rescued mine journal? It was taken away by the gnolls.~ +@2 = ~I'm afraid we haven't seen anything like that.~ +@3 = ~We will not waste our time searching. The gnolls have probably used it for kindling their fires.~ +@4 = ~We will keep our eyes open as we travel. Perhaps someone has already found it.~ +@5 = ~Good hunting, friend. I found a peculiar scroll on one of the bodies of some Gnolls who accosted me. It appears to be a page torn from a larger volume, and I do not recognize the language. Maybe it is some kind of cipher? A bad sign that is. Perhaps, the gnolls in the area serve someone more formidable and that is the way they communicate?~ +@6 = ~Boo says it looks like Dynaheir's handwriting! My witch will make sense of it in no time!~ +@7 = ~Witch? Well, my enthusiastic friend, you are welcome to keep the parchment.~ +@8 = ~If you have a learned scholar, perhaps they could take a look at this. It might be important and shed light on some intrigue.~ +@9 = ~Dynaheir! Look! We have found writing!~ +@10 = ~*squeak*~ [GAM_48] +@11 = ~Minsc, where did'st thou find this parchment, torn from mine journal?~ +@12 = ~With this dark looking elf! Boo says he is a great warrior...~ +@13 = ~Ah, I see that you are a Hathran scholar. Perhaps you can help me.~ +@14 = ~I have the solution to thy puzzle, good elf. This page was torn from mine journal. I was a captive of gnolls for a time, and they have stolen it from me. Hast thou found but one page?~ +@15 = ~Just one, m'lady. But the presence of one page is the indication that the whole journal might be nearby or carried off by someone of their number who escaped.~ +@16 = ~, 'tis quite important to recover the journal.~ +@17 = ~We cannot forsake our mission for long to engage in a wild goose chase, Dynaheir. We will only lose time...~ +@18 = ~Of course, let us give the thieves a chase!~ +@19 = ~And what will I get for doing this?~ +@20 = ~I said before, that I have naught to offer in return for mine rescue, save for mine services. However, if thou canst recover mine journal, there art some scrolls magical amongst the pages that I would give thee. Thou canst do with them as thou pleases.~ +@21 = ~That sounds like a fair offer. We will do it.~ +@22 = ~Dynaheir, I am not interested. It will take too much time, and we are on a tight schedule with our mission.~ +@23 = ~We can search the area quickly enough, if we split forces. What say you?~ +@24 = ~Maybe you can search for the journal alone?~ +@25 = ~Sounds like a good plan! Let's do it!~ +@26 = ~I guess I should do it, lest I get fire-balled! Have it your way, Dynaheir. But we will search alone. The matter is small enough. There is no need to involve a Hero of the Realms.~ +@27 = ~, I will gladly help, as you have helped me earlier. I was going to patrol hereabouts, regardless. We can search the area quickly enough, if we split forces. What say you?~ +@28 = ~Nay, the matter is small enough. But thank you for your offer.~ +@29 = ~I will gladly help, as you have helped me earlier. I was going to patrol the area, regardless. If I find the journal, I will gladly return it to the rightful owner. I shall meet you here in two days.~ +@30 = ~Dynaheir's Journal -Drizzt, o Ranger, encontrou uma página do diário de Dynaheir. Ele acha que o resto ainda pode estar na área de um dos gnolls perdidos. Dynaheir quer recuperá-lo. Como Drizzt está patrulhando a área, ele concordou em procurar o diário. Eu gostaria que todos os meus problemas tivessem sido resolvidos com tanta facilidade. Infelizmente, vou em frente... Antes que me esqueça! Drizzt me encontrará em algum lugar por aqui em dois dias para relatar o andamento da busca.~ -@31 = ~Bem conhecido! Vamos nos reunir aqui depois de um dia de busca.~ -@32 = ~Diário de Dynaheir +Drizzt the Ranger found a page from Dynaheir's journal. He thinks the rest of it could still be in the area on one of the stray gnolls. Dynaheir wants to get it back. Since Drizzt is patrolling the area, he agreed to look for the journal. I wish all my problems could have been solved with such ease. Alas, onward I go... Before I forget! Drizzt will meet me outdoors somewhere around here in two days to report on the progress of the search.~ +@31 = ~Well met! Let us convene here after a day of searching.~ +@32 = ~Dynaheir's Journal -Drizzt, o Arqueiro, encontrou uma página do diário de Dynaheir. Ele acha que o resto ainda pode estar na área de um dos gnolls perdidos. Dynaheir quer recuperá-lo. Como Drizzt está patrulhando a área, ele concordou em participar da busca pelo diário. Drizzt me encontrará aqui em um dia para relatar o andamento da busca. Estou impressionado que o notório Drow esteja disposto a trabalhar connosco. Talvez eu precise procurar nesta área depois de um dia para encontrá-lo novamente.~ -@33 = ~Certo, eu posso. Se eu encontrar o diário, terei prazer em devolvê-lo ao legítimo proprietário. Encontrarei você aqui em um dia.~ -@34 = ~Diário de Dynaheir +Drizzt, the Ranger, found a page from Dynaheir's journal. He thinks the rest of it could still be in the area on one of the stray gnolls. Dynaheir wants to get it back. Since Drizzt is patrolling the area, he agreed to join in the search for the journal. Drizzt will meet me here in one day to report on the progress of the search. I am impressed that the notorious Drow is willing to work with us. I may need to search this area after a day has passed to find him again.~ +@33 = ~Indeed, I can. If I find the journal, I will gladly return it to the rightful owner. I shall meet you here in one day.~ +@34 = ~Dynaheir's Journal -Drizzt, o Arqueiro, encontrou uma página do diário de Dynaheir. Ele acha que o resto ainda pode estar na área de um dos gnolls perdidos. Dynaheir quer recuperá-lo. Como Drizzt está patrulhando a área, ele concordou em procurar o diário. Drizzt me encontrará aqui em um dia para relatar o progresso de sua busca. Talvez eu precise procurar nesta área depois de um dia para encontrá-lo novamente.~ -@35 = ~Como desejar. Boa caçada para você, meu amigo.~ -@36 = ~Diário de Dynaheir +Drizzt, the Ranger, found a page from Dynaheir's journal. He thinks the rest of it could still be in the area on one of the stray gnolls. Dynaheir wants to get it back. Since Drizzt is patrolling the area, he agreed to search for the journal. Drizzt will meet me here in one day to report on the progress of his search. I may need to search this area after a day has passed to find him again.~ +@35 = ~As you wish. Good hunting to you, my friend.~ +@36 = ~Dynaheir's Journal -Drizzt, o Arqueiro, encontrou uma página do diário de Dynaheir. Ele acha que o resto ainda pode estar na área de um dos gnolls perdidos. Dynaheir quer recuperá-lo, então faremos uma busca nesta área.~ -@37 = ~Aqui, rapazes! Nós não brigamos. Viemos avisar a bruxa que o Antigo a está caçando. Ele enviou outros – muitos mais do que nós para encontrá-la e trazê-la de volta.~ -@38 = ~Fique com a mão, . Não vejo malícia nos olhos dessas criaturas.~ -@39 = ~Gnolls! Minsc odeia gnolls! Certo, Boo? Eles levaram Dynaheir!~ -@40 = ~Fique tranquilo, Minsc. , se você estiver disposto, permita-me trocar algumas palavras com os gnolls.~ -@41 = ~Ouça com atenção. Você é um gnoll. Eu - herói . Eu vou te matar agora, gnoll.~ -@42 = ~O Antigo... Os bruxos Rashemi não são chamados de Antigos?~ -@43 = ~Muito bem, Dynaheir. Mas se eles fizerem um único gesto, nós os eliminaremos imediatamente.~ -@44 = ~"Antigo"? Quem é esse “Velho” a quem você está se referindo?~ -@45 = ~Dynaheir, deixe-me cuidar disso. Devemos destruir essas criaturas nojentas assim que avistarmos. Podemos procurar seu diário em seus corpos mais tarde.~ -@46 = ~Na verdade, , um mago Rashemi se chama Vremyonni - o Antigo, mas não sei por que um compatriota meu orquestraria minha morte. 'Ou é um renegado ou o nome é apenas uma coincidência.~ -@47 = ~eu acho. Bem, o que o Velho quer? Ele quer falar com você ou matar você?~ -@48 = ~Vamos apenas matar os gnolls e nos preocupar com os poderosos magos, Rashemi e outros, quando os virmos.~ -@49 = ~Ou seu Othlor decidiu que você se misturar com o filho de Bhaal é um crime.~ -@50 = ~Não... os Othlors são sábios em arte. Eles não usariam gnolls para trazer a mim... ou a você. Talvez o gnoll saiba o que está acontecendo. Diga-me, meu bom gnoll, quem é o Antigo e o que ele quer?~ -@51 = ~O Antigo é um feiticeiro de grande poder. Ele quer a bruxa. Eu não sei mais nada sobre ele.~ -@52 = ~O livro da bruxa nos mostra que matar é errado! O Antigo não está seguindo o livro.~ -@53 = ~Curioso. Diga-me, meu bom gnoll, como aconteceu que você e seus companheiros adquiriram essa convicção?~ -@54 = ~O Velho mandou encontrar a bruxa. Hound disse - mais cedo a encontraremos pelo cheiro, e tudo o que tínhamos era o livro da bruxa. Então Hound me ordenou que o rasgasse e dividisse entre outros... eu fiz. Então eu e minha matilha vimos a luz. Em vez de caçar a bruxa, viemos avisá-la.~ -@55 = ~'É como eu suspeitava. Um sacerdote de Mystra abençoou meu diário, , e colocou uma proteção nele para que qualquer criatura de disposição maligna se virasse por um tempo em sua natureza caso tentasse abri-lo sem minha permissão. Quebrar o diário deve ter tornado o encantamento mais potente, pois o quarteto foi afetado, e ainda assim o efeito não desapareceu.~ -@56 = ~Uhm... bem, obrigado, Gnoll, suponho. Você sabe onde podemos encontrar o diário de Dynaheir? O Antigo tem isso?~ -@57 = ~Então, vamos recuperar o diário de Dynaheir... o livro da bruxa? Ela precisa disso, você sabe.~ -@58 = ~Entregue o livro de Dynaheir, ou nós o pegaremos de você.~ -@59 = ~O livro da bruxa nos mostra que matar é errado!~ -@60 = ~Uhm... bem, obrigado, gnoll, suponho. Você sabe onde podemos encontrar o diário de Dynaheir? O Antigo tem isso.~ -@61 = ~Bem, Dynaheir, a decisão é sua. Como devemos lidar com isso?~ -@62 = ~O Antigo? 'É estranho, . Um bruxo em Rashemen é chamado Vremyonni - o Antigo...~ -@63 = ~Talvez eles procurem questionar a mim ou a você... mas não.~ -@64 = ~Não seria a primeira vez que testemunhei pessoas se voltando contra mim.~ -@65 = ~Você não acredita que essas criaturas nojentas querem fazer mal a você?~ -@66 = ~Talvez você esteja certo. Mas eu não confio em um gnoll, mesmo naqueles que fingem vir em paz.~ -@67 = ~Nós guardamos o livro - quando o encontramos. Outros têm. Mostrou-nos a luz - talvez mostre a luz aos outros? Ou nos protege contra o Antigo?~ -@68 = ~Não, não vai. Não é um texto sagrado, apenas algumas notas. Devolva para Dynaheir, criatura!~ -@69 = ~Se você tiver fé nisso, o livro irá ajudá-lo. Vá em paz.~ -@70 = ~Certo. Entendi. Bem, bom gnoll, mantenha o diário se o encontrar e seja um bom menino. Ta-ta!~ -@71 = ~Boa sorte, gnoll - desejo tudo de bom, mas buscamos o livro para Dynaheir. Saia desta área agora. Não se desvie, pois estaremos observando você com atenção...~ -@72 = ~Sinto que você cometeu muitos atos perversos - assassinato e pior - no passado, criatura. Mas tudo o que vejo agora são bons corações. Não vou executá-lo para corrigir os erros do passado, mas ordenarei que você viva e faça as pazes por todos os males que causou. Desvia-te deste rumo e a minha lâmina irá encontrar-te. Vá agora, converta as criaturas nojentas que puder e pare com os erros que você vê. Então eu, de Candlekeep, te cobro.~ -@73 = ~Seja qual for a sua história, eu simplesmente não gosto da sua cara amordaçada, gnoll. Eu vou matar todos vocês!~ -@74 = ~Se você quiser nos matar, nós nos defenderemos. Caso contrário, não levantaremos nossas armas.~ -@75 = ~Agradeço pelo aviso, bom gnoll. Vá em paz.~ -@76 = ~Espere um segundo com abraços e lágrimas de gratidão, Dynaheir. Você vai deixar essas criaturas irem embora, quando elas te escravizaram e iam te comer?~ -@77 = ~Não posso deixar de duvidar que a ala seja permanente. É melhor eu matar os gnolls... por segurança.~ -@78 = ~Verdade. Fazer o contrário seria errado.~ -@79 = ~Não temos o livro. Nós procuramos por isso.~ -@80 = ~E vamos pesquisar também. Se a tua jornada se encontrar novamente com a nossa, discutiremos isso mais detalhadamente. Até então, vá em paz.~ -@81 = ~Muito bem. Vá em paz.~ -@82 = ~Sinto cheiro de bruxa! O Antigo ficará satisfeito. Mate-os!~ -@83 = ~Este é meu diário! Obrigado, Eu tinha um pergaminho cuidadosamente escondido entre as páginas - é seu.~ -@84 = ~, confio que você entende que não posso deixar escapar um diário de uma bruxa Rashemi. O bem-estar de Thay pode depender de eu ter a oportunidade de inspecioná-lo. Dê para mim, símio, e você será recompensado.~ -@85 = ~Edwin, não posso trair a confiança de Dynaheir! Além disso, ela já tem o diário.~ -@86 = ~Você terá que matá-la para chegar ao diário, Thayvian. Por conta própria.~ -@87 = ~Vou pedir a ela que lhe empreste seu diário no interesse de estabelecer uma trégua entre Rashemen e Thay.~ -@88 = ~Agora, agora, Edwin. Tenho certeza de que são coisas pessoais. Você realmente quer ouvir sobre o primeiro amor de Dynaheir ou algumas dessas mulheres adoram escrever cada detalhe?~ -@89 = ~Pare de ficar de mau humor, meu precioso. Acredite em mim, não há nada que impeça a glória de Thay nessas notas. Ame a vida, receita de bolo de seis camadas de amora silvestre Vassan mais parecida com...~ -@90 = ~Sem fazer você mesmo, você nunca se livrará da bruxa. Parece que sempre recaio sobre pessoas que têm morte cerebral ou nasceram sem cérebro.~ -@91 = ~E por que eu deveria fazer o *seu* trabalho? Confie em imbecis para matar uma bruxa...~ -@92 = ~Parece tão legalmente estúpido que pode realmente funcionar. (É claro que a bruxa pensaria que não vou decifrar o código.) Vá em frente, pergunte a ela.~ -@93 = ~Dynaheir, Edwin aqui expressou preocupação de que as informações em seu diário possam ser de natureza perigosa. Ele pede sua permissão-~ -@94 = ~Dynaheir, entregue seu diário para Edwin!~ -@95 = ~Erm... Dynaheir... ah, deixa pra lá.~ -@96 = ~Você acha mesmo que mesmo uma pessoa tão primitiva como Dynaheir faria birra por causa de suas páginas cor de rosa?~ -@97 = ~*assobia* Permissão! Eu pedi não-~ -@98 = ~Você está tramando de novo, Edwin? *Suspira* Como você comanda, . Veja se você realmente é inteligente o suficiente para ler o código. Espero o retorno do meu diário amanhã, .~ -@99 = ~Eu não faria isso. E eu recomendo que você fale comigo com mais deferência.~ -@100 = ~O quê? Você comeu a língua ou simplesmente esqueceu para que servem as palavras?~ -@101 = ~Edwin, você está tramando de novo?~ -@102 = ~Eu, Edwin Odesseiron, ordeno que você me entregue este diário, bruxa!~ -@103 = ~Não farei tal coisa, Edwin.~ -@104 = ~Estou muito preocupado, . O Thayvian parece exigir muito da sua boa vontade... e da minha.~ -@105 = ~Deixe-me rasgá-lo membro por membro, e Boo vai se deliciar com seus olhos!~ -@106 = ~Silêncio! Você está aqui apenas porque eu desejo. (Onde eu coloquei essa varinha... talvez se eu me afastar lentamente...)~ -@107 = ~Isso é o suficiente de vocês dois. Temos problemas mais urgentes agora.~ -@108 = ~Edwin, silêncio. Você pode assistir Dynaheir, mas não lutar com ela.~ -@109 = ~Dynaheir, silêncio. Você pode assistir Edwin, mas não lutar com ele.~ -@110 = ~Já estou farto dessa luta. Talvez todos vocês devessem ir embora. Vou pensar sobre isso e falarei com você em particular se precisar que você saia do grupo.~ -@111 = ~Estou feliz em vê-lo novamente, meu amigo. Recuperei o diário do seu companheiro.~ -@112 = ~Um grupo cruel de gnolls estava com tudo. Não sei se faz mais sentido para você do que para mim, mas eles estavam reivindicando fidelidade a alguém que chamavam de ‘O Antigo’.~ -@113 = ~Aqui está o diário.~ -@114 = ~Estou muito grato a você, Drizzt Do'Urden. Permita-me oferecer-lhe este pergaminho como um sinal de minha gratidão.~ -@115 = ~Fiquei feliz em ajudar. Adeus! ~ -@116 = ~, posso conversar em particular com você?~ -@117 = ~Estou conversando com Drizzt Do'Urden, Edwin! Drizzt Do'Urden! Você não.~ -@118 = ~Já volto, Drizzt. *depois de se afastar de Edwin* O que foi, Edwin?~ -@119 = ~Edwin, não tenho segredos para meus companheiros. Diga o que você tem a dizer na frente dos outros ou cale a boca.~ -@120 = ~Drizzt Do'Urden pode falar? (Provavelmente, ele encontrou uma poção de gênio. Essa é a única maneira pela qual o vejo se tornando capaz de colocar palavras em frases coerentes. E sem a ajuda de Cattie-Brie. Notável.). Bem, então vá falar com Drizzt.~ -@121 = ~Seu dia expirou, Mago Vermelho. Eu teria meu diário de volta.~ -@122 = ~Aqui está, bruxa. Eu... eu inspecionei. (Eu seria amaldiçoado se deixasse a bruxa saber que não consigo ler. É um jargão de qualquer maneira.)~ -@123 = ~*em voz alta* Percebi que meu diário saiu da minha mochila. Eu gostaria de anunciar que renovei a proteção nele.~ -@124 = ~Seu mago, é melhor me pagar o que me é devido antes de ler o maldito-~ -@125 = ~*Risos* Eu não gostaria de citar nomes, mas vocês sabem que foi Edwin... Se eu fosse um Mago Vermelho eu não espiaria!~ -@126 = ~Uma mulher com tal visão nunca encontrará um amante...~ -@127 = ~Daaarling, por que perder tempo preservando um caderno chato? Que tal um encantamento para manter a pele úmida e sedosa?~ -@128 = ~Bem, acho que não é moralmente certo tirar anos de trabalho de um estudioso. Mas... er... às vezes coisas que são imorais são um desafio divertido.~ -@129 = ~Aqui está, bruxa. Eu... eu o inspecionei conforme meu dever para com Thay ditava. (Eu seria amaldiçoado se deixasse a bruxa saber que não consigo ler. É um jargão de qualquer maneira.)~ -@130 = ~Saudações, do Forte da Vela. Eu sou Winski Perorato de Rashemen. Um Wychlaran que viaja com você está sob investigação. Os Othlors ordenaram que eu trouxesse Dynaheir de volta para Rashemen.~ -@131 = ~Verei primeiro a carta dos Othlors, ordenando-me que obedeça ao seu comando. Caso contrário, um Hathran é livre para fazer o que quiser, e eu desejo ficar com .~ -@132 = ~Não me desafie, Wychlaran, ou eu o pegarei à força.~ -@133 = ~Se é isso que você deseja... me mandar embora... eu obedecerei.~ -@134 = ~Minsc e Boo não vão deixar sua bruxa desaparecer novamente!~ -@135 = ~Então você virá, beserker.~ -@136 = ~Só para ter certeza de que você não está seguindo, aproveite essas criaturas, meus brinquedinhos. FORA!~ -@137 = ~Não me ameace, mago. Nada de bom resultará disso.~ -@138 = ~Ah, não... Outra briga não! Vá com ele, Dynaheir, não tenho nenhum desejo de me intrometer nos assuntos de Rashemi.~ -@139 = ~*Você se coloca entre Dynaheir e Winski severamente, mas resolutamente, com a arma na mão.* Você está tentando roubar de *mim*? Que ousadia! Bem, vá em frente, amigo. Espetar magos é divertido no meu livro.~ -@140 = ~*Você fica entre Dynaheir e Winski com um sorriso fácil no rosto, arma na mão.* Agora, essa é uma música em formação. Mais um passo em sua direção e eu lutarei com você até a morte para salvar minha amada de suas garras.~ -@141 = ~*Você fica entre Dynaheir e Winski diretamente, sacando sua arma ameaçadoramente.* A senhora disse que fica comigo. Então dê um passo para trás ou apresentarei minha lâmina a você. Acredite em mim, poucos sobrevivem à experiência.~ -@142 = ~*Você fica entre Dynaheir e Winski diretamente, tentando agir com a maior cortesia que a raiva borbulhando dentro de você permitiria.* O pedido de minha senhora Dynaheir para uma ordem apropriada é justo, senhor. Até que você possa apresentá-lo, Lady Dynaheir estará sob minha proteção e não será levada embora contra sua vontade. Eu a defenderei com minha vida se for necessário.~ -@143 = ~*Você fica entre Dynaheir e Winski olhando para o homem sombriamente por baixo do capuz de sua capa* Ouça, amigo... sem papel - sem senhora. Você tenta qualquer coisa e eu lutarei com você.~ -@144 = ~*Você fica entre Dynaheir e Winski resolutamente, abrindo-se para sua divindade para dar mais poder às suas palavras. Na verdade, sua voz se torna mundana e impressionante quando você começa a falar.* Pela graça divina que me foi dada, juro defender Dynaheir, caso você tente forçá-la a ir com você.~ -@145 = ~*Você fica entre Dynaheir e Winski e começa a falar suavemente, mas com firmeza.* Eu não respondo a um Othlor, mas a Silvanus e a Grande Mãe e não me importo com o pergaminho que você tem ou não sobre você. Se Lady Dynaheir não concordar em ser levada embora, garantirei que ela não o será.~ -@146 = ~*Você fica entre Dynaheir e Winski, rápido como um gato e igualmente pronto para atacar o mago. No entanto, a sua voz é calma e controlada.* A sua falha em apresentar a documentação apropriada, juntamente com uma ameaça imediata, leva-me a concluir que você é falso. Mentir é uma coisa desonrosa, estranho. Espero que você lute nobremente, pois estou preparado para lutar contra você, caso você mergulhe no fundo da desonra e tente sequestrar Dynaheir.~ -@147 = ~*Você fica entre Dynaheir e Winski, sondando a Trama. A energia mágica começa a se formar em torno de você.* Respondo apenas à minha consciência e ao meu coração, Vremyonni. E ambos me dizem para defender Dynaheir com todos os feitiços que tenho e minha vida, se necessário.~ -@148 = ~*Você fica entre Dynaheir e Winski, sondando a Trama. A energia mágica inunda você, quente e poderosa. Ele acelera o fluxo de sangue nas veias e queima a garganta.* Dizem que você é um feiticeiro, Vremyonni; vamos ver de quem é o sangue que corre mais forte com a magia. Não vou entregar Dynaheir contra a vontade dela!~ -@149 = ~Finalmente, há alguém que tiraria a bruxa das minhas mãos!~ -@150 = ~Finalmente, há alguém que tiraria a bruxa das minhas mãos! Alguma chance de você pegar o guarda-costas retardado dela com o hamster na barganha?~ -@151 = ~Mil ouro - e ela é sua!~ -@152 = ~Posso encontrar outro bruxo, mas nunca encontrarei outro Dynaheir. Ela fica.~ -@153 = ~Faça-me um juramento solene de que Dynaheir seria devolvido ileso para mim -~ -@154 = ~Votos podem ser quebrados, . O homem tinha gnolls para me capturar, e somente o acaso tornou possível que eu evitasse a tortura e a desonra.~ -@155 = ~Ah, , você é importante demais para a luta dos deuses para morrer... Eu testemunhei você fugindo da morte repetidas vezes, e não vejo isso como uma simples coincidência. Não arriscarei o favor divino matando você... por acaso. Mas eu preciso da mulher.~ -@156 = ~*Estala os dedos*~ -@157 = ~Aqui, criaturas, peguem a mulher negra para seu mestre. Mate todos, menos ela e o menino.~ -@158 = ~Aqui está o seu dinheiro.~ -@159 = ~Você está apaixonado, idiota? Com a bruxa? Então os deuses amam os tolos, de fato.~ -@160 = ~Nos túmulos de meus ancestrais eu juro devolver Wychlaran Dynaheir para você ileso. Gnolls não tocou nela por ordem minha.~ -@161 = ~Eu não confiaria meu companheiro a um homem que conspirou com gnolls! Dynaheir está certo - sua palavra não vale nada! Se você a quiser, terá que me cortar!~ -@162 = ~Você acabou de chamá-la de Wychlaran de novo? 'Não é assim que alguém que respeita as bruxas de Rashemen as chama! Você teria dito Hathran se fosse um verdadeiro Rashemi Vremyonni! Você é um impostor e não vou entregar Dynaheir para você!~ -@163 = ~Não tenho certeza se devo ficar aliviado pelo seu sucesso em afastar o mago, , ou preocupado.~ -@164 = ~Não tema, Dynaheir! Minsc e Boo não permitirão que sua bruxa seja levada embora!~ -@165 = ~Não temos muito com que nos preocupar com um feiticeiro tão fraco. (Eu amaldiçoo este dia e esses tolos. A bruxa não está morta e uma facção desconhecida compete com os planos de Thayvian.)~ -@166 = ~Não se preocupe, , desta vez nós o pegamos. Vocês sabem que podemos pegá-lo de novo!~ -@167 = ~Seria sensato ficar atento a este Perorato Winski.~ -@168 = ~Não acredito que seu caminho esteja a salvo deste meu compatriota. É melhor continuarmos com cuidado.~ -@169 = ~Então, você veio atrás de mim, bruxa. *Sua risada amarga se transforma em uma tosse ofegante.*~ -@170 = ~Eu não te conheço, mago. Eu vim de Rashemen para encontrar Bhaalspawn Sarevok de quem ouvi falar em Sembia... E ultimamente meu trabalho tem sido ajudar a parar a guerra de Sarevok Anchev. Você nunca foi minha tarefa, seja você quem for.~ -@171 = ~Não minta! *aperta o peito* Os Othlors... os Hathrans... eles estavam me procurando desde que eu... fugi de Rashemen. Eles enviaram você para me matar para que eu não revelasse seus insignificantes segredos. Eles não pensaram muito em mim para enviar um Wychlaran insignificante...~ -@172 = ~Repito novamente que não é minha tarefa. Você é um exilado então, um dos Vremyonni que escolheu partir, mas assume a responsabilidade da arte?~ -@173 = ~Não ouvi falar de ninguém que tenha feito isso nos últimos oitenta anos.~ -@174 = ~Foi mais... do que isso para mim. Eu odeio sua espécie e odeio Rashemen! Que crueldade é... forçar um homem a praticar a arte Arcana pela única virtude de ele possuir um talento? Quão justo é que ele se torne um exilado sem terra se ele... não quer o dever? Você não estava atrás de mim... faz pouca diferença, suponho.~ -@175 = ~Rashemen pode ter me levado para as sombras, mas eu me vinguei. Eu era o mentor de Sarevok e o ensinei nos rituais mais sombrios. Se ele tivesse sucesso, não há dúvida de que eu estaria entre os mortos, mas meu nome viveria atrás dele.~ -@176 = ~Existem coisas além da morte se você morrer da maneira certa, e como poderia não haver um lugar na história para o arquiteto que moldou as ações do ascendente Senhor do Assassinato? Você não entenderia; você nasceu para afetar os Reinos. O resto de nós deve conquistar nosso próprio lugar por todos os meios necessários.~ -@177 = ~Deixe os Três te julgarem por qualquer dano que você tenha causado a Rashemen... Ou Othlors. Ajude-me em minha tarefa e você ainda poderá obter o perdão deles. Conte-me sobre Sarevok, seu mestre, e nós o curaremos.~ -@178 = ~Você me curaria para que eu pudesse ser levado para Rashemen e julgado como Bhaalista? Não...~ -@179 = ~Você não pode me curar... mesmo se eu concordasse com isso... farsa de justiça que você me ofereceria. Prolonguei minha vida magicamente, usando a magia de Vremyonni... a cura não pode trazer de volta os anos emprestados... Estou morrendo, bruxa. Com você como enlutado.~ -@180 = ~Você não quer morrer em paz? Para ajudar a bondade que você negou por muitos anos como Bhaalista?~ -@181 = ~Bhaal me abandonou assim como os Três. Ninguém ama traidores. Nem você, bruxa, e seus camaradas. Eu quero morrer em paz... Em paz, bruxa, sem contar tudo o que sei sobre meu mestre para seus inimigos. Ainda posso mandar todos vocês para seus túmulos...~ -@182 = ~Eu invoco seu contrato de sangue, nabassu, tanar'ri. Pelo seu verdadeiro nome, livre-se deles, "Aravaata"!~ -@183 = ~Ah, o chamado da carne tola... E parecendo muito frágil, mesmo para os padrões insignificantes de mortalidade! Ha, uma estupidez como essa poderia surpreender até eu.~ -@184 = ~Ki... *Winski fracamente agarra sua garganta e convulsiona*~ -@185 = ~Ousar invocar o poderoso Aravaata enquanto estou à beira da morte... Verdadeiramente, é um desperdício de meus talentos apagar uma vela tão frágil.~ -@186 = ~Mas, é claro, a indignidade desta convocação não exige nada menos. Eu lidarei com esses outros pedaços de carne errantes, mas sua alma será meu troféu pessoal, fraco!~ -@187 = ~Eu não tenho pena do destino dele. Espero que... talvez um de vocês possa enviar uma mensagem a Rashemen sobre sua morte?~ -@188 = ~Vamos contar a todos sobre Rashemen juntos!~ -@189 = ~*olha em sua direção rapidamente* Contaremos a Rashemen juntos se pudermos, mas a morte espreita esta terra.~ -@190 = ~Você é sábio em enviar uma mensagem agora, evitando sua perda em nossa morte inevitável.~ -@191 = ~Seu idiota, Winski está morto e desaparecido. É melhor você prestar atenção em Sarevok, não na poeira!~ -@192 = ~Não tenha medo, mas há muito mais vida para viver. Todos nós poderemos visitar Rashemen depois que esse negócio acabar.~ -@193 = ~Daaarling, por que perder tempo com pensamentos bobos de morte? Winski se foi, estamos aqui e meu cabelo não está nem bagunçado. -@194 = ~Dynaheir, sua causa é minha causa. Por Helm, juro entregá-lo.~ -@195 = ~Sim, sim, claro que iremos... entregar sua mensagem. (Tolos... meu trabalho aqui está quase terminado e em breve deixarei esses idiotas para trás.)~ -@196 = ~Temos amigos para quem enviar a mensagem, mas você se preocupa desnecessariamente.~ -@197 = ~S-s-sim, minha querida senhora, não se preocupe. Podemos enviar uma mensagem rapidamente.~ -@198 = ~Ooohh, acabamos de ganhar! A morte pode estar nos perseguindo, mas vencemos todas as competições até agora. Vamos terminar isso!~ -@199 = ~Sim, agora podemos cuidar disso. Viajar juntos parece concordar conosco ~ -@200 = ~ e eu, levaremos você até lá e entregaremos a mensagem pessoalmente!~ -@201 = ~A morte pode perseguir esta terra, mas agora nós perseguimos a Morte.~ -@202 = ~*silenciosamente* Agradeço a todos. Se a tua vontade exigir, então não direi mais nada sobre a morte. Tua promessa de ajuda caso eu caia é suficiente, se as necessidades exigirem.~ -@203 = ~Boo diz, chega de conversa! Avante! Temos o Mal para chutar o traseiro!~ -@204 = ~Os deuses podem estar contestando, mas nossa fé derrubará Sarevok, Dynaheir.~ -@205 = ~Nada resistirá às nossas armas e sobreviverá, Dynaheir.~ -@206 = ~Com nós dois enfeitiçando, Sarevok cairá assim como Winski.~ -@207 = ~Vamos dançar juntos até Rashemen, Dynaheir. Vamos terminar essa missão juntos!~ -@208 = ~Iremos juntos para Rashemen, Dynaheir. Vamos entrar silenciosamente, terminar isso e seguir nosso caminho.~ -@209 = ~Dynaheir, não se preocupe. A morte não tem controle sobre nós.~ -@210 = ~Dynaheir, enviaremos uma mensagem quando pudermos. Precisamos chegar a Sarevok rapidamente.~ -@211 = ~Nós vencemos. Pare de ser derrotista. Vamos dar a Sarevok uma rápida introdução ao Grim Reaper.~ -@212 = ~Temos apenas que continuar em direção à Cidade Baixa para encontrar nosso destino. Talvez esses itens dos vremon caídos possam nos servir com mais sucesso.~ -@213 = ~Em busca de Sarevok +Drizzt, the Ranger, found a page from Dynaheir's journal. He thinks the rest of it could still be in the area on one of the stray gnolls. Dynaheir wants to get it back, so we will search this area.~ +@37 = ~Here, boys! We do not fight. We came to warn the witch that the Old One is hunting her. He sent out others - many more than us to find her and bring her back in.~ +@38 = ~Stay thy hand, . I do not see malice in these creature's eyes.~ +@39 = ~Gnolls! Minsc hates gnolls! Right, Boo? They took Dynaheir!~ +@40 = ~Stand easy, Minsc. , if thou art willing, allow me to trade a few words with the gnolls.~ +@41 = ~Listen carefully. You - gnoll. I - hero. I will kill you now, gnoll.~ +@42 = ~The Old One... Aren't Rashemi male wizards called the Old Ones?~ +@43 = ~Very well, Dynaheir. But if they make a single gesture, we will cut them down immediately.~ +@44 = ~"Old One"? Who is this "Old One" you are referring to?~ +@45 = ~Dynaheir, let me handle this. We must destroy these foul creatures on sight. We can search their bodies for your journal later.~ +@46 = ~Indeed, , a Rashemi wizard is called Vremyonni - the Old One, but I know not why a countryman of mine would'st orchestrate mine demise. 'Tis either a renegade, or the name is but a coincidence.~ +@47 = ~I guess. Well, what does the Old guy want? Does he want to talk to you, or kill you?~ +@48 = ~Let us just kill the gnolls and worry of the mighty wizards, Rashemi and otherwise, when we see them.~ +@49 = ~Or your Othlor decided that your mingling with Bhaal's Child is a crime.~ +@50 = ~No... the Othlors art wise. They would'st not use gnolls to bring me in... or thee. Mayhap the gnoll knoweth what is afoot. Tell me, my good gnoll, who is the Old One and what doth he want?~ +@51 = ~The Old One is a sorcerer of great power. He wants the witch. I do not know any more of him.~ +@52 = ~The witch's book shows us that the killing is wrong! The Old One is not following The book.~ +@53 = ~Curious. Tell me, my good gnoll, how hath it come to pass that thou and thy companions acquired that conviction?~ +@54 = ~The Old One ordered to find the witch. Hound said - we sooner find her by scent, and all we had was the witch's book. So Hound ordered me to rip it apart and divide between others... I did. Then me and my pack saw the light. Instead of hunting the witch we came to warn her.~ +@55 = ~'Tis as I have suspected. A priest of Mystra blessed my journal, , and placed a ward on it that any creature of evil disposition would'st turn around for a time in its nature should'st it try to open it without mine permission. Breaking the journal must have made the enchantment more potent as the foursome was affected, and it still did not wear off.~ +@56 = ~Uhm... well, thank you, Gnoll, I suppose. Do you happen to know where we can find Dynaheir's journal? Does the Old One have it?~ +@57 = ~So, are we getting Dynaheir's journa- er... witch's book back? She needs it, you know.~ +@58 = ~Hand over Dynaheir's book, or we will take it from you.~ +@59 = ~The witch's book shows us that the killing is wrong!~ +@60 = ~Uhm... well, thank you, gnoll, I suppose. Do you happen to know where we can find Dynaheir's journal? Does the Old One have it?~ +@61 = ~Well, Dynaheir, it is your call. How should we deal with this?~ +@62 = ~The Old One? 'Tis strange, . A male wizard in Rashemen is called Vremyonni - the Old One ...~ +@63 = ~Mayhap they seek to question me, or thee... but no.~ +@64 = ~It would not be the first time I have witnessed people turn against me.~ +@65 = ~You do not believe these foul creatures mean you harm?~ +@66 = ~Perhaps you are right. But I do not trust a gnoll, even ones pretending to come in peace.~ +@67 = ~We keep the book - when we find it. Others have it. It showed us the light - maybe it shows the light to others? Or protects us against the Old One?~ +@68 = ~No it won't. It's not some holy text, just some notes. Give it back to Dynaheir, creature!~ +@69 = ~If you have faith in it, the book will help you. Go in peace.~ +@70 = ~Right. Got it. Well, good gnoll, keep the journal if you find it and be a good boy. Ta-ta!~ +@71 = ~Good luck, gnoll - I wish you well, but we seek the book for Dynaheir. Leave this area now. Do not stray, for we will be watching you carefully...~ +@72 = ~I sense that you have done many villainous deeds - murder and worse - in the past, creature. But all I see now are good hearts. I will not execute you to correct the past wrongs, but will order you to live and to make amends for all the ills you have caused. Stray off this course - and my blade will find you. Go now, convert such foul creatures as you may and stop wrongdoing that you see. So I, of Candlekeep, charge thee.~ +@73 = ~Whatever your story, I just do not like your muzzled face, gnoll. I am going to kill you all!~ +@74 = ~If you want to kill us, we will defend ourselves. We will not raise our weapons otherwise.~ +@75 = ~I thank thee for the warning, good gnoll. Go in peace.~ +@76 = ~Hold on for a second with the hugging and tears of gratitude, Dynaheir. You are going to let these creatures walk away, when they enslaved you, and were going to eat you?~ +@77 = ~I cannot help but doubt that the ward is permanent. I better kill the gnolls off... to be on the safe side.~ +@78 = ~Verily. To do otherwise would be wrong.~ +@79 = ~We do not have the book. We search for it.~ +@80 = ~And we shall search as well. If thy journey dost meet again with ours, we shall discuss this further. Until then, go in peace.~ +@81 = ~Very well. Go in peace.~ +@82 = ~I smell the witch! The Old One will be pleased. Kill them!~ +@83 = ~Tis my journal! Thank thee, I had a scroll carefully hidden amongst the pages - 'tis thine.~ +@84 = ~, I trust that you understand that I cannot let a journal by a Rashemi witch slip past me. The well-being of Thay may depend on whether I am given a chance to inspect it. Give it to me, simian, and you shall be rewarded.~ +@85 = ~Edwin, I cannot betray Dynaheir's trust! Besides, she already has the journal.~ +@86 = ~You will have to kill her to get to the journal, Thayvian. On your own.~ +@87 = ~I'll ask her to lend you her journal in the interests of establishing truce between Rashemen and Thay.~ +@88 = ~Now, now, Edwin. I am sure it's all personal stuff. Do you really want to hear of Dynaheir's first love or some such women adore writing down in every detail?~ +@89 = ~Stop sulking, my precious. Trust me, there is nothing to impede Thay's glory in those notes. Love life, recipe of Vassan cloudberry six-layered cake most like...~ +@90 = ~Short of doing it yourself, you will never get rid of the witch. I seem to always fall upon people who are either brain dead or born without brains.~ +@91 = ~And why should I do *your* job? Trust imbeciles to kill a witch...~ +@92 = ~It sounds so lawful-stupid, that it can actually work. (Of course the witch would think that I will not crack the code.) Go ahead, ask her.~ +@93 = ~Dynaheir, Edwin here expressed a concern that the information in your diary might be of a dangerous nature. He requests your permission-~ +@94 = ~Dynaheir, surrender your journal to Edwin!~ +@95 = ~Erm... Dynaheir... oh, nevermind.~ +@96 = ~Do you seriously think that even such a primitive person as Dynaheir would throw a tantrum about her pink pages?~ +@97 = ~*hisses* Permission! I asked for no-~ +@98 = ~Thou art plotting again, Edwin? *Sighs* As thou command, . See if thou indeed art sufficiently intelligent to read the code. I expect the return of mine journal tomorrow, .~ +@99 = ~I would not. And I recommend thee to speak to me with more deference.~ +@100 = ~What? You ate your tongue, or just forgot what words are for?~ +@101 = ~Edwin, thou art at thy plotting again?~ +@102 = ~I, Edwin Odesseiron, command you to surrender me this journal, witch!~ +@103 = ~I will do no such thing, Edwin.~ +@104 = ~I am most concerned, . The Thayvian does seem to make much demand on thy goodwill... and mine.~ +@105 = ~Let me tear him limb from limb, and Boo will feast on his eyeballs!~ +@106 = ~Silence! You are here only because I wish it. (Where did I put that wand... perhaps if I back away slowly...)~ +@107 = ~That is enough from both of you. We have more pressing problems right now.~ +@108 = ~Edwin, silence. You can watch Dynaheir, but not fight with her.~ +@109 = ~Dynaheir, silence. You can watch Edwin, but not fight with him.~ +@110 = ~I have had enough of this fighting. Perhaps all of you should leave. I will think about this, and talk to you privately if I need you to leave the group.~ +@111 = ~I am glad to see you again, my friend. I have recovered your companion's journal.~ +@112 = ~A vicious group of gnolls had it. I do not know if it makes more sense to you than to me, but they were claiming fealty to someone they called 'The Old One'.~ +@113 = ~Here is the journal.~ +@114 = ~I am most grateful to thee, Drizzt Do'Urden. Allow me to offer thee this scroll as a token of mine gratitude.~ +@115 = ~I was glad to assist. Fare thee well!~ +@116 = ~, can I have a word in private with you?~ +@117 = ~I am talking to Drizzt Do'Urden, Edwin! Drizzt Do'Urden! Not you.~ +@118 = ~I'll be right back, Drizzt. *after moving aside with Edwin* What is it, Edwin?~ +@119 = ~Edwin, I have no secrets from my companions. Say what you have to say in front of the others or shut up.~ +@120 = ~Drizzt Do'Urden can talk? (Likely, he has found a potion of genius. That is the only way I see him becoming capable of putting words into coherent sentences. AND without Cattie-Brie's help. Remarkable.). Well, go talk to Drizzt then.~ +@121 = ~Thy day hath expired, Red Wizard. I would have my journal back.~ +@122 = ~Here it is, witch. I... I have inspected it. (I would be damned if I let the witch know that I could not read it. It's gibberish anyway.)~ +@123 = ~*loudly* I have noticed that mine journal hath left my backpack. I would want to announce that I have renewed the ward on it.~ +@124 = ~Ye wizard be better payin' me mine due afore ye read the bloody-~ +@125 = ~*Giggles* I would not wanna to name names, but y'all know that it was Edwin... If I were a Red Wizard I wouldn't peek into it!~ +@126 = ~A woman with such a foresight will never find herself a lover...~ +@127 = ~Daaarling, why waste your time on preserving some dull notebook? How about an enchantment to keep skin moist and silky-smooth?~ +@128 = ~Well, I think it's not morally right to take away the years' work of a scholar. But... er... sometimes things that are immoral are a fun challenge.~ +@129 = ~Here it is, witch. I... I have inspected it as my duty to Thay dictated. (I would be damned if I let the witch know that I could not read it. It's gibberish anyway.)~ +@130 = ~Greetings, of Candlekeep. I am Winski Perorate of Rashemen. A Wychlaran that travels with you is under investigation. The Othlors ordered me to bring Dynaheir back to Rashemen.~ +@131 = ~I will see first the Othlors' letter, ordering me to obey thine command. Otherwise, a Hathran is free to do as she pleases, and I wish to stay with .~ +@132 = ~Do not defy me, Wychlaran, or I will take you by force.~ +@133 = ~If that is what thou wish... to send me away... I will obey.~ +@134 = ~Minsc and Boo will not let their witch to be spirited away again!~ +@135 = ~Then you shall come along, beserker.~ +@136 = ~Just to be sure that you do not follow, enjoy these creatures, my little playthings. AWAY!~ +@137 = ~Dost not threaten me, wizard. No good will come out of it.~ +@138 = ~Oh, no... Not another fight! Go with him, Dynaheir, I have no desire whatsoever to meddle in Rashemi affairs.~ +@139 = ~*You step between Dynaheir and Winski grimly, yet resolutely, weapon in hand.* Are you trying to steal from *me*? What gall! Well, go ahead, pal. Skewering wizards is fun in my book.~ +@140 = ~*You step between Dynaheir and Winski with an easy grin on your face, weapon in hand.* Now, that's a song in the making. One more step her way, and I shall fight you to the death to save my lady love from your clutches.~ +@141 = ~*You step between Dynaheir and Winski squarely, drawing your weapon menacingly.* The lady said she stays with me. So step back or I will introduce you to my blade. Trust me, not many survive the experience.~ +@142 = ~*You step between Dynaheir and Winski squarely, trying to act as courteously as anger bubbling within you would allow.* My lady Dynaheir's request for an appropriate order is a just one, sir. Until such time as you can produce it, lady Dynaheir is under my protection and will not be whisked away against her will. I will defend her with my life if need be. ~ +@143 = ~*You step between Dynaheir and Winski looking at the man darkly from under the hood of your cloak* Listen, friend... no paper - no lady. You try anything and I will fight you.~ +@144 = ~*You step between Dynaheir and Winski resolutely, opening yourself to your deity to lend more power to your words. Indeed, your voice turns out worldly and impressive when you begin to speak.* By the divine grace that I am given, I swear to defend Dynaheir, should you try to force her to go with you.~ +@145 = ~*You step between Dynaheir and Winski and begin to speak softly yet firmly.* I answer not to an Othlor, but to Silvanus and the Great Mother and I do not care what scroll you have or have not about you. If lady Dynaheir does not agree to be taken away, I will ensure that she won't be.~ +@146 = ~*You step between Dynaheir and Winski, quick as a cat and just as ready to pounce at the wizard. Yet your voice is calm and collected.* Your failure to produce appropriate documentation coupled with an immediate threat, moves me to conclude that you are false. Lying is a dishonorable thing, stranger. I hope you fight nobly, for I am prepared to fight you, should you dive to the very bottom of dishonor and try to kidnap Dynaheir.~ +@147 = ~*You step between Dynaheir and Winski, probing the Weave. The magical energy starts shaping about you.* I answer but to my conscience and my heart, Vremyonni. And they both tell me to defend Dynaheir with every spell I've got and my life if need be.~ +@148 = ~*You step between Dynaheir and Winski, probing the Weave. The magical energy floods you, warm and powerful. It speeds up the flow of blood in your veins and burns your throat.* They say you are a sorcerer, Vremyonni; let us see whose blood runs thicker with magic. I will not surrender Dynaheir against her wish!~ +@149 = ~Finally, there is someone who would take the witch off my hands!~ +@150 = ~Finally, there is someone who would take the witch off my hands! Any chance that you'd grab her retarded bodyguard with the hamster in the bargain?~ +@151 = ~Thousand gold - and she is yours!~ +@152 = ~I can find another wizard, but I will never find another Dynaheir. She stays.~ +@153 = ~Give me a solemn vow that Dynaheir would be returned to me unharmed -~ +@154 = ~Vows can be broken, . The man hadth had gnolls to capture me, and only happstance made it possible for me to avoid torture and dishonor.~ +@155 = ~Ah, , you are too significant for the gods' struggle to die... I have witnessed you eluding death again and again, and I do not see it as a simple coincidence. I will not risk the divine favor by slaying you... by mischance. But I need the woman.~ +@156 = ~*Snaps his fingers*~ +@157 = ~Here, creatures, get the dark woman for your master. Kill everyone but her and the boy.~ +@158 = ~Here is your money.~ +@159 = ~Are you in love, fool? With the witch? Then gods love fools, indeed.~ +@160 = ~On the graves of my ancestors I swear to return Wychlaran Dynaheir to you unharmed. Gnolls did not touch her on my orders.~ +@161 = ~I would not entrust my companion to a man who conspired with gnolls! Dynaheir is right - your word is nothing! You want her - you will have to cut through me! ~ +@162 = ~Did you just call her Wychlaran again? 'Tis not how one who respects the witches of Rashemen calls them! You'd have said Hathran if you were a true Rashemi Vremyonni! You are an imposter and I will not surrender Dynaheir to you!~ +@163 = ~I am unsure whether to be relieved for thine success in driving away the wizard, , or worried.~ +@164 = ~Fear not, Dynaheir! Minsc and Boo will not let their witch be spirited away!~ +@165 = ~We have little to worry from so weak a spellmumbler. (I curse this day, and these fools. The witch is not dead, and an unknown faction competes with Thayvian plans.)~ +@166 = ~Don't worry, , we took him this time. Y'all know we can take him again!~ +@167 = ~It would be wise to watch for this Winski Perorate.~ +@168 = ~I do not believe that thy path is safe from this countryman of mine. We ha'st best continue with care.~ +@169 = ~So, you have come for me, witch. *His bitter laugh becomes a wheezing cough.*~ +@170 = ~I do not know thee, wizard. I came from Rashemen to find Bhaalspawn Sarevok of whom I heard in Sembia... And of late my labor has become helping to stop Sarevok Anchev's war. Thou hast never been my task, whoever thou art.~ +@171 = ~Do not lie! *clutches his chest* The Othlors... the Hathrans... they were looking for me ever since I... fled Rashemen. They sent you to kill me so I would not reveal their puny secrets. They did not think much of me to send one puny Wychlaran...~ +@172 = ~I repeat again that 'tis not my task. Thou art an exile then, one of the Vremyonni who chose to leave, but bear the responsibility of the craft?~ +@173 = ~I have not heard of anyone do that in the past eighty years. ~ +@174 = ~It had been more... than that for me. I hate your kind, and I hate Rashemen! What cruelty is it... to force a man into the Arcane craft by the sole virtue of him possessing a talent? How fair is it that he has to become a landless exile if he... does not want the duty? You were not after me... makes little difference I suppose.~ +@175 = ~Rashemen may have driven me into the shadows, but I have had my revenge. I was Sarevok's mentor, and tutored him in the blackest of rituals. If he were to succeed there is no doubt I would be among the dead, but my name would live on in his wake.~ +@176 = ~There are things beyond death if you die in the right fashion, and how could there not be a place in history for the architect that shaped the actions of the ascending Lord of Murder? You would not understand; you were born to affect the Realms. The rest of us must carve our own place by whatever means necessary.~ +@177 = ~Let the Three judge thee for whatever harm thou hast done Rashemen... Or Othlors. Help me in mine task, and thou might yet gain their forgiveness. Tell me of Sarevok, thy master, and we will heal thee.~ +@178 = ~You would heal me so I can be taken to Rashemen and tried as a Bhaalist? No...~ +@179 = ~You cannot heal me... even if I agreed to that... travesty of justice you'd offer me. I extended my life magically, using Vremyonni's magic... the healing cannot bring the borrowed years back... I am dying, witch. With you for a mourner.~ +@180 = ~Dost not thou want to die in peace? To help the goodness thou hast denied for many a year as a Bhaalist?~ +@181 = ~Bhaal has abandoned me as did the Three. Nobody loves traitors. Neither would you, witch, and your comrades. I do want to die in peace... In peace, witch, not spitting out all I know of my master to his foes. I can still send you all to your graves... ~ +@182 = ~I call on your blood contract, nabassu, tanar'ri. By your true name, get rid of them, "Aravaata"!~ +@183 = ~Ah, the call of foolish flesh... And looking very frail, even by the puny standards of mortality! Ha, stupidity such as this could amaze even I.~ +@184 = ~Ki... *Winski feebly grabs his throat and convulses*~ +@185 = ~To dare call on the mighty Aravaata while on the brink of death... Truly, 'tis a waste of my talents extinguishing such a flimsy candle.~ +@186 = ~Yet of course, the sheer indignity of this summoning demands nothing less. I will deal with these other wandering slabs of meat, but your soul will be my personal trophy, weakling!~ +@187 = ~I do not pity the vremon his fate. I hope that... perhaps one of thee can send a message to Rashemen about his demise?~ +@188 = ~We shall tell all of Rashemen together!~ +@189 = ~*glances your direction quickly* We shall tell Rashemen together if we can, but death stalks this land.~ +@190 = ~You are wise to send a message now, forstalling its loss in our inevitable demise.~ +@191 = ~Ye silly fool, Winski's dead and gone. Ye be better payin' attention t' Sarevok, not dust!~ +@192 = ~Never fear, but there is much more life to live. We can all visit Rashemen after this business is over.~ +@193 = ~Daaarling, why waste your time with silly thoughts of death? Winski is gone, we are here, and my hair is not even in disarray.~ +@194 = ~Dynaheir, your cause is my cause. By Helm, I will swear to deliver it.~ +@195 = ~Yes, yes, of course we will... deliver your message. (Fools... my work here is nearly done, and I will soon leave these morons behind.)~ +@196 = ~We have friends to send the message through, but you worry needlessly.~ +@197 = ~Y-y-yes, my d-dear lady, worry not. We can send a message quickly.~ +@198 = ~Ooohh, we just won! Death may be stalking us, but we have won every contest so far. Let's go finish this!~ +@199 = ~Aye, now, we can handle this. Travelin' together seems t' agree wi' us~ +@200 = ~ an' I, we'll take ya there, an' deliver the message personal!~ +@201 = ~Death may stalk this land, but now we stalk Death.~ +@202 = ~*quietly* I thank thee all. If thy wills demand, then I shall say no more of death. Thy promise of aid should I fall is enough, if needs demand.~ +@203 = ~Boo says, enough talk! Onwards! We have Evil to butt-kick!~ +@204 = ~The gods may be contesting, but our faith will bring Sarevok down, Dynaheir.~ +@205 = ~Nothing will stand before our weapons and survive, Dynaheir.~ +@206 = ~With both of us spellweaving, Sarevok will fall as did Winski.~ +@207 = ~We will dance our way to Rashemen together, Dynaheir. Let's just finish this quest together!~ +@208 = ~We will make our way to Rashemen together, Dynaheir. Let's just slip in quietly, get this done, and be on our way.~ +@209 = ~Dynaheir, do not worry. Death has no hold on us.~ +@210 = ~Dynaheir, we will send a message when we can. We need to get to Sarevok quickly.~ +@211 = ~We won. Stop being defeatist. Let's go give Sarevok a quick introduction to the Grim Reaper.~ +@212 = ~We have but to continue forward into the Undercity to find our fates. Perhaps these items from the fallen vremon can serve us with more success.~ +@213 = ~In pursuit of Sarevok -Encontrei Winski Perorate perto da entrada da Cidade Baixa. Aparentemente ele era o mentor de Sarevok, mas foi deixado de lado como um traidor por ousar resgatar Sarevok em vez de matar os grão-duques como deveria fazer. Dynaheir pode não estar rastreando esse Vremyonni, mas ele nos orientou em ambas as missões. Guerra, massacre e morte em massa para se tornar um deus. Devo parar com isso antes que Sarevok fuja para tentar seu esquema novamente.~ -@214 = ~Chega de brigas. Posso usar ambos os seus talentos. Deixe suas batalhas privadas para outro momento.~ -@215 = ~Se ele deseja viajar com você, talvez eu deva viajar com você também.~ -@216 = ~Idiota! Você não sabe o que está perguntando! (Há muitos desses macacos para atacar agora. Prudência.) ~ -@217 = ~Eu irei te acompanhar, . Eu não confiaria sua vida a um Mago Vermelho sem aliados.~ -@218 = ~Se você não matar a bruxa imediatamente, que assim seja. Eu permanecerei com você, para impedir que suas mentiras malignas o envenenem. (Haverá oportunidades para ela se livrar. O tolo será facilmente manipulado.)~ -@219 = ~Devíamos seguir em frente agora. Acho que vocês dois precisam descansar e recuperar seus feitiços o mais rápido possível.~ -@220 = ~Resgatar Dynaheir da fortaleza gnoll. +I found Winski Perorate near the entrance to the Undercity. Apparently he was Sarevok's mentor, but he was cast aside as a traitor for daring to rescue Sarevok instead of killing the Grand Dukes as he was supposed to. Dynaheir may not have been tracking this Vremyonni, but he had had a guiding hand in both our quests. War, slaughter, and wholesale death to become a god. I must stop this before Sarevok flees to try his scheme anew.~ +@214 = ~Enough bickering. I can use both your talents. Leave your private battles for another time.~ +@215 = ~If he wishes to travel with you, perhaps I should travel with you as well.~ +@216 = ~Idiot! You do not know what you are asking! (There are too many of these monkeys to attack now. Prudence.)~ +@217 = ~I will accompany you, . I would not trust your life to a Red Wizard without allies.~ +@218 = ~If you will not kill the witch immediately, then so be it. I shall remain with you, to stop her evil lies from poisoning you. (There will be opportunities for her disposal. The fool will be easily manipulated.)~ +@219 = ~We should be moving along now. I think you both need to rest and recover your spells as soon as possible.~ +@220 = ~Rescue Dynaheir from the gnoll stronghold. -Resgatei um mago chamado Dynaheir, apesar das objeções de Edwin. Ambos serão activos valiosos para o meu grupo, tenho a certeza. Ou eles vão nos separar lutando entre si. Não tenho certeza de qual é o mais poderoso, mas teremos que ver.~ -@221 = ~E só para ficar claro, estou liderando este grupo. Suas diferenças permanecerão secundárias em relação aos nossos objetivos.~ -@222 = ~Bom. Isso está resolvido.~ -@223 = ~Diário desaparecido de Dynaheir +I have rescued a mage by the name of Dynaheir, over the objections of Edwin. They will both be valuable assets to my group, I am sure. Or they will rip us apart by fighting eachother. I am not sure which one is more powerful, but we shall just have to see.~ +@221 = ~And just to be clear, I am leading this party. Your differences will remain secondary to our goals.~ +@222 = ~Good. That is settled.~ +@223 = ~Dynaheir's Missing Journal -Dynaheir perguntou sobre um item pessoal desaparecido. Se encontrarmos, ela agradeceria nossa ajuda para devolvê-lo.~ -@224 = ~Diário desaparecido de Dynaheir +Dynaheir has asked after a missing personal item. If we find it, she would appreciate our help returning it to her.~ +@224 = ~Dynaheir's Missing Journal -Recuperamos o diário desaparecido de Dynaheir. Ela decidiu ficar de olho nisso no futuro.~ -@225 = ~Conhecendo Drizzt +We have retrieved Dynaheir's missing journal. She has decided to keep close watch on it in the future.~ +@225 = ~Meeting Drizzt -Drizzt é um tipo errante. Ele mencionou que poderíamos vê-lo mais tarde em algum lugar ao longo da Costa da Espada. Talvez nos encontremos novamente.~ -@226 = ~Adeus.~ -@999 = ~Diário desaparecido de Dynaheir.~ +Drizzt is a wandering sort. He mentioned that we might see him later somewhere along the Sword Coast. Perhaps we will meet again.~ +@226 = ~Farewell.~ +@999 = ~Dynaheir's Missing Journal~ From 0b1c0eb964fb9e5df441900527e5099f90382183 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 15:56:27 -0300 Subject: [PATCH 207/283] Update x#dyro.tra --- bg1npc/tra/english/x#dyro.tra | 3750 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 1875 insertions(+), 1875 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#dyro.tra b/bg1npc/tra/english/x#dyro.tra index 1f2837370..1e35f0d4d 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#dyro.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#dyro.tra @@ -1,1885 +1,1885 @@ -@0 = ~Eu gostaria muito de saber se você foi suficientemente educado na história dos Reinos, .~ -@1 = ~Meu pai adotivo, Gorion, me criou com muito cuidado, Dynaheir. Fui educado em muitas áreas, entre as quais a história sempre foi uma das minhas favoritas.~ -@2 = ~Histórico? De que adianta um homem que está prestes a ter suas entranhas arrancadas ou sua garganta cortada?~ -@3 = ~Nunca se pode ter conhecimento suficiente, Dynaheir. Fui ensinado pelos bibliotecários de Candlekeep e talvez, quando essa corrida maluca com a morte terminar, eu possa voltar aos meus estudos.~ -@4 = ~Aprendi o suficiente para entender que não tenho interesse no passado.~ -@5 = ~Eu conheço história? Eu posso *ensinar* história, Dynaheir!~ -@6 = ~Estou muito satisfeito em ouvir isso. Talvez você pudesse agradar um velho estudioso com uma discussão sobre coisas passadas, assim que tivermos um longo momento de silêncio?~ -@7 = ~'Seria meu maior prazer, Dynaheir.~ -@8 = ~Posso dizer que embora você seja um estudioso, você não é velho. Não precisamos ter idade para que você me trate como igual.~ -@9 = ~Dynaheir... *suspiro* Desde que deixei Candlekeep, o presente tem me arrastado como uma pedra pega por uma enchente na primavera. Receio não ter mais energia para disputas espirituosas e explorações intrincadas do passado dos Reinos.~ -@10 = ~Eu não sou uma fyrra para você orientar e educar!~ -@11 = ~Podemos... mas qual é o sentido? Não deveríamos cuidar melhor do nosso equipamento ou descansar?~ -@12 = ~Na verdade, para os vencidos, nenhum conhecimento é necessário.~ -@13 = ~O vencedor, por outro lado, exige isso.~ -@14 = ~Vitor? Dynaheir, você fala de mim em termos reservados aos grandes. Sou apenas um órfão, tentando escapar do destino de seu infeliz pai.~ -@15 = ~Ha-ha! Dynaheir, nada pode me convencer de que é preciso saber em que ano Sembia foi estabelecida como um país soberano para enfiar a ponta pontiaguda de uma espada na barriga de um xvart ou transformar um zumbi em gosma. E esses são os tipos de vitórias que eu-~ -@16 = ~Vitor? Isso soa agradável. Se você acha que preciso brincar com os feitos daqueles que morreram há muito tempo para alcançar um destino maior... Bem, afinal você é a mulher sábia. Mas é melhor você estar certo, Hathran, pois não gosto de perder meu tempo.~ -@17 = ~Grandes palavras, mas para que servem as palavras em um manuscrito amarelado para o vencedor?~ -@18 = ~*quietly* , você nunca mais terá uma vida pacífica. Não se iluda. Você deve escolher entre aprender em meio a preocupações e cansaço e abandonar o aprendizado.~ -@19 = ~*infelizmente* Você acabou de me lembrar de Gorion... você tem persistência semelhante e a mesma capacidade de disputar até provar que está certo. Sem mencionar o amor pela história.~ -@20 = ~Só posso tentar, Dynaheir. Mas não diga que não te avisei, caso eu adormecesse no meio da nossa conversa, quando o cansaço do dia me alcançasse.~ -@21 = ~*encolher os ombros* Se desejar. Mas considero isso uma ocupação inútil para um homem que está prestes a ter suas entranhas arrancadas ou sua garganta cortada.~ -@22 = ~Talvez possamos começar com tópicos históricos mais leves, como "A História de Lady Dynaheir", por exemplo. 'Certamente me manterá acordado.~ -@23 = ~Dizem que todo conhecimento recentemente aprendido é apenas conhecimento antigo e bem esquecido. A história traz muitas lições valiosas para quem tem uma mente perspicaz.~ -@24 = ~Para um rei ou general, talvez. Mas sou um homem de recursos modestos e de destino incerto.~ -@25 = ~Você é uma mulher sábia, Dynaheir. Deveríamos exercitar nossas mentes então, assim como estamos afiando nossas espadas e evitando que nossos suprimentos apodreçam.~ -@26 = ~Isso não me convence.~ -@27 = ~Por que você não tenta educar Kanova então, Dynaheir? Caso contrário, o velho anão provavelmente morrerá sem aprender essas coisas tão importantes. Eu sou muito jovem para isso!~ -@28 = ~Estas são palavras sábias. Estou ansioso pelo nosso discurso.~ -@29 = ~E eu também. *curva-se com um floreio para Dynaheir*~ -@30 = ~Deve ser um passatempo interessante.~ -@31 = ~Se me permitem oferecer o tema do nosso primeiro discurso... Que tal "A História de Lady Dynaheir"?~ -@32 = ~E estou curioso para saber quais consequências podem surgir de um advogado tão particular.~ -@33 = ~Se desejar. Na verdade, você está experimentando o mundo a uma velocidade maior do que o homem comum. Pode-se até dizer que o mundo, por sua vez, está experimentando você, muito rapidamente.~ -@34 = ~Uma observação perspicaz, minha senhora Dynaheir. Conversar com você é sempre agradável e tira minha mente da sujeira, do sangue e do suor das aventuras.~ -@35 = ~Heh, é melhor o mundo se preparar, pois vim colocá-lo no bolso da minha calça.~ -@36 = ~Ó Apocalypse, você sempre *tão* gosta de jovens órfãos, ou eu de alguma forma me distingui, sem saber disso?~ -@37 = ~A mão do destino me move, tenho certeza disso. Todas essas tentativas de assassinato, as tarefas que caem em meu colo... salvar donzelas em perigo dos gnolls. Estranho, isso. Apenas algumas semanas atrás eu não fiz mais do que tirar o pó de livros antigos e conversar com os guardas do Forte da Vela!~ -@38 = ~Não, você não é uma fyrra. Ainda não. Mas qualquer um pode se beneficiar trocando palavras com os sábios.~ -@39 = ~Ah, vá embora! Podemos conversar sobre o que você quiser mais tarde, deixe-me em paz por enquanto.~ -@40 = ~'É verdade. Falaremos do passado então, Dynaheir.~ -@41 = ~Talvez pudéssemos discutir um tópico histórico leve, como "A História de Lady Dynaheir". 'Certamente me manterá acordado.~ -@42 = ~Isso não me convence nem um pouco!~ -@43 = ~Você deve ser o único rapaz que conheço que não se vê como um grande homem em seus sonhos. Pense nisso: se a grandeza viesse até você um dia, você preferiria estar preparado para suas obrigações e deveres ou ser pego de surpresa?~ -@44 = ~Peço desculpas por ter tocado em uma ferida não curada, mas Gorion não gostaria que você continuasse suas lições? Você não quer fazer isso em sua memória?~ -@45 = ~Então você se considera destinado à grandeza? Se for esse o caso, você não preferiria estar preparado para suas obrigações e deveres, ou preferiria ser pego de surpresa?~ -@46 = ~Ah, ser pego de surpresa por você...~ -@47 = ~Ora, mas me salvando do cativeiro, é claro! Só isso marca você pela grandeza. Você não preferiria estar preparado para suas obrigações e deveres ou ser pego de surpresa?~ -@48 = ~Talvez pudéssemos discutir um tópico histórico leve, como "A História de Lady Dynaheir". 'Certamente me manterá acordado.~ -@49 = ~Eu prometo que eu mesmo não gosto de perder tempo com conversas vazias. Só posso esperar que você passe a desfrutar dos benefícios de tais discursos.~ -@50 = ~Eu deveria tentar manter você interessado o suficiente para não cochilar. Mas se você se sentir oprimido pelo seu cansaço, você tem a minha palavra de que eu o cobrirei com o seu manto e o deixarei descansar até o amanhecer sem ser perturbado.~ -@51 = ~Estou começando a suspeitar que adormecer pode ser ainda mais interessante do que o discurso, meu atencioso estudioso. *faz uma perna para Dynaheir*~ -@52 = ~Em ambos os casos, deve ser um passatempo interessante.~ -@53 = ~A história de quem observa histórias torna a narração enfadonha. É por isso que embarquei no dajemma como meu povo fez durante anos incontáveis. E já que você conhece a parte mais turbulenta da minha jornada, que necessidade você tem de detalhes insignificantes? -@54 = ~Mesmo assim, eu gostaria muito de ouvir a história completa, Dynaheir.~ -@55 = ~'Isso não é verdade!~ -@56 = ~Você está certo. De qualquer forma, já sei tudo o que preciso saber sobre você: você é uma bruxa inteligente, linda e misteriosa. E você gosta de história.~ -@57 = ~Tanto faz. Se você não quiser contar, não vou insistir.~ -@58 = ~Eu não discutiria com você sobre isso agora. Veremos... você ainda pode gostar.~ -@59 = ~Você está sendo excessivamente atrevido. Não considero isso uma ofensa, pois às vezes significa grande timidez em uma pessoa, e você foi criado em reclusão. Mas por favor, evite mais descortesias, meu senhor.~ -@60 = ~Talvez, quando não temos nada de importante para discutir, eu deveria te contar mais.~ -@61 = ~*sorri* 'Foi muito cortês, . Agradeço-te por respeitares os meus... mistérios.~ -@62 = ~*Por um breve momento parece que Dynaheir está prestes a suspirar de alívio. Mas em vez disso ela sorri e vai embora sem dizer mais uma palavra.*~ -@63 = ~Para um estudioso de história, o mais amargo é ver repetidos os erros de antigamente. Olhe agora para os plebeus, ouça suas palavras, clamando pela guerra com Amn.~ -@64 = ~Amn ameaça seus meios de subsistência, Dynaheir, ao envenenar o minério de ferro. Não é surpreendente que eles estejam buscando vingança.~ -@65 = ~Você está certo, a raiva da multidão é assustadora e impiedosa. Um governante justo e forte é necessário em tempos como este, e o poder dos duques está vacilando. Infelizmente, é provável que em breve veremos uma guerra.~ -@66 = ~Guerra nunca é um erro. Purifica o sangue corrompido da nação e fortalece o seu espírito. Bufe para mim o quanto quiser, bruxa, mas estou do lado do meu povo nisso.~ -@67 = ~*sorria para Dynaheir* Mas apenas um mísero estudioso desistiria de avisar os outros, pelo medo de sentir o gosto de bile em sua boca.~ -@68 = ~A retribuição apenas fará com que a briga dure, até que ambos os lados tenham esquecido qual foi a causa inicial do desacordo. E o conflito interminável pode transformar até as maiores potências em pó. Você conhece a história de Narfell e Raumathar?~ -@69 = ~Não, não, meu sábio camarada. Eu ficaria feliz em ouvi-lo contar a história. Certamente isso me trará o benefício da iluminação e de grande prazer, pois adoro o som da tua voz.~ -@70 = ~Eu li um manuscrito, mas me parece que você pertence a uma nação que descende de Raumvira e, portanto, seu relato estará repleto de vivacidade, que não consegui encontrar no pergaminho.~ -@71 = ~Sim, quem não gosta? Eles foram dois grandes impérios da antiguidade que lutaram até que ambos quase desapareceram. Você acha que Baldur's Gate e Amn involuntariamente seguiram o mesmo caminho?~ -@72 = ~Não, mas tenho a sensação de que seria iluminado em questão de segundos. Vá em frente, Dyna.~ -@73 = ~Narfell e Raumathar? O que há de tão especial nisso? O mais forte sobreviveu e o mais fraco foi destruído! O mundo é assim, e se isso te surpreende, então você é mais ingênua do que se esperaria de uma mulher instruída da sua idade.~ -@74 = ~O que eu temo é que haja realmente uma mão forte nisso.~ -@75 = ~Dynaheir, não entendo o que você quer dizer... Certamente, uma pessoa de poder é o que é necessário para resolver a crise.~ -@76 = ~Não se preocupe, bruxa. *pisca para ela* de Candlekeep vai esclarecer as coisas.~ -@77 = ~Mas isso perturba a paz? Por quê?~ -@78 = ~Gorion costumava dizer que alguns pensam que o sangue não deixa manchas no ouro. Deixe a peste negra levar aqueles que lucram com as guerras!~ -@79 = ~Você acha? Você já ouviu falar das nações de Narfell e Raumathar, e o que aconteceu com elas?~ -@80 = ~Eu li um manuscrito, mas me parece que tu és de uma nação que descende de Raumvira e, portanto, teu relato será repleto de vivacidade, que não consegui encontrar no pergaminho. Talvez isso explique a diferença em nossas opiniões.~ -@81 = ~Sim, quem não o fez? Eles foram dois grandes impérios da antiguidade que lutaram até que ambos quase desapareceram. Você acha que Baldur's Gate e Amn involuntariamente seguiram o mesmo caminho?~ -@82 = ~'É verdade. *faz uma pausa por um momento e olha para você com atenção* Você já ouviu falar das nações de Narfell e Raumathar, e o que aconteceu com elas?~ -@83 = ~Uau! Eu não quis dizer que você deveria me educar! Mas... bem, vá em frente, se desejar. Farei qualquer coisa por esses lindos olhos.~ -@84 = ~Eu li um manuscrito, mas me parece que você pertence a uma nação que descende de Raumvira e, portanto, seu relato será repleto de vivacidade, que não consegui encontrar no pergaminho.~ -@85 = ~*O rosto de Dynaheir é sereno, o jeito que ela coloca uma mecha de cabelo atrás da orelha é casual, mas você tem a estranha sensação de que ela está perturbada com suas palavras. Havia uma sombra de sorriso satisfeito no canto da boca dela?*~ -@86 = ~Raumathar e Narfell foram dois grandes impérios da antiguidade. Narfell foi um grande e cruel império cujos líderes fizeram pactos sombrios com criaturas de outros planos. Raumathar era uma nação de nômades orientais, que penetraram nos Ermos Sem Fim, eventualmente se estendendo até Sossal, no norte, e o Lago das Brumas, no sul. Seus famosos magos de batalha provaram ser páreo para os cavaleiros e demonologistas narfelianos. Embora separados pela Grande Geleira, os dois impérios eram inimigos mortais um do outro.~ -@87 = ~Após séculos de disputas fronteiriças, uma guerra final eclodiu. Grandes heróis lutaram nas estepes e pântanos encharcados de sangue, e alguns nomes que as areias do tempo pouparam para cantarmos. Rauthok, Jesthren e Halduplac são todos famosos por seus feitos. Diz-se que tanto Narfell quanto Raumathar convocaram todas as suas forças para a última batalha. Demônios do submundo lutaram contra dragões, anões e homens morreram, cidades foram queimadas e, no final, onde antes existiam os dois orgulhosos impérios, agora ficavam os Endless Wastes.~ -@88 = ~Você acha, Dynaheir, que Amn e Baldur's Gate involuntariamente seguiram o mesmo caminho?~ -@89 = ~Sim, mas a menos que eu esteja enganado, essas guerras moldaram sua própria nação, bruxa. O famoso espírito guerreiro de Rashemen não foi forjado como uma lâmina fina quando o teu povo lutou, preso entre os dois Impérios em guerra? Nenhum vento ruim sopra que não favoreça alguém.~ -@90 = ~Uma bela história, Dynaheir, mas devemos nos dar bem.~ -@91 = ~Não, o que eu temo é que o povo de Amn e Baldur's Gate seja manipulado para esta guerra por alguém que conhece a história.~ -@92 = ~Dynaheir, não entendo o que você quer dizer...~ -@93 = ~Você acha que alguém está tentando instigar a guerra entre as duas nações. Por quê?~ -@94 = ~Jovem, muitas vezes acho difícil acreditar que você foi criado na famosa cidadela do aprendizado! Muito bem, eu deveria desconsiderar seus modos profanos por coisas mais urgentes. Agora ouça e tente ouvir.~ -@95 = ~Você é ingênuo se acredita que houve um vencedor naquela guerra. Na verdade, a terra de Narfell ainda existe hoje, mas seu povo é primitivo e só difere em seu status dos Raumvira, pois mantiveram o nome associado aos mapas modernos, enquanto "Boundless Raumathar" só pode ser encontrado na antiga biblioteca de sua biblioteca. pergaminhos.~ -@96 = ~Você é uma mulher sábia passageira, Dynaheir, e eu concordo com você. Você acha que Amn e Baldur's Gate involuntariamente seguiram o mesmo caminho para a autodestruição?~ -@97 = ~Sim, sim, mas a menos que eu esteja enganado, essas guerras moldaram sua própria nação, feiticeira. O famoso espírito guerreiro de Rashemen não foi forjado como uma lâmina fina quando o teu povo lutou, preso entre os dois Impérios em guerra? Nenhum vento ruim sopra que não favoreça alguém.~ -@98 = ~*sorri* Na verdade, é necessário um herói, mas seria alguém que governasse? Temo que entre os poderosos haja alguém que procure levar as duas nações à colisão.~ -@99 = ~Você acha que alguém está planejando deliberadamente iniciar conflitos entre as duas nações? Por quê?~ -@100 = ~*Dynaheir sorri com sua piada e diz em um tom claro correspondente.* Na verdade, você pode ser apenas aquele de quem todos os contos antigos falam.~ -@101 = ~Não posso dizer com certeza, , mas esses eventos não parecem... acidentais. Existem homens que são como carrapatos – eles engordam com sangue. *pensativamente* Espero... espero que você não seja um deles.~ -@102 = ~Você quer dizer... vampiros? Eu definitivamente não sou um vampiro, minha linda, caso contrário eu não estaria conversando com você, mas acariciando seu lindo pescoço.~ -@103 = ~Eu sou bom o suficiente em matar, Dynaheir, mas não gosto de matar.~ -@104 = ~Tanto faz. Vamos embora.~ -@105 = ~E se eu estiver, o que acontece?~ -@106 = ~Meu povo sobreviveu, mas muitas coisas maravilhosas pereceram. E pode muito bem acontecer que uma dessas batalhas seja travada e ninguém saia dali. Faça-me um favor, , e lembre-se do que eu disse.~ -@107 = ~Vamos caminhar então, mas... , por favor, pense no que acabamos de conversar enquanto caminhamos.~ -@108 = ~Temo que entre os poderosos haja alguém que procure fazer as duas nações colidirem.~ -@109 = ~Gorion te ensinou bem.~ -@110 = ~Pelos Três! Você é um pirralho que não sabe quando a piada é apropriada e quando não é!~ -@111 = ~*Dynaheir acena satisfeita para si mesma, sussurrando algo. Você acha que entendeu a palavra “esperança”.*~ -@112 = ~*Dynaheir encolhe os ombros como se o que você disse não importasse, mas ela aperta levemente a ponta do nariz, como sempre faz quando pensa em algo importante.*~ -@113 = ~Ontem conversamos sobre guerra e poder, e desde então eu me pergunto, , se você está tentando impedir esta guerra que se aproxima?~ -@114 = ~Dyna, você fala comigo como se eu fosse um duque flamejante ou algo assim!~ -@115 = ~*sorriso* Para parar com isso e deixar minha historiadora favorita ficar sem coisas para rabiscar em seu caderno? Acho que não! -@116 = ~Hathran, você me honra com sua pergunta, mas certamente deve perceber que não está em meu poder impedir uma guerra. Ora, apenas algumas semanas atrás, minha experiência em guerra se limitava a levar uma espada para a poderosa guarda do Forte da Vela, Hull.~ -@117 = ~Eu faria o que pudesse, mas, por todos os deuses, é pouco o suficiente.~ -@118 = ~Seldarine, você é um humano persistente! Sim, eu tentaria impedir qualquer coisa que ameace a paz do cerne. As guerras humanas são uma dessas coisas.~ -@119 = ~Você é um humano persistente! Por que eu tentaria parar a guerra dos humanos, quando eles jogam sujeira, quando me xingam sempre que me veem?~ -@120 = ~Não, Dynaheir, não tenho nenhuma inclinação para me envolver na política. Eu só desejo encontrar o assassino do meu pai adotivo e me vingar.~ -@121 = ~Eu te disse ontem - acredito que esta guerra é necessária. Além disso, esta é minha chance de ganhar fortuna e glória, bruxa. Por que eu iria frustrar meu próprio futuro?~ -@122 = ~Estou falando com você como um amigo que deseja saber suas opiniões. Se você não quiser, então ficarei em silêncio e tirarei minhas conclusões apenas de suas ações.~ -@123 = ~Certo. Vamos fazer isso.~ -@124 = ~Sim, entendo. Bem, apesar de tudo de bom, vindo de um garoto de recados, eu estaria tentando acabar com a bagunça com Amn.~ -@125 = ~Não, para quê? A guerra é a minha chance de ganhar ouro e fama. Sou órfão, Dyna, e preciso pensar em como ganhar meu pão.~ -@126 = ~Seu próprio país está em perigo e você está fazendo piadas!~ -@127 = ~Dynaheir, estou fazendo o que posso, mas por que deveria estar com o rosto sombrio?~ -@128 = ~*tentando manter seu rosto sério* Na verdade, Hathran, nem palavras, nem sentimentos eram apropriados. *sorriso* Mas eu tinha uma teoria de que a excitação combinaria com você, minha senhora, e agora está confirmada. Teus olhos brilharam, e a cor dos teus olhos não me lembrou do amanhecer no Mar de Espadas.~ -@129 = ~Você deve admitir, porém, que as histórias escrevem pouco sobre tempos de paz. E você não quer que eu me torne um herói de guerra, assim... Rautham sobre o qual falamos ontem?~ -@130 = ~Oh, vá embora, mulher! Quem você pensa que sou para me fazer perguntas como essa? Um duque flamejante?~ -@131 = ~E desde então você foi vitorioso em batalhas com monstros que aterrorizam os plebeus. Tu lideras a nossa empresa. É bom que você seja humilde, mas precisa cuidar para que não seja mais um mensageiro. Então não me responda como tal.~ -@132 = ~*zombeteiramente* Como minha senhora ordena.~ -@133 = ~Você está certo. Bem, aqui está minha resposta: farei o que puder para acabar com esta guerra.~ -@134 = ~Bem, senhora, se quiser me tornar um herói, a guerra é exatamente o que preciso para ganhar fama e fortuna!~ -@135 = ~*sorri em particular* Há muito tempo que você é aprendiz de um grande homem, . É hora de você falar com a voz de um herói. Diga que você vai parar a guerra, diga isso de tal maneira que se eu já não fosse seu seguidor, eu me tornaria um.~ -@136 = ~*tosse* Dynaheir, você me envergonha!~ -@137 = ~Essa guerra não vai acontecer. Assim digo eu, de Candlekeep.~ -@138 = ~Eu faço um juramento solene de parar a guerra iminente com Amn.~ -@139 = ~Essa guerra não vai acontecer. Você tem minha palavra.~ -@140 = ~Não vou me comprometer com uma tarefa tão terrivelmente difícil, Dynaheir.~ -@141 = ~O que eu já disse foi suficiente, Dynaheir.~ -@142 = ~Fico arrepiado sabendo que você pensa na guerra que irá sangrar seu país como a guerra de outra pessoa. Mas você é um Tel'Quessir, e parece que herdou o costume de seus parentes mesmo após a tutela de um homem humano.~ -@143 = ~Verdadeiro. Agora me deixe em paz, humano.~ -@144 = ~Fui criado por um humano, sim. Mas ainda tenho dificuldade em entendê-los. Talvez você possa me ajudar com isso.~ -@145 = ~Sou muito grato a Gorion por todos os seus esforços, mas sempre quis encontrar meus parentes e viver entre eles. Isso é tão difícil de aceitar?~ -@146 = ~Existem fanáticos entre todos os povos que julgam os outros com a persistência de uma mula, a crueldade de um macaco e o veneno de uma cobra. Conheço-te há pouco tempo e vi que és um bom homem. Aqueles que estão dispostos a olhar verão o mesmo, e é a opinião deles que importa. Tenha coragem, .~ -@147 = ~Considere também que se alguma coisa pode mudar a visão dos mobs, serão suas próprias ações.~ -@148 = ~Agora me responda.~ -@149 = ~*zombeteiramente* Que caridade da sua parte ter pena de um pobre orc.~ -@150 = ~Palavras nobres, isso. Mas se não me engano - não, deixa pra lá.~ -@151 = ~A princípio o que você fala faz sentido. Ainda assim, as guerras tendem a desfazer muito mais heróis do que criam. Em tempos difíceis, pode-se encontrar glória como pacificador, . Eu te aconselho fortemente a procurá-lo.~ -@152 = ~Muitos caem em batalhas, mas muitos também se tornam heróis. Um pacificador é apenas um. Eu tenho apenas uma pequena chance.~ -@153 = ~É um pensamento atraente, Dynaheir. Vou ponderar sobre isso.~ -@154 = ~Tenho uma boa chance de ser desfeito, quer busque a guerra ou não, Dynaheir. Então é melhor eu encontrar aquele que envia assassinos atrás de mim e pensar mais tarde nos assuntos do país. Se eu viver.~ -@155 = ~Tudo bem, Dynaheir. Você me convenceu. Tentarei parar a guerra, embora não prendesse a respiração se fosse você. Sou pouco mais que um garoto de recados.~ -@156 = ~Não há razão alguma para você ficar triste. Mesmo assim, me provocar foi infantil, .~ -@157 = ~Esse vermelho? *pressiona a palma da mão contra sua bochecha* Acho que você se deixou levar pela sua fantasia. Agora, se você terminou seus... experimentos, vamos cuidar dos assuntos em questão.~ -@158 = ~Você quer dizer Rauthok? Você não precisa ser um senhor da guerra para entrar nos livros de história, . Pelo menos nos meus livros de história. As guerras tendem a desfazer muito mais heróis do que criam. Em tempos difíceis, pode-se encontrar glória como pacificador, . Eu te aconselho fortemente a procurá-lo.~ -@159 = ~É um pensamento atraente, Dynaheir. Vou refletir sobre isso.~ -@160 = ~Você está certo, Hathran, embora sua posição me surpreenda, dada a cultura guerreira de sua nação. Não quero ver meu país dilacerado por uma guerra e farei o que puder para evitá-la.~ -@161 = ~Oh, eu faria qualquer coisa para entrar no *seu* livro de história... se é que você me entende. *sorriso*~ -@162 = ~Você está certo, falei com muita força. Como dizem em Cormyr, se alguém percorresse a Estrada do Rei por você, você não veria Suzail. Se desejar, você pode me dizer o que pensa, caso contrário ficarei em silêncio e tirarei minhas conclusões apenas de suas ações.~ -@163 = ~Entendo. Bem, se você precisa saber, eu pararia esta guerra... se pudesse.~ -@164 = ~E por que, ó sábio, eu deveria tentar parar a guerra, se essa é minha chance de ganhar fama e fortuna?~ -@165 = ~Eu não queria te humilhar. Minhas intenções eram justas.~ -@166 = ~Um homem não nasce herói, , mas se torna um. De boa vontade ou não, mas você pisou neste caminho. Agora, para sobreviver, você precisa saber o que fazer. Tentarei te ensinar.~ -@167 = ~Por que você está tão interessado no meu sucesso, Hathran?~ -@168 = ~Obrigado... eu acho.~ -@169 = ~Apenas me deixe em paz, bruxa! Eu posso lidar com isso sozinho.~ -@170 = ~*sorriso* Deixe-me ser um herói do meu jeito, Dynaheir. Ou você já escreveu minha história e descobriu que não me encaixo?~ -@171 = ~Bem dito, do Forte da Vela. Bem dito.~ -@172 = ~Eu pareci um completo idiota então, não foi, Dynaheir?~ -@173 = ~Eu vou parar esta guerra, minha senhora Dynaheir. Você tem meu voto solene.~ -@174 = ~*Dynaheir olha para você pensativamente e não diz nada. No entanto, você sente que ela desaprova você.~ -@175 = ~Oh, pare de olhar para mim! Não quero nenhum conselho seu, nem sua amizade. Basta fazer o meu lance, sim?~ -@176 = ~Dynaheir... Eu simplesmente não posso fazer isso... Não sou um grande capitão do meu povo com uma espada brilhante.~ -@177 = ~Tudo bem, mulher. Vou parar esta guerra flamejante se você insistir. Pare de olhar para mim com esses olhos. Eles estão se enterrando em minha mente como brocas.~ -@178 = ~Então espero que você seja um dos homens mais nobres, cuja palavra casual é tão boa quanto o juramento de sangue do outro.~ -@179 = ~Por que você está tão interessado em mim, Hathran?~ -@180 = ~Apenas me deixe em paz, bruxa! Apenas me deixe em paz! Não gosto dos seus jogos.~ -@181 = ~Você pode contar com minha ajuda para lhe ensinar os caminhos dos homens, .~ -@182 = ~Então isso significa que você vai fazer de mim um homem? *sorriso*~ -@183 = ~Conto com o seu conselho, minha senhora.~ -@184 = ~Não... de jeito nenhum. Eu te entendo, mas como o seu desejo não pode ser satisfeito facilmente, seria sensato que você aprendesse a desfrutar da companhia dos humanos.~ -@185 = ~Uma pequena chance de se tornar o único... ou uma chance duvidosa de se tornar um entre muitos... É tão difícil escolher, ?~ -@186 = ~Por que você está tão interessado em minhas escolhas, Hathran?~ -@187 = ~Acho que prefiro ser o escolhido então.~ -@188 = ~Vou deixar você pensar por enquanto. Algumas coisas não podem ser explicadas até que chegue a hora certa.~ -@189 = ~Eu seria um péssimo historiador se fizesse uma coisa dessas, não seria? *Dynaheir fala levemente, mas você acha que ouve surpresa em sua voz.*~ -@190 = ~Agora, está melhor.~ -@191 = ~Pelos Três! Você tem algum pensamento que não seja obsceno?~ -@192 = ~*sorri* Talvez... se 'idiota' for uma palavra para alguém de espírito valente.~ -@193 = ~*A sala comunal está ocupada até e alegre. Mas a atmosfera alegre nunca atinge uma pequena figura encolhida numa poltrona com um caderno no colo. Apesar das diversas distrações: os gritos dos bêbados, a névoa da fumaça da cozinha, a música e as luzes fracas, a feiticeira parece estar focada em escrever. Finalmente, ela levanta a cabeça e encontra você com seu olhar.*~ -@194 = ~...~ -@195 = ~Dynaheir, seja gentil! Minha mente não está nas aulas esta noite...~ -@196 = ~*zombeteiramente* Seu chamado?~ -@197 = ~'Esta é uma noite adorável, minha senhora. Você deveria se juntar a nós e ser feliz. Talvez você dançasse comigo? A música é bastante agradável...~ -@198 = ~Ó feiticeira, nas vestes costuradas com runas antigas, você é um espírito que saiu de um conto antigo... ou talvez do meu próprio conto...~ -@199 = ~Então... Qual é o veredicto? Você ficou olhando para mim a noite toda, Hathran. Não tente negar.~ -@200 = ~Esses foram exatamente os meus pensamentos, . Os acontecimentos afetam você, e um homem da sua idade precisa de uma companhia alegre. Assim, eu ia me desculpar e me retirar para passar a noite.~ -@201 = ~Ah, boa noite, então.~ -@202 = ~Não vá ainda. Sentirei falta de você olhando para mim. Não se preocupe em negar... você negou.~ -@203 = ~O mesmo acontece com uma mulher da sua idade, Dynaheir. Deixe este caderno de lado e deixe-me fazer a primeira dança.~ -@204 = ~Vendo como você sempre tenta fazer de mim um nobre estúpido, acho que você gostaria de me ensinar dança. Imagine que eu me tornaria um herói de fato... e me envergonharia em alguma maldita corte estrangeira por minha falta de educação. 'Seria inteiramente culpa sua, Dynaheir. Então... por que você e eu não-~ -@205 = ~Vejo que você está de bom humor. Você não sentirá minha falta, então. Desejo-te boa noite.~ -@206 = ~Adeus... *risada* até... erm... lá.~ -@207 = ~Espere, espere! Eu não queria irritar você. Que tal fazermos as pazes? Isso me mostraria que você não está com raiva se dançasse comigo.~ -@208 = ~Na verdade vou... vou sentir falta de você olhando para mim. Não se preocupe em negar... você negou.~ -@209 = ~... Prefiro não.~ -@210 = ~Agora, se me der licença, preciso ir. Há alguns pergaminhos que preciso ler antes de me aposentar e-~ -@211 = ~É só uma dança, Dynaheir! Isso não vai atrapalhar seu caminho para se tornar um arquimago, eu juro!~ -@212 = ~Você me lembra uma velha anedota sobre Elminster... Dizem que uma vez, quando lhe perguntaram sua preferência, o velho sábio disse que um homem deveria ter *ambos* uma esposa e uma amante, para que ele pudesse diga ao amante que ele vai passar um tempo com sua esposa, e diga à esposa que ele vai visitar seu amante, e ir para o sótão estudar...~ -@213 = ~Se desejar.~ -@214 = ~Que tal isto: você dança comigo, e então eu subo com você, e estudamos os pergaminhos juntos... Isso seria muito eficiente.~ -@215 = ~*com um sorriso malicioso* Que tal isto: você dança comigo, e então eu subo com você, e estudamos os pergaminhos juntos... Isso seria muito eficiente.~ -@216 = ~Eu teria lançado o feitiço que mantém uma pessoa no lugar, mas, infelizmente, você não seria capaz de dançar...~ -@217 = ~Dynaheir, você... você sabe dançar?~ -@218 = ~*sorri* Meu espírito está pronto para subir, . Eu só queria te desejar uma boa noite.~ -@219 = ~Tenha piedade do poeta - fique o tempo suficiente para ele terminar o verso... E se você está entediado com os movimentos da minha língua, talvez o movimento das minhas pernas lhe agrade mais? Quer dançar, senhora?~ -@220 = ~E o que tem lá em cima, linda? Apenas poeira e aranhas. Aqui podemos nos divertir. Venha, dance comigo antes de se esconder.~ -@221 = ~Boa noite, meu sonho.~ -@222 = ~Não me lembro de ter te procurado em particular. 'É uma sala pequena e lotada.~ -@223 = ~Ah! Mas eu contei! Você olhou para mim vinte e quatro vezes, depois franziu a testa - nove vezes, e sorriu para si mesmo - cinco vezes... Você até suspirou em uma ocasião e se esqueceu de rabiscar uma nota em seu diário.~ -@224 = ~Ah, sim, concordo plenamente. Você já perdeu muitas oportunidades de olhar para mim por causa de todas essas obstruções. Vamos corrigir isso. Que tal você sair dessa cadeira e dançar um pouco? Então você pode olhar para mim o quanto quiser...~ -@225 = ~Claro. Que estúpido da minha parte imaginar que uma senhora pensaria em procurar uma cara feia de cachorro no meio de uma multidão de humanos bonitos.~ -@226 = ~Deve ser isso então... Boa noite.~ -@227 = ~Sim... você está certo. Está muito lotado. Vou voltar para os quartos também.~ -@228 = ~*sorri* Boa noite.~ -@229 = ~Você está correto, seria uma habilidade útil para você ter. Mas eu não posso ser seu professor de dança.~ -@230 = ~Não estou com raiva, . Acredite na minha palavra.~ -@231 = ~*Olha para você com uma pitada de tristeza em seus olhos escuros* Às vezes, , a menor coisa pode desencadear a morte de alguém.~ -@232 = ~Dynaaaaaheir... é só uma dança. O que pode acontecer de errado com isso?~ -@233 = ~Bem, se você vai ficar tenso com isso... então é melhor eu deixar você ir. Boa noite.~ -@234 = ~Ou pode levantar uma pessoa...~ -@235 = ~Não, 'não faria. Eu não danço, .~ -@236 = ~Então é crucial que você aprenda. Uma mulher com sua graça deveria demonstrar isso mais do que atirar pedras em goblins.~ -@237 = ~Estranho. As donzelas não costumam passar meia hora tentando escapar de um baile comigo. Não posso dançar, hein!~ -@238 = ~Você não dança, senhora? Ou você não dança com monstros?~ -@239 = ~Você me permitiria te ensinar? Gostei de nossas conversas e gostaria de lhe dar algo em troca de suas sábias palavras e bons conselhos.~ -@240 = ~Eu menti, Dynaheir. Eu sei perfeitamente dançar. Deixe-me mostrar a você... *sorriso* Você nem sempre pode liderar, Hathran.~ -@241 = ~Então tentaremos juntos pela primeira vez. Venha, Hathran, vamos considerar isso mais uma aventura em que ambos mergulhamos, desconsiderando a zombaria dos plebeus... Ou você quer que todos eles riam de mim sozinhos?~ -@242 = ~Eu simplesmente não sei dançar. Isso nunca me interessou...~ -@243 = ~Nunca até agora. Certo?~ -@244 = ~Então é crucial que você aprenda! Uma mulher com sua graça deveria demonstrar isso mais do que atirar pedras em goblins.~ -@245 = ~Você me permitiria te ensinar? Gostei de nossas conversas e gostaria de lhe dar algo em troca de suas sábias palavras e bons conselhos.~ -@246 = ~Eu fiz agora?~ -@247 = ~Oh meu Deus, isso é um visual frio e digno! Prove que você não se importa comigo, Hathran. Vamos dançar, e se seus cílios nunca tremularem... eu aceitarei isso.~ -@248 = ~Você fez... Mas eu só percebi isso porque olhei em sua direção tantas vezes que perdi a conta... Você quer dançar comigo, Dynaheir?~ -@249 = ~Não- não. Boa noite, Dynaheir.~ -@250 = ~Tenha cuidado, . A autopiedade é um caminho seguro para a autodestruição.~ -@251 = ~Um momento de fraqueza, senhora. Estou com humor para. Dance comigo, sim?~ -@252 = ~Ah, pare com isso. Todo mundo me trata como lixo sob seus pés, até você.~ -@253 = ~Eu não me importo com o que você diz, humano. Afaste-se de mim!~ -@254 = ~Não tem nada a ver com você, . Eu não danço nada. Isso nunca me interessou.~ -@255 = ~Nunca até agora. Mas esta noite... você não considerará isso uma exceção? E você pode escrever em seu diário como é dançar com um meio-orc.~ -@256 = ~Tudo bem. Não sei o que deu em mim. Com toda a honestidade, nunca quis dançar. Boa noite, mulher.~ -@257 = ~Você me permitiria te ensinar? Gostei de nossas conversas e gostaria de lhe dar algo em troca de suas sábias palavras e bons conselhos.~ -@258 = ~*Dynaheir se levanta e ajeita suas vestes.*~ -@259 = ~Faça do seu jeito, então. Vamos dançar, .~ -@260 = ~*Sua mão estreita e escura pousa em seu ombro e dedos delgados tremem levemente ao seu alcance. Dynaheir sorri e levanta o queixo teimosamente. Ela está determinada a dançar da mesma forma que faz todo o resto - de boa fé e bem.*~ -@261 = ~Você sabe - eu nunca dancei na minha vida, mas dançaria com você esta noite...~ -@262 = ~Por que você iria querer estudar o meu- *Dynaheir levanta os olhos e percebe seu sorriso.* Seu lascivo bode com cérebro de cócegas! *Dynaheir invade as escadas.*~ -@263 = ~*Dynaheir cumprimenta você com um estranho meio sorriso no rosto*.~ -@264 = ~Vejo pelas olheiras sob seus olhos que você ficou acordado até tarde na noite passada. Você se divertiu?~ -@265 = ~Oh, foi um ótimo momento, Dynaheir, obrigado.~ -@266 = ~Senti falta da sua companhia, senhora, e me arrependi de não ter participado da alegria. Talvez da próxima vez?~ -@267 = ~Foi maravilhoso. Branwen me fez companhia e foi... maravilhoso.~ -@268 = ~Para falar a verdade... *inspire e diga rapidamente* Passei a maior parte da noite olhando para a luz da sua janela, Dynaheir. Faça o que quiser com isso.~ -@269 = ~'Não foi nada de especial, realmente. Não é como se tivéssemos jantado e bebido no Grande Salão do Duque.~ -@270 = ~Você pode desfrutar da minha companhia o dia todo, , mas eu não tenho cabeça para vinho e não tenho energia para dançar a noite toda. *com uma voz mais suave* Mas estou feliz que você tenha se divertido.~ -@271 = ~Branwen é uma mulher de honra e tem um grande coração. Você fez bem em cortejá-la.~ -@272 = ~*Dynaheir acena com aprovação, mas você acha que pode ouvir arrependimento em sua voz calma.*~ -@273 = ~Ei, eu não cortejei ninguém!~ -@274 = ~Sim, acho que sim. Se eu puder confiar em você, acho que ela é a mulher certa para mim.~ -@275 = ~Não tire essas conclusões tão prontamente, senhora.~ -@276 = ~*Dynaheir sustenta seu olhar e seus lábios se tornam uma linha reta. Ela está com raiva, mas é difícil dizer se é com você ou com ela mesma.*~ -@277 = ~Você é bom nisso... em dançar, quero dizer.~ -@278 = ~Bom dia para você também. Então você gostou da minha dança?~ -@279 = ~Senhora, você traz à tona o que há de melhor em mim.~ -@280 = ~Estou feliz em ver você satisfeito com minha aptidão.~ -@281 = ~Foi uma noite mágica, Dynaheir. Nunca pensei em quão estranho eu parecia... e não me importava com o que os outros pensavam ao ver um monstro girando em torno da donzela mais bela da sala. Você lançou um feitiço, por acaso?~ -@282 = ~Eu mentiria se dissesse que não. Mas-~ -@283 = ~Não aceito mas, senhora. Você gostou e é isso. *piscadela*~ -@284 = ~Eu conheço todos os mas... Pensei nisso depois que nos separamos e não quero comparar notas com você.~ -@285 = ~*suspiro* Mas?~ -@286 = ~Não quero que surjam mal-entendidos, . Você ainda é jovem e ainda não viu o mundo-~ -@287 = ~E ainda assim eu sou o mais velho, Humano. Sem mencionar que minha raça é muito mais antiga que a sua e é famosa por ter grande conhecimento, sabedoria, espiritualidade e... Dynaheir, se você não tiver certeza de minhas intenções, pergunte-me diretamente e eu lhe direi a verdade. Agora, vamos embora.~ -@288 = ~Dynaheir, Gorion me ensinou muitas coisas, mas a mais importante delas foi conseguir me expressar. Se você não tiver certeza de minhas intenções, pergunte-me diretamente e eu lhe direi a verdade. Agora, vamos embora.~ -@289 = ~E você também, senhora.~ -@290 = ~Não haverá nada no futuro que possa causar tais... mal-entendidos, Dynaheir.~ -@291 = ~O que quer que seja, será. Não vamos adivinhar muito à frente.~ -@292 = ~Você é um mago pálido e louro. E há círculos sob seus olhos. Por que você está tão chateado com uma dança?~ -@293 = ~Não lancei nenhum feitiço, . Você nunca pareceu estranho e eu não era a donzela mais bela da sala.~ -@294 = ~Peço desculpas, mas devo falar rapidamente e com frieza, até para manter sua amizade.~ -@295 = ~, viajei por metade de Faerun, enquanto você estava escondido na cidadela do aprendizado. Os livros são um aliado valioso no aprendizado dos costumes do mundo, mas só aí alguém amadurece.~ -@296 = ~Não me considere um garoto que não sabe o que quer, Hathran. Já vi mais mortes do que gostaria e sofri. Não me repreenda por buscar alegria.~ -@297 = ~É pecado ser jovem?~ -@298 = ~Então, eu quero aprender. Eu sei que posso cometer erros. E daí?~ -@299 = ~Esqueci de parabenizá-lo pelo seu milésimo aniversário, Dynaheir mais velho?~ -@300 = ~Se o seu objetivo era arruinar tudo, você conseguiu. Está arruinado.~ -@301 = ~Não seja descuidado, . Então os acontecimentos não te pegarão desprevenido.~ -@302 = ~Você está certo. 'Não é nada, claro.~ -@303 = ~Eu só quero que você seja mais cauteloso, . Algumas pessoas conseguem influenciar... os acontecimentos. Você pode muito bem ser um deles.~ -@304 = ~Não, não é pecado... Só quero que você seja mais cauteloso, . Algumas pessoas conseguem influenciar... os acontecimentos. Você pode muito bem ser um deles.~ -@305 = ~! Não é algo que você possa evitar com uma piada e um sorriso. Seja cauteloso e esteja alerta para o que você está fazendo e por quê. Algumas pessoas conseguem influenciar... os acontecimentos... e outras. Você pode muito bem ser um deles.~ -@306 = ~Eu te invejo por ter crescido em Candlekeep. 'Este é o lugar onde o espírito de Alaundo, o Vidente, vagueia pelos jardins.~ -@307 = ~*sorriso* Na verdade, o Cântico das Profecias Não Cumpridas nunca é interrompido... Ó Dynaheir, gostaria que você pudesse ver os monges cantando sobre aquilo que ainda não aconteceu. 'Isso é... inspirador.~ -@308 = ~Ah, senhora, o legado de Alaundo é uma daquelas coisas que um jovem como eu conversava com os visitantes na esperança de roubar uma moeda, sem pensar direito. Agora eu gostaria de ter estado mais atento... mas sempre esteve lá, então não me preocupei em olhar os Nove Presságios de Alaundo ou ouvir o Cântico das Profecias Não Cumpridas.~ -@309 = ~Alaundo? O nome me lembra, mas nunca me interessei pelos videntes. Todos esses grandes eventos e vagas referências à queda dos Reis não são do meu agrado.~ -@310 = ~Dynaheir, você é realmente uma maravilha! Invejando meu crescimento com o espírito de Alaundo! *gargalhada* Tudo que me importava era evitar me tornar um daqueles infelizes 30 monges que memorizam todas as nove mil profecias de cor. Se eu te recitasse dez por dia, levaria boa parte de três anos para repassar todos eles. A quantidade derrota a praticidade.~ -@311 = ~Alaundo seguiu Augathra, o Louco, você sabe disso, minha senhora?~ -@312 = ~*com cautela* Tu disseste... inspirador... Como?~ -@313 = ~Ninguém disse isso melhor do que o próprio Alaundo, Hathran. “O conhecimento do futuro não é a chave para a felicidade, nem deve permitir a complacência, apenas consolo e verdade. Não importa quão terrível seja a tragédia, até o dia futuro que ainda está por vir, sempre haverá o amanhã.” Eu... eu encontro significado especialmente nessas palavras desde a morte de Gorion.~ -@314 = ~Bem, se um estudioso medíocre pode alcançar grandeza gravando tomos de versos inúteis, então há esperança para todos nós.~ -@315 = ~Eu não gosto nem um pouco do brilho em seus olhos, Hathran. Assim, um caçador considera sua presa antes de disparar uma flecha.~ -@316 = ~Você não tem conhecimento de nenhuma profecia individual, então? Você estudou os Nove Presságios?~ -@317 = ~Gorion me recitou alguns, mas sempre pensei que é preciso ser um sábio de idade avançada para apreciá-los.~ -@318 = ~Lembro-me daquele que disseram ser sobre o Tempo das Perturbações. "O pássaro branco desaparecerá do Norte, e um grande mal morrerá e renascerá." Embora por que foi sobre o Tempo das Perturbações, não me lembro. Para meus ouvidos, parecia uma referência a um verão especialmente quente no Vale do Vento Gélido, com toda a neve derretendo, e o inverno retornando novamente depois de um tempo...~ -@319 = ~Tenho vergonha de admitir que o único que me lembro é anedótico, Hathran. Ano 1263 - O Ano de Tressym... "Na cidade da lua, Pássaros para Senhora cantarão..." Lembro-me de ter sussurrado que Lady Alustriel simplesmente encolheu os ombros, apontando que as profecias de Alaundo são tão difundidas quanto o tressym que ano... que de fato ficou empoleirado nos telhados de Lua Argêntea por dez dias.~ -@320 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Hmmm... algum apocalipse... *imitar o Cantor* "O Senhor do Assassinato perecerá, mas em sua condenação ele gerará uma vintena de descendentes mortais. O caos será costurado a partir de sua passagem. Assim diz o sábio Alaundo."~ -@321 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Acho que a Voz do Oriente cantava algo como: "No Ano das Torres, um grande exército virá do Oriente como uma praga de gafanhotos. Assim diz o sábio Alaundo."~ -@322 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Acho que a Voz do Norte estava cantando algo como: "Quando o conflito varrer os Vales, os grandes lagartos do Norte descerão com fogo e fúria. Assim diz o grande Alaundo."~ -@323 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Acho que a Voz do Sul cantava algo como: "Quando as sombras descerem sobre as terras, nossos divinos senhores caminharão ao nosso lado como iguais. Assim diz o grande Alaundo."~ -@324 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Acho que a Voz do Ocidente estava cantando algo como: “O ancião vagará pelo leste, e tal pestilência seguirá seu rastro que todos os que souberem de sua morte serão atingidos pela peste. Assim diz o sábio Alaundo."~ -@325 = ~Você é rápido o suficiente para descartar os escritos de alguém que é considerado o único profeta verdadeiro.~ -@326 = ~Alaundo era apenas um historiador medíocre, Dynaheir. Por que suas profecias seriam melhores que suas histórias?~ -@327 = ~Dynaheir, nunca me interessei... só isso. Espero que você não pense menos de mim por isso.~ -@328 = ~Você, por outro lado, parece estar muito interessado nas profecias de Alaundo.~ -@329 = ~Eu li sobre isso, mas as visões de Augathra estão praticamente perdidas para nós... Na verdade, ela viveu dezessete séculos atrás, e muitos de seus escritos foram perdidos nas areias do tempo. Alaundo, o Vidente, veio ao Forte da Vela um ano antes de sua morte e entregou os Nove Presságios à biblioteca para serem guardados em segurança. Uma previsão tão maravilhosa. Você deve estar imerso nesta tradição, ... Isso não é verdade?~ -@330 = ~Você parece estar muito interessado nas profecias de Alaundo, Dynaheir.~ -@331 = ~Não tenho a pretensão de saber de cor todas as nove mil profecias de Alaundo, não. Mas eu me lembro de bastante.~ -@332 = ~Gorion me recitou alguns, mas sempre pensei que é preciso ser um sábio de idade avançada para apreciá-los.~ -@333 = ~Lembro-me daquele que disseram ser sobre o Tempo das Perturbações. "O pássaro branco desaparecerá do Norte, e um grande mal morrerá e renascerá." Embora por que foi sobre o Tempo das Perturbações, não me lembro. Para mim, parecia uma referência a um verão especialmente quente no Vale do Vento Gélido, com toda a neve derretendo e o inverno retornando novamente depois de um tempo...~ -@334 = ~Tenho vergonha de admitir que o único que me lembro é anedótico, Hathran. Ano 1263 - O Ano de Tressym... "Na cidade da lua, Pássaros para Senhora cantarão..." Lembro-me de ter sussurrado que Lady Alustriel simplesmente encolheu os ombros, apontando que as profecias de Alaundo são tão difundidas quanto o tressym que ano... que de fato ficou empoleirado nos telhados de Lua Argêntea por dez dias.~ -@335 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Hmmm... alguns apocalipses... *imitar o Cantor* "O Senhor do Assassinato perecerá, mas em sua condenação ele gerará uma vintena de descendentes mortais. O caos será costurado a partir de sua passagem. Assim diz o sábio Alaundo.~ -@336 = ~Perdoe-me se inadvertidamente toquei em um assunto doloroso, . *Dynaheir parece envergonhado por algum motivo e vai embora sem dizer mais nada.*~ -@337 = ~Pelos Três! Peço desculpas, , sua piada me perturbou.~ -@338 = ~Ou é o que parece um estudioso que discute seu assunto favorito.~ -@339 = ~Entendo. *risos* Então não posso falar sobre meu assunto preferido. Não importa, discutiremos outra coisa então.~ -@340 = ~O que lhe falta em idade, minha senhora Dynaheir, você compensa em sabedoria: você pode discursar sobre qualquer assunto que escolher.~ -@341 = ~Talvez outra hora?~ -@342 = ~*suspiro* Tudo o que você disser.~ -@343 = ~Ah, Seis Presságios. 'É amplamente considerado entre os estudiosos que a passagem se refere a Mystra, já que Alaundo frequentemente usava pássaros como metáfora para divindades, e ele chamou a Senhora da Magia de pomba em volumes anteriores.~ -@344 = ~Você conhece mais profecias para o Ano das Sombras?~ -@345 = ~Não, Dynaheir, temo que não.~ -@346 = ~Não... na verdade não... Mas espere! Qual foi o canto no dia em que deixei Candlekeep? Hmmm... alguns apocalipses... *Imite o Cantador* "O Senhor do Assassinato perecerá, mas em sua condenação ele gerará uma vintena de descendentes mortais. O caos será costurado a partir de sua passagem. Assim diz o sábio Alaundo.~ -@347 = ~Na verdade, é muito engraçado. Embora eu não descartasse os Presságios tão facilmente, pois as palavras de Alaundo realmente se concretizaram. Mas você claramente não tem interesse nisso. Vamos discutir outra coisa, então.~ -@348 = ~Você acha isso... perturbador?~ -@349 = ~Eles são todos assim, Dynaheir. Tudo sobre pragas, dragões e guerras...~ -@350 = ~Agora que você mencionou... não sei por que, mas isso me incomoda. É sobre a ressurreição de Bhaal, não é?~ -@351 = ~Muito interessante... Mas diga-me, ... Por acaso você se deparou com um ano específico em suas leituras? O que me interessa é o Tempo das Perturbações, o Ano das Sombras.~ -@352 = ~Tenho um interesse acadêmico, , estudei-os enquanto estava em Saerloon há alguns anos, no meu primeiro dajemma.~ -@353 = ~Talvez então você possa recitar alguns para mim?~ -@354 = ~*Os olhos de Dynaheir examinam seu rosto de perto. Visivelmente satisfeita com o que vê, ela diz baixinho:* Você está perturbado agora? Siga meu conselho, - continue preocupado com essas palavras.~ -@355 = ~Preciso falar com você em particular, .~ -@356 = ~Então vamos ficar para trás dos outros por alguns momentos.~ -@357 = ~*sorri com autoconfiança* Você tem minha atenção, Dynaheir.~ -@358 = ~Não aceito segredos. Fale, mulher, e deixe que todos ouçam o que você tem a me dizer.~ -@359 = ~Meu senhor... . Devo-te um pedido de desculpas. Teu sonho ontem à noite-~ -@360 = ~Você estava certa, como sempre, senhora. Esta conversa não precisa ser ouvida por ninguém. Falaremos em particular.~ -@361 = ~Que sonho, Dynaheir? Eu não tive sonhos...~ -@362 = ~-foi bastante agradável. E daí?~ -@363 = ~*Embaralhe-se inquieto, mas faça um movimento para Dynaheir continuar.*~ -@364 = ~Tive sonhos estranhos ultimamente, Hathran. Eu vi Gorion e a escuridão...~ -@365 = ~Eu gostaria que você tirasse esse sorriso presunçoso do seu rosto, . Vim pedir desculpas. Teu sonho ontem à noite-~ -@366 = ~Vou sorrir do jeito que eu quiser. E ontem à noite?~ -@367 = ~Sinto muito. Achei que você poderia querer me dizer algo que eu ficaria feliz em ouvir. Mas não importa o que eu pensei. Qual é o problema?~ -@368 = ~Eu não tive sonhos, Dynaheir.~ -@369 = ~Você não deseja poupar minha modéstia, mas tenho pena da sua. Vamos passar para o lado.~ -@370 = ~Se você insiste. Agora estou curioso para saber o que fiz que me envergonharia aos olhos dos meus camaradas.~ -@371 = ~Não fiz nada para me envergonhar, Wychlaran. Fale.~ -@372 = ~Você não se lembra disso então. Mas se eu não te contasse, não encontraria paz comigo mesmo, pois te ofendi.~ -@373 = ~*cora levemente* eu sei. Mas permita-me explicar.~ -@374 = ~Meu povo tem sangue antigo, , e com ele vem o conhecimento de runas mágicas, tatuagens e xamãs, a magia intuitiva que nossos ancestrais usaram antes de aprenderem com os pergaminhos. Tenho afinidade com algumas delas - você viu como posso afastar um veneno...~ -@375 = ~Uma outra habilidade que possuo é enviar meu espírito vagando enquanto meu corpo está imóvel. Você parecia angustiado e eu estava... preocupado com você. Pensei em ir até seu saco de dormir e verificar como você estava, para ter certeza de que nenhum pesadelo o assolava... e isso tomou forma. Em meus pensamentos, olhei para você e vi que nenhum problema estava pesando em sua testa. Tirei uma mecha de cabelo dos seus olhos.~ -@376 = ~*calmamente* E por que há para se desculpar, minha senhora? *Você pega a mão de Dynaheir e a beija.*~ -@377 = ~Deuses sejam bons! Você mexeu no meu cabelo! Dynaheir, como eu poderia te perdoar?!~ -@378 = ~E?~ -@379 = ~Lembro-me do toque da sua mão... pensei que estava sonhando.~ -@380 = ~Estamos sozinhos agora, exceto aquele roedor malcheiroso, mas isso não pode ser evitado. Permita-me começar do início.~ -@381 = ~*parece preocupado* Não é? Achei que algo estava errado - e foi por isso que te ofendi. Mas permita-me explicar-me.~ -@382 = ~Você não está facilitando as coisas. *Dynaheir não tira a mão.*~ -@383 = ~Infelizmente, desde que minha consciência deslizou em sua direção sem controle, ela roçou sua consciência.~ -@384 = ~Eu vi o teu sonho... sobre mim.~ -@385 = ~Dynaheir, acho que foi você quem estava sonhando. Não me lembro de nada.~ -@386 = ~E com que frequência, Hathran, você olha para os sonhos dos outros?~ -@387 = ~Então? Sonho com mulheres com frequência e com gosto. Pare de se preocupar, Dynaheir...~ -@388 = ~*fracamente* Eu... erm... teria adorado ter sonhado com você de uma forma mais apropriada.~ -@389 = ~Eu te perdoo. Tenha cuidado ao observar meus sonhos, no entanto. Alguns deles não são tão agradáveis. Vejo sangue, escuridão, cadáveres... não para os medrosos.~ -@390 = ~Mexer na sua crina não é o que me incomoda, . Tem mais...~ -@391 = ~Quanto mais, melhor! Você deixou cair uma lágrima ou duas na minha bochecha pálida?~ -@392 = ~Confesse seus crimes, Hathran, e prometo ser misericordioso.~ -@393 = ~Já que não consigo encontrar uma maneira taciturna e viril de responder a isso... por favor, vá em frente.~ -@394 = ~Mais? Então você terá que esperar até eu respirar... precisarei prendê-lo para a revelação.~ -@395 = ~Você não estava sonhando, você sentiu meu toque. Não me arrependo disso, pois não há desonra em confortar um camarada. Mas há mais...~ -@396 = ~Já que não consigo encontrar uma maneira taciturna e viril de responder a isso... por favor, vá em frente.~ -@397 = ~Mais? Então você terá que esperar até eu respirar... Vou segurar para a revelação.~ -@398 = ~Não, não estava. Sou treinado para distinguir entre um sonho e uma peregrinação espiritual.~ -@399 = ~Isso me faz pensar no que mais você foi treinado para fazer, Hathran?~ -@400 = ~Bem, você conhece um dos meus sonhos... Se você é meu amigo, não tenho medo de ter tanta confiança em você.~ -@401 = ~Não posso acusá-lo de algo errado, pois foi acidental, mas espero que você entenda minha necessidade de manter distância de você de agora em diante.~ -@402 = ~Afaste-se de mim, bruxa! Pelo menos até que minha raiva se acalme. E você deve saber muito bem quando isso vai acontecer, com sua... espionagem de alma!~ -@403 = ~Você tem o direito de ser conciso. 'Esta é uma tradição proibida, , e eu violei seu mundo privado. Eu não faria isso de novo, juro pelos Três.~ -@404 = ~Bem, você conhece um dos meus sonhos... Se você é meu amigo, não tenho medo de manter tanta confiança em você... uma vez.~ -@405 = ~'É uma tradição proibida, e por um bom motivo, . Quando mente a mente se toca, coisas estranhas acontecem. Tua vontade foi mais forte que a minha, e você me trouxe para o seu sonho. O que você viu de mim era eu, apenas sob seu total comando.~ -@406 = ~Agora que você sabe o gosto dos meus lábios e quão forte é o meu abraço no mundo dos adormecidos, talvez você queira fazer uma comparação com o mundo real?~ -@407 = ~Estou curioso para saber a diferença entre acariciar você em sonhos e de verdade. E você?~ -@408 = ~É uma façanha e tanto - entrar no sonho de um homem. Isso me faz pensar no que mais você foi treinado para fazer, Hathran? -@409 = ~Bem... Se você é meu amigo, não tenho medo de manter essa confiança em você.~ -@410 = ~Você está furioso tentando me dizer que eu estuprei seu espírito em meu sonho idiota?!~ -@411 = ~Não procure sua culpa onde ela não é outra senão minha.~ -@412 = ~Eu não sou covarde, , mas no futuro a única maneira de saber o que você está sonhando seria através de suas próprias palavras.~ -@413 = ~Eu sou um Hathran, , e sou treinado como mago de batalha, para ler e interpretar manuscritos antigos e observar eventos. Estou treinado para tomar medidas que beneficiem a minha nação. Tenho mostrado pouca promessa com conhecimento de ervas, venenos e cura. Isso satisfaz sua curiosidade?~ -@414 = ~Sim, isso é suficiente. Você é um companheiro útil.~ -@415 = ~*sorriso maliciosamente* Estou feliz por você não ter feito nenhuma promessa com venenos! Ficarei mais tranquilo em sua companhia de agora em diante.~ -@416 = ~Quer saber, garota? Você é assustador. Espero que você entenda minha necessidade de manter distância de você de agora em diante.~ -@417 = ~Estou grato por sua demonstração de confiança e não a trairia no futuro por meio de uma ação mal pensada. *Dynaheir se curva levemente para você.*~ -@418 = ~Eu te disse que foi uma coisa proibida que fiz e não tenho intenção de errar novamente. Mas é melhor conversarmos mais tarde, quando você não estiver tão vermelho.~ -@419 = ~Sim, você está certo. 'É difícil para mim conter minha fúria agora.~ -@420 = ~'É apenas constrangimento. 'Isso realmente passará, e estaremos em termos amigáveis ​​mais uma vez.~ -@421 = ~'É impossível, . A armadura e arma de um mago é sua mente e deve ser mantida em ordem. *Dynaheir se vira para ir embora.*~ -@422 = ~*Você sussurra para ela recuando.* Mas eu te amo...~ -@423 = ~Senhora, pare de se enganar. Mais cedo ou mais tarde você será meu.~ -@424 = ~De fato, obrigado por me lembrar. Cuidarei imediatamente da reconstrução de minhas defesas. Eu não gostaria de cair porque um sonho perdido me distraiu do meu livro de feitiços na noite anterior.~ -@425 = ~Posso não precisar aprender feitiços de cor, mas concentração é o que me mantém vivo. Eu cuidarei imediatamente da reconstrução de minhas defesas.~ -@426 = ~Isso também se aplica àqueles que não têm dom arcano. É perigoso ser distraído por folias aleatórias. Cuidarei da reconstrução de minhas defesas imediatamente.~ -@427 = ~Se não há mais nada na vida além de batalhas, então vale a pena viver?~ -@428 = ~Não, , não estou dizendo isso. *friamente* Deixo para você lembrar o quão disposto eu estava.~ -@429 = ~*Você sorri com a lembrança.* Você estaria tão disposto no mundo real quanto no mundo dos sonhos?~ -@430 = ~Sempre podemos estudar a diferença entre acariciar um ao outro em sonhos e na verdade, Dynaheir.~ -@431 = ~É uma grande façanha - entrar no sonho de um homem. Isso me faz pensar no que mais você foi treinado para fazer, Dynaheir?~ -@432 = ~Presumo que isso não te agradou. Deixemos então isso para trás e continuemos bons amigos. Há mulheres que achariam a ideia de se sentirem atraídas por mim não tão angustiante.~ -@433 = ~*Você sabe que Dynaheir ouviu você, pois ela tropeça, mas continua se afastando. Não há nada a fazer a não ser conversar com o resto da festa.*~ -@434 = ~Minsc... *suspira* Estamos muito gratos por seus esforços.~ -@435 = ~Sim, Minsc, também sou muito grato ao Boo. Agora, se você me der licença, desejo seguir meu conselho com ...~ -@436 = ~...e aconteceu que Thay tentou seu primeiro ataque no ano 934 através do Desfiladeiro de Gauros, mas foi repelido.~ -@437 = ~Oh, Dynaheir, devemos falar de eventos tão distantes?~ -@438 = ~E agora, quatrocentos anos depois, eles ainda não tiveram sucesso. Tua nação tem estômago para repelir invasores estrangeiros, Dynaheir.~ -@439 = ~Dynaheir, pelo que você me contou sobre Rashemen... o que Thay poderia querer tanto lá?~ -@440 = ~*sorriso* E a última parte dessa luta sem fim acontece bem debaixo do meu nariz.~ -@441 = ~As mulheres Rashemi eram tão bonitas quanto são agora?~ -@442 = ~Eventos removidos até agora refletem em nosso presente. Na verdade, estamos sempre vigilantes, .~ -@443 = ~O último ataque vil a Rashemen ocorreu há menos de três anos, quando os Magos Vermelhos tentaram derreter as geleiras nas encostas das Montanhas Icerim.~ -@444 = ~Dynaheir... você chamou minha atenção. Por que os Thayvianos derreteriam as geleiras?~ -@445 = ~Pelos Nove Infernos! Mas por quê?!~ -@446 = ~Deixe-me adivinhar - isso causou inundações, e os exércitos Thayvianos tentaram marchar, enquanto os Hathran estavam distraídos com a reparação dos danos.~ -@447 = ~E isso foi logo depois de tramar com os Tuigans quando eles invadiram Thay! É preciso reconhecer os Red Wizards - eles são insetos persistentes e inventivos.~ -@448 = ~'Isso é vil! Pois as águas do degelo devem ter caído causando estragos e destruição em seu caminho!~ -@449 = ~Dynaheir, vamos dar uma pausa na história da guerra por um dia.~ -@450 = ~Agradeço por dizer isso, . Poderíamos muito bem nos orgulhar de nossas proezas, pois não temos outra escolha senão sermos guerreiros. Eles sempre olham de soslaio para nossa terra.~ -@451 = ~'É uma questão de orgulho, pois o solo de Thay é mais rico que o nosso, e sua terra é mais gentil com os povos. Mas eles sempre querem conquistar – Rashemen, Aglarond, até mesmo Mulhorand. 'É algum tipo de ganância que não consigo compreender.~ -@452 = ~Infelizmente, Edwin Odesseiron não é exceção; muitos em sua nação nutrem a mesma má vontade obstinada em relação a Rashemi e, na verdade, a qualquer coisa no mundo que eles não possuam. 'É difícil entender tamanha ganância sem limites...~ -@453 = ~Em tempos difíceis, , a beleza não é nada. A robustez do braço da espada e a potência dos feitiços, o verdadeiro coração e a capacidade de assumir o comando igual à capacidade de servir - isso é o que importa.~ -@454 = ~Para um homem - sim, mas uma donzela que parece pior do que uma vaca comum não receberia meu respeito, mesmo que ela pudesse superar Tethir, o Matador de Dragões, na esgrima e superar Elminster em um duelo de bruxos.~ -@455 = ~Você está enganado. Em tempos difíceis, proteger a beleza é uma das coisas que faz a luta valer a pena. Seja a beleza da terra ou de seus povos.~ -@456 = ~Para um camarada de armas - sim, isso é tudo que importa. Mas às vezes... às vezes nos momentos mais difíceis, nos piores tipos de circunstâncias, a camaradagem não é a única conexão que se forma.~ -@457 = ~Tudo isso contribui para a beleza, Hathran. Você, por exemplo, é educado e de caráter forte. Teu coração é honesto, e na batalha não preciso olhar em sua direção para verificar se você precisa ser libertado. No entanto, entre outras donzelas, você é como uma lua entre as estrelas.~ -@458 = ~As qualidades que você descreveu são inseparáveis ​​da beleza. A gema com punho de uma espada poderosa é linda, mas também equilibra a arma e se torna parte de seu poder. Minha senhora é bela e valorosa – e não consigo separar uma da outra.~ -@459 = ~Para distrair Hathran, o degelo causou inundações em Immilmar e Mulsantir, e minhas irmãs foram reparar os danos e salvar o que puderam. Enquanto isso, as forças Thayvianas cruzaram o sopé do País Alto.~ -@460 = ~Como você conseguiu detê-los?~ -@461 = ~'Isso é vil!~ -@462 = ~*Dynaheir acena brevemente com a cabeça.* Sim. No ano de 1362, tentando entrar em Rashemen através de Thesk ao longo do Caminho Dourado, os Thayvianos foram derrotados mais uma vez, mas queimaram a margem oeste do Lago das Lágrimas até a rocha nua. No ano de 1360, eles trouxeram a Horda Tuigan sobre nós...~ -@463 = ~Dynaheir, você lutou todas as vezes nessas batalhas?~ -@464 = ~Poderíamos pensar que os Thayvianos ficariam cansados ​​após 400 anos de derrotas.~ -@465 = ~Por que não falamos de algo mais leve, Dynaheir? Por exemplo, as mulheres Rashemi de antigamente eram tão bonitas quanto são agora?~ -@466 = ~Eu cresci em um lugar tranquilo, Dynaheir... então é difícil para mim imaginar sua situação. No entanto... tenho... pena de você, que teve que amadurecer sabendo que não era uma questão de se, mas de quando a próxima guerra chegaria. Por favor, não sinta “pena” de forma negativa.~ -@467 = ~*friamente* Você esqueceu que dois anos após a união com os Tuigans, Thay tentou entrar em Rashemen através de Thesk ao longo do Caminho Dourado. Os Thayvians foram derrotados mais uma vez, mas transformaram a margem oeste do Lago das Lágrimas em rocha nua.~ -@468 = ~Eu cresci em um lugar tranquilo, Dynaheir... então é difícil para mim imaginar sua situação. No entanto... tenho... pena de você, que teve que amadurecer sabendo que não era uma questão de se, mas de quando a próxima guerra chegaria. Por favor, não sinta “pena” de forma negativa.~ -@469 = ~*Dynaheir ri de sua personificação, inesperadamente alegre e infantil em sua excitação.*~ -@470 = ~Bem, eu também pensei que seria melhor do que discutir com ele. Mas conte-me mais sobre Thay e Rashemen.~ -@471 = ~*Que bom que você fez a bruxa esquecer seu jeito sério por um momento, você joga a cabeça para trás e se junta a ela na risada da retirada de Edwin.~ -@472 = ~Oh, Dynaheir! Eu gostaria que você fosse melhor. Teu sorriso te deixa tão linda! Diga, as mulheres de Rashemen eram tão justas nos tempos antigos?~ -@473 = ~Tenha cuidado com o conselho do Red Wizard, . Nós, Rashemi, sabemos muito bem o quão tortuosos os Thayvianos podem ser. -@474 = ~Você ainda não fez nada para que seu respeito fosse importante para uma mulher como você descreveu. Espero que Gorion tenha te ensinado melhor em outras áreas. Agora, devemos voltar à história da guerra?~ -@475 = ~Eu não tinha considerado isso antes, . 'Isso é bem dito e é um motivo justo para brandir uma espada. Agora, devemos voltar à história da guerra?~ -@476 = ~É sobre isso que os bardos costumam cantar docemente. Mas essas canções são feitas com mais frequência em tempos de paz. Mas o que você ordenaria quando não há paz nem trégua?~ -@477 = ~Você fala com justiça, , e se eu fosse uma donzela com seus anos ou experiências, ouviria mais coisas assim. Mas sinto que minha tarefa é falar contigo sobre os acontecimentos do mundo, não sobre minhas qualidades, reais ou imagináveis. Agora, por favor, preste atenção à história da guerra.~ -@478 = ~Os elementais ficaram irritados com tal contaminação da natureza e vieram em nosso auxílio. E então Thay foi derrotado novamente. Mas os Magos Vermelhos têm pouca consideração até pela própria Grande Mãe. No ano de 1362, enquanto recuavam, os Thayvianos queimaram a margem oeste do Lago das Lágrimas até a rocha nua. No ano de 1360, quando trouxeram a Horda Tuigan sobre nós, eles dividiram as águas do lago para permitir que a Horda recuasse...~ -@479 = ~Eu estive com minhas irmãs na última batalha, mas estava ausente em minha dajemma quando a Horda chegou.~ -@480 = ~Você já esteve em um dajemma?~ -@481 = ~Ah, entendo. Ainda formidável.~ -@482 = ~A história nos ensina que os Red Wizards nunca se cansariam, . Mas como foi dito antigamente: Aquele que veio até nós com uma espada, morreria com uma espada.~ -@483 = ~Eu ouço em sua voz que você não procurou me menosprezar, . Acredito que qualquer pessoa que durma com uma mão no punho de uma espada poderá compreender a dor do meu povo. E você... você agora faz exatamente isso. Então, tenho pena de você ter que aprender uma lição tão cruel.~ -@484 = ~Na verdade, já viajei antes. Se desejar, contarei a você em outra ocasião.~ -@485 = ~Suas aventuras, , elas lembram os costumes do meu povo. Dajemma.~ -@486 = ~O que é um dajemma, Dynaheir?~ -@487 = ~Você e Minsc continuam repetindo essa palavra... dajemma. Mas o que é isso?~ -@488 = ~Certo. O costume de Rashemi é ir para uma terra estrangeira. Estou apenas descobrindo o meu próprio.~ -@489 = ~'É um costume passageiro e sábio. É preciso ver o mundo e conhecer pessoas diferentes antes de poder afirmar que elas cresceram completamente.~ -@490 = ~Dynaheir, seu povo vai para o dajemma, pensando que é uma grande aventura na melhor das hipóteses e um concurso de bebidas na pior. Fui expulso de minha cidade natal e perseguido pelas colinas e vales por um inimigo misterioso. Como você pode comparar os dois?~ -@491 = ~Gorion uma vez me disse que minha mãe era uma Rashemi de sangue. Não tenho ninguém que me diga se isso é verdade e como ela chegou tão longe para o oeste... Talvez eu esteja apenas dando continuidade a um dajemma que foi interrompido há muitos anos...~ -@492 = ~Gorion uma vez me disse que minha mãe era uma Rashemi de sangue. Não tenho pensado nisso ultimamente... em saber quem me gerou. Talvez eu esteja apenas dando continuidade a um dajemma que foi interrompido há muitos anos por um crime terrível.~ -@493 = ~'Esta é a maneira do meu povo atingir a maioridade. Antes de um Rashemi completar vinte anos, ele precisa viajar para lugares distantes, em busca de conhecimento de terras estrangeiras e de si mesmo. Meu companheiro, Minsc, estava nessa jornada.~ -@494 = ~Eu lamento contigo pela queda do nosso camarada.~ -@495 = ~Senhora, eu sei que seu desejo é ter seu companheiro junto, mas infelizmente isso é impossível agora. Mas fique tranquila, senhora, na minha companhia você não precisa de outro guarda-costas.~ -@496 = ~Bah! O homem está melhor morto, se você me perguntar. Ele era apenas uma vergonha ambulante para você.~ -@497 = ~Você não precisa do Minsc, senhora. Ele estava sempre interferindo... em suas atitudes imprudentes. Estou surpreso que uma mulher com sua sofisticação aguente tal bruto.~ -@498 = ~Ele morreu valentemente e nós o enterramos com honra. Lamentar sua morte seria um insulto à bravura com que ele caiu.~ -@499 = ~Dynaheir, por que deveríamos falar sobre Minsc? Você também está no dajemma, não está?~ -@500 = ~'Esta é a maneira do meu povo atingir a maioridade. Antes de um Rashemi completar vinte anos, ele precisa viajar para lugares distantes, em busca de conhecimento de terras estrangeiras e de si mesmo. Meu companheiro, Minsc, está em uma jornada espiritual.~ -@501 = ~Minsc - espiritual? *dobro de tanto rir* Eu... eu estou tão- *Dê uma rápida olhada na direção de Minsc. O enorme guerreiro caminha na sua frente, todos os dois metros de músculos blindados com um hamster amarelado empoleirado em seu ombro. Boo se vira, lança um rápido olhar para você com seus olhos brilhantes e redondos e se inclina para cheirar a orelha de Minsc. Seus bigodes tremem de indignação, e você pensaria que ele está reclamando com Minsc sobre sua zombaria.* Jornada espiritual! Sinto muito, Dyna- *Outro ataque de risada toma conta de você.*~ -@502 = ~Pode-se considerar a maioridade como uma jornada, independentemente de ele caminhar por onde Shaundakul o leva ou de nunca ultrapassar os portões de sua cidade natal.~ -@503 = ~Então, Dynaheir, não consigo entender por que você acha que minhas desventuras são parecidas com um dajemma. Não parti em uma expedição de exame de consciência. Fui expulso de minha cidade natal e perseguido pelas colinas e vales por um inimigo misterioso. Como você pode comparar os dois?~ -@504 = ~Você está certo - você está descobrindo, porque você não conhece nem sua própria terra, nem seu povo. As altas paredes do Forte da Vela esconderam isso de você por muitos anos, e agora você é tão estrangeiro quanto eu.~ -@505 = ~Como você diz, senhora.~ -@506 = ~Eu não sou tão ingênuo em relação aos costumes e povos de Baldur's Gate, Dynaheir. Estive fora da fortaleza com Gorion e conversei com viajantes. Sem mencionar os livros...~ -@507 = ~Parece-me, Dynaheir, que apesar das diferenças locais, todas as terras e povos são, em princípio, feitos da mesma maneira. Alguns detêm o poder e outros se encolhem, alguns ajudam os outros e outros prejudicam todos que encontram, alguns trabalham duro e outros preguiçosamente, alguns aram os campos e outros nunca conseguem se estabelecer. Eu vi Candlekeep - e conheço tanto os costumes do povo quanto você, viajante.~ -@508 = ~Eu acho que em um dajemma, a tarefa mais importante é encontrar a si mesmo... não a sua terra.~ -@509 = ~O costume é realmente sábio, embora seja frequentemente maltratado no momento.~ -@510 = ~Como é maltratado, Dynaheir?~ -@511 = ~*sorriso* O boato é que o jovem Rashemi hoje em dia trata isso como uma excursão alegre e uma desculpa para se envolver em bebidas e libertinagem longe dos olhares atentos dos mais velhos.~ -@512 = ~Qualquer coisa boa pode ser abusada, Dynaheir. Mas há alguns que seguem a tradição de todo o coração; Eu sei disso porque vejo isso em você.~ -@513 = ~Que pena, isso. Eles não sabem que o conhecimento que procuram é o conhecimento de si mesmos?~ -@514 = ~As circunstâncias pouco importam; é o resultado que importa. A cada dia que passa, vejo em você cada vez mais o homem valente que, de outra forma, você demoraria a se tornar. Por esse resultado eu julgo tua aventura um dajemma.~ -@515 = ~Uma mulher e uma espada, dizem, transformam um menino em homem. Agora sei tudo o que é saber sobre o caminho das espadas... mas sobre os caminhos do amor ainda sou ignorante.~ -@516 = ~*endireite os ombros e sorria de prazer* Bem, como dizem - não existe esse vento ruim...~ -@517 = ~Bem, agora que falamos sobre mim... Você também está em um dajemma, não está?~ -@518 = ~Na verdade, isso pode muito bem ser... mas não se esqueça - quem deu à luz uma criança não tem influência sobre o que essa criança se tornará. Cabe somente a você ser o homem que deseja ser... E se assim posso dizer, a cada dia que passa vejo em você cada vez mais o homem valente que de outra forma você demoraria a se tornar. Por esse resultado eu julgo tua aventura um dajemma.~ -@519 = ~*endireite os ombros e sorria de prazer* Bem, como dizem - não existe esse vento ruim...~ -@520 = ~Do que você usa bem o conhecimento que Gorion lhe concedeu. Eu estava com medo de que isso te levasse à autodestruição, mas você é mais forte do que qualquer outro que eu conheci.~ -@521 = ~Qual é a força disso, Dynaheir? Meu senhor estuprou minha mãe, e ela me deu à luz. Por todos os direitos eu deveria ter morrido, por todo o mal que contenho. No entanto, eu sei disso e vivo.~ -@522 = ~Não serei destruído facilmente. Falando nisso – é melhor irmos, Dynaheir.~ -@523 = ~Cuidado, Hathran. O sangue de Bhaal é forte em mim... Não estou tão habituado às suas exigências como você disse.~ -@524 = ~Já conversamos o suficiente sobre minha infeliz herança. Você também está em um dajemma, não está? Conte-me sobre isso.~ -@525 = ~Obrigado... Mas ele caiu em batalha - do jeito que ele gostaria de morrer.~ -@526 = ~Os vivos me preocupam mais... E especialmente você. Eu olho para você e vejo como uma dajemma deve afetar um filhote.~ -@527 = ~Eu teria preferido que você não tivesse me negado a companhia do meu compatriota. Estou em dívida com você por meu resgate e lutarei ao seu lado, apesar de sua teimosa relutância em permitir que Minsc viaje conosco, mas não consigo entender sua decisão. Ele é digno...~ -@528 = ~Eu sei que as pessoas considerariam Minsc e eu como amantes, mas isso não é verdade. Portanto, não te causaríamos constrangimento se isso é o que te preocupa. Meu desejo de tê-lo por perto não é romântico, é prático.~ -@529 = ~Pense nisso.~ -@530 = ~Mas devo também dizer que conheço o seu valor como camarada de armas e que você não está se vangloriando à toa. Eu olho para você e vejo como uma dajemma deve afetar um filhote.~ -@531 = ~*olha para você com raiva* Na verdade, entre você e Minsc havia apenas uma diferença - ele tinha um bom coração.~ -@532 = ~*olha para você com raiva* A mente, , não vale nada sem um coração bom e forte para dirigir seu funcionamento. Pense nisso.~ -@533 = ~'Cabe a mim decidir de quem é a companhia, e por quê.~ -@534 = ~Eu sei que as pessoas considerariam Minsc e eu como amantes, mas isso não é verdade. Portanto, não te causaríamos constrangimento se isso é o que te preocupa. Meu desejo de tê-lo por perto não é romântico, é prático~ -@535 = ~Oh, deixe-me em paz!~ -@536 = ~Da sua parte - pode não ser romântico, mas o jeito que ele olha para você, Dynaheir... eu simplesmente não aguento mais.~ -@537 = ~Muito bem, vamos trazer seu guarda-costas de volta... Em breve.~ -@538 = ~Eu irei, aliás... Mas me diga, Dynaheir, você também está em um dajemma, não está?~ -@539 = ~Certo! *morde os lábios pensativamente* Mais uma vez você disse o que deveria ter sido dito. E disse isso com a convicção do seu coração, não como uma retórica vazia.~ -@540 = ~Eu olho para você e vejo como um dajemma deve afetar um filhote.~ -@541 = ~*sorriso* 'Não é um dajemma para mim - tornar-se adulto só pode ser feito uma vez na vida de uma pessoa. Viajei pela primeira vez quando tinha dezesseis anos, para Saerloon em Sembia na companhia de outros Hathran. Essa viagem foi interrompida pela guerra com os Tuigans.~ -@542 = ~Mas eu já te contei isso longamente.~ -@543 = ~Algo que descobri me levou a retornar a Sembia no ano passado, e depois vir para cá... Foi uma jornada longa e árdua, mas acredito que seja mais importante que meu dajemma. Mas há quanto tempo conversamos sobre mim!~ -@544 = ~'É a sua vez agora.~ -@545 = ~Você sabe que age de forma perfeitamente estúpida? *sorri* Pelos Três, sua risada ainda é infantil, !~ -@546 = ~'É bom ouvir você rir assim - e ainda assim me alegra mais ver você quando você age com honra, como um homem em seus anos de sabedoria - vejo isso com frequência agora.~ -@547 = ~Eu olho para você e vejo como o dajemma deve afetar um filhote.~ -@548 = ~Um pensamento digno e um argumento apresentado com cortesia.~ -@549 = ~Eu admito seu ponto de vista.~ -@550 = ~*sorri* Embora você seja uma boa prova do contrário.~ -@551 = ~Eu não quis dizer isso como uma repreensão e peço desculpas pelo meu tom acalorado. Um homem com seus talentos deve se esforçar para aprender o máximo que puder sobre o mundo, para não ser vendado e montado como um cavalo para destinos desconhecidos. Você precisa saber por si mesmo o que é certo e o que não é.~ -@552 = ~E eu pensei que os Hathran não se importavam em manipular os outros para atingir seus objetivos.~ -@553 = ~Você está falando com o filho de Bhaal ou com ?~ -@554 = ~Eu não acreditaria no que ouvi, Hathran. Achei que era seu propósito me enganar e me montar... para um bem maior, é claro.~ -@555 = ~Gosto de suas palavras, Hathran. Agora - vamos explorar!~ -@556 = ~Então você acha que estou em um dajemma?~ -@557 = ~'É uma generalização - e como todas as generalizações, ela mente.~ -@558 = ~As terras são diferentes e também os povos artísticos.~ -@559 = ~Na verdade, é a parte mais importante de um dajemma. E contigo vejo que tudo funciona melhor do que com muitos nobres Rashemi, que nada sabem sobre o significado e o propósito de sua viagem.~ -@560 = ~Muitos jovens nobres acham que é uma desculpa viajar por toda parte, bebendo e farreando, em vez de aprender sobre outras terras e sobre si mesmos. O verdadeiro significado de dajemma é encontrar sua própria alma, ver do que você é feito... e ainda assim muitos esquecem o significado e o propósito da viagem.~ -@561 = ~, com você vejo tudo funcionando como deveria.~ -@562 = ~De fato, mas não tome aqueles que se desviam por seus heróis. A rebelião é algo próprio dos jovens, mas a rebelião juvenil não substitui o conhecimento da própria alma. E esse é o verdadeiro significado de dajemma.~ -@563 = ~Na verdade, eu estava seguindo as regras... alguns podem até dizer muito de perto... quando fui para o meu dajemma.~ -@564 = ~Não duvido que você possa seguir este caminho tão firmemente quanto qualquer outro. *pega sua mão e traça as linhas em sua palma pensativamente* Um amor verdadeiro espera por você... amor que é mais forte que a dor, que sai dos problemas e da dor de forma mais pura e brilhante - como uma lâmina de mitral saindo do calor e fuligem de uma forja anã.~ -@565 = ~*sorri fracamente* Você vê - você não deveria se preocupar... 'virá.~ -@566 = ~Certo. *Os olhos dela brilham enquanto ela observa seu rosto.* De fato.~ -@567 = ~*Por um momento, Dynaheir hesita, mas então ela segura suas mãos.* Não perca a esperança, . Escuro é o fluxo de sangue que corre em suas veias, mas seu verdadeiro coração o purifica... E... estarei sempre por perto se você precisar de uma palavra sincera de encorajamento ou de um conselho.~ -@568 = ~*balança a cabeça* Apenas um jogador pode mover peças no tabuleiro de xadrez, ... não um peão. Você é um companheiro de jogo - e eu não posso nem desejo mover sua mão.~ -@569 = ~Para eu falei, *o* filho de Bhaal.~ -@570 = ~Afastem-se todos! Afaste-se! A bruxa de Minsc deseja falar com em PRIVATE!~ +@0 = ~I would like to know very much if thou hast been sufficiently educated in the history of the Realms, .~ +@1 = ~Mine foster father, Gorion, raised me with great care, Dynaheir. I have been educated in many fields, amongst which history was ever one of my favorites.~ +@2 = ~History? What good is it for a man who is about to have his guts spilled or his throat cut?~ +@3 = ~One can never have sufficient knowledge, Dynaheir. I have been taught by Candlekeep's librarians, and mayhaps, when this crazy race with death is done, I can return to my studies.~ +@4 = ~I have learned enough to understand that I have no interest in the past.~ +@5 = ~Do I know history? I can *teach* history, Dynaheir!~ +@6 = ~I am quite pleased to hear that. Perhaps, thou would humor an old scholar with a discussion of things past, once we have a longer moment of quiet?~ +@7 = ~'Twould be mine greatest pleasure, Dynaheir.~ +@8 = ~Might I be allowed to say that although thou art a scholar, thou art in no way old. We need not be of an age for thee to treat me as an equal.~ +@9 = ~Dynaheir... *sigh* Ever since I left Candlekeep, the present has been dragging me along like a rock caught by a flooding stream in the spring. I am afraid I have no energy left for witty disputes and intricate explorations into the Realms' past.~ +@10 = ~I am not some fyrra for you to guide and educate!~ +@11 = ~We can... but what's the point? Should we not better take care of our equipment or rest?~ +@12 = ~Indeed, for the vanquished, no knowledge is required.~ +@13 = ~The victor, on another hand doth require it.~ +@14 = ~Victor? Dynaheir, thou speaketh of me in terms reserved for the great. I am but an orphan, trying to elude the fate of his unfortunate father.~ +@15 = ~Ha-ha! Dynaheir, nothing can convince me that one needs to know what year Sembia was established as a sovereign country in order to stick the pointy end of a sword into a xvart's belly or squish a zombie into goo. And these are the kind of victories I-~ +@16 = ~Victor? That has a pleasing ring to it. If you think that I need to banter of the deeds of those who perished ages ago to achieve a greater destiny... Well, you are the wise woman, after all. But you better be right, Hathran, for I dislike wasting my time.~ +@17 = ~Grand words, but what use are the words in a yellowed manuscript to the victor?~ +@18 = ~*quietly* , thou wilt never have a peaceful life again. Do not delude thyself. Thou must choose betwixt learning amidst worries and weariness and abandoning learning.~ +@19 = ~*sadly* You just reminded me of Gorion... you have similar persistence and the same ability to dispute until you have proven yourself right. Not to mention the love of history.~ +@20 = ~I can but try, Dynaheir. But do not say that I did not warn thee, were I to fall asleep in the middle of our conversation, when the weariness of the day catches up with me.~ +@21 = ~*shrug* If thou wish. But I perceive it as a pointless occupation for a man who is about to have his guts spilled or his throat cut.~ +@22 = ~Mayhap we can start with lighter historical topics, such as "The History of Lady Dynaheir", for instance. 'Twill surely keep me awake.~ +@23 = ~They say that all knowledge newly learned is but old knowledge well-forgotten. History hath many valuable lessons for those with a sharp mind.~ +@24 = ~For a King or a General, perhaps. But I am a man of modest means and of unclear destiny.~ +@25 = ~Thou art a wise woman, Dynaheir. We should exercise our minds then, just as we are honing our swords and keeping our supplies from rot.~ +@26 = ~That does not convince me.~ +@27 = ~Why don't you attempt to educate Kagain then, Dynaheir? Otherwise, the old dwarf is like to expire without learning these all-important things. I am too young for this!~ +@28 = ~These art wise words. I am looking forward to our discourse.~ +@29 = ~And so do I. *bow with a flourish to Dynaheir*~ +@30 = ~It should prove an interesting pastime.~ +@31 = ~If I may offer the topic of our first discourse... How about "The History of Lady Dynaheir"?~ +@32 = ~And I am curious as to what consequences may arise from such a private counsel.~ +@33 = ~If thou wishes. Indeed, thou art experiencing the world at a greater speed than the common man. One may even say that the world is in turn experiencing thee, quite rapidly.~ +@34 = ~An acute observation, my lady Dynaheir. Talking to thee is always delightful, and it takes my mind off the dirt and blood and sweat of adventuring.~ +@35 = ~Heh, the world should better brace itself, for I have come to put it into the pocket of my breeches.~ +@36 = ~O Doomsayer, art thou always *that* fond of young orphans, or did I somehow distinguish myself, not knowing it?~ +@37 = ~The hand of destiny moves me, I am sure of that. All these assassination attempts, the tasks that drop into my lap... saving damsels in distress from gnolls. Odd, that. Only a few weeks ago I did no more than dust old books and chat with the guards of Candlekeep!~ +@38 = ~No, thou art not a fyrra. Not yet. But anyone can benefit from bandying words with the wise.~ +@39 = ~Oh, beat it! We can talk about anything you want later, just leave me be for now.~ +@40 = ~'Tis true. We shall talk of the past then, Dynaheir.~ +@41 = ~Perhaps we could discuss a light historical topic, such as "The History of Lady Dynaheir". 'Twill surely keep me awake.~ +@42 = ~That does not convince me a single bit!~ +@43 = ~Thou must be the only lad I know who dost not see himself as a great man in his dreams. Ponder on that: if greatness should come to thee one day, would thou rather be prepared for its obligations and duties or taken unawares?~ +@44 = ~I apologize for having touched on an unhealed wound, but would not Gorion want thee to continue thy lessons? Dost thou want not to do so in his memory?~ +@45 = ~So dost thou consider thyself destined for greatness? If that is the case, would thou not rather be prepared for its obligations and duties, or would'st thou prefer to be taken unawares?~ +@46 = ~Ah, to be taken unawares by thee...~ +@47 = ~Why, but saving me from captivity of course! That alone marks thee for greatness. Would thou not rather be prepared for its obligations and duties or taken unawares?~ +@48 = ~Perhaps we could discuss a light historical topic, such as "The History of Lady Dynaheir". 'Twill surely keep me awake.~ +@49 = ~I promise thee that I myself have no liking for wasting time on empty chatter. I can only hope that thou grow to enjoy the benefits of such discourses.~ +@50 = ~I should try to keep thee interested enough not to doze off. But should thou be overwhelmed by thy weariness, thou hath mine word that I would cover thee with thy cloak and let thee rest till morning undisturbed.~ +@51 = ~I am starting to suspect that falling asleep might prove even more interesting than the discourse, my caring scholar. *make a leg to Dynaheir*~ +@52 = ~In either case it should prove an interesting pastime.~ +@53 = ~A history of one who observes histories makes for a boring narration. This is why I have embarked on dajemma as my people have done for years uncounted. And since thou knoweth the most turbulent part of mine journey, what need dost thou have of insignificant details?~ +@54 = ~Still, I would like very much to hear the complete story, Dynaheir.~ +@55 = ~'Tis untrue!~ +@56 = ~You are right. In any case, I already know everything I need to know of you: you are an intelligent, beautiful and mysterious witch. And you like history.~ +@57 = ~Whatever. If you do not want to tell, I won't insist.~ +@58 = ~I would not argue with thee about it now. We shall see... thou may yet cometh to like it.~ +@59 = ~Thou art being excessively forward. I do not take it as an offense, as sometimes it signifies great shyness in a person, and thou hath been raised in seclusion. But pray refrain from further discourtesies, my lord.~ +@60 = ~Mayhap, when we have nothing of importance to discuss, I should tell thee more.~ +@61 = ~*smiles* 'Twas quite courteous, . I thank thee for respecting my... mysteries.~ +@62 = ~*For a brief moment it appears that Dynaheir is about to sigh with relief. But instead she smiles and walks away without another word.*~ +@63 = ~For a scholar of history, the bitterest thing is to see the errors of old repeated. Look now at the commoners, listen to their words, calling for war with Amn.~ +@64 = ~Amn threatens their livelihoods, Dynaheir, by poisoning the iron ore. It is not surprising that they are seeking retribution.~ +@65 = ~Thou art right, the crowd's anger is fearsome and merciless. A just and strong ruler is needed during times like this, and the Dukes' power is wavering. Alas, it is likely that we will soon see war.~ +@66 = ~War is never an error. It purges the corrupted blood of the nation and strengthens its spirit. Snort at me as much as you like, wizardess, but I stand with my people in this.~ +@67 = ~*smile at Dynaheir* But only a measly scholar would give up on warning others, for the fright of tasting bile in her mouth.~ +@68 = ~Retribution will only make the quarrel last, till both sides have long forgotten what was the initial cause for disagreement. And the unending strife can grind even the greatest powers into dust. Dost thou know the history of Narfell and Raumathar?~ +@69 = ~No, I have not, my wise comrade. I would gladly hear thee recount the tale. Surely it will bring me the benefit of enlightenment and great enjoyment, for I love the sound of thy voice.~ +@70 = ~I have read a manuscript, but it strikes me that thou art of a nation that descends from Raumvira, and therefore thine account wilt be filled with liveliness, which I failed to find in the scroll.~ +@71 = ~Yes, who does not? They were two great Empires of old that fought until both nigh disappeared. Do you think that Baldur's Gate and Amn have unwittingly stepped onto the same path?~ +@72 = ~Nope, but I have a feeling that it would be illuminated in a matter of seconds. Go ahead, Dyna.~ +@73 = ~Narfell and Raumathar? What's so special about it? The strongest survived, and the weaker one was obliterated! That's how the world is, and if that surprises you, then you are more naive than one would expect from a learned woman of your years.~ +@74 = ~What I am afraid of, is that there is indeed a strong hand in this.~ +@75 = ~Dynaheir, I do not understand what thou means... Surely, a person of power is what's needed to resolve the crisis.~ +@76 = ~Do not fret, wizardess. *wink at her* of Candlekeep is going to set the things straight.~ +@77 = ~But it acts to disturb the peace? Why?~ +@78 = ~Gorion used to say that some think that blood does not leave stains on gold. Let black plague take those who profit from wars!~ +@79 = ~Thou suppose? Hast thou heard of the nations of Narfell and Raumathar, and what hath befallen them?~ +@80 = ~I have read a manuscript, but it strikes me that thou art of a nation that descends from Raumvira, and therefore thine account wilt be filled with liveliness, which I failed to find in the scroll. Mayhap that explains the difference in our opinions.~ +@81 = ~Yes, who has not? They were two great Empires of old that fought until both nigh disappeared. Do you think that Baldur's Gate and Amn have unwittingly stepped onto the same path?~ +@82 = ~'Tis true. *pauses for a moment and looks at you attentively* Hast thou heard of the nations of Narfell and Raumathar, and what hath befallen them?~ +@83 = ~Whoa! I did not mean that you should educate me! But... well, go ahead, if you wish. I'll do anything for those pretty eyes.~ +@84 = ~I have read a manuscript, but it strikes me that thou art of a nation that descends from Raumvira, and therefore thy account wilt be filled with liveliness, which I failed to find in the scroll.~ +@85 = ~*Dynaheir's face is serene, the way she puts a strand of hair behind her ear is casual, but you have the awkward feeling that she is unsettled by your words. Was there a shade of a pleased smile at the corner of her mouth?*~ +@86 = ~Raumathar and Narfell were two great Empires of old. Narfell was a great and cruel empire whose leaders made dark pacts with creatures from other planes. Raumathar was a nation of eastern nomads, who drove into the Endless Wastes, eventually extending as far as Sossal in the north and the Lake of Mists in the south. Their famed battle mages proved an even match for the Narfellian horsemen and demonologists. Although separated by the Great Glacier, the two empires were each other's mortal enemies.~ +@87 = ~After centuries of border disputes, a final war erupted. Great heroes fought in the blood-soaked steppes and marshes, and some names the sands of time spared for us to sing of. Rauthok and Jesthren and Halduplac art all famed for their deeds. It is said that both Narfell and Raumathar summoned all their might for the last battle. Netherworld fiends fought against dragons, dwarves and men died, cities were burned, and in the end, where the two proud Empires once stood, now lay the Endless Wastes.~ +@88 = ~Do you think, Dynaheir, that Amn and Baldur's Gate have unwittingly stepped onto the same path?~ +@89 = ~Yes, but unless I am mistaken, these wars shaped thine own nation, wizardess. Was not Rashemen's famed warrior spirit wrought like a fine blade when thy people fought, caught between the two warring Empires? No ill wind blows that does not favor someone.~ +@90 = ~A fine tale, Dynaheir, but we must get along.~ +@91 = ~No, what I am afraid of is that the people of Amn and Baldur's Gate art being manipulated into this war by someone who knows history.~ +@92 = ~Dynaheir, I do not understand what thou means...~ +@93 = ~You think that someone is trying to instigate war between the two nations. Why?~ +@94 = ~Young man, I oft find it hard to believe that thou wert reared in the famed citadel of learning! Very well, I should disregard thy profane manners for more pressing things. Now listen, and try to hear.~ +@95 = ~Thou art naïve, if thou believes that there was a winner in that war. Indeed, the land of Narfell still exists today, but its people are primitive and they only differ in their status from the Raumvira, in that they kept the name attached to modern maps, while "Boundless Raumathar" canst only be found in thy library's old scrolls.~ +@96 = ~Thou art a passing wise woman, Dynaheir, and I agree with thee. Dost thou think that Amn and Baldur's Gate have unwittingly stepped onto the same path to self-destruction?~ +@97 = ~Yes, yes but unless I am mistaken, these wars shaped thine own nation, wizardess. Was not Rashemen's famed warrior spirit wrought like a fine blade when thy people fought, caught between the two warring Empires? No ill wind blows that does not favor someone.~ +@98 = ~*smiles* Indeed, a hero is needed, but would it be one who rules? I fear that among the powerful there is one who seeks to bring the two nations to collide.~ +@99 = ~You think that someone is deliberately plotting to start strife between the two nations? Why?~ +@100 = ~*Dynaheir smiles at your jest and says in a matching light tone.* Indeed, thou might just be the one all the ancient tales speak of.~ +@101 = ~I cannot say for sure, , but these events do not seem... accidental. There art men who art like ticks - they grow fatter on blood. *thoughtfully* I hope... I hope that thou art not one of them.~ +@102 = ~You mean... vampires? I am definitely not a vampire, my beauty, otherwise I would not be chatting with you, but nuzzling your pretty neck.~ +@103 = ~I am good enough at killing, Dynaheir, but I do not enjoy the slaughter.~ +@104 = ~Whatever. Let us just go.~ +@105 = ~And if I am, then what?~ +@106 = ~My people hath survived, but many wondrous things perished. And it may well be that one such battle will be fought where none shall walk away at all. Oblige me, , and remember what I have said.~ +@107 = ~We will walk then, but... , please think of what we have just talked of whilst we art walking.~ +@108 = ~I fear that among the powerful there is one who seeks to bring the two nations to collide.~ +@109 = ~Gorion taught thee well.~ +@110 = ~By the Three! Thou art a brat who knows not when jest is proper and when it is not!~ +@111 = ~*Dynaheir nods contentedly to herself, whispering something. You think that you caught a word "hope".*~ +@112 = ~*Dynaheir shrugs as if what you said does not matter, but she pinches the bridge of her nose slightly, as she always does when she thinks of something important.*~ +@113 = ~Yestereve we talked of war and power, and since then I wonder, , if thou art trying to stop this coming war?~ +@114 = ~Dyna, you speak to me like I'm a flamin' Duke or somethin'!~ +@115 = ~*grin* To stop it and let my favorite historian run out of things to scribble down in her notebook? I do not think so!~ +@116 = ~Hathran, thou honor me with thy question, but surely thou must realize that 'tis not in my power to stop a war. Why, only a few short weeks ago, my expertise in warfare was limited to fetching a sword to the mighty guard of Candlekeep, Hull.~ +@117 = ~I would do what I can, though, by all gods, it is little enough.~ +@118 = ~Seldarine, you are a persistent human! Yes, I would try to stop anything that is threatening the peace of the heartwoods. Human wars are one of these things.~ +@119 = ~You are a persistent human! Why would I try to stop the human's war, when they throw dirt, when they swear at me whenever they see me?~ +@120 = ~No, Dynaheir, I have no inclination to mingle in politics. I only wish to find my foster father's murderer and exact my revenge.~ +@121 = ~I told you yesterday - I believe this war is necessary. Besides, this is my chance to win fortune and glory, witch. Why would I thwart my own future?~ +@122 = ~I am speaking to you as a friend who wants to know thine opinions. If thou would not have it, then I shall be silent and draw my conclusions from thine actions alone.~ +@123 = ~Right. Let's do that.~ +@124 = ~Yeah, I see. Well, for all the good it does, coming from an errand boy, I'd be trying t' stop the mess with Amn.~ +@125 = ~Nay, what for? The war's my chance t' win gold and fame. I'm an orphan, Dyna, and I have to think of how t' earn my bread.~ +@126 = ~Thine own country is in peril, and thou art making quips!~ +@127 = ~Dynaheir, I'm doing what I can, but why should I be gloomy-faced?~ +@128 = ~*trying to keep your face straight* Indeed, Hathran, neither words, nor sentiment were proper. *grin* But I had a theory that excitement would suit you, my lady, and now it is confirmed. Thine eyes did'st brighten, and the color of thine eyes did'st remind me of dawns over the Sea of Swords.~ +@129 = ~You must admit, though, that histories write little of peaceful times. And don't you want me to become a war-hero, like that... Rautham we talked about yesterday?~ +@130 = ~Oh, beat it, woman! Who do you think I am to ask me questions like that? A flaming Duke?~ +@131 = ~And since then thou wert victorious in battles with monsters that terrify the commoners. Thou leads our company. 'Tis good that thou art humble, but thou must see that thou art not an errand boy any longer. So dost not answer me as one.~ +@132 = ~*mockingly* As my lady commands.~ +@133 = ~You are right. Well, here is my answer: I will do what I can to stop this war.~ +@134 = ~Well, lady, if I am to grow into a hero's shoes, the war is just the thing I need to win fame and fortune!~ +@135 = ~*smiles privately* Too long thou hast been the apprentice of a great man, . 'Tis time for thee to speak in a hero's voice. Say that thou will stop the war, say it in such a way that if I were not thy follower already, I would become one.~ +@136 = ~*cough* Dynaheir, you embarrass me!~ +@137 = ~This war will not happen. So say I, of Candlekeep.~ +@138 = ~I swear a solemn oath to stop the impending war with Amn.~ +@139 = ~This war will not happen. You have my word for it.~ +@140 = ~I will not commit myself to such a horrendously difficult task, Dynaheir.~ +@141 = ~What I have already said was enough, Dynaheir.~ +@142 = ~It makes me cringe knowing that thou thinks of the war that will bleed thy country dry as someone else's war. But thou art a Tel'Quessir, and it seems that thou hath inherited thy kin's custom even after a human man's tutelage.~ +@143 = ~True. Now leave me be, human.~ +@144 = ~I was brought up by a human, yes. But I still have a hard time understanding them. Perhaps, you can help me with that.~ +@145 = ~I am very grateful to Gorion for all his efforts, but I always wanted to find my own kin and live among them. Is that so difficult to accept?~ +@146 = ~There art bigots amongst every peoples who judge others with a mule's persistence, a monkey's cruelty and a snake's venom. I have known thee for only a short time, and I have seen that thou art a good man. Those who art willing to look will see the same, and 'tis their opinion that matters. Take heart in this, .~ +@147 = ~Consider also that if anything can change mobs' views, 'twill be thine own deeds.~ +@148 = ~Now answer me.~ +@149 = ~*mockingly* How charitable of you to take pity on a poor orc.~ +@150 = ~Noble words, that. But if I am not mistaken - no, never mind.~ +@151 = ~At first what thou speaks makes sense. Still, wars tend to undo many more heroes than they create. In troubled times, one can find glory as a peacemaker, . I would strongly advise thee to seek it.~ +@152 = ~Many do fall in battles, but many also become heroes. A peacemaker is only one. I have but a slim chance.~ +@153 = ~It is an appealing thought, Dynaheir. I will ponder it.~ +@154 = ~I stand a good chance to be unmade whether I seek war or not, Dynaheir. So I had better find the one who sends assassins after me, and think later of the country's affairs. If I live.~ +@155 = ~All right, Dynaheir. Thou hadst convinced me. I'll give a shot at stopping the war, though I would not hold my breath if I were you. I am little more than an errand boy.~ +@156 = ~No reason at all for thee to be gloomy. Yet baiting me was childish, .~ +@157 = ~That red? *presses her palm against her cheek* I think thou didst get carried away with thy fantasy. Now, if thou art done with thine... experiments, let us attend to the matters at hand.~ +@158 = ~Thou means Rauthok? Thou dost not have to be a warlord to get into history books, . At least in mine history books. Wars tend to undo many more heroes than they create. In troubled times, one can find glory as a peacemaker, . I would strongly advise thee to seek it.~ +@159 = ~It is an appealing thought, Dynaheir. I will ponder on it.~ +@160 = ~You are right, Hathran, though your position surprises me, given the warrior culture of your nation. I do not want to see my country torn by a war, and I will do what I can to prevent it.~ +@161 = ~Oh, I would do anything to get into *your* history book... if you know what I mean. *grin*~ +@162 = ~Thou art right, I have spoken too forcefully. As they say in Cormyr, if someone else hath walked the King's Road for thee, thou would not see Suzail. If thou wish, thou can tell me what thou thinks, otherwise I shall be silent and draw my conclusions from thine actions alone.~ +@163 = ~I see. Well, if thou needs to know, I would stop this war... if I can.~ +@164 = ~And why, o wise one, should I try to stop the war, if that is my chance to win fame and fortune?~ +@165 = ~I did not mean to humiliate thee. My intentions were fair.~ +@166 = ~A man is not born a hero, , but becomes one. Willingly or not, but thou stepped on this path. Now to survive, thou needs to know what to do. I shall try to teach thee.~ +@167 = ~Why art thou taking such keen interest in mine success, Hathran?~ +@168 = ~Thank you... I guess.~ +@169 = ~Just leave me be, witch! I can cope on my own.~ +@170 = ~*smile* Let me be a hero in mine own way, Dynaheir. Or hadst thou already writ mine history and found I do not fit?~ +@171 = ~Well said, of Candlekeep. Well said.~ +@172 = ~I came across as a complete prat then, didn't I, Dynaheir?~ +@173 = ~I will stop this war, my lady Dynaheir. You have my solemn vow.~ +@174 = ~*Dynaheir looks at you thoughtfully and says nothing. However, you feel that she disapproves of you.~ +@175 = ~Oh, quit staring at me! I want no advice from you, nor your friendship. Just do my bidding, will you?~ +@176 = ~Dynaheir... I just cannot do that... I am not a great captain of my people with a shiny sword.~ +@177 = ~Alright, woman. I will stop this flamin' war if you insist so. Just quit looking at me with those eyes. They are burrowing into my mind like augers.~ +@178 = ~Then I hope that thou art one of the noblest men, whose casual word is as good as the other's blood oath.~ +@179 = ~Why art thou taking such keen interest in me, Hathran?~ +@180 = ~Just leave me be, witch! Just leave me alone! I have no liking for your games.~ +@181 = ~Thou canst count on mine assistance in teaching thee the ways of men, .~ +@182 = ~So does that mean that you are going to make a man out of me? *grin*~ +@183 = ~I count on thine advice, my lady.~ +@184 = ~No... not at all. I understand thee, but since thy desire cannot be fulfilled easily, it would be wise for thee to learn to enjoy the company of humans.~ +@185 = ~A slim chance of becoming the one... or a dubious chance of becoming one of many... Is that so difficult to choose, ?~ +@186 = ~Why art thou taking such keen interest in my choices, Hathran?~ +@187 = ~I guess I would rather be the one, then.~ +@188 = ~I will let thee wonder for now. Some things cannot be explained until the time is right.~ +@189 = ~I would be a bad historian if I did such a thing, would I not? *Dynaheir speaks lightly, but you think you hear surprise in her voice.*~ +@190 = ~Now, that's better.~ +@191 = ~By the Three! Dost thou have any thoughts that are not bawdy?~ +@192 = ~*smiles* Mayhaps... if 'prat' is a word for one valiant of spirit.~ +@193 = ~*The common room is busy to and merry. But the jolly atmosphere never touches a small figure curled in an armchair with a notebook on her lap. Despite the various distractions: the shouts of drunks, the haze of cooking smoke, music and dim lights, the wizardess seems to be focused on her writing. Finally, she lifts her head and finds you with her gaze.*~ +@194 = ~...~ +@195 = ~Dynaheir, be kind! My mind is not on lessons tonight...~ +@196 = ~*mockingly* Thy called?~ +@197 = ~'Tis a lovely evening, my lady. Thou should join us and be merry. Perhaps, thou would dance with me? The music is rather pleasing...~ +@198 = ~O wizardess, in the robes sewn with ancient runes, you are a spirit who stepped out of a tale of old... or perhaps of my own tale...~ +@199 = ~So... What's the verdict? You were looking at me all night, Hathran. Do not try to deny it.~ +@200 = ~Those were mine thoughts exactly, . The events doth take a toll on thee, and a man of thy years needs jolly company. Thus, I was going to excuse myself and withdraw for the night.~ +@201 = ~Ah, good night, then.~ +@202 = ~Do not go just yet. I will miss you looking at me. Do not bother to deny it... you did.~ +@203 = ~So does a woman of your years, Dynaheir. Put this notebook aside and let me have the first dance.~ +@204 = ~Seeing how you always try to make some stupid noble out of me, I reckon you'd want to teach me dancing. Imagine that I would become a hero indeed... and shame myself at some bloody foreign court by my lack of manners. 'Twould be entirely your fault, Dynaheir. So... why don't you and me-~ +@205 = ~I see that thou art in good spirits. Thou will not miss me, then. I bid thee good night.~ +@206 = ~Fare thee well... *chuckle* till... erm... yonder.~ +@207 = ~Wait, wait! I did not mean to irk you. How about we make up? It would show me that you are not angry if you'd dance with me.~ +@208 = ~Actually I will... I will miss you looking at me. Do not bother to deny it... you did.~ +@209 = ~... I'd rather not.~ +@210 = ~Now, if thou would excuse me, I need to go. There art a few scrolls I need to browse afore I can retire and-~ +@211 = ~It's only one dance, Dynaheir! It's not going to slow you down on your way to becoming an archmage, I swear!~ +@212 = ~You remind me of an old anecdote about Elminster... They say that once, when he was asked his preference, the old sage said that a man should have *both* a wife and a lover, so that he could tell the lover that he is going to spend time with his wife, and tell his wife that he is going to visit his lover, and go to the attic to study...~ +@213 = ~If you wish.~ +@214 = ~How about this: you dance with me, and then I go up with you, and we study the scrolls together... That would be very efficient.~ +@215 = ~*with a sly grin* How about this: you dance with me, and then I go up with you, and we study the scrolls together... That would be very efficient.~ +@216 = ~I would have cast the spell that holds a person in place, but alas, you would not then be able to dance...~ +@217 = ~Dynaheir, do you... do you know how to dance?~ +@218 = ~*smiles* My spirit is ready to walk upstairs, . I just wished to bid thee a good night.~ +@219 = ~Have mercy on the poet - stay long enough for him to finish the verse... And if you are bored with my tongue's movements, maybe the movement of my legs will please you more? Care for a dance, lady?~ +@220 = ~And what's upstairs, beauty? Only dust and spiders. Here, we can enjoy ourselves. Come, dance with me before going into hiding.~ +@221 = ~Good night, my dream.~ +@222 = ~I do not recall seeking thee out in particular. 'Tis a small room and crowded.~ +@223 = ~Ah! But I have counted! You looked at me twenty four times, then frowned - nine times, and smiled to yourself - five times... You even sighed on one occasion and forgot to scribble a note into your journal.~ +@224 = ~Oh, yes, I agree absolutely. You have missed too many opportunities to look at me already for all these obstructions. Let us correct it. How about you get out of this chair and dance a bit? Then you can look at me all you want...~ +@225 = ~Of course. How stupid of me to imagine that a lady would think of seeking a dog-ugly face out in a crowd of good-looking humans.~ +@226 = ~That must be it then... Good night.~ +@227 = ~Yeah... you are right. It is way too crowded. I am going back to the rooms as well.~ +@228 = ~*smiles* Good night.~ +@229 = ~Thou art correct, it would be a useful skill for thee to have. But I cannot be thy dancing teacher.~ +@230 = ~I am not angry, . Take my word for it.~ +@231 = ~*Looks at you with a hint of sadness in her dark eyes* Sometimes, , the smallest thing can trigger one's demise.~ +@232 = ~Dynaaaaaheir... it's only a dance. What wrong can come of it?~ +@233 = ~Well, if you are going to be uptight about it... then I'd better let you go. Good night.~ +@234 = ~Or it can raise a person up...~ +@235 = ~No, 'twould not. I do not dance, .~ +@236 = ~Then it is crucial that you learn. A woman of your grace should show it in more than throwing stones at goblins.~ +@237 = ~Strange. Maidens do not usually spend half an hour trying to talk their way out of a dance with me. Cannot dance, huh!~ +@238 = ~You do not dance, lady? Or you do not dance with monsters?~ +@239 = ~Would thou allow me to teach thee? I have enjoyed our conversations and I would like to give thee something in return for thy wise words and good advice.~ +@240 = ~I lied, Dynaheir. I know perfectly well how to dance. Let me show you... *smile* You cannot always lead, Hathran.~ +@241 = ~Then we will try for the first time together. Come, Hathran, let us consider it another adventure we both plunge into with disregard for the mockery of commoners... Or do you want all of them to laugh at me alone?~ +@242 = ~I simply do not know how to dance. It never interested me...~ +@243 = ~Never until now. Right?~ +@244 = ~Then it is crucial that you learn! A woman of your grace should show it in more than throwing stones at goblins.~ +@245 = ~Would thou allow me to teach thee? I have enjoyed our conversations, and I would like to give thee something in return for thy wise words and good advice.~ +@246 = ~Did I now?~ +@247 = ~Oh my, that's some cold and dignified look! Prove that you do not care for me, Hathran. Let us dance, and if your eyelashes never flutter... I will accept that.~ +@248 = ~You did... But I only noticed that because I looked your way myself so many times that I lost count... Will you dance with me, Dynaheir?~ +@249 = ~No- no. Good night, Dynaheir.~ +@250 = ~Tread carefully, . Self-pity is a sure way to self-destruction.~ +@251 = ~A moment of weakness, lady. I am moody to. Dance with me, will you?~ +@252 = ~Oh, quit it. Everybody treats me like dirt under their feet, even you.~ +@253 = ~I care not what you say, human. Get away from me!~ +@254 = ~It hath nothing to do with thee, . I do not dance at all. It never interested me.~ +@255 = ~Never until now. But tonight... won't you consider it an exception? And you can write down in your journal how it feels to dance with a half-orc.~ +@256 = ~Alright. I do not know what came over me. In all honesty I have never wanted to dance myself. Good night, woman.~ +@257 = ~Would thou allow me to teach thee? I had enjoyed our conversations, and I would like to give thee something in return for thy wise words and good advice.~ +@258 = ~*Dynaheir gets up and straightens her robes.*~ +@259 = ~Have it thy way, then. Let us dance, .~ +@260 = ~*Her narrow dark hand lands itself on your shoulder, and slender fingers tremble slightly in your grasp. Dynaheir smiles and lifts her chin up stubbornly. She is determined to dance the same way she does everything else - in good faith, and well.*~ +@261 = ~Thou know - I have never danced in my life, but I would dance with thee tonight...~ +@262 = ~Why would thou want to study mine- *Dynaheir lifts her eyes and notices your grin.* Thou goatish tickle-brained lewdster! *Dynaheir storms upstairs.*~ +@263 = ~*Dynaheir greets you with a strange half-smile on her face*.~ +@264 = ~I see from the circles under thine eyes that thou hath stayed up late last night. Didst thou have a good time?~ +@265 = ~Oh, a jolly good time, Dynaheir, thank you.~ +@266 = ~I missed thy company, m'lady, and regretted that thou had not partaken in the merriment. Mayhap next time?~ +@267 = ~It was wonderful. Branwen kept me company, and it was... wonderful.~ +@268 = ~To tell the truth... *breathe in and say rapidly* I spent most of my night gazing at the light in your window, Dynaheir. Make what you will out of that.~ +@269 = ~'Twas nothing special, really. It's not like we were wined and dined in a Duke's Great Hall.~ +@270 = ~Thou canst enjoy my company all day, , but I have no head for wine and no stamina for dancing the night away. *in a softer voice* But I am glad that thou hast enjoyed thyself.~ +@271 = ~Branwen is a woman of honor, and she hath a great heart. Thou did well in courting her.~ +@272 = ~*Dynaheir nodes approvingly, but you think that you can hear regret in her calm voice.*~ +@273 = ~Hey, I did not court anyone!~ +@274 = ~Yes, I think so. If I may confide in you, I think she's the woman for me.~ +@275 = ~Do not so readily jump to those conclusions, lady.~ +@276 = ~*Dynaheir holds your stare, and her lips become one straight line. She is angry, but it is hard to say if it is with you or with herself.*~ +@277 = ~Thou art good at it... at dancing, I mean.~ +@278 = ~Good morning to you, too. So you liked my dancing, then?~ +@279 = ~Lady, you bring out the best in me.~ +@280 = ~I am glad to see thee pleased by mine aptitude.~ +@281 = ~It was a magical night, Dynaheir. I never once thought of how awkward I looked... and I did not care of what others were thinking watching a monster twirl around the fairest maiden in the room. Did you cast a spell, per chance?~ +@282 = ~I would lie, if I said that I did not. But-~ +@283 = ~I am taking no buts, lady. You liked it and that's about it. *wink*~ +@284 = ~I know of all the buts... I thought about it after we parted, and I do not want to compare notes with you.~ +@285 = ~*sigh* But?~ +@286 = ~I do not want any misunderstandings to come out of it, . Thou art young yet and hath not seen the world-~ +@287 = ~And yet I am your elder, Human. Not to mention that my race is far more ancient than yours and is famed for having great knowledge, wisdom, spirituality and... Dynaheir, if you are ever uncertain of my intentions, ask me directly, and I will tell you the truth. Now, let us go.~ +@288 = ~Dynaheir, Gorion taught me many things, but the most important among them was to be able to express myself. If you are ever uncertain of my intentions - ask me directly, and I will tell you the truth. Now, let us go.~ +@289 = ~And so are you, lady.~ +@290 = ~There will be nothing in the future to cause such... misunderstandings, Dynaheir.~ +@291 = ~Whatever will be, will be. Let us not guess too far ahead.~ +@292 = ~You are pale, fair mage. And there are circles under your eyes. Why are you so upset about a dance?~ +@293 = ~I cast no spells, . Thou never looked awkward, and I was not the fairest maiden in the room.~ +@294 = ~I apologize, but I must speak briskly and with coldness, even to keep thy friendship.~ +@295 = ~, I have traveled across half of Faerun, whilst thou hast been hidden away in the citadel of learning. Books art a valuable ally in learning the ways of the world, but only afield does one mature.~ +@296 = ~Do not take me for a boy who does not know what he wants, Hathran. I have seen more death than I cared for, and I have grieved. Do not scold me for seeking out joy.~ +@297 = ~Is it a sin, being young?~ +@298 = ~So, I want to learn. I know that I stand to make mistakes. So what?~ +@299 = ~Did I forget to congratulate you on your thousandth birthday, elder Dynaheir?~ +@300 = ~If your aim was to ruin it, you have succeeded. It's ruined.~ +@301 = ~Do not be careless, . Then events will not catch thee off guard.~ +@302 = ~Thou art right. 'Tis nothing, of course.~ +@303 = ~I just want thee to be more cautious, . Some people hath a way of influencing... events. Thou might well be one of them.~ +@304 = ~No, 'tis no sin... I just want thee to be more cautious, . Some people hath a way of influencing... events. Thou might well be one of them.~ +@305 = ~! 'Tis not something thou canst ward off with a quip and a grin. Be cautious, and be alert to what thou art doing and why. Some people hath a way of influencing... events... and others. Thou might well be one of them.~ +@306 = ~I envy thee for growing up in Candlekeep. 'Tis the place where the spirit of Alaundo the Seer wanders the grounds.~ +@307 = ~*smile* Indeed, the Chant of Unfulfilled Prophecies is never interrupted... Oh Dynaheir, would that thou could see the monks singing of that which has not yet come to be. 'Tis... inspiring.~ +@308 = ~Ah, lady, Alaundo's legacy is one of those things a young lad like me would talk to the visitors about in hopes to snatch a coin, without giving it a proper thought. Now I wish I had been more attentive... but it was always there, so I did not care to look at Alaundo's Nine Portents or listen to the Chant of Unfulfilled Prophecies.~ +@309 = ~Alaundo? The name rings a bell, but I was never interested in the fortunetellers. All these grand events and dim references to the fall of Kings are not to my liking.~ +@310 = ~Dynaheir, you are truly a wonder! Envying my growing with Alaundo's spirit! *guffaw* All I cared about was avoiding becoming one of those unfortunate 30 monks who memorize all nine thousand prophecies by heart. If I were to recite you ten a day, it would take me a good part of three years to go through all of them. The quantity defeats practicality.~ +@311 = ~Alaundo followed Augathra the Mad, dost thou know it, my lady?~ +@312 = ~*cautiously* Thou said... inspiring... How?~ +@313 = ~Nobody said it better than Alaundo himself, Hathran. "Knowledge of the future is no key to happiness, nor should it allow complacency, only solace and truth. No matter how terrible is the tragedy, until the future day far yet to come, there will always be tomorrow." I... I especially find meaning in these words since Gorion's death.~ +@314 = ~Well, if a mediocre scholar can achieve grandeur by recording tomes of pointless verses, then there is hope for all of us.~ +@315 = ~I like the gleam in thine eyes not at all, Hathran. So a hunter regards her prey before loosing an arrow.~ +@316 = ~Thou hast no knowledge of any individual prophecies, then? Hast thou studied the Nine Portents at all?~ +@317 = ~Gorion didst recite me some, but I've always thought that one has to be a sage of advanced years to appreciate them.~ +@318 = ~I doth remember the one which they said was about the Time of Troubles. "White bird shall vanish from the North, and great evil shall die and be reborn." Though why it was about the Time of Troubles, I recall not. To mine ears it sounded like a reference to an especially warm summer in the Icewind Dale, with all the snow melting, and the winter returning again after a time...~ +@319 = ~I am ashamed to admit that the only one I recall is anecdotal, Hathran. Year 1263 - The Year of Tressym... "In the town of the moon, Birds for Lady shalt croon... " I recall it whispered that Lady Alustriel simply shrugged, pointing out that Alaundo's prophecies are about as widespread as the tressym that year... who indeed roosted on the rooftops of Silverymoon for a tenday.~ +@320 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? Hmmm... some doomsaying... *imitate the Chanter* "The Lord of Murder shall perish, but in his doom he shall spawn a score of mortal progeny. Chaos will be sewn from their passage. So sayeth the wise Alaundo."~ +@321 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? I think the Voice of the East was singing something like: "In the Year of the Turrets a great host will come from the East like a plague of locusts. So sayeth the wise Alaundo."~ +@322 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? I think the Voice of the North was singing something like: "When conflict sweeps across the Dales, the great lizards of the North shall descend with fire and fury. So sayeth the great Alaundo."~ +@323 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? I think the Voice of the South was singing something like: "When shadows descend upon the lands, our divine lords will walk alongside us as equals. So sayeth the great Alaundo."~ +@324 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? I think the Voice of the West was singing something like: "The wyrm shall wander the east, and such a pestilence will follow in his wake that all who know of his passing shall be stuck down by the plague. So sayeth the wise Alaundo."~ +@325 = ~Thou art quick enough to dismiss the writings of someone who is considered the only true prophet.~ +@326 = ~Alaundo was but a mediocre historian, Dynaheir. Why would his prophecies be better than his histories?~ +@327 = ~Dynaheir, I was never interested... that's all. I hope thou doth not think less of me for that.~ +@328 = ~You, on the other hand, seem to be very interested in Alaundo's prophecies.~ +@329 = ~I read of that, but Augathra's visions are all but lost to us... Indeed, she lived seventeen centuries ago, and many of her writings art lost to the sands of time. Alaundo the Seer came to Candlekeep a year afore his death and gave the Nine Portents to the library for safekeeping. Such a wondrous foresight. Thou must be steeped in this lore, ... Is such not true?~ +@330 = ~You seem to be very interested in Alaundo's prophecies, Dynaheir.~ +@331 = ~I do not claim to know all nine thousand prophecies of Alaundo by heart, no. But I remember a fair amount.~ +@332 = ~Gorion didst recite me some, but I've always thought that one has to be a sage of advanced years to appreciate them.~ +@333 = ~I remember the one which they said was about the Time of Troubles. "White bird shall vanish from the North, and great evil shall die and be reborn." Though why it was about the Time of Troubles, I recall not. To me it sounded like a reference to an especially warm summer in the Icewind Dale, with all the snow melting, and the winter returning again after a time...~ +@334 = ~I am ashamed to admit that the only one I recall is anecdotal, Hathran. Year 1263 - The Year of Tressym... "In the town of the moon, Birds for Lady shalt croon... " I recall it whispered that Lady Alustriel simply shrugged, pointing out that Alaundo's prophecies are about as widespread as the tressym that year... who indeed roosted on the rooftops of Silverymoon for a tenday.~ +@335 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? Hmmm... some doomsaying... *imitate the Chanter* "The Lord of Murder shall perish, but in his doom he shall spawn a score of mortal progeny. Chaos will be sewn from their passage. So sayeth the wise Alaundo.~ +@336 = ~Forgive me if I inadvertently touched a painful subject, . *Dynaheir seems ashamed for some reason and walks away without another word.*~ +@337 = ~By the Three! I apologize, , thy joke had unsettled me.~ +@338 = ~Or so looks a scholar who gets to discuss her favored subject.~ +@339 = ~I see. *laughs* So I can not talk on my favored subject. Never mind, we shall discuss something else, then.~ +@340 = ~What thou lack in age, my lady Dynaheir, thou doth make up in wisdom: thou may discourse on whatever subject thy choose.~ +@341 = ~Perhaps another time?~ +@342 = ~*sigh* Whatever you say.~ +@343 = ~Ah, Six Portents. 'Tis largely considered amongst the scholars, that the passage refers to Mystra, as Alaundo oft used birds as a metaphor for deities, and he called the Lady of Magic a dove in prior volumes.~ +@344 = ~Dost thou know more prophecies for the Year of Shadows?~ +@345 = ~No, Dynaheir, I fear I do not.~ +@346 = ~No... not really... Though wait! What was the chant on the day I left Candlekeep? Hmmm... some doomsaying... *Imitate the Chanter* "The Lord of Murder shall perish, but in his doom he shall spawn a score of mortal progeny. Chaos will be sewn from their passage. So sayeth the wise Alaundo.~ +@347 = ~Indeed, it is quite funny. Though I would not dismiss the Portents as easily, for Alaundo's words do come to pass. But thou clearly hast no interest in it. Let us discuss something else, then.~ +@348 = ~Dost thou find this one... upsetting?~ +@349 = ~They are all like that, Dynaheir. All about plagues, wyrms and wars...~ +@350 = ~Now that you mention it... I do not know why but it troubles me. It is about Bhaal's resurrection, is it not?~ +@351 = ~Quite interesting... But tell me, ... Dost thou by any chance come across a particular year in thy readings? The one that interests me is the Time of Troubles, the Year of Shadows.~ +@352 = ~I have a scholar's interest, , I studied them while staying in Saerloon a few years ago, on my first dajemma.~ +@353 = ~Perhaps then thou canst recite some for me?~ +@354 = ~*Dynaheir's eyes survey your face closely. Visibly satisfied with what she sees, she says quietly:* Thou art troubled now? Take my advice, - remain troubled by these words.~ +@355 = ~I need to talk to thee in private, .~ +@356 = ~Then let us fall behind the others for a few moments.~ +@357 = ~*grin self-assuredly* You have my ear, Dynaheir.~ +@358 = ~I will not stand for secrets. Speak up, woman, and let everyone hear what you have to say to me.~ +@359 = ~My lord... . I owe thee an apology. Thy dream last night-~ +@360 = ~Thou wert right, as usual, m'lady. This conversation doth not need to be heard by anyone. We shall speak privately.~ +@361 = ~What dream, Dynaheir? I had no dreams...~ +@362 = ~-was quite pleasant. What of it?~ +@363 = ~*Shuffle uneasily, but motion for Dynaheir to continue.*~ +@364 = ~I've had strange dreams lately, Hathran. I saw Gorion and darkness...~ +@365 = ~I would have thou wipe that smug smile off thy face, . I have come to apologize. Thy dream last night-~ +@366 = ~I will smile whatever way I want to. What about last night?~ +@367 = ~I am sorry. I thought that you might want to tell me something I would be happy to hear. But never mind what I thought. What's the matter?~ +@368 = ~I had no dreams, Dynaheir.~ +@369 = ~Thou doth not wish to spare my modesty, but I pity thine. Let us move to the side.~ +@370 = ~If you insist. I am now curious what I have done that would shame me in the eyes of my comrades.~ +@371 = ~I have done nothing to be embarrassed about, Wychlaran. Speak.~ +@372 = ~Thou dost not remember it then. But if I would not tell thee, I would find no peace with myself, for I wronged thee.~ +@373 = ~*blushes slightly* I know. But allow me to explain.~ +@374 = ~My people hath ancient bloods in them, , and with it cometh the knowledge of magic runes, tattoos and shamans, the intuitive magic that our ancestors used afore they learnt from scrolls. I have an affinity for some of it - thou hath seen how I can ward off a poison...~ +@375 = ~One other ability that I possess is to send my spirit wandering forth whilst my body is immovable. Thou didst appear distressed, and I was... worried about thee. I considered walking over to thy bedroll and checking upon thee, to make sure that no ill dreams assailed thee... and it took shape. In my thoughts, I looked down at thee, and saw that no trouble is weighing on thy brow. I moved a strand of hair out of thine eyes.~ +@376 = ~*quietly* And what is there to apologize for, my lady? *You take Dynaheir's hand into yours and kiss it.*~ +@377 = ~Gods be good! You moved my hair! Dynaheir, how would I ever be able to forgive you?!~ +@378 = ~And?~ +@379 = ~I remember the touch of your hand... I thought I was dreaming.~ +@380 = ~We art alone now apart from that malodorous rodent, but this cannot be helped. Allow me to start from the beginning.~ +@381 = ~*looks concerned* Didst thou? I thought that something was amiss - and that is why I had wronged thee. But allow me to explain myself.~ +@382 = ~Thou art not making it easier. *Dynaheir does not take her hand away.*~ +@383 = ~Alas, since my awareness slipped towards thee unchecked, it brushed thy consciousness.~ +@384 = ~I have seen thy dream... about me.~ +@385 = ~Dynaheir, I think it was you who were dreaming. I do not recall anything.~ +@386 = ~And how often, Hathran, do you look into other's dreams?~ +@387 = ~So? I dream about women often and with gusto. Stop fretting, Dynaheir...~ +@388 = ~*faintly* I... erm... would have loved to have dreamed of you in a more appropriate fashion.~ +@389 = ~I forgive you. Be careful with watching my dreams, though. Some of them are not as pleasant. I see blood, darkness, corpses... not for the fainthearted.~ +@390 = ~Mussing thy mane is not what bothers me, . There is more...~ +@391 = ~The more the merrier! Did you drop a tear or two on my pale cheek?~ +@392 = ~Confess thy crimes, Hathran, and I promise to be merciful.~ +@393 = ~Since I cannot come up with a brooding and manly way to answer this... please, go ahead.~ +@394 = ~More? Then thou will have to wait until I take a breath... I will need to hold it for the revelation.~ +@395 = ~Thou wert not dreaming it, thou felt my touch. That I do not regret, for there is no dishonor in comforting a comrade. But there is more...~ +@396 = ~Since I cannot come up with a brooding and manly way to answer this... please, go ahead.~ +@397 = ~More? Then you will have to wait until I take a breath... I'll hold it for the revelation.~ +@398 = ~No, I was not. I am trained to distinguish between a dream and spirit wandering.~ +@399 = ~It maketh me wonder what else thou art trained to do, Hathran?~ +@400 = ~Well, you know one of my dreams... If you are a friend to me, I am not afraid to hold you in such confidence.~ +@401 = ~I cannot accuse you of wrongdoing for it was accidental, yet I hope that you understand my need for keeping my distance from you from now on.~ +@402 = ~Get away from me, witch! At least until my anger has settled. And you should know well enough when that will happen, with your... soul-spying!~ +@403 = ~Thou hath the right to be terse. 'Tis forbidden lore, , and I have violated thy private world. I would not do it again, I swear by the Three.~ +@404 = ~Well, you know one of my dreams... If you are a friend to me, I am not afraid to hold you in such confidence... once.~ +@405 = ~'Tis forbidden lore, and by good reason, . When mind to mind touches, strange things happen. Thy will was stronger than mine, and thou brought me into thy dream. What thou hast seen of me was me, only in thy full command.~ +@406 = ~Now that thou know how my lips taste and how strong my embrace is in the world of sleepers, mayhap thou would want to make a comparison with the real world?~ +@407 = ~I am curious to learn the difference between caressing you in dreams, and in truth. How about you?~ +@408 = ~That's quite a feat - to enter a man's dream. It maketh me wonder what else thou art trained to do, Hathran?~ +@409 = ~Well... If you are a friend to me, I am not afraid to hold you in such confidence.~ +@410 = ~Are you flaming trying to tell me that I bloody raped your spirit in my idiotic dream?!~ +@411 = ~Dost not seek thy fault where it is none but mine.~ +@412 = ~I am not craven, , but in the future the only way I woud'st know what thou art dreaming of would be from thine own words.~ +@413 = ~I am a Hathran, , and I am trained as a battle wizard, to read and interpret ancient manuscripts and to observe events. I am trained to take actions that benefit mine nation. I have shown little promise with herbal lore, poisons and healing. Does that satisfy thy curiosity?~ +@414 = ~Yes, that's sufficient. Thou art a useful companion.~ +@415 = ~*grin mischievously* Am I glad that thou hast shown no promise with poisons! I will rest easier in thy company from now on.~ +@416 = ~You know what, wench? You are scary. I hope that you understand my need to keep my distance from you from now on.~ +@417 = ~I am grateful for thy show of trust, and I would not betray it in the future by an ill-thought action. *Dynaheir bows to you slightly.*~ +@418 = ~I told thee that 'twas a forbidden thing I did, and I have no intention to err again. But 'tis better for us to talk later when thou art not so red in the face.~ +@419 = ~Yes, thou art right. 'Tis difficult for me to restrain my fury now.~ +@420 = ~'Tis merely embarrassment. 'Twill indeed pass, and we shall be on friendly terms once more.~ +@421 = ~'Tis impossible, . A mage's armor and weapon is her mind, and it hath to be kept orderly. *Dynaheir turns to go away.*~ +@422 = ~*You whisper to her retreating back.* But I love thee...~ +@423 = ~Lady, stop fooling yourself. Sooner or later you will be mine.~ +@424 = ~Indeed, thank you for reminding me. I will attend immediately to rebuilding my defenses. I would not want to fall because a stray dream distracted me from my spellbook the night before.~ +@425 = ~I might not have the need of learning spells by heart, but concentration is what keeps me alive. I will attend immediately to rebuilding my defenses.~ +@426 = ~That applies to those who have no arcane gift as well. It is dangerous to be distracted by chance revels. I will attend to rebuilding my defenses immediately.~ +@427 = ~If there is no more to life than battles, then is it worth living?~ +@428 = ~No, , I am not saying that. *coldly* I leave it to thee to recall just how willing I was.~ +@429 = ~*You smile at the memory.* Would you be as willing in the real world as you were in the world of dreams?~ +@430 = ~We can always study the difference between caressing each other in dreams and in truth, Dynaheir.~ +@431 = ~That's quite a feat - to enter a man's dream. It maketh me wonder what else thou art trained to do, Dynaheir?~ +@432 = ~I take it that it pleased thee not. Let us then put it behind us and remain good friends. There are women who'd find the thought of being attracted to me not quite so distressing.~ +@433 = ~*You know that Dynaheir heard you, for she stumbles, but she continues walking away. There is nothing to do but catch up with the rest of the party.*~ +@434 = ~Minsc... *sighs* We art most grateful for thy efforts.~ +@435 = ~Yes, Minsc, I am quite grateful to Boo, as well. Now, if thou would excuse me, I wish to hold my counsel with ...~ +@436 = ~...and so it happened that Thay attempted its first assault in the year 934 through the Gorge of Gauros, but was repelled.~ +@437 = ~Oh, Dynaheir, must we talk of events so far removed?~ +@438 = ~And now, four hundred years later, they are still unsuccessful. Thy nation has stomach for repelling foreign invaders, Dynaheir.~ +@439 = ~Dynaheir, from what you told me of Rashemen... what might Thay possibly want there so badly?~ +@440 = ~*smile* And the latest part of this never-ending struggle plays out right under my nose.~ +@441 = ~Were Rashemi women as beautiful then as they are now?~ +@442 = ~Events thus far removed reflect on our present. Indeed, we art ever watchful, .~ +@443 = ~The last vile attack on Rashemen came not three years past, when Red Wizards attempted to melt the glaciers on the slopes of the Icerim Mountains.~ +@444 = ~Dynaheir... you got my attention. Why would Thayvians melt glaciers?~ +@445 = ~By the Nine Hells! But why?!~ +@446 = ~Let me guess - that caused flooding, and the Thayvian armies tried to march in, while the Hathran were distracted with repairing the damage.~ +@447 = ~And that's right after scheming with Tuigans when they had invaded Thay! One has to hand it to Red Wizards - they are persistent buggers and inventive.~ +@448 = ~'Tis vile! For meltwaters must have rushed down wreaking havoc and destruction on their path!~ +@449 = ~Dynaheir, let us give war history a break for a day.~ +@450 = ~I thank thee for saying this, . We might as well take pride in our prowess, for we have no other choice but to be warriors. Thay ever looks askance at our land.~ +@451 = ~'Tis a matter of pride, for Thay's own soil is richer than ours, and their land is gentler to peoples. But they ever want to conquer - Rashemen, Aglarond, even Mulhorand. 'Tis some sort of greed that I canst not comprehend.~ +@452 = ~Alas, Edwin Odesseiron is no exception; many in his nation harbor the same stubborn ill will toward Rashemi and indeed to anything in the world that they do not possess. 'Tis difficult to understand such boundless greed...~ +@453 = ~In troubled times, , beauty is naught. The sturdiness of the sword arm and the potency of spells, the true heart and the ability to take charge equal to the ability to serve - that is what matters.~ +@454 = ~For a man - yes, but a maiden who looks worse than an average cow wouldst not get my respect, even if she can better Tethir the Dragonslayer in swordplay and outdo Elminster in a wizards' duel.~ +@455 = ~You are mistaken. In troubled times protecting beauty is one of the things that makes the fighting worthwhile. Be it the beauty of the land, or of its peoples.~ +@456 = ~For a comrade at arms - yes, that's all that matters. But sometimes... sometimes in the most troubled times, in the worst kind of circumstances, camaraderie is not the only connection that forms.~ +@457 = ~All of it contributes to beauty, Hathran. Thou, for example, is educated and strong of character. Thy heart is honest, and in battle I do not have to look thy way to check if thou need to be delivered. Yet, amongst other maidens thou art like a moon among stars.~ +@458 = ~Such qualities as thou hast described art inseparable from beauty. A pommel gem of a mighty sword is beautiful, but it also balances the weapon and becomes a part of its power. My lady art both beautiful and valorous - and I cannot separate one from the other.~ +@459 = ~To provide a distraction for Hathran, meltwater caused flooding in Immilmar and Mulsantir, and my sisters went to repair damages and salvage what they could. Meanwhile, Thayvian forces crossed the foothills of the High Country.~ +@460 = ~How did you manage to stop them?~ +@461 = ~'Tis vile!~ +@462 = ~*Dynaheir nods curtly.* Yes. In the year 1362, attempting to enter Rashemen through Thesk along the Golden Way, the Thayvians were defeated yet again, but scorched the western shore of the Lake of Tears to bare rock. In the year 1360, they brought the Tuigan Horde upon us...~ +@463 = ~Dynaheir, didst thou fight each time in these battles?~ +@464 = ~One might think that Thayvians would grow tired after 400 years of defeats.~ +@465 = ~Why don't we speak of something lighter, Dynaheir? For example, were the Rashemi women of old as beautiful as they are now?~ +@466 = ~I grew up in a peaceful place, Dynaheir... so it is difficult for me to imagine your plight. Yet... I... pity you, who had to mature knowing that it was not a question of if, but when the next war comes. Please, do not take "pity" adversely.~ +@467 = ~*coldly* You forgot that two years after the union with Tuigans, Thay attempted to enter Rashemen through Thesk along the Golden Way. The Thayvians were defeated yet again, but scorched the western shore of the Lake of Tears to bare rock.~ +@468 = ~I grew up in a peaceful place, Dynaheir... so it is difficult for me to imagine your plight. Yet... I... pity you, who had to mature knowing that it was not a question of if, but when the next war comes. Please, do not take "pity" adversely.~ +@469 = ~*Dynaheir laughs at your impersonation, unexpectedly merry and childish in her excitement.*~ +@470 = ~Well, I too thought it would be better than to argue with him. But tell me more of Thay and Rashemen.~ +@471 = ~*Glad that you made the witch forget her serious manner for a moment, you throw your head back and join her in laughing at Edwin's retreat.~ +@472 = ~Oh, Dynaheir! I wish you were merrier. Thy smile makes thee look so beautiful! Say, were women of Rashemen just as fair in the Olden times?~ +@473 = ~Be careful with the Red Wizard's advice, . We Rashemi know all too well how devious Thayvians can be.~ +@474 = ~Thou hast done naught yet so that thy respect mattered to a woman such as thou hast described. I hope that Gorion taught thee better in other areas. Now, shall we return to the war history?~ +@475 = ~I had not considered that before, . 'Tis well said, and a fair reason to swing a sword. Now, shall we return to the war history?~ +@476 = ~That is what bards oft sing sweetly about. But such songs art most often made in the times of peace. But what would thou order when there is no peace, nor respite?~ +@477 = ~Thou speak fairly, , and would I be a maiden of thine years or experiences, I would hear more like that. But I feel that my task is to talk to thee of the world's events, not of mine qualities, real or imaginable. Now, please, pay attention to the war history.~ +@478 = ~The elementals were angered at such defilement of nature and came to our aid. And so Thay was defeated again. But the Red Wizards have little regard even for the Great Mother herself. In the year 1362, whilst retreating, Thayvians scorched the western shore of the Lake of Tears to bare rock. In the year 1360, when they brought the Tuigan Horde upon us, they parted the waters of the lake to allow the Horde to retreat...~ +@479 = ~I stood with mine sisters in the last battle, but I had been away on my dajemma when the Horde came.~ +@480 = ~You have already been on a dajemma?~ +@481 = ~Ah, I see. Still formidable.~ +@482 = ~The history teaches us that the Red Wizards would never tire, . But as it was said of old: He who came to us with a sword, would die on a sword.~ +@483 = ~I hear it in thy voice that thou did not seek to belittle me, . I think that any who hath to sleep with one hand on the hilt of a sword canst understand my people's grief. And thou... thou now dost just that. So I pity thee for thou having to learn such a cruel lesson.~ +@484 = ~Indeed, I went travelling before. If thou wish, I will tell thee of it some other time.~ +@485 = ~Thine adventures, , they art reminiscent of mine people's custom. Of dajemma.~ +@486 = ~What is a dajemma, Dynaheir?~ +@487 = ~You and Minsc keep repeating this word... dajemma. But what is it?~ +@488 = ~Indeed. Rashemi's custom is to go to a foreign land. I am but discovering my own.~ +@489 = ~'Tis a passing wise custom. One has to see the world and meet different folk afore one can claim that they have fully grown.~ +@490 = ~Dynaheir, your people go on dajemma, thinking it a great adventure at best and a drinking contest at worst. I have been chased away from my hometown and hounded across the hills and dales by a mysterious nemesis. How can you compare the two?~ +@491 = ~Gorion once told me that my mother was a Rashemi by blood. I have no one to tell me if that is true, and how she came so far West... Perhaps I am but continuing a dajemma that was interrupted many years ago...~ +@492 = ~Gorion once told me that my mother was a Rashemi by blood. I have not thought of it lately... with learning who sired me. Perhaps I am but continuing a dajemma that was interrupted many years ago by a terrifying crime.~ +@493 = ~'Tis my people's way of coming of age. Afore a Rashemi turns twenty, they need to journey far afield, seeking for knowledge of foreign lands and of herself. My companion, Minsc, was on such journey.~ +@494 = ~I grieve with thee for our fallen comrade.~ +@495 = ~M'lady, I know that thy desire is to have thy companion along, but unfortunately 'tis impossible now. But rest assured, lady, in mine company thou need no other bodyguard.~ +@496 = ~Bah! The man is better off dead, if you ask me. He was just a walking embarrassment to you.~ +@497 = ~You do not need Minsc, m'lady. He was forever interfering... with his reckless attitudes. I am surprised that a woman of your sophistication put up with such a brute.~ +@498 = ~He died valiantly, and we buried him with honor. Mourning his passing would insult the bravery with which he didst fall.~ +@499 = ~Dynaheir, why should we talk about Minsc? You are on dajemma yourself, aren't you?~ +@500 = ~'Tis my people's way of coming of age. Afore a Rashemi turns twenty, they need to journey far afield, seeking for knowledge of foreign lands and of herself. My companion, Minsc, is on such a spiritual journey.~ +@501 = ~Minsc - spiritual? *double over with laughter* I... I am so- *Throw a quick glance Minsc's way. The huge warrior walks in front of you, all seven feet of armored muscle with a yellowish hamster perched on his shoulder. Boo turns, throws you a quick glance from its bright beady eyes and leans to sniff Minsc's ear. His whiskers tremble indignantly, and you'd think he is complaining to Minsc about your mockery.* Spiritual journey! I am sorry, Dyna- *Another fit of laughter overcomes you.*~ +@502 = ~One can regard a coming of age as a journey, regardless if he walks where Shaundakul leads him, or if he never goes beyond the gates of his native city.~ +@503 = ~Then, Dynaheir, I cannot understand why you think that my misadventures are anything like a dajemma. I did not depart on a soul-searching expedition. I have been chased away from my hometown and hounded across the hills and dales by a mysterious nemesis. How can you compare the two?~ +@504 = ~Thou art right - thou art discovering it, because thou dost know neither thy own land, nor thy people. The tall walls of Candlekeep have hidden it from thee for many a year, and now thou art just as foreign as I am.~ +@505 = ~As you say, lady.~ +@506 = ~I am not that naive of the customs and peoples of Baldur's Gate, Dynaheir. I have been outside of the keep with Gorion, and I have spoken with travelers. Not to mention the books...~ +@507 = ~It seems to me, Dynaheir, that despite the local differences, all lands and peoples are in principle made the same way. Some hold power, and others cower, some help others, and others wrong everyone they meet, some work hard, and others laze their way, some plow fields, and others can never settle. I have seen Candlekeep - and I know as much of the ways of folk as you do, traveler.~ +@508 = ~I'd think that on a dajemma, the most important task is to find one's own self... not one's land.~ +@509 = ~The custom is wise, indeed, though 'tis oft mistreated at present.~ +@510 = ~How it is mistreated, Dynaheir?~ +@511 = ~*smirk* The rumor is that the young Rashemi nowadays treat it as a jolly excursion and an excuse to engage in drinking and debauchery away from the watchful eyes of their elders.~ +@512 = ~Any good thing can be abused, Dynaheir. But there are some who follow the tradition wholeheartedly; I know this because I see it in you.~ +@513 = ~A pity, that. Do they not know that the knowledge they seek is knowledge of themselves?~ +@514 = ~The circumstances matter little; it is the result that matters. Every day that passes I see in thee more and more the valiant man that thou otherwise would have been delayed in becoming. By that result I judge thine adventuring a dajemma.~ +@515 = ~A woman and a sword, they say, maketh a man out of a boy. I now know all that 'tis to know of the way of swords... but of the ways of love I am still ignorant.~ +@516 = ~*straighten your shoulders and grin with pleasure* Well, as they say - there is no such ill wind...~ +@517 = ~Well, now that we've talked about me... You are on a dajemma yourself, are ye not?~ +@518 = ~Indeed, that might well be... but dost not forget - whoever birthed a child doth not hold sway over what that child becomes. 'Tis up to thee alone to be the man thou want to be... And if I may say, with every day that passes I see in thee more and more the valiant man that thou otherwise would have been delayed in becoming. By that result I judge thine adventuring a dajemma.~ +@519 = ~*straighten your shoulders and grin with pleasure* Well, as they say - there is no such ill wind ...~ +@520 = ~Than thou usest the knowledge that Gorion hath bestowed upon thee well. I was afraid that 'twould lead thee to self-destruction, but thou art stronger than any other I have known.~ +@521 = ~What strength is in that, Dynaheir? My sire raped my mother, and she carried me to term. By all rights I should have died, for all the evil that I contain. Yet I know it, and I live.~ +@522 = ~I will not be destroyed easily. Speaking of which - we better go, Dynaheir.~ +@523 = ~Beware, Hathran. Bhaal's blood is strong in me... I am not as inured to its demands as you have said.~ +@524 = ~We have talked enough about my unfortunate heritage. You are on a dajemma yourself, are ye not? Tell me about it.~ +@525 = ~Thank you... But he had fallen in battle - the way he would have wanted to die.~ +@526 = ~The living concern me more... And thou especially. I look at thee, and I see how a dajemma should affect a youngling.~ +@527 = ~I would have preferred that thee hadst not denied me the company of mine countryman. I am indebted to thee for my rescue, and I will fight by thy side, despite thy stubborn unwillingness to allow Minsc to travel with us, but I fail to understand thy decision. He is worthy...~ +@528 = ~I know that people would take Minsc and me for lovers, but this is not true. So we would not cause thee embarrassment if that is what concerns thee. My desire to have him near is not romantic, 'tis practical.~ +@529 = ~Think on that.~ +@530 = ~But I must also say that I do know thy worth as a comrade-in-arms, and that thou art not boasting idly. I look at thee, and I see how a dajemma should affect a youngling.~ +@531 = ~*glares at you angrily* Verily, between thee and Minsc there was but one difference - he had a good heart.~ +@532 = ~*glares at you angrily* Mind, , is worth nothing without a good and sturdy heart to direct its workings. Think on that.~ +@533 = ~'Tis up to me to decide whose company I keep, and why.~ +@534 = ~I know that people would take Minsc and me for lovers, but this is not true. So we would not cause thee embarrassment if that is what concerns thee. My desire to have him near is not romantic, 'tis practical~ +@535 = ~Oh, just leave me be!~ +@536 = ~For your part - it may not be romantic, but the way he looks at you, Dynaheir... I just cannot stand it.~ +@537 = ~Very well, we will get your bodyguard back... Soon.~ +@538 = ~I will, at that... But tell me, Dynaheir, you are on a dajemma yourself, are ye not?~ +@539 = ~Indeed! *chews on her lips thoughtfully* Yet again thou hast said what ought to have been said. And said it with thy heart's conviction, not as empty rhetoric.~ +@540 = ~I look at thee, and I see how a dajemma should affect a youngling.~ +@541 = ~*smile* 'Tis not a dajemma for me - becoming an adult can be done but once in a person's life. I didst travel for the first time when I was sixteen, to Saerloon in Sembia in the company of other Hathran. That journey was interrupted by the war with the Tuigans.~ +@542 = ~But I told thee of this at length already.~ +@543 = ~Something I had discovered led me to return to Sembia last year, and then to come here... 'Twas a long journey, and arduous, but I believe it to be more important than my dajemma. But what a long time we have chattered of me!~ +@544 = ~'Tis thy turn now.~ +@545 = ~Thou knowest that thou act perfectly stupid? *smiles* By the Three, thy laughter is still boyish, !~ +@546 = ~'Tis good to hear thee laugh like that - and yet it gladdens me more to see thee when thou act honorably, as a man in his wise years - I see it oft now.~ +@547 = ~I look at thee, and I see how dajemma should affect a youngling.~ +@548 = ~A worthy thought and an argument put courteously.~ +@549 = ~I concede thy point.~ +@550 = ~*smiles* Though thou art good proof to the contrary.~ +@551 = ~I did not mean that as a scold, and I do apologize for mine heated tone. A man of thy talents should'st strive to learn as much as he can of the world, lest he should'st be blindfolded and ridden like a horse to destinations unwonted. Thou need to know for thyself what is right and what is not.~ +@552 = ~And I thought the Hathran did not mind manipulating others to their ends.~ +@553 = ~Art thou speaking to Bhaal's son, or to ?~ +@554 = ~I would not believe my own ears, Hathran. I thought it was thy purpose to hoodwink and ride me... for the greater good, of course.~ +@555 = ~I like thy words, Hathran. Now - on with exploring!~ +@556 = ~So you think I am on a dajemma, then?~ +@557 = ~'Tis a generalization - and like all generalizations, it lies.~ +@558 = ~Lands art different, and so art peoples.~ +@559 = ~Indeed, it is the most important part of a dajemma. And with thee I see it working better than with many a Rashemi noble, who knows naught of the meaning and the purpose of his trip.~ +@560 = ~Many a young noble thinks it an excuse to travel far and wide, drinking and carousing, instead of learning of the other lands and of themselves. The true meaning of dajemma is to find thine own soul, to see what thou art made of... and yet so many now forget the meaning and the purpose of the trip.~ +@561 = ~, with thee I see it working the way it should'st.~ +@562 = ~Indeed, but dost not take those who stray for thy heroes. Rebellion is a proper thing for the young, but youthful rebellion is no substitute for knowing one's own soul. And that is the true meaning of dajemma.~ +@563 = ~Indeed, I was following the rules... some may even say too closely... when I went on my dajemma.~ +@564 = ~I doubt not that thou canst follow this path as sturdily as any other. *takes your hand and traces the lines on your palm thoughtfully* There waits for thee a true love... love that is stronger than grief, that is coming out of troubles and pain purer and brighter - like a mithral blade comes out of the heat and soot of a dwarven forge.~ +@565 = ~*smiles weakly* Thou see - thou should'st not worry... 'twill come.~ +@566 = ~Indeed. *Her eyes come alight as she watches your face.* Indeed.~ +@567 = ~*For a moment, Dynaheir hesitates, but then she takes your hands in hers.* Dost not lose hope, . Dark is the stream of blood that courses through thy veins, but thy true heart purifies it... And... I am always near if thou need a heartfelt word of encouragement or a counsel.~ +@568 = ~*shakes her head* Only a player canst move pieces on the chess-board, ... not a pawn. Thou art a fellow player - and I neither can, nor wish to, move thy hand.~ +@569 = ~To I spake, *the* son of Bhaal.~ +@570 = ~Stand back everyone! STAND BACK! Minsc's witch wishes to talk to in PRIVATE!~ @571 = ~Squeak!~ -@572 = ~ Minsc e Boo! Meu hamster fica de guarda para você!~ -@573 = ~Mas é claro que você não consegue entender essas coisas, bruxa, porque você vem de uma nação de escravos, e nós, Thayvianos, somos a nação de senhores. Não quebre a noz que passa por seu cérebro. , eu nunca pensei muito em você, mas ouvir um Hathran primitivo, quando um Mago Vermelho (e devo acrescentar, um Mago Vermelho com educação superior e inteligência divina) caminha com você, marca o novo nível da estupidez humana.~ -@574 = ~Edwin... nós, símios estúpidos, somos tão estúpidos que não podemos nem nos beneficiar de seus conselhos. Eei! Uuui! EEEI! *Você começa a pular, coçando as axilas e dando tapinhas na bunda imitando um macaco, até que Edwin se afasta indignado.*~ -@575 = ~Estou tão cansado de vocês dois brigando... *suspiro* Hoje é o dia do Dynaheir, Edwin. Amanhã você terá minha orelha.~ -@576 = ~Você sabe, Dynaheir, Edwin está certo. Já conversamos o suficiente por hoje. Eu conversaria com Edwin agora.~ -@577 = ~Não vou mais me misturar com a bruxa, Edwin. Eu valorizo ​​​​muito a sua opinião sobre mim.~ -@578 = ~*sorri levemente* O Glorioso Thay ainda governaria o mundo... mesmo que demorasse milênios.~ -@579 = ~Glorioso Dynaheir está sob minha proteção!~ -@580 = ~Duvido que tenha perdido isso, Minsc. Fique tranquilo, meu amigo, pois posso cuidar de mim mesmo nessas questões.~ -@581 = ~Lembro-me de como comecei essa jornada, , tão ansioso para concluir os estudos que comecei quando estava no meu dajemma. Parece que já se passou muito tempo desde que o Othlor me permitiu deixar minha posição de Guardião de Manuscritos na Fyrra de Urlaunt, mas na verdade já se passaram apenas dois anos. Mas anos agitados.~ -@582 = ~Fyrra é um senhor local, Dynaheir?~ -@583 = ~*sorriso* Othlor julgou sabiamente... a Fyrra de Urlaunt pode encontrar outro Guardião, mas de Candlekeep precisa de Dynaheir ao seu lado.~ -@584 = ~Algo que eu estava pensando, senhora Dynaheir - como Minsc está por conta própria, ele não a acompanhou quando você foi para Sembia, certo? Então como você o conheceu?~ -@585 = ~Por quais terras você passou, Hathran?~ -@586 = ~Seus estudos, Dynaheir - por que eles foram interrompidos em primeiro lugar? Eu pensei que o dajemma de Hathran durasse o tempo que fosse necessário.~ -@587 = ~Na verdade, Fyrra é um líder de guerra local encarregado da defesa de um assentamento.~ -@588 = ~*sorriso* Bem, ele tem que encontrar outro Guardião então. de Candlekeep precisa de Dynaheir ao seu lado.~ -@589 = ~Quero que você entenda que não servi Fyrra, mas cumpri meu dever para com meu povo - e é o que faço aqui até agora. Hathran não contrata por um tempo - eles sempre servem Rashemen. Tenho contigo uma dívida de sangue, pois salvaste a minha vida. Eu ficaria ao seu lado pelo tempo que você precisasse - mas minha primeira lealdade é para com meu país.~ -@590 = ~*desagradavelmente* E se um Othlor exigisse minha cabeça, você a entregaria?~ -@591 = ~Rashemen está a muitos dias de distância daqui, mesmo enquanto um pássaro voa, quanto mais enquanto um homem caminha. E aqui estou eu, o homem que o libertou da escravidão e dos horrores da prisão - e ainda assim você se recusa a prometer sua fidelidade. Isso me irrita e me faz duvidar da sua lealdade.~ -@592 = ~É sempre bom saber quais companheiros têm objetivos próprios e não me apoiam diretamente.~ -@593 = ~Dívida de sangue? Isso é tudo que nos une, Dynaheir?~ -@594 = ~Em todas as músicas que conheço, o herói que salva uma donzela gentil se casa com ela... exceto em versos obscenos, é claro. Você, meu prêmio não tão gentil, em vez de tremer lindamente de paixão mal disfarçada ao me ver, joga bolas de fogo. Ah, pelo menos eles são *geralmente* direcionados aos meus inimigos. *provocadamente* Eu deveria fazer uma música sobre isso. -Todas as donzelas justas -as rosas do jardim são brancas -mas aquele que está sob meus cuidados -é uma rosa vermelha selvagem... +@572 = ~Minsc's and Boo's! My hamster stands on guard for you!~ +@573 = ~But of course you cannot understand such things, witch, because you are coming from a nation of slaves, and we, Thayvians, are the nation of masters. Do not crack the walnut that passes for your brain. , I had never thought highly of you, but listening to a primitive Hathran, when a Red Wizard (and I must add, a superiorly educated and godlike-intelligent Red Wizard) walks with you, marks the new low of human stupidity.~ +@574 = ~Edwin... we, stupid simians are so stupid that we cannot even benefit from your advice. Eei! Uuui! EEEI! *You start jumping around, scratching your armpits and slapping your bum in an imitation of a monkey, until Edwin moves away indignant.*~ +@575 = ~I am so tired of you two bickering... *sigh* Today is Dynaheir's day, Edwin. Tomorrow you will have my ear.~ +@576 = ~You know, Dynaheir, Edwin is right. We have talked enough for today. I'd chat with Edwin now.~ +@577 = ~I will not mingle with the witch again, Edwin. I treasure your opinion of me too much.~ +@578 = ~*smiles thinly* Glorious Thay would yet rule the world... even if it would take millennia.~ +@579 = ~Glorious Dynaheir is under my protection!~ +@580 = ~I doubt that hast missed out on that, Minsc. Stand easy, my friend, for I can take care of myself in such matters.~ +@581 = ~I remember how I set out on this journey, , so eager to complete the studies I started when I was on my dajemma. It seems like a long time had passed since the Othlor permitted me to leave my position of a Keeper of Manuscripts with the Fyrra of Urlaunt, but in truth it had been only two years today. But eventful years.~ +@582 = ~Is Fyrra a local lord, Dynaheir?~ +@583 = ~*smile* Othlor judged wisely... the Fyrra of Urlaunt can find another Keeper, but of Candlekeep needs Dynaheir by his side.~ +@584 = ~Something I was wondering about, lady Dynaheir - since Minsc is on his own dajemma, he did not accompany you when you went to Sembia, right? Then how did you meet him?~ +@585 = ~What lands didst thou pass, Hathran?~ +@586 = ~Thy studies, Dynaheir - why wert they interrupted in the first place? I thought that a Hathran's dajemma lasts as long as it must.~ +@587 = ~Indeed, Fyrra is a local war leader who is entrusted with the defense of a settlement.~ +@588 = ~*smile* Well, he has to find another Keeper, then. of Candlekeep needs Dynaheir by his side.~ +@589 = ~I want thee to understand that I did not serve Fyrra, but I did my duty to my people - and so I do here even now. Hathran dost not hire out for a time - they always serve Rashemen. To thee I have a blood debt, for thou hast saved mine life. I would stay by thy side for as long as thou require - but my first loyalty is to my country.~ +@590 = ~*unpleasantly* And if an Othlor would demand my head, thou wouldst deliver it?~ +@591 = ~Rashemen is many days away from here, even as a bird flies, let alone as a man walks. And here I am, the man who had delivered you from thralldom and the horrors of imprisonment - and yet you refuse to pledge your fealty. This sours me and makes me doubt your loyalty.~ +@592 = ~It is always good to know which companions have goals of their own, and do not stand squarely behind me.~ +@593 = ~Blood debt? Is that all that bonds us, Dynaheir?~ +@594 = ~In every song I know, the hero who saves a gentle maiden marries her... expect for in bawdy verses, of course. You, my not-so-gentle prize, instead of trembling prettily with ill-concealed passion when you see me, throw fireballs. Ah, at least they are *usually* directed at my foes. *teasingly* I ought to make a song of it. +All the maidens fair +are garden roses white +but the one in my care +is a red rose o'wild... ~ -@595 = ~Eu passei por um pequeno povoado enquanto pegava o Caminho Dourado para Thesk. Nós dois saímos de Rashemen quase ao mesmo tempo, e ele estava procurando uma companhia. 'Não foi fácil para ele encontrar um - devido à sua condição. Eu mesmo fiquei desconfortável com isso, mas o homem tem um coração verdadeiro, apesar de lhe faltar agudeza mental. E ele veio comigo para Sembia, então não viajei sozinho dessa vez.~ -@596 = ~*smile* de Candlekeep precisa de Minsc ao seu lado... e Dynaheir. Os Fyrras podem encontrar outros furiosos e bruxas para servi-los por enquanto.~ -@597 = ~Então você foi para Sembia. Por quais outras terras você passou, Hathran?~ -@598 = ~Você foi para Sembia mais uma vez? Teus estudos, Dynaheir – por que foram interrompidos em primeiro lugar? Eu pensei que o dajemma de Hathran durasse o tempo que fosse necessário.~ -@599 = ~Essa jornada foi mais curta que a primeira. Desci o Caminho Dourado até o porto de Telfamar em Thesk e naveguei até Saerloon. E lá, depois de estudar com um amigo meu no Templo de Mystra, comprei passagem através de Dragonmere até Westgate.~ -@600 = ~Para onde você planejava ir a partir daí, Dynaheir?~ -@601 = ~Presumo que você estava interessado em visitar Candlekeep. Você poderia ter me encontrado lá... se as coisas tivessem acontecido de forma diferente.~ -@602 = ~Um amigo seu? Ela é uma garota legal, com o nariz enfiado em um livro, assim como você?~ -@603 = ~Ah, entendo. E quanto ao seu dajemma? Você só viajou para Sembia?~ -@604 = ~Bem, agora eu sei. Você deveria me contar mais um dia desses, mas não agora. Vamos nos mover.~ -@605 = ~Eu participei do meu dajemma durante os tempos de agitação logo após o Tempo das Perturbações. Infelizmente, enquanto minhas irmãs e eu visitávamos o Mar das Estrelas Cadentes, soube-se que os Tuigans invadiram as Estepes. Incapazes de ajudar nossos Rashemen nativos, nos voluntariamos para a cruzada do Rei Azoun para lutar contra a horda, para fazer nossa parte em manter os reinos seguros.~ -@606 = ~Depois meus companheiros se voltaram para Sembia... e foi insinuado que meu dajemma foi cumprido. Mesmo assim fui teimoso e optei por continuar viajando com o grupo, pois sentia que meu dajema ainda não havia terminado. O Hathran sugeriu que eu me dedicasse ao estudo dos pergaminhos nos templos de Mystra e Azuth de Saerloon, o que fiz com grande entusiasmo. Lá também encontrei um companheiro de estudo maravilhoso e fiquei bastante satisfeito.~ -@607 = ~O que eu não sabia, entretanto, era que meus companheiros estavam envolvidos em negociações secretas para expulsar os agentes Thay de Saerloon. Infelizmente, a atividade deles foi revelada aos Thayvianos, e depois que uma irmã foi atacada e morta, recebemos ordem de retornar a Rashemen.~ -@608 = ~Então você voltou para Sembia e desta vez terminou sua pesquisa. Para onde você planejava ir a partir daí, Dynaheir?~ -@609 = ~*sorriso* Desta vez, você viajou sozinho para ter certeza de que nada atrapalharia seus estudos. Você ficou interessado em visitar Candlekeep depois de sair de Saerloon? Você poderia ter me encontrado lá, se as coisas tivessem acontecido de forma diferente. -@610 = ~*Ela bagunça seu cabelo.* Essa cabeça fica onde está, se eu puder evitar.~ -@611 = ~A menos que...~ -@612 = ~A menos que?~ -@613 = ~*Você dá um sorriso torto para Dynaheir.* A menos que eu enlouqueça e comece a massacrar pessoas aos montes?~ -@614 = ~*Pegando a mão de Dynaheir na palma da sua mão, você lentamente a leva aos lábios. Gentilmente, você dá um beijo em seus dedos com anéis.* Não existe "a menos que" Dynaheir. Você me quer vivo, não é?~ -@615 = ~Bem, agora eu sei. Conversaremos novamente quando tivermos oportunidade. Vamos agora.~ -@616 = ~Não me repreenda pela lealdade às minhas terras, . Só a dor pode resultar disso.~ -@617 = ~*desagradavelmente* Bem, esperemos que nenhum Othlor exija minha cabeça de você.~ -@618 = ~Este é realmente um assunto sombrio. Conte-me sobre suas viagens, Hathran. Por quais terras você passou? -@619 = ~Certo. Nós... conversaremos de novo... mas não agora. Vamos nos mover.~ -@620 = ~Eu não aceito isso. Eu exijo fidelidade total de você, garota.~ -@621 = ~*tosse desconfortavelmente* Isso nos une com certeza. Eu não estaria adivinhando coisas que poderiam ou não ser.~ -@622 = ~*Dynaheir olha para você com atenção, um claro aviso para abandonar o assunto em seus olhos escuros.* Por que, eu não poderia te contar sobre minhas jornadas, sobre as terras pelas quais passei no caminho até aqui?~ -@623 = ~*agudamente* Você acabou de compor? Você deveria ter mais estima pelo seu próprio presente do que desperdiçá-lo em uma piada inútil.~ -@624 = ~*Dynaheir olha para você com atenção, aviso claro para abandonar o assunto em seus olhos escuros.* Por que, eu não poderia te contar sobre minhas jornadas, sobre as terras pelas quais passei no caminho até aqui?~ -@625 = ~Viajamos para Westgate por mar; de Westgate, Minsc e eu viajamos para Iriaebor, antes de pegar a estrada que liga Berdusk a Nashkel. Em Nashkel, planejávamos entrar no Caminho do Leão e seguir para o norte até o Forte das Velas. Eu tinha comigo um livro do folclore Rashemi, uma raridade por aqui, que esperava usar para conseguir entrada na biblioteca. Mas nos perdemos - o resto você sabe, .~ -@626 = ~Heh, Dynaheir, parece que você foi abreviado. *Por que* você se extraviou?~ -@627 = ~Sim, eu sei o resto... e ainda tenho a sensação de que não te conheço de jeito nenhum. Conte-me mais sobre você, Dynaheir.~ -@628 = ~Então, você foi capturado por monstros impróprios, e eu, o grande herói, vim para te salvar! Tru-lá-lá! -A bela donzela que salvei -mas não um beijo em recompensa -minha rosa selvagem me deu -mas um feitiço e uma bronca!~ -@629 = ~Sim, eu realmente quero. Deixe-nos viajar agora, assim poderemos lhe fornecer novas histórias para contar.~ -@630 = ~Mas as coisas aconteceram como aconteceram, - e não há como mudar isso. Eu realmente esperava visitar sua casa.~ -@631 = ~*sorri ironicamente* *Ele* era um arrojado bruxo meio-elfo...~ -@632 = ~Há algumas centenas de anos...~ -@633 = ~Então você voltou para Sembia e desta vez terminou sua pesquisa. Para onde você foi a partir daí, Dynaheir?~ -@634 = ~*limpe o suor da testa e diga casualmente* Ah, entendo.~ -@635 = ~A menos que o sangue em você te mate primeiro e não deixe nada além de uma concha chamada . Mas então seria a cabeça de Bhaal a rolar. Espero que você mesmo grite por isso.~ -@636 = ~Você me assusta, bruxa.~ -@637 = ~Eu... não vou tolerar tal atitude! Você não pode *saber* essas coisas com certeza e você me mataria!~ -@638 = ~Justo. Esperemos que minhas defesas se mantenham... e como último recurso contarei com você.~ -@639 = ~Ah, mas é uma morte doce morrer pelas mãos de uma pessoa amada. Eu não desejaria nenhum outro.~ -@640 = ~*Dynaheir acena brevemente com a cabeça.* Você tinha um plano para isso, não é? E você sabe que eu não te machucaria a menos que... *Ela morde o lábio.*~ -@641 = ~'É sua escolha aceitar ou não, mas não servirei a nenhum homem cega e incondicionalmente. Minha lealdade à minha pátria e à bondade são sagradas para mim.~ -@642 = ~*Dynaheir cora levemente.* 'Foi uma coisa boba... o filho mais velho do proprietário do navio, aparentemente um grande senhor em Westgate, ficou apaixonado por mim. Ele forçou sua gentileza e sua companhia a Minsc e a mim por muito tempo. Tentamos evitá-lo e seguimos o rastro de uma fera. Com o excelente conhecimento de Minsc sobre a natureza, foi uma boa ideia, mas, infelizmente, quase provocou a nossa morte.~ -@643 = ~Outra hora, talvez. Não estou acostumado a falar muito sobre mim mesmo.~ -@644 = ~*risos* Ah, mas se você não for repreendido, você provavelmente fará coisas muito ousadas ou imprudentes... Estou apenas tentando mantê-lo vivo.~ -@645 = ~*calmamente e tristemente* Se Bhaal te conquistar, seu comportamento mostrará isso imediatamente. Ele não esconderia seus instintos.~ -@646 = ~Rezo para que suas defesas resistam, .~ -@647 = ~*Dynaheir fica sentada em silêncio por um longo tempo, com a testa franzida. O vento fraco sopra fumaça em sua direção e deixa cair uma faísca em sua pele. Ela pula com um grito.*~ -@648 = ~Não me toque, cachorro!~ -@649 = ~*ri desconfortavelmente*~ -@650 = ~Não me convém ser tão assustador. Eu ponderei sobre as visões de medos passados ​​por muito tempo.~ -@651 = ~*Faça sons de latidos e uivos.*~ -@652 = ~*Pegue um cobertor e enrole-o sobre os ombros de Dynaheir.* Aqui, isso deve evitar que você se machuque.~ -@653 = ~*Você pega Dynaheir em seus braços e a pressiona levemente contra seu peito.* Aqui, deixe-me lhe dar algo mais agradável para pensar.~ -@654 = ~Droga, bruxa! Você me assustou até os Nove Infernos!~ -@655 = ~Os pesadelos passarão com o tempo, minha senhora.~ -@656 = ~Você é fluente na língua dos gnolls, .~ -@657 = ~*sorria largamente* YAP!~ -@658 = ~O que, nada de repreensão por agir de forma imatura e cruel?~ -@659 = ~Estou feliz que isso te animou. Você deve guardar lembranças horríveis.~ -@660 = ~*Você pega Dynaheir em seus braços e a pressiona levemente contra seu peito.* Deixe-me lhe dar algo mais agradável para pensar.~ -@661 = ~Uma armadura de lã?~ -@662 = ~*encolher os ombros de forma evasiva* Isso vai afastar o frio, senhora. E faíscas.~ -@663 = ~Este cobertor não irá protegê-lo de uma espada ou flecha. Mas quem deu a você... talvez.~ -@664 = ~Sim. *tosse* Bem, vá dormir, Dynaheir, e eu irei... er... eu prometo que nenhum gnoll ou outro malfeitor passará por mim e chegará até você.~ -@665 = ~Sim. *tosse* Bem, vá dormir, Dynaheir, e eu irei... er... eu prometo que nenhum gnoll ou outro malfeitor passará por mim e chegará até você!~ -@666 = ~Sim. *sorriso* Barato e confiável.~ -@667 = ~Bem, funcionou para fazer você esquecer suas preocupações. Mas se milady quiser que eu a ajude a vestir minha própria armadura, terei o maior prazer em ser seu escudeiro.~ -@668 = ~Você acha que seu abraço me fará esquecer o poço profundo em que fui jogado? E a pesada cobertura de pedra que os gnolls moveram para fechar a abertura durante a noite, isolando-me na escuridão completa, com apenas um fio de ar passando por uma fenda fina para perturbar o fedor?~ -@669 = ~Quando você me levou até a superfície, quase desmaiei, o ar parecia tão perfumado... quando na verdade estava cheio de cheiros desagradáveis ​​de morte, vômito e sangue...~ -@670 = ~*Sorri tristemente, e você percebe um aperto ao redor dos olhos dela.* Não tenho mais repreensões em mim agora, . Estou muito... exausto por lutar contra as memórias.~ -@671 = ~'Sarja, de fato. Se ao menos isso também protegesse contra memórias...~ -@672 = ~Meu corajoso... Posso me defender de uma espada ou flecha. Não tenho medo do perigo presente ou do que o futuro me reserva. 'São as memórias que me assaltam...~ -@673 = ~Certamente você não está procurando um elogio à sua masculinidade? Tu sabes muito bem que eu desabaria sob o peso da tua armadura! É por isso que eu não entro em uma batalha, banhado como uma tartaruga e louco como um anão guerreiro, mas fico atrás com a cabeça fria e pronuncio palavras arcanas...~ -@674 = ~Mas algumas batalhas não são vencidas nem pelo feitiço nem pela espada. Estou lutando contra minhas próprias memórias...~ -@675 = ~Estou com vergonha do meu... nervosismo. 'Não é do meu feitio ficar perturbado por lembranças.~ -@676 = ~*irritado* Nada aconteceu agora. Fui agredido por... por memórias.~ -@677 = ~*olha para você* Absolutamente não! Fui abordado por lembranças, mas ainda estou tão lúcido como sempre estive. E vou afugentar essas memórias em breve.~ -@678 = ~Eles estão sempre lá... Eu gostaria que minha mente falhasse pela primeira vez na minha vida.~ -@679 = ~Mas não... lembro muito bem do poço profundo em que fui jogado. E a pesada cobertura de pedra que os gnolls moveram para fechar a abertura durante a noite, isolando-me na escuridão completa, com apenas um fio de ar passando por uma fenda fina para perturbar o fedor. Quando você me levou até a superfície, eu quase desmaiei, o ar era tão perfumado... quando na verdade estava cheio de cheiros desagradáveis ​​de morte, vômito e sangue...~ -@680 = ~Você acha que posso esquecer aqueles incontáveis ​​dias em que me ocupei tentando elaborar um plano de fuga e descartando possibilidade após possibilidade?~ -@681 = ~Esquecer que havia coisas que me assustavam mais do que a própria morte?~ -@682 = ~Não. Mas acho que posso... posso te ajudar de alguma forma...~ -@683 = ~Fale comigo. Às vezes, os medos antigos diminuem quando são falados em voz alta para um ouvinte compassivo.~ -@684 = ~Eles fecharam você naquele buraco fedorento?! Por todos os deuses, estou feliz por ter matado todos!~ -@685 = ~Você sobreviveu, mulher. Por que permitir que lembranças ruins arruinem um perfeitamente agradável?~ -@686 = ~Achei que você ficaria menos... nervoso depois de de aventuras.~ -@687 = ~Já faz tanto tempo? Mirtul 1º, e hoje é... o quê? ? Ah... o tempo está voando. Eu *deveria* estar menos nervoso, mas não estou. Então tente não gritar alto com muita frequência, Dynaheir.~ -@688 = ~Eu... eu não estava com medo por mim, mas por você. Eu pensei... que algo tinha acontecido.~ -@689 = ~Temo que a aventura me tenha deixado *mais* nervoso, Dynaheir. Aposto que você também se assusta quando ouve um cachorro latindo!~ -@690 = ~*bagunça seu cabelo* Bom garoto. Agora sente-se! Vou tentar dormir.~ -@691 = ~Eu prefiro deitar... *piscar* ou transar.~ -@692 = ~*lamber a mão dela* Serve, minha boa senhora, serve.~ -@693 = ~*bufa e não diz nada*~ -@694 = ~Você já me libertou uma vez, . Eu não gostaria de adquirir o hábito de ter outra pessoa para me resgatar de todas as minhas dificuldades. Descanse bem.~ -@695 = ~Vou manter isso até o momento em que me transformar em uma velha de cabelos brancos e desdentada, e não tiver nenhum assunto importante para cuidar, a não ser sentar na soleira da porta e contar histórias fantásticas para as crianças.~ -@696 = ~*risada* E você figurará neles como um herói proeminente, você tem minha palavra.~ -@697 = ~Agora, descanse bem e não se preocupe comigo.~ -@698 = ~Você fez bem e sou grato a você pela libertação.~ -@699 = ~Descanse bem agora; os atos de valor são melhor realizados com uma cabeça fresca sobre os ombros e mão segura. -@700 = ~Por que mesmo?~ -@701 = ~ Se eu não puder me livrar de todos eles juntos, eu os manterei até o momento em que eu me transformar em uma velha de cabelos brancos e desdentada, e não tiver nenhum assunto importante para resolver, a não ser sentar na soleira da porta e contar contos fantásticos para crianças.~ -@702 = ~Então eu te aconselho a encontrar uma prostituta assim que lhe for conveniente. *tempestades se afastam*~ -@703 = ~Boo diz que Minsc em breve terá que encontrar outra bruxa, do jeito que nunca sai do lado de Dynaheir. Mas Minsc não quer outra bruxa! Minsc diz que deveria encontrar sua própria bruxa!~ -@704 = ~Minha bruxa grita quantas vezes ela precisa! Você não consegue entender a grandeza de Boo, e você não vê que as bruxas trabalham de maneiras... er... como elas funcionam, então... não grite para minha bruxa parar de gritar, ou eu aplicarei meu mal- chutando sua bunda!~ -@705 = ~Ah, mas não é o cobertor que defende uma bela dama, mas sim quem o divide com ela. Uma taça de bom vinho Tethyriano também ajuda quando a donzela está fria.~ -@706 = ~Você se lembra do Ano das Sombras, também conhecido como o Tempo das Perturbações?~ -@707 = ~Você nasceu em seu rastro.~ -@708 = ~Dynaheir, podemos conversar sobre outra coisa? QUALQUER COISA! Por favor... Estou cansado de ouvir falar de Bane, Myrkul, Tábuas do Destino e da previsão de Bhaal!~ -@709 = ~Eu era um menino de onze anos no Ano das Sombras, mesmo afirmando que era quase um homem crescido naquela época. Não tenho mais idéia do Tempo das Perturbações do que um homem que fica em seu porão tem de uma tempestade. Ele ouve um trovão, mas não é encharcado pela chuva, os raios e o granizo passam por ele... Gorion não estava ansioso para falar sobre isso... agora sei por quê. Eu... eu gostaria de receber seu relato dos acontecimentos, Dynaheir.~ -@710 = ~Ah, foi uma disputa entre deuses humanos. Obviamente, eu deveria estar interessado nisso, já que meu pai provou ser um deles, mas eu nunca poderia me interessar por isso. No entanto, vindo de seus lábios, meu doce Dynaheir, qualquer história é bem-vinda. Que seja a história do Ano das Sombras para.~ -@711 = ~Eu era jovem no Ano das Sombras e estava isolado do mundo. Não tenho mais idéia do Tempo das Perturbações do que um homem que fica em seu porão tem de uma tempestade. Ele ouve um trovão, mas não é encharcado pela chuva, os raios e o granizo passam por ele... Gorion não estava ansioso para falar sobre isso... agora eu sei por quê. Eu... eu gostaria de receber seu relato dos acontecimentos, Dynaheir.~ -@712 = ~Eu estava em Candlekeep naquela época, um lugar cheio de sábios e magos. Eles não me contaram muito, mas pude sentir o cheiro do medo deles. É assim que me lembro do Tempo das Perturbações.~ -@713 = ~Claro que me lembro do Tempo das Perturbações! Eu era mais poderoso que Gorion naquela época, graças ao meu sangue mágico! Vá comigo!~ -@714 = ~Claro que me lembro do Tempo das Perturbações... A Trama foi deixada desacompanhada e os magos não conseguiram acessá-la. Sem liberação, inundou aqueles da minha laia, e eu doía todo e sentia que meu sangue estava lento e frio por períodos, engrossado pela magia, e surgindo com explosões loucas em outros momentos... Quase abri minhas veias para liberá-lo. , Dinaheir.~ -@715 = ~Sim, eu me lembro do Ano das Sombras. E daí?~ -@716 = ~Foi um momento de crise de fé, mas fomos recompensados ​​pela nossa devoção. Pois depois que a tempestade passou, nos foi concedida a verdadeira capacidade de servir a grandeza de uma divindade...~ -@717 = ~A própria Chauntea ficou perturbada neste ano terrível. Seres estranhos surgiram no mundo a partir de seu ventre, tempestades vagaram pelos mares e ventos selvagens sopraram pelas terras. Eu era jovem naquela época, mas a perturbação do equilíbrio machucou minha alma...~ -@718 = ~Você se lembra da Guerra dos Deuses?~ -@719 = ~Acho que sim, mas não estou muito interessado nisso.~ -@720 = ~Eu era um menino de onze anos no Ano das Sombras, mesmo afirmando que era quase um homem crescido naquela época. Não tenho mais idéia do Tempo das Perturbações do que um homem que fica em seu porão tem de uma tempestade. Ele ouve um trovão, mas não é encharcado pela chuva, os raios e o granizo passam por ele... Eu gostaria de receber seu relato dos acontecimentos, Dynaheir.~ -@721 = ~Ah, foi uma briga entre deuses humanos. No entanto, vindo de seus lábios, meu doce Dynaheir, qualquer história é bem-vinda. Que seja a história do Ano das Sombras para.~ -@722 = ~Eu era jovem no Ano das Sombras e estava isolado do mundo. Não tenho mais idéia do Tempo das Perturbações do que um homem que fica em seu porão tem de uma tempestade. Ele ouve um trovão, mas não é encharcado pela chuva, os raios e o granizo passam por ele... Eu gostaria de receber seu relato dos acontecimentos, Dynaheir.~ -@723 = ~É por isso que desaprovo seu mentor por nunca te contar a verdade. Ele deveria ter preparado você melhor para os desafios de sua herança. Não muito diferente de como eles desmamam os príncipes dos costumes da terra e de seu dever de se tornar um rei - e seu dever é mais difícil do que o de um príncipe.~ -@724 = ~Você está tentando corrigir as falhas dele em uma única semana? Dá um tempo, Dynaheir! Eu sei o suficiente sobre o Tempo das Perturbações como ele é.~ -@725 = ~*suspiro* Meu dever... claro. Bem, conte-me sobre os tempos de dificuldades, então.~ -@726 = ~Você inventou um homem que não sou eu, Dynaheir. Você concedeu a ele todos os tipos de qualidades e deveres e, por alguma razão, insiste agora que este homem sou eu. Isso não é verdade.~ -@727 = ~No ano de 1358 em Dale Reckoning, Bane e Myrkul roubaram as Tábuas do Destino de Lord Ao.~ -@728 = ~Er... Dynaheir, eu sei de tudo isso. Voltemos às nossas viagens.~ -@729 = ~E as Tábuas do Destino são... ?~ -@730 = ~E é por isso que Lord Ao lançou os deuses em corpos mortais... até o momento em que as Tábuas foram recuperadas. Assim começou a Guerra dos Avatares.~ -@731 = ~Lembro que Labelas Enoreth não permaneceu imparcial nas disputas dos deuses "humanos". Então a história não deveria tocar nem mesmo o seu coração orgulhoso, elfo. No ano de 1358 em Dale Reckoning, Bane e Myrkul roubaram as Tábuas do Destino de Lord Ao.~ -@732 = ~Er... Dynaheir, eu sei de tudo isso. Voltemos às nossas viagens.~ -@733 = ~Agora, como Labelas conseguiu se destacar tanto?~ -@734 = ~Ah, agora me lembro que Enoreth entrou em confronto com Silverbeard em Ruathym. Mas, na verdade, Dynaheir, acho que Vartan Hai Sylvar e você são as únicas pessoas que se lembram do assunto!~ -@735 = ~Na verdade, foi uma época em que o medo mais antigo de todos ganhou vida - um mundo sem ordem. Tudo começou quando, no ano de 1358, em Dale Reckoning, Bane e Myrkul roubaram as Tábuas do Destino de Lord Ao.~ -@736 = ~Como estudante tradicional da Arte, não sei como você se sentiu; nós, magos, sofremos muito no ano em que Bane e Myrkul roubaram as Tábuas do Destino do Lorde Ao.~ -@737 = ~Suponho, mas tudo voltou ao normal, Bane e Myrkul estão mortos e a Trama foi restaurada. Então, por que se preocupar com isso? Vamos cuidar de assuntos mais urgentes agora.~ -@738 = ~Eu sei como você se sentiu, pois também sou uma feiticeira. O mundo tão familiar da Arte mudou muito no ano em que Bane e Myrkul roubaram as Tábuas do Destino de Lord Ao.~ -@739 = ~Você se lembra? Diga-me então, qual foi a maior coisa que mudou depois que o pedido foi restaurado?~ -@740 = ~Dynaaaaaheir, não estou com humor para testes... vamos... lutar alguma coisa, vamos?~ -@741 = ~Er... Acho que houve um monte de deuses que morreram... e foram criados. É isso que você está perguntando?~ -@742 = ~A maior mudança, ó meu erudito amigo, foi que os poderes da divindade daquele ponto em diante derivaram do fervor e do número de adoradores que uma divindade possui. Eu passei no teste, Dynaheir?~ -@743 = ~Foi a maior mudança que o cataclismo da Guerra dos Deuses trouxe para Toril. Que outra coisa importante aconteceu?~ -@744 = ~A morte dos deuses. Servirá por muito tempo como um lembrete do poder de Ao e de que todas as coisas têm um fim.~ -@745 = ~Se minha resposta não foi o que você procurava ouvir de mim, senhora, talvez você mesma possa responder, e eu me lembrarei de sua resposta.~ -@746 = ~Em nossas regiões, uma dessas tempestades derrubou a grande frota de Mulhorand, que estava trazendo a guerra rapidamente para nossa região. Thay era o alvo deles, mas ainda sou grato pelas tempestades, pois que Império pararia com uma conquista bem-sucedida?~ -@747 = ~Pela virtude de quem você é, você sabe bem como a natureza foi agitada no Ano das Sombras. Mas diga-me, você sabe o efeito que isso causou aos povos de Faerun?~ -@748 = ~Não, Dynaheir, tenho apenas uma vaga ideia sobre isso, já que meus interesses sempre foram pássaros, plantas, animais e pedras. Conte-me sobre isso.~ -@749 = ~Não, Dynaheir, e essa tradição é inútil para mim, pois só penso em coisas naturais. Não me inveje por isso.~ -@750 = ~Não existe uma divisão clara entre a natureza e as forças divinas que atravessam a natureza. Depois do Tempo das Perturbações, nós, os servos da Grande Mãe, recebemos um grande presente. Os poderes da divindade são agora derivados do fervor e do número de adoradores que possuem - e isso significa que eu fortaleço a natureza através da minha fé, não apenas através das minhas ações. Eu passei no teste, Dynaheir?~ -@751 = ~Talvez você esteja certo. Posso ver um certo perigo para mim nisso. Vou deixá-lo em paz por enquanto e esperar até que você esteja com vontade de discutir essas coisas... se isso acontecer.~ -@752 = ~As Tábuas do Destino são os registros que contêm as obrigações e leis das divindades. Bane e Myrkul pensaram em aumentar seu próprio poder roubando as Tábuas. Ao, o Senhor dos Senhores, derrubou todos os deuses, exceto Helm, em corpos mortais até que as Tábuas fossem devolvidas.~ -@753 = ~Quatro aventureiros: Adon, um clérigo de Sune, Cyric, Kelemvor e Midnight tiveram sucesso em encontrar as Tábuas e devolvê-las a Ao. Três dessa companhia foram elevados à divindade no lugar dos deuses mortos - Bane, Bhaal, Myrkul e Mystra.~ -@754 = ~Outros deuses também morreram - Torm, Waukeen e talvez Leira.~ -@755 = ~Se eu fosse esse Adon, ficaria muito infeliz - ele é o único que não recebeu a divindade pelo feito! Até aquele louco Cyric era!~ -@756 = ~Espere! Torm não está morto!~ -@757 = ~Por que Helm foi poupado?~ -@758 = ~Então quem fez o que para quem e quando?~ -@759 = ~Mas Mystra não está morta!~ -@760 = ~Quatro aventureiros: Adon, um clérigo de Sune, Cyric, Kelemvor e Midnight tiveram sucesso em encontrar as Tábuas e devolvê-las a Ao. Três daquela companhia, com exceção apenas de Adon, foram elevados à divindade no lugar dos deuses mortos - Bane, Bhaal, Myrkul e Mystra.~ -@761 = ~Se eu fosse esse Adon, teria ficado muito infeliz - ele é o único que não recebeu a divindade pelo feito! Até o louco Cyric era!~ -@762 = ~Certo. Obrigado, Dynaheir, por me contar a velha tradição mais uma vez.~ -@763 = ~Labelas Enoreth entrou em confronto com Silverbeard em Ruathym por causa de um mal-entendido e matou o avatar de Clangeddin. Mas, na verdade, os Seldarine mostraram pouco de si durante o Tempo das Perturbações.~ -@764 = ~Cabe aos humanos acabar com a Guerra dos Deuses.~ -@765 = ~Na verdade, os Seldarine mostraram pouco de si durante o Tempo das Perturbações.~ -@766 = ~Sim, alguns deuses morreram - Bane e Myrkul, Mystra, Bhaal, Torm, Waukeen e talvez Leira.~ -@767 = ~Mas os mortais também receberam divindades. Quatro aventureiros: Adon, um clérigo de Sune, Cyric, Kelemvor e Midnight tiveram sucesso em encontrar as Tábuas e devolvê-las a Ao. Três daquela companhia, com exceção apenas de Adon, foram elevados à divindade no lugar dos deuses mortos - Bane, Bhaal, Myrkul e Mystra.~ -@768 = ~Se eu fosse esse Adon, teria ficado muito infeliz - ele é o único que não recebeu a divindade pelo feito! Até aquele louco Cyric era!~ -@769 = ~*infelizmente* Todas as coisas devem acabar. Você está certo.~ -@770 = ~Sinto muito, , comecei esta conversa, mas... quero refletir um pouco. Na solidão.~ -@771 = ~Como desejar, Dynaheir.~ -@772 = ~Por favor, continue, Dynaheir. Eu acho... eu acho que é importante que você me diga o que você gostaria que eu soubesse.~ -@773 = ~Acho que você já sabe disso, mas vou repetir a história para ter certeza. Os deuses foram destruídos e reconstruídos durante o Ano das Sombras, até que Ao restaurou a ordem depois que as Tábuas foram recuperadas.~ -@774 = ~Não se apresse em julgar, . Às vezes é necessária uma força maior para rejeitar a divindade do que para aceitá-la. Pense nisso.~ -@775 = ~Verdadeiro. A nobre divindade caiu defendendo a cidade de Tantras de Bane. Como ele cumpriu seu dever, Ao o criou como um deus novamente, após o fim da Guerra dos Deuses.~ -@776 = ~Helm foi nomeado para defender a Escadaria Celestial contra todos os outros deuses. Seu poder de persuasão, porém, não era notável, pois ele teve que matar Mystra, em vez de evitar o conflito.~ -@777 = ~Bane foi para a Cidade dos Tantras, onde foi morto em batalha com Torm, mas Torm também morreu. Bhaal foi morto por Cyric, que empunhava a espada mágica Godsbane na ponte Boareskyr. Ele também traiu seu companheiro, Kelemvor, e o matou, mas Ao julgou justo elevar Kelemvor à divindade e dar-lhe o Reino dos Mortos. Myrkul foi destruído no topo do Monte Águas Profundas pela Meia-Noite, que tinha o poder de Mystra. A própria Mystra foi morta pelas mãos de Helm, mas Midnight escolheu manter o manto e o nome quando ela ascendeu.~ -@778 = ~Mystra está morta, morta por Helm enquanto tentava desafiá-lo na Escadaria Celestial. Sua serva Midnight usa seu nome e seu manto agora.~ -@779 = ~Foi um prazer. Lembre-se de que a tradição dos antigos muitas vezes ganha vida nos eventos do presente.~ -@780 = ~... *calmamente* Você precisa de um curador. Você não está saudável.~ -@781 = ~É um arranhão, mulher. Estou surpreso que você tenha notado isso!~ -@782 = ~*dá um sorriso torto para Dynaheir* É um arranhão... Não se preocupe com isso.~ -@783 = ~*cringe* Posso aguentar mais um pouco sem ter que beber cervejas amargas ou pedir a um curandeiro para cutucar minha carne...~ -@784 = ~*cringe* Eu estou... bem. Não se preocupe com isso.~ -@785 = ~*cringe* Posso ficar mais um tempo sem me curar.~ -@786 = ~*se encolhe* Eu *sei* quando estou em chamas preciso ser curado!~ -@787 = ~A preocupação da minha senhora me toca. Ou meu visual simplesmente assusta minha senhora?~ +@595 = ~I had passed through a small settlement while taking the Golden Way to Thesk. We both started out of Rashemen at about the same time, and he was looking for a companion. 'Twas not easy for him to find one - due to his condition. I myself was uncomfortable with it, but the man hath a true heart, despite lacking sharpness of mind. And he came with me to Sembia, so I did not travel alone this time.~ +@596 = ~*smile* of Candlekeep needs Minsc by his side... and Dynaheir. The Fyrras can find other berserkers and witches to serve them for now.~ +@597 = ~So, thou went to Sembia. What other lands didst thou pass, Hathran?~ +@598 = ~Thou went to Sembia once more? Thy studies, Dynaheir - why wert they interrupted in the first place? I thought that a Hathran's dajemma lasts as long as it must.~ +@599 = ~This journey was shorter than my first one. I rode down the Golden Way to the port of Telfamar in Thesk and sailed to Saerloon. And there, after studying with a friend of mine in the Temple of Mystra, I bought passage across the Dragonmere to Westgate.~ +@600 = ~Where were you planning to go from there, Dynaheir?~ +@601 = ~I assume that you were interested in visiting Candlekeep. You could have run across me there... had things turned out differently.~ +@602 = ~A friend of yours? Is she a nice girl, with her nose in a book, just like you?~ +@603 = ~Ah, I see. So what about your dajemma? Did you only travel to Sembia?~ +@604 = ~Well, now I know. You should tell me more one of these days, but not now. Let us move.~ +@605 = ~I went on my dajemma during the times of unrest shortly after the Time of Troubles. Alas, while mine sisters and I toured the Sea of Fallen Stars, it became known that the Tuigans invaded out of the Steppes. Unable to come to the aid of our native Rashemen we volunteered for King Azoun's crusade to fight the horde, to do our part in keeping the realms safe.~ +@606 = ~Afterwards mine companions turned to Sembia... and it was hinted that my dajemma was fulfilled. Yet I was stubborn and chose to continue travelling with the group, as I felt my dajemma had not yet concluded. The Hathran suggested that I apply myself to studying the scrolls in temples of Mystra and Azuth of Saerloon, which I did with great eagerness. There I also found a wonderful study companion and was quite pleased.~ +@607 = ~What I did not know, however, was that mine companions wert engaged into secret negotiations to oust Thay agents from Saerloon. Unfortunately, their activity was betrayed to Thayvians, and after one sister was waylaid and killed, we were ordered to return to Rashemen.~ +@608 = ~So you returned to Sembia and finished your research this time. Where were you planning to go from there, Dynaheir?~ +@609 = ~*smile* This time, you traveled alone to make sure that nothing would impede your studies. Were you interested in visiting Candlekeep after leaving Saerloon? You could have run across me there, had things turned out differently.~ +@610 = ~*She musses up your hair.* This head stays where it is, if I can help it.~ +@611 = ~Unless...~ +@612 = ~Unless?~ +@613 = ~*You give Dynaheir a lopsided smile.* Unless I go mad and start slaughtering people by the score?~ +@614 = ~*Catching Dynaheir's hand in the palm of your hand, you slowly bring it to your lips. Gently, you place a kiss on her beringed fingers.* There is no "unless" Dynaheir. You want me alive, do you not?~ +@615 = ~Well, now I know. We will talk again when we have the chance. Let us go now.~ +@616 = ~Do not scold me for mine loyalty to mine land, . Only grief can come out of this.~ +@617 = ~*unpleasantly* Well, let us hope that no Othlor would demand my head from thee.~ +@618 = ~This is indeed a grim subject. Tell me of your travels, Hathran. What lands did you pass?~ +@619 = ~Indeed. We... we will talk again... but not now. Let us move.~ +@620 = ~I do not accept this. I require undivided fealty from you, wench.~ +@621 = ~*coughs uncomfortably* It does bond us for certainty. I would not be guessing at things that might or might not be.~ +@622 = ~*Dynaheir looks at you attentively, a clear warning to drop the subject in her dark eyes.* Why, could I not tell thee of mine journeys, of the lands I passed on the way here?~ +@623 = ~*sharply* Didst thou just compose it? Thou should hold thine own gift in more esteem than to waste it on an idle joke.~ +@624 = ~*Dynaheir looks at you attentively, clear warning to drop the subject in her dark eyes.* Why, could I not tell thee of mine journeys, of the lands I passed on the way here?~ +@625 = ~We traveled to Westgate by sea; from Westgate, Minsc and I traveled to Iriaebor, before taking the road connecting Berdusk with Nashkel. In Nashkel we were planning to turn onto the Lion's Way and follow that North to Candlekeep. I had a book of Rashemi folklore with me, a rarity here, that I hoped to use to gain the entry to the library. But we went astray - the rest thou know, .~ +@626 = ~Heh, Dynaheir, seems to me you cut it short. *Why* did you go astray?~ +@627 = ~Yes, I know the rest... and still I have a feeling that I do not know you at all. Tell me more of yourself, Dynaheir.~ +@628 = ~Then, thou wert captured by unseemly monsters, and I, the great hero, came along to save thee! Tru-la-la! +The fair maiden I saved +but not a kiss in reward +my rose o'wild me gave +but a spell and a scold!~ +@629 = ~Yes, I indeed, I do. Let us travel now, thusly we can supply you with new tales to tell.~ +@630 = ~But things turned out as they did, - and there is no changing it. I indeed hoped to visit thy home.~ +@631 = ~*smiles wryly* *He* was a dashing half-elven wizard...~ +@632 = ~A couple of hundred years back...~ +@633 = ~So you returned to Sembia and finished your research this time. Where did you go from there, Dynaheir?~ +@634 = ~*wipe sweat off your brow and say casually* Ah, I see.~ +@635 = ~Unless the blood in thee will kill thee first, and leave naught but a shell called . But then it would be Bhaal's head to roll. I hope that thee wouldst scream for it thyself.~ +@636 = ~You scare me, witch.~ +@637 = ~I... I will not abide such attitude! You cannot *know* such things for sure, and you'd kill me!~ +@638 = ~Fair enough. Let us hope that my defenses hold... and as the last resort I will count on you.~ +@639 = ~Ah, but it is a sweet death to die by the hand of a beloved. I would not wish for any other.~ +@640 = ~*Dynaheir nods curtly.* Thou hadst a plan for this, dost thou not? And thou know that I wouldst not harm thee unless- *She bites her lip.*~ +@641 = ~'Tis thy choice if thou will accept it or not, but I will not serve any man blindly and unconditionally. My loyalty to mine homeland and goodness art sacred to me.~ +@642 = ~*Dynaheir blushes lightly.* 'Twas a silly thing... the eldest son of the ship's owner, apparently a great lord in Westgate, became enamored with me. He forced his kindness and his company upon Minsc and me for too long. We tried to elude him and took a beast's trail. With Minsc's superb knowledge of wilderness 'twas a good idea, but alas, it almost brought about our demise.~ +@643 = ~Another time, perhaps. I am not accustomed to talk at length of myself.~ +@644 = ~*laughs* Oh, but if thou art not scolded, thou art like to do things too daring or too unwise... I am but trying to keep thee alive.~ +@645 = ~*quietly and sadly* If Bhaal conquers thee, thy behavior wouldst show it immediately. He wouldst not hide his instincts.~ +@646 = ~I pray that thy defenses hold, .~ +@647 = ~*Dynaheir sits quietly for a long time, her brow furrowed. The light wind blows smoke her way and drops a spark on her skin. She jumps up with a shout.*~ +@648 = ~Dost not touch me, dog!~ +@649 = ~*laughs uncomfortably*~ +@650 = ~It doth not become me to be so frightful. I have pondered the visions of past fears far too long.~ +@651 = ~*Make yapping and howling sounds.*~ +@652 = ~*Pick up a blanket and roll it over Dynaheir's shoulders.* Here, that should keep thee from harm.~ +@653 = ~*You gather Dynaheir in your arms and press her lightly against your chest.* Here, let me give you something more pleasing to think of.~ +@654 = ~Darn you, witch! You scared the Nine Hells out of me!~ +@655 = ~The nightmares will pass with time, m'lady.~ +@656 = ~Thou art fluent in the gnolls' tongue, .~ +@657 = ~*smile widely* YAP!~ +@658 = ~What, no scolding for acting immature and cruelly?~ +@659 = ~I am glad that it cheered you up. You must harbor horrible memories.~ +@660 = ~*You gather Dynaheir in your arms and press her lightly against your chest.* Let me give you something more pleasing to think of.~ +@661 = ~An armor of wool?~ +@662 = ~*shrug in a non-committal way* It will ward off the chill, lady. And sparks.~ +@663 = ~This blanket will not shield thee from a sword or an arrow. But the one who gave it to thee... just might.~ +@664 = ~Yes. *cough* Well, you go to sleep, Dynaheir, and I will... er... I promise that no gnoll or other mischief-maker will get through me to you.~ +@665 = ~Yes. *cough* Well, you go to sleep, Dynaheir, and I will... er... I promise that no gnoll or other mischief-maker will get through me to you!~ +@666 = ~Yep. *grin* Cheap and reliable.~ +@667 = ~Well, it worked to make you forget your worries. But if m'lady wants me to help her into mine own armor, I will be delighted to squire for her.~ +@668 = ~Thou think'st that thine embrace will make me forget the deep pit I was thrown into? And the heavy stone cover that the gnolls moved to close the opening for the night, shutting me off in the complete darkness with only a trickle of air coming through a thin slot to disturb the stench?~ +@669 = ~When thou walked me to the surface, I near fainted, so fragrant the air felt... when 'twas in truth full of foul smells of death and vomit and blood...~ +@670 = ~*Smiles sadly, and you notice tightness around her eyes.* I have no scoldings left in me now, . I am too... exhausted by fighting off the memories.~ +@671 = ~'Twill indeed. If only it would shield against memories as well...~ +@672 = ~My brave... I can defend myself against a sword or an arrow. I am not afraid of the present danger or of what the future has in store for me. 'Tis memories that assault me...~ +@673 = ~Surely thou art not fishing for a compliment to thy manliness? Thou know quite well that I should collapse under the weight of thy armor! That is why I dost not wander into a battle, plated like a tortoise and mad like a dwarven battlerager, but stay back with my head cool and utter words arcana...~ +@674 = ~But some battles art not won neither by the spell nor by sword. I am fighting mine own memories...~ +@675 = ~I am ashamed at myself of mine... nervousness. 'Tis not like me to be unsettled by memories.~ +@676 = ~*irritably* Nothing hath happened just now. I was assaulted by... by memories.~ +@677 = ~*glares at you* Absolutely not! I have been accosted by memories, but I am still as clear-headed as I always have been. And I will chase these memories away shortly.~ +@678 = ~They art ever there... I wish that my mind would fail me for the first time in mine life.~ +@679 = ~But no... I remember too well the deep pit I was thrown into. And the heavy stone cover that the gnolls moved to close the opening for the night, shutting me off in the complete darkness with only a trickle of air coming through a thin slot to disturb the stench. When thou walked me to the surface, I near fainted, so fragrant the air felt... when 'twas in truth full of foul smells of death and vomit and blood...~ +@680 = ~Dost thou think that I can forget those countless days when I occupied myself with trying to devise an escape plan and discounting possibility after possibility?~ +@681 = ~To forget that there were things I was frightened more of than of the death itself?~ +@682 = ~No. But I think I can... I can help you somehow...~ +@683 = ~Talk to me. Sometimes the fears of old lessen, when they are spoken out loud to a compassionate listener.~ +@684 = ~They shut you off in that stinking hole?! By all the gods, I'm glad that I killed the whole lot!~ +@685 = ~You have survived, woman. Why allow ill memories to ruin a perfectly nice ?~ +@686 = ~I thought that thou would be less... jumpy after of adventuring.~ +@687 = ~Has it been that long? Mirtul 1st, and today is... what? ? Oh... time is flying. I *should* be less jumpy, but I am not. So try not to yelp out loud too often, Dynaheir.~ +@688 = ~I... I was not scared for myself, but for you. I thought... something had happened.~ +@689 = ~I am afraid that adventuring made me *more* jumpy, Dynaheir. I bet you too startle when you hear a dog yapping!~ +@690 = ~*ruffles your hair* Good boy. Now sit! I am going to try to sleep.~ +@691 = ~I'd rather lay... *wink* or get laid.~ +@692 = ~*lick her hand* Will do, my good mistress, will do.~ +@693 = ~*snort and say nothing*~ +@694 = ~Thou hast delivered me once already, . I should not like to grow into the habit of having someone else to rescue me from all mine difficulties. Rest well.~ +@695 = ~I shall keep this to such time when I turn into a white-haired and toothless crone, and have no matters of import to attend to but to sit on the doorstep and tell children fanciful tales.~ +@696 = ~*snicker* And thou shalt figure in those as a prominent hero, thou hast my word.~ +@697 = ~Now, rest well and worry not about me.~ +@698 = ~Thou hast done well, and I am grateful to thee for deliverance.~ +@699 = ~Rest well now; the deeds of valor art better done with a fresh head on thy shoulders and sure hand.~ +@700 = ~Why indeed?~ +@701 = ~If I cannot be rid of them all together, I shall keep them to such time when I turn into a white-haired and toothless crone, and have no matters of import to attend to but to sit on the doorstep and tell children fanciful tales.~ +@702 = ~Then I advise thee to find thyself a harlot at thy first convenience. *storms away*~ +@703 = ~Boo says that Minsc will soon have to find another witch, the way never leaves Dynaheir's side. But Minsc does not want another witch! Minsc says should find his own witch!~ +@704 = ~My witch yelps as often as she needs to! You cannot understand the greatness of Boo, and you do not see that witches work in ways... er... how they work, so... do not yell at my witch to stop yelling, or I will apply my evil-kicking boot to your behind!~ +@705 = ~Ah, but it is not the blanket that defends a fair lady, but the one who shares it with her. A glass of good Tethyrian wine also helps when the maiden is cool.~ +@706 = ~Dost thou remember the Year of Shadows, also known as the Time of Troubles?~ +@707 = ~Thou wert born in its wake.~ +@708 = ~Dynaheir, can we talk about something else? ANYTHING! Please... I am tired of hearing of Bane, Myrkul, Tablets of Fate and Bhaal's foresight!~ +@709 = ~I was a boy of eleven years in the Year of Shadows, even if I claimed that I was almost a man grown back then. I have no more idea of the Time of Troubles than a man who stays in his basement has of a thunderstorm. He hears a thunderclap, but he is not soaked through by the rain, the lightning bolts and hail pass him by... Gorion was not eager to talk about it... now I know why. I... I would welcome your account of events, Dynaheir.~ +@710 = ~Ah, it was some human gods' squabble. Obviously, I should be taking interest in it since my sire proved to be one of them, but I could never interest myself in it. Yet from your lips, my sweet Dynaheir, any tale is welcome. Let it be the tale of the Year of Shadows to.~ +@711 = ~I was young in the Year of Shadows and isolated from the world. I have no more idea of the Time of Troubles than a man who stays in his basement has of a thunderstorm. He hears a thunderclap, but he is not soaked through by the rain, the lightning bolts and hail pass him by... Gorion was not eager to talk about it... now I know why. I... I would welcome your account of events, Dynaheir.~ +@712 = ~I was in Candlekeep back then, the place full of sages and wizards. They did not tell me much, but I could smell their fear. That is how I remember the Time of Troubles.~ +@713 = ~Of course I remember the Time of Troubles! I was more powerful than Gorion back then, thanks to my magic blood! Go me!~ +@714 = ~Of course I remember the Time of Troubles... The Weave was left unattended, and mages could not access it. Without release, it flooded those of my ilk, and I ached all over and felt that my blood was slow and cold by periods, thickened by magic, and surging with mad outbursts at other times... I almost opened my veins to release it, Dynaheir.~ +@715 = ~Yes, I remember the Year of Shadows. What of it?~ +@716 = ~It was a time of the crisis of faith, but we were rewarded for our devotion. For after the storm had passed, we were granted the true ability to serve a deity's greatness...~ +@717 = ~Chauntea herself was distraught in this evil year. Odd beings spawned into the world from her womb, storms roamed the seas and wild winds blew across the lands. I was young then, but the upset of the balance hurt my soul...~ +@718 = ~Dost thou remember the Godswar?~ +@719 = ~I guess... I do, but I am not very interested in it.~ +@720 = ~I was a boy of eleven years in the Year of Shadows, even if I claimed that I was almost a man grown back then. I have no more idea of the Time of Troubles than a man who stays in his basement has of a thunderstorm. He hears a thunderclap, but he is not soaked through by the rain, the lightning bolts and hail pass him by... I would welcome your account of events, Dynaheir.~ +@721 = ~Ah, it was some human gods' squabble. Yet from your lips, my sweet Dynaheir, any tale is welcome. Let it be the tale of the Year of Shadows to.~ +@722 = ~I was young in the Year of Shadows and isolated from the world. I have no more idea of the Time of Troubles than a man who stays in his basement has of a thunderstorm. He hears a thunderclap, but he is not soaked through by the rain, the lightning bolts and hail pass him by... I would welcome your account of events, Dynaheir.~ +@723 = ~That is why I disapprove of thy mentor for never telling thee the truth. He should have prepared thee better for the challenges of thy heritage. Not unlike how they wean Princes upon the land's custom and his duty for him to grow into a King - and thy duty is harder than that of a Prince.~ +@724 = ~Are you trying to correct his failings in a single week? Give it a rest, Dynaheir! I know enough of the Time of Troubles as is.~ +@725 = ~*sigh* My duty... of course. Well, tell me of the Times of Troubles, then.~ +@726 = ~Thou invented a man that is not me, Dynaheir. Thou bestowed all sorts of qualities and duties onto him, and by some reason thou insist now that this man is me. That's untrue.~ +@727 = ~In the year 1358 in Dale Reckoning, Bane and Myrkul stole the Tablets of Fate from Lord Ao.~ +@728 = ~Er... Dynaheir, I know all that. Let us return to our travels.~ +@729 = ~And the Tablets of Fate are... ?~ +@730 = ~And that is why Lord Ao cast the gods into mortal bodies... until such time as the Tablets were recovered. Thus started the War of the Avatars.~ +@731 = ~I recall that Labelas Enoreth did not stay impartial to the "human" gods' squabble. So the tale should'st touch even thy proud heart, elf. In the year 1358 in Dale Reckoning, Bane and Myrkul stole the Tablets of Fate from Lord Ao.~ +@732 = ~Er... Dynaheir, I know all that. Let us return to our travels.~ +@733 = ~Now, how did Labelas manage to distinguish himself so?~ +@734 = ~Ah, now I recall that Enoreth clashed with Silverbeard at Ruathym. But truly, Dynaheir, I think that Vartan Hai Sylvar and you are the only two people to remember the matter!~ +@735 = ~Indeed, 'twas a time when the most ancient fear of all came to life - a world without order. It all started when in the year 1358 in Dale Reckoning, Bane and Myrkul stole the Tablets of Fate from Lord Ao.~ +@736 = ~As a traditional student of the Art, I know not how thou felt; we, mages suffered greatly in the year when Bane and Myrkul stole the Tablets of Fate from Lord Ao.~ +@737 = ~I suppose, but it is all back to normal, Bane and Myrkul are dead, and the Weave is restored. So why worry about it? Let us attend to more pressing matters now.~ +@738 = ~I know how thou felt, for I am a sorceress as well. The so familiar world of the Art was changed greatly in the year when Bane and Myrkul stole the Tablets of Fate from Lord Ao.~ +@739 = ~Thou remember? Tell me then, what is the greatest thing that changed after the order was restored?~ +@740 = ~Dynaaaaaheir, I am in no mood for tests... let us... go fight something, shall we?~ +@741 = ~Er... I guess there were a bunch of gods that died... and were made. Is that what you are asking?~ +@742 = ~The biggest change, o my learned friend, was that deity's powers from that point on were derived from the fervor and the number of worshipers a deity possesses. Did I pass the test, Dynaheir?~ +@743 = ~It was the greatest change that the cataclysm of the Godswar brought to Toril. What other thing of importance has happened?~ +@744 = ~The death of gods. It will serve for a long time as a reminder of Ao's power, and that all things have an end.~ +@745 = ~If my answer was not what thou sought to hear from me, lady, mayhap thou canst reply thyself, and I will remember thine answer.~ +@746 = ~In our parts one such storm broke down the great fleet of Mulhorand, that was bringing war swiftly to our region. Thay was their target, but I still am grateful for the storms, for what Empire would stop with one successful conquest?~ +@747 = ~By the virtue of who thou art, thou know well how nature was ruffled in the Year of the Shadows. But tell me, dost thou know of the effect it caused to Faerun's peoples?~ +@748 = ~No, Dynaheir, I have but a vague idea about it, since my interests always lay with birds, plants, beasts and stone. Tell me of it.~ +@749 = ~No, Dynaheir, and this lore is useless to me, for I have a mind only for things natural. Do not begrudge me that.~ +@750 = ~There is no clear division between nature and the divine forces that run through nature. After the Time of Troubles, we the servants of the Great Mother received a great gift. The deity's powers are now derived from the fervor and the number of worshipers they possess - and that means that I strengthen nature through my faith, not just through my actions. Did I pass the test, Dynaheir?~ +@751 = ~Perhaps thou art right. I can see a certain danger for myself in it. I will leave thee alone for now and wait until thou art in a mood to discuss such things... if it overtakes thou at all.~ +@752 = ~The Tablets of Fate art the records that contain the deities' obligations and laws. Bane and Myrkul thought to increase their own power by stealing the Tablets. Ao, the Lord of Lords, cast down all the gods, save Helm, into mortal bodies until the Tablets were returned.~ +@753 = ~Four adventurers: Adon, a cleric of Sune, Cyric, Kelemvor, and Midnight were successful in finding the Tablets and returning them to Ao. Three of that company were raised to godhood in place of the slain gods - Bane, Bhaal, Myrkul and Mystra.~ +@754 = ~Other gods had perished as well - Torm, Waukeen and perhaps Leira.~ +@755 = ~If I were this Adon, I would be very unhappy - he is the only one who was not granted godhood for the deed! Even that madman Cyric was!~ +@756 = ~Wait! Torm is not dead!~ +@757 = ~Why was Helm spared?~ +@758 = ~So who did what to whom and when?~ +@759 = ~But Mystra is not dead!~ +@760 = ~Four adventurers: Adon, a cleric of Sune, Cyric, Kelemvor, and Midnight were successful in finding the Tablets and returning them to Ao. Three of that company, excepting only Adon, were raised to godhood in place of the slain gods - Bane, Bhaal, Myrkul and Mystra.~ +@761 = ~If I were this Adon, I would have been very unhappy - he is the only one who was not granted godhood for the deed! Even the madman Cyric was!~ +@762 = ~Quite right. Thank you, Dynaheir, for recounting the old lore to me yet again.~ +@763 = ~Labelas Enoreth clashed with Silverbeard at Ruathym over a misunderstanding and slew Clangeddin's avatar. But indeed, the Seldarine showed little of themselves during the Time of Troubles.~ +@764 = ~It was left to the humans to end the Godswar.~ +@765 = ~Indeed, the Seldarine showed little of themselves during the Time of Troubles.~ +@766 = ~Yes, some gods had perished - Bane and Myrkul, Mystra, Bhaal, Torm, Waukeen and perhaps Leira.~ +@767 = ~But mortals were granted godhoods as well. Four adventurers: Adon, a cleric of Sune, Cyric, Kelemvor, and Midnight were successful in finding the Tablets and returning them to Ao. Three of that company, excepting only Adon, were raised to godhood in place of the slain gods - Bane, Bhaal, Myrkul and Mystra.~ +@768 = ~If I were this Adon, I would have been very unhappy - he is the only one who was not granted godhood for the deed! Even that madman Cyric was!~ +@769 = ~*sadly* All things must end. Thou art right.~ +@770 = ~I am sorry, , I have started this conversation, but I... I wish to reflect a while. In solitude.~ +@771 = ~As you wish, Dynaheir.~ +@772 = ~Please, continue, Dynaheir. I think... I think it is important that you tell me what you wished me to know.~ +@773 = ~I think that thou know it already, but I will repeat the lore to make sure. Gods had been destroyed and made anew during the Year of Shadows, until Ao restored order after the Tablets were recovered.~ +@774 = ~Do not rush to judge, . It takes a greater strength sometimes to reject divinity than to accept it. Think on it.~ +@775 = ~True. The noble deity had fallen defending the city of Tantras from Bane. Since he had been true to his duty, Ao raised him as a god again, after the Godswar was over.~ +@776 = ~Helm was appointed to defend the Celestial Stairway against all other gods. His power of persuasion, though, was not remarkable, for he had to slay Mystra, instead of avoiding the conflict.~ +@777 = ~Bane went to the City of Tantras where He was slain in battle with Torm, but Torm had perished as well. Bhaal was slain by Cyric, who wielded the magical sword Godsbane at Boareskyr Bridge. He also had betrayed his companion, Kelemvor, and killed him, but Ao judged it fair to elevate Kelemvor to godhood and give him the Realm of the Dead. Myrkul was destroyed atop Mount Waterdeep by Midnight, who had the power of Mystra. Mystra herself was dead by Helm's hand, but Midnight chose to keep the mantle and name when she ascended.~ +@778 = ~Mystra is dead, killed by Helm while trying to challenge him at the Celestial Stairway. Her servant Midnight wears her name and her mantle now.~ +@779 = ~'Twas my pleasure. Remember that the lore of the olden oft come to life in the events of the present.~ +@780 = ~... *quietly* Thou need a healer. Thou art not hale.~ +@781 = ~It's a scratch, woman. I am surprised you even noticed it!~ +@782 = ~*give Dynaheir a lopsided smile* It's a scratch... Do not worry about it.~ +@783 = ~*cringe* I can go for a while longer without having to drink bitter brews or ask a healer to poke my flesh...~ +@784 = ~*cringe* I am... fine. Do not worry about it.~ +@785 = ~*cringe* I can go for a while longer without healing.~ +@786 = ~*cringe* I *know* when I flaming need to be healed!~ +@787 = ~My lady's concern touches me. Or does my look simply scare m'lady?~ @788 = ~ -As rosas ficam todas brancas -Ao ver respingos de sangue -eles são gananciosos por isso, no entanto, -cortejando heróis sangrando até a morte... -mas minha rosa selvagem em flor -não vai desaparecer, mas em vez disso ela vai fumegar -E sem perder a calma -ela vai me fazer parecer um idiota!~ -@789 = ~Você está certo, é claro. Eu preciso de descanso e cura para minhas feridas. Mas como você sabe disso, Dynaheir? Acredito que não fiz nenhuma reclamação, nem agi de maneira pouco masculina.~ -@790 = ~Uma ferida precisa ameaçar sua vida antes de você aceitar ajuda?~ -@791 = ~Você está sofrendo muito... eu sei disso.~ -@792 = ~E como você sabe disso? Eu, sem saber, pronunciei uma reclamação da maneira mais cruel?~ -@793 = ~Agradeço sua preocupação, senhorita D, mas estou muito bem. Como não doer nada.~ -@794 = ~O que deu em você, Dynaheir? Não é a primeira vez que sofro uma ferida.~ -@795 = ~Sim, eu gostaria que você fosse um curandeiro, não uma bruxa. Por outro lado, eu corria para você toda vez que estilhaçava meu dedo mínimo ou machucava meu dedo do pé.~ -@796 = ~Dinaheir! Cuidado com o seu idioma!~ -@797 = ~E Dragonmere é uma poça que sobrou depois da última chuva! Eu nem reconheço o teu sorriso... naquela careta.~ -@798 = ~O, mas você andou mais um pouco - passou todo esse tempo discutindo comigo. Agora, cure-se!~ -@799 = ~Você está *meio morto*, seu dragão impertinente e de cérebro fervido!~ -@800 = ~'Não é surpreendente que eu tenha notado isso, mas é surpreendente que você não tenha notado.~ -@801 = ~Você conhece a arte de curar e ignora sua própria dor. Se fosse um de nós, você teria demonstrado mais... habilidade do que isso.~ -@802 = ~Habilidade não foi o que você quis dizer, foi?~ -@803 = ~Certo. Você acha que insultar minha aptidão como curandeiro vai me fazer sentir melhor ou algo assim?!~ -@804 = ~Eu não trato aqueles que curo como pedaços de carne sem alma que tenho que juntar novamente. Acho que não deveria fazer isso comigo também.~ -@805 = ~Não estou me esforçando demais, Dynaheir. Por favor, acalme-se.~ -@806 = ~Sim, gostaria que pudéssemos trocar de lugar às vezes. Por outro lado, seja você um curador, eu correria até você toda vez que estilhaçasse meu dedo mindinho ou machucasse meu dedo do pé.~ -@807 = ~Isso é um arranhão? E isto? Este não é o sangue do seu inimigo em sua manga - é seu e é fresco.~ -@808 = ~Rastejando - talvez, mas andando ereto... Duvido muito!~ -@809 = ~Então por que você não fez isso naquela época?!~ -@810 = ~Já vi o suficiente para não desmaiar ao ver sangue, , meu ou do meu camarada.~ -@811 = ~'Isso é preocupante, então. Seu terno cuidado com minha condição e sua atenção já me curam, meu gentil amigo.~ -@812 = ~*rosnado* Então pare de choramingar, mulher, e me deixe em paz!~ -@813 = ~Ah, acho que sei o que pode me curar e fazer você desmaiar, minha senhora nada delicada. *Você segura o queixo de Dynaheir e dá um beijo em seus lábios.*~ -@814 = ~Tudo o que você disser, senhorita D. Estou muito bem. Como não doer nada.~ -@815 = ~Eu pensei que sim, mas o que deu em você, Dynaheir? Não é a primeira vez que sofro uma ferida.~ -@816 = ~Além disso, eu fico melhor com minhas penas arrepiadas, não?~ -@817 = ~Eu apreciaria muito mais a melodia se sua voz não estivesse rouca de dor.~ -@818 = ~Seu terno cuidado com minha condição e sua atenção já me curam, meu gentil amigo.~ -@819 = ~Ah, acho que sei o que pode me curar, minha misericordiosa senhora. *Você segura o queixo de Dynaheir e dá um beijo em seus lábios.*~ -@820 = ~Isso é o mais próximo de elogiar meu canto que já consegui de você! Você deve estar muito preocupado... mas por quê? Não é a primeira vez que sofro uma ferida.~ -@821 = ~Não, você não fez isso, e imagino que você também cairia na poeira da estrada...~ -@822 = ~Quanto a como eu sei da sua condição... eu simplesmente sei.~ -@823 = ~Ah, não, você não pode sair dessa tão facilmente! Como você sabe?!~ -@824 = ~O, símbolo da morte teimoso e perspicaz! Eu posso *sentir* sua dor, você...~ -@825 = ~É preferível encher um barril sem fundo do que ouvir algum sentido vindo de você!~ -@826 = ~Não... infelizmente não. Mas até posso sentir sua dor, ... de forma bastante vívida. E não suporto que você se machuque tanto. Espere... acho que posso tentar algo...~ -@827 = ~Eu não sou um curandeiro, , mas se eu for o único de quem você aceitaria ajuda... devo pelo menos tentar...~ -@828 = ~Eu nem tentaria! Você merece uma bronca por sua... impossível teimosia!~ -@829 = ~Na verdade, eu quis dizer gentileza...~ -@830 = ~E você acha que eu não sou um homem gentil?~ -@831 = ~Por que você disse "habilidade" então?~ -@832 = ~Certo. Mas você pensou que insultar minha aptidão como curandeiro me faria sentir melhor ou algo assim?!~ -@833 = ~Não... não tive a intenção de ofender. Eu sei que você é talentoso no que considero a arte mais complicada de todas.~ -@834 = ~Eu te invejo pela capacidade de aliviar o sofrimento dos outros. 'É um presente precioso. Deve ser... deve ser um prazer abraçar um camarada ferido e ver sua dor se dissipar com um simples toque... Sinto agora o quanto você está ferido, gostaria de poder... *Dynaheir acaricia seu corpo pensativamente. carne rasgada.*~ -@835 = ~Na verdade, seu próprio coração ainda não está incrustado e insensível. Você não permite que sua compaixão e horror à visão de sangue inibam seu trabalho. 'Isso faz parte do presente, eu suponho.~ -@836 = ~Mas eu não sou treinado como você. Vejo você sangrar e ultimamente sei quando você está com dor. E eu não aguento... simplesmente não aguento.~ -@837 = ~Eu te invejo pela capacidade de aliviar o sofrimento dos outros. 'É um presente precioso. Deve ser... deve ser um prazer abraçar um camarada ferido e ver sua dor se dissipar com um simples toque... Sinto agora o quanto você está ferido, gostaria de poder... *Dynaheir acaricia seu corpo pensativamente. carne rasgada.*~ -@838 = ~Estou preocupado, não histérico.~ -@839 = ~Não zombe da minha impotência, !~ -@840 = ~Eu não sou nenhum namorador... Eu sei que não devo imaginar que minhas atenções fazem você se sentir melhor. Eu preferiria poder ajudá-lo de uma forma menos... arejada.~ -@841 = ~Eu gostaria de poder... *Dynaheir acaricia pensativamente sua carne rasgada.*~ -@842 = ~Faça isso na próxima vez que encontrarmos um urso! Você provavelmente encontraria uma alma gêmea nele!~ -@843 = ~Como você aguenta isso, seu teimoso...~ -@844 = ~*Dynaheir parece relutante em lutar por medo de machucar você ainda mais. No entanto, os lábios dela estão pressionados firmemente sob os seus até que você a solte.*~ -@845 = ~*Dynaheir limpa a boca com a manga.* Não sou nenhum namorador... Sei que não devo imaginar que um beijo roubado faria você se sentir melhor. Eu preferiria poder ajudá-lo de uma forma menos... arejada.~ -@846 = ~Não, não. Você fica melhor com uma túnica limpa e bem descansado.~ -@847 = ~Agora me tira o ânimo ver você...~ -@848 = ~Eu gostaria de poder tirar a dor de você. *Dynaheir acaricia pensativamente sua carne rasgada.*~ -@849 = ~*fracamente* Agora... agora está melhor...~ -@850 = ~Dynaheir, você está bem?~ -@851 = ~COMO?! Eu pensei que você não pudesse curar?~ -@852 = ~Obrigado, amor.~ -@853 = ~Bruxa!~ -@854 = ~Você é cheio de surpresas, Dynaheir. A próxima coisa que sabemos é que você domesticaria cobras ou seguiria em frente com uma espada grande.~ -@855 = ~Estarei em um momento. Suponho que agora sei por que os magos não deveriam tentar usar a Trama para fazer o trabalho dos deuses. Meus tutores me alertaram contra isso, quando descobriram que eu não tinha talento para a cura, ao contrário de muitas de minhas irmãs. Mas você está melhor, meu senhor?~ -@856 = ~Estou, obrigado.~ -@857 = ~*sorria em particular* Sim, minha querida... senhora.~ -@858 = ~Acho melhor descansarmos... pelo meu bem, é claro.~ -@859 = ~Eu... não posso.~ -@860 = ~Suponho que agora sei por que os magos não deveriam tentar usar a Trama para fazer o trabalho dos deuses. Meus tutores me alertaram contra isso, quando descobriram que eu não tinha talento para a cura, ao contrário de muitas de minhas irmãs. Mas você está melhor, meu senhor?~ -@861 = ~*acena para você com cansaço* Ah, pare com isso... bobagem.~ -@862 = ~Suponho que agora sei por que os magos não deveriam tentar usar a Trama para fazer o trabalho dos deuses. Meus tutores me alertaram contra isso, quando descobriram que eu não tinha talento para a cura, ao contrário de muitas de minhas irmãs. Mas você está melhor, meu senhor?~ -@863 = ~*suspiro* Pelo menos você está bem o suficiente para gritar.~ -@864 = ~Se a necessidade for grande o suficiente, ... Não há nada que uma pessoa não possa fazer, eles dizem... No entanto... é muito cansativo fazer coisas que não estamos treinados ou destinados a fazer.~ -@865 = ~*sorria em particular* Sim, minha querida... senhora.~ -@866 = ~Em minhas viagens observei que é fácil divulgar os detalhes mais íntimos da vida de alguém para um estranho.~ -@867 = ~Isso não é nenhuma surpresa. Na verdade, as pessoas que viajam com muita frequência pertencem ao mesmo tipo aventureiro, por isso é de se esperar que tenham muito em comum e muitas vezes se apaixonem instantaneamente.~ -@868 = ~Viajar é um negócio solitário, Dynaheir. Mas mesmo um solitário precisa conversar de vez em quando. Então, quando temos a chance de finalmente satisfazer essa necessidade... é como se as comportas de uma doca se abrissem e liberassem as águas reprimidas... Curiosamente, todos nós parecemos ter a necessidade de buscar aprovação para nossas ações. de outros de nossos parentes.~ -@869 = ~Agora, você me apresentou um dilema, senhora. Desejo saber mais sobre você, mas se sua confiança só puder ser dada a um estranho... espero que você nunca me conte muito sobre si mesmo.~ -@870 = ~Fácil de mentir, sim. Gabar. Para enganar... Mas é necessário contar as coisas com seriedade ao ouvido de um amigo de confiança.~ -@871 = ~Não, o que nos manda longe de casa é diferente. E é um caminho diferente que cada um de nós trilha, mesmo que nossas botas deixem marcas na mesma lama. Você... você entende o que quero dizer?~ -@872 = ~Não faço ideia! Seu absurdo habitual, suponho. Mas gosto do som da sua voz... então, por favor, continue.~ -@873 = ~Perfeitamente. *sorri em particular* Você caminha ao meu lado, mas qual é o seu caminho, Hathran? Onde tudo começou? E por que você veio até aqui?~ -@874 = ~O Rashemi, eu só queria ter entendido você. Talvez eu fizesse isso se você me contasse mais sobre você.~ -@875 = ~Seu pé gracioso nunca deveria ter tocado a lama da estrada, minha senhora. Eu teria carregado você em meus braços, se você tivesse me permitido...~ -@876 = ~Suas palavras soam verdadeiras. *suspira*~ -@877 = ~Dynaheir... você encontrará em mim um ouvinte melhor do que em seu fiel companheiro. Mais sensível. Você poderia... você me tentaria?~ -@878 = ~Aprendi da maneira mais difícil, Dynaheir. Muitas vezes estou escrevendo meus pensamentos em meu diário e desejo uma palavra viva em vez de escrita.~ -@879 = ~Talvez você possa contar uma ou duas histórias que aconteceram muito depois da queda de Netheril e que dizem respeito a uma feiticeira que ainda não rivaliza com Elminster.~ -@880 = ~Eu pedi antes para você me contar mais sobre você e você evitou o assunto. Você mudou de ideia?~ -@881 = ~Meu amigo... Você conseguiu me mostrar de maneira galante que o curso que eu estava tomando era imprudente. Na verdade, de que outra forma alguém chamaria uma pessoa que abriria seu coração para um estranho casual enquanto mantinha um amigo ignorante?~ -@882 = ~Muito imprudente mesmo, senhora. Você corrigiria essa falha?~ -@883 = ~Não sei, Dynaheir. A pior traição vem dos amigos mais confiáveis. As histórias sobre traidores são suficientes para fazer alguém desejar ter confiado em seus inimigos...~ -@884 = ~Você acabou de me chamar de amigo... Mas minha amizade é uma coisa perigosa, Hathran. Você quer isso?~ -@885 = ~Você é um amigo?~ -@886 = ~Minha amizade é uma coisa perigosa, Hathran. Você quer isso?~ -@887 = ~Sim, estou. Sempre. Não tenha medo de me contar sobre você. Eu nunca usarei sua confiança contra você.~ -@888 = ~Vamos chamar isso de camarada de armas, Dynaheir. Mas não confio mais em ninguém do que nas pessoas que entram na briga ao meu lado. Desejo que isso seja mútuo. Então... confie em mim, Hathran. Conte-me sobre você.~ -@889 = ~Na verdade não. No que me diz respeito, você está pagando a dívida de sangue comigo. Não é imperativo que nos tornemos amigos.~ -@890 = ~Sim... *um sorriso malandro* Por enquanto.~ -@891 = ~Talvez seja melhor que eu não faça isso.~ -@892 = ~Eu só estava brincando! Veja como nos conhecemos pouco! Deveríamos fazer um esforço para corrigir isso... Por que não começamos contando um pouco mais sobre o nosso passado? Você vai primeiro, já que você já conhece mais da minha história do que eu da sua...~ -@893 = ~Sim, é o melhor.~ -@894 = ~Não há muito o que contar, . Nasci em um povoado chamado Borovsk, às margens do Lago das Lágrimas. Meu pai era um senhor da guerra local, um fyrra. Como eu te disse antes, fui testado pelos Hathran quando tinha cinco anos de idade e provei ser digno de me tornar um deles.~ -@895 = ~Então você foi levado embora?~ -@896 = ~Você já voltou para Borovsk?~ -@897 = ~Vejo uma certa semelhança. Eu também perdi minha família e fui adotado por um mago que me ensinou tudo o que sei.~ -@898 = ~Pelo menos você pôde saber quem era seu pai... diferente de mim.~ -@899 = ~Eu andei pelas estradas o suficiente para ficar chateado com a lama dos meus sapatos, menestrel.~ -@900 = ~E é exatamente por isso que desejo ser aquele que levantaria você da lama para as nuvens.~ -@901 = ~Conte-me sobre essas estradas, Hathran.~ -@902 = ~Estou ficando cansado de você me criticar. Eu acho que um Hathran poderia ter aprendido mais cortesia e a maneira de aceitar elogios graciosamente...~ -@903 = ~Minsc pensa lentamente, mas não é insensível, . Ora, com este... roedor, temo que ele seja mais sensível do que o necessário.~ -@904 = ~Minsc é... bem... Minsc. Agora, conte-me sobre você, senhora.~ -@905 = ~Você tem razão, Dynaheir. *sorriso* Por mais divertido que seja conversar sobre seu guarda-costas, precisamos ir.~ -@906 = ~O que você disser. Mas nós divagamos. Você ia me contar sobre você, se não me engano.~ -@907 = ~Você se sente sozinho às vezes, ?~ -@908 = ~Pare de olhar para mim como se eu fosse um artefato peculiar trazido para você examinar, Dynaheir. Godspawn ou não, eu tenho sentimentos.~ -@909 = ~Sim, eu quero. Na biblioteca do Forte da Vela, Gorion talvez tenha tentado fazer de mim um monge, um homem que não conhece nem seus parentes nem sua terra natal. Mas eu não nasci sem paixão. Tenho um desejo normal de estar cercado por minhas almas gêmeas, meu povo, mesmo que não sejam do mesmo sangue que eu.~ -@910 = ~A solidão me faz sentir solitário, sim.~ -@911 = ~E nós, os monstros de cara verde, não deveríamos?~ -@912 = ~Só porque fico particularmente fofo quando a melancolia toma conta de mim. Uma verdadeira imagem de tristeza poética, você sabe...~ -@913 = ~Solitário? Não. Meu diário é muito contundente. Posso escrever sobre o maior feito e não ver nada em resposta, a não ser as páginas cobertas pela escrita. Mas se eu contar para uma pessoa...~ -@914 = ~Mas será que alguém poderia viver sem fé nos amigos?~ -@915 = ~Sim. Ou simplesmente não se adquire amigos. Eu me decidi por tal destino.~ -@916 = ~Não, e se eu tivesse que morrer por isso, eu morreria.~ -@917 = ~Eu não saberia, Dynaheir. Eu nunca tentei.~ -@918 = ~eu acho. Se necessário. Mas seria uma existência fria. Agora que estabelecemos o valor da amizade, talvez possamos dar o primeiro passo neste caminho. Por favor, conte-me sobre você, Dynaheir.~ -@919 = ~Eu não sou um tipo delicado, . Caso contrário, eu não teria te procurado.~ -@920 = ~Você não tem medo de mim? Prove então. Confie em mim. Conte-me sobre você.~ -@921 = ~Imaginei que Dynaheir responderia assim e não fiquei desapontado. Mesmo assim, gostaria de saber mais sobre você.~ -@922 = ~Você me procurou... Sim, claro: sou uma peculiaridade. Fui estúpido em pensar que você poderia... cuidar de mim.~ -@923 = ~*balança a cabeça divertida* Tu és -~ -@924 = ~Irresistível. Eu sei. Agora que você terminou de me elogiar, conte-me sobre você.~ -@925 = ~*suspiro* Mais desprezo? Acho que não.~ -@926 = ~Não, não, senhora - não me diga o que eu sou! Gosto muito de ser um enigma... até para mim mesmo. Mas se quiser conversar mais - estou disposto a ouvir a história da senhora.~ -@927 = ~Sim.~ -@928 = ~*Cubra as mãos de Dynaheir com as suas e pressione seus dedos suavemente.* Você está triste, senhora.~ -@929 = ~Eu retornei. Fui avisado contra isso pelo Hathran, mas fui avisado.~ -@930 = ~Eu andei pelas ruas lamacentas, passando pelas casas de toras e pelos presunçosos galos no topo dos celeiros, caçando minhas memórias de infância. Às vezes, eu reconhecia enfeites esculpidos com cabeças de cavalo, peitoris brancos de janelas ou um ramo de flores teimosas lutando na poeira perto do poço.~ -@931 = ~Lilases estavam florescendo, apoiando-se pesadamente nas cercas, tanto roxas quanto brancas.~ -@932 = ~O templo de madeira dos Três ainda estudava seu próprio reflexo nas águas azuis do Lago Impresk; Contei suas cúpulas... ainda eram doze, construídas ao gosto do lendário templo de Kitej-grad, que dizem que uma vez ficou invisível e desceu ao fundo do Lago das Lágrimas em vez de ser destruído pelos Thayvians.~ -@933 = ~'Era tudo como eu lembrava, mas era diferente.~ -@934 = ~Lilases e cercas de madeira? Você deveria ter procurado sua família! -@935 = ~O que não era igual, Dynaheir?~ -@936 = ~Parece... lindo...~ -@937 = ~Eu me pergunto como o Forte da Vela seria para mim?~ -@938 = ~*baixinho* Ele deveria ter te ensinado a não carregar seu coração na manga... mas talvez 'teria sido um erro também. Os Três me ajudam, pois gosto do que vejo... e é tarde demais para quebrar o que Gorion construiu...~ -@939 = ~Mas você não lamentou seu pai e sentiu o coração vazio por não conhecê-lo.~ -@940 = ~Fiquei sabendo da devastação de Borovsk quando voltei do meu primeiro dajemma... Ninguém da minha família viveu, exceto o menino que foi dado aos meus pais para criar em meu lugar. Ele lutou bravamente ao lado de meu pai e ficou gravemente ferido - e mesmo assim eu não pude nem sentar ao lado de seu leito de doente. O dever de Hathran é para com todos os seus povos... ela é uma irmã para todos eles...~ -@941 = ~Sinto muito, Dynaheir... Sinto muito mesmo. Mas acho que você recuperou parte da sua família... Minsc... ele não é seu meio-irmão?~ -@942 = ~Não posso acreditar que você nunca tenha retornado a Borovsk para ver seus pais, antes de sua cidade natal ser destruída!~ -@943 = ~Você é uma mulher fria... embora não seja tudo culpa sua, já que você foi treinada para colocar seu dever acima de todas as coisas que os humanos prezam... eu... eu não sei como fazer julgue você. 'É melhor interrompermos esta conversa por enquanto.~ -@944 = ~*abrace Dynaheir* Sinto muito, Dynaheir, sinto muito...~ -@945 = ~Você não é nada se não falar bem, ...~ -@946 = ~É por isso que sou um bardo de profissão. *piscadela* Mas mesmo os maiores skalds se cansam de suas próprias histórias antigas. Diga-me a sua, senhora... seja minha musa neste ~ -@947 = ~Sou muito mais coisas além disso, garanto. Espero que você descubra isso... em breve.~ -@948 = ~Você só precisa me dar o menor incentivo, minha senhora, e eu farei uma doce serenata para você a noite toda, e durante a manhã contarei baladas sobre sua beleza, enquanto na tarde preguiçosa eu irei-~ -@949 = ~Você me considera um cortesão ocioso, , ou uma prostituta? Devo assegurar-te que não sou nenhum dos dois. -@950 = ~Sua raiva, minha senhora, está fora de lugar. Eu apenas-~ -@951 = ~Até hoje eu não acreditava em batalhas sem vitória! Mas devo admitir que este é.~ -@952 = ~Você não me credita por ter um coração. Eu faria o mesmo, se estivesse no seu lugar. *Dynaheir suspira e sussurra.* Verdadeiramente, é para melhor.~ -@953 = ~Sim, é.~ -@954 = ~Dynaheir, Dynaheir... quanto mais conversamos, mais machucamos um ao outro. Vamos ficar sentados em silêncio por um tempo... *você segura a mão de Dynaheir e acaricia seus dedos*~ -@955 = ~Não, não é! Eu *sei* que há mais em você do que um cão de caça de seu Othlor. Você sabe que sou mais do que uma semente de Bhaal. Vamos conversar... conte-me sobre você, por exemplo... sobre sua vida antes de se tornar um Hathran.~ -@956 = ~Do que você está falando?~ -@957 = ~Você está resmungando de novo, bruxa, e não tenho tempo agora para tentar entender isso.~ -@958 = ~Eu sei disso, sua solidão...~ -@959 = ~Eu nasci em um assentamento chamado Borovsk, às margens do Lago das Lágrimas. Meu pai era um senhor da guerra local, um fyrra. Como eu te disse antes, fui testado pelos Hathran quando tinha cinco anos de idade e me provei digno de me tornar um deles. Então fui tirado da minha família.~ -@960 = ~Ah, pare com isso. Não vou me entregar à autopiedade e também não vou deixar você fazer isso!~ -@961 = ~Mas há mais do que isso, não é?~ -@962 = ~Suas ações provaram que você é um homem de honra, . Sua raça e cor não importam - a maneira como você sente e age importa.~ -@963 = ~*Dynaheir olha para você atentamente e acrescenta silenciosamente após uma breve pausa.*~ -@964 = ~Eu também sou culpado por esperar que você fosse uma criatura de outro mundo que eu nunca seria capaz de entender. Perdoe-me, , pois seus parentes inspiram suspeita e admiração em mim. Em vez disso, eu deveria tentar olhar além da inclinação dos seus olhos e olhar para o seu coração.~ -@965 = ~*Um pequeno sorriso surge nos lábios de Dynaheir.* Ela te chamaria de mentiroso... a menos que você realmente tenha cometido esses grandes feitos.~ -@966 = ~Então você é digno de pena.~ -@967 = ~Você acredita neste sentimento.~ -@968 = ~eu acho. Agora que estabelecemos o valor da amizade, talvez possamos dar o primeiro passo neste caminho. Por favor, conte-me sobre você, Dynaheir.~ -@969 = ~Sinto-me muito honrado com seu elogio. Já que você aprendeu algo novo sobre mim para, é a minha vez - então conte-me sobre você.~ -@970 = ~Claro. Mas tenho outros sentimentos que geralmente são considerados uma falha. Impaciência, por exemplo... Ou você me conta algo divertido sobre suas aventuras, ou eu vou procurar alguns goblins para matar!~ -@971 = ~Você está certo! Mas estou ficando inquieto. Vamos retomar nossas aventuras!~ -@972 = ~Eu tinha a memória da cidade, mas ela não tinha nenhuma memória de mim. Meu pai passou, com um rapaz forte e provável em seus calcanhares, e curvou-se respeitosamente diante do vestido de meu Hathran.~ -@973 = ~Minha mãe, não ousei procurar. Tolamente...~ -@974 = ~É triste...~ -@975 = ~ Tolamente... por quê? Há algo mais nesta história, não é?~ -@976 = ~Algumas pessoas ficam paradas, enquanto outras voam para longe do ninho dos pais. Foi o seu destino, senhora. E eu acho que o meu também.~ -@977 = ~'Foi... lindo.~ -@978 = ~Você pode me dizer se formos lá de novo... eu ouviria...~ -@979 = ~Você deveria voltar sempre, , pois nunca se sabe quando será a última vez que alguém verá seu próprio povo e sua própria casa...~ -@980 = ~Seu olho é aguçado! Na verdade, Minsc é o menino que meus pais criaram em meu lugar. Eu o reconheci quando o encontrei na estrada – os ferimentos que ele recebeu ao defender Borovsk roubaram suas memórias e sua inteligência. Mas... ele é meu irmão mesmo assim.~ -@981 = ~*Dynaheir olha para você com cautela.* 'É contra as leis não escritas da minha terra que eu viaje com ele...~ -@982 = ~Seu segredo está seguro comigo, senhora.~ -@983 = ~Para os Nove Infernos com as leis! Você fez a coisa certa.~ -@984 = ~*Dynaheir está quieta em seus braços, como se ela estivesse realmente confortada. Ela levanta a cabeça para encará-lo e toca seu queixo momentaneamente.* Este mundo distribui sofrimento generosamente. Você bebeu dele tanto quanto eu.~ -@985 = ~*É tão fácil naquele momento inclinar a cabeça e beijar os lábios entreabertos de Dynaheir que você faz isso quase instintivamente.*~ -@986 = ~E nós dois somos mais fortes por isso. Eu respeito isso em você, senhora – não me decepcione.~ -@987 = ~*sorria gentilmente para ela* Não deveríamos fazer disso uma competição, certo? Vamos agora, meu amigo. Talvez possamos salvar aos outros as dores de cabeça que os malfeitores nos deixaram.~ -@988 = ~É por isso que nunca devemos recusar quando nos servem cervejas mais doces. Como amor...~ -@989 = ~Tenho idade suficiente para saber o que você está fazendo, . Talvez até melhor do que você mesmo sabe. E deixe-me assegurar-lhe: nada de bom resultará disso.~ -@990 = ~Agora, eu ia te contar sobre meus primeiros anos, eu acho...~ -@991 = ~*Dynaheir olha para suas mãos entrelaçadas quase surpreso.*~ -@992 = ~Nada... nada realmente.~ -@993 = ~Quando voltei do meu primeiro dajemma... descobri que Borovsk foi destruída pelos Thayvianos. Queimado... Ninguém da minha família sobreviveu, exceto o menino que foi dado aos meus pais para criar em meu lugar. Ele lutou bravamente ao lado de meu pai e ficou gravemente ferido - e mesmo assim eu não pude nem sentar ao lado de seu leito de doente. O dever de uma Hathran é para com todos os seus povos... ela é uma irmã para todos eles...~ -@994 = ~Sim, mas voamos mais livres quando sabemos que há um lugar para voltar...~ -@995 = ~Você tem mais sorte nisso do que eu.~ -@996 = ~*Dynaheir fecha os olhos e suspira.* Pelos Três... pelos Três, é doce pensar que isso é real... *Ela se liberta de seus braços suavemente.* Nós nos esquecemos, . 'Isso é normal para um homem da sua idade, mas eu não deveria saber disso.~ -@997 = ~*As costas de Dynaheir enrijecem.* Você é um comandante que não gostaria de decepcionar.~ -@998 = ~Falado nobremente, . Saiba que em mim você tem um aliado fiel.~ -@999 = ~Olha as fitas, -minhas gentis senhoras, -Eu tenho todos os padrões -uma 'cor e' comprimento -Sedas dos Orientes, -Veludos Cormyrianos +The lady-roses all turn white +At the sight of spattering blood +they're greedy for it nonetheless, +wooing heroes bleeding to death... +but my rose o' wild in bloom +won't fade, but instead she'll fume +And without losing her cool +she'll make me look like a fool!~ +@789 = ~Thou art right, of course. I do need respite and cure for my hurts. But how dost thou know it, Dynaheir? I trust that I uttered no complaint, nor acted unmanfully.~ +@790 = ~Doth a wound need to threaten thy life afore thou take help?~ +@791 = ~Thou art hurting badly... I know it.~ +@792 = ~And just how do you know it? Did I unknowingly utter a complaint in a most unmanful way?~ +@793 = ~I appreciate your concern, miss D, but I am really fine. As in not hurting at all.~ +@794 = ~What came over you, Dynaheir? It is not the first time I've taken a wound.~ +@795 = ~Aye, I wish you were a healer, not a witch. On the other hand, then I'd run to you every time I splintered my little finger or bruised my toe.~ +@796 = ~Dynaheir! Watch your language!~ +@797 = ~And the Dragonmere is a puddle left after the last rainfall! I do not even recognize thy smile... in that grimace.~ +@798 = ~O, but thou didst walk a while longer - all this time thou spent on arguing with me. Now, get thyself healed!~ +@799 = ~Thou art *half-dead*, thou impertinent boil-brained flap-dragon!~ +@800 = ~'Tis not surprising that I have noticed it, but surprising that thou hast not.~ +@801 = ~Thou knowest the art of healing, and thou ignore thine own pain. If 'twas one of us, thou would have shown more... skill than that.~ +@802 = ~Skill was not what you meant to say, was it?~ +@803 = ~Right. Do you think that insulting my aptitude as a healer will make me feel better or something?!~ +@804 = ~I do not treat the ones I heal as soulless slabs of meat that I have to put back together. I guess I should not do that to myself, as well.~ +@805 = ~I am not overextending myself, Dynaheir. Please, calm down.~ +@806 = ~Aye, I wish we could switch places sometimes. On the other hand, be you a healer, I'd run to you every time I splintered my little finger or bruised my toe.~ +@807 = ~Is this a scratch? And this? This is not thine enemy's blood on thy sleeve - 'tis yours, and 'tis fresh.~ +@808 = ~Crawling - mayhaps, but walking upright... I doubt it very much!~ +@809 = ~Then why didst thou not have done it back then?!~ +@810 = ~I have seen enough not to feel faint at the sight of blood, , mine or my comrade's.~ +@811 = ~'Tis concern, then. Thy tender care for my condition and thine attention heal me already, my gentle friend.~ +@812 = ~*growl* Then stop whining, woman, and leave me be!~ +@813 = ~Ah, I think I know what might both heal me and make you faint, my non-dainty lady. *You catch Dynaheir's chin and plant a kiss on her lips.*~ +@814 = ~Whatever you say, miss D. I am really fine. As in not hurting at all.~ +@815 = ~I thought so, but what came over you, Dynaheir? It is not the first time I've taken a wound.~ +@816 = ~Plus I actually look better with my feathers ruffled, no?~ +@817 = ~I would appreciate the tune much more were thy voice not hoarse with pain.~ +@818 = ~Thy tender care for my condition and thine attention heal me already, my gentle friend.~ +@819 = ~Ah, I think I know what might heal me, my merciful lady. *You catch Dynaheir's chin and plant a kiss on her lips.*~ +@820 = ~That's as close to complimenting my singing as I've ever gotten out of you! You must be really worried... but why? It is not the first time I've taken a wound.~ +@821 = ~No, thou didst not, and I imagine that thou would topple into the road dust quite manfully as well...~ +@822 = ~As for how I know of thy condition... I simply do.~ +@823 = ~Oh, no, you can not get out of it that easily! How do you know?!~ +@824 = ~O, stubborn beef-witted death-token! I can *feel* thy pain, thou...~ +@825 = ~One would sooner fill a bottomless barrel than hear some sense out of thee!~ +@826 = ~No... 'tis not, alas. But to I can feel thy pain, ... quite vividly. And I cannot stand thy being hurt so badly. Wait... I think I can try something...~ +@827 = ~I am not a healer, , but if I am the only one from whom thou would accept help... I must at least try to...~ +@828 = ~I would not even try to! Thou deserve a tongue-lashing for thy... impossible mule-headedness!~ +@829 = ~Indeed, I meant to say kindliness...~ +@830 = ~And you think that I am not a kind man?~ +@831 = ~Why did you say "skill" then?~ +@832 = ~Right. But you thought that insulting my aptitude as a healer instead would make me feel better or something?!~ +@833 = ~No... I did not aim to offend. I know that thou art talented in what I consider the most complicated art of all.~ +@834 = ~I envy thee the ability to alleviate others' suffering. 'Tis a precious gift. It must be... it must be such a pleasure to hold a hurting comrade and see his pain dissipate under a simple touch... I feel now how badly hurt thou art, I wish I could... *Dynaheir thoughtfully strokes your torn flesh.*~ +@835 = ~Indeed, thine own heart is not crusted over and unfeeling yet. Thou dost not allow thy compassion to, and horror at, the sight of blood to inhibit thy work. 'Tis part of the gift, I suppose.~ +@836 = ~But I am not trained like thee. I see thee bleed, and as of late I know when thou art in pain. And I cannot stand it... I just cannot.~ +@837 = ~I envy thee the ability to alleviate others' suffering. 'Tis a precious gift. It must be... it must be such a pleasure to hold a hurting comrade and see his pain dissipate under a simple touch... I feel now how badly hurt thou art, I wish I could... *Dynaheir thoughtfully strokes your torn flesh.*~ +@838 = ~I am worried, not hysterical.~ +@839 = ~Dost not mock my impotency, !~ +@840 = ~I am no flirt-gill... I know better than to imagine that mine attentions make thee feel better. I would much prefer to be able to aid thee in a less... airy way.~ +@841 = ~I wish I could... *Dynaheir thoughtfully strokes your torn flesh.*~ +@842 = ~Do that next time we meet a bear! Thou would likely find a soul-mate in it!~ +@843 = ~How canst thou stand it, thou stubborn...~ +@844 = ~*Dynaheir seems to be reluctant to struggle out of fear of hurting you more. Yet her lips are pressed tightly together under yours until you let her go.*~ +@845 = ~*Dynaheir wipes her mouth with her sleeve.* I am no flirt-gill... I know better than to imagine that a stolen kiss would make thee feel better. I would much prefer to be able to aid thee in a less... airy way.~ +@846 = ~No, thou dost not. Thou look thy best in a clean tunic and well-rested.~ +@847 = ~Right now it takes heart out of me to see thee...~ +@848 = ~I wish I could take pain away from you. *Dynaheir thoughtfully strokes your torn flesh.*~ +@849 = ~*weakly* Now... now that's better...~ +@850 = ~Dynaheir, are you yourself alright?~ +@851 = ~HOW?! I thought you cannot heal?~ +@852 = ~Thank you, love.~ +@853 = ~Witch!~ +@854 = ~Thou art full of surprises, Dynaheir. Next thing we know thou would tame snakes or stride onward with a greatsword.~ +@855 = ~I will be in a moment. I suppose that now I know why mages should not attempt to use the Weave to do gods' work. Mine tutors warned me against it, when it was discovered that I have no talent for healing, unlike many of my sisters. But art thou better my lo... lord?~ +@856 = ~I am, thank you.~ +@857 = ~*smile privately* Yes, my lo... lady.~ +@858 = ~I think we better rest for... for my sake, of course.~ +@859 = ~I... I cannot.~ +@860 = ~I suppose that now I know why mages should not attempt to use the Weave to do gods' work. Mine tutors warned me against it, when it was discovered that I have no talent for healing, unlike many of my sisters. But art thou better my lo... lord?~ +@861 = ~*waves at you tiredly* O, stop this... nonsense.~ +@862 = ~I suppose that now I know why mages should'st not attempt to use the Weave to do gods' work. Mine tutors warned me against it, when it was discovered that I have no talent for healing, unlike many of my sisters. But art thou better my lo... lord?~ +@863 = ~*sighs* At least thou art well enough to yell.~ +@864 = ~If need is great enough, ... There is nothing a person cannot do, they say... Yet... 'tis quite taxing to do things that one is not trained or destined to do.~ +@865 = ~*smile privately* Yes, my lo... lady.~ +@866 = ~In my travels I observed that 'tis easy to divulge the most intimate details of one's life to a stranger.~ +@867 = ~That comes as no surprise. Truly, people who travel all too often belong to the same adventurous type, so it's to be expected that they have a lot in common and often will take to each other instantly.~ +@868 = ~Travelling is a lonely business, Dynaheir. But even a loner needs to talk from time to time. So when we get a chance to finally satisfy that need... it's like the flood gates of a dock opening and releasing the pent up waters... Funnily enough, we all seem to have it imbedded in us to seek approval for our actions from others of our kin.~ +@869 = ~Now, you have presented me with a dilemma, lady. I wish to know more of you, yet if your confidence cannot be given but to a stranger... I hope that you will never tell me much of yourself.~ +@870 = ~Easy to lie, yes. To boast. To trick... But it is needful to tell things in earnest to a trusted friend's ear.~ +@871 = ~No, what sends us away from home is different. And 'tis a different road each of us treads, even if our boots leave their prints in the same mud. Dost... dost thou understand what I mean?~ +@872 = ~Not a clue! Your usual nonsense, I suppose. But I like the sound of your voice... so please, continue.~ +@873 = ~Perfectly. *smile privately* Thou walk beside me, but what is thy road, Hathran? Where did it start? And why didst thou come this far?~ +@874 = ~O Rashemi, I only wish I understood you. Perhaps I would if you told me more of yourself.~ +@875 = ~Your graceful foot should have never touched the mud of the road, my lady. I would have carried you in my arms, if only you would have allowed me...~ +@876 = ~Thy words ring true. *sighs*~ +@877 = ~Dynaheir... you will find a better listener in me than in your loyal companion. More... sensitive. Would you... would you try me?~ +@878 = ~I have learned it the hard way, Dynaheir. Often I am scribing my thoughts into my journal and wish for a living word instead of a written one.~ +@879 = ~Perhaps you can spin a tale or two that happened long after the fall of Netheril and which concern a wizardess who does not yet rival Elminster.~ +@880 = ~I asked you before to tell me more of yourself, and you have avoided the subject. Did you have a change of heart?~ +@881 = ~My friend... Thou hast succeeded in showing me in a gallant way that the course I was taking was unwise. Indeed, how else would one call a person who'd open her heart to a chanced stranger whilst keeping a friend ignorant?~ +@882 = ~Very unwise indeed, m'lady. Would you correct this flaw?~ +@883 = ~I do not know, Dynaheir. The worst betrayal comes from the most trusted friends. The stories about backstabbers are enough to make one wish that he had confided in his enemies...~ +@884 = ~Thou just called me a friend... But my friendship is a dangerous thing, Hathran. Dost thou want it?~ +@885 = ~Art thou a friend?~ +@886 = ~My friendship is a dangerous thing, Hathran. Dost thou want it?~ +@887 = ~Yes I am. Always. Do not be afraid to tell me of yourself. I will never use your trust against you.~ +@888 = ~Let us call it comrade at arms, Dynaheir. But to none I trust more than the people who walk into the fray by my side. I wish for this to be mutual. So... trust me, Hathran. Tell me of yourself.~ +@889 = ~Not really. As far as I am concerned, you are paying off the blood debt to me. It is not imperative that we become friends.~ +@890 = ~Yes... *a roguish smile* For now.~ +@891 = ~Mayhaps 'tis better that I do not.~ +@892 = ~I was just teasing! See how little we know each other! We should make an effort to correct this... Why don't we start with telling a bit more about our past? You go first, since you already know more of my story than I of yours...~ +@893 = ~Yes, it is for the best.~ +@894 = ~There is not much to tell, . I was born in a settlement called Borovsk at the shores of the Lake of Tears. My father was a local warlord - a fyrra. As I told thee before, I was tested by the Hathran when I was five years of age and proved worthy of becoming one of them.~ +@895 = ~So you were taken away?~ +@896 = ~Have you ever returned to Borovsk?~ +@897 = ~I see a certain similarity. I, too, lost my family and was adopted by a mage who taught me everything I know.~ +@898 = ~At least, you were allowed to know who your father was... unlike me.~ +@899 = ~I walked roads enough to be upset at the muddying of my shoes, minstrel.~ +@900 = ~And that is exactly why I wish to be the one who would lift you from the mud to the clouds.~ +@901 = ~Tell me of these roads, Hathran.~ +@902 = ~I am growing weary of your snapping at me. I'd think that a Hathran might have been taught more courtesy and the way to accept compliments graciously...~ +@903 = ~Minsc is a slow thinker, yet not insensitive, . Why, with this... rodent, I am afraid he is more sensitive than needed.~ +@904 = ~Minsc is... well... Minsc. Now, tell me of thyself, lady.~ +@905 = ~You have the right of it, Dynaheir. *grin* Entertaining as it is to chat about your bodyguard, we must go.~ +@906 = ~Whatever you say. But we digress. You were going to tell me of yourself, if I am not mistaken.~ +@907 = ~Thou feel lonely sometimes, ?~ +@908 = ~Stop looking at me as if I were a peculiar artifact brought for you to examine, Dynaheir. Godspawn or not, I have feelings.~ +@909 = ~Yes, I do. In Candlekeep library Gorion perhaps sought to make a monk out of me, a man who knows neither his kin, nor his native land. But I was not born passionless. I have a normal desire to be surrounded by my soul mates, my people, even if they are not of the same blood as I.~ +@910 = ~Solitude makes me feel lonely, yes.~ +@911 = ~And we, the monsters green of face, should not?~ +@912 = ~Only because I look particularly cute when melancholy overtakes me. A true image of poetic sorrow, you know...~ +@913 = ~Lonely? Nope. My journal is too blunt. I can write about the greatest deed, and see naught in response but the pages covered with script. But if I tell it to a person...~ +@914 = ~But could'st one live without faith in one's friends?~ +@915 = ~Yes. Or one simply does not acquire friends. I have resolved myself to such a fate.~ +@916 = ~No, and if I had to die for it, I would.~ +@917 = ~I would not know, Dynaheir. I never tried.~ +@918 = ~I guess. If needed to. But it would be a cold existence. Now that we have established the value of friendship, perhaps we can make the first step down this road. Please, tell me of yourself, Dynaheir.~ +@919 = ~I am not a dainty sort, . Otherwise I would not have sought thee out.~ +@920 = ~Thou art not afraid of me? Prove it then. Trust me. Tell me of thyself.~ +@921 = ~I guessed that Dynaheir would answer thus, and I was not disappointed. Still, I wish to know more of you.~ +@922 = ~You sought me out... Yes, of course: I am a peculiarity. I was stupid to think that you might... care for me.~ +@923 = ~*shakes her head in amusement* Thou art -~ +@924 = ~Irresistible. I know. Now that you've finished praising me, do tell me about yourself.~ +@925 = ~*sigh* More scorn? I think not.~ +@926 = ~No, no, lady - do not tell me what I am! I do so like being an enigma... even to myself. But if you want to chat more - I am disposed to hear the lady's story.~ +@927 = ~Yes.~ +@928 = ~*Cover Dynaheir's hands with yours and press her fingers gently.* Thou art sad, lady.~ +@929 = ~I did return. I was warned against it by the Hathran, yet I did.~ +@930 = ~I walked the muddy streets, past the log houses and the self-important roosters on the barn tops, hunting for mine childhood memories. At times, I recognized carved horse-head ornaments, white windowsills or a bunch of stubborn flowers struggling in the dust by the well.~ +@931 = ~Lilacs wert in bloom, leaning heavily on the fences, both purple and white.~ +@932 = ~The wooden temple of the Three still studied its own reflection in the blue waters of the Impresk Lake; I counted its domes... they wert still twelve, built in the liking of the fabled temple of Kitej-grad, which they say once grew invisible and descended to the bottom of the Lake of Tears rather than be destroyed by the Thayvians.~ +@933 = ~'Twas all as I remembered it, yet 'twas different.~ +@934 = ~Lilacs and wooden fences? You should have sought out your family!~ +@935 = ~What was not the same, Dynaheir?~ +@936 = ~It sounds... beautiful...~ +@937 = ~I wonder how Candlekeep would appear to me?~ +@938 = ~*under her breath* He should have taught thee not to carry thine heart on thy sleeve... but maybe 'twould have been an error, too. The Three help me, for I do like what I see... and 'tis too late to break what Gorion hath built...~ +@939 = ~But thou didst not mourn thy sire and felt empty hearted for not knowing him.~ +@940 = ~I learnt of Borovsk's devastation when I returned from my first dajemma... None of my family lived, save for the boy who was given to my parents to raise in my stead. He fought bravely by my father's side and was gravely injured - and yet I could not even go sit by his sickbed. Hathran's duty is to all of her peoples... she is a sister to all of them...~ +@941 = ~I am sorry, Dynaheir... I am truly sorry. But I think you did recover some of your family... Minsc... is he not your step-brother?~ +@942 = ~I cannot believe that you had never returned to Borovsk to see your parents, before your hometown was destroyed!~ +@943 = ~Thou art a cold woman... though 'tis not all of thine own fault, since thou wert trained to place thy duty above all things that humans hold dear... I... I do not know how to judge thee. 'Tis best if we discontinue this conversation for now.~ +@944 = ~*embrace Dynaheir* I am sorry, Dynaheir, I am so sorry...~ +@945 = ~Thou art nothing if not well-spoken, ...~ +@946 = ~That's why I am a bard by trade. *wink* But even the greatest skalds grow tired of their own old tales. Tell me yours, lady... be my muse this ~ +@947 = ~I am many more things besides, I assure thee. I hope that thou would discover it... soon.~ +@948 = ~Thou need but to give me the smallest encouragement, my lady, and I shall serenade thee sweetly all night long, and during the morning I will tell ballads of thy beauty, whilst in the lazy afternoon I shall-~ +@949 = ~Dost thou take me for an idle courtier, , or for a harlot? I must assure thee, that I am neither.~ +@950 = ~Thine anger, my lady, is misplaced. I merely-~ +@951 = ~Until today, I did not believe in no win battles! But I must concede that this one is.~ +@952 = ~Thou dost not credit me with having a heart. I would do the same, should I be in thy shoes. *Dynaheir sighs and whispers.* Truly, 'tis for the better.~ +@953 = ~Yes, it is.~ +@954 = ~Dynaheir, Dynaheir... the more we talk, the more we are hurting each other. Let us just sit in silence for a while... *you get a hold of Dynaheir's hand and caress her fingers*~ +@955 = ~No it is not! I *know* that there is more to you than a hound of your Othlor. You know that I am more than a seed of Bhaal. Let us talk... tell me of yourself, for instance... of your life before you became a Hathran.~ +@956 = ~What are you talking about?~ +@957 = ~You are mumbling again, witch, and I have no time right now to try to make sense out of it.~ +@958 = ~I know it, thy solitude...~ +@959 = ~I was born in a settlement called Borovsk at the shores of the Lake of Tears. My father was a local warlord - a fyrra. As I told thee before, I was tested by the Hathran when I was five years of age and proved worthy of becoming one of them. Then I was taken away from my family.~ +@960 = ~Oh, stop it. I will not indulge myself in self-pity, and won't let you do it, either!~ +@961 = ~But there is more to it, is there not?~ +@962 = ~Thy deeds have proven thee a man of honor, . Thy race and coloring matters not - the way thou feel and act does.~ +@963 = ~*Dynaheir looks at you intently and adds quietly after a short pause.*~ +@964 = ~I am guilty myself of expecting thee to be an otherworldly creature I would never be able to understand. Forgive me, , for thy kin inspires suspicion and awe in me. I should try to look past the slant of thine eyes and into thy heart instead.~ +@965 = ~*A small smile comes to Dynaheir's lips.* She would call thee a liar... unless thou hast indeed committed those great deeds.~ +@966 = ~Then thou art greatly to be pitied.~ +@967 = ~This sentiment dost thou credit.~ +@968 = ~I guess. Now that we have established the value of friendship, perhaps we can make the first step down this road. Please, tell me of yourself, Dynaheir.~ +@969 = ~I feel greatly honored by your compliment. Since you have learned something new about me to, it is my turn - so tell me of yourself.~ +@970 = ~Of course. But I have other sentiments that are generally considered a flaw. Impatience, for one... Either you tell me something fun about your adventures, or I am going to go find some goblins to kill!~ +@971 = ~Right you are! But I am growing restless. Let us resume our adventures!~ +@972 = ~I had the memory of the city, yet it had no memory of me. My father passed by, a strong and likely lad at his heels, and bowed respectfully to my Hathran's gown.~ +@973 = ~My mother I dared not seek out. Foolishly...~ +@974 = ~It is sad...~ +@975 = ~Foolishly... why? There is something more to this tale, is there not?~ +@976 = ~Some people stay put, while others fly away from their parents' nest. It was your destiny, lady. And I guess, mine also.~ +@977 = ~'Twas... beautiful.~ +@978 = ~Thou can tell me if we come there again... I would listen...~ +@979 = ~Thou should return time and again, , for one never knows when 'tis the very last time one hath seen her own people and her own home...~ +@980 = ~Thy eye is sharp! Indeed, Minsc is the boy that my parents raised in my stead. I recognized him when I met him on the road - the wounds he had received defending Borovsk stole his memories and his wit. But... he is mine brother nonetheless.~ +@981 = ~*Dynaheir looks at you cautiously.* 'Tis against the unwritten laws of mine land that I travel with him...~ +@982 = ~Thy secret is safe with me, lady.~ +@983 = ~To the Nine Hells with the laws! You did the right thing.~ +@984 = ~*Dynaheir is quiet in your arms, as if she is indeed comforted. She lifts her head to face you and touches your chin momentarily.* This world hands out grief generously. Thou hast drunk of it no less than I.~ +@985 = ~*It is so easy at that moment to tip your head and kiss Dynaheir's parted lips that you do it almost instinctively.*~ +@986 = ~And we are both stronger for it. I respect that in you, lady - do not disappoint me.~ +@987 = ~*smile at her gently* We should not make a competition out of it, alright? Let us go now, my friend. Perhaps we can save others the heartaches evildoers left us with.~ +@988 = ~That is why we should never decline when it serves us sweeter brews. Like love...~ +@989 = ~I am old enough to know what thou art doing, . Perhaps even better than thou know it thyself. And let me assure thee - no good will come out of it.~ +@990 = ~Now, I was going to tell thee of mine early years, I think...~ +@991 = ~*Dynaheir looks at your twined hands almost in surprise.*~ +@992 = ~Nothing... nothing really.~ +@993 = ~When I returned from my first dajemma... I learned that Borovsk was destroyed by Thayvians. Burned to the ground... None of my family lived, save the boy who was given to my parents to raise in my stead. He fought bravely by my father's side and was gravely injured - and yet I could not even go sit by his sickbed. A Hathran's duty is to all of her peoples... she is a sister to all of them...~ +@994 = ~Yes, but one flies freer when one knows that there is a place to return to...~ +@995 = ~Thou art luckier in that than I am.~ +@996 = ~*Dynaheir closes her eyes and sighs.* By the Three... by the Three, 'tis sweet to think that 'tis real... *She frees herself from your arms gently.* We have forgotten ourselves, . 'Tis normal for a man of thine years, but I should'st have known better.~ +@997 = ~*Dynaheir's back stiffens.* Thou art a commander I would not wish to disappoint.~ +@998 = ~Nobly spoken, . Know that in me thou hast a staunch ally.~ +@999 = ~Look a' the ribbons, +m' gentle ladies, +I've every pattern +an' color an' length +Silks o' the Orients, +Cormyrian velvets purpl' o' Chessenta, -uma 'renda Amnish...'~ -@1000 = ~Senhor, uma fita de seda para amarrar o cabelo da sua senhora?~ -@1001 = ~O cabelo da sua senhora está ótimo, muito obrigado.~ -@1002 = ~Th-aquele largo, por favor, boa mulher. G-verde.~ +an' Amnish lace...'~ +@1000 = ~Sir, a silke' ribbo' t' tie up ya Lady's hair?~ +@1001 = ~His lady's hair is just fine, thank you very much.~ +@1002 = ~Th-that wide one, please, good woman. G-green.~ @1003 = ~Khalid!~ -@1004 = ~*Sussurra algo para Jaheira.*~ -@1005 = ~Meus olhos? *cora* Tudo bem, então.~ -@1006 = ~Aposto que aquele branco com vinhas douradas se tornaria você, Safana.~ -@1007 = ~Querido, você nunca saberá... a menos que experimente comigo.~ -@1008 = ~O suspense está me matando. Deixe-me colocar isso em você, sedutora...~ -@1009 = ~Ufa, você *pagou* por isso... Talvez mais tarde, se o elfo for bom.~ -@1010 = ~O! Olha, Eldoth, querido! Minha mãe costumava colocar exatamente as mesmas fitas roxas no meu cabelo quando eu era menina! O estúpido do Brilla jogou tudo fora...~ -@1011 = ~Sim, querido, tenho certeza que foi horrível.~ -@1012 = ~Er... senhora Skie? Permita-me-~ +@1004 = ~*Whispers something to Jaheira.*~ +@1005 = ~My eyes? *blushes* Alright, then.~ +@1006 = ~I bet that the white one with golden vines would become you, Safana.~ +@1007 = ~Darling, you will never know... unless you try it on me.~ +@1008 = ~The suspense is killing me. Let me put it on you, temptress...~ +@1009 = ~Phew, you *paid* for it... Maybe later, if the elf is good.~ +@1010 = ~O! Look, Eldoth, dear! My mother used to put exactly the same purple ribbons in my hair when I was a girl! Stupid Brilla threw them all away...~ +@1011 = ~Yes, dear, I am sure it was awful.~ +@1012 = ~Er... lady Skie? Allow me to-~ @1013 = ~Eldoth!~ -@1014 = ~Sim, querido?~ -@1015 = ~*Seus olhos lacrimejam.* E-e-eldoth...~ -@1016 = ~Entendo. *suspira* Quanto custa o roxo? E não se atreva a me cobrar demais, harpia!~ -@1017 = ~Para sua senhora - apenas cinco moedas de ouro, senhor. Você não encontrará um preço melhor em cetim Chessentian em lugar nenhum. -@1018 = ~Oh, cale a boca, velha.~ -@1019 = ~Uma fita roxa de cetim Chessentian para você, meu precioso buquê de flores...~ -@1020 = ~O, Eldoth... você é tão romântico!~ -@1021 = ~Olha, Boo, lindas fitas! Sim, eu sei que você não conheceu nenhuma garota-hamster recentemente... Ah, não fique triste. Vamos comprar um para nossa bruxa, certo, Boo?!~ -@1022 = ~Não preciso de fitas, Minsk.~ -@1023 = ~Toda boa garota Rashemi precisa de muitas fitas para colocar no cabelo para dançar no Festival de Verão!~ -@1024 = ~Eu não-~ -@1025 = ~Ah, os Festivais de Verão! Minsc sente muita falta deles! Minsc bebeu mais hidromel doce do que todos os outros e saltou mais alto. O que, Boo? Ah, pule sobre as fogueiras altas, segurando uma garota legal pela mão... ~ -@1026 = ~Minsc, as tradições folclóricas são bastante semelhantes em Faerun; não precisa conhecer as particularidades de Rashemi.~ -@1027 = ~Além disso, deveríamos deixar essa boa comerciante ir, se não comprarmos nada.~ -@1028 = ~Na verdade, acho isso fascinante! E Boo parece interessado. Conte-nos mais, Minsc.~ -@1029 = ~Acho que deveria comprar uma fita para você, por precaução, Dynaheir. E se eu me aventurasse em Rashemen no solstício de verão? Eu seria o único homem com uma garota que não usa fitas no braço. Não é bom.~ +@1014 = ~Yes, dear?~ +@1015 = ~*Her eyes water.* E-e-eldoth...~ +@1016 = ~I see. *sighs* How much for the purple one? And don't you dare overcharge me, harpy!~ +@1017 = ~Fer yer lady - only five gold, sir. Ya won't find a better price on Chessentian satin anywhe'er.~ +@1018 = ~Oh, shut up, crone.~ +@1019 = ~A purple ribbon of Chessentian satin for you, my precious flower bunch...~ +@1020 = ~O, Eldoth... you are so romantic!~ +@1021 = ~Look, Boo, pretty ribbons! Yes, I know you have not met any girl-hamsters recently... Oh, do not be sad. Let us get one for our witch, right, Boo?!~ +@1022 = ~I need no ribbons, Minsc.~ +@1023 = ~Every good Rashemi girl needs a lot of ribbons to put in her hair to dance at Midsummer Festival!~ +@1024 = ~I do not-~ +@1025 = ~Ah, the Midsummer Festivals! Minsc misses them a lot! Minsc drank more sweet meads than everyone else and jumped the highest. What, Boo? O, jump over the tall bonfires, holding a nice girl by her hand...~ +@1026 = ~Minsc, folk traditions art quite similar across Faerun; dost not need to know Rashemi's particularities.~ +@1027 = ~Besides, we should let this good merchant lady go, if we are not buying anything.~ +@1028 = ~Actually, I find it fascinating! And Boo seems interested. Tell us more, Minsc.~ +@1029 = ~I think I should buy a ribbon for you just in case, Dynaheir. What if I were to venture into Rashemen on Midsummer Day? I would be the only man with a girl who does not wear ribbons on my arm. Not good.~ @1030 = ~ -Outras donzelas passam horas -Falando em fitas e pedras preciosas -Mas a minha rosa selvagem -Não ouviria nada disso...~ -@1031 = ~Você afirma saber o que quer, Dynaheir? Diga, Minsc.~ -@1032 = ~*suavemente* Achei que você queria que eu soubesse mais sobre os costumes e histórias dos outros, Dynaheir. Isso mudou?~ -@1033 = ~Dynaheir, desejo conhecer mais sobre meu próprio povo.~ -@1034 = ~Isso me lembra o Festival de Verão em Rashemen, quando as donzelas colocam fitas nos cabelos para dançar e pular nas fogueiras com possíveis rapazes.~ -@1035 = ~Ah, mas as tradições folclóricas são bastante semelhantes em Faerun; Eu não deveria te aborrecer com as particularidades de Rashemi.~ -@1036 = ~Na verdade, acho isso fascinante! Conte-me mais, Dynaheir.~ -@1037 = ~Acho que deveria comprar uma fita para você, Dynaheir. E se eu me aventurasse em Rashemen no solstício de verão? Eu seria o único homem com uma garota que não usa fitas no braço. Não é bom.~ -@1038 = ~Você afirma saber o que quer, Dynaheir? Conte.~ -@1039 = ~*suavemente* Achei que você queria que eu soubesse mais sobre os costumes e histórias dos outros, Dynaheir. Isso mudou?~ -@1040 = ~Mead é bebido aos montes, e as canções antigas são cantadas até os skalds perderem a voz. 'Este também é um momento de noivados. Os casamentos acontecem no outono, quando a colheita termina e o inverno está chegando.~ -@1041 = ~Mmgh... bastante interessante. Mas devemos nos mexer e, além disso, devemos deixar essa boa comerciante ir, se não estivermos comprando nada.~ -@1042 = ~Quero comprar uma fita para você, Dynaheir. E se eu me aventurasse em Rashemen no solstício de verão? Eu seria o único homem com uma garota que não usa fitas no braço.~ -@1043 = ~Mas é mais do que uma viagem de uma temporada para Rashemen, e se formos lá, não será para um festival.~ -@1044 = ~E se eu pedisse para você me acompanhar? Eu seria um estrangeiro em sua terra natal, você sabe.~ -@1045 = ~Por quê? Você teria vergonha do meu rosto 'adorável'?~ -@1046 = ~Você está certo, como sempre. Além disso, sempre posso conseguir um para você quando chegarmos lá. Não há necessidade de discutir sobre isso agora.~ -@1047 = ~Estou comprando uma fita para você e ponto final. Você pode participar da escolha do que você gosta ou ficar à mercê do meu gosto.~ -@1048 = ~Eu não acreditaria nem por um segundo que você preferiria que eu conversasse sobre vestidos e fitas do que praticar os arcanos das artes, Mestre Bard...~ -@1049 = ~Não, mas não faria mal a ninguém se você praticasse com uma linda fita no cabelo. Aquele que vou te dar agora.~ -@1050 = ~Claro que não! Mas, por outro lado, neste momento temos que discutir as fitas. Uma fita. Eu não gostaria de ser o único homem com uma garota que não usa fitas no braço, caso nos aventuremos em Rashemen na Noite de Verão. Então, vou comprar um para você, para me poupar de um grande constrangimento diplomático no futuro!~ -@1051 = ~Na verdade, por que eu iria querer corromper meu precioso mago obtendo suas fitas? Talvez seja porque acabei de imaginar você com aquela faixa vermelha no cabelo. Ficou tão deliciosamente lindo! Mas é claro que eu tive que pesar em minha mente o risco potencial de que Dynaheir pudesse passar dois minutos inteiros na frente de um espelho colocando-o em vez de estudar seus pergaminhos. Então eu disse a mim mesmo: "Espere! Você é o homem que vai consertar isso! Você iria tecer a fita no cabelo de Dynaheir com suas próprias mãos brancas como lírio."~ -@1052 = ~Ah, você está certo. Se eu quisesse isso, teria arranjado uma pega como familiar e a deixado por um dia ou dois aos cuidados de alguma boa costureira.~ -@1053 = ~Não preciso de fita, .~ -@1054 = ~Acho que deveria comprar uma fita para você, Dynaheir. E se eu me aventurasse em Rashemen no solstício de verão? Eu seria o único homem com uma garota que não usa fitas no braço.~ -@1055 = ~Se não o fizer, então não o fará.~ -@1056 = ~*risos* Você é impossível, menestrel! E tenho certeza de que para cada palavra minha você teria dez para me refutar!~ -@1057 = ~Muito bem...~ -@1058 = ~Uma palavra grosseira para uma palavra grosseira. Comércio justo o suficiente.~ -@1059 = ~Acho que você tem uma história para contar.~ -@1060 = ~Não importa! Devíamos nos mexer e, além disso, deveríamos deixar essa boa comerciante ir, se não estivermos comprando nada.~ -@1061 = ~Uma palavra grosseira para uma palavra grosseira. Comércio bastante justo. Peço desculpas por interrompê-lo, Minsc.~ -@1062 = ~Agora, está melhor! Por favor, continue, Minsc!~ -@1063 = ~E peço desculpas por minha vez. Minsc é o único que não cometeu nenhum erro. Mas ele ainda tem uma história para contar. Por favor, vá em frente, Mestre Ranger.~ -@1064 = ~*tosse desconfortavelmente* Foi o que fiz.~ -@1065 = ~Então, por favor, continue. E não se preocupe, você não me entedia nem um pouco.~ -@1066 = ~Não pensei nisso, . Na verdade, o seu interesse é bastante natural.~ -@1067 = ~Então continue. E não se preocupe, você não me entedia nem um pouco.~ -@1068 = ~Não importa! De qualquer forma, deveríamos nos mover e, além disso, deveríamos deixar essa boa comerciante ir, se não estivermos comprando nada.~ -@1069 = ~Eu não teria escolha a não ser te acompanhar. Uma flor tenra como você precisaria de um acompanhante.~ -@1070 = ~Você não aceitaria nada de mim, não é? Muito bem então, vamos embora. Eu nunca deveria incomodar você novamente.~ -@1071 = ~Droga! Vamos andando!~ -@1072 = ~Claro que sim, ó poderoso protetor. Agora, qual fita?~ -@1073 = ~As pessoas da tua raça não são rejeitadas em Rashemen como aqui. Meu povo ouviu falar de meio-orcs lutando bravamente contra os Tuigans...~ -@1074 = ~Então não é da minha aparência que você não gosta. É minha personalidade.~ -@1075 = ~Então não vejo nenhum problema. Agora, qual fita?-~ -@1076 = ~Se você precisar, eu gostaria que você escolhesse. 'Será mais caro para mim dessa forma. *sorri* Mas cuidado. Dizem que isso pode dizer o que você pensa de mim.~ -@1077 = ~Senhora Setta, uma fita azul, por favor.~ -@1078 = ~Senhora Setta, uma fita verde, por favor.~ -@1079 = ~Senhora Setta, uma fita rosa, por favor.~ -@1080 = ~Senhora Setta, uma fita roxa, por favor.~ -@1081 = ~Senhora Setta, uma fita vermelha, por favor.~ -@1082 = ~Senhora Setta, uma fita branca, por favor.~ -@1083 = ~Senhora Setta, uma fita amarela, por favor.~ -@1084 = ~Agradeço, . 'É a cor da paz e um símbolo do infinito, e alguns dizem até da alma. Vou usá-lo como um sinal de nossa amizade.~ -@1085 = ~Bem... sim. Achei que combinava com você, só isso.~ -@1086 = ~De nada, meu amigo.~ -@1087 = ~De nada, minha alma.~ -@1088 = ~Uma cor adequada para uma bruxa. Significa sabedoria e loucura, boa sorte e azar.~ -@1089 = ~Bem... achei que combinava com você, só isso.~ -@1090 = ~Na verdade, uma cor para uma bruxa. *Você morde a última palavra com nojo.*~ -@1091 = ~E ouvi dizer que significa esperança e imortalidade. E amor.~ -@1092 = ~Rosa?! Eu não teria pensado que você fosse um amante do rosa.~ -@1093 = ~Imoen é uma garota. Imoen adora rosa. Portanto, todas as garotas adoram rosa.~ -@1094 = ~Ei, pare de choramingar! Estou tentando expressar terno amor aqui!~ -@1095 = ~Eu... eu nunca fui! Você me afeta negativamente, Dynaheir. É melhor eu ficar longe de você.~ -@1096 = ~Você... você me deu isso por algum motivo ou sem saber?~ -@1097 = ~Me convém deixar você na dúvida, Dynaheir.~ -@1098 = ~Significa uma confissão discreta de um sentimento profundo e sincero... Então vamos manter isso discreto.~ -@1099 = ~A cor da vida e do fogo. Você acha que é meu?~ -@1100 = ~Avisa sobre o perigo e proíbe. Você fez isso tantas vezes comigo, Dynaheir, que eu acreditei em você.~ -@1101 = ~Claro. O que mais eu poderia ter dado a você? Paixão e sedução – contém tudo.~ -@1102 = ~Mas eu te agradeço, . Estou feliz que você pense bem de mim: branco é beleza e perfeição.~ -@1103 = ~Eu admiro você, sim. E você está esquecendo que esta também é a cor do começo...~ -@1104 = ~Eu realmente penso bem de você. Mas o branco tem um significado mais raro, Dynaheir – a cor do final.~ -@1105 = ~Agradeço, . Todos nós precisamos de alegria em nossas vidas. Vou usá-lo como um lembrete dessa verdade simples.~ -@1106 = ~Use-o como um lembrete de que ainda espero mentiras e traições de você. Não esqueci que você escondeu de mim a verdade de minha herança. E eu nunca irei.~ -@1107 = ~De nada, minha alegria.~ -@1108 = ~Minsk, é só... ele está brincando.~ -@1109 = ~Bem, se você não quer se casar comigo, deixe-me pelo menos comprar uma fita para você!~ -@1110 = ~Estou? Certo, certo... acho que estou. Dynaheir, você é perfeitamente impossível... Não sei por que estou tentando!~ -@1111 = ~*sorriso* eu estava. Desculpe, Minsc. Mas devemos nos mexer e, além disso, devemos deixar essa boa comerciante ir, se não estivermos comprando nada.~ -@1112 = ~Você está certo. Somos apenas companheiros de batalha.~ -@1113 = ~É muito divertido para todas as pessoas boas, ! Mas as velhas sempre tentam encontrar um noivo para Minsc depois. Dizem que nenhum homem grande e forte como eu deveria ficar sem uma boa mulher para cuidar dele. Eu tive que ir para o meu dajemma antes disso. Um homem casado não pode viajar para longe de sua casa, e nenhum berserker é um berserker se não for para um dajemma. Acho que eles me casariam no primeiro solstício de verão depois que eu voltasse. Minsc parece ainda maior em sua armadura do que nu.~ -@1114 = ~Isso é indiscutível, mas como 'nu' entrou nisso de repente?~ -@1115 = ~Acho que deveria comprar uma fita para Dynaheir, Minsc. E se eu me aventurasse em Rashemen no solstício de verão? Eu seria o único homem com uma garota que não usa fitas no braço.~ -@1116 = ~Minsc não entende... minha bruxa nunca- O quê, Boo? Ah, tudo bem! Er... deixe-me continuar então.~ -@1117 = ~Ah, se o pequeno comprar uma fita para Dynaheir, e Minsc comprar uma fita para Dynaheir, e Boo também! Então Dynaheir terá muitas fitas no cabelo. Mas se você quiser levar Dynaheir para o festival, , tome cuidado com as velhas! Eles gostam de casar homens!~ -@1118 = ~O, estou disposto a correr esse risco. Agora, qual fita devo-~ -@1119 = ~Er... entendo. Bem, sempre posso conseguir uma fita, quando chegarmos lá. Se Dynaheir precisar de um e tudo mais.~ -@1120 = ~E eu seria um tolo se recusasse!~ -@1121 = ~Ah, , achei que você era inteligente. Mas deixe Minsc explicar então. Um homem não pode muito bem pular fogueiras vestido. Pode pegar fogo e-~ -@1122 = ~O... entendo. Acho que deveria comprar uma fita para Dynaheir, Minsc. E se eu me aventurasse em Rashemen no solstício de verão? Eu seria o único homem com uma garota que não usa *nem* uma fita.~ -@1123 = ~O! é um homem mais poderoso do que parece. Ele quer se casar com minha bruxa!~ -@1124 = ~Meu senhor -~ -@1125 = ~, Dynaheir. É para você.~ -@1126 = ~Nunca me 'meu senhor', Dynaheir. Sempre.~ -@1127 = ~O que minha senhora Dynaheir deseja?~ -@1128 = ~Há algo errado?~ -@1129 = ~Tu és meu senhor feudal. Jurei servir-te em troca do meu resgate.~ -@1130 = ~Eu não considero você minha feiticeira juramentada. Eu considero você um amigo. Mais que um amigo. Eu esperava que você fizesse o mesmo...~ -@1131 = ~Se te agrada... Embora eu não veja por que você deveria insistir em tal formalidade de repente.~ -@1132 = ~Queime o pergaminho de Oghma! Tanta pompa por matar alguns gnolls fedorentos!~ -@1133 = ~Verdadeiro. Mantenhamos então esta distinção. Você estava dizendo?~ -@1134 = ~Meu senhor, eu te servi bem e de verdade. Agora desejo deixar o teu serviço.~ -@1135 = ~Rastreadores de carniça comem meus olhos! Mas por quê?!~ -@1136 = ~O quê?! Por quê?!~ -@1137 = ~Eu te ofendi de alguma forma, senhora? Se for assim, por favor, perdoe-me, pois isso foi feito sem querer.~ -@1138 = ~Eu preciso de você, mas você pode ir, se esse for realmente o seu desejo...~ -@1139 = ~Muito bem, você pode ir. Talvez nos encontremos novamente.~ -@1140 = ~Nada além do meu coração. Falhou comigo, meu senhor. Falhou-me tão rápida e seguramente como se eu fosse uma donzela de treze anos que tivesse chegado pela primeira vez a um castelo e visto um cavaleiro com uma armadura brilhante, ou um homem erudito tão diferente de todos os que ela já tinha visto antes. Estou apaixonado por ti, meu bom senhor, e não encontro remédio para isso.~ -@1141 = ~É... é tão repentino... Meus deuses! O que estou dizendo! Agora *eu* estou agindo como uma garota de treze anos diante do cavaleiro dos seus sonhos.~ -@1142 = ~E estou apaixonado por você, minha boa senhora, e nem pensei em procurar um remédio para isso.~ -@1143 = ~O que você gostaria que eu fizesse sobre isso?~ -@1144 = ~Ai! Isso é ruim?~ -@1145 = ~É sobre isso que eles fazem músicas, não é? Mas não consigo fazer uma música. Eu nem quero cantar uma música. Quero me maravilhar com você em silêncio... beijar você sem palavras... para-~ -@1146 = ~Erro? Nada, exceto que eu te amo.~ -@1147 = ~Ah, entendo. Houve momentos em que se apaixonar por mim não assustava uma garota meio estúpida. Mas agora, acho que deveria me acostumar com isso. Obrigado, pai!~ -@1148 = ~E estou apaixonado por você, minha boa senhora, e nem pensei em procurar um remédio para isso.~ -@1149 = ~Eu sei.~ -@1150 = ~'É sobre isso que eles fazem músicas, não é? Mas não consigo fazer uma música. Eu nem quero cantar uma música. Quero me maravilhar com você em silêncio... beijar você sem palavras... para -~ -@1151 = ~Então eu fiz, meu senhor. Mas eu ultrapassei os limites da propriedade. Eu me apaixonei por você, meu senhor, e não encontrei remédio para isso.~ -@1152 = ~E estou apaixonado por você, minha boa senhora, e nem pensei em procurar um remédio para isso.~ -@1153 = ~Isso não é totalmente acidental. Eu te servi bem e com verdade. Agora desejo deixar o teu serviço.~ -@1154 = ~Rastreadores de carniça comem minhas orelhas! Mas por quê?!~ -@1155 = ~Acredito que minha própria vida tem um preço caro, como é comum entre todos os seres humanos.~ -@1156 = ~Meu senhor, estou muito grato a ti por meu resgate, sempre serei. Eu te servi bem e fielmente para pagar minha dívida de sangue, mas agora peço para deixar seu serviço.~ -@1157 = ~'É porque meu coração falhou, meu senhor. Falhou-me tão rápida e seguramente como se eu fosse uma donzela de treze anos que tivesse chegado pela primeira vez a um castelo e visto um cavaleiro com uma armadura brilhante, ou um homem erudito tão diferente de todos os que ela já tinha visto antes. Estou apaixonado por ti, meu bom senhor, e não encontro remédio para isso.~ -@1158 = ~É... é tão repentino... Meus deuses! O que estou dizendo! Agora *eu* estou agindo como uma garota de treze anos na frente do cavaleiro dos seus sonhos.~ -@1159 = ~Ah, entendo. Houve momentos em que se apaixonar por mim não assustava uma garota meio estúpida. Mas agora, eu acho, devo me acostumar com isso. Obrigado, pai!~ -@1160 = ~Não, meu senhor, não é por sua culpa que cheguei a esta resolução. A única coisa que falhou comigo foi meu coração. Falhou-me tão rápida e seguramente como se eu fosse uma donzela de treze anos que tivesse visto pela primeira vez um cavaleiro com uma armadura brilhante... tão diferente de qualquer pessoa que ela tivesse visto antes. Estou apaixonado por ti, meu bom senhor, e não encontrei remédio para isso.~ -@1161 = ~É... é tão repentino... Meus deuses! O que estou dizendo! Agora *eu* estou agindo como uma garota de treze anos na frente do cavaleiro dos seus sonhos.~ -@1162 = ~*com um suspiro quase inaudível* Esse é o meu desejo, de fato.~ -@1163 = ~Posso pelo menos saber o motivo?.~ -@1164 = ~Duvido que nos encontremos novamente.~ -@1165 = ~Adeus, meu amor... . Adeus, . Eu irei... eu cuidarei de você de longe. Pelo menos isso eu prometo.~ -@1166 = ~Você realmente faz isso. Agora recomponha-se e dê-me um afetuoso adeus, como convém a um homem de sua posição e idade.~ -@1167 = ~Não, eu não faria isso. Não entendo nem apoio sua decisão. Se você sair agora, você quebrará seu juramento feito a mim.~ -@1168 = ~Você vai ficar? Eu te amo.~ -@1169 = ~*abrace Dynaheir levemente* Bons ventos e boa sorte, Dynaheir.~ -@1170 = ~Você não precisava, pois eu fiz. Mas é um nó que só pode ser desfeito cortando-o em pedaços. Eu imploro minha licença.~ -@1171 = ~Por que isso tem que ser desfeito, Dynaheir?~ -@1172 = ~Você está certo. Ir. Talvez nos encontremos novamente.~ -@1173 = ~Já estou por aqui há tempo suficiente para saber que seguir nossos próprios caminhos não me impedirá de amar você. E seus sonhos não cessariam, não importa o quão longe você corresse. Então por que resistir?~ -@1174 = ~Eu amo você e você – eu. Você quer partir. Isso não faz sentido, Dynaheir.~ -@1175 = ~Fique. Apenas... fique comigo, Hathran, e vamos ver o que acontece.~ -@1176 = ~Porque você não vê o perigo, ainda não... peço licença para me despedir de você.~ -@1177 = ~Eu vejo. Eu só esperava que pudéssemos enganar o destino. Mas você está certo – ninguém pode enganar o destino. Ir. Talvez... talvez nos encontremos novamente, quando eu tiver mais controle do meu destino.~ -@1178 = ~E o que você vê, Hathran?~ -@1179 = ~Se você tem medo de mim... então vá.~ -@1180 = ~Quero que me deixe ir, meu senhor. Se você não me ama, faça isso por ressentimento. Se você fizer isso, faça-o por amor.~ -@1181 = ~Fique. Apenas... fique comigo, Hathran, e vamos ver o que vai acontecer.~ -@1182 = ~Não me ofereceste muitas escolhas, Hathran.~ -@1183 = ~Venha amanhã, você entenderá... Assim como você entenderá por que peço que me libere do seu serviço. Agora recomponha-se e dê-me um afetuoso adeus, como convém a um homem de sua posição e idade.~ -@1184 = ~Já estou por aqui há tempo suficiente para saber que seguir nossos próprios caminhos não me impedirá de amar você. E seus sonhos não cessariam, não importa o quão longe você corresse. Então por que resistir?~ -@1185 = ~Você vê muito. 'Isso é bom. Você não precisa de mim agora como antes.~ -@1186 = ~Eu quero que você... me deixe ir, meu senhor. Se você não me ama, faça isso por ressentimento. Se você fizer isso, faça-o por amor.~ -@1187 = ~Eu não diria isso... mas se você quiser... sim, é "tão ruim assim."~ -@1188 = ~'Já é ruim o suficiente eu pedir a você... que me deixe ir, meu senhor. Se você não me ama, faça isso por ressentimento. Se você fizer isso, faça-o por amor.~ -@1189 = ~Você expressou seu desejo de silêncio em muitas palavras, bardo. Faça-os agora e deixe-me falar. Nosso amor é um nó que só pode ser desfeito cortando-o em pedaços. Eu imploro minha licença. ~ -@1190 = ~Vá, se isso te deixa feliz. Ir. Talvez nos encontremos novamente.~ -@1191 = ~Muito bem. Ficarei conforme meu voto solene exige. Farei o meu melhor para servi-lo, meu senhor.~ -@1192 = ~Sinto muito, , mas tudo que quero de você é me deixar ir. Se você não me ama, faça isso por ressentimento. Se você fizer isso, faça-o por amor.~ -@1193 = ~Porque eu te amo.~ -@1194 = ~Por amor à magia, os magos se trancam em torres altas, se esgotando com os estudos... E os paladinos morrem em batalhas sem esperança por seu amor à justiça. Uma druida dá a própria vida por amor a todas as coisas vivas.~ -@1195 = ~Desejo proteger você de se machucar, porque eu te amo. Então devo deixar você, .~ -@1196 = ~Nenhum amor vem sem sacrifício. Este é meu para fazer.~ -@1197 = ~Nada poderia me ferir mais profundamente do que sua partida.~ -@1198 = ~Confio na sua opinião, bruxa. Se sua partida me manter seguro, então vá.~ -@1199 = ~E eu desejo proteger você de se machucar, Dynaheir. Só que seria uma façanha se você fosse.~ -@1200 = ~Você não pode me proteger de longe, mulher. Ouça a razão, se você tem medo de ouvir o seu coração.~ -@1201 = ~Você vê problemas surgindo se ficarmos juntos? O que você vê, Hathran?~ -@1202 = ~Sim, .~ -@1203 = ~Desejo proteger você de se machucar porque eu te amo. Então devo deixar você, .~ -@1204 = ~Nada pode me ferir mais profundamente do que sua partida.~ -@1205 = ~Confio na sua opinião, bruxa. Se a sua partida me manter seguro, então vá.~ -@1206 = ~Eu temia que você dissesse isso. Na verdade, é a coisa mais tentadora: ficar juntos e deixar a maré nos dominar.~ -@1207 = ~Nenhum amor vem sem sacrifício.~ -@1208 = ~Este sacrifício é meu.~ -@1209 = ~*agudamente* 'Não cabe a você saber. Por saber, você procuraria prevenir. E quando alguém tenta pegar e parar a mão do destino, é arrastado pelas areias do tempo, deformando e quebrando o que estava escrito. Eu não arriscaria você.~ -@1210 = ~*Ela fica quieta por alguns momentos.*~ -@1211 = ~*murmura para si mesma* Mas não foi isso que eu procurei fazer?~ -@1212 = ~Eu ficarei, . O que quer que seja, será.~ -@1213 = ~Às vezes você me assusta, bruxa...~ -@1214 = ~Eu... estou feliz que você fique.~ -@1215 = ~Não tenha medo do que o futuro reserva. Ainda beberemos hidromel e festejaremos nos salões altos! Juntos.~ -@1216 = ~O, não, bruxa. Você conhece o futuro... Se sua partida me manter seguro, então vá.~ -@1217 = ~Você não... por você.~ -@1218 = ~'É porque não tenho nada para oferecer.~ -@1219 = ~*sorri para você com carinho* Garoto bobo. Você não sabe-~ -@1220 = ~Isso mesmo... você tentaria me proteger... sempre.~ -@1221 = ~*Murmura alguma coisa, e tudo que você consegue captar são 'presságios' e 'destino'.*~ -@1222 = ~Eu vou... eu vou ficar, . O que quer que seja, será.~ -@1223 = ~Não tenha medo do que o futuro reserva. Ainda beberemos hidromel e festejaremos nos salões! Juntos.~ -@1224 = ~O, não, bruxa. Parece-me que você *sabe* que sua partida me manterá seguro. Vá, mulher, e fique longe de mim!~ -@1225 = ~Tanto a razão quanto o coração contam a mesma história. Mas ambos mentem.~ -@1226 = ~Receio que agora seja tarde demais para fazer as pazes com o destino.~ -@1227 = ~Uma velha história me veio à mente.~ -@1228 = ~Agora não, Dynaheir, por favor. Foi um difícil.~ -@1229 = ~Estou feliz que você tenha falado. Você tem estado muito quieto, meu amor.~ -@1230 = ~Eu pensei que era o menestrel aqui e o encarregado de contar histórias... Mas posso ver como alguém iria querer falar em vez de me ouvir. Embora, mal. *sorri indulgentemente* Vá em frente.~ -@1231 = ~Uma história? Eu gostaria de ouvir isso, Dynaheir.~ -@1232 = ~Esta é a hora das histórias virem à mente. O dia acabou, a refeição ainda não está pronta, remendar capas e polir armaduras ocupa nossas mãos, mas não nossas mentes. Gostaria de compartilhar a história com seus camaradas, senhora?~ -@1233 = ~, antes de descansar, gostaria que você ouvisse esta história.~ -@1234 = ~'Não é nenhum erro que 'destino' e 'destino' sejam quase iguais; um homem pode atrasar sua chegada, mas nunca evitá-la.~ -@1235 = ~Lembre-se disso e não se culpe quando o que você procura evitar ainda acontecer.~ -@1236 = ~Eu digo, que se o destino quer que você perca, pelo menos dê a ele uma boa luta!~ -@1237 = ~Você se preocupa desnecessariamente, Dynaheir. Fui criado ouvindo o Cântico das Profecias Não Cumpridas no Forte da Vela. Conheço as obras do destino quando as vejo e sei que ele ri dos nossos desígnios.~ -@1238 = ~Se há uma coisa que aprendi em minhas viagens anteriores é que a má sorte é simplesmente uma combinação de planejamento horrível e inépcia.~ -@1239 = ~Antigamente, vivia um poderoso senhor da guerra, Helg, o Bravo.~ -@1240 = ~No meio-dia de sua glória, Helg e seus vassalos partiram. Eles encontraram uma bruxa, que mancava pelo caminho. O senhor freou seu cavalo, dizendo à bruxa para não ter medo dele ou de seus poderosos companheiros...~ -@1241 = ~"Diga-me como vou morrer", ordenou Helg. "E como recompensa, você pode ter o cavalo que quiser. Mas tome cuidado se mentir para mim." A bruxa olhou para Helg e respondeu: "As bruxas não têm medo de senhores poderosos e não usam seus dons. Minha língua é verdadeira; do teu cavalo virá a tua morte."~ -@1242 = ~Helg ficou em silêncio por um tempo. Como todo guerreiro, ele amava seu cavalo. Por fim ele largou a sela e colocou o cavalo aos cuidados de seus criados. “Meu amigo e servo leal”, disse ele, “nunca mais montarei em você.”~ -@1243 = ~Tenho a sensação de que não foi tão simples quanto parecia.~ -@1244 = ~Dynaheir, estou cansado demais para apreciar a história adequadamente. Conte para mim outro dia.~ -@1245 = ~Sou todo ouvidos, ó mulher sábia.~ -@1246 = ~*abraça os ombros de Dynaheir com indiferença* Se a moral é que todo senhor da guerra deveria ter sua própria mulher sábia, eu concordo plenamente.~ -@1247 = ~Dizem na minha terra que o silêncio vale ouro, e as palavras apenas prata...~ -@1248 = ~Eu morreria de fome em suas partes, então. Ganho dinheiro filtrando o vento pela garganta e soltando-o pela boca... em outras palavras - cantando. Eu sei, eu deveria ter me tornado um menestrel!~ -@1249 = ~Certo. Tal é a qualidade dos provérbios que, para cada um que elogia uma virtude, outro a denuncia. Que tal... "O silêncio é uma virtude dos tolos"?~ -@1250 = ~*Acene com a cabeça em concordância, mantendo-se em silêncio para mostrar que você não tem vontade de falar nunca mais.*~ -@1251 = ~Muito sábio. Por que abrir a boca e provar que é um tolo, quando você pode enganar a todos ficando calado?~ -@1252 = ~Então, você quebrou o silêncio para me dizer que valoriza o silêncio acima de tudo?~ -@1253 = ~Eu sei que seu espírito é ardente, . Eu te amo por isso. Mas não deixe que isso te consuma. Não se queime por algo que você não pode mudar.~ -@1254 = ~Eu não me renderia totalmente ao destino. Cada um de nós pode negociar. Essa é a única razão pela qual vale a pena viver. Caso contrário, você se tornará parente dos mais velhos que não podem andar e, portanto, sentar-se-á à beira da estrada e observará até que a morte chegue até eles.~ -@1255 = ~Lute se for preciso, , mas escolha suas batalhas com cuidado. E aprenda a reconhecer quando a batalha termina.~ -@ 1256 = ~ Na verdade, muitas vezes é assim. No entanto - não se queime por aquilo que você não pode mudar.~ -@1257 = ~Seu palpite está certo.~ -@1258 = ~Helg pensou que a mulher queria dizer que o cavalo cairia sobre ele ou falharia na batalha, mas não era isso que ela queria dizer.~ -@1259 = ~Alguns anos se passaram. Entre batalhas e festas, Helg ficou muito longe. Por fim, ele voltou. O senhor perguntou por seu cavalo e foi informado de que o nobre animal estava morto.~ -@1260 = ~"Eu não deveria ter dado ouvidos às palavras da velha louca!" Helg chorou e exigiu ver o local de descanso de seu corcel.~ -@1261 = ~Ele foi levado até onde os ossos foram depositados, em uma colina alta, lavada pelas chuvas. Ele se ajoelhou de tristeza e, naquele momento, uma víbora saiu do crânio e atingiu a mão do senhor, causando-lhe um ferimento mortal.~ -@1262 = ~Então a morte veio de seu cavalo para Helg, e ele ficou conhecido desde então como Helg, o Predito, ou Helg, o Predestinado...~ -@1263 = ~Cobras... eu odeio cobras.~ -@1264 = ~A próxima vez que uma velha previr que um cavalo será minha morte, não irei abordá-lo sem um antídoto!~ -@1265 = ~Por que você me contou isso esta noite?~ -@1266 = ~*assobio* Inteligente!~ -@1267 = ~Você sabe que não é assim. *dá um tapinha na sua mão*~ -@1268 = ~Bem, conte-me o resto então.~ -@1269 = ~Você me beijaria?~ -@1270 = ~O que é?~ -@1271 = ~Sua história me diz que quando o destino quer que você perca, vale a pena dar-lhe uma boa luta!~ -@1272 = ~Já ouvi histórias como a sua, bruxa. Fui criado ouvindo o Cântico das Profecias Não Cumpridas no Forte da Vela. Conheço as obras do destino quando as vejo, e sei que ele ri dos nossos desígnios...~ -@1273 = ~Bem, Helg não deveria ter ido olhar os ossos - não era saudável. Se não fosse pela cobra, ele teria pegado um resfriado no topo daquela colina ou quebrado o pescoço em uma queda ou algo assim. Não é 'destino'! Eles sempre culpam a má sorte por tudo, mas na verdade é uma combinação de planejamento horrível e inépcia.~ -@1274 = ~Não, nós valorizamos nossos bardos e eu conheço seu talento.~ -@1275 = ~Mas por to, permita-me usurpar seu lugar e te contar a história. 'Isso é importante.~ -@1276 = ~Provérbios não reivindicam toda a verdade. No entanto, eles escondem lições para todos nós. Permita-me contar a história, . 'Isso é importante...~ -@1277 = ~*sorri* Você está sempre tentando me agradar, , e eu valorizo ​​isso. Ainda assim...~ -@1278 = ~'Não é que eu me canse de suas palavras, é que esta história você deve ouvir.~ -@1279 = ~'É aconselhável manter um antídoto. Mas, antes de falarmos de coisas mais leves, ouça isto.~ -@1280 = ~Eu gostaria que você ponderasse, .~ -@1281 = ~*Dynaheir te beija suavemente, depois fecha sua boca com a palma da mão* Por favor, escute, meu amor.~ -@1282 = ~Você acha que esta terra estrelada é a mais bela que você já viu?~ -@1283 = ~Não. Eu estava pensando que a mulher na minha frente é a mais linda que já vi.~ -@1284 = ~Meu povo tem um amor especial pelas estrelas.~ -@1285 = ~Quando apaixonado, senhora, até um meio-orc levanta os olhos para o céu.~ -@1286 = ~Costa da Espada é a *única* terra que eu já vi, Dynaheir...~ -@1287 = ~Ou dos inimigos que podem estar apontando suas flechas negras para nós enquanto conversamos. Esta terra iluminada pelas estrelas é chamada de 'Costa da Espada', meu querido Dynaheir. E é conhecido por esse nome não por causa de uma memória distante das batalhas passadas.~ -@1288 = ~Você é um doce mentiroso, .~ -@1289 = ~Nem mentirosa, nem doce, princesa. Mas eu te amo.~ -@1290 = ~Talvez eu devesse ter dito - mais desejável?~ -@1291 = ~Seu povo tem anos suficientes para se maravilhar com cada estrela e cada árvore pela qual passa.~ -@1292 = ~E você não aprova?~ -@1293 = ~Porque valorizamos cada minuto que nos é dado. Isso é infinitamente melhor do que passar os dias curtos em brigas e guerras.~ -@1294 = ~Neste mundo, minha raça enfrenta o inverno de seus dias, Dynaheir. Por que vocês, humanos, não nos permitem passar além das névoas inalterados e incontestados por sua cultura emergente?~ -@1295 = ~Nunca pensei que um homem faria meu coração palpitar com suas palavras.~ -@1296 = ~E acontece? Espero que não seja o medo que acelera isso?~ -@1297 = ~Vocês, humanos, nunca esperam nenhuma beleza de mim. Por que? Porque minha pele é verde? Os drow são mais pretos que as panelas da Estalagem Feldpost e mais cruéis que os orcs. No entanto, tenho visto humanos maravilhados e suspirando por eles. Eles temem os drow, é verdade, mas esse mesmo medo aumenta o seu fascínio. Como é que a pele negra é mais bonita que a verde?~ -@1298 = ~Se ele vibrar, eu digo - deixe vibrar.~ -@1299 = ~Mas não o último, se a previsão não enganar. E quando você estiver sob o céu desconhecido, você olhará para cima e seu coração ficará pequeno de saudade.~ -@1300 = ~Já que você falou de corações, não deveríamos falar mais do meu coração... e do seu?~ -@1301 = ~E então eu esconderia meu rosto em seu cabelo e me sentiria em casa novamente. Meu povo, Dynaheir, pensa que o abraço de um amante é uma mansão...~ -@1302 = ~O que sua previsão lhe diz sobre eventos não tão distantes? Você será meu esta noite?~ -@1303 = ~Eu te admiro pela sua cautela, mas tiraria a preocupação do seu rosto. *ela te beija*~ -@1304 = ~*Você segura Dynaheir e acaricia suas costas.* Você será meu esta noite?~ -@1305 = ~Dynaheir! Eu não estou brincando! Pode haver inimigos ao nosso redor e você está me beijando? Você enviou seu juízo de volta para Rashemen?~ -@1306 = ~Dynaheir, não sou um homem de instintos bárbaros, mas se você continuar me provocando com beijos, enquanto estivermos sozinhos à noite, vou parar de me comportar como um velho toco de árvore.~ -@1307 = ~Minha senhora, está se tornando cada vez mais difícil para este homem de carne e osso manter uma conversa educada.~ -@1308 = ~Eu me sinto quase louco parado aqui, ouvindo sua conversa sobre amor... Quando eu acreditei ser seu amigo e conselheiro, pensei que você poderia falar comigo sobre seu amor por uma jovem que capturou sua imaginação .~ -@1309 = ~Eu posso fazer isso, mas você gostaria mais do que... disso? *Beije Dynaheir e acaricie suas costas.* Você será meu esta noite, Conselheiro Dynaheir?~ -@1310 = ~Você ainda é meu conselheiro e amigo, Dynaheir. Isso nunca mudou.~ -@1311 = ~Fique em silêncio, mulher. Nossos inimigos podem estar apontando suas flechas negras para nós, neste exato momento em que conversamos. Esta terra iluminada pelas estrelas é chamada de 'Costa da Espada'. E é conhecido por esse nome não por causa de uma memória distante das batalhas passadas.~ -@1312 = ~Prefiro que você pare de expressar surpresa e indignação a cada passo, Dynaheir. Você me ama. Aprenda a conviver com isso.~ -@1313 = ~Não fique de mau humor, . Eu sei muito pouco sobre namoro. Vou te beijar em vez de falar mais.~ -@1314 = ~Não procurei culpa. É apenas que acho difícil entender o teu povo. Aonde quer que eu vá, os humanos são movidos pelos mesmos desejos e sonhos. Teu povo é diferente.~ -@1315 = ~Dynaheir, fui criado por um humano. Eu sou um elfo apenas de sangue. Você não deveria me tratar como uma maravilha estranha. Especialmente se quisermos nos tornar amantes.~ -@1316 = ~Não vamos transformar esta noite estrelada em um debate cultural. Eu te amo. Isso não é suficiente? Você tem que entender como isso aconteceu e por que seus lábios tremem de desejo?~ -@1317 = ~Estou cansado de contar diferenças. Mas se você é um adepto da máxima “semelhante tem prazer em semelhante”, vamos contar símiles. Nós dois somos bruxos, ambos jovens, ambos aventureiros e ambos loucamente apaixonados um pelo outro... isso não é suficiente?~ -@1318 = ~Então por que você está aqui comigo e não com um humano de cabelo desgrenhado?~ -@1319 = ~Eu entendo. Mas pensei que meu amor curasse você tanto da admiração excessiva quanto do medo que tenho por mim.~ -@1320 = ~Estou feliz que a noite esconda meu rubor... Tua fala rouba meu equilíbrio e minha paz.~ -@1321 = ~Mas eu suspiro por você. Estou surpreso, sim, mas a raiz da minha surpresa não está em ti. Você é um homem de muitas virtudes que apenas a mais superficial das mulheres ignoraria.~ -@1322 = ~'É a paixão em meu coração que não consigo explicar...~ -@1323 = ~Que resposta uma mulher pode dar a tais palavras?~ -@1324 = ~Ninguém além de braços abertos e um sorriso convidativo... Eu gostaria muito se você fizesse exatamente isso.~ -@1325 = ~Tenho certeza que você pode inventar alguma coisa. Afinal, você é o inteligente. Enquanto isso, que tal isso para te ajudar? *Beije Dynaheir e acaricie suas costas.* Você será meu esta noite?~ -@1326 = ~Bem, pense nisso. Boa noite.~ -@1327 = ~*Dynaheir segura seu rosto nas mãos e te encara com um olhar ilegível. Seus olhos brilham como dois lagos escuros ao luar, prendendo seu olhar. A pausa dura enquanto o corpo quente dela é pressionado contra o seu. Você percebe que ela quer que você se lembre de todas as palavras que ainda serão ditas esta noite.*~ -@1328 = ~Pare de me atormentar, bruxa... Sim ou não?~ -@1329 = ~Eu... eu te amo, Dynaheir. Eu te amo mais do que jamais amei uma mulher. E eu quero que você esteja comigo de corpo e espírito.~ -@1330 = ~É sua chance de provar que seu interesse por mim não é uma missão de Othlors... Eu conheço você, Dynaheir. Você mantém os interesses de Rashemen elevados, mas não se desonraria ao se deitar com um homem que seu coração rejeita.~ -@1331 = ~*Sem tirar os olhos do rosto de Dynaheir, você começa a desfazer o laço de suas vestes.*~ -@1332 = ~*se afasta* Não suporto sua intensidade. Nove Infernos, estou simplesmente pedindo que você durma comigo, não me dê seu sangue vital ou desça atrás de mim ao Abismo!~ -@1333 = ~Você não é homem para se levantar da cama dos amantes e realizar os trabalhos do dia como se nada tivesse acontecido entre nós. Não sou mulher para deitar com um homem como sua concubina. Sussurrarei em seu ouvido enquanto estivermos deitados juntos. Mas isso nem sempre será uma bobagem terna. Você não será forte o suficiente para interpretar isso como um sinal de amor ou me condenará como um manipulador?~ -@1334 = ~Eu entendo. Obrigado por me avisar. Neste caso, é melhor continuarmos sendo o que somos agora.~ -@1335 = ~Vamos tocar de ouvido, Dynaheir! Não se pode saber essas coisas com antecedência. Tudo depende das circunstâncias.~ -@1336 = ~Você me conhece bem. Mas considere que também observei você, meu amor. Que estudei o jeito que você beija e ouvi o jeito que você suspira. Que escrevi um tratado sobre seus caminhos em meu coração. De todas as mulheres, você é aquela que nunca seria capaz de me enganar com um amor fingido. Não tenha medo de que eu desconfie erroneamente de você.~ -@1337 = ~Faça o que fizer, Dynaheir, eu sempre lembrarei que a escolha é minha e somente minha. Agora eu escolho seduzir você... ou tentar. O que você tem a dizer sobre isso?~ -@1338 = ~Outro humano que você afirma ser. No entanto, basta-me olhar para o teu queixo orgulhoso; Basta-me apenas ouvir a tua voz ou ouvir a tua respiração quando estás em devaneio ou colocar uma mecha do teu cabelo atrás da orelha para saber a diferença. E mesmo depois de descartar essas coisas, vejo que seus olhos não apenas se inclinam, mas olham além de mim e para os séculos vindouros.~ -@1339 = ~E ainda assim, quando digo que te amo, quero dizer o que todo ser humano quer dizer com isso. Ou halfling, ou anão, ou gnomo... ou, aliás, qualquer um que tenha coração. Mas se você não tiver certeza, deixe-me explicar. Quando digo que te amo, quero dizer que toda vez que te vejo, um sorriso feliz surge em meus lábios. Quando você se vira, uma tristeza repentina toma conta de mim. Suas palavras eu bebo como se fossem água em um deserto. E, se isso não for prosaico o suficiente para se qualificar para uma mulher humana... bem, eu sonho com você quase todas as noites. E acredite em mim, nesses sonhos não andamos de mãos dadas nos jardins floridos.~ -@1340 = ~Você está se repetindo, meu querido. É claro que não importa o que eu diga ou faça, minha raça sempre irá incomodar você.~ -@1341 = ~Então por que você está aqui comigo e não com um humano de cabelo desgrenhado?~ -@1342 = ~Eu entendo. Mas pensei que meu amor tivesse curado você tanto da admiração excessiva quanto do medo que tenho por mim. -@1343 = ~Porque eu te amo, , não um humano de cabelo desgrenhado.~ -@1344 = ~A questão não é se posso aprender a conviver com isso. Eu posso. A questão é: você pode fazer o mesmo?~ -@1345 = ~*Respira profundamente como se estivesse se preparando para mergulhar.* Sim.~ -@1346 = ~A partir desta hora, eu sou teu, meu amado.~ -@1347 = ~E eu acho que você é um homem muito honrado para dormir com uma mulher simplesmente para provar sua lealdade à sua causa.~ -@1348 = ~Você pensa bem de mim e não irei decepcionar. Permita-me provar que quando me deito com você, sua lealdade é a última preocupação em meu coração.~ -@1349 = ~Na verdade... na verdade não está exatamente certo.~ -@1350 = ~Claro que estou! Sim ou não, Dynaheir?~ -@1351 = ~*Sem tirar os olhos do rosto de Dynaheir você começa a desfazer o laço de suas vestes.*~ -@1352 = ~*se afasta* Não suporto sua intensidade. Pelos Nove Infernos, estou simplesmente pedindo que você durma comigo, não me dê seu sangue vital ou desça atrás de mim ao Abismo!~ -@1353 = ~Permita-me ajudá-lo.~ -@1354 = ~*Em um movimento suave, Dynaheir se liberta de suas vestes e elas caem no chão.*~ -@1355 = ~*Ela está nua como no dia do seu nome na sua frente. Ela traça as curvas de seu corpo com uma mão.*~ -@1356 = ~Esse é o seu desejo?~ -@1357 = ~Sim, é isso que eu quero. Sim ou não, Dynaheir?~ -@1358 = ~*engula com força* Entre outras coisas... Deuses sejam bons, mas você é linda. Tão linda que não consigo pensar direito.~ -@1359 = ~'É melhor então que não nos tornemos amantes. Não coloco restrições ao meu amor.~ -@1360 = ~Pelos Três, você finalmente se exauriu! Devo te acordar ou você se levantará sozinho?~ -@1361 = ~Outras donzelas me acordaram com beijos... e... uh... minha rosa selvagem... Para o inferno com ela! Apenas me beije, Dynaheir.~ -@1362 = ~Não é inteiramente minha culpa estar tão cansado, meu querido. Você, entre todas as pessoas, deveria saber disso.~ -@1363 = ~*sorri sonolento* Nenhum dos dois, querido. Aninhe-se aqui e dormiremos o dia inteiro juntos.~ -@1364 = ~Não me sacuda, bruxa; então eu deveria ficar mexido e não abalado.~ -@1365 = ~*Apoie-se no cotovelo e beije a têmpora de Dynaheir.* Eu fui um menino tão mau ontem à noite que a bruxa má veio atrás de mim?~ -@1366 = ~Aqui está o seu beijo. *te beijo*~ -@1367 = ~Quais outras donzelas? Se você me permitir tal pergunta?~ -@1368 = ~*piscadela* Não sou de me gabar de minhas vitórias passadas.~ -@1369 = ~Para falar a verdade, você é a primeira mulher que levei para a cama.~ -@1370 = ~Dynaheir, eu era o único jovem em Candlekeep, um lugar cheio de mulheres maduras e inteligentes que às vezes ficavam entediadas com os estudos. Você entendeu, certo?~ -@1371 = ~Imoen, claro. Éramos maiores de idade e estávamos trancados na Fortaleza com gente idosa. Nós... experimentamos.~ -@1372 = ~O, você ficaria surpreso com quantas mulheres estão prontas para confortar um rapaz solitário que sabe cantar uma ou duas músicas. Mas não posso ter certeza dos nomes deles, amor.~ -@1373 = ~Eu, entre todas as pessoas, deveria ter pensado melhor ontem. Mas o que está feito está feito, e você conseguiu o que desejava. Levante-se agora. Teu destino te espera.~ -@1374 = ~Dynaheir! O que eu fiz de errado?~ -@1375 = ~Mulheres! Tudo bem, tudo bem, estou me levantando!~ -@1376 = ~Meu destino pode esperar, querido.~ -@1377 = ~Não podemos passar nossos dias entre os lençóis, ó herói.~ -@1378 = ~Os feitos ilustres te aguardam.~ -@1379 = ~Meu destino pode esperar, amado...~ -@1380 = ~Nenhuma ação é mais ilustre do que amar um ao outro. Sugiro que comecemos nosso dia com isso.~ -@1381 = ~Você... você teve uma boa noite, Dynaheir?~ -@1382 = ~ Entendo... bem, não há nada a fazer a não ser levantar então. Destino! Aí vem !~ -@1383 = ~Então eu sou mau e você é mau. Um casal adequado, de fato.~ -@1384 = ~Sim, vamos preparar um plano de dominação mundial! Ou café da manhã.~ -@1385 = ~Muito apropriado, meu amor. Pelo menos eu pensei assim. Você... você teve uma boa noite, Dynaheir?~ -@1386 = ~Você fala demais, senhora. Eu gostava muito mais quando mantinha você... ocupado. Você certamente beija como nenhuma outra mulher.~ -@1387 = ~Acho que já ouvi o suficiente sobre tuas conquistas por uma manhã.~ -@1388 = ~Você era virgem, então. *sorri* Espero que tenha sido tudo o que você esperava.~ -@1389 = ~Nada. *Você* não fez nada de errado. Mas se você continuar a falar assim, você irá...~ -@1390 = ~Mulheres! Tudo bem, tudo bem... estou me levantando.~ -@1391 = ~Eu estava impaciente ontem à noite... impertinente, por assim dizer. Por isso, peço desculpas. Mas espero um pedido de desculpas em troca de sua grosseria agora. Não é maneira de tratar um amante, Dynaheir.~ -@1392 = ~Eu não sou um garoto que se cala e obedece quando lhe agrada. Sou um homem respeitado ao longo da Costa da Espada e sou sua amante, senhora Dynaheir.~ -@1393 = ~Então você não aprendeu nada com meus ensinamentos. O destino não espera por ninguém. Você poderia facilmente pedir a um maremoto que mantivesse seu curso. Monte nele, , ou se afogue.~ -@1394 = ~*suavemente* Coisas assustadoras estão acontecendo enquanto falamos, e você deve se opor a elas agora. Não fique tentado a esperar pelo beijo de uma mulher quando isso pode ser sua ruína. Lá... haverá outras noites para você, meu amor.~ -@1395 = ~*Um sorriso provocador aparece nos lábios de Dynaheir.* Eu diria 'acontecido'.~ -@1396 = ~E como foi o seu, se posso perguntar?~ -@1397 = ~*retribuir o sorriso dela* Tão agitado quanto o seu.~ -@1398 = ~Foi horrível, terrivelmente ruim! O único remédio para isso seria um corpo de bruxa aplicado liberalmente ao meu. Agora mesmo.~ -@1399 = ~Foi maravilhoso, Dynaheir. Mas você veio me acordar... e eu estou acordado. Vamos embora.~ -@1400 = ~Trouxe um pouco de pão com queijo e azeitonas. Carne seca também. Não é exatamente um café da manhã, meu amor, mas terá que servir.~ -@1401 = ~*Ela olha para você com atenção.* Você fala de maneira diferente hoje - com firmeza e justiça. Talvez você seja um daqueles homens que amadurecem quando uma mulher entra em sua vida.~ -@1402 = ~Muito bem então. Aceito suas desculpas e você tem as minhas.~ -@1403 = ~Agora devemos ir embora. Os feitos ilustres te aguardam.~ -@1404 = ~Eu te direi o que você é - você é cheio de si mesmo. Deixe a Costa da Espada te respeitar, pois é isso que nos esforçamos para alcançar, mas se você tem uma amante, o nome dela não é Dynaheir.~ -@1405 = ~Há sangue na sua manga.~ -@1406 = ~É? Então não é meu, Dynaheir.~ -@1407 = ~É? A maior parte não é minha, Dynaheir.~ -@1408 = ~*severamente* Pelo menos nem tudo é meu, Dynaheir.~ -@1409 = ~Droga! Eles não mencionam contas de lavanderia nos contos de bardos! E as lavadeiras cobram o dobro por lidar com sangue! E DUAS vezes isso de novo pelo sangue de orc!~ -@1410 = ~Estou feliz que você tenha notado. O sangue dos meus inimigos me faz parecer mais forte?~ -@1411 = ~Sim. E daí? -@1412 = ~Como o sangue dos teus inimigos te faz sentir?~ -@1413 = ~Enfurecido.~ -@1414 = ~Que bom, de que outra forma? Eu só vivo enquanto for capaz de esmagar meus inimigos.~ -@1415 = ~Cansado, Dynaheir. Houveram tantos. E ainda não encontrei o homem que começou tudo...~ -@1416 = ~Nada. Eu realmente não me importo...~ -@1417 = ~Nada. Eu realmente não me importo.~ -@1418 = ~E pensar que estou preocupado com você. Se o seu bom senso permanecer, você é verdadeiramente forte.~ -@1419 = ~Mas me diga...~ -@1420 = ~Sua aparência significa, mas pouco. Eu saberia uma coisa.~ -@1421 = ~Diga-me, , como você *se sente* sobre isso?~ -@1422 = ~Não franza a testa. Eu não pretendia repreendê-lo por impureza.~ -@1423 = ~Eu olhei para você e pensei primeiro que era seu, e então... então pensei que poderia ter sido o sangue de seus inimigos.~ -@1424 = ~Diga-me, , você não pensou nisso?~ -@1425 = ~Você já ouviu a voz do seu pai?~ -@1426 = ~Eu acho que meus sonhos vêm do meu pai, Dynaheir. Mas ele não tem domínio sobre mim nem no mundo dos sonhos nem aqui. -@1427 = ~Talvez. Só estou vivo quando coloco meus inimigos na minha frente e os ouço gritar de medo de sua morte iminente. Eu.~ -@1428 = ~Não tem nada a ver com meu senhor. Gosto de me medir contra um inimigo e esmagá-lo. Odiá-los ajuda a vencer, então odeio todos eles.~ -@1429 = ~É possível matar a sangue frio? É um trabalho de açougueiro que fazemos, exceto que não são bois nem porcos. Devo estar com raiva para fazer isso - ou louco. Cabe a você decidir de onde vem o sentimento.~ -@1430 = ~E aquele que matou seu pai - é ele quem te irrita?~ -@1431 = ~Definitivamente. Espere até eu colocar minhas mãos em seu pescoço espetado!~ -@1432 = ~Não estou zangado com ele. Ele eu odeio.~ -@1433 = ~Não... surpreendentemente não. Sinto-me... curioso sobre ele. Tenho uma estranha necessidade de entender por que ele sente tanto ódio por mim, que ele nunca conheceu.~ -@1434 = ~Muito bem. Você sente raiva do homem que matou seu pai?~ -@1435 = ~O homem de quem você falou. Aquele que começou tudo - você está irritado com ele? Você está furioso?~ -@1436 = ~Ele deve ser punido por seus crimes. Eu o odeio, como odiaria qualquer um que tivesse assassinado e conspirado contra a vida de outras pessoas. Estou determinado a levá-lo à justiça.~ -@1437 = ~Eu entendo o seu sentimento - ninguém quer morrer... não desnecessariamente. *Seu rosto fica nublado por um momento, e ela balança a cabeça como se quisesse afastar pensamentos indesejáveis.*~ -@1438 = ~Dynaheir, você está bem?~ -@1439 = ~Houve uma certa vantagem em sua pergunta, Dynaheir. E me parece que você não obteve a resposta que procurava. Pergunte-me claramente.~ -@1440 = ~Parece-me que essa conversa te incomoda, meu querido. Vamos falar de outra coisa.~ -@1441 = ~*agudamente* Todo homem está cansado de seu trabalho; um fazendeiro se cansa do arado, um caçador da caça, um bardo de sua canção.~ -@1442 = ~Seu destino é difícil, mas você não deve desanimar. Se você fizer isso, você morrerá.~ -@1443 = ~O Filho de Bhaal e Herdeiro do Trono de Sangue não tem o luxo da indiferença; ele está fadado a morrer ou a matar seus parentes em batalha.~ -@1444 = ~Mesmo assim, não me importo.~ -@1445 = ~Eu posso matar Sarevok Anchev, não o irmão de .~ -@1446 = ~Sarevok... há algo nele que me fascina. Matá-lo seria uma pena.~ -@1447 = ~Não é? E quanto ao seu principal adversário, aquele que matou seu pai? Você sente alguma coisa, pelo menos raiva, em relação ao homem, aquele que matou seu pai?~ -@1448 = ~Filho de Bhaal, Herdeiro do Trono de Sangue! A ignorância não é a tua bênção. Pense comigo, se você não quiser fazer isso sozinho.~ -@1449 = ~E Sarevok? Como você se sente em relação a ele?~ -@1450 = ~'É seu próprio irmão quem é seu maior adversário agora. Diga-me verdadeiramente; não se esconda atrás de 'não saber'.~ -@1451 = ~Ele deve ser punido por seus crimes. Eu o odeio, como odiaria qualquer um que tenha cometido assassinato e conspirado contra a vida de outras pessoas... Estou determinado a levá-lo à justiça.~ -@1452 = ~*abaixe a cabeça com pesar* Eu... eu não sei...~ -@1453 = ~Todo homem que não é um escravo em seu coração não ficaria irritado com o assassino de seu pai?~ -@1454 = ~Meu inimigo é um só, embora tenha muitas faces. Em cada monstro que mato, odeio quem o enviou. Sarevok. 'Não é além da razão odiar um homem...~ -@1455 = ~Seus sonhos são preocupantes, e temo que você esteja certo - eles vêm de seu pai.~ -@1456 = ~Estou ainda mais preocupado com sua autoconfiança. Como você sabe o que lhe causa essa raiva?~ -@1457 = ~Que tipo de herói eu seria se duvidasse de cada sentimento e questionasse cada decisão?~ -@1458 = ~Você fala a verdade, Dynaheir. Eu não deveria permitir que meus sentimentos me distraíssem. Meu objetivo é levar um assassino à justiça.~ -@1459 = ~'Isso é o que eu temia o tempo todo. Você não é o único Bhaalspawn, . Sarevok é apenas o primeiro a aparecer. Lutareis entre vós até que reste apenas um, enquanto teu pai vigia e se enche de teu sangue. Então ele pegará o vencedor e renascerá. Não posso te matar, mas não ficarei para ver sua morte. Não importa para mim se você ganha ou perde. Teu senhor triunfou sobre minha fraca magia e meu fraco coração. Desejo apenas estar o mais longe possível, para não ouvir falar de nenhum infortúnio que se abate sobre você e ser tentado a vir em seu auxílio... ~ -@1460 = ~Tua autoconfiança me perturba. Como você sabe o que lhe causa esse ódio?~ -@1461 = ~Que tipo de herói eu seria se duvidasse de todos os sentimentos e questionasse todas as decisões?~ -@1462 = ~NUNCA coloque a responsabilidade por suas decisões nas mãos de outra pessoa. Ouça o conselho, mas decida por si mesmo e enfrente o resultado.~ -@1463 = ~Eu te amo mais do que minha vida, mas como você tem uma cabeça sobre os ombros, você deveria usá-la. Diga-me, você ouve a voz do seu pai?~ -@1464 = ~Talvez. Só estou vivo quando coloco meus inimigos na minha frente e os ouço gritar de medo de sua morte iminente. Eu.~ -@1465 = ~Eu não sei! Eu simplesmente não sei!~ -@1466 = ~Você o odeia, então. E se você o derrotar e tiver a chance de perdoá-lo? Você mostrará misericórdia?~ -@1467 = ~Se eu o tornasse incapaz de causar danos - por que não? Estou cansado de derramamento de sangue e sua morte não trará Gorion de volta à vida.~ -@1468 = ~Acho que ele está além da redenção, Dynaheir. Então não. Tentarei mandá-lo para tratar com os deuses no momento em que ele estiver ao alcance da minha espada.~ -@1469 = ~Talvez. Sinto-me... curioso sobre ele. Tenho uma estranha necessidade de entender por que ele sente tanto ódio por mim, que ele nunca conheceu. Talvez se eu o poupasse, ele iria... explicar o que está acontecendo comigo.~ -@1470 = ~Não há mistério sobre o seu interesse. Ele é bem sucedido. Mais do que isso, ele parece poderoso e grandioso, e você deseja usar suas botas. Esse poder é sedutor.~ -@1471 = ~E se você o derrotar e tiver a chance de perdoá-lo? Você mostrará misericórdia?~ -@1472 = ~*Dá um tapinha gentil em seu ombro.* Estou bem, querido.~ -@1473 = ~*mais gentilmente* Eu gostaria de poder curar seu cansaço, mas em vez disso devo contribuir para isso. Eu quero saber mais sobre esse homem.~ -@1474 = ~Sarevok - como você se sente em relação a ele?~ -@1475 = ~Ele deve ser punido por seus crimes. Eu o odeio, como odiaria qualquer um que tivesse assassinado e conspirado contra a vida de outras pessoas. Estou determinado a levá-lo à justiça.~ -@1476 = ~Uma resposta digna de um herói, . Faça jus a isso e nunca me preocuparei com o seu futuro.~ -@1477 = ~*Aperta os lábios em uma linha fina e uma ruga de preocupação se aprofunda em sua testa.*~ -@1478 = ~Negue se quiser, mas o nome Matador de Parentes será lançado em você muitas vezes, antes que acabe.~ -@1479 = ~Como alguém poderia me chamar de Assassino de Parentes *antes* que isso acabasse, e *antes* de eu realmente matar Sarevok?~ -@1480 = ~Deixe-os. O principal é que *eu* não sinto nenhum parentesco com ele.~ -@1481 = ~Há outros por aí... e terei que lutar contra eles também, não é? Farei o que um homem puder, Dynaheir. Tentarei julgar cada um deles com justiça e não permitirei que nosso sangue me cegue para a verdade.~ -@1482 = ~Não há mistério sobre por que você acha seu irmão intrigante. Sarevok é bem sucedido. Mais do que isso, ele parece poderoso e grandioso, e você deseja usar suas botas. Esse poder é sedutor.~ -@1483 = ~Mas você *tem pena* dele de verdade? E se ele for derrotado e você tiver a chance de perdoá-lo? Você mostrará misericórdia?~ -@1484 = ~Se eu o tornei incapaz de causar danos por que não? Estou cansado de derramamento de sangue e sua morte não trará Gorion de volta à vida.~ -@1485 = ~Não hesite quando tiver que decidir, mas para decidir bem, você deve ponderar longamente cada assunto importante, se tiver tempo. Você tem isso agora.~ -@1486 = ~E se ele for derrotado e você tiver a chance de perdoá-lo? Você mostrará misericórdia?~ -@1487 = ~Você não é como os outros homens, .~ -@1488 = ~Certo. Contanto que o teu ódio não te leve além da tua razão. Reflita sobre isso, , e pondere bem.~ -@1489 = ~Uma resposta nobre e fria; alguns podem até dizer que é muito frio.~ -@1490 = ~Hmm... É cauteloso passar um assunto tão complexo das mãos mortais para as dos deuses. No entanto, não posso deixar de sentir que é quase cauteloso demais. Alguns podem dizer... 'covarde'.~ -@1491 = ~*Olha para você com atenção e murmura algo baixinho. Você acha que pode ouvir uma palavra: ‘sangue’.*~ -@1492 = ~Garoto bobo, acha que tudo acabará depois de matar Sarevok?~ -@1493 = ~*distraído* Tu és majestoso para, meu herói.~ -@1494 = ~*penteie seu cabelo ainda molhado com a mão* Você notou que eu tomei banho?~ -@1495 = ~Bem, ainda tenho pele nos ossos, nenhuma língua de fogo salta onde meus olhos deveriam estar e nenhuma lágrima escarlate mancha minhas bochechas. Considerando minha herança, é uma graça.~ -@1496 = ~*sombrio* Você nem sequer tirou os olhos do seu diário, Dynaheir.~ -@1497 = ~Imponente? Como intimidante e arrogante?~ -@1498 = ~Minha rosa selvagem, prefiro 'arrojada'. *Incline-se e beije Dynaheir levemente na bochecha.*~ -@1499 = ~Senti o cheiro, sim.~ -@1500 = ~*sombrio* Você nem sequer tirou os olhos do seu diário, Dynaheir. Suspeito que você prefere nem olhar para mim.~ -@1501 = ~Ah, mas adicionei algumas ervas especiais à água do banho. Existem fragrâncias, aprendi, que fazem cócegas nas narinas de uma mulher e sugerem suavemente que um certo homem é irresistível. Agora diga-me, Hathran, fiz um bom trabalho? *Coloque seu braço em volta dos ombros de Dynaheir.*~ -@1502 = ~*sorriso* Acho que foi demais esperar dois elogios seguidos de gente como você...~ +Other maidens spend hours +Talking of ribbons and gems +But the wild rose o' mine +Would not hear any of that...~ +@1031 = ~Dost thou claim to know what 'tis that wants, Dynaheir? Tell on, Minsc.~ +@1032 = ~*softly* I thought you wished me to know more of other's customs and histories, Dynaheir. Has that changed?~ +@1033 = ~Dynaheir, I wish to know more of my own people.~ +@1034 = ~It reminds me of the Midsummer Festival in Rashemen, when maidens put ribbons in their hair to dance and jump over the bonfires with likely lads.~ +@1035 = ~Ah, but folk traditions art quite similar across Faerun; I should not bore thee with Rashemi's particularities.~ +@1036 = ~Actually I find it fascinating! Tell me more, Dynaheir.~ +@1037 = ~I think I should buy a ribbon for you, Dynaheir. What if I were to venture into Rashemen on Midsummer Day? I would be the only man with a girl who does not wear ribbons on my arm. Not good.~ +@1038 = ~Dost thou claim to know what it is that wants, Dynaheir? Tell on.~ +@1039 = ~*softly* I had thought you wished me to know more of other's customs and histories, Dynaheir. Has that changed?~ +@1040 = ~Mead is drunk by the barrelful, and the songs of old are sung until skalds lose their voices. 'Tis also a time of betrothals. The weddings take place in the fall, when the harvest is done, and the winter is coming.~ +@1041 = ~Mmgh... quite interesting. But we should get moving, and besides, we should let this good merchant lady go, if we are not buying anything.~ +@1042 = ~I wish to buy you a ribbon, Dynaheir. What if I were to venture into Rashemen on Midsummer Day? I would be the only man with a girl who does not wear ribbons on my arm.~ +@1043 = ~But 'tis more than a season's travel to Rashemen, and should we come there, it would not be for festival.~ +@1044 = ~And if I asked you to accompany me? I would be a foreigner in your homeland, you know.~ +@1045 = ~Why? Would you be ashamed of my 'lovely' face?~ +@1046 = ~You are right as usual. Besides, I can always get you one once we are there. No need to argue about it now.~ +@1047 = ~I am getting you a ribbon, and that's the end of it. You can either participate in choosing the one you like, or throw yourself on the mercy of my taste.~ +@1048 = ~I would not believe for a second that thou would rather have me chattering about dresses and ribbons than practicing the arts arcana, Master Bard...~ +@1049 = ~No, but it would hurt no one if you practiced it with a pretty ribbon in your hair. The one I am going to give you right now.~ +@1050 = ~Of course I would not! But on the other hand, right now we do have to discuss ribbons. A ribbon. I would not want to be the only man with a girl who does not wear ribbons on my arm, should we venture into Rashemen on Midsummer Night. So, I am going to get you one, to spare myself a major diplomatic embarrassment in the future!~ +@1051 = ~Indeed, why would I want to corrupt my precious mage by getting her ribbons? Maybe it is because I just imagined you with that red band in your hair. It was so delightfully beautiful! But of course I had to weigh in my mind the potential risk that Dynaheir might well spend the whole of two minutes in front of a mirror putting it on instead of studying her scrolls. Then I told to myself: "Wait! You are the man to set that aright! You would go and weave the ribbon in Dynaheir's hair with your own lily-white hands."~ +@1052 = ~Ah, you are right. If I had wanted that, I'd have gotten myself a magpie as a familiar and left her for a day or two in some good mistress-seamstress' keeping.~ +@1053 = ~I have no need of a ribbon, .~ +@1054 = ~I think I should buy a ribbon for you, Dynaheir. What if I were to venture into Rashemen on Midsummer Day? I would be the only man with a girl who does not wear ribbons on my arm.~ +@1055 = ~If you do not, then you do not.~ +@1056 = ~*laughs* Thou art impossible, minstrel! And I am sure that for mine every word thou would have ten to disprove me!~ +@1057 = ~Very well...~ +@1058 = ~A churlish word for a churlish word. Fair enough trade.~ +@1059 = ~I think you have a story to tell.~ +@1060 = ~No matter! We should get moving, and besides, we should let this good merchant lady go, if we are not buying anything.~ +@1061 = ~A churlish word for a churlish word. Fair enough trade. I apologize for interrupting thee, Minsc.~ +@1062 = ~Now, that's better! Please, continue, Minsc!~ +@1063 = ~And I apologize in my turn. Minsc is the only one who has not done any wrong. But he still has a story to tell. Please, go ahead, Master Ranger.~ +@1064 = ~*coughs uncomfortably* So I did.~ +@1065 = ~Then, please, continue. And do not worry, you do not bore me at all.~ +@1066 = ~I have not thought of this, . Indeed, thine interest is quite natural.~ +@1067 = ~Then please continue. And do not worry, you do not bore me at all.~ +@1068 = ~No matter! We should get moving, anyways, and besides, we should let this good merchant lady go, if we are not buying anything.~ +@1069 = ~I would have no choice but to escort thee. A tender flower like thyself would need a chaperone.~ +@1070 = ~You would have nothing of me, would you? Very well then, let us go. I should never bother you again.~ +@1071 = ~Blast it! Let's get moving!~ +@1072 = ~Of course, I do, o mighty protector. Now, which ribbon?~ +@1073 = ~The people of thy race are not shunned in Rashemen as here. My people have heard of half-orcs fighting valiantly against Tuigans...~ +@1074 = ~So it's not my appearance you dislike. It's my personality.~ +@1075 = ~Then I see no problems whatsoever. Now, which ribbon?-~ +@1076 = ~If thou must, I would have thee choose. 'Twill be dearer to me that way. *smiles* But beware. They say that it might tell what thou think'st of me.~ +@1077 = ~Mistress Setta, a blue ribbon, please.~ +@1078 = ~Mistress Setta, a green ribbon, please.~ +@1079 = ~Mistress Setta, a pink ribbon, please.~ +@1080 = ~Mistress Setta, a purple ribbon, please.~ +@1081 = ~Mistress Setta, a red ribbon, please.~ +@1082 = ~Mistress Setta, a white ribbon, please.~ +@1083 = ~Mistress Setta, a yellow ribbon, please.~ +@1084 = ~I thank thee, . 'Tis the color of peace, and a symbol of the infinite, and some say even of the soul. I will wear it as a sign of our friendship.~ +@1085 = ~Well... yes. I thought it suited you, that's all.~ +@1086 = ~Thou art welcome, my friend.~ +@1087 = ~Thou art welcome, my soul.~ +@1088 = ~A suitable color for a witch. It means both wisdom and madness, good fortune and bad luck.~ +@1089 = ~Well... I thought it suited you, that's all.~ +@1090 = ~Indeed, a color for a witch. *You bite off the last word in disgust.*~ +@1091 = ~And I have heard it means hope and immortality. And love.~ +@1092 = ~Pink?! I would not have thought thee to be a lover of pink.~ +@1093 = ~Imoen is a girl. Imoen loves pink. Therefore, all girls love pink.~ +@1094 = ~Hey, quit whining! I am trying to express tender love here!~ +@1095 = ~I... I never was! You affect me negatively, Dynaheir. It's better that I stay away from you.~ +@1096 = ~Didst... didst thou give it to me for a reason or unknowingly?~ +@1097 = ~It suits me to leave you guessing, Dynaheir.~ +@1098 = ~It means a discreet confession of a deep and sincere feeling... So let us keep it discreet.~ +@1099 = ~The color of life and fire. Thou thinkest it mine?~ +@1100 = ~It warns of danger and forbids. You did it so many times with me, Dynaheir, that I believed you.~ +@1101 = ~Of course. What else could I have given you? Passion and seduction - it holds it all.~ +@1102 = ~But I thank thee, . I am glad thou thinkest well of me: white is beauty and perfection.~ +@1103 = ~I admire you, yes. And you are forgetting that 'tis also the color of beginning...~ +@1104 = ~I think well of thee indeed. But white hath a rarer meaning, Dynaheir - the color of ending.~ +@1105 = ~I thank thee, . We all need joy in our lives. I shall wear it as a reminder of that simple truth.~ +@1106 = ~Wear it as a reminder that I still expect lies and betrayal from thee. I have not forgotten that thou hast concealed the truth of my heritage from me. And I never will.~ +@1107 = ~Thou art welcome, my joy.~ +@1108 = ~Minsc, is just... he is joking.~ +@1109 = ~Well, if you do not want to marry me, let me at least buy you a ribbon!~ +@1110 = ~Am I? Right, right... I guess I am. Dynaheir, you are perfectly impossible... I do not know why I am even trying!~ +@1111 = ~*smile* I was. Sorry, Minsc. But we should get moving, and besides, we should let this good merchant lady go, if we are not buying anything.~ +@1112 = ~Thou'rt right. We are battle-companions only.~ +@1113 = ~It is great fun for all good folk, ! But the crones always try to find Minsc a betrothed afterwards. They say that no big and strong man like me should be without a good woman to look after him. I had to go to my dajemma before that. A married man cannot travel far from his home, and no berserker is a berserker, if he does not go to a dajemma. I think they would have me wed the first Midsummer after I return. Minsc looks even bigger in his armor than naked.~ +@1114 = ~That's indisputable, but how did 'naked' come into this all of a sudden?~ +@1115 = ~I think I should buy a ribbon for Dynaheir, Minsc. What if I were to venture into Rashemen on Midsummer Day? I would be the only man with a girl who does not wear ribbons on my arm.~ +@1116 = ~Minsc does not understand... my witch never- What, Boo? O, alright! Er... let me just continue then.~ +@1117 = ~Ah, if little buys Dynaheir a ribbon, and Minsc gets Dynaheir a ribbon, and Boo, too! Then Dynaheir will have many ribbons in her hair. But if you want to take Dynaheir to the festival, , be careful of the crones! They like marrying men off!~ +@1118 = ~O, I am willing to take that risk. Now, which ribbon should I-~ +@1119 = ~Er... I see. Well, I can always get a ribbon, once we are there. If Dynaheir needs one, and all that.~ +@1120 = ~And I would be a fool to refuse!~ +@1121 = ~Ah, , I thought you were a smart one. But let Minsc explain, then. A man cannot very well jump over bonfires in his clothing. It can catch fire and-~ +@1122 = ~O... I see. I think I should buy a ribbon for Dynaheir, Minsc. What if I were to venture into Rashemen on Midsummer Day? I would be the only man with a girl who does not wear *even* one ribbon.~ +@1123 = ~O! is a mightier man than he looks. He wants to marry my witch!~ +@1124 = ~My lord -~ +@1125 = ~, Dynaheir. It's to you.~ +@1126 = ~Don't you ever 'my lord' me, Dynaheir. Ever.~ +@1127 = ~What will my lady Dynaheir wish?~ +@1128 = ~Is aught amiss?~ +@1129 = ~Thou art my liege lord. I swore to serve thee in return for my rescue.~ +@1130 = ~I do not consider you my sworn wizardess. I consider you a friend. More than a friend. I hoped that you did the same...~ +@1131 = ~If it pleases thee... Though I see not why thou should insist on such formality all of a sudden.~ +@1132 = ~Burn Oghma's scroll! So much pomp for killing a few stinking gnolls!~ +@1133 = ~True. Let us maintain this distinction then. You were saying?~ +@1134 = ~My lord, I have served thee well and true. Now I desire to leave thy service.~ +@1135 = ~Carrion crawlers eat my eyes! But why?!~ +@1136 = ~Wh-what?! Why?!~ +@1137 = ~Have I offended thee somehow, lady? If that is so, please, forgive me, for 'twas done unintentionally.~ +@1138 = ~I have need of thee, but thou may'st go, if that is in truth thy wish...~ +@1139 = ~Very well, you may go. Perhaps we shall meet again.~ +@1140 = ~Naught but my heart. It failed me, m'lord. It failed me as swiftly and surely as if I were a maiden of thirteen years who had first come to a castle and seen a knight in bright armor, or a learned man so unlike anyone she had seen before. I am in love with thee, my good lord, and I find no remedy for that.~ +@1141 = ~It's... it's so sudden... Good gods! What am I saying! Now *I* am acting like a girl of thirteen before her dream knight.~ +@1142 = ~And I am in love with thee, my good lady, and have not even thought of seeking a remedy for that.~ +@1143 = ~What would you have me do about it?~ +@1144 = ~Ouch! That bad?~ +@1145 = ~'Tis what they make songs about, is it not? But I cannot make a song. I do not even want to sing a song. I want to marvel at you in silence... to kiss you wordlessly... to-~ +@1146 = ~Amiss? Naught, save that I love thee.~ +@1147 = ~Ah, I see. There were times when falling in love with me did not scare a girl half-witless. But now, I guess I should get used to it. Thanks, Dad!~ +@1148 = ~And I am in love with thee, my good lady, and I have not even thought of seeking a remedy for it.~ +@1149 = ~I know.~ +@1150 = ~'Tis what they make songs about, is it not? But I cannot make a song. I do not even want to sing a song. I want to marvel at you in silence... to kiss you wordlessly... to - ~ +@1151 = ~So I did, my lord. But I overstepped the boundaries of propriety. I have fallen in love with thee, my lord, and I found no remedy for that.~ +@1152 = ~And I am in love with thee, my good lady, and have not even thought of seeking a remedy for it.~ +@1153 = ~This is not entirely accidental. I have served thee well and true. Now I desire to leave thy service.~ +@1154 = ~Carrion crawlers eat my ears! But why?!~ +@1155 = ~I believe that my own life hath a dear price, as is common amongst all human beings.~ +@1156 = ~My lord, I am most grateful to thee for my rescue, I shall always be. I have served thee well and true to repay my blood debt, but now I ask to leave thy service.~ +@1157 = ~'Tis because my heart has failed me, m'lord. It failed me as swiftly and surely as if I were a maiden of thirteen years who had first come to a castle and seen a knight in bright armor, or a learned man so unlike anyone she had seen before. I am in love with thee, my good lord, and I find no remedy for that.~ +@1158 = ~It's... it's so sudden... Good gods! What am I saying! Now *I* am acting like a girl of thirteen in front of her dream knight.~ +@1159 = ~Ah, I see. There were times when falling in love with me did not scare a girl half-witless. But now, I guess, I should get used to it. Thanks, Dad!~ +@1160 = ~No, my lord, through no fault of thine have I come to this resolution. The only thing that hath failed me is my heart. It failed me as swiftly and surely as if I were a maid of thirteen who had first seen a knight in bright armor... so unlike anyone she had seen before. I am in love with thee, my good lord, and have found no remedy for that.~ +@1161 = ~It's... it's so sudden... Good gods! What am I saying! Now *I* am acting like a girl of thirteen in front of her dream knight.~ +@1162 = ~*with an almost inaudible sigh* Such is my wish, indeed.~ +@1163 = ~May I at least know the reason?.~ +@1164 = ~I doubt that we shall meet again.~ +@1165 = ~Fare thee well, my lo... . Fare thee well, . I will... I shall watch over thee from afar. That at least I promise.~ +@1166 = ~Thou dost indeed. Now gather thyself and bid me a fond farewell, as befits a man of thy station and years.~ +@1167 = ~No, I would not. I neither understand, nor support your decision. If you leave now, you will break your sworn oath to me.~ +@1168 = ~Will you stay? I love you.~ +@1169 = ~*embrace Dynaheir lightly* Fair winds and good luck, Dynaheir.~ +@1170 = ~Thou didst not have to, for I did. But 'tis a knot that can be undone only by cutting it asunder. I beg my leave of thee.~ +@1171 = ~Why does it have to come undone, Dynaheir?~ +@1172 = ~You are right. Go. Perhaps we shall meet again.~ +@1173 = ~I have been around for long enough to know that going our own ways will not stop me from loving you. And your dreams would not cease, no matter how far you ran. So why resist?~ +@1174 = ~I love you, and you - me. You want to leave. This does not make sense, Dynaheir.~ +@1175 = ~Stay. Just... stay with me, Hathran, and let us see what happens.~ +@1176 = ~Because thou dost not see the danger, not yet... I beg to take my leave of thee.~ +@1177 = ~I see it. I just hoped that we could fool fate. But you are right - nobody can trick the fates. Go. Perhaps... perhaps we shall meet again, when I am more in control of my destiny.~ +@1178 = ~And what do you see, Hathran?~ +@1179 = ~If you are afraid of me... then go.~ +@1180 = ~I want thee to let me go, my lord. If thou dost not love me - do it out of pique. If thou dost - do it out of love.~ +@1181 = ~Stay. Just... stay with me, Hathran, and let us see what will happen.~ +@1182 = ~Not many choices hast thou offered me, Hathran.~ +@1183 = ~Come the morrow, thou wilt understand... As thou wilt understand why I ask thee to release me from thy service. Now gather thyself and bid me a fond farewell, as befits a man of thy station and years.~ +@1184 = ~I have been around for long enough to know that going our own ways will not stop me from loving you. And your dreams would not cease, no matter how far you ran. So why resist?~ +@1185 = ~Thou see'st much. 'Tis good. Thou dost not need me now as thou didst before.~ +@1186 = ~I want thee to... let me go, my lord. If thou dost not love me - do it out of pique. If thou dost - do it out of love.~ +@1187 = ~I would not put it so... but if thou wishest... aye, 'tis "that bad."~ +@1188 = ~'Tis bad enough for me to ask of thee... to let me go, my lord. If thou dost not love me - do it out of pique. If thou dost - do it out of love.~ +@1189 = ~Thou hast put thy wish for silence in too many words, bard. Suit them now, and let me speak. Our love is a knot that can be undone only by cutting it asunder. I beg my leave of thee.~ +@1190 = ~Go, if that will make you happy. Go. Perhaps we shall meet again.~ +@1191 = ~Very well. I shall stay as my solemn vow demands. I will do my best to serve thee, my lord.~ +@1192 = ~I am sorry, , but all I want of thee is to let me go. If thou dost not love me - do it out of pique. If thou dost - do it out of love.~ +@1193 = ~Because I love thee.~ +@1194 = ~For the love of magic, wizards lock themselves in tall towers, exhausting themselves with studies... And paladins die in hopeless battles for their love of justice. A druid gives her own life for her love of all the living things.~ +@1195 = ~I wish to protect thee from being hurt, because I love thee. So I must leave thee, .~ +@1196 = ~No love cometh without a sacrifice. This one is mine to make.~ +@1197 = ~Nothing could wound me deeper than thy departure.~ +@1198 = ~I rely on your opinion, witch. If your departure will keep me safe - then go.~ +@1199 = ~And I wish to protect you from being hurt, Dynaheir. Only, it would be quite a feat if you go.~ +@1200 = ~You cannot protect me from afar, woman. Listen to reason, if you are afraid of listening to your heart.~ +@1201 = ~You see trouble brewing if we stay together? What do you see, Hathran?~ +@1202 = ~It doth, .~ +@1203 = ~I wish to protect thee from being hurt because I love thee. So I must leave thee, .~ +@1204 = ~Nothing can wound me deeper than thy departure.~ +@1205 = ~I rely on your opinion, witch. If your departure will keep me safe - then go.~ +@1206 = ~I feared that thou would say that. Indeed, 'tis the most tempting thing - to stay together and let the tide overtake us.~ +@1207 = ~No love cometh without a sacrifice.~ +@1208 = ~This sacrifice is mine to make.~ +@1209 = ~*sharply* 'Tis not for thee to know. For knowing, thou would seek to prevent. And when one tries to catch and stop the hand of fate, one is dragged through the sands of time, misshaping and breaking what was written. I would not risk thee.~ +@1210 = ~*She stays quiet for a few moments.*~ +@1211 = ~*murmurs to herself* But is that not what I sought to do?~ +@1212 = ~I will stay, . Whate'er will be, will be.~ +@1213 = ~Sometimes you scare me, witch...~ +@1214 = ~I... I am glad that you are staying.~ +@1215 = ~Do not be afraid of what the future has in store. We shall yet drink mead and feast in the tall halls! Together.~ +@1216 = ~O, no, witch. You know the future... If your departure will keep me safe - then go.~ +@1217 = ~Not thee... for thee.~ +@1218 = ~'Tis because I have none to offer.~ +@1219 = ~*smiles at you fondly* Silly boy. Thou dost not know-~ +@1220 = ~That's right... thou would try to protect me... always.~ +@1221 = ~*Murmurs something, and all you can catch are 'omens' and 'fate'.*~ +@1222 = ~I will... I will stay, . Whate'er will be, will be.~ +@1223 = ~Do not be afraid of what the future has in store. We shall yet drink mead and feast in the halls! Together.~ +@1224 = ~O, no, witch. Seems to me that you *know* that your departure will keep me safe. Go, woman, and stay away from me!~ +@1225 = ~Both reason and heart tell the same tale. But they both lie.~ +@1226 = ~I am afraid that 'tis now too late to make amends with destiny.~ +@1227 = ~An old tale just came to my mind.~ +@1228 = ~Not now, Dynaheir, please. It has been a tough .~ +@1229 = ~I am glad you have spoken. You have been awfully quiet, my love.~ +@1230 = ~I thought I was the minstrel here and in charge of tale-telling... But I can see how someone would want to talk instead of listening to me. Though, barely. *smile indulgently* Go ahead.~ +@1231 = ~A tale? I'd like to hear it, Dynaheir.~ +@1232 = ~This is the time for tales to come to mind. The day is done, the meal is not ready yet, the mending of cloaks and polishing armor occupies our hands, but not our minds. Care to share the tale with thy comrades, m'lady?~ +@1233 = ~, before thou turn'st to thy rest, I would have thee hear this tale.~ +@1234 = ~'Tis no mistake that 'destiny' and 'destination' are near the same; a man can delay his arrival, but never avoid it.~ +@1235 = ~Remember that and blame not thyself when what thou seek'st to prevent yet cometh.~ +@1236 = ~I say, that if fate means for you to lose, give him a good fight, at least!~ +@1237 = ~You worry needlessly, Dynaheir. I have been raised listening to the Chant of Unfulfilled Prophecies in Candlekeep. I know the works of fate when I see them, and I know it laughs at our designs.~ +@1238 = ~If there is one thing I have learned in my past travels, it is that bad fortune is simply a combination of horrible planning and ineptitude.~ +@1239 = ~In olden times, there lived a mighty warlord, Helg the Brave.~ +@1240 = ~In the high noon of his glory, Helg and his retainers rode out. They happened upon a witch, who hobbled by the way. The lord reined in his horse, telling the witch to have no fear of him or his mighty companions...~ +@1241 = ~"Tell me how I shall die," Helg commanded. "And as a reward, thou may'st have any horse that thou likest. But beware if thou should'st lie to me." The witch looked up at Helg and replied, "The witches have no fear of mighty lords and no use for their gifts. My tongue is true; from thy horse will come thy death."~ +@1242 = ~Helg sat silent for a time. Like every warrior, he loved his horse. At last he left the saddle and placed the horse in the care of his retainers. "My friend and loyal servant," he said, "never shall I ride thee again."~ +@1243 = ~I have a feeling it was not as simple as it seemed.~ +@1244 = ~Dynaheir, I am too tired to appreciate the tale properly. Tell it to me another day.~ +@1245 = ~I am all ears, o wise woman.~ +@1246 = ~*embrace Dynaheir's shoulders nonchalantly* If the moral is that every warlord should get a wise woman of his own, I wholeheartedly agree.~ +@1247 = ~They say in my land that silence is golden, and words but silver...~ +@1248 = ~I'd starve in your parts, then. I make money by filtering the wind through my throat and releasing it out of my mouth... in other words - by singing. I know, I should have become a gleeman!~ +@1249 = ~Right. Such is the quality of proverbs that for each praising a virtue, another denounces it. How about... "Silence is a virtue of fools"?~ +@1250 = ~*Nod your head in agreement, keeping silent to show that you have no desire to speak, ever again.*~ +@1251 = ~Quite wise. Why open your mouth and prove yourself a fool, when you can deceive everyone by keeping quiet?~ +@1252 = ~So, you broke your silence to tell me that you value silence above all?~ +@1253 = ~I know thy spirit is fiery, . I love thee for it. But do not let it consume thee. Do not burn thyself for something thou can'st not change.~ +@1254 = ~I would not surrender absolutely to fate. Each of us can bargain. That is the only reason life is worth living. Else thou shalt become kin to the elders who cannot walk and so sit by the road and watch until death cometh to them.~ +@1255 = ~Fight if thou must, , but pick thy battles with care. And learn to recognize when the battle endeth.~ +@1256 = ~Indeed, 'tis often so. Yet - do not burn thyself for that which thou can'st not change.~ +@1257 = ~Thy guess is right.~ +@1258 = ~Helg thought the woman meant the horse would fall on him, or fail in battle, but 'twas not her meaning.~ +@1259 = ~Some years passed. Between battles and feasts, Helg was long away. At last, he returned. The lord asked after his horse and was told that the noble animal lay dead.~ +@1260 = ~"I should not have heeded the mad crone's words!" Helg cried, and demanded to see the resting place of his steed.~ +@1261 = ~He was led to where the bones were laid, on a high hill, washed clean by the rains. He knelt in sorrow, and at that moment, an adder crept out of the skull and struck the lord's hand, giving him a mortal wound.~ +@1262 = ~So death came to Helg from his horse, and he was known thereafter as Helg the Foretold, or Helg the Fated...~ +@1263 = ~Snakes... I hate snakes.~ +@1264 = ~The next time a crone predicts a horse will be my death, I will not approach it without an antidote!~ +@1265 = ~Why didst thou tell me this tonight?~ +@1266 = ~*whistle* Clever!~ +@1267 = ~Thou knowest 'tis not so. *pats your hand with hers*~ +@1268 = ~Well, tell me the rest, then.~ +@1269 = ~Would you kiss me?~ +@1270 = ~What is?~ +@1271 = ~Your tale tells me that when fate means for you to lose, it is worthwhile to give him a good fight!~ +@1272 = ~I have heard tales like thine, witch. I was raised listening to the Chant of Unfulfilled Prophecies in Candlekeep. I know the works of fate when I see them, and I know it laughs at our designs...~ +@1273 = ~Well, Helg should not have gone to look at the bones - it was unhealthy. If not for the snake, he'd have caught a chill on top of that hill or have broken his neck in a tumble or something. It's not 'destiny'! They always blame everything on bad fortune, while in truth it's a combination of horrible planning and ineptitude.~ +@1274 = ~Nay, we cherish our bards, and I do know thy talent.~ +@1275 = ~But for to, allow me to usurp thy place and tell thee the tale. 'Tis important.~ +@1276 = ~Proverbs make no claim to all truth. Yet, they conceal lessons for us all. Allow me to tell the tale, . 'Tis important...~ +@1277 = ~*smiles* Thou art always trying to please me, , and I cherish it. Yet...~ +@1278 = ~'Tis not that I tire of thy words, 'tis that this tale is one thou must hear.~ +@1279 = ~'Tis wise to keep an antidote. But, before we speak of lighter things, hear this.~ +@1280 = ~I would have thee ponder, .~ +@1281 = ~*Dynaheir kisses you gently, then closes your mouth with her palm* Please listen, my love.~ +@1282 = ~Thinkest thou that this starlit land is the most fair thou hast seen?~ +@1283 = ~No. I was thinking that the woman in front of me is the most beautiful one I have ever seen.~ +@1284 = ~My people have a particular love for stars.~ +@1285 = ~When in love, lady, even a half-orc raises his eyes to the sky.~ +@1286 = ~Sword Coast is the *only* land I have ever seen, Dynaheir...~ +@1287 = ~Or of the foes that might be training their black arrows on us even as we speak. This starlit land is called 'Sword Coast', my dear Dynaheir. And it is known by that name not because of a distant memory of the battles long past.~ +@1288 = ~Thou art a sweet liar, .~ +@1289 = ~Neither liar, nor sweet, princess. But I love you.~ +@1290 = ~Perhaps I should have said - most desirable?~ +@1291 = ~Thy people dost have years enough to marvel at every star and every tree they pass.~ +@1292 = ~And thou dost not approve?~ +@1293 = ~Because we cherish every minute given to us. That's infinitely better than spending the short days in quarrels and wars.~ +@1294 = ~In this world, my race faces the winter of its days, Dynaheir. Why won't you humans allow us to pass beyond the mists unchanged and unchallenged by your sprouting culture?~ +@1295 = ~I ne'er thought a man would make my heart flutter at his words.~ +@1296 = ~And it does? I trust 'tis not fear that speeds it on?~ +@1297 = ~You humans never expect any beauty from me. Why? Because my skin is green? Drow are blacker than the cooking pots in the Feldpost Inn and meaner than the orcs. Yet, I have seen humans marvel and sigh after them. They fear the drow, true, but that very fear adds to their fascination. How is it that black skin is more beautiful than green?~ +@1298 = ~If it flutters, I say - let it flutter.~ +@1299 = ~But not the last, if foresight deceiveth not. And when thou'rt under the unfamiliar sky, thou shalt look up, and thy heart will go small with longing.~ +@1300 = ~Since thou hast spoken of hearts, should we not speak more of my heart... and thine?~ +@1301 = ~And then I would hide my face in your hair and feel right back at home again. My people, Dynaheir, think that a lover's embrace is a mansion...~ +@1302 = ~What does your foresight tell you of events not so far removed? Will you be mine tonight?~ +@1303 = ~I admire thee for thy caution, but I would take the worry from thy face. *she kisses you*~ +@1304 = ~*You hold Dynaheir and caress her back.* Will you be mine tonight?~ +@1305 = ~Dynaheir! I am not kidding! There could be enemies all around us, and you are kissing me? Have you sent your wits back to Rashemen?~ +@1306 = ~Dynaheir, I am not a man of barbarian instincts, but if you continue teasing me with kisses, while we are alone in the night, I will stop behaving like an old tree stump.~ +@1307 = ~My lady, 'tis becoming increasingly difficult for this man of flesh and blood to sustain a polite conversation.~ +@1308 = ~I feel nigh mad standing here, listening to thy talk of love... When I believed myself to be thy friend and advisor, I thought thou might speak to me of thy love for a young girl who had captured thy imagination.~ +@1309 = ~I can do that, but would you like it more than... this? *Kiss Dynaheir and caress her back.* Will you be mine tonight, Counselor Dynaheir?~ +@1310 = ~You are still my adviser and friend, Dynaheir. That never changed.~ +@1311 = ~Be silent, woman. Our foes might be training their black arrows on us, even as we speak. This starlit land is called 'Sword Coast'. And it is known by that name not because of a distant memory of the battles long past.~ +@1312 = ~I'd rather you stop expressing surprise and outrage at every turn, Dynaheir. You love me. Learn to live with it.~ +@1313 = ~Sulk not, . I know but little of courting. I will kiss thee rather than speak more.~ +@1314 = ~I sought no fault. 'Tis but that I find it difficult to understand thy people. Where'er I go, humans are moved by the same desires and dreams. Thy people are different.~ +@1315 = ~Dynaheir, I was raised by a human. I am an elf only by blood. You should not treat me like some outlandish wonder. Especially if we are to become lovers.~ +@1316 = ~Let's not turn this starry night into a cultural debate. I love you. Isn't that enough? Do you have to understand how it happened, and why your lips tremble with desire?~ +@1317 = ~I am tired of counting differences. But if you are such an adept of the 'like takes pleasure in like' maxim, let us count similes. We are both wizards, both young, both adventurous and both madly in love with one another... is not that enough?~ +@1318 = ~So why are you standing here with me, and not with a shaggy-haired human?~ +@1319 = ~I understand. But I thought that my love cured you of both the excessive awe and fear of me.~ +@1320 = ~I am glad the night hideth my blush... Thy speech stealeth my balance and my peace.~ +@1321 = ~But I sigh after thee. I am surprised, yes, but the root of my surprise is not in thee. Thou'rt a man of many virtues which only the shallowest of women would overlook.~ +@1322 = ~'Tis the passion in my heart that I cannot explain...~ +@1323 = ~What response can a woman give to such words?~ +@1324 = ~None but open arms and an inviting smile... I would very much like it if you did just that.~ +@1325 = ~I am sure you can come up with something. You are the smart one after all. Meanwhile, how about this to help you along? *Kiss Dynaheir and caress her back.* Will you be mine tonight?~ +@1326 = ~Well, think on that. Good night.~ +@1327 = ~*Dynaheir takes your face in her hands and fixes you with an unreadable stare. Her eyes glisten like two dark lakes in the moonlight, holding your gaze. The pause lasts as her warm body is pressed against yours. You realize that she wants you to remember whatever words are yet to be said this night.*~ +@1328 = ~Stop tormenting me, wizardess... Yes or no?~ +@1329 = ~I... I love you, Dynaheir. I love you more than I have ever loved a woman. And I want you to be with me in body and spirit.~ +@1330 = ~It is your chance to prove that your interest in me is not an assignment from Othlors... I know you, Dynaheir. You hold Rashemen's interests high, but you would not dishonor yourself by bedding a man your heart rejects.~ +@1331 = ~*Without taking your eyes away from Dynaheir's face, you start undoing the lacing of her robes.*~ +@1332 = ~*pull away* I cannot abide your intensity. Nine Hells, I am simply asking you to sleep with me, not give me your life-blood or descend after me into the Abyss!~ +@1333 = ~Thou art not a man to rise from the lovers' bed and go about the day's labors as if nothing had passed between us. I am not a woman to lie with a man as his concubine. I will whisper in thine ear even as we lie together. But that will not always be tender nonsense. Wil't thou be strong enough to take it as a sign of love, or wilt thou condemn me as a manipulator?~ +@1334 = ~I understand. Thank you for warning me. In this case it is for the best if we remain what we are now.~ +@1335 = ~Let us play it by ear, Dynaheir! One cannot know such things in advance. It all depends on circumstances.~ +@1336 = ~You know me well. But consider that I have observed you as well, my love. That I have studied the way you kiss and listened to the way you sigh. That I have written a treatise on your ways in my heart. Of all women, you are the one who would never be able to fool me with pretend love. Have no fear of me wrongly mistrusting you.~ +@1337 = ~Whatever you do, Dynaheir, I would always remember that the choice is mine and mine alone. Now I choose to seduce you... or try to. What do you have to say to this?~ +@1338 = ~Another human thou claimest to be. Yet I have only to look at thy proud jaw; I have only to listen to thy voice or to hear thy breath when thou'rt in reverie or to put a strand of thy hair behind thine ear to know the difference. And even after I dismiss these things, I see that thine eyes do not just tilt, but that they look past me and into the centuries to come.~ +@1339 = ~And yet when I say that I love you, I mean what every human means by that. Or halfling, or dwarf, or gnome... or for that matter - anyone who has a heart. But if you are unsure - let me explain. When I say that I love you, I mean that every time I see you, a glad smile creeps on my lips. When you turn away, some sudden sadness grips me. Your words I drink in as if they are water in a desert. And, if that is not prosaic enough to qualify for a human woman... well, I dream of you nigh every night. And trust me, in these dreams we are not walking hand in hand in the blooming gardens.~ +@1340 = ~You are repeating yourself, my dear. It is clear that whatever I say or do, my race will always trouble you.~ +@1341 = ~So why are you standing here with me and not with a shaggy-haired human?~ +@1342 = ~I understand. But I thought that my love had cured you of both the excessive awe and fear of me.~ +@1343 = ~Because I love thee, , not a shaggy-haired human.~ +@1344 = ~The question is not whether I can learn to live with it. I can. The question is, can you come to do the same?~ +@1345 = ~*Breathes in deeply as if preparing to dive.* Yes.~ +@1346 = ~From this hour, I am thine, my beloved.~ +@1347 = ~And I think thee to be a man too honorable to bed a woman simply to prove her loyalty to thy cause.~ +@1348 = ~Thou think'st well of me, and I shall not disappoint. Allow me to prove that when I lie with thee, thy loyalty is the last concern in my heart.~ +@1349 = ~Actually... actually it's not exactly right.~ +@1350 = ~Of course I am! Yes or no, Dynaheir?~ +@1351 = ~*Without taking your eyes away from Dynaheir's face you start undoing the lacing of her robes.*~ +@1352 = ~*pull away* I cannot abide your intensity. By the Nine Hells, I am simply asking you to sleep with me, not give me your life-blood or descend after me into the Abyss!~ +@1353 = ~Allow me to help thee.~ +@1354 = ~*In one smooth move, Dynaheir frees herself of her robes, and they fall to the ground.*~ +@1355 = ~*She is naked as on her name day in front of you. She traces her body's curves with one hand.*~ +@1356 = ~Is this thy desire?~ +@1357 = ~Yes, that's what I want. Yes or no, Dynaheir?~ +@1358 = ~*swallow hard* Among other things... Gods be good, but you are beautiful. So beautiful I cannot think straight.~ +@1359 = ~'Tis for the best then that we do not become lovers. I place no restrictions on my love.~ +@1360 = ~By the Three, thou hast finally exhausted thyself! Must I shake thee awake or wilt thou rise on thine own?~ +@1361 = ~Other maidens woke me with kisses... and... uh... my wild rose... To the hells with it! Just kiss me, Dynaheir.~ +@1362 = ~It is not entirely my fault for being so tired, my dearest. You, of all people, should know that.~ +@1363 = ~*smile sleepily* Neither, sweetling. Nest here, and we will sleep the day away together.~ +@1364 = ~Do not shake me, wizardess; then I should be stirred not shaken.~ +@1365 = ~*Lean on your elbow and kiss Dynaheir's temple.* Was I such a bad boy last night that the wicked witch has come for me?~ +@1366 = ~Here is thy kiss. *kisses you*~ +@1367 = ~What other maidens? If thou'lt allow me such enquiry?~ +@1368 = ~*wink* I am not one to boast about my past victories.~ +@1369 = ~To tell the truth, you are the first woman whom I took to my bed.~ +@1370 = ~Dynaheir, I was the only young lad in Candlekeep, a place full of mature, intelligent women who sometimes got bored with their studies. You get the picture, right?~ +@1371 = ~Imoen, of course. We were of an age and locked in the Keep with old folk. We have... experimented.~ +@1372 = ~O, you would be surprised just how many ladies are ready to comfort a lonely lad who can sing a song or two. I can't be sure of their names, though, love.~ +@1373 = ~I, of all people, should have known better yestereve. But what is done is done, and thou hast gotten what thou wished. Get up now. Thy destiny awaits thee.~ +@1374 = ~Dynaheir! What have I done wrong?~ +@1375 = ~Women! All right, all right, I'm getting up!~ +@1376 = ~My destiny can wait, beloved.~ +@1377 = ~We cannot while away our days between the sheets, O hero.~ +@1378 = ~The illustrious deeds await thee.~ +@1379 = ~My destiny can wait, beloved...~ +@1380 = ~No deed is more illustrious than loving each other. I suggest we start our day with that.~ +@1381 = ~Did you... did you have a good night, Dynaheir?~ +@1382 = ~I see... well, there is nothing to it but to get up then. Destiny! Here comes !~ +@1383 = ~So I am wicked, and thou art bad. A fitting couple, indeed.~ +@1384 = ~Yes, let us cook up a world domination plot! Or breakfast.~ +@1385 = ~A very fitting one, my love. At least I thought so. Did you... did you have a good night, Dynaheir?~ +@1386 = ~You talk too much, lady. I liked it much better when I kept you... otherwise occupied. You surely kiss like no other woman.~ +@1387 = ~I think that I have heard enough of thy conquests for one morning.~ +@1388 = ~Thou wert a virgin, then. *smiles* I hope 'twas all that thou expected.~ +@1389 = ~Nothing. *Thou* hast done nothing wrong. But if thou continue to speak so, thou wilt...~ +@1390 = ~Women! All right, all right...I am getting up.~ +@1391 = ~I was impatient last night... impertinent if you will. For that, I apologize. But I expect an apology in return for your rudeness just now. It is no way to treat a lover, Dynaheir.~ +@1392 = ~I am no boy to shush into obedience when it pleases you. I am a respected man along the Sword Coast, and I am your lover, lady Dynaheir.~ +@1393 = ~Than thou hast learned nothing from my teaching. Destiny waits for no man. Thou might as easily ask a tidal wave to stay its course. Ride it, , or be drowned.~ +@1394 = ~*softly* Frightening things art happening even as we speak, and thou must oppose them now. Do not tempt thyself to tarry for a woman's kiss when it might prove thy undoing. There... there will be other nights for thee, my love.~ +@1395 = ~*A teasing smile appears on Dynaheir's lips.* I would say 'eventful'.~ +@1396 = ~And how was thine, if I may inquire?~ +@1397 = ~*return her smile* As eventful as yours.~ +@1398 = ~It was horribly, horribly bad! The only remedy for it would be a witch's body applied liberally to mine. Right now.~ +@1399 = ~It was wonderful, Dynaheir. But you have come to wake me... and I am awake. Let us go.~ +@1400 = ~I brought thee some bread with cheese and olives. Dried meat too. Not much of a breakfast, my love, but 'twill have to do.~ +@1401 = ~*She looks at you attentively.* Thou speak'st differently today - firmly and fairly. Mayhap, thou art one of those men who mature when a woman cometh in their life.~ +@1402 = ~Very well then. I accept thine apology, and thou hast mine.~ +@1403 = ~Now we must be away. The illustrious deeds await thee.~ +@1404 = ~I will tell thee what thou art - thou art full of thyself. Let the Sword Coast respect thee, for that is what we strive to achieve, but if thou hast a lover, her name is not Dynaheir.~ +@1405 = ~There is blood on thy sleeve.~ +@1406 = ~Is it? Then it's not mine, Dynaheir.~ +@1407 = ~Is it? Most of it is not mine, Dynaheir.~ +@1408 = ~*grimly* At least not all of it is mine, Dynaheir.~ +@1409 = ~Darn! They do not mention laundry bills in bard's tales! And the washer women charge double for dealing with blood! And TWO times that again for orc's blood!~ +@1410 = ~I am glad thou hast noticed. Doth the blood of my foes make me appear stronger?~ +@1411 = ~Yes. What of it?~ +@1412 = ~How doth the blood of thy foes make thee feel?~ +@1413 = ~Enraged.~ +@1414 = ~Glad, how else? I only live as long as I am able to crush my foes.~ +@1415 = ~Tired, Dynaheir. There have been so many. And I still have not gotten the man who started it all...~ +@1416 = ~Nothing. I don't really care...~ +@1417 = ~Nothing. I don't really care.~ +@1418 = ~And to think that I worried for thee. If thy common sense remaineth, thou'rt truly strong.~ +@1419 = ~But tell me...~ +@1420 = ~Thy looks mean but little. I would know one thing.~ +@1421 = ~Tell me, , how dost thou *feel* about it?~ +@1422 = ~Do not furrow thy brow. I did not intend to scold thee for uncleanliness.~ +@1423 = ~I looked at thee, and I thought first that it was thine, and then... then I thought it might have been the blood of thy foes.~ +@1424 = ~Tell me, , did'st thou think on't?~ +@1425 = ~Dost thou hear the voice of thy sire yet?~ +@1426 = ~I think that my dreams come from my sire, Dynaheir. But he does not hold sway over me neither in the dream world nor here.~ +@1427 = ~Perhaps. I am only alive when I drive my enemies in front of me and hear them scream with the fear of their impending death. Me.~ +@1428 = ~It has nothing to do with my sire. I like to measure myself against a foe and crush him. Hating them helps winning, so I hate them all.~ +@1429 = ~Can one kill in cold blood? 'Tis a butcher's work we do, save that these are neither oxen nor pigs. I must needs be angry to do it at all - or mad. It is for thee to decide whence the feeling cometh.~ +@1430 = ~And the one who killed thy father - is it he who angers thee?~ +@1431 = ~Definitely. Just wait until I get my hands on his spiky neck!~ +@1432 = ~Him I am not angry with. Him I hate.~ +@1433 = ~No... surprisingly no. I feel... curious about him. I have a strange need to understand why he has so much hatred for me, whom he has never met.~ +@1434 = ~Very well. Dost thou feel anger toward the man who killed thy father?~ +@1435 = ~The man thou hast spoken of. The one who began it all - art thou angered by him? Art thou furious?~ +@1436 = ~He must be punished for his crimes. I hate him, as I would anyone who had murdered and conspired against others' lives. I am determined to bring him to justice.~ +@1437 = ~I understand thy feeling - no one wants to die... not needlessly. *Her face is clouded for a moment, and she shakes her head as if to chase away unwelcome thoughts.*~ +@1438 = ~Dynaheir, art thou well?~ +@1439 = ~There was a certain edge to your question, Dynaheir. And it looks to me that you did not get the answer you were seeking. Ask me plainly.~ +@1440 = ~Seems to me this conversation upsets you, my dear. Let us talk of something else.~ +@1441 = ~*sharply* Every man is tired by his labors; a farmer tires of the plow, a hunter of the chase, a bard of his song.~ +@1442 = ~Thy fate is hard, but thou must not lose heart. If thou dost, thou shalt die.~ +@1443 = ~The Son of Bhaal and Heir to the Throne of Blood hath not the luxury of indifference; he is fated either to die or to kill his kin in battle.~ +@1444 = ~Still, I don't care.~ +@1445 = ~I stand to kill Sarevok Anchev, not the brother of .~ +@1446 = ~Sarevok... there is something about him that fascinates me. To kill him would be a pity.~ +@1447 = ~Thou dost not? What about thy main adversary, the one who had killed thy father? Dost thou feel something, at least anger, toward the man, the one who slew thy father?~ +@1448 = ~Son of Bhaal, Heir to the Throne of Blood! Ignorance is not thy blessing. Think with me, if thou wilt not do so alone.~ +@1449 = ~What about Sarevok? How dost thou feel about him?~ +@1450 = ~'Tis thy own brother who is thy greatest adversary now. Tell me truly; do not hide behind 'not knowing'.~ +@1451 = ~He must be punished for his crimes. I hate him, as I would anyone who had done murder and conspired against others' lives... I am determined to bring him to justice.~ +@1452 = ~*hang your head regretfully* I... I do not know...~ +@1453 = ~Would not every man who is not a slave in his heart be angered by his father's killer?~ +@1454 = ~My enemy is one, though he hath many faces. In every monster I kill, I hate the one who sent it. Sarevok. 'Tis not beyond reason to hate one man...~ +@1455 = ~Thy dreams are worrisome, and I am afraid that thou art right - they come from thy sire.~ +@1456 = ~I am yet more troubled by thy self-assurance. How dost thou know what giveth thee that anger?~ +@1457 = ~What kind of hero would I be, if I doubted every feeling and questioned every decision?~ +@1458 = ~Thou speakest truly, Dynaheir. I should not allow my feelings to distract me. My goal is to bring a murderer to justice.~ +@1459 = ~'Tis what I have feared all along. Thou art not the only Bhaalspawn, . Sarevok is but the first to show. Thou shalt fight amongst thyselves until but one remaineth, as thy father watcheth and swelleth with thy blood. Then he shall take the winner and be reborn. I cannot kill thee, but I shall not stay to see thy death. It mattereth not to me if thou win or lose. Thy sire hath triumphed over my feeble magic and my weak heart. I wish only to be as far away as I can, so that I will not hear of any misfortune that befalleth thee and be tempted to come to thy aid...~ +@1460 = ~Thy self-assurance troubleth me. How dost thou know what giveth thee that hate?~ +@1461 = ~What kind of a hero would I be, if I doubted every feeling and questioned every decision?~ +@1462 = ~NEVER place responsibility for thy decisions in the hands of another. Listen to counsel, but decide for thyself, and face what resulteth.~ +@1463 = ~I love thee more than my life, but as thou hast a head on thy shoulders, thou should'st use it. Tell me, dost thou hear the voice of thy sire?~ +@1464 = ~Perhaps. I am only alive when I drive my enemies in front of me and hear them scream with fear of their impending death. Me.~ +@1465 = ~I do not know! I just do not know!~ +@1466 = ~Thou dost hate him, then. What if thou defeateth him and hath a chance to pardon him? Wilt thou show mercy?~ +@1467 = ~If I rendered him incapable of doing harm - why not? I am tired of bloodletting, and his death will not bring Gorion back to life.~ +@1468 = ~I think he is beyond redemption, Dynaheir. So, no. I will try to send him to treat with the gods the moment he comes within reach of my sword.~ +@1469 = ~Perhaps. I feel... curious about him. I have a strange need to understand why he has so much hatred for me, whom he has never met. Maybe if I spared him, he would... explain what's happening to me.~ +@1470 = ~There is no mystery about thy interest. He is successful. More than that, he seemeth powerful and grand, and thou desireth to wear his boots. Such power is seductive.~ +@1471 = ~What if thou defeateth him and hath a chance to pardon him? Wilt thou show mercy?~ +@1472 = ~*Pats you gently on your shoulder.* I am well, dear.~ +@1473 = ~*more gently* I wish that I could heal thy weariness, but instead I must contribute to it. I want to know more of this man.~ +@1474 = ~Sarevok - how dost thou feel about him?~ +@1475 = ~He must be punished for his crimes. I hate him, as I would anyone who had murdered and conspired against other's lives. I am determined to bring him to justice.~ +@1476 = ~An answer worthy of a hero, . Live up to it, and I shall never worry about thy future.~ +@1477 = ~*Purses her lips in one thin line, and a crease of worry deepens on her forehead.*~ +@1478 = ~Deny it if thou wilt, but the name Kinslayer will be thrown at thee many a time, before 'tis over.~ +@1479 = ~How could anyone call me Kinslayer *before* this is over, and *before* I actually kill Sarevok?~ +@1480 = ~Let them. The main thing is that *I* feel no kinship with him.~ +@1481 = ~There are others out there... and I will have to fight them as well, won't I? I will do what a man may, Dynaheir. I will try to judge each of them justly, and I will not allow our blood to blind me to the truth.~ +@1482 = ~There is no mystery about why thou findest thy brother intriguing. Sarevok is successful. More than that, he seemeth powerful and grand, and thou desireth to wear his boots. Such power is seductive.~ +@1483 = ~But do you *pity* him in truth? What if he is defeated, and thou hast a chance to pardon him? Wilt thou show mercy?~ +@1484 = ~If I rendered him incapable of doing harm – why not? I am tired of bloodletting, and his death will not bring Gorion back to life.~ +@1485 = ~Do not hesitate when thou must decide, but to decide well, thou must ponder every matter of importance at length, if thou hast the time. Thou hast it now.~ +@1486 = ~What if he is defeated, and thou hast a chance to pardon him? Wilt thou show mercy?~ +@1487 = ~Thou art not like other men, .~ +@1488 = ~Indeed. As long as thy hatred doth not lead thee beyond thy reason. Ponder this, , and ponder well.~ +@1489 = ~A noble answer and a cool-headed one; some might even say too cool-headed.~ +@1490 = ~Hmm... 'Tis cautious to pass such a complex matter out of the mortal hands to that of the gods. Yet, I can not help but feel that 'tis almost too cautious. Some might say... 'craven'.~ +@1491 = ~*Looks at you attentively and mutters something under her breath. You think that you can hear one word: 'blood'.*~ +@1492 = ~Silly boy, think'st thou 'twill be over, once thou hast killed Sarevok?~ +@1493 = ~*distractedly* Thou art stately to, my hero.~ +@1494 = ~*comb your still wet hair with your hand* You've noticed that I've bathed?~ +@1495 = ~Well, I still have skin on my bones, no flame tongues leap where mine eyes should be, and no scarlet tears stain my cheeks. Considering my heritage, 'tis a grace.~ +@1496 = ~*gloomily* You have not even looked up from your journal, Dynaheir.~ +@1497 = ~Stately? As in intimidating and haughty?~ +@1498 = ~My wild rose, I prefer 'dashing'. *Lean and kiss Dynaheir lightly on the cheek.*~ +@1499 = ~I got a whiff of it, yes.~ +@1500 = ~*gloomily* You have not even looked up from your journal, Dynaheir. I suspect you would rather not look at me at all.~ +@1501 = ~Ah, but I added a couple of special herbs to the bath water. There are fragrances, I was taught, that tickle a woman's nostrils and hint gently that a certain man is irresistible. Now tell me, Hathran, did I do a proper job of it? *Drape your arm around Dynaheir's shoulders.*~ +@1502 = ~*grin* I guess 'twas too much to hope for two compliments in a row from the likes of you...~ @1503 = ~ -Minha rosa selvagem sentiu o cheiro da minha abordagem -uma baforada mais rápida, um spray, uma leve rajada... -Outro teria corado de luxúria -Mas o espinhoso está pronto para a reprovação...~ -@1504 = ~Uma graça, de fato. Eu teria chamado você de 'incrivelmente bonito', , mas não queria inflar demais o seu ego...~ -@1505 = ~Os pergaminhos afirmam que o poder de Rashemi Hathran é 'benevolente', se 'absoluto', Dynaheir. Meu coração sabe que o domínio que você exerce sobre ele é absoluto e benevolente... Não é?~ -@1506 = ~*se estique preguiçosamente* Como poderia, querido, se eu ouço isso de todos os lados?~ -@1507 = ~Já te disse que sou o homem mais humilde da Costa da Espada, Dynaheir?~ -@1508 = ~Mas você está errado, Ogro. Primeiro, adoro olhar para você e, segundo, *sorri enigmaticamente* 'é para você quem olho enquanto olho meu diário.~ -@1509 = ~*Feche o diário de Dynaheir com firmeza.* Venha, querido, estou com saudades dos seus beijos.~ -@1510 = ~Dynaheir! Pare de falar em enigmas!~ -@1511 = ~Você desenhou meu retrato, Dynaheir?~ -@1512 = ~Bem, continue procurando então. Estou indo para o meu saco de dormir.~ -@1513 = ~Para que você saiba que não sou um Ogro, sou um Orc... um Meio-Orc!~ -@1514 = ~Mas você está errado, herói. *sorri enigmaticamente* 'É para você que eu olho enquanto olho meu diário...~ -@1515 = ~Eu teria te chamado de 'incrivelmente bonito', , mas não queria inflar demais o seu ego.~ -@1516 = ~'Arrojado'? Se você quiser, afinal você é um menestrel. Eu teria chamado você de 'incrivelmente bonito', , mas não queria inflar demais o seu ego.~ -@1517 = ~Os pergaminhos afirmam que o poder de Rashemi Hathran é 'benevolente', se 'absoluto', Dynaheir. Meu coração sabe que o domínio que você exerce sobre ele é absoluto e benevolente'... Não é?~ -@1518 = ~*coça seu pescoço* Ah, sim, é bastante atraente. Uma grande mudança em relação à Eau de Sweat.~ -@1519 = ~Eu só queria ter capturado isso também.~ -@1520 = ~ Receio que, pelo contrário, tenha sido muito perdulário com meus elogios à sua aparência. *Olha rapidamente para seu caderno e sorri enigmaticamente.*~ -@1521 = ~Ouvi dizer que era costume dos menestréis exagerar a crueldade de seus amantes. Mas neste caso, você realmente exageraria; Acabei de elogiar sua aparência - quase excessivamente. *Olha rapidamente para seu diário e sorri enigmaticamente.*~ -@1522 = ~Talvez eu devesse elogiar sua inteligência, em vez de sua aparência. *Olha rapidamente para seu diário e sorri enigmaticamente.*~ -@1523 = ~Meu humilde herói... Receio apenas alimentar a tua vaidade - na verdade, acabei de elogiar a tua aparência - quase excessivamente. *Olha rapidamente para seu diário e sorri enigmaticamente.*~ -@1524 = ~'Não é nenhum enigma. Há quinze dias tenho trabalhado neste seu esboço. 'Está pronto agora, e é seu. Diga-me mais tarde, como você gosta; minha mente está no modelo agora, não no retrato. *Ela rasga a página e a coloca apressadamente em sua mochila antes de beijar você de forma apaixonada e convidativa.*~ -@1525 = ~*bagunça seu cabelo* Sim. Há quinze dias tenho trabalhado neste seu esboço. 'Está pronto agora, e é seu. Diga-me mais tarde, como você gosta; minha mente está no modelo agora, não no retrato. *Ela rasga a página e a coloca apressadamente em sua mochila antes de beijar você de forma apaixonada e convidativa.*~ -@1526 = ~Estou feliz que você saiba a diferença.~ -@1527 = ~Espere! Não se mova por um momento! Essa expressão... *rabisca rapidamente em seu diário*~ -@1528 = ~Há quinze dias tenho trabalhado neste esboço seu. 'Está pronto agora... e é seu. Diga-me mais tarde, como você gosta; minha mente está no modelo agora, não no retrato. *Ela rasga a página e a coloca apressadamente em sua mochila antes de beijar você de forma apaixonada e convidativa.*~ -@1529 = ~*Enrolada em cobertores, Dynaheir se apoia confortavelmente em seu peito. Ela está estudando um livro antigo que deve ter comprado na cidade ou em alguma horda.*~ -@1530 = ~*A feiticeira de repente fecha o livro com um estalo furioso e murmura um juramento...* Tu deu um tapa picado por uma pulga... !~ -@1531 = ~*preguiçosamente* Você chamou, Dynaheir?~ -@1532 = ~*Passe os dedos pelos cabelos soltos dela caindo em seu ombro.* Shh... não pode ser tão ruim assim.~ -@1533 = ~*Se apoie em um cotovelo.* O que há de errado, Dynaheir?~ -@1534 = ~É só um livro, Dynaheir. Além disso, eu sei como isso vai acabar: os mocinhos acabarão vencendo, eles vão se casar e ter uma filha que se tornará uma matadora de dragões... *bocejo*~ -@1535 = ~*assustado* Dinaheir! Seu idioma!~ -@1536 = ~...porco-espinho! Sarampo fedorento com olhos de cebola!~ -@1537 = ~Desculpe por te acordar. *ela beija sua testa* 'É frustrante!~ -@1538 = ~*Segure o rosto dela com as palmas das mãos e cubra-o com beijos leves.* Isso deve tirar um pouco da frustração, querido.~ -@1539 = ~Eu simplesmente não consigo entender um antigo costume... Por que alguém proibiria um ramo de conhecimento para um aluno?~ -@1540 = ~Do que você está falando?~ -@1541 = ~Sempre existe conhecimento proibido, Dynaheir. E se alguém acreditar nos sábios, quebrar as regras muitas vezes leva a grandes desastres.~ -@1542 = ~Há sempre um limite que não se deve ultrapassar, para que não ocorra um desastre, então Mystra limitou o poder dos magos. Existem boas razões, Dynaheir.~ -@1543 = ~Conhecimento é poder... se você me perdoar por falar em banalidades obsoletas. Como tal, sou totalmente a favor de adquirir o máximo de conhecimento possível.~ -@1544 = ~O que você foi proibido, Dynaheir, e por quem?~ -@1545 = ~Como um homem de Candlekeep, só posso dizer que um estudante sério não deveria ser proibido de aprender.~ -@1546 = ~Embora eu leia por prazer, agora não é o momento. Os perigos abundam e a tua busca está se tornando cada vez mais urgente e cada vez mais complexa.~ -@1547 = ~Eu estava buscando aperfeiçoar meu conhecimento do arcano, e uma área na qual não fui treinado é o encantamento de itens simples.~ -@1548 = ~Bem, você pode aprender rapidamente, tenho certeza. O que pode ser tão difícil nisso?~ -@1549 = ~Também não fui treinado nesses encantamentos, mas ouvi dizer que é um assunto complicado. Talvez, com o tempo, possamos aprender juntos? Poderíamos ir para Luskan ou Lua Argêntea, se você quiser.~ -@1550 = ~Isso pode ser útil. Espero que não tenha sido muito difícil para você... com esse palavrão e tudo mais.~ -@1551 = ~Entendo... Mas o que há de tão frustrante nisso?~ -@1552 = ~Chega! *Dá um tapa de leve em sua testa com o livro e ri.* Mas você se sente melhor depois de aliviar a frustração de uma forma tão ingênua.~ -@1553 = ~*Passe os dedos pelos cabelos soltos dela caindo em seu ombro.* Shh... não pode ser tão ruim assim.~ -@1554 = ~*Apoie-se em um cotovelo.* O que há de errado, Dynaheir?~ -@1555 = ~*suspiro* Em Rashemen, homens e mulheres podem se tornar bruxos. As mulheres, como eu, são chamadas de Hathran, e os homens, de Vremyonni. O treinamento dos Vremyonni não é menos severo que o nosso.~ -@1556 = ~Uma coisa que só é permitida aos Vremyonni é encantar vários itens.~ -@1557 = ~Hathran está proibido disso.~ -@1558 = ~Sempre existe conhecimento proibido, Dynaheir. E se alguém acredita nos sábios, quebrar as regras muitas vezes leva a grandes desastres.~ -@1559 = ~Há sempre um limite que não se deve ultrapassar, para que não ocorra um desastre, então Mystra limitou o poder dos magos. Existem boas razões, Dynaheir.~ -@1560 = ~Como um homem de Candlekeep, só posso dizer que um estudante sério não deveria ser proibido de aprender...~ -@1561 = ~Ouvi dizer que as leis do nosso povo vêm de Othlor. Eles são sábios e devem ter tido uma razão para tal proibição.~ -@1562 = ~Ah, sim, eu sei. Mas eu não sou Karsus, com o objetivo de lançar o feitiço Avatar e tirar o poder de Mystryl!~ -@1563 = ~Como minha habilidade de encantar uma espada ou um cajado afetaria a Trama?~ -@1564 = ~Quer saber? Eu acho que você deveria tentar. Estamos muito longe de Rashemen, quem está aqui para te proibir?~ -@1565 = ~Dynaheir, na vida nossos "desejos" muitas vezes se chocam com nossos "devemos"... ou, neste caso, "não devemos". Somente uma pessoa fraca permite que seus desejos superem seu senso de dever.~ -@1566 = ~Eu me sinto mal por encorajar você a quebrar as regras, mas eu gostaria muito de ver se você consegue fazer algo mágico com algo mundano.~ -@1567 = ~Apenas uma vez, certamente, não faria mal a *ninguém* ou *alguma coisa*. E ninguém precisa saber, além de mim.~ -@1568 = ~Ah, mas sem saber, você apresentou o argumento mais convincente. Às vezes, os velhos chavões são de fato a verdade, e devemos ser lembrados.~ -@1569 = ~Talvez a proibição exista para testar o orgulho e a ambição gananciosa dos Hathran.~ -@1570 = ~Não vejo como um veto estúpido em fazer itens mágicos possa ser um teste!~ -@1571 = ~Estamos muito longe de Rashemen. Quem está aqui para te proibir?~ -@1572 = ~Dynaheir, se todos sempre seguissem as regras e fizessem o que sempre foi feito, nenhuma nova descoberta seria feita. A grandeza reside em superar o medo de estar fora do comum.~ -@1573 = ~Acho que você está certo. Bem, vamos dormir, antes que você decida jogar o céu sobre nossas cabeças, já que ninguém lhe proibiu expressamente *isso*.~ -@1574 = ~'É bom ser livre para aprender o que quiser.~ -@1575 = ~Não vejo como um veto estúpido à fabricação de itens mágicos possa ser uma lei respeitada!~ -@1576 = ~Acho que você está certo. Bem, vamos dormir antes que você decida jogar o céu sobre nossas cabeças, já que ninguém lhe proibiu expressamente *isso*.~ -@1577 = ~*com um pequeno gemido* Em Rashemen, homens e mulheres podem se tornar bruxos. As mulheres, como eu, são chamadas de Hathran, e os homens, de Vremyonni. O treinamento dos Vremyonni não é menos severo que o nosso.~ -@1578 = ~Othlor, sim. *Seus olhos se voltam para o Leste como se esperassem ver alguém vindo de Rashemen.*~ -@1579 = ~Outlores estão longe.~ -@1580 = ~Mas quando você voltar para Rashemen, eles não saberiam?~ -@1581 = ~Talvez você saiba quando se tornar Othlor, querido. E ninguém se torna um quebrando regras.~ -@1582 = ~Dynaheir, não acho que você ficaria em paz consigo mesmo se quebrasse as regras... Simplesmente não é da sua natureza se rebelar. Espere até você retornar e então você poderá obter permissão.~ -@1583 = ~Faça isso, Dynaheir. Você pode lidar com as consequências ao enfrentá-las. E se...~ -@1584 = ~Infelizmente, é verdade. *Seus olhos se voltam para o Leste como se esperassem ver alguém vindo de Rashemen.*~ -@1585 = ~Outlores estão longe.~ -@1586 = ~Dynaheir, na vida nossos "desejos" muitas vezes se chocam com nossos "devemos"... ou, neste caso, "não devemos". Somente uma pessoa fraca permite que seus desejos superem seu senso de dever.~ -@1587 = ~Dynaheir, não acho que você ficaria em paz consigo mesmo se quebrasse as regras... Simplesmente não é da sua natureza se rebelar. Espere até você retornar e então você poderá obter permissão.~ -@1588 = ~Você está certo. *Beija você e desliza para baixo dos cobertores.* Mas como é você quem insiste para que eu fique longe desse trabalho herético, você terá que trabalhar duro para me manter ocupado com outras coisas. Para me ajudar a lutar contra a tentação, é claro.~ -@1589 = ~Eu entendo, mas sua curiosidade e meu orgulho me desviariam do caminho, e sem uma boa causa.~ -@1590 = ~*Beija você e desliza para baixo dos cobertores.* Você não me ajudaria a lutar contra a tentação? Preciso de muita distração.~ -@1591 = ~Farei o meu melhor! *Deslize para debaixo do cobertor depois de Dynaheir.*~ -@1592 = ~Acho que vale a pena ceder a essa tentação, Dynaheir... *Afaste-se de Dynaheir e finja que está dormindo.*~ -@1593 = ~Eu entendo, mas ainda estou tentado a quebrá-lo...~ -@1594 = ~Você pode estar certo. *Beija você inquieto e desliza para baixo dos cobertores.* Mas ainda assim é uma lei... Você não vai me ajudar a lutar contra a tentação? Vou precisar de distração.~ -@1595 = ~*disse calmamente em voz baixa* 'Não é 'quando', 'é 'se'... *Ela percebe que você a ouviu.* Com as batalhas que travamos, não é improvável que alguns de nós cairá amanhã...~ -@1596 = ~E a mortalidade, como sempre, é a maior aliada da tentação.~ -@1597 = ~Você tem uma opinião elevada sobre mim, . Eu valorizo ​​isso.~ -@1598 = ~E você está certo. *Beija você e desliza para baixo dos cobertores.* Você não me ajudaria a lutar contra a tentação? Preciso de muita distração.~ -@1599 = ~*escova sua bochecha* Receio ter falhado. *suspira* Não havia nada de misterioso nisso; nenhum grande poder veio até mim, nenhum novo conhecimento. Não valeu a pena.~ -@1600 = ~Mas pelo menos isso eu tenho para você.~ -@1601 = ~Mais uma vez você prevaleceu sobre seus inimigos.~ -@1602 = ~E você prefere que eu não faça isso?~ -@1603 = ~*Olhe para Dynaheir, intrigado.*~ -@1604 = ~Aparentemente, embora eu esteja surpreso por termos superado desta vez, Dynaheir.~ -@1605 = ~Nós lutamos pelo lado da justiça. É justo que ganhemos.~ -@1606 = ~Eu não sabia que você era um daqueles corvos que profetizavam o fracasso no início de cada novo empreendimento.~ -@1607 = ~, você sabe que oro diariamente pela sua vitória.~ -@1608 = ~Dizem que um homem nunca é verdadeiramente testado antes de passar pelo fogo, pela água e pela fanfarra. Acho que o teste do fracasso não é menos importante.~ -@1609 = ~Dynaheir, para mim falhar agora significa morte.~ -@1610 = ~Já passei por coisas piores que fogo e água, Dynaheir. Eu passei pela prova do sangue. Eu falhei?~ -@1611 = ~Quando me expulsaram de Candlekeep, senti como se a casa de minha infância tivesse pegado fogo. Abri a comporta das minas de Cloakwood e afoguei homens e monstros. Ouvi as canções dos meus feitos cantadas em estalagens e tabernas. Eu passei no teste?~ -@1612 = ~A vida e a idade nos colocam sempre em julgamento e sempre julgam nossas ações. Dê qualquer nome ao julgamento: fogo ou água, alarde ou fracasso; encontrá-lo em qualquer evento ou como resultado de muitos dias. Nunca é fácil, mas não se pode evitá-lo. Cada passo que damos é contado. Eu falhei ainda?~ -@1613 = ~'É bom que você não considere sua vitória garantida, .~ -@1614 = ~O destino pode levar o valente herói à grande vitória. Ou o menino corajoso, nobre e inteligente pode erguer a espada de seu pai para se vingar e ser derrotado.~ -@1615 = ~Uma causa justa nem sempre triunfa, embora possa dar força espiritual quando ocorre uma catástrofe.~ -@1616 = ~Catástrofe, Dynaheir? Por que você está falando de perdermos?~ -@1617 = ~O paralelo entre as circunstâncias deste nobre garoto e as minhas é acidental ou intencional?~ -@1618 = ~Eu posso me ver, cortado em pedaços pelo meu inimigo sombrio, tossindo o último pedaço do meu sangue e pensando com satisfação: "Pelo menos eu morri para um bem maior." Para mim, falhar agora significa morte.~ -@1619 = ~Pelos Três, juro que você me ouviu errado. Eu não lamento você antes da hora.~ -@1620 = ~Eu sei disso, meu amor, e meu coração esfria quando penso no preço do fracasso agora. Você pode não acreditar, mas chegará o dia em que não será mais uma questão de vida ou morte. O que você fará então? O que você sacrificará simplesmente para vencer?~ -@1621 = ~Por que você olha tão longe para o futuro, meu amor?~ -@1622 = ~Julgue-me pelas minhas ações atuais. Será que ainda falhei em fazer o que é certo?~ -@1623 = ~Confio que sei o preço de cada coisa que procuro. Acredito que isso não mudará...~ -@1624 = ~Sacrifício é sempre uma prova. Prova de amor, de fé, de devoção. No entanto, você está cauteloso com isso.~ -@1625 = ~Eu nunca desisti de um desafio. Virar é covardia. E quando enfrento um desafio, pretendo ser vitorioso e não contar o custo.~ -@1626 = ~Herói, estou muito perto de você para julgar. Mesmo se eu pudesse, seria melhor que você aprendesse por si mesmo.~ -@1627 = ~Um homem não pode ser juiz em seu próprio caso, Dynaheir.~ -@1628 = ~*friamente* Essa foi uma pergunta retórica, Dynaheir.~ -@1629 = ~Você certamente não está facilitando as coisas, amor.~ -@1630 = ~E eu pensei que as mulheres adoravam vencedores. *Você sorri.* Agora, farei as perguntas difíceis. O que você faria, Dynaheir, se eu perdesse? Você ainda me amaria se eu fosse derrotado e quebrado?~ -@1631 = ~Eu sou um Hathran. Não duvido que você tenha ouvido falar que minhas irmãs não fazem nada sem um propósito oculto.~ -@1632 = ~Você prevê uma catástrofe para mim, então? Por que você fala em perder?~ -@1633 = ~Eu posso me ver, cortado em pedaços pelo meu inimigo sombrio, tossindo o último pedaço do meu sangue e pensando com satisfação: "Pelo menos eu morri para um bem maior." Para mim, falhar agora significa morte.~ -@1634 = ~Porque eu gostaria que você pensasse em algumas coisas importantes antes que a maré mude.~ -@1635 = ~Quais marés, Dynaheir?~ -@1636 = ~Fico feliz em ver que você está confiante.~ -@1637 = ~E estou feliz que você esteja feliz. Mas já conversamos o suficiente - é hora de voltar a conquistar esta vitória!~ -@1638 = ~O sacrifício é escolhido em prol de um ganho ou bem maior. Muitas vezes, pensa-se que é o único verdadeiro heroísmo. Alguns jogam demais na pira, tanto o que é deles quanto, pior, o que não é.~ -@1639 = ~Não vou, e deixe isso acabar.~ -@1640 = ~Entendo o que você quer dizer. Mas talvez se eu lhe perguntar isso agora, sua resposta me ajudará a ser mais... sensato quando avaliar minhas escolhas. Todas as mulheres adoram vencedores. *Você sorri.* O que você faria, Dynaheir, se eu perdesse? Você ainda me amaria se eu estivesse derrotado e quebrado?~ -@1641 = ~Homens corajosos viveram antes de Tethir, o Matador de Dragões, . Nem todos eles foram lamentados quando passaram para a noite distante.~ -@1642 = ~É apenas uma questão de encontrar um bom bardo ou *piscadela para Dynaheir*... um historiador inteligente.~ -@1643 = ~'É verdade. Você não é uma pessoa hipócrita, meu amor. Fico feliz com isso, mas gostaria que você estivesse mais confiante.~ -@1644 = ~Entendo. Talvez você seja um pouco hipócrita demais, mas nas atuais circunstâncias, fico feliz em ver que você tem certeza. -@1645 = ~'Nunca foi meu propósito.~ -@1646 = ~Se desejar... Bem, temos pouco tempo para quebra-cabeças. Vamos nos mover.~ -@1647 = ~*Você sorri.* Agora, farei as perguntas difíceis. O que você faria, Dynaheir, se eu perdesse? Você ainda me amaria se eu fosse derrotado e quebrado?~ -@1648 = ~Deixe-me contar uma história que deve responder sua pergunta...~ -@1649 = ~Há muito tempo atrás, quando Rashemen era um terreno disputado entre Narfell e Raumathar, vivia um senhor da guerra chamado Y'gor. Ele via as colheitas queimadas todos os anos, pessoas honestas assassinadas nas disputas dos senhores ou afastadas para preencher os exércitos dos Impérios. Ele não foi o primeiro a ver o mal nisso, mas foi o primeiro a agir.~ -@1650 = ~Deixando sua esposa, Lady Yara, governar em seu lugar, ele cavalgou pelo reino, reunindo tropas. Ele planejou lutar contra Narfell e estabelecer uma fronteira para Rashemen. Ele travou muitas batalhas, mas mesmo a melhor causa nem sempre prevalece. Y'gor foi traído e capturado e seu exército derrotado. Quando ele viu sua morte chegando, Y'gor soltou seu falcão para levar a notícia à sua Senhora.~ -@1651 = ~A Senhora Yara estava nas muralhas do castelo, esperando por notícias de seu senhor, e quando o pássaro apareceu, mas Y'gor não, a tristeza a dominou. Mas seu coração lhe dizia que Y'gor ainda vivia.~ -@1652 = ~A Senhora Yara chamou o vento, elogiando seu poder, mas repreendendo-o por carregar as flechas do inimigo. Ela orou ao Lago das Lágrimas, pedindo-lhe que nutrisse seu senhor e marido, e prometendo adicionar suas próprias lágrimas às suas águas cristalinas. O sol que ela desprezou por roubar a força dos guerreiros com seus raios quentes.~ -@1653 = ~Os Três ouviram os lamentos de Lady Yara. A noite caiu cedo naquele dia e Y'gor se transformou em um esquilo rápido, saindo do acampamento inimigo. Como um falcão ele voou sobre as florestas, como um lobo ele atravessou as estepes... Então Y'gor voltou para casa, através do amor e da lealdade de sua esposa. Quando ele descobriu quão bem ela havia governado em sua ausência, e quão justo, ele deixou para sempre o governo para ela, ocupando-se com os assuntos militares.~ -@1654 = ~Alguns dizem que para Lord Y'gor cada Fyrra traça suas raízes, e cada Hathran - para Lady Yara.~ -@1655 = ~As marés do Destino, .~ -@1656 = ~Ah, entendo. Bem, temos pouco tempo para quebra-cabeças. Vamos nos mover.~ -@1657 = ~Um bom historiador não mente, mesmo por causa de seu amante. E, de fato, tuas realizações estão se tornando grandiosas o suficiente para que mais de um relato seja feito delas. A história que viveria para seus descendentes provavelmente não será escrita pela minha mão.~ -@1658 = ~Se desejar... Bem, temos pouco tempo para adivinhar. Vamos nos mover.~ -@1659 = ~*Você sorri* Agora, farei as perguntas difíceis. O que você faria, Dynaheir, se eu perdesse? Você ainda me amaria se eu fosse derrotado e quebrado?~ -@1660 = ~*Dynaheir te acorda, e a névoa do sono pesa em sua testa. A Hathran parece revigorada e descansada, e seus olhos brilham intensamente. Ela coloca um dedo frio em seus lábios, proibindo você de falar.*~ -@1661 = ~Shhh. Não diga nada. Apenas ouça. Eu coloquei um feitiço em você, para que minhas palavras voltem para você no momento de necessidade, quando você estiver completamente sozinho, vazio e com frio.~ -@1662 = ~Hathran são magos de batalha, . Morremos em batalhas, apesar dos poderes que exercemos; talvez por causa deles, pois um inimigo atacará primeiro o oponente mais forte.~ -@1663 = ~'Não é novidade para nós morrer, mas não é mais novo do que viver, é claro. Tenho um pequeno talento para Adivinhação e isso sempre me provoca. Então olhei, antes de partir para este dajemma, para ver se tinha tempo suficiente. Ou talvez tenha sido a curiosidade de uma mulher.~ -@1664 = ~Eu vi minha morte no cristal e vi que ela estava conectada com você continuar a viver e permanecer quem você é. Eu vi que isso estava conectado com meu amor por você. A princípio pensei que era um destino que poderia ser evitado, mas agora sei que não.~ -@1665 = ~O inimigo que espera por você em Baldur's Gate é grande, mas acima dele e além dele surge uma sombra mais escura que a noite. Olhei para ela e percebi como sou pequena diante dela - uma formiga comparada a um gigante. Nem minha magia nem meu amor podem afastá-lo. Mas uma coisa eu posso e farei por você.~ -@1666 = ~Desde os tempos antigos, sabe-se que a morte pode pagar pela vida. É meu para você, . Eu escolhi assim.~ -@1667 = ~ Desejo que você saiba disso: estou feliz em fazer esta escolha, morrer por você, antes que sua glória chegue ao seu apogeu; para te dar tempo para combater o mal, para salvar vidas, para deter os exércitos e o ódio. Você nasceu para fazer isso e eu não permitiria que seu futuro fosse roubado de você. Minha vida lhe dará forças para sobreviver ao tormento, e meu amor preencherá o vazio que um inimigo tentaria criar em sua alma. Eu vou me agarrar lá e lutar por você.~ -@1668 = ~Mas também lhe dará tempo para viver. Não me falhe tornando-se amargo, sujo ou infeliz. Não se esqueça do que espero ter lhe ensinado.~ -@1669 = ~*Ela desliza para longe e o sono toma conta de você novamente. Quando você acorda, não tem certeza se aquilo foi um sonho; certamente Dynaheir se comporta como se as palavras não tivessem sido ditas.*~ -@1670 = ~O sigilo em que você viajou me fez suspeitar que você havia pressentido nossa perseguição, Filho de Bhaal. É isso mesmo?~ -@1671 = ~E por que você precisa saber disso?~ -@1672 = ~Sim, senti a perseguição. Estou feliz que acabou... Vamos brigar, sem palavras espalhafatosas?~ -@1673 = ~Sigilo? Eu só gosto de viajar à noite. Menos calor e poeira, você sabe.~ -@1674 = ~Quem é você?~ -@1675 = ~Estamos estudando você e seus irmãos; isso aumentará nosso conhecimento.~ -@1676 = ~Não vou te contar nada.~ -@1677 = ~Precisamos de você ileso, garoto bobo.~ -@1678 = ~Acho louvável que você tenha cuidado bem de si mesmo.~ -@1679 = ~Isso é pouco significativo. O que importa é quem, ou melhor, o que você é. Achamos isso útil e teremos você.~ -@1680 = ~Se te agrada. Isso não mudará o resultado. Teremos você.~ -@1681 = ~Tolos de olhos arregalados.~ -@1682 = ~E a garota também.~ -@1683 = ~Tu és a sombra que rasteja nas sombras. Você é mais perigoso do que eu imaginava. Não posso permitir que você o machuque.~ -@1684 = ~Corra, meu amor, e passe bem.~ -@1685 = ~Dynaheir, não vou deixar você!~ -@1686 = ~Não se preocupe, podemos levá-lo!~ -@1687 = ~Eu não entendo... o que está acontecendo?~ -@1688 = ~*Você se move para mergulhar no portal.*~ -@1689 = ~Ora, foi gentil da sua parte beijar uma donzela que pediu flores de beladona. Tem outro nome, sabe?~ -@1690 = ~Dynaheir, você está com ciúmes?~ -@1691 = ~Sim, sim. A erva-moura mortal - um veneno. Fiquei surpreso por ela querer isso. Talvez ela seja uma bruxa e precise disso para preparar uma bebida. Você me aconselha a não beijar bruxas?~ -@1692 = ~Hmm... seu tom é bastante ameaçador. Qual é o outro nome?~ -@1693 = ~*Você perdeu completamente o que Dynaheir disse e suspira, olhando para Delainy.* Delainy... que nome tão lindo.~ -@1694 = ~Não. Mas alguns diriam que eu vi o preço que você atribui ao seu beijo, meu senhor . 'É mais baixo do que eu pensava.~ -@1695 = ~Isso foi... um acidente. Fiquei surpreso ao ver que uma garota queria a beladona mortal, não as rosas. Talvez ela seja uma bruxa e precise disso para preparar uma bebida. Então, você me aconselha a não beijar bruxas?~ -@1696 = ~Oh, Dynaheir, ela é simplesmente uma criança doce. Você já deve saber que me sinto atraído pela graça das mulheres mais velhas. -@1697 = ~Eu te aconselho a não beijar estranhos, que te pedem um buquê de uma erva perigosa. 'É apenas bom senso.~ -@1698 = ~ Beladona mortal. Até mesmo um idiota teimoso como você poderia supor por esse nome que a erva é venenosa.~ -@1699 = ~Caramba! E pensei que ela só queria me lançar um desafio, pedindo esta... beladona em vez de rosas. Talvez ela seja uma bruxa e precise disso para preparar uma bebida? Então, você me aconselha a não beijar bruxas?~ -@1700 = ~*suspira exasperado* Ora, você é impossível. Ainda assim...~ -@1701 = ~Entendo. Suponho que seja natural que você se sinta atraído por alguém mais próximo da sua idade e educação.~ -@1702 = ~Acorde, . Eu sinto o mal em seus sonhos...~ -@1703 = ~Eu... eu não o esfaqueei!~ -@1704 = ~*Com um grito, você empurra Dynaheir para longe da adaga voadora, apenas para perceber que era um sonho.*~ -@1705 = ~*Você murmura.* O que eu devo aprender?~ -@1706 = ~Você não esfaqueou quem, ?~ -@1707 = ~'Isso não é importante, Dynaheir. Apenas um pesadelo.~ -@1708 = ~Mulahey... eu o vi em meu sonho. Ele estava morto... e eu poderia tê-lo destruído completamente. Eu só tive que enfiar uma adaga nele. Mas eu não fiz. Eu nem toquei na maldita adaga! E então, ou talvez por causa disso, a lâmina atingiu meu coração, mas nunca me alcançou. Depois alguém... algo disse - "Você VAI aprender"... como se eu tivesse feito algo errado.~ -@1709 = ~*Dynaheir se agarra a você, tentando contê-lo antes que ela perceba que sua consciência retornou. Lentamente ela te solta e pergunta em um tom sereno* O que foi, ?~ -@1710 = ~Uma adaga, uma maldita adaga de osso!~ -@1711 = ~*Você ignora Dynaheir, tentando juntar as peças da memória desvanecida do sonho e murmura* O que eu devo aprender?~ -@1712 = ~Você deveria aprender muitas coisas, mas seria difícil sem a ajuda de outras pessoas. Diga-me o que você viu e poderemos entender isso juntos.~ -@1713 = ~Eu gostaria de refletir sobre isso sozinho, Dynaheir.~ -@1714 = ~Se isso não é importante, então por que você está suando? Você não se assusta facilmente.~ -@1715 = ~*pensativamente* Você VAI aprender...~ -@1716 = ~Um sonho estranho e ameaçador. Se me pedissem para interpretar o significado, eu diria que você foi chamado a cometer um sacrifício de sangue. Mesmo assim, você resistiu e seu castigo veio rapidamente. Tua coragem é admirável.~ -@1717 = ~Ainda assim, algo sombrio tateia em sua busca, ...algo sinistro. Mas quando a escuridão te seduz, ela oferece recompensas e intimida. Alguma coisa foi prometida a você se você tivesse matado Mulahey?~ -@1718 = ~Eu acho... acho que posso me curar agora. 'Não foi prometido, só sei que posso. Devo rejeitar este presente?~ -@1719 = ~Recebi um presente, Dynaheir. Posso drenar a força de outras pessoas agora.~ -@1720 = ~Não, acho que não!~ -@1721 = ~Uma adaga de osso? Conte-me tudo, . 'Isso é importante.~ -@1722 = ~A natureza disso é oposta à destruição que você foi forçado a infligir em seu sonho. Acho que sua habilidade vem de sua resistência às forças das trevas em jogo, não delas.~ -@1723 = ~Ou é um embrulho inteligente para me fazer aceitar o presente.~ -@1724 = ~Você está certo. A cura é a arte que se opõe à morte e vou usá-la para um bom fim.~ -@1725 = ~*encolher os ombros* Bem, de onde quer que venha, é certamente útil.~ -@1726 = ~, tenha cuidado com esse presente. Magia destrutiva geralmente consome mais do que o conjurador pretendia. Cidades e vidas em ruínas ao redor de Faerun são a prova disso.~ -@1727 = ~Tenha cuidado, , e não leve sonhos como esse levianamente.~ -@1728 = ~Isso também me ocorreu, mas eu não descartaria sua própria força e sua boa vontade. É bom ser cauteloso, mas o medo leva à paranóia e a paranóia leva à destruição. Que é o que esta... força, talvez, desejava imprimir em você.~ -@1729 = ~*Com súbita ternura, Dynaheir enxuga o suor de sua testa com um lenço de seda que antes estava escondido na manga larga de seu roupão. Com um sobressalto, você percebe que ela está totalmente vestida naquela hora, ao contrário do resto de seus companheiros: ela estava cuidando de você.*~ -@1730 = ~O mal assombra seus sonhos novamente, ?~ -@1731 = ~Sim, como você sabia?~ -@1732 = ~A adaga... eu vi a adaga de novo!~ -@1733 = ~*Você coloca o rosto nas palmas das mãos e murmura* Apenas me deixe em paz, Dynaheir.~ -@1734 = ~Seja o que for que me envie os sonhos, continua insistindo que fui feito. Feito... No sonho, passei vitorioso pelo acampamento dos bandidos, e a voz me provocou, dizendo que não mereço o crédito por esta vitória. Então eu vi uma estátua, exatamente a minha semelhança, e ela foi quebrada pela mesma adaga de osso de antes. Senti sua dor... E ouvi alguém dizer: "Você foi feito como é e também pode ser quebrado."~ -@1735 = ~Seu sono não foi tranquilo. Mesmo a exaustão das dores e feridas da batalha não poderia explicar seus gemidos.~ -@1736 = ~A adaga de osso? Isso te atingiu de novo?~ -@1737 = ~Perto o suficiente. No sonho, passei vitorioso pelo acampamento dos bandidos, e a voz me provocou, dizendo que não mereço o crédito por esta vitória. Então eu vi uma estátua, exatamente a minha semelhança, e ela foi quebrada pela mesma adaga de osso de antes. Senti sua dor... E ouvi alguém dizer: "Você foi feito como é e também pode ser quebrado."~ -@1738 = ~*Uma cascata de água gelada cai sobre sua cabeça, tirando seu fôlego. Quando você volta a si, vê Dynaheir na sua frente, segurando um balde. Ela se inclina para frente e levanta seu queixo com dois dedos.*~ -@1739 = ~O que você viu?~ -@1740 = ~Pare com esse interrogatório!~ -@1741 = ~Se você insiste... No sonho, eu passei vitorioso pelo acampamento dos bandidos, e a voz me provocou, dizendo que eu não mereço o crédito por essa vitória. Então eu vi uma estátua, exatamente a minha semelhança, e ela foi quebrada pela mesma adaga de osso de antes. Senti sua dor... E ouvi alguém dizer: "Você foi feito como é e também pode ser quebrado."~ -@1742 = ~*Você limpa silenciosamente o rosto com uma ponta milagrosamente seca do cobertor e ignora intencionalmente a pergunta de Dynaheir.*~ -@1743 = ~Seus pesadelos podem te contar muitas mentiras, mas nesta você deve confiar menos. Tu és quem és e teu próprio homem. Você foi 'feito' como qualquer outra pessoa. E você não pode ser 'quebrado' de maneira diferente de qualquer outro.~ -@1744 = ~E como você sabe de tudo isso, Dynaheir?~ -@1745 = ~'É verdade. Agradeço por falar comigo, Dynaheir. Me sinto muito mais tranquilo.~ -@1746 = ~Você já falou alguma coisa além de banalidades?~ -@1747 = ~Nosso tempo para discutir está se esgotando. Confie que desejo o que é melhor para você e que é melhor se eu souber o que você viu. Mas se você não quiser contar, não vou forçá-lo mais.~ -@1748 = ~*Dynaheir deixa você em paz, mas quando você está na estrada novamente, você sente os olhos escuros de Dynaheir se voltando para você, às vezes com pena, às vezes com desaprovação.*~ -@1749 = ~Pesadelos são as revelações de nossos medos mais profundos. E os medos são baseados em mentiras, sejam as mentiras dos outros ou do seu próprio coração.~ -@1750 = ~Eu sempre estarei ao seu lado... *Dynaheir parece surpresa por ter pronunciado essas palavras.*~ -@1751 = ~*tosse* Você... você sente novos poderes dentro de você?~ -@1752 = ~Eu acho... Acho que posso limpar um corpo do veneno agora.~ -@1753 = ~Eu posso machucar as pessoas agora... do jeito que os mortos-vivos fazem.~ -@1754 = ~Ainda não sei, mas assim que descobrir... te direi.~ -@1755 = ~Você parece pensativo, . Tem alguma coisa errada?~ -@1756 = ~A meditação é um estado tão incomum para mim, Dynaheir, que merece ser observado?~ -@1757 = ~O, eu apenas sonhei em me banhar em sangue. E gostando. O que poderia estar errado?~ -@1758 = ~Tive outro sonho, Dynaheir. A adaga não estava lá e eu não fui morto, mas tinha a mesma sensação dos outros pesadelos.~ -@1759 = ~Não, , mas o vermelho que contorna seus olhos me preocupa.~ -@1760 = ~Eu... agradeço sua preocupação.~ -@1761 = ~*encolher os ombros* Não é nada fora do comum, então não se preocupe.~ -@1762 = ~Tive outro sonho, Dynaheir. A adaga não estava lá e eu não fui morto, mas tinha a mesma sensação dos outros pesadelos... ~ -@1763 = ~Você poderia me contar mais?~ -@1764 = ~É difícil descrever, Dynaheir. O mundo foi inundado de sangue e eu fui jogado em sua torrente. De alguma forma, senti que estava em meu próprio elemento.~ -@1765 = ~'Foi um sonho assustador, Dynaheir. Eu vi sangue saindo de todos os orifícios do mundo e varrendo tudo. E eu naveguei na maré de sangue e aproveitei cada momento. Um mau presságio, isso.~ -@1766 = ~Foi um sonho bastante emocionante, na verdade. Rios espumando de sangue e inundando as margens, depois o mundo inteiro. E eu estava bem no meio disso. Foi muito divertido, agora que penso nisso. Bem, pelo menos, comparado a todos os outros sonhos.~ -@1767 = ~Você pode aliviar isso, se me contar o que te aflige.~ -@1768 = ~*encolher os ombros* Nada em particular, não se preocupe.~ -@1769 = ~O, eu apenas sonhei em me banhar em sangue. E gostei.~ -@1770 = ~Como desejar. *Ela hesita, depois pergunta teimosamente* 'Não foi um dos teus pesadelos?~ -@1771 = ~Não.~ -@1772 = ~Alguma coisa te escapou, Hathran?~ -@1773 = ~Não tenho certeza. Sonhei comigo me banhando em sangue, só isso.~ -@1774 = ~Mas agora, no mundo desperto, você aceita que o sangue é o seu elemento?~ -@1775 = ~Não sei. Tento pensar no que esses sonhos significam – e não consigo encontrar a resposta.~ -@1776 = ~Não, não acredito que o sangue seja meu elemento natural, nem tenho prazer em derramar sangue.~ -@1777 = ~Sim, claro que é. Raramente passo uma hora sem que minhas roupas fiquem manchadas com o sangue dos meus inimigos. Tomo banho de sangue todos os dias. Não é de surpreender que eu também sonhe com isso.~ -@1778 = ~'É, de fato.~ -@1779 = ~*hesitante* Você achou emocionante?~ -@1780 = ~As respostas chegarão com o tempo, , se você decidir continuar procurando por elas.~ -@1781 = ~*Ela acena com aprovação.* E eu também não.~ -@1782 = ~'Uma coisa é ver isso em seus sonhos, e outra bem diferente é desejá-lo. Não tenho coragem agora de perguntar qual deles você quis dizer.~ -@1783 = ~*A palma da mão de Dynaheir está firmemente plantada em sua boca, mas vendo que você está consciente, ela a remove lentamente.* Shh. Não há necessidade de acordar os que dormem. O que você viu?~ -@1784 = ~Dynaheir... Ó, Dynaheir. *Você estremece.*~ -@1785 = ~Não é da sua conta.~ -@1786 = ~Uma memória de infância... eu acho. Com alguns enfeites.~ -@1787 = ~Gorion morreu por minha causa, Dynaheir... por causa do meu pai, quem quer que ele fosse; Tenho certeza disso agora e estou mais determinado do que nunca a descobrir tudo. Temos que voltar para Candlekeep o mais rápido possível.~ -@1788 = ~Asas negras, sonhos sombrios. Parece que sou filho de um corvo.~ +My rose wild got a whiff of mine approach +a quickest puff, a spray, a slightest gust... +Another would have blushed with lust +But thorny one is ready with reproach...~ +@1504 = ~A grace indeed. I would have called thee 'strikingly handsome', , but I did not wish to over-inflate thine ego...~ +@1505 = ~The scrolls claim Rashemi Hathran's power to be 'benevolent', if 'absolute', Dynaheir. My heart knows that the sway you hold over it is both absolute and benevolent... Is it not?~ +@1506 = ~*stretch lazily* How could it, dearest, if I hear it from all sides?~ +@1507 = ~Have I told you that I am the humblest man on the Sword Coast, Dynaheir?~ +@1508 = ~But thou art wrong, Ogre. First, I do love looking at thee, and second, *smiles enigmatically* 'tis thee whom I look at as I look into my journal.~ +@1509 = ~*You close Dynaheir's journal firmly.* Come, darling, I miss your kisses.~ +@1510 = ~Dynaheir! Stop talking in riddles!~ +@1511 = ~You've drawn my portrait, Dynaheir?~ +@1512 = ~Well, keep looking, then. I am going to my bedroll.~ +@1513 = ~I'll have you know that I am no Ogre, I am an Orc... a Half-Orc!~ +@1514 = ~But thou art wrong, hero. *smiles enigmatically* 'Tis thee whom I look at as I look into my journal...~ +@1515 = ~I would have called thee 'strikingly handsome', , but I did not wish to over-inflate thine ego.~ +@1516 = ~'Dashing'? If you will - thou art a minstrel, after all. I would have called thee 'strikingly handsome', , but I did not wish to over-inflate thine ego.~ +@1517 = ~The scrolls claim Rashemi Hathran's power to be 'benevolent', if 'absolute', Dynaheir. My heart knows that the sway you hold over it is both absolute and benevolent'... Is it not?~ +@1518 = ~*nuzzles your neck* Ah, yes, 'tis quite appealing. Quite a change from Eau de Sweat.~ +@1519 = ~I only wish I could have captured that, as well.~ +@1520 = ~I am afraid that, on the contrary, I have been too spendthrift with my compliments on thy appearance. *Glances quickly at her notebook and smiles enigmatically.*~ +@1521 = ~I heard that 'twas the minstrels' custom to exaggerate their lovers' cruelty. But in this case, thou would exaggerate indeed; I have just been complimenting thy appearance - almost excessively. *Glances quickly at her journal and smiles enigmatically.*~ +@1522 = ~Perhaps I should have been complimenting thine intelligence, rather than thine appearance. *Glances quickly at her journal and smiles enigmatically.*~ +@1523 = ~My humble hero... I am afraid that I but feed thy vanity - indeed, I have just been complimenting thine appearance - almost excessively. *Glances quickly at her journal and smiles enigmatically.*~ +@1524 = ~'Tis no riddle. For a fortnight now I have worked on this sketch of thee. 'Tis ready now, and 'tis thine. Tell me later, how thou likest it; my mind is on the model now, not the portrait. *She rips the page out and stuffs it hastily into your pack before kissing you passionately, invitingly.*~ +@1525 = ~*ruffles your hair* Yes. For a fortnight now I have worked on this sketch of thee. 'Tis ready now, and 'tis thine. Tell me later, how thou likest it; my mind is on the model now, not the portrait. *She rips the page out and stuffs it hastily into your pack before kissing you passionately, invitingly.*~ +@1526 = ~I am glad thou know'st the difference.~ +@1527 = ~Wait! Dost not move for a moment! That expression... *scribbles quickly in her journal*~ +@1528 = ~For a fortnight now I have worked on this sketch of thee. 'Tis ready now... and 'tis thine. Tell me later, how thou likest it; my mind is on the model now, not the portrait. *She rips the page out and stuffs it hastily into your pack before kissing you passionately, invitingly.*~ +@1529 = ~*Wrapped in blankets, Dynaheir props herself against your chest cozily. She has been studying an old tome she must have picked up either in town or in some horde.*~ +@1530 = ~*The wizardess suddenly shuts the book with an angry snap and mutters an oath...* Thou clouted flea-bitten... !~ +@1531 = ~*lazily* Thou called, Dynaheir?~ +@1532 = ~*Run your fingers through her loose hair falling on your shoulder.* Shh... it can't be that bad.~ +@1533 = ~*Lift yourself onto one elbow.* What's wrong, Dynaheir?~ +@1534 = ~It's just a book, Dynaheir. Besides, I know how it's going to end: the good guys will eventually win, they will get married and have a daughter who will become a dragon-slayer... *yawn*~ +@1535 = ~*startled* Dynaheir! Your language!~ +@1536 = ~...hedge-pig! Reeky onion-eyed measle!~ +@1537 = ~Sorry for waking thee. *she kisses your brow* 'Tis frustrating!~ +@1538 = ~*Cup her face with your palms and cover it with light kisses.* This should take away some of frustration, dear.~ +@1539 = ~I simply fail to understand an old custom... Why would someone prohibit a branch of knowledge to a learner?~ +@1540 = ~Whatever are you talking about?~ +@1541 = ~There is always forbidden knowledge, Dynaheir. And if one is to believe sages, breaking the rules often leads to great disasters.~ +@1542 = ~There is always a boundary one should not overstep, lest disaster strike, so Mystra limited the mages' power. There are good reasons, Dynaheir.~ +@1543 = ~Knowledge is power... if you pardon me for speaking in stale platitudes. As such, I am all for acquiring as much knowledge as I can.~ +@1544 = ~What are you forbidden, Dynaheir, and by whom?~ +@1545 = ~As a man from Candlekeep, I can only say that a serious student should not be forbidden to learn.~ +@1546 = ~Whilst I do read for pleasure, now is not such a time. Dangers abound, and thy quest is becoming ever more urgent, and ever more complex.~ +@1547 = ~I was seeking to perfect my knowledge of the arcane, and one area in which I was not trained is enchanting plain items.~ +@1548 = ~Well, you can pick it up quickly, I am sure. What can be so difficult about it?~ +@1549 = ~I have not been trained in these enchantments either, but I hear that 'tis a complicated subject. Perhaps, with time, we could learn together? We could go to Luskan or Silverymoon, if you wish.~ +@1550 = ~That could be useful. I hope it did not prove too difficult for you... what with this swearing and all.~ +@1551 = ~I see... But what's so frustrating about it?~ +@1552 = ~Enough! *Slaps you lightly with the book on your forehead and laughs.* But it doth feel better after relieving one's frustration in such an artless way.~ +@1553 = ~*Run your fingers through her loose hair falling on your shoulder.* Shh... it can't be that bad.~ +@1554 = ~*Lift yourself on one elbow.* What's wrong, Dynaheir?~ +@1555 = ~*sigh* In Rashemen, men and women both can become wizards. Females, like me, are called Hathran, and males, Vremyonni. The Vremyonni's training is no less stern than ours.~ +@1556 = ~One thing that is allowed only to the Vremyonni is enchanting various items.~ +@1557 = ~Hathran are forbidden that.~ +@1558 = ~There is always forbidden knowledge, Dynaheir. And if one believes the sages, breaking the rules often leads to great disasters.~ +@1559 = ~There is always a boundary one should not overstep, lest disaster strike, so Mystra limited the mages' power. There are good reasons, Dynaheir.~ +@1560 = ~As a man from Candlekeep, I can only say that a serious student should not be forbidden to learn...~ +@1561 = ~I have heard that the laws of our people come from Othlor. They are wise, and must have had a reason for such a prohibition.~ +@1562 = ~Ah, yes, I know. But I am no Karsus, to aim to cast Avatar spell and wrestle power from Mystryl!~ +@1563 = ~How would my ability to enchant a sword or a staff affect the Weave?~ +@1564 = ~You know what? I think that you should try it. We are long way from Rashemen, who's here to forbid you?~ +@1565 = ~Dynaheir, in life our "wants" often run into our "musts"... or, in this case, "must nots". Only a weak person allows her desires to overcome her sense of duty.~ +@1566 = ~I feel bad about encouraging you to break the rules, but I would dearly like to see if you can make something magical from something mundane.~ +@1567 = ~Just once, surely, would not hurt *anyone* or *anything*. And nobody needs to know, but me.~ +@1568 = ~Ah, but unknowingly, thou hast made the most compelling argument. Sometimes the old platitudes are indeed the truth, and one must be reminded.~ +@1569 = ~Perhaps the prohibition is there to test the Hathran for pride and greedy ambition.~ +@1570 = ~I do not see how a stupid veto on making magic items can be a test!~ +@1571 = ~We are long way from Rashemen. Who's here to forbid you?~ +@1572 = ~Dynaheir, if everyone always followed the rules and did what had always been done, no new discoveries would ever be made. Greatness lies in overcoming the fear of being out of the ordinary.~ +@1573 = ~I guess you are right. Well, let us sleep, before you decide to drop the sky on our heads, since nobody expressly prohibited you *that*.~ +@1574 = ~'Tis good to be free to learn what thou wish.~ +@1575 = ~I do not see how a stupid veto on making magic items can be a respected law!~ +@1576 = ~I guess you are right. Well, let us sleep before you decide to drop the sky on our heads, since nobody expressly prohibited you *that*.~ +@1577 = ~*with a small groan* In Rashemen, men and women both can become wizards. Females, like me, are called Hathran, and males, Vremyonni. The Vremyonni's training is no less stern than ours.~ +@1578 = ~Othlor, yes. *Her eyes turn to the East as if hoping to see someone coming from Rashemen.*~ +@1579 = ~Othlors are far away.~ +@1580 = ~But when you return to Rashemen, would they not know?~ +@1581 = ~Perhaps you will know when you yourself become Othlor, dear. And one does not become one by breaking rules.~ +@1582 = ~Dynaheir, I do not think you would be at peace with yourself, if you break the rules... 'Tis just not in your nature to rebel. Wait until you return, and then you might be able to get permission.~ +@1583 = ~Just do it, Dynaheir. You can deal with the consequences when you face them. And if...~ +@1584 = ~Sadly, 'tis true. *Her eyes turn to the East as if hoping to see someone coming from Rashemen.*~ +@1585 = ~Othlors are far away.~ +@1586 = ~Dynaheir, in life our "wants" often run into our "musts"... or, in this case, "must nots". Only a weak person allows her desires to overcome her sense of duty.~ +@1587 = ~Dynaheir, I do not think you would be at peace with yourself if you break the rules... 'Tis just not in your nature to rebel. Wait until you return, and then you might be able to get permission.~ +@1588 = ~Thou art right. *Kisses you and slides under the blankets.* But since thou art the one who insists that I stay away from this heretical work, thou shalt have to work hard to keep me occupied with other things. To help me fight the temptation, of course.~ +@1589 = ~I understand, but thy curiosity and my pride would lead me far astray, and for no good cause.~ +@1590 = ~*Kisses you and slides under the blankets.* Would not thou help me fight the temptation? I need much distraction.~ +@1591 = ~I will do my best! *Slip under the blanket after Dynaheir.*~ +@1592 = ~I think that this is a temptation worth giving in to, Dynaheir... *Turn away from Dynaheir and pretend to be asleep.*~ +@1593 = ~I understand it, but still I am tempted to break it...~ +@1594 = ~Thou might be right. *Kisses you restlessly and slides under the blankets.* But still 'tis a law... Will thou not help me fight the temptation? I will need distraction.~ +@1595 = ~*quietly muses under her breath* 'Tis not 'when', 'tis 'if'... *She notices that you have heard her.* With the battles we fight, 'tis not unlikely that some of us will fall on the morrow...~ +@1596 = ~And mortality, as ever, is the greatest ally to temptation.~ +@1597 = ~Thou hast a high opinion of me, . I value it.~ +@1598 = ~And thou art right. *Kisses you and slides under the blankets.* Would not thou help me fight the temptation? I need much distraction.~ +@1599 = ~*brushes your cheek* I am afraid that I have failed. *sighs* There was nothing mysterious about it; no grand powers came to me, no new insights. It was not worth it.~ +@1600 = ~But this, at least, I have for thee.~ +@1601 = ~Yet again thou hast prevailed over thy foes.~ +@1602 = ~And you'd rather that I did not?~ +@1603 = ~*Look at Dynaheir, puzzled.*~ +@1604 = ~Apparently, though I am surprised that we pulled through this time, Dynaheir.~ +@1605 = ~We fight on the side of righteousness. It's fair that we win.~ +@1606 = ~I did not know you were one of those crows who prophesied failure at the beginning of each new venture.~ +@1607 = ~, thou knowest that I pray daily for thy victory.~ +@1608 = ~They say a man is never truly tested before he hath passed through fire and water and fanfare. I think that the test of failure is no less important.~ +@1609 = ~Dynaheir, for me to fail now means death.~ +@1610 = ~I have been through worse than fire and water, Dynaheir. I have been through the trial of blood. Have I failed?~ +@1611 = ~When they put me out of Candlekeep, I felt as though my childhood home had burned. I have opened the floodgate of the Cloakwood mines, and so drowned both men and monsters. I have heard the songs of my deeds sung in inns and taverns. Do I pass the test?~ +@1612 = ~Life and age put us ever on trial and ever judge our actions. Give the trial any name: fire or water, fanfare or failure; find it in any event or as the result of many days. 'Tis never easy, but one cannot avoid it. Every step we take is counted. Have I failed yet?~ +@1613 = ~'Tis good that thou dost not take thy victory for granted, .~ +@1614 = ~Destiny may carry the valiant hero to grand victory. Or the brave, noble, and clever boy may lift his father's sword to take vengeance, and find himself defeated.~ +@1615 = ~A righteous cause doth not always triumph, though it may give spiritual strength when catastrophe strikes.~ +@1616 = ~Catastrophe, Dynaheir? Why art thou talking of us losing?~ +@1617 = ~Is the parallel between this noble boy's circumstances and mine accidental or intentional?~ +@1618 = ~I can just see myself, cut asunder by my dark foe, coughing out the last bit of my blood and thinking in satisfaction: "At least I died for the greater good." For me, to fail now means death.~ +@1619 = ~By the Three, I swear that thou hast heard me wrong. I do not lament thee before 'tis time.~ +@1620 = ~I know that, my love, and my heart grows cold when I think of the price of failure now. Thou may not believe it, but the day will come when it will no longer be a matter of life and death. What wilt thou do then? What wilt thou sacrifice simply to win?~ +@1621 = ~Why dost thou look so far into the future, my love?~ +@1622 = ~Judge me by my current deeds. Have I failed yet to do what is right?~ +@1623 = ~I trust that I know the price of each thing I reach for. I trust that will not change...~ +@1624 = ~Sacrifice is always proof. Proof of love, of faith, of devotion. Yet, thou art wary of it.~ +@1625 = ~I have never turned away from a challenge. To turn is cowardice. And when I meet a challenge, I intend to be victorious and count not the cost.~ +@1626 = ~Hero, I stand too close to thee to judge. Even if I could, 'twere better that thou learned for thyself.~ +@1627 = ~A man cannot be a judge in his own case, Dynaheir.~ +@1628 = ~*coldly* That was a rhetorical question, Dynaheir.~ +@1629 = ~You surely aren't making things any easier, love.~ +@1630 = ~And I thought women loved winners. *You smile.* Now, I shall ask the hard questions. What would you do, Dynaheir, if I lost? Would you still love me, if I were defeated and broken?~ +@1631 = ~I am a Hathran. I doubt not that thou hast heard that my sisters do nothing without a hidden purpose.~ +@1632 = ~Dost thou predict catastrophe for me, then? Why dost thou speak of losing?~ +@1633 = ~I can just see myself, cut asunder by my dark foe, coughing out the last bit of my blood and thinking in satisfaction: "At least I died for the greater good." For me to fail now means death.~ +@1634 = ~Because I would like thee to think of some things of importance afore the tides turn.~ +@1635 = ~Which tides, Dynaheir?~ +@1636 = ~I am glad to see that thou art confident.~ +@1637 = ~And I am glad that thou art glad. But we have talked enough - it is time to return to earning this victory!~ +@1638 = ~Sacrifice is chosen for the sake of a greater gain or good. Too often, it is thought to be the only true heroism. Some throw too much onto the pyre, both that which is theirs and, worse, that which is not.~ +@1639 = ~I will not, and let that be the end of it.~ +@1640 = ~I see what you mean. But maybe if I ask you this now, your answer will help me be more... level-headed when I weigh my choices. All women love winners. *You smile.* What would you do, Dynaheir, if I lost? Would you still love me, were I defeated and broken?~ +@1641 = ~Brave men lived before Tethir the Dragonslayer, . Not all of them were mourned when they passed into the distant night.~ +@1642 = ~It's but a matter of finding a good bard or *wink at Dynaheir*... a clever historian.~ +@1643 = ~'Tis true. Thou art not a self-righteous person, my love. I am glad of that, but I could wish that thou wert more confident.~ +@1644 = ~I see. Perhaps thou art a tad too self-righteous, but under the current circumstances, I am glad to see thee certain.~ +@1645 = ~'Twas never my purpose.~ +@1646 = ~If you wish... Well, we have little time for puzzles. Let us move.~ +@1647 = ~*You smile.* Now, I shall ask the hard questions. What would you do, Dynaheir, if I lost? Would you still love me, if I were defeated and broken?~ +@1648 = ~Let me tell thee a tale that should answer thy question...~ +@1649 = ~Long ago, when Rashemen was a contested ground between Narfell and Raumathar, there lived a warlord called Y'gor. He saw the crops burned every year, honest folk murdered in the lords' quarrels or drawn away to fill the armies of the Empires. He was not the first to see the evil in that, but he was the first to act.~ +@1650 = ~Leaving his wife, the Lady Yara, to rule in his stead, he rode across the realm, gathering troops. He planned to battle Narfell and establish a boundary for Rashemen. He fought many battles, but even the best cause doth not always prevail. Y'gor was betrayed and captured and his army defeated. When he saw his death coming, Y'gor released his hawk to carry the news to his Lady.~ +@1651 = ~The Lady Yara stood on the castle walls, waiting for news of her lord, and when the bird came, but Y'gor did not, grief overwhelmed her. But her heart told her that Y'gor still lived.~ +@1652 = ~The Lady Yara called to the wind, praising its might, but scolding it for carrying the enemy's arrows. She prayed to the Lake of Tears, asking it to nurture her lord and husband, and promising to add her own tears to its clear waters. The sun she scorned for stealing the warriors' strength with its hot rays.~ +@1653 = ~The Three heard Lady Yara's laments. Night had fallen early that day, and Y'gor was turned into a quick squirrel, finding his way from the foe's camp. As a falcon he flew over the forests, as a wolf he crossed steppes... So Y'gor had come home, through the love and loyalty of his wife. When he had discovered how well she had ruled in his absence, and how just, he forever left the rulership to her, occupying himself with the military matters.~ +@1654 = ~Some say, to Lord Y'gor every Fyrra traces his roots, and every Hathran - to Lady Yara.~ +@1655 = ~The tides of Fate, .~ +@1656 = ~Ah, I see. Well, we have little time for puzzles. Let us move.~ +@1657 = ~A good historian doth not lie, even for her lover's sake. And indeed, thine accomplishments art becoming grand enough for more than one account to be made of them. The story that would live for your descendants is not likely to be written by my hand.~ +@1658 = ~If you wish... Well, we have little time for guessing. Let us move.~ +@1659 = ~*You smile* Now, I shall ask the hard questions. What would you do, Dynaheir, if I lost? Would you still love me, if I were defeated and broken?~ +@1660 = ~*Dynaheir wakes you, and the haze of sleep weighs your brow. The Hathran looks fresh and rested, however, and her eyes sparkle brightly. She places a cool finger on your lips forbidding you to speak.*~ +@1661 = ~Shh. Do not say anything. Just listen. I put a spell on thee, so that my words come back to thee in the moment of need, when thou art utterly alone, empty, and cold.~ +@1662 = ~Hathran are battle mages, . We die in battles, despite the powers we wield; maybe because of them, for a foe will target the strongest opponent first.~ +@1663 = ~'Tis not new for us to die, but no newer than living, of course. I have a small talent for Divination, and it ever teases me. So I looked, before I set out on this dajemma, to see if I had time enough. Or perhaps 'twas a woman's curiosity.~ +@1664 = ~I saw my death in the crystal, and I saw that it was connected with thy continuing to live and staying who thou art. I saw that it was connected with my love for thee. I thought at first 'twas a fate that could be averted, but now I know better.~ +@1665 = ~The foe who waits for thee in Baldur's Gate is great, but above him and beyond him looms a shadow darker than night. I looked at it, and I perceived how small I am in front of it - an ant compared to a giant. Neither my magic nor my love can ward it off. But one thing I can, and I shall, do for thee.~ +@1666 = ~From the ancient times, it has been known that death can pay for life. It is mine for thine, . I have chosen so.~ +@1667 = ~I wish thee to know this: I am glad to make this choice, to die for thee, before thy glory cometh to its zenith; to give thee time to fight evil, to save lives, to stop armies and hatred. Thou wert born to do it, and I would not let thy future be stolen from thee. My life will give thee strength to survive the torment, and my love will fill the void that an enemy would try to create in thy soul. I will cling there and fight for thee.~ +@1668 = ~But it will also give thee time to live. Dost not fail me by turning bitter, foul or unhappy. Do not forget what I hope I have taught thee.~ +@1669 = ~*She slides away, and the sleep grabs at you again. When you wake, you cannot be sure if that was a dream; certainly Dynaheir behaves as if the words had not been said.*~ +@1670 = ~The secrecy in which you traveled made me suspect that you had sensed our pursuit, Child of Bhaal. Is that so?~ +@1671 = ~And why do you need to know this?~ +@1672 = ~Yes, I have felt the chase. I am glad that it is over... Shall we fight, not bandy words?~ +@1673 = ~Secrecy? I just like travelling at night. Less heat and dust, you know.~ +@1674 = ~Who are you?~ +@1675 = ~We are studying you and your siblings; this will add to our knowledge.~ +@1676 = ~I will tell you nothing.~ +@1677 = ~We need you undamaged, silly boy.~ +@1678 = ~I find it commendable that you took good care of yourself.~ +@1679 = ~That is scarcely significant. What matters is who, or rather what, you are. We find that useful, and we shall have you.~ +@1680 = ~If it pleases you. It will not change the outcome. We shall have you.~ +@1681 = ~Starry-eyed fools.~ +@1682 = ~And the girl, too.~ +@1683 = ~Thou art the shadow that crept in the shadows. Thou art more dangerous than I sensed. I cannot allow thee to hurt him.~ +@1684 = ~Run, my love, and fare thee well.~ +@1685 = ~Dynaheir, I am not leaving you!~ +@1686 = ~Do not worry, we can take him!~ +@1687 = ~I do not understand... what's going on?~ +@1688 = ~*You move to dive through the portal.*~ +@1689 = ~Why, 'twas thoughtful of thee to kiss a maiden who asked for belladonna flowers. It hath another name, knowest thou?~ +@1690 = ~Dynaheir, are you jealous?~ +@1691 = ~Yes, yes. The deadly nightshade - a poison. I was surprised myself she wanted it. Perhaps she is a witch and needed it for a brew. Do you advise me against kissing witches?~ +@1692 = ~Hmm... your tone is rather ominous. What is the other name?~ +@1693 = ~*You've missed entirely what Dynaheir had said and sigh, staring after Delainy.* Delainy... such a beautiful name.~ +@1694 = ~No. But some would say that I saw what price thou place on thy kiss, my lord . 'Tis lower than I thought.~ +@1695 = ~That was... an accident. I was just stunned that a girl wanted the deadly nightshade, not roses. Perhaps she is a witch and needed it for a brew. So, you advise me against kissing witches?~ +@1696 = ~Oh, Dynaheir, she is just a sweet kid. You must know by now that I am attracted to the grace of older women.~ +@1697 = ~I advise thee against kissing strangers, who ask thee for a bouquet of a dangerous herb. 'Tis only common sense.~ +@1698 = ~Deadly nightshade. Even a wool-headed idiot like thee could surmise from this name that the herb is a poisonous one.~ +@1699 = ~Yikes! And I thought she just wanted to set me a challenge, asking for this... belladonna instead of roses. Perhaps she is a witch and needed it for a brew? So, you advise me against kissing witches?~ +@1700 = ~*sighs in exasperation* Why, thou art impossible. Still...~ +@1701 = ~I see. I suppose 'tis only natural that thou should'st be attracted to someone closer to thine own years and upbringing.~ +@1702 = ~Come awake, . I sense evil in thy dreams...~ +@1703 = ~I... I did not stab him!~ +@1704 = ~*With a yelp, you push Dynaheir aside from the flying dagger, only to realize that it was a dream.*~ +@1705 = ~*You mutter.* What am I supposed to learn?~ +@1706 = ~Thou didst not stab whom, ?~ +@1707 = ~'Tis not important, Dynaheir. Just a nightmare.~ +@1708 = ~Mulahey... I saw him in my dream. He was dead... and I could have destroyed him utterly. I just had to drive a dagger right through him. But I did not. I did not even touch the bloody dagger! And then, or maybe because of it, the blade went for my heart, but never reached me. Afterwards someone... something had said - "You WILL learn"... as though I had done something wrong.~ +@1709 = ~*Dynaheir clings to you, trying to restrain you before she notices that your awareness has returned. Slowly she releases you and asks in an unruffled tone* What was it, ?~ +@1710 = ~A dagger, a bloody bone dagger!~ +@1711 = ~*You ignore Dynaheir, trying to piece together the fading memory of the dream and mutter* What am I supposed to learn?~ +@1712 = ~Thou art supposed to learn many things, but 'twould be difficult without the help of others. Tell me what thou hadst seen, and we might make sense of it together.~ +@1713 = ~I wish to ponder it on my own, Dynaheir.~ +@1714 = ~If 'tis not important then why art thou sweating? Thou art not easily scared.~ +@1715 = ~*thoughtfully* You WILL learn...~ +@1716 = ~A strange dream that, and ominous. If I were asked to interpret the meaning, I would say that thou wert called upon to commit a blood sacrifice. Yet, thou resisted, and thy punishment came swiftly. Thy courage is admirable.~ +@1717 = ~Yet something dark gropes for thee, ... something sinister. But when the dark seduces thee, it offers rewards and intimidates. Was anything promised to thee if thou had killed Mulahey?~ +@1718 = ~I think... I think I can heal now. 'Twas not promised, I just know that I can. Should I reject this gift?~ +@1719 = ~I received a gift, Dynaheir. I can drain other people's strength now.~ +@1720 = ~Nope, I do not think so!~ +@1721 = ~A bone dagger? Tell me everything, . 'Tis important.~ +@1722 = ~The nature of it is opposite to the destruction that thou wert pushed to inflict in thy dream. I think thy ability cometh from thy resistance to the dark forces at play, not from them.~ +@1723 = ~Or 'tis a clever wrapping to make me accept the gift.~ +@1724 = ~You are right. Healing is the art that is opposed to death and I will use it to a good end.~ +@1725 = ~*shrug* Well, wherever it comes from it is certainly useful.~ +@1726 = ~, be cautious with such a gift. Destructive magic often consumes more than the caster intended. Ruined cities and lives all around Faerun art the proof of it.~ +@1727 = ~Be careful, , and do not take dreams like this lightly.~ +@1728 = ~It occurred to me as well, but I would not discount thy own strength and thy own good will. 'Tis good to be cautious, but fear leads to paranoia and paranoia leads to destruction. Which is what this... force, perhaps, wished to imprint on thee.~ +@1729 = ~*With sudden tenderness, Dynaheir wipes the sweat from your brow with a silk handkerchief that was previously hidden in the wide sleeve of her robe. With a start, you realize that she is fully clothed in that hour, unlike the rest of your companions: she had been watching over you.*~ +@1730 = ~Doth evil haunt thy dreams again, ?~ +@1731 = ~Yes, how did you know?~ +@1732 = ~The dagger... I saw the dagger again!~ +@1733 = ~*You drop your face into your palms and mutter* Just leave me be, Dynaheir.~ +@1734 = ~Whatever it is that sends me the dreams, it keeps insisting that I was made. Made... In the dream, I went through the bandit camp victorious, and the voice taunted me, saying that I do not deserve the credit for this victory. Then I saw a statue, my exact likeness, and it was shattered by that same bone dagger from before. I felt its pain... And I heard someone say: "You were made as you are, and you can also be broken."~ +@1735 = ~Thy sleep was not peaceful. Even the exhaustion of battle aches and wounds could not explain thy moans.~ +@1736 = ~The bone dagger? Did it strike thee again?~ +@1737 = ~Close enough. In the dream, I went through the bandit camp victorious, and the voice taunted me, saying that I do not deserve the credit for this victory. Then I saw a statue, my exact likeness, and it was shattered by that same bone dagger from before. I felt its pain... And I heard someone say: "You were made as you are, and you can also be broken."~ +@1738 = ~*A cascade of icy-cold water falls on your head, stealing your breath away. Once you come to yourself, you see Dynaheir in front of you, holding a bucket. She leans forward and lifts your chin up with two fingers.*~ +@1739 = ~What hast thou seen?~ +@1740 = ~Stop this interrogation!~ +@1741 = ~If you insist... In the dream, I went through the bandit camp victorious, and the voice taunted me, saying that I do not deserve the credit for this victory. Then I saw a statue, my exact likeness, and it was shattered by that same bone dagger from before. I felt its pain... And I heard someone say: "You were made as you are, and you can also be broken."~ +@1742 = ~*You silently wipe your face with a miraculously dry corner of your blanket and pointedly ignore Dynaheir's question.*~ +@1743 = ~Thy nightmares may tell thee many lies, but this one thou should trust the least. Thou art who thou art and thine own man. Thou wert 'made' like every other person. And thou cannot be 'broken' differently than any other.~ +@1744 = ~And how do you know all this, Dynaheir?~ +@1745 = ~'Tis true. I thank thee for talking to me, Dynaheir. I feel much more reassured.~ +@1746 = ~Do you ever talk in anything besides platitudes?~ +@1747 = ~Our time for arguing is growing short. Trust that I desire what is best for thee, and that 'tis better if I know what thou hadst seen. But if thou dost not wish to tell, I will not force thee further.~ +@1748 = ~*Dynaheir leaves you be, but when you're on the road again, you feel Dynaheir's dark eyes turning toward you, sometimes with pity, sometimes with disapproval.*~ +@1749 = ~Nightmares art the revelations of our deepest fears. And fears art grounded in lies, be that the lies of others or of thine own heart.~ +@1750 = ~I will always be there for thee... *Dynaheir looks surprised that she had uttered these words.*~ +@1751 = ~*coughs* Dost... dost thou feel new powers within thee?~ +@1752 = ~I think... I think I can cleanse a body from poison now.~ +@1753 = ~I can harm people now... the way the undead do.~ +@1754 = ~I do not know yet, but once I have found it out... I will tell you.~ +@1755 = ~Thou lookest pensive, . Is aught amiss?~ +@1756 = ~Is pensiveness such an unusual state for me, Dynaheir, that it deserves noting?~ +@1757 = ~O, I merely dreamt of bathing in blood. And enjoying it. What could possibly be amiss?~ +@1758 = ~I dreamt another dream, Dynaheir. The dagger was not there, and I was not killed, yet it had the same feel to it as the other nightmares.~ +@1759 = ~No, , but the red that rims thine eyes worries me.~ +@1760 = ~I... I appreciate your concern.~ +@1761 = ~*shrug* It's nothing out of the ordinary, so do not worry.~ +@1762 = ~I dreamt another dream, Dynaheir. The dagger was not there, and I was not killed, yet it had the same feel to it as the other nightmares...~ +@1763 = ~Would thou tell me more?~ +@1764 = ~It is difficult to describe, Dynaheir. The world was flooded in blood, and I was thrown about in its torrent. Somehow I felt that I was in my own element.~ +@1765 = ~'Twas a scary dream, Dynaheir. I saw blood, it was pouring out of every orifice of the world, and it swept everything away. And I rode the tide of blood and enjoyed every moment. A bad omen, that.~ +@1766 = ~It was quite an exciting dream actually. Rivers frothing with blood and flooding the shores, then the whole world. And I was right in the middle of it. It was a lot of fun, now that I think of it. Well, at least, compared to all the other dreams.~ +@1767 = ~Thou canst alleviate it, if thou tells me what ails thee.~ +@1768 = ~*shrug* Nothing in particular, do not worry.~ +@1769 = ~O, I merely dreamt of bathing in blood. And enjoyed it.~ +@1770 = ~As thou wish. *She hesitates, then asks stubbornly* 'Twasn't one of thy nightmares?~ +@1771 = ~No.~ +@1772 = ~Does anything ever elude thee, Hathran?~ +@1773 = ~I am not sure. I dreamt of myself bathing in blood, that was all.~ +@1774 = ~But now, in the waking world, dost thou accept that blood is thine element?~ +@1775 = ~I do not know. I try to think about what these dreams mean - and I cannot find the answer.~ +@1776 = ~No, I do not believe blood is my natural element, nor do I take pleasure in the spilling of blood.~ +@1777 = ~Yes, of course it is. I rarely go for an hour before my clothes are stained from the blood of my foes. I take a blood bath every day. It is not surprising that I dream of it, as well.~ +@1778 = ~'Tis, indeed.~ +@1779 = ~*hesitantly* Thou found it exciting?~ +@1780 = ~The answers will come in time, , if thou chose to keep looking for them.~ +@1781 = ~*She nods approvingly.* And neither do I.~ +@1782 = ~'Tis one thing to see it in thy dreams, and quite another to wish for it. I have no heart now to ask thee which one thou meant.~ +@1783 = ~*Dynaheir's palm is firmly planted on your mouth, but seeing that you are aware, she slowly removes it.* Shh. No need to wake up the sleepers. What didst thou see?~ +@1784 = ~Dynaheir... O, Dynaheir. *You shiver.*~ +@1785 = ~It is not your business.~ +@1786 = ~A childhood memory... I think. With some embellishments.~ +@1787 = ~Gorion died because of me, Dynaheir... because of my father, whoever he was; I am sure of it now, and I am more determined than ever to find out the whole of it. We have to go back to Candlekeep with all haste.~ +@1788 = ~Dark wings, dark dreams. It seems that I am the son of a crow.~ @1789 = ~ -Eu sou um filho de um corvo de olhos pretos, -ou assim afirmam os sonhos sombrios - -mas por que estou lutando, minha senhora, -e não circulando acima dos túmulos?~ -@1790 = ~Uma fonte, um corvo e meu pai adotivo... *você sorri* Parece o título de algum romance, não é?~ -@1791 = ~Você nunca dorme? tem sonhos estranhos - acho que você já deve estar acostumado com isso.~ -@1792 = ~*Ela te dá um abraço tímido e espera você falar.*~ -@1793 = ~*Você nunca fala, mas pressiona sua bochecha contra o ombro dela, aproveitando o conforto quente de seu corpo.*~ -@1794 = ~*Você lambe os lábios.* Uma memória de infância... eu acho. Com alguns enfeites.~ -@1795 = ~Deixe-me decidir por mim mesmo o que é da minha conta e o que não é.~ -@1796 = ~'É sua decisão, entretanto, contar-me sobre seu sonho ou mantê-lo em segredo.~ -@1797 = ~Obrigado por me deixar guardar meus sonhos para mim.~ +I'm a black-eyed son of a raven, +or so the dark dreams claim - +but why am I fighting, my lady, +and not circling above the graves?~ +@1790 = ~A fountain, a raven and my foster father... *you grin* Sounds like some novel's title, does it not?~ +@1791 = ~Do you never sleep? sees weird dreams - I think you'd be used to it by now.~ +@1792 = ~*She takes you into a timid embrace and waits for you to speak up.*~ +@1793 = ~*You never speak, but press your cheek against her shoulder, enjoying the warm comfort of her body.*~ +@1794 = ~*You lick your lips.* A childhood memory... I think. With some embellishments.~ +@1795 = ~Do let me decide for myself what is my business, and what is not.~ +@1796 = ~'Tis thine decision, however, to tell me of thy dream or to keep it secret.~ +@1797 = ~Thank you for letting me keep my dreams to myself.~ @1798 = ~ -Eu sou um filho de um corvo de olhos pretos, -ou assim afirmam os sonhos sombrios - -mas por que estou lutando, minha senhora, -e não circulando acima dos túmulos?~ -@1799 = ~Continue.~ -@1800 = ~Eu sonhei com o Forte da Vela. Eu era um garoto escorregadio na época e não me importava que Gorion conversasse com Ulraunt, o Guardião dos Tomos. Eles discutiram e eu sentei-me perto da fonte, brincando descuidadamente com a água, como fazem as crianças. Então vi o reflexo de um corvo na água. Ulraunt disse ao meu pai que poderíamos ficar, mas que eu seria a morte dele. Estranhamente, eu estava... e o vi morto. Ah, e eu tinha os olhos do corvo quando olhei novamente para a água da fonte. "Tal pai, tal filho", disse meu reflexo... e então acordei. O que você acha disso?~ -@1801 = ~Muito tempo para dizer agora, mas tudo se resume à sugestão de que Gorion morreu por minha causa, Dynaheir... por causa do meu pai, quem quer que ele fosse. Estou mais determinado do que nunca a encontrar tudo isso. Temos que voltar para Candlekeep, e logo.~ -@1802 = ~Esse é um caminho sábio.~ -@1803 = ~'É... inspirado, mas pouco me diz sobre a essência do seu sonho, .~ -@1804 = ~Meia verdade é tão enganosa quanto uma mentira. Conte-me o resto ou mantenha segredo.~ -@1805 = ~Muito tempo para dizer agora, mas tudo se resume à sugestão de que Gorion morreu por minha causa, Dynaheir... por causa do meu pai, quem quer que ele fosse; Tenho certeza disso agora e estou mais determinado do que nunca a descobrir tudo. Temos que voltar para Candlekeep o mais rápido possível.~ -@1806 = ~Eu deveria te avisar com antecedência que nunca me acostumaria com seus sonhos. Agora me conte o resto, ou mantenha em segredo, como quiser.~ -@1807 = ~Acho que isso foi feito para te confundir e te assustar, mas por descuido ou por destino benevolente também te deu uma orientação. Uma resposta para muitas de suas perguntas pode estar escondida no Forte da Vela com seu pai adotivo. Talvez você pudesse descobrir mais sobre sua origem nos registros e diários dele, se ele mantivesse algum.~ -@1808 = ~Você parece... determinado.~ -@1809 = ~Teu rosto é tão duro como se fosse esculpido em pedra. O que fez isso acontecer, herói?~ -@1810 = ~Há muito tempo que os sonhos me assombram e me fazem duvidar. Finalmente, o sonho se tornou imaculado e verdadeiro. Nele eu me vi como o que *eu* sou e como devo me tornar.~ -@1811 = ~É hora de lutar contra o assassino do meu pai adotivo. É hora de matar o parente mais próximo que tenho neste mundo. Sarevok. Devo fortalecer meu coração para fazer isso.~ -@1812 = ~*Você sorri.* Não beijo você há muito tempo.~ -@1813 = ~E isso seria?~ -@1814 = ~Eu mesmo. Com uma vontade justa, direcionei as forças das trevas internas para um bom propósito. Eu me refiz à minha própria imagem, apesar da mancha no meu sangue. Eu não sou como Sarevok.~ -@1815 = ~Eu sou a antítese de Sarevok. Eu devo destruí-lo e Bhaal dentro dele.~ -@1816 = ~Você verá, minha bruxa. Você verá.~ -@1817 = ~Certo. Minha previsão me diz que Sarevok não morrerá facilmente. Num futuro distante, os fios do teu destino estarão entrelaçados com o dele novamente.~ -@1818 = ~Mas por enquanto você tem que lutar contra ele. Não há outra maneira.~ -@1819 = ~*Ela te beija docemente.*~ -@1820 = ~Mas isso é tudo, herói?~ -@1821 = ~Claro que não! Mais cem não serão suficientes!~ -@1822 = ~Você vê muito, Dynaheir. Eu vi um sonho que se tornou imaculado e verdadeiro por uma maravilha. Nele eu me vi como o que *eu* sou e como devo me tornar.~ -@1823 = ~Essa... bravata me preocupa. Essas são as palavras que um bajulador sussurraria em seus ouvidos. Tenha cuidado, , pois existem muitos caminhos que alguém pode seguir e chegar ao Reino do Mal.~ -@1824 = ~A promessa de glória e justiça própria é uma das mais curtas e rápidas.~ -@1825 = ~Uma boa intenção, pois não importa quantas vezes Bhaal ou as forças do mal surjam, deve haver alguém que se oponha a isso, se o mundo quiser ter alguma esperança.~ -@1826 = ~Sarevok, entretanto...~ -@1827 = ~*Ela hesita.* Minha previsão me diz que em um futuro distante os fios do seu destino serão entrelaçados com o dele novamente.~ -@1828 = ~Mas por enquanto você deve lutar contra ele. Não há outra maneira.~ -@1829 = ~*Dynaheir fica sombrio.*~ -@1830 = ~O que foi, Dynaheir?~ -@1831 = ~*Ignore a angústia de Dynaheir.*~ -@1832 = ~Você está de mau humor porque conhecemos Tamoko, Dynaheir?~ -@1833 = ~Eu não sou Sarevok, Dynaheir. Eu permaneço fiel a quem amo.~ -@1834 = ~'Não é nada. Não, eu minto. 'Esta é a mulher que acabamos de conhecer, Tamoko. Ela me fez pensar em como você é diferente de seu irmão no amor por seus companheiros.~ -@1835 = ~E para você. Sou leal a você, meu amigo... meu amor. E sempre permanecerei leal - apesar de qualquer coisa que o destino possa lançar em nosso caminho.~ -@1836 = ~Peço perdão, minha senhora, mas meu 'irmão' pertence a um monte de lixo por sua mente traiçoeira e atos vis.~ -@1837 = ~Você me elogia, senhora.~ -@1838 = ~Claro. *Um pequeno sorriso torce seus lábios e você murmura.* Mulheres são tão ingênuas...~ -@1839 = ~*Gradualmente o humor de Dynaheir volta ao normal, mas parece que uma ruga de preocupação se instalou permanentemente entre suas sobrancelhas. Você perdeu a chance de apagá-lo.*~ -@1840 = ~Certo. Ela me fez pensar em como você é diferente de seu irmão no amor por seus companheiros.~ -@1841 = ~Eu sei. Lealdade e dever são qualidades que ele não possui nem se esforça para cultivar em seus seguidores. Ele até rejeitou a mulher que o amava sinceramente. É por isso que acredito que você, e não Sarevok, vencerá no final.~ -@1842 = ~E ao lado dele a mulher que o amava? *Ela levanta a palma da mão para conter suas objeções.* Não, não diga nada. Mas adie o julgamento de seu irmão, até que ele mesmo o solicite. Considere então o que Tamoko disse. Nenhum homem que tivesse inspirado tanto amor no coração de uma mulher poderia ser totalmente mau ou ir além do alcance da honra.~ -@1843 = ~Elogiar a pessoa amada é um momento maravilhoso de amor. Uma mulher sábia nunca tem medo disso.~ -@1844 = ~Ou estou enganado? *Dynaheir suspira.* O amor não precisa de premeditação.~ +I'm a black-eyed son of a raven, +or so the dark dreams claim - +but why am I fighting, my lady, +and not circling above the graves?~ +@1799 = ~Go on.~ +@1800 = ~I dreamt of Candlekeep. I was a slip a lad then, and I did not care for Gorion talking with Ulraunt, the Keeper of Tomes. They argued, and I sat by the fountain, carelessly playing with the water, as children do. Then I saw a reflection of a raven in the water. Ulraunt told my father that we could stay, but that I would be his death. Strangely enough, I was... and I saw him dead. O, and I had the eyes of the raven when I looked into the water of the fountain again. "Like father, like son," my reflection said... and then I woke up. What do you make out of it?~ +@1801 = ~Too long to tell right now, but it boils down to the suggestion that Gorion died because of me, Dynaheir... because of my father, whoever he was. I am more determined than ever to find the whole of it. We have to go back to Candlekeep, and soon.~ +@1802 = ~That is a wise course.~ +@1803 = ~'Tis... inspired, but tells me little of the essence of thy dream, .~ +@1804 = ~Half-truth is as deceitful as a lie. Tell me the rest, or keep it secret.~ +@1805 = ~Too long to tell right now, but it boils down to the suggestion that Gorion died because of me, Dynaheir... because of my father, whoever he was; I am sure of it now, and I am more determined than ever to find out the whole of it. We have to go back to Candlekeep with all haste.~ +@1806 = ~I should tell thee in advance that I would never get used to thy dreams. Now tell me the rest, or keep it secret, as thou will.~ +@1807 = ~I think 'twas meant to confuse thee and scare thee, but by oversight or by benevolent fate it also gave thee a guidance. An answer to many of thy questions may be hidden in Candlekeep with thy foster father. Perhaps thou could find out more about thy origin from his records and journals, if he kept any.~ +@1808 = ~Thou look... determined.~ +@1809 = ~Thy face is as hard as if carved of stone. What made it so, hero?~ +@1810 = ~Too long the dreams have haunted me and made me doubt. Finally, the dream came untainted and true. In it I saw myself for what *I* am, and for what I must become.~ +@1811 = ~It is time for me to fight the murderer of my foster father. It is time for me to kill the closest relation that I have in this world. Sarevok. I must strengthen my heart to do that.~ +@1812 = ~*You smile.* Not kissing you for far too long.~ +@1813 = ~And that would be?~ +@1814 = ~Myself. With righteous will, I have turned the dark forces within to good purpose. I have remade myself in my own image, despite the taint in my blood. I am not like Sarevok.~ +@1815 = ~I am the antithesis to Sarevok. I shall destroy him and Bhaal within him.~ +@1816 = ~You will see, my witch. You will see.~ +@1817 = ~Indeed. My foresight tells me that Sarevok will not die easily. In the distant future, the threads of thy fate will be interwoven with his again.~ +@1818 = ~But for now thou hast to fight him. There is no other way.~ +@1819 = ~*She kisses you sweetly.*~ +@1820 = ~But is that all, hero?~ +@1821 = ~Of course not! A hundred more will not be enough!~ +@1822 = ~You see much, Dynaheir. I saw a dream that came untainted and true for a wonder. In it I saw myself for what *I* am, and for what I must become.~ +@1823 = ~This... bravado worries me. Those art the words that a flatterer would whisper in thine ears. Be wary, , for there art many ways one could take and arrive at the Realm of Evil.~ +@1824 = ~The promise of glory and self-righteousness is one of the shortest and swiftest.~ +@1825 = ~A good intent, for however often Bhaal or the forces of evil should rise, there must be someone to oppose it, if the world is to have any hope.~ +@1826 = ~Sarevok, however...~ +@1827 = ~*She hesitates.* My foresight tells me that in the distant future the threads of thy fate will be interwoven with his again.~ +@1828 = ~But for now thou must fight him. There is no other way.~ +@1829 = ~*Dynaheir grows somber.*~ +@1830 = ~What is it, Dynaheir?~ +@1831 = ~*Ignore Dynaheir's distress.*~ +@1832 = ~Are you sulking because we met Tamoko, Dynaheir?~ +@1833 = ~I am not Sarevok, Dynaheir. I stay true to the one I love.~ +@1834 = ~'Tis nothing. No, I lie. 'Tis the woman we just met, Tamoko. She made me think of how thou art different from thy brother in thy love for thy companions.~ +@1835 = ~And for you. I am loyal to you, my friend... my love. And I will always remain loyal - despite anything that fate might throw our way.~ +@1836 = ~I beg your pardon, my lady, but my 'brother' belongs on a midden heap for his treacherous mind and vile deeds.~ +@1837 = ~You flatter me, lady.~ +@1838 = ~Of course. *A tiny grin twists your lips, and you mutter.* Women are so naïve...~ +@1839 = ~*Gradually Dynaheir's mood returns to normal, but it seems that a worry crease settled permanently between her brows. You missed your chance to erase it.*~ +@1840 = ~Indeed. She made me think of how thou art different from thy brother in thy love for thy companions.~ +@1841 = ~I know. Loyalty and duty art qualities that he neither possesses himself, nor strives to cultivate in his followers. He even rejected the woman who sincerely loved him. That is why I believe that thou, not Sarevok, will win in the end.~ +@1842 = ~And alongside him the woman who loved him? *She raises her palm to stay your objections.* No, dost not say anything. But delay thy judgment of thy brother, until he himself would call for it. Consider then what Tamoko said. No man who had inspired such love in a woman's heart could be entirely evil or gone beyond recall of honor.~ +@1843 = ~Complimenting thy beloved is a wonderful moment of love. A wise woman is never afraid of it.~ +@1844 = ~Or am I mistaken? *Dynaheir sighs.* Love hath no use for forethought.~ From 0e4fa9c5a025832a47646452179ac7a146eb3b02 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 15:56:54 -0300 Subject: [PATCH 208/283] Update x#dyronpc.tra --- bg1npc/tra/english/x#dyronpc.tra | 742 +++++++++++++++---------------- 1 file changed, 371 insertions(+), 371 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#dyronpc.tra b/bg1npc/tra/english/x#dyronpc.tra index f93ceb779..f8b130fec 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#dyronpc.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#dyronpc.tra @@ -1,374 +1,374 @@ -@0 = ~Venha, moça, sente-se direito por um momento. Você já está dobrando aquele pergaminho de todas as maneiras pela vigésima primeira vez. Você faz meus velhos olhos ficarem embaçados.~ -@1 = ~Pior do que quando aquele elfo atira seu arco, marque-me as palavras.~ -@2 = ~Sinto muito, Mestre Anão. *ela ri* Estou realmente inquieta.~ -@3 = ~Se você está inquieta, moça, talvez você queira ouvir uma história antiga? De Thorm Escudo Robusto, também conhecido como Thorm Teimoso, e o ancião covarde que não podia voar?~ -@4 = ~Outra hora, Mestre Anão. Vou tentar dormir agora.~ -@5 = ~Vá agora, moça, vá. Não há necessidade de ficar doente. *Ele mexe as brasas com um pedaço de pau e murmura.* O amanhã é sempre mais sábio que o par...~ -@6 = ~Z-z-Z... O que é isso?! Wyverns?!~ -@7 = ~Oh, seja você, moça. Primeiro em pé? Você está realmente doente então?~ -@8 = ~Não, Mestre Anão. Estou bem.~ -@9 = ~Deixe-me olhar para você então... Sim, moça, a palidez que você tinha ontem se foi. Você parece uma verdadeira flor de papoula. É melhor eu lhe dar algo contra febre.~ -@10 = ~Eu não acho que minha doença cause danos corporais, Mestre Anão. Eu acho... eu acho que estou apaixonado.~ -@11 = ~Sim... adoraria fazer isso com você, moça. Uma coisa adequada para vocês, jovens. Bem, quando você e o rapaz precisam de um padre, você sabe onde encontrar um.~ -@12 = ~Dyyyyynaheir... Não é suficiente estarmos cercados por inimigos esmagadores prontos para nos atacar das sombras... devo também estar preocupado com meus aliados trabalhando para acelerar nossa morte?~ -@13 = ~Estou totalmente convencido de que você não precisa se cuidar, Xan.~ -@14 = ~Acredito que preciso, se quiser ver o nascer da lua novamente. Como um pequeno exemplo do meu sofrimento... por que você sempre tem que mudar a ordem dos pergaminhos?~ -@15 = ~Eu, mas os organizei em ordem alfabética, o que tem certas vantagens sobre classificá-los por escola, principalmente quando é necessário recuperá-los rapidamente em combate.~ -@16 = ~Corellon me ajude!~ -@17 = ~Qual é a sua preocupação agora?~ -@18 = ~Meu livro de feitiços... ele possui magia própria!~ -@19 = ~Garanto-te que um livro não se torna senciente por si só de repente-~ -@20 = ~*Ele oferece o livro para Dynaheir.* Então como o desenho remotamente parecido com foi impresso nesta página?~ -@21 = ~*Ela cora.* Remotamente? Ora, eu diria que é exatamente a sua semelhança.~ -@22 = ~Captura sua aparência física, mas não seu eu interior, que é infinitamente mais importante.~ -@23 = ~Com sua atitude eu quase esqueci que você é do povo justo. Ouvi dizer que esse é o foco da sua arte. Mas mesmo assim, confio em ter transmitido a natureza de com certa precisão.~ -@24 = ~Você? Por Seldarine, por que você desenhou no meu livro?!~ -@25 = ~ Devo ter me distraído com meus pensamentos ao estudar suas anotações sobre ilusões. Perdoe-me, Mestre Elfo.~ -@26 = ~*Xan revira os olhos.* Dizem que quando os deuses desejam punir, eles primeiro enlouquecem... que divindade cruel escolheu fazer seus companheiros se apaixonarem?~ -@27 = ~Você está começando a aumentar o número de suas consortes, jalil? É um caminho sábio.~ -@28 = ~Um par de lutadores? Uma mulher sensata adicionaria um mago em seguida. A maioria das mulheres drow faria isso. -@29 = ~Eu desaprovo permitir que jaluks cheguem ao sacerdócio, mas suponho que ele seja um bom complemento para seu guarda estúpido.~ -@30 = ~Um mago para elogiar seu guarda... mas você terá que observá-lo neste mundo insano onde os homens podem superar as mulheres em seus poderes.~ -@31 = ~Um personagem sorrateiro... Combina bem com seu guarda estúpido e barulhento.~ -@32 = ~Não posso dizer que escolheria alguém que pratique essa estranha arte de gritar a mesma bobagem - embora você chame isso de poesia - repetidamente... Mas nem todos podem ser tão excelentes quanto seu guarda - estúpido, forte e leal - e os jalil da superfície parecem atraídos por esse lamento.~ -@33 = ~Viconia, até seus elogios parecem ofensivos.~ -@34 = ~O que é um elogio?~ -@35 = ~'É uma coisa que dizemos a outra para fazê-la se sentir bem.~ -@36 = ~Ah, bajulação? Não se preocupe, Jalil. Procuro ser protegido por este grupo e não quero nada que *você* tenha... tocado.~ -@37 = ~Eu o teria mantido se quisesse.~ -@38 = ~*friamente* Um elogio é feito com sinceridade, drow.~ -@39 = ~Então você acredita em quando ele diz que você é a mulher mais linda de Toril? Aparelhos imbecis. Eles aceitam as mentiras mais grosseiras como verdade e se orgulham disso.~ -@40 = ~Imperador Tiax exige os direitos da primeira noite de seu vassalo !~ -@41 = ~É quando os servos se casam, Tiax. Dynaheir e eu somos apenas amantes.~ -@42 = ~Er... tem certeza? Sem ofensa, mas Dynaheir não está um pouco fora do seu alcance?~ -@43 = ~Você não deveria permanecer virgem para manter seus poderes incríveis e aterrorizantes, Tiax?~ -@44 = ~De jeito nenhum, gnomo! E a honra de minha senhora exige que eu o coloque no espeto e o asse como o porco que você é!~ -@45 = ~Primeira noite? Receio que você tenha chegado tarde demais, meu ilustre governante.~ -@46 = ~Claro, ótimo Tiax. Ela é toda sua.~ -@47 = ~O escravo traiçoeiro procura roubar o grande Tiax do que lhe é devido por mera formalidade!~ -@48 = ~Você ousa questionar a habilidade de Tiax? Tiax é mais poderoso que gigantes e mais ágil que quicklings!~ -@49 = ~Que bobagem é essa?~ -@50 = ~O Grande Tiax ri na cara dos rebeldes! Ah, mas ele acabou de receber uma carta urgente de Cyric. O Pai das Mentiras ordena que Tiax fique longe das mulheres até que o mundo seja completa e adequadamente dominado! Err... Depressa, escravos, depressa!~ -@51 = ~Por que o Great Tiax não foi informado a tempo? Tiax vai executar todos em seu escritório de inteligência por esta indescritível demonstração de negligência!~ -@52 = ~Você agradou Tiax hoje, escravo.~ -@53 = ~Tenho certeza de que Cyric ficaria satisfeito se um monte de cinzas governasse o mundo em seu nome no lugar de um gnomo.~ -@54 = ~Então, Dynaheir... você já se apaixonou antes de ?~ -@55 = ~*Ela levanta uma sobrancelha, como se estivesse confusa.*~ -@56 = ~Bem... eu... er... reconheço todos os sinais. Depois de dizer algo, você olha para . Ou depois de você sorrir. E outro dia, quando foi ferido, juro que você ficou mais pálido do que ele. Eldoth era o mesmo quando nos conhecemos, e ele não tinha certeza dos meus sentimentos, garoto bobo.~ -@57 = ~'É meu costume levar em conta as opiniões dos meus comandantes. E embora eu tenha estômago forte para os horrores da guerra, respingos de sangue, ossos quebrados e carne dilacerada às vezes me deixam enjoado.~ -@58 = ~Salpicos de sangue... eek... Eu também odeio isso. É algo que eu não esperava... Eldoth nunca me contou nada sobre isso... Ou sobre o... uhm... cheiro quando os corpos ficam inchados ao sol... Erm... desculpe-me, Dynaheir , mas eu... acho que vou vomitar...~ -@59 = ~É muito cedo para viver, Dynaheir! Por que você está pensando nisso?~ -@60 = ~Eu queria ver o amanhecer, Shar-Teel.~ -@61 = ~Amanhecer?~ -@62 = ~Então os humanos chamam o nascer do sol pela manhã. Alguns o veneram em nome de Lathander. Antigamente era o Amaunator seguindo isso-~ -@63 = ~*Ela grunhe.* Mulher, pare com esse carregamento de esterco de boi. Você não está perdendo o sono por causa dos deuses. Você está perdendo o controle por causa daquele patético .~ -@64 = ~*Ela grunhe.* Mulher, pare com esse carregamento de esterco de boi. Você não está perdendo o sono por causa dos deuses. Você está perdendo o controle por causa daquele semideus patético.~ -@65 = ~Você também não está dormindo, Shar-Teel. Qual é a sua razão? Não espero que seja uma dor de cabeça.~ -@66 = ~Você está certo! Quero me lavar, enquanto a água está fria o suficiente e praticar algumas formas com uma espada.~ -@67 = ~Tu és admirável à tua maneira.~ -@68 = ~E você não desperdiçou toda a sua inteligência por um homem. Ainda assim.~ -@69 = ~Venha aqui, Dynaheir, querido. Acho que é hora de lhe dar algumas dicas... Primeiro - seu cabelo. *Safana franze os lábios pensativamente.* Agora, tal bagunça só pode ser desculpada em dois casos: se sua mãe usou você como vassoura, e se os corvos escolheram você, vá para o ninho deles.~ -@70 = ~Mas não se desespere. Não é nada que uma imersão semanal em óleo não resolva. Além disso, é claro... quantas pinceladas você dá todas as noites?~ -@71 = ~Não entendi o que você quis dizer...~ -@72 = ~Eu pensei que sim. *pacientemente* Querida, cada mulher deveria ter o número cem gravado em grandes letras de fogo em seu coração, no que diz respeito ao cabelo.~ -@73 = ~Como 'cem' se relaciona com cabelo?~ -@74 = ~Cem pinceladas, claro. E você se considera educado...~ -@75 = ~Que tal...~ -@76 = ~Safana, eu não solicitei conselhos de beleza de você.~ -@77 = ~É da minha natureza caridosa ajudar uma mulher em dificuldades... bem como a esperança de ter o favor retribuído. Você quer oferecer a mais do que 'amizade sincera' e garantias orgulhosas de que seguir em frente é exatamente o que você queria, depois que o primeiro fascínio passar? Então ouça, querido, e seja grato.~ -@78 = ~Sua autoridade no assunto é indiscutível, Safana. No entanto, prefiro confiar no meu próprio julgamento neste assunto.~ -@79 = ~Tente não chorar muito alto quando chegar a hora, então.~ -@80 = ~Eu prometo que não irei.~ -@81 = ~Bem, querido, se você não quer falar sobre , que tal aquela poção de revitalização da pele que você quase me prometeu outro dia?~ -@82 = ~Agora, espero que você finalmente concorde com a simples verdade: sou significativamente mais inteligente que você.~ -@83 = ~O que te levou a essa conclusão, Quayle?~ -@84 = ~Qualquer pessoa que tenha uma partição minúscula - ora, apenas um milésimo da minha inteligência divina seria suficiente - pode perceber que você está apaixonado.~ -@85 = ~Você é alguém que acredita que o amor incapacita a mente?~ -@86 = ~Oh, não, certamente não é uma incapacitação.~ -@87 = ~'Está resolvido então...~ -@88 = ~Espere, vou *mais longe* do que afirmar que o resultado é um mau funcionamento insignificante e temporário. Postulo que a própria *capacidade* de se apaixonar é uma característica de um ser inferior. Por favor, permita-me elaborar.~ -@89 = ~Veja, a observação de uma cobaia deve evitar que qualquer pessoa dotada de um cérebro do tamanho de uma semente de papoula adquira um conjunto de mudanças perturbadoras no caráter que acompanham o amor.~ -@90 = ~Ele se torna um idiota perturbado, propenso a sorrisos vagos, se envolve em atividades para as quais não tem talento, como recitais de poesia e coleta de flora local e-~ -@91 = ~Quayle, não tenho tempo para isso.~ -@92 = ~Hmmph, entendo. Para ser breve e simples - porque, convenhamos, obviamente tenho que fazê-lo - ele exibe vários sinais externos de idiotice. Mas as mudanças interiores não são menos reveladoras... Ele rejeita conselhos sábios da mesma maneira arrogante que você faz quando eu...~ -@93 = ~Isso é o que significa? É isso?~ -@94 = ~, você pode conversar menos com o glorioso Dynaheir à noite? Minsc e Boo têm que ficar de guarda e isso o deixa com muito sono. Boo explica algumas coisas para Minsc, mas ainda é difícil ficar acordado. E chutar o traseiro precisa de muitos contras - o que foi, Boo? Consentimento? Não, isso não... con-cen-tra-ção!~ -@95 = ~Desculpe, Minsc. Tentarei ser breve na próxima vez. Para falar a verdade, também não entendo algumas coisas que Dynaheir diz.~ -@96 = ~Minsc, o problema poderá ser facilmente resolvido se você parar de nos ouvir. Suponhamos que eu assuma suas funções quando converso com Dynaheir.~ -@97 = ~*suspiro* Peça ao Boo para se esforçar mais. Ele poderia ser capaz de transmitir o ponto importante de que quando um homem e uma mulher juntam as cabeças e falam baixo, eles desejam privacidade.~ -@98 = ~Muito obrigado, .~ -@99 = ~Não, não. Isso não está certo! Dynaheir é a bruxa de Minsc. não pode ser guarda-costas de Dynaheir, assim como Minsc não pode ser filho de Gorion! Certo, Boo?~ -@100 = ~Ah, da próxima vez que formos ao mercado, Boo, você procura aquelas sementinhas marrons que acordam o Minsc! Precisaremos de muitos deles.~ -@101 = ~Minsc entende. O amigo de Minsc em Rashemen uma vez conheceu uma senhora, e eles também queriam aquela coisa de privacidade. Só que a senhora não estava sob a responsabilidade de Minsc.~ -@102 = ~, Boo diz que você ama Dynaheir.~ -@103 = ~Você está... desconfortável com esse er... desenvolvimento?~ -@104 = ~Minsc, já que estamos falando sobre o assunto, eu queria saber - o que você sente por Dynaheir?~ -@105 = ~Um dia, vou arrancar o pescoço desse roedor!~ -@106 = ~Minsc e Boo ainda não têm certeza. é um pouco pequeno demais-~ +@0 = ~Come, lass, sit straight fer a moment. Ye been folding that scroll every which way fer the one and twentieth time already. Ye make me old eyes go blurry.~ +@1 = ~Worse than when that elf shoots his bow, mark me words.~ +@2 = ~I am sorry, Master Dwarf. *she laughs* I am indeed restless.~ +@3 = ~If ye are restless lass, mayhap ye care to hear a tale of old? Of Thorm Stoutshield, known also as the Stubborn Thorm, and the craven wyrm who could not fly?~ +@4 = ~Another time, Master Dwarf. I will try to sleep now.~ +@5 = ~Ye go now, lass, ye go. No need ta get sick. *He stirs the coals with a stick and mutters.* Morrow is ever wiser than the even...~ +@6 = ~Z-z-Z... What's that?! Wyverns?!~ +@7 = ~Oh, it be ye, lass. First on yer feet? Are ye sick in truth then?~ +@8 = ~No, Master Dwarf. I am well.~ +@9 = ~Let me look at ye then... Aye, lass, the paleness ye had yestereve is all gone. Ye look a veritable poppy flower. I'd better give ye somethin' against fevers.~ +@10 = ~I do not think that my ailment causes bodily harm, Master Dwarf. I think... I think that I am in love.~ +@11 = ~Aye... love'd do that ta ye lassie. A proper thing fer ye youngsters. Well, when ye an' the laddie need a priest, ye know whe'e ta find one.~ +@12 = ~Dyyyyynaheir... Is it not enough that we are surrounded by overwhelming foes poised to strike at us from the shadows... must I also be worried about my allies working to hasten our demise?~ +@13 = ~I am entirely convinced that thou dost not have to watch thy back, Xan.~ +@14 = ~I believe I have to, if I wish to see a moonrise again. As a small example of my sufferance... why do you always have to change the order of scrolls?~ +@15 = ~I but arranged them alphabetically, which hath certain advantages over sorting them by school, most especially when one needs to retrieve them quickly in combat.~ +@16 = ~Corellon help me!~ +@17 = ~What is thy worry now?~ +@18 = ~My spellbook... it possesses magic of its own!~ +@19 = ~I assure thee that a book doth not become sentient on its own all of a sudden-~ +@20 = ~*He proffers the book to Dynaheir.* Then how did the drawing remotely resembling imprint itself on this page?~ +@21 = ~*She blushes.* Remotely? Why, I would say 'tis his exact likeness.~ +@22 = ~It captures his physical appearance, but not his inner self, which is infinitely more important.~ +@23 = ~With thine attitude I had nigh forgotten that thou art of the fair folk. I heard indeed that 'tis the focus of your art. But even so, I trust that I have conveyed 's nature somewhat accurately.~ +@24 = ~You? By Seldarine, why would you draw in my book?!~ +@25 = ~I must have grown distracted with my thoughts when studying thy notes on illusions. Forgive me, Master Elf.~ +@26 = ~*Xan rolls his eyes.* They say that when the gods wish to punish they first render mad... what cruel deity chose to make their companions fall in love instead?~ +@27 = ~You are starting to increase the number of your consorts, jalil? It is a wise course.~ +@28 = ~A pair of fighters? A sensible woman would add a mage next. Most drow females would do such.~ +@29 = ~I disapprove of allowing jaluks to priesthood, but I suppose he is a good complement to your witless warder.~ +@30 = ~A wizard to compliment your warder... but you will have to watch him in this insane world where men are allowed to outgrow women in their powers.~ +@31 = ~A sneaky character... Goes well with your witless and loud warder.~ +@32 = ~I cannot say I would choose one who practices this strange art of yelling the same drivel - though you call it poetry - over and over... But not all can be as excellent as your warder - witless, strong and loyal - and surface jalil seem to be attracted by this wailing.~ +@33 = ~Viconia, even thy compliments sound offensive.~ +@34 = ~What is a compliment?~ +@35 = ~'Tis a thing we tell another to make her feel good.~ +@36 = ~Ah, flattery? Do not fret, jalil. I'm looking to be protected by this group and I don't want anything that *you* have... touched.~ +@37 = ~I would have kept him if I so wished.~ +@38 = ~*coolly* A compliment is paid sincerely, drow.~ +@39 = ~So do you believe , then, when he says that you are the most beautiful woman on Toril? Imbecile surfacers. They accept the crudest lies for truth and take pride in it.~ +@40 = ~Emperor Tiax demands the rights of the first night from his vassal !~ +@41 = ~That's when serfs marry, Tiax. Dynaheir and I are just lovers.~ +@42 = ~Er... are you sure? No offence, but is not Dynaheir a bit out of your league?~ +@43 = ~Aren't you supposed to stay virginal to keep your amazing and terrifying powers, Tiax?~ +@44 = ~No way, gnome! And the honor of my lady demands that I set you on a spit and roast you for the pig you are!~ +@45 = ~First night? I'm afraid that you are too late, my illustrious ruler.~ +@46 = ~Of course, great Tiax. She is all yours.~ +@47 = ~The treacherous slave seeks to rob great Tiax from his due on a mere formality!~ +@48 = ~You dare question Tiax's prowess? Tiax is mightier than giants and nimbler than quicklings!~ +@49 = ~What kind of nonsense is that?~ +@50 = ~The Great Tiax laughs in the face of the rebels! Oh, but he just received an urgent missive from Cyric. The Father of Lies orders Tiax to stay away from women until the world is thoroughly and properly dominated! Err... Hurry, slaves, hurry!~ +@51 = ~Why was not Great Tiax informed on time? Tiax is going to execute everyone in his intelligence office for this unspeakable show of negligence!~ +@52 = ~You pleased Tiax today, slave.~ +@53 = ~I am sure that Cyric would be satisfied if a mound of ash ruled the world on his behalf in a gnome's stead.~ +@54 = ~So, Dynaheir... have you been in love before ?~ +@55 = ~*She raises a brow, as if puzzled.*~ +@56 = ~Well... I... er... recognize all the signs. After you say something, you glance at . Or after you've smiled. And the other day when took a wound I swear that you turned paler than him. Eldoth was just the same when we first met, and he was unsure of my feelings, silly boy.~ +@57 = ~'Tis my custom to mind opinions of my commanders. And whilst I have a strong stomach for the horrors of war, splattering blood, broken bones and torn flesh make me queasy at times.~ +@58 = ~Splattering blood... eek... I hate that myself. It's something I didn't quite expect... Eldoth never told me anything about it... Or about the... uhm... smell when bodies become bloated in the sun... Erm... excuse me, Dynaheir, but I... I think I'm going to throw up...~ +@59 = ~It's too bloody early to live, Dynaheir! Why are you mooning about?~ +@60 = ~I wanted to see the dawn, Shar-Teel.~ +@61 = ~Dawn?~ +@62 = ~So humans call the rise of the sun in the morn. Some venerate it in Lathander's name. Of old 'twas Amaunator's following that-~ +@63 = ~*She grunts.* Woman, stop this load of oxen dung. You aren't losing sleep over gods. You're losing it over that pathetic .~ +@64 = ~*She grunts.* Woman, stop this load of oxen dung. You aren't losing sleep over gods. You're losing it over that pathetic demigod.~ +@65 = ~Thou art not sleeping either, Shar-Teel. What is thy reason? I do not expect it to be heartache.~ +@66 = ~You are damn right! I want to wash myself, while the water is cold enough and do a few practice forms with a sword.~ +@67 = ~Thou art admirable in thine own way.~ +@68 = ~And you haven't thrown all of you wits out for a man. Yet.~ +@69 = ~Come here, Dynaheir, darling. I think it's time for me to give you a few tips... First - your hair. *Safana purses her lips thoughtfully.* Now, such mess can only be excused in two cases: if your mother used you for a broom, and if crows chose you head for their nest.~ +@70 = ~But do not despair. It's nothing that a weekly oil soak can't fix. Plus of course... how many brush strokes do you give it nightly?~ +@71 = ~I do not understand thy meaning...~ +@72 = ~I thought so. *patiently* Darling, each woman should have the number one hundred etched in big fiery letters on her heart where her hair is concerned.~ +@73 = ~How doth 'one hundred' relate to hair?~ +@74 = ~One hundred brushstrokes, of course. And you call yourself educated...~ +@75 = ~How about...~ +@76 = ~Safana, I did not solicit beauty advice from thee.~ +@77 = ~It's in my charitable nature to help a struggling woman... as well as the hope of having the favor returned. Do you want to offer more than 'heartfelt friendship' and proud assurances that moving on is just what you wanted, after the first fascination wears off? Then listen, daaarling, and be grateful.~ +@78 = ~Thine authority on the subject is beyond contest, Safana. Yet, I prefer to trust mine own judgment in this matter.~ +@79 = ~Try not to cry too loudly when the time comes, then.~ +@80 = ~I promise thee that I will not.~ +@81 = ~Well, darling, if you do not want to talk about , how about that potion of skin revitalization you all but promised me the other day?~ +@82 = ~Now, I hope that you finally acquiesce to the simple truth: I'm quite significantly smarter than you.~ +@83 = ~What led thee to this conclusion, Quayle?~ +@84 = ~Anyone who has a miniscule partition - why, a mere one thousandth of my godlike intelligence would suffice - can perceive that you are in love.~ +@85 = ~Art thou one who believes that love incapacitates the mind?~ +@86 = ~Oh, no, certainly not an incapacitation.~ +@87 = ~'Tis solved then...~ +@88 = ~Wait, I go *further* than claiming that a meager and temporary malfunction results. I postulate that the very *ability* to fall in love is a feature of an inferior being. Please, allow me to elaborate.~ +@89 = ~You see, an observation of a test subject should prevent anyone gifted with a poppy seed sized brain from acquiring a set of disturbing changes to character that accompany love.~ +@90 = ~He becomes a distraught moron, prone to vague smiles, engages in activities he has no talent for, like poetry recitals and collecting local flora and-~ +@91 = ~Quayle, I do not have time for this.~ +@92 = ~Hmmph, I see. To keep it short and simple - because, let's face it, I obviously have to - he displays numerous outward signs of idiocy. But inward changes are no less telling... He rejects wise counsel in the same haughty manner you do when I-~ +@93 = ~Dynaheir? Dynaheir?~ +@94 = ~, can you talk less with glorious Dynaheir in the evenings? Minsc and Boo have to stand guard, and it makes him very sleepy. Boo explains some things to Minsc, but it's still hard to keep awake. And butt-kicking needs lots of cons- what was it Boo? Consent? No, not that... con-cen-tra-tion!~ +@95 = ~Sorry, Minsc. I will try to be brief next time. To tell you the truth, I do not understand some things Dynaheir says, either.~ +@96 = ~Minsc, the problem could be easily resolved if you stop listening to us. Let us assume that I take over your duties when I converse with Dynaheir.~ +@97 = ~*sigh* Ask Boo to try harder. He might be able to convey the important point that when a man and a woman put their heads together and speak quietly, they desire privacy.~ +@98 = ~Many thanks, .~ +@99 = ~No, no. That's not right! Dynaheir is Minsc's witch. can't be Dynaheir's bodyguard, just like Minsc can't be Gorion's son! Right, Boo?~ +@100 = ~Ah, next time we come to a market, Boo, you look for those little brown seeds that wake Minsc up! We will need many of those.~ +@101 = ~Minsc understands. Minsc's friend in Rashemen once met a lady, and they, too, wanted that privacy thing. Only the lady was not Minsc's charge.~ +@102 = ~, Boo says that you love Dynaheir.~ +@103 = ~Are you... uncomfortable with this er... development?~ +@104 = ~Minsc, while we are on the subject, I was wondering - what do you feel toward Dynaheir?~ +@105 = ~One day, I'll twist this rodent's neck off!~ +@106 = ~Minsc and Boo are unsure yet. is a tad too small-~ @107 = ~*Squeak!*~ [GAM_48] -@108 = ~Sim, Boo, eu sei que você é pequeno em relação ao nosso grupo, mas você é um hamster espacial gigante... e eles não te chamaram de gigante à toa!~ -@109 = ~Mas, fora isso, achamos que aprovamos.~ -@110 = ~Dynaheir é a bruxa de Minsc, e ele a protege - é seu dajemma. Se alguém partir o coração de Dynaheir, Minsc terá que pegar o seu para consertar o dano. E Minsc não é um mago, então pode ficar confuso.~ -@111 = ~ não deveria dizer coisas assim, mesmo brincando.~ +@108 = ~Yes, Boo, I know you are small as far as our group goes, but you are a giant space hamster... and they did not call you giant for nothing!~ +@109 = ~But, other than that, we think that we approve.~ +@110 = ~Dynaheir is Minsc's witch, and he protects her - it is his dajemma. If anyone breaks Dynaheir's heart, Minsc will have to take his to fix the damage. And Minsc is no wizard, so it can get messy.~ +@111 = ~ should not say things like that, even joking.~ @112 = ~Eh, Dynaheir.~ -@113 = ~Sim? Você parece preocupado, meu amigo.~ -@114 = ~Minsc e Boo estavam observando sua bruxa e notaram que Dynaheir não está bem.~ -@115 = ~Você está enganado.~ -@116 = ~Veja, Boo, as mulheres humanas são como hamsters - elas escondem suas feridas.~ -@117 = ~*guincho*~ [GAM_48] -@118 = ~Sim Boo, da próxima vez que você comer muitos olhos de xvarts, você me dirá imediatamente.~ -@119 = ~Mas o que devemos fazer com Dynaheir?~ -@120 = ~Sim, Boo, isso mesmo. Estaremos em guarda contra qualquer um que perturbe Dynaheir.~ -@121 = ~? Não, Boo, acho que você está errado. é corajoso e salvou Dynaheir.~ -@122 = ~ Minsc! *suavemente* Você está cumprindo seus deveres maravilhosamente. Você não precisa intensificar seus esforços.~ -@123 = ~Psiu, Dynaheir... Boo diz, cuidado com o magrelo Edwin. Ele sente um cheiro desagradável, e não são excrementos de gnoll.~ -@124 = ~Estou sempre em guarda contra o Thayvian.~ -@125 = ~Sim, mas seja duplamente cuidadoso, minha bruxa. Veja como os bigodes de Boo tremem de angústia?~ -@126 = ~'O vento está aumentando.~ -@127 = ~Er... agora é vento. Mas antes não era! Boo me disse que o Evil Red Wizard está tramando uma nova trama, por causa de Dynaheir e .~ -@128 = ~Isso ele faria, sem qualquer dúvida.~ -@129 = ~Dynaheir, Minsc é muito forte e Boo é mais inteligente do que qualquer outro hamster espacial gigante. E os hamsters espaciais gigantes são muito espertos.~ -@130 = ~* distraidamente* Sim, Minsc.~ -@131 = ~Então o glorioso Dynaheir não terá no lugar de Minsc e Boo?~ -@132 = ~Por que eu faria isso?~ -@133 = ~Bem. Minsc e Boo lutaram como leões, mas os imundos dogmen levaram Dynaheir embora. E a salvou... Mas ele não pode ser mais forte que Minsc ou mais inteligente que Boo.~ -@134 = ~Independentemente das qualidades mais admiráveis ​​de , é um berserker Rashemi que deve me proteger de acordo com o costume de longa data. Eu não vou quebrar isso.~ -@135 = ~Você ouviu isso, Boo? Você ouviu isso? Viva Dynaheir, Minsc e Boo!~ -@136 = ~Er... Dinaheir? Boo ainda acha que Dynaheir prefere viajar com do que com Minsc e Boo.~ -@137 = ~Você deveria acalmar a mente de Boo, Minsc.~ -@138 = ~Minsc tentou! 'Boo', Minsc disse, 'Se nossa bruxa disse não, então é não.'~ -@139 = ~Mas sempre que Minsc olha para Dynaheir, ela está com ! Ela fala com , ou observa , ou anda perto de .~ -@140 = ~Boo também vê!~ -@141 = ~Não esqueço meus velhos amigos porque fiz um novo.~ -@142 = ~Então em breve será como antes? Apenas Minsc, Boo e Dynaheir viajando juntos?~ -@143 = ~*suspiro* Ninguém sabe o que o futuro nos reserva. Por enquanto é importante seguirmos .~ -@144 = ~Então, Boo... Dynaheir nos diz para não nos preocuparmos.~ -@145 = ~Sim, ela gosta de mas não da mesma forma que gosta de Minsc e Boo.~ -@146 = ~Sim, concordo. Dynaheir gosta de assim como as mulheres gostam de homens com quem gostariam de se casar. Eh, tantos 'curtidas' não é à toa que ficamos confusos!~ -@147 = ~Minsc e Boo acham que depois de serem admitidos no Ice Berserker's Lodge, eles deveriam perguntar se também pode entrar.~ -@148 = ~Minsc, você tem boas intenções, mas não é Rashemi, então é improvável que ele esteja em posição de aproveitar os benefícios desta associação.~ -@149 = ~Aqui não, mas depois que ele vier para Rashemen-~ -@150 = ~ não irá para Rashemen.~ -@151 = ~Claro que sim! Ele não deixará o glorioso Dynaheir. E se ele tentar, Minsc irá localizá-lo e chutar seu traseiro malvado-~ -@152 = ~Achei que você não queria que viajasse conosco.~ -@153 = ~Isso foi antes de Minsc entender as coisas. Ninguém pode proteger Dynaheir melhor do que Minsc e Boo! Mas Dynaheir também quer para outras necessidades. Então voltaremos para Rashemen juntos.~ -@154 = ~Vamos... não vamos olhar tão longe, Minsc.~ -@155 = ~Minsc tenta olhar para longe, depois que os gnolls roubaram Dynaheir dele!~ -@156 = ~Diga-me uma coisa, Kivan - Deheriana deveria ter te pedido para não passar seus anos tentando vingá-la de antemão, você teria ouvido?~ -@157 = ~Eu não sou um homem de 'deveria' e 'teria', Dynaheir.~ -@158 = ~Isso eu sei, e ainda assim-~ -@159 = ~Não tenho resposta para você, exceto esta: sempre me opus àqueles que torturam inocentes. Fui criado assim... Deheriana me tornou um homem mais gentil.~ -@160 = ~Vivendo - sim... mas se não fosse pela morte dela, você seguiria seu caminho tão obstinadamente, sem se importar com sua própria vida ou felicidade?~ -@161 = ~Dynaheir está falando comigo ou com ela mesma?~ -@162 = ~Para mim mesmo, suponho. Perdoe minha indiscrição, Kivan.~ -@163 = ~É o amor do jovem que te incomoda, é isso? Você olha para ele e me vê, caso algo aconteça com você.~ -@164 = ~Sim.~ -@165 = ~Você não pode ordenar a felicidade mais do que proibir se apaixonar. Amarre um homem ao que ele não pode fazer e você transformará sua alma em algo pior do que você percebe em mim. Ele manteria seu juramento fazendo o que acha errado... ou o quebraria sem saber se o traiu e se seria perdoado. Pense nisso antes de fazer qualquer coisa.~ -@166 = ~Há uma triste certeza em suas palavras. *Ela suspira.* Talvez não haja realmente nada nisso, a não ser permanecer perturbado e não dar voz à minha preocupação... ou, talvez, não.~ -@167 = ~Seria melhor se você não morresse, Dynaheir.~ -@168 = ~*calmamente* Posso fazer muitas coisas, Mestre Elfo, mas não posso.~ -@169 = ~, parabenizo você. A senhora Dynaheir tem grande nobreza de coração e mente.~ -@170 = ~Sim, é isso que me atrai. Eu gosto de milksops tanto quanto você.~ -@171 = ~*encolher os ombros* Eu não acho que deveria encontrar um tipo diferente entre uma multidão de aventureiros.~ -@172 = ~Eu gosto mais da aparência dela. Porém, não suspeitei que você escolheu Jaheira por sua personalidade.~ -@173 = ~Ah? Não é um mero sabor que eu... Ah, perdoe-me. Eu te sigo há algum tempo e esqueci o quão jovem você realmente é.~ -@174 = ~Você vai. Na verdade, você tem. Espero que você *aprenda* a diferença por si mesmo... antes que o d-desastre imponha a lição a você.~ -@175 = ~Tão inexperiente! Eu realmente acho... Ah! Você está tentando me fazer cuidar da minha vida, não é? Desculpe.~ -@176 = ~*tosse* Dynaheir, podemos ter uma conversa rápida de mulher para mulher?~ -@177 = ~Provavelmente nenhum de nós vai gostar, Jaheira.~ -@178 = ~Concordo, mas Gorion nomeou Khalid e eu como guardiões de .~ -@179 = ~Assim você deve bisbilhotar?~ -@180 = ~A minha não é a curiosidade vã de uma velha esposa! Eu questionaria os motivos de qualquer mulher que tentasse induzir uma paixão juvenil por . Especialmente se ela pertencer a uma camarilha governante secreta, e ela ‘acidentalmente’ chegou à Costa da Espada vinda de longe.~ -@181 = ~Hathran, me disseram, não viaja em busca de diversões agradáveis ​​ou de uma mudança de cenário, nem perde tempo brincando com as cabeças e os corações dos jovens.~ -@182 = ~Então, você considera um menino ou um homem?~ -@183 = ~Eu não pensei nele nesses... termos. Ele está sob minha responsabilidade pela vontade de Gorion, e não permitirei que ele seja prejudicado ou enganado. Por qualquer pessoa.~ -@184 = ~Eu não conheci Gorion. Mas eu conheço o suficiente para garantir que ele é um homem crescido e não um tipo dócil. Mas eu conheço o suficiente para te dizer que ele não aprovará que você espie o coração dele. E eu também não.~ -@185 = ~Se for uma questão de coração - fique à vontade, pois não irei incomodá-lo mais. Mas se algum dia eu sentir o cheiro de cálculo frio - não ficarei parado.~ -@186 = ~! Olha o que eu... *risada* Ei! Eu peguei você olhando para Dynaheir de novo!~ -@187 = ~Eu sei, e aí!~ -@188 = ~Precisamos conversar!~ -@189 = ~A Conversa? Gorion me deu a palestra há dez anos!~ -@190 = ~Muito bem, vamos logo.~ -@191 = ~Imoen! Eu sou o mais velho! Sou eu quem deveria te dar as palestras!~ -@192 = ~Desde quando você se tornou um especialista nos assuntos do coração?~ -@193 = ~Bem, me diga o que aconteceu primeiro e depois-~ -@194 = ~Não *essa* conversa, bobo! Quero dizer, a arte por trás da ciência!~ -@195 = ~Ok, vá em frente.~ -@196 = ~Sedução, estilo Imoen... envolve coelhinhos cor de rosa?~ -@197 = ~Imoen, você chegou perigosamente perto de colocar nossa amizade em perigo. Não dê mais passos!~ -@198 = ~Então, para começar, você tem que ser... romântico. Como aquela coisa de flor...~ -@199 = ~Certo. O cataplasma para feridas conta? É meio herbal.~ -@200 = ~*Ela bufa.* Mais velha, mas nem um pouco mais sábia.~ -@201 = ~Ouça e aprenda!~ -@202 = ~Ué! Você é o último a ser informado, como sempre!~ -@203 = ~*Ela ri.* Você fica tão fofo quando tem esse visual de 'sou mais esperto que o Elminster'! Você está apaixonado por Dynaheir, é isso.~ -@204 = ~E ela é uma senhora. Se você quiser impressioná-la, ouça e aprenda!~ -@205 = ~Não. Preste atenção, você! -@206 = ~Calças mal-humoradas! *Ela mostra a língua para você.*~ -@207 = ~Wee... Esta conversa não é tão cedo. Rosas, manequim, não erva-doce ou hortelã! E algum tipo de joia bacana; temos bastante em nossas mochilas... não, isso não serve.~ -@208 = ~Espere até chegarmos a uma cidade... Vou comprar algo decente para sua senhora. E não se preocupe com despesas. Eu tenho tudo isso... er... sob controle! *Ela dá um tapinha no seu ombro.* Não se preocupe, Imoen, a Magnífica, está no caso!~ -@209 = ~Eu *sei* disso. A questão é se você faz isso! Um monte de miosótis colhidos naquela trincheira perto da Torre Torta não serve mais!~ -@210 = ~Nenhuma história está completa sem um grande romance. Você não concorda, ?~ -@211 = ~Nenhum, salve os bons...~ -@212 = ~Garrick, toda vez que você bebe uma caneca de cerveja a mais, você fica com os olhos marejados.~ -@213 = ~Sim, e é onde eles deveriam ficar.~ -@214 = ~Não! Er... o que eu quis dizer é que, ah... Bem, toda história precisa de um grande romance. Apenas algumas semanas atrás você era um fugitivo comum, recém-saído das paredes do Forte da Vela... e agora, uau!~ -@215 = ~Acho que pode ser hora de você dormir, Garrick. Na verdade, toda vez que você bebe uma caneca de cerveja a mais, você fica com os olhos marejados.~ -@216 = ~Você está certo! Agora sou um amante de heróis e também um aventureiro de grande renome! Uau!~ -@217 = ~Posso estar um pouco... um pouco longe da, hum, sobriedade... Mas não sou cego. Você não pode negar que há algo acontecendo entre Dynaheir e você... E uma ótima dupla também, na minha opinião!~ -@218 = ~Hum... Naturalmente o romance deveria permanecer nas músicas, mas antes de... chegar lá, ele deveria... ah... acontecer. Sim.~ -@219 = ~Eu vou brindar a isso! Para ! Sagaz, contador de histórias, amante e guerreiro!~ -@220 = ~Na minha experiência, bruxa, uma mulher mais velha atrai um jovem para sua cama apenas por alguns motivos. Ela quer chocar os que estão ao seu redor, ela tem um marido mais velho que não se preocupa em melhorar suas áreas, ou por motivos políticos. Conhecendo você...~ -@221 = ~Eldoth Kron, não é da sua conta.~ -@222 = ~Aqui, suspeito de uma razão política acima da vaidade e da luxúria, por mais surpreendente que seja para o seu sexo vertiginoso... Me faz pensar quem é esse órfão.~ -@223 = ~É sempre uma alegria ver o Equilíbrio em ação.~ -@224 = ~*suspiro*~ -@225 = ~Ouvi dizer que nas cidades os humanos fazem uniões baseadas em propósitos não naturais. Dinheiro, política, jogos... Grr!~ -@226 = ~'É verdade. No entanto, às vezes, esses sindicatos acabam dando certo.~ -@227 = ~Perversão! Somente a mão da Grande Mãe pode unir as pessoas. Leve você e ... a Grande Mãe cuida de vocês dois.~ -@228 = ~Para te ouvir, a Grande Mãe cuida de todos.~ -@229 = ~Alguns precisam mais da orientação dela do que outros. cheira muito mais natural agora que está fazendo círculos em volta de sua cadela.~ -@230 = ~*Ela se encolhe.* Ele 'cheira' anormal para você?~ -@231 = ~*acena com confiança* Ah, sim. Grr... Deve ser a educação dos monges naquela maldita biblioteca! Ouvi dizer que é onde as pessoas civilizadas guardam panegíricos aos seus crimes.~ -@232 = ~Eu acho que é o seu ódio fazendo você ver o que não está lá. Por que ninguém ainda notou nada fora do comum com .~ -@233 = ~*Ela bufa.* Eles sem nariz, claro. Ele cheira estranho; mais forte que a urina de uma cadela quando uma loba está no cio! Eu te digo, é bom que ele esteja pedindo uma companheira.~ -@234 = ~Senhora Dynaheir, tenho uma pergunta sobre a cultura Rashemi.~ [AJANT99] -@235 = ~'É louvável aprender.~ -@236 = ~A Wychlaran exerce muita autoridade sobre seu guarda-costas durante o dajemma. Fiquei curioso... se tal autoridade se estendesse a er... aspectos cavalheirescos da vida?~ -@237 = ~Ora, é um exagero.~ -@238 = ~Dizem por aqui, minha senhora, que uma bruxa viajante vive com um furioso como marido e mulher, se minha senhora me perdoar. *Ele ri inquieto.* Acusações ultrajantes, é claro!~ -@239 = ~Acontece que isso passa se os companheiros passam a cuidar genuinamente uns dos outros. No entanto, é fortemente desencorajado. O objetivo de um dajemma é buscar conhecimento de um tipo diferente.~ -@240 = ~E esse é um conselho poderoso e sábio, minha senhora! Perdoe-me por bisbilhotar. Se não fosse por eu ouvir histórias fantásticas, eu não teria suspeitado que uma boa mulher, da sua posição, tivesse se comportado de maneira inadequada!~ -@241 = ~Contos, como?~ -@242 = ~Nada, minha senhora, nada! Entendo que sua atenção para é a de um mentor sábio e amigo, não o comportamento de uma mulher obscena, acostumada à desgraça.~ -@243 = ~Uau! Digo 'pãezinhos' quando sinto cheiro de canela! Então, senhorita Dynaheir, nunca se é velho demais para um pouco de amor, hein?~ [ALORA99] -@244 = ~Certo. Mas alguns nunca amadurecem o suficiente para amar ou respeitar.~ -@245 = ~Tee-hee! O amor não é uma chaleira de peixe fervendo para segurá-lo com luvas!~ -@246 = ~Acho que você está com fome de novo, Alora.~ -@247 = ~O, sim. Agora seria um momento tão bom quanto qualquer outro para um almoço. *Ela pisca e ri.* Já que você tem a orelha de e tudo mais...~ -@248 = ~ é aparentemente o salvador das donzelas em perigo.~ -@249 = ~Você está zombando de mim, mago?~ -@250 = ~O, não, pois eu também fui resgatado de grande perigo.~ -@251 = ~Assim como a mulher drow.~ -@252 = ~E Eldoth convenceu Skie de que ela também foi entregue.~ -@253 = ~Bastante incomum. Isso me faz pensar nas histórias dos bardos, nas quais, uma vez que o Herói salva a Princesa, há pouco que ele possa fazer a não ser casar-se com ela.~ -@254 = ~Aquele aproveitador podre Zeke me chamou de Princesa do Norte para atrair a atenção dos tolos, mas eu não sou uma Princesa!~ -@255 = ~Então você não teria aspirações românticas por ?~ -@256 = ~E se eu fizer isso, o que é da sua conta, Dynaheir? A menos, é claro, que você 'abriga' algum...~ -@257 = ~Não, não é isso... É o desejo de todo historiador ver quanta verdade a canção preserva.~ -@258 = ~Maldito seja você, Dynaheir, com sua conversa tola sobre !~ -@259 = ~Por que, que falha você encontrou em mim?~ -@260 = ~Bah, mageling, não gosto de adoçar alho. Já ouviu o ditado que diz que a maçã que seu rival está pegando é sempre a mais doce da árvore?~ -@261 = ~Você insinua que meu interesse em alimenta o seu e vice-versa?~ -@262 = ~Sim, e eu não gosto nem um pouco disso!~ -@263 = ~Nem eu.~ -@264 = ~Vamos jogar uma moeda, Dynaheir?~ -@265 = ~Você não pode estar falando sério!~ -@266 = ~Nossos inimigos foram despedaçados -Os cães devastam suas entranhas agora -Corvos arrancam seus olhos -Seus ossos virarão pó!~ -@267 = ~LOUVOR TEMPUS! ELOGIO VITÓRIA! ~ -@268 = ~*Ela tosse desconfortavelmente.* Branwen, você pode ser mais discreto?~ -@269 = ~Discreto?! É a maior alegria para um guerreiro conduzir seus inimigos à sua frente até que sejam aniquilados! Quero gritar para o mundo inteiro que sou vitorioso e eles estão mortos!~ -@270 = ~Você me lembra fortemente de Minsc, talvez com muita força.~ -@271 = ~*bufa* E há algo errado com isso?~ -@272 = ~'Isso não é feminino.~ -@273 = ~E o movimento mágico dos dedos é? Talvez você conte com a possibilidade de ser resgatado por toda vez que for encurralado, mas eu me recuso! Eu luto e tenho orgulho disso!~ -@274 = ~Eu quero que você saiba disso- *Ela se encolhe de repente.* Desde quando começamos a procurar falhas um no outro?~ -@275 = ~*nojento* Gah!~ -@276 = ~Pelos Três! Branwen, eu estava contando quantas vezes sorriu para qualquer um de nós.~ -@277 = ~Quem ganhou?~ -@278 = ~*com exasperação* 'Esse não é o ponto.~ -@279 = ~'Fui eu hoje, então. Ontem foi você... Devemos compartilhar? Em algumas tribos, ouvi dizer que está feito.~ -@280 = ~*fracamente* Compartilhar? Será que nós, Thayvianos, devemos nos submeter voluntariamente ao papel de concubinas?~ -@281 = ~A moeda, então?~ -@282 = ~'É indigno de qualquer mulher deixar uma moeda decidir tal coisa!~ -@283 = ~O, vá em frente, levante o nariz! Espero que você coloque isso tão alto que desmaie. Ou quebre seu pescoço.~ -@284 = ~Dynaheir, vou apostar cara.~ -@285 = ~Cauda então.~ -@286 = ~*Branwen joga a moeda.*~ -@287 = ~Pelos Três! Onde você conseguiu essa moeda?~ -@288 = ~ pingentes de gelo de Auril! Na minha bolsa, é claro.~ -@289 = ~Presumo que obtivemos nossa resposta.~ -@290 = ~Que tipo de resposta é essa se a moeda estiver na costela?!~ -@291 = ~'Isso nos diz que somos igualmente favorecidos pelo destino. *Ela pega a moeda e a devolve para Branwen.* Aqui, coloque-a de volta na sua bolsa. O tempo dos jogos já passou.~ -@292 = ~Lamento muito meu envolvimento neste concurso. Evitarei cortejar o favor de a partir deste momento.~ -@293 = ~Minha honra determina que eu faça o mesmo, Dynaheir. Não há glória em uma vitória transmitida.~ -@294 = ~Branwen, você percebe que sua teimosia nos traz de volta ao ponto de partida?~ -@295 = ~Não totalmente. Pois nós dois agora evitamos .~ -@296 = ~Certo.~ -@297 = ~A meu ver, Dynaheir, na guerra e no amor é muito fácil perder a honra.~ -@298 = ~Então pelo menos mantivemos o nosso.~ -@299 = ~*Ao saber do carinho que Branwen e Dynaheir têm por você, você decide que é melhor deixar as coisas como estão.*~ -@300 = ~*Tendo aprendido sobre o carinho que Branwen e Dynaheir têm por você, você decide que seu próprio coração deseja muito Branwen. A partir desse momento, você demonstra com tato sua preferência.*~ -@301 = ~*Tendo aprendido sobre o carinho que Branwen e Dynaheir têm por você, você decide que seu coração deseja muito Dynaheir. A partir desse momento, você demonstra com tato sua preferência.*~ -@302 = ~Bem, olhe para você falando docemente com a bruxa! Afinal, você tem isso em você... quem diria! Estou prendendo a respiração para ver quem você irá perseguir em seguida.~ -@303 = ~Do que você está falando, Coran?~ -@304 = ~Sim. Quer uma lição ou duas? -@305 = ~Coran, eu não sou como você... Dynaheir é o único-~ -@306 = ~Ora, sobre a feiticeira ardente que você domou, é claro! É uma grande conquista.~ -@307 = ~O, *aquele*? Quer uma lição ou duas?~ -@308 = ~Claro, só um tolo se recusa a ouvir uma boa história. Sou totalmente a favor de encorajar os jovens talentos.~ -@309 = ~Meu segredo é amar, Coran. Sem jogos. Dynaheir é o único-~ -@310 = ~'É uma espécie de gênio, um talento para a ciência da terna paixão, Coran. O principal é saber parecer sempre 'novo'. E então, dependendo da disposição e do humor da mulher - escolha a estratégia do dia. Ao mesmo tempo, você pode chocar a inocência com uma zombaria ousada; em outra, você colocará medo nela com uma demonstração de desespero. E mais uma vez é necessária uma lisonja colorida. Você deve parecer orgulhoso ou obediente, atento a cada necessidade e depois descuidado... Seu olhar mudará de selvagem para suave, de vergonha para ousado, e às vezes... às vezes uma pitada de lágrimas é recomendada. Espere até aquele minuto em que você poderá ouvir o primeiro movimento terno do coração dela e então siga-o incansavelmente. Sagacidade e paixão, Coran, conquistarão qualquer coração.~ -@311 = ~*piscadelas* Claro. Da próxima vez, vamos fazer isso quando ela estiver ao alcance da voz.~ -@312 = ~O, aquele sapato velho... Fico feliz que você saiba disso. É um guia tão bom para iniciantes quanto qualquer outro.~ -@313 = ~Você achou que poderia jogar seus joguinhos patéticos e escapar da minha atenção, bruxa? É típico das mulheres usarem seus corpos em vez de suas mentes para avançar. (Por que não contratei um grupo liderado por uma mulher?)~ [EDWIN99] -@314 = ~Edwin, você está me cercando. Afaste-se.~ -@315 = ~Ou o quê? Você vai reclamar com que eu o acusei de manipular as atenções dele? (Seria uma performance deliciosa, sem dúvida...)~ -@316 = ~Nenhum homem em sã consciência acreditaria em suas vis acusações.~ -@317 = ~Aquele que é ingênuo o suficiente para cair em seus encantos baratos não merece ser chamado de homem.~ -@318 = ~Meu jovem amigo... Se você é capaz de assimilar um pedaço do meu conselho supremo, que seja este: as bruxas Rashemi sempre têm uma intenção oculta. Ela o atrai agora com suas promessas insidiosas e você cai na armadilha dela de boa vontade. (Isso deveria ser suficiente para levantar suspeitas em uma ovelha cega, muda e surda que foi criada em uma ilha isolada por um grupo de paladinos particularmente legais e estúpidos.)~ [EDWIN99] -@319 = ~E seu conselho vem de um coração puro, certo?~ -@320 = ~Eu confio em Dynaheir, e nenhuma fofoca vai mudar isso.~ -@321 = ~O, pare com isso, Edwin. Por que um Hathran precisaria manipular um rapaz simples como eu?~ -@322 = ~Acho difícil acreditar que um Hathran iria querer um Bhaalspawn de bolso.~ -@323 = ~Bem, Edwin, obrigado pelo seu conselho. Vou manter meus olhos abertos para uma armadilha de agora em diante.~ -@324 = ~Não deixarei nenhuma mulher me fazer dançar enquanto ela puxa os cordelinhos! Obrigado pelo seu aviso, Edwin. Dynaheir não é mais ninguém para mim de agora em diante.~ -@325 = ~Nenhum bom conselho vem de uma pessoa desinteressada, . É chocante ver você dançando quando o Rashemi puxa, então estou lhe dizendo que vejo muitas cordas...~ -@326 = ~As intenções de um Wychlaran nunca são claras. O preço dela é sempre mais alto do que ela faz você acreditar quando ela o convence a concordar com seus serviços... Existem maneiras mais fáceis de solicitar a atenção de mulheres muito mais honestas do que essa... Dynaheir. Onde você paga adiantado pelos prazeres que deseja.~ -@327 = ~E eu também, amigo... (Sua credulidade é preocupante: por mais estúpida que ela seja, a bruxa provavelmente desfará meu trabalho astuto. Talvez eu deva procurar outra maneira de eliminar a influência dela sobre ele...)~ -@328 = ~Isso mesmo, , isso mesmo. Você sempre decide por si mesmo.~ -@329 = ~Sua baba, quando você olha para a bruxa, me faz rir... ou chorar. (Para evacuar, para ser totalmente preciso.) Pela sua demonstração de luxúria juvenil, concluo que você não tocou em uma mulher digna desse nome; o que, claro, é de esperar nesta terra bárbara. Se algum dia pararmos na Sereia Corada em Baldur's Gate, vou levá-lo para provar mulheres que pareceriam rainhas élficas em comparação com este espantalho saltitante.~ -@330 = ~*Shhh...* Guarde seus agradecimentos para mais tarde.~ -@331 = ~Você se lembra da minha oferta magnânima, ? Você pode me acompanhar na visita às deliciosas concubinas locais?~ -@332 = ~Claro. Uma companhia de donzelas alegres seria agradável, para variar.~ -@333 = ~Por que não... se você está pagando, é isso...~ -@334 = ~Edwin, estou perturbado com sua proposta desonesta!~ -@335 = ~Claro, claro. (As coisas que faço para a glória de Thay... é melhor Nevron me reembolsar essa despesa.)~ -@336 = ~Edwin, que bom ver você de novo, querido. An'belein está esperando por você como sempre.~ -@337 = ~Quanto ao seu convidado - , não é? Um nome tão poderoso, se assim posso dizer... tão viril!~ -@338 = ~Aqui estão minhas garotas mais habilidosas:~ -@339 = ~Madrina, a beleza alta e orgulhosa, nem um pouco congelada como sua terra natal, Luskan...~ -@340 = ~Olá, que lindo!~ -@341 = ~Bhetel, banhado pelo calor do sol de Calimshan...~ -@342 = ~Aqui está um homem do meu agrado...~ -@343 = ~E a tímida mas charmosa Sveetla...~ -@344 = ~H-Olá... Você... você é o herói de quem todo mundo está falando... não é?~ -@345 = ~Escolha seu favorito, .~ -@346 = ~Mudei de ideia. As meninas são todas lindas, mas tenho alguém querido com quem prefiro estar.~ -@347 = ~Madrina, é isso!~ -@348 = ~Betel é isso!~ -@349 = ~Sveetla, é isso!~ -@350 = ~Você é um homem forte e bonito! Deixe-me ajudá-lo a tirar essas roupas. A cama está bem ali. Oh, você é impaciente!~ -@351 = ~Venha para Bhetel! Comparado à sua paixão, o Abismo é apenas um floco de neve!~ -@352 = ~E-os rumores exageram... seu tamanho, senhor. *cora* Não desse... tamanho, quero dizer, dizem que você tem quase dois metros e meio de altura. Mas eu... eu o admiro muito, senhor. Deixe-me ajudá-lo com suas roupas. Bastante... bastante. Espere até que todas as garotas ouçam que eu tive o herói da Costa da Espada... e que ele me escolheu em vez de Madrina e Bhetel... e...~ -@353 = ~Mana, o quarto está ocupado.~ -@354 = ~*murmura* De todos os lugares sujos que alguém poderia marcar uma reunião, esse é definitivamente o mais-~ +@113 = ~Yes? Thou look'st worried, my friend.~ +@114 = ~Minsc and Boo had been watching their witch, and they noticed that Dynaheir is unwell.~ +@115 = ~Thou art mistaken.~ +@116 = ~See, Boo, human women are just like hamsters - they hide their hurts.~ +@117 = ~*squeak*~ [GAM_48] +@118 = ~Yes Boo, next time you eat too many xvarts eyes, you will tell me straight away.~ +@119 = ~But what should we do about Dynaheir?~ +@120 = ~Yes, Boo, that's right. We will be on guard against anyone who upsets Dynaheir.~ +@121 = ~? No, Boo, I think you are wrong. is brave, and he saved Dynaheir.~ +@122 = ~Minsc! *softly* Thou art doing thy duties marvelously. Thou dost not need to step up thine efforts.~ +@123 = ~Psst, Dynaheir... Boo says, beware of skinny Edwin. He smells something foul, and it's not gnoll droppings.~ +@124 = ~I am always on my guard against the Thayvian.~ +@125 = ~Yes, but step doubly careful, my witch. See how Boo's whiskers tremble in angst?~ +@126 = ~'Tis wind picking up.~ +@127 = ~Er... now it's wind. But before it was not! Boo tells me that the Evil Red Wizard is hatching a new plot, because of Dynaheir and .~ +@128 = ~That he would, beyond all doubts.~ +@129 = ~Dynaheir, Minsc is very strong, and Boo is smarter than any other giant space hamster. And the giant space hamsters are very smart.~ +@130 = ~*absently* Yes, Minsc.~ +@131 = ~Then glorious Dynaheir will not have in place of Minsc and Boo?~ +@132 = ~Why would I do that?~ +@133 = ~Well. Minsc and Boo fought like lions, but the filthy dogmen spirited Dynaheir away. And saved her... But he can't be stronger than Minsc or smarter than Boo.~ +@134 = ~Regardless of 's most admirable qualities, 'tis a Rashemi berserker that should guard me per ages long custom. I will not break it.~ +@135 = ~You hear that, Boo? You hear that? Hurrah to Dynaheir and Minsc and Boo!~ +@136 = ~Er... Dynaheir? Boo still thinks that Dynaheir would rather travel with than with Minsc and Boo.~ +@137 = ~Thou should set Boo's mind at ease, Minsc.~ +@138 = ~Minsc has tried! 'Boo,' Minsc said, 'If our witch said no, then it's no.'~ +@139 = ~But whenever Minsc looks at Dynaheir, she is with ! She talks to , or watches , or walks near .~ +@140 = ~Boo sees it, too!~ +@141 = ~I do not forget my old friends because I have made a new one.~ +@142 = ~Then soon it will be as before? Just Minsc, and Boo, and Dynaheir travelling together?~ +@143 = ~*sigh* No one knoweth what future hath in store. For now 'tis important that we follow .~ +@144 = ~So, Boo... Dynaheir tells us not to worry.~ +@145 = ~Yes, she likes but not the same way she likes Minsc and Boo.~ +@146 = ~Yes, I agree. Dynaheir likes just like women do with men they are like to marry. Eh, so many 'like's' no wonder we get confused!~ +@147 = ~Minsc and Boo think that after they are admitted to the Ice Berserker's Lodge, they should ask if can join, too.~ +@148 = ~Minsc, thou mean'st well, but is not Rashemi, so 'tis unlikely that he should ever be in a position to enjoy the benefits of this membership.~ +@149 = ~Not here, but after he comes to Rashemen-~ +@150 = ~ will not come to Rashemen.~ +@151 = ~Of course he will! He will not leave glorious Dynaheir. And if he tries, Minsc will track him down and kick his evil butt-~ +@152 = ~I thought that thou didst not want to travel with us.~ +@153 = ~That was before Minsc understood things. Nobody can protect Dynaheir better than Minsc and Boo! But Dynaheir wants , too, for other needs. So we will return to Rashemen together.~ +@154 = ~Let us... let us not look so far ahead, Minsc.~ +@155 = ~Minsc tries to look far, after the gnolls had stolen Dynaheir from him!~ +@156 = ~Tell me this, Kivan - should Deheriana have asked thee not to spend thy years seeking to avenge her beforehand, would'st thou have listened?~ +@157 = ~I am not a man of 'should have' and 'would have', Dynaheir.~ +@158 = ~That l know, and yet-~ +@159 = ~I have no answer for you save this: I have always stood against those who would torture innocents. I was raised that way... Deheriana made me into a kinder man.~ +@160 = ~Living - yes... but if not for her death, would'st thou walk thy path so single-mindedly with no regard for your own life or happiness?~ +@161 = ~Is Dynaheir talking to me, or herself?~ +@162 = ~To myself, I suppose. Forgive mine indiscretion, Kivan.~ +@163 = ~It's young 's love that troubles you, is that it? You look at him and you see me, should something happen to you.~ +@164 = ~Yes.~ +@165 = ~You can no more order happiness than forbid falling in love. Bind a man to what he cannot do, and you will twist his soul into something worse than what you perceive in me. He would hold to his oath by doing what he thinks is wrong... or he'd break it without knowing if he betrayed, and if he'd be forgiven. Give it a thought, before doing anything.~ +@166 = ~There is a sad certainty in thy words. *She sighs.* Perhaps, there is indeed nothing to it, but to remain troubled and give no voice to my concern... or, perhaps, not.~ +@167 = ~You'd do better by not dying, Dynaheir.~ +@168 = ~*quietly* I can do many things, Master Elf, but this I cannot.~ +@169 = ~, I c-congratulate you. The lady Dynaheir has great nobility of heart and mind.~ +@170 = ~Yes, that's what attracts me. I like milksops no more than you do.~ +@171 = ~*shrug* I don't think I should meet a different type among an adventuring crowd.~ +@172 = ~I'm more into how she looks. Didn't suspect, though, that you picked Jaheira for her personality.~ +@173 = ~Oh? It is not mere savor to which I... Ah, forgive me. I have followed you for some t-time now and I forgot how young you really are.~ +@174 = ~You will. Ind-deed, you have. I hope you will *learn* the difference for yourself... before d-disaster forces the lesson on you.~ +@175 = ~So c-callow! I really think... Oh! You're trying to get me to mind my own business, aren't you? Sorry.~ +@176 = ~*coughs* Dynaheir, might we have a quick woman-to-woman chat?~ +@177 = ~Neither of us is likely to enjoy it, Jaheira.~ +@178 = ~Agreed, yet Gorion had appointed Khalid and myself as 's guardians.~ +@179 = ~Thusly thou must pry?~ +@180 = ~Mine is not the idle curiosity of an old wife! I would question the motives of any woman who would try to induce a boyish infatuation in . Especially if she belongs to a secretive ruling clique, and that she 'accidentally' arrived to the Sword Coast from far away.~ +@181 = ~Hathran, I was told, do not travel in search of pleasant diversions or for a change of scenery, nor do they waste their time by toying with the heads and hearts of young men.~ +@182 = ~So, dost thou consider a boy or a man?~ +@183 = ~I have not thought about him in those... terms. He is my charge by Gorion's will, and I will not have him harmed or hoodwinked. By anyone.~ +@184 = ~I have not known Gorion. But I know enough to assure thee that he is very much a man grown and not a biddable sort. But I do know enough to tell thee that he will not approve thy peeking into his heart. And neither do I.~ +@185 = ~If it is a matter of heart - be at your ease, for I will not trouble you any more. But if I ever catch a whiff of cold calculation - I will not stand by.~ +@186 = ~! Look what I... *giggle* Hey! I caught ya staring at Dynaheir again!~ +@187 = ~I know, what's up!~ +@188 = ~We gotta' have the talk!~ +@189 = ~The Talk? Gorion gave me the Talk ten years ago!~ +@190 = ~Very well, out with it.~ +@191 = ~Imoen! I'm the elder! It's me who is supposed to give you the talks!~ +@192 = ~Since when have you become an expert in the matters of heart?~ +@193 = ~Well, tell me what's up first and then-~ +@194 = ~Not *that* talk, silly! I mean the art behind the science!~ +@195 = ~Ok, go ahead.~ +@196 = ~Seduction, Imoen style... does it involve pink bunnies?~ +@197 = ~Imoen, you have come dangerously close to endangering our friendship. Step no further!~ +@198 = ~So for the first thing, ya gotta be... romantic. Like that flower thing...~ +@199 = ~Right. Does poultice for wounds count? It's sorta herbal.~ +@200 = ~*She snorts.* Older, but none the wiser.~ +@201 = ~Listen and learn!~ +@202 = ~Wee! You're the last one to get clued in, as usual!~ +@203 = ~*She giggles.* You're so cute when you've got this 'I'm smarter-than-Elminster' look! You're in love with Dynaheir, that's what's up.~ +@204 = ~And she's a lady. If you wanna impress her, listen and learn!~ +@205 = ~Nope. Pay attention, you!~ +@206 = ~Grumpy pants! *She sticks her tongue out at you.*~ +@207 = ~Wee... This talk is not a moment too soon. Roses, dummy, not fennel or mint! And some neat kind of jewelry; we have plenty in our backpacks... nope, that won't do.~ +@208 = ~Wait till we come to a city... I'll get ya something decent for your lady. And don't worry 'bout expenses. I got that all... er... in hand! *She pats you on the shoulder.* Dontcha worry, Imoen the Magnificent is on the case!~ +@209 = ~I *know* it. The question is if ya do! A bunch o' forget-me-nots picked by that drainin' trench near the Crooked Tower won't do anymore!~ +@210 = ~No tale is complete without, uh, a grand romance. Wouldn't you agree, ?~ +@211 = ~None, save the good ones...~ +@212 = ~Garrick, every time you've had one mug of ale too many you go all misty eyed.~ +@213 = ~Yep, and that's where they should stay.~ +@214 = ~No! Er... what I meant is that, ah... Well, every tale needs a great romance. Just a few weeks ago you were an average runaway, fresh out of the walls of Candlekeep... and now, wow!~ +@215 = ~I think it could be bedtime for you, Garrick. Truly, every time you've had one mug of ale too many you go all misty eyed.~ +@216 = ~You're right! Now I'm a hero lover as well as an adventurer of great renown! Wow!~ +@217 = ~I may be slightly... slightly away from, um, sobriety... But I'm not blind. You can't deny that there is something brewing between Dynaheir and yourself... And a fine pairing too, in my estimation!~ +@218 = ~Um... Naturally romance should stay in songs, but before er... getting there it should... ah... happen. Yes.~ +@219 = ~I'll drink to that! To ! Wit, raconteur, a lover and a warrior!~ +@220 = ~In my experience, witch, an older woman lures a youngster into her bed for a few reasons only. She either wants to shock her surrounding, she has an older husband who does not bother to meliorate his fields, or for a political reasons. Knowing you...~ +@221 = ~Eldoth Kron, 'tis not thine affair.~ +@222 = ~Here, I suspect a political reason over vanity and lust, surprising as it may be for your giddy sex... Makes me wonder just who this orphan is.~ +@223 = ~It's always a joy to see the Balance at work.~ +@224 = ~*sigh*~ +@225 = ~I have heard that in the cities humans make unions based on unnatural purposes. Money, politics, games... Grr!~ +@226 = ~'Tis true. Yet sometimes such unions work out in the end.~ +@227 = ~Perversion! Only the Great Mother's hand can put people together. Take you and ... the Great Mother looks after you two.~ +@228 = ~To listen to thee, the Great Mother looks after everyone.~ +@229 = ~Some need her guidance more than others. smells far more natural now that he is making circles around his bitch.~ +@230 = ~*She cringes.* Doth he 'smell' unnatural to thee?~ +@231 = ~*nods confidently* O, yes. Grr... Must be the monks' upbringing in that accursed library! I've heard that's where them civilized folk keep panegyrics to their crimes.~ +@232 = ~I think 'tis thy hatred making you see what is not there. Why hath no one yet noted anything out of ordinary with .~ +@233 = ~*She snorts.* Them without a nose that is. He reeks of weird; stronger than a bitch's urine when a she-wolf's in heat! I tell you, it's a good thing he's calling for a mate.~ +@234 = ~M'lady Dynaheir, I have a question concerning Rashemi culture.~ [AJANT99] +@235 = ~'Tis commendable to learn.~ +@236 = ~A Wychlaran commands much authority over her bodyguard during the dajemma. I have grown curious... if such authority extended itself to er... chivalrous aspects of life?~ +@237 = ~Why, 'tis quite an exaggeration.~ +@238 = ~It is said in these parts, my lady, that a travelling witch lives with a berserker as husband and wife, if my lady pardons my meaning. *He laughs uneasily.* Outrageous accusations, of course!~ +@239 = ~It happens to pass if companions grow to genuinely care for one another. However, 'tis strongly discouraged. The goal of a dajemma is to seek knowledge of a different kind.~ +@240 = ~And that is mighty wise counsel, my lady! Forgive me for prying. If not for my listening to fanciful tales, I would not have suspected a good woman, of your station, to have behaved improperly!~ +@241 = ~Tales, such as?~ +@242 = ~Nothing, my lady, nothing! I understand that your attention to is that of a wise mentor and a friend, not the behavior of a lewd woman, accustomed to disgrace.~ +@243 = ~Whoa! I say 'buns' when I smell cinnamon! So, miss Dynaheir, one is never too old for a bit of lovin', eh?~ [ALORA99] +@244 = ~Indeed. But some never grow mature enough to either love or respect.~ +@245 = ~Tee-hee! Love's no boiling kettle o' fish to hold it with mittens!~ +@246 = ~Methinks thou art hungry again, Alora.~ +@247 = ~O, yeah. Now would be as good a time as any for a luncheon. *She winks and giggles.* Since ya have 's ear, and all...~ +@248 = ~ is apparently quite the savior of damsels in distress.~ +@249 = ~Are you mocking me, mageling?~ +@250 = ~O, no, for I also was rescued from great peril.~ +@251 = ~As was the drow woman.~ +@252 = ~And Eldoth convinced Skie that she was delivered, as well.~ +@253 = ~Quite unusual. It sets my mind to thinking of bards' tales, wherein once the Hero saveth the Princess, there is little he can do but marry her.~ +@254 = ~That rotten profiteer Zeke called me a Northern Princess to attract the attention of fools, but a Princess I am not!~ +@255 = ~Then thou would'st not harbor romantic aspirations for ?~ +@256 = ~And if I do, what business is it of yours, Dynaheir? Unless of course you 'harbor' some...~ +@257 = ~Nay, 'tis not that... 'Tis every historian's desire to see how much truth the song doth preserve.~ +@258 = ~Curse you for a fool, Dynaheir, with your foolish talk of !~ +@259 = ~Why, what fault hast thou found in me?~ +@260 = ~Bah, mageling, I have no liking for sugarcoating garlic. Ever heard the saying that the apple your rival is reaching for is always the sweetest one on the tree?~ +@261 = ~Dost thou imply that mine interest in fuels thine and vice versa?~ +@262 = ~Aye, and I do not like it a single bit!~ +@263 = ~Neither do I.~ +@264 = ~Shall we toss a coin, Dynaheir?~ +@265 = ~Thou canst not be serious!~ +@266 = ~Our foes had been cut asunder +Dogs ravage their entrails now +Crows pluck away their eyes +Their bones will turn to dust!~ +@267 = ~PRAISE TEMPUS! PRAISE VICTORY!~ +@268 = ~*She coughs uncomfortably.* Branwen, canst thou be more discreet?~ +@269 = ~Discreet?! 'Tis the greatest joy for a warrior to drive her enemies before her till they are annihilated! I want to shout to the whole world that I am victorious, and they are dead!~ +@270 = ~Thou remind'st me strongly of Minsc, perhaps too strongly.~ +@271 = ~*snort* And is there something wrong with it?~ +@272 = ~'Tis not womanly.~ +@273 = ~And the magic finger-wiggling is? Perhaps you count on being rescued by every time you get yourself cornered, but I refuse to! I fight, and I take pride in it!~ +@274 = ~I will have thee know that- *She cringes suddenly.* Since when did we start looking for flaws in one another?~ +@275 = ~*disgustedly* Gah!~ +@276 = ~By the Three! Branwen, I was just counting how many times smiled at either of us.~ +@277 = ~Who won?~ +@278 = ~*with exasperation* 'Tis not the point.~ +@279 = ~'Twas me today, then. Yesterday 'twas you... Should we share? In some tribes, I heard 'tis done.~ +@280 = ~*faintly* Share? Art we Thayvians to submit ourselves willingly to the role of concubines?~ +@281 = ~The coin, then?~ +@282 = ~'Tis below any woman to let a coin decide such a thing!~ +@283 = ~O, go ahead, put ye nose up in the air! I hope you put it up so high that you faint. Or break your neck.~ +@284 = ~Dynaheir, I'll go for heads.~ +@285 = ~Tails then.~ +@286 = ~*Branwen tosses the coin.*~ +@287 = ~By the Three! Where didst thou get this coin?~ +@288 = ~Auril's icicles! In my purse, of course.~ +@289 = ~I gather that we did get our answer.~ +@290 = ~What kind of an answer is that if the coin stands on its rib?!~ +@291 = ~'Tis to tell us that we are equally favored by fate. *She picks up the coin and hands it back to Branwen.* Here, put it back in thy purse. The time for games hath passed.~ +@292 = ~I regret very much mine involvement in this contest. I will avoid courting 's favor from this moment on.~ +@293 = ~My honor dictates that I do the same, Dynaheir. There is no glory in a handed down victory.~ +@294 = ~Branwen, thou dost realize that thy stubbornness brings us back to where we had started?~ +@295 = ~Not entirely. For we both now shun .~ +@296 = ~Indeed.~ +@297 = ~The way I see it, Dynaheir, in war and in love 'tis all too easy to lose one's honor.~ +@298 = ~So at least we kept ours.~ +@299 = ~*Having learned of the affection that Branwen and Dynaheir have for you, you decide that it is better to leave the matters as is.*~ +@300 = ~*Having learned of the affection that Branwen and Dynaheir have for you, you decide that your own heart greatly desires Branwen. From that moment on, you tactfully exhibit your preference.*~ +@301 = ~*Having learned of the affection that Branwen and Dynaheir have for you, you decide that your own heart greatly desires Dynaheir. From that moment on, you tactfully exhibit your preference.*~ +@302 = ~Well, look at you sweet-talking the witch! Boy, you have it in you, after all... who would have known! I'm holding my breath to see whom you'll go after next.~ +@303 = ~Whate'er are you talking about, Coran?~ +@304 = ~Yep. Want a lesson or two?~ +@305 = ~Coran, I am not like you... Dynaheir is the only-~ +@306 = ~Why, about the fiery wizardess you've tamed, of course! It's quite an accomplishment.~ +@307 = ~O, *that* one? Want a lesson or two?~ +@308 = ~Sure, only a fool refuses to hear a good tale. I am all for encouraging the young talent.~ +@309 = ~My secret is to love, Coran. No games. Dynaheir is the only-~ +@310 = ~'Tis a genius of sorts, a talent to the science of the tender passion, Coran. The main thing is to know how to appear 'new' every time. And then, depending on the woman's disposition and mood - choose the strategy of the day. At one time you can shock innocence with daring mockery; at another you will put fear in her by a show of despair. And yet another time colorful flattery is needed. You should appear proud or obedient in turn, attentive to every need and then careless... Your glance will change from wild to soft, from ashamed to daring, and sometimes... sometimes a hint of tears is recommended. Wait for that minute when you can hear the first tender motion of her heart and then pursue it relentlessly. Wit and passion, Coran, will win you any heart.~ +@311 = ~*winks* Of course. Next time, let's do it when she is within earshot.~ +@312 = ~O, that old shoe... I am glad you know it. It is as good a guide for a beginner as any.~ +@313 = ~Did you think that you could play your pathetic little games and escape my notice, witch? It is just like women to use their bodies instead of their minds to advance. (Why have not I hired a group led by a woman?)~ [EDWIN99] +@314 = ~Edwin, thou art crowding me. Stand back.~ +@315 = ~Or what? You will complain to that I have accused you of manipulating his attentions? (It would make for a delightful performance, no doubt...)~ +@316 = ~No man in his right mind would believe your vile accusations.~ +@317 = ~He who is gullible enough to fall for your cheap charms does not deserve to be called a man.~ +@318 = ~My young friend... If you are capable of assimilating one bit of my supreme advice, let it be this: Rashemi witches always have a hidden intent. She lures you now with her insidious promises and you walk into her trap willingly. (Now that should be enough to arouse suspicions in a blind, mute and deaf sheep that had been raised on a secluded island by a group of particularly lawful and stupid paladins.)~ [EDWIN99] +@319 = ~And your advice comes from a pure heart, I take it?~ +@320 = ~I trust Dynaheir, and no amount of gossip will change that.~ +@321 = ~O, quit it, Edwin. Why would a Hathran need to manipulate a simple lad like me?~ +@322 = ~I find it difficult to believe that a Hathran would want a pocket Bhaalspawn.~ +@323 = ~Well, Edwin, thank you for your advice. I will keep my eyes open for a trap from now on.~ +@324 = ~I will let no woman make me dance as she pulls the strings! Thank you for your warning, Edwin. Dynaheir is nobody to me from now on.~ +@325 = ~No good advice comes from a disinterested person, . It is jarring to see you dancing when the Rashemi pulls, so I am telling you that I see the many strings...~ +@326 = ~A Wychlaran's intentions are never plain. Her price is always higher than she leads you to believe when she persuades you to agree to her services... There are easier ways to solicit attention of far more honest women than that... Dynaheir. Where you pay up-front for the pleasures you desire.~ +@327 = ~And so would I, friend... (His gullibility is worrying: stupid as she is, the witch is likely to undo my cunning work. Perhaps I should search for another way to eliminate her influence on him...)~ +@328 = ~That's right, , that's right. You always decide for yourself.~ +@329 = ~Your drooling, when you ogle the witch, moves me to laughter... or to tears. (To bowel movement, if I should be entirely accurate.) From your display of juvenile lust, I conclude that you have not touched a woman worthy of that name; which, of course, is only to be expected in this barbaric land. If we ever stop at the Blushing Mermaid in Baldur's Gate, I shall bring you to taste women that would appear as Elven queens compared to this jumped up scarecrow.~ +@330 = ~*Shhh...* Save your thanks for later.~ +@331 = ~Do you remember my magnanimous offer, ? Shall you accompany me in visiting the delightful local concubines?~ +@332 = ~Sure thing. A company of jolly maidens would be pleasant for a change.~ +@333 = ~Why not... if you are paying, that is...~ +@334 = ~Edwin, I am distraught by your dishonest proposition!~ +@335 = ~Of course, of course. (The things I do for the glory of Thay... Nevron'd better reimburse me this expense.)~ +@336 = ~Edwin, how good to see you again, sweety. An'belein is waiting for you as usual.~ +@337 = ~As for your guest - , is it not? Such a powerful name, if I may say... so manly!~ +@338 = ~Here are my most skillful girls:~ +@339 = ~Madrina, the proud and tall beauty, not at all frozen like her native Luskan...~ +@340 = ~Hello, goooregeous!~ +@341 = ~Bhetel, steeped in the heat of Calimshan's sun...~ +@342 = ~Here's a man to my likin'...~ +@343 = ~And the shy but charming Sveetla...~ +@344 = ~H-Hello... You... you are the hero everyone is talking about... aren't you?~ +@345 = ~Chose your favorite, .~ +@346 = ~I have changed my mind. The girls are all beautiful, but I have someone dear to me, I'd rather be with.~ +@347 = ~Madrina it is!~ +@348 = ~Bhetel it is!~ +@349 = ~Sveetla it is!~ +@350 = ~You are a strong and handsome man! Let me help you out of these clothes. The bed is right there. O, you are an impatient one!~ +@351 = ~Come to Bhetel! Compared to her passion, the Abyss is but a snowflake!~ +@352 = ~Th-the rumors exaggerate... your size, sir. *blushes* Not that... size, I mean, they say you're eight feet tall. But I... I greatly admire you, sir. Let me help you with your clothes. Quite... quite so. Wait till all the girls hear that I had the hero of the Sword Coast... and that he chose me over Madrina and Bhetel... and...~ +@353 = ~Sis, the room is occupied.~ +@354 = ~*mutters* Of all foul places one could set up a meeting 'tis definitely the most-~ @355 = ~???!!!~ -@356 = ~Merda.~ -@357 = ~Por favor, não pergunte o que estou fazendo. Não fique desiludido comigo por causa de sua inteligência.~ -@358 = ~É... Não é o que parece! Eu fui... forçado! Drogado! Amarrado!~ -@359 = ~Querido, é um dos esquemas de Edwin para nos separar. Você gostaria que ele ganhasse?~ -@360 = ~Dynaheir... er... Conheça minha tia Meggy!~ -@361 = ~Oh, vejo que Madame Nell enviou outra pessoa junto. Você é nova, garota? Participe, querido, vou lhe mostrar alguns truques.~ -@362 = ~Dynaheir... er... Conheça minha tia Betty!~ -@363 = ~O... sinto muito, senhora, mas... mas...~ -@364 = ~Você é um lascivo comido por pulgas! *Dynaheir sai furioso, batendo a porta atrás dela.*~ -@365 = ~'É uma noite que quebra ilusões. Não o seu, mas o meu.~ -@366 = ~*secamente* Não faça papel de palhaço. 'Isso não é adequado para um herói da Costa da Espada.~ -@367 = ~*secamente* Sim, se você é o prêmio.~ -@368 = ~*risos* 'É Madrina, sua fera incestuosa!~ -@369 = ~*risos* 'Tis Bhetel, sua fera incestuosa!~ -@370 = ~*risos* 'Tis Sveetla, sua fera incestuosa!~ +@356 = ~Shit.~ +@357 = ~Please, do not ask what I am doing. Do not be disillusioned with me on the account of your intelligence.~ +@358 = ~It's... It's not what it looks like! I have been... forced! Drugged! Tied up!~ +@359 = ~Dear, it's one of Edwin's schemes to separate us. Would you want him to win?~ +@360 = ~Dynaheir... er... Meet my aunt Meggy!~ +@361 = ~Oh, I see Madam Nell sent someone else along. Are you new, girl? Join in, dear, I will show you a few tricks.~ +@362 = ~Dynaheir... er... Meet my aunt Betty!~ +@363 = ~O... I'm sorry, madame, but... but...~ +@364 = ~Thou flea-eaten lewdster! *Dynaheir storms away, slamming the door shut behind her.*~ +@365 = ~'Tis a night that breaks illusions. Not thine, but mine.~ +@366 = ~*dryly* Do not make a clown of thyself. 'Tis not fitting for a hero of the Sword Coast.~ +@367 = ~*dryly* Yes, if thou art the prize.~ +@368 = ~*giggles* 'Tis Madrina, you incestuous beast!~ +@369 = ~*giggles* 'Tis Bhetel, you incestuous beast!~ +@370 = ~*giggles* 'Tis Sveetla, you incestuous beast!~ From f56c1cac536777708e98789e8d734fd0a4a57234 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 15:57:57 -0300 Subject: [PATCH 209/283] Update x#edint.tra --- bg1npc/tra/english/x#edint.tra | 170 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 85 insertions(+), 85 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#edint.tra b/bg1npc/tra/english/x#edint.tra index c5be5686c..a52b6d5b8 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#edint.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#edint.tra @@ -1,85 +1,85 @@ -@0 = ~Não estou disposto a matar sem razão suficiente. Venha conosco e se encontrarmos seu 'Dynaheir' decidiremos como proceder.~ -@1 = ~Nunca traia um Mago Vermelho de Thay, . Infelizmente, você não viverá para aproveitar os benefícios desta lição.~ -@2 = ~Eu não te disse que voltarei? Eu estava ocupado preparando uma surpresa para você.~ -@3 = ~Os Magos Vermelhos de Thay não são conhecidos por sua natureza magnânima. Você menosprezou um dos nossos, Edwin, e isso é uma ofensa para todos nós. Teremos que matar você.~ -@4 = ~Diga-me, criatura, quem lhe ensinou as palavras 'duzentos'? Pois tenho plena certeza de que você não pode excluí-lo. Se você quiser provar que estou errado, faça-o em voz alta, e nós lhe pagaremos mil dólares por seus esforços. Mas com uma condição: você e seus companheiros devem fechar os olhos enquanto contam.~ -@5 = ~Ah... sim. Feche os olhos!~ -@6 = ~Um...~ -@7 = ~Dois...~ -@8 = ~E o que você está esperando, ? A contagem regressiva?~ -@9 = ~Quatro...~ -@10 = ~Uma decisão sábia. Nunca se pode ser muito cauteloso ao lidar com... sua espécie. (Sim, vou observá-la com cuidado.)~ -@11 = ~Boo e eu ficaremos de olho em você, bruxo...~ -@12 = ~Mantenha esse roedor fedorento longe de mim. E a criaturinha fedorenta que ele carrega também.~ -@13 = ~Eu conheci um homem chamado Edwin perto de Nashkel, que tentou nos contratar para matar uma bruxa perigosa chamada Dynaheir. Terei que ser cauteloso com os dois.~ -@14 = ~Tão totalmente ingênuo... e não tão feio... (Uma combinação mortal, de fato. Para um símio, claro.)~ -@15 = ~ Desculpe, senhor, mas não há nada de mal nesta pequena cereja.~ -@16 = ~Moça, as concubinas idosas de Thay cobrem as lâmpadas com cortinas rosa para criar um efeito de iluminação mais favorável aos seus encantos fracassados. Entendo... ou melhor, acho que você fez o mesmo, escolhendo uma mina como habitat. Certamente, na escuridão, até você pode se passar por mulher por um babuíno local.~ -@17 = ~Minha senhora, entendo que a entropia é a degradação da matéria e da energia no universo a um estado final de uniformidade inerte. Se é isso que sua irmã de alma e você estão preparados para exemplificar com seus corpos celestes, estou bastante intrigado e disposto a emprestar o meu para tal experimentação... (Sim, sim, alcancei uma deliciosa proporção de filosofia e ousadia, mas por que eu me preocupei? Tenho certeza de que um simples 'sim' foi suficiente - eles não estão acostumados com meu nível de sofisticação nesta terra bárbara.)~ -@18 = ~, certamente vai partir meu coração matar essas criaturas lindas e inocentes... (Isso deve ser o suficiente para dissuadir ; todos os heróis de dois centavos são eternamente tolos por choramingar pegajosos desse tipo ...e fornecer concubinas exóticas é um negócio lucrativo. Tudo o que é necessário agora é um navio e algumas redes resistentes.)~ -@19 = ~Seu cérebro em conserva, por favor, e mil ouro, como recompensa por remover para você a pior mercadoria da sua loja.~ -@20 = ~Eu juro, senhor, não é tão ruim quanto parece... -@21 = ~Eu não irei embora sem lhe ensinar duas lições: em primeiro lugar, não contrate um Mago Vermelho de Thay para tarefas tão mesquinhas, e em segundo lugar - se você cometeu o grande erro de fazê-lo, você nunca deve chamá-lo de idiota depois.~ -@22 = ~Certamente, se o próprio destino trouxe você até , apenas a morte prematura de impedirá de ouvi-lo. (Não é engraçado como as mulheres inventam quase tudo para justificar seu desejo de fofocar?)~ -@23 = ~Meu querido prefeito, pelo que parece, sua ideia de uma bela recompensa é um par de galinhas... ou meio quilo de manteiga?~ -@24 = ~Au contraire, há muito tempo. Eu diria, cerca de quinze anos até que o menino amadureça sem a interferência de sua mãe gritante e cabeça-oca. Se eu fosse ele, teria escolhido a companhia dos worgs em vez da sua também.~ -@25 = ~Não importa o quão profundamente lisonjeado eu esteja por ter sido confiado a uma tarefa tão abençoada, sinto que qualquer benefício que possamos obter ao realizar esta missão não é digno de arriscar manchar minhas vestes com lixo.~ -@26 = ~(Se eu ficasse desesperado o suficiente nesta terra não iluminada para me reduzir a discutir magia com bruxas hedge, eu poderia ter notado que lançar feitiços não é fazer um ensopado. Os componentes mágicos não mancham a mão que os tocou.)~ -@27 = ~*lança um olhar significativo na direção de * (A menos, é claro, que seja uma mão altamente inexperiente...)~ -@28 = ~Brilhante. A apresentação do irmão Thurm foi exatamente o que eu ansiava o dia inteiro... , peço que você execute este lote, antes que tenhamos a chance de apreciar os sons produzidos pelas cordas vocais dos mortos-vivos.~ -@29 = ~Eu não desperdiçaria dinheiro neste mausoléu patético. Nesta terra bárbara, a pederneira é considerada a última invenção. (Além disso - a ousadia descarada, a segurança atrevida e a insolência de elogiar as máquinas na minha presença! Como se os gadgets pudessem ser comparados à elegância ou eficiência da magia.)~ -@30 = ~Tenho certeza, senhor, que você achará isso do seu agrado.~ -@31 = ~Oh, meu senhor Odesseiron... como você está? As garotas estavam perguntando por você.~ -@32 = ~Renovarei algumas amizades com prazer. (Ele espera que eu fique surpreso com o fato de que minha personalidade excepcional ficou para sempre impressa em sua memória?)~ -@33 = ~Obrigado pelo seu patrocínio.~ -@34 = ~Ora, gentilmente obrigado, Madame. (Suas nobres são ainda mais estúpidas do que suas criadas de taverna.) ~ -@35 = ~Oh, os detalhes sangrentos da conquista desta fortaleza intransponível... Na verdade, minha cabeça está girando de excitação.~ -@36 = ~*Edwin está lixando as unhas.* Uma grande árvore, independente, deve estar cheia de ouro... Só posso invejar sua percepção, senhores. Ou talvez seja feito inteiramente de ouro sob aquela enganosa camada de casca de árvore?~ -@37 = ~Uh-huh, pode ser.~ -@38 = ~Isso seria muito ouro... a árvore é grande. Mesmo que as raízes sejam silvestres.~ -@39 = ~Bem, não fique aí parado - continue cortando e você certamente descobrirá.~ -@40 = ~Você ouviu isso, Krumm? Temos ajudantes. Você quer entrar, não é?~ -@41 = ~Seu poder de observação é impressionante, drow.~ -@42 = ~Devo chorar agora? (Tanto sofrimento, tanto desconforto...)~ -@43 = ~Certamente, a simples aparição de Drizzt Do'Urden já deveria ter feito todos os bandidos voarem. Ou as histórias dos bardos exageram a sua letalidade, drow? Ah, isso tem pouca importância; é bem possível que os bandidos por aqui não tenham tido chance de ouvir as histórias emocionantes sobre o fogo queimando em seus olhos cor de lavanda, a hipnotizante dança da morte que suas pequenas espadas fazem, ou o maldito ataque cruzado. (Ou o salto para trás da destruição instantânea, ou as páginas do diário de sangramento nasal instantâneo...)~ -@44 = ~Estou genuinamente impressionado com sua capacidade de raciocínio... ora, teríamos muita dificuldade em entender que a recompensa cresce proporcionalmente à dificuldade da tarefa.~ -@45 = ~Ora, se alguém deve escolher entre praticar a inteligência ou a lâmina, eu digo que você fez a escolha certa, Drizzt Do'Urden, ao se tornar um espadachim. Ah, espere, estou esquecendo que foi seu pai quem fez essa escolha por você...~ -@46 = ~Um apelo, se me permite - por favor, por favor, não mencione esse encontro em seus diários. Meu nome não suportaria... er, a honra.~ -@47 = ~O prazer é todo seu, tenho certeza.~ -@48 = ~Esta grande cidade é apenas uma infinidade de becos tortuosos, onde é possível encontrar os personagens mais idiotas. Mas quais são as chances de topar duas vezes com o mesmo idiota, e em tão pouco tempo? , você atrai tolos, assim como carne podre atrai moscas.~ -@49 = ~Se você me perguntar, , é melhor evitarmos a briga e apenas darmos a ela vinte moedas de ouro. Seria uma pequena quantia para pagar pelo privilégio de não ter que arrastar essa vaca estúpida e sua espada enferrujada.~ -@50 = ~Incrível. Desafio qualquer um a acreditar na pureza do amor depois de ouvir esta declaração de intenções específica.~ -@51 = ~Para um tolo cego pelo amor, ele vê muito bem como lucrar com a estupidez de um estranho. As skins de anjo estão caras este ano, ...~ -@52 = ~Então, ela ainda está viva... Depressa, , antes que meu prêmio seja assado, cortesia desses selvagens sujos.~ -@53 = ~Ainda não decidi o que me divertiu mais: o nível de precaução igual ao de um duergar bêbado tentando cortejar uma Matrona Mãe que este homem exibiu enquanto preparava uma armadilha para você, ou a inteligência que quase o alcançou à velocidade de um zumbi magicamente lento que você exercitou enquanto se agarrava a cada palavra sua. Vocês dois são parentes, por acaso?~ -@54 = ~Pela minha experiência, em questões de vida ou morte é sempre benéfico mentir. Mas você pode ser sincero com esses capangas, se quiser - eles têm essa aparência particular... como devo chamar isso? Ah, ‘peões condenados a serem abatidos momentaneamente’.~ -@55 = ~Mesmo se eu tivesse ouvido seu nome, ele teria me escapado, espadachim novato... Não possui sonoridade suficiente. Em comparação com, digamos, Edwin Odesseiron... (Agora, aí está a verdadeira magnificência!)~ -@56 = ~Que lindo. Agora estamos salvando galinhas de lobos maus. Ouvi dizer que seu primeiro ato heróico foi trazer um antídoto para uma vaca que estava com dor de estômago. Talvez cultivar para você seja uma ocupação mais adequada do que se aventurar, . Pense nos muitos vegetais poderosos que você seria capaz de produzir empunhando seu forcado mágico! (Eu sofro tanto!) ~ -@57 = ~*cacarejo* O lobo! O lobo está chegando!~ -@58 = ~Você tem lacaios? E eu praticamente tomei você como um...~ -@59 = ~Era apenas o seu cérebro, camponês.~ -@60 = ~O truque mais antigo dos incompetentes é encobrir sua impotência com uma demonstração de indignação justa. Mais comum entre paladinos, porém, do que entre estudantes de arcano.~ -@61 = ~Tenho que concordar, pois venho do glorioso Thay, que está a apenas alguns anos de provar ao resto de Faerun que é de fato o centro do universo.~ -@62 = ~Deuses nos salvem da peste e dos poetas. (Eu deveria ter fugido quando tive tempo. Para as colinas, as colinas, eu digo!)~ -@63 = ~Ah, eu diria que é 'nas ruínas, nas ruínas!' Não invejo a sua fortuna, senhor. Eu não me importo de ficar por aqui para absorver a graça melancólica do ambiente, mas ir para o subsolo... não, senhor!~ -@64 = ~Eu suspeito que entre vocês dois haja, talvez, uma pulga cheia de razão.~ -@65 = ~Ah? Que engraçado.~ -@66 = ~, a oferta desta mulher parece bastante... intrigante. Certamente você não pode perder a oportunidade de resgatar uma donzela em perigo? (Sim, isso deve dar-lhes um pequeno empurrão na direção certa... Eles farão a maior parte do trabalho e, conhecendo o efeito que tenho nas mulheres, devo colher todo o prazer. Finalmente, algo digno da minha atenção!)~ -@67 = ~(Os pescadores me pedem para ajudá-los a sair para o mar... a seguir, os agricultores vão me implorar para ajudá-los a semear. Estou me tornando verdadeiramente indispensável para a agricultura desta região.) Por favor, , apenas diga... NÃO!~ -@68 = ~*Edwin suspira* O que eu disse sobre os agricultores serem os próximos na fila depois dos pescadores? Prendo a respiração, ó glorioso líder... Será que os tosquiadores de ovelhas estão à espreita para implorar nossa ajuda atrás daquela pilha de estrume?~ -@69 = ~Sua arrogância imerecida me entedia, . Vamos terminar isso agora, antes que nosso almoço esfrie?~ -@70 = ~Observe que ela reconheceu a presença de nossas armas, mas ainda assim se dirige a nós de maneira arrogante; a infância é uma época em que lógica e autopreservação são conceitos estranhos. Esta não crescerá para descobrir o quão valiosas foram as habilidades que ela nunca adquiriu.~ -@71 = ~, aquele que se envolve nos assuntos dos escravos está se rebaixando à sua posição vergonhosa.~ -@72 = ~Rastejante.~ -@73 = ~Como? Por que? Por quê? É uma grande perda para o mundo! devemos ir a um templo imediatamente, caso contrário muitas lágrimas cairão! (e não serão todos meus, garanto!)~ -@74 = ~Quem disse que eu estava falando com você? Mas mesmo assim terminei com você. Vá.~ -@75 = ~E não estou impressionado.~ -@76 = ~Já esqueci.~ -@77 = ~Se eles ainda não rrrrrroassed herrrr!~ -@78 = ~Vá agora e faça o que for preciso.~ -@79 = ~Silêncio!~ -@80 = ~Vá embora, cético!~ -@81 = ~Ou seus corpos fazem.~ -@1001 = ~Seu nome? Eu já esqueci.~ -@1002 = ~Não desperdice a oportunidade que está diante de você.~ -@1003 = ~Morra, mago!~ +@0 = ~I am not willing to kill without sufficient reason. Come with us, and if we find your 'Dynaheir' we will decide how to proceed.~ +@1 = ~Never double-cross a Red Wizard of Thay, . Unfortunately, you will not live to enjoy the benefits of this lesson.~ +@2 = ~Have I not told you that I shall return? I was busying myself with preparing a surprise for you.~ +@3 = ~The Red Wizards of Thay are not known for their magnanimous nature. You've slighted one of our number, Edwin, and it's an offense to us all. We're going to have to kill you.~ +@4 = ~Tell me, creature, who taught you the words 'two hundred'? For I am entirely sure that you cannot count it out. If you wish to prove me wrong, please do so out loud, and we should pay you the whole thousand for your efforts. But under one condition: you and your companions should all close your eyes, while you're counting.~ +@5 = ~Oh... yeah. Close your eyes!~ +@6 = ~One...~ +@7 = ~Two...~ +@8 = ~And what are you waiting for, ? The countdown?~ +@9 = ~Four...~ +@10 = ~A wise decision. One can never be too cautious dealing with... her kind. (Yes, I shall watch for her carefully.)~ +@11 = ~Boo and I will watch you, wizard...~ +@12 = ~Keep that stinking rodent away from me. And the little smelly creature he carries, too.~ +@13 = ~I have met a man named Edwin near Nashkel, who tried to hire us to kill a dangerous witch named Dynaheir. I shall have to be wary of both of them.~ +@14 = ~So utterly naive... and not quite so bad looking... (A deadly combination indeed. For a simian, that is.)~ +@15 = ~Beg your pardon, sir, but there is nothing evil 'bout this littl' cherry.~ +@16 = ~Wench, the aging concubines of Thay cover the lamps with pink shades to create a lighting effect more favorable to their failing charms. I see... or, rather, I guess, that you have done the same, choosing a mine as habitat. Surely, in the darkness even you might pass as a woman for a local baboon.~ +@17 = ~My lady, it is my understanding that entropy is the degradation of matter and energy in the universe to an ultimate state of inert uniformity. If that is what your soul sister and you are prepared to exemplify with your heavenly bodies, I am quite intrigued and willing to lend mine for such experimentation... (Yes, yes, I have achieved a delightful proportion of philosophy and risqué, but why did I even bother? I am sure that a simple 'yes' was sufficient - they are not accustomed to my level of sophistication in this barbaric land.)~ +@18 = ~, it will surely break my heart to kill these beautiful, innocent creatures... (That should be enough to dissuade ; all the two-penny heroes are forever fools for gooey whining of the sort... and supplying exotic concubines is a profitable business. All that is needed now is a ship and a couple of sturdy nets.)~ +@19 = ~Your pickled brain, if you please, and a thousand gold, as a reward for removing the worst merchandise in your store for you.~ +@20 = ~I swear, sir, it is not quite as bad as it er... appears.~ +@21 = ~I shall not leave without teaching you two lessons: firstly, do not hire a Red Wizard of Thay for such petty tasks, and secondly - if you made the huge mistake of doing so, you should never call him a fool afterwards.~ +@22 = ~Surely, if Fate itself brought you before , only untimely death shall prevent from hearing you out. (Is it not amusing how women would invent most anything to justify their desire to gossip?)~ +@23 = ~My dear Mayor, from the looks of you, your idea of a handsome reward is a couple of chickens... or is it a pound of butter?~ +@24 = ~Au contraire, there is plenty of time. I would say, about fifteen years until the boy matures without interference from his empty-headed squawking mother. If I were him, I would have chosen worgs' company over yours, as well.~ +@25 = ~No matter how deeply flattered I am by being entrusted with such a blessed assignment, I feel that any benefit that we could possibly rip from performing this mission is not worthy of risking staining my robes with refuse.~ +@26 = ~(If I became desperate enough in this unenlightened land to reduce myself to discussing magic with hedge witches, I might have noted that casting spells is not making a stew. Magic components don't stain the hand which touched them.)~ +@27 = ~*throws a meaningful look 's way* (Unless, of course, it is a highly inexperienced hand...)~ +@28 = ~Brilliant. Brother Thurm's performance was just the thing I was longing for the entire day... , I urge you to execute this lot, before we have the chance to enjoy the sounds produced by the vocal cords of the undead.~ +@29 = ~I would not waste money on this pathetic mausoleum. In this barbaric land, a flint is regarded as the latest invention. (Besides - the brazen boldness, impudent assurance and insolence of praising machinery in my presence! As if gadgets could even be compared with the elegance or efficiency of magic.)~ +@30 = ~I am sure, sir, that you will find it to your liking.~ +@31 = ~Oh, my lord Odesseiron... how have you been? The girls were asking after you.~ +@32 = ~I shall renew some acquaintances with delight. (Does he expect me to be surprised by the fact that my exceptional persona had been forever imprinted in their memory?)~ +@33 = ~Thank you for your patronage.~ +@34 = ~Why, thank you kindly, Madame. (Their noblewomen are even stupider than their tavern maids.)~ +@35 = ~Oh, the gory details of the conquest of this insurmountable fortress... Truly, my head is spinning with excitement.~ +@36 = ~*Edwin is filing his nails.* A large tree, standing on its own, must be full of gold... I can only envy your perception, gentlemen. Or perhaps it is made entirely of gold under that deceiving layer of bark?~ +@37 = ~Uh-huh, that may be.~ +@38 = ~That'd be lotsa gold... the tree is big. Even if roots 're silvar.~ +@39 = ~Well, do not just stand there - keep chopping, and you are bound to find out.~ +@40 = ~Ya hear that, Krumm? We got helpers.. Ya do wanna in, aren't ya?~ +@41 = ~Your power of observation is stunning, drow.~ +@42 = ~Should I weep now? (Such suffering, such unease...)~ +@43 = ~Surely, the simple appearance of Drizzt Do'Urden should have sent every bandit flying by now. Or do the bards' tales exaggerate your deadliness, drow? Ah, it is of little importance; it is quite possible that the bandits around here have had no chance of hearing the exhilarating tales about the fires burning in your lavender eyes, the mesmerizing dance of death that your little swords do, or the accursed crossdown parry. (Or the back-flip of instant doom, or the diary pages of instant nosebleed...)~ +@44 = ~I am genuinely awed by your powers of reasoning... why, we would have had such a hard time understanding that the bounty grows proportionally to the difficulty of the task.~ +@45 = ~Why, if one must chose between practicing wit or blade, I say that you have made the right choice, Drizzt Do'Urden, by becoming a swordsman. Ah, wait, I am forgetting that it was your father who made that choice for you...~ +@46 = ~A plea, if I may - please, please, do not mention this meeting in your diaries. My name could not stand... er, the honor.~ +@47 = ~The pleasure is all yours, I am most assured.~ +@48 = ~This grand city is but a multitude of crooked alleys, where one can chance upon the most idiotic characters. But what are the chances of running into the very same idiot twice, and in such close timing? , you attract fools, like rotting flesh attracts flies.~ +@49 = ~If you ask me, , we'd better avoid the fight and just give her twenty gold. It would be a small sum to pay for the privilege of not having to drag around this stupid cow and her rusty sword.~ +@50 = ~Amazing. I dare anyone to believe in the purity of love after hearing this particular statement of intent.~ +@51 = ~For a love-blinded fool, he sees well enough how to profit from a stranger's stupidity. Angel skins are expensive this year, ...~ +@52 = ~So, she is still alive... Hurry, , before I have my prize barbequed, courtesy of these unwashed wildlings. ~ +@53 = ~I have yet to decide what amused me more: the level of precaution equal to that of a drunken duergar trying to court a Matron Mother that this man exhibited while setting up a trap for you, or the wit which almost caught up to the speed of a magically slowed zombie that you exercised while hanging onto his every word. Are the two of you related, per chance?~ +@54 = ~It has been my experience, that in the matters of life and death it is always beneficial to lie. But you can be truthful with these goons, if you wish - they have this particular look about them... how should I call it? Ah, 'pawns doomed to be slaughtered momentarily'.~ +@55 = ~Even if I have heard your name, it would have escaped me, fledgling swordsman... It does not hold sufficient sonority. As compared to, say, Edwin Odesseiron... (Now, there is true magnificence!)~ +@56 = ~How lovely. Now we are saving chickens from big bad wolves. I hear that your earliest heroic deed was bringing an antidote for a cow that was sick to her stomach. Perhaps farming for you would be a more suitable occupation than adventuring, . Just think of the many mighty vegetables you'd be able to produce, wielding your magical pitchfork! (I suffer so!)~ +@57 = ~*cluck* The wolf! The wolf is coming!~ +@58 = ~You have minions? And I've all but taken you for one...~ +@59 = ~It was only your brain, peasant.~ +@60 = ~The oldest trick of the incompetent is to cover their impotency up with a show of righteous outrage. More common amongst paladins, though, than among the students of arcane.~ +@61 = ~I have to agree, for I do come from glorious Thay, which is only a few years away from proving to the rest of Faerun that it is indeed the center of the universe.~ +@62 = ~Gods save us from plague and poets. (I should have fled when I had the time. Into the hills, the hills, I say!)~ +@63 = ~Ah, I would say it is 'into the ruins, into the ruins!' I don't envy your fortune, sir. I do not mind standing around here to soak up the ambient melancholy grace, but to go underground... no, sir!~ +@64 = ~I suspect that between both of you there is, perhaps, a flea's bellyful of reason.~ +@65 = ~Oh? How droll.~ +@66 = ~, this woman's offer sounds quite... intriguing. Surely you cannot pass the opportunity of rescuing a damsel in distress? (Yes, that ought to give them a small push in the right direction... They'll do most of the work, and, knowing the effect that I have on women, I should reap all of the pleasure. Finally, something worthy of my attention!)~ +@67 = ~(Fishermen ask me to help them to go out to sea... next, the farmers will plead for me to help them to sow. I am becoming truly indispensable to the agriculture of this region.) Please, , just say... NO!~ +@68 = ~*Edwin sighs* What did I say about farmers being next in line after fishermen? I hold my breath, O glorious leader... Could it be sheep-shearers laying in wait to beg our assistance behind that pile of manure?~ +@69 = ~Her unmerited arrogance bores me, . Shall we finish this now, before our lunch grows cold?~ +@70 = ~Notice that she has acknowledged the presence of our weapons, yet still addresses us in an arrogant manner; childhood is a time when logic and self-preservation are alien concepts. This one will not grow to find out just how valuable the skills she never acquired were.~ +@71 = ~, the one who mingles in slaves' affairs is lowering self to their shameful station.~ +@72 = ~Creep.~ +@73 = ~How? Why? Whyyyy? Such a loss to the world it is! we must go to a temple immediately, else many tears will fall! (and they won't be all mine, I assure you!)~ +@74 = ~Who said I was talking to you? But I am done with you nonetheless. Go.~ +@75 = ~And I am underwhelmed.~ +@76 = ~I've forgotten it already.~ +@77 = ~If they haven't rrrrrroassted herrrr by now!~ +@78 = ~Go now, and do what you must.~ +@79 = ~Silence!~ +@80 = ~Begone, skeptic!~ +@81 = ~Or your bodies do.~ +@1001 = ~Your name? I've forgotten it already.~ +@1002 = ~Do not squander the opportunity before you.~ +@1003 = ~Die, mageling!~ From f7bddb91d72baf02278ada2f6c427c2d41c09286 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 15:58:24 -0300 Subject: [PATCH 210/283] Update x#edwin.tra --- bg1npc/tra/english/x#edwin.tra | 374 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 187 insertions(+), 187 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#edwin.tra b/bg1npc/tra/english/x#edwin.tra index 1c6d89fc2..27e936324 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#edwin.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#edwin.tra @@ -1,187 +1,187 @@ -@0 = ~Eu teria cuidado com essa sopa se fosse você, elfo.~ -@1 = ~Certo? Por que isso?~ -@2 = ~Bem, você não fica entre tantos perigos? Não há feras nojentas ou inimigos mortais esperando por você em cada curva da estrada?~ -@3 = ~Sim...~ -@4 = ~E você não concorda que os maiores perigos podem vir dos lugares mais inesperados?~ -@5 = ~Na verdade, o anjo sombrio da destruição só gosta de assistir nossas vãs labutas com diversão, antes de afundar sua foice cruel... mas o que isso tem a ver com sopa?~ -@6 = ~(Isso foi muito fácil.) Já que os perigos espreitam em cada esquina e a morte espera por você a cada passo, por que você confiaria em alguma substância quente e oleosa de composição não revelada só porque ela está diante de você em um placa? Fuja, fuja, coração de coelho, pois a sombra se aproxima cada vez mais! (Pouco importa que seja seu.)~ -@7 = ~Tiax, traga um pouco de comida para mim e seja rápido! Se insiste para que você viaje conosco, você pode pelo menos ser útil. (Embora nunca seja útil o suficiente para justificar sua presença entre nós, ou sua existência continuada, nesse caso.)~ -@8 = ~Tiax não é mordomo! Em vez disso, Tiax é quem deve ser mordomo! Agora que Tiax foi insultado, ele exige que VOCÊ vá buscar o café da manhã DELE! Tiax gosta de ovos mexidos e fácil de usar geleia para torradas!!!~ -@9 = ~(Por que meus inferiores sempre reclamam e reclamam em vez de obedecer prontamente!? Suponho que terei que falar em uma língua que esse simplório entenda se eu quiser que alguma coisa seja realizada!) Tiax, se você me trouxer meu café da manhã, eu irei use o pergaminho da Conquista Mundial que estou guardando desde que deixei Thay, e você poderá governar o mundo assim que eu terminar de comer.~ -@10 = ~Errrrr... Pergaminho da Conquista Mundial?~ -@11 = ~Sim, encontrei em um kobold que matei na viagem de Thay. É um feitiço mágico. Lance-o e você governará o mundo instantaneamente. (Eu gostaria que ele já pegasse minha comida!)~ -@12 = ~Bah! Tiax não é idiota! Se tal pergaminho existisse, o próprio Cyric o entregaria a Tiax para que ele pudesse governar o mundo ainda mais rápido! Cyric nunca se dignaria a deixar um pergaminho tão importante cair nas mãos de um escravo tolo como você!~ -@13 = ~Você vai buscar meu café da manhã ou não!?~ -@14 = ~Errrr... Sim. Mas não porque Tiax acredite no pergaminho, é claro! Tiax não tem absolutamente nenhum interesse em uma mentira tão obviamente flagrante! Tiax já volta com o café da manhã, certo? E mesmo que Tiax não acredite em você, sua promessa ainda será válida se você estiver dizendo a verdade!~ -@15 = ~Diga-me, Ajantis... O Observador, Helm... O que exatamente ele observa? Os hábitos alimentares de seus seguidores? Os hábitos de sono de seus seguidores? O que é preciso para ser outra ovelha no rebanho?~ -@16 = ~Tenha cuidado, mago, pois minha paciência está esgotada pela presença de uma pessoa vil como você em nosso meio. Não prossiga mais ou eu irei...~ -@17 = ~Oh, ameaçador, não é? Talvez eu tenha errado meu objetivo, e são os hábitos de acasalamento de seus seguidores que Helm observa? (Embora se essa for a sua diversão, ele deve ser um deus bastante entediado.)~ -@18 = ~Como você ousa!~ -@19 = ~Não se sinta mal, garoto vestido de ferro. Ninguém teria um bom desempenho com uma divindade barbuda olhando constantemente por cima do ombro.~ -@20 = ~Alora, não que eu realmente me importe com sua atenção constante e lisonjeira (embora barulhenta e irritante), mas tenho certeza que você poderia encontrar uma maneira de se afastar do meu lado por uma ou duas horas por dia?~ -@21 = ~Huh, Edwin, claro! É muito gentil da sua parte sugerir que preciso conversar com outra pessoa, mas gentil é o que você é, embora se esforce para esconder isso. Todos são tão amigáveis ​​em nossa pequena empresa!~ -@22 = ~Sim, sem mencionar que alguns de nossos amigos começaram a pensar... algo impróprio... e francamente rude... coisas...~ -@23 = ~Ah! Você deve estar se referindo a todas aquelas coisas de 'hobbit pervertido de capa vermelha' que continuo ouvindo? Certo? Mas garanto que isso é um absurdo. Huh, isso não significa que você não gosta de mim, certo? Certo?~ -@24 = ~E Monty diz que vai te matar se você tentar alguma coisa...~ -@25 = ~Não é que eu não goste de você, e eu gosto de você, de uma forma estranha, que definitivamente não é *essa* maneira. Erm, o que quero dizer é que gosto de crianças... Pare de olhar, seus cretinos de mente suja! Em geral, gosto de crianças em geral, com a condição de que sejam bem educadas, limpas e quietas se não falarem com elas... (Tem que parar... O que estou dizendo? Além disso, o que elas estão ouvindo!?)~ -@26 = ~Eu NÃO sou uma criança! Eu sou um halfling! Uma mulher crescida nos padrões halfling! E sou muito alto para a minha idade!~ -@27 = ~(Isso é tão complicado quanto lidar com o Zulkir!) Sim, sim, claro que você já cresceu. Na verdade, como pude ter me enganado tanto? Peço desculpas. Só não grite mais!~ -@28 = ~Agora, Edwin, não está melhor?~ -@29 = ~Estranho, eu... não me sinto tão bem. Preciso descansar...~ [%tutu_var%EDWIN11] -@30 = ~(Não são apenas os anões que têm dificuldade em distinguir as mulheres dos homens...)~ -@31 = ~O que você disse, Edwin?~ -@32 = ~Nada, nada, eu estava apenas refletindo sobre o fato de que certas mulheres têm uma habilidade incrível de imitar o ambiente de onde vêm. Só porque alguém viveu entre as rochas... ou foi... não significa que tenha que imitá-las na aparência.~ -@33 = ~Tempus dota cada um de seus filhos como achar melhor. Por que a força do espírito e da fé não deveria ser duplicada pela força do corpo?~ -@34 = ~Ou triplicado pela força da voz. (Falar com ela está ameaçando meu ouvido sensível.) ~ -@35 = ~Olha para onde você está indo, caipira deselegante. (A agilidade élfica é altamente superestimada, não posso estar convencido do contrário.)~ -@36 = ~Oh, mas estou observando, Edwin, e algo muito melhor do que as pedras sob meus pés. Dê uma olhada, humano...~ -@37 = ~Bem... você está dispensado... além disso; você ganhou a pequena gratidão que planejei para o dia.~ -@38 = ~A moça é uma visão bem-vinda para os olhos doloridos de um viajante, não é? Você viu algo parecido com ela em Thay? -@39 = ~Claro, claro, embora tal tesouro tivesse sido reivindicado às pressas e não vagasse pelas ruas de maneira tão voluptuosa. (Tenho uma vontade improvável de ajudá-la a levar suas compras para o quarto... cozinha... onde ela quiser... erm, eles.)~ -@40 = ~Seria um crime reivindicar um tesouro como esse para apenas um homem ver e adorar. Aquele que faria isso merece ser roubado.~ -@41 = ~Bah. Os tesouros do mundo são muitos, elfo com olhos de águia, e nenhum deve ser guardado com segurança para sempre.~ -@42 = ~Mas os mais brilhantes, Edwin, são aqueles que estão no cofre de outro homem...~ -@43 = ~E é por isso que os homens Thayvianos são aconselhados a trancar as portas com cuidado quando saem de casa.~ -@44 = ~Para que você saiba, bruxa, que mesmo que nossa companhia atual pareça estar alheia à sua natureza maligna, não vou deixar nenhum gesto seu escapar do meu olhar atento, e que é hora de atender a chamada da morte chegará em breve.~ -@45 = ~Você fala da minha natureza maligna enquanto me ameaça de morte?~ -@46 = ~Não há nada mais justo do que a morte de pessoas como você! Por muito tempo sua nação selvagem e incivilizada ficou no caminho do poder de Thay. (Por acaso, nada além de acaso.)~ -@47 = ~Minha valorosa nação há muito protege o Reino do desejo insano de conquista dos governantes Thay.~ -@48 = ~Não há nada de insano no desejo de conquista; além disso, o deserto inútil que é a sua terra se beneficiaria da liderança superior e da magia de Thay.~ -@49 = ~O que um governante Thayviano saberia sobre minha terra, sobre os túmulos de meus ancestrais e sobre meus costumes? Uma Rashemi não se ajoelha diante de nenhum estrangeiro e não é escrava de ninguém. Aquele que vem com uma espada para minha terra morrerá pela espada. Ou pelo fogo.~ -@50 = ~O fogo da minha magia encontrará *você* em breve, mulher vil.~ -@51 = ~Você anuncia seu desejo de me matar com bastante frequência, mas eu ainda vivo. Disso só posso concluir que você me teme. E você deveria me temer, mago, pois não sou menos habilidoso que você e posso causar sua morte facilmente.~ -@52 = ~Tão forte é a sua magia que você precisa de um macaco gigante para proteger cada passo seu. A segurança que você desfruta agora dura pouco, garota. Aproveite enquanto ainda pode.~ -@53 = ~Entre as várias raças de tolos ao meu redor, não encontro nenhum que seja tão desprezível quanto você. Você não acha humilhante sobreviver aos caprichos de uma mulher?~ -@54 = ~Não, por quê? De minha parte, acho que os homens que pagam ou escravizam mulheres para dormir com elas são tolos... como você, por exemplo.~ -@55 = ~Eu tenho domínio do meu quarto e posso me dar ao luxo de escolher o que levo para ele, em vez de suportar alguma zombaria de prazer. Pelo menos eu vou para a cama com a mulher, e não com o nome ou fortuna dela.~ -@56 = ~Se você se considera bem-sucedido porque domina seu quarto, então seus planos parecem realmente muito humildes. Tenho domínio dos quartos daqueles que governam através do ouro ou das espadas.~ -@57 = ~(Pela aparência dele, brevemente demais para que alguém perceba.) Diga-me, Eldoth, quando você compartilha paixão com a garota tola, você ouve o chocalho do ouro?~ -@58 = ~sim. O amor ao ouro é a paixão mais elevada, e eu me entrego ansiosamente àqueles que podem satisfazer meu desejo.~ -@59 = ~Estou corrigido então. Não é desprezo que sinto por você, mas pena. As mulheres não são o caminho para o poder, mas sim uma das suas muitas bênçãos. Chegará o dia em que um deles te jogará na rua e branqueará todas as suas roupas. (Ou o branqueia e joga suas roupas na rua, não tenho certeza de como alguém se livra de mais gosma.) ~ -@60 = ~Ah, abra os olhos, mago! Se um deles me jogasse nua na rua... haveria uma fila e lutaria pelo direito de me pegar.~ -@61 = ~Você disse que ganha poder através das mulheres, Eldoth. Mas então você se depara com um paradoxo: as mulheres que são estúpidas o suficiente para se rebaixarem a pessoas como você não podem exercer o poder, enquanto aquelas que o consideram irresistível não poderiam exercer mais do que um garfo da maneira correta.~ -@62 = ~De onde você tirou suas ideias sobre aulas para mulheres? Algum bordel em Beregost? Minha última amante é Skie Silvershield, filha do Grão-Duque de Baldur's Gate.~ -@63 = ~Ah, sim, esqueci que sua macaquinha tem nome, cuja sonoridade torna qualquer uma das qualidades que ela possa ter bastante imperceptível. Aí não será ela quem vai te jogar na rua, será o pai dela. (A menos que seja dele que ela tenha emprestado essa inteligência extraordinária.)~ -@64 = ~*risos* Continue sonhando, bruxo. Skie me ama e seu amor supre minhas necessidades. Betty the Rosebud... ou seja qual for o nome daquela putinha, por outro lado, pegou você limpo, e ela nem sabe quem é o pai dela. Vê a diferença?~ -@65 = ~De fato, sim. Gostei da espirituosa e agradável Betty, de sua conversa e de sua risada encantadora de uma forma que você nunca apreciará Skie em seus melhores dias.~ -@66 = ~*risos* Sim, certo.~ -@67 = ~Escrever mais de uma leitura é sinal de um escritor ruim. Não me lembro de ter visto você com nenhum tipo de livro, Garrick, o que, junto com sua total falta de talento, explica a má qualidade de sua poesia.~ -@68 = ~Você é simplesmente esnobe demais para entender minha poesia. É dirigido a pessoas mais simples e gentis do que você. Além disso, eu leio. Ora, nem há um ano eu tinha aquele livro... Qual era mesmo o nome dele?~ -@69 = ~'Como escrever rimas pobres em três etapas fáceis' por 'Icannot Count Tofive'?~ -@70 = ~Não, na verdade. Embora seja um ótimo manual. Acho que foi: 'How to turn Red Wizards Blue' de 'Just Leavemebe'.~ -@71 = ~Heh, como esperado - macaco vê, macaco faz. Muito parecido com o que você chama de arte, você nada mais é do que uma imitação barata do gênio dos homens maiores.~ -@72 = ~Você demonstra muito bom gosto com roupas, jovem ladrão. Seu senso de moda poderá algum dia se igualar ao meu. (Concedido bastante exercício e estudo cuidadoso, é claro.)~ -@73 = ~Você gostou da minha roupa? Realmente? É engraçado, ninguém mais parece...~ -@74 = ~Bobagem, criança, tagarelice estúpida, provocada pela inveja e nada mais. Você pode confiar em meu julgamento e gosto impecável. Certamente, o rosa não é tão impressionante quanto o vermelho, mas é um bom lugar para começar.~ -@75 = ~Não sei, Edwin, não gosto muito de vermelho...~ -@76 = ~Querida Imoen, aguarde mais um pouco. (Na verdade, o vermelho em alguém tão jovem e não de ascendência nobre de Thayvian dificilmente seria adequado agora.) O vermelho é a cor das cores, o ápice do estilo e o auge da elegância. É claro que, sendo tão tenros anos, você pode não perceber ainda, mas não se desespere! Tenho grandes esperanças em você.~ -@77 = ~Er... Claro, Edwin. O que quer que você diga.~ -@78 = ~Para alguém de ascendência dita nobre, acho seus modos (ou total falta deles) completamente surpreendentes, Jaheira.~ -@79 = ~Há mais sentido em falar o que pensa do que a bajulação sem sentido de humildes lacaios com os quais você está acostumado, mago. Alguém com mais sabedoria consideraria a honestidade algo revigorante.~ -@80 = ~Há uma linha tênue entre a honestidade e a grosseria insuportável; você o pisoteou tantas vezes, caminhando para frente e para trás, que se eu suspeitasse que você tinha a inteligência de fazer isso de propósito, eu aplaudiria (o mais silenciosamente possível).~ -@81 = ~Você preferiria que eu mentisse, então, e te chamasse de bonito ou sábio quando tudo o que meus olhos veem é repulsivo e precipitado?~ -@82 = ~Quando me canso de sua importunação! Tenho certeza de que aqueles que entendem minhas qualidades óbvias são muito mais numerosos do que aqueles que chamariam você de atraente – ou melhor, remotamente agradável, garota.~ -@83 = ~É muito surpreendente ouvir falar de coragem de alguém que não tem a coragem de enfrentar uma escolha, mas em vez disso permanece no meio de coisas onde as tarefas não são claras e os motivos estão ocultos. (E acima de tudo, é seguro.)~ -@84 = ~Sua mente está contaminada com luxúria e ganância; entre as ilusões que obscurecem o seu pensamento, não há borda de luz nem esperança de compreensão de razões maiores. Marche em frente, antes que eu fique tentado a explorar seu meio com minha equipe!~ -@85 = ~Bah. Fala como alguém que tem medo do prazer e da convicção. (Simplórios iludidos, cada um até o último.) Na verdade, eu poderia espremer mais admiração pelo estúpido e furioso Rashemi.~ -@86 = ~Eu admiro seu jeito direto, Kagain, mesmo que sua inteligência seja mais do que deficiente. Você é alguém que me agrada, pois não consigo imaginar que você tenha escrúpulos em quaisquer tarefas que lhe sejam confiadas. Afinal, o propósito sempre justifica os meios.~ -@87 = ~Har, é por isso que sou tão bem pago. Algumas pessoas são covardes demais para lidar com a roupa suja. Então eles pagam - e eu pago.~ -@88 = ~Uma negociação como qualquer outra, aposto, e mais lucrativa do que a maioria. Devo me perguntar, porém, existe um limite até mesmo para a sua falta de consciência? Existe algo que você não faria pelo bem do ouro?~ -@89 = ~Você está bravo ou algo assim, bruxo? Diga-me a verdade: há algo que VOCÊ não faria, por causa do ouro, a alguma outra pessoa?~ -@90 = ~Ouro para mim é uma motivação secundária, um meio para atingir um fim; não é a riqueza que procuro, mas o poder que ela pode comprar. Assim que minha missão estiver cumprida, estarei a caminho dela. Também não tenho medo de resolver o problema com minhas próprias mãos; uma mancha de sangue é pouco visível em um manto vermelho.~ -@91 = ~Agora você está falando como um homem que tem coragem, bruxo, não um idiota que tem medo de cortar uma ou duas gargantas.~ -@92 = ~Tudo o que for necessário para a maior glória de Thay. (E para o nome Odesseiron junto com ele.)~ -@93 = ~Khalid, você não acha que essa pretensão de sensibilidade está ficando cansativa? (Mais uma gagueira dele e eu desembaraçarei sua língua com minha adaga.) ~ -@94 = ~S-sensibilidade? É isso que você imagina ser a causa do tropeço da minha língua?~ -@95 = ~O que mais? Aceite o conselho benevolente de um homem melhor do que você, idiota, e pare com esse circo. Você não ouviu que a casa onde a galinha canta em vez do galo está fadada ao desastre?~ -@96 = ~Jaheira n-não é uma galinha. Ela é uma mulher forte e inteligente.~ -@97 = ~Ahh, sim, mas são precisamente mulheres fortes e inteligentes que transformam seus maridos em servos e depois os consideram desprezíveis por isso.~ -@98 = ~Pode um homem tão *b-brilhante* como você ser sem percepção? Este não é um concurso c. O amor de Jaheira por mim é indiscutível, minha confiança nela não tem limite.~ -@99 = ~Não tenho tempo nem vontade de abrir seus olhos para a verdade. (Eu juro, o homem pegou emprestado sua inteligência de uma árvore.)~ -@100 = ~Parece que o conceito de assassinato é bastante negociável atualmente. Chamar isso de ‘vingança’ torna isso mais palatável para você, guarda florestal?~ -@101 = ~Não tenho dúvidas, Edwin - Tazok deve pagar por seus crimes, e pouco me importa o termo usado pelos outros. Será justiça...~ -@102 = ~Ah, sim, mas até onde vai a justiça? Consideremos uma questão hipotética. (Se tal conceito não estiver além de suas habilidades.) ~ -@103 = ~Pergunta hipotética? A dor da minha esposa não era hipotética, Edwin.~ -@104 = ~Sim, sim, mas indo direto ao ponto. Ainda é justiça matar o guarda que fica parado em frente à tenda de Tazok? Talvez ele tenha sido contratado na véspera e não tenha nada a ver com o assassinato de sua esposa.~ -@105 = ~Eu não vou matar uma pessoa que fica parada, Edwin. Mas matarei qualquer um que tente defender Tazok. Nenhuma pessoa verdadeiramente boa serviria esse meio-ogro. Ou não teria conhecimento de seus crimes.~ -@106 = ~Não é uma questão de bem ou mal, mas de culpa e punição. Acho que tal homem é culpado de nada mais do que total estupidez na escolha do emprego. É seu dever defender Tazok. Isso é um crime punível com a morte no código dos guardas florestais hoje em dia?~ -@107 = ~O homem de quem você fala escolheu se juntar aos bandidos, Edwin. Ele escolheu a pilhagem, o assassinato e a tortura de inocentes como sua linha de negócio.~ -@108 = ~(Fácil, quase fácil demais...) Então, agora você é o vingador de TODOS os inocentes, não apenas de Deheriana. O mais interessante é que o círculo de seus inimigos cresce ainda mais rápido que o meu. Você não se pergunta se sua busca é muito mais do que você admite?~ -@109 = ~Jurei vingar Deheriana e farei isso. Foi você quem quis falar de casos abstratos.~ -@110 = ~De fato, mas não disfarço meus ódios pessoais como missões justas. (Na maioria das vezes, heh.)~ -@111 = ~Tire isso! Mantenha seu roedor fedorento para você. É o terceiro buraco que ele faz em meu manto desde esta manhã, e costurar não é para magos! (A menos que seja costurando hamsters nos guardas que os carregam e jogando-os em chamas!)~ -@112 = ~Boo não tem botas para chutar traseiros do mal. Então ele tem que mastigá-los. Certo, Boo?~ -@113 = ~Eu me pergunto... Talvez ainda possa ser encontrado um uso prático para o furão. É muito pequeno para se tornar uma luva e muito grande para uma bolsa de componentes. Além disso, a cor não é nada elegante. Ah, entendo. Será uma almofada de alfinetes. Definitivamente. Já que estou precisando de agulhas, é melhor ter um lugar para guardá-las.~ -@114 = ~ARRRGGGH! O feiticeiro malvado revelou seus planos malignos! Ele quer matar Dynaheir e quer colocar agulhas em Boo! Você deixa Minsc muito bravo!~ -@115 = ~Ouça aqui, ranger! Não vou incitar você dirigindo-me a você com palavras plurissilábicas. (Ou falar com você, nesse caso.) O roedor mastiga o manto novamente, o roedor morre. Estou claro o suficiente?~ -@116 = ~Não tente confundir Minsc. Boo é um hamster, não uma CABRA! Se o mago machucar Boo, o mago morrerá. Minsc falou.~ -@117 = ~Veneno. Adagas. Adagas venenosas. (Sim, sim, pense em coisas agradáveis ​​e você não sofrerá queimaduras no estômago.) Bola de fogo... Aaah...~ -@118 = ~Você tem uma bela escolha de profissão, Montaron. Eu não sabia que sua espécie era adepta de mais do que roubos e escavações comuns. (Ou espalhando cheiro de pés, aliás.) ~ -@119 = ~Continue falando e esteja pronto para descobrir o quão bom eu sou comigo mesmo, perfeshun.~ -@120 = ~Não se preocupe, vou ficar o mais longe possível de você. Embora nossos interesses possam nos manter unidos no momento, nenhum homem de posição moral aceitaria a presença do casal mais idiota que os Zhentarim têm a oferecer por muito tempo.~ -@121 = ~Agora você parece um maldito Harpista. Figuras.~ -@122 = ~ Embora eu admita que o som do 'maldito Harper' seja como música para meus ouvidos, não é preciso ser um seguidor imprudente de Mystra para entender o quão totalmente idiotas, sem propósito e orientação são as ações de sua organização ridícula.~ -@123 = ~Vocês também não ganharam nenhum prêmio. E *nós* temos uma boa palavra de qualquer maneira; "É mais podre o Thayviano, mais doce é o cheiro de sangue de seu coração."~ -@124 = ~Sim, sim, e quanto menores eles são, mais rápido eles queimam. (Com muito menos odor, devo acrescentar.)~ -@125 = ~Esses idiotas e lentos que agora foram pegos por um Thayvian merecem.~ -@126 = ~Cale a boca! Cale-se! Cale-se! Você fala de manhã à noite e até mesmo durante o sono você murmura alguma coisa. Estou positiva e totalmente cansado de sua tagarelice. (E eu estou com uma enxaqueca crescente, completamente não relacionada à bebida, é claro.) Cale a boca!~ -@127 = ~Meu incrível cérebro precisa encontrar alívio verbalmente. Se eu me apegar a todas as ideias que isso cria, minha cabeça explodirá. E você faria bem em ouvir o que eu digo, talvez você fique um pouco mais esperto.~ -@128 = ~Eu não preciso ficar mais esperto. Se eu fosse um pouco mais inteligente (como nós, com vocabulário avançado, gostamos de chamá-lo), os próprios deuses ficariam com ciúmes.~ -@129 = ~Oh, esse é um destino cruel, mas alguns de nós aprendemos a lidar com ele. Eu, por exemplo, se você for estúpido demais para entender minha dica sutil.~ -@130 = ~Certamente, então, você deve saber que o silêncio é o terreno fértil do pensamento? (Se mesmo isso falhar, encontrarei um bardo para vender suas cordas vocais. Certamente nenhuma corda de violão jamais resistiu a tanta pressão sem falhar.) Tente aninhar alguns pensamentos úteis nesse seu crânio retumbante...~ -@131 = ~Na verdade, de acordo com minha última pesquisa, a discussão é a forma mais produtiva de desenvolver ideias. Alguns sábios chamam isso de brainstorming, uma técnica que dominei facilmente. Mas não, dominado é um eufemismo. Aperfeiçoei esta técnica e elevei-a a uma forma de arte; Eu posso causar um furacão cerebral, um tufão cerebral ou um terremoto cerebral... não apenas um mero e humilde "ataque".~ -@132 = ~Fique longe de mim, gnomo. Agora e para sempre... fique longe de mim! Caso contrário, pesquisarei a profundidade de cada orifício corporal que você possui com o primeiro pára-raios que encontrar! (Por que eu sofro com esses tolos? Certamente deve haver um destino melhor para um mago habilidoso como eu em algum lugar deste continente infestado de símios...)~ -@133 = ~É uma pena que você perca seu tempo com homens de tão pouca importância, quando alguém como eu está presente. Tenho muito orgulho de anunciar a vocês que minhas mãos não são apenas hábeis nas magias mais misteriosas, mas também nas carícias mais prazerosas. (E minha bolsa está mais cheia. Isso sempre parece ser uma vantagem.)~ -@134 = ~Querido, se eu pudesse ter uma moeda de ouro para cada homem que me dissesse isso, minha bolsa seria maior que o palácio ducal em Baldur's Gate.~ -@135 = ~ Sem dúvida, muita conversa fiada e nenhuma ação; se você estiver disposto, terei o maior prazer em ficar (ou deitar, como preferir) para uma demonstração.~ -@136 = ~Ah, você é um daqueles que tem pressa. Raspe sua barba e eu posso lhe dar uma consideração...~ -@137 = ~Você não tem o direito de falar sobre minha barba! Eu sacrifico horas todos os dias para que ele atinja sua perfeição perfeita. (E pareço ter doze anos sem ele. Mas isso não vem ao caso.)~ -@138 = ~Eu prefiro homens mais jovens, Edwin. Com a idade, os homens, como o vinho ruim, azedam.~ -@139 = ~Tenho muita inteligência e muito orgulho para comentar suas preferências. Seu gosto o desviará em breve, e você se arrependerá de suas associações com bardos sem um tostão que não serão nomeados.~ -@140 = ~Mas claro que não, querido. Pelo menos eles vão colocar meu nome em uma música ou duas... e o que você deve fazer? Ensine-me míssil mágico? Eu próprio não sou um pequeno mago... da Escola do Amor. Você nunca ouviu falar de Burning Hands of Lust de Safana? O feitiço See Through Men de Safana? Bola de fogo do desejo de Safana?~ -@141 = ~Tente-me como quiser, mas a barba fica onde pertence. Eu o tenho há muito mais tempo do que conheço você, e o terei muito depois que sua presença indigna de lembrança ao meu redor cessar. -@142 = ~Oh, acho que você realmente parece ter doze anos sem ele, então.~ -@143 = ~Eu entendo que você acha que usar perfume é apenas um dos métodos de escravização dos homens, mas lavar-se é um hábito bom e aconselhável. Uma vez por dia para a maioria das pessoas, mas você não deve se apressar em fazer coisas com as quais não está acostumado. Tente duas vezes por mês, primeiro.~ -@144 = ~Cale a boca! O cheiro de suor e sangue é próprio de um lutador. E se estamos falando de lavar, você pode usar um pouco, florista. Seu fedor atrai todas as abelhas num raio de quinze léguas.~ -@145 = ~Quero que você saiba que é perfume. O mais excelente e bastante caro, devo acrescentar. -@146 = ~Eu me pergunto como é o cheiro do seu sangue... Aposto que vai combinar muito bem com meu buquê...~ -@147 = ~Que escolha de palavras interessante. Ramalhete? Como aquela coisa que você nunca conseguirá jogar fora, pois o idiota que se casaria com alguém como você ainda não nasceu? (A menos que não contemos os tanar'ri, mas mesmo aqueles possuem algum grau de inteligência.) ~ -@148 = ~Não sou louco o suficiente para desejar estar vinculado a uma coisa tão patética como um homem. Se você se atrever a me humilhar com tal sugestão novamente, eu arrancarei sua língua.~ -@149 = ~Perdoe-me, não estou intoxicado o suficiente para falar com a vida selvagem. (O que eu estava pensando ao abordar isso? Não tenho coisas muito mais importantes e mortais para fazer?) ~ -@150 = ~Tente colocar mais um pouco desse perfume. Isso vai te intoxicar rápido o suficiente.~ -@151 = ~Vou abrir sua mente para a causa do seu comportamento excessivamente agressivo. Ciúme, puro e simples. Não sou apenas um mago talentoso, mas também um indivíduo muito bonito e bem preparado. -@152 = ~E o bastardo mais inútil de todos os bastardos que amarram suas calças em seu dispositivo pensante.~ -@153 = ~Na verdade, notei seus olhares, mulher demônio. Você, criatura grosseira e deselegante, traga a verdade ao ditado de que as mulheres admiram o traseiro dos homens, pois gostam de homens inteligentes e presumem que os homens pensam da mesma forma que eles. -@154 = ~Skie, você poderia fazer a gentileza de ficar aí e ficar linda sem dizer uma palavra?~ -@155 = ~Meus talentos vão além da minha aparência deslumbrante, Edwin. Você me ouviu cantando? *corar* Eldoth diz que tenho uma voz notável.~ -@156 = ~Não, não, minha querida, ele disse "extremamente irritante". (Ela sem dúvida quebrará alguns frascos de poção enquanto estiver fazendo isso.) Certamente os bárbaros ocidentais que seus pais ensinaram a vocês, mulheres, deveriam ser vistos, e não ouvidos? Por que não cumpri-lo, então? (Seu silêncio é uma pequena perda, se é que alguma vez houve alguma...)~ -@157 = ~Não... meu pai insistiu que eu fizesse aulas de oratória artística. Presumi que ele gostaria que eu falasse em público com frequência. Mas é tão difícil dizer quais são os desejos do meu pai... Mesmo que eu consiga vê-lo, nunca consigo adivinhar nada pelo seu rosto ou palavras. É por isso que eu amo tanto Eldoth... Todos os seus sentimentos por mim estão escritos tão claramente em seus olhos maravilhosos...~ -@158 = ~Olhos maravilhosos? Esses apêndices parecidos com contas? Já vi olhos mais inteligentes e honestos em uma doninha bêbada. Muito bem, então, impressione-me com suas habilidades de falar em público. (Embora eu preferisse uma dança do ventre.) ~ -@159 = ~Acho que posso improvisar sobre o tema que você sugeriu... Os olhos de Eldoth... -"Os olhos do meu amante são como dois lagos cheios de paixão... -Posso ver as ondas de desejo induzidas em sua superfície pelo meu olhar, como se fosse um vento suave... -Cada vez que olho profundamente para eles, sinto-me submergir em suas carícias calorosas e -Eu não me importo de perder o fôlego e me afogar..."~ -@160 = ~Uuuuhhh, chega, chega. (Maldito seja meu jeito educado!) Erm, Skie, seu massacre de poesia suporta interrupção? -@161 = ~Mas acabei de começar!~ -@162 = ~Sim, sim, mas...(Devo fingir que está trabalhando...)~ -@163 = ~Ah! Vejo que você está começando a folhear seus pergaminhos... você deve estar ocupado, sinto muito por distraí-lo. Os homens têm tantas coisas importantes para fazer que isso sempre me surpreende. -@164 = ~Ah, sim, estou ocupado, muito ocupado.~ -@165 = ~Então irei pensar no meu amor por Eldoth.~ -@166 = ~Faça isso, bela Céu, e faça isso pelas próximas uma ou duas décadas.~ -@167 = ~Devo parabenizá-lo pela sua moderação, graciosa criatura das trevas. (Elogios, sim, muitos elogios realizarão a tarefa.) ~ -@168 = ~Não tenho certeza do que você pretende dizer, mago. Fale e não perca meu tempo.~ -@169 = ~É claro para todos aqueles com inteligência acima de um tronco apodrecido que uma mulher de gosto muito refinado não poderia ver melhor escolha de companhia do que eu, quando rodeada de exemplos tão lamentáveis ​​de homens. Acho muito encantador o seu atraso em agir, mas desejo tranquilizá-lo. -@170 = ~Acredite, jaluk, não me preocupei com qualquer falta de interesse de sua parte. Na verdade, você me parece muito ansioso. -@171 = ~Não sou um homem fácil de influenciar, mas seu charme e elegância não poderiam passar despercebidos. Portanto, estou à disposição de todos os seus caprichos. Como posso agradar você, minha personificação de beleza de ébano? -@172 = ~Você quer agradar? Então vire-se e afaste-se de mim, tão rapidamente quanto seu traje insuportavelmente brilhante permitir. -@173 = ~(Outra tática habilidosa! Mas vou perseverar.) Muito bem, por enquanto. Mas ficarei por aqui, pois seu melhor julgamento certamente intervirá. (A qualquer momento...)~ -@174 = ~Diga-me, baixinho, qual é o preço da magia em horas ajoelhadas?~ -@175 = ~Ajoelhado? Minha oração para Clangeddin é cantada por meu martelo tanto quanto por minhas palavras, Edwin! -@176 = ~De qualquer forma que seja feito, ainda está implorando. Prefiro minha magia do tipo pensada e estudada; longe de mim ficar à mercê de alguma divindade pela capacidade de curar um joelho arranhado. -@177 = ~Sim, minha divindade me dá seu favor e poder. Clangeddin é imortal e indestrutível. Tudo o que você tem são tomos empoeirados e pergaminhos em ruínas. Eles serão queimados um dia e onde seu ninho mágico? Eles fortaleceriam seu espírito e curariam seu coração quando fossem cinzas? -@178 = ~Sim, sim, mas enquanto os deuses sobem e descem, o poder da mente é verdadeiramente duradouro. Queime todos os tomos, há outros a serem escritos; e não terei nenhum poder superior além da minha vontade. -@179 = ~Você deve ser um elfo então, Edwin, para ganhar poder sem a vontade de Mystra.~ -@180 = ~Mystra? MISTRA? Deixe Elminster e sua patética companhia permanecerem em Mystra! O único negócio que Mystra tem nos reinos é adotar magos idiotas por pena! -@181 = ~Ohoh, você se arrependeria de se tornar um de seus Escolhidos, então?~ -@182 = ~(Se eu tivesse tanta sorte...) Sim! Sua audição diminuiu com o ataque estrondoso de sua própria voz? Eu disse magos idiotas. Isso claramente me exclui, já que sou de longe o lançador de feitiços mais brilhante que já existiu, com ou sem a ajuda de alguma divindade feminina de coração sangrento. Agora vá embora, preciso me recompor. (Mystra! Elminster! Um dia, um dia...)~ +@0 = ~I would be wary of that soup if I were you, elf.~ +@1 = ~Indeed? Why is that?~ +@2 = ~Well, do you not linger amongst so many dangers? Are not either foul beasts or deadly enemies awaiting you around each bend of the road?~ +@3 = ~Yes...~ +@4 = ~And do you not agree that the greatest of perils might come from the most unexpected places?~ +@5 = ~Indeed, the grim angel of destruction only enjoys watching our vain toils with amusement, before he sinks his cruel scythe... but what has that to do with soup?~ +@6 = ~(This was just too easy.) Since dangers lurk around every corner, and death awaits you at every step, why would you trust some hot, oily substance of undisclosed composition just because it happens to be lying before you in a plate? Flee, flee, rabbit hearted one, for the shadow creeps ever nearer! (Little does it matter that it happens to be your own.)~ +@7 = ~Tiax, fetch me some food, and be quick about it! If insists on you travelling with us, you can at least make yourself useful. (Though never useful enough to justify his presence among us, or his continued existence, for that matter.)~ +@8 = ~Tiax is no butler! Rather, Tiax is the one to be butled! Now that Tiax has been insulted, he demands that YOU fetch HIS breakfast! Tiax likes his eggs scrambled, and easy on the jelly for his toast!!!~ +@9 = ~(Why must my inferiors always whine and complain instead of promptly obeying!? I suppose I shall have to speak in a language this simpleton understands if I wish anything accomplished!) Tiax, if you fetch me my breakfast, I will use the World Conquest scroll I've been saving since I left Thay, and you can rule the world as soon as I finish eating.~ +@10 = ~Errrrr... World Conquest scroll?~ +@11 = ~Yes, I found it on a kobold I killed on the trip from Thay. It's a magic spell. Cast it, and you instantly rule the world. (I wish he would just get my food already!)~ +@12 = ~Bah! Tiax isn't an idiot! If such a scroll existed, Cyric himself would hand it to Tiax that he might rule the world all the faster! Cyric would never deign to let such an important scroll fall into the hands of a foolish slave, such as you!~ +@13 = ~Are you going to fetch my breakfast, or not!?~ +@14 = ~Errrrr... Yes. But not because Tiax believes in the scroll, of course! Tiax has absolutely no interest in such an obviously flagrant lie! Tiax will be right back with breakfast, alright? And even if Tiax doesn't believe you, your promise is still binding if you're telling the truth!~ +@15 = ~Tell me, Ajantis... The Watcher, Helm... What is it precisely that he watches? The eating habits of his followers? The sleeping habits of his followers? What does it take to be another sheep in the flock?~ +@16 = ~Be careful, wizard, as my patience is worn thin by the presence of a vile person such as you in our midst. Prod no further or I shall...~ +@17 = ~Oh, threatening, are we! Perhaps I have missed my aim, and it is the mating habits of his followers that Helm watches? (Though if that is his amusement, he must be a rather bored god.)~ +@18 = ~How dare you!~ +@19 = ~Do not feel bad, iron clad boy. None would perform well with a bearded deity looking over their shoulder constantly.~ +@20 = ~Alora, not that I truly mind your constant and flattering (if loud and annoying) attention, but I am sure you could find some way of prying yourself from my side for an hour or two a day?~ +@21 = ~Huh, Edwin, of course! It is so sweet of you to hint that I need to go chat with someone else, but then sweet is what you are, though you strive to hide it. Everyone is so friendly in our small company!~ +@22 = ~Yes, not to mention that some of our friendly company has begun to think... somewhat improper... and downright rude... things...~ +@23 = ~Oh! You must mean all that 'red-cloaked pervy hobbit fancier' stuff I keep hearing? Right? But I assure you that's nonsense. Huh, that doesn't mean you don't like me, right? Right?~ +@24 = ~And Monty says he will kill you if you try anything...~ +@25 = ~It's not that I do not like you, and I do like you, in some strange way, which is most definitely not *that* way. Erm, what I mean to say is that I like children... Stop staring, you dirty-minded cretins! In general, I like children in general, with the condition that they be well bred, clean and quiet if not spoken to... (Must stop... What am I saying? Furthermore, what are they hearing!?)~ +@26 = ~I am NOT a child! I am a halfling! A woman grown in halfling standards! And I am very tall for my age!~ +@27 = ~(This is as complicated as dealing with the Zulkir!) Yes, yes, of course you are fully grown. Indeed, how could I have mistaken so? I apologize. Just don't shout anymore!~ +@28 = ~Now, Edwin, isn't that better?~ +@29 = ~Strange, I... I do not feel so well. I need rest...~ [%tutu_var%EDWIN11] +@30 = ~(It is not only dwarves that have trouble discerning women from men...)~ +@31 = ~What is that you say, Edwin?~ +@32 = ~Nothing, nothing, I was merely musing on the fact that certain women have an uncanny ability of imitating the environment from which they come. Just because one has lived amongst rocks... or was one... does not mean one has to mimic them in appearance.~ +@33 = ~Tempus endows each and every one of his children as he sees fit. Why should strength of spirit and faith not be doubled by strength of body?~ +@34 = ~Or tripled by strength of voice. (Talking to her is threatening my sensitive ear.)~ +@35 = ~Watch where you are going, ungraceful lout. (Elven agility is highly overrated, I cannot be convinced of the opposite.)~ +@36 = ~Oh, but I am watching, Edwin, and something far better than the cobbles under my feet. Take a look, human...~ +@37 = ~Well... you are excused... moreover; you have earned what little gratitude I had planned for the day.~ +@38 = ~The wench is a welcome sight for the sore eyes of a traveler, is she not? Have you seen anything like her in Thay?~ +@39 = ~Of course, of course, though such a treasure would have been claimed hastily and would not wander the streets in such a voluptuous manner. (I have a most unlikely urge of helping her carry her groceries to the bedroom... kitchen... wherever she wants me... erm, them.)~ +@40 = ~That would be a crime to claim a treasure such as that for just one man to see and adore. He who would do it deserves to be robbed.~ +@41 = ~Bah. The treasures of the world are many, eagle-eyed elf, and none are to be cherished safely forever.~ +@42 = ~But the brightest ones, Edwin, are those that lie in another man's coffer...~ +@43 = ~And that is why Thayvian men are well advised to lock their doors carefully when they leave the house.~ +@44 = ~I'll have you know, witch, that even if our present company seems to be oblivious to your evil nature, I am not letting one single gesture of yours slip my keen eye, and that your time to answer the call of death will come soon.~ +@45 = ~Thou speaketh of my evil nature while threatening me with death?~ +@46 = ~There is nothing more fair than the death of the likes of you! Too long has your wild and uncivilized nation stood in the way of Thay's power. (By chance, nothing but chance.)~ +@47 = ~My valorous nation had long protected the Realm from the insane lust of conquest of Thay rulers.~ +@48 = ~There is nothing insane to lust of conquest; moreover, the useless wasteland that is your land would benefit from the superior leadership and magic of Thay.~ +@49 = ~What would'st a Thayvian ruler know of my land, of the barrows of my ancestors and of my custom? A Rashemi doth not kneel to any foreigner, and she is a slave to no one. The one who comes with a sword to my land will die by the sword. Or by fire.~ +@50 = ~The fire of my magic will find *you* soon enough, vile woman.~ +@51 = ~Thou announce thy desire to kill me often enough, yet I still live. From that I can only conclude that thou fear me. And fear me thou should, wizard, for I am no less skilled than thee and can bring thy demise easily.~ +@52 = ~So strong is your magic that you need a giant ape to guard your every step. The safety you enjoy now is short lived, wench. Revel in it, while you still can.~ +@53 = ~Among the various breeds of fools around me, I find none that is as contemptible as you. Do you not find it humiliating to survive on the whims of a woman?~ +@54 = ~No, why? I for my part think the men who pay or enslave women to lay with them fools... like you, for example.~ +@55 = ~I have mastery of my bedchamber, and can afford to choose what I take to it, instead of bearing through some mockery of pleasure. At least I bed the woman, and not her name or fortune.~ +@56 = ~If you judge yourself successful because you have the mastery of your bedchamber, then your plans appear to be very humble indeed. I have mastery of the bedchambers of those who rule through gold or through swords.~ +@57 = ~(By the looks of him, too briefly for anyone to notice.) Tell me, Eldoth, when you share passion with the foolish girl, do you hear the rattle of gold?~ +@58 = ~I do. The love of gold is the highest passion, and I give myself eagerly to those who can satisfy my longing.~ +@59 = ~I stand corrected then. It is not contempt I feel for you, but pity. Women are not the way to power, but rather one of its many blessings. The day will come when one of them throws you out onto the street and bleaches all of your clothes. (Or bleaches him and throws his garments onto the street, I cannot be sure in which way one gets rid of more slime.)~ +@60 = ~Ah, open your eyes, wizard! If one of them would throw me out on the street naked... there would be a line and fight for the right to pick me up.~ +@61 = ~You said you gain power through women, Eldoth. But you are confronted with a paradox then: the women who are stupid enough to lower themselves to the likes of you cannot possibly wield power, while those who do find you irresistible could not possibly wield more than a fork in the correct manner.~ +@62 = ~Where did you get your ideas on women's class? Some brothel in Beregost? My latest paramour is Skie Silvershield, daughter of the Grand Duke of Baldur's Gate.~ +@63 = ~Oh yes, I forget your little monkey has a name, whose sonority makes any of the qualities she might have quite unnoticeable. Then it will not be her to throw you onto the street, it will be her father. (Unless it is from him that she has borrowed that outstanding wit.)~ +@64 = ~*laughs* Keep dreaming, wizard. Skie loves me, and her love provides for my needs. Betty the Rosebud... or whatever that little whore's name was, on the other hand, picked you clean, and she does not even know who her father is. See the difference?~ +@65 = ~Indeed, I do. I enjoyed the witty and pleasant Betty, her conversation and her charming giggle in a way that you will never enjoy Skie on her best of days.~ +@66 = ~*chuckles* Yeah, right.~ +@67 = ~Writing more than one reads is the sign of a poor writer. I do not recall seeing you with a book of any sort, Garrick, which, along with your complete lack of talent, explains the poor quality of your poetry.~ +@68 = ~You are simply too much of a snob to understand my poetry. It is addressed to simpler and kinder people than you. Besides, I do read. Why, not even a year past I had that book... What was its name again?~ +@69 = ~'How to write poor rhymes in three easy steps' by 'Icannot Count Tofive'?~ +@70 = ~No, actually. Though it is a great manual. I think it was: 'How to turn Red Wizards Blue' by 'Just Leavemebe'.~ +@71 = ~Heh, as expected - monkey see, monkey do. Much like in what you call art, you are nothing but a cheap imitation of greater men's genius.~ +@72 = ~You show great taste in clothing, young thief. Your fashion sense could some day grow to equal mine. (Granted plenty of exercise and careful study, of course.)~ +@73 = ~You like my outfit? Really? It's funny, nobody else seems to...~ +@74 = ~Nonsense, child, mindless blabber, brought on by envy and nothing more. You may trust my judgment and flawless taste. Most assuredly, pink is not quite as impressive as red, but it is a very good place to start.~ +@75 = ~I don't know, Edwin, I don't really like red all that much...~ +@76 = ~Dearest Imoen, allow for some more time. (Indeed, red on one so young and not of noble Thayvian descent would hardly be befitting now.) Red is the color of colors, the summit of style and the pinnacle of elegance. Of course, being of such tender years, you might not see it yet, but despair not! I have high hopes for you.~ +@77 = ~Er... Sure, Edwin. Whatever you say.~ +@78 = ~For one of so called noble descent, I find your manners (or complete lack thereof) completely surprising, Jaheira.~ +@79 = ~There is more sense in speaking one's mind than the senseless flattery of lowly lackeys you are accustomed to, wizard. One with more wisdom would see honesty as refreshing.~ +@80 = ~A fine line lies between honesty and unbearable rudeness; you have trampled it so many times, trudging back and forth, that had I suspected you had the intelligence of doing it on purpose, I'd applaud (as quietly as possible.)~ +@81 = ~Would you rather I lied, then, and call you handsome or wise when all my eyes see is repulsive and rash?~ +@82 = ~How soon I tire of your nagging! I am certain that those who understand my obvious qualities are by far more numerous than those who'd call you attractive - nay, remotely pleasant, wench.~ +@83 = ~It is greatly surprising to hear talk of courage from one who has not the bravery to confront a choice, but instead lingers in the middle of things where tasks are unclear and motives are hidden. (And most of all, it is safe.)~ +@84 = ~Your mind is tainted with lust and greed; among the illusions that cloud your thinking, there is no rim of light and no hope of understanding of greater reasons. March on, before I become tempted to explore your middle with my staff!~ +@85 = ~Bah. Spoken like one who is afraid of both pleasure and conviction. (Deluded simpletons, each to the last.) In truth, I could squeeze more admiration for the dim-witted Rashemi berserker.~ +@86 = ~I do admire your straightforward way, Kagain, even if your wit is more than a little lacking. You are one after my own taste, for I cannot see you having qualms with whatever tasks are entrusted to you. After all, the purpose always justifies the means.~ +@87 = ~Har, that's why I get paid so handsomely. Some people are too cowardly to deal with their dirty laundry. So they pay - and I do.~ +@88 = ~A trade as any other, I wager, and more profitable than most. I must wonder though, is there a limit even to your lack of conscience? Is there something you would not do for gold's sake?~ +@89 = ~Are you mad or somethin', wizard? Tell me the truth: is there anything YOU would not do, for the sake of gold, to some other person?~ +@90 = ~Gold to me is a secondary motivation, a means to an end; it is not wealth I seek, but the power it can buy. Once my mission is accomplished, I shall be on my way to it. I have no fear of taking matters in my own hands either; a blood stain is little visible on a red robe.~ +@91 = ~Now ye are talking like a man who has some guts, wizard, not some ninny who's afraid to slit a throat or two.~ +@92 = ~Whatever is necessary for the greater glory of Thay. (And for the name Odesseiron along with it.)~ +@93 = ~Khalid, do you not think this pretense of sensitivity is growing tiresome? (One more stutter out of him, and I will disentangle his tongue with my dagger.)~ +@94 = ~S-sensitivity? Is th-that what you imagine is the cause for the s-stumbling of my tongue?~ +@95 = ~What else? Take benevolent advice from a better man than you are, fool, and stop this circus. Have you not heard that the house where the hen crows instead of the rooster is bound for disaster?~ +@96 = ~Jaheira is n-not a hen. She is a s-strong and intelligent woman.~ +@97 = ~Ahh, yes, but it is precisely strong intelligent women that make servants out of their husbands, then find them contemptible for it.~ +@98 = ~Can so *b-brilliant* a man as yourself be without perception? This is not a c-contest. Jaheira's love for me is beyond d-doubt, my trust in her has no limit.~ +@99 = ~I have neither the time nor the will to open your eyes to the truth. (I swear, the man has borrowed his wits from a tree.)~ +@100 = ~It seems that the concept of murder is quite negotiable these days. Does naming it 'revenge' make it more palatable for you, ranger?~ +@101 = ~There is no question in my mind, Edwin - Tazok must pay for his crimes, and I care little for the term used by the others. It will be justice...~ +@102 = ~Oh, yes, but how far does justice go? Let us consider a hypothetical question. (If such a concept is not beyond his abilities.)~ +@103 = ~Hypothetical question? My wife's pain was not hypothetical, Edwin.~ +@104 = ~Yes, yes, but more to the point. Is it still justice to kill the guard that stands idly in front of Tazok's tent? Perhaps he has been hired just the past eve, and has nothing whatsoever to do with the murder of your wife.~ +@105 = ~I will not kill a person who stands idly, Edwin. But I will kill anyone who would try to defend Tazok. No truly good person would serve this half-ogre. Or would be unaware of his crimes.~ +@106 = ~It is not a question of good or evil, but one of guilt and punishment. Such a man I find is guilty of nothing more than utter stupidity in choice of employment. It is his duty to defend Tazok. Is that a crime punishable by death in the ranger code, nowadays?~ +@107 = ~The man you speak of chose to join brigands, Edwin. He chose plunder, murder and torture of innocents as his line of business.~ +@108 = ~(Easy, almost too easy...) So, now you are the avenger of ALL innocents, not only Deheriana. Most interesting, the circle of your enemies grows wide even quicker than mine. Do you not wonder whether your quest is far more than you admit it to be?~ +@109 = ~I vowed to avenge Deheriana, and I will do that. It was you, who wanted to speak of abstract cases.~ +@110 = ~Indeed, but I do not disguise my personal hatreds as righteous quests. (Most of the time, heh.)~ +@111 = ~Get it off! Keep your stinky rodent to yourself. It is the third hole he has chewed in my robe since this morning, and stitching is not for mages! (Unless it is stitching hamsters to the rangers who carry them and sending them up in flames!)~ +@112 = ~Boo does not have boots to kick evil butts. So he has to chew on them. Right, Boo?~ +@113 = ~I wonder... Perhaps a practical use for the ferret could still be found. It is too small to become a glove, and quite large for a component pouch. Plus, the color isn't at all stylish. Ah, I see. It will be a pin cushion. Most definitely. Since I am in need of needles, I might as well have a place to keep them.~ +@114 = ~ARRRGGGH! The evil wizard has revealed his evil plans! He wants to kill Dynaheir, and he wants to put needles into Boo! You make Minsc very angry!~ +@115 = ~Listen here, ranger! I shall not goad you by addressing you in plurisyllabic words. (Or address you at all, for that matter.) Rodent chews on robe again, rodent dies. Am I clear enough?~ +@116 = ~Do not you try to confuse Minsc. Boo is a hamster, not a GOAT! If wizard will harm Boo, wizard will die. Minsc has spoken.~ +@117 = ~Poison. Daggers. Poisonous daggers. (Yes, yes, think of pleasant things and you will not suffer stomach burns.) Fireball... Aaah...~ +@118 = ~Quite a choice of profession you have, Montaron. I wasn't aware your kind was adept with more than common thievery and digging. (Or spreading smell of feet, for that matter.)~ +@119 = ~Keep runnin' yer mouth 'n' ye be set to find just how good I am at me perfeshun.~ +@120 = ~Worry not, I shall keep as far away from you as possible. Though our interests might for the moment hold us together, no man of moral standing would accept the presence of the most idiotic couple the Zhentarim has to offer for long.~ +@121 = ~Now ye sound as a bloody Harper. Figures.~ +@122 = ~Though I do admit the sound of 'bloody Harper' is like music to my ear, it does not take some foolhardy follower of Mystra to understand how utterly moronic, lacking in purpose and guidance the actions of your laughable organisation are.~ +@123 = ~Yers ain't won no prizes neither. And *we* got one good sayin' anyways; "T' more rotten the Thayvian, t' sweeter his heart's blood smell."~ +@124 = ~Yes, yes, and the smaller they are the faster they burn. (With far less odor, I might add.)~ +@125 = ~Them dumb 'n' slow enow to be ketched by a Thayvian deserves to.~ +@126 = ~Shut up! Shut up! Shut up! You speak from morning till evening, and even in your sleep you mutter something. I am positively and utterly tired of your prattle. (And I have a growing migraine, completely not drinking related, of course.) Just shut up!~ +@127 = ~My amazing brain has to find its relief verbally. If I hold on to all the ideas that it creates, my head would burst. And you would do well to listen to what I say, maybe you will smarten up some.~ +@128 = ~I do not need to smarten up. If I were but a tad more intelligent (as we with the advanced vocabulary like to call it) the gods themselves would be jealous.~ +@129 = ~Oh, that is a cruel destiny but some of us learnt to cope with it. I, for example, if you are too stupid to get my subtle hint.~ +@130 = ~Certainly, then, you must know silence is the breeding ground of thought? (If even this fails, I will find a bard to sell his vocal chords to. Surely no guitar string has ever withstood so much pressure without failing.) Do attempt to nest some useful thoughts in that resounding skull of yours...~ +@131 = ~Actually, according to my last research, discussion is the most productive way to develop ideas. Some sages call it brainstorming, a technique that I have easily mastered. But nay, mastered is an understatement. I have perfected this technique and raised it to a form of art; I can do brain-hurricaning or brain-typhooning or brain-earthquaking... not only mere, humble "storming".~ +@132 = ~Stay away from me, gnome. Now and forevermore... stay away from me! Else I will research the depth of every bodily orifice you have with the very first lightning rod I encounter! (Why do I suffer these fools? Surely there must be a better fate for a skilled mage such as I somewhere on this simian infested continent...)~ +@133 = ~It is a pity that you should waste your time with men of so little importance, when one such as I am present. I am very proud to announce to you that not only are my hands skilled at the most arcane of magic, but also at the most pleasurable of caresses. (And my purse is fuller. This always seems to be an advantage.)~ +@134 = ~Darling, if I could have a golden piece for every man who told me that, my purse would be bigger than the ducal palace in Baldur's Gate.~ +@135 = ~Undoubtedly plenty of idle talk and no action; should you be willing, I will most gladly stand (or lay, as you prefer) for a demonstration.~ +@136 = ~Oh, you are one of those who are in a hurry. Shave your beard off, and I might give you a consideration...~ +@137 = ~You are not entitled to talk about my beard! I sacrifice hours each day for it to attain its seamless perfection. (And I look twelve without it. But that is beside the point.)~ +@138 = ~I do prefer younger men, Edwin. With age, men, like bad wine, turn sour.~ +@139 = ~I have too much wit and too much pride to comment on your preferences. Your taste will lead you astray soon enough though, and you will come to regret your associations with penniless bards who shall not be named.~ +@140 = ~But of course not, darling. At least they will put my name in a song or two... and what shall you do? Teach me magic missile? I am no small mage myself... of the School of Love. Have you never heard of Safana's Burning Hands of Lust? Safana's See Through Men spell? Safana's Desire-fireball?~ +@141 = ~Tempt me as you wish, but the beard stays where it belongs. I've had it for far longer than I've known you, and I will have it long after your not worthy of remembrance presence around me will cease.~ +@142 = ~Oh, I guess you really do look twelve without it, then.~ +@143 = ~I understand you think wearing perfume is just one of the enslavement methods of males, but washing is a good and advisable habit. Once a day for most people, but you should not hurry into things that you are unused to. Try twice a month, at first.~ +@144 = ~Shut your mouth! The smell of sweat and blood befits a fighter. And if we are talking about washing, you can use some, flower boy. Your stink attracts all the bees in a radius of fifteen leagues.~ +@145 = ~I will have you know it is perfume. The most excellent and quite expensive one I might add.~ +@146 = ~I wonder how your blood smells... I wager it will blend nicely into my bouquet...~ +@147 = ~What an interesting choice of words. Bouquet? Like the thing you will never get to throw, for the idiot who would wed one such as you has not yet been born? (Unless we do not count out tanar'ri, but even those possess some degree of brains.)~ +@148 = ~I am not mad enough to wish to be bond to such a pathetic thing as a man. If you ever dare to humiliate me with such a suggestion again, I will have your tongue.~ +@149 = ~Pardon me, I am not nearly intoxicated enough to speak to wildlife. (What was I thinking, addressing this thing? Have I not far more important and deadly things to do?)~ +@150 = ~Try putting on some more of that perfume. That will intoxicate you quick enough.~ +@151 = ~I will open your mind to the cause of your overly aggressive behavior. Jealousy, pure and simple. Not only am I a most accomplished mage, but also a very handsome and well groomed individual.~ +@152 = ~And the most useless bastard of all the bastards who lace their breeches over their thinking device.~ +@153 = ~Indeed, I've noticed your glances, fiend of a woman. You, ungraceful lout of a man-like creature, bring truth to the saying that women admire men's hind sides, for they like intelligent men and assume men think with the same part as they do.~ +@154 = ~Skie, would you be so kind as to stand over there and look gorgeous while not saying a word?~ +@155 = ~My talents go beyond my stunning looks, Edwin. Have you heard me singing? *blush* Eldoth says I have a remarkable voice.~ +@156 = ~No, no my dear, he said "remarkably annoying". (She will undoubtedly break a few potion bottles while she is at it.) Certainly the westerner barbarians that were your parents taught you women should be seen, and not heard? Why not abide by it, then? (Her silence is a small loss, if ever there was one...)~ +@157 = ~No... my father insisted me on taking artistic speech classes. I assumed that he would want me to talk in public often. But it is so difficult to tell what my father's desires are... Even if I get to see him, I can never guess anything from his face or words. That is why I love Eldoth so... All of his feelings towards me are written so clearly in his wonderful eyes...~ +@158 = ~Wonderful eyes? Those bead-like appendages? I have seen more intelligent and honest looking eyes on a drunken weasel. Very well, then, impress me with your public speaking abilities. (Though I would much rather appreciate a belly dance.)~ +@159 = ~I guess I can improvise on the topic you have suggested... Eldoth's eyes... +"The eyes of my lover are like two lakes filled with passion... +I can see the ripples of desire induced on their surface by my glance, like it was gentle wind... +Every time I look into their depth I feel myself submerging into their warm caress and +I do not mind loosing my breath and drowning..."~ +@160 = ~Uuuuhhh, enough, enough. (Curse my polite ways!) Erm, Skie, does your massacre of poetry bear interruption?~ +@161 = ~But I have just started!~ +@162 = ~Yes, yes, but...(Must pretend to work...)~ +@163 = ~Ah! I see you are starting to look through your scrolls... you must be busy, I am sorry for distracting you. Men have so many important things to attend to, it always surprises me.~ +@164 = ~Oh, yes, I am busy, very busy.~ +@165 = ~Then I will go think of my love to Eldoth.~ +@166 = ~Do that, fair Skie, and do it for the next decade or two.~ +@167 = ~I must congratulate you on your restraint, gracious creature of darkness. (Compliments, yes, plenty of compliments will accomplish the task.)~ +@168 = ~I am unsure of what you intend to say, wizard. Speak, and do not waste my time.~ +@169 = ~It is clear to all those with intelligence above that of a rotting log that a woman of greatly refined taste could see no better choice of companion than me, when surrounded with such pitiful examples of men. I find your delay in taking action most charming, and yet I wish to set your mind at ease.~ +@170 = ~Believe me, jaluk, I've suffered no concern over any lack of interest on your part. If anything, you appear to me overeager.~ +@171 = ~I am not an easy man to sway, but your charm and elegance could not go unnoticed. Therefore, I'm at your every whim. How might I please you, my ebony embodiment of beauty?~ +@172 = ~You wish to please? Then turn around, and walk far away from me, as briskly as your insufferably bright garb allows you.~ +@173 = ~(Another skillful tactic! But I shall persevere.) Very well, for now. But I shall stay around, for your better judgment is bound to intervene. (Any moment now...)~ +@174 = ~Tell me, short one, what is the price of magic in kneeling hours?~ +@175 = ~Kneelin'? Me prayer ta Clangeddin is sang by me hammer as much as me words, Edwin!~ +@176 = ~In whatever way it's done, it is still begging. I prefer my magic of the thought and studied kind; far be it from me to rest at the mercy of some deity for the ability of curing a scraped knee.~ +@177 = ~Aye, me deity gives me his favor an' power. Clangeddin is immortal an' indestructible. All ye have is dusty tomes an' crumblin' scrolls. Be they burnt one day an' where would yer magic nest? Would they strengthen yer spirit and heal yer heart when they were cinders?~ +@178 = ~Yes, yes, but while gods rise and fall, the power of the mind is truly lasting. Burn all the tomes, there are others to be written; and I shall have no higher power other than my will.~ +@179 = ~Ye must be an elf then, Edwin, ta gain power wi'out Mystra's volition.~ +@180 = ~Mystra? MYSTRA? Let Elminster and his pathetic company keep to Mystra! The only business Mystra has in the realms is adopting half-wit mages out of pity!~ +@181 = ~Ohoh, ye'd regret becoming one o' her Chosen, then?~ +@182 = ~(If only I was so lucky...) Yes! Has your hearing grown dim with the thunderous assault of your own voice? I said half-wit mages. That clearly excludes me, as I am by far the most brilliant spell caster that ever lived, with or without the aid of some bleeding heart female deity. Now be gone, I need to compose myself. (Mystra! Elminster! One day, one day...)~ From 079b567954e77593a07ddc0ff50b638f9b27adef Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 16:00:58 -0300 Subject: [PATCH 211/283] Update x#elint.tra --- bg1npc/tra/english/x#elint.tra | 122 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 61 insertions(+), 61 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#elint.tra b/bg1npc/tra/english/x#elint.tra index 4dc90e9dc..e75176333 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#elint.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#elint.tra @@ -1,64 +1,64 @@ -@0 = ~Devo dizer que esta é a história mais inspiradora que ouvi sobre até hoje.~ -@1 = ~Sim, pequenino...~ -@2 = ~Prilly! É você mesmo?~ -@3 = ~Eh? Quem é? Ora, Eldoth! Meu garoto, meu garoto. Já faz um tempo, não é?~ -@4 = ~Mas... você... está aqui? Você estava partindo para conquistar os salões de Águas Profundas, da última vez que te vi.~ -@5 = ~Então eu estava. E foi o que fiz, por um tempo. Mas o Cajado Negro é um homem cruel e difícil de enfrentar. Portanto, estou muito satisfeito por poder estar aqui agora.~ -@6 = ~Ah! Eu deveria imaginar! Mesmo assim, sempre pensei que os padres eram sujeitos esquivos. Tenho o prazer de saber disso agora, com certeza.~ -@7 = ~Oh, nem tudo é fraude, rapaz. Meu sofrimento é bastante real.~ -@8 = ~Então deve ser, caso contrário você teria aparecido como um acólito de Lady Firehair, que, se bem me lembro, sempre foi sua verdadeira devoção.~ -@9 = ~Sune, hein? Bem, não vou negar que ainda conheço alguns... praticantes práticos das artes da Senhora. Veja, tem um lugar chamado Undercellar, e...~ -@10 = ~Aham! Acho que essas reminiscências já duraram *bastante* tempo suficiente. Temos uma tarefa que devemos realizar.~ -@11 = ~O Porão? É para lá que devemos ir! De uma vez!~ -@12 = ~Já estivemos lá. A característica mais interessante do lugar é o grupo de assassinos que matamos.~ -@13 = ~Oooh, um jovem maluco, não é? Bem, então vá embora, e espero que goste do seu sofrimento puro, quando o encontrar.~ -@14 = ~Sem medo, ó mentor da minha juventude. está bem fermentado nessa bebida. E... er... algo para prolongar sua agonia.~ -@15 = ~Saudações, viajantes, o que posso fazer... VOCÊS!!! Guardas! GUARDAS!!!~ -@16 = ~Não é uma 'necessidade'. É um grande prazer!~ -@17 = ~Uh... alguém quer me dizer por que toda essa gritaria?~ -@18 = ~Esse... vagabundo!... se ofereceu para "cantar para o jantar". Temos pouco entretenimento aqui, então achei que valeria a pena. AH! Depois de duas canções insultuosas, ele deixou todo o lugar em tumulto! Levei quinze dias para reparar todos os danos.~ -@19 = ~Incluindo as três garrafas com as quais você fugiu quando o problema começou.~ +@0 = ~I must say, this is the most inspiring tale I have heard about to date.~ +@1 = ~Aye, little one...~ +@2 = ~Prilly! Is it really you?~ +@3 = ~Eh? Whozzat? Why, Eldoth! My boy, my boy. It has been a time, hasn't it?~ +@4 = ~But... you... here? You were off to conquer the salons of Waterdeep, last I saw you.~ +@5 = ~So I was. And so I did, for a time. But the Blackstaff is a cruel, hard man to run afoul of. Thus, I'm right pleased to be able to be here now.~ +@6 = ~Hah! I should imagine! Still, I've always thought that priests were dodgey fellows. I am pleased to know so now, for certain.~ +@7 = ~Oh, 'tisn't all scam, lad. My suffering's real enough.~ +@8 = ~So it must be, else you'd have turned up as an acolyte of Lady Firehair, which, if I recall, was always your true devotion.~ +@9 = ~Sune, eh? Well, I won't deny that I am still acquainted with some... practical practitioners of the Lady's arts. Y'see, there's this place called the Undercellar, and...~ +@10 = ~Ahem! I think these reminiscences have gone on *quite* long enough. We have a task that we must be about.~ +@11 = ~The Undercellar? It is there we must go! At once!~ +@12 = ~We've been there. The most interesting feature of the place is the brace of assassins we killed.~ +@13 = ~Oooh, a proper young fogey, aren't we? Well, then, off with you, and I hope you like your suffering neat, when you find it.~ +@14 = ~No fear, oh mentor of my youth. 's well fermented in that brew. And... er... something to prolong your agony.~ +@15 = ~Greetings, travelers, what can I do... YOU!!! Guards! GUARDS!!!~ +@16 = ~It is not a 'need'. It is my very great pleasure!~ +@17 = ~Uh... anyone want to tell me what all the shouting's about?~ +@18 = ~This... vagabond!... offered to "sing for his supper." We get little entertainment here, so I thought it worth the chance. HA! Within two insulting songs, he had the whole place in riot! Took me a fortnight to repair all the damage.~ +@19 = ~Including the three bottles you made off with, when the trouble started.~ @20 = ~Hmph!~ -@21 = ~Você voltou? Diga o que quiser e seja rápido!~ -@22 = ~Uau! Você não é uma jovem ardente, então?~ -@23 = ~Não, não. Nossos inimigos marcaram um encontro lá. Devemos pegá-los!~ -@24 = ~Ah! Prefira seu corte e empurrão a tapa e cócegas, hein? Você aprenderá com o tempo - se tiver tempo. O jovem Eldoth, aí, seria um bom professor.~ -@25 = ~Claro, claro. Uma das garotas é um dragão verde disfarçado, não é? Aposto que é aquele pássaro novo, Mistie, que todo mundo... não. Bem, vou lhe mostrar uma... entrada... privada. Mas tente não destruir totalmente o lugar, hein? Eu sofro sublimemente lá!~ -@26 = ~Encontre a cinta certa e eu *vou* ensinar você, rapaz. *suspiro* Claro, na minha idade, você teria que imaginar muito disso...~ -@27 = ~Ah, você voltou. Cuida do passeio perverso, então?~ -@28 = ~Sim, acho que deveríamos ir para lá.~ -@29 = ~Uh... não. Esqueça que cometi um erro aqui.~ -@30 = ~Ah, doce noite coroa o dia mais quente. Por aqui.~ -@31 = ~Agora, bom senhor. Não há necessidade de perturbar sua casa por minha causa.~ -@32 = ~Você não deveria ter fornecido tanto... ou tão excelente... vinho com a refeição, então, bom senhor.~ -@33 = ~Mas isso foi então, isso é agora. Estou... infelizmente... perfeitamente sóbrio e assim permanecerei enquanto estiver sob seu teto, ouso dizer. Você também notará que gosto da estimável... e capaz... companhia de nesta visita. Então, podemos participar de suas ofertas, por favor?~ +@21 = ~You're back? Say what you want, and be quick about it!~ +@22 = ~Whee! Aren't you the ardent young creature, then?~ +@23 = ~No, no. Our enemies have set a rendezvous there. We must catch them!~ +@24 = ~Ha! Prefer your cut-and-thrust to slap-and-tickle, eh? You'll learn in time - if you are granted time. Young Eldoth, there, would make you a good teacher.~ +@25 = ~Sure, sure. One of the girls is a disguised green dragon, is it? Bet it's that new bird, Mistie, that everyone's... no. Well, I will show you a... private... entrance. But try not to wreck the place entirely, eh? I do suffer sublimely there!~ +@26 = ~Find yourself the right girdle, and I *will* school you, lad. *sigh* Of course, at my age, you'd have to imagine a deal of it...~ +@27 = ~Ah, returned you are. Care for the naughty jaunt, then?~ +@28 = ~Yes, I think we should go there.~ +@29 = ~Uh... no. Forget I blundered back in here.~ +@30 = ~Ah, sweet evening crowns the hottest day. This way.~ +@31 = ~Now, now, good sir. No need to upset your house on my account.~ +@32 = ~You should not have provided so much... or such excellent... wine with the meal, then, good sir.~ +@33 = ~But that was then, this is now. I am... alas... perfectly sober and shall remain so whilst under your roof, I daresay. You will also note that I enjoy the estimable... and capable... company of on this visit. So might we partake of your offerings, if you please?~ @34 = ~O, Prilly, Prilly...~ -@35 = ~A filigrana da cidade de Wenroth -É incendiado pelo sol da tarde. -Venha, meu amor, vamos descer -Para ver como o tempo mostra a riqueza renomada.~ -@36 = ~Você está citando aquela cabra velha? Parece-me mais uma desculpa para tirar suas amigas de casa à noite.~ -@37 = ~Aquela velha fraude de novo? Falando nisso, você não foi muito generoso com ele com o *nosso* dinheiro?~ +@35 = ~The filigree of Wenroth town +Is cast afire by the evening sun. +Come, my love, let us go down +To see how Time limns wealth renown'd.~ +@36 = ~You're quoting that old goat? Sounds to me like one more excuse to get his girl friends out-of-doors of an evening.~ +@37 = ~That old fraud again? Speaking of whom, weren't you awfully generous to him with *our* money?~ @38 = ~Phhhtt!~ -@39 = ~Sem medo, ó mentor da minha juventude. Seremos discretos. E... er... algo para prolongar sua agonia.~ -@40 = ~Ah! Se eu tivesse aprendido apenas um dízimo de suas lições, seria um mestre, de fato! Ah... e uma coisinha para prolongar sua agonia.~ -@41 = ~Sim, de fato. Tantas abordagens – tão poucas, tão poucas, mulheres dignas de serem utilizadas.~ -@42 = ~Eu... bem... Droga! Ele era um bom homem... um *grande* poeta. Não suporto a ideia de ele ter que ferver a tanga para fazer caldo com os piolhos que a infestam.~ -@43 = ~Ah, o doce cheiro dos ganhos ilícitos. Eu me pergunto se alguém está mentindo?~ -@44 = ~Vamos ser rápidos, . Eu não gosto desses recintos.~ -@45 = ~Sério? Eu pensei que você, entre todas as pessoas, se sentiria em casa aqui.~ -@46 = ~Então tenho o prazer de salvá-lo do meu erro. A Senhora nunca olhou para mim, a não ser com o olhar torto. Isso explica meus gostos e táticas conservadoras, entende.~ -@47 = ~, devo desculpas a você. O que eu considerava uma fase monótona era apenas o resíduo deste mausoléu cheio de poeira.~ -@48 = ~Está quieto, admito, mas não tão ruim assim. Não se pode esperar que as pessoas aprendendo e pensando soem como o Carnaval em Águas Profundas, você sabe.~ -@49 = ~Não espero isso... mas o aprendizado deve ter algum propósito, não um fim em si mesmo. Depois de uma infância aqui, onde o conhecimento se esconde e depois morre, estou surpreso que você tenha sobrevivido a uma vida na estrada.~ -@50 = ~Sabe, , já estive a bordo de mais de alguns navios, mas nunca nenhum com essas comodidades. Eu me pergunto, quando tudo isso estiver feito, se poderemos alugá-la para um cruzeiro tranquilo e comemorativo.~ -@51 = ~Se é para ficar quieto, por que navegar para longe do cais? Esta banheira parece que iria sofrer o ataque de peixes voadores.~ -@52 = ~Por 'quieto' eu quis dizer que não deveria ser audível para o continente a cinco léguas de distância no mar. E um sucesso adequado de nossa parte, apropriadamente divulgado... seria um ponto de honra para muitos desses cidadãos resplandecentemente vestidos comparecerem.~ -@53 = ~Esqueça! Quando isso estiver feito, vou cavar um buraco, rastejar e me tornar um rabanete. Definitivamente, NÃO vou patrocinar sua espoliação em massa dos nobres mais ricos e que falam mais alto de Baldur's Gate.~ -@54 = ~Ah! Ha! Espero que suas ambições tuberosas dêem em nada; você é tão cheio de insights. Uma pontuação rápida seria de mau gosto... e tornaria ainda mais difícil escapar à retribuição. Uma porcentagem sólida de um estabelecimento mais... permanente, entretanto, poderia ser arranjada.~ -@55 = ~Quanto mais cedo vocês forem embora, melhor ficarei satisfeito.~ -@56 = ~Luskan é o lugar para vagabundos como vocês. Vá lá, por que não?~ -@57 = ~'Disseram que Westgate é adorável nesta época do ano. Por que você não vai lá – ou em qualquer outro lugar – e vê por si mesmo?~ -@58 = ~O costume que você traz não vale o costume que você dirige; não importa os danos.~ -@59 = ~Vá embora!~ -@60 = ~VENÇA!!!~ +@39 = ~No fear, oh mentor of my youth. We shall be discreet. And... er... something to prolong your agony.~ +@40 = ~Ha! Had I learnt but a tithe of your lessons, I'd be a master, indeed! Oh... and a little something to prolong your agony.~ +@41 = ~Yes, indeed. So many approaches - so few, so very few, women worthy of their use.~ +@42 = ~I... well... Dammit! He was a good man... a *great* poet. I cannot abide the thought of his having to boil his loincloth to make broth out of the lice which infest it.~ +@43 = ~Ah, the sweet smell of ill-gotten gains. I wonder if any are lying about?~ +@44 = ~Let us be quick, . I like not these precincts.~ +@45 = ~Really? I'd have thought you, of all people, would feel right at home here.~ +@46 = ~Then I am pleased to save you from my error. The Lady has never glanced at me but with a cocked eye. This accounts for my conservative tastes and tactics, you see.~ +@47 = ~, I owe you an apology. What I had taken for a dull streak, was but the residuum of this dust-ridden mausoleum.~ +@48 = ~It's quiet, I'll grant, but not that bad. People learning and thinking can't be expected to sound like Carnival at Waterdeep, you know.~ +@49 = ~I don't expect that... but learning should be to some purpose, not an end in itself. After a childhood here, where knowledge skulks, then dies, I am amazed you have survived a life on the road.~ +@50 = ~Y'know, , I've been aboard more than a few ships, but never one with quite these amenities. I wonder, when this is all done, if we might charter her for a quiet, celebratory cruise.~ +@51 = ~If it is to be quiet, why sail away from the dock? This tub looks like it would flounder under attack by flying fish.~ +@52 = ~By 'quiet' I meant it shouldn't be audible to the mainland from five leagues out at sea. And a suitable success on our part, aptly publicized... it would be a point of honor for many of these resplendently attired citizens to attend.~ +@53 = ~Forget it! When this is done, I'm going to dig a hole, crawl in and become a radish. I most definitely am NOT going to sponsor your mass fleecing of the richest, and loudest talking, nobles in Baldur's Gate.~ +@54 = ~Ha! Ha! I do hope your tuberous ambitions come to naught; you are so full of insight. A quick score would be in poor taste... and make it all the more difficult to evade retribution. A solid percentage from a more... permanent establishment, though, might be arranged.~ +@55 = ~The sooner you lot are gone, the better I'll be pleased.~ +@56 = ~Luskan's the place for vagrants like yourselves. Head there, why don't you?~ +@57 = ~'Tis said that Westgate is lovely this time of year. Why don't you go there - or anywhere else - and see for yourselves?~ +@58 = ~The custom you bring ain't worth the custom you drive off; nevermind the damages.~ +@59 = ~Go away!~ +@60 = ~BEAT IT!!!~ From 5612c3bcc8a2dc2e039d118cf7dc788dda5e27d4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 16:01:47 -0300 Subject: [PATCH 212/283] Update x#faint.tra --- bg1npc/tra/english/x#faint.tra | 276 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 138 insertions(+), 138 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#faint.tra b/bg1npc/tra/english/x#faint.tra index 009e6080b..1f86fa00e 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#faint.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#faint.tra @@ -1,139 +1,139 @@ -@0 = ~Escute, seu cidadão imbecil! Os ursos só atacam se você pular sobre eles. Ande com cuidado e não teremos que assassinar os pobres animais.~ -@1 = ~Sim, senhora.~ -@2 = ~Eu estava apenas caçando, Faldorn. Natural. Como os Shadow Druids poderiam ser contra isso?~ -@3 = ~Não tenho tempo para ficar na ponta dos pés perto de ursos, Faldorn!~ -@4 = ~Eu gosto de matar ursos. Me faz sentir tão superior às bestas idiotas.~ -@5 = ~Por que você não fica de guarda, Faldorn? Então você poderá nos avisar a tempo, e evitaremos matar feras inocentes.~ -@6 = ~Ignorância não é desculpa! Você come o que mata, . Da próxima vez que você atirar em um urso, farei você engoli-lo inteiro!~ -@7 = ~*sorriso* Faça o que fizer, druida, faça o que fizer.~ -@8 = ~Por favor, seja razoável... bem, tão razoável quanto você *puder*. Seguimos pela floresta. Às vezes perturbamos uma fera e temos que matá-la... Não tenho tempo para ficar na ponta dos pés perto de ursos, Faldorn!~ -@9 = ~TEMPO DE FAZER, . É de uma vida inocente que estamos falando!~ -@10 = ~Você está apenas fingindo ser amigo da Natureza! Não vou me envergonhar guiando você pela floresta!~ -@11 = ~Bem falado, . *acena com a cabeça* Assim seja.~ -@12 = ~Eu te avisei!~ -@13 = ~Onde você está indo? A carcaça está bem aqui. Sente-se e jante!~ -@14 = ~Uhm... Faldorn, sinto muito pelo urso, mas você não pode realmente esperar que eu coma este?~ -@15 = ~Tudo bem. Ei, pessoal, montem o acampamento! Estamos tendo uma festa!~ -@16 = ~Só se você fritar para mim, biscoito...~ -@17 = ~Eu não vou obedecer a uma criança maluca com galhos no cabelo!~ -@18 = ~Você vai comer e vai comer cru!~ -@19 = ~Grr! Era para ser uma lição, não uma desculpa para queimar mais árvores...~ -@20 = ~Mas o que se pode esperar de um morador da cidade? Grr!~ -@21 = ~Você esgotou minha boa vontade! Defenda-se, inimigo da Natureza!~ +@0 = ~Listen, you imbecile townling! Bears only attack if you jump on them. Walk carefully, and we would not have to assassinate the poor beasts.~ +@1 = ~Yes, ma'am.~ +@2 = ~I was just hunting, Faldorn. Natural-like. How could Shadow Druids possibly be against it?~ +@3 = ~I have no time for tip-toeing around bears, Faldorn!~ +@4 = ~I just like killing bears. Makes me feel so superior to the dumb beasts.~ +@5 = ~Why don't you keep watch, Faldorn? Then you can warn us in time, and we'd avoid slaying innocent beasts.~ +@6 = ~Ignorance is no excuse! You eat what you kill, . Next time you shoot a bear, I will make you swallow it whole!~ +@7 = ~*grin* See that you do, druid, see that you do.~ +@8 = ~Please, be reasonable... well, as reasonable as you *can*. We stalk through the forest. Sometimes we disturb a beast and have to kill it... I have no time for tip-toeing around bears, Faldorn!~ +@9 = ~MAKE time, . It's an innocent life we are talking about!~ +@10 = ~You are only pretending to be Nature's friend! I will not shame myself by guiding you through the forest!~ +@11 = ~Well spoken, . *nods* So be it.~ +@12 = ~I warned you!~ +@13 = ~Where are you going? The carcass is right here. Sit down and have your dinner!~ +@14 = ~Uhm... Faldorn, I am sorry about the bear, but you cannot really expect me to eat this one?~ +@15 = ~Alright. Hey, everyone, set up the camp! We are having a feast!~ +@16 = ~Only if you fry it for me, cookie...~ +@17 = ~I'm not going to obey some crazy kid with twigs in her hair!~ +@18 = ~You will eat it, and you will eat it raw!~ +@19 = ~Grr! It was supposed to be a lesson, not an excuse for burning more trees...~ +@20 = ~But what can one expect from a townling? Grr!~ +@21 = ~You have exhausted my good will! Defend yourself, Nature's enemy!~ @22 = ~Grr!~ -@23 = ~Acho que você não aprova? Heh, posso ver por quê. O ar está tão denso de amor que é possível preparar uma poção com ele!~ -@24 = ~Mantenha seu 'grrs' para você!~ -@25 = ~HA! Acredite no druida, , não existe elixir do amor! Já que toda essa coisa do *amor* foi inventada por pessoas civilizadas para substituir seus impulsos naturais, que eles consideravam 'inapropriados'! Somente um charlatão alegaria induzir aquilo que NÃO existe!~ -@26 = ~Bem, um dia desses você deveria me mostrar como fazer isso da maneira 'natural' CERTA. *piscadela*~ -@27 = ~Se o amor não existisse, Faldorn, valeria a pena inventá-lo. Não que você entenda.~ -@28 = ~Sim, sim, eu sei - acasalar é o que *você* sonha em noites estreladas...~ -@29 = ~Iluminador. Agora vamos.~ -@30 = ~Quando olho para uma certa senhora... eu me contentaria com um elixir de luxúria, Faldorn...~ -@31 = ~Quando olho para um certo homem... eu me contentaria com um elixir de luxúria, Faldorn...~ -@32 = ~Vou chamar amigos quando chegar a hora, como qualquer outra vadia. Lute por mim então. Palavras agora não lhe servirão de nada.~ -@33 = ~Sonho? *ela uiva* O que eu sou – um morador da cidade?~ -@34 = ~Uma parte de pó de cássia, três folhas de damiana, uma parte de pétalas de lótus-~ -@35 = ~Argh, esqueça. Se você precisar de um, eu farei isso por você. Os chás da lua, preparados de maneira inadequada, podem deixar uma pessoa com frio para sempre...~ -@36 = ~Não, você não está! Você é um torturador de feras! A ira dos Druidas das Sombras encontrou você!~ -@37 = ~Terra linda... se ao menos fosse desabitada! Grr! Cheira mal!~ -@38 = ~Ruínas. *acena com aprovação* Esse é o estado em que eu gostaria de ver todas as civilizações. Quanto mais cedo a floresta reivindicar esta terra de volta, melhor.~ -@39 = ~Grr! Não se atreva a matar mais um! Esse último foi com uma gata, eu juro!~ -@40 = ~Você não consegue contar, seu idiota?! Outra morte inocente aqui, e eu vou acabar com você pelo estupro da Grande Mãe!~ -@41 = ~Você está contaminando a natureza, morador da cidade. Não aguento mais. Não posso ficar contra você, mas também não irei ajudá-lo até que você recupere o juízo. Encontre-me em meu bosque, se você mudar de atitude.~ -@42 = ~Grr, eu gostaria que seu nome tivesse impresso em você uma das virtudes das árvores - sua sábia quietude.~ -@43 = ~Um morador da cidade está falando mal de um servo da natureza? Morte para ele! Espere, por que você está na cidade, druida? Você é um daqueles druidas pervertidos que nos ensinam que as cidades... Não importa por enquanto. Primeiro a matar o mago!~ -@44 = ~Tolo cego! Eu não vou deixar você matar um druida para se defender com uma palavra de algum mago!~ -@45 = ~Você está entre amigos, Corsone. Bom trabalho! Além de fingir, claro.~ -@46 = ~Onde a fera anda-~ -@47 = ~-e as sombras dançam.~ -@48 = ~Estou feliz em conhecê-la, irmã. Fiquei muito tempo sozinho entre esses chamados druidas, que falam sobre compromissos enquanto as florestas desaparecem.~ -@49 = ~Caminhe para o oeste, irmão, e você virá para o meu bosque. Conte a história de suas realizações lá e você se encontrará entre amigos.~ -@50 = ~Obrigado, irmã.~ -@51 = ~Não olhe para mim, ! Eu *desejo* poder reivindicar tal ação! Mas eu não matei os pseudo-druidas aqui!~ -@52 = ~*bufa* Não há nada de mágico em venenos como esse. Você pega uma folha de flor durman e -~ -@53 = ~Talvez seja isso mesmo, druida.~ -@54 = ~Grr! Magos! Um druida teria reconhecido a diferença entre uma poção mágica e uma bebida natural!~ -@55 = ~Devíamos libertar a fera, não abatê-la! Ele não veio a este lugar miserável por vontade própria!~ -@56 = ~Eu prometo a você que os pobres filhotes iriam se deliciar com seu cadáver!~ -@57 = ~Filhotes, em vez de filhotes, mas não faz diferença. Vá, Faldorn. Venha falar comigo depois.~ -@58 = ~Como foi?~ -@59 = ~Fico triste em informar que o homem cruel perverteu a natureza dos wyverns, e eles atacaram a nós que viemos libertá-los da escravidão.~ -@60 = ~Os filhotes estão mortos, então? Uma pena. Mas e o humano?~ -@61 = ~Ele foi devolvido à Grande Mãe, para que ela pudesse remodelá-lo em um ser natural.~ -@62 = ~É bom ouvir isso. Você se saiu bem, Faldorn.~ -@63 = ~Arquidruida Amarande, vou levá-los para as minas.~ -@64 = ~A intenção é nobre, mas até ver os resultados da sua expedição, fico cauteloso com essas pessoas. Eles cheiram a civilizações e suas armas são de metal curado.~ -@65 = ~Volte para mim, depois de destruir as minas, e eu posso revisar minha opinião sobre você.~ -@66 = ~Relatório, Faldorn!~ -@67 = ~As minas foram inundadas, Arquidruida Amarande.~ -@68 = ~Então essa mancha no rosto bonito de Toril desapareceu? Uma tarefa pequena, mas que pode servir de bom exemplo de que nossos esforços não são em vão.~ -@69 = ~Se me permite, Arquidruida...~ -@70 = ~Eu ouço você.~ -@71 = ~As minas caíram, mas para completar minha missão eu devo ir mais longe e entrar no próprio Portão de Baldur, encontrar o covil do Trono de Ferro e executar minha vingança! Meus companheiros aqui estão preparados para fazer exatamente isso...~ -@72 = ~Você tem minha permissão. Deixe a nova aliança ser forjada. Como um sinal do favor do Shadow Druid, deixe-me conceder este presente a você.~ -@73 = ~Eu abomino ter que deixar florestas pacíficas e ter que entrar nas entranhas profanadas da Grande Mãe. Mas farei o que for preciso para expurgar os parasitas das minas e verei o Trono de Ferro punido pelo que eles fizeram!~ -@74 = ~Que bom que você me reconheceu! Ainda não estive ausente... e você já se refere a mim na terceira pessoa!~ -@75 = ~Criança, o que seu nome significa no Grande Ciclo da Natureza? Nada. Agora apresse-se e não se esqueça de se opor à civilização a cada passo!~ -@76 = ~Para matar o gato? Matar o gato?! Matar aquele pobre caçador atormentado, trancado no saco de pedra da cidade?! Grr! Nem pense em fazer isso, !~ -@77 = ~Grr! Leve uma mensagem para sua mãe: mantenha os filhotes longe das tentações do mundo feito pelo homem e eles estarão seguros.~ -@78 = ~Essas foram as aranhas que o mataram...~ -@79 = ~Seu irmão confiava mais em uma *coisa* feita pela mão de um ferreiro do que no julgamento de seus parentes. O tolo arrogante merecia sua morte.~ -@80 = ~Maio... talvez, mas o que isso importa agora?!~ -@81 = ~! É um lobo perseguindo uma galinha... não devemos intervir no ciclo da vida... ESPERE UM MINUTO! Está FALANDO! Humanos abomináveis! Não poderia deixar a pobre garota cacarejando! Diga-me criatura quem - NÃO! Não *me diga* nada! Eu não encorajaria você a agir de maneira não natural!~ -@82 = ~Buc-becaw-mate-o-lobo! Buc-becaw-estúpido!~ -@83 = ~Lembre-se sempre que por sua causa um lobo morreu.~ -@84 = ~E que bom que é...~ -@85 = ~O quê?! Como você ousa?! Esta nobre fera valia dez da sua espécie! Talvez eu consiga igualar a pontuação enviando você atrás do lobo!~ -@86 = ~Er... claro. Eu... peço desculpas, druida.~ -@87 = ~Você tem um dom notável para irritar as pessoas, Melicamp.~ -@88 = ~Seu comércio é uma afronta à Natureza, necromante! Por outro lado, o mau cheiro dos esgotos é tão forte que os corpos devem estar apodrecendo ali. Não me importo que eles envenenem o abastecimento de água da cidade, mas poluam o próprio Mar de Espadas.~ -@89 = ~Grr! Vamos fazer o trabalho dos besouros rola-bosta desta vez, !~ -@90 = ~Aqui, , aqui está outra terrível consequência da civilização! Uma fera selvagem termina sua matança e a come! Mas os seres “cultos” satisfazem a sua fome matando vacas e porcos escravizados – então o seu instinto natural de matar para comer é pervertido num desejo de matar e causar dor!~ -@91 = ~Seria melhor para todos nós evitarmos a companhia de homens de mentalidade urbana por algum tempo... nem todos nós somos tão afortunados quanto você e podemos partir imediatamente.~ -@92 = ~Não se desespere, irmã, você retornará em breve para a floresta iluminada pelas estrelas.~ -@93 = ~Grr! A sabedoria não pode ser transmitida através de um pergaminho! É uma coisa natural, não uma receita de aveia!~ -@94 = ~Se você compartilhasse a praia com eles como uma fera normal faria, e não tentasse pegar mais do que sua parte da recompensa do mar com suas redes e vender nesta cidade podre, você não teria sido afugentado!~ -@95 = ~Grr! Seus olhos são a morte! Olhar frio, frio! Fiquem para trás, seus idiotas.~ -@96 = ~Grrr! As cimitarras dos drows são bonitas e afiadas, mas a cimitarra Emerald Ray é o que eu quero. Essa é a arma adequada para um druida. Eu já contei que foi forjado a partir da foice de Kador, o Queimador? Kador era um famoso Druida das Sombras... se eu tivesse!~ -@97 = ~Pela boa causa, druida, eu lutaria com minhas próprias mãos.~ -@98 = ~Ou com pedras... sim, pedras são boas.~ -@99 = ~*sorri* Se você é um gigante.~ -@100 = ~Grr! Guie-nos, dríade, e eu juro que os inimigos da natureza serão destruídos!~ -@101 = ~Obrigado, ó servo de Silvanus.~ -@102 = ~Você... você me desonrou! Eu não sou *bem-vindo* na floresta! EU ODEIO você, ! Grr! Eu vou te mostrar o caminho certo!~ -@103 = ~Por favor, me ajude, druida!~ -@104 = ~Você... você é um trapaceiro! EU ODEIO você, ! Grr!~ -@105 = ~GRRR! Felizmente os ankhegs não têm limite para matar caçadores. Cidade estúpida! Os Ankhegs não destroem a terra, são os agricultores que o fazem com seus arados cruéis e animais glutões!~ -@106 = ~*cheira* Você fede de maneira não natural, pior do que os moradores da cidade com seu perfume. Fique na floresta, garoto, siga meu conselho.~ -@107 = ~Eu vou matar você por sua afronta à natureza, pálido cidadão!~ -@108 = ~Esse é novo, com certeza. Mas isso não importa. Você está morto, druida, embora eu tenha ouvido dizer que sua laia dá pouco significado à morte.~ -@109 = ~Não invoque o nome da Grande Mãe! Você e seus semelhantes a corromperam, usaram sua bondade e perverteram sua própria essência. A Grande Mãe favorece os agricultores... que nojento é isso! Em breve, muito em breve, os Druidas das Sombras irão curá-la desta feitiçaria maligna.~ -@110 = ~Grr! E Kethalem ensina que a loucura é peculiar às famílias mestiças!~ -@150 = ~Ah, é você de novo. Alguma sorte em rastrear aquele mago Gervisse?~ -@151 = ~Não, ainda não. Iremos procurá-lo agora mesmo.~ -@152 = ~Conversamos com Gervisse, e ele disse que foi você quem está assustando os gêmeos e que pretende sequestrá-los. Acho que estou me livrando de você agora!~ -@153 = ~Isso é muito tolo da sua parte. Prove, então, a fúria de Voltine!~ -@154 = ~, o Arquidruida Amarande deu instruções claras. Devemos nos apressar.~ -@155 = ~Pelo que me lembro, você deveria nos levar a uma mina.~ -@156 = ~Apressar-se para quê?~ -@157 = ~Meu tempo é meu. Você não fará exigências sobre isso.~ -@158 = ~Claro! Afinal, devemos seguir as instruções vagas de cada lunático sujo que encontramos!~ -@159 = ~Sim, sim, vou levá-lo até lá. A mina é uma ferida aberta na Grande Mãe, mas é também a fonte do desequilíbrio que perturba esta região.~ -@160 = ~Você quer dizer as minas Nashkel?~ -@161 = ~Do que exatamente você está falando?~ -@162 = ~Onde está?~ -@163 = ~Faldorn, eu darei as ordens, aqui, não ao Arquidruida.~ -@164 = ~As minas! São uma ferida aberta na Grande Mãe, mas também a fonte do desequilíbrio que perturba esta região.~ -@165 = ~Tolo! A mina é uma ferida aberta na Grande Mãe, mas é também a fonte do desequilíbrio que perturba esta região.~ -@166 = ~Como você ousa zombar da sabedoria do Arquidruida?! A mina é uma ferida aberta na Grande Mãe, mas é também a fonte do desequilíbrio que perturba esta região.~ -@167 = ~Eu realmente não me importo.~ -@168 = ~Não, embora eles devam ser limpos antes que possamos expurgar o mal ameaçador Cloakwood. Feito isso, poderemos reunir as informações necessárias para prosseguir na missão do Arquidruida Amarande.~ -@169 = ~Não, esse furúnculo foi lancetado. Nem são as únicas minas que rasgam a Sua carne. É preciso olhar mais longe, buscar informações. As minas das quais o Arquidruida falou estão em outro lugar, e é nossa missão encontrá-las.~ -@170 = ~Arquidruida Amarande nos faria limpar as minas que ficam perto de Cloakwood. Primeiro, devemos buscar sabedoria para adivinhar a sua localização. Vamos realizar nossas tarefas e coletar informações. Isso nos levará ao nosso objetivo.~ -@171 = ~Em algum lugar não muito longe de Cloakwood, mas primeiro devemos buscar sabedoria para adivinhar sua localização. Vamos realizar nossas tarefas e coletar informações. Isso nos levará ao nosso objetivo.~ -@172 = ~Grrrr! Você servirá esse Equilíbrio, queira ou não! Enquanto realizamos nossas tarefas, seremos levados a cumprir essa missão.~ -@173 = ~Mesmo assim, você ainda servirá o saldo. À medida que realizamos nossas tarefas, seremos levados a cumprir essa missão.~ -@174 = ~Vá fazer amizade com ele então, mas estou indo embora!~ -@175 = ~Seja forte! Vá com as bênçãos da Natureza.~ -@1001 = ~Você será recompensado pelo seu sacrifício. Adeus.~ -@1002 = ~Escute, apenas me livre desse maldito incômodo, certo?~ +@23 = ~I take it, you do not approve? Heh, I can see why. The air is so thick with love, one can brew a potion out of it!~ +@24 = ~Keep your 'grrs' to yourself!~ +@25 = ~HA! Take it from the druid, , there is no such thing as love elixir! Since the whole *love* thing was invented by civilized folk to substitute for their natural urges, which they thought 'inappropriate'! Only a charlatan would claim to induce that which does NOT exist!~ +@26 = ~Well, one of those days you should show me how to do it the RIGHT 'natural' way. *wink*~ +@27 = ~If love did not exist, Faldorn, it was well worth inventing it. Not that you'd understand.~ +@28 = ~Yes, yes, I know - mating is what *you* dream of on starry nights...~ +@29 = ~Illuminating. Now let's go.~ +@30 = ~When I look at a certain lady... I'd settle for a lust elixir, Faldorn...~ +@31 = ~When I look at a certain man... I'd settle for a lust elixir, Faldorn...~ +@32 = ~I'll call for mates when the time comes, like every other bitch. Fight for me then. Words now will do you no good.~ +@33 = ~Dream? *she howls* What am I - a townling?~ +@34 = ~One part powder of cassia, three damiana leaves, one part lotus petals-~ +@35 = ~Argh, forget it. If you ever need one - I'll do it for you. Moon teas, brewed improperly, can leave a person forever cold...~ +@36 = ~No, you aren't! You are a beast-torturer! The wrath of Shadow Druids have found you!~ +@37 = ~Beautiful land... if only it was uninhabited! Grr! It smells foul!~ +@38 = ~Ruins. *nods approvingly* That's the state I'd like to see all the civilizations in. The sooner the forest claims this land back, the better.~ +@39 = ~Grr! Do not dare to slay one more! That last one, it was with a babe, I swear!~ +@40 = ~Can't you count, you fool?! Another innocent death here, and I will off you for your rape of the Great Mother!~ +@41 = ~You are defiling nature, townling. I can stomach it no more. I can't stand against you, but nor will I aid you further till you come to your senses. Find me in my grove, if you change your ways.~ +@42 = ~Grr, I wish your name had imprinted one of the trees' virtues on you - their sage quietude.~ +@43 = ~A townling is badmouthing a servant of nature? Death to him! Wait, why are you in town, druid? Are you one of those perverted druids who teach us that cities - Never mind for now. First to killing the mage!~ +@44 = ~Blind fool! I will not let you kill a druid to defend on a word of some mageling!~ +@45 = ~You are among friends, Corsone. Well done! Apart from pretending, that is.~ +@46 = ~Where the beast walks-~ +@47 = ~-and shadows dance.~ +@48 = ~I am glad to meet you, sister. I was alone for so long among these so-called druids, who talk about compromises while the forests disappear.~ +@49 = ~Walk to the West, brother, and you'll come to my grove. Tell the tale of your accomplishments there, and you will find yourself among friends.~ +@50 = ~Thank you, sister.~ +@51 = ~Do not look at me, ! I *wish* I could claim such a deed! But I did not kill the pseudo-druids here!~ +@52 = ~*snorts* There is nothing magical about poisons like that. You take a leaf of durman-flower and -~ +@53 = ~Perhaps, that's what it was, druid.~ +@54 = ~Grr! Mages! A druid would have recognized the difference between a magical potion and a natural brew!~ +@55 = ~We should release the beast, not slaughter it! It did not come to this wretched place out of its own volition!~ +@56 = ~I promise you that the poor cubs would feast on his corpse!~ +@57 = ~Hatchlings, rather than cubs, but it makes no difference. Go, Faldorn. Come talk to me afterwards.~ +@58 = ~How did it go?~ +@59 = ~It saddens me to report that the cruel man had perverted the nature of wyverns, and they have attacked us who came to deliver them from thralldom.~ +@60 = ~The hatchlings are dead, then? A pity. But what of the human?~ +@61 = ~He was returned to the Great Mother, so she could remold him into a natural being.~ +@62 = ~That is good to hear. You have done well, Faldorn.~ +@63 = ~Archdruid Amarande, I will lead them into the mines.~ +@64 = ~The intention is noble, but until I see the results of your expedition, I am wary of these folk. They reek of civilizations, and their weapons are of cured metal.~ +@65 = ~Return to me, once you have destroyed the mines, and I might revise my opinion of you.~ +@66 = ~Report, Faldorn!~ +@67 = ~The mines were flooded, Archdruid Amarande.~ +@68 = ~So this blight on Toril's fair face is gone? A small task, but it can serve as a good example that our efforts are not in vain.~ +@69 = ~If I may, Archdruid...~ +@70 = ~I listen to you.~ +@71 = ~The mines had fallen, but to complete my quest I must go further and enter Baldur's Gate itself, find the lair of the Iron Throne and exact my vengeance! My companions here are prepared to do just that...~ +@72 = ~You have my permission. Let the new allegiance be forged. As a sign of Shadow Druid's favor, let me bestow this gift upon you.~ +@73 = ~I abhor having to leave peaceful forests and having to walk into the desecrated bowels of the Great Mother. But I will do what I must to purge the parasites from the mines, and I will see the Iron Throne punished for what they have done!~ +@74 = ~Glad you recognized me! I have not been away yet... and you already refer to me in the third person!~ +@75 = ~Child, what does your name mean in the Great Cycle of Nature? Nothing. Now hurry, and do not forget to oppose civilization at every turn!~ +@76 = ~To kill the cat? To kill the cat?! To kill that tormented poor hunter, locked in the stone bag of the city?! Grr! Do not even think of doing it, !~ +@77 = ~Grr! Carry a message to your mother - keep the cubs away from the temptations of the man-made world, and they'd be safe.~ +@78 = ~Those were the spiders that killed him...~ +@79 = ~Your brother trusted a *thing* made by a smith's hand more than his kin's judgment. The arrogant fool deserved his death.~ +@80 = ~May... maybe, but what does it matter now?!~ +@81 = ~! It's a wolf chasing a chicken... we should not intervene in the cycle of life... WAIT A MINUTE! It's TALKING! Abhorrent humans! Could not leave poor chick to his clucking! Tell me creature who - NO! Do not *tell* me anything! I would not encourage you to act in an unnatural way!~ +@82 = ~Buc-becaw-kill-the-wolf! Buc-becaw-stupid!~ +@83 = ~Always remember that because of you a wolf has died.~ +@84 = ~And good thing it is...~ +@85 = ~What?! How dare you?! This noble beast was worth ten of your kind! Perhaps I can even the score by sending you after the wolf!~ +@86 = ~Er... of course. I... I apologize, druid.~ +@87 = ~You have a remarkable gift for angering people, Melicamp.~ +@88 = ~Your trade is an affront to Nature, necromancer! On the other hand, the stench from the sewers is so foul that the bodies must be rotting there. I care not that they poison the city's water supply, but they pollute the Sea of Swords itself.~ +@89 = ~Grr! Let us do the dung beetles' work this once, !~ +@90 = ~Here, , here is another awful consequence of civilization! A wild beast finishes his kill and eats it! But "cultured" beings satisfy their hunger by slaughtering enslaved cows and pigs - so their natural instinct to kill for food gets perverted into a desire to murder and cause pain!~ +@91 = ~We'd all be better off to avoid company of town-minded men for some time... not all of us are as fortunate as you, and may take their leave straight away.~ +@92 = ~Despair not, sister, you will soon return to the starlit woods.~ +@93 = ~Grr! Wisdom cannot be imparted from a scroll! It is a natural thing, not an oatmeal recipe!~ +@94 = ~If you shared the beach with them as a normal beast would, and not tried to take more than your share of the sea bounty with your nets out and sell in this rotten city, you'd not have been chased away!~ +@95 = ~Grr! Your eyes are death! Cold gaze, cold! Stay back, you fools.~ +@96 = ~Grrr! The drow's scimitars are pretty and sharp, but the Emerald Ray scimitar is what I want. That's the proper weapon for a druid. Did I tell you that it was forged from Kador the Burner's sickle? Kador was a famous Shadow Druid... if only I had it!~ +@97 = ~For the good cause, druid, I would fight with my bare hands.~ +@98 = ~Or with boulders... yes, boulders are good.~ +@99 = ~*smiles* If you are of the giantkin.~ +@100 = ~Grr! Lead us, dryad, and I swear that the enemies of nature will be destroyed!~ +@101 = ~Thank you, Oh servant of Silvanus.~ +@102 = ~You... you brought dishonor upon me! I am not *welcome* in the wood! I HATE you, ! Grrr! I will show you the proper way!~ +@103 = ~Please, help me, druid!~ +@104 = ~You... you are a trickster! I HATE you, ! Grrr!~ +@105 = ~GRRR! Luckily ankhegs do not have the limit for killing hunters. Stupid townling! Ankhegs do not destroy land, it's the farmers who do with their cruel plows and gluttonous beasts!~ +@106 = ~*sniffs* You stink unnatural-like, worse than townlings with their perfume. Stay in the woods, boy, take my advice.~ +@107 = ~I will slay you for your affront to nature, pale townling!~ +@108 = ~That's a new one, to be sure. But it matters not. You are dead, druid, though I have heard that your ilk gives death little significance.~ +@109 = ~Do not invoke the Great Mother's name! You and your like had corrupted her, used her kindness, and perverted her very essence. The Great Mother favoring farmers... how foul is that! Soon, very soon, the Shadow Druids will cure her from this evil sorcery.~ +@110 = ~Grr! And Kethalem teaches that madness is peculiar to the interbred families!~ +@150 = ~Ah, it's you again. Any luck tracking down that mage Gervisse?~ +@151 = ~No, not yet. We'll go look for him right now.~ +@152 = ~We've talked to Gervisse, and he says that it was you who's been scaring the twins and that you intend to kidnap them. I think I'm getting rid of you now!~ +@153 = ~That's very foolish of you. Taste, then, the fury of Voltine!~ +@154 = ~, Archdruid Amarande has given clear instruction. We must make haste.~ +@155 = ~As I recall, you were supposed to lead us to a mine.~ +@156 = ~Make haste to what?~ +@157 = ~My time is my own. You will not place demands on it.~ +@158 = ~Of course! After all, we must follow the vague instructions of every unwashed lunatic we encounter!~ +@159 = ~Yes, yes, I will lead you there. The mine is a gaping wound in the Great Mother, but it is also the source of the imbalance that troubles this region.~ +@160 = ~Do you mean the Nashkel Mines?~ +@161 = ~What, exactly, are you talking about?~ +@162 = ~Where does it lie?~ +@163 = ~Faldorn, I will give the orders, here, not the Archdruid.~ +@164 = ~The mines! They are a gaping wound in the Great Mother, but also the source of the imbalance that troubles this region.~ +@165 = ~Fool! The mine is a gaping wound in the Great Mother, but it is also the source of the imbalance that troubles this region.~ +@166 = ~How dare you mock the wisdom of the Archdruid?! The mine is a gaping wound in the Great Mother, but it is also the source of the imbalance that troubles this region.~ +@167 = ~I don't really care.~ +@168 = ~No, although they must be cleansed before we can purge the evil threatening Cloakwood. Once that is done, we can gather the information we need to pursue Archdruid Amarande's quest.~ +@169 = ~No, that boil has been lanced. Nor are they the only mines rending Her flesh. We must look further, seek information. The mines the Archdruid spoke of lie elsewhere, and it is our quest to find them.~ +@170 = ~Archdruid Amarande would have us cleanse the mines that lie near Cloakwood. First, we must seek wisdom to divine their location. Let us go about our tasks and gather information. That will lead us to our goal.~ +@171 = ~Somewhere not far from Cloakwood, but we must first seek wisdom to divine their location. Let us go about our tasks and gather information. That will lead us to our goal.~ +@172 = ~Grrrr! You will serve that Balance whether you will it or no! Even as we go about our tasks, we will be led to fulfil this quest.~ +@173 = ~Even so, you will still serve the balance. As we go about our tasks, we will be led to fulfil this quest.~ +@174 = ~Go make friends with it then, but I'm leaving!~ +@175 = ~Be strong! Go with the Nature's blessings.~ +@1001 = ~You will be rewarded for your sacrifice. Farewell.~ +@1002 = ~Listen, just rid me of this damnable nuisance, all right?~ From ec502836a03b801a06cd58ca470d44ea39c24dd7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 16:02:11 -0300 Subject: [PATCH 213/283] Update x#faldorn.tra --- bg1npc/tra/english/x#faldorn.tra | 828 +++++++++++++++---------------- 1 file changed, 414 insertions(+), 414 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#faldorn.tra b/bg1npc/tra/english/x#faldorn.tra index 870e1d875..efb4afb70 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#faldorn.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#faldorn.tra @@ -1,417 +1,417 @@ -@0 = ~Jaheira, vou dobrar meu cobertor como eu quiser, muito obrigado.~ -@1 = ~Ajantis, os Druidas das Sombras podem usar uma pessoa com sua devoção e habilidades!~ -@2 = ~Minha devoção reside no Grande Vigilante. Meu coração e honra não me permitiriam abandonar seu serviço.~ -@3 = ~O Grande Vigilante se preocupa com a justiça, certo? Justiça para todos.~ -@4 = ~Claro, justiça e proteção.~ -@5 = ~Pode um cavaleiro de Helm ficar parado quando a própria Natureza é estuprada e molestada?~ -@6 = ~A vida dos homens é o principal valor da minha Ordem. Para que as cidades prosperem é necessário que haja comércio; se as cidades prosperam, elas devem crescer, portanto, as casas devem ser construídas. Não creio que isto seja uma afronta à natureza, mas sim um presente da natureza ao homem.~ -@7 = ~Imagine um homem generoso, que abriu as portas para um viajante cansado e lhe ofereceu abrigo. Segundo o antigo costume, disse-lhe: “Minha casa é sua casa, viajante”. O viajante comia à sua mesa e dormia em sua casa.~ -@8 = ~Sim, é um costume sábio, minha senhora. Muitos paladinos lucraram em sua missão com a hospitalidade de nobres estranhos.~ -@9 = ~No dia seguinte aquele viajante voltou e roubou todos os seus objetos de valor da casa, sujou o chão com o sangue da família e dos servos dos anfitriões e queimou os filhos do anfitrião...~ -@10 = ~O anfitrião perguntou ao viajante por que ele fez todas aquelas coisas com ele... e o viajante respondeu: "Eu só levo o que é meu."~ -@11 = ~Que vilania! O homem deveria ser punido de fato!~ -@12 = ~Isso é o que os Druidas das Sombras fazem, Ajantis – punir aqueles que não estão satisfeitos com os presentes, mas em vez disso querem saquear o doador.~ -@13 = ~Gosto de ouvir mais sobre paladinos, Ajantis.~ -@14 = ~Fico feliz em agradecer, ahem... minha senhora. Ora, acho que o emblema que um dos nobres irmãos da minha Ordem carrega em seu escudo pode descrever perfeitamente um paladino para você. Apenas ouça, Faldorn: “Inflexível, Imaculado, Imparável.”~ -@15 = ~"Rude, sujo, sem barba" seria mais apropriado, na minha opinião, mas, novamente, você é o único paladino que conheço.~ -@16 = ~"Uncouth, Unwashed, Unshaven" seria mais apropriado, na minha opinião, mas novamente, e vocês são os únicos paladinos que conheço.~ -@17 = ~Você é muito duro, Faldorn! Na verdade, um palavrão pode escapar dos meus lábios no calor da batalha, mas isso é apenas para me enfurecer contra o mal que enfrentamos.~ -@18 = ~Deixe a fera RUIR! Grr!~ -@19 = ~Algo... algo assim, sim.~ -@20 = ~E... ahem... senhora, quanto ao seu outro comentário, peço desculpas sinceramente. Keldorn, meu mentor, elogiou o trabalho de campo como uma forma insuperável de ganhar experiência, mas acho que há algumas desvantagens nisso... Anseio por me lavar e fazer a barba para ser uma companhia mais agradável.~ -@21 = ~Mas por quê? É sempre atraente quando um homem retorna ao seu estado natural.~ -@22 = ~Alora, com seu corpo pequeno e fraqueza geral, não consigo imaginar como você resistiu à vida em Baldur's Gate.~ -@23 = ~Ah, gosto de morar na cidade! Tipo, você acorda de manhã, vai ao mercado, escolhe uma ou duas bolsas e depois toma um sorvete! Ou talvez torta de creme! Ou algodão doce! Você não pode conseguir algodão doce na floresta, eu vou te dizer!~ -@24 = ~Foi um dia perverso, quando um homem decidiu que o puro sabor das frutas da natureza deveria ser obscurecido por suas próprias criações.~ -@25 = ~Huh, eu também gosto de nozes e frutas vermelhas. Tipo, cranberries e framboesas... O mundo é um lugar tão doce!~ -@26 = ~O mundo era fofo, Alora. Está cheio de corrupção, devido às perversões e excessos da civilização. Tortas e bolos, por exemplo.~ -@27 = ~Não seja tão azedo, Faldorn. Tortas e bolos não são maus. Ah, acho que vejo o problema agora! Você precisa de algo doce, é isso! Aqui, experimente! Tenho alguns morangos com cobertura de açúcar na minha mochila.~ -@28 = ~Hmmm... afinal, o açúcar é natural. Tudo bem. Eu vou querer um pouco...~ -@29 = ~*risos* Agora, está muito melhor! Tortas malignas, heh.~ -@30 = ~Eu prezo o estilo de vida do nosso povo. Vivemos em harmonia com a natureza, caçamos para comer e migramos com os rebanhos de animais selvagens.~ -@31 = ~'Este é o caminho dos bárbaros Uthgardt, certo. Mas você não é um de nós, Faldorn.~ -@32 = ~Eu nasci dos Corvos Negros!~ -@33 = ~Nascido - sim, mas você não foi criado pela tribo, em nossa tradição. Você não é um guerreiro valoroso, nem uma mulher que daria uma boa esposa para um guerreiro.~ -@34 = ~Ainda assim, sou dos Black Ravens. Talvez eu possa travar a batalha contra a civilização reunindo-me com meu povo e convertendo-o à causa de Silvanus e dos Druidas das Sombras.~ -@35 = ~Quando os bárbaros atacam cidades, eles não clamam ao Pai Carvalho, como você. Eles invocam Tempus e Auril e seus antepassados. Eles não aceitarão você de volta, druida e servo de Silvanus.~ -@36 = ~Não mais do que o Lobo do Mar me aceitará, até que eu seja a sacerdotisa de Tempus e uma lutadora por direito próprio.~ -@37 = ~Eu não acredito em você! GRRRRR! Você está mentindo!~ -@38 = ~Minhas narinas ainda tremem depois da última batalha. *uiva de excitação* Oak Father, que luta!~ -@39 = ~Nossos inimigos eram dignos e Tempus nos deu a vitória! Você pode ser um estranho e uma fera, mas tem o sangue do Corvo Negro em você! Tome um gole de hidromel de verdade, Faldorn!~ -@40 = ~*Faldorn pega o chifre de Branwen e engole todo o conteúdo.* A natureza foi vingada! Glória a Silvanus!~ -@41 = ~Tempus, o Senhor de Todas as Batalhas, dá força aos braços de nossos guerreiros e espírito aos nossos magos e afins. O que nossa luta tem a ver com Silvanus?~ -@42 = ~Ah! O Oak Father tem inimigos por toda parte. Certamente matamos um ou dois entre o grupo!~ -@43 = ~Vamos brindar a isso então! Glória aos vitoriosos! Ai dos derrotados!~ -@44 = ~Ser transformado em pedra – quão estranho e maravilhoso deve ser! Passar de parte móvel da natureza a imóvel, mas em torno da qual todo movimento acontece.~ -@45 = ~Maravilhoso? 'É como morrer lenta e infinitamente! 'É pior que a morte!~ -@46 = ~Grrr! Como você pode comparar! A morte-viva é uma abominação de fracos corrompidos, que tentam enganar a Grande Mãe e mudar o equilíbrio.~ -@47 = ~Quando você virou pedra, você fazia parte da própria Grande Mãe. Como você pode achar isso repulsivo, Branwen?~ -@48 = ~Por que você não vai dar uma olhada nos orbes de um basilisco, Faldorn? Talvez você tenha sucesso onde eu falhei.~ -@49 = ~Coran, nunca vi você fazer uma distinção entre mulheres bonitas e mulheres comuns em seu namoro. Mesmo assim você continua fingindo ser uma autoridade em beleza.~ -@50 = ~Toda mulher é linda, claro. Aprende-se com o tempo a ver um determinado sorriso, o formato do lóbulo da orelha, a ondulação do cabelo acima da testa – e a ter o privilégio de vê-lo. É raro, porém, quando toda a mulher é perfeitamente bela.~ -@51 = ~Todas as coisas da natureza são perfeitas. Mas a civilização estraga tudo... Eu ficaria surpreso se você pudesse encontrar uma mulher linda e imaculada em uma cidade!~ -@52 = ~A resposta é simples. Sim, eu vi uma mulher assim.~ -@53 = ~Ellesime, a rainha élfica de Suldanessellar. Não há mulher mais justa que Sua Graça. Seu cabelo brilha como ouro, seu rosto é lindo como o luar, seu vestido é da cor de penas de pavão...~ -@54 = ~Coran, você está babando.~ -@55 = ~Eu estava pensando que as orelhas de cabra caberiam melhor em você do que as em formato de mula.~ -@56 = ~Adorável escolha. Acho que prefiro cabras a mulas. Diga-me, Faldorn, isso é porque critiquei sua aparência outro dia?~ -@57 = ~Eu estava pensando em afinidade, não em aparências.~ -@58 = ~Faldorn, sou da opinião que o humor deve ser manejado como um florete, em uma série de fintas e defesas elaboradas. Você quebra o seu como se fosse um porrete.~ -@59 = ~Qual arma melhor para um druida do que uma clava?~ -@60 = ~Ah, temo que você dê muita ênfase ao seu chamado. Um dia você pode querer ter algo diferente em sua vida.~ -@61 = ~Às vezes eu odeio todos vocês! Fazemos tão pouco para proteger a Grande Mãe e converter os incrédulos!~ -@62 = ~Faldorn, duvido que os Shadow Druids possam devolver muitas pessoas à natureza. Lembro-me de minha própria experiência com a conversão de um adorável morador da cidade. Ela estava particularmente interessada no estilo de vida dos elfos selvagens.~ -@63 = ~E o que a senhora quer, a senhora consegue, certo, Coran?~ -@64 = ~Certo. Levei-a para a Floresta de Tethyr, na esperança de... mostrar-lhe os costumes dos elfos selvagens. Chegamos pela primeira vez aos ramos majestosos da Clareira do Melro.~ -@65 = ~E?~ -@66 = ~No momento em que pisamos sob a copa da floresta, ela pensou que estávamos perdidos.~ -@67 = ~*bufa*~ -@68 = ~Eu a levei para os prados, onde ervas silvestres e flores faziam cócegas em nossos joelhos suavemente, enchendo o ar com o cheiro mais doce.~ -@69 = ~Mesmo os habitantes da cidade costumam gostar disso...~ -@70 = ~Tudo o que ela falava era como o pólen estava sujando sua saia branca. Então ela se recusou a sentar na grama, pois achava que estava empoeirada.~ -@71 = ~Enquanto o sol se punha, colorindo o mundo em todos os tons de dourado e carmesim, ouvi a opinião dela sobre os mosquitos. ~ -@72 = ~Os mosquitos nunca tocarão em você se você esfregar um pouco de suco de bagas de guril em você.~ -@73 = ~Sim, mas sabe como deixa manchas roxas na pele e nas roupas? Ela ficou tão chateada que sugeri que ela comesse um... ~ -@74 = ~Mas isso não ajudaria contra os mosquitos, elfo bobo! Somente os habitantes da cidade comem bagas de Guril quando são tímidos demais para ouvir o chamado da natureza para que acasalem!~ -@75 = ~Hmmm... Coran, não consigo imaginar *você* ficando descontente com o resultado...~ -@76 = ~Ah, isso também não foi bom. De manhã acordei com ela reclamando que eu tinha rasgado sua camisola feita de algum tipo de seda Kozakuran.~ -@77 = ~A última vez que a vi, ela disse que eu ainda lhe devia 600 moedas de ouro pela maldita roupa. Se você me perguntar o corte só melhorou, mas aquelas senhoras civilizadas...~ -@78 = ~Grrr! Fracos estúpidos!~ -@79 = ~Dynaheir, você sabe muito sobre profecias e coisas assim?~ -@80 = ~Eu conheço essas tradições que dizem respeito a Rashemen, Faldorn.~ -@81 = ~Bem, tem que servir, já que isso é mais do que qualquer outra pessoa parece saber. Fui levado ao bosque dos druidas no dia em que um druida muito famoso, Kador de Cormyr, fez sua última aparição conhecida. Alguns dizem que também foi o dia de sua morte. Eu estive pensando...~ -@82 = ~Você se considera um recipiente para o espírito dele?~ -@83 = ~Sim, Dynaheir, foi o que pensei. É possível?~ -@84 = ~Será mais sábio parar de se preocupar com os sinais e viver de acordo com seus ensinamentos. Então você será realmente seu herdeiro espiritual.~ -@85 = ~Você fala com sabedoria, Dynaheir, mas gostaria de saber se a cimitarra mágica dele – o Raio Esmeralda – é minha por direito.~ -@86 = ~Armas mágicas frequentemente procuram seus portadores. Se a lâmina for destinada a você, ela será sua.~ -@87 = ~Eu gosto de magia de fogo. Tem a fúria dos elementos, e seu poder é tão visível.~ -@88 = ~Embora eu não possa negar o uso do fogo, devo considerar seu poder excessivamente destrutivo um dos meus tipos de magia menos favoritos. É por isso que um conjurador deve ter cuidado especial ao usar tal feitiço. Os danos causados ​​não podem exceder os benefícios.~ -@89 = ~Elements não pode ser excessivamente destrutivo. Depois de liberá-lo, você não terá controle sobre ele. Está nas mãos da natureza, Dynaheir.~ -@90 = ~Mas, Faldorn, o propósito das artes mágicas é domar os poderes destrutivos dos elementos e fazê-los produzir o que é útil aos homens.~ -@91 = ~Sua compreensão do propósito da magia está corrompida, Dynaheir. Como em qualquer outra coisa, o objetivo é ser um com a natureza, fazer amizade com ela, não transformá-la em escrava ou ferramenta.~ -@92 = ~Domar não significa escravizar, jovem druida. Talvez, com a sabedoria que o tempo traz, você também consiga ver isso.~ -@93 = ~Eu reconheço a escravidão quando a vejo, Dynaheir, seja qual for o nome que você a chame.~ -@94 = ~Rashemen é uma terra onde a vida selvagem é respeitada.~ -@95 = ~Na verdade, amamos e respeitamos nossa terra. Diz-se que o próprio personagem de Rashemi foi moldado à sua semelhança. Indomável, severo e inflexível.~ -@96 = ~Toda terra afeta e muda as criaturas que a povoam.~ -@97 = ~Pode ser, Faldorn. Mas não sentimos todos que o local onde nascemos é de alguma forma especial?~ -@98 = ~Eu não saberia, Dynaheir. Eu sou de origem Uthgardt e venho da tribo Black Raven, mas fui criado por Shadow Druids.~ -@99 = ~'É triste quando alguém é afastado de seu povo.~ -@100 = ~Não me arrependo do meu destino. Eu estava destinado a servir a natureza.~ -@101 = ~Corvo negro! *Faldorn estende as mãos em direção ao pássaro.* Pai, conceda sabedoria à sua filha e dê força às suas asas!~ -@102 = ~Por que você está chamando os pássaros inúteis? Não há sujeira suficiente por aí? (Talvez seja por isso que Elminster tem aquele chapéu. Eu não duvidaria dele.) ~ -@103 = ~Silêncio, caipira civilizado! Se eu perder uma bênção do meu Pai Espiritual por causa de sua tagarelice estúpida, da próxima vez eu alimentarei seu coração!~ -@104 = ~Espírito Pai? Por que tenho que suportar bárbaros ignorantes ao meu redor? Tolos sem instrução, desajeitados e cegos por toda parte! Sobre o que você está murmurando agora, bruxa? Alguma joaninha sagrada, sem dúvida?~ -@105 = ~Você vai sonhar com um corvo negro esta noite, sulista arrogante. Ele arrancará os olhos do crânio de um tolo com uma túnica vermelha. Ele será então um tolo sem instrução, desajeitado e *cego*.~ -@106 = ~Saia do meu caminho, pretensa papoula! A vida é muito curta para ouvir seus lamentos intermináveis.~ -@107 = ~Bárbaro nascido, como alguém insignificante como você poderia compreender elegância na fala ou no vestuário?~ -@108 = ~Mas agora que você me distraiu tão rudemente de minhas preocupações mais importantes, você pode conter sua língua selvagem e me explicar por que você invoca um lobo terrível, se seu animal espiritual é um corvo?~ -@109 = ~A Grande Mãe decide quem enviar para minha ligação. Não questionarei por que ela escolheu o lobo para me ajudar. Seu sangue é tão vermelho quanto o do corvo, e ambos são meus irmãos.~ -@110 = ~Isso pode ser atribuído à falta de treinamento adequado e inteligência básica. Assim como eu pensei. Um mágico educado (e especialmente um tão brilhante como eu) sabe exatamente o que ele convoca e por quê.~ -@111 = ~Você pode invocar um corvo, então?~ -@112 = ~Não vejo razão para invocar pássaros inúteis. A malandragem do circo está abaixo de mim.~ -@113 = ~Mago! Você irá parar com esse comportamento blasfemo imediatamente! Você matou uma flor, monstro!~ -@114 = ~Eh? Morto? Flor? Você está muito louco? É preciso aproveitar todas as vantagens presentes, e cabe às mentes mais brilhantes encontrá-las mesmo nas condições mais precárias. (Como pisar na floresta sem propósito por dias e dias a fio.)~ -@115 = ~Para que você saiba que sua erva daninha é um componente de feitiço muito necessário e nos beneficiará mais em minha bolsa do que nos equilibrando no vento e polinizando, ou seja lá o que as flores fazem.~ -@116 = ~Palavras tolas! A vantagem é uma ilusão quando é roubada da natureza. A planta em sua bolsa não fará nada além de satisfazer seu desejo por poder, mas se for deixada crescendo e florescendo, poderá sustentar a vida de um inseto...~ -@117 = ~(Ou o processo de digestão de uma vaca. O que me lembra...)~ -@118 = ~Seu comentário mostra compreensão do Grande Equilíbrio, mas você se atreve a perturbá-lo?~ -@119 = ~Não perturbo nada; todas as coisas existem para ajudar os qualificados. As flores se transformam em componentes, as árvores em fogo... Já ouvi falar de um feitiço que dá ao bovino doméstico comum outro uso além do bife.~ -@120 = ~O que... o que você quer dizer? Que outro destino cruel foi inventado para as feras indefesas?~ -@121 = ~Você já ouviu falar de um feitiço engenhosamente chamado Cow Kill? Claro que não, como eu poderia esperar isso de gente como você? O que envolve, em termos simples, para que o número de mal-entendidos seja reduzido ao mínimo, é uma vaca ser largada do céu, em cima dos inimigos. Bastante eficaz, por mais confuso que possa parecer.~ -@122 = ~É ultrajante! Deixar cair uma vaca inocente para matar algum humano mesquinho! E eu pensei que a criação de assassinatos e a obstrução da liberdade de movimento eram criminosas o suficiente. Passarei a informação sobre esta prática horrível aos meus irmãos e irmãs. Caçaremos e executaremos qualquer um que se atreva a infligir tal abuso aos pobres animais. Com licença, Edwin, tenho mensagens para escrever.~ -@123 = ~Claro. (O que quer que a tire do meu caminho. Agora, para aquelas laringes tagarelas...)~ -@124 = ~Não é um salão de baile, fracote. Dê um passo mais amplo!~ -@125 = ~Pelo pergaminho de Oghma, esse sapo fala! E dos salões de baile também!~ -@126 = ~Faldorn, quando foi a última vez que você foi a um baile?~ -@127 = ~Nunca participei de tamanha loucura de loucos civilizados!~ -@128 = ~E ela está orgulhosa disso! Que divertido! De onde vem seu profundo conhecimento de passos de dança, Faldorn? Ao observar fazendeiros bêbados andando em uma feira de aldeia?~ -@129 = ~Agricultores... Eu odeio agricultores! Eu nunca...~ -@130 = ~Posso presumir que você nunca viu pessoas dançando? Sim, pensei assim. Faldorn, dancei muito, tive até o prazer de dançar nos bailes organizados por ninguém menos que Lorde Piergeiron de Águas Profundas.~ -@131 = ~Eu prometo a você que muitos movimentos que você veria no salão de baile são bastante amplos e rápidos... como este, por exemplo... *Eldoth agarra Faldorn e gira-a em um passe dançante.*~ -@132 = ~*lutas e calças* Grrr! Me deixe em paz!~ -@133 = ~Garota estúpida! Para que serve uma mulher que nem sabe dançar? Aposto que você também não sabe bordar. Eu te ensinaria a dançar, Faldorn... talvez... se você lavasse um pouco.~ +@0 = ~Jaheira, I will fold my blanket however I want to fold it, thank you very much.~ +@1 = ~Ajantis, the Shadow Druids can use a person of your devotion and skills!~ +@2 = ~My devotion lies with the Great Watcher. My heart and honor would not allow me to abandon his service.~ +@3 = ~The Great Watcher concerns himself with justice, right? Justice for all.~ +@4 = ~Of course, justice and protection.~ +@5 = ~Can a knight of Helm stand idle when Nature itself is raped and molested?~ +@6 = ~The lives of men are the foremost value of my Order. For cities to thrive there must be commerce; if cities thrive, they must grow, therefore houses must be built. I do not think this is an affront to nature, but rather nature's gift to man.~ +@7 = ~Imagine a generous man, who opened his doors for a tired traveler and offered him shelter. As per the old custom he said to him: "My house is your house, traveler." The traveler ate at his table and slept in his house.~ +@8 = ~Aye, a wise custom it is, my lady. Many a paladin has profited on his mission from hospitality of noble strangers.~ +@9 = ~The next day that traveler returned and robbed the house of all its valuables, soiled the floors with the blood of the hosts' family and servants and burned the host's children...~ +@10 = ~The host asked the traveler why he did all those things to him... and the traveler answered: "I only take what is mine."~ +@11 = ~Such villainy! The man should be punished indeed!~ +@12 = ~That's what the Shadow Druids do, Ajantis – punish those who are not satisfied with the gifts, but instead want to plunder the giver.~ +@13 = ~I fancy to hear more about paladins, Ajantis.~ +@14 = ~I am glad to oblige, ahem... m'lady. Why, I think that the device one of the noble brothers of my Order carries on his shield can describe perfectly a paladin to you. Just listen to it, Faldorn: "Unyielding, Untainted, Unstoppable."~ +@15 = ~"Uncouth, Unwashed, Unshaven" would be more appropriate, in my opinion, but then again, you are the only paladin I know.~ +@16 = ~"Uncouth, Unwashed, Unshaven" would be more appropriate, in my opinion, but then again, and you are the only paladins I know.~ +@17 = ~You are too harsh, Faldorn! Indeed, a foul word might escape my lips in the heat of battle, but that is only to infuriate myself against the evil we face.~ +@18 = ~Let the beast ROAR! Grrr!~ +@19 = ~Something... something like that, yes.~ +@20 = ~And... ahem... m'lady, as for your other comment, I truly apologize. Keldorn, my mentor, praised the fieldwork as an unsurpassed way to gain experience, but I find that there are some downsides to it... I yearn myself to wash and shave to be a more pleasing companion.~ +@21 = ~But why? It's always attractive when a man returns to his natural state.~ +@22 = ~Alora, with your small frame and general feebleness, I cannot imagine how you withstood life in Baldur's Gate.~ +@23 = ~Oh, I like living in the city! Like, you wake up in the morning, go to the market, pick a purse or two, then get ice cream! Or maybe cream pie! Or cotton candy! You can't get cotton candy in the forest, I'll tell you!~ +@24 = ~A wicked day it was, when a man decided that the pure taste of nature's fruits has to be obscured by his own creations.~ +@25 = ~Huh, I like nuts and berries just as well. Like, cranberries and raspberries... The world is such a sweet place!~ +@26 = ~The world was sweet, Alora. It's full of corruption, due to the perversions and excesses of civilization. Tarts and cakes, for example.~ +@27 = ~Don't be so sour, Faldorn. Tarts and cakes are no evil. Oh, I think I see the problem now! You need something sweet, that's it! Here, have a try! I have some sugar-frosted strawberries in my backpack.~ +@28 = ~Hmmm... sugar is natural, after all. Alright. I'll have some...~ +@29 = ~*giggles* Now, that's much better! Evil tarts, heh.~ +@30 = ~I cherish the lifestyle of our people. We live in harmony with nature, hunt for food and migrate with the herds of wild animals.~ +@31 = ~'Tis the way of the Uthgardt barbarians, alright. But you are not one of us, Faldorn.~ +@32 = ~I am born of the Black Ravens!~ +@33 = ~Born - yes, but you were not raised by the tribe, in our tradition. You are not a valorous male warrior, nor are you a woman who'd make a good wife for a warrior.~ +@34 = ~Still, I am of the Black Ravens. Maybe I can fight the battle with civilization by reuniting with my people and converting them to the cause of Silvanus and the Shadow Druids.~ +@35 = ~When barbarians raid cities, they do not cry to the Oak Father, like you. They call to Tempus and Auril, and to their forefathers. They will not have you back, druid and servant of Silvanus.~ +@36 = ~No more than the Seawolf will have me, until I'm the priestess of Tempus and a fighter in my own right.~ +@37 = ~I do not believe you! GRRRR! You are lying!~ +@38 = ~My nostrils still tremble after the last battle. *howls in excitement* Oak Father, what a fight!~ +@39 = ~Our foes were worthy, and Tempus gave us victory! You might be a weirdling and a beastling, but you have Black Raven's blood in you! Have a drink of proper mead, Faldorn!~ +@40 = ~*Faldorn snatches the drinking horn from Branwen and gulps all of the contents.* Nature was avenged! Glory to Silvanus!~ +@41 = ~Tempus, the Lord of All Battles, gives strength to the arms of our warriors, and spirit to our magelings and such. What did our fight have to do with Silvanus?~ +@42 = ~Ha! The Oak Father has enemies everywhere. Surely we have slain one or two among the bunch!~ +@43 = ~Let's drink to that then! Glory to the victorious! Woe to the defeated!~ +@44 = ~Being turned to stone – how strange and wonderful that must be! To go from being a moving part of nature to the immobile, but one around which all motion happens.~ +@45 = ~Wonderful? 'Tis like dying slowly and endlessly! 'Tis worse than undeath!~ +@46 = ~Grrr! How can you compare! Undeath is an abomination of corrupted weaklings, who try to cheat the Great Mother and to shift the balance.~ +@47 = ~When you turned to stone, you were part of Great Mother herself. How can you find that repulsive, Branwen?~ +@48 = ~Why don't you go and look into a basilisk's orbs, Faldorn? Mayhap you will succeed where I have failed.~ +@49 = ~Coran, I have never seen you make a distinction between fair women and plain women in your courting. Yet you keep pretending to be an authority on beauty.~ +@50 = ~Every woman is beautiful, of course. One learns with time to see a particular smile, a shape of the earlobe, the wave of hair above the forehead – and enjoy the privilege of seeing it. It is a rare thing, however, when the whole of the woman is perfectly beautiful.~ +@51 = ~All things of nature are perfect. But civilization spoils it... I would be surprised if you could find an unblighted beautiful woman in a city!~ +@52 = ~The answer is simple. Yes, I have seen such a woman.~ +@53 = ~Ellesime, the elven Queen of Suldanessellar. There is no woman fairer than Her Grace. Her hair shines like gold, her face is fair as moonlight, her gown is the color of peacock feathers...~ +@54 = ~Coran, you are drooling.~ +@55 = ~I was thinking that the goat's ears will fit better on you than the mule-shaped ones.~ +@56 = ~Lovely choice. I think I do prefer goats to mules. Tell me, Faldorn, is this because I criticized your appearance the other day?~ +@57 = ~I was thinking of affinity, not appearances.~ +@58 = ~Faldorn, I am of the opinion that humor should be wielded as a rapier, in a series of elaborate feints and parries. You smash with yours as though it's a club.~ +@59 = ~What better weapon for a druid than a club?~ +@60 = ~Ah, I am afraid you place too much emphasis on your calling. One day you might want to have something different in your life.~ +@61 = ~Sometimes I just hate you all! We do so little to protect the Great Mother and convert the unbelievers!~ +@62 = ~Faldorn, I doubt the Shadow Druids can return many people back to nature. I remember my own experience with converting one lovely city-dweller. She was particularly interested in the lifestyle of the wild elves.~ +@63 = ~And what the lady wants, the lady gets, right, Coran?~ +@64 = ~Right. I took her to the Forest of Tethyr, hoping to... to show her the ways of the wild elves. We first arrived in the majestic boughs of the Blackbird's Glade.~ +@65 = ~And?~ +@66 = ~The moment we stepped under the forest's canopy, she thought we were lost.~ +@67 = ~*snorts*~ +@68 = ~I took her to the meadows, where wild grasses and flowers tickled our knees gently, filling the air with the sweetest smell.~ +@69 = ~Even townlings usually like that...~ +@70 = ~All she would talk about was how the pollen was dirtying her white skirt. Then she refused to sit down on the grass, since she thought it was dusty.~ +@71 = ~As the sun was lowering, coloring the world in all shades of gold and crimson, I listened to her opinion on mosquitoes. ~ +@72 = ~Mosquitoes will never touch you if you rub some juice from guril berries on yourself.~ +@73 = ~I did, but you know how it leaves purple spots on skin and clothes? She was so upset that I suggested she eat one instead...~ +@74 = ~But that would not help against mosquitoes, silly elf! Only townlings eat guril berries when they are too shy to hear nature's call for them to mate!~ +@75 = ~Hmmm... Coran, I can't see *you* being displeased by the result...~ +@76 = ~Ah, that was no good either. In the morning I woke up to her complaining that I had ripped her shift made of some sort of Kozakuran silk.~ +@77 = ~The last time I saw her, she said that I still owed her 600 golden pieces for the damnable garment. If you ask me the cut was only improved, but those civilized ladies...~ +@78 = ~Grrr! Stupid weaklings!~ +@79 = ~Dynaheir, do you know much of prophecies and such things?~ +@80 = ~I am knowledgeable in such lore that concerns Rashemen, Faldorn.~ +@81 = ~Well, it has to do, since that's more than anybody else seems to know. I was brought to the druids' grove on the day a very famous druid, Kador of Cormyr, made his last known appearance. Some say it was a day of his death, as well. I have been thinking...~ +@82 = ~Thou thinkest thyself a vessel for his spirit?~ +@83 = ~Yes, Dynaheir, that's what I thought. Is it possible?~ +@84 = ~Thou wilt be wiser to stop worrying about signs, and live by his teaching. Then thou wilt be his spiritual heir indeed.~ +@85 = ~You speak wisely, Dynaheir, yet I wish to know if his magical scimitar – the Emerald Ray – is mine by rights.~ +@86 = ~Magical weapons oft seek out its wielders. Should the blade be destined for thee, it wilst be thine.~ +@87 = ~I like fire magic. It has the fury of elements, and the power of it is so visible.~ +@88 = ~Though I cannot deny the use of fire, I must count its overly destructive power among my least favorite types of magic. That is why a caster should exercise particular care when using such a spell. Damage done canst exceed the benefits.~ +@89 = ~Elements cannot be overly destructive. Once you release it, you have no control over it. It is in nature's hands, Dynaheir.~ +@90 = ~But, Faldorn, the purpose of the magical arts is to tame the destructive powers of the elements, and make them yield what is useful to men.~ +@91 = ~Your understanding of the purpose of magic is corrupted, Dynaheir. As in anything else the purpose is to be one with nature, to befriend it, not to turn it into a slave or a tool.~ +@92 = ~Taming doth not mean enslavement, young druid. Perhaps, with the wisdom time brings, thou shalt come to see it as well.~ +@93 = ~I know slavery when I see it, Dynaheir, whatever name you call it.~ +@94 = ~Rashemen is a land where wilderness is respected.~ +@95 = ~Indeed, we love and respect our land. Rashemi's character itself is said to be shaped in its likeness. Untamed, severe and unyielding.~ +@96 = ~Every land affects and changes the creatures which populate it.~ +@97 = ~That might be, Faldorn. But do we not all feel that the place of our birth is special somehow?~ +@98 = ~I would not know, Dynaheir. I am of Uthgardt stock and come from the Black Raven tribe, but I was raised by Shadow Druids.~ +@99 = ~'Tis sad when one is raised away from her people.~ +@100 = ~I do not rue my destiny. I was fated to serve nature.~ +@101 = ~Black raven! *Faldorn stretches her hands towards the bird.* Father, bestow wisdom on your daughter and give strength to her wings!~ +@102 = ~What are you calling to the useless birds for? Is there not enough dirt around? (Maybe that's why Elminster has that hat. I wouldn't put it past him.)~ +@103 = ~Silence, civilized lout! If I lose a blessing from my Spirit Father because of your mindless babbling, next time I will feed him your heart!~ +@104 = ~Spirit Father? Why do I have to suffer ignorant barbarians around me? Uneducated, lumbering, blind fools everywhere! What are you muttering about now, witch? Some sacred ladybug, no doubt?~ +@105 = ~You will dream of a black raven tonight, arrogant southerner. It will peck the eyes out from the skull of a fool in a red robe. An uneducated, lumbering, *blind* fool he will then be.~ +@106 = ~Out of my way, would-be-poppy! Life is too short to listen to your endless laments.~ +@107 = ~Barbarian born, how could an insignificant one such as you comprehend elegance in either speech or dress?~ +@108 = ~But now that you have so rudely distracted me from my most important preoccupations, can you possibly curb your wild tongue and explain to me why you summon a dread wolf, if your spiritual animal is a raven? ~ +@109 = ~The Great Mother decides whom to send to my call. I shall not question why she chose the wolf to come to my help. His blood runs as red as the raven's, and they both are my brothers.~ +@110 = ~It can be assigned to the lack of proper training and basic intelligence then. Just as I thought. An educated conjurer (and especially one of such brilliance as I) knows precisely what is it he summons and why.~ +@111 = ~Can you summon a raven, then?~ +@112 = ~I see no reason to summon useless birds. Circus trickery is beneath me.~ +@113 = ~Wizard! You will stop that blasphemous behavior immediately! You have killed a flower, monster!~ +@114 = ~Eh? Killed? Flower? Are you quite insane? One must make use of whatever advantages are present, and it lies with the brightest of minds to find them even in the most precarious of conditions. (Such as trampling through the woods with no purpose for days and days on end.)~ +@115 = ~I'll have you know that weed of yours is a very necessary spell component, and it will benefit us more in my pouch than it would balancing in the wind and pollinating, or whatever it is that flowers do.~ +@116 = ~Foolish words! The advantage is an illusion when it is stolen from nature. The plant in your pouch will do nothing but satisfy your craving for power, while should it be left growing and flowering, it could sustain the life of an insect...~ +@117 = ~(Or the digestion process of a cow. Which reminds me...)~ +@118 = ~Your remark shows understanding of the Great Balance, yet you dare to disturb it?~ +@119 = ~I disrupt nothing; all things are there to be of aid to the skilled. Flowers turn into components, trees into fire... I have even heard of a spell that lends the common domestic bovine some other use than steak.~ +@120 = ~What... what do you mean? What other cruel fate was invented for the defenseless beasts?~ +@121 = ~Have you heard of a spell ingeniously named Cow Kill? Of course you have not, how could I expect it from the likes of you? What it involves, in simple terms, so that the number of misunderstandings can be reduced to minimum, is a cow being dropped from the sky, on top of one's enemies. Quite effective, messy as it might seem.~ +@122 = ~It is outrageous! Dropping an innocent cow to kill some petty human! And I thought that breeding for murder and obstructing the freedom of movement was criminal enough. I shall pass the information about this horrific practice to my brothers and sisters. We shall hunt down and execute anyone who dares to inflict such an abuse on poor animals. Excuse me, Edwin, I have messages to write.~ +@123 = ~Of course. (Whatever gets her out of my way. Now for those gibberling larynxes...)~ +@124 = ~It's not a ballroom, weakling. Step wider!~ +@125 = ~By Oghma's scroll, this toad speaks! And of ballrooms too!~ +@126 = ~Faldorn, when was the last time you attended a ball?~ +@127 = ~I've never participated in such a folly of civilized madmen!~ +@128 = ~And she is proud of it! How very amusing! Where does your profound knowledge of dancing steps come from, Faldorn? From observing drunk farmers prance about at a village fair?~ +@129 = ~Farmers... I hate farmers! I never...~ +@130 = ~May I presume that you have never seen people dancing? Yes, I thought so. Faldorn, I have danced a lot, I have even had the pleasure of dancing at the balls hosted by none other than Lord Piergeiron of Waterdeep.~ +@131 = ~I promise you that many movements you'd see in the ballroom are quite wide and fast... like this one, for example... *Eldoth grabs a hold of Faldorn and swirls her around in a dancing pass.*~ +@132 = ~*struggles and pants* Grrr! Leave me alone!~ +@133 = ~Stupid wench! What use is a woman who cannot even dance? I bet you do not know how to do embroidery, either. I would teach you to dance, Faldorn... maybe... if you wash some.~ @134 = ~Grrrr!~ -@135 = ~Faldorn! Por favor... guarde esse clube! Eu estava apenas brincando.~ -@136 = ~Seu perfume vai destruir o mundo. Você não vê que as flores murcham no seu caminho e que os pássaros desmaiam mesmo nos galhos mais altos?~ -@137 = ~Eu uso um pouco mais do que o normal, mas é por causa de todos os cheiros horríveis ao nosso redor. Esterco de urso, alguns cadáveres de duendes apodrecidos, esses arbustos aterrorizantes em flor... Não estou acostumado a cheirar aromas tão ásperos.~ -@138 = ~Além disso, estou tendo um ataque de febre do feno! Então, se meu perfume mata uma ou duas flores, eu digo que é uma justiça poética.~ -@139 = ~Agora eu sei porque odeio poesia!~ -@140 = ~O que nunca consigo entender é o desejo do poeta de comparar continuamente os lábios das mulheres humanas com os corais. A garganta deste pequeno sapo da floresta é igualmente vermelha, se não mais vermelha.~ -@141 = ~Uma bolsa na garganta? Pode ser tão vermelho quanto qualquer coisa, mas é tão... ufa... sapo. Embora os corais sejam tão românticos, então...~ -@142 = ~Usado?~ -@143 = ~Mesmo que seja uma metáfora popular, é melhor do que dizer "teus lábios são vermelhos como a garganta do sapo da floresta..."~ -@144 = ~Não sou um bom juiz de poesia, mas como isso é pior do que "seus lábios são vermelhos como esqueletos de pólipos..."~ -@145 = ~Faldorn, você é completamente... nada refinado! Os gritos de guerra do goblinóide são desperdiçados com você, muito menos canções de amor e beleza! Como você ousa anunciar sua opinião sobre coisas que você não tem ideia?~ -@146 = ~*bufa* Isso vem de um cara que chamou as pegadas de uma RAPOSA de COELHO? Os profundos e frescos também!~ -@147 = ~Garrick! Eu sei que você é um bardo cabeça-oca, mas isso não o isenta de sujar a floresta! Você acabou de deixar cair isso!~ -@148 = ~*cora profundamente* Faldorn! Devolva! Isso é uma coisa muito particular... estou tentando pintar... um pouquinho.~ -@149 = ~Parece um pedaço de pergaminho vazio para mim... porém, espere! Aqui está um lugar... o que deveria ser? Oh! Eu sei! A morte de um mosquito? Muito inspirado. Eu sabia que este tema trágico seria explorado mais cedo ou mais tarde pela arte moderna. E finalmente esse dia chegou!~ -@150 = ~Ahem... na verdade, era o retrato de uma beleza desconhecida. Eu a vi em um sonho enquanto ela caminhava pela beira-mar sob a chuva quente em suas sedas rodopiantes cor de ameixa. A visão desapareceu e tudo o que restou foi a impressão do seu dedo mínimo na areia. Então eu chorei. Essa é a impressão que quis transmitir com esta pintura. Não é uma coisa de mosquito.~ -@151 = ~Garrick, nunca pensei que diria isso, mas continue escrevendo poesia, certo?~ -@152 = ~O espírito de Kador, o Queimador, me chama para fazer este grupo fazer mais pela causa da Grande Mãe!~ -@153 = ~Hmm... quem é Kador, o Queimador?~ -@154 = ~Um grande homem. O Druida das Sombras que conseguia influenciar até os agricultores com suas palavras. Aqueles agricultores malvados que queimam florestas para violar a terra com seus arados e fazem abominações de animais e plantas selvagens.~ -@155 = ~Eu não gosto muito de agricultores. Eles sempre escondem suas bolsas de dinheiro bem no fundo das roupas e, quando você finalmente chega até elas, não há nada de interessante nelas, de qualquer maneira. Prefiro senhoras nobres – muitas moedas e suas bolsas são facilmente acessíveis.~ -@156 = ~Mas voltando ao Druida das Sombras: então o que Kador fez com os fazendeiros?~ -@157 = ~Ele os fez queimar suas casas e plantações para libertar seus rebanhos e retornar à natureza.~ -@158 = ~Ah, uau! Que rapaz estranho! Ele deveria ter deixado os rebanhos comerem as colheitas em vez de queimá-las. Que desperdício!~ +@135 = ~Faldorn! Please... put that club away! I was merely joking.~ +@136 = ~Your perfume is going to destroy the world. Can't you see that flowers wither in your wake, and that birds faint even at the highest branches?~ +@137 = ~I do use a bit more than usual, but it's because of all the awful smells around us. Bear dung, some rotting goblin corpses, these terrifying bushes in bloom... I am not accustomed to smelling such rough aromas.~ +@138 = ~Plus I am getting a fit of hay fever on top of that! So if my perfume kills a flower or two, I say it's poetic justice.~ +@139 = ~Now I know why I hate poetry!~ +@140 = ~What I can never understand is the poet's desire to continuously compare human females' lips to corals. The throat bag of this little wood frog is just as red, if not redder.~ +@141 = ~A throat bag? It can be as red as anything, but it so... phew... froggy. While corals are so romantic, so...~ +@142 = ~Used?~ +@143 = ~Even if it is a bit of a popular metaphor, it is better than to say "thine lips are red as the wood frog's throat bag..."~ +@144 = ~I am no good judge of poetry, but how is that worse than "your lips are as red as skeletons of polyps..."~ +@145 = ~Faldorn, you are completely... unrefined! The goblinoid's battle cries are wasted on you, let alone songs of love and beauty! How dare you announce your opinion on things you have no idea about?~ +@146 = ~*snorts* That's coming from a guy who called a FOX's footprints a RABBIT's? The deep and fresh ones, too!~ +@147 = ~Garrick! I know that you are an empty-headed bard, but that does not excuse you from littering the forest! You just dropped this!~ +@148 = ~*blushes deeply* Faldorn! Give it back! This is a very private thing... I am trying painting... a little bit.~ +@149 = ~Looks like an empty piece of parchment to me... though, wait! Here is a spot... what's that supposed to be? Oh! I know! A death of a mosquito? Very inspired. I knew that this tragic theme would be explored sooner or later by modern art. And finally this day has come!~ +@150 = ~Ahem... actually, it was a portrait of an unknown beauty. I saw her in a dream as she walked past the seashore under the warm rain in her swirling plum-colored silks. The vision disappeared, and all that was left was a print of her little finger on the sand. Then I wept. That is the impression I wished to convey by this painting. Not some mosquito thing.~ +@151 = ~Garrick, I never thought I would say this, but do stick with writing poetry, will you?~ +@152 = ~Kador the Burner's spirit calls to me to make this group do more for the Great Mother's cause!~ +@153 = ~Hmm... who's Kador the Burner?~ +@154 = ~A great man. The Shadow Druid who could sway even farmers with his words. Those evil farmers who burn forests to rape the land with their plows and make abominations of wild animals and plants.~ +@155 = ~I don't like farmers overly much. They always hide their money pouches deep in their clothes, and when you finally get to them there is nothing interesting in them, anyway. I prefer noble ladies - lots of coins, and their purses are easily accessible.~ +@156 = ~But back to the Shadow Druid: so what did Kador do to the farmers?~ +@157 = ~He made them burn their houses and crops to liberate their herds and return to nature.~ +@158 = ~Oh, wow! What a weird lad! He should have let the herds eat the crops instead of burning them. Such a waste!~ @159 = ~Grrr!~ -@160 = ~Mas ele é um Shadow Druid, eles são... hmmm... bons nesse tipo de coisa. O espírito de Kador, com que frequência ele fala com você, Faldorn?~ -@161 = ~Frequentemente, muito frequentemente.~ -@162 = ~Talvez da próxima vez você devesse pedir para aquele espírito falar com ... ou algo assim.~ -@163 = ~Imoen! Essa barata estava a caminho e não demonstrou agressividade. Por que matá-lo?~ -@164 = ~Porque é nojento! e rastejante, e sujo e nojento!~ -@165 = ~Não seja ridículo, Imoen. Você teve um ataque repentino de seu instinto assassino e queria isso como comida, deve ser isso. Você não precisa fingir comigo, não sou um cidadão degenerativo.~ -@166 = ~Comida? Eu não como essas coisas! É... eles... vivem em esterco! Eles estão em toda parte! Uh, tem outro! *splat* Por favor, Faldorn, por favor, solte minha orelha!~ -@167 = ~Você perdeu completamente o juízo? Ou esses monges da biblioteca alteraram tanto seus instintos naturais que você os interpretou mal? Os animais que você come produzem estrume, caso não seja conhecido em Candlekeep. Agora seja fiel à sua natureza e coma suas presas. Antes que eu esbofeteie *você* e alimente a colônia deles com você para compensar a perda que eles sofreram com você.~ -@168 = ~Hum... estou... não estou com fome! Vou comê-los heh... mais tarde... Talvez possamos compartilhar? O que é um lanche sem... aham... seu rebanho?~ -@169 = ~Agora você está falando direto. É sempre agradável colocar o cérebro de uma moradora em ordem e fazê-la ver a verdadeira maneira das coisas.~ -@170 = ~Jaheira, eu, por exemplo, sei muito bem como carregar uma bala em uma tipoia. Posso ser dispensado de ouvir suas instruções sobre esse assunto mais uma vez?~ -@171 = ~Todos podem lucrar com mais treinamento enquanto estamos em marcha. Caso contrário, vocês, crianças, perderão seu tempo com brincadeiras sem sentido, de qualquer maneira.~ -@172 = ~Pelo menos terá algo novo nisso, Jaheira.~ -@173 = ~Não, não vai! Sua palestra, por exemplo, gira em torno de poucos assuntos. Enfatizo: muito poucos. Você precisa aprimorar suas habilidades de conversação. Embora eu entenda sua devoção ao seu chamado druídico, por mais equivocados que seus ensinamentos específicos possam ser, embora, é claro, você seja muito inexperiente...~ -@174 = ~Pelo menos eu tenho uma vocação! Eu sou um druida! GRRRR!~ -@175 = ~Calma, Faldorn, não precisa ser rude. Como eu estava dizendo antes, você é muito jovem para saber exatamente o que quer fazer da sua vida. Sua decisão de se juntar aos Shadow Druids, por exemplo...~ -@176 = ~Pelo menos eu não entrei na Ordem das Matronas Marchantes Mais Irritantes, como você!~ -@177 = ~Eu entendo a necessidade de acasalamento, mas certamente você poderia fazer melhor do que esse fracote?~ -@178 = ~Mesmo a maravilha da grama verde de um líder que temos é melhor que Khalid.~ -@179 = ~Nunca ouse chamar meu Khalid de fraco! Ele passou por torturas impensáveis, bárbaro insípido! Ele sofreu muito e ainda não se recuperou.~ -@180 = ~As profundezas quentes de Toril dão origem a rochas sólidas. Uma pessoa forte passa pelas provações e pela dor endurecida, Jaheira.~ -@181 = ~E assim Khalid fará com minha ajuda. Vou transformá-lo no homem destemido que ele já foi.~ -@182 = ~Quer algum conselho? Se você realmente deseja transformá-lo permanentemente, tente transformá-lo em uma tartaruga. É fácil, acessível, compacto, resistente e, o mais importante, sua língua pode alcançar suas pernas.~ -@183 = ~Cala a boca, bruxa! Não sou obrigado a ouvir sua estupidez.~ -@184 = ~Ah! Então não insista que eu tenha que ouvir quando *você* tiver algo a oferecer.~ -@185 = ~Meio-elfo, meio-humano, -Meio sábio, meio tolo, -Meio-druida – e sem ideia, -De como ficar satisfeito...~ -@186 = ~Você não é um bardo, Faldorn.~ -@187 = ~Eu sou um druida e isso é tudo que pretendo ser, ao contrário de você.~ -@188 = ~Eu sirvo à causa da natureza e desejo vencer minha batalha. A visão dos Druidas das Sombras do Equilíbrio e da Grande Mãe é uma distorção da verdade, Faldorn.~ -@189 = ~Você não pode forçar o povo de Toril a um estado pré-civilizado! Sua turma está milhares de anos atrasada para isso. A civilização não pode ser destruída, mas podemos e devemos...~ -@190 = ~Não, você não pode! Você não pode ter civilização pela metade, assim como não pode deixar uma ferida purulenta sem cicatrizar, alegando que ela não é tão grande! Grr!~ -@191 = ~Eu odeio anões! Eu odeio as minas que eles cavam em busca de ouro, pedras preciosas e metais!~ -@192 = ~Você blasfema contra sua própria fé, garota. Não há nada mais natural do que o amor pelo ouro.~ -@193 = ~A *ânsia* por ouro está amaldiçoada! A natureza é um templo, com árvores floridas erguendo-se mais alto do que qualquer coluna feita à mão, com cantos de pássaros e vozes de animais louvando Silvanus e a Grande Mãe, onde o espírito de cada criança da natureza voa.~ -@194 = ~Ainda assim, na corrida para conseguir ouro e riqueza, criaturas civilizadas os destroem!~ -@195 = ~Ah! Vocês podem orar com gravetos e folhas, mas não esperem tamanha tolice de minha parte. Meu cofre é meu altar, e minha bolsa de moedas canta os mais doces hinos quando sacudida.~ -@196 = ~É por isso que os campeões do equilíbrio têm que travar uma guerra constante contra os hereges que não apreciam a Grande Mãe e a venderão por algumas moedas!~ -@197 = ~Nar! A terra pode ser tão barata assim. Custa ouro e sangue para tê-lo e mantê-lo. É por isso que estamos do mesmo lado aqui. Este grupo do Trono colocou vocês na floresta e eu fora do bolso.~ -@198 = ~Eu... Silvanus vai me dizer quando lutar com você! Por enquanto você pode viver. O Oak Father quer que você lute pela causa de .~ -@199 = ~Fah! Você nem é um ladrão honesto. Esticando sua coleira para cortar minha garganta antes mesmo de o trabalho principal estar à vista. É o seguinte. Nós dois ficaremos de pé depois, podemos brigar então, ver quem fica com o quê.~ -@200 = ~Concordo.~ -@201 = ~Khalid, se eu quisesse saber sua opinião sobre alguma coisa, falaria com Jaheira. Então pare de olhar para mim como se quisesse falar comigo.~ -@202 = ~K-Bondade é muitas vezes confundida com estupidez e amor com falta de iniciativa. Você fala com muita severidade por alguém tão jovem.~ -@203 = ~Não entendi. Os meio-elfos consideram a juventude algum tipo de pecado? Tudo o que ouço de Jaheira são sermões sobre como sou inexperiente, e agora você está fazendo o mesmo?~ -@204 = ~Não, mas a maneira como você fala mostra que você tem muito interesse no mundo que está à frente e pouco atrás. Você não sabe nada sobre o caminho que Jaheira e eu viajamos, e ainda assim você pretende julgar.~ -@205 = ~De que adianta ficar pensando no passado? Posso ver claramente que o presente é lamentável.~ -@206 = ~Aqueles que mantêm os olhos no passado são cegos de um olho, mas aqueles que mantêm os dois olhos no futuro são cegos dos dois olhos, jovem. Não procure causar feridas com suas palavras. Alguém hábil nos caminhos da natureza deve saber que o dano que causamos será devolvido a nós.~ -@207 = ~Isso é verdade. Você pode ser fraco, mas possui algum bom senso. Talvez um dia você me conte sobre seu passado.~ -@208 = ~Essas são memórias muito privadas, Faldorn, e dolorosas. Aqueles que eu não compartilharia com ninguém, mas com um bom amigo.~ -@209 = ~Sua esposa e você deveriam responder: "Meu coração realmente não está nisso!" como lema de sua família. O coração dela definitivamente não está na causa da natureza.~ -@210 = ~Você é injusto com J-Jaheira. Eu a conheço melhor do que ninguém, e ela é uma druida d-devotada. Eu não entendo como pessoas da mesma fé podem odiar tanto umas às outras.~ -@211 = ~Nada enfurece mais um verdadeiro crente do que um mero cumpridor que finge estar em seu acampamento!~ -@212 = ~F-faldorn, o que você pensa, p-por favor, seja mais gentil quando falar com Jaheira. Fazemos parte de um grupo e não precisamos de brigas.~ -@213 = ~Mais gentil? Talvez eu devesse ser mais gentil e devolver o impostor de um druida à Grande Mãe. Normalmente não tenho prazer em matar, mas neste caso...~ -@214 = ~Eu te aviso, Faldorn, que no dia em que você agredir m-minha esposa você enfrentará dois, não um. Eu vou lutar com você.~ -@215 = ~Olhos opacos, acho que você precisa mais disso do que eu. Aqui, espere.~ -@216 = ~Uma bolota? Obrigado, senhora. Posso perguntar por quê?~ -@217 = ~Não te anima segurar um grande carvalho na palma da mão? Isso com certeza me deixa feliz!~ -@218 = ~Eu joguei bolotas no túmulo de Deheriana quando ela começou sua jornada para Arvanaith, para marcar o local onde as cinzas foram parar no chão.~ -@219 = ~Eu sonho em voltar lá depois que Tazok morrer e dizer a ela que ela está vingada. Esse é o único consolo que tive desde que nossos caminhos se separaram. Obrigado por me lembrar disso, Faldorn.~ -@220 = ~Deixe a bela e jovem árvore crescer e deixe suas folhas sussurrarem o nome dela para você, assim que seu juramento for cumprido.~ -@221 = ~Você tem que abandonar seus hábitos não naturais, Kivan. Ou devo declarar você inimigo da natureza?~ -@222 = ~Como eu estimulei a ira do Druida das Sombras? Estou caçando minha presa, Faldorn. O que pode estar mais de acordo com a natureza do que isso?~ -@223 = ~Sua caçada não é o que me assusta em você. É a solidão que você impõe a si mesmo. As fontes vêm e vão. Mesmo assim, você continua negando ligações de parceiros em potencial. Receio não ter escolha a não ser devolvê-lo aos caminhos corretos.~ -@224 = ~Eu não sou a única fera em Toril que permanece solteiro depois de perder sua companheira. Os cisnes acasalam para o resto da vida, por exemplo.~ -@225 = ~Você está certo! Existe um precedente no mundo natural. Retiro minha preocupação.~ -@226 = ~*silenciosamente* Moscas e vermes! Deveria ter adivinhado que não funcionaria com um ranger antes de fazer papel de bobo!~ -@227 = ~Por que um lenhador desejaria a glória?~ -@228 = ~Glória? Minsc não busca a glória, mas a glória encontra Minsc! Glória para Minsc é glória para a natureza e todas as pequenas coisas que precisam de guardas florestais para chutar o traseiro do mal em seu nome!~ -@229 = ~Minsc, a natureza não precisa de glória! E seus campeões deveriam seguir o exemplo.~ -@230 = ~E a ipomeia? Você conhece essas lindas flores azuis? Meu temível companheiro banqueteia-se com eles com frequência. A natureza precisa deles!~ -@231 = ~Seu idiota! Tudo bem, tudo bem. Hamsters são uma coisa da natureza. Deixe-os vagar no orvalho da manhã e comer uma ou duas flores, mas a glória minuciosa da canção de um bardo e da memória humana não é nada para o mundo eterno.~ -@232 = ~Como pode ser nada? A natureza não é boa? Há árvores para dar sombra a Minsc no sol quente. Há água quando Boo está com sede. Quando Minsc está com sede, tem cerveja!~ -@233 = ~O que a cerveja tem a ver com isso?~ -@234 = ~É bom e saudável. Como a natureza, e a natureza não protestará contra as ações heróicas de seus campeões e contra as canções que são cantadas sobre eles! Minsc e Boo! Avante!~ -@235 = ~Pensei em avisá-lo que deixar o hamster se alimentar do sangue do xvart doente pode causar indigestão severa e outros problemas de saúde. Considere proibi-lo de fazer isso, sim?~ -@236 = ~Mas Boo gosta de sangue e olhos! O druida está certo, não é uma dieta para um hamster normal, mas um hamster espacial gigante em miniatura é muito diferente. Boo sabe o que gosta de comer.~ -@237 = ~Ehm, claro... mas deixando de lado a parte do Miniature Giant Space, ele ainda é um hamster. Talvez você possa oferecer a ele nozes ou frutas vermelhas, enquanto estivermos na floresta, e elas são abundantes?~ -@238 = ~O poderoso espírito guerreiro de Boo amoleceria se alimentado com nozes e frutas vermelhas!~ -@239 = ~Odeio quando é sua vez de cozinhar, Montaron. Juro que você gosta de cortar profundamente a carne e que sorri e ri quando imagina que, mesmo mortos, os animais e vegetais podem sentir sua faca.~ -@240 = ~'É com Xzar que você está me misturando. É ele quem está brincando com coisas além da morte.~ -@241 = ~Você é um pouco diferente dele, halfling. Suspeito que você seja um inimigo da natureza e goste de matar e causar dor aos seres vivos.~ -@242 = ~Vá latir para outra pessoa, se quiser comer esta noite.~ -@243 = ~Meu estômago já ronca por comida. Mas prefiro mudar de forma esta noite e me deliciar com uma caça fresca do que comer um pedaço de carne morta tocada por seus dedos.~ -@244 = ~Como quiser.~ -@245 = ~Feche! Fecha-o! Feche a boca imediatamente!~ -@246 = ~Por que você estaria gritando comigo dessa maneira tão indelicada, Faldorn? Meu precioso cérebro não pode ser submetido ao estresse que você cria!~ -@247 = ~Eu tive que atrair sua atenção, gnomo. Sua boca fica aberta por períodos tão longos que começo a me preocupar com a possibilidade de algum pássaro confundi-la com um buraco no toco de uma árvore e fazer um ninho ali. E estou bastante preocupado com o bem-estar dos pássaros.~ -@248 = ~Isso nunca vai acontecer, Faldorn. É óbvio que você pode lucrar agora mesmo absorvendo uma fonte incrível de sabedoria, como eu. Desenvolverei um modelo teórico para você, que provará que suas suposições estão erradas.~ -@249 = ~Sem trocadilhos, mulher grande, mas com um cérebro tão ativo quanto o meu, as piadas parecem vir tão naturalmente à minha língua.~ -@250 = ~Vê aquele corvo ali, Quayle? Posso me comunicar com meu espírito animal, e ela acabou de me dizer que se eu tivesse puxado sua língua para fora, ela teria espaço suficiente...~ -@251 = ~Isso não pode ser verdade. Primeiro porque é teoricamente impossível colocar aquele corvo na minha boca. Em segundo lugar...~ -@252 = ~Quer fazer um experimento prático?~ -@253 = ~Quayle, sua cabeça parece grávida de novo. Sem dúvida você está alimentando outra pergunta fútil. Cuspa isso!~ -@254 = ~Eu estava pensando sobre as tradições druidas. Deixe-me perguntar uma coisa, Faldorn. Para o procedimento de abraçar as árvores, os druidas escolhem exclusivamente carvalhos? *Devem ser* carvalhos, é claro.~ -@255 = ~Prefiro pensar que qualquer vegetação genérica é adequada quando o clima atinge seus companheiros.~ -@256 = ~A idade da árvore importa? Você prefere os exemplares mais maduros aos mais jovens? Suspeito que os mais novos deveriam funcionar melhor, já que então você pode aceitá-los... Diâmetro, Faldorn, é tudo em diâmetro.~ +@160 = ~But he is a Shadow Druid, they are... hmmm... good at this sort of thing. Kador's spirit, how often does it talk to you, Faldorn?~ +@161 = ~Often, very often.~ +@162 = ~Maybe next time you should ask that spirit to talk to ... or something.~ +@163 = ~Imoen! This cockroach was on its way and did not display aggression. Why kill it?~ +@164 = ~Because it's icky! and crawly, and dirty and disgusting!~ +@165 = ~Do not be ridiculous, Imoen. You had a sudden strike of your killer instinct and wanted it for food, that must be it. You do not have to pretend with me, I am no degenerative townling.~ +@166 = ~Food? I don't eat such things! It... they... live in manure! They are everywhere! Uh, there's another one! *splat* Please, Faldorn, please let go of my ear!~ +@167 = ~Did you lose your wits completely? Or did these monks in the library alter your natural instincts so much that you misinterpret them? Animals you eat produce manure, in case it is not known in Candlekeep. Now be true to your nature and eat your kills. Before I splat *you* and feed you to their colony to compensate for the loss they endured from you.~ +@168 = ~Hum... I'm... I'm not hungry! I'll eat them heh... later... Maybe we can share? What's a snack without... ahem... your flock?~ +@169 = ~Now you are talking straight. It's always pleasing to put some townling's brains right and make her see the true way of things.~ +@170 = ~Jaheira, I, for one, know well enough how to load a bullet into a sling. Can I be excused from listening to your instructions on that subject yet again?~ +@171 = ~Everyone can profit from more training, while we are on the march. Otherwise you kids will waste your time in senseless banter, anyway.~ +@172 = ~At least there will be something new to it, Jaheira.~ +@173 = ~No, there won't! Your talk, for example, revolves around very few subjects. I emphasize: very few. You need to polish your conversational skills. While I understand your devotion to your druidical calling, however misguided your particular teachings might be, though of course you are by far too inexperienced...~ +@174 = ~At least I have a calling! I am a druid! GRRRR!~ +@175 = ~Hush, Faldorn, no need to be rude. As I was saying earlier, you are too young to know what you want to do with your life, exactly. Your decision to join the Shadow Druids, for example...~ +@176 = ~At least I did not join the Order of the Most Annoying Marching Matrons, like you!~ +@177 = ~I do understand the need for mating, but surely you could do better than this weakling?~ +@178 = ~Even the green-grass wonder of a leader we have is better than Khalid.~ +@179 = ~Do not ever dare call my Khalid a weakling! He has been through unthinkable tortures, insipid barbarian! He suffered much and has not yet recuperated.~ +@180 = ~The hot depths of Toril birth solid rocks. A strong person comes through the trials and pain toughened, Jaheira.~ +@181 = ~And so Khalid will with my help. I will transform him into the fearless man he once was.~ +@182 = ~Want some advice? If you really desire to transform him permanently so much, do try transforming him into a turtle. It is easy, affordable, compact, sturdy and most importantly, his tongue might just catch up with his legs.~ +@183 = ~Shut your mouth, witch! I am not obliged to listen to your stupidity.~ +@184 = ~Aha! Then do not insist that I have to listen when *you* have a piece of mind to offer.~ +@185 = ~Half-elf, half-human, +Half-wise, half-fool, +Half-druid – and no clue, +Of how to become full...~ +@186 = ~You are no bard, Faldorn.~ +@187 = ~I am a druid, and that is all I intend to be, unlike you.~ +@188 = ~I serve the cause of nature, and I wish to win my battle. The Shadow Druids' vision of the Balance and the Great Mother is a distortion of the truth, Faldorn.~ +@189 = ~You cannot force the people of Toril into a pre-civilized state! Your ilk is thousands of years too late for that. Civilization can't be destroyed, but we can and we must...~ +@190 = ~No, you can't! You can half-have civilization, no more than you can leave a festering wound unhealed, claiming that it is not that large! Grrr!~ +@191 = ~I hate dwarves! I hate the mines that they dig in their lust for gold, gems and metals!~ +@192 = ~Ye blaspheme your own faith, wench. There's naught more natural than love of gold.~ +@193 = ~The *lust* for gold is cursed! Nature is a temple, with blooming trees rising higher than any columns made by hand, with bird's songs and beast's voices praising Silvanus and the Great Mother, where every nature child's spirit soars.~ +@194 = ~Yet in the race to get gold and wealth, civilized creatures destroy it!~ +@195 = ~Har! Ye can pray to sticks and leaves, but don't be expecting such foolishness of me. Me coffer is me altar, and me coin pouch sings the sweetest hymns when shaken.~ +@196 = ~That's why the champions of balance have to wage a constant war against the heretics who cherish not the Great Mother and will sell her off for a few coins!~ +@197 = ~Nar! Land nay be so cheap as that. Costs gold and blood both to have and hold it. That's why we be on the same side here. This here Throne lot's put ye out a forest and me out of pocket.~ +@198 = ~I... Silvanus will tell me when to fight you! For now you can live. The Oak Father wants you to fight for 's cause.~ +@199 = ~Phah! Ye ain't even an honest thief yourself. Straining your leash to cut my throat afore the main job's even in sight. Tell you what. We both be standing aftertime, we can fight it out then, see who gets what.~ +@200 = ~Agreed.~ +@201 = ~Khalid, if I wanted to know your opinion on anything, I would talk to Jaheira. So stop looking at me like you want to talk to me.~ +@202 = ~K-Kindness is often mistaken for stupidity, and love for lack of initiative. Too harshly you s-speak for the one so young.~ +@203 = ~I do not get it. Do half-elves consider youthfulness some sort of a sin? All I hear from Jaheira is lectures about how inexperienced I am, and now you are doing the same?~ +@204 = ~No, but the m-manner in which you speak shows you have much interest of the world ahead and little behind. You know n-nothing of the road Jaheira and I t-traveled, and still you presume to judge.~ +@205 = ~What good is it to dwell on the past? I can see clearly that the present is pitiful.~ +@206 = ~Those who k-keep an eye on the past are blind in one eye, but those who keep two eyes on the future are blind in both eyes, young one. Do not s-seek to cause wounds with your words. One s-skilled in the ways of nature should know the harm we c-cause shall be returned to us.~ +@207 = ~That's true. Weakling you might be, but you possess some sense. Maybe you shall tell me one day about your past.~ +@208 = ~Those are very p-private memories, Faldorn, and painful. The ones I would not share with anyone, b-but a good friend.~ +@209 = ~Your wife and you should take: "My heart's really not in this!" as your family motto. Her heart is definitely not in nature's cause.~ +@210 = ~You are unfair to J-Jaheira. I k-know her better than anyone else, and she is a d-devoted druid. I d-do not understand how people of the same faith can be so hateful of each other.~ +@211 = ~Nothing infuriates a true believer more than a mere complier who pretends to be in your camp!~ +@212 = ~F-faldorn, whatever you think, p-please be kinder when you talk to Jaheira. We are part of one group and do n-not need quarrels.~ +@213 = ~Kinder? Mayhap I should be kinder and return the imposter of a druid to the Great Mother. I do not usually take pleasure in killing, but in this case...~ +@214 = ~I warn you, Faldorn, that on the day you assault m-my wife you will stand against two, not one. I will f-fight you.~ +@215 = ~Dull-eyes, I think you need it more than me. Here, hold it.~ +@216 = ~An acorn? Thank you, milady. Might I ask why?~ +@217 = ~Does it not cheer you up to hold a great oaken tree in your palm? It sure makes me happy!~ +@218 = ~I threw acorns into Deheriana's grave when she started her journey to Arvanaith, to mark the place where the ashes went into the ground.~ +@219 = ~I dream of coming back there after Tazok is dead and telling her that she is avenged. That is the only solace I've had since our ways parted. Thank you for reminding me of that, Faldorn.~ +@220 = ~Let the beautiful young tree rise, and let its leaves whisper her name to you, once your oath is fulfilled.~ +@221 = ~You have to abandon your unnatural ways, Kivan. Or should I pronounce you nature's enemy?~ +@222 = ~How did I spur the Shadow Druid's wrath? I am hunting my prey, Faldorn. What can be more in agreement with nature than that?~ +@223 = ~Your hunt is not what scares me about you. It's the solitude you impose on yourself. The springs come and go. Yet you keep denying the calls of potential mates. I'm afraid that I have no choice but to return you back to the proper ways.~ +@224 = ~I am hardly the only beast on Toril who stays single after losing his mate. Swans mate for life, for example.~ +@225 = ~You are right! There is a precedent in the natural world. I withdraw my concern.~ +@226 = ~*quietly* Flies and maggots! Should have guessed that it won't work with a ranger before making a fool of myself!~ +@227 = ~Why would a woodsman crave glory?~ +@228 = ~Glory? Minsc does not look for glory, but glory finds Minsc! Glory for Minsc is glory for nature and all the little things that need rangers to kick the butts of evil in their name!~ +@229 = ~Minsc, nature needs no glory! And its champions should follow suit.~ +@230 = ~What about the morning glory? You know these pretty blue flowers? My fearsome companion feasts on them often. Nature needs them!~ +@231 = ~You oaf! Alright, alright. Hamsters are a thing of nature. Let them roam in the early morning dew and eat a flower or two, but the minute glory of a bard's song and human's memory is naught to the eternal world.~ +@232 = ~How can it be naught? Isn't nature good? There are trees to give Minsc shade in the hot sun. There is water when Boo is thirsty. When Minsc is thirsty, there is ale!~ +@233 = ~What's ale have to do with it?~ +@234 = ~It's good and wholesome. Like nature, and nature will not protest the heroic actions of its champions and the songs that are sung about them! Minsc and Boo! Onward!~ +@235 = ~I thought to warn you that letting the hamster feed on the diseased xvart's blood can cause sever indigestion and other health problems. Consider restricting him from doing it, will you?~ +@236 = ~But Boo likes blood and eyes! The druid is right, it is no diet for a regular hamster, but a Miniature Giant Space hamster is very different. Boo knows what he likes to eat.~ +@237 = ~Ehm, of course... but the Miniature Giant Space part aside, he is still a hamster. Maybe you can offer him nuts or berries, while we are in the woods, and they are plentiful?~ +@238 = ~Boo's mighty warrior spirit would go soft if fed with nuts and berries!~ +@239 = ~I hate when it's your turn to cook, Montaron. I swear that you enjoy cutting deep into the flesh, and that you grin and chuckle when you imagine that even dead, the animals and vegetables can feel your knife.~ +@240 = ~'Tis Xzar ye be mixing me with. That's him who's playin' wi' things beyond their death.~ +@241 = ~You are little different from him, halfling. I suspect that you are an enemy of nature and enjoy killing and causing pain to living things.~ +@242 = ~Go bark at someone else, if ye wants to eat tonight.~ +@243 = ~My stomach grumbles for food already. But I'd rather shapeshift tonight and feast on a fresh kill than eat a piece of dead meat touched by your fingers.~ +@244 = ~Suit yerself.~ +@245 = ~Close it! Close it! Close your mouth immediately!~ +@246 = ~Why would you be shouting at me in this most impolite way, Faldorn? My precious brain cannot be subjected to the stress you create!~ +@247 = ~I had to attract your attention, gnome. You mouth is opened for such extended periods of time that I start to worry that some bird might mistake it for a hole in a tree stump and make a nest in there. And I am quite concerned about the well-being of birds.~ +@248 = ~That will never happen, Faldorn. It is obvious that you can profit right now by imbibing of an amazing source of wisdom, such as I. I shall develop a theoretical model for you, which will prove your wild guesses all wrong.~ +@249 = ~No pun intended, big woman, but with a brain as active as mine, the witticisms seem to come so naturally to my tongue.~ +@250 = ~See that she-raven over there, Quayle? I can communicate with my spirit animal, and she just told me that if I'd pulled your tongue out, she'd have just enough space...~ +@251 = ~This cannot be true. Firstly because it is theoretically impossible to fit that raven into my mouth. Secondly... ~ +@252 = ~Care for a practical experiment?~ +@253 = ~Quayle, your head looks pregnant again. No doubt you are nurturing another inane question. Spit it out!~ +@254 = ~I was pondering on the druidical traditions. Let me ask you something, Faldorn. For the tree-hugging procedure, do druids choose exclusively oaks? *Must be* oaks, of course.~ +@255 = ~I rather think that any generic vegetation is suitable when the mood strikes your mates.~ +@256 = ~Does the age of the tree matter? Do you prefer the more mature specimens to the younger ones? I suspect the younger ones should work better, since then you can actually embrace it... Diameter, Faldorn, it's all in diameter.~ @257 = ~GRRRR!~ -@258 = ~Presumo que a presença do visco na flora abraçada aumenta a unidade com o sentimento da natureza.~ -@259 = ~GRRRR! GRRR! GRRRRRRRRRR!~ -@260 = ~Sim, pensei que você concordaria. É tão agradável ver como o poder do meu cérebro permite que até mesmo uma criatura tão bárbara como você definitivamente participe de uma discussão altamente sofisticada.~ -@261 = ~Você é apenas uma pega no corpo de um gnomo! Como se não bastasse você nos incomodar durante o dia com sua conversa, você também murmurou a noite toda!~ -@262 = ~Eu sou repreendido em vez de elogiado! Todos vocês se beneficiaram do trabalho titânico do meu cérebro na noite passada.~ -@263 = ~O único benefício que tive foi uma dor de cabeça do tamanho da Espinha do Mundo! Você não poderia contar ovelhas como todo mundo se a insônia te atormentasse?~ -@264 = ~Eu pensei sobre isso, mas um gênio da minha escala não pode ficar satisfeito com a mera adição que toda criança pode fazer. Oh não! Se você apenas se preocupasse em ouvir, em vez de puxar cobertores sobre a cabeça e xingar, testemunharia o nascimento da mais avançada teoria matemática sobre contagem de ovelhas.~ -@265 = ~Então estou com dor de cabeça por causa de algo tão inútil quanto uma teoria matemática?~ -@266 = ~Não é realmente inútil...~ -@267 = ~*rapidamente* Diga, Faldorn, o que as ovelhas fazem quando têm problemas para dormir?~ -@268 = ~Ora, eles contam gnomos, é claro!~ -@269 = ~Safana, preciso do seu espelho.~ -@270 = ~Querido, por que VOCÊ precisaria de um espelho? Se eu fosse você, ficaria o mais longe possível de qualquer superfície refletora.~ -@271 = ~Cobras e sanguessugas! Apenas me dê o espelho estúpido!~ -@272 = ~E já que estamos falando de sua aparência lamentável, verde não é sua cor... Deuses, veja, você está parecendo muito com um sapo, de qualquer maneira, sem ele - aqui, talvez você PRECISE de um espelho afinal.~ -@273 = ~Grrr! Quero dizer, obrigado.~ -@274 = ~O que você está fazendo com meu espelho! É feito de forma muito elaborada! Pare com isso! Existe um paladino para ajudar uma pobre beleza indefesa sendo roubada de seus tesouros?~ -@275 = ~Pare de gritar como um alce no auge da temporada de acasalamento! Veja, estou apenas usando o seu espelho para lançar um feixe de luz no ninho desta coruja branca. Preciso contar as garotas, não ensurdecê-las.~ -@276 = ~Oh... filhinhos fofos, e todos tão brancos... Posso ficar com um? Eu te dei meu espelho.~ -@277 = ~*friamente* Dê um passo para trás. Não ouse tocar em uma única pena, verme!~ -@278 = ~Grrr! Quando você me olha assim, acho que está me desafiando para uma luta!~ -@279 = ~Você é tão mau, Faldorn. Você não me deixou levar nenhuma daquelas garotas. Eu nunca vi nada assim antes...~ -@280 = ~Você tem. Em xales de penas.~ -@281 = ~Oh, os xales de penas - eu vi um em Calimshan, parecia que era tecido com flocos de neve. Incrível! ~ -@282 = ~Coruja... mais parecido. São necessários cem filhotes mortos e depenados até formar uma pena para fazer um.~ -@283 = ~Isso... isso é terrível. Cem? Tem certeza, querido?~ -@284 = ~Aproximadamente. Mas os caçadores de pintinhos são apenas um tipo de criminoso que precisa ser detido para dar uma chance às corujas. Há agricultores que desmatam a floresta deixando-os desabrigados e com fome... Farrrrrmerrrrrrs!~ -@285 = ~O que, o que é isso?~ -@286 = ~Depois de toda essa conversa sobre corujas, tive vontade de fazer algo para ajudar na sua luta contra pessoas que matam lindos filhotes fofinhos. Então decidi doar minha lixa de unha para você.~ -@287 = ~Uma... lixa de unha? Oh! Você acha que posso cortar a garganta de caçadores desprezíveis com uma lixa de unha sem denunciar os votos do meu druida contra armas brancas? Eu prefiro uma cimitarra.~ -@288 = ~Eu... Não pensei dessa forma, Faldorn. Mas... Veja, é muito, muito importante que uma pessoa esteja apresentável quando tenta convocar homens para lutar por sua causa.~ -@289 = ~O que você inegavelmente terá que fazer. Você não tem esperança e, claro, nunca parecerá nem um centésimo tão elegante quanto eu, mas é preciso começar de algum lugar. Sugiro a sujeira sob as unhas como primeiro passo. Ou talvez limpando isso... seja lá o que você está vestindo...~ -@290 = ~Ah, quem se importa! O que tem menos de 2,5 cm de espessura não é sujeira e, além disso, cairá sozinho.~ -@291 = ~Você é um cidadão da cidade, mas não é um fraco.~ -@292 = ~O morador da cidade precisa ser tão durão quanto aquele que nasceu no deserto, Faldorn. As selvas de Chult e Maztica não estão mais cheias de predadores do que os becos de Baldur's Gate.~ -@293 = ~Você sugere que as mesmas leis regem os habitantes da cidade e as feras da selva?~ -@294 = ~Eu não *sugiro*. Eu sei isso. Coma ou seja comido! Matar ou morrer! Prefiro estar entre caçadores. Nisso tive aulas com a própria Ysena!~ -@295 = ~Mas você não sabe quem era Ysena, não é?~ -@296 = ~Não.~ -@297 = ~Ysena era a mercenária mais famosa de Baldur's Gate, e alguns dizem que era a predadora mais perigosa das selvas da cidade.~ -@298 = ~Antes de eu matá-la.~ -@299 = ~Então você também é um predador. Eu respeito isso. Sinto que você é um daqueles habitantes da cidade que sobreviverá depois que a civilização for destruída.~ -@300 = ~Meu pai, Angelo Dosan, vagou o suficiente pela região selvagem de Chult e Anchorome para toda a minha família, Faldorn. As cidades me atraem mais do que a natureza.~ -@301 = ~Conte-me mais sobre o ritual de desafiar homens que você realizou ao ingressar no . Esse é o jeito da sua tribo?~ -@302 = ~*sorri* É MEU jeito, Faldorn, e de mais ninguém. Sou da opinião de que todos os homens são lesmas que precisam aprender uma lição de humildade.~ -@303 = ~A natureza tem um propósito igualmente para homens e mulheres. Você não pode destruir um ou outro sem perturbar o Grande Equilíbrio.~ -@304 = ~Bah, eu não me importo nem um pouco com propósitos elevados. Eu faço o que quero e para os Nove Infernos com o Grande Equilíbrio! Se eu gosto de matar homens, matarei homens.~ -@305 = ~E eles chamam Umberlee de Rainha Vadia! Eu diria que você pode reivindicar o título dela no dia que quiser.~ -@306 = ~O equilíbrio deve ser restaurado a qualquer custo.~ -@307 = ~Você parece querer muito esse "equilíbrio", druida. Eu não entendo. Por que você desperdiçaria seu esforço em uma busca tão sem sentido?~ -@308 = ~É a harmonia máxima, Shar-Teel. É o mundo onde as civilizações não atacam a natureza selvagem, é o mundo onde cada animal vive a sua vida ao máximo e é guiado pela mão da Grande Mãe.~ -@309 = ~*esconde um bocejo* Você tem aquele espírito de lutador em você, Faldorn, mas eu gostaria muito mais de você se você não gostasse daquela bobagem sobre ideais e "equilíbrio". Você não pode simplesmente matar nossos inimigos e ficar feliz com o sangue derramado?~ -@310 = ~Esse *absurdo*, Shar-Teel, é a razão pela qual eu luto! Vou colocá-lo à frente de todo o resto. À frente das virtudes das quais os civilizados tanto se gabam: misericórdia, piedade, honra e afins. À frente da riqueza e do conhecimento. À frente da minha vida.~ -@311 = ~Você coloca seu objetivo acima da misericórdia e da piedade; por mim tudo bem. Mas colocar qualquer coisa acima de você é estupidez. Talvez um dia você aprenda isso e se torne um verdadeiro guerreiro. Até então, você é escravo dos seus próprios “ideais”.~ -@312 = ~Escute, Skie, aquele espécime macho com quem você está acasalado...~ -@313 = ~Ah! Todos, por favor, por favor, parem de me dizer coisas estúpidas como essa! Acasalamento! Eldoth é-~ -@314 = ~Não é o homem mais forte, mais rápido e mais brilhante da vizinhança. Faça-o brigar com alguém por privilégios de acasalamento e você verá isso claramente.~ -@315 = ~Eldoth NÃO precisa lutar por mim! Ele conquistou meu coração com sua poesia!~ -@316 = ~Poesia... se é isso que você quer, por mais estranho que pareça, então tenho certeza que você pode forçar um desses garanhões a escrever uma ou duas linhas. Com quadris tão largos, não deveria ser um problema.~ -@317 = ~Meus... meus... quadris...~ -@318 = ~Sim, você não terá problemas para dar à luz, eu acho. E seu seio mostra potencial para produzir leite suficiente para alimentar a prole. Isso sempre atrai os homens.~ -@319 = ~Como você pode ser tão primitivo! Mesmo para um bárbaro... Sou atraente para os homens, sim, mas NÃO por causa do tamanho dos meus... quadris ou da minha capacidade de ordenhar... É minha inteligência, coração bondoso e comportamento aventureiro que me torna tão desejável.~ -@320 = ~Quem te ensinou sobre os homens, Skie? Algum bardo?~ -@321 = ~Posso te contar uma coisa que vai te dar pesadelos.~ -@322 = ~A necessidade de suportar sua companhia sozinho me dá pesadelos, Faldorn. Você é um tipo assustador.~ -@323 = ~Para você usar esta túnica de seda, milhares de lagartas enrugadas e sem pêlos amareladas foram forçadas a fiar o fio para seus casulos inutilmente durante meses...~ -@324 = ~Os bichos-da-seda rastejando em cima de mim. Brrr... Vou vestir uma camisa de linho e espero que isso não inspire você a discutir uma ou outra larva.~ -@325 = ~*murmura sombriamente debaixo do nariz* Olhe esse gnomo inchado! É isso que a civilização faz com as pessoas. Todos os habitantes da cidade estarão em seu estado, mais cedo ou mais tarde. Sonhando com nada além de poder sobre os outros e gritando sem sentido.~ -@326 = ~Sobre o que você está tagarelando? O grande Tiax é um modelo para o mundo inteiro! Todos deveriam se esforçar para se tornarem iguais a Tiax! Aqueles que não são como Tiax deveriam inclinar a cabeça em adoração e ficar em silêncio quando Tiax passar! A vingança de Cyric será rápida contra aqueles que não obedecerem!~ -@327 = ~Eu ficarei *muito* contente se todos os inimigos da natureza se tornarem como Tiax, eu ficarei. Para nos conceder a vitória, deixe-os loucos, Oak Father!~ -@328 = ~Louco? LOUCO? Tiax não está bravo! Tiax tem mais juízo na bota do que a garota corvo tem na cabeça!~ -@329 = ~*sorri sombriamente* Claro.~ -@330 = ~A grande floresta está ao nosso redor.~ -@331 = ~Quando Tiax governar, esta floresta será apenas uma perna de seu trono!~ [%tutu_var%TIAXX12] -@332 = ~Gnomo, uma formiga subirá ao topo da Espinha do Mundo antes que você suba em uma perna feita dessas árvores sentinelas. Além disso, mutilarei qualquer um que tentar quebrar um único galho.~ -@333 = ~A Espinha do Mundo é apenas um formigueiro para o grande Tiax! Quando Tiax governar, ele fará com que você corte todas as florestas estúpidas para puni-lo por sua insolência!~ -@334 = ~*faz cara feia* Sério?~ -@335 = ~Sim! O poderoso Tiax irá puni-lo! Cada árvore! Cada cervo! Cada lâmina de grama! Tudo será destruído quando Tiax governar! Na verdade, é uma boa ideia, pois isso tornará mais fácil para Tiax observar seus escravos quando o mundo estiver árido.~ -@336 = ~Então devo ter certeza de que você nunca governará, gnomo.~ -@337 = ~Traição! Alta traição!~ -@338 = ~Longe de mim! A natureza exige que eu tolere sua presença por enquanto, mas me cruze, e juro que fertilizarei as florestas com suas entranhas quando nossa tarefa estiver concluída!~ -@339 = ~Tiax não presta atenção! Todas as florestas se curvarão diante de Tiax algum dia, assim como você!~ -@340 = ~Tolo ignorante. A natureza derrubará aqueles que ousarem tentar comandá-la. Os Druidas das Sombras cuidarão disso.~ -@341 = ~Então Tiax dará algum sentido à Natureza! Se você deseja que suas florestas ainda permaneçam de pé quando Tiax governar, você se ajoelhará e o servirá agora, antes que ele as derrube para obter bugigangas colecionáveis! Suas preciosas árvores ficarão muito melhores como adoráveis ​​pequenas renas de madeira na prateleira de Tiax!~ -@342 = ~*resmungando com raiva baixinho* Você não pode matá-lo agora, Faldorn. O Oak Father tem um propósito maior. Você não pode matá-lo agora, Faldorn. O Oak Father tem um propósito maior...~ -@343 = ~Esses casebres miseráveis, feitos de árvores outrora vivas cruelmente cortadas no chão, e pedras, arrancadas da encosta da montanha. Deixe o Pai Carvalho me conceder poder suficiente, e eu apagarei esta crosta da face da natureza e caçarei seus habitantes até a extinção!~ -@344 = ~Você não fará tal coisa! Tiax não deseja que essas pessoas sejam massacradas. Como eles vão adorá-lo, quando você matou todos eles!? Tiax precisa de corpos quentes para se ajoelhar em sua glória!~ -@345 = ~Não me importo com suas ilusões de adoração. Por violarem a natureza, todas essas pessoas devem ser devolvidas à Grande Mãe para purificação. Os Druidas das Sombras um dia cuidarão disso!~ -@346 = ~Eu também não ligo para cidades, mas suas fantasias são uma afronta à natureza, tanto quanto qualquer um desses edifícios que você tanto despreza. Os filhos da natureza não sonham com o massacre, e apenas uma perversão dos servidores da natureza, como os seus “Druidas das Sombras”, acreditaria em tal estupidez.~ -@347 = ~Não tenho tempo para fracos que acreditam que a humanidade pode viver nas cidades e não abusar da natureza. Somos os únicos verdadeiros defensores da natureza. Nossa causa é justa e santa e não falharemos.~ -@348 = ~Bah! Druidas das Sombras! Qualquer grupo que tente exterminar o rebanho de escravos de Tiax sem o seu consentimento expresso cairá diante de seu poder!~ -@349 = ~Diga aos seus Druidas das Sombras para virem pedir ajuda a Tiax, e talvez ele deixe você matar alguns deles, mas a menos que ele fique extremamente entediado, é improvável que Tiax deixe você exterminar TODO o seu povo.~ -@350 = ~*suspiro* A natureza está sendo despedaçada, e aqui passo meus dias discutindo com loucos...~ -@351 = ~Drow, por que você está fazendo cara feia para os morangos silvestres?~ -@352 = ~Não gosto muito de frutas frescas, se você quer saber. Meu estômago ainda não está acostumado com eles e são uma fonte inesgotável de desprazer. Eu detesto o cheiro e aquela cor vermelha improvável e brilhante.~ -@353 = ~Se você precisa fazer cara feia para as frutas, faça cara feia para aquelas terríveis abominações que os humanos produziram ao torturar as frutas silvestres. Mas afaste-se daqueles pobres e inocentes...~ -@354 = ~A criação seletiva é louvável. Talvez devesse ser praticado com mais frequência.~ -@355 = ~A matança seletiva é muito melhor na minha opinião, pois atinge o mesmo objetivo e ao mesmo tempo reduz a pressão imposta à natureza pelas chamadas raças "pensantes".~ -@356 = ~Sempre confie em uma mulher para pensar além dos escassos limites impostos pela falsa pretensão que vocês chamam de 'moralidade'. Eu não consegui encontrar uma afirmação mais verdadeira. De fato, de fato. Se existe uma raça pensante que deveria ser deixada para governar o mundo...~ -@357 = ~Errado! RRRGGHHH!~ -@358 = ~E esta raça é Drow. Você pode gritar o quanto quiser, mas isso não torna minhas palavras menos verdadeiras. Os Drow são superiores a qualquer outra raça e, portanto, deverão governar Toril mais cedo ou mais tarde.~ -@359 = ~Há uma coisa que não considero natural em você, drow. Você não fede a suor, mesmo que caminhemos quilômetros, e continua reclamando do calor que sente no que você chama com tanta imaginação de "o inferno da superfície".~ -@360 = ~Ao contrário de vocês, humanos ignorantes, minha antiga raça sabe que a água não é portadora de doenças, mas sim prevenidora de muitas. Por que perder umidade de uma forma tão estúpida?~ -@361 = ~Então todos os drows não se preocupam?~ -@362 = ~ Wael insuportável! Não sei, nunca suei. Embora, é claro, devesse suar, o cheiro disso seria mais doce do que as terríveis misturas que os humanos derramam sobre si mesmos para obscurecer o fedor vil e azedo que exala de seus poros.~ -@363 = ~Agora você vai me deixar em paz?~ -@364 = ~Eu me pergunto se essa é uma característica que todos os elfos têm em comum ou os drow a desenvolveram depois de migrarem para o Subterrâneo?~ -@365 = ~Nunca fui tão insultado na minha vida! Como você se atreve a me comparar a um elfo!~ -@366 = ~O urso polar tem pelagem branca e o urso preto – o preto, mas no final ambos são ursos...~ -@367 = ~Por que todo mundo imagina os machos drow como malvados? Eu acho que eles devem ser pelo menos um pouco afeminados.~ -@368 = ~Efeminado! Como você ousa! Os machos não são nada comparados às fêmeas, eles são... ibilith, lixo... *cospe e murmura baixinho em Drow*~ -@369 = ~É verdade que os machos drow são menores em tamanho que as fêmeas drow?~ -@370 = ~Sim, claro. As mulheres são mais fortes e mais altas.~ -@371 = ~Entre a minha raça, o oposto é verdadeiro. Então, para mim, um homem drow parecerá afeminado.~ -@372 = ~Não fale comigo sobre costumes de superfície! Aqui as fêmeas são covardes e subservientes. Aqui os homens são arrogantes e insolentes. Está tudo errado!~ -@373 = ~Seu chorão, seu reclamante, seu fracote inútil! Por que você teme todas as tarefas? Mesmo que encontremos a nossa morte – o que há de tão terrível nisso? A morte é apenas uma etapa do grande ciclo da vida. Nosso fim é o começo de algo ou de outra pessoa.~ -@374 = ~A morte prematura espera por todos nós, e não tenho medo dela. Onde quer que me encontre, estou preparado para morrer. No entanto, é tolice procurar ativamente o seu fim. O mundo está condenado como está, por que acelerar o inevitável?~ -@375 = ~O mundo só estará condenado se os habitantes da cidade corrompidos seguirem seu caminho obscuro. Os Shadow Druids não vão deixar isso acontecer! Em vez de uivar para a lua, Xan, você deveria estar nos ajudando!~ -@376 = ~Eu me juntando à causa dos fanáticos bárbaros, que arrogantemente acreditam que estão destinados a salvar o mundo? Perdoe-me profundamente, Faldorn, mas não, não tenho nenhum desejo de participar de tal loucura. Você e seus camaradas selvagens perecerão mais rápido que o resto, graças à sua luta inútil.~ -@377 = ~Se você viver o suficiente para obter alguma compreensão da história da nação, verá que os Druidas das Sombras não são os primeiros a afirmar serem os campeões que salvam todos nós, eles não serão os últimos, e eles não terão sucesso.~ -@378 = ~Estamos tentando preservar o equilíbrio e não hesitamos em fazer nada. Estamos fadados a ter sucesso, mesmo que muitos de nós percamos a vida no processo! É melhor morrer tentando do que morrer chorando! Grr!~ -@379 = ~Na minha opinião é melhor morrer mais tarde do que antes. E uma forma de garantir isso é aderir a uma causa menos desesperadora, em vez de uma causa mais desesperadora.~ -@380 = ~Ora, mesmo o empreendimento maluco em que estamos engajados agora tem menos probabilidade de trazer nossa morte sobre nós do que o mais sensato dos esquemas do Druida das Sombras.~ -@381 = ~Xan, posso dar outra olhada no Moonblade? Aquela pedra da lua no punho me lembra o lago em meu bosque natal. Tão redondo e azul.~ -@382 = ~Por que não? Todo mundo já viu, por que não um druida que acha que a pedra da lua é divertida.~ -@383 = ~Arma maravilhosa!~ -@384 = ~*suspira*~ -@385 = ~Você não está orgulhoso disso? Ouvi dizer que espadas como essa selecionam seus donos, e é uma grande honra possuir uma.~ -@386 = ~É uma grande honra - sim, mas a responsabilidade é ainda maior. Conforme minha mão a empunha, a lâmina testa minha alma. Pergunta-me se estou pronto para defender Evereska de todos os que estão contra ela. E a honra não torna ninguém invencível. Estou tão cansado de ser escolhido para travar uma batalha sem esperança, Faldorn.~ -@387 = ~Muitos pensam que quando o grande druida, Kador, o Queimador, se cansou de sua missão, ele simplesmente retornou para a Grande Mãe e deixou sua cimitarra mágica para seu herdeiro encontrar. Talvez seja isso que você deva fazer também.~ -@388 = ~Isso acontecerá em breve, Faldorn. Serei derrotado por um daqueles adversários monstruosos que enfrentamos, e a Moonblade ficará adormecida. Ele será perdido para o Reino Élfico, infelizmente, a menos que surja um novo campeão para usá-lo. Quem sabe, talvez seja o melhor caminho.~ -@389 = ~Isso é exatamente o que acontecerá com a cimitarra de Kador – o Raio Esmeralda. Eu vou encontrar e serei o novo campeão do Balance!~ -@390 = ~*suspira* Seja cauteloso com o que você deseja, Faldorn, pois seus desejos podem se tornar realidade.~ -@391 = ~*murmura baixinho, observando Xzar com desconfiança* Aquele Necromante parece estar tramando algo contra coelhos. Quão grande deve ser a necessidade de equilíbrio se algo tão profundamente maligno foi criado no mundo!~ -@392 = ~O quê? Coelhos? Por que você está falando sobre coelhos?~ -@393 = ~Eu conheço dragões com pés de coelho! 'É verdade, eu juro!~ [%tutu_var%XZAR37] -@394 = ~*lentamente* Conheço pessoas, principalmente de comportamento cavalheiresco, cujo único sonho na vida é matar dragões. Você sente o mesmo em relação aos coelhos?~ -@395 = ~Não, eu não penso nos coelhos dessa forma. Tento não pensar em coelhos. Ou lebres.~ -@396 = ~Tente mais, Xzar. Não gosto daquele brilho febril em seus olhos quando alguém menciona coelhos.~ -@397 = ~Ahhh, esqueletos de coelhos mortos-vivos, desprovidos de pêlos alergênicos e entranhas nojentas... Pensamos em colocar um sorriso em seus lábios e uma música em seu coração!~ -@398 = ~*cospe* O bando de cretinos.~ -@399 = ~Yeslick, seu clã contaminou a natureza e jogou coisas terríveis e malignas em sua passagem. Você não quer levar esta mensagem para outros anões?~ -@400 = ~Pela barba de Clangeddin, moça, meu clã nunca prejudicou nada da natureza!~ -@401 = ~Nenhuma raça é mais gananciosa que a sua, e é a natureza quem lhe dá a riqueza. Você queima as árvores para obter combustível e cava profundamente as galerias e túneis, e converte o corpo de nossa mãe em brinquedos de metal brilhantes.~ -@402 = ~O que você acha que a Natureza pretendia fazer com os metais? Por se esconder em seu ventre?~ -@403 = ~As rochas são a raiz das montanhas e o fundo dos vales.~ -@404 = ~Mas mudar e eliminar as raízes é o caminho da natureza.~ -@405 = ~A planta arrancada morre.~ -@406 = ~Assim como as flores e árvores da superfície murcham para nascer de novo, o metal é retirado para que novo metal possa ser criado.~ -@407 = ~Não funciona assim, Yeslick. Pois a planta morta volta para a mãe, mas o metal trabalhado não.~ -@408 = ~Estou apenas tentando ressaltar que dobrá-lo horizontalmente em vez de verticalmente permitirá mais espaço em sua mochila, nada mais.~ -@409 = ~Mas desta forma me permite colocar mais poções nele, Jaheira, tenho feito isso desde que estou na estrada.~ -@410 = ~Isso não significa que esteja certo. Você acha que as garrafas não vão bater umas nas outras se estiverem amontoadas perto do cobertor?~ -@411 = ~Grrrr! Tudo bem! Vou desenrolar e mostrar como coloquei os frascos! Você vê agora que cada um está embrulhado individualmente em minhas meias?~ -@412 = ~Bem... acho que faria sentido. Mas isso só prova que você carrega muitas roupas por aí.~ -@413 = ~Por cobras e sanguessugas! Nunca se pode ter meias suficientes!~ +@258 = ~I assume that the presence of mistletoe on the hugged flora increases the oneness with the nature feeling.~ +@259 = ~GRRRR! GRRRR! GRRRRRRRRRRRR!~ +@260 = ~Yes, I thought that you'd agree. It is so pleasing to see how the power of my brain enables even such a barbaric creature as you most definitely are to participate in a highly sophisticated discussion.~ +@261 = ~You are but a magpie in a gnome's body! As if it's not enough that you pester us through the day with your chatter, you also mumbled all through the night!~ +@262 = ~I am berated in place of being praised! You have all benefited from the titanic works of my brain last night.~ +@263 = ~The only benefit I got is a headache the size of the Spine of the World! Couldn't you count sheep like everyone else if insomnia tormented you?~ +@264 = ~I thought about it, but a genius of my scale cannot be satisfied by mere addition that every child can do. Oh, no! If you only bothered to listen, instead of pulling blankets over your head and cursing, you'd witness the birth of the most advanced mathematical theory on sheep counting.~ +@265 = ~So I got a headache because of something as useless as a mathematical theory?~ +@266 = ~It's not really useless...~ +@267 = ~*quickly* Say, Faldorn, what do sheep do when they have trouble sleeping?~ +@268 = ~Why, they count gnomes, of course!~ +@269 = ~Safana, I need your mirror.~ +@270 = ~Daarling, why would YOU need a mirror? If I were you, I would be staying as far away from any reflecting surface as possible.~ +@271 = ~Snakes and leeches! Just give me the stupid mirror!~ +@272 = ~And while we are on the matter of your sorry appearance, green is so not your color... Gods, see, you are looking much like a toad, anyway, without it - here, maybe you DO need a mirror after all.~ +@273 = ~Grrr! I mean, thanks.~ +@274 = ~What are you doing with my mirror! It is very elaborately done! Stop it! Is there a paladin to help a poor defenseless beauty being robbed of her treasures?~ +@275 = ~Stop yelling like a moose in the peak of the mating season! Look - I am just using your mirror to throw a beam of light in the nest of this white burrowing owl. I need to count the chicks, not deafen them.~ +@276 = ~Oh... cute little daaarlings, and all so white... Can I have one? I did give you my mirror.~ +@277 = ~*coldly* Step back. Do not dare touch a single feather, vermin!~ +@278 = ~Grrr! When you stare at me like that, I think you are challenging me to a fight!~ +@279 = ~You are sooo mean, Faldorn. You did not let me take a single one of those chicks. I have never seen any like that before...~ +@280 = ~You have. In feather shawls.~ +@281 = ~Oh, the feather shawls - I saw one in Calimshan, it looked like it was woven of snowflakes. Awesome!~ +@282 = ~Owl-some... more like. It takes a hundred of the chicks killed and plucked to a feather to make one.~ +@283 = ~That's... that's terrible. A hundred? Are you sure, daarling?~ +@284 = ~Roughly. But the chick-hunters are only one sort of criminal which need to be stopped in order to give the owls a chance. There are farmers who clear the forest leaving them homeless and hungry... Farrrrrmerrrrrrs!~ +@285 = ~What, what is it?~ +@286 = ~After all this owl talk, I felt like doing something to help your struggle against people who kill nice fluffy chicks. So I decided to donate you my nail file.~ +@287 = ~A... nail file? Oh! You think that I can cut throats of despicable hunters with a nail file without denouncing my druid's vows against bladed weapons? I'd rather have a scimitar.~ +@288 = ~I... I did not think about it that way, Faldorn. But... You see, it is very, very important for a person to be presentable when she tries to call for men to fight for her cause.~ +@289 = ~Which you will undeniably have to do. You are hopeless, and of course you will never look a hundredth part as elegant as me, but one needs to start somewhere. I suggest the dirt under your nails as a first step. Or maybe cleaning that erm... whatever is that you are wearing...~ +@290 = ~Oh, who cares! What is less than an inch thick is no dirt, and what's more will fall off on its own.~ +@291 = ~Townling you are, but no weakling.~ +@292 = ~The city-dweller needs to be as tough as the one born in the wilderness, Faldorn. The jungles of Chult and Maztica are no more full of predators than the back alleys of Baldur's Gate.~ +@293 = ~You suggest that the same laws govern the townlings and the beasts of the jungle?~ +@294 = ~I do not *suggest*. I *know* it. Eat or be eaten! Kill or be killed! I'd rather be among hunters. In that I took classes from Ysena herself!~ +@295 = ~But you do not know who Ysena was, do you?~ +@296 = ~No.~ +@297 = ~Ysena was the most famous female mercenary in Baldur's Gate, and some say the most dangerous predator in the city's jungles.~ +@298 = ~Before I killed her.~ +@299 = ~So, you are a predator yourself. I respect that. I sense that you are one of those townlings who will survive after civilization is destroyed.~ +@300 = ~My father, Angelo Dosan, did enough wandering in the wilderness of Chult and Anchorome for my whole family, Faldorn. Cities attract me more than wilderness.~ +@301 = ~Tell me more of the ritual of challenging men you have performed when joining with . Is that the way of your tribe?~ +@302 = ~*grins* It is MY way, Faldorn, and nobody else's. I am of the opinion that all males are slugs who need to be taught a lesson in humility.~ +@303 = ~Nature has purpose equally for males and females. You cannot destroy one or the other without disturbing the Great Balance.~ +@304 = ~Bah, I don't care a fig for high purposes. I do what I want and to the Nine Hells with the Great Balance! If I enjoy killing men, I'll kill men.~ +@305 = ~And they call Umberlee the Bitch Queen! I'd say you could claim her title any day you choose.~ +@306 = ~Balance should be restored at any cost.~ +@307 = ~You seem to want this "balance" very badly, druid. I don't get it. Why would you waste your effort on such meaningless pursuit?~ +@308 = ~It's ultimate harmony, Shar-Teel. It's the world where civilizations do not prey on the wilderness, it's the world where every beast lives its life to its fullest and is guided by the hand of the Great Mother.~ +@309 = ~*conceals a yawn* You have that fighter's spirit in you, Faldorn, but I'd like you much more if you weren't into that gibberish about ideals and "balance". Can't you just slay our foes and be happy with the blood spilled?~ +@310 = ~That *gibberish*, Shar-Teel, is the reason why I fight! I will put it ahead of everything else. Ahead of the virtues that civilized people brag so much about: mercy, pity, honor and such. Ahead of wealth and knowledge. Ahead of my life.~ +@311 = ~You place your goal above mercy and pity; that's fine with me. But to place anything above yourself is stupidity. Perhaps one day you will learn this, and become a true warrior. Until then, you are a slave to your own "ideals".~ +@312 = ~Listen, Skie, that male specimen you are mated to...~ +@313 = ~Ah! Would everyone please, please, please stop telling me stupid things like that! Mating! Eldoth is-~ +@314 = ~Not the strongest, fastest and brightest male human in the vicinity. Make him fight with someone for mating privileges, and you will see that quite clearly.~ +@315 = ~Eldoth does NOT have to fight for me! He won my heart with his poetry!~ +@316 = ~Poetry... if that is what you want, strange as it may seem, then I am sure you can force one of those stallions to write a line or two. With hips that wide, it should not be a problem.~ +@317 = ~My... my... hips...~ +@318 = ~Yes, you'll have no troubles giving birth, methinks. And your breast shows a potential for producing enough milk to feed the offspring. That always attracts the males.~ +@319 = ~How can you be so primitive! Even for a barbarian... I am attractive to males, yes, but NOT because of the size of my... hips or my ability to milk... It is my intelligence, kind heart, and adventurous demeanor that makes me so desirable.~ +@320 = ~Who taught you about males, Skie? Some bard?~ +@321 = ~I can tell you a thing that will give you nightmares.~ +@322 = ~The necessity to bear your company alone gives me nightmares, Faldorn. You are a scary sort.~ +@323 = ~For you to wear this silken tunic, thousands of wrinkled hairless yellowish caterpillars were forced to spin the thread for their cocoons fruitlessly for months...~ +@324 = ~The silkworms crawling all over me. Brrr... I am going to put on a linen shirt and hope that will not inspire you to discuss some larva or another.~ +@325 = ~*mutters darkly under her nose* Look at this puffed up gnome! That's what civilization does to people. All townlings will be in his state sooner or later. Dreaming of nothing but power over others and yelling senselessly.~ +@326 = ~What are you babbling about? The great Tiax is role model to the whole world! Everyone should be striving to become just like Tiax! Those who are not at all like Tiax should bow their heads in worship and keep silent when Tiax passes! Cyric's revenge will be swift on those who don't obey!~ +@327 = ~I will be *very* content if all enemies of nature will become like Tiax, I will. To grant us victory, render them mad, Oak Father!~ +@328 = ~Mad? MAD? Tiax is not mad! Tiax has more sense in his boot than the crow wench has in her head!~ +@329 = ~*smiles darkly* Of course.~ +@330 = ~The great forest stands around us.~ +@331 = ~When Tiax rules, this forest will be lumber for but a leg of his throne!~ [%tutu_var%TIAXX12] +@332 = ~Gnome, an ant will climb to the top of the Spine of the World before you will climb a leg made of these sentinel trees. Besides, I will maim anyone who tries so much as to break a single branch.~ +@333 = ~The Spine of the World is but an ant mound for the great Tiax! When Tiax rules he will make you cut down all the stupid woods to punish you for your insolence!~ +@334 = ~*scowls* Really? ~ +@335 = ~Yes! Mighty Tiax will punish you! Every tree! Every deer! Every grass blade! It will all be destroyed when Tiax rules! It's a good idea actually, since that will make it easier for Tiax to observe his slaves when the world is barren.~ +@336 = ~Then I must make sure that you will never rule, gnome.~ +@337 = ~Treason! High treason!~ +@338 = ~Away from me! Nature demands I tolerate your presence for the moment, but cross me, and I swear I'll fertilize the forests with your innards when our task is done!~ +@339 = ~Tiax pays no heed! The forests will all bow to Tiax some day, just as you will!~ +@340 = ~Ignorant fool. Nature will strike down those who dare try to command her. The Shadow Druids will see to it.~ +@341 = ~Then Tiax will slap some sense into Nature! If you wish your forests to still stand when Tiax rules, you will bend knee and serve him now before he has them chopped down for collectible knick-knacks! Your precious trees will look oh-so-much better as adorable little wooden reindeer on Tiax's shelf!~ +@342 = ~*angrily mumbling under her breath* You can't kill him now, Faldorn. The Oak Father has a greater purpose. You can't kill him now, Faldorn. The Oak Father has a greater purpose...~ +@343 = ~These wretched hovels, made from once-living trees ruthlessly cut to the ground, and stone, torn from the side of the mountain. Let the Oak Father grant me sufficient power, and I will erase this scab from the face of nature, and hunt its inhabitants to extinction!~ +@344 = ~You will do no such thing! Tiax does not will these people to be butchered. How are they to worship him, when you've killed them all!? Tiax needs warm bodies to bend knee to his glory!~ +@345 = ~I care nothing for your delusions of worship. For their rape of nature, all these people must be returned to the Great Mother for cleansing. The Shadow Druids will one day see to it!~ +@346 = ~I do not care for cities, either, but your fantasies are as much an affront to nature, as any of these buildings you so despise. Nature's children do not dream of massacre, and only a perversion of nature's servitors such as your "Shadow Druids" would believe in such stupidity.~ +@347 = ~I have no time for weaklings who believe that mankind can live in the cities and not abuse nature. We are nature's only true defenders. Our cause is just and holy, and we shall not fail.~ +@348 = ~Bah! Shadow Druids! Any group which attempts to exterminate Tiax's herd of slaves without his express consent will fall before his might!~ +@349 = ~Tell your Shadow Druids to come beg aid from Tiax, and perhaps he might let you kill a few of them, but unless he grows extremely bored it's unlikely Tiax will ever let you exterminate ALL of his people.~ +@350 = ~*sigh* Nature is being rent asunder, and here I spend my days arguing with madmen...~ +@351 = ~Drow, what are you scowling at the wild strawberries for?~ +@352 = ~I have little use for fresh fruit, if you must know. My stomach is not used to them yet, and they are an endless source of displeasure. I loathe the smell and that improbably bright red color.~ +@353 = ~If you need to scowl at fruits, go scowl on those terrible abominations the humans have produced by torturing the wild berries. But back off from those poor, innocent...~ +@354 = ~Selective breeding is commendable. Perhaps it should be practiced more often.~ +@355 = ~Selective killing is far better in my opinion, as it achieves the same goal and at the same time reduces the pressure imposed on the nature by the so-called "thinking" races.~ +@356 = ~Always trust a female to think beyond the meager limits imposed by the false pretense you surfacers call 'morality'. I could not find a statement truer myself. Indeed, indeed. If there is one thinking race which should be left to rule the world...~ +@357 = ~Wrong! RRRGGHHH!~ +@358 = ~And this race is Drow. You can yell all you want, wael, but it does not make my words any less true. Drow are superior to any other race and therefore should rule Toril sooner or later.~ +@359 = ~There is one thing I find quite unnatural about you, drow. You do not stink of sweat, even if we walk for miles, and you keep complaining of how hot you are in what you so imaginatively call "the surface inferno".~ +@360 = ~Unlike you, ignorant humans, my ancient race knows that water is not a carrier of diseases, but rather a preventer of many. Why lose moisture in such a stupid way?~ +@361 = ~So all drow do not sweat?~ +@362 = ~Insufferable wael! I do not know, I never sweated. Though, of course, should drow sweat, the smell of that would be sweeter than the terrifying concoctions humans pour on themselves to obscure the vile and sour stink that oozes from their pores.~ +@363 = ~Now will you leave me alone?~ +@364 = ~I wonder if that is a feature all elves have in common or did drow develop it after they have migrated to the Underdark?~ +@365 = ~I have never been so insulted in my life! How dare you to compare me to an elf!~ +@366 = ~Polar bear has a white coat and the black bear – the black, yet both are bears in the end...~ +@367 = ~Why does everyone picture drow males as mean looking? I think they must be at least a bit effeminate.~ +@368 = ~Effeminate! How dare you! Males are nothing compared to females, they are... ibilith, rubbish... *spits and mutters under her breath in Drow*~ +@369 = ~Is that true that drow males are smaller in size than drow females?~ +@370 = ~Yes, of course. Females are stronger and taller.~ +@371 = ~Among my race, the opposite is true. So to me a drow male will appear effeminate.~ +@372 = ~Do not talk to me about surface customs! Here the females are craven and subservient. Here the males are arrogant and insolent. It is all wrong!~ +@373 = ~You whiner, you complainer, you useless weakling! Why do you dread every task? Even if we meet with our death – what's so terrible about that? Death is only a stage in the great cycle of life. Our end is the beginning of something or somebody else.~ +@374 = ~The untimely death awaits all of us, and I am not afraid of it. Wherever it finds me, I am prepared to die. Yet it is foolish to seek one's end actively. The world is doomed as is, why speed up the inevitable?~ +@375 = ~The world is doomed only if corrupted townlings have their dark way with it. The Shadow Druids will not let it happen! Instead of howling at the moon, Xan, you should be helping us!~ +@376 = ~Me joining in the cause of barbaric fanatics, who arrogantly believe that they are destined to save the world? Pardon me dearly, Faldorn, but no, I have no desire to partake in such a folly. You and your wild comrades shall perish quicker than the rest, thanks to your pointless struggle.~ +@377 = ~If you live long enough to gain any measure of understanding of the nation's history, you will see that Shadow Druids are not the first to claim to be the save-us-all champions, they will not be the last, and they will not succeed.~ +@378 = ~We are trying to preserve the balance, and we are not shy of any means. We are bound to succeed, even if many of us should lose our lives in the process! It's better to die trying than to die crying! Grrr!~ +@379 = ~In my opinion it's better to die later than sooner. And one way to ensure it is to join a less hopeless cause, rather than the more hopeless one.~ +@380 = ~Why, even the mad enterprise we are engaged in now is less likely to bring our demise upon us, than the most sane of Shadow Druid's schemes.~ +@381 = ~Xan, can I take another look at the Moonblade? That moonstone on the hilt reminds me of the lake in my home grove. Just as round and blue.~ +@382 = ~Why not? Everyone has seen it already, why not a druid who thinks that the moonstone is amusing.~ +@383 = ~Wondrous weapon!~ +@384 = ~*sighs*~ +@385 = ~Aren't you proud of it? I have heard that swords like that select their owners, and it's a great honor to own one.~ +@386 = ~It is a great honor - yes, but the responsibility is greater still. As my hand wields it, the blade tests my soul. It asks me if I stand ready to defend Evereska from all that are against her. And honor does not render one invincible. I am so tired of being chosen to fight the hopeless battle, Faldorn.~ +@387 = ~Many think that when the great druid, Kador the Burner, became tired of his mission, he simply returned to the Great Mother and left his magical scimitar for his heir to find. Maybe that's what you should do, too.~ +@388 = ~It will happen soon enough, Faldorn. I will be defeated by one of those monstrous adversaries we face, and the Moonblade will go dormant. It will be lost to Elvendom then, alas, unless a new champion arises to wield it. Who knows, maybe it's the best way.~ +@389 = ~That's exactly what will happen to Kador's scimitar – the Emerald Ray. I'll find it, and I will be the new champion of Balance!~ +@390 = ~*sighs* Be cautious with what you wish for, Faldorn, for your desires can come true.~ +@391 = ~*mutters under her nose, watching Xzar suspiciously* That Necromancer seems to be plotting something against rabbits. How great must be the need for balance if something so deeply evil was created into the world!~ +@392 = ~What? Rabbits? Why are you talking about rabbits?~ +@393 = ~I know dragons with feet like rabbits! 'Tis true, I swear!~ [%tutu_var%XZAR37] +@394 = ~*slowly* I know people, mainly of knightly demeanor, whose sole dream in life is to kill dragons. Do you feel the same way about rabbits?~ +@395 = ~No, I do not think about rabbits in that way. I try not to think about rabbits at all. Or hares.~ +@396 = ~Try harder, Xzar. I do not like that feverish gleam in your eyes, when anyone mentions rabbits.~ +@397 = ~Ahhh, Undead skeleton bunnies, bereft of allergenic fur and disgusting entrails... There's a thought to put a smile on your lips and a song in your heart!~ +@398 = ~*spits* The bunch of cretins.~ +@399 = ~Yeslick, your clan have defiled nature, and it threw the things terrible and evil at your pass. Do you not want to carry this message to other dwarves? ~ +@400 = ~By Clangeddin's beard, lass, me clan never wronged a thing o' nature! ~ +@401 = ~No race is greedier than yours, and it is nature who gives you the wealth. You burn the trees for fuel and dig the galleries and tunnels deep, and convert the body of our mother into shiny metal toys.~ +@402 = ~What do ye think the Nature intended metals fer? For hidin' in its womb?~ +@403 = ~The rocks are root of mountains and the floor of the valleys.~ +@404 = ~But change and purge o' the roots is the way o' nature.~ +@405 = ~The uprooted plant dies.~ +@406 = ~As the flowers and trees o' the surface wither ta be born again, so the metal's taken out so new metal can be created.~ +@407 = ~It does not work that way, Yeslick. For the dead plant returns to mother, but your worked metal does not.~ +@408 = ~I am merely trying to point out that folding it horizontally rather than vertically will allow for more space in your backpack, nothing more.~ +@409 = ~But this way allows me to roll more potions into it, Jaheira, I have been doing so for as long as I has been on the road.~ +@410 = ~That does not make it right. Do you think that bottles will not crash against each other if they are huddled near in the blanket?~ +@411 = ~Grrrr! Alright! I am going to unroll it and show you how I placed the vials! Do you see now that each is individually wrapped in my socks?~ +@412 = ~Well... I guess that would make sense. But it only goes to prove you carry too many clothes around.~ +@413 = ~By snakes and leeches! One can never have enough socks!~ From 80d20b80795e74715c1c4f27be0c986ce37c861e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 16:02:35 -0300 Subject: [PATCH 214/283] Update x#gaint.tra --- bg1npc/tra/english/x#gaint.tra | 430 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 215 insertions(+), 215 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#gaint.tra b/bg1npc/tra/english/x#gaint.tra index 1a24dbc9a..ecc04eee2 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#gaint.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#gaint.tra @@ -1,215 +1,215 @@ -@0 = ~Ouvi muitas coisas boas sobre este carnaval - considerado o melhor de toda a Costa da Espada! Espero que tenhamos pelo menos um tempinho para relaxar...~ -@1 = ~Garrick, todo vendedor afirma que seu produto é o melhor. Provavelmente é apenas medíocre.~ -@2 = ~Tenho certeza que há tempo para recreação aqui.~ -@3 = ~Bah! Estou acima de diversões tão enérgicas como este carnaval patético. Eu não sou uma criança.~ -@4 = ~Oh, bem, uh... quero dizer, poderíamos pelo menos tentar. Ah, bem.~ -@5 = ~Posso dizer que vamos nos dar bem, fabul... fabul... ah, brilhantemente, !~ -@6 = ~A Ponte Firewine... Certamente uma ou duas histórias para serem, uh, contadas por aqui!~ -@7 = ~Embora eu me pergunte onde o rio realmente *está*...~ -@8 = ~Hmmm. Acho que essas coisas talvez não sejam para o homem saber.~ -@9 = ~Ei, pessoal, esperem!~ -@10 = ~A cidade de Baldur's Gate... Tanta coisa para fazer, tanta coisa para ver! Poderíamos talvez ver uma peça, visitar o Salão das Maravilhas...~ -@11 = ~Quase não temos tempo para essas trivialidades, Garrick. Fique quieto.~ -@12 = ~Nunca estive aqui antes. Onde você sugere que visitemos?~ -@13 = ~Arte e história não são triviais, são... uh... Bah!~ -@14 = ~Ah, tantos lugares! Poderíamos visitar o Salão das Maravilhas de Gond do outro lado da cidade, o Palácio Ducal, o-~ -@15 = ~Entendi a foto. Vamos dar uma olhada enquanto vagamos, então.~ -@16 = ~Meus ouvidos não aguentam mais esse castigo! Mantenha sua boca fechada. Eu decido para onde vamos.~ -@17 = ~Eu quis dizer mais sobre tavernas e suprimentos...~ -@18 = ~Bem, há alguns comerciantes de armas na cidade, mas para produtos mágicos é melhor experimentar Sorcerous Sundries não muito longe daqui. O dono é um pouco, uh, indiferente às vezes...~ -@19 = ~Para tavernas, eu sugiro a Canção Élfica ou, ah, a Sereia Corada. Mas não tenho certeza se você gosta dos mesmos lugares que eu e, bem, há muito por onde escolher.~ -@20 = ~Obrigado, Garrick. Vou ter isso em mente.~ -@21 = ~Então esse é o interior da famosa Fortaleza? Uau, há mais livros do que você poderia ler em, ah, uma dúzia de vidas!~ -@22 = ~Sim, é por isso que chamam de biblioteca.~ -@23 = ~Eles são, em sua maioria, relatos históricos muito áridos e tomos de feitiços obscuros, Garrick. Você provavelmente não os acharia muito interessantes.~ -@24 = ~Não temos tempo, Garrick, precisamos encontrar os líderes do Trono de Ferro!~ -@25 = ~Bem, não há necessidade desse tipo de atitude . Alguns de nós não tivemos a sorte de crescer rodeados de lendas...~ -@26 = ~Suponho que foi um grande privilégio, Garrick. De qualquer forma, vamos; não temos muito tempo a perder. Precisamos encontrar os líderes do Trono de Ferro!~ -@27 = ~E também não queremos desperdiçar o resto de nossas vidas perto deles. Vamos, temos coisas para fazer.~ -@28 = ~Ah, não! Acho todos os livros interessantes, ... Você nunca sabe quando algo que você lê se tornará inesperadamente de vital importância!~ -@29 = ~Pelo menos, é isso que eu digo a mim mesmo.~ -@30 = ~Talvez encontremos tempo mais tarde, mas por enquanto é melhor irmos embora.~ -@31 = ~Ótima atitude, mas não temos tempo para falar de livros, Garrick. Precisamos encontrar os líderes do Trono de Ferro!~ -@32 = ~Ficarei feliz quando tudo isso acabar. Espero que não seja muito bagunçado...~ -@33 = ~Bem, então não mudou muita coisa. Agora ela apenas espera até montarmos acampamento, antes de se afastar do resto da festa e... Ah... uhmm... esqueça que eu disse isso.~ -@34 = ~Eu ouvi isso, Garrick. Cuidado com a língua ao falar do gênero mais justo, especialmente da senhora !~ -@35 = ~Aha, então seus amiguinhos aqui também notaram?~ -@36 = ~Que coisa terrível, ver uma criatura de tamanha beleza definhando...~ -@37 = ~O trabalho de um herói nunca termina.~ -@38 = ~Oh, , precisamos!~ -@39 = ~Já ouvi muitas histórias de pobres coitados subjugados por encantamentos malignos, mas ouvir falar de algo acontecendo agora é terrível! devemos ajudar!~ -@40 = ~Ir corajosamente onde outros não ousam... 'Este é o credo do aventureiro!~ -@41 = ~Que feitiçaria é essa? Ele... Ele está falando com eles! O homem está louco!~ -@42 = ~O interior do Palácio Ducal. Magnífico! Se ao menos estivéssemos aqui em tempos mais felizes.~ -@43 = ~Oh, acho que deveria estar, ah, prestando atenção...~ -@44 = ~Autoflagelação? Ah, meu...~ -@45 = ~Ele está certo, . Kelddath é o Sumo Sacerdote de Lathander nesta região.~ -@46 = ~Que história triste. Às armas, então!~ -@47 = ~Uh, ok.~ -@48 = ~Oh, , não deveríamos! Já estive envolvido com aqueles que infringem a lei antes, e este não é o caminho certo!~ -@49 = ~Certamente é um pouco perverso, mas... mas pense nisso como encontrar um lar melhor para o artefato... sim, sim, objetivo muito nobre.~ -@50 = ~Cadderly? Como em *o* Cadderly, famoso sacerdote de Deneir?~ -@51 = ~Eu não diria 'famoso', mas sim, sou eu.~ -@52 = ~Não consigo ver a madeira das árvores subterrâneas...~ -@53 = ~Este é o Duque Eltan, . Ouvi coisas boas sobre ele; Acho que deveríamos contar a verdade a ele.~ -@54 = ~Na verdade, isso seria do seu próprio interesse.~ -@55 = ~Kozah era uma antiga divindade da destruição. Devemos ter cuidado!~ -@56 = ~Não reconheço a língua, mas Kozah era um antigo deus do caos e da destruição... Não gosto do som disso!~ -@57 = ~O famoso guarda florestal, Drizzt Do'Urden!~ -@58 = ~De fato, e muito bem, jovem! Você vai me ajudar?~ -@59 = ~Drizzt é um nobre guerreiro, . Devemos ajudá-lo!~ -@60 = ~Um mago Ogro? Devemos fugir, ! Não podemos enfrentar uma criatura como esta!~ -@61 = ~Que beleza! Não podemos permitir esta afronta à natureza!~ -@62 = ~Você fala a verdade, mesmo se estiver vestido como um morador da cidade.~ -@63 = ~O verdadeiro guerreiro, lutando para salvar sua dama... Agora que a missão deles terminou, , talvez eles pudessem se juntar à nossa?~ -@64 = ~Eu realmente ficaria honrado em atendê-lo, .~ -@65 = ~, vamos lá! Eu vim aqui uma vez, quando criança, e há algumas paisagens realmente incríveis...~ -@66 = ~Temos novas aquisições esplêndidas, esplêndidas também, senhor!~ -@67 = ~, vamos lá! Eu vim aqui uma vez, quando criança, e há algumas paisagens realmente incríveis...~ -@68 = ~Estou tão animado!~ -@69 = ~Um Dragão a Vapor! O que eles vão pensar a seguir?~ -@70 = ~Este mago alto e poderoso parece realmente um tipo arrogante, e aquelas vestes vermelhas sugerem um Thayvian... Devemos ter cuidado ao lidar com ele, .~ -@71 = ~Este mago alto e poderoso parece realmente um tipo arrogante, e aquelas vestes vermelhas sugerem um Thayvian... Devemos ter cuidado ao lidar com ele, .~ -@72 = ~Extorsão? Chantagem? Esses não parecem objetivos muito nobres.~ -@73 = ~Hmm, criança, você disse alguma coisa?~ -@74 = ~Criança?!? Eu-~ -@75 = ~Garanto que me dói fazer isso, mas você deve pensar em meu amante, Skie! Esta é a única maneira de escapar da tirania de sua vida. Então, o que você diria?~ -@76 = ~Elminster do Vale das Sombras, famoso sábio e Escolhido de Mystra? Poderia ser?~ -@77 = ~Sim, a mesma coisa. Posso dizer que você tem o brilho de um contador de histórias nesses olhos jovens, rapaz. Por que você não me diz seu nome para que eu possa dizer no futuro que conheço o biógrafo de ?~ -@78 = ~Eu sou, uh... Nossa, o próprio Elminster!~ -@79 = ~Não, sou Elminster.~ -@80 = ~Quero dizer, ah, meu nome é Garrick, senhor. E é uma honra conhecê-lo.~ -@81 = ~Garrick? Manterei seu nome e rosto em minha cabeça, rapaz. Espero grandes coisas de você. Mas agora, devo abordar o que está pesando na mente de .~ -@82 = ~E saudações novamente, Garrick.~ -@83 = ~É uma honra vê-lo novamente, senhor.~ -@84 = ~Estou começando a ver como você adquiriu uma reputação de, uh, interferência... No melhor sentido possível da palavra, senhor!~ -@85 = ~Isso com certeza significaria ossos bem grandes...~ -@86 = ~Ah, amor verdadeiro! Talvez pudéssemos ajudar Fergus neste assunto?~ -@87 = ~A História dos Três Mortos – ele está certo, é realmente uma história sombria. Apenas pensar nessas divindades caídas causa arrepios na minha espinha.~ -@88 = ~Você ficaria surpreso como as viagens ampliam os horizontes de um bardo, senhor.~ -@89 = ~Possivelmente, mas prefiro meus lençóis de seda. Boa noite para você.~ -@90 = ~, qual o preço, por uma vida inocente? Eu digo para recusarmos a oferta deste Gallor e informarmos Charleston.~ -@91 = ~Profecia nublada, material de lenda, de fato! Devo fazer anotações.~ -@92 = ~Oh, que coisa.~ -@93 = ~Para onde quer que vamos, encontramos aventura e intriga... Para os Três Velhos Barris, ?~ -@94 = ~Oh, , o que é real? Nada faz sentido!~ -@95 = ~Temos muitas histórias para contar; o que você diz, ?~ -@96 = ~Não! Isso não está certo, esse homem é um artista!~ -@97 = ~Estes são realmente presságios terríveis...~ -@98 = ~Parece que há muitos rumores duvidosos envolvendo o Trono de Ferro atualmente...~ -@99 = ~Mexer com os mortos muitas vezes causa tanto sofrimento aos vivos...~ -@100 = ~Intrigante. Isso parece o início de uma grande aventura, hein, ?~ -@101 = ~Oh, acho que posso sentir meu café da manhã voltando!~ -@102 = ~Uau, acho que nunca ouvi um gnoll falar antes. Talvez devêssemos dar uma olhada?~ -@103 = ~Uma boa história não tem preço, . E temo que este, por mais sombrio que seja, possa ser importante.~ -@104 = ~Eu juro que vale cada moeda que você me pagar.~ -@105 = ~Eu teria muito cuidado ao lidar com os servos da Rainha Vadia, .~ -@106 = ~Ele tem razão.~ -@107 = ~Certamente podemos fazer esta tarefa simples para uma senhora tão doce?~ -@108 = ~Ele está certo.~ -@109 = ~As regras do Forte da Vela são conhecidas por todos os estudiosos, . É uma pena que eles não se dobrem, só um pouquinho.~ -@110 = ~Isso parece estranho. O Undercellars tem uma reputação particularmente desagradável...~ -@111 = ~Não que eu saiba, é claro.~ -@112 = ~Bom dia, amigos. Espero que você consiga descobrir isso – para o nosso bem.~ -@113 = ~Incrível! Isso pode ser verdade?~ -@114 = ~Uma galinha infernal? Fiquei com um estômago infernal depois de um hotpot de frango mal cozido, mas a conversa desse homem sobre, uh, conversa, é nova para mim!~ -@115 = ~Isso é bárbaro!~ -@116 = ~Eu prefiro o termo... depravado, hmmm?~ -@117 = ~Baldur's Gate está fechado? Certamente a situação deve ser séria, de fato.~ -@118 = ~Certamente deve haver algo que possamos fazer para ajudar!~ -@119 = ~Tenho a sensação de que isso acontece muito.~ -@120 = ~Nosferatu é um clássico; mas por outro lado, um ogro explodindo parece muito divertido!~ -@121 = ~Uau.~ -@122 = ~Meilum? Eu não, ah, acho que não. E você, ?~ -@123 = ~Uma conversa, uh... galinha? Oh meu Deus. O que, ah, feitiçaria de aves é essa?~ -@124 = ~Garinha? *cluck* Você não tem ideia do quanto eu *cluck* vou odiar essas piadas insignificantes quando *cluck* eu sair dessa!~ -@125 = ~Hmm. Piadas mesquinhas ou piadas sobre aves?~ -@126 = ~Gaaaaaah! *cacarejo*~ -@127 = ~Espere! Eu estava brincando com uma *galinha*? Oh, meu, oh, meu...~ -@128 = ~*cacarejo*~ -@129 = ~Se você me perguntar, você tem muita sorte de não ser um frango assado!~ -@130 = ~Para as armas, então! Nós prevaleceremos!~ -@131 = ~Isso é monstruoso!~ -@132 = ~Uma pena. Talvez tenhamos aprendido alguma coisa!~ -@133 = ~Que criatura vil! Ele merece apodrecer nessas celas!~ -@134 = ~Vil ou não, heh, sou sua única saída daqui...~ -@135 = ~Relatórios do Xzar? O quê?~ -@136 = ~Ei!~ -@137 = ~Sem problemas, bela senhora!~ -@138 = ~Tremendo! Bravo!~ -@139 = ~Obrigado gentilmente, jovem senhor. Embora eu seja apenas o recipiente para as palavras do autor.~ -@140 = ~Eu... Uh...~ -@141 = ~É uma pena que não pudesse ter sido resolvido de uma forma melhor. Acho que nem toda história pode ter um final feliz.~ -@142 = ~Interessante. Parece que há muita coisa acontecendo nos Reinos.~ -@143 = ~Isso existe. Talvez um dia alguns de vocês façam parte disso. Pense nisso.~ -@144 = ~Essa é a casa de Thalantyr, um mago sábio e poderoso. Eu, uh, alertaria contra tentar roubá-lo, .~ -@145 = ~Contos épicos de vilania? Uau! Ah, , por favor!~ -@146 = ~*suspiro*~ -@147 = ~Magnífico! Tal história poderia encher qualquer taverna ou salão em todos os Reinos!~ -@148 = ~Suas amáveis ​​palavras aquecem o coração deste jovem bardo – o que é útil, considerando o clima aqui. Agradeço-lhe humildemente.~ -@149 = ~Diga o que agora?~ -@150 = ~Isso não parece muito apropriado para um sacerdote do Deus Chorão como você...~ -@151 = ~A beleza sobrenatural dos elfos rouba o coração de muitos homens...~ -@152 = ~Você fez a coisa certa, senhor.~ -@153 = ~Ele escravizou uma ninfa? Um crime hediondo!~ -@154 = ~Exatamente. Você vai me ajudar... a resolver as coisas?~ -@155 = ~Eu não poderia ter dito melhor.~ -@156 = ~Certo! Pode ter sido um verdadeiro banquete de vocabulário, embora conciso em seus elogios. Mas isso ainda é uma ninharia comparado ao brilho, ao glamour, à personalidade que flui impessoalmente do coração desta pequena metrópole.~ -@157 = ~Ele... tem razão.~ -@158 = ~Sim, ouça a criança e siga seu caminho.~ -@159 = ~Tenho certeza que poderíamos manter os olhos abertos, senhora.~ -@160 = ~Bem, obrigado!~ -@161 = ~Oh, meu Deus... estou muito feliz por ser um aventureiro.~ -@162 = ~A coroação! Chegamos bem na hora!~ -@163 = ~Oh, horror indescritível!~ -@164 = ~Isso parece suspeito.~ -@165 = ~Ele está certo, . Não devemos ignorar um pedido como esse.~ -@166 = ~Ele fala em enigmas... Eu me pergunto o que isso significa?~ -@167 = ~Você pode dizer isso de novo! Isso fede!~ -@168 = ~Bem, assassinato nas mãos de Cyric é a visão comumente aceita dos eventos. Eu, uh, meio que me perdi depois disso.~ -@169 = ~Que injustiça! Eu, Garrick, irei ajudá-lo, bela criatura!~ -@170 = ~Por favor! Eu não posso lutar contra Ogre-Droth sozinho, jovem humano!~ -@171 = ~Seda?~ -@172 = ~Ah, Garrick. Seja querido e cale a boca, certo?~ -@173 = ~É o que as pessoas dizem!~ -@174 = ~A Rainha Vadia? Seu clero é certamente gente má e terrível.~ -@175 = ~Claro que sim. Então, você pode nos ajudar?~ -@176 = ~Sim... Isso explica sua doença contínua!~ -@177 = ~Mesmo a alma mais arruinada pode encontrar o amor, ao que parece. Seu amor deve ter sido grande, pois ainda perdura agora.~ -@178 = ~Sim, e... eu faria tudo de novo. Não é culpa dele ter nascido assim. Eu ainda o amo e sempre amarei.~ -@179 = ~Bem, isso foi incomum.~ -@180 = ~Parece que a situação é mais complexa do que fomos levados a acreditar.~ -@181 = ~Vá embora!~ -@182 = ~Oh, que coisa!~ -@183 = ~... porque a "sorte" acaba... Um bom ditado.~ -@184 = ~E fariam bem em lembrar disso, jovens aventureiros.~ -@185 = ~Bem conhecido, senhor, e adeus.~ -@186 = ~Um Cyricist, e as primeiras impressões sugerem que seu controle da realidade é, uh, bastante frouxo...~ -@187 = ~O controle de Tiax é firme sobre as armas que ele usa para derrotar seus inimigos! Firme como a pedra de Cyric – e eventualmente de Tiax também – o Trono Supremo está talhado!~ -@188 = ~Bem, exceto você, talvez, garoto.~ -@189 = ~Sorte, destino, acaso... É uma fé interessante, a de Tymora. E ele tem razão – se ele pode criar o filho, então por que não?~ -@190 = ~Não é muito legal exigir coisas que você quer dos outros, .~ -@191 = ~Você não é Volo, senhor, o famoso bardo?~ -@192 = ~Isso é verdade, jovem. Se não for um bardo, pelo menos um mascate de histórias. E quem, por favor, diga, é você? Duvido que minha fama tenha se espalhado o suficiente para que todo mundo tenha ouvido falar de mim – e não me entenda mal, isso é algo pelo qual sou grato – então; eu estaria correto ao pensar que você também tem a alma do contador de histórias?~ -@193 = ~Meu nome é Garrick, senhor, e eu realmente me consideraria uma espécie de bardo. Bem, acho que ainda estou aprendendo... É uma honra conhecê-lo! Por favor, presenteie-nos com um de seus contos famosos!~ -@194 = ~Parece uma infância interessante lá!~ -@195 = ~Estou... feliz que você seja tão diferente de Sarevok, . Eu odiaria que você nos tratasse como Sarevok trata seus aliados... Vamos em frente, eu... me sinto mal.~ -@196 = ~Isso foi, bem, deprimente.~ -@197 = ~Uau!~ -@198 = ~Exatamente, meu amigo. O que você diz?~ -@199 = ~Obrigado!~ -@214 = ~Eles não vão te ajudar!~ -@217 = ~Ah, ele tem aqueles monstros de carne, de qualquer maneira.~ -@220 = ~Adeus.~ -@1001 = ~Por favor, faça!~ -@1002 = ~Boa sorte!~ -@1003 = ~O!~ -@1004 = ~Por aqui, por favor!~ -@1005 = ~Astúcia, não é?~ -@1006 = ~Aproxime-se!~ -@1007 = ~Eu só quero me livrar disso... por favor!~ -@1008 = ~Estou avisando, não chegue mais perto! Está possuído!~ -@1009 = ~Certo. Adeus.~ -@1010 = ~Para o pobre Brage, isso foi tão "legal" quanto poderia ter sido.~ -@1011 = ~Como roubou o meu. Adeus...~ -@1012 = ~Taugoz observando você.~ +@0 = ~I've heard many great things about this carnival - said to be the finest across all the Sword Coast! I hope we'll have at least a little time to relax...~ +@1 = ~Garrick, every salesman claims his own product to be the best. It's probably just mediocre.~ +@2 = ~I'm sure there's time for recreation here.~ +@3 = ~Bah! I'm above such pithy amusements as this pathetic carnival. I'm not a child.~ +@4 = ~Oh, well, uh... I mean, we could at least give it a go. Ah well.~ +@5 = ~I can tell we're going to get along fabul... fab... ah, brilliantly, !~ +@6 = ~The Firewine Bridge... Surely a tale or two to be, uh, told around these parts!~ +@7 = ~Though, I do wonder where the river actually *is*...~ +@8 = ~Hmmm. I guess such things are perhaps not for man to know.~ +@9 = ~Hey, guys, wait up!~ +@10 = ~The city of Baldur's Gate... So much to do, so much to see! We could perhaps see a play, visit the Hall of Wonders...~ +@11 = ~We've hardly got time for such trivialities, Garrick. Keep quiet.~ +@12 = ~I've never been here before. Where do you suggest we visit?~ +@13 = ~Art and history isn't trivial, it is... uh... Bah!~ +@14 = ~Oh, so many places! We could visit Gond's Hall of Wonders across town, the Duchal Palace, the-~ +@15 = ~I get the picture. We'll take a look as we wander, then.~ +@16 = ~My ears can't take this punishment any more! Keep your mouth shut. I decide where we go.~ +@17 = ~I meant more along the lines of taverns and supplies...~ +@18 = ~Well, there's quite a few arms merchants about town, but for magical wares we're best off trying Sorcerous Sundries not too far from here. The owner's a bit, uh, aloof at times, though...~ +@19 = ~For taverns, I'd suggest the Elfsong or, ah, the Blushing Mermaid. But I'm not sure if you like the same places as me, and, well, there's loads to choose from.~ +@20 = ~Thanks, Garrick. I'll bear that in mind.~ +@21 = ~So this is the inside of the famous Keep? Wow, there's more books than you could read in, ah, a dozen lifetimes!~ +@22 = ~Yes, that's why they call it a library.~ +@23 = ~They're mostly very dry historical accounts and obscure spell tomes, Garrick. You probably wouldn't find them very interesting.~ +@24 = ~We don't have time, Garrick, we've got to find the Iron Throne leaders!~ +@25 = ~Well, no need for *that* sort of attitude . Some of us weren't so fortunate as to grow up surrounded by legends of lore...~ +@26 = ~I suppose it was quite a privilege, Garrick. Anyhow, let's go; we've not much time to waste. We've got to find the Iron Throne leaders!~ +@27 = ~And we don't wish to waste the rest of our lives around them, either. Come on, we've got things to do.~ +@28 = ~Oh, no! I find all books interesting, ... You never know when something you read will unexpectedly turn out to be of vital importance!~ +@29 = ~At least, uh, that's what I tell myself.~ +@30 = ~Perhaps we'll find time later, but for now we'd best be moving.~ +@31 = ~Great attitude, but we have no time to talk about books, Garrick. We've got to find the Iron Throne leaders!~ +@32 = ~I'll be glad when this is all over. I hope it's not going to be too messy...~ +@33 = ~Well, not too much has changed, then. Now she just waits until we make camp, before she gets away from the rest of the party and... Ah... uhmm... forget I said that.~ +@34 = ~I heard that, Garrick. Watch your tongue while talking of the fairer gender, especially lady !~ +@35 = ~Aha, so your little friends here noticed it, too?~ +@36 = ~Such a terrible thing, to see a creature of such beauty wasting away...~ +@37 = ~A hero's work is never done.~ +@38 = ~Oh, , we must!~ +@39 = ~I have heard many a tale of poor fellows subdued by evil enchantments, but to hear of one happening now is terrible! we must help!~ +@40 = ~To boldly go where others dare not... 'Tis the adventurer's creed!~ +@41 = ~What sorcery is this? He... He's talking to them! The man is mad!~ +@42 = ~The inside of the Ducal Palace. Magnificent! If only we were here in happier times.~ +@43 = ~Oh, I guess I should be, ah, paying attention...~ +@44 = ~Self–flagellation? Oh, my...~ +@45 = ~He's right, . Kelddath is the High Priest of Lathander in this region.~ +@46 = ~Such a sad tale. To arms, then!~ +@47 = ~Uh, okay.~ +@48 = ~Oh, , we shouldn't! I have been involved with those who break the law before, and 'tis not the right path!~ +@49 = ~It is surely a little bit naughty, but... but think about it as finding a better home for the artifact... yes, yes, very noble goal.~ +@50 = ~Cadderly? As in *the* Cadderly, famed priest of Deneir?~ +@51 = ~I wouldn't quite say 'famed', but yes, that is I.~ +@52 = ~I can't see the wood for the subterranean trees...~ +@53 = ~This is Duke Eltan, . I have heard good things about him; I think we should tell him the truth.~ +@54 = ~Indeed, that would be in your own interests.~ +@55 = ~Kozah was an ancient deity of destruction. We should be careful!~ +@56 = ~I don't recognise the language, but Kozah was an old god of chaos and destruction... I don't like the sound of that!~ +@57 = ~The famed ranger, Drizzt Do'Urden!~ +@58 = ~Indeed, and well met, young man! Will you aid me?~ +@59 = ~Drizzt is a noble warrior, . We must help him!~ +@60 = ~An Ogre mage? We must flee, ! We cannot stand against a creature like this!~ +@61 = ~Such beauty! We cannot allow this affront to nature!~ +@62 = ~You speak truth, even if you are dressed like a city-dweller.~ +@63 = ~The warrior true, fighting to save his lady... Now that their quest is over, , perhaps they could join ours?~ +@64 = ~I would indeed be honored to serve thee, .~ +@65 = ~, let's go! I came here once, as a child, and there are some truly terrific sights...~ +@66 = ~We have splendid, splendid new acquisitions, too, sir!~ +@67 = ~, let's go! I came here once, as a child, and there are some truly terrific sights...~ +@68 = ~I'm so excited!~ +@69 = ~A Steam Dragon! What will they think of next?~ +@70 = ~This high and mighty wizard seems an arrogant type indeed, and those red robes hint at a Thayvian... We should be careful of our dealings with him, .~ +@71 = ~This high and mighty wizard seems an arrogant type indeed, and those red robes hint at a Thayvian... We should be careful of our dealings with him, .~ +@72 = ~Extortion? Blackmail? Those don't sound like very noble goals.~ +@73 = ~Hmm, child, you said something?~ +@74 = ~Child?!? I-~ +@75 = ~I do assure you it pains me to do this, but you must think of my lover, Skie! This is the only way she can escape the tyranny of her life. So, what do you say?~ +@76 = ~Elminster of Shadowdale, famed sage and Chosen of Mystra? Could it be?~ +@77 = ~Aye, one and the same. I can tell ye have the glint of a story–spinner in those young eyes, lad. Why don't ye tell me your name that I might say in the future I know the biographer of ?~ +@78 = ~I am, uh... Oh, my, Elminster himself!~ +@79 = ~Nay, I'm Elminster.~ +@80 = ~I mean, ah, my name is Garrick, sir. And it's an honor to meet you.~ +@81 = ~Garrick? I'll keep thy name and face in my head, lad. I expect great things of thee. But now, I must address that which is weighing down the mind of .~ +@82 = ~And greetings again, Garrick.~ +@83 = ~Tis an honor to see you again, sir.~ +@84 = ~I'm beginning to see how you've acquired a reputation for, uh, interference... In the best possible sense of the word, sir!~ +@85 = ~That sure would mean pretty big bones...~ +@86 = ~Ah, true love! Perhaps we could help Fergus in this matter?~ +@87 = ~The History of the Dead Three – he's right, a dark tale indeed. Merely thinking of those fell deities sends shivers down my spine.~ +@88 = ~You'd be surprised how travel broadens a bard's horizons, sir.~ +@89 = ~Possibly, but I prefer my silken sheets. Good evening to you.~ +@90 = ~, what price, for innocent life? I say we refuse this Gallor's offer and inform Charleston.~ +@91 = ~Clouded prophecy, the stuff of legend, indeed! I must make notes.~ +@92 = ~Oh, my.~ +@93 = ~Wherever we turn, we find adventure and intrigue... To the Three Old Kegs, ?~ +@94 = ~Oh, , what's real? Nothing makes any sense!~ +@95 = ~We have many a tale to spin; what say you, ?~ +@96 = ~No! This is not right, that man is an artist!~ +@97 = ~These are dire portents indeed...~ +@98 = ~It seems there's a lot of shady rumours involving the Iron Throne these days...~ +@99 = ~Messing with the dead oft causes such suffering for the living...~ +@100 = ~Intriguing. That sounds like the beginnings of a grand adventure, eh, ?~ +@101 = ~Oh, I think I can feel my breakfast coming back up!~ +@102 = ~Wow, I don't think I've ever heard a gnoll speak before. Perhaps we should check it out?~ +@103 = ~A good tale is priceless, . And I fear this one, dark as it is, could be important.~ +@104 = ~I swear that it's worth every coin ye'd pay me.~ +@105 = ~I'd be very careful when dealing with the servants of the Bitch Queen, .~ +@106 = ~He does, uh, have a point there.~ +@107 = ~Surely we can do this simple task for such a sweet lady?~ +@108 = ~He's right.~ +@109 = ~The rules of Candlekeep are known by all learned fellows, . Tis a shame they will not bend, just a little.~ +@110 = ~That does sound strange. The Undercellars has a particularly, uh, unsavoury reputation...~ +@111 = ~Not that I'd know, of course.~ +@112 = ~Well met, friends. I hope you can get to the bottom of this – for all our sakes.~ +@113 = ~Amazing! Can such be true?~ +@114 = ~A hellish chicken? I've had a hellish stomach after a poorly cooked chicken hotpot, but this man's talk of, uh, talk, 'tis new to me!~ +@115 = ~That's barbaric!~ +@116 = ~I prefer the term... depraved, hmmm?~ +@117 = ~Baldur's Gate is closed? Surely the situation must be serious, indeed.~ +@118 = ~Surely there must be something we can do to help!~ +@119 = ~I get the feeling that happens a lot.~ +@120 = ~Nosferatu is a classic; but on the other hand an exploding ogre sounds like a lot of fun!~ +@121 = ~Wow.~ +@122 = ~Meilum? I don't, ah, think so. What about you, ?~ +@123 = ~A talking, uh... chicken? Oh, my. What, ah, fowl sorcery is this?~ +@124 = ~Fowl? *cluck* You've no idea how much I'm *cluck* going to hate these paltry jokes when *cluck* I get out of this!~ +@125 = ~Hmm. Paltry jokes, or poultry jokes?~ +@126 = ~Gaaaaaah! *cluck*~ +@127 = ~Wait! I was just joking with a *chicken*? Oh, my, oh, my...~ +@128 = ~*cluck*~ +@129 = ~If you ask me, you're pretty lucky not to be a roast chicken!~ +@130 = ~To arms, then! We shall prevail!~ +@131 = ~That's monstrous!~ +@132 = ~A shame. We might've learned something!~ +@133 = ~What a vile creature! He deserves to rot in these cells!~ +@134 = ~Vile or no, heh, I'm your only way out of here...~ +@135 = ~Xzar's reports? What?~ +@136 = ~Hey!~ +@137 = ~No trouble, fair lady!~ +@138 = ~Tremendous! Bravo!~ +@139 = ~Thank you kindly, young sir. Though I am merely the vessel for the author's words.~ +@140 = ~I... Uh...~ +@141 = ~Tis a pity it couldn't have been resolved in a nicer fashion. I guess not every tale can have a happy ending.~ +@142 = ~Interesting. It seems there is much afoot in the Realms.~ +@143 = ~That there is. Mayhap one day some of you will be a part of it. Think on that.~ +@144 = ~That's the home of Thalantyr, a wise and powerful mage. I'd, uh, caution against trying to rob him, .~ +@145 = ~Epic tales of villainy? Wow! Oh, , please!~ +@146 = ~*gasp*~ +@147 = ~Magnificent! Such a tale could fill any tavern or hall in all the Realms!~ +@148 = ~Your kind words do warm this young bard's heart – which is useful, considering the weather here. I thank you most humbly.~ +@149 = ~Say what, now?~ +@150 = ~That doesn't sound too fitting for a priest of the Crying God such as yourself...~ +@151 = ~The unearthly beauty of the elves steals many a man's heart...~ +@152 = ~You've done the right thing, sir.~ +@153 = ~He has enslaved a Nymph? A foul crime!~ +@154 = ~Exactly. Will you help me... put matters right?~ +@155 = ~I couldn't have put it better myself.~ +@156 = ~Indeed! A veritable feast of vocabulary it may have been, while yet concise in its praise. But such is still pittance compared to the glitz, the glamour, the personality which flows impersonally from the heart of this small metropolis.~ +@157 = ~He's... got a point.~ +@158 = ~Yes, listen to the child and be on your way.~ +@159 = ~I'm sure we could keep our eyes open, milady.~ +@160 = ~Well, thanks!~ +@161 = ~Oh, my... I sure am glad to be an adventurer.~ +@162 = ~The coronation! We're just in time!~ +@163 = ~Oh, unspeakable horror!~ +@164 = ~That does sound suspicious.~ +@165 = ~He's right, . We shouldn't ignore a request like that.~ +@166 = ~It speaks in riddles... I wonder what it means?~ +@167 = ~You can say that again! This stinks!~ +@168 = ~Well, murder at the hands of Cyric is the commonly accepted view of events. I, uh, sort of got lost after that bit.~ +@169 = ~Such injustice! I, Garrick, will aid you, fair creature!~ +@170 = ~Please! I cannot fight Ogre-Droth on my own, young human!~ +@171 = ~Silke?~ +@172 = ~Ah, Garrick. Do be a dear and shut up, won't you?~ +@173 = ~So the people say!~ +@174 = ~The Bitch Queen? Her clergy are most certainly evil and terrible people.~ +@175 = ~Damn straight. So, will ye help us?~ +@176 = ~Yes... That explains his continued sickness!~ +@177 = ~Even the most blighted of souls can find love, it would seem. Your love must have been great, for it still to endure now.~ +@178 = ~Yes, and... I'd do it all again. It is not his fault he was born like this. I love him still, and I will always.~ +@179 = ~Well that was, uh, unusual.~ +@180 = ~It would seem the situation is more complex than we were led to believe.~ +@181 = ~Just go away!~ +@182 = ~Oh, my!~ +@183 = ~... because "luck" runs out... A good saying.~ +@184 = ~And you would do well to remember it, young adventurers.~ +@185 = ~Well met, sir, and farewell.~ +@186 = ~A Cyricist, and first impressions would suggest his grip on reality is, uh, pretty loose...~ +@187 = ~Tiax's grip is firm upon the weapons he uses to smite his foes! Firm as the stone from with Cyric's – and eventually Tiax's, too – Supreme Throne is hewn!~ +@188 = ~Well, except for you maybe, kiddo.~ +@189 = ~Luck, fate, chance... 'Tis an interesting faith, that of Tymora. And he has a point – if he can raise the child, then why not?~ +@190 = ~It's not too, uh, nice just to demand things you want from others, .~ +@191 = ~Aren't you Volo, sir, the famous bard?~ +@192 = ~That is indeed true, young one. If not a bard, then a peddler of tales at least. And who, pray tell, are you? I doubt my fame has spread wide enough that quite everybody has heard of me – and don't get me wrong, this is something for which I am thankful – so; would I be correct in thinking you too have the storyteller's soul?~ +@193 = ~My name is Garrick, sir, and I would indeed style myself as a bard of sorts. Well I guess I'm, uh, still learning... 'Tis an honor to meet you! Please regale us with one of your famous tales!~ +@194 = ~Sounds like an, uh, interesting childhood there!~ +@195 = ~I am... glad that you are so different from Sarevok, . I would hate for you to treat us as Sarevok treats his allies... Let's move on, I... I feel sick.~ +@196 = ~That was, well, depressing.~ +@197 = ~Wow!~ +@198 = ~Exactly, my friend. What say ye?~ +@199 = ~Thank you!~ +@214 = ~They will not avail you!~ +@217 = ~Ah, he's got those flesh monsters, anyway.~ +@220 = ~Farewell.~ +@1001 = ~Please, do!~ +@1002 = ~Good luck!~ +@1003 = ~DIE!~ +@1004 = ~This way, please!~ +@1005 = ~Cunning, isn't it?~ +@1006 = ~Step right up!~ +@1007 = ~I just want to be rid of it... please!~ +@1008 = ~I'm warning you, go no closer! It's possessed!~ +@1009 = ~Indeed. Farewell.~ +@1010 = ~For poor Brage, this was about as "nice" as it could have been.~ +@1011 = ~As it has stolen mine. Farewell...~ +@1012 = ~Taugoz watching you.~ From 359bed10b78aa08b10207c7a1920afa16ad0adb0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 16:03:31 -0300 Subject: [PATCH 215/283] Update x#garar.tra --- bg1npc/tra/english/x#garar.tra | 66 +++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 33 insertions(+), 33 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#garar.tra b/bg1npc/tra/english/x#garar.tra index 40385c8d6..afafaff1e 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#garar.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#garar.tra @@ -1,34 +1,34 @@ -@0 = ~Saia do meu caminho, malandro! Vá embora!~ -@1 = ~Livros, livros, livros. Fora do caminho, seus jovens malandros! Na minha época, os jovens respeitavam muito mais os mais velhos... E também eram muito mais versados na boa literatura. Oh sim. Bah.~ -@2 = ~Sim? Bem, sim, Boo para você também, velho!~ -@3 = ~Hum, desculpe, senhor.~ -@4 = ~Parece que Faerun está cheia de velhos malucos atualmente. Vamos em frente. Rapidamente.~ -@5 = ~Ah! Como eu disse, desrespeitoso. Talvez você pudesse ter aprendido algo com meus incontáveis anos de sabedoria, sem falar nos meus livros. Mas acho que você foi muito ousado para entender a dica.~ -@6 = ~Boas maneiras, eh! Então, talvez a vida moderna não tenha corroído completamente os últimos vestígios de decência de você. Talvez eu possa te ajudar...~ -@7 = ~Me ajuda? Como?~ -@8 = ~Duvido que um velho tenha muito a me oferecer. Talvez eu vá embora agora.~ -@9 = ~Bem, sou bibliotecário. Ou, bem, costumava ser, mas agora estou vendendo minha coleção para financiar minha aposentadoria há muito esperada.~ -@10 = ~Ah, é mesmo? Fazendo algo legal?~ -@11 = ~*senta e ouve*~ -@12 = ~Sim, blá, blá... Vá em frente.~ -@13 = ~Estou feliz que você tenha me perguntado isso, na verdade, estou pensando em ir mais ao sul em Amn, talvez para as Colinas Umar ou algum lugar...~ -@14 = ~Não acredito em toda essa conversa sobre guerra iminente. Para mim, é um lugar tranquilo e agradável, onde nada acontece. Nada inesperado, sem aventureiros nem nada. Zero. Terei uma vida agradável e tranquila. E o melhor de tudo, chega de livros!~ -@15 = ~Agora você pode discordar, mas tenho um bom senso de julgamento sobre essas coisas. De qualquer forma, isso não vem ao caso. Você está me distraindo.~ -@16 = ~Sim, desculpe. Você estava dizendo?~ -@17 = ~Sim, estou vendendo minha coleção, embora na verdade já ganhei dinheiro suficiente para viver agora. Só me restam alguns livros. Talvez você esteja interessado neste - O Compêndio Definitivo de Heróis Famosos e Pouco Conhecidos, de um velho amigo meu, um tal Saemon Schama.~ -@18 = ~Uau, será mesmo O Compêndio Definitivo de Heróis Famosos e Pouco Conhecidos, de Saemon Schama? Por favor, , este é um ótimo livro! Eu realmente adoraria tê-lo! ~ -@19 = ~Ah, você seria um estudioso então, meu garoto?~ -@20 = ~Um bardo, senhor... Sempre quis uma cópia disso, já que era um gnomo na altura dos joelhos. É um dos clássicos - o autor é um gênio!~ -@21 = ~Embora ele não esteja no meu nível, ele é um personagem bastante inteligente, . Quero dizer, para um humano, é claro, qualquer coisa que ele escreveu provavelmente vale pelo menos uma olhada rápida.~ -@22 = ~Bem, então, se te agradar, eu te darei de graça. É raro encontrar pessoas tão bem-educadas como vocês. Bom negócio para você, agora, se me der licença, tenho que cuidar da minha aposentadoria. E um último conselho: as coisas lidas nos livros muitas vezes podem ser muito úteis. Ah, sim.~ -@23 = ~Oh, um bibliotecário senil dá um tomo importante para um jovem bardo aventureiro? Por favor, o que é isso? O que eu fiz para merecer tais idiotas como companheiros?~ -@24 = ~Você é um bom homem, senhor. Não vou esquecer isso.~ -@25 = ~Ei, ! Há uma passagem neste livro sobre o bardo meio-elfo Myr'Cutio, falecido há muito tempo, que dizem vagar pelos mortos-vivos nos vales ao redor de um lugar chamado Ulcaster em busca de mais histórias de aventura. Ei, há direções aproximadas, é perto, a leste de Beregost! Talvez pudéssemos dar uma olhada?~ -@26 = ~Não vejo mal nenhum nisso. Quem sabe, se for verdade, podemos aprender alguma coisa.~ -@27 = ~Eu pensei que aquele velho bibliotecário maluco já era ruim o suficiente, Garrick, mas se você não calar a boca, então vou enfiar aquele livro onde o sol não brilha, se você me entende...~ -@28 = ~Uau! Obrigado, .~ -// precisa ser exatamente igual a @26 de x#garwyl.tra -@29 = ~Bibliotecários Viajantes. +@0 = ~Get out of my way, rascal! Bog off!~ +@1 = ~Books, books, books. Out of the way, you young rascals! In my day the youth were much more respectful of their elders... And much better versed in great literature too. Oh yes. Bah.~ +@2 = ~Yeah? Well Yah, Boo to you, too, old man!~ +@3 = ~Um, sorry, sir.~ +@4 = ~It seems Faerun is full of crazy old men these days. Let's move along. Quickly.~ +@5 = ~Ha! Like I said, disrespectful. Perhaps you could've learnt something from my countless years of wisdom, not to mention my books. But I guess you were just too brash to take the hint.~ +@6 = ~Manners, eh! So perhaps modern living hasn't completely eroded the last vestiges of decency from you. Perhaps I can help you...~ +@7 = ~Help me? How?~ +@8 = ~I doubt an old man has much to offer me. Maybe I'll be off now.~ +@9 = ~Well, I'm a librarian. Or, well, I used to be, though now I'm selling off my collection to finance my long-overdue retirement.~ +@10 = ~Oh really? Doing anything nice?~ +@11 = ~*sit and listen*~ +@12 = ~Yadda yadda yadda... Get on with it.~ +@13 = ~I'm glad you asked me that actually, I'm thinking of going further south in Amn, perhaps to the Umar Hills or somewhere...~ +@14 = ~I don't believe all this talk of impending war. As far as I'm concerned, it's a nice quiet place, where nothing happens. Nothing unexpected, no adventurers or anything. Zilch. I'll have a nice, quiet life. And best of all, no more books!~ +@15 = ~Now you may disagree, but I have quite a good sense of judgement about these things. Anyway, that's beside the point. You're distracting me.~ +@16 = ~Yeah, sorry. You were saying?~ +@17 = ~Yes, I'm selling my collection, though actually I've made enough money to live on now. I have but a few books left. Perhaps you'd be interested in this one - The Ultimate Compendium Of Famous Little-Known Heroes, by an old friend of mine, one Saemon Schama.~ +@18 = ~Wow, could it really be The Ultimate Compendium Of Famous Little-Known Heroes, by Saemon Schama? Please, , this is a great book! I'd really love to have it!~ +@19 = ~Ah, you would be a scholar then, my boy?~ +@20 = ~A bard, sir... I've always wanted a copy of that, since I was knee-high to a gnome. It is one of the classics - the author is a genius!~ +@21 = ~Though he's not quite up to my level, he is a fairly intelligent character, . I mean, for a human, of course, anything he's written is probably worth at least a quick peek.~ +@22 = ~Well then, if it pleases you, I'll give it to you for free. It's rare to meet such well-mannered types as yourselves. Good business to you, now, if you'll excuse me, I have my retirement to be getting on with. And one last bit of advice: things read in books can often prove very useful. Oh yes.~ +@23 = ~Oh, a senile librarian gives an important tome to an eager young adventuring bard? Please, what is this? What did I do to deserve such idiots for companions?~ +@24 = ~You're a good man, sir. I won't forget this.~ +@25 = ~Hey, ! There's a passage in this book about the long-dead half-elven bard Myr'Cutio, who is said to roam undead in the valleys around a place called Ulcaster looking for further tales of adventure. Hey, there's rough directions, it's sort of close, east of Beregost! Perhaps we could go check it out?~ +@26 = ~I see no harm in that. Who knows, if true we may learn something.~ +@27 = ~I thought that crazy old librarian was bad enough, Garrick, but if you don't shut up, then I'll shove that book where the sun don't shine, if you catch my drift...~ +@28 = ~Wow! Thanks, .~ +//needs to be exact same as @26 from x#garwyl.tra +@29 = ~Traveling Librarians. -Hoje conhecemos um velho bibliotecário trêmulo chamado Archibald no Carnaval de Nashkel. Ele nos deu uma cópia de The Ultimate Compendium Of Famous Little-Known Heroes, de Saemon Schama, que tem uma seção interessante detalhando o bardo agora morto-vivo Myr'Cutio, que supostamente assombra a região de Ulcaster, aproximadamente a leste de Beregost. Garrick está ansioso para dar uma olhada.~ -@30 = ~Tudo bem, mas aposto que vamos nos arrepender se não formos...~ +Today we met a doddering old librarian named Archibald at the Nashkel Carnival. He gave us a copy of The Ultimate Compendium Of Famous Little-Known Heroes by Saemon Schama, which has an interesting section detailing the now-undead bard Myr'Cutio, who is said to haunt the Ulcaster region roughly to the east of Beregost. Garrick is keen to take a look.~ +@30 = ~Fine, but I bet we'll regret if we don't go...~ From 115dda4bed6046f03124f03f1bfb4b5f3c763df3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 16:04:05 -0300 Subject: [PATCH 216/283] Update x#garri.tra --- bg1npc/tra/english/x#garri.tra | 636 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 318 insertions(+), 318 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#garri.tra b/bg1npc/tra/english/x#garri.tra index ad7233c17..9f18ae062 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#garri.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#garri.tra @@ -1,320 +1,320 @@ -@0 = ~Então, , queria saber o que você achou da minha música. Todo mundo parece ter uma opinião...~ -@1 = ~Verdadeiramente, você é um grande bardo, Garrick. Você tem músicas e contos para todas as ocasiões.~ -@2 = ~Eu preferiria que você calasse a boca. Acho que você não tem muita utilidade além de carregar minhas malas.~ -@3 = ~Obrigado, significa muito ouvir isso! Quando eu escrever sobre você, certamente mencionarei sua gentileza e boa natureza.~ -@4 = ~Sem problemas.~ -@5 = ~Na verdade, eu estava mentindo na esperança de que você calasse a boca antes.~ -@6 = ~Bem, talvez Silke não fosse um chefe tão ruim assim...~ -@7 = ~Que noite linda. Está quase na hora de encerrar o dia... Uh, Xzar, por que você está me olhando desse jeito?~ -@8 = ~Conte-me uma história para dormir, cara da música! Mamãe sempre me contava uma história para dormir!~ -@9 = ~Sério? Você realmente quer ouvir uma das minhas histórias?~ -@10 = ~Estou muito surpreso com isso também.~ -@11 = ~Sim, então posso dormir. Por favor.~ -@12 = ~Claro, ok, sobre o que você quer uma história?~ -@13 = ~Conte-me uma história com ursos e ouro. Não, algo novo. Conte-me uma história com golens.~ -@14 = ~Era uma vez um golem chamado Xzar.~ -@15 = ~Ele tinha um golem companheiro curto?~ -@16 = ~Sim, ele fez isso, chamado Montaron, um sujeito pequeno de comportamento nada honesto.~ -@17 = ~É melhor que seja uma boa história, senão você pode se arrepender, viu?~ -@18 = ~Eu não gosto dessa história!~ -@19 = ~O quê? Por que não? Sobre o que você quer que eu lhe conte uma história, então?~ -@20 = ~História? Por que eu iria querer uma história sua, coisinha louca e viva?~ -@21 = ~Mas você acabou de dizer...~ -@22 = ~O que o quê? Deixe-me em paz, preciso do meu sono de beleza.~ -@23 = ~Heh, você precisa de mais do que isso, Xzar.~ -@24 = ~Você é um homem estranho, Xzar. Você precisa de ajuda. Quero dizer, ajuda séria.~ -@25 = ~Você quer dizer isso? Você está disposto a me ajudar?~ -@26 = ~Uh, eu não, como tal... não sou qualificado dessa forma, você sabe...~ -@27 = ~Tenho certeza que sou mais do que qualificado em qualquer departamento. Embora você possa me excluir, Xzar. Eu poderia pegar alguma coisa e ficar reduzido a ter o cérebro de um anão!~ -@28 = ~Bah! Nunca falha. Toda vez que alguém quer me 'ajudar', eles são tolos inúteis como você... Embora você fosse um espécime melhor do que a maioria, se usado fresco...~ -@29 = ~Ugh, isso não parece muito bom!~ -@30 = ~Ou eles secretamente querem me *mudar* em vez de ajudar!~ -@31 = ~Tenho tentado mudar você desde o dia em que nos conhecemos, mas ainda estou preso a você!~ -@32 = ~Bem, nenhum de nós somos tão perfeitos que alguma mudança possa não nos fazer bem.~ -@33 = ~ Ah! Se você realmente quer ajudar, cante algo para atrair mosquitos - ali!~ -@34 = ~Então você é, uh, um paladino, senhor? Isso é tão heróico! Eu realmente admiro você.~ -@35 = ~Eu sirvo à causa da lei e do bem, sim. Esse é o meu dever. Através dos meus esforços, faço do mundo um lugar melhor para viver para todas as criaturas nobres.~ -@36 = ~Uau, você é como um verdadeiro herói saído de um livro! Talvez algum dia eu deva escrever uma balada sobre você.~ -@37 = ~Eu não luto contra o mal para ganho pessoal, Garrick.~ -@38 = ~É verdade, mas seu fervor às vezes cega você para a verdade sobre o que deve ser combatido.~ -@39 = ~B-bem dito, querido.~ -@40 = ~Embora se você escrevesse sobre mim, eu ficaria feliz em ouvir isso.~ -@41 = ~Alora, você não acha que roubar é, uh, errado?~ -@42 = ~Eu não roubo, bobo. Eu só gosto de colecionar coisas. Qual é a utilidade de algo estar em um museu abafado, ou de algumas joias de nobres estarem em uma caixa e nunca serem usadas?~ -@43 = ~Bem, acho que você não machuca ninguém.~ -@44 = ~Exatamente! Você não preferiria que você e eu dividíssemos um belo bolo e vinho que encontrei, do que um velho comerciante gordo?~ -@45 = ~Suponho...~ -@46 = ~E posso definitivamente concordar com isso.~ -@47 = ~Aí está, viu. Agora pare de ser rabugento e sorria!~ -@48 = ~Permitir-me-ia fazer uma observação, minha senhora?~ -@49 = ~Claro, Garrick. Vá em frente.~ -@50 = ~Bem, embora ser transformado em pedra, como você foi, possa não ser a melhor diversão, com certeza dá uma boa história.~ -@51 = ~Uma boa história? Talvez devêssemos pedir a um basilisco ou mago para petrificar você e ver se você gosta...~ -@52 = ~Bem, a pedra é mais resistente a danos do que a carne frágil, então talvez possa servir para prolongar nossas vidas curtas, se usada corretamente.~ -@53 = ~Uh, não era bem isso que eu tinha em mente.~ -@54 = ~Bom. Prefiro ser lembrado pelos meus muitos feitos dedicados a Tempus do que pelo meu período como estátua.~ -@55 = ~Diga, Coran, você levou uma vida bastante emocionante até agora, não é?~ -@56 = ~Ora, isso depende do que você considera emocionante, Garrick. Conheci pessoas que pensavam que uma viagem entre Nashkel e Beregost é a aventura de uma vida.~ -@57 = ~Falando com Garrick, rapaz, sem dúvida você está olhando para um.~ -@58 = ~Se intrigas, aventuras perigosas e amor por mulheres bonitas excitam você – então, sem dúvida, tenho uma vida emocionante.~ -@59 = ~Não quero desrespeitar, senhor, mas nos contos que li, personagens temerários como você tendem a morder mais do que podem mastigar.~ -@60 = ~Quem não arrisca não bebe vinhos doces, Garrick. E eu odeio vinhos azedos e cervejas amargas.~ -@61 = ~Bem, eu tentaria não ter mais problemas, pelo bem de todos nós...~ -@62 = ~Sim, já nos colocamos em perigo mais do que suficiente.~ -@63 = ~Você tem medo de viver ao máximo? Acho que nossa empresa é perfeitamente capaz de enfrentar qualquer desafio. Assim como eu.~ -@64 = ~Espero que sim. E Coran?~ -@65 = ~Sim?~ -@66 = ~Você poderia, uh, me contar algumas das falas que você usa com as mulheres às vezes? Puramente, uh, para fins de história, é claro...~ -@67 = ~Ah, mas não existe uma maneira, Garrick. Cada mulher é uma joia que brilha mais intensamente quando virada em um determinado ângulo em relação à luz.~ -@68 = ~Se você quer saber como é uma mulher, não dê ouvidos a ela, apenas olhe para ela e você nunca ficará sem o que dizer.~ -@69 = ~Ah, mas Garrick, você deveria ter perguntado antes! Minha mente agora está em agradar apenas uma senhora – a bela Namara.~ -@70 = ~Há muitos, Garrick. Mas acredite em mim, a única maneira segura é esta... *Coran sacode sua bolsa de dinheiro.*~ -@71 = ~Você deve ser muito importante para ter um guarda-costas tão grande como Minsc, senhora Dynaheir.~ -@72 = ~Ele está provando seu valor em sua dajemma, jovem, como deve.~ -@73 = ~Protegendo Dynaheir e destruindo o mal onde quer que Boo sinta o cheiro!~ -@74 = ~Sim, aventurando-se pelos Reinos em busca de conhecimento. Uma busca digna.~ -@75 = ~Devo admitir que às vezes você parece um pouco ingênuo, Garrick, embora pelo menos seu coração esteja no lugar certo.~ -@76 = ~Obrigado, boa senhora. Você sabe que vou te ajudar, se puder.~ -@77 = ~Temo que as Profecias de Alaundo sejam mais enigmáticas do que você pensa, Garrick. Embora eu aprecie o gesto. Você é um bom homem.~ -@78 = ~Você é um feiticeiro impressionante, se assim posso dizer, senhor.~ -@79 = ~(Esse idiota está se dirigindo a mim novamente. O que é agora? Posso ter que lançar um feitiço de silêncio em algum momento.) Sim, sim, eu sei. O que você quer?~ -@80 = ~Bem, eu tenho um pouco de habilidade misteriosa, mas a sua é incrível! Eu estava pensando, talvez você pudesse me contar um pouco sobre seus estudos? Poderia ser uma ótima história.~ -@81 = ~(O símio quer que eu divulgue meus segredos? Ele me considera algum tipo de idiota?) Eu sou um Mago Vermelho de Thay, garoto, um verdadeiro mágico. Não compartilhamos nossos métodos com pessoas de fora. Seus truques de salão estão muito longe do meu mestre arcano. (Sim, isso foi bom. Devo lembrar de usá-lo novamente.)~ -@82 = ~Eu também não me incomodaria em perguntar meus segredos, Garrick. É mais do que provável que você errasse e nos matasse dolorosamente.~ -@83 = ~Uh, desculpe, senhor. Eu só estava perguntando.~ -@84 = ~Bem, no futuro... não faça isso. (Não sei por que essa criança nos segue. Seria melhor que ela me servisse como escudo humano. Sim, outra boa ideia.)~ -@85 = ~Você nunca quis fazer música sobre coisas felizes, Eldoth? Eu poderia te ensinar algumas de minhas músicas, se você quiser. Fui treinado em Berdusk, você sabe.~ -@86 = ~Ah, o ingênuo aspirante a bardo fala. Você não sabe nada do mundo real, e acho que sua forma de tocar é desleixada e com uma nítida falta de técnica.~ -@87 = ~Isso é um pouco injusto. Eu só estava tentando ser amigável. Eu esperava que pudéssemos, bem, trocar músicas e histórias de aventura...~ -@88 = ~Ha, não há nada que eu possa aprender com você. Quais são seus contos de aventura? Beber um litro de cerveja pela primeira vez, talvez? Você não duraria um minuto no mundo real sem nós, adultos, ao seu lado.~ -@89 = ~Por que você diz essas coisas? Você é tão mau!~ -@90 = ~Não dê ouvidos a ele, Garrick. Ele está com inveja porque você tem talento.~ -@91 = ~Não fale comigo, então, se sua mente infantil não consegue hackear a verdade.~ -@92 = ~Tudo bem.~ -@93 = ~Comecei a contar as aventuras que compartilhamos com . Você gostaria de jogar comigo?~ -@94 = ~Duvido muito que valha a pena ouvir. Não sei por que mantém um cachorrinho como você por perto, quando há um *verdadeiro* músico na festa.~ -@95 = ~Ah, é? Talvez seja porque sou legal, sou amigável e todos os outros apreciam minha música.~ -@96 = ~Não, eu sei por que é. Pena. Você é um excesso de bagagem, só não percebe.~ -@97 = ~É assim que me sinto por vocês dois, idiotas. Se você cantou *meus* elogios com mais frequência, por outro lado...~ -@98 = ~Isso não é verdade! Vou falar com os outros. Eles se preocupam comigo, não importa o que você diga.~ -@99 = ~Faldorn, nas histórias que ouvi sobre os Druidas das Sombras, sempre parece que eles são o, uh, ramo, se você perdoa o trocadilho, que causa problemas.~ -@100 = ~Mesmo entre druidas, esse é frequentemente o caso.~ -@101 = ~Grrr! Aqueles que destroem a natureza causam problemas. Os Shadow Druids fazem o que é necessário para restaurar o equilíbrio.~ -@102 = ~Mas me parece que muitas vezes você vê a humanidade como um inimigo. Por que isso?~ -@103 = ~O homem é um dos filhos da natureza, embora muitas vezes se esqueça disso. Nessas ocasiões, a natureza age através de nós para lembrá-lo disso.~ -@104 = ~Uh, entendo...~ -@105 = ~Não tenho certeza se você sabe. Afinal, você é um morador da cidade!~ -@106 = ~Então você vai, uh, se sentir compelido a 'lembrar' algum de nós?~ -@107 = ~Durante nossas viagens eu vi que você não está destruindo a natureza, então você está a salvo da ira dela.~ -@108 = ~Bem, isso é uma coisa a menos para se preocupar.~ -@109 = ~Bem, obrigado, eu acho.~ -@110 = ~Não há necessidade de me agradecer. Vivo para manter o equilíbrio e proteger a natureza.~ -@111 = ~Ok, tanto faz. Às vezes eu simplesmente não entendo os druidas...~ -@112 = ~'Rosas são as flores do amor...' *suspira* - Feito até a morte.~ -@113 = ~Vamos tentar 'Papoilas crescem onde o sangue foi derramado...' - Novamente, feito indefinidamente.~ -@114 = ~Hmmm, 'Os narcisos são egocêntricos como as belezas famosas, que...' - Mais do que comuns.~ -@115 = ~Faldorn, não existe pelo menos uma flor delicada que ainda não tenha uma música sobre isso? Uma flor é tudo que eu quero! Isso é pedir muito?~ -@116 = ~Sapatos de Sune.~ -@117 = ~Chinelos de Sune? Bem, acho que deveria me considerar sortudo por não ser a toalha de banho do Cyric!~ -@118 = ~Quando Tiax governar, todos plantarão as toalhas de banho de Cyric em grandes canteiros em formato de lua...~ -@119 = ~Tiax, acabei de inventar!~ -@120 = ~Tiax nomeará cada flor com o nome de Cyric!~ -@121 = ~Eu mal consigo me imaginar no torneio do bardo cantando uma música sobre os Chinelos de Sune! Deveria ter pensado melhor antes de pedir seu conselho, Faldorn...~ -@122 = ~Aqui, olhe... eu disse *olha*, tire as mãos! Esses são os chinelos da Sune. Eles são relativamente comuns. Veja como as pétalas têm o formato como se tivessem acabado de abraçar o pé de uma deusa?~ -@123 = ~Oh meu Deus... Talvez haja algo nisso afinal... Ok: 'Coloquei os chinelos da Sune nos pés da minha senhora. Ah, maravilha! Eles se encaixaram perfeitamente.~ -@124 = ~Uma frase elegante, bardo, admito isso. Uma boa escolha de flor, Faldorn.~ -@125 = ~Faldorn, o que mais sua tradição diz sobre esses chinelos de Sune? Preciso de mais inspiração.~ -@126 = ~Bem, tem um efeito medicinal bem conhecido...~ -@127 = ~Oh, por favor, me diga que eles acalmam a dor de cabeça! Isso seria tão elegante...~ -@128 = ~Não, não é dor de cabeça. Diarréia.~ -@129 = ~Bem, menos elegante, mas tenho certeza que posso trabalhar com isso. Obrigado, Faldorn.~ -@130 = ~Não me agradeça, agradeça à Natureza.~ -@131 = ~Uh, ok. Obrigado, Natureza!~ -@132 = ~Imoen, você sabe que em grandes contos o foco está sempre, uh, nas ações de uma pessoa?~ -@133 = ~Sim, eu acho. E daí?~ -@134 = ~Bem, estamos fazendo essas coisas incríveis e tudo mais, mas mais ou menos em nome de . Vocês dois se conhecem desde sempre. Parece estranho para você que ** seja o centro das atenções?~ -@135 = ~Bem, na verdade não. Estamos perto, então não importa. E amigos como você sabem que é realmente a linda e maravilhosa Imoen que salva o dia, não é?~ -@136 = ~Ah, você é ótimo, Imoen. Você sempre pode colocar um sorriso no meu rosto.~ -@137 = ~Lembre-se de incluir as palavras 'lindo' e 'maravilhoso' quando me escrever na saga de .~ -@138 = ~Ei, e eu também!~ -@139 = ~E não se esqueça de mim!~ -@140 = ~Sem problemas!~ -@141 = ~Já ouvi muito sobre os Harpistas, Jaheira. Você se importaria de me contar um pouco sobre como você e Khalid se envolveram com eles?~ -@142 = ~Sim, eu me importaria. Essas coisas não são para ouvidos de mentes jovens como a sua.~ -@143 = ~Não se esqueça, Garrick, que como druida ela também tem um dever para com a Natureza.~ -@144 = ~Bem, ouvi dizer que muitos agentes Harpistas são bardos, como eu. Parece tão romântico ser um herói arrojado, salvando o mundo do mal.~ -@145 = ~Acredito que isso foi um elogio. O-obrigado!~ -@146 = ~Muitos bardos podem ser, Garrick, embora não sejam como você.~ -@147 = ~Você não precisa ser tão rude, sabe?~ -@148 = ~Sinto muito, não quero ser rude. Você é muito jovem para entender as realidades e os perigos do mundo em que vivemos. Talvez quando você tiver visto mais do mundo, você entenderá isso.~ -@149 = ~Eu li livros e ouvi histórias!~ -@150 = ~Isso não é a mesma coisa. De certa forma, invejo sua juventude e inocência... Mas você deve ter cuidado, há quem se aproveite disso.~ -@151 = ~Suponho que você esteja certo, Jaheira. Agradeço a honestidade.~ -@152 = ~Não se preocupe. Tenho certeza que na companhia de , Khalid e eu, iremos transformá-lo em um ótimo jovem.~ -@153 = ~Sim, certamente nos esforçaremos para fazer o nosso melhor.~ -@154 = ~É bom você dizer isso. Acho que posso aprender muito com todos vocês.~ -@155 = ~Sim, mas chega de conversa por enquanto. É hora de seguir em frente.~ -@156 = ~Ouvi dizer que todos os anões desejam riqueza, Kagain, mas não percebi a verdade nisso até conhecer você.~ -@157 = ~Isso é um elogio, um insulto ou um insulto?~ -@158 = ~Uh, bem, nenhum dos dois, eu acho. Apenas uma observação.~ -@159 = ~Bem, é melhor você manter suas observações para si mesmo no futuro, para que eu não 'observe' você.~ -@160 = ~Já fiz ameaças semelhantes no passado, embora ele convenientemente esqueça...~ -@161 = ~Você é uma péssima desculpa para ser um anão, Kanovamente, e deveria cuidar de seus modos.~ -@162 = ~Uh, desculpe Kanovamente, senhor.~ -@163 = ~Quieto agora, não tenho interesse em sua conversa. Tenho que voltar para contar ouro.~ -@164 = ~Ah, parece que eu estava certo...~ -@165 = ~Já ouvi muitas histórias sobre a habilidade dos guerreiros élficos, Khalid.~ -@166 = ~E você deveria ter feito isso.~ -@167 = ~Ah! Vocês, surfistas fracos, não têm nada a ver com o poder dos Drow em batalha.~ -@168 = ~S-sim, nosso-~ -@169 = ~O quê?~ -@170 = ~Eu ia dizer-~ -@171 = ~Com licença?~ -@172 = ~B-bem-~ -@173 = ~Você estava dizendo alguma coisa?~ -@174 = ~Deixa pra lá.~ -@175 = ~Ah, me desculpe, Khalid... eu não queria te chatear, só estava brincando.~ -@176 = ~Bem, ok então, suponho.~ -@177 = ~Nem meu marido nem eu realmente apreciamos essa provocação, Garrick.~ -@178 = ~Kivan, um arqueiro com pontaria certeira, movido pelo desejo de vingança por seu amor assassinado.~ -@179 = ~Humanos, e bardos humanos em particular, têm a noção mais peculiar de que podem dizer aos outros o que e quem eles são.~ -@180 = ~Uh, sim. Eu estava falando alto? Eu estava apenas tomando notas para minhas histórias...~ -@181 = ~Não tenho interesse em ver meu nome em contos, Garrick. Espero que você respeite meu desejo.~ -@182 = ~Bem, isso é um alívio... Então haverá mais espaço para os membros dignos do grupo. Como eu.~ -@183 = ~Você é um homem de poucas palavras, não é?~ -@184 = ~Sim.~ -@185 = ~Sinto muito, Kivan. Eu sei que você passou por momentos difíceis na vida e espero que no futuro você consiga sorrir novamente.~ -@186 = ~Nossa vida, Garrick, não é medida pelo número de respirações que respiramos, mas pelo número de momentos que nos tiraram o fôlego. Lembre-se disso.~ -@187 = ~Não estou familiarizado com guardas florestais carregando hamsters, Minsc.~ -@188 = ~Ah, mas você esquece que Boo não é apenas um hamster. Ele é um hamster espacial gigante em miniatura! E ele me fornece orientação.~ -@189 = ~Ooh, Hamsters Espaciais! Tão delicioso em sopa...~ -@190 = ~Então ele é o cérebro da roupa?~ -@191 = ~Bem, claro, Dynaheir está no comando. Mas Boo está em segundo lugar.~ -@192 = ~Evidentemente...~ -@193 = ~Boo quer saber se você está zombando de mim, homenzinho!~ -@194 = ~Claro que não, senhor, eu só queria saber mais sobre você.~ -@195 = ~Ok, acredito em você. Mas Boo está de olho em você!~ -@196 = ~Por que você é sempre tão cruel comigo? Eu pensava que os halflings eram conhecidos por sua bondade.~ -@197 = ~Você é um filhote inútil, mais um passivo do que um trunfo para o partido. E também não me compare com meus parentes.~ -@198 = ~Você não precisa gostar de mim. Eu apreciaria se você guardasse seus comentários para si mesmo. Sempre me ensinaram: se você não tem nada de bom para dizer, não diga nada.~ -@199 = ~Seu professor era um idiota.~ -@200 = ~Acho que a qualidade da música dele diz isso muito bem...~ -@201 = ~Isso não é muito justo. Tento não ser rude com você, embora pudesse!~ -@202 = ~Cuidado com a língua, garoto, senão você pode acordar sem ela. Ou não. E onde isso deixaria você cantando?~ -@203 = ~Acho que não tenho mais nada a dizer para você.~ -@204 = ~ Bem, você não deveria. Agora vá embora! ~ -@205 = ~Você parece bastante pensativo, Quayle. Aconteceu alguma coisa?~ -@206 = ~Eu? Não, rapaz, estou apenas contemplando a Teoria da Relatividade. Sim. É muito complexo, sabe...~ -@207 = ~Ah, é? Eu aprendi um pouco de conhecimento em meu tempo. Do que se trata?~ -@208 = ~Tenho certeza que você não entenderia.~ -@209 = ~Você é sempre assim! Vá em frente, experimente.~ -@210 = ~Bem, é, hum... Vamos ver. É uma teoria que você só pode contar aos seus parentes. Então, sinto muito, mas não posso explicar para você.~ -@211 = ~Não posso deixar de sentir que isso é um pouco policial, Quayle.~ -@212 = ~Ah! Pela primeira vez concordo com você, Garrick. Este simples gnomo não é tão genial quanto acredita ser. Não comparado a alguém como eu.~ -@213 = ~Ai de mim, o jovem de hoje, tão desconfiado. Claro que é mais complexo que isso! Mas você precisa de anos de intenso estímulo intelectual para *começar* a ser capaz de compreendê-lo.~ -@214 = ~Sim, tanto faz.~ -@215 = ~Você poderia me contar algumas histórias da sua vida, Safana?~ -@216 = ~Hmmm? Sim, certamente, Garrick. Você poderia simplesmente trazer meu odre para mim?~ -@217 = ~Ora, é claro, senhorita.~ -@218 = ~Obrigado, meu caro. Oh céus. Parece que acabei. Posso ficar com um pouco do seu? Estou *sempre* com tanta sede...~ -@219 = ~Claro, aqui está.~ -@220 = ~Mmm, obrigado...~ -@221 = ~Então, você poderia me contar um pouco sobre você?~ -@222 = ~Outra hora, Garrick. Estou cansado agora. Você poderia carregar minha mochila por um tempo? Não se preocupe, com certeza lhe darei toda a minha atenção mais tarde.~ -@223 = ~Uh, ok. (Por que tenho a sensação de que estou sendo usado?)~ -@224 = ~Aww, pobre Garrick, um cara tão legal, mas você pode ser tão idiota...~ -@225 = ~Esse é um nome interessante que você tem, Shar-Teel. De onde isso vem?~ -@226 = ~Não desejo discutir essas coisas com você, homem.~ -@227 = ~Ei, por que você é sempre tão hostil com nós, homens?~ -@228 = ~Digo novamente, não desejo discutir essas coisas com você.~ -@229 = ~E eu realmente não quero descobrir. Suspeito que seja bastante deprimente.~ -@230 = ~Você está tão chateado com alguma coisa. Abra-se para mim, por favor, eu gostaria de ajudar...~ -@231 = ~Homens são inferiores. Dessa forma, você é um excelente exemplo.~ -@232 = ~Bem, fale sobre 'aquela época do mês'. Mas parece que com ela é aquela época do mês todos os dias...~ -@233 = ~E assim mais um dia de aventura chega ao fim. Diga, alguém gostaria de ouvir minha última composição?~ -@234 = ~Não.~ -@235 = ~Sim, e posso confirmar isso!~ -@236 = ~Err... uma decisão bastante abrupta, não diria, minha senhora? Tenho trabalhado nisso nos últimos dias e é um dos meus melhores. Se eu mesmo disser.~ -@237 = ~Não. E me chame de 'senhora' novamente, e enfiarei aquele instrumento onde os raios de Lathander não brilham. Tudo que quero é paz e sossego; meus músculos doem, minha cabeça dói e a última coisa que quero ouvir são seus gorjeios fracos.~ -@238 = ~Mas certamente Skie deseja ouvir minha música! Não é, Céu?~ -@239 = ~Eu adoraria ouvir sua música, Garrick.~ -@240 = ~Ah, eu sabia que tinha um amante da música nesse grupo! Tudo bem, então, este é dedicado a você, meu querido Skie...~ -@241 = ~Ah, mas a música tem poderes para acalmar até a fera mais selvagem! Este é dedicado a você, meu querido Shar-Teel...~ -@242 = ~Eu não fui claro, cara?!? Não haverá *nenhuma música*. Se eu ouvir uma única nota, farei cordas de violino com suas cordas vocais. Nós nos entendemos?~ -@243 = ~*gulp* Uh, sim, minha querida... Errr, senhora. Vou tocar minha composição ali. No canto.~ -@244 = ~Céu, eu...~ -@245 = ~Bem, uh, eu só queria dizer que...~ -@246 = ~Ha, o filhote não consegue nem pronunciar as palavras.~ -@247 = ~Você queria dizer o quê?~ -@248 = ~Eu... acho que seu cabelo está muito bonito hoje. Sim, era isso que eu ia dizer.~ -@249 = ~Ah, obrigado, Garrick. Você é um jovem doce.~ -@250 = ~Você realmente acha isso? Obrigado, Skie, isso faz o meu dia.~ -@251 = ~Ah, que grande dia para se aventurar! Os pássaros cantam, o ar é fresco e claro, as árvores são altas e majestosas. O que mais nós, humildes mortais, poderíamos pedir aos Deuses do que estar vivos em tal dia?~ -@252 = ~Tiax poderia pedir muito mais; por exemplo, Tiax poderia pedir que seu destino fosse cumprido e que ele pudesse dominar o mundo com seu poder e glória!~ -@253 = ~Oh, por que esse idiota deve continuar nos acompanhando? Por que estou cercado por cretinos como esse?!?~ -@254 = ~Tiax poderia pedir que Cyric matasse seus inimigos e devastasse os infiéis, trazendo dor e miséria a todos aqueles tolos que não se ajoelham diante do poder de Tiax!~ -@255 = ~Lembre-me de emigrar antes que isso aconteça.~ -@256 = ~Sabe, Tiax, eu realmente acho que você deveria consultar um especialista em saúde mental ou algo assim, sabe? Você está dando uma má fama aos gnomos, seu palhaço!~ -@257 = ~Tiax poderia pedir para Cyric remover essas moscas que ficam na cara de Tiax! Tiax tem *muitas* demandas, e Tiax aguarda seu cumprimento com ansiedade...~ -@258 = ~Ele nem estava prestando atenção em mim! Algum dia eles apreciarão minha genialidade. Não é minha culpa que estou antes do meu tempo.~ -@259 = ~Tiax, você precisa relaxar e aproveitar mais a vida. Existem prazeres simples muito maiores do que a conquista mundial poderia proporcionar; a fragrância de uma flor, ou talvez o som suave de uma harpa sendo tocada.~ -@260 = ~Tiax não tem tempo para tais mesquinharias. Ele sonha com coisas *grandes*! Quando Tiax governar, ele aproveitará cada minuto em que saquear e destruir reinos desobedientes e aniquilar aqueles infiéis que ousam provocar sua ira!~ -@261 = ~ Quer dizer, talvez eu deva falar sozinho. Afinal, sou o único capaz de apreciar minha inteligência e intelecto.~ -@262 = ~Tiax não precisa de flores; o doce cheiro dos rios de sangue, que fluirão quando ele conquistar tudo, irá agradá-lo ainda mais! Todos saudam Tiax, governante de todas as coisas!~ +@0 = ~So, , I was wondering what you thought of my music. Everyone else seems to have an opinion...~ +@1 = ~Truly, you are a great bard, Garrick. You have songs and tales for every occasion.~ +@2 = ~I'd prefer if you'd just shut up. I find you have little use, beyond carrying my bags.~ +@3 = ~Thanks, it, uh, means a lot to hear that! When I write of you, I'll be sure to mention your kindness and good nature.~ +@4 = ~No problem.~ +@5 = ~Actually, I was lying in the hope you'd shut up sooner.~ +@6 = ~Well, maybe Silke wasn't *that* bad a boss after all...~ +@7 = ~What a beautiful night. Almost time to call it a day... Uh, Xzar, why are you looking at me like that?~ +@8 = ~Tell me a bedtime story, music man! Mummy always told me a bedtime story!~ +@9 = ~Serious? You actually want to hear one of my tales?~ +@10 = ~I am most surprised by this, too.~ +@11 = ~Yes, so I can sleep. Pleeeeeeaase.~ +@12 = ~Sure, ok, what do you want a story about?~ +@13 = ~Tell me a story with bears and gold. No, something new. Tell me a story with golems.~ +@14 = ~Once upon a time there was a golem, named Xzar.~ +@15 = ~Did he have a short companion golem?~ +@16 = ~Yes, he did, named Montaron, a small chap of less than honest demeanour.~ +@17 = ~This better be a good story, else ye might regret it, see?~ +@18 = ~I don't like this story!~ +@19 = ~What? Why not? What do you want me to tell you a story about, then?~ +@20 = ~Story? Why would I want a story from you, crazy little living thing?~ +@21 = ~But you just said...~ +@22 = ~What what WHAT? Leave me alone, I need my beauty sleep.~ +@23 = ~Heh, you need more than that, Xzar.~ +@24 = ~You are one strange man, Xzar. You need help. I mean, serious help.~ +@25 = ~Do you mean that? You're willing to help me?~ +@26 = ~Uh, not me, as such... I'm not qualified in that way, you know...~ +@27 = ~I'm sure I'm more than qualified in any department. Though you can count me out, Xzar. I might catch something and be reduced to having the brains of a dwarf!~ +@28 = ~Bah! Never fails. Every time someone wants to 'help' me, they're either useless fools like yourself... Though you'd make a better specimen than most, if used fresh...~ +@29 = ~Ugh, that doesn't sound too good!~ +@30 = ~Or they secretly want to *change* me rather than help!~ +@31 = ~I've been trying to change ye since the day we met, but I'm still stuck with ye!~ +@32 = ~Well, we're none of us so perfect that some change mightn't do us a bit of good.~ +@33 = ~Ach! If you really want to help, sing something to attract mosquitoes - over there!~ +@34 = ~So you're, uh, a paladin, sir? That's so heroic! I really admire you.~ +@35 = ~I serve the cause of law and good, yes. Such is my duty. Through my strivings I make the world a better place to live in for all noble creatures.~ +@36 = ~Whoa, you're just like a real hero out of a book! Perhaps sometime I should write a ballad about you.~ +@37 = ~I do not fight evil for personal gain, Garrick.~ +@38 = ~True, but your fervor sometimes blinds you to the truth of what should be fought.~ +@39 = ~W-well said, dear.~ +@40 = ~Though if you would write about me, I would be glad to hear it.~ +@41 = ~Alora, don't you think that stealing is, uh, wrong?~ +@42 = ~I don't steal, silly. I just like collecting things. What's the use of something being in a stuffy museum, or some noble's jewelry being in a box and never worn?~ +@43 = ~Well, I guess you don't hurt anyone.~ +@44 = ~Exactly! Wouldn't you rather you and I shared some nice cake and wine I found, than a fat old merchant?~ +@45 = ~I suppose...~ +@46 = ~And I can definitely concur with that.~ +@47 = ~There you go, see. Now stop being a sourpuss and smile!~ +@48 = ~Would you permit me to make an observation, my lady?~ +@49 = ~Of course, Garrick. Go ahead.~ +@50 = ~Well, while being turned to stone, as you were, may not be the best of fun, it sure does make a good story.~ +@51 = ~A good story? Maybe we should ask a basilisk or mage to petrify you and see how you like it...~ +@52 = ~Well, stone is more resistant to damage than frail flesh, so perhaps it could serve to prolong our otherwise short lives, if used correctly.~ +@53 = ~Uh, that's not quite what I had in mind.~ +@54 = ~Good. I would far rather be remembered by my many deeds dedicated to Tempus than by my period as a statue.~ +@55 = ~Say, Coran, you've led a fairly exciting life to date, haven't you?~ +@56 = ~Why, that depends on what you consider exciting, Garrick. I have met people who thought that a trip between Nashkel and Beregost is the adventure of a lifetime.~ +@57 = ~Talkin' tae Garrick, laddie, ye're doubtless lookin' at one.~ +@58 = ~If intrigue, dangerous escapades and love of beautiful women excite you – then, by all means, I have an exciting life.~ +@59 = ~I don't mean any disrespect, sir, but in the tales I've read such daredevil characters like you tend to eventually bite off more than they can chew.~ +@60 = ~He who does not risk does not drink sweet wines, Garrick. And I hate sour wines and bitter ales.~ +@61 = ~Well, I'd try not to run into any more troubles, for all our sakes...~ +@62 = ~Yes, we put ourselves through more than enough peril as it is.~ +@63 = ~Are you afraid to live to the fullest? I think our company is quite capable of taking on any challenge. As am I.~ +@64 = ~I hope so. And Coran?~ +@65 = ~Yes?~ +@66 = ~Could you maybe, uh, let me in on some of the lines you use on women sometime? Purely, uh, for story purposes, of course...~ +@67 = ~Ah, but there is no one way, Garrick. Every woman is a gem that sparkles the brightest when turned at a particular angle to the light.~ +@68 = ~If you want to know what a woman is like, do not listen to her, merely look at her and you will never run out of things to say.~ +@69 = ~Ah, but Garrick, you should have asked earlier! My mind is now on pleasing only one lady - the fair Namara.~ +@70 = ~There are many, Garrick. But trust me the only sure way is this... *Coran shakes his money pouch.*~ +@71 = ~You must be pretty important to have such a big bodyguard as Minsc, lady Dynaheir.~ +@72 = ~He is proving himself on his dajemma, young one, as he must.~ +@73 = ~By protecting Dynaheir and smiting evil wherever Boo smells it!~ +@74 = ~Yes, adventuring throughout the Realms in search of knowledge. A worthy pursuit.~ +@75 = ~I must admit thou seemst at times a trifle naïve, Garrick, though your heart is in the right place at least.~ +@76 = ~Thanks, good lady. You know I'll help you, if I can.~ +@77 = ~I fear the Prophecies of Alaundo are more cryptic than you think, Garrick. Though I appreciate the gesture. Thou art a good man.~ +@78 = ~You're quite an impressive spellcaster, if I may say so, sir.~ +@79 = ~(This fool is addressing me again. What is it now? I may have to cast a silence spell sometime on that one.) Yes, yes, I know. What is it you want?~ +@80 = ~Well, I have a little arcane skill, but yours is amazing! I was thinking, maybe you could tell me a little about your studies? It could make a great tale.~ +@81 = ~(The simian wants me to divulge my secrets? Does he take me for some kind of idiot?) I am a Red Wizard of Thay, boy, a true magician. We do not share our methods with outsiders. Your parlour tricks are a far cry from my arcane master. (Yes, that was good. Must remember to use it again.)~ +@82 = ~I wouldn't bother to ask me for my secrets either, Garrick. More than likely you'd miscast and kill us all painfully.~ +@83 = ~Uh, sorry, sir. I was just asking.~ +@84 = ~Well, in the future... don't. (Why this child follows us, I do not know. He would better serve me as a human shield. Yes, another good idea.)~ +@85 = ~Don't you ever want to make music about happy things, Eldoth? I could teach you some of my songs, if you like. I was trained in Berdusk, you know.~ +@86 = ~Ah, the naïve would-be bard speaks. You don't know anything of the real world, and your playing I find sloppy and with a distinct lack of technique.~ +@87 = ~That's a bit unfair. I was just trying to be friendly. I had hoped we could, well, exchange songs and tales of adventure...~ +@88 = ~Ha, there is nothing I could learn from you. What are your tales of adventure? Drinking a pint of ale for the first time perhaps? You wouldn't last a minute in the real world without us adults at your back.~ +@89 = ~Why do you say these things? You're so mean!~ +@90 = ~Don't listen tae him, Garrick. He's just jealous ye've got talent.~ +@91 = ~Don't speak to me, then, if your childish mind can't hack the truth.~ +@92 = ~Fine.~ +@93 = ~I've begun a tale of the adventures we've shared with . Would you like to play it through with me?~ +@94 = ~I very much doubt it is worth hearing. I don't know why keeps a whelp like you around, when there is a *true* musician in the party.~ +@95 = ~Oh yeah? Perhaps it's because I'm nice, I'm friendly, and everyone else appreciates my music.~ +@96 = ~No, I know why it is. Pity. You're excess baggage, you just don't realize it.~ +@97 = ~That's how I feel about both of you, fools. If you sang *my* praises more often, on the other hand...~ +@98 = ~That's not true! I'm going to talk to the others. They care about me, no matter what you say.~ +@99 = ~Faldorn, in the tales I've heard of Shadow Druids, it always seems that they are the, uh, branch, if you forgive the pun, who cause problems.~ +@100 = ~Even among druids, this is often seen to be the case.~ +@101 = ~Grrr! Those who destroy nature cause problems. The Shadow Druids do what's necessary to restore the balance.~ +@102 = ~But it seems to me as if you often see mankind as the enemy. Why is that?~ +@103 = ~Man is one of nature's children, though often he forgets it. At such times, nature acts through us to give him a reminder of this.~ +@104 = ~Uh, I see...~ +@105 = ~I'm not sure you do. You are a townling, after all!~ +@106 = ~So are you going to, uh, feel compelled to 'remind' any of us?~ +@107 = ~During our travels I have seen that you are not despoiling nature, so you are safe from her wrath.~ +@108 = ~Well, that's one less thing to worry about.~ +@109 = ~Well, thanks, I guess.~ +@110 = ~There is no need to thank me. I live to uphold the balance and protect nature.~ +@111 = ~Ok, whatever. Sometimes I just don't understand druids...~ +@112 = ~'Roses are the flowers of love...' *sighs* - Done to death.~ +@113 = ~Let's try 'Poppies grow where the blood was spilled...' - Again, done endlessly.~ +@114 = ~Hmmm, 'Daffodils are self-centered as the famed beauties, which...' - More than common enough.~ +@115 = ~Faldorn, isn't there at least one gentle flower that does not have a song about it already? One flower is all I want! Is that so much to ask?~ +@116 = ~Sune's Slippers.~ +@117 = ~Sune's Slippers? Well, I guess I should count myself lucky that it wasn't Cyric's Bath-towel!~ +@118 = ~When Tiax rules, everyone will plant Cyric's Bath-towels in large, moon-shaped beds...~ +@119 = ~Tiax, I just made it up!~ +@120 = ~Tiax will name every flower after Cyric!~ +@121 = ~I can hardly imagine myself at the bard's tourney singing a song about Sune's Slippers! Should have known better than asking your advice, Faldorn...~ +@122 = ~Here, look... I said *look*, hands off! Those are Sune's Slippers. They are relatively common. See how the petals are shaped as if they just embraced the foot of a goddess?~ +@123 = ~Oh my... Maybe there is something in it after all... Ok: 'I put Sune's Slippers at my Lady's feet. Oh, wonder! They were a perfect fit.'~ +@124 = ~An elegant turn of phrase, bard, I will admit that. A good choice of flower, Faldorn.~ +@125 = ~Faldorn, what else does your lore tell of these Sune's Slippers? I need more inspiration.~ +@126 = ~Well, it has a well-known medicinal effect...~ +@127 = ~Oh, please, tell me they soothe heartache! That would be so elegant...~ +@128 = ~Nay, not heartaches. Diarrhea.~ +@129 = ~Well, less elegant, but I'm sure I can work with it. Thanks, Faldorn.~ +@130 = ~Don't thank me, thank Nature.~ +@131 = ~Uh, ok. Thanks, Nature!~ +@132 = ~Imoen, you know in great tales the focus is always, uh, on the actions of one person?~ +@133 = ~Yeah, I guess. So what?~ +@134 = ~Well, we're going around doing these great things and all, but sort of in the name of . You two have known each other forever. Does it seem odd to you that ** is the one in the limelight?~ +@135 = ~Well, not really. We're close, so it doesn't matter. And friends like you know it's really the beautiful and wonderful Imoen that saves the day, isn't it?~ +@136 = ~Ah, you're great, Imoen. You can always put a smile on my face.~ +@137 = ~Just remember to include the words 'beautiful' and 'wonderful' when you write me into 's saga.~ +@138 = ~Hey, and me too!~ +@139 = ~And don't forget me!~ +@140 = ~No problem!~ +@141 = ~I've heard a lot about the Harpers, Jaheira. Would you mind telling me a bit about how you and Khalid got involved with them?~ +@142 = ~Yes, I would mind. Such things are not for the ears of young minds like yours.~ +@143 = ~Do not forget, Garrick, that as a druid she has a duty to Nature too.~ +@144 = ~Well, I'd heard many Harper agents are bards, like myself. It sounds so romantic, to be a dashing hero, saving the world from evil.~ +@145 = ~I d-do believe that was a compliment. Th-thank you!~ +@146 = ~Bards many may be, Garrick, though not like you.~ +@147 = ~You don't have to be so rude, you know?~ +@148 = ~I am sorry, I do not mean to be rude. You are too young to understand the realities and dangers of the world we live in. Maybe when you have seen more of the world, you will come to understand this.~ +@149 = ~I have read books and heard tales!~ +@150 = ~That is not the same. In a way, I envy your youth and innocence... But you must be careful, there are those who would take advantage of it.~ +@151 = ~I suppose you're right, Jaheira. I appreciate the honesty.~ +@152 = ~Don't worry. I'm sure in the company of , Khalid and I, we will turn you into a fine young man.~ +@153 = ~Yes, we shall c-certainly endeavour to do our b-best.~ +@154 = ~That's good of you to say. I think I can learn a lot from you all.~ +@155 = ~Yes, but enough chatter for now. Time to move onward.~ +@156 = ~I've heard that all dwarfs lust for wealth, Kagain, but didn't realise the truth in it, until I met you.~ +@157 = ~Be that a compliment, manling, or an insult?~ +@158 = ~Uh, well, neither, I guess. Just an observation.~ +@159 = ~Well ye best keep yer observations to yerself in future, lest me axe 'observes' ye.~ +@160 = ~I've made similar threats in the past, though he conveniently forgets...~ +@161 = ~Ye be a poor excuse for a dwarf, Kagain, and should mind yer manners.~ +@162 = ~Uh, sorry Kagain, sir.~ +@163 = ~Quiet now, I've no interest in ye chatter. Got to be gettin' back tae countin' me gold.~ +@164 = ~Ah, seems I was right...~ +@165 = ~I've heard many tales of the skill of elven warriors, Khalid.~ +@166 = ~And so you should have.~ +@167 = ~Ha! You weak surfacers have nothing on the might of the Drow in battle.~ +@168 = ~Y-yes, our-~ +@169 = ~What?~ +@170 = ~I was g-going to say-~ +@171 = ~Excuse me?~ +@172 = ~W-well-~ +@173 = ~You were saying something?~ +@174 = ~Never mind.~ +@175 = ~Ah, I'm sorry, Khalid... I didn't mean to upset you, I was just joking around.~ +@176 = ~Well, o-ok then, I suppose.~ +@177 = ~Neither my husband nor myself really appreciate this teasing, Garrick.~ +@178 = ~Kivan, an archer with aim true, driven by a desire for vengeance for his murdered love.~ +@179 = ~Humans, and human bards in particular, have the most peculiar notion that they can tell others what and who they are.~ +@180 = ~Uh, yeah. Was I talking out loud? I was just taking notes for my tales...~ +@181 = ~I have no interest in seeing my name in tales, Garrick. I hope that you will respect my wish.~ +@182 = ~Well, that's a relief... So there'll be more space for the worthy party members. Like me.~ +@183 = ~You are a man of few words, aren't you?~ +@184 = ~Yes.~ +@185 = ~I'm sorry, Kivan. I know you've had a hard time in life, and I hope in the future you'll be able to smile again.~ +@186 = ~Our life, Garrick, is not measured by the number of breaths we take, but by the number of moments which took our breath away. Remember that.~ +@187 = ~I'm not familiar with rangers carrying around hamsters, Minsc.~ +@188 = ~Oh, but you forget Boo is not just a hamster. He is a Miniature Giant Space Hamster! And he provides me with guidance.~ +@189 = ~Ooh, Space Hamsters! So delicious in soup...~ +@190 = ~So he's the brains of the outfit?~ +@191 = ~Well, of course, Dynaheir is in charge. But Boo is a close second.~ +@192 = ~Evidently...~ +@193 = ~Boo wants to know if you are mocking me, small man!~ +@194 = ~Of course not, sir, I merely wanted to know more about you.~ +@195 = ~Ok, I believe you. But Boo is keeping an eye on you!~ +@196 = ~Why are you always so mean about me? I had thought halflings were known for their kindness.~ +@197 = ~Ye be a useless whelp, more of a liability than an asset to the party. And don't be comparin' me to me kin, either.~ +@198 = ~You don't have to like me. I'd just appreciate it if you'd keep your comments to yourself. I was always taught: if you don't have anything nice to say, don't say anything at all.~ +@199 = ~Yer teacher was a fool.~ +@200 = ~I think the quality of his music says that well enough...~ +@201 = ~That's not very fair. I try not to be rude to you, though I could be!~ +@202 = ~Watch yer tongue, boy, else ye might wake up without it. Or not at all. And where would that leave yer singin'?~ +@203 = ~I don't think I have anything more to say to you.~ +@204 = ~As well ye shouldn't. Now scram!~ +@205 = ~You're looking fairly pensive there, Quayle. Is something up?~ +@206 = ~Me? No, boy, I'm merely contemplating, uh, the Theory of Relativity. Yeah. It's very complex, you see...~ +@207 = ~Oh, yeah? I've picked up a fair bit of lore in my time. What's it about?~ +@208 = ~I'm sure you wouldn't understand.~ +@209 = ~You're always like this! Go on, try me.~ +@210 = ~Well, it's, um... Let's see. It's a theory you can only tell your relatives. So, I'm very sorry, but I can't explain it to you.~ +@211 = ~I can't help but feel that's a bit of a cop out, Quayle.~ +@212 = ~Ha! For once I agree with you, Garrick. This simple gnome is not quite as much of a genius as he believes he is. Not compared to one such as I.~ +@213 = ~Woe is me, the youth of today, so untrusting. Of course it's more complex than that! But you need years of intense intellectual stimulation to even *begin* to be able to comprehend it.~ +@214 = ~Yeah, whatever.~ +@215 = ~Would you tell me some stories of your life, Safana?~ +@216 = ~Hmmm? Why, yes, certainly, Garrick. Could you just fetch me my wineskin?~ +@217 = ~Why, of course, miss.~ +@218 = ~Thank you, my dear man. Oh, dear. I appear to have run out. May I have some of yours? I am *ever* so thirsty...~ +@219 = ~Sure, here you go.~ +@220 = ~Mmm, thanks...~ +@221 = ~So, would you tell me a little about yourself?~ +@222 = ~Another time, Garrick. I'm tired right now. Would you perhaps carry my pack awhile? Don't worry, I'll be sure to give you my undivided attention later.~ +@223 = ~Uh, ok. (Why do I get the feeling I'm being used?)~ +@224 = ~Aww, poor Garrick, such a nice guy, but you can be such a fool...~ +@225 = ~That's an interesting name you have, Shar-Teel. Where does it come from?~ +@226 = ~I've no desire to discuss such things with you, male.~ +@227 = ~Hey, how come you're always so hostile to us men?~ +@228 = ~I say again, I have no desire to discuss such things with you.~ +@229 = ~And I don't really want to find out. I suspect it is rather depressing.~ +@230 = ~You're so bitter about something. Open up to me, please, I'd like to help...~ +@231 = ~Men are inferior. In this way, you are a prime example.~ +@232 = ~Well, talk about 'that time of the month'. But it seems with her it's that time of the month every day...~ +@233 = ~And so another day of adventure draws to a close. Say, would anyone care to hear my latest composition?~ +@234 = ~No.~ +@235 = ~Aye, and I can second that!~ +@236 = ~Err... a rather abrupt decision, wouldn't you say, my lady? I've been working on it for the past several days, and it's one of my finest. If I do say so myself.~ +@237 = ~No. And call me 'lady' again, and I'll cram that instrument where Lathander's rays don't shine. All I want is peace and quiet; my muscles ache, my head hurts, and the last thing I want to hear are your feeble warblings.~ +@238 = ~But certainly Skie wishes to hear my music! Don't you, Skie?~ +@239 = ~I'd love to hear your song, Garrick.~ +@240 = ~Ah, I knew there was a music lover in this group! Alright, then, this one is dedicated to you, my dear Skie...~ +@241 = ~Ah, but music has powers to soothe even the most savage beast! This one is dedicated to you, my dear Shar-Teel...~ +@242 = ~Did I not make myself clear, male?!? There is to be *no music*. Should I hear even a single note, I'll make violin strings out of your vocal cords. Do we understand each other?~ +@243 = ~*gulp* Uh, yes, my la... Errr, ma'am. I'll just go play my composition over there. In the corner.~ +@244 = ~Skie, I...~ +@245 = ~Well, uh, I just wanted to say I...~ +@246 = ~Ha, the whelp cannot even get his words out.~ +@247 = ~You wanted to say what?~ +@248 = ~I... I think your hair looks very nice today. Yes, that's what I was going to say.~ +@249 = ~Oh, thanks, Garrick. You're a sweet young man.~ +@250 = ~You really think that? Thank you, Skie, that makes my day.~ +@251 = ~Ah, what a grand day to be adventuring! The birds are chirping, the air is fresh and clear, the trees are tall and majestic. What more could we humble mortals ask from the Gods than to be alive on such a day?~ +@252 = ~Tiax could ask for a great deal more; for example, Tiax could ask that his destiny be fulfilled, and that he be allowed to bestride the world with his power and glory!~ +@253 = ~Oh, why must this idiot continue to trail around with us? Why am I surrounded by such cretins as this?!?~ +@254 = ~Tiax could ask that Cyric slay his enemies and lay waste to the faithless, bringing pain and misery to all those fools who do not bend knee to Tiax's might!~ +@255 = ~Remind me to emigrate before that happens.~ +@256 = ~You know, Tiax, I really think you should see a mental health specialist or something, y'know? You're giving us gnomes a bad name, you buffoon!~ +@257 = ~Tiax could ask that Cyric remove these flies that keep getting in Tiax's face! Tiax has *many* demands, and Tiax awaits their fulfillment with eagerness...~ +@258 = ~He wasn't even paying attention to me! Someday they'll appreciate my genius. It's not my fault I'm before my time.~ +@259 = ~Tiax, you need to relax and enjoy life more. There are simple pleasures far greater than world conquest could grant; the fragrance of a flower, or perhaps the soothing sound of a harp being played.~ +@260 = ~Tiax has no time for such pettiness. He dreams of *grander* things! When Tiax rules, he shall enjoy every minute he sacks and destroys disobedient kingdoms and annihilates those faithless who dare to provoke his wrath!~ +@261 = ~I mean, maybe I should talk to myself. I'm the only one capable of appreciating my wit and intellect, after all.~ +@262 = ~Tiax needs no flowers; the sweet smell of the rivers of blood, which will flow when he conquers all, shall please him far more! All hail Tiax, ruler of all things!~ @263 = ~Uh, ok...~ -@264 = ~Às vezes penso que sou invisível. Ei, não estou usando meus incríveis poderes ilusórios de novo, estou? Não? Eles devem estar apenas me ignorando, então. Pena que não consigo pensar no nível deles.~ +@264 = ~Sometimes I think I'm invisible. Hey, I'm not using my amazing illusionary powers again, am I? No? They must just be ignoring me, then. Shame I can't think down to their level.~ @265 = ~Uh, Tiax...~ -@266 = ~Tiax permitiu que você se dirigisse a ele?~ -@267 = ~Bem, não, mas...~ -@268 = ~Então silêncio, mortal! Tiax não tem tempo a perder discutindo com tolos como você.~ -@269 = ~Embora Tiax perca muito tempo falando sozinho. Lógica difusa aí...~ -@270 = ~Eu só estava...~ -@271 = ~E também não comece com suas músicas. Tiax está com dor de cabeça por causa da maconha e não deseja o peso adicional de sua raquete.~ -@272 = ~Pela primeira vez, Tiax, nós concordamos. É realmente uma raquete terrível e pouco qualificada.~ -@273 = ~Uh, desculpe.~ -@274 = ~Tiax ouve seu pedido de desculpas, embora não se importe com isso. Para longe com você!~ -@275 = ~Os drows fazem música, Viconia?~ -@276 = ~Não precisamos de músicas como a sua, rivvin. É fraco e inútil, assim como tudo em você.~ -@277 = ~Isso não é verdade. A música pode inspirar grandes sentimentos, amor, felicidade e paz. Está longe de ser inútil.~ -@278 = ~Você só canta esses sentimentos patéticos. Onde estão suas canções de conquista, guerra e destruição?~ -@279 = ~Nem vale a pena se preocupar com essa escória drow, Garrick. Economize seu fôlego.~ -@280 = ~Nós temos essas músicas, mas eu... prefiro não cantá-las.~ -@281 = ~E por que não?~ -@282 = ~Procuro agradar com minha música e elevar o ânimo dos outros.~ -@283 = ~Bem, você não me agrada. Acho que sua música nem merece pena. Você e suas músicas não durariam um dia no Subterrâneo.~ -@284 = ~Heh, eu compartilho seus sentimentos sobre a música dele, Viconia. Ele é um tolo insuportável.~ -@285 = ~Conto seus esforços inúteis com tanto desprezo quanto os dele, iblith.~ -@286 = ~Lamento que você se sinta assim, Viconia. Acho que à medida que você passar mais tempo acima do solo, você passará a apreciar mais nosso modo de vida. Há muito a ganhar com felicidade, amor e confiança.~ -@287 = ~Não presuma me julgar, surfista. Você é um tolo por comparar meu modo de vida com o seu.~ -@288 = ~Verdadeiramente, a vida é gloriosa...~ -@289 = ~Você faz esse comentário com tanta frequência, mas não consigo ver o que há de tão glorioso nisso.~ -@290 = ~Vamos, olhe ao redor! Os pássaros cantam, o sol brilha! Há tanta beleza no mundo exterior.~ -@291 = ~Sim, junto com todos os lobos, ogros, hobgoblins, bugbears e incontáveis ​​outros monstros por aí tentando nos matar.~ -@292 = ~Sim, isso é realmente glorioso! Minsc e Boo destruirão todos eles! Certo, Boo?~ -@293 = ~Oh Xan, você é tão pessimista. Olhar em volta. Você não fica feliz em ver um dia tão lindo?~ -@294 = ~Não consigo ver o que há de tão edificante em sermos incessantemente perseguidos pela Costa da Espada por hordas de inimigos, tentando acabar com nossas vidas.~ -@295 = ~Na verdade, acabar com vidas é uma coisa boa em alguns casos. Você sabe, sobrevivência do mais apto e outras coisas. Não é meu, é claro, sou importante demais para o pool genético dos gnomos.~ -@296 = ~Embora, sim, quando nosso fim chegar, como é inevitável, suponho que seria melhor se o encontrássemos sob o sol do que em uma caverna escura em algum lugar.~ -@297 = ~O abraço sombrio de Shar é muito mais acolhedor do que esta luz solar infernal.~ -@298 = ~Bem, não foi isso que eu quis dizer. Mas acho que é um começo...~ -@299 = ~Como vai, Xan?~ -@300 = ~Bem, eu não estava me sentindo particularmente mal. Porém, agora que você começou a falar, isso provavelmente significa que você vai cantar uma música ou algo assim, o que provavelmente significa que vou ter dor de cabeça. Afinal, não é tão bom, na verdade.~ -@301 = ~Minha música te ofende tanto assim?!?~ -@302 = ~Não é a música, suponho. Apenas o barulho em si, que traz a dádiva adicional de alertar qualquer pessoa num raio de um quilômetro sobre nossa presença e dar-lhe ampla oportunidade de planejar nossa morte.~ -@303 = ~E deixe-os vir! Com Helm como meu guia, derrotaremos toda essa maldade!~ -@304 = ~Ah.~ -@305 = ~E quando a música parar, significa que vamos acampar durante a noite, então eles sabem que é hora de vir e cortar nossas gargantas no escuro.~ -@306 = ~Se ficar tão ruim assim, alguns de nós podem nem esperar até a noite, certo?~ -@307 = ~Xan, você realmente é bastante pessimista, sabe...~ -@308 = ~Prefiro o termo 'realista'. Não que isso importe, não faz diferença quando você está morto.~ -@309 = ~Morto? Alguém mencionou a morte? Montaron, o que está acontecendo?~ -@310 = ~Ótimo, agora ele também começou... Eu gostaria de poder simplesmente deitar e morrer.~ -@311 = ~Quais são aquelas músicas que ouço você cantar, Yeslick?~ -@312 = ~Eles são cantos de guerra, louvores a mim, Deus, Clangeddin Silverbeard.~ -@313 = ~Não tão piedoso quanto o Elmo Que Sempre Vê, mas mesmo assim é um deus valoroso.~ -@314 = ~Você poderia me contar um pouco sobre ele? Eu não tinha ouvido falar de Clangeddin até conhecer você.~ -@315 = ~O Senhor dos Machados Gêmeos é o grande deus anão da batalha. Ele me concede feitiços e eu canto seus louvores enquanto ele me ajuda a cortar crânios de goblins. Nossa espécie tem muitos contos e baladas de nossos deuses e guerreiros.~ -@316 = ~Eu gostaria de ouvir alguns deles algum dia, se puder.~ -@317 = ~E eu *não* gostaria de ouvi-los em nenhum momento, se me permite.~ -@318 = ~Claro, Garrick, meu amigo, nada deixaria este velho anão mais orgulhoso do que cantar louvores a Clangeddin Barba Prateada para um homem jovem e ansioso como você.~ -@319 = ~Heh, de nada, Yeslick.~ +@266 = ~Did Tiax permit you to address him?~ +@267 = ~Well, no, but...~ +@268 = ~Then silence, mortal! Tiax has no time to waste in discussion with fools like yourself.~ +@269 = ~Though Tiax wastes a lot of time talking to himself. Fuzzy logic there...~ +@270 = ~I was just...~ +@271 = ~And don't start with your songs, either. Tiax has a headache from his pipe-weed, and does not desire the additional burden of your racket.~ +@272 = ~For once, Tiax, we agree. It really is a most dire and unskilled racket.~ +@273 = ~Uh, sorry.~ +@274 = ~Tiax hears your apology, though he cares not for it. Away with you! ~ +@275 = ~Do the drow make music, Viconia?~ +@276 = ~We have no need of such music as yours, rivvin. It is weak and worthless, just like everything else about you.~ +@277 = ~That's not true. Music can inspire great feelings, love, happiness, and peace. It is far from worthless.~ +@278 = ~You only sing of such pathetic sentiments. Where are your songs of conquest, war and destruction?~ +@279 = ~This drow scum is not even worth bothering with, Garrick. Save your breath.~ +@280 = ~We do have such songs, though I... I prefer not to sing them.~ +@281 = ~And why not?~ +@282 = ~I seek to please with my music, and raise the spirits of others.~ +@283 = ~Well, you do not please me. I find your music not even deserving of pity. You and your songs would not last a day in the Underdark.~ +@284 = ~Heh, I share your feelings about his music, Viconia. He is an insufferable fool.~ +@285 = ~I count your worthless efforts with as much contempt as his, iblith.~ +@286 = ~I'm sorry you feel that way, Viconia. I think as you spend more time above ground, you'll come to appreciate our way of life more. There's a lot to be gained from happiness, love and trust.~ +@287 = ~Do not presume to judge me, surfacer. You are a fool to compare my way of life with yours.~ +@288 = ~Truly, life is glorious...~ +@289 = ~You so often make that remark, yet I fail to see what is so glorious about it.~ +@290 = ~Come on, look around! The birds are singing, the sun is shining! There is so much beauty in the outside world.~ +@291 = ~Yes, along with all the wolves, ogres, hobgoblins, bugbears and countless other monsters out there trying to kill us.~ +@292 = ~Yes, that is glorious indeed! Minsc and Boo shall smite them all! Right, Boo?~ +@293 = ~Oh Xan, you're such a pessimist. Look around. Doesn't it make you happy to see such a beautiful day?~ +@294 = ~I fail to see what is so uplifting about being endlessly chased around the Sword Coast by hordes of enemies, attempting to end our lives.~ +@295 = ~Actually, ending lives is a good thing in some cases. You know, survival of the fittest and stuff. Not mine of course, I'm far too important to the gnomish gene pool.~ +@296 = ~Though, yes, when our end comes, as it is inevitable, I suppose it'd be better if we met it under the sun than in a dark cave somewhere.~ +@297 = ~Shar's dark embrace is much more welcoming than this infernal sunlight.~ +@298 = ~Well, uh, that wasn't what I meant. But I guess it's a start...~ +@299 = ~How's it going, Xan?~ +@300 = ~Well, I wasn't feeling particularly bad. Though, now that you've started speaking, it probably means you're going to sing a song or something, which probably means I'm going to get a headache. So not so good after all, really.~ +@301 = ~Does my music offend you that much?!?~ +@302 = ~Not the music, I suppose. Just the noise itself, which brings the added gift of alerting anyone within a mile to our presence and giving him or her ample opportunity to plot our demise.~ +@303 = ~And let them come! With Helm as my guide, we shall defeat all such wickedness!~ +@304 = ~Oh.~ +@305 = ~And when the music stops, it means we're camping for the night, so they know it's time to come and slit our throats in the dark.~ +@306 = ~If it gets that bad, some of us might not even wait until night, aye?~ +@307 = ~Xan, you really are quite pessimistic, you know...~ +@308 = ~I prefer the term 'realist'. Not that it matters, it doesn't make a difference when you're dead.~ +@309 = ~Dead? Did someone mention death? Montaron, what's going on?~ +@310 = ~Great, now he's started too... I wish I could just lay down and die.~ +@311 = ~What are those songs I hear you sing, Yeslick?~ +@312 = ~They be war chants, praises to me god, Clangeddin Silverbeard.~ +@313 = ~Not as pious as the Ever-Seeing Helm, but a valourous god nonetheless.~ +@314 = ~Would you tell me a little about him? I had not heard of Clangeddin, until we met you.~ +@315 = ~The Lord of the Twin Axes be the great Dwarven god of battle. He grants me me spells, and I sing his praises as he helps me cleave in the skulls of goblins. Our kind have many such tales and ballads of our gods and warriors.~ +@316 = ~I'd like to hear some of them sometime, if I may.~ +@317 = ~And I'd like *not* to hear them anytime, if I may.~ +@318 = ~Of course, Garrick, me friend, nothing would make this old dwarf more proud than to sing the praises of Clangeddin Silverbeard to a young and eager man as yerself.~ +@319 = ~Heh, you're welcome, Yeslick.~ From ef1fb671a8255081a058d9a4d61127ca5dbb0c21 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 16:04:49 -0300 Subject: [PATCH 217/283] Update x#garwyl.tra --- bg1npc/tra/english/x#garwyl.tra | 58 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 29 insertions(+), 29 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#garwyl.tra b/bg1npc/tra/english/x#garwyl.tra index 7c88e5358..b3980b26a 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#garwyl.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#garwyl.tra @@ -1,33 +1,33 @@ -@0 = ~Sempre podemos encontrar uma história em algum lugar, se soubermos onde procurar...~ -@1 = ~Por favor, diga, quem vai lá? Sejam aventureiros?~ -@2 = ~É a festa de e eu, o corajoso Sir Garrick.~ -@3 = ~E Tiax, que governa tudo!~ -@4 = ~Ei, Garrick, você esqueceu de me mencionar! Quero dizer, eu *sou* sem dúvida aquele que este grupo deveria apresentar como uma figura de proa...~ -@5 = ~Entendo, Sir Garrick. Eu sou Myr'Cutio. Ou pelo menos eu estava, antes de, bem, morrer... Diga-me, por que você veio aqui?~ -@6 = ~Viemos em busca de histórias de sua sabedoria e aventuras, nobre espírito.~ +@0 = ~One can always find a tale somewhere, if one knows where to look...~ +@1 = ~Pray tell, who goes there? Be ye adventurers?~ +@2 = ~It is the party of and I, the brave Sir Garrick.~ +@3 = ~And Tiax, who rules over all!~ +@4 = ~Hey, Garrick, you forgot to mention me! I mean, I *am* undoubtedly the one this group should be presenting as a figurehead...~ +@5 = ~I see, Sir Garrick. I am Myr'Cutio. Or, at least I was, before I, well, died... Tell me, wherefore hast thou come here?~ +@6 = ~We come seeking tales of your wisdom and adventures, noble spirit.~ @7 = ~Uhhhh...~ -@8 = ~Infelizmente, não tive muitas aventuras nos últimos anos. Meus companheiros não suportam a condição de mortos-vivos tão bem quanto eu e, me desculpe, agora estão bastante enfadonhos.~ -@9 = ~Agora, isso não é muito justo, meu velho!~ +@8 = ~Alas, I have not had many adventures these recent years. My companions bear not the undead condition as well as I, and, begging thy pardon, are now rather dull.~ +@9 = ~Now, that's not terribly fair, old chap!~ @10 = ~Guhhhh...~ -@11 = ~O quê? Tiax queria participar! Quando ele governar, *todos* terão as habilidades de conversação dos zumbis!~ -@12 = ~Ok, pensando bem, vou admitir esse ponto... Deve ser um tanto chato para você, Myr'Cutio.~ -@13 = ~Ei! Você pode, bem, conversar?!?~ -@14 = ~Sim, claro! Uh, quero dizer, duhhhh...~ -@15 = ~Mamãe sempre me dizia que ossos secos não eram os melhores conversadores. Mesmo assim, sempre encontro muito o que conversar com eles! Certo, Monty?~ -@16 = ~Duhhhh...~ -@17 = ~Cale a boca, maldito bruxo idiota...~ -@18 = ~Uh, entendo.~ -@19 = ~ Verdade seja dita, eu também estou cansado dessa não-vida. Talvez, em minha aventura final, eu pudesse ser apaziguado por esse bravo grupo de companheiros que vejo diante de meus olhos.~ -@20 = ~Todos os mortos-vivos são abominações! Por Helm, é hora de você conhecer seu criador!~ -@21 = ~Gloriosa batalha por Tempus!~ -@22 = ~Não tenho certeza se...~ -@23 = ~Sim. Venham mais uma vez à brecha, queridos amigos! E assim termina aqui a história de Myr'Cutio, ou ... Veremos.~ -@24 = ~Já chega de grandes nomes da literatura. +@11 = ~What? Tiax wanted to join in! When he rules, *all* shall have the conversational skills of zombies!~ +@12 = ~Ok, on second thought I'll concede that point... It must be rather dull for you, Myr'Cutio.~ +@13 = ~Hey! You can, well, talk?!?~ +@14 = ~Yes, of course! Uh, I mean, duhhhh...~ +@15 = ~Mummy always used to tell me that drybones weren't the best conversationalists. Still, I always find plenty to talk with them about! Right, Monty?~ +@16 = ~Duhhhh...~ +@17 = ~Shut yer cakehole, damn fool wizard...~ +@18 = ~Uh, I see.~ +@19 = ~Truth be told, I, too, tire of this unlife. Mayhap for my final adventure I could be put to rest by this brave band of fellows I see before mine eyes.~ +@20 = ~All undead are abominations! By Helm, it is time for you to meet your maker!~ +@21 = ~Glorious battle for Tempus!~ +@22 = ~I'm not sure I...~ +@23 = ~Yes. Come, once more unto the breach, dear friends! And so ends here either the tale of Myr'Cutio, or ... We shall see.~ +@24 = ~So much for literary greats. -Encontramos o espírito do lendário Myr'Cutio e o derrotamos em batalha, encerrando assim a história épica de sua vida (ou morte) e acrescentando algo à nossa história. Afinal, parece que você pode aprender coisas úteis com os livros. -@25 = ~Eu concordo que os grandes artistas deveriam ter imortalidade através de suas obras... Embora eu ache que isso mostra que, uh, provavelmente é melhor deixar seus corpos se decomporem depois que seu tempo natural expirar. Eu não acho que eu deveria querer ser um fantasma desse jeito... Mesmo assim, essa armadura *é* muito estilosa.~ -/precisa ser exatamente igual a @29 from x#garar.tra -@26 = ~Bibliotecários Viajantes. +We encountered the spirit of the fabled Myr'Cutio and defeated him in battle, thus ending the epic story of his life (or undeath) and adding to our story. It seems you can learn useful things from books, after all.~ +@25 = ~I agree that the artistic greats should have immortality through their works... Though I think this shows that, uh, it's probably best to let their bodies decay after their natural time has expired. I don't think I should ever want to be a ghost, like that... Still, this armor *is* very stylish.~ +//needs to be exact same as @29 from x#garar.tra +@26 = ~Traveling Librarians. -Hoje conhecemos um velho bibliotecário trêmulo chamado Archibald no Carnaval de Nashkel. Ele nos deu uma cópia de The Ultimate Compendium Of Famous Little-Known Heroes, de Saemon Schama, que tem uma seção interessante detalhando o bardo agora morto-vivo Myr'Cutio, que supostamente assombra a região de Ulcaster, aproximadamente a leste de Beregost. Garrick está ansioso para dar uma olhada.~ -@999 = ~Bibliotecários Viajantes~ +Today we met a doddering old librarian named Archibald at the Nashkel Carnival. He gave us a copy of The Ultimate Compendium Of Famous Little-Known Heroes by Saemon Schama, which has an interesting section detailing the now-undead bard Myr'Cutio, who is said to haunt the Ulcaster region roughly to the east of Beregost. Garrick is keen to take a look.~ +@999 = ~Traveling Librarians~ From a205ea638789d14ba2900ce16e0610cd59d6aeb2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 16:05:13 -0300 Subject: [PATCH 218/283] Update x#gorlet.tra --- bg1npc/tra/english/x#gorlet.tra | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#gorlet.tra b/bg1npc/tra/english/x#gorlet.tra index eb69efc31..38d8738e3 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#gorlet.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#gorlet.tra @@ -1,5 +1,5 @@ -@0 = ~*Você leu o bilhete encontrado entre os pertences de Gorion e endereçado a você*~ -@1 = ~Olá , -Se você está lendo isso, significa que tive uma morte prematura. Eu diria para você não sofrer por mim, mas me sinto muito melhor pensando que você faria isso. Há coisas que devo lhe contar nesta carta que talvez já tenha lhe contado antes. No entanto, se minha morte chegasse cedo demais, eu nunca teria tido a chance. Em primeiro lugar, não sou seu pai biológico, pois essa distinção cabe a uma entidade conhecida como Bhaal. O Bhaal de que falo é aquele que vocês conhecem como uma divindade. Na crise conhecida como Tempo das Perturbações, quando os Deuses caminharam em Faerun, Bhaal também foi forçado a entrar em uma concha mortal. Ele foi de alguma forma avisado da morte que o aguardava durante esse período. Por razões que eu desconheço, ele procurou mulheres de todas as raças e forçou-as. Sua mãe era uma dessas mulheres e, como você sabe, ela morreu durante o parto. Eu tinha sido seu amigo e, ocasionalmente, amante. Eu me senti obrigado a criar você como se fosse meu. Sempre pensei em você como meu filho e espero que ainda pense em mim como seu pai. Você é uma criança especial. O sangue dos Deuses corre em suas veias. Se você fizer uso de nossa extensa biblioteca, descobrirá que nosso fundador, Alaundo, tem muitas profecias sobre a vinda da geração de Bhaal. Muitos vão querer usá-lo para seus próprios propósitos. Um deles, um homem que se autodenomina Sarevok, é o pior perigo. Ele estudou aqui em Candlekeep e por isso sabe muito sobre sua história e quem você é. +@0 = ~*You read the note found among Gorion's belongings and addressed to you*~ +@1 = ~Hello , +If you are reading this, it means I have met an untimely death. I would tell you not to grieve for me, but I feel much better thinking that you would. There are things I must tell you in this letter that I might have told you before. However, if my death came too soon then I would have never been given the chance. First off, I am not your biological father, for that distinction lies with an entity known as Bhaal. The Bhaal that I speak of is the one you know of as a divinity. In the crisis known as the Time of Troubles, when the Gods walked Faerun, Bhaal was also forced into a mortal shell. He was somehow forewarned of the death that awaited him during this time. For reasons unknown to me, he sought out women of every race and forced himself upon them. Your mother was one of those women, and as you know, she died in childbirth. I had been her friend and on occasion, lover. I felt obligated to raise you as my own. I have always thought of you as my child and I hope you still think of me as your father. You are a special child. The blood of the Gods runs through your veins. If you make use of our extensive library you will find that our founder, Alaundo, has many prophecies concerning the coming of the spawn of Bhaal. There are many who will want to use you for their own purposes. One, a man who calls himself Sarevok, is the worst danger. He has studied here at Candlekeep and thus knows a great deal about your history and who you are. Gorion~ From e2d88c2dc9d00ba14c0a260b8a654c0cb5fc0af4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 16:05:40 -0300 Subject: [PATCH 219/283] Update x#halbaz.tra --- bg1npc/tra/english/x#halbaz.tra | 44 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 22 insertions(+), 22 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#halbaz.tra b/bg1npc/tra/english/x#halbaz.tra index fe9f91262..9a43d0233 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#halbaz.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#halbaz.tra @@ -1,22 +1,22 @@ -@0 = ~O que é essa armadura que vejo que você possui? A qualidade da costura e entrelaçamento do couro e da cota de malha é insuperável... Onde você poderia ter conseguido um terno tão bem feito? Não importa, cada homem deve ter seus segredos, e eu sou um abjurador, não um adivinho, por profissão.~ -@1 = ~Estou, é claro, falando sobre aquela cota de malha de cores agradáveis que você possui. Pelo que parece, seria um traje de bardo? Posso imaginar que deve permitir liberdade de movimento suficiente para não restringir o lançamento de feitiços. Muito útil...~ -@2 = ~Obrigado pelo elogio.~ -@3 = ~Vim comprar algo, na verdade...~ -@4 = ~É melhor eu ir.~ -//@5 = ~Olá novamente. Você mudou de ideia sobre minha oferta? Eu acredito que a armadura seria mais benéfica.~ -@6 = ~Por favor, melhore minha armadura conforme oferecido.~ -//@7 = ~Não neste momento, obrigado. Posso ver seus produtos?~ -//@8 = ~Hoje não. Adeus.~ -@9 = ~Agora, nós dois podemos ajudar um ao outro. Em troca de me deixar olhar o traje, para que talvez eu possa entender a maneira de construção e a natureza dos encantamentos nele, fortalecerei ainda mais suas habilidades protetoras. Por uma taxa modesta, é claro...~ -@10 = ~Parece ótimo!~ -@11 = ~Qual é o truque?~ -@12 = ~Eu realmente prefiro comprar alguma coisa, na verdade.~ -@13 = ~Desculpe, mas preciso ir.~ -@14 = ~Tudo o que preciso são 1.000 ouro... E um par de Pantalonas Douradas. Se você trazê-los para mim, levará apenas alguns minutos.~ -@15 = ~Vou ter isso em mente. Enquanto isso, posso ver seus produtos?~ -@16 = ~Voltarei mais tarde então.~ -@17 = ~Tudo o que preciso são 1.000 ouro... E aquele par de Pantalonas Douradas que vejo. Se você estiver disposto, levará apenas alguns minutos.~ -@18 = ~Vou pensar sobre isso. Adeus.~ -@19 = ~Excelente! Então vou começar...~ -@20 = ~Quase pronto...~ -@21 = ~Aí. Proteção, estilo, serviço com sorriso. Foi bom fazer negócios com você, minha .~ +@0 = ~What is that armor I see you possess? The quality of the stitching and interweaving of leather and mail is unsurpassed... Where could you have got such a well-crafted suit? Never mind, each man must have his secrets, and I am an abjurer, not a diviner, by trade.~ +@1 = ~I am, of course, talking about that pleasantly colored suit of chainmail you own. By the looks of it, it would be a bard's garb? I can imagine it must allow freedom of movement enough so as to not restrict spellcasting. Very useful...~ +@2 = ~Thanks for the compliment.~ +@3 = ~I've come to buy something, actually...~ +@4 = ~I'd better be going.~ +//@5 = ~Hello again. Have you changed your mind on my offer? I do believe that the armor would be most beneficial.~ +@6 = ~Please, improve my armor as offered.~ +//@7 = ~Not at this time, thank you. May I see your wares?~ +//@8 = ~Not today. Farewell.~ +@9 = ~Now, the pair of us may be able to help each other out. In exchange for letting me look at the suit, that I may perhaps come to understand the manner of construction and nature of enchantments on it, I will further strengthen its protective abilities. For a modest fee, of course...~ +@10 = ~That sounds great!~ +@11 = ~What's the catch?~ +@12 = ~I'd really rather just buy something, actually.~ +@13 = ~Sorry, but I have to be going.~ +@14 = ~All I require is 1,000 gold... And a pair of Golden Pantaloons. If you bring them to me, it should only take a matter of minutes.~ +@15 = ~I'll bear that in mind. In the meantime, can I see your wares?~ +@16 = ~I'll be back later, then.~ +@17 = ~All I require is 1,000 gold... And that pair of Golden Pantaloons I see. If you are willing, it should only take a matter of minutes.~ +@18 = ~I'll think about it. Farewell.~ +@19 = ~Excellent! Then I shall begin...~ +@20 = ~Almost done...~ +@21 = ~There. Protection, style, service with a smile. It was good doing business with you, my .~ From 7da818744f9b296145139a655fdab903421fd4b9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 16:06:04 -0300 Subject: [PATCH 220/283] Update x#ict3.tra --- bg1npc/tra/english/x#ict3.tra | 1898 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 949 insertions(+), 949 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#ict3.tra b/bg1npc/tra/english/x#ict3.tra index 59fc6f40f..9428ce457 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#ict3.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#ict3.tra @@ -1,962 +1,962 @@ -@0 = ~Lady vestida de lustre, em um tapete de pele de urso - esse é um pensamento encantador...~ -@1 = ~... pensando em você como um bebê, claro, minha senhora. *cora*~ -@2 = ~Minha senhora, se quer minha opinião, você ainda é fofa como um inseto. E isso era um elogio.~ -@3 = ~Claro, ela é um bebê...~ -@4 = ~Nosso afetado e adequado em um tapete de pele de urso. Um pensamento que não esquecerei tão cedo.~ -@5 = ~Ah, ainda é uma gracinha!~ -@6 = ~Devo dizer que esta é a história mais inspiradora que ouvi sobre até hoje.~ -@7 = ~Sim, pequenino...~ -@8 = ~ nu, em um tapete de pele de urso... Mesmo com o olhar que ela está me dando agora, que pressagia minha morte iminente, ainda é um pensamento tentador.~ -@9 = ~Ah, jovem despreocupado, como eu te invejo...~ -@10 = ~Pequeno doce e inocente , vestido de couro, em um tapete de pele de urso. Imagine só, Boo!~ -@11 = ~Alguns de nós já o fizeram.~ -@12 = ~Coran, pare com esse resmungo!~ -@13 = ~Pare de encorajá-lo!~ -@14 = ~Ah, aqueles eram os tempos...~ -@15 = ~O que há de tão engraçado nisso? Minsc fazia isso o tempo todo, até que Boo lhe explicou que ver um Minsc nu é demais para algumas pessoas. Na verdade, Boo disse que isso causou "ciúme fálico", mas Boo usa palavras difíceis de entender o tempo todo, então Minsc tem que traduzir... ~ -@16 = ~Minsc, não pronunciarás mais nenhuma palavra! Recuso-me até mesmo a lembrar daqueles tempos! Fomos expulsos de três cidades em menos de dez dias!~ -@17 = ~Sim, mas Minsc também recebeu doze propostas de casamento.~ -@18 = ~Uma perspectiva revigorante...~ -@19 = ~Tão totalmente ingênuo... e não tão feio... (Uma combinação mortal, de fato. Para um símio, claro.)~ -@20 = ~Desculpe, senhor, mas não há nada de mal nesta pequena cereja.~ -@21 = ~Bem, então não mudou muita coisa. Agora ela apenas espera até montarmos acampamento, antes de se afastar do resto da festa e... Ah... uhmm... esqueça que eu disse isso.~ -@22 = ~Eu ouvi isso, Garrick. Cuidado com a língua ao falar do gênero mais justo, especialmente da senhora !~ -@23 = ~Aha, então seus amiguinhos aqui também notaram?~ -@24 = ~Parece que você nasceu com talento então... Mas você precisa aprender a controlar esse seu desejo de roubar roupas masculinas. Tee-hee!~ -@25 = ~Não diga isso a ela... Ela pode realmente ouvir você.~ -@26 = ~Ela nunca escuta falar disso... mas ela é tão querida...~ -@27 = ~Quem não viu este vindo a um quilômetro de distância? Agora os meninos ficarão brincando por dias... sim!~ -@28 = ~Ah, você também está aqui? Bem, você era o mais quieto do par, você era...~ -@29 = ~*risada* Não me lembro de alguma vez ter rido tanto... pequeno e tapete de pele de urso... Eu simplesmente preciso ver como nossa figura de autoridade onipotente parecia, fofa como um inseto...~ -@30 = ~P-talvez em troca eu c-poderia permitir que desse uma olhada em algumas das pinturas que retratam você, meu querido... especialmente aquela que sempre carrego comigo.~ -@31 = ~*blush* O que... que pintura, Khalid? Não tenho absolutamente nenhuma ideia do que você está falando e sugiro que abandonemos esse absurdo agora. Temos coisas mais importantes para fazer.~ -@32 = ~*snicker* , você me deve por esta...~ -@33 = ~Adeus, !~ -@34 = ~Agora a justiça foi feita, mas ainda assim... deixa um gosto ruim na boca.~ -@35 = ~, não estou satisfeito com a forma como você lidou com este assunto. Este pobre homem foi amaldiçoado e seu tormento após sua recuperação foi genuíno. Você deveria ter encontrado um homem justo e misericordioso para entregá-lo.~ -@36 = ~Você o entregou à justiça legal. As pessoas desta cidade dormirão mais tranquilas sabendo que ele não é mais uma ameaça.~ -@37 = ~Por Helm! , você não consegue ver que esta é uma luta do bem contra o mal? Eu não estou ao seu lado nisso! Minha honra me diz para defender esta mulher!~ -@38 = ~Eu te agradeço, campeão da justiça!~ -@39 = ~Eu não vou ficar de braços cruzados, muito menos ajudá-lo a acabar com o que os gnolls começaram torturando esta mulher inocente! Lady Dynaheir, tenho o prazer de lhe oferecer minha ajuda contra esses... bandidos.~ -@40 = ~Agradeço ao teu nobre coração e espírito generoso!~ -@41 = ~Você demonstrou um grande senso de coragem e honra, ! A tentação de mentir para receber uma mensagem dirigida aos nossos inimigos não o dominou.~ -@42 = ~Então, você se considera abertamente um inimigo do Trono de Ferro agora? Bem, suponho que não se pode esconder tudo em um saco, então talvez seja melhor.~ -@43 = ~Hmph. Uma oferenda de um daqueles imundos Druidas das Sombras. Estou surpreso que ele não nos atacou imediatamente. Ainda assim, ... eu não confiaria naquelas detestáveis ​​cervejas deles, essa poção deveria ser descartada em vez de consumida.~ -@44 = ~Seu companheiro professou amizade . Não teste minha tolerância.~ -@45 = ~Adeus.~ -@46 = ~Que alívio saber que todas essas pobres almas terão uma chance de escapar! Vamos seguir em frente e esclarecer o que está acontecendo nesta mina.~ -@47 = ~Uau, , estamos libertando os escravos, assim como os heróis das músicas!~ -@48 = ~Obrigado novamente! E boa sorte!~ -@49 = ~*sussurrando* Eu, err... não acho que seja uma boa ideia...~ -@50 = ~Não gosto da aparência disso, . Este aqui tem modos furtivos e não confio na expressão suspeita de seu rosto. Ele não seria tão cauteloso a menos que tivesse algo a esconder da vista de Tempus.~ -@51 = ~Não fique aí parado o dia todo! Vamos!~ -@53 = ~(Os pescadores me pedem para ajudá-los a sair para o mar... a seguir, os agricultores vão me implorar para ajudá-los a semear. Estou me tornando verdadeiramente indispensável para a agricultura desta região.) Por favor, , apenas diga... NÃO!~ -@52 = ~Sea Wolf venera Umberlee, . Ela governa as ondas e os ventos marítimos de sua camada inundada do Abismo. Ela é adorada por medo, não por adoração. Os marinheiros jogam ouro e pedras preciosas no oceano quando são apanhados pelas tempestades, na esperança de apaziguar a Rainha Vadia. Seus seguidores são tão violentos quanto seu patrono. Será uma boa batalha, , mas se você planeja navegar pelos mares... Eu sei que você pode lutar contra homens, mas você poderia lutar contra ondas altas?~ -@54 = ~A Rainha Vadia? Seu clero é certamente gente má e terrível.~ -@55 = ~Claro que sim. Então, você pode nos ajudar?~ -@56 = ~Vocês três não conseguem ganhar o favor de uma senhora? Eu, sozinho, posso ganhar três mulheres no mesmo tempo!~ -@57 = ~Você tenta então, cara. Só que ela não é uma dama, ela é uma vadia, como sua rainha...~ -@58 = ~, homens que chamam uma mulher de vadia não são dignos de nossa ajuda...~ -@59 = ~Sim, ela tem uma reputação feroz, mas precisamos da sua ajuda. Você vai nos ajudar?~ -@60 = ~Ah! Você pode calar a boca desse idiota, já! O que uma garota precisa fazer para ter um pouco de paz e sossego por aqui!~ -@61 = ~Se apenas aquele tivesse o dom de manejar uma lâmina com a metade da habilidade com a língua, ele seria realmente uma criatura maravilhosa.~ -@62 = ~Sim, às vezes também desejo isso. Então eu poderia ser um aventureiro.~ -@63 = ~Tchau!~ -@64 = ~Au contraire, há muito tempo. Eu diria, cerca de quinze anos até que o menino amadureça sem a interferência de sua mãe gritante e cabeça-oca. Se eu fosse ele, teria escolhido a companhia dos worgs em vez da sua também.~ -@65 = ~Pobre rapaz. Acho que deveríamos ir ajudá-lo. Isso me lembra de quando éramos crianças em Candlekeep, e você fugia com medo dos cachorros, quando eles latiam.~ -@66 = ~Honestamente, vocês não conseguem cuidar de si mesmos? O pirralho não foi ensinado a empunhar uma espada, pelo menos? Esta demonstração de covardia abjeta contra meros worgs é patética.~ -@67 = ~, se fizermos tarefas para todas as velhinhas ao longo do caminho, até eu morrerei de velhice, sem ter realizado nada além de tarefas mais adequadas para escravos!~ -@68 = ~Você não tem coração, bruxa das trevas? Este é meu filho preso lá!~ -@69 = ~Oh, eu tenho um coração. Mas bate apenas para mim, e não para aqueles que são fracos demais para cuidar de si mesmos. Venha, , não desejo mais falar com esse desgraçado.~ -@70 = ~Pela minha honra como ranger, juro que faremos o nosso melhor para afastar os worgs, minha boa mulher.~ -@71 = ~Querido, você não vai me arrastar pelo matagal para resgatar esse pirralho, vai? Estremeço só de pensar no que isso pode fazer com a minha pele...~ -@72 = ~Não tema mais, boa mulher! Será uma tarefa fácil para nós matar aqueles worgs que estão ameaçando seu filho!~ -@73 = ~Oh, por favor ajude-o!~ -@74 = ~Tolo mesmo. A morte dos fracos deve ser encorajada; essa seleção natural é o que tornou meu povo tão superior.~ -@75 = ~'É um feito valente que esses dois tentaram, embora tudo em vão, a menos que lhes concedêssemos ajuda. Respeito a franqueza deles; vamos emprestar-lhes a nossa força.~ -@76 = ~Estou triste, pois prevejo que é o que você teme: as aranhas não mantêm prisioneiros. No entanto, eu mesmo fui cativo de criaturas não menos cruéis e sobrevivi por um tempo antes de vir em seu socorro.~ -@77 = ~Pobre menino indefeso, perdido nesta floresta! Precisamos encontrá-lo, , precisamos!~ -@78 = ~Por favor. O que você diz, meu'?~ -@79 = ~Bem, estou meio entediado...~ -@80 = ~Meu dia de sorte, então. Eu tenho alguém que está entediado E tolo.~ +@0 = ~Lady in the buff, on a bearskin rug - that's a charming thought...~ +@1 = ~... thinking of you as a baby, of course, my lady. *blushes*~ +@2 = ~My lady, if you want my opinion, you're still cute as a bug. And that was meant as a compliment.~ +@3 = ~Of course, she's a baby...~ +@4 = ~Our prim and proper on a bearskin rug. A thought I will not forget anytime soon.~ +@5 = ~Ah, is still a cutie!~ +@6 = ~I must say, this is the most inspiring tale I have heard about to date.~ +@7 = ~Aye, little one...~ +@8 = ~ in the buff, on a bearskin rug... Even with the look she is giving me now, which forebodes my imminent death, it is still a tantalizing thought.~ +@9 = ~Ah, the carefree youth, how I envy you...~ +@10 = ~Sweet, innocent little , in the buff, on a bearskin rug. Imagine that, Boo!~ +@11 = ~Some of us already have.~ +@12 = ~Coran, will you stop that mumbling!~ +@13 = ~Stop encouraging him!~ +@14 = ~Ah, those were the times...~ +@15 = ~What's so funny about that? Minsc used to do that all the time, until Boo explained to him that the sight of a naked Minsc is too much for some people. Actually Boo said it caused "phallic jealousy", but Boo uses hard to understand words all the time, so Minsc has to translate...~ +@16 = ~Minsc, thou shalt not utter another word! I refuse, even, to remember those times! We wert chased out of three towns in less than a tenday!~ +@17 = ~Yes, but Minsc also got twelve marriage proposals.~ +@18 = ~A refreshing outlook...~ +@19 = ~So utterly naive... and not quite so bad looking... (A deadly combination indeed. For a simian, that is.)~ +@20 = ~Beg your pardon, sir, but there is nothing evil 'bout this littl' cherry.~ +@21 = ~Well, not too much has changed, then. Now she just waits until we make camp, before she gets away from the rest of the party and... Ah... uhmm... forget I said that.~ +@22 = ~I heard that, Garrick. Watch your tongue while talking of the fairer gender, especially lady !~ +@23 = ~Aha, so your little friends here noticed it, too?~ +@24 = ~Seems you were born with the talent, then... But you must learn to control this desire of yours to steal men's clothing. Tee-hee!~ +@25 = ~Don't tell her that... She might actually listen to you.~ +@26 = ~She never listens about it... but she is such a dear...~ +@27 = ~Who did not see this one coming from a mile away? Now the boys'll be bantering for days... yup!~ +@28 = ~Ah, you are here, too? Well, you were the quiet one of the pair, you were...~ +@29 = ~*snicker* I cannot remember ever laughing so hard... little and bearskin rug... I simply must see how our omnipotent authority figure looked, cute as a bug...~ +@30 = ~P-perhaps in exchange I c-could allow to take a look at some of the paintings p-portraying you, my d-dear... especially the one I always c-carry with me.~ +@31 = ~*blush* What... what painting, Khalid? I have absolutely no idea what you are talking about, and I suggest we drop this nonsense now. We have more important things to do.~ +@32 = ~*snicker* , you owe me for t-this one...~ +@33 = ~Farewell, !~ +@34 = ~Now justice is done, and yet... it leaves a bad taste in the mouth.~ +@35 = ~, I am not pleased with thy handling of this matter. This poor man was cursed, and his torment upon his recovery was genuine. Thou should have found a just and merciful man to surrender him to.~ +@36 = ~You've surrendered him to lawful justice. The people of this town will sleep easier knowing he's no longer a threat.~ +@37 = ~By Helm! , can you not see that this is a fight of good against evil? I am not at your side in this! My honor tells me to defend this woman!~ +@38 = ~I thank thee, champion of righteousness!~ +@39 = ~I will not stand idly, let alone help you to finish off what gnolls have started by torturing this innocent woman! Lady Dynaheir, it is my pleasure to offer you my assistance against these... bandits.~ +@40 = ~I thank thy noble heart and generous spirit!~ +@41 = ~You showed a great sense of courage and honor, ! The temptation of lying to receive a message addressed to our enemies did not overwhelm you.~ +@42 = ~So, thou style thyself an enemy of the Iron Throne openly now? Well, one cannot hide all in a sack, I suppose, so mayhap 'tis for the best.~ +@43 = ~Hmph. An offering from one of those filthy Shadow Druids. I am amazed he did not attack us on sight. Still, ... I would not trust those detestable brews of theirs, that potion should be disposed of instead of consumed.~ +@44 = ~Your companion professed friendship. Do not test my tolerance.~ +@45 = ~Farewell.~ +@46 = ~What a relief to know that all these poor souls will have a chance to escape! Let us move on, and clarify what is going on in this mine.~ +@47 = ~Wow, , we're freeing the slaves, just like heroes in the songs!~ +@48 = ~Thanks again! And good luck!~ +@49 = ~*whispering* I, err... I don't think it is such a good idea...~ +@50 = ~I like not the looks of this, . This one has a furtive manner, and I trust not the suspicious set of his face. He would not be so cautious 'less he had something to hide from Tempus' sight.~ +@51 = ~ Don't ya be standin' there all day! Come on!~ +@53 = ~(Fishermen ask me to help them to go out to sea... next, the farmers will plead for me to help them to sow. I am becoming truly indispensable to the agriculture of this region.) Please, , just say... NO!~ +@52 = ~Sea Wolf venerates Umberlee, . She rules the waves and sea winds from her flooded layer of the Abyss. She is worshipped out of fear, not adoration. Mariners throw gold and gems into the ocean when caught by the storms in hopes to appease the Bitch Queen. Her followers are as violent as their patron. It will be a good battle, , but if you ever plan to sail the seas... I know that you can fight men, but could you fight the tall waves?~ +@54 = ~The Bitch Queen? Her clergy are most certainly evil and terrible people.~ +@55 = ~Damn straight. So, will ye help us?~ +@56 = ~The three of you cannot win favor with one lady? Me, I alone can win three ladies in the same amount of time!~ +@57 = ~You try it then, mate. Only she's no lady, she's a bitch, like her Queen...~ +@58 = ~, men who call a woman a bitch are not worthy of our help...~ +@59 = ~Aye, she's got a fierce reputation, but we need your help. Will you help us?~ +@60 = ~Aghh! Will you shut this moron up, already! What does a girl have ta do to get some peace and quiet around here!~ +@61 = ~If only that one were gifted to wield a blade half as well as he wields his tongue, he'd be truly a wondrous creature.~ +@62 = ~Aye, I wish that too sometimes. Then I could be an adventurer.~ +@63 = ~Bye!~ +@64 = ~Au contraire, there is plenty of time. I would say, about fifteen years until the boy matures without interference from his empty-headed squawking mother. If I were him, I would have chosen worgs' company over yours, as well.~ +@65 = ~Poor lad. I think we should go help him. It reminds me of when we were kids in Candlekeep, and you'd run away scared of the dogs, when they'd bark.~ +@66 = ~Honestly, cannot you people take care of yourselves? Has the brat not been taught to hold a sword, at least? This display of abject cowardice against mere worgs is pathetic.~ +@67 = ~, if we do errands for every old lady along the way, then even I shall die of old age, having accomplished naught but tasks better suited to slaves!~ +@68 = ~Have you no heart, dark witch? Tis my child trapped there!~ +@69 = ~Oh, I have a heart. But it beats only for me, and not for those too feeble to take care of themselves. Come, , I no longer wish to speak to this wretch.~ +@70 = ~On my honor as a ranger I swear that we will do our best to draw away the worgs, my good woman.~ +@71 = ~Darling, you are not going to drag me through the thicket to rescue this brat, are you? I shudder to think what it can do to my skin...~ +@72 = ~Fear no more, good woman! It will be an easy task for us to kill those worgs that are threatening your son!~ +@73 = ~Oh, please help him!~ +@74 = ~Foolish indeed. The death of the weak is to be encouraged; this natural selection is what has made my people so superior.~ +@75 = ~'Tis a valiant deed these two have attempted, though all for naught 'less we grant them aid. I respect their forthrightness; let us lend them our strength.~ +@76 = ~I am grieved, for I foresee that 'tis as thou fear: the spiders do not keep prisoners. Yet, I myself was a captive of no less vicious critters and survived a while before came to the rescue.~ +@77 = ~Poor defenseless boy, lost in these woods! We must find him, , we must!~ +@78 = ~Please. What say you, m'?~ +@79 = ~Well, I am kinda bored...~ +@80 = ~My lucky day, then. I got someone who's bored AND foolish.~ @81 = ~Hmmph.~ -@82 = ~*suspiros* Pelo menos é provável que consigamos um monumento lápide deste aqui, além do túmulo em si...~ -@83 = ~Um basilisco! Stonegazers, matadores com visão... Eu sei o que é ser pedra e desejo muito me vingar pela memória que está na pele desta criatura!~ -@84 = ~Entediado, tolo e tem contas a acertar. Você se qualifica.~ -@85 = ~Agora, entre lá e mate já a criatura!~ -@86 = ~Desistir de todo o nosso ferro?! Eu preferiria desistir da minha virgindade primeiro!~ -@87 = ~Ah, olha. Escória de superfície mais típica saindo para brincar. É difícil ouvir suas línguas estúpidas.~ -@88 = ~Seu ferro e sua vida!~ -@89 = ~Serpes infantis? Patético. Prefiro encontrar um inimigo mais digno de ser destruído, mas como Tempus deseja.~ -@90 = ~*ri sem gentileza* Ninguém ri dos meus alunos!~ -@91 = ~Você escraviza pobres e inocentes pequenos wyverns?! Minsc terá que assumir seus atos vis, sim, senhor!~ -@92 = ~Botas nada ruins... Hmm, eu me pergunto se meus trainees as deixariam depois de comerem seu cadáver?~ -@93 = ~Chega disso!~ -@94 = ~Na verdade, esse mageling é muito rude para o meu gosto. Estou tentado a ensiná-lo a ser mais educado e hospitaleiro. Mas Tempus, me perdoe, qual é o sentido de desafiar alguém tão obviamente fraco?~ -@95 = ~Eu esperava uma recepção mais calorosa para minha empresa, Thalantyr. Uma vez você me ofereceu seu teto ou esqueceu?~ -@96 = ~Elfo! O nome era Kivan, se não me engano. Bah! Esse é um tratamento adequado para você, se você ficar no canto com o capuz cobrindo o rosto. Mas nunca agradeci direito... Venha, venha, vou te mostrar o que fiz com a lança que você quebrou nesses bandidos incômodos que tentaram entrar à força. fora. Eu não faço armas, veja bem. Bah! É um presente. Pegue, pegue, elfo.~ -@97 = ~Agora, se você não tem nada para negociar, vá embora!~ -@98 = ~Sim, de repente se tornar um ladrão comum é realmente "muito divertido". Ter o Punho Flamejante nos listando como criminosos procurados por esse roubo, enquanto tentamos investigar a situação na cidade, será ainda mais divertido, não é? Como acabei com alguém como você, ?~ -@99 = ~Você deve levar uma vida emocionante, senhora.~ -@100 = ~Seremos contratados por esse homenzinho fedorento e doninha para tentar pequenos furtos?! Venha agora, isso está abaixo de todos nós!~ -@101 = ~Com licença, senhorita, mas tomei banho apenas ontem e tenho certeza de que você não tomou banho.~ -@102 = ~Seremos contratados por esse homenzinho fedorento e doninha para tentar pequenos furtos?! Venha agora, isso está abaixo de todos nós! Até Xan.~ -@103 = ~Seremos contratados por esse homenzinho fedorento e doninha para tentar pequenos furtos?! Venha agora, isso está abaixo de todos nós! Até Montaron.~ -@104 = ~Seremos contratados por esse homenzinho fedorento e doninha para tentar pequenos furtos?! Venha agora, isso está abaixo de todos nós! Até Vicônia.~ -@105 = ~, esse roubo nada mais é do que um roubo comum! Não acredito que você aceitou esta pergunta!~ -@106 = ~Um paladino no caso? Ah, que travesso!~ -@107 = ~Ótimo! Uma chance para eu mostrar o que posso fazer!~ -@108 = ~Sim, sim, de fato, senhora. Você aceitará o trabalho?~ -@109 = ~Oh, isso é tão emocionante!~ -@110 = ~*cospe* Eu, por exemplo, não tenho nenhum desejo de provar que sou um HOMEM gentil! Eu sou uma mulher durona, e se você não calar a boca e lutar, vou empurrar suas maneiras goela abaixo com minhas botas!~ -@111 = ~Não duvido que você seja mal-educado o suficiente para agir de acordo com sua ameaça, mas garanto que tomei todas as precauções para me proteger contra brutos como você.~ -@112 = ~Um ladrão não estabelece regras para outro ladrão... cavalheiro, ou não. Faremos o que nos agrada, e se você não gostar - bem, aqui está sua chance de fazer mais um atentado contra a vida de . Todos os agressores anteriores caíram nas mãos de .~ -@113 = ~Seria realmente um dia triste se eu levasse a sério as ameaças de algum bandido de orelhas pontudas.~ -@114 = ~Ah, que pena... Eu estava esperando ver o amuleto decorando esse seu lindo pescoço, senhora... ~ -@115 = ~Se perca, já!~ -@116 = ~Não irei embora sem lhe ensinar duas lições: em primeiro lugar, não contrate um Mago Vermelho de Thay para tarefas tão mesquinhas, e em segundo lugar - se você cometeu o grande erro de fazer isso, você nunca deve chamá-lo de idiota depois.~ -@117 = ~Cometer um crime roubando! Não acredito que essa escória está pedindo aos transeuntes que façam seus atos abomináveis ​​por ela!~ -@118 = ~Não vou fazer pequenas tarefas para um anão! Espere... você disse que a recompensa seria linda? Você pode fornecer um número exato?~ -@119 = ~Se eu gostar do seu trabalho e você fizer isso rápido, haveria 200 ouro nele para você.~ -@120 = ~Pelo que ouvi, os itens deste lugar provavelmente irão te matar!~ -@121 = ~Essas acusações são completamente infundadas! Ora, aquele menino sofreu apenas pequenas queimaduras, e tenho certeza que as cicatrizes de Sua Senhoria irão sarar com o tempo...~ -@122 = ~Pelo bem de seu senhor marido, espero que sim...~ -@123 = ~Seu cérebro em conserva, por favor, e mil ouro, como recompensa por remover para você a pior mercadoria da sua loja.~ -@124 = ~Eu juro, senhor, não é tão ruim quanto... parece.~ -@125 = ~Uhm... você realmente tem sorte, se ainda estiver vivo entre as coisas que vende. Olhe para esta garrafa! Ele queimou um buraco de uma polegada de profundidade em torno de si mesmo em uma prateleira! E isso... er, seja lá o que for... eu juro que piscou para mim!~ -@126 = ~Isso? Esses são os olhos de alguma Lady Lich... ou, pelo menos, o gnomo que me vendeu afirmou que eram...~ -@127 = ~Então, o que posso fazer por você?~ -@128 = ~Querido, você esqueceu a regra fundamental: sempre certifique-se de ter mais com ele do que ele com você.~ -@129 = ~Quem acreditaria em rumores, uma vez que olhassem em seus lindos olhos inocentes, minha senhora?~ -@130 = ~Isso... não é um assunto leve... preciso que ele seja silenciado! Por favor...~ -@131 = ~Não conheço o homem, mas tentar capitalizar o infortúnio de outra pessoa certamente é desprezível. Contudo, os meios que esta mulher está disposta a utilizar sugerem que ela é igualmente perversa. Verdade seja dita, ambos me enojam e proponho que os deixemos resolver seus problemas sem a nossa interferência.~ -@132 = ~Por favor... me ajude.~ -@133 = ~Atraente apenas por mágica; pois sei que nenhuma criatura na natureza é mais bela que o drow. Não tenho nenhum escrúpulo em me livrar dessas criaturas, embora não veja por que deveríamos fazer esse esforço. Ainda assim, como sempre, suspeito que nossas ações não serão inteiramente minha decisão...~ -@134 = ~, certamente vai partir meu coração matar essas criaturas lindas e inocentes... (Isso deve ser o suficiente para dissuadir ; todos os heróis de dois centavos são eternamente tolos por choramingar pegajosos desse tipo ...e fornecer concubinas exóticas é um negócio lucrativo. Tudo o que é necessário agora é um navio e algumas redes resistentes.)~ -@135 = ~Se você compartilhasse a praia com eles como uma fera normal faria, e não tentasse pegar mais do que sua parte da recompensa do mar com suas redes e vender nesta cidade podre, você não teria sido afugentado!~ -@136 = ~Se você está procurando alguém para remover essas sirinas para você, sugiro que procure outro lugar. No entanto, posso compreender o ressentimento... faria bem em compreender que não foi um ato de maldade da parte deles. Você não pode culpá-los por algo que é da natureza deles.~ -@137 = ~A caça às sereias é uma missão cruel - ouvir seu doce canto e saber com certeza que elas apenas atraem os homens para derramar o sangue que ferveu ao primeiro avistá-las. *suspira* Nunca consigo acreditar que essa seja a intenção deles. Talvez, um dia, eu deva parar de resistir e descobrir por mim mesmo.~ -@138 = ~Disseram-me que minha mãe era uma sereia...~ -@139 = ~Conhecendo você, estou inclinado a acreditar nessa história, sedutora. Eu gostaria de saber como seu pai... er... deixa pra lá.~ -@140 = ~Oh, cara, sim, por favor!~ -@141 = ~*levanta a sobrancelha* Eu não sabia que agora eles chamam isso de *entropia* em Baldur's Gate... Fiquei ausente por muito tempo, talvez.~ -@142 = ~Minha senhora, entendo que entropia é a degradação da matéria e da energia no universo a um estado final de uniformidade inerte. Se é isso que sua irmã de alma e você estão preparados para exemplificar com seus corpos celestes, estou bastante intrigado e disposto a emprestar o meu para tal experimentação... (Sim, sim, alcancei uma deliciosa proporção de filosofia e ousadia, mas por que eu me preocupei? Tenho certeza de que um simples 'sim' foi suficiente - eles não estão acostumados com meu nível de sofisticação nesta terra bárbara.)~ -@143 = ~Grr! Seus olhos são a morte! Olhar frio, frio! Fiquem para trás, seus idiotas.~ -@144 = ~Vamos te ensinar?~ -@145 = ~A vida é cruel com os fracos, supere isso.~ -@146 = ~Escravizar um bardo para cavar? Este Davaeorn tem um cérebro do tamanho de uma noz! Não se preocupe, trovador, estamos aqui para libertar todos vocês e matar Davaeorn.~ -@147 = ~Se você nos libertar... eu cantaria uma música sua, mesmo que não pudesse mais falar depois disso.~ -@148 = ~Não existe 148.~ -@149 = ~Acompanhado por uma horda de bebês wyverns igualmente humildes? Declare seu propósito aqui, para que eu não cumpra meu dever como servo da natureza e o determine por mim mesmo.~ -@150 = ~Um companheiro caçador de wyverns, presumo?~ -@151 = ~Um caçador, sim. Mas não tenho interesse nesses... wyverns. Estou aqui por... er... cavernas.~ -@152 = ~Sério? E eu poderia jurar que esse leve cheiro ácido em sua capa é o mesmo que o veneno deles deixa... ~ -@153 = ~Então você não vai matar a dupla? Eu não estou surpreso. *Ninguém* por aqui está comprando troféus de wyvern... Eu tenho certeza disso!~ -@154 = ~Er... quanto tempo você vai ficar nesta caverna, afinal?~ -@155 = ~Por algum tempo. Minha... er... espeleologia leva tempo...~ -@156 = ~Sim... estou explorando.~ -@157 = ~Deuses! Esse deve ser o *novo* do qual Lady Silvershield Skie tanto reclamou. Mais bonito, tão tolo, e ainda mais suscetível, se posso julgar, do que aquele por quem me dei tanto trabalho. *suspiro* Suponho que seja tarde demais para mudar neste momento...~ -@158 = ~Pssst... , esta é a nova "esposa" do meu pai. Vamos sair daqui!~ -@159 = ~Lembra do que eu te disse? Com as mulheres nobres o que vale é a ousadia. Sorria, seu malandro!~ -@160 = ~Você está livre, minha linda floresta. Quer celebrar a alegre ocasião em uma pousada aconchegante? Ou na linda gruta que você chama de lar... a propósito, onde fica? Abela?~ -@161 = ~*Abela lança um olhar especulativo para Coran, mas depois desvia os olhos e suspira* ~ -@162 = ~Seria melhor para todos nós evitarmos a companhia de homens com mentalidade urbana por algum tempo... nem todos nós somos tão afortunados quanto você e podemos partir imediatamente.~ -@163 = ~Não se desespere, irmã, você retornará em breve para a floresta iluminada pelas estrelas.~ -@164 = ~Obrigado e adeus.~ -@165 = ~Magnífico! Tal história poderia encher qualquer taverna ou salão em todos os Reinos!~ -@166 = ~Suas amáveis ​​palavras aquecem o coração deste jovem bardo - o que é útil, considerando o clima aqui. Agradeço-lhe humildemente.~ -@167 = ~Esse não foi um poema particularmente bom. Surpreende-me que minha beleza não o tenha inspirado a alturas maiores.~ -@168 = ~Senhorita, há muito tempo decidi que deveria criar poesia sobre assuntos menos fugazes do que a beleza de uma mulher.~ -@169 = ~Deuses nos salvem da peste e dos poetas. (Eu deveria ter fugido quando tive tempo. Para as colinas, as colinas, eu digo!) ~ -@170 = ~Ah, eu diria que é 'nas ruínas, nas ruínas!' Não invejo a sua fortuna, senhor. Eu não me importo de ficar por aqui para absorver a graça melancólica do ambiente, mas ir para o subsolo... não, senhor!~ -@171 = ~Aprecio mais as sinfonias sutis que se desenrolam na serenidade de um bosque, mas devo admitir que achei a história desse jovem bardo do meu agrado. Eu juro, comparado com aqueles almofadinhas que poluem as tavernas de Baldur's Gate, este homem realmente restaura o bom nome de sua vocação!~ -@172 = ~Espero que você se lembre dessa história, Garrick. Na nossa próxima parada, você sentará e anotará, pois eu gostaria de ouvir novamente.~ -@173 = ~S-sim, senhora! Eu com certeza me lembro! Deixe-me ver se consigo usar meu talento e fazer algumas melhorias nele...~ -@174 = ~Por Silvanus, NÃO!~ -@175 = ~M'lady tem bom gosto.~ -@176 = ~Bard, sua balada me trouxe à mente a história do Rei-Elfo Echtellion e da Cantora Inga Highwing.~ -@177 = ~Eu gostaria de ouvir essa história, Mestre Elfo.~ -@178 = ~Há um pequeno assentamento de Belgarden em Cormyr, nas terras que agora são reivindicadas por humanos, mas antigamente eles eram élficos. Uma batalha cruel foi travada lá há milhares de anos, antes das Guerras da Coroa. E nele, o elfo mais belo e poderoso, o Rei Echtellion, foi morto - de alguma forma nobre, é claro.~ -@179 = ~Para homenageá-lo, o artista Alaundalion esculpiu uma estátua para colocar em seu túmulo. Dizia-se que ele estava apaixonado pela irmã de Echtellion e, portanto, para agradá-la, ele obedeceu às suas ordens e fez a estátua muito realista, contra a tradição élfica - pois todos sabemos que os elfos têm pouco talento para a representação exata das feições. , enquanto eles sempre tentam capturar o espírito.~ -@180 = ~A irmã do Rei, a sábia Ogneda, estava apaixonada pelo trabalho de Alaundalion e muitas vezes vinha homenagear seu irmão e depositar flores aos pés da estátua. Acredita-se que Ogneda mais tarde enlouqueceu, convencendo-se de que a pedra morta era seu irmão. A magia era forte nela e, auxiliada por sua insanidade, ela se transformou em uma banshee.~ -@181 = ~Os séculos se passaram, e mesmo os Elfos, com suas longas memórias, agora têm pouca lembrança do Rei Echtellion e de seus feitos. No entanto, a estátua permaneceu intacta como estava no dia em que foi esculpida. Muitas pessoas vieram, ao longo dos anos, ver o monumento e partiram maravilhadas.~ -@182 = ~Inga Highwing ficou.~ -@183 = ~A imagem do Rei falecido há muito tempo a cativou tanto que ela quis saber tudo o que havia para saber sobre ele. Ela reuniu todos os fragmentos de conhecimento que conseguiu encontrar, mas foi uma colheita insatisfatória. Em seu amor pelo rei, Inga escreveu suas próprias canções sobre ele e ia até sua estátua todos os dias, ao nascer do sol, para cantar para sua imagem de pedra.~ -@184 = ~Uma noite, quando ela estava no meio de uma balada particularmente comovente, oh, que maravilha! A estátua desceu da coluna em que estava e caminhou até Inga. Echtellion viveu novamente!~ -@185 = ~A pequena multidão que se reuniu em volta ficou tão quieta que a queda de um floco de neve teria quebrado o silêncio. A voz de Echtellion não ficou rouca com o desuso, e toda a reunião ouviu as palavras que ele disse a Inga Highwing:~ -@186 = ~"Seldarine, tenha piedade de mim! Você chora mais que minha irmã!"~ -@187 = ~O quê?~ -@188 = ~Não se desespere, bardo. A poesia ruim tem o poder de transformar pedra em carne e ressuscitar mortos...~ -@189 = ~Agora, , você ia dizer alguma coisa?~ -@190 = ~E é melhor que seja bom.~ -@191 = ~Meu ?~ -@192 = ~Que tocante.~ -@193 = ~Você nem precisa virar as costas para ela agora, para que isso aconteça.~ -@194 = ~Corão?! Sobre o que você está resmungando?~ -@195 = ~Oh, nada, meu bravo cavaleiro.~ -@196 = ~Fofo como um botão, sim...~ -@197 = ~Parece uma infância interessante lá!~ -@198 = ~, você precisa mostrar mais esse seu lado despreocupado, sabe. Certamente ajudaria a reduzir... a tensão.~ -@199 = ~Nossa chance de sobrevivência é escassa, e isso só nos agravaria ainda mais se nossa líder decidisse largar suas armas e trajes no meio da batalha... Além disso, embora tenha uma aparência justa , tenho muito pouca confiança de que ela se revelar dessa forma teria um efeito cegante sobre nossos inimigos, como um feitiço que uma dríade poderia colocar em seus inimigos...~ -@200 = ~Oh, como ele riu!~ -@201 = ~Finalmente! Vocês dois gostam muito de conversar. Deuses, mas eu adoro derramamento de sangue.~ -@202 = ~Eu odeio matar mulheres bonitas, especialmente quando elas têm uma faísca nelas.~ -@203 = ~Há um ditado em Rashemen: 'São precisos dois tolos para começar uma briga.'~ -@204 = ~Você deve ter provocado essa mulher? Essas mortes poderiam ter sido evitadas, , se tivéssemos uma sábia como nossa líder.~ -@205 = ~Vamos mostrar a eles o que temos!~ -@206 = ~Um nome nosso você conhece, pelo menos, mago - Yeslick Orothiar eu sou, e me dá nojo pensar que você vai compartilhar o mesmo túmulo que meus parentes. Prepare-se para o Abismo, Davaeorn!~ -@207 = ~Bem, bem... o idiota foge, não é? Então vamos ver quais túmulos serão preenchidos!~ -@208 = ~Não leve as palavras dele a sério, . Sinto poder nele; ele é realmente um mágico poderoso.~ -@209 = ~ Sorte da Tymora, mas você é um canalha! E pensar que eu queria ser mago! Br...~ -@210 = ~Alguém disse riqueza? Nada é mais doce do que os despojos ganhos honestamente ao matar bastardos!~ -@211 = ~Como dizem: -Conheci o mago pela manhã, -aventureiro tome cuidado -mago morto à noite -deleite do aventureiro.~ -@212 = ~Eu vou matar você por sua afronta à natureza, pálido cidadão!~ -@213 = ~Esse é novo, com certeza. Mas isso não importa. Você está morto, druida, embora eu tenha ouvido dizer que sua laia dá pouco significado à morte.~ -@214 = ~Você está certo em uma coisa: viemos para acabar com sua tortura e escravização de pessoas inocentes. Quanto a estarmos praticamente mortos... veremos. Não somos escravos famintos para você intimidar.~ -@215 = ~Para Shar!~ -@216 = ~Agora que fomos apresentados, prepare-se para morrer!~ -@217 = ~*esfrega a cabeça* Estou com dor de cabeça ouvindo esse cara. Achei que tínhamos deixado todas aquelas palestras chatas em Candlekeep.~ -@218 = ~Um sujeito simpático e tão lacônico.~ -@219 = ~Aqui, Kivan, está o companheiro ideal para você. Você pode compartilhar muitas horas lindas de silêncio taciturno.~ -@220 = ~Obrigado pela sugestão, mas sua disposição solene é suficiente para me manter à vontade.~ -@221 = ~Por aqui, por favor.~ -@222 = ~Por Seldarine, mas quando os ankhegs cospem, eles cospem alto, então dançamos tanto quanto caçamos! Quase tão divertido quanto caçar wyverns, né?~ -@223 = ~Eu me certificarei de contar o número de feras que matarmos e de que meus companheiros se lembrem do limite.~ -@224 = ~Que Shaundakul guie você, amigo.~ -@225 = ~GRRR! Felizmente os ankhegs não têm limite para matar caçadores. Cidade estúpida! Os Ankhegs não destroem a terra, são os agricultores que o fazem com seus arados cruéis e animais glutões!~ -@226 = ~Bem, essa foi uma visão interessante. Embora eu concorde que estas feras fazem parte do grande ciclo da Natureza, seria tolice desconsiderar o perigo que representam. E embora arejem o solo e melhorem o rendimento das colheitas, também reduzem o número de agricultores que gerem estas terras. Eles também adoram reduzir as fileiras de viajantes e aventureiros desavisados... particularmente dos jovens e tolos.~ -@227 = ~Simples mesmo! Eu poderia ter feito algo fácil como isso quando estava na altura dos joelhos para balbuciar! Claro, eu era uma criança muito avançada.~ -@228 = ~Virado em pedra por um pequeno roubo? *arrepios* Para onde *está* o mundo chegando?!~ -@229 = ~'Esta não é uma punição justa. Encantamentos desse tipo não são brinquedos para serem jogados como uma criança fazendo birra. Exorto-te a libertar esses bandidos, .~ -@230 = ~Você está interessado?~ -@231 = ~Um basilisco? Temos um problema, companheiros aventureiros! Talvez você devesse ir em frente, destemido . Afinal, seu coração já é de pedra. Ora, pelo que sabemos, você sairá ileso do olhar da criatura, como todos os cadáveres ambulantes.~ -@232 = ~Devíamos libertar a fera, não abatê-la! Ele não veio a este lugar miserável por vontade própria!~ -@233 = ~Fuji!~ -@234 = ~Eu costumava invejar os sósias na época do carnaval. As mulheres sempre pareciam me reconhecer, apesar das fantasias.~ -@235 = ~Ha, esse lugar é muito monótono. Que tal eu redecorá-lo com seu sangue?!~ +@82 = ~*sighs* At least we are likely to get a gravestone monument out of this one, in addition to the grave itself...~ +@83 = ~A basilisk! Stonegazers, slayers with sight... I have known what it is like to be stone, and greatly desire to take vengeance for the memory out of the hide of this creature!~ +@84 = ~Bored, foolish and have a score t' settle. You qualify.~ +@85 = ~Now, get in there and kill the critter already!~ +@86 = ~Give up all our iron?! I would sooner give up my maidenhead first!~ +@87 = ~Ah, look. More typical surface scum out to play. It is a strain to listen to their dull-witted tongues.~ +@88 = ~Your iron and your life!~ +@89 = ~Infant wyverns? Pathetic. I'd rather find an enemy more worthy of gutting, but as Tempus wills it.~ +@90 = ~*laughs unkindly* Nobody laughs at my students!~ +@91 = ~You enslave poor, innocent, little wyverns?! Minsc shall have to take the boot to your vile deeds, yes sir!~ +@92 = ~Not bad boots... Hmm, I wonder if my trainees would leave them, after they are done eating your corpse?~ +@93 = ~Enough of this!~ +@94 = ~In truth, that mageling is too rude for my liking. I'm tempted to teach him how to be more mannerly and hospitable. But Tempus forgive me, what is the point in challenging someone so obviously weak?~ +@95 = ~I hoped for a warmer welcome for my company, Thalantyr. You once offered me your roof, or have you forgotten?~ +@96 = ~Elf! The name was Kivan, if I am not mistaken. Bah! That's a proper treatment for you, if you stand in the corner with your cowl covering your face. But I never thanked you properly... Come, come, I'll show you what I have done with the spear you broke on these bothersome bandits who tried to force their way in. I am quite happy with the way the enchantment has turned out. I do not craft weapons, mind you. Bah! It's a gift. Take it, take it, elf.~ +@97 = ~Now, if you've nothing to trade, be off with you!~ +@98 = ~Yes, suddenly becoming a common thief is indeed "too much fun". Having the Flaming Fist list us as wanted criminals for this burglary, while we are attempting to investigate the situation in the city, will be even more fun, will it not? How did I ever end up with one such as you, ?~ +@99 = ~You must lead an exciting life, madam.~ +@100 = ~Are we to be hired by this foul-smelling, weaselly little man to attempt petty theft?! Come now, this is beneath all of us!~ +@101 = ~Excuse me, miss, but I have bathed only yestereve, and I am quite confident that you did not.~ +@102 = ~Are we to be hired by this foul-smelling, weaselly little man to attempt petty theft?! Come now, this is beneath all of us! Even Xan.~ +@103 = ~Are we to be hired by this foul-smelling, weaselly little man to attempt petty theft?! Come now, this is beneath all of us! Even Montaron.~ +@104 = ~Are we to be hired by this foul-smelling, weaselly little man to attempt petty theft?! Come now, this is beneath all of us! Even Viconia.~ +@105 = ~, this robbery is nothing but common thievery! I can't believe you accepted this inquiry!~ +@106 = ~A paladin on the case? O, how naughty!~ +@107 = ~Great! A chance for me to show you what I can do!~ +@108 = ~Yes, yes, indeed, lady. Will you take the job?~ +@109 = ~Oh, this is just so exciting!~ +@110 = ~*spits* I, for one, have no desire to prove myself a gentle MAN! I'm one tough woman, and if you won't shut up and fight, I'll push your manners down your throat with my boots!~ +@111 = ~I doubt not that you are ill-mannered enough to act upon your threat, but I assure you that I have taken every precaution to protect myself against brutes like you.~ +@112 = ~A thief does not set rules for another thief... gentleman, or not. We will do what pleases us, and if you do not like it - well, here is your chance to make yet another attempt on 's life. All previous assailants have fallen to hand.~ +@113 = ~It would be a sad day indeed, if I took some pointy-eared rogue's threats seriously.~ +@114 = ~Ah, what a pity... I was hoping to see the amulet decorating that beautiful neck of yours, lady... ~ +@115 = ~Get lost, already!~ +@116 = ~I shall not leave without teaching you two lessons: firstly, do not hire a Red Wizard of Thay for such petty tasks, and secondly - if you made the huge mistake of doing so, you should never call him a fool afterwards.~ +@117 = ~Committing a crime by stealing! I can't believe this scum is asking passers-by to do her abominable deeds for her!~ +@118 = ~I'll be damned if I'll be running small errands for a dwarf! Wait... you said the reward would be handsome? Can you give an exact number?~ +@119 = ~If I like your work, and you do it fast, there'd be 200 gold in it fer you.~ +@120 = ~From what I've heard, the items from this place will probably kill you!~ +@121 = ~Those are completely unfounded accusations! Why, that boy only suffered minor burns, and I'm sure her ladyship's scars will heal, in time...~ +@122 = ~For the sake of her lord husband, I hope they do...~ +@123 = ~Your pickled brain, if you please, and a thousand gold, as a reward for removing the worst merchandise in your store for you.~ +@124 = ~I swear, sir, it is not quite as bad as it er... appears.~ +@125 = ~Uhm... you are indeed lucky, if you are still alive among the stuff you sell. Look at this bottle! It has burned an inch deep hole around itself on a shelf! And this... er, whatever it is... I swear it winked at me!~ +@126 = ~That? That's eyes of some lady lich... or, at least, the gnome who sold it to me claimed that 'twas...~ +@127 = ~So, what can I do for you?~ +@128 = ~Darling, you forgot the cardinal rule: always make sure you have more on him than he has on you.~ +@129 = ~Who would believe rumors, once they looked into your beautiful innocent eyes, m'lady?~ +@130 = ~This is... not a light matter... I need him silenced! Please...~ +@131 = ~I know not the man, but seeking to capitalize on the misfortune of another surely is despicable. However, the means which this woman is ready to put to use suggest that she is equally wicked. Truth be told, they both disgust me, and I propose we leave them to settle their problems without our interference.~ +@132 = ~Please... help me.~ +@133 = ~Comely only by magic; for I know no creature in nature is more beautiful than the drow. I have no qualms disposing of these creatures, though I don't see why we should make the effort. Still, as usual, I suspect our actions won't be entirely my decision...~ +@134 = ~, it will surely break my heart to kill these beautiful, innocent creatures... (That should be enough to dissuade ; all the two-penny heroes are forever fools for gooey whining of the sort... and supplying exotic concubines is a profitable business. All that is needed now is a ship and a couple of sturdy nets.)~ +@135 = ~If you shared the beach with them as a normal beast would, and not tried to take more than your share of the sea bounty with your nets out and sell in this rotten city, you'd not have been chased away!~ +@136 = ~If you are looking for someone to remove these sirines for you, I suggest you look elsewhere. However, I can understand the resentment... you would do well to understand that it was no act of malice on their part. You can not blame them for something that is their nature.~ +@137 = ~Sirens' hunt is a cruel quest - listening to their sweet singing, and knowing for true that they but lure men to spill blood that boiled at the first sighting of them. *sighs* I can never quite believe that it is their intent. Maybe, one day, I should stop resisting, and find out for myself.~ +@138 = ~I was told that my mother was a siren...~ +@139 = ~Knowing you, I am inclined to believe this tale, temptress. I wish I knew how your father... er... never mind.~ +@140 = ~Oh, boy, yes, please!~ +@141 = ~*raises his eyebrow* I was not aware that they now call it *entropy* in Baldur's Gate... I was away for too long, perhaps.~ +@142 = ~My lady, it is my understanding that entropy is the degradation of matter and energy in the universe to an ultimate state of inert uniformity. If that is what your soul sister and you are prepared to exemplify with your heavenly bodies, I am quite intrigued and willing to lend mine for such experimentation... (Yes, yes, I have achieved a delightful proportion of philosophy and risqué, but why did I even bother? I am sure that a simple 'yes' was sufficient - they are not accustomed to my level of sophistication in this barbaric land.)~ +@143 = ~Grr! Your eyes are death! Cold gaze, cold! Stay back, you fools.~ +@144 = ~Shall we teach you?~ +@145 = ~Life is cruel to the weak, get over it.~ +@146 = ~Enslaving a bard to do digging? This Davaeorn has a brain the size of walnut! Worry not, troubadour, we are here to set you all free, and kill Davaeorn.~ +@147 = ~If you break us free... I would sing a song of you, even if I would not be able to speak after that ever again.~ +@148 = ~There is no 148.~ +@149 = ~Accompanied by a horde of equally humble baby wyverns? State your purpose here, lest I follow my duty as nature's servant and determine it for myself.~ +@150 = ~A fellow huntsman of wyverns, I presume?~ +@151 = ~A huntsman, yes. But I have no interest in these... wyverns. I am here for... er... caves.~ +@152 = ~Really? And I could have sworn that this faint acidic smell on your cloak is the same that their poison leaves...~ +@153 = ~So you are not going to kill the pair? I am not surprised. *Nobody* around here is buying wyvern trophies... I know that for a fact! ~ +@154 = ~Er... how long are you going to stay in this cave, anyway?~ +@155 = ~For some time. My... er... spelunking takes time...~ +@156 = ~Yes... I'm spelunking.~ +@157 = ~Gods! That must be the *new* Lady Silvershield Skie complained so much about. Better-looking, as great a fool, and yet more susceptible, if I am any judge, than the one I have taken such pains over. *sigh* I suppose it is too late to switch at this point...~ +@158 = ~Pssst... , this is my father's new "wife". Let's get out of here!~ +@159 = ~Remember what I told you? With noblewomen, it's boldness that scores. Smile, you rascal!~ +@160 = ~You are free, my woodland beauty. Care to celebrate the joyous occasion in a cozy inn? Or in the lovely grotto which you call home... where is it, by the way? Abela?~ +@161 = ~*Abela throws a speculative glance at Coran, but then jerks her eyes away and sighs* ~ +@162 = ~We'd all be better off to avoid company of town-minded men for some time... not all of us are as fortunate as you, and may take their leave straight away.~ +@163 = ~Despair not, sister, you will soon return to the starlit woods.~ +@164 = ~Thank you, and farewell.~ +@165 = ~Magnificent! Such a tale could fill any tavern or hall in all the Realms!~ +@166 = ~Your kind words do warm this young bard's heart - which is useful, considering the weather here. I thank you most humbly.~ +@167 = ~That was not a particularly good poem. It surprises me that my beauty didn't inspire him to greater heights.~ +@168 = ~Miss, I have long ago decided that I should create poetry about the subjects less fleeting than a woman's beauty.~ +@169 = ~Gods save us from plague and poets. (I should have fled when I had the time. Into the hills, the hills, I say!)~ +@170 = ~Ah, I would say it is 'into the ruins, into the ruins!' I don't envy your fortune, sir. I do not mind standing around here to soak up the ambient melancholy grace, but to go underground... no, sir!~ +@171 = ~I am more appreciative of the subtle symphonies that see themselves played out in the serenity of a forest grove, but I must admit that I found this young bard's tale to my liking. I swear, compared to those fops that pollute the taverns of Baldur's Gate, this man actually restores the good name to his calling!~ +@172 = ~I hope you remember that tale, Garrick. At our next stop, you will sit and write it down, as I would like to hear it again.~ +@173 = ~Y-yes, ma'am! I sure do remember! Let me see if I can spin my talent and make some improvements to it...~ +@174 = ~By Silvanus, DON'T!~ +@175 = ~M'lady has fine taste.~ +@176 = ~Bard, your ballad brought to my mind the story of Elf-King Echtellion and the Songstress Inga Highwing.~ +@177 = ~I would fancy to hear this tale, Master Elf.~ +@178 = ~There is a small settlement of Belgarden in Cormyr, on the lands that now are claimed by humans, but of old, they were Elven. One cruel battle was fought there thousands of years ago, ere the Crown Wars. And in it, the fairest and mightiest elf, King Echtellion, was slain - in some noble fashion, of course.~ +@179 = ~To commemorate him, Alaundalion the artist carved a statue, to put on his grave. He was said to be in love with Echtellion's sister, and therefore, to please her, he did her bidding and made the statue very lifelike, against the Elven tradition - for we all know that Elves have little talent for the exact depicting of the features, as they ever try to capture the spirit.~ +@180 = ~The sister of the King, wise Ogneda, was enamoured with Alaundalion's work, and she quite often came to honor her brother and lay flowers by the statue's feet. It is believed that Ogneda later became mad, convincing herself that the dead stone was her brother. The magic was strong in her, and aided by her insanity, she turned into a banshee.~ +@181 = ~The centuries passed, and even Elves, with their long memories, now have little recollection of King Echtellion and his deeds. Yet the statue stood, as whole as it was on the day of its carving. Many a person came, throughout the years, to see the monument, and went away in wonder.~ +@182 = ~Inga Highwing stayed.~ +@183 = ~The image of the long-dead King captivated her so much that she wanted to know all there was to know about him. She pieced together what shreds of lore she could find, but that was an unsatisfactory harvest. In her love for the King, Inga wrote her own songs about him, and came to his statue every day, at sunrise, to sing to his stone image.~ +@184 = ~One night, when she was in the middle of a particularly moving ballad, oh, wonder! The statue stepped down from the column on which it stood and walked over to Inga. Echtellion lived again!~ +@185 = ~The small crowd that gathered round went so quiet that a snowflake's fall would have broken the silence. Echtellion's voice had not grown hoarse with disuse, and the whole gathering hearkened to the words he said to Inga Highwing:~ +@186 = ~"Seldarine, have mercy on me! You wail worse than my sister!"~ +@187 = ~Wh-what?~ +@188 = ~Do not despair, bard. Bad poetry has the power to turn stone to flesh and raise dead... ~ +@189 = ~Now, , were you going to say something?~ +@190 = ~And it better be g-good.~ +@191 = ~My ?~ +@192 = ~How touching.~ +@193 = ~You don't even have to turn your back on her, now, for that to happen.~ +@194 = ~Coran?! What you mumbling about?~ +@195 = ~Oh, nothing, my brave knight.~ +@196 = ~Cute as a button, yes...~ +@197 = ~Sounds like an, uh, interesting childhood there!~ +@198 = ~, you need to show this carefree side of yourself more, you know. It would surely help reduce... tension.~ +@199 = ~Our chance of survival is meager as is, and it would only aggravate us all the worse if our leader decided to drop her weapons and attire in the middle of battle... Moreover, while is fair of face, I have very little confidence that her revealing herself in such a way would have a blinding effect on our enemies, such as from a spell that a dryad could place on her foes...~ +@200 = ~Oh, how he laughed!~ +@201 = ~Finally! You two have too much liking for talking. Gods, but I love bloodshed.~ +@202 = ~I hate killing pretty ladies, especially when they got a spark to them.~ +@203 = ~There is a saying in Rashemen: 'It takes two fools to start a fight.'~ +@204 = ~Must you have goaded this woman? These killings could have been averted, , if we had a wise for our leader.~ +@205 = ~Let's show 'em what we've got!~ +@206 = ~One name o' ours ye know, at least, mage - Yeslick Orothiar I am, an' it sickens me ta think that ye're goin' ta share the same grave as me kin. Prepare fer the Abyss, Davaeorn!~ +@207 = ~Well, well... the fool escapes, does he? Then let us see whose graves shall be filled!~ +@208 = ~Dost not take his words lightly, . I sense power about him; he is indeed a mighty magician.~ +@209 = ~Tymora's luck, but yer a creep! And to think that I wanted ta be a mage! Brr...~ +@210 = ~Did someone say riches? Nothing is sweeter than the spoils honestly earned by slaying bastards!~ +@211 = ~As they say: +Met mage by morning, +adventurer take warning +dead mage at night +adventurer's delight.~ +@212 = ~I will slay you for your affront to nature, pale townling!~ +@213 = ~That's a new one, to be sure. But it matters not. You are dead, druid, though I have heard that your ilk gives death little significance.~ +@214 = ~You are right in one thing: we have come to put an end to your torturing and enslaving innocent people. As for us being as good as dead... we shall see. We are not starved slaves for you to bully.~ +@215 = ~For Shar!~ +@216 = ~Now that we are introduced, prepare to die!~ +@217 = ~*rubs her head* I'm gettin' a headache, listening to this guy. I thought we left all those borin' lectures at Candlekeep.~ +@218 = ~A pleasent fellow, and so laconic.~ +@219 = ~Here, Kivan, is an ideal companion for you. You can share many beautiful hours of brooding silence.~ +@220 = ~Thank you for the suggestion, but your own solemn disposition is quite enough to keep me at ease.~ +@221 = ~This way, if you please.~ +@222 = ~By Seldarine, but when ankhegs spit, they spit big, so we dance as much as we hunt! Almost as much fun as hunting wyverns, eh?~ +@223 = ~I will make sure to count the number of the beasts we slay, and that my companions remember the limit.~ +@224 = ~May Shaundakul guide you, friend.~ +@225 = ~GRRR! Luckily ankhegs do not have the limit for killing hunters. Stupid townling! Ankhegs do not destroy land, it's the farmers who do with their cruel plows and gluttonous beasts!~ +@226 = ~Well, that was an interesting insight. While I agree that these beasts are a part of the great cycle of Nature, it would be foolish to disregard the danger they present. And while they do aerate the soil and improve crop yields, they also reduce the number of farmers managing these lands. They love to reduce the ranks of unsuspecting travelers and adventurers as well... particularly of young and foolish ones.~ +@227 = ~Simple indeed! I could've done something easy as that when I was but knee-high to a gibberling! Of course, I was a very advanced child.~ +@228 = ~Turned to stone for a bit of burglary? *shivers* What *is* the world coming to?!~ +@229 = ~'Tis not a just punishment. Enchantments of that sort are not toys to hurl around like a child throwing a tantrum. I urge thee to free these rogues, .~ +@230 = ~Are you interested?~ +@231 = ~A basilisk? We have a problem, fellow adventurers! Perhaps, you should go forth, fearless . Your heart is already stone, after all. Why, for all we know, you will be unharmed by the creature's gaze, like all the walking stiffs.~ +@232 = ~We should release the beast, not slaughter it! It did not come to this wretched place out of its own volition!~ +@233 = ~Fleeee!~ +@234 = ~I used to envy doppelgangers at carnival time. Women always seemed to recognize me, despite the costumes.~ +@235 = ~Ha, this place is too drab. How about I redecorate it with your blood?!~ @236 = ~Hahaaaaa!~ -@237 = ~Permita-me apresentar-me, Prefeito. Eu teria feito isso antes, mas, infelizmente, fui rudemente desviado de visitar sua cidade pelos kobolds. Sou Xan, dos Mantos Cinzentos de Evereskan, enviado pelo meu povo para investigar a escassez de ferro.~ -@238 = ~Congratulamo-nos com a ajuda de Evereska, Xan. Obrigado por ajudar na reabertura das minas.~ -@239 = ~Não há necessidade de gratidão, Berrun. Ajudar você era nosso dever, como você bem sabe. Apesar das minhas dúvidas persistentes, se saiu bem, muito melhor do que eu esperava.~ -@240 = ~Ora, certamente fez isso! O jovem aqui é um verdadeiro herói de Nashkel!~ -@241 = ~É um prazer saber que nosso trabalho é bem apreciado, .~ -@242 = ~Marque bem esta jovem , prefeito. Sinto que esta não é a última boa ação de de que você ouviu falar.~ -@243 = ~Na verdade, a cidade está em dívida com você. Tenha uma estadia agradável e tranquila.~ -@244 = ~Permita-me apresentar-me, Prefeito. Eu teria feito isso antes, mas, infelizmente, fui rudemente desviado de visitar sua cidade pelos kobolds. Sou Xan, dos Mantos Cinzentos de Evereskan, enviado pelo meu povo para investigar a escassez de ferro. ~ -@245 = ~Não há necessidade de gratidão, Berrun. Ajudar você era nosso dever, como você bem sabe. Apesar das minhas dúvidas persistentes, se saiu bem, muito melhor do que eu esperava.~ -@246 = ~, esse homem matou seu pai. Você o deixaria fugir? Certamente, seus planos foram frustrados, mas ele ainda vive.~ -@247 = ~, o homem Sarevok é um Spawn de Bhaal e ele enlouqueceu. Ele deve ser parado a todo custo!~ -@248 = ~Senhora, se você conhecesse só mais um pouco, nem se daria ao trabalho de perguntar... Este campeão robusto fez com que trocasse para desafiar a morte. Não duvide que aproveitaria esta oportunidade única para finalmente terminar com nossas vidas... Ah, estou tendo uma sensação doentia de que estou entrando na última batalha fatídica para me sacrificar para matar um louco.~ -@249 = ~O que você decidir, estou com você, !~ -@250 = ~Você fará isso?~ -@251 = ~Na verdade, podemos reservar algumas horas para te ajudar, bom fazendeiro. Não é assim, ?~ -@252 = ~*Edwin suspira* O que eu disse sobre os agricultores serem os próximos na fila depois dos pescadores? Prendo a respiração, ó glorioso líder... Será que os tosquiadores de ovelhas estão à espreita para implorar nossa ajuda atrás daquela pilha de estrume?~ -@253 = ~Por favor?~ -@254 = ~O, , você é um nobre !~ -@255 = ~, você não apenas ofereceu a ajuda necessária, mas também a ofereceu de uma maneira que não ofendeu o orgulho do homem ao aceitá-la. Esta foi uma lição para todos nós.~ -@256 = ~Esse foi um ato honroso, ! O dinheiro ajudará o fazendeiro Brun a manter sua fazenda sem o filho.~ -@257 = ~E muito inteligente da sua parte também! Fingir que *não* pretendemos dar dinheiro a ele foi a única maneira de fazer esse homem orgulhoso aceitar a doação!~ -@258 = ~Eu não faria parte deste... empreendimento!~ -@259 = ~Eu não vou permitir que você cumpra as ordens desse bandido! Defenda-se!~ -@260 = ~Ei, recue! Não fizemos nada de errado!~ -@261 = ~Gloat agora, iblith, mas em breve vou arrancar esses lábios sorridentes do seu rosto!~ -@262 = ~Se eu estivesse na posição que você afirma ser sua, não seria rápido em acusar inocentes.~ -@263 = ~É uma ofensa grave ser chamado de assassino; ainda mais grave, pois vem de um homem humilde.~ -@264 = ~Você... seu monstro! Se o pai estivesse aqui para impedi-lo, você estaria... pendurado na forca!~ -@265 = ~Ahhh, mas infelizmente ele não está. Uma perda trágica e trágica para todos nós. Mas o que é ainda mais trágico é que, no seu estado de espírito perturbado, a sua bela e jovem filha decidiu vingar-se dos homens que ela pensava terem matado o seu pai... Que desperdício. *suspiro* Não importa...~ -@266 = ~Como você ousa! Meu pai-~ -@267 = ~Seu pai não faria nada, Lady Silvershield. A menos que você o levante de seu túmulo.~ -@268 = ~O que?!? O que... o que você está dizendo?~ -@269 = ~Receio que seu pai, infelizmente, tenha sido cortado em cubos durante um longo período de tempo, por uma pessoa ou pessoas desconhecidas.~ -@270 = ~Pai?.. Espere, você... você está *mentindo* - os guarda-costas do pai estavam entre os melhores da guarda da cidade... eles nunca deixariam meros bandidos chegarem perto dele.~ -@271 = ~Ah... bem, devido ao atual estado de emergência, eles tiveram que ser transferidos para funções mais importantes.~ -@272 = ~O quê?! Mais importante!?! O que é mais importante para a cidade do que a vida de um Grão-Duque?~ -@273 = ~Há vidas - e propriedades - de todos os cidadãos que devem ser protegidas pela manutenção da ordem pública. E, ah, sim. Existe a invasão de Amn contra a qual devemos nos defender. Ou talvez em seu Grand Tour com seus companheiros bandidos você não tenha ouvido falar disso?~ -@274 = ~A ameaça de Amn é SUA invenção! Mentiroso!~ -@275 = ~Eldoth, eu... não sei em que acreditar... Angelo é um mentiroso, isso é verdade... mas algo parece errado... Podemos reservar um tempo para visitar a propriedade? Devo saber o que aconteceu com meu pai.~ -@276 = ~, eu... não sei em que acreditar... Angelo é um mentiroso, isso é verdade... mas algo parece errado... Podemos reservar um tempo para visitar a propriedade? Devo saber o que aconteceu com meu pai.~ -@277 = ~Guardas! Silencie aquela garota barulhenta. Já perdi muito tempo no caso desses miseráveis ​​assassinos.~ -@278 = ~E agora eu tenho você.~ -@279 = ~O, desculpe por assustar seu filho e tudo, senhora. Espero que ele esteja bem! Diga a ele que alguns aventureiros fazem coisas boas, como ajudar outras pessoas necessitadas.~ -@280 = ~Não consigo entender como uma mulher iria querer ter marido e filhos. Não tenho tempo para cuidar de ninguém além de mim mesmo... Mas, novamente, todas as matronas que conheci não eram tão atraentes e sofisticadas quanto eu - então talvez elas achem que isso é inútil?~ -@281 = ~Hmmmph... Pelo menos o rival tinha dinheiro, embora certamente não fosse suficiente para compensar a perda de tempo.~ -@282 = ~Meu amigo, foi um ato nobre. Eu gostaria que mais pessoas estivessem tão prontas quanto você para ajudar os pequenos.~ -@283 = ~Você fez bem em ajudar esta pobre mulher. Agora devemos voltar aos nossos trabalhos.~ -@284 = ~Pegue isso e obrigado!~ -@285 = ~Lei? As leis são para os fracos. Basta matar o libertino. Quem choraria por um homem, afinal?~ -@286 = ~Uma ação suja deve este Ragefast ter cometido para causar uma reação tão forte em alguém de ascendência nobre. Pela minha experiência, eles raramente se preocupam com o destino dos outros. Faríamos bem em fazer perguntas.~ -@287 = ~Tenha certeza, assassino, se acontecer de você cruzar meu caminho novamente, eu farei justiça para aquelas pequenas almas que você matou!~ -@288 = ~Cansativo, incômodo... Eu gostaria de ter conhecido você quinze anos antes, quando você era pequeno... ah, sim. Como eu gostaria.~ -@289 = ~Este homem vil não pode ser solto.~ -@290 = ~*gargalhadas* Elfo estúpido.~ -@291 = ~'É vil... tão totalmente vil! Fogo e relâmpago! Eu te peço que... mate esse gnomo!~ -@292 = ~Me matar? Ha... Alguns tentaram, sim, sim... E onde estão, preciosos? Morto.~ -@293 = ~Sim, vamos segui-lo, ... mas não o perca de vista. Quando estivermos lá fora, não hesitarei em matá-lo e, confio, você ajudará.~ -@294 = ~*Neb ri, mas é impossível discernir se é porque ele ouviu as palavras privadas de Jaheira, ou simplesmente devido à sua loucura.*~ -@295 = ~Por aqui!~ -@296 = ~'É uma virada inesperada...~ -@297 = ~Ninguém tranca a mulher que é seu amor e sua vida contra a vontade dela. Deixe-a ir, mago, para que não se arrependa de amá-la.~ -@298 = ~Eu vim aqui esperando encontrar um daqueles magos vis que dissecaria esta linda criatura em busca de componentes de feitiço. Em vez disso, encontramos um homem tolo com a mente obscurecida pela paixão e pelo desejo. E embora ele mereça ser advertido por manter esta ninfa aqui contra sua vontade, suponho que isso possa ser entendido... faríamos bem em resolver isso sem derramamento de sangue, .~ -@299 = ~Só mais um pouquinho...~ -@300 = ~Não, *não*, mas faremos isso imediatamente. É assim, .~ -@301 = ~Se você está pensando em deixar esses pobres homens morrerem, é melhor se juntar a eles. A morte por afogamento não seria nada comparada ao meu tratamento!~ -@302 = ~Pode ser, mas esqueceram de nos informar que nosso adversário seria uma criança. Fique tranquilo, voltaremos para trocar algumas palavras com eles... e talvez mais do que simples palavras.~ -@303 = ~Isso é desprezível! Esses pescadores nos mandaram assassinar uma criança! , não vou tolerar isso!~ -@304 = ~'É uma criança muito espirituosa, mas mesmo assim uma criança. Espero que você tenha concluído corretamente quem está errado aqui.~ -@305 = ~Observe que ela reconheceu a presença de nossas armas, mas ainda assim se dirige a nós de maneira arrogante; a infância é uma época em que lógica e autopreservação são conceitos estranhos. Esta não crescerá para descobrir o quão valiosas foram as habilidades que ela nunca adquiriu.~ -@306 = ~Por que você está aqui?~ -@307 = ~, vamos lá! Eu vim aqui uma vez, quando criança, e há algumas paisagens realmente incríveis...~ -@308 = ~Temos novas aquisições esplêndidas, esplêndidas também, senhor!~ -@309 = ~Eu não desperdiçaria dinheiro neste mausoléu patético. Nesta terra bárbara, a pederneira é considerada a última invenção. (Além disso - a ousadia descarada, a segurança atrevida e a insolência de elogiar as máquinas na minha presença! Como se os gadgets pudessem ser comparados à elegância ou eficiência da magia.)~ -@310 = ~Tenho certeza, senhor, que você achará isso do seu agrado.~ -@311 = ~Bah! Sem dúvida, nada aqui poderia se comparar às maravilhas do artesanato drow.~ -@312 = ~Talvez, senhora, mas quem já viu uma cidade drow e sobreviveu para contar a história? Nenhum que eu conheça, isso é certo! E ainda por cima está quente por dentro, então você não precisa se manter gentil embrulhado em sua capa para se proteger do frio.~ -@313 = ~Ouvi dizer que muitos artefatos aqui foram feitos, mas por mãos habilidosas e mentes afiadas, sem o uso de magia. Será que algum dia acontecerá que o arcano e o técnico entrarão em uma competição para satisfazer a necessidade de um ser senciente de fazer coisas novas e maravilhosas?~ -@314 = ~Bem dito, senhora, bem dito.~ -@315 = ~E um vislumbre de tudo isso, por uma pequena moeda.~ -@316 = ~Quando testemunho as loucuras dos magos que praticam em países que não exigem suas habilidades, me pergunto se a ociosidade inevitavelmente leva grandes mentes à loucura?~ -@317 = ~Uhm, sim... Todos os magos são assim? Se eu fosse um, não trabalharia com um pouco de gosma e gosma... Brrr... É muito, uhm... pegajoso. Eu criaria golens doces ou algo assim, se quisesse ser estranho.~ -@318 = ~(Se eu ficasse desesperado o suficiente nesta terra não iluminada para me reduzir a discutir magia com bruxas hedge, eu poderia ter notado que lançar feitiços não é fazer um ensopado. Os componentes mágicos não mancham a mão que os tocou.)~ -@319 = ~*lança um olhar significativo na direção de * (A menos, é claro, que seja uma mão altamente inexperiente...)~ -@320 = ~, por que devemos parar e conversar com cada lixo que encontramos na rua?~ -@321 = ~Adivinhação é uma magia raramente praticada em Rashemen. Infelizmente, por necessidade, damos mais importância aos feitiços de batalha. Se você permitir que esta senhora investigue seu passado e futuro, eu gostaria muito de ver como isso é feito.~ -@322 = ~Almofadinhas lamentáveis, vestidos de vermelho, não me assustem!~ -@323 = ~Cuidado, . Se esses são de fato os Magos Vermelhos de Thay, de cuja verdade não tenho motivos para duvidar, eles são tão habilidosos em artes misteriosas quanto tortuosos.~ -@324 = ~Esse sotaque... é muito familiar. Você deve ser a bruxa Rashemi vista por aqui por nossos amigos. Posso ver que Edwin não cumpriu a sua missão conforme ordenado. Lasala, sugiro que não lhe contemos que fizemos o seu trabalho. Quanto mais longe ele está, menos obstruções ele cria para nós.~ -@325 = ~Nada pessoal, claro, mas temos que matar você agora.~ -@326 = ~Ah, sim. Caminhamos até Baldur's Gate para roubar um... um Tele-whatzit para esse homenzinho tolo. Ou estou errado, ?~ -@327 = ~'Telescópio', senhora... é uma palavra tão desajeitada... se é que você me entende... peço desculpas, se ofendi...~ -@328 = ~A fome deste gnomo por coisas mágicas é louvável, mas as maneiras pelas quais ele deseja saciá-la não são. , você realmente não nos ordena esse... roubo?~ -@329 = ~O, sim, por favor!~ -@330 = ~Então, sim?~ -@331 = ~Este homem certamente está perturbado! Descubra o que há de errado aqui, . Talvez possamos ajudar.~ -@332 = ~Se não me engano, estamos prestes a ser sobrecarregados com a maldita adaga ensanguentada que este maníaco tem nas mãos. Aceite-o, , se quiser selar nossa destruição. Caso contrário, vamos... apenas nos afastar lentamente deste homem.~ -@333 = ~Tenha pena desta criatura, . Tudo o que quer é encontrar a sua paz. Dê a adaga.~ -@334 = ~Criatura boba. Você já é um morto-vivo e tem a eternidade sob seu comando. Por que tanta impaciência?~ -@335 = ~Haaaatred... o ódio me chamou de volta... a adaga... ela me matou... qualquer um que a tenha... semelhante ao meu assassino... e DEVE MORRER!~ -@336 = ~Uma coisa tão limitada, coitado. E ainda assim totalmente impossível de controlar.~ -@337 = ~Fascinante...~ -@338 = ~Nããão discussão... VOLTE PARA MEEE! Ou eu fascino sua garganta para você.~ -@339 = ~Ah! Ainda assim, se devolvessemos a adaga, ela provavelmente desapareceria só para me irritar... estudo prolongado parece fora de questão... o que você acha, ?~ -@340 = ~Oh, concordo plenamente com você! Tantos arruaceiros exigem respostas instantâneas para todos os tipos de perguntas, enquanto os verdadeiros eruditos como eu, sabem que é necessária paciência, devido à consideração que deve ser dada a cada um dos fatores variáveis...~ -@341 = ~Bem, essa é minha desculpa de qualquer maneira.~ -@342 = ~Bastante.~ -@343 = ~Você está vendo tudo nas estrelas, meu bom homem?~ -@344 = ~Sim, minha senhora.~ -@345 = ~Então sua visão é realmente aguçada.~ -@346 = ~É verdade, senhora. Bom, foi um prazer conversar com alguém que aprecia minha arte.~ -@347 = ~No entanto, devo sair para estudar meus mapas estelares e passar um pouco de loção no pescoço esticado. Boa sorte em suas viagens e que os deuses estejam com você.~ -@348 = ~'É uma lição triste que todo jovem aventureiro aprende eventualmente. Ser corajoso não torna ninguém invencível.~ -@349 = ~Grr! Leve uma mensagem para sua mãe: mantenha os filhotes longe das tentações do mundo feito pelo homem e eles estarão seguros.~ -@350 = ~Essas foram as aranhas que o mataram...~ -@351 = ~Seu irmão confiava mais em uma *coisa* feita pela mão de um ferreiro do que no julgamento de seus parentes. O tolo arrogante merecia sua morte.~ -@352 = ~Maio... talvez, mas o que isso importa agora?!~ -@353 = ~Pobre Chelak!~ -@354 = ~Este cavaleiro escudeiro parece confiável. Ora, ele me lembra meu leal Minsc. Ele será uma adição valiosa a este grupo.~ -@355 = ~A menos que você esteja começando uma coleção de cavaleiros de brinquedo ou precise de uma âncora para um barco, , eu não me incomodaria em 'unir forças' com esse bastardo pomposo.~ -@356 = ~Bela senhora, você me feriu com palavras tão amargas.~ -@357 = ~O que você diz, sim ou não?~ -@358 = ~Moça, as concubinas idosas de Thay cobrem as lâmpadas com cortinas rosa para criar um efeito de iluminação mais favorável aos seus encantos fracassados. Entendo... ou melhor, acho que você fez o mesmo, escolhendo uma mina como habitat. Certamente, na escuridão, até você pode se passar por mulher por um babuíno local.~ -@359 = ~Certamente meu tipo de senhora!~ -@360 = ~Terei prazer em ajudar os habitantes da cidade, .~ -@361 = ~Meu querido prefeito, pelo que parece, sua idéia de uma bela recompensa é um par de galinhas... ou meio quilo de manteiga?~ -@362 = ~É muito bom ser apreciado. Prefeito, posso limpar as minas de seus ‘demônios’ com minha mão direita amarrada nas costas.~ -@363 = ~Agradeceríamos qualquer coisa que você pudesse fazer por nós.~ -@364 = ~Nós... não vamos realmente arrastar cadáveres por aí, vamos? Só de pensar nisso me sinto mal!~ -@365 = ~Não importa o quão profundamente lisonjeado eu esteja por ter sido confiado a uma tarefa tão abençoada, sinto que qualquer benefício que possamos colher ao realizar esta missão não é digno de arriscar manchar minhas vestes com lixo.~ -@366 = ~Tornar-se um peão de um necromante distorcido com clara intenção de perturbar o delicado ciclo da natureza? Eu não, , me recuso a caminhar por esgotos imundos em busca de cadáveres podres. Cada fibra do meu ser grita em protesto contra tal sugestão.~ -@367 = ~Ugh... eu não sabia que aventuras incluiriam... *isso*.~ -@368 = ~Uma tarefa desagradável.~ -@369 = ~Com licença, senhora morena, se você achar isso moralmente obje-~ -@370 = ~Moralmente questionável, você ia dizer? Pelos Nove Infernos, não. Eu simplesmente desprezo mais o fedor de seus esgotos do que o fedor de suas cidades na superfície.~ -@371 = ~Seu comércio é uma afronta à Natureza, necromante! Por outro lado, o mau cheiro dos esgotos é tão forte que os corpos devem estar apodrecendo ali. Não me importo que eles envenenem o abastecimento de água da cidade, mas poluam o próprio Mar de Espadas.~ -@372 = ~Grr! Vamos fazer o trabalho dos besouros rola-bosta desta vez, !~ -@373 = ~Brilhante. A apresentação do irmão Thurm foi exatamente o que eu ansiava o dia inteiro... , peço que você execute este lote, antes que tenhamos a chance de apreciar os sons produzidos pelas cordas vocais dos mortos-vivos.~ -@374 = ~Que feitiçaria é essa? Ele... Ele está falando com eles! O homem está louco!~ -@375 = ~Este deve ser o criminoso Bassilus que eles mencionaram no templo! Devemos parar com suas más ações!~ -@376 = ~Que tipo de demônio é esse?! Temos que pará-lo!~ -@377 = ~E saudações novamente, Garrick.~ -@378 = ~É uma honra vê-lo novamente, senhor.~ -@379 = ~O prazer é todo seu, tenho certeza.~ -@380 = ~Estamos bem, ó Escolhido? Como sempre, nossas vidas estão penduradas por um fio puxado de uma capa que Shaundakul jogou fora, porque não aguentaria mais. Não sentimos esperança há tantos dias que ontem tive que perguntar a se poderia me lembrar de sua grafia correta.~ -@381 = ~Estou começando a ver como você adquiriu uma reputação de, uh, interferência... No melhor sentido possível da palavra, senhor!~ -@382 = ~Esta grande cidade é apenas uma infinidade de becos tortuosos, onde é possível encontrar os personagens mais idiotas. Mas quais são as chances de topar duas vezes com o mesmo idiota, e em tão pouco tempo? , você atrai tolos, assim como carne podre atrai moscas.~ -@383 = ~*suspiros* Prazer ou surpresa? Seja qual for o caso. Todo mundo que conhece hoje em dia precisa dar uma olhada em por um tempo... pois provavelmente será a última vez que será visto vivo...~ -@384 = ~Que charmoso. Ou ser cortado em tiras de couro por esta... harpia, ou sofrer sua companhia para sempre. Na verdade, a loucura enche a Costa da Espada até a borda e transborda de seus povos. E tenho quase certeza de que alguns dos traficantes de suicídio que me acompanham estão prontos para aceitar a oferta... ~ -@385 = ~Se você me perguntar, , é melhor evitarmos a briga e apenas darmos a ela vinte moedas de ouro. Seria uma pequena quantia para pagar pelo privilégio de não ter que arrastar essa vaca estúpida e sua espada enferrujada.~ -@386 = ~Incrível. Desafio qualquer um a acreditar na pureza do amor depois de ouvir esta declaração de intenções específica.~ -@387 = ~Chamar este aqui de slime seria uma ofensa aos slimes! , a única maneira pela qual eu concordaria em ter esse Eldoth nojento por perto seria se eu pudesse vencê-lo até sangrar quando os tempos estiverem calmos demais para o meu gosto.~ -@388 = ~Extorsão? Chantagem? Esses não parecem objetivos muito nobres.~ -@389 = ~Hmm, criança, você disse alguma coisa?~ -@390 = ~Criança?!? Eu-~ -@391 = ~Garanto que me dói fazer isso, mas você deve pensar em meu amante, Skie! Esta é a única maneira de escapar da tirania de sua vida. Então, o que você diria?~ -@392 = ~Pense um pouco, se quiser.~ -@393 = ~Ah, amor verdadeiro! Talvez pudéssemos ajudar Fergus neste assunto?~ -@394 = ~Para um tolo cego pelo amor, ele vê muito bem como lucrar com a estupidez de um estranho. As skins de anjo estão caras este ano, ...~ -@395 = ~Uau, acho que nunca ouvi um gnoll falar antes. Talvez devêssemos dar uma olhada?~ -@396 = ~Então, ela ainda está viva... Depressa, , antes que meu prêmio seja assado, cortesia desses selvagens sujos. ~ -@397 = ~Eca... nojento! Eu me sinto mal de repente.~ -@398 = ~Bem, parece que aqueles outros gnolls querem manter Dynaheir vivo pelo menos por mais um pouco, então... hum, acho que são boas notícias, hein, Minsc?~ -@399 = ~Boas notícias! A bruxa de Minsc vive! Minha bota está ansiosa para matar os malvados gnolls e libertar o magnífico Dynaheir de seus maus caminhos! Raaagh!~ -@400 = ~Simmm, vou rooaasst herrrr...~ -@401 = ~Pela minha experiência, em questões de vida ou morte é sempre benéfico mentir. Mas você pode ser sincero com esses capangas, se quiser - eles têm essa aparência particular... como devo chamar isso? Ah, ‘peões condenados a serem abatidos momentaneamente’.~ -@402 = ~*suspiro* Que tipo de terra é essa onde apenas seu nome pode fazer com que você seja massacrado por brutos?~ -@403 = ~Pelo menos esses em particular não parecem tão brilhantes.~ -@404 = ~Meu líder subqualificado, por que você não dá a esta multidão o nome doce de Gevalenties Mordabintius Celebrantus?~ -@405 = ~Estou esperando!~ -@406 = ~Meilum? Eu não, ah, acho que não. E você, ?~ -@407 = ~Mesmo se eu tivesse ouvido seu nome, ele teria me escapado, espadachim novato... Não possui sonoridade suficiente. Em comparação com, digamos, Edwin Odesseiron... (Agora, aí está a verdadeira magnificência!)~ -@408 = ~Um mero bebê, acabando de tirar os panos.~ -@409 = ~Desconsiderar minha habilidade como tal apenas mostra que você é o ignorante, drow.~ -@410 = ~Você deve ter ouvido falar de mim.~ -@411 = ~Você tem lacaios? E eu praticamente tomei você como um...~ -@412 = ~Ah, Seldarine...~ -@413 = ~Para as armas, então! Nós prevaleceremos! ~ -@414 = ~Agora!~ -@415 = ~Sim! Vá embora, seu charlatão!~ -@416 = ~Eu posso dizer coisas assim, vinculá-las a alguma bobagem sobre alinhamentos estelares e outras coisas também, você sabe, e fazer com que pareça vaga o suficiente para cobrir quase qualquer circunstância.~ -@417 = ~Espere um segundo aqui... hmm...~ -@418 = ~O truque mais antigo dos incompetentes é encobrir sua impotência com uma demonstração de indignação justa. Mais comum entre paladinos, porém, do que entre estudantes de arcano.~ -@419 = ~Começado!~ -@420 = ~Tenho que concordar, pois venho da gloriosa Thay, que está a apenas alguns anos de provar ao resto de Faerun que é de fato o centro do universo.~ -@421 = ~Ora, é claro que a Costa da Espada é o centro do universo. Pelo menos por enquanto – porque é onde estou. Veja, querido, uma vez conheci um filósofo absolutamente arrojado, que tentou me seduzir com o aprendizado. Muitas delas eram coisas bobas, como abrir mão de riqueza material por... alguma coisa; mas um foi útil. Ele ensinou que a única parte do mundo que existe é aquela que gira ao nosso redor. Eu sabia disso o tempo todo, mas foi agradável ver que os sábios finalmente estão me alcançando...~ -@422 = ~Na verdade, há quem nunca tenha ouvido falar da Costa da Espada.~ -@423 = ~Oh, meu Deus... estou muito feliz por ser um aventureiro.~ -@424 = ~, a oferta desta mulher parece bastante... intrigante. Certamente você não pode perder a oportunidade de resgatar uma donzela em perigo? (Sim, isso deve dar-lhes um pequeno empurrão na direção certa... Eles farão a maior parte do trabalho e, conhecendo o efeito que tenho nas mulheres, devo colher todo o prazer. Finalmente, algo digno da minha atenção!)~ -@425 = ~Você não vai se arrepender.~ -@426 = ~Uau.~ -@427 = ~Grr, eu gostaria que seu nome tivesse impresso em você uma das virtudes das árvores - sua sábia quietude.~ -@428 = ~Um morador da cidade está falando mal de um servo da natureza? Morte para ele! Espere, por que você está na cidade, druida? Você é um daqueles druidas pervertidos que nos ensinam que as cidades... Não importa por enquanto. Primeiro a matar o mago!~ -@429 = ~Em nome do meu grupo, peço desculpas pela intrusão. Juro pelo meu juramento de druidismo que intrometer-se na privacidade de outras pessoas não é um hobby meu, nem dos meus companheiros. Talvez, para compensar esse mal-entendido, pudéssemos lidar com esse seu Gervisse?~ -@430 = ~Hmm, outro druida aqui na cidade. Que estranho. Suponho que você poderia tentar falar com ele; Não vejo como você poderia piorar as coisas. Tentei afastá-lo, mas em troca ele agora espalha rumores desagradáveis ​​sobre mim. Se você livrar essa vizinhança dele, eu ficaria grato.~ -@431 = ~Salvando galinhas falantes dos lobos maus! Bah! Seria muito melhor se fossem Punhos Flamejantes que abordassem você.~ -@432 = ~! É um lobo perseguindo uma galinha... não devemos intervir no ciclo da vida... ESPERE UM MINUTO! Está FALANDO! Humanos abomináveis! Não poderia deixar a pobre garota cacarejando! Diga-me criatura quem - NÃO! Não *me diga* nada! Eu não encorajaria você a agir de maneira não natural! -@433 = ~Buc-becaw-mate-o-lobo! Buc-becaw-estúpido!~ +@237 = ~Allow me to introduce myself, Mayor. I would have done so earlier, but alas, I was rudely diverted from visiting your town by the kobolds. I am Xan of the Evereskan Greycloaks, sent by my people to investigate the iron shortage. ~ +@238 = ~We welcome Evereska's help, Xan. Thank you for lending a hand with the re-opening of the mines.~ +@239 = ~There is no need for gratitude, Berrun. Helping you was our duty, as you well know. Despite my nagging doubts, did well, much better than I expected.~ +@240 = ~Why, certainly did! Young here is a true hero of Nashkel!~ +@241 = ~It is pleasant to know that our labours are well appreciated, .~ +@242 = ~Mark this young well, mayor. I sense that 'tis not the last good deed of thou art hear of.~ +@243 = ~Indeed, the town stands in your debt. Have a pleasant and peaceful stay.~ +@244 = ~Allow me to introduce myself, Mayor. I would have done so earlier, but alas, I was rudely diverted from visiting your town by the kobolds. I am Xan of the Evereskan Greycloaks, sent by my people to investigate the iron shortage. ~ +@245 = ~There is no need for gratitude, Berrun. Helping you was our duty, as you well know. Despite my nagging doubts, did well, much better than I expected.~ +@246 = ~, this man had killed your father. Would you let him get away? Surely, his plans are thwarted, but he lives still.~ +@247 = ~, the man Sarevok is a Spawn of Bhaal, and he hath turned to madness. He must be stopped at all costs!~ +@248 = ~Ma'am, if you knew but a little longer, you would not even bother to ask... This robust champion has made it trade to challenge death. Do not doubt that would grab for this unique opportunity to finally be done with our lives... Ah, I am getting a sick feeling that I am going into the last fateful battle to sacrifice myself for the sake of killing a madman.~ +@249 = ~Whate'er you decide, I'm with ya, !~ +@250 = ~Will you do this?~ +@251 = ~Indeed, we can spare a few hours to help thee, good farmer. Is it not so, ?~ +@252 = ~*Edwin sighs* What did I say about farmers being next in line after fishermen? I hold my breath, O glorious leader... Could it be sheep-shearers laying in wait to beg our assistance behind that pile of manure?~ +@253 = ~Please?~ +@254 = ~O, , thou art a noble !~ +@255 = ~, not only have you offered much needed help, but offered it in such a manner that it did not offend the man's pride to accept it. This was a lesson to us all.~ +@256 = ~That was an honorable deed, ! The money will help Farmer Brun maintain his farm without his son.~ +@257 = ~And very clever of you, too! Pretending that we do *not* mean to give money to him was the only way to make this proud man accept the donation!~ +@258 = ~I would not be a part of this... enterprise!~ +@259 = ~I will not allow you to do this bandit's bidding! Defend yourself!~ +@260 = ~Hey, back off! We did nothin' wrong!~ +@261 = ~Gloat now, iblith, but soon I shall carve those smiling lips from your face!~ +@262 = ~If I wert in the position that thou claim as thine, I would not be quick to accuse innocents.~ +@263 = ~It is a grave offence to be called a murderer; graver still, for it comes from a lowly man.~ +@264 = ~You... you monster! If father were here to stop you, you would be... be hanging from the gallows!~ +@265 = ~Ahhh, but sadly he isn't. A tragic, tragic loss to us all. But what is even more tragic is, that in her distraught state of mind his beautiful young daughter decided to take revenge on the men that she thought killed her father... Such a waste. *sigh* No matter...~ +@266 = ~How dare you! My father-~ +@267 = ~Your father would do nothing, Lady Silvershield. Unless you raise him from his grave.~ +@268 = ~What?!? Wha... what are you saying?~ +@269 = ~I'm afraid your father, most regrettably, was diced over an extended period of time, by a person or persons unknown.~ +@270 = ~Father?.. Wait, you... you're *lying* - father's bodyguards were among the finest in the city's guard... they would never let mere thugs get within a breadth of him.~ +@271 = ~Ah... well, due to the present state of emergency, those had to be reassigned to more important duties.~ +@272 = ~What?! More IMPORTANT!?! What's more important to the city than the life of a Grand Duke? ~ +@273 = ~There are the lives - and property - of all citizens to be secured by maintenance of public order. And, oh yes. There is the invasion from Amn to defend against. Or perhaps in your Grand Tour with your fellow thugs, you'd not heard of that?~ +@274 = ~The threat from Amn is YOUR invention! Liar!~ +@275 = ~Eldoth, I... I do not know what to believe... Angelo is a liar, that much is true... but something feels wrong... Can we make time to visit the estate? I must know what has happened to my father.~ +@276 = ~, I... I do not know what to believe... Angelo is a liar, that much is true... but something feels wrong... Can we make time to visit the estate? I must know what has happened to my father.~ +@277 = ~Guards! Silence that noisy wench. I have wasted too much time already on the case of these wretched assassins.~ +@278 = ~And now I have you.~ +@279 = ~O, sorry for scarin' your son an' all, ma'am. Hope he's alright! Ya tell him that some adventurers do good things, like helpin' other folk at need.~ +@280 = ~I cannot understand how any woman would want to have a husband and children. I have no time for taking care of anyone but myself... But then again, every matron I met was nowhere nearly as attractive and sophisticated as I am - so maybe they feel that it's pointless?~ +@281 = ~Hmmmph... At least the rivvil had money, though 'twas surely not enough to compensate for the waste of time.~ +@282 = ~My friend, it was a noble deed. I wish that more people were as ready as you to lend a helping hand to the small folk.~ +@283 = ~Thou didst good in helping this poor woman. Now we should'st return to our travails.~ +@284 = ~Take this, and thank you!~ +@285 = ~Law? Laws are for weaklings. Just kill the lecher. Who'd cry for a man, anyway?~ +@286 = ~A foul deed must this Ragefast have committed to cause such a strong reaction in someone of a noble descent. 'Tis my experience that they rarely care of the fate of the others. We would do good to make inquiries.~ +@287 = ~Be assured, murderer, if you ever happen to cross my way again, I will exact justice for those little souls you killed!~ +@288 = ~Tiresome, bothersome... I wish I had met you fifteen years earlier, when you were little... oh, yes. How I wish.~ +@289 = ~This vile man cannot be let loose.~ +@290 = ~*cackles* Stupid elf.~ +@291 = ~'Tis vile... so utterly vile! Fire and lightening! I urge thee to... to kill this gnome!~ +@292 = ~Kill me? Ha... Some tried, yes, yes... And where are they, precious? Dead.~ +@293 = ~Yes, let us follow him, ... but do not lose sight of him. Once we are outside, I will not hesitate to slay him, and, I trust, you will help.~ +@294 = ~*Neb cackles, but it is impossible to discern if it is because he overheard Jaheira's private words, or simply due to his madness.*~ +@295 = ~This way!~ +@296 = ~'Tis an unexpected turn...~ +@297 = ~One does not lock the woman who is his love and life against her will. Let her go, mage, lest you regret ever loving her.~ +@298 = ~I came here expecting to find one of those vile mages who would dissect this beautiful creature looking for spell components. Instead, we find a foolish man with his mind clouded by passion and desire. And while he deserves to be admonished for keeping this nymph here against her will, I suppose it can be understood... we would do well to resolve this without bloodshed, .~ +@299 = ~Just a little more time...~ +@300 = ~No, we did *not*, but we will do so immediately. It is so, .~ +@301 = ~If thou art considering leaving these poor men to their death, thou'd better join them. Death by drowning would be nothing, compared to mine treatment!~ +@302 = ~That may be so, but they forgot to inform us that our adversary would be a young child. Rest assured, we will return to exchange a few words with them... and perhaps more than simple words.~ +@303 = ~This is despicable! These fishermen sent us to murder a child! , I will not stand for this!~ +@304 = ~'Tis a very spirited child, but a child nonetheless. I trust that thou hath concluded rightly who is in the wrong here.~ +@305 = ~Notice that she has acknowledged the presence of our weapons, yet still addresses us in an arrogant manner; childhood is a time when logic and self-preservation are alien concepts. This one will not grow to find out just how valuable the skills she never acquired were.~ +@306 = ~Why are you here?~ +@307 = ~, let's go! I came here once, as a child, and there are some truly terrific sights...~ +@308 = ~We have splendid, splendid new acquisitions, too, sir!~ +@309 = ~I would not waste money on this pathetic mausoleum. In this barbaric land, a flint is regarded as the latest invention. (Besides - the brazen boldness, impudent assurance and insolence of praising machinery in my presence! As if gadgets could even be compared with the elegance or efficiency of magic.)~ +@310 = ~I am sure, sir, that you will find it to your liking.~ +@311 = ~Bah! Doubtlessly, nothing here could compare to the wonders of drow craftsmanship.~ +@312 = ~Perhaps, madam, but who had ever seen a drow city and lived to tell the tale? None that I know, that's for sure! And it's warm inside to boot, so you needn't keep your gentle self all wrapped up in your cloak like that against chill.~ +@313 = ~I heard that many an artifact here was made, but by the skillful hands and sharp minds, without the use of magic. Will it ever come to pass that the arcane and technical should'st come to a competition for fulfilling a sentient being's need to do things new and wondrous?~ +@314 = ~Well said, m'lady, well said.~ +@315 = ~And a glimpse of all this, for one small coin.~ +@316 = ~Whene'er I witness the follies of mages who practice in countries that place no demands on their skills, I wonder if idleness inevitably leads great minds to madness?~ +@317 = ~Uhm, yeah... Are all mages like that? If I were one, I wouldn't work with some slime and ooze... Brrr... It's too uhm... slimy. I'd create candy golems or somethin', if I wanted to be weird.~ +@318 = ~(If I became desperate enough in this unenlightened land to reduce myself to discussing magic with hedge witches, I might have noted that casting spells is not making a stew. Magic components don't stain the hand which touched them.)~ +@319 = ~*throws a meaningful look 's way* (Unless, of course, it is a highly inexperienced hand...)~ +@320 = ~, why must we stop and talk to each piece of filth we meet in the street?~ +@321 = ~Divination is a magic that is rarely practiced in Rashemen. Alas, by need, we place more import on battle spells. If thou would allow this lady to delve thy past and future, I would very much like to see how 'tis done.~ +@322 = ~Pitiful fops, dressed in red, do not scare me!~ +@323 = ~Beware, . If those art indeed the Red Wizards of Thay, the truth of which I have no reasons to doubt, they art as skilled in arts arcane as they art devious.~ +@324 = ~This accent... is all too familiar. You must be the Rashemi witch spotted in these parts by our friends. I can see that Edwin did not carry out his mission as ordered. Lasala, I suggest that we not tell him that we have done his job. The farther away he is, the less obstructions he creates for us.~ +@325 = ~Nothing personal, of course, but we have to kill you now.~ +@326 = ~Ah, yes. We trudged all this way to Baldur's Gate in order to steal a... a Tele-whatzit for this foolish little man. Or am I wrong, ?~ +@327 = ~'Telescope', madam... is such a clumsy word... if you know what I mean... I apologize, if I offended...~ +@328 = ~This gnome's hunger for things magical is commendable, but the ways in which he wishes to sate it is not. , thou dost not truly command us to this... robbery?~ +@329 = ~O, yes, please!~ +@330 = ~So, will you?~ +@331 = ~This man is surely distraught! Do find out what is wrong here, . Mayhap we can help.~ +@332 = ~If I am not mistaken, we are about to be burdened with the accursed bloodied dagger this maniac has in his hands. Take it, , if you wish to seal our doom. Otherwise let us... just slowly back away from this man.~ +@333 = ~Take pity on this creature, . All it wants is to find its peace. Give it the dagger.~ +@334 = ~Silly creature. You're undead already, and have eternity at your command. Why such impatience?~ +@335 = ~Haaaatred... hatred called me back... the dagger... it slew me... any who has it... akin to my murderer... and MUST DIE!~ +@336 = ~Such a limited thing, poor dear. And yet totally unamenable to control.~ +@337 = ~Fascinating...~ +@338 = ~Noooo discussion... RETURN UNTO MEEE! Or I fascinate on your throat for you.~ +@339 = ~Oh! Still, if we gave the dagger back, it would probably disappear just to spite me... prolonged study seems out of the question... what do you think, ?~ +@340 = ~Oh, I completely agree with you! So many louts demand instant answers to all kinds of questions, while the true learned such as myself, know that patience is required, due to the consideration that must be given to each and every variable factor...~ +@341 = ~Well, uh, that's my excuse anyway.~ +@342 = ~Quite.~ +@343 = ~Thou art seeing it all in the stars, my good man?~ +@344 = ~Yes, my lady.~ +@345 = ~Then thy sight is sharp indeed.~ +@346 = ~Quite so, m'lady. Well, it has been a pleasure to chat with someone who appreciates my art.~ +@347 = ~Nevertheless, I must be off to study my star charts and rub some lotion on my craned neck. Good fortune in your travels, and may the gods be with you.~ +@348 = ~'Tis a sad lesson that every young adventurer learns eventually. Being brave doth not make one invincible.~ +@349 = ~Grr! Carry a message to your mother - keep the cubs away from the temptations of the man-made world, and they'd be safe.~ +@350 = ~Those were the spiders that killed him...~ +@351 = ~Your brother trusted a *thing* made by a smith's hand more than his kin's judgment. The arrogant fool deserved his death.~ +@352 = ~May... maybe, but what does it matter now?!~ +@353 = ~Poor Chelak!~ +@354 = ~This squire knight looks trustworthy. Why, he reminds me of my loyal Minsc. He will be a valuable addition to this group.~ +@355 = ~Unless you are starting a collection of toy knights or need an anchor for a boat, , I would not bother with 'joining forces' with this pompous bastard.~ +@356 = ~Fair lady, you wound me with such bitter words.~ +@357 = ~What say you, yea or nay?~ +@358 = ~Wench, the aging concubines of Thay cover the lamps with pink shades to create a lighting effect more favorable to their failing charms. I see... or, rather, I guess, that you have done the same, choosing a mine as habitat. Surely, in the darkness even you might pass as a woman for a local baboon.~ +@359 = ~Certainly my type of lady!~ +@360 = ~I will gladly come to the aid of the townsfolk, .~ +@361 = ~My dear Mayor, from the looks of you, your idea of a handsome reward is a couple of chickens... or is it a pound of butter?~ +@362 = ~It's sure nice to be appreciated. Mayor, I can clear the mines of your 'demons' with my right hand tied behind my back.~ +@363 = ~We'd appreciate anything you can do for us.~ +@364 = ~We... we're not really going to drag around dead bodies, are we? Just the thought of it makes me feel ill!~ +@365 = ~No matter how deeply flattered I am by being entrusted with such a blessed assignment, I feel that any benefit that we could possibly reap from performing this mission is not worthy of risking staining my robes with refuse.~ +@366 = ~To become a pawn of a twisted necromancer with clear intent on upsetting the delicate cycle of nature? Not me, , I refuse to trudge through filthy sewers in search for rotten corpses. Every fiber of my being screams in protest at such a suggestion.~ +@367 = ~Ugh... I didn't realise that adventuring would include... *this*.~ +@368 = ~A most unpalatable task.~ +@369 = ~Beggin' ye're pardon, dark lady, if ye find it morally objec-~ +@370 = ~Morally objectionable, were you going to say? By the Nine Hells, no. I simply despise the stench of your sewers more than I do the stench of your surfacer cities.~ +@371 = ~Your trade is an affront to Nature, necromancer! On the other hand, the stench from the sewers is so foul that the bodies must be rotting there. I care not that they poison the city's water supply, but they pollute the Sea of Swords itself.~ +@372 = ~Grr! Let us do the dung beetles' work this once, !~ +@373 = ~Brilliant. Brother Thurm's performance was just the thing I was longing for the entire day... , I urge you to execute this lot, before we have the chance to enjoy the sounds produced by the vocal cords of the undead.~ +@374 = ~What sorcery is this? He... He's talking to them! The man is mad!~ +@375 = ~This must be the criminal Bassilus they mentioned in the temple! We must stop his evil deeds!~ +@376 = ~What kind of devil is that?! We have to stop him!~ +@377 = ~And greetings again, Garrick.~ +@378 = ~Tis an honor to see you again, sir.~ +@379 = ~The pleasure is all yours, I am most assured.~ +@380 = ~Art we well, O Chosen one? As usual, our lives hang by a thread pulled out of a cloak that Shaundakul tossed away, because it would not hold together any longer. We have not felt hope in so many days that yestereve I had to inquire of if could remind me of its proper spelling.~ +@381 = ~I'm beginning to see how you've acquired a reputation for, uh, interference... In the best possible sense of the word, sir!~ +@382 = ~This grand city is but a multitude of crooked alleys, where one can chance upon the most idiotic characters. But what are the chances of running into the very same idiot twice, and in such close timing? , you attract fools, like rotting flesh attracts flies.~ +@383 = ~*sighs* Pleasure or surprise? Whatever might be the case. Everyone who meets nowadays needs to look at for a while... for it is most likely the very last time will be seen alive...~ +@384 = ~How charming. Either be sliced into leather bands by this... harpy, or suffer her company forever. Truly, the madness fills the Sword Coast to the brim and spills over from its peoples. And I am almost sure that some of the suicide mongers who accompany me are ready to jump at the offer...~ +@385 = ~If you ask me, , we'd better avoid the fight and just give her twenty gold. It would be a small sum to pay for the privilege of not having to drag around this stupid cow and her rusty sword.~ +@386 = ~Amazing. I dare anyone to believe in the purity of love after hearing this particular statement of intent.~ +@387 = ~To name this one a slime would be an offense to slimes! , the only way I would agree to have this creep Eldoth around, is if I can beat him bloody when times are too quiet for my taste.~ +@388 = ~Extortion? Blackmail? Those don't sound like very noble goals.~ +@389 = ~Hmm, child, you said something?~ +@390 = ~Child?!? I-~ +@391 = ~I do assure you it pains me to do this, but you must think of my lover, Skie! This is the only way she can escape the tyranny of her life. So, what do you say?~ +@392 = ~Think on it a while, if you like.~ +@393 = ~Ah, true love! Perhaps we could help Fergus in this matter?~ +@394 = ~For a love-blinded fool, he sees well enough how to profit from a stranger's stupidity. Angel skins are expensive this year, ...~ +@395 = ~Wow, I don't think I've ever heard a gnoll speak before. Perhaps we should check it out?~ +@396 = ~So, she is still alive... Hurry, , before I have my prize barbequed, courtesy of these unwashed wildlings. ~ +@397 = ~Ewww... gross! I feel sick all of a sudden.~ +@398 = ~Well, seems like those other gnolls wanna keep Dynaheir alive for a bit longer at least, so... um, I guess that's good news, huh, Minsc?~ +@399 = ~Good news! Minsc's witch lives! My boot is itching to kill the evil gnolls and free magnificent Dynaheir from their evil ways! Raaagh!~ +@400 = ~Yessss, I will rooaasst herrrr...~ +@401 = ~It has been my experience, that in the matters of life and death it is always beneficial to lie. But you can be truthful with these goons, if you wish - they have this particular look about them... how should I call it? Ah, 'pawns doomed to be slaughtered momentarily'.~ +@402 = ~*sigh* What kind of land is this where your name alone can cause you to be slaughtered by brutes?~ +@403 = ~At least these particular ones do not look all that bright.~ +@404 = ~My under-qualified leader, why won't you give this mob the sweet-sounding name of Gevalenties Mordabintius Celebrantus?~ +@405 = ~I'm waiting!~ +@406 = ~Meilum? I don't, ah, think so. What about you, ?~ +@407 = ~Even if I have heard your name, it would have escaped me, fledgling swordsman... It does not hold sufficient sonority. As compared to, say, Edwin Odesseiron... (Now, there is true magnificence!)~ +@408 = ~A mere babe, just out of swaddling clothes.~ +@409 = ~Dismissing my skill as such just shows you to be the ignorant one, drow.~ +@410 = ~You must have heard of me.~ +@411 = ~You have minions? And I've all but taken you for one...~ +@412 = ~O, Seldarine...~ +@413 = ~To arms, then! We shall prevail!~ +@414 = ~Now!~ +@415 = ~Yeah! You go walk away, you charlatan!~ +@416 = ~I can say things like that, link it to some mumbo-jumbo about star alignments and other stuff too, you know, and make it sound just vague enough to cover almost any circumstance.~ +@417 = ~Wait a second here... hmm...~ +@418 = ~The oldest trick of the incompetent is to cover their impotency up with a show of righteous outrage. More common amongst paladins, though, than among the students of arcane.~ +@419 = ~Begone!~ +@420 = ~I have to agree, for I do come from glorious Thay, which is only a few years away from proving to the rest of Faerun that it is indeed the center of the universe.~ +@421 = ~Why, of course the Sword Coast is the centre of the universe. At least for now - because that's where I am. You see, darling, I met this absolutely dashing philosopher once, who tried to seduce me with learning. Much of it were silly things, like giving up material wealth for... something; but one was useful. He taught that the only part of the world that exists is the one that rotates around us. I knew it all along, but it was pleasant to see that the sages are finally catching up with me... ~ +@422 = ~Indeed, there are those who have never even heard of the Sword Coast.~ +@423 = ~Oh, my... I sure am glad to be an adventurer.~ +@424 = ~, this woman's offer sounds quite... intriguing. Surely you cannot pass the opportunity of rescuing a damsel in distress? (Yes, that ought to give them a small push in the right direction... They'll do most of the work, and, knowing the effect that I have on women, I should reap all of the pleasure. Finally, something worthy of my attention!)~ +@425 = ~You won't regret it.~ +@426 = ~Wow.~ +@427 = ~Grr, I wish your name had imprinted one of the trees' virtues on you - their sage quietude.~ +@428 = ~A townling is badmouthing a servant of nature? Death to him! Wait, why are you in town, druid? Are you one of those perverted druids who teach us that cities - Never mind for now. First to killing the mage!~ +@429 = ~On behalf of my group, I apologize for the intrusion. I swear on my oath of druidry that intruding on other people's privacy is not a hobby of mine, nor of my companions. Perhaps, to even out this misunderstanding, we could deal with this Gervisse of yours?~ +@430 = ~Hmm, another druid here in the city. How... odd. I suppose you could try speaking with him; I do not see how you could make things worse. I have tried to drive him away, but in return he now spreads ugly rumors about me. If you rid this neighborhood of him, I would be grateful.~ +@431 = ~Saving talking chickens from big bad wolves! Bah! It'd be much merrier if those were Flaming Fists that accosted you.~ +@432 = ~! It's a wolf chasing a chicken... we should not intervene in the cycle of life... WAIT A MINUTE! It's TALKING! Abhorrent humans! Could not leave poor chick to his clucking! Tell me creature who - NO! Do not *tell* me anything! I would not encourage you to act in an unnatural way!~ +@433 = ~Buc-becaw-kill-the-wolf! Buc-becaw-stupid!~ @434 = ~HELLLLP-becaw!~ -@435 = ~... porque a "sorte" acaba... Um bom ditado.~ -@436 = ~E fariam bem em lembrar disso, jovens aventureiros.~ -@437 = ~Bem conhecido, senhor, e adeus.~ -@438 = ~Lembre-se sempre que por sua causa um lobo morreu.~ -@439 = ~E que bom que é...~ -@440 = ~O quê?! Como você ousa?! Esta nobre fera valia dez da sua espécie! Talvez eu consiga igualar a pontuação enviando você atrás do lobo!~ -@441 = ~Er... claro. Eu... peço desculpas, druida.~ -@442 = ~Você tem um dom notável para irritar as pessoas, Melicamp.~ -@443 = ~Adeus.~ -@444 = ~Creeeeepppy. Espero que nunca acabemos sendo torturados assim.~ -@445 = ~Aqui, , aqui está outra terrível consequência da civilização! Uma fera selvagem termina sua matança e a come! Mas os seres “cultos” satisfazem a sua fome matando vacas e porcos escravizados – então o seu instinto natural de matar para comer é pervertido num desejo de matar e causar dor!~ -@446 = ~Seu demônio doente... você fez da minha casa um sofrimento! MORRE, SUA SUJEIRA!~ +@435 = ~... because "luck" runs out... A good saying.~ +@436 = ~And you would do well to remember it, young adventurers.~ +@437 = ~Well met, sir, and farewell.~ +@438 = ~Always remember that because of you a wolf has died.~ +@439 = ~And good thing it is...~ +@440 = ~What?! How dare you?! This noble beast was worth ten of your kind! Perhaps I can even the score by sending you after the wolf!~ +@441 = ~Er... of course. I... I apologize, druid.~ +@442 = ~You have a remarkable gift for angering people, Melicamp.~ +@443 = ~Farewell.~ +@444 = ~Creeeepppy. I hope we never end up being tortured like that.~ +@445 = ~Here, , here is another awful consequence of civilization! A wild beast finishes his kill and eats it! But "cultured" beings satisfy their hunger by slaughtering enslaved cows and pigs - so their natural instinct to kill for food gets perverted into a desire to murder and cause pain!~ +@446 = ~Ye sick fiend... ye've made a pain-house out o' me home! DIE, YE FILTH!~ @447 = ~Hahaha!~ -@448 = ~Você... você é um trapaceiro! EU ODEIO você, ! Grr!~ -@449 = ~, estou surpreso com seu plano de ajudar esses canalhas a derrubar esta velha e poderosa árvore! É o lar de uma dríade!~ -@450 = ~Você sabia muito bem que eu não toleraria isso, ! Não posso deixar você matar esta criatura inocente! Não gosto de quebrar meu juramento a Gorion e levantar uma arma contra você, mas você não me deixa escolha!~ -@451 = ~Parece que terei que enfrentar você em c-combate, , por mais que eu goste disso, mas não posso deixar você c-c-cometer esse ato maligno. Estarei sempre ao lado de Jaheira nisso.~ -@452 = ~O trabalho de um herói nunca termina.~ -@453 = ~Outro idiota libertado. Oh, , que herói você realmente é.~ -@454 = ~Já ouvi muitas histórias de pobres coitados subjugados por encantamentos malignos, mas ouvir falar de algo acontecendo agora é terrível! devemos ajudar!~ -@455 = ~E a magia maligna prospera contra a vontade fraca; algo que vocês, humanos, têm em abundância.~ -@456 = ~Autoflagelação? Ah, meu...~ -@457 = ~Espere aqui, ! Desde quando você se tornou um seguidor do Deus Chorão? Além do mais, desde quando você diz que somos *todos* seguidores de Ilmater? Eu certamente não estou! Mas er... o que quer que faça seu barco flutuar.~ -@458 = ~Não consigo ver a madeira das árvores subterrâneas...~ -@459 = ~Árvores subterrâneas? Ha! Qualquer tolo poderia ter pensado em uma mentira melhor do que essa, iblith.~ -@460 = ~Hum... Não, sério, é um campo de estudo pouco conhecido... Foi mantido em grande parte em segredo para, ah, fins de conservação.~ -@461 = ~Coisas úteis, árvores subterrâneas, mas raras.~ -@462 = ~Seu poder de observação é impressionante, drow.~ -@463 = ~O famoso guarda florestal, Drizzt Do'Urden!~ -@464 = ~De fato, e muito bem, jovem! Você vai me ajudar?~ -@465 = ~Drizzt é um nobre guerreiro, . Devemos ajudá-lo!~ -@466 = ~Este mago alto e poderoso parece realmente um tipo arrogante, e aquelas vestes vermelhas sugerem um Thayvian... Devemos ter cuidado ao lidar com ele, .~ -@467 = ~Você quer que ataquemos uma mulher como um bando de bandidos e a matemos? Você pede uma coisa maligna, Edwin Odesseiron, e não tem nenhuma prova da mácula ou da transgressão da mulher contra você. , faremos bem em avisar Dynaheir sobre a conspiração deste homem.~ -@468 = ~Você quer matar a bruxa do Minsc?!~ -@469 = ~Sua bruxa?! (De todos os grupos de aventureiros em Faerun, eu tive que perguntar a *esses* babuínos em particular.)~ -@470 = ~Sim, MINHA bruxa! Vá embora, Mago Vermelho desprezível, para que Boo não perca seus olhos!~ -@471 = ~Desprezível?! Tomei banho esta manhã! (O que é mais do que posso dizer sobre este gorila.)~ -@472 = ~Sim, desprezível! Agora vá, antes que eu coloque meu hamster em você!~ -@473 = ~Não é sua decisão, você está superalimentado... superalimentado... macaco! (Sim, isso servirá.)~ -@474 = ~Este mago alto e poderoso parece realmente um tipo arrogante, e aquelas vestes vermelhas sugerem um Thayvian... Devemos ter cuidado ao lidar com ele, .~ -@475 = ~O que você diz?~ -@476 = ~A História dos Três Mortos - ele está certo, é realmente uma história sombria. Apenas pensar nessas divindades caídas causa arrepios na minha espinha.~ -@477 = ~Hmm... uma escolha estranha de recompensa, bem como uma escolha estranha de palavras. Ambos me deixaram pouco à vontade, para ser sincero.~ -@478 = ~Uma estranha escolha de livro; meu palpite é que o velho idiota não teve estômago para ler sozinho.~ -@479 = ~Sim, está escuro, mas a história geralmente está.~ -@480 = ~, qual o preço, por uma vida inocente? Eu digo para recusarmos a oferta deste Gallor e informarmos Charleston.~ -@481 = ~Novecentos ouro parece um preço justo pelo trabalho. Não seja um amor-perfeito, , aceite a oferta!~ -@482 = ~De qualquer forma, esses escavadores não têm vida digna de nota. O que acontece com essa baba sobre o lixo de uma dona de casa morta há muito tempo?~ -@483 = ~Uh-oh. Os meninos da felicidade. Agarre suas carteiras e solte suas lâminas.~ -@484 = ~Ah! Ha! Um sujeito inteligente com excelentes instintos de sobrevivência. Não há necessidade de exercitá-los agora, no entanto. Ainda estamos bebendo nossa última pontuação. Não vamos começar a pensar no próximo até ficarmos sóbrios.~ -@485 = ~Não me importaria com metade, então. Para começar.~ -@486 = ~Temos muitas histórias para contar; o que você diz, ?~ -@487 = ~Então, o que vocês têm a dizer sobre vocês mesmos?~ -@488 = ~Certamente deve haver algo que possamos fazer para ajudar!~ -@489 = ~Aí. Não se preocupe, senhora. Tentaremos salvar Brage para você, ok?~ -@490 = ~Por favor! Eu ficaria muito grato por qualquer ajuda que você possa dar a ele!~ -@491 = ~Isso é monstruoso!~ -@492 = ~Eu vi um verdadeiro artista perto das minas de Nashkel. Prism derramou sua alma em uma escultura de rara beleza - e ele deu tudo de si para dar vida à pedra. Você, pelo contrário, tira a vida de outras pessoas, louco, e não criou nada além de um jardim de medo... elas não são estátuas, Mutamin, são... pedras mortas.~ -@493 = ~Você espera que eu comece a gritar a plenos pulmões, por causa dos seus lagartos estúpidos? Matei dois ontem; vê esse cinto? Traga-os; Posso usar mais! E vou deixar você ficar com os olhos, heh.~ -@494 = ~Heheh... Continue na estrada, simmmmm.~ -@495 = ~Sem problemas, bela senhora!~ -@496 = ~Argh. Mais tarefas de buscar e transportar. Não poderíamos ter deixado apenas um por fazer?~ -@497 = ~Você realmente não acredita nisso, não é, ?~ -@498 = ~Eu posso dizer coisas assim, vinculá-las a alguma bobagem sobre alinhamentos estelares e outras coisas também, você sabe, e fazer com que pareça vaga o suficiente para cobrir quase qualquer circunstância.~ -@499 = ~Espere um segundo aqui... hmm...~ -@500 = ~Interessante. Parece que há muita coisa acontecendo nos Reinos.~ -@501 = ~Isso existe. Talvez um dia alguns de vocês façam parte disso. Pense nisso.~ -@502 = ~Tenho muito em que pensar, de fato.~ -@503 = ~Eu já conheci o mago Thalantyr antes. Ele é um bom homem e não tolerarei um ataque a ele. Vale a pena visitá-lo, entretanto, e talvez negociar com ele, . Ele estará interessado em itens mágicos, se algum dia os tivermos em excesso.~ -@504 = ~Essa é a casa de Thalantyr, um mago sábio e poderoso. Eu, uh, alertaria contra tentar roubá-lo, .~ -@505 = ~Boa sorte!~ -@506 = ~Todos os pedidos estão fadados ao fracasso mais cedo ou mais tarde, mas algo me diz que sua própria destruição virá ainda mais rápido que a nossa, se tomar tal decisão.~ -@507 = ~Oh, cale a boca. Eu conheci kobolds mais ‘iluminados’ que você.~ -@508 = ~O quê? Quem se atreve a desafiar meu governo! Expliquem-se!~ -@509 = ~Compaixão é uma fraqueza. Mate-o, .~ -@510 = ~É uma armadilha... guarde minhas palavras, o demônio está nos atraindo para alguma armadilha tortuosa...~ -@511 = ~Isso certamente pode ser arranjado.~ -@512 = ~Emocionante! Finalmente, em vez de “todos vocês vão morrer”, um vilão nos dá uma escolha: matar ou ser morto. Espere! Não tivemos isso o tempo todo?~ -@513 = ~Essa escolha sempre esteve diante de você.~ -@514 = ~O fedor... todo o sangue e esses corpos mutilados... eu não posso...~ -@515 = ~Firme agora, Khalid! É realmente revoltante, mas você não está sozinho aqui e não é fraco. Eu sei que você não vai me decepcionar!~ -@516 = ~Eu... eu precisava disso, meu amor... e você está certo.~ -@517 = ~Vamos p-acabar com esse monstro horrível... ele deve ser detido!~ -@518 = ~Acho que NÃO!~ -@519 = ~Há uma espécie de satisfação em dizer 'Eu te avisei!' Infelizmente, não tenho muito tempo para aproveitar isso: pelo que ouvi, os monstros, mesmo na superfície, têm modos à mesa revoltantes; como se poderia esperar que os do esgoto se envolvessem em uma conversa agradável e prolongada, antes de se sentarem para jantar?~ -@520 = ~Mate eles, meus bichinhos!~ -@521 = ~Pfff...~ -@522 = ~A menção disso devolveu-lhe a razão; imediatamente ele exigiu que isso fosse tratado de maneira legal, pela razão de que ele havia causado isso... Este homem está quase tão envolvido com a morte quanto nós, .~ -@523 = ~Leve-me à justiça. Eu ganhei o destino que me espera.~ -@524 = ~Você já ouviu a história sobre um djinni resgatado, ? Depois de mil anos em sua garrafa, o djinni jurou servir quem o libertasse por trinta e três anos; mas nenhum veio. Depois de dez mil anos ele prometeu cumprir três desejos do seu salvador. E depois de cinquenta mil anos ele jurou matar quem abrisse a garrafa.~ -@525 = ~Deixo para você adivinhar o que seu perplexo pretenso salvador recebeu como recompensa... e por que me lembrei dessa mesma história agora há pouco.~ -@526 = ~, um homem pode ser torturado e morto, mas manterá sua honra. Uma mulher que é prisioneira de selvagens brutais será desonrada... Peço-lhe que ajude a encontrar a companheira deste homem, antes que seja tarde demais.~ -@527 = ~, isso soa exatamente como uma daquelas histórias em que aventureiros imprudentes e incapazes invocam um grande mal por bravata. Normalmente, uma companhia de heróis conhecidos aparece por perto para subjugar os demônios libertados e resgatar os patéticos malfeitores. Como não tenho sorte para falar, não sinto um desejo ardente de confiar nela e deixar tal história se desenrolar diante dos meus olhos. Além disso, nesta cidade esquecida por Deus *nós* representamos os heróis “conhecidos”. Mesmo o idiota mais optimista pode perceber que não estamos em condições de combater males antigos de importância, mesmo local. Vamos embora.~ -@528 = ~Isso é tão tentador... , quero ver a ira desse mageling! E matá-lo por me ameaçar, é claro.~ -@529 = ~Começado!~ -@530 = ~Ei, quer saber? acabou de ser trancado fora da cidade natal de sem um centavo, e alguns monstros mataram o pai de . Se alguém aqui deveria estar pulando penhascos, é ! E você viu pulando? Então qual é o seu problema?~ -@531 = ~Peculiar. Você vai acabar com a sua vida, porque acha que não tem sentido, e eu acho que a vida não tem sentido, porque vai acabar...~ -@532 = ~Eu farei isso, eu juro!~ -@533 = ~Oh, esses machos carinhosos de Nashkel! Um perdeu o controle e outro chora por seu destino! Espero que ninguém *aqui* se atreva a me di zer que os homens são o sexo forte!~ -@534 = ~, me recuso a acreditar que qualquer homem em sã consciência mataria seus próprios parentes.~ -@535 = ~Sim, já temos problemas suficientes. Maldita seja a loucura que o levou.~ -@536 = ~Huh, esse homem me deu arrepios. Quero dizer, roubar um bolso é uma coisa, mas matar uma dúzia de trabalhadores para roubar algum artefato estúpido é... horrível!~ -@537 = ~Temo que ele consiga encontrar ajuda. Deveríamos visitar Charleston, para evitar o derramamento de sangue.~ -@538 = ~Fora com você!~ -@539 = ~Ponte Firewine... isso parece familiar... onde eu ouvi isso? Uhm... De qualquer forma, as ruínas estão SEMPRE cheias de tesouros! E como somos aventureiros experientes, não temos com o que nos preocupar. Vamos lá um dia.~ -@540 = ~A Ponte Firewine foi construída pelos elfos, . Costumava ser uma cidade comercial, até ser destruída há quase dois séculos. Dois magos poderosos travaram um duelo nas proximidades e liberaram tanta energia mágica que destruíram as casas e mudaram o curso do riacho para sempre. Eu gostaria muito de ver o que ainda resta.~ -@541 = ~Mas vale a pena caminhar, isso eu admito.~ -@542 = ~É verdade, você fez um acordo, mas a vida dessa mulher vale mais que palavras. Somente um homem de coração negro culparia você caso quebrasse esse acordo. Mas, talvez, Ramazith possa ser persuadido a libertá-lo de sua palavra.~ -@543 = ~Tanta cerimônia nas cidades dos homens... ouça seu coração, elfo. Isso não diz para você me libertar?~ -@544 = ~Sim, mas ainda há esperança de que recupere o juízo de antes que sangue seja derramado em seu nome.~ -@545 = ~Sangue... *arrepios* sangue é horrível...~ -@546 = ~Não concordo com nosso curso de ação. Você entregaria um ser senciente como escravo ou pior por algumas bugigangas? Sugiro que você repense isso antes de falarmos novamente com Ramazith, pois não ficarei olhando de braços cruzados.~ -@547 = ~*suspiro*~ -@548 = ~É bom ser reconhecido pela minha importância, pela primeira vez!~ -@549 = ~Não, não precisa...~ -@550 = ~Ah, vejo que você trouxe minha velha amiga Alora com você. Ficar longe de problemas, espero.~ -@551 = ~*gulp* S-sim, mestre da guilda.~ -@552 = ~Fico feliz em ouvir isso. Afinal, não gostaríamos que aquele pequeno... 'incidente' se repetisse, não é mesmo?~ -@553 = ~Err, n-não, mestre da guilda.~ -@554 = ~Bom. Agora, vamos aos negócios.~ -@555 = ~Agora, vamos aos negócios.~ -@556 = ~Então você nem deveria ter nos deixado entrar! Morra, rivil!~ -@557 = ~Agora eles mostram suas verdadeiras faces! Apoio a sua decisão de não cooperar com essas pessoas. Vamos combater esses criminosos, estamos fazendo um favor à cidade ao limpar esse covil de ladrões!~ -@558 = ~Ou limpando você mesmo!~ -@559 = ~Desenhe aço!~ -@560 = ~Ah, o próprio infame Arquidruida das Sombras, tão desequilibrado e irracional quanto qualquer um de seus seguidores, como se pode julgar pela forma desta saudação. E se a foice que tentará me derrubar for tão estúpida quanto a sua inteligência, então tenho muito pouco a temer. e eu limparei esta floresta da mácula dos Druidas das Sombras, para que os *verdadeiros* druidas possam retomar seu cuidado com a floresta.~ -@561 = ~Você é tão bom em banalidades quanto seu mentor Seniyad.~ -@562 = ~Minsc não entende. Por que toda essa gente odeia tanto a Jaheira? Ela é uma senhora simpática! Talvez um pouco mandona demais e um pouco nervosa... hm... na verdade, ela lembra Minsc de Berthe, a Solteira, lá em casa...~ +@448 = ~You... you are a trickster! I HATE you, ! Grrr!~ +@449 = ~, I am taken aback by your plan to help these scoundrels cut down this old mighty tree! It is the home of a dryad!~ +@450 = ~You knew full well that I would not stand for this, ! I cannot let you murder this innocent creature! I do not relish breaking my oath to Gorion and raising a weapon against you, but you leave me no choice!~ +@451 = ~It seems that I will have to face you in c-combat, , little as I r-relish it, but I c-cannot let you c-c-commit this evil act. I will always stand by Jaheira's side in this.~ +@452 = ~A hero's work is never done.~ +@453 = ~Another fool freed. Oh, , what a hero you truly are.~ +@454 = ~I have heard many a tale of poor fellows subdued by evil enchantments, but to hear of one happening now is terrible! we must help!~ +@455 = ~And evil magic thrives against weak will; something you humans have in abundance.~ +@456 = ~Self-flagellation? Oh, my...~ +@457 = ~Hold on here, ! Since when did you become a follower of the Crying God? What's more, since when do ya go around saying we're *all* followers of Ilmater? I certainly am not! But er... whatever floats yer boat.~ +@458 = ~I can't see the wood for the subterranean trees...~ +@459 = ~Subterranean trees? Ha! Any fool could have thought of a better lie than that, iblith.~ +@460 = ~Um... No, really, it's a little known, uh, field of study... Been kept mostly hush-hush for, ah, conservation purposes.~ +@461 = ~Useful things, subterranean trees, but rare.~ +@462 = ~Your power of observation is stunning, drow.~ +@463 = ~The famed ranger, Drizzt Do'Urden!~ +@464 = ~Indeed, and well met, young man! Will you aid me?~ +@465 = ~Drizzt is a noble warrior, . We must help him!~ +@466 = ~This high and mighty wizard seems an arrogant type indeed, and those red robes hint at a Thayvian... We should be careful of our dealings with him, .~ +@467 = ~You want us to fall upon a woman like a score of brigands and kill her? You ask an evil thing, Edwin Odesseiron, and have no proof of the woman's taint or trespass against you. , we'll do well to warn Dynaheir of this man's plotting.~ +@468 = ~You want to kill Minsc's witch?!~ +@469 = ~Your witch?! (Of all the adventurer groups in Faerun, I had to ask *these* particular baboons.)~ +@470 = ~Yes, MY witch! Begone, sleazy Red Wizard, lest Boo have your eyes!~ +@471 = ~Sleazy?! I bathed this morn! (Which is more than I can say about this gorilla.)~ +@472 = ~Yes, sleazy! Now go, before I set my hamster on you!~ +@473 = ~It's not your call, you overfed... overfed... monkey! (Yes, that will do.)~ +@474 = ~This high and mighty wizard seems an arrogant type indeed, and those red robes hint at a Thayvian... We should be careful of our dealings with him, .~ +@475 = ~What say you?~ +@476 = ~The History of the Dead Three - he's right, a dark tale indeed. Merely thinking of those fell deities sends shivers down my spine.~ +@477 = ~Hmm... an odd choice of a reward, as well as an odd choice of words. Both set me ill at ease, to be truthful.~ +@478 = ~A strange choice of book; my guess is the old fool couldn't stomach the reading for himself.~ +@479 = ~Yes, it is dark, but history often is.~ +@480 = ~, what price, for innocent life? I say we refuse this Gallor's offer and inform Charleston.~ +@481 = ~Nine hundred gold sounds like a fair price for the job. Don't be a pansy, , accept the offer!~ +@482 = ~These diggers have no life to speak of, anyways. What with this drooling over some long-dead housewife's garbage?~ +@483 = ~Uh-oh. The Happiness Boys. Grab hold o' yer wallets 'n loosen yer blades.~ +@484 = ~Ha! Ha! A smart fellow with excellent survival instincts. No need to exercise them now, though. We're still drinking our last score. Won't start thinking about our next one 'til we sober up.~ +@485 = ~Wouldn't mind a half, then. T' start with.~ +@486 = ~We have many a tale to spin; what say you, ?~ +@487 = ~So, what have you got to say of yourselves?~ +@488 = ~Surely there must be something we can do to help!~ +@489 = ~There. Don't worry, lady. We'll try and save Brage for you, 'kay?~ +@490 = ~Please! I'd be most grateful for any help you can give him!~ +@491 = ~That's monstrous!~ +@492 = ~I saw a true artist near Nashkel mines. Prism poured his soul into a carving of rare beauty - and he gave all of himself to bring the stone to life. You, on the contrary, take others' lives, madman, and you have created naught but a garden of fear... they are not statues, Mutamin, they are... dead stone.~ +@493 = ~Do you expect me to start screaming at the top of my lungs, because of your stupid lizards? I killed two yesterday; see this belt? Bring them on; I can use more! And I'll let you keep the eyes, heh.~ +@494 = ~Heheh... Keep to the roadssss, yessssss.~ +@495 = ~No trouble, fair lady!~ +@496 = ~Ugh. More fetch-and-carry tasks. Could we not have left just one undone?~ +@497 = ~You don't really believe that, do ya, ?~ +@498 = ~I can say things like that, link it to some mumbo-jumbo about star alignments and other stuff too, you know, and make it sound just vague enough to cover almost any circumstance.~ +@499 = ~Wait a second here... hmm...~ +@500 = ~Interesting. It seems there is much afoot in the Realms.~ +@501 = ~That there is. Mayhap one day some of you will be a part of it. Think on that.~ +@502 = ~I have much to think on indeed.~ +@503 = ~I have met the mage, Thalantyr, before. He is a good man, and I will not stand for an assault on him. It is worthwhile to visit him, however, and perhaps trade with him, . He will be interested in magical items, if we ever have them in surplus.~ +@504 = ~That's the home of Thalantyr, a wise and powerful mage. I'd, uh, caution against trying to rob him, .~ +@505 = ~Good luck!~ +@506 = ~All orders are doomed to fail sooner or later, but something tells me that your own doom will come even faster than ours, if makes such a decision.~ +@507 = ~Oh, do shut up. I've met kobolds more 'enlightened' than you.~ +@508 = ~What? Who dares defy my rule! Explain yourselves!~ +@509 = ~Compassion is a weakness. Kill him, .~ +@510 = ~It is a trap... mark my words, the fiend is luring us into some devious trap...~ +@511 = ~That can surely be arranged.~ +@512 = ~Exhilarating! Finally, instead of 'you're all going to die' a villain gives us a choice: to kill or be killed. Wait! Have not we had it all along?~ +@513 = ~That choice was always before you.~ +@514 = ~The s-stench... all the blood and these m-m-mangled b-bodies... I c-c-can't...~ +@515 = ~Steady now, Khalid! 'Tis revolting indeed, but you are not alone here, and you are not weak. I know you will not fail me!~ +@516 = ~I... I n-needed that, my love... and you are right.~ +@517 = ~Let us p-put an end to this horrible m-monster... he m-must be stopped!~ +@518 = ~I think NOT!~ +@519 = ~There is a satisfaction of sorts in saying 'I told you so!' Unfortunately, I do not have long to enjoy it: from what I have heard, monsters even on the surface have revolting table manners; how could one expect the ones of the sewers to engage into a pleasant prolonged conversation, before sitting to dinner?~ +@520 = ~Kill them, my pets!~ +@521 = ~Pfft...~ +@522 = ~The mention of it gave him back his reason; immediately he demanded it to be dealt out to him in a lawful fashion, for the reason that he had caused it... This man is almost as entangled with death as we are, .~ +@523 = ~Bring me to justice. I've earned the fate that awaits me.~ +@524 = ~Had you heard the tale about a rescued djinni, ? After a thousand years in his bottle the djinni vowed to serve whoever would release him for three and thirty years; but none came. After ten thousand years he vowed to fulfill three wishes of his rescuer. And after fifty thousand years he vowed to kill whoever would uncork the bottle.~ +@525 = ~I am leaving it to you to guess what his perplexed would-be savior got as a reward... and why I was reminded of this very story just now.~ +@526 = ~, a man can be tortured and killed, but he will keep his honor. A woman who is a captive of brutish savages will be dishonored... I urge you to help find this man's companion, before it's too late.~ +@527 = ~, this sounds exactly like one of those stories where unwise and incapable adventurers summon great evil out of bravado. Usually a company of well-known heroes just happens nearby to subdue the unleashed demons and rescue the pathetic miscreants. Since I have no luck to speak of, I do not experience a burning desire to trust it and let such a tale to unfold before my very eyes. Besides, in this godsforsaken town *we* represent the 'well-known' heroes. Even the most optimistic moron can appreciate that we are not up to fighting ancient evils of even local importance. Let us be away.~ +@528 = ~This is so tempting... , I want to see this mageling's wrath! And kill him for threatening me, of course.~ +@529 = ~Begone!~ +@530 = ~Hey, ya know what? over 'ere was just locked out of home-town without a penny, and some monsters killed father. If anyone here should be jumping cliffs, it's ! And d'ya see jumpin'? So what's yer problem?~ +@531 = ~Peculiar. You are going to end your life, because you think it is pointless, and I think life is pointless, because it is going to end...~ +@532 = ~I'll do it, I swear!~ +@533 = ~Oh, these tender males of Nashkel! One's gone off his rocker, and another weeps over his fate! I hope that nobody *here* dares to tell me that men are the stronger sex!~ +@534 = ~, I refuse to believe that any man in his right mind would slay his own kin.~ +@535 = ~Aye, we've troubles enough. Curse the madness that took him.~ +@536 = ~Huh, this man gave me the creeps. I mean, pickin' a pocket is one thing, but killin' a dozen workers to steal some stupid artifact is... horrible!~ +@537 = ~I am afraid that he might succeed in finding help. We should visit with Charleston, to ward off the bloodshed.~ +@538 = ~Off with you!~ +@539 = ~Firewine Bridge... that sounds familiar... where did I hear it? Uhm... In any case, ruins are ALWAYS full of treasure! And since we're experienced adventurers, we've nothin' ta worry about. Let's go there one day.~ +@540 = ~Firewine Bridge had been built by the elves, . It used to be a trading town, until it was destroyed nigh two centuries ago. Two powerful wizards fought a duel nearby, and they had unleashed so much magical energy that they had leveled the houses and changed the course of the stream forever. I would dearly like to see what still remains.~ +@541 = ~It's worth the walk, though, I'll give ye that.~ +@542 = ~True, you have had an agreement, but this woman's life is worth more than words. Only a blackhearted man would fault you should you break that agreement. But, perhaps, Ramazith can be persuaded to free you from your word.~ +@543 = ~So much ceremony in the cities of men... listen to your heart, elf. Does it not tell you to free me?~ +@544 = ~It does, but there is still hope that comes to senses before blood is spilt on your behalf.~ +@545 = ~Blood... *shivers* blood is awful...~ +@546 = ~I do not agree with our course of action. You would hand over a sentient being in slavery or worse for a few baubles? I suggest you rethink this, before we speak with Ramazith again, for I will not watch idly.~ +@547 = ~*sigh*~ +@548 = ~It is nice to be recognised for my importance, for once!~ +@549 = ~Nope, no need...~ +@550 = ~Ah, I see you've brought my old friend Alora with you. Staying out of trouble, I hope.~ +@551 = ~*gulp* Y-yes, guildmaster.~ +@552 = ~I'm glad to hear it. After all, we wouldn't want a repeat of that little... 'incident', now would we?~ +@553 = ~Err, n-no, guildmaster.~ +@554 = ~Good. Now, to business.~ +@555 = ~Now, to business.~ +@556 = ~Then you should not have even let us enter! Die, rivvil!~ +@557 = ~Now they show their true faces! I second your decision not to cooperate with these people. Let us fight these criminals, we are doing the city a favour by cleaning this den of thieves!~ +@558 = ~Or cleansing it of yourselves!~ +@559 = ~Draw steel!~ +@560 = ~Ah, the infamous Shadow Archdruid himself, as unbalanced and unreasonable as any of his followers, as one can judge by the way of this greeting. And if the sickle that will try to cut me down is as dull as your wit, then I have very little to fear. and I shall clear this wood of the taint of Shadow Druids, so that the *true* druids can resume their caring nurturing of the forest.~ +@561 = ~You are as good at platitudes as your mentor Seniyad.~ +@562 = ~Minsc doesn't understand. Why do all these people hate Jaheira so much? She's a nice lady! Maybe a little too bossy, and a bit edgy... hm... actually, she reminds Minsc of Berthe the Unmarried back home...~ @563 = ~*Squeak*~ [GAM_48] -@564 = ~Que amor? Não, acho que não quero que ela puxe minha orelha de novo...~ -@565 = ~Imagine o que ela faria conosco se soubesse que *nós* deixamos Khalid tão bêbado no Jovial Juggler...~ -@566 = ~Aham!~ -@567 = ~Então foi você! Fique tranquilo, falaremos sobre isso... mais tarde.~ -@568 = ~Às vezes acho que você faz isso de propósito, Minsc.~ -@569 = ~A Grande Mãe não se importa se você a entende ou não, bicho. Ela segue seu próprio caminho. E eu também deveria, Seu servo.~ -@570 = ~Helm esteja conosco! Um capanga do nosso pior inimigo no comando do Punho Flamejante? Deve haver uma maneira de refutar sua posição e refutar a sentença que ele nos impôs!~ -@571 = ~Nesta cidade, cavaleiro, é o meu caminho ou a forca.~ -@572 = ~Sou muito jovem para morrer! , precisamos fazer alguma coisa!~ -@573 = ~Ver a escória tentando flutuar nunca deixa de me divertir.~ -@574 = ~Agora, se me dá licença, tenho alguns preparativos a tomar antes que sua sentença possa ser executada.~ -@575 = ~Na verdade, acho que esse cheiro pode ser meu. Mas estou feliz que você tenha gostado!~ -@576 = ~Hmph. Um dos cafetões da mortalidade. Ou bobos da corte. Ambos. Nenhum. Não importa, ele não tem importância no grande esquema das coisas da morte.~ -@577 = ~Não tenho tempo para filosofia.~ -@578 = ~Ah, sim, tenho trabalho a fazer agora.~ -@579 = ~Esse padre está maluco. Talvez um golpe vigoroso com um martelo o coloque de volta nisso.~ -@580 = ~Você também está brava, irmã, mas logo ficará curada...~ -@581 = ~Imagina que um desgraçado tão perverso e vil não teria surgido de nenhum outro lugar além do Forte Zhentil... um servo louco de um deus igualmente louco! Mas não se preocupe, você não semeará mais conflitos, Zhent sujo!~ -@582 = ~Você verá a glória de Cyric quando voltar para a família, minha irmã perdida...~ -@583 = ~Isso pode doer um pouco...~ -@584 = ~O!~ -@585 = ~Acho que não, desgraçado. Vá embora! A menos que tenha pena de você.~ -@586 = ~Por favor, , tenha pena...~ -@587 = ~Oh.. sua pobre alma. Aqui, pegue esta moeda e pegue algo para comer.~ -@588 = ~*suspiro* Outra alma que foi para o sul! Ah bem. Suponho que, se necessário, podemos recuperá-lo do barman, que o receberá imediatamente.~ -@589 = ~Mas... mas... estou... *com tanta* fome...~ -@590 = ~Sério?!? Então sua moeda tão implorada estará a salvo de mim, pois me recuso a cortar um vendedor de carne de rato.~ -@591 = ~Você é uma santa, senhora.~ -@592 = ~E Vossa Senhoria... pssst... livre-se daquele pombo...~ -@593 = ~Sou grato por qualquer recado que caia em meu caminho.~ -@594 = ~Melhor momento para isso em nossa linha de trabalho, de qualquer maneira...~ -@595 = ~Err, não tenho ideia do que você está falando.~ -@596 = ~Heh, claro que não. Até mais, Bell.~ -@597 = ~Até logo, Lori.~ -@598 = ~Obrigado pela dica, diminutivo. Acho que adoraria fazer uma visita a Phandalyn, . Para ensinar-lhe a futilidade de sua vida, talvez?~ -@599 = ~Caramba, um drow, se é que já vi um! Não admira que o velho Phandalyn esteja bufando e bufando com uma fúria justificada e tudo mais.~ -@600 = ~Seu pedido de ajuda não passará despercebido. Faremos o que pudermos para encontrar as razões das ocorrências malignas em sua mina!~ -@601 = ~Avante marcharemos então, . Como esta é sua primeira missão, temo que minhas habilidades como curador sejam fortemente testadas. No entanto, tentarei devolver todos nós a Berrun ainda inteiros e vitoriosos.~ -@602 = ~Foi a escolha certa não se aliar a essa criatura maligna, !~ -@603 = ~É muito provável que ela possua um coração cruel e maligno, e suponho que ninguém chorará por ela. Mesmo assim, estou um pouco inseguro com a facilidade com que você tomou a decisão, .~ -@604 = ~Certamente faremos isso, meu amigo. Em breve, aqueles meio-ogros não serão mais uma ameaça.~ -@605 = ~Você não precisa dizer mais nada, Bjornin. Os meio-ogros estão praticamente mortos.~ -@606 = ~Oh, os detalhes sangrentos da conquista desta fortaleza intransponível... Verdadeiramente, minha cabeça está girando de excitação.~ -@607 = ~Hmph, ela sempre foi uma vagabunda de sarjeta. *suspiro* Se ao menos o pai tivesse ouvido...~ -@608 = ~Uma moeda pelo seu esforço, meu bom ...~ -@609 = ~Uau! Tem uma magia realmente assustadora aí!~ -@610 = ~ pode lidar com a maioria das coisas, e o querido Monty aqui é tão difícil de matar quanto uma barata. E você... você pode se esconder na jarra comigo!~ -@611 = ~ pode lidar com a maioria das coisas e é tão difícil de matar quanto uma barata. E você... você pode se esconder na jarra comigo!~ -@612 = ~Tolo! Você está mais bravo ainda que Carsa! A morte vai te servir bem! KAHRK!~ -@613 = ~OH PODEROSO KAHRK!!!~ -@614 = ~Pela aparência da área ao redor, o ataque de uma aranha mortal não é nenhuma surpresa... Por que nos aventuramos nesta caverna medonha?~ -@615 = ~Hmmm. A Rainha Aranha tem servos mesmo aqui? Cuidado, , pois se assim for, essas aranhas podem ser realmente letais.~ -@616 = ~Considere isto, . *Ela aponta para todos os cadáveres* Estamos quase prontos - só precisamos acabar com este. Nem precisamos ir muito longe para enterrá-lo adequadamente. Esta tumba é espaçosa o suficiente. *Risos.*~ -@617 = ~E Gallor pode ficar com seu sarcófago, se você tem medo das maldições estúpidas.~ -@618 = ~Uh! Minha cabeça dói só de tentar entender o que você está dizendo sobre isso... Kozah. Mas, hum, acho que ele era algum deus maligno, e esse lugar tem algo a ver com ele, como um templo, certo?~ -@619 = ~Sim. Basicamente você está certo. E daí?~ -@620 = ~Então aqueles trabalhadores que acabamos de matar nos atacaram por causa dele ou algo assim, certo? Pois bem, como é que nenhum de nós foi afetado, hein?~ -@621 = ~Não consigo responder sua pergunta. Conhecemos pouco dessa cultura e é por isso que eu estava pesquisando. Duvido que algum dia teria uma resposta para você, Imoen.~ -@622 = ~Você parece feliz em descobrir que seu adversário é a criatura mais fraca. Infernos e demônios, mas você é patético, mesmo para um homem! , esse idiota não seria útil para nós. Podemos matar os wyverns sem ter que compartilhar a recompensa com ele.~ -@623 = ~Um tinto antigo não vai nos queimar até ficar crocante, mas em vez disso morreríamos de veneno. , tenha piedade de nós, caminhe ao redor desse maníaco suicida... embora então corramos o risco de atravessar esse poderoso riacho. Nas atuais condições climáticas, só pode causar gripe. Por que, oh, por que você escolheu esta ponte?~ -@624 = ~O cenário, mellonamin, o cenário...~ -@625 = ~Então, você está tão nervoso quanto esse sujeito de pés frios e rosto comprido?~ -@626 = ~Nós caçamos juntos?~ -@627 = ~Parece um relacionamento interessante que você tem aí.~ -@628 = ~Agora, eu posso entender o desejo de matar, mas fora isso, você me dá nojo, mulher. Você não é apenas um consorte, mas está *orgulhoso* disso! Você chama um homem de seu Senhor e disputa seu favor! *cuspir* Eu prefiro matar homens, mas neste caso, eu teria grande prazer em matar você!~ -@629 = ~Papai? Você chama seu pai de 'papai' e corre até ele para curar seu gato estúpido? *Olha para a garota que assente por um momento.* Cai fora, pirralho! O pelo do seu gato morto irrita meus olhos.~ -@630 = ~Tenho sentimentos confusos sobre isso, . Por um lado, detesto tudo o que diz respeito à vil prática da necromancia... mas por outro lado, só um monstro poderia permanecer impassível, diante do apelo de uma criança chorando.~ -@631 = ~Preciso levar Pixie para o papai!~ -@632 = ~, este é Drizzt Do'Urden, um conhecido ranger honrado! Não se deixe enganar pela aparência dele. Se ele estiver necessitado, devemos ajudá-lo a derrotar seus atacantes!~ -@633 = ~FINALMENTE, um guerreiro com potencial real! Embora ele PRECISasse de uma boa dose de entusiasmo.~ -@634 = ~Devo chorar agora? (Tanto sofrimento, tanto desconforto...)~ -@635 = ~Grrr! As cimitarras dos drows são bonitas e afiadas, mas a cimitarra Emerald Ray é o que eu quero. Essa é a arma adequada para um druida. Eu já contei que foi forjado a partir da foice de Kador, o Queimador? Kador era um famoso Druida das Sombras... se eu tivesse!~ -@636 = ~Pela boa causa, druida, eu lutaria com minhas próprias mãos.~ -@637 = ~Ou com pedras... sim, pedras são boas.~ -@638 = ~*sorri* Se você é um gigante.~ -@639 = ~Adeus.~ -@640 = ~Que beleza! Não podemos permitir esta afronta à natureza!~ -@641 = ~Você fala a verdade, mesmo se estiver vestido como um morador da cidade.~ -@642 = ~Não se deixe enfeitiçar por este aqui, . Vá embora, espírito! Não temos tempo para você!~ -@643 = ~Oh, por favor, estou em perigo e preciso da ajuda de bravos aventureiros como vocês!~ -@644 = ~Grr! Guie-nos, dríade, e eu juro que os inimigos da natureza serão destruídos!~ -@645 = ~Obrigado, ó servo de Silvanus.~ -@646 = ~Por favor, salve esta árvore!~ -@647 = ~Você... você me desonrou! Eu não sou *bem-vindo* na floresta! EU ODEIO você, ! Grr! Eu vou te mostrar o caminho certo!~ -@648 = ~Por favor, me ajude, druida!~ -@649 = ~Dizer que estou desapontado é não dizer nada. Se não fosse pelo meu juramento a Gorion, eu teria lhe dado uma boa surra por essa crueldade.~ -@650 = ~Preciso encontrar ajuda!~ -@651 = ~Falso salvador, eu te desafio!~ -@652 = ~Não, não pode ser! Todos os verdadeiros heróis, baixem a cabeça de vergonha!~ -@653 = ~Idiota.~ -@654 = ~, você não está pensando seriamente em matar uma pessoa que nunca conheceu antes, mesmo sem saber das acusações contra ela, está? Não vamos levantar armas contra este Dynaheir antes de ouvirmos toda a história!~ -@655 = ~A "história" é que ela é uma bruxa Rashemi! Qualquer outra coisa certamente sobrecarregaria suas pequenas mentes.~ -@656 = ~Você não apenas concordou em matar uma mulher, mas também insiste em trazer esse fardo... fraco junto! Olhe para ele! Ele se dobra em dois sob o peso de seu cajado! Você é cego ou estúpido, ?~ -@657 = ~*sussurrando* Ei, . Por que você concordou em trabalhar com esse cara? Ele parece, bem, assustador.~ -@658 = ~Eu ouvi isso, ladino. Não é da sua conta, já que o assunto foi resolvido entre e eu.~ -@659 = ~Vamos.~ -@660 = ~, espero que você não considere seriamente executar esse falso plano?~ -@661 = ~Não sei sobre esse cara. Quero dizer, o esquema dele não é tão ruim nem nada assim, mas tenho a sensação de que ele não está nos contando tudo.~ -@662 = ~Vamos?~ -@663 = ~Minsc diz para não confiar neles, ! Olha, Boo está ficando nervoso e pronto para a batalha! Isso é uma armadilha!~ -@664 = ~Devemos seguir os caprichos de um hamster agora? Um hamster *Rashemi*... (Mas acho que vou preparar uma bola de fogo... só para garantir...)~ -@665 = ~Devo admitir que concordo com Minsc, !~ -@666 = ~Por Helm, as mentiras e as peles desses demônios cheiram ao mal. Vamos nos preparar para a batalha!~ -@667 = ~Huh, alguém está mal-humorado hoje. Deve ter se levantado do lado errado da cama ou algo assim.~ -@668 = ~'Não é sensato tratar com desrespeito aqueles que poderiam te ajudar. Além de ameaçá-los. Ou você não deseja que a sua mina seja livre dos vermes que a atormentam?~ -@669 = ~Ei, eu não sou filho do pai , me deixe fora disso! Eu nunca conheci o pai !~ -@670 = ~Olha, outro vira-lata veio morrer em nossas mãos. O fato de você seguir os caminhos de seu pai é ainda mais fácil devido ao número de tolos que se lançam contra nós.~ -@671 = ~Um drow viaja com você? Você fez aliados em lugares mais sombrios do que eu imaginava...~ -@672 = ~Não invoque o nome da Grande Mãe! Você e seus semelhantes a corromperam, usaram sua bondade e perverteram sua própria essência. A Grande Mãe favorece os agricultores... que nojento é isso! Em breve, muito em breve, os Druidas das Sombras irão curá-la desta feitiçaria maligna.~ -@673 = ~Você se saiu bem ao aceitar esta tarefa, .~ -@674 = ~Isso certamente significaria ossos bem grandes...~ -@675 = ~Bem, você certamente está certo sobre isso.~ -@676 = ~E dentro de uma semana eles estão festejando como nunca antes, certo?~ -@677 = ~Às vezes antes, senhorita! Diga... já nos conhecemos?~ -@678 = ~Acho que não. O único Luckyfoot que conheci foi o velho Wendal, em Berdusk.~ -@679 = ~Ah, meu primo de terceiro grau favorito! Como ele está?~ -@680 = ~Tudo bem. Ele e a patroa estavam esperando o sétimo filho, quando saí da cidade. Aposto que ela será tão fofa quanto as outras...~ -@681 = ~E pensar que o par tinha acabado de fazer o terceiro quando os vi pela última vez! Eu realmente devo fazer uma viagem até lá algum dia, ouvi dizer que é um lugar bastante agradável, para uma cidade construída por humanos... err, parece que seu amigo está ficando bastante impaciente com toda essa coisa de família. Sobre o que estamos falando? Ah, sim, uma viagem à torre versus hospitalidade halfling...~ -@682 = ~Nosso negócio é nosso, e é melhor você manter o nariz escondido.~ -@683 = ~ Soltar os gnolls imundos para deixá-los fazer o mal? O sangue de Boo ferve só de pensar! Minsc sente o cheiro de um chute na bunda chegando! Er... e muitos outros cheiros desagradáveis ​​também... Sim, Boo, foi muito *estúpido* da parte dos bandidos trancarem todo o clã de gnolls em uma caverna tão pequena por tanto tempo.~ -@684 = ~Eles não são prisioneiros, . Provavelmente são bandidos muito indisciplinados até para Chill!~ -@685 = ~, não é hora para deliberações cuidadosas: uma mulher está ameaçada de tortura! Rezo para que já não estejamos atrasados!~ -@686 = ~Eu estava pensando em como seria revigorante chutar a virilha de um homem. E quebrar o pescoço magro dele depois... Pare de ficar boquiaberto, . Há moedas para ganhar e diversão para se ter. Vamos lá!~ -@687 = ~Sim, isso foi uma coisa realmente horrível que ela enganou para fazer!~ -@688 = ~Você ficará muito melhor conosco...~ -@689 = ~, ele pode se juntar a nós, certo? *risos* Ele é fofo e é um verdadeiro bardo! Alguém tem que escrever baladas sobre minha beleza e bravura, sabe?~ -@690 = ~Você... você realmente acha que eu sou... er... fofo?~ -@691 = ~Olhe para o seu peito estreito! Olhe para seus ombros caídos! Olhe para suas pernas magras! Aposto que você estaria pedindo um descanso depois de meio dia de marcha!~ -@692 = ~, um bardo em uma festa não é uma coisa boa. Especialmente um bardo *masculino*!~ -@693 = ~, *outro* bardo em um grupo não é uma coisa boa. Especialmente um bardo *masculino*!~ -@694 = ~, *outro* bardo em um grupo não é uma coisa boa. Sem mencionar outro bardo *masculino*!~ -@695 = ~Ou você gosta deles... magrelos?~ -@696 = ~Er... senhora... está... devagar.~ -@697 = ~Então o que você diria? Posso ir?~ -@698 = ~Você, Garrick, um ATIVO?! Mesmo um bardo não deveria exagerar tão descaradamente! Você, que teve que contratar ajuda para lutar contra três camponeses?~ -@699 = ~Hahaha! De novo de novo! *aplausos*~ -@700 = ~Que show incrível! Eu me pergunto como ele faz isso. Tenho certeza que conseguiria descobrir isso em uma tarde entediante.~ -@701 = ~Não, mas ele vale *sua* vida para mim. A recompensa por ele é pelo menos.~ -@702 = ~Já ouvi falar de você... Você é Greywolf, e irá pedir desculpas a Ysena no Hades em, ou meu nome não é Shar-Teel!~ -@703 = ~Shar-Teel? Você deve ser o pirralho ridículo que Ysena tirou da sarjeta!~ -@704 = ~O único, mas você me achará um pouco mais do que apenas um pirralho. Você traiu Ysena para os Punhos por causa de uma briga sobre a recompensa por um escravo fugitivo. Há muito tempo que desejo conhecer você, Greywolf - sabe por quê?~ -@705 = ~*sorri* Me esclareça.~ -@706 = ~Para que eu possa espetar suas entranhas com a ponta da minha espada.~ -@707 = ~Errado!~ -@708 = ~O!~ -@709 = ~Você acertou a última parte, irmã! Só que eles não são brutos insensíveis; mais como vermes insípidos, porcos sujos, fracos faladores, fezes de macaco diarreico...~ -@710 = ~Se ele puder vincular a criatura a ele, deixe-o ficar com o escravo.~ -@711 = ~Você! Você pensa como um dos homens!~ -@712 = ~Um mago está mantendo uma ninfa escravizada. Devíamos investigar isso, , são palavras preocupantes para eu ouvir. E tome cuidado com o que você deseja, mulher... uma vez que o mundo se livre de todos os homens, você poderá perceber o quanto sente falta deles.~ -@713 = ~Um mago está mantendo uma ninfa escravizada. Devíamos investigar isso, , são palavras preocupantes para eu ouvir. Mas você está errada ao pensar que todos os homens são brutos insensíveis, mulher. Ah, mas eu não deveria me gabar da minha fortuna.~ -@714 = ~*corar* Ah, Jaheira... você... você não deveria ter...~ -@715 = ~Você não concorda?~ -@716 = ~Esta história deve ser realmente sombria, se ela pede uma recompensa. As histórias sujas são suficientes e de sobra nesta terra, e são contadas livremente a todos os transeuntes que quisessem ouvir.~ -@717 = ~Uma boa história não tem preço, - e temo que esta, por mais sombria que seja, possa ser importante.~ -@718 = ~Eu juro que vale cada moeda que você me pagar.~ -@719 = ~Dinaheir! Olha, Boo, nós a encontramos! Oh, dia glorioso! -@720 = ~Agora eu acredito que é você mesmo. Eu nunca teria pensado que ficaria feliz em ver este... roedor.~ -@721 = ~Sim, minha bruxa, sou eu! Oh, , se você pensou que Minsc, Boo e você formavam um ótimo time de arrasar, espere até Dynaheir se juntar a nós e liberar sua magia contra as criaturas malignas que barram nosso caminho!~ -@722 = ~C-criaturas? Ainda estou sangrando por causa da última dessas "criaturas C"!~ -@723 = ~C-criaturas? Eu pensei que estávamos mortos com certeza, e ele os chama de c-criaturas?!~ -@724 = ~Não consigo pensar em um nome melhor para essa escória, guerreiro.~ -@725 = ~O verdadeiro guerreiro, lutando para salvar sua dama... Agora que a missão deles terminou, , talvez eles pudessem se juntar à nossa?~ -@726 = ~Eu realmente ficaria honrado em servir você, .~ -@727 = ~Sim! Tio Khalid e Tia Jaheira vêm conosco! Afinal, esta será uma grande aventura!~ -@728 = ~*suspiro*~ -@729 = ~Então o total é - uma mulher sensata e um peso morto - seu marido. *bufa*~ -@730 = ~Se eu fosse ela, esconderia aquele fracote em algum lugar seguro, se eu realmente o quisesse...~ -@731 = ~Deve ser coisa de druida... Nenhuma mulher que eu conheça, com meio cérebro, perderia tempo com ele.~ -@732 = ~Quanto mais cedo, melhor.~ -@733 = ~Eu teria muito cuidado ao lidar com os servos da Rainha Vadia, .~ -@734 = ~Seja cauteloso, pois Umberlee é uma divindade caprichosa e maligna - muito parecida com Lloth. Eu não esperaria nada menos de seus seguidores.~ -@735 = ~Pobre homenzinho, ele está tão bravo quanto Minsc estava antes de Boo encontrá-lo. Talvez devêssemos comprar um hamster para ele? Isso certamente o acalmaria...~ -@736 = ~O que é isso, Boo? ... Sim, acho que uma chinchila também serviria. Combinaria com seus olhos.~ -@737 = ~Isso não é muito legal. Você precisa virar essa carranca de cabeça para baixo!~ -@738 = ~Ou talvez eu devesse virar suas roupas do avesso!~ +@564 = ~What Boo? No, I don't think I want her to pull my ear again...~ +@565 = ~Imagine what she would do to us if she knew *we* got Khalid so drunk at the Jovial Juggler...~ +@566 = ~Ahem!~ +@567 = ~So it was you! Rest assured, we'll have some words on this... later.~ +@568 = ~Sometimes I think you do that on p-purpose, Minsc.~ +@569 = ~The Great Mother does not care if you understand her or not, bug. She walks Her own course. And so should I, Her servant.~ +@570 = ~Helm be with us! A henchman of our worst enemy in command of the Flaming Fist? There must be a way of disproving his position and rebutting the sentence he put on us!~ +@571 = ~In this city, knight, it is my way or the gibbet.~ +@572 = ~I'm too young to die! , we've got to do something!~ +@573 = ~Watching scum trying to float never fails to amuse me.~ +@574 = ~Now, if you'll excuse me, I have some arrangements to make before your sentence can be carried out.~ +@575 = ~Actually, uh, I think that smell might be me. But I'm glad that you like it!~ +@576 = ~Hmph. One of mortality's pimps. Or jesters. Both. Neither. No matter, he is of no importance in death's great scheme of things. ~ +@577 = ~I have no time for philosophy.~ +@578 = ~Ah, yes, I've work to do now.~ +@579 = ~This priest is out of his mind. Perhaps a hearty stroke with a hammer will put him back in it again.~ +@580 = ~You are mad yourself, sister, but you will be cured shortly...~ +@581 = ~It figures that such a twisted, vile wretch would be spawned from nowhere else but Zhentil Keep... a mad servant to an equally mad god! But worry not, you will not sow strife any longer, dirty Zhent!~ +@582 = ~You will see Cyric's glory when you rejoin the family, my lost sister...~ +@583 = ~This might sting a bit...~ +@584 = ~DIE!~ +@585 = ~I think not, wretch. Begone! Unless takes pity on you.~ +@586 = ~Please, , take pity...~ +@587 = ~Oh.. you poor soul. Here, take this coin and get something to eat.~ +@588 = ~*sigh* Another soul gone south! Oh, well. I suppose, at need, we can nick it back from the bartender, who will receive it anon.~ +@589 = ~But... but... I'm... *so* hungry... ~ +@590 = ~Really?!? Then your hard-begged coin is safe from me, for I refuse to clip a rats'-meat vendor.~ +@591 = ~You're a saint, milady.~ +@592 = ~And thy ladyship... pssst... ditch that pigeon... ~ +@593 = ~I'm grateful for any scraps that fall my way.~ +@594 = ~Best time for it in our line of work, anyway...~ +@595 = ~Err, I have no idea what you're talking about.~ +@596 = ~Heh, course you don't. See ya, Bell.~ +@597 = ~See you 'round, Lori.~ +@598 = ~Thanks for the tip, diminutive one. I think I'd quite enjoy paying this Phandalyn a visit, . To teach him the futility of his life, perhaps?~ +@599 = ~Yikes, a drow, if I've ever seen one! No wonder ol' Phandalyn is huffing and puffing with righteous fury and all.~ +@600 = ~Your call for help won't go unheard. We will do what we can to find the reasons for the evil occurrences in your mine!~ +@601 = ~Onwards we march then, . As this is your first mission, I fear that my skills as a healer will be heavily tested. Nevertheless, I will try to return all of us to Berrun still in one piece and victorious.~ +@602 = ~It was the right choice not to ally with this evil creature, !~ +@603 = ~It is very likely that she possesses a cruel and evil heart, and I suppose that no one will cry for her. But still, I am a little unsettled about the ease with which you took the decision, .~ +@604 = ~We will surely do that, my friend. Soon, those half-ogres won't be a threat any longer.~ +@605 = ~You need not say more, Bjornin. The half-ogres are as good as dead.~ +@606 = ~Oh, the gory details of the conquest of this insurmountable fortress... Truly, my head is spinning with excitement.~ +@607 = ~Hmph, she always was a gutter tramp. *sigh* If only father would've listened...~ +@608 = ~A coin for your effort, my good ...~ +@609 = ~Whoa! That's some really creepy magic there!~ +@610 = ~ can handle most things, and dear Monty here is as hard to kill as a cockroach. And you... you can hide in the jar with me!~ +@611 = ~ can handle most things, and is as hard to kill as a cockroach. And you... you can hide in the jar with me!~ +@612 = ~Fool! You are more mad even than Carsa! Death will fit you well! KAHRK!~ +@613 = ~OH MIGHTY KAHRK!!!~ +@614 = ~From the look of the surrounding area, a deadly spider's attack is no surprise... Why did we venture into this ghastly cave?~ +@615 = ~Hmmm. Does the Spider Queen have servants even here? Beware, , for if so, those spiders could be lethal indeed.~ +@616 = ~Consider this, . *She points to all the corpses* We're all but done -just need to finish off this one. We don't even have to go far to bury him properly. This tomb is roomy enough. *Laughs.*~ +@617 = ~And Gallor can have his sarcophagus, if you are afraid of the stupid curses.~ +@618 = ~Ugh! My head hurts just trying ta make sense of what you're sayin' about this... Kozah. But, um, I guess he was some evil god, and this place has something ta do with him, like a temple, right?~ +@619 = ~Yes. Basically you're right. What of it?~ +@620 = ~So those workers we just killed attacked us cuz of him or somethin' or another, right? Well then, how come none of us were affected, huh?~ +@621 = ~I am unable to answer your question. We know little of this culture, and that is why I was doing research. I doubt that I would ever have an answer for you, Imoen.~ +@622 = ~You sound glad to discover that your adversary is the weaker critter. Hells and demons, but you are a pathetic one, even for a male! , this idiot would be of no use for us. We can kill the wyverns without having to share the reward with him.~ +@623 = ~An ancient red will not burn us to a crisp, but we'd die of poison, instead. , have mercy on us, walk wide around this suicidal maniac... though then we risk fording this mighty stream. Under current weather conditions, it can only lead to influenza. Why, oh why did you choose this bridge?~ +@624 = ~The scenery, mellonamin, the scenery...~ +@625 = ~So, are you as jittery as this cold-footed, long-faced fellow?~ +@626 = ~Do we hunt together?~ +@627 = ~Sounds like an interesting relationship you have there.~ +@628 = ~Now, I can understand the desire to kill, but other than that, you sicken me, woman. Not only are you a consort, but you are *proud* of this! You call a male your Lord and vie for his favor! *spit* I much prefer killing men, but in this case, I would take great pleasure in slaying you!~ +@629 = ~Daddy? You call your father 'daddy' and run to him to heal your stupid cat? *Stares at the nodding girl for a moment.* Beat it, brat! Your dead cat's hair irritates my eyes.~ +@630 = ~I have mixed feelings about this, . On one hand, I detest everything that concerns the vile practice of necromancy... but on the other hand, only a monster could remain unmoved, when facing a plea of a crying child.~ +@631 = ~I must bring Pixie to Daddy!~ +@632 = ~, this is Drizzt Do'Urden, a well known honorable ranger! Don't be misled by his looks. If he is in need, we should help him defeat his attackers!~ +@633 = ~FINALLY, a warrior with real potential! Though he COULD use a good dose of enthusiasm.~ +@634 = ~Should I weep now? (Such suffering, such unease...)~ +@635 = ~Grrr! The drow's scimitars are pretty and sharp, but the Emerald Ray scimitar is what I want. That's the proper weapon for a druid. Did I tell you that it was forged from Kador the Burner's sickle? Kador was a famous Shadow Druid... if only I had it!~ +@636 = ~For the good cause, druid, I would fight with my bare hands.~ +@637 = ~Or with boulders... yes, boulders are good.~ +@638 = ~*smiles* If you are of the giantkin.~ +@639 = ~Farewell.~ +@640 = ~Such beauty! We cannot allow this affront to nature!~ +@641 = ~You speak truth, even if you are dressed like a city-dweller.~ +@642 = ~Do not let yourself become bewitched by this one, . Begone, spirit! We have no time for you!~ +@643 = ~Oh, please, I am in peril and need the help of brave adventurers like yourselves!~ +@644 = ~Grr! Lead us, dryad, and I swear that the enemies of nature will be destroyed!~ +@645 = ~Thank you, O servant of Silvanus.~ +@646 = ~Please, save this tree!~ +@647 = ~You... you brought dishonor upon me! I am not *welcome* in the wood! I HATE you, ! Grrr! I will show you the proper way!~ +@648 = ~Please, help me, druid!~ +@649 = ~To say that I am disappointed is to say nothing at all. If not for my oath to Gorion, I would have given you a good beating for this ruthlessness.~ +@650 = ~I must find help!~ +@651 = ~False savior, I defy thee!~ +@652 = ~No, this cannot be! All true heroes, hang your heads in shame!~ +@653 = ~Idiot.~ +@654 = ~, you aren't seriously considering killing a person you've never met before, without even knowing the accusations against her, are you? Let us not raise weapons against this Dynaheir before we have heard the whole story!~ +@655 = ~The "story" is that she is a Rashemi witch! Anything else would surely overwhelm your tiny little minds.~ +@656 = ~Not only have you agreed to kill a woman, but you insist on bringing this burdensome... weakling along! Look at him! He bends nigh in two under the weight of his staff! Are you blind or stupid, ?~ +@657 = ~*whispering* Hey, . Why did you agree to work with this guy? He seems, well, creepy.~ +@658 = ~I heard that, rogue. It is none of your concern, as the matter was settled between and myself.~ +@659 = ~Let us go.~ +@660 = ~, I hope you don't seriously consider carrying out this false plan?~ +@661 = ~I dunno 'bout this guy. I mean his scheme isn't all that terribly bad or anything, but I get the feeling he's not tellin' us everything.~ +@662 = ~Shall we go?~ +@663 = ~Minsc says not to trust them, ! Look, Boo's getting all jittery and ready for battle! This is a trap!~ +@664 = ~Must we follow the whims of a hamster now? A *Rashemi* hamster... (But I think I'll get a fireball ready... just in case...)~ +@665 = ~I must admit I agree with Minsc, !~ +@666 = ~By Helm, the lies and the hides of these fiends reek of evil. Let us prepare for battle!~ +@667 = ~Huh, someone is grumpy today. Must have gotten up on the wrong side o' the bed or somethin'.~ +@668 = ~'Tis unwise to treat those who would help thee with disrespect. Moreover to threaten them. Or dost thou not wish thy mine cleared of the vermin that plagues it?~ +@669 = ~Hey, I'm not father's child, leave me out of this! I've never even met father!~ +@670 = ~Look, another cur come to die at our hands. Your following of your father's ways is made all the easier by the number of fools throwing themselves against us.~ +@671 = ~A drow travels with you? You have made allies in darker places than I imagined...~ +@672 = ~Do not invoke the Great Mother's name! You and your like had corrupted her, used her kindness, and perverted her very essence. The Great Mother favoring farmers... how foul is that! Soon, very soon, the Shadow Druids will cure her from this evil sorcery.~ +@673 = ~Thou had'st done well in accepting this task, .~ +@674 = ~That sure would mean pretty big bones...~ +@675 = ~Well, you're certainly right about that one.~ +@676 = ~And within a week they're partying like they never have before, right?~ +@677 = ~Sometimes sooner, miss! Say... have we met before?~ +@678 = ~Don't think so. Only Luckyfoot I ever met was old Wendal, back in Berdusk.~ +@679 = ~Ah, my favorite third cousin! How's he doing?~ +@680 = ~Just fine. He and the missus were expecting their seventh kid, when I left town. I bet she'll be as cute as the others...~ +@681 = ~And to think the pair'd only just had their third when I last saw 'em! I really must make the journey up there sometime, I heard it's a nice enough place, for a human built town... err, looks like your friend's getting rather impatient with all this family stuff. What were we talking about? Ah yes, a trip to the tower versus halfling hospitality...~ +@682 = ~Our business is our own to mind, and ye'd better be keepin' yer nose to yerself.~ +@683 = ~Let out the filthy gnolls to let them do evil? Boo's blood boils at the thought! Minsc smells righteous butt-kicking coming! Er... and many other foul smells, too... Yes, Boo, it was very *stupid* of the bandits to lock the whole clan of gnolls in such a small cave for so long.~ +@684 = ~They are no prisoners, . Most likely they are bandits who were too unruly even for Chill!~ +@685 = ~, this is no time for careful deliberations: a woman is threatened with torture! I pray that we are not too late already!~ +@686 = ~I was just thinking how refreshing it would be to kick some man in the groin. And break his skinny neck afterwards... Stop gawking, . There is coin to be made and fun to be had. On we go!~ +@687 = ~Yeah, that was a real rotten thing she tricked into doing!~ +@688 = ~You'll be much better off with us...~ +@689 = ~, he can join us, right? *giggles* He is cute and he is a real bard! Someone's gotta write ballads about my beauty and bravery, ya know?~ +@690 = ~You... you truly think that I am... er... cute?~ +@691 = ~Look at your narrow chest! Look at your slumped shoulders! Look at your skinny legs! I bet you'd be whining for a rest after a half-day's march!~ +@692 = ~, a bard in a party is not a good thing. Especially a *male* bard!~ +@693 = ~, *another* bard in a party is not a good thing. Especially a *male* bard!~ +@694 = ~, *another* bard in a party is not a good thing. Not to mention another *male* bard!~ +@695 = ~Or do you like them... scrawny?~ +@696 = ~Er... lady... er... slow down.~ +@697 = ~So what do you say? Can I come?~ +@698 = ~You, Garrick, an ASSET?! Even a bard should not exaggerate so shamelessly! You, who had to hire help to fight three peasants?~ +@699 = ~Hahaha! Again, again! *claps*~ +@700 = ~Such an amazing show! I wonder how he does it. I'm sure I could figure it out one bored afternoon.~ +@701 = ~Nay, but he be worth *your* life t' me. Bounty on 'im is at least.~ +@702 = ~I've heard of you... You are Greywolf, and you will be making your apologies to Ysena in Hades to, or my name is not Shar-Teel!~ +@703 = ~Shar-Teel? You must be the ridiculous brat Ysena scooped out of the gutter!~ +@704 = ~The one and only, though you'll find me a little more than just a brat. You betrayed Ysena to the Fists, because of a quarrel over the reward for a run-away slave. I've been wanting to meet you for a long time, Greywolf - do you know why?~ +@705 = ~*grins* Do enlighten me.~ +@706 = ~So I can skewer your guts through with the point of my sword.~ +@707 = ~Wrong!~ +@708 = ~Die!~ +@709 = ~You got that last bit right, sister! Only they are no callous brutes; more like vapid maggots, dirty pigs, loud-mouthed weaklings, faeces of a diarrheatic monkey...~ +@710 = ~If he can bind the creature to him, let him keep the slave.~ +@711 = ~You! You think like one of the men!~ +@712 = ~A mage is keeping a nymph enslaved. We should look into this, , these are worrying words for me to hear. And be careful for what you wish, woman... once the world were rid of all men, you might realize how much you miss them.~ +@713 = ~A mage is keeping a nymph enslaved. We should look into this, , these are worrying words for me to hear. But you are wrong to think that all men are callous brutes, woman. Ah, but I should not boast about my fortune.~ +@714 = ~*blush* Ah, Jaheira... you... you shouldn't have...~ +@715 = ~Don't you agree?~ +@716 = ~This tale must be dark indeed, if she asks for a reward. The foul tales art enough and to spare in this land, and art told freely to every passerby who would listen.~ +@717 = ~A good tale is priceless, - and I fear this one, dark as it is, could be important.~ +@718 = ~I swear that it's worth every coin ye'd pay me.~ +@719 = ~Dynaheir! Look, Boo, we found her! Oh, glorious day!~ +@720 = ~Now I believe that 'tis truly thee. I would'st never have thought that I would'st be glad to see this... rodent.~ +@721 = ~Yes, my witch, it's me! Oh, , if you thought that Minsc and Boo and you made a great butt-kicking team, just wait until Dynaheir joins us and unleashes her magic against the evil critters that bar our way!~ +@722 = ~C-critters? I'm still b-bleeding from the last one of these "c-critters"!~ +@723 = ~C-critters? I thought we were dead for certain, and he calls them c-critters?!~ +@724 = ~I can not think of a better name for this scum, warrior.~ +@725 = ~The warrior true, fighting to save his lady... Now that their quest is over, , perhaps they could join ours?~ +@726 = ~I would indeed be honored to serve thee, .~ +@727 = ~Yeah! Uncle Khalid and Auntie Jaheira are coming with us! This is going to be a great adventure, after all!~ +@728 = ~*sigh*~ +@729 = ~So the total is - one no-nonsense woman and a dead weight - her husband. *snorts*~ +@730 = ~If I were her, I'd hide that weakling somewhere safe, if I really wanted him...~ +@731 = ~Must be a druid thing... No woman I know, with half a brain, would waste her time on him.~ +@732 = ~The sooner, the better.~ +@733 = ~I'd be very careful when dealing with the servants of the Bitch Queen, .~ +@734 = ~Be cautious, for Umberlee is a capricious and evil deity- much like Lloth. I would expect nothing less from her followers.~ +@735 = ~Poor little man, he's as mad as Minsc was before Boo found him. Perhaps we should get him a hamster? That would surely calm him...~ +@736 = ~What's that, Boo? ... Yes, I think a chinchilla would do as well. It would match his eyes.~ +@737 = ~That's not very nice. You need to turn that frown upside down!~ +@738 = ~Or maybe I oughta turn you clouts inside out!~ @739 = ~Eek!~ -@740 = ~Não me 'espreite', garota.~ -@741 = ~Então o que você quer?~ -@742 = ~Minhas condolências, boa mulher. Eu... eu sei o quanto dói perder a pessoa amada. Eu gostaria de poder oferecer a você mais do que palavras.~ +@740 = ~Don't you 'eek' me, girl.~ +@741 = ~So what do you want?~ +@742 = ~My condolences, good woman. I... I know how much it hurts to lose your beloved. I wish I could offer you more than words.~ @743 = ~*sob*~ -@744 = ~As lágrimas desta pobre mulher me fazem pensar que ninguém lamentaria minha morte. Um andarilho, incompreendido por todos e estranho a todos, serei cortado por uma lâmina cruel enquanto o mundo sem paixão olha para o outro lado.~ -@745 = ~*Ela enxuga as lágrimas com a ponta do avental.* Pobre alma.~ -@746 = ~*sniff* Obrigado por... se dar ao trabalho de me trazer a notícia.~ -@747 = ~Bom .~ -@748 = ~Obrigado!~ -@749 = ~Você terá que passar por mim primeiro!~ -@750 = ~Eu respeito sua atitude, anão, o que é mais do que posso dizer de outros homens. Agora vamos ver o quão bem você consegue dançar ao som da minha lâmina assobiando um maldito noturno?~ -@751 = ~Nada mal, . Eu gostaria de receber metade disso por cada homem que matei, mas um homem tem que ser uma aberração antes de valer alguma coisa. Figuras.~ -@752 = ~Sim, eu teria esperado tanta opulência desses Lathanderitas em nos recompensar, há esplendor e excesso em tudo o que eles fazem, é tão desequilibrado... mas no geral, pelo menos eles apreciam que um bom a ação foi feita.~ -@753 = ~Sua ajuda foi realmente muito apreciada.~ -@754 = ~Ei, vá devagar! Não é como se você parecesse diferente!~ -@755 = ~Você nos insulta, filhote, mas não duraria uma hora no Subterrâneo!~ -@756 = ~Ah! Ouçam isso, pessoal! O de pele escura realmente acredita no Subterrâneo!~ -@757 = ~Ok. Isso eu preciso ver. Err, ouça.~ -@758 = ~Uma galinha infernal? Fiquei com um estômago infernal depois de um hotpot de frango mal cozido, mas a conversa desse homem sobre, uh, conversa, é nova para mim!~ -@759 = ~Estou avisando, não chegue mais perto! Está possuído!~ -@760 = ~Não se preocupe, . Shar me concederá os segredos para superar a maldição.~ -@761 = ~Receio que não, drow. O veneno foi enfeitiçado para garantir que nenhuma magia funcionasse contra ele... O Trono de Ferro realmente quer você morto.~ -@762 = ~Envenenado? Nosso adversário está ficando desesperado, se ele passar do aço honesto para as malditas cervejas de Talona.~ -@763 = ~Ah, tanto faz. Vamos direto ao assunto.~ -@764 = ~Poi... veneno? Oh... er... não me sinto bem... acho... acho que preciso me deitar.~ -@765 = ~Se você quer viver, garota, faça o que eu peço.~ -@766 = ~*suspiros* E você me disse que era meu delicado estômago élfico. Oh, não se desculpe por sua zombaria. Nossas mortes irão eliminar todas as pequenas diferenças em breve.~ -@767 = ~Eu posso te ajudar, seu idiota.~ -@768 = ~Uma ajudinha sua e a cura é sua.~ -@769 = ~Uma conversa, uh... galinha? Oh meu Deus. O que, ah, feitiçaria de aves é essa?~ -@770 = ~Garinha? *cluck* Você não tem ideia do quanto eu *cluck* vou odiar essas piadas insignificantes quando *cluck* eu sair dessa!~ -@771 = ~Hmm. Piadas mesquinhas ou piadas sobre aves?~ -@772 = ~Gaaaaaah! *cacarejo*~ -@773 = ~Espere! Eu estava brincando com uma *galinha*? Oh, meu, oh, meu...~ -@774 = ~Que adorável. Agora estamos salvando galinhas de lobos maus. Ouvi dizer que seu primeiro ato heróico foi trazer um antídoto para uma vaca que estava com dor de estômago. Talvez cultivar para você seja uma ocupação mais adequada do que se aventurar, . Pense nos muitos vegetais poderosos que você seria capaz de produzir empunhando seu forcado mágico! (Eu sofro tanto!)~ -@775 = ~*cacarejo* O lobo! O lobo está chegando!~ -@776 = ~*cacarejo*~ -@777 = ~Uau. Uma donzela em perigo e um bravo guerreiro que veio resgatá-la. Eu gostaria que isso acontecesse comigo.~ -@778 = ~Na verdade, não, não. Não me importo com o bravo guerreiro, desde que ele seja bonito, mas a parte sobre estar em perigo eu poderia passar sem.~ -@779 = ~Minsc irá resgatar uma garota legal como você, não tema! Mas agora é o glorioso Dynaheir que precisamos resgatar! Avante, amigos!~ -@780 = ~Não sei quem é mais estúpido - esse homem que fala com seu hamster ou você por convidá-lo para ir junto. Minsc é forte e conhece o seu lugar. Hmmm... aquele Dynaheir tem o mesmo gosto para homens que eu.~ -@781 = ~Por mais estranha que pareça sua atitude, meu amigo, tenho a impressão de que você é um lutador capaz para o bem. Deixe-nos ir e ajude sua senhora a sair de sua angústia!~ -@782 = ~Avante!~ -@783 = ~Querida senhora, faremos o nosso melhor. E se me permite... se uma palavra de um estranho for de algum conforto para você - espero que seu marido esteja bem.~ -@784 = ~Obrigado, meu bom elfo.~ -@785 = ~Procuraremos sinais de seu marido, minha senhora. Espero que isso diminua suas preocupações.~ -@786 = ~*suspiro* Dizendo "Eu não te avisei?" é um consolo tão escasso quando se enfrenta a morte.~ -@787 = ~Use em lokirim! Filho das cobras!~ -@788 = ~Há muitos elfos nesta mina! Mate-o!~ -@789 = ~Desova de porcos imundos e cheios de vermes! Tempus conhece sua traição e me concederá forças para derrubá-lo!~ -@790 = ~Mate-os, mas deixe a grande garota comigo!~ -@791 = ~Mate eles! AGORA!~ -@792 = ~Suas palavras mostram grande sabedoria e a esperança foi restaurada. Graças a Helm, decidimos trazer esta pobre alma aqui.~ -@793 = ~*Inclina a cabeça para reconhecer sua concordância com as palavras de Ajantis.*~ -@794 = ~Expiação, não punição... Você é um homem sábio, Nalin. Tão sábio quanto qualquer Othlor em minha terra. Espero que você tenha aprendido uma lição valiosa sobre justiça hoje, .~ -@795 = ~Bom momento é tudo na profissão de aventureiro.~ -@796 = ~Não gosto nada do som disso! , se eu fosse o líder desta empresa tragicamente fraca, teria citado um compromisso anterior para nos impedir de testemunhar e, Corellon nos livre, de participar de qualquer tipo de experimento realizado por magos loucos.~ -@797 = ~O barulho pode ser realmente irritante.~ -@798 = ~Exatamente meus próprios pensamentos. Estou prestando um serviço a esta cidade, de verdade.~ -@799 = ~ Eu o reconheço agora... esse... esse gnomo... ele foi preso por... por assassinar uma massa de crianças inocentes há alguns meses... trinta e três crianças *inocentes* ...~ -@800 = ~*inocente*? Pirralhos, eles eram todos pirralhos.~ -@801 = ~Xamã, nós apenas andávamos pelo assentamento com nossas armas embainhadas, quando seu povo nos atacou. Mas abaixaremos nossos braços, se você abaixar os seus.~ -@802 = ~É tarde demais. Muitos morreram. Ursa vai te matar por isso!~ -@803 = ~Você vai morrer, iblith.~ -@804 = ~Ursa mata você!~ -@805 = ~Que os deuses recompensem sua arrogância com a morte!~ -@806 = ~Minha morte? Você está atrasado, então. Tenho esperado nosso encontro a todo instante, todos os dias, desde que deixei minha linda Evereska rumo a essas terras bárbaras. Mas suponho que minhas expectativas neste assunto nunca contaram...~ -@807 = ~Então vou me gabar de ter matado a própria Morte amanhã!~ -@808 = ~'Já chega!!! Saia do meu caminho! Deixe-me ir até ele! Ele está me deixando louco!!!~ -@809 = ~BASTA! SUFICIENTE! VOCÊ ESTÁ CONDUZINDO MINSC LOUCO! VOCÊ NÃO GOSTARIA DO MINSC QUANDO ELE ESTÁ LOUCO!~ -@810 = ~ É melhor ouvi-lo, garotinho. Eu o vi arrancar cabeças de ogros, você sabe...~ -@811 = ~*gulp* Bem, então... ahem... ta-ta, tchau, tenha um bom dia e tudo mais!~ -@812 = ~O Punho! De novo!~ -@813 = ~Se você ainda precisa de ajuda para destruir bandidos na área, Jessa Vai, minha amiga concordou em me ajudar a encontrar o covil deles.~ -@814 = ~Bom dia para você também, Kivan de Shilmista. Vou apenas... contar a alguns... detalhes. Com sua permissão...~ -@815 = ~É bom ver que você levou o ranger para sua companhia. Ele precisa de companhia para permanecer são. Coração verdadeiro e alma apaixonada... e uma dor sem limites. Me assusta ver um homem se esgotando tão rapidamente. Cuide dele, sim?~ -@816 = ~Estou feliz em ver que uma mulher sensata cuida do elfo ranger agora. Coração verdadeiro e alma apaixonada... e uma dor sem limites. Me assusta ver um homem se esgotando tão rapidamente. Cuide dele, sim? E se você quiser conversar, a cerveja é por minha conta esta noite.~ -@817 = ~Agora, de volta ao trabalho... você tem alguma dúvida, ?~ -@818 = ~Foi um golpe certeiro o que fizemos! Todo homem em Faerun se enquadra nessa descrição! *risos*~ -@819 = ~Estou perdendo tempo com vocês, idiotas.~ -@820 = ~Oh, Minsk sabe, Minsk sabe! Um gnoll! Minsk ODEIA gnolls! E eles cheiram muito mal também!~ -@821 = ~O que você está gritando? Você não consegue falar normalmente? Me deixou surdo, não é?~ -@822 = ~Uma pequena tarefa miserável e indigna, mas contanto que nos conceda a chance de lutar mais uma vez...~ -@823 = ~Escute essa senhora.~ -@824 = ~Desculpa humilhante para uma meia-calça! A única maneira de *esse* pé-de-cabelo perder uma lâmina é se ela estiver muito profunda nas costelas de alguma coisa para ser retirada a tempo.~ -@825 = ~Caia fora... apenas encontre minha espada.~ -@826 = ~Procuraremos sinais do seu amigo, rapaz.~ -@827 = ~Muitas vezes missões como esta terminam com a descoberta de um cadáver. Esses são tempos difíceis, de fato.~ -@828 = ~Eu não vou largar minha espada, ! Prefiro embainhá-lo no corpo deste homem. Mesmo assim, se você quiser entrar no ninho de bandidos disfarçados, eu vou segurar minha mão. Mas não espere que eu fique calado quando encontrarmos Tazok.~ -@829 = ~Mulheres não ficam sábias perdendo suas espadas, seu tolo com morte cerebral. São os homens que fazem. Masculinidade por inteligência - eu digo que é uma pechincha!~ -@830 = ~Ele escravizou uma ninfa? Um crime hediondo!~ -@831 = ~Exatamente. Você vai me ajudar... a resolver as coisas?~ -@832 = ~Sequestrar uma ninfa não deveria estar além de nossas habilidades; especialmente não com magia como prêmio.~ -@833 = ~Tenha cuidado, . Eu sugeriria libertar esta ninfa, mas não para trocá-la por uma recompensa mesquinha... o lugar da criatura é entre seus próprios parentes, na natureza. As ninfas têm uma afinidade muito próxima com a natureza e, dentro dos muros da cidade, morreriam muito rapidamente.~ -@834 = ~O mago não busca libertar a ninfa cativa, mas apenas aprisioná-la novamente? , faremos o bem se libertarmos a criatura da floresta e a deixarmos fugir desses homens.~ -@835 = ~Uau... uma ninfa? Li sobre eles na biblioteca do meu pai. Podemos ir ver a ninfa, Eldoth? Podemos?~ -@836 = ~Se você deseja contemplar a beleza, um espelho serviria melhor para você do que ninfas, meu...~ -@837 = ~Thhpppt! Eu sei como *eu* sou. Eu quero ver uma ninfa. Agora!~ -@838 = ~*suspira* Então se, contra toda a razão, aprovar...~ -@839 = ~Você vai trazê-la aqui?~ -@840 = ~! Você é surdo? O mago vai matar a ninfa! Você ficará por perto de braços cruzados? Pelo menos tente dissuadir o desgraçado de tal ação maligna - ou a morte dela estará em nossas mãos.~ -@841 = ~Talvez seja mais ignorância em suas ações do que má intenção, ... mas independentemente disso, não deixarei esta transação começar. Silvanus exige que você não leve aquela ninfa, mago!~ -@842 = ~Nós c-não podemos deixar essa c-criatura ser escravizada... ou pior! J-Jaheira, estou com você!~ -@843 = ~O ser da floresta ficará livre.~ -@844 = ~Eu já a levei. Ela é minha agora.~ -@845 = ~Certamente teremos dificuldades com os Vigilantes por causa disso. E embora eu aprove e compartilhe as intenções, uma biblioteca, especialmente uma biblioteca sagrada como esta, não é lugar para derramamento de sangue.~ -@846 = ~Ele... tem razão.~ -@847 = ~Sim, ouça a criança e siga seu caminho.~ -@848 = ~ moleques que ganham dinheiro! Ajudar os escravos só nos atrasará, algo que não vejo necessidade de fazermos.~ -@849 = ~Por favor, ... Esta é a nossa melhor chance de liberdade, só precisamos da sua ajuda!~ -@850 = ~Eles mantêm escravos aqui?! Como pode alguém ser tão cruel a ponto de privar os outros do ar fresco e da luz solar? Essa vilania faz a fúria de Minsc aumentar como o oceano! AVANTE, MEUS AMIGOS, E DEIXE O MAL CUIDAR!~ -@851 = ~Obrigado, senhor. Estamos felizes por ter homens honestos como você defendendo nossa causa.~ -@852 = ~Um plano ousado, meu amigo! , nós *devemos* libertar essas pessoas.~ -@853 = ~, aquele que se envolve nos assuntos dos traficantes de escravos está se rebaixando à sua posição vergonhosa.~ -@854 = ~Rastejante.~ -@855 = ~Você nos ajudará?~ -@856 = ~Mmgh... então estamos procurando uma história da Corrida do Unicórnio? Com um título assim, poderia ser uma leitura picante.~ -@857 = ~Uma vez me contaram uma linda história sobre caçar unicórnios. Veja, eles dizem que se você amarrar uma donzela a um carvalho na floresta, um unicórnio surgirá... Então aquele sujeito inteligente convenceu uma virgem a caçar unicórnios com ele... Boa história, essa.~ -@858 = ~Eu me pergunto se esse fólio fala de algo semelhante.~ -@859 = ~*cora* Não é *nada* disso, claro!~ -@860 = ~Tenho certeza que poderíamos manter os olhos abertos, senhora.~ -@861 = ~Bem, obrigado!~ -@862 = ~Eu preferiria não estar no comando do Punho Flamejante, .~ -@863 = ~Isso parece sério, ! Se o segundo em comando do Punho Flamejante está pedindo ajuda aos 'transeuntes', como pode parecer, devemos ouvir!~ -@864 = ~Você está sujeito à vontade do dono do seu xale?~ -@865 = ~Que injustiça! Eu, Garrick, irei ajudá-lo, bela criatura!~ -@866 = ~Por favor! Eu não posso lutar contra Ogre-Droth sozinho, jovem humano!~ -@867 = ~Pequeno Garrick? Que fofo. Mas eu digo, se você conseguir um cão de guarda, escolha um que possa morder; um grande e forte. Eles podem buscar e dançar nas patas traseiras, tão bom quanto a variedade de colo e às vezes ainda melhor.~ -@868 = ~Garrick não é pequeno! Ainda bem que você é atriz, não pintora; teria sido um problema ser cego, hein. Porque se você não vê por si mesmo o quão alto ele é, você com certeza está cego!~ -@869 = ~Mesmo a alma mais arruinada pode encontrar o amor, ao que parece. Seu amor deve ter sido grande, pois ainda perdura agora.~ -@870 = ~Sim, e... eu faria tudo de novo. Não é culpa dele ter nascido assim. Eu ainda o amo e sempre amarei.~ -@871 = ~Ele te deixou e você ainda implora por ele? Não consigo descobrir se isso é um sinal de sua força ou fraqueza. Estupidez, provavelmente. Alma misteriosa de Kara-Turian, minha bunda.~ -@872 = ~Crise de ferro ou não, seu rosto horrível provavelmente foi mais que suficiente para quebrar o espelho.~ -@873 = ~Nobres deveriam estar mais preocupados em como permanecerão vivos, quando Tiax governar. Ele se cansa de choramingar nobremente, e Tiax quebrará mais do que seu espelho, caso o veja novamente! Agora, longe do seu futuro mestre, pois ele tem assuntos maiores para pontificar!~ -@874 = ~Minha palavra! Que rude! Primeiro meu espelho quebra e agora sou agredido verbalmente por plebeus fedorentos nas ruas. Para onde esta cidade está chegando!?~ -@875 = ~Oh, que coisa!~ -@876 = ~Que ameaça ridícula! Nós não somos os comerciantes indefesos que você poderia encontrar aqui! Na verdade, somos fortes o suficiente para acabar com sua existência condenável!~ -@877 = ~É, mas sua sujeira também não terá.~ -@878 = ~Você e sua garota não têm chance contra mim e meu garoto. Ele é o feio. Agora que fomos devidamente apresentados, o que você está esperando, ? Vamos matar essa escória.~ -@879 = ~Agora, isso é uma recompensa do meu agrado! Uma moeda inteligente para uma tarefa prazerosa!~ -@880 = ~Que crimes contra a natureza seriam esses, homem gritando?~ -@881 = ~Ouvi! Ouça! O clérigo louco de Cyric contamina a natureza! Ele passou a viver nos cadáveres ambulantes e vive com eles como se fossem sua família! Tenha medo dele!~ -@882 = ~, aquele tal Bassilus - o vivo - parece um pouco estranho; quase... perturbado.~ -@883 = ~Ouvi! Ouça! Aí vem o homem para endireitá-lo!~ -@884 = ~Bem... verticalmente, talvez, mas sim. Ele parece não ter nenhum respeito por seu trabalho.~ -@885 = ~Heh, para mim 5.000 ouro seriam motivação suficiente para acabar com ele, se eu fosse um aventureiro! Heh, desculpe, de volta ao trabalho!~ -@886 = ~Ouvi! Ouça! Por ordem de seu Mais Radiante de Lathander Kelddath Ormlyr, governador de Beregost, e no melhor interesse de seus povos-~ -//@887 = ~Você é nojento, desgraçado... Mate-o, . Quem implora pela sua vida não tem honra. Ele irá trair você para Tazok se você deixá-lo ir.~ -//@888 = ~Não, não vou, não vou... *baixinho* Harpia!~ -//@889 = ~Olha, ele se sujou! Vamos matá-lo, para que não haja chance desse fracote procriar. Isso a menos que sua masculinidade fique para sempre presa entre as próprias nádegas, como o rabo de um cachorro vira-lata, por causa do susto que lhe causamos hoje. *risos*~ -//@890 = ~Vadia.~ -//@891 = ~, não devemos deixar esse desgraçado escapar, ele certamente informará seus superiores. Seria aconselhável se pudéssemos... evitar isso, de alguma forma...~ -//@892 = ~Vocês todos vão morrer!~ -@893 = ~Não é muito legal exigir coisas que você quer dos outros, .~ -@894 = ~, bugigangas mágicas são valiosas, mas o respeito dos homens é cada vez mais caro; não pode ser conquistado roubando daqueles que você salvou seus bens preciosos. Pense nisso.~ -@895 = ~Alguém realmente precisa lhe dar uma pista!~ -@896 = ~ não traiu a memória do pai . Você está cego pelas intrigas de Sarevok, sábio.~ -@897 = ~, que bom que você mudou de ideia e decidiu ajudar aquele garoto!~ -@898 = ~Sim, mostre-nos o caminho. Veremos o que podemos fazer para ajudá-lo.~ -@899 = ~Estou feliz que você concordou em ajudar, . Por Mask, eu esperei muitas vezes que alguém me salvasse de problemas quando eu tivesse idade para Varci!~ -@900 = ~Por aqui!~ -@901 = ~Meu conselho é... , ouça o apelo desta criança. 'É impossível olhar para ele sem piedade.~ -@902 = ~Eu seguiria esse garoto, nem que fosse apenas para dizer ao seu tutor que não é apropriado deixar a criança implorar por ajuda nas ruas.~ -@903 = ~Boas palavras, drow, mas tome cuidado para não esquecê-las. Observarei seus passos com atenção.~ -@904 = ~Aposto que sim, jaluk!~ -@905 = ~Sim, pode não ser sensato deixá-la vagar por aí, mesmo que seja apenas para sua própria segurança. E veremos se ajudá-la foi certo, afinal. Se ela provar que estamos errados... bem, então eu realmente tenho pena dela.~ -@906 = ~Poupe sua pena pelos nossos inimigos!~ -@907 = ~Isso foi, bem, deprimente.~ -@908 = ~Veja o elfo da superfície murchar enquanto estiver no subsolo! Ha! Pelo menos o iblith percebe a loucura de sua vida.~ -@909 = ~Um... drow! Eu certamente estou morto.~ -@910 = ~Espere! Acho que deveríamos ajudá-los, mas não vamos matar os guardas aqui de qualquer maneira? Por que precisamos pagá-lo? De qualquer forma, eles estarão livres quando todos os guardas aqui estiverem mortos. Quero dizer, não é como se tivéssemos fundos de sobra, você sabe.~ -@911 = ~Mas uhm... eles podem usar, coitados. *suspira* Você é uma gentil, é por isso que gosto de você.~ -@912 = ~Uau!~ -@913 = ~Exatamente, meu amigo. O que você diz?~ -@914 = ~Talvez devêssemos. Embora tal misericórdia seja... rara de minha parte, a petrificação é um destino terrível.~ -@915 = ~Uma pechincha de 500 ouro!~ -@916 = ~FINALMENTE! Eu juro, se ele dissesse mais alguma coisa, eu iria matá-lo!~ -@917 = ~Por que todo mundo fica bravo comigo? Só estou tentando ser amigável!~ -@918 = ~Furto no Salão das Maravilhas +@744 = ~This poor woman's tears make me think that nobody would mourn my passing. A wanderer, misunderstood by all and alien to all, I shall be cut down by a cruel blade while the passionless world looks the other way.~ +@745 = ~*She wipes her tears with an edge of her apron.* You poor soul.~ +@746 = ~*sniff* Thank you for... taking the trouble to bring me the news.~ +@747 = ~Good .~ +@748 = ~Thanks!~ +@749 = ~You'll have to get through me first!~ +@750 = ~I respect your attitude, dwarf, which is more than I can say for other males. Now let's see how well you can dance to my blade's whistling a bloody nocturne?~ +@751 = ~Not bad, . I wish I got half that for every man I killed, but a man has to be a freak before he is worth anything. Figures.~ +@752 = ~Yes, I would have expected such opulence from these Lathanderites in rewarding us, there is splendour and excessiveness in everything they do, 'tis so out of balance... but all in all, at least they appreciate that a good deed has been done.~ +@753 = ~Your help was indeed much appreciated.~ +@754 = ~Hey, slow down! It's not like you look any different!~ +@755 = ~You insult us, whelp, yet you would not last an hour in the Underdark!~ +@756 = ~Ha! Listen to this, guys! The dark-skinned one actually believes in the Underdark!~ +@757 = ~Okay. This I gotta see. Err, hear.~ +@758 = ~A hellish chicken? I've had a hellish stomach after a poorly cooked chicken hotpot, but this man's talk of, uh, talk, 'tis new to me!~ +@759 = ~I'm warning you, go no closer! It's possessed!~ +@760 = ~Worry not, . Shar will grant me the secrets to overcome the curse.~ +@761 = ~I'm afraid not, drow. The poison was ensorcelled to ensure no magics would work against it... The Iron Throne really does want you dead.~ +@762 = ~Poisoned? Our adversary is growing desperate, if he turned from honest steel to Talona's accursed brews.~ +@763 = ~Oh, whatever. Let's just get down to business.~ +@764 = ~Poi... poison? Oh... er... I don't feel well... I think... I think I need to lie down.~ +@765 = ~If you want to live, girl, you do what I ask of you.~ +@766 = ~*sighs* And you have told me that it was my tender elven stomach. Oh, do not apologize for your mockery. Our deaths will wash away all the petty differences soon enough.~ +@767 = ~I can help you, you dolt.~ +@768 = ~A little help from you, and the cure is yours.~ +@769 = ~A talking, uh... chicken? Oh, my. What, ah, fowl sorcery is this?~ +@770 = ~Fowl? *cluck* You've no idea how much I'm *cluck* going to hate these paltry jokes when *cluck* I get out of this!~ +@771 = ~Hmm. Paltry jokes, or poultry jokes?~ +@772 = ~Gaaaaaah! *cluck*~ +@773 = ~Wait! I was just joking with a *chicken*? Oh, my, oh, my...~ +@774 = ~How lovely. Now we are saving chickens from big bad wolves. I hear that your earliest heroic deed was bringing an antidote for a cow that was sick to her stomach. Perhaps farming for you would be a more suitable occupation than adventuring, . Just think of the many mighty vegetables you'd be able to produce, wielding your magical pitchfork! (I suffer so!)~ +@775 = ~*cluck* The wolf! The wolf is coming!~ +@776 = ~*cluck*~ +@777 = ~Wow. A damsel in distress, and a brave warrior to come rescue her. I wish that would happen to me.~ +@778 = ~Actually, no, I don't. I don't mind the brave warrior, as long as he's handsome, but the part about being in danger I could do without.~ +@779 = ~Minsc will rescue a nice girl like you, fear not! But now it's glorious Dynaheir that we need to rescue! Onward, friends!~ +@780 = ~I don't know who is more stupid - this man who speaks to his hamster, or you for inviting him along. Minsc is strong though and knows his place. Hmmm... that Dynaheir has the same taste in men as I do.~ +@781 = ~Strange as your attitude seems, my friend, I have the impression you are a capable fighter for good. Let us go, and help your lady out of her distress!~ +@782 = ~Onward!~ +@783 = ~Dear lady, we will do our best. And if I may... if a word from a stranger is of any comfort to you - I hope that your husband is well.~ +@784 = ~Thank you, my good elf.~ +@785 = ~We will seek for signs of your husband, my lady. I hope this will diminish your worries.~ +@786 = ~*sigh* Saying "Have I not warned you?" is such a meager consolation, when one faces death.~ +@787 = ~Utinu en lokirim! Son of snakes!~ +@788 = ~There are too many elves in this mine! Kill him!~ +@789 = ~Filthy, vermin-ridden pig spawn! Tempus knows your treachery and will grant me the strength to strike you down!~ +@790 = ~Kill them, but leave the big wench to me!~ +@791 = ~Kill them! NOW!~ +@792 = ~Your words show great wisdom, and hope is restored. Thank Helm we decided to bring this poor soul here.~ +@793 = ~*Inclines his head to acknowledge his assent with Ajantis' words.*~ +@794 = ~Atonement, not punishment... Thou art a wise man, Nalin. As wise as any Othlor in my land. I trust that thou hast learnt a valuable lesson about justice today, .~ +@795 = ~Good timin' is everything in the adventurin' profession.~ +@796 = ~I like the sound of it not at all! , if I were a leader of this tragically weak company, I would have quoted a previous engagement to get us out of witnessing and, Corellon forbid, participating in any kind of experiments set by mad mages.~ +@797 = ~The noise can be most infuriating indeed.~ +@798 = ~Me own thoughts exactly. I'm doing this city a service, really.~ +@799 = ~ I recognize him now... this... this gnome... he was arrested for... for murdering a mass of innocent children some months ago... thirty-three *innocent* children... ~ +@800 = ~*innocent*? Brats, they were all brats.~ +@801 = ~Shaman, we but walked through the settlement with our weapons sheathed, when your people attacked us. But we will lower our arms, if you lower yours.~ +@802 = ~It's too late. Too many have died. Ursa will kill you for that!~ +@803 = ~You will die, iblith.~ +@804 = ~Ursa kill you!~ +@805 = ~May the gods reward your arrogance with death!~ +@806 = ~My death? You are late, then. I have been expecting our meeting every moment of every day since I have left my beautiful Evereska for these barbaric lands. But I suppose my expectations in this matter never counted...~ +@807 = ~Then I shall brag that I've killed Death itself on the morrow!~ +@808 = ~'Nough already!!! Outta my way! Let me at him! He's driving me insane!!!~ +@809 = ~ENOUGH! ENOUGH! YOU'RE DRIVING MINSC MAD! YOU WOULDN'T LIKE MINSC WHEN HE'S MAD!~ +@810 = ~Ya better listen to him littl' man. I've seen him tear the heads off of ogres, ya know...~ +@811 = ~*gulp* Well, then... ahem... ta-ta, bye-bye, have a nice day and all that!~ +@812 = ~The Fist! Again!~ +@813 = ~If you still need a hand with destroying bandits in the area, Jessa Vai, my friend has agreed to help me find their lair.~ +@814 = ~Good day to you too, Kivan of Shilmista. I will just... let in on some... details. With your permission...~ +@815 = ~It's good to see you have taken the ranger in your company. He needs the companionship to stay sane. True heart and passionate soul... and such boundless grief. It scares me to see a man burning himself out so quickly. Take care of him, will you?~ +@816 = ~I am glad to see that a sensible woman looks after the elf ranger now. True heart and passionate soul... and such boundless grief. It scares me to see a man burning himself out so quickly. Take care of him, will you? And if you want to chat - ale is on me tonight.~ +@817 = ~Now, back to business... do you have any questions, ?~ +@818 = ~It's a slam dunk that we did! Every man on Faerun fits this description! *laughs*~ +@819 = ~I'm wastin' me time on ye idiots.~ +@820 = ~Oh, Minsc knows, Minsc knows! A gnoll! Minsc HATES gnolls! And they smell really bad, too!~ +@821 = ~What're ya bellowin' fer? Can't ya speak normally? Made me deaf, did ya.~ +@822 = ~A miserable, undignified little errand, but so long as it grants us the chance to battle once more...~ +@823 = ~Listen ta tha lady.~ +@824 = ~Humiliatin' excuse for a halflin'! Only way *this* hairfoot's losin' a blade is if it's too deep in somethin's ribs to pull out in time.~ +@825 = ~Bugger off... just find me sword.~ +@826 = ~We will seek for signs of your friend, lad.~ +@827 = ~Too often quests like this one end with finding a corpse. Those are evil times, indeed.~ +@828 = ~I will not put down my sword, ! I would rather sheath it in this man's body. Still, if you want to enter the nest of bandits in disguise, I will stay my hand. But do not expect me to keep silent, when we meet Tazok.~ +@829 = ~Women do not grow wise by losing their swords, you brain-dead fool. It's men who do. Manhood for wits - I say it's a bargain!~ +@830 = ~He has enslaved a Nymph? A foul crime!~ +@831 = ~Exactly. Will you help me... put matters right?~ +@832 = ~Kidnapping a nymph ought not to be beyond our abilities; especially not with magic as a prize.~ +@833 = ~Be wary, . I would suggest freeing this nymph, but not to exchange her for a petty reward... the creature's place is amongst her own kin, in nature. Nymphs have very close affinity with nature, and within the walls of the city, they would perish very swiftly.~ +@834 = ~The mage does not seek to release the captive nymph, but only to imprison her again? , we will do good, if we free the woodland creature and let her flee these men.~ +@835 = ~Wow... a nymph? I've read about them in my father's library. Can we go see the nymph, Eldoth? Can we?~ +@836 = ~If you wish to gaze upon beauty, a mirror would serve you better than nymphs, my...~ +@837 = ~Thhpppt! I know what *I* look like. I want to see a nymph. Now!~ +@838 = ~*sighs* Then if, against all reason, approves... ~ +@839 = ~Will you bring her here?~ +@840 = ~! Are you deaf? The mage is going to kill the nymph! Will you stand nearby idly? At least try to talk the wretch out of such an evil deed - or her death will be on our hands.~ +@841 = ~Perhaps it is ignorance in your actions more than evil intent, ... but regardless, I will not let this transaction commence. Silvanus demands you will not take that nymph, mage!~ +@842 = ~We c-can't let this c-creature be enslaved... or worse! J-Jaheira, I am with you!~ +@843 = ~The woodland being will go free.~ +@844 = ~I have already taken her. She is mine, now.~ +@845 = ~We will surely end up in difficulties with the Watchers for this. And even though I approve of and share the intentions, a library, especially a sacred one as this, is no place for bloodshed.~ +@846 = ~He's... got a point.~ +@847 = ~Yes, listen to the child and be on your way.~ +@848 = ~Money-grabbing urchins! Helping slaves will only slow us down, something I see no need for us to do.~ +@849 = ~Please, ... This is our best chance for freedom, we just need your help!~ +@850 = ~They keep slaves here?! How can someone be so cruel as to deprive others of fresh air and sunlight? This villainy makes Minsc's fury rise like the ocean! ONWARD, MY FRIENDS, AND LET EVIL BEWARE!~ +@851 = ~Thank you, sir. We are glad to have honest men like you champion our cause.~ +@852 = ~A daring plan, my friend! , we *must* free these people.~ +@853 = ~, the one who mingles in slavers' affairs is lowering self to their shameful station.~ +@854 = ~Creep.~ +@855 = ~Will you help us?~ +@856 = ~Mmgh... so we are looking for a history of the Unicorn Run? With the title like that, it could be a piquant read.~ +@857 = ~I once was told a lovely story about hunting unicorns. You see, they say that if you tie a maiden girl to an oaken tree in the forest, a unicorn would come... So that clever fellow talked a virgin into hunting unicorns with him... Good story, that.~ +@858 = ~I wonder if that folio tells of something similar.~ +@859 = ~*blushes* It is *nothing* of the kind, of course!~ +@860 = ~I'm sure we could keep our eyes open, milady.~ +@861 = ~Well, thanks!~ +@862 = ~I would rather not be in the command of the Flaming Fist, .~ +@863 = ~This sounds serious, ! If the second in command of the Flaming Fist is asking for help from 'passers-by', as we might seem, we should listen!~ +@864 = ~You are bound to the will of the owner of your shawl?~ +@865 = ~Such injustice! I, Garrick, will aid you, fair creature!~ +@866 = ~Please! I cannot fight Ogre-Droth on my own, young human!~ +@867 = ~Little Garrick? How very cute. But I say, if you get yourself a guard dog, get the one which can bite; a big, strong one. They can fetch and dance on their hind legs, as good as the lap variety and even better at times.~ +@868 = ~Garrick is not little! Good thing ya're an actress, not a painter; would have been a problem bein' blind, huh. 'Cause if ya don't see for yourself how tall he is, ya sure are blind!~ +@869 = ~Even the most blighted of souls can find love, it would seem. Your love must have been great, for it still to endure now.~ +@870 = ~Yes, and... I'd do it all again. It is not his fault he was born like this. I love him still, and I will always.~ +@871 = ~He's left you, and you still beg for him? I cannot figure out if that is a sign of your strength or your weakness. Stupidity, most likely. Mysterious Kara-Turian soul, my ass.~ +@872 = ~Iron crisis or not, your hideous visage was likely more than enough to break the mirror.~ +@873 = ~Nobles should be more worried about how they'll stay alive, when Tiax rules. He tires of noble whining, and Tiax will break more than your mirror, should he see you again! Now, away from your future master, for he has greater matters to pontificate!~ +@874 = ~My word! How RUDE! First my mirror breaks, and now I am verbally assaulted by smelly commoners in the streets. What is this city coming to!?~ +@875 = ~Oh, my!~ +@876 = ~What a ridiculous threat! We are not the helpless merchants you might otherwise encounter here! In fact, we are strong enough to end your condemnable existence!~ +@877 = ~It is, but you filth will not have either.~ +@878 = ~You and your girl stand no chance against me and my boy. He's the ugly one. Now, that we have been properly introduced, what are you waiting for, ? Let's kill this scum.~ +@879 = ~Now, that's a bounty to my liking! A smart coin for a pleasurable task!~ +@880 = ~What crimes against nature would those be, yelling man?~ +@881 = ~Hear ye! Hear ye! The mad cleric of Cyric defiles nature! He turned living in the walking corpses and lives with them as they are his family! Fear him!~ +@882 = ~, that fellow Bassilus - the living one - sounds a bit odd; almost... deranged.~ +@883 = ~Hear ye! Hear ye! Here comes the man to straighten him out!~ +@884 = ~Well... vertically, perhaps, but yes. He seems to have no respect at all for his handiwork.~ +@885 = ~Heh, for me 5,000 gold would be motivation enough to finish him off, if I was an adventurer! Heh, sorry, back to work!~ +@886 = ~Hear ye! Hear ye! By order of his Most Radiant of Lathander Kelddath Ormlyr, governor of Beregost, and in the best interest of its peoples-~ +//@887 = ~You are disgusting, wretch... Kill him, . One who begs for his life has no honor. He will betray you to Tazok if you let him go.~ +//@888 = ~No, I won't, I won't... *under his breath* Harpy!~ +//@889 = ~Look, he soiled himself! Let's kill him, so there is no chance that this weakling procreates. That's unless his manhood forever remains stuck between his own buttocks, like a mongrel dog's tail, from the fright we'd given him today. *laughs*~ +//@890 = ~Bitch.~ +//@891 = ~, we must not let this wretch get away, he will surely inform his superiors. It would be advisable if we could... prevent this, somehow...~ +//@892 = ~Ya all gonna die!~ +@893 = ~It's not too, uh, nice just to demand things you want from others, .~ +@894 = ~, magical trinkets are valuable, but men's respect is ever dearer; it cannot be earned by robbing those you have saved of their prized possession. Think on it.~ +@895 = ~Someone really needs to give him a clue!~ +@896 = ~ did not betray father's memory. You are blinded by Sarevok's intrigues, sage.~ +@897 = ~, I am glad you changed your mind and decided to help that boy!~ +@898 = ~Yes, show us the way. We will see what we can do to help you.~ +@899 = ~I'm glad ya agreed ta help out, . By Mask, I hoped enough times that someone'd bail *me* outta trouble when I was of an age with Varci!~ +@900 = ~This way!~ +@901 = ~Mine advice is... , lend thine ear to this child's plea. 'Tis impossible to look at him without pity.~ +@902 = ~I would follow this boy, if only to tell his guardian that it is not fitting to let the child beg for help on the streets.~ +@903 = ~Fine words, drow, but be careful not to forget them. I will watch your steps carefully.~ +@904 = ~I bet you will, jaluk!~ +@905 = ~Yes, it might not be wise to let her wander around, if only for her own safety. And we shall see if helping her was right, after all. If she proves us wrong... well, then I truly pity her.~ +@906 = ~Save your pity for our foes!~ +@907 = ~That was, well, depressing.~ +@908 = ~See the surface elf wilt while underground! Ha! At least the iblith realises the folly of his life.~ +@909 = ~A... drow! I am surely dead.~ +@910 = ~Hold on! I think we should help them out, but aren't we gonna kill the guards here anyway? Why d'we need to pay him? They'll be free once all the guards here are dead, anyway. I mean, it's not like we have funds to spare, y'know.~ +@911 = ~But uhm... they can use it, poor men. *sighs* You're a kind , that's why I like ya.~ +@912 = ~Wow!~ +@913 = ~Exactly, my friend. What say ye?~ +@914 = ~Perhaps we should. Though such mercy is... infrequent from me, petrification is a terrible fate.~ +@915 = ~A bargain at 500 gold!~ +@916 = ~FINALLY! I swear, if he said one more thing, I was going to kill him!~ +@917 = ~Why does everyone get angry with me? I'm only trying to be friendly!~ +@918 = ~Larceny at the Hall of Wonders -Concordamos em roubar um “telescópio” para um gnomo chamado Brevlik. O telescópio está localizado no Hall das Maravilhas. Brevlik estará esperando por nós no Elfsong.~ -@919 = ~Mas a justiça foi feita e a cidade agradece.~ -@920 = ~Ah, silêncio.~ +We have agreed to steal a 'telescope' for a gnome named Brevlik. The telescope is located at the Hall of Wonders. Brevlik will be waiting for us at the Elfsong.~ +@919 = ~But justice is served, and the town thanks you.~ +@920 = ~Oh, hush.~ @921 = ~Hmf!~ @922 = ~Aiyee!~ -@923 = ~Vamos ver se você gosta do seu.~ -@924 = ~Como você se sente ao ser morto por eles?~ -@925 = ~Seu, você quer dizer.~ +@923 = ~Let's see how you like yours.~ +@924 = ~How do you feel about being killed by them?~ +@925 = ~Yours, you mean.~ @926 = ~Eh?~ -@927 = ~Está quase chegando!~ +@927 = ~It's almost here!~ @928 = ~Ssssh...~ -@929 = ~Eles são!~ -@930 = ~Que bom ouvir isso!~ -@931 = ~Ah, desaparece.~ -@932 = ~Eles deveriam.~ -@933 = ~Obrigado!~ -@934 = ~Eu não.~ -@935 = ~Pense nisso como resgatar uma donzela.~ -@936 = ~Fortalezas ao leste...~ -@937 = ~Deveríamos assar herrr!~ -@938 = ~Tome todo consolo que puder. Você não vai aproveitar por muito tempo.~ -@939 = ~Então você vê.~ -@940 = ~Estou grato!~ -@941 = ~Adeus!~ -@942 = ~É muito refrescante! Você deveria tentar algum dia!~ -@943 = ~O que foi isso? Deixa para lá! Adeus!~ -@944 = ~Pelo contrário, é um sinal de inteligência! (Um raro, tenho certeza!)~ -@945 = ~Grande parte da história é perturbadora, mas espero que você goste do livro mesmo assim.~ -@946 = ~Espero que sim!~ -@947 = ~Ele tem muitos arranhões, admito.~ -@948 = ~Você pode tentar.~ -@949 = ~Hmmm... Acho que não, mas quando salvarmos a gloriosa Dynaheir, você pode perguntar a ela.~ -@950 = ~Certo.~ -@951 = ~Duvido que alguém lhe conte alguma coisa.~ +@929 = ~They are!~ +@930 = ~That's good to hear!~ +@931 = ~Ah, get lost.~ +@932 = ~They should.~ +@933 = ~Thank you!~ +@934 = ~I do not.~ +@935 = ~Think of it as rescuing a maiden.~ +@936 = ~Fortresss to the easst...~ +@937 = ~Sshould roasst herrr!~ +@938 = ~Take what consolation you can. You won't enjoy it long.~ +@939 = ~So you see.~ +@940 = ~I'm grateful!~ +@941 = ~Farewell!~ +@942 = ~It's very refreshing! You should try it sometime!~ +@943 = ~What was that? Never mind! Farewell!~ +@944 = ~On the contrary, it is a sign of intelligence! (A rare one, I'm sure!)~ +@945 = ~Much of history is unsettling, but I hope you will enjoy the book nonetheless.~ +@946 = ~I hope so!~ +@947 = ~He's got plenty of scratch, I'll give ye that.~ +@948 = ~You are welcome to try.~ +@949 = ~Hmmm... I do not think so, but when we save glorious Dynaheir, you can ask her.~ +@950 = ~Indeed.~ +@951 = ~I doubt anyone will tell you anything at all.~ @952 = ~Boo hoo!~ -@953 = ~Mas essa história é algo especial.~ -@954 = ~Tome cuidado, para que um dia sua cabeça não tenha um preço.~ -@955 = ~Novo e horrível!~ +@953 = ~But this tale be somethin' special.~ +@954 = ~Have a care, lest your head have a price on it, one day.~ +@955 = ~New and horrible!~ From e69839b9d570308e10258a5f040f70720bee4b02 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 16:06:30 -0300 Subject: [PATCH 221/283] Update x#imint.tra --- bg1npc/tra/english/x#imint.tra | 842 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 421 insertions(+), 421 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#imint.tra b/bg1npc/tra/english/x#imint.tra index f8782f8fa..374b3b7ac 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#imint.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#imint.tra @@ -1,423 +1,423 @@ -@0 = ~Mas Guardião! Gorion e foram atacados fora da fortaleza, perto de Coastway. Gorion... ele... ele está morto. conseguiu escapar. Eu vi tudo!~ -@1 = ~Você não acha que poderia abrir uma exceção? Você conhece há anos!~ -@2 = ~Eu... Estou triste em saber da morte de Gorion, . Seu pai era um bom homem e meu amigo. Informarei ao Altíssimo Ulraunt e Tethtoril sobre seu falecimento. Esta é realmente uma notícia grave. No entanto, espero que você entenda que simplesmente não posso permitir sua entrada, . Minhas mãos estão atadas neste assunto.~ -@3 = ~Eu realmente preciso da sua ajuda. Não tenho casa, nem guardião, e preciso chegar ao Friendly Arm Inn.~ -@4 = ~Não acredito que você não me deixará voltar. Pelo menos deixe Imoen entrar... Eu não a quero por perto.~ -@5 = ~Você não tem o direito de barrar meu caminho.~ -@6 = ~Acho que Gorion gostaria de ser enterrado em Candlekeep. Você poderia organizar isso?~ -@7 = ~Voltarei ao Caminho Dourado para enterrar meu mentor sozinho. Imoen, porém, pode querer ficar aqui. Você vai deixar, se ela quiser?~ -@8 = ~Enviaremos um grupo de busca e Gorion será enterrado adequadamente. Eu gostaria de poder fazer mais por você...~ -@9 = ~Talvez eu possa ajudar de alguma forma. Aqui, por favor, pegue isso. Não é muito, mas espero que seja de alguma ajuda.~ -@10 = ~Imoen, você, entretanto, está livre para entrar se desejar. Winthrop está bastante preocupado com o seu desaparecimento.~ -@11 = ~Ah, não! e eu estamos nisso juntos, nos bons e maus momentos! Puffguts recebeu minha carta. E ele me ensinou uma ou duas coisas... o velho Imoen pode ficar longe de problemas!~ -@12 = ~Diga a ele que eu o amo, sim? E diga a ele para não se preocupar comigo.~ -@13 = ~Eu irei, Imoen. Tome cuidado, vocês dois. E ? Tenha cuidado com estranhos e não se precipite em revelar seu nome. Apenas um pequeno conselho. Boa viagem.~ -@14 = ~O que você decidir, estou com você, !~ -@15 = ~Huh, esse homem me deu arrepios. Quero dizer, roubar um bolso é uma coisa, mas matar uma dúzia de trabalhadores para roubar algum artefato estúpido é... horrível!~ -@16 = ~Ei, recue! Não fizemos nada de errado!~ -@17 = ~Estou feliz que você concordou em ajudar, . Por Mask, eu esperei muitas vezes que alguém me salvasse de problemas quando eu tivesse idade para Varci!~ -@18 = ~O, desculpe por assustar seu filho e tudo, senhora. Espero que ele esteja bem! Diga a ele que alguns aventureiros fazem coisas boas, como ajudar outras pessoas necessitadas.~ -@19 = ~Firewine Bridge... isso parece familiar... onde eu ouvi isso? Uhm... De qualquer forma, as ruínas estão SEMPRE cheias de tesouros! E como somos aventureiros experientes, não temos com o que nos preocupar. Vamos lá um dia.~ -@20 = ~Ei, Sr. Lembre de mim? Eu sou o *segundo* filho de Candlekeep. Vamos pegar seu livro, não tem problema...~ -@21 = ~Imoen! Fico feliz em ver você, moça. Perdoe-me por não reconhecê-lo imediatamente; mas você mudou!~ -@22 = ~Claro que sim, senhor! Chega de aventais e gorros para Imoen, a Magnífica. Bem, a menos que alguém me ofereça uma horda de tesouros de dragão para usar uma.~ -@23 = ~Vamos pegar seu livro, sem problemas, Sr. Presidente. E... ~ -@24 = ~É bom ver um rosto familiar, né, ?~ -@25 = ~Uma coisa que aprendi é que você ouve histórias mais interessantes na estrada do que ficando em uma pousada. *suspira* Quando eu estava... hospedado na pousada, assim que algum viajante de longe começava uma boa história, todos os outros gritavam por cerveja e comida... e eu nunca ouvia a história toda. Eu tive que preencher todas as partes que faltavam sozinho.~ -@26 = ~Menos que brilhante?! Tee-hee, é bom se aventurar com os amigos! Pelo menos você não me chamaria de 'menos que brilhante' e sairia impune!~ -@27 = ~Garota, sua conversa está me dando dor de cabeça.~ -@28 = ~Garrick não é pequeno! Ainda bem que você é atriz, não pintora; teria sido um problema ser cego, hein. Porque se você não vê por si mesmo o quão alto ele é, você com certeza está cego!~ -@29 = ~Claro!~ -@30 = ~Quero dizer, , ele pode se juntar a nós, certo? *risos* Ele é fofo e é um verdadeiro bardo! Alguém tem que escrever baladas sobre minha beleza e bravura, sabe?~ -@31 = ~Você... você realmente acha que eu sou... er... fofo?~ -@32 = ~Sim, isso foi uma coisa realmente horrível que ela enganou para fazer!~ -@33 = ~Você ficará muito melhor conosco...~ -@34 = ~, ele pode se juntar a nós, certo? *risos* Ele é fofo e é um verdadeiro bardo! Alguém tem que escrever baladas sobre minha beleza e bravura, sabe?~ -@35 = ~Não é ótimo, ? Conseguimos atravessar a floresta cheia de gibberlings e lobos, e agora estamos conhecendo aventureiros *reais*! As coisas estão melhorando!~ -@36 = ~Ei, tia Jaheira, eu sou Imoen! Um amigo de ... Na verdade, mais parecido com um guardião do que com um amigo, sabe? Cuidando de e tudo mais.~ -@37 = ~Aventureiros geralmente não se chamam de 'tia', Imoen. Mas chega de distrações. Gorion mencionou você em sua correspondência, elogiando sua rápida amizade com seu pupilo. Você está convidado a vir junto.~ -@38 = ~Não! Mas pela sua aparência eles devem ser terrivelmente chatos!~ -@39 = ~Claro que vamos bater algumas cabeças para você! Se você quiser, podemos fazer com que os hobgoblins voltem para você e peçam desculpas por terem levado o anel do seu pai!~ -@40 = ~*empurra suas costelas* Nossa delicadeza não é apreciada aqui, meu bom .~ -@41 = ~Ei, quer saber? acabou de ser trancado fora da cidade natal de sem um centavo, e alguns monstros mataram o pai de . Se alguém aqui deveria estar pulando penhascos, é ! E você viu pulando? Então qual é o seu problema?~ -@42 = ~Heh. Que sujeito esquisito.~ -@43 = ~Estou feliz que você tenha tentado dissuadi-lo, , mesmo que ele estivesse apenas procurando por atenção.~ -@44 = ~Você poderia pelo menos tentar dissuadi-lo, , mesmo que ele estivesse apenas procurando por atenção.~ -@45 = ~Outra caravana atacada?! Uau, isso não é bom! Lembra daqueles Flamin' Fists passando por Candlekeep na semana passada? Disseram que faltavam pelo menos dois! Acho que devemos manter os olhos bem abertos, ou seremos mortos por bandidos por nada!~ -@46 = ~Emocionante... Caravanas, bandidos, estrada... como uma aventura de um livro!~ -@47 = ~Ei, meu nome é Imoen e esse é meu amigo . Acabamos de sair de Candlekeep e estamos começando uma grande aventura, vingando aquele grande mago e tudo mais... uhm, , por que você fica parado com a boca fechada como um molusco quando a maré está baixa? Você sabe mais do que eu sobre essa coisa de brigar, de qualquer maneira. Então vá contar sobre isso! Isso é o que os aventureiros fazem! Famosos, pelo menos. Ou como eles entrariam nas músicas dos bardos?~ -@48 = ~Você ouviu ele? 'Companheiros que pensam da mesma forma'! Esse seria eu! Você está bem, apesar de ser mais grosso que as paredes do Forte da Vela! Imoen, o Magnífico, ainda vai fazer de você um aventureiro!~ -@49 = ~Heh, eu... ou preciso dizer "Ti"? Quero dizer, se "você" é "tu"... ou era "você"? Uhm... de qualquer forma, não estou desesperado e nem perturbado. Estou animado! Serei um aventureiro famoso, como Elminster!~ -@50 = ~*sorri por trás do bigode* Você é uma garota espirituosa, Imoen. Agora, e o seu companheiro?~ -@51 = ~Espere, espere! Como você sabe meu nome?~ -@52 = ~Pode-se adquirir tal conhecimento de várias maneiras, criança. Mas deixe o quieto falar.~ -@53 = ~Psiu, , o mago fala como se estivesse colocando mel no pão, mas não sei... não gosto nem um pouco dos olhos dele!~ -@54 = ~Hum, , não deveríamos ir primeiro ao Friendly Arm Inn? Provavelmente deveríamos encontrar os amigos de Gorion, como ele queria que você fizesse.~ -@55 = ~Não gosto da aparência desses dois curingas, . Não. Eu não. De jeito nenhum.~ -@56 = ~Vamos chegar logo ao Friendly Arm Inn, hein? Eu gostaria que algumas pessoas em quem pudesse confiar viajassem conosco.~ -@57 = ~Ei, seu rabugento... não estávamos gritando. Somos aventureiros e entendemos essas coisas, você sabe. Diga a ele, .~ -@58 = ~Nove Infernos, que bom estar em casa! Winthrop, meu velho!~ -@59 = ~E você, pequena patroa, me deve uma longa conta, por todas as minhas preocupações depois que você fugiu!~ -@60 = ~Sim... *seus olhos lacrimejam* Eu sei... Oh, caramba, estou tão feliz em ver você, Puffguts!~ -@61 = ~Puffguts, não mudou nada! E nós temos feito... tantas coisas... Eu prometo que vou contar tudo que esse chato iria perder!~ -@62 = ~Faça isso, meu querido, você com certeza faria isso.~ -@63 = ~*risos* É muito divertido ver pular em uma piada inocente... Assim como nos bons e velhos tempos...~ -@64 = ~Oh, Hull, tantas coisas aconteceram desde então... boas e ruins... mas nada foi pior do que o velho Gorion ser morto. , acho que deveríamos brindar em sua memória, enquanto estamos aqui em Candlekeep com nossos amigos.~ -@65 = ~*Uma* história?! Milhares, mais parecido! As coisas que vimos e fizemos... deixariam até Nessa animada!~ -@66 = ~Nós com certeza sabemos o que estamos fazendo! E acredite em mim, Fuller, essas pessoas do Trono de Ferro são os vilões aqui!~ -@67 = ~Pobre rapaz. Acho que deveríamos ir ajudá-lo. Isso me lembra de quando éramos crianças em Candlekeep, e você fugia com medo dos cachorros, quando eles latiam.~ -@68 = ~Que tipo de aberração iria querer um pouco de ouro e depois fugir como uma louca quando lhe oferecessem dinheiro?~ -@69 = ~Qual é o problema dela? Não acredito que ela ficou tão preocupada por não te contar sobre seu passado e tudo mais. Por que ela foi nos atacar, em vez de apenas fugir?~ -@70 = ~Espere aqui, ! Desde quando você se tornou um seguidor do Deus Chorão? Além do mais, desde quando você diz que somos *todos* seguidores de Ilmater? Eu certamente não estou! Mas er... o que quer que faça seu barco flutuar.~ -@71 = ~*dá um tapa na cabeça de * Idiota! Por que você não me consultou primeiro? Você não achou por um momento que ele poderia estar tentando te enganar? Eu deveria saber, afinal.~ -@72 = ~*dá um tapa na cabeça de * Idiota! Por que você comprou isso? Você é denso ou algo assim? Você não achou por um momento que ele poderia estar tentando te enganar? E isso depois de se gabar de como você é um ladrão inteligente!~ -@73 = ~Você pode dizer creeeeeeeeepy...~ -@74 = ~Uau! Tem uma magia realmente assustadora aí!~ -@75 = ~Uh! Minha cabeça dói só de tentar entender o que você está dizendo sobre isso... Kozah. Mas, hum, acho que ele era algum deus maligno, e esse lugar tem algo a ver com ele, como um templo, certo?~ -@76 = ~Sim. Basicamente você está certo. E daí?~ -@77 = ~Então aqueles trabalhadores que acabamos de matar nos atacaram por causa dele ou algo assim, certo? Pois bem, como é que nenhum de nós foi afetado, hein?~ -@78 = ~Não consigo responder sua pergunta. Conhecemos pouco dessa cultura e é por isso que eu estava pesquisando. Duvido que algum dia teria uma resposta para você, Imoen.~ -@79 = ~Então aqueles trabalhadores que acabamos de matar nos atacaram por causa dele ou algo assim, certo? Pois bem, como é que nenhum de nós foi afetado, hein?~ -@80 = ~Uau, somos famosos, !~ -@81 = ~Sorte da Tymora, mas você é um canalha! E pensar que eu queria ser mago! Br...~ -@82 = ~*esfrega a cabeça* Estou com dor de cabeça ouvindo esse cara. Achei que tínhamos deixado todas aquelas palestras chatas em Candlekeep.~ -@83 = ~Isso é assustador. Eu definitivamente não quero que ninguém me copie! Afinal, sou o único autorizado a ser Imoen.~ -@84 = ~Sim. Um de vocês é mais que suficiente.~ -@85 = ~Não se preocupe. Quem iria querer copiar você, afinal?~ -@86 = ~Não se preocupe. Não vou deixar isso acontecer.~ -@87 = ~Ei! O que isso significa?~ -@88 = ~Obrigado. É melhor você não atacar o errado, no entanto. Entendeu?~ -@89 = ~Não se preocupe. Ninguém seria capaz de confundir alguma cópia com você de verdade.~ -@90 = ~Não se preocupe. Eu saberia o verdadeiro por meio de uma cópia de metamorfo a qualquer momento.~ -@91 = ~De alguma forma isso não me faz sentir melhor, sabe.~ -@92 = ~Obrigado. Isso me faz sentir um pouco melhor. Farei o mesmo por você, ok?~ -@93 = ~*sussurrando* Ei, . Por que você concordou em trabalhar com esse cara? Ele parece, bem, assustador.~ -@94 = ~Eu ouvi isso, ladino. Não é da sua conta, já que o assunto foi resolvido entre e eu.~ -@95 = ~Não sei sobre esse cara. Quero dizer, o esquema dele não é tão ruim nem nada assim, mas tenho a sensação de que ele não está nos contando tudo.~ -@96 = ~Huh, alguém está mal-humorado hoje. Deve ter se levantado do lado errado da cama ou algo assim.~ -@97 = ~Uh! Vou deixar isso para . Eu nunca fui bom nesse tipo de enigma.~ -@98 = ~Eca... nojento! Eu me sinto mal de repente.~ -@99 = ~Bem, parece que aqueles outros gnolls querem manter Dynaheir vivo pelo menos por mais um pouco, então... hum, acho que isso é uma boa notícia, hein, Minsc?~ -@100 = ~Boas notícias! A bruxa de Minsc vive! Minha bota está ansiosa para matar os malvados gnolls e libertar o magnífico Dynaheir de seus maus caminhos! Raaagh!~ -@101 = ~Sim! Tio Khalid e Tia Jaheira vêm conosco! Afinal, esta será uma grande aventura!~ -@102 = ~*suspiro*~ -@103 = ~O quê?! Espere um segundo aqui! Por que viemos até aqui e agora você está virando as costas para eles? Eles são como nossa família, você sabe!~ -@104 = ~Eu tenho meus motivos.~ -@105 = ~Não quero envolvê-los. Eles já têm o suficiente com que se preocupar.~ -@106 = ~Acho que os halflings são realmente sensíveis à sua altura.~ -@107 = ~Alguns de nós somos, especialmente com humanos. Não se preocupe, no entanto. Não vou ficar chateado se você me chamar de 'baixinha', Imoen, desde que eu possa te chamar de 'Pequena Imoen', ou talvez de 'Pequena Immy'. Sim, gosto mais desse último.~ -@108 = ~Então, hum, por que os halflings odeiam tanto os kobolds?~ -@109 = ~Precisamos mesmo de um motivo para odiar alguém?~ -@110 = ~Bem, eles são criaturas imundas e sujas. Eles tentam tirar nossas terras de nós, e então são simplesmente maus. Você realmente precisa de mais motivos?~ -@111 = ~Bem, acho que não. Mas parece um pouco. Quero dizer, os humanos odeiam orcs e outras coisas, mas não na medida em que vocês parecem odiar kobolds.~ -@112 = ~Isso vem de longe, Imoen. Não acho que sou o halfling que você deveria perguntar sobre isso. Me desculpe.~ -@113 = ~Você está jogando óleo nas brasas aqui, mana. tem o temperamento de um gato selvagem!~ -@114 = ~Você está jogando óleo nas brasas aqui, mana. tem o temperamento de um touro selvagem!~ -@115 = ~Ei, vá devagar! Não é como se você parecesse diferente!~ -@116 = ~Ok. Isso eu preciso ver. Err, ouça.~ -@117 = ~Um novo mundo!? Uau! Isso parece tão emocionante! Eu gostaria de ir para lá algum dia!~ -@118 = ~Vamos, Imoen! Achei que você fosse mais esperto que isso! Ele está apenas brincando com você.~ -@119 = ~Eu ainda digo que ele confundiu os fatos de alguma forma. Pode haver um novo mundo, mas sua explicação é a de um lunático.~ -@120 = ~Não sei sobre isso. Talvez exista um novo mundo do outro lado, talvez não. Duvido que algum dia saberemos, muito menos colocaremos os pés nisso.~ -@121 = ~Bem, se o que ele diz for verdade, talvez um dia possamos colocar os pés nisso. Eu também gostaria.~ -@122 = ~Não sei. Ele parecia meio sério.~ -@123 = ~Claro! De que outra forma ele enganaria os simplórios?~ -@124 = ~Sim, talvez porque ele seja um maluco delirante!~ -@125 = ~Talvez. Mas duvido muito.~ -@126 = ~Bem... talvez você esteja certo. Isso pareceu meio rebuscado, o que ele disse.~ -@127 = ~*suspiro* Sim. Acho que você está certo. É realmente uma pena, no entanto. Sério.~ -@128 = ~Eu realmente gostaria de ver o que poderia estar em uma área inexplorada deste mundo! Talvez eles tenham uma raça de humanos com cabelo rosa! Isso não seria o melhor!?~ -@129 = ~Esse é o espírito! Nenhum lugar é tão remoto! Nenhum lugar muito desconhecido! Nenhum lugar é muito perigoso para nós!~ -@130 = ~Bem, contanto que haja um lugar onde uma garota possa se refrescar de vez em quando, pelo menos.~ -@131 = ~De qualquer forma...~ -@132 = ~Bem, eu acho-~ -@133 = ~*cotovelos * Eu não sou um *simplório*!~ -@134 = ~*risos* Nu sem sua adaga? Eu diria que sim! Esses mineiros não usam muito, hein.~ -@135 = ~Uau, , estamos libertando os escravos, assim como os heróis das músicas!~ -@136 = ~Espere! Acho que deveríamos ajudá-los, mas não vamos matar os guardas aqui de qualquer maneira? Por que precisamos pagá-lo? De qualquer forma, eles estarão livres quando todos os guardas aqui estiverem mortos. Quero dizer, não é como se tivéssemos fundos de sobra, você sabe.~ -@137 = ~Mas uhm... eles podem usar, coitados. *suspira* Você é uma gentil, é por isso que gosto de você.~ -@138 = ~Para que você faz isso? Não somos guardas, mas bem, acho que também não gosto muito do termo mercenários.~ -@139 = ~Você não precisava ser tão mesquinho. Quer dizer, gosto de ficar com o dinheiro que tenho, mas foram apenas cem moedas e foi por uma boa causa. Você é realmente um avarento se não os ajudar quando temos tanto dinheiro!~ -@140 = ~Pronto. Não se preocupe, senhora. Tentaremos salvar Brage para você, ok?~ -@141 = ~Pobre mulher. Sinto pena dela, mesmo que ela tenha nos atacado. Ela estava apenas tentando proteger alguém de quem ela gostava, mesmo que fosse equivocado.~ -@142 = ~Uau. Uma donzela em perigo e um bravo guerreiro que veio resgatá-la. Eu gostaria que isso acontecesse comigo.~ -@143 = ~Na verdade, não, não. Não me importo com o bravo guerreiro, desde que ele seja bonito, mas a parte sobre estar em perigo eu poderia passar sem.~ -@144 = ~Minsc irá resgatar uma garota legal como você, não tema! Mas agora é o glorioso Dynaheir que precisamos resgatar! Avante, amigos!~ -@145 = ~Talvez você tenha sorte algum dia.~ -@146 = ~Ei, você me pegou!~ -@147 = ~*risos* Heh. Você realmente é um brincalhão! Eu estava falando de alguém mais romântico que você.~ -@148 = ~*risos* Eu não acabei de dizer que não quero isso, bobo?~ -@149 = ~Veja, você não está feliz por ter ouvido minha ideia de trazê-lo aqui, em vez de entregá-lo pela recompensa? Agora recebemos o dobro do dinheiro da recompensa!~ -@150 = ~Ei, a ideia foi minha!~ -@151 = ~Heh. Sim, você está certo, Imoen. Que bom que segui *seu* conselho.~ -@152 = ~Acho que você entendeu ao contrário. *Você* queria o dinheiro pela recompensa dele.~ -@153 = ~Heh. Sim, vou deixar você acreditar nisso. -@154 = ~Obrigado novamente pela sua ajuda.~ -@155 = ~Acho que não gostei do jeito que você disse isso...~ -@156 = ~Eu? Sim, gosto de dinheiro e tudo, mas não às custas da vida de uma pessoa inocente. Até eu tenho que traçar um limite em algum lugar, você sabe.~ -@157 = ~Não sei de onde você tirou essa ideia maluca, mas não é engraçado.~ -@158 = ~Bom momento é tudo na profissão de aventureiro.~ -@159 = ~Uhm, sim... Todos os magos são assim? Se eu fosse um, não trabalharia com um pouco de gosma e gosma... Brrr... É muito, uhm... pegajoso. Eu criaria golens doces ou algo assim, se quisesse ser estranho.~ -@160 = ~Ele está certo. Você está até começando a me assustar agora.~ -@161 = ~Ah! Você pode calar a boca desse idiota, já! O que uma garota precisa fazer para ter um pouco de paz e sossego por aqui!~ -@162 = ~'Já chega!!! Saia do meu caminho! Deixe-me ir até ele! Ele está me deixando louco!!!~ -@163 = ~FINALMENTE! Eu juro, se ele dissesse mais alguma coisa, eu iria matá-lo!~ -@164 = ~Por que todo mundo fica bravo comigo? Só estou tentando ser amigável!~ -@165 = ~Creeeepppy. Espero que nunca acabemos sendo torturados assim.~ -@166 = ~Espere um segundo! Do que diabos você está falando? Que tipo de reputação você está tentando me dar, hein?~ -@167 = ~Sim! Vá embora, seu charlatão!~ -@168 = ~Eu posso dizer coisas assim, vinculá-las a alguma bobagem sobre alinhamentos estelares e outras coisas também, você sabe, e fazer com que pareça vaga o suficiente para cobrir quase qualquer circunstância.~ -@169 = ~Espere um segundo aqui... hmm...~ -@170 = ~Eu posso dizer coisas assim, vinculá-las a alguma besteira sobre alinhamentos estelares e outras coisas também, você sabe, e fazer com que pareça vaga o suficiente para cobrir quase qualquer circunstância.~ -@171 = ~Você realmente não acredita nisso, não é, ?~ -@172 = ~Huh, esse cara tem um ataque de raiva porque algumas palavras quebraram o silêncio da floresta? Quero vê-lo nas cozinhas do Puffguts na noite da festa do Solstício de Verão! Ele provavelmente perderia a cabeça e começaria a gritar ou algo assim. Heh, ele se encaixaria perfeitamente!~ -@173 = ~Uau, isso é lindo! Você acha que um dia alguém fará nossas estátuas, ? Vendo como estamos prestes a nos tornar grandes heróis e tudo mais?~ -@174 = ~*chuta você com muita força* Seu macaco estúpido! Por que você fez isso! Poderíamos facilmente tê-lo levado. Da próxima vez que encontrarmos algum tipo de bandido como eles, serei o negociador, ouviu?~ -@175 = ~Você ouviu isso!? Sarevok! Parece meio suspeito para mim, não acha?~ -@176 = ~Espere! Mas o que... Qual é, quantos ladrões há nesta festa, e ainda assim somos roubados tão facilmente? Não é minha culpa, no entanto. Alguém teve que insistir que poderia mantê-lo mais seguro do que eu.~ -@177 = ~Espere! O que... eu deveria ter previsto isso. Deixar você ficar com o dinheiro enquanto estávamos no carnaval foi uma má ideia. Mas não... alguém tinha que insistir que poderia mantê-lo mais seguro do que eu, que sabe o que procurar!~ -@178 = ~Pensar que tudo que ele queria era um livro para poder ensinar. Faz você se perguntar.~ -@179 = ~Ah! , você conseguirá tudo o que eu quiser para que eu possa descansar em paz se morrer, certo?~ -@180 = ~Alguém realmente precisa lhe dar uma pista!~ -@181 = ~Onde?!~ -@182 = ~Oh, Hades, ele roubou seu bolso, , enquanto você estava olhando!~ -@183 = ~Huh, tanto barulho por causa de algumas botas estúpidas! E quer saber, , com essas botas ele só ficaria melhor roubando, então vamos ficar de olho no nosso dinheiro enquanto estamos por aqui.~ -@184 = ~Oh, olha quem é importante agora!~ -@185 = ~E eu? Hum? ~ -@186 = ~Eu não conseguiria impedir você de vir, mesmo que tentasse.~ -@187 = ~Alguém precisa tomar conta de você.~ -@188 = ~*mostra a língua* É isso mesmo? Veremos quem terá que dormir ao ar livre da próxima vez com uma pedra grande embaixo deles!~ -@189 = ~Isso mesmo! Mas é para o seu próprio bem, você sabe.~ -@190 = ~Podemos ir lá algum dia? Hã, ? Parece divertido!~ -@191 = ~Absolutamente não!~ -@192 = ~Talvez. Teremos que ver o que a sorte favorece.~ -@193 = ~Claro! Eu não perderia isso por nada no mundo!~ -@194 = ~Boo! Você não é engraçado! Achei que deveríamos estar nos aventurando!~ -@195 = ~Ótimo! Isso significa que terei que começar a fazer planos para isso!~ -@196 = ~Uau! E Winthrop costumava me dizer que diamantes não crescem em árvores! Claro, em Candlekeep isso não acontece! Ei, , anime-se! Tymora nos favorece, parece-me.~ -@197 = ~Isso é... Gorion?~ -@198 = ~Sim. Ele morreu me salvando de alguma... coisa.~ -@199 = ~Sim, *era* Gorion. Ele morreu enquanto me protegia de um ataque.~ -@200 = ~*empurre o corpo com a ponta do pé* Certo. O *grande* mago Gorion! Não conseguiu nem se manter firme contra alguns ogros e um espantalho!~ -@201 = ~Ei! Você estava escondendo sua bunda debaixo de um arbusto enquanto ele lutava contra todos esses monstros, não estava?~ -@202 = ~Você nem sabe o que te atacou? Seja o que for, parece que foi cruel.~ -@203 = ~Eu estava morrendo de medo! O que você espera?~ -@204 = ~Estava escuro demais para ver muita coisa, mas era humanóide, embora eu não conseguisse ver um rosto. Mas seus olhos brilhavam... como o fogo do inferno! E ele teria ido direto para mim se Gorion, que Deus o tenha, não tivesse barrado seu caminho!~ -@205 = ~Não consigo me lembrar muito da noite passada... ou... muito do atacante. Mas eu me lembro que ele... que falou.~ -@206 = ~Ogros, uma garota com uma maça e um homem enorme com uma armadura de espinhos. Não fiquei tempo suficiente para olhar mais de perto, você sabe. Com Gorion gritando para eu correr, aquele homem exigindo minha cabeça e tudo...~ -@207 = ~Sério? Estou feliz por não estar ali. Já vi você ficar surpreso e pular antes, mas nunca tive medo. E-eu nem quero pensar no que poderia te assustar.~ -@208 = ~Entendo. Hmm... então ele não estava atrás de Gorion, mas de você.~ -@209 = ~Então você lembra o que dizia?~ -@210 = ~Na verdade não, só que queria me matar.~ -@211 = ~Bem, não disse muita coisa... além, obviamente, de querer que meu cadáver estivesse onde o de Gorion está agora, ou pelo menos ao lado dele, mencionou que estava procurando por mim.~ -@212 = ~Eu não gosto disso, , não gosto nada disso.~ -@213 = ~Eu também não, mas tenho que descobrir o que está acontecendo e por que fui atacado. Mas não quero arrastar você para isso, Imoen.~ -@214 = ~Eu também não, mas o que está feito está feito. O espírito de Gorion não voltará agora. Duvido que mesmo um Alto Clérigo de Helm pudesse trazê-lo de volta à vida com um corpo tão dilacerado. Não, é melhor seguirmos em frente agora, Imoen.~ -@215 = ~Eu não queria que Gorion morresse, mas vou vingá-lo, Imoen. Apenas espere.~ -@216 = ~Heh, as coisas estão começando a ficar interessantes. Não me entenda mal, eu queria que Gorion estivesse aqui, mas é assim que grandes aventuras começam, Imoen!~ -@217 = ~Já perguntei sua opinião, pirralho?~ -@218 = ~Não, porque você é tão estúpido!~ -@219 = ~Isso parecia óbvio, pelo que você disse antes.~ -@220 = ~*encolhendo os ombros e sorrindo* Bem, teremos que lidar com eles quando eles voltarem, mas desta vez serão seus corpos apodrecendo ao sol.~ -@221 = ~Bem, você não é o popular?~ -@222 = ~Desculpe, só estou tentando animar as coisas aqui. De qualquer forma, se aquela coisa estava procurando por você, ela virá para você ganhar. Não se preocupe! Desta vez, com Imoen, o Magnífico ao seu lado, você não pode perder!~ -@223 = ~Heh. Obrigado, Imoen.~ -@224 = ~Imoen, o *Magnífico*?~ -@225 = ~Magnífico? Você está bem, mas eu não iria tão longe.~ -@226 = ~E Imoen, o Magnífico, pode animar *essa* coisa aqui? *aponta para o corpo de Gorion*~ -@227 = ~Sair? E se eu fizesse, quem iria mantê-lo entretido? Quem manteria seu ânimo elevado na hora mais sombria? E quem continuaria com as piadas?~ -@228 = ~Saia! Hah! Você terá que me forçar a ir embora agora!~ -@229 = ~Tem certeza? Pelo menos poderíamos dar-lhe um enterro adequado, você sabe. Não é como se eu gostasse de fazer isso, mas sei que gostaria que alguém me enterrasse também.~ -@230 = ~Suponho que você esteja certo.~ -@231 = ~Imoen, é apenas um corpo. Deixe apodrecer.~ -@232 = ~Não... tenho muito medo de ficar aqui por muito tempo. O homem de preto e seus companheiros podem muito bem voltar à minha procura. Vamos nos mover.~ -@233 = ~Não... não, não posso. Mas falando em corpos... O mínimo que podemos fazer é dar ao Gorion um enterro digno, você sabe. Não é como se eu gostasse de fazer isso, mas sei que gostaria que alguém me enterrasse também.~ -@234 = ~Certo, então! Estarei com você o tempo todo!~ -@235 = ~Mas você acha que primeiro deveríamos enterrar Gorion? Quero dizer, não é apropriado deixá-lo de fora assim.~ -@236 = ~Certo... bem, antes de começarmos esta aventura, você não deveria enterrar Gorion, pelo menos o que sobrou dele?~ -@237 = ~Suponho que você esteja certo. Além disso, todas as grandes aventuras começam depois de enterrar alguém de quem você gostava.~ -@238 = ~Sim, você está certo, Imoen. Vamos enterrar Gorion.~ -@239 = ~*De repente você não consegue falar, com lágrimas brotando em seus olhos. Você concorda com a cabeça.*~ -@240 = ~'Claro! É o nome perfeito para mim, alguém que tem tantos talentos!~ -@241 = ~Bem, vamos embora então. Simplesmente não seria bom ter esse meu magnífico talento desperdiçado, sabe?~ -@242 = ~OK!? Talvez você não se lembre de quantas vezes eles lhe mostraram a evidência de uma pegadinha que você nunca cometeu, ou das vezes em que seus pertences desapareceram e foram encontrados em algum outro lugar do seu quarto, ou da vez em que seu vestido ficou transparente no meio da noite. a praça da cidade? Tenho certeza de que os guardas do Forte da Vela se lembram dessa última. Provavelmente até mesmo alguns deles, velhos estudiosos rabugentos também. Isso exigiu muito planejamento, estratégia e sutileza...~ -@243 = ~*rindo* Só de pensar nisso...~ -@244 = ~*corando* E-eu não sei do que você está falando. Deve ter sido outra pessoa...~ -@245 = ~*fumegando de raiva* FOI VOCÊ!? VENHA AQUI, ANTES DE SE ARREPENDER.~ -@246 = ~Então, você puxou algumas de mim quando éramos jovens. Grande negócio fedorento. Somos adultos agora, Imoen, e temos que cometer atos *reais* para nos chamarmos de Magníficos.~ -@247 = ~E aquela vez em que todos os garfos da pousada do Sr. Winthrop desapareceram e todos pensaram que a culpa era sua? E aquele seu livro favorito, que você não conseguia abrir por mais que tentasse? Ou o tapete que se enrolava toda vez que você tentava bater nele com a batedeira? Ha! Eu peguei você algumas vezes também!~ -@248 = ~OK!? Talvez você não se lembre de quantas vezes eles lhe mostraram a evidência de uma pegadinha que você nunca cometeu, ou das vezes em que seus pertences desapareceram e foram encontrados em algum outro lugar do seu quarto, ou da vez em que você baixou as calças no meio de uma festa. a praça da cidade? Tenho certeza que quase todo mundo se lembra disso. Os guardas riram muito, assim como muitas daquelas... er... garotas da última ceia com menos de cem anos de idade! Mesmo aquela por quem você meio que tinha uma queda... hum... qual é o nome dela? Ah, não importa.~ -@249 = ~*brilho* OK!? Escute, eu sei que você estava sempre tentando me superar, sabe, mas você sabe por que sempre foi você o culpado, e nunca eu? Por que foi você quem ficou preso fazendo todas aquelas tarefas extras, e não eu? Bem, e você?~ -@250 = ~Eu meio que me perguntei.~ -@251 = ~Não importa mais. 'Além disso, agora estamos aqui e não há mais ninguém para quem ir...~ -@252 = ~Não é exatamente verdade, Imoen. E aquela vez em que todos os garfos da pousada do Sr. Winthrop desapareceram e todos pensaram que a culpa era sua? E aquele seu livro favorito, que você não conseguia abrir por mais que tentasse? Ou o tapete que se enrolava toda vez que você tentava bater nele com a batedeira? Ha! Eu peguei você algumas vezes também! Mas... não estamos mais em Candlekeep, Imoen. Não há mais ninguém aqui para quem recorrer... então não vamos perder nosso tempo com concursos bobos.~ -@253 = ~*revira os olhos* Tanto faz...~ -@254 = ~Você... sua pobre alma... me desculpe... mas acho que deveríamos enterrar Gorion, .~ -@255 = ~Heh. Bem, diga o que quiser. Eu sou Imoen, o Magnífico.~ -@256 = ~*gota de suor* Hum, bem, eu preciso ir... para algum lugar. Até mais!~ -@257 = ~*ofegante* 'Kay, você... venceu... por... agora... Mas... veja... agora... você... não... então. .. deprimido... Você... deveria... estar... me agradecendo...~ -@258 = ~Bem, você pode continuar se perguntando, porque Imoen, a Magnífica, nunca revela seus segredos, a menos que haja algo para ela nisso. E então ela não revela TODOS os seus segredos.~ -@259 = ~*sweatdrop* Você sabe que isso era coisa de criança, não é? Você não guardaria rancor de mim por tanto tempo?~ -@260 = ~Não, mas não pense que você pode se safar das coisas que faz agora tão facilmente.~ -@261 = ~Talvez. Veremos. Depende de quão bom ajudante você é.~ -@262 = ~Uhm... não gosto desse termo, 'ajudante'...~ -@263 = ~Isso... Essa é a carta que Gorion estava carregando?~ -@264 = ~Sim, estava no corpo de Gorion. Ele morreu enquanto me protegia de um ataque.~ -@265 = ~Certo. O *grande* mago Gorion! Não conseguiu nem se manter firme contra alguns ogros e um espantalho!~ -@266 = ~Ei! Você estava escondendo sua bunda debaixo de um arbusto enquanto ele lutava contra todos esses monstros, não estava?~ -@267 = ~Você nem sabe o que te atacou?~ -@268 = ~Eu também não, mas o que está feito está feito. O espírito de Gorion não voltará agora. Duvido que mesmo um Alto Clérigo de Helm pudesse trazê-lo de volta à vida. Não, é melhor seguirmos em frente agora, Imoen.~ -@269 = ~Certo... bem, eu gostaria de poder estar no funeral de Gorion, .~ -@270 = ~Eu também, Imoen. Mas todas as grandes aventuras começam depois de perder alguém de quem você gostava.~ -@271 = ~Sim, você está certo, Imoen. Vamos fazer uma oração por Gorion.~ -@272 = ~Imoen, é apenas um corpo. A natureza e os deuses levam todas as coisas no tempo. Vamos em frente.~ -@273 = ~Eu gostaria disso, mas tenho muito medo de ficar perto do Forte da Vela por muito tempo. O homem de preto e seus companheiros podem muito bem voltar à minha procura. Vamos em frente.~ -@274 = ~Bem, vamos embora então. Simplesmente não seria bom ter esse seu talento magnífico desperdiçado, certo?~ -@275 = ~Você... sua pobre alma... me desculpe, .~ -@276 = ~Vamos, , vamos sair daqui.~ -@277 = ~Quem foi?~ -@278 = ~Outro assassino. Mas não o mesmo que matou Gorion. Se fosse, não estaríamos aqui agora.~ -@279 = ~Outro assassino. Este é o quarto. Encontrei-me com dois antes de deixar Candlekeep. Um logo após sair de Candlekeep. E agora isso...~ -@280 = ~Outro assassino. Este é o quinto. Encontrei-me com dois antes de deixar Candlekeep. Um logo após sair de Candlekeep. E aquele anão no Feixe Vermelho...~ -@281 = ~Outro assassino. Este é o quinto. Encontrei-me com dois antes de deixar Candlekeep. Um logo após sair de Candlekeep. E aquele mago na porta do Friendly Arm Inn...~ -@282 = ~Outro assassino. Este é o sexto. Encontrei-me com dois antes de deixar Candlekeep. Um logo após sair de Candlekeep. E aquele mago na porta da Friendly Arm Inn... E o anão no 'Red Sheaf'.~ -@283 = ~Você quer dizer que mesmo dentro dos muros do Forte da Vela você foi atacado!? Por que você não me contou isso antes de sair? -@284 = ~Eu não queria te preocupar e que você me acompanhasse, como está fazendo agora.~ -@285 = ~Eu tentei, mas você disse que estava muito ocupado.~ -@286 = ~O que você quer dizer com... perturbador?~ -@287 = ~Perturbador significa perturbador. Vamos apenas seguir em frente...~ -@288 = ~Pense nisso por um segundo. Quem quer que fosse, sabia que me atacaria quando saímos do Forte da Vela, como se esperassem que eu fugisse. Em seguida, quem quer que fosse, sabia que eu estava indo para a Pousada Friendly Arm e armou uma emboscada na porta da pousada. Agora isso. Gorion certificou-se de que ninguém mais soubesse sobre o Friendly Arm Inn, e ninguém aqui tinha ideia de que iríamos para Nashkel. Mais um assassino espera aqui...~ -@289 = ~Heh, sim. Estou preso a você como tijolo e argamassa! Bem, chega de conversa aqui, vamos arrumar um quarto para que eu possa tomar um bom banho quente.~ -@290 = ~Pfft! E você deixou isso te parar! Você realmente precisa ter coragem, garota! Se você não consegue me enfrentar, como espera enfrentar seu marido?~ -@291 = ~Tanto faz. Vamos.~ -@292 = ~Marido? O que causou isso?~ -@293 = ~Marido, hein? Eu poderia dizer a mesma coisa sobre você, Imoen.~ -@294 = ~Pfft! E você deixou isso te parar! Você realmente precisa ter coragem se espera conseguir uma esposa um dia, pelo menos se não quiser que ela o mantenha sob seu controle!~ -@295 = ~Esposa, hein? Não se preocupe, eu tenho bastante dessa coisa de espinha dorsal.~ -@296 = ~Não preciso me preocupar com isso. A pessoa que eu gostaria de ter como esposa está bem na minha frente.~ -@297 = ~Hmph. Tudo bem, mas é melhor você me explicar mais tarde.~ -@298 = ~Entendo...~ -@299 = ~Mas isso não é tudo. Por que aquele homem de armadura não viria pessoalmente de novo? Por que enviar assassinos humildes, quando ele próprio estava disposto a vir pela primeira vez? O que o tornou diferente o suficiente para justificar o envio de imbecis?~ -@300 = ~Tudo bem, ficar aqui não ajuda em nada. Vamos.~ -@301 = ~Simplesmente não faz sentido, a menos que... não... caramba! Eu não consigo entender!~ -@302 = ~E-eu não sei... De qualquer forma, isso está me dando dor de cabeça tentando descobrir isso. Vou deixar você fazer todo o pensamento complexo a esse respeito.~ -@303 = ~Você sabe a resposta, Imoen. Tão bem quanto eu. Assassinos estavam esperando por nós e eram de pequeno calibre, porque estão *em todos os lugares*. Eles escolheram a quantidade em vez da qualidade, apostando que alguém, em algum lugar, me pegaria de surpresa. Então, não importa onde devemos ir...~ -@304 = ~Bem, sorte sua!~ -@305 = ~Pare com isso! Você está me assustando!~ -@306 = ~Heh, não se preocupe, já sou agressivo o suficiente.~ -@307 = ~Você pode dizer isso de novo.~ -@308 = ~*vá embora*~ -@309 = ~Talvez quando você está lutando contra feras e outras coisas, mas não quando se trata de mulheres.~ -@310 = ~*olha ao redor inocentemente* Hein? Eu não vejo nenhuma outra garota perto o suficiente... espere, você não está falando de mim, está?!~ -@311 = ~Heh, só puxando sua corrente!~ -@312 = ~Então você não vê mais ninguém? Nem eu...~ -@313 = ~Você disse alguma coisa?~ -@314 = ~Uh, sim. Devíamos ir.~ -@315 = ~Uh, não, nada.~ -@316 = ~Um brinde a você ser um idiota! *chuta *~ -@317 = ~Ai! Minhas feridas graves!~ -@318 = ~Então, talvez você não devesse ficar parado fazendo piadas. Piadas estúpidas!~ -@319 = ~Oh, eu vejo uma beleza élfica, seu cabelo parece dourado e seus olhos são mais verdes que esmeraldas. Do tipo que todos vocês, homens, babam. *chuta *~ -@320 = ~Então talvez você não devesse ficar boquiaberto e fazer piadas. Vamos, namorado. *mostra a língua*~ +@0 = ~But Keeper! Gorion and were attacked just outside the keep, near the Coastway. Gorion... he... he's dead. just managed to escape. I saw it all!~ +@1 = ~Don't you think you could make an exception? You've known for years!~ +@2 = ~I... I am saddened to hear of Gorion's death, . Your father was a good man and my friend. I'll inform the most high Ulraunt and Tethtoril of his passing. This is grave news indeed. However, I do hope you understand that I just cannot allow you in, . My hands are tied in this matter.~ +@3 = ~I could really use your help. I have no home, no guardian, and I need to get to the Friendly Arm Inn.~ +@4 = ~I do not believe that you will not let me return. At least let Imoen in... I don't want her around.~ +@5 = ~You have no right to bar my path.~ +@6 = ~I think Gorion would have wished to be buried in Candlekeep. Could you arrange it?~ +@7 = ~I will return to the Golden Way to bury my mentor myself. Imoen, though, may want to stay here. Will you let her, if she wants to?~ +@8 = ~We will send a search party and Gorion will be interred properly. I wish that I could do more for you...~ +@9 = ~Perhaps I can help in some small way. Here, please take this. It's not much, but I hope it will be of some assistance.~ +@10 = ~Imoen, you, however, are free to enter if you wish. Winthrop is quite worried over your disappearance.~ +@11 = ~Oh, no! and I are in this together, through thick and thin! Puffguts has my letter. And he taught me a thing or two... ol' Imoen can stay outta trouble!~ +@12 = ~Tell him I love him, though, will ya? And tell him not to worry 'bout little old me.~ +@13 = ~I will, Imoen. Take care, both of you. And ? Be wary of strangers, and don't be too quick to give out your name. Just a bit of advice. Safe travels.~ +@14 = ~Whate'er you decide, I'm with ya, !~ +@15 = ~Huh, this man gave me the creeps. I mean, pickin' a pocket is one thing, but killin' a dozen workers to steal some stupid artifact is... horrible!~ +@16 = ~Hey, back off! We did nothin' wrong!~ +@17 = ~I'm glad ya agreed ta help out, . By Mask, I hoped enough times that someone'd bail *me* outta trouble when I was of an age with Varci!~ +@18 = ~O, sorry for scarin' your son an' all, ma'am. Hope he's alright! Ya tell him that some adventurers do good things, like helpin' other folk at need.~ +@19 = ~Firewine Bridge... that sounds familiar... where did I hear it? Uhm... In any case, ruins are ALWAYS full of treasure! And since we're experienced adventurers, we've nothin' ta worry about. Let's go there one day.~ +@20 = ~Heya, Mr. E! Remember me? I'm the *second* kid of Candlekeep. We're goin' ta get ya book, no problem...~ +@21 = ~Imoen! Glad to see you, lass. Forgive me for not recognizing you immediately; but you have changed!~ +@22 = ~Sure thin', sir! No more aprons and bonnets for Imoen the Magnificent. Well, unless someone offers me a dragon's treasure horde to wear one.~ +@23 = ~We're goin' ta get ya book, no problem, Mr. E... ~ +@24 = ~It's good to see a familiar face, eh, ?~ +@25 = ~One thing I've learned is that you hear more interesting stories on the road than staying in an inn. *sighs* When I was er... staying in the inn, as soon as some traveller from afar would start a good tale, everyone else would shout for ale and food... and I never would hear the whole story. I had to fill in all the missin' bits on my own.~ +@26 = ~Less than brilliant?! Tee-hee, it's good t'adventure with friends! At least ya wouldn't call me 'less than brilliant' and get away with it!~ +@27 = ~Girl, your chattering is giving me a headache.~ +@28 = ~Garrick is not little! Good thing ya're an actress, not a painter; would have been a problem bein' blind, huh. 'Cause if ya don't see for yourself how tall he is, ya sure are blind!~ +@29 = ~Of course!~ +@30 = ~I mean, , he can join us, right? *giggles* He is cute, and he is a real bard! Someone's gotta write ballads about my beauty and bravery, ya know?~ +@31 = ~You... you truly think that I am... er... cute?~ +@32 = ~Yeah, that was a real rotten thing she tricked into doing!~ +@33 = ~You'll be much better off with us...~ +@34 = ~, he can join us, right? *giggles* He is cute and he is a real bard! Someone's gotta write ballads about my beauty and bravery, ya know?~ +@35 = ~Isn't it great, ? We made it through the forest full of gibberlings and wolves, and now we are meeting *real* adventurers! Things are lookin' up!~ +@36 = ~Hey, Auntie Jaheira, I am Imoen! A friend of 's... Actually, more like a guardian than a friend, ya know? Lookin' after , and all that.~ +@37 = ~Adventurers generally do not call each other 'auntie', Imoen. But enough distractions. Gorion had mentioned you in his correspondence, praising your fast friendship with his ward. You are welcome to come along.~ +@38 = ~Nope! But from the look of ya they must be on the dreadfully borin' side!~ +@39 = ~Of course we will bash some heads for ya! If ya want, we can make 'em hobgoblins come back t'ya and say they're sorry they took ya father's ring!~ +@40 = ~*pushes you in the ribs* Our finesse is unappreciated here, my good .~ +@41 = ~Hey, ya know what? over 'ere was just locked out of home-town without a penny, and some monsters killed father. If anyone here should be jumping cliffs, it's ! And d'ya see jumpin'? So what's yer problem?~ +@42 = ~Heh. What a queer fellow.~ +@43 = ~I'm glad you tried to talk him outta it, , even if he was just lookin' for attention.~ +@44 = ~Ya could of at least tried to talk him out of it, , even if he was just lookin' for attention.~ +@45 = ~Another caravan raided?! Wow, that's no good! Remember those Flamin' Fists passin' by Candlekeep last week? They said there was at least two missing! I think we should keep our eyes peeled, or we'll be killed by bandits fer nothin'!~ +@46 = ~Excitin' though... Caravans, bandits, road... like an adventure from a book!~ +@47 = ~Heya, I'm Imoen, and that's my friend . We just got out of Candlekeep, and are startin' out on a grand adventure, avenging that great mage and all... uhm, , why are ya standing with your mouth shut as a clam when the tide is out? Ya know more than I 'bout that fightin' thing, anyway. So go tell 'bout it! That's what adventurers do! Famous ones, anyway. Or how would they ever get into bards' songs?~ +@48 = ~Ya hear him? 'Like-minded companions'! That'd be me! Yer doin' alright, despite bein' thicker than Candlekeep's walls! Imoen the Magnificent is gonna make an adventurer out of ya yet!~ +@49 = ~Heh, I... or do I need ta say "Ti"? I mean if "you" is "thou"... or was it "thee"? Uhm... in any case I'm not desperate and not deranged. I'm excited! I am going to be a famous adventurer, like Elminster!~ +@50 = ~*smiles from behind his moustache* Thou art a spirited girl, Imoen. Now what of thy companion?~ +@51 = ~Wait, wait! How d'ya know my name?~ +@52 = ~One can acquire such knowledge in more ways than one, child. But let the quiet one speak.~ +@53 = ~Psst, , the mage speaks like he's layin' honey on bread, but I dunno... I don't like his eyes a single bit!~ +@54 = ~Um, , shouldn't we go to the Friendly Arm Inn first? We should probably find Gorion's friends, like he wanted you to.~ +@55 = ~I don't like the looks of these two jokers, . Nope. I don't. Not at all.~ +@56 = ~Let's get to the Friendly Arm Inn soon, huh? I'd like to have some people I can trust travelling with us.~ +@57 = ~Hey, ya grouch... we weren't shoutin' at all. We are adventurers and understand such things, ya know. Tell him, .~ +@58 = ~Nine Hells, it's good ta be home! Winthrop, my ol' man!~ +@59 = ~An' you, littl' missus, owe me a long account, for all my worries after you had run off!~ +@60 = ~I do... *her eyes water* I know... Oh, damn, I'm so glad to se ya, Puffguts!~ +@61 = ~Puffguts, hasn't changed a touch! And we've been up to... up to so many things... I promise I'll come tell ya all that this bore would miss out!~ +@62 = ~Ya do that, my dear, ya sure'd do that.~ +@63 = ~*giggles* It's sure fun ta see jump at an innocent joke... Just like good ol' times...~ +@64 = ~Oh, Hull, so many things have happened since... both good and bad... but nothin' was worse than ol' Gorion's being killed. , I think we should drink to his memory, while we're here in Candlekeep with our friends.~ +@65 = ~*A* tale?! Thousands, more like! The things we've seen and done... would get even Nessa excited!~ +@66 = ~We sure know what we're doin'! And take it from me, Fuller, those Iron Throne people are the villains here!~ +@67 = ~Poor lad. I think we should go help him. It reminds me of when we were kids in Candlekeep, and you'd run away scared of the dogs, when they'd bark.~ +@68 = ~What kinda freak would want some gold, and then run away like a madwoman once she was offered money? ~ +@69 = ~What in the Hells is her problem? I can't believe she'd get so worked up 'bout not telling ya 'bout yer past, an' all. Why'd she go and attack us, instead of jus' running away? ~ +@70 = ~Hold on here, ! Since when did you become a follower of the Crying God? What's more, since when do ya go around saying we're *all* followers of Ilmater? I certainly am not! But er... whatever floats yer boat.~ +@71 = ~*smacks on the head* Idiot! Why didn't you consult with me, first? Didn't ya think for a moment he might be tryin' to scam ya? I should know, after all.~ +@72 = ~*smacks on the head* Idiot! Why did you buy that? Are you dense or something? Didn't ya think for a moment he might be tryin' to scam ya? And that's after boasting how clever a thief you're an'all!~ +@73 = ~Can you say creeeeeeeeepy...~ +@74 = ~Whoa! That's some really creepy magic there!~ +@75 = ~Ugh! My head hurts just trying ta make sense of what you're sayin' about this... Kozah. But, um, I guess he was some evil god, and this place has something ta do with him, like a temple, right?~ +@76 = ~Yes. Basically you're right. What of it?~ +@77 = ~So those workers we just killed attacked us cuz of him or somethin' or another, right? Well then, how come none of us were affected, huh?~ +@78 = ~I am unable to answer your question. We know little of this culture, and that is why I was doing research. I doubt that I would ever have an answer for you, Imoen.~ +@79 = ~So those workers we just killed attacked us cuz of him or somethin' or another, right? Well then, how come none of us were affected, huh?~ +@80 = ~Wow, we are famous, !~ +@81 = ~Tymora's luck, but yer a creep! And to think that I wanted ta be a mage! Brr...~ +@82 = ~*rubs her head* I'm gettin' a headache, listening to this guy. I thought we left all those borin' lectures at Candlekeep.~ +@83 = ~That is creepy. I definitely don't wanna have anyone copy me! I'm the only one allowed to be Imoen after all.~ +@84 = ~Yeah. One of you is more than enough.~ +@85 = ~Don't worry. Who would want to copy you, anyway?~ +@86 = ~Don't worry. I won't let that happen.~ +@87 = ~Hey! What's that s'posed to mean?~ +@88 = ~Thanks. You better not attack the wrong one, though. Got it?~ +@89 = ~Don't worry. No one would be able to mistake some copy for the real you.~ +@90 = ~Don't worry. I'd know the real one from a shapeshifter copy any day.~ +@91 = ~Somehow that doesn't make me feel better, y'know.~ +@92 = ~Thanks. That makes me feel a little better. I'll do the same for you, 'kay?~ +@93 = ~*whispering* Hey, . Why did you agree to work with this guy? He seems, well, creepy.~ +@94 = ~I heard that, rogue. It is none of your concern, as the matter was settled between and myself.~ +@95 = ~I dunno 'bout this guy. I mean his scheme isn't all that terribly bad or anything, but I get the feeling he's not tellin' us everything.~ +@96 = ~Huh, someone is grumpy today. Must have gotten up on the wrong side o' the bed or somethin'.~ +@97 = ~Ugh! I'll leave this one to . I was never good at this kind of riddle.~ +@98 = ~Ewww... gross! I feel sick all of a sudden.~ +@99 = ~Well, seems like those other gnolls wanna keep Dynaheir alive for a bit longer at least, so... um, I guess that's good news, huh, Minsc?~ +@100 = ~Good news! Minsc's witch lives! My boot is itching to kill the evil gnolls and free magnificent Dynaheir from their evil ways! Raaagh!~ +@101 = ~Yeah! Uncle Khalid and Auntie Jaheira are coming with us! This is going to be a great adventure, after all!~ +@102 = ~*sigh*~ +@103 = ~What?! Wait a second here! Why did we come all this way, and now you're turning your back on them? They're like our family, y'know!~ +@104 = ~I have my reasons.~ +@105 = ~I don't want to get them involved. They have enough to worry about.~ +@106 = ~Guess halflings really are sensitive about their height.~ +@107 = ~Some of us are, especially with humans. Don't worry, though. I won't get upset if you call me 'shorty', Imoen, as long as I can call you 'Little Imoen', or maybe 'Little Immy'. Yeah, I like that last one better.~ +@108 = ~So, um, why do halflings hate kobolds so much?~ +@109 = ~Do we really need a reason ta hate someone?~ +@110 = ~Well, they are filthy and dirty creatures. They try taking our land from us, and then they're just evil. Do you really need any more reasons?~ +@111 = ~Well, I guess not. But it seems kinda much. I mean humans hate orcs and stuff, but not to the extent you guys seem to hate kobolds.~ +@112 = ~It goes back a ways, Imoen. I don't think I'm the halfling you should be asking about this. I'm sorry.~ +@113 = ~Yer pourin' oil on the coals here, sis. has the temperament of a wild cat!~ +@114 = ~Yer pourin' oil on the coals here, sis. has the temperament of a wild bull!~ +@115 = ~Hey, slow down! It's not like you look any different!~ +@116 = ~Okay. This I gotta see. Err, hear.~ +@117 = ~A new world!? Wow! That sounds so exciting! I'd like to go there someday!~ +@118 = ~Come on, Imoen! I thought you were smarter than that! He's just pulling your leg.~ +@119 = ~I still say he's got his facts messed up somehow. A new world there may be, but his explanation is that of a lunatic.~ +@120 = ~I don't know about that. Maybe there is a new world on the other side, maybe there isn't. I doubt we'll ever know, let alone set foot on it.~ +@121 = ~Well, if what he says is true, perhaps someday we will set foot on it. I'd like to, as well.~ +@122 = ~I dunno. He sounded kinda serious.~ +@123 = ~Of course! How else is he to fool simpletons?~ +@124 = ~Yeah, maybe because he's a raving loon!~ +@125 = ~Perhaps. But I highly doubt it.~ +@126 = ~Well... maybe yer right. That did kinda sound farfetched, what he said.~ +@127 = ~*sigh* Yea. I guess yer right. It's really a shame, though. Really.~ +@128 = ~I'd really like to see what could be on an unexplored area of this world! Maybe they have a race of humans with pink hair! Wouldn't that be the greatest!?~ +@129 = ~That's the spirit! No place is too remote! No place too unknown! No place too dangerous for us!~ +@130 = ~Well, as long as there's a place where a girl can freshen up from time to time at least.~ +@131 = ~Anyway...~ +@132 = ~Well I gue-~ +@133 = ~*elbows * I am not a *simpleton*!~ +@134 = ~*giggles* Naked without his dagger? I'd say so! These miners, they don't wear much, huh.~ +@135 = ~Wow, , we're freeing the slaves, just like heroes in the songs!~ +@136 = ~Hold on! I think we should help them out, but aren't we gonna kill the guards here anyway? Why d'we need to pay him? They'll be free once all the guards here are dead, anyway. I mean, it's not like we have funds to spare, y'know.~ +@137 = ~But uhm... they can use it, poor men. *sighs* You're a kind , that's why I like ya.~ +@138 = ~Whatcha do that for? We're no guards, but well, I guess I don't really like the term mercenaries, either.~ +@139 = ~You didn't have to be so stingy. I mean, I like keeping the money I have, but it was only a hundred coins, and it was for a good cause. You're really a miser if you won't help them out when we have that kinda money!~ +@140 = ~There. Don't worry, lady. We'll try and save Brage for you, 'kay?~ +@141 = ~Poor woman. I feel sorry for her, even if she did attack us. She was only trying to protect someone she cared for, even if it was misguided.~ +@142 = ~Wow. A damsel in distress, and a brave warrior to come rescue her. I wish that would happen to me.~ +@143 = ~Actually, no, I don't. I don't mind the brave warrior, as long as he's handsome, but the part about being in danger I could do without.~ +@144 = ~Minsc will rescue a nice girl like you, fear not! But now it's glorious Dynaheir that we need to rescue! Onward, friends!~ +@145 = ~Maybe you'll get lucky someday. ~ +@146 = ~Hey, you got me!~ +@147 = ~*giggles* Heh. You really are a kidder! I was talking about someone more romantic than you. ~ +@148 = ~*giggles* Didn't I just say that I don't want it, silly?~ +@149 = ~See, aren't ya glad you listened to my idea to bring him here, instead of turning him in for the bounty? Now we've gotten double the reward money!~ +@150 = ~Hey, that was my idea!~ +@151 = ~Heh. Yeah, you're right, Imoen. Glad I took *your* advice.~ +@152 = ~I think you got it backwards. *You* wanted the money for his bounty.~ +@153 = ~Heh. Yeah, I'll let you believe that.~ +@154 = ~Thank you again for your help.~ +@155 = ~I don't think I like the way ya said that...~ +@156 = ~Me? Yeah, I like money and all, but not at the expense of some innocent person's life. Even I have ta draw the line somewhere, y'know.~ +@157 = ~I don't know where ya got this crazy idea from, but it's not funny.~ +@158 = ~Good timin' is everything in the adventurin' profession.~ +@159 = ~Uhm, yeah... Are all mages like that? If I were one, I wouldn't work with some slime and ooze... Brrr... It's too uhm... slimy. I'd create candy golems or somethin', if I wanted to be weird.~ +@160 = ~He's right. Yer even startin' to creep me out now.~ +@161 = ~Aghh! Will you shut this moron up, already! What does a girl have ta do to get some peace and quiet around here!~ +@162 = ~'Nough already!!! Outta my way! Let me at him! He's driving me insane!!!~ +@163 = ~FINALLY! I swear, if he said one more thing, I was going to kill him!~ +@164 = ~Why does everyone get angry with me? I'm only trying to be friendly!~ +@165 = ~Creeeepppy. I hope we never end up being tortured like that.~ +@166 = ~Hold on here a sec! What the hell are ya talkin' about? What kinda reputation you trying to give me, huh?~ +@167 = ~Yeah! You go walk away, you charlatan!~ +@168 = ~I can say things like that, link it to some mumbo-jumbo about star alignments and other stuff too, you know, and make it sound just vague enough to cover almost any circumstance.~ +@169 = ~Wait a second here... hmm...~ +@170 = ~I can say things like that, link it to some mumbo-jumbo about star alignments and other stuff too, you know, and make it sound just vague enough to cover almost any circumstance. ~ +@171 = ~You don't really believe that, do ya, ?~ +@172 = ~Huh, this guy throws a hissy fit 'cause a few words broke the silence of the woods? I wanna see him in Puffguts' kitchens on the night of the Midsummer feast! He'd probably lose his mind and start screaming or somethin'. Heh, he'd fit right in!~ +@173 = ~Wow, this is beautiful! D'ya think someone'll make our statues one day, ? Seeing how we're 'bout to become great heroes and all?~ +@174 = ~*kicks you really hard* You stupid monkey! What did you do that for! We could have easily taken him. Next time, we come across some kind of bandits like them, I'll be the negotiator, y'hear? ~ +@175 = ~Did ya hear that!? Sarevok! Sounds kinda fishy to me, dontcha think?~ +@176 = ~Wait! What the... Come on, how many thieves are there in this party, and we still get robbed that easily? Not my fault, though. Someone else had to insist could keep it safer than me.~ +@177 = ~Wait! What the... I should have seen this coming. Letting you keep the money while we were at the carnival was a bad idea. But no... someone had to insist could keep it safer than me, the one who knows what to look for!~ +@178 = ~To think all he wanted was a book so he could teach. Makes you kinda wonder.~ +@179 = ~Oh! , you'll get whatever I want so I can rest in peace if I die, right?~ +@180 = ~Someone really needs to give him a clue!~ +@181 = ~Where?!~ +@182 = ~Oh, Hades, he picked your pocket, , while ya were gawkin' 'round!~ +@183 = ~Huh, so much ado 'bout some stupid boots! And ya know what, , in those boots he'd only become better at stealin', so let's keep our eyes on our money while we're 'round here.~ +@184 = ~Oh, look who's all important now!~ +@185 = ~And what about me? Hmm? ~ +@186 = ~I couldn't stop you from coming, even if I tried.~ +@187 = ~Someone has to baby-sit you.~ +@188 = ~*sticks out her tongue* Is that so? We'll just see who has to sleep outdoors next time with a large rock under them!~ +@189 = ~That's right! But it's for your own good, ya know.~ +@190 = ~Can we go there someday? Huh, ? It sounds like fun!~ +@191 = ~Absolutely not!~ +@192 = ~Perhaps. We'll have to see what fortune favors.~ +@193 = ~Of course! I wouldn't miss it for the world!~ +@194 = ~Boo! You're no fun! I thought we were s'posed to be adventuring!~ +@195 = ~Great! That means I'll have ta start making plans for it!~ +@196 = ~Wow! And Winthrop used ta tell me that diamonds don't grow on trees! Sure, in Candlekeep they don't! Hey, , cheer up! Tymora favors us, seems ta me.~ +@197 = ~Is that... Gorion?~ +@198 = ~Yes. He died saving me from some... thing.~ +@199 = ~Yes, it *was* Gorion. He died while protecting me from an attack.~ +@200 = ~*push the body with a toe of your foot* Right. The *great* mage Gorion! Could not even stand his ground against a couple of ogres and a scare-crow!~ +@201 = ~Hey! You were hiding yer butt under a bush while he was fighting all these monsters, weren't ya?~ +@202 = ~Don'tcha even know what attacked you? Whatever it was, looks like it was vicious.~ +@203 = ~I was scared out of my wits! What do you expect?~ +@204 = ~It was too dark to see much, but it was humanoid, although I couldn't see a face. His eyes glowed, though... like hells' fire! And he would have gone straight for me if Gorion, gods rest his soul, had not barred his way!~ +@205 = ~I can't remember much about last night... or... much about the attacker. But I do remember that he... that it spoke.~ +@206 = ~Ogres, some girl with a mace, and a huge man in spiked armor. I did not stick around long enough to take a closer look, you know. With Gorion shouting at me to run, that man demanding my head and all...~ +@207 = ~Really? I'm glad I wasn't right there. I've seen you get surprised and jump before, but never ever afraid. I-I don't even want to think 'bout what could scare you.~ +@208 = ~I see. Hmm... so he wasn't after Gorion, but you.~ +@209 = ~So ya remember what it said?~ +@210 = ~Not really, just that it wanted to kill me.~ +@211 = ~Well, it did not say much... besides, obviously, wanting my corpse to be where Gorion's is now, or at least alongside it, it mentioned it had been looking for me.~ +@212 = ~I don't like this, , don't like it at all.~ +@213 = ~I don't either, but I have to find out what's going on, and why I was attacked. I don't want to drag you into this, though, Imoen.~ +@214 = ~I don't either, but what's done is done. Gorion's spirit won't come back now. I doubt even a High Cleric of Helm could restore him to life with a body this torn up. No, we'd best move on now, Imoen.~ +@215 = ~I didn't want Gorion to die, but I will avenge him, Imoen. Just you wait.~ +@216 = ~Heh, things are just starting to get interesting. Don't get me wrong, I wish Gorion were here, but this is how great adventures start, Imoen!~ +@217 = ~Have I asked your opinion, brat?~ +@218 = ~Nope, 'cause you're so stupid!~ +@219 = ~That seemed obvious, from what you've said earlier.~ +@220 = ~*shrugging her shoulders and grinning* Well, we'll just have ta deal with 'em when they come again, but this time, it'll be their bodies rottin' in the sun.~ +@221 = ~Well, aren't ya the popular one?~ +@222 = ~Sorry, just tryin' to liven things up here. Anyways, if that thing was lookin' for ya, it'll come for ya 'gain. Don'tcha worry, though! This time, with Imoen the Magnificent at your side, you can't lose!~ +@223 = ~Heh. Thanks, Imoen.~ +@224 = ~Imoen the *Mag*nificent?~ +@225 = ~Magnificent? You're okay, but I wouldn't go that far.~ +@226 = ~And can Imoen the Magnificent liven up *this* thing here? *point at Gorion's body*~ +@227 = ~Leave? And if I did, who would keep ya entertained? Who would keep your spirits lifted in the darkest hour? And who would keep up the practical jokes?~ +@228 = ~Leave! Hah! You'll have ta force me ta leave ya now!~ +@229 = ~Are you sure? At least we could give him a proper burial, y'know. It's not like I like doin' it, but I know I'd like someone to bury me, as well.~ +@230 = ~I suppose you are right.~ +@231 = ~Imoen, it's just a body. Let it rot.~ +@232 = ~No... I am too afraid to stay here for long. The man in black and his cohorts may well return searching for me. Let us move.~ +@233 = ~No... no, I can't. But speakin' of bodies... The least we could do is t'give Gorion a proper burial, y'know. It's not like I like doin' it, but I know I'd like someone to bury me, as well.~ +@234 = ~Right, then! I'll be with ya all the way!~ +@235 = ~But you think first we should bury Gorion? I mean, it's not proper to leave him out like this.~ +@236 = ~Right... well, before we start this adventure, shouldn't you bury Gorion, at least what's left of him?~ +@237 = ~I suppose you're right. Besides, all great adventures start off after burying someone you cared for.~ +@238 = ~Yes, you are right, Imoen. Let us bury Gorion.~ +@239 = ~*Suddenly you cannot speak, tears welling in your eyes. You nod your agreement.*~ +@240 = ~'Course! It's the perfect name for me, someone who has so many talents!~ +@241 = ~Well let's be off then. It just wouldn't do to have this magnificent talent of mine wasted, y'know?~ +@242 = ~OKAY!? Perhaps ya don't remember how many times they showed ya the evidence for a prank you never committed, or the times your possessions would go missing only to be found somewhere else in your room, or the time your dress turned transparent in the middle of the town square? I'm sure the guards at Candlekeep could remember that last one. Prolly even some of them crusty ole scholars, as well. That took lots of planning, strategy and finesse...~ +@243 = ~*giggling* Just thinking of that...~ +@244 = ~*blushing* I-I don't know what you're talking about. It must have been someone else...~ +@245 = ~*fuming red-angry* THAT WAS YOU!? COME HERE, BEFORE YOU REGRET IT.~ +@246 = ~So, you pulled a few on me when we were young. Big stinking deal. We are grown-ups now, Imoen, and we have to commit *real* deeds to call ourselves Magnificent.~ +@247 = ~And what about that time when all the forks in Mr. Winthrop's inn went missing, and everyone thought it was your fault? And that favorite book of yours, which you could not open no matter how you tried? Or the carpet that rolled itself up every time you tried to hit it with your beater? Ha! I got you a couple of times, too!~ +@248 = ~OKAY!? Perhaps ya don't remember how many times they showed ya the evidence for a prank you never committed, or the times your possessions would go missing only to be found somewhere else in your room, or the time you dropped your trousers in the middle of the town square? I'm sure almost everyone remembers that. The guards got a good laugh, as did many of those... er... younger-than-one-hundred-years-old-last-supper girls! Even that one you sorta had a crush on... um... what's her name? Ah, doesn't matter.~ +@249 = ~*glare* OKAY!? Listen, I know you were always trying to best me, y'know, but you know why you were always the one blamed, and never me? Why you were the one stuck doing all those extra chores, and not me? Well, do ya?~ +@250 = ~I did kind of wonder.~ +@251 = ~Doesn't matter anymore. 'Sides now we're out here, and there's no one else to go to...~ +@252 = ~It's not exactly true, Imoen. What about that time when all the forks in Mr. Winthrop's inn went missing, and everyone thought it was your fault? And that favorite book of yours, which you could not open no matter how you tried? Or the carpet that rolled itself up every time you tried to hit it with your beater? Ha! I got you a couple of times too! But... we're not in Candlekeep anymore, Imoen. There's no one else here to go to... so let us not waste our time with silly contests.~ +@253 = ~*rolls eyes* Whatever...~ +@254 = ~You... you poor soul... I'm sorry... but I think we should bury Gorion, .~ +@255 = ~Heh. Well, say what you want. I am Imoen the Magnificent.~ +@256 = ~*sweatdrop* Um, well, I gotta go... somewhere. See ya!~ +@257 = ~*panting* 'Kay, you... win... for... now... But... see...now... you... don't... so... depressed... You... should... be... thanking... me...~ +@258 = ~Well, you can keep on wonderin', cause Imoen the Magnificent never reveals her secrets, unless there's something in it for her. And then she doesn't reveal ALL of her secrets.~ +@259 = ~*sweatdrop* Y'know that was all kids' stuff, don'tcha? You wouldn't hold a grudge against me this long?~ +@260 = ~No, but don't think you can get away with the stuff you do now so easily.~ +@261 = ~Perhaps. We'll see. It depends on how good of a helper you are.~ +@262 = ~Uhm... I don't like that term, 'helper'...~ +@263 = ~Is that... Is that the letter Gorion was carrying?~ +@264 = ~Yes, it was on Gorion's body. He died while protecting me from an attack.~ +@265 = ~Right. The *great* mage Gorion! Could not even stand his ground against a couple of ogres and a scare-crow!~ +@266 = ~Hey! You were hiding yer butt under a bush while he was fighting all these monsters, weren't ya?~ +@267 = ~Don'tcha even know what attacked you?~ +@268 = ~I don't, either, but what's done is done. Gorion's spirit won't come back now. I doubt even a High Cleric of Helm could restore him to life. No, we'd best move on now, Imoen.~ +@269 = ~Right... well, I wish that we had been able to be at Gorion's funeral, .~ +@270 = ~I do too, Imoen. But all great adventures start off after losing someone you cared for.~ +@271 = ~Yes, you are right, Imoen. Let us say a prayer for Gorion.~ +@272 = ~Imoen, it's just a body. Nature and the Gods take all things in time. Let's move on.~ +@273 = ~I would wish that, but I am too afraid to stay close to Candlekeep for long. The man in black and his cohorts may well return searching for me. Let's move on.~ +@274 = ~Well, let's be off then. It just wouldn't do to have this magnificent talent of yours wasted, right? ~ +@275 = ~You... you poor soul... I'm sorry, .~ +@276 = ~C'mon, , let's get outta here.~ +@277 = ~Wh-who was that?~ +@278 = ~Another assassin. Not the same one who killed Gorion, though. If it were, we'd not be standing here right now.~ +@279 = ~Another assassin. This is the fourth. I met with two before leaving Candlekeep. One right after leaving Candlekeep. And now this...~ +@280 = ~Another assassin. This is the fifth. I met with two before leaving Candlekeep. One right after leaving Candlekeep. And that dwarf in the Red Sheaf...~ +@281 = ~Another assassin. This is the fifth. I met with two before leaving Candlekeep. One right after leaving Candlekeep. And that mage on the doorstep of the Friendly Arm Inn...~ +@282 = ~Another assassin. This is the sixth. I met with two before leaving Candlekeep. One right after leaving Candlekeep. And that mage on the doorstep of the Friendly Arm Inn... And the dwarf in the 'Red Sheaf'.~ +@283 = ~You mean, even inside the walls of Candlekeep you were attacked!? Why didn't ya tell me this before you left?~ +@284 = ~I didn't want to worry you and have you tag along with me, like you're doing right now.~ +@285 = ~I tried to, but you said you were too busy.~ +@286 = ~What do you mean... disturbing?~ +@287 = ~Disturbing means disturbing. Let's just get moving...~ +@288 = ~Think about it for a second. Whoever it was knew to attack me when we left Candlekeep, as if they were expecting me to flee. Next, whoever it was knew I was heading for the Friendly Arm Inn, and placed an ambush at the inn's doorway. Now this. Gorion made sure no one else knew about the Friendly Arm Inn, and no one here had any idea that we'd be heading to Nashkel. Yet another assassin waits here...~ +@289 = ~Heh, yup. I'm stuck to ya like brick and mortar! Well, 'nough chattin' here, let's go get a room so that I can get a nice warm bath.~ +@290 = ~Pfft! And you let that stop you! You really need to get a backbone, girl! If you can't stand up to me, how you expect to stand up to your husband?~ +@291 = ~Whatever. Let's go.~ +@292 = ~Husband? What brought this on?~ +@293 = ~Husband, huh? I could say the same thing about you, Imoen.~ +@294 = ~Pfft! And you let that stop you! You really need to get a backbone if you expect to get a wife one day, at least if ya don't want her ta keep ya under her thumb!~ +@295 = ~Wife, huh? Don't worry, I got plenty of that backbone thing.~ +@296 = ~I don't have to worry about that. The person I'd want for a wife is right in front of me.~ +@297 = ~Hmph. Alright, but you better explain it to me later.~ +@298 = ~I see...~ +@299 = ~But that's not all. Why wouldn't that armored man come in person again? Why send lowly assassins, when he was willing to come himself for the first time? What made it different enough to warrant sending imbeciles?~ +@300 = ~Alright, standing here does not help any. Let's go.~ +@301 = ~It just doesn't make sense, unless... no... dammit! I can't figure it out!~ +@302 = ~I-I don't know... Anyways, this is giving me a headache trying to figure this out. I'll let you do all the complex thinking in that regard.~ +@303 = ~You know the answer, Imoen. As well as I do. Assassins were waiting for us and were of small caliber, because they are *everywhere*. They chose quantity over quality, betting that someone, somewhere is bound to catch me unawares. So, no matter where we should go...~ +@304 = ~Well, lucky you!~ +@305 = ~Stop it! You're scaring me!~ +@306 = ~Heh, don't worry, I'm pushy enough as it is.~ +@307 = ~You can say that again.~ +@308 = ~*walk away*~ +@309 = ~Maybe when you're fightin' off beasts and whatnot, but not when it comes to women.~ +@310 = ~*looks around innocently* Huh? I don't see any other girls close enough... wait, you're not talking 'bout me, are you?!~ +@311 = ~Heh, just yanking your chain!~ +@312 = ~So, you do not see anyone else? Neither do I...~ +@313 = ~Did you say something?~ +@314 = ~Uh, yeah. We should go.~ +@315 = ~Uh, nope, not a thing.~ +@316 = ~Here's for you being a jerk! *kicks *~ +@317 = ~Ouch! My grievous wounds!~ +@318 = ~Then, maybe, you shouldn't be standing around making jokes. Stupid jokes!~ +@319 = ~Oh, I see an elven beauty, her hair like spun gold, and her eyes greener than emeralds. The sort all ya males drool after. *kicks *~ +@320 = ~Then maybe you shouldn't be gawking and making jokes. C'mon, lover-boy. *sticks her tongue out*~ @321 = ~Hmph!~ -@322 = ~Candlekeep... nunca pensei que voltaria aqui novamente, especialmente tão cedo. Traz de volta todos os tipos de memórias, não é? -@323 = ~Sim, é verdade.~ -@324 = ~Sim, como naquela vez em que você roubou aquela torta do Sr. Winthrop e me deu pela metade, pouco antes de ele chegar para gritar comigo.~ -@325 = ~Sim, mas prefiro não falar sobre eles.~ -@326 = ~Não há tempo para relembrar. Temos trabalho a fazer.~ -@327 = ~Sim. Ora, aí está Hull! Vamos dizer oi para ele!~ -@328 = ~Ei, só estava tentando compartilhar. Como eu poderia saber que o Sr. Winthrop passaria por aqui naquele momento? Hm?~ -@329 = ~Você sempre sabe.~ -@330 = ~Não importa. Eu ainda fui criticado.~ -@331 = ~Oh, vamos esquecer isso. Não estou com vontade de discutir hoje.~ -@332 = ~Ainda lembrando daquele incidente, hein? Não posso culpar você, no entanto. Eu também estaria me lembrando disso.~ -@333 = ~Mesmo que não tenha sido no Candlekeep propriamente dito, foi a última lembrança que tive sobre isso, e teve um resultado horrível.~ -@334 = ~Infernos. Você está realmente de boca fechada hoje. Quero dizer, não é todo dia que voltamos para nossa cidade natal, sabe.~ -@335 = ~Quem é esse Malar que aquele cara estava falando?~ -@336 = ~Realmente não importa. Também não estou com vontade de explicar.~ -@337 = ~Eu também não sei.~ -@338 = ~Você não sabe de nada, Imoen? Malar é um dos deuses deste mundo.~ -@339 = ~*revire os olhos e não responda*~ -@340 = ~Sim, certo. Tenho certeza que você também não sabe.~ -@341 = ~Eu também! Malar é um dos deuses.~ -@342 = ~Bem, sim. Eu também não sei.~ -@343 = ~Heh. Bem, pelo menos você admite sua incompetência, então não vou culpar você dessa vez.~ -@344 = ~Hum... sim... sim, eu sabia disso. Eu estava, hum, apenas testando você. Isso é tudo.~ -@345 = ~Tanto faz...~ -@346 = ~Ok, então, você pode me dizer pelo menos como Malar é conhecido? Hum? Certamente isso não é muito difícil?~ -@347 = ~Escute, Imoen, você pode saber muitas coisas práticas, mas lembro que você não estudou muito em Candlekeep. Vou explicar sobre Malar, se você quiser.~ -@348 = ~Ei! O que isso deveria significar? Ah, vamos esquecer isso!~ -@349 = ~Hum, bem, você sabe, aquele cara...~ -@350 = ~Sim. Por que você simplesmente não admite que está errado e eu explicarei sobre ele.~ -@351 = ~Pensei que sim.~ -@352 = ~*suspiro* Sim. Você tem razão. Eu estava apenas blefando. Nunca consegui manter os olhos abertos para ler esses livros ou ouvir essas discussões.~ -@353 = ~Então você quer que eu explique quem ele é?~ -@354 = ~Sim, se não for muito longo. Não quero que você entre em uma longa história, sabe, como aqueles velhos fanfarrões. Você é meu amigo e tudo, mas tenho meus limites.~ -@355 = ~Ok, então vou começar.~ -@356 = ~Não importa, então. Eu não acho que posso fazer isso sem te entediar.~ -@357 = ~Malar é conhecido como o Senhor das Feras, porque seus poderes abrangem monstros, animais saqueadores e outras coisas relacionadas. Ele não tem nenhum grande poder sobre os humanos, mas tentou ter no passado, quando Bane, Bhaal e Myrkul foram obter o poder do antigo governante do Fim de Tudo, Jergal.~ -@358 = ~Claro, eles não queriam isso, então realizaram outro concurso enquanto ele se preparava para o original. Você pode dizer que ele não ficou muito satisfeito com o resultado.~ -@359 = ~Uau. Eu aposto.~ -@360 = ~Obrigado. Nenhum daqueles velhos fósseis foi capaz de explicar isso tão facilmente quanto você.~ -@361 = ~Malar é conhecido como o Senhor das Feras, porque ele é o patrono dos caçadores, feras saqueadoras, monstros e licantropos malignos. Além disso, ele controla a sede de sangue e a perseguição, que estão intimamente relacionadas de alguma forma ao comportamento animalesco. Ele é uma divindade maligna e considerado apenas um poder menor entre as divindades de Faerun. Além daqueles que o seguem, ele não tem nenhum grande poder sobre os humanos.~ -@362 = ~Um dos incidentes mais famosos em que ele se envolveu é conhecido hoje como 'A História dos Três Mortos'. Malar estava vindo visitar Jergal, o Senhor do Fim de Tudo e o primeiro deus da morte, do conflito e dos mortos.~ -@363 = ~De qualquer forma, Malar chegou em um momento em que aqueles que seriam conhecidos como Os Três Mortos - Myrkul, Bhaal e Bane - estavam competindo pelo poder de Jergal, já que ele estava cansado do trabalho. Eles deveriam dividir o poder entre eles. Obviamente, Malar queria participar da ação. Os Três Mortos rolaram crânios pelo Deserto Cinzento, e Malar foi procurar outro crânio para si.~ -@364 = ~Obviamente, nenhum deles queria compartilhar o poder com ele. Então, enquanto ele estava fora, eles criaram um novo jogo de ossos dos dedos e, quando Malar voltou com uma caveira, o jogo acabou. Malar foi embora furioso por não ter saído sem nada, mas não pôde fazer nada.~ -@365 = ~De qualquer forma, esse é apenas um incidente entre muitos, mas é bom o suficiente por enquanto, pois vejo que você está adormecendo.~ -@366 = ~*bocejo* Sim. Isso foi meio longo e chato. Bem, pelo menos você parou antes de eu adormecer, então você não é tão ruim quanto aqueles professores, mas ainda assim... ~ -@367 = ~Bem, por que estamos parados? Vamos apenas... cavar. Talvez um dia possamos voltar e adicionar uma pequena lápide ou algo assim...~ -@368 = ~Ele era um bom homem. Agora tanto seu espírito pode descansar quanto seu corpo pode retornar à natureza em paz. Mas, por Silvanus, juro que sua morte não ficará impune!~ -@369 = ~Eu o conhecia bem. Ele fará muita falta.~ -@370 = ~'Foi uma coisa triste o que fizemos hoje, senhor. Talvez eu, er... possa contar a história de sua uhm... batalha final em um poema adequado, que será, er... espero que seja lembrado amanhã e além.~ -@371 = ~Eu não conhecia Gorion, mas pelo que diz dele, ele era um grande homem.~ -@372 = ~Boo diz que Gorion parece ser muito inteligente e corajoso. Minsc acha que Boo está certo! Minsc gostaria de conhecê-lo.~ -@373 = ~Não passa um dia sem que testemunhemos o enterro de outra pobre alma destruída pelas aventuras. *suspira* Prevejo que a hora do nosso funeral se aproxima.~ -@374 = ~Uma pena. Ele teria sido um ótimo amigo anão.~ -@375 = ~Isso é tudo que você está enterrando ele? Vamos lá cara! 'Não há um enterro decente até que ele esteja pelo menos três metros abaixo da terra! Lembre-me de nunca ser enterrado por seus wurlders superiores.~ -@376 = ~Parece que o velho está descansando agora. Mas por que eles não me deixaram pegar um dedo da mão ou do pé como... lembrança?~ -@377 = ~Nunca entendo seus rituais dançantes sofisticados. Os mortos estão armados, e não há nenhum cadáver neles que valha a pena ser lambido por qualquer um, a não ser que eles possam usar.~ -@378 = ~Não quero mais ter que enterrar alguém. Não vá e morra agora, . E-eu não acho que conseguiria lidar com isso se tivesse que enterrar você também.~ -@379 = ~Não se preocupe, Imoen, não vou. Vamos agora e deixe Gorion descansar em paz.~ -@380 = ~Contanto que você prometa que não terei que enterrá-lo também.~ -@381 = ~Outro!? Eu sabia que ela estava atrás de você quando atacou, mas isso... isso é demais para mim. Quer dizer, eu não gosto disso, de jeito nenhum. Primeiro você é atacado na frente de Candlekeep por algum maníaco em busca de seu sangue, e Gorion morre. Depois, saia do Friendly Arm Inn, antes mesmo de nos encontrarmos com Jaheira e Khalid! Agora aqui também! Você foi atacado e quase morreu na porta de mais uma pousada! Isso é demais!~ -@382 = ~H-se soubéssemos que um assassino esperava por você do lado de fora da pousada, teríamos lutado contra eles também, c-certo, Jaheira?~ -@383 = ~Claro. Caso contrário, teríamos encontrado você no portão, mas não podemos mudar o passado. Pelo menos estávamos aqui com você desta vez.~ -@384 = ~Sim, eu sei que é difícil e sim, sou grato pela sua ajuda. Enquanto permanecermos juntos, nenhum assassino será capaz de nos derrotar...~ -@385 = ~Isso é perturbador. Eles sabiam que eu viria para cá... muito perturbador, de fato.~ -@386 = ~Sim! Isso mesmo! Somos uma equipe imparável!~ -@387 = ~Sim! Junto comigo como principal suporte, e tia Jaheira e tio Khalid, os vilões não têm chance.~ -@388 = ~Por favor, Imoen, você pode me chamar de Jaheira. Não há necessidade de usar 'tia' na frente do meu nome.~ -@389 = ~Okies, tia Jaheira.~ -@390 = ~Vamos, pare de ficar aí parado, como se você estivesse esperando outro assassino vir te pegar!~ -@391 = ~Quem não viu este vindo a um quilômetro de distância? Agora os meninos ficarão brincando por dias... sim!~ -@392 = ~Ah, você também está aqui? Bem, você era o mais quieto do par, você era...~ -@393 = ~Ah, terminei com você.~ -@394 = ~Por aqui!~ -@395 = ~Obrigado! Eu vou!~ -@396 = ~Er... adeus!~ -@1001 = ~Eh? Deixa para lá! Deve ir! Muito o que fazer!~ -@1002 = ~Eh? Deixa para lá. Tenho contas a acertar com um mundo insensível.~ -@1003 = ~Basta manter a cabeça baixa e as armas à mão.~ -@1004 = ~Heh. Mas somos todos um pouco mais velhos.~ -@1005 = ~Eu não quero nada do seu ouro, ouviu?~ +@322 = ~Candlekeep... never thought I'd be back here again, and especially this early on. Brings back all sorts of memories, doesn't it?~ +@323 = ~Yes, it does.~ +@324 = ~Yes, like the time you pilfered that pie from Mr. Winthrop and gave it to me half-eaten, just before he arrived to yell at me.~ +@325 = ~Yeah, but I'd rather not talk about them.~ +@326 = ~No time for reminiscing. We've got work to do.~ +@327 = ~Yep. Why, there's Hull! Let's go say hi to him!~ +@328 = ~Hey, I was just trying to share. How was I supposed to know Mr. Winthrop was coming by just then? Hmm?~ +@329 = ~You always know.~ +@330 = ~It doesn't matter. I still got chewed out.~ +@331 = ~Oh, let's just drop it. I don't feel like arguing today.~ +@332 = ~Still remembering that incident, huh? Can't blame you, though. I'd be remembering it, too.~ +@333 = ~Even though it wasn't in Candlekeep proper, it was the last memory I had about it, and it had a horrible outcome.~ +@334 = ~Hells. You're really tight-mouthed today. I mean, it's not everyday we come back to our hometown, y'know.~ +@335 = ~Who is this Malar that guy was talkin' 'bout?~ +@336 = ~Doesn't really matter. I don't really feel like explaining it, either.~ +@337 = ~I don't know, either.~ +@338 = ~Don't you know anything, Imoen? Malar is one of the gods of this world.~ +@339 = ~*roll your eyes and do not reply*~ +@340 = ~Yeah, right. I'm sure you don't know, either.~ +@341 = ~I do too! Malar is one of the gods.~ +@342 = ~Well, yeah. I don't know, either.~ +@343 = ~Heh. Well, at least you admit your incompetence, so I won't hold it over you this time.~ +@344 = ~Um... yeah... yes, I knew that. I was, um, just testin' ya. That's all.~ +@345 = ~Whatever...~ +@346 = ~Okay, then, can you tell me what Malar is known as, at least? Hmm? Surely that isn't too hard?~ +@347 = ~Listen, Imoen, you may know many practical things, but I remember that you did not study too hard back in Candlekeep. I'll explain about Malar, if you want.~ +@348 = ~Hey! What's that supposed to mean? Oh, let's just forget it!~ +@349 = ~Um, well, y'know, that um, one guy...~ +@350 = ~Yeah. Why don't you just admit you're wrong, and I'll explain about him.~ +@351 = ~Thought so.~ +@352 = ~*sigh* Yeah. You're right. I was just bluffing. I never could keep my eyes open to read those books or listen to those discussions.~ +@353 = ~So do you want me to explain who he is?~ +@354 = ~Yeah if it's not too long. I don't want ya to go into some long history y'know, like those old windbags. Yer my friend and all, but I have my limits.~ +@355 = ~Okay then, I'll start.~ +@356 = ~Never mind, then. I don't think I can do it without boring you.~ +@357 = ~Malar is known as the Beastlord, because his powers cover monsters and marauding animals and other related stuff. He doesn't have any major power over humans, but he tried to in the past, when Bane, Bhaal and Myrkul went to get power from the former ruler over the End of Everything, Jergal.~ +@358 = ~Of course, they didn't want that, so they held another contest while he went to get preparations for the original. You can say he wasn't too pleased with that result.~ +@359 = ~Wow. I bet.~ +@360 = ~Thanks. None of those crusty old fossils were able to explain it quite so easily as you did.~ +@361 = ~Malar is known as the Beastlord, because he is a patron of hunters, marauding beasts, monsters and evil lycanthropes. Also, he controls bloodlust and stalking, which are all closely related in some manner to beast-like behaviour. He is an evil deity, and considered only a minor power among the deities of Faerun. Apart from those who follow him, he doesn't have any major power over humans.~ +@362 = ~One of the more famous incidents he was involved with is known today as 'The History of the Dead Three.' Malar was coming to visit Jergal, the Lord of the End of Everything and the first god of death, strife and the dead.~ +@363 = ~Anyway, Malar had come at a time when those who would be known as The Dead Three - Myrkul, Bhaal and Bane - were vying for Jergal's power, since he'd become weary of the job. They were to split the power amongst them. Obviously, Malar wanted in on the action. The Dead Three rolled skulls across the Grey Waste, and Malar went to find another skull for himself.~ +@364 = ~Obviously, none of them wanted to share power with him. So while he was gone, they came up with a new game of knucklebones, and when Malar returned with a skull, their game was over. Malar went away furious that he'd come away with nothing, but he couldn't do anything.~ +@365 = ~Anyway, that's just one incident among many, but it's good enough for now as I see you're falling asleep.~ +@366 = ~*yawn* Yeah. That was kinda long and boring. Well, at least, you stopped before I fell asleep, so yer not quite as bad as those teachers, but still...~ +@367 = ~Well, why are we standin' about? Let's just... dig. Maybe one day we can return and add a small gravestone or somethin'...~ +@368 = ~He was a good man. Now both his spirit can rest and his body can return to nature peacefully. But by Silvanus, I swear his death will not go unpunished!~ +@369 = ~I k-knew him well. He will be sorely missed.~ +@370 = ~'Tis a sad thing we did this day, sir. Perhaps I er... can spin a tale of his uhm... final battle into a fitting poem, one that will er... hopefully be remembered for tomorrow and beyond.~ +@371 = ~I did not know Gorion, but from what sayeth of him, he was a great man.~ +@372 = ~Boo says Gorion seems like he was very smart and brave. Minsc thinks Boo is right! Minsc would have liked to know him.~ +@373 = ~Not a day goes by without our witnessing the burial of another poor soul destroyed by adventuring. *sighs* I foresee that the hour of our own funeral draws near.~ +@374 = ~A shame. He would have made a fine Dwarf-friend.~ +@375 = ~That be all you be buryin' him? C'mon, man! 'Tain't a proper burial till he be at least ten feet under! Remind me ta never be buried by ya upper wurlders.~ +@376 = ~Looks like the old man gets his final rest now. But why would not they let me take a finger or toe for a... memento?~ +@377 = ~Never und'stand ya fancy dancy rit'als. The dead be gun, an ain't not'in left in 'em corpse worth a lickin fer any but em wiz'ns ta use.~ +@378 = ~I don't want to have to bury someone ever again. Don't you go and die on me now, . I-I don't think I could handle it if I had to bury you, as well.~ +@379 = ~Don't worry, Imoen, I won't. Let's go now, and let Gorion rest in peace.~ +@380 = ~As long as you promise I won't have to bury you, either.~ +@381 = ~Another one!? I knew she was after you once she attacked, but this... this is just too much for me. I mean, I don't like this, not at all. First you get attacked in front of Candlekeep by some blazing maniac out for your blood, and Gorion dies. Then 'gain outside the Friendly Arm Inn, even before we met up with Jaheira and Khalid! Now here, as well! You got attacked and almost died on the doorstep of yet another inn! This is just too much!~ +@382 = ~H-had we known an assassin awaited you outside the inn we would have fought them as well, r-right, Jaheira?~ +@383 = ~Of course. Else we would have met you at the gate, but we cannot change the past. At least we were here with you this time.~ +@384 = ~Yes, I know it's difficult, and yes, I'm grateful for your help. As long as we stick together, no assassins will be able to defeat us...~ +@385 = ~This is disturbing. They knew I would be coming here... most disturbing, indeed.~ +@386 = ~Yeah! That's right! We're an unstoppable team!~ +@387 = ~Yup! Together with myself as the main support, and Auntie Jaheira and Uncle Khalid, villains don't stand a chance.~ +@388 = ~Please, Imoen, you can call me Jaheira. No need to use 'aunt' in front of my name.~ +@389 = ~Okies, Auntie Jaheira.~ +@390 = ~C'mon, quit standin' there, like you're waiting for another assassin to come get you!~ +@391 = ~Who did not see this one coming from a mile away? Now the boys'll be bantering for days... yup!~ +@392 = ~Ah, you are here, too? Well, you were the quiet one of the pair, you were...~ +@393 = ~Ah, I'm done with you.~ +@394 = ~This way!~ +@395 = ~Thank you! I will!~ +@396 = ~Er... goodbye!~ +@1001 = ~Eh? Never mind! Must go! Much to do!~ +@1002 = ~Eh? Never mind. I've a score to settle with a callous world.~ +@1003 = ~Just keep your heads down and your weapons handy.~ +@1004 = ~Heh. But we're all a little older.~ +@1005 = ~I don't want none of your gold, you hear?~ @1006 = ~Aiyee!~ -@1007 = ~Tenho que ir!~ -@1008 = ~Cale a boca!~ -@1009 = ~Fuja, eu te digo!~ -@1010 = ~Xô!~ -@1011 = ~Você vai pagar!~ -@1012 = ~Você verá. Adeus.~ -@1013 = ~Obrigado pela sua doação mais generosa.~ -@1014 = ~Obrigado gentilmente!~ -@1015 = ~Adeus...~ -@1016 = ~Quem, eu?~ -@402 = ~Ah, silêncio. Posso ver que sabe o que está fazendo.~ -@403 = ~Ah...~ -@404 = ~Sinta o poder!~ -@405 = ~Por aqui, por favor.~ -@406 = ~Bobagem!~ -@407 = ~Rrrrrrrrendá-los!~ -@408 = ~Fuja, eu te digo!~ -@409 = ~Obrigado!~ -@410 = ~Bastardos.~ -@413 = ~Você verá. Adeus.~ +@1007 = ~Gotta go!~ +@1008 = ~Shut up!~ +@1009 = ~Flee, I tell you!~ +@1010 = ~Shoo!~ +@1011 = ~You'll pay!~ +@1012 = ~You will see. Farewell.~ +@1013 = ~Thank you for your most generous donation.~ +@1014 = ~Thank ye kindly!~ +@1015 = ~Farewell...~ +@1016 = ~Who, me?~ +@402 = ~Oh, hush. I can see that knows what is doing.~ +@403 = ~Ohhh...~ +@404 = ~Feel the power!~ +@405 = ~This way, if you please.~ +@406 = ~Nonsense!~ +@407 = ~Rrrrrrrrend them!~ +@408 = ~Flee, I tell you!~ +@409 = ~Thank you!~ +@410 = ~Bastards.~ +@413 = ~You will see. Farewell.~ From 8a33a2955a9964d24f4c2d56403be0bef35d0d75 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 16:07:10 -0300 Subject: [PATCH 222/283] Update x#imoen.tra --- bg1npc/tra/english/x#imoen.tra | 1318 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 659 insertions(+), 659 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#imoen.tra b/bg1npc/tra/english/x#imoen.tra index e423adf30..ed57f2e6b 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#imoen.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#imoen.tra @@ -1,664 +1,664 @@ -@0 = ~Então, , como vai?~ -@1 = ~Estou bem, Imoen. Obrigado por perguntar. Você tem algo em mente?~ -@2 = ~Já estive melhor. *Você* tem algo em mente?~ -@3 = ~Não me incomode agora, Imoen. Volte para a fila.~ -@4 = ~Ainda não consigo acreditar que Gorion está morto.~ -@5 = ~*infelizmente* Eu também.~ -@6 = ~É por isso que você não fala muito ultimamente? Tudo quieto e tal...~ -@7 = ~Gorion está morto, assassinos misteriosos estão atrás de mim e não consigo nem começar a imaginar como sobreviver mais um dia. Tudo aconteceu tão de repente!~ -@8 = ~Sim, e tenho muito mais em mente.~ -@9 = ~Você sempre foi o falador. Sou mais do tipo silencioso, lembra? Não se preocupe, ainda sou o mesmo .~ -@10 = ~Na verdade não. Queria saber como você estava se sentindo. Ver se você estava bem e tudo. Você não fala muito ultimamente... todo quieto e tal.~ -@11 = ~Eu simplesmente tenho muita coisa em mente. Ainda sou o mesmo . Não se preocupe.~ -@12 = ~Hmph. Acho que 'rabugento' é a resposta!~ -@13 = ~Bom. Eu odiaria ver isso corroendo você. Nós vamos pegá-lo, você sabe. Aquele cara, quem quer que fosse, que matou seu pai. Vamos descobrir quem ele é e retribuir bem!~ -@14 = ~E nem pense em me abandonar também. Eu sei o que estou fazendo e estou nisso tanto quanto você. Gostei do Gorion e você é meu melhor amigo.~ -@15 = ~Eu também sou seu melhor amigo, quer você saiba disso ou não. Você pode contar comigo e não se esqueça disso!~ -@16 = ~Não posso fazer promessas, Imoen. Pretendo montar o grupo mais eficiente possível. Suas habilidades podem acabar sendo redundantes.~ -@17 = ~O que causou isso, Imoen? Acho que nunca vi você agir dessa maneira!~ -@18 = ~Eu odiaria ver isso te corroer. Nós vamos pegá-lo, você sabe. Aquele cara, quem quer que fosse, que matou seu pai. Vamos descobrir quem ele é e retribuir bem!~ -@19 = ~Redundante? Vou te mostrar redundante! Você precisa de mim, não importa o que você pense. Você não vai conseguir se livrar de mim tão fácil! Eh, não se importe comigo.~ -@20 = ~Estou bravo, só isso... bravo, triste e um pouco preocupado, eu acho. Eu vou superar isso. Ei. Eu estava tentando fazer você se sentir melhor e agora estou todo nervoso.~ -@21 = ~Vamos, vamos encontrar o covil de um dragão maligno ou algo para saquear. Hum, pensando bem, uma caverna de hobgoblins é mais a sua velocidade. Ou talvez uma aldeia xvart? Hmmm. Vou ter que pensar sobre isso...~ -@22 = ~Aqui estamos, viajando pelo bom caminho. Que grande 'aventura' estamos tendo, hein? Não é exatamente o que costumávamos sonhar, mas ainda assim, é meio emocionante, eu acho. Prefiro estar aqui, indo a lugares e fazendo coisas, do que ficar preso no Forte da Vela, limpando estábulos e arrumando camas.~ -@23 = ~Foi interessante, para dizer o mínimo. Também não é bem o que eu tinha em mente, mas não tenho escolha.~ -@24 = ~Não sei. Eu teria sido feliz em Candlekeep, eu acho. Prefiro ter um pouco de paz e segurança agora, em vez de todas essas dificuldades.~ -@25 = ~Sim, o mundo inteiro está aí. Poder, riqueza, tudo apenas esperando por mim. Pretendo pegar o máximo que puder!~ -@26 = ~Você está balbuciando de novo, Imoen. Você sabe o quanto eu odeio quando você faz isso! Por favor, mantenha isso sob controle.~ -@27 = ~Isso é 'nós', lembra? E sim, suponha que não tenhamos muita escolha nisso. Ainda assim, podemos fazer muito bem, eu acho.~ -@28 = ~Acho que sim. Você se preocupa demais, seu velho violinista. Quanto a mim, pretendo me divertir!~ -@29 = ~Isso é bom o suficiente para você, eu acho. Quanto a mim, pretendo me divertir!~ -@30 = ~Bem! Você está sendo rude hoje! Acho que vou ficar quieto e esperar você implorar por algo da pequena e velha Imoen.~ -@31 = ~Gostaria de saber se eles farão uma história sobre nossas aventuras? Pense só, um dia as pessoas estarão na sala comunal de alguma pousada, talvez até mesmo na Pousada Candlekeep, e pedirão a um bardo para contar a história de 'Imoen, a Rápida e seu fiel companheiro, !'~ -@32 = ~'Chute lateral'...!?~ -@33 = ~Ah, ok. Seremos parceiros, suponho. O que você acha? 'Imoen, a Rápida' soa bem para você? Rápido com a lâmina e inteligência! Todos os melhores heróis e heroínas têm alças. Hmmm, talvez 'Imoen, o Terrível'? Não, muito escuro. 'Imoen, o Ousado'? 'Imoen, o Astuto'? 'Imoen, o Magnífico'? Ei, isso parece muito bom!~ -@34 = ~Hum, que tal 'Imoen, o...'?~ -@35 = ~Uh-huh. Imoen, o Pináculo do Aborrecimento, o Epítome da Vexação e o Campeão da Assédio!~ -@36 = ~Cale-se! Estou pensando! Onde eu estava? Eu ainda gosto de 'Imoen the Quick'. Será que já foi levado...?~ -@37 = ~Bem, aqui estamos! Beregost. O que você acha?~ -@38 = ~Ainda não vi o suficiente para ter uma opinião.~ -@39 = ~Muitas pessoas para mim. Não gosto muito de cidades.~ -@40 = ~Parece ótimo para mim. O que você acha que deveríamos fazer primeiro?~ -@41 = ~A única coisa que me interessa agora é um quarto quente com uma cama macia e um teto sobre minha cabeça.~ -@42 = ~Você vê uma cidade, você viu todas elas.~ -@43 = ~Vamos ver o que ela tem para nós então! Uh... é melhor deixar que eu falo, . Um hayseed como você em uma "cidade grande" como esta, oooh... muito assustador!~ -@44 = ~Hayseed? Quando você se tornou tão sofisticada, pequena Miss Worldly?~ -@45 = ~Evitaremos os canalhas apenas para cair nas mãos da lei, conhecendo você. Melhor deixar EU falar.~ -@46 = ~Esse é o meu plano! Vou ficar de lado e parecer ameaçador.~ -@47 = ~Sim, então seja anti-social. De qualquer forma, ficaremos melhor se eu falar. Você só vai assustar todo mundo.~ -@48 = ~Melhor isso do que o problema em que você provavelmente nos colocará. Acho que é melhor eu falar.~ -@49 = ~Claro, claro; e se suas palavras rápidas, inteligência e charme não forem suficientes, vou apenas olhar ameaçadoramente.~ -@50 = ~Claro, claro; e se minha boa aparência e suas palavras rápidas não forem suficientes, vou apenas olhar ameaçadoramente. Na verdade, Imo, já passou da hora de você aprender a fazer isso.~ -@51 = ~Não sou anti-social. Eu simplesmente odeio pessoas.~ -@52 = ~Vamos encontrar um lugar legal e conseguir alguns quartos. Faz séculos que não tomo banho quente! Dizem que a Feldepost's é uma boa pousada; deveríamos tentar lá.~ -@53 = ~Você fica na cama. Eu tenho direito ao banho! Faz séculos que não tomo banho quente! Dizem que a Feldepost's é uma boa pousada; deveríamos tentar encontrar quartos lá.~ -@54 = ~Oh, já conversei com Winthrop antes de virmos para Candlekeep. Você deveria saber disso! Mas... heh, acho que você está certo. Eu era meio pequeno na época.~ -@55 = ~O que você disser. De qualquer maneira, só estou brincando.~ -@56 = ~Você é mais esperto do que parece! Acho que há esperança para você, afinal, hehe.~ -@57 = ~Isso foi quase engraçado, . Devo estar contagiando você.~ -@58 = ~Depois disso, vou fazer compras. Precisamos de alguns suprimentos. Vamos ver...~ -@59 = ~Precisamos de uma frigideira nova, já que você estragou a que temos.~ -@60 = ~Eu estraguei? Pelo que me lembro, foi VOCÊ quem deixou no fogo a noite toda... ~ -@61 = ~Tudo o que você disser.~ -@62 = ~Detalhes, detalhes. Foi ideia sua me deixar cozinhar. Hum... o que mais? Alguns cobertores novos, sabonete, óleo de lanterna, estacas sobressalentes... er... Acho que perdi sua faca de caça, então teremos que comprar uma nova dessas. Preciso de algumas roupas novas também. Minha túnica rosa foi rasgada na última luta.~ -@63 = ~Hum... Imoen? TODAS as suas túnicas são rosa... e capas... e botas... e luvas...~ -@64 = ~Eu também! Eu me pergunto se eles têm alguma joia élfica? Ah, eu *sempre* sonhei em comprar algo feito pela Evereska...~ -@65 = ~Mas esse foi o meu favorito! Entããão... vou precisar de um novo! Precisamos de muita coisa. Espero que tenhamos dinheiro suficiente...~ -@66 = ~Bem, vamos lá, lento. Eu quero dar uma olhada.~ -@67 = ~Tudo o que você disser, rabugento.~ -@68 = ~Este é um bom lugar para comemorar!~ -@69 = ~ Comemorar? Qual é a ocasião? -@70 = ~O que você quer dizer? O que há para comemorar?~ -@71 = ~Ótimo! Vamos fazer uma festa! Hum... o que estamos comemorando de novo?~ -@72 = ~Sobre o que você está tagarelando agora, Imoen?~ -@73 = ~O que estou "balbuciando", Ó Vida da Festa, é...~ -@74 = ~Seu aniversário, claro! Feliz aniversário, !~ -@75 = ~Heh. Acho que hoje está tão bom quanto qualquer outro.~ -@76 = ~Hmmm... não é meu aniversário, Imoen.~ -@77 = ~Não estou com vontade de comemorar meu "aniversário" hoje, ou em qualquer outro dia.~ -@78 = ~Pode apostar!~ -@79 = ~Poderia ser! Como você sabe, hein? Hoje é tão bom quanto qualquer outro, eu digo! Além disso...~ -@80 = ~Como quiser, você está perdendo. Mais bolo para mim então! Hehe!~ -@81 = ~O bom de não saber seu aniversário é que você pode comemorar quando quiser! Deixe que outras pessoas tenham seus velhos e chatos aniversários no mesmo dia, todos os anos. Meu jeito é mais divertido!~ -@82 = ~Aqui! Pegue isso. É seu presente de aniversário! Hum... eu sei, temos muito dinheiro e outras coisas, mas eu não queria gastar o *nosso* ouro no *seu* presente. Entããão... eu mesmo fiz isso! O que você acha?~ -@83 = ~É lindo, Imoen! O que é isso?~ -@84 = ~É... hum... er... o que é isso, exatamente?~ -@85 = ~O que é isso... coisa?~ -@86 = ~É um colar, pateta! Ou amuleto, se quiser. Aqui. Vou colocar em você.~ -@87 = ~É perfeito para você. Realmente realça a cor dos seus olhos. Combina bem com qualquer roupa também! Hehe!~ -@88 = ~E esta parte, aqui. Essas peças? Eles eram... era de Gorion. Encontrei no dele... naquela noite, sabe? Eu teria dado a você antes, mas estava tudo quebrado. Tão triste, assim...~ -@89 = ~Então! Fiz um colar com isso! Tem algumas pedras lindas, algumas contas e um lindo cordão de seda que tenho guardado... ah, um monte de coisas! Espero que você goste. Use-o, não é? Isso irá proteger você... o espírito de Gorion e tal.~ -@90 = ~Talvez. Devíamos nos mover! -@91 = ~É adorável. Usarei sempre, Imoen. Muito obrigado.~ -@92 = ~Não posso prometer que vou usá-lo, mas vou mantê-lo seguro. Obrigado, Imoen.~ -@93 = ~Obrigado, Imoen. Mas você sabe o que eu acho? Há alguém que precisa mais de proteção do que eu... vou dá-la a... essa pessoa. Obrigado, Imoen.~ -@94 = ~Não antes da sua festa, espero!~ -@95 = ~Claro! Caramba, não foi nada.~ -@96 = ~Isso pede uma rodada de bebidas! E um pouco de bolo! Oooh... e velas também!~ -@97 = ~'Já era hora de você acordar! Uh... você está bem, ? Você parece meio pálido, como se tivesse visto um fantasma. Você tem alguns pesadelos ou algo assim? Não me surpreenderia.~ -@98 = ~Sonho não é a palavra certa, Imoen. Pesadelo é mais parecido.~ -@99 = ~Sonhos? Sim. Mais estranho do que ruim, na verdade.~ -@100 = ~Apenas alguns pesadelos, Imoen. Provavelmente apenas algo que comi. Como sua comida!~ -@101 = ~Não é nada que eu queira falar.~ -@102 = ~Claro que parece, certo!~ -@103 = ~Huh. Bem, eles pareciam ruins para mim!~ -@104 = ~Ah. Você é engraçado. Eu disse que não sabia cozinhar. Serve bem para você! Mas isso não parecia apenas um pesadelo antigo... ~ -@105 = ~Bem, ok. Apenas lembre-se, você pode me contar qualquer coisa, certo? Faça como quiser, no entanto. Quanto a mim, vou tirar uma soneca na primeira oportunidade que tiver. Mal consegui dormir ontem à noite com todo o seu comportamento.~ -@106 = ~Você estava se revirando e se revirando... resmungando enquanto dormia também. Ruidosamente! Me manteve acordado metade da noite, você fez. Alguma coisa que você queira conversar?~ -@107 = ~Não. Não, eu não.~ -@108 = ~Sim. Isso me faria sentir melhor, eu acho. Eu estava de volta em Candlekeep, só que... *você relata seu sonho*~ -@109 = ~Poderia também. Eu estava de volta em Candlekeep, só que... *você relata seu sonho*~ -@110 = ~Parece meio assustador. Ainda assim, estou feliz que Gorion parecesse feliz no seu sonho. Eu... não sei por que, mas também estou feliz que você tenha seguido o outro caminho. De qualquer forma, nenhum dano foi causado, eu acho? Foi apenas um sonho... certo?~ -@111 = ~Sim... apenas um sonho.~ -@112 = ~Não é apenas um sonho, Imoen. Eu sou diferente, de alguma forma. Eu posso curar pessoas. Tudo o que preciso fazer é tocá-los.~ -@113 = ~Um sonho sim, mas também algo mais. Tenho um toque de cura, embora não seja uma habilidade da minha divindade. Vem de dentro de mim.~ -@114 = ~Parece assustador para mim... realmente assustador! Eu não gosto nada do som disso! Pobre ... Mas foi só um sonho, certo? Nenhum dano causado?~ -@115 = ~Talvez não, mas ganhei algo, um poder. Sou capaz de extrair a força vital de algo, ferindo-o e, ao mesmo tempo, me curando.~ -@116 = ~De jeito nenhum. Na verdade, me sinto revigorado! Eu ganhei algo também, uma espécie de poder. Agora posso extrair da própria essência vital de uma criatura, curando-me no processo. Talvez presentes maiores me aguardem no futuro...~ -@117 = ~Dano? Não que eu saiba, não. Eu, no entanto, tenho uma nova... habilidade... acho que você poderia dizer. Não é um feitiço, mas algo inato. Acredito que seja algo muito parecido com o famoso encantamento Minor Drain do Arquimago Larloch. Isso me permite ferir uma criatura à distância, enquanto me curo de danos e, talvez, até me conceda vitalidade extra. Intrigante...~ -@118 = ~Bem... acho que pelo menos isso é útil. Parece muito estranho, porém, acordar depois de algum sonho e apenas *saber* que você pode fazer algo mágico.~ -@119 = ~Acalme-se um pouco, ok? Vou arrumar as coisas.~ -@120 = ~Bom dia, . Não parece que você dormiu bem ontem à noite. Nem eu. Mais sonhos, eu acho?~ -@121 = ~Sim, outro sonho. Você quer ouvir?~ -@122 = ~Se você quer saber, sim. Suponho que você queira ouvir, não é?~ -@123 = ~Não. Eu simplesmente não conseguia dormir com todos vocês roncando.~ -@124 = ~Não é nada que eu queira falar. Empacotar. Temos muito que fazer hoje.~ -@125 = ~sim. Mais adagas e vozes estranhas?~ -@126 = ~Sim. Eu estava no acampamento dos bandidos e... *você transmite seu sonho para Imoen*~ -@127 = ~Pensando bem, não quero falar sobre isso. Vamos embora. Temos muito a realizar hoje.~ -@128 = ~Hmmph. 'É o seu ronco mais parecido com isso! Você atrai todos os monstros por quilômetros, no momento em que sua cabeça bate no travesseiro. É uma maravilha que possamos descansar fora de uma pousada. Puffguts tem uma cura certa para o ronco. Ele costumava dar para alguns convidados. Você quer isso?~ -@129 = ~Deixe-me adivinhar: uma xícara de conhaque. Certo?~ -@130 = ~De jeito nenhum! Você não entende que estou fazendo isso de propósito? Vamos lutar contra todos aqueles monstros que meu ronco estrondoso atraiu!~ -@131 = ~Imoen! Apenas... vá embora.~ -@132 = ~Acho que você está certo. Não quero me intrometer nos seus negócios. Só estou preocupado com você, só isso.~ -@133 = ~Sim. E se isso não funcionar, um litro de cerveja para acompanhar! Pensando bem... essa é a cura dele para tudo! Sério, ... você quer falar sobre isso?~ -@134 = ~Suponho que deveria. Você realmente quer ouvir isso?~ -@135 = ~Na verdade, sim. Tem certeza que quer ouvir?~ -@136 = ~Não. Não, eu não. Desculpe, Imoén. Vamos indo. Afinal, temos coisas para fazer.~ -@137 = ~Essa voz é assustadora, . Eu não acho que você deveria ouvir isso. Eu simplesmente sei disso! Algo sobre isso está... não sei... errado. Você precisa lutar contra isso. Eu vou te ajudar o melhor que puder.~ -@138 = ~Essa voz me assusta, . Parece que isso também assustou você. Isso é bom. Eu não confio nisso. De jeito nenhum. Não. Eu não. Continue lutando contra isso, . Eu vou te ajudar, se puder.~ -@139 = ~Mais poderes também, eu acho, hein?~ -@140 = ~Eu pensei que sim. Bem... você apenas os usa para fazer o que você sabe que é certo. Gorion gostaria disso. Eu também. Acho que não importa de onde eles vêm.~ -@141 = ~Vamos! Vou buscar algo para você comer, enquanto você... er... penteia o cabelo ou algo assim. Você está um desastre!~ -@142 = ~Uau. O livro de feitiços de Tarnesh é muito legal! Acho que posso aprender algumas dessas coisas.~ -@143 = ~Olha! Aqui está uma coisa... Ei? Acha que posso transformar você em um sapo?~ -@144 = ~Espere, deixe-me tentar...~ -@145 = ~Mãos! Poderoso! PAH...!~ -@146 = ~Uau! Espera, Imoén! Você não é um mago. Você não deveria estar brincando com isso. Eu não quero que você se machuque.~ -@147 = ~Ha ha. Muito engraçado, Imoen. Esse é o tesouro da festa. Você não deveria brincar com isso, você pode estragar tudo. Agora entregue.~ -@148 = ~Pare com isso, Imoen! Seria bem feito para você se VOCÊ fosse aquele que se transformasse em sapo. Entregue-o, ou então.~ -@149 = ~Ah, não se preocupe comigo. Eu só estava brincando.~ -@150 = ~Sim. Algum senso de humor VOCÊ tem!~ -@151 = ~Bem... parece que alguém já transformou VOCÊ em algo... um idiota! Obrigado pela preocupação. Humph.~ -@152 = ~Aqueles 'feitiços' ou algo assim, as coisas lá atrás? Eles parecem meio importantes. Não vou mexer com isso.~ -@153 = ~Mas essas coisinhas velhas na frente... Aposto que até eu poderia aprender algumas delas. Vou tentar de qualquer maneira.~ -@154 = ~Bem, suponho que tudo ficará bem. Apenas tome cuidado, ok?~ -@155 = ~Não acho que seja uma boa ideia, Imoen. É melhor deixar alguém que sabe o que está fazendo cuidar disso.~ -@156 = ~Sem chance, Imoen. Entregue-o. Não vou perguntar de novo.~ -@157 = ~Ei! Eu te disse! Não se preocupe comigo. Eu não sou idiota. Eu sei o que estou fazendo.~ -@158 = ~Estarei 'lançando feitiços' em pouco tempo. Haha!~ -@159 = ~Estragar o esporte. Não vou machucar seu precioso livro. Aqui está...~ -@160 = ~(Vou dar uma olhada quando você não estiver olhando. Então, pronto!)~ -@161 = ~Para o seu próprio bem, vou colocar isso em algum lugar fora de vista. SUA visão.~ -@162 = ~Tudo bem, seu velho azedo! Eu não queria aquela coisa estúpida, de qualquer maneira. Aqui está seu livro velho e fedorento.~ -@163 = ~(Vamos ver isso. Tenho que dormir algum dia, heh.)~ -@164 = ~Aceito isso, obrigado. Tire as mãos da próxima vez.~ -@165 = ~Então essa é a Ponte Firewine!? Uau! Não é tão grandioso!? Eu me pergunto como seria quando estava realmente em uso.~ -@166 = ~Bah! Você viu uma ponte, você viu todas!~ -@167 = ~Sim, isso apenas mostra como coisas grandiosas podem resistir ao teste do tempo.~ -@168 = ~Sim, mas isso só serve para mostrar que os humanos e outras raças podem fazer o que quiserem, mas nada do que fizerem durará para sempre. Eventualmente, tudo será esquecido e destruído.~ -@169 = ~Você não leu sobre isso no Candlekeep ou estava dormindo naquele dia?~ -@170 = ~Ainda estou me perguntando como eles construíram isso.~ -@171 = ~Alguém obviamente acordou do lado errado do cobertor esta manhã.~ -@172 = ~Sim. Ei, eu me pergunto se alguma coisa em Candlekeep duraria tanto tempo?~ -@173 = ~Não. A maioria das coisas não foi construída para durar lá.~ -@174 = ~Duvidoso. Até mesmo os livros antigos que eles possuem são constantemente reescritos, com medo de serem destruídos em breve. -@175 = ~Quem sabe. Suponho que seja possível.~ -@176 = ~Tenho certeza que se sobrar alguma coisa, será aquela biblioteca.~ -@177 = ~Acho que você está certo. Esse é um pensamento preocupante.~ -@178 = ~Então é por isso que eles ficam sentados copiando o mesmo livro repetidamente. E aqui pensei que era para garantir que eles tivessem cópias extras caso alguém precisasse de uma e não conseguisse encontrar o original.~ -@179 = ~Heh, sim, tenho certeza que seria o velho Puffguts. Ele se recusa a sair de lá, não importa o que aconteça.~ -@180 = ~Bem, acho que é provável, já que eles têm tantos encantamentos e outras coisas. Aposto que é isso que ainda impede que desmorone.~ -@181 = ~Não é tão antigo. Claro, foi construído antes de alguém que conhecemos estar vivo, mas isso não foi há muito tempo.~ -@182 = ~Ou trabalho em pedra. A magia é poderosa, mas não é confiável.~ -@183 = ~Uhm... eu quis dizer essa ponte aqui. Não a biblioteca.~ +@0 = ~So, , how ya doing?~ +@1 = ~I'm fine, Imoen. Thanks for asking. You have something on your mind?~ +@2 = ~I've been better. Do *you* have something on your mind?~ +@3 = ~Don't bother me now, Imoen. Get back in line.~ +@4 = ~I still can't believe that Gorion is dead.~ +@5 = ~*sadly* Me too.~ +@6 = ~Is that why you don't talk much lately? All quiet and stuff...~ +@7 = ~Gorion is dead, mysterious assassins are after me, and I can't even start imagining how to survive another day. It all happened so suddenly!~ +@8 = ~Yes, and I have a lot more on my mind.~ +@9 = ~You were always the talkative one. I'm more the silent type, remember? Don't worry, I'm still the same old .~ +@10 = ~Not really. Was wonderin' how you were feeling. Seeing if you were okay and all. You don't talk much lately... all quiet and stuff.~ +@11 = ~I just have a lot on my mind. I'm still the same old . Don't worry.~ +@12 = ~Hmph. I guess 'crabby' is the answer!~ +@13 = ~Good. I'd hate to see this eat away at ya. We'll get him, you know. That guy, whoever he was, who killed your dad. We'll find out who he is, and pay him back good!~ +@14 = ~And don't even think of ditching me, either. I know what I'm doing, and I'm in this as much as you. I liked Gorion, and you're my best friend.~ +@15 = ~I'm your best friend too, whether you know it or not. You can count on me, and don't you forget it!~ +@16 = ~I can't make any promises, Imoen. I intend to assemble the most efficient group possible. Your skills may end up being redundant.~ +@17 = ~What brings this on, Imoen? I don't think I've ever seen you act this way!~ +@18 = ~I'd hate to see this eat away at ya. We'll get him, ya know. That guy, whoever he was, who killed your dad. We'll find out who he is, and pay him back good!~ +@19 = ~Redundant? I'll show you redundant! You need me, no matter what you think. You won't be able to get rid of me so easy! Eh, don't mind me.~ +@20 = ~I'm just mad, that's all... mad, sad and a little worried, I guess. I'll get over it. Heh. I was trying to make you feel better, and now I'm all worked up.~ +@21 = ~Come on, let's go find an evil dragon's lair or something to loot. Um, on second thought, a hobgoblin cave is more your speed. Or maybe a xvart village? Hmmm. I'll have to think about this one...~ +@22 = ~Here we are, travelling the good road. Some grand 'adventure' we're having, huh? Not exactly what we used to daydream about, but still, kinda exciting, I guess. I'd rather be out here, going places and doing things, than be stuck in Candlekeep, cleaning out stables and turning down beds.~ +@23 = ~It has been interesting, to say the least. Not quite what I had in mind either, but it's not like I have a choice.~ +@24 = ~I don't know. I would've been happy in Candlekeep, I think. I'd rather have some peace and security right now, rather than all this hardship.~ +@25 = ~Yes, the whole world is out there. Power, wealth, all just waiting for me. I intend to grab as much as I can!~ +@26 = ~You're babbling again, Imoen. You know how much I hate it when you do that! Please, keep a lid on it.~ +@27 = ~That's 'we' remember? And yeah, 'spose we don't have much choice at that. Still, we can do a lot of good, I think.~ +@28 = ~I guess so. You worry too much, you old fiddle-faddle. As for me, I plan to have some fun!~ +@29 = ~That's good enough for you, I guess. As for me, I plan to have some fun!~ +@30 = ~Well! You're being rude today! Guess I'll just keep quiet and wait for ya to come beggin' for something from little old Imoen.~ +@31 = ~Wonder if they'll make a tale of our adventures? Just think, one day folks will be in the common room of some inn, maybe even the Candlekeep Inn, and ask a bard to tell 'em a tale of 'Imoen the Quick and her trusty side-kick, !'~ +@32 = ~'Side-kick'...!?~ +@33 = ~Oh, okay. We'll be partners, I 'spose. What ya think? 'Imoen the Quick' sounds good to you? Quick with the blade and wit! All the best heroes and heroines have handles. Hmmm, maybe 'Imoen the Terrible'? Nah, too dark. 'Imoen the Bold'? 'Imoen the Sly'? 'Imoen the Magnificent'? Hey that sounds pretty good!~ +@34 = ~Um, how about 'Imoen the...'?~ +@35 = ~Uh-huh. Imoen, the Pinnacle of Annoyance, the Epitome of Vexation and the Champion of Besetment!~ +@36 = ~Shush you! I'm thinking! Where was I? I still kinda like 'Imoen the Quick'. Wonder if it's taken already...?~ +@37 = ~Well here we are! Beregost. Whatcha think?~ +@38 = ~I haven't seen enough of it yet to have much of an opinion.~ +@39 = ~Too many people for me. I'm not very fond of cities.~ +@40 = ~Looks great to me. What do you think we should do first?~ +@41 = ~The only thing I'm interested in right now is a warm room with a soft bed and a roof over my head.~ +@42 = ~You see one town, you've seen them all.~ +@43 = ~We'll see what she has for us then! Uh... better let me do the talking, . A hayseed like you in a "big city" like this, oooh... pretty scary!~ +@44 = ~Hayseed? When did you become so sophisticated, little Miss Worldly?~ +@45 = ~We'll avoid the scoundrels only to fall into the hands of the law, knowing you. Better let ME do the talking.~ +@46 = ~That's my plan! I'll just stand off to the side and look menacing.~ +@47 = ~Ya just be anti-social then. We'll be better off if I do the talking, anyway. You'll just scare everyone away.~ +@48 = ~Better that than the trouble you'll likely get us into. I think I better do the talking.~ +@49 = ~Sure, sure; and if your quick words, wit and charm aren't enough, I'll just glower menacingly.~ +@50 = ~Sure, sure; and if my good looks and your quick words aren't enough, I'll just glower menacingly. Truly, Imo, it's long past time you have learned to do that.~ +@51 = ~I'm not anti-social. I just hate people.~ +@52 = ~Let's find a nice place and get some rooms. I haven't had a hot bath in ages! They say Feldepost's is a good inn; we should try there.~ +@53 = ~You take the bed. I've got dibs on the bath! I haven't had a hot bath in ages! They say Feldepost's is a good inn; we should try to find rooms there.~ +@54 = ~Oh, I've been all over with Winthrop before we came to Candlekeep. You should know that! But... heh, guess you're right. I was kinda little at the time.~ +@55 = ~Whatever you say. I'm just teasin' anyway.~ +@56 = ~You're smarter than ya look! Guess there's hope for you, after all, hehe.~ +@57 = ~That was almost funny, . I must be rubbin' off on ya.~ +@58 = ~After that, I'm going shopping. We need some supplies. Let's see...~ +@59 = ~We need a new frying pan, since you ruined the one we have.~ +@60 = ~I ruined? As I recall, YOU were the one who left it on the fire all night...~ +@61 = ~Whatever you say.~ +@62 = ~Details, details. Was yer idea to have me cook. Um... what else? Some new blankets, soap, lantern oil, spare tent pegs... er... I think I kinda misplaced your hunting knife so we'll have to get a new one of those. I need some new clothes, too. My pink tunic got ripped in that last fight.~ +@63 = ~Um... Imoen? ALL of your tunics are pink... and cloaks... and boots... and gloves...~ +@64 = ~Me, too! I wonder if they have any elvish jewelery? Ah, I *always* dreamed of buying something Evereska-made...~ +@65 = ~But that was my favorite! Soooo... I'll need a new one! There's lots we need. Hope we have enough money...~ +@66 = ~Well, c'mon, slowpoke. I wanna have a look around.~ +@67 = ~Whatever you say, grouchy.~ +@68 = ~This is a good place to celebrate!~ +@69 = ~Celebrate? What's the occasion?~ +@70 = ~What do you mean? What is there to celebrate?~ +@71 = ~Great! Let's have a party! Um... what are we celebrating, again?~ +@72 = ~What are you babbling about now, Imoen?~ +@73 = ~What I'm "babbling" about, O Life of the Party, is...~ +@74 = ~Your birthday, of course! Happy birthday, !~ +@75 = ~Heh. I guess today is as good as any.~ +@76 = ~Hmmm... is not my birthday, Imoen.~ +@77 = ~I'm in no mood to celebrate my "birthday" today, or any other day, for that matter.~ +@78 = ~You bet!~ +@79 = ~It could be! How do you know, huh? Today's as good as any I say! Besides...~ +@80 = ~Suit yerself, 's yer loss. More cake for me then! Hehe!~ +@81 = ~The nice thing about not knowing your birthday is that you can celebrate it whenever you want! Let other people have their boring old same-day-every-year birthdays. My way is more fun!~ +@82 = ~Here! Take this. It's yer birthday present! Um... I know, we have lots of money and stuff, but I didn't want to spend *our* gold on *your* present. Soooo... I made it myself! Whatcha think?~ +@83 = ~It's beautiful, Imoen! What is it?~ +@84 = ~It's... um... er... what is it, exactly?~ +@85 = ~What is this... thing?~ +@86 = ~It's a necklace, goofy! Or amulet, if ya like. Here. I'll put it on ya.~ +@87 = ~It's perfect for you. Really brings out the color of your eyes. Goes well with any outfit, too! Hehe!~ +@88 = ~And this part, here. These pieces? They were... it was Gorion's. I found it on his... that night, ya know? I woulda given it to ya earlier, but it was all broken. So sad, like that...~ +@89 = ~So! I made a necklace out of it! It's got some pretty rocks, and some beads, and some nice silk string I've been saving... oh, lots of stuff! I hope you like it. Wear it, won't ya? It'll protect ya... Gorion's spirit and such.~ +@90 = ~Perhaps. We should get moving!~ +@91 = ~It's lovely. I will wear it always, Imoen. Thank you very much.~ +@92 = ~I can't promise I'll wear it, but I'll keep it safe. Thank you, Imoen.~ +@93 = ~Thank you, Imoen. But you know what I think? There is someone who needs protection more than I... I shall give it to... that person. Thank you, Imoen.~ +@94 = ~Not before we've had your party, I hope!~ +@95 = ~Sure thing! Heck, 'twas nuthin'.~ +@96 = ~This calls for a round of drinks! And some cake! Oooh... and candles too!~ +@97 = ~'Bout time you woke up! Uh... you okay, ? You look kinda pale, like you've seen a ghost. You have some bad dreams, or something? Wouldn't surprise me.~ +@98 = ~Dream isn't the word, Imoen. Nightmare is more like it.~ +@99 = ~Dreams? Yes. More strange than bad, really.~ +@100 = ~Just some bad dreams, Imoen. Probably just something I ate. Like your cooking!~ +@101 = ~It's nothing I wish to talk about.~ +@102 = ~Sure sounded like it, alright!~ +@103 = ~Huh. Well, they sounded bad to me!~ +@104 = ~Ha. Yer a funny one. Told ya I couldn't cook. Serves you right! But these didn't sound like just any old bad dreams...~ +@105 = ~Well, okay. Just remember, you can tell me anything, alright? Suit yerself, though. As for me, I'm gonna take a nap first chance I get. Could hardly sleep last night with all your carrying on.~ +@106 = ~You were tossin' and turnin'... mumblin' in yer sleep too. Loudly! Kept me up half the night, you did. Anything you want to talk about?~ +@107 = ~No. No I don't.~ +@108 = ~Yes. That would make me feel better, I think. I was back in Candlekeep, only... *you relate your dream*~ +@109 = ~Might as well. I was back in Candlekeep, only... *you relate your dream*~ +@110 = ~Sounds kinda creepy. Still, I'm glad Gorion seemed happy in your dream. I... I don't know why, but I'm also glad you took the other path. Anyway, no harm done, I guess? It was just a dream... right?~ +@111 = ~Yes... just a dream.~ +@112 = ~Not just a dream, Imoen. I'm different, somehow. I can heal people. All I have to do is touch them.~ +@113 = ~A dream yes, but also something more. I have a healing touch, though an ability not from my deity. It comes from within me.~ +@114 = ~Sounds creepy to me... really creepy! I don't like the sound of it at all! Poor ... But it was just a dream, right? No harm done?~ +@115 = ~Perhaps not, but I've gained something, a power. I'm able to draw the life force from something, wounding it, while at the same time healing myself.~ +@116 = ~Not at all. In fact, I feel invigorated! I've gained something as well, a power of a sort. I can now draw from the very life essence of a creature, healing myself in the process. Perhaps greater gifts await me in the future...~ +@117 = ~Harm? Not that I am aware of, no. I do, however, have a new... ability... I guess you could say. Not a spell, but something innate. I believe it is something very much like the Archmage Larloch's famous Minor Drain incantation. It allows me to wound a creature at range, while healing myself of damage, and, perhaps, even granting me extra vitality. Intriguing...~ +@118 = ~Well... I guess that's useful at least. It sounds very strange, though, to wake up after some dream and just *know* you can do something magical.~ +@119 = ~You just take it easy for a bit, okay? I'll get things packed.~ +@120 = ~Good morning, . Didn't sound like you slept well last night. Me neither. More dreams, I guess?~ +@121 = ~Yes, another dream. Do you wish to hear it?~ +@122 = ~If you must know, yes. I suppose you want to hear it, don't you?~ +@123 = ~Nah. I just couldn't sleep with all yer snorin'.~ +@124 = ~It is nothing I wish to talk about. Pack up. We have much to do today.~ +@125 = ~I do. More daggers and strange voices?~ +@126 = ~Yes. I was in the bandit camp and... *you relay your dream to Imoen*~ +@127 = ~On second thought, I don't wish to talk about it. Let's just go. We've a lot to accomplish today.~ +@128 = ~Hmmph. 'Tis your snoring more like it! You attract every monster fer miles, the moment yer head hits the pillow. It's a wonder we can ever rest outside of an inn. Puffguts has a sure cure for snoring. He used to give it to some of the guests. Ya want it?~ +@129 = ~Let me guess: a cup of brandy. Right?~ +@130 = ~No way! Do not you understand that I am doing it on purpose? Let's go fight all those monsters my thunderous snoring has attracted!~ +@131 = ~Imoen! Just... bugger off.~ +@132 = ~I 'spose yer right. I don't want to butt into your business. I'm just worried 'bout ya is all.~ +@133 = ~Yep. And if that didn't do the trick, a pint of beer to wash it down! Come ta think of it... that's his cure fer everything! Seriously though, ... you wanna talk about it?~ +@134 = ~I suppose I should. Do you really want to hear it?~ +@135 = ~Actually, yes. Are you sure you want to hear it?~ +@136 = ~No. No, I don't. Sorry, Imoen. Let's just get going. We've got things to do, after all.~ +@137 = ~That voice is scary, . I don't think you should listen to it. I just know it! Something about it is... I dunno... wrong. You need to fight it. I'll help you the best I can.~ +@138 = ~That voice scares me, . Sounds like it scared you too. That's good. I don't trust it. Not at all. Nope. I don't. You keep fighting it, . I'll help ya, if I can.~ +@139 = ~More powers too, I guess, huh?~ +@140 = ~I thought so. Well... you just use 'em to do what you know is right. Gorion would like that. Me, too. Guess it doesn't matter where they come from.~ +@141 = ~C'mon! I'll fetch ya somethin' to eat, while you... er... comb your hair or something. Yer a wreck!~ +@142 = ~Wow. Tarnesh's spellbook is pretty neat! I think I can learn some o' this stuff.~ +@143 = ~Look! Here's somethin'... Hey? Think I can turn ya into a frog?~ +@144 = ~Hold on, lemme try...~ +@145 = ~Manos! Potentis! PAH...!~ +@146 = ~Whoa! Hold on, Imoen! You're no wizard. You shouldn't be fooling around with that. I don't want you to hurt yourself.~ +@147 = ~Ha ha. Very funny, Imoen. That's party treasure. You shouldn't be messing around with that, you could ruin it. Now hand it over.~ +@148 = ~Cut it out, Imoen! It would serve you right if YOU were the one to turn into a toad. Hand it over, or else.~ +@149 = ~Aw, don't worry about me. I was only kiddin'.~ +@150 = ~Yeesh. Some sense of humor YOU have!~ +@151 = ~Well... looks like someone's already turned YOU into something... a JERK! Thanks for the 'concern' though. Humph.~ +@152 = ~Those 'spells' or whatever, the things in the back? They look kinda important. I won't mess with those.~ +@153 = ~But these lil' old things in the front... Betcha even I could learn some of them. I'm gonna try, anyway.~ +@154 = ~Well, I suppose it will be all right. Just be careful, okay?~ +@155 = ~I don't think that's a good idea, Imoen. Best to let someone who knows what they're doing take care of that.~ +@156 = ~No chance, Imoen. Hand it over. I won't ask again.~ +@157 = ~Hey! I told ya! Dontcha worry 'bout me. I'm no dummy. I know what I'm doin'.~ +@158 = ~I'll be 'slingin' spells' in no time. Haha!~ +@159 = ~Spoil sport. I won't hurt your precious book. Here ya go...~ +@160 = ~(I'll just take a peek when you aren't looking. So there!)~ +@161 = ~For your own good, I'll put this somewhere out of sight. YOUR sight.~ +@162 = ~Fine, you old sour puss! I didn't want the stupid thing, anyway. Here's your smelly old book back.~ +@163 = ~(We'll just see about that. Gotta sleep sometime, heh.)~ +@164 = ~I'll take that, thank you. Keep your hands off next time.~ +@165 = ~So that's Firewine Bridge!? Wow! Isn't it just so grand!? I wonder what it would have been like when it was actually in use.~ +@166 = ~Bah! You've seen one bridge, you've seen them all!~ +@167 = ~Yes, it just goes to show you how grand things can withstand the test of time.~ +@168 = ~Yes, but it just goes to show you that humans and other races can do what they want, but nothing they do will last forever. Eventually everything will be forgotten and destroyed.~ +@169 = ~Didn't you read about it at Candlekeep, or were you sleeping that day?~ +@170 = ~I'm still wondering how they built it.~ +@171 = ~Someone obviously woke up on the wrong side of blanket this morning.~ +@172 = ~Yep. Hey I wonder if anything in Candlekeep would last this long?~ +@173 = ~Nope. Most of the stuff wasn't built to last there.~ +@174 = ~Doubtful. Even the old books they have are constantly being rewritten, in fear they might get destroyed soon.~ +@175 = ~Who knows. I suppose it's possible.~ +@176 = ~I'm sure if anything's left it'll be that library.~ +@177 = ~Guess you're right. That's a sobering thought.~ +@178 = ~So that's why they sit there copying the same book over and over again. And here I thought it was to make sure they had spare copies in case someone needed one and they couldn't find the original.~ +@179 = ~Heh, yea I'm sure it'd be ole Puffguts. He refuses to leave there, no matter what.~ +@180 = ~Well I guess that's likely, since they have so many enchantments and whatnot on it. I betcha that's what's still keepin' it from crumblin' down.~ +@181 = ~It's not that old. Sure, it was built before anyone we know was alive, but that's not that long ago.~ +@182 = ~Or stone-work. Magic is powerful, but it is unreliable.~ +@183 = ~Uhm...I meant this bridge here. Not the library.~ @184 = ~Um... yeah...~ -@185 = ~Acho que sim... bem, de qualquer forma, ainda é uma ponte grandiosa.~ -@186 = ~Não, se eu tentasse, provavelmente adormeci. A maioria dos livros de história que tentam contar a história exatamente como ela foi são muito secos.~ +@185 = ~I guess so... well, anyways, it still is a grand bridge.~ +@186 = ~No, if I tried, I probably fell asleep. Most of those history books that try to tell history exactly as it was are too dry.~ @187 = ~Um... yeah...~ -@188 = ~Ei, Quayle! Venha aqui por um segundo!~ -@189 = ~*Você olha para Imoen e percebe que ela pegou o livro de feitiços do assassino Tarnesh e está lendo.*~ -@190 = ~Está fazendo algum progresso com isso, Imoen?~ -@191 = ~Espero que você esteja tomando cuidado com isso, Imoen. Não quero que você ou qualquer outra pessoa se machuque.~ -@192 = ~Imoen, deixa isso pra lá! Em que tipo de problema você está se metendo agora?~ -@193 = ~Imoen! Deixe a magia para aqueles de nós que são treinados em artes arcanas. Quando pequenos ladinos começam a brincar com magia, eles acabam em apuros!~ -@194 = ~O que você está lendo, Imoen? Alguma coisa interessante?~ -@195 = ~Imoen. Afaste isso. Preciso que você esteja focado agora.~ -@196 = ~Hmm? Oh! Um pouco. Eu acho.~ -@197 = ~Pare de se preocupar já! Acho que consigo entender um pouco disso.~ -@198 = ~O, o Grande Arquimago, teu... teu... he-he. Pare de se preocupar já! Acho que consigo entender um pouco disso.~ -@199 = ~Hmm? Oh. Estou lendo o livro de feitiços daquele cara, Tarnesh. Acho que consigo entender um pouco disso.~ -@200 = ~Ah, tudo bem. Que verruga preocupante...~ -@201 = ~Mas isso é meio complicado...~ -@202 = ~Ei! Acho que entendi bem isso. Sim. Fácil como uma torta. Espere, , isso vai ser divertido...~ -@203 = ~Por que estou com um mau pressentimento sobre isso?~ -@204 = ~*espere ela terminar o 'feitiço'*~ -@205 = ~Veja isso!~ -@206 = ~Hex-o! Presto! -Hum... shabadoo? -Ops!~ -@207 = ~Ei, vovô!~ -@208 = ~O quê?!? Huh? O que, o que? Imém! Por que você sempre vem atrás de mim quando estou... quando estou pensando?~ -@209 = ~Você sempre pensa quando dorme?~ -@210 = ~Eu... er... gah, tudo bem, tudo bem, estou acordado agora. *resmunga* Por que você me queria então?~ -@211 = ~*tentando parecer inocente* Oh, hum... nada... não posso simplesmente ir falar com você?~ -@212 = ~História provável. Escute, se eu souber que você está tentando roubar minhas coisas, moça, juro que vou colocar ratoeiras nos meus sacos de dormir... ~ -@213 = ~Ai! Eu não estava roubando nada! Eu estava apenas praticando meus tênis e pensei em me aquecer com você antes de tentar um dos outros!~ -@214 = ~Espero que você não esteja insinuando que sou de alguma forma o menos alerta deste grupo? Para que você saiba que estou pelo menos de olho em todo mundo o tempo todo! E eu também faço as malas, seu malandro.~ -@215 = ~Sério? Isso é meio difícil quando você só tem dois olhos. Como você vê mais alguma coisa?~ -@216 = ~Uh, hein. Você ainda precisa trabalhar mais nessas piadas se quiser impressionar um anão com elas.~ -@217 = ~Deixa pra lá. Estou me certificando de manter uma vigilância especial sobre você.~ -@218 = ~Ah, vamos, vovô! Eu nunca roubaria nada de você!~ -@219 = ~Sim, sim, eu sei. Estou brincando com você, moça. Corra agora e assuste algum outro pobre coitado, certo?~ -@220 = ~Claro! *calmamente* Embora... ratoeiras... heh, parece um desafio...~ -@221 = ~Ah! Finalmente a civilização! Agora posso tomar um bom banho e relaxar para variar!~ -@222 = ~De fato, embora eu achasse que você gostava de aventuras, Imoen.~ -@223 = ~'Claro que sim, mas não significa que não gosto de tirar alguns dias de folga aqui e ali. ‘Além disso, temos que gastar esse dinheiro de alguma forma, então é melhor gastarmos em algo que eu goste.~ -@224 = ~Complicado? Bobagem, é claro como um fluxo do mais puro fluido linfático, mas por que se preocupar com tais assuntos, quando há especialistas como eu para atendê-los, querido filho?~ -@225 = ~Bem, porque estou meio interessado em magia, eu acho.~ -@226 = ~Adivinha?!? Então você deve esperar até ter certeza. A Arte requer autodisciplina severa e incessante.~ -@227 = ~Sim, claro!~ -@228 = ~Estou satisfeito que meu exemplo tenha transmitido isso, pelo menos. Agora, onde está Monty? Oh, bem, suponho que você já tenha mexido nele o suficiente para já ter acionado qualquer proteção existente.~ -@229 = ~Alas?~ -@230 = ~Claro. Todos os magos prudentes protegem seus grimórios contra invasões... e muitos magos imprudentes também o fazem. Cores tão lindas e brilhantes. E os restos mortais às vezes contêm itens que valem a pena retirá-los da gosma.~ -@231 = ~*gole* er... obrigado? Eu acho...~ -@232 = ~Cuidado com isso, filhote! Tais pensamentos estão, sem dúvida, além da sua escassa compreensão, mas você já considerou as armadilhas e proteções que um livro de feitiços provavelmente terá?~ -@233 = ~(Não que houvesse alguma coisa lá. Eu mesmo verifiquei e não encontrei nada.)~ -@234 = ~Felizmente para você, desarmei as inúmeras e mortais armadilhas do livro. Eles estavam bem escondidos, mas não tão bem a ponto de enganar um mago de Thay.~ -@235 = ~(Sim. Isso deve impressioná-los adequadamente.)~ -@236 = ~Hum... obrigado, Edwin. Eu acho.~ -@237 = ~Você deve ter cuidado com isso, criança. Os livros de feitiços são muitas vezes protegidos e presos contra olhos e mãos curiosos. E esse Tarnesh era um homem mau, não?~ -@238 = ~Ah! Uh... heh. Acho que nunca pensei nisso. *suspiro* 'Suponho que eu não deveria brincar com isso, hein?~ -@239 = ~De jeito nenhum. Apenas aconselho cautela. Percebi seu interesse naquele livro. Eu garanti que isso não causará nenhum dano a você ou ao resto de nós.~ -@240 = ~Estou muito curioso para saber o que você vai achar disso.~ -@241 = ~Infelizmente, está correto. Nada que alguém faça importa no longo prazo. Tudo foi esquecido e eventualmente destruído.~ -@242 = ~*resmungar* 'Não é tão grandioso. Nós, anões, construímos pontes maiores séculos antes de estas serem construídas. Ora, eu não ficaria muito surpreso em descobrir que muitos pedreiros anões foram contratados para o trabalho.~ -@243 = ~Uau. Então seu clã já construiu algo assim?~ -@244 = ~O' claro que eles falharam! Só porque nossos porões são subterrâneos não significa que não precisamos de pontes! Ora, quando nosso clã se estabeleceu, nossos mineiros descobriram uma caverna aberta, com mil e quinhentos metros de diâmetro, fácil! E vai descer pelo menos mil nas partes rasas. Também não há como atravessá-lo... não há como chegar ao minério que certamente estava além, nem trazê-lo de volta. Então contratamos nosso melhor pedreiro para construir uma ponte, e glória abaixo, que ponte era essa.~ -@245 = ~Cinco mil pés?!? Isso é... uau. Como ele fez isso?~ -@246 = ~'Foi uma conquista tão grande, foi transformada em uma curta saga como parte das histórias do' clã... mas é melhor esperar até a noite, sobre a fogueira, onde eu posso contar partes de cada vez.~ -@247 = ~Por quê? Quanto tempo dura?~ -@248 = ~Oh, não demorou muito. Se eu deixar de fora todos os detalhes técnicos, levaria pouco menos de uma semana...~ -@249 = ~Para humanos e elfos talvez, mas nós, anões, fazíamos isso séculos atrás. Aposto que eles contrataram muitos pedreiros anões para ajudar a estruturá-lo. Sim, teria sido uma grande operação. *parece um pouco sombrio*~ -@250 = ~Uau, esse é um novo visual para você. Por que esse rosto?~ -@251 = ~*suspira* Você não vê? Você não consegue imaginar todo aquele dinheiro mudando de mãos, todos aqueles trabalhadores, mensageiros e 'pessoas importantes vindo para garantir que as coisas continuem andando? E não se esqueça dos guardas para deter aqueles ladrões e bandidos, veja bem. Provavelmente alguns ataques contra ele também. *suspira de novo* Eu poderia ter ganhado uma fortuna enquanto isso estava sendo construído.~ -@252 = ~Então, o que você acha, Xan?~ -@253 = ~Por que devo sofrer duplamente sabendo que estamos todos condenados e tendo que usar roupas tão... opressivas?~ -@254 = ~Eu já te contei. É para o seu próprio bem. Quando você sair dessa atitude triste de autopiedade, eu lhe devolverei suas coisas, se você ainda quiser.~ -@255 = ~Então você admite que meus pertences não foram "perdidos", como você disse antes? *suspira* Esses humanos... Por favor, devolvam meus pertences.~ -@256 = ~Não sei... você ainda parece bastante desanimado. Quero dizer, há pouco você ainda estava reclamando que estávamos todos condenados...~ -@257 = ~Nós somos, e usar essas roupas coloridas não vai mudar isso. *encolhe os ombros* Nossos inimigos nos conhecem muito bem para serem enganados agora, acreditando que somos um circo itinerante. Por favor, faça-me uma cortesia e permita-me morrer com a capa CINZA Evereskan.~ -@258 = ~Então, você está pronto para admitir que eu estava certo?~ -@259 = ~Neste ponto, admitirei quase tudo para me livrar dessa roupa.~ -@260 = ~Não, não! Isso simplesmente não serve! Você precisa estar alegre e alegre!~ -@261 = ~Se eu conseguir recuperar minhas roupas, ficarei realmente mais alegre do que estou agora. Não muito, veja bem, pois ainda estou lutando contra outras causas perdidas, mas meu coração se alegrará por não ouvir os outros me chamarem de "aquele mago condenado de rosa".~ -@262 = ~Se eu conseguir recuperar minhas roupas, ficarei realmente mais alegre do que estou agora. Não muito, veja bem, pois ainda estou lutando contra outras causas perdidas, mas meu coração se alegrará por não ouvir os outros cantarem aquele verso horrível que Garrick compôs. *suspira*... o mago condenado de rosa, de fato...~ -@263 = ~Bem, já que isso não parece estar funcionando exatamente como planejei, acho que está tudo bem, especialmente porque você disse que ficará um pouco mais alegre.~ -@264 = ~Poucas coisas, no entanto. O cabelo e as unhas levarão algum tempo para voltar ao normal, e você terá que lavar bem o rosto para tirar toda a maquiagem.~ -@265 = ~A propósito, você não acha que terminei com você. Tenho outras ideias na manga.~ -@266 = ~*suspira* Corellon, tenha piedade de mim... Mais uma causa perdida para lutar...~ -@267 = ~Uau, isso está muito bem feito. Eu me pergunto de onde ele tirou isso?~ -@268 = ~O que você está olhando aí?~ -@269 = ~Esta estatueta pertence a mim, senhora Imoen. Você poderia ser tão gentil e devolvê-lo, por favor?~ -@270 = ~Hmm? Quando você apareceu?~ -@271 = ~Não importa. Você tem a estatueta que minha mãe me deu para dar sorte quando fui ingressar na Ordem. Por favor, senhora Imoen, devolva-me.~ -@272 = ~Entendo. *Um sorriso maligno cruza o rosto de Imoen.* Você sabe, Ajantis, ouvi dizer que há uma tradição com esta estátua.~ -@273 = ~Existe?~ -@274 = ~Claro! Achei que você sabia quando me deu.~ -@275 = ~Com todo o respeito, senhora, eu não fiz tal coisa.~ -@276 = ~Sim, quando um cara dá isso para uma garota, isso significa seu amor eterno por ela. Eu não tinha ideia de que você se sentia assim antes disso, Ajantis.~ -@277 = ~B-mas eu não dei para você, você pegou!~ -@278 = ~*grita* Ei, pessoal, Ajantis aqui declarou seu amor eterno por mim!~ -@279 = ~*ficando em um tom de vermelho brilhante* Eu não fiz isso!~ -@280 = ~Mas você me deu esse presente. Você está dizendo que não me ama, então?~ -@281 = ~Eu nunca-~ -@282 = ~Como você pôde!? Brincando assim com o coração de uma mulher! E aqui você quer ser todo nobre! Tudo bem, aqui, pegue seu item estúpido! Eu não preciso disso. *joga a estatueta em Ajantis*~ -@283 = ~Sinto muito, senhora Imoen, não sabia que você se sentia assim.~ -@284 = ~*pausa por um momento e começa a rolar no chão de tanto rir* Você deveria ter visto seu rosto aí! Foi tããão sério.~ -@285 = ~Foi uma coisa bastante ignóbil de se fazer!~ -@286 = ~Qual é, eu só estava brincando. *vai e pega a estatueta e a entrega para Ajantis* Não estoure uma veia por causa dela. Você precisa relaxar e se divertir, de vez em quando.~ -@287 = ~Sabe, Alora, ser pequeno tem suas 'vantagens.~ -@288 = ~Certo demais! Sim, você teria sido um halfling decente, Imoen, não tão bom quanto eu, é claro, mas decente.~ -@289 = ~Mas ser alto também tem vantagens, você sabe.~ -@290 = ~Tal como?~ -@291 = ~Huh? Para onde foi o Sr. Cuddles?~ -@292 = ~Aqui em cima! *balança um dragão de pelúcia acima da cabeça de Alora*~ -@293 = ~*pulando para cima e para baixo tentando agarrá-lo* Ei! Devolva o Sr. Cuddles! Ele tem medo de altura!~ -@294 = ~Viu? Existem algumas vantagens em ser alto! Ai! *deixa o Sr. Cuddles cair enquanto ela cambaleia e esfrega a canela*~ -@295 = ~Olha o que você fez com o pobre Sr. Cuddles! Deixando-o cair no chão sujo!~ -@296 = ~Ei, Branwen, se você adora o 'Senhor das Batalhas', como é que seu deus acha adequado deixar você curar pessoas, em vez de jogar lindas bolas de fogo crocantes?~ -@297 = ~Se você realmente deseja saber por que a cura é um componente vital da guerra, querido filho, talvez você gostaria que eu escondesse isso de você por um tempo, até que você descobrisse?~ -@298 = ~*engole em seco nervosamente* Aww, eu só estava brincando, Brany.~ -@299 = ~Então, um clérigo e um mago entram em um bar...~ -@300 = ~Criança, por favor. Chega de piadas horríveis. Meus ouvidos ainda estão se acostumando a poder ouvir as coisas novamente depois de ter sido pedra por tanto tempo, seja gentil com eles.~ -@301 = ~Ah. Desmancha-prazeres.~ -@302 = ~Então Coran, com que frequência você tem que sair da cidade?~ -@303 = ~Eu normalmente não fico no mesmo lugar por muito tempo, então raramente sou forçado a sair. Prefiro passar despercebido.~ -@304 = ~Sim, mas deve ter havido algum tempo em que você não conseguiu escapar rápido o suficiente!~ -@305 = ~Tenho tendência a esquecer esses inconvenientes no dia seguinte. A vida é muito curta para arrependimentos e lembranças desagradáveis.~ -@306 = ~Você já se preocupou com o que aconteceria um dia se você flertar com a garota errada, Coran?~ -@307 = ~Não, na verdade não. Eu cuidarei disso quando chegar a hora.~ -@308 = ~Há, no entanto, uma coisa que eu temo.~ -@309 = ~O que é isso? A taverna ficou sem vinho?~ -@310 = ~Oh, espere, eu sei! Você foi espancado por um marido irritado?~ -@311 = ~Não, isso não. Eu consigo lidar muito bem em ambas as situações.~ -@312 = ~Bem, então, o que? Você não deveria deixar uma garota esperando.~ -@313 = ~É uma boa história, mas você deve prometer que não contará a ninguém...~ -@314 = ~Claro, sem problemas. Posso guardar um segredo.~ -@315 = ~Bom. *Coran sussurra para Imoen.*~ -@316 = ~*cai no chão, rindo histericamente* Essa é a coisa mais engraçada que já ouvi nos últimos tempos! Ei, pessoal, adivinhem? Coran estava tão bêbado flertando que só percebeu que era outro cara quando o levou para seu quarto! E aquele cara pensou que Coran era um BARMAID!~ -@317 = ~*risos* Ah, sim. Diga a uma mulher para manter isso em segredo, e você não precisará contratar um pregoeiro para divulgar todo o Portão de Baldur... e também as regiões do norte de Amn.~ -@318 = ~*ainda rindo* Desculpe, desculpe. Foi tão engraçado que não consegui conter.~ -@319 = ~Para evitar tais contratempos no futuro, decidi usar roupas bem simples. Infelizmente, a vida é cheia de sacrifícios.~ -@320 = ~Heh. Sim, isso funcionaria. Provavelmente muito bem. Eu também não acho que você atrairá tantas mulheres!~ -@321 = ~*piscadelas* Felizmente, as mulheres estão muito atentas às roupas das outras mulheres para perceber o que os homens vestem.~ -@322 = ~Ei, Coran! Posso falar com você, sozinho, por um momento? *pisca sugestivamente*~ -@323 = ~O que foi, Imoen?~ -@324 = ~Bem. Há algo que está me queimando há algum tempo, você sabe, sobre você. *se aproxima de Coran e o abraça*~ -@325 = ~*sorrindo* É por isso que eu amo donzelas humanas... elas crescem tão... de repente e ficam cheias de uma paixão tão doce-~ -@326 = ~*sussurrando em seu ouvido* Sim! Eu estive segurando meus sentimentos por algum tempo por causa de , mas, você sabe, isso estava apenas me destruindo, então eu só tinha que te avisar.~ -@327 = ~O! Ai! Você... você me bateu! Você tem joelhos bem afiados, garota. Tenha cuidado ao movê-los na próxima vez. Com melhor mira você poderia ter me deixado sem descendência.~ -@328 = ~Você teve sorte de eu ter perdido, porque era isso que eu esperava! Isso foi por ignorar sua filha! Eu desprezo canalhas como você. Eu realmente ODEIO o que você fez com ela! Espero que você morra e apodreça nos Nove Infernos.~ -@329 = ~*se encolhe* Eu certamente irei, Imoen, pois todos os homens morrem. Mas hoje não é o dia, felizmente. Eu teria odiado continuar com minha última lembrança de ser uma garota humana boba e feia. Você fica horrível quando faz cara feia, sabia disso?~ -@330 = ~Ei, Dynaheir, tem algum tempo livre?~ -@331 = ~Atualmente estou ocupado com um assunto de grande importância e pedi a você que não me incomodasse com sua conversa fiada três vezes desde ontem.~ -@332 = ~Conversa fiada? Eu nunca desperdiçaria o tempo de ninguém com conversa fiada! Tudo que eu digo tem GRANDE importância para isso. Claro, algumas coisas são obviamente um pouco mais sutis, e outras coisas têm um pouco mais de floreio, mas eu nunca diria nada que apenas desperdiçasse tempo por desperdiçá-lo.~ -@333 = ~*tosse educadamente* Posso salientar que você acabou de fazer o que eu sugeri? Você se desviou por tangentes impertinentes, que não têm relevância para a questão que pretendia colocar.~ -@334 = ~*infla as bochechas* Poo! Eu não preciso falar com você de qualquer maneira!~ -@335 = ~Achei que você não precisasse mais falar comigo.~ -@336 = ~Huh? Por que você está dizendo isso?~ -@337 = ~Deixa pra lá. Suponho que é melhor ouvir sua pergunta, ou nunca terminarei suas curiosas inquisições.~ -@338 = ~Sim! Esse sou eu! Imoen, o Persistente! Então, eu queria saber por que você veio até aqui para a Costa da Espada. Nada muito interessante aqui. Bem, existe Águas Profundas, lar de Elminster, mas como a maioria das pessoas não consegue conhecê-lo, não é tão especial assim. Suponho que existam outros lugares como Skullport ou algo assim... que podem ser interessantes para visitar, embora a maioria dos lugares não faça exatamente parte da costa.~ -@339 = ~*salta rapidamente enquanto Imoen respira fundo* Você deve saber que há muito mais em qualquer área do que aparenta, mas quanto ao motivo específico pelo qual Minsc e eu viajamos para cá, é que eu precisava.~ -@340 = ~Necessário, hein? Parece meio vago. Você não está tentando se esquivar de mim, está?~ -@341 = ~Por que eu faria uma coisa dessas? Eu respondi sua pergunta. Faça o que quiser com isso.~ -@342 = ~Não sei... realmente parece que você está tentando se esquivar da minha pergunta... Ei! Você está me ouvindo! Dinaheir! Ei, espere! Não me deixe para trás!~ -@343 = ~Você não fica com calor usando essas vestes o tempo todo?~ -@344 = ~Estou perfeitamente bem. *Edwin faz uma careta para Imoen enquanto uma gota de suor escorre lentamente pela testa de Edwin.*~ -@345 = ~Viu? Você está suando. Você não pode negar que não está todo torrado dentro dessas vestes. *fareja o ar* Sim. Definitivamente, muito quente!~ -@346 = ~Posso estar suando, sim, e você tem uma compreensão incrível do óbvio - mas não é por causa do calor. É concentrar-se em não transformar você em um belo pedaço de carvão. (Eu faria isso também, mas já está muito quente sem lançar outra bola de fogo.)~ -@347 = ~Por que você fica me olhando com essa cara engraçada?~ -@348 = ~Infelizmente, fui descoberto. Acho que não há escolha a não ser confessar tudo agora.~ -@349 = ~Sim. Você não pode enganar o velho Imoen aqui!~ -@350 = ~Imoen, me apaixonei por você.~ -@351 = ~Quatro-~ -@352 = ~Sua beleza - ela brilha como um farol em meu coração! (Terei que me lembrar dessa improvisação amorosa.)~ -@353 = ~V-você não tem ninguém esperando por você?~ -@354 = ~Ai de mim, Skie, pobre garota rica... Agora, vejo que eu tinha apenas um fascínio infantil por ela, comparado ao amor irresistível que sinto por você.~ -@355 = ~Você não vê, nossa participação nesta festa foi um sinal de que estávamos juntos. Estamos destinados. Até nossos nomes soam iguais: Imoen e Eldoth.~ -@356 = ~Eca, pare de me assustar! Eu nunca seria visto com alguém como você.~ -@357 = ~Por mais que você negue, no fundo, seu coração também dói por mim. Posso imaginar você lendo aqueles livros velhos e chatos cobertos de poeira na cidadela de Candlekeep e imaginando alguém como eu esperando por você...~ -@358 = ~Argh. Estou me sentindo mal agora e não, não precisamos continuar essa conversa mais tarde.~ -@359 = ~Você resistirá ao seu sentimento para sempre e me rejeitará? Ai de mim! Mas posso pelo menos ter um sinal para lembrar o amor que você desprezou de mim? Aquele livro que mencionei ou outro seria suficiente. Encontrarei consolo olhando as páginas que você tocou com suas mãos pequenas.~ -@360 = ~Huh, sinto muito, mas você terá que ir lá sozinho. Eu não tenho nenhum livro. Posso lhe dar meu vômito assim que me livrar dessa sensação de náusea.~ -@361 = ~Não, não, isso seria desnecessário. Você também não... erm... trouxe um ou dois pergaminhos antigos? Não? Lamentável...~ -@362 = ~Ei, Faldorn, por que seus pais entregaram você aos druidas? Bem, você é mau e sujo e outras coisas agora. Mas você nem sempre foi assim, não é?~ -@363 = ~As terras da minha tribo foram atingidas pela seca e pela geada por alguns anos. A presa escasseou e os riachos secaram. Tempus, Auril e os espíritos dos ancestrais não ouviram os apelos do meu povo. Então os anciões da tribo decidiram dar o primeiro recém-nascido aos druidas.~ -@364 = ~Uau! Isso parou a seca?~ -@365 = ~Sim, aconteceu. Silvanus ficou satisfeito porque o Corvo Negro trouxe um recipiente para o espírito de seu verdadeiro servo, e a floresta tornou-se úmida e abundante novamente.~ -@366 = ~Embarcação? Ei, eles também deram ao bosque um daqueles grandes caldeirões que os druidas usam? Você sabe, aqueles grandes e atrevidos? Muito brilhante?~ -@367 = ~Não, sua garota estúpida! O dia em que fui entregue ao bosque foi a última vez que o Grande Druida, Kador, o Queimador, foi visto vivo. Eu absorvi seu espírito, isso é inconfundível! Todos os sinais apontam para isso. Eu só preciso encontrar sua cimitarra, a Emerald Ray, para provar isso!~ -@368 = ~Então, você ainda está procurando por aquela coisa de espada?~ -@369 = ~O Raio Esmeralda é uma cimitarra, Imoen. Foi forjado por Kador, o Queimador, a partir da foice que ele usou para cortar visco e outras ervas para suas poções.~ -@370 = ~Deve ter sido alguma foice para fazer a cimitarra inteira! Se eu fosse Kador, verificaria se o ferreiro não me enganou!~ -@371 = ~Kador nunca iria até um herege que derrete as rochas da Grande Mãe em brinquedos brilhantes para os habitantes da cidade! Ele convocou Silvanus para remodelar a foice!~ -@372 = ~Aha, Silvanus conseguiu. Então não houve trapaça, é claro. Foice em cimitarra. Eu me pergunto no que ele transformaria o caldeirão de Kador?~ -@373 = ~Ei, Garrick, tem alguma boa história de romance? Nada chato e longo, mas não barato que você ouviria em qualquer taverna.~ -@374 = ~Ora, claro que sim! Mas estou surpreso que você tenha pedido isso... Achei que você gostaria de ouvir histórias de aventureiros épicos, vilões cruéis ou ladrões ágeis, em vez de um doce romance.~ -@375 = ~Sim, bem, isso é tudo verdade e tal, mas eu ainda sou uma garota, você sabe, e fica chato ouvir as mesmas histórias de heróis épicos e tudo mais de novo. De vez em quando é divertido ouvir uma história romântica.~ -@376 = ~Entendo. Bem, deixe-me pensar, então... Ah, acho que tenho algo que vai atender perfeitamente ao seu pedido!~ -@377 = ~*limpa a garganta* Tudo começou em uma bela noite na pacata cidade...~ -@378 = ~Não quero ser rude, mas por que você odeia tanto cidades e vilas? Sim, eu sei que você é um druida, mas nós, humanos e outros, temos que morar em algum lugar, você sabe.~ -@379 = ~Não é o fato de os humanos construírem vilas e cidades, mas sim a maneira como o fazem. A maioria dos humanos constrói suas aldeias com pouca ou nenhuma preocupação com a destruição da natureza.~ -@380 = ~Sim, acho que você tem razão, mas o que podemos fazer sobre isso?~ -@381 = ~Bem, você pode começar-~ -@382 = ~*acenando com a mão em desdém* Mais tarde, quando chegarmos a uma pousada. Estou com fome e quero tomar um banho quente.~ -@383 = ~Ei, Khalid, queria te perguntar uma coisa.~ -@384 = ~Então você pode perguntar. M-mas o seu ato "Imoen, o Inocente" precisa ser melhorado. Ainda não inspira confiança.~ -@385 = ~Ei, isso não é legal. Tudo que eu queria fazer era perguntar sobre você. Você sabe o que você gosta de fazer quando não está se aventurando, suas comidas favoritas, o que você faz nos Harpistas e que tipo de animal você gosta. Você sabe, esse tipo de coisa.~ -@386 = ~*suspiros* D-eu realmente pareço tão tolo? Muito bem. E os Harpistas?~ -@387 = ~Ahh, nada demais, apenas curiosidade para saber o que está acontecendo e esse tipo de coisa. Nada muito profundo. Eu não quero bisbilhotar.~ -@388 = ~Posso responder isso. Eu não sei. Jaheira e eu geralmente recebemos perguntas sobre coisas. Não somos informados dos motivos das perguntas.~ -@389 = ~Ah, vamos lá, será segredo. Você pode confiar em mim.~ -@390 = ~O que é isso? De que segredo você está falando?~ -@391 = ~Oh, hum, nada realmente. Eu só estava perguntando ao Khalid que tipo de presente você gosta, para que eu pudesse ganhar um de aniversário.~ -@392 = ~Então, Khalid, você está ocupado?~ -@393 = ~Suponho que não. Sobre o que você quer conversar?~ -@394 = ~Oh, eu só estava me perguntando como era Elminster?~ -@395 = ~Por que você está me perguntando?~ -@396 = ~Bem, você é um Harpista, sabe, então pensei que você seria capaz de dizer como ele é. Você sabe qual é a história favorita dele, onde ele gosta de passar as férias, sua comida favorita. Você sabe, coisas assim.~ -@397 = ~Eu também estive em B-baldur's Gate. Você, portanto, deduz que sou um parceiro de bebida dos G-grão-duques?~ -@398 = ~Hmm. Você o conhece *isso* bem, hein?~ -@399 = ~Receio que sim. Essa *é* a forma como o mundo realmente funciona.~ -@400 = ~Sério? E aqui estava eu ​​pensando que você era o homem mais mundano da Costa da Espada. Bem, além de Elminster. *suspira* Ah, bem. Eu acho que você terá que se tornar famoso. Então posso afirmar que conheço *você*.~ -@401 = ~Sabe? Acho que Deheriana teve muita sorte de conhecer alguém como você.~ -@402 = ~Sorte? Eu a levo para longe da segurança de Shilmista, Imoen, jovem tola e superconfiante como eu era então! Eu a conduzo, mela en' coiamin... o amor da minha vida, até a morte dela. Foi meu amor que a entregou viva aos torturadores, foi meu amor que a condenou...~ -@403 = ~Ainda estou pensando que ela se sente assim. Quer dizer, eu certamente gostaria se soubesse que alguém de quem eu gosto faria qualquer coisa para pegar quem me matou.~ -@404 = ~Você não sabe de nada, Imoen! Não deseje que ninguém prove seu amor por você dessa forma, apenas deseje o próprio amor - sem obstáculos, separações ou dúvidas.~ -@405 = ~Bem, é difícil saber os sentimentos de alguém se não há provas, sabe? Quero dizer, alguém pode durar uma eternidade e nunca perceber!~ -@406 = ~Não tenha medo, você saberá quando chegar a hora.~ -@407 = ~Talvez meu palpite seja muito ousado, mas acho que você já conhece um homem cuja respiração fica presa na garganta quando vê seu sorriso.~ -@408 = ~Huh? Quem é esse?~ -@409 = ~Eu posso te dizer, mas isso vai estragar a beleza do pressentimento para você. Apenas ouça com atenção, criança, e você poderá ouvir o coração batendo como um só com o seu.~ -@410 = ~Por que você sempre fica contando seu ouro toda vez que paramos para descansar? Você realmente espera que a gente roube isso?~ -@411 = ~Nunca é demais verificar seu dinheiro. 'Especialmente quando há um ladrão na festa.~ -@412 = ~O quê!? Ei, isso não é muito legal. Eu não roubo coisas dos meus próprios camaradas!~ -@413 = ~A bota esquerda de não estava faltando outra manhã?~ -@414 = ~Sim, mas isso é só entre mim e .~ -@415 = ~E outro dia, quando você estava evitando Jaheira depois que ela perdeu o colar.~ -@416 = ~Bem, hum... você vê... Jaheira me disse que eu sou muito inexperiente, e eu-~ -@417 = ~E aquela vez que Edwin gritou com todos os nossos ouvidos depois de perder um de seus pergaminhos.~ -@418 = ~Então era o pirralho, afinal.~ -@419 = ~E aquela vez que você tirou aquela varinha da mochila da bruxa e estava tentando escondê-la?~ -@420 = ~Eu não sabia que isso era obra de Imoen, e já conversamos sobre esse assunto detalhadamente.~ -@421 = ~De qualquer forma, esse tipo de coisa eram apenas brincadeiras. Você não pode pensar seriamente que eu roubaria para qualquer propósito malicioso!~ -@422 = ~Ainda não consegui rolar para trás, mas agora sei onde procurar e quem verificar primeiro na próxima vez.~ -@423 = ~Brincadeiras ou não, fico de olho em mim, ouro.~ -@424 = ~Ei, Minsc, você já pensou em mudar a cor do Boo? Bem, é como se eles transformassem roupas, cabelos e coisas assim em todos os tipos de cores diferentes? Boo, você não ficaria fofo com seu pelo em um lindo rosa?~ -@425 = ~Boo não seria Boo, então.~ -@426 = ~Ele seria a mesma pessoa, err... hamster, Minsc, ele apenas... hmmm... mudaria seu visual?~ -@427 = ~O que é isso, Boo? Oh, Boo diz que não faz parte de seu personagem fazer um remake dramático.~ -@428 = ~Ah, bem. Se ele mudar de ideia, em breve comprarei mais tintura de cabelo, então assobie! Eu o ajudaria a selecionar algo... algo heróico.~ -@429 = ~Erm... Boo diz: claro que iríamos assobiar!~ -@430 = ~Ei, Minsc, eu, hum, gostaria de te perguntar uma coisa se você não estiver muito ocupado.~ -@431 = ~Minsc, ocupado? Nunca, exceto enquanto dá alguns chutes em malfeitores! E alimentando Boo.~ -@432 = ~Ok, tanto faz. Então você não está tão ocupado. Bem, eu queria perguntar a você sobre esse Dynaheir. Como ela é?~ -@433 = ~Dynaheir é a bruxa de Minsc e Boo. Juntos devemos protegê-la, mas, infelizmente, falhei. Pelo menos agora tenho a chance de me redimir.~ -@434 = ~Sim, mas não era isso que eu queria saber exatamente. Eu queria saber que tipo de pessoa ela era.~ -@435 = ~Oh, Minsc não entendeu sua pergunta.~ -@436 = ~Dynaheir é uma mulher muito forte. Ela também é muito inteligente, às vezes Boo pensa que ela tem ideias que nem ele nunca imaginou. Dynaheir também é uma pessoa muito boa, caso contrário Minsc não tentaria protegê-la tão bem, não é mesmo, Boo?~ +@188 = ~Heya, Quayle! Come here for a second!~ +@189 = ~*You look over at Imoen and notice that she picked up the assassin Tarnesh's spellbook, and is reading it.*~ +@190 = ~Making any progress with that, Imoen?~ +@191 = ~I hope you're being careful with that, Imoen. I don't want you or anyone else to get hurt.~ +@192 = ~Imoen, leave that alone! What kind of trouble are you getting into, now?~ +@193 = ~Imoen! Leave magic to those of us who are trained in arcane arts. When little rogues start fooling around with magic, they end up in trouble!~ +@194 = ~What are you reading, Imoen? Anything interesting?~ +@195 = ~Imoen. Put that away. I need you to be focused right now.~ +@196 = ~Hmm? Oh! A little. I think.~ +@197 = ~Quit worryin' already! I think I can understand some of it.~ +@198 = ~O, the Great Archmage, thy... thy... he-he. Quit worryin' already! I think I can understand some of it.~ +@199 = ~Hmm? Oh. Just readin' that guy Tarnesh's spellbook. I think I can understand some of it.~ +@200 = ~Oh, all right. What a worry wart...~ +@201 = ~Though, this stuff IS kinda complicated...~ +@202 = ~Hey! I think I've got this one down pat. Yep. Easy as pie. Hold on, , this'll be fun...~ +@203 = ~Why do I have a bad feeling about this?~ +@204 = ~*wait for her to finish the 'spell'*~ +@205 = ~Watch this!~ +@206 = ~Hex-o! Prest-o! +Um... shabadoo? +Ooops!~ +@207 = ~Heya, gramps!~ +@208 = ~Wha?!? Huh? What... what? Imoen! Why does ya always come up behind me when I'm... when I'm thinkin'?~ +@209 = ~Do you always think when asleep?~ +@210 = ~I... er... gah, alright, alright, I'm awake now. *grumbles* What did you want me fer, then?~ +@211 = ~*trying to look innocent* Oh, um... nothing... can't I just come and talk with you?~ +@212 = ~Likely story. Listen, if I get wind of ya tryin' to steal me stuff, lass, I swears I'll put mousetraps in me bedrolls...~ +@213 = ~Ouch! I wasn't stealin' nothing! I was just practicing my sneaks, and thought I'd warm up on you before I tried one of the others!~ +@214 = ~I hope yer not implyin' I am somehow the least alert of this 'ere group? I'll have ya know I gots at least one eye on everyone all the time! And me pack too, ya little scamp.~ +@215 = ~Really? That's kinda hard when you only got two eyes. How do you see anything else?~ +@216 = ~Uh, huh. Yer still be needin' to work on them jokes more if ya wanna impress a dwarf with 'em.~ +@217 = ~Nevermind, though. I'm makin' sure to keep a special watch on ya.~ +@218 = ~Aw, c'mon, gramps! I'd never steal anything from you!~ +@219 = ~Aye, aye, I know. Just kiddin' with ya, lass. Run along now and scare some other poor blighter, aye?~ +@220 = ~Sure thing! *quietly* Though... mousetraps... heh, sounds like a challenge...~ +@221 = ~Ahh! Civilization at last! Now I can get a good bath and relax for a change!~ +@222 = ~Indeed, although I thought you liked adventuring, Imoen.~ +@223 = ~'Course I do, but doesn't mean I don't like taking a few days off here and there. 'Sides, we gotta spend that money somehow, so might as well be on something I enjoy.~ +@224 = ~Complicated? Nonsense, 'tis clear as a stream of the purest lymphatic fluid, but why concern yourself with such matters, when there are experts such as I to attend to them, dear child?~ +@225 = ~Well, 'cause I'm kinda interested in magic, I guess.~ +@226 = ~Guess?!? Then you must wait until you are certain. The Art requires severe and ceaseless self-discipline.~ +@227 = ~Yeah, sure!~ +@228 = ~I am pleased that my example has imparted that, at least. Now, where's Monty? Oh, well, I suppose you've pawed it thoroughly enough that you would have triggered any extant wards by now.~ +@229 = ~Wards?~ +@230 = ~Of course. All prudent mages trap their spellbooks against intrusion... and many imprudent mages do so as well. Such lovely sparkly colors. And the remains sometimes contain items worth the bother of picking them out of the goo.~ +@231 = ~*gulp* er... thanks? I think...~ +@232 = ~Careful with that, whelp! Such thoughts are no doubt beyond your meager comprehension, but have you given any consideration to the traps and wards a spellbook is likely to have?~ +@233 = ~(Not that there was anything there. I checked it myself and found nothing.)~ +@234 = ~Luckily for you, I've disarmed the numerous and deadly traps in the book. They were hidden well, but not so well as to deceive a wizard of Thay.~ +@235 = ~(Yes. That should impress them suitably.)~ +@236 = ~Um... thanks, Edwin. I guess.~ +@237 = ~Thou should be wary of such, child. Spellbooks art oftimes warded and trapped 'gainst prying eyes and hands. And this Tarnesh, he was an evil man, no?~ +@238 = ~Oh! Uh... heh. Guess I never thought of that. *sigh* 'Spose I shouldn't fool 'round with it, huh?~ +@239 = ~Not at all. I just advise caution. I noticed thine interest in yon book. I've ensured it will cause no harm to thee or the rest of us.~ +@240 = ~I am most curious as to what thou wilst make of it.~ +@241 = ~Alas, is correct. Nothing anyone does matters in the long run. It's all forgotten and destroyed eventually.~ +@242 = ~*grumble* 'Tisn't so grand. We Dwarves've been buildin' grander bridges'n this centuries afore this were supposed ta be built. Why, I'd be none too surprised ta find out that many a Dwarven mason were hired fer the job.~ +@243 = ~Wow. So did your clan ever build something like this?~ +@244 = ~O' course they did lass! Jus' cos our holds're underground don't mean we don't need bridges! Why, when our clan first settled, our minin' uncovered an open cavern, five thousand feet across, easy! And it be goin' down at least a thousand in the shallow parts. No way to cross it, either... no way to gets ta the ore that were surely beyond, nor bring it back. So we got our best stonemason ta build a bridge, an' glory below, what a bridge it was.~ +@245 = ~Five thousand feet?!? That's... wow. How'd he do it?~ +@246 = ~'Twas such a grand achievement, 'twas made into a short saga as part o' th' histories o' th' clan... but the tellin'd best wait till night, over th' campfire, where I can tell parts at a time.~ +@247 = ~Why? How long is it?~ +@248 = ~Oh, not long at all. If I leave out all the technical details, it'd take little less than a week...~ +@249 = ~Fer humans and elves mayhap, but us dwarves were doin' so centuries afore. I'd bet ya they hired many a Dwarven mason to help 'stuct it. Aye, twould have been a grand operation. *looks somewhat gloomy*~ +@250 = ~Whoa, this is a new look for you. Why that face?~ +@251 = ~*sighs* Don't ya see? Canna ya imagine all that money changin' hands, all them workers, messangers and 'portant people comin' to maken sure things keep movin' along? An don'tcha be forgetten them guards to stop those theives and bandits, mind ya. Pro'lly some attacks on it as well. *sighs again* I coulda made me a fortune whilst this was being built.~ +@252 = ~So, what do ya think, Xan?~ +@253 = ~Why must I suffer doubly with knowing we're all doomed, and having to wear such... overwhelming clothing?~ +@254 = ~I already told ya. It's for your own good. Once you're out of your dreary self-pitying attitude, I'll give you back your stuff, if you still want it.~ +@255 = ~So you admit that my belongings were not "lost", as you said before? *sighs* These humans... Please, return my possessions.~ +@256 = ~I dunno... you still seem rather downbeat. I mean, just a moment ago you were still complaining we were all doomed...~ +@257 = ~We are, and wearing this motley clothing will not change it. *shrugs* Our foes know us all too well to be tricked now in believing that we are a travelling circus. Please, do me a courtesy and allow me to die in Evereskan GREY cloak.~ +@258 = ~So, you ready to admit I was right?~ +@259 = ~At this point, I will admit almost anything to rid myself of this outfit.~ +@260 = ~No, no! That just won't do! You need to be perky and cheerful!~ +@261 = ~If I can get my clothing back, I will indeed be a measure more cheerful than I am now. Not much, mind you, as I am still fighting other lost causes, but my heart will rejoice at not hearing the others call me "that doomed mage in pink".~ +@262 = ~If I can get my clothing back, I will indeed be a measure more cheerful than I am now. Not much, mind you, as I am still fighting other lost causes, but my heart will rejoice at not hearing the others to sing that awful verse Garrick composed. *sighs*... the doomed mage in pink, indeed...~ +@263 = ~Well since this doesn't seem to be working exactly as I planned, I guess it's okay, especially since you say you'll be a bit more cheerful.~ +@264 = ~Few things, though. The hair and nails will take some time to return to normal, and you'll have to wash your face off really good to get all that makeup off.~ +@265 = ~By the way, dontcha think I'm done with you. I've got other ideas up my sleeve.~ +@266 = ~*sighs* Corellon, have mercy on me... Yet another lost cause to fight...~ +@267 = ~Wow, this is quite well done. I wonder where he got it from?~ +@268 = ~What are you looking at there?~ +@269 = ~This statuette belongs to me, m'lady Imoen. Would you be so kind and return it, please?~ +@270 = ~Hmm? When did you show up?~ +@271 = ~It doesn't matter. You have the statuette my mother did give me for luck when I first went to join the Order. Please, m'lady Imoen, give it back to me.~ +@272 = ~I see. *An evil grin crosses Imoen's face.* You know, Ajantis, I hear there's a tradition with this statue.~ +@273 = ~There is?~ +@274 = ~Of course! I thought you knew when you gave it to me.~ +@275 = ~With all due respect, m'lady, I did no such thing.~ +@276 = ~Yep, when a guy gives this to a girl, it signifies his undying love for her. I had no idea you felt that way before this, Ajantis.~ +@277 = ~B-but I didn't give it to you, you took it!~ +@278 = ~*shouts* Heya, everyone, Ajantis here has declared his undying love for me!~ +@279 = ~*turning a bright shade of red* I did no such thing!~ +@280 = ~But you gave me this gift. Are you saying you don't love me, then?~ +@281 = ~I never-~ +@282 = ~How could you!? Toying with a woman's heart like that! And here you want to be all noble! Well fine, here, take your stupid item! I don't need it. *throws the statuette at Ajantis*~ +@283 = ~I'm sorry, m'lady Imoen, I didn't know you felt that way.~ +@284 = ~*pauses for a moment and starts rolling on the ground laughing* You should have seen your face there! It was soooo serious.~ +@285 = ~It was quite an ignoble thing to do!~ +@286 = ~Come on, I was only joking. *goes and picks up the statuette and hands it to Ajantis* Don't burst a vein over it. You need to lighten up and have some fun, once in a while.~ +@287 = ~Ya know, Alora, being small does have its 'vantages.~ +@288 = ~Too right! Yep you would have made a decent halfling, Imoen, not as good as me, of course, but decent.~ +@289 = ~But being tall has advantages too, ya know.~ +@290 = ~Such as?~ +@291 = ~Huh? Where'd Mr. Cuddles go?~ +@292 = ~Up here! *dangles a stuffed dragon above Alora's head*~ +@293 = ~*jumping up and down trying to grab it* Hey! Give Mr. Cuddles back! He's afraid of heights!~ +@294 = ~See? There are some advantages to being tall! Ouch! *drops Mr. Cuddles as she staggers and rubs her shin*~ +@295 = ~Look what you did to poor Mr. Cuddles! Dropping him on the dirty ground!~ +@296 = ~Hey, Branwen, if you worship the 'Lord of Battles', how come your god sees fit to let ya heal people, instead of throwing nice crispy fireballs?~ +@297 = ~If you really wish to know why healing is a vital component of warfare, dear child, perhaps you would like me to withhold it from you for a while, until you figure it out?~ +@298 = ~*gulps nervously* Aww, I was just teasin', Brany.~ +@299 = ~So, a cleric and a mage walk into a bar...~ +@300 = ~Child, please. No more horrid jokes. My ears are still getting used to being able to hear things again after having been stone for so long, be kind to them.~ +@301 = ~Aww. Spoilsport.~ +@302 = ~So Coran, how often do you gotta leave town?~ +@303 = ~I usually do not stay in one place for too long, so I am rarely forced to leave. I prefer to slip away unnoticed.~ +@304 = ~Yeah, but there must've been some time you couldn't get away fast enough!~ +@305 = ~I tend to forget about such inconveniences the next day. Life is too short for regrets and unpleasant memories.~ +@306 = ~You ever worry about what'll happen one day if you flirt with the wrong girl, Coran?~ +@307 = ~No, not really. I'll deal with it when the time comes.~ +@308 = ~There is, however, one thing I do dread.~ +@309 = ~What's that? The tavern ran out of wine?~ +@310 = ~Oh, wait, I know! You got beaten up by an angry husband?~ +@311 = ~No, not that. I can manage in both situations quite nicely.~ +@312 = ~Well then, what? You shouldn't keep a girl waiting.~ +@313 = ~It is a good story, but you must promise that you will not tell anyone...~ +@314 = ~Sure, no prob. I can keep a secret.~ +@315 = ~Good. *Coran whispers to Imoen.*~ +@316 = ~*falls to the ground, laughing hysterically* That's the funniest thing I've heard in a while! Hey, everyone, guess what? Coran was so drunk flirtin' that he only noticed that it was another guy when he brought him up to his room! And that guy thought that Coran was a BARMAID!~ +@317 = ~*laughs* Ah, yes. Tell a woman to keep it a secret, and you do not have to hire a town crier to make the whole of Baldur's Gate know... and the northern regions of Amn as well.~ +@318 = ~*still giggling* Sorry, sorry. It was just so funny I couldn't keep it in.~ +@319 = ~To prevent such mishaps in the future I settled for wearing very plain clothes. Alas, life is full of sacrifices.~ +@320 = ~Heh. Yea, that'd work. Prob'ly too well. I don't think you'll be attracting as many ladies, either!~ +@321 = ~*winks* Luckily, women are too intent on the others dames' clothes to notice what men wear.~ +@322 = ~Heya, Coran! Can I talk to you, alone that is, for a moment? *winks suggestively*~ +@323 = ~What is it, Imoen?~ +@324 = ~Well. There's been something that's been burning me up for some time, ya know, 'bout you that is. *moves in closer to Coran and wraps her arms around him*~ +@325 = ~*grinning* That's why I love human maidens... they grow up so... suddenly and are filled with such sweet passion-~ +@326 = ~*whispering in his ear* Yep! I've been holdin' my feelin's back for some time cuz of , but, ya know, it was just tearing me 'part so I just had to let ya know.~ +@327 = ~O! Ouch! You... you hit me! You have quite sharp knees, girl. Be careful when moving them around next time. With better aim you could have left me without progeny.~ +@328 = ~You're lucky I missed then cuz that's what I was hoping for! That was for ignoring your daughter! I despise creeps like you. I really HATE what you did to her! I hope you die and rot in the Nine Hells.~ +@329 = ~*cringes* I certainly will, Imoen, for all men die. But today is not the day, thankfully. I would have hated to go with my last memory being a silly human girl and an ugly one at that. You look terrible when you scowl, do you know that?~ +@330 = ~Heya, Dynaheir, got some free time?~ +@331 = ~I am currently occupied with a matter of great import, and I asked of thee not to bother me with thine idle prattle thrice since yestereve.~ +@332 = ~Idle chatter? I'd never waste anyone's time with idle chatter! Everything I say has GREAT importance to it. 'Course, some of it is obviously a little more subtle, and other stuff has a bit more of a flourish to it, but I'd never say anything that'd just waste time for the sake of wastin' it.~ +@333 = ~*coughs politely* May I point out that thou just didst what I have implied? Thou wandered off on impertinent tangents, which hath no relevance to the question thou intended to pose.~ +@334 = ~*puffs out her cheeks* Poo! I don't need to talk to you, anyways!~ +@335 = ~I thought that thou dost not need to talk to me anymore.~ +@336 = ~Huh? What'cha sayin' that for?~ +@337 = ~Nevermind. I suppose I had better listen to thy question, or I'll never have your curious inquisitions end.~ +@338 = ~Yep! That's me! Imoen the Persistent! So, I was wondering why you came all the way out here to the Sword Coast. Nothing too interesting here. Well, there is Waterdeep, home of Elminster, but since most people don't get to meet him, it's not all that special. I suppose there are some other places like Skullport or such... those might be interesting to visit, though most of the places aren't exactly part of the Coast.~ +@339 = ~*quickly jumps in as Imoen takes a breath* Thou shoudst know that there is much more to any area than meets the eye, but as to the specific reason Minsc and I traveled hither, it is that I needed to.~ +@340 = ~Needed to, huh? Sounds kinda vague. You aren't tryin' to dodge me, are you?~ +@341 = ~Wherefore would I do such a thing? I have answered thine question. Make what thou wilt of it.~ +@342 = ~I dunno... it really sounds like yer tryin' to dodge my question... Hey! You listenin' to me! Dynaheir! Hey, wait up! Don't leave me behind!~ +@343 = ~Don't you get hot wearing those robes all the time?~ +@344 = ~I'm perfectly fine. *Edwin scowls at Imoen as a bead of sweat runs slowly down Edwin's forehead.*~ +@345 = ~See? You're sweating. You can't deny you're not all toasted inside those robes. *sniffs the air* Yep. Definitely, very warm!~ +@346 = ~I might be sweating, yes, and you do have an amazing grasp of the obvious - but it is not from heat. It's from concentrating on not turning you into a nice piece of charcoal. (I would do it, too, but it's too damn hot already without casting another fireball.)~ +@347 = ~Why you keep lookin' at me with that funny face?~ +@348 = ~Alas, I have been found out. I guess there is no choice but to come clean now.~ +@349 = ~Yep. You can't pull anything over ole Imoen here!~ +@350 = ~Imoen, I've fallen in love with you.~ +@351 = ~Wha-~ +@352 = ~Your beauty - it shines like a beacon homing in on my heart! (I'll have to remember this lovey-dovey improvisation.)~ +@353 = ~D-don't you have someone waiting for you?~ +@354 = ~Alas, Skie, poor rich girl... Now, I see that I had but a youngster's fascination for her, compared to the overwhelming love I feel for you.~ +@355 = ~Can you not see, our joining in this party was meant as a sign for us to be together. We are destined. Even our names sound the same: Imoen and Eldoth.~ +@356 = ~Eww, quit creeping me out! I would never be seen with someone like you.~ +@357 = ~As much as you may deny it, deep down, your heart, too, aches for me. I can imagine you reading those boring old dust covered books in the citadel of Candlekeep and picturing someone just like me waiting for you...~ +@358 = ~Ugh. I'm feeling sick right now, and no, we don't have to continue this conversation later.~ +@359 = ~You will resist your feeling forever, then, and reject me? Woe to me! But can I at least have a token to remember the love you did scorn from me? That book I mentioned or another would be enough. I will find solace in looking at the pages you once touched with your small hands.~ +@360 = ~Huh, I'm sorry, but you'll have to go there yourself. I don't have any books. I can give you my vomit once I rid myself of this nauseous feeling, though.~ +@361 = ~No, no, that would be unnecessary. You did not... erm... bring along an ancient scroll or two, either? No? Regrettable...~ +@362 = ~Hey, Faldorn, why did your parents give you to the druids? Well, you are mean, and dirty, and stuff, now. But you weren't always like that, were you?~ +@363 = ~My tribe's lands were hit by drought and frost for a few years. The prey became scarce and the streams went dry. Tempus, Auril and spirits of the ancestors did not listen to my people's pleas. Then the tribe elders decided to give the first newborn to the druids.~ +@364 = ~Wow! Did it stop the drought?~ +@365 = ~Yes, it did. Silvanus was pleased that the Black Raven brought a vessel for the spirit of his true servant, and the forest became wet and bountiful again.~ +@366 = ~Vessel? Hey, did they also give the grove one of those big caldrons the druids use? You know, those big brassy ones? Very shiny?~ +@367 = ~No, you stupid girl! The day I was given to the grove was the last time the Great Druid, Kador the Burner, was seen alive. I took his spirit into myself, that's unmistakable! All signs point to it. I only need to find his scimitar, the Emerald Ray, to prove it!~ +@368 = ~So, are you still searching for that sword thing?~ +@369 = ~The Emerald Ray is a scimitar, Imoen. It was re-forged by Kador the Burner from the scythe he used to cut mistletoe and other herbs for his potions.~ +@370 = ~Must have been some scythe to make the whole scimitar! If I was Kador, I would check to make sure that the blacksmith did not cheat me!~ +@371 = ~Kador would never go to a heretic who melts the rocks of the Great Mother into shiny toys for townlings! He called upon Silvanus to reshape the scythe!~ +@372 = ~Aha, Silvanus did it. Then there was no cheating, of course. Scythe to scimitar. I wonder what he'd turn Kador's caldron into?~ +@373 = ~Hey, Garrick, got any good romance stories? Nothing boring and long, but not a cheap one you'd hear in any tavern.~ +@374 = ~Why, of course I do! But I'm, uh, surprised you would ask for such... I'd have thought you'd want to hear tales of epic adventurers, cruel villains or nimble thieves, rather than a sweet romance.~ +@375 = ~Yea, well that's all true and such, but I'm still a girl, ya know, and it gets boring hearing the same tales of epic heroes and whatnot over again. Every once-'n-while it's fun to hear a romantic tale.~ +@376 = ~I see. Well let me think, then... Ah, I think I've got something that'll fit your request down to a tee!~ +@377 = ~*clears his throat* It all began one fine evening in the sleepy town...~ +@378 = ~I don't mean to be rude, but why do you hate cities and towns so much? Yeah, I know you're a druid, but us humans and others gotta live somewhere, ya know.~ +@379 = ~It is not the fact that humans build towns and cities, but rather the manner in which they do so. Most humans construct their villages with little, if any, regard for the destruction of nature.~ +@380 = ~Yea, I guess you got a point there, but what can we do about that?~ +@381 = ~Well, you can start by-~ +@382 = ~*waving her hand dismissingly* Later, when we get to an inn. I'm hungry and want to take a warm bath.~ +@383 = ~Heya, Khalid, I've been meanin' to ask you something.~ +@384 = ~Then you may ask it. B-but your "Imoen the Innocent" act needs work. It doesn't inspire t-trust yet.~ +@385 = ~Hey, that's not nice. All I wanted to do was ask you about yourself. You know, whatcha like to do when not adventuring, your favorite foods, about what you do in the Harpers, and what kind of animals you like. You know, that kinda thing.~ +@386 = ~*sighs* D-do I really seem that foolish? Very well. What about the Harpers?~ +@387 = ~Ahh, nothing much, just curious as to what's going on and that sorta thing. Nothing too deep. I don't wanna pry.~ +@388 = ~I can answer you that. I d-don't know. Jaheira and I generally get asked things. We aren't t-told the reasons for the questions.~ +@389 = ~Oh come on, it'll be a secret. You can trust me.~ +@390 = ~What's this? What secret are you talking about?~ +@391 = ~Oh, um, nothin' really. I was just asking Khalid here what kinda present you like, so I could get one for your birthday.~ +@392 = ~So, Khalid, you busy?~ +@393 = ~I s-suppose not. What do you want to talk about?~ +@394 = ~Oh, I was just wonderin' what Elminster was like?~ +@395 = ~Why are you asking me?~ +@396 = ~Well you are a Harper, you know, so I thought you'd be able to tell what he's like. You know, what his favorite story is, where he likes to spend his time vacationing, his favorite food. You know, stuff like that.~ +@397 = ~I've been to B-baldur's Gate, too. Do you therefore d-deduce that I'm a drinking partner of the G-grand Dukes?~ +@398 = ~Hmm. You know him *that* well, huh?~ +@399 = ~I'm afraid so. That *is* the way the world actually works.~ +@400 = ~Really? And here I was thinking you were the most worldly man in the Sword Coast. Well, besides Elminster. *sighs* Oh, well. I guess you'll have to become famous yourself. Then I can claim I know *you*.~ +@401 = ~Ya know? I think Deheriana was really lucky to know someone like you.~ +@402 = ~Lucky? I lead her away from the safety of Shilmista, Imoen, overconfident young fool as I was then! I lead her, mela en' coiamin... the love of my life, to her death. It was my love that gave her to the torturers alive, it was my love that doomed her...~ +@403 = ~I'm still thinking that she feels that way. I mean I'd sure like it if I knew someone I cared about would go to any lengths to get whoever killed me.~ +@404 = ~You know nothing, Imoen! Do not wish for anyone to prove his love for you in such a way, just wish for love itself - without obstacles, partings or doubts.~ +@405 = ~Well, it's hard to know 'bout someone's feelings if there's no proof, ya know? I mean one can go like forever and never notice!~ +@406 = ~Fear not, you will know when the time comes.~ +@407 = ~Perhaps, my guess is too bold, but I think you know already of a man whose breath catches in his throat when he sees your smile.~ +@408 = ~Huh? Who's that?~ +@409 = ~I can tell you, but it will spoil the beauty of the foreboding for you. Just listen carefully, child, and you might hear the heart that beats as one with your own.~ +@410 = ~Why do you always keep counting your gold, every time we stop for a rest? Do you really expect us to steal it?~ +@411 = ~Never hurts to check up on your money. 'Specially when there be a thief in the party.~ +@412 = ~What!? Hey, that's not very nice. I don't steal stuff from my own comrades!~ +@413 = ~Wasn't 's left boot missing the other morning?~ +@414 = ~Yea, but that's just between me and .~ +@415 = ~And the other day, when ya was avoiding Jaheira after she lost her necklace.~ +@416 = ~Well, um... you see... Jaheira told me that I am too unexperienced, and I-~ +@417 = ~And the time Edwin yelled off all of our ears after having one of his scrolls go missing.~ +@418 = ~So it was the little brat after all.~ +@419 = ~What about the time ya snuck out that wand from the witch's pack and was trying to hide it?~ +@420 = ~I didst know that it was Imoen's doing, and we have talked about this matter in great detail already.~ +@421 = ~Anyway, that kinda stuff was all just pranks. You can't seriously think that I would steal for any malicious purpose!~ +@422 = ~I still don't have my scroll back, but now I know where to look and who to check first next time.~ +@423 = ~Pranks or no, I keeps a close eye on me gold.~ +@424 = ~Hey, Minsc, have you ever thought of changing Boo's color? Well, kind of like they turn clothing and hair and such into all sorts of different colors? Boo, wouldn't you look cute with your fur in a nice pink?~ +@425 = ~Boo wouldn't be Boo, then.~ +@426 = ~He would be the same person, err... hamster, Minsc, he would just... hmmm... change his look?~ +@427 = ~What's that, Boo? Oh, Boo says that it's not in his character to go for a dramatic remake.~ +@428 = ~Oh, well. If he changes his mind, I'll be shopping for more hair dye soon enough, so just whistle! I'd help him to select something... something heroic.~ +@429 = ~Erm... Boo says: of course we would whistle!~ +@430 = ~Hey, Minsc, I, um would like to ask you something if you're not too busy.~ +@431 = ~Minsc, busy? Never, except while doing some butt-kicking of evil doers! And feeding Boo.~ +@432 = ~Okay, whatever. So you're not all that busy, then. Well, I've been meaning to ask you about this Dynaheir. What is she like?~ +@433 = ~Dynaheir is Minsc and Boo's witch. Together we must protect her, but, alas, I did fail. At least, now I have a chance to redeem myself.~ +@434 = ~Yea, but that's not what I wanted to know exactly. I was wanting to know what kinda person she was.~ +@435 = ~Oh, Minsc did not understand your question.~ +@436 = ~Dynaheir is a very strong woman. She is also very smart, sometimes Boo thinks she has ideas that even he never thought of. Dynaheir is also a very good person, else Minsc would not attempt to guard her so well, isn't that right, Boo?~ @437 = ~*Squeak*~ [GAM_48] -@438 = ~Mas você, pequena, deveria esperar para conhecê-la pessoalmente. Eu sei que ela vai gostar de você.~ -@439 = ~Ei, Minsc, o que Boo gosta de comer exatamente?~ -@440 = ~Boo come principalmente nozes, grãos e frutas vermelhas. Eles o mantêm forte, rápido e esperto, mas ele também adora comer queijo. Queijo é o seu favorito.~ -@441 = ~Sério? Bem, acho que tenho um pedaço de queijo para dar a ele. *Imoen procura em sua mochila, quebra um pedacinho de queijo e entrega para Minsc.*~ -@442 = ~Boo ficará bastante satisfeito com isso! Vou garantir que ele saiba que você deu a ele esse presente especial.~ -@443 = ~O que você quer dizer com você vai ter certeza? Onde ele está?~ -@444 = ~Boo está descansando. Ele teve uma longa noite.~ -@445 = ~Como você pode agir tão cruelmente, Montaron? Os halflings não deveriam ser ladrões e aventureiros amantes da diversão ou tipos mais caseiros?~ -@446 = ~Pfeh! Eu gosto de me divertir e agora - na hora e no lugar certos. Mas estes aqui não são eles, nem vocês são a empresa que eu escolheria para isso. Tome você mesma, garota. Você nos incentiva a nos curvarmos diante de você - para que você possa pisar em nossos pescoços sem levantar os joelhos de maneira tão dolorosa?~ -@447 = ~Eh? O que você quer dizer?~ -@448 = ~'É o que meu povo diria *aqui* - presumindo que você seja um grande 'típico'.~ -@449 = ~Típico? Acho que nunca pensei nisso.~ -@450 = ~Heh! Eu sabia *isso*. Apenas continue mergulhando e não pense; deixe-me no lado sujo e sujo, pois você é muito delicado para. Não faz sentido se preocupar com o fato de nenhuma *outra* gente grande ou pequena se sair bem por aqui, certo?~ -@451 = ~*esfrega a cabeça* Acho que podemos deixar por isso mesmo. Ainda não estou convencido, mas estou com dor de cabeça tentando seguir seu raciocínio.~ -@452 = ~Não acredito que você ainda está tão bem depois de todas aquelas batalhas. Como você faz isso?~ -@453 = ~Ora, obrigado. Nem sempre é fácil, mas uma mulher deve sempre pensar além do calor imediato da batalha em direção ao ganho a longo prazo.~ -@454 = ~Você está começando a se interessar por essas coisas, querido? Deve ter sido chato e difícil crescer com apenas um bando de velhos estudiosos, sem uma influência feminina positiva.~ -@455 = ~Nah, não foi ruim. Eles nos deixaram fazer o que quiséssemos – bem, principalmente. E, quando eu estava entediado o suficiente, havia algumas coisas interessantes sobre aventuras em alguns desses livros. *suspira* Mas não me deixou entrar para ver aqueles com coisas mágicas boas.~ -@456 = ~Bem, a magia pode ser uma coisa perigosa, especialmente para os jovens. Mas olhe para você agora! Você está tendo sua própria aventura. É maravilhoso, querido, que você esteja vivendo seus sonhos - já vi muitas mulheres que nunca souberam o que era sonhar, muito menos aproveitar a chance de realizá-los do jeito que você fez.~ -@457 = ~Então, Shar-Teel, por que você continua ficando conosco? Eu pensei que você aproveitaria a primeira noite para esfaquear enquanto ele dorme, já que ele é homem e tudo.~ -@458 = ~O que você sabe, sua desculpa borbulhante para mulher? Eu disse a ele que pagaria minha dívida já que perdi e pronto. Fim da história.~ -@459 = ~Suponho, mas pensei que você não se apegasse a essa coisa de honra, especialmente com homens.~ -@460 = ~Espere, talvez haja alguma decência em você! Ou será que você tem sentimentos por ?~ -@461 = ~Eu sugiro que você pare com essa linha de pensamento agora, antes de se encontrar com uma adaga na garganta. Ou cortarei sua língua, de modo que ela fique bifurcada como convém a uma cobra. Algumas mulheres *cospem* são um pouco melhores que os homens.~ -@462 = ~Escute, preciso falar com você pessoalmente.~ -@463 = ~Sim, claro, o que é?~ -@464 = ~Não quero ferir seus sentimentos, mas Eldoth não é o cara certo para você.~ -@465 = ~Você também? Achei que pelo menos você poderia ver além do que os outros fazem.~ -@466 = ~Você está brincando, certo? Imoen, isso não é engraçado, você sabe.~ -@467 = ~*balançando a cabeça* Me desculpe, mas ele disse que o amor dele por você era apenas uma paixão de jovem.~ -@468 = ~Não! Você está mentindo! Ele nunca diria algo assim!~ -@469 = ~Me deixe em paz! Me deixe em paz, sua... prostituta!~ -@470 = ~Erm... Skie, sobre o que eu disse sobre Eldoth outro dia...~ -@471 = ~Ah, não precisa se preocupar. Perguntei a Eldoth sobre isso e ele disse que estava apenas brincando com você. *risos* Não precisa se preocupar.~ -@472 = ~E você acredita no que ele te disse?~ -@473 = ~Claro! Eldoth nunca mentiria para mim desse jeito!~ -@474 = ~Tem certeza? E se tudo isso com você for apenas um estratagema?~ -@475 = ~Não, espere! Não estou dizendo que é, ele realmente poderia te amar, mas você já pensou no que pode acontecer se você estiver errado?~ -@476 = ~E-eu não preciso pensar nisso. Eu sei que Eldoth me ama!~ -@477 = ~Por favor, Imoen, por favor, esqueça isso. Eu gostaria de conversar com outra pessoa aqui, que não insista continuamente para que eu termine com Eldoth.~ -@478 = ~*suspira* Certo.~ -@479 = ~*sorri abertamente* Então, você viu o que fez ontem de manhã?~ -@480 = ~Aqui está. É mais uma de nossas rações sem gosto. *entrega a Skie algumas rações de carne seca*~ -@481 = ~Argh. De novo não. Por que não podemos trazer mais variedade conosco? Quero dizer, mesmo nas caravanas mercantes ouvi dizer que eles têm comida melhor do que esta.~ -@482 = ~Sim, mas eles também sabem quando e onde normalmente estarão no dia seguinte. Então, a menos que você queira comer pão mofado ou tomate podre, não reclame. Além disso, não precisamos comer isso todos os dias. Quer dizer, ontem comemos peixe seco.~ -@483 = ~TIAX! Atrás de você! É Cyric! Seu momento de glória chegou!~ -@484 = ~O quê!?! Onde!?!~ -@485 = ~Ha ha! Fez você parecer!~ -@486 = ~O destino de Tiax não será ridicularizado por esse filhote! Um dia de folga para você quando Tiax governar! De qualquer forma, Tiax SABIA que você estava mentindo desde o início. Quando Cyric chegar, Tiax saberá, pois Cyric abrirá um caminho de sangue e destruição através de todos os inimigos de Tiax antes de finalmente colocar a coroa do governo sobre a cabeça de Tiax! Todos tremerão de medo e implorarão por seus...~ -@487 = ~Tiax!!! Olhe para cima!!! CYRIC CHEGOU!!!~ -@488 = ~O quê!?! Onde!?!~ -@489 = ~Ha ha! Fez você olhar de novo! Eu poderia continuar assim o dia todo!~ +@438 = ~But you, little one, should wait to meet her yourself. I know she'll like you.~ +@439 = ~Hey, Minsc, what does Boo like to eat, exactly?~ +@440 = ~Boo eats nuts, grains and berries mostly. They keep him strong, quick and smart, but he also loves to eat cheese. Cheese is his favorite.~ +@441 = ~Really? Well, I think I got a piece of cheese I can give him. *Imoen searches her pack, breaks off a small piece of cheese and hands it to Minsc.*~ +@442 = ~Boo will be quite pleased with this! I will make sure he knows you gave him this special treat.~ +@443 = ~What do you mean, you'll make sure? Where is he?~ +@444 = ~Boo is resting. He had a long night.~ +@445 = ~How can ya act so cruelly, Montaron? Aren't halflings s'posed ta be fun-loving thieves and adventurers or more homely types?~ +@446 = ~Pfeh! I likes me fun well enow - inna right time 'n' place. This here ain't them, though, nor are ya lot the comp'ny I'd choose fer it. Take yerself, girlie. Do ya preefurr us little folk t' bow low afore ya - so ya kin step on our necks 'thout liftin' yer knees quite so painful high?~ +@447 = ~Eh? What d'ya mean?~ +@448 = ~'Tis what my folk'd say o' *ya* - assumin' yer a 'typ'cal' big un.~ +@449 = ~Typical? I guess I never thought 'bout that.~ +@450 = ~Heh! I knowed *that*. Just stick t' dippin' 'n' yer no-thinkin'; leave me onna down 'n' dirty side as yer too dainty fer. No sense worritin' 'bout how no *other* big or little folk'd fare out here, right?~ +@451 = ~*rubs her head* I think we can leave it at that. I'm still not convinced, but I'm gettin' a headache trying ta follow yer reasoning.~ +@452 = ~I can't believe you still look so good after all those battles. How d'you do it?~ +@453 = ~Why, thank you. It's not always easy, but a woman must always think beyond the immediate heat of battle towards long-term gain.~ +@454 = ~Are you starting to take an interest in such things, dear? It must have been dull and difficult growing up with just a bunch of bookish old men, without a positive female influence.~ +@455 = ~Nah, it wasn't bad. They let us do whatever we wanted - well, mostly. And, when I was bored enough, there was some interestin' stuff about adventures in a few of those books. *sighs* Wouldn't let me in to see the ones with the good magical stuff, though.~ +@456 = ~Well, magic can be a dangerous thing, especially for youngsters. But look at you now! You're having your own adventure. It's wonderful, darling, that you're living your dreams - I've seen many a woman who never even knew what it was to dream, let alone seizing a chance to fulfill them the way you have.~ +@457 = ~So, Shar-Teel, why do you keep staying with us? I'd have thought you'd take the first night to stab while he sleeps, since he's a male and all.~ +@458 = ~What do you know, you bubbling excuse for a woman? I told him I would repay my debt since I lost and that's it. End of story.~ +@459 = ~I suppose, but I thought you didn't hold to this honor stuff, especially with males.~ +@460 = ~Wait, maybe there is some decency in you! Or could it be perhaps that you have feelings for ?~ +@461 = ~I would suggest you stop this line of thought now, before you find yourself with a dagger through your throat. Or I will cut your tongue, so that it is forked as befits a snake's. Some women *spits* are little better than men.~ +@462 = ~Listen, I need to talk to you, one-on-one.~ +@463 = ~Yes, of course, what is it?~ +@464 = ~I don't want to hurt your feelings, but Eldoth isn't the guy for you.~ +@465 = ~You, too? I thought at least you might be able to see beyond what the others do.~ +@466 = ~You are joking, right? Imoen, this isn't funny, you know.~ +@467 = ~*shaking her head* I'm sorry, but he said his love for you was just a youngster's infatuation.~ +@468 = ~No! You're lying! He would never say something like that!~ +@469 = ~Leave me alone! Leave me alone, you... trollop!~ +@470 = ~Erm... Skie, about what I said about Eldoth the other day...~ +@471 = ~Oh, no need to worry. I asked Eldoth about that, and he said he was just jesting with you. *laughs* No need to worry.~ +@472 = ~And you believe what he told you?~ +@473 = ~Of course! Eldoth'd never lie to me like that!~ +@474 = ~You sure? What if the whole thing with you is just a ruse?~ +@475 = ~No, wait! I'm not saying it is, he really could love you, but have you thought about what might happen if you're wrong?~ +@476 = ~I-I don't have to think about it. I know that Eldoth loves me!~ +@477 = ~Please, Imoen, please drop this. I'd like someone else here to talk to, who won't continuously urge me to break up with Eldoth.~ +@478 = ~*sighs* Right.~ +@479 = ~*smiles brightly* So, did you see what did yesterday morning?~ +@480 = ~Here ya go. It's another one of our tasteless rations. *hands Skie some dried beef rations*~ +@481 = ~Ugh. Not again. Why can't we bring more variety with us? I mean, even on the merchant caravans I heard they have better food than this.~ +@482 = ~Yea, but they also know when and where they'll usually be the next day. So, unless you wanna eat moldy bread or rotten tomatoes, don't complain. Besides, it's not like we have to eat this every day. I mean, yesterday we had the dried fish.~ +@483 = ~TIAX! Behind you! It's Cyric! Your moment of glory has arrived!~ +@484 = ~What!?! Where!?! ~ +@485 = ~Ha ha! Made you look!~ +@486 = ~Tiax's destiny will not be mocked by this whelp! A day on the rack for you when Tiax rules! Tiax KNEW you were lying from the start, anyway. When Cyric arrives, Tiax will know, for Cyric shall carve a path of blood and destruction through all of Tiax's enemies before finally placing the crown of rule upon Tiax's awaiting head! All will tremble with fear and beg for their...~ +@487 = ~Tiax!!! Look overhead!!! CYRIC HAS ARRIVED!!!~ +@488 = ~What!?! Where!?!~ +@489 = ~Ha ha! Made you look again! I could keep this up all day!~ @490 = ~TTiiiiiiax!!!!~ -@491 = ~Você deverá se referir a Tiax como "O Grande Tiax" de agora em diante! O poderoso Tiax vai deixar você ir desta vez, mas da próxima vez você não terá tanta sorte!~ -@492 = ~Sim... então, "poderoso Tiax", quando você governar o mundo, o que você fará de mim?~ -@493 = ~Eh? Você? O grande Tiax tem que pensar nisso.~ -@494 = ~...Tiax acha que você seria um ótimo batedor em seu grande exército! Você deveria se sentir honrado por poder ajudar e talvez até morrer por Tiax!~ -@495 = ~Certo... conversaremos mais tarde, hein?~ -@496 = ~Não quero bisbilhotar, mas por que você continua me observando e , quando estamos conversando?~ -@497 = ~Você me notou? Achei que tinha escondido melhor do que isso. Mas não vou negar, já que você pode me dar uma resposta para algo que está me incomodando.~ -@498 = ~Acho que sim, embora eu não saiba quanta ajuda posso ajudar.~ -@499 = ~Por que você baixa tanto a guarda quando está com ?~ -@500 = ~O que você quer dizer com isso?~ -@501 = ~Você brinca com , confia seus sentimentos e crenças em . Nunca alguém que eu conhecia no Subterrâneo faria tal coisa.~ -@502 = ~Sério? Nunca? Todos esses livros rabugentos não mencionavam muito sobre os costumes drow, mas isso parece um tanto improvável.~ -@503 = ~Por que isso? Você se torna um alvo fácil, se decidir traí-lo.~ -@504 = ~Conheço há algum tempo. pode fazer muitas coisas que não me interessam, especialmente ser muito bonzinho quando se trata de minhas atividades, mas trair um amigo não é uma delas.~ -@505 = ~Conheço há algum tempo. pode fazer muitas coisas que não me interessam, mas trair um amigo não é uma delas.~ -@506 = ~Conheço há algum tempo. Eu não duvido que iria me trair, mesmo que às vezes possa ser tortuoso. ‘Além disso, mesmo que tenha feito isso, eu sei como lidar com isso.~ -@507 = ~Você não conhece uma pessoa depois de passar anos com ela. Mesmo que eles sejam tão fechados quanto você diz que você é um Drow. Você não pode me dizer que não aprendeu nada sobre as pessoas que via com frequência.~ -@508 = ~Há alguma verdade no que você diz, mas ser tão livre e aberto!? No Subterrâneo, mesmo que eu trabalhasse ao lado de outra pessoa durante toda a minha vida, nunca faria tal coisa! *esfrega a testa* Isso está me dando dor de cabeça enquanto tento entender seu raciocínio.~ -@509 = ~Não se preocupe, ele chegará até você. 'Além disso, ninguém disse que eu deixei saber tudo.~ -@510 = ~Ei, Xzar! Quer uma gota de gelatina?~ -@511 = ~Por que, eu... por que você me oferece esse doce?~ -@512 = ~Uh... porque você pediu isso?~ -@513 = ~Hmmm. Vamos dar uma olhada... AHA! Assassino e também ladrão! Mas eu vejo através do seu pequeno enredo astuto!~ -@514 = ~Do que você está falando? Eles são bons! Assista, vou comer um primeiro.~ -@515 = ~Qualquer idiota sabe que as gotas de gelatina *adequadas* são vermelhas! *Você* comeu um vermelho, deixando os verdes e amarelos venenosos para mim!~ -@516 = ~Nossa! Vou te dizer uma coisa. Escolha um verde e um amarelo e *eu* comê-los - só para provar que estão bem.~ -@517 = ~Você faria isso? Então não há necessidade. Mas eles deveriam ser venenosos com essas cores. Além disso, eles parecem tão nus sem as conchas.~ -@518 = ~Olha! Eu comprei isso para você! Você pode ter apenas os vermelhos, se quiser. Agora. Você quer uma maldita gelatina ou não?~ -@519 = ~Não. Eu gostaria de poder querer um, mas acho que não. Eles estão quase vivos demais para serem atraentes.~ -@520 = ~O que você acha, ?~ -@521 = ~Sim, acho que vou me juntar a vocês, pessoal. Temos muito dinheiro sobrando.~ -@522 = ~Desculpe, mas estamos com um orçamento apertado, então é apenas o básico para nós.~ -@523 = ~Desculpe, mas conseguir armas e armaduras melhores vem primeiro, a menos que você queira morrer na próxima batalha.~ -@524 = ~Heh. Veja, até concorda comigo.~ -@525 = ~Heh. Veja até concorda comigo. *vira-se para * Mas você não vai se juntar a nós enquanto tomamos banho.~ -@526 = ~Maldito!~ -@527 = ~Não se preocupe. Enquanto eu estiver por perto, você não precisa contar moedas. Podemos ter uma boa noite fora e usar o resto como equipamento.~ -@528 = ~Certo!~ -@529 = ~Sim, parece uma boa ideia! Tenho certeza que sobrará bastante...~ -@530 = ~Sim, que conhecimento posso conceder a você hoje?~ -@531 = ~Fique parado por um segundo. *mede o nariz de Quayle com uma régua*~ -@532 = ~Sim! Eu pensei que sim!~ -@533 = ~O quê? Por que você enfiou esse objeto no meu nariz!? Você não tem nenhum respeito por aqueles de intelecto superior?~ -@534 = ~Bem, hum, isso não vem ao caso. Eu precisava descobrir algo, e descobri.~ -@535 = ~O que é isso? O que alguém com suas habilidades poderia querer saber sobre meu nariz que eu ainda não expliquei?~ -@536 = ~Oh, nada demais. Só que seu nariz é de tamanho médio para um gnomo.~ -@537 = ~O QUE!? Como você ousa fazer tal afirmação! Ora, para que você saiba, fui elogiado por muitos por causa do tamanho do meu nariz. É o auge da perfeição. Ora, na verdade me ofereceram um prêmio em casa por isso, embora eu tenha recusado por modéstia. Eu não queria deixar todos os outros gnomos se sentindo inferiores, sabe.~ -@538 = ~Você pode estar certo. Deixe-me verificar novamente. *mede o nariz de Quayle novamente*~ -@539 = ~Sim, você está certo, seu nariz não é normal.~ -@540 = ~Eu te avisei! Agora espero um pedido de desculpas.~ -@541 = ~Ah, não. Não está na média, está abaixo da média.~ -@542 = ~O QUE!? Dê-me esse livro! Quero ver que imbecil herético escreveu esse trabalho horrível! QUALQUER gnomo de QUALQUER estatura saberia que um nariz do meu tamanho é excepcionalmente grande. *Pega o livro das mãos de Imoen e começa a lê-lo.*~ -@543 = ~*sem esperar que Quayle leia* Bem, este livro em particular é intitulado "Um Breve Compêndio de Fisiologia Gnômica". Parece retratar muito sobre partes do corpo dos gnomos e outras coisas como idade, nascimento e outras coisas. Muito chato, mas o autor, Kenudrum Galador, parece ter escrito muitos livros aqui. Eu até vi algumas biografias, então acho que ele é alguém importante.~ -@544 = ~ I-I - Este livro foi obviamente mal traduzido para a língua comum. E veja a idade dele! A cópia original é anterior ao Tempo das Perturbações!~ -@545 = ~Sim, mas este em particular foi assinado por um chefe gnômico Peduritano Morninglight.~ -@546 = ~*Imoen bate palmas com uma expressão falsa de surpresa e compreensão em seu rosto.* Ah, e eu acho, se bem me lembro, os Morninglights governam High Haspur há séculos. (Acho que foi uma boa ideia prestar atenção aos meus estudos de vez em quando.) Fiz uma pequena pesquisa, e ele ainda existia até cerca de um século atrás, bastante respeitado também, pelo menos entre os gnomos, pelo que Eu ouço. E esta tradução e atualização foi assinada por ele. *Imoen ressalta que está atualizado.*~ -@547 = ~Tenho certeza que você não está dizendo que o falecido Chefe Peduritan Morninglight não era tão versado quanto você.~ -@548 = ~Bem, não, não estou. É só que ele provavelmente não leu com muita atenção. O chefe Peduritan era um gnomo bastante ocupado, você sabe. Ele provavelmente não teria tido tempo.~ -@549 = ~Sério? Esta cópia foi assinada pessoalmente por ele, *vira para a primeira página* e você pensaria em todas as coisas em que ele seria específico, seria para ter certeza de que o tamanho médio do nariz de um gnomo estava correto?~ -@550 = ~Bem, acho que sim, mas...~ -@551 = ~Ainda acho que o nariz de Quayle é bastante largo. Muito maior do que qualquer coisa que já vi anteriormente.~ -@552 = ~Bem, Quayle é um gnomo, Skie, não um humano. Os gnomos têm narizes mais largos que os humanos.~ -@553 = ~Acho que você está certo. *toca o próprio nariz* Eu... será que tem um espelho em algum lugar?~ -@554 = ~Não se preocupe! Boo ainda gosta de você. Ele acha que seu nariz é fofo, para um gnomo. Aqui você pode acariciar Boo, se quiser. Ele fará você se sentir melhor.~ -@555 = ~Fofo!? Meu nariz definitivamente não é 'fofo'!~ -@556 = ~O que é isso? Ah, sim, acho que você está certo. Boo diz que o estava comparando com os outros gnomos que conheceu. Definitivamente não é tão fofo quanto o nariz de um hamster.~ -@557 = ~Apenas uma sugestão, Quayle. É melhor você desistir antes que ela comece a comentar sobre o quão pequena é a sua cabeça.~ -@558 = ~MINHA CABEÇA É PEQUENA? O que você quer dizer? Minha cabeça segura meu cérebro enorme, então ele é grande!~ -@559 = ~Bem, talvez em comparação com o seu nariz, mas se estiver abaixo da média...~ -@560 = ~Oh, Mestre Quayle, ela gosta de você, pela minha honra como ladrão! Quantas donzelas humanas você já viu se interessarem pelo nariz de um gnomo? Parabéns! Ela é um grande prêmio, se você preferir o tipo risonho.~ -@561 = ~*gota de suor*~ -@562 = ~Hmm, então se o nariz de Quayle não está à altura, eu me pergunto o que mais poderia ser? Importa-se de me emprestar esse livro, Imoen?~ -@563 = ~Bem, acho que sim, mas preciso devolver. Eu meio que peguei emprestado... *assobia inocentemente*~ -@564 = ~Hmm, eu me pergunto o que mais em você pode estar abaixo do normal, gnomo.~ -@565 = ~Tee-hee. Não se preocupe, Quayle, vou manter isso em segredo. *risos* Talvez.~ -@566 = ~Não se preocupe agora. Sempre posso esticar esse seu nariz, por um preço.~ -@567 = ~*cobre o nariz* Eu nunca me rebaixaria a esticar artificialmente meu nariz, especialmente por um anão.~ -@568 = ~Cuidado aí... ou posso decidir esticar outras partes do seu corpo. Gratuito...~ -@569 = ~Ele-ele.~ -@570 = ~Imoen venceu você, Quayle. Você deveria desistir, enquanto ainda tem alguma dignidade.~ -@571 = ~Já era hora de alguém colocar você no lugar, Quayle! Sempre achei que seu nariz era um pouco pequeno!~ -@572 = ~Deixe-me ver esse livro, Imoen...~ -@573 = ~Imoen, pare com isso. Não permitirei que meus amigos sejam ridicularizados com tanta crueldade.~ -@574 = ~Parem com essa bobagem, todos vocês. Não é o melhor momento para brincar.~ -@575 = ~Ah, então você quer continuar? Tenho certeza que posso encontrar outras deficiências... vamos procurar o tamanho das cabeças dos gnomos...~ -@576 = ~Huh? Do que você está falando? *recua lentamente com o livro atrás dela*~ -@577 = ~Algo problema? Por que você está recuando assim?~ -@578 = ~Ah, bem. Deixa pra lá.~ -@579 = ~Então você não se importará de me mostrar o livro, não é?~ -@580 = ~N-nenhuma razão em particular... *Imoen deixa o livro cair em uma pilha de água lamacenta.* Ops, desculpe. *pega-o rapidamente* Eu, uh, tenho que trazer isso de volta antes que o livro fique encharcado... Falo com você mais tarde!~ -@581 = ~Ok, claro. *Imoen estende o livro e o deixa cair em uma pilha de água lamacenta pouco antes de agarrá-lo.* Ops, desculpe! *pega-o rapidamente* Eu, uh, tenho que trazer isso de volta antes que o livro fique encharcado... Até logo!~ -@582 = ~Tudo bem. Aqui. *Imoen relutantemente entrega o livro.*~ -@583 = ~Hmm. Sugiro que você devolva este livro ao Sage Bunter, antes que ele comece a destruir a cidade inteira.~ -@584 = ~Ah, que bom. Agora, vamos embora.~ -@585 = ~Sim, eu prometo que irei.~ -@586 = ~E os outros pergaminhos também. Tenho certeza que eles ficarão bastante chateados caso eles desapareçam.~ -@587 = ~Como você-?~ -@588 = ~Você nunca muda.~ -@589 = ~*revire os olhos* Deixe-nos ir, pequeno ladrão.~ -@590 = ~Porque você tem o hábito irritante de roubar *tudo* que vê.~ -@591 = ~Mas, mas...~ -@592 = ~Não acredito! Aqui estou dando meu intelecto a vocês, pessoas inferiores, pela bondade do meu coração, e este é o agradecimento que recebo? Acho que é melhor ir para outro lugar, onde meu intelecto será mais apreciado!~ -@593 = ~Ei, Xan, você tem um minuto?~ -@594 = ~eu suponho. A senhora com quem eu tinha um encontro está elegantemente atrasada. Eu me pergunto o que a mantém?~ -@595 = ~Erm? Alguém que eu conheço?~ -@596 = ~Todos nós seremos apresentados a ela em breve. O nome é Morte.~ -@597 = ~Nenhum de nós deveria vê-la por um tempo, espero. Sim, eu sei que você é um grande rabugento e tudo mais, mas eu tenho a coisa perfeita para curar você do seu humor depressivo contínuo.~ -@598 = ~*suspira*~ -@599 = ~Isso é o que você pensa. De qualquer forma, quer ouvir sobre minha ideia?~ -@600 = ~Já vi você assim antes. Se eu disser: “Não”, que é o meu maior desejo, vocês perguntarão: “Por quê?”, e continuarão me importunando até o meu fim. Eu adoraria passar meus últimos momentos em paz, então fale logo e lembre-se que a brevidade é-~ -@601 = ~Ótimo! Agora escute, porque eu sei que você ficará feliz quando isso funcionar, e você pode contar a todos que foi Imoen quem te curou.~ -@602 = ~Aqui está: vou vestir todos vocês com cores vivas, principalmente muito rosa. Podemos até pintar seu cabelo de rosa se isso ajudar, pintar suas unhas de rosa, qualquer coisa para superar essa atitude de “a vida não vale a pena ser vivida”!~ -@603 = ~*olha para o sorriso brilhante e alegre de Imoen com dúvida* Duvido que funcione. Tudo o que isso fará é desperdiçar seu tempo, dinheiro e esforço que você poderia gastar melhor se preparando para nossa eventual morte.~ -@604 = ~Isso é o que você pensa! Apenas espere. Eu sei que isso vai deixar você todo animado e alegre, assim como eu!~ -@605 = ~*à parte* Pesky e barulhento, mais parecido com...~ -@606 = ~Sim, acho que este será um bom lugar para experimentar. Ei, Xan, venha aqui. Preciso de você por um segundo.~ -@607 = ~O que foi desta vez? Você não vê que estou tentando ficar sozinho? A agitação da cidade me faz sentir insignificante.~ [%tutu_var%XANNN13] -@608 = ~Hmm, não, isso parece muito monótono, mas o outro não combina com os olhos. Hmm, talvez se eu fizesse isso... Não, não é isso. Ah, desculpe. Você disse alguma coisa?~ -@609 = ~Que esquema de mau agouro você está tramando agora!?~ -@610 = ~mal agourento!? O que você acha que sou, alguma bruxa malvada ou algo assim?~ -@611 = ~Lembra como eu disse, eu curaria você da sua depressão? Bem, adivinhe? Você vai ganhar uma roupa nova! Sim, tudo cortesia minha. Não, não me agradeça, é meu dever tirar você das favelas em que você está.~ -@612 = ~Bem, acho que o alfaiate pode tecer um pouco desse roxo com o contorno rosa e branco. *começa a tirar algumas roupas de Xan*~ -@613 = ~Precisamos pintar seu cabelo de rosa com uma faixa amarela, talvez. Claro, suas unhas terão que ser feitas em rosa também, mas talvez em azul claro... para combinar com suas novas vestes, para ajudar a destacá-las. Podemos tentar os dois!~ -@614 = ~Algumas joias também seriam legais. Brincos parecem bons, mas os homens geralmente não usam mais do que dois, então vou perguntar a um dos comerciantes élficos qual é o melhor, mas certifique-se de que tenha uma boa quantidade de rosa e dourado.~ -@615 = ~E, claro, não podemos esquecer de adicionar alguns colares, anéis e pulseiras. Não o suficiente para parecer uma pessoa rica e de nariz arrogante (não os suporto), mas apenas o suficiente para iluminar sua aparência sombria. Terei que pesquisar um pouco, porque não conheço tantas pedras rosa. Tenho certeza de que existem alguns, mas se não, algumas bugigangas de vidro funcionarão decentemente.~ -@616 = ~Há muitas pedras cor de rosa, Imoen. Ora, existem granadas rosa, lals da cor de rosas e pedras vorobyevite rosa, que posso dizer que são exatamente como as bochechas da senhora quando ela fica vermelha... e topázios rosa, é claro... algumas pedras de rubi são rosa e cornalina brilhante . Meus parentes de Lantan às vezes comercializam corais, exceto os tipos mais peculiares de itens.~ -@617 = ~Muitas pedras preciosas têm o rubor da donzela - ou assim chamam meus parentes. Pegue seu quartzo para um, pode ser rosa ou qualquer tom de cor. Até os diamantes estragam o seu preço, é verdade. 'As turmalinas orientais vêm de qualquer cor que você desejar e geralmente rosa.~ -@618 = ~Gosto da minha roupa do jeito que está. *tenta recuar lentamente em alarme, mas Imoen o agarra* Além disso... além disso, não existem Pinkcloaks de Evereska...~ -@619 = ~Claro, então precisaremos cuidar dos seus sapatos. Os que você tem irão colidir terrivelmente com sua nova roupa. E então talvez mude alguns de seus itens pessoais. Quero dizer, sua mochila é triste... Um pouco de cor aqui...~ +@491 = ~You shall refer to Tiax as "The Great Tiax" from now on! The mighty Tiax will let you go this time, but next time you wouldn't be so lucky!~ +@492 = ~Yeah... so, "mighty Tiax", when you rule the world what will you make me?~ +@493 = ~Eh? You? The great Tiax has to think on this.~ +@494 = ~...Tiax thinks that you would make a fine scout in his grand army! You should be honored that you could assist and perhaps even die for Tiax!~ +@495 = ~Riiight... we'll... talk later, huh?~ +@496 = ~Don't mean to pry, but why do you keep watching me and , when we're talkin' ta each other?~ +@497 = ~You noticed me? I thought I hid it better than that. I'll not deny it, though, since you might be able to give me an answer to something that's been bothering me.~ +@498 = ~Guess so, though I dunno how much help I can be.~ +@499 = ~Why do you let your guard down so much when you're with ?~ +@500 = ~Whatcha mean by that?~ +@501 = ~You joke around with , confide your feelings and beliefs in . Never would one I knew in the Underdark do such a thing.~ +@502 = ~Really? Never? All these crusty books didn't mention much 'bout drow customs, but that seems kinda far fetched.~ +@503 = ~Why is that? You make yourself an easy target, if ever decides to betray you.~ +@504 = ~I've known for quite some time. might do many things I don't care for, especially being too goody-goody when it comes to my activities, but betraying a friend isn't one of 'em.~ +@505 = ~I've known for quite some time. might do many things I don't care for, but betraying a friend isn't one of 'em.~ +@506 = ~I've known for quite some time. I doub't 'd go and betray me, even if can sometimes be devious. 'Sides, even if did, I know how to handle it.~ +@507 = ~You don't not get to know a person after spendin' years with 'em. Even if they're as closed as whatcha say you Drow are like. You can't tell me you didn't learn anythin' about people you saw quite often.~ +@508 = ~There is some truth to what you say, but to be so free and open!? In the Underdark, even if I worked alongside another for my entire life, I'd never do such a thing! *rubs her forehead* It's giving me a headache while even trying to understand your reasoning.~ +@509 = ~Don't worry, it'll come to you. 'Sides, no one said I let know everything.~ +@510 = ~Hey, Xzar! Wanna jelly drop?~ +@511 = ~Why, I... why do you offer me such a confection?~ +@512 = ~Uh... because you asked for it?~ +@513 = ~Hmmm. Let's have a look... AHA! Assassin as well as thief! But I see through your cunning little plot!~ +@514 = ~What are you talking about? They're good! Watch, I'll eat one first.~ +@515 = ~Any fool knows that *proper* jelly drops are red! *You* ate a red one, leaving the poisonous green and yellow ones for me!~ +@516 = ~Sheesh! Tell ya what. Pick out one green and one yellow and *I'll* eat them - just to prove they're ok.~ +@517 = ~You would do that? Then there is no need. But they ought to be poisonous with those colors. Besides, they look so naked without their shells.~ +@518 = ~Look! I got these for ya! You can have just the red ones if you want. Now. Do you want a damn jelly drop or not?~ +@519 = ~No. I would like to be able to want one, but I find that I do not. They are too nearly alive to be enticing.~ +@520 = ~What do ya think, ?~ +@521 = ~Yea, I think I'll join you, guys. We got plenty of money to spare.~ +@522 = ~Sorry, but we're on a tight budget, so it's only the basics for us.~ +@523 = ~Sorry, but getting better weapons and armor comes first, unless you want to die in the next battle.~ +@524 = ~Heh. See, even agrees with me.~ +@525 = ~Heh. See even agrees with me. *turns toward * But you're not joining us, while we bathe.~ +@526 = ~Tightwad!~ +@527 = ~Don't worry. As long as I'm around, you don't have to count coppers. We can have a good night out and use the rest for equipment.~ +@528 = ~Indeed!~ +@529 = ~Yes, that sounds like a good idea! I'm sure there will be plenty left over...~ +@530 = ~Yes, what knowledge can I bestow upon you today?~ +@531 = ~Hold still for a second. *measures Quayle's nose with a ruler*~ +@532 = ~Yep! I thought so!~ +@533 = ~What? Why did you stick that object up my nose!? Do you not have any respect for those of superior intellect?~ +@534 = ~Well, um, that's beside the point. I needed to find something out, and I did.~ +@535 = ~What's that? What could someone of your abilities possibly want to know about my nose that I haven't already explained?~ +@536 = ~Oh, nothing much. Just that your nose is of an average size for a gnome.~ +@537 = ~WHAT!? How dare you make such a statement! Why, I'll have you know I've been complimented by many about the size of my nose. It is the pinnacle of perfection. Why, I was actually offered an award back home for it, though I declined it out of modesty. I didn't want to leave all the other gnomes feeling inferior, you see.~ +@538 = ~You may be right. Let me check again. *measures Quayle's nose again*~ +@539 = ~Yep, you're right, your nose isn't average.~ +@540 = ~Told you so! Now I expect an apology.~ +@541 = ~Oh, no. It's not average, it's below average.~ +@542 = ~WHAT!? Give me that book! I want to see what heretical imbecile wrote that awful piece of work! ANY gnome of ANY stature would know that a nose of my size is quite exceptionally large. *Grabs the book from Imoen's hands and begins to read it.*~ +@543 = ~*not waiting for Quayle to read it* Well, this particular book is entitled, "A Brief Compendium of Gnomish Physiology". It seems to depict a lot about gnomish body parts and other stuff like age, birth and stuff. Quite boring, but the author, Kenudrum Galador, seems to have written many books here. I've even seen a few biographies, so I figure he's someone important.~ +@544 = ~I-I - This book was obviously translated into Common tongue quite poorly. And look at its age! The original copy predates the Time of Troubles!~ +@545 = ~Yea, but this particular one was signed by a gnomish Chief Peduritan Morninglight.~ +@546 = ~*Imoen claps her hands together with a mock look of surprise and understanding on her face.* Oh, and I think, if I remember correctly, the Morninglights have ruled High Haspur for centuries now. (I guess it was a good idea to pay attention to my studies once in a while.) I did a little research, and he was still around until a century or so ago, fairly well respected too, at least among gnomes, from what I hear. And this translation and update was signed by him. *Imoen points out that it is updated.*~ +@547 = ~I'm sure you're not saying that the late Chief Peduritan Morninglight wasn't as well versed as you.~ +@548 = ~Well no, I'm not. It's just he probably didn't read it very closely at all. Chief Peduritan was quite a busy gnome, you know. He probably wouldn't have had the time.~ +@549 = ~Really? This copy was personally signed by him, *flips to the first page* and you'd think of all the things he'd be particular on, it would be to make sure the average size of a gnome's nose was correct?~ +@550 = ~Well, I suppose so, but...~ +@551 = ~I still think Quayle's nose is quite broad. Much larger than anything I have seen previously.~ +@552 = ~Well, Quayle's a gnome, Skie, not a human. Gnomes have broader noses than humans.~ +@553 = ~I guess you're right. *touches her own nose* I... I wonder if there is a mirror somewhere?~ +@554 = ~No worries! Boo still likes you. He thinks that your nose is cute, for a gnome's that is. Here, you can pet Boo, if you want. He'll make you feel better.~ +@555 = ~Cute!? My nose is definitely not 'cute'!~ +@556 = ~What's that? Oh, yea, I guess you're right. Boo says he was comparing it to the other gnomes he'd met. It's definitely not as cute as a hamster's nose.~ +@557 = ~Just a suggestion, Quayle. You'd best drop it before she starts commenting on how small your head is.~ +@558 = ~MY HEAD IS SMALL? Whatever do you mean? My head holds my enormous brain, so it is large!~ +@559 = ~Well, maybe in comparison to your nose, but if that's below average...~ +@560 = ~Oh, Master Quayle, she fancies you, on my honor as a thief! How many human maidens have you seen take interest in a gnome's nose? Congratulations! She is quite a prize, if you go for the giggly type.~ +@561 = ~*sweatdrop*~ +@562 = ~Hmm, so if Quayle's nose isn't up to par, I wonder what else could be? Care to lend me that book, Imoen?~ +@563 = ~Well, I guess so, but I gotta give it back. I sorta borrowed it... *whistles innocently*~ +@564 = ~Hmm, I wonder what else about you might be below the norm, gnome.~ +@565 = ~Tee-hee. Don't worry, Quayle, I'll keep it a secret. *giggles* Maybe.~ +@566 = ~Don't ya be frettin' now. I can always stretch that nose of yers, fer a price.~ +@567 = ~*covers his nose* I would never degrade myself to artificially stretching my nose, especially by a dwarf.~ +@568 = ~Careful there... or I may 'cide ta be stetchin' other parts of yer body. Free o' charge...~ +@569 = ~He-he.~ +@570 = ~Imoen has beat you, Quayle. You should give up, while you still have some dignity left.~ +@571 = ~About time someone put you into place, Quayle! I always thought your nose was a bit small!~ +@572 = ~Let me see that book, Imoen...~ +@573 = ~Imoen, stop this. I will not allow my friends to be mocked so cruelly.~ +@574 = ~Cut this nonsense out, all of you. It is not the best time for fooling around.~ +@575 = ~Oh, so you wanna continue? I'm sure I can find other deficiencies... let's look up the size of gnomish heads...~ +@576 = ~Huh? Whatcha talking about? *backs up slowly with the book behind her*~ +@577 = ~Something a problem? Why're you backing off like that?~ +@578 = ~Oh well. Nevermind.~ +@579 = ~Then you won't mind showing me the book, will you?~ +@580 = ~N-no reason in particular... *Imoen lets the book drop into a pile of muddy water.* Oops, sorry. *quickly grabs it* I, uh, have to bring this back before the book gets waterlogged... Talk to ya later!~ +@581 = ~Okay, sure. *Imoen holds out the book and lets it drop into a pile of muddy water just before grabs it.* Oops, sorry! *quickly grabs it* I, uh, have to bring this back before the book gets waterlogged... See ya later!~ +@582 = ~Fine. Here. *Imoen reluctantly hands the book over.*~ +@583 = ~Hmm. I suggest you return this book to Sage Bunter, before he starts tearing through the whole city.~ +@584 = ~Oh, good. Now, let us go.~ +@585 = ~Yeah, I promise, I will.~ +@586 = ~And the other scrolls, as well. I'm sure they'll be quite upset, should those go missing.~ +@587 = ~How'd you-?~ +@588 = ~You never change.~ +@589 = ~*roll your eyes* Let us go, little thief.~ +@590 = ~Because you have the most annoying habit of stealing *everything* you see.~ +@591 = ~But, but...~ +@592 = ~I can't believe it! Here I am giving my intellect to you, lesser people, out of the goodness of my heart, and this is the thanks I get? I think it's best I go elsewhere, to where my intellect will be more appreciated!~ +@593 = ~Hey, Xan, you gotta minute?~ +@594 = ~I suppose. The lady whom I had an appointment with is fashionably late. I wonder what keeps her?~ +@595 = ~Erm? Anyone I know?~ +@596 = ~We all will be introduced to her very soon. The name is Death.~ +@597 = ~None of us should be seeing her for a while, hopefully. Yea, I know you're a big grump and all, but I got the perfect thing to cure you of your continuous depressive mood.~ +@598 = ~*sighs*~ +@599 = ~That's what you think. Anyway, wanna hear 'bout my idea?~ +@600 = ~I have seen your like before. If I say: "No", which is my uttermost desire, you shall ask: "Why?", and you shall continue pestering me until my very end. I would love to spend my last moments in peace, so spit it out and remember that brevity is-~ +@601 = ~Great! Now listen, cuz I know you'll be glad when this works, and you can let everyone know it was Imoen who cured you.~ +@602 = ~Here it is: I'm going to dress you all in bright colors, especially in a lot of pink. We can even dye your hair pink if that'll help, paint your fingernails pink, anything to get you over this "life's not worth living" attitude!~ +@603 = ~*looks at Imoen's bright cheerful smile dubiously* I doubt that will work. All it will do is waste your time, money and effort you could better spend preparing for our eventual demise.~ +@604 = ~That's what you think! Just you wait. I know it'll make you all perky and cheerful, just like me!~ +@605 = ~*aside* Pesky and earful, more like...~ +@606 = ~Yea, I think this'll be a good place to try it. Hey, Xan, come here. I need you for a second.~ +@607 = ~What is it this time? Can't you see I'm trying to be alone? The bustle of the city makes me feel insignificant.~ [%tutu_var%XANNN13] +@608 = ~Hmm, no, that looks too drab, but the other one doesn't go with his eyes. Hmm, maybe if I did this... No, that's not it. Oh, sorry there. Did you say something?~ +@609 = ~What ill-omened scheme are you up to now!?~ +@610 = ~Ill-omened!? What do you take me for, some evil witch or something?~ +@611 = ~Remember how I said, I'd cure you of your depression? Well, guess what? You're going to be getting a new outfit! Yep, all courtesy of me. No, don't thank me, it's my duty to get you out of the slums you're in.~ +@612 = ~Well, I think the tailor can weave some of this purple in with the pink and the white outline. *starts peeling off some of Xan's outfit*~ +@613 = ~We'll need to get your hair dyed pink with a stripe of yellow, maybe. Of course, your nails will have to be done in pink as well, though maybe light blue... for a clash with your new robes, to help highlight them. We can try both!~ +@614 = ~Some jewelry would be nice also. Earrings sound fine, but men usually don't wear more than two of 'em, so I'll ask one of the elven merchants which is best, but make sure it has a good amount of pink and gold.~ +@615 = ~And, of course, we can't forget to add some necklaces and rings and bracelets. Not enough to look like some god-awful snotty nosed rich person, (I can't stand them) but just enough to brighten up those dreary looks of yours. I'll have to do some research, cuz I don't know that many pink stones. I'm sure there are some, but if not some glass baubles will work decently enough.~ +@616 = ~There are plenty of pink stones, Imoen. Why, there are pink garnets, lals the color of roses and pink vorobyevite stones, which I may say are just like m'lady's cheeks when she blushes... and pink topazes of course... some ruby stones are pink and bright carnelian. My kin from Lantan trade corals sometimes, aside from the most peculiar sort of items.~ +@617 = ~Many gemstones have the maiden's blush to 'em - or so my kin calls it. Take ya quartz fer one, it can be pink, or any shade of color for that matter. Even diamonds does - spoils its price, it does. 'Em eastern tourmalines comes of any color ya may wish and oft pink.~ +@618 = ~I like my outfit just the way it is. *attempts to backup slowly in alarm, but Imoen grabs at him* Besides... besides, there is no such thing as Pinkcloaks of Evereska...~ +@619 = ~Course then we'll need to do your shoes. The ones you have will clash horribly with your new outfit. And then maybe change some of your personal items. I mean your backpack is dreary... A little color here...~ -@621 = ~Devolva as coisas dele, Imoen. Ele está ainda mais irritante desde que você brincou de se fantasiar com ele.~ -@622 = ~Imoen! Essa... essa zombaria é para parar neste minuto! Xan era nobre o suficiente para ter jogado seu jogo bobo de vestir, mas agora acabou. Tire esse sorriso estúpido do rosto e devolva as roupas dele. AGORA!~ -@623 = ~Devolva as coisas dele, Imoen. A vida é dele: se ele quer viver deprimido por morrer, a escolha é dele.~ -@624 = ~Estou com Imoen aqui. Você parece não ter superado sua atitude ainda.~ -@625 = ~Imoen tem razão. Além disso, são apenas roupas. Lembre-se de que a maneira como você vê as coisas determinará a maneira como você morrerá, não o que você vestirá.~ -@626 = ~Obviamente, como você ainda os está usando, você não se importa o suficiente para comprar outro conjunto. Veja, suas unhas ainda estão pintadas.~ -@627 = ~Eu não me importo com o que acontece. Apenas descubram algo entre vocês.~ -@628 = ~Desmancha-prazeres. *mostra a língua para *~ -@629 = ~Bem, já que você continua insistindo em tentar mudá-los, não tenho escolha a não ser continuar assim. Além disso, você não quer roupas rasgadas, cabelos emaranhados ou unhas lascadas, não é?~ -@630 = ~Já que você continua reclamando da causa condenada em que estamos, importa como você se veste?~ -@631 = ~Ei! Não é assim que você deveria encarar as coisas! Agora vou ter que redobrar meus esforços!~ -@632 = ~Bem, acho que Xan pelo menos se preocupa com *alguma coisa*, então vou deixá-lo pegar sua roupa antiga e outras coisas de volta. O cabelo e as unhas levarão algum tempo para voltar ao normal. Xan, no entanto, não pense que terminei com você. Tenho outras ideias na manga!~ -@633 = ~Você ainda não está apto para rapé! Mas estamos progredindo! Pelo menos você se preocupa com sua aparência. Veja, eu sabia que esse plano funcionaria!~ -@634 = ~Bem, de qualquer forma, você vê que não estou sozinho, então você ainda terá que usá-los, porque você ainda está sendo uma maçã azeda, caso contrário você nunca teria tocado no assunto.~ -@635 = ~Sério? Posso fazer você na próxima vez, se quiser. Não é problema para mim, na verdade é bem divertido.~ -@636 = ~Umm, não, obrigado, Imoen. Eu só estava brincando.~ -@637 = ~Umm, não, obrigado, Imoen. Não é a mesma coisa, uma vez que isso aconteceu com outra pessoa.~ -@638 = ~Claro! Eu adoraria fazer isso!~ -@639 = ~Sério? Isso é péssimo. Bem, acho que sempre posso ter uma ideia nova. Mas vai demorar um pouco.~ -@640 = ~Não tenha pressa, não há necessidade de pressa.~ -@641 = ~Tudo bem! Terei que trabalhar um pouco, já que você obviamente é uma pessoa diferente do Xan aqui, então levará algum tempo.~ -@642 = ~*acena com a mão com desdém* Olhe para mim, aqui. Posso inventar algo para você, se quiser, como fiz para Xan!~ -@643 = ~Obrigado, . Senti falta das minhas roupas... Espere! Estou *ainda* sentindo falta... de alguns... itens bastante pessoais. Imém? Volte aqui! ~ -@644 = ~O quê? Mas Imoen confessou ter me roubado... e você ainda fica do lado dela? Eu não posso acreditar nisso! *suspira* Bem, acho que posso. A honra é um bem raro nos dias de hoje. Se eu não conseguir recuperar meus pertences legítimos, pelo menos deixarei a companhia dos ladrões que os levaram.~ -@645 = ~O que quer que você diga... mas você estaria disposto a provar seu ponto de vista usando este... pano colorido?~ -@646 = ~Claro! Mas eu sou uma mulher que se sente linda seja vestida com um saco, com roupas coloridas, vestido de baile ou apenas com a própria pele. Receio ser um péssimo conselheiro aqui, Xan.~ -@647 = ~Definitivamente, gostaria que Imoen tivesse feito o mesmo por mim.~ -@648 = ~Eu não me importaria, mas é difícil se esgueirar nas sombras e se esconder com cores tão brilhantes.~ -@649 = ~Eu não me importo com a aparência da minha roupa, desde que o corte seja prático.~ -@650 = ~Você não me pegaria vivo ou morto nessas cores!~ -@651 = ~*suspiros* É impossível. Corellon sabe que tentei, apesar de meu pressentimento de que seria tão inútil quanto tudo o que fazemos. Ela continua roubando de mim e aparentemente descobriu algum estranho encantamento que devolve aos meus cabelos e unhas essa cor berrante enquanto durmo... e não tem nada a ver com ilusões, disso tenho certeza. Necromancia, talvez, ou alguma forma distorcida de conjuração.~ -@652 = ~Na verdade, que pouco consolo isso me traria. Infelizmente, acho que é hora de deixar esta festa. Então, pelo menos, terei uma pequena chance de morrer com um pingo de dignidade, o que certamente me é negado aqui.~ -@653 = ~Então você concorda que usar minhas próprias roupas também é uma causa condenada. Pelo menos nossa empresa é consistente na escolha de lutar contra causas perdidas.~ -@654 = ~*suspiro* Mais uma causa perdida para lutar...~ -@655 = ~Sim, eu... percebi. *Ele cora até a ponta das orelhas.* Vanimle sila tiri... Sua beleza brilha... não importa a roupa.~ -@656 = ~*ainda olhando para * Hmmm... sim... tanto faz... ... erm... Imoen.~ -@657 = ~Sim, de fato, percebi esse ar de confiança em você, . Mas, você vê-~ -@658 = ~Então você não os usaria. Por que eu deveria ser forçado a isso? Pelo menos posso morrer com dignidade, por mais pouco consolo que seja.~ -@659 = ~Você está certo. Imoen, devolva as coisas dele!~ -@660 = ~Por causa da sua atitude. É por isso.~ -@661 = ~Oh, Corellon, por que devo passar meus últimos dias neste bando de lunáticos e malucos de circo?~ +@621 = ~Give him back his stuff, Imoen. He's been even more annoying since you played dress-up with him.~ +@622 = ~Imoen! This... this mockery is to stop right this minute! Xan was noble enough to have played your silly dress-up game, but now it's over. Wipe this stupid grin off your face and give him his clothes back. NOW!~ +@623 = ~Give him back his stuff, Imoen. It's his life: if he wants to live depressed about dying, it's his choice.~ +@624 = ~I'm with Imoen here. You don't seem to have gotten over your attitude, yet.~ +@625 = ~Imoen does have a point. And besides, it's just clothing. Remember it's all in the way you view it that will determine the way you die, not what you wear.~ +@626 = ~Obviously, since you're still wearing them, you don't care enough to go and buy another set. See, your fingernails are even still painted.~ +@627 = ~I don't care what happens. Just figure something out betwixt yourselves.~ +@628 = ~Spoilsport. *sticks her tongue out at *~ +@629 = ~Well, since you keep insisting on trying to change them, I have no choice but to keep it up. Besides, you don't want torn robes, tangled hair or chipped nails, do you?~ +@630 = ~Since you keep complaining about the doomed cause we're in, does it matter how you dress?~ +@631 = ~Hey! That's not the way you're supposed to look at it! Now I'm gonna have to redouble my efforts!~ +@632 = ~Well, I guess Xan at least cares about *something*, so I'll let him have his old outfit and stuff back. The hair and nails will take some time to return to normal. Xan, don't think I'm done with you, though. I've got other ideas up my sleeve!~ +@633 = ~You're still not up to snuff, yet! We're making progress, though! At least you care about what you look like. See, I knew this plan would work!~ +@634 = ~Well, anyway, you see I'm not alone, so you'll still have to wear 'em, cuz you're still being a sour apple, otherwise you'd never have brought this up.~ +@635 = ~Really? I can do you next time if you want. It's no problem for me, in fact it's quite fun, actually.~ +@636 = ~Umm, no thanks, Imoen. I was just kidding.~ +@637 = ~Umm, no thanks, Imoen. It's not the same, once someone else has had it happen to him.~ +@638 = ~Sure! I'd love to do that!~ +@639 = ~Really? That sucks. Well, I guess I can always come up with a new idea. It'll take a while though.~ +@640 = ~Take your time, no need to rush it.~ +@641 = ~Alrighty! I'll have to do some work, as you're obviously a different person than Xan here, so it'll take some time.~ +@642 = ~*waves her hand dismissively* Look at me, here. I can come up with something for you if you want like I did for Xan!~ +@643 = ~Thank you, . I missed my clothes... Wait! I'm *still* missing... some... rather personal items. Imoen? Come back here!~ +@644 = ~What? But Imoen has confessed in stealing from me... and still you side with her? I can't believe this! *sighs* Well, I guess I can. Honor is a rare commodity in this day and age. If I cannot recover my rightful belongings, I shall at least leave the company of the thieves who took them.~ +@645 = ~Whatever you may say... but would you be willing to prove your point by wearing this... motley cloth?~ +@646 = ~Of course! But I am a woman, who feels beautiful whether dressed in a sack, motley clothes, ball gown or in just her own skin. I am afraid that I am a bad advisor here, Xan.~ +@647 = ~Definitely, I wish Imoen had done the same for me.~ +@648 = ~I wouldn't mind, but it's hard to sneak in shadows and hide with such bright colors.~ +@649 = ~I don't care how my clothing looks, just so long as the cut is practical.~ +@650 = ~You wouldn't catch me dead or alive in those colors!~ +@651 = ~*sighs* It is hopeless. Corellon knows I did try, despite my foreboding that it will be just as useless as all we do. She keeps stealing from me, and she has apparently discovered some odd enchantment that returns my hair and nails to this gaudy color whilst I sleep... and it has nothing to do with illusions, I am sure of that. Necromancy, perhaps, or some twisted form of conjuration.~ +@652 = ~Indeed, what little solace it would bring me. Alas, I think it is time for me to leave this party. Then, at least, I will have a slight chance to die with a shred of dignity, which I am surely denied here.~ +@653 = ~So you agree that wearing my own clothes is a doomed cause as well. At least our company is consistent in choosing to fight lost causes.~ +@654 = ~*sighs* Yet another lost cause to fight...~ +@655 = ~Yes, I... I have noticed. *He blushes up to the tips of his ears.* Vanimle sila tiri... Your beauty shines bright... no matter the outfit.~ +@656 = ~*still staring at * Hmmm... yes... whatever... ... erm... Imoen.~ +@657 = ~Yes, indeed, I have noticed that air of confidence about you, . But, you see-~ +@658 = ~So you wouldn't wear them. Why should I be forced to? At least I can die with dignity, little solace as it may be.~ +@659 = ~You're right. Imoen, give him his stuff back!~ +@660 = ~Because of your attitude. That's why.~ +@661 = ~Oh, Corellon, why must I spend my last days in this band of lunatics and circus freaks?~ From 2157427c58c4e280ab77507f0bac7293e8906a4b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 16:07:29 -0300 Subject: [PATCH 223/283] Update x#impspl.tra --- bg1npc/tra/english/x#impspl.tra | 24 ++++++++++++------------ 1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#impspl.tra b/bg1npc/tra/english/x#impspl.tra index 8e5a01b1d..55e71167c 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#impspl.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#impspl.tra @@ -1,12 +1,12 @@ -@0 = ~Todos os homens mortais devem morrer~ -@1 = ~E as mulheres mortais também~ -@2 = ~Corra, lobo da neve, corra~ -@3 = ~Dragões estão vindo atrás de você.~ -@4 = ~Os leões sufocaram~ -@5 = ~Nas roseiras escuras~ -@6 = ~E lobos que venceram~ -@7 = ~Fui com o vento~ -@8 = ~Twists'n'scream lula nua~ -@9 = ~Veado fugiu para a parede~ -@10 = ~Você vem comigo~ -@11 = ~Agora é sua vez~ +@0 = ~All mortal men must die~ +@1 = ~And mortal women do too~ +@2 = ~Run, snow wolf, run~ +@3 = ~Dragons are coming for you.~ +@4 = ~The lions have choked~ +@5 = ~On the dark rose hips~ +@6 = ~And wolves that won~ +@7 = ~Went with the wind~ +@8 = ~Twists'n'scream bare squid~ +@9 = ~Stag has fled to the wall~ +@10 = ~You are coming with me~ +@11 = ~It is now your turn~ From 2ee83d39afa58bc9bfae6bf564769bb5681492a6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 16:08:09 -0300 Subject: [PATCH 224/283] Update x#jaheira.tra --- bg1npc/tra/english/x#jaheira.tra | 562 +++++++++++++++---------------- 1 file changed, 281 insertions(+), 281 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#jaheira.tra b/bg1npc/tra/english/x#jaheira.tra index 24c7cf5ce..9c074fea6 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#jaheira.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#jaheira.tra @@ -1,281 +1,281 @@ -@0 = ~Onde você acha que deveríamos enterrar os restos mortais de Gorion? Khalid e eu temos discutido isso. Somos seus amigos mais próximos, mas você é seu parente mais próximo, então queremos saber sua opinião.~ -@1 = ~Deixe-o ficar onde está. Construirei um mausoléu adequado sobre o local quando tudo isso estiver pronto.~ -@2 = ~Por que você deveria se preocupar com um enterro adequado? Como um druida, você não acha que, desde que ele seja incorporado de volta à terra, qualquer lugar está bem?~ -@3 = ~Candlekeep era nossa casa, então suponho que é onde ele deveria finalmente descansar... presumindo que aqueles bastardos nos deixariam voltar para isso.~ -@4 = ~Um sentimento nobre, mas os chacais não necessariamente o compartilharão nesse meio tempo.~ -@5 = ~Enterre essa língua afiada. Sim, sou um druida, mas também seu amigo. E nem todos os lugares em Toril são igualmente sagrados, muito menos um local onde um querido amigo foi assassinado.~ -@6 = ~Oh, eles nos deixarão entrar eventualmente. Gostaria que tivéssemos um tomo de pergaminhos de couro feito com as peles dos bandidos que atacaram você, para pagar nossa entrada. Aquele que o matou será salvo para o disfarce. Sinto muito, , por compartilhar um pensamento tão sombrio, mas Khalid e eu... nós amávamos muito Gorion. Não é fácil falar de sepultamento, quando seus assassinos ainda andam impunes.~ -@7 = ~Gorion alguma vez lhe mostrou grande parte das florestas ou lhe ensinou sobre a Natureza? Sinta-se à vontade para me fazer qualquer pergunta que possa ter sobre eles a qualquer momento. Na verdade, quando estivermos viajando pelo deserto, prefiro que você preste muita atenção ao meu conselho ou me permita liderar.~ -@8 = ~É verdade que podemos nos divertir matando mosquitos tensionando os músculos assim que eles picam? Ouvi dizer que isso contrai os poros, prendendo assim o mosquito, ao mesmo tempo que espreme muito sangue em seu corpo e o faz explodir.~ -@9 = ~Qual é a tarifa florestal mais confiável e nutritiva disponível, se eu ficar sem provisões?~ -@10 = ~Conhecimento da floresta, hmmm... Como você e Khalid se conheceram?~ -@11 = ~Essa é uma das coisas mais bobas que já ouvi. Mas aposto que isso se tornou um mito popular em mais de um reino, imaginário ou não.~ -@12 = ~Grubs, sem dúvida. E torrados, são saborosos: pense em nozes com centro cremoso.~ -@13 = ~Como *isso* está relacionado com a tradição florestal?~ -@14 = ~Bem, você é uma senhora da floresta, e Khalid é um homem da floresta... Erm... é um pouco exagerado, mas não consegui pensar em um momento mais oportuno para perguntar , sem parecer bisbilhotar.~ -@15 = ~Não tem relação com a tradição florestal, Jaheira. Mas estou curioso.~ -@16 = ~Se você não quiser falar sobre isso, vamos falar sobre o conhecimento da floresta. Qual é a tarifa florestal mais confiável e nutritiva disponível, se eu ficar sem provisões?~ -@17 = ~Vou saciar sua curiosidade, . A primeira vez que vi Khalid foi num baile. Nós dois estávamos... ambos tínhamos que atender a negócios, mas nenhum de nós se conhecia. Eu tinha feito o que tinha que fazer e estava prestes a sair quando o vi sozinho. Ele parecia tão estranho e tímido que senti pena dele e vim conversar. Achei ele surpreendentemente charmoso, e nos conhecemos melhor...~ -@18 = ~Hmm, engraçado, Khalid me contou a mesma história, só que ele disse que era *você* quem estava sozinho.~ -@19 = ~Que romântico! Aposto que você se divertiu muito quando descobriu que ambos trabalhavam na mesma organização. Mas chega de conversa fiada. Vamos falar sobre a tradição florestal. Qual é a tarifa florestal mais confiável e nutritiva disponível, se eu ficar sem provisões?~ -@20 = ~Ah? Essa é uma história interessante....~ -@21 = ~, a crescente preocupação em seu rosto enquanto você lê aquela carta me deixa cada vez mais preocupado. Há algo tão perturbador nas palavras de Gorion? Como eu o conhecia bem, talvez eu pudesse explicar...~ -@22 = ~Acho que não, Jaheira. Veja, Gorion não é meu verdadeiro pai. Eu sou um dos Filhos de Bhaal... Eu sou um... Bhaalspawn.~ -@23 = ~Não, não... está tudo bem. Não há necessidade de interferir, Jaheira. É apenas uma coisa menor, nada que valha a pena discutir, na verdade. Heh heh.~ -@24 = ~Você... você sabia, não é? Você sabia disso e não quis falar! Você... seu traidor!~ -@25 = ~Você é uma das Crianças, então... então é isso. Eu sabia que você era especial, pela forma como Gorion escolheu abandonar seus dias de aventura e buscar isolamento nesta fortaleza. Eu deveria ter adivinhado antes, por causa daqueles pesadelos que você estava tendo.~ -@26 = ~Isso é preocupante... e pode explicar alguns dos atos menos honrosos que você cometeu.~ -@27 = ~Eu ficarei com você de qualquer maneira. Agora que reconheço o que o tira do caminho certo, será mais fácil conquistá-lo. Eu ajudarei você a combater o chamado do seu sangue... quer você queira minha ajuda ou não.~ -@28 = ~Obrigado, Jaheira. Fico feliz em saber que você não vai se voltar contra mim agora. Isso significa... muito.~ -@29 = ~Então você realmente não sabia disso? É estranho que Gorion não tenha lhe contado nada.~ -@30 = ~Bah! Combater o doce e sedutor apelo do sangue e do assassinato? Você está louco, druida? Por que eu iria querer fazer isso?~ -@31 = ~Isso muda menos do que você imagina, . Você se mostrou uma pessoa decente e atenciosa, apesar... dessa herança.~ -@32 = ~Continuarei ao seu lado e o ajudarei a aceitar esse novo conhecimento. Se você aceitar minha ajuda, é claro.~ -@33 = ~Heh heh, de fato, ... como você gostaria. Você lidera este grupo e eu obedecerei aos seus desejos, mas espero que você reconsidere e me diga o que o incomoda.~ -@34 = ~Do que você fala, ? Não permitirei nada disso, ser chamado desses nomes insultuosos, sem saber nada do que você me acusa!~ -@35 = ~Hmm... talvez eu tenha exagerado... veja bem, Gorion escreve que ele não é meu verdadeiro pai. Eu sou filho do deus morto do assassinato, Bhaal... a descoberta, realmente... me abalou profundamente...~ -@36 = ~Que você sabia que eu era um Bhaalspawn e não me contou, sua puta Harpista! Você e todos os seus intrometidos estão sempre guardando seus segredinhos mesquinhos, apenas para me apunhalar pelas costas mais tarde. É isso que me faz te chamar de traidor!~ -@37 = ~Sim, tenho que concordar que é estranho, pois Gorion sempre foi honesto e nunca fez segredo em suas relações comigo. Ele cuidava de Khalid e de mim, e nos ensinou muito... talvez ele pensasse que saber disso poderia nos colocar em perigo, e queria evitar isso? Quem pode dizer... Acho que ele planejou nos contar quando pediu a Khalid e a mim para irmos a Friendly Arm. Infelizmente...~ -@38 = ~Sim... Suponho que faça sentido. Não queria questionar sua lealdade, Jaheira. Vamos continuar com nossa busca.~ -@39 = ~Não sei, Jaheira... Queria poder acreditar, mas temo que a confiança necessária tenha sido quebrada. Seria melhor nos separarmos, temo.~ -@40 = ~Vejo que você precisa de muita ajuda e nem percebe isso. Isso não me impedirá de ajudá-lo, e é melhor você torcer para que eu tenha sucesso.~ -@41 = ~A... um Bhaalspawn? Você é uma das crianças? Eu... suponho que deveria ter adivinhado. Mas acredite em mim, por favor, eu não sabia disso até agora! Gorion não nos contou, e só posso imaginar que ele estava prestes a fazê-lo! Apague essa raiva, pois ela é infundada!~ -@42 = ~Talvez... talvez eu tenha sido um pouco duro... mas não posso acreditar que Gorion não teria lhe contado sobre minha herança!~ -@43 = ~Palavras vazias de um traidor de coração frio! Estou tentado a pedir para você desenhar aço, vadia!~ -@44 = ~Você deseja que nós... nos separemos? Mas estamos tão perto da resolução da nossa missão e de entregar a merecida vingança ao assassino de Gorion!~ -@45 = ~Algumas das coisas que você fez no passado foram difíceis de aceitar e tolerar, então talvez a ideia de se separar tenha algum mérito. Ainda verei o assassino de Gorion levado à justiça; talvez seja melhor que Khalid e eu não busquemos isso enquanto estivermos em sua companhia.~ -@46 = ~Algumas das coisas que você fez no passado foram difíceis de aceitar e tolerar, então talvez a ideia de se separar tenha algum mérito. Ainda verei o assassino de Gorion levado à justiça; talvez seja melhor que eu não busque isso enquanto estiver em sua companhia.~ -@47 = ~Me dói saber que não consegui ganhar sua confiança, . Você é uma boa pessoa e eu gostaria de ter ficado na sua companhia... Por favor, vou pedir uma e apenas mais uma vez... reconsidere e permita-me ficar com o grupo. Não tenho nada pelo que me sentir culpado em minhas negociações com você, mas gostaria de pedir mais uma chance para ganhar sua confiança.~ -@48 = ~Me dói saber que não consegui ganhar sua confiança, . Você é uma boa pessoa e eu gostaria de permanecer na sua companhia... Por favor, vou pedir uma e apenas mais uma vez... reconsidere e permita-me ficar com o grupo.~ -@49 = ~Não tenho nada pelo que me sentir culpado em minhas negociações com você, mas gostaria de pedir mais uma chance de ganhar sua confiança.~ -@50 = ~Muito bem, Jaheira. Eu vou te dar essa chance, você parecia sincero.~ -@51 = ~Sinto muito, Jaheira, mas é aqui que termina a nossa parceria. Adeus.~ -@52 = ~Eu não vou lutar com você, apesar de suas provocações. Em vez disso, deixarei você apodrecer com seu ódio. Ou você poderia provar que é um receptáculo do poder do seu falecido pai e me apunhalar pelas costas enquanto eu saio; Estou muito enojado para me importar.~ -@53 = ~Khalid, venha comigo. Vamos deixar este no caminho escolhido por para a amargura e a raiva. Observaremos como se sai neste caminho... de longe.~ -@54 = ~Obrigado, ... você não pode imaginar como estou aliviado! Eu não vou falhar com você, eu prometo... meu juramento a Gorion e minha lealdade a você serão sempre fortes.~ -@55 = ~*suspiro* Adeus então, . Gostaria que nos encontrássemos novamente e espero que sua visão sobre mim tenha melhorado até lá. Desejo-lhe boa sorte em sua busca por vingança... fique bem, .~ -@56 = ~Sim, por favor, ... nós nos preocupamos com você e seu bem-estar, partiríamos nossos corações se nos separássemos agora. Por favor, não faça isso. Deixe-nos ficar para ajudá-lo e cumprir o juramento que fizemos a G-Gorion.~ -@57 = ~Muito bem, Khalid. Muito bem, Jaheira. Eu vou te dar essa chance, você parecia sincero.~ -@58 = ~Sim, obrigado, ... nós dois faremos o possível para ajudá-lo. Teria partido nossos corações se você tivesse decidido o contrário...~ -@59 = ~Eu... Eu realmente gostaria que não tivesse chegado a esse ponto... Lamento muito que isso não tenha dado certo, e gostaria que não nos separássemos de sua visão sobre nós b -estar tão azedo. Talvez... talvez Jaheira e eu continuemos a trabalhar nos bastidores para ajudá-lo... e eu também espero que nos encontremos novamente...~ -@60 = ~Acho que é o melhor, meu querido. Esta excursão foi decepcionante em muitas ocasiões...~ -@61 = ~Venha comigo, Khalid. Tentaremos vingar o assassinato de Gorion sozinhos. Enquanto isso, espero que aproveite esse momento de separação para contemplar o caminho escolhido por .~ -@62 = ~Estou indo, amor. E ... nem pense em c-realizar suas ameaças. Minha lâmina irá derrubá-lo antes que você possa tocar um fio de cabelo da cabeça dela... e essas não são palavras vazias.~ -@63 = ~Aham! Na verdade, estávamos *ambos* sozinhos... mas voltando à tradição da floresta - você sabia que as larvas podem ser bem saborosas?... Ninguém consegue cozinhá-las como a Jaheira!~ -@64 = ~Você ficará bem, caso fique sozinho, Ajantis? Eu ouvi fazendo os próximos planos de , e isso pode não incluir você.~ -@65 = ~Você deve ter ouvido errado, minha senhora Jaheira. e eu estamos unidos pela honra!~ -@66 = ~Calma, Ajantis. A honra às vezes é mais complicada do que isso.~ -@67 = ~Complicado? Sempre pensei que essa palavra fosse uma desculpa conveniente para os que quebram o juramento. Ou alguém tem honra ou não.~ -@68 = ~Não tome a decisão de como uma rejeição pessoal a você, Ajantis. Como nosso líder, deve considerar o equilíbrio de todo o grupo.~ -@69 = ~Minha devoção à causa superará qualquer outra consideração.~ -@70 = ~Sim, se essa devoção for mutuamente compreendida e compartilhada entre você e ...~ -@71 = ~E você tem motivos para duvidar desse entendimento? Eu não.~ -@72 = ~Mesmo assim, eu aconselho você a tomar as decisões de amigavelmente, mesmo que isso vá contra sua ideia do que é honroso.~ -@73 = ~E a própria senhora aceitará amigavelmente se decidir que seria o melhor para a festa, se Khalid e ela fossem substituídos?~ -@74 = ~Mas não faria isso! Khalid e eu... *suspira*~ -@75 = ~Claro que não. Não vou me preocupar com reorganizando companheiros ainda, senhora, embora eu aprecie sua preocupação.~ -@76 = ~Uma vez perguntei a Khalid se ele acha que você gostaria de participar de uma festa sem a presença de nenhuma mulher.~ -@77 = ~Ao que o homem inestimável respondeu?~ -@78 = ~Bem, ele disse que ele mesmo definitivamente não gostaria de estar em nenhuma festa sem *uma* mulher em particular presente. Inteligente e diplomático, como sempre.~ -@79 = ~Concordo com Khalid. Eu preferiria não me aventurar sem uma agradável companhia feminina... mas, ao contrário dele, não me importo com alguma variedade...~ -@80 = ~Eu tenho uma teoria sobre por que você estava tão empenhado em caçar recompensas por wyverns, em vez de outras feras mágicas, como ankhegs e lobos de inverno.~ -@81 = ~Certamente é óbvio: eles são um desafio digno para minhas habilidades de rastreamento e luta, e nenhum troféu de qualquer outra fera tem preços mais altos.~ -@82 = ~Sua habilidade marcial não foi mencionada, mas eu disse a Khalid que pensei que você poderia precisar de cabeças moídas para um ingrediente-chave em algum tipo de poção de virilidade que algum charlatão enganou em você. Khalid disse que achava que você poderia estar apaixonado por sua longa-~ -@83 = ~Que esclarecedor! Ora, nunca me passou pela cabeça que alguém pudesse precisar de uma poção para aumentar sua masculinidade. Mas agora que conheci você e Khalid, posso ver como algumas pessoas devem estar desesperadas por isso!~ -@84 = ~Dynaheir, você e Minsc precisam de um pouco de privacidade?~ -@85 = ~Não, Jaheira. Os planos que estamos fazendo não são de natureza secreta.~ -@86 = ~Eu só queria te dizer, agora que temos mais gente na festa, não há necessidade do Minsc ficar vigiando enquanto você dorme. Vocês podem dormir juntos... ao mesmo tempo, quero dizer, enquanto Khalid e eu vigiamos, e por sua vez, você e Minsc podem vigiar enquanto nós, erm, dormimos...~ -@87 = ~'É muita gentileza sua, Jaheira. Você está sempre atento às necessidades de *todos* os outros.~ -@88 = ~Certo. Khalid e eu podemos lhe dar dicas para configurar sua área de descanso para a privacidade necessária para meditação, preparação de feitiços e coisas do gênero - mas ainda assim em contato razoável com todos os outros. Temos muita experiência de campo nesta área.~ -@89 = ~Agradeço seu conselho, mas mesmo assim manteríamos nossas vigílias anteriores. No entanto, gostaria de lhe pedir um favor.~ -@90 = ~Sim?~ -@91 = ~Eu gostaria daquele saco de dormir extra da sua loja. O meu está cheio de migalhas. Eu suspeito que Minsc colocou Boo para me proteger novamente... infelizmente.~ -@92 = ~Já que Minsc não está ao alcance da voz para vir correndo para matá-lo, deixe-me perguntar: por que você odeia tanto Dynaheir, Edwin? Ciúme?~ -@93 = ~Você está insinuando que estou com ciúmes daquele protetor idiota que ela adotou?~ -@94 = ~Não, mas talvez você esteja com ciúmes do fato dela ser uma maga muito habilidosa.~ -@95 = ~Você e o resto dos chimpanzés neste grupo eventualmente saberão que eu sou e serei o melhor mago que vocês podem esperar conhecer. *Eu* nunca me deixarei ser capturado por gnolls ou qualquer outra criatura que esteja tão claramente abaixo de mim.~ -@96 = ~Se você é tão bom quanto diz, mago, gostaria de ajudar a ensinar Imoen nas artes arcanas, ela deveria decidir continuar? Eu não gostaria que você ensinasse nada a ela além disso, é claro.~ -@97 = ~O quê? Por que eu iria querer ter aquele pirralho em minhas mãos?~ -@98 = ~Ah! Não é um mestre suficiente em sua arte para compartilhá-la com outras pessoas? Ou é ciúme profissional, medo de ser superado pelos próprios aprendizes?~ -@99 = ~Falando em ciúme, mulher - do tipo *não*-profissional - esse é um sentimento que duvido que seu marido jamais experimente.~ -@100 = ~Ora, obrigado por me elogiar por minha honra e lealdade inabaláveis, Edwin. Eu não esperava isso de alguém tão estranho a conceitos como você.~ -@101 = ~Bah! Eu quis dizer (por que perco meu tempo trocando brincadeiras com criaturas muito abaixo de mim... não, seja paciente, Edwin, tolere-as por enquanto) que nenhum outro homem aceitará você!~ -@102 = ~Eu sei o que você quis dizer, mago. Esse foi o som da minha farpa voando perto da sua cabeça. Talvez tenha havido falta de ironia, assim como de ferro, de onde você vem, hmm?~ -@103 = ~Metade da minha inteligência ainda seria mais do que a sua e a do seu marido chorão combinadas, druida. Sério, minha sugestão para você é cuidar muito bem dele, pois é evidente para mim que ele será seu único escudo contra uma vida solitária e desolada.~ -@104 = ~Se essa é a sua ideia de uma explosão fulminante, mago, então eu bocejo - pessoas muito melhores do que você foram muito mais cruéis e foram mandadas embora correndo e choramingando. Mas se for realmente uma ameaça para meu marido, mago, então você está muito perto de perder *toda* a sua inteligência... em pedaços no chão.~ -@105 = ~Garrick, você sabia que Silke estava planejando assassinar aqueles comerciantes em Beregost?~ -@106 = ~O que?! Você acha, senhor, er, senhora, que eu participaria consciente e voluntariamente de tais atividades?~ -@107 = ~Você tinha alguma ideia de que tipo de pessoa Silke era antes de contratá-la?~ -@108 = ~Ela parecia bastante agradável e era muito talentosa. E ela tinha uma bolsa linda-~ -@109 = ~-e você fará qualquer coisa para conseguir material novo para suas músicas...~ -@110 = ~Ei! Bem, pensando bem... você me pegou lá.~ -@111 = ~Você conhece toda a sua vida, Imoen?~ -@112 = ~Sim, e sempre fomos amigos. Bem, às vezes irritamos um ao outro, mas estamos sempre presentes um para o outro quando os tempos estão difíceis, e não há nada que não façamos um pelo outro... erm, espero não estar sendo muito pegajoso e pegajoso, e que não roubei tudo da loja de clichês!~ -@113 = ~Deixa pra lá!~ -@114 = ~Huh? Eu disse algo errado, Jaheira?~ -@115 = ~Sinto muito, Imoen, mas preciso saber. Não sei como perguntar isso com delicadeza, então deixe-me esclarecer. Você é a única pessoa além de Gorion que conhece bem . Você já notou algo especialmente diferente em ?~ -@116 = ~Eh? O que você quer dizer?~ -@117 = ~Estou interessado em certos aspectos ou comportamentos que parecem... desequilibrados ou assombrados.~ -@118 = ~Sim, senhor, definitivamente! tem o hábito chato de deixar roupas de espalhadas! Isso é tão rude e... assombrado! Mas aposto que você descobrirá outras coisas estranhas sobre à medida que avançarmos.~ -@119 = ~Você está certo, Imoen. Temos muito tempo e oportunidade para conhecermos . Se ao menos Khalid e eu pudéssemos visitar Gorion com mais frequência... Mas o que está feito, está feito. Iremos nos familiarizar com agora.~ -@120 = ~O que você quer fazer quando crescer, Imoen?~ -@121 = ~Bem, eu estava pensando em estudar magia... Ei! Por que você nunca pergunta isso a ? Não sou muito mais novo que !~ -@122 = ~Duvido que tenha muita escolha sobre o que deseja fazer no futuro. Não, não me pergunte por que... Mas você está certo, se eu não penso em como uma criança, então tentarei não pensar o mesmo de você... desde que, é claro, que seu comportamento corresponda à maturidade desejada.~ -@123 = ~Ah! Olhe para a Sra. Quer-ser-líder-do-partido-que-fica-de mau humor se tiver que ficar na retaguarda falando de maturidade! *risos*~ -@124 = ~E aposto que você teria alguns conselhos prontos para mim naquele exato momento sobre agir como adulta, não é, *tia* Jaheira?~ -@125 = ~Não pedir a todos histórias sobre 'trolls e heróis' seria um começo.~ -@126 = ~Mas... mas são o melhor tipo de história! Veja, é que você não ouviu nenhum bom. Deixe-me contar sobre aquele que 'Puffguts' me contou, que por acaso é sobre trolls... ~ -@127 = ~Já chega, criança.~ -@128 = ~Nossa, você não é minha mãe e nunca será, Jaheira! Heh, acabei de ter uma ótima ideia! Talvez se Khalid e você tiverem um filho, você terá menos frustrações maternais.~ -@129 = ~Talvez meus aborrecimentos realmente tenham origem em não ter meu próprio filho. Hmm, definitivamente algo para refletir.~ -@130 = ~Imoen, 'Puffguts' já falou com você sobre coisas que uma garota se transformando em uma jovem deveria saber?~ -@131 = ~Heh, ele sempre falava comigo sobre como eu não estava limpando bem o suficiente e como nunca vou encontrar um bom marido se continuar subindo em cercas e erm... pegando coisas emprestadas...~ -@132 = ~Sim, essas são instruções úteis, mas eu quis dizer outros tipos de coisas. Você já é maior de idade e acho que é meu dever avisá-lo.~ -@133 = ~Me avisar do quê?~ -@134 = ~Existem algumas ervas que uma mulher adulta deve saber preparar adequadamente, quando começar a se interessar por rapazes bonitos. Primeiro vem a tanásia...~ -@135 = ~Cozinhar me entedia, Jaheira. Eu não preciso-~ -@136 = ~Não estamos falando de *cozinhar*, Imoen!~ -@137 = ~Oh, *do que* estamos falando então?~ -@138 = ~Eh, talvez essa conversa possa esperar mais um pouco.~ -@139 = ~Você nos lidera nesta excursão de retorno para suas caravanas e então decide desistir assim, anão? Duvido que alguém com objetivos tão indiferentes e determinação instável seja uma vantagem para este partido.~ -@140 = ~Você se atreve a falar com um empregador desse jeito?! É apenas bom senso comercial. Meu principal trunfo está *aqui* em minha cabeça para lhe dizer o que fazer, e bem *aqui* em meu braço para mantê-lo na linha. Ah, e também tenho outros ativos abaixo dessas partes, embora duvide que você algum dia seja convidado para ser sócio de qualquer uma dessas *essas* joint ventures, har!~ -@141 = ~Não me tente a testar o quão bem você pode se curar sozinho, ó Capitão da Indústria.~ -@142 = ~Sim, e estou feliz por ter me curado tão bem, porque prefiro dormir com sanguessugas do que usar seu druida imundo e curador do sertão. Por que você está aí parado? Você está demitido!~ -@143 = ~Khalid, você já pensou em usar um taco ou bastão até que essa crise do ferro passe?~ -@144 = ~Você não está tentando me fazer mudar de profissão de novo, está, Jaheira d-querida?~ -@145 = ~Bobagem. Eu só não gostaria de ver você cercado por inimigos com apenas um punho na mão. Eu acho que você deveria manter uma arma de madeira de reserva...~ -@146 = ~Sim, isso pode ser uma boa ideia. Embora, como você sabe, nenhuma das minhas ferramentas tenha falhado ainda.~ -@147 = ~Isso é porque você tem sorte de me contar para mantê-los bem conservados.~ -@148 = ~E alguns de nós simplesmente acham armas afiadas, como palavras, muito mais satisfatórias para resolver disputas do que as contundentes. Embora eu deva dizer que você pode empregar ambos com facilidade, querida esposa.~ -@149 = ~Hmph, adulador.~ -@150 = ~P-talvez eu possa carregar uma ou duas espadas extras?~ -@151 = ~E *aqueles* também podem quebrar quando estivermos a léguas de distância do ferreiro mais próximo. Hmm... eu sabia que deveríamos ter comprado aquele de duas mãos para você... mesmo que o preço *fosse* exorbitante. Algo que pode atravessar pedras como aquela espada não vai quebrar tão cedo.~ -@152 = ~Th-isso teria consumido a maior parte do nosso dinheiro. E estávamos em C-Calimport, muito longe do nosso... empregador. Sem mencionar que o comerciante queria que pagássemos pela poção de força necessária para retirá-lo de onde estava preso.~ -@153 = ~Você está certo. Os ferreiros têm tanto respeito pelo ferro! *cheira* Madeira é barata e confiável. Qualquer pedaço pode ser cortado da raiz, arrancado do galho, quebrado do tronco, e continuará a viver e a vibrar com toda a vitalidade da natureza. *Nada* supera uma boa clava ou uma lança resistente com ponta endurecida pelo fogo! NADA! Esses ferreiros! *bufa*~ -@154 = ~Aham, c-controle seu temperamento, meu querido. Pelo menos até hoje à noite.~ -@155 = ~Onde você quer ir quando isso acabar, Khalid? Lar? Para Calimshan?~ -@156 = ~Eu sei que você nunca se importou com Calimshan. E nem eu, aliás, já que meu pai nunca cuidou de mim como cuidava de seus filhos verdadeiros, e minha m-mãe já faleceu há muito tempo. Podemos visitar Tethyr... por um tempo... se você quiser.~ -@157 = ~Mesmo que fosse - por falta de uma palavra adequada minha "casa", eu ficaria muito mais feliz em esquecer completamente sua existência.~ -@158 = ~Eu... sinto muito, minha querida. Eu não queria trazer de volta lembranças tristes. Não precisamos ir a nenhum lugar em particular. Podemos continuar viajando com ... para ficar de olho em . Pelo bem de Gorion, é claro.~ -@159 = ~Obrigado pela sua compreensão. Receio que nem a sua nem a minha infância nos tenham deixado muitas lembranças agradáveis.~ -@160 = ~Mas Khalid, meu amor, saiba que para mim “casa” é onde você estiver.~ -@161 = ~Eu sinto o mesmo, Jaheira.~ -@162 = ~Khalid, você pode me passar - sim, esta bolsa com ervas. Como você sabia, querido?~ -@163 = ~Porque essa é a única coisa que você me permite carregar para você.~ -@164 = ~Ah, sim. Obrigado.~ -@165 = ~Meu querido, você realmente deveria me deixar ajudar com algumas das coisas mais pesadas que temos que arrastar.~ -@166 = ~Minha carga é gerenciável e minhas habilidades de embalagem são tais que ela é distribuída uniformemente. Quando eu não puder carregar mais, avisarei .~ -@167 = ~Eu não duvido disso, Jaheira. É só que eu quero cuidar de você.~ -@168 = ~O que foi, Khalid? Flores? Você sabe que eu não aprovo cortar flores!~ -@169 = ~Eu os desenterrei com as raízes. Então eu posso replantá-los depois. Veja... enrolei um pano úmido em volta do bulbo da raiz, ele não deve ser danificado.~ -@170 = ~Isso é melhor. Mas por que você está me dando flores?~ -@171 = ~D-preciso ter um motivo para te dar flores? Eles são lindos, como você. Então eu pensei...~ -@172 = ~Isso é muito gentil da sua parte, querido.~ -@173 = ~B-além disso, hoje é... é... nosso aniversário de um k-kind.~ -@174 = ~Aniversário? Khalid, você tem certeza?~ -@175 = ~Sim, eu te pedi em casamento pela quarta vez naquele dia. Você não se lembra?~ -@176 = ~Lembro-me agora, querido... E ainda sinto muito por não ter certeza de seus sentimentos na época para aceitar imediatamente.~ -@177 = ~*risos* Eu tive que convencê-lo de alguma forma de que meus sentimentos por você eram m-mais sérios do que a gratidão de um paciente ao seu curador. A proposta P parecia a maneira certa de fazer isso.~ -@178 = ~*sorri* E você fez isso de forma diferente a cada vez... E se escaparmos de todos esta noite e comemorarmos apropriadamente?~ -@179 = ~Há apenas uma coisa que um marido pode dizer à sua boa esposa sobre isso.~ -@180 = ~"Sim, querido!"~ -@181 = ~Lamento muito saber do destino do seu companheiro, Kivan.~ -@182 = ~Deheriana partiu para Arvandor, Jaheira. Ela está além da tristeza e dor deste mundo agora.~ -@183 = ~Não consigo imaginar e não quero imaginar - como seria para mim se perdesse Khalid.~ -@184 = ~Jaheira, não deixe que pensamentos tão graves projetem sombras durante os dias ensolarados da sua vida. O momento do luto pode chegar tão de repente... e nada pode prepará-lo para enfrentá-lo.~ -@185 = ~Se eu pudesse perguntar: como ela era?~ -@186 = ~Você pode descrever como é a luz das estrelas? Olhe para o céu à noite e você a verá tecida por uma névoa prateada entre as estrelas... Ou talvez ela só seja visível aos meus olhos?~ -@187 = ~Bem, o jeito que você fala dela... Tenho certeza que todos os seus sacrifícios não são em vão... Ah, deixa pra lá...~ -@188 = ~Khalid... Khalid! Ah, aqui está você. Eu... eu só queria beijar você, meu doce amor.~ -@189 = ~Sabe, Minsc, Khalid e eu encontramos muitos tipos de criaturas selvagens e domesticadas em nossas viagens, mas nunca ouvimos falar de um Hamster Espacial Gigante.~ -@190 = ~Você está duvidando do caráter do Boo? Boo pode falar por si mesmo. Aqui, você é um druida e deve entender o que ele diz.~ -@191 = ~Minsc, existem limites para a habilidade de qualquer druida.~ -@192 = ~O quê!?! Você duvida das palavras de Minsc e Boo? Que tipo de druida você é?~ -@193 = ~Há coisas em Faerun que eu nunca imaginei que encontraria, não importa quão longe, quantas vezes e quanto tempo eu viaje! Mas gosto de ver coisas novas e aprender.~ -@194 = ~Boo acabou de me dizer que deseja aprender algo com você.~ -@195 = ~Vá em frente.~ -@196 = ~Quantas pedras são necessárias para fazer uma cerca viva?~ -@197 = ~Depende da cobertura, Minsc.~ -@198 = ~Boo diz que agora sabe o que você quis dizer quando disse que há limites para a habilidade de qualquer druida.~ -@199 = ~Montaron, avisarei você antes de acamparmos que Khalid e eu *temos* sono leve, então tome cuidado em qual direção você segue caso você... ah... por acaso você se levante no meio de a noite.~ -@200 = ~Sim, mas é melhor você não dormir muito perto de mim, então terei que sofrer com seu cheiro de elfo. Posso confundir onde você está com nossa latrina quando eu me levantar para me aliviar.~ -@201 = ~E um de nós pode confundir você com uma fera, e você acabará ainda mais baixo, halfling. Não posso dizer que vou me arrepender de tal erro.~ -@202 = ~Bah! Galinha da floresta, você ainda não aprendeu que ficar alto não é a melhor maneira de permanecer alto.~ -@203 = ~Não pude deixar de notar que você tem me avaliado continuamente, Shar-Teel.~ -@204 = ~Você é o tipo certo de mulher, Jaheira. E você sabe como manter os machos maricas em alerta. Eu não acho que eu possa aguentar alguém tão perto e por tanto tempo, mas você educou bem seu marido. Ele é praticamente seu servo, seu pajem... isso não é tão ruim.~ -@205 = ~Nada disso! Khalid NÃO é meu servo. Trocamos *todas* as nossas tarefas...~ -@206 = ~Bah. E você é surpreendentemente eficaz na batalha. Olhando para você quando nos conhecemos, pensei que você seria um inútil. Você tem uma forma muito flexível, entende. Muito mais fraco que eu. Muito mais fraco.~ -@207 = ~Esta cidade é uma monstruosidade para quem já viu a verdadeira majestade das planícies abertas ou das florestas infinitas. Por que as pessoas morariam em tais casebres, quando a beleza da natureza está tão perto de suas portas, está além da minha compreensão!~ -@208 = ~Eles obviamente construíram tais casebres para escapar da ira de Tiax! Não importa. Quando Tiax governar, ele varrerá estas ruas e queimará estas casas para que seus servos saibam que não há escapatória! Sim, um grande expurgo está reservado para esta cidade!~ -@209 = ~Não existe nenhum assunto, Tiax, que você não possa transformar em um discurso insano sobre o que acontecerá quando você "governar tudo"?~ -@210 = ~Tiax controla todas as conversas, pois é mais uma ferramenta que Tiax pode usar para esclarecer seus servos sobre sua eventual escravização em suas mãos!~ -@211 = ~E o tempo? Certamente você não pode transformar o clima em...~ -@212 = ~Quando Tiax governar tudo, nuvens de tempestade e chuva saudarão sua emergência como campeão de Cyric e relâmpagos crepitarão no ar para que todos possam ver a forma poderosa de Tiax sobreposta ao fundo e se desesperarem!~ -@213 = ~Muito eloqüente, se não faz sentido. Como foi sua última refeição? Duvido muito que você encontre uma conexão com a conquista mundial NISSO!~ -@214 = ~Quando Tiax governar, TODAS as suas refeições serão deliciosas e tudo ficará bem em seu estômago, pois Cyric não tolerará que seu campeão sofra indigestão! Tiax devorará banquetes inteiros sozinho e comerá nas costas de seus escravos, açoitando-os quando eles ousarem se mover e derramar a bebida de Tiax! Tiax realizará banquetes poderosos para seus servos mais dedicados, alimentando aqueles que serviram obedientemente e matando de fome aqueles que ousaram FALHAR em Tiax! ISSO SERÁ FEITO!!!~ -@215 = ~Mas... errr... minha última refeição não foi tão ruim assim.~ -@216 = ~Um único pensamento coerente extraído de uma torrente de bobagens. Infelizmente, não é recompensa suficiente para eu continuar com essa idiotice.~ -@217 = ~Aquele tal do Flaming Fist falou sobre você ser procurado "por assassinato do tipo mais hediondo", drow. Ainda estou me perguntando se ele quis dizer isso no passado ou no tempo *muito* recente.~ -@218 = ~Sua constante suspeita de mim é previsível e cansativa, tu'rilthiir. Mas vá em frente. O que exatamente você estava insinuando? -@219 = ~Diga-me, drow, você matou alguém *não* em legítima defesa enquanto esteve na superfície?~ -@220 = ~Não fiz isso, mas acho que posso estar muito perto de fazer isso agora, elg'caress.~ -@221 = ~No entanto, até você pode ver a deliciosa ironia no fato de que a morte do jaluk idiota perseguindo o troféu drow me tornou uma assassina aos olhos da *sua* lei. E nesse assassinato fui ajudado e encorajado por e...~ -@222 = ~Como você ousa! Se algum dia eu descobrir que se enganou ao te acolher, drow, nada vai me impedir de ter sua cabeça!~ -@223 = ~Sério? Que divertido. *sibila* Tente arrancar minha cabeça, elg'caress, e eu juro que a sua será a primeira a rolar na poeira.~ -@224 = ~Viconia, estou... curioso. Você diz que rejeitou Lloth, mas por que adora Shar, uma deusa humana, e não outra divindade Drow... Vhaeraun ou Vendargolth?~ -@225 = ~*assobia* Vhaeraun? Vendargoth? Sua ignorância sobre nossa política e cultura é clara.~ -@226 = ~Como assim?~ -@227 = ~Embora eu seja forçado a admitir que concordo com *alguns* de seus ideais, já que eles se aliam a Shar, não vou me curvar a um homem humilde! Seus seguidores pregam que um homem pode ser tão alto quanto uma mulher! Tal absurdo nenhum drow verdadeiro toleraria. Eu sou Viconia da Casa DeVir, não um renegado *homem* iblith!~ -@228 = ~E Elistraee então?~ -@229 = ~Eu cuspi no nome dela. Isso... aquela piada impotente de uma deusa!~ -@230 = ~Venha aqui, Vicônia. Rápido, agora!~ -@231 = ~Pfeh. Que nova causa você encontrou para gritar ordens, tu'rilthiir?~ -@232 = ~Não* me ataque. Deixe-me mostrar como se tornar mais útil, drow.~ -@233 = ~Eu simplesmente pretendo transmitir algum conhecimento prático sobre o que nos rodeia. Não é como se você o tivesse em abundância. Essa planta, aqui, é bastante comum nessas regiões. Possui inúmeras propriedades curativas, entre as quais a menos importante é-~ -@234 = ~Eu... nunca vou me acostumar com este mundo da superfície. Nunca viverei contente entre estes verdes...~ -@235 = ~Assim seja, drow. Se você não deseja ouvir meu conselho, não preciso me preocupar em compartilhá-lo. Não vejo por que iria querer manter uma curandeira por perto sem saber do que está ao seu redor, caso soubesse disso.~ -@236 = ~Ufa! Eu...~ -@237 = ~Eu reconsiderei. Fale da sua arte, druida, e eu ouvirei.~ -@238 = ~Você tem sorte de me pegar com um temperamento prestativo. Como eu estava dizendo... isso tem inúmeras propriedades curativas, e a menos importante delas é limpar o corpo de vários venenos...~ -@239 = ~A floresta levanta um pouco o seu ânimo, Xan? Não importa o quão mal eu me sinta, apenas estar perto de árvores me faz sentir melhor. Por alguma estranha razão, estar perto de bordos melhora especialmente meu temperamento.~ -@240 = ~A floresta não me alegra tanto quanto você, druida. A beleza deles é uma das poucas coisas que me surpreende neste mundo; eles permanecerão por muito mais tempo do que as histórias dos fracassos do nosso grupo. Eles me fazem sentir insignificante. Eles escondem muita coisa: muito perigo, muitos segredos. A floresta me encanta até que encontramos a próxima criatura, ansiosa para rasgar nossas gargantas. É então, e com a lembrança de acontecimentos passados, que percebo que não me sinto à vontade nesta floresta.~ -@241 = ~Mas você é um elfo! Não é natural para você não ir para a floresta.~ -@242 = ~*suspiro* E tenho certeza que seu 'pai humano' concordaria com isso...~ -@243 = ~Tenha muito cuidado, Xan! O fato de eu poder ocupar dois mundos não significa que deixei algum deles.~ -@244 = ~Minhas desculpas, mas estou apenas tentando provar um ponto.~ -@245 = ~Todo halfling gosta de viver em sua toca, fazendo cinco refeições completas por dia e cachimbo à noite? Todo anão gosta de percorrer cavernas profundas, cavar em busca de ouro e cantar “hei ho hei ho” dezesseis horas por dia?~ -@246 = ~Olhe para os companheiros ao nosso redor. O fanfarrão adorador de facas, Montaron, não encontraria nenhum refugiado com seus parentes presos na toca. Ouso dizer que ele mataria o sujeito, ou afirmaria ter matado, que o fez.~ -@247 = ~Olhe para Yeslick! Yeslick pode ter sido mineiro, mas o ouro está longe de ser sua principal preocupação.~ -@248 = ~Kagain não está obcecado com a glória ou sobrevivência de seu clã...~ -@249 = ~Ora, até você e seu companheiro, embora ambos meio-elfos, são tão diferentes quanto a noite e o dia.~ -@250 = ~Sim, Xan, você deixou claro seu ponto de vista, mas presumo que você ainda é uma exceção excepcional entre os elfos. Você deve se sentir muito solitário entre sua espécie.~ -@251 = ~É por isso que sou um Greycloak, druida. Acho que minha espécie às vezes dá por garantidas muitas coisas em nossa vida. Eles raramente parecem considerar o fato inevitável de que estamos todos destinados ao pó.~ -@252 = ~Axilas de Silvanus! Em ambos os casos, elfo sombrio, ficar dentro de casa não lhe faria bem. Tenho certeza de que uma melhoria na sua saúde corporal mudaria sua percepção do mundo. Mais exercício e ar puro - que não precisa ser na floresta. Mas a floresta produz muitas curas para doenças. Talvez algum dia uma raiz, uma erva ou uma casca possa produzir um tônico para aliviar sua condição específica.~ -@253 = ~Minha fragilidade é um sacrifício à minha arte, à minha vontade. Não há dúvida de que a erva que “alivia” minha condição fará com que minha inteligência e percepção passem a ser de um ogro. Esta ou aquela cura irá discordar da minha fisiologia e eu ficarei doente e morrerei após consumi-la. *encolhe os ombros*~ -@254 = ~Xan, acredito que com você no grupo não precisaremos de nenhum feitiço de encantamento. Nós apenas enviaremos você aos nossos inimigos para “animá-los”, e a vitória será nossa!~ -@255 = ~O que há de errado, mago? Você parece positivamente sóbrio esta manhã, e devo dizer que temo mais sua sanidade do que sua loucura.~ -@256 = ~Acabei de ter uma visão dolorosamente clara da verdade mais terrível de um sonho na noite passada. Somos todos apenas peões em um jogo diabólico jogado por entidades brutais!~ -@257 = ~*bufa* Então, o que há de novo em Faerun?~ -@258 = ~Você não entende, mulher! Não estou falando dos deuses. Nós, nossos deuses e até mesmo os palitos de hortelã-pimenta dos nossos deuses, não somos reais - somos todos personagens de SUAS imaginações vis, criados para falar, se comportar e agir para SUA diversão.~ -@259 = ~Hmm... e daí? Talvez eles próprios sejam apenas personagens de um jogo superior e assim por diante?~ -@260 = ~Ah, não se preocupe então. O mestre da morte terá todos eles, então, eventualmente. Devo dizer, porém, que gostaria que *eu* tivesse recebido a cobrança adequada de quem quer que não fosse, e gostaria mais que *o seu* tivesse sido uma parte silenciosa.~ -@261 = ~Ah, mas *eu* estou confortável e satisfeito com meu papel nisso. E de alguma forma não duvido que aqueles que me escrevem não sejam totalmente desprovidos de afeição pelo seu tema. Mas você se considera pródigo demais, mago. Não admira que você seja louco!~ -@262 = ~O que você acha da combinação das artes marciais e de cura, Yeslick?~ -@263 = ~Ah! Você quer conversar sobre negócios, não é, senhora Jaheira? Eles trabalham muito juntos... como alguns de meus parentes diriam, como dormir em uma câmara escura com veios de ouro. Melhor seria se a pessoa não dormisse sozinha, acrescentavam — e fosse meio século mais nova, talvez. Sim.~ -@264 = ~Ou como alguns de nós diriam: como um passeio no parque.~ -@265 = ~Eh? Quem precisa dormir em um...?~ -@266 = ~Não, não, não - um parque dentro de uma cidade, assim obtemos os benefícios da cidade e das florestas. *suspiro* É melhor não explicar algumas piadas. Receio não ser muito bom em contar as piadas dos outros.~ -@267 = ~Oh... certo... eh, voltando aos meus pensamentos... Posso quebrar crânios *e* me curar depois. Tem uma coisa boa, bem aí! Mas... sinto que não seria muito útil para ninguém apenas como um esmagador de crânios *ou* um curandeiro. *suspiro* Eu não sou o melhor em um nem em outro...~ -@268 = ~Não há vergonha no que você diz, Yeslick. O casamento das nossas disciplinas resulta numa força maior do que a soma das suas partes individuais. Fico feliz, por exemplo, porque, diferentemente da maioria dos servos da natureza, sou treinado para usar armaduras de placas. Danem-se as próprias peles da natureza quando você está prestes a ser espetado por uma espada!~ -@269 = ~Heh! *Há* algo que considero garantido. Onde eu cresci, você não podia se mover para todas as correspondências e placas sobre o lugar... Pessoalmente, eu preferiria pedir ao Clangeddin pelo feijão para entupir mais noggins, mas então eu suponho Tenho mais pedra e ferro no sangue do que você.~ -@270 = ~*suspiro* Às vezes eu gostaria de poder ter acesso a alguns feitiços que os clérigos têm... para ser ainda mais útil para meu marido e para , é claro.~ -@271 = ~Sim, não perca a paciência, moça, com cada um na sua... eh, na sua. Eu vi os Druidas de Cloakwood fazerem coisas incríveis que eu nunca poderia fazer! Convoque enormes hordas de nojentos e nuvens de pequenos insetos e envie-os para qualquer um que ficar nojento! Eh, não que eu queira fazer isso. *estremece* Aaack, insetos.~ -@272 = ~Uma habilidade que desejo aprender é transformar a pele viva em uma semelhança de metal. Tive a sorte de testemunhar druidas veteranos dotados de tanta afinidade, e eles eram temíveis em batalha. Quase ninguém se compara a eles por permanecerem com espada ou feitiço. E o nosso uso de poções de cura diminuiria consideravelmente. Não que eu use muitos deles até agora...~ -@273 = ~Não consigo imaginar Khalid muito satisfeito por você estar parecendo uma estátua ambulante... Mas ouvi dizer que alguns druidas também encontraram uma cura para isso, transformando-se em uma beleza atraente para *todos* os olhos.~ -@274 = ~N-não é uma tarefa difícil para minha esposa, mestre anão.~ -@275 = ~Sim, mas aposto que ela ficaria linda de barba.~ -@276 = ~Uma *barba*?!?~ -@277 = ~Sim! Sem ofensa, senhorita, você é bonita no que diz respeito às pessoas bonitas... mas donzelas imberbes simplesmente não têm isso, aos olhos dos anões.~ -@278 = ~Você deve ter ouvido errado, minha senhora Jaheira. e eu estamos unidos por um vínculo mais forte do que qualquer outro!~ -@279 = ~E a própria senhora aceitará amigavelmente se decidir que seria o melhor para a festa, se ela mesma fosse substituída?~ -@280 = ~Mas não faria isso! Eu... *suspira*~ +@0 = ~Where do you think we should inter Gorion's remains? Khalid and I have been discussing this. We are his closest friends, but you are his next of kin, so we want to know your opinion.~ +@1 = ~Let him lie where he is. I shall build a proper mausoleum over the site when all of this is done.~ +@2 = ~Why should you care about a proper burial? As a druid, don't you think that as long as he's incorporated back into the earth, anywhere is fine?~ +@3 = ~Candlekeep was our home, so I suppose that's where he should be finally laid down to rest... assuming those bastards would even let us back in for that.~ +@4 = ~A noble sentiment, but the jackals won't necessarily share it in the meantime.~ +@5 = ~Bury that sharp tongue. Yes, I am a druid, but also his friend. And not all places on Toril are equally sacred, least of all a site where a dear friend has been murdered.~ +@6 = ~Oh, they shall let us in eventually. I wish that we had a tome of leather parchments made from the hides of the bandits who attacked you, to pay for our entry. That of the one who had slain him shall be saved for the cover. I am sorry, , for sharing such a grim thought, but Khalid and myself... we loved Gorion dearly. It is not easy to speak of burial, when his murderers still walk unpunished.~ +@7 = ~Did Gorion ever show you much of the forests or teach you about Nature? Feel free to ask me any questions you might have about them at anytime. In fact, when we are traveling through the wilderness, I would prefer you pay close attention to my counsel or allow me to lead.~ +@8 = ~Is it true that one can have fun killing mosquitoes by tensing one's muscles as soon as they bite? I heard that contracts the pores, thus trapping the mosquito, while at the same time squeezing a lot of blood into its body and making it explode.~ +@9 = ~What is the most reliable and nutritious forest fare to be had, if I run out of provisions?~ +@10 = ~Forest lore, hmmm... How did you and Khalid first meet?~ +@11 = ~That is one of the silliest things I have ever heard. But I'll wager that has become a popular myth in more than one realm, imaginary or not.~ +@12 = ~Grubs, no question. And roasted, they're tasty: think of nuts with a creamy center.~ +@13 = ~How is *that* related to forest lore?~ +@14 = ~Well, you are a lady of the forest, and Khalid is a man of the woods... Erm... it is a bit of a stretch, but I couldn't think of a more opportune time to ask, without seeming to pry.~ +@15 = ~It is not related to forest lore, Jaheira. But I am curious.~ +@16 = ~If you do not want to talk about it, let's talk about forest lore. What is the most reliable and nutritious forest fare to be had, if I run out of provisions?~ +@17 = ~I'll indulge your curiosity, . The first time I saw Khalid was at a ball. We both were... we both had to attend on business, but neither of us knew the other. I had done what I had to and was about to leave, when I saw him standing all by himself. He looked so awkward and shy that I felt sorry for him and came over to talk. I found him surprisingly charming, and we got to know each other better...~ +@18 = ~Hmm, funny, Khalid told me the same story, only he said it was *you* who was standing all by yourself.~ +@19 = ~How romantic! I bet you had a lot of fun when you found out that you both were engaged by the same organization. But enough of idle conversation. Let's talk about forest lore. What is the most reliable and nutritious forest fare to be had, if I run out of provisions?~ +@20 = ~Oh? That's an interesting... piece of lore.~ +@21 = ~, the growing crease of worry in your face as you read that letter makes me grow worried. Is there something so upsetting in Gorion's words? Since I knew him well, I might be able to explain...~ +@22 = ~I don't think you could, Jaheira. You see, Gorion is not my true father. I am one of the Children of Bhaal... I am a... Bhaalspawn.~ +@23 = ~No, no... everything is fine. No need to interfere, Jaheira. It's just a minor thing, nothing worth discussion, really. Heh heh.~ +@24 = ~You... you knew, didn't you? You knew about this and would not speak! You... you betrayer!~ +@25 = ~You are one of the Children, then... so that is it. I knew you were somehow special, from the way Gorion chose to abandon his adventuring days and seek seclusion in this fortress. I should have been able to guess earlier, from those nightmares you were having.~ +@26 = ~This is worrying... and it might explain some of the less honorable deeds you have committed.~ +@27 = ~I will stay with you, regardless. Now that I recognize what pulls you off the right track, we will find it easier to conquer. I will help you to combat the call of your blood... whether you want my aid or not.~ +@28 = ~Thank you, Jaheira. I am glad to know that you won't turn on me now. It means... a lot.~ +@29 = ~So you really didn't know about this? It's odd that Gorion would have told you nothing.~ +@30 = ~Bah! Combat the sweet, alluring call of blood and murder? Are you out of your mind, druid? Why would I want to do that?~ +@31 = ~This changes less than you might have thought, . You have shown yourself as a decent and caring person, despite... this heritage.~ +@32 = ~I will continue to stand by your side and help you come to terms with this newfound knowledge. If you would accept my aid, of course.~ +@33 = ~Heh heh indeed, ... as you would have it. You lead this group, and I shall obey your wishes, though I hope you will reconsider and tell me what bothers you.~ +@34 = ~What do you speak of, ? I will have none of this, being called these insulting names, knowing nothing of what you accuse me!~ +@35 = ~Hmm... perhaps I overreacted... you see, Gorion writes that he is not my true father. I am a child of the dead god of murder, Bhaal... the discovery, it really... has shaken me to the core...~ +@36 = ~That you knew I was a Bhaalspawn and did not tell me, you Harper whore! You and all your meddling lot, you are always keeping your petty little secrets, only to stab me in the back later. That's what makes me call you betrayer!~ +@37 = ~Yes, I have to agree that it is odd, for Gorion was always honest and never secretive in his dealings with me. He cared for Khalid and me, and taught us much... perhaps he thought that knowing this might endanger us, and wanted to prevent that? Who can say... I think he planned to tell us when he asked Khalid and me to come to Friendly Arm. Alas...~ +@38 = ~Yes... I suppose that makes sense. I did not want to question your loyalty, Jaheira. Let's just continue on with our quest.~ +@39 = ~I don't know, Jaheira... I wish I could believe it, but I fear that the necessary trust has been broken. It would be better for us to part, I fear.~ +@40 = ~I see that you need a lot of help, and do not even realize that yourself. That will not stop me from helping you, and you better hope that I succeed.~ +@41 = ~A... a Bhaalspawn? You are one of the Children? I... I suppose I should have guessed. But trust me, please, I did not know of this until now! Gorion had not told us, and I can only guess that he was about to do so! Quench this anger, for it is unfounded!~ +@42 = ~Perhaps... perhaps I was a little harsh... but I can't believe Gorion would have not told you about my heritage!~ +@43 = ~Empty words of a cold-hearted traitor! I am tempted to ask you to draw steel, bitch!~ +@44 = ~You wish us... to part? But we are so near the resolution of our quest and in delivering the deserved vengeance to Gorion's murderer!~ +@45 = ~Some of the things you have done in the past had been hard to accept and tolerate, so perhaps the idea of parting has some merit. I will still see Gorion's murderer brought to justice; perhaps it is better that Khalid and I not seek this while in your company.~ +@46 = ~Some of the things you have done in the past had been hard to accept and tolerate, so perhaps the idea of parting has some merit. I will still see Gorion's murderer brought to justice; perhaps it is better that I not seek this while in your company.~ +@47 = ~It pains me to know that I have failed to earn your trust, . You are a good person and I would have wished to remain in your company... Please, I will ask once and only once more... reconsider, and allow me to stay with the group. I have nothing to feel guilty for in my dealings with you, but I would ask for one more chance to gain your trust.~ +@48 = ~It pains me to know that I have failed to earn your trust, . You are a good person and I would have wished to remain in your company... Please, I will ask once and only once more... reconsider, and allow me to stay with the group.~ +@49 = ~I have nothing to feel guilty for in my dealings with you, but I would ask for one more chance to gain your trust.~ +@50 = ~Very well, Jaheira. I will give you that chance, you did sound sincere.~ +@51 = ~I am very sorry, Jaheira, but this is where our partnership ends. Goodbye.~ +@52 = ~I will not fight you, despite your taunts. Instead I will leave you to rot with your hatred. Or you could prove yourself a vessel of your dead father's power and stab me in the back as I leave; I am too disgusted to care.~ +@53 = ~Khalid, come with me. Let us leave this one on chosen path to bitterness and anger. We shall observe how fares on this path... from afar.~ +@54 = ~Thank you, ... you cannot imagine how relieved I am! I will not fail you, I promise... my oath to Gorion and my loyalty to you will be ever strong.~ +@55 = ~*sigh* Goodbye then, . I wish that we would meet again, and I hope your view of me has improved by then. I wish you well on your quest of vengeance... be well, .~ +@56 = ~Yes, please, ... we care for you and your well being, it would b-break our hearts to part now. Please, d-don't do this. Let us stay to h-help you and c-carry out the oath we gave to G-Gorion.~ +@57 = ~Very well, Khalid. Very well, Jaheira. I will give you that chance, you did sound sincere.~ +@58 = ~Yes, t-thank you, ... we will both d-do our best to help you. It would have b-broken our hearts if you had d-decided otherwise...~ +@59 = ~I... I r-really wish it hadn't come to this... I am truly sorry that this d-didn't work out, and I wish we would not part with your view of us b-being so soured. Perhaps... perhaps Jaheira and I will c-continue to work b-behind the scenes to aid you... and I too hope that we meet again...~ +@60 = ~I g-guess it is for the best, my d-darling. This excursion has been d-disappointing on too many occasions...~ +@61 = ~Come with me, Khalid. We shall seek to avenge Gorion's murder by ourselves. Meanwhile, I hope that will use this time of separation to contemplate chosen path.~ +@62 = ~I am c-coming, love. And ... d-don't even think about c-carrying out your threats. My blade will strike you down before you could t-touch a hair on her head... and t-those are not empty words.~ +@63 = ~Ahem! Actually, we were *both* standing by ourselves... but getting back to wood lore - did you know that grubs can be quite tasty?... No one can cook them like Jaheira!~ +@64 = ~Will you be alright, should you be on your own, Ajantis? I overheard making next plans, and it might not include you.~ +@65 = ~You must have heard wrongly, my lady Jaheira. and I are bound by honor!~ +@66 = ~Calm down, Ajantis. Honor is sometimes more complicated than that.~ +@67 = ~Complicated? I have always thought that word was a convenient excuse for the oathbreakers. One either has honor, or he does not.~ +@68 = ~Don't take 's decision as a personal rejection of you, Ajantis. As our leader, must consider the balance of the entire group.~ +@69 = ~My devotion to cause will outweigh any other considerations.~ +@70 = ~Yes, if that devotion is mutually understood and shared between you and ...~ +@71 = ~And have you the reasons to doubt such understanding? I do not.~ +@72 = ~Still, I would advise you to take 's decisions amicably, even if it will go against your idea of what is honorable.~ +@73 = ~And m'lady herself will be amicably accepting if decided that it would be the best for the party, if Khalid and herself were replaced?~ +@74 = ~But would not do that! Khalid and I... *sighs*~ +@75 = ~Of course not. I won't worry about rearranging companions yet, m'lady, though I appreciate your concern.~ +@76 = ~Once I asked Khalid whether he thinks you would have wanted to join a party without any females present.~ +@77 = ~To which the inestimable man replied?~ +@78 = ~Well, he said that he himself would definitely not want to be in any party without *one* particular female present. Smart and diplomatic, as always.~ +@79 = ~I agree with Khalid. I would rather not adventure without pleasant female companionship... but unlike him, I do not mind some variety...~ +@80 = ~I have a theory as to why you were so set on bounty hunting for wyverns, instead of other magical beasts, like ankhegs and winter wolves.~ +@81 = ~Surely it is obvious: they are a worthy challenge for my tracking and fighting skills, and no trophy of any other beast fetches higher prices.~ +@82 = ~Your martial prowess wasn't mentioned, but I said to Khalid that I thought you might have needed the heads ground up for a key ingredient in some sort of virility potion some quack fobbed on you. Khalid said that he thought you might have been enamored of their long-~ +@83 = ~How illuminating! Why, it never crossed my mind before that someone might need a potion to increase his masculinity. But now that I have met you and Khalid, I can see how some people must be desperate for it!~ +@84 = ~Dynaheir, do you and Minsc require some privacy?~ +@85 = ~No, Jaheira. The plans we art making art not of secretive nature.~ +@86 = ~I only wanted to tell you, now that we have more people in the party, there is no need for Minsc to keep watch while you sleep. You can sleep together... at the same time, I mean, while Khalid and I keep watch, and in turn, you and Minsc can keep watch while we, erm, sleep...~ +@87 = ~'Tis very kind of thee, Jaheira. Thou art ever so attentive to *everyone else's* needs.~ +@88 = ~Indeed. Khalid and I can give you tips for setting up your resting area for privacy needed for meditation, spell preparations and the like - yet still reasonably in touch with everyone else. We do have much field experience in this area.~ +@89 = ~I appreciate thy advice, but all the same we would keep to our past vigils. However, I would like to ask a favor of thee.~ +@90 = ~Yes? ~ +@91 = ~I would like that extra bedroll from thine store. Mine is full of crumbs. I suspect that Minsc set Boo to guarding me again... alas.~ +@92 = ~Since Minsc is not within earshot to come rushing to kill you, let me ask: why do you hate Dynaheir so, Edwin? Jealousy?~ +@93 = ~Are you implying that I am jealous of that half-wit protector she adopted?~ +@94 = ~No, but perhaps you are jealous of the fact that she is a very skillful mage.~ +@95 = ~You and the rest of the chimps in this party will eventually come to know that I am and I will be the best mage you can ever hope to meet. *I* will never let myself be captured by gnolls or any other creature that is so clearly beneath me.~ +@96 = ~If you're as good as you say, mage, care to help tutor Imoen in the arcane arts, should she decide to take it up? I wouldn't want you to teach her anything besides that, of course.~ +@97 = ~What? Why would I want to have that brat on my hands?~ +@98 = ~Aha! Not enough a master of your art to be sharing it with others? Or is it professional jealousy, fear of being surpassed by one's own apprentices?~ +@99 = ~Speaking of jealousy, woman - of the *non*-professional variety - that is a feeling that I doubt your husband will ever experience.~ +@100 = ~Why, thank you for complimenting me on my steadfast honor and loyalty, Edwin. I didn't expect it of someone so foreign to such concepts as you.~ +@101 = ~Bah! I meant (why do I waste my time trading banters with creatures far beneath me... no, be patient, Edwin, suffer them for now) that no other man will have you!~ +@102 = ~I know what you meant, mage. That was the sound of my barb flying past your head. Perhaps there has been a shortage of irony, as well as iron, from where you hail, hmm?~ +@103 = ~Half of my wit would still be more than yours and your whiny husband's combined, druid. Seriously, my suggestion to you is to take very good care of him, for it is apparent to me that he'll be your only shield against a lonely, desolate life.~ +@104 = ~If that is your idea of a withering blast, mage, then I yawn at it - much better persons than you have been much more cruel and been sent scurrying away whimpering. But if it is indeed a threat to my husband, mage, then you are very close right now to losing *all* of your wits... in pieces on the ground.~ +@105 = ~Garrick, did you know that Silke was planning to murder those merchants back in Beregost?~ +@106 = ~What?! Do you think, sir, er, madam, that I would knowingly and willingly participate in such activities?~ +@107 = ~Did you even have a clue what kind of a person Silke was, before you hired on with her?~ +@108 = ~She seemed pleasant enough, and she was very gifted. And she had a goodly purse-~ +@109 = ~-and you will do just about anything to get new material for your songs...~ +@110 = ~Hey! Well, come to think of it... you got me there.~ +@111 = ~You've known all of your life, Imoen?~ +@112 = ~Yep, and we've always been pals. Well, we do sometimes get on each other's nerves, but we're always there for each other when times are tough, and there's nothing we won't do for each other... erm, I hope I am not being too gooey and sticky, and that I haven't nicked everything from the cliche store!~ +@113 = ~Nevermind that!~ +@114 = ~Huh? Did I say something wrong, Jaheira?~ +@115 = ~I am sorry, Imoen, but I need to know. I don't know how to ask this delicately, so let me put it straight. You are the only person besides Gorion who knows well. Have you ever noticed anything especially different about ?~ +@116 = ~Eh? What do you mean?~ +@117 = ~I am interested in certain aspects or behaviors that seem... out of balance, or haunted.~ +@118 = ~Yes, sirree, definitely! has this annoying habit of leaving clothes all over the place! That's just so rude and... haunted! But I bet you'll find out other weird stuff about as we go along.~ +@119 = ~You are right, Imoen. There is plenty of time and opportunity for us to get to know . If only Khalid and I could have visited with Gorion more often... But what's done is done. We will acquaint ourselves with now.~ +@120 = ~What do you want to do when you grow up, Imoen?~ +@121 = ~Well, I was thinking of studying magic... Hey! How come you never ask that? I'm not much younger than is!~ +@122 = ~I doubt that will have much choice in what wants to do in the future. No, do not ask me why... But you're right, if I don't think of as a child, then I'll try not to think the same of you... providing, of course, that your behavior matches the desired maturity.~ +@123 = ~Hah! Look at Ms. Wanna-be-party-leader-who-sulks-if-she-has-to-stay-in-the-back talking of maturity! *giggles*~ +@124 = ~And I'd bet you'd have some advice ready for me that very minute on actin' grown-up, wouldn't you, *auntie* Jaheira?~ +@125 = ~Not asking everyone for stories about 'trolls and heroes' would be a start.~ +@126 = ~But... but they're the best kind of stories! See, it's just that you haven't heard any good ones. Let me tell you about the one 'Puffguts' told me, which happens to be of trolls...~ +@127 = ~That's enough, child.~ +@128 = ~Sheesh, you're not my mother and never will be, Jaheira! Heh, I just got a swell idea! Maybe if Khalid and you have a kid, you will have less of your, erm, maternal frustrations.~ +@129 = ~Perhaps, my aggravations indeed root in not having a child of my own. Hmm, definitely something to ponder upon.~ +@130 = ~Imoen, has 'Puffguts' ever talked to you of the things a girl turning into a young woman should know?~ +@131 = ~Heh, he often talked to me of how I wasn't cleanin' good enough, and how I will never find myself a good husband if I keep climbing on fences and erm... borrowing things...~ +@132 = ~Yes, those are useful instructions, but I meant other sorts of things. You're of age now, and I think it is my duty to forewarn you.~ +@133 = ~Forewarn me of what?~ +@134 = ~There are a few herbs that a grown up woman should know how to prepare properly, when she starts taking interest in comely lads. First there is tansy...~ +@135 = ~Cookin' bores me, Jaheira. I don't need to-~ +@136 = ~We're not talking about *cooking*, Imoen!~ +@137 = ~Oh, *what* are we talkin' 'bout then?~ +@138 = ~Eh, maybe this talk can wait for a while longer.~ +@139 = ~You lead us on this backtracking excursion for your caravans and then just decide to give up like that, dwarf? I doubt that someone with such lackadaisical aims and unsteady resolve would be an asset to this party.~ +@140 = ~Ye dare talk to an employer like dat?! 'Tis just good business sense. My main asset is right *here* in me head to tell ye what to do, and right *here* in my arm to keep ye in line. Oh, and I've got other assets below those parts as well, though I doubt you'll ever be invited to be a partner in any of *those* joint ventures, har!~ +@141 = ~Don't tempt me to test just how well you can heal on your own, O Captain of Industry.~ +@142 = ~Aye, and I am glad that I do heal so well, 'cause I'd rather sleep with leeches than use yor filthy, backwoods healing, druid. What are ye standing there fer? Ye're fired!~ +@143 = ~Khalid, have you thought about using a club or staff until this iron crisis passes?~ +@144 = ~You are not trying to get me to switch p-profession again, are you, Jaheira d-dear?~ +@145 = ~Nonsense. I just wouldn't want to see you surrounded by enemies with just a hilt in your hand. I think you should keep a wooden weapon in reserve...~ +@146 = ~Yes, that m-might be a good idea. Though, as you know, none of my tools has ever f-failed me yet.~ +@147 = ~That's because you're lucky to have me to keep them well maintained.~ +@148 = ~And some of us just f-find sharp weapons, like words, so much more satisfying to resolve d-disputes than blunt ones. Though I must say, you can employ both with f-facility, dear wife.~ +@149 = ~Hmph, flatterer.~ +@150 = ~P-perhaps I can carry a spare sword or two?~ +@151 = ~And *those* might break too when we're leagues away from the nearest smithy. Hmm... I knew we should have grabbed that two-hander for you... even if its price *was* outrageous. Something that can go through stone like that sword won't break any time soon.~ +@152 = ~Th-that would have taken up most of our money. And we were in C-Calimport a long w-way from our... employer. N-not to mention that the merchant w-wanted us to pay for the p-potion of strength needed to pull it out from where it was s-stuck.~ +@153 = ~You are right. The smiths hold their iron in such respect! *sniffs* Wood is cheap and dependable. Any piece may be carved from its root, ripped from its branch, shattered from its trunk, and it will continue to live and to hum with all of nature's vitality. *Nothing* beats a good club or a sturdy spear with a fire-hardened tip! NOTHING! Those smiths! *snorts*~ +@154 = ~Ahem, c-control your temper, my dear. At least until t-tonight.~ +@155 = ~Where do you want to go when this is over, Khalid? Home? To Calimshan?~ +@156 = ~I know you never cared for Calimshan. And neither d-do I, for that matter, since my father never c-cared for me as he cared for his true-born sons, and my m-mother is long dead. We can go visit Tethyr... for a short while... if you want.~ +@157 = ~Even if it had been - for lack of a proper word – my "home", I'd be much happier to forget its existence altogether.~ +@158 = ~I... I am s-sorry, my dear. I d-didn't mean to bring back sad memories. W-we do not have to go anywhere in particular. We can continue to travel with ... to keep an eye on . For Gorion's sake, of course.~ +@159 = ~Thank you for your understanding. I am afraid that neither your nor my childhood left us many pleasant memories.~ +@160 = ~But Khalid, my love, know that to me "home" is wherever you are.~ +@161 = ~I f-feel the same way, Jaheira.~ +@162 = ~Khalid, will you pass me - yes, this pouch with herbs. How did you know, dear?~ +@163 = ~Because th-that's the only thing you allow me to carry for you.~ +@164 = ~Oh, yes. Thank you.~ +@165 = ~My d-dear, you really should let me help with some of the heavier things we have to drag around.~ +@166 = ~My load is manageable, and my packing skills are such that it is distributed evenly. When I cannot carry more, I will let know.~ +@167 = ~I d-do not doubt that, Jaheira. It's just I w-want to take care of you.~ +@168 = ~What is it, Khalid? Flowers? You know that I do not approve of cutting down flowers!~ +@169 = ~I d-dug them out with the roots. So I c-can replant th-them afterwards. See... I rolled a wet cloth around the root bulb, it should not get damaged.~ +@170 = ~That's better. But why are you giving me flowers?~ +@171 = ~D-do I have to have a reason to g-give you flowers? They are beautiful, like you. So I th-thought...~ +@172 = ~That is very sweet of you, dear.~ +@173 = ~B-besides, today is... is... our anniversary of a k-kind.~ +@174 = ~Anniversary? Khalid, are you sure?~ +@175 = ~Yes, I had p-proposed to you for the f-fourth time on that day. Do not you r-remember?~ +@176 = ~I remember now, dear... And I am still sorry that I was too unsure of your feelings at the time to accept at once.~ +@177 = ~*chuckles* I had to convince you somehow that my feelings for you were m-more serious than a patient's gratitude to his healer. P-proposing seemed like the right way of doing it.~ +@178 = ~*smiles* And you did it differently every time... What if we elude everyone tonight and celebrate appropriately?~ +@179 = ~There is only one th-thing a husband can say to his good wife to that.~ +@180 = ~"Yes, dear!"~ +@181 = ~I'm very sorry to hear about your mate's fate, Kivan.~ +@182 = ~Deheriana departed for Arvandor, Jaheira. She is beyond the sorrow and grief of this world now.~ +@183 = ~I can't imagine – and don't want to imagine - how it would be for me if I were to lose Khalid.~ +@184 = ~Jaheira, do not let such grave thoughts cast shadow during the sunny days of your life. The time of grief can come so suddenly... and nothing can prepare you to face it.~ +@185 = ~If I might ask: what was she like?~ +@186 = ~Can you describe what starlight is like? Look at the sky by night, and you will see her woven by silver mist among the stars... Or maybe she is only visible to my eyes?~ +@187 = ~Well, the way you speak of her... I'm sure that all your sacrifices are not for nothing... Oh, never mind...~ +@188 = ~Khalid... Khalid! Oh, here you are. I... I just wanted to kiss you, my sweet love.~ +@189 = ~You know, Minsc, Khalid and I have encountered many types of creatures wild and tamed in our travels, yet we have never heard of a Giant Space Hamster.~ +@190 = ~Are you doubting Boo's character? Boo can speak for himself. Here, you are a druid, and you should understand what he says.~ +@191 = ~Minsc, there are limits to any druid's ability.~ +@192 = ~What!?! You doubt the words of Minsc and Boo? What kind of druid are you?~ +@193 = ~There are things in Faerun I never imagined I would encounter, no matter how far, how often, and how long I travel! But I like seeing new things and learning.~ +@194 = ~Boo just told me he wishes to learn something from you.~ +@195 = ~Go ahead.~ +@196 = ~How many stones are required to make a hedge?~ +@197 = ~It depends on the hedge, Minsc.~ +@198 = ~Boo says that he knows now what you meant when you said that there are limits to any druid's ability.~ +@199 = ~Montaron, I'll let you know before we camp that Khalid and I *are* light sleepers, so take care which direction you tread should you... oh... just happen to get up in the middle of the night.~ +@200 = ~Aye, but best ye don't bed too close to me, so I have to suffer yer elf smell. I just might mistake where ye lie for our latrine when I get up to relieve meself.~ +@201 = ~And one of us might mistake you for a wild beast, and you'll end up even shorter, halfling. I can't say I'll regret such a mistake.~ +@202 = ~Bah! Wood hen, ye have yet to learn that standin' tall aren't the best way to stay tall.~ +@203 = ~I couldn't help but notice that you've been appraising me continually, Shar-Teel.~ +@204 = ~You are the right sort of woman, Jaheira. And you know how to keep the sissy males on their toes. I do not think that I myself can stand one so close and for so long, but you schooled your hubby well. He is practically your servant, your boy-page... that's not that bad.~ +@205 = ~Nothing of the kind! Khalid is NO servant to me. We swap *all* our chores...~ +@206 = ~Bah. And you are surprisingly effective in battle. Looking at you when we first met, I thought you'd be useless. You are too lithe of form, you see. Much weaker than me. Much weaker.~ +@207 = ~This city is an eyesore to anyone who has ever seen the true majesty of the open plains or the endless forests. Why people would dwell in such hovels, when nature's beauty lies so close to their doorsteps, is beyond me!~ +@208 = ~They obviously have erected such hovels to escape Tiax's wrath! No matter. When Tiax rules, he shall sweep through these streets and burn these houses that his servants might know that there is no escape! Yes, a great purge is in store for this city!~ +@209 = ~Is there no subject, Tiax, which you cannot turn into an insane rant about what will happen when you "rule all"?~ +@210 = ~Tiax controls all conversation, for it is yet another tool that Tiax might use to enlighten his servants as to their eventual enslavement at his hands!~ +@211 = ~How about the weather? Surely you cannot turn the weather into...~ +@212 = ~When Tiax rules all, thunderclouds and rain shall hail his emergence as Cyric's champion and lightning shall crackle through the air that all might see Tiax's mighty form superimposed against the background and despair!~ +@213 = ~Very eloquent, if makes no sense. How was your last meal? I doubt very much you'll find a connection to world conquest in THAT!~ +@214 = ~When Tiax rules, ALL his meals shall be delicious, and all shall sit well in his stomach, for Cyric shall not tolerate his champion suffering indigestion! Tiax will devour entire feasts single-handedly and shall eat off the backs of his slaves, lashing them when they dare to move and spill Tiax's drink! Tiax shall hold mighty banquets for his most dedicated servants, feeding those who have obediently served and starving those who have dared to FAIL Tiax! THIS WILL BE DONE!!!~ +@215 = ~But... errr... my last meal wasn't that bad.~ +@216 = ~A single coherent thought pulled from a stream of nonsense. Unfortunately, it isn't reward enough for me to continue with this idiocy.~ +@217 = ~That Flaming Fist fellow spoke of you being wanted "for murder of the foulest sort", drow. I am still wondering whether he meant that in the past or *very* recent tense.~ +@218 = ~Your constant suspicion of me is predictable and tiresome, tu'rilthiir. But go on. Just what exactly were you implying?~ +@219 = ~Tell me, drow, have you killed anyone *not* in self-defense while you've been on the surface?~ +@220 = ~I have not, but I think I might be very close to doing so now, elg'caress.~ +@221 = ~However, even you can see the delicious irony in the fact that the death of the moronic jaluk chasing the drow trophy made me a murderess in the eyes of *your* law. And in that murder I was aided and abetted by and...~ +@222 = ~How dare you! If I ever find out that was mistaken in taking you in, drow, nothing will stop me from having your head!~ +@223 = ~Really? How very amusing. *hisses* Try to take my head off, elg'caress, and I swear that yours will be the first one rolling in the dust.~ +@224 = ~Viconia, I'm... curious. You say that you have rejected Lloth, but why do you worship Shar, a human goddess, and not another Drow deity... Vhaeraun or Vendargolth?~ +@225 = ~*hisses* Vhaeraun? Vendargolth? Your ignorance of our politics and culture is clear.~ +@226 = ~How so?~ +@227 = ~While I am forced to admit that I agree with *some* of their ideals, as they ally with Shar, I will not bow to a lowly male! Their followers preach that a male can stand as high as a female! Such nonsense no true drow would tolerate. I am Viconia of House DeVir, not renegade *male* iblith!~ +@228 = ~What of Elistraee, then?~ +@229 = ~I spit on her name. That... that powerless joke of a goddess!~ +@230 = ~Come here, Viconia. Quickly, now!~ +@231 = ~Pfeh. What new cause have you found to bark orders, tu'rilthiir?~ +@232 = ~Do *not* lash out at me. Let me show you how to make yourself more useful, drow.~ +@233 = ~I simply plan to impart some practical knowledge of our surroundings. It's not as though you have it in abundant supply. This plant, here, is rather common in these regions. It has numerous curative properties, not the least of which is-~ +@234 = ~I... will never grow accustomed to this surface world. Never will I dwell contentedly among these greens...~ +@235 = ~So be it, drow. If you do not wish to hear my advice, I need not bother to share it. I don't see why should want to keep around a healer unaware of her surroundings, were to hear of this.~ +@236 = ~Pfeh! I...~ +@237 = ~I have reconsidered. Speak of your art, druid, and I will listen.~ +@238 = ~You're fortunate to have caught me in an obliging temperament. As I was saying... this has numerous curative properties, not the least of which is cleansing the body of various poisons...~ +@239 = ~Does the forest lift your spirits a bit, Xan? No matter how bad I feel, just being around trees makes me feel better. For some strange reason, being around maple trees especially improves my temperament.~ +@240 = ~The forest does not cheer me as it does you, druid. Their beauty is one of the few things that astounds me in this world; they will be standing far longer than the tales of our group's failures. They make me feel insignificant. They hide too much: too much danger, too many secrets. The woods enchant me 'til we run into the next creature, eager to rip our throats open. It is then, and with the memory of past occurrences, I realize that I am ill at ease in these woods.~ +@241 = ~But you are an elf! It is most unnatural for you not to take to the forest.~ +@242 = ~*sighs* And I'm sure that your 'human parent' would agree on that...~ +@243 = ~Be very careful, Xan! The fact that I may straddle two worlds does not mean that I've left either of them.~ +@244 = ~My apologies, but I'm merely trying to prove a point.~ +@245 = ~Does every halfling enjoy living in his burrow, having five square meals a day and a pipe in the evening? Does every dwarf enjoy drudging through deep caverns, digging for gold and singing "hei ho hei ho" sixteen hours a day?~ +@246 = ~Look at the companions around us. The knife worshipping braggart, Montaron, would find no refugee with his burrow bound kin. I dare say he'd kill the fellow, or claim to, who did.~ +@247 = ~Look at Yeslick! Yeslick may have been a miner, but gold is far from his main concern.~ +@248 = ~Kagain is not obsessed with his clan's glory or survival...~ +@249 = ~Why, even you and your mate, though both half-elven, are as different as night and day.~ +@250 = ~Yes, Xan, you've made your point, but I gather that you're still an exceptional exception among elves. You must feel very lonely among your kind.~ +@251 = ~Which is why I am a Greycloak, druid. I find that my kind sometimes takes too much for granted in our life span. They rarely seem to consider the inevitable fact that we are all destined to dust.~ +@252 = ~Silvanus' armpits! In either case, gloomy elf, staying inside would do you no good. I'm sure an improvement in your bodily health would change your perception of the world. More exercise and fresh air - which doesn't have to be in the forest. But the forest does yield many cures for ailments. Perhaps someday a root, an herb, or a bark may yield a tonic to alleviate your specific condition.~ +@253 = ~My fragility is a sacrifice to my art, to my will. No doubt the herb that 'eases' my condition will cause my wit and perception to decease to an ogre's. This or that cure will disagree with mine physiology and I'll take ill and die after consuming it. *shrugs*~ +@254 = ~Xan, I do believe that with you in the party, we will not be needing any enchantment spells. We'll just send you over to our enemies to "cheer" them up, and victory shall be ours!~ +@255 = ~What's wrong, wizard? You look positively sober this morning, and I must say, I fear your sanity more than your madness.~ +@256 = ~I've just had a painfully clear vision of the utmost terrible truth from a dream last night. We're all just pawns in a diabolical game being played by brutish entities!~ +@257 = ~*snort* So what is new on Faerun?~ +@258 = ~You don't understand, woman! I'm not talking about the Gods. We, our Gods and even our Gods' peppermint sticks, are not real - we're all characters in THEIR vile imaginations, created to speak, behave and act for THEIR amusement.~ +@259 = ~Hmm... and what of it? Perhaps they themselves are just characters in a higher game, and so on?~ +@260 = ~Ah, not to worry, then. Death's master will have them all, then, eventually. I must say, though, that I wish *I* had been accorded proper billing by whoever-it-wasn't-really, and I wish more that *yours* had been a silent part.~ +@261 = ~Ah, but *I* am comfortable and content with my role in it. And somehow I don't doubt that those who may pen me are not entirely without affection for their subject. But you consider yourself far too lavishly, wizard. No wonder you are insane!~ +@262 = ~How do you like the combination of the martial and healing arts, Yeslick?~ +@263 = ~Aha! Ye wants ta 'talk shop', does ye, missus Jaheira? They work grand together... as some of me kin might say, like beddin' down in a dark chamber veined wi' gold. Better, if one did not bed down alone, they'd add - and were a good 'alf-century younger, p'raps. Aye.~ +@264 = ~Or as some of us would say: like a walk in the park.~ +@265 = ~Eh? Who needs ta bed down in a... ?~ +@266 = ~No, no, no - a park within a city, thus we get the benefits of both the city and the forests. *sigh* Some jests are best not explained. I'm afraid I'm not very smooth at delivering others' jokes.~ +@267 = ~Oh... right... eh, ta get back to me thoughts... I can crack skulls *and* heal meself afterwards. There's a fine thing, right there! But... I feel I'd be nay much use to any'un as just a basher o' skulls *or* a healer o' thews. *sigh* I ain't the best at one nor t'other...~ +@268 = ~There's no shame in what you say, Yeslick. The marriage of our disciplines result in a force greater than the sum of its individual parts. I am glad, for example, that unlike most of nature's servants, I am trained to wear plate armor. Nature's own hides be damned when you're about to be skewered with a sword!~ +@269 = ~Heh! *There's* somethin' I take fer granted. Where I grew up, ye couldn't move fer all the mail n' plate 'bout the place... Persn'ly, I'd just as soon ask Clangeddin fer the bean ta clog more noggins, but then I s'pose I got more stone an' iron in me blood than ye.~ +@270 = ~*sighs* Sometimes I wish that I could have access to some spells clerics have... to be even more useful to my husband and , of course.~ +@271 = ~Ay, don' lose yer patience, lass, to each his... eh, their own. I seen the Druids o' Cloakwood do some amazin' things I could never do! Summon huge hordes o' buzzin nasties an' clouds o' stingin' little buggers and send 'em at any'un who gets nasty! Eh, not that I'd *want* ta do that. *shudders* Aaack, bugs.~ +@272 = ~One ability I desire to learn is to make the live skin into the likeness of metal. I have been fortunate to witness veteran druids gifted with such affinity, and they were fearsome in battle. Almost no one else matches them for staying sword or spell. And our use of healing potions would decrease considerably. Not that I use too many of them even now...~ +@273 = ~I canna see Khalid bein' too pleased at ye makin' yerself look like some walkin' statue... But I hear that some druids found a cure for that too turning yerself into beauty appealing to *every* eye.~ +@274 = ~N-not a difficult task for my wife, master dwarf.~ +@275 = ~Aye, but I bet she'd look bonny in a beard.~ +@276 = ~A *beard*?!?~ +@277 = ~Aye! No offence to ye, miss, ye're comely as far as fair folk go... but beardless maidens jus' don' have it, to a dwarven eye.~ +@278 = ~You must have heard wrongly, my lady Jaheira. and I are bound by a bond stronger than any other!~ +@279 = ~And m'lady herself will be amicably accepting if decided that it would be the best for the party, if she herself was replaced?~ +@280 = ~But would not do that! I... *sighs*~ From 3057332aae845a141357ab1c8958fb86418d8910 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 16:08:42 -0300 Subject: [PATCH 225/283] Update x#jaint.tra --- bg1npc/tra/english/x#jaint.tra | 422 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 211 insertions(+), 211 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#jaint.tra b/bg1npc/tra/english/x#jaint.tra index 22e0fdd40..2ae62710e 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#jaint.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#jaint.tra @@ -1,213 +1,213 @@ -@0 = ~Não vou dar ouro a um escravo estúpido! Saia do meu caminho.~ -@1 = ~Aqui, pegue o ouro que você precisa e tire você e os outros daqui o mais rápido possível.~ -@2 = ~Não dê ouvidos ao balbucio daquela criança ignorante e rebelde. Aqui está o dinheiro que você precisa, agora leve o resto dos seus homens para fora, enquanto mantemos os Garras Negras ocupados. Quanto a você, ... Tenho muitas coisas a dizer sobre essa sua pequena piada, e nenhuma delas é boa. Gorion não sentiria nada além de vergonha.~ -@3 = ~Obrigado, senhora, muito obrigado! Desejo-lhe boa sorte e espero que você consiga pôr fim a esta operação fedorenta.~ -@4 = ~Sim, o que você quer? Você já lidou com o druida?~ -@5 = ~Err, não, voltaremos.~ -@6 = ~Conhecemos Voltine. Ela diz que é *você* quem assusta as meninas, e nós acreditamos na história dela. Acho que você deveria ir embora imediatamente, meu velho.~ -@7 = ~O quê? Que impertinência é essa? Quão tolo você deve ser para ameaçar um usuário de magia! Não importa... vou me livrar de você, se isso for necessário para manter meu pequeno... hobby.~ -@8 = ~Em nome do meu grupo, peço desculpas pela intrusão. Juro pelo meu juramento de druidismo que intrometer-se na privacidade de outras pessoas não é um hobby meu, nem dos meus companheiros. Talvez, para compensar esse mal-entendido, pudéssemos lidar com esse seu Gervisse?~ -@9 = ~Hmm, outro druida aqui na cidade. Que estranho. Suponho que você poderia tentar falar com ele; Não vejo como você poderia piorar as coisas. Tentei afastá-lo, mas em troca ele agora espalha rumores desagradáveis ​​sobre mim. Se você livrar essa vizinhança dele, eu ficaria grato.~ -@10 = ~Parece que fizemos uma boa ação e ganhamos um aliado, . Ah, mas perdoe meus modos, Voltine... Meu nome é Jaheira, uma druida de Cloakwood. Você vai ficar aqui na cidade?~ -@11 = ~Receio que não, Jaheira. Ouvi dizer que os bandidos de Larswood foram derrotados... Eu... fugi para a cidade depois de ficar claro que não seria capaz de proteger a natureza da intrusão deles. Acho que é hora de retornar e procurar curar o dano que eles causaram, bem como tentar ganhar a redenção aos olhos do Pai Carvalho.~ -@12 = ~Então desejo adeus e boa sorte, irmã do bosque.~ -@13 = ~Sim... um turno da noite. E tudo porque *algumas* pessoas não deixavam duas menininhas adormecerem!~ -@14 = ~Sim, pode não ser sensato deixá-la vagar por aí, mesmo que seja apenas para sua própria segurança. E veremos se ajudá-la foi certo, afinal. Se ela provar que estamos errados... bem, então eu realmente tenho pena dela.~ -@15 = ~Poupe sua pena pelos nossos inimigos!~ -@16 = ~Eu não me sinto culpado por matar esse idiota com seu senso de justiça equivocado, mas me resta questionar se salvar esse drow foi uma razão boa o suficiente para isso. Seja qual for a resposta, é melhor nos livrarmos desse cadáver, para não ganharmos mais problemas com o Punho Flamejante.~ -@17 = ~Seus subordinados não têm... respeito por você, rivvin, para falar fora de hora... pfft...~ -@18 = ~É muito provável que ela possua um coração cruel e maligno, e suponho que ninguém chorará por ela. Mesmo assim, estou um pouco inseguro com a facilidade com que você tomou a decisão, .~ -@19 = ~Hmph. , tenha cuidado com nosso novo companheiro. Eu conheço o tipo dela... não confie nela facilmente, ou, um dia, você a descobrirá desaparecida, junto com nossos fundos. Eu normalmente confiaria em você para fazer seu próprio julgamento, mas pelo jeito que ela estava olhando para você, pensei que um aviso seria apropriado.~ -@20 = ~Qual é o seu problema, querida?~ -@21 = ~Obrigado por suas amáveis ​​palavras, Entillis, mas agora não terei ninguém cuidando de mim. Posso me defender... a vida continua e veremos o que acontece.~ -@22 = ~Entillis! Entre os mimos seus e de Khalid, eu realmente não preciso de mais ninguém cuidando de mim! Devo ser considerado uma criança abandonada e indefesa que precisa do apoio constante dos homens para sobreviver?~ -@23 = ~Meu querido, eu sei que você é qualquer coisa, mas indefeso...~ -@24 = ~Palavras sábias, Khalid. Nunca se esqueça deles.~ -@25 = ~Parece que meus queridos amigos Khalid e Jaheira estão com os Harpistas. Sinto-me honrado e bastante assustado ao descobrir que mereço tal atenção. Um de seus compatriotas, um velho gentil chamado Entillis Fulsom, parece bem familiarizado com minhas investigações em andamento sobre o Trono de Ferro. Ele me recomendou a ajuda de Scar e Duke Eltan, dois homens associados aos honrados Mercenários do Punho Flamejante, aqui em Baldur's Gate... Harpistas, ainda... Suspiro, por que ninguém nunca me conta essas coisas?~ -@26 = ~A natureza foi ofendida aqui, e os agressores foram punidos severamente por sua tolice... Talvez severamente, mas não cabe a mim julgar. Vamos embora, ... vamos embora e permitamos que esse infeliz ser morra em paz.~ -@27 = ~Se você está procurando alguém para remover essas sirinas para você, sugiro que procure outro lugar. No entanto, posso compreender o ressentimento... faria bem em compreender que não foi um ato de malícia da parte deles. Você não pode culpá-los por algo que é da natureza deles.~ -@28 = ~Um mago está mantendo uma ninfa escravizada. Devíamos investigar isso, , são palavras preocupantes para eu ouvir. E tome cuidado com o que você deseja, mulher... uma vez que o mundo se livre de todos os homens, você poderá perceber o quanto sente falta deles.~ -@29 = ~Um mago está mantendo uma ninfa escravizada. Devíamos investigar isso, , são palavras preocupantes para eu ouvir. Mas você está errada ao pensar que todos os homens são brutos insensíveis, mulher. Ah, mas eu não deveria me gabar da minha fortuna.~ -@30 = ~*corado* Ah, Jaheira... você... você não deveria ter...~ -@31 = ~Ajudar significaria intrometer-se no ciclo da natureza, mas... por Silvanus, é da vida de uma criança que estamos falando! Eu abriria uma exceção neste caso e, tenho certeza, a natureza não protestará.~ -@32 = ~Sim, vamos segui-lo, ... mas não o perca de vista. Quando estivermos lá fora, não hesitarei em matá-lo e, confio, você ajudará.~ -@33 = ~*Neb ri, mas é impossível discernir se é porque ele ouviu as palavras privadas de Jaheira, ou simplesmente devido à sua loucura.*~ -@34 = ~Talvez... quando tivermos mais tempo, possamos ver o que pode ser feito em relação ao destino desta criança. Seria errado permitir que ela vagasse pelas ruas à noite. Um orfanato é uma opção a considerar.~ -@35 = ~O, não... eles... eles não vão me deixar ficar com Angel. E Anjo... ninguém no mundo inteiro me ama, exceto meu Anjo.~ -@36 = ~Tenha cuidado, . Eu sugeriria libertar esta ninfa, mas não para trocá-la por uma recompensa mesquinha... o lugar da criatura é entre seus próprios parentes, na natureza. As ninfas têm uma afinidade muito próxima com a natureza e, dentro dos muros da cidade, morreriam muito rapidamente.~ -@37 = ~Eu ainda não descobri se você realmente é mau ou simplesmente idiota. Mas é hora de deixar as especulações de lado. Seja qual for a sua natureza, você nunca foi filho de Gorion... e é aqui que seu caminho termina.~ -@38 = ~Nós c-não podemos deixar essa c-criatura ser escravizada... ou pior! J-Jaheira, estou com você!~ -@39 = ~O ser da floresta ficará livre.~ -@40 = ~*suspiro*~ -@41 = ~Talvez seja mais ignorância em suas ações do que má intenção, ... mas independentemente disso, não deixarei esta transação começar. Silvanus exige que você não leve aquela ninfa, mago!~ -@42 = ~Não concordo com nosso curso de ação. Você entregaria um ser senciente como escravo ou pior por algumas bugigangas? Sugiro que você repense isso antes de falarmos novamente com Ramazith, pois não ficarei olhando de braços cruzados.~ -@43 = ~Eu vim aqui esperando encontrar um daqueles magos vis que dissecaria essa linda criatura em busca de componentes de feitiço. Em vez disso, encontramos um homem tolo com a mente obscurecida pela paixão e pelo desejo. E embora ele mereça ser advertido por manter esta ninfa aqui contra sua vontade, suponho que isso possa ser entendido... faríamos bem em resolver isso sem derramamento de sangue, .~ -@44 = ~Não conheço o homem, mas tentar capitalizar o infortúnio de outra pessoa certamente é desprezível. Contudo, os meios que esta mulher está disposta a utilizar sugerem que ela é igualmente perversa. Verdade seja dita, ambos me enojam e proponho que os deixemos resolver seus problemas sem a nossa interferência.~ -@45 = ~Tornar-se um peão de um necromante distorcido com clara intenção de perturbar o delicado ciclo da natureza? Eu não, , me recuso a caminhar por esgotos imundos em busca de cadáveres podres. Cada fibra do meu ser grita em protesto contra tal sugestão.~ -@46 = ~É bastante reconfortante saber que o caminho que você escolheu foi aprovado pelo próprio Elminster. Mas o mais importante é que sua aprovação vem acompanhada de um conselho útil.~ -@47 = ~Adeus.~ -@48 = ~! Você realmente deseja irritar alguém tão poderoso quanto Elminster? Não temos inimigos suficientes? Talvez a resposta dele tenha sido um pouco... imerecida, mas isso não é desculpa para perder a paciência tão rapidamente!~ -@49 = ~Ah, não sabe o que está fazendo.~ -@50 = ~Acompanhado por uma horda de bebês wyverns igualmente humildes? Declare seu propósito aqui, para que eu não cumpra meu dever como servo da natureza e o determine por mim mesmo.~ -@51 = ~Pode ser, mas esqueceram de nos informar que nosso adversário seria uma criança. Fique tranquilo, voltaremos para trocar algumas palavras com eles... e talvez mais do que simples palavras.~ -@52 = ~Bem, essa foi uma visão interessante. Embora eu concorde que estas feras fazem parte do grande ciclo da Natureza, seria tolice desconsiderar o perigo que representam. E embora arejem o solo e melhorem o rendimento das colheitas, também reduzem o número de agricultores que gerem estas terras. Eles também adoram reduzir as fileiras de viajantes e aventureiros desavisados... particularmente dos jovens e tolos.~ -@53 = ~Não, e imagine nossa surpresa, quando a bruxa que deveríamos matar acabou sendo uma mera criança. Esse tipo de engano me deixa... muito irritado.~ -@54 = ~, você viu muitas dessas feras malvadas para acreditar em suas mentiras agora. Levantem suas armas e deixe-nos livrar o mundo dessas zombarias de nossos amigos e aliados!~ -@55 = ~Eu sei que deve ser muito difícil para você manter seu temperamento sob controle na presença desses monstros vis. Mas você sabe que não seria certo poluir esses pisos sagrados com seu sangue imundo. Faremos o nosso movimento contra eles... mas não aqui e não agora.~ -@56 = ~Certamente teremos dificuldades com os Vigilantes por causa disso. E embora eu aprove e compartilhe as intenções, uma biblioteca, especialmente uma biblioteca sagrada como esta, não é lugar para derramamento de sangue.~ -@57 = ~*risada* Não me lembro de alguma vez ter rido tanto... pequeno e tapete de pele de urso... Eu simplesmente preciso ver como nossa figura de autoridade onipotente parecia, fofa como um inseto...~ -@58 = ~P-talvez em troca eu c-poderia permitir que desse uma olhada em algumas das pinturas que retratam você, meu querido... especialmente aquela que sempre carrego comigo.~ -@59 = ~*blush* O que... que pintura, Khalid? Não tenho absolutamente nenhuma ideia do que você está falando e sugiro que abandonemos esse absurdo agora. Temos coisas mais importantes para fazer.~ -@60 = ~*snicker* , você me deve por esta...~ -//@61 = ~Não gosto de seguir esse caminho, mas, infelizmente, é a única opção verdadeiramente segura. Concordo com sua decisão, .~ -//@62 = ~Vocês todos vão morrer!~ -@63 = ~, não devemos deixar esse desgraçado escapar, ele certamente informará seus superiores. Seria aconselhável se pudéssemos... evitar isso, de alguma forma...~ -@64 = ~Não insista, . Se Elminster não quiser, contarei mais sobre seu pai adotivo. Mas antes de fazermos isso, há coisas a serem feitas... vamos procurar este Tranzig, primeiro. Depois disso, haverá tempo para conversar.~ -@65 = ~Eu confio em você neste assunto, Jaheira, assim como confiei em Gorion.~ -@66 = ~True, tomou algumas decisões duvidosas no passado recente, mas talvez faríamos bem em não julgar tão rapidamente. Estou bastante confiante de que conseguirei manter no caminho do Equilíbrio e, pela memória de Gorion, assim será.~ -@67 = ~Hmm, parece que o próprio Elminster aprova o caminho escolhido. Se ao menos ele pudesse afirmar que foi sua orientação que o conduziu por esse caminho. Infelizmente, ele reserva apenas para si o direito de julgar. *suspiro*~ -@68 = ~Agora, Jaheira, como druida, você deve cuidar que não posso intervir muito de perto em questões de... importância local. Mas eu confio em você, assim como confiei em Gorion.~ -@69 = ~Hmm... uma escolha estranha de recompensa, bem como uma escolha estranha de palavras. Ambos me deixaram pouco à vontade, para ser sincero.~ -@70 = ~Você sempre confia tão cegamente, ? Você não percebeu que esses homens não eram bandidos e que fomos enganados para matá-los? Apenas para evitar mais contratempos, devo assumir a liderança a partir de agora. Você provou ser inadequado para o papel.~ -@71 = ~Não dê ouvidos às divagações de uma mulher amarga, meu bom . Você se saiu bem.~ -@72 = ~Para um "extraordinário ator dramático", sua tentativa de nos enganar em um esquema de assassinato parece extremamente estúpida.~ -@73 = ~Sim, eu teria esperado tanta opulência desses Lathanderitas em nos recompensar, há esplendor e excesso em tudo o que eles fazem, é tão desequilibrado... mas no geral, pelo menos eles apreciam que um bom a ação foi feita.~ -@74 = ~Sua ajuda foi realmente muito apreciada.~ -@75 = ~Aceitar a ajuda de uma abominação tão asquerosa da Natureza? Faça do seu jeito, mas esteja ciente de que esses mortos-vivos irracionais se voltarão contra nós assim que nenhuma outra presa estiver à vista.~ -@76 = ~Você obviamente está exposto ao sol há muito tempo, soldado, pois sua cabeça está claramente superaquecida. Sugiro que você pare com essa tolice e nos deixe passar. Somos esperados pelo próprio prefeito de Nashkel.~ -@77 = ~O próprio prefeito de Nashkel, hein?~ -@78 = ~*suspiro* Pelo bem de todos nós, ficarei com os fundos do partido de agora em diante. Você... você pode ficar com sua *gema*, .~ -@79 = ~Você... você ainda verá o verdadeiro valor desta joia!~ -@80 = ~Aprecio mais as sinfonias sutis que se desenrolam na serenidade de um bosque, mas devo admitir que achei a história desse jovem bardo do meu agrado. Eu juro, comparado com aqueles almofadinhas que poluem as tavernas de Baldur's Gate, este homem realmente restaura o bom nome de sua vocação!~ -@81 = ~Espero que você se lembre dessa história, Garrick. Na nossa próxima parada, você sentará e anotará, pois eu gostaria de ouvir novamente.~ -@82 = ~S-sim, senhora! Eu com certeza me lembro! Deixe-me ver se consigo usar meu talento e fazer algumas melhorias nele... ~ -@83 = ~Por Silvanus, NÃO!~ -@84 = ~M'lady tem bom gosto.~ -@85 = ~Athkatla? Não, muito obrigado. Visitei aquele poço imundo e não tenho intenção de voltar para lá, não por minha própria vontade. -@86 = ~Não foi tão ruim, querido... pelo menos sua empresa fez a viagem valer a pena.~ -@87 = ~Claro que você sabe que eu ficaria feliz em qualquer lugar com você, Khalid.~ -@88 = ~Oh, pode não ser o lugar mais saudável para pessoas como você.~ -@89 = ~Você deve desculpar a grosseria de , Mestre Berrun, pois ela decorre da falta de experiência como líder. Acho que até que obtenha a competência necessária, faria melhor se me deixasse cuidar de todas as nossas negociações.~ -@90 = ~Avante marcharemos então, . Como esta é sua primeira missão, temo que minhas habilidades como curador sejam fortemente testadas. No entanto, tentarei devolver todos nós a Berrun ainda inteiros e vitoriosos.~ -@91 = ~Não há necessidade de gratidão, Berrun. Ajudar você era nosso dever, como você bem sabe. Apesar das minhas dúvidas persistentes, se saiu bem, muito melhor do que eu esperava.~ -@92 = ~Ora, certamente fez isso! O jovem aqui é um verdadeiro herói de Nashkel!~ -@93 = ~Não há necessidade de gratidão, Berrun. Ajudar você era nosso dever, como você bem sabe. Apesar das minhas dúvidas persistentes, se saiu bem, muito melhor do que eu esperava.~ -@94 = ~*suspiro* Pare de me olhar desse jeito, ! Certamente, você não questiona a lealdade e o bom senso deste druida? -@95 = ~Você é apenas uma zombaria de um druida, mulher.~ -@96 = ~Hmph. Uma oferenda de um daqueles imundos Druidas das Sombras. Estou surpreso que ele não nos atacou imediatamente. Ainda assim, ... eu não confiaria naquelas detestáveis ​​cervejas deles, essa poção deveria ser descartada em vez de consumida.~ -@97 = ~Seu companheiro professou amizade . Não teste minha tolerância.~ -@98 = ~Mas você tem força para cumprir essa penalidade, seu fanático perverso? Será que um punhado de Druidas das Sombras tem força para se opor à civilização e destruí-la, enviando os restos da humanidade de volta ao estado bárbaro semelhante aos orcs? Não, nem você nem seus vis camaradas têm força para fazer isso, e esta é uma lição que você está prestes a aprender.~ -@99 = ~Então morrerei, defendendo minha fé, e retornarei quando a Grande Mãe precisar de mim novamente.~ -@100 = ~Ou é por causa de sua doutrina extremista que mais atrocidades contra a natureza são cometidas, como um ato de vingança e retaliação aos seus crimes cruéis? Você e seus malditos parentes prejudicam mais a Grande Mãe do que a civilização à qual procuram se opor; você fez isso antagonizando a Natureza com uma de suas criações mais maravilhosas, a humanidade. Você será tratado rapidamente, assim como o escravizador de animais. Ao contrário de você, temos força e vontade para nos opor a ele.~ -@101 = ~Você não encontrará escravos aqui, Jaheira. Apenas guerreiros dispostos, tanto humanos quanto feras. Mas posso ver que é verdade: você está entre aqueles que mentem de boa vontade sobre nós. Você quer me matar e provar que é mais forte? Faça isso, então, mas saiba que pela sua mão um verdadeiro defensor da natureza será morto.~ -@102 = ~Ah, o próprio infame Arquidruida das Sombras, tão desequilibrado e irracional quanto qualquer um de seus seguidores, como se pode julgar pela forma desta saudação. E se a foice que tentará me derrubar for tão estúpida quanto a sua inteligência, então tenho muito pouco a temer. e eu limparei esta floresta da mácula dos Druidas das Sombras, para que os *verdadeiros* druidas possam retomar seu cuidado com a floresta.~ -@103 = ~Você é tão bom em banalidades quanto seu mentor Seniyad.~ -@104 = ~Ah, não hesite, pequenino. certamente está interessado em empreendimentos heróicos do tipo que você sem dúvida está prestes a nos propor. *suspiro* Se ao menos não esperasse que estivéssemos igualmente interessados...~ -@105 = ~Obrigado, senhora, por ouvir.~ -@106 = ~Ah, sim. Caminhamos até Baldur's Gate para roubar um... um Tele-whatzit para esse homenzinho tolo. Ou estou errado, ?~ -@107 = ~'Telescópio', senhora... é uma palavra tão desajeitada... se é que você me entende... peço desculpas, se ofendi...~ -@108 = ~Sim, de repente se tornar um ladrão comum é realmente "muito divertido". Ter o Punho Flamejante nos listando como criminosos procurados por esse roubo, enquanto tentamos investigar a situação na cidade, será ainda mais divertido, não é? Como acabei com alguém como você, ?~ -@109 = ~Você deve levar uma vida emocionante, senhora.~ -@110 = ~Devo dizer que a recompensa generosa "equilibra" um pouco a dúvida moral do ato em si... *risada*~ -@111 = ~Com todo o respeito, senhora... obrigado pela ajuda!~ -@112 = ~Você... você se atreve a tratar um presente tão maravilhoso com tanta... tanta insensibilidade... tanta indiferença? Alguns dariam tudo para estar no seu lugar, mas você... você nem parece se importar! Apenas... apenas fique longe de mim, elfo, para que eu não faça algo de que ambos nos arrependeremos mais tarde! Não, faça isso, “para que eu não faça algo do qual você se arrependerá mais tarde”.~ -@113 = ~N-agora você realmente conseguiu, Coran. *suspiro* M-é melhor deixá-la em paz, até eu pensar em uma boa maneira de c-acalmá-la...~ -@114 = ~Nós vamos te ajudar, é claro. Mas se eu descobrir que você está brincando ou jogando pedras no animal... então prepare-se para enfrentar a ira deste protetor da Natureza. Não será nada comparado a um único urso, isso eu prometo.~ -@115 = ~De onde vem essa atitude mercenária de coração frio, ? Eu poderia entender você pedindo ouro e riquezas enquanto cumpria as ordens de um nobre, mas a dríade é uma criatura silvestre pura e inocente que não possui objetos de valor.~ -@116 = ~Se for preciso pagar, eu pagarei!~ -@117 = ~Dizer que estou desapontado é não dizer nada. Se não fosse pelo meu juramento a Gorion, eu teria lhe dado uma boa surra por essa crueldade.~ -@118 = ~Preciso encontrar ajuda!~ -@119 = ~Você sabia muito bem que eu não toleraria isso, ! Não posso deixar você matar esta criatura inocente! Não gosto de quebrar meu juramento a Gorion e levantar uma arma contra você, mas você não me deixa escolha!~ -@120 = ~Parece que terei que enfrentar você em c-combate, , por mais que eu goste disso, mas não posso deixar você c-c-cometer esse ato maligno. Estarei sempre ao lado de Jaheira nisso.~ -@121 = ~Tenho sentimentos confusos sobre isso, . Por um lado, detesto tudo o que diz respeito à vil prática da necromancia... mas por outro lado, só um monstro poderia permanecer impassível, diante do apelo de uma criança chorando.~ -@122 = ~Preciso levar Pixie para o papai!~ -@123 = ~As nereidas são criaturas perigosas e astutas. Eu me pergunto quantos marinheiros este atraiu para a morte... mas não há maldade em suas intenções, faz parte de sua natureza. Escravizá-la segurando o xale, contendo sua essência, foi um ato desprezível. Estou feliz por termos revertido.~ -@124 = ~Mais do que você pode imaginar, druida... mas eles morreram felizes...~ -@125 = ~Um dragão? Aqui? Ah, pare de ser ridículo. A presença de um dragão é sempre fácil de perceber, então posso garantir que não há dragões escondidos nas entranhas desta mina. Eu prescreveria uma breve caminhada ao ar livre para limpar essas ilusões.~ -@126 = ~Bem, senhora, você sabe melhor, sendo uma aventureira e tudo mais...~ -@127 = ~Eu juro, a loucura desses mineiros assustados me exaspera profundamente. Quem poderia ser tão estúpido a ponto de não reconhecer um kobold comum?~ -@128 = ~Então é um kobold que vai me matar? Tanto faz...~ -@129 = ~Vê? UM KOBOLD! E eles me mantêm quieto...~ -@130 = ~Essa garota e eu nunca nos daremos bem. Ela não será um trunfo para este grupo e apenas trará conflitos e dissidência entre nós.~ -@131 = ~Você quer dizer que você tem o pergaminho para libertar esta mulher petrificada de sua prisão de pedra?~ -@132 = ~Por que sim, eu quero! Como eu disse, por apenas 500 ouro...~ +@0 = ~I'm not giving any gold to a stupid slave! Out of my way.~ +@1 = ~Here, take the gold you need, and get yourself and the others away from here, as soon as possible.~ +@2 = ~Do not listen to the babbling of that ignorant wayward child. Here is the money you need, now lead the rest of your men outside, while we keep the Black Talons busy. As for you, ... I have plenty of things to say about this little quip of yours, and none of them good. Gorion would feel nothing but shame.~ +@3 = ~Thank you, ma'am, thank you very much! I wish you well, and hope that you can bring an end to this stinking operation.~ +@4 = ~Yes, what is it you want? Have you dealt with the druid yet?~ +@5 = ~Err, no, we will be back.~ +@6 = ~We met Voltine. She says it is *you* who scares the girls, and we believe her story. I think you should leave at once, old man.~ +@7 = ~What? What impertinence is this? How foolish you must be to threaten a magic wielder! Never mind... I will dispose of you, if that is what it takes for me to maintain my little... hobby.~ +@8 = ~On behalf of my group, I apologize for the intrusion. I swear on my oath of druidry that intruding on other people's privacy is not a hobby of mine, nor of my companions. Perhaps, to even out this misunderstanding, we could deal with this Gervisse of yours?~ +@9 = ~Hmm, another druid here in the city. How... odd. I suppose you could try speaking with him; I do not see how you could make things worse. I have tried to drive him away, but in return he now spreads ugly rumors about me. If you rid this neighborhood of him, I would be grateful.~ +@10 = ~It appears that we have done a good deed and earned ourselves an ally, . Ah, but forgive my manners, Voltine... My name is Jaheira, a druid of Cloakwood. Will you be staying here in the city?~ +@11 = ~I am afraid not, Jaheira. I hear that the bandits of Larswood have been routed... I... fled to the city after it was clear that I would be unable to protect nature from their intrusion. I think it is time for me to return and seek to heal the damage they have done, as well as try and earn redemption in the eyes of the Oak Father.~ +@12 = ~Then I wish you farewell and good luck, sister of the woods.~ +@13 = ~Yes... a graveyard shift. And all because *some* people would not let two little girls fall asleep!~ +@14 = ~Yes, it might not be wise to let her wander around, if only for her own safety. And we shall see if helping her was right, after all. If she proves us wrong... well, then I truly pity her.~ +@15 = ~Save your pity for our foes!~ +@16 = ~I do not feel guilty about killing this fool with his misguided sense of justice, but I am left to question whether saving this drow was a good enough reason for that. Whatever the answer might be, we better dispose of this corpse, lest we earn ourselves more trouble with the Flaming Fist.~ +@17 = ~Your underlings lack... respect for you, rivvin, to speak out of turn... pfft...~ +@18 = ~It is very likely that she possesses a cruel and evil heart, and I suppose that no one will cry for her. But still, I am a little unsettled about the ease with which you took the decision, .~ +@19 = ~Hmph. , be careful around our new companion. I know her type... do not trust her easily, or, one day, you will find her gone missing, together with our funds. I would normally trust you to make your own judgment, but from the way she was looking at you, I thought a warning would be appropriate.~ +@20 = ~What's your problem, daaarling?~ +@21 = ~Thank you for your kind words, Entillis, but right now I will not have anyone taking care of me. I can stand up for myself... life goes on, and we shall see what comes of it.~ +@22 = ~Entillis! Between your and Khalid's coddling, I really do not need anyone else looking out for me! Must I be made out to be a simpering, helpless waif who needs constant support of the men to survive?~ +@23 = ~My d-dear, I know that you are anything b-but helpless...~ +@24 = ~Wise words, Khalid. Never forget them.~ +@25 = ~It appears my dear friends Khalid and Jaheira are with the Harpers. I am honored and more than a little frightened to find that I warrant such attention. One of their compatriots, a kindly old gent named Entillis Fulsom, seems well-acquainted with my ongoing investigations into the Iron Throne. He has recommended to me the assistance of Scar and Duke Eltan, two men associated with the honorable Flaming Fist Mercenaries, here in Baldur's Gate... Harpers, yet... Sigh, why doesn't anyone ever tell me these things?~ +@26 = ~Nature has been offended here, and the aggressors have been punished severely for their foolishness... Perhaps too severely, but 'tis not for me to judge. Let us leave, ... let us leave and allow this unfortunate being to die in peace.~ +@27 = ~If you are looking for someone to remove these sirines for you, I suggest you look elsewhere. However, I can understand the resentment... you would do well to understand that it was no act of malice on their part. You can not blame them for something that is their nature.~ +@28 = ~A mage is keeping a nymph enslaved. We should look into this, , these are worrying words for me to hear. And be careful for what you wish, woman... once the world were rid of all men, you might realize how much you miss them.~ +@29 = ~A mage is keeping a nymph enslaved. We should look into this, , these are worrying words for me to hear. But you are wrong to think that all men are callous brutes, woman. Ah, but I should not boast about my fortune.~ +@30 = ~*blush* Ah, Jaheira... you... you shouldn't have...~ +@31 = ~To help would mean to intrude in the cycle of nature, but... by Silvanus, this is the life of a child we are talking of! I would make an exception in this case, and, I am sure, nature will not protest.~ +@32 = ~Yes, let us follow him, ... but do not lose sight of him. Once we are outside, I will not hesitate to slay him, and, I trust, you will help.~ +@33 = ~*Neb cackles, but it is impossible to discern if it is because he overheard Jaheira's private words, or simply due to his madness.*~ +@34 = ~Perhaps... when we have more time, we could see what can be done about the fate of this child. It would be wrong to allow her to wander through the streets at night. An orphanage is one option to consider.~ +@35 = ~O, no... they... they won't let me have Angel. And Angel... nobody in the whole world loves me, but my Angel.~ +@36 = ~Be wary, . I would suggest freeing this nymph, but not to exchange her for a petty reward... the creature's place is amongst her own kin, in nature. Nymphs have very close affinity with nature, and within the walls of the city, they would perish very swiftly.~ +@37 = ~I have not figured out yet if you truly are evil, or just plain moronic. But it is time to set the speculations aside. Whatever your nature, you were never Gorion's child... and this is where your path ends.~ +@38 = ~We c-can't let this c-creature be enslaved... or worse! J-Jaheira, I am with you!~ +@39 = ~The woodland being will go free.~ +@40 = ~*sigh*~ +@41 = ~Perhaps it is ignorance in your actions more than evil intent, ... but regardless, I will not let this transaction commence. Silvanus demands you will not take that nymph, mage!~ +@42 = ~I do not agree with our course of action. You would hand over a sentient being in slavery or worse for a few baubles? I suggest you rethink this, before we speak with Ramazith again, for I will not watch idly.~ +@43 = ~I came here expecting to find one of those vile mages who would dissect this beautiful creature looking for spell components. Instead, we find a foolish man with his mind clouded by passion and desire. And while he deserves to be admonished for keeping this nymph here against her will, I suppose it can be understood... we would do well to resolve this without bloodshed, .~ +@44 = ~I know not the man, but seeking to capitalize on the misfortune of another surely is despicable. However, the means which this woman is ready to put to use suggest that she is equally wicked. Truth be told, they both disgust me, and I propose we leave them to settle their problems without our interference.~ +@45 = ~To become a pawn of a twisted necromancer with clear intent on upsetting the delicate cycle of nature? Not me, , I refuse to trudge through filthy sewers in search for rotten corpses. Every fiber of my being screams in protest at such a suggestion.~ +@46 = ~It is quite reassuring to know that the path you have chosen is approved by Elminster himself. But more importantly, his approval comes with a useful word of advice.~ +@47 = ~Fare thee well.~ +@48 = ~! Do you truly wish to anger someone as powerful as Elminster? Do we not have enough enemies? Perhaps his response was slightly... unmerited, but that is no excuse for losing patience so quickly!~ +@49 = ~Ah, knows not what is doing.~ +@50 = ~Accompanied by a horde of equally humble baby wyverns? State your purpose here, lest I follow my duty as nature's servant and determine it for myself.~ +@51 = ~That may be so, but they forgot to inform us that our adversary would be a young child. Rest assured, we will return to exchange a few words with them... and perhaps more than simple words.~ +@52 = ~Well, that was an interesting insight. While I agree that these beasts are a part of the great cycle of Nature, it would be foolish to disregard the danger they present. And while they do aerate the soil and improve crop yields, they also reduce the number of farmers managing these lands. They love to reduce the ranks of unsuspecting travelers and adventurers as well... particularly of young and foolish ones.~ +@53 = ~No, and imagine our surprise, when the witch we were supposed to kill turned out to be a mere child. This kind of deception makes me... very angry.~ +@54 = ~, you have seen too many of these wicked beasts to believe their lies now. Raise your weapons, and let us rid the world of these foul mockeries of our friends and allies!~ +@55 = ~I know that this must be very hard for you, to keep your temper in check when in the presence of these vile monsters. But you know that it would not be right to pollute these sacred floors with their foul blood. We will make our move against them... but not here and not now.~ +@56 = ~We will surely end up in difficulties with the Watchers for this. And even though I approve of and share the intentions, a library, especially a sacred one as this, is no place for bloodshed.~ +@57 = ~*snicker* I cannot remember ever laughing so hard... little and bearskin rug... I simply must see how our omnipotent authority figure looked, cute as a bug...~ +@58 = ~P-perhaps in exchange I c-could allow to take a look at some of the paintings p-portraying you, my d-dear... especially the one I always c-carry with me.~ +@59 = ~*blush* What... what painting, Khalid? I have absolutely no idea what you are talking about, and I suggest we drop this nonsense now. We have more important things to do.~ +@60 = ~*snicker* , you owe me for t-this one...~ +//@61 = ~I do not relish taking this path, but, unfortunately, it is the only truly safe option. I stand in agreement with your decision, .~ +//@62 = ~Ya all gonna die!~ +@63 = ~, we must not let this wretch get away, he will surely inform his superiors. It would be advisable if we could... prevent this, somehow...~ +@64 = ~Do not dwell, . If Elminster won't, then I will tell you more of your foster father. But before we do that, there are things to be done... let us seek out this Tranzig, first. After that, there will be time to talk.~ +@65 = ~I trust thee in this matter, Jaheira, as I trusted Gorion.~ +@66 = ~True, has made some dubious decisions in the recent past, but perhaps we would do well not to judge so quickly. I am quite confident that I will manage to keep on the path of Balance, and by Gorion's memory, it shall be so.~ +@67 = ~Hmm, it would seem that Elminster himself approves of your chosen path. If only he could make the claim that it was his guidance leading you down this path. Alas, he only reserves for himself the right to judge. *sigh*~ +@68 = ~Now, Jaheira, as a druid thou should see that I cannot intervene too closely in matters of... local import. But I trust thee, as I trusted Gorion.~ +@69 = ~Hmm... an odd choice of a reward, as well as an odd choice of words. Both set me ill at ease, to be truthful.~ +@70 = ~Do you always trust so blindly, ? Could you not see that these men were no thugs, and that we were tricked into killing them? Just to avoid any further mishaps, I should take over the leadership from now on. You have proven to be unfit for the role.~ +@71 = ~Do not listen to the ramblings of a bitter woman, my good . You have done well.~ +@72 = ~For a "thespian extraordinaire", your attempt of conning us into a murder scheme looks extremely dull-witted.~ +@73 = ~Yes, I would have expected such opulence from these Lathanderites in rewarding us, there is splendour and excessiveness in everything they do, 'tis so out of balance... but all in all, at least they appreciate that a good deed has been done.~ +@74 = ~Your help was indeed much appreciated.~ +@75 = ~To accept the help of such a foul abomination of Nature? Have it your way, but be aware that this mindless undead will turn on us as soon as no other prey is in sight.~ +@76 = ~You have obviously been standing in the sun for too long, soldier, as your head has clearly overheated. I suggest that you cease this foolishness, and let us pass. We are expected by the mayor of Nashkel, himself.~ +@77 = ~The mayor of Nashkel himself, eh?~ +@78 = ~*sigh* For all our sakes, I shall hold the party's funds from now on. You... you can have your *gem*, .~ +@79 = ~You... you will see the true value of this gem yet!~ +@80 = ~I am more appreciative of the subtle symphonies that see themselves played out in the serenity of a forest grove, but I must admit that I found this young bard's tale to my liking. I swear, compared to those fops that pollute the taverns of Baldur's Gate, this man actually restores the good name to his calling!~ +@81 = ~I hope you remember that tale, Garrick. At our next stop, you will sit and write it down, as I would like to hear it again.~ +@82 = ~Y-yes, ma'am! I sure do remember! Let me see if I can spin my talent and make some improvements to it...~ +@83 = ~By Silvanus, DON'T!~ +@84 = ~M'lady has fine taste.~ +@85 = ~Athkatla? No, thank you very much. I have visited that foul pit and have no intention to return there, not of my own volition.~ +@86 = ~It wasn't t-that bad, d-dear... at least your c-company made the trip worthwhile.~ +@87 = ~Of course you know I would be happy any place with you, Khalid.~ +@88 = ~Oh, it might not be the healthiest place for the likes of you.~ +@89 = ~You must excuse 's rudeness, Master Berrun, as it stems from lack of experience as a leader. I think that until obtains the necessary competency, would do better to leave me to handle all our negotiations.~ +@90 = ~Onwards we march then, . As this is your first mission, I fear that my skills as a healer will be heavily tested. Nevertheless, I will try to return all of us to Berrun still in one piece and victorious.~ +@91 = ~There is no need for gratitude, Berrun. Helping you was our duty, as you well know. Despite my nagging doubts, did well, much better than I expected.~ +@92 = ~Why, certainly did! Young here is a true hero of Nashkel!~ +@93 = ~There is no need for gratitude, Berrun. Helping you was our duty, as you well know. Despite my nagging doubts, did well, much better than I expected.~ +@94 = ~*sigh* Stop looking at me like that, ! Surely, you do not question the loyalty and common sense of *this* druid?~ +@95 = ~You are but a mockery of a druid, woman.~ +@96 = ~Hmph. An offering from one of those filthy Shadow Druids. I am amazed he did not attack us on sight. Still, ... I would not trust those detestable brews of theirs, that potion should be disposed of instead of consumed.~ +@97 = ~Your companion professed friendship. Do not test my tolerance.~ +@98 = ~But do you have the strength to carry out this penalty, you wicked fanatic? Does a handful of Shadow Druids have the strength to oppose civilization and shatter it, sending the remains of humankind back in descent to the barbaric state akin to orcs? No, neither you nor your vile comrades have the strength to do so, and this is a lesson you are about to learn.~ +@99 = ~Then I shall die, defending my faith, and return when the Great Mother needs me again.~ +@100 = ~Or is it because of your extremist doctrine, more atrocities against nature are performed, as an act of revenge and retaliation to your cruel misdeeds? You and your blasted kin harm the Great Mother more than the civilization that you seek to oppose; you have done this by antagonizing Nature with one of its most wondrous creations, the humankind. You shall be dealt with swiftly, as will be the animal enslaver. Unlike you, we have the strength and will to oppose him.~ +@101 = ~You will find no slaves here, Jaheira. Only willing warriors, both humans and beasts. But I can see that it is true - you are among those who lie willingly about us. You want to kill me and prove yourself the stronger? Do it, then, but know that by your hand a true defender of nature shall be slain.~ +@102 = ~Ah, the infamous Shadow Archdruid himself, as unbalanced and unreasonable as any of his followers, as one can judge by the way of this greeting. And if the sickle that will try to cut me down is as dull as your wit, then I have very little to fear. and I shall clear this wood of the taint of Shadow Druids, so that the *true* druids can resume their caring nurturing of the forest.~ +@103 = ~You are as good at platitudes as your mentor Seniyad.~ +@104 = ~Ah, do not hesitate, little one. is surely interested in heroic ventures of the variety you are no doubt about to propose to us. *sigh* If only would not expect us to be equally as interested...~ +@105 = ~Thank you, madam, for listening.~ +@106 = ~Ah, yes. We trudged all this way to Baldur's Gate in order to steal a... a Tele-whatzit for this foolish little man. Or am I wrong, ?~ +@107 = ~'Telescope', madam... is such a clumsy word... if you know what I mean... I apologize, if I offended...~ +@108 = ~Yes, suddenly becoming a common thief is indeed "too much fun". Having the Flaming Fist list us as wanted criminals for this burglary, while we are attempting to investigate the situation in the city, will be even more fun, will it not? How did I ever end up with one such as you, ?~ +@109 = ~You must lead an exciting life, madam.~ +@110 = ~I must say that the generous reward somewhat "balances" out the moral dubiousness of the act itself... *snicker*~ +@111 = ~With all due respect, ma'am... thanks for your help!~ +@112 = ~You... you dare treat such a wonderful gift with such... such callousness... such indifference? Some would give anything to be in your place, but you... you do not even seem to care! Just... just stay away from me, elf, lest I do something we both regret later! No, make that, "lest I do something you will regret later".~ +@113 = ~N-now you've r-really d-done it, Coran. *sigh* B-best to leave her alone, until I th-think of a good way to c-calm her d-down...~ +@114 = ~We will help you, of course. But if I find out that you have been teasing or throwing rocks at the animal... then prepare to face the ire of this protector of Nature. It will be nothing compared to a single bear, that I promise.~ +@115 = ~Where does this cold-hearted mercenary attitude come from, ? I could understand you asking for gold and riches while doing the bidding of a noble, but the dryad is a pure and innocent sylvan creature that possesses no valuables.~ +@116 = ~If pay I must, I will!~ +@117 = ~To say that I am disappointed is to say nothing at all. If not for my oath to Gorion, I would have given you a good beating for this ruthlessness.~ +@118 = ~I must find help!~ +@119 = ~You knew full well that I would not stand for this, ! I cannot let you murder this innocent creature! I do not relish breaking my oath to Gorion and raising a weapon against you, but you leave me no choice!~ +@120 = ~It seems that I will have to face you in c-combat, , little as I r-relish it, but I c-cannot let you c-c-commit this evil act. I will always stand by Jaheira's side in this.~ +@121 = ~I have mixed feelings about this, . On one hand, I detest everything that concerns the vile practice of necromancy... but on the other hand, only a monster could remain unmoved, when facing a plea of a crying child.~ +@122 = ~I must bring Pixie to Daddy!~ +@123 = ~The nereids are dangerous and cunning creatures. I wonder how many sailors this one lured to their deaths... but there is no malice in their intent, it is a part of their nature. Enslaving her by holding the shawl, containing her essence, was a despicable act I am glad we reversed.~ +@124 = ~More than you can imagine, druid... but they died happy...~ +@125 = ~A dragon? Here? Oh, stop being ridiculous. A dragon's presence is always easy to notice, so, I can assure you, there are no dragons hiding in the bowels of this mine. I would prescribe a brief walk in fresh air to clear these delusions.~ +@126 = ~Well, missus, you know better, being an adventurer and all...~ +@127 = ~I swear, the folly of these frightened miners exasperates me to no end. Who could be so dim-witted as to not recognize a common kobold?~ +@128 = ~Then it's a kobold that'll kill me? Whatever...~ +@129 = ~See? A KOBOLD! And they keep me quiet...~ +@130 = ~This girl and I will never get along. She will not be an asset to this group, and will only bring strife and dissent amidst us.~ +@131 = ~You mean that you have the scroll with which to release this petrified woman from her stone prison?~ +@132 = ~Why yes I do! As I said, for mere 500 gold...~ @133 = ~*THWACK!*~ -@134 = ~AI! Você... você me bateu!~ -@135 = ~Que bom que você percebeu. Vou levar esse pergaminho, muito obrigado. Agora saia daqui, e rápido, antes que eu tenha vontade de bater em você novamente. Tenho pouca paciência com malfeitores que buscam lucrar com o infortúnio dos outros.~ -@136 = ~Bem... Tudo bem. Eu queria ver se aquele pergaminho funcionaria...~ -@137 = ~Imagina que um desgraçado tão perverso e vil não teria surgido de nenhum outro lugar além do Forte Zhentil... um servo louco de um deus igualmente louco! Mas não se preocupe, você não semeará mais conflitos, Zhent sujo!~ -@138 = ~Você verá a glória de Cyric quando voltar para a família, minha irmã perdida...~ -@139 = ~Não, não está interessado e nunca estará. Não enquanto eu estiver por perto, disso você pode ter certeza. Sua vida está arruinada, mas não tente a fazer o mesmo.~ -@140 = ~O que você... sabe...~ -@141 = ~Bem, parece que finalmente alcançamos o obstáculo final em nosso caminho. Já conquistamos muito... e você nos liderou com uma competência inesperada na sua tenra idade, . Todos nós confiamos em você e sabemos que você não irá vacilar agora.~ -@142 = ~*corar* Sério, Entillis... você precisava mencionar isso?~ -@143 = ~Ah! Bwahahah! Por favor, poderíamos ter mais histórias embaraçosas do passado de Jaheira?~ -@144 = ~Bem, por mais que eu ame essas reuniões de família, realmente não temos tempo para isso.~ -@145 = ~Eh, por mais triste que seja, também temos negócios importantes em outro lugar... Sinto muito, Entillis, mas realmente precisamos seguir em frente. Nos encontraremos em breve novamente, espero.~ -@146 = ~Sim, por mais que eu ame essas reuniões de família, realmente não temos tempo para isso.~ -@147 = ~Eu... sinto que a maldição está se dissipando lentamente! Estamos curados da infecção, ! Louvado seja Silvanus, conseguimos!~ -@148 = ~Hmph... estranho. Ainda sinto a infecção nojenta dentro de mim. Talvez... talvez a morte deste Selaad seja a cura. Espero que o encontremos antes que seja tarde demais.~ -@149 = ~, você percebe o que alcançamos? Banimos um demônio tanar'ri muito temível e mortal de volta aos planos que o geraram! Sinto orgulho e alívio, pois poderíamos facilmente ter sido mortos da maneira mais horrível, sendo transformados em carniçais estúpidos... como servos da natureza, acho esse pensamento totalmente horrível. Mas agora, Silvanus sorri para todos nós pelo que fizemos!~ -@150 = ~Eu não me importo muito com a espada perdida do pequeno fanfarrão, mas ela ainda servirá de equilíbrio para fazer justiça a essas criaturas malignas.~ -@151 = ~*gemido* E pensar que você cresceu em uma biblioteca, cercado por livros de grande sabedoria e conhecimento... mas não consegue reconhecer nem mesmo a descrição de um gnoll comum? Só agora começo a compreender o trabalho que está diante de mim...~ -@152 = ~Como eu esperava. Pelo menos agora temos um bom motivo para acabar com seu estado antinatural de existência!~ -@153 = ~Tenho o prazer de sentir mais uma vez o hálito calmante da Mãe Natureza, já que seu toque era quase imperceptível nas profundezas daquela maldita masmorra. Ah, mas por que eu reclamo? Fizemos muito bem lá embaixo, não foi? Olhando para trás, para essas batalhas, fico maravilhado ao ver como qualquer um de nós é capaz de viver e contar a história, pois os oponentes que enfrentamos eram ferozes além da medida. E podemos ter muito orgulho em destruir uma criatura tão nojenta e antinatural como um cavaleiro demônio, .~ -@154 = ~Foi uma tarefa difícil, mas a causa foi justa e conseguimos. Sua contribuição foi especialmente importante, Jaheira.~ -@155 = ~Tão bem quanto deveria ser, Jaheira! Ninguém ficará no caminho do nosso poder e, com a ajuda do saque que capturamos aqui, nossos inimigos cairão facilmente!~ -@156 = ~Silêncio, mulher! O que é esse “nós” que você fica mencionando o tempo todo? Olhe para mim com admiração e curve-se diante de , o conquistador do cavaleiro demônio!~ -@157 = ~Há sabedoria em suas palavras, Jaheira, como sempre... e o orgulho e a satisfação da nossa vitória serão transmitidos de forma excelente pelo poema que estou compondo atualmente!~ -@158 = ~Uma boa ação para restaurar o equilíbrio deste lugar, sim, mas ainda era tão angustiante estar naquele buraco. É tão estranho que mesmo estando mais perto do coração da Mãe Terra, seus batimentos cardíacos eram muito mais difíceis de discernir.~ -@159 = ~É bom saber que você considera minha ajuda benéfica, . Não há muito mais a que eu possa me dedicar, além de ser útil ao grupo.~ -@160 = ~'É verdade, todos nós nos tornamos bastante poderosos, . Isso nos dá um motivo para nos sentirmos bem com nossas chances, embora não haja quase nenhum motivo para sermos confiantes demais. Mesmo assim, fizemos muitas boas ações juntos e confio que continuaremos nesse caminho.~ -@161 = ~Hmph. Sim, tenho notado como todos nós nos tornamos cada vez mais poderosos, mas a mudança em você foi a mais óbvia. Ainda não está claro como usarão esse poder, mas, para o bem de todos nós, rezo para que não se desviem do caminho do equilíbrio. Espero que você prove que minha cautela é injustificada.~ -@162 = ~É bom que você tenha escolhido este momento para lembrar a todos nós que, apesar de todos os inimigos poderosos que conquistamos, você ainda não dominou sua própria imaturidade. Obrigado por este lembrete, .~ -@163 = ~Sim, pensei que sim. Mas tenha cuidado para não exagerar as nossas realizações... seria preferível que as histórias dos nossos feitos não se espalhassem muito. Eu... eu preferiria não ser mencionado, embora temo que seria pedir demais de você...~ -@164 = ~Essa é uma observação interessante, criança. Mas senti o mesmo que você, enquanto estava lá embaixo, por isso é bom saber que a sua ligação com a Mãe Natureza é tão forte e verdadeira quanto a minha. Rezei ao Pai Carvalho para dar forças a todos nós, mas principalmente a você, pois vi você sofrendo. Estou feliz que minhas orações não foram em vão.~ -@165 = ~Sem dúvida você já ouviu falar que os sirines habitam partes da costa ao sul de Candlekeep, vivendo em uma fortaleza à beira-mar. Embora eu não ache que você já tenha entrado em conflito com eles, se quisermos marchar através de seus territórios, esse será um resultado provável. Saiba que sua principal arma são os poderosos feitiços que distorcem nossas mentes e nos fazem lutar entre si. Uma estratégia para evitar isso é muito bem-vinda, e já ouvi falar de clérigos e magos usando invocações, como esqueletos e ogros, para manter os sirines afastados. Talvez valha a pena considerar esta opção.~ -@166 = ~Claro, pode ser que você não planeje se defender desses encantos, tendo ouvido falar que as lindas sirinas às vezes levam amantes do sexo masculino. Se for assim, então aproveitarei esta oportunidade para lembrá-lo que a missão para levar o assassino de Gorion à justiça ainda requer sua presença...~ -@167 = ~Saia por enquanto, "Koveras"... mas nos encontraremos novamente, prometo isso. E agradeça a essas paredes sagradas do Forte das Velas e à presença dos Vigilantes, caso contrário seu sangue mancharia os ladrilhos do chão, enquanto falo!~ -@168 = ~Peço que você recuse a oferta dela, .~ -@169 = ~Eu não estava planejando deixar ela se juntar a nós, Jaheira. Suas habilidades druidas são mais que suficientes para o nosso grupo.~ -@170 = ~Jaheira, confio que sua sabedoria a convencerá a abandonar essas visões extremistas. Certamente você seria capaz de conseguir isso? Ou você tem certeza absoluta de que devo recusar a oferta dela?~ -@171 = ~Bah, precisamos de outra curandeira, e ela parece capaz. Além disso, gosto bastante da filosofia Shadow Druid...~ -@172 = ~Estou feliz que você pense assim e não tenha deixado de ver o motivo.~ -@173 = ~*suspiro* Não se preocupe em disfarçar o que você quer dizer, , eu vejo além disso com facilidade. Muito bem, deixe-a participar. Farei o meu melhor para me dar bem e talvez convencê-la da loucura de seus hábitos, mas permanecerei cauteloso. Minha recompensa por tentar poderia muito bem ser uma mordida afiada desse lobo raivoso.~ -@174 = ~Você é... O QUÊ? Se isto é apenas uma brincadeira para me irritar, então garanto-lhe que é uma brincadeira muito pobre. No entanto, se suas palavras forem verdadeiras, haverá mais de uma pessoa em nosso grupo com quem terei cuidado.~ -@175 = ~, há rumores de que esta área está repleta de basiliscos. Seu olhar petrificará qualquer um de nós, a menos que nos protejamos com feitiços ou poções. A menos que você tenha esses meios de proteção, recomendo que retornemos a Beregost. Isto é, se tornar-se um enfeite de gramado não faz parte do seu planejamento.~ -@176 = ~, eu sei que esta parte de Cloakwood está fortemente infestada de ettercaps e aranhas. Eu aconselharia muita cautela, pois essas criaturas não são apenas altamente venenosas, mas também são conhecidas por prepararem armadilhas tortuosas para os incautos. Embora eu possua o conhecimento de como curar as toxinas perigosas, é aconselhável ter um suprimento constante de poções de antídoto... especialmente se você insiste em um exame mais aprofundado desta área.~ -@177 = ~Espere, ! Vejo que alguém com quem compartilho a vocação de ser druida se aproxima de nós. Sem dúvida ele fornecerá informações sobre os perigos que esta parte da Floresta de Larswood representa.~ -@178 = ~Bem, ... o uso excessivo do meimendro é um descuido comum de alguns druidas inexperientes, então espero que isso sirva de lição para todos nós. Parece que estamos prestes a receber algumas respostas.~ -@179 = ~Nós nos aproximamos do terreno onde os Druidas das Sombras pisam. Permita-me contar mais sobre eles, . A ordem druídica normalmente aceita muitas filosofias diferentes e, portanto, tem muitos ramos diferentes... mas apenas um desses ramos vive travando guerras constantes com os outros, em sua maioria secreta, mas às vezes abertamente. Estas pessoas, os Druidas das Sombras, acreditam que a Natureza é uma força purificadora que deve ser utilizada para combater a civilização, que, de acordo com as suas crenças, enfraqueceu a humanidade.~ -@180 = ~Suas tentativas de encorajar as pessoas a abandonarem a conquista da civilização e retornarem a uma existência mais primitiva como caçadores e coletores são frequentemente realizadas com agressão e violência. Embora se considerem zeladores da Natureza e do Equilíbrio, os meios pelos quais lutam pelos seus objetivos podem ser cruéis e malignos, ao contrário do que propõe a ordem druídica. Eles não nos deixarão passar pelos seus territórios sem interrogatório... e assim que me virem, poderão reagir violentamente. Conto com seu apoio, .~ -@181 = ~Hmmm... como mencionei, estou com muita pressa, mas como você parece tão sinceramente interessado...~ -@182 = ~N-agora, querido... não nos faria nenhum bem perder a calma agora, não é? Todas as d-dívidas serão pagas dentro do prazo, nós dois iremos garantir isso, t-juntos... com a ajuda de , é claro.~ -@183 = ~G-Gorion ficaria orgulhoso de você, , por ter ido tão longe... o que vem a seguir colocará todos nós em perigo mortal, e nem todos nós poderemos retornar, mas... . e-vamos segui-lo, esperando pelo melhor.~ +@134 = ~OW! You... you hit me! ~ +@135 = ~Glad you noticed. I shall take that scroll, thank you very much. Now get out of here, and quickly, before I have the urge to hit you again. I have little patience for miscreants seeking profit in the misfortune of others.~ +@136 = ~Well... Oookay. I wanted to see myself if that scroll would work...~ +@137 = ~It figures that such a twisted, vile wretch would be spawned from nowhere else but Zhentil Keep... a mad servant to an equally mad god! But worry not, you will not sow strife any longer, dirty Zhent!~ +@138 = ~You will see Cyric's glory when you rejoin the family, my lost sister...~ +@139 = ~No, is not interested and never will be. Not while I am around, of that you can be sure. Your life is yours to ruin, but do not tempt to do the same.~ +@140 = ~What do you... know...~ +@141 = ~Well, it appears that we have finally reached the final hurdle on our path. We have achieved much, already... and you have led us with a competence unexpected at your young age, . We all trust in you and know that you will not falter now.~ +@142 = ~*blush* Really, Entillis... did you have to mention that?~ +@143 = ~Oh! Bwahahah! Please, could we have more embarrassing stories of Jaheira's past?~ +@144 = ~Well, as much as I love these family reunions, we really have no time for this.~ +@145 = ~Eh, sad as it is, we also have important business elsewhere... I am sorry, Entillis, but we really must move on. We will meet soon again, I hope.~ +@146 = ~Yes, as much as I love these family reunions, we really have no time for this.~ +@147 = ~I... I feel the curse is dissipating slowly! We are cured of the infection, ! Praise Silvanus, we have done it!~ +@148 = ~Hmph... strange. I still sense the foul infection within me. Perhaps... perhaps the death of this Selaad is the cure. I hope we will find him before it is too late.~ +@149 = ~, do you realize what we have achieved? We have banished a most fearsome and deadly tanar'ri demon back to the planes that spawned it! I feel pride and relief both, for we could have easily been killed in the most gruesome manner by being turned into mindless ghouls... as nature's servant, I find that thought utterly horrifying. But now, Silvanus smiles on us all for what we have done!~ +@150 = ~I care little for the little braggart's missing sword, but it will still serve balance to exact justice on those evil creatures.~ +@151 = ~*groan* And to think that you grew up in a library, surrounded by books of great wisdom and lore... yet cannot recognize even the description of a common gnoll? I only now start to comprehend the job that lies before me...~ +@152 = ~As I expected. At least now we have a good reason to end its unnatural state of existence!~ +@153 = ~I am pleased to once again feel the soothing breath of Mother Nature, as her touch was barely noticeable in the depths of that accursed dungeon. Ah, but why do I complain? We did much good down there, did we not? Looking back at those battles, I marvel at how any of us are able to live and tell the tale, for the opponents we faced there were fierce beyond measure. And we can take much pride in destroying such a foul and unnatural creature as a demon knight, .~ +@154 = ~It was a difficult task, but the cause was just, and we succeeded. Your contribution was especially important, Jaheira.~ +@155 = ~As well as it should be, Jaheira! None shall stand in the way of our might, and with the aid of the loot we have captured here, our enemies will fall easily!~ +@156 = ~Silence, woman! What is this "we" you keep mentioning the whole time? Look at me in awe, and bow down before , the conqueror of the demon knight!~ +@157 = ~There is wisdom in your words, Jaheira, as always... and the pride and satisfaction of our victory will be excellently conveyed by the poem I am currently composing!~ +@158 = ~A good deed to restore balance to this place, yes, but it was still so distressing being down in that pit. It is so odd that even while closer to Earthmother's heart, her heartbeats were much harder to discern.~ +@159 = ~It is good to know that you find my aid beneficial, . There is not much else I can dedicate myself to, other than being useful to the group.~ +@160 = ~'Tis true, we have all grown quite powerful, . It gives us a reason to feel good about our chances, though there is hardly any reason to be overconfident. Still, we have done many good deeds together, and I trust we will continue on this path.~ +@161 = ~Hmph. Yes, I have noticed how we all have grown more and more powerful, but the change in you has been the most obvious. It is still not clear how you will use that power, but for the sake of us all, I pray that you do not stray from the path of balance. I hope that you will prove that my caution is unwarranted.~ +@162 = ~It is good that you have chosen this moment to remind us all that despite all the powerful foes we conquered, you have not mastered your own immaturity just yet. Thank you for this reminder, .~ +@163 = ~Yes, I thought you would. But be careful not to exaggerate our accomplishments... it would be preferable that the tales of our deeds do not spread too widely. I... I would prefer not to be mentioned at all, though I fear it would be too much to ask from you...~ +@164 = ~That is an interesting observation, child. But I felt much the same as you do, while down there, so it is good to know that your link to Mother Nature is as strong and true as mine. I prayed to the Oak Father to give strength to all of us, but especially to you, for I saw you suffering. I am glad that my prayers were not for naught.~ +@165 = ~No doubt you have heard that the sirines inhabit parts of the coast south of Candlekeep, living in a fortress by the seashore. Though I do not think you have ever come into a conflict with them, if we are to trudge through their territories, it is a likely outcome. Know that their main weapon is the powerful charm spells that twist our minds and make us fight each other. A strategy to prevent this is most welcome, and I have heard of clerics and mages using summons, such as skeletons and ogres, to keep the sirines at bay. Perhaps this option is worth considering.~ +@166 = ~Of course, it may be that you do not plan to defend yourself from those charms, having heard that the beautiful sirines sometimes take male lovers. If that is so, then I will take this opportunity to remind you that the quest to bring Gorion's murderer to justice still requires your attendance...~ +@167 = ~Leave for now, "Koveras"... but we will meet again, I promise as much. And thank these sacred walls of Candlekeep and the presence of the Watchers, else your blood would stain the tiles of the floor, as I speak!~ +@168 = ~I urge you to refuse her offer, .~ +@169 = ~I was not planning on letting her join us, Jaheira. Your druidic abilities are more than enough for our group.~ +@170 = ~Jaheira, I trust that your wisdom will convince her to abandon those extremist views. Surely you would be capable of achieving this? Or are you absolutely sure that I should turn her offer down?~ +@171 = ~Bah, we need another healer, and she looks capable. Besides, I am rather fond of the Shadow Druid philosophy...~ +@172 = ~I am glad you think so and have not failed to see the reason.~ +@173 = ~*sigh* Do not bother disguising your meaning, , I see past it with ease. Very well, let her join. I shall do my best to get along and mayhap convince her of the folly of her ways, but I will remain cautious. My reward for trying could very well be a sharp bite from this rabid wolf.~ +@174 = ~You are... WHAT? If this is merely a jest to annoy me, then I assure you that it is a very poor one. However, if your words are true, there will be more than one person in our group I will be wary of.~ +@175 = ~, this area is rumored to be crowded with basilisks. Their gaze will petrify any of us, unless we protect ourselves with spells or potions. Unless you have such means of protection, I recommend that we return to Beregost. That is, if becoming a lawn ornament is not part of your planning.~ +@176 = ~, I know that this part of Cloakwood is heavily infested with ettercaps and spiders. I would advise great caution, as these creatures are not only highly poisonous, but also are known to set devious traps for the unwary. While I possess the knowledge of how to cure the dangerous toxins, having a steady supply of antidote potions is advisable... especially if you insist on more thorough examination of this area.~ +@177 = ~Wait, ! I see that someone with whom I share the calling of being a druid approaches us. No doubt he will be forthcoming with information about the perils that this part of Larswood Forest holds.~ +@178 = ~Well, ... excessive use of the henbane is a common oversight by some inexperienced druids, so I hope this will serve as a lesson for all of us. It appears that we are about to receive some answers.~ +@179 = ~We approach the grounds where the Shadow Druids tread. Allow me to tell you more of them, . The druidic order normally accepts many different philosophies, and thus, has many different branches... but only one of these branches live waging constant warfare with the others, mostly secret, but on occasion openly. These people, the Shadow Druids, believe that Nature is a cleansing force that must be put to use to fight civilization, that, according to their beliefs, has weakened humankind.~ +@180 = ~Their attempts to encourage people to abandon the attainment of civilization and return to more primitive existence as hunters and gatherers are often carried out with aggression and violence. While they think themselves as caring for Nature and Balance, the means by which they fight for their goals can be cruel and evil, contrary to what the druidic order proposes. They will not let us pass through their territories without interrogation... and as soon as they see me, they might react violently. I count on your support, .~ +@181 = ~Hmmm... as I mentioned, I am in quite a hurry, but since you seem so sincerely interested...~ +@182 = ~N-now, d-dear... it wouldn't d-do us any g-good to lose our tempers now, would it? All d-debts will be repaid in t-time, we will both m-make sure of it, t-together... with 's help, of course.~ +@183 = ~G-Gorion would be proud of you, , for going this far... what c-comes next will put us all in mortal d-danger, and not all of us might return, but... w-we will follow you, hoping for the best.~ @184 = ~Uhhhhmmmm...~ -@185 = ~Então, nos encontramos novamente. Desculpe, mas eu não... ei, quem você está carregando aí?~ -@186 = ~É um dos nossos companheiros, ele foi ferido.~ -@187 = ~Um duende que matamos. Achamos que ele é um membro do Chill, então vamos levá-lo de volta a Beregost para identificação.~ -@188 = ~Ele é um comerciante que encontramos. Sua caravana foi atacada por bandidos e ele ficou gravemente ferido. Ele nos pagou para levá-lo de volta a Beregost.~ -@189 = ~Este é Samuel. Queremos entregá-lo por 50 ouro.~ -@190 = ~*suspiro* , eu sei que parece difícil de imaginar, mas nem todos os membros do Flaming Fist são completos idiotas. Embora eu não ficaria muito surpreso se este aqui acreditasse em sua desculpa ridícula.~ -@191 = ~Você está com vontade de lutar contra alguns ankhegs, ? Concordo que seus projéteis poderiam ser usados ​​para adquirir um belo conjunto de armadura. Mas o perigo é grande, pois suas mandíbulas são fortes o suficiente para quebrar uma pequena árvore. Eles podem pegá-lo desprevenido, saltando do chão à sua frente, apenas para esguichar um jato de ácido tóxico em seu rosto. Chegamos durante a época de acasalamento, então eles serão extremamente agressivos.~ -@192 = ~Oooh, eles são mais agressivos no período de acasalamento, Jaheira? Uh, isso também é verdade para outros... humm, animais?~ -@193 = ~N-n-agora, Imoen, eu n-não gosto muito desse tom da sua voz...~ -@194 = ~Ops! Acho que fui descoberto.~ -@195 = ~O lagarto que acabou de voar sobre nossas cabeças era de fato um wyvern, .~ -@196 = ~Um oponente temível, suas garras podem destruir qualquer guerreiro excessivamente confiante... e tome cuidado com sua cauda farpada. Se o ferrão te pegar, o veneno pode te matar, antes que eu tenha a chance de curá-lo.~ -@197 = ~Meus poderes druidas, embora consideráveis, não são ilimitados.~ -@198 = ~Você explicou os perigos da caça aos wyverns para antes de pedir ajuda, não foi, Coran?~ -@199 = ~Mas é claro... E, se me permitem acrescentar... acho que sua beleza natural é ainda mais realçada pela nossa presença no domínio florestal. Faz você parecer... uma dríade graciosa...~ -@200 = ~Mas é claro... Falando em ... você acha que a beleza dela é ainda mais realçada pela nossa presença no domínio da floresta? Tão graciosa quanto uma dríade... não é?~ -@201 = ~Bah! Por que eu me incomodo em me dirigir a você, elfo?~ -@202 = ~É gentil da sua parte dizer isso, , mas não torne meu papel mais importante do que o dos outros. Especialmente o de Khalid, pois ele demonstrou habilidade e coragem excepcionais.~ -@203 = ~N-bobagem, querido... Eu só estava tentando fazer o meu melhor, assim como todos nós...~ -@204 = ~Esse é meu marido, . Modéstia é seu segundo nome. Seu pai adotivo não poderia ter escolhido um guardião melhor para você, confie em mim.~ -@1001 = ~Para você também.~ -@1002 = ~É verdade, e assim faremos.~ -@1003 = ~Eu quero ajudar!~ -@206 = ~Bem, eles dormirão melhor agora. Obrigado.~ -@207 = ~A lei foi cumprida.~ -@210 = ~Não dê atenção às divagações inúteis de um velho. Adeus, , e obrigado pelo livro.~ -// Versão modificada de @64, caso Tranzig já esteja morto -@211 = ~Não insista, . Se Elminster não quiser, contarei mais sobre seu pai adotivo. Mas antes de fazermos isso, há coisas a serem feitas...~ +@185 = ~So, we meet again. Sorry, but I don't... hey, who are you carrying there?~ +@186 = ~It's one of our companions, he was wounded.~ +@187 = ~A hobgoblin we killed. We think he's a member of the Chill, so we're taking him back to Beregost for identification.~ +@188 = ~He's a merchant we found. His caravan was attacked by bandits, and he was badly wounded. He paid us to take him back to Beregost.~ +@189 = ~This is Samuel. We want to turn him in for 50 gold.~ +@190 = ~*sigh* , I know it seems difficult to imagine, but not all members of the Flaming Fist are complete meatheads. Though I would not be too surprised if this one buys your ridiculous excuse.~ +@191 = ~Do you feel up to wrestling some ankhegs, ? I agree that their shells could be used to procure a nice set of armor. But the danger is great, as their mandibles are strong enough to snap a small tree. They may catch you unaware by popping out of the ground in front of you, only to squirt a stream of toxic acid in your face. We have arrived during their mating season, so they will be extremely aggressive.~ +@192 = ~Oooh, they are more aggressive in the period of mating, Jaheira? Uh, is that also true for other... umm, animals?~ +@193 = ~N-n-now, Imoen, I d-don't r-r-really like that t-tone of your voice...~ +@194 = ~Oops! Guess I've been found out.~ +@195 = ~The lizard that just flew over our heads was indeed a wyvern, .~ +@196 = ~A most fearsome opponent, its talons can rip apart any overconfident warrior... and watch out for its barbed tail. If the stinger catches you, the poison may kill you, before I have a chance to heal you.~ +@197 = ~My druidic powers, while considerable, are not limitless.~ +@198 = ~You did explain the dangers of wyvern hunting to before asking for help, did you not, Coran?~ +@199 = ~But of course... And, if I may add... I find that your natural beauty is even further enhanced by our presence in the forest domain. It makes you appear... like a graceful dryad...~ +@200 = ~But of course... Speaking of ... do you find that her beauty is even further enhanced by our presence in the forest domain? As graceful as a dryad... is she not?~ +@201 = ~Bah! Why do I even bother addressing you, elf?~ +@202 = ~It is nice of you to say so, , but do not make my role more important than that of others. Especially Khalid's, for he showed exceptional skill and courage.~ +@203 = ~N-nonsense, d-dear... I was just trying to do my best, as were we all...~ +@204 = ~That is my husband, . Modesty is his second name. Your foster father could have picked no better guardian for you, trust me in this.~ +@1001 = ~To you, as well.~ +@1002 = ~So it does, and so we shall.~ +@1003 = ~Me want to help!~ +@206 = ~Well, they'll sleep better now. Thank you.~ +@207 = ~The law is served.~ +@210 = ~Pay no heed to the idle ramblings of an old man. Farewell, , and thank you for the book.~ +// Modified version of @64, in case Tranzig is already dead +@211 = ~Do not dwell, . If Elminster won't, then I will tell you more of your foster father. But before we do that, there are things to be done...~ From c70c4c1ebbb2ac1c27b533be62c7c7251826f30a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 16:09:03 -0300 Subject: [PATCH 226/283] Update x#jaqu.tra --- bg1npc/tra/english/x#jaqu.tra | 422 +++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 211 insertions(+), 211 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#jaqu.tra b/bg1npc/tra/english/x#jaqu.tra index bda81b66e..d0036bbbb 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#jaqu.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#jaqu.tra @@ -1,212 +1,212 @@ -@0 = ~Por favor! Eu... eu te imploro... tenha piedade e poupe minha vida... deixarei essas terras e nunca mais voltarei. Estou indefeso.~ -@1 = ~Bah! Se Amarande conseguir concordar em se aliar a uma das prostitutas de Seniyad, então ele será tão desleal às nossas crenças quanto você, Faldorn! Em nome do Senhor das Feras, vamos ensinar uma dura lição a esses imbecis!~ -@2 = ~Você não tem chance contra um verdadeiro defensor da Mãe Natureza, fraco e pretensioso! Em nome do Senhor das Feras, mate esses idiotas!~ -@3 = ~Corra então, como um chacal covarde com o rabo entre as pernas! Saiba que Seniyad nos enviou e que seu retorno a esta floresta significará uma execução rápida. Bastardos imundos como você não merecem misericórdia, e definitivamente não duas vezes!~ -@4 = ~Nah, estou ansioso para acabar com ele, Jaheira. Coloque suas armas, Andarthe!~ -@5 = ~Essa foi a coisa certa a fazer, Jaheira. Matar um oponente que se rende seria errado.~ -@6 = ~Misericórdia? Você nos pede misericórdia? O mesmo tipo de misericórdia que seus lacaios mostraram a Beador enquanto o torturavam e matavam? Você está pregando para o público errado, seu desgraçado desprezível! Agora você morre!~ -@7 = ~Você fez a coisa certa, Jaheira. Alguém que tem prazer em torturar os outros não merece nada além da morte.~ -@8 = ~Jaheira... como você pôde matar um homem desarmado implorando por misericórdia? 'Isso simplesmente não está certo! ~ -@9 = ~Eu... ouvi sons de batalha lá fora. E vocês obviamente não são os Druidas das Sombras... ouso esperar que vocês sejam meus salvadores?~ -@10 = ~Na verdade, fomos enviados pelo próprio Seniyad. Você está livre para ir.~ -@11 = ~Obrigado, irmã. Você não viu meu amigo por perto... o nome dele é Beador... eles o levaram embora, e temo por sua vida.~ -@12 = ~Conseguimos salvá-lo, embora apesar da minha cura, ele ainda esteja ferido. Você o encontrará na ilha, onde o rio se bifurca, a leste daqui.~ -@13 = ~Ah, obrigado! Estou tão aliviado! Perdoe-me, mas devo correr e vê-lo para ter certeza! Obrigado, mais uma vez.~ -@14 = ~Na verdade, fomos enviados pelo próprio Seniyad. Meu nome é Jaheira e estes são... Você está livre para ir.~ -@15 = ~Lamento ser o portador de más notícias, Maretha... não conseguimos salvá-lo. Seu corpo está na ilha, onde o rio se bifurca, a leste daqui.~ -@16 = ~O que... NÃO! Não... *soluço*... Beador, não... mas, eu acho, não é surpreendente que você o tenha deixado morrer, considerando o que ouvi sobre ele e você... eu... eu devo ir e vê-lo...~ -@17 = ~O que... NÃO! Não... *soluço*... Beador, não... mas acho que não é surpreendente que você o tenha deixado morrer, considerando o que ouvi sobre ele e você... eu... devo ir vê-lo ...~ -@18 = ~Quem se atreve a invadir o território dos Shadow Druid durante o tempo sagrado da Shadowclave? Sejam quem forem, tolos, sinto que devo agradecer-lhes. Você me trouxe outro daqueles falsos druidas para torturar e punir de acordo com nossos ritos sagrados. Ela gritará tão alto e deliciosamente quanto aquele idiota do Beador, até reconhecer a falsidade de seus métodos!~ -@19 = ~N-não se atreva a ameaçá-la! Entregue seus p-prisioneiros e nós poderemos ser t-tolerantes...~ -@20 = ~Isso só vai acabar em sangue, infelizmente. Mas o sangue que fluirá será seu, Andarthe, não meu, disso tenho certeza!~ -@21 = ~Espere, Andarthe! Ela e esse grupo estão do nosso lado por enquanto! Eu os lidero para destruir as minas, como o próprio Amarande decretou. Depois de ver as feridas que a Grande Mãe sofreu ali, ela será mais receptiva à nossa causa.~ -@22 = ~*tosse* Mas, como pagamento pela nossa participação, solicitamos que Maretha seja libertada.~ -@23 = ~Largue essa bobagem, Faldorn. Não estamos do lado do seu bando de brutos. Eu vim aqui para libertar seu prisioneiro e destruir seu culto!~ -@24 = ~Estou tão cansado de tudo isso. Eu só vou matar quem estiver no meu caminho e deixar Silvanus resolver você.~ -@25 = ~Isso só vai acabar em sangue, infelizmente. Mas o sangue que fluirá será seu Andarthe, não meu, disso tenho certeza!~ -@26 = ~Então todos vocês morrerão; intrusos e nossa própria falsa irmã!~ -@27 = ~Este recém-chegado ingênuo concordaria com qualquer coisa menos do que a morte para esses falsos druidas? Nós nos livraremos de você e de seus novos amigos, fracotes... e depois lidaremos com os mineiros!~ -@28 = ~Bem-vindo de volta ao redil, Faldorn. Agora vamos matar os intrusos!~ -@29 = ~Estranhos... saiam daqui... para a casa da árvore. Maretha... salve-a... não se preocupe comigo...~ -@30 = ~Por favor, ajude Maretha! Ela está em perigo...~ -@31 = ~Estou tão feliz que Maretha esteja segura agora. Fiquei aqui na esperança de poder dizer pessoalmente o quanto sou grato por sua ajuda.~ -@32 = ~Bem, talvez você tenha me impedido de cometer um erro, . Em ambos os casos, não vale a pena ponderar. Vamos libertar Maretha enquanto temos chance.~ -@33 = ~Suponho que sim, . Mas, por enquanto, isso significa apenas que devemos ter cuidado em nosso caminho, à medida que avançamos mais profundamente na Floresta do Cloak. E vamos libertar Maretha, enquanto temos chance.~ -@34 = ~Eu sei que você está certo, . Ainda assim, derrubar um homem indefeso não é algo que me agrada, por mais malvado que ele possa ser. Agora, vamos libertar Maretha, enquanto temos chance.~ -@35 = ~Eu me pergunto o que você escolheria se aquela fera que matou seu pai estivesse implorando por misericórdia de você! Reflita cuidadosamente sobre sua resposta, antes de julgar minhas ações. Agora, vamos libertar Maretha, enquanto temos chance.~ -@36 = ~Beador, seu... seu idiota! Como você pode ser tão imprudente! Deite-se e deixe-se curar!~ -@37 = ~Não são as lembranças do passado que pesam no meu coração. Estou pensando em Maretha, tendo que perdê-lo... não! Não, chega dessa tolice.~ -@38 = ~Vamos seguir em frente. Mais tarde devolveremos os restos mortais de Beador à Grande Mãe. Enquanto isso, agradeço seu apoio mais uma vez.~ -@39 = ~O quê? Ah, claro... vamos lá, . Você terá que ceder ao meu humor sombrio por um tempo, pelo que parece.~ -@40 = ~, sei que você está ansioso para seguir para as minas o mais rápido possível e sinto o mesmo. Ainda assim, talvez você considere fazer um pequeno desvio para trazer as boas notícias de volta a Seniyad?~ -@41 = ~Claro, vamos voltar. Um dia aqui ou ali não deveria importar.~ -@42 = ~Nah, passaremos por aqui quando voltarmos das minas, Jaheira. Deixe-o esperar alguns dias ou até que Maretha o informe.~ -@43 = ~Obrigado. Você sabe, eu normalmente não faria tais pedidos, mas esse assunto é importante para mim, como druida. Estou feliz que você esteja disposto a reconhecer isso.~ -@44 = ~Muito bem, isso também é aceitável. Hmm, eu mencionei que Seniyad pode ter uma recompensa para nós?~ -@45 = ~Não se preocupe, Jaheira. Não vai funcionar.~ -@46 = ~Hmm, uma recompensa, você disse? Tudo bem, você me convenceu, vamos voltar.~ -@47 = ~Ah, bem, pensei em tentar de qualquer maneira. Vamos seguir em frente, então.~ -@48 = ~Achei que você entenderia a razão, . *sorriso* Aventureiros jovens e entusiasmados, nada os entusiasma como recompensa por sua tarefa.~ -@49 = ~Isso traz de volta algumas boas lembranças, não é, querido?~ -@50 = ~Claro, nunca fui tão fácil de me distrair quanto nosso jovem pupilo, aqui. Sempre fui firme e confiável, como você bem sabe, meu querido Khalid.~ -@51 = ~Oh, claro. *risada* Você sempre foi um p-modelo de seriedade... exceto m-talvez na noite passada...~ -@52 = ~Oh, pelo amor de Deus! Arranjem um quarto, sim?~ -@53 = ~Err... vamos indo, certo?~ -@54 = ~Não! Por Silvanus... não! Falhamos, droga! Beador... Beador, seu idiota...~ -@55 = ~Sinto muito, meu querido... todos nós d-fizemos o nosso melhor, mas não foi o suficiente. Sinto muito por ele.~ -@56 = ~Eu sei que você fez tudo que estava ao seu alcance, meu amor. É só isso...~ -@57 = ~Eu sei, querido. Não diga mais nada... eu entendo. Seu coração compassivo c-não pode permanecer inalterado.~ -@58 = ~Por mais triste que isso possa ser, ainda precisamos resgatar Maretha. Beador... ele falou de uma casa na árvore. Deveríamos tentar localizá-lo.~ -@59 = ~Sinto muito pela nossa incapacidade de salvá-lo, Jaheira. Eu entendo que você perdeu mais do que apenas "um velho amigo" aqui... minhas condolências.~ -@60 = ~Ele falou de uma casa na árvore. Não deveríamos nos mexer, Jaheira?~ -@61 = ~Jaheira? *tosse* Jaheira, é você? Achei que nunca mais veria seu rosto, depois... depois que você foi embora... *tosse*~ -@62 = ~Pensei ter dito para você se deitar, homem tolo! E preserve sua força; não fale... especialmente do passado.~ -@63 = ~Você... você não mudou nada nesses anos, Jaheira. Como você tem estado todo esse tempo?~ -@64 = ~O-olá, Beador. É m-bom ver você de novo.~ -@65 = ~Ah... e minhas saudações para você, Khalid, também. *tosse* Parece que minha pergunta foi respondida então.~ -@66 = ~Chega dessa bobagem, Beador. Fomos enviados por Seniyad para procurar você e esta mulher, Maretha, e é isso que tentaremos fazer.~ -@67 = ~Por Silvanus, elogie você e Seniyad! Por favor, Jaheira, você deve libertá-la... há uma ponte sobre o rio aqui perto, atravesse-a e volte para o sul... encontre a casa na árvore. Ela foi... *tosse*... acabou de ser levada para lá, para ser torturada por Andarthe, um dos Arquidruidas das Sombras. Por favor, apresse-se!~ -@68 = ~Vamos tentar o nosso melhor, Beador. Você fica aqui e tenta não se movimentar muito. Venha, , vamos ensinar algumas lições duras a esses hereges!~ -@69 = ~Estou indo... muito bem, obrigado por perguntar.~ -@70 = ~Jaheira? E essa umidade nos seus olhos e o tremor na sua voz? E por que eu não vejo Khal-~ -@71 = ~Chega!! Chega... não vou falar disso! Fomos enviados por Seniyad para procurar você e essa mulher, Maretha, e esse é o nosso único propósito de estar aqui, Beador.~ -@72 = ~Como quiser, Jaheira. Há uma ponte sobre o rio ali perto, atravesse-a e volte para o sul... encontre a casa na árvore. Ela foi... *tosse*... acabou de ser levada para lá, para ser torturada por Andarthe, um dos Arquidruidas das Sombras. Por favor, apresse-se!~ -@73 = ~Vamos tentar o nosso melhor, Beador. Você fica aqui e tenta não se movimentar muito. Venha , vamos ensinar algumas lições duras a esses hereges!~ -@74 = ~Mesmo quando está morrendo, ele é tão tolamente nobre! Avante, , não podemos permitir que esses Shadow Filth o matem!~ -@75 = ~Você ousa se intrometer em nossos rituais sagrados, estranho? E você arrastou um daqueles falsos druidas com você? Por isso você morrerá, intruso!~ -@76 = ~Você ousa se intrometer em nossos rituais sagrados, estranho? E você arrastou um daqueles falsos druidas com você?~ -@77 = ~Nem todos nós somos fracos traidores! ! Você prometeu me ajudar, não acabar com meus irmãos!~ -@78 = ~Umm... essa é difícil. Eu preferiria evitar derramamento de sangue, se pudesse. Que tal eu prometer destruir as minas a leste daqui em troca do retorno de Beador e Maretha? Temos um acordo?~ -@79 = ~Faldorn! O verdadeiro inimigo não são esses fracotes patéticos que ousam se chamar de druidas! Olha, eles perdem tempo caçando os fracos e inúteis, ao invés de irem atrás dos verdadeiros infratores - os MINEIROS! Eles traíram a Grande Mãe! Vamos matá-los por isso!~ -@80 = ~Seus 'irmãos' são muito maus para o meu gosto. Se você quiser ficar do lado deles, você também morrerá pela minha espada! Escolha agora!~ -@81 = ~Faldorn, estou escolhendo a vida de dois inocentes em vez de alguns ideais estúpidos que você serve. Lute comigo por isso, se desejar.~ -@82 = ~Grrr! Eu odeio negócios! Mas a necessidade de destruir as minas é mais premente do que matar alguns imbecis. Ouça, vale a pena considerar esta oferta de .~ -@83 = ~GRRR! Você fala a verdade! Voltem para a Grande Mãe, seus traidores!~ -@84 = ~Você está tentando me enganar! Você morre por isso!~ -@85 = ~Então eu lutarei com você, seu fracote inútil! Para a Grande Mãe!~ -@86 = ~De alguma forma, esta não pareceu a decisão certa, . O homem, embora obviamente um tolo petulante, não merecia uma punição tão severa por suas ofensas.~ -@87 = ~Bah! Não deixe que as mentiras astutas dos piores produtos da civilização influenciem sua mente, jovem dru-... Jaheira? É você, jovem? Eu deveria ter reconhecido você imediatamente!~ -@88 = ~Sou eu mesmo, Jaheira. Entristece-me ver que você ainda se apega à sua abordagem agressiva ao lidar com aqueles que se preocupam menos com a generosidade da natureza. Por mais desprezíveis que esses homens possam ser, você não parece considerar o quanto sua atitude nos custa ao prejudicar o respeito que os moradores da cidade podem sentir por nosso curso.~ -@89 = ~Parece que a exposição constante à civilização o suavizou ainda mais do que antes de sair do círculo. Ou talvez os problemas recentes tenham me afetado de maneiras que não consigo ver e eu tenha me tornado mais implacável do que imagino? Talvez... isso seja algo para refletir.~ -@90 = ~Problemas recentes? O que você quer dizer com isso, Seniyad?~ -@91 = ~Espere, Seniyad! Você não me reconhece? Sou eu, Jaheira! Certamente você não atacará um dos seus?~ -@92 = ~Jaheira? É realmente você, jovem! Já faz muito tempo desde a última vez que nos encontramos... mas sua disposição em proteger esse caçador imundo entristece a ocasião do nosso encontro.~ -@93 = ~Embora eu considere a caça esportiva algo a ser desaprovado, eu nunca consentiria com as opiniões que consideram isso uma ofensa punível com a morte, Seniyad.~ -@94 = ~Ah, sim. A fonte do nosso desentendimento constante, não é? Eu esperava que a sua constante exposição à civilização o fizesse reconsiderar os seus pontos de vista; infelizmente, parece que isso não aconteceu. Ainda assim, posso ser persuadido a deixar aquele amigo caçador com vida... com uma condição.~ -@95 = ~Fale, Seniyad, e eu... e eu ouvirei.~ -@96 = ~Uma seita de Druidas das Sombras assumiu uma parte de nossa floresta sagrada como seu território, e até agora não conseguimos recuperá-la. Sem dúvida, a mera presença deles preocuparia qualquer druida comprometido com nossas verdadeiras crenças.~ -@97 = ~Isso me preocupa muito, Seniyad. Eu estaria disposto a ajudá-lo... se concordasse em nos distrair de nossa própria missão.~ -@98 = ~Há uma coisa em que você poderia nos ajudar, Jaheira, pois precisamos da ajuda de alguém que é menos conhecido pelos Druidas das Sombras do que meus leais seguidores. Há alguns meses, um Druida das Sombras abordou uma jovem druida do nosso círculo chamada Maretha, dando-lhe um convite para se juntar ao seu círculo. Isso fazia parte do meu plano para me infiltrar no círculo amaldiçoado deles e pareceu funcionar por alguns meses... até duas décadas atrás. Maretha não apareceu em seu encontro secreto com um de nossos druidas. Não vimos ou ouvimos falar dela desde então, Jaheira.~ -@99 = ~E presumo que você queira que a salvemos... se ela ainda estiver viva.~ -@100 = ~Isso é o que quero que você e seu grupo realizem. Maretha possui informações importantes sobre os planos dos Druidas das Sombras e provavelmente conhece os nomes dos Druidas das Sombras que se infiltraram em nossa própria ordem. Ela deve ser resgatada, e logo, pois o tempo do Shadowclave se aproxima.~ -@101 = ~Entendo. Então não temos muito tempo, concordo. , você nos ajudará nessa empreitada, é claro?~ -@102 = ~O que é esse Shadowclave de que você fala, druida?~ -@103 = ~Suponho que sim, se isso me impedir de ouvir mais sobre essa conversa de abraçadores de árvores.~ -@104 = ~Esqueça, Jaheira. Volte à linha; temos coisas mais importantes para atender.~ -@105 = ~Então devemos nos apressar para ajudar a garota o mais rápido possível. Esses fanáticos podem estar torturando-a neste momento! Um verdadeiro servo da natureza e do equilíbrio sempre ajudará um dos seus, é uma regra que jurei seguir como druida!~ -@106 = ~Eu mesmo sigo a doutrina do Shadow Druid. Não vou me opor aos planos deles.~ -@107 = ~Shadowclave é a celebração secreta da seita Shadow Druid, durante a qual acontecem muitas cerimônias druidas. Há rumores de que a iniciação de novos membros acontecerá durante esta celebração. Mas o que mais preocupa Seniyad e eu é a tortura pública e a execução de traidores e inimigos dos Druidas das Sombras. Se não chegarmos a tempo, a infeliz Maretha terá uma morte horrível.~ -@108 = ~Isso não é tudo, Jaheira. Há alguns dias, um dos meus druidas decidiu arriscar a vida tentando entrar furtivamente nos territórios dos Druidas das Sombras e resgatar a mulher por quem estava apaixonado. Não ouvimos falar dele desde então. Você deve se lembrar dele, Jaheira... era o Beador.~ -@109 = ~Beador... sim... sim, eu me lembro dele. E vejo que ele ainda é o idiota cabeça-quente que já foi...~ -@110 = ~Quem é esse Beador, Jaheira?~ -@111 = ~Bem, parece mais um motivo para nos apressarmos! Vá em frente, Jaheira!~ -@112 = ~Que pena. Infelizmente, teremos que optar por não ajudar, pois nossa própria missão tem precedência.~ -@113 = ~ Conversa de abraço de árvore, não é? Hmpf! Eu teria pensado que Gorion o teria criado com mais reverência pelo mundo em que vive; infelizmente, parece que caberá a mim fazer você perceber isso. No entanto, seu sentimento de me ajudar, por mais relutante que pareça, ainda é apreciado.~ -@114 = ~Estou feliz em ver você tão determinado a ajudar um colega druida, . Você tem as qualidades de um excelente servo da Grande Mãe. Por Silvanus, juro que vou ajudá-lo a realizar seu verdadeiro potencial!~ -@115 = ~Ele era... um velho amigo meu. Isso é tudo que você precisa saber, .~ -@116 = ~Eu vou aconselhá-lo a não se intrometer mais, ... f-para seu próprio bem.~ -@117 = ~Você é um homem sábio, Khalid, meu amor... e essa sabedoria lhe serviu bem. Agora, , devemos começar a nos mover para as profundezas de Cloakwood, se quisermos salvar meus amigos.~ -@118 = ~Muito bem, Jaheira, deixe-nos ajudar seus colegas druidas.~ -@119 = ~Segure seus cavalos, Jaheira. Temos coisas melhores para fazer do que isto; as minas nos esperam.~ -@120 = ~Obrigado, . Eu sabia que poderia contar com sua ajuda.~ -@121 = ~Você tomou uma decisão sábia. Boa sorte para você!~ -@122 = ~E você, Sashenstar... saia da minha vista, profanador da natureza. Fique feliz porque a palavra de Jaheira é tão valorizada, para que eu não insista em sua presença suja até que a ação seja realizada.~ -@123 = ~S-sim, obrigado pela sua ajuda, estranhos... Se vocês viajarem para Baldur's Gate, venham para a Liga dos Mercadores, e eu irei ajudá-los de todas as maneiras que puder. Tome agora este pequeno sinal do meu agradecimento.~ -@124 = ~Eu ouvi mal? , é na mesma direção que pretendemos seguir, isso seria apenas uma pequena distração! Você é realmente tão egocêntrico que cuspiria na mão que cura e alimenta você?~ -@125 = ~Você aumentaria minhas esperanças de resgate, apenas para me entregar de volta a esses selvagens rudes? Você é desprezível além de qualquer descrição, e eu te aviso, me traia, e eu garantirei que você não sobreviverá a este encontro!~ -@126 = ~Err... Não sei o que deu em mim. Claro que falei mal, Jaheira. Deixe-nos... ajudar seus amigos o mais rápido possível.~ -@127 = ~Ah, cale a boca, sua chata garota da floresta. Fazemos o que eu digo, e por enquanto minhas palavras são: retorne ao seu lugar na formação e fique quieto.~ -@128 = ~Jaheira, entendo sua preocupação, mas não podemos nos permitir nenhuma distração agora. Poderíamos voltar e ajudar seus amigos mais tarde.~ -@129 = ~Hmph. Muito bem, , vamos prosseguir então. E certifique-se de não falar mal com muita frequência, ou serei forçado a tomar as rédeas de qualquer conversa que possamos ter.~ -@130 = ~Estou feliz que você tenha reconsiderado. Boa sorte para você!~ -@131 = ~Isso é exatamente o que farei, seu bruto rude. No próximo ano irei para o Bosque dos Dentes Afiados, em vez de Cloakwood. Tenho certeza que não poderia ser pior que esta viagem!~ -@132 = ~Seu bastardo! Eu poderia ter passado sem esse tapa na cara por todos os meus esforços em ajudá-lo! Muito bem, é melhor descobrir suas verdadeiras cores mais cedo ou mais tarde! Se é isso que você deseja, minha ajuda irá para meus VERDADEIROS amigos.~ -@133 = ~Venha, Khalid! Temos uma missão a cumprir, e gastar mais tempo na presença deste ingrato simplesmente me enoja.~ -@134 = ~Sim, vamos embora, meu querido. Adeus, ! Espero que você perceba a loucura de suas ações, embora seja difícil ganhar a confiança de Jaheira, e a minha, novamente.~ -@135 = ~Eu te avisei, traidor! Agora você será punido! Para Portão de Baldur!~ -@136 = ~Então, você não apenas se aliaria a um caçador imundo, mas também trairia aqueles de meus parentes, bem como aqueles que você chama de amigos. Você é uma abominação miserável da humanidade, e seu extermínio tem precedência sobre a punição de um mero caçador! Para o equilíbrio!~ -@137 = ~, DEVO insistir. Você parece não entender a situação. Os Druidas das Sombras se oporiam à nossa passagem por seus territórios enquanto seguimos para as minas... teríamos que enfrentá-los independentemente de você concordar em me ajudar ou não; coincide com nossos planos. Eu te aviso: se você recusar, terei que lidar com a situação sozinho, e nossos caminhos se separarão aqui.~ -@138 = ~Então, suponho, não tenho escolha a não ser concordar. Muito bem, ajudaremos seus amigos druidas.~ -@139 = ~Então vamos nos separar! Estou tão cansado de você me intimidar!~ -@140 = ~Acho que significa que nos despediremos aqui então, já que não tenho vontade de ajudar você ou esses druidas.~ -@141 = ~Sua relutância é muito desagradável, . Mesmo assim, admito que estou grato por você ter reconsiderado. Vamos partir então.~ -@142 = ~Então me despedirei de você. Sua falta de preocupação com a natureza e essa falta de vontade de ajudar seus amigos tornam minha decisão ainda mais fácil. Adeus, .~ -@143 = ~Venha, Khalid! Temos outras coisas para fazer e lugares para estar. Obviamente não somos desejados aqui.~ -@144 = ~Sim, vamos embora, meu querido. Adeus, ! *suspiro* Eu realmente queria que isso tivesse ficado melhor.~ -@145 = ~Então, você não apenas se aliaria a um caçador imundo, mas também trairia aqueles de meus parentes, bem como aqueles que você chama de amigos. Você é uma abominação miserável da humanidade e seu extermínio tem precedência sobre a punição de um mero caçador! Para o equilíbrio!~ -@146 = ~Espere! Isso não é tudo, Jaheira. Há alguns dias, um dos meus druidas decidiu arriscar a vida, tentando entrar furtivamente nos territórios dos Druidas das Sombras e resgatar a mulher por quem estava apaixonado. Não ouvimos falar dele desde então. Você deve se lembrar dele, Jaheira... era o Beador.~ -@147 = ~Achei que você estava com pressa, Jaheira? Pare de conversa e deixe-nos ir!~ -@148 = ~Hmph. Muito bem, , vamos prosseguir então. Quero que você saiba que estou insatisfeito com sua atitude, mas espero que ser confrontado com os Druidas das Sombras o faça perceber que fez a escolha certa.~ -@149 = ~Ou talvez você estivesse esperando a libertação de um invasor? Tolos... A natureza é brutal, eficiente e implacável. Você não receberá nenhuma ajuda minha.~ -@150 = ~Entregue Maretha agora, Amarande... ou você não é verdadeiramente Arquidruida aqui?~ -@151 = ~Nós libertamos Maretha agora, Amarande... ela e Beador estão além do seu poder.~ -@152 = ~Ouça-me, Amarande! Fale com eles, mesmo que apenas por um momento. Vou liderá-los para destruir as minas. Assim que Jaheira tiver visto os ferimentos que a Grande Mãe sofreu ali, ela estará mais receptiva à nossa causa.~ -@153 = ~Lobo tolo, limpe sua mente. Jaheira não se converterá.~ -@154 = ~Essa é minha decisão e minha decisão.~ -@155 = ~Eu sou o Arquidruida aqui e tomo as decisões. Andarthe meramente estende minha vontade com força. Ele está fora, liderando os rituais na Ilha para limpar a mácula desta madeira. Só ele pode libertar aqueles que cedi a ele. Seniyad aprenderá que seus dias estão contados, assim como os de seus fracos seguidores!~ -@156 = ~Eu sou o Arquidruida aqui. Eu tomo as decisões. Andarthe meramente estendeu minha vontade com força. Ele pode não ter conseguido limpar a mácula desta madeira, mas ainda posso resolver isso sozinho. Seniyad aprenderá que seus dias estão contados, assim como os de seus fracos seguidores!~ -@157 = ~Pequeno lobinho, vá com eles se for sua escolha. Chegou a hora de você aprender uma lição importante: há quem diga que serve a natureza, mas só serve a si mesmo. Acredito que você poderá ver os pretendentes depois desta expedição.~ -@158 = ~Jaheira, estou decepcionado com você! Por ficar do lado dos criminosos, você mesmo morrerá!~ -@159 = ~Sombras em Cloakwood -Conhecemos hoje um velho conhecido de Jaheira. O velho tolo decidiu mostrar fraqueza diante das necessidades da Natureza, então fomos forçados a matá-lo e ao seu grupo de seguidores. A natureza ficará mais tranquila esta noite.~ -@160 = ~Você mostrou alguma razão ao nos ajudar a matar esse caçador imundo, mas sua falta de preocupação com nosso curso e sua relutância em ajudar seus próprios amigos me chocam. Deixe esta floresta agora - perdi a paciência com você!~ -@161 = ~Sombras em Cloakwood -Conhecemos hoje um velho conhecido de Jaheira. Enquanto matamos um caçador que ameaçava seu grupo, o velho idiota não ficou feliz com minha decisão de prosseguir sem ajudar ainda mais os druidas. Alguns membros do partido também ficaram insatisfeitos e tomaram a decisão de seguir em frente com poucos agradecimentos e nenhum elogio.~ -@162 = ~Peço que você procure Beador e Maretha, se vocês são amigos dos druidas de Cloakwood.~ -@163 = ~Sombras em Cloakwood -Aceitamos uma missão para ajudar os druidas de Cloakwood. Seniyad, um velho conhecido de Jaheira, nos enviou para descobrir o que aconteceu com Beador e Maretha. Achamos que o líder dos Druidas das Sombras em Cloakwood, Amarande, tem um novo parceiro, Andarthe. Beador e Maretha podem ter caído nas garras de um desses Arquidruidas das Sombras. Talvez precisemos contornar o Forte na Árvore dos Druidas das Sombras e encontrar a ilha onde eles realizam suas reuniões secretas.~ -@164 = ~Ah, aí está você! Ouvi dizer que você administrou uma punição adequada para aqueles vis zombadores de nossas verdadeiras crenças. Maretha me contou tudo, bem como os nomes de dois membros de alto escalão de nossa própria ordem, ligados ao Círculo das Sombras. A punição deles foi rápida e sólida. Desferimos um grande golpe nos Druidas das Sombras, e recuperar nossa floresta sagrada agora será apenas uma questão de tempo.~ -@165 = ~Estou feliz por ter ajudado você e Jaheira, Seniyad.~ -@166 = ~Sim, sim, isso é realmente maravilhoso. Jaheira mencionou que você pode ter uma recompensa para nós...~ -@167 = ~Você provou ser um bom aliado, . Por isso você será recompensado com a lealdade dos druidas da Floresta do Manto e uma passagem livre e tranquila por nossa floresta. A orientação de Jaheira aparentemente nos ajudou a encontrar outro aliado firme de nossa causa... você faria bem em continuar a ouvir sua sabedoria e experiência, você pode aprender muito com ela.~ -@168 = ~E deixe-me acrescentar mais uma coisa... este clube encantado foi encontrado nas posses de um dos traidores. Confio que você ou Jaheira farão bom uso disso.~ -@169 = ~Sombras em Cloakwood -Tivemos sucesso em ajudar os druidas de Cloakwood, e eles nos concederam passagem gratuita, um clube mágico e uma nova amizade. Ganhar um novo aliado é importante... com tudo o que está acontecendo, tenho a sensação de que é útil ter novos aliados.~ -@170 = ~Você insinua que a lealdade dos druidas de Cloakwood, uma passagem segura por nossas florestas e a ajuda pessoal de um dos guerreiros mais devotados da natureza não são recompensas suficientes?~ -@171 = ~Err... bem, eu...~ -@172 = ~Tudo bem, esta é a última vez que confio ou ajudo um druida...~ -@173 = ~Justo, Seniyad, e parabéns.~ -@174 = ~Eu estava apenas brincando, . Claro, você será recompensado por este serviço. A orientação de Jaheira aparentemente nos ajudou a encontrar outro aliado firme para nosso curso... você faria bem em continuar a ouvir sua sabedoria e experiência, você pode aprender muito com ela.~ -@175 = ~Este clube encantado foi encontrado nas posses de um dos traidores. Confio que você ou Jaheira farão bom uso disso.~ -@176 = ~Você tem um coração nobre, . Reconheço a influência de Jaheira. Parece que ela nos ajudou a encontrar outro aliado firme para o nosso curso... você faria bem em continuar a ouvir sua sabedoria e experiência, já que você pode aprender muito com ela.~ -@177 = ~Tenho algo para você, Jaheira - esta clava é uma arma poderosa e deveria ser empunhada por uma pessoa mais sábia que seu dono anterior - um dos traidores que descobrimos com sua ajuda.~ -@178 = ~Você provou ser um bom aliado, . Por isso você será recompensado com a lealdade dos druidas da Floresta do Manto e uma passagem livre e tranquila por nossa floresta. E deixe-me acrescentar mais uma coisa... este clube encantado foi encontrado nas posses de um dos traidores. Será uma ferramenta poderosa nas mãos de Jaheira.~ -@179 = ~Você tem minhas garantias de que isso será bem utilizado para manter o equilíbrio e esmagar os inimigos da natureza, Seniyad.~ -@180 = ~Sim, você mais uma vez provou sua devoção como druida, Jaheira. Foi bom ver você e seus amigos novamente, mas agora devemos nos separar. Adeus, , adeus, Jaheira!~ -@181 = ~Eu estava apenas brincando, . Claro, você será recompensado por este serviço. Este clube encantado foi encontrado em posse de um dos traidores. Será uma ferramenta poderosa nas mãos de Jaheira.~ -@182 = ~Sim, você mais uma vez provou sua devoção como druida, Jaheira. Foi bom ver você e seus amigos novamente, mas agora precisamos nos separar. Adeus, , adeus, Jaheira!~ -@183 = ~Será sua morte, Andarthe.~ -@184 = ~Departamento de Aldeth +@0 = ~Please! I... I implore you... have mercy and spare my life... I will leave these lands and never return. I stand defenseless.~ +@1 = ~Bah! If Amarande can ever agree to ally with one of Seniyad's whores, then he is as disloyal to our beliefs as you are, Faldorn! In Beastlord's name, let us teach these imbeciles a harsh lesson!~ +@2 = ~You stand no chance against a true defender of Mother Nature, pretentious weakling! In the name of the Beastlord, kill these fools!~ +@3 = ~Run then, like a cowardly jackal with its tail between its legs! Know that Seniyad sent us, and that your return to these woods will mean a swift execution. Filthy bastards like you do not deserve mercy as it is, and definitely not twice!~ +@4 = ~Nah, I'm itching to finish him off, Jaheira. Put up your weapons, Andarthe!~ +@5 = ~That was the right thing to do, Jaheira. Killing an opponent that surrenders would be wrong.~ +@6 = ~Mercy? You ask us for mercy? The same kind of mercy your lackeys showed Beador as they tortured and killed him? You are preaching to the wrong crowd, you despicable wretch! Now you die!~ +@7 = ~You did the right thing, Jaheira. Someone taking pleasure in torturing others deserves nothing but death.~ +@8 = ~Jaheira... how could you kill an unarmed man begging for mercy? 'Tis just not right!~ +@9 = ~I... I heard the sounds of battle, outside. And you are obviously not the Shadow Druids... dare I hope that you are my rescuers?~ +@10 = ~Indeed, we were sent by Seniyad himself. You are free to go.~ +@11 = ~Thank you, sister. Have you not seen my friend, nearby... his name is Beador... they took him away, and I fear for his life.~ +@12 = ~We were able to save him, though despite my healing, he is still injured. You will find him on the island, where the river forks, east from here.~ +@13 = ~Oh, I thank you! I am so relieved! Forgive me, but I must run and see him to be sure! Thank you, once again.~ +@14 = ~Indeed, we were sent by Seniyad himself. My name is Jaheira and these are... You are free to go.~ +@15 = ~I am sorry to be the bearer of bad news, Maretha... we were unable to save him. His body lies on the island, where the river forks, east from here.~ +@16 = ~What... NO! No... *sob*... Beador, no... but, I guess, it is unsurprising that you let him die, considering what I have heard of him and you... I... I must go and see him...~ +@17 = ~What... NO! No... *sob*... Beador, no... but I guess it is unsurprising that you let him die, considering what I have heard of him and you... I... I must go and see him...~ +@18 = ~Who dares to intrude on Shadow Druid territory during the sacred time of the Shadowclave? Whoever you are, fools, I sense that I must thank you. You have brought me another of those false druids to torture and punish according to our sacred rites. She will scream as loudly and delightfully as that idiot Beador, until she recognizes the falseness of her ways!~ +@19 = ~D-don't you d-dare threaten her! Hand over your p-prisoners, and we m-might be t-tolerant...~ +@20 = ~This will only end in blood, I am afraid. But the blood that will flow will be yours, Andarthe, not mine, of that I am certain!~ +@21 = ~Wait, Andarthe! She and this group are on our side for now! I lead them to destroy the mines, as Amarande, himself, decreed. Once she has seen the wounds the Great Mother had suffered there, she will be more amendable to our cause.~ +@22 = ~*cough* But, as a payment for our participation, we request Maretha to go free.~ +@23 = ~Drop this nonsense, Faldorn. We are not siding with your bunch of brutes. I came here to free your prisoner and to destroy your cult!~ +@24 = ~I am so bloody tired of all this. I am just going to kill whoever steps in my way and let Silvanus sort you out.~ +@25 = ~This will only end in blood, I am afraid. But the blood that will flow will be yours Andarthe, not mine, of that I am certain!~ +@26 = ~Then you all will die; interlopers and our own false sister!~ +@27 = ~This naïve newcomer would agree to anything less than death for these false druids? We shall dispose of you and your newfound friends, weakling... and deal with the miners, afterwards!~ +@28 = ~Welcome back to the fold, Faldorn. Now let us kill the intruders!~ +@29 = ~Strangers... get away from here... to the tree house. Maretha... rescue her... don't bother with me...~ +@30 = ~Please, help Maretha! She is in danger...~ +@31 = ~I am so glad Maretha is safe now. I have stayed here on the off chance that I can tell you in person how grateful I am for your assistance.~ +@32 = ~Well, perhaps you prevented me from making a mistake, . In either case, it is not worth pondering upon. Let us free Maretha, while we have the chance.~ +@33 = ~I suppose so, . But for now, it only means that we should be careful on our path, as we proceed deeper into the Cloakwood. And let us free Maretha, while we have the chance.~ +@34 = ~I know that you are right, . Still, striking down a defenseless man is not something I enjoy, despite how evil he might be. Now, let us free Maretha, while we have the chance.~ +@35 = ~I wonder what you would choose if that beast that killed your father was begging mercy from you! Ponder your answer carefully, before you presume to judge my actions. Now, let us free Maretha, while we have the chance.~ +@36 = ~Beador, you... you fool! How could you be so reckless! Lie down, and allow yourself to be healed!~ +@37 = ~It is not the memories of the past that weigh heavy on my heart. I am thinking of Maretha, having to lose him... no! No, enough of this foolishness.~ +@38 = ~Let us move onward. We will return Beador's remains to the Great Mother later. Meanwhile, I thank you for your support once again.~ +@39 = ~What? Oh, of course... lead on, . You will have to indulge my somber mood for a while, so it appears.~ +@40 = ~, I know you are anxious to proceed to the mines as soon as possible, and I feel the same. Still, perhaps you would consider making a little detour to bring the good news back to Seniyad?~ +@41 = ~Sure, let's head back. A day here or there should not matter.~ +@42 = ~Nah, we'll drop by as we return from the mines, Jaheira. Let him wait a few days, or until Maretha informs him.~ +@43 = ~Thank you. You know, I usually would not make such requests, but this matter is important to me, as a druid. I am glad you are willing to acknowledge that.~ +@44 = ~Very well, that is acceptable, as well. Hmm, did I mention that Seniyad might have a reward for us?~ +@45 = ~Do not bother, Jaheira. It won't work.~ +@46 = ~Hmm, a reward, you say? Alright, you've convinced me, let us head back.~ +@47 = ~Ah, well, I thought I would try, regardless. Let us move on, then.~ +@48 = ~I thought you would see reason, . *grin* Young and enthusiastic adventurers, nothing excites them as a reward for their task.~ +@49 = ~It brings back some fond memories, d-doesn't it, d-dear?~ +@50 = ~Of course, I was never as easy to distract as our young charge, here. I was always steadfast and dependable, as you well know, my dear Khalid.~ +@51 = ~Oh, of c-course. *snicker* You have always been a p-paragon of seriousness... except m-maybe last night...~ +@52 = ~Oh, for heaven's sake! Get yourselves a room, will you?~ +@53 = ~Err... let's just get going, shall we?~ +@54 = ~No! By Silvanus... no! We have failed, damn it! Beador... Beador, you stupid fool...~ +@55 = ~I am truly sorry, my d-dear... we all d-did our best, but it was not enough. I feel very sorry for him.~ +@56 = ~I know you did all that was in your power, my love. It is just that...~ +@57 = ~I know, d-dearest. Say n-no more... I understand. Your compassionate heart c-cannot remain unaffected.~ +@58 = ~Sad as this might be, we still must rescue Maretha. Beador... he spoke of a tree house. We should try and locate it.~ +@59 = ~I am sorry for our inability to save him, Jaheira. I understand that you have lost more than just "an old friend" here... my condolences.~ +@60 = ~He spoke of a tree house. Should we not get moving, Jaheira?~ +@61 = ~Jaheira? *cough* Jaheira, is that you? I thought I would never see your face again, after... after you left... *cough*~ +@62 = ~I thought I told you to lie down, foolish man! And preserve your strength; do not speak... especially not of the past.~ +@63 = ~You... you have not changed at all over these years, Jaheira. How've you been doing all this time?~ +@64 = ~H-hello, Beador. It is g-good to see you again.~ +@65 = ~Ah... and my greetings to you, Khalid, as well. *cough* It appears that my question has been answered, then.~ +@66 = ~Enough of this nonsense, Beador. We were sent by Seniyad to look for you and this woman, Maretha, and that is what we will attempt to do.~ +@67 = ~By Silvanus, praise you and Seniyad both! Please, Jaheira, you must free her... there is a bridge over the river nearby, cross it and go back south... find the tree house. She was... *cough*... just taken there, to be tortured by Andarthe, one of the Shadow Archdruids. Please, hurry!~ +@68 = ~We will try our best, Beador. You stay here and try not to move around too much. Come, , let us teach these heretics a few harsh lessons!~ +@69 = ~I have been doing... quite well, thank you for asking.~ +@70 = ~Jaheira? What about this moistness in your eyes, and the tremble in your voice? And why do I not see Khal-~ +@71 = ~Enough!! Enough... I will not speak of this! We were sent by Seniyad to look for you and this woman, Maretha, and that is our sole purpose for being here, Beador.~ +@72 = ~As you wish, Jaheira. There is a bridge over the river nearby, cross it and go back south... find the tree house. She was... *cough*... just taken there, to be tortured by Andarthe, one of the Shadow Archdruids. Please, hurry!~ +@73 = ~We will try our best, Beador. You stay here and try not to move around too much. Come , let us teach these heretics a few harsh lessons!~ +@74 = ~Even when dying, he is so foolishly noble! Onward, , we cannot allow these Shadow Filth to kill him!~ +@75 = ~You dare intrude in our sacred rituals, outsider? And you have dragged one of those false druids with you? For that you shall die, interloper!~ +@76 = ~You dare intrude in our sacred rituals, outsider? And you have dragged one of those false druids with you?~ +@77 = ~Not all of us are traitorous weaklings! ! You have promised to help me, not wipe away my brethren!~ +@78 = ~Umm... that's a tough one. I would prefer to avoid bloodshed, if I could. How about I promise to destroy the mines east of here in exchange for the return of Beador and Maretha? Do we have a deal?~ +@79 = ~Faldorn! The true enemy is not these pathetic weaklings who dare to call themselves druids! Look, they waste their time hunting the weak and useless, instead of going for the true offenders - the MINERS! They have betrayed the Great Mother! Let's kill them for that!~ +@80 = ~Your 'brethren' are too evil for my taste. If you want to side with them, you are going to die by my sword as well! Choose now!~ +@81 = ~Faldorn, I am choosing the lives of two innocents over some stupid ideals you serve. Fight me for that, if you wish.~ +@82 = ~Grrr! I hate deals! But the need to destroy the mines is more pressing than killing off some imbeciles. Listen, this 's offer is worth considering.~ +@83 = ~GRRR! You speak truth! Return to the Great Mother, you traitors!~ +@84 = ~You are trying to trick me! You die for that!~ +@85 = ~Then I shall fight you, you worthless weakling! For the Great Mother!~ +@86 = ~Somehow, this did not feel like the right decision, . The man, while obviously a foppish fool, did not deserve such harsh punishment for his offences.~ +@87 = ~Bah! Do not let the cunning lies of civilization's worst products sway your mind, young dru-... Jaheira? Is that you, young one? I should have recognized you immediately!~ +@88 = ~It is indeed I, Jaheira. It saddens me to see that you still cling to your aggressive approach when dealing with those that are less caring with nature's bounty. Despicable as these men may be, you do not seem to consider how much your attitude costs us by denting the respect the city dwellers might feel for our course.~ +@89 = ~It appears that constant exposure to civilization has softened you even more than before your leaving of the circle. Or, perhaps the recent troubles have affected me in ways I can't see, and I have grown more ruthless than I realize? Perhaps... this is something to reflect upon.~ +@90 = ~Recent troubles? What do you mean by that, Seniyad?~ +@91 = ~Wait, Seniyad! Do you not recognize me? It is I, Jaheira! Surely you will not attack one of your own?~ +@92 = ~Jaheira? It is indeed you, young one! It has been long time since we last met... but your willingness to protect this filthy hunter saddens the occasion of our meeting.~ +@93 = ~While I consider hunting for sport as something to be frowned upon, I would never consent to the views that look upon it as an offence punishable by death, Seniyad.~ +@94 = ~Ah, yes. The source of our constant disagreement, wasn't it? I had hoped that your constant exposure to civilization would make you reconsider your views; alas, it appears that has not happened. Still, I might be persuaded to leave yon hunter friend with his life... on one condition.~ +@95 = ~Speak, Seniyad, and I... and I will listen.~ +@96 = ~A sect of Shadow Druids have taken over a part of our sacred forest as their territory, and we have so far failed to reclaim it. No doubt the mere presence of them would worry any druid committed to our true beliefs.~ +@97 = ~This does concern me greatly, Seniyad. I would be willing to aid you... if would agree to a distraction from our own quest.~ +@98 = ~There is one thing that you could help us with, Jaheira, as we require the assistance of someone that is less known to the Shadow Druids than my loyal followers. A few months ago a Shadow Druid approached a young druidess from our circle by the name of Maretha, giving her an invitation to join their circle. This was a part of my plan to infiltrate their accursed circle, and it seemed to work for a few months... until two tendays ago. Maretha has not shown up at her secret meeting place with one of our druids. We have not seen or heard from her since, Jaheira.~ +@99 = ~And I assume that you want us to rescue her... if she is still alive.~ +@100 = ~That is what I want you and your group to accomplish. Maretha possesses important information about the plans of the Shadow Druids, and probably knows the names of the Shadow Druids who have infiltrated our own order. She must be rescued, and soon, for the time of Shadowclave draws near.~ +@101 = ~I see. Then we do not have much time, I agree. , you will help us in this undertaking, of course?~ +@102 = ~What is this Shadowclave you speak of, druid?~ +@103 = ~I suppose so, if it saves me from hearing more of this tree-hugger chatter.~ +@104 = ~Forget it, Jaheira. Fall back in line; we have more important things to attend to.~ +@105 = ~Then we must hurry to aid the girl as soon as possible. Those fanatics may be torturing her as we speak! A true servant of nature and balance will always aid one of their own, 'tis a rule I've sworn to follow as a druid!~ +@106 = ~I follow the Shadow Druid's doctrine myself. I will not oppose their plans.~ +@107 = ~Shadowclave is the secret celebration of the Shadow Druid sect, during which many druidic ceremonies take place. Initiation of new members is also rumored to happen during this celebration. But what concerns Seniyad and I most, is the public torture and execution of traitors and enemies of the Shadow Druids. If we do not make it in time, unfortunate Maretha will die a horrible death.~ +@108 = ~That is not all, Jaheira. A few days ago, one of my druids chose to risk his life trying to sneak into the Shadow Druid territories and rescue the woman he was enamored with. We have not heard of him since. You would remember him, Jaheira... it was Beador.~ +@109 = ~Beador... yes... yes, I remember him. And I see he is still the hotheaded fool he once was...~ +@110 = ~Who is this Beador, Jaheira?~ +@111 = ~Well, looks like another reason for us to hurry! Lead on, Jaheira!~ +@112 = ~A pity. Unfortunately, we will have to opt out of helping, as our own quest takes precedence.~ +@113 = ~Tree-hugger chatter, is it? Hmpf! I would have thought that Gorion would have raised you with more reverence for the world you live in; alas, it appears that it will be up to me make you realize that. However, your sentiment to aid me, as reluctant as it seems, is still appreciated.~ +@114 = ~I am glad to see you so determined to help a fellow druid, . You have the makings of a fine servant of the Great Mother. By Silvanus, I swear I will help you to realize your true potential!~ +@115 = ~He was a... an old friend of mine. That is all you need to know, .~ +@116 = ~I'll advise you n-not to pry any f-further, ... f-for your own sake.~ +@117 = ~You are a wise man, Khalid, my love... and this wisdom has served you well. Now, , we should start moving into the depths of Cloakwood, if we are to save my friends.~ +@118 = ~Very well, Jaheira, let us help your fellow druids.~ +@119 = ~Hold your horses, Jaheira. We have better things to do than this; the mines await us.~ +@120 = ~Thank you, . I knew I could count on your assistance.~ +@121 = ~You have made a wise decision. Good luck to you!~ +@122 = ~And you, Sashenstar... get out of my sight, defiler of nature. Be glad that Jaheira's word is valued so highly, lest I would insist on your foul presence until the deed is carried out.~ +@123 = ~Y-yes, thank you for your assistance, strangers... If you ever travel to Baldur's Gate, come to the Merchants' League, and I will aid you in any way I can. Take now this small token of my appreciation.~ +@124 = ~Have I misheard? , it is in the same direction we intend to travel, this would be only a slight distraction! Are you truly so self-absorbed that you would spit on the hand that heals and feeds you?~ +@125 = ~Would you raise my hopes of rescue, only to hand me back over to these uncouth savages? You are despicable beyond description, and I warn you, betray me, and I will make sure that you won't survive this encounter!~ +@126 = ~Err... I don't know what came over me, there. Of course I misspoke, Jaheira. Let us... help your friends with all haste.~ +@127 = ~Ah, shut up, you nagging forest wench. We do as I say, and for now my words are - return to your place in formation and keep quiet.~ +@128 = ~Jaheira, I understand your concern, but we cannot afford any distractions now. We could return and help your friends later.~ +@129 = ~Hmph. Very well, , let us march on, then. And make sure that you do not misspeak too often, or I will be forced to take the reins in whatever conversations we might engage in.~ +@130 = ~I am glad that you have reconsidered. Good luck to you!~ +@131 = ~That is exactly what I will do, you uncouth brute. Next year I am going to the Wood of Sharp Teeth, instead of Cloakwood. I am sure it could not be worse than this trip!~ +@132 = ~You bastard! I could have done without this slap in my face for all my efforts in aiding you! Very well, better to find out your true colors sooner than later! If that is what you wish, my aid will go to my TRUE friends.~ +@133 = ~Come, Khalid! We have a mission to undertake, and spending more in time in the presence of this ingrate simply sickens me.~ +@134 = ~Yes, let us leave, my d-darling. Farewell, ! I hope you will c-come to realize the folly of your actions, though it will be hard to earn Jaheira's trust, and m-mine, again.~ +@135 = ~I warned you, traitor! Now you will be punished! For Baldur's Gate!~ +@136 = ~So, not only would you ally with a filthy hunter, you would also betray those of my kin, as well as those you called friends. You are a miserable abomination of humankind, and your extermination takes precedence over punishing a mere hunter! For the balance!~ +@137 = ~, I MUST insist. You do not seem to understand the situation. The Shadow Druids would oppose our passing through their territories as we make our way to the mines... we would have to confront them regardless if you agree to help me or not; it coincides with our plans. I warn you: if you refuse, I will have to deal with the situation on my own, and our ways will part here.~ +@138 = ~Then, I suppose, I have no choice but to agree. Very well, we shall help your druid friends.~ +@139 = ~Then let us part! I am so sick of you bullying me!~ +@140 = ~I guess it means we say our farewells here then, as I have no willingness to help you, or these druids.~ +@141 = ~Your reluctance is most displeasing, . Still, I admit to being thankful that you reconsidered. Let us depart, then.~ +@142 = ~Then I will take my leave from you. Your lack of concern for nature, and this unwillingness to help your friends, make my decision all the easier. Goodbye, .~ +@143 = ~Come, Khalid! We have other things to do and places to be. We are obviously not wanted here.~ +@144 = ~Yes, let us leave, my d-darling. Farewell, ! *sigh* I r-really wished this would have t-turned out b-better.~ +@145 = ~So, not only would you ally with a filthy hunter, you would also betray those of my kin as well as those you called friend. You are a miserable abomination of humankind and your extermination takes precedence over punishing a mere hunter! For the balance!~ +@146 = ~Wait! That is not all, Jaheira. A few days ago, one of my druids chose to risk his life, trying to sneak into the Shadow Druid territories and rescue the woman he was enamored with. We have not heard of him since. You would remember him, Jaheira... it was Beador.~ +@147 = ~I thought you were in a hurry, Jaheira? Cut the chatter and let us go!~ +@148 = ~Hmph. Very well, , let us march on, then. I will have you know that I am dissatisfied with your attitude, but I hope that being confronted with the Shadow Druids will make you realize that you have made the right choice.~ +@149 = ~Or perhaps you were expecting the release of a trespasser? Fools... Nature is brutal, efficient, and unforgiving. You will get no help from me.~ +@150 = ~Hand over Maretha now, Amarande... or are you not truly Archdruid here?~ +@151 = ~We have freed Maretha now, Amarande... she and Beador are beyond your power.~ +@152 = ~Hear me, Amarande! Talk to them, if only for a moment. I'll lead them to destroy the mines. Once Jaheira has seen the wounds the Great Mother had suffered there, she will be more amenable to our cause.~ +@153 = ~Foolish wolfling, clear your mind. Jaheira will not convert.~ +@154 = ~That is my call, and my decision.~ +@155 = ~I am Archdruid here, and I make the decisions. Andarthe merely extends my will with force. He is away, leading the rituals on the Island to cleanse this wood of the taint. Only he can release those I have ceded to him. Seniyad will learn that his days are numbered, as are those of his feeble followers!~ +@156 = ~I am Archdruid here. I make the decisions. Andarthe merely extended my will with force. He may have failed to cleanse this wood of the taint, but I can still resolve that myself. Seniyad will learn that his days are numbered, as are those of his feeble followers!~ +@157 = ~Little wolfling, go with them if it is your choice. It's time for you to learn an important lesson: there are those who claim to serve nature, but only serve themselves. I trust that you'll be able to see pretenders for yourself after this expedition.~ +@158 = ~Jaheira, I am disappointed in you! For siding with the criminals you shall die yourself!~ +@159 = ~Shadows in Cloakwood +We met an old acquaintance of Jaheira's today. The old fool decided to show weakness in the face of Nature's need, so we were forced to kill him and his party of followers. Nature will rest easier tonight.~ +@160 = ~You showed some reason by aiding us in killing this filthy hunter, but your lack of concern for our course and your reluctance to aid your own friends appalls me. Leave this wood now - I have lost my patience with you!~ +@161 = ~Shadows in Cloakwood +We met an old acquaintance of Jaheira's today. While we killed a hunter who was threatening his group, the old fool was not happy with my decision to press on without helping the druids further. Some party members were unhappy, too, and made the decision to move on with little thanks and no praise.~ +@162 = ~I urge you to look for Beador and Maretha, if you are friends to the druids of Cloakwood.~ +@163 = ~Shadows in Cloakwood +We have accepted a quest to help the druids of Cloakwood. Seniyad, an old acquaintance of Jaheira, sent us to find out what has happened to Beador and Maretha. We think that the leader of the Shadow Druids in Cloakwood, Amarande, has a new partner, Andarthe. Beador and Maretha may have fallen into the clutches of one of these Shadow Archdruids. We may need to bypass the Treefort of the Shadow Druids, and find the island where they hold their secret meetings.~ +@164 = ~Ah, there you are! I hear that you have administered a fitting punishment for those vile mockers of our true beliefs. Maretha told me everything, as well as the names of two high standing members in our own order, connected with the Shadow Circle. Their punishment was swift and sound. We have dealt a huge blow to the Shadow Druids, and reclaiming our sacred forest shall now be only a matter of time.~ +@165 = ~I am glad to have helped you and Jaheira, Seniyad.~ +@166 = ~Yes, yes, that's really wonderful. Jaheira mentioned that you might have a reward for us...~ +@167 = ~You have proven to be a good ally, . For that you will be rewarded with the allegiance of the druids of the Cloakwood and a free, undisturbed passage through our woods. Jaheira's guidance has apparently helped us find another steadfast ally of our cause... you would do well by continuing to listen to her wisdom and experience, you can learn much from her.~ +@168 = ~And let me add something else as well... this enchanted club was found in the possessions of one of the traitors. I trust you or Jaheira will make good use of it.~ +@169 = ~Shadows in Cloakwood +We have been successful in helping the druids of Cloakwood, and they have granted us free passage, a magical club, and newfound friendship. Gaining a new ally is important... with all that has been going on, I have a feeling that it is useful to have new allies.~ +@170 = ~Do you imply that the allegiance of the druids of Cloakwood, a safe passage through our forests and the personal aid of one of nature's most devoted warriors, is not enough of a reward?~ +@171 = ~Err... well, I...~ +@172 = ~Alright, this is the last time I trust or help a druid...~ +@173 = ~Fair enough, Seniyad, and well met.~ +@174 = ~I was merely jesting, . Of course, you will be rewarded for this service. Jaheira's guidance has apparently helped us find another steadfast ally to our course... you would do well by continuing to listen to her wisdom and experience, you can learn so much from her.~ +@175 = ~This enchanted club was found in the possessions of one of the traitors. I trust you or Jaheira will make good use of it.~ +@176 = ~You have a noble heart, . I recognize Jaheira's influence. It seems that she helped us find another steadfast ally to our course... you would do well by continuing to listen to her wisdom and experience, since you can learn much from her.~ +@177 = ~I have something for you, Jaheira - this club is a powerful weapon, and it should be wielded by a wiser person than its previous owner - one of the traitors we have discovered with your help.~ +@178 = ~You have proven to be a good ally, . For that you will be rewarded with the allegiance of the druids of the Cloakwood and a free, undisturbed passage through our woods. And let me add something else as well... this enchanted club was found in the possessions of one of the traitors. It will be a powerful tool in Jaheira's hands.~ +@179 = ~You have my assurances that it will be put to good use in maintaining the balance and crushing nature's enemies, Seniyad.~ +@180 = ~Yes, you have once again proven your devotion as a druid, Jaheira. It was good seeing you and your friends again, but now we must part. Farewell, , farewell, Jaheira!~ +@181 = ~I was merely jesting, . Of course, you will be rewarded for this service. This enchanted club was found in the possessions of one of the traitors. It will be a powerful tool in Jaheira's hands.~ +@182 = ~Yes, you have once again proven your devotion as a druid, Jaheira. It was good seeing you and your friends again, but now we must part. Farewell, , farewell, Jaheira!~ +@183 = ~It will be your death, Andarthe.~ +@184 = ~Aldeth Sashenstar -Concordei em ajudar Aldeth Sashenstar, um nobre de Baldur's Gate, a lutar contra um bando de selvagens.~ -@185 = ~Departamento de Aldeth -Fiquei do lado de Seniyad e dos druidas em seu conflito com Aldeth Sashenstar e, por fim, matei Aldeth.~ -@186 = ~Departamento de Aldeth -Com a ajuda de Jaheira, consegui dissuadir os druidas que ameaçavam Aldeth Sashenstar. Ele ficou grato e me convidou para visitá-lo um dia em sua casa mercantil em Baldur's Gate.~ -@187 = ~Departamento de Aldeth -Com a ajuda de Jaheira, consegui dissuadir os druidas que ameaçavam Aldeth Sashenstar. Ele não parecia muito feliz com isso e saiu com pressa.~ -//BGEE26820 -@188 = ~Departamento de Aldeth -Concordei em ajudar Aldeth Sashenstar, um nobre de Baldur's Gate, a lutar contra um bando de selvagens.~ -//BGEE27430 -@189 = ~Departamento de Aldeth -Ao lado dos druidas, matei Aldeth Sashenstar. Seniyad ficou grato pela minha ajuda.~ -//BGEE32835 -@190 = ~Departamento de Aldeth -Aldeth Sashenstar ficou tão grato por eu ter resolvido a situação com os druidas que ele me convidou para visitá-lo em sua casa em Baldur's Gate.~ -// De @105 -@191 = ~Então devemos nos apressar para ajudar a garota o mais rápido possível.~ -// De @160 -@192 = ~Sua falta de preocupação com nosso curso e sua relutância em ajudar seus próprios amigos me assustam. Deixe esta floresta agora - perdi a paciência com você!~ -@193 = ~Muito bem, Jaheira. Antes de partir, devo pedir um favor a você.~ -@999 = ~Sombras em Cloakwood~ +I have agreed to help Aldeth Sashenstar, a noble from Baldur's Gate, to fight off a band of savages.~ +@185 = ~Aldeth Sashenstar +I sided with Seniyad and the druids in their conflict with Aldeth Sashenstar, and ultimately killed Aldeth.~ +@186 = ~Aldeth Sashenstar +With Jaheira's help, I succeeded in dissuading the druids who were threatening Aldeth Sashenstar. He was grateful, and invited me to visit him at his merchant house in Baldur's Gate one day.~ +@187 = ~Aldeth Sashenstar +With Jaheira's help, I succeeded in dissuading the druids who were threatening Aldeth Sashenstar. He didn't seem too happy about it though, and left in a hurry.~ +// BGEE 26820 +@188 = ~Aldeth Sashenstar +I have agreed to help Aldeth Sashenstar, a noble from Baldur's Gate, to fight off a band of savages.~ +// BGEE 27430 +@189 = ~Aldeth Sashenstar +Siding with the druids, I slew Aldeth Sashenstar. Seniyad was grateful for my help.~ +// BGEE 32835 +@190 = ~Aldeth Sashenstar +Aldeth Sashenstar was so grateful that I defused the situation with the druids that he invited me to visit him at his house in Baldur's Gate.~ +// From @105 +@191 = ~Then we must hurry to aid the girl as soon as possible.~ +// From @160 +@192 = ~Your lack of concern for our course and your reluctance to aid your own friends appalls me. Leave this wood now - I have lost my patience with you!~ +@193 = ~Very well, Jaheira. Before you leave, I must ask a favor of you.~ +@999 = ~Shadows in Cloakwood~ From c0704a988e75b1dab6e36e2e7df75cfa93a22a18 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 16:09:38 -0300 Subject: [PATCH 227/283] Update x#kagain.tra --- bg1npc/tra/english/x#kagain.tra | 500 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 250 insertions(+), 250 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#kagain.tra b/bg1npc/tra/english/x#kagain.tra index 74c7e78a3..7dcc1eda1 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#kagain.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#kagain.tra @@ -1,251 +1,251 @@ -@0 = ~Você sabe, , você parece um pouco pequeno para o tamanho de suas ações por aqui.~ -@1 = ~É preciso começar em algum lugar. Os problemas que assolam a Costa tornaram-se meus e irei persegui-los como puder.~ -@2 = ~Isso não é da sua conta. Como estou na estrada, andarei livremente. E você?~ -@3 = ~Sinta-se à vontade para partir, se desejar.~ -@4 = ~Posso muito bem ficar com você, então. Aqueles bandidos também estão fazendo lances justos para me cercar.~ -@5 = ~Não gosto muito de caminhar por si só. Mas acho que ficarei sem dinheiro se não puder andar onde e quando quiser, então desta vez vou acompanhar você.~ -@6 = ~Não, tudo bem. 'Este é um negócio de rummy por aqui, e pelo menos você está disposto a experimentá-lo.~ -@7 = ~Minha caravana foi destruída e o filhote do Silvershield está morto. Aqui está uma ótima tarefa! O último dinheiro é um café da manhã de pipa e meu cliente não vai ficar nem um pouco satisfeito com isso!~ -@8 = ~Você acha que existe uma conexão entre esses bandidos e os invasores de ferro?~ -@9 = ~Você está vingado, de qualquer forma. Você pode voltar para casa agora e contar a história.~ -@10 = ~Infeliz. O que você fará agora?~ -@11 = ~Não. Não estávamos enviando ferro. Esses chacais aqui devem estar farejando o sangue que as equipes de ferro derramaram.~ -@12 = ~Nesse caso, nossos objetivos são os mesmos. Podemos continuar perseguindo os bandidos e seus mestres juntos, se você quiser.~ -@13 = ~Considerando a bagunça que você fez até agora, seria melhor se nos separássemos~ -@14 = ~eu poderia. Melhor não, no entanto. A vingança não vai resolver nada em casa, então é melhor ficar de fora até que as coisas mudem um pouco mais.~ -@15 = ~Nesse caso, nossos objetivos são os mesmos. Podemos continuar a perseguir os bandidos e seus mestres juntos, se você quiser.~ -@16 = ~Considerando a bagunça que você fez até agora, seria melhor se nos separássemos.~ -@17 = ~Bem, eu poderia ir para casa e morrer de fome enquanto sou repreendido pelos parentes enlutados. Ou eu poderia ficar de fora e retribuir aos garotos de ferro um pouco do que devo a eles.~ -@18 = ~Nesse caso, nossos objetivos são os mesmos. Podemos persegui-los juntos, se você quiser.~ -@19 = ~É o que eu digo. Vocês são um alvo pelo menos tão bom para flechas e feitiços quanto eu.~ -@20 = ~Combina com você. Só espero não tropeçar muito no cadáver que eles vão fazer de você. -@21 = ~Eu entrego para você, . Você não parece muito, mas você *tem* o talento.~ -@22 = ~Ah? Que jeito é esse?~ -@23 = ~Ora, de cuidar da vida dos outros e fazer com que valha a pena. Não há comércio melhor na terra do que esse.~ -@24 = ~Prefiro pagar o 'pagamento' que esses vilões merecem, em vez de extrair algum.~ -@25 = ~Não pretendo manter um livro contábil sobre isso. Quaisquer bens serão usados ​​para promover nossos esforços ou vendidos como equipamentos, dos quais certamente precisaremos em breve.~ -@26 = ~Notei a qualidade de aderência que o ouro desenvolve nas proximidades da palma da mão. Não exagere.~ -@27 = ~Sim, é mais abençoado dar do que receber, é dito. Então você dá a eles o que eles merecem, e eu farei o trabalho básico de pegar o que eles não sentirão mais falta, de qualquer maneira.~ -@28 = ~'Esta é a maneira certa de fazer o bem no mundo, dobrando seus investimentos continuamente. Só espero que possamos sacar em bom estilo até o final.~ -@29 = ~Sem medo. Eu não o perderia como fizeram aqueles mortos de quem o tiramos, então gaste se for preciso.~ -@30 = ~Ah! Aqui está a nossa madeira então. O fogo será aquecido em pouco tempo.~ -@31 = ~Isso... isso é madeira verde. Corte de uma árvore viva!~ -@32 = ~'Não há escova por perto. 'Sarja queimará e assim nos servirá.~ -@33 = ~O propósito da floresta não é servir *nós*! Você feriu gravemente um filho vivo da natureza!~ -@34 = ~Afaste-se e congele então. Ou, se isso acalmar seu coração dolorido, vou cortar o resto dele para que ele não sofra mais.~ -@35 = ~Você é mais selvagem que os cruéis saqueadores que caçamos!~ -@36 = ~Obrigado, senhora. A água está fervendo. Você gostaria de um pouco de chá?~ -@37 = ~Ei, Pernalonga, é verdade que vocês lutam pela honra de trazer justiça aos oprimidos?~ -@38 = ~Hmm... eu não esperava tanto interesse... mas, sim. Um pouco grosseiro, mas um resumo justo.~ -@39 = ~Excelente! Tome sua honra e glória e tal, nesta viagem, e eu cuidarei do gelt!~ -@40 = ~Espere! Não somos bandidos, para serem atacados com a espada. O ouro também tem seu papel na Ordem.~ -@41 = ~Tchah! Deveria saber que era assim com você. 'É melhor manter o silêncio e salvar minhas gengivas.~ -@42 = ~Sim, moça. Você não acha que é hora de ir para o seu país para brincar com seus coelhinhos e narcisos?~ -@43 = ~Oooh, *ainda* não. Há muito mais para ver – e fazer – na cidade.~ -@44 = ~Cuide melhor de suas ações, então. Tive um sonho, o último sono, assim como dez dedinhos deslizando em volta da minha bolsa.~ -@45 = ~Sério? Certa vez, tive um sonho em que peguei um dente-de-leão, explodi-o e ele tocou uma música adorável.~ -@46 = ~'Isso é fato? Bem, eu durmo tão mal, já que *sua* música me acordaria inteiro – se você me deixar à deriva.~ -@47 = ~Seu pobre homem. Prometo não sonhar alto perto de você, certo?~ -@48 = ~Diga, senhora, eu sei que você está certo, seu deus parece o tipo certo, com batalhas e tudo.~ -@49 = ~Sério? Você me surpreende. Eu pensei que seu interesse no conflito fosse puramente mercenário.~ -@50 = ~Oh, não me importo com um pouco de ouro para minhas dores, mas uma boa batida não é ruim para si mesma. Mantém um corpo forte durante o tempo que for útil.~ -@51 = ~Bah! O Tempus não será servido com um mero utensílio. Adora-se com esforço, ousadia e dor. -@52 = ~Sendo assim, pensei que ele concederia a seus pregadores um pouco de vantagem nas coisas ruins. Ele não sabe, aparentemente.~ -@53 = ~Uma 'borda' seria uma blasfêmia! Meu Senhor Tempus requer tudo isso em um. Pedir mais, simplesmente poupar-se – isso seria abominável!~ -@54 = ~Caramba! Você é maluco mesmo para um alto.~ -@55 = ~Ei, aí. Você conhece seus descontos de dez dedos, se não me engano.~ -@56 = ~Empréstimos antecipados meramente não divulgados, por favor.~ -@57 = ~Hmph. Basta ter em mente que seu lugar é atrás, com suas flechas pequeninas e coisas assim. Você não tem obrigação de ficar na frente onde eu estou.~ -@58 = ~Ah, mas cadáveres oferecem condições tão vantajosas. Bem como outras bênçãos, como ausência de fala.~ -@59 = ~Bom ponto. Você quase me convenceu a seguir seu conselho. E cuidarei das placas traseiras antes que sejamos um dia mais velhos também.~ -@60 = ~Um programa de som para os fracos de coração.~ -@61 = ~Vamos ver quem desmaia primeiro, não é?~ -@62 = ~Se aquele maldito filhote não calar a boca! Vou arrancar sua maldita cabeça de seus ombros!~ -@63 = ~Silêncio! Você está perturbando Namara com suas maldições inúteis.~ -@64 = ~ESTOU FALANDO DA SUA FILHA ESTÚPIDA, AMA!~ -@65 = ~Então, por favor, escolha termos mais atenciosos, isso pode afetar o senso de auto-estima dela mais tarde, se você continuar a ser tão rude em suas descrições dela.~ -@66 = ~Tanto faz. Apenas *cale* a maldita boca!~ -@67 = ~Se a criança gaguejar, eu responsabilizo você!~ -@68 = ~Se ela continuar gritando por mais um minuto, você vai ter que me responsabilizar por ela ter perdido uma cabeça!~ -@69 = ~Com licença, senhora, mas você está longe de casa, não é?~ -@70 = ~Na verdade, nós somos arte, mas 'casa' é pequena. Faerun é grande. É bom aprender um pouco sobre as terras além da fronteira.~ -@71 = ~Hum-hmm. Mas conheci um estudioso ou algo assim. A maneira deles de aprender não é a sua, de longe, e muito mais.~ -@72 = ~O conteúdo de um curso de aprendizagem determina seu método de estudo. No nosso caso, Minsc e eu buscamos nos conhecer tanto quanto qualquer outro conhecimento.~ -@73 = ~Ah! Seu amigo poderia encontrar um bando inteiro de ratos de estimação, então, e ainda assim não terminará, arrisco. Sim, no entanto. Você já vê o caminho de volta, ao que parece.~ -@74 = ~Fico feliz que minhas incertezas não demonstrem. Tenha certeza, porém, de que não sou mais sábio nem previdente do que os Sábios, para conhecer o futuro, como você considera.~ -@75 = ~Não estávamos pedindo leitura da mão ou tolices semelhantes. Eu quis dizer que você sabe mais do que está fazendo do que está contando, só isso.~ -@76 = ~Como todos nós, devo dizer. Mas a autobiografia é uma narração tediosa, não é?~ -@77 = ~Diga, feitiço vermelho, você está longe de seus parentes, não está?~ +@0 = ~Ye knows, , ye seems a mite small for the size of your doings hereabouts.~ +@1 = ~One must start somewhere. The troubles that plague the Coast have become mine, and I shall pursue them as I may.~ +@2 = ~That is no concern of yours. Since I am on the road, I will walk it freely. How about you?~ +@3 = ~Feel free to depart, if you wish.~ +@4 = ~I may as well stick to ye, then. Them bandits be bidding fair to hem me in as well.~ +@5 = ~I ain't so keen on walking for its own sake. But I reckon I'll be broke if I can't walk where and when I want, so I'll keep step wi' ye this time.~ +@6 = ~Nah, that's all right. 'Tis rummy business hereabouts, and at least you're willing to try it on.~ +@7 = ~My caravan's destroyed, and the Silvershield's pup is dead. Here's a fine to-do! Th' last o' me funds is a kite's breakfast 'n' me customer ain't gonna be one whit pleased by it!~ +@8 = ~Do you suppose there is a connection between these bandits and the iron raiders?~ +@9 = ~You are avenged, at any rate. You can return home now and tell the tale.~ +@10 = ~Unfortunate. What will you do now?~ +@11 = ~Nah. Weren't shippin' no iron. These here jackals musta just come snufflin' around th' blood them iron crews've shed.~ +@12 = ~In that case, our goals are the same. We can continue to pursue the bandits and their masters together if you would.~ +@13 = ~Considering the mess you've made of things so far, it would be better if we parted company ~ +@14 = ~I could. Better not, though. Revenge ain't gonna mend matters none at home, so best I stay out 'n' about 'til matters get shook out some more.~ +@15 = ~In that case, our goals are the same. We can continue to pursue the bandits and their masters together, if you would.~ +@16 = ~Considering the mess you've made of things so far, it would be better if we parted company.~ +@17 = ~Well, I could go home 'n' starve whilst bein' reproached by the bereefed next o' kin. Or I could stay out 'n' repay them iron boys a bit o' what I owes 'em.~ +@18 = ~In that case, our goals are the same. We can pursue them together if you would.~ +@19 = ~So says I. Ye be at least as fine a target fer they arrows 'n' spells as what I am.~ +@20 = ~Suits yerself. Just hope I don't trip too hard over the corpse they'll make o' ye.~ +@21 = ~I hands it to ye, . Ye don't look like much, but ye *have* got the knack.~ +@22 = ~Oh? What knack is that?~ +@23 = ~Why, of minding other folks' business and making it pay. Ain't a finer trade in the land than that.~ +@24 = ~I prefer to render the 'payment' these villains deserve, rather than to extract any.~ +@25 = ~I don't intend to keep an accounting ledger on this. Any goods will be used to further our efforts or sold for gear, which we will surely need before long.~ +@26 = ~I've noted the quality of adherence which gold develops in the vicinity of your palm. Don't overdo it.~ +@27 = ~Aye, 'tis more blest to give than receive, 'tis said. So ye give them what they deserves, and I'll do the low-down job of taking what they won't miss no more, anyways.~ +@28 = ~'Tis the right way of making good in the world, doubling up your investments time and again. I just hopes we can cash out in good style by the end.~ +@29 = ~No fear. I would not lose it as them dead ones we took it from did, so spend if ye must.~ +@30 = ~Oof! Here's our wood then. Fire'll be hotted in no time.~ +@31 = ~That... that is green wood. Cut from a living tree!~ +@32 = ~'Tain't no brush nigh. 'Twill burn and so serve us.~ +@33 = ~The purpose of the forest is not to serve *us*! You have grievously wounded a living child of nature!~ +@34 = ~Stand back 'n' freeze then. Or, if 'twill soothe yer achin' heart, I'll cut down the rest o' him so he don't suffer no more.~ +@35 = ~You are more savage than the cruel despoilers whom we hunt!~ +@36 = ~Thankee, ma'am. Water's aboil. Would ye care fer some tea?~ +@37 = ~Hey, longshanks, is it truth that your lot fights for the honor of bringing' justice to the oppressed?~ +@38 = ~Hmm... I had not expected such an interest... but, yes. A trifle crudely put, but a fair summation.~ +@39 = ~Excellent! Ye take your honor and glory and such, this trip, and I'll mind the gelt!~ +@40 = ~Hold! We are not brigands, to take at sword point. Gold has its role in the Order as well.~ +@41 = ~Tchah! Should of knew 'twas that way with ye. 'Twere best to kept silence and saved me gums.~ +@42 = ~Ye, lass. Don't ye think it time ye hived off to your country for some romp with your bunny rabbits and daffydills?~ +@43 = ~Oooh, not *quite* yet. There's so much more to see – and do – in the city.~ +@44 = ~Mind your doings better, then. Had me a dream, last sleep, as was ten small fingers skittling 'round me purse. ~ +@45 = ~Really? I had a dream once where I picked a dandelion, blew it away, and it played the most lovely music.~ +@46 = ~'Tis fact? Well, I sleeps that poorly as *your* tune'ld wake me entire – if ye gets me drift.~ +@47 = ~You poor man. I promise not to dream out loud around you, all right?~ +@48 = ~Say, missus, am I ken ye aright, your god sounds the right sort, battles and all.~ +@49 = ~Really? You surprise me. I had thought your interest in conflict to be purely mercenary.~ +@50 = ~Oh, I don't mind a bit of gold for me pains, but a good knockabout's no bad thing to itself. Keeps a body able for times as will pay.~ +@51 = ~Bah! Tempus will not be served with a mere utensil. One worships with striving, daring and pain.~ +@52 = ~That being so, I'd of thought he'd grant his preachers a bit of an edge in the down-n-dirty. He don't though, seemingly.~ +@53 = ~An 'edge' would be blasphemy! My Lord Tempus requires all that is in one. To ask for more, simply to spare oneself - that would be abominable!~ +@54 = ~Cripes! You're loopy even for a tall one.~ +@55 = ~Ho, there. Ye knows your ten-finger discounts, if I'm not mistook.~ +@56 = ~Merely undisclosed, anticipatory loans, if you please.~ +@57 = ~Hmph. Just bear in mind that your place is in back with your bitty arrows and such. Ye've no call to stand down front where I be.~ +@58 = ~Ah, but corpses do offer such advantageous terms. As well as other blessings such as absence of speech.~ +@59 = ~Good point. Ye've nigh persuaded me to act on your advice. And I'll see to me backplates afore we're a day older, too.~ +@60 = ~A sound program for the faint of heart.~ +@61 = ~We'll just see who faints first, won't we?~ +@62 = ~If that blasted whelp does not shut up! I am going to tear its darned head off its shoulders!~ +@63 = ~Hush! You are disturbing Namara with you pointless curses.~ +@64 = ~I AM TALKING ABOUT YOUR STUPID DAUGHTER, WET NURSE!~ +@65 = ~Then please choose more considerate terms, it may affect her sense of self-esteem later on, if you continue to be so rude in your descriptions of her.~ +@66 = ~Whatever. Just *shut* her bloody mouth up! ~ +@67 = ~If the child stutters, I am holding you responsible!~ +@68 = ~If she keeps yelling for another minute, you are going to have to hold me responsible for her missing a head! ~ +@69 = ~Begging pardon, mistress, but ye find yourself far from home, do ye not?~ +@70 = ~Indeed, we art, but 'home' is small. Faerun is large. 'Tis well to learn somewhat of lands beyond the border.~ +@71 = ~Um-hmm. But I've knowed a scholar or so. Their way of learning ain't yours by a long sight and more.~ +@72 = ~The content of a course of learning determines its method of study. In our case, Minsc and I do search to know ourselves as much as any other knowledge.~ +@73 = ~Ha! Your pal could find a whole pack of pet rats, then, and still won't be done, I'd venture. Ye, though. Ye sees your way back already, beseems.~ +@74 = ~It doth please me that my uncertainties show not. Be assured, however, that I be not more wise nor foresighted than the Wise, to know the future, as you deem.~ +@75 = ~Weren't asking for a palm-reading or such-like foolery. I meant that ye ken more of what you're about than your telling, is all.~ +@76 = ~As do we all, I should say. But autobiography maketh a tedious narration, doth it not?~ +@77 = ~Say, red-spell, ye be far from your kin, are ye not?~ @78 = ~...~ -@79 = ~Ah! Não brinque de aprofundado comigo. Eu vi você se contorcer. Se você não deseja responder, diga isso como um homem.~ -@80 = ~(Se eu responder, este sapo coaxará novamente. Se não o fizer, ele coaxará ainda mais alto para provar a si mesmo que realmente existe.) *suspira* Eu estava apenas considerando a melhor forma de me expressar em termos compreensíveis para você. Isso *não* é obra de um instante para alguém como eu.~ -@81 = ~Ah, você está lento na compreensão, então?~ -@82 = ~Felizmente para você, sou muito lento em 'absorver' ressentimento diante da impertinência grosseira. Quanto à sua investigação original, a bússola dos Magos Vermelhos vai muito além da mera distância física. Mais você não tem direito de saber.~ -@83 = ~Ah, entendi. Você mesmo não sabe por que está aqui. Poderia ter sido, eles te afastaram tanto por causa de sua maneira alegre.~ -@84 = ~Saiba então, ó Ignorância, que onde *eu* estou, *ali* está o centro da taumaturgia mais misteriosa de Thay.~ -@85 = ~Deve ser, então, todos eles estão escondidos invisíveis sob sua sombra. Pessoas inteligentes em se disfarçarem, eu permito.~ -@86 = ~Objetivamente, suponho que você, pessoalmente, não seja o culpado. A culpa é de quem lhe ensinou a falar sem conceder capacidade proporcional de ideação. Devo cuidar disso um dia.~ -@87 = ~Devo admitir, redbird, não gosto muito de magia, mas a sua oferece algumas... escolhas.~ -@88 = ~(Oh, ótimo. O baixinho está falando comigo.) Bem, estou extremamente contente por você ter prazer em me ver destruir meus inimigos.~ -@89 = ~Mas estou pensando em 'amigos'. O que você acha de fazermos esse bando de trapos e dividirmos o saque? Você pode comprar algumas vestes novas e eu consigo um machado novo.~ -@90 = ~O que faz você pensar que eu precisaria da sua ajuda para lidar com eles? Além disso, se eu desejasse assistência, que razão você sugeriria para confiar em *você* para fornecê-la?~ -@91 = ~Como ainda estou aqui, mesmo uma mente tão simples quanto a sua poderia compreender que não tenho nenhuma intenção atual de descartar meus companheiros atuais. (Embora sempre possa ser feita uma exceção.)~ -@92 = ~Bem, suponho que *poderia* avisar nossos companheiros sobre o que você está planejando.~ -@93 = ~Isso seria difícil, já que você não tem noção dos meus objetivos. Ou você insinua que, tendo falhado em me alistar em sua traição estúpida, você pretende me acusar disso?~ -@94 = ~*Agora* você está pensando! É exatamente por isso que devemos trabalhar juntos. Somos os únicos espertos neste grupo. Todos os outros prefeririam construir uma casa de caridade para coelhinhos órfãos ou algo parecido.~ -@95 = ~Hmm. Prevejo que os ganhos de tal aliança seriam muito maiores num futuro próximo. Talvez mais tarde... (Talvez mais tarde eu me torne menos cuidadoso ao colocar minhas bolas de fogo *à frente* deste anão pouco confiável.)~ -@96 = ~Ah! Tenho que admitir, "Sir Lance-a-lot", sempre pensei no lado humano como o comprador. Nunca me ocorreu antes que o que conseguimos também pudesse ser vendido.~ -@97 = ~Pshaw, meu caro amigo. A troca de felicidade não mantém contas.~ -@98 = ~Quem é essa Felicity então? Seu astuto para se divertir?~ -@99 = ~Ha, ha. Não. O que eu quis dizer é que a união de duas almas nos êxtases do romance não é um assunto comercial sórdido. Você não poderia colocar um preço nisso.~ -@100 = ~Não, *eu* não poderia, para ser justo. Eu poderia dar um nome a um deles e ainda por cima uma quantia considerável.~ -@101 = ~Sua língua é mais afiada até que seu machado e fere mais profundamente. Eu valorizo ​​o mais simples olhar de minha amada acima de todas as riquezas de Faerun.~ -@102 = ~Faça como faria. Você deve ter um bom estoque dessa bobagem, para desperdiçá-la comigo, em vez de guardar tudo para o seu pássaro-boneca.~ -@103 = ~Jovem, você pode realmente ser tão simples a ponto de não se importar com nada além de cantar rimas sobre o que se passa debaixo do seu nariz?~ -@104 = ~Eu componho histórias sobre nossos feitos para que outros possam ouvir sobre o que fizemos. Por que isso te ofenderia? Achei que você gostaria de atenção.~ -@105 = ~Eu ouvi suas bobagens, não se esqueça. Não há nada de suor, dor ou sangue.~ -@106 = ~Por que você gostaria de ouvir sobre suor, dor ou sangue? Nossa, eles não são muito inspiradores. Prefiro falar sobre nossas conquistas – as coisas pelas quais queremos ser lembrados.~ -@107 = ~Ah, não me importo em ficar ressentido com sua perplexidade. Eu ficaria mais feliz em sua companhia, se você se mostrasse um pouco mais ousado ao distribuir seus super-feeshuls para o próximo grupo de orcs que encontrarmos.~ -@108 = ~Ah, bem, obrigado. Eu acho.~ -@109 = ~'É estranho quando pensado, senhorita. Você e afirmam ter sido criados em uma grande biblioteca, mas juro que nunca vi um casal menos estudioso do que vocês dois.~ -@110 = ~Mas é verdade. Mas os livros eram para estudiosos. Quando crianças, trabalhávamos mais do que líamos.~ -@111 = ~Parece muito prático para estudiosos. E deve ter sido um trabalho estranho também, vendo as habilidades que vocês dois tiraram do lugar.~ -@112 = ~*risos* Estivemos lá a vida toda, você sabe. Muito tempo para aprender todo tipo de coisas.~ -@113 = ~Como 'Mergulhar em cinco etapas fáceis', hein? Talvez eu visite lá algum dia. Parece que não é tão chato quanto as pessoas dizem.~ -@114 = ~Sabe, senhora, ouvi falar de Harpers, mas nunca vi um. Não poderia dizer que você impressiona muito.~ -@115 = ~Impressionar *você* dificilmente é a mais viva das nossas preocupações.~ -@116 = ~Ouso dizer que não. Nem eu estava pedindo estandartes, nem trombetas e coisas assim. Só me pergunto como vai sua situação de maneira geral, só isso.~ -@117 = ~Como qualquer pessoa dedicada pode fazer: dedicando o tempo que puder da verdadeira vocação aos nossos ofícios e ofícios.~ -@118 = ~Não há porões cheios de ouro, nem baús de pedras preciosas para sustentá-los nos tempos difíceis, hein?~ -@119 = ~Certamente não! Qualquer um que valorizasse o acúmulo de tais escórias deixaria de ser um Harpista.~ -@120 = ~Você deve sofrer uma taxa de evasão justa, então. A julgar pelo que posso ver, pelo menos.~ -@121 = ~De qualquer forma, continue julgando pelo que você pode ver. É a nossa maior garantia.~ -@122 = ~Druida, por que você se importa tanto com essas malditas florestas?~ -@123 = ~Ao contrário de você, posso ver beleza em outras coisas além do ouro.~ -@124 = ~Bah! 'Isso é tão inútil! Tudo o que isso faz é nos fazer perder tempo limpando antes de podermos construir.~ -@125 = ~Para alguém cuja raça vive nas montanhas, outra parte da natureza, estou surpreso que você diga algo assim.~ -@126 = ~Você acha que esses buracos já vêm prontos? Passe a infância transportando escória pela porta dos fundos e você aprenderá melhor.~ -@127 = ~Caso você não tenha notado o anão, a natureza está em toda parte. Mesmo nas entranhas do Subterrâneo, existem plantas que crescem.~ -@128 = ~Oh, eu *percebi* tudo bem. Apenas pensei que você poderia ter uma maneira melhor de consertar isso, para que um corpo pudesse viver disso, mas você é tão teimoso que não compartilharia isso se soubesse.~ -@129 = ~Sabe, eu jurava que você era um sujeito prático.~ -@130 = ~O-o que você quer dizer?~ -@131 = ~Bem, um espadachim cujo passarinho voa ao lado dele, e pode brandir uma lâmina, atirar uma pedra ou remendar seu homem quando necessário, um sujeito como esse parece ter suas necessidades bem cuidadas.~ -@132 = ~P-coloque assim... mas você deve saber que me casei com a Jaheira pela p-pessoa que ela é. Não como um conjunto de habilidades de aventura.~ -@133 = ~Agora é exatamente isso que eu queria dizer. Tento falar com bom senso e você volta às suas 'teorias'. O mesmo que acontece com sua bobagem de Harper.~ -@134 = ~O que os Harpistas têm a ver com minha esposa?~ -@135 = ~Mesma abordagem de você para ambos. Comece em algum lugar que deveria dar um bom lucro constante, e você o joga fora em nome do dever ou do amor ou algo que não pode ser visto, muito menos comido, usado ou gasto.~ -@136 = ~Entendo. Deixe-me com minha tolice, então, como você julgar, e haverá mais para cada um de nós daquilo que realmente desejamos.~ -@137 = ~Justo agora. Acho que não preciso entender para ficar ao seu lado.~ -@138 = ~Você pode não me dar crédito, elfo, mas eu gosto de você.~ -@139 = ~Você está correto. Eu não dou crédito a você.~ -@140 = ~'É assim mesmo. Você mantém a boca fechada, as mãos em sua própria propriedade e suas flechas são verdadeiras. Coloca vocês muito à frente de seus parentes.~ -@141 = ~Então retomarei aquele silêncio que você tanto valoriza.~ -@142 = ~Eu nunca vi um elfo sanguinário antes. Eu gostaria mais se seus motivos fossem melhores.~ -@143 = ~O que você sabe dos meus motivos?~ -@144 = ~Har, eu sei o suficiente. Você perdeu a chance naquele acampamento. Se você tivesse esperado apenas mais um ou dois dias, Tazok teria retornado. É claro que sua cabeça seria esmagada, mas talvez você pudesse ter acertado um ou dois golpes, o retardando um pouco para o resto de nós.~ -@145 = ~Shevarash me guiará até meu inimigo jurado. Minha caçada é longa, mas matarei Tazok mais cedo ou mais tarde. Minha vida me foi devolvida para vingar Deheriana. Depois que isso for feito, eu não ficarei aqui por muito tempo.~ -@146 = ~Isso é o que eu quis dizer sobre seu raciocínio pobre. Se viver bem é a melhor vingança, como dizem, você tem que viver primeiro, e isso é muito melhor se você tiver o ouro para viver.~ -@147 = ~Knovamente, você não conheceu amor nem perda. Você não me entenderia, e eu ficaria realmente assustado se pensasse que sim.~ -@148 = ~Assim seja. Vou até reservar alguns centavos para o seu funeral.~ -@149 = ~Ah, hamster! Você poderia persuadir sua pessoa a seguir em frente? Ele parado ali, contando o ar, não nos leve adiante.~ -@150 = ~Uh... o que... ah. Boo me informa que você disse algo. É rude abordar Boo diretamente. Principalmente você, pois Boo duvida do seu comprometimento em pisar no pescoço do Mal.~ -@151 = ~Eu apenas sugeri que você começasse a bater o pé em qualquer lugar. Você provavelmente criará raízes como antes.~ -@152 = ~Ah, sinto muito. A contemplação da Maldade completamente arrasada nos transportou.~ -@153 = ~Transportado, hein? Não tão bem que seus pés não ficassem melhor. Vamos nos mudar.~ -@154 = ~Já faz algum tempo que não como um belo e suculento pedaço de carne, Minsc.~ -@155 = ~Você não gostou da sopa de guarda florestal que Boo fez antes?~ -@156 = ~Eu só acho que Boo poderia fazer muito mais para cozinhar. Você já pensou em dar-lhe um bom banho quente ultimamente?~ -@157 = ~Boo não gosta do seu tom, anão.~ -@158 = ~Não sou um bardo, então meu tom não está aqui nem ali. Mas esse rato é apenas um desperdício de sementes. Deixe-me dar-lhe alguma utilidade.~ -@159 = ~Minsc não seria nada sem o Boo! Sem Boo, quem diria a Minsc quem chutar?~ -@160 = ~Hmmm, então essa é a razão pela qual você o mantém tão perto. Vamos conversar de novo, grande. Posso ter um bom trabalho para alguém como você.~ -@161 = ~Minsc, você e Boo gostariam de trabalhar para mim?~ -@162 = ~O que você gostaria que Minsc e Boo fizessem?~ -@163 = ~Boo está conversando comigo e disse que você gostaria de me ajudar com alguns dos meus trabalhos.~ -@164 = ~Boo não falou sobre isso comigo. Você tem certeza?~ -@165 = ~Oh, sim, claro, ele disse que você deveria ajudar aquele gentil anão a dar um chute no traseiro pelo amor de Deus.~ -@166 = ~Boo diz que não se lembra de ter dito nada disso.~ -@167 = ~Boo estava com bastante sono quando disse isso. Talvez ele tenha esquecido?~ -@168 = ~Não, não pode ser! Boo consegue se lembrar de tudo e qualquer coisa.~ -@169 = ~Minsc, que lucro você tem aqui? Você pode ganhar um bom ouro trabalhando para mim.~ -@170 = ~Boo disse que eu não deveria confiar em você.~ -@171 = ~Ninguém pediu para você confiar totalmente em mim. Apenas uma vez por mês no dia do pagamento e mesmo assim você deverá contar seu salário.~ -@172 = ~*murmura sombriamente* Rato amaldiçoado! Basta ferver os malditos vermes e acabar com isso.~ -@173 = ~Então, você diz que seus Zhents são apenas simples comerciantes, hein?~ -@174 = ~Sim.~ -@175 = ~Parece-me, amigo, que não há o melhor anúncio para o seu lote. Não inspire confiança, veja bem.~ -@176 = ~Hmph. Isto não é uma campanha de vendas, não é? Pesquisa de mercado, talvez.~ -@177 = ~Ah, entendi. Se você quiser arrastar seu 'chefe' inteiro, talvez valha a pena dar uma olhada mais de perto na Costa, hein? -@178 = ~Não sei. Meu trabalho é garantir que não seremos culpados por nada que *não* fizemos.~ -@179 = ~Bem, entre nós, eu não me importaria se mais coisas acontecessem. Lidar regularmente com um grupo estável teria que melhorar a multidão de 'nobres' irritantes que temos aqui agora.~ -@180 = ~Então dê as costas aos golpes do machado e viveremos para ver, não é?~ -@181 = ~Vá em direção ao ouro, meu garoto, e você nunca se perderá.~ -@182 = ~Sim. Se precisar de ouro, sempre há uma bolsa de homem rico à mão.~ -@183 = ~Bah! Os ricos não carregam sua verdadeira riqueza nas bolsas. Afinal, você quer lidar com costumes repetidos. Isso significa uma organização que implementa procedimentos regulares.~ -@184 = ~Heh! Você parece outro cara - ele é um método de negócios e procedimentos únicos.~ -@185 = ~Um... uh... cavalheiro dos Zhenterim? Você sabe, sempre considerei minha independência sem preço.~ -@186 = ~E ele está sempre tagarelando sobre "subsídios generosos para start-ups" e coisas assim.~ -@187 = ~Mande-o embora, então, mande-o embora. Nunca é demais conversar com alguém, não é?~ -@188 = ~Diga-me, tio, por que você fala tanto? Faz você parecer mais um elfo do que qualquer sujeito sensato.~ -@189 = ~Talvez, Kagain, seu equívoco sobre este assunto se deva à apropriação pelos elfos daquele distanciamento intelectual que eu, em minha genialidade, alcancei. Ah, sim.~ -@190 = ~Você está 'dee-tatched' com certeza agora. Acho que é por isso que encontramos você no portão com o polegar para cima.~ -@191 = ~Eu não estava apenas segurando meu polegar no ar! Como é típico de alguém de sua espécie anã, você confunde a aparência externa com a realidade interna.~ -@192 = ~A observação do fluxo e refluxo no portão oferece uma mina de discernimento – para alguém capaz de tal atividade como eu. (Heh, de jeito nenhum ele entendeu tudo isso!)~ -@193 = ~Pela verdade? E o que você aprendeu lá, então?~ -@194 = ~O quê? Ah, ora, que meu intelecto incomparável e talentos incríveis fossem melhor empregados em outro lugar, é claro.~ -@195 = ~Acho que sabe o que é o quê e tudo mais, mas estou morto e amaldiçoado se *eu* vir a necessidade de dar um mergulho em nosso meio.~ -@196 = ~Pobre garotinho! Você tem medo que eu coma a maçã da sua cabeça?~ -@197 = ~Você é magro o suficiente para isso. Se você encontrar uma fruta assim lá em cima, sirva-se.~ -@198 = ~Não se preocupe. Prefiro jantar com pratos mais... apetitosos.~ -@199 = ~Seu apetite é claro com certeza. Apenas lembre-se de que você deseja preenchê-los amanhã e também hoje.~ -@200 = ~Tenho que admitir, tenho o prazer de encontrar outra pessoa nesta empresa com quem compartilhar o que há de ruim.~ -@201 = ~Fraco! Não se atreva a se comparar comigo!~ -@202 = ~Fraco eu sou? O sujeito massacrou o último lote de criaturas; Deve ser alguém, só se parecia comigo, então.~ -@203 = ~Bah! Você é fraco como todos os homens são – devido às suas concupiscências. Seu, por ouro. Outra é para as mulheres, ou a facilidade e os aplausos da fama. Todos vocês são inúteis!~ -@204 = ~Hmph. Seja firme ao comprovar essa sua teoria, ficaremos todos bem, então.~ -@205 = ~Então. Essa é a parte bonita que deixou seu bardo preocupado, hein?~ -@206 = ~Sabe, não gosto de ouvir falar da devoção da minha amada em termos tão grosseiros.~ -@207 = ~Por que isso? O que é o jogo se destaca muito. Ele canta e você dança.~ -@208 = ~Você... ouse! Ouse falar do nosso amor como se fosse um... espetáculo secundário no mercado!~ -@209 = ~Heh. Também há mercados para o seu show. Estou curioso para saber como você se sai lá.~ -@210 = ~Então fique informado, camponês vil, que meu amor por Eldoth *não* é um artigo de comércio!~ -@211 = ~Falou como um rico, que só conhece uma moeda para gastá-la.~ -@212 = ~Então, ótimo, vai haver espaço para o pobre comerciante em seu império?~ -@213 = ~Quando Tiax governar, todos pertencerão a Tiax, então o comércio deve cessar. Aqueles que sobreviverem, o farão por seu sofrimento e subsistirão por sua caridade.~ -@214 = ~Parece que tempos difíceis estão por vir.~ -@215 = ~Vá embora! As preocupações do seu pequeno comerciante mancham a Magnificência que é Tiax. Não há nenhum sinal do Entendimento sobre você.~ -@216 = ~Vou considerar isso uma boa notícia, de qualquer forma.~ -@217 = ~Tiax, você poderia calar a boca pelo menos uma vez?~ -@218 = ~Tiax governa tudo, Tiax falará o tempo que Tiax quiser.~ -@219 = ~Bem, fale com bom senso se precisar bater as gengivas. Como você serve Cyric governando tudo?~ -@220 = ~Ninguém governa Tiax! Tiax governa Tiax, e Tiax governará todos vocês. Você é apenas graxa debaixo do meu volante.~ -@221 = ~Mas se... ah! Estou tão bravo quanto você, tentando falar com você com bom senso.~ -@222 = ~Tiax não deseja mais falar com você. Agora você adorará Tiax silenciosamente.~ -@223 = ~Então, um elfo negro, em carne e osso. Você não parece tão assustador nem traiçoeiro como dizem.~ -@224 = ~É por isso que você não dormiu nem um instante sob meu comando ontem à noite?~ -@225 = ~Você temia ser pego de surpresa pelos meus parentes?~ -@226 = ~Acabei de me passar pela cabeça que você não é o único e perdido abandonado que afirma.~ -@227 = ~Então se recomponha, desgraçado tímido. Se eu fosse realmente um espião do meu povo, seu coração batendo e sangrando já adornaria um de nossos altares.~ -@228 = ~Talvez. Eu odiaria que o meu fosse o único em tal estado no final do dia.~ -@229 = ~Elfo, você está lamentando sem parar desde que nos conhecemos. Já passou pela sua cabeça que *talvez* esse caso de não acabe como você previu?~ -@230 = ~Não.~ -@231 = ~Bem, você está fazendo o seu melhor para se tornar um profeta. Se você tem tanto medo de ter sucesso, como você fez a tentativa?~ -@232 = ~O desastre nos alcançará quer nos movamos ou fiquemos parados. Racionalmente, simplesmente preferi seguir em sua direção, para minimizar o tédio da antecipação.~ -@233 = ~Você será o elfo mais surpreso da floresta, então, quando eu e fizermos isso.~ -@234 = ~Vitórias menores são os enganos mais traiçoeiros de todos. Eles nos cegam para a grande e final derrota na próxima esquina.~ -@235 = ~Melhor ser cego, então, e o próximo melhor ser surdo em sua companhia. Como não estou, posso fazer com que você fique burro, se não fechar o buraco do bolo.~ -@236 = ~Isso seria mais do que eu esperava da morte: que ela viesse como resultado de *você* fazer um 'favor' de graça.~ -@237 = ~Xan, devo dizer que sua magia se tornou bastante poderosa. Ora, faz muito tempo que não vejo tanto poder.~ -@238 = ~Talvez eu lhe mostre minha magia em breve, anão.~ -@239 = ~Ah! Você tem muita inteligência, elfo. De qualquer forma, como eu estava dizendo, sua magia é tão forte agora que não vejo por que você precisa manter essa lâmina de brinquedo com você.~ -@240 = ~Por que você desejaria minha lâmina, anão? Só eu posso usá-lo, ou um herdeiro do meu próprio sangue.~ -@241 = ~Eu não gostaria de usar nenhuma lâmina élfica forjada, mas uma espada como essa poderia ter um bom preço.~ -@242 = ~Eu preferiria dar minha vida do que ver suas mãos sujas na minha Moonblade.~ -@243 = ~Tudo bem. Tenha cuidado com o que você deseja, mago.~ -@244 = ~Você foi silenciado. Espero que não seja devido a um influxo de sentido na cabeça.~ -@245 = ~Você interrompeu, de fato, uma profunda deliberação sobre os méritos relativos, como conservante, do tanino e das amoras.~ -@246 = ~Amoras! O que você pode preservar neles?~ -@247 = ~Outras amoras, é claro. Compotas de amora são meu adorno favorito para torradas.~ -@248 = ~O que... ? Estamos com tristeza até os ouvidos, espalhados até onde você pode ver, e você está pensando no café da manhã?~ -@249 = ~Ah, mas estou com fome, sabe.~ -@250 = ~Assim como eu, agora fale sobre isso. Ei, ! Que tal jantar antes que demore?~ +@79 = ~Ach! Don't play deefened on me. I seen ye twitch. If ye've no wish to answer, say as much like a man. ~ +@80 = ~(If I respond, this toad will croak again. If I do not, it will croak the louder to prove to itself that it truly exists.) *sighs* I was merely considering how best to express myself in terms comprehensible to you. That is *not* the work of an instant for one such as I.~ +@81 = ~Ah, slow on the uptake is ye, then?~ +@82 = ~Fortunately for you, I am very slow to 'uptake' umbrage at crude impertinence. As for your original inquiry, the compass of the Red Wizards spans far beyond mere physical distance. More you are not entitled to know.~ +@83 = ~Ah, I get you. Ye dunno yourself why ye're here. Could of been, they put ye so far off on account of your cheery manner.~ +@84 = ~Know then, O Ignorance, that where *I* stand, *there* is the center of the most arcane thaumaturgy of Thay. ~ +@85 = ~Must be, then, they's all hiding invisible under yer shadow. Clever fellers at disguising themselves, I'll allow.~ +@86 = ~Objectively, I suppose you, personally, are not to blame. The fault lies with whomever taught you to speak without granting commensurate capacity for ideation. I must see to that one day.~ +@87 = ~I must admit, redbird, I have no strong liking for magic, but yours offers some... choices.~ +@88 = ~(Oh, great. The short one is talking to me.) Well, I am extremely content you take pleasure in watching me destroy my foes.~ +@89 = ~It's 'friends' I'm considering, though. What do you say we do this rag tag bunch and split the loot? You can buy some new robes, and I get me a new axe.~ +@90 = ~What makes you think I would need your help to deal with them? Moreover, should I wish assistance, what reason would you suggest for trusting *you* to provide it?~ +@91 = ~Since I am still here, even as simple a mind as yours could comprehend that I have no present intent to discard my present companions. (Although an exception could always be made.)~ +@92 = ~Well, I suppose I *could* warn our companions about what you're planning.~ +@93 = ~That would be difficult, since you have no concept of my goals. Or do you imply that, having failed to enlist me in your hare-brained treachery, you intend to accuse me of it instead?~ +@94 = ~*Now* ye're thinking! That's exactly why we should work together. We're the only smart ones in this lot. Everyone else would rather build a charity home for orphan bunnies or the like.~ +@95 = ~Hmm. I anticipate the gains from such an alliance would be far greater in the foreseeable future. Perhaps later... (Perhaps later I shall grow less careful about placing my fireballs *ahead* of this unreliable midget.)~ +@96 = ~Ha! Got to admit, "Sir Lance-a-lot", I always thought of the man-side as the buyer. Ne'er struck me afore as what we got could be sold, too.~ +@97 = ~Pshaw, my dear fellow. The exchange of felicity keeps no accounts.~ +@98 = ~Who be this Felicity, then? Your sly-doxie for fun?~ +@99 = ~Ha, ha. No. What I meant is that the union of two souls in the ecstasies of romance is no sordid commercial affair. You could not put a price on it.~ +@100 = ~No, *I* couldn't, for fair. I could put a name to one as has, though and a handsome sum to boot.~ +@101 = ~Your tongue is sharper even than your axe, and wounds more deeply. I value the merest glance from my beloved above all the riches of Faerun.~ +@102 = ~Have it as ye would. You must have quite a stock of that blarney, though, to waste it on *me* instead of saving it all for your dolly-bird.~ +@103 = ~Young feller, can ye truly be as simple as to care for naught but chanting rimes 'bout what goes on under your nose?~ +@104 = ~I compose tales of our deeds so that others can hear about what we've done. Why would that offend you? I'd have thought you'd like the attention.~ +@105 = ~I've heard your rubbidge, don't forget. Naught in it of sweat nor pain nor blood.~ +@106 = ~Why would you want to hear about sweat, pain or blood? Gee, they aren't very inspiring. I'd rather talk about our achievements - the things we want to be remembered for.~ +@107 = ~Ah, I've no mind to grudge ye your bemusements. I'd be happier in your company though, if ye'd show yourself a bit more forward in dealing your super-feeshuls to the next lot of orcs we meet.~ +@108 = ~Ah, well, thanks. I guess.~ +@109 = ~'Tis odd when thought on, missy. Ye and claim to of been raised in a grand library, but I'll take an oath I never seen a less bookish pair than the two of ye be.~ +@110 = ~It's true, though. But the books were for scholars. As children, we worked more than we read.~ +@111 = ~Sounds too practical for bookish fellers, that. And strange work it must've been too, seeing the skills ye both took away from the place.~ +@112 = ~*giggles* We were there all our lives, you know. Lots of time to learn all sorts of things.~ +@113 = ~Like 'Dipping in Five Easy Steps', eh? Might be I'll visit there sometime. Seems it ain't nigh as dull as folks make it out to be.~ +@114 = ~Ye know, missus, I heard of Harpers but never seen one. Could not say ye impress overmuch.~ +@115 = ~Impressing *you* is hardly the liveliest of our concerns.~ +@116 = ~I daresay not. Nor was I asking for banners nor trumpets and such. Just wonders how your lot gets on in a general way, is all.~ +@117 = ~As any dedicated persons may: by devoting what time one can spare from the true calling to our trades and crafts.~ +@118 = ~No cellars full of gold, nor chests of gems to sustain ye through the thin times, eh?~ +@119 = ~Certainly not! Any who valued accumulations of such dross would cease being a Harper.~ +@120 = ~Ye must suffer a fair drop-out rate, then. To judge by what I can see, at least.~ +@121 = ~By all means, continue to judge by what you can see. It is our greatest surety.~ +@122 = ~Druid, why do you care so much about these damned forests?~ +@123 = ~Unlike you, I can see beauty in other things besides gold.~ +@124 = ~Bah! 'Tis just so useless! All it does is make us waste time in clearing afore we can build.~ +@125 = ~For someone whose race lives within mountains, another part of nature, I'm surprised you would say something like that.~ +@126 = ~Ye think them holes come ready-made? Spend a childhood hauling slag out the back door, and ye'll learn better.~ +@127 = ~In case you haven't noticed dwarf, nature is everywhere. Even in the bowels of the Underdark, there are plants that grow.~ +@128 = ~Oh, I've *noticed* all right. Just thought ye might have a better way of fixing it, so a body could live on it but ye be that stubborn, ye wouldn't share it if ye knew.~ +@129 = ~Ye know, I'd a sworn ye was a practical fellow.~ +@130 = ~Wh-what do you mean?~ +@131 = ~Well, a sell-sword whose jolly-bird flies beside him, and can swing a blade, toss a stone or patch her man up at need, a fellow like that'd seem to have his needs well-looked after.~ +@132 = ~P-put that way... but you must know that I married Jaheira for the p-person she is. Not as an assembly of adventuring abilities.~ +@133 = ~Now that's just what I was getting' at. I try talking sense, and ye comes back to your 'theeries'. Same like with your Harper nonsense.~ +@134 = ~What have the Harpers to do with my wife?~ +@135 = ~Same approach from ye for both. Start somewhere that ought to give a nice steady profit, and ye chuck it away in the name of duty or love or such like as can't be seen, nevermind eaten, worn nor spent.~ +@136 = ~I see. Leave me to my foolery, then, as you d-deem it, and there will be more for each of us of what we t-truly desire.~ +@137 = ~Fair enow. Don't suppose I got to understand to stand besides ye.~ +@138 = ~Ye may not credit me, elf, but I like ye.~ +@139 = ~You are correct. I do not credit you.~ +@140 = ~'Tis so, all the same. Ye keeps yer mouth shut, yer hands to yer own property, and yer shafts are true. Puts ye leagues ahead of yer kin.~ +@141 = ~Then I shall resume that silence which you value so highly.~ +@142 = ~I've never seen a bloodthirsty elf before. I'd enjoy it more if yer reasons were better, though.~ +@143 = ~What would you know of my reasons?~ +@144 = ~Har, I know enough. Ye missed the chance at that camp. If ye had waited just a day or two more, Tazok'd have returned. Of course your head would get bashed, but maybe you could have gotten a hit or two in, slowed him a bit for the rest of us.~ +@145 = ~Shevarash will guide me to my sworn enemy. My hunt is long, but I will slay Tazok sooner or later. My life was given back to me to avenge Deheriana. After that is done, I will not linger here for long myself.~ +@146 = ~That's what I meant about yer poor reasoning. If living well be the best revenge like they say, ye have to live first, and that goes far better for having the gold to live *on*.~ +@147 = ~Kagain, you knew neither love, nor loss. You would not understand me, and I would be truly scared if I thought you did.~ +@148 = ~So be it. I'll even set aside a couple bob for yer funeral.~ +@149 = ~Oh, hamster! Could ye persuade your person to get a move on? Him standing there, counting the air, don't get us no further.~ +@150 = ~Uh... what... oh. Boo informs me that you have said something. It is rude to address Boo directly. Especially you, for Boo doubts your commitment to stomping your feet on the neck of Evil.~ +@151 = ~I only suggested that ye begin stomping yer foot anywhere. Ye're like to take root as ye were.~ +@152 = ~Oh, I am sorry. The contemplation of thoroughly butt-kicked Wickedness had transported us.~ +@153 = ~Transported, eh? Not so well that yer feet wouldn't do better. Let's move.~ +@154 = ~It's been awhile since I've had a nice, juicy piece of meat, Minsc.~ +@155 = ~You didn't like the ranger soup Boo made before?~ +@156 = ~I just think that Boo could do much more for cooking. Have ye thought about giving him a nice warm bath lately?~ +@157 = ~Boo does not like your tone, dwarf.~ +@158 = ~I'm no bard, so me tone is neither here nor there. But that rat is just a waste of seed. Let me put him to some use.~ +@159 = ~Minsc would be nothing without Boo! Without Boo, who would tell Minsc whose butt to kick?~ +@160 = ~Hmmm, so that's the reason why you keep him so close. Let's talk again, big one. I might have a nice job for one such as yerself.~ +@161 = ~Minsc, how would ye and Boo like to take on a job for me?~ +@162 = ~What would you have Minsc and Boo do?~ +@163 = ~Boo has been talking to me, and he says that ye would enjoy helping me with some of my work.~ +@164 = ~Boo has not spoken of this to me. Are you sure?~ +@165 = ~Oh, yes, quite sure, he said ye should help that kind dwarf give a butt kicking for goodness.~ +@166 = ~Boo says he doesn't remember saying any of this.~ +@167 = ~Boo was quite sleepy when he said it. Perhaps he forgot?~ +@168 = ~No, that cannot be! Boo can remember anything and everything.~ +@169 = ~Minsc, what profit is there for ye here? Ye can earn some nice gold working for me.~ +@170 = ~Boo says I shouldn't trust you.~ +@171 = ~No one asked ye to trust me entire. Just once a month on payday and even then ye should count your wages.~ +@172 = ~*mutters darkly* Cursed rat! Just boil the damned vermin and be done with it.~ +@173 = ~So, ye say yer Zhents are just simple merchants, eh?~ +@174 = ~Yep.~ +@175 = ~Seems to me, yer pal there ain't the best advert for yer lot. Don't inspire confidence, ye see.~ +@176 = ~Hmph. This ain't no sales campaign, is it? Market research, mebbe.~ +@177 = ~Ah, gotcha. If ye kin drag yer 'boss' through in one piece, the Coast might be worth a longer look, eh?~ +@178 = ~Dunno. Me own job's to make sure we don't get blamed for nothing we *ain't* done.~ +@179 = ~Well, betwixt ourselves, I wouldn't mind if more come of it. Dealing regular with one steady group would have to better the mob of 'noble' pissants we got here now.~ +@180 = ~Then put your back into your axe-strokes, and we'll live to see, won't we?~ +@181 = ~Head for the gold, me boy, and ye'll never go far astray.~ +@182 = ~Aye. If gold's the need, there's always a rich man's purse to hand.~ +@183 = ~Bah! The rich don't carry their true wealth in their purses. Ye wants to deal with repeat custom, after all. That means an organization implementing procedures regular-like.~ +@184 = ~Heh! Yer sound like another guy – he's a one fer business method and procee-zhurs.~ +@185 = ~A... uh... gentleman of the Zhenterim? Ye know, I've always considered my independence as beyond price.~ +@186 = ~And he's always natterin' 'bout "gen'rous subsidies to start-ups" and such like.~ +@187 = ~Send him 'round, then, send him round. Never hurts to talk to a body, does it?~ +@188 = ~Tell me, nuncle, why d'ye rattle on so? Makes ye seem rather an elf than any fellow of sense.~ +@189 = ~Perhaps, Kagain, your misconception on this issue is due to the elves' appropriation of that intellectual detachment which I have, in my genius, achieved. Oh yes.~ +@190 = ~Ye be 'dee-tatched' sure enow. Guess that's why we met ye at the gate-walk with your thumb in the air.~ +@191 = ~I wasn't just holding my thumb in the air! As is typical for one of your dwarven kind, you confound outer appearance with inner reality.~ +@192 = ~The observation of the ebb and flow at the gate offers a mine of insight – to one capable of such activity such as myself. (Heh, no way he understood all that!)~ +@193 = ~For truth? And what did ye learn there, then?~ +@194 = ~What? Ah, why, that my unmatched intellect and amazing talents were better employed elsewhere, of course.~ +@195 = ~I guess knows what's what and all, but I'm dead and damned if *I* sees the need for a dip in our midst.~ +@196 = ~Poor little fellow! Are you afraid I'll eat the apple off your head?~ +@197 = ~Ye be lank enough for it. If ye find such a fruit up there, help yourself.~ +@198 = ~Don't fret. I prefer to dine off more... appetizing... dishes.~ +@199 = ~Your appetites be clear fer certain. Just recall that ye wish to fill them tomorrow as well as today.~ +@200 = ~I got to admit, I be pleased to find another in this company to share the down-n-dirty with.~ +@201 = ~Weakling! Do not dare to compare yourself to me!~ +@202 = ~Weakling I am? The fellow as butchered that last batch of critters; must of been someone, just looked like me, then.~ +@203 = ~Bah! You are weak as all men are – through your lusts. Yours, for gold. Another's for women, or the ease and plaudits of fame. All of you are worthless!~ +@204 = ~Hmph. Ye be steady about proofing that theory of yours, we'll all be just fine, then.~ +@205 = ~So. Here be the pretty bit yon bard were fretted over, eh?~ +@206 = ~Do you know, I rather dislike hearing my beloved's devotion spoken of in such crass terms.~ +@207 = ~Why so? It sticks out a mile what the game is. He sings and ye dances.~ +@208 = ~You... dare! Dare to speak of our love as though it were a... sideshow in the marketplace!~ +@209 = ~Heh. There be markets for yer show, too. I be curious to find how ye does for yerself there.~ +@210 = ~Then be informed, base peasant, that my love for Eldoth is *not* an article of commerce!~ +@211 = ~Spoke like a rich one, who knows a coin only in the spending of it.~ +@212 = ~So, Great one, goin' to be any room for the poor merchant in yer empire?~ +@213 = ~When Tiax rules, all will belong to Tiax, so trade must cease. Those who survive, will do so by his sufferance, and subsist upon his charity.~ +@214 = ~Thin times ahead, sounds like.~ +@215 = ~Begone! Your petty tradesman's concerns sully the Magnificence that is Tiax. There is no sign of the Understanding about you.~ +@216 = ~I'll take that as good news, at any rate.~ +@217 = ~Tiax, could you shut your damn mouth for once?~ +@218 = ~Tiax rules all, Tiax will talk for as long as Tiax wants.~ +@219 = ~Well, talk sense if you must flap yer gums. How do ye serve Cyric by ruling all?~ +@220 = ~Nobody rules Tiax! Tiax rules Tiax, and Tiax will rule you all. You are just grease under my wheel.~ +@221 = ~But if... augh! I be as mad as ye be, trying to talk sense to ye.~ +@222 = ~Tiax no longer wishes to talk to you. You will now worship Tiax silently.~ +@223 = ~So, a dark elf, in the flesh. Ye don't look so fearsome nor treacherous as is told of ye.~ +@224 = ~Is that why you slept not an instant on my watch last night?~ +@225 = ~You feared to be taken unaware by my kin?~ +@226 = ~Just did cross me mind that ye be not the lone, lost waif ye claims.~ +@227 = ~Then compose yourself, timorous wretch. Were I indeed a spy for my people, your beating, bleeding heart would already adorn one of our altars.~ +@228 = ~Perhaps. I'd just hate for mine to be the only one in such a state at the end of the day.~ +@229 = ~Elf, ye been lamenting without cease since we met. Has it cross'd yer mind that just *maybe* this affair of 's ain't going to end as ye foretell?~ +@230 = ~No.~ +@231 = ~Well, ye be doing your best to make a prophet of yerself. If ye be so afeared of succeeding, how came ye to make the attempt?~ +@232 = ~Disaster will overtake us whether we move or sit still. Rationally, I merely preferred to move in its direction, to minimize the tedium of anticipation.~ +@233 = ~Ye will be the most amazed elf in the forest, then, when me and pull this one off.~ +@234 = ~Minor victories are the most treacherous deceptions of all. They blind us to the great and final defeat around the next corner.~ +@235 = ~Best to be blind, then, and next best to be deaf in yer company. Since I ain't, I may arrange for ye to become dumb, if ye don't clamp yer cakehole.~ +@236 = ~That would be more than I hoped for from death: for it to come as a result of *you* doing a 'favor' for free.~ +@237 = ~Xan, I must say yer magic has grown quite powerful. Why, I haven't seen such power in a long time.~ +@238 = ~Maybe I'll show you my magic sometime soon, dwarf.~ +@239 = ~Ha! Quite a wit ye have, elf. Anyways, as I was saying, yer magic is so strong now, I don't see why ye need keep that toy blade o' yours.~ +@240 = ~Why would you wish my blade, dwarf? Only I can wield it, or an heir of my own blood.~ +@241 = ~I wouldn't want to use any elven forged blade, but a sword like that could catch a fine price.~ +@242 = ~I would rather give my life than see your grubby hands on my Moonblade.~ +@243 = ~Fine. Be careful what ye wish for, mage.~ +@244 = ~Ye've been silenced. I hope it ain't due to an influx of sense to the head.~ +@245 = ~You have, in fact, interrupted a profound deliberation upon the relative merits, as a preservative, of tannin and blackberries.~ +@246 = ~Blackberries! What can ye preserves in them?~ +@247 = ~Other blackberries, of course. Blackberry preserves are my favorite adornment for toast.~ +@248 = ~Wha... ? We be in grief to our ears, spread as far as ye can see, and ye be thinking of breakfast?~ +@249 = ~Ah, but I'm hungry, you see.~ +@250 = ~As am I, now ye speak on it. Hey, ! How 'bout a bite of dinner before too long?~ From 892310ec9b644d35cf4f9e4a3c8ad24998f14b1f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 16:10:12 -0300 Subject: [PATCH 228/283] Update x#kagqst.tra --- bg1npc/tra/english/x#kagqst.tra | 132 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 66 insertions(+), 66 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#kagqst.tra b/bg1npc/tra/english/x#kagqst.tra index 987592dd5..33a30a535 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#kagqst.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#kagqst.tra @@ -1,69 +1,69 @@ -@0 = ~Bem, com certeza há problemas nas estradas. Eu mesmo vi alguns.~ -@1 = ~Rapaz, você é a pessoa errada, no lugar errado, na hora errada!~ -@2 = ~Oi, isso é meu! Tire as mãos, seu mercenário!~ -@3 = ~Renda-se a nós ou morra agora.~ -@4 = ~Não há rendição por carniça como essa.~ -@5 = ~Morra agora, imundície!~ -@6 = ~Tenho que te matar agora. Nada pessoal, entendeu?~ -@7 = ~Senhora, trago notícias graves. Nas minhas viagens, encontrei uma caravana atacada... e o corpo de um jovem, vestido com as cores do Escudo Prateado. Os bandidos que o mataram tinham esse fecho.~ -@8 = ~Então Eddard está morto? Isso é uma notícia triste. Dê-me esse broche - vou guardá-lo em memória do meu querido enteado...~ -@9 = ~Não... não... Por que você não me contou, ? M-meu irmão... ah, não!~ -// @10 = ~Calma, garota.~ -@11 = ~O que... Céu? O que você está fazendo?~ -@12 = ~Eu.. Estou apenas... saindo. Hehe...~ -@13 = ~Hmph, vestido como um rato de esgoto e com sua mochila nos ombros? Dificilmente, querido. Você está fugindo, não está?~ -@14 = ~Eu... sim. Estou indo embora. Er... você vai contar ao meu pai?~ -@15 = ~Hmmm... contar a ele? Por que, claro que não! Esta é realmente uma reviravolta encantadora...~ -@16 = ~O quê..?~ -@17 = ~Minha querida, você é apenas uma garotinha rica e mimada. Você choraminga quando quebra uma *unha*. Você realmente acha que será capaz de sobreviver no grande mundo mau? Um exemplo melhor de isca para goblins, eu nunca vi.~ -@18 = ~E quando você eventualmente cair na beira da estrada, assim como seu irmão, *eu* serei aquele que estará sentado no topo da fortuna Silvershield.~ -@19 = ~Agora vá embora... talvez você pudesse deixar seu amigo, hmm? *sorri para Eldoth* ~ -@20 = ~Você... Sua *vadia*!~ -@21 = ~Fique longe do meu Eldoth!~ -@22 = ~Agora, agora, meu querido. Não podemos esperar manter sua... hum... partida em segredo, não é? Mesmo vindo de alguém tão egocêntrico quanto seu pai? Subamos, então, nas asas do Amor e voemos para onde elas nos levarem. *Abraça Skie e pisca para Brilla por cima do ombro.*~ -@23 = ~Tee-hee! Se algum dia precisar de um humorista para alegrar uma noite monótona, agora sei onde me candidatar. Cuide-se bem, querido! *Skie rosna e arrasta Eldoth para fora da sala.*~ -@24 = ~Nunca há mercenários suficientes por perto para fazer o trabalho corretamente. Você tem alguma experiência?~ -@25 = ~Nós lutamos contra um grupo de bandidos que tinha acabado de matar todos em uma caravana no Norte. Alguma chance de esse pin ser de um dos seus?~ -@26 = ~Você não sai muito de trás do balcão, não é? Ei, isso é de uma de suas caravanas? Tirou um monte de corpos no norte.~ -@27 = ~Alguns. Vimos uma caravana morta no norte e lutamos contra os bandidos, mas já era tarde demais. Isso é de um dos seus?~ -@28 = ~Ei, estou feliz que vocês tenham algum juízo. Tenho um subordinado que pode cuidar dos negócios aqui enquanto eu estiver fora, então vamos em frente.~ -@29 = ~Bem, com certeza há problemas nas estradas. Lutamos contra um grupo de bandidos que acabara de matar todos em uma caravana no Norte. Alguma chance de esse pin ser de um dos seus?~ -@30 = ~Sabe, acabei de lembrar... vimos uma caravana morta no norte e lutamos contra os bandidos. Isso é de um dos seus?~ -@31 = ~Bem, este é o marcador do filho de Silvershield. Morto, você diz? Essa foi uma das minhas caravanas. Acho que estou com muitos problemas agora. Com ele morto, serei um anão procurado. Bem, já que minha reputação agora é lama, que tal eu ajudá-lo a se vingar daqueles sacos de escória? Talvez você possa falar comigo com os Escudos de Prata. O que você disse?~ -@32 = ~Não queremos você por perto, então pegue a estrada.~ -/* @33 = ~Missão de Kaagain +@0 = ~Well, there sure is trouble on the roads. I have seen some myself.~ +@1 = ~Boy, are ya the wrong thin' in the wrong place at the wrong time!~ +@2 = ~Oi, that's mine! Hands off, ya sellsword!~ +@3 = ~Surrender to us or die now. ~ +@4 = ~There is no surrender for carrion like these.~ +@5 = ~Die now, filth!~ +@6 = ~Have ta kill ya now. Nothin' personal, ya understand?~ +@7 = ~Madam, I bring grave news. In my travels, I came across a raided caravan... and the body of a young man, dressed in Silvershield colors. The bandits who killed him had this clasp.~ +@8 = ~Then Eddard is dead? That is grievous news. Give me that pin - I shall keep it in memory of my dear, dear step-son... ~ +@9 = ~No... no... Why have not you told me, ? M-m-y brother... o, no!~ +// @10 = ~Hush, girl.~ +@11 = ~Wha... Skie? What are you doing?~ +@12 = ~I.. I'm just er... popping out. Heh...~ +@13 = ~Hmph, dressed like a sewer rat, and with your pack on your shoulders? Hardly, dear - You're running away, aren't you? ~ +@14 = ~I... yes. I'm leaving. Er... will you tell my father?~ +@15 = ~Hmmm... tell him? Why, of course not! This is indeed a delightful turn of events...~ +@16 = ~Wha..?~ +@17 = ~My dear, you are but a pampered little rich girl. You whine when you break a *nail*. Do you really think you'll be able to survive in the big bad world? A finer example of goblin bait, I've never seen.~ +@18 = ~And when you do eventually fall by the road side, just like your brother, *I* will be the one sitting on top of the Silvershield fortune.~ +@19 = ~Now you run along - though... maybe you could leave your friend, hmm? *smiles at Eldoth* ~ +@20 = ~You... You *bitch*!~ +@21 = ~Stay away from my Eldoth!~ +@22 = ~Now, now, my dearest. We can hardly hope to keep your... um... departure a secret, can we? Even from someone as self-absorbed as your father? Let us, then, mount upon the wings of Love and fly where they will take us. *Hugs Skie and winks at Brilla over her shoulder.*~ +@23 = ~Tee-hee! If I ever need a humorist to brighten a dull evening, I know now where to apply. Take good care, sweetie! *Skie snarls and drags Eldoth from the room.*~ +@24 = ~Never is enough hirelings around t' do the job proper. D'ya have any experience?~ +@25 = ~We battled a bandit group that had just killed everyone in a caravan up North. Any chance this pin was from one of yours?~ +@26 = ~You don't get out from behind the counter much, do you? Hey, is this from one of your caravans? Took it off a bunch of bodies up north.~ +@27 = ~Some. We did see a slain caravan up north, and fought off the bandits, but we were too late. Is this from one of yours?~ +@28 = ~Hey, I'm glad you guys have some sense in your heads. I have an underling who can take care of business here while I'm gone, so let's get a move on.~ +@29 = ~Well there sure is trouble on the roads. We battled a bandit group that had just killed everyone in a caravan up North. Any chance this pin was from one of yours?~ +@30 = ~Y'know, I just remembered... we saw a slain caravan up north, and fought off the bandits. Is this from one of yours?~ +@31 = ~Well, this is Silvershield's son's marker. Dead, y'say? That was one of my caravans. Guess I'm in a lot of trouble now. With him dead, I'll be a wanted dwarf. Well, since my reputation is now mud, how 'bout I help you gain revenge on those scum bags? P'rhaps you can put in a word for me with the Silvershields. Whadda ya say?~ +@32 = ~We don't want you around, so hit the road.~ +/* @33 = ~Kagain's Quest -O filho de Entar Silvershield foi morto. Eu não confiava em Kagain, então nos separamos, mas posso levar o distintivo de volta para a família dele, quando chegarmos a Baldur's Gate.~ */ -@34 = ~Claro, poderíamos usar suas habilidades.~ -@35 = ~Filho de Entar -O filho de Entar Silvershield foi morto. Podemos levar o distintivo de volta para a família dele, quando chegarmos a Baldur's Gate.~ -@36 = ~Agora sobre aquela contratação que prometi. Aqui, pegue um pouco de ouro, mas espero de você minha parte do saque. Eu sou pobre agora.~ -@37 = ~Idiotas estúpidos, sua perda.~ -@38 = ~Eu não quero apressar vocês, idiotas, mas tenho uma caravana para encontrar! Vá em frente!~ -@39 = ~'Twas dirigido de Beregost nordeste em direção a Baldur's Gate. Disse a eles para ficarem a leste da estrada principal.~ -@40 = ~Bem, olha o que encontrei; este é o corpo do filho de Silvershield. Acho que estou com muitos problemas agora. Com ele morto, serei um anão procurado. Pelo que descobri até agora, todos vocês estão atrás desses malditos bandidos. Bem, já que minha reputação agora é lama, que tal eu ajudá-lo a se vingar daqueles sacos de escória?~ -@41 = ~Não queremos mais você por perto, então pegue a estrada.~ -@42 = ~Claro, poderíamos usar suas habilidades. Junte-se a nós.~ -@43 = ~Idiotas estúpidos, sua perda. Eu vou embora agora.~ -/* @44 = ~Missão de Kaagain +Entar Silvershield's son was killed. I did not trust Kagain, so we parted ways, but I might take the pin back to his family, when we get to Baldur's Gate.~ */ +@34 = ~Sure, we could use your skills.~ +@35 = ~Entar's Son +Entar Silvershield's son was killed. We might take the pin back to his family, when we get to Baldur's Gate.~ +@36 = ~Now 'bout that hiring thing I promised. Here, have some gold, but I expect my share of the booty from ya. I am poor now.~ +@37 = ~Stupid chumps, your loss.~ +@38 = ~I don' wanna rush you mutton-heads, but I have a caravan to find! Get a move on!~ +@39 = ~'Twas headed from Beregost northeast towards Baldur's Gate. Told 'em to stay east of the main road.~ +@40 = ~Well, look what I found; this is the body of Silvershield's son. Guess I'm in a lot of trouble now. With him dead, I'll be a wanted dwarf. From what I've gathered so far, all of you are after them damnable bandits. Well, since my reputation is now mud, how 'bout I help ye gain revenge on those scum bags?~ +@41 = ~We don't want you around any more, so hit the road.~ +@42 = ~Sure, we could use your skills. Join us.~ +@43 = ~Stupid chumps, your loss. I'll be leavin' now.~ +/* @44 = ~Kagain's Quest -O filho de Entar Silvershield foi morto. Não gostei da atitude de Kagain, então nos separamos, mas posso levar o distintivo de volta para os Escudos de Prata quando chegarmos a Baldur's Gate.~ */ -@45 = ~Agora sobre aquela moeda que prometi. Tome, fique com ele, mas espero de você minha parte do saque. Eu sou pobre agora.~ -@46 = ~Trazemos novidades para Lord e Lady Silvershield. Acreditamos ter encontrado notícias do filho deles. Alguma chance deste broche ser seu?~ -@47 = ~Vejo que você tem o Sigilo da família. Por favor, vá diretamente ao encontro de Lady Silvershield. Você pode encontrá-la lá em cima.~ +Entar Silvershield's son was killed. I didn't like Kagain's attitude, so we parted ways, but I might take the pin back to the Silvershields when we get to Baldur's Gate.~ */ +@45 = ~Now 'bout that coin thing I promised. Here, have it, but I expect my share of the booty from ye. I am poor now.~ +@46 = ~We bring news for Lord and Lady Silvershield. We believe that we have found news of their son. Any chance this pin is one of yours?~ +@47 = ~I see that you have the household Sigil. Please go to meet Lady Silvershield directly. You can find her upstairs.~ // BGEE #27194 -@48 = ~Filho de Entar -Nós nos juntamos a Kagain, um anão que quer encontrar um nobre desaparecido. O nobre desaparecido é filho de Entar Silvershield, então ele está realmente desesperado para encontrar o garoto.~ -@49 = ~Filho de Entar -Devolvemos o distintivo do filho de Entar Silvershield para sua família.~ -@50 = ~Bem, com certeza há problemas nas estradas. Lutamos contra um grupo de bandidos que acabara de matar todos em uma caravana no Norte.~ -@51 = ~Você não sai muito de trás do balcão, não é? Sabe, acabei de me lembrar... vimos uma caravana morta no norte e lutamos contra os bandidos.~ -@52 = ~Morto, certo? Essa foi uma das minhas caravanas. Acho que estou com muitos problemas agora. Com a morte do filho de Silvershield, serei um anão procurado. Bem, já que minha reputação agora é lama, que tal eu ajudá-lo a se vingar daqueles sacos de escória? Talvez você possa falar comigo com os Escudos de Prata. O que você disse?~ -/* @53 = ~Filho de Entar -O filho de Entar Silvershield foi morto. Eu não confiei em Kanova, então nos separamos.~ */ -@54 = ~Filho de Entar -O filho de Entar Silvershield foi morto.~ -@55 = ~Nós lutamos contra um grupo de bandidos que tinha acabado de matar todos em uma caravana no Norte.~ -@56 = ~Ah, pensando bem, na verdade não.~ -@57 = ~Edard! *funga* Não acredito que ele está morto.~ -@58 = ~Não acredito que ele está morto.~ +@48 = ~Entar's Son +We've joined up with Kagain, a dwarf who wants to find a missing noble. The missing noble is the son of Entar Silvershield, and so he's really desperate to find the kid.~ +@49 = ~Entar's Son +We returned the pin of Entar Silvershield's son to his family.~ +@50 = ~Well there sure is trouble on the roads. We battled a bandit group that had just killed everyone in a caravan up North.~ +@51 = ~You don't get out from behind the counter much, do you? Y'know, I just remembered... we saw a slain caravan up north, and fought off the bandits.~ +@52 = ~Dead, y'say? That was one of my caravans. Guess I'm in a lot of trouble now. With Silvershield's son's dead, I'll be a wanted dwarf. Well, since my reputation is now mud, how 'bout I help you gain revenge on those scum bags? P'rhaps you can put in a word for me with the Silvershields. Whadda ya say?~ +/* @53 = ~Entar's Son +Entar Silvershield's son was killed. I did not trust Kagain, so we parted ways.~ */ +@54 = ~Entar's Son +Entar Silvershield's son was killed.~ +@55 = ~We battled a bandit group that had just killed everyone in a caravan up North.~ +@56 = ~Ah, on second thought, not really.~ +@57 = ~Eddard! *sniffle* I can't believe he's dead.~ +@58 = ~I can't believe he's dead.~ From dfbd6bc990049b961906072401cb31565d977bc9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 16:11:14 -0300 Subject: [PATCH 229/283] Update x#kaint.tra --- bg1npc/tra/english/x#kaint.tra | 34 +++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#kaint.tra b/bg1npc/tra/english/x#kaint.tra index a498e35bf..c733f86a0 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#kaint.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#kaint.tra @@ -1,17 +1,17 @@ -@0 = ~E quem pagaria pela entrega?~ -@1 = ~*sniff* Sabe, , sendo um topsider, você não saberia, mas há um fedor aqui que não é natural das minas.~ -@2 = ~Oh, você é um cão de caça agora? Qual é o seu cheiro, então?~ -@3 = ~A única coisa que eu conheci foi na fábrica de Rivenbridge, quando eles estavam infestados por kobolds.~ -@4 = ~Kobolds? Isso seria um alívio. Melhor do que lutar contra demônios, de qualquer maneira.~ -@5 = ~Talvez. Tudo o que sei é que os pequenos ratos-lagarto carregam escassos bens de ouro e pobres, e enxameiam como qualquer outro verme. É melhor sermos cautelosos, até termos certeza.~ -@6 = ~Eu me pergunto, agora... nah.~ -@7 = ~O que é isso? Pode ser importante.~ -@8 = ~Bem, os oficiais da alfândega aqui têm dedos pegajosos. Eu estava pensando que uma barcaça cheia de mercadorias poderia atracar aqui e ficar longe deles. Mas há ladrões subindo as escadas, e o rio corre na direção errada para o meu comércio, então não importa.~ -@9 = ~Entendo. E o que isso tem a ver com a nossa missão aqui?~ -@10 = ~Para um grande homem, aquele Baldur deve ter algum bom senso. Se ele não contratou anões para esse trabalho em pedra aqui, eu sou a avó de um kobold.~ -@11 = ~Riqueza acima da riqueza, e tudo arrancado dos lábios sangrentos dos pobres famintos!~ -@12 = ~Huh? Eu nunca soube que você se importava com os pobres.~ -@13 = ~Tenho muito cuidado em não me tornar um deles. Este lugar tem suas armadilhas para derrubar você entre eles também, então vamos observar onde pisamos, hein?~ -@14 = ~Bah! Toda essa bobagem e o único cara prático aqui, aposto, é aquele que puxa o portão para cima e para baixo.~ -@15 = ~Nada. Eu estava apenas ruminando sobre isso mais tarde, só isso.~ -@16 = ~Não sou um mestre em gemas, , mas diria que fomos levados para lá. Aquelas pedras verdes valiam o dobro do que ganhamos, sem falar nas mortes.~ +@0 = ~And who'd pay for delivery?~ +@1 = ~*sniff* Y'know, , bein' a topsider, ye wouldn't know, but there's a stink here that ain't natural to mines.~ +@2 = ~Oh, you're a bloodhound now? What do you smell, then?~ +@3 = ~Only thing I ever knew like it was at the Rivenbridge works, when they was infested by kobolds.~ +@4 = ~Kobolds? That'd be a relief. Better than fighting demons, anyway.~ +@5 = ~Mebbe. All I know's that the little lizard-rats carry scant gold 'n' poor goods, and they swarms like any other vermin. Best to be wary, until we're fer certain.~ +@6 = ~I wonder, now... nah.~ +@7 = ~What is it? It might be important.~ +@8 = ~Well, them custom officers here got sticky fingers. I was just thinking that a bargeload of goods might dock here and stay shy of 'em. But there's thieves up the stairs, and the river runs the wrong way for my trade, so it don't matter.~ +@9 = ~I see. And what has that to do with our mission here?~ +@10 = ~For a big 'un, that Baldur must of had some sense. If he didn't hire dwarves for this here stonework, I'm a kobold's granny.~ +@11 = ~Wealth atop wealth, and all torn from the bleeding lips of the starving poor!~ +@12 = ~Huh? I never knew you cared about the poor.~ +@13 = ~I've a great care not to become one of them. This place has its snares to drop you down amongst 'em, too, so let's watch where we step, eh?~ +@14 = ~Bah! All this folderol and the only practical fella here, I'd wager, is him that winches the gate up and down.~ +@15 = ~Nothin'. I was just ruminating 'bout later on, is all.~ +@16 = ~I'm no gem-master, , but I'd say we got took there. Them green stones was worth twice what we got, nevermind the killings.~ From bff088c60a7cb3520be6597455dd80b2bb5d9f8f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 16:11:38 -0300 Subject: [PATCH 230/283] Update x#khalid.tra --- bg1npc/tra/english/x#khalid.tra | 424 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 212 insertions(+), 212 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#khalid.tra b/bg1npc/tra/english/x#khalid.tra index 7f35d07c0..4d319e2a2 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#khalid.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#khalid.tra @@ -1,215 +1,215 @@ -@0 = ~Eu...eu Suponho, , que isso ainda não acabou. Que você pretende investigar mais a fundo essa conspiração.~ -@1 = ~Claro. Até que a ameaça dos bandidos seja eliminada, o ferro simplesmente se acumulará em Nashkel, onde não poderá ser usado.~ -@2 = ~Até eu acertar contas com o assassino de Gorion, isso nunca acabará.~ -@3 = ~Eu vou, mas você não precisa. Não se seu coração não estiver nisso.~ -@4 = ~Mas os b-bandidos estão espalhados por todo lado! Caçar todos eles pode levar meses!~ -@5 = ~Então levará meses. Vale a pena fazer.~ -@6 = ~Hmmm. Eu acho que poderia. O que você sugere?~ -@7 = ~Se isso é uma grande perda de tempo para você, então não me incomode.~ -@8 = ~Espero, , que isso não degenere em uma busca maldita por vingança.~ -@9 = ~Vingança é motivo suficiente para mim!~ -@10 = ~Não. Houve uma razão para a morte de Gorion. Um malvado, já que era um homem bom. Então não posso parar até saber toda essa história.~ -@11 = ~duvido. Parece haver muito mais coisas envolvidas. Mas se sua curiosidade for saciada, você pode partir.~ -@12 = ~Eu esperava que isso fosse simples. Se isso não puder ser, eu... estou com você, , enquanto durarem minhas forças.~ -@13 = ~Tantos deles... e tão propositais... deve haver uma organização por trás disso. Talvez esse contato-c em B-beregost possa nos levar ao cerne da questão, para que possamos evitar mais os membros.~ -@14 = ~Entendo. Então devo acompanhá-lo da melhor forma que puder. -@15 = ~Estou muito feliz em ouvir isso, . Eu irei ajudá-lo da melhor forma que puder.~ -@16 = ~Ainda não consigo acreditar que o encontro com Elminster logo após nossa chegada foi acidental. Espero que nossos inimigos não estejam tão bem informados.~ -@17 = ~Pelo menos os pregoeiros ainda não nos anunciaram! É melhor nos apressarmos.~ -@18 = ~Alguma forma de invisibilidade pode ajudar. É provável que exista uma guilda de ladrões numa cidade deste tamanho. Talvez haja um favor que possamos fazer a eles, em troca de um pouco de ocultação.~ -@19 = ~Um bom argumento. Vejo grades de esgoto por toda parte. Talvez pudéssemos usá-los para permanecer despercebidos quando precisarmos.~ -@20 = ~E você *sabe* o que a pressa faz. Eu rezo para que não cometamos algo de surpresa.~ -@21 = ~Isso pode funcionar. Se houver ladrões *honestos* aqui.~ -@22 = ~Nossos inimigos devem conhecer bem esse labirinto. Essa c-ocultação pode funcionar mais a favor deles do que a nossa. Além de cheirar horrível.~ -@23 = ~Diga, Quayle, você sabe...~ -@24 = ~Claro, eu 'sei' um número infinito de coisas. E terei pensado em mais quatro quando você fizer sua pergunta.~ -@25 = ~Esplêndido. Então você pode me contar sobre uma loja de couro aqui que irá substituir essas tiras. Eles estão quase desaparecendo.~ -@26 = ~Você espera – você realmente espera – que eu interrompa minhas inimitáveis ​​cogitações sobre o Infinito para cuidar de uma pulseira de couro?~ -@27 = ~Bem, agora você *foi* interrompido, se você pudesse me dizer, então vou deixá-lo em p-paz.~ -@28 = ~Desculpe. Não tenho a menor ideia. Pergunte a algum fetichista preguiçoso nas docas, se quiser meu conselho.~ -@29 = ~Sabe, senhor cavaleiro, não posso deixar de me perguntar se, em sua busca por ideais, você às vezes não ignora... bem... indivíduos?~ -@30 = ~Ideais são guias diretos. Há tantas pessoas... é difícil conhecer mais do que algumas bem o suficiente para se comportar corretamente com elas.~ -@31 = ~Mas o ideal de... digamos... justiça não poderia arruinar um homem bom, que se tornou um ladrão apenas por causa do infortúnio e da necessidade?~ -@32 = ~Poderia, mas isso é muito menos provável do que meu próprio julgamento libertar injustamente um ladrão de carreira, que tinha um saco cheio de histórias tristes para enganar policiais e magistrados.~ -@33 = ~Não é melhor, porém, que doze homens culpados sejam libertados do que um sofra injustamente?~ -@34 = ~Se a justiça for feita, ninguém sofrerá injustamente. Receio que a sua contabilidade moral teria o efeito líquido de encorajar a malandragem pela sua falta de consequências para os bons ou para os maus.~ -@35 = ~Você sabe, Alora, você realmente deveria usar um pouco mais de roupas. Você vai sentir um arrepio terrível vestido assim aqui...~ -@36 = ~Ei, é sempre verão aqui, tio Khalid. Ou você não percebeu?~ -@37 = ~Tio K-khalid?~ -@38 = ~Hehe, você parece o tio de alguém. Por que não o meu?~ -@39 = ~Err, sim. Hum, bem, de volta ao trabalho então, suponho...~ -@40 = ~Ok, mas vamos lá, tio Khalid, anime-se enquanto faz isso! Por que tentar *fazer* tristeza onde você não encontra nenhuma?~ -@41 = ~Se ao menos fosse tão simples... Espero que você nunca descubra a verdade por si mesmo.~ -@42 = ~Branwen, você já achou o T-tempus um tanto limitante? Quero dizer, nem tudo na vida é batalha. Na verdade, a maior parte não é.~ -@43 = ~Não, mas o esforço, a determinação do guerreiro – isso é aplicável em qualquer circunstância.~ -@44 = ~B-mas... onde fica a cooperação? Amizade? Tantos outros aspectos da vida que fazem valer a pena?~ -@45 = ~Mesmo entre as chamadas pessoas civilizadas, o que é chamado de 'cooperação' é normalmente a entrega de muitas vontades a um líder determinado. Quanto à amizade, não há amizade mais verdadeira neste mundo do que entre companheiros de batalha.~ -@46 = ~E... amor?~ -@47 = ~Ah, bem, você é o casado. Deixo para você dizer até que ponto o 'amor' também é um exercício da vontade.~ -@48 = ~E eu responderei que amor é avaliação – uma questão de saber o que é realmente importante em outra pessoa.~ -@49 = ~Você faria isso? Hum. Eu estava prestes a dizer 'Que engraçado', mas talvez você não seja tão simplório, afinal.~ -@50 = ~Eu me pergunto se sua disposição em pedir ajuda em sua caça aos wyverns se deve ao fato de você ser um arqueiro melhor do que um espadachim.~ -@51 = ~Minha vontade de ter ajuda se deve à minha necessidade de ajuda, Khalid. Wyverns são presas rápidas e traiçoeiras.~ -@52 = ~Sim, m-mas tendo uma parede de escudos na sua frente...~ -@53 = ~Seria muito mais reconfortante se as feras não pudessem voar. Do jeito que está, ele pode passar por cima de você e atingir mim – se for eu quem o picou primeiro.~ -@54 = ~Eu... sim. F-perdoe-me se te ofendi, mas nunca conheci um wyvern... Estava me perguntando o que esperar.~ -@55 = ~Você não precisa se desculpar, meu amigo. Você elogiou minha habilidade com o arco e perguntou sobre os hábitos da presa que procuramos. Isso é tudo.~ -@56 = ~Sabe, Dynaheir, gosto muito de Minsc. Eu confio nele - seu coração é verdadeiro e o conduz corretamente.~ -@57 = ~'Mas', você diria. Com Minsc, agora, sempre há 'mas'.~ -@58 = ~Sim. Estou surpreso com sua capacidade de atuar como ranger... ainda. Quer dizer, eu sempre entendi que era necessário um nível bastante alto de compreensão para isso.~ -@59 = ~Talvez você deva consultar seu 'companheiro'. Pelo que posso dizer, suas habilidades penetraram em seus músculos e ossos, funcionando ali sem uma mente para guiá-lo.~ -@60 = ~Perguntei a Jaheira se ela achava que Boo poderia p-possivelmente ser o que Minsc acredita que ele seja. Na opinião dela, Boo é um roedor comum.~ -@61 = ~Você pensava o contrário?~ -@62 = ~eu me perguntei. Mas se Minsc *pode* funcionar acreditando em Boo, isso significa que sua mente não está perdida... ele apenas a percebe como separada de si mesmo... agora. Talvez, então, a sua cura não esteja fora de questão.~ -@63 = ~Eu... não sei a resposta para isso. Eu não sou treinado para isso. Eu sei que isso não foi tentado. Minsc foi ferido e então fui levado. Você nos conhece desde então.~ -@64 = ~E agora enfrentamos a ameaça da guerra e não temos tempo. Mesmo assim, tudo isso precisa acabar... Falarei com sobre isso então. Lesão... dor... deve ser reparada... se for o caso.~ -@65 = ~Bem, Edwin, você parece estar de bom humor. O que causou isso, se me atrevo a perguntar?~ -@66 = ~Se você quer saber, estou contemplando muitos pensamentos agradáveis, e o menos importante deles é a previsível extinção de sua patética organização.~ -@67 = ~Extinção? Eu acho que não.~ -@68 = ~Você acha que poderia esconder tal detalhe do meu intelecto prodigioso e olho aguçado, Harper? Mas fique tranquilo, sua congregação de sombras moribunda não está entre minhas preocupações.~ -@69 = ~Não estamos morrendo.~ -@70 = ~Com recrutas como você, os Harpers podem esperar outra coisa?~ -@71 = ~Estou orgulhoso de ser como sou. E... e meu valor é conhecido pelos meus superiores. Seus mestres não dão nenhum valor a você, exceto quando você os beneficia; eles provavelmente não se preocupariam em saber de sua morte, exceto que isso os obrigaria a enviar outro para fazer seu trabalho. Meu serviço é para homens mais dignos - e mulheres mais dignas.~ -@72 = ~Oh, não tenho paciência para você! (Minha bela ironia é desperdiçada com este homem!)~ -@73 = ~Sabe, b-bard, tenho minhas dúvidas sobre essa jovem que você quer 'resgatar'. Uma criança cujo pai a tranca no quarto para mantê-la longe de companheiros inadequados; essa não é bem a ideia aqui.~ -@74 = ~O quê? Você negaria o precioso presente da liberdade a uma dama em Durance? 'O pássaro enjaulado não pode cantar', você sabe.~ -@75 = ~E 'Pai sabe o que é melhor' se vamos apenas trocar c-clichês. Quero saber o que separa isso do roubo B e do sequestro K comuns.~ -@76 = ~Você *sempre* é tão pouco caridoso... uh... você não precisa responder a isso. Conheci sua esposa, então admito que o conceito de dois corações jovens, batendo como um só, mas separados à força pelo ditame de um autocrata senil, não seria familiar para você. No entanto, garanto-lhe que esse é o caso atual.~ -@77 = ~No final caberá a , mas acho que a garota está muito melhor onde está.~ -@78 = ~Eu acho que há uma coisa em comum entre você e Jaheira, Faldorn. Vocês dois foram separados de seus pais muito cedo e nunca mais os viram. M-talvez se vocês compartilharem sua dor, isso ajudará vocês dois a serem mais amigáveis ​​um com o outro.~ -@79 = ~Como todas as coisas vivas, sou filho da Grande Mãe, cujo coração é generoso. Silvanus, o Pai Carvalho, me protege. Não sinto falta daqueles que você considera meus pais e não preciso deles.~ -@80 = ~Não pode ser verdade, ou você tem um coração de pedra. Sinto muita falta da minha mãe, mesmo que minhas lembranças dela estejam turvas. Eu... até sinto falta do meu pai, embora ele nunca tenha demonstrado muito interesse por mim. Eu sei que J-Jaheira sente o mesmo.~ -@81 = ~A morte é apenas uma transição no grande círculo da vida. Ninguém está perdido para a Grande Mãe. Se Jaheira não entende, ela é uma druida ainda pior do que eu pensava.~ -@82 = ~Diga-me, menestrel, você conhece alguma coisa além das transas formais que você ensaia com tanta frequência?~ -@83 = ~Heh, como bardo praticante, aprendi algumas músicas para beber. Você tem que conhecê-los para sobreviver nas tavernas, e ainda não estou pronto para os grandes salões.~ -@84 = ~Não, eu quis dizer... músicas folclóricas, acho que você diria.~ -@85 = ~Um ou dois, talvez, de quando eu era criança, mas eles não divertem o público da choperia e certamente não podem ser chamados de 'Arte'.~ -@86 = ~Não? Estranho, quando você pensa nisso. Essa experiência comum não é o melhor solo para a arte crescer...~ -@87 = ~O que todo mundo já sabe não pode ser arte. A arte é demasiado rara para isso e, por isso, é melhor servida por acontecimentos extraordinários; melhor para explorar os limites extremos do sentimento e da compreensão.~ -@88 = ~Eu não me sinto tão mal, então, por não ser artístico, se alguém tem que falar uma língua diferente, quase ser um estranho, só para lidar com isso.~ -@89 = ~O quê??? Ah, Imoén. Eu gostaria que você não fizesse isso.~ -@90 = ~Apenas praticando minha aproximação furtiva com as pessoas. Não tive a intenção de assustar você.~ -@91 = ~Bem, você não fez isso – q-bastante.~ -@92 = ~Ei, vamos lá. Como vou melhorar se não praticar?~ -@93 = ~Eu diria que você domina muito bem o básico. Da próxima vez, me avise o que você está fazendo. Isso será um verdadeiro teste t para suas habilidades.~ -@94 = ~Sim! Você está ligado!~ -@95 = ~D-você acha que algum dia iremos nos estabelecer em algum lugar, meu querido? Às vezes me sinto atraído a seguir em frente, vendo aonde a próxima curva na estrada nos levará... servindo à c-causa da bondade...~ -@96 = ~Meu Deus?~ -@97 = ~Ah, e equilíbrio-b, claro, como eu poderia esquecer o equilíbrio?~ -@98 = ~Como você pôde, de fato?~ -@99 = ~Mas outras vezes, quero encontrar um lugar para parar, para plantar um jardim... para formar uma família f, centrada em seu ser como criaturas c de dupla herança, e ensinada por seus m-mãe ter orgulho de tudo o que eles são.~ -@100 = ~E ensinados pelo pai a fazer o que devem sem contar o custo, e a saber a diferença entre a verdadeira força e as aparências, não?~ -@101 = ~*sorri* Sim. Espero que um dia D a oportunidade chegue até nós. Como devemos chamar nosso primeiro filho?~ -@102 = ~Nossa primogênita será uma filha - nós, druidas, temos esse conhecimento, sabe...~ -@103 = ~Então ela será tão linda, sábia e forte quanto você, e ela será minha alegria, meu querido amor..~ -@104 = ~Minha esposa...~ -@105 = ~Khalid, agora não! Estou tentando decifrar conselhos para sobre a situação atual.~ -@106 = ~Sinto muito, querido.~ +@0 = ~I... I suppose, , that this isn't over. That you mean to look further into this c-conspiracy.~ +@1 = ~Of course. Until the bandit threat is eliminated, the iron will just pile up in Nashkel, where it can't be used.~ +@2 = ~Until I settle accounts with Gorion's murderer, it will never be over.~ +@3 = ~I will, but you needn't. Not if your heart's not in it.~ +@4 = ~But the b-bandits are scattered all over! Hunting them all down could t-take months!~ +@5 = ~Then it will take months. It's worth doing.~ +@6 = ~Hmmm. I guess it could. What do you suggest?~ +@7 = ~If that's too great a waste of time for you, then don't bother me.~ +@8 = ~I hope, , that this won't d-degenerate into a b-bloody-minded quest for vengeance.~ +@9 = ~Revenge is motive enough for me!~ +@10 = ~No. There was a reason for Gorion's death. An evil one, since he was a good man. So I can't stop until I know the whole of this tale.~ +@11 = ~I doubt it. There seems to be too much more involved. But if your curiosity is sated, you may depart.~ +@12 = ~I had hoped that this would prove simple. If that can't b-be, I... I am with you, , as long as my strength lasts.~ +@13 = ~So many of them... and so p-purposeful... there must be an organization behind it. Perhaps that c-contact in B-beregost could lead us to the heart of it, so we might avoid more of the limbs.~ +@14 = ~I see. Then I must accompany you as b-best as I am able.~ +@15 = ~I am g-glad to hear that, . I will aid you as b-best I can.~ +@16 = ~I still c-cannot believe that meeting with Elminster so soon after our arrival was accidental. I hope our enemies aren't as well-informed.~ +@17 = ~At least the town criers aren't announcing us yet! We'd best make haste.~ +@18 = ~Some form of invisibility might help. There's bound to be a thieves guild in a town this size. Maybe there's a favor we could do them, in return for a little concealment.~ +@19 = ~A good point. I see sewer grates everywhere. Maybe we could use them to remain unobserved when we need to.~ +@20 = ~And you *know* what haste makes. I p-pray we don't b-blunder into something unawares.~ +@21 = ~That might work. If there are *honest* thieves here.~ +@22 = ~Our enemies must know that maze well. Such c-concealment might work more to their advantage than ours. Besides smelling awful.~ +@23 = ~Say, Quayle, d-do you know...~ +@24 = ~Of course, I 'know' an infinite number of things. And I'll have thought of four more by the time you get your question out.~ +@25 = ~Splendid. Then you c-can tell me of a leather shop here that will replace these straps. They're about gone.~ +@26 = ~Do you expect – do you really expect – that I shall interrupt my inimitable cogitations upon the Infinite to attend to a leather strap?~ +@27 = ~Well, now you *have* b-been interrupted, if you could just tell me, then I'll leave you in p-peace.~ +@28 = ~Sorry. Not the slightest idea. Ask some lounging fetishist down by the docks, if you want my advice.~ +@29 = ~You know, sir knight, I can't help but wonder if, in your p-pursuit of ideals, you don't sometimes ignore... well... individuals?~ +@30 = ~Ideals are straightforward guides. There are so many people... it is difficult to know more than a few well enough to behave correctly toward them.~ +@31 = ~But mightn't the ideal of... say... justice ruin a good man, who has become a thief only through misfortune and need?~ +@32 = ~It might, but that is far less likely than that my own judgment would wrongly free a career thief, who had a sackful of sad stories with which to beguile constables and magistrates.~ +@33 = ~Isn't it b-better, though, that twelve guilty men go free than one suffer wrongly?~ +@34 = ~If justice is done, none will suffer wrongly. I am afraid that your moral accounting would have the net effect of encouraging rascality by its lack of consequence for the good or the wicked.~ +@35 = ~You k-know, Alora, you really s-should wear a b-bit more c-clothing. You'll g-get an awful chill d-dressed like that out h-here...~ +@36 = ~Hey, it's always summer here, uncle Khalid. Or hadn't you noticed?~ +@37 = ~Uncle K-khalid?~ +@38 = ~Hehe, you just seem like someone's uncle. Why not mine?~ +@39 = ~Err, y-yes. Umm, well, b-back to work then, I suppose...~ +@40 = ~Okay, but c'mon, uncle Khalid, cheer up while you're at it! Why try to *make* gloom where you find none?~ +@41 = ~If only it-t'were s-so simple... I h-hope you never d-discover the truth f-for yourself.~ +@42 = ~Branwen, do you ever find T-tempus somewhat limiting? I mean, not all of life is battle. In fact, most of it isn't.~ +@43 = ~No, but the striving, the determination of the warrior – that is applicable in any circumstance.~ +@44 = ~B-but... where does that leave cooperation? Friendship? So many other aspects of life that make it worthwhile?~ +@45 = ~Even among so-called civilized people, what is called 'cooperation' is normally the many surrendering their wills to one determined leader. As for friendship, there is no more true friendship in this world than between battle-mates.~ +@46 = ~And... love?~ +@47 = ~Ah, well, you are the married one. I leave it to you to say to what extent 'love' is also an exercise of the will.~ +@48 = ~And I will answer that love is evaluation – a matter of knowing what is t-truly important in another person.~ +@49 = ~Would you? Hmm. I was about to say 'How droll', but you are perhaps not such a simpleton after all.~ +@50 = ~I wonder if your willingness to enlist help on your wyvern hunt is due to your b-being a better archer than swordsman.~ +@51 = ~My eagerness to have help is due to my need for help, Khalid. Wyverns are quick, tricky prey.~ +@52 = ~Yes, b-but having a shield wall in front of you...~ +@53 = ~Would be far more comforting if the beasts couldn't fly. As it is, it can flap right over you and make for me – if I'm the one who stung it first.~ +@54 = ~I... yes. F-forgive me if I offended you, but I have never m-met a wyvern... I was wondering what to expect.~ +@55 = ~You need not apologize, my friend. You complimented my skill with the bow and inquired about the habits of the prey we are seeking. That's all.~ +@56 = ~You know, Dynaheir, I like Minsc very much. I trust him - his heart is true and leads him rightly.~ +@57 = ~'But', thou wouldst say. With Minsc, now, there is always 'but'.~ +@58 = ~Yes. I am s-surprised by his ability to function as a ranger... still. I mean, I'd always understood that a fairly high level of comprehension was needed for that.~ +@59 = ~Perhaps thou should consult his 'companion'. For aught I can tell, his skills have entered his sinew and bones, functioning there without a mind to guide.~ +@60 = ~I asked Jaheira whether she thought Boo could p-possibly be what Minsc believes him to be. In her opinion, Boo is an ordinary rodent.~ +@61 = ~Hadst thou thought otherwise?~ +@62 = ~I wondered. But if Minsc *can* function by b-believing in Boo, it means that his mind is not lost... he just perceives it as separate from himself... now. Perhaps, then, his healing is not out of the question.~ +@63 = ~I... do not know the answer to that. I am not trained so. I do know that it hath not been attempted. Minsc received his hurt, and then I was taken. Thou know of us since that time.~ +@64 = ~And now we race the th-threat of war and have no time. Still, all this must end... I will speak to about it, then. Injury... pain... should be redressed... if may be.~ +@65 = ~Well, Edwin, you s-seem to be in a rather good mood. What has caused it, if I d-dare ask?~ +@66 = ~If you must know, I am contemplating many a pleasant thought, not the least of which is the foreseeable extinction of your pathetic organization.~ +@67 = ~Extinction? I th-think not.~ +@68 = ~Do you think you could hide such a detail from my prodigious intellect and keen eye, Harper? But rest assured, your dying congregation of shadow is not among my concerns.~ +@69 = ~We are not d-dying.~ +@70 = ~With recruits such as you, can Harpers expect else?~ +@71 = ~I am p-proud to be as I am. And... and my value is known to my s-superiors. Your masters place no value on you except as you b-benefit them; they would p-probably be quite unconcerned to learn of your d-death, save that it would oblige them to d-dispatch another to do their work. My s-service is to worthier men - and worthier women.~ +@72 = ~Oh, I have no patience for you! (My fine irony is wasted on this man!)~ +@73 = ~You know, b-bard, I have my doubts about this young lady you want 'rescued'. A child whose father shuts her up in her room to keep her away from unsuitable c-companions; that isn't quite the idea here.~ +@74 = ~What? You would deny the precious gift of freedom to a lady in durance? 'The caged bird cannot sing', you know.~ +@75 = ~And 'Father knows best' if we're just going to swap c-cliches. I want to know what separates this from common b-burglary and k-kidnapping.~ +@76 = ~Are you *always* so uncharitable... uh... you needn't answer that. I've met your wife, so I will concede that the concept of two young hearts, beating as one, yet forcibly separated by the diktat of a senile autocrat would be unfamiliar to you. Yet I assure you that such is the present case.~ +@77 = ~It will be up to in the end, but I think the girl is much better off where she is.~ +@78 = ~I th-think that there is one thing in common between you and Jaheira, Faldorn. You both were separated from your parents v-very early in your life and have never seen them again. M-maybe if you share your pain, it will help you two to be f-friendlier to one another.~ +@79 = ~Like all things living, I am the child of the Great Mother, whose heart is generous. Silvanus the Oak Father protects me. I do not miss those whom you consider my parents, and I do not need them.~ +@80 = ~It c-cannot be t-rue, or you h-have a heart of stone. I m-miss my mother t-terribly, even if my memories of her are clouded. I... I even miss my father, though he never showed much interest in me. I know that J-Jaheira feels the s-same way.~ +@81 = ~Death is only a transition in the great circle of life. Nobody is lost to the Great Mother. If Jaheira does not understand it, she is an even worse druid than I thought.~ +@82 = ~Tell me, minstrel, do you know anything other than the formal lays that you rehearse so often?~ +@83 = ~Heh, as a practicing bard, I've learned a few score drinking songs. You have to know those to get by in taverns, and I'm not ready for the grand halls yet.~ +@84 = ~No, I meant... folk songs, I guess you'd say.~ +@85 = ~One or two, maybe, from when I was a child, but they don't entertain the taproom crowd, and they certainly can't be called 'Art'.~ +@86 = ~No? Odd, when you th-think of it. That common experience isn't the b-best soil for art to grow in...~ +@87 = ~What everyone already knows can't be art. Art is too rare for that, and so is best served by extraordinary events; the better to explore the outermost limits of feeling and understanding.~ +@88 = ~I don't feel so b-bad, then, about not being artistic, if one has to speak a different language, almost be an outsider, j-just to cope with it.~ +@89 = ~Wha??? Oh, Imoen. I wish you wouldn't d-do that.~ +@90 = ~Just practicin' my sneakin' up on people. Didn't mean to scare you.~ +@91 = ~Well, you d-didn't – q-quite.~ +@92 = ~Hey, c'mon. How am I gonna improve, if I don't practice?~ +@93 = ~I'd say you have the basics down very well. Next time, warn me what you are up to. That will make a real t-test for your abilities.~ +@94 = ~Yep! You're on!~ +@95 = ~D-do you think we will ever settle anywhere, my d-dearest? Sometimes I feel d-drawn to go on and on, seeing where the next turn in the road takes us... serving the c-cause of goodness...~ +@96 = ~Goodness?~ +@97 = ~Oh, and b-balance, of course, how could I f-forget balance?~ +@98 = ~How could you, indeed?~ +@99 = ~But at other times, I want to find a place to s-stop, to plant a garden... to make a f-family, centered in their being as c-creatures of dual heritage, and taught by their m-mother to be proud of everything they are.~ +@100 = ~And taught by their father to do what they must without counting the cost, and to know the difference between true strength and appearances, no?~ +@101 = ~*smiles* Yes. I hope one d-day that the chance will come to us. What should we c-call our first son?~ +@102 = ~Our first-born will be a daughter - we druids have such knowledge, you see...~ +@103 = ~Then she will be as beautiful, wise and s-strong as you, and she will be my joy, my d-dear love..~ +@104 = ~My lady wife...~ +@105 = ~Khalid, not now! I am trying to puzzle out advice for , regarding the present state of affairs.~ +@106 = ~I am s-sorry, dear.~ @107 = ~Uh-huh.~ -@108 = ~V-você sabia que seus olhos b-ficam ainda mais verdes quando você está irritado?~ -@109 = ~Eu nunca fico irritado! Eu sou a mulher mais calma de Faerun!~ -@110 = ~*sorri* Sim, muito verde. Como groselhas.~ -@111 = ~Groselhas? Ah, Khalid, as coisas que você diz às vezes são... tão fofas. *risos* Você já não conseguiu colocar um sorriso no meu rosto?~ -@112 = ~Nunca, meu amor.~ -@113 = ~Jaheira, tive um sonho ontem à noite... um sonho ruim.~ -@114 = ~A lembrança dos dias amaldiçoados em que você foi capturado e torturado por Zhentarim ainda te assombra, meu amor?~ -@115 = ~E-eles podem não ter sido Zhentarim, n-nunca encontramos provas...~ -@116 = ~Não há razão, entretanto, para acreditar que eles *não* eram Zhentarim. Mas não quero despertar em você a dor do passado mais do que o necessário.~ -@117 = ~Talvez não tenha sido isso. Não tenho certeza. Eu vi... vi lugares escuros e dor. Você não estava por perto. Mas fiquei feliz por isso, pois pensei – se você não estiver lá, eles não podem te machucar.~ -@118 = ~E estou livre para ir em seu socorro. Como fizemos da última vez, Gorion e eu.~ -@119 = ~É suficiente para mim saber que você está segura, Jaheira.~ -@120 = ~Talvez você ainda não esteja forte o suficiente para voltar a se aventurar, meu amor? Esses sonhos, eles me preocupam.~ -@121 = ~Meu querido, eu fiz um voto solene a Gorion de proteger . Farei o que prometi.~ -@122 = ~C-Coran queria saber se minha timidez era atraente para as meninas ou não. *risos* Eu disse que não tinha ideia. Então pensei que talvez fosse melhor perguntar a alguém que provavelmente soubesse. V-você não acha que minha... timidez é atraente?~ -@123 = ~Ah, sim, você certamente é muito tímido, não é? Essa foi uma explosão muito enfática de timidez que você teve ontem à noite. Eu diria que esse tipo de timidez seria extremamente atraente...~ -@124 = ~O-obrigado, meu gentil amigo. *beijo*~ -@125 = ~Você precisa saquear os caídos com tanta alegria, anão?~ -@126 = ~'Não é mais do que você mesmo; pegando as flechas deste e verificando a qualidade do escudo daquele.~ -@127 = ~Espero não demonstrar... pois não sinto... tanta avidez por despojos.~ -@128 = ~Não. E *eu* também não demonstro medo ao primeiro choque de contato, então pegue o que eu deixo e seja grato.~ -@129 = ~*Khalid assobia uma música baixinho.*~ -@130 = ~Acredito que reconheço a música. Cormyriano, não é? O versículo era mais ou menos assim: -Eu amo uma donzela jovem como a primavera -Seus olhos florescem como flores verdes.~ -@131 = ~Seu cabelo balança como trigo dourado - Seus lábios são vermelho vinho e doces.~ -@132 = ~Olhos verdes...~ -@133 = ~Kivan, você n-não está bem? Legal?~ -@134 = ~Deheriana tem olhos verdes. Oio naa eleahe alasse'... Sua visão sempre é uma alegria para mim. Mesmo agora posso vê-la sorrindo para mim, seus olhos da cor da primavera.~ -@135 = ~Eu estava pensando em Jaheira.~ +@108 = ~D-do you know that your eyes b-become even greener when you are irritated?~ +@109 = ~I never get irritated! I am the calmest woman in the whole of Faerun!~ +@110 = ~*smiles* Yes, so v-very green. Like g-gooseberries.~ +@111 = ~Gooseberries? Ah, Khalid, the things you say sometimes are... so sweet. *chuckles* Have you ever failed to put a smile on my face?~ +@112 = ~Never, my l-love.~ +@113 = ~Jaheira, I dreamt a dream last n-night... a bad dream.~ +@114 = ~Does the memory of accursed days when you were captured and tortured by Zhentarim still haunt you, my love?~ +@115 = ~Th-they might not have been Zhentarim, w-we have never found proof...~ +@116 = ~There is no reason, however, to believe that they were *not* Zhentarim. But I do not want to stir the past pain in you more than necessary.~ +@117 = ~Maybe it was not that. I am n-not sure. I saw... saw d-dark places and pain. You w-were not around. But I w-was glad for that, since I thought – if you are not there, th-they cannot harm you.~ +@118 = ~And I am free to come to your rescue. Like we did last time, Gorion and I.~ +@119 = ~It is enough for m-me to know that you are s-safe, Jaheira.~ +@120 = ~Maybe you are not strong enough yet to return to adventuring, my love? Those dreams, they worry me.~ +@121 = ~My d-dear, I d-did swear a s-solemn vow to Gorion to p-protect . I will do what I h-have promised.~ +@122 = ~C-Coran wanted to know whether my shyness was attractive to girls or not. *laughs* I said I had n-no idea. So I thought perhaps I'd b-better ask someone who was likely to know. D-don't you think my... shyness is attractive?~ +@123 = ~Oh, yes, you are certainly very shy, aren't you? That was a very emphatic burst of shyness you engaged in last night. I'd say that that sort of shyness would be extremely attractive...~ +@124 = ~Th-thank you, my gentle friend. *kiss*~ +@125 = ~Must you loot the fallen with such glee, dwarf?~ +@126 = ~'Tis no more than ye do yourself; picking up this one's arrows and checking that one's shield for quality.~ +@127 = ~I hope that I do not show... as I do not feel... such avidity for spoils.~ +@128 = ~No. And *I* don't show funk at the first shock of contact neither, so take what I leaves ye, and be grateful.~ +@129 = ~*Khalid whistles a tune quietly.*~ +@130 = ~I believe I recognize the tune. Cormyrian, is it not? The verse was something like this: +I love a maiden young as spring +Her eyes bloom as flowers green.~ +@131 = ~Her hair sways as golden wheat + Her lips are wine red and sweet.~ +@132 = ~Green eyes...~ +@133 = ~Kivan, are you n-not well? Kivan?~ +@134 = ~Deheriana has green eyes. Oio naa eleahe alasse'... Ever is her sight a joy for me. Even now I can see her smiling at me, her eyes the color of spring.~ +@135 = ~I was th-thinking about Jaheira.~ @136 = ~Jaheira?~ -@137 = ~M-minha esposa, Jaheira...~ -@138 = ~Claro. Sinto muito, Khalid, minha mente ficou perdida em devaneios por um momento.~ -@139 = ~Então não vou incomodar você.~ -@140 = ~Uh... não quero interromper... mas... você está contando sementes?~ -@141 = ~Claro. Boo me informou que precisa fazer dieta.~ -@142 = ~Você não poderia simplesmente dar um pouco menos a ele? J-Julgando a quantia a olho nu?~ -@143 = ~Bobagem! Boo é um hamster de precisão! Nenhum problema é grande demais para mantê-lo em condições de pico do mal.~ -@144 = ~Não, eu... suponho que não.~ -@145 = ~Você já memorizou cada rebite da armadura dela, Zhent?~ -@146 = ~Eh? O que você está falando agora? -@147 = ~Eu vi você avaliando minha... proteção de Jaheira para fraquezas. Eu não gosto disso...~ -@148 = ~Como ela, querido, você provavelmente gostaria menos se eu lhe dissesse que estou realmente verificando abaixo o que a armadura dela cobre.~ -@149 = ~Eu não acredito em você.~ -@150 = ~Você está descobrindo o que está ao nível dos meus olhos. E é uma visão incrível - se você deixar de fora o que está na frente dela.~ -@151 = ~Se sua l-luxúria fosse um vício tão pronunciado quanto sua c-crueldade, eu ficaria aliviado com sua mentira, Zhent.~ -@152 = ~Posso ver que essa rivalidade vai durar para sempre. Os tolos Harpistas são tão ruins quanto os Zhent. Diferente, mas não muito inteligente.~ -@153 = ~Senhora, eu estava pensando...~ -@154 = ~Ooh, qual é o problema? Não lambeu as botas da patroa o suficiente para ficarem bem com ela?~ -@155 = ~Não... não, definitivamente não é isso. São as histórias que você conta.~ -@156 = ~Você parece *tão* desaprovador. Você não aprecia a aura de mistério que a anedota ilustrativa proporciona?~ -@157 = ~Hmm. Bem, pela minha contagem, se você tivesse feito tudo o que afirma, você tem mais de 220 anos.~ -@158 = ~*risos* Então sua contagem infelizmente está errada. Posso realizar muitas coisas em *muito* pouco tempo... se você estiver com pressa...~ -@159 = ~Uh... n-não, obrigado!~ -@160 = ~AI! Shar-Teel, é fácil.~ -@161 = ~Então saia do meu caminho mais rápido, verme!~ -@162 = ~Acabei de desacelerar um pouco para ver ali. Você não precisa dar um soco nas costas de um sujeito para isso.~ -@163 = ~Não, eu não *preciso* fazer isso, é apenas um pequeno prazer para mim fazê-lo, já que pelo meu juramento, não posso matar você.~ -@164 = ~Seu escudo é grande o suficiente para que você não precise se esconder atrás de um juramento também.~ -@165 = ~Ah! Ha! Mas você faz, ao que parece. De qualquer forma, você está se escondendo atrás de *alguma coisa* diante dos meus olhos.~ -@166 = ~Pela Luz e pelo Caminho...~ -@167 = ~Khalid! NÃO! Este não é o momento nem o caminho!~ -@168 = ~Ouça sua metade 'amarga', vermezinho. A sabedoria dela é tudo o que existe entre você e uma morte horrível.~ -@169 = ~Você não entende o que Jaheira acabou de dizer. Ela me lembrou que não vale a pena brigar com você - nem com, nem por mais.~ -@170 = ~Uma palavrinha com você, minha senhora Skie, se possível.~ -@171 = ~Claro. Mas primeiro eu *devo* agradecer por sua parte em me libertar daquela masmorra chique. Todas as comodidades, exceto uma – a liberdade de fazer o que eu *deveria* fazer.~ -@172 = ~Ah... de nada... claro. Mas eu... quer dizer... eu não conheço esse Eldoth... hum...~ -@173 = ~Oh, eu sei que ele *planejou* isso. Claro que ele faria isso. E estou *muito* satisfeito por ele ter encontrado alguns amigos muito legais para ajudá-lo. A pobre querida é *tão* confiante. Ele considerou algumas pessoas perfeitamente horríveis pelo valor nominal e sofreu terrivelmente por acreditar nelas.~ -@174 = ~Bem... não tenho certeza se... uh... ele realmente...~ -@175 = ~Oh, eu sei o que você vai dizer. Eldoth parece presunçoso, cínico e mundano – mas isso é apenas uma atuação! Ele é realmente terrivelmente ingênuo, mas, por favor, não diga a ele que eu disse isso. Eu não gostaria de machucar o querido e sonhador garoto.~ -@176 = ~Uh... não. Eu *desejo* toda felicidade a você, minha senhora...~ +@137 = ~M-my wife, Jaheira...~ +@138 = ~Of course. I am sorry, Khalid, my mind was lost in a reverie for a moment.~ +@139 = ~Then I will not d-disturb you.~ +@140 = ~Uh... I don't want to interrupt... but... are you c-counting seeds?~ +@141 = ~Of course. Boo informs me that he requires to be on a diet.~ +@142 = ~Couldn't you just give him a little less? J-Judging the amount by eye?~ +@143 = ~Nonsense! Boo is a precision hamster! No trouble is too great to keep him in peak evil-stomping condition.~ +@144 = ~No, I... suppose not.~ +@145 = ~Have you m-memorized every last rivet in her armor yet, Zhent?~ +@146 = ~Eh? What ye on about now?~ +@147 = ~I have s-seen you assessing my... Jaheira's protection for weaknesses. I d-do not like it...~ +@148 = ~As her honey, ye'd probably like it less if I told ye I was really checkin' below what her armor covers.~ +@149 = ~I don't b-believe you.~ +@150 = ~Ye're fergettin' what's eye level for me. And 'tis a takin' sight – if ye leaves out what's up top in front o' her.~ +@151 = ~If your l-lechery were as pronounced a vice as your c-cruelty, I would be relieved by your lie, Zhent.~ +@152 = ~I can see this feud's gonna last forever. Harper fools are as bad as Zhent ones. Different but no greater o' wit.~ +@153 = ~Lady, I was wondering...~ +@154 = ~Ooh, what's the matter? Didn't lick the missus' boots clean enough to suit her?~ +@155 = ~No... no, d-definitely not that. It's the stories you t-tell.~ +@156 = ~You sound *so* disapproving. Don't you appreciate the aura of mystery which illustrative anecdote provides?~ +@157 = ~Hmm. Well, by my c-count, if you'd done all that you c-claim, you are over 220 years old.~ +@158 = ~*chuckles* Then your count is sadly off. I can accomplish a great deal in a *very* short time... if you're in a hurry...~ +@159 = ~Uh... n-no, th-thank you!~ +@160 = ~OW! Shar-Teel, easy does it.~ +@161 = ~Then get out of my way more quickly, worm!~ +@162 = ~I just slowed a b-bit for the view over there. You don't have to jab a fellow in the back for that.~ +@163 = ~No, I don't *have* to, it is merely a small pleasure for me to do so, since by my oath, I may not slay you.~ +@164 = ~Your shield is large enough that you shouldn't have to hide b-behind an oath as w-well.~ +@165 = ~Ha! Ha! But you do, it seems. At any rate you are shrinking behind *something* before my very eyes.~ +@166 = ~By the Light and the Way...~ +@167 = ~Khalid! NO! This is not the time nor the Way!~ +@168 = ~Listen to your 'bitter' half, little worm. Her wisdom is all that stands between you and a gruesome death.~ +@169 = ~You d-do not understand what Jaheira just said. She reminded me that you are not worth f-fighting - not with, for or over.~ +@170 = ~A word with you, my lady Skie, if I might.~ +@171 = ~Of course. But first I *must* thank you for your part in releasing me from that posh dungeon. All the amenities but one – the freedom to do what I *ought* to be doing.~ +@172 = ~Ah... you're welcome... of course. But I... that is to say... I d-don't know that Eldoth... um...~ +@173 = ~Oh, I know he *planned* it. Of course he would. And I am *so* pleased that he's found some really nice friends to help him. The poor darling is *so* trusting. He's taken some perfectly awful people at face value and suffered terribly for his belief in them.~ +@174 = ~Well... I'm not sure that... uh... he actually...~ +@175 = ~Oh, I know what you're going to say. Eldoth comes across as smug, cynical and worldly – but that's just an act! He really is terribly naïve but, please, don't tell him I said so. I wouldn't want to hurt the dear, dreamy boy.~ +@176 = ~Uh... no. I *wish* you every happiness, my lady...~ @177 = ~Uh... T-tiax...~ -@178 = ~Silêncio! Você interrompe seu governante em sua contemplação da crueldade infinita que está por vir!~ -@179 = ~Bem, sim, m-mas...~ -@180 = ~Mais uma vez você me importuna, blasfemador! E você, um covarde, faça isso!~ -@181 = ~Er... você vê...~ -@182 = ~Não tente negar seu terror! Pois eu lhe digo, posso sentir o cheiro do seu medo daqui.~ -@183 = ~E-é isso que eu queria dizer a você. Você está em cima de uma pilha de excrementos frescos de cavalo.~ -@184 = ~Eh? Oh... você é mais sábio do que eu pensava... uh... você percebe a... a metáfora final do governo de Tiax! Tudo lhe será como excremento de cavalo; indigno de manchar suas botas e ainda assim sofrer para esmagar... quero dizer, ceder... ceder sob seus passos!~ -@185 = ~Eu gostaria que você não olhasse tanto para ela, elfo negro.~ -@186 = ~Sua amante? Ela não tem nada a temer de mim. Em vez disso, ela me interessa.~ -@187 = ~O interesse de alguém do seu povo não é um bom presságio, Viconia.~ -@188 = ~Nem deveria, mas *eu* não estou entre meu povo agora, então deixe de lado seus medos. Estou apenas curioso.~ -@189 = ~Como assim?~ -@190 = ~De forma alguma *você* vai gostar de ouvir. No entanto, o grau de domínio dela sobre você se aproxima do que é considerado correto pela minha própria raça. No entanto, está longe de ser a norma entre vocês, surfistas. Estou simplesmente tentando decidir se isso resulta da força de vontade dela ou se surge de *sua* fraqueza abjeta.~ -@191 = ~No que diz respeito a Jaheira, considere-me um voluntário disposto.~ -@192 = ~Sim? Mas esta resposta não me ajuda. Não é a resposta de um fraco ou de um tolo, mas o efeito é fazer com que vocês dois.~ -@193 = ~Se me permite uma opinião, você precisará de um estudo p-prolongado para acertar.~ -@194 = ~Não quero te ofender com bisbilhotice, Xan...~ -@195 = ~Mas você pretende fazer isso mesmo assim. Prossiga, então, se você não conseguir se conter.~ -@196 = ~Se você acredita que nada que *pode* ser feito tem algum valor, como você pode participar de uma missão tão perigosa como a nossa?~ -@197 = ~Ainda não estou morto.~ -@198 = ~P-peço perdão?~ -@199 = ~Você me ouviu. Para minha surpresa, esta “missão”, como você a chama, não me matou. Portanto, continuo como comecei: aliviar pela dor e pelo terror as agonias mais insuportáveis ​​do tédio.~ -@200 = ~Não acredito que essa seja toda a sua história, Xan.~ -@201 = ~Você poderia. Se você fosse amaldiçoado com uma perspectiva verdadeira sobre nossos assuntos miseráveis.~ -@202 = ~Eu não gosto dos seus métodos, Zhent.~ -@203 = ~Não? Bem, você não precisa se preocupar. Um zumbi covarde e cambaleante não serviria para ninguém.~ -@204 = ~N-nenhum para *você*, eu rezo. M-mas eu estava me referindo a você ser um Zhent, não às suas escolhas pessoais erradas.~ -@205 = ~Aquela velha castanha? Sua curva de aprendizado deve ser plana como uma tábua, se você ainda não percebeu que seus amigos e os meus têm um interesse comum aqui.~ -@206 = ~Essa é a *única* razão pela qual você ainda não está morto. Mas temo quais planos você possa ter para o final desta missão.~ -@207 = ~Mas você tem medo de tantas coisas! Eu, por outro lado, não temo nada. E além de Nada, apenas alguns outros dreads perfeitamente normais. Agora, se você me der licença, tenho um vôo de fantasia para pegar.~ -@208 = ~Devo dizer, você suporta a dor com muita coragem – muito melhor do que eu.~ -@209 = ~Isso não é tão doloroso; brisa agradável na superfície e céu acima. E uma gota de cerveja novamente quando eu estiver seco.~ -@210 = ~M-mas sua casa – seu k-kin...~ -@211 = ~Sim, e a culpa é minha por ter acontecido assim. Mas vou apenas manter minhas tristezas em sigilo, se você não se importar.~ +@178 = ~Silence! You interrupt your ruler in his contemplation of the infinite cruelty that is to come!~ +@179 = ~Well, yes, b-but...~ +@180 = ~Again you importune me, blasphemer! And you, a coward, do so!~ +@181 = ~Er... you see...~ +@182 = ~Do not attempt to deny your terror! For I tell you, I can smell the stench of your fear from here.~ +@183 = ~Th-that's what I meant to t-tell you. You're standing in a p-pile of fresh horse d-droppings.~ +@184 = ~Eh? Oh... you are wiser than I had thought for you... uh... you perceive the... the ultimate metaphor of Tiax's rule! All shall be as horse droppings to him; unworthy to stain his boots and yet suffered to squish... I mean, yield ... yield under his tread!~ +@185 = ~I wish you would not stare at her so, dark elf.~ +@186 = ~Your mistress? She has nothing to fear from me. Rather, she interests me.~ +@187 = ~The interest of one among your people is not thought to b-bode well, Viconia.~ +@188 = ~Nor should it, But *I* am not among my people now, so put aside your fears. I am merely curious.~ +@189 = ~How so?~ +@190 = ~In no way *you* will care to hear. However, her degree of mastery over you approaches that which is thought right by my own race. Yet it is far from the norm among you surfacers. I am simply trying to decide if this results from her strength of will or arises from *your* abject spinelessness.~ +@191 = ~Where Jaheira is c-concerned, consider me a willing volunteer.~ +@192 = ~Yes? But this answer does not help me. It is not the reply of a weakling or a fool, yet the effect is to make both of you.~ +@193 = ~If I may venture an opinion, you will need a p-prolonged study to get it right.~ +@194 = ~I don't want to offend you by p-prying, Xan...~ +@195 = ~But you intend to do so, nevertheless. Proceed, then, if you cannot restrain yourself.~ +@196 = ~If you b-believe that nothing that *can* be done has any value, how can you take part in such a d-dangerous mission as ours?~ +@197 = ~I'm not dead yet.~ +@198 = ~I b-beg your pardon?~ +@199 = ~You heard me. To my astonishment, this 'mission', as you call it, has not killed me. Therefore, I continue as I began it: to alleviate by pain and terror the more insufferable agonies of tedium.~ +@200 = ~I can't believe that this is the whole of your t-tale, Xan.~ +@201 = ~You could. If you were cursed with a true perspective upon our wretched affairs.~ +@202 = ~I d-do not like your methods, Zhent.~ +@203 = ~No? Well, you need not worry. A stumbling, cowardly zombie would be no use to anyone.~ +@204 = ~N-none to *you*, I pray. B-but I was referring to you being a Zhent, not to your foul personal choices.~ +@205 = ~That old chestnut? Your learning curve must be as flat as a plank, if you haven't taken in that your friends and mine have a common interest here.~ +@206 = ~That is the *only* reason you're not d-dead already. But I fear what plans you may have for the end of this mission.~ +@207 = ~But you fear so many things! I, on the other hand, fear Nothing. And besides Nothing, just a few other perfectly normal dreads. Now, if you will excuse me, I have a flight of fancy to catch.~ +@208 = ~I must say, you b-bear p-pain with great courage – far better than I.~ +@209 = ~This ain't so hurtful; nice surface breeze and sky above. And a drop of ale again when I'm dry.~ +@210 = ~B-but your home – your k-kin...~ +@211 = ~Aye, and blame to me that it fell out so. But I'll just keep me griefs private-like if ye dinna mind.~ From 042501b31490cc387fe9813f3ba2268706c96cf6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 16:12:02 -0300 Subject: [PATCH 231/283] Update x#khint.tra --- bg1npc/tra/english/x#khint.tra | 22 +++++++++++----------- 1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#khint.tra b/bg1npc/tra/english/x#khint.tra index f76b38ae6..0a58b731c 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#khint.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#khint.tra @@ -1,11 +1,11 @@ -@0 = ~O fedor... todo o sangue e esses m-corpos mutilados... eu não posso... ~ -@1 = ~Firme agora, Khalid! É realmente revoltante, mas você não está sozinho aqui e não é fraco. Eu sei que você não vai me decepcionar!~ -@2 = ~Eu... eu n-precisava disso, meu amor... e você está certo.~ -@3 = ~Vamos p-acabar com esse monstro horrível... ele deve ser parado!~ -@4 = ~Acho que NÃO!~ -@5 = ~Uau! Um velho e cínico tutor meu disse uma vez: "Nenhuma boa ação fica impune." Estou começando a acreditar nele.~ -@6 = ~Essa é a razão pela qual sua bondade deve estar fundamentada no Equilíbrio da Natureza. Você não está preocupado com punição ou recompensa.~ -@7 = ~Q-bastante. Eu me pergunto, porém, se foi exatamente esse tipo de situação a que seu próprio ensino se referiu.~ -@8 = ~Meu querido, acho que poderíamos fazer pior do que p-promover as perspectivas desse m-mago louco entre nossos inimigos.~ -@9 = ~Sim, a Natureza muitas vezes faz com que o Mal excessivo se corrija dessa maneira. Mas neste caso em particular, não tenho tanta certeza...~ -@10 = ~Não. Mas pense em quanto menos perigo... seria um problema para nós, se ele fosse encorajado a subir tanto na hierarquia deles...~ +@0 = ~The s-stench... all the blood and these m-m-mangled b-bodies... I c-c-can't...~ +@1 = ~Steady now, Khalid! 'Tis revolting indeed, but you are not alone here, and you are not weak. I know you will not fail me!~ +@2 = ~I... I n-needed that, my love... and you are right.~ +@3 = ~Let us p-put an end to this horrible m-monster... he m-must be stopped!~ +@4 = ~I think NOT!~ +@5 = ~Whew! A cynical old t-tutor of mine once said, "No g-good d-deed goes unpunished." I'm starting to b-believe him.~ +@6 = ~That is the reason your goodness should be grounded in the Balance of Nature. You are not then concerned with punishment or reward.~ +@7 = ~Q-quite. I do wonder, though, if it was t-to exactly this sort of situation to which your own t-teaching referred.~ +@8 = ~My dear, I think we c-could do worse than to p-promote this mad m-mage's prospects among our foes.~ +@9 = ~Yes, Nature often causes excessive Evil to redress itself in this way. But in this particular case, I am not so certain...~ +@10 = ~No. But think how much less d-dange... trouble it would be for us, if he were encouraged to ramp about so in their hierarchy...~ From 4738ecd1ea17e80a3caac6973664d8194bc5364b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 16:12:41 -0300 Subject: [PATCH 232/283] Update x#kiint.tra --- bg1npc/tra/english/x#kiint.tra | 312 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 156 insertions(+), 156 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#kiint.tra b/bg1npc/tra/english/x#kiint.tra index f1adf1839..343f47c43 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#kiint.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#kiint.tra @@ -1,160 +1,160 @@ -// @0 = ~Sim!~ -// @1 = ~Bem, bem... nos encontramos novamente. Você achou que eu morreria tão facilmente quanto sua garota?~ -// @2 = ~Vou te lançar no Inferno se tiver que te seguir!~ -// @3 = ~Tazok! Você não tem para onde correr agora. Minha promessa será finalmente cumprida. Deheriana, melamina, essa hora de sangue é nossa!~ -// @4 = ~Heh. Meu pequeno povo terá uma cabeça de elfo para brincar esta noite!~ -// @5 = ~Eu vou te lançar no Abismo, onde você pertence!~ -@6 = ~O-obrigado, aventureiros. Eu... eu encontrei esta joia durante a mineração... estava guardando-a para minha senhora, mas... você me devolveu minha vida, e não tenho mais nada para pagar por sua bravura...~ -@7 = ~Então é para sua senhora, minha amiga. Agora vá, antes que mais ‘demônios’ cheguem.~ -@8 = ~Mas sua vida é um presente suficiente para ela. Obrigado pela joia.~ -@9 = ~Você ainda está aqui, covarde? Saia da minha frente, antes que eu mesmo mate você. Heh, com medo de kobolds!~ -@10 = ~Tente ficar nas sombras e peça aos guardas para escoltá-lo até a superfície.~ -@11 = ~Eu irei, Mestre Elfo. Direi aos guardas e ao próprio Mestre Emerson como você é corajoso. Espero que você mate todos os monstros abaixo rapidamente – um homem tem que ganhar a vida.~ -@12 = ~Sem dúvida que sim, se as coisas estivessem tão ruins quanto pareciam. Faríamos bem, , em encontrar o rapaz assim que pudermos. Estes guardas não parecem ser do tipo que armaria os trabalhadores, mesmo contra perigos graves. Duvido que um homem comum possa derrotar as criaturas malignas que sinto cheiro, mas uma adaga é melhor do que as mãos nuas.~ -@13 = ~Minhas condolências, boa mulher. Eu... eu sei o quanto dói perder a pessoa amada. Eu gostaria de poder oferecer a você mais do que palavras.~ +// @0 = ~Tazok!~ +// @1 = ~Well, well... we meet again. Did you think that I'd die as easily as your girl?~ +// @2 = ~I will cast you into the Hells if I have to follow you!~ +// @3 = ~Tazok! You have nowhere to run now. My vow will be fulfilled at last. Deheriana, melamin, this hour of blood is ours!~ +// @4 = ~Heh. My small folk will have an elf-head to play with tonight!~ +// @5 = ~I will cast you into the Abyss where you belong!~ +@6 = ~Th-thank you, adventurers. I... I have found this gem when mining... was saving it for my lady, but... you gave me my life back, and I have nothing else to pay you for your bravery...~ +@7 = ~Then it is for your lady, my friend. Now go, before more of the 'demons' come.~ +@8 = ~But your life is a gift enough for her. Thank you for the gem.~ +@9 = ~Are you still here, coward? Get out of my sight, before I kill you myself. Heh, scared of kobolds!~ +@10 = ~Try to stay to the shadows and ask the guards to escort you to the surface.~ +@11 = ~I will, Master Elf. I'll tell the guards and Master Emerson himself how brave you are. Hope you'll kill all the monsters down below quickly - a man has to earn his living.~ +@12 = ~No doubt he would, if things are as bad as they made it sound. We would do well, , to find the lad as soon as we are able. These guards do not look like the sort that would arm the workers, even against grave danger. I doubt that a common man can defeat the evil creatures that I smell, but a dagger is better than bare hands.~ +@13 = ~My condolences, good woman. I... I know how much it hurts to lose your beloved. I wish I could offer you more than words.~ @14 = ~*sob*~ -@15 = ~, me recuso a acreditar que qualquer homem em sã consciência mataria seus próprios parentes.~ -@16 = ~É um prazer saber que nosso trabalho é bem apreciado, .~ -@17 = ~Terei prazer em ajudar os habitantes da cidade, .~ -@18 = ~, esse homem matou seu pai. Você o deixaria fugir? Certamente, seus planos foram frustrados, mas ele ainda vive.~ -@19 = ~, você não apenas ofereceu a ajuda necessária, mas também a ofereceu de uma maneira que não ofendeu o orgulho do homem ao aceitá-la. Esta foi uma lição para todos nós.~ -@20 = ~Eu não vou permitir que você cumpra as ordens desse bandido! Defenda-se!~ -@21 = ~Temo que ele consiga encontrar ajuda. Deveríamos visitar Charleston, para evitar o derramamento de sangue.~ -@22 = ~É uma ofensa grave ser chamado de assassino; mais grave ainda porque vem de um homem humilde.~ -@23 = ~É isso que vocês humanos chamam de justiça? Executar homens inocentes nas ruas por ordem de um usurpador?~ -@24 = ~Eu seguiria esse menino, nem que fosse para dizer ao seu tutor que não é apropriado deixar a criança implorar por ajuda nas ruas.~ -@25 = ~Eu te elogio pela sua decisão, .~ -@26 = ~Vail, estarei quebrando o costume do nosso povo ao fazer isso, mas... você é um bom homem. Antes de se tornar surdo ao espírito, pare de desonrar a sua comunidade vivendo na cidade dos humanos e pagando mulheres soltas pelo que elas chamam de “amor”. Volte correndo, meu amigo, ou você pode não encontrar um lugar para correr um dia.~ -@27 = ~Você não ficará sozinho, parente.~ -@28 = ~Você se desonrará ao desafiar aqueles que não desejam lutar.~ -@29 = ~, bugigangas mágicas são valiosas, mas o respeito dos homens é cada vez mais caro; não pode ser conquistado roubando daqueles que você salvou seus bens preciosos. Pense nisso.~ -@30 = ~Muitas vezes missões como essa terminam com a descoberta de um cadáver. Esses são tempos difíceis, de fato.~ -@31 = ~Meu amigo, foi um ato nobre. Eu gostaria que mais pessoas estivessem tão prontas quanto você para ajudar os pequenos.~ -@32 = ~Pela minha honra como ranger, juro que faremos o nosso melhor para afastar os worgs, minha boa mulher.~ -@33 = ~Eu não vou ficar de braços cruzados, muito menos ajudá-lo a acabar com o que os gnolls começaram torturando esta mulher inocente! Lady Dynaheir, tenho o prazer de lhe oferecer minha ajuda contra esses... bandidos.~ -@34 = ~Firewine Bridge foi construída pelos elfos, . Costumava ser uma cidade comercial, até ser destruída há quase dois séculos. Dois magos poderosos travaram um duelo nas proximidades e liberaram tanta energia mágica que destruíram as casas e mudaram o curso do riacho para sempre. Eu gostaria muito de ver o que ainda resta.~ -@35 = ~Seu sorriso é recompensa suficiente. É importante saber que em algum lugar deste mundo alguém está feliz.~ -@36 = ~Querida senhora, faremos o nosso melhor. E se me permite... se uma palavra de um estranho for de algum conforto para você - espero que seu marido esteja bem.~ -@37 = ~Obrigado, meu bom elfo.~ -@38 = ~Você não precisa dizer mais nada, Bjornin. Os meio-ogros estão praticamente mortos.~ -@39 = ~Este homem vil não pode ser solto.~ -@40 = ~*gargalhadas* Elfo estúpido.~ -@41 = ~! Você é surdo? O mago vai matar a ninfa! Você ficará por perto de braços cruzados? Pelo menos tente dissuadir o desgraçado de tal ação maligna - ou a morte dela estará em nossas mãos.~ -@42 = ~É verdade, você fez um acordo, mas a vida dessa mulher vale mais que palavras. Somente um homem de coração negro pode culpá-lo caso você quebre esse acordo. Mas, talvez, Ramazith possa ser persuadido a libertá-lo de sua palavra.~ -@43 = ~Tanta cerimônia nas cidades dos homens... ouça seu coração, elfo. Isso não diz para você me libertar?~ -@44 = ~Sim, mas ainda há esperança de que recupere o juízo de antes que sangue seja derramado em seu nome.~ -@45 = ~Sangue... *arrepios* sangue é horrível...~ -@46 = ~Não se tranca a mulher que é seu amor e sua vida contra a vontade dela. Deixe-a ir, mago, para que não se arrependa de amá-la.~ -@47 = ~Não, *não*, mas faremos isso imediatamente. É assim, .~ -@48 = ~Um plano ousado, meu amigo! , nós *devemos* libertar essas pessoas.~ -@49 = ~Isso é desprezível! Esses pescadores nos mandaram assassinar uma criança! , não vou tolerar isso!~ -@50 = ~Eu esperava uma recepção mais calorosa para minha empresa, Thalantyr. Uma vez você me ofereceu seu teto ou esqueceu?~ -@51 = ~Elfo! O nome era Kivan, se não me engano. Bah! Esse é um tratamento adequado para você, se você ficar no canto com o capuz cobrindo o rosto. Mas nunca agradeci direito... Venha, venha, vou te mostrar o que fiz com a lança que você quebrou naqueles bandidos chatos que tentaram entrar à força. fora. Eu não faço armas, veja bem. Bah! É um presente. Pegue, pegue, elfo.~ -@52 = ~Justo é o seu templo e cheio de esperança, sacerdote.~ -@53 = ~E você abandonou a esperança, meu filho?~ -@54 = ~Tenho esperança, mas ela está além deste plano, Kelddath Ormlyr.~ -@55 = ~Olhe para o sol enquanto ele nasce, elfo. Ela nasce de novo todas as manhãs – aqui e em todos os lugares deste mundo... neste plano. Alegre-se, pois você é abençoado por seus raios.~ -@56 = ~Saesa omentien lle, Drizzt Do'Urden. Prazer em conhecê-lo... Ouvi falar de você entre meus parentes e estou feliz por nos conhecermos. Eu sou Kivan de Shilmista. Nunca esperei encontrar uma alma nobre em um de seus parentes. Eu sirvo Shevarash, mas não blasfemaria a minha fé apertando a sua mão, Drizzt Do'Urden. O verdadeiro sangue de Ilythiiry corre forte em você, não corrompido pela traição de Lolth. Mesmo depois de 5.000 anos, a bondade ainda faz ninho na escuridão.~ -@57 = ~Não sei quantos de meus parentes nasceram e permanecem intocados pelos ensinamentos de Lolth. Mas meu pai era. Pode ser que um dia possamos todos nos reunir e caminhar pela superfície como amigos de todos os seres de boa fé.~ -@58 = ~Então o trabalho de Shevarash estaria realmente completo.~ -@59 = ~Shevarash tem uma perspectiva mais sombria. Os milhares de anos de ódio que dividem os nossos povos não serão facilmente esquecidos. Devemos ter esperança, no entanto. Com a bênção de Mielikki, Kivan.~ -@60 = ~Aa' menealle nauva calen ar' malta, Mori'quessir. Que seus caminhos sejam verdes e dourados, Dark Elf.~ -@61 = ~Uma deserção é um ato de covardia, mas não posso deixar de ter pena dele. E a mulher, Lena, tem coragem para dois, andando na mata cheia de rabiscos, com um homem ferido para proteger. Vamos esconder o homem, , por causa dela, mesmo que ele não mereça nada além do nosso desprezo.~ -@62 = ~Se você ainda precisa de ajuda para destruir bandidos na área, Jessa Vai, minha amiga concordou em me ajudar a encontrar o covil deles.~ -@63 = ~Bom dia para você também, Kivan de Shilmista. Vou apenas... contar a alguns... detalhes. Com sua permissão...~ -@64 = ~É bom ver que você levou o ranger para sua companhia. Ele precisa de companhia para permanecer são. Coração verdadeiro e alma apaixonada... e uma dor sem limites. Me assusta ver um homem se esgotando tão rapidamente. Cuide dele, sim?~ -@65 = ~Estou feliz em ver que uma mulher sensata cuida do elfo ranger agora. Coração verdadeiro e alma apaixonada... e uma dor sem limites. Me assusta ver um homem se esgotando tão rapidamente. Cuide dele, sim? E se você quiser conversar, a cerveja é por minha conta esta noite.~ -@66 = ~Agora, de volta ao trabalho... você tem alguma dúvida, ?~ -@67 = ~Eu me certificarei de contar o número de feras que matamos, e que meus companheiros se lembrem do limite.~ -@68 = ~Que Shaundakul guie você, amigo.~ -@69 = ~Em meus longos anos de solidão, muitas vezes desejei ter um filho, Coran. Pense bem antes de recusar o presente que esta mulher lhe ofereceu.~ -@70 = ~Kivan... eu não sou você, e Briel não é Deheriana.~ -@71 = ~Às vezes o dom da morte é a misericórdia, eu sei disso muito bem. Mas este homem estava enlouquecido de tristeza, ele não estava além da memória. Munido deste conhecimento, Corsone nada fez para evitar a morte de alguém que ele afirma ser um camarada. Em vez disso, ele nos ajudou a matar Osmadi...~ -@72 = ~Peço que você continue com seu questionamento, . Esta morte está em nossas mãos e nunca seremos capazes de fazer as pazes se não soubermos toda a verdade sobre o assunto.~ -@73 = ~Xamã, nós apenas caminhamos pelo assentamento com nossas armas embainhadas, quando seu povo nos atacou. Mas abaixaremos nossos braços, se você abaixar os seus.~ -@74 = ~É tarde demais. Muitos morreram. Ursa vai te matar por isso!~ -@75 = ~O mago não busca libertar a ninfa cativa, mas apenas aprisioná-la novamente? , faremos o bem se libertarmos a criatura da floresta e a deixarmos fugir desses homens.~ -@76 = ~Envenenado? Nosso adversário está ficando desesperado, se ele passar do aço honesto para as malditas cervejas de Talona.~ -@77 = ~Ah, tanto faz. Vamos direto ao assunto.~ -@78 = ~, um homem pode ser torturado e morto, mas manterá sua honra. Uma mulher que é prisioneira de selvagens brutais será desonrada... Peço-lhe que ajude a encontrar a companheira deste homem, antes que seja tarde demais.~ -@79 = ~É assim que os humanos buscam conhecimento? Ao desenterrar os túmulos dos seus antepassados? Peço cautela, meu amigo; curiosidade desta natureza muitas vezes se aninha em almas más ou gananciosas.~ -@80 = ~Você quer que a gente ataque uma mulher como um bando de bandidos e a mate? Você pede uma coisa maligna, Edwin Odesseiron, e não tem nenhuma prova da mácula ou da transgressão da mulher contra você. , faremos bem em avisar Dynaheir sobre a conspiração deste homem.~ -@81 = ~Utinu em lokirim! Filho das cobras!~ -@82 = ~Há muitos elfos nesta mina! Mate-o!~ -@83 = ~Eu vi um verdadeiro artista perto das minas de Nashkel. Prism derramou sua alma em uma escultura de rara beleza - e ele deu tudo de si para dar vida à pedra. Você, pelo contrário, tira a vida de outras pessoas, louco, e não criou nada além de um jardim de medo... elas não são estátuas, Mutamin, são... pedras mortas.~ -@84 = ~Se eu quiser, você não falará nada antes do fim do dia.~ -@85 = ~Espere um minuto! Abaixe seu capuz, sua escória! Rapazes, aqui está o velho amigo de Tazok - foi ele quem matou Red Gren! Trazemos a cabeça dele para Tazok - somos ricos!~ -@86 = ~Vinte Ataques -Encontrei uma parte dos bandidos que atualmente assolam a costa. O líder deles, Teven, reconheceu meu companheiro, Kivan... e, temo, isso terminou em conflito, e terei que encontrar outro método para localizar sua base.~ -@87 = ~Eu não vou largar minha espada, ! Prefiro embainhá-lo no corpo deste homem. Mesmo assim, se você quiser entrar no ninho de bandidos disfarçados, eu vou segurar minha mão. Mas não espere que eu fique calado quando encontrarmos Tazok.~ -@88 = ~Seu erro. É Tazok, quem vai morrer para!~ -@89 = ~Não é outro espião élfico! Já estou farto de choramingar daquele Ender! De qualquer forma, amigos, vocês morrem!~ -@90 = ~Onde ele está?! Diga-me onde Tazok está e eu deixo você ir!~ -@91 = ~Eles não são prisioneiros, . Provavelmente são bandidos muito indisciplinados até para Chill!~ -@92 = ~Obrigado, parente. Eu... eu sei o que significa ser capturado por Tazok e seus homens. Você precisa de cura?~ -@93 = ~O pior já passou, amigo. Tazok se esqueceu de mim por alguns dias... ou preparou algo especial para minha execução e queria que eu defendesse isso? Quem sabe, mas em sua tenda eu estava a salvo de seus brutos... Principalmente.~ -@94 = ~Você teve sorte, Ender.~ -@95 = ~Você é... você é Kivan, por acaso?~ -@96 = ~Você me conhece?~ -@97 = ~Seu nome foi mencionado. Cuidado, amigo, há um cachorro louco atrás de você. Não sei mais, mas tome cuidado. Vanya sulie... Bons ventos.~ -@98 = ~Eu já conheci o mago Thalantyr antes. Ele é um bom homem e não tolerarei um ataque a ele. Vale a pena visitá-lo, entretanto, e talvez negociar com ele, . Ele estará interessado em itens mágicos, se algum dia os tivermos em excesso.~ -@99 = ~, esses são os bandidos Chill que nos comprometemos a impedir!~ -@100 = ~Sim, você está certo, orelhudo. Eu sou Cattack, membro do Chill. Chill recebeu ordem de atacar todos os humanos gordos que carregam ferro. Nós fazemos isso, gostamos porque é divertido MATAR!~ -@101 = ~Você deve ter provocado essa mulher? Essas mortes poderiam ter sido evitadas, , se tivéssemos uma sábia como nossa líder.~ -@102 = ~Você está certo em uma coisa: viemos para acabar com sua tortura e escravização de pessoas inocentes. Quanto a estarmos praticamente mortos... veremos. Não somos escravos famintos para você intimidar.~ -@103 = ~Seu antigo tutor não demonstrou nenhum alarme ao ver nossa companhia marchando pelo santuário do conhecimento, armada até os dentes. No entanto, ele critica um homem que recitou um antigo pergaminho de memória. Na verdade, esta é uma biblioteca peculiar.~ -@104 = ~, não é hora para deliberações cuidadosas: uma mulher está ameaçada de tortura! Rezo para que já não estejamos atrasados!~ -@105 = ~Peço desculpas pelas minhas palavras precipitadas, . Eu deveria ser mais sábio do que presumir que uma mulher não pode mentir, mas... *balança a cabeça*~ -@106 = ~Sim, bonzinhos, não sejam minha companhia.~ -@107 = ~Kobolds! Recue, velho, fique para trás...~ -@108 = ~Montaron matou meu parente sem motivo algum! , eu só queria consertar os erros... mas trouxe você e seu companheiro aqui. Agora um homem inocente está morto aos meus pés. De agora em diante, eu caço sozinho.~ -@109 = ~Não, Kivan, não vá! Estou chocado com o que Montaron fez e não o aceitarei em meu grupo!~ -@110 = ~Tanto faz, rainha do drama.~ -@111 = ~Não posso desejar-lhe boa sorte sinceramente, ...~ -@112 = ~Eu me curvo a você com respeito, mestre artista. Você se uniu a uma mulher que não estava destinado a conhecer. Seu amor era uma luz brilhante e pura que brilhará sobre muitos. Você deu à luz uma coisa linda, tão imortal quanto a própria modelo.~ -//@113 = ~Preciso de um momento para fazer uma oração a Shevarash. Parece que meu inimigo jurado está finalmente ao alcance da flecha.~ -//@114 = ~Faça isso rápido, para que não sejamos descobertos.~ -//@115 = ~Claro, elfo. Unirei minha voz à sua pelo sucesso de nossa batalha contra os bandidos.~ -//@116 = ~Sinto muito, Kivan, prefiro que ajamos rapidamente. Você pode orar o quanto quiser, depois que terminarmos.~ -//@117 = ~Meu Senhor Shevarash, aqui estou eu, no solo onde a besta que matou minha amada ainda caminha. Não há desejo maior em meu coração do que molhá-lo com seu sangue escuro. Peço que a firmeza do meu braço corresponda à firmeza da minha alma. Peço o cumprimento do meu voto, peço o golpe que derrubará o meu inimigo. Peço-te que me dês forças para lutar e forças para proteger aqueles que lutam comigo.~ -//@118 = ~Entendo sua necessidade. Ficarei em silêncio. Deixe minhas flechas cantarem minha oração por mim.~ -//@119 = ~Você se lembra da minha Deheriana, fera?~ -//@120 = ~NÃO! Fique e lute, ou eu te declaro um covarde... Mas o que eu esperava? Tazok é um covarde, pois qualquer um que tortura inocentes e indefesos é um covarde. Esta batalha acabou, mas a guerra não, Tazok! Eu vou te encontrar!~ -@121 = ~Seu inimigo jurado e meio-irmão está próximo, . Que os deuses tenham misericórdia de você.~ -@122 = ~Lugar estranho que você escolheu para visitarmos. A sua caça ao tesouro é tão importante para você que você deseja caminhar por esses corredores cheios de fantasmas anões? Eles não amam me ver, eu posso sentir isso.~ -@123 = ~A imaginação dos humanos é bastante limitada... tantas casas, e todas parecem caixas, e são pintadas de cinza.~ -@124 = ~Se eles são feras malignas, por que meu coração deveria se arrepender por destruir seu sustento repetidas vezes? Eles lutam por suas casas aqui, , e nós estamos invadindo, não defendendo. Faremos bem em evitar essa passagem no futuro.~ -@125 = ~Somos tão diferentes - esse homem e eu? Ele valoriza os zumbis como sua família, e eu caminho pelo Plano Material com meus pensamentos sempre voltados para aquele em Arvanaith. Quanto tempo levará até que minha saudade crie um fantasma de Deheriana?~ -@126 = ~Quanto tempo vai demorar até eu acompanhá-lo e aterrorizar as pessoas com sanidade? , devemos encontrar Tazok em breve. Meu tempo aqui está ficando curto.~ -//@127 = ~Deheriana... você foi vingada, mela en'coiamin. Shevarash! Tua vontade foi feita!~ -//@128 = ~... Ficarei para ajudá-lo a encontrar quem matou seu pai. Rezo para que o enfrentemos logo, pois são necessárias todas as minhas forças para permanecer neste plano...~ -@129 = ~Já chega, . Colocaremos a colônia em perigo se continuarmos a caçar.~ -//@130 = ~Mate-os! Sou esperado nas minas e não tenho tempo para essa merda!~ -//@131 = ~Tazok reconheceu Kivan, e nosso plano de nos infiltrar no acampamento dos bandidos falhou.~ -//@132 = ~A cabeça do elfo vai para o poste na frente da minha tenda!~ -//@133 = ~Kivan e Tazok +@15 = ~, I refuse to believe that any man in his right mind would slay his own kin.~ +@16 = ~It is pleasant to know that our labours are well appreciated, .~ +@17 = ~I will gladly come to the aid of the townsfolk, .~ +@18 = ~, this man had killed your father. Would you let him get away? Surely, his plans are thwarted, but he lives still.~ +@19 = ~, not only have you offered much needed help, but offered it in such a manner that it did not offend the man's pride to accept it. This was a lesson to us all.~ +@20 = ~I will not allow you to do this bandit's bidding! Defend yourself!~ +@21 = ~I am afraid that he might succeed in finding help. We should visit with Charleston, to ward off the bloodshed.~ +@22 = ~It is a grave offence to be called a murderer; graver still for it comes from a lowly man.~ +@23 = ~Is that what you humans call justice? Executing innocent men on the street by an usurper's command?~ +@24 = ~I would follow this boy, if only to tell his guardian that it is not fitting to let the child beg for help on the streets.~ +@25 = ~I praise you on your decision, .~ +@26 = ~Vail, I will be breaking our people's custom in doing this, but... you are a good man. Before you deafen yourself to the spirit, stop disgracing your community by living in the city of humans and paying loose women for what they call 'love'. Run back, my friend, or you might not find a place to run one day.~ +@27 = ~You will not stand alone, kinsman.~ +@28 = ~You will dishonor yourself by challenging those who do not wish to fight.~ +@29 = ~, magical trinkets are valuable, but men's respect is ever dearer; it cannot be earned by robbing those you have saved of their prized possession. Think on it.~ +@30 = ~Too often quests like this one end with finding a corpse. Those are evil times, indeed.~ +@31 = ~My friend, it was a noble deed. I wish that more people were as ready as you to lend a helping hand to the small folk.~ +@32 = ~On my honor as a ranger I swear that we will do our best to draw away the worgs, my good woman.~ +@33 = ~I will not stand idly, let alone help you to finish off what gnolls have started by torturing this innocent woman! Lady Dynaheir, it is my pleasure to offer you my assistance against these... bandits.~ +@34 = ~Firewine Bridge had been built by the elves, . It used to be a trading town, until it was destroyed nigh two centuries ago. Two powerful wizards fought a duel nearby, and they had unleashed so much magical energy that they had leveled the houses and changed the course of the stream forever. I would dearly like to see what still remains.~ +@35 = ~Your smile is reward enough. It is important to know that somewhere in this world someone is happy.~ +@36 = ~Dear lady, we will do our best. And if I may... if a word from a stranger is of any comfort to you - I hope that your husband is well.~ +@37 = ~Thank you, my good elf.~ +@38 = ~You need not say more, Bjornin. The half-ogres are as good as dead.~ +@39 = ~This vile man cannot be let loose.~ +@40 = ~*cackles* Stupid elf.~ +@41 = ~! Are you deaf? The mage is going to kill the nymph! Will you stand nearby idly? At least try to talk the wretch out of such an evil deed - or her death will be on our hands.~ +@42 = ~True, you have had an agreement, but this woman's life is worth more than words. Only a blackhearted man can fault you should you break that agreement. But, perhaps, Ramazith can be persuaded to free you from your word.~ +@43 = ~So much ceremony in the cities of men... listen to your heart, elf. Does it not tell you to free me?~ +@44 = ~It does, but there is still hope that comes to senses before blood is spilt on your behalf.~ +@45 = ~Blood... *shivers* blood is awful...~ +@46 = ~One does not lock the woman who is his love and life against her will. Let her go, mage, lest you regret ever loving her.~ +@47 = ~No, we did *not*, but we will do so immediately. It is so, .~ +@48 = ~A daring plan, my friend! , we *must* free these people.~ +@49 = ~This is despicable! These fishermen sent us to murder a child! , I will not stand for this!~ +@50 = ~I hoped for a warmer welcome for my company, Thalantyr. You once offered me your roof, or have you forgotten?~ +@51 = ~Elf! The name was Kivan, if I am not mistaken. Bah! That's a proper treatment for you, if you stand in the corner with your cowl covering your face. But I never thanked you properly... Come, come, I'll show you what I have done with the spear you broke on those bothersome bandits who tried to force their way in. I am quite happy with the way the enchantment has turned out. I do not craft weapons, mind you. Bah! It's a gift. Take it, take it, elf.~ +@52 = ~Fair is your temple and full of hope, priest.~ +@53 = ~And have you forsaken hope, my son?~ +@54 = ~I have hope, but it lies beyond this plane, Kelddath Ormlyr.~ +@55 = ~Gaze upon the sun as it rises, elf. It is born anew every morn - here and everywhere in this world... on this plane. Rejoice, for you are blessed by its rays.~ +@56 = ~Saesa omentien lle, Drizzt Do'Urden. Pleasure meeting you... I have heard the talk of you among my kin, and I am glad that we met. I am Kivan of Shilmista. I never expected to find a noble soul in one of your kin. I serve Shevarash, yet I would not blaspheme my faith by shaking hands with you, Drizzt Do'Urden. The true blood of Ilythiiry runs strong in you, uncorrupted by Lolth's treachery. Even after 5000 years, goodness still nests in the darkness.~ +@57 = ~I know not how many of my kin are born and remain unspoiled by Lolth's teachings. But my father was. It may be that one day we may all come together and walk the surface as friends to all beings of good faith.~ +@58 = ~Then Shevarash's labors would truly be complete.~ +@59 = ~Shevarash has a grimmer perspective. The thousands of years of hatred that divide our peoples will not be easily forgotten. We must hope, however. With Mielikki's blessing, Kivan.~ +@60 = ~Aa' menealle nauva calen ar' malta, Mori'quessir. May your ways be green and golden, Dark Elf.~ +@61 = ~A desertion is an act of cowardice, but I cannot help but pity him. And the woman, Lena, has courage enough for two, walking in the woods full of gibberlings, with a wounded man to protect. Let us conceal the man, , for her sake, even if he deserves naught but our scorn.~ +@62 = ~If you still need a hand with destroying bandits in the area, Jessa Vai, my friend has agreed to help me find their lair.~ +@63 = ~Good day to you too, Kivan of Shilmista. I will just... let in on some... details. With your permission...~ +@64 = ~It's good to see you have taken the ranger in your company. He needs the companionship to stay sane. True heart and passionate soul... and such boundless grief. It scares me to see a man burning himself out so quickly. Take care of him, will you?~ +@65 = ~I am glad to see that a sensible woman looks after the elf ranger now. True heart and passionate soul... and such boundless grief. It scares me to see a man burning himself out so quickly. Take care of him, will you? And if you want to chat - ale is on me tonight.~ +@66 = ~Now, back to business... do you have any questions, ?~ +@67 = ~I will make sure to count the number of the beasts we slay, and that my companions remember the limit.~ +@68 = ~May Shaundakul guide you, friend.~ +@69 = ~In my long years of solitude I often wished for a child, Coran. Think well, before refusing the gift this woman has offered to you.~ +@70 = ~Kivan... I am not you, and Briel is not Deheriana.~ +@71 = ~Sometimes the gift of death is mercy, I know this all too well. But this man was crazed with grief, he was not gone beyond recall. Armed with this knowledge, Corsone did nothing to prevent the death of one he claims was a comrade. Instead, he helped us to slay Osmadi...~ +@72 = ~I urge you to press on with your questioning, . This death is on our hands, and we will never be able to make amends, if we do not know the whole truth of the matter.~ +@73 = ~Shaman, we but walked through the settlement with our weapons sheathed, when your people attacked us. But we will lower our arms, if you lower yours.~ +@74 = ~It's too late. Too many have died. Ursa will kill you for that!~ +@75 = ~The mage does not seek to release the captive nymph, but only to imprison her again? , we will do good, if we free the woodland creature and let her flee these men.~ +@76 = ~Poisoned? Our adversary is growing desperate, if he turned from honest steel to Talona's accursed brews.~ +@77 = ~Oh, whatever. Let's just get down to business.~ +@78 = ~, a man can be tortured and killed, but he will keep his honor. A woman who is a captive of brutish savages will be dishonored... I urge you to help find this man's companion, before it's too late.~ +@79 = ~Is that how humans seek knowledge? By digging up the burial mounds of their ancestors? I urge caution, my friend; curiosity of this nature oft nests in evil or greedy souls.~ +@80 = ~You want us to fall upon a woman like a score of brigands and kill her? You ask an evil thing, Edwin Odesseiron, and have no proof of the woman's taint or trespass against you. , we'll do well to warn Dynaheir of this man's plotting.~ +@81 = ~Utinu en lokirim! Son of snakes!~ +@82 = ~There are too many elves in this mine! Kill him!~ +@83 = ~I saw a true artist near Nashkel mines. Prism poured his soul into a carving of rare beauty - and he gave all of himself to bring the stone to life. You, on the contrary, take others' lives, madman, and you have created naught but a garden of fear... they are not statues, Mutamin, they are... dead stone.~ +@84 = ~If I have it my way, you will not be speaking at all before the day is out.~ +@85 = ~Wait a minute! Lower ya hood, ya scum! Boys, here's Tazok's old friend - that's the one who offed Red Gren! We bring his head to Tazok - we're rich!~ +@86 = ~Teven Attacks +I have encountered a portion of the bandits that currently plague the coast. Their leader, Teven, recognized my companion, Kivan... and, I fear, it ended in conflict, and I shall have to find another method to locate their base.~ +@87 = ~I will not put down my sword, ! I would rather sheath it in this man's body. Still, if you want to enter the nest of bandits in disguise, I will stay my hand. But do not expect me to keep silent, when we meet Tazok.~ +@88 = ~Your mistake. It's Tazok, who is going to die to!~ +@89 = ~Not anothe' elven spy! Have had enough whining from that Ender! Anyway, pals, you die!~ +@90 = ~Where is he?! Tell me where Tazok is, and I will let you go!~ +@91 = ~They are no prisoners, . Most likely they are bandits who were too unruly even for Chill!~ +@92 = ~Thank you, kinsman. I... I know what it means to be captured by Tazok and his men. Do you need healing?~ +@93 = ~The worst of it is over, friend. Tazok has forgotten about me for a few days... or prepared somethin' special for my execution and wanted me to be standing for it? Who knows, but in his tent I was safe from his brutes... Mostly.~ +@94 = ~You have been lucky, Ender.~ +@95 = ~Are you... are you Kivan, by any chance?~ +@96 = ~You know of me?~ +@97 = ~Your name has been mentioned. Beware, friend, there is a mad dog after you. I do not know more, but just be careful. Vanya sulie... Fair winds.~ +@98 = ~I have met the mage, Thalantyr, before. He is a good man, and I will not stand for an assault on him. It is worthwhile to visit him, however, and perhaps trade with him, . He will be interested in magical items, if we ever have them in surplus.~ +@99 = ~, these are Chill bandits that we are pledged to stop!~ +@100 = ~Aye, yer right, pointy-eared. I am Cattack, member of Chill. Chill been ordered to attack all fat humans, carrying iron. We do that, we like cause it's fun to KILL!~ +@101 = ~Must you have goaded this woman? These killings could have been averted, , if we had a wise for our leader.~ +@102 = ~You are right in one thing: we have come to put an end to your torturing and enslaving innocent people. As for us being as good as dead... we shall see. We are not starved slaves for you to bully.~ +@103 = ~Your old tutor expressed no alarm at seeing our company marching through the sanctuary of knowledge, armed to the teeth. Yet, he quibbles over a man who recited an old scroll by memory. Truly, this is a peculiar library.~ +@104 = ~, this is no time for careful deliberations: a woman is threatened with torture! I pray that we are not too late already!~ +@105 = ~I apologize for my rash words, . I should be wiser than to assume that a woman cannot lie, but... *shakes his head*~ +@106 = ~Ya goody-goodies be no company for me.~ +@107 = ~Kobolds! Fall back, old man, fall behind us...~ +@108 = ~Montaron killed my kinsman without any cause! , I only wanted to right the wrongs... but I brought you and your companion here. Now an innocent man lays dead by my feet. From now on, I hunt alone.~ +@109 = ~No, Kivan, do not go! I am appalled at what Montaron did, myself, and will not have him in my party!~ +@110 = ~Whatever, drama queen.~ +@111 = ~I cannot sincerely wish you well, ...~ +@112 = ~I bow to you with respect, master artist. You have bonded to a woman you were not destined to know. Your love was a light, bright and pure, which shall shine on many. You gave birth to a thing of beauty, as immortal as the model herself.~ +//@113 = ~I need a moment to say a prayer to Shevarash. It seems that my sworn enemy is at the arrow's reach at last.~ +//@114 = ~Go quickly about it, lest we are discovered.~ +//@115 = ~Of course, elf. I will join my voice to yours for the success of our battle against the brigands.~ +//@116 = ~I am sorry, Kivan, I'd rather we move swiftly. You can pray all you want, after we are done.~ +//@117 = ~My Lord Shevarash, here I stand, on the soil that the beast who slew my beloved still walks. There is no desire greater in my heart than to wet it with his dark blood. I ask for the firmness of my arm to match the firmness of my soul. I ask for fulfillment of my vow, I ask for the strike that will bring down my foe. I ask thee to give me strength to fight, and strength to protect those who fight with me.~ +//@118 = ~I see your need. I shall be silent. Let my arrows sing my prayer for me.~ +//@119 = ~Do you remember my Deheriana, beast?~ +//@120 = ~NO! Stay and fight, or I pronounce you a coward... But what have I expected? Tazok is a coward, for any who would torture innocent and defenseless is a coward. This battle is over, but the war is not, Tazok! I will find you!~ +@121 = ~Your sworn enemy and half-brother is near, . May the gods have mercy on you.~ +@122 = ~Strange place you have chosen for us to visit. Is your treasure hunt that important to you that you wish to walk through these halls full of dwarven ghosts? They love the sight of me not, I can feel it.~ +@123 = ~The imagination of humans is rather limited... so many houses, and all look like boxes, and are painted gray.~ +@124 = ~If they are evil beasts, why ought my heart feel regret for destroying their livelihood over and over? They fight for their homes here, , and we are invading, not defending. We will do well to avoid this pass in the future.~ +@125 = ~Are we so different - this man and I? He cherishes zombies as his family, and I walk the Material Plane with my thoughts ever turning to the one in Arvanaith. How long will it be, until my longing creates a ghost of Deheriana?~ +@126 = ~How long it will be, until I accompany it, and terrify people of sanity? , we should find Tazok soon. My time here grows short.~ +//@127 = ~Deheriana... you have been avenged, mela en'coiamin. Shevarash! Thy will has been done!~ +//@128 = ~... I will stay to help you find the one who killed your father. I pray that we face him soon, for it takes all my strength to remain on this plane...~ +@129 = ~That's enough, . We will endanger the colony, if we continue hunting.~ +//@130 = ~Kill them! I am expected at the mines, and have no time for this shit!~ +//@131 = ~Tazok has recognized Kivan, and our plan to infiltrate the bandit's camp has failed.~ +//@132 = ~The elf's head is to go on the pole in front of my tent!~ +//@133 = ~Kivan and Tazok // -//Sem surpresa, meu companheiro Kivan foi reconhecido por Tazok, mas ele não teve a chance de espetar o meio-ogro. O bandido aparentemente estava ocupado demais para lidar com o elfo louco por vingança. Tazok está viajando para uma mina. Esta mina pode ser a base de quem controla os bandidos.~ -//@134 = ~Tazok reconheceu Kivan +//Unsurprisingly, my companion Kivan was recognized by Tazok, but he did not get his chance to skewer the half-ogre. The bandit was apparently too busy to deal with the revenge-crazy elf. Tazok is travelling to a mine site. This mine site could be the home base of whoever controls the bandits.~ +//@134 = ~Tazok Recognized Kivan // -//Tazok reconheceu Kivan e nosso plano de nos infiltrar no acampamento dos bandidos falhou.~ -//@135 = ~Agora, aquele não é finalmente o nosso morto-vivo? E com uma companhia de idiotas patéticos como ele, nada menos.~ -//@136 = ~Deixe meus amigos fora disso, isso é entre você e eu. Hoje é o dia em que você morre, Tazok!~ -//@137 = ~Oh, sua voz estridente me faz arrepiar! Você já importunou meus soldados por tempo suficiente, escória! Vou acabar com isso e vou fazer o trabalho direito.~ -//@138 = ~Tazok reconheceu Kivan +//Tazok has recognized Kivan and our plan to infiltrate the bandit's camp has failed.~ +//@135 = ~Now, isn't that our walking dead at last? And with a company of pathetic fools like himself, no less.~ +//@136 = ~Leave my friends out of it, this is between you and me. Today is the day you die, Tazok!~ +//@137 = ~Oh, your screeching voice makes me shiver! You have pestered my soldiers long enough, scum! I am going to put an end to it, and I am going to do the job properly.~ +//@138 = ~Tazok Recognized Kivan // -//Tazok reconheceu Kivan. Nossa única esperança de nos infiltrarmos no acampamento dos bandidos agora é matar o demônio. Kivan gostaria disso, eu aposto.~ -//@139 = ~Ei! Tazok foi encontrado morto. Por Mask, ele teria nossas peles, se tivesse sorte novamente, e os chefes no Portão ordenariam que ele fosse remendado...~ -//@140 = ~Mas quem é você? Nunca te vi antes... Bah, não estou com humor para fazer perguntas. Ninguém gastaria um bom dinheiro para me criar.~ -//@141 = ~Então, desculpe, amigo, mas você acabou de ser promovido a assassino. EIOOO! Encontrei os assassinos de Tazok! EIOOO!~ -//@1001 = ~Tazok! Termine isso!~ -@1002 = ~Ele vai agradecer por isso, tenho certeza.~ -@1003 = ~Mostre-me um homem inocente e eu o pouparei. Enquanto isso, fique de boca fechada!~ -@1004 = ~Sim, bem, obrigado e adeus.~ -@1005 = ~Então ficamos juntos!~ -@1006 = ~Você está com o pergaminho! Se você não estiver satisfeito, eu lutarei.~ -@1007 = ~Estou, e obrigado pela sua ajuda!~ -@1008 = ~Este é um achado raro, elfo!~ -@1009 = ~O quê?! O que você está fazendo aqui?~ -@1010 = ~ Apenas tome cuidado. Adeus.~ -@1011 = ~Obrigado pela sua ajuda, no entanto.~ +//Tazok has recognized Kivan. Our only hope to infiltrate the bandit's camp now is to kill the fiend. Kivan would like that, I wager.~ +//@139 = ~Lo! Tazok was found dead. By Mask, he'd have our hides, if he'd get lucky again, and 'em bosses in the Gate'd order him patched up...~ +//@140 = ~But who're ya? Ne'ver seen ya before... Bah, I'm in no mood to ask questions. Nobody'd spend pretty penny on raising me up.~ +//@141 = ~So, sorry, pal, but ya've been just promoted to murderers. HEYOOO! I found Tazok's killers! HEYOOO!~ +//@1001 = ~Tazok! Finish this!~ +@1002 = ~He'll thank you for it, I'm sure.~ +@1003 = ~Show me an innocent man, and I'll spare him. In the meantime, keep your damn mouth shut!~ +@1004 = ~Yes, well, thank you, and farewell.~ +@1005 = ~Then we stand together!~ +@1006 = ~You have the scroll! If you are not content, I will fight.~ +@1007 = ~I am, and thank you for your help!~ +@1008 = ~This is a rare find, elf!~ +@1009 = ~What?! What are you doing here?~ +@1010 = ~Just be careful. Farewell.~ +@1011 = ~Thank you for your aid, nonetheless.~ From acabb514085be6e68c15849371c934b076b29fb3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 16:13:02 -0300 Subject: [PATCH 233/283] Update x#kiint_new.tra --- bg1npc/tra/english/x#kiint_new.tra | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#kiint_new.tra b/bg1npc/tra/english/x#kiint_new.tra index 25984ca0a..a57ba0f4f 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#kiint_new.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#kiint_new.tra @@ -1,6 +1,6 @@ @0 = ~Tazok!~ -@1 = ~Bem, bem... nos encontramos novamente. Você achou que eu morreria tão facilmente quanto sua garota?~ -@2 = ~Vou te lançar no Inferno se você tiver que seguir!~ -@3 = ~Tazok! Você não tem que correr agora. Minha promessa será finalmente cumprida. Deheriana, melamina, essa hora de sangue é nossa!~ -@4 = ~Heh. Meu pequeno povo terá uma cabeça de elfo para brincar esta noite!~ -@5 = ~Eu vou te lançar no Abismo onde você pertence!~ +@1 = ~Well, well... we meet again. Did you think that I'd die as easily as your girl?~ +@2 = ~I will cast you into the Hells if I have to follow you!~ +@3 = ~Tazok! You have nowhere to run now. My vow will be fulfilled at last. Deheriana, melamin, this hour of blood is ours!~ +@4 = ~Heh. My small folk will have an elf-head to play with tonight!~ +@5 = ~I will cast you into the Abyss where you belong!~ From 253fe1d6d9fda91cfae10918af93ef7c30e61c44 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 16:14:19 -0300 Subject: [PATCH 234/283] Update x#kisequ.tra --- bg1npc/tra/english/x#kisequ.tra | 136 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 68 insertions(+), 68 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#kisequ.tra b/bg1npc/tra/english/x#kisequ.tra index e049884bc..57d99d19d 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#kisequ.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#kisequ.tra @@ -1,68 +1,68 @@ -@0 = ~Comida de caranguejo? Uma pena.~ -@1 = ~Aqui há mais sertanejos prontos para comer. Vamos festejar!~ -@2 = ~Lamentando nosso encontro, eu não te disse que você era, sertanejo?~ -@3 = ~Vocês... Vocês são seres da terra seca?~ -@4 = ~Acho que sim. Quem é você?~ -@5 = ~Respingos. Esteja me seguindo.~ -@6 = ~Ele é comida de caranguejo, então. Espere. Se eu disser que ele é um sertão, você estaria ajudando?~ -@7 = ~Um sertão? Como isso é possível?~ -@8 = ~Se ele fosse um Avariel, eu não arriscaria minha vida!~ -@9 = ~Ele é comida de caranguejo, então, e seus corações são algas marinhas.~ -@10 = ~Se eu quisesse te recompensar, eu poderia. Os sons nadam mais devagar aqui do que na água, mas meus gritos nadariam rápido o suficiente para alcançar o grupo de ataque. Bah. Vocês são mais magros que sardinhas, sertanejos.~ -@11 = ~Por que estou sabendo? Vestir-se com espuma do mar é mais útil do que falar com você.~ -@12 = ~Você está me ajudando, sertão? A maré está chegando.~ -@13 = ~Não vou arriscar uma batalha com Sahuagin para libertar um assassino!~ -@14 = ~Eu vou te ajudar.~ -@15 = ~Ainda acho que é uma armadilha!~ -@16 = ~Espere, . Eu entendo sua hesitação. Talvez seja uma armadilha – não temos como saber. Mas a isca é uma vida élfica. Não posso abandoná-lo à sua sorte - mesmo que a palavra do traidor Malenti seja tudo o que tenho para prosseguir.~ -@17 = ~Vida élfica? Você não ouviu o que ela disse? Ele matou seus próprios parentes. Não vou arriscar uma batalha com Sahuagin para libertar um assassino!~ -@18 = ~Você está certo - posso viver para me arrepender, mas vou me arrepender ainda mais por não ter ajudado. Vá em frente, Malenti. E ai de você, se você nos trair!~ -@19 = ~Você não vai? Eu vou. Esta noite lutaremos juntos, Malenti.~ -@20 = ~Respingos. Força ou tolice, não sei... mas sou grato por você possuí-la, elfo terrestre.~ -@21 = ~Eu... Tenho pena dessa mulher, , apesar da vileza que sinto nela. Lamento que você tenha se recusado a ajudá-la.~ -@22 = ~Oh, se arrependendo de novo, você está antes da mudança da maré.~ -@23 = ~Não tenho tempo para tramas enganarem até mesmo uma batata frita. O ar já machuca minhas entranhas.~ -@24 = ~Eu sou Malenti - explique quem eu sou, elfo das terras secas, poupe minhas guelras.~ -@25 = ~Um malenti? Então é verdade que o seu tipo malicioso existe.~ -@26 = ~*ela balança a cabeça impacientemente*~ -@27 = ~, há rumores de que malenti nasceu em assentamentos Sahuagin, sempre que uma vila de elfos do mar está localizada nas proximidades. Diz-se que eles são totalmente parecidos com os marinheiros na aparência - mas apenas na aparência. Seu sangue e corações são de Sahuagin. Os marinheiros negam a sua existência, tal como negaríamos a dos Drow, se pudéssemos. Os sahuagin geralmente os matam ou, se os deixam viver, são usados ​​como espiões. Você é... um espião? Você está nos levando para uma armadilha, criatura cruel?~ -@28 = ~Espionei, mas a vila dos elfos do mar em que entrei nós destruímos. Em nossa cidade, quando capturamos este navio, o fizemos e depois o desembarcamos. Nosso Príncipe queria conhecimento das aldeias costeiras para ataques, então me colocou com os habitantes do sertão, ele o fez. Na prisão cheia de ar deles, quase me fez um baiacu, nosso Príncipe, ele fez.~ -@29 = ~Nosso Príncipe está brigando entre os prisioneiros até sobrar apenas um. Ele era o mais forte, o de coração de tubarão! Matou todos em sua escola, foi ele quem matou. Não querendo que ele virasse comida de caranguejo, disse a eles que ele tinha um conhecimento secreto sobre o esconderijo, eu fiz.~ -@30 = ~Mas há muitos deles protegendo-o para que eu possa matá-los sozinho. O sertanejo virou água-viva quando desembarcou. Eu tinha certeza de que ele seria mais forte aqui e juntos matando-os estaríamos...~ -@31 = ~Você está me ajudando agora?~ -@32 = ~Eu não confio nos Malenti, mas não desejo não abandonar meus parentes para Sahuagin.~ -@33 = ~Por que ele... er... virou água-viva?~ -@34 = ~Ela é minha parente, uma Elfa do Mar. O que te expulsou do mar?~ -@35 = ~Estou precisando de ajuda, eu, e Jozzi Seasnake é meu nome. Sahuagin - homens-tubarões - matando meu companheiro, eles estão. Ele disse a eles que lhes mostra um esconderijo secreto no navio destruído - e não há nenhum. Quando eles descobrirem isso...~ -@36 = ~Vou tentar te ajudar, Jozzi, se puder.~ -@37 = ~, Sahuagin são monstros marinhos, incapazes de misericórdia. Eles torturam seus prisioneiros e, quando terminam com eles, festejam com seus cadáveres. *calmamente* Uma desgraça ainda pior que a de Deheriana foi...~ -@38 = ~Meus parentes do mar são seus inimigos jurados...~ -@39 = ~Sim... nós estamos.~ -@40 = ~Como você escapou, elfo? E por que não há perseguição?~ -@41 = ~Espere, como seu companheiro sabia do navio?~ -@42 = ~Estamos vindo para ajudar!~ -@43 = ~Você está sozinho, orelhudo!~ -@44 = ~Não posso te ajudar - Sahuagin é muito perigoso para lidar. Seja grato por ter escapado com vida, garota, e encontre outro companheiro. Há muitos no fundo do mar.~ -@45 = ~Onde está o tesouro, comida de caranguejo?~ -@46 = ~Em... em suas... *ele tosse sangue* entranhas. Abra... abra suas entranhas brancas e você o encontrará.~ -@47 = ~Cobra Marinha? Você trouxe mais habitantes do sertão? Eles estão sabendo do tesouro?~ -@48 = ~Keth'sim Dwin'anea estava lhe contando onde ele se esconde. Nas suas entranhas, e eu quero muito ver isso!~ -@49 = ~Se eu tiver minha vida perdida de volta, vou usá-la apenas para um propósito - matar esse monstro marinho!~ -@50 = ~*Kivan o contém.* Você tem sua vida de volta por causa dela, Keth'sim Dwin'anea.~ -@51 = ~eu adivinhei. Mas para que preciso da minha vida, se matei meus próprios companheiros na mentira do traidor?~ -@52 = ~Você sabe o que ela é? Ela é uma malenti! Um malenti cruel e impiedoso! Eles parecem elfos do mar, mas na verdade são Sahuagin.~ -@53 = ~Sahuagin os usa como espiões, então eles jogaram essa... bruxa conosco. Todos os dias ela me dizia que seria ela quem lutaria contra o último de nós, habitantes da terra, e ela parecia tão fraca... Eu pensei que seria o último homem de pé e deixaria ela me matar quando tivéssemos que lutar. Talvez Sahuagin poupasse sua vida, até a próxima captura. E enquanto isso... enquanto isso ela pode conseguir ajuda de seus parentes e escapar.~ -@54 = ~Só que era mentira - e só entendi hoje, quando a vi entre eles.~ -@55 = ~Que jogo cruel você jogou, Seasnake?~ -@56 = ~*Ela encolhe um ombro.* Mais de um prisioneiro em terra que eles nunca levariam. Você para viver eu queria, não outros. Uma vida eu queria salvar.~ -@57 = ~*cospe nela* O que é uma vida se você destruiu dez para fazer isso? Não, onze... pois não quero viver depois do que fiz.~ -@58 = ~*calmamente* Uma vida... uma vida vale tudo quando você ama aquela pessoa. Você é cego, Keth'sim Dwin'anea?~ -@59 = ~Deve ser o sangue dos meus camaradas fluindo em meus olhos que me cega.~ -@60 = ~Será água do mar.~ -@61 = ~*Ele ri amargamente.* Água do mar. É sim. Amaldiçoe o mar e os monstros que vivem sob ele! Eu quero você morto, Snake.~ -@62 = ~*Jozzi começa a caminhar em direção ao mar, depois vira a cabeça e olha para Keth'sim Dwin'anea com olhos imperturbáveis.*~ -@63 = ~Morto, chegarei em breve para o seu gosto, sertão. Waters está contando o que aconteceu aqui, cheiros de sangue ele carrega rapidamente. Sahuagin está me matando por viver quando puro sangue de tubarão morreu. Seus parentes do mar estão pensando exatamente como você. Eles sabem que matei muitos e salvei apenas um. Eles não estão me querendo. Sem escola não se vive muito tempo no fundo do mar. *Ela se prepara para mergulhar na água.*~ -@64 = ~Eu... sinto muito.~ -@65 = ~Viva o quanto puder, Keth'sim Dwin'anea. Faça isso. E pise em ouriços-do-mar, não é?~ -@66 = ~Eu... acho que nunca mais chegarei perto do mar. Existem... alguns itens na popa do navio que podem ser do interesse de vocês, aventureiros.~ -@67 = ~Perdoe-me por ser tão abrupto, mas preciso fugir do mar cruel.~ +@0 = ~Crab food? A pity.~ +@1 = ~Here be more drylanders ready for eating. Let us feast!~ +@2 = ~Regretting our meeting, did I not tell you that you be, drylander?~ +@3 = ~You... You do be beings of the dryland?~ +@4 = ~I guess so. Who are you?~ +@5 = ~Splashing. Do be following me.~ +@6 = ~He be crab food, then. Wait. If I do be telling you he be a drylander, would you be helping?~ +@7 = ~A drylander? How's that possible?~ +@8 = ~Be he an avariel, I would not risk my life!~ +@9 = ~He be crab food, then, and seaweed your hearts do be.~ +@10 = ~If netting you I wanted, I could. Sounds swim slower here than in water, but my shouting would swim fast enough to reach the raiding party. Bah. You do be skinnier than sardines, drylanders.~ +@11 = ~Why do I be knowing? Dressing in seafoam be more useful than talking to you.~ +@12 = ~Be you helping me, drylander? The tide do be coming.~ +@13 = ~I will not risk a battle with Sahuagin to free a murderer!~ +@14 = ~I will help you.~ +@15 = ~I still think it's a trap!~ +@16 = ~Wait, . I understand your hesitation. Perhaps it is a trap - we have no way of knowing. But the bait is an Elven life. I cannot abandon him to his fate - even if a traitorous Malenti's word is all I have to go on.~ +@17 = ~Elven life? Have not you heard what she said? He killed his own kin. I will not risk a battle with Sahuagin to free a murderer!~ +@18 = ~You are right - I might live to regret it, but I will regret more not helping. Lead on, Malenti. And woe to you, if you betray us!~ +@19 = ~You will not? I will. Tonight we fight together, Malenti.~ +@20 = ~Splashing. Strength it do be or foolishness, I do be not knowing... but I do be grateful that you do possess it, land elf.~ +@21 = ~I... I pity this woman, , despite vileness that I sense in her. I regret that you refused to help her.~ +@22 = ~Oh, regretting it again you do be before the tide's turn.~ +@23 = ~No time do I have for plots to fool even a fry. Already air hurts my innards.~ +@24 = ~I be Malenti - do explain who I be, dryland elf, spare my gills.~ +@25 = ~A malenti? So it is true that your malicious kind exists.~ +@26 = ~*she nods impatiently*~ +@27 = ~, malenti are rumored to be born in Sahuagin settlements, whenever a sea elven village is located nearby. It is said that they are fully alike seafolk in appearance - but only in appearance. Their blood and hearts are that of Sahuagin. Seafolk deny their existence, as we would deny Drow's, if we could. Sahuagin usually kill them, or, if they let them live, they are used as spies. Are you... a spy? Are you leading us in a trap, vicious creature?~ +@28 = ~Spying I did, but the sea elf village I eeled my way into we did destroy. In our city I be, when capturing this ship we did, running it ashore thereafter. Our Prince be wanting knowledge of costal villages for raiding, so putting me with drylanders, he did. In theirs air-filled prison, almost did a puff-fish out of me our Prince, he did.~ +@29 = ~Our Prince be making fights among prisoners till only one be left. He was the strongest one, the shark-hearted! Killed all in his school, he did. Did not wanting him to become crab food, told them that he has secret knowing of cache, I did.~ +@30 = ~But there do be too many of them guarding him for me to kill them alone. The drylander turned jellyfish once he got ashore. I did be certain he be stronger here and together killing them we would be...~ +@31 = ~Do you be helping me now?~ +@32 = ~I do not trust the Malenti, but I do not wish to not abandon my kin to Sahuagin.~ +@33 = ~Why did he... er... turned jelly-fish?~ +@34 = ~She is my kin, a Sea Elf. What chased you out of the sea?~ +@35 = ~Be needing help do I, and Jozzi Seasnake be my name. Sahuagin - shark-men - killing my mate they be. He told them he does show them a secret cache on the broken ship - and there do be none. When they be finding this out...~ +@36 = ~I will try to help you, Jozzi, if I am able.~ +@37 = ~, Sahuagin are sea monsters, incapable of mercy. They torture their prisoners, and when they are done with them, they feast on their corpses. *quietly* A doom worse even than Deheriana's was...~ +@38 = ~My sea kin are their sworn enemies...~ +@39 = ~Yes... we do be.~ +@40 = ~How did you escape yourself, elf? And why is there no chase?~ +@41 = ~Wait, how did your mate know of the ship?~ +@42 = ~We are coming to help!~ +@43 = ~You are on your own, pointy-eared!~ +@44 = ~I cannot help you - Sahuagin are too dangerous to deal with. Be grateful that you have escaped with your own life, girl, and find yourself another mate. There are plenty under the sea.~ +@45 = ~Where be the treasure, crab food?~ +@46 = ~In... in your... *he coughs up blood* innards. Open... open your white guts, and you will find it.~ +@47 = ~Seasnake? You did bring more drylanders? Do they be knowing of the treasure?~ +@48 = ~Keth'sim Dwin'anea did be telling you where it hides. In your guts, and I do be wanting to see it much!~ +@49 = ~If I have my forfeited life back, I shall use it for one purpose only - killing this sea-monster!~ +@50 = ~*Kivan restrains him.* You have your life back because of her, Keth'sim Dwin'anea.~ +@51 = ~I guessed. But what do I need my life for, if I have killed my own companions on the lie of the traitor?~ +@52 = ~Do you know what she is? She is a malenti! A vicious, merciless malenti! They look like sea elves, but they are Sahuagin in truth.~ +@53 = ~Sahuagin use them as spies, so they threw this... witch in with us. Every day she told me that it would be her to fight the last of us, landfolk, and she looked so weak... I thought that I would be the last man standing and let her kill me when we must fight. Perhaps Sahuagin then would spare her life, until their next catch. And meanwhile... meanwhile she might get help from her kin and escape.~ +@54 = ~Only it was a lie - and I understood it only today, when I saw her among them.~ +@55 = ~What cruel game did you play, Seasnake?~ +@56 = ~*She shrugs one shoulder.* More than one prisoner ashore they never would take. You to live I did want, not others. One life did I want to save.~ +@57 = ~*spits at her* What is one life if you have destroyed ten to do so? No, eleven... for I do not want to live after what I have done.~ +@58 = ~*quietly* One life... one life is worth everything when you love that person. Are you blind, Keth'sim Dwin'anea?~ +@59 = ~It must be the blood of my comrades flowing into my eyes that blinds me.~ +@60 = ~Seawater it do be.~ +@61 = ~*He laughs bitterly.* Seawater. Yes, it is. Curse the sea and the monsters that live under it! I want you dead, Snake.~ +@62 = ~*Jozzi starts walking into the sea, then turns her head and looks at Keth'sim Dwin'anea with unperturbed eyes.*~ +@63 = ~Dead I do be soon enough for your liking, drylander. Waters be telling what happened here, scents of blood it does carry quick. Sahuagin be killing me for living when pure sharkblood died. Your sea kin do be thinking just like you. They do be knowing that I killed many, and saved but one. They do not be wanting me. With no school one does not live long under the sea. *She prepares to dive into the water.*~ +@64 = ~I... I am sorry.~ +@65 = ~Live long you can, Keth'sim Dwin'anea. Do it. And step on sea-urchins may you not.~ +@66 = ~I... I think I will never again come close to the sea. There are... some items in the stern of the ship that may be of interest to you, adventurers.~ +@67 = ~Forgive me for being so abrupt, but I must get away from the cruel sea.~ From ccf1bb92bf565bf1061ff818a50b341957cfd428 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 16:15:24 -0300 Subject: [PATCH 235/283] Update x#kivan.tra --- bg1npc/tra/english/x#kivan.tra | 1430 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 715 insertions(+), 715 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#kivan.tra b/bg1npc/tra/english/x#kivan.tra index 7415052bc..d5c06c22a 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#kivan.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#kivan.tra @@ -1,716 +1,716 @@ -@0 = ~Fique longe de mim, Darthiir!~ -@1 = ~Darthiir fraco, você não é bom o suficiente para lamber minhas botas.~ -@2 = ~Fique longe de mim, Darthiir~ -@3 = ~Darthiiri faz um bom esporte...~ -@4 = ~Você é uma vadia de coração sombrio!~ -@5 = ~*sorri* Para um leitor ávido você se sente bem ao ar livre, meu jovem amigo. Posso ver apenas os menores indícios de que você não está acostumado a percorrer as trilhas da fera e dormir sob a cúpula adornada por estrelas.~ -@6 = ~Eu posso ter sido criado por um humano, mas meu sangue não é diferente do sangue de um senhor da floresta.~ -@7 = ~Somos parentes, elfo. Estou em casa, na floresta.~ -@8 = ~Dizem que alguém anseia por algo que não pode ter. Fiquei confinado em Candlekeep pelo que me pareceu uma eternidade. Agora desfruto da liberdade do vasto mundo além, tanto da floresta quanto da cidade.~ -@9 = ~Para falar a verdade, a única razão pela qual não chegamos à pousada mais próxima é que não tenho moedas suficientes de sobra. Cúpula adornada por estrelas! Que tal um saco de dormir adornado por formigas e outras coisas rastejantes? Aposto que eles viajaram por toda parte para se reunirem aqui...~ -@10 = ~Ei, cuidado com a língua, beleza da noite com orelhas pontudas. Da próxima vez que você me chamar de leitor ávido, vou te expulsar!~ -@11 = ~Eu não sou tão inexperiente nos caminhos da natureza selvagem quanto você pensa que sou. Estive além das paredes da biblioteca.~ -@12 = ~Foi o que pensei, . Mas você está me confundindo com alguém que não sou. Sou apenas um simples soldado, não um nobre.~ -@13 = ~Sério? Estou desapontado.~ -@14 = ~Foi apenas um palpite.~ -@15 = ~Eu estava falando figurativamente. Um antigo pergaminho que li certa vez chamava os elfos de “senhores da floresta” e gostei dele. Oh... Receio ser um leitor ávido desesperado, Kivan.~ -@16 = ~Somos parecidos então, e mais do que apenas na aparência. Você me lembra de mim mesmo na minha primeira tentativa. Eu me pergunto se, assim como eu, você sente que é hora de começar a viver. E se não me engano, você está bastante satisfeito com essa mudança.~ -@17 = ~Ambos satisfeitos e assustados, para falar a verdade.~ -@18 = ~Não, tudo deu terrivelmente errado, Kivan! Gorion está morto, estou na estrada com camaradas casuais, alguém está atrás de mim... Isso pode parecer viver para você, por mim mesmo devo dizer que não quero participar disso. Mas infelizmente não tenho escolha.~ -@19 = ~Claro que estou satisfeito: finalmente estou a caminho da glória! Os bardos cantarão meu valor por toda a Costa da Espada, você verá! Talvez até em Baldur's Gate! Eles podem até mencionar alguns dos meus companheiros. Fique comigo, elfo, e daremos uma sacudida neste país!~ -@20 = ~Você me lembra de mim mesmo na minha primeira tentativa. Eu me pergunto se, assim como eu, você sente que é hora de começar a viver. E se não me engano, você está bastante satisfeito com essa mudança.~ -@21 = ~Se você se sente assim, esconda bem. Espero que um dia você pare de olhar para a terra e observe as estrelas.~ -@22 = ~Palavras raivosas não farão de você amigos, e amigos de que você precisa, .~ -@23 = ~Claro que você estava. É apenas que você me lembra de mim mesmo na minha primeira viagem. Eu me pergunto se, assim como eu, você sente que é hora de começar a viver. E se não me engano, você está bastante satisfeito com essa mudança.~ -@24 = ~Então você está com a atitude errada, . Há coisas mais importantes do que criar um companheiro de estrada.~ -@25 = ~Eu não quis dizer isso, Kivan. Sei pouco sobre você e preenchi as lacunas da melhor maneira que pude. E eu estava enganado, o que me fez grunhir.~ -@26 = ~Eu não quis dizer isso, Kivan. Sei pouco sobre você e preenchi as lacunas da melhor maneira que pude. *corar* Chame isso de equívoco romântico, e não inveje isso para mim.~ -@27 = ~Estou cansado do seu tom, Kivan. Tive homens mais sábios do que você para me ensinar, e não sou criança para ouvir repreensões.~ -@28 = ~Você me surpreendeu, no entanto. Talvez eu deva contar mais sobre mim mais tarde para satisfazer sua curiosidade. Mas por enquanto isso é o suficiente para falar. É à noite que devemos ouvir, não às nossas vozes.~ -@29 = ~Seu valor é inquestionável, . Acho que você leu livros úteis, mas é hora de começar a viver. E se não me engano, você está bastante satisfeito com essa mudança.~ -@30 = ~Então você é muito mais sábio do que eu. Mas chega de conversa. É à noite que devemos ouvir, não às nossas vozes.~ -@31 = ~Eu gostaria de poder consolar você, , mas não consigo. Conheço muito bem a dor e o vazio de uma perda e a desesperança. No entanto, devemos continuar, nem que seja para vingar aqueles que foram tão impiedosamente apagados do mundo.~ -@32 = ~Tenho inveja de você, meu amigo. Seus sonhos são os sonhos da juventude. Fico ao seu lado, porque preciso de ajuda para cumprir meus desígnios sombrios. Não é glória que procuro, mas vingança.~ -@33 = ~Sem ofensa. Você me surpreendeu, só isso. Talvez eu deva contar mais sobre mim mais tarde. Mas por enquanto isso é o suficiente para falar. É à noite que devemos ouvir, não às nossas vozes.~ -@34 = ~Sem ofensa. Você me surpreendeu, só isso. Talvez eu deva contar mais sobre mim mais tarde, para evitar mais... equívocos românticos. Mas por enquanto isso é o suficiente para falar. É à noite que devemos ouvir, não às nossas vozes.~ -@35 = ~Um homem sábio gosta de aprender e um homem tolo gosta de ensinar. O que faz de nós dois tolos, suponho. Vamos parar esta conversa, antes que as palavras se tornem mais duras.~ -@36 = ~As estrelas estão caindo. Uma visão rara e preciosa, mas que enche minha alma de tristeza e saudade.~ -@37 = ~Kivan, existe alguma coisa, pessoa ou fenômeno natural que faz você se sentir feliz? Eu faria de tudo para encontrá-lo! Porque, elfo, seu mau humor é insuportável.~ -@38 = ~Hmm... estrelas cadentes? Sim, sim, muito bonito. Agora, você poderia, por favor, parar de olhar para o céu e começar a observar um inimigo na escuridão?~ -@39 = ~As estrelas estão caindo. Como todos nós podemos cair e morrer. Isso te entristece, Kivan?~ -@40 = ~Por quê? Porque a melancolia combina tão bem com você?~ -@41 = ~Tudo é uma visão preciosa para você! Ontem era um riacho meio seco, e três dias antes - orvalho da manhã, e não me lembro do que você ficou maravilhado na semana passada...~ -@42 = ~Oh, estrelas cadentes! Eu escrevi uma música sobre as estrelas uma vez. Quer ouvir?~ -@43 = ~Ed' estou ouvindo elenea! Junto ao mar e às estrelas! Você não entende que já me prometeu isso, ?~ -@44 = ~Tazok... mas enquanto isso, tem mais alguma coisa que te animaria?~ -@45 = ~Tazok... mas enquanto isso, há algo mais... que eu possa lhe dar, para que você possa esquecer sua tristeza por um momento?~ -@46 = ~É a cabeça do seu inimigo, não é? Kivan, você me assusta às vezes.~ -@47 = ~Eu falei fora de hora, ao que parece. Vamos seguir em frente.~ -@48 = ~, quando eu estava observando as estrelas cadentes, meu coração me lembrou de Daoine Teague Feer. Mas não senti nada além de tristeza, lembrando-me do que antes havia sido minha maior alegria.~ -@49 = ~O que é Daoine Teague Feer?~ -@50 = ~Nada nos deixa mais tristes do que a lembrança de uma felicidade passada em um dia de miséria.~ -@51 = ~Elfo, pare com isso. Não gosto de enxugar as lágrimas dos meus companheiros.~ -@52 = ~A beleza do mundo não toca seu coração? Então o que acontece?~ -@53 = ~Nada. Kivan, não temos tempo para conversa fiada.~ -@54 = ~Fogo. Morte. Destruição.~ -@55 = ~Eu amo a natureza, Kivan, mas não tão... profundamente quanto você. No entanto, você está certo: as estrelas cadentes são uma visão preciosa. Mas por que você se sente triste?~ -@56 = ~Desculpe por ter gritado com você... estou cansado. Você tem olho para a beleza, Kivan, e agradeço por compartilhar isso comigo. Esta chuva de estrelas é realmente magnífica! Mas... mas você ainda parece triste...~ -@57 = ~Você sabe que eu gosto de você cantar, mellonamin.~ -@58 = ~Aqui está: -Beba para Ieriyn -A estrela do marinheiro -Para o justo Ieriyn -Quem sorri de longe -Sonho de Ieryn, -Quarta para o Norte -Cante para Ieryn -Quem nos leva adiante...~ -@59 = ~Pensando bem... prefiro não cantar esta noite. Minha doce voz vai quebrar como uma onda no penhasco solene do seu rosto. O que é isso, Kivan?~ -@60 = ~, eu só me assustei. Quando eu estava observando as estrelas cadentes, meu coração me lembrou de Daoine Teague Feer. Mas não senti nada além de tristeza, lembrando-me do que antes havia sido minha maior alegria.~ -@61 = ~Daoine Teague Feer é uma celebração de Shilmista e do amor do meu povo por ele. Existe uma colina sagrada que chamamos de Daione Dun – a Colina das Estrelas. Ele se eleva no meio da Floresta das Sombras, e seu topo está tão próximo do céu que quase se pode tocar as estrelas de cima dele.~ -@62 = ~Meu povo se reúne lá às vezes em uma noite estrelada, liderado por nosso soberano, e cantamos para Shilmista. Quando a música termina, o rei nos cobre com poeira estelar e nos dá sua bênção. O mundo brilha e a voz de Shilmista sussurra para todos os corações. É como estar sob a queda de miríades de estrelas. É a lembrança mais linda que tenho, mas ainda assim me inquieto.~ -@63 = ~Alguma celebração! Não admira que você esteja sombrio. Achei que os elfos deveriam se divertir na vida.~ -@64 = ~Parece tão lindo, Kivan. Quanto à tristeza que ouço na sua voz – tenho um nome para ela: nostalgia. Você está com saudades de casa, só isso.~ -@65 = ~Não sinto falta do lugar, . No entanto, sinto falta daqueles cujas sombras ainda permanecem lá. Minha Deheriana, meus irmãos, meu pai... Mas você tem seus próprios fantasmas, , e não precisa se encontrar com os meus.~ -@66 = ~Khila amin - siga-me, devemos conversar com o resto.~ -@67 = ~Essas coisas fascinam você? Você realmente conhece o seu coração, meu jovem amigo? Espere até se familiarizar intimamente com eles; talvez então você aprenda a ficar aterrorizado com essas palavras.~ -@68 = ~Ieriyn será Y'landrothiel na língua élfica... Estrelas... Há uma colina sagrada em Shilmista - chamamos de Daione Dun - a Colina das Estrelas. Ele se eleva no meio da Floresta das Sombras, e seu topo está tão próximo do céu que quase se pode tocar as estrelas de cima dele.~ -@69 = ~Meu povo se reúne lá às vezes em uma noite estrelada, liderado por nosso soberano, e cantamos para Shilmista, celebrando Daoine Teague Feer. Quando a música termina, o rei nos cobre com poeira estelar e nos dá sua bênção. O mundo brilha e a voz de Shilmista sussurra para todos os corações. É como estar sob a queda de miríades de estrelas. É a lembrança mais linda que tenho, mas ainda assim me inquieto.~ -@70 = ~Não sinto falta do lugar, . No entanto, sinto falta daqueles cujas sombras ainda permanecem lá. Minha Deheriana, meus irmãos, meu pai... Mas você tem seus próprios fantasmas, , e não precisa se encontrar com os meus. Khila amin – siga-me, devemos conversar com o resto.~ -@71 = ~Você consegue ouvir a música que o vento do assobia para as folhas dançantes?~ -@72 = ~Agora que você mencionou isso, de fato, parece uma música. Linda.~ -@73 = ~Deve ser Shaundakul cantando para a bela Aerdrie Faenya.~ -@74 = ~Kivan, quando te conheci, pensei que você fosse do tipo forte e *silencioso*. As primeiras impressões podem ser tão enganosas!~ -@75 = ~Eu acho... acho que posso repetir a música... é muito... hummável... *cantar baixinho*~ -@76 = ~Lle merna salk? Você gostaria de dançar com as folhas?~ -@77 = ~Nunca na minha vida!~ -@78 = ~Prefiro apenas assistir.~ -@79 = ~Isso não seria uma coisa estranha de se fazer?~ -@80 = ~*sorri* Chegou até nós de tempos mais distantes do que o Tempo das Perturbações, quando Shaundakul, o Senhor dos Andarilhos, amava a bela Aerdrie Faenya.~ -@81 = ~Lle merna salk? Posso ter a ousadia de perguntar se você gostaria de dançar com as folhas?~ -@82 = ~Nunca na minha vida!~ -@83 = ~Essa não foi uma pergunta inútil, minha senhora. Mas posso ver que você está indisposto a qualquer conversa.~ -@84 = ~*sorri* Você tem um bom ouvido, minha senhora. Eu conheço essa música... Lle merna salk?~ -@85 = ~Posso ter a ousadia de perguntar se você gostaria de dançar com as folhas?~ -@86 = ~Que pena.~ -@87 = ~Tem certeza? Venha, vou te mostrar como, se você quiser.~ -@88 = ~Deixe-me em paz, Kivan.~ -@89 = ~É algo... aham... tradicional?~ -@90 = ~Estranho? Não, dificilmente. É um costume antigo. Temo que você precise de um sábio para lhe contar o verdadeiro significado disso, mas para mim sempre foi consagrado a Khalreshaar, a Senhora da Floresta.~ -@91 = ~Só...só que eu não falo com ela há muito tempo. Lle merna salk? Você poderia me homenagear e compartilhar a dança?~ -@92 = ~Para a Senhora da Floresta - qualquer coisa! Vá em frente, ranger.~ -@93 = ~Se você insiste...~ -@94 = ~A resposta ainda é não!~ -@95 = ~Sim, é um costume antigo. Temo que você precise de um sábio para lhe contar o verdadeiro significado disso, mas para mim sempre foi consagrado a Khalreshaar, a Senhora da Floresta.~ -@96 = ~Só...só que não falo com ela há muito tempo. Você poderia me homenagear e compartilhar a dança?~ -@97 = ~Para a Senhora... Siga-me e as folhas, .~ -@98 = ~Siga a mim e às folhas, .~ -@99 = ~Você sabe o que "Shilmista" significa na língua comum?~ -@100 = ~Shilmista? É de onde você vem, certo? Por favor, me diga o que isso significa, Kivan.~ -@101 = ~Não sei. Parece um farfalhar de folhas no meu ouvido.~ -@102 = ~A Floresta das Sombras...~ -@103 = ~Não sei e não quero saber.~ -@104 = ~Sim. É o nome da minha terra natal, mellonamin. Significa a "Floresta das Sombras". Ultimamente tenho pensado...~ -@105 = ~Kivan, por favor, pondere em silêncio!~ -@106 = ~Sobre o nome da floresta? Você... você vê algum significado oculto nisso?~ -@107 = ~*suspira e espera pacientemente que o elfo continue*~ -@108 = ~Sim, é verdade. Significa a "Floresta das Sombras". Foi lá que nasci e cresci, . Ultimamente tenho pensado...~ -@109 = ~Sim, significa "Floresta das Sombras". Ultimamente, muitas vezes penso que para mim está realmente cheio de sombras.~ -@110 = ~Não é de admirar! Cada árvore lança uma sombra. Imagino que uma floresta inteira teria muitas sombras.~ +@0 = ~Stay away from me, darthiir!~ +@1 = ~Feeble darthiir, you are not good enough to lick my boots.~ +@2 = ~Stay away from me, darthiir~ +@3 = ~Darthiiri make good sport...~ +@4 = ~You are a dark hearted bitch!~ +@5 = ~*smiles* For a bookworm you are well at ease outdoors, my young friend. I can see only the smallest indications that you are not accustomed to walking the beast's trails and sleeping under the dome adorned by stars.~ +@6 = ~I might have been raised by a human, but my blood is no different than that of a forest lord.~ +@7 = ~We are kin, elf. I am at home in the forest.~ +@8 = ~They say one yearns for something one cannot have. I was cooped up in Candlekeep for what seemed like ages to me. Now I enjoy the freedom of the wide world beyond, forest and city alike.~ +@9 = ~To tell you the truth, the only reason we did not make it to the closest inn is that I do not have enough coin to spare. Dome adorned by stars! How about a bedroll adorned by ants and other crawling things? I bet they traveled far and wide to assemble here...~ +@10 = ~Hey, watch your tongue, pointy-eared beauty of the night. Next time you call me a bookworm, I'll boot you out!~ +@11 = ~I am not as unversed in the ways of wilderness as you think I am. I have been beyond the library walls.~ +@12 = ~I thought so, . But you are taking me for someone I am not. I am but a simple soldier, not a noble.~ +@13 = ~Really? I am disappointed.~ +@14 = ~It was only a guess.~ +@15 = ~I was speaking figuratively. An old scroll I read once called elves "forest lords", and I liked it. Oh... I am afraid I am a hopeless bookworm, Kivan.~ +@16 = ~We are akin then, and more than merely in appearance. You remind me of myself on my first ranging. I wonder if, like me, you feel that it is time for you to start living. And if I am not mistaken, you are quite pleased with this change.~ +@17 = ~Both pleased and scared, to tell you the truth.~ +@18 = ~Nay, it all went so terribly wrong, Kivan! Gorion is dead, I am on the road with chanced comrades, someone is after me... That might seem like living to you, for myself I have to say that I want no part of it. But I am afraid I have no choice in the matter.~ +@19 = ~Of course I am pleased: I am finally on my way to glory! The bards will be singing of my valor all over the Sword Coast, you will see! Mayhaps even in Baldur's Gate! They might even mention some of my companions. Stick with me, elf, and we shall give this country a shake!~ +@20 = ~You remind me of myself on my first ranging. I wonder if, like me, you feel that it is time for you to start living. And if I am not mistaken, you are quite pleased with that change.~ +@21 = ~If you feel that way, you conceal it well. I hope that one day you will stop looking at the dirt and notice the stars.~ +@22 = ~Angry words will not make you friends, and friends you need, .~ +@23 = ~Of course you were. It is only that you remind me of myself on my first ranging. I wonder if, like me, you feel that it is time for you to start living. And if I am not mistaken, you are quite pleased with that change.~ +@24 = ~Then you have the wrong attitude, . There are things more important than breeding for a road companion.~ +@25 = ~I did not mean it that way, Kivan. I know little about you, and I filled the blank spots as best I could. And I was mistaken, which made me grunt.~ +@26 = ~I did not mean it that way, Kivan. I know little about you, and I filled the blank spots as best I could. *blush* Call it romantic misconception, and do not begrudge it to me.~ +@27 = ~I grow tired of your tone, Kivan. I had men wiser than you to teach me, and I am no child to listen to scolding.~ +@28 = ~You surprised me, however. Maybe I ought to tell you more of myself later to satisfy your curiosity. But for now that is enough talking. It is to the night we should listen, not to our voices.~ +@29 = ~Your valor is unquestionable, . I think you have read useful books, but it is time for you to start living. And if I am not mistaken, you are quite pleased with that change.~ +@30 = ~Then you are much wiser than I was. But enough talking. It is to the night we should listen, not to our voices.~ +@31 = ~I wish I could console you, , yet I cannot. I know the pain and the emptiness of a loss and the hopelessness all too well. However, we must keep going, if only to avenge those who were so mercilessly erased from the world.~ +@32 = ~I envy you, my friend. Your dreams are the dreams of youth. I stay by your side, because I need help fulfilling my grim designs. It is not glory I seek, but revenge.~ +@33 = ~No offense taken. You surprised me, that is all. Maybe I ought to tell you more of myself later. But for now that is enough talking. It is to the night we should listen, not to our voices.~ +@34 = ~No offense taken. You surprised me, that is all. Maybe I ought to tell you more of myself later, to prevent further... romantic misconceptions. But for now that is enough talking. It is to the night we should listen, not to our voices.~ +@35 = ~A wise man likes to learn, and a foolish man likes to teach. Which makes both of us fools, I suppose. Let us stop this conversation, afore the words become harsher.~ +@36 = ~The stars are falling. A rare and precious sight, yet it fills my soul with sadness and longing.~ +@37 = ~Kivan, is there a thing, person, or natural phenomenon that makes you feel joyous? I'd go to great lengths to find it! 'Cause, elf, your moodiness is unbearable.~ +@38 = ~Hmm... falling stars? Yes, yes, very beautiful. Now, could you please stop gazing at the sky and start watching out for a foe in the darkness?~ +@39 = ~The stars are falling. As we all may fall and die. Does that sadden you, Kivan?~ +@40 = ~Why? Because melancholy suits you so well?~ +@41 = ~Everything is a precious sight for you! Yesterday it was some half-dried stream, and three days before - morning dew, and I don't remember what you were at awe of last week...~ +@42 = ~Oh, falling stars! I wrote a song about the stars once. Care to listen?~ +@43 = ~Ed' i'ear ar' elenea! By the sea and stars! Do you not understand that you have promised me this thing already, ?~ +@44 = ~Tazok... but in the meantime, is there something else that would cheer you up?~ +@45 = ~Tazok... but in the meantime, is there something else... that I can give you, so you could forget your sorrow for a moment?~ +@46 = ~It is your enemy's head, is not it? Kivan, you scare me sometimes.~ +@47 = ~I have spoken out of turn, it seems. Let us move onward.~ +@48 = ~, when I was watching the falling stars, my heart reminded me of Daoine Teague Feer. But I felt naught but sorrow, recalling what once had been my greatest joy.~ +@49 = ~What is Daoine Teague Feer?~ +@50 = ~Nothing makes us more sorrowful than a memory of past happiness on a day of misery.~ +@51 = ~Elf, quit it. I am not into wiping my companions' tears.~ +@52 = ~The beauty of the world does not touch your heart? Then what does?~ +@53 = ~Nothing. Kivan, we have no time for small talk.~ +@54 = ~Fire. Death. Destruction.~ +@55 = ~I love nature, Kivan, just not as... deeply as you do. Nevertheless, you are right: the falling stars are a precious sight. But why do you feel sad?~ +@56 = ~Sorry for snapping at you... I am tired. You have an eye for beauty, Kivan, and I appreciate you sharing it with me. This star shower is magnificent indeed! But... but you still look sad...~ +@57 = ~You know that I enjoy your singing, mellonamin.~ +@58 = ~Here it is: +Drink for Ieriyn +The Sailor's Star +For fair Ieriyn +Who smiles from afar +Dream of Ieriyn, +Wed to the North +Sing to Ieriyn +Who leads us forth...~ +@59 = ~On second thought... I'd rather not sing tonight. My sweet voice is going to break as a wave at the solemn cliff of your face. What is it, Kivan?~ +@60 = ~, I just scared myself. When I was watching the falling stars, my heart reminded me of Daoine Teague Feer. But I felt naught but sorrow, recalling what once had been my greatest joy.~ +@61 = ~Daoine Teague Feer is a celebration of Shilmista, and my people's love for it. There is a sacred hill we call Daione Dun - the Hill of the Stars. It raises high in the middle of the Forest of Shadows, and its top is so close to the sky that one can almost touch the stars from atop it.~ +@62 = ~My people gather there sometimes on a starlit night, led by our liege, and we sing to Shilmista. When the song ends, the king showers us with the stardust and gives us his blessing. The world turns a-glitter and the voice of Shilmista whispers to every heart. It feels like standing under the fall of myriads of stars. It is the most beautiful memory I have, and yet I am disquieted by it.~ +@63 = ~Some celebration! No wonder you are gloomy. I thought elves are supposed to have fun in life.~ +@64 = ~It sounds so beautiful, Kivan. As for the sadness I hear in your voice - I have a name for it: nostalgia. You are homesick, that's all.~ +@65 = ~I do not miss the place, . However, I do miss those whose shadows still linger there. My Deheriana, my brothers, my father... You have your own ghosts, though, , and you have no need to meet with mine.~ +@66 = ~Khila amin - follow me, we should catch up with the rest.~ +@67 = ~Such things fascinate you? Do you truly know your heart, my young friend? Wait until you become intimately familiar with them; maybe then you shall learn to be terrified by these words.~ +@68 = ~Ieriyn will be Y'landrothiel in Elven tongue... Stars... There is a sacred hill in Shilmista - we call Daione Dun - the Hill of the Stars. It rises high in the middle of the Forest of Shadows, and its top is so close to the sky that one can almost touch the stars from atop it.~ +@69 = ~My people gather there sometimes on a starlit night, led by our liege, and we sing to Shilmista, celebrating Daoine Teague Feer. When the song ends, the king showers us with the stardust and gives us his blessing. The world turns a-glitter and the voice of Shilmista whispers to every heart. It feels like standing under the fall of myriads of stars. It is the most beautiful memory I have, and yet I am disquieted by it.~ +@70 = ~I do not miss the place, . However, I do miss those whose shadows still linger there. My Deheriana, my brothers, my father... You have your own ghosts, though, , and you have no need to meet with mine. Khila amin - follow me, we should catch up with the rest.~ +@71 = ~Can you hear the tune that the wind of whistles to the dancing leaves?~ +@72 = ~Now that you have mentioned it, indeed, it sounds like a tune. Beautiful.~ +@73 = ~Must be Shaundakul singing for fair Aerdrie Faenya.~ +@74 = ~Kivan, when I met you, I thought that you were the strong and *silent* type. First impressions can be so misleading!~ +@75 = ~I think... I think I can repeat the tune... it's very... hummable... *hum quietly*~ +@76 = ~Lle merna salk? Would you like to dance with the leaves?~ +@77 = ~Never in my life!~ +@78 = ~I would rather just watch.~ +@79 = ~Would that not be a strange thing to do?~ +@80 = ~*smiles* It has come to us from the times further removed than the Time of Troubles, when Shaundakul, the Lord of Wanderers, loved fair Aerdrie Faenya.~ +@81 = ~Lle merna salk? Can I be so bold as to ask you if you would like to dance with the leaves?~ +@82 = ~Never on my life!~ +@83 = ~That was not an idle question, my lady. But I can see that you are indisposed to any conversation.~ +@84 = ~*smiles* You have a good ear, my lady. I know this tune... Lle merna salk?~ +@85 = ~Can I be so bold as to ask you if you would like to dance with the leaves?~ +@86 = ~A pity.~ +@87 = ~Are you sure? Come, I will show you how, if you want.~ +@88 = ~Leave me be, Kivan.~ +@89 = ~It is something... ahem... traditional?~ +@90 = ~Strange? No, hardly. It is an ancient custom. I fear that you will need a sage to tell you the true meaning of it, but for me it was always consecrated to Khalreshaar, the Lady of the Forest.~ +@91 = ~Only...only I have not talked to her for a long time. Lle merna salk? Would you honor me and share the dance?~ +@92 = ~For the Lady of the Forest - anything! Lead on, ranger.~ +@93 = ~If you insist...~ +@94 = ~The answer is still no!~ +@95 = ~Yes, it is an ancient custom. I fear that you will need a sage to tell you the true meaning of it, but for me it was always consecrated to Khalreshaar, the Lady of the Forest.~ +@96 = ~Only...only I have not talked to her for a long time. Would you honor me and share the dance?~ +@97 = ~For the Lady... Follow me and the leaves, .~ +@98 = ~Follow me and the leaves, .~ +@99 = ~Do you know what "Shilmista" means in Common tongue?~ +@100 = ~Shilmista? That's where you hail from, right? Please, tell me what it means, Kivan.~ +@101 = ~I don't know. It sounds like a rustle of leaves to my ear.~ +@102 = ~The Forest of Shadows...~ +@103 = ~I do not know, and I do not want to know.~ +@104 = ~Yes. It is the name of my native land, mellonamin. It means the "Forest of Shadows". Lately I have been pondering...~ +@105 = ~Kivan, please, ponder in silence!~ +@106 = ~About the forest's name? Do you... do you see some hidden meaning in it?~ +@107 = ~*sigh and wait patiently for the elf to continue*~ +@108 = ~Yes it does. It means the "Forest of Shadows". That is where I was born and grew up, . Lately I have been pondering...~ +@109 = ~Yes, it means the "Forest of Shadows". Of late I often think that for me it is indeed full of shadows.~ +@110 = ~Small wonder! Every tree throws a shadow. I imagine that a whole forest would have a great many shadows.~ @111 = ~Hmmm?~ -@112 = ~Sombras do passado?~ -@113 = ~Esta é mais uma sessão de "chorar junto"? Uma moça alegre e sem muito remorso é o que você precisa, elfo. Vou comprar um para você.~ -@114 = ~Vivi muito tempo na solidão e parece que agora estou propenso a falar excessivamente. Perdoe-me, , deixarei você em sua privacidade.~ -@115 = ~Não há nenhum significado oculto, mas sim... um significado pessoal. Para mim é realmente cheio de sombras.~ -@116 = ~Sim, toda árvore projeta uma sombra. Mas Shilmista também está cheio de sombras daqueles que amei e que não estão mais comigo.~ -@117 = ~Sombras vêm dançar, meu Senhor, -dança meu Senhor, dança meu Senhor, -as sombras vêm para ficar, meu Senhor, -fique, meu Senhor, fique, meu Senhor...~ -@118 = ~Você quer dizer Deheriana, Kivan?~ -@119 = ~*Você suspira baixinho, mas não interrompe o elfo.*~ -@120 = ~Oh, Kivan! *Você pega a mão do elfo e aperta-a suavemente.* Sinto muito pelo sofrimento que você suportou.~ -@121 = ~Shilmista é uma grande floresta, cheia de árvores maravilhosas, e cada uma delas projeta uma sombra. Também está cheio de sombras daqueles que amei e que não estão mais comigo.~ -@122 = ~*Você suspira baixinho, mas não interrompe o elfo.*~ -@123 = ~Ah, Kivan! *Você pega a mão do elfo e aperta-a suavemente.* Sinto muito pelo sofrimento que você suportou.~ -@124 = ~Você tem um coração sensível, . Na verdade, Shilmista está cheio de sombras daqueles que amei e que não estão mais comigo.~ -@125 = ~*Você suspira baixinho, mas não interrompe o elfo.*~ -@126 = ~Ah, Kivan! *Você pega a mão do elfo e aperta-a suavemente* Sinto muito pelo sofrimento que você suportou.~ -@127 = ~Pare de cantar! Essa é uma canção ruim e pressagia coisas más. Minhas sombras não são ameaçadoras, . Eles pertencem aos meus irmãos, que caíram defendendo Shilmista contra a invasão Orc, e à mulher que amo. Sim, a sombra da minha linda Deheriana me espera lá. Devo trazer a ela o coração de seu torturador e implorar por perdão.~ -@128 = ~Sinto muito, Kivan. A música veio aos meus lábios contra a minha vontade.~ -@129 = ~Seus irmãos? Invasão de Shilmista? Você poderia me contar mais sobre isso, Kivan? Confesso que não sei muito sobre sua terra natal. E menos ainda sobre você...~ -@130 = ~*sufocar um bocejo* Nada de cantar, hein? Devemos nos mover? ~ -@131 = ~Espere, Kivan... você disse que gostaria de implorar perdão a Deheriana?~ -@132 = ~Sim, a sombra da minha linda Deheriana me espera lá, talvez. Vou trazer-lhe o coração do seu torturador e implorar por perdão. Há mais duas sombras caminhando levemente entre as árvores – elas pertencem aos meus irmãos, que caíram defendendo Shilmista contra a invasão Orc.~ -@133 = ~*sufocar um bocejo* Toda essa conversa sobre sombras me cansa. Devemos nos mover?~ -@134 = ~Deheriana, minha linda Deheriana... A sombra da minha linda Deheriana me espera lá, talvez. Vou trazer-lhe o coração do seu torturador e implorar por perdão. Há mais duas sombras caminhando levemente entre as árvores – elas pertencem aos meus irmãos, que caíram defendendo Shilmista contra a invasão Orc.~ -@135 = ~Nostaler... Gentil, não sinta pena de mim, mas sim daquele que falhei. A sombra da minha linda Deheriana me espera lá, talvez. Vou trazer-lhe o coração do seu torturador e implorar por perdão. Há mais duas sombras caminhando levemente entre as árvores – elas pertencem aos meus irmãos, que caíram defendendo Shilmista contra a invasão Orc.~ -@136 = ~Quando alguém é jovem, as músicas são muito próximas e seu significado sombrio pouco preocupa. Já nos atrasei bastante com as minhas memórias, mellonamin... meu amigo. Seguiremos em frente e deixaremos a conversa para mais tarde.~ -@137 = ~Houve uma grande guerra em Shilmista há alguns anos. Uma seita que adora Talona, ​​a deusa humana que mereceu seu título de Senhora do Veneno, criou um enclave secreto nas Montanhas Floco de Neve, na fronteira com Shilmista.~ -@138 = ~Eles estavam preparados para conquistar toda a região: a floresta élfica de Shilmista, o assentamento humano de Carradoon e a Biblioteca Edificante. Lutamos bravamente contra o exército orc que eles reuniram, e o ataque foi repelido... mas, infelizmente, o custo que pagamos para libertar nossa terra natal foi de muitas vidas.~ -@139 = ~Meu pai, Echtellion, e meus dois irmãos - Tinuvil e Arenel - estavam entre os caídos.~ -@140 = ~Minhas condolências, Kivan. O tempo e a distância são os grandes curadores das dores do coração. Foi por isso que você deixou Shilmista?~ -@141 = ~É triste, mas eles caíram valentemente na batalha. E o resto da sua família?~ -@142 = ~Kivan, você também disse que gostaria de implorar perdão a Deheriana?~ -@143 = ~Você parece angustiado, Kivan. Gostaria de saber mais sobre você, mas talvez seja melhor deixar para outro dia. Vamos nos juntar ao resto do grupo?~ -@144 = ~Por que tenho a sensação de que se você tivesse uma irmã ela teria sido sequestrada por demônios, e se você tivesse filhos eles teriam sido amaldiçoados? Você atrai miséria, Kivan, assim como o mel atrai moscas.~ -@145 = ~, podemos deixar essa conversa para outro dia? Depois de anos de silêncio me sinto estranho falando sobre meu passado...~ -@146 = ~Como desejar.~ -@147 = ~Deve ser doloroso para você. Mas sempre que você precisar conversar - você está ao meu alcance.~ -@148 = ~Eu sou culpado, , e Shevarash me devolveu minha vida para corrigir o mal que cometi. Por favor, não me faça falar sobre isso agora. Eu... eu... não posso...~ -@149 = ~Esqueci o que significa ter um amigo... Obrigado pela sua consideração. Explicarei tudo para você um dia. De alguma forma, sinto que você recebeu o estranho poder de julgar as pessoas e seus atos. Eu gostaria de saber qual é a fonte desse poder...~ -@150 = ~Um em cada três morreu naquela guerra. Somos apenas uma pequena nação. Sou diferente dos outros apenas porque deixei que minha esposa fosse tirada de mim... Um dia explicarei tudo para você. De alguma forma, sinto que você recebeu o estranho poder de julgar as pessoas e seus atos. Eu gostaria de saber qual é a fonte desse poder.~ -@151 = ~Amin hiraetha... me desculpe... um dia explicarei tudo para você. De alguma forma, sinto que você recebeu o estranho poder de julgar as pessoas e seus atos. Eu gostaria de saber qual é a fonte desse poder...~ -@152 = ~Percebi que você é o único que não tenta mudar de assunto quando menciono Deheriana.~ -@153 = ~Pode ser por causa dessa expressão no seu rosto, Kivan. Você... não parece vivo.~ -@154 = ~Eu sou seu amigo, Kivan, e parece-me que há algo pesando sobre você em relação a Deheriana. É óbvio que você a amava, mas você me disse que estava se sentindo culpado. Por quê?~ -@155 = ~Tenho sido muito paciente, sim. Mas agora só preciso te dizer: CALE A BOCA.~ -@156 = ~, nunca esquecerei nada. Quando os orcs nos cercaram, pressionei minha adaga contra o pescoço de Deheriana. Mas hesitei e perdi minha chance de salvá-la.~ -@157 = ~Kivan! Escute-me. E se você a tivesse matado e então houvesse uma chance de vocês dois escaparem? Kivan, a morte é irreversível. Você fez a coisa certa ao segurar sua mão!~ -@158 = ~Por todos os deuses, Kivan... Por que você faz isso consigo mesmo?~ -@159 = ~Posso te chamar de covarde ou posso te chamar de idiota. Sua vez. O que ela ganhou em vez disso, Kivan? Torturas? Ela foi estuprada?~ -@160 = ~Você está certo, mellonamin. Quando os orcs nos cercaram, pressionei minha adaga contra o pescoço de Deheriana. Mas hesitei e perdi minha chance de salvá-la.~ -@161 = ~Uuma dela. Não se preocupe. Não vou mais incomodá-lo.~ -@162 = ~, se eu tivesse mais um momento, ela teria morrido pelas minhas mãos e eu a teria seguido. Você sabe o que aconteceu? Ela implorou misericórdia às feras... para me poupar.~ -@163 = ~Tazok achou isso cômico e ordenou que eu fosse espancado na frente de Deheriana, e fingiu que os apelos dela poderiam tocar seu coração. Se ao menos ela tentasse um pouco mais...~ -@164 = ~Mas eu estava fraco; por fim desmaiei. Quando voltei... Quando voltei...~ -@165 = ~Ela estava deitada no chão, ou pelo menos o que antes era ela estava ali - um pedaço disforme de carne, rasgado, cortado, queimado... Tazok estava usando um novo par de orelhas élficas em seu colar - ele me disse que era um troféu para quem fizesse a primeira curva...~ -@166 = ~Kivan, por favor, pare com isso! PARE COM ISSO!~ -@167 = ~*espera o elfo continuar*~ -@168 = ~Kivan, isso é terrível! Oh, deuses, há mais do que isso?~ -@169 = ~*Você tenta segurar Kivan como faria com uma criança. Você gostaria que isso fosse apenas por causa de um joelho arranhado, mas saiba que não é. Você acaricia o cabelo dele na esperança de estar fazendo a coisa certa.*~ -@170 = ~Parece divertido!~ -@171 = ~Você quer saber? Deheriana implorou misericórdia às feras... para me poupar.~ -@172 = ~Tazok achou isso cômico e ordenou que eu fosse espancado na frente de Deheriana e fingiu que os apelos dela poderiam tocar seu coração. Se ao menos ela tentasse um pouco mais...~ -@173 = ~Ela estava deitada no chão, ou pelo menos o que antes era ela estava ali - um pedaço disforme de carne, rasgado, cortado, queimado... Tazok estava usando um novo par de orelhas élficas em seu colar - ele me disse que era um troféu para quem fizesse a primeira curva...~ -@174 = ~O quê, você não se diverte mais ouvindo meu passado?~ -@175 = ~Como você pode dizer isso! Eu só... não consigo imaginar você revivendo esse pesadelo novamente. Por favor, Kivan, por que você está fazendo isso consigo mesmo?~ -@176 = ~Não consigo ouvir, Kivan, é uma história muito vil.~ -@177 = ~Sim, estou entediado.~ -@178 = ~Meu único objetivo se tornou não desmaiar e ser divertido o suficiente como vítima. O mundo se tornou um borrão, mas eu me forcei a ficar de pé após cada golpe; Gritei até minha voz falhar... mas Tazok finalmente ficou entediado com o espetáculo e ordenou que Deheriana fosse morta. Havia voluntários suficientes.~ -@179 = ~Assim que senti que ela estava morta, meu espírito também me deixou. Eles nos deixaram para morrer. Mas eu não morri.~ -@180 = ~Por que não morri com ela?~ -@181 = ~Como eu saberia? Suas habilidades de sobrevivência são admiráveis ​​para um elfo frágil. É por isso que ainda tolero você no grupo.~ -@182 = ~Kivan, eu choro com você e por você. O seu destino é cruel e não sei por que foi concedido a você. Tudo o que posso fazer é lutar ao seu lado, e isso farei!~ -@183 = ~Acho que você sabe a resposta, Kivan. Não é por isso que você é tão devotado a Shevarash, o Deus da Vingança?~ -@184 = ~Talvez tenha sido o amor de Deheriana que te trouxe de volta à vida? Você fez o que pôde para protegê-la, ranger. Vingue-se, se for preciso, mas acho que não foi isso que Deheriana significou para você.~ -@185 = ~*Kivan cuidadosamente se liberta de seu abraço e toca sua bochecha.* Sinto muito, - e obrigado por ser compassivo. Resta pouco para contar.~ -@186 = ~Tornou-se meu único objetivo ficar acordado e ser divertido o suficiente como vítima. O mundo se tornou um borrão, mas eu estava me forçando a ficar de pé após cada golpe, gritando enquanto meus lábios conseguiam se mover... até que Tazok finalmente ficou entediado com o espetáculo e ordenou que Deheriana fosse morta. Havia voluntários suficientes.~ -@187 = ~Assim que senti que ela estava morta, meu espírito também me deixou. Eles nos deixaram para morrer. Mas eu não morri. Por que eu não morri com ela?~ -@188 = ~*fica muito pálido* Divertido? Eu cobro preço de sangue para entreter multidões dessa maneira!~ -@189 = ~Você não fará nenhuma gentileza comigo me fazendo voltar à minha tortura silenciosa. Muitas vezes, quando fecho os olhos para sonhar, aquele dia ganha vida novamente. E procuro a resposta e não consigo encontrá-la. Você vai me ouvir?~ -@190 = ~Não, não tenho vontade de ouvir isso.~ -@191 = ~Eu vou... mas o que você espera de mim? Uma absolvição?~ -@192 = ~Eu... eu entendo. Vá em frente, e os deuses tenham misericórdia de nós.~ -@193 = ~Você acha que eu vivo porque meu corpo era mais forte que as feridas infligidas? Não tenho tanta certeza. Eu traí aquele que amava até o fim mais horrível. Mas eu fiz isso sem saber. Sinto que Shevarash – o Deus da Vingança, me devolveu a vida para que eu pudesse me redimir vingando a morte de minha esposa.~ -@194 = ~Acho que o que você fez não pode ser perdoado, Kivan. Não se distraia com pensamentos de redenção, elfo. Viva com o que você fez... ou não fez.~ -@195 = ~É plausível. Busque sua vingança, ajude-me a matar alguns monstros malignos e você se sentirá melhor. Afinal, você não teve muita escolha e fez o que pôde para proteger sua Deheriana, ranger.~ -@196 = ~Talvez você esteja errado? Talvez tenha sido o amor de Deheriana que te trouxe de volta à vida, e não a vontade de Shevarash? Você fez o que pôde para protegê-la, ranger. Vingue-se, se for preciso, mas acho que não foi isso que Deheriana significou para você.~ -@197 = ~Sua obsessão por vingança vem de alguma fonte sinistra e sombria, Kivan. Talvez do próprio Tazok ou de seus mestres. Talvez sua tortura não tenha acabado e você ainda seja o brinquedo deles?~ -@198 = ~Sim, eu traí quem eu amava até o fim mais horrível, e Shevarash me devolveu minha vida, para que eu pudesse me redimir e vingar a morte de minha esposa. Isso é o que eu acho...~ -@199 = ~O que você fez não pode ser perdoado, Kivan. Mesmo que Shevarash tenha lhe dado sua vida, foi apenas para que você sofresse pelo que fez! Não se distraia com pensamentos de redenção, elfo.~ -@200 = ~Sua obsessão por vingança vem de alguma fonte sinistra e sombria, Kivan. Talvez do próprio Tazok ou de seus mestres. Talvez sua tortura não tenha acabado e você ainda seja o brinquedo deles?~ -@201 = ~Por que Deheriana iria querer que eu andasse com Toril sem ela ao meu lado? Obrigada, , pelas doces palavras, mas se Deheriana me perdoasse minha fraqueza, ela estaria esperando por mim em Arvanaith mesmo agora, esperando, como eu, que meu dever para com Shevarash não demore muito mais. Shevarash não me deixará partir até que eu me redima vingando minha esposa.~ -@202 = ~Eu não busco absolvição. Gostaria de saber o que outro ser vivo pensava sobre a minha condenação. Naquele dia... quando vi que Deheriana permaneceu intocada enquanto eles concentravam seus esforços em mim, meu único objetivo se tornou ficar acordado e ser divertido o suficiente como vítima.~ -@203 = ~O mundo ficou um borrão, mas eu estava me forçando a ficar de pé após cada golpe, gritando até meus lábios não se moverem. Quando Tazok finalmente ficou entediado com o espetáculo, ele ordenou que Deheriana fosse morta. Assim que seu corpo sem vida atingiu o chão, meu espírito também me deixou. Eles nos deixaram para morrer. Mas eu não morri. Por quê?~ -@204 = ~É plausível. Busque sua vingança, ajude-me a matar alguns monstros malignos e você se sentirá melhor. Afinal, você não teve muita escolha e fez o que pôde para proteger sua Deheriana, ranger.~ -@205 = ~Suas palavras soam verdadeiras e se somam à dor que sinto em meu coração. Não tenho certeza se posso viver com minha culpa por muito mais tempo.~ -@206 = ~Ranger... sim. Um Arqueiro guia e protege, mas eu levei a viajante mais preciosa que conheci até a morte dela e falhei em protegê-la. Estou surpreso que você ainda confie em minhas habilidades.~ -@207 = ~*fica muito pálido* Se for assim, eles descobrirão em breve que eu cobro preço de sangue para entreter multidões dessa maneira.~ -@208 = ~Eu queria te perguntar, ... No que você pensa quando assiste ao pôr do sol? Havia uma emoção escrita em seu rosto que eu não entendi muito bem.~ -@209 = ~O pôr do sol me enche de um estranho pressentimento. Vejo sangue e o fim de todas as coisas quando vejo o sol se pôr numa fantasmagoria de escarlate, vermelho e roxo.~ -@210 = ~Esqueço por um momento as provações que enfrentamos e aprecio o calor das cores. É uma sensação agridoce.~ -@211 = ~Vejo o sol se pondo e as nuvens ficando rosadas... Estou pensando que vai escurecer em breve e deveríamos pensar em montar um acampamento.~ -@212 = ~De matar elfos intrometidos. Como sempre.~ -@213 = ~Talvez você se sinta assim por causa de sua perda recente, ? Você teme a visão mais inocente e bela, pensando que é um mau presságio...~ -@214 = ~Não é apenas a morte de Gorion. É algo mais profundo, algo que está no âmago do meu coração.~ -@215 = ~Como você sabe o que eu sinto, elfo?~ -@216 = ~Bom e velho Kivan... sempre pronto para levantar meu espírito, não é?~ -@217 = ~Você tem mais sorte do que eu, então. Vejo o céu manchado de sangue... o sangue de Deheriana.~ -@218 = ~Venha, elfo, o sol se pôs e devemos enfrentar a noite.~ -@219 = ~Vingaremos a morte de Gorion e de sua Deheriana. Talvez então o pôr do sol não seja uma visão ameaçadora para você.~ -@220 = ~Peço desculpas por me intrometer.~ -@221 = ~Você não precisa me explicar como é. Eu conheci a mesma dor e solidão depois que me separei da alma da minha alma.~ -@222 = ~Triste e patético nós dois somos...~ -@223 = ~Não, Kivan, não posso explicar, mas simplesmente *sei* que é algo diferente...~ -@224 = ~Eu conheci a mesma dor e solidão depois que me separei da alma da minha alma.~ -@225 = ~Ficar alegre quando seu coração está chorando é um engano inteligente, mas como acontece com qualquer engano, acabará mais cedo ou mais tarde. Você terá que enfrentar seu pavor e encontrar a raiz dele.~ -@226 = ~Sim, as sombras estão crescendo e a noite está chegando. O céu está manchado de sangue, e nossas mãos também deveriam estar. Esperemos que seja o sangue dos nossos inimigos, e não dos nossos amigos moribundos, que não conseguimos proteger e curar.~ -@227 = ~, espero que esse dia chegue. Talvez fiquemos juntos então, observando o pôr do sol enquanto sonhamos com o amanhecer... como convém a uma pessoa feliz.~ -@228 = ~Talvez hoje, à noite, estejamos. Mas amanhã, talvez, estaremos juntos, observando o pôr do sol e sonhando com o amanhecer da manhã seguinte, como convém a uma pessoa feliz.~ -@229 = ~Seja o que for, espero que ainda estejamos juntos, observando o pôr do sol e sonhando com o amanhecer da manhã seguinte como convém a uma pessoa feliz.~ -@230 = ~Nossos mais velhos sempre nos contavam sobre monstros e nos preparavam para enfrentar o mal mais cedo ou mais tarde. No entanto, dificilmente posso imaginar que alguém possa estar preparado para o horror pelo qual você passou. Sarevok, o homem que matou seu pai adotivo e fez de tudo para matar você também, é seu meio-irmão! O mal não pode chegar mais perto do que isso. É por isso que você está tão quieto e triste?~ -@231 = ~Meu meio-irmão matou meu pai adotivo - o que torna tudo um assunto de família, Kivan. Não permitirei os olhares indiscretos de um estranho olhando para isso.~ -@232 = ~Sim, é perturbador. Vivi tanto tempo pensando que era órfão e sozinho no mundo... Agora descobri quem é meu verdadeiro pai e que tenho um meio-irmão. Nenhuma das descobertas me animou.~ -@233 = ~E se fosse apenas Sarevok... a carta mencionava que existem outros. Provavelmente tenho uma família muito grande! Toda a ninhada de Bhaal também. Sinto que terei mais surpresas desagradáveis.~ -@234 = ~Não considero Sarevok meu parente, Kivan. Além disso - meu irmão! Compartilhamos uma formação espiritual estranha, por capricho de uma divindade morta, só isso. Eu só quero vingar a morte do meu verdadeiro pai – Gorion.~ -@235 = ~O mal pode estar mais próximo, Kivan. Olhe para mim. Minha própria alma é um tabuleiro de jogo; o jogo começou há muito tempo, mas eu não sabia que era jogador. Meu oponente sabia e está algumas voltas à minha frente.~ -@236 = ~Estou feliz em descobrir minha verdadeira herança e não tenho problemas com meu irmão. Acho que podemos nos dar muito bem, assim que eu o convencer a abandonar a ideia absurda de me matar. Nós iremos... desbloquear o poder de Bhaal ou algo assim.~ -@237 = ~Talvez você devesse tentar discutir o assunto com Sarevok então, .~ -@238 = ~Ótima ideia, Kivan! Sarevok estava muito falante da última vez que o conheci.~ -@239 = ~Kivan, eu realmente não quero falar sobre isso.~ -@240 = ~O que você quer ouvir? Que estou entusiasmado ao descobrir que sou uma espécie de semideus oprimido? Ou que estou morrendo de medo? Ou que eu acho que é uma excelente notícia que eu tenha que ser um assassino de parentes ou ser vítima de um?~ -@241 = ~Meu amigo, não perca a esperança de vista. Vivi muito tempo rodeado de familiares e depois perdi... perdi todos. A sua história é melhor: você está encontrando sua família depois de muitos anos sem saber que tinha alguma. Talvez você encontre almas gêmeas entre os outros Bhaalspawn? Alguém que você terá orgulho de chamar de irmão ou irmã? Você parece ser capaz de conquistar sua herança sinistra, por que não os outros?~ -@242 = ~Erm... o encontro com Sarevok não é muito encorajador, Kivan.~ -@243 = ~Ou talvez eu possa de alguma forma influenciar a vida deles? Você está certo, Kivan. O sangue do Bhaal não significa que todos devemos ser como ele.~ -@244 = ~Eu não considero Sarevok ou qualquer outro Bhaalspawn meu parente, Kivan. Compartilhamos uma formação espiritual estranha, por capricho de uma divindade morta, só isso. Meu único membro da família é Gorion. Tudo que eu quero fazer é vingar sua morte.~ -@245 = ~Vingança é coisa para alguém que não tem mais nada pelo que viver, . Tem certeza de que está pronto para trilhar o caminho da vingança?~ -@246 = ~Tenho certeza, Kivan.~ -@247 = ~Estou falando com Kivan, o guarda florestal? O Kivan que sonha apenas com vingança?~ -@248 = ~Sua alma não é um tabuleiro de jogo, . É seu e somente seu, não importa quem plantou a semente da qual você brotou.~ -@249 = ~Claro. No entanto, temo estar furioso com Gorion por não me contar sobre minha herança. Eu poderia ter feito algumas coisas de forma diferente.~ -@250 = ~Isso importa! Eu sou um semideus, Kivan, e estou procurando explorar minha divindade. Desejo conhecer as regras do jogo, pois é o caminho para um grande poder.~ -@251 = ~Sim, mas às vezes temo que isso possa mudar dentro de mim, ficar contaminado ou algo assim...~ -@252 = ~Shhh... não vamos falar sobre *sussurra baixinho* sementes... Você sabe como Boo é.~ -@253 = ~Se você busca desbloquear o poder que está dentro de você, faça-o com cuidado. É um fogo infernal, , e pode queimar aqueles que estão perto de você e aqueles que você nem conhece.~ -@254 = ~E aqui fiquei com a impressão de que era a espada dele que falava tudo!~ -@255 = ~Perdoe minha insistência, então. Estou preocupado com você, mellonamin.~ -@256 = ~Quero ouvir o que você deseja dizer. Estou preocupado com você, mellonamin.~ -@257 = ~A notícia me perturbou, Kivan. Vivi tanto tempo pensando que era órfão e sozinho no mundo... Agora descobri quem é meu verdadeiro pai e que tenho um meio-irmão. De alguma forma, nenhuma das descobertas me animou.~ -@258 = ~Certo. Você quer saber o que eu acho? Aqui está. Sarevok é meu irmão, mas isso não é o pior! A carta mencionava que existem outros. Provavelmente tenho uma família muito grande! Toda a ninhada de Bhaal também. Sinto que terei mais surpresas desagradáveis.~ -@259 = ~Kivan, não considero Sarevok meu parente. Além disso - meu irmão! Compartilhamos uma formação espiritual estranha, por capricho de uma divindade morta, só isso. Eu só quero vingar a morte do meu verdadeiro pai – Gorion.~ -@260 = ~O mal pode estar mais próximo, Kivan. Olhe para mim. Minha própria alma é um tabuleiro de jogo; o jogo começou há muito tempo, mas eu não sabia que era jogador. Meu oponente sabia e está algumas voltas à minha frente.~ -@261 = ~Você encontrou um inimigo em vez de um irmão. Mas... Graças aos deuses, , temos inimigos, pois isso significa que também podemos ter amigos.~ -@262 = ~Eu reconheço o brilho de esperança em seus olhos, . Estou feliz que sua melancolia tenha passado.~ -@263 = ~Então deixe os deuses terem misericórdia de você... de nós. Não percamos nós mesmos a misericórdia. Caminhar na escuridão requer bravura, força e amor pela luz, para que a escuridão não consuma sua alma.~ -@264 = ~Você está falando comigo, sim. Por que você acha que apoiarei o desejo de vingança de alguém? Eu tenho trilhado esse caminho há anos e sei muito bem o quão destrutivo e doloroso ele é, mellonamin.~ -@265 = ~Você sofre por causa da sua perda. Assim que Deheriana for vingada...~ -@266 = ~Kivan, eu entendo tudo isso. E ainda quero punir quem matou meu pai adotivo.~ -@267 = ~Shevarash não sorri para você agora.~ -@268 = ~Você cresceu desde que te conheci, , e enfrentou muitos perigos com dignidade e bravura. Para alguém menos robusto e maduro, uma verdade como essa pode ter sido esmagadora.~ -@269 = ~Gorion amou você.~ -@270 = ~Ele simplesmente queria lhe dar uma vida o mais normal possível, tenho certeza disso.~ -@271 = ~Cada um de nós corre esse perigo. Todos nós conhecemos as tentações. Ouça seu coração, fique atento, , mas não tenha medo de si mesmo.~ -@272 = ~*sorri* Sim, ele é um hamster faminto... sempre me surpreende que Boo não fique maior que Minsc.~ -@273 = ~Então finalmente farei o que mais quero - vou me juntar a Deheriana em Arvanaith. O seu caminho é diferente, mellonamin. Você ainda não provou a vida e o amor. Lembre-se disso.~ -@274 = ~Shevarash nunca sorri, . Há cinco mil anos ele fez uma promessa solene de não sorrir até que Lloth e seus seguidores fossem destruídos. Ele é fiel à sua palavra.~ -@275 = ~'Quel desdome, a'maelamin Deheriana. Boa noite, minha amada Deheriana.~ -@276 = ~Todas as manhãs eu ouço você dizer "bom dia" para sua falecida esposa - e todas as noites você pede a ela que tenha uma boa noite. Isso me deixa triste.~ -@277 = ~Você é viúvo, elfo! UMA VIÚVA! A negação não vai ajudar em nada. Deheriana está morta, Kivan. Morto!~ -@278 = ~Tenho uma nova pessoa no grupo? Quem é Deheriana?~ -@279 = ~'Quel desdome, a'maelamin. Quel kaima, Kivan, lle anta esta. Boa noite, meu amado. Durma bem, Kivan, você precisa descansar. Shhh, Kivan. Não estou brincando com você... mas ouço você dizer "bom dia" a ela toda vez que o sol nasce e "boa noite" toda vez que vai dormir. Gostaria que fosse respondido pelo menos uma vez.~ -@280 = ~Você sente muita falta dela, Kivan. Eu gostaria que pudesse haver algo...~ -@281 = ~Não fique triste, meu amigo. Esses são meus lindos momentos. Certa vez, eu estava procurando desculpas para conversar com Deheriana, e não dormia até que ela passasse, e pudesse lhe dar “boa noite”, ouvir sua voz e vê-la sorrir.~ -@282 = ~Tudo bem, tudo bem. Isso é o suficiente!~ -@283 = ~Desde que te conheço, Deheriana foi uma constante em sua vida. É estranho saber que houve dias em que você não tinha certeza sobre o amor dela.~ -@284 = ~Como você a conheceu, Kivan? Se você não se importa que eu pergunte sobre isso...~ -@285 = ~Não estou em negação, . Eu sei que ela partiu, mas acho que ela pode me ouvir... e nos juntaremos novamente assim que Shevarash me permitir sair.~ -@286 = ~Sim, sim, claro. Podemos falar de algo diferente de Deheriana? Ou pelo menos sobre algo relacionado a Deheriana, mas feliz? Por um lado, você pode me contar como você a conheceu, Kivan?~ -@287 = ~Desculpe. Vejo sua saudade dela todos os dias, e o fato de não poder fazer nada a respeito me faz sentir... bem, desamparado e frustrado. Kivan, eu gostaria que pudesse haver algo...~ -@288 = ~E algumas pessoas reclamam que falo de Deheriana com muita frequência! Deheriana é... era uma elfa de Shilmista... Mas ela não pode se juntar ao nosso grupo, . Deheriana foi morta por Tazok e seus comparsas há muitos anos, e é por isso que busco vingança contra Tazok, o meio-ogro, e os bandidos que o serviram.~ -@289 = ~Eu sei que você não quis dizer isso como uma brincadeira cruel, . Sua voz era gentil - um reflexo da generosidade do seu coração... Eu escutei e pensei que isso era algo que Deheriana poderia ter feito. Sua amizade é a melhor coisa que aconteceu comigo desde que me separei de Deheriana.~ -@290 = ~Se eu puder perguntar... quanto tempo se passou desde que Deheriana partiu?~ -@291 = ~*corar* Estou apenas fazendo o que teria feito por *qualquer* amigo...~ -@292 = ~Você sempre terá minha amizade e minha lealdade, Kivan. Estamos travando a mesma batalha, ombro a ombro. Temos um inimigo comum. Nós...~ -@293 = ~Eu... eu... meu coração... não importa meu coração, elfo. É realmente uma coisa impassível... esse meu coração, e será um péssimo assunto para uma conversa. Talvez você possa me contar mais sobre Deheriana? Como vocês se conheceram?~ -@294 = ~Meu gentil amigo... você já fez tanto por mim e de maneira tão sutil. Sua amizade é a melhor coisa que aconteceu comigo desde que me separei de Deheriana.~ -@295 = ~E eu valorizo ​​sua amizade. Talvez possamos conversar um pouco? Você pode me contar mais sobre Deheriana... Como você a conheceu?~ -@296 = ~Eu pareço envergonhado, eu acho. Mas o mesmo acontece com quase todo mundo que está apaixonado.~ -@297 = ~Mesmo o maior rio que flui através das planícies é apenas um pequeno fio em seu início. O amor também. Tenho sede de beber tanto do fio da primeira ternura quanto da torrente da paixão em seu pleno fluxo.~ -@298 = ~Bem, tanto faz. Tente não se afogar, elfo.~ -@299 = ~Falando em gotas... Como você conheceu Deheriana, Kivan? Se você não se importa que eu pergunte.~ -@300 = ~Conheci Deheriana durante a guerra em Shilmista. Todos então se tornaram lutadores, idosos e crianças, nobres e plebeus. Ela estava entre nossos feiticeiros – um grupo pequeno e vulnerável, mas grande parte de nossa esperança foi colocada em seu poder.~ -@301 = ~Então os olhos de um lutador estavam sempre neles para protegê-los e dar-lhes cobertura... Eu vi Deheriana... foi difícil não notá-la. Nos momentos de maior desespero, quando tudo estava perdido, olhei para ela e meu espírito disparou e não me importei com as feridas.~ -@302 = ~Como uma jovem bétula, dourada e verde, ela se levantou, e sua voz era clara como o orvalho da manhã, mesmo quando seus cantos trouxeram a morte aos nossos inimigos.~ -@303 = ~E depois que a guerra acabou...~ -@304 = ~Agora você está me fazendo desejar que ela estivesse viva. Eu poderia ter usado outra pessoa habilidosa por aqui...~ -@305 = ~Não olhar para ela te divertiu? Da batalha, quero dizer.~ -@306 = ~Quinze anos ou quase.~ -@307 = ~Cinco... Maldito seja, elfo! Faerun não é um lugar para você! Saia daqui! Vá para Evermeet! Deuses sejam bons, eu gostaria de poder sacudir você ou algo assim!~ -@308 = ~O que são quinze anos para um elfo que vive há muito tempo... O tempo e a distância curam qualquer ferida.~ -@309 = ~Parece um período de luto muito longo, meu amigo. Você não pensou em recomeçar sua vida? Amar de novo?~ -@310 = ~Não acredite em separações, camarada. Eles são apenas um sonho, eu juro. Mantenha a fé na estrada, é a única coisa que não vai acabar com você.~ -@311 = ~Eu sei, arwen en amin... minha senhora. Você me honra com sua amizade.~ -@312 = ~Sim, é tudo verdade, minha senhora. Estou feliz que foi você quem o destino decretou ser meu aliado naquele dia em que passou por High Hedge.~ -@313 = ~Depois que a guerra acabou, enterramos nossos mortos com honras... Minha mãe não pôde ser consolada em sua dor por meu pai e meus irmãos que haviam caído.~ -@314 = ~Ela convenceu o resto da minha família a partir para Evermeet. Fiquei para trás, pois depois do inverno gelado eu vi a nova primavera chegando, e Deheriana sorria toda vez que me encontrava, e eu pedia a ela que tivesse um bom dia.~ -@315 = ~Se Deheriana estivesse viva, você a amaria mais do que por sua habilidade, .~ -@316 = ~*sorri* O arqueiro segue o mesmo padrão em batalha, . Entalhe. Empate. Solto. Claro, eu não tive tempo de olhar para ela no calor da batalha, e na maioria das vezes ela estava fora do meu alcance de visão... mas às vezes eu tinha sorte.~ -@317 = ~, não entendo como consegui te incomodar tanto com minhas palavras. Mas, na verdade, eu estava pensando em fazer uma viagem depois que Tazok morrer.~ -@318 = ~Um ano dura tanto para um elfo quanto para um anão, um gnomo, um halfling ou um humano, . O tempo e a distância curam... sim, mas só o amor revive.~ -@319 = ~Amor? Você acha que pode amar de novo?~ -@320 = ~Você parece uma pessoa que tem esperança... Gosto desse novo tom na sua voz.~ -@321 = ~Claro. Mas não temos tempo para discutir isso agora, Kivan.~ -@322 = ~Não, não "de novo". Nunca deixei de amar Deheriana, . Acho que Shevarash me devolveu a vida para vingar a morte de Deheriana. Depois disso... Depois de enfrentar Tazok em uma batalha, retornarei ao meu amor.~ -@323 = ~As estradas são difíceis, mas a vida seria uma dificuldade se não existissem estradas... Eu também adoro esse hino a Shaundakul. Somos parecidos em muitos aspectos, .~ -@324 = ~Tenho que agradecer por me dar esperança. Suas habilidades e as de nossos amigos me fazem sentir que a batalha já está meio vencida e que o momento em que verei minha querida Deheriana novamente está próximo.~ -@325 = ~Sim, iremos. Essa conversa me faz sentir maravilhosamente vivo.~ -@326 = ~*geme* Ó, Seldarine... minha cabeça...~ -@327 = ~Seldarine seja misericordioso...~ -@328 = ~Pode ser melhor para você esquecer, mas o resto de nós manterá as melhores lembranças...~ -@329 = ~Sim, é melhor se você esquecer... e eu gostaria que vocês dois nunca tocassem em uma gota, se estiverem dispostos a continuar viajando juntos.~ -@330 = ~Oh, não... espero que não tenhamos... ahem... incomodado o resto de vocês? Excessivamente?~ -@331 = ~Não, mas expandi significativamente meu vocabulário élfico. Diga, Kivan, o que significa "llatarala menatira"? Parece adorável e o movimento da língua é tão agradável...~ -@332 = ~Vamos apenas dizer que um certo boato sobre elfos dançando ao luar provou ser verdade. Todos nós gostamos muito do show.~ -@333 = ~Não se preocupe com isso, Kivan. Vamos seguir em frente.~ -@334 = ~Aquele vinho estava muito forte, infelizmente. Espero que não tenhamos... aham... incomodado o resto de vocês? Excessivamente? -@335 = ~Obrigado, meu amigo. Xan, me desculpe.~ -@336 = ~Você poderia... com licença, ? Preciso de um pouco de privacidade para organizar meus pensamentos.~ -@337 = ~*cora profundamente* Você não precisa conhecer essa expressão em particular, acredite em mim...~ -@338 = ~Esses são...~ -@339 = ~eu garanto-~ -@340 = ~Vocês dois, calem a boca! Agora!~ -@341 = ~Monty, o que você fez de novo, sua maravilha de pés confusos?~ -@342 = ~Kivan, você está certo. Montaron, não há lugar aqui para tanta sujeira. Ou vai, ou você vai.~ -@343 = ~Kivan, você é simplesmente impossível. Não permitirei que você importune meu querido amigo, Montaron!~ -@344 = ~eu-~ -@345 = ~-~ -@346 = ~Relaxe, Kiv. Sem danos causados. O halfling tem... gostos peculiares, mas ele não é tão ruim... sem trocadilhos.~ -@347 = ~Não me faça , elfo. Você é simplesmente impossível. Não permitirei que você importune meu querido amigo, Montaron!~ -@348 = ~Eu confio que você sabe o que está fazendo e a quem você concedeu refúgio entre nós. Não vou intervir novamente.~ -@349 = ~Bom.~ -@350 = ~Se é assim, denunciarei nossa lealdade. Cuidado com aquele que você chama de amigo.~ -@351 = ~Mani naa lle umien, Branwen? Branwen, o que você está fazendo? Por que você está colocando frascos na minha mochila?~ -@352 = ~'Minha opinião é que você precisa de uma poção para ajudá-lo a dormir em paz. Agora é útil.~ -@353 = ~Raramente durmo, Branwen. Elfos sonham em vez disso...~ -@354 = ~Faça o que fizer, não adianta se você gemer.~ -@355 = ~Eu tive um sonho, Branwen, isso é tudo. Você não precisa se preocupar com isso.~ -@356 = ~Eu pensei que os elfos não dormiam. Como você pode sonhar então?~ -@357 = ~Posso dormir se quiser... O devaneio é semelhante ao sono, mas é bem diferente dele.~ -@358 = ~Um elfo revive suas memórias durante o devaneio. É muito realista, muito vívido. Precisamos dele para lembrar nosso passado, nossos desejos e aqueles que partiram. Mas também podemos sonhar, principalmente quando estamos realmente dormindo.~ -@359 = ~Deixa pra lá, apenas beba um desses antes de fazer o que for preciso para continuar, e eu sou Auril, se você não ficar melhor com isso.~ -@360 = ~Parece que teremos outro considerando. Ah, que alegria ter um bardo conosco!~ -@361 = ~Pode ser que essa música toque até o seu coração sombrio, ranger.~ -@362 = ~Acho isso altamente improvável. Seu repertório é todo feito de versos de amor e canções para beber.~ -@363 = ~Não, seu elfo teimoso. Ouça, tudo! Para o nosso bravo lutador cantarei algo diferente do habitual:~ -@364 = ~Fique quieto, fique quieto, coração trêmulo; -Lembre-se da sabedoria dos velhos tempos: -Aquele que treme diante da chama e do dilúvio, -E... aham... os ventos... os ventos que sopram...~ -@365 = ~Ahem, acho que não consigo me lembrar como foi a partir daqui... Já faz algum tempo que eu...~ -@366 = ~Não se torture tanto. É assim:~ -@367 = ~E os ventos que sopram pelos caminhos estrelados, -Deixe os ventos estrelados e a chama e a inundação -Cubra e se esconda, pois ele não tem parte -Com a multidão solitária e majestosa.~ -@368 = ~Obrigado, Garrick, essa música valeu a pena.~ -@369 = ~Posso ver que você aprecia a arte da poesia mais do que gostaria de admitir, meu amigo reservado.~ -@370 = ~Eu imploro que você não me considere um conhecedor, bardo.~ -@371 = ~*sorri* Senhora Imoen, ouvi dizer que não convém a uma donzela humana ver um homem se despir.~ -@372 = ~Oh, bem, sim... desculpe por isso, Kivan! Não quero me intrometer, nem nada... mas... hum... o que é esse pingente no seu pescoço?~ -@373 = ~Insígnia de um ranger, Imoen.~ -@374 = ~Uhm? O quê?~ -@375 = ~*suspiros* É costume um guarda-florestal escolher um animal para se identificar enquanto caminha pela terra.~ -@376 = ~Eu esculpiria ou pintaria como minha marca para que outros conhecessem minha trilha. Isso ajudará outros a descobrir meu destino se eu me perder ou dirá a um viajante cansado que lhe fez a gentileza de equipar uma cabana na estrada com comida e lenha.~ -@377 = ~Interessante. A sua parece uma águia para mim.~ -@378 = ~Falcon, para ser mais preciso. Não é uma escolha incomum para um jovem tolo que sonha com valor e grandes feitos.~ -@379 = ~Você acha que foi um pouco sonhador na sua juventude? De qualquer forma, parece bonito esta escultura. Os ladinos também deveriam ganhar um! Na verdade, eu lembro que havia uma lenda de um ladrão que deixou a marca de um manto carmesim como sua assinatura!~ -@380 = ~Hmm, o que eu escolheria como sigilo? Oh eu sei! Adivinhe, Kivan, qual será o meu signo?~ -@381 = ~Uma raposa vermelha astuta?~ -@382 = ~Bem, Safana, meu entendimento é que você se encontrou no harém de um terrível Paxá Uzef, com nada mais do que um pedaço de seda em seu corpo para protegê-lo, e um eunuco terrível guardava as portas, dia e noite.~ -@383 = ~Minhas janelas se abriam para a parede do penhasco, com uma queda abrupta de 25 metros. Uma cachoeira chorava pelo meu destino, e eu quase enlouquecia ao ouvir sua tristeza. Houve um momento em que fiquei no parapeito da janela e pensei em tirar a própria vida.~ -@384 = ~E naquele momento crucial você teve uma daquelas ideias brilhantes que salvou sua vida e a vida de seus amantes em inúmeras ocasiões.~ -@385 = ~Foi exatamente isso que aconteceu! Sabe o que eu fiz?~ -@386 = ~Suspeito que você puxou alguns cordões de seda de seu vestido lisonjeiramente revelador, trançou-os e estrangulou com eles o eunuco de mais de dois metros de altura, quando ele veio acompanhá-lo até o Paxá.~ -@387 = ~Como você sabia? De qualquer forma, então peguei a espada e o escudo do eunuco e abri caminho através dos guardas, e finalmente foi apenas Pasha Uzef quem ficou no meu caminho.~ -@388 = ~E ele era um espadachim temível, e seus olhos brilhavam como duas brasas.~ -@389 = ~Ah, sim. É quase como se você estivesse lá. Há muito tempo que estávamos infligindo golpes um no outro sem sucesso, e então ele largou a espada nos meus pés e se ajoelhou. "Lady Safana", ele me disse, "meu amor por você é forte demais para eu viver sem o seu favor."~ -@390 = ~"Onde está sua adaga, minha senhora? Eu imploro que perfure meu coração e acabe com meu sofrimento!"~ -@391 = ~Ed' estou ouvindo elenea! Junto ao mar e às estrelas! Safana, você desperdiça seus talentos. Se você fosse um bardo, as pessoas pagariam caro para ouvir suas histórias.~ -@392 = ~Shar-Teel, pare com essa loucura. *Kivan joga sua espada no chão.* Uma luta de treino é uma luta de treino, mas você está tentando me machucar. Sua espada tem um fio e não acredito que você tenha esquecido dela.~ -@393 = ~Você sabe que tem uma vantagem! O que somos nós, crianças pequenas, para lutar com lâminas cegas? Defenda-se, covarde!~ -@394 = ~Eu não vou sofrer nenhum ferimento para que você possa exorcizar seus demônios. Minha espada está no chão e não vou levantá-la. A prática acabou.~ -@395 = ~Você pode se chamar de elfo, mas é tão cheio disso quanto um homem humano! *cospe* Você tem medo que uma mulher possa bater em você!~ -@396 = ~Isso não é verdade. Shayleigh de Shilmista é uma espada muito melhor do que eu. Minha esposa enfiaria uma flecha na minha em pleno voo. Não tenho nenhum problema com você ser mulher; Eu tenho um problema com você me tratando como um inimigo real em uma luta simulada.~ -@397 = ~Palavras, palavras e mais palavras. Eu sabia que não deveria ter perdido meu tempo com um elfo frágil. Você não consegue nem oferecer uma resistência decente. É verdade o que dizem dos seus parentes: você tem água nas veias, não sangue!~ -@398 = ~Você deve ter sofrido muito, Shar-Teel, para se tornar tão amargo, mas não sou gentil o suficiente para ver além da fachada áspera e tentar curar sua alma. Rezo para que você conheça alguém que o faria.~ -@399 = ~Você sabe que é insuportavelmente estúpido? Mesmo para um homem?~ -@400 = ~Diga o que quiser, Shar-Teel. Eu simplesmente não me importo.~ -@401 = ~Jovem cavaleiro, você passa bastante tempo praticando sua esgrima, mas nunca vi você atirar em um alvo. Você não gosta de tiro com arco?~ -@402 = ~Sim, meu bom elfo, flechas e virotes não são meu armamento favorito. Corpo a corpo é uma luta nobre, e meu coração fica feliz em avançar no aprendizado sobre ela, mas cuspir flechas de longe não é do meu agrado.~ -@403 = ~Presumo que você considera o tiro com arco uma ocupação para os medrosos?~ -@404 = ~Não, não para o covarde. Tenho formação suficiente nas artes da guerra para valorizar cada homem e não menosprezo os meus companheiros pela forma como escolhem derrotar os inimigos. Mas, Kivan, meu sangue ferve quando avanço no meio do exército inimigo. Que maneira de obter uma vitória espetacular!~ -@405 = ~Algumas batalhas podem ser vencidas furtivamente; alguns - por algumas palavras em um pedaço de papel, e alguns por uma flecha enviada para atingir o alvo. Siga meu conselho: treine-se de todas as maneiras possíveis, Ajantis.~ -@406 = ~Setas, penas e pergaminhos empoeirados... Ranger, você não sabe nada sobre a honra de um cavaleiro. A causa de um paladino é justa, sua lâmina é abençoada e ele jurou morrer no campo da glória, não tramar e se esconder, como um ladino.~ -@407 = ~E muitos morrem nobre e corajosamente, sem avançar um único passo em sua causa. Não me importo se será minha espada ou minha flecha que tirará a vida de Tazok. Eu não me importo se meu nome não for cantado.~ -@408 = ~O que você estaria fazendo com minha espada, halfling?~ -@409 = ~Huh, treinamento, claro.~ -@410 = ~Alora, a lâmina é o quê?... sete centímetros mais alta que você? Você não será capaz de levantá-lo, muito menos manejá-lo com eficiência. Se você estiver interessado em armas com maior alcance, sugiro que experimente uma lança leve ou uma...~ -@411 = ~Mas não é uma espada longa? Isso é tããão injusto! Tão injusto! *começa a soluçar*~ -@412 = ~Alora, eu não entendo... Como eu causei aquelas lágrimas? Afinal, para você, uma espada curta deve parecer uma espada grande para um elfo... então, de certa forma, você empunha uma espada longa... Alora? Por favor, não chore.~ -@413 = ~Pare de me mimar! Você está ficando igual aos meus pais: "Alora, não chore! Alora, não vá aí! Alora, não toque nisso!" Eu sou uma mulher adulta, não uma criança estúpida!~ -@414 = ~Eu não estava cuidando de você, estava apenas oferecendo conselhos.~ -@415 = ~Você não estava? Ah, querido! Agora, posso olhar para a espada? Tem aquelas letrinhas engraçadas e pensei que fosse élfico. Como em um livro. Huh, eu nunca li élfico antes em uma espada. É muito mais divertido!~ -@416 = ~São runas élficas, correto. Eles soletram... Aiya, tampa! ALORA, NÃO! Você sabe, Alora, você pode brincar com a lâmina e eu irei explorar. Eu... eu não consigo assistir.~ -@417 = ~Não posso deixar de me perguntar como uma mulher adulta poderia se divertir fazendo cócegas em alguém com uma folha de grama?~ -@418 = ~Oh, isso pode ser uma coisa muito adulta de se fazer, Kivan.~ -@419 = ~Quer explicar?~ -@420 = ~Tomemos, por exemplo, um cara muito triste que se diverte tanto na vida quanto um basilisco se observando em um espelho. Então, se alguém colocar um sorriso no rosto daquele cara, isso seria uma coisa madura de se fazer, não?~ -@421 = ~Certo. Continue.~ -@422 = ~E é aí que as cócegas entram em ação! Ninguém consegue resistir a sorrir se...~ -@423 = ~Você não entende, moça. Às vezes, os sorrisos não são tão fáceis.~ -@424 = ~*calmamente* Rezo para que você nunca entenda isso, Alora.~ -@425 = ~Eu não viajei para o Norte, minha senhora Branwen, mas ouvi falar da beleza agreste de sua terra natal.~ -@426 = ~'Foi verdade que você ouviu. As Ilhas Norheim surgem do mar frio, como castelos aqui no Sul, rosa e cinza e salpicados de cristais brilhantes.~ -@427 = ~E o mar quebra contra as falésias... uma vista realmente magnífica.~ -@428 = ~Os penhascos são tão inflexíveis quanto os guerreiros da minha terra. Eles navegam pelo mar em escaleres, com proas e velas pintadas de vermelho, a cor do sangue e da honra.~ -@429 = ~E as águas azuis escuras dos fiordes mais profundos - colorem os olhos das filhas de Norheim?~ -@430 = ~Por acaso você já ouviu músicas dos nortistas?~ -@431 = ~Não, foi apenas um palpite.~ -@432 = ~Meu coração ilumina ver você com a criança, Coran.~ -@433 = ~Uma mulher finalmente conquistou meu coração para o resto da minha vida, Kivan! Eu deveria estar chorando muito, mas em vez disso me sinto... quase exultante.~ -@434 = ~Fico feliz em ouvir isso, mellonamin.~ -@435 = ~Você está sorrindo, Kivan. Embora tristemente, mas ainda assim - sorrindo. Espero que você não esteja se vangloriando de eu ter me tornado mãe galinha de repente.~ -@436 = ~Não, claro que não. Sinto alegria em ver você alcançar a paz de espírito, Coran.~ -@437 = ~Se Namara me seguir, e eu já encontrar uma grande semelhança, meu futuro seria tudo menos pacífico, infelizmente.~ -@438 = ~Já posso me imaginar andando de guarda pela minha pequena cabana e atirando uma ou duas flechas no ar para espantar os pretendentes mais ansiosos...~ -@439 = ~Diga-me, Coran, por que você não fica com Brielbara? Eu percebi que você não estava completamente imune aos encantos dela, e se eu errei nisso, por que você não fez isso pelo bem da criança?~ -@440 = ~Ranger, Brielbara teria me amaldiçoado se eu tivesse ficado. Talvez não no primeiro dia ou no primeiro mês, mas eventualmente ela teria.~ -@441 = ~O que aconteceu com você, para você se considerar tão mal?~ -@442 = ~Um ladino como eu tem mais liberdade do que qualquer outra pessoa - mas algo tem que acontecer. Não se pode construir felicidade para toda a vida tendo uma erva daninha como marido.~ -@443 = ~Você parece quase triste, Coran. Talvez você reconsidere um dia e volte. Aconselho você a fazer isso mais cedo ou mais tarde.~ -@444 = ~Uma vez fui tolo o suficiente para colocar "Voltarei em breve" em todas as minhas cartas. Eu até acreditei. Mas ela recobrou o juízo e se estabeleceu com alguém de sua própria espécie... e nem sabia o quão impotente eu me sentia, amassando sua última nota em minhas mãos.~ -@445 = ~"Seja livre, seja feliz e seja amado", dizia. Eu fiquei mais esperto desde então. Nunca escrevo cartas e nunca mais volto.~ -@446 = ~Posso te dar um conselho, Coran? Se alguém capturar sua alma errante e você se apaixonar verdadeira e profundamente - não se separe dela. Isso vai contra a tradição élfica – mas não se separe de quem você ama.~ -@447 = ~É a sua mão em espada que a protege, não uma promessa de um futuro encontro e palavras enviadas de longe.~ -@448 = ~Coran, você é meu parente e, por isso, desconsiderarei seu comentário e não me incomodarei mais com conversa fiada. Não tenho interesse em seus assuntos.~ -@449 = ~Oh, pela Rosa Dourada! Você não quer ouvir falar de Berta, bem, então não! Mas por que ficar eriçado como um ouriço que perdeu um cogumelo? Tenho certeza de que você foi se prostituir. Quão bom é isso se você mantiver isso em segredo? Relaxe, conte-me uma ou duas histórias!~ -@450 = ~*rangendo os dentes* Certa vez, tive uma garota que foi mordida até sangrar por cinco bandidos, e ainda assim ela continuou a implorar para que poupassem minha vida. Isso é suficiente? Ou você quer mais histórias sobre mim sendo mulherada?~ -@451 = ~Isso é bastante sombrio. Não admira que você seja tão rabugento. *encolhe os ombros* Mas o passado é passado. Tenho que seguir em frente, Kivan.~ -@452 = ~O quê?~ -@453 = ~Você está falando daquela sua garota morta. Agora, a memória é muito boa, mas me dá arrepios só de pensar que você ainda gosta dela.~ -@454 = ~*calmamente* Deheriana é a mais linda, a mais nobre, a mais inteligente...~ -@455 = ~E o mais morto. Não, dê-me uma garota viva e calorosa, rindo e cheirando a bom vinho e perfume doce sobre algum maldito fantasma a qualquer momento... ~ -@456 = ~Você pode, por favor, calar a boca?~ -@457 = ~Longo é o caminho de Rashemen até Baldur's Gate.~ -@458 = ~O que você deseja perguntar é o meu propósito em vir aqui.~ -@459 = ~Verdadeiro.~ -@460 = ~Meu propósito é conhecimento. Nisso não sou diferente de ninguém. O Grande Othlor me deu um vislumbre das palavras de um vidente da verdade, e busco mais conhecimento sobre isso.~ -@461 = ~Profecia... você está seguindo alguma profecia, Dynaheir? Você demonstra um interesse curioso pelo jovem - você acha que-~ -@462 = ~Ainda não sei. A palavra é sombria e clara, não.~ -@463 = ~Você tem que contar ao suas suspeitas.~ -@464 = ~Para que fim? A suspeita apenas obscurece as mentes e prega peças nas observações. tem olhos para ver. Desejo não diminuir a luz de ninguém com uma palavra imprudente.~ -@465 = ~É algo ameaçador então? Passei a gostar do nosso jovem amigo. Você está do lado de , não está?~ -@466 = ~Você sabe que estou do lado que faz justiça e paz.~ -@467 = ~Isso eu nunca duvidei, Dynaheir.~ -@468 = ~É algo ameaçador então? Suas palavras podem fazer pensar na maneira como orienta companheiros. Eu discordo das escolhas de ultimamente.~ -@469 = ~Eu também, Kivan. Ainda assim, uma mera suspeita não basta. Temo que chegue o dia em que alguém a quem ama mais do que eu revelará a profecia a sem cautela.~ -@470 = ~Veremos.~ -@471 = ~Edwin, a cor da sua roupa é excepcionalmente brilhante. Sugiro que você o cubra com um manto escuro, antes que todos os inimigos nesta floresta sejam informados de nossa chegada.~ -@472 = ~Um Mago Vermelho de Thay usa suas vestes com orgulho e não pode ser persuadido a ocultá-las. (Devo explicar tudo para algum elfo?)~ -@473 = ~Mesmo que eles coloquem em perigo o Red Wizard e sua empresa?~ -@474 = ~Só corro o risco de ficar irritado até a morte por sua estupidez, elfo. Esta floresta não contém inimigos que eu não possa derrotar com minha magia incrivelmente poderosa. Quanto à companhia – ainda não viajei com um grupo menos adequado de companheiros e estúpidos.~ -@475 = ~Eu não dou a mínima se você viver ou morrer.~ -@476 = ~É mesmo? Edwin, eu errei. É claro que você deve deixar suas vestes vermelhas o mais visíveis possível. Um design tão complexo, que corte!~ -@477 = ~Posso sugerir que você ande na frente do grupo? Então todos nós teremos a oportunidade de apreciar a vista e testemunhar a exibição de suas artes, caso uma matilha de lobos ou um grupo de bandidos surja em nosso caminho.~ -@478 = ~Isso não será necessário. (Que idiota! Mas comendo na palma da minha mão. Hmm, eu deveria inventar alguma resposta para não parecer covarde, e claro que NÃO sou covarde...) Por mais humildes que vocês sejam comparados a mim, eu não desejo submetê-lo a uma exibição excessiva de minha grandeza.~ -@479 = ~Eu lutarei junto com o resto.~ -@480 = ~Sinto-me honrado. E é bom que suas vestes sejam tão... excelentes.~ -@481 = ~Edwin, você é completamente desprovido de ética e moral. Você exibe todos os pecados atribuídos aos meus parentes, combinados com os da raça humana: desejo de poder, arrogância desenvolvida a partir do medo de sua própria imperfeição, a covardia de uma criatura efêmera, uma língua que jorra mentiras.~ -@482 = ~Você deve manter suas opiniões para si mesmo, Kivan. Talvez então as pessoas comecem a levar você a sério em vez de sentir pena de você.~ -@483 = ~Eu detesto sua companhia, bruxo... e meus olhos são sensíveis demais para suportar sua presença. Foi em um ninho de corvo que você adquiriu seu gosto por cores vivas e bugigangas douradas cintilantes?~ -@484 = ~Elfo tolo, minha aparência e estilo são perfeitos. Tenho certeza de que você não tem ideia. Basta olhar para as cores que você está usando! Lama com poeira. E você se atreve a sugerir um desequilíbrio no meu conjunto?~ -@485 = ~Desequilíbrio? Você tem feito amizade com druidas, por acaso, Edwin?~ -@486 = ~Você não sugere seriamente que eu possa prestar atenção a qualquer coisa que a turba que abraça as árvores tem a dizer?~ -@487 = ~Oh, me perdoe, Edwin. Na verdade, você é do tipo que ouve exclusivamente a própria voz. Então você deve ter criado um conceito de equilíbrio mundial por conta própria.~ -@488 = ~Tenho um conceito inteligente do equilíbrio mundial. (Atrevo-me a esperar que alguém possa entender um esquema tão perfeitamente concebido?)~ -@489 = ~Considerando você mesmo o Governante Supremo do Mundo?~ -@490 = ~Bem, esta suposição simples, mas perspicaz de sua parte, me leva a acreditar que você não é tão tolo quanto eu pensava originalmente.~ -@491 = ~Vamos continuar essa conversa outro dia, talvez? Não estou com humor para piadas agora.~ -@492 = ~Olha, é um cedro almarol. Muda, como você cresceu tão longe de casa? Você marca o túmulo de um viajante solitário como eu?~ -@493 = ~Não ouse tocar naquele galho, elfo! Se você precisar quebrar alguma coisa, quebre o braço!~ -@494 = ~Acho que isso o levará um pouco além de sua área de especialização.~ -@495 = ~Não me importo com isso, elfo. Eu sei que a percepção que o povo das fadas tem da natureza é diferente da de outras raças. Espero uma reviravolta.~ -@496 = ~Faldorn, sua astúcia em proteger todas as coisas vivas é louvável, mas é mal direcionada. Estou apenas gostando do cheiro da planta, que é comum em minha terra natal e raro fora dela.~ -@497 = ~Tanto faz, só não faça mal!~ -@498 = ~*sonhosamente* Certa vez, cortei um galho dele para colocá-lo na guirlanda de noivado da minha noiva.~ -@499 = ~*bufa* Que típico! Machucar uma planta por um momento e jogá-la fora depois de seca.~ -@500 = ~A coroa que fiz, a coroa de Shilmista, não murcha, Faldorn, enquanto os amantes que a fizeram forem fiéis um ao outro.~ -@501 = ~Eu encontrei, Faldorn, depois que voltei... voltei para onde Deheriana e eu fomos capturados pelos bandidos. Ainda estava verde e fresco quando o coloquei nas águas do rio, me despedindo dela...~ -@502 = ~Como posso ajudá-la, Imoen?~ -@503 = ~Uhm? Ah, não, não é nada. Só... só vi de relance suas mãos quando você estava atirando com o arco. Queria ver a técnica élfica e tudo.~ -@504 = ~Eu ficaria feliz em treinar você, Imoen.~ -@505 = ~Obrigado. Mas eu estava pensando nessas cicatrizes que você tem. Isso deve ter doído tanto...~ -@506 = ~O caminho de um aventureiro é perigoso, Imoen. Você mesmo receberá feridas mais cedo ou mais tarde e, quando cicatrizarem, haverá cicatrizes.~ -@507 = ~Você acha que terei cicatrizes? Achei que a cura mágica removesse todos os vestígios. Existem pomadas e poções...~ -@508 = ~Imoen, qualquer ferimento deixa rastros. *Kivan flexiona os dedos.* Eu pensei que nunca seria capaz de atirar com um arco, não do jeito que meus pulsos foram esmagados e meus braços foram queimados pelos homens de Tazok.~ -@509 = ~Eu vi meus próprios ossos enegrecidos... uma visão feia. No entanto, posso, embora meus dedos tenham perdido a agilidade anterior.~ -@510 = ~Eca... Kivan, me desculpe, não queria te lembrar...~ -@511 = ~A memória está sempre comigo, Imoen. O corpo cura, mas as feridas mais profundas não fecham.~ -@512 = ~*calmamente* Você quer dizer as feridas infligidas na alma de uma pessoa?~ -@513 = ~Sim.~ -@514 = ~Tenha cuidado, criança. É escorregadio aqui.~ -@515 = ~Criança! Meu? Criança? Hmmmph! Eu não posso ser muito mais jovem que você! Quantos anos você tem, afinal?~ -@516 = ~Eu vi duzentos e vinte e quatro verões, Imoen.~ -@517 = ~Duzentos... Uau, você ESTÁ velho!~ -@518 = ~Agora, isso é música para meus ouvidos.~ -@519 = ~Huh? Ah bem. De qualquer forma, já tenho vinte anos. Bem, estarei no meu próximo dia do nome. Isso será em Kythorn... muito em breve. Pelo menos Gorion pensou que eu poderia ter nascido em Kythorn.~ -@520 = ~É muito apropriado que uma bela donzela nasça na Época das Flores.~ -@521 = ~Jaheira, errei sobre você e quero me desculpar. Amin hiraetha... sinto muito. Achei que as críticas que você faz a todos são um sinal de mau humor. Então percebi que você faz isso por amor que tem pelos seus amigos.~ -@522 = ~Pegue ... Eu vi você demonstrar uma ternura quase maternal, mas também é quem recebe ao máximo seus... ahem... conselhos.~ -@523 = ~Eu falo o que penso livremente e me importo com meus amigos. Se alguém está insatisfeito com isso... bem, isso é problema dele, não meu.~ -@524 = ~Certo. Acho que o que eu queria dizer é que tem sorte de ter um guardião tão atencioso.~ -@525 = ~Khalid e eu fomos encarregados dos cuidados de há muito tempo por Gorion, um homem que eu respeitava profundamente. Nunca desistiremos de nossa promessa a ele.~ -@526 = As próprias qualidades de ~ são excepcionais, mas a criança precisa de orientação e estamos dispostos a dar.~ -@527 = ~Você chamou de criança. Por que? Acredito que atingiu a maioridade.~ -@528 = ~Certo. Mesmo assim, ainda me lembro de irrompendo no Friendly Arm Inn, procurando Khalid e eu. Um novato inexperiente, perdido e assustado... bem diferente de agora, devo admitir. A tutela adequada faz maravilhas.~ -@529 = ~No entanto, velhos hábitos são difíceis de morrer, e de vez em quando eu esqueço que a criança cresceu.~ -@530 = ~É um deslize compreensível. Especialmente porque cresceu tão rapidamente e de forma irreversível.~ -@531 = ~*suspiro* Shilmista é o lugar mais lindo do mundo...~ -@532 = ~Elfo, todas as florestas são igualmente lindas.~ -@533 = ~Você está certo, claro, Jaheira, mas minha terra natal... minha terra natal parece diferente. Depois de viajar por toda parte, considerarei uma folha de grama de Shilmista uma maravilha. Existem verdadeiros milagres em Shilmista também.~ -@534 = ~Por milagres você quer dizer que dentes-de-leão crescem na Floresta das Sombras, assim como grama?~ -@535 = ~Não, não foi isso que eu quis dizer, Jaheira.~ -@536 = ~Você já ouviu falar de Syldritch Trea, Jaheira? O bosque sentinela de Shilmista?~ -@537 = ~Não, mas acho que estou prestes a ouvir sobre isso. Que exemplares de árvores compõem esse bosque?~ -@538 = ~Carvalhos antigos, Jaheira. Quando meu povo está em perigo, eles podem ser acordados e então lutar ao lado dos elfos.~ -@539 = ~É... muito interessante.~ -@540 = ~O rei Elbereth e seu amigo humano, o sacerdote Cadderly, chamaram as árvores para o nosso lado, quando lutamos contra um exército invasor de orcs e goblins liderados pelos malvados seguidores de Talona.~ -@541 = ~Você testemunhou isso?~ -@542 = ~Sim, lutei ao lado das árvores da minha floresta, Jaheira. Nunca esquecerei isso, não importa o quão longe esteja de casa.~ -@543 = ~Por que devemos imitar os costumes do povo anão rastejando por esses labirintos?~ -@544 = ~Porque é melhor do que rastejar sob as árvores, como alguns vermes de orelhas pontudas.~ -@545 = ~O que uma toupeira cega sabe sobre uma floresta?~ -@546 = ~Olha, o garoto de olhos puxados está mal-humorado! Corra para sua ama de leite, elfo.~ -@547 = ~Anão, com um rosto como o seu não é surpresa que seus parentes se escondam da luz do sol. Ai de mim, pois tenho visão noturna e sou obrigado a ver sua feiúra mesmo agora.~ -@548 = ~Isso pode ser corrigido. Ficarei muito feliz em arrancar seus olhos, escória abraçadora de árvores!~ -@549 = ~Lle naa belegohtar... você é um guerreiro poderoso, Khalid.~ -@550 = ~Oh, Kivan, obrigado, mas... isso não é verdade. Na verdade, não sou um guerreiro poderoso. Eu... eu ainda estou tentando lidar... lidar...~ -@551 = ~Eu sei o que você está passando, mellonamin, pois eu já fui quebrado uma vez. Você vai se curar com o tempo.~ -@552 = ~Quanto às suas habilidades, permita-me julgar por mim mesmo. Eu vi você em batalha e não duvido de sua destreza. Eu gostaria que você deixasse de lado suas dúvidas.~ -@553 = ~Estou fazendo o que posso, só isso. Minha mão já foi mais firme. Talvez eu esteja finalmente recuperando um pouco da minha habilidade anterior.~ -@554 = ~Lle ume quel, Khalid. Você se saiu bem, Khalid.~ -@555 = ~O-obrigado!~ -@556 = ~Minsc, quem foi seu mentor quando você começou seu passe como ranger?~ -@557 = ~Minsc não se lembra muito de seu treinamento. Boo diz que foi uma pessoa pequena que o ensinou, mas um grande homem.~ -@558 = ~Comparado a você, a maioria dos humanos e elfos são pequenos em estatura, e comparados ao Boo, eles são todos ótimos.~ -@559 = ~Verdade! Minsc é grande e forte! Mas meu mentor era muito pequeno... Boo diz que ele era um gnomo.~ -@560 = ~Esse seria o primeiro gnomo entre os rangers que ouvi falar. Ele era um Rashemi? Você se lembra do nome dele?~ -@561 = ~Nome? Escapou da minha mente. Talvez Boo se lembre disso? Mas ele era um grande ranger, ele podia disparar seu arco longo enquanto descia a colina em seu cavalo, enquanto empunhava sua espada longa afiada chamada Dente de Dragão.~ -@562 = ~Se ele é um gnomo, então ele tem uma resistência incrível.~ -@563 = ~Ele era assim, Kivan, ele era assim. Boo pode garantir cada palavra minha.~ -@564 = ~Quayle, preciso de um pouco de silêncio. Seria muito gentil da sua parte...~ -@565 = ~O silêncio é uma dádiva, é verdade. Lembro-me de que meu mentor, Gifos, costumava me dizer que presentear um homem com uma palavra sábia é como dar-lhe uma moeda de prata, mas presenteá-lo com silêncio é dar-lhe uma moeda de ouro.~ -@566 = ~Seu mentor era um homem sábio.~ -@567 = ~Você acha? Bem, ele era apenas um idiota sem instrução comparado a mim. É por isso que tivemos que nos separar. Eu estava ofuscando ele, o aprendiz que superou seu mestre e tudo mais... Do que estávamos falando?~ -@568 = ~Sobre o silêncio ser um bem precioso. Estou começando a suspeitar que seu valor triplica com você por perto, gnomo.~ -@569 = ~Oh, silêncio, sim. Certa vez escrevi um manuscrito sobre o silêncio. Você quer ouvir um trecho? Claro que você quer... deixe-me encontrá-lo. Está em algum lugar da minha mochila.~ -@570 = ~Você tem um frasco de ar, por acaso, na sua mochila também?~ -@571 = ~Um frasco de ar? Por que você precisa de ar? Quero dizer, mesmo uma pessoa com inteligência não tão alta quanto a minha pode descobrir que há muito ar ao nosso redor... ~ -@572 = ~Eu calculei que no ritmo que você está gastando o ar com sua tagarelice incontrolável, teremos que trancar um pouco para respirar em três dias.~ -@573 = ~Em três dias? Tem certeza? Vou precisar verificar novamente esses seus cálculos. Que equação você usou? Tem certeza de que armazenar ar resolverá o problema?~ -@574 = ~Oh, acho que existe uma maneira muito mais fácil de resolver esse quebra-cabeça.~ -@575 = ~Posso perguntar por que você está rindo, senhora?~ -@576 = ~Eu pensei... ah, deixa pra lá... Você vai rir...~ -@577 = ~Pela honra do Ranger, não irei.~ -@578 = ~Eu pensei que você... você poderia ser o avatar de Shaundakul. Você é alto, bonito e tem cabelos escuros. Você está vestido com couro liso e pisa levemente...~ -@579 = ~E meu manto esfarrapado gira em torno de mim, como se eu estivesse na encruzilhada onde os Doze Ventos se encontram. Estou embaçado, Skie?~ -@580 = ~Não, na verdade não. Você parece muito de carne e osso para mim. *cora*~ -@581 = ~Fico feliz em ouvir isso. As pessoas costumam me chamar de fantasma ultimamente.~ -@582 = ~Céu? O que você pensa que está fazendo?~ -@583 = ~Ora, Eldoth querido, estou conversando com Kivan.~ -@584 = ~Eldoth, não gosto do tom que você está usando.~ -@585 = ~Não goste do que você quer, elfo da floresta! Venha, Skie, para não adquirir o fedor deste bárbaro.~ -@586 = ~Oh, Eldoth, você está com ciúmes! Isso é tão fofo... Por favor, pare de ser rabugento. Você sabe que eu amo você e só você!~ -@587 = ~Você tem que aprender a apreciar o quão sortudo você é por me ter, Skie. Ou um dia você pode me perder.~ -@588 = ~Eu sei, por favor, acredite em mim! Estou tão feliz com você!~ -@589 = ~*calmamente* Não é minha função intervir.~ -@590 = ~Minha Lady Silvershield, posso lhe oferecer um conselho prático?~ -@591 = ~*risos* É sobre Eldoth, não é? Todo mundo é muito generoso com conselhos sobre Eldoth. Ora, em breve precisarei de um saco de carregamento para carregá-lo.~ -@592 = ~Não, não é sobre Eldoth, é sobre sua capa, minha senhora. Seu corte-~ -@593 = ~*cora* -foi muuuito ano passado. Você tem um olhar aguçado, elfo. Mas você vê, eu não tive tempo nenhum para fazer as malas com e Eldoth entrando correndo pelas portas como uma tempestade para me resgatar... Oh, que emocionante!~ -@594 = ~Eu quis dizer que seu corte não é adequado para quem está na estrada. É muito curto para protegê-lo da chuva e muito fino para evitar o frio. Enquanto estivermos na cidade, talvez você possa adquirir uma capa de boa lã resistente.~ -@595 = ~Oh, eu vi esses. Mas todos eles são tão... marrons.~ -@596 = ~*sorri em particular* Tenho certeza, que se você perguntasse, senhora, eles teriam mostrado alguns em "marrom de aventureiro", "verde Cormanthyr" e "marrom lama de estrada"~ -@597 = ~Hmmm... "marrom de aventureiro" parece interessante. Talvez eu dê outra olhada.~ -@598 = ~Eu me pergunto, Tiax, se você conhece a história da nação drow?~ -@599 = ~Grande Tiax está familiarizado com todas as histórias de Faerun.~ -@600 = ~Então você deveria ter notado que tem uma ambição semelhante à dos Tel'gothrim.~ -@601 = ~Drow não são nada! O Grande Tiax cospe no drow! Eles se curvarão diante de Tiax quando chegar a sua vez!~ -@602 = ~Yingil, se você encontrar um drow, não viverá para contar a história. Eu apenas mantenho você vivo, pois nunca vi um tolo vestindo roupas coloridas com tanta prontidão. Cuidado no momento em que eu me cansar de suas brincadeiras.~ -@603 = ~Tiax, os drow foram criados para desejar o poder e não têm meios de alcançá-lo. No entanto, tudo o que Tel'gothrim conquistou ao longo de milhares de anos foi a existência nas entranhas de Toril. O que lhe dá esperança de que terá sucesso?~ -@604 = ~Cyric concederá ao poderoso Tiax todo o mundo, quando chegar a hora certa!~ -@605 = ~O que Cyric pode oferecer que Lloth não pode?~ -@606 = ~Silêncio! Não discuta com o Grande Tiax! Todos traidores! Todos conspiram contra a grandeza que é Tiax!~ -@607 = ~Ah, entendo... loucura. Lle naa haran e' nausalle nogoth... Você é um rei em sua imaginação, gnomo.~ -@608 = ~Sua devoção a Cyric me faz duvidar de sua confiabilidade.~ -@609 = ~Tolo cego! Você não percebe que abandonar Cyric é um convite à sua própria destruição!? Quando Tiax governar, a terra será coberta com os túmulos daqueles que não se arrependeriam de suas falsas divindades!~ -@610 = ~Não, Tiax nem mesmo permitirá sepulturas para eles, pois sua estupidez contaminaria a própria terra! Os infiéis serão dilacerados membro por membro e cremados diante dos olhos dos escravos leais de Tiax, para que possam aprender o custo da rebelião!~ -@611 = ~O fato de você compartilhar a insanidade do seu deus o torna ainda mais lamentável. Mantenha distância de mim, pois embora possa querer negociar com você, eu não.~ -@612 = ~Tiax notou sua desobediência. Quando Tiax governar, você será arrastado atrás de sua carruagem como troféu de sua vitória! Todos saudam Tiax, pois ninguém viverá, exceto aqueles que o servem! Isso, oh, idiota de orelhas pontudas, *não* inclui VOCÊ!~ -@613 = ~Você não consegue nem falar como uma criatura de luz, Viconia. Palavrões, ameaças e o silvo de uma cobra - isso é tudo que você pode produzir. É engraçado que uma vez questionei meu mentor se uma raça élfica poderia trilhar caminhos tão diferentes do resto dos filhos do Corellon Larethian.~ -@614 = ~Você aprendeu mentiras, darthiir. Minha nação foi injustamente perseguida por seus parentes hipócritas. Lloth nos deu a fuga que precisávamos e uma vida no mundo muito mais suave do que sua maldita superfície.~ -@615 = ~Você aprendeu mentiras, Drow. Seu povo foi corrompido em uma raça de assassinos impiedosos.~ -@616 = ~É mesmo, iblith? Quando caminho abertamente pela superfície, sou perseguido por toda parte. A única razão pela qual eles choram pelo meu sangue é que eu sou um elfo negro, e você me chama de assassino impiedoso?~ -@617 = ~Sim, e tenho meus motivos. Mas não vou falar disso agora, Viconia. Já deixamos o resto esperando por muito tempo. Não desejo que ninguém suspeite que fiz amizade com uma escória como você.~ -@618 = ~*quietly* Eu vi um pequeno povoado, uma vez atacado por drows. Eu vi uma garota com não mais de dez anos, segurando uma boneca de pelúcia, com a garganta aberta pela lâmina de um drow.~ -@619 = ~Uma mulher é uma oponente formidável, não importa a idade. Você pergunta a um goblin se ele já cresceu antes de enfiar sua lança em seu coração?~ -@620 = ~Havia um soldado drow deitado ao lado dela, sua armadura e armas cruéis transformadas em pó pelos raios do sol do meio-dia. Ele foi morto com um único golpe de uma adaga na nuca, uma adaga que também virou pó.~ -@621 = ~Meu capitão me disse que não era incomum um drow matar os seus por inveja ou para se promover.~ -@622 = ~Você não entende os costumes do meu povo, Kivan, e nenhuma explicação da minha parte deixará isso claro. Kivan, entre os drow, há um poderoso impulso para ganhar glória através do favor da Rainha Aranha... Nada tem maior precedência em seus pensamentos~ -@623 = ~Custom não pode transformar uma coisa má em uma coisa boa. Viconia, você poderia estar na festa que destruiu a vila de que estou falando, não é?~ -@624 = ~*assobia* Iblith tolo! Eu era da Casa DeVir, a Quarta Casa de Menzoberranzan e sou jalil: uma mulher. Eu não *estaria* no grupo de ataque! Se alguma coisa eu teria *liderado*!~ -@625 = ~Então não diga que você é perseguido injustamente pelos surfistas, Viconia.~ -@626 = ~Drow, não estou satisfeito por você estar tão perto de mim. Afaste-se.~ -@627 = ~Então, o elfo é rude! Se estivéssemos em Menzoberranzan, eu bateria em você até a morte por um décimo desse insulto. Não, eu cortaria sua língua primeiro e faria você comê-la, pedaço por pedaço, engasgando com seu próprio sangue e carne.~ -@628 = ~*risos* Eu teria gostado muito de ver isso.~ -@629 = ~Mas você não ousaria nem olhar para mim aí, muito menos falar comigo dessa maneira. Você rastejaria pelos meus pés e imploraria pela minha atenção!~ -@630 = ~Não estamos em Menzoberranzan. E eu não tenho nenhum desejo-~ -@631 = ~Ah! Você ao menos sabe o que é desejo? Quanto mais observo você, mais firme se torna minha convicção de que você não é amigo de homem nem amante de mulher. Fúria e vazio você é, e nada mais.~ -@632 = ~Pense o que quiser, besta vil. Eu questionei uma vez a decisão de de aceitá-lo como companheiro, e questionarei novamente, assim que tiver oportunidade.~ -@633 = ~Você se esquece, Kivan. É sua função *questionar* as decisões do seu líder? Vou me certificar de que saiba disso e então-~ -@634 = ~E então me torturaria até a morte... se estivéssemos em Menzoberranzan. Mas não estamos no Subterrâneo, Viconia, e não é uma Matrona Mãe.~ -@635 = ~Então cale os dentes! Se você deseja manter sua vida, você se conterá para não se aproximar mais de mim. Não tenho amor por sua espécie, e Shevarash me abençoaria se eu libertasse o mundo de sua existência.~ -@636 = ~Eu fui ao alojamento do Punho Flamejante outro dia, Viconia.~ -@637 = ~Alguém tão estúpido quanto você deveria facilmente encontrar emprego com eles. Talvez eles até façam de você um capitão? -@638 = ~Não foi por minha causa que fui lá.~ -@639 = ~Então essa seria a primeira coisa, darthiir, que você faria por alguém além de você, sua esposa morta ou seu deus tolo. Não me diga que você também adotou aquele tedioso hábito superficial de “cuidar”.~ -@640 = ~*calmamente* Viconia, você não pode estar mais longe da verdade. Fiquei sabendo que você é acusado de um assassinato... É por isso que o Punho Flamejante estava atrás de você. Você não pode ignorar isso! Você tem que confessar seu crime ou provar sua inocência às autoridades.~ -@641 = ~Pah! E por um momento pensei que você estivesse falando de algo sério. Você se atreve a me repreender, um jalil, por causa de algum ser humano mesquinho... e ainda por cima um jaluk!~ -@642 = ~Então você o matou!~ -@643 = ~O que te dá tanta certeza? Eu sendo um drow? Abaixe os olhos, jaluk, seja o que for que você acredite! Você vai correr de volta para os mercenários, então? Devo ser levado à sua “justiça”, Kivan? Você sabe que será considerado meu cúmplice.~ -@644 = ~Você não tem nenhuma honra? Você poderia apontar para quem lhe deu abrigo, bruxa?~ -@645 = ~Ah! E pensar que o mesmo sangue antigo corre em nossas veias, darthiir...~ -@646 = ~O pensamento de que compartilhamos o mesmo sangue antigo me faz querer abrir minhas veias, Viconia, e purgar meu corpo...~ -@647 = ~Oh, mas isso seria um pecado mortal para um darthiir, se não me engano. Morte... se é isso que você quer, ficarei feliz em ajudar...~ -@648 = ~Não pense que não consigo ver o que você está tentando fazer, drow? Você diz que não serve Lloth, mas os princípios que você está estabelecendo são concebidos por ela.~ -@649 = ~Cuide da sua vida, jaluk.~ -@650 = ~Que mentiras você está contando aos nossos companheiros?~ -@651 = ~Eu não conto mentiras! Nem todos são tão tacanhos quanto você, Darthiir. Desejo aprender mais sobre os surfistas, por isso falo para aqueles que desejam ouvir.~ -@652 = ~Você aprendeu o suficiente sobre os surfistas, Viconia. Você aprendeu que eles têm misericórdia e têm pena daqueles que consideram vítimas de perseguição injusta. Não que você mesmo entenda o que é isso, mas você está usando isso muito bem para seus próprios fins.~ -@653 = ~É mesmo? Não sou caçado pelos surfistas? Eles não querem me matar?~ -@654 = ~Você não é inocente, drow.~ -@655 = ~Por que você não me bateu então? Ou me matar? Por que você não faz comigo o que aqueles bandidos fizeram com sua esposa? Deheriana também os irritou de alguma forma? Eles não gostaram dos modos dela?~ -@656 = ~Pare com isso! Não... não manche o nome dela! Se você apenas tentar usar a confiança do nosso companheiro para prejudicar alguém...~ -@657 = ~Estou cansado de suas ameaças patéticas, darthiir. *cospe* Ameaças vazias.~ -@658 = ~Está nublado e parece que o mundo está de luto pela minha Deheriana perdida comigo.~ -@659 = ~Está de luto pelas nossas perspectivas infelizes. Uma sombra paira sobre meu coração, Kivan, e tenho um pressentimento de que não viveremos para ver outro nascer do sol. Então você se reunirá com Deheriana em Arvandor, e eu passarei noite adentro sem deixar vestígios - na melhor das hipóteses, isto é.~ -@660 = ~A melancolia cobre você com força, mellonamin. Posso oferecer-lhe um gole do meu odre para levantar um pouco o seu espírito? Eu mesmo estou precisando disso esta noite, para ser honesto. Certamente não é Elverquisst, mas tem um sabor bastante agradável e faz o trabalho.~ -@661 = ~Há coisas piores que alguém pode fazer antes de morrer do que beber em boa companhia. Deixe-nos experimentar esse seu elixir.~ -@662 = ~Dizem que não é bom beber em silêncio. O que você acha disso, Xan?~ -@663 = ~Eu estava pensando se deveria ser enterrado com uma mancha de vinho na minha túnica. Um pensamento desconfortável. Outro gole, talvez?~ -@664 = ~Deixa eu te contar, Xan, aquela mancha de vinho na sua túnica... não vai... não vai ficar sozinho... no seu túmulo! *risos*~ -@665 = ~Parece que... ganhou um amiguinho! Ele Ele. Mas não vou dar-lhes prazer e morrer amanhã. Oh não! Eu sou muito mais inteligente que isso! Vou viver por mais um século! Kivan, como aquele odre ficou tão leve de repente?~ -@666 = ~Eu acho... é um bom plano, Xan. Qual o sentido de morrer amanhã, quando ainda há tantos prazeres...? Você sabe... garotas... músicas... vinho...~ -@667 = ~Você acertou, mellonamin. Como foi? Viva rápido... morra jovem... e algo sobre um cadáver bonito... Eu posso fazer um cadáver bonito... assim que eu morrer em idade madura, isto é...~ -@668 = ~Kivan, o que você acha de nós... pararmos de vagar sem rumo pela floresta e seguirmos em frente? Dois homens despreocupados, uma espada na mão, uma música em nossos lábios... talvez alguma prostituta indo para a cama...~ -@669 = ~Boa ideia, Xan! Só sobre a garota... não sei... acho que não... deveria... Por acaso você não se lembra? Eu sou casado ou algo assim?~ -@670 = ~Xzar, o que você diz geralmente é desprovido de significado, mas se você também murmurar, não terá esperança de transmitir suas idéias.~ -@671 = ~Eh? Eu disse isso? Não, você entendeu mal. É outra pergunta que tenho para você.~ -@672 = ~Estou ouvindo.~ -@673 = ~Você sabe! Você sabe o que eu quero dizer! Você é um deles, elfos!~ -@674 = ~Eu sou um elfo, correto.~ -@675 = ~Mystra... Mystra não fica entre os elfos e a Trama Mágica... Os elfos pegam a magia que quiserem. Como, Kivan, como?~ -@676 = ~Não posso te dar uma opinião sobre o assunto, Xzar. Eu não sou proficiente em artes.~ -@677 = ~Bah! Não sabe tecer, não canta e não se importa nem um pouco com esquilos! Eu *espero* que o próximo elfo que capturarmos seja um espécime mais típico.~ -@678 = ~Receio que seu conceito de espécie élfica esteja em desacordo com a realidade.~ -@679 = ~Ah! Acho que estou prestes a morrer. Estranho, a morte está tão próxima e não me assusta nem um pouco. Não, não é a morte... Kivan? Kivan, você está tentando fingir ser um elfo *cinza*? *tenta rir* Ooooh!~ -@680 = ~Mellonamin, minha aparência é a última coisa que me preocupa agora... Estou mais preocupado com minha habilidade de lutar.~ -@681 = ~*gemidos* Ainda me lembro dos meus feitiços? Uau! Não importa... minha magia apenas atrasa a inevitável destruição deste grupo.~ -@682 = ~Acho que você estava olhando seu livro de feitiços, Xan, mas não tenho certeza... Não consigo me lembrar de muita coisa da noite passada, e suspeito que seja o melhor.~ -@683 = ~Elfos! Bah! Fiquei todo enjoado depois de uma taça de vinho. Ei! Um único gole de cerveja anã e você estaria morto. Hah!~ -@684 = ~'É estranho que você tenha tido uma reação tão forte ao vinho. Já bebi mais vinho do que isso e não fiquei embriagado. Quando eu realmente quero beber, eu vou para a cerveja anã!~ -@685 = ~*gemidos* Ah, não...~ -@686 = ~Isso certamente não é... possível.~ -@687 = ~ Minhas ferramentas de trabalho, ranger. Você vai cuidar da sua vida e me deixar com a minha.~ -@688 = ~Que tipo de ser você é para possuir ferramentas inventadas por mentes sombrias para infligir dor aos infelizes?~ -@689 = ~Pfeh! Eles foram usados ​​​​pela última vez no jantar de ontem à noite. Portanto, não se preocupe; você faria uma refeição tão azeda e lamentável, eu não iria querer entorpecer você.~ -@690 = ~Não estou familiarizado com a sensação dessas ferramentas contra meu corpo.~ -@691 = ~E ainda está tagarelando? Não *essas* ferramentas, então.~ -@692 = ~Tudo isso vai para o fogo, e vou ficar de olho em você...~ -@693 = ~Não, não! Você mesmo estará no fogo primeiro, elfo!~ -@694 = ~, acorde! O halfling mantém um conjunto de ferramentas de tortura. Você é cego ou desprovido de moral?~ -@695 = ~Guarde isso, ! Seu novo 'amigo' aqui está tendo um interesse doentio em meu equipamento.~ -@696 = ~Nada mais, nem outro 'n', o que tenho feito. Mas seu elfo está tendo um ataque de raiva.~ -@697 = ~Você é um comandante justo, .~ -@698 = ~A doença dos elfos está pegando, pelo que vejo. Vamos, Xzar. Vamos antes de começarmos a abraçar árvores e enfiar o jantar na bunda assim aqui.~ +@112 = ~Shadows from the past?~ +@113 = ~Is this yet another "weep along" session? A jolly wench without much remorse is what you need, elf. I'll buy one for ye.~ +@114 = ~I lived long in solitude, and it seems that I am now prone to talking excessively. Forgive me, , I shall leave you to your privacy.~ +@115 = ~There is no hidden meaning, rather... a personal one. For me it is indeed full of shadows.~ +@116 = ~Yes, every tree casts a shadow. But Shilmista is also full of shadows of those whom I loved, and who are with me no more.~ +@117 = ~Shadows come to dance, my Lord, +dance my Lord, dance my Lord, +shadows come to stay, my Lord, +stay, my Lord, stay, my Lord...~ +@118 = ~Do you mean Deheriana, Kivan?~ +@119 = ~*You sigh quietly, but do not interrupt the elf.*~ +@120 = ~Oh, Kivan! *You take the elf's hand into yours and squeeze it gently.* I feel ever so sorry for the sufferings you have endured.~ +@121 = ~Shilmista is a great forest, full of wondrous trees, and every one casts a shadow. It is also full of shadows of those whom I loved, and who are with me no more.~ +@122 = ~*You sigh quietly but do not interrupt the elf.*~ +@123 = ~Oh, Kivan! *You take elf's hand into yours and squeeze it gently.* I feel ever so sorry for the sufferings you have endured.~ +@124 = ~You have a sensitive heart, . Indeed, Shilmista is full of shadows of those whom I loved, and who are with me no more.~ +@125 = ~*You sigh quietly but do not interrupt the elf.*~ +@126 = ~Oh, Kivan! *You take elf's hand into yours and squeeze it gently* I feel ever so sorry for the sufferings you have endured.~ +@127 = ~Stop singing it! That is an ill song, and it forebodes evil things. My shadows are not ominous, . They belong to my brothers, who had fallen defending Shilmista against Orcish invasion, and to the woman I love. Yes, the shadow of my beautiful Deheriana waits for me there. I shall bring her the heart of her torturer and beg for forgiveness.~ +@128 = ~I am sorry, Kivan. The song came to my lips against my will.~ +@129 = ~Your brothers? Invasion of Shilmista? Would you tell me more about it, Kivan? I confess, I do not know much about your native land. And even less about you...~ +@130 = ~*stifle a yawn* No singing, huh? Should we get moving?~ +@131 = ~Wait, Kivan... you said you'd want to beg Deheriana for forgiveness?~ +@132 = ~Yes, the shadow of my beautiful Deheriana waits for me there, perhaps. I shall bring her the heart of her torturer and beg for forgiveness. There are two more shadows walking lightly among the trees - they belong to my brothers, who had fallen defending Shilmista against Orcish invasion.~ +@133 = ~*stifle a yawn* All this talk about shadows wears me out. Should we get moving?~ +@134 = ~Deheriana, my beautiful Deheriana... The shadow of my beautiful Deheriana waits for me there, perhaps. I shall bring her the heart of her torturer and beg for forgiveness. There are two more shadows walking lightly among the trees - they belong to my brothers, who had fallen defending Shilmista against Orcish invasion.~ +@135 = ~Nostaler... Kind one, do not feel for me, but for the one I failed. The shadow of my beautiful Deheriana waits for me there, perhaps. I shall bring her the heart of her torturer and beg for forgiveness. There are two more shadows walking lightly among the trees - they belong to my brothers, who had fallen defending Shilmista against Orcish invasion.~ +@136 = ~When one is young, songs are ever so close, and their dark meaning is of little concern. I delayed us long enough with my memories, mellonamin... my friend. We shall move on and leave talking for later.~ +@137 = ~There was a great war in Shilmista some years ago. A sect worshiping Talona, the human goddess who has deserved her title as the Lady of Poison, created a secret enclave in the Snowflake Mountains, bordering Shilmista.~ +@138 = ~They were poised to conquer the whole region: the Elven forest of Shilmista, the human settlement of Carradoon, and Edificiant Library. We fought bravely the orcish host they assembled, and the attack was repelled... but, alas, the cost we paid for freeing our homeland was many lives.~ +@139 = ~My father, Echtellion, and my two brothers - Tinuvil and Arenel - were among the fallen.~ +@140 = ~My condolences, Kivan. Time and distance are the great healers of the heart's aches. Is that why you left Shilmista?~ +@141 = ~It is sad, but they had fallen valiantly in battle. What about the rest of your family?~ +@142 = ~Kivan, you also said you'd want to beg Deheriana for forgiveness?~ +@143 = ~You look distressed, Kivan. I'd like to know more about you, but maybe it is better to leave it for another day. Shall we rejoin the rest of the group?~ +@144 = ~Why do I get the feeling that if you had a sister she would have been kidnapped by demons, and if you had children they would have been cursed? You attract misery, Kivan, like honey attracts flies.~ +@145 = ~, could we leave this talk for another day? After years of silence I feel strange talking about my past...~ +@146 = ~As you wish.~ +@147 = ~It must be painful for you. But whenever you need to talk - you have my ear.~ +@148 = ~I am guilty, , and I was given my life back by Shevarash to correct the wrong I have done. Please, do not make me to talk about that now. I... I... cannot...~ +@149 = ~I forgot what it means to have a friend... Thank you for your consideration. I shall explain everything to you one day. Somehow I feel that you are given the strange power to judge people and their deeds. I wish I knew what is the source of this power...~ +@150 = ~One in three died in that war. We are but a small nation. I am different from others only in that I let my wife be taken away from me... I shall explain everything to you one day. Somehow I feel that you are given the strange power to judge people and their deeds. I wish I knew what is the source of that power.~ +@151 = ~Amin hiraetha... I am sorry... I shall explain everything to you one day. Somehow I feel that you are given the strange power to judge people and their deeds. I wish I knew what is the source of this power...~ +@152 = ~I have noticed that you are the only one who does not try to change the subject when I mention Deheriana.~ +@153 = ~It might be because of that look on your face, Kivan. You... do not seem alive.~ +@154 = ~I am your friend, Kivan, and it seems to me that there is something weighing heavily on you in connection with Deheriana. It is obvious that you loved her, yet you told me that you were feeling guilty. Why?~ +@155 = ~I have been very patient, yes. But now I just have to tell you: SHUT UP.~ +@156 = ~, I can never forget one thing. When the orcs had surrounded us, I had my dagger pressed against Deheriana's neck. But I hesitated, and I lost my chance to save her.~ +@157 = ~Kivan! Listen to me. What if you had killed her, and then there was a chance for both of you to escape? Kivan, death is irreversible. You did the right thing by staying your hand!~ +@158 = ~By all gods, Kivan... Why do you do this to yourself?~ +@159 = ~I can call you a coward, or I can call you an idiot. You pick. What did she get instead, Kivan? Tortures? Was she raped?~ +@160 = ~You are right, mellonamin. When the orcs had surrounded us, I had my dagger pressed against Deheriana's neck. But I hesitated, and I lost my chance to save her.~ +@161 = ~Uuma dela. Do not worry. I shall not bother you any longer.~ +@162 = ~, if I had another moment, she would have died by my hand, and I would have followed her. You know what happened, instead? She begged the beasts for mercy... to spare me.~ +@163 = ~Tazok found it comical and ordered me beaten in front of Deheriana, and pretended that her pleas might touch his heart. If only she tried a little harder...~ +@164 = ~But I was weak; at length I fainted. When I came back... When I came back...~ +@165 = ~She was lying on the ground, or at least what once was her was lying there - a misshapen piece of flesh, torn, cut, burned... Tazok was wearing a fresh pair of elven ears on his necklace - he told me that it was a trophy for the one who takes the first turn...~ +@166 = ~Kivan, please, stop it! STOP IT!~ +@167 = ~*wait for the elf to continue*~ +@168 = ~Kivan, that is terrible! Oh, gods, there is more to it?~ +@169 = ~*You try to hold Kivan as you would a child. You wish that this was only over a scraped knee, but know that it is not. You stroke his hair in hopes that you are doing the right thing.*~ +@170 = ~Sounds like fun!~ +@171 = ~You want to know? Deheriana begged the beasts for mercy... to spare me.~ +@172 = ~Tazok found it comical and ordered me beaten in front of Deheriana and pretended that her pleas might touch his heart. If only she tried a little harder...~ +@173 = ~She was lying on the ground, or at least what once was her was lying there - a misshapen piece of flesh, torn, cut, burned... Tazok was wearing a fresh pair of elven ears on his necklace - he told me that it was a trophy for the one who takes the first turn...~ +@174 = ~What, you are not entertained by listening to my past any longer?~ +@175 = ~How can you say that! I just... I cannot see you reliving this nightmare all over again. Please, Kivan, why are you doing this to yourself?~ +@176 = ~I cannot listen, Kivan, it is too vile a tale.~ +@177 = ~Yeah, I am bored.~ +@178 = ~It became my only goal to not pass out and be entertaining enough as a victim. The world became a blur, but I forced myself on my feet after each hit; I screamed until my voice failed... but Tazok finally grew bored by the spectacle and ordered Deheriana killed. There were enough volunteers.~ +@179 = ~As soon as I felt that she was dead, my spirit left me too. They left both of us for dead. But I did not die.~ +@180 = ~Why did I not die with her?~ +@181 = ~How would I know? Your survival skills are admirable for a flimsy elf. That's why I still tolerate you in the group.~ +@182 = ~Kivan, I weep with you and for you. Yours is a cruel fate, and I do not know why it was bestowed upon you. All I can do is to fight by your side, and that I shall do!~ +@183 = ~I think you know the answer, Kivan. Is not that why you are so devoted to Shevarash, the God of Vengeance?~ +@184 = ~Maybe it was Deheriana's love that returned you to life? You have done what you could to protect her, ranger. Have your revenge, if you must, but I think that was not what Deheriana meant for you.~ +@185 = ~*Kivan carefully frees himself from your embrace and touches your cheek.* I am sorry, - and thank you for being compassionate. There is little left to tell.~ +@186 = ~It became my only goal then to keep awake and be entertaining enough as a victim. The world became a blur, but I was forcing myself on my feet after each hit, I was yelling while my lips were able to move... until Tazok was finally bored by the spectacle and ordered Deheriana killed. There were enough volunteers.~ +@187 = ~As soon as I felt that she was dead, my spirit left me too. They left both of us for dead. But I did not die. Why did not I die with her?~ +@188 = ~*turns very pale* Fun? I charge blood price for entertaining crowds in such a way!~ +@189 = ~You will do me no kindness by making me return to my silent torture. Often when I close my eyes to reverie that day comes alive again. And I seek for the answer and I cannot find it. Will you listen to me?~ +@190 = ~No, I have no desire to listen to this.~ +@191 = ~I will... but what do you expect of me? An absolution?~ +@192 = ~I... I understand. Go on, and gods have mercy on us.~ +@193 = ~You think I live, because my body was stronger than the inflicted wounds? I am not so sure. I had betrayed the one I loved to the most horrifying end. But I did it unknowingly. I feel that Shevarash - the God of Vengeance, gave my life back to me so I might redeem myself by avenging my wife's death.~ +@194 = ~I think what you have done cannot be forgiven, Kivan. Do not distract yourself with thoughts of redemption, elf. Live with what you have done... or have not done.~ +@195 = ~It is plausible. Seek your vengeance, help me kill some evil monsters, and you will feel better. After all, you did not have much of a choice, and you have done what you could to protect your Deheriana, ranger.~ +@196 = ~Maybe you are wrong? Maybe it was Deheriana's love that returned you to life, not the will of Shevarash? You have done what you could to protect her, ranger. Have your revenge, if you must, but I think that was not what Deheriana meant for you.~ +@197 = ~Your obsession with revenge comes from some sinister and dark source, Kivan. Perhaps from Tazok himself, or from his masters. Maybe your torture is not over, and you are still their toy?~ +@198 = ~Yes, I had betrayed the one I loved to the most horrifying end, and Shevarash gave my life back to me, so I might redeem myself and avenge my wife's death. That's what I think...~ +@199 = ~What you have done cannot be forgiven, Kivan. Even if Shevarash gave you your life, it's only so you suffer for what you have done! Do not distract yourself with thoughts of redemption, elf.~ +@200 = ~Your obsession with revenge comes from some sinister and dark source, Kivan. Perhaps from Tazok himself or from his masters. Maybe your torture is not over, and you are still their toy?~ +@201 = ~Why would Deheriana want me to walk Toril without her by my side? Thank you, , for the sweet words, but if Deheriana forgave me my weakness, she would be waiting for me in Arvanaith even now, hoping, like me, that my duty to Shevarash will not take much longer. Shevarash will not let me depart until I redeem myself by avenging my wife.~ +@202 = ~I do not seek absolution. I would like to know what another living being thought about my doom. That day... once I saw that Deheriana was left untouched while they concentrated their efforts on me, it became my only goal to keep awake and be entertaining enough as a victim.~ +@203 = ~The world became a blur, but I was forcing myself on my feet after each hit, I was yelling until my lips would not move. When Tazok was finally bored by the spectacle, he ordered Deheriana killed. As soon as her lifeless body hit the ground, my spirit left me too. They left both of us for dead. But I did not die. Why?~ +@204 = ~It is plausible. Seek your vengeance, help me kill some evil monsters, and you'll feel better. After all, you did not have much of a choice, and you have done what you could to protect your Deheriana, ranger.~ +@205 = ~You words ring true, and they add up to the pain I ever feel in my heart. I am not sure if I can live with my guilt for much longer.~ +@206 = ~Ranger... yes. A Ranger guides and protects, and yet I led the most precious traveler I knew to her death, and failed to protect her. I am surprised that you still place your trust in my skills.~ +@207 = ~*turns very pale* If that is so, they will find out soon enough that I charge blood price for entertaining crowds in such a way.~ +@208 = ~I wanted to ask you, ... What are you thinking of, when you are watching sunsets? There was an emotion written on your face I did not quite understand.~ +@209 = ~Sunsets fill me with strange foreboding. I see blood and the end of all things when I watch the sun go down in a phantasmagoria of scarlet and red and purple.~ +@210 = ~I forget for a moment the trials we face, and I enjoy the warmth of colors. It is a bittersweet feeling.~ +@211 = ~I see the sun setting and clouds turning pink... I am thinking that it is going to be dark soon, and we should be thinking of setting up a camp.~ +@212 = ~Of killing nosey elves. As usual.~ +@213 = ~Maybe you feel that way because of your recent loss, ? You dread the most innocent and beautiful sight, thinking it to be an ill omen...~ +@214 = ~It is not just Gorion's death. It is something deeper, something at the very core of my heart.~ +@215 = ~How do you know what I feel, elf?~ +@216 = ~Good old Kivan... always ready to lift my spirit, are ye not?~ +@217 = ~You are luckier than I am, then. I see the sky smeared with blood... Deheriana's blood.~ +@218 = ~Come, elf, the sun has set, and we are to face the night.~ +@219 = ~We shall avenge Gorion's and your Deheriana's death. Maybe then the sunset will not be an ominous sight for you.~ +@220 = ~I apologize for intruding.~ +@221 = ~You do not need to explain to me how it feels. I knew the same pain and solitude after I parted with the soul of my soul.~ +@222 = ~Sad and pathetic we both are...~ +@223 = ~No, Kivan, I cannot explain it, but I simply *know* that it is something different...~ +@224 = ~I knew the same pain and solitude after I parted with the soul of my soul.~ +@225 = ~Being cheerful when your heart is weeping is a clever deception, but as with any deception, it will be over sooner or later. You will have to face your dread and find the root of it.~ +@226 = ~Yes, the shadows are growing and the night is coming. The sky is smeared with blood, and so should our hands be. Let us hope that it will be blood of our enemies, not of our dying friends, whom we failed to protect and to heal.~ +@227 = ~, I hope that such a day will come. Maybe we will stand together then, watching the sun set while dreaming of the dawn... as befits a happy person.~ +@228 = ~Perhaps today, in the night, we are. But tomorrow, mayhaps, we shall stand together, watching the sunset and dreaming of the next morning's dawn as befits a happy person.~ +@229 = ~Whatever it is, I hope that we shall stand together yet, watching the sunset and dreaming of the next morning's dawn as befits a happy person.~ +@230 = ~Our elders often told us about monsters and prepared us to face evil sooner or later. Yet, I can hardly imagine that someone can be ready for the horror you have gone through. Sarevok, the man who killed your foster father and did everything to kill you as well, is your half-brother! Evil cannot come closer than that. Is that why you are so quiet and sad?~ +@231 = ~My half-brother killed my foster father - which makes the whole thing a family matter, Kivan. I will not have the prying eyes of a stranger looking into it.~ +@232 = ~Yes, it is disturbing. I lived for so long thinking myself an orphan and alone in the world...Now I've found out who my real father is, and that I have a stepbrother. Neither discovery cheered me up.~ +@233 = ~And if it was only Sarevok... the letter mentioned that there are others. I probably have a very large family! All Bhaal's brood too. I feel that I am in for some more unpleasant surprises.~ +@234 = ~I do not consider Sarevok to be my relative, Kivan. Moreover - my brother! We share some odd spiritual background, by the whim of a dead deity, that is all. I only want to avenge the death of my true father - Gorion.~ +@235 = ~Evil can be closer, Kivan. Look at me. My own soul is a game board; the game started long ago, but I did not know that I was a player. My opponent knew, and he is a few turns ahead of me.~ +@236 = ~I am happy to discover my true heritage, and I have no problems with my brother. I think we can get along just fine, as soon as I convince him to drop the absurd idea of killing me. We will... unlock the power of Bhaal or somethin'.~ +@237 = ~Maybe you should try to discuss the matter with Sarevok then, .~ +@238 = ~Great idea, Kivan! Sarevok was very talkative last time I met him.~ +@239 = ~Kivan, I really do not want to talk about it.~ +@240 = ~What do you want to hear? That I am exuberant to discover I'm some sort of an underdog demi-god? Or that I am terrified out of my wits? Or that I think it to be excellent news that I either have to be a kinslayer or fall victim to one?~ +@241 = ~My friend, do not lose sight of hope. I lived long surrounded by family and then I lost... I lost them all. Yours is a better story: you are finding your family after many years of not knowing that you had any. Maybe you will find soul mates among the other Bhaalspawn? Someone you will be proud to call your brother or sister? You seem to be able to conquer your ominous heritage, why not the others?~ +@242 = ~Erm... the encounter with Sarevok is not very encouraging, Kivan.~ +@243 = ~Or maybe I can somehow influence their lives? You are right, Kivan. The Bhaal's blood does not mean that we must all be like him.~ +@244 = ~I do not consider Sarevok or any other Bhaalspawn to be my relative, Kivan. We share some odd spiritual background, by the whim of a dead deity, that is all. My only family member is Gorion. All I want to do is to avenge his death.~ +@245 = ~Vengeance is the thing for someone who has nothing else left to live for, . Are you sure that you are ready to walk the path of revenge?~ +@246 = ~I am sure, Kivan.~ +@247 = ~Am I talking to Kivan the ranger? The Kivan who dreams only of revenge?~ +@248 = ~Your soul is not a game board, . It is yours and only yours, no matter who planted the seed of which you sprouted into being.~ +@249 = ~Of course. Yet I fear that I am mad at Gorion for not telling me about my heritage. I might have done some things differently.~ +@250 = ~It matters! I am a demi-god, Kivan, and I am searching to explore my divinity. I wish to know the rules of the game, for it is the way to great power.~ +@251 = ~Yes, but sometimes I fear that it can be changed inside me, go tainted or something like that...~ +@252 = ~Shhh... let's not talk about *whispers very quietly* seeds... You know how Boo is.~ +@253 = ~If you search to unlock the power which nests within you, do so carefully. It is a hellfire, , and it can burn those who are close to you, and those you do not even know.~ +@254 = ~And here I was under the impression that it was his sword that did all the talking!~ +@255 = ~Forgive me my insistence, then. I am worried about you, mellonamin.~ +@256 = ~I want to hear whatever you wish to say. I am worried about you, mellonamin.~ +@257 = ~The news disturbed me, Kivan. I lived for so long thinking myself an orphan and alone in the world... Now I've found out who my real father is, and that I have a stepbrother. Somehow neither discovery cheered me up.~ +@258 = ~Right. You want to know what I think? Here it is. Sarevok is my brother, but that's not the worst of it! The letter mentioned that there are others. I probably have a very large family! All Bhaal's brood too. I feel that I am in for some more unpleasant surprises.~ +@259 = ~Kivan, I do not consider Sarevok to be my relative. Moreover - my brother! We share some odd spiritual background, by the whim of a dead deity, that is all. I only want to avenge the death of my true father - Gorion.~ +@260 = ~Evil can be closer, Kivan. Look at me. My own soul is a game board; the game started long ago, but I did not know that I was a player. My opponent knew and he is a few turns ahead of me.~ +@261 = ~You have found an enemy instead of a brother. But... Thank the gods, , that we have enemies, for it means that we might also have friends.~ +@262 = ~I recognize the sparkle of hope in your eyes, . I am glad that your melancholy passed.~ +@263 = ~Then let the gods have mercy on you... on us. Let us not lose mercy ourselves. Walking through the dark requires bravery, strength and the love of light, lest the darkness consumes your soul.~ +@264 = ~You are talking to me, yes. Why do you think I shall endorse someone's desire for revenge? I have walked this path for years, and I know all too well how destructive and painful it is, mellonamin.~ +@265 = ~You suffer because of your loss. Once Deheriana is avenged...~ +@266 = ~Kivan, I understand all that. And still I want to punish the one who killed my foster father.~ +@267 = ~Shevarash does not smile upon you now.~ +@268 = ~You have grown since I met you, , and faced many perils with dignity and bravery. For someone less sturdy and mature, a truth like that might have been overwhelming.~ +@269 = ~Gorion loved you.~ +@270 = ~He simply wished to give you a life as normal as possible, I am sure about that.~ +@271 = ~Every one of us is in such danger. We all know temptations. Listen to your heart, be vigilant, , but do not be afraid of yourself.~ +@272 = ~*smiles* Yes, he is one hungry hamster... it always surprises me that Boo does not grow bigger than Minsc.~ +@273 = ~Then I shall finally do what I want the most - I will join Deheriana in Arvanaith. Yours is a different path, mellonamin. You have not tasted life and love yet. Remember that.~ +@274 = ~Shevarash never smiles, . Five thousand years ago he swore a solemn vow not to smile until Lloth and her followers are destroyed. He is true to his word.~ +@275 = ~'Quel undome, a'maelamin Deheriana. Good night, my beloved Deheriana.~ +@276 = ~Every morning I hear you say "good morning" to your dead wife - and every night you bid her to have a good night. It makes me sad.~ +@277 = ~You are a widower, elf! A WIDOWER! Denial is not going to help anything. Deheriana is dead, Kivan. Dead!~ +@278 = ~Do I have a new person in the group? Who's Deheriana?~ +@279 = ~'Quel undome, a'maelamin. Quel kaima, Kivan, lle anta esta. Good night, my beloved. Sleep well, Kivan, you need to rest. Shhh, Kivan. I am not teasing you... but I hear you tell her "good morning" every time the sun rises and "good night" every time you go to sleep. I wish it was answered at least once.~ +@280 = ~You miss her so much, Kivan. I wish there could be something...~ +@281 = ~Do not be saddened, my friend. Those are my beautiful moments. Once, I was looking for excuses to talk to Deheriana, and I would not sleep until she passed by, and I could bid her "good night", hear her voice and see her smile.~ +@282 = ~Alright, alright. That is enough!~ +@283 = ~All the time I have known you, Deheriana was a constant in your life. It is strange to hear that there were days when you were uncertain about her love.~ +@284 = ~How did you meet her, Kivan? If you do not mind me asking about it...~ +@285 = ~I am not in denial, . I know that she has departed, yet I think she might hear me... and we will be joined again as soon as Shevarash allows me to leave.~ +@286 = ~Yes, yes, of course. Can we talk of something other than Deheriana? Or at least about something Deheriana-related, but happy? For one thing, can you tell me how you met her, Kivan?~ +@287 = ~Sorry. I see your longing for her every day, and the fact that I am helpless to do anything about it makes me feel... well, helpless and frustrated. Kivan, I wish there could be something...~ +@288 = ~And some people complain that I speak of Deheriana way too often! Deheriana is... was an elf from Shilmista... But she cannot join our group, . Deheriana was slain by Tazok and his cronies many years ago, and that is why I seek vengeance on Tazok, the half-ogre, and the brigands who served him.~ +@289 = ~I know that you did not mean it as a cruel jape, . Your voice was kind - a reflection of the generosity of your heart... I listened and I thought that was something Deheriana might have done. Your friendship is the finest thing that happened to me since I was separated from Deheriana.~ +@290 = ~If I might ask... how long has it been since Deheriana departed?~ +@291 = ~*blush* I am only doing what I would have done for *any* friend...~ +@292 = ~You will always have my friendship and my loyalty, Kivan. We are fighting the same battle, shoulder to shoulder. We have a common enemy. We...~ +@293 = ~I... I... my heart... never mind my heart, elf. It is really a stolid thing... that heart of mine, and will make a poor subject for a conversation. Maybe you can tell me more of Deheriana instead? How did you meet?~ +@294 = ~My gentle friend... you have done so much for me and so subtly already. Your friendship is the finest thing that happened to me since I was separated from Deheriana.~ +@295 = ~And I value your frienship. Maybe we can talk awhile? You can tell me more of Deheriana... How did you meet her?~ +@296 = ~I do sound and look sheepish, I guess. But so does almost anyone who is in love.~ +@297 = ~Even the greatest river flowing wide across the plains is but a small trickle in its beginning. So is love. I thirst to drink from the trickle of the first tenderness as much as from the stream of passion in its full flood.~ +@298 = ~Well, whatever. Try not to drown, elf. ~ +@299 = ~Speaking of trickles... How did you meet Deheriana, Kivan? If you do not mind me asking.~ +@300 = ~I met Deheriana during the war in Shilmista. Everyone then became a fighter, elders and children, nobles and commoners alike. She was among our spellcasters - a small group and vulnerable, but a lot of our hope was placed into their power.~ +@301 = ~So a fighter's eyes were always on them to protect and to lend them cover... I saw Deheriana... it was hard not to notice her. In the moments of deepest despair, when all was but lost, I looked at her, and my spirit soared, and I cared not for hurts.~ +@302 = ~Like a young birch tree, golden and green, she stood, and her voice was clear as morning dew, even as her chants brought death to our foes.~ +@303 = ~And after the war was over...~ +@304 = ~Now you are making me wish she was alive. I could have used another skilled person around here...~ +@305 = ~Did not gazing at her divert you? From the battle, I mean.~ +@306 = ~Fifteen years or close enough.~ +@307 = ~Fift... Blast you, elf! Faerun is not a place for you! Get away from here! Go to Evermeet! Gods be good, I wish I could shake you or something!~ +@308 = ~What are fifteen years for a long living elf... Time and distance heal any wounds.~ +@309 = ~It seems like a very long mourning period, my friend. Have you not thought to start your life over? To love again?~ +@310 = ~Do not believe in partings, comrade. They are but a dream, I swear. Keep faith in the road, it is the only thing which will not run out on you.~ +@311 = ~I know, arwen en amin... my lady. You honor me with your friendship.~ +@312 = ~Yes, that is all true, my lady. I am happy that it is you whom the fate decreed to be my ally that day you have passed through High Hedge.~ +@313 = ~After the war was over we buried our dead with honors... My mother could not be consoled in her grief for my father and my brothers who had fallen.~ +@314 = ~She convinced the rest of my kin to leave for Evermeet. I stayed behind, for after the freezing winter I saw the new spring coming, and Deheriana was smiling every time she met me, and I bid her to have a fair day.~ +@315 = ~If Deheriana were alive, you would love her for more than her skill, .~ +@316 = ~*smiles* The archer follows the same pattern in battle, . Notch. Draw. Loose. Of course, I had no time to steal a glance at her in the heat of battle, and more often than not she would be out of my sighting range... but sometimes I was lucky.~ +@317 = ~, I do not understand how I managed to upset you so with my words. But indeed I was thinking of going on a journey after Tazok is dead.~ +@318 = ~A year lasts as long for an elf as for a dwarf, a gnome, a halfling or a human, . Time and distance heal... yes, but only love revives.~ +@319 = ~Love? Do you think you might love again?~ +@320 = ~You sound like a person who has hope... I like that new tone in your voice.~ +@321 = ~Of course. But we have no time to discuss it right now, Kivan.~ +@322 = ~No, not "again". I have never stopped loving Deheriana, . I think that my life was given back to me by Shevarash to avenge Deheriana's death. After that's done... After I face Tazok in a battle, I shall return to my love.~ +@323 = ~The roads are difficult, but life would be a hardship if there were no roads... I love this hymn to Shaundakul, as well. We are akin in many ways, .~ +@324 = ~I have to thank you for giving me hope. Your skills and those of our friends make me feel that the battle is half-won already, and the time when I will see my dear Deheriana again is nigh.~ +@325 = ~Yes, we shall go. This conversation makes me feel wonderfully alive, though.~ +@326 = ~*moans* O, Seldarine... my head...~ +@327 = ~Seldarine be merciful...~ +@328 = ~It might be for the best for you to forget, but the rest of us are going to keep the fondest memories...~ +@329 = ~Yes, it is for the best if you forget... and I would have both of you never touch a drop, if you are willing to continue on travelling together.~ +@330 = ~Oh, no... I hope we did not... ahem... inconvenience the rest of you? Excessively?~ +@331 = ~Nope, but I significantly expanded my Elven vocabulary. Say, Kivan, what does "llatarala menatira" mean? It sounds quite lovely and rolls of the tongue so pleasantly...~ +@332 = ~Let's just say that a certain rumor about elves dancing in the moonlight proved to be true. We all very much enjoyed the show.~ +@333 = ~Do not worry about that, Kivan. Let us move on.~ +@334 = ~That wine was too strong, I am afraid. I hope we did not... ahem... inconvenience the rest of you? Excessively?~ +@335 = ~Thank you, my friend. Xan, I am sorry.~ +@336 = ~Would you... would you excuse me, ? I require some privacy to collect my thoughts.~ +@337 = ~*blushes deeply* You do not need to know this particular expression, trust me...~ +@338 = ~Those are...~ +@339 = ~I assure you-~ +@340 = ~You two, shut up! Now!~ +@341 = ~Monty, what have you gone and done again, you fuzzy-footed wonder?~ +@342 = ~Kivan, you are quite right. Montaron, there is no place here for such filth. Either it goes, or you do.~ +@343 = ~Kivan, ye are plain impossible. I will not have ye pestering my dear friend, Montaron!~ +@344 = ~I-~ +@345 = ~-~ +@346 = ~Relax, Kiv. No harm done. The halfling has... peculiar tastes but he's not half bad... no pun intended.~ +@347 = ~Don't ye me, elf. Ye are plain impossible. I will not have ye pestering my dear friend, Montaron!~ +@348 = ~I trust you know what you are doing, and whom you granted refuge among us. I will not intervene again.~ +@349 = ~Good.~ +@350 = ~If that is how it stands, I shall denounce our allegiance. Beware the one you call your friend.~ +@351 = ~Mani naa lle umien, Branwen? Branwen, what are you doing? Why are you putting vials into my pack?~ +@352 = ~'Tis my opinion that you need a potion to help you sleep peacefully. Now it's handy.~ +@353 = ~I rarely sleep, Branwen. Elves reverie instead...~ +@354 = ~Whatever you do, 'tis no good if you moan.~ +@355 = ~I dreamt a dream, Branwen, that is all. You need not worry about it.~ +@356 = ~I thought elves do not sleep. How can you dream then?~ +@357 = ~I can sleep if I choose to... The reverie is akin to sleep, but is quite unlike it.~ +@358 = ~An elf relives his memories during the reverie. It is very life-like, very vivid. We need it to remember our past, our desires and those who have departed. But we can dream as well, mostly when we are truly asleep.~ +@359 = ~Nevermind, just drink one of those before doing whatever you need to do to keep on going, and I am Auril, if you won't be better for it.~ +@360 = ~It seems that we are to be treated with another recital. Oh, the joy of having a bard with us!~ +@361 = ~Might be that this song will touch even your grim heart, ranger.~ +@362 = ~I find that highly unlikely. Your repertoire is all made of love verses and drinking songs.~ +@363 = ~Not nearly, you stubborn-headed elf. Listen, all! For our brave fighter I shall sing something different from the usual:~ +@364 = ~Be you still, be you still, trembling heart; +Remember the wisdom out of the old days: +Him who trembles before the flame and the flood, +And... ahem... the winds... the winds that blow...~ +@365 = ~Ahem, I think I cannot remember how it goes from here... It has been some time since I...~ +@366 = ~Do not torture yourself so. It goes like this:~ +@367 = ~And the winds that blow through the starry ways, +Let the starry winds and the flame and the flood +Cover over and hide, for he has no part +With the lonely, majestical multitude.~ +@368 = ~Thank you, Garrick, that was a worthy song.~ +@369 = ~I can see that you appreciate the art of poetry more than you care to admit, my secretive friend.~ +@370 = ~I beg you not to take me for a connoisseur, bard.~ +@371 = ~*smiles* M'lady Imoen, I have heard that it does not befit a human maiden to watch a male undress.~ +@372 = ~Oh, well, yeah... sorry 'bout that, Kivan! I don't mean to intrude, or anything... but... um... what's that pendant on your neck?~ +@373 = ~A ranger's insignia, Imoen.~ +@374 = ~Uhm? What?~ +@375 = ~*sighs* It is customary for a ranger to choose an animal to identify himself as he walks the land.~ +@376 = ~I would carve or paint it as my mark to let others know my trail. This will help others to discover my fate if I become lost or will tell a weary traveler who had done him the kindness of equipping a road cabin with food and firewood.~ +@377 = ~Interesting. Yours looks like an eagle to me.~ +@378 = ~Falcon, to be more precise. It is not an unusual choice for a foolish youngster who dreams of valor and great feats.~ +@379 = ~You think you were a bit of a dreamer in your youth? Anyhow, it looks pretty, this carving. Rogues should get one, too! Actually, I remember there was a legend of a thief who left an imprint of a crimson cloak as his signature!~ +@380 = ~Hmm, what would I choose for a sigil? Oh, I know! Guess, Kivan, what will be my sign?~ +@381 = ~A sly red fox?~ +@382 = ~Well, Safana, my understanding is that you have found yourself in the harem of an awful Pasha Uzef, with no more than a wisp of silk on your body to shield you, and a terrifying eunuch guarded the doors, day and night.~ +@383 = ~My windows opened up on the cliff wall, with a sheer drop of eighty feet. A waterfall was weeping at my fate, and I was nearly going mad, listening to its sorrow. There was a moment when I stood on the window sill and thought of taking my own life.~ +@384 = ~And in that crucial moment you had one of those brilliant ideas which saved your life and the life of your lovers on numerous occasions.~ +@385 = ~That's exactly what happened! Know what I did?~ +@386 = ~I suspect that you pulled a few strings of silk from your flatteringly revealing gown, braided them together and strangled the seven-foot tall eunuch with it, when he came to escort you to the Pasha.~ +@387 = ~However did you know? Anyway, then I took the eunuch's sword and shield and fought my way through the guards, and finally it was only Pasha Uzef who stood in my way.~ +@388 = ~And he was a fearsome swordsman, and his eyes shone as two coals.~ +@389 = ~Oh yes. It's almost as though you were there. We had been inflicting blows on each other to no avail for a long time, and then he dropped his sword a my feet and knelt. "Lady Safana," he told me, "my love for you is too strong for me to live without your favor."~ +@390 = ~"Where is your dagger, my lady? I beg you to pierce my heart and end my suffering!"~ +@391 = ~Ed' i'ear ar' elenea! By the sea and stars! Safana, you waste your talents. Were you a bard, people would pay dearly to listen to your tales.~ +@392 = ~Shar-Teel, do stop this folly. *Kivan throws his sword on the ground.* A practice fight is a practice fight, but you are trying to hurt me. Your sword has an edge, and I do not believe that you forgot it.~ +@393 = ~You know it has an edge! What are we, small children, to fight with blunted blades? Defend yourself, coward!~ +@394 = ~I will not take a wound so you might exorcise your demons. My sword is on the ground, and I will not lift it. The practice is over.~ +@395 = ~You might call yourself an elf, but you are just as full of it as a human man! *spits* You are afraid that a woman can beat you!~ +@396 = ~That is not true. Shayleigh of Shilmista is a far better sword than I. My wife would put an arrow through mine in full flight. I have no problem with you being female; I have a problem with you treating me as a real enemy in a mock fight.~ +@397 = ~Words, words and more words. I knew I should not have wasted my time on a flimsy elf. You cannot even put up decent resistance. It is true what they say of your kin: you have water in your veins, not blood!~ +@398 = ~You must have suffered much, Shar-Teel, to become this bitter, but I am not kind enough to see beyond the rough façade and try to heal your soul. I pray that you meet someone who would.~ +@399 = ~You know that you are insufferably stupid? Even for a man?~ +@400 = ~Say what you want, Shar-Teel. I just do not care.~ +@401 = ~Young knight, you spend a fair amount of time practicing your swordplay, but I have never seen you taking a shot at a mark. You have no love for archery?~ +@402 = ~Aye, my good elf, arrows and bolts are not my favorite weaponry. Melee is a noble fight, and it gladdens my heart to advance my learning of it, but spitting arrows from afar is not much to my liking.~ +@403 = ~I take it that you consider archery an occupation for the fainthearted?~ +@404 = ~Nay, not for the craven. I am schooled enough in the arts of war to value each man, and I do not belittle my fellows for the way they choose to take down foes. But, Kivan, my blood boils when I charge in the midst of the enemy host. What a way to win a spectacular victory!~ +@405 = ~Some battles can be won by stealth; some - by a few words on a piece of paper, and some by an arrow sent to hit the mark. Take my advice - train yourself in every possible way, Ajantis.~ +@406 = ~Arrows, quills, and dusty scrolls... Ranger, you know nothing of a knight's honor. A paladin's cause is just, his blade is blessed, and he is sworn to die on the field of glory, not to scheme and hide, like a rogue.~ +@407 = ~And many die nobly and valiantly, without advancing their cause a single step. I care not if it will be my sword or my arrow that will take Tazok's life. I care not if my name is unsung.~ +@408 = ~What would you be doing with my sword, halfling lass?~ +@409 = ~Huh, training, of course.~ +@410 = ~Alora, the blade is what?... three inches taller than you? You will not be able to lift it, let alone wield it efficiently. If you are interested in weapons with a longer reach, I suggest that you try a light spear or a...~ +@411 = ~But not a longsword? That's soooo unfair! Sooo unfair! *starts sobbing*~ +@412 = ~Alora, I do not understand... How did I cause those tears? After all, for you, a short sword must feel just like greatsword to an elf... so in a way you do wield a longsword... Alora? Please, do not cry.~ +@413 = ~Stop babying me! You are becoming just like my parents: "Alora, do not cry! Alora, do not go there! Alora do not touch this!" I am a woman grown, not some dull-witted child!~ +@414 = ~I was not babying you, I was merely offering advice.~ +@415 = ~You weren't? Oh, sweet! Now, can I look at the sword? It has those funny little letters on it and I thought it's Elvish. Like in a book. Huh, I've never read Elvish before on a sword. It's so much more fun!~ +@416 = ~They are Elven runes, correct. They spell... Aiya, tampa! ALORA, DO NOT! You know, Alora, you can play with the blade, and I shall go scout around. I... I cannot watch.~ +@417 = ~I cannot help but wonder how a woman grown could amuse herself by tickling someone with a blade of grass?~ +@418 = ~Oh, that can be a very grown-up thing to do, Kivan.~ +@419 = ~Care to explain?~ +@420 = ~Take, for example, a very sad guy who has as much fun in his life as a basilisk watching itself in a looking glass. So if somebody puts a smile on that guy's face, that would be a mature thing to do, no?~ +@421 = ~Indeed. Do continue.~ +@422 = ~And that's where tickling kicks in! Nobody can resist smiling if...~ +@423 = ~You do not understand, lass. Smiles do not come that easy sometimes.~ +@424 = ~*quietly* I pray that you will never understand it, Alora.~ +@425 = ~I have not traveled North, my lady Branwen, yet I have heard word of the harsh beauty of your native land.~ +@426 = ~'Twas truth you have heard. Norheim Isles rise from the cold sea, as castles here in the South, pink and gray and speckled with shining crystals.~ +@427 = ~And the sea breaks against the cliffs... a magnificent sight indeed.~ +@428 = ~The cliffs are as unyielding as the warriors of my land. They sail the sea in longboats, their prows and sails painted red, the color of blood and honor.~ +@429 = ~And the dark blue waters of the deepest fiords - color the eyes of the daughters of Norheim?~ +@430 = ~Perchance you have heard songs of the Northerners?~ +@431 = ~No, it was only a guess.~ +@432 = ~It lightens my heart to see you with the child, Coran.~ +@433 = ~A woman finally captured my heart for the rest of my life, Kivan! I should be crying my eyes out, but instead I feel... almost jubilant.~ +@434 = ~I am glad to hear that, mellonamin.~ +@435 = ~You are smiling, Kivan. Albeit sadly, but still - smiling. I hope you are not gloating at me becoming a mother hen all of a sudden.~ +@436 = ~No, of course not. I find joy in seeing you attain the peace of mind, Coran.~ +@437 = ~If Namara takes after me, and I find quite a resemblance already, my future would be anything but peaceful, I am afraid.~ +@438 = ~I can already imagine walking guard around my little cabin and shooting an arrow or two in the air to shoo away the most eager suitors...~ +@439 = ~Tell me, Coran, why will not you stay with Brielbara? I had noticed that you were not completely untouched by her charms, and if I erred in this, why did you not do it for the child's sake?~ +@440 = ~Ranger, Brielbara would have cursed me if I had stayed. Maybe not the first day or the first month, but eventually she would have.~ +@441 = ~What happened to you, that you think so poorly of yourself?~ +@442 = ~A rogue like me has more freedom than anybody else - yet something has to give. One cannot build life-long happiness with a tumbleweed for a husband.~ +@443 = ~You sound almost sad, Coran. Perhaps you will reconsider one day and return. I advise you to do it sooner, rather than later.~ +@444 = ~Once I was foolish enough to put "I'll be back soon" into all my letters. I even believed it. But she came to her senses and settled with someone of her own feather... and didn't even know how helpless I felt, crumpling her last note in my hand.~ +@445 = ~"Be free, be happy and be loved," it said. I've smartened up since. I never write letters, and I never return.~ +@446 = ~May I give you a word of advice, Coran? If someone captures your wandering soul, and you will fall in love truly and deeply - do not part with her. It goes against elven tradition - but do not part with the one you love.~ +@447 = ~It is your sword hand that protects her, not a promise of a future meeting and words sent from afar.~ +@448 = ~Coran, you are my kin, and for that I shall disregard your remark, and trouble me no more with fool's talk. I have no interest in your affairs.~ +@449 = ~Oh, by the Golden Rose! You do not want to listen about Berta, well do not then! But why bristle like a hedgehog that lost a mushroom? I am sure you went wenching yourself. How good is that if you keep it a secret? Relax, tell me a story or two!~ +@450 = ~*grinding his teeth* I had a wench once, who was bitten bloody by five bandits, and still she continued to plead them to spare my life. Is that enough? Or do you want more stories about me wenching?~ +@451 = ~That's rather grim. No wonder you are such a grouch. *shrugs* But the past is the past. Gotta move on, Kivan.~ +@452 = ~What?~ +@453 = ~You are talking of that dead girl of yours. Now, the memory is all nice and good, but it makes me shiver to think that you are into her still.~ +@454 = ~*quietly* Deheriana is the most beautiful, the most noble, the most intelligent...~ +@455 = ~And the most dead. Nay, give me a living, warm girl, laughing and smelling of good wine and sweet perfume over some bloody ghost any time...~ +@456 = ~Can you kindly shut up?~ +@457 = ~Long is the way from Rashemen to Baldur's Gate.~ +@458 = ~What thou wish to inquire about is my purpose in coming here.~ +@459 = ~True.~ +@460 = ~My purpose is knowledge. In that I am no different than anyone else. The Great Othlor gave me a glimpse of words of a truth-seer, and I seek more knowledge about it.~ +@461 = ~Prophecy... are you following some prophecy, Dynaheir? You show a curious interest in young - do you think that-~ +@462 = ~I know not yet. The word is dark, and clear it is not.~ +@463 = ~You have to tell of your suspicions.~ +@464 = ~To what end? Suspicion only clouds minds, and plays tricks with observations. has eyes to see. I desire not to dim the light to anyone with an incautious word.~ +@465 = ~It is something ominous then? I have come to like our young friend. You are on 's side, are you not?~ +@466 = ~Thou know that I am on the side that does justice and peace.~ +@467 = ~That I never doubted, Dynaheir.~ +@468 = ~It is something ominous then? Your words may bring to think of the way directs companions. I disagree with choices as of late.~ +@469 = ~So do I, Kivan. Still, a mere suspicion wilst not do. I dread that the day may come when someone whom loves more than I will reveal the prophecy to without caution.~ +@470 = ~We shall see.~ +@471 = ~Edwin, the color of your garment is exceptionally bright. I suggest that you cover it with a dark cloak, before every foe in this forest is informed of our arrival.~ +@472 = ~A Red Wizard of Thay wears his robes proudly and cannot be persuaded to obscure them. (Must I explain everything to some elfling?)~ +@473 = ~Even if they endanger the Red Wizard and his company?~ +@474 = ~I am only in danger of being annoyed to death by your stupidity, elf. This forest contains no foes that I cannot take down with my awesomely powerful magic. As for the company - I have not yet traveled with a less fitting band of sidekicks and dull-wits.~ +@475 = ~I do not give a fig if you live or die.~ +@476 = ~Is that so? Edwin, I erred. Of course you should have your red robes as visible as possible. Such an intricate design, such cut!~ +@477 = ~May I suggest that you walk in front of the group? Then all of us will have a chance to enjoy the view and to witness the display of your arts, should a pack of wolves or a group of bandits come our way.~ +@478 = ~That won't be necessary. (What an idiot! But eating out of my palm. Hmm, I should invent some answer so not to appear a coward, and of course I am NOT a coward...) Humble as you all are compared to me, I do not wish to subject you to an excessive display of my greatness.~ +@479 = ~I will fight along side with the rest.~ +@480 = ~I feel honored. And a good thing it is that your robes are so... outstanding.~ +@481 = ~Edwin, you are completely devoid of ethics and morals. You display all the sins ascribed to my kin, combined with those of the human race: lust for power, arrogance developed from fear of your own imperfection, the cowardice of an ephemeral creature, a tongue which spouts lies.~ +@482 = ~You should keep your views to yourself, Kivan. Maybe then people will start taking you seriously instead of pitying you.~ +@483 = ~I loathe your company, wizard... and my eyes are too sensitive to stand your presence. Was it in a crow's nest that you acquired your taste for bright colors and glimmering golden trinkets?~ +@484 = ~Fool elf, my look and style are perfect. I am sure that you have no clue. Just look at those colors you are wearing! Mud with dust. And you dare to suggest an imbalance in my ensemble?~ +@485 = ~Imbalance? Have you been befriending druids, perchance, Edwin?~ +@486 = ~You do not suggest seriously that I might pay attention to anything the tree-hugging rabble has to say?~ +@487 = ~Oh, forgive me, Edwin. Indeed, you are the sort who listens to his own voice exclusively. Then you must have come up with a concept of the world's balance on your own.~ +@488 = ~I have an intelligent concept of the world's balance. (Do I even dare to hope that someone can understand a scheme so perfectly devised?)~ +@489 = ~With yourself as the Supreme Ruler of the World?~ +@490 = ~Well, this simple yet insightful supposition from your part leads me to believe you are not as hopelessly foolish as I originally thought.~ +@491 = ~Shall we continue this conversation another day, perhaps? I am in no mood for jokes right now.~ +@492 = ~Look, it is an almarol cedar. Seedling, how did you come to grow so far from home? Do you mark the grave of a lonely traveler like me?~ +@493 = ~Dare not touch that branch, elf! If you are in need to break anything, break your arm!~ +@494 = ~I think it will take you slightly beyond your field of expertise, however.~ +@495 = ~I do not mind that, elf. I know that the fair folk's perception of nature is different than that of other races. I expect a twist.~ +@496 = ~Faldorn, your cunning in protecting all things living is commendable, but it is misdirected. I am but enjoying the scent of the plant, which is common in my homeland, and is rare outside it.~ +@497 = ~Whatever, just don't you harm it!~ +@498 = ~*dreamily* I once cut a branch of it to put it in the betrothal wreath for my bride.~ +@499 = ~*snorts* How typical! To hurt a plant for a moment's need, and then cast it away after it dried.~ +@500 = ~The wreath I made, the wreath of Shilmista, does not wither, Faldorn, for as long as the lovers who made it are true to each other.~ +@501 = ~I found it, Faldorn, after I returned... returned to where Deheriana and I were captured by the bandits. It was still green and fresh when I set it to the river waters, saying my farewells to her...~ +@502 = ~How may I assist you, Imoen?~ +@503 = ~Uhm? Oh, no, it's nothing. Only... only I caught a glimpse of your hands when you were shooting the bow. Wanted to see the elven technique and all.~ +@504 = ~I would gladly train you, Imoen.~ +@505 = ~Thanks. But I was thinking about those scars you have. That must have hurt so...~ +@506 = ~An adventurer's road is a dangerous one, Imoen. You will receive wounds yourself sooner or later and once they heal there will be scars.~ +@507 = ~You think I will have scars? I thought magical healing removes all traces. There are salves and potions...~ +@508 = ~Imoen, any wound leaves a trace. *Kivan flexes his fingers.* I thought that I would never be able to shoot a bow, not the way my wrists were smashed, and my arms were burned by Tazok's men.~ +@509 = ~I saw my own blackened bones... an ugly sight. Yet I can, though my fingers lost their former agility.~ +@510 = ~Ewww... Kivan, I am sorry, I did not want to remind you...~ +@511 = ~The memory is ever with me, Imoen. The body heals, but the deepest wounds, they will not close.~ +@512 = ~*quietly* You mean the wounds inflicted onto a person's soul?~ +@513 = ~Yes.~ +@514 = ~Be careful, child. It is slippery here.~ +@515 = ~Child! Me? Child? Hmmmph! I can't be so much younger than you! How old are you, anyway?~ +@516 = ~I have seen two hundred and twenty four summers, Imoen.~ +@517 = ~Two hundred... Wow, you ARE old!~ +@518 = ~Now, that is music to my ears.~ +@519 = ~Huh? Oh, well. Anyway, I am already twenty. Well, I will be on my next name day. That's in Kythorn... very soon. At least Gorion thought I might have been born in Kythorn.~ +@520 = ~It is very fitting for a fair maiden to be born in the Time of Flowers.~ +@521 = ~Jaheira, I have been wrong about you, and I want to apologize. Amin hiraetha... I'm sorry. I thought the criticism you bestow on everyone is a sign of bad temper. Then I noticed that you do it out of the love you have for your friends.~ +@522 = ~Take ... I have seen you exhibit almost motherly tenderness, yet it is also who gets the most of your... ahem... advice.~ +@523 = ~I speak my mind freely, and I care for my friends. If someone is unhappy with that... well, that's their problem, not mine.~ +@524 = ~Indeed. I guess what I wanted to say is that is lucky to have such a considerate guardian.~ +@525 = ~Khalid and I had been entrusted with the care of long ago by Gorion, a man whom I respected deeply. We will never back away from our promise to him.~ +@526 = ~'s own qualities are exceptional, but the child requires guidance, and that we are willing to give.~ +@527 = ~You called a child. Why? I believe has come of age.~ +@528 = ~Indeed. Yet I still remember , bursting into the Friendly Arm Inn, seeking out Khalid and I. An inexperienced novice, lost and scared... rather different than now, I must admit. Proper tutelage does wonders.~ +@529 = ~However, old habits die hard, and now and then I do forget that the child is grown.~ +@530 = ~It is an understandable slip of the tongue. Especially since grew up so rapidly and so irreversibly.~ +@531 = ~*sighs* Shilmista is the most beautiful place in the world...~ +@532 = ~Elf, all the forests are equally beautiful.~ +@533 = ~You are right, of course, Jaheira, but my homeland... my homeland feels different. After travelling far and wide I shall consider a blade of grass from Shilmista a thing of wonder. There are true miracles in Shilmista, as well.~ +@534 = ~By miracles do you mean that dandelions grow in the Forest of Shadows, as well as grass?~ +@535 = ~No, that is not what I meant, Jaheira.~ +@536 = ~Have you ever heard of Syldritch Trea, Jaheira? The sentinel grove of Shilmista?~ +@537 = ~No, but I think that I am about to hear about it. What specimens of trees compose that grove?~ +@538 = ~Ancient oaks, Jaheira. When my people are in danger, they can be wakened and then they fight alongside elves.~ +@539 = ~It is... very interesting.~ +@540 = ~King Elbereth and his human friend, priest Cadderly, called the trees to our side, when we fought an invading army of orcs and goblins led by evil Talona followers.~ +@541 = ~You have witnessed this?~ +@542 = ~Yes, I have fought alongside with the trees of my forest, Jaheira. I will never forget it, no matter how far I am from home.~ +@543 = ~Why must we emulate the ways of the dwarven folk by crawling about these warrens?~ +@544 = ~'Cause it's better than crawling under trees, like some pointy-eared worms.~ +@545 = ~What does a blind mole know of a forest?~ +@546 = ~Look, the slanted-eyed boy is cranky! Run to your wet nurse, elf.~ +@547 = ~Dwarf, with a face like yours it is not surprising that your kin hides from the sunlight. Woe is me, for I have night vision, and I am obliged to see your ugliness even now.~ +@548 = ~That can be fixed. I will be all too happy to rip your eyes out, tree-hugging scum!~ +@549 = ~Lle naa belegohtar... you are a mighty warrior, Khalid.~ +@550 = ~Oh, Kivan, thank you, but... that is not t-true. I am not a mighty warrior, really. I... I am still trying to cope... to cope...~ +@551 = ~I know what you are going through, mellonamin, for I had been broken once myself. You will heal in time.~ +@552 = ~As for your skills, allow me to judge for myself. I have seen you in battle, and I do not doubt your prowess. I wish you would put aside your doubts.~ +@553 = ~I am d-doing what I can, that's all. My hand was once s-steadier. Perhaps I am f-finally gaining back some of m-my former ability.~ +@554 = ~Lle ume quel, Khalid. You do well, Khalid.~ +@555 = ~Th-thank you!~ +@556 = ~Minsc, who was your mentor, when you started on your pass as a ranger?~ +@557 = ~Minsc doesn't remember much of his training. Boo says it was a tiny person who taught him, but a great man at that.~ +@558 = ~Compared to you, most humans and elves are small in stature, and compared to Boo, they are all great.~ +@559 = ~True! Minsc is large and strong! But my mentor was really small... Boo says he was a gnome.~ +@560 = ~That would be the first gnome among rangers I hear of. Was he a Rashemi? Do you remember his name?~ +@561 = ~Name? It slipped my mind. Maybe Boo remembers it? But he was a great ranger, he could fire his longbow while riding downhill on his horse, while wielding his sharp longsword called Dragon Tooth.~ +@562 = ~If he is a gnome, than he has amazing stamina.~ +@563 = ~That's how he was, Kivan, that's how he was. Boo can vouch for my every word.~ +@564 = ~Quayle, I need some silence. It would be very kind of you to...~ +@565 = ~Silence is a gift, true. I remember my mentor, Gifos, used to tell me that to gift a man with a wise word is like giving him a silver coin, but to gift him with silence is to give him a gold piece.~ +@566 = ~You mentor was a wise man.~ +@567 = ~You think so? Well, he was just an uneducated oaf compared to me. That's why we had to part. I was overshadowing him, the apprentice who outgrew his master and all that... What were we talking about?~ +@568 = ~About silence being a precious commodity. I am starting to suspect that its value increases threefold with you around, gnome.~ +@569 = ~Oh, silence, yes. I once wrote a manuscript on silence. Do you want to hear an extract? Of course you want to... let me find it. It is somewhere in my pack.~ +@570 = ~Do you have a flask of air, perchance, in your pack, as well?~ +@571 = ~A flask of air? Why have you a need of air? I mean, even a person of not such high intelligence as I can figure out that there is a great deal of air all around us...~ +@572 = ~I calculated that at the rate you are using up the air with your unstoppable chattering, we will have to lock some away for breathing purposes in three days.~ +@573 = ~In three days? Are you sure? I will need to recheck those calculations of yours. What equation did you use? Are you sure that storing air will solve the problem?~ +@574 = ~Oh, I think there is a far easier way to solve this puzzle.~ +@575 = ~May I inquire why are you giggling, m'lady?~ +@576 = ~I thought... oh, never mind... You will laugh...~ +@577 = ~Ranger's honor, I will not.~ +@578 = ~I thought that you... you might be Shaundakul's avatar. You are tall, and handsome, and dark-haired. You are dressed in the plain leather, and you step lightly...~ +@579 = ~And my tattered cloak swirls around me, as if I am standing on the crossroad where the Twelve Winds meet. Do I look blurry, Skie?~ +@580 = ~No, not really. You look very much flesh and blood to me. *blushes*~ +@581 = ~I am glad to hear that. People often call me a ghost as of late.~ +@582 = ~Skie? What do you think you are doing?~ +@583 = ~Why, Eldoth dear, I am talking to Kivan.~ +@584 = ~Eldoth, I dislike the tone you are using.~ +@585 = ~Dislike what you want, wood elf! Come along, Skie, lest you acquire this barbarian's stench.~ +@586 = ~Oh, Eldoth, you are jealous! That's so sweet... Please, stop being a grouch. You know that I love you and only you!~ +@587 = ~You have to learn to appreciate how lucky you are to have me, Skie. Or one day you might lose me.~ +@588 = ~I do know, please, believe me! I am so happy with you!~ +@589 = ~*quietly* It is not my place to intervene.~ +@590 = ~My Lady Silvershield, may I offer you a word of practical advice?~ +@591 = ~*giggles* It's about Eldoth, isn't it? Everybody is so very generous with advice about Eldoth. Why, I will need a Bag of Holding soon to carry it 'round.~ +@592 = ~No, it is not about Eldoth, it is about your cloak, my lady. Its cut-~ +@593 = ~*blushes* -is soooo last year. You have a sharp eye, elf. But you see, I had no time at all to pack with and Eldoth coming rushing in through the doors like a thunderstorm to rescue me... Oh, so exciting!~ +@594 = ~I meant that its cut is not suitable for a person on the road. It is too short to protect you from rain, and it is too thin to ward off cold. While we are in the city, maybe you can acquire a cloak of good stout wool.~ +@595 = ~Oh, I saw those ones. But they all are so... brown.~ +@596 = ~*smiles privately* I am sure, that if you asked, m'lady, they would have shown you some in "adventurer's brown", "Cormanthyr green" and "road mud brown"~ +@597 = ~Hmmm... "adventurer's brown" sounds interesting. Maybe I'll take another look.~ +@598 = ~I wonder, Tiax, if you are familiar with the history of the drow nation?~ +@599 = ~Great Tiax is familiar with every piece of lore on Faerun.~ +@600 = ~Then you should have noticed that you have an ambition similar to those of the Tel'gothrim.~ +@601 = ~Drow are nothing! Great Tiax spits on the drow! They will bow to Tiax when their turn comes!~ +@602 = ~Yingil, should you meet a drow, you won't live to tell the tale. I only keep you alive, for I have never seen a fool wearing motley with such readiness. Beware the moment I tire of your japes.~ +@603 = ~Tiax, drow are bred to lust for power and are shy of no means to achieve it. Yet all Tel'gothrim achieved over the course of thousands of years is the existence in the bowels of Toril. What gives you hope that you shall succeed?~ +@604 = ~Cyric will grant mighty Tiax all the world, once the time is right!~ +@605 = ~What can Cyric offer that Lloth cannot?~ +@606 = ~Silence! Do not argue with the Great Tiax! All traitors! All conspire against the greatness that is Tiax!~ +@607 = ~Ah, I see... madness. Lle naa haran e' nausalle nogoth... You are a King in your imagination, gnome.~ +@608 = ~Your devotion to Cyric makes me doubt your trustworthiness.~ +@609 = ~Blind fool! Can you not see that to forsake Cyric is to invite your own destruction!? When Tiax rules, the land shall be covered with the graves of those who would not repent of their false deities!~ +@610 = ~Nay, Tiax shall not even allow them graves, for their stupidity would contaminate the earth itself! The unfaithful shall be torn limb from limb and cremated before the eyes of Tiax's loyal slaves, that they might learn the cost of rebellion!~ +@611 = ~That you share your god's insanity makes you all the more pitiful. Keep your distance from me, for though may wish to have dealings with you, I do not.~ +@612 = ~Tiax has noted your disobedience. When Tiax rules, you shall be dragged behind his chariot as a trophy of his victory! All hail Tiax, for none shall live save those who serve him! That, oh ye pointy-eared fool, does *not* include YOU!~ +@613 = ~You cannot even talk like a creature of light, Viconia. Foul words, threats and a snake's hiss - that's all you can produce. Funny it is that once I questioned my mentor if an Elven race can possibly walk the ways so different than the rest of the Corellon Larethian's children.~ +@614 = ~You were taught lies, darthiir. My nation was unjustly persecuted by your self-righteous kin. Lloth gave us the escape we needed, and a life in the world far gentler than your accursed surface.~ +@615 = ~You were taught lies, Drow. Your people got corrupted into a race of merciless killers.~ +@616 = ~Is that so, iblith? When I walk the surface openly, I am chased everywhere. The only reason they cry for my blood is that I am a black elf, and you call *me* a merciless killer?~ +@617 = ~Yes, and I have my reasons. But I will not speak of it now, Viconia. We have already kept the rest waiting for far too long. I wish not for someone to suspect that I have befriended such scum as you.~ +@618 = ~*quietly* I have seen a small settlement, savaged by drow once. I saw a girl no older than ten years, clutching a stuffed doll, her throat opened by a drow's blade.~ +@619 = ~A female is a formidable opponent, no matter how old. Do you ask a goblin if he is fully grown before thrusting your spear through its heart?~ +@620 = ~There was a drow soldier, laying by her side, his armor and cruel weapons turned to dust by the rays of the noon sun. He was killed by a single thrust of a dagger through the back of his neck, a dagger which had also turned to dust.~ +@621 = ~My captain told me that it was not unusual for a drow to murder his own out of envy or to promote himself.~ +@622 = ~You do not understand the ways of my people, Kivan, and no amount of explanation on my part will make it clear. Kivan, among the drow, there is a powerful drive to gain glory through the favor of the Spider Queen... Nothing has greater precedence in their thought ~ +@623 = ~Custom cannot change an evil thing into a good one. Viconia, you could have been in the party that destroyed the village I am talking about, could you not?~ +@624 = ~*hisses* Foolish iblith! I was of the House DeVir, the Fourth House of Menzoberranzan and I am jalil: a female. I would not have *been* in the raiding party! If anything I would have *lead* it!~ +@625 = ~Then do not say that you are persecuted unjustly by the surfacers, Viconia.~ +@626 = ~Drow, I am not pleased by you standing so close to me. Move away.~ +@627 = ~So, the elf male is rude! Were we in Menzoberranzan, I'd beat you to death for a tenth of this insult. No, I'd cut out your tongue first, and make you eat it, piece by piece, choking on your own blood and flesh.~ +@628 = ~*chuckles* I would have liked very much to see that.~ +@629 = ~But you would not dare even look at me there, let alone speak to me in such a manner. You would crawl by my feet and beg for my attention!~ +@630 = ~We are not in Menzoberranzan. And I have no desire-~ +@631 = ~Ha! Do you even know what desire is? The longer I watch you, the firmer my conviction becomes that you are no man's friend and no woman's lover. Fury and emptiness you are, and nothing more.~ +@632 = ~Think what you want, vile beast. I questioned once 's decision to accept you as a companion, and I will question it again, once given the chance.~ +@633 = ~You forget yourself, Kivan. Is it your place to *question* your leader's decisions? I'll make sure that learns of this and then-~ +@634 = ~And then would torture me to death... were we in Menzoberranzan. But we are not in the Underdark, Viconia, and is no Matron Mother.~ +@635 = ~So shut your teeth! If you wish to keep your life, you will restrain yourself from further approaching me. I have no love for your kind, and Shevarash would bless me if I freed the world of your existence.~ +@636 = ~I went to the Flaming Fist quarters the other day, Viconia.~ +@637 = ~One as mindless as you should easily find employment with them. Perhaps they will even make you a captain?~ +@638 = ~It is not for my sake that I went there.~ +@639 = ~Then that would be the first thing, darthiir, that you've done for someone other than yourself, your dead wife, or your foolish god. Don't tell me you, too, have adopted that tedious surface habit of "caring".~ +@640 = ~*quietly* Viconia, you cannot be further from the truth. I learned that you stand accused of a murder... That is why the Flaming Fist was after you. You cannot ignore it! You have to confess your crime or prove your innocence to the authorities.~ +@641 = ~Pah! And for a moment I thought you spoke of something serious. You dare berate me, a jalil, for the sake of some petty human... and a jaluk at that!~ +@642 = ~So you did kill him!~ +@643 = ~What makes you so sure? Me being a drow? Drop your eyes, jaluk, whatever you believe! Are you going to run back to the mercenaries, then? Am I to be brought to your "justice", Kivan? You know that will be considered my accomplice.~ +@644 = ~Have you no honor at all? Would you point at who gave you shelter, witch?~ +@645 = ~Ha! To think that the same ancient blood flows in our veins, darthiir...~ +@646 = ~The thought that we share the same ancient blood makes me want to open my veins, Viconia, and purge my body...~ +@647 = ~Oh, but that would be a mortal sin for a darthiir, if I'm not mistaken. Death... if that's what you want, I'd be glad to be of assistance...~ +@648 = ~Do not think I cannot see what you are trying to do, drow? You say you do not serve Lloth, but the tenets you are setting are of her design.~ +@649 = ~Mind your own business, jaluk.~ +@650 = ~What lies are you telling our companions?~ +@651 = ~I tell no lies! Not all are as narrow minded as you, darthiir. I wish to learn more of the surfacers, and so I speak to those who would listen.~ +@652 = ~You learned enough of the surfacers, Viconia. You learned that they have mercy and they pity those whom they think a victim of unfair persecution. Not that you yourself understand what that is, but you are using it quite well to your own ends.~ +@653 = ~Is it so? Am I not hunted by the surfacers? Do they not wish to kill me?~ +@654 = ~You are not innocent, drow.~ +@655 = ~Why would not you strike me then? Or kill me? Why won't you do to me what those bandits did to your wife? Did Deheriana anger them too somehow? Did they dislike her manners?~ +@656 = ~Stop it! Do not... do not sully her name! If you only try to use our companion's trust to harm anyone...~ +@657 = ~I tire from your pathetic threats, darthiir. *spits* Empty threats.~ +@658 = ~It is overcast, and it seems that the world is mourning my lost Deheriana with me.~ +@659 = ~It is mourning our unhappy prospects. A shadow lies on my heart, Kivan, and I have a foreboding that we will not live to see another sunrise. Then you will rejoin with Deheriana in Arvandor, and I shall pass without trace into the night - in the best case, that is.~ +@660 = ~Melancholy cloaks you tightly, mellonamin. Can I offer you a sip from my wineskin to lift your spirit somewhat? I am in need of that myself tonight, to be honest. It is certainly not Elverquisst, but it has a pleasant enough taste and does the job.~ +@661 = ~There are worse things one can do afore his death than drink in a good company. Let us try that elixir of yours.~ +@662 = ~They say it is not good to drink in silence. What do you think about this, Xan?~ +@663 = ~I was pondering if I should be buried with a wine stain on my tunic. An uneasy thought. Another sip, perhaps?~ +@664 = ~Let me tell you, Xan, that wine stain on your tunic... it is not... not going to be lonely... in your burial mound! *laughs*~ +@665 = ~Seems that it... it got a litt'le friend! He-he. But I am not going to give them pleasure, and die tomorrow. Oh, no! I am so much smarter than this! I am gonna live for another century! Kivan, how did that wineskin get so light of a sudden?~ +@666 = ~I think... it is a good plan, Xan. What is the point to die tomorrow, when there are so many pleasures yet... ? You know... girls... songs... wine...~ +@667 = ~You got it right, mellonamin. How did it go? Live fast... die young... and something about good-looking corpse... I can make a good-looking corpse... once I die of the ripe age, that is...~ +@668 = ~Kivan, what you say we... we quit that aimless roaming in the woods and ride ahead? Two carefree men, a sword in hand, a song on our lips... mayhap some wench to bed...~ +@669 = ~Jolly good idea, Xan! Only about the girl... I do not know... I do not think... I should... You do not happen to remember? Am I married, or something?~ +@670 = ~Xzar, what you say is generally devoid of meaning, but if you take to mumbling as well, then you cannot hope to convey your ideas at all.~ +@671 = ~Eh? Did I say that? No, you misunderstood. It is another question altogether I have for you.~ +@672 = ~I am listening.~ +@673 = ~You know! You know what I want to say! You are one of them, elves!~ +@674 = ~I am an elf, correct.~ +@675 = ~Mystra... Mystra does not stand between the elves and the Magic Weave... Elves take what magic they want. How, Kivan, how?~ +@676 = ~I cannot offer you an opinion on the subject, Xzar. I am not proficient in the Arts.~ +@677 = ~Bah! Can't weave, doesn't sing, and cares not a whit for squirrels! I *do* hope that the next elf we catch is a more typical specimen.~ +@678 = ~I am afraid that your concept of elvenkind is at odds with reality.~ +@679 = ~Ooh! I think I am about to die. Strange, death is so close, and it does not scare me a single bit. No, it is not death... Kivan? Kivan, are you trying to pretend to be a *gray* elf? *tries to laugh* Ooooh!~ +@680 = ~Mellonamin, my complexion is the last thing that I am worried about right now... I am more concerned about my ability to fight.~ +@681 = ~*moans* Do I still remember my spells? Ooooh! Does not matter... my magic only delays the inevitable destruction of this group.~ +@682 = ~I think you were looking through your spellbook, Xan, but I cannot be sure... I cannot remember much from the last night, and I suspect it is for the best.~ +@683 = ~Elves! Bah! Went all queasy after a glass of wine. Heh! A single sip of dwarven ale and you'd be dead. Hah!~ +@684 = ~'Tis strange that ye had such a strong reaction to the wine. I've drunk more wine than that and not got tipsy. When I really want to drink, I go fer dwarven ale!~ +@685 = ~*moans* Oh, no...~ +@686 = ~That is certainly not... possible.~ +@687 = ~Me tools o' trade, ranger. Ye go 'bout yer business 'n' leave me ta mine.~ +@688 = ~What sort of being are you to own tools invented by dark minds to inflict pain on the unfortunate?~ +@689 = ~Pfeh! They was last used in th' 'peelin' o' taters fer dinner last night. So don't fret yerself; ye'd make such a sorry, sour meal, I would nay wanna dull the edge on ye.~ +@690 = ~I am not unfamiliar with the feeling of these tools against my body.~ +@691 = ~And still yappin' so? Not *these* tools, then.~ +@692 = ~All this is going into the fire, and I am going to keep a very close eye on you...~ +@693 = ~No, ye don't! Ye'll be at the fires first yerself, elf!~ +@694 = ~, wake up! The halfling keeps a set of torture tools. Are you blind, or are you devoid of morals?~ +@695 = ~Stow it, ! Yer new 'friend' here be takin' a sickly interest in me gear.~ +@696 = ~Nought more nor other 'n' what I been doin'. Yer elf be havin' a fit fer hisself, though.~ +@697 = ~You are a fair commander, .~ +@698 = ~Elf disease be catchin', I see. C'mon, Xzar. Let's go afore we starts huggin' trees 'n' shovin' dinner up our arses like these here.~ From d3ea470b78f2bf579010283e3c33ae5cc627e04d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 16:16:07 -0300 Subject: [PATCH 236/283] Update x#kivantazok.tra --- bg1npc/tra/english/x#kivantazok.tra | 48 ++++++++++++++--------------- 1 file changed, 24 insertions(+), 24 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#kivantazok.tra b/bg1npc/tra/english/x#kivantazok.tra index 73f07e053..417e4113b 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#kivantazok.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#kivantazok.tra @@ -1,35 +1,35 @@ // x#kiint.tra: @113 - @118 -@1 = ~Preciso de um momento para fazer uma oração a Shevarash. Parece que meu inimigo jurado está finalmente ao alcance da flecha.~ -@2 = ~Faça isso rapidamente, para que não sejamos descobertos.~ -@3 = ~Claro, elfo. Unirei minha voz à sua pelo sucesso de nossa batalha contra os bandidos.~ -@4 = ~Sinto muito, Kivan, prefiro que avancemos rapidamente. Você pode orar o quanto quiser, depois que terminarmos.~ -@5 = ~Meu Senhor Shevarash, aqui estou eu, no solo onde a besta que matou minha amada ainda caminha. Não há desejo maior em meu coração do que molhá-lo com seu sangue escuro. Peço que a firmeza do meu braço corresponda à firmeza da minha alma. Peço o cumprimento do meu voto, peço o golpe que derrubará o meu inimigo. Peço-te que me dês forças para lutar e forças para proteger aqueles que lutam comigo.~ -@6 = ~Entendo sua necessidade. Ficarei em silêncio. Deixe minhas flechas cantarem minha oração por mim.~ +@1 = ~I need a moment to say a prayer to Shevarash. It seems that my sworn enemy is at the arrow's reach at last.~ +@2 = ~Go quickly about it, lest we are discovered.~ +@3 = ~Of course, elf. I will join my voice to yours for the success of our battle against the brigands.~ +@4 = ~I am sorry, Kivan, I'd rather we move swiftly. You can pray all you want, after we are done.~ +@5 = ~My Lord Shevarash, here I stand, on the soil that the beast who slew my beloved still walks. There is no desire greater in my heart than to wet it with his dark blood. I ask for the firmness of my arm to match the firmness of my soul. I ask for fulfillment of my vow, I ask for the strike that will bring down my foe. I ask thee to give me strength to fight, and strength to protect those who fight with me.~ +@6 = ~I see your need. I shall be silent. Let my arrows sing my prayer for me.~ // x#kiint.tra: @119, @135, @136, @137 -@7 = ~Você se lembra da minha Deheriana, fera?~ -@8 = ~Agora, aquele não é finalmente o nosso morto-vivo? E com uma companhia de idiotas patéticos como ele, nada menos.~ -@9 = ~Deixe meus amigos fora disso, isso é entre você e eu. Hoje é o dia em que você morre, Tazok!~ -@10 = ~Oh, sua voz estridente me faz arrepiar! Você já importunou meus soldados por tempo suficiente, escória! Vou acabar com isso e vou fazer o trabalho direito.~ +@7 = ~Do you remember my Deheriana, beast?~ +@8 = ~Now, isn't that our walking dead at last? And with a company of pathetic fools like himself, no less.~ +@9 = ~Leave my friends out of it, this is between you and me. Today is the day you die, Tazok!~ +@10 = ~Oh, your screeching voice makes me shiver! You have pestered my soldiers long enough, scum! I am going to put an end to it, and I am going to do the job properly.~ // x#kiint.tra: @130, @120, @132 -@11 = ~Mate eles! Sou esperado nas minas e não tenho tempo para essa merda!~ -@12 = ~NÃO! Fique e lute, ou eu te declaro um covarde... Mas o que eu esperava? Tazok é um covarde, pois qualquer um que tortura inocentes e indefesos é um covarde. Esta batalha acabou, mas a guerra não, Tazok! Eu vou te encontrar!~ -@13 = ~A cabeça do elfo vai para o poste na frente da minha barraca!~ +@11 = ~Kill them! I am expected at the mines, and have no time for this shit!~ +@12 = ~NO! Stay and fight, or I pronounce you a coward... But what have I expected? Tazok is a coward, for any who would torture innocent and defenseless is a coward. This battle is over, but the war is not, Tazok! I will find you!~ +@13 = ~The elf's head is to go on the pole in front of my tent!~ // x#kiint.tra: @3,@4,@5 -@14 = ~Tazok! Você não tem para onde correr agora. Minha promessa será finalmente cumprida. Deheriana, melamina, essa hora de sangue é nossa!~ -@15 = ~Eh. Meu pequeno povo terá uma cabeça de elfo para brincar esta noite!~ -@16 = ~Eu vou te lançar no Abismo onde você pertence!~ +@14 = ~Tazok! You have nowhere to run now. My vow will be fulfilled at last. Deheriana, melamin, this hour of blood is ours!~ +@15 = ~Heh. My small folk will have an elf-head to play with tonight!~ +@16 = ~I will cast you into the Abyss where you belong!~ // x#kiint.tra: @127 -@20 = ~Deheriana... você foi vingada, mela en'coiamin. Shevarash! Tua vontade foi feita!~ +@20 = ~Deheriana... you have been avenged, mela en'coiamin. Shevarash! Thy will has been done!~ -// Entradas no diário +// Journal entries // x#kiint.tra: @134, BGEE:#27470, @133 -@101 = ~Tazok reconheceu Kivan -Tazok reconheceu Kivan e nosso plano de nos infiltrar no acampamento dos bandidos falhou.~ -@102 = ~Uma base oculta?~ -Tazok planeja visitar o local de uma mina, onde poderá se reportar ao verdadeiro líder dos bandidos.~ -@103 = ~Kivan e Tazok -Não é novidade que meu companheiro Kivan foi reconhecido por Tazok, mas não teve a chance de espetar o meio-ogro. O bandido aparentemente estava ocupado demais para lidar com o elfo louco por vingança. Tazok está viajando para uma mina. Esta mina pode ser a base de quem controla os bandidos.~ +@101 = ~Tazok Recognized Kivan +Tazok has recognized Kivan and our plan to infiltrate the bandit camp has failed.~ +@102 = ~A Hidden Base? +Tazok plans to visit the site of a mine, where he might be reporting to the real bandit leader.~ +@103 = ~Kivan and Tazok +Unsurprisingly, my companion Kivan was recognized by Tazok, but he did not get his chance to skewer the half-ogre. The bandit was apparently too busy to deal with the revenge-crazy elf. Tazok is travelling to a mine site. This mine site could be the home base of whoever controls the bandits.~ From 3f44f66c26ab8818e1fa85c63e044f05d124e1e5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 16:16:39 -0300 Subject: [PATCH 237/283] Update x#lake.tra --- bg1npc/tra/english/x#lake.tra | 290 +++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 145 insertions(+), 145 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#lake.tra b/bg1npc/tra/english/x#lake.tra index 1eeda6d95..4281b1e3d 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#lake.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#lake.tra @@ -1,145 +1,145 @@ -@0 = ~Para o meu mais nobre público, recitarei minha última música chamada "A Dungeon" ~ -@1 = ~E este lugar que nossos antepassados ​​fizeram para o homem! -Este é o processo do nosso Amor e Sabedoria, -A cada pobre irmão que nos ofende - -Muito inocente, talvez - e se for culpado?~ -@2 = ~Esta é a única cura? Deus misericordioso! -Cada poro e saída natural murcharam -Pela ignorância e pela pobreza árida, -Suas energias revertem em seu coração, -E estagnado e corrupto; até ser transformado em veneno, -Eles irrompem sobre ele, como uma mancha de praga repugnante;~ -@3 = ~Então chamamos nossos charlatães mimados - -E esta é a melhor cura deles! desconfortável -E solidão sem amigos, gemidos e lágrimas, -E rostos selvagens, na hora do barulho, -Visto através dos vapores e vapores de sua masmorra, -Pelo crepúsculo sombrio da lâmpada!~ -@4 = ~Então ele mente -Circundado com o mal, até sua própria alma -Desenforma sua essência, irremediavelmente deformada -Pela visão de cada vez mais deformidades!~ -@5 = ~Com outras ministrações tu, ó Natureza! -Cura teu filho errante e destemido: -Tu derramas sobre ele tuas suaves influências, -Teus tons ensolarados, formas belas e doces respirantes, -Tuas melodias de bosques, ventos e águas, -Até que ele cede e não aguenta mais.~ -@6 = ~Para ser algo chocante e dissonante, -Em meio a essa dança e menestrel geral; -Mas, explodindo em lágrimas, recupera seu caminho, -Seu espírito irado foi curado e harmonizado -Pelo toque benigno do Amor e da Beleza.~ -@7 = ~Ora, acho que você deveria pedir ao Rob e ao Willy para recitarem algumas de suas poesias!~ -@8 = ~Um ambiente tão inspirador... Lagos, sol, céu... Ah, dá vontade de recitar poesia. Meu próprio. Eu escrevi este quando vi uma caverna.~ -@9 = ~Entre nesta caverna, Estranho! a subida -É longo, íngreme e trabalhoso; aqui um pouco -~ -@10 = ~Você pode descansar do calor do meio-dia -O'ercanoped por esta rocha arqueada que atinge -Uma frieza grata: apertando seus braços ásperos -Ao redor do portal rude, a velha hera pende -~ -@11 = ~Seus galhos verdes escuros para baixo, e as abelhas selvagens, -Sobre suas flores cinzentas murmurando incessantemente, faça -Melodia mais agradável. Nenhum ponto comum -Recebe-te, pelo Poder que inspira a canção, -Adora esse local isolado.~ -@12 = ~A maré abaixo -Escasso envia ao teu ouvido o som das águas; -E esta floresta suspensa ao vento -Varia seus muitos matizes. Olhe estranho aqui!~ -@13 = ~E deixe teu coração amolecido sentir intensamente -Que bom, que lindo, Natureza! Quando daqui -Partindo para as ruas movimentadas da cidade -~ -@14 = ~Seu olho doentio se revolta a cada passo -De cenas de vício e miséria; refletir -Esse homem cria o mal que ele suporta.~ -@15 = ~Peça muito, muito inspirada.~ -@16 = ~Vocês vieram nos ouvir, poetas? Bem, sente-se e aproveite o recital. Ah! Eu conheço uma música que vai agradar ao seu gosto!~ -@17 = ~Quem é o guerreiro feliz? Quem é ele -Que todo homem de armas deveria desejar ser? -- É o Espírito generoso, que, quando trazido -Entre as tarefas da vida real, realizou-se -Sobre o plano que agradou seu pensamento infantil: -Cujos grandes esforços são uma luz interior -Isso torna o caminho diante dele sempre brilhante: -Quem, com um instinto natural para discernir -O que o conhecimento pode realizar, é diligente em aprender; -Cumpre esta resolução e não pára por aí,~ -@18 = ~Mas faz do seu ser moral o seu principal cuidado; -Quem, condenado a ir em companhia de Pain, -E medo e derramamento de sangue, trem miserável! -Transforma sua necessidade em ganho glorioso; -Diante disso exerce um poder -Qual é o dote mais elevado da nossa natureza humana; -Controla-os e subjuga, transmuta, enluta -Da sua má influência, e do seu bem recebe: -Por objetos, que podem forçar a alma a diminuir -Seu sentimento tornou-se mais compassivo;~ -@19 = ~É plausível - porque as ocasiões aumentam -Tantas vezes que exigem tal sacrifício; -Mais hábil no autoconhecimento, ainda mais puro, -Quanto mais tentado; mais capaz de suportar, -Por estarem mais expostos ao sofrimento e à angústia; -Daí, também, mais vivo à ternura. -- 'É aquele cuja lei é a razão; quem depende -Sobre essa lei como sobre os melhores amigos; -Donde, num estado em que os homens ainda são tentados -Para o mal como proteção contra doenças piores,~ -@20 = ~E o que é melhor em qualidade ou atuação -Raramente repousa sobre um alicerce correto, -Ele trabalha bem para consertar e deve -Para virtude de todo triunfo que ele conhece: -- Quem, se ele subir ao posto de comando, -Sobe por meios abertos; e lá ficará -Em termos honrosos, ou então aposentar-se, -E em si mesmo possui seu próprio desejo; -Quem compreende sua confiança, e para o mesmo -Mantém-se fiel com uma unicidade de objetivo;~ -@21 = ~E portanto não se abaixa nem fica à espreita -Por riqueza, ou honras, ou por estado mundano; -A quem eles devem seguir; em cuja cabeça deve cair, -Como chuvas de maná, se é que chegam: -Cujos poderes se espalharam ao seu redor na luta comum, -Ou preocupações leves da vida cotidiana, -Uma influência constante, uma graça peculiar; -Mas quem, se for chamado a enfrentar -Algum momento terrível ao qual o Céu se juntou -Grandes questões, boas ou más para a humanidade,~ -@22 = ~É feliz como amante; e vestido -Com brilho repentino, como um Homem inspirado; -E, no calor do conflito, mantém a lei -Na calma feita, e vê o que previu; -Ou se uma chamada inesperada for bem-sucedida, -Venha quando for, é igual à necessidade: -- Aquele que, embora assim dotado de um sentido -E faculdade para tempestades e turbulências, -Ainda é uma alma cujo preconceito se inclina -Aos prazeres caseiros e às cenas gentis;~ -@23 = ~Imagens fofas! que, onde quer que ele esteja, -Estão em seu coração; e tanta fidelidade -Aprovar é sua maior paixão; -Mais corajoso por isso, que tem muito a amar: - -'Este é, finalmente, o Homem, que, elevado ao alto, -Objeto conspícuo aos olhos de uma nação, -Ou deixado impensado na obscuridade, - -Quem, com uma sorte favorável ou desfavorável, -Próspero ou adverso, queira ou não - -Joga, nos muitos jogos da vida, aquele~ -@24 = ~Onde deve ser conquistado o que ele mais valoriza: -A quem nenhuma forma de perigo pode desanimar, -Nem o pensamento de terna felicidade trairá; -Quem, não satisfeito com o valor anterior, permanece firme, -Aguarda, perseverante até o fim, -De bem a melhor, auto-superação diária: -Quem, se o louvor dele deve andar pela terra -Para sempre, e para ações nobres dê à luz, -Ou ele deve cair, para dormir sem a sua fama, -E deixe um nome inútil e inútil -~ -@25 = ~Encontra conforto em si mesmo e em sua causa; -E, enquanto a névoa mortal se acumula, atrai -Sua respiração na confiança dos aplausos do Céu: -Este é o Guerreiro feliz; este é ele -Que todo homem de armas deveria desejar ser.~ -@26 = ~Ora, você adora poesia, minha boa . Sua empresa certamente se beneficiaria em carregar uma harpa decente!~ -@27 = ~Ora, você adora poesia, minha boa ! Você deveria ouvir as músicas de Rob e Sam. Eles são excelentes.~ -@28 = ~Temos uma pequena competição entre nós três: estamos todos ruminando sobre uma balada sobre aquele bravo sujeito que está lutando contra bandidos ao longo da Costa da Espada.~ +@0 = ~To my most noble audience I shall recite my latest song called "A Dungeon"~ +@1 = ~And this place our forefathers made for man! +This is the process of our Love and Wisdom, +To each poor brother who offends against us - +Most innocent, perhaps - and what if guilty?~ +@2 = ~Is this the only cure? Merciful God! +Each pore and natural outlet shrivell'd up +By Ignorance and parching Poverty, +His energies roll back upon his heart, +And stagnate and corrupt; till chang'd to poison, +They break out on him, like a loathsome plague-spot;~ +@3 = ~Then we call in our pamper'd mountebanks - +And this is their best cure! uncomforted +And friendless Solitude, Groaning and Tears, +And savage Faces, at the clanking hour, +Seen through the steams and vapour of his dungeon, +By the lamp's dismal twilight!~ +@4 = ~So he lies +Circled with evil, till his very soul +Unmoulds its essence, hopelessly deform'd +By sights of ever more deformity!~ +@5 = ~With other ministrations thou, O Nature! +Healest thy wandering and distemper'd child: +Thou pourest on him thy soft influences, +Thy sunny hues, fair forms, and breathing sweets, +Thy melodies of woods, and winds, and waters, +Till he relent, and can no more endure.~ +@6 = ~To be a jarring and a dissonant thing, +Amid this general dance and minstrelsy; +But, bursting into tears, wins back his way, +His angry spirit heal'd and harmoniz'd +By the benignant touch of Love and Beauty.~ +@7 = ~Why, I think that you should ask Rob and Willy to recite some of their poetry!~ +@8 = ~Such inspiring surroundings... Lakes, sun, skies... Ah, it makes me wish to recite poetry. Mine own. I wrote this one when I saw a cavern.~ +@9 = ~Enter this cavern Stranger! the ascent +Is long and steep and toilsome; here awhile -~ +@10 = ~Thou mayest repose thee, from the noontide heat +O'ercanopied by this arch'd rock that strikes +A grateful coolness: clasping its rough arms +Round the rude portal, the old ivy hangs -~ +@11 = ~Its dark green branches down, and the wild Bees, +O'er its grey blossoms murmuring ceaseless, make +Most pleasant melody. No common spot +Receives thee, for the Power who prompts the song, +Loves this secluded haunt.~ +@12 = ~The tide below +Scarce sends the sound of waters to thine ear; +And this high-hanging forest to the wind +Varies its many hues. Gaze Stranger here!~ +@13 = ~And let thy soften'd heart intensely feel +How good, how lovely, Nature! When from hence +Departing to the City's crowded streets -~ +@14 = ~Thy sickening eye at every step revolts +From scenes of vice and wretchedness; reflect +That Man creates the evil he endures.~ +@15 = ~Very, very inspired piece.~ +@16 = ~You came to listen to us, poets? Well, do sit down and enjoy the recital. Ah! I know a song which will be just to your taste!~ +@17 = ~Who is the happy Warrior? Who is he +That every man in arms should wish to be? +- It is the generous Spirit, who, when brought +Among the tasks of real life, hath wrought +Upon the plan that pleased his boyish thought: +Whose high endeavors are an inward light +That makes the path before him always bright: +Who, with a natural instinct to discern +What knowledge can perform, is diligent to learn; +Abides by this resolve, and stops not there,~ +@18 = ~But makes his moral being his prime care; +Who, doomed to go in company with Pain, +And Fear, and Bloodshed, miserable train! +Turns his necessity to glorious gain; +In face of these doth exercise a power +Which is our human nature's highest dower; +Controls them and subdues, transmutes, bereaves +Of their bad influence, and their good receives: +By objects, which might force the soul to abate +Her feeling, rendered more compassionate;~ +@19 = ~Is placable - because occasions rise +So often that demand such sacrifice; +More skilful in self-knowledge, even more pure, +As tempted more; more able to endure, +As more exposed to suffering and distress; +Thence, also, more alive to tenderness. +- 'Tis he whose law is reason; who depends +Upon that law as on the best of friends; +Whence, in a state where men are tempted still +To evil for a guard against worse ill,~ +@20 = ~And what in quality or act is best +Doth seldom on a right foundation rest, +He labours good on good to fix, and owes +To virtue every triumph that he knows: +- Who, if he rise to station of command, +Rises by open means; and there will stand +On honorable terms, or else retire, +And in himself possess his own desire; +Who comprehends his trust, and to the same +Keeps faithful with a singleness of aim;~ +@21 = ~And therefore does not stoop, nor lie in wait +For wealth, or honors, or for worldly state; +Whom they must follow; on whose head must fall, +Like showers of manna, if they come at all: +Whose powers shed round him in the common strife, +Or mild concerns of ordinary life, +A constant influence, a peculiar grace; +But who, if he be called upon to face +Some awful moment to which Heaven has joined +Great issues, good or bad for human kind,~ +@22 = ~Is happy as a Lover; and attired +With sudden brightness, like a Man inspired; +And, through the heat of conflict, keeps the law +In calmness made, and sees what he foresaw; +Or if an unexpected call succeed, +Come when it will, is equal to the need: +- He who, though thus endued as with a sense +And faculty for storm and turbulence, +Is yet a Soul whose master-bias leans +To homefelt pleasures and to gentle scenes;~ +@23 = ~Sweet images! which, wheresoe'er he be, +Are at his heart; and such fidelity +It is his darling passion to approve; +More brave for this, that he hath much to love: - +'Tis, finally, the Man, who, lifted high, +Conspicuous object in a Nation's eye, +Or left unthought-of in obscurity, - +Who, with a toward or untoward lot, +Prosperous or adverse, to his wish or not - +Plays, in the many games of life, that one~ +@24 = ~Where what he most doth value must be won: +Whom neither shape of danger can dismay, +Nor thought of tender happiness betray; +Who, not content that former worth stand fast, +Looks forward, persevering to the last, +From well to better, daily self-surpast: +Who, whether praise of him must walk the earth +For ever, and to noble deeds give birth, +Or he must fall, to sleep without his fame, +And leave a dead unprofitable name -~ +@25 = ~Finds comfort in himself and in his cause; +And, while the mortal mist is gathering, draws +His breath in confidence of Heaven's applause: +This is the happy Warrior; this is He +That every Man in arms should wish to be.~ +@26 = ~Why, you are quite a lover of poetry, my good . Your company would surely benefit from carrying a decent harp around!~ +@27 = ~Why, you are quite a lover of poetry, my good ! You should listen to Rob and Sam's songs. They are quite excellent.~ +@28 = ~We have a little competition among the three of us: we are all ruminating on a ballad about that brave fellow who is fighting bandits along the Sword Coast.~ From d57abcaaec0c0b82907f859cf7500b50e036aebd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 16:17:06 -0300 Subject: [PATCH 238/283] Update x#lp1r.tra --- bg1npc/tra/english/x#lp1r.tra | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#lp1r.tra b/bg1npc/tra/english/x#lp1r.tra index a93a6a604..b5340533f 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#lp1r.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#lp1r.tra @@ -1,5 +1,5 @@ -@0 = ~Você *realmente* sabe o que estão dizendo sobre você?~ -@1 = ~Um negócio como esse não vai durar para sempre!~ -@2 = ~O que há em um nome?~ -@3 = ~Você tem algum problema de imagem?~ -@4 = ~Eu sou ouvido pelo povo.~ +@0 = ~Do you *really* know what they're saying about you?~ +@1 = ~A deal like this is not going to last forever!~ +@2 = ~What is in a name?~ +@3 = ~Do you have an image problem?~ +@4 = ~I have the ear of the people.~ From 8b6fe9eff4cd3a4d20a36f6d8734cd8920c9caed Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 16:18:21 -0300 Subject: [PATCH 239/283] Update x#lp1rep.tra --- bg1npc/tra/english/x#lp1rep.tra | 334 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 167 insertions(+), 167 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#lp1rep.tra b/bg1npc/tra/english/x#lp1rep.tra index 5648cd25f..8a1291657 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#lp1rep.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#lp1rep.tra @@ -1,167 +1,167 @@ -@0 = ~Olá! Estou precisando de moedas. Permita-me apresentar-me. Eu sou Sam, um bardo de grande habilidade. Posso interessá-lo em encomendar alguns dos meus trabalhos?~ -@1 = ~Isso depende. Exatamente que tipo de serviços você pode oferecer?~ -@2 = ~Atualmente, dificilmente tenho dinheiro suficiente para patrocinar as artes por si mesmas. Você pode oferecer algo útil em troca do nosso ouro?~ -@3 = ~Obrigado, mas já temos nosso próprio bardo, por conta, se preferir.~ -@4 = ~Temos coisas melhores para gastar nosso ouro do que na sua conta.~ -@5 = ~Não, obrigado. Não preciso de seus serviços hoje.~ -@6 = ~Ah, que bom ver você de novo! Você gostaria de aproveitar meus serviços como contato público?~ -@7 = ~Sim, acho que posso usar seus talentos novamente.~ -@8 = ~Hoje não, obrigado.~ -@9 = ~Ah, que bom ver você de novo! Você gostaria de ouvir sobre um acordo que pode ser mutuamente benéfico?~ -@10 = ~Sim, vou ouvir você.~ -@11 = ~Devo pedir que você reconsidere. Talvez eu possa oferecer um serviço valioso a alguém de sua reputação.~ -@12 = ~Muito bem. Eu vou ouvir você. O que você pode fazer por mim?~ -@13 = ~Agora tenho certeza de que não preciso dos produtos que você está vendendo. Bom dia.~ -@14 = ~E tenho certeza que ele é um músico muito capaz. Mesmo assim, acredito que poderei oferecer algo único, além do alcance do meu estimado colega. Você não vai me ouvir?~ -@15 = ~Obrigado, mas não. Acredito que podemos cuidar sozinhos.~ -@16 = ~Bem, posso divulgar suas realizações, talvez sob uma luz diferente. Por uma pequena quantia em moedas, posso cantar louvores ao campo de uma forma que o faça parecer mais poderoso, mais intimidador, talvez mais digno de medo.~ -@17 = ~Ouça o bardo, . Eu não gostaria de influenciar sua mão, mas nem todo mundo conhece a companhia que você mantém. Certamente, pode até haver alguns homens de Faerun que nunca ouviram falar da minha beleza. Certamente essas pobres almas perdidas deveriam ter pelo menos a oportunidade de ouvir a história.~ -@18 = ~Querido, quão temíveis precisamos ser? Certamente, você deveria dizer o quão desejáveis ​​alguns de nós são?~ -@19 = ~Sabe, querido, você está muito bem conectado. Se você fosse se limitar a alguns dos estabelecimentos mais elegantes, ficaria tentado a ver você trabalhar.~ -@20 = ~Sua moeda seria melhor gasta aprendendo notícias sobre nossos inimigos. O equilíbrio exige que eu não diga nem sim nem não, mas o ouro exige gastos. Faça com isso o que quiser.~ -@21 = ~, tem certeza de que não está muito preocupado com essas coisas triviais? Porém, se você estiver determinado, talvez as pessoas nos considerem muito bem para que sejamos verdadeiros servos do equilíbrio.~ -@22 = ~Um servo da Balança não precisaria confiar em rumores. Mas faça o que quiser.~ -@23 = ~Eu não sei, . Parece... fácil, e nunca confiei em nada que fosse fácil. Que tipo de poemas estamos discutindo?~ -@24 = ~Eu não sei, . Quanto d-as pessoas realmente precisam nos temer?~ -@25 = ~V-você não acha que seria bom para as pessoas pensarem bem de nós, em vez disso?~ -@26 = ~Estranho, mas a fama raramente é benéfica no meu ramo de trabalho. Eu preferiria manter isso em segredo.~ -@27 = ~Esse é o *nosso* ouro que você está gastando, ! Tenha cuidado com isso.~ -@28 = ~'Aqui, agora, , se você está pensando em gastar nosso ouro novamente, pelo menos faça a história valer a pena ser contada.~ -@29 = ~Mamãe sempre disse que vale a pena fazer amigos nos lugares certos.~ -@30 = ~Ah! Se ao menos a mamãe pudesse me ver agora! Ora, acho que posso conseguir um capítulo só para mim no "Guia de campo para Ichor!" ~ -@31 = ~Ah, que bom! Não gostaríamos que as pessoas se esquecessem de nós, não é?~ -@32 = ~Ora, que ideia maravilhosa. Deveríamos sair por aí cantando nossos próprios feitos, e quem seria o mais sábio?~ -@33 = ~*suspiro* Sempre, os menestréis bem relacionados recebem o patrocínio. Faça o que quiser.~ -@34 = ~Um momento, acho que tenho algumas de minhas próprias composições que você pode querer incluir em seu repertório.~ -@35 = ~Eh, certo... tenho certeza que eles são notáveis, mas prefiro... ficar com o material original... só para ninguém dizer que eu estava copiando, você entende.~ -@36 = ~Sua oferta tem mérito, . Embora eu não duvide que minhas habilidades superem as dele, ele tem melhores conexões locais.~ -@37 = ~É melhor que ele valha a pena, para encontrar uma palavra que rime com . Ainda assim, nunca é demais ter mais de um bardo ao seu lado, mesmo que o primeiro seja tão talentoso quanto eu.~ -@38 = ~Deixe-o cantar nossos louvores por Faerun. Afinal, um bardo famoso pode pedir qualquer preço.~ -@39 = ~Não dê atenção a esse falso bardo, ! O único medo que deveríamos atacar em todo o país deveria estar nos corações dos malfeitores!~ -@40 = ~, se quiser que as pessoas falem bem de você, dê seu ouro a um templo. Pelo menos lá, será bem aproveitado. Este homem não precisa da nossa ajuda para encher os bolsos. E a fama assim comprada não vale nada.~ -@41 = ~, o homem oferece mentiras e enganos em troca do nosso bom nome. Não faça graça com ele. Boas ações são suas próprias recompensas, como você bem sabe. Venha, vamos buscar nossa fama de maneira honrosa, servindo à justiça e à retidão.~ -@42 = ~Uau, , poderíamos ser famosos sem sair de casa. Pense no que o velho Puffguts diria se pudesse ouvir sobre Imoen, a Grande, e seu ousado grupo de intrépidos aventureiros. *suspiro* É uma oferta atraente. Embora possa ser melhor encontrar alguém para espalhar palavras sobre nossas boas ações.~ -@43 = ~Tem certeza disso? Não queremos que as pessoas tenham medo de falar connosco. Além disso, se eles ficarem muito longe, será mais difícil abordá-los sorrateiramente.~ -@44 = ~Não sei, ... não quero ser conhecido como "Imoen, o Terrível", você sabe.~ -@45 = ~Chacais e hienas têm mais coração e menos fofoca que um Bardo. Perdemos tempo com esse mal.~ -@46 = ~Somente a loucura dos povos "civilizados" sonharia com algo tão idiota. Um urso não se importa com o que outro urso diz sobre isso. Não vejo por que as pessoas deveriam se sentir diferentes.~ -@47 = ~, por que você se importaria com o que esses idiotas dizem? Devemos servir a Natureza e não a nossa própria vaidade!~ -@48 = ~Ah, outra forma de gastar seu ouro. Que novidade. Você também pode salvar seu ouro. Fama ou infâmia não nos salvarão.~ -@49 = ~Aceite a oferta dele ou não, não importa. Nunca deveríamos sobreviver para colher os benefícios, digamos, bem ou mal.~ -@50 = ~Os mortos não precisam de fama, . Vamos desaparecer nas brumas da obscuridade. Talvez então nossos muitos inimigos não marquem nossa passagem tão facilmente.~ -@51 = ~Você só vale o nome que criou para si mesmo. Se este bardo aqui quiser que eles digam que somos um grupo perigoso, tanto melhor.~ -@52 = ~Nunca é demais deixar a concorrência saber que você está falando sério.~ -@53 = ~Deixe-os cantar! Não faz mal a ninguém se mais de um bardo estiver cantando nossos louvores. Deixe todos pensarem que não vale a pena mexer com isso.~ -@54 = ~E o que esse bardo diria de você, ? Que você vendeu seu nome por sua vaidade? Deixe que nossas ações falem por nós: elas não precisam de intérprete!~ -@55 = ~O que importa a reputação quando há atos ilícitos para vingar? , mande o idiota embora. Não precisamos de conselhos tão frívolos.~ -@56 = ~Fama? Pfaugh! Que cuidado eu tenho com as palavras dos bardos quando tudo o que importava estava quebrado e perdido! Guarde suas palavras bonitas, bardo, ou as feias. Nenhuma palavra importa agora, apenas ações.~ -@57 = ~Bah! Vós bardos e suas palavras. Fique com eles. Deixe-os responder ao meu martelo!~ -@58 = ~Não fique brincando com aqueles bardos com suas palavras chiques, . Eles querem roubar você e, ainda por cima, roubar sua honra.~ -@59 = ~Você está errado, . Um homem não vale muito sem o seu bom nome.~ -@60 = ~, preste atenção às suas palavras. Eu mesmo já o aconselhei muitas vezes, embora você não me tenha dado ouvidos. Divulgue-se a notícia de Quayle, o Brilhante, e de seu digno bando.~ -@61 = ~Se você tiver tempo, jovem, posso contar algumas histórias do aventureiro mais inteligente que já agraciou Faerun. Mas se você está se sentindo um pouco apressado, talvez você devesse apenas contar histórias sobre .~ -@62 = ~Um homem sábio disse uma vez que você nunca pode ter fama demais. Oh, como estou ficando esquecido. Fui eu.~ -@63 = ~Não sei, . Parece uma ideia adorável. Fama ou notoriedade instantânea, mas sem trabalho duro.~ -@64 = ~Não seria legal se isso significasse desconto nas lojas mais finas?~ -@65 = ~Não suponho que um passado de aventuras prejudicaria meu retorno triunfante à sociedade. Contanto que não envolvesse qualquer privação indevida, é claro.~ -@66 = ~Ah, mas esse é o jeito do trapaceiro. Sem a aventura, qual é a utilidade da fama?~ -@67 = ~A glória pode estar à venda, mas é vazia sem a emoção da vitória.~ -@68 = ~Ora, esses rapazes acabaram, não é? Ainda assim, , podemos fazer um nome melhor para nós mesmos do que este bardo oferece.~ -@69 = ~Verdadeiros heróis como Minsc e Boo não precisam das palavras de bardos insignificantes para cantar seus louvores! , não dê atenção a ele. Boo teme que ele ofereça apenas promessas vazias.~ -@70 = ~Boo acha errado usar subterfúgios para se tornar mais famoso. Eu só acho que é sorrateiro.~ -@71 = ~Cuidado, ! Não dê muita vantagem ao mal! É mais fácil plantar nossas botas no traseiro fedorento do mal se ele não estiver fugindo de nós.~ -@72 = ~Minsc, nunca houve dano causado por uma palavra cautelosa, mas meus ouvidos ressoam com os tons falsos deste bardo. Como alguém poderia esperar ganhar aclamação além de sua medida, eu não sei, mas espero que você aja com cuidado.~ -@73 = ~Minsc falou a verdade, mas você deve ter cuidado. Não deixemos que nossos inimigos adivinhem nosso paradeiro através de bardos excessivamente falantes.~ -@74 = ~Você gostaria que todas as almas de Faerun conhecessem o seu negócio? Tenha cuidado, para não perder mais do que ouro.~ -@75 = ~Meus ouvidos ressoam com os tons falsos deste bardo. Como alguém poderia esperar ganhar aclamação além de sua medida, eu não sei, mas espero que você aja com cuidado.~ -@76 = ~Tenha cuidado! Não deixemos que nossos inimigos adivinhem nosso paradeiro através de bardos excessivamente falantes.~ -@77 = ~O dinheiro gasto em palavras sempre se paga. (Não que esses símios pudessem compreender as sutilezas da manipulação magistral da opinião pública).~ -@78 = ~(Hmmm. Se isso continuar, eu posso muito bem criar um nome para mim que deixaria o resto dos Magos Vermelhos com muita inveja. E então eles pagariam! Todos pagarão...) Nós *poderíamos* fazer com um pouco mais de notoriedade, , se nosso orçamento permitir.~ -@79 = ~Você nunca pode ser muito rico ou muito famoso, . (Exceto que neste caso é necessário ficar menos rico para ficar mais famoso, mas não importa. As mulheres amam homens poderosos, não é?)~ -@80 = ~Tolos. Você acha que pode enganar o deus do valor? Pague ao menestrel o que quiser, mas você paga ouro por latão.~ -@81 = ~Não se deixe enganar, . Somente feitos valorosos classificarão nossas ações entre as grandes. Este bardo oferece apenas a zombaria da fama.~ -@82 = ~Gaste seu dinheiro onde quiser. Mas você não ganhará nenhuma glória com isso.~ -@83 = ~Ah! O bardo percebe a grandeza de Tiax! Quando Tiax governar, todos os bardos cantarão seus feitos!~ -@84 = ~Todos louvarão a glória de Tiax! Tiax governa tudo!~ -@85 = ~Tiax ficaria satisfeito, sim, satisfeito se os bardos cantassem sobre sua grandeza. Quando Tiax governar tudo, os bardos competirão pela honra de cantar seus feitos!~ -@86 = ~E por que não deveríamos ser temidos? Pague ao bardo, , e deixe-o pavimentar o caminho para o nosso triunfo!~ -@87 = ~Uma proposta digna, e nada pior por já ter ouvido isso antes. É uma pena que meras palavras não façam justiça ao nosso verdadeiro potencial.~ -@88 = ~Nosso verdadeiro potencial faria este pobre bardo tremer de medo, , mas teremos que nos satisfazer com a ideia do medo que suas histórias podem incutir nos outros.~ -@89 = ~Isso mesmo! As pessoas deveriam nos temer! Não somos fracos, para nos escondermos atrás de lindas histórias de "virtudes" inúteis. -@90 = ~Já era hora de as pessoas nos verem sob uma luz melhor. Toda essa hipocrisia me enoja.~ -@91 = ~Que pena que você não tem estômago para merecer as palavras que o bardo cantará. Ainda assim, não importa, desde que as pessoas acreditem nele.~ -@92 = ~Não sei, ... parece meio desagradável, se você me perguntar.~ -@93 = ~Quem se importa com o que as pessoas dizem sobre nós, desde que estejamos nos divertindo!~ -@94 = ~Tenho uma ideia melhor. Vamos pegar o dinheiro e dar uma grande festa, e então *todos* vão gostar de nós!~ -@95 = ~Tenho uma grande variedade de coisas que posso oferecer a um cliente exigente. O que você diz?~ -@96 = ~Por que eu pagaria alguém para me caluniar?~ -@97 = ~Acho que é hora de as pessoas perceberem que sou uma força poderosa. Deixe o público saber que não devo brincar comigo.~ -@98 = ~Morda sua língua falsa! Não buscamos fama, mas sim aquela que ganhamos através de boas ações!~ -@99 = ~Obrigado, mas não, obrigado. Para alguém como eu, vale a pena permanecer anônimo.~ -@100 = ~Já ouvi isso antes de quem vende serviços semelhantes. O que você pode fazer por mim que seja melhor?~ -@101 = ~Posso oferecer-lhe a satisfação imediata de que seu desejo será atendido imediatamente, o que meus irmãos ausentes não podem, pois estão ocupados em outro lugar. Sem dúvida você conhece os detalhes do serviço que ofereço. Posso interessá-lo em uma comissão semelhante?~ -@102 = ~Sim, acho que posso usar seus talentos.~ -@103 = ~Bem, se você mudar de ideia, estou me apresentando aqui regularmente.~ -@104 = ~Nem todo mundo deseja fazer negócios com alguém que é tão... honesto.~ -@105 = ~É verdade que nos desviamos muito do equilíbrio. Talvez alguma desinformação pudesse contrabalançar as nossas ações.~ -@106 = ~Não, obrigado, não preciso de seus serviços hoje.~ -@107 = ~Nem todo mundo ouviu falar de sua reputação assustadora.~ -@108 = ~Ora, jaluk, para espalhar a notícia de suas proezas sombrias, é claro! Ou você deseja esconder seu temível poder desses rivven, hmm?~ -@109 = ~Acho que é hora de mais pessoas perceberem que sou uma força poderosa. Deixe o público saber que não devo brincar comigo.~ -@110 = ~Uma decisão sábia. Quanto mais temível você gostaria de se tornar? Um pouco, uma quantia modesta ou de forma dramática?~ -@111 = ~Um pouco seria suficiente.~ -@112 = ~Um pouco seria suficiente.~ -@113 = ~Uma quantidade moderada serviria, eu acho.~ -@114 = ~Por que fazer isso pela metade? Vamos ver uma mudança dramática.~ -@115 = ~Não é tarefa fácil, para uma da sua reputação. Poucos lhe dariam crédito por tais ações. Custaria 1.500 peças de ouro.~ -@116 = ~Talvez mais tarde.~ -@117 = ~Faça isso.~ -@118 = ~Não será fácil, para uma com a sua reputação, mas adoro desafios. Neste caso, tal comissão custaria 1.200 peças de ouro.~ -@119 = ~Desafiador, mas estou à altura da tarefa. Para uma com a sua reputação, seriam necessárias 1000 peças de ouro.~ -@120 = ~Há aqueles que vão demorar um pouco para serem convencidos, mas consigo me virar bem. No entanto, será necessário ser extremamente minucioso, e isso custa. Para uma com sua reputação, o preço seria 500 peças de ouro.~ -@121 = ~É provável que haja pelo menos algumas pessoas que ainda não ouviram falar de suas boas ações. Eu os encontrarei e convencerei os demais de que você não é ninguém com quem brincar. Para uma com a sua reputação, seriam necessárias 500 peças de ouro.~ -@122 = ~Deixe-me ver: tavernas e casas de reunião ao longo da Costa da Espada, e despesas associadas... para uma da sua reputação, isso custaria 400 peças de ouro.~ -@123 = ~Para uma com a sua reputação, posso fazer isso pela insignificante soma de 200 peças de ouro.~ -@124 = ~Deixe-me ver: tavernas e casas de reunião ao longo da Costa da Espada, e despesas associadas... para uma da sua reputação, isso custaria 300 peças de ouro.~ -@125 = ~Por 400 moedas de ouro, posso fazer maravilhas por uma com a sua reputação.~ -@126 = ~Isso envolverá muitas viagens. As pessoas não têm certeza do que pensar, então terei que garantir que todas ouçam o que você deseja que ouçam. Para uma com a sua reputação, seriam necessárias 500 peças de ouro.~ -@127 = ~Isso envolverá muitas viagens. As pessoas não têm certeza do que pensar, então terei que garantir que todas ouçam o que você deseja que ouçam. Para uma com a sua reputação, seriam necessárias 700 peças de ouro.~ -@128 = ~As pessoas acreditariam nisso, em uma com a sua reputação, mas ainda terei que espalhar a palavra por toda parte, o que significa viajar. As despesas totalizariam 900 peças de ouro.~ -@129 = ~É provável que haja pelo menos algumas pessoas que ainda não ouviram falar de seus feitos. Vou encontrá-los e convencê-los de que você não é ninguém com quem brincar. Para uma com a sua reputação, seriam necessárias 1.200 peças de ouro.~ -@130 = ~Há aqueles que levarão algum tempo para serem convencidos de que você pode ser ainda mais assustador do que eles imaginam, mas eu consigo me virar bem. No entanto, será necessário ser extremamente minucioso, e isso custa. Para uma com sua reputação, o preço seria 1.500 peças de ouro.~ -@131 = ~Desafiador, mas estou à altura da tarefa. Para uma com a sua reputação, seriam necessárias 2.000 peças de ouro.~ -@132 = ~Não será fácil, para uma com a sua reputação, mas adoro desafios. Neste caso, tal comissão custaria 2.500 peças de ouro.~ -@133 = ~Não é tarefa fácil, para uma da sua reputação. Poucos lhe dariam crédito por tais ações. Custaria 5.000 peças de ouro.~ -@134 = ~Não é tarefa fácil, para uma da sua reputação. Poucos lhe dariam crédito por tais ações. Custaria 2.400 peças de ouro.~ -@135 = ~Não será fácil, para uma com a sua reputação, mas adoro desafios. Neste caso, tal comissão custaria 1.900 peças de ouro.~ -@136 = ~Desafiador, mas estou à altura da tarefa. Para uma com a sua reputação, seriam necessárias 1.300 peças de ouro.~ -@137 = ~Há aqueles que vão demorar um pouco para serem convencidos, mas consigo me virar bem. No entanto, será necessário ser extremamente minucioso, e isso custa. Para uma com sua reputação, o preço seria 900 peças de ouro.~ -@138 = ~É provável que haja pelo menos algumas pessoas que ainda não ouviram falar de suas boas ações. Eu os encontrarei e convencerei os demais de que você não é ninguém com quem brincar. Para uma com a sua reputação, seriam necessárias 800 peças de ouro.~ -@139 = ~Deixe-me ver: tavernas e casas de reunião ao longo da Costa da Espada, e despesas associadas... para uma da sua reputação, isso exigiria 500 peças de ouro.~ -@140 = ~Para uma com a sua reputação, posso fazer isso pela insignificante soma de 450 peças de ouro.~ -@141 = ~Deixe-me ver: tavernas e casas de reunião ao longo da Costa da Espada, e despesas associadas... para uma da sua reputação, isso exigiria 600 peças de ouro.~ -@142 = ~Por 800 moedas de ouro, posso fazer maravilhas por uma com a sua reputação.~ -@143 = ~Isso envolverá muitas viagens. As pessoas não têm certeza do que pensar, então terei que garantir que todas ouçam o que você deseja que ouçam. Para uma com a sua reputação, seriam necessárias 1000 peças de ouro.~ -@144 = ~Isso envolverá muitas viagens. As pessoas não têm certeza do que pensar, então terei que garantir que todas ouçam o que você deseja que ouçam. Para uma com a sua reputação, seriam necessárias 1.400 peças de ouro.~ -@145 = ~As pessoas acreditariam nisso, em uma com a sua reputação, mas ainda terei que espalhar a palavra por toda parte, o que significa viajar. As despesas totalizariam 1.800 peças de ouro.~ -@146 = ~É provável que haja pelo menos algumas pessoas que ainda não ouviram falar de seus feitos. Vou encontrá-los e convencê-los de que você não é ninguém com quem brincar. Para uma com a sua reputação, seriam necessárias 2.400 peças de ouro.~ -@147 = ~Há aqueles que levarão algum tempo para serem convencidos de que você pode ser ainda mais assustador do que eles imaginam, mas eu consigo me virar bem. No entanto, será necessário ser extremamente minucioso, e isso custa. Para uma com sua reputação, o preço seria 3.000 peças de ouro.~ -@148 = ~Desafiador, mas estou à altura da tarefa. Para uma com a sua reputação, seriam necessárias 4.000 peças de ouro.~ -@149 = ~Não é tarefa fácil, para uma da sua reputação. Poucos lhe dariam crédito por tais ações. Custaria 6.500 peças de ouro.~ -@150 = ~Não é tarefa fácil, para uma da sua reputação. Poucos lhe dariam crédito por tais ações. Custaria 2.800 peças de ouro.~ -@151 = ~Há aqueles que vão demorar um pouco para serem convencidos, mas consigo me virar bem. No entanto, será necessário ser extremamente minucioso, e isso custa. Para uma com sua reputação, o preço seria 1.500 peças de ouro.~ -@152 = ~Deixe-me ver: tavernas e casas de reunião ao longo da Costa da Espada, e despesas associadas... para uma da sua reputação, isso custaria 700 peças de ouro.~ -@153 = ~Para uma com a sua reputação, posso fazer isso pela insignificante soma de 700 peças de ouro.~ -@154 = ~Deixe-me ver: tavernas e casas de reunião ao longo da Costa da Espada, e despesas associadas... para uma da sua reputação, isso custaria 900 peças de ouro.~ -@155 = ~Por 1.200 moedas de ouro, posso fazer maravilhas por uma com a sua reputação.~ -@156 = ~Isso envolverá muitas viagens. As pessoas não têm certeza do que pensar, então terei que garantir que todas ouçam o que você deseja que ouçam. Para uma com a sua reputação, seriam necessárias 1.600 peças de ouro.~ -@157 = ~Isso envolverá muitas viagens. As pessoas não têm certeza do que pensar, então terei que garantir que todas ouçam o que você deseja que ouçam. Para uma com a sua reputação, seriam necessárias 2.200 peças de ouro.~ -@158 = ~As pessoas acreditariam nisso, em uma com a sua reputação, mas ainda terei que espalhar a palavra por toda parte, o que significa viajar. As despesas totalizariam 2.800 peças de ouro.~ -@159 = ~É provável que haja pelo menos algumas pessoas que ainda não ouviram falar de seus feitos. Vou encontrá-los e convencê-los de que você não é ninguém com quem brincar. Para uma com a sua reputação, seriam necessárias 3.700 peças de ouro.~ -@160 = ~Há aqueles que levarão algum tempo para serem convencidos de que você pode ser ainda mais assustador do que eles imaginam, mas eu consigo fazer isso muito bem. No entanto, será necessário ser extremamente minucioso, e isso custa. Para uma com sua reputação, o preço seria 4.000 peças de ouro.~ -@161 = ~Não é tarefa fácil, para uma da sua reputação. Poucos dariam crédito a você por tais ações. Custaria 7.500 peças de ouro.~ -@162 = ~Para uma com a sua reputação, eu dificilmente poderia fazer você parecer mais do que um pouco mais temível, e isso lhe custaria 5.000 ouro.~ -@163 = ~Para uma com a sua reputação, duvido que eu possa fazer algo para piorar a situação. No entanto, posso conseguir causar danos moderados, mas isso custaria 7.500 de ouro.~ -@164 = ~Isso na verdade não seria possível, para uma da sua reputação. As pessoas já tremem de medo com a sua passagem.~ -@165 = ~Eu ficaria feliz em ajudá-lo, caso você voltasse com uma bolsa maior. Ouvi dizer que existem muitas maneiras de arrecadar moedas para uma pessoa com seus talentos.~ -@166 = ~Você deverá ver os resultados muito em breve. Foi um prazer fazer negócios com você.~ +@0 = ~Hello there! I find myself in need of coin. Allow me to introduce myself. I am Sam, a bard of no small ability. Could I interest you in commissioning some of my work?~ +@1 = ~That depends. Exactly what sort of services can you offer?~ +@2 = ~I hardly have enough coin at present to patronize the arts for their own sake. Can you offer something useful in exchange for our gold?~ +@3 = ~Thank you, but we already have our own bard, on retainer, if you will.~ +@4 = ~We have better things on which to spend our gold than your tab.~ +@5 = ~No thank you. I do not need your services today.~ +@6 = ~Ah, so good to see you again! Would you like to avail yourself of my services as a public liaison?~ +@7 = ~Yes, I think I can make use of your talents again.~ +@8 = ~Not today, thanks.~ +@9 = ~Ah, so good to see you again! Would you like to hear about an arrangement that might prove mutually beneficial?~ +@10 = ~Yes, I will hear you out.~ +@11 = ~I must urge you to reconsider. I might be able to offer a valuable service indeed to one of your repute.~ +@12 = ~Very well. I will hear you out. What can you do for me?~ +@13 = ~Now I am certain that I have no need of the wares you are selling. Good day.~ +@14 = ~And I am sure he is a most capable musician. Even so, I believe I might be able to offer something unique, beyond the scope of my esteemed colleague. Will you not hear me out?~ +@15 = ~Thank you, but no. I believe we can manage on our own.~ +@16 = ~Well, I can spread the word of your accomplishments, perhaps in a different light. For a small amount of coin, I can sing your praises to the countryside in a way that makes you appear more powerful, more intimidating, perhaps more worthy of fear.~ +@17 = ~Listen to the bard, . I would not wish to sway your hand, but not everyone knows the company you keep. Surely, there might even be a few men of Faerun, even, who have not heard of my beauty. Surely such poor, lost souls should be at least offered the opportunity to hear the tale.~ +@18 = ~Darling, how fearsome do we need to be? Surely, you should say instead how desirable some of us are?~ +@19 = ~You know, darling, you are pretty well connected. If you were going to limit yourself to some of the classier establishments, I might be tempted to watch you work.~ +@20 = ~Your coin would be better spent learning news of our foes. Balance demands that I say neither yea nor nay, but gold demands spending. Do with it what you will.~ +@21 = ~, are you sure you are not a bit too concerned about these trivial things? If you are determined, though, perhaps people do think too well of us for us to be true servants of the balance.~ +@22 = ~A servant of the Balance would not need to rely on rumors. But do what you will.~ +@23 = ~I d-don't know, . It s-seems... easy, and I've never t-trusted anything that was easy. What s-sort of poems are we d-discussing?~ +@24 = ~I d-don't know, . How much d-do p-people really need to fear us?~ +@25 = ~D-don't you think it might be nice for p-people to think well of us, instead?~ +@26 = ~Odd, but fame is rarely beneficial in my line of work. I would as soon keep it on the hush.~ +@27 = ~That's *our* gold ye be spendin', ! Have a care wi' it.~ +@28 = ~'Ere, now, , if yer bent on spendin' our gold again, at least make the tale worth the tellin'.~ +@29 = ~Mummy always said it paid to make friends in the right places.~ +@30 = ~Oo! If only mummy could see me now! Why, I think I might get a chapter to myself in the "Field Guide to Ichor!"~ +@31 = ~Oh, good! We wouldn't want people to forget about us, would we?~ +@32 = ~Why, what a marvellous idea. We should go around, singing of our own deeds, and who would be the wiser?~ +@33 = ~*sigh* Always, the well-connected minstrels get the patronage. Do as you will.~ +@34 = ~One moment, I think I have a few of my own compositions you might want to work into your repetoire.~ +@35 = ~Eh, right... I am sure they are remarkable, but I prefer to... stick to original material... just so no one can say I was copying, you understand.~ +@36 = ~His offer has merit, . While I do not doubt my own abilities outstrip his, he has better local connections.~ +@37 = ~He had better be worth his mettle, to find a word that rhymes with . Still, it never hurts to have more than one bard on your side, even if the first is as talented as I.~ +@38 = ~Let him sing our praises across Faerun. After all, a famous bard can ask any price.~ +@39 = ~Pay this false bard no heed, ! The only fear we should strike throughout the countryside should be in the hearts of evildoers!~ +@40 = ~, if you would have folk speak well of you, give your gold to a temple. At least there, it will be put to good use. This man does not need our help to line his pockets. And fame so bought is worthless.~ +@41 = ~, the man offers lies and deceit in exchange for our good name. Do not humor him. Good deeds are their own rewards, as you know well. Come, let us seek our fame the honorable way, by serving justice and righteousness.~ +@42 = ~Wow, , we could be famous without ever leaving home. Just think of what old Puffguts would say if he could hear about Imoen the Great and her bold party of intrepid adventurers. *sigh* It is an attractive offer. Though it might be nicer to find someone to spread words about our good deeds, instead.~ +@43 = ~Are you sure about this? We don't want people afraid to talk to us. Besides, if they stand too far away, it's harder to sneak up on them.~ +@44 = ~I don't know, ... I don't want to be known as "Imoen the Terrible," ya know.~ +@45 = ~Jackals and hyenas have more heart and less gossip than a Bard. We waste time with this cur.~ +@46 = ~Only the folly of "civilized" peoples would dream up something this idiotic. One bear does not care what another bear says of it. I do not see why people should feel differently.~ +@47 = ~, why would you care what these fools say? We should serve Nature, not our own vanity!~ +@48 = ~Ah, another way to spend your gold. How novel. You might as well save your gold. Fame or infamy will not save us.~ +@49 = ~Take his offer or no, it matters not. We should never survive to reap the benefits, say he weal or woe.~ +@50 = ~The dead have no need of fame, . Let us fade into the mists of obscurity. Perhaps then our many enemies might not mark our passage as easily.~ +@51 = ~Yer only worth the name ye make fer yerself. If this here bard would have 'em sayin' we're a dangerous lot, so much the better.~ +@52 = ~It never hurts to let th' competition know y' mean business.~ +@53 = ~Let 'em sing! It harms none if more than one bard be singin' our praises. Let 'em all think we ain't worth the trouble o' messin' with.~ +@54 = ~And what would you have this bard say of you, ? That you sold your name for your vanity? Let our actions speak for us: they need no interpreter!~ +@55 = ~What matters reputation when there are foul deeds to avenge? , send the fool away. We need not such frivolous counsel.~ +@56 = ~Fame? Pfaugh! What care I for the words of bards when all that ever mattered was broken and lost! Keep your pretty words, bard, or your ugly ones. No words matter, now, only deeds.~ +@57 = ~Bah! Ye bards and yer words. Keep 'em. Let 'em answer t' me hammer instead!~ +@58 = ~Don't ye be muckin' about wi' them bards wi' their fancy words, . They're out to rob ye, and steal yer honor inta the bargain.~ +@59 = ~Ye're goin' 'bout it wrong, . A man ain't worth much, without his good name.~ +@60 = ~, heed his words. I have advised you thus often enough myself, though you heeded me not. Let word be spread of Quayle the Brilliant, and his worthy band.~ +@61 = ~If you have the time, young man, I can relate a few choice tales of the most intelligent adventurer ever to grace Faerun. But if you are feeling a bit rushed, maybe you should just spin yarns about .~ +@62 = ~A wise man once said you can never have too much fame. Oh, how forgetful I'm getting. That was me.~ +@63 = ~I don't know, . It sounds like a lovely idea. Instant fame or notoriety, but without the hard work.~ +@64 = ~Wouldn't it be nice if it meant a discount at the finer stores?~ +@65 = ~I don't suppose an adventurous past would hurt my triumphant return to society. As long as it didn't involve any undue deprivation, of course.~ +@66 = ~Ah, but that's the cheater's way. Without the adventure, what is the use of fame?~ +@67 = ~Glory might be for sale, but it is hollow without the thrill of victory.~ +@68 = ~Why, these lads are all over, aren't they? Still, , we can make a better name for ourselves than this bard offers.~ +@69 = ~True heroes like Minsc and Boo need not the words of puny bards to sing their praises! , pay him no heed. Boo fears he offers only empty promises.~ +@70 = ~Boo thinks it is wrong to use subterfuge to become more famous. I just think it's sneaky.~ +@71 = ~Careful, ! Don't give evil too much of a head start! It's easier to plant our boots in evil's stinky backside if it isn't running away from us.~ +@72 = ~Minsc, never was harm done by a cautious word, but mine ears doth ring at the false tones of this bard. How one could hope to win acclaim beyond one's measure, I know not, but I hope that thou wouldst tread carefully.~ +@73 = ~Minsc spake truly, yet thou shouldst use care. Let not our foes divine our whereabouts through overly talkative bards.~ +@74 = ~Wouldst thou that every soul on Faerun knew thy business? Have a care, lest thee lose more than gold.~ +@75 = ~Mine ears doth ring at the false tones of this bard. How one could hope to win acclaim beyond one's measure, I know not, but I hope that thou wouldst tread carefully.~ +@76 = ~Have a care! Let not our foes divine our whereabouts through overly talkative bards.~ +@77 = ~Money spent on words always pays for itself. (Not that these simians could understand the subtleties of masterful manipulation of public opinion).~ +@78 = ~(Hmmm. If this keeps up, I might well make a name for myself that would make the rest of the Red Wizards most envious. And then they would pay! They will all pay... ) We *could* do with a bit more notoriety, , if our budget would allow it.~ +@79 = ~You can never be too rich or too famous, . (Except in this case, it is necessary to become less rich to become more famous, but no matter. The ladies love powerful men, do they not?)~ +@80 = ~Fools. Do you think you can cheat the god of valor? Pay the minstrel what you will, but you pay gold for brass.~ +@81 = ~Do not be misled, . Only valorous deeds will rank our actions among the great. This bard offers only the mockery of fame.~ +@82 = ~Spend your money where you will. But you will gain no glory by it.~ +@83 = ~Ah! The bard perceives the greatness of Tiax! When Tiax rules, all the bards shall sing of his deeds!~ +@84 = ~All shall praise the glory of Tiax! Tiax rules all!~ +@85 = ~Tiax would be pleased, yes, pleased if the bards would sing of his greatness. When Tiax rules all, bards shall compete for the honor of singing of his deeds!~ +@86 = ~And why should we not be feared? Pay the bard, , and let him pave the road to our triumph!~ +@87 = ~A worthy proposition, and none the worse for having heard it before. A pity mere words do no justice to our true potential.~ +@88 = ~Our true potential would make this poor bard quake in fear himself, , but we shall have to satisfy ourselves with the thought of the fear his tales might instill in others.~ +@89 = ~That's right! People should fear us! We are no weaklings, to hide behind pretty tales of worthless "virtue."~ +@90 = ~About time people saw us in a better light. All this self-righteousness sickens me.~ +@91 = ~What a pity you have no stomach to earn the words the bard will sing. Still, it does not matter, as long as people believe him.~ +@92 = ~I don't know, ... sounds kinda nasty, if you ask me.~ +@93 = ~Who cares what people say about us, as long as we're having fun!~ +@94 = ~I have a better idea. Let's take the money, and throw a big party, and then *everyone* will like us!~ +@95 = ~I have a wide variety of things I can offer a discerning customer. What say you?~ +@96 = ~Why would I pay someone to malign me?~ +@97 = ~I think it is time people realized that I am a powerful force. Let the public know that I am not to be trifled with.~ +@98 = ~Bite your false tongue! We seek no fame but what we earn through righteous deeds!~ +@99 = ~Thanks, but no thanks. For one like me, it pays to remain anonymous.~ +@100 = ~I have heard this before from those who sell similar services. What can you do for me that is better?~ +@101 = ~I can offer you the immediate satisfaction that your wish will be granted immediately, which my absent brethren cannot, as they are elsewhere engaged. No doubt you know the details of the service I offer. Can I interest you in a similar commission?~ +@102 = ~Yes, I think I might make use of your talents.~ +@103 = ~Well, if you change your mind, I am performing here regularly.~ +@104 = ~Not everyone wishes to do business with someone who is quite so... honest.~ +@105 = ~It is true that we have strayed far from the balance. Perhaps some misinformation would provide a counterbalance to our actions.~ +@106 = ~No thank you, I do not need your services today.~ +@107 = ~Not everyone has heard of your fearsome reputation.~ +@108 = ~Why, jaluk, to spread word of your dark prowess, of course! Or do you wish to conceal your fearsome might from these rivven, hmm?~ +@109 = ~I think it is time more people realized that I am a powerful force. Let the public know that I am not to be trifled with.~ +@110 = ~A wise decision. How much more fearsome would you like to become? A little, a modest amount, or to a dramatic extent?~ +@111 = ~A little would suffice.~ +@112 = ~A little would suffice.~ +@113 = ~A moderate amount would do, I think.~ +@114 = ~Why do it by halves? Let us see a dramatic change.~ +@115 = ~No mean feat, for a of your reputation. Few would credit you with such deeds. It would cost you 1500 gold pieces.~ +@116 = ~Maybe later.~ +@117 = ~Do it.~ +@118 = ~It will not be easy, for a of your reputation, but I love a challenge. In this case, such a commision would cost 1200 gold pieces.~ +@119 = ~Challenging, but I am up to the task. For a of your reputation, that would take 1000 gold pieces.~ +@120 = ~There are those that will take some convincing, but I can manage nicely. Yet it will be necessary to be extremely thorough, and that costs. For a of your reputation, the price would be 500 gold pieces.~ +@121 = ~There are bound to be at least a few people yet who have not yet heard of your good deeds. I shall find them, and persuade the rest that you are no one with whom to trifle. For a of your reputation, that would take 500 gold pieces.~ +@122 = ~Let me see: taverns and meeting houses up and down the Sword Coast, and associated expenses... for a of your reputation, that would take 400 gold pieces.~ +@123 = ~For a of your reputation, I can do it for the paltry sum of 200 gold pieces.~ +@124 = ~Let me see: taverns and meeting houses up and down the Sword Coast, and associated expenses... for a of your reputation, that would take 300 gold pieces.~ +@125 = ~For 400 gold coins, I can do wonders for a of your reputation.~ +@126 = ~This will involve a good deal of travel. People are not sure what to think, so I'll have to make sure they all hear what you want them to hear. For a of your reputation, that would take 500 gold pieces.~ +@127 = ~This will involve a good deal of travel. People are not sure what to think, so I'll have to make sure they all hear what you want them to hear. For a of your reputation, that would take 700 gold pieces.~ +@128 = ~People would believe as much, in a of your reputation, but I'm still going to have to spread the word far and wide, which means travel. The expenses would total 900 gold pieces.~ +@129 = ~There are bound to be at least a few people yet who have not yet heard of your deeds. I shall find them, and persuade them that you are no one with whom to trifle. For a of your reputation, that would take 1200 gold pieces.~ +@130 = ~There are those that will take some convincing that you could be even more fearsome than they imagine, but I can manage nicely. Yet it will be necessary to be extremely thorough, and that costs. For a of your reputation, the price would be 1500 gold pieces.~ +@131 = ~Challenging, but I am up to the task. For a of your reputation, that would take 2000 gold pieces.~ +@132 = ~It will not be easy, for a of your reputation, but I love a challenge. In this case, such a commision would cost 2500 gold pieces.~ +@133 = ~No mean feat, for a of your reputation. Few would credit you with such deeds. It would cost you 5000 gold pieces.~ +@134 = ~No mean feat, for a of your reputation. Few would credit you with such deeds. It would cost you 2400 gold pieces.~ +@135 = ~It will not be easy, for a of your reputation, but I love a challenge. In this case, such a commision would cost 1900 gold pieces.~ +@136 = ~Challenging, but I am up to the task. For a of your reputation, that would take 1300 gold pieces.~ +@137 = ~There are those that will take some convincing, but I can manage nicely. Yet it will be necessary to be extremely thorough, and that costs. For a of your reputation, the price would be 900 gold pieces.~ +@138 = ~There are bound to be at least a few people yet who have not yet heard of your good deeds. I shall find them, and persuade the rest that you are no one with whom to trifle. For a of your reputation, that would take 800 gold pieces.~ +@139 = ~Let me see: taverns and meeting houses up and down the Sword Coast, and associated expenses... for a of your reputation, that would take 500 gold pieces.~ +@140 = ~For a of your reputation, I can do it for the paltry sum of 450 gold pieces.~ +@141 = ~Let me see: taverns and meeting houses up and down the Sword Coast, and associated expenses... for a of your reputation, that would take 600 gold pieces.~ +@142 = ~For 800 gold coins, I can do wonders for a of your reputation.~ +@143 = ~This will involve a good deal of travel. People are not sure what to think, so I'll have to make sure they all hear what you want them to hear. For a of your reputation, that would take 1000 gold pieces.~ +@144 = ~This will involve a good deal of travel. People are not sure what to think, so I'll have to make sure they all hear what you want them to hear. For a of your reputation, that would take 1400 gold pieces.~ +@145 = ~People would believe as much, in a of your reputation, but I'm still going to have to spread the word far and wide, which means travel. The expenses would total 1800 gold pieces.~ +@146 = ~There are bound to be at least a few people yet who have not yet heard of your deeds. I shall find them, and persuade them that you are no one with whom to trifle. For a of your reputation, that would take 2400 gold pieces.~ +@147 = ~There are those that will take some convincing that you could be even more fearsome than they imagine, but I can manage nicely. Yet it will be necessary to be extremely thorough, and that costs. For a of your reputation, the price would be 3000 gold pieces.~ +@148 = ~Challenging, but I am up to the task. For a of your reputation, that would take 4000 gold pieces.~ +@149 = ~No mean feat, for a of your reputation. Few would credit you with such deeds. It would cost you 6500 gold pieces.~ +@150 = ~No mean feat, for a of your reputation. Few would credit you with such deeds. It would cost you 2800 gold pieces.~ +@151 = ~There are those that will take some convincing, but I can manage nicely. Yet it will be necessary to be extremely thorough, and that costs. For a of your reputation, the price would be 1500 gold pieces.~ +@152 = ~Let me see: taverns and meeting houses up and down the Sword Coast, and associated expenses... for a of your reputation, that would take 700 gold pieces.~ +@153 = ~For a of your reputation, I can do it for the paltry sum of 700 gold pieces.~ +@154 = ~Let me see: taverns and meeting houses up and down the Sword Coast, and associated expenses... for a of your reputation, that would take 900 gold pieces.~ +@155 = ~For 1200 gold coins, I can do wonders for a of your reputation.~ +@156 = ~This will involve a good deal of travel. People are not sure what to think, so I'll have to make sure they all hear what you want them to hear. For a of your reputation, that would take 1600 gold pieces.~ +@157 = ~This will involve a good deal of travel. People are not sure what to think, so I'll have to make sure they all hear what you want them to hear. For a of your reputation, that would take 2200 gold pieces.~ +@158 = ~People would believe as much, in a of your reputation, but I'm still going to have to spread the word far and wide, which means travel. The expenses would total 2800 gold pieces.~ +@159 = ~There are bound to be at least a few people yet who have not yet heard of your deeds. I shall find them, and persuade them that you are no one with whom to trifle. For a of your reputation, that would take 3700 gold pieces.~ +@160 = ~There are those that will take some convincing that you could be even more fearsome than they imagine, but I can manage nicely. Yet it will be necessary to be extremely thorough, and that costs. For a of your reputation, the price would be 4000 gold pieces.~ +@161 = ~No mean feat, for a of your reputation. Few would credit even you with such deeds. It would cost you 7500 gold pieces.~ +@162 = ~For a of your reputation, I could hardly make you seem more than a little more fearsome, and that would cost you 5000 gold.~ +@163 = ~For a of your reputation, I doubt even I could do much to make it worse. Nevertheless, I might be able to manage moderate damage, but it would cost you 7500 gold.~ +@164 = ~That actually would not be possible, for a of your reputation. People already quake in fear at your passage.~ +@165 = ~I would happily help you, should you come back with a larger purse. I hear that there are many ways of raising coin for a person of your talents.~ +@166 = ~You should see results very soon indeed. It was a pleasure doing business with you.~ From c16b11447539ab5f175c4df06e8e46359a8b8714 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 16:18:41 -0300 Subject: [PATCH 240/283] Update x#lp2r.tra --- bg1npc/tra/english/x#lp2r.tra | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#lp2r.tra b/bg1npc/tra/english/x#lp2r.tra index 2e0f4cf6e..991e47047 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#lp2r.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#lp2r.tra @@ -1,5 +1,5 @@ -@0 = ~Almas gentis, reúnam-se e ouçam a história de .~ -@1 = ~A fama é uma amiga inconstante?~ -@2 = ~Como eu estava dizendo ao Duque na semana passada...~ -@3 = ~Minha pobreza é sua chance de fama...~ -@4 = ~Você prefere ser amado ou temido? Quer descobrir?~ +@0 = ~Gentle souls, gather round, and hear the tale of .~ +@1 = ~Is fame a fickle friend?~ +@2 = ~As I was saying to the Duke last week...~ +@3 = ~My poverty is your chance for fame...~ +@4 = ~Would you rather be loved, or feared? Care to find out?~ From d2d2e8926bc8f573c792fb5ab363826c908b392b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 16:19:19 -0300 Subject: [PATCH 241/283] Update x#lp2rep.tra --- bg1npc/tra/english/x#lp2rep.tra | 334 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 167 insertions(+), 167 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#lp2rep.tra b/bg1npc/tra/english/x#lp2rep.tra index 522a0ca65..a7cb7bb92 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#lp2rep.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#lp2rep.tra @@ -1,167 +1,167 @@ -@0 = ~Saudações, viajantes! Por favor permita-me apresentar-me. Eu sou Robert, um bardo de grande renome, embora assolado por alguns inconvenientes financeiros temporários. Minha perda é seu ganho, como dizem, pois tenho o prazer de poder oferecer-lhe uma oportunidade normalmente reservada apenas aos clientes mais ricos e prestigiosos. Você gostaria de ouvir mais?~ -@1 = ~Isso depende. Exatamente que tipo de serviços você pode oferecer?~ -@2 = ~Atualmente, dificilmente tenho dinheiro suficiente para patrocinar as artes por si mesmas. Você pode oferecer algo útil em troca do nosso ouro?~ -@3 = ~Obrigado, mas já temos nosso próprio bardo, por conta, se preferir.~ -@4 = ~Temos coisas melhores para gastar nosso ouro do que na sua conta.~ -@5 = ~Não, obrigado. Não preciso de seus serviços hoje.~ -@6 = ~Meus amigos, que prazer vê-los novamente! Posso interessá-lo em outra comissão?~ -@7 = ~Sim, acho que posso usar seus talentos novamente.~ -@8 = ~Hoje não, obrigado.~ -@9 = ~Meus amigos, que prazer vê-los novamente! Felizmente para você, minha pobreza atual me obriga a prolongar a duração da minha oferta anterior. Você gostaria de ouvir sobre isso?~ -@10 = ~Sim, vou ouvir você.~ -@11 = ~Se você encontrasse uma joia na estrada, você a jogaria fora, presumindo que fosse vidro? Se não, peço que você ouça o que tenho a dizer.~ -@12 = ~Muito bem. Eu vou ouvir você. O que você pode fazer por mim?~ -@13 = ~Agora tenho certeza de que não preciso dos produtos que você está vendendo. Bom dia.~ -@14 = ~Ah, sim. Embora eu humildemente afirme que posso superar seus talentos em certas *ahem* áreas menos poéticas, que podem interessar muito a você. Minha oferta deve cair em ouvidos surdos?~ -@15 = ~Obrigado, mas não. Acredito que podemos cuidar sozinhos.~ -@16 = ~Você já se sentiu atraído por histórias de gênios sombrios e astutos, de figuras intimidadoras com um passado sombrio ou de seres temíveis que atravessam a terra, em meio a uma mortalha de mistério? *Essa* meus amigos, é a minha oferta. Tenho o prazer de dizer que posso pintar suas realizações com cores mais sinistras. Você seria reverenciado, sim, mas seu poder seria mais respeitado.~ -@17 = ~Ouça o bardo, . Eu não gostaria de influenciar sua mão, mas nem todo mundo conhece a companhia que você mantém. Certamente, pode até haver alguns homens de Faerun que nunca ouviram falar da minha beleza. Certamente essas pobres almas perdidas deveriam ter pelo menos a oportunidade de ouvir a história.~ -@18 = ~Querido, quão temíveis precisamos ser? Certamente, você deveria dizer o quão desejáveis ​​alguns de nós são?~ -@19 = ~Sabe, querido, você está muito bem conectado. Se você fosse se limitar a alguns dos estabelecimentos mais elegantes, ficaria tentado a ver você trabalhar.~ -@20 = ~Sua moeda seria melhor gasta aprendendo notícias sobre nossos inimigos. O equilíbrio exige que eu não diga nem sim nem não, mas o ouro exige gastos. Faça com isso o que quiser.~ -@21 = ~, tem certeza de que não está muito preocupado com essas coisas triviais? Porém, se você estiver determinado, talvez as pessoas nos considerem muito bem para que sejamos verdadeiros servos do equilíbrio.~ -@22 = ~Um servo da Balança não precisaria confiar em rumores. Mas faça o que quiser.~ -@23 = ~Eu não sei, . Parece... fácil, e nunca confiei em nada que fosse fácil. Que tipo de poemas estamos discutindo?~ -@24 = ~Eu não sei, . Quanto d-as pessoas realmente precisam nos temer?~ -@25 = ~V-você não acha que seria bom para as pessoas pensarem bem de nós, em vez disso?~ -@26 = ~Estranho, mas a fama raramente é benéfica no meu ramo de trabalho. Eu preferiria manter isso em segredo.~ -@27 = ~Esse é o *nosso* ouro que você está gastando, ! Tenha cuidado com isso.~ -@28 = ~'Aqui, agora, , se você está pensando em gastar nosso ouro novamente, pelo menos faça a história valer a pena ser contada.~ -@29 = ~Mamãe sempre disse que vale a pena fazer amigos nos lugares certos.~ -@30 = ~Ah! Se ao menos a mamãe pudesse me ver agora! Ora, acho que posso conseguir um capítulo só para mim no "Guia de campo para Ichor!" ~ -@31 = ~Ah, que bom! Não gostaríamos que as pessoas se esquecessem de nós, não é?~ -@32 = ~Ora, que ideia maravilhosa. Deveríamos sair por aí cantando nossos próprios feitos, e quem seria o mais sábio?~ -@33 = ~*suspiro* Sempre, os menestréis bem relacionados recebem o patrocínio. Faça o que quiser.~ -@34 = ~Um momento, acho que tenho algumas de minhas próprias composições que você pode querer incluir em seu repertório.~ -@35 = ~Certamente, você está brincando... eh... tenho certeza que seu talento é notável, mas prefiro... me ater ao material original... minha própria assinatura, você entende.~ -@36 = ~Sua oferta tem mérito, . Embora eu não duvide que minhas habilidades superem as dele, ele tem melhores conexões locais.~ -@37 = ~É melhor que ele valha a pena, para encontrar uma palavra que rime com . Ainda assim, nunca é demais ter mais de um bardo ao seu lado, mesmo que o primeiro seja tão talentoso quanto eu.~ -@38 = ~Deixe-o cantar nossos louvores por Faerun. Afinal, um bardo famoso pode pedir qualquer preço.~ -@39 = ~Não dê atenção a esse falso bardo, ! O único medo que deveríamos atacar em todo o país deveria estar nos corações dos malfeitores!~ -@40 = ~, se quiser que as pessoas falem bem de você, dê seu ouro a um templo. Pelo menos lá, será bem aproveitado. Este homem não precisa da nossa ajuda para encher os bolsos. E a fama assim comprada não vale nada.~ -@41 = ~, o homem oferece mentiras e enganos em troca do nosso bom nome. Não faça graça com ele. Boas ações são suas próprias recompensas, como você bem sabe. Venha, vamos buscar nossa fama de maneira honrosa, servindo à justiça e à retidão.~ -@42 = ~Uau, , poderíamos ser famosos sem sair de casa. Pense no que o velho Puffguts diria se pudesse ouvir sobre Imoen, a Grande, e seu ousado grupo de intrépidos aventureiros. *suspiro* É uma oferta atraente. Embora possa ser melhor encontrar alguém para espalhar palavras sobre nossas boas ações.~ -@43 = ~Tem certeza disso? Não queremos que as pessoas tenham medo de falar connosco. Além disso, se eles ficarem muito longe, será mais difícil abordá-los sorrateiramente.~ -@44 = ~Não sei, ... não quero ser conhecido como "Imoen, o Terrível", você sabe.~ -@45 = ~Chacais e hienas têm mais coração e menos fofoca que um Bardo. Perdemos tempo com esse mal.~ -@46 = ~Somente a loucura dos povos "civilizados" sonharia com algo tão idiota. Um urso não se importa com o que outro urso diz sobre isso. Não vejo por que as pessoas deveriam se sentir diferentes.~ -@47 = ~, por que você se importaria com o que esses idiotas dizem? Devemos servir a Natureza e não a nossa própria vaidade!~ -@48 = ~Ah, outra forma de gastar seu ouro. Que novidade. Você também pode salvar seu ouro. Fama ou infâmia não nos salvarão.~ -@49 = ~Aceite a oferta dele ou não, não importa. Nunca deveríamos sobreviver para colher os benefícios, digamos, bem ou mal.~ -@50 = ~Os mortos não precisam de fama, . Vamos desaparecer nas brumas da obscuridade. Talvez então nossos muitos inimigos não marquem nossa passagem tão facilmente.~ -@51 = ~Você só vale o nome que criou para si mesmo. Se este bardo aqui quiser que eles digam que somos um grupo perigoso, tanto melhor.~ -@52 = ~Nunca é demais deixar a concorrência saber que você está falando sério.~ -@53 = ~Deixe-os cantar! Não faz mal a ninguém se mais de um bardo estiver cantando nossos louvores. Deixe todos pensarem que não vale a pena mexer com isso.~ -@54 = ~E o que esse bardo diria de você, ? Que você vendeu seu nome por sua vaidade? Deixe que nossas ações falem por nós: elas não precisam de intérprete!~ -@55 = ~O que importa a reputação quando há atos ilícitos para vingar? , mande o idiota embora. Não precisamos de conselhos tão frívolos.~ -@56 = ~Fama? Pfaugh! Que cuidado eu tenho com as palavras dos bardos quando tudo o que importava estava quebrado e perdido! Guarde suas palavras bonitas, bardo, ou as feias. Nenhuma palavra importa agora, apenas ações.~ -@57 = ~Bah! Vós bardos e suas palavras. Fique com eles. Deixe-os responder ao meu martelo!~ -@58 = ~Não fique brincando com aqueles bardos com suas palavras chiques, . Eles querem roubar você e, ainda por cima, roubar sua honra.~ -@59 = ~Você está errado, . Um homem não vale muito sem o seu bom nome.~ -@60 = ~, preste atenção às suas palavras. Eu mesmo já o aconselhei muitas vezes, embora você não me tenha dado ouvidos. Divulgue-se a notícia de Quayle, o Brilhante, e de seu digno bando.~ -@61 = ~Se você tiver tempo, jovem, posso contar algumas histórias do aventureiro mais inteligente que já agraciou Faerun. Mas se você está se sentindo um pouco apressado, talvez você devesse apenas contar histórias sobre .~ -@62 = ~Um homem sábio disse uma vez que você nunca pode ter fama demais. Oh, como estou ficando esquecido. Fui eu.~ -@63 = ~Não sei, . Parece uma ideia adorável. Fama ou notoriedade instantânea, mas sem trabalho duro.~ -@64 = ~Não seria legal se isso significasse desconto nas lojas mais finas?~ -@65 = ~Não suponho que um passado de aventuras prejudicaria meu retorno triunfante à sociedade. Contanto que não envolvesse qualquer privação indevida, é claro.~ -@66 = ~Ah, mas esse é o jeito do trapaceiro. Sem a aventura, qual é a utilidade da fama?~ -@67 = ~A glória pode estar à venda, mas é vazia sem a emoção da vitória.~ -@68 = ~Ora, esses rapazes acabaram, não é? Ainda assim, , podemos fazer um nome melhor para nós mesmos do que este bardo oferece.~ -@69 = ~Verdadeiros heróis como Minsc e Boo não precisam das palavras de bardos insignificantes para cantar seus louvores! , não dê atenção a ele. Boo teme que ele ofereça apenas promessas vazias.~ -@70 = ~Boo acha errado usar subterfúgios para se tornar mais famoso. Eu só acho que é sorrateiro.~ -@71 = ~Cuidado, ! Não dê muita vantagem ao mal! É mais fácil plantar nossas botas no traseiro fedorento do mal se ele não estiver fugindo de nós.~ -@72 = ~Minsc, nunca houve dano causado por uma palavra cautelosa, mas meus ouvidos ressoam com os tons falsos deste bardo. Como alguém poderia esperar ganhar aclamação além de sua medida, eu não sei, mas espero que você aja com cuidado.~ -@73 = ~Minsc falou a verdade, mas você deve ter cuidado. Não deixemos que nossos inimigos adivinhem nosso paradeiro através de bardos excessivamente falantes.~ -@74 = ~Você gostaria que todas as almas de Faerun conhecessem o seu negócio? Tenha cuidado, para não perder mais do que ouro.~ -@75 = ~Meus ouvidos ressoam com os tons falsos deste bardo. Como alguém poderia esperar ganhar aclamação além de sua medida, eu não sei, mas espero que você aja com cuidado.~ -@76 = ~Tenha cuidado! Não deixemos que nossos inimigos adivinhem nosso paradeiro através de bardos excessivamente falantes.~ -@77 = ~O dinheiro gasto em palavras sempre se paga. (Não que esses símios pudessem compreender as sutilezas da manipulação magistral da opinião pública).~ -@78 = ~(Hmmm. Se isso continuar, eu posso muito bem criar um nome para mim que deixaria o resto dos Magos Vermelhos com muita inveja. E então eles pagariam! Todos pagarão...) Nós *poderíamos* fazer com um pouco mais de notoriedade, , se nosso orçamento permitir.~ -@79 = ~Você nunca pode ser muito rico ou muito famoso, . (Exceto que neste caso é necessário ficar menos rico para ficar mais famoso, mas não importa. As mulheres amam homens poderosos, não é?)~ -@80 = ~Tolos. Você acha que pode enganar o deus do valor? Pague ao menestrel o que quiser, mas você paga ouro por latão.~ -@81 = ~Não se deixe enganar, . Somente feitos valorosos classificarão nossas ações entre as grandes. Este bardo oferece apenas a zombaria da fama.~ -@82 = ~Gaste seu dinheiro onde quiser. Mas você não ganhará nenhuma glória com isso.~ -@83 = ~Ah! O bardo percebe a grandeza de Tiax! Quando Tiax governar, todos os bardos cantarão seus feitos!~ -@84 = ~Todos louvarão a glória de Tiax! Tiax governa tudo!~ -@85 = ~Tiax ficaria satisfeito, sim, satisfeito se os bardos cantassem sobre sua grandeza. Quando Tiax governar tudo, os bardos competirão pela honra de cantar seus feitos!~ -@86 = ~E por que não deveríamos ser temidos? Pague ao bardo, , e deixe-o pavimentar o caminho para o nosso triunfo!~ -@87 = ~Uma proposta digna, e nada pior por já ter ouvido isso antes. É uma pena que meras palavras não façam justiça ao nosso verdadeiro potencial.~ -@88 = ~Nosso verdadeiro potencial faria este pobre bardo tremer de medo, , mas teremos que nos satisfazer com a ideia do medo que suas histórias podem incutir nos outros.~ -@89 = ~Isso mesmo! As pessoas deveriam nos temer! Não somos fracos, para nos escondermos atrás de lindas histórias de "virtudes" inúteis.~ -@90 = ~Já era hora de as pessoas nos verem sob uma luz melhor. Toda essa hipocrisia me enoja.~ -@91 = ~Que pena que você não tem estômago para merecer as palavras que o bardo cantará. Ainda assim, não importa, desde que as pessoas acreditem nele.~ -@92 = ~Não sei, ... parece meio desagradável, se você me perguntar.~ -@93 = ~Quem se importa com o que as pessoas dizem sobre nós, desde que estejamos nos divertindo!~ -@94 = ~Tenho uma ideia melhor. Vamos pegar o dinheiro e dar uma grande festa, e então *todos* vão gostar de nós!~ -@95 = ~Certamente, um cliente tão experiente quanto você pode reconhecer o potencial desta oferta. O que diz você? Devo transformar seu ouro em palavras?~ -@96 = ~Por que eu pagaria alguém para me caluniar?~ -@97 = ~Acho que é hora de as pessoas perceberem que sou uma força poderosa. Deixe o público saber que não devo brincar comigo.~ -@98 = ~Morda sua língua falsa! Não buscamos fama, mas sim aquela que ganhamos através de boas ações!~ -@99 = ~Obrigado, mas não, obrigado. Para alguém como eu, vale a pena permanecer anônimo.~ -@100 = ~Já ouvi isso antes de quem vende serviços semelhantes. O que você pode fazer por mim que seja melhor?~ -@101 = ~Ora, meu jovem amigo, eu não gostaria de difamar meus associados em comparação. Basta dizer que estou à sua disposição imediata, enquanto outros estão a uma distância inconveniente. Certamente, você percebe o valor da conveniência. Você gostaria de aproveitar a oportunidade antes que ela passe?~ -@102 = ~Sim, acho que posso usar seus talentos.~ -@103 = ~Bem, se você mudar de ideia, estou me apresentando aqui regularmente.~ -@104 = ~Há aqueles, infelizmente, que preferem o romance do mistério e da ameaça velada a negociações simples e honestas. Para aqueles com esse temperamento, uma reputação mais sinistra pode ser uma bênção.~ -@105 = ~É verdade que nos desviamos muito do equilíbrio. Talvez alguma desinformação pudesse contrabalançar as nossas ações.~ -@106 = ~Não, obrigado, não preciso de seus serviços hoje.~ -@107 = ~Há aqueles, infelizmente, que não ouviram falar de seus feitos incríveis. Naturalmente, eu procuraria remediar isso.~ -@108 = ~Ora, jaluk, para espalhar a notícia de suas proezas sombrias, é claro! Ou você deseja esconder seu temível poder desses rivven, hmm?~ -@109 = ~Acho que é hora de mais pessoas perceberem que sou uma força poderosa. Deixe o público saber que não devo brincar comigo.~ -@110 = ~Uma decisão sábia. Quanto mais temível você gostaria de se tornar? Um pouco, uma quantia modesta ou de forma dramática?~ -@111 = ~Um pouco seria suficiente.~ -@112 = ~Um pouco seria suficiente.~ -@113 = ~Uma quantidade moderada serviria, eu acho.~ -@114 = ~Por que fazer isso pela metade? Vamos ver uma mudança dramática.~ -@115 = ~Não é tarefa fácil, mesmo para um bardo tão talentoso quanto eu, para uma com a sua reputação. Poucos lhe dariam crédito por tais ações. Custaria 1.500 peças de ouro.~ -@116 = ~Talvez mais tarde.~ -@117 = ~Faça isso.~ -@118 = ~Não será fácil, para uma com a sua reputação, mas adoro desafios, e se alguém pode fazê-lo, eu posso. Neste caso, tal comissão custaria 1.200 peças de ouro.~ -@119 = ~Desafiador, mas estou à altura da tarefa. Na verdade, posso afirmar com certeza que você veio ao lugar certo. Para uma com a sua reputação, seriam necessárias 1000 peças de ouro.~ -@120 = ~Há quem precise ser convencido, mas meu talento não conhece limites. No entanto, será necessário ser extremamente minucioso e esse tipo de trabalho penoso custa. Para uma com sua reputação, o preço seria 500 peças de ouro.~ -@121 = ~É provável que haja pelo menos algumas pessoas que ainda não ouviram falar de suas boas ações. Eu os encontrarei e convencerei os demais de que você não é ninguém com quem brincar. Para uma com a sua reputação, seriam necessárias 500 peças de ouro.~ -@122 = ~Deixe-me ver: tavernas e casas de reunião ao longo da Costa da Espada, e despesas associadas... para uma da sua reputação, isso custaria 400 peças de ouro.~ -@123 = ~brincadeira de criança, para um bardo com *minha* habilidade. Por uma com sua reputação, posso fazer isso pela insignificante soma de 200 peças de ouro.~ -@124 = ~Deixe-me ver: tavernas e casas de reunião ao longo da Costa da Espada, e despesas associadas... para uma da sua reputação, isso custaria 300 peças de ouro.~ -@125 = ~Por 400 moedas de ouro, posso fazer maravilhas por uma com a sua reputação.~ -@126 = ~Isso envolverá muitas viagens, o que significará reorganizar meu itinerário, infelizmente. As pessoas não têm certeza do que pensar, então terei que garantir que todas ouçam o que você deseja que ouçam. Para uma com a sua reputação, seriam necessárias 500 peças de ouro.~ -@127 = ~Isso envolverá muitas viagens, o que significará reorganizar meu itinerário, infelizmente. As pessoas não têm certeza do que pensar, então terei que garantir que todas ouçam o que você deseja que ouçam. Para uma com a sua reputação, seriam necessárias 700 peças de ouro.~ -@128 = ~As pessoas acreditariam nisso, em uma com a sua reputação, mas ainda terei que espalhar a palavra por toda parte, o que significa viajar. E isso significa reorganizar meu itinerário. As despesas totalizariam 900 peças de ouro.~ -@129 = ~É provável que haja pelo menos algumas pessoas que ainda não ouviram falar de seus feitos. Vou encontrá-los e convencê-los de que você não é ninguém com quem brincar. Para uma com a sua reputação, seriam necessárias 1.200 peças de ouro.~ -@130 = ~Há aqueles que levarão algum tempo para serem convencidos de que você pode ser ainda mais temível do que eles imaginam, mas meu talento não tem limites. No entanto, será necessário ser extremamente minucioso e esse tipo de trabalho penoso custa. Para uma com sua reputação, o preço seria 1.500 peças de ouro.~ -@131 = ~Desafiador, mas estou à altura da tarefa. Na verdade, posso afirmar com certeza que você veio ao lugar certo. Para uma com a sua reputação, seriam necessárias 2.000 peças de ouro.~ -@132 = ~Não será fácil, para uma com a sua reputação, mas adoro desafios, e se alguém pode fazê-lo, eu posso. Neste caso, tal comissão custaria 2.500 peças de ouro.~ -@133 = ~Não é tarefa fácil, mesmo para um bardo tão talentoso quanto eu, para uma com a sua reputação. Poucos lhe dariam crédito por tais ações. Custaria 5.000 peças de ouro.~ -@134 = ~Não é tarefa fácil, mesmo para um bardo tão talentoso quanto eu, para uma com a sua reputação. Poucos lhe dariam crédito por tais ações. Custaria 2.400 peças de ouro.~ -@135 = ~Não será fácil, para uma com a sua reputação, mas adoro desafios, e se alguém pode fazê-lo, eu posso. Neste caso, tal comissão custaria 1.900 peças de ouro.~ -@136 = ~Desafiador, mas estou à altura da tarefa. Na verdade, posso afirmar com certeza que você veio ao lugar certo. Para uma com a sua reputação, seriam necessárias 1300 peças de ouro.~ -@137 = ~Há quem precise de algum tempo para ser convencido, mas meu talento não tem limites. No entanto, será necessário ser extremamente minucioso e esse tipo de trabalho penoso custa. Para uma com sua reputação, o preço seria 900 peças de ouro.~ -@138 = ~É provável que haja pelo menos algumas pessoas que ainda não ouviram falar de suas boas ações. Eu os encontrarei e convencerei os demais de que você não é ninguém com quem brincar. Para uma com a sua reputação, seriam necessárias 800 peças de ouro.~ -@139 = ~Deixe-me ver: tavernas e casas de reunião ao longo da Costa da Espada, e despesas associadas... para uma da sua reputação, isso exigiria 500 peças de ouro.~ -@140 = ~brincadeira de criança, para um bardo com *minha* habilidade. Por uma com sua reputação, posso fazer isso pela insignificante soma de 450 peças de ouro.~ -@141 = ~Deixe-me ver: tavernas e casas de reunião ao longo da Costa da Espada, e despesas associadas... para uma da sua reputação, isso exigiria 600 peças de ouro.~ -@142 = ~Por 800 moedas de ouro, posso fazer maravilhas por uma com a sua reputação.~ -@143 = ~Isso envolverá muitas viagens, o que significará reorganizar meu itinerário, infelizmente. As pessoas não têm certeza do que pensar, então terei que garantir que todas ouçam o que você deseja que ouçam. Para uma com a sua reputação, seriam necessárias 1000 peças de ouro.~ -@144 = ~Isso envolverá muitas viagens, o que significará reorganizar meu itinerário, infelizmente. As pessoas não têm certeza do que pensar, então terei que garantir que todas ouçam o que você deseja que ouçam. Para uma com a sua reputação, seriam necessárias 1.400 peças de ouro.~ -@145 = ~As pessoas acreditariam nisso, em uma com a sua reputação, mas ainda terei que espalhar a palavra por toda parte, o que significa viajar. E isso significa reorganizar meu itinerário. As despesas totalizariam 1.800 peças de ouro.~ -@146 = ~É provável que haja pelo menos algumas pessoas que ainda não ouviram falar de seus feitos. Vou encontrá-los e convencê-los de que você não é ninguém com quem brincar. Para uma com a sua reputação, seriam necessárias 2.400 peças de ouro.~ -@147 = ~Há quem precise convencer de que você pode ser ainda mais temível do que imaginam, mas meu talento não tem limites. No entanto, será necessário ser extremamente minucioso e esse tipo de trabalho penoso custa. Para uma com sua reputação, o preço seria 3.000 peças de ouro.~ -@148 = ~Desafiador, mas estou à altura da tarefa. Na verdade, posso afirmar com certeza que você veio ao lugar certo. Para uma com a sua reputação, seriam necessárias 4.000 peças de ouro.~ -@149 = ~Não é tarefa fácil, mesmo para um bardo tão talentoso quanto eu, para uma com a sua reputação. Poucos lhe dariam crédito por tais ações. Custaria 6.500 peças de ouro.~ -@150 = ~Não é tarefa fácil, mesmo para um bardo tão talentoso quanto eu, para uma com a sua reputação. Poucos lhe dariam crédito por tais ações. Custaria 2.800 peças de ouro.~ -@151 = ~Há quem precise de algum tempo para ser convencido, mas meu talento não conhece limites. No entanto, será necessário ser extremamente minucioso e esse tipo de trabalho penoso custa. Para uma com sua reputação, o preço seria 1.500 peças de ouro.~ -@152 = ~Deixe-me ver: tavernas e casas de reunião ao longo da Costa da Espada, e despesas associadas... para uma da sua reputação, isso custaria 700 peças de ouro.~ -@153 = ~brincadeira de criança, para um bardo com *minha* habilidade. Por uma com sua reputação, posso fazer isso pela insignificante soma de 700 peças de ouro.~ -@154 = ~Deixe-me ver: tavernas e casas de reunião ao longo da Costa da Espada, e despesas associadas... para uma da sua reputação, isso custaria 900 peças de ouro.~ -@155 = ~Por 1.200 moedas de ouro, posso fazer maravilhas por uma com a sua reputação.~ -@156 = ~Isso envolverá muitas viagens, o que significará reorganizar meu itinerário, infelizmente. As pessoas não têm certeza do que pensar, então terei que garantir que todas ouçam o que você deseja que ouçam. Para uma com a sua reputação, seriam necessárias 1.600 peças de ouro.~ -@157 = ~Isso envolverá muitas viagens, o que significará reorganizar meu itinerário, infelizmente. As pessoas não têm certeza do que pensar, então terei que garantir que todas ouçam o que você deseja que ouçam. Para uma com a sua reputação, seriam necessárias 2.200 peças de ouro.~ -@158 = ~As pessoas acreditariam nisso, em uma com a sua reputação, mas ainda terei que espalhar a palavra por toda parte, o que significa viajar. E isso significa reorganizar meu itinerário. As despesas totalizariam 2.800 peças de ouro.~ -@159 = ~É provável que haja pelo menos algumas pessoas que ainda não ouviram falar de seus feitos. Vou encontrá-los e convencê-los de que você não é ninguém com quem brincar. Para uma com a sua reputação, seriam necessárias 3.700 peças de ouro.~ -@160 = ~Há quem precise convencer de que você pode ser ainda mais temível do que imaginam, mas meu talento não tem limites. No entanto, será necessário ser extremamente minucioso e esse tipo de trabalho penoso custa. Para uma com sua reputação, o preço seria 4.000 peças de ouro.~ -@161 = ~Não é tarefa fácil, mesmo para um bardo tão talentoso quanto eu, para uma com a sua reputação. Poucos dariam crédito a você por tais ações. Custaria 7.500 peças de ouro.~ -@162 = ~Mesmo um bardo tão habilidoso e influente quanto eu dificilmente poderia torná-lo mais temível. Uma com a sua reputação já goza de considerável notoriedade. No entanto, se você estiver interessado, eu poderia fazer um pequeno aprimoramento, por 5.000 ouro.~ -@163 = ~Seria necessário um bardo com considerável habilidade e influência para fazer uma com sua reputação parecer ainda mais terrível. Felizmente, estou à altura do desafio. Pela soma de 7.500 ouro, eu poderia efetuar uma melhoria moderada em sua temível reputação.~ -@164 = ~Temo que tal feito esteja além da minha habilidade considerável. Sua reputação já é tão assustadora que as pessoas da cidade provavelmente enterram seu ouro e escondem suas filhas solteiras ao menor boato de sua passagem. Mas, por favor, ligue novamente, caso descubra que sua notoriedade diminuiu.~ -@165 = ~Talvez outra hora, então, você deve retornar com dinheiro e inclinação suficientes. Para um de seus talentos, arrecadar os fundos necessários não deveria ser uma grande tarefa.~ -@166 = ~Um acordo que beneficia ambos. Começarei a trabalhar imediatamente e você deverá perceber os benefícios imediatamente. Obrigado pelo seu patrocínio.~ +@0 = ~Greetings, travellers! Please, allow me to introduce myself. I am Robert, a bard of great renown, although beset by some temporary financial inconveniences. My loss is your gain, as they say, for I am pleased to be able to offer you an opportunity normally reserved for only the richest and most prestigious of clients. Would you like to hear more?~ +@1 = ~That depends. Exactly what sort of services can you offer?~ +@2 = ~I hardly have enough coin at present to patronize the arts for their own sake. Can you offer something useful in exchange for our gold?~ +@3 = ~Thank you, but we already have our own bard, on retainer, if you will.~ +@4 = ~We have better things on which to spend our gold than your tab.~ +@5 = ~No thank you. I do not need your services today.~ +@6 = ~My friends, what a pleasure to see you again! Can I interest you in another commission?~ +@7 = ~Yes, I think I can make use of your talents again.~ +@8 = ~Not today, thanks.~ +@9 = ~My friends, what a pleasure to see you again! Fortunately for you, my current poverty compells me to extend the duration of my previous offer. Would you like to hear about it?~ +@10 = ~Yes, will hear you out.~ +@11 = ~If you found a gem on the highway, would you cast it aside, assuming it was glass? If not, then I urge you to listen to what I have to say.~ +@12 = ~Very well. I will hear you out. What can you do for me?~ +@13 = ~Now I am certain that I have no need of the wares you are selling. Good day.~ +@14 = ~Ah, yes. Although, I most humbly submit that I might exceed his talents in certain *ahem* less poetic areas, which might interest you greatly. Must my offer then fall on deaf ears?~ +@15 = ~Thank you, but no. I believe we can manage on our own.~ +@16 = ~Have you ever been drawn to tales of darkly cunning genius, of intimidating figures with a shadowed past, or of fearsome beings who stride across the land, amid a shroud of mystery? *That* my friends, is my offer. I am pleased to say that I can paint your accomplishments in more sinister colors. You would be revered, yes, but your power would be better respected.~ +@17 = ~Listen to the bard, . I would not wish to sway your hand, but not everyone knows the company you keep. Surely, there might even be a few men of Faerun, even, who have not heard of my beauty. Surely such poor, lost souls should be at least offered the opportunity to hear the tale.~ +@18 = ~Darling, how fearsome do we need to be? Surely, you should say instead how desirable some of us are?~ +@19 = ~You know, darling, you are pretty well connected. If you were going to limit yourself to some of the classier establishments, I might be tempted to watch you work.~ +@20 = ~Your coin would be better spent learning news of our foes. Balance demands that I say neither yea nor nay, but gold demands spending. Do with it what you will.~ +@21 = ~, are you sure you are not a bit too concerned about these trivial things? If you are determined, though, perhaps people do think too well of us for us to be true servants of the balance.~ +@22 = ~A servant of the Balance would not need to rely on rumors. But do what you will.~ +@23 = ~I d-don't know, . It s-seems... easy, and I've never t-trusted anything that was easy. What s-sort of poems are we d-discussing?~ +@24 = ~I d-don't know, . How much d-do p-people really need to fear us?~ +@25 = ~D-don't you think it might be nice for p-people to think well of us, instead?~ +@26 = ~Odd, but fame is rarely beneficial in my line of work. I would as soon keep it on the hush.~ +@27 = ~That's *our* gold ye be spendin', ! Have a care wi' it.~ +@28 = ~'Ere, now, , if yer bent on spendin' our gold again, at least make the tale worth the tellin'.~ +@29 = ~Mummy always said it paid to make friends in the right places.~ +@30 = ~Oo! If only mummy could see me now! Why, I think I might get a chapter to myself in the "Field Guide to Ichor!"~ +@31 = ~Oh, good! We wouldn't want people to forget about us, would we?~ +@32 = ~Why, what a marvellous idea. We should go around, singing of our own deeds, and who would be the wiser?~ +@33 = ~*sigh* Always, the well-connected minstrels get the patronage. Do as you will.~ +@34 = ~One moment, I think I have a few of my own compositions you might want to work into your repetoire.~ +@35 = ~Surely, you jest... eh... I am sure your talent is remarkable, but I prefer to... stick to original material... my own signature, you understand.~ +@36 = ~His offer has merit, . While I do not doubt my own abilities outstrip his, he has better local connections.~ +@37 = ~He had better be worth his mettle, to find a word that rhymes with . Still, it never hurts to have more than one bard on your side, even if the first is as talented as I.~ +@38 = ~Let him sing our praises across Faerun. After all, a famous bard can ask any price.~ +@39 = ~Pay this false bard no heed, ! The only fear we should strike throughout the countryside should be in the hearts of evildoers!~ +@40 = ~, if you would have folk speak well of you, give your gold to a temple. At least there, it will be put to good use. This man does not need our help to line his pockets. And fame so bought is worthless.~ +@41 = ~, the man offers lies and deceit in exchange for our good name. Do not humor him. Good deeds are their own rewards, as you know well. Come, let us seek our fame the honorable way, by serving justice and righteousness.~ +@42 = ~Wow, , we could be famous without ever leaving home. Just think of what old Puffguts would say if he could hear about Imoen the Great and her bold party of intrepid adventurers. *sigh* It is an attractive offer. Though it might be nicer to find someone to spread words about our good deeds, instead.~ +@43 = ~Are you sure about this? We don't want people afraid to talk to us. Besides, if they stand too far away, it's harder to sneak up on them.~ +@44 = ~I don't know, ... I don't want to be known as "Imoen the Terrible," ya know.~ +@45 = ~Jackals and hyenas have more heart and less gossip than a Bard. We waste time with this cur.~ +@46 = ~Only the folly of "civilized" peoples would dream up something this idiotic. One bear does not care what another bear says of it. I do not see why people should feel differently.~ +@47 = ~, why would you care what these fools say? We should serve Nature, not our own vanity!~ +@48 = ~Ah, another way to spend your gold. How novel. You might as well save your gold. Fame or infamy will not save us.~ +@49 = ~Take his offer or no, it matters not. We should never survive to reap the benefits, say he weal or woe.~ +@50 = ~The dead have no need of fame, . Let us fade into the mists of obscurity. Perhaps then our many enemies might not mark our passage as easily.~ +@51 = ~Yer only worth the name ye make fer yerself. If this here bard would have 'em sayin' we're a dangerous lot, so much the better.~ +@52 = ~It never hurts to let th' competition know y' mean business.~ +@53 = ~Let 'em sing! It harms none if more than one bard be singin' our praises. Let 'em all think we ain't worth the trouble o' messin' with.~ +@54 = ~And what would you have this bard say of you, ? That you sold your name for your vanity? Let our actions speak for us: they need no interpreter!~ +@55 = ~What matters reputation when there are foul deeds to avenge? , send the fool away. We need not such frivolous counsel.~ +@56 = ~Fame? Pfaugh! What care I for the words of bards when all that ever mattered was broken and lost! Keep your pretty words, bard, or your ugly ones. No words matter, now, only deeds.~ +@57 = ~Bah! Ye bards and yer words. Keep 'em. Let 'em answer t' me hammer instead!~ +@58 = ~Don't ye be muckin' about wi' them bards wi' their fancy words, . They're out to rob ye, and steal yer honor inta the bargain.~ +@59 = ~Ye're goin' 'bout it wrong, . A man ain't worth much, without his good name.~ +@60 = ~, heed his words. I have advised you thus often enough myself, though you heeded me not. Let word be spread of Quayle the Brilliant, and his worthy band.~ +@61 = ~If you have the time, young man, I can relate a few choice tales of the most intelligent adventurer ever to grace Faerun. But if you are feeling a bit rushed, maybe you should just spin yarns about .~ +@62 = ~A wise man once said you can never have too much fame. Oh, how forgetful I'm getting. That was me.~ +@63 = ~I don't know, . It sounds like a lovely idea. Instant fame or notoriety, but without the hard work.~ +@64 = ~Wouldn't it be nice if it meant a discount at the finer stores?~ +@65 = ~I don't suppose an adventurous past would hurt my triumphant return to society. As long as it didn't involve any undue deprivation, of course.~ +@66 = ~Ah, but that's the cheater's way. Without the adventure, what is the use of fame?~ +@67 = ~Glory might be for sale, but it is hollow without the thrill of victory.~ +@68 = ~Why, these lads are all over, aren't they? Still, , we can make a better name for ourselves than this bard offers.~ +@69 = ~True heroes like Minsc and Boo need not the words of puny bards to sing their praises! , pay him no heed. Boo fears he offers only empty promises.~ +@70 = ~Boo thinks it is wrong to use subterfuge to become more famous. I just think it's sneaky.~ +@71 = ~Careful, ! Don't give evil too much of a head start! It's easier to plant our boots in evil's stinky backside if it isn't running away from us.~ +@72 = ~Minsc, never was harm done by a cautious word, but mine ears doth ring at the false tones of this bard. How one could hope to win acclaim beyond one's measure, I know not, but I hope that thou wouldst tread carefully.~ +@73 = ~Minsc spake truly, yet thou shouldst use care. Let not our foes divine our whereabouts through overly talkative bards.~ +@74 = ~Wouldst thou that every soul on Faerun knew thy business? Have a care, lest thee lose more than gold.~ +@75 = ~Mine ears doth ring at the false tones of this bard. How one could hope to win acclaim beyond one's measure, I know not, but I hope that thou wouldst tread carefully.~ +@76 = ~Have a care! Let not our foes divine our whereabouts through overly talkative bards.~ +@77 = ~Money spent on words always pays for itself. (Not that these simians could understand the subtleties of masterful manipulation of public opinion).~ +@78 = ~(Hmmm. If this keeps up, I might well make a name for myself that would make the rest of the Red Wizards most envious. And then they would pay! They will all pay... ) We *could* do with a bit more notoriety, , if our budget would allow it.~ +@79 = ~You can never be too rich or too famous, . (Except in this case, it is necessary to become less rich to become more famous, but no matter. The ladies love powerful men, do they not?)~ +@80 = ~Fools. Do you think you can cheat the god of valor? Pay the minstrel what you will, but you pay gold for brass.~ +@81 = ~Do not be misled, . Only valorous deeds will rank our actions among the great. This bard offers only the mockery of fame.~ +@82 = ~Spend your money where you will. But you will gain no glory by it.~ +@83 = ~Ah! The bard perceives the greatness of Tiax! When Tiax rules, all the bards shall sing of his deeds!~ +@84 = ~All shall praise the glory of Tiax! Tiax rules all!~ +@85 = ~Tiax would be pleased, yes, pleased if the bards would sing of his greatness. When Tiax rules all, bards shall compete for the honor of singing of his deeds!~ +@86 = ~And why should we not be feared? Pay the bard, , and let him pave the road to our triumph!~ +@87 = ~A worthy proposition, and none the worse for having heard it before. A pity mere words do no justice to our true potential.~ +@88 = ~Our true potential would make this poor bard quake in fear himself, , but we shall have to satisfy ourselves with the thought of the fear his tales might instill in others.~ +@89 = ~That's right! People should fear us! We are no weaklings, to hide behind pretty tales of worthless "virtue."~ +@90 = ~About time people saw us in a better light. All this self-righteousness sickens me.~ +@91 = ~What a pity you have no stomach to earn the words the bard will sing. Still, it does not matter, as long as people believe him.~ +@92 = ~I don't know, ... sounds kinda nasty, if you ask me.~ +@93 = ~Who cares what people say about us, as long as we're having fun!~ +@94 = ~I have a better idea. Let's take the money, and throw a big party, and then *everyone* will like us!~ +@95 = ~Surely, a client as worldly as yourself can recognize the potential of this offer. What say you? Shall I spin your gold to words?~ +@96 = ~Why would I pay someone to malign me?~ +@97 = ~I think it is time people realized that I am a powerful force. Let the public know that I am not to be trifled with.~ +@98 = ~Bite your false tongue! We seek no fame but what we earn through righteous deeds!~ +@99 = ~Thanks, but no thanks. For one like me, it pays to remain anonymous.~ +@100 = ~I have heard this before from those who sell similar services. What can you do for me that is better?~ +@101 = ~Why, my young friend, I would not wish to malign my associates by comparison. Suffice it to say that I am at your immediate disposal, while others are at an inconvenient distance. Surely, you realize the value of expedience. Would you care to seize the opportunity before it passes by?~ +@102 = ~Yes, I think I might make use of your talents.~ +@103 = ~Well, if you change your mind, I am performing here regularly.~ +@104 = ~There are those, alas, who prefer the romance of mystery and veiled threat to plain, honest dealings. To those of that temperament, a more sinister reputation might be a boon.~ +@105 = ~It is true that we have strayed far from the balance. Perhaps some misinformation would provide a counterbalance to our actions.~ +@106 = ~No thank you, I do not need your services today.~ +@107 = ~There are those, alas, who have not heard of your terrific deeds. Naturally, I would seek to remedy that.~ +@108 = ~Why, jaluk, to spread word of your dark prowess, of course! Or do you wish to conceal your fearsome might from these rivven, hmm?~ +@109 = ~I think it is time more people realized that I am a powerful force. Let the public know that I am not to be trifled with.~ +@110 = ~A wise decision. How much more fearsome would you like to become? A little, a modest amount, or to a dramatic extent?~ +@111 = ~A little would suffice.~ +@112 = ~A little would suffice.~ +@113 = ~A moderate amount would do, I think.~ +@114 = ~Why do it by halves? Let us see a dramatic change.~ +@115 = ~No mean feat, even for a bard as talented as me, for a of your reputation. Few would credit you with such deeds. It would cost you 1500 gold pieces.~ +@116 = ~Maybe later.~ +@117 = ~Do it.~ +@118 = ~It will not be easy, for a of your reputation, but I love a challenge, and if anyone can do it, I can. In this case, such a commision would cost 1200 gold pieces.~ +@119 = ~Challenging, but I am up to the task. Indeed, I can state with certainty that you have come to the right place.For a of your reputation, that would take 1000 gold pieces.~ +@120 = ~There are those that will take some convincing, but my talent knows no limits. Yet it will be necessary to be extremely thorough, and that kind of drudgery costs. For a of your reputation, the price would be 500 gold pieces.~ +@121 = ~There are bound to be at least a few people yet who have not yet heard of your good deeds. I shall find them, and persuade the rest that you are no one with whom to trifle. For a of your reputation, that would take 500 gold pieces.~ +@122 = ~Let me see: taverns and meeting houses up and down the Sword Coast, and associated expenses... for a of your reputation, that would take 400 gold pieces.~ +@123 = ~Child's play, for a bard of *my* ability. For a of your reputation, I can do it for the paltry sum of 200 gold pieces.~ +@124 = ~Let me see: taverns and meeting houses up and down the Sword Coast, and associated expenses... for a of your reputation, that would take 300 gold pieces.~ +@125 = ~For 400 gold coins, I can do wonders for a of your reputation.~ +@126 = ~This will involve a good deal of travel, which will mean rearranging my itinerary, unfortunately. People are not sure what to think, so I'll have to make sure they all hear what you want them to hear. For a of your reputation, that would take 500 gold pieces.~ +@127 = ~This will involve a good deal of travel, which will mean rearranging my itinerary, unfortunately. People are not sure what to think, so I'll have to make sure they all hear what you want them to hear. For a of your reputation, that would take 700 gold pieces.~ +@128 = ~People would believe as much, in a of your reputation, but I'm still going to have to spread the word far and wide, which means travel. And that means rearranging my itinerary. The expenses would total 900 gold pieces.~ +@129 = ~There are bound to be at least a few people yet who have not yet heard of your deeds. I shall find them, and persuade them that you are no one with whom to trifle. For a of your reputation, that would take 1200 gold pieces.~ +@130 = ~There are those that will take some convincing that you could be even more fearsome than they imagine, but my talent knows no limits. Yet it will be necessary to be extremely thorough, and that kind of drudgery costs. For a of your reputation, the price would be 1500 gold pieces.~ +@131 = ~Challenging, but I am up to the task. Indeed, I can state with certainty that you have come to the right place.For a of your reputation, that would take 2000 gold pieces.~ +@132 = ~It will not be easy, for a of your reputation, but I love a challenge, and if anyone can do it, I can. In this case, such a commision would cost 2500 gold pieces.~ +@133 = ~No mean feat, even for a bard as talented as me, for a of your reputation. Few would credit you with such deeds. It would cost you 5000 gold pieces.~ +@134 = ~No mean feat, even for a bard as talented as me, for a of your reputation. Few would credit you with such deeds. It would cost you 2400 gold pieces.~ +@135 = ~It will not be easy, for a of your reputation, but I love a challenge, and if anyone can do it, I can. In this case, such a commision would cost 1900 gold pieces.~ +@136 = ~Challenging, but I am up to the task. Indeed, I can state with certainty that you have come to the right place.For a of your reputation, that would take 1300 gold pieces.~ +@137 = ~There are those that will take some convincing, but my talent knows no limits. Yet it will be necessary to be extremely thorough, and that kind of drudgery costs. For a of your reputation, the price would be 900 gold pieces.~ +@138 = ~There are bound to be at least a few people yet who have not yet heard of your good deeds. I shall find them, and persuade the rest that you are no one with whom to trifle. For a of your reputation, that would take 800 gold pieces.~ +@139 = ~Let me see: taverns and meeting houses up and down the Sword Coast, and associated expenses... for a of your reputation, that would take 500 gold pieces.~ +@140 = ~Child's play, for a bard of *my* ability. For a of your reputation, I can do it for the paltry sum of 450 gold pieces.~ +@141 = ~Let me see: taverns and meeting houses up and down the Sword Coast, and associated expenses... for a of your reputation, that would take 600 gold pieces.~ +@142 = ~For 800 gold coins, I can do wonders for a of your reputation.~ +@143 = ~This will involve a good deal of travel, which will mean rearranging my itinerary, unfortunately. People are not sure what to think, so I'll have to make sure they all hear what you want them to hear. For a of your reputation, that would take 1000 gold pieces.~ +@144 = ~This will involve a good deal of travel, which will mean rearranging my itinerary, unfortunately. People are not sure what to think, so I'll have to make sure they all hear what you want them to hear. For a of your reputation, that would take 1400 gold pieces.~ +@145 = ~People would believe as much, in a of your reputation, but I'm still going to have to spread the word far and wide, which means travel. And that means rearranging my itinerary. The expenses would total 1800 gold pieces.~ +@146 = ~There are bound to be at least a few people yet who have not yet heard of your deeds. I shall find them, and persuade them that you are no one with whom to trifle. For a of your reputation, that would take 2400 gold pieces.~ +@147 = ~There are those that will take some convincing that you could be even more fearsome than they imagine, but my talent knows no limits. Yet it will be necessary to be extremely thorough, and that kind of drudgery costs. For a of your reputation, the price would be 3000 gold pieces.~ +@148 = ~Challenging, but I am up to the task. Indeed, I can state with certainty that you have come to the right place.For a of your reputation, that would take 4000 gold pieces.~ +@149 = ~No mean feat, even for a bard as talented as me, for a of your reputation. Few would credit you with such deeds. It would cost you 6500 gold pieces.~ +@150 = ~No mean feat, even for a bard as talented as me, for a of your reputation. Few would credit you with such deeds. It would cost you 2800 gold pieces.~ +@151 = ~There are those that will take some convincing, but my talent knows no limits. Yet it will be necessary to be extremely thorough, and that kind of drudgery costs. For a of your reputation, the price would be 1500 gold pieces.~ +@152 = ~Let me see: taverns and meeting houses up and down the Sword Coast, and associated expenses... for a of your reputation, that would take 700 gold pieces.~ +@153 = ~Child's play, for a bard of *my* ability. For a of your reputation, I can do it for the paltry sum of 700 gold pieces.~ +@154 = ~Let me see: taverns and meeting houses up and down the Sword Coast, and associated expenses... for a of your reputation, that would take 900 gold pieces.~ +@155 = ~For 1200 gold coins, I can do wonders for a of your reputation.~ +@156 = ~This will involve a good deal of travel, which will mean rearranging my itinerary, unfortunately. People are not sure what to think, so I'll have to make sure they all hear what you want them to hear. For a of your reputation, that would take 1600 gold pieces.~ +@157 = ~This will involve a good deal of travel, which will mean rearranging my itinerary, unfortunately. People are not sure what to think, so I'll have to make sure they all hear what you want them to hear. For a of your reputation, that would take 2200 gold pieces.~ +@158 = ~People would believe as much, in a of your reputation, but I'm still going to have to spread the word far and wide, which means travel. And that means rearranging my itinerary. The expenses would total 2800 gold pieces.~ +@159 = ~There are bound to be at least a few people yet who have not yet heard of your deeds. I shall find them, and persuade them that you are no one with whom to trifle. For a of your reputation, that would take 3700 gold pieces.~ +@160 = ~There are those that will take some convincing that you could be even more fearsome than they imagine, but my talent knows no limits. Yet it will be necessary to be extremely thorough, and that kind of drudgery costs. For a of your reputation, the price would be 4000 gold pieces.~ +@161 = ~No mean feat, even for a bard as talented as me, for a of your reputation. Few would credit even you with such deeds. It would cost you 7500 gold pieces.~ +@162 = ~Even a bard as skilled and influential as myself could hardly make you more fearsome. A of your reputation already enjoys considerable notoriety. Yet, if you are interested, I could do a little enhancement, for 5000 gold.~ +@163 = ~It would take a bard of considerable skill and influence to make a of your reputation look more terrible. Fortunately, I am up to the challenge. For the sum of 7500 gold, I could effect a moderate enhancement of your fearsome reputation.~ +@164 = ~I fear such a feat is beyond even my considerable skill. Your reputation is already so fearsome that townspeople likely bury their gold and hide their maiden daughters at the merest rumor of your passage. But please call again, should you find that your notoriety has faded.~ +@165 = ~Perhaps another time, then, should you return with sufficient coin and inclination. For one of your talents, raising the necessary funds should be no great feat.~ +@166 = ~An arrangement that benefits us both. I shall set to work immediately, and you should realize the benefits at once. Thank you for your patronage.~ From a74622912b5fb4be4542c44a51e99e91a15fb52a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 16:19:56 -0300 Subject: [PATCH 242/283] Update x#lp3r.tra --- bg1npc/tra/english/x#lp3r.tra | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#lp3r.tra b/bg1npc/tra/english/x#lp3r.tra index 989ed32f7..239338e29 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#lp3r.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#lp3r.tra @@ -1,5 +1,5 @@ -@0 = ~Você quer viver para sempre?~ -@1 = ~Por algumas moedas, posso contar uma história dessas...~ -@2 = ~Você quer que todos saibam seu nome?~ -@3 = ~Quando foi a última vez que alguém lhe deu o respeito que lhe era devido?~ -@4 = ~Escutem, meus amigos, e eu lhes contarei a história de ...~ +@0 = ~Do ye want to live forever?~ +@1 = ~For a few coins, I can spin such a tale...~ +@2 = ~Do ye want everyone to know yer name?~ +@3 = ~When was the last time someone gave ye the respect ye were due?~ +@4 = ~Hark, my friends, and I'll tell ye the tale o' ...~ From 6f47b5797e4675216be87b32bdf0e257b2cc6717 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 16:20:20 -0300 Subject: [PATCH 243/283] Update x#lp3rep.tra --- bg1npc/tra/english/x#lp3rep.tra | 334 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 167 insertions(+), 167 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#lp3rep.tra b/bg1npc/tra/english/x#lp3rep.tra index fe12a8eff..e974538ec 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#lp3rep.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#lp3rep.tra @@ -1,167 +1,167 @@ -@0 = ~Bom dia para você! Encontro-me em apuros e preciso de um pouco de dinheiro. Permita-me apresentar-me. Eu sou Willie, um bardo com habilidades nada mesquinhas. Eu já sei quem você é. Tenho uma oferta de comissão que pode interessar a você.~ -@1 = ~Isso depende. Exatamente que tipo de serviços você pode oferecer?~ -@2 = ~Atualmente, dificilmente tenho dinheiro suficiente para patrocinar as artes por si mesmas. Você pode oferecer algo útil em troca do nosso ouro?~ -@3 = ~Obrigado, mas já temos nosso próprio bardo, por conta, se preferir.~ -@4 = ~Temos coisas melhores para gastar nosso ouro do que na sua conta.~ -@5 = ~Não, obrigado. Não preciso de seus serviços hoje.~ -@6 = ~Sim, é bom ver você de novo! Devo divulgar a palavra para você de novo?~ -@7 = ~Sim, acho que posso usar seus talentos novamente.~ -@8 = ~Hoje não, obrigado.~ -@9 = ~Sim, eu me lembro de você. É bom ver você de novo. Gostaria de lhe contar sobre uma comissão que pode lhe interessar, se você estiver disposto a ouvi-la.~ -@10 = ~Sim, vou ouvir você.~ -@11 = ~Diga não, se quiser, mas pelo menos saiba o que você está perdendo.~ -@12 = ~Muito bem. Eu vou ouvir você. O que você pode fazer por mim?~ -@13 = ~Agora tenho certeza de que não preciso dos produtos que você está vendendo. Bom dia.~ -@14 = ~Sim, e tenho uma lista de clientes tão longa quanto o seu braço, mas você pode me ouvir, de uma forma ou de outra. Seu bardo pode cantar como ninguém jamais ouviu antes, mas eu sou ouvido pelo povo e posso deixá-lo orgulhoso. Você vai me ouvir?~ -@15 = ~Obrigado, mas não. Acredito que podemos cuidar sozinhos.~ -@16 = ~Você não precisa de mim para lhe trazer fama. Você fez isso sozinho. Você gosta do que eles estão dizendo sobre você? É aí que posso ajudar. Por uma quantia insignificante, posso cantar seus feitos de uma forma que os fará dar-lhe o respeito que lhe é devido. Ninguém teme o cachorro que não morde, se você me pegar falando.~ -@17 = ~Ouça o bardo, . Eu não gostaria de influenciar sua mão, mas nem todo mundo conhece a companhia que você mantém. Certamente, pode até haver alguns homens de Faerun que nunca ouviram falar da minha beleza. Certamente essas pobres almas perdidas deveriam ter pelo menos a oportunidade de ouvir a história.~ -@18 = ~Querido, quão temíveis precisamos ser? Certamente, você deveria dizer o quão desejáveis ​​alguns de nós são?~ -@19 = ~Sabe, querido, você está muito bem conectado. Se você fosse se limitar a alguns dos estabelecimentos mais elegantes, ficaria tentado a ver você trabalhar.~ -@20 = ~Sua moeda seria melhor gasta aprendendo notícias sobre nossos inimigos. O equilíbrio exige que eu não diga nem sim nem não, mas o ouro exige gastos. Faça com isso o que quiser.~ -@21 = ~, tem certeza de que não está muito preocupado com essas coisas triviais? Porém, se você estiver determinado, talvez as pessoas nos considerem muito bem para que sejamos verdadeiros servos do equilíbrio.~ -@22 = ~Um servo da Balança não precisaria confiar em rumores. Mas faça o que quiser.~ -@23 = ~Eu não sei, . Parece... fácil, e nunca confiei em nada que fosse fácil. Que tipo de poemas estamos discutindo?~ -@24 = ~Eu não sei, . Quanto d-as pessoas realmente precisam nos temer?~ -@25 = ~V-você não acha que seria bom para as pessoas pensarem bem de nós, em vez disso?~ -@26 = ~Estranho, mas a fama raramente é benéfica no meu ramo de trabalho. Eu preferiria manter isso em segredo.~ -@27 = ~Esse é o *nosso* ouro que você está gastando, ! Tenha cuidado com isso.~ -@28 = ~'Aqui, agora, , se você está pensando em gastar nosso ouro novamente, pelo menos faça a história valer a pena ser contada.~ -@29 = ~Mamãe sempre disse que vale a pena fazer amigos nos lugares certos.~ -@30 = ~Ah! Se ao menos a mamãe pudesse me ver agora! Ora, acho que posso conseguir um capítulo só para mim no "Guia de campo para Ichor!" ~ -@31 = ~Ah, que bom! Não gostaríamos que as pessoas se esquecessem de nós, não é?~ -@32 = ~Ora, que ideia maravilhosa. Deveríamos sair por aí cantando nossos próprios feitos, e quem seria o mais sábio?~ -@33 = ~*suspiro* Sempre, os menestréis bem relacionados recebem o patrocínio. Faça o que quiser.~ -@34 = ~Um momento, acho que tenho algumas de minhas próprias composições que você pode querer incluir em seu repertório.~ -@35 = ~Agora, rapaz, você sabe o que diriam do velho Willie, se ele começasse a cantar suas cantigas? Eles são bons, eu acho, mas sou um contador de histórias, e essa é a verdade. Continue cantando e farei o que faço de melhor.~ -@36 = ~Sua oferta tem mérito, . Embora eu não duvide que minhas habilidades superem as dele, ele tem melhores conexões locais.~ -@37 = ~É melhor que ele valha a pena, para encontrar uma palavra que rime com . Ainda assim, nunca é demais ter mais de um bardo ao seu lado, mesmo que o primeiro seja tão talentoso quanto eu.~ -@38 = ~Deixe-o cantar nossos louvores por Faerun. Afinal, um bardo famoso pode pedir qualquer preço.~ -@39 = ~Não dê atenção a esse falso bardo, ! O único medo que deveríamos atacar em todo o país deveria estar nos corações dos malfeitores!~ -@40 = ~, se quiser que as pessoas falem bem de você, dê seu ouro a um templo. Pelo menos lá, será bem aproveitado. Este homem não precisa da nossa ajuda para encher os bolsos. E a fama assim comprada não vale nada.~ -@41 = ~, o homem oferece mentiras e enganos em troca do nosso bom nome. Não faça graça com ele. Boas ações são suas próprias recompensas, como você bem sabe. Venha, vamos buscar nossa fama de maneira honrosa, servindo à justiça e à retidão.~ -@42 = ~Uau, , poderíamos ser famosos sem sair de casa. Pense no que o velho Puffguts diria se pudesse ouvir sobre Imoen, a Grande, e seu ousado grupo de intrépidos aventureiros. *suspiro* É uma oferta atraente. Embora possa ser melhor encontrar alguém para espalhar palavras sobre nossas boas ações.~ -@43 = ~Tem certeza disso? Não queremos que as pessoas tenham medo de falar connosco. Além disso, se eles ficarem muito longe, será mais difícil abordá-los sorrateiramente.~ -@44 = ~Não sei, ... não quero ser conhecido como "Imoen, o Terrível", você sabe.~ -@45 = ~Chacais e hienas têm mais coração e menos fofoca que um Bardo. Perdemos tempo com esse mal.~ -@46 = ~Somente a loucura dos povos "civilizados" sonharia com algo tão idiota. Um urso não se importa com o que outro urso diz sobre isso. Não vejo por que as pessoas deveriam se sentir diferentes.~ -@47 = ~, por que você se importaria com o que esses idiotas dizem? Devemos servir a Natureza e não a nossa própria vaidade!~ -@48 = ~Ah, outra forma de gastar seu ouro. Que novidade. Você também pode salvar seu ouro. Fama ou infâmia não nos salvarão.~ -@49 = ~Aceite a oferta dele ou não, não importa. Nunca deveríamos sobreviver para colher os benefícios, digamos, bem ou mal.~ -@50 = ~Os mortos não precisam de fama, . Vamos desaparecer nas brumas da obscuridade. Talvez então nossos muitos inimigos não marquem nossa passagem tão facilmente.~ -@51 = ~Você só vale o nome que criou para si mesmo. Se este bardo aqui quiser que eles digam que somos um grupo perigoso, tanto melhor.~ -@52 = ~Nunca é demais deixar a concorrência saber que você está falando sério.~ -@53 = ~Deixe-os cantar! Não faz mal a ninguém se mais de um bardo estiver cantando nossos louvores. Deixe todos pensarem que não vale a pena mexer com isso.~ -@54 = ~E o que esse bardo diria de você, ? Que você vendeu seu nome por sua vaidade? Deixe que nossas ações falem por nós: elas não precisam de intérprete!~ -@55 = ~O que importa a reputação quando há atos ilícitos para vingar? , mande o idiota embora. Não precisamos de conselhos tão frívolos.~ -@56 = ~Fama? Pfaugh! Que cuidado eu tenho com as palavras dos bardos quando tudo o que importava estava quebrado e perdido! Guarde suas palavras bonitas, bardo, ou as feias. Nenhuma palavra importa agora, apenas ações.~ -@57 = ~Bah! Vós bardos e suas palavras. Fique com eles. Deixe-os responder ao meu martelo!~ -@58 = ~Não fique brincando com aqueles bardos com suas palavras chiques, . Eles querem roubar você e, ainda por cima, roubar sua honra.~ -@59 = ~Você está errado, . Um homem não vale muito sem o seu bom nome.~ -@60 = ~, preste atenção às suas palavras. Eu mesmo já o aconselhei muitas vezes, embora você não me tenha dado ouvidos. Divulgue-se a notícia de Quayle, o Brilhante, e de seu digno bando.~ -@61 = ~Se você tiver tempo, jovem, posso contar algumas histórias do aventureiro mais inteligente que já agraciou Faerun. Mas se você está se sentindo um pouco apressado, talvez você devesse apenas contar histórias sobre .~ -@62 = ~Um homem sábio disse uma vez que você nunca pode ter fama demais. Oh, como estou ficando esquecido. Fui eu.~ -@63 = ~Não sei, . Parece uma ideia adorável. Fama ou notoriedade instantânea, mas sem trabalho duro.~ -@64 = ~Não seria legal se isso significasse desconto nas lojas mais finas?~ -@65 = ~Não suponho que um passado de aventuras prejudicaria meu retorno triunfante à sociedade. Contanto que não envolvesse qualquer privação indevida, é claro.~ -@66 = ~Ah, mas esse é o jeito do trapaceiro. Sem a aventura, qual é a utilidade da fama?~ -@67 = ~A glória pode estar à venda, mas é vazia sem a emoção da vitória.~ -@68 = ~Ora, esses rapazes acabaram, não é? Ainda assim, , podemos fazer um nome melhor para nós mesmos do que este bardo oferece.~ -@69 = ~Verdadeiros heróis como Minsc e Boo não precisam das palavras de bardos insignificantes para cantar seus louvores! , não dê atenção a ele. Boo teme que ele ofereça apenas promessas vazias.~ -@70 = ~Boo acha errado usar subterfúgios para se tornar mais famoso. Eu só acho que é sorrateiro.~ -@71 = ~Cuidado, ! Não dê muita vantagem ao mal! É mais fácil plantar nossas botas no traseiro fedorento do mal se ele não estiver fugindo de nós.~ -@72 = ~Minsc, nunca houve dano causado por uma palavra cautelosa, mas meus ouvidos ressoam com os tons falsos deste bardo. Como alguém poderia esperar ganhar aclamação além de sua medida, eu não sei, mas espero que você aja com cuidado.~ -@73 = ~Minsc falou a verdade, mas você deve ter cuidado. Não deixemos que nossos inimigos adivinhem nosso paradeiro através de bardos excessivamente falantes.~ -@74 = ~Você gostaria que todas as almas de Faerun conhecessem o seu negócio? Tenha cuidado, para não perder mais do que ouro.~ -@75 = ~Meus ouvidos ressoam com os tons falsos deste bardo. Como alguém poderia esperar ganhar aclamação além de sua medida, eu não sei, mas espero que você aja com cuidado.~ -@76 = ~Tenha cuidado! Não deixemos que nossos inimigos adivinhem nosso paradeiro através de bardos excessivamente falantes.~ -@77 = ~O dinheiro gasto em palavras sempre se paga. (Não que esses símios pudessem compreender as sutilezas da manipulação magistral da opinião pública).~ -@78 = ~(Hmmm. Se isso continuar, eu posso muito bem criar um nome para mim que deixaria o resto dos Magos Vermelhos com muita inveja. E então eles pagariam! Todos pagarão...) Nós *poderíamos* fazer com um pouco mais de notoriedade, , se nosso orçamento permitir.~ -@79 = ~Você nunca pode ser muito rico ou muito famoso, . (Exceto que neste caso é necessário ficar menos rico para ficar mais famoso, mas não importa. As mulheres amam homens poderosos, não é?)~ -@80 = ~Tolos. Você acha que pode enganar o deus do valor? Pague ao menestrel o que quiser, mas você paga ouro por latão.~ -@81 = ~Não se deixe enganar, . Somente feitos valorosos classificarão nossas ações entre as grandes. Este bardo oferece apenas a zombaria da fama.~ -@82 = ~Gaste seu dinheiro onde quiser. Mas você não ganhará nenhuma glória com isso.~ -@83 = ~Ah! O bardo percebe a grandeza de Tiax! Quando Tiax governar, todos os bardos cantarão seus feitos!~ -@84 = ~Todos louvarão a glória de Tiax! Tiax governa tudo!~ -@85 = ~Tiax ficaria satisfeito, sim, satisfeito se os bardos cantassem sobre sua grandeza. Quando Tiax governar tudo, os bardos competirão pela honra de cantar seus feitos!~ -@86 = ~E por que não deveríamos ser temidos? Pague ao bardo, , e deixe-o pavimentar o caminho para o nosso triunfo!~ -@87 = ~Uma proposta digna, e nada pior por já ter ouvido isso antes. É uma pena que meras palavras não façam justiça ao nosso verdadeiro potencial.~ -@88 = ~Nosso verdadeiro potencial faria este pobre bardo tremer de medo, , mas teremos que nos satisfazer com a ideia do medo que suas histórias podem incutir nos outros.~ -@89 = ~Isso mesmo! As pessoas deveriam nos temer! Não somos fracos, para nos escondermos atrás de lindas histórias de "virtudes" inúteis. -@90 = ~Já era hora de as pessoas nos verem sob uma luz melhor. Toda essa hipocrisia me enoja.~ -@91 = ~Que pena que você não tem estômago para merecer as palavras que o bardo cantará. Ainda assim, não importa, desde que as pessoas acreditem nele.~ -@92 = ~Não sei, ... parece meio desagradável, se você me perguntar.~ -@93 = ~Quem se importa com o que as pessoas dizem sobre nós, desde que estejamos nos divertindo!~ -@94 = ~Tenho uma ideia melhor. Vamos pegar o dinheiro e dar uma grande festa, e então *todos* vão gostar de nós!~ -@95 = ~Então o que você diz? Basta avisar e eles tremerão à sua passagem, de uma ponta a outra da Costa da Espada. Não sou barato, mas entrego conforme prometido.~ -@96 = ~Por que eu pagaria alguém para me caluniar?~ -@97 = ~Acho que é hora de as pessoas perceberem que sou uma força poderosa. Deixe o público saber que não devo brincar comigo.~ -@98 = ~Morda sua língua falsa! Não buscamos fama, mas sim aquela que ganhamos através de boas ações!~ -@99 = ~Obrigado, mas não, obrigado. Para alguém como eu, vale a pena permanecer anônimo.~ -@100 = ~Já ouvi isso antes de quem vende serviços semelhantes. O que você pode fazer por mim que seja melhor?~ -@101 = ~Para começar, estou aqui e eles não. Quando você for buscá-los, a notícia poderia ter chegado até eles sem você. Mas você sabe o que estou vendendo. Você está interessado?~ -@102 = ~Sim, acho que posso usar seus talentos.~ -@103 = ~Estarei aqui, se você mudar de ideia. O pessoal daqui gosta de histórias, então ficarei aqui por um tempo.~ -@104 = ~Sem ofensa, mas há alguns que gostam de um pouco de perigo. Ter que lidar com coisas assim faz com que eles próprios se sintam mais poderosos, aposto. Nada que você não tema dos justos, você não sabe.~ -@105 = ~É verdade que nos desviamos muito do equilíbrio. Talvez alguma desinformação pudesse contrabalançar as nossas ações.~ -@106 = ~Não, obrigado, não preciso de seus serviços hoje.~ -@107 = ~Ora, pode haver alguns que não ouviram que demônios vocês são. Lidar com gente como eles será mais fácil se eles souberem quem você é e por que deve ser temido.~ -@108 = ~Ora, jaluk, para espalhar a notícia de suas proezas sombrias, é claro! Ou você deseja esconder seu temível poder desses rivven, hmm?~ -@109 = ~Acho que é hora de mais pessoas perceberem que sou uma força poderosa. Deixe o público saber que não devo brincar comigo.~ -@110 = ~Muito bem. Então, qual é o seu prazer? Você quer um pouco de mancha, uma quantidade mediana ou muito?~ -@111 = ~Um pouco seria suficiente.~ -@112 = ~Um pouco seria suficiente.~ -@113 = ~Uma quantidade moderada serviria, eu acho.~ -@114 = ~Por que fazer isso pela metade? Vamos ver uma mudança dramática.~ -@115 = ~Não é tarefa fácil, para uma com sua reputação. Poucos lhe dariam crédito por tais ações. Custaria 1.500 peças de ouro.~ -@116 = ~Talvez mais tarde.~ -@117 = ~Faça isso.~ -@118 = ~'Não será fácil, para uma com sua reputação, mas estou à altura do desafio. Para pessoas como você, a comissão custaria 1.200 peças de ouro.~ -@119 = ~Desafiador, mas sou o homem para fazer isso. Para uma com a sua reputação, seriam necessárias 1000 peças de ouro.~ -@120 = ~Há quem precise de um pouco de convencimento, mas eu vou conseguir. Terei que ser minucioso, porém, e isso custa. Para uma com sua reputação, o preço seria de 500 peças de ouro.~ -@121 = ~Deve haver pelo menos algumas pessoas que ainda não ouviram falar de suas boas ações. Vou encontrá-los e convencer o resto de que você não é ninguém com quem mexer. Para uma com a sua reputação, seriam necessárias 500 peças de ouro.~ -@122 = ~Deixe-me ver: tavernas e casas de reunião ao longo da Costa da Espada, e despesas associadas... para uma com a sua reputação, isso exigiria 400 peças de ouro.~ -@123 = ~Para uma com a sua reputação, posso fazer isso por apenas 200 peças de ouro.~ -@124 = ~Deixe-me ver: tavernas e casas de reunião ao longo da Costa da Espada, e despesas associadas... para uma com a sua reputação, isso exigiria 300 peças de ouro.~ -@125 = ~Por 400 moedas de ouro, posso fazer maravilhas por uma com a sua reputação.~ -@126 = ~A viagem não terá fim. As pessoas não sabem o que fazer com você, então terei que garantir que todos ouçam o que você quer que ouçam. Para uma com a sua reputação, seriam necessárias 500 peças de ouro.~ -@127 = ~A viagem não terá fim. As pessoas não sabem o que fazer com você, então terei que garantir que todos ouçam o que você quer que ouçam. Para uma com a sua reputação, seriam necessárias 700 peças de ouro.~ -@128 = ~As pessoas acreditariam nisso, em uma com a sua reputação, mas ainda terei que espalhar a palavra por toda parte, o que significa viajar. As despesas totalizariam 900 peças de ouro.~ -@129 = ~Deve haver pelo menos algumas pessoas que ainda não ouviram falar de seus feitos. Vou encontrá-los e convencê-los de que você não é ninguém com quem mexer. Para uma com sua reputação, seriam necessárias 1.200 peças de ouro.~ -@130 = ~Há quem precise se convencer de que você pode ser ainda mais temível do que imaginam, mas eu sou o homem para fazer isso. Vou precisar ser minucioso e isso custa. Para uma com sua reputação, o preço seria 1.500 peças de ouro.~ -@131 = ~Desafiador, mas sou o homem certo para o trabalho. Para uma com sua reputação, seriam necessárias 2.000 peças de ouro.~ -@132 = ~'Não será fácil, para uma com sua reputação, mas eu sou o homem certo para o desafio. Neste caso, tal comissão custaria 2.500 peças de ouro.~ -@133 = ~Não é tarefa fácil, para uma com sua reputação. Poucos dariam crédito a você por tais ações. Custaria 5.000 peças de ouro.~ -@134 = ~Não é tarefa fácil, para uma com sua reputação. Poucos lhe dariam crédito por tais ações. Custaria 2.400 peças de ouro.~ -@135 = ~'Não será fácil, para uma com sua reputação, mas eu sou o homem certo para o desafio. Neste caso, tal comissão custaria 1.900 peças de ouro.~ -@136 = ~Desafiador, mas sou o homem certo para o trabalho. Para uma com sua reputação, seriam necessárias 1.300 peças de ouro.~ -@137 = ~Há aqueles que vão demorar um pouco para serem convencidos, mas eu vou conseguir. Terei que ser minucioso, porém, e isso custa. Para uma com sua reputação, o preço seria 900 peças de ouro.~ -@138 = ~Deve haver pelo menos algumas pessoas que ainda não ouviram falar de suas boas ações. Vou encontrá-los e convencer o resto de que você não é ninguém com quem mexer. Para uma com a sua reputação, seriam necessárias 800 peças de ouro.~ -@139 = ~Deixe-me ver: tavernas e casas de reunião ao longo da Costa da Espada, e despesas associadas... para uma com a sua reputação, isso exigiria 500 peças de ouro.~ -@140 = ~Para uma com a sua reputação, posso fazer isso por apenas 450 peças de ouro.~ -@141 = ~Deixe-me ver: tavernas e casas de reunião ao longo da Costa da Espada, e despesas associadas... para uma com a sua reputação, isso exigiria 600 peças de ouro.~ -@142 = ~Por 800 moedas de ouro, posso fazer maravilhas por uma com a sua reputação.~ -@143 = ~A viagem não terá fim. As pessoas não sabem o que fazer com você, então terei que garantir que todos ouçam o que você quer que ouçam. Para uma com a sua reputação, seriam necessárias 1000 peças de ouro.~ -@144 = ~A viagem não terá fim. As pessoas não sabem o que fazer com você, então terei que garantir que todos ouçam o que você quer que ouçam. Para uma com sua reputação, seriam necessárias 1.400 peças de ouro.~ -@145 = ~As pessoas acreditariam nisso, para gente como você, mas ainda terei que espalhar a notícia por toda parte, o que significa viajar. As despesas totalizariam 1.800 peças de ouro.~ -@146 = ~É provável que haja pelo menos algumas pessoas que ainda não ouviram falar de seus feitos. Vou encontrá-los e convencê-los de que você não é ninguém com quem mexer. Para uma com sua reputação, seriam necessárias 2.400 peças de ouro.~ -@147 = ~Há quem precise se convencer de que você pode ser ainda mais temível do que imaginam, mas eu sou o homem certo para o trabalho. Mas terei que ser minucioso e isso custa. Para uma com sua reputação, o preço seria de 3.000 peças de ouro.~ -@148 = ~Desafiador, mas estou à altura da tarefa. Para uma com sua reputação, seriam necessárias 4.000 peças de ouro.~ -@149 = ~Não é tarefa fácil, para uma com sua reputação. Poucos dariam crédito a você por tais ações. Custaria 6.500 peças de ouro.~ -@150 = ~Não é tarefa fácil, para uma com sua reputação. Poucos lhe dariam crédito por tais ações. Custaria 2.800 peças de ouro.~ -@151 = ~Há aqueles que vão demorar um pouco para serem convencidos, mas eu vou conseguir. Terei que ser minucioso, porém, e isso custa. Para uma com sua reputação, o preço seria 1.500 peças de ouro.~ -@152 = ~Deixe-me ver: tavernas e casas de reunião ao longo da Costa da Espada, e despesas associadas... para uma com a sua reputação, isso exigiria 700 peças de ouro.~ -@153 = ~Para uma com a sua reputação, posso fazer isso por apenas 700 peças de ouro.~ -@154 = ~Deixe-me ver: tavernas e casas de reunião ao longo da Costa da Espada, e despesas associadas... para uma com a sua reputação, isso exigiria 900 peças de ouro.~ -@155 = ~Por 1.200 moedas de ouro, posso fazer maravilhas por uma com a sua reputação.~ -@156 = ~A viagem não terá fim. As pessoas não sabem o que fazer com você, então terei que garantir que todos ouçam o que você quer que ouçam. Para uma com sua reputação, seriam necessárias 1.600 peças de ouro.~ -@157 = ~A viagem não terá fim. As pessoas não sabem o que fazer com você, então terei que garantir que todos ouçam o que você quer que ouçam. Para uma com sua reputação, seriam necessárias 2.200 peças de ouro.~ -@158 = ~As pessoas acreditariam nisso, para gente como você, mas ainda terei que espalhar a notícia por toda parte, o que significa viajar. As despesas totalizariam 2.800 peças de ouro.~ -@159 = ~É provável que haja pelo menos algumas pessoas que ainda não ouviram falar de seus feitos. Vou encontrá-los e convencê-los de que você não é ninguém com quem mexer. Para uma com sua reputação, seriam necessárias 3.700 peças de ouro.~ -@160 = ~Há quem precise se convencer de que você pode ser ainda mais temível do que imaginam, mas eu sou o homem certo para o trabalho. Mas terei que ser minucioso e isso custa. Para uma com sua reputação, o preço seria de 4.000 peças de ouro.~ -@161 = ~Não é tarefa fácil, para uma com sua reputação. Poucos dariam crédito a você por tais ações. Custaria 7.500 peças de ouro.~ -@162 = ~Para uma com sua reputação, eu dificilmente poderia fazer você parecer mais do que um pouco mais temível, e isso lhe custaria 5.000 ouro.~ -@163 = ~Para uma com sua reputação, duvido que eu possa fazer algo para piorar as coisas. No entanto, posso conseguir causar danos moderados, mas isso custaria 7.500 de ouro.~ -@164 = ~Temo que tal façanha esteja além da minha capacidade. Sua reputação já é tão assustadora que as pessoas gostam de não enterrar seu ouro e esconder suas filhas solteiras ao menor boato de sua passagem. Mas procure-me, caso descubra que sua infâmia desapareceu.~ -@165 = ~Que pena. Mas me procure, volte com uma bolsa maior. Arrecadar ouro é fácil para gente como você, me disseram.~ -@166 = ~É um prazer fazer negócios com você. Você estará colhendo os lucros da minha história antes do fim do dia.~ +@0 = ~Good day to ye! I find myself in dire straits, an' need a bit o' coin. Allow me to introduce myself. I am Willie, a bard o' no mean ability. I already know who ye be. I've an offer on a commission that might interest ye.~ +@1 = ~That depends. Exactly what sort of services can you offer?~ +@2 = ~I hardly have enough coin at present to patronize the arts for their own sake. Can you offer something useful in exchange for our gold?~ +@3 = ~Thank you, but we already have our own bard, on retainer, if you will.~ +@4 = ~We have better things on which to spend our gold than your tab.~ +@5 = ~No thank you. I do not need your services today.~ +@6 = ~Aye, it's good t' see ye again! Shall I put out the word for ye again?~ +@7 = ~Yes, I think I can make use of your talents again.~ +@8 = ~Not today, thanks.~ +@9 = ~Aye, I remember ye. It's good t' see ye again. I'd like to tell ye of a commission that might interest ye, if you've a mind to hear it.~ +@10 = ~Yes, will hear you out.~ +@11 = ~Say no if ye will, but at least know what yer missin'.~ +@12 = ~Very well. I will hear you out. What can you do for me?~ +@13 = ~Now I am certain that I have no need of the wares you are selling. Good day.~ +@14 = ~Aye, an' I've a list o' patrons as long as yer arm, but ye might hear me out, one way or t'other. Yon bard might sing like none have e'er heard afore, but I've the people's ear, an' I can do ye proud. Will ye hear me?~ +@15 = ~Thank you, but no. I believe we can manage on our own.~ +@16 = ~Ye don't need me t' bring ye fame. Ye've done that on yer own. Do ye like what they're sayin' o' ye, though? That's where I can help. For a trifling sum, I can sing o' yer deeds in a way that will make 'em give ye the respect yer due. No one fears the dog that doesn't bite, if ye catch me meainin'.~ +@17 = ~Listen to the bard, . I would not wish to sway your hand, but not everyone knows the company you keep. Surely, there might even be a few men of Faerun, even, who have not heard of my beauty. Surely such poor, lost souls should be at least offered the opportunity to hear the tale.~ +@18 = ~Darling, how fearsome do we need to be? Surely, you should say instead how desirable some of us are?~ +@19 = ~You know, darling, you are pretty well connected. If you were going to limit yourself to some of the classier establishments, I might be tempted to watch you work.~ +@20 = ~Your coin would be better spent learning news of our foes. Balance demands that I say neither yea nor nay, but gold demands spending. Do with it what you will.~ +@21 = ~, are you sure you are not a bit too concerned about these trivial things? If you are determined, though, perhaps people do think too well of us for us to be true servants of the balance.~ +@22 = ~A servant of the Balance would not need to rely on rumors. But do what you will.~ +@23 = ~I d-don't know, . It s-seems... easy, and I've never t-trusted anything that was easy. What s-sort of poems are we d-discussing?~ +@24 = ~I d-don't know, . How much d-do p-people really need to fear us?~ +@25 = ~D-don't you think it might be nice for p-people to think well of us, instead?~ +@26 = ~Odd, but fame is rarely beneficial in my line of work. I would as soon keep it on the hush.~ +@27 = ~That's *our* gold ye be spendin', ! Have a care wi' it.~ +@28 = ~'Ere, now, , if yer bent on spendin' our gold again, at least make the tale worth the tellin'.~ +@29 = ~Mummy always said it paid to make friends in the right places.~ +@30 = ~Oo! If only mummy could see me now! Why, I think I might get a chapter to myself in the "Field Guide to Ichor!"~ +@31 = ~Oh, good! We wouldn't want people to forget about us, would we?~ +@32 = ~Why, what a marvellous idea. We should go around, singing of our own deeds, and who would be the wiser?~ +@33 = ~*sigh* Always, the well-connected minstrels get the patronage. Do as you will.~ +@34 = ~One moment, I think I have a few of my own compositions you might want to work into your repetoire.~ +@35 = ~Now, laddie, can ye ken what they'd say o' old Willie, if he took t' singin' yer ditties? They're good, I reckon, but I'm a storytellin' man, an' that's the truth. Ye stick to yer singin' an' I'll do what I do best.~ +@36 = ~His offer has merit, . While I do not doubt my own abilities outstrip his, he has better local connections.~ +@37 = ~He had better be worth his mettle, to find a word that rhymes with . Still, it never hurts to have more than one bard on your side, even if the first is as talented as I.~ +@38 = ~Let him sing our praises across Faerun. After all, a famous bard can ask any price.~ +@39 = ~Pay this false bard no heed, ! The only fear we should strike throughout the countryside should be in the hearts of evildoers!~ +@40 = ~, if you would have folk speak well of you, give your gold to a temple. At least there, it will be put to good use. This man does not need our help to line his pockets. And fame so bought is worthless.~ +@41 = ~, the man offers lies and deceit in exchange for our good name. Do not humor him. Good deeds are their own rewards, as you know well. Come, let us seek our fame the honorable way, by serving justice and righteousness.~ +@42 = ~Wow, , we could be famous without ever leaving home. Just think of what old Puffguts would say if he could hear about Imoen the Great and her bold party of intrepid adventurers. *sigh* It is an attractive offer. Though it might be nicer to find someone to spread words about our good deeds, instead.~ +@43 = ~Are you sure about this? We don't want people afraid to talk to us. Besides, if they stand too far away, it's harder to sneak up on them.~ +@44 = ~I don't know, ... I don't want to be known as "Imoen the Terrible," ya know.~ +@45 = ~Jackals and hyenas have more heart and less gossip than a Bard. We waste time with this cur.~ +@46 = ~Only the folly of "civilized" peoples would dream up something this idiotic. One bear does not care what another bear says of it. I do not see why people should feel differently.~ +@47 = ~, why would you care what these fools say? We should serve Nature, not our own vanity!~ +@48 = ~Ah, another way to spend your gold. How novel. You might as well save your gold. Fame or infamy will not save us.~ +@49 = ~Take his offer or no, it matters not. We should never survive to reap the benefits, say he weal or woe.~ +@50 = ~The dead have no need of fame, . Let us fade into the mists of obscurity. Perhaps then our many enemies might not mark our passage as easily.~ +@51 = ~Yer only worth the name ye make fer yerself. If this here bard would have 'em sayin' we're a dangerous lot, so much the better.~ +@52 = ~It never hurts to let th' competition know y' mean business.~ +@53 = ~Let 'em sing! It harms none if more than one bard be singin' our praises. Let 'em all think we ain't worth the trouble o' messin' with.~ +@54 = ~And what would you have this bard say of you, ? That you sold your name for your vanity? Let our actions speak for us: they need no interpreter!~ +@55 = ~What matters reputation when there are foul deeds to avenge? , send the fool away. We need not such frivolous counsel.~ +@56 = ~Fame? Pfaugh! What care I for the words of bards when all that ever mattered was broken and lost! Keep your pretty words, bard, or your ugly ones. No words matter, now, only deeds.~ +@57 = ~Bah! Ye bards and yer words. Keep 'em. Let 'em answer t' me hammer instead!~ +@58 = ~Don't ye be muckin' about wi' them bards wi' their fancy words, . They're out to rob ye, and steal yer honor inta the bargain.~ +@59 = ~Ye're goin' 'bout it wrong, . A man ain't worth much, without his good name.~ +@60 = ~, heed his words. I have advised you thus often enough myself, though you heeded me not. Let word be spread of Quayle the Brilliant, and his worthy band.~ +@61 = ~If you have the time, young man, I can relate a few choice tales of the most intelligent adventurer ever to grace Faerun. But if you are feeling a bit rushed, maybe you should just spin yarns about .~ +@62 = ~A wise man once said you can never have too much fame. Oh, how forgetful I'm getting. That was me.~ +@63 = ~I don't know, . It sounds like a lovely idea. Instant fame or notoriety, but without the hard work.~ +@64 = ~Wouldn't it be nice if it meant a discount at the finer stores?~ +@65 = ~I don't suppose an adventurous past would hurt my triumphant return to society. As long as it didn't involve any undue deprivation, of course.~ +@66 = ~Ah, but that's the cheater's way. Without the adventure, what is the use of fame?~ +@67 = ~Glory might be for sale, but it is hollow without the thrill of victory.~ +@68 = ~Why, these lads are all over, aren't they? Still, , we can make a better name for ourselves than this bard offers.~ +@69 = ~True heroes like Minsc and Boo need not the words of puny bards to sing their praises! , pay him no heed. Boo fears he offers only empty promises.~ +@70 = ~Boo thinks it is wrong to use subterfuge to become more famous. I just think it's sneaky.~ +@71 = ~Careful, ! Don't give evil too much of a head start! It's easier to plant our boots in evil's stinky backside if it isn't running away from us.~ +@72 = ~Minsc, never was harm done by a cautious word, but mine ears doth ring at the false tones of this bard. How one could hope to win acclaim beyond one's measure, I know not, but I hope that thou wouldst tread carefully.~ +@73 = ~Minsc spake truly, yet thou shouldst use care. Let not our foes divine our whereabouts through overly talkative bards.~ +@74 = ~Wouldst thou that every soul on Faerun knew thy business? Have a care, lest thee lose more than gold.~ +@75 = ~Mine ears doth ring at the false tones of this bard. How one could hope to win acclaim beyond one's measure, I know not, but I hope that thou wouldst tread carefully.~ +@76 = ~Have a care! Let not our foes divine our whereabouts through overly talkative bards.~ +@77 = ~Money spent on words always pays for itself. (Not that these simians could understand the subtleties of masterful manipulation of public opinion).~ +@78 = ~(Hmmm. If this keeps up, I might well make a name for myself that would make the rest of the Red Wizards most envious. And then they would pay! They will all pay... ) We *could* do with a bit more notoriety, , if our budget would allow it.~ +@79 = ~You can never be too rich or too famous, . (Except in this case, it is necessary to become less rich to become more famous, but no matter. The ladies love powerful men, do they not?)~ +@80 = ~Fools. Do you think you can cheat the god of valor? Pay the minstrel what you will, but you pay gold for brass.~ +@81 = ~Do not be misled, . Only valorous deeds will rank our actions among the great. This bard offers only the mockery of fame.~ +@82 = ~Spend your money where you will. But you will gain no glory by it.~ +@83 = ~Ah! The bard perceives the greatness of Tiax! When Tiax rules, all the bards shall sing of his deeds!~ +@84 = ~All shall praise the glory of Tiax! Tiax rules all!~ +@85 = ~Tiax would be pleased, yes, pleased if the bards would sing of his greatness. When Tiax rules all, bards shall compete for the honor of singing of his deeds!~ +@86 = ~And why should we not be feared? Pay the bard, , and let him pave the road to our triumph!~ +@87 = ~A worthy proposition, and none the worse for having heard it before. A pity mere words do no justice to our true potential.~ +@88 = ~Our true potential would make this poor bard quake in fear himself, , but we shall have to satisfy ourselves with the thought of the fear his tales might instill in others.~ +@89 = ~That's right! People should fear us! We are no weaklings, to hide behind pretty tales of worthless "virtue."~ +@90 = ~About time people saw us in a better light. All this self-righteousness sickens me.~ +@91 = ~What a pity you have no stomach to earn the words the bard will sing. Still, it does not matter, as long as people believe him.~ +@92 = ~I don't know, ... sounds kinda nasty, if you ask me.~ +@93 = ~Who cares what people say about us, as long as we're having fun!~ +@94 = ~I have a better idea. Let's take the money, and throw a big party, and then *everyone* will like us!~ +@95 = ~So what say ye? Just give the word, an' they'll be quakin' at yer passage, from one end o' the Sword Coast to t'other. I'm not cheap, but I deliver as promised.~ +@96 = ~Why would I pay someone to malign me?~ +@97 = ~I think it is time people realized that I am a powerful force. Let the public know that I am not to be trifled with.~ +@98 = ~Bite your false tongue! We seek no fame but what we earn through righteous deeds!~ +@99 = ~Thanks, but no thanks. For one like me, it pays to remain anonymous.~ +@100 = ~I have heard this before from those who sell similar services. What can you do for me that is better?~ +@101 = ~For starters, I'm here, an' they're not. By the time ye go an' fetch 'em, word could ha' reached 'em without ye. But ye know what I'm sellin'. Are ye interested?~ +@102 = ~Yes, I think I might make use of your talents.~ +@103 = ~I'll be here, if ye change yer mind. Folks 'round here like me tales, so I'll be here a spell.~ +@104 = ~No offense, but there's some that like a bit o' danger. Havin' dealin's with the like makes 'em feel more powerful themselves, I wager. Nothin' t' fear from the righteous, dontcha know.~ +@105 = ~It is true that we have strayed far from the balance. Perhaps some misinformation would provide a counterbalance to our actions.~ +@106 = ~No thank you, I do not need your services today.~ +@107 = ~Why, there might be some who have not heard what devils ye be. Dealin's with the likes of them'll be easier if they know who ye are, and why ye should be feared.~ +@108 = ~Why, jaluk, to spread word of your dark prowess, of course! Or do you wish to conceal your fearsome might from these rivven, hmm?~ +@109 = ~I think it is time more people realized that I am a powerful force. Let the public know that I am not to be trifled with.~ +@110 = ~Well done. So, what's yer pleasure? Do ye want a bit o' tarnish, a middlin' amount, or a lot?~ +@111 = ~A little would suffice.~ +@112 = ~A little would suffice.~ +@113 = ~A moderate amount would do, I think.~ +@114 = ~Why do it by halves? Let us see a dramatic change.~ +@115 = ~No mean feat, for a of yer reputation. Few would credit ye with such deeds. It'd cost ye 1500 gold pieces.~ +@116 = ~Maybe later.~ +@117 = ~Do it.~ +@118 = ~'Twon't be easy, for a of yer reputation, but I'm up to the challenge. For such as ye, the commision would cost 1200 gold pieces.~ +@119 = ~Challenging, but I'm the man t' do it. For a of yer reputation, that'd take 1000 gold pieces.~ +@120 = ~There are those that'll take some convincin', but I'll manage it. I'll have t'be thorough, though, an' that costs. For a of yer reputation, the price would be 500 gold pieces.~ +@121 = ~There're bound to be at least a few folk who haven't yet heard o' yer good deeds. I'll find 'em, and persuade the rest that ye're no one t' mess with. For a of yer reputation, that'd take 500 gold pieces.~ +@122 = ~Let me see: taverns and meeting houses up and down the Sword Coast, and associated expenses... for a of yer reputation, that'd take 400 gold pieces.~ +@123 = ~For a of yer reputation, I can do it for only 200 gold pieces.~ +@124 = ~Let me see: taverns and meeting houses up and down the Sword Coast, and associated expenses... for a of yer reputation, that'd take 300 gold pieces.~ +@125 = ~For 400 gold coins, I can do wonders for a of yer reputation.~ +@126 = ~There'll be no end to the travel. People don't know what to to make o' ye, so I'll have to make sure they all hear what ye want 'em to hear. For a of yer reputation, that'd take 500 gold pieces.~ +@127 = ~There'll be no end to the travel. People don't know what to to make o' ye, so I'll have to make sure they all hear what ye want 'em to hear. For a of yer reputation, that'd take 700 gold pieces.~ +@128 = ~People would believe as much, in a of yer reputation, but I'll still have to spread the word far and wide, which means travel. The expenses would total 900 gold pieces.~ +@129 = ~There're bound to be at least a few folk yet who have not yet heard of yer deeds. I'll find 'em, and persuade 'em that ye're no one to mess with. For a of yer reputation, that'd take 1200 gold pieces.~ +@130 = ~There're those that'll take some convincin' that ye could be even more fearsome than they imagine, but I'm the man to do it. I'll need to be thorough, and that costs. For a of yer reputation, the price would be 1500 gold pieces.~ +@131 = ~Challenging, but I'm the man for the job. For a of yer reputation, that'd take 2000 gold pieces.~ +@132 = ~'Twon't be easy, for a of yer reputation, but I'm the man for the challenge. In this case, such a commision would cost 2500 gold pieces.~ +@133 = ~No mean feat, for a of yer reputation. Few would credit even ye with such deeds. It'd cost ye 5000 gold pieces.~ +@134 = ~No mean feat, for a of yer reputation. Few would credit ye with such deeds. It'd cost ye 2400 gold pieces.~ +@135 = ~'Twon't be easy, for a of yer reputation, but I'm the man for the challenge. In this case, such a commision would cost 1900 gold pieces.~ +@136 = ~Challenging, but I'm the man for the job. For a of yer reputation, that'd take 1300 gold pieces.~ +@137 = ~There're those that'll take some convincin', but I'll manage it. I'll have t'be thorough, though, an' that costs. For a of yer reputation, the price would be 900 gold pieces.~ +@138 = ~There're bound to be at least a few folk who haven't yet heard o' yer good deeds. I'll find 'em, and persuade the rest that ye're no one t' mess with. For a of yer reputation, that'd take 800 gold pieces.~ +@139 = ~Let me see: taverns and meeting houses up and down the Sword Coast, and associated expenses... for a of yer reputation, that'd take 500 gold pieces.~ +@140 = ~For a of yer reputation, I can do it for only 450 gold pieces.~ +@141 = ~Let me see: taverns and meeting houses up and down the Sword Coast, and associated expenses... for a of yer reputation, that'd take 600 gold pieces.~ +@142 = ~For 800 gold coins, I can do wonders for a of yer reputation.~ +@143 = ~There'll be no end to the travel. People don't know what to to make o' ye, so I'll have to make sure they all hear what ye want 'em to hear. For a of yer reputation, that'd take 1000 gold pieces.~ +@144 = ~There'll be no end to the travel. People don't know what to to make o' ye, so I'll have to make sure they all hear what ye want 'em to hear. For a of yer reputation, that'd take 1400 gold pieces.~ +@145 = ~People'd believe as much, for the likes o' ye, but I'll still have to spread the word far and wide, which means travel. The expenses would total 1800 gold pieces.~ +@146 = ~There are bound to be at least a few folk who have not yet heard of yer deeds. I'll find them, and persuade 'em that ye are no one to mess with. For a of yer reputation, that'd take 2400 gold pieces.~ +@147 = ~There're those that'll take some convincin' that ye could be even more fearsome than they imagine, but I'm the man for the job. But I'll have to be thorough, and that costs. For a of yer reputation, the price would be 3000 gold pieces.~ +@148 = ~Challenging, but I am up to the task. For a of yer reputation, that'd take 4000 gold pieces.~ +@149 = ~No mean feat, for a of yer reputation. Few would credit even ye with such deeds. It'd cost ye 6500 gold pieces.~ +@150 = ~No mean feat, for a of yer reputation. Few would credit ye with such deeds. It'd cost ye 2800 gold pieces.~ +@151 = ~There're those that'll take some convincin', but I'll manage it. I'll have t'be thorough, though, an' that costs. For a of yer reputation, the price would be 1500 gold pieces.~ +@152 = ~Let me see: taverns and meeting houses up and down the Sword Coast, and associated expenses... for a of yer reputation, that'd take 700 gold pieces.~ +@153 = ~For a of yer reputation, I can do it for only 700 gold pieces.~ +@154 = ~Let me see: taverns and meeting houses up and down the Sword Coast, and associated expenses... for a of yer reputation, that'd take 900 gold pieces.~ +@155 = ~For 1200 gold coins, I can do wonders for a of yer reputation.~ +@156 = ~There'll be no end to the travel. People don't know what to to make o' ye, so I'll have to make sure they all hear what ye want 'em to hear. For a of yer reputation, that'd take 1600 gold pieces.~ +@157 = ~There'll be no end to the travel. People don't know what to to make o' ye, so I'll have to make sure they all hear what ye want 'em to hear. For a of yer reputation, that'd take 2200 gold pieces.~ +@158 = ~People'd believe as much, for the likes o' ye, but I'll still have to spread the word far and wide, which means travel. The expenses would total 2800 gold pieces.~ +@159 = ~There are bound to be at least a few folk who have not yet heard of yer deeds. I'll find them, and persuade 'em that ye are no one to mess with. For a of yer reputation, that'd take 3700 gold pieces.~ +@160 = ~There're those that'll take some convincin' that ye could be even more fearsome than they imagine, but I'm the man for the job. But I'll have to be thorough, and that costs. For a of yer reputation, the price would be 4000 gold pieces.~ +@161 = ~No mean feat, for a of yer reputation. Few would credit even ye with such deeds. It'd cost ye 7500 gold pieces.~ +@162 = ~For a of yer reputation, I could hardly make ye seem more than a little more fearsome, and that'd cost ye 5000 gold.~ +@163 = ~For a of yer reputation, I doubt even I could do much to make it worse. Nevertheless, I might be able to manage moderate damage, but it'd cost ye 7500 gold.~ +@164 = ~I fear such a feat is beyond me. Yer reputation is already so fearsome that folk like as not bury their gold and hide their maiden daughters at the merest rumor of yer passage. But look me up, should ye find that yer infamy has faded.~ +@165 = ~A pity. But look me up, come back with a larger purse. Raisin' gold is easy for the likes o' ye, I'm told.~ +@166 = ~A pleasure doin' business with ye. Ye'll be reapin' the profits o' me tale spinnin' afore the day is out.~ From a4733139f939367fe7cd9e8387034efe5811e8c1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 16:20:53 -0300 Subject: [PATCH 244/283] Update x#lprcad.tra --- bg1npc/tra/english/x#lprcad.tra | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#lprcad.tra b/bg1npc/tra/english/x#lprcad.tra index 5965c4a88..146a634fc 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#lprcad.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#lprcad.tra @@ -1 +1 @@ -@0 = ~Sei que está a tentar manter a paz dentro do partido, mas não concordo com a forma como o está a fazer. Talvez, em vez de pagar um bardo para nos fazer ficar mal, você devesse incluir apenas aqueles que compartilham nossos nobres objetivos.~ +@0 = ~I realize that you are trying to keep the peace within the party, but I do not agree with the way you are doing it. Maybe instead of paying a bard to make us look bad, you should include only those who share our noble goals.~ From 93e62cced7d22a4c98731945115f64a670577a3f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 16:21:38 -0300 Subject: [PATCH 245/283] Update x#miint.tra --- bg1npc/tra/english/x#miint.tra | 358 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 179 insertions(+), 179 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#miint.tra b/bg1npc/tra/english/x#miint.tra index e2692ad90..739b039c8 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#miint.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#miint.tra @@ -1,186 +1,186 @@ -@0 = ~Sim, mas com a sorte do Minsc e a inteligência do Boo, pode-se ir longe!~ -@1 = ~inteligência de Boo, de fato.~ -@2 = ~Ah, e a magia do Dynaheir também ajuda.~ -@3 = ~Você me elogia.~ -@4 = ~Não! Minsc acha que a bruxa dele... O que é isso, Boo?... Ah, entendo... e a inteligência de Dynaheir nos ajuda *muito*.~ -@5 = ~Então parece. *suspira* Eu gostaria que você nunca tivesse encontrado o roedor. Receio que isso te faça esquecer de todos os outros.~ -@6 = ~Minsc nunca esquecerá Dynaheir. Boo não deixou.~ -@7 = ~*suspiro*~ -@8 = ~Tiax deseja pegar aquele roedor. A dominação mundial seria muito mais fácil se Tiax tivesse ajudantes inteligentes, em vez desses simplórios.~ -@9 = ~Acho que ajuda ter inteligência e sorte, enquanto dura...~ -@10 = ~Aquilo era um hamster?!~ -@11 = ~Um espaço em miniatura, senhor!~ -@12 = ~Entendo. Eu acho que você precisa de *sorte*... e muita sorte.~ -@13 = ~Eu me pergunto se esses idiotas conseguem sair pela porta sem serem mortos.~ -@14 = ~Hamsters espaciais... que idiotice...~ -@15 = ~Eu nunca disse isso, disse...?~ -@16 = ~Mas nunca disse que ele não era... você realmente gosta de manter as coisas vagas, não é?~ -@17 = ~Meu aprendiz impaciente, como seria a vida se você tivesse um velho bruxo guiando cada passo seu?~ -@18 = ~Agora vá em frente, jovem, sua aventura o aguarda!~ -@19 = ~É bastante reconfortante saber que o caminho que você escolheu, , foi aprovado pelo próprio Elminster. Mas o mais importante é que sua aprovação vem acompanhada de um conselho útil.~ -@20 = ~Outro Encontro com Elminster -Mais uma vez, Elminster apareceu, embora desta vez tenha sido um pouco mais aberto com informações. Ele aparentemente conhecia bem Gorion e o considerava um bom homem para cuidar de mim. Ele também falou de sangue ruim e de uma mácula que me consumirá se não tomar cuidado. O que isso significa, não tenho certeza. Atenderei ao seu aviso, embora tenha pouco tempo para pensar nisso. Ele me deu alguns nomes de pessoas que considera confiáveis: Scar of the Flaming Fist e Duke Eltan. Suponho que posso acreditar neles se o próprio Elminster assim o recomendar.~ -@21 = ~Não é legal roubar!~ -@22 = ~Pelo menos de nós! *risada*~ -@23 = ~Agora, de onde você tirou essas ideias estúpidas?!~ -@24 = ~Oh... bem... você vê, eu *sou* um "batedor de carteiras extraordinário" e... ah, querido... você poderia, por favor, soltar meu braço?~ -@25 = ~NÃO É AGRADÁVEL ROUBAR!~ -@26 = ~Mas como vou ganhar a vida? (Por Mask, meu braço dói muito!) *choraming*~ -@27 = ~Que tal *trabalhar*, você não serve para nada? Guardas! Venha aqui! ~ -@28 = ~Ahh, Minsc sente seu sangue começar a ferver. Sua cabeça começou a girar. Sua fúria começa a aumentar. Ah, sim, uma poderosa fúria berserker engole Minsc! E ENTÃO ELE VAI TE CORTAR COMO UMA ERVA DANINHA, SEU PEQUENO CORTADOR DE BOLSA!!!~ -@29 = ~*gulp* Máscara, tenha piedade de mim! Eu... eu... eu vejo a luz! Eu quero, eu juro! Nunca mais vou roubar na minha vida! Aqui, leve de volta! Leve *tudo* de volta!~ -@30 = ~Agora, por favor, me deixe ir! Por favor!~ -@31 = ~Vá então, mas lembre-se, Boo avisará Minsc se você tentar algo assim novamente. E Minsc virá atrás de você!~ -@32 = ~Sim, senhor! Eu juro, senhor!... Adeus, senhor!~ -@33 = ~Por que você o deixou ir? Ele era um ladrão, deveria ter sido punido!~ -@34 = ~Oh, amigo Ajantis, é bom punir o mal, mas veja, ele estava com tanto medo...~ -@35 = ~E daí? Ele era um criminoso!~ -@36 = ~Sim, mas o cheiro de seu medo começou a fazer os olhos de Boo lacrimejarem. Devo confessar, até Minsc sentiu seu estômago começar a reagir...~ -@37 = ~O cheiro de... Oh, por Helm! Isso é nojento!~ -@38 = ~Bem, a maioria dos vilões são nojentos. Este agora também precisa de calças novas.~ -@39 = ~Eu juro que nunca vou te entender, Minsc.~ -@40 = ~Tudo bem, Minsc também não se entende.~ +@0 = ~Yes, but with Minsc's luck and Boo's intelligence, one can go far!~ +@1 = ~Boo's intelligence indeed.~ +@2 = ~Oh, and Dynaheir's magics help, too.~ +@3 = ~Thou flatter me.~ +@4 = ~No! Minsc thinks that his witch... What's that, Boo?... Oh, I see... and Dynaheir's intelligence helps us *a lot*.~ +@5 = ~So it appears. *sighs* I wish thou never found the rodent. I am afraid that it would'st make thee forget of everyone else.~ +@6 = ~Minsc will never forget Dynaheir. Boo wouldn't let him.~ +@7 = ~*sigh*~ +@8 = ~Tiax wishes to get that rodent. World domination would be so much easier if Tiax had intelligent helpers, instead of these simpletons.~ +@9 = ~I guess it helps to have both intelligence and luck, while it lasts...~ +@10 = ~Was that a hamster?!~ +@11 = ~A Miniature Space one, sir!~ +@12 = ~I see. I think you do need *luck*... and lots of it.~ +@13 = ~I wonder if these fools can even make it out the door without getting killed.~ +@14 = ~Space hamsters... what idiocy...~ +@15 = ~I never said that, did I...?~ +@16 = ~But never said that he wasn't... you really like to keep things vague, don't you?~ +@17 = ~My impatient apprentice, what would life be if you had an old wizard guiding your every step?~ +@18 = ~Now run along, young one, thine adventure awaits!~ +@19 = ~It is quite reassuring to know that the path you have chosen, , is approved by Elminster himself. But more importantly, his approval comes with a useful word of advice.~ +@20 = ~Another Encounter with Elminster +Again Elminster has made an appearance, though he was a little more forthcoming with information this time. He apparently knew Gorion well, and thought him a good man to care for me. He also spoke of bad blood, and a taint that will consume me if care is not taken. What this means, I am not sure. I will heed his warning, though I have little time to dwell on it. He did give me some names, though, of people he feels are trustworthy: Scar of the Flaming Fist and Duke Eltan. I suppose I can believe them if Elminster himself does so recommend.~ +@21 = ~It's not nice to steal!~ +@22 = ~At least from us! *giggle*~ +@23 = ~Now, where did ye get these stupid ideas from?!~ +@24 = ~Oh... well... you see, I *am* a "pickpocket extraordinaire" and... oh dear... would you please let go of my arm?~ +@25 = ~IT'S NOT NICE TO STEAL!~ +@26 = ~But how am I supposed to make a living? (By Mask, my arm really hurts!) *whimper*~ +@27 = ~How about *working*, you good for nothing? Guards! Get over here!~ +@28 = ~Ahh, Minsc feels his blood begin to boil. His head begin to swirl. His fury begins to rise. Oh, yes, a most powerful berserker rage engulfs Minsc! AND THEN HE'LL CUT YOU DOWN LIKE A WEED, YOU LITTLE PURSE-CUTTER!!!~ +@29 = ~*gulp* Mask, have mercy on me! I... I... I see the light! I do, I swear! I'll never steal again in my life! Here take it back! Take it *all* back!~ +@30 = ~Now please let me go! Pleeaaaseee!~ +@31 = ~Go then, but remember, Boo will tell Minsc if you try something like this again. And Minsc shall come after you!~ +@32 = ~Yes, sir! I swear, sir!... Goodbye, sir!~ +@33 = ~Why did you let him go? He was a thief, he should have been punished!~ +@34 = ~Oh, friend Ajantis, it is good to punish evil, but you see, he was so scared...~ +@35 = ~So what? He was a criminal!~ +@36 = ~Yes, but the smell of his fear had started to make Boo's eyes water. I must confess, even Minsc felt his stomach starting to react...~ +@37 = ~The smell of... Oh, by Helm! That's disgusting!~ +@38 = ~Well, most villains are disgusting. This one is now also in need of new trousers.~ +@39 = ~I swear I'll never understand you, Minsc.~ +@40 = ~That's alright, Minsc doesn't understand himself either.~ -@41 = ~Melicamp, o Frango -Eu trouxe uma caveira para Thalantyr conforme ele pediu, e sua tentativa de restaurar Melicamp foi um sucesso. O corpo do jovem resistiu novamente à tensão da transformação e ele parece ansioso para aprender com seus erros. Thalantyr advertiu que um final trágico era igualmente provável e que sempre se deveria ter cuidado no uso da magia, não importa quão benigna ela pareça. -@42 = ~Olha, Boo, que torre linda!~ +@41 = ~Melicamp the Chicken +I brought a skull back to Thalantyr as he requested, and his attempt to restore Melicamp was a success. The young man's body withstood the strain of transformation again, and he seems eager to learn from his mistakes. Thalantyr cautioned that a tragic ending was just as likely, and that care should always be taken in the use of magic, no matter how benign it seems.~ +@42 = ~Look, Boo, what a beautiful tower!~ @43 = ~*Squeak*~ [GAM_48] -@44 = ~Certo? , Boo diz que devemos tomar cuidado, porque mulheres de pele azul nos aguardam com flechas envenenadas e encantadas... vozes fascinantes... err... o que significa "cativante", Boo?~ +@44 = ~Indeed? , Boo says we must beware, because blueskinned women await us with poisoned arrows and enth... enthralling voices... err... what does "enthralling" mean, Boo?~ @45 = ~*Squeak*~ [GAM_48] -@46 = ~Ah, entendo! Obrigado, Boo.~ -@47 = ~Esse hamster parece ter mais utilidades que o espelho mágico da mamãe. Hmmm... Gostaria de saber qual seria o sabor dos cogumelos? (Muito melhor que o espelho, com certeza.)~ -@48 = ~Minsc pode ver daqui o castelo onde os gnolls imundos mantêm Dynaheir! Vilania na ponte, afaste-se, Minsc e hamster estão passando! +@46 = ~Oh, I see! Thank you, Boo.~ +@47 = ~That hamster seems to have more uses than mumsie's magic mirror. Hmmm... I wonder how it would taste with mushrooms? (A lot better than the mirror, that's for sure.)~ +@48 = ~Minsc can see from here the castle where the foul gnolls keep Dynaheir! Villainy on the bridge, step aside, Minsc and hamster are coming through!~ @49 = ~*Squeak*~ [GAM_48] -@50 = ~Sim, você se acha grande! Você quer lutar? De qualquer forma, tiramos cabeças e ganhamos muito ouro!~ -@51 = ~Boo sinaliza que devemos ficar atentos a armadilhas! Veja como ele coça freneticamente a barriga! Ele sempre faz isso quando há armadilhas por perto! Ou quando ele está com uma coceira muito forte, mas tenho certeza que não é o caso.~ -@52 = ~Cuidado, meus amigos! Boo diz que nada aqui é o que parece!~ -@53 = ~Boo também avisa que seu nariz aguçado lhe diz que há muitas aranhas e mortos-vivos aqui. E pelo cheiro de enxofre, muitas armadilhas explosivas.~ -@54 = ~Err... você tem certeza que é isso, Boo, e não aquele pedaço de queijo que você tem guardado na sua bolsa nos últimos dez dias?~ -@55 = ~Desculpe, desculpe, só verificando!~ -@56 = ~Ei, grande idiota, diga ao Boo para parar de avisar sobre as armadilhas! Uma garota também precisa ganhar a vida, você sabe!~ -@57 = ~Mas Boo nunca conseguiria desarmar uma armadilha como a pequena Imoen faz.~ -@58 = ~Pode apostar!~ -@59 = ~*sussurrando* Eu sei que você *pode*, Boo, mas não vamos chatear nossa boa amiga Imoen dizendo isso a ela. Ela ainda não aceitou sua grandeza.~ -@60 = ~Você... você queria *comer* o doce e justo Dynaheir?!~ -@61 = ~"Sssweet" Dynaheirrrr? Argh, se Ingot soubesse disso, os outros gnollss teriam ouvido ele. Talvez Ingot possa voltar e convencê-los agora.~ -@62 = ~Você não irá a lugar nenhum e nunca comerá Dynaheir! MAL, ENCONTRE A ESPADA! ESPADA, ENCONTRE O MAL! RRRRARGH!!!~ +@50 = ~Yeah, you think you big! You want to fight? We take heads anyway, and get lots gold!~ +@51 = ~Boo signals we should look out for traps! Just look at the way he frantically scratches his belly! He always does that when traps are around! Or when he has a really bad itch, but I'm sure that's not the case.~ +@52 = ~Beware, my friends! Boo says nothing here is as it seems!~ +@53 = ~Boo also warns that his keen nose tells him there are a lot of spiders and undead here. And by the smell of sulfur, plenty of explosive traps.~ +@54 = ~Err... are you sure it's that, Boo, and not that piece of cheese you've been hoarding in your pouch for the last tenday?~ +@55 = ~Sorry, sorry, just checking!~ +@56 = ~Hey ya, big lug, tell Boo to stop warning about the traps! A girl gotta earn a living too, ya know!~ +@57 = ~But Boo could never disarm a trap the way little Imoen does.~ +@58 = ~You betcha!~ +@59 = ~*whispering* I know you *can*, Boo, but let's not upset our good friend Imoen by telling her that. She hasn't yet come to terms with your greatness.~ +@60 = ~You... you wanted to *eat* sweet, fair Dynaheir?!~ +@61 = ~"Sssweet" Dynaheirrrr? Argh, if Ingot knew that, the other gnollsss would have lissstened to him. Maybe Ingot can go back and convince them now.~ +@62 = ~You shall go nowhere, and you shall never eat Dynaheir! EVIL, MEET SWORD! SWORD, MEET EVIL! RRRRARGH!!!~ -@63 = ~Lingote e Minsk +@63 = ~Ingot and Minsc -A bruxa de Minsc está sendo mantida em cativeiro na fortaleza gnoll a oeste! Parece provável que ela ainda esteja viva, já que seus captores aparentemente baniram o gnoll, Lingote, sob suspeitas bem fundamentadas de que ele poderia comê-la. Minsc não gostou do dito gastrônomo.~ -@64 = ~Eles mantêm escravos aqui?! Como pode alguém ser tão cruel a ponto de privar os outros do ar fresco e da luz solar? Essa vilania faz a fúria de Minsc aumentar como o oceano! AVANTE, MEUS AMIGOS, E DEIXE O MAL CUIDAR!~ -@65 = ~Obrigado, senhor. Estamos felizes por ter homens honestos como você defendendo nossa causa.~ -@66 = ~Oh, Minsk sabe, Minsk sabe! Um gnoll! Minsk ODEIA gnolls! E eles cheiram muito mal também!~ -@67 = ~O que você está gritando? Você não consegue falar normalmente? Me deixou surdo, não é?~ -@68 = ~Soltar os gnolls imundos para deixá-los fazer o mal? O sangue de Boo ferve só de pensar! Minsc sente o cheiro de um chute na bunda chegando! Er... e muitos outros cheiros desagradáveis ​​também... Sim, Boo, foi muito *estúpido* da parte dos bandidos trancar todo o clã de gnolls em uma caverna tão pequena por tanto tempo.~ -@69 = ~Minsc não entende. Por que toda essa gente odeia tanto a Jaheira? Ela é uma senhora simpática! Talvez um pouco mandona demais e um pouco nervosa... hm... na verdade, ela lembra Minsc de Berthe, a Solteira, lá em casa...~ -@70 = ~Que amor? Não, acho que não quero que ela puxe minha orelha de novo...~ -@71 = ~Imagine o que ela faria conosco se soubesse que *nós* deixamos Khalid tão bêbado no Jovial Juggler...~ -@72 = ~Aham!~ -@73 = ~Então foi você! Fique tranquilo, falaremos sobre isso... mais tarde.~ -@74 = ~Às vezes acho que você faz isso de propósito, Minsc.~ -@75 = ~A Grande Mãe não se importa se você a entende ou não, bicho. Ela segue seu próprio curso. E eu também deveria, Seu servo.~ -@76 = ~Você escraviza pobres e inocentes pequenos wyverns?! Minsc terá que assumir seus atos vis, sim, senhor!~ -@77 = ~Botas nada ruins... Hmm, eu me pergunto se meus trainees as deixariam depois de comerem seu cadáver?~ -@78 = ~Você escraviza pobres e inocentes wyverns?! Minsc terá que assumir seus atos vis, sim, senhor! -@79 = ~Botas nada ruins... Hmm, eu me pergunto se meus trainees as deixariam depois de comerem seu cadáver?~ -@80 = ~Eles querem nos comer?! Que tipo de criaturas vis são essas?! E eles... eles querem comer o Boo também? NÃO! Minsc deve esmagar essas coisas, para que os hamsters de todos os lugares possam ficar à vontade, sabendo que Minsc e Boo cuidam deles!~ -@81 = ~Comendo hamssstersss? Por que? Você tem mais flessssh em...~ -@82 = ~Dinaheir! Olha, Boo, nós a encontramos! Oh, dia glorioso!~ -@83 = ~Agora eu acredito que é você mesmo. Eu nunca teria pensado que ficaria feliz em ver este... roedor.~ -@84 = ~Sim, minha bruxa, sou eu! Oh, , se você pensou que Minsc, Boo e você formavam uma ótima equipe de arrasar, espere até Dynaheir se juntar a nós e liberar sua magia contra as criaturas malignas que barram nosso caminho!~ -@85 = ~C-criaturas? Ainda estou sangrando por causa da última dessas "criaturas C"!~ -@86 = ~C-criaturas? Eu pensei que estávamos mortos com certeza, e ele os chama de c-criaturas?!~ -@87 = ~Não consigo pensar em um nome melhor para essa escória, guerreiro.~ -@88 = ~Você quer matar a bruxa do Minsc?!~ -@89 = ~Sua bruxa?! (De todos os grupos de aventureiros em Faerun, eu tive que perguntar a *esses* babuínos em particular.)~ -@90 = ~Sim, MINHA bruxa! Vá embora, Mago Vermelho desprezível, para que Boo não perca seus olhos!~ -@91 = ~Desprezível?! Tomei banho esta manhã! (O que é mais do que posso dizer sobre este gorila.)~ -@92 = ~Sim, desprezível! Agora vá, antes que eu coloque meu hamster em você!~ -@93 = ~Não é sua decisão, você está superalimentado... superalimentado... macaco! (Sim, isso serve.) O que você diz, ?~ -@94 = ~Veja, mago, ninguém aqui quer sua espécie por perto. Agora vá embora, antes que Boo não consiga mais se conter e mostre a você o poder de seu espírito guerreiro!~ -@95 = ~Idiota.~ -@96 = ~Não, isso não pode ser! Todos os verdadeiros heróis, baixem a cabeça de vergonha!~ -@97 = ~Espere um momento, bom homem, Boo está dizendo alguma coisa... O que é, Boo? Ah, entendo... Você não é o cara que vendeu Boo para Minsc?~ -@98 = ~Na verdade, eu me envolvia com o comércio de animais de estimação de vez em quando. Posso vê-lo?~ -@99 = ~Venha, Boo, diga olá para o velho e simpático bruxo!~ -@100 = ~Deixe-me dar uma olhada no malandro...~ -@101 = ~Meu amigo peludo, com o que você está ocupado?~ -@102 = ~Certo? 'Isso é bastante intrigante! ~ -@103 = ~Claro que darei cumprimentos a Mystra.~ -@104 = ~Sim, e que você sente muito pelo incidente com os chinelos.~ -@105 = ~Espere um momento! Então Boo é realmente um...?~ -@106 = ~Seu homem malvado, você não deve tocar em um fio de cabelo da cabeça dela! Não enquanto Minsc e Boo estiverem aqui para lutar por ela com dentes e espada!~ -@107 = ~Tenho certeza que podemos corrigir isso, seu babuíno. (Sim, uma bola de fogo servirá perfeitamente.)~ -@108 = ~Pequeno doce e inocente , vestido de couro, em um tapete de pele de urso. Imagine só, Boo!~ -@109 = ~Alguns de nós já o fizeram.~ -@110 = ~Coran, pare com esse resmungo!~ -@111 = ~Pare de encorajá-lo!~ -@112 = ~Ah, aqueles eram os tempos...~ -@113 = ~O que há de tão engraçado nisso? Minsc fazia isso o tempo todo, até que Boo lhe explicou que ver um Minsc nu é demais para algumas pessoas. Na verdade, Boo disse que isso causou "ciúme fálico", mas Boo usa palavras difíceis de entender o tempo todo, então Minsc tem que traduzir...~ -@114 = ~Minsc, não pronunciarás mais nenhuma palavra! Recuso-me até mesmo a lembrar daqueles tempos! Fomos expulsos de três cidades em menos de dez dias!~ -@115 = ~Sim, mas Minsc também recebeu doze propostas de casamento.~ -@116 = ~Uma perspectiva refrescante...~ -@117 = ~Meio-orc traiçoeiro, BOO TERÁ SEUS OLHOS!~ -@118 = ~Ah!~ -@119 = ~BASTA! SUFICIENTE! VOCÊ ESTÁ CONDUZINDO MINSC LOUCO! VOCÊ NÃO GOSTARIA DO MINSC QUANDO ELE ESTÁ LOUCO!~ -@120 = ~É melhor ouvi-lo, garotinho. Eu o vi arrancar cabeças de ogros, você sabe...~ -@121 = ~*gulp* Bem, então... ahem... ta-ta, tchau, tenha um bom dia e tudo mais!~ -@122 = ~Sim, Boo, vou perguntar... , você tem algumas maçãs? Boo diz que tem vontade de comer maçãs, e...~ -@123 = ~?! É você, então! MORRER! MORRER! MORRE!~ -@124 = ~Isso prova que o intelecto de um indivíduo é inversamente proporcional ao seu tamanho. Olhe para mim e olhe para Minsc... QED.~ -@125 = ~Seu macaco enorme, um dia você vai matar todos nós! (Não que eu me importe com o resto deles, mas ele pode me matar!)~ -@126 = ~Por que as caras tristes? Uma batalha gloriosa me aguarda, e então eu pegarei suas maçãs para Boo. Ele pode esperar, você sabe. VAI PELOS OLHOS, VAI, VAI PELOS OLHOS! RRRARGH!!!~ -@127 = ~Há algo engraçado naquele homem... Nunca vi os bigodes do Boo tremerem tanto.~ -@128 = ~Minsc diz para não confiar neles, ! Olha, Boo está ficando nervoso e pronto para a batalha! Isso é uma armadilha!~ -@129 = ~Devemos seguir os caprichos de um hamster agora? Um hamster *Rashemi*... (Mas acho que vou preparar uma bola de fogo... só para garantir...)~ -@130 = ~Devo admitir que concordo com Minsc, !~ -@131 = ~Pobre menino indefeso, perdido nesta floresta! Precisamos encontrá-lo, , precisamos!~ -@132 = ~Pobre homenzinho, ele está tão bravo quanto Minsc estava antes de Boo encontrá-lo. Talvez devêssemos comprar um hamster para ele? Isso certamente o acalmaria...~ -@133 = ~O que é isso, Boo? ... Sim, acho que uma chinchila também serviria. Combinaria com seus olhos.~ -@134 = ~Cuidado, ! Boo me disse que a própria terra aqui contém grandes perigos, e ele não está falando de minhocas!~ -@135 = ~Sim! Este é o lugar! Avante, devemos nos apressar! Minsc não vai deixar Dynaheir sofrer mais um momento neste lugar!~ -@136 = ~Avante para resgatar nossa bela dama!~ -@137 = ~Heh, como sabe que Dynaheir é justo?~ -@138 = ~*piscadela* Eu a vi em meus sonhos, Minsc.~ -@139 = ~Eu... acho que a vi em meus sonhos, ranger.~ -@140 = ~Das suas histórias, claro, meu fiel companheiro!~ -@141 = ~Ela não é? Bem, acho que teremos que resgatá-la de qualquer maneira...~ -@142 = ~Não, mas sempre podemos ter esperança, né? Veja, nas canções do bardo, as donzelas em perigo sempre beijam os bravos cavaleiros que as libertaram.~ -@143 = ~Sério?!~ -@144 = ~O que é isso, Boo?~ -@145 = ~Ah, entendo... ótima piada, !~ -@146 = ~Misnc também... Mas como pode saber que foi Dynaheir, e não alguma outra bruxa?~ -@147 = ~SIM! AVANTE! ~ -@148 = ~Por que Dynaheir beijaria ? Minsc acha que se ela beijasse alguém seria Boo... Mulheres fazem esse tipo de coisa...~ -@149 = ~Agora, Boo, não fique tão animado!~ -@150 = ~O mal está em cada esquina. Cuidado para não... Eack! Acho que acabei de pisar em alguns!~ -@151 = ~Espero que este navio não tenha ratos. Boo ODEIA ratos! Não é, Boo?~ -@152 = ~Cubra seu nariz, Boo! Este lugar cheira pior do que o Lodge depois de um banquete de três dias!~ -@153 = ~Não, acho que é melhor que aquela época em que Uldon, o Sujo, comeu todos aqueles feijões e repolho no jantar. Mas pelo menos podemos fazer algo a respeito dos vilões fedorentos responsáveis ​​por isso!~ -@154 = ~Este lugar imundo fede ao mal! Deixe nosso vento justo limpá-lo!... Err... Acho que isso não saiu muito bem, não é, Boo?~ -@155 = ~Cubra seu nariz, Boo! Este lugar cheira pior que o Lodge...~ -@156 = ~*ignorar Minsc*~ -@157 = ~...depois de um banquete de três dias! Eu sei, eu sei...~ -@158 = ~...depois de um banquete de três dias! Espere... já não fomos para um lugar exatamente assim? Eh?~ -@159 = ~Minsc já disse isso?~ -@160 = ~Sim, Minsc, você fez...~ -@161 = ~Bem, é verdade! Sério! ~ -@162 = ~Minsc não permitirá que você mate o doce Dynaheir! Reconsidere agora!~ -@163 = ~Muito bem, Minsc, vamos salvar Dynaheir.~ -@164 = ~Minsc, não prometi nada a ninguém. Iremos salvar Dynaheir. Você observa Edwin, ele observa você.~ -@165 = ~Não, não vou reconsiderar. Dê o fora, seu louco adorador de animais de estimação.~ -@166 = ~Então você sentirá a ira de Minsc e Boo! RRRARRRGH!!!~ -@167 = ~Não entendi, , mas Dynaheir deve ser salvo. Eu observarei o mago e Boo observará você.~ -@168 = ~Relativamente astuto, para pessoas como você. (Sofra esses idiotas por enquanto, e ambos Rashemi cairão sob meu poder.) ~ -@169 = ~Mago, ninguém aqui quer sua espécie por perto. Agora vá embora, antes que Boo não consiga mais se conter e mostre a você o poder de seu espírito guerreiro!~ -@170 = ~Hmmm. Parece que terei que encontrar outras pessoas mais... acostumadas ao trabalho confidencial. Vá embora! Não tenho tempo para isso!~ -@171 = ~Edwin e Dynaheir +Minsc's witch is being held captive in the gnoll fortress to the west! It seems likely that she is still alive, as her captors apparently banished the gnoll, Ingot, upon well-founded suspicions that he might eat her. Minsc did not like the said gastronome.~ +@64 = ~They keep slaves here?! How can someone be so cruel as to deprive others of fresh air and sunlight? This villainy makes Minsc's fury rise like the ocean! ONWARD, MY FRIENDS, AND LET EVIL BEWARE!~ +@65 = ~Thank you, sir. We are glad to have honest men like you champion our cause.~ +@66 = ~Oh, Minsc knows, Minsc knows! A gnoll! Minsc HATES gnolls! And they smell really bad, too!~ +@67 = ~What're ya bellowin' fer? Can't ya speak normally? Made me deaf, did ya.~ +@68 = ~Let out the filthy gnolls to let them do evil? Boo's blood boils at the thought! Minsc smells righteous butt-kicking coming! Er... and many other foul smells, too... Yes, Boo, it was very *stupid* of the bandits to lock the whole clan of gnolls in such a small cave for so long.~ +@69 = ~Minsc doesn't understand. Why do all these people hate Jaheira so much? She's a nice lady! Maybe a little too bossy, and a bit edgy... hm... actually, she reminds Minsc of Berthe the Unmarried back home...~ +@70 = ~What Boo? No, I don't think I want her to pull my ear again...~ +@71 = ~Imagine what she would do to us if she knew *we* got Khalid so drunk at the Jovial Juggler...~ +@72 = ~Ahem!~ +@73 = ~So it was you! Rest assured, we'll have some words on this... later.~ +@74 = ~Sometimes I think you do that on p-purpose, Minsc.~ +@75 = ~The Great Mother does not care if you understand her or not, bug. It walks Her own course. And so should I, Her servant.~ +@76 = ~You enslave poor, innocent, little wyverns?! Minsc shall have to take the boot to your vile deeds, yes sir!~ +@77 = ~Not bad boots... Hmm, I wonder if my trainees would leave them, after they are done eating your corpse?~ +@78 = ~You enslave poor, innocent little wyverns?! Minsc shall have to take the boot to your vile deeds, yes sir!~ +@79 = ~Not bad boots... Hmm, I wonder if my trainees would leave them after they are done eating your corpse?~ +@80 = ~They want to eat us?! What kind of vile creatures are these?! And they... they want to eat Boo, too? NO! Minsc shall crush these things, so that hamsters everywhere can be at ease, knowing that Minsc and Boo watch over them!~ +@81 = ~Eating hamssstersss? Why? You have more flessssh on...~ +@82 = ~Dynaheir! Look, Boo, we found her! Oh, glorious day!~ +@83 = ~Now I believe that 'tis truly thee. I would'st never have thought that I would'st be glad to see this... rodent.~ +@84 = ~Yes, my witch, it's me! Oh, , if you thought that Minsc and Boo and you made a great butt-kicking team, just wait until Dynaheir joins us and unleashes her magic against the evil critters that bar our way!~ +@85 = ~C-critters? I'm still b-bleeding from the last one of these "c-critters"!~ +@86 = ~C-critters? I thought we were dead for certain, and he calls them c-critters?!~ +@87 = ~I can not think of a better name for this scum, warrior.~ +@88 = ~You want to kill Minsc's witch?!~ +@89 = ~Your witch?! (Of all the adventurer groups in Faerun, I had to ask *these* particular baboons.)~ +@90 = ~Yes, MY witch! Begone, sleazy Red Wizard, lest Boo have your eyes!~ +@91 = ~Sleazy?! I bathed this morn! (Which is more than I can say about this gorilla.)~ +@92 = ~Yes, sleazy! Now go, before I set my hamster on you!~ +@93 = ~It's not your call, you overfed... overfed... monkey! (Yes, that will do.) What say you, ?~ +@94 = ~See, wizard, no one here wants your kind around. Now begone, before Boo can no longer contain himself and shows you the might of his warrior spirit!~ +@95 = ~Idiot.~ +@96 = ~No, this cannot be! All true heroes, hang your heads in shame!~ +@97 = ~Wait a moment, good man, Boo is saying something... What is it, Boo? Oh, I see... Aren't you the fellow that sold Boo to Minsc?~ +@98 = ~Indeed, I dabbled with pet trading from time to time. May I see him?~ +@99 = ~Come, Boo, say hello to the nice old wizard!~ +@100 = ~Let me have a look at the little rascal...~ +@101 = ~My furry friend, what have thou been occupied with?~ +@102 = ~Indeed? 'Tis quite intriguing!~ +@103 = ~Of course I shall give thy regards to Mystra.~ +@104 = ~Yes, and that thou art sorry about the incident with the slippers.~ +@105 = ~Wait a moment! So Boo really is a...?~ +@106 = ~You evil man, you shall not touch one hair on her head! Not as long as Minsc and Boo are here to fight for her with teeth and sword!~ +@107 = ~I'm sure we can rectify that, you baboon. (Yes, a fireball will do nicely.)~ +@108 = ~Sweet, innocent little , in the buff, on a bearskin rug. Imagine that, Boo!~ +@109 = ~Some of us already have.~ +@110 = ~Coran, will you stop that mumbling!~ +@111 = ~Stop encouraging him!~ +@112 = ~Ah, those were the times...~ +@113 = ~What's so funny about that? Minsc used to do that all the time, until Boo explained to him that the sight of a naked Minsc is too much for some people. Actually Boo said it caused "phallic jealousy", but Boo uses hard to understand words all the time, so Minsc has to translate... ~ +@114 = ~Minsc, thou shalt not utter another word! I refuse, even, to remember those times! We wert chased out of three towns in less than a tenday!~ +@115 = ~Yes, but Minsc also got twelve marriage proposals.~ +@116 = ~A refreshing outlook...~ +@117 = ~Treacherous half-orc, BOO WILL HAVE YOUR EYES!~ +@118 = ~Gah!~ +@119 = ~ENOUGH! ENOUGH! YOU'RE DRIVING MINSC MAD! YOU WOULDN'T LIKE MINSC WHEN HE'S MAD!~ +@120 = ~Ya better listen to him littl' man. I've seen him tear the heads off of ogres, ya know...~ +@121 = ~*gulp* Well, then... ahem... ta-ta, bye-bye, have a nice day and all that!~ +@122 = ~Yes, Boo, I'll ask... , do you have some apples? Boo says he's got this craving for apples, and...~ +@123 = ~?! It's you, then! DIE! DIE! DIE!~ +@124 = ~That goes to prove that the intellect of an individual is inversely proportional to his size. Look at me, and look at Minsc... QED.~ +@125 = ~You oversized monkey, you'll get us all killed someday! (Not that I care about the rest of them, but he might get ME killed!)~ +@126 = ~Why the long faces? Glorious battle awaits, and then I'll get Boo his apples. He can wait, you know. GO FOR THE EYES, BOO, GO FOR THE EYES! RRRARGH!!!~ +@127 = ~There's something funny about that man... I've never seen Boo's whiskers quiver so.~ +@128 = ~Minsc says not to trust them, ! Look, Boo's getting all jittery and ready for battle! This is a trap!~ +@129 = ~Must we follow the whims of a hamster now? A *Rashemi* hamster... (But I think I'll get a fireball ready... just in case...)~ +@130 = ~I must admit I agree with Minsc, !~ +@131 = ~Poor defenseless boy, lost in these woods! We must find him, , we must!~ +@132 = ~Poor little man, he's as mad as Minsc was before Boo found him. Perhaps we should get him a hamster? That would surely calm him...~ +@133 = ~What's that, Boo? ... Yes, I think a chinchilla would do as well. It would match his eyes.~ +@134 = ~Careful, ! Boo tells me that the earth itself here holds great dangers, and he's not talking about worms!~ +@135 = ~Yes! This is the place! Onward, we must hurry! Minsc will not let Dynaheir suffer a moment more in this place!~ +@136 = ~Onward to rescue our fair lady!~ +@137 = ~Heh, how does know that Dynaheir is fair?~ +@138 = ~*wink* I saw her in my dreams, Minsc.~ +@139 = ~I... I think I saw her in my dreams, ranger.~ +@140 = ~From your tales, of course, my loyal companion!~ +@141 = ~She is not? O, well, I guess we will have to rescue her regardless...~ +@142 = ~I do not, but one can always hope, eh? You see, in the bard's songs the damsels in distress always kiss the brave knights who delivered them.~ +@143 = ~Really?!~ +@144 = ~What's that, Boo?~ +@145 = ~Oh, I see... great joke, !~ +@146 = ~Misnc did, too... But how can know it was Dynaheir, not some other witch?~ +@147 = ~YES! ONWARD!~ +@148 = ~Why would Dynaheir kiss ? Minsc thinks that if she kisses anyone that would be Boo... Women do that sort of thing...~ +@149 = ~Now, Boo, do not get all excited!~ +@150 = ~Evil round every corner. Careful not to... Eack! I think I just stepped in some!~ +@151 = ~I hope this ship doesn't have rats. Boo HATES rats! Don't you, Boo?~ +@152 = ~Cover your nose, Boo! This place smells worse than the Lodge after a three day feast!~ +@153 = ~No, I think it beats even that time when Uldon the Unwashed had all those beans and cabbage for supper. But at least we can do something about the smelly villains responsible for this!~ +@154 = ~This foul place stinks of evil! Let our righteous wind cleanse it!... Err... I think that didn't come out quite right, did it, Boo?~ +@155 = ~Cover your nose, Boo! This place smells worse than the Lodge...~ +@156 = ~*ignore Minsc*~ +@157 = ~...after a three day feast! I know, I know...~ +@158 = ~...after a three day feast! Wait... did not we go to a place exactly like that already? Eh?~ +@159 = ~Did Minsc already say that?~ +@160 = ~Yes, Minsc, you did...~ +@161 = ~Well, it does! Really!~ +@162 = ~Minsc shall not allow you to murder sweet Dynaheir! Reconsider, now!~ +@163 = ~Very well, Minsc, we'll go save Dynaheir.~ +@164 = ~Minsc, I haven't promised anything to anyone. We'll go save Dynaheir. You watch Edwin, he watches you.~ +@165 = ~No, I shall not reconsider. Get lost, you crazy pet worshipper.~ +@166 = ~Then you shall feel the wrath of Minsc and Boo! RRRARRRGH!!!~ +@167 = ~I do not understand, , but Dynaheir must be saved. I will watch the wizard, and Boo will watch you.~ +@168 = ~Relatively cunning, for such as you. (Suffer these idiots for now, and both Rashemi shall fall under my power.)~ +@169 = ~Wizard, no one here wants your kind around. Now begone, before Boo can no longer contain himself and shows you the might of his warrior spirit!~ +@170 = ~Hmmm. Seems I shall have to find others more... accustomed to confidential work. Begone! I have no time for this!~ +@171 = ~Edwin and Dynaheir -Conheci um homem chamado Edwin perto de Nashkel e recusei seu acordo de matar alguém chamado Dynaheir. Terei que ficar atento a ambos.~ -@172 = ~Ah! Boo contou a Minsc sobre essas coisas pegajosas! Devemos usar fogo contra eles, , ou eles nos vencerão.~ -@173 = ~Se ao menos tivéssemos Dynaheir conosco. Oh, que bolas de fogo ela poderia lançar! Maior que Boo depois de uma dieta de feijão de dez dias.~ -@174 = ~Claro que ajuda ter uma bruxa poderosa como Dynaheir conosco, não é, Boo?~ -@175 = ~Ó bajulador, por que você não se afasta para que eu possa lançar?~ -@176 = ~Foi muita sorte encontrarmos o mago-galinha e levá-lo até o mago! Agora ele é um homem-mago novamente e nós somos heróis!~ -@177 = ~Verdadeiramente, Tymora ama um tolo. Pelo que sei sobre as magias em que Melicamp se envolveu, ele deveria ter acabado na sopa de uma dona de fazenda.~ +I have met a man named Edwin near Nashkel, and I refused his deal to kill someone named Dynaheir. I shall have to be on the lookout for both of them.~ +@172 = ~Oh! Boo has told Minsc of these gooey things! We must use fire against them, , or they'll overcome us.~ +@173 = ~If only we had Dynaheir with us. Oh, what fireballs she could throw! Greater than Boo after a tenday beans diet.~ +@174 = ~Sure helps to have a powerful witch like Dynaheir with us, doesn't it, Boo?~ +@175 = ~O flatterer, why would'st not thou step aside so I can cast?~ +@176 = ~It was very lucky that we found the chicken-mage and brought him to the wizard! Now he is a man-mage again and we are heroes!~ +@177 = ~Truly, Tymora loveth a fool. From what I know of the magics Melicamp dabbled in, he should have ended up in a farmwife's soup.~ From 364889a3e9e96795ee772b0118dd54967a9ebed4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 16:22:17 -0300 Subject: [PATCH 246/283] Update x#minsc.tra --- bg1npc/tra/english/x#minsc.tra | 712 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 356 insertions(+), 356 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#minsc.tra b/bg1npc/tra/english/x#minsc.tra index 14d84a3e2..e74166d3c 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#minsc.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#minsc.tra @@ -1,360 +1,360 @@ -@0 = ~Oooo... tantos livros! Você deve ser muito inteligente, , crescendo aqui...~ -@1 = ~Na verdade não. Não li nenhum deles.~ -@2 = ~Eu não diria "inteligente", mas sim, li bastante enquanto crescia.~ -@3 = ~É melhor você acreditar! Leia cada um deles!~ -@4 = ~Boo está muito feliz por estar aqui. Ele diz que mal pode esperar para avisar sua família de que encontrou um banquete desses! Sim, páginas velhas e gordurosas, fileira após fileira, prontas para serem devoradas por hamsters diligentes...~ +@0 = ~Oooo... so many books! You must be very clever, , growing up here...~ +@1 = ~Not really. Haven't read one of them.~ +@2 = ~I wouldn't say "clever", but yes, I did a fair bit of reading, growing up.~ +@3 = ~You better believe it! Read every single one of them!~ +@4 = ~Boo's so happy to be here. He says he can hardly wait to send word to his family that he has found such a feast! Yes, old and greasy pages, row after row after row, ready to be devoured by diligent hamsters...~ @5 = ~*Squeak*~ [GAM_48] -@6 = ~O quê? Oh, Boo diz um banquete tão... inle... intelectual. Isso foi correto, Boo?~ -@7 = ~Sim! Este é o covil do mal onde eles mantêm o doce Dynaheir! Avante, amigos, avante!~ -@8 = ~Oooohhh... olha, Boo, que cidade grande! Tanta gente e tantas casas. Tenho certeza que por aqui em algum lugar encontraremos uma loja que venda aquelas rodinhas que você tanto queria.~ -@9 = ~Boo?! Boo, onde você está?!~ -@10 = ~... e então o pequeno Dragão do Vapor disse: "Eu sabia que conseguiria, eu sabia que conseguiria".~ -@11 = ~O que você está fazendo, Minsc?~ -@12 = ~Nada. Apenas contando uma história de boa noite para Boo.~ -@13 = ~Minsc, você me preocupa cada vez mais.~ -@14 = ~Por quê? Há algo errado com Minsc? -@15 = ~Você fala com seu hamster quase incessantemente. 'Não é bem... mmm... normal.~ -@16 = ~Bem, cuspir fogo com a ponta dos dedos também não é, e Dynaheir faz isso todos os dias. Minsc não pode fazer isso.~ -@17 = ~Eu sou um invocador erudito e meu propósito é exercitar as artes mágicas.~ -@18 = ~E Minsc é um ranger e foi treinado para falar com criaturas selvagens. Se você não consegue ouvir o Boo, isso não significa que ele não está falando, certo?~ -@19 = ~De fato, mas parece que você dá a ele muita autoridade em sua vida.~ -@20 = ~Sim, porque Boo é meu amigo! Eu também ouço seu conselho.~ -@21 = ~De fato, você sabe. *suspira* Talvez este assunto deva ser deixado de lado até retornarmos a Rashemen.~ -@22 = ~Muitos Othlor são grandes curandeiros e certamente está em seu poder ajudar. Sozinho, não tenho meios de melhorar sua condição.~ -@23 = ~Oh, acho que Boo quer outra história. Você conhece alguma boa história, Dynaheir? Minsc realmente ficou sem eles.~ -@24 = ~Você certamente deve estar brincando! Eu nunca contaria uma história a um hamster.~ -@25 = ~Por favor? Por favor, por favor? Você poderia contar ao Boo sobre aquela vez em que você foi nadar no Lago dos Dragões, e Orovar roubou suas roupas e então...~ -@26 = ~Minsc! Você não ousaria... aham... quero dizer, esta não é uma história adequada para um hamster tão jovem. Eu contaria a ele “A história da Princesa Cisne e seu Castelo de Doces”.~ -@27 = ~Castelo de Amendoim. Acho que isso interessaria mais ao Boo.~ -@28 = ~Certo. Então, era uma vez a linda Princesa Semente de Girassol que foi dançar no Vale do Girassol na Floresta de Amendoim-~ -@29 = ~Minsc, o que foi aquilo sobre Orovar? O Lago dos Dragões... fica em algum lugar nas Terras dos Vales, não é?~ -@30 = ~Desculpe, Boo. Imoen quer ouvir sobre Orovar. Heh, pegamos o mesmo navio para Westgate com Orovar, e ele gostou muito de Dynaheir-~ -@31 = ~Minsc! Imoen, eu apreciaria se você não incomodasse nosso amigo com isso.~ -@32 = ~Ensine-me "Mãos Ardentes"?~ -@33 = ~'Não é brincadeira. Você poderia iniciar um incêndio florestal se não tomasse cuidado.~ -@34 = ~Então Minsk, o que Orovar fez?~ -@35 = ~Por outro lado, você é bastante cauteloso com um ladino. 'Não é costume de Hathran rejeitar alguém que está disposto a aprender. Talvez eu possa ser persuadido a te ensinar.~ -@36 = ~Promete?~ -@37 = ~*suspira* Prometo.~ -@38 = ~Aquele Orovar, ele tinha uma cabana perto do Lago dos Dragões e nos convidou para ficar por uma semana... E Dynaheir, ela estava tão enjoada que não conseguiu viajar-~ -@39 = ~Minsc, acho que Boo prefere ouvir a história da Princesa Semente de Girassol e do Castelo de Amendoim.~ -@40 = ~Aqui está a areia, Edwin...~ -@41 = ~Sim, sim, dê para mim! Depois de quinze dias de trabalho, finalmente terminei o Relato da Morte do Senhor do Ferro Yegoriy Yasnoi, seu Quatrocentos e Cinquenta melhor e Trinta Hathran... Agora só preciso secar a tinta. (Eu não gostaria que uma única letra disso fosse desperdiçada!)~ -@42 = ~Tive que pegar um pouco da caixa de areia de emergência do Boo...~ -@43 = ~O que... ? Não importa, duvido que Nevron viva o suficiente para ver a última página.~ -@44 = ~Sim, sim... ele não viverá tanto... (Tédio como uma tática de assassinato - uma ideia que apenas uma mente tão elaborada como a minha poderia ter inventado. E conhecendo Nevron, ele leu todas as páginas de completamente, já que coloquei o suficiente "a revelação da estratégia de Rashemi", "confidencial", "ultrassecreto", "queimar depois de ler"... na carta de apresentação. A morte de Nevron me tornará um Zulkir.)~ -@45 = ~Sim... seu amigo leal, Edwin Odesseiron. Lá. Está assinado!~ -@46 = ~Aqui está o pombo que você pediu, Edwin. Então, você diz que enviá-lo impedirá os ataques de Thay a Rashemen?~ -@47 = ~Eu disse que enviarei sua história ao meu superior, e Edwin Odesseiron é um homem de palavra.~ -@48 = ~Voe, pombo, voe! Rápido agora, ou comerei uma torta de pombo no jantar!~ -@49 = ~Oh... pobre passarinho... o pergaminho é muito pesado para ela... ela está caindo... direto no pântano! Espere aí, pássaro, Minsc e Boo vão te resgatar!~ -@50 = ~Não! Meu gênio mais uma vez frustrado pela insuportável vida selvagem! Rashemi! Conte-me a história novamente - e enquanto isso encontre uma águia, ou melhor ainda, vou conjurar uma! (Você não viu o último de Death of Iron Lord Yegoriy Yasnoi, seus Quatrocentos e Cinquenta Melhores e Trinta Hathran!)~ -@51 = ~Eldoth! Eldoth! Minsc gostaria de falar com você!~ -@52 = ~Droga... Como ele escolhe esses horários para conversar? Estou indo, estou indo!~ -@53 = ~Amigo Eldoth, Minsc mencionou que Boo tem uma audição muito boa? E que ele tem o sono muito leve?~ -@54 = ~Você me afastou do meu querido Skie por causa disso?!~ -@55 = ~Então, quando Boo diz a Minsc que algo suspeito está acontecendo, e que há duas pessoas em um saco de dormir em vez de uma, Minsc tem que garantir que todos mantenham seus lugares, certo?~ -@56 = ~Não vejo como isso pode ser seu...~ -@57 = ~Minsc pediria ao desprezível Eldoth para voltar para seu saco de dormir e ficar aqui, onde Boo pode ficar de olho nele.~ -@58 = ~Mas Khalid e Jaheira quase todas as noites... na verdade, neste momento eles estão em algum lugar "procurando frutas"! No meio da noite!~ -@59 = ~Não é da conta de Eldoth o que nossos amigos bons e casados ​​estão fazendo! Minsc sempre disse que Khalid é um homem corajoso, e isso prova ainda mais!~ -@60 = ~Meu querido Minsc, talvez possamos chegar a um acordo? Ainda acho que ainda tenho um pouco de vinho Tethyriano e...~ -@61 = ~O desprezível Eldoth voltará para seu próprio saco de dormir, ou Minsc fará com ele o que nossos furiosos fazem com os saqueadores Thayvians que incomodam as boas garotas Rashemi!~ -@62 = ~Não tenho certeza do que significa "circuncisão estendida", mas Minsc terá prazer em realizá-la em Eldoth! Várias vezes!~ -@63 = ~Eh... agora que você mencionou... acho que vou dormir no meu próprio saco de dormir de agora em diante... errr... boa noite, Minsc.~ -@64 = ~Boa noite, Eldoth desprezível.~ -@65 = ~Boo, lembre-me de perguntar ao amanhã de manhã o que significa "circuncisão estendida"... Você não acha que é uma boa ideia?... Sim, talvez você esteja certo... Bom- boa noite, Boo.~ -@66 = ~Você fica de olho naquele sedutor, e se ele tentar alguma coisa com aquela pobre garota inocente, conte a Minsc, e ele irá puni-lo.~ +@6 = ~What? Oh, Boo says such an intle... inle... inletectual feast. Was that correct, Boo?~ +@7 = ~Yes! This is the den of evil where they hold sweet Dynaheir! Onward, friends, onward!~ +@8 = ~Oooohhh... look, Boo, such a large city! So many people, and so many houses. I'm sure around here somewhere we'll find a shop that sells those little wheels you wanted so bad.~ +@9 = ~Boo?! Boo, where are you?!~ +@10 = ~... and then the little Steam Dragon said: "I knew I could do it, I knew I could".~ +@11 = ~What art thou about, Minsc?~ +@12 = ~Nothing. Just telling Boo a goodnight story.~ +@13 = ~Minsc, thou worry me increasingly.~ +@14 = ~Why? Is there something wrong with Minsc?~ +@15 = ~Thou speakest to thy hamster almost incessantly. 'Tis not quite... mmm... normal.~ +@16 = ~Well, neither is spewing fire from your fingertips, and Dynaheir does it every day. Minsc can't do it.~ +@17 = ~I am a learned invoker, and mine purpose is to exercise the arts magical.~ +@18 = ~And Minsc is a ranger, and he's trained to speak with creatures of the wild. If you can't hear Boo, this doesn't mean he's not talking, right?~ +@19 = ~Indeed, but it appears that thou givest him much authority in thine life.~ +@20 = ~Yes, because Boo is my friend! I listen to your advice too.~ +@21 = ~Indeed, thou dost. *sighs* Mayhaps this matter should be laid to rest until such time that we return to Rashemen.~ +@22 = ~Many Othlor art great healers, and surely it is in their power to help. On mine own, I have no means to improve thine condition.~ +@23 = ~Oh, I think Boo wants another story. Do you know any good stories, Dynaheir? Minsc has really run out of them.~ +@24 = ~Thou must surely be joking! I would never relate a tale to a hamster.~ +@25 = ~Please? Pretty please? You could tell Boo about that time you went for a swim in the Lake of Dragons, and Orovar stole your clothes and then...~ +@26 = ~Minsc! Thou would not dare to... ahem... I mean 'tis not a proper story for such a young hamster. I would tell him "The story of the Princess Swan and her Candy Castle".~ +@27 = ~Peanut Castle. I think that would interest Boo more.~ +@28 = ~Indeed. So, once upon a time the beautiful Princess Sunflower Seed went to a dance to the Sunflower Dale in the Peanut Forest-~ +@29 = ~Minsc, what was that about Orovar? The Lake of Dragons... it's somewhere in the Dalelands, is not it?~ +@30 = ~Sorry, Boo. Imoen wants to hear about Orovar. Heh, we took the same ship to Westgate with Orovar, and he really liked Dynaheir-~ +@31 = ~Minsc! Imoen, I would appreciate if thou would not pester our friend with this.~ +@32 = ~Teach me "Burning Hands"?~ +@33 = ~'Tis not a joking affair. Thou couldst start a forest fire if thou art not careful.~ +@34 = ~So Minsc, what did Orovar do?~ +@35 = ~On the other hand, thou art quite cautious for a rogue. 'Tis not Hathran's custom to turn away one who is willing to learn. Mayhaps I can be persuaded to teach thee.~ +@36 = ~Promise?~ +@37 = ~*sighs* Promise.~ +@38 = ~That Orovar, he had a cabin by the Lake of Dragons, and he invited us to stay for a week... And Dynaheir, she was so sea sick that she was unable to travel-~ +@39 = ~Minsc, I think that Boo'd rather hear the story about the Princess Sunflower Seed and the Peanut Castle.~ +@40 = ~Here is the sand, Edwin...~ +@41 = ~Yes, yes, give it to me! After a fortnight of labors, I have finally finished the Account of the Death of Iron Lord Yegoriy Yasnoi, his Four Hundred Fifty best and Thirty Hathran... Now I only need to dry out the ink. (I would not want a single letter of this to go to waste!)~ +@42 = ~I had to take some from Boo's emergency sandbox...~ +@43 = ~Wha... ? Never mind, I doubt that Nevron lives long enough to see the last page.~ +@44 = ~Yes, yes... he will not live that long... (Boredom as an assassination tactic - an idea only such an elaborate mind as mine could have devised. And knowing Nevron, he'd read every page of it thoroughly, since I put enough "the revelation of Rashemi strategy", "confidential", "top secret", "burn after reading"... in the cover letter. Nevron's death will make me a Zulkir.)~ +@45 = ~Yes... your loyal friend, Edwin Odesseiron. There. It is signed!~ +@46 = ~Here is the pigeon you asked for, Edwin. So, you say that sending it will stop Thay's attacks on Rashemen?~ +@47 = ~I said that I'll send your story to my superior, and Edwin Odesseiron is a man of his word.~ +@48 = ~Fly, pigeon, fly! Swiftly now, or I'll have a pigeon pie for dinner!~ +@49 = ~Oh... poor birdy... the scroll is too heavy for her... she is falling... right into the swamp! Hold on, bird, Minsc and Boo are going to rescue you!~ +@50 = ~No! My genius yet again thwarted by the insufferable wildlife! Rashemi! Tell me the story again - and in the meanwhile find an eagle, or better yet, I shall conjure one! (You have not seen the last of Death of Iron Lord Yegoriy Yasnoi, his Four Hundred Fifty Best and Thirty Hathran!)~ +@51 = ~Eldoth! Eldoth! Minsc would like a word with you!~ +@52 = ~Damn... How does he choose these times to chatter? I'm coming, I'm coming!~ +@53 = ~Friend Eldoth, has Minsc mentioned that Boo has very good hearing? And that he's a very light sleeper?~ +@54 = ~You called me away from my dear Skie for this?!~ +@55 = ~So, when Boo tells Minsc that something fishy is going on, and that there are two people in a bedroll instead of one, Minsc has to make sure everybody keeps his place, right?~ +@56 = ~I don't see how this can be your...~ +@57 = ~Minsc would ask the sleazy Eldoth to get back into his own bedroll and stay right here, where Boo can keep an eye on him.~ +@58 = ~But Khalid and Jaheira almost every night... in fact, right now they are somewhere "looking for berries"! In the middle of the night!~ +@59 = ~It's not Eldoth's concern, what our good and married friends are up to! Minsc has always said that Khalid is a brave man, and this proves it even more!~ +@60 = ~My dear Minsc, maybe we can come to an arrangement? I still think I have some Tethyrian wine left, and...~ +@61 = ~The sleazy Eldoth will get back into his own bedroll, or Minsc will do to him what our berserkers do to marauding Thayvians who bother nice Rashemi girls!~ +@62 = ~I'm not sure what "extended circumcision" means, but Minsc will gladly perform it on Eldoth! Several times!~ +@63 = ~Eh... now that you mention it... I think I'll sleep in my own bedroll from now on... errr... good night, Minsc.~ +@64 = ~Good night, sleazy Eldoth.~ +@65 = ~Boo, remind me to ask tomorrow morn' what "extended circumcision" means... You don't think that's a good idea?... Yes, maybe you're right... Good-night, Boo.~ +@66 = ~You keep an eye on that seducer, and if he tries anything with that poor innocent girl, tell Minsc, and he will take the boot to his ways.~ @67 = ~*Squeak!*~ [GAM_48] -@68 = ~Sim, Boo, pelo amor de Deus... mmm... honra... *SNOOOORE! SNOOORE!*~ -@69 = ~Espere, bom Minsc. Deveríamos primeiro estudar o p-lugar, para não cairmos em uma emboscada.~ -@70 = ~Emboscada? Isso é algum tipo de buraco onde podemos cair?~ -@71 = ~Não. É um tipo de arbusto com espinhos longos e duros.~ -@72 = ~O quê?... ah, obrigado, Boo. Minsc entende agora. Não tenha medo, meu amigo, Boo irá farejar qualquer gnoll estúpido o suficiente para tentar nos emboscar!!! Avante eu digo!~ -@73 = ~Avante, mas com c-caução. Não gosto da aparência desta ponte B. As tábuas parecem velhas e escorregadias.~ -@74 = ~Khalid, se Minsc não tivesse testemunhado sua coragem no campo de batalha, ele pensaria que você está com medo! Vamos lá!~ -@75 = ~Mas todos nós sabemos que isso não pode ser, nenhum homem corajoso o suficiente para se casar com Jaheira teria medo de alguns gnolls insignificantes.~ -@76 = ~P-por favor, Minsc, fale baixo. Jaheira às vezes é muito sensível a...~ -@77 = ~O que vocês dois estão pensando, parecendo exatamente duas velhas? Khalid, Minsc estava falando sobre *isso*?~ -@78 = ~Nada, querido! Nada! Não estávamos conversando.~ -@79 = ~Mas pensei ter ouvido...~ -@80 = ~Talvez o vento. Sim, o vento neste desfiladeiro. Então, o que estamos esperando do Minsc? Me siga! M-mas calmamente!~ -@81 = ~Sabe, Boo, meu coração fica feliz em ver tal demonstração de coragem. Basta olhar para ele, vá! Hm, agora que ele mencionou isso, esta ponte não parece muito segura. Vamos atravessar com cuidado, certo?~ -@82 = ~Sim, Khalid foi muito corajoso em atacar daquele jeito... perigo? Onde? Não vejo nada... ah... *aquele* perigo.~ -@83 = ~Ranger, você está falando de novo com aquele roedor? Quantas vezes eu te disse para...~ -@84 = ~Sim Khalid, estou ouvindo! Minsc está chegando, Minsc está chegando! E ele traz Boo junto!~ -@85 = ~Um dia, terei o Grande Druida testando *minha* audição. Se não houver nada de errado, então esses dois ouvirão falar disso.~ -@86 = ~Ajantis, Minsc e Boo estariam muito interessados ​​em aprender mais sobre esta Loja justa e arrasadora à qual você pertence.~ -@87 = ~Ah? Fico feliz em poder ajudar, meu amigo. Sim, a Ordem do Coração Radiante e suas nobres atividades devem ser conhecidas até mesmo em Rashemen, e terei prazer em transmitir a você o pouco de esclarecimento que possuo até agora-~ -@88 = ~Errr... Ajantis...~ -@89 = ~...e assim, com os poderes combinados de Helm, Tyr e Torm...~ +@68 = ~Yes, Boo, for goodness... mmm... honor... *SNOOORE! SNOOORE!*~ +@69 = ~Hold, good Minsc. We should f-first study the p-place, lest we fall into an ambush.~ +@70 = ~Ambush? Is that some kind of a hole, that we can fall into?~ +@71 = ~No. It's a k-kind of shrub with long, hard thorns.~ +@72 = ~What?... oh, thank you, Boo. Minsc understands now. No fear, my friend, Boo shall sniff out any gnoll stupid enough to try and ambush us!!! Onward I say!~ +@73 = ~Onward, but with c-caution. I don't like the look of this b-bridge. The planks look old and slippery.~ +@74 = ~Khalid, if Minsc hadn't witnessed your valor on the battlefield, he would think you are afraid! On we go!~ +@75 = ~But we all know this can't be, no man brave enough to marry Jaheira would be scared of some puny gnolls.~ +@76 = ~P-please, Minsc, keep your voice down. Jaheira sometimes is very sensitive to...~ +@77 = ~What are you two mulling over, looking exactly like two oldwives? Khalid, was Minsc talking about *that*?~ +@78 = ~Nothing, d-dear! Nothing! We weren't talking at all.~ +@79 = ~But I thought I heard...~ +@80 = ~Maybe the wind. Yes, the wind in this g-gorge. So, what are we waiting for Minsc? Follow me! B-but quietly!~ +@81 = ~You know, Boo, it makes my heart good to see such a display of courage. Just look at him go! Hm, now that he mentioned it, this bridge doesn't look quite safe. Let's cross carefully, shall we?~ +@82 = ~Yes, Khalid was really brave to charge as he did... danger? Where? I see nothing... oh... *that* danger.~ +@83 = ~Ranger, are you talking again to that rodent? How many times did I tell you to...~ +@84 = ~Yes Khalid, I hear you! Minsc is coming, Minsc is coming! And he brings Boo along!~ +@85 = ~One day, I shall have the Great Druid test *my* hearing. If there's nothing wrong, then these two will hear of *that*.~ +@86 = ~Ajantis, Minsc and Boo would be most interested in learning more about this righteous Butt-kicking Lodge that you belong to.~ +@87 = ~Oh? Glad to be of help, my friend. Yes, the Order of the Radiant Heart and its noble pursuits should be known even as far as Rashemen, and I'll gladly pass on to you what little enlightenment I possess so far-~ +@88 = ~Errrr... Ajantis...~ +@89 = ~...and so, with the combined powers of Helm, Tyr and Torm...~ @90 = ~Ajantis?~ -@91 = ~Sim?~ -@92 = ~Tudo isso parece bom e grandioso, mas diga a Minsc, você tem uma boa cerveja?~ -@93 = ~Cerveja? Há alguns barris no porão, mas por que...~ -@94 = ~Existem?! Então Minsc e Boo querem se juntar!~ -@95 = ~VOCÊ?!!! E o hamster? Junte-se à Nobre Ordem do Coração Radiante? Por quê?~ -@96 = ~Bem, Minsc sempre perdia as boas festas que a Loja dava depois de destruir algum ninho de vilania.~ -@97 = ~Ahhh... sim, aqueles tempos, quando a cerveja corria e os Vremyonni e Wychlaran transmitiam sua sabedoria, enquanto as belas e fortes damas davam as boas-vindas aos heróis que retornavam e dançavam com seus corpetes meio desamarrados e aqueles brilhantes saias...~ -@98 = ~FEZ O QUE?!!~ -@99 = ~Boas-vindas aos heróis que retornaram. Oh, que bom, Minsc está tão feliz por ter encontrado uma nova pousada neste lugar distante. Olha, até o pequeno Boo aguarda ansiosamente o grande banquete que sua Ordem dará em nossa homenagem no final de nossa missão.~ -@100 = ~Oh, entendo... Mmmmm... bem, desculpe desapontá-lo, Minsc, mas a Ordem não se envolve em práticas tão exóticas como você pintou tão... mmm... vividamente. Uma boa ação é uma recompensa em si.~ -@101 = ~Sem festa?~ -@102 = ~Não.~ -@103 = ~Não há mulheres fortes para acalmar as feridas e recompensar os corajosos?~ -@104 = ~DEFINITIVAMENTE NÃO!~ -@105 = ~Não admira que o amigo Ajantis pareça tão pálido e tenso. Não, senhor cavaleiro, se for esse o caso, Minsc vai esperar para voltar para casa, para que ele e Boo possam aproveitar os despojos de nosso heroísmo!~ -@106 = ~Obrigado Helm por isso.~ -@107 = ~Para quê?~ -@108 = ~Deixa pra lá.~ -@109 = ~Hmph... esse lugar? Esta é apenas uma vila, comparada a Águas Profundas ou Athkatla.~ -@110 = ~E você consegue encontrar rodinhas de hamster em Águas Profundas?~ -@111 = ~Eu... suponho que existam algumas lojas que...~ -@112 = ~E esses pequenos slides?~ -@113 = ~Bem...~ -@114 = ~E...~ -@115 = ~Sim! Sim, Minsc, o que você quiser!~ -@116 = ~Minsc e Boo e amigo Ajantis devem ir para lá o mais rápido possível! Você nos ajudará a encontrar uma roda para Boo! Esta será nossa próxima missão!~ -@117 = ~Minsc, não deveríamos terminar primeiro nossa missão atual?~ -@118 = ~Que missão?~ -@119 = ~Você conhece... o Trono de Ferro?~ -@120 = ~Sim! O Trono sentirá a ira do meu hamster! Minsc, Boo e o amigo Ajantis chutarão o traseiro do mal antes que o dia acabe! Avante, e não tema, o poderoso Boo nos mostrará o caminho com seu infalível senso de direção de hamster!~ -@121 = ~Liderado por um hamster. Bem, *isso* nunca esteve nos livros!~ -@122 = ~Ande sem medo, mocinha. Os Rangers protegem todos os bons corações na floresta.~ -@123 = ~Diga, Minsc, por que você nunca se tornou um ranger?~ -@124 = ~O que... ? Suas palavras confundem Minsc e Boo, pois Minsc é um ranger!~ -@125 = ~Não seja bobo, você ainda é tão jovem! Você não deveria, não sei, ainda estar treinando e outras coisas?~ -@126 = ~Ah, mas Minsc está constantemente treinando... isto é, quando ele não está dando o chute no mal.~ -@127 = ~Oh, então Dynaheir é seu mentor, certo?~ -@128 = ~Não, Dynaheir é minha bruxa! Minsc e Boo são os protetores de Dynaheir contra o mal! Minsc não precisa de professor agora, pois Boo lhe dá dicas e então ele estuda sozinho!~ -@129 = ~Olha, pequenino, é como se alguns lobos corressem em matilhas e outros sozinhos. Só que Minsc não corre, ele estuda.~ -@130 = ~Mas... mas eu poderia dizer que estou me treinando no caminho da magia, mas isso não significa que seja verdade, você sabe! Você realmente tem que estudar... por mais chato que pareça.~ -@131 = ~Não é nada chato para Minsc e Boo aprenderem a tradição da floresta! Minsc e Boo já sabem muito, pequenino!~ -@132 = ~Certo, amor?~ -@133 = ~Então, depois de aprender, você será um ranger?~ -@134 = ~Ah, você está brincando de novo! Minsc *é* um ranger, já! Pergunte ao Boo!~ -@135 = ~Hehe, claro. E eu sou Mystra, deusa da magia!~ -@136 = ~Uau... Você é uma deusa? O Oculto dos Três? Então o mal certamente deve aprender a nos mostrar mais respeito!~ -@137 = ~Olá, pequenino!~ -@138 = ~Uau... Minsc, eu não sabia que você conseguia ficar tão quieto! Sem ofensa, mas você parece um pouco... bem, *grande* para poder sair escondido por aí.~ -@139 = ~Minsc aprendeu como permanecer escondido e quieto há muito, muito tempo atrás-~ -@140 = ~Uau! Você treinou com um ladrão?~ -@141 = ~Não, por quê? O professor de Minsc era um grande guarda florestal do país natal de Minsc e Boo, Rashemen.~ -@142 = ~Ah, é mesmo? Treinei você em coisas de guarda florestal, certo?~ -@143 = ~Certo. Minsc sempre quis ser um guarda florestal... para guardas florestais como florestas e animais, assim como Minsc e Boo fazem.~ -@144 = ~Ei, eu também gosto dessas coisas! Mas não significa que eu queira ser um ranger...~ -@145 = ~Isso é bom. Se todos fossem guardas florestais, quem os guardas ajudariam nas florestas?~ -@146 = ~*QUERIDO*!~ -@147 = ~Abençoado seja você, Minsc.~ -@148 = ~Hah, não tenha medo, sacerdotisa da tempestade. Minsc não precisa de bênção para derrotar seus inimigos, desde que tenha a orientação de seu sábio e carinhoso hamster espacial gigante em miniatura.~ -@149 = ~Não foi isso que eu quis dizer, Minsc. Mas já que você tocou no assunto, por que não abraça a força que só pode ser fornecida pela fé? Sua suposta “bruxa” dificilmente é uma comparação adequada comigo no calor da batalha.~ -@150 = ~Certamente está claro que o poder de uma maça abençoada prova ser superior no campo de batalha a um mero... como é que os magos chamam... "míssil mágico?" *bufa divertidamente*~ -@151 = ~O que é isso, Boo? Ah, sim, Minsc concorda! A sacerdotisa da tempestade é muito temerária em desprezar aquilo que a tornou um bebedouro tão bonito!~ -@152 = ~PELO ESCUDO DE TEMPUS, VOCÊS NUNCA DEIXARÃO DE TRAZER ISSO?!~ -@153 = ~Uh... Minsc pede desculpas e vai ficar ali agora. Seria uma grande tragédia se você pisasse em Boo com sua raiva barulhenta e fedorenta.~ -@154 = ~Pelos deuses, você me tenta!~ -@155 = ~Boo! Vaia! Alguém viu o Boo?~ -@156 = ~Aqui está.~ -@157 = ~Isso não é Boo! Esse é outro hamster espacial gigante branco e rosa! Meu Boo é cinza e marrom...~ -@158 = ~Isso é Boo, só que eu lavei. Namara continua puxando-o para dentro da boca, então...~ -@159 = ~Gosto quando a pequena Namara brinca com ele. Mas por que lavar? Ah, não importa, posso ver que a cor dele já retorna, enquanto ele rola no chão.~ -@160 = ~*suspira* Mais louça...~ -@161 = ~Feiticeiro Vermelho Maligno! Minsc e Boo lhe contarão por que os Thayvians nunca derrotarão Rashemi.~ -@162 = ~Ah. Exatamente o tipo de exercício mental que eu precisava! (Minha ironia é incomparável, confesso...) Discutindo política com um hamster! (No entanto, é melhor do que discutir política com seu proprietário.) Continue falando. Divirta-me.~ -@163 = ~Aqui está a história repleta de tradição sobre a morte da valente Fyrra Vsevolod e seus sete retentores.~ -@164 = ~Fascinante...~ -@165 = ~Evil Tarchion capturou uma vez Fyrra Vsevolod e seus sete retentores...~ -@166 = ~O suspense está me matando...~ -@167 = ~Fyrra foi levado até o malvado Tarchion e foi questionado se ele se renderia a Thay e se ajoelharia diante de Tarchion. E Fyrra Vsevolod respondeu que até a última gota de sangue ele será leal a Rashemen e lutará contra Thay. Então o malvado Tarchion ordenou que Fyrra sangrasse até a morte, e seu corpo foi jogado aos chacais.~ -@168 = ~Então o primeiro dos retentores da Fyrra Vsevolod foi levado ao malvado Tarchion e foi questionado se ele se renderia a Thay e se ajoelharia diante de Tarchion. E o primeiro servo de Fyrra Vsevolod respondeu que até a última gota de sangue ele será leal a Rashemen e lutará contra Thay. Então o malvado Tarchion ordenou que o primeiro servo da Fyrra fosse sangrado até a morte, e seu corpo foi jogado aos chacais.~ -@169 = ~Estou tendo um caso de déjà vu?~ -@170 = ~Então o segundo dos vassalos de Fyrra Vsevolod foi levado ao malvado Tarchion e foi questionado se ele se renderia a Thay e se ajoelharia diante de Tarchion.. E o segundo vassalo de Fyrra Vsevolod respondeu que até a última gota de sangue ele seria leal a Rashemen e lutará contra Thay. Então o malvado Tarchion ordenou que o segundo servo de Fyrra sangrasse até a morte, e seu corpo foi jogado aos chacais.~ -@171 = ~Pela glória de Thay...~ -@172 = ~Então o terceiro dos retentores da Fyrra Vsevolod foi levado ao malvado Tarchion e foi questionado se ele se renderia a Thay e se ajoelharia diante de Tarchion. E o terceiro servo de Fyrra Vsevolod respondeu que até a última gota de sangue ele será leal a Rashemen e lutará contra Thay. Então o malvado Tarchion ordenou que o terceiro servo da Fyrra sangrasse até a morte, e seu corpo foi jogado aos chacais.~ -@173 = ~Incrível... e tão revigorante depois da história sobre o primeiro e o segundo retentores...~ -@174 = ~Então o quarto dos retentores da Fyrra Vsevolod foi levado ao malvado Tarchion e foi questionado se ele se renderia a Thay e se ajoelharia diante de Tarchion. E o quarto servo de Fyrra Vsevolod respondeu que até a última gota de sangue ele será leal a Rashemen e lutará contra Thay. Então o malvado Tarchion ordenou que o quarto servo da Fyrra sangrasse até a morte, e seu corpo foi jogado aos chacais.~ -@175 = ~Sim, sim, entendo! Então o quinto dos servos de Vsevolod da Fyrra foi levado para o malvado Tarchion...~ -@176 = ~É Minsc quem está contando a história, mago. Então o quinto dos retentores de Vsevolod da Fyrra foi levado ao malvado Tarchion e foi questionado se ele se renderia a Thay e se ajoelharia diante de Tarchion. E o quinto servo de Fyrra Vsevolod respondeu que até a última gota de sangue ele será leal a Rashemen e lutará contra Thay. Então o malvado Tarchion ordenou que o quinto servo de Fyrra sangrasse até a morte, e seu corpo foi jogado aos chacais.~ -@177 = ~Sim... uma reviravolta inesperada. Eu... eu preciso atender...~ -@178 = ~Então o sexto dos retentores da Fyrra Vsevolod foi levado ao malvado Tarchion e foi questionado se ele se renderia a Thay e se ajoelharia diante de Tarchion. E o sexto servo de Fyrra Vsevolod respondeu que até a última gota de sangue ele será leal a Rashemen e lutará contra Thay. Então o malvado Tarchion ordenou que o sexto escudeiro da Fyrra fosse sangrado até a morte, e seu corpo foi jogado aos chacais.~ -@179 = ~Ele não pode ser detido, não pode ser negociado, ele não tem piedade... Felizmente, Fyrra Vsevolod viajou com apenas uma pequena comitiva, e tudo isso acabará em breve.~ -@180 = ~Então o sétimo dos retentores da Fyrra Vsevolod foi levado ao malvado Tarchion e foi questionado se ele se renderia a Thay e se ajoelharia diante de Tarchion. E o sétimo servo de Fyrra Vsevolod respondeu que até a última gota de sangue ele será leal a Rashemen e lutará contra Thay. Então o malvado Tarchion ordenou que o sétimo servo de Fyrra sangrasse até a morte, e seu corpo foi jogado aos chacais.~ -@181 = ~Que... educativo. Estou impressionado com o quão entediado estou. Nunca fiquei tão entediado em toda a minha vida. Os limites do tédio conhecido foram expandidos para um tamanho até então desconhecido, e o tamanho do meu cérebro está diminuindo a cada palavra que você pronuncia. (Incrível, mas verdadeiro, infelizmente. Ficarei marcado para o resto da vida.)~ -@182 = ~Boo diz que não sente que Edwin esteja convencido. *Minsc se ilumina* Mas sempre podemos dizer o quão corajoso o Senhor do Ferro Yegoriy Yasnoi, seus quatrocentos e cinquenta melhores e trinta Hathrans morreram defendendo a Cidadela Rashemar dos malvados Thayvians...~ -@183 = ~Eu... Estou convencido de que Rashemi tem um espírito inflexível. Talvez você possa me enviar esta história por escrito, para que eu possa passá-la aos meus superiores. (Nevron vai adorar, tenho certeza.)~ -@184 = ~Oh... Minsc e Boo não são loucos o suficiente para escrever uma história tão longa. Mas eles podem dar ordens ao feiticeiro malvado. Pegue sua pena! Então, era uma vez (Boo nunca teve cabeça para encontros) Senhor do Ferro Yegoriy Yasnoi-~ -@185 = ~Onde quer que Minsc e Boo vão, o mal treme em suas calças.~ -@186 = ~Você quer dizer que o mal tem convulsões induzidas pelo medo apenas na parte inferior do corpo quando você se aproxima? Ou os arrepios se expandem gradualmente para cima a partir das rótulas?~ -@187 = ~Minsc está confuso, mas Boo tem certeza de que o mal treme ao ver uma espada poderosa e dentinhos afiados.~ -@188 = ~Rashemi, você acredita que seu hamster é capaz de escolher entre morder o bem ou o mal?~ -@189 = ~Boo cheira mal!~ -@190 = ~Fenômeno interessante, se for verdade. Eu deveria observá-lo mais de perto, suponho.~ -@191 = ~Garrick, você canta uma música diferente toda noite. Como você conheceu tantos?~ -@192 = ~Bem, algumas aprendi com outros bardos. Mas principalmente bardos como eu buscam aventura em todos os Reinos para criar suas próprias histórias.~ -@193 = ~Minsc e Boo uma vez quiseram escrever sobre nossos feitos, mas no meio do caminho lembramos que não podíamos escrever. E Dynaheir está muito ocupado.~ -@194 = ~Ei, posso te ajudar! Do que se tratava?~ -@195 = ~Boo disse que era sobre um grande e corajoso ranger e um hamster que salvaram crianças de uma horda de goblins feios.~ -@196 = ~Uau! Isso com certeza parece uma história heróica. Você se lembra de algum detalhe? Eu poderia escrever uma balada para você. Acho que você servirá como uma... ahem... variação 'refrescante' de um tipo de lutador valente.~ -@197 = ~Você incluirá Boo na música? Você sabe que Minsc e Boo são Minsc e Boo...~ -@198 = ~Ah, claro! Como eu poderia ter Minsc sem Boo? E não se preocupe, com certeza mencionarei todos os conselhos que ele lhe der, sendo um Hamster Espacial Gigante em Miniatura e tudo.~ -@199 = ~Boo aprova calorosamente sua sugestão, homenzinho!~ -@200 = ~Sim, tenho certeza que sim.~ -@201 = ~Minsc, abaixe a voz. Você nunca sabe quem pode ouvi-lo nesta floresta, e estou cansado de curar a todos de forma tão constante.~ -@202 = ~Mas Jaheira, Boo sumiu!!!~ -@203 = ~Não me diga que você o perdeu de novo. Como isso aconteceu desta vez?~ -@204 = ~Bem, quando acordei, ele não me cumprimentou com sua alegria habitual, mas Minsc achou que Boo estava dormindo demais. Você sabe, mordiscar os olhos dos vilões é uma tarefa muito exigente...~ -@205 = ~POR FAVOR, não mencione isso de novo. Já tenho problemas suficientes para comer depois da última batalha. Nunca poderei olhar para um roedor como antes.~ -@206 = ~Boo ficará satisfeito em descobrir que agora você reconhece a coragem que seus parentes demonstram na batalha. Mas meu pequeno Boo está desaparecido! Ele deixou a bolsa enquanto eu dormia e agora não consigo encontrá-lo! Por favor, Jaheira, você deve ajudar!~ -@207 = ~Eu? O que você espera que eu faça?~ -@208 = ~Você é um druida! Certamente você teria algum conselho? Por favor, Jaheira, Minsc precisa do Boo! precisa do Boo! Todo o grupo precisa dele para nos ajudar em nossa gloriosa missão de arrasar!~ -@209 = ~Muito bem, Minsc, vou ajudar. Agora, por favor, pare de puxar minha bolsa!~ -@210 = ~Quem, eu? Mas Minsc está aqui, como eu poderia...~ -@211 = ~Não me diga isso... Boo!~ -@212 = ~Boo? Você já encontrou o Boo?! Você é realmente um grande druida, Jaheira!~ -@213 = ~Aqui... pegue a fera imunda! Ele estava escondido na minha bolsa! E só Silvanus sabe os danos que causou!~ -@214 = ~Boo! Oh, você foi um hamster travesso, senhor! Nunca assuste Minsc assim!~ -@215 = ~Minhas plantas medicinais! Ele comeu todas as minhas plantas medicinais! Sua pequena praga! Eu deveria... eu deveria...~ -@216 = ~Boo pede desculpas. Mas ele queria um lanchinho, e como Minsc estava dormindo...~ -@217 = ~Bem, ele VAI se arrepender! Eu suspeito que ele precisará muito de ir ao banheiro nos próximos dias. Talvez isso o ensine a manter o nariz fora das malas dos outros!~ -@218 = ~Isso é verdade, Boo?~ -@219 = ~Rápido, vamos encontrar um arbusto para você! Tente segurar, Boo, tente... Sim!~ -@220 = ~Boo, você está sentindo esse cheiro? Cheira a urso, você acha que tem um urso por aí? Ou pelo menos alguém malvado que precisa de um bom chute na bunda?~ -@221 = ~Maus, encontraremos em grande quantidade e em breve. Quanto aos animais – esta área é civilizada demais para encontrar um urso, a menos que ele esteja enjaulado para que os espectadores possam observá-lo.~ -@222 = ~Por que eles o prenderiam? Minsc e Boo não acham que seria confortável.~ -@223 = ~Você acha que eles se preocupam com conforto? Eles só se preocupam em conseguir ouro.~ -@224 = ~Por que um urso precisaria de ouro?~ -@225 = ~Não o urso, Minsc, as pessoas que o enjaularam! Eles vão mostrar isso pelo dinheiro.~ -@226 = ~Oh, em Rashemen eles costumam fazer ursos dançarem na feira... Boo diz que não é diferente, mas eu prefiro dançar do que ficar em uma gaiola. Se eu vir um, vou libertá-lo de qualquer maneira!~ -@227 = ~Erm... o que é isso debaixo dos meus pés de novo? É você, Boo?~ -@228 = ~Minsc! De novo não! Você quase me pisoteou naquela última batalha! Machucaria você ser menos idiota?~ -@229 = ~Desculpe, Kanovamente, às vezes Minsc se esquece de olhar para baixo.~ -@230 = ~Aposto que há muitas coisas que você esquece de fazer, como colocar a cabeça de manhã sob o capacete! Embora eu nem queira saber como você era quando conseguiu formar um pensamento.~ -@231 = ~Minsc e Boo não entendem.~ -@232 = ~Você já entendeu alguma coisa, seu tolo humano? Você pode brandir aquela sua grande espada muito bem, mas fora isso, você é um idiota completo, que usa aquele caroço no pescoço apenas para pendurar o capacete!~ -@233 = ~Minsc tem um caroço no pescoço? Deve ser uma cicatriz, certo? Há tanta coisa em Minsc que os curandeiros muitas vezes deixam passar um ferimento ou dois nele.~ -@234 = ~Seu filho de um orc bêbado! Vou perder toda a minha inteligência se tomar como hábito conversar com você.~ -@235 = ~Sempre que Minsc perde alguma coisa, Boo encontra.~ -@236 = ~Ah! Afaste-se de mim, antes que eu coloque meu machado em você!~ -@237 = ~Khalid, por que você não é um ranger?~ -@238 = ~Eu... sou de uma cidade. Não me sinto muito à vontade no deserto, mesmo que me sinta à vontade na floresta quando Jaheira está por perto.~ -@239 = ~Boo diz que todos os elfos gostam da natureza.~ -@240 = ~Eu... eu sou meio-elfo, Minsc.~ -@241 = ~Boo se pergunta por que dizem que é meio elfo e não meio humano...~ -@242 = ~Eu não sei... meio-orcs também são meio-humanos. Suponho que isso evita confusão.~ -@243 = ~Ah! Nós agradecemos. Boo é um hamster espacial muito curioso, e você respondeu bem a ele.~ -@244 = ~Amigo Kivan, Boo acha que Kivan deveria ir para Rashemen com Minsc e Boo depois que o Trono de Ferro for derrubado pelas botas do poderoso ranger!~ -@245 = ~Obrigado pelo convite, Minsc, mas estarei envolvido de outra forma depois que nossa missão terminar.~ -@246 = ~Ah, nada pode ser tão importante quanto devolver um sorriso ao seu rosto. As meninas Rashemi sabem como reacender o espírito guerreiro no coração de um homem! Além de preparar a melhor bebida espirituosa-~ -@247 = ~Deheriana é a única mulher para mim, Minsc.~ -@248 = ~Bem, Boo diz que ela está, bem, morta.~ -@249 = ~Talvez Boo não tenha encontrado elfos antes. Meus parentes não morrem, Minsc, não de verdade. Eles partem para uma terra distante-~ -@250 = ~Rashemen é uma terra distante. Talvez Deheriana tenha ido lá?~ -@251 = ~Mais longe que Rashemen, Minsk.~ -@252 = ~O! Isso é muito longe! Então você deve se apressar, ou nunca alcançará Deheriana!~ -@253 = ~Estou me apressando, Minsc, mas não posso segui-la até matar Tazok. Mas será em breve, eu sinto isso.~ -@254 = ~Mantenha distância, pequeno halfling. O nariz inteligente de Boo farejou sua intenção maligna.~ -@255 = ~É melhor ele manter o nariz voltado para si mesmo, para não perder o controle! Ninguém me cheira e acorda na manhã seguinte'!~ -@256 = ~O fedor de Monty é suficiente para fazer alguém dormir demais! Então diga Minsc e Boo!~ -@257 = ~Meu nome não é "Monty", seu bárbaro idiota! Seja "Montaron"! Agora me deixe em paz, tenho um ensopado para fazer esta noite e estarei pensando na receita!~ -@258 = ~Errr... um ensopado? Tem cogumelos? Boo adora cogumelos!~ -@259 = ~Eu não vou cozinhar para seu rato! Mas sim, são cogumelos 'avin'. Eles são a única coisa que você pode encontrar nesta floresta. A menos que você queira caçar um cervo para nós.~ -@260 = ~Boo nunca aprovaria que Minsc matasse criaturas gentis da floresta quando há outros alimentos na matilha.~ -@261 = ~Então acho que você comerá carne seca de novo esta noite'. Ah, e você sabe que tipo de carne é essa?~ -@262 = ~Carne de veado! Ha! Acho que a única saída agora seria cozinhar seu roedor!~ -@263 = ~Minsc nunca permitiria tal coisa! Boo ficaria muito chateado se ele fizesse isso! Mmm... diga Montaron... Minsc e Boo podem comer um pouco daquele ensopado de cogumelos esta noite?~ -@264 = ~Sim, sim, você pode! Agora cale a boca e deixe-me pensar! Então... uma onça de pimenta... duas colheres de sal... ou foram três? Droga, onde está a tia Gertrude quando você precisa dela?!~ -@265 = ~Ssshhh, Boo, vamos embora, antes que acabemos com o estômago vazio esta noite'. O que é isso? Mas eu também os amo!~ -@266 = ~Oh, muito bem, você pode ficar com os grandes. Agora vamos explorar em frente.~ -@267 = ~Sim, e procure por cogumelos...~ -@268 = ~Rápido, amigo Quayle, esconda-se nas costas de Minsc! Ou talvez Boo esteja de volta, já que Quayle é um homem tão pequeno.~ -@269 = ~O valor de um homem é determinado pelo tamanho de seu cérebro e nariz, não por seu... volume geral. Erm... Minsc, eu não gosto de gritar palavras de sabedoria, então me faça um favor, curve-se quando estou me dirigindo a você.~ -@270 = ~Minsc já está ajoelhado, mas Minsc pode se deitar para conversar com o baixinho Vremyonni.~ -@271 = ~Vremy-o quê?~ -@272 = ~Ótima ideia, Boo! Minsc enviará Boo para falar com Vremyonni, já que Minsc sempre adormece enquanto os sábios falam de qualquer maneira...~ -@273 = ~Uhm, Minsc, quem é Vremyonni?~ -@274 = ~Ora, você é, Mestre Quayle!~ -@275 = ~Não, Boo, Quayle não é uma bruxa... O quê? Garotas gnômicas têm barba? Assim como os anões? Hmmm... Mestre... erm... Quayle, você não é uma bruxa, é?~ -@276 = ~Eu não sou uma bruxa! Eu sou um homem, seu hamster cego!~ -@277 = ~Então você é Vremyonni. Esconda-se!~ -@278 = ~O quê? Onde? Por que? Ah...~ -@279 = ~Sim, Boo, pessoas estranhas, mas é por isso que são estrangeiros, sim. Em Rashemen, se um homem pode se tornar um mago, mas não quer, ele vai para o exílio, mas Mestre Quayle aqui é um mago, mas ele está no exílio. E ele anda desprotegido, Boo, e à vista de todos! Isso faz a cabeça de Minsc doer.~ -@280 = ~Espere, meu enorme intelecto encontrou a luz onde um homem comum caminharia por muito tempo na escuridão. Entre os Rashemi, os homens-feiticeiros são chamados de Vremyonni, e as mulheres, de Wychlaran... e parece que seu povo toma muito cuidado para proteger ambos os tipos... Quem acreditaria que tais costumes esclarecidos estão espalhados entre os orientais selvagens?~ -@281 = ~Você é quase tão inteligente quanto Boo, Quayle! Mesmo que você não queira se esconder, você certamente não vai querer perder a oportunidade de falar com outro sábio e aprender com a sabedoria de Boo, então recue e não se preocupe com os inimigos - Minsc explora o caminho e protege vocês dois.~ -@282 = ~Infelizmente, sendo um gigante de mente, permito que meus pensamentos corram rápido demais. Preciso repensar minha afirmação sobre os Easterlings à luz de minha última descoberta de que alguém de sua espécie acredita que minha incrível capacidade intelectual é inferior à de um hamster vulgar.~ -@283 = ~Pare de empurrar aquele roedor de tamanho incomum para dentro do meu bairro, Minsc! Faz cócegas! Ai-ai-ai!~ -@284 = ~Safana, por que é que os homens estão sempre olhando para você?~ -@285 = ~*dá a ele um sorriso inocente* Por que, o que você quer dizer, Minsc?~ -@286 = ~Minsc e Boo notaram que os homens ficam olhando para o seu peito, como se estivessem tentando encontrar algo escondido ali...~ -@287 = ~Ah, isso? Minsc, querido, os homens não podem perder uma rara oportunidade de dar uma olhada na mulher mais charmosa e elegante de toda Faerun. Inadvertidamente, todos eles caem sob meu feitiço.~ -@288 = ~Feitiço? Boo diz que apenas sacerdotes e magos têm feitiços.~ -@289 = ~Esses são outros tipos de feitiços, Minsc. Deixe-me contar uma ou duas histórias para explicar como funciona...~ -@290 = ~Você é um homenzinho engraçado, Tiax. Você realmente faz Minsc rir.~ -@291 = ~O quê?!! Tiax não é engraçado! Tiax é ótimo e todo poderoso! Todos vocês se curvarão um dia diante da vontade de Tiax, enquanto o Um, o Todo, o majestoso Cyric o eleva ao lugar destinado!~ -@292 = ~Você?! Você governará o mundo?~ -@293 = ~Sim, seu infiel! Farei rios de leite e mel fluirem dos meus dedos dos pés, quebrarei ventos de puro perfume, e lindas donzelas me alimentarão com uvas em cálices dourados, enquanto eu julgo pobres infiéis como você!~ -@294 = ~Minsc não precisa de leite e mel, se eles vierem dos dedos dos pés! Quem iria querer isso? Basta olhar para eles, eles estão imundos!~ -@295 = ~E você sabe por que, oh, você que sofrerá mil mortes porque seus olhos cegos não conseguiram discernir minha grandeza?~ -@296 = ~Bem... porque você é um gnomo fedorento, com preguiça de tomar banho?~ -@297 = ~Sim, Boo, vou contar a ele. E você poderia fazer a gentileza de se mover alguns metros na direção do vento? Boo tem um nariz muito sensível, e aquelas ervas daninhas que você fuma realmente fazem seus olhos lacrimejarem.~ -@298 = ~Infiel! Você e seu roedor não sabem de nada! O próprio Cyric falou com Tiax, ordenando-lhe que evitasse a água suja, para que eu pudesse me parecer com meu deus em sua sagrada falta de banho!~ -@299 = ~Err... ele fez isso? Verdadeiramente então, o Castelo Despedaçado deve deixar os Planos fedendo!~ -@300 = ~É apenas com o propósito de fazer com que os falsos deuses os abandonem nas mãos de Cyric! Ele mesmo me contou em um dos muitos encontros que temos quando fumo a doce essência do Lótus Negro!~ -@301 = ~Minsc e Boo estão surpresos que com alguém como você correndo por aí, as pessoas achariam *nós* estranhos.~ -@302 = ~Venha, Boo, vamos deixar o gnomo maluco em paz, antes que o fedor de sua maconha nos dê dor de cabeça.~ -@303 = ~Tiax, Boo se pergunta, por que você continua olhando para ele?~ -@304 = ~Tiax não olha! Tiax *olha* para aqueles que não são apressados ​​o suficiente para se submeterem à sua vontade!~ -@305 = ~Boo nunca enviará para ninguém. Seu poderoso espírito guerreiro é inflexível!~ -@306 = ~Todos cederão ao Tiax. Boo pregará a palavra de Cyric em pouco tempo!~ -@307 = ~Boo não segue o caminho das palavras, ele entende o jeito de chutar o traseiro pelo amor de Deus! Bem, ele não consegue chutar muito, mas seus dentes e garras são as armas mais afiadas que servem ao bem.~ -@308 = ~Boo fará o que Tiax diz. Mas Tiax pode usar um conjunto extra de dentes e garras para avançar no seu propósito de dominar o mundo. Você, grandão, entregue o hamster à causa de Cyric!~ -@309 = ~Pelos Três! Não permitirei separar Minsc e Boo! Minsc e Boo são Minsc e Boo, talvez Boo e Minsc, mas nunca apenas Minsc, ou apenas Boo!~ -@310 = ~Viconia, Minsc e Boo notaram que muitos botas perseguiram você. Boo pode defender você.~ -@311 = ~Não solicito proteção adicional contra vermes de orelha redonda... Vá embora, jaluk! Confiei-me a Shar; só ela é minha força.~ -@312 = ~...e , claro... mas eu não pediria ajuda a um hamster!~ -@313 = ~Sim, sozinho, é exatamente isso. Veja, há dois Minsc e Boo, e apenas um Dynaheir para se defender dos inimigos. Precisamos colocar os outros sob nossas asas protetoras... erm, isso parece errado... patas protetoras! Boo precisa que sua tarefa dajemma seja definida para ele...~ -@314 = ~Eu garanto... patas protetoras? Você está louco? Ah, por que estou perguntando? O homem tem mais estima por um hamster do que por um jalil!~ -@315 = ~Bem, botas são para chutar e... bem, mãos e patas são o que mantém aqueles que precisam de proteção atrás de nossas costas heróicas!~ -@316 = ~Então nenhum mal lhes acontecerá.~ -@317 = ~Eu não confio na sua espécie; Não recebi nada além de miséria e humilhação dos humanos. Por que você me protegeria?~ -@318 = ~Porque você é uma garota legal e não pode empunhar uma espada se sua vida dependesse disso! Bem, pelo menos não é uma espada de verdade como a minha...~ -@319 = ~Ufa, eu posso manejar um mangual real o suficiente, humano, e prometo que vou usá-lo para esmagar seu pequeno verme, se você se atrever a me colocar atrás dele.~ -@320 = ~Ah, nossa Viconia é uma garota tão espirituosa, certo, Boo? Ela é uma boa garota, só não sabe disso... ainda vamos fazer dela uma ranger!~ -@321 = ~Sim, Boo, você pode protegê-la... de longe.~ -@322 = ~Amigo Xan, relaxe! Por que você está sempre de mau humor? É um belo dia e mais atos heróicos estão por vir! Oh, os bardos cantarão sobre nós, enquanto marchamos em direção a outro chute no traseiro justo, e nós...~ -@323 = ~...morre de frio todas as noites ou evite por pouco a insolação durante o dia. Fique encharcado com cada chuva e arrisque-se a contrair malária através de picadas de mosquito. Sem mencionar todos aqueles monstros e bandidos, que parecem apenas tentar inventar maneiras cada vez mais criativas de acabar com nossas vidas.~ -@324 = ~Aaaah, amigo Xan é sempre tão sombrio. Todas as coisas que você menciona não valem nada, comparadas com o prazer de esmagar o mal sob as botas da bondade, como nós...~ -@325 = ~*suspiros* E quando os mosquitos não chegam, pegamos moscas. Deixe-me em paz, suas feras aladas sedentas de sangue com mil olhos!~ -@326 = ~Moscas? Talvez o amigo Xan tenha se envolvido em algum mal? As moscas são atraídas pelo mal, você sabe.~ -@327 = ~Com licença?!~ -@328 = ~Eu notei uma pilha de esterco maligno há algum tempo atrás. Fique atento, amigo Xan, para que seus lindos sapatos não sejam manchados pelo cheiro desagradável da vilania!~ +@91 = ~Yes?~ +@92 = ~All this sounds fine and grand, but tell Minsc, do you have good ale?~ +@93 = ~Ale? There are some kegs in the cellar, but why...~ +@94 = ~There are?! Then Minsc and Boo want to join!~ +@95 = ~YOU?!!! And the hamster? Join the Most Noble Order of the Radiant Heart? Why?~ +@96 = ~Well, Minsc always missed the good feasts that the Lodge gave after stomping out some nest of villainy.~ +@97 = ~Ahhh... yes, those times, when the ale flowed and the Vremyonni and Wychlaran passed on their wisdom, while the strong-hipped and beautiful ladies welcomed the returning heroes and danced with their bodices half-unlaced and those bright skirts...~ +@98 = ~DID WHAT?!!~ +@99 = ~Welcomed the returning heroes. Oh, goodie, Minsc is so happy to have found a new lodge in this far away place. Look, even little Boo looks forward in anticipation to the great feast your Order will give in our honor at the end of our quest.~ +@100 = ~Oh, I see... Mmmmm... well, sorry to disappoint you, Minsc, but the Order does not engage in such exotic practices as you painted so... mmm... vividly. A good deed is a reward in itself.~ +@101 = ~No feasting?~ +@102 = ~No.~ +@103 = ~No strong women to soothe the wounds and reward the brave?~ +@104 = ~DEFINITELY NOT!~ +@105 = ~No wonder friend Ajantis looks so pale and uptight. No, sir knight, if that's the case, Minsc will wait to get back home, so he and Boo can enjoy the spoils of our heroics!~ +@106 = ~Thank Helm for that.~ +@107 = ~For what?~ +@108 = ~Never mind.~ +@109 = ~Hmph... this place? This is but a village, compared to Waterdeep or Athkatla.~ +@110 = ~And can you find little hamster wheels in Waterdeep?~ +@111 = ~I... suppose there are some shops that...~ +@112 = ~And these little slides?~ +@113 = ~Well...~ +@114 = ~And...~ +@115 = ~Yes! Yes, Minsc, whatever you want!~ +@116 = ~Minsc and Boo and friend Ajantis must go there as soon as possible! You will help us find Boo a wheel! This will be our next quest!~ +@117 = ~Minsc, shouldn't we finish first our current quest?~ +@118 = ~What quest?~ +@119 = ~You know... the Iron Throne?~ +@120 = ~Yes! The Throne will feel the wrath of my hamster! Minsc and Boo and friend Ajantis shall kick evil butt before the day is done! Onward, and fear not, mighty Boo shall show us the way with his unerring sense of hamster direction!~ +@121 = ~Led by a hamster. Well, *this* was never in the books!~ +@122 = ~Step without fear, little lady. Rangers protect all good of heart in the forest.~ +@123 = ~Say, Minsc, how come you never became a ranger yourself?~ +@124 = ~Wha... ? Your words confuse Minsc and Boo, for Minsc is a ranger!~ +@125 = ~Don't be silly, you're still so young! Shouldn't you, I dunno, still be training and stuff?~ +@126 = ~Ah, but Minsc is constantly training... when he is not giving the boot to evil, that is.~ +@127 = ~Oh, so Dynaheir's your mentor then, right?~ +@128 = ~No, Dynaheir is my witch! Minsc and Boo are Dynaheir's protectors from evil! Minsc doesn't need a teacher now, for Boo gives him pointers, and then he studies himself!~ +@129 = ~Look, little one, it's just like some wolves run in packs, and some on their own. Only Minsc does not run, he studies.~ +@130 = ~But... but I could say I'm training myself in the way of magic, but that doesn't make it true, you know! You have to actually study... as boring as it sounds.~ +@131 = ~It's not boring at all, for Minsc and Boo to learn the forest lore! Minsc and Boo know much already, little one!~ +@132 = ~Right, Boo?~ +@133 = ~So, after you are done learning, you will be a ranger?~ +@134 = ~Ah, you are joking again! Minsc *is* a ranger, already! Ask Boo!~ +@135 = ~Hehe, sure. And I'm Mystra, goddess of magic!~ +@136 = ~Woah... You are a goddess? The Hidden One of the Three? Then evil must surely learn to show us more respect!~ +@137 = ~Hello, little one!~ +@138 = ~Woah... Minsc, I didn't know you could be so quiet! No offense, but you seem a bit too... well, *big* to be able to go sneaking around.~ +@139 = ~Minsc learned how to remain hidden and quiet a long, long time ago-~ +@140 = ~Wow! You trained with a thief?~ +@141 = ~No, why? Minsc's teacher was a great ranger from Minsc and Boo's home country, Rashemen.~ +@142 = ~Oh, really? Trained you in ranger stuff then, right?~ +@143 = ~Right. Minsc always wanted to be a ranger... for rangers like forests and animals, just as Minsc and Boo do.~ +@144 = ~Hey, I like that stuff, too! Doesn't mean I want to be a ranger, though...~ +@145 = ~That's good. If everyone was a ranger, who'd rangers help, then, in the forests?~ +@146 = ~*ACHOO*!~ +@147 = ~Bless you, Minsc.~ +@148 = ~Hah, do not fear, tempest priestess. Minsc needs no blessing to smite his foes, so long as he has the guidance of his wise and caring miniature giant space hamster.~ +@149 = ~That wasn't what I meant, Minsc. But since you bring it up, why do you not embrace the strength that can be provided only by faith? Your so-called "witch" is hardly a fit comparison to myself in the heat of battle.~ +@150 = ~Surely 'tis plain that the might of a blessed mace proves itself superior on the field of battle to a mere... what is it the mages call it... "magic missile?" *snorts amusedly*~ +@151 = ~What's that, Boo? Oh yes, Minsc agrees! The tempest priestess is most foolhardy to be looking down upon that which made her such a pretty birdbath!~ +@152 = ~BY TEMPUS' SHIELD, WILL YOU PEOPLE NEVER CEASE BRINGING THAT UP?!~ +@153 = ~Uh... Minsc apologizes, and will go stand over there now. It would be a great tragedy, if you were to step on Boo in your loud, smelly rage.~ +@154 = ~By the gods, you tempt me!~ +@155 = ~Boo! Boo! Has anyone seen Boo?~ +@156 = ~Here it is.~ +@157 = ~That's not Boo! That's some other white and pink giant space hamster! My Boo is grey and brown...~ +@158 = ~That's Boo, only I washed it. Namara keeps pulling it into her mouth, so...~ +@159 = ~I like it, when little Namara plays with him. But why wash? Oh, no matter, I can see that his color returns already, as he rolls on the floor.~ +@160 = ~*sighs* More washing up...~ +@161 = ~Evil Red Wizard! Minsc and Boo will tell you why Thayvians will never defeat Rashemi.~ +@162 = ~Oh. Exactly the type of mental exercise I required! (My irony is unrivaled, I confess...) Discussing politics with a hamster! (Better than discussing politics with its owner, however.) Speak on. Amuse me.~ +@163 = ~Here is the story steeped in lore about the death of valiant Fyrra Vsevolod and his seven retainers.~ +@164 = ~Fascinating...~ +@165 = ~Evil Tarchion captured once Fyrra Vsevolod and his seven retainers...~ +@166 = ~The suspense is killing me...~ +@167 = ~Fyrra was taken to the evil Tarchion and was asked if he'd yield to Thay and kneel to Tarchion. And Fyrra Vsevolod answered that until the last drop of blood he will be loyal to Rashemen and will fight Thay. Then the evil Tarchion ordered the Fyrra to be bled to death, and his body was thrown to jackals.~ +@168 = ~Then the first of the Fyrra Vsevolod's retainers was taken to the evil Tarchion and was asked if he'd yield to Thay and kneel to Tarchion. And Fyrra Vsevolod's first retainer answered that until the last drop of blood he will be loyal to Rashemen and will fight Thay. Then the evil Tarchion ordered the Fyrra's first retainer to be bled to death, and his body was thrown to jackals.~ +@169 = ~Am I experiencing a case of déjà vu?~ +@170 = ~Then the second of the Fyrra Vsevolod's retainers was taken to the evil Tarchion and was asked if he'd yield to Thay and kneel to Tarchion.. And Fyrra Vsevolod's second retainer answered that until the last drop of blood he will be loyal to Rashemen and will fight Thay. Then the evil Tarchion ordered the Fyrra's second retainer to be bled to death, and his body was thrown to jackals. ~ +@171 = ~By the glory of Thay...~ +@172 = ~Then the third of the Fyrra Vsevolod's retainers was taken to the evil Tarchion and was asked if he'd yield to Thay and kneel to Tarchion. And Fyrra Vsevolod's third retainer answered that until the last drop of blood he will be loyal to Rashemen and will fight Thay. Then the evil Tarchion ordered the Fyrra's third retainer to be bled to death, and his body was thrown to jackals.~ +@173 = ~Incredible... and so refreshing after the story about the first and the second retainers...~ +@174 = ~Then the fourth of the Fyrra Vsevolod's retainers was taken to the evil Tarchion and was asked if he'd yield to Thay and kneel to Tarchion. And Fyrra Vsevolod's fourth retainer answered that until the last drop of blood he will be loyal to Rashemen and will fight Thay. Then the evil Tarchion ordered the Fyrra's fourth retainer to be bled to death, and his body was thrown to jackals.~ +@175 = ~Yes, yes, I see! Then the fifth of the Fyrra's Vsevolod's retainers was taken to the evil Tarchion...~ +@176 = ~It's Minsc who is telling the story, wizard. So the fifth of the Fyrra's Vsevolod's retainers was taken to the evil Tarchion and was asked if he'd yield to Thay and kneel to Tarchion. And Fyrra Vsevolod's fifth retainer answered that until the last drop of blood he will be loyal to Rashemen and will fight Thay. Then the evil Tarchion ordered the Fyrra's fifth retainer to be bled to death, and his body was thrown to jackals.~ +@177 = ~Yes... an unexpected twist. I... I need to attend to...~ +@178 = ~Then the sixth of the Fyrra Vsevolod's retainers was taken to the evil Tarchion and was asked if he'd yield to Thay and kneel to Tarchion. And Fyrra Vsevolod's sixth retainer answered that until the last drop of blood he will be loyal to Rashemen and will fight Thay. Then the evil Tarchion ordered the Fyrra's sixth retainer to be bled to death, and his body was thrown to jackals.~ +@179 = ~He cannot be stopped, he cannot be bargained with, he knows no mercy... Thankfully, Fyrra Vsevolod traveled with only a small retinue, and this shall all cease soon enough.~ +@180 = ~Then the seventh of the Fyrra Vsevolod's retainers was taken to the evil Tarchion and was asked if he'd yield to Thay and kneel to Tarchion. And Fyrra Vsevolod's seventh retainer answered that until the last drop of blood he will be loyal to Rashemen and will fight Thay. Then the evil Tarchion ordered the Fyrra's seventh retainer to be bled to death, and his body was thrown to jackals.~ +@181 = ~How very... educational. I am impressed at how bored I am. I have never been so bored in my entire life. The limits of known boredom have been expanded to previously unknown size, and the size of my brain is shrinking with each word you utter. (Incredible, yet true, alas. I shall be scarred for life.)~ +@182 = ~Boo says that he does not sense that Edwin is convinced. *Minsc brightens up* But we can always tell you how brave Iron Lord Yegoriy Yasnoi, his four hundred fifty best and thirty Hathrans had died defending Citadel Rashemar from evil Thayvians...~ +@183 = ~I... I am convinced that Rashemi have unyielding spirit. Perhaps you can submit me this story in writing, so I can pass it to my superiors. (Nevron will adore it, I am sure.)~ +@184 = ~Oh... Minsc and Boo are not crazy enough to write down such a long story. But they can dictate to the evil wizard. Take out your quill! So once upon a time (Boo never had a head for dates) Iron Lord Yegoriy Yasnoi-~ +@185 = ~Wherever Minsc and Boo go, evil trembles in its pants.~ +@186 = ~Do you mean that evil gets fear-induced convulsions only in its lower body at your approach? Or do shivers gradually expand upwards from the knee caps?~ +@187 = ~Minsc is confused, but Boo is quite sure that evil shivers all over at the sight of a mighty sword and sharp little teeth.~ +@188 = ~Rashemi, you believe that your hamster is capable of making a choice between biting good and evil?~ +@189 = ~Boo smells evil!~ +@190 = ~Interesting phenomenon, if true. I should observe it more closely, I suppose.~ +@191 = ~Garrick, you sing a different song every night. How did you get to know so many?~ +@192 = ~Well, some I learned from other bards. But mostly bards like myself seek adventure throughout the Realms to make tales of their own.~ +@193 = ~Minsc and Boo once wanted to write about our deeds, but halfway through we remembered that we couldn't write. And Dynaheir is too busy.~ +@194 = ~Hey, I can help you! What was it about?~ +@195 = ~Boo says it was about a big brave ranger and a hamster who saved little kids from a horde of ugly goblins.~ +@196 = ~Wow! That sure sounds like a heroic story. Do you remember any of the details? I could pen a ballad for you. I think you'll serve as an... ahem... 'refreshing' variation on a valiant fighter type.~ +@197 = ~Will you include Boo in the song? You know Minsc and Boo are Minsc and Boo...~ +@198 = ~Oh, of course! How could I have Minsc without Boo? And don't worry, I'll be sure to mention all the advice he gives you, being a Miniature Giant Space Hamster and all.~ +@199 = ~Boo approves heartily of your suggestion, little man!~ +@200 = ~Yes, I'm sure he, uh, does.~ +@201 = ~Minsc, lower your voice. You never know who might hear you in these woods, and I've grown tired of healing everyone on such constant basis.~ +@202 = ~But Jaheira, Boo is missing!!!~ +@203 = ~Don't tell me you misplaced him again. How did it happen this time?~ +@204 = ~Well, when I woke up, he didn't greet me with his usual perkiness, but Minsc thought Boo was oversleeping. You know, nibbling on the eyes of villains is such a demanding task...~ +@205 = ~PLEASE, don't mention that again. I have enough trouble eating after the last battle. I'll never be able to look at a rodent the way I did before.~ +@206 = ~Boo will be pleased to find out that now you recognize the courage his kin displays in battle. But my little Boo is missing! He has left his pouch while I was sleeping, and now I can't find him! Please, Jaheira, you must help!~ +@207 = ~Me? What do you expect me to do?~ +@208 = ~You're a druid! Surely you would have some advice? Please, Jaheira, Minsc needs Boo! needs Boo! The entire party needs him, to help us in our glorious buttkicking quest! ~ +@209 = ~Very well, Minsc, I'll help. Now please stop tugging at my bag!~ +@210 = ~Who, me? But Minsc is over here, how could I...~ +@211 = ~Don't tell me that... Boo!~ +@212 = ~Boo? You already found Boo?! You are a great druid indeed, Jaheira!~ +@213 = ~Here... take the filthy beast! He was hiding in my bag! And only Silvanus knows what damage he caused!~ +@214 = ~Boo! Oh, you've been a naughty hamster, mister! Don't you ever scare Minsc like that!~ +@215 = ~My medicinal plants! He ate all of my medicinal plants! You little pest! I should... I should...~ +@216 = ~Boo says he's sorry. But he wanted a little snack, and since Minsc was asleep...~ +@217 = ~Well, he WILL be sorry! I'd suspect he'll be needing potty breaks a lot the next few days. Maybe that will teach him to keep his nose out of other people's bags!~ +@218 = ~Is that true, Boo?~ +@219 = ~Quick, let's find you a bush! Try to hold it, Boo, try to... Yeack!~ +@220 = ~Boo, do you smell this? It smells like bear, do you think there is a bear around? Or at least someone evil who needs a good butt kicking?~ +@221 = ~Evil ones we will find aplenty and soon enough. As for beasts - this area is far too civilized to find a bear, unless it were caged so onlookers could stare at it.~ +@222 = ~Why would they cage it? Minsc and Boo don't think it would be comfortable.~ +@223 = ~Do you think they care about comfort? All they care about is getting gold.~ +@224 = ~Why would a bear need gold?~ +@225 = ~Not the bear, Minsc, the people who caged it! They will show it for the money.~ +@226 = ~Oh, in Rashemen they often have bears dance at the fair... Boo says it's no different, but I'd rather dance than be in a cage. If I see one, I am going to make them free it in any case!~ +@227 = ~Erm... what's this under my feet again? Is that you, Boo?~ +@228 = ~Minsc! Not again! Ye almost trampled me down in that last battle! Would it hurt you to be less of an oaf?~ +@229 = ~Sorry, Kagain, sometimes Minsc forgets to look down.~ +@230 = ~I bet there are a lot of things ye forget to do, like puttin' on yer head in the morning under yer helmet! Although I don't even want to know what ye were like when you could manage to form a thought.~ +@231 = ~Minsc and Boo don't understand.~ +@232 = ~Do you ever understand anything, ye fool of a human? Ye can swing that big sword of yers well enough, but apart from that, ye are a full lout, who uses that lump on his neck only to hang his helmet upon!~ +@233 = ~Minsc has a lump on his neck? Must be a scar, aye? There is so much of Minsc that healers oft miss a wound or two on him. ~ +@234 = ~Ye son of a drunk orc! I'm going to lose all of my wit, if I take it as habit to converse with ye.~ +@235 = ~Whenever Minsc loses something, Boo finds it.~ +@236 = ~Gah! Get away from me, before I plant me axe into ye!~ +@237 = ~Khalid, how come you aren't a ranger?~ +@238 = ~I... I am from a city. I am not v-very much at h-home in the wilderness, even if I feel at ease in the woods when Jaheira's about.~ +@239 = ~Boo says all elves like nature.~ +@240 = ~I... I am h-half-elf, Minsc.~ +@241 = ~Boo wonders why they say a half-elf and not half-human...~ +@242 = ~I d-don't know... half-orcs are also half-human. I suppose it p-prevents confusion.~ +@243 = ~Ha! We thank you. Boo is a very curious space hamster, and you have answered him well.~ +@244 = ~Friend Kivan, Boo thinks that Kivan should go to Rashemen with Minsc and Boo after the Iron Throne is kicked over by the mighty ranger's boots!~ +@245 = ~Thank you for the invitation, Minsc, but I am otherwise engaged after our quest is over.~ +@246 = ~Ah, nothing can be as important as returning a smile to your face. Rashemi girls know how to rekindle the warrior's spirit in a man's heart! Besides brewing the best spirit-~ +@247 = ~Deheriana is the only woman for me, Minsc.~ +@248 = ~Well, Boo says she is, well, dead.~ +@249 = ~Perhaps Boo has not encountered elves before. My kin does not die, Minsc, not truly. They depart to a land far away-~ +@250 = ~Rashemen is a land far away. Maybe Deheriana went there?~ +@251 = ~Further away than Rashemen, Minsc.~ +@252 = ~O! That's really far! Then you must hurry, or you'll never catch up with Deheriana!~ +@253 = ~I am making haste, Minsc, but I cannot follow her until I have killed Tazok. It will be soon though, I feel it.~ +@254 = ~Keep your distance, little halfling. Boo's clever nose has sniffed out your evil intent.~ +@255 = ~He'd better keep 'is nose to 'imself, 'less he lose it! No one sniffs me and wakes up the next morn'!~ +@256 = ~Monty's stench is enough to make one oversleep! So say Minsc and Boo!~ +@257 = ~My name be not "Monty", ye daft barbarian! It be "Montaron"! Now leave me be, I've got a stew to make this evening, and I'll be contemplating the recipe!~ +@258 = ~Errr... a stew? Does it have mushrooms? Boo loves mushrooms!~ +@259 = ~I nay be cookin' fer yer rat! But yes, it be 'avin' mushrooms. They're the only thing ye can find in these woods. Unless ye'd like to hunt us a deer.~ +@260 = ~Boo would never approve of Minsc killin' gentle forest creatures when there is other food in the pack.~ +@261 = ~Then I guess ye'll be eatin dried meat again this eve'. Oh, and do ye know what kind of meat that is?~ +@262 = ~Deer meat! Ha! I guess the only way out now would be to cook yer rodent!~ +@263 = ~Minsc would never allow such a thing! Boo would be very upset if he did! Mmm... say Montaron... can Minsc and Boo have some of that mushroom stew this evening?~ +@264 = ~Yes, yes, ye can! Now shut yer pie-hole and let me think! So... one ounce of pepper... two spoons of salt... or was it three? Damn, where's aunt Gertrude when ye need 'er?!~ +@265 = ~Ssshhh, Boo, let's move away, before we end up with an empty stomach this eve'. What's that? But I love them, too!~ +@266 = ~Oh, very well, you can have the big ones. Now let's go and scout ahead.~ +@267 = ~Yes, and look for mushrooms...~ +@268 = ~Quick, friend Quayle, hide behind Minsc's back! Or maybe Boo's back, since Quayle is such a small man.~ +@269 = ~A man's worthiness is determined by the size of his brain and his nose, not by his overall... bulkiness. Erm... Minsc, I do not like to shout the words of wisdom, so do me a favor, bend when I am addressing to you.~ +@270 = ~Minsc is already kneeling, but Minsc can lay down to talk to the short Vremyonni.~ +@271 = ~Vremy-what?~ +@272 = ~Great idea, Boo! Minsc will send Boo to talk to Vremyonni, since Minsc always falls asleep while the sages speak anyway...~ +@273 = ~Uhm, Minsc, who's Vremyonni?~ +@274 = ~Why, you are, Master Quayle!~ +@275 = ~No, Boo, Quayle is not a witch... What? Gnomish girls have beards? Just like dwarves? Hmmm... Master... erm... Quayle, you are not a witch, are you?~ +@276 = ~I am not a witch! I am a man, you blind oaf of a hamster!~ +@277 = ~Then you are Vremyonni. Hide!~ +@278 = ~What? Where? Why? Oh...~ +@279 = ~Yes, Boo, strange people, but that's why they are foreigners, aye. In Rashemen, if a man can become a wizard, but does not want to - he goes into exile, but Master Quayle here is a mage, but he is in exile. And he walks unprotected, Boo, and in plain sight! This makes Minsc's head hurt.~ +@280 = ~Wait, my enormous intellect found the light where an average man would walk for ages in darkness. Amongst Rashemi men-wizards are called Vremyonni, and women - Wychlaran... and it seems that your people take great care to protect either sort... Who would believe that such enlightened customs are spread amongst the wild Easterlings?~ +@281 = ~You are really almost as smart as Boo, Quayle! Even if you do not want to hide, you surely do not want to miss the opportunity to speak to another sage and learn from Boo's wisdom, so fall back and worry not about foes - Minsc scouts the path and guards you both.~ +@282 = ~Alas, being a giant of mind, I allow my thoughts to run too quick. I need to rethink my statement about the Easterlings in light of my latest discovery that one of their kind believes my amazing intellectual capacity below that of a vulgar hamster.~ +@283 = ~Stop pushing that rodent of unusual size into my hood, Minsc! It tickles! Ay-ay-ay!~ +@284 = ~Safana, why is it that men are always looking at you?~ +@285 = ~*gives him an innocent smile* Why, what do you mean, Minsc?~ +@286 = ~Minsc and Boo have noticed that men keep on looking at your chest, as if they are trying to find something hidden there...~ +@287 = ~Oh, that? Minsc, darling, men cannot possibly miss a rare opportunity to steal a look at the most charming and elegant female in the whole of Faerun. Inadvertently they all fall under my spell.~ +@288 = ~Spells? Boo says only priests and mages have spells.~ +@289 = ~Those are other kinds of spells, Minsc. Let me tell you a story or two to explain how it works...~ +@290 = ~You're a funny, little man, Tiax. You really make Minsc laugh.~ +@291 = ~What?!! Tiax is not funny! Tiax is great and all powerful! You will all bow one day before the will of Tiax, as the One, the All, the majestic Cyric raises him to his destined place!~ +@292 = ~You?! You will rule the world?~ +@293 = ~Yes, you infidel! I'll make rivers of milk and honey flow from my toes, break winds of pure perfume, and beautiful maidens shall feed me grapes in golden chalices, as I pass judgement on poor infidels like you!~ +@294 = ~Minsc has no need of milk and honey, if they come from your toes! Who would want that? Just look at them, they're filthy!~ +@295 = ~And you know why, oh, you who shall suffer a thousand deaths because your blind eyes couldn't discern my greatness?~ +@296 = ~Well... because you are a stinky little gnome, too lazy to take a bath?~ +@297 = ~Yes, Boo, I'll tell him. And would you please be so kind as to move a few feet downwind? Boo has a very sensitive nose, and those weeds you smoke really make his eyes water.~ +@298 = ~Infidel! You and your rodent know nothing! Cyric himself spoke to Tiax, ordering him to avoid the foul water, so I can resemble my god in his holy lack of bathing!~ +@299 = ~Err... he did that? Truly then, the Shattered Castle must stink up the Planes!~ +@300 = ~It's only for the purpose to make the false gods desert them in the hands of Cyric! He told me Himself in one of the many encounters we have when I smoke the sweet essence of Black Lotus!~ +@301 = ~Minsc and Boo are amazed that with one such as you running around, people would find *us* strange.~ +@302 = ~Come, Boo, let's leave the crazy gnome alone, before the stench of his pipe weed gives us a headache.~ +@303 = ~Tiax, Boo wonders, why do you continue to stare at him?~ +@304 = ~Tiax does not stare! Tiax *glares* at those who are not hasty enough to submit to his will!~ +@305 = ~Boo will never submit to anyone. His mighty warrior spirit is unyielding!~ +@306 = ~All will yield to Tiax. Boo will preach the word of Cyric in no time!~ +@307 = ~Boo does not take to the way of words, he understands the way of the butt kicking for goodness! Well, he cannot actually kick much, but his teeth and claws are the sharpest weapons that serve goodness.~ +@308 = ~Boo shall do what Tiax says. But Tiax can use an extra set of teeth and claws to advance his purpose of dominating the world. You, big one, surrender the hamster to Cyric's cause!~ +@309 = ~By the Three! I will not allow to separate Minsc and Boo! Minsc and Boo are Minsc and Boo, maybe Boo and Minsc, but never just Minsc, or just Boo!~ +@310 = ~Viconia, Minsc and Boo noticed that many boots chased after you. Boo can defend you.~ +@311 = ~I request not additional protection from round-ear vermin... Begone, jaluk! I entrusted myself to Shar; she alone is my strength.~ +@312 = ~...and , of course... but I would not apply for help from a hamster!~ +@313 = ~Aye, alone, that's just the thing. See, there are two of Minsc and Boo, and only one Dynaheir to defend against foes. We need to take others under our protective wings... erm, that sounds wrong... protective paws! Boo needs his dajemma task set to him...~ +@314 = ~I assure you... protective paws? Are you mad? Oh, why am I even asking? The man holds a hamster in higher esteem than a jalil!~ +@315 = ~Well, boots are for kicking and... well, hand and paws are what keep those in need of protection behind our heroic backs!~ +@316 = ~So no harm will come to them.~ +@317 = ~I do not trust your kind; I have received naught but misery and humiliation from humans. Why would you protect me?~ +@318 = ~Because you are a nice gal, and cannot wield a sword if your life depended on it! Well, not a real sword like mine at any rate...~ +@319 = ~Phew, I can wield a real enough flail, human, and I promise I shall use it to crush your little vermin, if you dare to place me behind him.~ +@320 = ~Ah, such a spirited gal our Viconia is, right, Boo? She is a good gal, just does not know of it... we will make a ranger out of her yet!~ +@321 = ~Yes, Boo, you can guard her... from afar.~ +@322 = ~Friend Xan, lighten up! Why are you always sulking? It's a fine day, and more heroics lie ahead! Oh, the bards will sing of us, as we march towards another righteous butt-kicking, and we...~ +@323 = ~...freeze to death every night, or narrowly avoid sunstroke by day. Get soaked in every rain, and risk catching malaria from mosquito bites. Not to mention all those monsters and brigands, who seem only to try to come up with more and more imaginative ways of ending our lives.~ +@324 = ~Aaaah, friend Xan is always so gloomy. All the things you mention amount to nothing, compared with the pleasure of squishing evil under the boot of goodness, as we...~ +@325 = ~*sighs* And when mosquitoes are not enough, we get flies. Leave me be, you bloodthirsty winged beasts of thousand eyes!~ +@326 = ~Flies? Maybe friend Xan has stepped into some evil? Flies are attracted to evil, you know.~ +@327 = ~Excuse me?!~ +@328 = ~I noticed a pile of evil dung some ways back. Keep a vigilant eye, friend Xan, less your goody shoes become marred by the foul odor of villainy!~ @329 = ~Mmmmph!~ -@330 = ~O que foi isso? O sombrio Xan estava sorrindo?~ -@331 = ~*suspira*~ -@332 = ~Ele estava! Olha Boo, fizemos o Xan sorrir!~ -@333 = ~Eu não estava sorrindo... mas sim carrancudo. Nossa situação é desesperadora, por que eu deveria fazer uma coisa tão frívola como sorrir? Agora deixe-me em paz, bom Minsc, preciso... estudar meu livro de feitiços.~ -@334 = ~Claro. Minsc e Boo irão explorar à frente para avisar o grupo sobre esterco pegajoso e maligno na estrada.~ -@335 = ~Amigo Xan, você confia em Minsc?~ -@336 = ~O quê? Por que você perguntaria uma coisa dessas?~ -@337 = ~Por favor, responda Minsc.~ -@338 = ~Bem... você não é tão ruim assim, para um humano. Pena que você acabará sendo vítima de nossa causa perdida, que, como mencionei antes, tem todas as chances de...~ -@339 = ~Sim, sim. Por favor, dê sua mão a Minsc e feche os olhos.~ -@340 = ~Minsc, o que aconteceu com você? Me solte!~ -@341 = ~Por favor, sem espiar.~ -@342 = ~*ele suspira* Muito bem, mas você deve saber que seu comportamento começa a me preocupar mais a cada dia. Talvez você devesse...~ -@343 = ~Aqui. Sinta o pacote peludo de bondade que é Boo e deixe sua confusão de hamster resolver seus problemas. Sorria, pequeno bruxo, pois nenhum problema resiste ao toque calmante de um hamster!~ -@344 = ~O quê?! Deixe-me ir, seu enganador, deixe-me ir!~ -@345 = ~Boo, seus poderes parecem ter sido demais para o pequeno elfo. Veja como ele dança, depois que você libertou a mente dele das preocupações!~ -@346 = ~O que você estava fazendo? Você está tentando me matar? Corellon, tenha piedade de mim! Por favor, não me deixe pegar a praga!~ -@347 = ~Oh, não há necessidade de agradecer ao Minsc. Boo foi quem te trouxe tanta alegria.~ -@348 = ~Alegria?! Você chama ISSO de alegria?!! Você tem alguma ideia de quais doenças eu posso pegar ao tocar naquele roedor?! Ah, Corellon, preciso lavar as mãos! Eles estão começando a coçar! Um... um... um... AT-CHA! AT-CHA!~ -@349 = ~Sim Boo, ele parece mais animado do que nunca. Veja, ele está ficando vermelho de excitação e todo o seu corpo parece inchar de alegria. Oh, você ganhará algumas nozes extras esta noite, senhor... Você certamente as merece.~ -@350 = ~Xzar, simplesmente não consigo entender como você justifica passar uma vida inteira - sua vida - no estudo da morte e da decadência.~ -@351 = ~Aaaaaieee! Pare de me tocar!~ -@352 = ~Ninguém está tocando no bruxo louco! Veja, Boo está de volta em sua bolsa!~ -@353 = ~Sim, eu, louco, louco, louco, eu, louco, louco, louco! Oh, doces sementes de pirulito que ficaram presas em seus dentes!~ -@354 = ~Eh?... Ah, entendo, Boo. Minsc sente pena de Xzar, porque ele também estava bravo antes de conhecer você. Talvez alguns de seus parentes possam ajudá-lo?~ -@355 = ~Você também estava louco? Diga-me, diga-me... como o Boo conseguiu se livrar de... ssshh, eles não devem nos ouvir... daqueles... daqueles DRAGÕES COM PÉS DE COELHOS?!!! Eles continuam vindo, e vindo... Aaaaaieee!~ -@356 = ~Ei! Solte Boo! Mantenha suas mãos para si mesmo! Solte, ou Minsc vai esmagar!~ -@357 = ~Ai!~ -@358 = ~Pronto! Viu o que você fez? Você forçou Boo a mostrar seu poderoso espírito guerreiro! Sim, Boo, eu sei, a mente desse bruxo está ainda mais distante do que as estrelas de onde você veio. Vamos deixá-lo em paz, certo?~ -@359 = ~Minsc teve muita sorte que Boo o encontrou, ou então Minsc poderia ter terminado assim. Obrigado, Boo! Você quer nozes?~ [GAM_48] +@330 = ~What was that? Was gloomy Xan smiling?~ +@331 = ~*sighs*~ +@332 = ~He was! Look Boo, we made Xan smile!~ +@333 = ~I was not smiling... rather, scowling. Our situation is hopeless, why should I do such a frivolous thing as smiling? Now let me be, good Minsc, I need to... to... study my spellbook.~ +@334 = ~Sure. Minsc and Boo will scout ahead to warn the party of evil sticky dung on the road.~ +@335 = ~Friend Xan, do you trust Minsc?~ +@336 = ~What? Why would you ask such a thing?~ +@337 = ~Please, just answer Minsc.~ +@338 = ~Well... you're not so bad, for a human. Too bad you'll end up as a casualty of our hopeless cause, which, as I pointed out before, has every chance to...~ +@339 = ~Yes, yes. Please give Minsc your hand, and close your eyes.~ +@340 = ~Minsc, what's come over you? Let go of me!~ +@341 = ~Please, no peeking.~ +@342 = ~*he sighs* Very well, but you should know your behavior starts to worry me more each day. Perhaps you should...~ +@343 = ~Here. Feel the furry bundle of goodness that is Boo, and let his hamster fuzziness clear away your troubles. Smile, little wizard, for no troubles can resist the soothing touch of a hamster!~ +@344 = ~What?! Let me go, you deceiver, let me go!~ +@345 = ~Boo, your powers seem to have been too much for the little elf. Look, how he dances around, after you have freed his mind of worries!~ +@346 = ~What were you doing? Are you trying to kill me? Corellon, have pity on me! Please, don't let me catch the plague!~ +@347 = ~Oh, no need to thank Minsc. Boo was the one that brought you such joy.~ +@348 = ~Joy?! You call THIS joy?!! Have you any idea what diseases I might get from touching that rodent?! Oh, Corellon, I need to wash my hands! They're starting to itch! A... a... a... AT-CHA! AT-CHA!~ +@349 = ~Yes Boo, he seems livelier than ever. Look, he's turning red from excitement, and his whole body seems to puff with merriment. Oh, you'll get some extra nuts tonight, mister... You certainly deserve them.~ +@350 = ~Xzar, I simply cannot fathom how you justify spending a lifetime - your life - in the study of death and decay.~ +@351 = ~Aaaaaieee! Stop touching me!~ +@352 = ~Nobody is touching the mad wizard! See, Boo is back in his pouch!~ +@353 = ~Yes, me crazy crazy crazy, me mad mad mad! Oh, sweet lollypop seeds that stuck in your teeth!~ +@354 = ~Eh?... Oh, I see, Boo. Minsc feels sorry for Xzar, because he too was mad before meeting you. Maybe some of your relatives could help him?~ +@355 = ~You were crazy, too? Tell me, tell me... how did Boo manage to get rid of... ssshh, they mustn't hear us... those... those DRAGONS WITH FEET LIKE RABBITS?!!! They just keep coming, and coming... Aaaaieee!~ +@356 = ~Hey! Let go of Boo! Keep your hands to yourself! Let go, or Minsc will crush!~ +@357 = ~Ouch!~ +@358 = ~There! See what you did? You forced Boo to show you his mighty warrior spirit! Yes, Boo, I know, this wizard's mind is even farther than the stars you came from. Let's just leave him alone, shall we?~ +@359 = ~Minsc is so lucky that Boo found him, or else Minsc might have ended like this. Thank you, Boo! Do you want some nuts?~ [GAM_48] From c94dbdaab6bbedd24e2c0f9923e4c123b74e5ed2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 16:23:13 -0300 Subject: [PATCH 247/283] Update x#mirc.tra --- bg1npc/tra/english/x#mirc.tra | 34 +++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#mirc.tra b/bg1npc/tra/english/x#mirc.tra index 9ba264004..5a8a23e04 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#mirc.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#mirc.tra @@ -1,17 +1,17 @@ -@0 = ~O espelho em sua mão brilha intensamente, obviamente feliz em ver você: “Divino , o que você deseja de mim?”~ -@1 = ~Espelho, espelho na minha mão -Quem é a mais bonita desta terra?~ -@2 = ~Bom para você também. Você pode dizer algo... legal?~ -@3 = ~Sem dúvida é você, minha senhora .~ -@4 = ~Na fome, sua língua certamente baba como um pêndulo bem oleado, balançando de um lado para outro em um friso sinusoidal condizente com um templo ferido de Talos.~ -@5 = ~Minhas pálpebras se iluminam com pensamentos eflúvios quando você me provoca com feitiços e graça divina.~ -@6 = ~Seu rosto é como uma estátua dos Elfos mal esculpida.~ -@7 = ~Como posso evitar usar seus olhos como meio de autoasfixia?~ -@8 = ~Eu sempre serei sua tablatura combustiva de geometrias ígneas.~ -@9 = ~Se eu combinasse seu sangue, dedos dos pés e cabelo em êxtase necromântico, poderia não ser você, mas seria o suficiente para meus desejos básicos...~ -@10 = ~Seus dedos se sublimam em cinzas vulcânicas com o menor toque refrescante das cordas de uma lira que passa.~ -@11 = ~Ah! Como seguir você me causa feridas, feridas, feridas, paranóia e desejo.~ -@12 = ~Que você seja sempre tão vívido quanto as alucinações do lótus negro.~ -@13 = ~Você usa bem as orelhas, fiel ao testamento de carne solta.~ -@14 = ~O espelho suspira e sussurra em tom de co-conspirador: "Oh, como eu invejo você, pois você pode contemplar a beleza de mesmo quando ela não olha diretamente para o seu rosto."~ -@15 = ~O espelho brilha de alegria: "Divina Senhora!" Então seu brilho morre e ele murmura: "Oh. Olá. Pensei que fosse ELA."~ +@0 = ~The mirror in your hand glows brightly, obviously delighted to see you: "Divine , what do you wish of me?"~ +@1 = ~Mirror, mirror in my hand +Who is the prettiest in this land?~ +@2 = ~Good to you too. Will you say something... nice?~ +@3 = ~Beyond all doubt it is you, my Lady .~ +@4 = ~In hunger your tongue most certainly drools like a well-oiled pendulum, swinging to and fro in a sinusoidal frieze befitting a wounded temple of Talos.~ +@5 = ~My eyelids lighten with effluvial afterthoughts when you tease me with spells and divine grace.~ +@6 = ~Your face is like an imperfectly chiseled statue of the Elves.~ +@7 = ~How can I help but use your eyes as a means for self-asphyxiation?~ +@8 = ~I will ever be your combustive tablature of igneous geometries.~ +@9 = ~If I were to combine your blood, toes, and hair in necromantic ecstasy, it might not be you, but it would be enough for my base desires...~ +@10 = ~Your fingers sublimate into volcanic ashes with the slightest cooling touch from the strings of a passing lyre.~ +@11 = ~Oh! How following you inflicts me with wounds, wounds, wounds, paranoia and desire.~ +@12 = ~May you always be as vivid as black lotus hallucinations.~ +@13 = ~You wear your ears well, true to the testament of loose fitting flesh.~ +@14 = ~The mirror sighs and whispers in a tone of a co-conspirator: "Oh, how I envy you, for you can gaze upon 's beauty even when she does not look directly into your face."~ +@15 = ~The mirror comes aglow with joy: "Divine Mistress!" Then its glow dies and it mumbles: "Oh. Hello. I thought it was HER."~ From c16028eabb22efa4afea64eda243c93eddb45adb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 16:23:47 -0300 Subject: [PATCH 248/283] Update x#moint.tra --- bg1npc/tra/english/x#moint.tra | 182 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 91 insertions(+), 91 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#moint.tra b/bg1npc/tra/english/x#moint.tra index f529ac27e..01dc8d986 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#moint.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#moint.tra @@ -1,91 +1,91 @@ -@0 = ~*SSNNNIFFFF* Ah, diga como você diria, e eu já disse muito sobre isso, eles não se parecem em nada com uma verdadeira cervejaria halflin. -@1 = ~Cheira a um anexo atrasado para uma mudança, se você me perguntar.~ -@2 = ~Sim! Meu nariz reconhece quando sente o cheiro... *SNNNIFFF*~ -@3 = ~Sim, é... bastante... aromático.~ -@4 = ~Ei, , agora olhe aqui...~ -@5 = ~Não, você olha. Temos um trabalho a fazer. Não precisamos de hectares de moradores mortos para complicar isso. Certo?~ -@6 = ~Deixe-me em paz.~ -@7 = ~Sem dizer que você está errado, você poderia ter sido mais educado sobre isso.~ -@8 = ~Seu *seu* temperamento *ouviu* algo mais educado?~ -@9 = ~Eu deveria, mas não fiz. Então cale a boca.~ -@10 = ~Agora, olhe esse cortesão!~ -@11 = ~Eh. Você tem que apontar para lá. Vou te dar isso de graça, então.~ -@12 = ~Até deixe seus fazendeiros fedorentos entrarem!~ -@13 = ~Fácil, Monty. Não queremos problemas aqui. ~ -@14 = ~Afaste-se, Montaron! Isso não é hora de cortar!~ -@15 = ~Cale a boca, nanico.~ -@16 = ~Bestesta!~ -@17 = ~Assim a glória do mundo passa.~ -@18 = ~O que isso quer dizer?~ -@19 = ~Tanto faz...~ -@20 = ~Na verdade, a glória deste mundo passa.~ -@21 = ~Não tenho certeza, para ser honesto. Ouvi um pregador dizer isso quando eu era criança, participando de um culto para algum figurão. Eu acho que ele quis dizer que mesmo o bastardo mais durão não está à prova de uma facada nos rins.~ -@22 = ~Você não vai a lugar nenhum, elfo.~ -@23 = ~Por que diabos você fez isso? Ele estava do nosso lado!~ -@24 = ~Você tinha um motivo para isso, Montaron, ou foi apenas uma exuberância repentina?~ -@25 = ~Bom trabalho... agora volte aqui e limpe a lâmina.~ -@26 = ~Você adivinhou isso pela cara honesta dele, não é?~ -@27 = ~Ah. O inimigo do meu inimigo também é meu inimigo. Eu não pensei que você fosse um filósofo.~ -@28 = ~Estar preso na tenda do chefe dos bandidos pode indicar que ele era um aliado, você sabe.~ -@29 = ~Se ele estivesse em condições de retornar a Baldur's Gate, ele poderia ter alertado os duques para que pudéssemos ter ajuda deles.~ -@30 = ~Direcionar-nos para o centro da atividade dos bandidos em Cloakwood dificilmente parece um ato hostil!~ -@31 = ~Não há nada completo. Mas esse cara foi tolo o suficiente para ser pego e, ansioso para conversar, diria qualquer coisa a qualquer um. E eu não conseguia pensar em nada que ele pudesse dizer a alguém que pudesse tornar NOSSAS vidas mais fáceis.~ -@32 = ~Não sei de nada desse tipo. O que eu sei é como essas coisas são feitas. Se ele fosse pego como espião, ele não estaria sentado confortavelmente na coleira, ele seria assado em uma cama de carvão até agora. Acredite, ele era um deles, foi pego com suas conchas onde eles não deveriam estar, então eles o amarraram bem até o chefe voltar para cuidar dele.~ -@33 = ~Ele pode. Mais provavelmente, ele poderia ter chegado ao Trono de Ferro no Portão, ajudando a preparar suas calorosas boas-vindas para nós.~ -@34 = ~Se é onde eles estão. Claro, enquanto estamos brincando pela floresta, na esperança de não sermos atacados por criaturas grandes e cheias de dentes, ele está aconchegado no Portão, rindo de nós enquanto planeja o tempo.~ -@35 = ~Eh, , eu não gosto de grunhir, mas...uh...~ -@36 = ~Grunhiu. Eu te aviso se você estiver fora do lugar.~ -@37 = ~Fale. Você sabe que valorizo ​​a opinião dos meus subordinados.~ -@38 = ~Não há necessidade de pedir permissão. Ninguém mais faz.~ -@39 = ~Então não faça isso!~ -@40 = ~Bem, as minas de Nashkel estão em baixa, a maioria dos mineiros estão mortos, eles estão, o poço de Cloakwood foi destruído para sempre, e enquanto os caras que fizeram isso ainda estão correndo soltos ...~ -@41 = ~E o que você quer dizer?~ -@42 = ~Sim?~ -@43 = ~Por que diabos estamos fazendo essa missão arrogante!?! Vamos pegar os bastardos!~ -@44 = ~Arrume! Você está aqui para matar e roubar, não para pensar.~ -@45 = ~Sabemos onde eles estão e seus planos foram bastante interrompidos. Essa distração também irá tirá-los do nosso caminho.~ -@46 = ~Meu caro amigo. Você omite a consideração de que estamos – na verdade – aqui, e dificilmente poderemos estar em outro lugar ao mesmo tempo.~ -@47 = ~Nossos inimigos são poderosos e bem organizados. Saquear este lugar nos dará o poder de derrotá-los.~ -@48 = ~Espero que você saiba o que está fazendo. É melhor você!~ -@49 = ~*Como* eu estava dizendo... se você *não* se importa...~ -@50 = ~*suspiro* Vá em frente.~ -@51 = ~Então por que perguntar? Apenas diga, seja o que for.~ -@52 = ~Ah, mas eu *me importo*! Eu disse "cale a boca" e falei sério!~ -@53 = ~Vou te surpreender. Eu vou calar a boca. E *faça as malas* e saia deste conto de fadas enquanto ainda dá tempo de fazê-lo.~ -@54 = ~*suspiro profundo* Mas você realmente prefere passar a língua do que os pés. Diga o que quer, então.~ -@55 = ~Tudo bem! Vença enquanto ainda pode.~ -@56 = ~Não. Sabendo tudo o que você faz sobre mim e meus planos – não. Não acredito que possa permitir isso.~ -@57 = ~Você vai acreditar em mim no seu funeral então!~ -@58 = ~Uh-oh. Os meninos da felicidade. Agarre suas carteiras e solte suas lâminas.~ -@59 = ~Ah! Ha! Um sujeito inteligente com excelentes instintos de sobrevivência. Não há necessidade de exercitá-los agora, no entanto. Ainda estamos bebendo nossa última pontuação. Não vamos começar a pensar no próximo até ficarmos sóbrios.~ -@60 = ~Não me importaria com metade, então. Para começar.~ -@61 = ~Então, você está falando ou está desligando a tomada?~ -@62 = ~Não é tão fácil... a chave está... presa...~ -@63 = ~Você se incomoda... Me dê essa coisa!~ -@64 = ~Oh... Você tem uma companheira útil...~ -@65 = ~Não, mas ele vale *sua* vida para mim. A recompensa por ele é pelo menos.~ -@66 = ~O!~ -@67 = ~Desculpa humilhante para uma meia-calça! A única maneira de *esse* pé-de-cabelo perder uma lâmina é se ela estiver muito profunda nas costelas de alguma coisa para ser retirada a tempo.~ -@68 = ~Caia fora... apenas encontre minha espada.~ -@69 = ~Nosso negócio é nosso, e é melhor você manter o nariz escondido.~ -@70 = ~Por que?!? O bar é gratuito para todos.~ -@71 = ~*Você estava fazendo anotações em seu diário quando percebeu um movimento repentino com o canto do olho.*~ -@72 = ~Uma Base Escondida em Cloakwood -As coisas ficam mais sombrias aqui, mais sombrias do que pensei ser possível. Na tenda de Tazok, encontrei um prisioneiro, Ender Sai. Se ele falar a verdade, e suspeito que os documentos aos quais ele se referiu no baú de Tazok mostrarão que sim, os bandidos estão sendo usados ​​como peões por um grupo de poder chamado, de maneira bastante reveladora, Trono de Ferro. As ordens de Tazok vêm de alguma base deles dentro da Floresta do Cloak; e não tenho dúvidas de que é para lá que devo viajar em seguida, se quiser descascar a próxima camada deste mistério. Algo ainda parece muito errado nisso. Isso me assombra, dançando incessantemente ao longo da periferia dos meus pensamentos. O que é, entretanto, eu não sei.~ -@73 = ~Uma Base Escondida em Cloakwood -As coisas ficam mais sombrias aqui, mais sombrias do que pensei ser possível. Na tenda de Tazok, encontrei um prisioneiro, Ender Sai. Se ele falar a verdade, e suspeito que os documentos aos quais ele se referiu no baú de Tazok mostrarão que sim, os bandidos estão sendo usados ​​como peões por um grupo de poder chamado, de maneira bastante reveladora, Trono de Ferro. Eles se intrometem nos assuntos das nações como se fossem deuses, levando Amn e Baldur's Gate à beira da guerra para encher seus bolsos. Eles aparentemente mantêm uma base dentro de Cloakwood; e não tenho dúvidas de que é para lá que devo viajar em seguida, se quiser descascar a próxima camada deste mistério. Contudo, algo ainda parece muito errado nisso. Isso me assombra, dançando sem parar nas sombras, nunca vindo para a luz. O que é, entretanto, eu não sei.~ -@74 = ~Meu querido amigo! Por mais que eu respeite seu... hum... senso prático, você realmente acha prudente abandonar nosso querido colega, , neste momento?~ -@75 = ~'Isso e você sabe disso! Ou quando os assuntos forem resolvidos na sede, você *querer* uma pequena "correção" porque você o enganou aqui por um mês, em vez de voltar para o portão onde está *nosso* negócio?~ -@76 = ~E suponho que você veria isso resolvido sob essa luz... *suspiro* Ah, bem. Há prudência e depois uma prudência maior... e a pequena Prudence Fortnightly que viveu no alto da colina e se desvencilhou tão gravemente. Todos eles se juntam a mim, doce , para lhe dar um afetuoso adeus. Que possamos nos encontrar novamente em tempos mais felizes!~ -@77 = ~Não perguntei, não é? *SNIFFF* Ah, vinho aqui, cerveja ali e hidromel em cima deles. Ahhhh, maravilhoso!~ -@78 = ~Bem-vindo, meu filho. É sempre um prazer cumprimentá-lo... ~ -@79 = ~Não há filho seu! Apenas admirar sua arte temporária, só isso.~ -@80 = ~Sim. Acredito que posso dizer, sem vaidade, que é o melhor do gênero na região.~ -@81 = ~Você pode dizer isso para mim. Aqueles barris têm setenta anos, não têm?~ -@82 = ~A maioria está perto de cem, feita pelo meu avô e válida por um século ainda por vir.~ -@83 = ~Sabia que eles eram bons. *SNNNIFFF* Ah, eu poderia me instalar aqui, eu juro.~ -@84 = ~Então você teria que parar de xingar. Clericking e cervejaria passaram juntos por gerações aqui.~ -@85 = ~Huh. Não viva apenas pregando, eu suponho.~ -@86 = ~Somos uma comunidade pequena e pobre. E, felizmente, as necessidades espirituais dos *residentes* são leves.~ -@87 = ~Bem, esse não-residente pecador estará de volta em dois anos se puder. O vermelho que você vai usar valerá a pena a viagem.~ -@88 = ~Bem, , vamos deixar os kobolds bons. Aquele Gandy Duckyfoot quase foi desculpa suficiente para destruir esse lixão, mas deixá-los pular em lagartos nesta vinícola aqui - não podemos fazer isso!~ +@0 = ~*SSNNNIFFFF* Ah, say as ye would, and I've said most on it, they's nothin' like to a true halflin' brew house.~ +@1 = ~Smells like an outbuilding overdue for a move if you ask me.~ +@2 = ~Aye! My nose knows one when it smells it... *SNNNIFFF*~ +@3 = ~Yes, it's... quite... aromatic.~ +@4 = ~Hey, , now look ye here...~ +@5 = ~No, you look. We've got a job to do. We don't need acres of dead locals complicating it. Right?~ +@6 = ~Leave me be.~ +@7 = ~Without sayin' yer wrong there, ye could've been more politer 'bout it.~ +@8 = ~Would *your* temper have *heard* anything politer?~ +@9 = ~I should, but I did not. So shut up.~ +@10 = ~Now, look at this courtier!~ +@11 = ~Heh. Ye gotta point there. I'll gives ye that un fer free, then.~ +@12 = ~Even let ye dung-stinkin' grub-farmers in!~ +@13 = ~Easy, Monty. We don't want any trouble here. ~ +@14 = ~Back off, Montaron! This isn't cutting time!~ +@15 = ~Shut up, runt.~ +@16 = ~Bollocks!~ +@17 = ~Sic transit gloria mundi.~ +@18 = ~What's that supposed to mean?~ +@19 = ~Whatever...~ +@20 = ~Indeed, the glory of this world passes away. ~ +@21 = ~I'm not for certain, t'be honest. Heard some preacher say that when I was a kid, dippin' at a service for some big shot. I'd guess he meant that even the toughest bastard ain't proof agin a shiv in the kidneys.~ +@22 = ~Ye're not goin' anywher', elf.~ +@23 = ~What the hell did you do that for? He was on our side!~ +@24 = ~Did you have a reason for that, Montaron, or was it just a sudden exuberance?~ +@25 = ~Good job... now come back here and clean the blade.~ +@26 = ~Ye divin'd that by his honest face, did ye?~ +@27 = ~Ah. My enemy's enemy is my enemy also. I hadn't thought you so much of a philosopher.~ +@28 = ~Being bound up in the tent of the bandit chief might indicate that he was an ally, you know.~ +@29 = ~If he were in any condition to return to Baldur's Gate, he might have alerted the dukes so we could have had some help from them.~ +@30 = ~Directing us to the seat of bandit activity in the Cloakwood hardly seems a hostile act!~ +@31 = ~Ain't no full-o-nothin'. But this 'un was fool enough to get caught and that eager to talk, he'd of said anyfing to anybody. And I couldn't think of nothin' he could say to anybody'd make OUR lives any easier.~ +@32 = ~Don't know nothin' o' the sort. What I do know is how these things're done. If he were tooken as a spy, he wouldn't be sittin' cozy on a leash, he'd be roasted over a bed o' coals 'fore now. Depend on it, he were one o' theirs, got caught with his dippers where they shouldn't o' been likely, so they tied him up nice 'til the boss gets back to see to him.~ +@33 = ~He might. More like though, he'd might uv got to the Iron Throne at the Gate, help set up their warm welcome for us.~ +@34 = ~If that's where they is. Course, while we're wild goosin' around them woods, hopin' not to get et by big toothy critters, he's snug back at the Gate, laughin' at us as he plots the while.~ +@35 = ~Eh, , I dislikes gruntin' outa turn but ...uh...~ +@36 = ~Grunt away. I'll let you know if you're out of place.~ +@37 = ~Speak up. You know I value input from my underlings.~ +@38 = ~No need to ask permission. Nobody else does.~ +@39 = ~Then don't!~ +@40 = ~Well, the Nashkel mines're down for the count, most of the miners bein' dead's they are, the Cloakwood pit's washed out fer good, 'n all whilst the guys who did that're still runnin' around loose...~ +@41 = ~And your point is?~ +@42 = ~Yeah?~ +@43 = ~What in Nine Hells are we footlin' wi' this cocky-locky errand for!?! Let's get the bastards!~ +@44 = ~Stow it! You're here to kill and rob, not think.~ +@45 = ~We know where they are, and their plans are greatly disrupted. This diversion will throw them off our track, as well.~ +@46 = ~My dear fellow. You omit to consider that we are – as a matter of actual fact – here, and can hardly be elsewhere at the same time.~ +@47 = ~Our enemies are powerful and well organized. Looting this place will give us the power to beat them.~ +@48 = ~I hopes ye knows what ye're up to. Ye'd better!~ +@49 = ~*As* I were sayin'... if'n ye *don't* mind... ~ +@50 = ~*sigh* Go ahead.~ +@51 = ~Then why ask? Just say it, whatever it is.~ +@52 = ~Ah, but I *do* mind! I said "shut up", and I meant it!~ +@53 = ~I'll surprise ye. I'll shut up. And *pack* up and get *out* o' this here fairy tale whilst they's still time t'do so.~ +@54 = ~*deep sigh* But you'd really rather run your tongue than your feet, though. Say your piece, then.~ +@55 = ~Fine! Beat it, while you still can.~ +@56 = ~No. Knowing all you do you about me and my plans – no. I don't believe I can permit that.~ +@57 = ~Ye'll b'lieve me at yer funeral then!~ +@58 = ~Uh-oh. The Happiness Boys. Grab hold o' yer wallets 'n loosen yer blades.~ +@59 = ~Ha! Ha! A smart fellow with excellent survival instincts. No need to exercise them now, though. We're still drinking our last score. Won't start thinking about our next one 'til we sober up.~ +@60 = ~Wouldn't mind a half, then. T' start with.~ +@61 = ~So, 're ye talkin', or 're ye pullin' the plug?~ +@62 = ~It's not that easy... the key is... stuck...~ +@63 = ~Ye bother... Gimme that thing!~ +@64 = ~Oh... You have a handy companion...~ +@65 = ~Nay, but he be worth *your* life t' me. Bounty on 'im is at least.~ +@66 = ~Die!~ +@67 = ~Humiliatin' excuse for a halflin'! Only way *this* hairfoot's losin' a blade is if it's too deep in somethin's ribs to pull out in time.~ +@68 = ~Bugger off... just find me sword.~ +@69 = ~Our business is our own to mind, and ye'd better be keepin' yer nose to yerself.~ +@70 = ~Why for?!? Bar's free to all. ~ +@71 = ~*You were making notes in your journal when you noticed a sudden motion out of the corner of your eye.*~ +@72 = ~A Hidden Base in the Cloakwood +Things grow darker here, darker than I thought possible. In Tazok's tent, I came across a prisoner, Ender Sai. If he speaks true, and I suspect the documents he referred to in Tazok's chest will show he does, the bandits are being played as pawns by a power group called, tellingly enough, the Iron Throne. Tazok's orders are coming from some base of theirs within the Cloakwood; and I have little doubt that it is there that I must journey next, if I wish to peel back the next layer of this mystery. Something still seems very wrong in this. It haunts me, dancing endlessly along the periphery of my thoughts. What it is, however, I know not.~ +@73 = ~A Hidden Base in the Cloakwood +Things grow darker here, darker than I thought possible. In Tazok's tent, I came across a prisoner, Ender Sai. If he speaks true, and I suspect the documents he referred to in Tazok's chest will show he does, the bandits are being played as pawns by a power group called, tellingly enough, the Iron Throne. They meddle in the affairs of nations as if they were gods, pushing Amn and Baldur's Gate to the brink of war in order to line their pockets. They apparently maintain a base within the Cloakwood; and I have little doubt that it is there that I must journey next, if I wish to peel back the next layer of this mystery. Something still seems very wrong in this, however. It haunts me, dancing endlessly in the shadows, never coming into the light. What it is, however, I know not.~ +@74 = ~My dear chum! As much as I respect your... um... practical sense, do you really think it prudent to abandon our dear colleague, , at this juncture? ~ +@75 = ~'Tis and ye know it! Or when matters be sorted back at headquarters, would ye *want* a little "correction" cause ye fooled it here for a month, stead o' goin' back t' th' Gate where *our* business is at?~ +@76 = ~And I suppose you would see it sorted in that light... *sigh* Ah, well. There is prudence and then greater prudence... and little Prudence Fortnightly who lived over the hill and came so grievously unstuck. All of them join me, sweet , in bidding you a most fond adieu. May we meet again in happier times!~ +@77 = ~Didn't ask ye, did I? *SNIFFF* Ah, wine here, beer yonder and mead up top o' them. Ahhhh, wunnerful!~ +@78 = ~Welcome, my son. It is always a pleasure to greet... ~ +@79 = ~Ain't no son o' yers! Just admirin' yer temp'ral craft is all.~ +@80 = ~Yes. I believe that I may say, without vanity, that it is the finest of its sort in the region.~ +@81 = ~Ye may say so fer me. Them casks be seventy year old, ain't they? ~ +@82 = ~Most are nearer one hundred, made by my grandfather and sound for a century yet to come.~ +@83 = ~Know'd they was good uns. *SNNNIFFF* Ah, I could settle in here, I swear it.~ +@84 = ~Then you'd have to leave off swearing. Clericking and brewing have passed together for generations here.~ +@85 = ~Huh. No livin' in just the preachin', I 'spose.~ +@86 = ~We are a small, poor community. And, happily, the spiritual needs of the *residents* are light.~ +@87 = ~Well, this sinnin' non-resident'll be back in two year an he's able. The red ye'll be tappin' then'll be worth the trip.~ +@88 = ~Well, , let's get them kobolds good. That Gandy Duckyfoot nigh were excuse enough to fergit this dump, but lettin' they hoppin' lizards in this here winery - we can't do that!~ From 0fd9ebe88ab68f61d8dd83024438b893f1e3104d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 16:24:31 -0300 Subject: [PATCH 249/283] Update x#montaron.tra --- bg1npc/tra/english/x#montaron.tra | 434 +++++++++++++++--------------- 1 file changed, 217 insertions(+), 217 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#montaron.tra b/bg1npc/tra/english/x#montaron.tra index 49473b7b8..fbe9dd06a 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#montaron.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#montaron.tra @@ -1,217 +1,217 @@ -@0 = ~Você falou comigo? Não tenho tempo para conversar com você. Estou preparando o jantar flamejante.~ [%tutu_var%MONTR17] -@1 = ~Hmm, cheira bem. O que você está cozinhando, Montaron?~ -@2 = ~Devo admitir que você me surpreendeu. Cozinhar não é um talento que eu associaria a alguém com o seu temperamento.~ -@3 = ~Bem, trabalho esplêndido. Continue assim!~ -@4 = ~É o ensopado "tudo o que pegamos ultimamente", igual a allus.~ -@5 = ~Devo admitir que você me surpreendeu. Cozinhar não é um talento que eu associaria a alguém com o seu temperamento.~ -@6 = ~Eu gosto de comer e não confio em mais ninguém comigo, só isso.~ -@7 = ~Ah, tem medo que um de nós coloque alguma coisinha na sua porção?~ -@8 = ~Hmmm. Reservando para si mesmo os direitos de distribuição de beladona, suponho?~ -@9 = ~Pfeh! Como se você soubesse a diferença.~ -@10 = ~"Um de nós" 'você faria o mesmo então, havendo apenas uma panela e refeições servidas para você. — Além disso, não tenho percebido o que vocês estão fazendo aqui. Nada com que se preocupar.~ -@11 = ~Então você tem conhecimento sobre venenos.~ -@12 = ~Como eles são apenas a única panela e tudo é compartilhado, eu também sofreria, o que não me agradaria. Além disso, se eu tivesse algo assim em mente, você saberia disso muito antes da hora do jantar.~ -@13 = ~Se não o fizesse, seria um tolo... ou morto, mais provavelmente. Mas você não precisa se preocupar. Ninguém vale tanto a pena aqui.~ -@14 = ~Você parece não aprovar.~ -@15 = ~Bem, se eles *não* têm outro jeito... mas eu nunca conheci um cara que os usasse regularmente, que não fosse desleixado em seus hábitos e negligente em suas habilidades.~ -@16 = ~Hmph! O lar dos cachorrinhos perdidos fica lá atrás, não aqui.~ -@17 = ~Pronto, cara sombria. Parece que nossos esforços patéticos não foram tão inúteis, não é? Mulahey está morto.~ -@18 = ~Mas aquele mago amaldiçoado *está* "de fora", então de lá estou vinculado.~ -@19 = ~Muito bom, você será.~ -@20 = ~Não guardo rancor por suas palavras, me encontrando como e onde você me encontrou - desta vez. Mas esta sou eu em casa. Você se beneficiará do meu conhecimento, se não houver outra coisa.~ -@21 = ~E aquele mago teve quanto tempo – meses? – para colocar guardas e montar armadilhas que você não conhece?~ -@22 = ~É verdade. Mas também tenho alguma cura, pelo poder de Clangeddin. Ouso dizer que posso colocar nós dois logo depois de um ou dois contratempos, hein?~ -@23 = ~Heh. Vá buscar você mesmo, então. Você não fará pior do que desenhar o golpe que poderia ter me procurado de outra forma.~ -@24 = ~Ei, homem do metal, fique um pouco mais perto da sombra, sim? O reflexo em seu peito está cegando.~ -@25 = ~O que você vê não é reflexo, ladrão, mas a chama do meu fogo interior ficando mais quente com a aproximação do Mal.~ -@26 = ~Você espera que eu leve esse discurso a sério?~ -@27 = ~Não. Aspiro ser esse farol, mas não posso, sem vaidade, afirmar ter conseguido tanto.~ -@28 = ~Entendo. Você quer crescer para ser uma vela, então. Allus se perguntou o que motivou vocês.~ -@29 = ~Na escuridão que o Mal impõe à terra, uma vela não deve ser desprezada. Lembre-se bem disso, halfling.~ -@30 = ~Se eu me lembrasse de metade das bobagens que me disseram, minha cabeça ficaria tão confusa que eu me esqueceria de como colocar o cinto de segurança.~ -@31 = ~Hehe, passarinho. Você não tem ninho para onde voar à noite?~ -@32 = ~Claro que sim. Vários, na verdade.~ -@33 = ~Parte pássaro noturno, parte cuco, hein?~ -@34 = ~Sempre me considerei mais um gatinho do que qualquer passarinho.~ -@35 = ~Então lembre-se do que dizem sobre as curiosidades dos gatos.~ -@36 = ~Bem, já que *você* tocou no assunto, você está com há muito tempo?~ -@37 = ~Sim, já faz algum tempo. não é uma pessoa ruim, considerando.~ -@38 = ~Ooo! Conte-me sobre isso. Você já viu muitas dificuldades? Muito... perigo?~ -@39 = ~Eh, tem sido uma vida. Para alguns de nós.~ -@40 = ~Você quer dizer que outros têm sido pobres demais para continuar?~ -@41 = ~Aqui está minha toalha para a parte de trás das orelhas, gatinha. Quero dizer, os outros estarão mortos.~ -@42 = ~Ah. Eu... me desculpe.~ -@43 = ~Ei, grande. Um momento do seu tempo?~ -@44 = ~Não desperdice conversa comigo, covarde.~ -@45 = ~Covarde? Isso é novo... talvez seja melhor você se explicar.~ -@46 = ~Eu vi você seguir caminhos tortuosos atrás de bons inimigos e despachá-los de surpresa. Tempus vê todos os corações de batalha e conhece o valor de cada um.~ -@47 = ~Se ele olhasse claramente para esta ONU, ele veria alguém que só se importa com quem ganha. Mas se você é tão onisciente, por que *você* perde seu tempo me observando, em vez de cuidar dos seus próprios negócios?~ -@48 = ~Meus braços e dons divinamente designados não são tímidos para a batalha, mas... não. Ninguém como você poderia entender.~ -@49 = ~Oh, entendi bem. Você adora assistir a uma boa luta, mas não suporta estragá-la participando você mesmo. Tudo o que eu queria saber era em primeiro lugar.~ -@50 = ~Então você é um arqui-ladrão, hein?~ -@51 = ~Eu sou um ladrão e arqueiro* de grande habilidade, se é isso que você quer dizer.~ -@52 = ~Ouvi mal, então. Pensei em dizer que preferia as fileiras de trás para exercitar melhor seus arcos fugindo.~ -@53 = ~Esta é a forma como você cumprimenta todos os novos companheiros? Deixo de me perguntar então por sua festa ser tão... pequena.~ -@54 = ~Está maior agora para ter sua boca dentro. Quanto às suas entranhas, veremos. Você precisa fazer mais do que atirar algumas flechas na pele de um de seus wyverns para fazer uma prova aqui.~ -@55 = ~Então você não precisa se preocupar. Minhas flechas perfurarão o coração da besta, não tema.~ -@56 = ~Sim. Contanto que isso aconteça antes que o resto de nós o abra para melhor conveniência de sua administração.~ -@57 = ~Se for a lâmina que você prefere, você não me encontrará atrasado, halfling.~ -@58 = ~Talvez eu encontre você de trás para frente, de trás para frente e de dentro para fora antes que você descubra o que está acontecendo.~ -@59 = ~*Se* sua lâmina se mostrar tão sanguinária quanto sua língua, não farei nenhuma reclamação.~ -@60 = ~Não, não acredito que você vá.~ -@61 = ~Ei, senhorita, um momento, por favor?~ -@62 = ~Sim, halfling? O que você faria?~ -@63 = ~Aquele seu boi Minsc. Ele pode acabar com todos nós, atacando imediatamente sem olhar, sem mencionar nenhum pensamento.~ -@64 = ~Isso é inerente à sua natureza. Minsc é um grande guerreiro furioso, e... seu julgamento... está faltando, como você viu.~ -@65 = ~Sim. Não estou debatendo qual é o grande idiota, apenas me perguntando se você não poderia encurtar um pouco a coleira dele, só isso.~ -@66 = ~Minsc invade e recebe kilt, , o idiota heróico, se prepara para morrer ao lado dele, e a única pergunta que resta para o resto de nós é: podemos correr mais rápido do que eles? matou eles?~ -@67 = ~Você está sugerindo que eu impugne a honra e distorça o dever desse nobre espírito guerreiro?~ -@68 = ~Sim. Honra e dever são úteis agora, mas no momento em que param de servir, distorcem-nos para que você precise e chamem de falta, é justo fazer isso, e você tem que.~ -@69 = ~'Além disso, o dever dele é proteger *você*, não é? Morto não adianta para isso, não importa o que Xzar diga.~ -@70 = ~Desprovido de sua imoralidade, teu conselho prático ainda merece consideração. E agradeço pela dica sobre seu companheiro.~ -@71 = ~Então-você-enquanto-enquanto, enquanto-você-enquanto-você-enquanto...~ -@72 = ~Você claramente não é um bardo. Portanto, a sua patética replicação, nas minhas proximidades, daquele ar régio implica alguma crítica à minha pessoa. Cuidado, não admito zombarias.~ -@73 = ~Ficando um pouco irritado por causa de uma música, não é? Você também não é crítico musical nas horas vagas.~ -@74 = ~Sua dissimulação covarde não engana, ladrão. Vá embora, para que minha magia não o reduza aos seus componentes constituintes.~ -@75 = ~Fala muito duro quando só se trata de amigos. Gostaria de ver você ficar tão duro com os inimigos algum dia.~ -@76 = ~Qualquer reticência que demonstrei foi devido ao respeito pela *sua* segurança em sua estação normal atrás de nossos inimigos. Como tal preocupação é obviamente equivocada, você testemunhará, ainda que brevemente, a ira desenfreada de um grande mago.~ -@77 = ~Quando esse "grande mago" chegar aqui, basta dar um assobio, e eu voltarei em boa hora.~ -@78 = ~Eu vou te dar isso, Thayvian: você faz um show de coragem em suas vestes de escritório.~ -@79 = ~Claro. É um símbolo do nosso desrespeito pelos inferiores desdenhar o disfarce.~ -@80 = ~E eu sou a favor disso. Você é um alvo esplêndido.~ -@81 = ~Eh? Se você pensa...~ -@82 = ~Não pense, eu sei. Suas vestes vermelhas atraem flechas como lascas de vaca atraem moscas... desvia a atenção do resto de nós, então sou a favor, como eu disse.~ -@83 = ~Meu repertório arcano é mais que adequado para a proteção da minha pessoa, bem como para a destruição de qualquer um que possa ameaçar.~ -@84 = ~Ótimo e elegante. Significa que você pode se levantar como um alvo mais de uma vez, então.~ -@85 = ~Então, tem um pássaro canoro. Alguém quer ser arrombado em uma jaula dourada, nada menos.~ -@86 = ~A inteligência da sua percepção não esconde o escárnio do seu tom. Venha agora, todos deveríamos ser amigos aqui. O que te aflige?~ -@87 = ~Você não é o primeiro cara que conheci que gostava de furtar bolsos com a língua.~ -@88 = ~Duvido que você tenha nascido inocente o suficiente para cair em simples engano. Nem, e falo francamente, meu amigo, você não parece nutrir qualquer relutância em aceitar um xelim ligeiramente contaminado, se oferecido.~ -@89 = ~Nah, não é nada disso. Esses outros caras que mencionei também tinham ótimos planos, só que os planos nunca funcionaram como foi mencionado.~ -@90 = ~E esses caras de fala fina, eles *não* tinham gosto nenhum para fazer as pazes na hora, quando algo definitivamente deu errado.~ -@91 = ~Na verdade, isso me parece uma avaliação sensata. A pele de alguém *vale* mais do que todo o ouro de Faerun – para si mesmo, pelo menos.~ -@92 = ~Então *eles* pensaram, suponho. Eles pegaram o ouro e as peles e esconderam os dois. Mas no final das contas eles se enganaram, porque não guardavam ouro nem peles, uma vez que descobri onde estavam sequestrados.~ -@93 = ~Então evitarei o erro deles e me esforçarei fortemente ao seu lado. A probabilidade de tal necessidade surgir, entretanto, é muito pequena. Simplesmente não é *esse* tipo de trabalho.~ -@94 = ~Uh-huh. Eles também disseram isso – de antemão.~ -@95 = ~Pfeh! Você pode parar de fazer barulho agora. Já fiz o skairt de todos os comestíveis de uma liga.~ -@96 = ~A generosidade da natureza não se restringe ao que acontece a pé ou de avião. Essa é a lição que eu gostaria de transmitir.~ -@97 = ~Diga-me isso, ou Xzar ou , quando eles não comerem nada no jantar.~ -@98 = ~Grrr! Talvez se estivessem menos envolvidos com as refeições, estariam mais abertos ao verdadeiro espírito da Natureza.~ -@99 = ~O maior espírito que qualquer coisa na natureza mostra envolve comer sem estar.~ -@100 = ~Sua vileza profana tudo o que toca. Eu deveria considerar bem meu próprio curso.~ -@101 = ~Bem, você *parece* mais feliz do que um marisco em uma barra de mariscos.~ -@102 = ~E por que não? Afinal, estou viajando de novo. A causa é digna, e é bom ter escrito “finis” para o meu mandato com Silke, devo admitir.~ -@103 = ~Mmm-hmmm. Eu me perguntei um pouco sobre isso. Você parecia um lacaio bem-disposto para ela, mas não levantou nenhum dedo quando ela precisou.~ -@104 = ~Ela era vil, cruel, caprichosa, totalmente egocêntrica e indescritivelmente má. E ainda assim, de alguma forma, muito bom em oferecer incentivos que anulam o bom senso e o julgamento.~ -@105 = ~Espero que você não desista no meio de uma briga, enquanto pondera sobre suas primeiras impressões sobre nós.~ -@106 = ~O quê? Mas você... você e não têm nada em comum com ela. Certamente não?~ -@107 = ~Ei, segure-me uma faca grande por meio tique, sim?~ -@108 = ~Montaron... o que você está fazendo com essas coitadas?~ -@109 = ~Eh, você quer ensopado de esquilo para o jantar, você tem que sangrá-los bem, engrossar o caldo.~ -@110 = ~Mas eles ainda estão vivos!~ -@111 = ~*Claro* eles ainda estão vivos. Eles param de sangrar se morrerem, não é?~ -@112 = ~Eca! Eu não consegui comer nada disso!~ -@113 = ~Mais para o resto de nós, então, querido.~ -@114 = ~Ei! O que foi? Oh... maldito roedor!~ -@115 = ~Texugos não são roedores.~ -@116 = ~Sim. Eles são agachados e vivem em buracos. Eles deveriam ser roedores... *isso* não deveriam, de qualquer maneira.~ -@117 = ~Se a Natureza permitisse exceções individuais aos seus critérios...~ -@118 = ~...Eu seria um rato ou gambá ou algo assim, eu sei. Poderia muito bem se casar comigo mesmo, do jeito que você me insulta sem necessidade.~ -@119 = ~Quando alguém confronta Zhents, a necessidade é de lâminas. Apenas insultar é um sinal de grande moderação.~ -@120 = ~Se conseguirmos sair dessa tarefa de ferro, vou me lembrar de sua "restrição", sem medo.~ -@121 = ~Eh, anão... você nunca acha seu estilo de luta meio chato?~ -@122 = ~Somente se não encontrar ouro do outro lado. O que você quer dizer?~ -@123 = ~Só *uma vez* estou pensando que você pode tentar algo além de ir direto até o cara mais próximo e dar caroços e pegá-los.~ -@124 = ~Os caroços que eu trato doem mais e duram mais. E isso dá a eles um show de coragem enquanto você foge para trás, decidindo onde é mais seguro abrir um novo buraco.~ -@125 = ~Não estou dizendo que não combina comigo. Você só deveria ter mais de uma carta na mão. isso se chama estratégia.~ -@126 = ~P'raps, vou me esconder sob o seu ronco e "estrategizar" seu crânio uma noite.~ -@127 = ~Eu lhe dou permissão para tentar. Veja até onde você chega com um novo sorriso escorrendo sob seu queixo.~ -@128 = ~Ei, tagarela, você já atacou um inimigo como um homem? Ou a esposa não aprova tais acontecimentos?~ -@129 = ~Simplifica sua tarefa, pois você sabe onde estará a retaguarda da formação inimiga. Este, eu observei, é o lado de um inimigo que você prefere enfrentar em qualquer caso.~ -@130 = ~O que funcionar melhor. Posso fazer isso cara a cara também, como você descobrirá algum dia.~ -@131 = ~Aguardo seu prazer. Mas, neste momento, devemos concentrar-nos conjuntamente na escassez de ferro. Posso presumir que você teve alguma noção de se dirigir a mim além de uma troca de insultos inúteis?~ -@132 = ~Sim, eu estava curioso para saber se você tinha uma única noção de tática sob aquele penico que lhe serve de chapéu de coco. Mas não vejo nada.~ -@133 = ~Se você preferir atacar cegamente, em vez de avaliar seus inimigos conforme eles vierem até você, não terei medo de *suas* t-táticas quando o dia bom chegar.~ -@134 = ~Heh, heh, aquela sua moça... se pudéssemos virar essa língua contra nossos inimigos para tal efeito, estaríamos certos.~ -@135 = ~E eu lamento não podermos afligi-los com as oclusões m-mentais do seu mago.~ -@136 = ~Ei, eu não sou casado com o verme com cérebro peludo, sou?~ -@137 = ~Não. Nem você tem a caridade que pode ignorar fricções superficiais em prol do prazer na essência do outro.~ -@138 = ~Pfeh! A caridade é o que os mendigos vivem.~ -@139 = ~Então somos todos mendigos, pois nossa existência depende da caridade dos deuses.~ -@140 = ~Caramba, outro maluco!~ -@141 = ~Ei, você conhece sua floresta, não é?~ -@142 = ~Conheço florestas, mas não estou mais familiarizado com este local específico do que você.~ -@143 = ~Maldição! Suponho que você também não tenha uma receita de cerveja rápida da floresta, hein?~ -@144 = ~Não. Na verdade, nunca ouvi falar de tal libação.~ -@145 = ~Eu também. Só esperava que *você* pudesse ter feito isso, eu estava tão seco.~ -@146 = ~Eu observei o suficiente ao nosso redor para notar um riacho fresco e claro próximo. Eu posso guiá-lo para isso.~ -@147 = ~Pfeh! Disse que estava “seco”, não “com sede”.~ -@148 = ~Então recomendo que você se console pensando em como sua cerveja ficará gostosa quando retornarmos a uma região mais populosa.~ -@149 = ~Sim. *Se* retornarmos.~ -@150 = ~Arrgh! Cuidado com seu clomper, grandão.~ -@151 = ~Lamento meu pé. Eu estava olhando para longe e não te vi aí. Boo fez isso, mas não teve tempo de me avisar.~ -@152 = ~Bem, diga ao seu hamster para ser mais rápido na compreensão ou na próxima hora do jantar, está na panela com ele.~ -@153 = ~Ha, ha... o quê? Boo disse para você não repetir essas coisas. Ele não acredita que você estava brincando.~ -@154 = ~Eu *não* estava brincando. Achei que o defeito estava nos seus pés, mas seu hamster teria um gosto melhor.~ -@155 = ~Sem dúvida. Tantas vezes Minsc pisou no Mal, que seus pés são bastante fedorentos e totalmente pouco apetitosos.~ -@156 = ~Ghaaah! Vocês estão todos a salvo de mim. Não tenho mais apetite para nada.~ -@157 = ~Então você afirma ser inteligente com sua cabeça...~ -@158 = ~Peço perdão, eu não *reivindicação*. É um fato incontestável!~ -@159 = ~...e você também está "dentro" de algum deus ou outro.~ -@160 = ~Minha fé me sustenta quando nem a razão o faz. Não que meu raciocínio seja falho.~ -@161 = ~Enquanto eu sou inteligente com minhas mãos.~ -@162 = ~O quê! Você compara a mera destreza física com as perspectivas abertas para um intelecto e uma fé incomparáveis ​​como os que possuo? Ora, mesmo na esfera básica da praticidade...~ -@163 = ~Aqui. Coloque sua tipoia de volta.~ -@164 = ~Minha tipoia? O que você quer dizer? Não é falta... ah, entendo. Eu, uh, sabia que você pegou isso.~ -@165 = ~Pode querer essas pedras aqui também.~ -@166 = ~Bem, eu ia deixar você carregá-los para mim por um tempo, mas acho que vou pegá-los de volta.~ -@167 = ~Então, me ocorre que você e eu, entre nós, estaríamos muito bem preparados para qualquer coisa que surgisse.~ -@168 = ~Entendo. E o que seus empregadores diriam sobre essa possível parceria?~ -@169 = ~Emprego é uma palavra grossa. Mas esticado muito aqui.~ -@170 = ~Hmmm. É claro para alguém tão sábio quanto eu que poderíamos fazer muito pior do que exercer cautela uns em nome dos outros.~ -@171 = ~Olha, twister. Não me importo que você se esconda ao primeiro sinal de problema. Você está menos propenso a entrar, então.~ -@172 = ~Eu não considero o seu...~ -@173 = ~...e não me importo que você grite ordens para nós. Faz sentido que os hostis pensem que você é importante agora para ir atrás.~ -@174 = ~Eu *não* estou acostumado...~ -@175 = ~...e também não me importo que você dê o primeiro passo no saque. Você se sairá bem como mula de carga até chegarmos a algum lugar para lucrar.~ -@176 = ~Você *ousa*...~ -@177 = ~...mas eu fico tão enjoado de você tagarelar comigo entre os momentos, que vou esquecer todos os benefícios sobre você e calar sua boca para sempre, se eles forem mais UMA palavra em minha direção. Entendeu?!~ -@178 = ~, se você precisar permitir que esta criatura saia da coleira, você pode *por favor* amordaçá-la? Deixá-lo babar livremente é tão... anti-higiênico.~ -@179 = ~Ei, veja onde você está!~ -@180 = ~Fique longe do meu caminho, homem. Eu dou passos largos.~ -@181 = ~Essa conversa "masculina" já te deixou preso. Você deveria ter aprendido essa lição agora.~ -@182 = ~Aprendi apenas que minha avaliação original foi muito gentil. Você, por exemplo, eu uma vez teria ignorado, mas você ofende ainda mais do que os outros por redobrar sua arrogância masculina arrogante para compensar sua metade do tamanho.~ -@183 = ~Tenho que acompanhar meus amigos, não é?~ -@184 = ~O que isso quer dizer?~ -@185 = ~Você mesmo disse isso. Tenho metade do tamanho, então tenho que me gabar duas vezes mais ou levo quatro vezes mais chutes. Então eu tenho que matar o kicker e isso não é sensato para um programa estável.~ -@186 = ~Você realmente espera que eu acredite que sua suposição repulsiva de superioridade agressiva é um produto do *pensamento*?~ -@187 = ~Nove Infernos, mulher! Sou um ladrão por escolha. Sneak é meu nome do meio, e isso significa NÃO ser notado. Mas eu preciso de uma matriz para me acompanhar nas horas de folga também, não é?~ -@188 = ~Hmm. Você parece ter alcançado um mínimo de autoconsciência... Não tenho certeza... Acho que sua exploração cínica dos traços masculinos o torna ainda mais repulsivo.~ -@189 = ~Crimônia! Outro mergulho.~ -@190 = ~Eu não teria pensado que a companhia de ladrões iria perturbar *você*.~ -@191 = ~Se eles não podem fazer mais nada, e o trabalho é tão difícil quanto este aqui, então faça.~ -@192 = ~Você não achará Eldoth ou eu menos preparados ou engenhosos do que seus outros companheiros.~ -@193 = ~Se você acha que pode encantar o Trono de Ferro para descobrir seus segredos fazendo olhos de lua um para o outro, você pode estar certo. Eles não são desse tipo, meu palpite. A menos que eles saiam da cidade só para se despedirem de vocês.~ -@194 = ~Você não sabe nada sobre amor! De dois corações, duas almas sintonizadas em perfeita harmonia...~ -@195 = ~Certo, certo, certo. Mesmo assim, eu trancaria minha bolsa duas vezes e sentaria nela, se estivesse de calcinha.~ -@196 = ~Eu sei que vou me chutar por perguntar, mas se todos *não* servirem para vocês, o que acontecerá?~ -@197 = ~Não haverá escolha. Somente por sua vontade, Tiax decretará a servidão. Ninguém pode querer senão obedecer.~ -@198 = ~Poderia ficar lotado perto de você, então. Pense no que você fará quando "todos" morrerem de fome e começarem a cheirar mal?~ -@199 = ~Aqueles que perecem são fracos! Eles serão varridos por todos os que vierem depois.~ -@200 = ~'aqui estão alguns "Alls", então? Ou apenas alguns retardatários que vivem longe e não são tão rápidos?~ -@201 = ~Você está zombando! Mas Tiax foi mostrado! Tiax foi PROMETIDO!!!~ -@202 = ~Eu verificaria as referências dele conforme fez essa promessa. Não parece que isso tenha sido pensado em "tudo".~ -@203 = ~Uh-oh. O que há de errado agora?~ -@204 = ~Por que você acha que algo está errado?~ -@205 = ~Você olhou para falar. Você nunca faz isso, a menos que seja para reclamar de como você costumava ter coisas boas e não tem agora.~ -@206 = ~Meus pensamentos e minha história não preocupam pessoas como você.~ -@207 = ~Concordo. É por isso que eu gostaria que você não falasse tanto sobre eles.~ -@208 = ~Que você fique preso, sozinho, no Subterrâneo. Eu gostaria de ouvir você se manter lá, usando menos palavras do que eu tenho aqui.~ -@209 = ~Fácil. "Qual é o caminho para sair daqui" seria tudo que eu precisaria.~ -@210 = ~E você seria mostrado, em vez de informado, sobre sua saída. É o túmulo.~ -@211 = ~Talvez. Mas não seria o único a usá-lo.~ -@212 = ~É apenas mais um passo para o inevitável nesta minha missão condenada. *suspira* Mulahey certamente não é a fonte da escassez de ferro. Duvido que consiga viver para ver quem está por trás de tudo, muito menos para ver amanhã.~ -@213 = ~Volte para sua caverna com você, então. Você será um ótimo refúgio aqui em doze meses, estou pensando. Talvez mais cedo.~ -@214 = ~Isso deveria ser uma ameaça? Hum, não importa. 'É fraco, na melhor das hipóteses. No mínimo, eu deveria querer sentir o sol em meu rosto antes que algo *aconteça* errado.~ -@215 = ~Bem, se você ainda não vai rastejar de volta para seu buraco de minhoca, que tal manter seus brilhos abertos para mais daqueles latidos, enquanto eu começo a saquear corpos?~ -@216 = ~Se tirar coisas do corpo de um meio-orc torna sua existência mais tolerável, sem dúvida...~ +@0 = ~Ye spoke at me? I have no time fer chattin' wi' ye. I'm cookin' the flamin' dinner.~ [%tutu_var%MONTR17] +@1 = ~Hmm, smells good. What are you cooking, Montaron?~ +@2 = ~I must admit that you surprise me. Cooking isn't a talent I'd have associated with someone of your temperament.~ +@3 = ~Well, splendid work. Keep it up!~ +@4 = ~It's "whatever-we-caught-lately" stew, same as allus.~ +@5 = ~I must admit that you surprise me. Cooking isn't a talent I'd have associated with someone of your temperament.~ +@6 = ~I likes eatin', and I don't trust none other wit' me stummick, is all.~ +@7 = ~Ah, afraid one of us will slip a little something in your portion?~ +@8 = ~Hmmm. Reserving to yourself the rights to nightshade distribution, I suppose?~ +@9 = ~Pfeh! As though ye'd know the difference.~ +@10 = ~"One o' us" 'ud get the same then, there bein' only the one cookin' pot and meals serve-yerself. 'Sides, I been notin' what yer all been handlin' out here. Naught to worry 'bout.~ +@11 = ~So you have the knowledge of poisons, then.~ +@12 = ~As they's only the one cookin' pot and it's all-share-all, I'd suffer it, too, which me stummick'd mislike. 'Sides, if I had somethin' like that in mind, ye'd know of it long 'fore dinner time.~ +@13 = ~If'n I didn't, I'd be a fool... or dead, more like. But ye needn't be worryin'. None o' ye're worth such slickery out here.~ +@14 = ~You sound as though you don't approve.~ +@15 = ~Well, if they's *no* other way... but I never yet knew a feller as used 'em regular, what didn't get sloppy in his habits and neglectful o' his skills.~ +@16 = ~Hmph! Home fer lost puppies is back yonder, not thisaways.~ +@17 = ~There, now, gloom-face. Seems our pathetic efforts weren't so futile after all, eh? Mulahey's dead.~ +@18 = ~But that cursed mage *is* "thisaways", so thence am I bound.~ +@19 = ~Fat load o' good ye'll be.~ +@20 = ~I bear no grudge for yer words, finding me as and where ye did - this time. But this is me home. You'll benefit from me know-how if'n nowt else.~ +@21 = ~And yon mage has had how long – months? – to place guards and set traps ye know naught of?~ +@22 = ~True enough. But I've also some healing, by the power o' Clangeddin. I daresay I can put us both right after one or two mishaps, eh?~ +@23 = ~Heh. Fetch yerself, then. You'll do no worse than t' draw the stroke as might of sought me otherwise.~ +@24 = ~Hey, metal man, stand a bit toward the shade, would ye? The reflection off yer chest is blindin'.~ +@25 = ~What you see is no reflection, thief, but the blaze of my inner fire waxing hotter at the approach of Evil.~ +@26 = ~Ye expects me t' take that speech at par?~ +@27 = ~Nay. I aspire to be such a beacon but I cannot, without vanity, claim to have achieved so much.~ +@28 = ~I see. Ye wants to grow up t' be a candle, then. Allus wondered what drove ye fellers.~ +@29 = ~In the darkness that Evil lays upon the land, a candle is not to be despised. Remember that well, halfling.~ +@30 = ~If'n I remembered half the nonsense as I been told to, me head'd be so cluttered I'd ferget how t' buckle me harness.~ +@31 = ~Hehe, little birdie. Have ye no nest to fly to of an evenin'?~ +@32 = ~Of course, I do. Several, in fact.~ +@33 = ~Part nightbird, part cuckoo, eh?~ +@34 = ~I've always thought of myself as more of a kitten than anything birdy.~ +@35 = ~Just keep in mind what they say about cats' curiosities then.~ +@36 = ~Well, since *you* brought it up, have you been with long?~ +@37 = ~Aye, since a while now. ain't a bad sort, considerin'.~ +@38 = ~Oooo! Tell me about it. Have you seen much hardship? Much... danger?~ +@39 = ~Eh, 'tis been a livin'. Fer some o' us.~ +@40 = ~You mean others have been too poor to continue?~ +@41 = ~Here's me towel fer the back o' yer ears, kitty. I mean th' others be dead.~ +@42 = ~Oh. I... I'm sorry.~ +@43 = ~Hoi, big un. A moment of yer time?~ +@44 = ~Do not waste speech with me, coward.~ +@45 = ~Coward? That be new... mebbe ye'd best explain yerself.~ +@46 = ~I have watched you make devious ways behind good foes and dispatch them unawares. Tempus sees all battle-hearts and knows the valour of each.~ +@47 = ~If'n he looked clear at this un, he'd see one as only cares who wins. But if yer god be so all-knowin', why d' *ye* waste yer time watchin' *me*, 'stead o' tendin' to business yerself?~ +@48 = ~My arms and divinely appointed gifts are not shy of battle, but... no. None such as you could understand.~ +@49 = ~Oh, I unnerstand fine. Ye loves so t' watch a good fight, but ye can't bear t' spoil it by takin' part yerself. All I wanted t' know inna first place.~ +@50 = ~So, ye be an arch-thief, eh?~ +@51 = ~I am a thief and arch-*er* of great skill, if that is what you mean.~ +@52 = ~Misheard, then. Thought ye t' say ye preferred the back ranks the better t' exercise yer arches by runnin' away.~ +@53 = ~Is this the manner of your greeting for all new companions? I cease to wonder then at your party being so... small.~ +@54 = ~'S larger now fer havin' yer mouth in it. As fer yer guttles, we'll see. Ye got t' do more'n bounce a couple arrows off th' hide o' one o' yer wyverns t' make proof here.~ +@55 = ~Then you need not concern yourself. My shafts shall pierce the beast's heart, never fear.~ +@56 = ~Aye. As long as that happens before the rest o' us cut it open fer yer lardship's better convenience.~ +@57 = ~If it's the bladecraft you prefer, you will not find me backward, halfling.~ +@58 = ~Belike I'll find ye backwards, forwards, an' inside out b'fore ye figgers out what's occurrin'.~ +@59 = ~*If* your blade proves as bloodthirsty as your tongue, I shall make no complaint.~ +@60 = ~No, I don't believes ye will.~ +@61 = ~Hey, missy, a moment if I might?~ +@62 = ~Yes, halfling? What wouldst thou?~ +@63 = ~That Minsc-ox o' yourn. He's apt t' get us all kilt, chargin' straightaway wi' ne'er a look, not t' mention no thought.~ +@64 = ~That inheres in his nature. Minsc is a great berserker warrior, and... his judgment... is wanting, as thou hast seen.~ +@65 = ~Aye. I'm not debatin' what the big lummox is, just wonderin' if ye couldn't shorten his leash some, is all.~ +@66 = ~Minsc barges in 'n gets kilt, , the heroic idjit, hies up to die beside o' him, an' the only question left to the rest o' us is, can we run faster than them as kilt 'em?~ +@67 = ~Art thou suggesting that I impugn the honor and warp the duty of that noble warrior spirit?~ +@68 = ~Aye. Honor 'n duty are serviceable enow, but at the point they stop servicin', warp 'em t' yer need 'n call foul fair t' do so, an ye gotta.~ +@69 = ~'Sides, his duty is t' protect *ye*, ain't it? Dead ain't no use fer that, no matter what Xzar say.~ +@70 = ~Bereft of its immorality, thy practical counsel yet merits consideration. And I thank thee for the hint about thy companion.~ +@71 = ~Tum-te-dum-dum, dum-te-dum-te-dum...~ +@72 = ~You plainly are no bard. Therefore, your pathetic replication, in my vicinity, of that regal air implies some criticism of my person. Beware, I brook no mockery.~ +@73 = ~Getting' a bit testy over a bit o' a tune, ain't ye? Ain't like ye be a music critic in yer spare time neither.~ +@74 = ~Your cowardly dissimulation fails to deceive, thief. Begone, lest my magics reduce you to your constituent components.~ +@75 = ~Mighty tough-talking when only friends is about. Like to see ye get so hard towards enemies sometime.~ +@76 = ~Any reticence I have shown has been due to regard for *your* safety at your normal station behind our foes. As such concern is obviously misplaced, you shall witness, albeit briefly, the unfettered wrath of a great mage.~ +@77 = ~When this "great mage" gets here, just give a whistle, an' I'll slip back away in good time.~ +@78 = ~I'll give ye this much, Thayvian: ye sets up a brave show in yer robes o' office.~ +@79 = ~Of course. 'Tis symbolic of our disregard of inferiors to disdain disguise.~ +@80 = ~And I'm for that. Ye makes a splendid target so.~ +@81 = ~Eh? If you think...~ +@82 = ~Don't think, I know. Yer red robes draws arrows like cow chips draw flies... directs attention from the rest o' us, so I'm for it, like I said.~ +@83 = ~My arcane repertoire is more than adequate for the protection of my person, as well as the destruction of any who would threaten.~ +@84 = ~Fine 'n dandy. Means ye may get up as a bull's-eye more'n once, then.~ +@85 = ~So, 's got self a songbird. One as wants t' bust *into* a gilded cage, no less.~ +@86 = ~The wit of your perception does not hide the sneer of your tone. Come now, we should all be friends here. What distresses you?~ +@87 = ~Ye ain't the first feller I've met as liked to pick pockets wi' his tongue.~ +@88 = ~I doubt you were born innocent enough to fall foul of simple beguilement. Nor, and I speak frankly, my friend, do you seem likely to harbor any woolly-minded disinclination to accept a slightly tainted shilling, if offered.~ +@89 = ~Nah, ain't none o' that. These other fellers I mentioned, they had they fine plans, too, only the plans never quite worked as was spoken of.~ +@90 = ~And these fine-speakin' fellers, they had *no* taste at all fer makin' amends on the spot, when somethin' gone definitely amiss.~ +@91 = ~In truth, that sounds a sensible evaluation to me. One's hide *is* worth more than all the gold in Faerun – to oneself at any rate.~ +@92 = ~So *they* thought, I s'pose. They took th' gold 'n th' hides and hid 'em both. But they was wrong in the end, 'cause they kept not gold nor hides neither, once I found where they was sequestered at.~ +@93 = ~Then I shall avoid their error and strive mightily at your side. The probability of such need arising, however, is very small. It simply is not *that* sort of job.~ +@94 = ~Uh-huh. They said that, too – aforehand.~ +@95 = ~Pfeh! Ye can leave off makin' yer racket now. Done skairt all edibles fer a league already.~ +@96 = ~Nature's bounty is not restricted to what goes on foot or wing. That is the lesson I would impart.~ +@97 = ~Tell me stummick that, or Xzar's or 's, when they's no bit o' meat t' dinner.~ +@98 = ~Grrr! Mayhap were they less involved with meals, they would be more open to the true spirit of Nature.~ +@99 = ~The most spirit anythin' in nature shows involves eatin' without bein' et.~ +@100 = ~Your vileness profanes whatever it touches. I should consider well my own course.~ +@101 = ~Well, ye *do* seem happier'n a clam inna clam bar.~ +@102 = ~And why not? I'm travelling again, after all. The cause is worthy, and 'tis good to have written "finis" to my term with Silke, I must admit.~ +@103 = ~Mmm-hmmm. I wondered a bit at that. Ye seemed a willin' enow footman t' her, yet lifted no finger when she needed ye to.~ +@104 = ~She was vile, cruel, capricious, utterly self-centered and unspeakably evil. And yet somehow very good at offering inducements that overrode one's common sense and judgment.~ +@105 = ~Hope ye don't quit inna middle of no fight, while ye ponders yer first impressions o' us.~ +@106 = ~What? But you... you and have nothing in common with her. Surely not?~ +@107 = ~Hey, hold me large knife half a tick, would ye?~ +@108 = ~Montaron... what are you doing to those poor things?~ +@109 = ~Eh, you wants squirrel stew fer supper, ye gotta bleed 'em nice, thicken the broth.~ +@110 = ~But they're still alive!~ +@111 = ~*Course* they still be alive. They stops bleedin' if they dies, don't they?~ +@112 = ~Ewww! I couldn't eat a bite of that!~ +@113 = ~More fer the rest o' us, then, lovey-face.~ +@114 = ~Hey! Whazzat? Oh... damn rodent!~ +@115 = ~Badgers are not rodents.~ +@116 = ~Yeah. They's squatty 'n lives in holes. They oughta be rodents... *that* un should, anyways.~ +@117 = ~If Nature allowed individual exceptions on your criteria...~ +@118 = ~...I'd be a rat or skunk or somesuch, I know. Might as well be married t' ye meself, th' way ye insults me without need.~ +@119 = ~When one confronts Zhents, the need is for blades. Merely to insult is a sign of great restraint.~ +@120 = ~If'n we gets clear o' this iron to-do, I'll 'member yer "restraint", no fear.~ +@121 = ~Eh, dwarf... don't ye never find yer style o' fighting a bit dull?~ +@122 = ~Only if I find no gold at the other end. What you getting' at?~ +@123 = ~Just *once* I'm thinkin' ye might try somethin' asides from waddlin' straight to their nearest guy and dealin' lumps 'n takin' 'em.~ +@124 = ~The lumps I deal hurt more and last longer. And it gives 'em a brave show whilst you sneaks behind, deciding where 'tis safest to carve a new bunghole at.~ +@125 = ~Ain't sayin' it don't suit me. Ye just oughta have more'n one card in yer hand. 's called stragedy.~ +@126 = ~P'raps I'll slip up under cover of your snoring and "stragedize" your skull one evening.~ +@127 = ~I gives ye leave to try. See how far ye gets wit' a new smile drippin' under that chin-hedge o' yers.~ +@128 = ~Hey, tongue-tripper, you ever charged a foe like a man? Or don't the wifey approve such goings-on?~ +@129 = ~It s-simplifies your t-task in that you know where the rear of the enemy formation will be. This, I've noted, is the side of an enemy you p-prefer to address in any case.~ +@130 = ~Whichever works best. I can do face-to-face, too, as ye'll find out some fine day.~ +@131 = ~I await your p-pleasure. But for this t-time, we must concentrate jointly upon the iron s-shortage. May I assume you had some notion in addressing me beyond an exchange of p-pointless insults?~ +@132 = ~Aye, I was curious if ye had a single notion of tactics under that chamber pot as serves ye as a topper. I see naught, though.~ +@133 = ~If you prefer to charge b-blindly forward, rather than assessing your foes as they come to you, I'll have no fear of *your* t-tactics when the good day comes.~ +@134 = ~Heh, heh, that lass o' yours... if'n we could turn that tongue against our enemies to such effect, we'd be set fer certain.~ +@135 = ~And I have r-regretted that we cannot afflict them with the m-mental occlusions of your mage.~ +@136 = ~Hey, I'm not married t' the fur-brained maggot, am I?~ +@137 = ~No. Nor have you the charity which may ignore s-superficial frictions for the sake of pleasure in the essence of another.~ +@138 = ~Pfeh! Charity's what beggars live on.~ +@139 = ~Then we are all b-beggars, for our existence depends upon the charity of the gods.~ +@140 = ~Cripes, another looney!~ +@141 = ~Hoi, ye knows yer woods, don't ye?~ +@142 = ~I know of woodlands, but I am no more familiar with this particular locale than yourself.~ +@143 = ~Damnation! Don't suppose ye've got a recipe fer forest quickbeer neither, huh?~ +@144 = ~No. Indeed, I have never heard of such a libation.~ +@145 = ~Me either. Was just hopin' *ye* might've, me bein' that dry.~ +@146 = ~I have observed enough of our surroundings to have noted a fresh, clear brook nearby. I can guide you to it.~ +@147 = ~Pfeh! Said I was "dry", not "thirsty".~ +@148 = ~Then I recommend you to console yourself with the thought of how good your beer will taste upon our return to more a populous region.~ +@149 = ~Aye. *If* we returns.~ +@150 = ~Arrrgh! Watch yer clomper, big 'un.~ +@151 = ~I regret my foot. I was looking afar and did not see you there. Boo did, but he had no time to give me warning.~ +@152 = ~Well, tell yer hamster to get quicker in his uptake or next dinner-time, it's in t' the pot wi' him.~ +@153 = ~Ha, ha... what? Boo says to tell you not to repeat such things. He does not believe that you were joking.~ +@154 = ~I *weren't* jokin'. Figgered the fault was wi' yer feet, but yer hamster would taste better.~ +@155 = ~Without doubt. So often has Minsc trod upon Evil, that his feet are quite stinky and wholly unappetizing.~ +@156 = ~Ghaaah! Yer all safe from me. Got no appetite left fer nothin'.~ +@157 = ~So ye claim t' be smart wi' yer head...~ +@158 = ~I beg your pardon, I do not *claim*. It is an unassailable fact!~ +@159 = ~...and ye've an "in" wi' some god or other, too.~ +@160 = ~My faith sustains me when even reason does not. Not that my reasoning is ever flawed, though.~ +@161 = ~Whilst I be smart wi' me hands.~ +@162 = ~What! You compare mere physical dexterity with the vistas open to unparalleled intellect and faith such as I possess? Why, even in the base sphere of practicality...~ +@163 = ~Here. Have yer sling back.~ +@164 = ~My sling? What do you mean? It isn't miss- oh, I see. I, uh, knew you took that.~ +@165 = ~May want these here stones fer it, too.~ +@166 = ~Well, I was going to let you carry them for me for a little while, but I guess I'll have them back.~ +@167 = ~So, it occurs t' me, ye and I, betwixt us, would be pretty well set fer anythin' as come along.~ +@168 = ~I see. And what would your employers say to this, well, possible partnership?~ +@169 = ~Employment's a thick word. But stretched mighty thin out here.~ +@170 = ~Hmmm. It is clear to one as wise as myself that we could do far worse than exercising caution on one another's behalf.~ +@171 = ~Lookee, twister. I don't mind ye duckin' fer cover at the first hint o' trouble. Ye be less apt to get inna way, so.~ +@172 = ~I do not regard your...~ +@173 = ~...and I don't mind ye shoutin' orders at the rest o' us. Makes hostiles o' sense think ye're important enow to go after.~ +@174 = ~I am *not* accustomed...~ +@175 = ~...and I don't mind ye takin' first pass at the loot, neither. Ye'll do well enough as pack mule 'til we gets somewheres to cash in.~ +@176 = ~You *dare* to...~ +@177 = ~...but I grow THAT sick o' ye jabberin' at *me* between times, that I am gonna forget all them benefits about ye 'n shut ye up permanent, if they's ONE more word in me direction. Got it?!~ +@178 = ~, if you must allow this creature off its leash, will you *please* muzzle it? To let it slobber freely about is so... unsanitary.~ +@179 = ~Hey, watch where ye're agoin'!~ +@180 = ~Stand clear of my path, male. I take large steps.~ +@181 = ~That "male" talk got ye stuck t' us already. Should a thought ye'd learned that lesson by now.~ +@182 = ~I have learned only that my original assessment was too kindly. You, for instance, I once would have ignored, but you offend more, even, than others for your redoubling your arrogant male swagger to compensate for your half-size.~ +@183 = ~Gotta keep in step wi' me pals, don't I?~ +@184 = ~What is that supposed to mean?~ +@185 = ~Ye've said it yerself. I'm half-sized, so I gots to swagger twice as hard, or I gets kicked four times as much. Then I gotta kill the kicker 'n that ain't sensible fer a steady program.~ +@186 = ~You really expect me to believe that your repulsive assumption of aggressive superiority is a product of *thought*?~ +@187 = ~Nine Hells, woman! I'm a thief fer choice. Sneak's me middle name, and that means NOT bein' noticed. But I needs an array t' see me through me off-duty hours as well, don't I?~ +@188 = ~Hmm. You seem to have achieved a minim of self-awareness... I am not sure... I think that your cynical exploitation of masculine traits makes you more repellant still.~ +@189 = ~Crimony! Another dip.~ +@190 = ~I wouldn't have thought the company of thieves would disturb *you*.~ +@191 = ~If they can't do nothin' else, and th' job's as rough-n-tumble as this here, then it do.~ +@192 = ~You will not find Eldoth or myself less ready or resourceful than your other companions.~ +@193 = ~If ye think ye kin charm th' Iron Throne out o' they's secrets by making moon eyes at one another, ye may be right. They ain't that sort is my guess. Less'n they leaves town just to be quit o' ye.~ +@194 = ~You know nothing of love! Of two hearts, two souls attuned in perfect harmony...~ +@195 = ~Right, right, right. All the same, I'd double-latch me purse 'n then sit on it, were I in yer knickers.~ +@196 = ~I knows I'm gonna kick meself fer askin', but if all *don't* serve ye, what then?~ +@197 = ~There will be no choice. By his will alone, Tiax will decree the servitude. None may will but to obey.~ +@198 = ~Could get crowded nigh ye, then. Think any on what ye'll do when "All" starve and commence to stink?~ +@199 = ~Those that perish are weak! They will be swept away by All who come thereafter.~ +@200 = ~'ere's a couple o' "Alls", then? Or just some laggards as live far 'n ain't so quick on they feet?~ +@201 = ~You mock! But Tiax has been shown! Tiax has been PROMISED!!!~ +@202 = ~I'd check references on him as made that promise. Don't seem like this un's been thought through at "all".~ +@203 = ~Uh-oh. What's wrong now?~ +@204 = ~Why do you assume something is amiss?~ +@205 = ~Ye looked about t' speak. Ye never do, less it were to complain 'bout how good ye used t' have things and haven't now.~ +@206 = ~My thoughts and my history are not of concern to such as you are.~ +@207 = ~Agreed. Which is why I wished ye wouldn't rattle on so 'bout 'em.~ +@208 = ~May you be stranded, alone, in the Underdark. I would hear you maintain yourself there, using fewer words than I have here.~ +@209 = ~Easy. "Which way's outa here" 'ud be all'n I'd need.~ +@210 = ~And you would be shown, rather than told, of your exit. It is the grave.~ +@211 = ~Mayhap. Wouldn't be the only one usin' it, though.~ +@212 = ~It's just another step to the inevitable in this doomed mission of mine. *sighs* Mulahey's certainly not the source of the iron shortage. I doubt I'll be able to live to see who is behind it all, let alone see tomorrow.~ +@213 = ~Back to yer cave wit' ye, then. Ye'll make a fine haunt here in a twelvemonth, I'm thinkin'. Mebbe sooner.~ +@214 = ~Is that supposed to be a threat? Hmm, no matter. 'Tis weak at best. At the very least, I should want to feel the sun on my face before something *does* go wrong.~ +@215 = ~Well, if ye ain't gonna crawl back to yer wormhole just yet, how about ye keeps yer glimmers peeled fer more o' them yippers, whilst I commence lootin' bodies?~ +@216 = ~If taking things from a half-orc's body makes your existence more tolerable, by all means...~ From 5ae8f8e85c1191ec3a5e18079b3db5633ee16306 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 16:25:02 -0300 Subject: [PATCH 250/283] Update x#newmerch2.tra --- bg1npc/tra/english/x#newmerch2.tra | 12 ++++++------ 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#newmerch2.tra b/bg1npc/tra/english/x#newmerch2.tra index 5b5fd2d08..e9d5b7705 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#newmerch2.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#newmerch2.tra @@ -1,6 +1,6 @@ -@0 = ~Olá, você parece do tipo aventureiro. Então, você precisa de algum equipamento novo? Meus preços podem parecer um pouco altos, mas com a escassez de ferro e tudo mais, não há nada que eu possa fazer a respeito.~ -@1 = ~Mostre-nos seus produtos.~ -@2 = ~Não precisamos de nada hoje.~ -@3 = ~Tenho ouvido muitas coisas ultimamente. O ferro parece ser difícil de encontrar, com os bandidos e o minério Nashkel defeituoso. O problema parece estar se formando entre Baldur's Gate e Amn. Eu não ficaria muito surpreso se uma guerra estourasse entre os dois.~ -@4 = ~Quando enfeiticei um comerciante, ele disse algumas coisas vagas sobre escassez de ferro, bandidos e guerra.~ -@5 = ~Eu não confiaria em você tanto quanto posso cuspir!~ +@0 = ~Hey there, you look like the adventurin' type. So, do ya need some new equipment? My prices might seem a little steep, but with the iron shortage and all that, there ain't nothin' I can do about it.~ +@1 = ~Show us your wares.~ +@2 = ~We don't need anything today.~ +@3 = ~I've heard a lot of stuff lately. Iron seems to be hard to come by, what with the bandits and the faulty Nashkel ore. Trouble seems to be brewing between Baldur's Gate and Amn. I wouldn't be too surprised, if a war broke out between the two.~ +@4 = ~When I charmed a merchant, he said some vague things about iron shortages, bandits and war.~ +@5 = ~I wouldn't trust you as far as I can spit!~ From 1ea1f54f2bf7e901f464ec8e1634da3806d1221d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 16:26:15 -0300 Subject: [PATCH 251/283] Update x#pcbury.tra --- bg1npc/tra/english/x#pcbury.tra | 12 ++++++------ 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#pcbury.tra b/bg1npc/tra/english/x#pcbury.tra index 19daf0c34..d2a2897ec 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#pcbury.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#pcbury.tra @@ -1,6 +1,6 @@ -@0 = ~Quais são seus planos para o corpo de Gorion?~ -@1 = ~Acho que Gorion gostaria de ser enterrado em Candlekeep. Você poderia organizar isso?~ -@2 = ~Voltarei ao Caminho Dourado para enterrar meu mentor sozinho.~ -@3 = ~Eu mesmo já enterrei meu mentor.~ -@4 = ~Enviaremos um grupo de busca e Gorion será enterrado adequadamente. Se encontrarmos algum objeto pessoal, nós o deixaremos lá para você. Eu gostaria de poder fazer mais por você.~ -@5 = ~Você é durão. Eu gostaria de poder fazer mais por você, mas regras são regras. Vá agora e que Tymora cuide de você.~ +@0 = ~What are your plans for Gorion's body?~ +@1 = ~I think Gorion would have wished to be buried in Candlekeep. Could you arrange it?~ +@2 = ~I will return to the Golden Way to bury my mentor myself.~ +@3 = ~I have already buried my mentor myself.~ +@4 = ~We will send a search party and Gorion will be interred properly. If we find any personal effects, we will leave them there for you. I wish that I could do more for you.~ +@5 = ~You're a tough one. I wish that I could do more for you, but rules are rules. Go now, and may Tymora watch over you.~ From facc9f864b498e46bd3219a74f071f33fe800d19 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 16:26:38 -0300 Subject: [PATCH 252/283] Update x#pcbury1.tra --- bg1npc/tra/english/x#pcbury1.tra | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#pcbury1.tra b/bg1npc/tra/english/x#pcbury1.tra index d9034ea8a..c885522b1 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#pcbury1.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#pcbury1.tra @@ -1 +1 @@ -@0 = ~Você enterra Gorion em um pequeno monte de pedra onde ele caiu.~ +@0 = ~You bury Gorion in a small stone cairn where he fell.~ From 019193154764795d40d58bd4eeccc2439bf06d5f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 16:27:07 -0300 Subject: [PATCH 253/283] Update x#pcinit_tmp.tra --- bg1npc/tra/english/x#pcinit_tmp.tra | 7706 +++++++++++++-------------- 1 file changed, 3853 insertions(+), 3853 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#pcinit_tmp.tra b/bg1npc/tra/english/x#pcinit_tmp.tra index 650bae290..3d47516bf 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#pcinit_tmp.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#pcinit_tmp.tra @@ -1,3990 +1,3990 @@ -@0 = ~*A senhora negra do Subterrâneo caminha ao seu lado - um mistério que se materializa. Talvez algumas perguntas certeiras revelem a verdade sobre Viconia... ou criem ainda mais segredos. Você arriscaria?*~ [X#BLANK] -@1 = ~*Você decide que não pode ser incomodado, para não aprender coisas que não quer saber sobre Viconia.*~ -@2 = ~Então, Viconia, você pode me contar mais sobre você?~ -@3 = ~*Você faz muitas perguntas pessoais à Viconia.*~ -@4 = ~*Você continua fazendo perguntas curiosas sobre o passado de Viconia.* ~ -@5 = ~*Você fala sobre os problemas e esperanças de Viconia, de uma maneira amigável e gentil, na esperança de fazer Viconia confiar em você.*~ -@6 = ~*Você está acostumada a ouvir coisas do fundo do coração das pessoas... então você tenta convencer Viconia a lhe contar mais sobre si mesma.*~ -@7 = ~Como é ser um drow, Viconia?~ -@8 = ~Como é que você consegue sobreviver na superfície?~ -@9 = ~Você é tão atraente, Viconia... simplesmente irresistível.~ -@10 = ~Viconia, você parece... estranho.~ -@11 = ~*tosse*~ +@0 = ~*The dark lady of Underdark walks beside you - a mystery made flesh. Perhaps a few well-aimed questions will reveal truth about Viconia... or create even more secrets. Would you chance it?*~ [X#BLANK] +@1 = ~*You decide that you cannot be bothered, lest you learn things you do not want to know about Viconia.*~ +@2 = ~So, Viconia, can you tell me more about yourself?~ +@3 = ~*You ask Viconia lots of personal questions.*~ +@4 = ~*You proceed with asking inquisitive questions about Viconia's past.* ~ +@5 = ~*You talk about Viconia's problems and hopes, in a friendly and kind manner, in hopes of making Viconia confide in you.*~ +@6 = ~*You are used to hearing things from the bottom of people's hearts... so you try to charm Viconia into telling you more about herself.* ~ +@7 = ~What is it like being a drow, Viconia?~ +@8 = ~How is it that you are able to survive on the surface?~ +@9 = ~You are so alluring, Viconia... simply irresistible.~ +@10 = ~Viconia, you sound... strange.~ +@11 = ~*coughs*~ @12 = ~Viconia~ -@13 = ~[VICONIA 1] Me ajude! Se você não me ajudar, eles vão me matar.~ [%tutu_var%VICON01] -@14 = ~[VICONIA 2] Devemos correr!~ [%tutu_var%VICON02] -@15 = ~[VICONIA 4] Shar nos olha com favor.~ [%tutu_var%VICON04] -@16 = ~[VICONIA 5] Os moradores da superfície podem ser tão estúpidos.~ [%tutu_var%VICON05] -@17 = ~[VICONIA 6] Estou decepcionado com nossa falta de progresso.~ [%tutu_var%VICON06] -@18 = ~[VICONIA 7] Não desejo permanecer na companhia dos estúpidos.~ [%tutu_var%VICON07] -@19 = ~[VICONIA 8] Com a orientação de Shar, prosperaremos.~ [%tutu_var%VICON08] -@20 = ~[VICONIA 9]Preciso descansar.~ [%tutu_var%VICON09] -@21 = ~[VICONIA 10] Os drow nunca ficam tão ociosos com seu tempo.~ [%tutu_var%VICON10] -@22 = ~[VICONIA 3] Lil alurl! Para Shar!~ [%tutu_var%VICON03] +@13 = ~[VICONIA 1] Help me! If you don't help me, they'll kill me.~ [%tutu_var%VICON01] +@14 = ~[VICONIA 2] We must run!~ [%tutu_var%VICON02] +@15 = ~[VICONIA 4] Shar looks upon us with favor.~ [%tutu_var%VICON04] +@16 = ~[VICONIA 5] Surface dwellers can be so stupid.~ [%tutu_var%VICON05] +@17 = ~[VICONIA 6] I am disappointed by our lack of progress.~ [%tutu_var%VICON06] +@18 = ~[VICONIA 7] I have no desire to remain in the company of the witless.~ [%tutu_var%VICON07] +@19 = ~[VICONIA 8] With the guidance of Shar, we shall prosper.~ [%tutu_var%VICON08] +@20 = ~[VICONIA 9]I must rest.~ [%tutu_var%VICON09] +@21 = ~[VICONIA 10] The drow are never this idle with their time.~ [%tutu_var%VICON10] +@22 = ~[VICONIA 3] Lil alurl! For Shar!~ [%tutu_var%VICON03] @23 = ~[VICONIA 38]~ [%tutu_var%VICON38] @24 = ~[VICONIA 39]~ [%tutu_var%VICON39] -@25 = ~[VICONIA 11] Compartilhar! Salve-me da vingança da rainha aranha.~ [%tutu_var%VICON11] -@26 = ~[VICONIA 12] Suas florestas parecem muito estranhas, mas de alguma forma familiares.~ [%tutu_var%VICON12] +@25 = ~[VICONIA 11] Shar! Save me from the spider queen's vengeance.~ [%tutu_var%VICON11] +@26 = ~[VICONIA 12] Your forests seem very strange, and yet somehow familiar.~ [%tutu_var%VICON12] @27 = ~[VICONIA 13]~ [%tutu_var%VICON13] -@28 = ~[VICONIA 14] 'É semelhante à minha casa, mas a casa não me recebe.~ [%tutu_var%VICON14] -@29 = ~[VICONIA 15] A luz, ela queima.~ [%tutu_var%VICON15] -@30 = ~[VICONIA 16] Não há teto para este mundo.~ [%tutu_var%VICON16] +@28 = ~[VICONIA 14] 'Tis akin to my home, but home does not welcome me.~ [%tutu_var%VICON14] +@29 = ~[VICONIA 15] The light, it burns.~ [%tutu_var%VICON15] +@30 = ~[VICONIA 16] There is no roof to this world.~ [%tutu_var%VICON16] @31 = ~[VICONIA 17] Jal Khaless?~ [%tutu_var%VICON17] -@32 = ~[VICONIA 18] Cantor Noturno, me dê poder.~ [%tutu_var%VICON18] +@32 = ~[VICONIA 18] Nightsinger, give me power.~ [%tutu_var%VICON18] @33 = ~[VICONIA 19] Oloth Zha?~ [%tutu_var%VICON19] @34 = ~[VICONIA 20] Nau natha.~ [%tutu_var%VICON20] @35 = ~[VICONIA 21] Khaless Nau!~ [%tutu_var%VICON21] -@36 = ~[VICONIA 22] Que a escuridão prevaleça.~ [%tutu_var%VICON22] -@37 = ~[VICONIA 27] Saudações darthiir, sei que você me considera um inimigo, mas talvez pudéssemos ignorar nossas diferenças.~ [%tutu_var%VICON27] -@38 = ~[VICONIA 28] Iblith! Se é assim que você quer as coisas, que assim seja.~ [%tutu_var%VICON28] -@39 = ~[VICONIA 29] Eu não adoro mais Lolth.~ [%tutu_var%VICON29] -@40 = ~[VICONIA 30] Não me ameace, Kivan, isso só levará à sua morte.~ [%tutu_var%VICON30] -@41 = ~[VICONIA 31] Se você deseja morrer, tenho o prazer de ajudar.~ [%tutu_var%VICON31] -@42 = ~[VICONIA 36] No Subterrâneo, você seria alimento para o Kuo-Toa.~ [%tutu_var%VICON36] -@43 = ~[VICONIA 35] Você é um dos poucos entre nós que posso respeitar.~ [%tutu_var%VICON35] -@44 = ~[VICONIA 37] Homem, traga algo para comer.~ [%tutu_var%VICON37] -@45 = ~[VICONIA 40] A morte não é algo para lamentar.~ [%tutu_var%VICON40] -@46 = ~[VICONIA 41] É triste que Kivan e eu nunca nos entendemos.~ [%tutu_var%VICON41] -@47 = ~[VICONIA 33] Estou... lisonjeado, obrigado.~ [%tutu_var%VICON33] -@48 = ~[VICONIA 32] Não aceitarei tal arrogância de um homem. De joelhos.~ [%tutu_var%VICON32] -@49 = ~[VICONIA 34] Nunca mais fale comigo dessa maneira.~ [%tutu_var%VICON34] -@50 = ~Quando questionada sobre seu passado, VICONIA revela (com bastante orgulho) que ela é uma elfa negra da cidade de Menzoberranzan, no Subterrâneo. Ela diz muito pouco sobre suas razões para deixar aquele reino sem sol, embora separações dessa natureza nunca sejam gentis. Ela afirma não adorar mais a deusa aranha Lolth; uma mudança que até você sabe que muitas vezes é fatal. Sua nova fé está na deusa da noite Shar, uma escolha apropriada para um drow, embora isso não seja uma indicação firme de que ela tenha desistido dos costumes brutais de seu povo. Ela acha as leis do mundo da superfície curiosas e um pouco estranhas, mas isso se deve simplesmente à sua falta de experiência. Da mesma forma, ela parece um pouco ingênua sobre como sua raça é vista pelos moradores da superfície. Muitos não lhe darão a chance que ela espera, e até mesmo ser visto com ela pode afetar a forma como as pessoas pensam de você. Você sabe que, como drow, ela tem resistência à magia, tanto benéfica quanto prejudicial.~ [DUMMYSND] -@51 = ~Um drow nunca se curvará, exceto uma Matrona Mãe, e uma fêmea drow nunca se quebrará. Minha Casa me exilou, mas isso não importa, pois deixei de ser um deles.~ -@52 = ~O que temos em abundância é orgulho. Nunca irei me rebaixar a ponto de admitir que um surfista é superior a mim.~ -@53 = ~Se você estiver no Subterrâneo, você entenderá, abbil.~ -@54 = ~Eu sou um drow. Já disse o suficiente.~ -@55 = ~Uma mulher drow nunca receberá ordens de um homem, embora haja raras exceções. A própria Lloth favorece as mulheres, e apenas as mulheres são permitidas em seu sacerdócio.~ -@56 = ~Até sentir o tentáculo em suas costas, você nunca saberá.~ -@57 = ~Você deveria nos temer, surfista. Você me conhece e conhece Drizzt, mas podemos ser muito piores do que isso.~ -@58 = ~Todas as outras espécies devem morrer ou servir aos Drow, e meu povo vive e morre de acordo com essas palavras. Você foi avisado: se encontrar meus parentes, não busque compaixão.~ -@59 = ~Não tenho outra escolha, Abbil. Se não fosse por você, eu estaria morto.~ -@60 = ~Shar guia meus passos, e a escuridão me mantém vivo.~ -@61 = ~Ficar aqui é tolerável, se você continuar me mantendo longe do maldito sol. Somente os loucos são capazes de andar sob seu olhar raivoso.~ -@62 = ~Como alguém tão ingênuo como você pode sobreviver aqui, não tenho ideia.~ -@63 = ~O que você quer saber? As artes eróticas que usei para me manter vivo? As crianças, atirando pedras em mim? O sol, queimando minha pele? Minha casa e Lloth, me abandonando?~ -@64 = ~Não vou te contar nada, iblith. Você não merece saber.~ -@65 = ~Eu retiro força do poder divino de Shar. Ela é minha única aliada... além de você, é claro.~ -@66 = ~É uma existência miserável, Abbil. Se você viajar para o Subterrâneo, será o mesmo para você.~ -@67 = ~Não sou um fraco, . Você deveria saber disso.~ -@68 = ~Cuidado com a língua, iblith, ou farei isso por você.~ -@69 = ~Sério? Você gosta de Vicônia, hum? E o que ela pode fazer por você?~ -@70 = ~Pfeh, você já está salivando! Rasteje para longe, iblith.~ -@71 = ~Me deixe em paz, jaluk. Não estou interessado em alguém como você.~ -@72 = ~Você me dá nojo. Você vai implorar de joelhos na próxima vez? Você não tem coluna vertebral?~ -@73 = ~Você é bem-vindo ao meu saco de dormir, . Mas lembre-se, nós drow somos hábeis no uso de venenos, e quem me desagrada provavelmente será... maltratado. Você ainda está interessado?~ -@74 = ~*gole* Não.~ -@75 = ~Desculpe, Viconia, mas perdi o interesse.~ -@76 = ~Sim, estou.~ -@77 = ~Uma noite em seus braços vale a pena ser envenenado pela manhã.~ -@78 = ~Spineless, como presumi. Deixe-me, lesma.~ -@79 = ~Não, , não vai acabar bem.~ -@80 = ~Se estivéssemos no Subterrâneo, você teria sido esfolado vivo. Mas você tem coragem, jaluk. Eu gosto disso. ~ -@81 = ~Certo? Se for assim, então estou feliz, mas não gosto do brilho oleoso em seus olhos. Desvie o olhar, iblith, você me faz sentir impuro.~ -@82 = ~Continue falando, iblith, e meu mangual responderá.~ -@83 = ~Venho da cidade de Menzoberranzan. Minha família foi massacrada e fui forçado a fugir para a superfície. Quando cheguei aos reinos da luz, o traidor Lloth me abandonou. Eu estaria perdido se não fosse pelo divino Shar! Ela me acolheu e me deu vontade e força para sobreviver! Fico muito feliz por ter encontrado amigos como você para tornar minha aclimatação à superfície um pouco mais fácil.~ -@84 = ~Fique longe de mim, surfista. Seu fedor é insuportável!~ -@85 = ~Surfacers são imbecis. Latindo assim quando os inimigos estão por perto!~ -@86 = ~Eu sou Viconia DeVir da Casa DeVir, a Quarta Casa de Menzoberranzan.~ -@87 = ~Caminhando sob o sol cruel, dormindo sob a miserável luz das estrelas, respirando a poeira da estrada, socializando com os surfistas... Lloth seja amaldiçoado por sua traição! Eu mereço coisa melhor que isso.~ -@88 = ~*Skie remove delicadamente a sujeira da borda de sua capa de viagem. Então ela cora lindamente e olha para cima. Ou ela acha que uma capa suja é inapropriada na companhia de aventureiros, ou ela se lembrou de seu amor por Eldoth. Seja o que for, agora é um momento tranquilo, e você pode ter tempo suficiente para passar pela conversa animada da nobre garota sobre aventuras e aprender algo sobre ela.*~ [X#BLANK] -@89 = ~*Você decide que não pode ser incomodado, para não aprender coisas que não quer saber sobre Skie.*~ -@90 = ~Então, Skie, você pode me contar mais sobre você?~ -@91 = ~*Você faz muitas perguntas pessoais ao Skie.*~ -@92 = ~*Você continua fazendo perguntas curiosas sobre o passado de Skie.* ~ -@93 = ~*Você fala sobre os problemas e esperanças de Skie, de uma maneira amigável e gentil, na esperança de fazer Skie confiar em você.*~ -@94 = ~*Você está acostumado a ouvir coisas do fundo do coração das pessoas... então você tenta convencer Skie a lhe contar mais sobre si mesma.*~ -@95 = ~Você parece muito sério, Skie. Aconteceu alguma coisa?~ -@96 = ~Então, senhora Skie. Como a aventura combina com você, agora que você está melhor familiarizado com ela?~ -@97 = ~Skie, você parece... estranho.~ +@36 = ~[VICONIA 22] May darkness prevail.~ [%tutu_var%VICON22] +@37 = ~[VICONIA 27] Greetings darthiir, I know that you look upon me as an enemy, but perhaps we could ignore our differences.~ [%tutu_var%VICON27] +@38 = ~[VICONIA 28] Iblith! If that is how you want things, then so be it.~ [%tutu_var%VICON28] +@39 = ~[VICONIA 29] I worship Lolth no longer.~ [%tutu_var%VICON29] +@40 = ~[VICONIA 30] Don't threaten me, Kivan, it shall only lead to your death.~ [%tutu_var%VICON30] +@41 = ~[VICONIA 31] If you wish to die, I am pleased to assist.~ [%tutu_var%VICON31] +@42 = ~[VICONIA 36] In the Underdark, you would be fodder for the Kuo-Toa.~ [%tutu_var%VICON36] +@43 = ~[VICONIA 35] You are one of the few among us whom I can respect.~ [%tutu_var%VICON35] +@44 = ~[VICONIA 37] Male, fetch me something to eat.~ [%tutu_var%VICON37] +@45 = ~[VICONIA 40] Death is not something to mourn.~ [%tutu_var%VICON40] +@46 = ~[VICONIA 41] It is sad that Kivan and I never understood each other.~ [%tutu_var%VICON41] +@47 = ~[VICONIA 33] I am... flattered, thank you.~ [%tutu_var%VICON33] +@48 = ~[VICONIA 32] I will not accept such arrogance from a male. On your knees.~ [%tutu_var%VICON32] +@49 = ~[VICONIA 34] Never again speak to me in such a manner.~ [%tutu_var%VICON34] +@50 = ~When asked about her past, VICONIA reveals (quite proudly) that she is a dark elf from the Underdark city of Menzoberranzan. She says very little about her reasons for leaving that sunless realm, though separations of such a nature are never gentle. She does claim to no longer worship the spider goddess Lolth; a change that even you know is often fatal. Her new faith is in the night goddess Shar, an appropriate choice for a drow, though this is not a firm indication that she has given up the brutal ways of her people. She finds the laws of the surface world quaint and more than a little strange, but this is simply because of her lack of experience. Likewise she seems a bit naive about how her race is viewed by surface dwellers. Many will not give her the chance she seems to expect, and even being seen with her may affect how people think of you. You know that as a drow, she has resistance to magic, both beneficial and harmful.~ [DUMMYSND] +@51 = ~A drow will never bend, save to a Matron Mother, and a drow female will never break. My House exiled me, but that does not matter, as I stopped being one of them.~ +@52 = ~What we have in abundance is pride. I will never stoop so low as to admit that a surfacer is superior to me.~ +@53 = ~If you find yourself in the Underdark, you will understand, abbil.~ +@54 = ~I am a drow. Enough said.~ +@55 = ~A drow female will never take orders from a male, though there are rare exceptions. Lloth herself favours females, and only females are allowed into her priesthood.~ +@56 = ~Until you feel the tentacle rod on your back, you will never know.~ +@57 = ~You should fear us, surfacer. You know me, and you know of Drizzt, but we can be far worse than this.~ +@58 = ~All other species must die or serve the Drow, and my people live and die by these words. You have been warned: if you meet my kin, do not seek compassion.~ +@59 = ~I have no other choice, abbil. If not for you, I would have been dead.~ +@60 = ~Shar guides my steps, and darkness keeps me alive.~ +@61 = ~Staying here is tolerable, if you continue keeping me out of the accursed sun. Only madmen are able to walk under its angry gaze.~ +@62 = ~How one so naïve as you can survive here, I have no idea.~ +@63 = ~What do you want to know about? The erotic arts I used to stay alive? The children, hurling stones at me? The sun, burning my skin? My House and Lloth, abandoning me?~ +@64 = ~I will tell you nothing, iblith. You do not deserve to know.~ +@65 = ~I draw strength from the divine might of Shar. She is my only ally… besides you, of course.~ +@66 = ~It is a wretched existence, abbil. Should you travel to the Underdark, it will be the same for you.~ +@67 = ~I am no weakling, . You should know this.~ +@68 = ~Watch your tongue, iblith, or I shall do so for you.~ +@69 = ~Really? Do you like Viconia, hmm? And what may she do for you?~ +@70 = ~Pfeh, you are dropping saliva already! Crawl away, iblith.~ +@71 = ~Leave me alone, jaluk. I am not interested in the one such as you.~ +@72 = ~You disgust me. Will you beg on your knees next time? Have you no spine at all?~ +@73 = ~You are welcome to my bedroll, . But remember, we drow are skilled in use of poisons, and one who displeases me is likely to be… mistreated. Are you still interested?~ +@74 = ~*gulp* No.~ +@75 = ~Sorry, Viconia, but I've lost interest.~ +@76 = ~Yes, I am.~ +@77 = ~A night in your arms is worth being poisoned in the morning.~ +@78 = ~Spineless, as I assumed. Leave me, slug.~ +@79 = ~No, , it will not end well.~ +@80 = ~Were we in the Underdark, you would have been flayed alive. But you have a nerve, jaluk. I like it.~ +@81 = ~Indeed? If that is so, then I am glad, but I do not like the oily gleam in your eyes. Avert your gaze, iblith, you make me feel unclean.~ +@82 = ~Keep talking, iblith, and my flail will answer.~ +@83 = ~I come from the city of Menzoberranzan. My family was slaughtered, and I was forced to flee to the surface. When I reached the realms of light, the traitor Lloth abandoned me. I would have been lost had it not been for the divine Shar! She took me in and gave me the will and strength to survive! It makes me so happy that I have found friends such as you to make my acclimation to the surface a little easier.~ +@84 = ~Stay back from me, surfacer. Your stench is unbearable!~ +@85 = ~Surfacers are imbeciles. Yapping like that when the enemies are all around!~ +@86 = ~I am Viconia DeVir of House DeVir, the Fourth House of Menzoberranzan.~ +@87 = ~Walking under the cruel sun, sleeping with the wretched starlight, breathing in road dust, socializing with surfacers... Lloth be damned for her betrayal! I deserve better than this.~ +@88 = ~*Skie delicately picks dirt off the edge of her travelling cloak. Then she blushes prettily and looks up. Either she thinks that a dirty cloak is inappropriate in the adventuring company, or she remembered her love of Eldoth. Whatever it is, right now is a quiet moment, and you might have enough time to get through the noble girl's excited chatter about adventures and learn something about her.*~ [X#BLANK] +@89 = ~*You decide that you cannot be bothered, lest you learn things you do not want to know about Skie.*~ +@90 = ~So, Skie, can you tell me more about yourself?~ +@91 = ~*You ask Skie lots of personal questions.*~ +@92 = ~*You proceed with asking inquisitive questions about Skie's past.* ~ +@93 = ~*You talk about Skie's problems and hopes, in a friendly and kind manner, in hopes of making Skie confide in you.*~ +@94 = ~*You are used to hearing things from the bottom of people's hearts... so you try to charm Skie into telling you more about herself.* ~ +@95 = ~You're looking very serious, Skie. Is something the matter?~ +@96 = ~So, lady Skie. How does adventuring suit you, now that you're better acquainted with it?~ +@97 = ~Skie, you sound... strange.~ @98 = ~Skie~ -@99 = ~[SKIE 2] Por favor, heeeee me ajude!~ [%tutu_var%SKIEE02] -@100 = ~[SKIE 36] Me sinto seguro com você na festa.~ [%tutu_var%SKIEE36] -@101 = ~[SKIE 5] Não acho que o que estamos fazendo seja moralmente certo.~ [%tutu_var%SKIEE05] -@102 = ~[SKIE 6] Todos vocês são uns porcos.~ [%tutu_var%SKIEE06] -@103 = ~[SKIE 7] Não aguento mais, vou voltar para casa.~ [%tutu_var%SKIEE07] -@104 = ~[SKIE 8] Não sei se consigo lidar com essa coisa de liderança, mas vou tentar.~ [%tutu_var%SKIEE08] -@105 = ~[SKIE 9] Estou ficando cansado, não poderíamos descansar logo?~ [%tutu_var%SKIEE09] -@106 = ~[SKIE 10] Estou tão entediado.~ [%tutu_var%SKIEE10] +@99 = ~[SKIE 2] Please, heeeeeelp me!~ [%tutu_var%SKIEE02] +@100 = ~[SKIE 36] I feel safe with you in the party.~ [%tutu_var%SKIEE36] +@101 = ~[SKIE 5] I don't think what we're doing is morally right.~ [%tutu_var%SKIEE05] +@102 = ~[SKIE 6] All of you are such pigs.~ [%tutu_var%SKIEE06] +@103 = ~[SKIE 7] I can't take this any more, I'm going back home.~ [%tutu_var%SKIEE07] +@104 = ~[SKIE 8] I don't know if I can handle this leadership thing, but I'm going to try.~ [%tutu_var%SKIEE08] +@105 = ~[SKIE 9] I'm getting tired, couldn't we take a rest soon?~ [%tutu_var%SKIEE09] +@106 = ~[SKIE 10] I'm so bored.~ [%tutu_var%SKIEE10] @107 = ~[SKIE 3]~ [%tutu_var%SKIEE03] @108 = ~[SKIE 38]~ [%tutu_var%SKIEE38] @109 = ~[SKIE 39]~ [%tutu_var%SKIEE39] -@110 = ~[SKIE 11] Ahhhh, estou machucado. Heeelllppp!~ [%tutu_var%SKIEE11] +@110 = ~[SKIE 11] Ahhhh, I'm hurt. Heeelllppp!~ [%tutu_var%SKIEE11] @111 = ~[SKIE 12]~ [%tutu_var%SKIEE12] @112 = ~[SKIE 13]~ [%tutu_var%SKIEE13] @113 = ~[SKIE 14]~ [%tutu_var%SKIEE14] @114 = ~[SKIE 15]~ [%tutu_var%SKIEE15] @115 = ~[SKIE 16]~ [%tutu_var%SKIEE16] -@116 = ~[SKIE 17] Posso te ajudar?~ [%tutu_var%SKIEE17] -@117 = ~[SKIE 18] Quebrei uma unha.~ [%tutu_var%SKIEE18] -@118 = ~[SKIE 19] Eu baguncei meu cabelo.~ [%tutu_var%SKIEE19] -@119 = ~[SKIE 20] Meus pés doem.~ [%tutu_var%SKIEE20] -@120 = ~[SKIE 21] Estou resfriado.~ [%tutu_var%SKIEE21] -@121 = ~[SKIE 22] Estou com dor de cabeça.~ [%tutu_var%SKIEE22] -@122 = ~[SKIE 27] Eldoth, por que você trata tão mal nossos companheiros?~ [%tutu_var%SKIEE27] -@123 = ~[SKIE 28] Eu te amo Eldoth.~ [%tutu_var%SKIEE28] -@124 = ~[SKIE 29] Por que você sempre tem que tirar sarro de mim! Te odeio! Afaste-se de mim!~ [%tutu_var%SKIEE29] -@125 = ~[SKIE 30] Eu adoraria ouvir sua música Garrick.~ [%tutu_var%SKIEE30] -@126 = ~[SKIE 31] Eldoth é um homem gentil. Ele se preocupa comigo, Garrick.~ [%tutu_var%SKIEE31] -@127 = ~[SKIE 35] Você é um bom amigo.~ [%tutu_var%SKIEE35] -@128 = ~[SKIE 37] Acho você uma pessoa linda.~ [%tutu_var%SKIEE37] -@129 = ~[SKIE 40] 'funga' Não acredito que ele está morto.~ [%tutu_var%SKIEE40] -@130 = ~[SKIE 41] O que vou fazer 'fungar', você não pode morrer Eldoth, você não pode.~ [%tutu_var%SKIEE41] -@131 = ~[SKIE 34] O-obrigado, você é muito gentil.~ [%tutu_var%SKIEE34] -@132 = ~[SKIE 32] Me desculpe, fiz algo errado?~ [%tutu_var%SKIEE32] -@133 = ~[SKIE 33] Eldoth, diga a eles para pararem de ser tão cruéis.~ [%tutu_var%SKIEE33] -@134 = ~Quando questionada sobre seu passado, SKIE afirma que ela é filha de Entar Silvershield, um dos Grão-Duques de Baldur's Gate. Sua vida reconhecidamente protegida consistiu principalmente em aprender balé, história e idiomas. Sendo excepcionalmente ágil, ela se tornou uma dançarina muito proficiente, embora essa destreza natural tenha permitido principalmente que ela escapasse melhor em estadias fora da propriedade. Ela diz que acha emocionantes as áreas mais desagradáveis ​​de Baldur's Gate, embora pareça ingênua sobre os perigos. Em uma de suas aventuras ela conheceu o simpático Eldoth e pensa que ele pode ajudá-la a viver a vida de aventura que ela tanto deseja. Ela confia nele implicitamente, talvez até demais.~ [DUMMYSND] -@135 = ~*cheirar* Eu nunca *sonhei* que carregaria minha casa, como uma tartaruga, nas costas!~ -@136 = ~Francamente, acho as classes mais baixas um pouco menos tediosas que a nobreza. E tantos *muitos* deles insistem em sangrar em mim, além de falar comigo!~ -@137 = ~Uh! Tudo isso... matança! *Por que* essas... criaturas... não podem ter a cortesia comum de morrer por conta própria?~ -@138 = ~Essa roupa 'prática' não me agrada. E essas botas! Eu me sinto como um grande fazendeiro idiota!~ -@139 = ~*pisca para Eldoth* Ah, devo dizer que alguns pequenos desconfortos são bem compensados.~ -@140 = ~*sorri ternamente para Eldoth* Tudo está perfeito! E espero que, em matéria de conforto, as coisas melhorem em breve.~ -@141 = ~Eu... eu só quero ir para *casa*!~ -@142 = ~*Eu* sou um Silvershield, não se esqueça. Isso significa que eu *sou* uma pessoa séria.~ -@143 = ~Bem... minha maquiagem secou. Se eu sorrir, ele vai quebrar e eu serei motivo de chacota!~ -@144 = ~Se... se eu não for ao cabeleireiro logo, *todo* meu cabelo vai cair só para me irritar!~ -@145 = ~*olha carinhosamente para Eldoth* Amor é um assunto sério, . Espero que você descubra isso por si mesmo um dia.~ -@146 = ~Meu irmão está morto. O pai está morto. Mais uma dessas perdas... *olha para Eldoth*... e... eu não sei.~ -@147 = ~Toda essa poeira. Minha pele será uma ruína!~ -@148 = ~Oh, a *umidade* aqui! E todos esses insetos!~ -@149 = ~Isso... isso é uma coisa *insensível* de se dizer!~ -@150 = ~Meu pai nunca me deixava sair muito. Não acho que haja nada que eu possa dizer que possa ajudá-lo.~ -@151 = ~Mas se você realmente quer ouvir sobre mim... Meu pai é Entar Silvershield - ele é um Grão-Duque. Infelizmente, desde que minha mãe morreu, e principalmente desde que meu irmão desapareceu, ele se tornou muito rígido. Eu... sinto falta da minha mãe. Ela sempre esteve lá para mim. Passávamos horas em nossos jardins e sempre quis ser como ela. Mas então... ela morreu, e não sobrou nada dela, a não ser um quarto cheio de lindos vestidos... até mesmo o pai... não acho que ele sinta falta de Myrtle Silvershield... mas da Duquesa Silvershield, que foi a anfitriã perfeita.~ -@152 = ~Por isso decidi que comigo será diferente! Não quero ser outra Lady Silvershield... quero ser uma aventureira de canções e lendas, e quero ser amada pelo que sou!~ -@153 = ~Estou muito animado para me aventurar com você, !~ -@154 = ~Eldoth é o homem mais bonito, não é?~ -@155 = ~Ai! Acho que quebrei minha unha. Desculpe... podemos conversar mais tarde? Estou um pouco... irritado.~ -@156 = ~Outro dia peguei uma margarida e descobri que Eldoth não me ama. Eu sei que é apenas um jogo bobo e não é verdade, mas mesmo assim me incomoda.~ -@157 = ~*Você olha para Shar-Teel, e tão certo quanto os Nove Infernos são quentes, ela faz uma careta para você. Você não tem certeza se está surpreso ou curioso. Talvez se você pudesse fazer Shar-Teel falar sobre si mesma, você entenderia melhor esse guerreiro sombrio.*~ [X#BLANK] -@158 = ~*Você decide que não pode ser incomodado, para não aprender coisas que não quer saber sobre Shar-Teel.*~ -@159 = ~Então, Shar-Teel, você pode me contar mais sobre você?~ -@160 = ~*Você faz muitas perguntas pessoais ao Shar-Teel.*~ -@161 = ~*Você continua fazendo perguntas curiosas sobre o passado de Shar-Teel.* ~ -@162 = ~*Você fala sobre os problemas e esperanças de Shar-Teel, de uma maneira amigável e gentil, na esperança de fazer Shar-Teel confiar em você.*~ -@163 = ~*Você está acostumado a ouvir coisas do fundo do coração das pessoas... então você tenta convencer Shar-Teel a lhe contar mais sobre si mesma.*~ -@164 = ~*Você abraça a cintura de Shar-Teel.*~ -@165 = ~*Você pisca para Shar-Teel.*~ -@166 = ~*Você pega o rosto de Shar-Teel em suas mãos, força-o para cima e dá um beijo forte em seus lábios.~ -@167 = ~Diga-me, Shar-Teel, consegui mudar sua opinião sobre os homens?~ -@168 = ~Você sempre repreende os homens, Shar-Teel. Há pelo menos uma coisa pela qual você pode elogiá-los?~ -@169 = ~Homens são patéticos!~ -@170 = ~Estou farto de suas explosões injustas e odiosas sobre a inferioridade dos homens!~ -@171 = ~Shar-Teel, você tem alguma ideia sobre a nossa situação atual, além de fatiar quem se opõe a nós em pedaços finos?~ -@172 = ~Então, Shar-Teel... Droga, você nem sabe o que eu ia dizer e já está fazendo cara feia! Você não pode relaxar?~ -@173 = ~*Desafie Shar-Teel para uma luta de braço de ferro.*~ -@174 = ~*Agarre a bunda de Shar-Teel e aperte com firmeza.*~ -@175 = ~*Passe os dedos pela espinha de Shar-Teel.*~ -@176 = ~*Sorria para Shar-Teel.*~ -@177 = ~Shar-Teel, você é uma maravilha.~ -@178 = ~Shar-Teel, você é uma maravilha.~ -@179 = ~*Toque no rosto de Shar-Teel.*~ -@180 = ~*Toque no rosto de Shar-Teel.*~ -@181 = ~*Segure as mãos de Shar-Teel.*~ -@182 = ~*Coloque seu braço sobre os ombros de Shar-Teel.*~ -@183 = ~*Faça cócegas em Shar-Teel.*~ -@184 = ~*Empurre Shar-Teel de lado de maneira amigável.*~ -@185 = ~*Apresente Shar-Teel com a rosa.*~ -@186 = ~*Apresente Shar-Teel com a adaga.*~ -@187 = ~Você lutará comigo por esporte, Shar-Teel?~ -@188 = ~*Abraçar Shar-Teel*~ -@189 = ~Shar-Teel, acho que este amuleto combinará bem com seu anel de pedra de sangue.~ -@190 = ~*Olhe para Shar-Teel enquanto murmura uma canção de amor.*~ -@191 = ~*Estude os padrões desenhados com sangue na armadura de Shar-Teel.*~ -@192 = ~Shar-Teel, eu imploro, não flerte mais comigo!~ -@193 = ~Shar-Teel, você parece... estranho.~ +@116 = ~[SKIE 17] Can I help you?~ [%tutu_var%SKIEE17] +@117 = ~[SKIE 18] I broke a nail.~ [%tutu_var%SKIEE18] +@118 = ~[SKIE 19] I've mussed my hair.~ [%tutu_var%SKIEE19] +@119 = ~[SKIE 20] My feet hurt.~ [%tutu_var%SKIEE20] +@120 = ~[SKIE 21] I have a cold.~ [%tutu_var%SKIEE21] +@121 = ~[SKIE 22] I have a headache.~ [%tutu_var%SKIEE22] +@122 = ~[SKIE 27] Eldoth, why do you treat our companions so badly?~ [%tutu_var%SKIEE27] +@123 = ~[SKIE 28] I love you Eldoth.~ [%tutu_var%SKIEE28] +@124 = ~[SKIE 29] Why do you always have to make fun of me! I hate you! Get away from me!~ [%tutu_var%SKIEE29] +@125 = ~[SKIE 30] I'd love to hear your music Garrick.~ [%tutu_var%SKIEE30] +@126 = ~[SKIE 31] Eldoth is a kind man. He cares about me Garrick.~ [%tutu_var%SKIEE31] +@127 = ~[SKIE 35] You're a good friend.~ [%tutu_var%SKIEE35] +@128 = ~[SKIE 37] I think you're a beautiful person.~ [%tutu_var%SKIEE37] +@129 = ~[SKIE 40] 'sniffle' I can't believe he's dead.~ [%tutu_var%SKIEE40] +@130 = ~[SKIE 41] What am I going to do 'sniffle', you can't die Eldoth, you can't.~ [%tutu_var%SKIEE41] +@131 = ~[SKIE 34] Th-thank you, you're very kind.~ [%tutu_var%SKIEE34] +@132 = ~[SKIE 32] I'm sorry, did I do something wrong?~ [%tutu_var%SKIEE32] +@133 = ~[SKIE 33] Eldoth, tell them to stop being so cruel.~ [%tutu_var%SKIEE33] +@134 = ~When asked about her past, SKIE bubbles that she is the daughter of Entar Silvershield, one of the Grand Dukes of Baldur's Gate. Her admittedly sheltered life has consisted mostly of learning ballet, history, and languages. Being exceptionally agile she has become a very proficient dancer, though this natural dexterity has mainly allowed her to better sneak off on sojourns away from the estate. She says she finds the nastier areas of Baldur's Gate exciting, though she seems naive about the dangers. On one of her escapades she met up with the debonair Eldoth, and thinks that he can help her live the life of adventure that she craves. She trusts him implicitly, perhaps too much so.~ [DUMMYSND] +@135 = ~*sniff* I never *dreamed* that I would be carrying my home, turtle-wise, on my back!~ +@136 = ~Frankly, I find the lower classes very little less tedious than the nobility. And so *many* of them insist upon bleeding on me, as well as speaking to me!~ +@137 = ~Ugh! All this... killing! *Why* can't these... creatures... have the common courtesy to die of their own accord?~ +@138 = ~This 'practical' clothing does not flatter me. And these boots! I feel quite like some great, clod-hopping lout of a farmer!~ +@139 = ~*winks at Eldoth* Oh, I should say that a few petty discomforts are well compensated for.~ +@140 = ~*smiles tenderly at Eldoth* Everything is perfect! And I should hope that in the matter of creature comforts, things will improve soon.~ +@141 = ~I... I just want to go *home*!~ +@142 = ~*I* am a Silvershield, don't forget. That means that I *am* a serious person.~ +@143 = ~Well... my makeup has dried. If I smile, it will crack, and I will be a laughingstock!~ +@144 = ~If... if I don't get to a hairdresser soon, *all* my hair will fall out just to spite me!~ +@145 = ~*gazes lovingly at Eldoth* Love is a serious matter, . I hope you find that out for yourself one day.~ +@146 = ~My brother is dead. Father is dead. One more such loss... *glances at Eldoth*... and... I do not know.~ +@147 = ~All this dust. My complexion will be a ruin!~ +@148 = ~Oh, the *humidity* here! And all these bugs!~ +@149 = ~That... that is a *heartless* thing to say!~ +@150 = ~My father never let me out much. I don't think there is anything I could tell you that would help you.~ +@151 = ~But if you really want to hear about me... My father is Entar Silvershield - he is a Grand Duke. Unfortunately, since my mother died, and especially since my brother disappeared, he became very strict. I... I miss my mother. She was always there for me. We spent hours in our gardens, and I always wanted to be like her. But then... she died, and there was nothing left of her, but a room full of beautiful dresses... even father... I do not think he misses Myrtle Silvershield at all... but the Duchess Silvershield, who was the perfect hostess.~ +@152 = ~That's why I decided that it will be different with me! I do not want to be another Lady Silvershield... I want to be an adventurer of songs and legends, and I want to be loved for what I am!~ +@153 = ~I am so excited about adventuring with you, !~ +@154 = ~Eldoth is the most handsome man, is he not?~ +@155 = ~Ai! I think I just broke my nail. Sorry... can we talk later? I am a bit... annoyed.~ +@156 = ~Another day I picked up a daisy, and it turned out that Eldoth loves me not. I know it's just silly game, and it's not true, but it bothers me nontheless.~ +@157 = ~*You look at Shar-Teel, and as sure as the Nine Hells are hot, she scowls at you. You are not sure if you are taken aback or curious. Perhaps if you can make Shar-Teel talk about herself, you would understand this grim warrior better.*~ [X#BLANK] +@158 = ~*You decide that you cannot be bothered, lest you learn things you do not want to know about Shar-Teel.*~ +@159 = ~So, Shar-Teel, can you tell me more about yourself?~ +@160 = ~*You ask Shar-Teel lots of personal questions.*~ +@161 = ~*You proceed with asking inquisitive questions about Shar-Teel's past.* ~ +@162 = ~*You talk about Shar-Teel's problems and hopes, in a friendly and kind manner, in hopes of making Shar-Teel confide in you.*~ +@163 = ~*You are used to hearing things from the bottom of people's hearts... so you try to charm Shar-Teel into telling you more about herself.* ~ +@164 = ~*You embrace Shar-Teel's waist.*~ +@165 = ~*You wink at Shar-Teel.*~ +@166 = ~*You take Shar-Teel's face in your hands, force it upwards and plant a hard kiss on her lips.~ +@167 = ~Tell me, Shar-Teel, did I manage to change your opinion on men?~ +@168 = ~You always berate men, Shar-Teel. Is there at least one thing you can commend them upon?~ +@169 = ~Men are pathetic!~ +@170 = ~I am sick and tired of your unfair and hateful outbursts about men's inferiority!~ +@171 = ~Shar-Teel, do you have any insights on our present situation, apart from slicing whoever opposes us into thin shreds?~ +@172 = ~So, Shar-Teel... Dammit, you don't even know what I was going to say, and already you scowl! Can't you lighten up?~ +@173 = ~*Challenge Shar-Teel to an arm-wrestling match.*~ +@174 = ~*Grab Shar-Teel's bottom and give it a firm squeeze.*~ +@175 = ~*Walk your fingers up Shar-Teel's spine.*~ +@176 = ~*Smile at Shar-Teel.*~ +@177 = ~Shar-Teel, you are a wonder.~ +@178 = ~Shar-Teel, you are a wonder.~ +@179 = ~*Touch Shar-Teel's face.*~ +@180 = ~*Touch Shar-Teel's face.*~ +@181 = ~*Hold hands with Shar-Teel.*~ +@182 = ~*Drape your arm over Shar-Teel's shoulders.*~ +@183 = ~*Tickle Shar-Teel.*~ +@184 = ~*Shove Shar-Teel aside in a friendly manner.*~ +@185 = ~*Present Shar-Teel with the rose.*~ +@186 = ~*Present Shar-Teel with the dagger.*~ +@187 = ~Will you fight with me for sport, Shar-Teel?~ +@188 = ~*Hug Shar-Teel*~ +@189 = ~Shar-Teel, I think this amulet will match well with your bloodstone ring.~ +@190 = ~*Look at Shar-Teel while murmuring a lovesong.*~ +@191 = ~*Study the patterns sketched in blood on Shar-Teel's armor.*~ +@192 = ~Shar-Teel, I beg you, do not flirt with me any more!~ +@193 = ~Shar-Teel, you sound... strange.~ @194 = ~Shar-Teel~ -@195 = ~[SHAR-TEEL 1] Segurem viajantes, eu desafio seu melhor guerreiro para um duelo.~ [%tutu_var%SHART01] -@196 = ~[SHAR-TEEL 2] Discrição é a melhor parte do valor.~ [%tutu_var%SHART02] -@197 = ~[SHAR-TEEL 4] Parece que esta festa não é tão patética quanto eu suspeitei.~ [%tutu_var%SHART04] -@198 = ~[SHAR-TEEL 5] Este é o tipo de estupidez que recebemos com a liderança masculina.~ [%tutu_var%SHART05] -@199 = ~[SHAR-TEEL 6] Não aguento mais essa imbecilidade masculina.~ [%tutu_var%SHART06] -@200 = ~[SHAR-TEEL 7] Esqueça nosso acordo, estou indo embora.~ [%tutu_var%SHART07] -@201 = ~[SHAR-TEEL 8] Liderarei esta festa melhor do que qualquer homem poderia.~ [%tutu_var%SHART08] -@202 = ~[SHAR-TEEL 9] Um pouco de descanso é necessário.~ [%tutu_var%SHART09] -@203 = ~[SHAR-TEEL 10] Isso é uma grande perda de tempo, ou devo dizer que os homens são uma grande perda de tempo.~ [%tutu_var%SHART10] -@204 = ~[SHAR-TEEL 3] Coma aço, escória.~ [%tutu_var%SHART03] -@205 = ~[SHART-TEEL 38]~ [%tutu_var%SHART38] +@195 = ~[SHAR-TEEL 1] Hold travelers, I challenge your best warrior to a duel.~ [%tutu_var%SHART01] +@196 = ~[SHAR-TEEL 2] Discretion is the better part of valor.~ [%tutu_var%SHART02] +@197 = ~[SHAR-TEEL 4] It seems that this party isn't as pathetic as I first suspected.~ [%tutu_var%SHART04] +@198 = ~[SHAR-TEEL 5] This is the kind of stupidity we get with male leadership.~ [%tutu_var%SHART05] +@199 = ~[SHAR-TEEL 6] I can't take much more of this male imbecility.~ [%tutu_var%SHART06] +@200 = ~[SHAR-TEEL 7] Forget our deal, I'm leaving.~ [%tutu_var%SHART07] +@201 = ~[SHAR-TEEL 8] I'll lead this party better than any man could.~ [%tutu_var%SHART08] +@202 = ~[SHAR-TEEL 9] Some rest is in order.~ [%tutu_var%SHART09] +@203 = ~[SHAR-TEEL 10] This is such a waste of time, or should I say men are such a waste of time.~ [%tutu_var%SHART10] +@204 = ~[SHAR-TEEL 3] Eat steel, scum.~ [%tutu_var%SHART03] +@205 = ~[SHAR-TEEL 38]~ [%tutu_var%SHART38] @206 = ~[SHAR-TEEL 39]~ [%tutu_var%SHART39] -@207 = ~[SHAR-TEEL 11] Não tenho tempo para sangrar.~ [%tutu_var%SHART11] -@208 = ~[SHART-TEEL 12]~ [%tutu_var%SHART12] +@207 = ~[SHAR-TEEL 11] I don't have time to bleed.~ [%tutu_var%SHART11] +@208 = ~[SHAR-TEEL 12]~ [%tutu_var%SHART12] @209 = ~[SHAR-TEEL 13]~ [%tutu_var%SHART13] @210 = ~[SHAR-TEEL 14]~ [%tutu_var%SHART14] @211 = ~[SHAR-TEEL 15]~ [%tutu_var%SHART15] -@212 = ~[SHART-TEEL 16]~ [%tutu_var%SHART16] -@213 = ~[SHAR-TEEL 17] Homens são patéticos.~ [%tutu_var%SHART17] -@214 = ~[SHAR-TEEL 18] Se sangrar, posso matá-lo.~ [%tutu_var%SHART18] -@215 = ~[SHAR-TEEL 19] Eu adoro derramamento de sangue.~ [%tutu_var%SHART19] -@216 = ~[SHAR-TEEL 20] Ok.~ [%tutu_var%SHART20] -@217 = ~[SHAR-TEEL 21] Sério?~ [%tutu_var%SHART21] -@218 = ~[SHAR-TEEL 22] Eu farei isso.~ [%tutu_var%SHART22] -@219 = ~[SHAR-TEEL 27] Diga outra palavra Eldoth, e eu cortarei sua língua.~ [%tutu_var%SHART27] -@220 = ~[SHAR-TEEL 28] Sua insolência um dia fará com que você seja morto, Eldoth.~ [%tutu_var%SHART28] -@221 = ~[SHAR-TEEL 29] Eldoth, você é um caipira impotente e degenerado, que tem delírios de superioridade masculina.~ [%tutu_var%SHART29] -@222 = ~[SHAR-TEEL 30] Cuidado com a boca Eldoth, ou acabarei com sua vida onde você está.~ [%tutu_var%SHART30] -@223 = ~[SHAR-TEEL 31] Você foi avisado, Eldoth! Agora colha as consequências!~ [%tutu_var%SHART31] -@224 = ~[SHAR-TEEL 35] Monte de esterco masculino inútil.~ [%tutu_var%SHART35] -@225 = ~[SHAR-TEEL 36] Eu cuspo na sua masculinidade.~ [%tutu_var%SHART36] -@226 = ~[SHAR-TEEL 37] Não se considere inferior a nenhum homem.~ [%tutu_var%SHART37] -@227 = ~[SHAR-TEEL 40] Mais carniça para os abutres.~ [%tutu_var%SHART40] -@228 = ~[SHAR-TEEL 41] Os porcos mereceram.~ [%tutu_var%SHART41] -@229 = ~[SHAR-TEEL 32] Bajulação não levará você a lugar nenhum.~ [%tutu_var%SHART32] -@230 = ~[SHAR-TEEL 33] Você é um homem engraçado, é por isso que vou matá-lo por último.~ [%tutu_var%SHART33] -@231 = ~[SHAR-TEEL 34] Você gostaria que minha espada fizesse cócegas em suas entranhas.~ [%tutu_var%SHART34] -@232 = ~Quando questionada sobre seu passado, SHAR-TEEL tem muito pouco a dizer. Pelo pouco que ela fala, pode-se perceber que ela é órfã. Ela também parece nutrir uma intensa antipatia pelos mercenários do Flaming Fist, bem como um óbvio desrespeito pelos homens em geral. Ela parece ter algo a provar, e provavelmente sua infância não foi como um livro de histórias.~ [DUMMYSND] -@233 = ~Não. Agora cale a boca.~ -@234 = ~eu posso. *Começa a cantar com um brilho malicioso nos olhos*~ -@235 = ~Afaste-se, seu verme estúpido -Se você não gosta da minha espada -Se você não é um covarde, no entanto -Aproxime-se e lute comigo com ousadia!~ -@236 = ~*Dá um tapa em você com a parte plana da lâmina, como se você fosse uma mosca irritante.*~ -@237 = ~*Shar-Teel apenas franze a testa com mais força. Você tem a sensação de que da próxima vez ela vai te morder.*~ -@238 = ~Sim, quando você diria algo de valor, para variar. Como 'Ataque!'~ -@239 = ~Se eu soubesse que você passa a maior parte do tempo brincando, não brigando, eu nunca teria lhe vendido minha mão de espada.~ -@240 = ~Não.~ -@241 = ~Por que matar apenas aqueles que 'se opõem a nós'? Pare de ser um tolo nobre e vamos fazer o sangue fluir.~ -@242 = ~Cortar alguns deles pode ser divertido.~ +@212 = ~[SHAR-TEEL 16]~ [%tutu_var%SHART16] +@213 = ~[SHAR-TEEL 17] Men are pathetic.~ [%tutu_var%SHART17] +@214 = ~[SHAR-TEEL 18] If it bleeds, I can kill it.~ [%tutu_var%SHART18] +@215 = ~[SHAR-TEEL 19] I love bloodshed.~ [%tutu_var%SHART19] +@216 = ~[SHAR-TEEL 20] Okay.~ [%tutu_var%SHART20] +@217 = ~[SHAR-TEEL 21] Really?~ [%tutu_var%SHART21] +@218 = ~[SHAR-TEEL 22] I'll do it.~ [%tutu_var%SHART22] +@219 = ~[SHAR-TEEL 27] Say another word Eldoth, and I'll cut out your tongue.~ [%tutu_var%SHART27] +@220 = ~[SHAR-TEEL 28] Your impudence will one day get you killed, Eldoth.~ [%tutu_var%SHART28] +@221 = ~[SHAR-TEEL 29] Eldoth, you're an impotent, degenerate lout, who has delusions of male superiority.~ [%tutu_var%SHART29] +@222 = ~[SHAR-TEEL 30] Watch your mouth Eldoth, or I'll end your life where you stand.~ [%tutu_var%SHART30] +@223 = ~[SHAR-TEEL 31] You were warned, Eldoth! Now reap the consequences!~ [%tutu_var%SHART31] +@224 = ~[SHAR-TEEL 35] Useless male dung heap.~ [%tutu_var%SHART35] +@225 = ~[SHAR-TEEL 36] I spit on your manhood.~ [%tutu_var%SHART36] +@226 = ~[SHAR-TEEL 37] Don't think yourself second to any man.~ [%tutu_var%SHART37] +@227 = ~[SHAR-TEEL 40] More carrion for the vultures.~ [%tutu_var%SHART40] +@228 = ~[SHAR-TEEL 41] The swine had it coming.~ [%tutu_var%SHART41] +@229 = ~[SHAR-TEEL 32] Flattery will get you nowhere.~ [%tutu_var%SHART32] +@230 = ~[SHAR-TEEL 33] You're a funny man, that's why I'm going to kill you last.~ [%tutu_var%SHART33] +@231 = ~[SHAR-TEEL 34] How would you like my sword tickling your innards.~ [%tutu_var%SHART34] +@232 = ~When asked about her past, SHAR-TEEL has very little to say. From the little she speaks of it can be gleaned that she is an orphan. She also seems to harbor an intense dislike for Flaming Fist mercenaries, as well as an obvious disrespect for men in general. She seems to have something to prove, and likely her childhood was not of storybook quality.~ [DUMMYSND] +@233 = ~No. Now shut up.~ +@234 = ~I can. *Starts singing with a malicious gleam in her eyes*~ +@235 = ~Step aside, you stupid vermin +If you fancy not my sword +If you aren't a coward, though +Step right up and fight me bold!~ +@236 = ~*Slaps at you with the flat of her blade, as if you were an annoying fly.*~ +@237 = ~*Shar-Teel only scowls harder. You get a feeling that next she'll bite you.*~ +@238 = ~Yes, when you'd say something of value for a change. Like 'Attack!'~ +@239 = ~Had I known that you spend most of your time bantering, not fighting, I would have never sold you my sword hand.~ +@240 = ~No.~ +@241 = ~Why kill only those who 'oppose us'? Stop being such a noble fool, and let's get some blood flowing.~ +@242 = ~Dicing some of them could be fun.~ @243 = ~Bah.~ -@244 = ~Você ganhou minha espada, não minha língua. Direi o que quiser e quando quiser.~ -@245 = ~Você nunca consegue calar a boca?~ -@246 = ~Não entendo de onde vem esse ódio. Você não consegue ver que cada pessoa é diferente, tanto homens quanto mulheres?~ -@247 = ~Você também é um rude e uma praga para a feminilidade, Shar-Teel. Portanto, seja inteligente agora e mostre algum respeito pelos seus superiores.~ -@248 = ~Tão estúpida... Tão orgulhosa de sua própria estupidez...~ -@249 = ~Não fui eu quem começou essa conversa cretina, seu idiota.~ -@250 = ~Vá com calma com os homens, sim? Isso realmente me chateia.~ -@251 = ~Oh, os nove infernos flamejantes!~ -@252 = ~Você não tem jeito...~ -@253 = ~É uma fraqueza que eu odeio e vejo muita coisa nos homens.~ -@254 = ~Ninguém é melhor que mim, seu tolo arrogante! E eu deixaria minha espada provar isso para você!~ -@255 = ~Você pode ser uma mulher, mas tão fraca quanto um homem em espírito e caráter! Eu não tenho utilidade para você.~ -@256 = ~Você vai conhecer a última pessoa que me chamou de estúpido num piscar de olhos!~ -@257 = ~*Shar-Teel cospe vagarosamente no chão. Ela obviamente não tem intenção de atender sua exigência.*~ -@258 = ~Homens são maricas patéticos que só sabem bem de uma coisa - se gabar.~ -@259 = ~Eles têm sorte de permanecer vivos na minha presença.~ -@260 = ~É muita honra tratá-los como qualquer coisa, menos como coágulos de limo.~ -@261 = ~Terminou?~ -@262 = ~Agora, está melhor. Da próxima vez não abra a boca, se você não tem nada que valha a pena dizer.~ -@263 = ~Não, estou esperançoso. Estou muito esperançoso de que você feche os dentes e não abra a boca, a menos que tenha algo que valha a pena dizer.~ -@264 = ~Homens são piores que inúteis!~ -@265 = ~Eles são egocêntricos e só têm gordura em sua essência.~ -@266 = ~Nenhuma raça tem homens que não sejam dispensáveis.~ -@267 = ~A maioria deles deveria ser morta ao nascer, deixando apenas os mais fortes para reprodução e uso prazeroso-~ -@268 = ~*É óbvio que Shar-Teel não irá parar tão cedo.*~ -@269 = ~Viva com isso.~ -@270 = ~Dê o fora, já! Mais uma vez e eu vou te bater até sangrar!~ -@271 = ~Eu disse para você parar de me incomodar! Agora faça o seu pior!~ -@272 = ~Na verdade, é surpreendente. Por que qualquer mulher estaria atrás de um homem?~ -@273 = ~Quem se importa?~ -@274 = ~Não se esqueça de outra parte essencial de ser homem: se gabar.~ -@275 = ~Chorões!~ -@276 = ~Estou convencido de que os homens só aprendem uma língua para satisfazer sua profunda necessidade de reclamar.~ -@277 = ~Sim! Como você pode saber se um homem está feliz?~ -@278 = ~Não é surpresa que por trás de todo homem de sucesso exista uma mulher surpresa~ -@279 = ~Você não viu nada ainda. Observe-me quando eu estiver com a espada em punho...~ -@280 = ~Dê-me uma razão melhor para manter um homem vivo!~ -@281 = ~E não tenho medo de usá-lo!~ -@282 = ~Eu odeio todos os homens. Quem é o próximo? *Seu rosto é um estudo de sede de sangue.*~ -@283 = ~Você com certeza tem atitude, Shar-Teel!~ -@284 = ~Quem quer que seja. Apenas certifique-se de que ele se lembre do seu nome. Para gritar mais tarde.~ -@285 = ~Você é multitalentoso, Shar-Teel. Você pode falar sobre homens e irritá-los ao mesmo tempo.~ -@286 = ~Mas os homens só têm dois: tudo o que dizem e tudo o que fazem.~ -@287 = ~Mas não é necessário. *Ela sorri sombriamente e dá um tapinha no punho de sua espada.*~ -@288 = ~Um epítome do patético!~ -@289 = ~Eles são a prova viva de que as mulheres aceitam piadas.~ -@290 = ~Os defeitos das mulheres são muitos, mas...~ -@291 = ~Eles realmente deveriam ser enterrados com suas esposas, em vez de deixá-los passar para a próxima mulher.~ -@292 = ~É por isso que eles mantêm um amplo suprimento de virotes nos navios, .~ -@293 = ~Parece certo para mim: os homens estragariam qualquer coisa.~ -@294 = ~Apenas 'dane-se', Shar-Teel.~ +@244 = ~You won my sword, not my tongue. I will say what I want, and when I want.~ +@245 = ~Can't you ever shut up?~ +@246 = ~I don't understand just where this hatred is coming from. Can't you see that every person is different, both men and women?~ +@247 = ~You are a boor and a blight on womanhood yourself, Shar-Teel. So be clever now and show some respect for your betters.~ +@248 = ~So stupid... So proud of her own stupidity...~ +@249 = ~I was not the one who started this cretin conversation, you dolt.~ +@250 = ~Just go easy on men, will you? It really upsets me.~ +@251 = ~Oh, the flaming Nine Hells!~ +@252 = ~You are hopeless...~ +@253 = ~It's weakness I hate, and I see plenty in men.~ +@254 = ~No one is the better over me, you arrogant fool! And I'd let my sword prove it to you!~ +@255 = ~A woman you might be, but as weak as a man in spirit and character! I have no use for you.~ +@256 = ~You're going to meet the last person who called me stupid in a flash!~ +@257 = ~*Shar-Teel spits leisurely on the ground. She obviously has no intent to abide your demand.*~ +@258 = ~Men are pathetic sissies who only know one thing well - boasting.~ +@259 = ~They're lucky to stay alive in my presence.~ +@260 = ~It's too much honor to treat them as anything, but the clots of slime.~ +@261 = ~Are you done?~ +@262 = ~Now, that's better. Next time don't open up your mouth, if you have nothing worth saying.~ +@263 = ~No, I am hopeful. Very hopeful that you shut your teeth, and don't open up your mouth, unless you have something worth saying.~ +@264 = ~Men are worse than worthless!~ +@265 = ~They are self-centered, and they only have blubber at their core.~ +@266 = ~No race has men that are not dispensable.~ +@267 = ~Most of them should be killed at birth leaving only the strongest ones for reproduction and pleasure uses-~ +@268 = ~*It is obvious that Shar-Teel will not stop any time soon.*~ +@269 = ~Live with it.~ +@270 = ~Bugger off, already! One more time, and I will beat you bloody!~ +@271 = ~I told you to stop pestering me! Now do your worst!~ +@272 = ~Actually, it is surprising. Why would any woman be behind a man?~ +@273 = ~Who cares?~ +@274 = ~Don't forget another essential part of being a man: boasting.~ +@275 = ~Whiners!~ +@276 = ~I am convinced that men only learn a language to satisfy their deep need to complain.~ +@277 = ~Yes! How can you even tell if a man is happy?~ +@278 = ~It is unsurprising that behind every successful man there is a surprised woman~ +@279 = ~You have seen nothing yet. Watch me when I have the sword out...~ +@280 = ~Give me a better reason to keep a man alive!~ +@281 = ~And I am not afraid to use it!~ +@282 = ~I hate every man. Who is next? *Her face is a study of bloodlust.*~ +@283 = ~You sure have an attitude, Shar-Teel!~ +@284 = ~Whoever. Just make sure he remembers your name. To scream it later.~ +@285 = ~You are multitalented, Shar-Teel. You can talk about men and piss them off at the same time.~ +@286 = ~But men only have two: everything they say and everything they do.~ +@287 = ~But do not have to. *She smiles darkly and pats the hilt of her sword.*~ +@288 = ~An epitome of pathetic!~ +@289 = ~They are living proof however that women can take a joke.~ +@290 = ~Women's faults are many, but...~ +@291 = ~They should really be buried with their wives, instead of letting them leach onto the next woman.~ +@292 = ~That's why they keep an ample supply of bolts on the ships, .~ +@293 = ~Sounds right to me: men would screw up anything.~ +@294 = ~Just 'screw', Shar-Teel.~ @295 = ~Uh-huh.~ -@296 = ~E não vi nenhum homem de perto.~ -@297 = ~O casamento é um mistério para mim.~ -@298 = ~Todas as mulheres que reclamam sobre encontrar um marido obviamente nunca tiveram um, Shar-Teel.~ -@299 = ~As mulheres se casam porque são pressionadas pelos homens, que não querem perder a oportunidade de tornar uma mulher infeliz.~ -@300 = ~Homens têm que se casar: já viu um viúvo? É um homem que perdeu a maior parte do cérebro!~ -@301 = ~*cospe*~ -@302 = ~Eu também não gosto, mas depois de pendurá-los e cortá-los... Acho que você pode andar sobre os cadáveres, embora eu prefira que meus assassinatos sejam mais sangrentos.~ -@303 = ~E você prefere que eles saiam da sua frente!~ -@304 = ~Eles são como bestas: mantenha uma por perto e você vai querer atirar nela.~ -@305 = ~Eu acho que eles são como capacetes: bons em emergências, mas geralmente parecem bobos.~ -@306 = ~Mais parecido com salto alto, se você me perguntar: eles são fáceis de andar, uma vez que você pega o jeito.~ -@307 = ~Absolutamente! Além disso, eles me lembram os modeladores de cabelo: estão sempre quentes e sempre no seu cabelo.~ -@308 = ~Uma adaga? Prefiro usar uma espada bastarda no bastardo.~ -@309 = ~Você se sairá melhor da próxima vez. Há bastante carne humana para praticar tiro ao alvo por aí.~ -@310 = ~Você não deveria dizer nada sobre os mortos a menos que seja bom.~ -@311 = ~Ele era um homem. Bom.~ -@312 = ~Huh, acho que senti falta dele, na verdade, mas minha mira está melhorando.~ -@313 = ~Encontrei o caminho mais rápido para chegar ao coração deste homem: é através de seu peito com uma adaga afiada.~ -@314 = ~Um 'homem perfeito' é uma contradição em termos, .~ -@315 = ~Por que encontrar um quando você pode matar e roubar muitos?~ -@316 = ~*encolhe os ombros* Por que você olharia?~ -@317 = ~Eu quero encontrar alguém que possa me pagar!~ -@318 = ~*suspiro* Acho que você está certo. Homens reais não são perfeitos e homens perfeitos não são reais.~ -@319 = ~E os atores são os piores desse grupo.~ -@320 = ~Eu não gosto de porcos, mas pelo menos os porcos não se transformam em homens quando estão bêbados.~ -@321 = ~Eles são todos porcos.~ -@322 = ~Não, não. Os homens não são porcos. Os porcos são animais gentis, sensíveis e inteligentes. Homens são apenas animais!~ -@323 = ~Todos os homens são bastardos, alguns são apenas melhores atores.~ -@324 = ~Eu vi gibberlings, orcs e muitas outras criaturas lendárias desde que deixei Candlekeep. Mas um bom homem... ainda não avistei nenhum!~ -@325 = ~Nah, isso seria briga. Eles brigam quando querem se exibir. Patético.~ -@326 = ~Um homem que se atreve a fazer isso está apenas tentando puxá-la para o nível dele.~ -@327 = ~Mas eles nunca fazem isso. Em vez disso, eles mostram sua estupidez na sua cara falando sobre coisas sobre as quais nada sabem.~ -@328 = ~Como as mulheres... Eu sou da biblioteca Candlekeep, então deixe-me dizer: o livro mais fino do mundo é o que os homens sabem sobre as mulheres.~ -@329 = ~E eles são os mais patéticos quando tentam negar.~ -@330 = ~Eles deveriam aprender com os peixes. Eles não teriam problemas se apenas mantivessem a boca fechada!~ -@331 = ~Especialmente quando eles tentam fazer isso repreendendo as mulheres.~ -@332 = ~E estúpido ainda por cima.~ -@333 = ~Deuses devem amar os tolos, de fato...~ -@334 = ~Nunca deixe a mente de um homem vagar, é muito pouco para sair sozinha.~ -@335 = ~Então, quando uma mulher faz um homem de bobo... geralmente é uma melhoria!~ -@336 = ~Não, é quando ela transforma um homem em cadáver, então é realmente uma melhoria.~ -@337 = ~Bem, eu certamente não estaria em um grupo de busca quando ele se perdesse.~ -@338 = ~Já que eles fizeram tantos homens... Até os deuses podem estar errados, e esse é o erro que gosto de corrigir com minha espada.~ -@339 = ~Sim, eles têm masculinidade e cérebro, mas não têm suprimento de sangue suficiente para administrar os dois ao mesmo tempo.~ -@340 = ~Mas eles se adaptaram... Sabemos onde está o cérebro dos homens, não é?~ -@341 = ~Huh, é por isso que a maioria dos homens prefere a aparência ao cérebro... porque a maioria dos homens vê melhor do que pensa!~ -@342 = ~Se eles pensam.~ -@343 = ~Ha, é por isso que nós, mulheres, não temos cérebro de homem! Não temos o acessório para colocá-los!~ -@344 = ~Claro. Os homens são especialmente dotados nas áreas da estupidez, da ostentação e da lamentação.~ -@345 = ~Eles fazem escudos de carne tão bons quanto as mulheres.~ -@346 = ~Matar esses fracotes é gratificante... quando eles carregam bolsas gordas.~ -@347 = ~Felizmente, muitos deles se juntam ao Punho Flamejante, então posso obter duplo prazer: não apenas dou uma lição a um canalha, mas também abate outro porco macho.~ -@348 = ~Um devorador de homens chultiano a serviço de Ysena disse que os homens ficam gostosos quando assados ​​com endro e pimenta.~ -@349 = ~Nunca tentei comer homens que matei, mas acredito na palavra dela. Que mulher!~ -@350 = ~Nunca vi qualquer valor nos olhos dos homens que enfrentam minha lâmina. *risos* Mas, novamente, não são os olhos deles que eu procuro na guarda baixa.~ -@351 = ~Você gosta de homem valente? Agora entendo por que temos que suportar a companhia daquela tartaruga polida, Ajantis! A única coisa difícil sobre ele são suas palavras!~ -@352 = ~Ysena costumava dizer que se uma mulher pensa que os homens são corajosos, sua melhor cura é dizer a quem ela dormiu que está grávida.~ -@353 = ~O, por favor! *Ela aponta o dedo na direção de Khalid e bufa de tanto rir.* Corajoso!~ -@354 = ~E para que serve isso? Além de fugir com pressa sempre que a batalha esquenta?~ -@355 = ~Quayle se autodenomina inteligente e se orgulha de ter o maior cérebro de todos os homens. E sabe de uma coisa? A única coisa que ele prova é que quanto maior o cérebro de um homem, mais ele está cheio de bobagens.~ -@356 = ~Leal? Oh sim! Para o conteúdo de seus tapa-sexos!~ -@357 = ~Então? *Acena na direção de Kivan.* Parece-me que apenas homens meio loucos são leais às lágrimas. Você gosta *daquilo*?~ -@358 = ~Tão útil quanto um guarda-chuva para um peixe.~ -@359 = ~Útil como Montaron em uma briga de bar? O homem tem mais de um metro de altura e se autodenomina um lutador!~ -@360 = ~Por que os homens desperdiçam ouro bom com prostitutas, quando podem estuprar o quanto quiserem enquanto saqueiam?~ -@361 = ~Significa que eles só lutam quando há ouro como Kagain? Isso é patético!~ -@362 = ~Sábio? Esses canalhas arrogantes são *sábios*? A bênção de Shar, mas eles diriam e fariam qualquer coisa por uma chance de se exibir.~ -@363 = ~Certo, assim como Coran é sábio. Já esteve em uma aldeia por onde ele passou e não teve que lutar com algum rude enfurecido?~ -@364 = ~Huh, não vejo nada de valor nas cabeças de lã de olhos redondos lamentando canções para a lua ou abordando cada mulher que passa com poesia.~ -@365 = ~Romântico? A única coisa para a qual Garrick é marginalmente bom é que seus gritos de horror são mais altos do que os gritos dos xvarts moribundos.~ -@366 = ~Você quer dizer que eles mentem tão facilmente que você não consegue acreditar em uma única palavra do que estão dizendo?~ -@367 = ~Então, aposto que estamos prestes a ver você utilizando a última mistura fedorenta do Xzar como arma? Apenas umedeça-o longe de mim *desta* vez ou vocês dois morrerão!~ -@368 = ~Brilhante? *Shar-Teel não consegue falar, dominado por um ataque de risada. Em retrospecto, você nunca a viu rindo tanto.*~ -@369 = ~Apenas em sua imaginação doentia! Bah, basta olhar para Edwin murmurando seus sonhos molhados debaixo do nariz!~ -@370 = ~Você experimentou um? Ha, quem teria pensado que suor e lágrimas seriam doces...~ -@371 = ~Como se Eldoth fosse um doce com Skie? Se alguma coisa nesta cobra é doce, é seu veneno, .~ -@372 = ~Alegria excessiva é sinal de loucura.~ -@373 = ~Que preciso! Ora, agora eu sei porque dizem: 'mais alegre que um túmulo ou Xan...'~ -@374 = ~Homens são o sexo mais fraco, . Isso é tudo o que pode ser dito sobre isso.~ -@375 = ~Homens são o sexo mais fraco, . E se por acaso alguém nasce forte - bem, ele acaba precisando de um hamster para servir de cérebro.~ -@376 = ~Suas cabeças, ou melhor, seus cérebros estão tão nivelados que se tornam indistinguíveis...~ -@377 = ~Gah, talvez você esteja certo: a cabeça de Yeslick está tão nivelada que você pode treinar em cima dela, enquanto ele tira uma soneca no meio da batalha!~ -@378 = ~Eles poderiam ter sido se não fossem tão estúpidos - você sempre acaba dizendo a eles o que, como, quando e por quanto tempo, mana. E isso é depois de toda a prática que eles adquirem sozinhos.~ -@379 = ~Não se iluda.~ -@380 = ~Que tipo de resposta idiota é essa?!~ -@381 = ~Sim. Todos os homens são patéticos: isso economiza tempo e esforço para a mulher. Ah, pare de franzir a testa: não há outra palavra para descrever masculinidade, , a não ser patética.~ -@382 = ~Er... acho que você está certo.~ -@383 = ~Valente.~ -@384 = ~Corajoso.~ -@385 = ~Inteligente.~ -@386 = ~Leal.~ -@387 = ~Útil.~ -@388 = ~Pragmático.~ -@389 = ~Sábio.~ -@390 = ~Romântico.~ -@391 = ~Inventivo.~ -@392 = ~Brilhante.~ -@393 = ~Legal.~ -@394 = ~Alegre.~ -@395 = ~Forte.~ -@396 = ~Equilibrado.~ +@296 = ~And have not seen a man up close.~ +@297 = ~Marriage is a mystery to me.~ +@298 = ~All the women moaning about finding a husband have obviously never had one, Shar-Teel.~ +@299 = ~Women marry because they are pressed into it by men, who do not want to miss their opportunity to make a woman miserable.~ +@300 = ~Men have to marry: ever seen a widower? It's a man who's lost most of his brain!~ +@301 = ~*spits*~ +@302 = ~I don't fancy either, but once you hang them and cut them down... I guess you can walk over the corpses, though I prefer my killings to be bloodier.~ +@303 = ~And you'd rather they got out of your face!~ +@304 = ~They are like crossbows: keep one around, and you're going to want to shoot it.~ +@305 = ~I think they are rather like helmets: good in emergencies, but usually just look silly.~ +@306 = ~More like high heels, if you ask me: they're easy to walk on, once you get the hang of it.~ +@307 = ~Absolutely! Also they remind me of curling irons: they're always hot and always in your hair.~ +@308 = ~A dagger? I'd rather use a bastard sword on the bastard.~ +@309 = ~You will do better next time. There is plenty man-flesh for target practice around.~ +@310 = ~You shouldn't say anything about the dead unless it's good.~ +@311 = ~He was a man. Good.~ +@312 = ~Huh, I think I missed him, actually, but my aim is improving.~ +@313 = ~I found the fastest way to this man's heart: it's through his chest with a sharp dagger.~ +@314 = ~A 'perfect man' is a contradiction in terms, .~ +@315 = ~Why find one when you can kill and rob many?~ +@316 = ~*shrugs* Why would you even look?~ +@317 = ~I want to find one who can afford me!~ +@318 = ~*sigh* I guess you are right. Real men aren't perfect, and perfect men aren't real.~ +@319 = ~And the actors are the worst out of that sorry lot.~ +@320 = ~I have no love for swine, but at least pigs don't turn into men when they are drunk.~ +@321 = ~They are all swine.~ +@322 = ~No, no. Men are not pigs. Pigs are gentle, sensitive, and intelligent animals. Men are just animals!~ +@323 = ~All men are bastards, some are just better actors.~ +@324 = ~I have seen gibberlings, orcs and many other fabled creatures of legends since I left Candlekeep. But a good man... haven't spotted one so far!~ +@325 = ~Nah, that would be fighting. They fight when they want to show off. Pathetic.~ +@326 = ~A man who dares to do that is only trying to pull her down to his level.~ +@327 = ~They never do, though. Instead they flash their stupidity in your face by talking about things they know nothing about.~ +@328 = ~Like women... I am from Candlekeep library, so let me tell you: the thinnest book in the world is what men know about women.~ +@329 = ~And they are the most pathetic when they try to deny it.~ +@330 = ~They should take lessons from fish. They would not get into trouble, if they only kept their mouths shut!~ +@331 = ~Especially when they try to do it by berating women.~ +@332 = ~And stupid to boot.~ +@333 = ~Gods must love fools, indeed...~ +@334 = ~Never let a man's mind wander, it's too little to be out by itself.~ +@335 = ~So when a woman makes a fool of a man... it is usually an improvement!~ +@336 = ~Nay, it's when she makes a corpse out of a man, then it's really an improvement.~ +@337 = ~Well, I certainly would not be in a search party when it gets lost.~ +@338 = ~Since they made so many men... Even the gods can be wrong, and this is the error I like to correct with my sword.~ +@339 = ~Yeah, they have their manhood and brain, but not enough blood supply to run both at the same time.~ +@340 = ~They have adapted, though... We know where the men's brains are, don't we?~ +@341 = ~Huh, that's why most men prefer looks to brains... because most men see better than they think!~ +@342 = ~If they think at all.~ +@343 = ~Ha, that's why we, women, do not have men's brains! We do not have the accessory to put them in!~ +@344 = ~Of course. Men are especially gifted in the areas of stupidity, boasting and whining.~ +@345 = ~They make as good meat shields as women.~ +@346 = ~Killing these weaklings is rewarding... when they carry fat purses.~ +@347 = ~Luckily lots of them join the Flaming Fist, so I can derive double pleasure: not only do I teach a scumbag a lesson, I also slaughter another male pig.~ +@348 = ~One Chultian man-eater in Ysena's employ said that men tasted good when roasted with dill and hot peppers.~ +@349 = ~Never tried eating men I killed, but I'd take her word on it. What a woman!~ +@350 = ~Never saw any valor in the eyes of men who face my blade. *laughs* But then again, it's not their eyes I go for from the low guard.~ +@351 = ~You like valiant man? Now I understand why we have to endure the company of that polished tortoise, Ajantis! The only thing that is hard about him is his words!~ +@352 = ~Ysena used to say that if a woman thinks that men are brave, her best cure is to tell the one she bedded that she is with child.~ +@353 = ~O, please! *She points a finger Khalid's way and snorts with laughter.* Brave!~ +@354 = ~And what use is that? Apart from running away in a hurry whenever the battle gets hot?~ +@355 = ~Quayle calls himself smart and boasts about having the biggest brain of all men. And you know what? The only thing he proves is that the larger a man's brain, the more it is filled with nonsense.~ +@356 = ~Loyal? Oh yes! To the content of their codpieces!~ +@357 = ~So? *Nods Kivan's way.* Seems to me that only half-mad men are loyal to tears. You like *that*?~ +@358 = ~As useful as an umbrella to a fish.~ +@359 = ~Useful like Montaron in a bar brawl? The man is four foot tall and calls himself a fighter!~ +@360 = ~Why is it that men waste good gold on whores, when they can rape all they want while pillaging?~ +@361 = ~Meaning that they only fight when there is gold in it like Kagain? That's pathetic!~ +@362 = ~Wise? These boastful scumbags are *wise*? Shar's blessing, but they'd say and do anything for a chance to show off.~ +@363 = ~Right, just like Coran is wise. Ever been to a village that he had passed through and did not have to fight with some enraged boor?~ +@364 = ~Huh, I see nothing of value in the round-eyed wool heads wailing songs to the moon or accosting every passing woman with poetry.~ +@365 = ~Romantic? The only thing Garrick is marginally good for is that his horrified yells are louder than the screeching of dying xvarts.~ +@366 = ~You mean they lie so easily that you can't believe a single word they are saying?~ +@367 = ~So, I bet we are about to see you utilizing the latest stinking mixture by Xzar as a weapon? Just damp it away from me *this* time or you will both die!~ +@368 = ~Bril-brilliant? *Shar-Teel cannot speak overwhelmed by a fit of laughter. In retrospect you have never seen her laughing so hard.*~ +@369 = ~Only in their own sick imagination! Bah, just look at Edwin mumbling his wet dreams under his nose!~ +@370 = ~You tried one? Ha, who would have thought that sweat and tears would taste sweet...~ +@371 = ~Like Eldoth is sweet with Skie? If anything about this snake is sweet it is his poison, .~ +@372 = ~Excessive cheerfulness is a sign of lunacy.~ +@373 = ~How very accurate! Why, now I know why they say: 'more cheerful than a grave or Xan...'~ +@374 = ~Men are the weaker sex, . That's all that can be said about it.~ +@375 = ~Men are the weaker sex, . And if one by some mischance is born strong - well, he ends up needing a hamster to serve as his brains.~ +@376 = ~Their heads, or rather their brains are so level that it becomes indistinguishable...~ +@377 = ~Gah, perhaps you are right: Yeslick's head is so level that you can spar on top of it, while he is taking a nap in the middle of the battle!~ +@378 = ~They could have been if they weren't so stupid - you always end up telling them what, how, when and how long, sis. And that's after all the practice they get by themselves.~ +@379 = ~Don't flatter yourself.~ +@380 = ~What kind of idiotic answer is that?!~ +@381 = ~Yeah. All men are pa-the-tic: it saves a woman both time and effort. Oh, stop creasing your forehead: there is no other word to describe manhood, , but pathetic.~ +@382 = ~Er... I guess you are right.~ +@383 = ~Valiant.~ +@384 = ~Brave.~ +@385 = ~Smart.~ +@386 = ~Loyal.~ +@387 = ~Useful.~ +@388 = ~Pragmatic.~ +@389 = ~Wise.~ +@390 = ~Romantic.~ +@391 = ~Inventive.~ +@392 = ~Brilliant.~ +@393 = ~Sweet.~ +@394 = ~Cheerful.~ +@395 = ~Strong.~ +@396 = ~Level-headed.~ @397 = ~Sexy.~ -@398 = ~Vamos concordar em discordar, Shar-Teel.~ -@399 = ~Você é um tolo ou algum tipo de órfão felizmente ignorante abandonado aos cuidados de um velho monge em uma biblioteca desolada onde pessoas normais são proibidas de entrar?~ -@400 = ~Eu sou um tolo.~ -@401 = ~Eu sou o... er... o último.~ -@402 = ~Uhm... nenhum dos dois.~ -@403 = ~*risos* Posso ver isso!~ -@404 = ~Então veja o mundo antes de abrir sua armadilha!~ -@405 = ~*Ela cospe no chão. Obviamente, é a única resposta que você receberá.*~ -@406 = ~Posso encontrar uma ou duas utilidades para os mais fortes entre os lençóis. Mas eles se acostumam tão rapidamente...~ -@407 = ~Homens fazem... cadáveres perfeitos.~ -@408 = ~Por que você está olhando para mim?~ -@409 = ~Acabei de descobrir uma nova forma de arte, Shar-Teel. Esses glifos de sangue em sua armadura são únicos e estranhamente fascinantes.~ -@410 = ~Porque.~ -@411 = ~Eu estava apenas procurando pontos fracos em sua armadura. Caso você me ataque novamente.~ -@412 = ~Então eles são. E eles leram: "Salve Shar-Teel, o Vitorioso!"~ -@413 = ~E ficarei fascinado quando você tiver tantos enfeites quanto eu.~ -@414 = ~Tudo bem.~ -@415 = ~Cale a boca.~ -@416 = ~Cale a boca.~ -@417 = ~Não, cale a boca.~ -@418 = ~*Você acha mais sensato deixar a última palavra para Shar-Teel.*~ -@419 = ~Eunuco.~ -@420 = ~Eu não sou, vadia!~ -@421 = ~Não por muito tempo!~ -@422 = ~Você não encontraria nenhum, cur.~ -@423 = ~Na verdade, essa costura na sua armadura parece promissora.~ -@424 = ~Não importa. Eu mataria você primeiro, de qualquer maneira.~ -@425 = ~*Shar-Teel percebe seu interesse. Ao descobrir a origem disso, ela sorri amplamente e seus olhos brilham de orgulho. O momento de benevolência, entretanto, dura pouco, pois seu sorriso se transforma em carranca.* Cuide da sua vida, idiota.~ -@426 = ~Você já percebeu que não importa quão diferente seja o sangue de várias criaturas quando fresco, tudo fica quase preto quando seco?~ -@427 = ~Na verdade não, ursa. Algumas delas são mais claras, outras mais escuras. E notei que o sangue dos goblins tem um tom esverdeado.~ -@428 = ~Combina bem com seu esquema de cores.~ -@429 = ~Um dia deveríamos ir ao Abismo e caçar demônios. O sangue deles deve ser mais brilhante que o de meros mortais.~ -@430 = ~Não me importa qual é a cor. O principal é que não é meu.~ -@431 = ~Eeew, Shar-Teel... isso é tão pouco feminino. Você deveria estar discutindo tons de seda, não tons de sangue.~ -@432 = ~Seu maxilar vai ficar com um tom esverdeado se você não me deixar em paz.~ -@433 = ~Cabe bem com tudo.~ -@434 = ~Veja o que fazemos. Uma caça ao demônio parece algo que eu adoraria... mesmo na sua companhia miserável.~ -@435 = ~Números. Você é um tipo enjoado. Odeio fracos que desmaiam ao ver sangue. Olhe para isso, vira-lata, e saiba que o seu não é diferente.~ -@436 = ~Seda? Ysena tinha um assassino que conseguia estrangular uma pessoa com pedaços de seda. *Ela cospe.* O covarde também tinha vergonha de sangue.~ -@437 = ~Seus olhos estão prestes a cair das órbitas. E estou prestes a ajudá-los.~ -@438 = ~*Shar-Teel arqueia uma sobrancelha orgulhosa para você.* Não sabia que você gostava de chorar. Prefiro os lamentos dos meus inimigos.~ -@439 = ~*risos* Comungando com chacais novamente, ?~ -@440 = ~Escute, se você tiver que cantar, faça uma música decente, não do tipo chorosa.~ -@441 = ~*Shar-Teel começa a cantar uma canção de marcha. Ela compensa generosamente as ocasionais notas falsas com volume.*~ -@442 = ~*Shar-Teel arqueia uma sobrancelha orgulhosa para você.* Prefiro ouvir você cantando quando luto. Combina perfeitamente com os lamentos dos meus inimigos.~ -@443 = ~Escute, se você tiver que cantar, faça uma música decente, não desse tipo choroso. Que tal aquela que você cantou ontem sobre matar mil orcs?~ -@444 = ~*snort* Tenho certeza que apreciaria mais se fosse um chacal. Ouviu como eles se juntaram a você com entusiasmo?~ -@445 = ~*snort* Tenho certeza que apreciaria mais se fosse um vira-lata. Ouviu como eles se juntaram a você com entusiasmo?~ -@446 = ~*Shar-Teel enfia os dedos nos ouvidos.* Não acredito que estou dizendo isso, mas isso é pior que o normal!~ -@447 = ~O, queime você! Tenho coisas melhores para fazer do que chorar.~ -@448 = ~*Shar-Teel não presta atenção às suas palavras e continua como antes. Satisfeita com a cacofonia que produziu, ela balança a cabeça e murmura.* É assim que cantamos bem juntos, garoto apaixonado.~ -@449 = ~*A voz de Shar-Teel, assim como tudo nela, é forte. O que te surpreende é que seu contralto profundo e levemente rouco complementa maravilhosamente sua própria voz. Vocês dois cantam bem juntos.*~ -@450 = ~*Shar-Teel ri com você, quase alegremente.* Agora eu sei como te calar a boca!~ -@451 = ~*aponta de volta* O que mais você esperava: eu estava copiando você!~ -@452 = ~*Shar-Teel pega o colar com cuidado, como se você tivesse oferecido uma cobra para ela.* Que coisa estúpida para pendurar no pescoço... Um gorjal bem feito, agora, isso é outro assunto! Talvez eu possa vendê-lo. *Ela começa a guardar o amuleto.*~ -@453 = ~Encontre uma prostituta, se quiser uma mulher toda vestida como uma.~ -@454 = ~Vou pegar o que quiser do saque sempre que quiser! E eu não quero essa... bugiganga.~ -@455 = ~Vou pegar o que quiser do saque sempre que quiser! E já que aquele colar idiota chamou minha atenção, eu o reivindico!~ -@456 = ~Que maldito anel? *Mas um brilho nos olhos de Shar-Teel diz que ela se lembra muito bem de qual anel você está falando.*~ -@457 = ~*O corpo inteiro de Shar-Teel enrijece em seus braços. Quando você a solta, ela parece bastante chocada, mas se recupera rapidamente... Embora ela lance mais do que alguns olhares suspeitos em sua direção depois.*~ -@458 = ~*Shar-Teel parece encarar isso como um desafio de luta livre. Ela aperta você em um abraço corporal e vocês dois caem no chão em uma massa de membros emaranhados e respirando calorosamente. Embora você não se importe de ter o peso de Shar-Teel pressionando você, ela não parece tão confortável e quebra o clinch muito cedo. Depois que ela se certificou de que havia ganhado, é claro.*~ -@459 = ~*Ela dá uma joelhada na sua virilha.* Ah - você me pegou de surpresa, . Respire fundo algumas vezes e você logo se recuperará. De qualquer forma, isso pareceu funcionar para todos os outros homens.~ -@460 = ~*Enquanto você aproveita o contato próximo e pessoal com o corpo de Shar-Teel, ela parece ter ideias diferentes. Quando você a envolve em seus braços, ela gira para cima e para fora de seu alcance, então lhe dá um soco suave nas costas.* Você se deixa aberto para atacar nessa posição, . Eu não tentaria isso com muita frequência.~ -@461 = ~*O corpo inteiro de Shar-Teel enrijece em seus braços por um breve momento. Então ela relaxa e se inclina contra você.*~ -@462 = ~*Shar-Teel não se afasta de você; ela fica ereta em seus braços, como uma estátua. No entanto, você sente seus batimentos cardíacos acelerados ao pressioná-la mais perto de seu peito.*~ -@463 = ~Você precisa fazer isso, namorado? *É difícil dizer se Shar-Teel está realmente irritado ou satisfeito, mas estou tentando parecer irritado.*~ -@464 = ~Prefiro que você deixe essas coisas delicadas para os jogos entre os lençóis. É hora do massacre agora, não-~ -@465 = ~*Shar-Teel se solta de seus braços e se vira. Não dito, o 'amor' paira entre vocês, apático, como uma bandeira em um dia sem vento.*~ -@466 = ~*Um sorriso confiante se alarga no rosto de Shar-Teel, enquanto ela oferece uma mão suja para você agarrar.*~ -@467 = ~*A palma da mão dela é áspera e calejada, embora você mal tenha a chance de perceber, pois sua mão é rapidamente esmagada com um aperto forte e forte. A expressão de concentração nos olhos de Shar-Teel é igualada apenas pela sua própria determinação de não perder.*~ -@468 = ~*Você planta o cotovelo na superfície áspera da mesa e levanta com toda a sua força, embora a competição não o impeça de notar a maneira como os músculos de Shar-Teel se constroem lenta e impressionantemente sob sua pele.*~ -@469 = ~*Um sorriso confiante se alarga no rosto de Shar-Teel enquanto ela oferece uma mão suja para você agarrar. Em pouco tempo, você estará a caminho.*~ -@470 = ~*Suas mãos estão dolorosamente unidas e você pode sentir o hálito quente de Shar-Teel soprando nos nós dos dedos esbranquiçados.*~ -@471 = ~*Esforçar-se com mais força.*~ -@472 = ~*Aperte os nós dos dedos de Shar-Teel.*~ -@473 = ~*Seu aperto está escorregando.*~ -@474 = ~*Solte a mão de Shar-Teel e beije-a.*~ -@475 = ~*Tente quebrar os nós dos dedos de Shar-Teel.*~ -@476 = ~*Apesar de seus melhores esforços, Shar-Teel é simplesmente forte demais para você. Com um grunhido final de esforço, ela bate seu punho na madeira lascada e se regozija com você do outro lado da mesa.* Isso foi revigorante, . Você sempre iria perder, mas durou mais do que eu esperava.~ -@477 = ~*Você aperta o punho e aperta os nós dos dedos de Shar-Teel. Ela faz uma leve careta de dor, mas cerra os dentes e redobra os esforços.*~ -@478 = ~*Apesar de seus melhores esforços, Shar-Teel é simplesmente forte demais para você. Com um grunhido final de esforço, ela bate seu punho na madeira lascada e olha para você do outro lado da mesa. Ela esfrega os nós dos dedos avermelhados lentamente, como se estivesse contemplando como seriam os dedos ilesos enrolados em seu pescoço.*~ -@479 = ~Eu deveria saber que um cachorro macho iria trapacear.~ -@480 = ~*Ela se levanta abruptamente, empurrando a mesa dolorosamente contra seu peito.*~ -@481 = ~*Apesar de seus melhores esforços, Shar-Teel é simplesmente forte demais para você. Ela bate seu punho na mesa lascada com facilidade e lhe dá um dos sorrisos mais irritantes e exultantes que você já viu.* Não chore agora, . Perder é algo com o qual você deveria estar acostumado.~ -@482 = ~*Os olhos de Shar-Teel se arregalam de surpresa enquanto você calmamente bate o punho dela na mesa. A surpresa se transforma em um olhar furioso, que então se transforma em uma expressão de aceitação taciturna.* Essa seria a segunda vez que perco para você em uma batalha de força. Acho que deveria parabenizá-lo.~ -@483 = ~*Ela se afasta da mesa abruptamente e se levanta, parecendo um pouco perturbada.* Não vamos perder mais tempo aqui, . Obviamente não temos lutado o suficiente ultimamente.~ -@484 = ~*Com a súbita perda de resistência, a mão de Shar-Teel cai em direção à mesa. Você se lança para o beijo.*~ -@485 = ~*Infelizmente, sua estocada deixou você desequilibrado e seus lábios se conectam com a lateral da cabeça de Shar-Teel. A força por trás de sua propulsão talvez também tenha sido mal avaliada, já que você descobre que uma proporção significativa de seu peso torna a aterrissagem do seu beijo realmente pesada.*~ -@486 = ~*Na batalha entre seus lábios e o crânio de Shar-Teel, o crânio dela vence. Você cai da mesa, cuidando de uma mandíbula machucada e dolorida.*~ -@487 = ~*Shar-Teel não se saiu muito melhor. Ela esfrega a cabeça com irritação.* Você não precisa recorrer a truques tolos para tentar me vencer, .~ -@488 = ~*Você aperta o punho e aperta os nós dos dedos de Shar-Teel para que os ossos se encaixem. Ela grita de dor e se afasta da mesa, depois dá um soco forte na lateral da cabeça com a mão ilesa. Ela se inclina sobre você e fala em voz baixa e furiosa.* Lembre-me de NUNCA brincar com cães machos traidores! Lixo inútil!~ -@489 = ~*Ela cospe em você e vai embora. É claro que você não terá outra chance de chegar perto dela.*~ -@490 = ~*No momento em que seus dedos fazem contato com o traseiro bem tonificado de Shar-Teel, ela se vira e bate em sua cabeça com sua espada. Afinal, talvez Shar-Teel tenha algum sentimento por você, já que ela usou a parte plana da lâmina em vez do fio.*~ -@491 = ~*Você desmaia por alguns minutos felizes.*~ -@492 = ~*Sua cabeça dói pelo resto do dia.*~ -@493 = ~*Shar-Teel se vira e lança um olhar perigoso* O último homem que tentou me tocar sem permissão não pode mais ser considerado um homem.~ -@494 = ~*Você passa um momento muito agradável com as mãos firmemente presas na garupa de Shar-Teel. O momento, entretanto, não dura, pois Shar-Teel se aproxima e dá um aperto firme em VOCÊ. Bem onde dói.*~ -@495 = ~*O sorriso malicioso em seu rosto mostra que ela também gostou muito disso.*~ -@496 = ~*Shar-Teel foge de seu alcance, tão rapidamente que mais tarde você não tem certeza de como isso aconteceu. Você encontra seus dedos travados em um aperto inquebrável. Ela olha para você sem vacilar até que você entenda... que há um tempo e um lugar para essas ações - e esse tempo não é agora.*~ -@497 = ~*Ela distraidamente dá um tapa em seus dedos.* Malditas moscas idiotas!~ -@498 = ~*Shar-Teel suspira e assume uma expressão entediada.*~ -@499 = ~*Shar-Teel arqueia as costas com a graça de um grande felino... o tipo perigoso.*~ -@500 = ~*Shar-Teel balança a cabeça.* Obrigado por me lembrar que você tem duas coisas em comum com as formigas: o talento para ser incrivelmente irritante e o tamanho do cérebro.~ -@501 = ~*Shar-Teel recua e desliza os dedos ao longo de sua coluna. Ela ri enquanto você estremece sob o toque dela.*~ -@502 = ~Estou feliz que pelo menos UM de nós esteja feliz. Feche a boca antes de começar a babar.~ -@503 = ~Como é que os homens podem estar tão satisfeitos com sua vida?~ -@504 = ~Ah, sim. Estupidez.~ -@505 = ~*Ela sorri de volta.* Pensando em nossa próxima vítima, ?~ -@506 = ~*Ela revira os olhos.* Homens são patéticos.~ -@507 = ~*Shar-Teel trata você com um olhar de desdém.* Bajulação não levará você a lugar nenhum.~ -@508 = ~*O lábio superior de Shar-Teel se ergue em um sorriso de escárnio*. Você faria melhor se provasse seu valor na batalha do que tentar me agradar com meras palavras.~ -@509 = ~*A expressão dela permanece ilegível como sempre. Você detecta uma leve vermelhidão nas orelhas dela - mas apenas porque a está observando muito de perto em busca de uma reação.*~ -@510 = ~*Quando ela percebe que você está olhando, ela olha para você.* Não há coisas *melhores* para procurar? Inimigos para enfrentar e coisas do gênero? Se todos os homens se distraíssem tão facilmente quanto você, todos estariam mortos há muito tempo, e eu, por exemplo, seria muito mais feliz.~ -@511 = ~*Shar-Teel joga para trás seus cabelos grossos e castanhos.* Bem, nem *tudo* que você diz é completamente estúpido.~ -@512 = ~*Shar-Teel se afasta de seus dedos, os olhos estreitos e desconfiados.* O que diabos você está fazendo?~ -@513 = ~*A pele de Shar-Teel é firme e macia ao toque, embora a camada de sujeira que a envolve torne isso mais difícil de julgar. A pele decorada por sua tatuagem violeta é mais áspera sob seus dedos, e de perto você pode ouvir que sua respiração acelerou. Você não pode dizer se isso se deve à paixão ou à raiva. Depois de um momento, ela se afasta e olha para você.*~ -@514 = ~Toque meu rosto novamente e eu vou te bater até ficar preto e azul.~ -@515 = ~*Provavelmente raiva.*~ -@516 = ~Nem pense em me acariciar, , a menos que você goste do sabor do aço.~ -@517 = ~*Shar-Teel bate em sua mandíbula com o punho de sua espada em troca. Os gorjeios dos pássaros que posteriormente cercam sua cabeça pouco fazem para abafar o riso dela.*~ -@518 = ~*Shar-Teel cutuca suas bochechas com dedos sujos, os golpes chegando perigosamente perto de seus olhos, enquanto seus lábios se alargam em uma zombaria de um sorriso coquete. De repente, ela aperta sua mandíbula com um aperto doloroso.* Como *você* gosta de ter suas feições reorganizadas?~ -@519 = ~*Shar-Teel pula para longe.* Idiota!~ -@520 = ~*Shar-Teel franze a testa, mas aguenta seu toque.*~ -@521 = ~Algum bruxo lançou um feitiço de cegueira em você, , que você não me reconhece olhando? Se sim, procure um padre! Não tenho paciência para essa tolice.~ -@522 = ~*Por um momento Shar-Teel fecha os olhos e parece quase em paz. Com medo de que ela exploda a qualquer momento, você tira a mão com cuidado. Shar-Teel abre os olhos e olha para você.*~ -@523 = ~*Shar-Teel cutuca suas bochechas com dedos sujos, os golpes chegando perigosamente perto de seus olhos. Seus lábios se arregalam em uma zombaria de algum sorriso coquete.* Você tem um rosto suave, meu garoto. Não é uma cicatriz. Ufa.~ -@524 = ~*Shar-Teel olha para sua mão como se ela estivesse doente, então se afasta com um bufo de desgosto.*~ -@525 = ~*Shar-Teel escapa de suas mãos.* Você está desperdiçando uma mão que poderia ser usada para lutar, .~ -@526 = ~*Shar-Teel revira os olhos.* O que vem a seguir, , prados floridos?~ -@527 = ~*Shar-Teel quase puxa seu braço para fora do encaixe enquanto ela o arranca.*~ -@528 = ~POR QUE você está me tocando?!~ -@529 = ~*Shar-Teel faz uma careta e, em seguida, com um encolher de ombros poderosos, afasta seu braço.*~ -@530 = ~Eu não preciso de você tão perto para poder sentir seu cheiro. Tome um banho, .~ -@531 = ~*Shar-Teel dá uma aparência legal.* Cansado demais para viajar mais longe? Bem, você é um homem, afinal. Eu não deveria esperar nada diferente.~ -@532 = ~*Ela passa um braço em volta da sua cintura e zombeteiramente arrasta você para frente alguns passos.*~ -@533 = ~Aí. Não diga que nunca te ajudo. *Ela sorri.*~ -@534 = ~Cara, você não vê que perderíamos momentos preciosos tentando nos enredar se fôssemos atacados? Típico.~ -@535 = ~*A expressão de Shar-Teel é perplexa, enquanto ela olha para seus dedos se contorcendo freneticamente.*~ -@536 = ~*Ela provavelmente não consegue sentir através da armadura.*~ -@537 = ~*A expressão furiosa de Shar-Teel só é prejudicada por uma risada que escapa pelo seu nariz. O rosto dela fica em chamas e ela te empurra bruscamente.*~ -@538 = ~*Shar-Teel permanece perfeitamente imóvel, observando seus esforços com uma curiosidade imparcial. Apenas seus ombros rígidos lhe dizem que sua imobilidade é uma questão de autocontrole* ~ -@539 = ~*Ela está mostrando o quão durona ela é.*~ -@540 = ~Ouvi dizer que em Calimshan eles encharcam os prisioneiros com calda e os colocam nus no formigueiro das formigas de fogo. Agora você está me colocando na mente para tentar isso em você.~ -@541 = ~*Shar-Teel olha para você com curiosidade e depois o empurra de volta. Se você não está enganado, isso seria um sorriso nos lábios dela.*~ -@542 = ~*Shar-Teel começa a falar, então de repente começa e aponta para algo atrás de você. Você se vira para olhar e sente um golpe de camaradagem atingir você entre as omoplatas. Quando você se vira, Shar-Teel está caminhando arrogantemente em outra direção e, pela expressão dela, você suspeita que o chocolate não derreteria em sua boca.*~ -@543 = ~*Shar-Teel empurra você para trás, o que provoca mais empurrões de sua parte. Isso rapidamente degenera em brincadeiras gerais e manejo amigável, acompanhado por alguns grunhidos de diversão de Shar-Teel.*~ -@544 = ~*Ela interrompe abruptamente a folia, ajusta sua armadura e olha para você, embora sem sua malícia habitual.* Vamos parar com a idiotice, .~ -@545 = ~*Shar-Teel estreita os olhos para você.* Agora não, .~ -@546 = ~*Shar-Teel arranca os elementos de aço de sua armadura, calça um par de botas de couro de cano alto e depois chicoteia você com a rosa.*~ -@547 = ~*Ou pelo menos você gostaria que ela fizesse.*~ -@548 = ~*A expressão de Shar-Teel é de confusão mal mascarada. Ela pega a rosa, endireita os ombros e, lenta e deliberadamente, usa as pétalas para limpar a espada.*~ -@549 = ~*À medida que a rosa é gradualmente cortada em pedaços ao longo da lâmina, sua expressão se transforma em desgosto.*~ -@550 = ~Inútil! *O resto da rosa é jogado fora.*~ -@551 = ~*Shar-Teel joga a rosa de volta na sua cara. O doce perfume não alivia a dor dos espinhos enterrados em sua bochecha. Enquanto seus olhos se enchem de lágrimas reflexivas, você percebe que pelo menos levantou um sorriso no rosto dela.*~ -@552 = ~*Shar-Teel esmaga a rosa com o punho, estremecendo quando os espinhos afiados perfuram sua carne. Ela deixa cair a confusão de pétalas amassadas no chão, depois agarra sua mão e aperta-a com firmeza. Você sente a base dos espinhos espetando sua palma enquanto olha nos olhos dela por um longo momento. Seu aperto fica mais forte e os espinhos raspam desconfortavelmente.*~ -@553 = ~*Solte com um gemido.*~ -@554 = ~*Continue segurando a mão dela.*~ -@555 = ~*Você continua olhando nos olhos dela por um longo e silencioso momento.*~ -@556 = ~*Quando ela solta, sua palma é cruzada com um punhado de espinhos e o sangue dela. Ela pressiona a mão contra sua bochecha rispidamente antes de se virar. Pela expressão no rosto dela, você parece ter passado em algum tipo de teste.*~ -@557 = ~*Ela sorri e deixa cair sua mão, depois passa a palma no quadril descuidadamente.*~ -@558 = ~A única lâmina boa é uma espada. *Shar-Teel joga a adaga por cima do ombro.*~ -@559 = ~Eu disse que não quero isso, , ou você é estúpido demais para entender uma afirmação simples?~ -@560 = ~A próxima vez que eu ver isso, vai para o seu estômago, .~ -@561 = ~*Ela agarra a adaga e a empurra em direção ao seu estômago.*~ -@562 = ~*Saia do caminho.*~ -@563 = ~*Mantenha sua posição.*~ -@564 = ~*A lâmina erra você por uma fração de polegada. Shar-Teel se endireita e olha para você com algo que, vindo de qualquer outra pessoa, poderia ser chamado de respeito.* Poucos homens poderiam ter evitado aquele golpe. Você está aprendendo, .~ -@565 = ~*Você percebe que ela embolsa a adaga enquanto se vira.*~ -@566 = ~*Apesar de seu desvio, a lâmina é enfiada uma fração de polegada em seu estômago antes que o impulso pare. Shar-Teel se endireita e olha para o ferimento superficial com desdém.* Você mesmo causou isso, .~ -@567 = ~*Ela deixa cair a adaga no chão e coloca uma bota na lâmina. Certificando-se de que sua atenção está nela, ela se abaixa, agarra a alça e puxa para cima. A lâmina da adaga está torta, a arma inteira torna-se inútil. Depois de segurar seus olhos por um momento, ela se vira e vai embora.*~ -@568 = ~*A lâmina atinge seu estômago com bastante facilidade, mas não percorre mais do que uma fração de polegada antes que Shar-Teel a puxe de volta. Ela olha para você confusa.*~ -@569 = ~Corajoso, , mas estúpido. Eu disse que você era musculoso demais antes e você provou que eu estava certo. Aprenda quando sua vida está ameaçada e você poderá viver mais.~ -@570 = ~Será um prazer fazer você sangrar.~ -@571 = ~Contanto que você não chore *muito* quando eu te corto, .~ -@572 = ~*bufa* Por esporte? Prefiro oponentes mais desafiadores do que você, .~ -@573 = ~Se você quer dormir com alguém que muda de opinião - experimente Drizzt.~ -@574 = ~Você? *se dobra de tanto rir* Você... você tem sorte de eu estar de bom humor, ou você estaria recolhendo os dentes do chão.~ -@575 = ~Convicções não são negociáveis, idiota.~ -@576 = ~Sim, claro. Antes eu pensava que os homens eram vermes patéticos, inúteis e covardes. Agora eu adiciono *tagarelice* a ele!~ -@577 = ~*Examina você criticamente, seus olhos afiados como duas adagas.* Vamos ver. Patético - confere, pensa com os pelos do peito - confere, mia como um gatinho recém-nascido - confere, espero que morra antes de procriar - confere. Não, acho que minha opinião sobre os homens permanece.~ -@578 = ~Seu Gorion não te ensinou a ficar de boca fechada? *Parece que ela disse isso automaticamente.*~ -@579 = ~*Ela pensa um pouco, e quando você perde a esperança de que ela responda, ela fala.* Não, não... você não respondeu. Mas continue tentando, é divertido assistir.~ -@580 = ~Que diferença isso faz? Estou casado com minha espada.~ -@581 = ~Estou orgulhoso de quão bem treinei você. Se eu for encarregado de toda a humanidade, talvez haja esperança para o seu sexo mais fraco.~ -@582 = ~*de má vontade* Você é o melhor homem que qualquer outro que conheci; mas isso apenas mostra o quão feio é o resto dos homens.~ -@583 = ~*divertidamente* Cheguei a pensar em você em termos de 'péssimo, mas meu'. Não perco meu tempo pensando nos outros.~ -@584 = ~Você ter que me fazer essa pergunta para provar algo a si mesmo é a sua resposta.~ -@585 = ~Se eu estivesse com vontade eu teria dito 'sim', só para ver você dançar de alegria. Os homens são tão ingênuos, inseguros e simplesmente paaa-the-tic!~ -@586 = ~*Shar-Teel imediatamente pisa em seu pé com o calcanhar.*~ -@587 = ~*Apesar da dor, você continua beijando ela.*~ -@588 = ~*Com um coaxar, você a solta.*~ -@589 = ~Isso é tudo que você tem, garota?~ -@590 = ~*Shar-Teel empurra você para longe e enxuga os lábios demonstrativamente.*~ -@591 = ~*O joelho de Shar-Teel atinge sua virilha.*~ -@592 = ~Eu vou te dar essa pela sua perseverança... *Os lábios de Shar-Teel se abrem, respondendo ao seu beijo.*~ -@593 = ~Você está com um tique nervoso ou algo assim, namorado?~ -@594 = ~*Shar-Teel encolhe os ombros.*~ -@595 = ~*Shar-Teel cruza os braços sobre o peito e olha para você sem piscar, até você corar e se virar. Você a ouve rindo pelas suas costas.*~ -@596 = ~*Shar-Teel faz uma careta em resposta.*~ -@597 = ~*O cotovelo de Shar-Teel atinge com força suas costelas.*~ -@598 = ~*Shar-Teel se esquiva com um grunhido de nojo.*~ -@599 = ~*Shar-Teel rosna para você.* Tentando a sorte de novo, namorado?~ -@600 = ~*Shar-Teel se pressiona contra você brevemente, mas depois te empurra com as duas mãos.*~ -@601 = ~Ei! Eu não sou uma prostituta para você conversar docemente! Isso era coisa da minha mãe. Não quero nada disso e não vou me humilhar conversando com algum homem. Foi isso que Ysena me ensinou: os homens são o sexo mais fraco, não as mulheres. Se você não conhece Ysena, não tenho culpa de você ser um idiota. Ela foi a maior mercenária que já existiu. Encontrei Ysena quando fui comprar comida para meus tão poderosos irmãos. *risos* Alguns meses sob seu comando - e eu poderia derrotar os dois... e meu pai... acho que posso enfrentá-lo agora. Depois dele dizer que menina nasce para manusear conchas e não espadas! AH! Dane-se ele!~ -@602 = ~O quê? O que você quer saber? Eu sou aluno de Ysena. Se você não conhece Ysena, não tenho culpa de você ser um idiota. Ela foi a maior mercenária que existiu. Encontrei Ysena quando fui comprar comida para meus tão poderosos irmãos. *risos* Alguns meses sob seu comando - e eu poderia derrotar os dois... e meu pai... acho que posso enfrentá-lo agora. Depois dele dizer que menina nasce para manusear conchas e não espadas! AH! Dane-se ele! Não vou ser uma prostituta como minha mãe! Eu quero lutar. Agora saia do meu caminho!~ -@603 = ~Eu adoro derramamento de sangue, e se você não estivesse batendo a língua para mim, eu pegaria um pouco!~ -@604 = ~Por que você está me enchendo de palavras? Eu pareço um ganso para você? Volte para a estrada e talvez ainda possamos lutar contra alguém. Meu sangue está alto para matar.~ -@605 = ~Cai fora! Ou você quer que eu enrole suas entranhas na minha espada e tricote um suéter com ela, como uma boa mocinha deveria fazer?~ -@606 = ~Você está me irritando com suas perguntas estúpidas. Apenas atire, pá e cale a boca... eu farei o resto. É preciso coragem de uma mulher para lutar abertamente.~ -@607 = ~*Shar-Teel se junta a nós, elevando sua voz em uma imitação zombeteira de uma performance sensual.*~ -@608 = ~*Seu dueto horrível continua até que os lobos se juntem.*~ -@609 = ~*Seu dueto horrível continua até que os cachorros se juntem.*~ -@610 = ~*Shar-Teel bufa.* É bom ser apreciado pela multidão.~ -@611 = ~*Pelo menos ela parou de cantar.*~ -@612 = ~*friamente* Eu estava louco por esperar que alguém como você apreciasse arte.~ -@613 = ~*friamente* Eu estava louco por esperar que alguém como você apreciasse arte?~ -@614 = ~*Você ri e ajusta sua voz de acordo.*~ -@615 = ~Venha, ursa, quero ouvir sua voz cantando. Experimente.~ -@616 = ~Venha, ursa, quero ouvir sua voz cantando. Experimente.~ -@617 = ~O efeito é tão cômico que você não consegue evitar de rir.*~ -@618 = ~*rir e apontar para Shar-Teel* Que idiota!~ -@619 = ~*Safana está se arrumando novamente. Ela parece ter nascido no papel de uma senhora mercenária que pode torcer o maior herói em seu dedo mínimo... e acabar com o tesouro, enquanto ele ainda luta contra o dragão com o favor dela na manga. O passado dela fascina você, então talvez seja hora de uma conversa franca com Safana.*~ [X#BLANK] -@620 = ~*Você decide que não pode ser incomodado, para não aprender coisas que não quer saber sobre Safana.*~ -@621 = ~Então, Safana, você pode me contar mais sobre você?~ -@622 = ~*Você faz muitas perguntas pessoais a Safana.*~ -@623 = ~*Você continua fazendo perguntas curiosas sobre o passado de Safana.*~ -@624 = ~*Você fala sobre os problemas e esperanças de Safana, de uma maneira amigável e gentil, na esperança de fazer Safana confiar em você.*~ -@625 = ~*Você está acostumado a ouvir coisas do fundo do coração das pessoas... então você tenta convencer Safana a lhe contar mais sobre si mesma.*~ -@626 = ~Bem, Safana, qual é a sua impressão da nossa missão até agora?~ -@627 = ~Você já pensou no que fará quando tudo isso acabar, Safana?~ -@628 = ~Você tem algum conselho, Safana?~ -@629 = ~Safana, você parece... estranho.~ -@630 = ~Meias~ -@631 = ~[SAFANA 1] Tenho procurado... homens fortes como vocês.~ [%tutu_var%SAFAN01] -@632 = ~[SAFANA 2] Não vale a pena morrer por nada.~ [%tutu_var%SAFAN02] -@633 = ~[SAFANA 4] Mmmmm. Mantenho uma companhia muito agradável.~ [%tutu_var%SAFAN04] -@634 = ~[SAFANA 5] Eu realmente acho que este partido precisa de uma nova liderança.~ [%tutu_var%SAFAN05] -@635 = ~[SAFANA 6] Para liderar esta festa, precisamos de alguém inteligente, de preferência mulher, e provavelmente eu.~ [%tutu_var%SAFAN06] -@636 = ~[SAFANA 7] Tentei guiar este grupo na direção certa, mas estou cansado de tentar. Adeus.~ [%tutu_var%SAFAN07] -@637 = ~[SAFANA 8] Esta é provavelmente a decisão mais sensata que este grupo já tomou.~ [%tutu_var%SAFAN08] -@638 = ~[SAFANA 9] Uma mulher precisa de descanso de beleza.~ [%tutu_var%SAFAN09] -@639 = ~[SAFANA 10] Talvez pudéssemos fazer algo um pouco mais emocionante do que parecer bonito.~ [%tutu_var%SAFAN10] +@398 = ~Let us agree to disagree, Shar-Teel.~ +@399 = ~Are you a fool or some kind of a blissfully ignorant orphan abandoned in the care of an old monk in a desolate library where normal people are forbidden entry?~ +@400 = ~I am a fool.~ +@401 = ~I am the... er... the latter.~ +@402 = ~Uhm... neither.~ +@403 = ~*laughs* I can see that!~ +@404 = ~Then bloody see the world before opening your trap!~ +@405 = ~*She spits on the ground. It is obviously the only answer you are going to get.*~ +@406 = ~I can find a use or two for the stronger ones between the sheets. But they get used up so quickly...~ +@407 = ~Men make perfect... corpses.~ +@408 = ~Why are you staring at me?~ +@409 = ~I have just discovered a new artform, Shar-Teel. These blood glyphs on your armor are quite unique, and oddly fascinating.~ +@410 = ~Because.~ +@411 = ~I was just looking for weak spots on your armor. In case you attack me again.~ +@412 = ~So they are. And they read: "Hail Shar-Teel the Victorious!"~ +@413 = ~And I'll be fascinated once you have as many ornaments as I do.~ +@414 = ~Fine.~ +@415 = ~Shut up.~ +@416 = ~Shut up yourself.~ +@417 = ~No, you shut up.~ +@418 = ~*You think it wiser to leave Shar-Teel the last word.*~ +@419 = ~Eunuch.~ +@420 = ~I am not, bitch!~ +@421 = ~Not for long!~ +@422 = ~You'd find none, cur.~ +@423 = ~Actually, that seam on your armor looks promising.~ +@424 = ~No matter. I'd kill you first, anyway.~ +@425 = ~*Shar-Teel notices your interest. As she uncovers the source of it, she grins widely and her eyes gleam with pride. The moment of benevolence is short-lived however, as her grin turns to scowl.* Mind you own business, dolt.~ +@426 = ~Have you ever noticed, that no matter how different the blood of various creatures is when fresh, it all turns nearly black once dry?~ +@427 = ~Not really, she-bear. Some of it is lighter, some darker. And I've noticed that goblins blood has a greenish tint to it.~ +@428 = ~It fits well with your color scheme.~ +@429 = ~One day we should go to the Abyss and hunt demons. Their blood must be brighter than that of mere mortals.~ +@430 = ~I don't care which color it is. The main thing is that it is not mine.~ +@431 = ~Eeew, Shar-Teel... that's so un-ladylike. You should be discussing shades of silk, not shades of blood.".~ +@432 = ~Your jaw is going to have greenish tint if you don't leave me alone.~ +@433 = ~It fits well with everything.~ +@434 = ~See that we do. A demon hunt sounds like something I'd enjoy... even in your miserable company.~ +@435 = ~Figures. You're a queasy sort. I hate weaklings that faint at the sight of blood. Look at it, mongrel, and know that yours is no different.~ +@436 = ~Silk? Ysena had an assassin who could strangle a person with wisps of silk. *She spits.* The coward was blood-shy, too.~ +@437 = ~Your eyes are about to fall out of their sockets. And I'm about to help them along.~ +@438 = ~*Shar-Teel arches a proud eyebrow at you.* Didn't know that you enjoyed your own wailing. I prefer the laments of my foes.~ +@439 = ~*chuckles* Communing with jackals again, ?~ +@440 = ~Listen, if you have to sing, make it a decent song, not the whining sort.~ +@441 = ~*Shar-Teel starts singing a marching song. She generously compensates for the occasional false note with loudness.*~ +@442 = ~*Shar-Teel arches a proud eyebrow at you.* I prefer listening to your singing when I fight. It mixes in nicely with the laments of my foes.~ +@443 = ~Listen, if you have to sing, make it a decent song, not this whining sort. How about that one you sang yesterday about slaying a thousand orcs?~ +@444 = ~*snort* I'm sure that I'd appreciated it more if I were a jackal. Hear how eagerly they joined in with you?~ +@445 = ~*snort* I'm sure that I'd appreciate it more if I were a mongrel. Hear how eagerly they joined in with you?~ +@446 = ~*Shar-Teel stuffs her fingers into her ears.* I can't believe that I'm saying it, but this is worse than usual!~ +@447 = ~O, burn you! I have better things to do then wail.~ +@448 = ~*Shar-Teel pays no heed to your words and continues on as before. Satisfied with the cacophony she'd produced, she nods and mutters.* That's how well we sing together, lover-boy.~ +@449 = ~*Shar-Teel's voice, just like everything else about her, is strong. What surprises you is that her deep and slightly hoarse contralto compliments your own voice marvelously. You two sing well together.*~ +@450 = ~*Shar-Teel laughs with you, almost merrily.* Now I know how to shut you up!~ +@451 = ~*points right back* What else did you expect: I was copying you!~ +@452 = ~*Shar-Teel takes the necklace gingerly, as if you've offered her a snake.* What a stupid thing to hang about your neck... A well made gorget, now, that's another matter! Maybe I can sell it. *She proceeds to stash the amulet away.*~ +@453 = ~Find yourself a whore, if you want a woman all decked out like one.~ +@454 = ~I will take what I want from the loot whenever I wish to! And I do not want this... trinket.~ +@455 = ~I will take what I want from the loot whenever I wish to! And since that stupid necklace did catch my eye, I claim it!~ +@456 = ~What bloody ring? *But a sparkle in Shar-Teel's eye tells you that she remembers very well what ring you are talking about.*~ +@457 = ~*Shar-Teel's entire body stiffens in your arms. When you release her, she looks rather shocked, but recovers fairly quickly... Though she does throw more than a few suspicious glances in your direction afterwards.*~ +@458 = ~*Shar-Teel appears to take this as a wrestling challenge. She squeezes you in a body hug and the two of you tumble to the ground in a tangled and warmly breathing mass of limbs. While you don't mind having Shar-Teel's weight pressing down against you, she doesn't seem quite as comfortable and breaks the clinch all too soon. After she made sure she'd won, of course.*~ +@459 = ~*She knees you in the groin.* Ah - you caught me by surprise, . Take a few deep breaths and you'll soon recover. That seemed to work for all the other men, anyway.~ +@460 = ~*While you enjoy the close, personal contact with Shar-Teel's body, she appears to have different ideas. As you envelop her in your arms, she twists up and out of your grasp, then punches you gently in the back.* You leave yourself open to attack in such a position, . I wouldn't try this too often.~ +@461 = ~*Shar-Teel's entire body stiffens in your arms for a split moment. Then she relaxes and leans against you.*~ +@462 = ~*Shar-Teel does not pull away from you; she stands erect in your embrace, like a statue. However, you feel her quickening heartbeat, as you press her closer to your chest.*~ +@463 = ~Must you do that, lover-boy? *It is difficult to say if Shar-Teel is truly irritated, or pleased, but trying to sound irritated.*~ +@464 = ~I'd rather you left this touchy-feely stuff for between the sheets games. It's time for slaughter now, not-~ +@465 = ~*Shar-Teel twists herself out of your arms and turns away. Unsaid, 'love' hangs between you, listless, like a banner on a windless day.*~ +@466 = ~*A confident grin broadens across Shar-Teel's face, as she offers a grimy hand for you to grasp.*~ +@467 = ~*Her palm is rough and calloused, though you hardly have a chance to notice as your hand is quickly crushed in a tight and powerful grip. The look of concentration in Shar-Teel's eyes is matched only by your own determination not to lose.*~ +@468 = ~*You plant your elbow into the rough surface of the table and heave with all your strength, though the contest does not stop you from noticing the way Shar-Teel's muscles slowly and rather impressively build beneath her skin.*~ +@469 = ~*A confident grin broadens across Shar-Teel's face as she offers a grimy hand for you to grasp. Before long, you are underway.*~ +@470 = ~*Your hands are painfully clamped together and you can feel Shar-Teel's hot breath blowing onto your whitened knuckles.*~ +@471 = ~*Heave harder.*~ +@472 = ~*Squeeze Shar-Teel's knuckles together.*~ +@473 = ~*Your grip is slipping.*~ +@474 = ~*Release Shar-Teel's hand and kiss her.*~ +@475 = ~*Try to break Shar-Teel's knuckles.*~ +@476 = ~*Despite your best efforts, Shar-Teel is simply too strong for you. With a final grunt of effort, she slams your fist into the splintery wood and gloats at you from across the table.* That was invigorating, . You were always going to lose, but you lasted longer than I expected.~ +@477 = ~*You tighten your fist and grind Shar-Teel's knuckles together. She gives a slight grimace of pain, but grits her teeth and redoubles her efforts.*~ +@478 = ~*Despite your best efforts, Shar-Teel is simply too strong for you. With a final grunt of effort, she slams your fist into the splintery wood and glares at you from across the table. She rubs her reddened knuckles slowly, as if contemplating how her uninjured fingers would feel wrapped around your neck.*~ +@479 = ~I should have known a male dog would stoop to cheating.~ +@480 = ~*She stands abruptly, shoving the table painfully into your chest.*~ +@481 = ~*Despite your best efforts, Shar-Teel is simply too strong for you. She slams your fist into the splintery table with ease and presents you with one of the most irritating, gloating grins you have ever seen.* Don't cry now, . Losing is something you should be used to.~ +@482 = ~*Shar-Teel's eyes widen in surprise as you calmly wrench her fist into the table. The surprise turns into a glare, which then melts into an expression of sullen acceptance.* That would be the second time I've lost to you in a battle of strength. I guess I should congratulate you.~ +@483 = ~*She pushes away from the table abruptly and stands, looking slightly troubled.* Let's not waste any more time here, . We've obviously not been fighting enough lately.~ +@484 = ~*With the sudden loss of resistance, Shar-Teel's hand plummets toward the table. You lunge in for the kiss.*~ +@485 = ~*Unfortunately, your lunge has left you unbalanced, and your lips instead connect with the side of Shar-Teel's head. The force behind your propulsion was perhaps also misjudged, as you find a significant proportion of your weight making your kiss's landing a heavy one indeed.*~ +@486 = ~*In the battle between your lips and Shar-Teel's skull, her skull wins. You fall back from the table, nursing a bruised and aching jaw.*~ +@487 = ~*Shar-Teel has not come off much better. She rubs her head in irritation.* You don't have to resort to foolish tricks to try beating me, .~ +@488 = ~*You tighten your fist and squeeze Shar-Teel's knuckles so that the bones grind together. She yelps in pain and pushes away from the table, then punches you hard across the side of your head with her uninjured hand. She leans over you and speaks in a low, furious voice.* Remind me NEVER to play with cheating male dogs! Useless guttertrash!~ +@489 = ~*She spits at you and stamps away. It is clear you won't be getting another chance to go near her.*~ +@490 = ~*The moment your fingers make contact with Shar-Teel's well-toned posterior, she turns around and beats you over the head with her sword. Perhaps Shar-Teel has some feeling for you, after all, since she used the flat of the blade instead of its edge.*~ +@491 = ~*You black out for a few blissful minutes.*~ +@492 = ~*Your head aches for the rest of the day.*~ +@493 = ~*Shar-Teel turns and gives you a dangerous look* The last man who tried to touch me without permission can no longer be regarded as a man.~ +@494 = ~*You spend a highly enjoyable moment with your hands firmly locked around Shar-Teel's rump. The moment does not last however, as Shar-Teel reaches around and gives YOU a firm squeeze. Right where it hurts.*~ +@495 = ~*The smirk on her face shows that she enjoyed that very much as well.*~ +@496 = ~*Shar-Teel shies from your grasp, so quickly that you are later unsure just how it happened. You find your fingers locked in an unbreakable squeeze. She stares at you unflinching until you reach the understanding... that there is a time and a place for these actions - and that time is not now.*~ +@497 = ~*She absently swats at your fingers.* Curse these idiot flies!~ +@498 = ~*Shar-Teel sighs and assumes a bored expression.*~ +@499 = ~*Shar-Teel arches her back with the grace of a large feline... the dangerous type.*~ +@500 = ~*Shar-Teel shakes her head.* Thank you for reminding me that you have two things in common with ants: the talent for being incredibly annoying and brain size.~ +@501 = ~*Shar-Teel backpedals and slides her fingers along your spine. She chuckles as you shiver under her touch.*~ +@502 = ~I'm glad that at least ONE of us is happy. Close your mouth, before you start drooling.~ +@503 = ~How is it that men can be so content with their lot in life?~ +@504 = ~Ah, yes. Stupidity.~ +@505 = ~*She grins in return.* Thinking of our next victim, ?~ +@506 = ~*She rolls her eyes.* Men are pathetic.~ +@507 = ~*Shar-Teel treats you to a scornful look.* Flattery will get you nowhere.~ +@508 = ~*Shar-Teel's upper lip rises in a sneer*. You would do better to prove yourself in battle than trying to get on my good side with mere words.~ +@509 = ~*Her expression remains a unreadable as ever. You detect a very slight reddening of her ears - but only because you are watching her so closely for a reaction.*~ +@510 = ~*When she realizes you are staring, she glowers at you.* Aren't there *better* things to look out for? Enemies to run through and the like? If all men were as easily distracted as you are, they'd all be long dead, and I, for one, would be much happier.~ +@511 = ~*Shar-Teel tosses back her thick, tawny locks.* Well, not *everything* you say is completely stupid.~ +@512 = ~*Shar-Teel jerks back from your fingers, her eyes narrow and untrusting.* What in hells are you doing?~ +@513 = ~*Shar-Teel's skin is firm and smooth to touch, although the layer of dirt encasing it makes that harder to judge. The skin decorated by her violet tattoo is rougher under your fingers, and at such close quarters you can hear that her breath has quickened. You cannot tell whether this is due to passion or anger. After a moment, she jerks away and glares at you.*~ +@514 = ~Touch my face again, and I'll beat you black and blue.~ +@515 = ~*Most probably anger.*~ +@516 = ~Don't even think of fondling me, , unless you like the taste of steel.~ +@517 = ~*Shar-Teel smacks you across your jaw with the hilt of her sword in return. The twitters of the birds that subsequently encircle your head do little to drown out her snicker.*~ +@518 = ~*Shar-Teel prods at your cheeks with grubby fingers, the jabs going dangerously close to your eyes, as her lips widen in a mockery of a coquettish smile. She suddenly squeezes your jaw in a painful grip.* How do *you* like having your features rearranged?~ +@519 = ~*Shar-Teel jumps away.* Idiot!~ +@520 = ~*Shar-Teel frowns, but endures your touch.*~ +@521 = ~Has some wizard cast a blindness spell on you, that you don't know me by looking? If so, go find yourself a priest! I have no patience for this foolery.~ +@522 = ~*For a moment Shar-Teel closes her eyes and looks almost peaceful. Afraid that she'd blow up at any moment you take your hand away gingerly. Shar-Teel opens her eyes and glares at you.*~ +@523 = ~*Shar-Teel prods at your cheeks with grubby fingers, the jabs going dangerously close to your eyes. Her lips widen in a mockery of some coquettish smile.* You've a smooth face, my boy. Not a scar. Phew.~ +@524 = ~*Shar-Teel looks at your hand as if it was diseased, then pulls away with a snort of disgust.*~ +@525 = ~*Shar-Teel escapes your grip.* You're wasting a hand that could be used for fighting, .~ +@526 = ~*Shar-Teel rolls her eyes.* What next, , flowery meadows?~ +@527 = ~*Shar-Teel nearly pulls your arm out of its socket as she wrenches away.*~ +@528 = ~WHY are you touching me?!~ +@529 = ~*Shar-Teel makes a face, then with a shrug of her mighty shoulders, twitches your arm away.*~ +@530 = ~I don't need you this close to be able to smell you. Take a bath, .~ +@531 = ~*Shar-Teel gives you a cool look.* Too tired to travel further? Well, you're a man, after all. I shouldn't expect anything different.~ +@532 = ~*She slings an arm around your waist and mockingly drags you forward a few paces.*~ +@533 = ~There. Don't say I never help you. *She grins.*~ +@534 = ~Man, can't you see that we would lose precious moments trying to entangle ourselves if we are attacked? Typical.~ +@535 = ~*Shar-Teel's expression is nonplussed, as she looks at your frantically wriggling fingers.*~ +@536 = ~*She probably can't feel it through the armor.*~ +@537 = ~*Shar-Teel's furious expression is only marred by a snort of laughter, which escapes through her nose. Her face flames, and she pushes you away roughly.*~ +@538 = ~*Shar-Teel remains perfectly still, watching your efforts with a detached curiosity. Only her stiff shoulders tell you that her immobility is a matter of self control* ~ +@539 = ~*She is showing you how tough she is.*~ +@540 = ~I've heard, in Calimshan they drench prisoners in syrup and place then naked on the fire ants' anthill. You are now putting me in a mind to try this one on you.~ +@541 = ~*Shar-Teel looks at you quizzically, then shoves you right back. If you are not mistaken, that would be a grin on her lips.*~ +@542 = ~*Shar-Teel begins to speak, then suddenly starts and points at something behind you. You turn to look, and feel a comradely blow hit you between your shoulder blades. When you turn back, Shar-Teel is swaggering off in another direction, and from her expression, you suspect that chocolate would not melt in her mouth.*~ +@543 = ~*Shar-Teel shoves you back, which prompts more shoving from you. This quickly degenerates into general horseplay and friendly manhandling, accompanied by a few Shar-Teel grunts of amusement.*~ +@544 = ~*She abruptly stops the revelry, adjusts her armor and glares at you, though without her usual malice.* Let's stop with the idiocy, .~ +@545 = ~*Shar-Teel narrows her eyes at you.* Not now, .~ +@546 = ~*Shar-Teel tears off the steel elements of her armor, pulls on a pair of thigh high leather boots, then whips you with the rose.*~ +@547 = ~*Or at least you wish she would.*~ +@548 = ~*Shar-Teel's expression is one of poorly masked confusion. She takes the rose, straightens her shoulders, then slowly and deliberately uses the petals to wipe her sword.*~ +@549 = ~*As the rose is gradually cut to pieces along the blade, her expression turns to disgust.*~ +@550 = ~Useless! *The rest of the rose is thrown away.*~ +@551 = ~*Shar-Teel flings the rose back in your face. The sweet scent does nothing to ease the pain of the thorns buried in your cheek. As your eyes fill with reflexive tears, you note that at least you raised a smile on her face.*~ +@552 = ~*Shar-Teel crushes the rose with her fist, wincing as the sharp thorns pierce her flesh. She drops the crumpled mess of petals to the ground, then grabs your hand and squeezes it firmly. You feel the base of the thorns pricking into your palm as you stare into her eyes for a long moment. Her grip grows tighter and the thorns scrape uncomfortably.*~ +@553 = ~*Let go with a whimper.* ~ +@554 = ~*Continue to hold her hand.* ~ +@555 = ~*You continue to gaze into her eyes for a long, silent moment.*~ +@556 = ~*When she lets go, your palm is crisscrossed with a smattering of thorns and her blood. She presses her hand against your cheek gruffly before turning away. From the expression that was on her face, you appear to have passed some sort of test.*~ +@557 = ~*She smirks and drops your hand, then wipes her palm across her hip carelessly.*~ +@558 = ~The only good blade is a sword. *Shar-Teel tosses the dagger over her shoulder.*~ +@559 = ~I said I don't want this, , or are you too stupid to understand a simple statement?~ +@560 = ~The next time I see this, it's going into your stomach, .~ +@561 = ~*She grasps the dagger and thrusts it toward your stomach.*~ +@562 = ~*Step out of the way.*~ +@563 = ~*Stand your ground.*~ +@564 = ~*The blade misses you by a fraction of an inch. Shar-Teel straightens up and regards you with something that, from anybody else, might have been called respect.* Few men could have avoided that blow. You're learning, .~ +@565 = ~*You notice that she pockets the dagger as she turns away.*~ +@566 = ~*Despite your sidestep, the blade is driven a fraction of an inch into your stomach before the thrust stops. Shar-Teel straightens up and regards the flesh wound with disdain.* You brought this on yourself, .~ +@567 = ~*She drops the dagger to the ground and places a boot on the blade. Making sure your attention is on her, she reached down, grasps the handle and wrenches upwards. The dagger's blade is bent, the entire weapon rendered useless. After holding your eyes for a moment, she turns and walks away.*~ +@568 = ~*The blade drives into your stomach easily enough, yet does not travel more than a fraction of an inch before Shar-Teel pulls it back. She looks at you in confusion.*~ +@569 = ~Brave, , but stupid. I said you were over-brawny before, and you've proved me correct. Learn when your life is threatened, and you might live longer.~ +@570 = ~It will be my pleasure to make you bleed.~ +@571 = ~As long as you don't cry *too* hard when I cut you, .~ +@572 = ~*snorts* For sport? I prefer more challenging opponents than you, .~ +@573 = ~If you want to bed someone who changes opinions - try Drizzt.~ +@574 = ~You? *doubles over with laughter* You... you are lucky I am in a good mood, or you'd be collecting your teeth from the ground.~ +@575 = ~Convictions are not negotiable, dumb ass.~ +@576 = ~Yeah, of course. Before I thought that men were pathetic, useless and spineless worms. Now I add *blabber mouthed* to it!~ +@577 = ~*Examines you critically, her eyes sharp as two daggers.* Let's see. Pathetic - check, thinks with the hair on his chest - check, meows as a new born kitten - check, will hopefully die before he procreates – check. No, I think my opinion on males stands.~ +@578 = ~Didn't your Gorion teach you to keep your mouth shut? *It sounds like she had said it automatically.*~ +@579 = ~*She thinks awhile, and when you lose hope of her ever replying, she speaks.* No, no... you did not. But keep trying, it's fun to watch.~ +@580 = ~What bloody difference does it make? I'm wed to my sword.~ +@581 = ~I'm taking pride in how well I've trained you. If I am placed in charge of the whole mankind, maybe then there is hope for your weaker sex.~ +@582 = ~*grudgingly* You are the better man than any I've met; but it only shows how ugly the rest of men are.~ +@583 = ~*amusedly* I came to think of you in terms of 'lousy, but mine'. I don't waste my time on pondering about others.~ +@584 = ~That you have to ask me this question to prove something to yourself is your answer.~ +@585 = ~If I were in the mood I would have said 'yes', just to see you dance with joy. Men are so gullible, insecure and plain paaa-the-tic!~ +@586 = ~*Shar-Teel immediately stomps on your foot with her heel.*~ +@587 = ~*Despite the pain, you keep kissing her.*~ +@588 = ~*With a croak, you let go of her.*~ +@589 = ~Is that all you got, wench?~ +@590 = ~*Shar-Teel shoves you roughly away and demonstratively wipes her lips dry.*~ +@591 = ~*Shar-Teel's knee strikes into your groin.*~ +@592 = ~I'll give you this one for your perseverance... *Shar-Teel's lips part, responding to your kiss.*~ +@593 = ~You got a nervous tick or something, lover-boy?~ +@594 = ~*Shar-Teel shrugs her shoulders.*~ +@595 = ~*Shar-Teel crosses her arms over her chest and stares at you unblinking, until you blush and turn away. You hear her laughing behind your back.*~ +@596 = ~*Shar-Teel scowls in response.*~ +@597 = ~*Shar-Teel's elbow connects hard on your ribs.*~ +@598 = ~*Shar-Teel wriggles away with a disgusted grunt.*~ +@599 = ~*Shar-Teel snarls at you.* Pushing your luck again, lover-boy?~ +@600 = ~*Shar-Teel's presses herself against you briefly, but then pushes you away with both hands.*~ +@601 = ~Hey! I am no whore for you to sweet talk! That was my mother's thing. I want nothing of it, and I will not humiliate myself by talking to some male. That's what Ysena taught me - men are the weaker sex, not women. If you do not know Ysena, it's not my fault that you are a fool. She was the greatest mercenary that has ever lived. I ran into Ysena when I went to buy food for my oh so powerful brothers. *laughs* A few months under her - and I could beat both of them up... and my father... I think I can take him on now. After him saying that a girl is born for handling ladles, not swords! HA! Bugger him!~ +@602 = ~What? What do you want to know? I am Ysena's pupil. If you do not know Ysena, it's not my fault that you are a fool. She was the greatest mercenary that lived. I ran into Ysena when I went to buy food for my oh so powerful brothers. *laughs* A few months under her - and I could beat both of them up... and my father... I think I can take him on now. After him saying that a girl is born for handling ladles, not swords! HA! Bugger him! I am not going to be a whore like my mother! I want to fight. Now step out of my way!~ +@603 = ~I love bloodshed, and if you weren't flapping your tongue at me, I'd get some!~ +@604 = ~Why are you stuffing me with words? Do I look like a goose to you? Get back to the road, and maybe we will get to fight someone yet. My blood is high for killing.~ +@605 = ~Bugger off! Or do you want me to roll your entrails on my sword and knit a sweater out of it, like a good little lady should? ~ +@606 = ~You are pissing me off with your stupid questions. Just shoot, shovel and shut up... I'll do the rest. Takes a woman's courage to fight upfront.~ +@607 = ~*Shar-Teel joins in, pitching up her voice in a mocking imitation of a sensual performance.*~ +@608 = ~*Your horrific duet continues until the wolves join in.*~ +@609 = ~*Your horrific duet continues until the dogs join in.*~ +@610 = ~*Shar-Teel snorts.* It's nice to be appreciated by the crowd.~ +@611 = ~*At least she stopped singing.*~ +@612 = ~*coldly* Was I mad to expect someone like you to appreciate art.~ +@613 = ~*coldly* Was I mad to expect someone like you to appreciate art?~ +@614 = ~*You laugh and adjust your voice accordingly.*~ +@615 = ~Come, she-bear, I want to hear your singing voice. Give it a try.~ +@616 = ~Come, she-bear, I want to hear your singing voice. Give it a try.~ +@617 = ~The effect is so comic that you cannot help but laugh.* ~ +@618 = ~*laugh and point at Shar-Teel* What a dolt!~ +@619 = ~*Safana is grooming herself yet again. She seems to be born into the role of a mercenary lady who can twist the greatest hero around her little finger... and make away with the treasure, while he is still fighting the dragon with her favour on his sleeve. Her past fascinates you, so it may well be time for a heart to heart talk with Safana.*~ [X#BLANK] +@620 = ~*You decide that you cannot be bothered, lest you learn things you do not want to know about Safana.*~ +@621 = ~So, Safana, can you tell me more about yourself?~ +@622 = ~*You ask Safana lots of personal questions.*~ +@623 = ~*You proceed with asking inquisitive questions about Safana's past.*~ +@624 = ~*You talk about Safana's problems and hopes, in a friendly and kind manner, in hopes of making Safana confide in you.*~ +@625 = ~*You are used to hearing things from the bottom of people's hearts... so you try to charm Safana into telling you more about herself.*~ +@626 = ~Well, Safana, what is your impression of our quest so far?~ +@627 = ~Have you given any thought to what you will be doing once this is all over, Safana?~ +@628 = ~Do you have any advice, Safana?~ +@629 = ~Safana, you sound... strange.~ +@630 = ~Safana~ +@631 = ~[SAFANA 1] I've been looking for... strong men like yourselves.~ [%tutu_var%SAFAN01] +@632 = ~[SAFANA 2] Nothing's worth dying for.~ [%tutu_var%SAFAN02] +@633 = ~[SAFANA 4] Mmmmm. I keep very pleasant company.~ [%tutu_var%SAFAN04] +@634 = ~[SAFANA 5] I really think this party needs new leadership.~ [%tutu_var%SAFAN05] +@635 = ~[SAFANA 6] To lead this party, we need someone intelligent, preferably female, and most likely me.~ [%tutu_var%SAFAN06] +@636 = ~[SAFANA 7] I've tried to guide this group in the right direction, but I'm tired of trying. Goodbye.~ [%tutu_var%SAFAN07] +@637 = ~[SAFANA 8] This is probably the sanest decision this group has ever made.~ [%tutu_var%SAFAN08] +@638 = ~[SAFANA 9] A woman needs her beauty rest.~ [%tutu_var%SAFAN09] +@639 = ~[SAFANA 10] Perhaps we could do something a little more exciting than looking pretty.~ [%tutu_var%SAFAN10] @640 = ~[SAFANA 3]~ [%tutu_var%SAFAN03] @641 = ~[SAFANA 38]~ [%tutu_var%SAFAN38] -@642 = ~[SAPHAN 39]~ [%tutu_var%SAFAN39] -@643 = ~[SAFANA 11] Estou ferido, pare o que está fazendo e me ajude agora.~ [%tutu_var%SAFAN11] +@642 = ~[SAFANA 39]~ [%tutu_var%SAFAN39] +@643 = ~[SAFANA 11] I'm hurt, stop what you're doing and help me now.~ [%tutu_var%SAFAN11] @644 = ~[SAFANA 12]~ [%tutu_var%SAFAN12] -@645 = ~[SAFANA 13] A cidade é um lugar lindo, tão cheio de crédulos e estúpidos.~ [%tutu_var%SAFAN13] +@645 = ~[SAFANA 13] The city is a beautiful place, so full of the gullible and stupid.~ [%tutu_var%SAFAN13] @646 = ~[SAFANA 14]~ [%tutu_var%SAFAN14] @647 = ~[SAFANA 15]~ [%tutu_var%SAFAN15] @648 = ~[SAFANA 16]~ [%tutu_var%SAFAN16] -@649 = ~[SAFANA 17] Sim querido?~ [%tutu_var%SAFAN17] -@650 = ~[SAFANA 18] Farei qualquer coisa.~ [%tutu_var%SAFAN18] -@651 = ~[SAFANA 19] Me sinto tão sensual.~ [%tutu_var%SAFAN19] -@652 = ~[SAFANA 20] Se esse for o seu desejo.~ [%tutu_var%SAFAN20] -@653 = ~[SAFANA 21] Com prazer.~ [%tutu_var%SAFAN21] -@654 = ~[SAFANA 22] Claro, querido.~ [%tutu_var%SAFAN22] -@655 = ~[SAFANA 27] Presumo, Coran, que você acha que seus encantos élficos são consideráveis. Deixe-me esclarecer: eles não são. ~ [%tutu_var%SAFAN27] -@656 = ~[SAFANA 28] Você tem tanto apelo quanto um urso-coruja no cio.~ [%tutu_var%SAFAN28] -@657 = ~[SAFANA 29] Você acha que eu me renderia a gente como você; isso é engraçado.~ [%tutu_var%SAFAN29] -@658 = ~[SAFANA 30] Cuidado com o que você diz, elfo.~ [%tutu_var%SAFAN30] -@659 = ~[SAFANA 31] Eu poderia achar você atraente, Coran, se você não fosse tão irritante.~ [%tutu_var%SAFAN31] -@660 = ~[SAFANA 37] Meus pés estão muito doloridos; talvez você possa massageá-los.~ [%tutu_var%SAFAN37] -@661 = ~[SAFANA 35] Você é um homem muito sexy.~ [%tutu_var%SAFAN35] -@662 = ~[SAFANA 36] Adoraria ver quais outras habilidades você possui.~ [%tutu_var%SAFAN36] -@663 = ~[SAFANA 40] O resto de vocês deve ter cuidado, para não acabar como nosso infeliz amigo.~ [%tutu_var%SAFAN40] -@664 = ~[SAFANA 41] Não morra, elfo bobo... Eu não quis dizer todas as coisas que disse.~ [%tutu_var%SAFAN41] -@665 = ~[SAFANA 34] Sempre adoro um bom elogio.~ [%tutu_var%SAFAN34] -@666 = ~[SAFANA 32] Gosto quando você é desagradável comigo.~ [%tutu_var%SAFAN32] -@667 = ~[SAFANA 33] Você poderia ser um pouco mais criativo em seus insultos.~ [%tutu_var%SAFAN33] -@668 = ~Quando questionada sobre seu passado, SAFANA conta história após história envolvendo ligações fantásticas com capitães piratas, nobres e membros da realeza de todas as formas e tamanhos. Os detalhes consistentes parecem ser que ela cresceu na cidade de Calimport, rodeada de luxo. Seu pai era um nobre muito influente e, embora ela pudesse ter qualquer coisa, aparentemente ela se viu confinada demais pelo braço protetor de seu pai. Ela fugiu no início da adolescência com a ajuda do primeiro imediato do navio pirata 'Exzesus' e permaneceu com a tripulação por vários anos enquanto eles atacavam a Costa da Espada. Eventualmente, ela tentou manipular o capitão e se viu em apuros, escapando quando o navio estava no porto de Baldur's Gate. Ela tem muitas histórias de suas aventuras depois disso, mas se há um pouco de verdade nelas, você certamente não conseguirá encontrá-la.~ [DUMMYSND] -@669 = ~Você nunca pode errar com diamantes, embora eu também goste de pérolas. Você estava pedindo conselhos sobre joias, não estava, querido?~ -@670 = ~Faça o que quiser, querido - eu sempre faço.~ -@671 = ~Bem, já que você perguntou, eu realmente não acho que essa cor combine muito com você.~ -@672 = ~Oh, tenho certeza que um sujeito charmoso como você não poderia errar.~ -@673 = ~Assassinato e caos parecem ser o seu estilo habitual. Tenho certeza que você também encontrará uma maneira de trabalhá-los neste período.~ -@674 = ~Imagino que você esteja esperando que eu diga algo nobre e edificante? Desculpe desapontar você, mas não sou esse tipo de garota.~ -@675 = ~Receio que alguém com suas, er, limitações intelectuais precise de mais ajuda do que eu posso oferecer.~ -@676 = ~Esses túneis são desagradavelmente úmidos e é impossível fazer qualquer coisa com meu cabelo. Vamos encontrar esse sujeito rapidamente, para que possamos voltar para uma cidade real.~ -@677 = ~Querido, você parece ter algum tipo de obsessão por minas. Embora eu adore joias, prefiro vê-las em uma loja de verdade, e não embutidas em uma parede de pedra. Vamos em frente com isso.~ -@678 = ~Ora, sim, querido, eu ficaria encantado em trabalhar com esse tal Darkwalk. Tenho certeza que posso fazê-lo muito feliz.~ -@679 = ~Certamente. Tentarei *reparar* minha reputação destruída de bom gosto e discrição.~ -@680 = ~Se eu confiar na sua liderança por muito mais tempo, provavelmente estarei em decomposição. E não seria *isso* uma pena!~ -@681 = ~Devo considerar me reunir com um ex-parceiro. Talvez, o Marquês de Belgraye. Por mais cansativo que pudesse ser, ele ainda possuía um certo talento. E resistência.~ -@682 = ~Oh, um principado pode ser legal. Ou um ducado soberano. Ninguém fica mais jovem, você sabe, e meras diversões se tornam *tão* repetitivas.~ -@683 = ~Vou passar seis meses *tentando* remover essa crosta de spray salino do meu guarda-roupa e de mim mesmo. E pensar que considerei poros desobstruídos o único ponto alto para sair da pirataria...~ -@684 = ~Acredito que ficarei aqui. É *tão* agradável como meus espirros ecoam lindamente. E que delícia que haja *tanta* poeira para causá-los.~ -@685 = ~Uma lamentável dispersão de esforços, temperada com um pouco de diversão. Muito pouco.~ -@686 = ~*risada* Se você tiver que perguntar, querido , tenho certeza que você não entenderá a resposta.~ -@687 = ~Oh, missões para "encontrar-se" são tão clichês. Então, 1320, minha querida...~ -@688 = ~Tive uma aventura maravilhosa. Só que *este* não foi aquele.~ -@689 = ~Para o filho de um deus, você certamente não se distingue.~ -@690 = ~Com apenas um pouco de previsão, tenho certeza de que você poderia ter nos abandonado em um lugar mais interessante do que este.~ -@691 = ~Eu simplesmente mal posso esperar para descobrir que tipo de bicho-papão devastador nos espera no fundo deste buraco. *bocejo*~ -@692 = ~Bem, você sabe que eu *odeio* ser o centro das atenções, mas *estou* sangrando através desta blusa. Que era uma das minhas roupas favoritas.~ -@693 = ~Pela primeira vez, não preciso fingir minha afeição pelos outros, eu realmente acho você muito atraente. Não consigo pensar em nenhum outro com quem eu gostaria de viajar...~ -@694 = ~Você pode carregar minha bolsa por um tempo?~ -@695 = ~Ah, muito melhor, agora posso contar tudo sobre mim. Nasci em Calimport, filho de um homem que era um grande político, mas um péssimo pai. Minha mãe era uma sereia... não é óbvio pela minha aparência? Eu não suportaria ser sua garotinha para sempre, então fugi para me aventurar no navio pirata "Exzesus"... Para conhecer o mundo... e os homens, claro. Homens grandes e fortes... Infelizmente, alguns deles são tão covardes... você não, é claro. Como aquele capitão! Coloque-me em terra firme por um pequeno favor que pedi... Mas tudo deu certo, comigo pegando emprestado o mapa do Black Alaric e conhecendo você.~ -@696 = ~Você não é tão inútil para uma garota, .~ -@697 = ~Se eu tiver que ser privado da companhia exclusivamente masculina, não consigo pensar em nenhum outro com quem eu gostaria de viajar...~ -@698 = ~Eu me sinto tão sensual.~ [%tutu_var%SAFAN19] -@699 = ~Bem, querida, eu já te contei sobre aquela vez em que embarcamos em uma barcaça de recreio que pertenceu a uma família Tethyr? O jovem príncipe, cujo nome não posso divulgar - é considerado morto pelos inimigos, entendeu? - ainda estava nisso. Disfarçado, é claro. Mas ele se abriu para mim, devido aos meus modos requintados, sem dúvida...~ -@700 = ~Eu implorei ao Capitão pela vida do jovem e o ajudei a escapar sob o manto da escuridão. Ele me beijou antes de desaparecer para sempre na névoa tão quente que meus lábios ainda queimam com a lembrança. Sangues selvagens são aqueles Tethyrianos. Espero que aqueles terríveis rebeldes não o tenham capturado e enforcado. Teria sido uma pena matar alguém tão lindo.~ -@701 = ~"Exzesus" uma vez levou uma surra... não me lembro exatamente o que foi... um fogo mágico no casco, talvez... mas o fato é que tivemos que entrar em um estuário de um rio sem nome rio em Amn para reparos. A frota Amnish nos farejou e estava vindo em nossa direção. Enquanto todos entravam em pânico, vesti meu melhor vestido e fui procurar o tenente que liderava os grupos de busca. Ah, ele era um homem lindo! Ombros largos, bigode de zibelina e aqueles olhos negros e quentes de Amnish! Enquanto minha tripulação se esforçava nos reparos, convenci o tenente de que suas tropas estão muito melhor empregadas na proteção da caravana do paxá e de sua filha inocente do que na busca por um navio pirata. Nunca tive um momento tão feliz em toda a minha vida! É divertido, mas os homens estão dispostos a fazer qualquer coisa pela virgindade da filha do paxá... Ele ficou surpreso com o quanto uma virgem pode saber dos caminhos do amor depois... Claro, não encontrando a caravana no local designado três dias no interior poderiam ter perturbado o pobre homem.~ -@702 = ~*É sempre um prazer conversar com o halfling tranquilo. Alora parece ser feita de pegadinhas e anedotas, mas às vezes você gostaria que ela contasse sobre si mesma de uma maneira pelo menos um pouco mais séria.*~ [X#BLANK] -@703 = ~*Você decide que não pode ser incomodado, para não aprender coisas que não quer saber sobre Alora.*~ -@704 = ~Então, Alora, você pode me contar mais sobre você?~ -@705 = ~*Você faz muitas perguntas pessoais a Alora.*~ -@706 = ~*Você continua fazendo perguntas curiosas sobre o passado de Alora.*~ -@707 = ~*Você fala sobre os problemas e esperanças de Alora, de uma maneira amigável e gentil, na esperança de fazer Alora confiar em você.*~ -@708 = ~*Você está acostumado a ouvir coisas do fundo do coração das pessoas... então você tenta convencer Alora a lhe contar mais sobre si mesma.*~ -@709 = ~Que aventura estamos tendo, hein?~ -@710 = ~Eu vi isso! Vire seus bolsos e faça isso agora!~ -@711 = ~Qual é o problema entre você e Edwin?~ -@712 = ~Você está em Baldur's Gate há algum tempo. Você conhece algum lugar de interesse?~ -@713 = ~Alora, você parece... estranho.~ +@649 = ~[SAFANA 17] Yes dear?~ [%tutu_var%SAFAN17] +@650 = ~[SAFANA 18] I'll do anything.~ [%tutu_var%SAFAN18] +@651 = ~[SAFANA 19] I feel so sensual.~ [%tutu_var%SAFAN19] +@652 = ~[SAFANA 20] If that's your desire.~ [%tutu_var%SAFAN20] +@653 = ~[SAFANA 21] With pleasure.~ [%tutu_var%SAFAN21] +@654 = ~[SAFANA 22] Of course, darling.~ [%tutu_var%SAFAN22] +@655 = ~[SAFANA 27] I assume Coran, that you think your elven charms are considerable. Let me enlighten you: they aren't.~ [%tutu_var%SAFAN27] +@656 = ~[SAFANA 28] You have about as much appeal as a rutting Owlbear.~ [%tutu_var%SAFAN28] +@657 = ~[SAFANA 29] You think I'd surrender myself to the likes of you; that's a laugh.~ [%tutu_var%SAFAN29] +@658 = ~[SAFANA 30] Watch what you say, elf.~ [%tutu_var%SAFAN30] +@659 = ~[SAFANA 31] I might find you attractive, Coran, if you weren't so irritating.~ [%tutu_var%SAFAN31] +@660 = ~[SAFANA 37] My feet are very sore; perhaps you could massage them.~ [%tutu_var%SAFAN37] +@661 = ~[SAFANA 35] You're a very sexy man.~ [%tutu_var%SAFAN35] +@662 = ~[SAFANA 36] I'd love to see what other skills you possess.~ [%tutu_var%SAFAN36] +@663 = ~[SAFANA 40] The rest of you should be careful, lest you end up like our unfortunate friend.~ [%tutu_var%SAFAN40] +@664 = ~[SAFANA 41] Don't die, silly elf... I didn't mean all of the things I've said.~ [%tutu_var%SAFAN41] +@665 = ~[SAFANA 34] I always love a good compliment.~ [%tutu_var%SAFAN34] +@666 = ~[SAFANA 32] I like it when you're nasty to me.~ [%tutu_var%SAFAN32] +@667 = ~[SAFANA 33] You could be somewhat more creative in your insults.~ [%tutu_var%SAFAN33] +@668 = ~When asked about her past, SAFANA spins tale upon tale involving fantastic liaisons with pirate captains, nobles, and royalty of all shapes and sizes. The consistent details seem to be that she grew up in the city of Calimport, surrounded by luxury. Her father was a very influential noble, and though she could have had anything, she apparently found herself too confined by her father's protective arm. She ran away in her early teens with the help of the first mate of the pirate ship 'Exzesus,' and remained with the crew for several years as they raided up and down the Sword Coast. Eventually she tried to manipulate the captain and found herself in a lot of trouble, escaping when the ship was at port in Baldur's Gate. She has many stories of her escapades after that, but if there is a grain of truth in them you certainly cannot find it.~ [DUMMYSND] +@669 = ~You can never go wrong with diamonds, though I do fancy pearls myself. You were asking for jewelry advice, weren't you, darling?~ +@670 = ~Do as you like, darling - I always do.~ +@671 = ~Well, since you asked, I really don't think that color is very flattering on you.~ +@672 = ~Oh, I'm sure a charming fellow like you could do no wrong.~ +@673 = ~Murder and mayhem seem to be your usual style. I'm sure you'll find a way to work them in this time, too.~ +@674 = ~I imagine you're expecting me to say something noble and uplifting? Sorry to disappoint you, but I'm just not that kind of girl.~ +@675 = ~I'm afraid someone with your, er, intellectual limitations needs more help than I can provide.~ +@676 = ~These tunnels are unpleasantly dank, and it's impossible to do anything with my hair. Let's find this fellow quickly, so we can get back to a real town.~ +@677 = ~Darling, you seem to have some sort of obsession with mines. While I do love jewels, I prefer looking at them in a proper shop, not embedded in a rock wall. Let's get on with this.~ +@678 = ~Why, yes, darling, I'd be delighted to work with this Darkwalk fellow. I'm sure I can make him very happy.~ +@679 = ~Certainly. I shall *attempt* to mend my shattered reputation for good taste and discretion.~ +@680 = ~If I trust to your leadership much longer, I shall probably be decomposing. And wouldn't *that* be a pity!~ +@681 = ~I shall consider reuniting with a former partner. Perhaps, the Marquis de Belgraye. As tiresome as he could get, he still possessed a certain flair. And stamina.~ +@682 = ~Oh, a principality might be nice. Or a sovereign duchy. One doesn't grow any younger, you know, and mere amusements do grow *so* repetitious.~ +@683 = ~I shall spend a six-month *attempting* to remove this crust of saltspray from my wardrobe and myself. And to think that I've considered unclogged pores to be the only high point of leaving pirating...~ +@684 = ~I believe I shall stay right here. It is *so* pleasing how prettily my sneezes echo. And how delightful that there is *so* much dust to cause them.~ +@685 = ~A pitiable dispersion of effort, leavened by a little amusement. Very little.~ +@686 = ~*chuckle* If you have to ask, dear , I am quite sure you wouldn't understand the answer.~ +@687 = ~Oh, quests to "find oneself" are so clichéd. So 1320's, my dear...~ +@688 = ~I've had a perfectly wonderful adventure. Only, *this* has not been that one.~ +@689 = ~For the child of a god, you certainly don't distinguish yourself.~ +@690 = ~With just a little foresight, I'm certain you could have marooned us in a more interesting place than this.~ +@691 = ~I simply cannot wait to discover what manner of a world-shattering boogeyman awaits us at the bottom of this hole. *yawn*~ +@692 = ~Well, you know I *hate* being the center of attention, but I *am* bleeding right through this blouse. Which was rather a favorite garment of mine.~ +@693 = ~For once, I don't have to feign my affection for others, I really do find you so very attractive. I can think of no others that I would wish to travel with...~ +@694 = ~Can you carry my bag for a while?~ +@695 = ~Ah, much better, now I can tell everything about myself. I was born in Calimport to a man who was a great politician, but a lousy father. My mother was a siren... is not it obvious from my appearance? I would not stand for being his little girl forever, so I ran away to adventure on the pirate ship "Exzesus"... To see the world... and men, of course. Big, strong men... Alas, some of them are such gutless slime... not you, of course. Like that Captain! Put me on shore for one tiny favour I asked... But it's all turned out for the best, with me borrowing Black Alaric's map and meeting you.~ +@696 = ~You are not that hopelessly useless for a girl, .~ +@697 = ~If I have to be deprived of exclusively male company, I can think of no others that I would wish to travel with...~ +@698 = ~I feel so sensual.~ [%tutu_var%SAFAN19] +@699 = ~Well, daaarling, have I told you about that time when we boarded a pleasure barge that had once belonged to a Tethyr family? The young prince, whose name I cannot divulge - he is considered dead by his enemies, you understand? - was still on it. In disguise, of course. But he opened himself to me, due to my exquisite manners, no doubt...~ +@700 = ~I begged the Captain for the young man's life and helped him to escape under the cover of darkness. He kissed me before disappearing forever in the mist so hotly that my lips still burn at the memory. Wild bloods are those Tethyrians. I hope that those awful rebels did not catch and hang him. It would have been a shame to kill someone so beautiful.~ +@701 = ~"Exzesus" once took a beating... I do not remember exactly what it was... a magic fire in the hull, perhaps... but the fact remains that we had to enter an estuary of a nameless river in Amn for repairs. The Amnish fleet sniffed us out, though, and was coming for us. While everyone panicked, I dressed in my best gown and went to find the lieutenant who led the search parties. Ah, he was a beautiful man! Wide shouldered, with a moustache like sable, and those hot black Amnish eyes! While my crew sweated on repairs, I convinced the lieutenant that his troops are far better employed in protecting pasha's caravan and his innocent daughter than searching for a pirate ship. I have never had a merrier time in my whole life! It is amusing, but men are willing to do anything for the maidenhead of pasha's daughter... He was amazed at how much a virgin can know of the ways of love afterwards... Of course, not finding the caravan in the assigned location three days inland might have upset the poor man.~ +@702 = ~*It's always a pleasure to chat with the easy-going halfling. Alora seems to be made of pranks and anecdotes, but sometimes you wish she'd tell you about herself in, at least, slightly more serious manner.*~ [X#BLANK] +@703 = ~*You decide that you cannot be bothered, lest you learn things you do not want to know about Alora.*~ +@704 = ~So, Alora, can you tell me more about yourself?~ +@705 = ~*You ask Alora lots of personal questions.*~ +@706 = ~*You proceed with asking inquisitive questions about Alora's past.*~ +@707 = ~*You talk about Alora's problems and hopes, in a friendly and kind manner, in hopes of making Alora confide in you.*~ +@708 = ~*You are used to hearing things from the bottom of people's hearts... so you try to charm Alora into telling you more about herself.*~ +@709 = ~Some adventure we're having, eh?~ +@710 = ~I saw that! Turn out your pockets, and do so now!~ +@711 = ~What's the deal with you and Edwin?~ +@712 = ~You've been in Baldur's Gate for a while. Do you know any places of interest?~ +@713 = ~Alora, you sound... strange.~ @714 = ~Alora~ -@715 = ~[ALORA 01] Explodir e incomodar! Essas fechaduras sempre me deram problemas! Eles são problemáticos!~ [%tutu_var%ALORA01] -@716 = ~[ALORA 02] AHHH! Alguém me esconda!~ [%tutu_var%ALORA02] -@717 = ~[ALORA 04] Isso não é ótimo? Todos nós, fazendo coisas boas, sendo felizes. É ótimo!~ [%tutu_var%ALORA04] -@718 = ~[ALORA 05] Ei, acho que todo mundo ficaria mais feliz se fôssemos um pouco mais legais!~ [%tutu_var%ALORA05] -@719 = ~[ALORA 06] Por favor, seja mais gentil. Você não quer que eu adquira nenhum mau hábito, quer?~ [%tutu_var%ALORA06] -@720 = ~[ALORA 07] Não acho que você seja o tipo de pessoa com quem eu deveria andar! Adeus!~ [%tutu_var%ALORA07] -@721 = ~[ALORA 08] Uau! Líder? Meu? Ah, isso vai ser MUITO divertido!~ [%tutu_var%ALORA08] -@722 = ~[ALORA 09] Estou com sono. Podemos tirar uma soneca?~ [%tutu_var%ALORA09] -@723 = ~[ALORA 10] Então, quando faremos alguma coisa? Estou ansioso para ir!~ [%tutu_var%ALORA10] -@724 = ~[ALORA 03] Cuidado pessoal! Jogue bem! ~ [%tutu_var%ALORA03] +@715 = ~[ALORA 01] Blast and bother! These locks have always given me trouble! Trouble they are!~ [%tutu_var%ALORA01] +@716 = ~[ALORA 02] AHHH! Somebody hide me!~ [%tutu_var%ALORA02] +@717 = ~[ALORA 04] Isn't this great? All of us, doing nice things, being happy. It's great!~ [%tutu_var%ALORA04] +@718 = ~[ALORA 05] Hey, I think everyone would be happier if we were a little nicer!~ [%tutu_var%ALORA05] +@719 = ~[ALORA 06] Please be nicer. You don't want me to pick up any bad habits, do you?~ [%tutu_var%ALORA06] +@720 = ~[ALORA 07] I don't think you're the type of people I should be hanging around with! Goodbye!~ [%tutu_var%ALORA07] +@721 = ~[ALORA 08] Wow! Leader? Me? Oh this will be GREAT fun!~ [%tutu_var%ALORA08] +@722 = ~[ALORA 09] I'm sleepy. Can we nap a moment?~ [%tutu_var%ALORA09] +@723 = ~[ALORA 10] So when are we gonna do something? I'm raring to go!~ [%tutu_var%ALORA10] +@724 = ~[ALORA 03] Careful everyone! Play nice!~ [%tutu_var%ALORA03] @725 = ~[ALORA 38]~ [%tutu_var%ALORA38] @726 = ~[ALORA 39]~ [%tutu_var%ALORA39] -@727 = ~[ALORA 11] Estou ferido. Por favor me ajude.~ [%tutu_var%ALORA11] -@728 = ~[ALORA 12] Que floresta incrível, hein? Nunca vi árvores como essas antes.~ [%tutu_var%ALORA12] -@729 = ~[ALORA 13] Gosto da agitação da cidade! Tanta gente interessante!~ [%tutu_var%ALORA13] -@730 = ~[ALORA 14] Ooh, isso é bem assustador, não é? Quero dizer, eu ficaria com medo sem o resto de vocês.~ [%tutu_var%ALORA14] -@731 = ~[ALORA 15] Que ótimo dia para aventuras! Na verdade, todo dia é um ótimo dia para aventuras!~ [%tutu_var%ALORA15] -@732 = ~[ALORA 16] Noite bem assustadora, mas ainda assim ótima para aventuras!~ [%tutu_var%ALORA16] -@733 = ~[ALORA 17] O que você quiser!~ [%tutu_var%ALORA17] -@734 = ~[ALORA 18] Tudo o que você precisar!~ [%tutu_var%ALORA18] -@735 = ~[ALORA 19] Olá, olá!~ [%tutu_var%ALORA19] -@736 = ~[ALORA 20] Pule para isso!~ [%tutu_var%ALORA20] -@737 = ~[ALORA 21] Com um sorriso!~ [%tutu_var%ALORA21] -@738 = ~[ALORA 22] Fico feliz em ajudar!~ [%tutu_var%ALORA22] -@739 = ~[ALORA 27] Então você é um mago? Eu conheci um mago uma vez, mas ele era muito enfadonho. Você não é assim.~ [%tutu_var%ALORA27] -@740 = ~[ALORA 28] Sorria com mais frequência, Edwin. Fica bem em você.~ [%tutu_var%ALORA28] -@741 = ~[ALORA 29] Todos são basicamente decentes, uma vez que você os faça desenrugar o rosto.~ [%tutu_var%ALORA29] -@742 = ~[ALORA 30] Toque sua música novamente, Garrick. Esse eu gosto. Por favor?~ [%tutu_var%ALORA30] -@743 = ~[ALORA 31] Ah! É simplesmente o mais fofo e presunçoso! Quem é um Boo felpudo? ~ [%tutu_var%ALORA31] -@744 = ~[ALORA 35] Por que você tem que ser tão rabugento?! Anime-se!~ [%tutu_var%ALORA35] -@745 = ~[ALORA 36] Ouvi dizer que se você ficar muito tempo sem sorrir, seu rosto vai rachar!~ [%tutu_var%ALORA36] -@746 = ~[ALORA 37] Deve ser difícil ser negativo o tempo todo!~ [%tutu_var%ALORA37] -@747 = ~[ALORA 40] Já tive amigos que morreram antes, e ainda é triste.~ [%tutu_var%ALORA40] -@748 = ~[ALORA 41] Pobre Edwin! Ele estava apenas aprendendo a se soltar.~ [%tutu_var%ALORA41] -@749 = ~[ALORA 33] Ah, alguém precisa de cócegas. Alguém precisa de umas cócegas! Sorria já! Sim!~ [%tutu_var%ALORA33] -@750 = ~[ALORA 32] Você não precisa ser tão mau! Eu sou legal com você!~ [%tutu_var%ALORA32] -@751 = ~[ALORA 34] Você é mau, mau, mau! Não admira que as pessoas não gostem de você! ~ [%tutu_var%ALORA34] -@752 = ~Quando questionada sobre seu passado, ALORA revela que ela era originalmente de Iriaebor. Quando criança, ela era fofa, extrovertida e perigosamente curiosa, causando problemas sem fim para seus pais. Eles tentaram conter seu comportamento lunático e a encorajaram a se contentar com o lar e o lar como outros halflings. Alora achou isso insuportavelmente sufocante e saiu para explorar o mundo. Ela rapidamente se viu metida em todo tipo de problema, indo aos lugares errados e irritando o tipo errado de pessoa. Eventualmente ela se encontrou na cidade de Baldur's Gate, e foi lá que descobriu sua futura profissão: roubo. A riqueza nunca foi sua principal preocupação; acontece que muitas coisas interessantes estão por trás de portas trancadas. Seu temperamento despretensioso torna mais fácil para ela enganar as autoridades, e sua natureza doce a salvou de uma cela de prisão inúmeras vezes.~ [DUMMYSND] -@753 = ~É tão emocionante!~ -@754 = ~Eu gostei!~ -@755 = ~Sim, coisa realmente incrível! É tão divertido!~ -@756 = ~Bem, sim, mas gostaria que nos divertíssemos mais!~ -@757 = ~Foi divertido ontem, mas hoje é chato. Vamos cantar e dançar, pessoal!~ -@758 = ~Tee-hee, você nunca saberá tudo!~ -@759 = ~E o tesouro também é bom!~ -@760 = ~Um dia muito feliz! Feliz, feliz, feliz, feliz, feliz, feliz dia! -@761 = ~Ei, eu não peguei nada!~ -@762 = ~Ok… eu fiz. Mas esses biscoitos são tão crocantes! Mm…~ -@763 = ~Aqui! Pegue!~ -@764 = ~Desmancha-prazeres.~ -@765 = ~Você está mal-humorado de novo, . Aqui está, mas sua carranca parece ruim.~ -@766 = ~Eu? Eu não peguei nada.~ -@767 = ~Eu não estou roubando de você! Você é meu amigo!~ -@768 = ~Bem, às vezes eu faço isso, mas é só por diversão, sério! Você não se importa, não é?~ -@769 = ~Sim! Tire suas patas dos meus bolsos, halfling!~ -@770 = ~Eu preferiria que você não fizesse isso de novo.~ -@771 = ~Não, não me importo.~ +@727 = ~[ALORA 11] I'm hurt. Please help me.~ [%tutu_var%ALORA11] +@728 = ~[ALORA 12] What a great forest, huh? I never seen trees like these before.~ [%tutu_var%ALORA12] +@729 = ~[ALORA 13] I like the bustle of the city! So many interesting people!~ [%tutu_var%ALORA13] +@730 = ~[ALORA 14] Ooh, this is pretty scary, isn't it? I mean, I'd be scared without the rest of you.~ [%tutu_var%ALORA14] +@731 = ~[ALORA 15] What a great day for adventuring! In fact, every day is a great day for adventuring!~ [%tutu_var%ALORA15] +@732 = ~[ALORA 16] Pretty spooky night, but still great for adventuring!~ [%tutu_var%ALORA16] +@733 = ~[ALORA 17] Whatever you wish!~ [%tutu_var%ALORA17] +@734 = ~[ALORA 18] Whatever you need!~ [%tutu_var%ALORA18] +@735 = ~[ALORA 19] Hey there hi there!~ [%tutu_var%ALORA19] +@736 = ~[ALORA 20] Hop skip to it!~ [%tutu_var%ALORA20] +@737 = ~[ALORA 21] With a smile!~ [%tutu_var%ALORA21] +@738 = ~[ALORA 22] Happy to help!~ [%tutu_var%ALORA22] +@739 = ~[ALORA 27] So you're a mage? I knew a mage once but he was pretty stuffy. You're not like that.~ [%tutu_var%ALORA27] +@740 = ~[ALORA 28] Smile more often, Edwin. It looks good on you.~ [%tutu_var%ALORA28] +@741 = ~[ALORA 29] Everyone is basically decent, once you get them to unwrinkle their faces.~ [%tutu_var%ALORA29] +@742 = ~[ALORA 30] Play your song again, Garrick. That one I like. Please?~ [%tutu_var%ALORA30] +@743 = ~[ALORA 31] Awww! It's just the cutest little hamsty-wamsty! Who's a fuzzy Boo?~ [%tutu_var%ALORA31] +@744 = ~[ALORA 35] Why must you be such a grumpypuss?! Cheer up!~ [%tutu_var%ALORA35] +@745 = ~[ALORA 36] I've heard that if you go too long without smiling, your face will crack!~ [%tutu_var%ALORA36] +@746 = ~[ALORA 37] It must be hard work to be negative all the time!~ [%tutu_var%ALORA37] +@747 = ~[ALORA 40] I've had friends die before, and it's still sad.~ [%tutu_var%ALORA40] +@748 = ~[ALORA 41] Poor Edwin! He was just learning how to loosen up.~ [%tutu_var%ALORA41] +@749 = ~[ALORA 33] Oh, someone needs a tickle. Someone needs a tickle! Smile already! Yeesh!~ [%tutu_var%ALORA33] +@750 = ~[ALORA 32] You needn't be so mean! I'm nice to you!~ [%tutu_var%ALORA32] +@751 = ~[ALORA 34] You are mean, mean, mean! No wonder people don't like you!~ [%tutu_var%ALORA34] +@752 = ~When asked about her past, ALORA reveals that she was originally from Iriaebor. As a child she was cute, outgoing, and dangerously curious, causing no end of trouble for her parents. They tried to curb her lunatic behavior, and encouraged her to be content with home and hearth like other halflings. Alora found this unbearably stifling, and left to explore the world. She quickly found herself falling into all sorts of trouble, going to the wrong places and angering the wrong sorts of people. Eventually she found herself in the city of Baldur's Gate, and it was there that she discovered her future profession: thievery. Wealth was never her chief concern; it's just that too many interesting things are behind locked doors. Her unassuming temperament makes it easy for her to hoodwink the authorities, and her sweet nature has saved her from a jail cell numerous times.~ [DUMMYSND] +@753 = ~It's sooo exciting!~ +@754 = ~I like it!~ +@755 = ~Yep, really grand stuff! It's such fun!~ +@756 = ~Well, yes, but I'd like us to have more fun!~ +@757 = ~It was fun yesterday, but today it's boring. Let's sing and dance, everyone!~ +@758 = ~Tee-hee, you'll never know the whole of it!~ +@759 = ~And the treasure is good, too!~ +@760 = ~A happy, happy day! Happy, happy, happy, happy, happy, happy day!~ +@761 = ~Hey, I didn't take anything!~ +@762 = ~Okay… I did. But these cookies are so crunchy! Mmm…~ +@763 = ~Here! Catch!~ +@764 = ~Spoilsport.~ +@765 = ~You are being grumpy again, . Here you go, but your frown looks bad.~ +@766 = ~Me? I didn't take anything.~ +@767 = ~I am not stealing from you! You are my friend!~ +@768 = ~Well, sometimes I do, but it's only for fun, really! You don't mind, do you?~ +@769 = ~I do! Keep your paws off my pockets, halfling!~ +@770 = ~I'd prefer if you didn't do it again.~ +@771 = ~No, I don't mind.~ @772 = ~Pfft.~ -@773 = ~Obrigado! Você é o melhor!~ -@774 = ~Tee-hee! Pegue-me se puder!~ -@775 = ~Sim. Desculpe, . Mas seu anel era tão lindo!~ -@776 = ~Aqui! Olhar! Eu não peguei nada, peguei, então pare de me culpar!~ -@777 = ~Edwin é fofo! E muito inteligente também. Nós somos os melhores amigos de todos os tempos!~ -@778 = ~Ele precisa sorrir com mais frequência. E você também!~ -@779 = ~Edwin é um bom amigo! Você também gosta dele?~ -@780 = ~Er… sim, eu quero.~ -@781 = ~Mais ou menos.~ -@782 = ~Ele? Não!~ -@783 = ~Maravilhoso! Você, eu, Edwin e aventura! Vamos!~ -@784 = ~Rabugento!~ -@785 = ~Ele é muito legal, você sabe. Ele simplesmente não está demonstrando isso.~ -@786 = ~Nada! Espere… ei, obrigado por lembrar! Ele prometeu me ensinar magia! Eduíno! Edwin, onde você está?~ -@787 = ~Ele diz que é intimidador, mas acho que está apenas fingindo, na verdade.~ -@788 = ~Hum, , por que você me perguntou isso?~ -@789 = ~Edwin gosta de mim! E eu gosto dele também.~ -@790 = ~Claro! Basta ir à taverna Elfsong - eles têm cerveja anã, vinho élfico e até algumas cervejas Gullykin!~ -@791 = ~Acho que ainda restam algumas joias no Salão das Maravilhas. Vamos verificar, hein?~ -@792 = ~Eu sei que sempre há trabalho nas docas, se você olhar bem. Há Low Lantern também, mas é um lugar fedorento.~ -@793 = ~Você viu o Palácio? É tão grande! Enorme! E eles também têm festas e bailes toda semana. *suspiro*~ -@794 = ~Muitos dizem que gostam da Sereia Corada do Nordeste, mas eu não. Há bêbados lá, e já vi bandidos lá dentro uma vez. Eu acho… eu acho que eles eram assassinos.~ -@795 = ~Oooooh, há tantos lugares divertidos! Mas você está sempre ocupado e sério, então acho que não vai gostar de lá.~ -@796 = ~Deixe-me ver… você já esteve no Sorcerous Sundries, sim? É uma grande loja azul escura perto dos portões da cidade, e eles vendem de tudo! Bem, quase.~ -@797 = ~Baldur's Gate é enorme. Mas eu sei o que você precisa! Tem uma feira bacana no centro da cidade, tem fogos de artifício, barracas de jogos, doces e até adivinho! Vamos lá!~ -@798 = ~Sou apenas um ladrão. Desculpe, mas não tenho muito o que contar...~ -@799 = ~Bem... tudo bem. Eu sou a coisa mais fofa de Iriaebor. As coisas me fascinam, qualquer coisa, na verdade... embora você provavelmente possa perceber. Meus pais queriam que eu ficasse em casa e estivesse contente, mas eu preferia ter partido em aventura... e foi o que fiz.~ -@800 = ~Você já viu isso antes, fascinante, não é? *Ela estende uma flor sem muita importância e sai olhando para ela.*~ -@801 = ~Sinto cheiro de frutas! Ou doces!~ -@802 = ~Sabe, acho que você está começando a cheirar mal. Talvez você devesse considerar fazer um tour pelos banhos na próxima vez que chegarmos a uma pousada.~ -@803 = ~Uhm, que tal pendurarmos as botas do na árvore, na próxima vez que acamparmos na floresta? Foi hilário quando escondemos o nome de ... oi!~ -@804 = ~*Branwen sorri para você melancolicamente.* Sinto muito, , mas é meu desejo e decisão ficar sozinho, e isso não será mudado.~ [X#BLANK] -@805 = ~Entendo.~ -@806 = ~'Será como você deseja, mas bem, há algo errado com sua voz, então....~ +@773 = ~Thank you! You're the best!~ +@774 = ~Tee-hee! Catch me if you can!~ +@775 = ~Yep. Sorry, . But your ring was so pretty!~ +@776 = ~Here! Look! I took nothing, I did, so stop blaming me!~ +@777 = ~Edwin is cute! And very smart, too. We are the best friends ever!~ +@778 = ~He needs to smile more often. And you, too!~ +@779 = ~Edwin is a good friend! Do you like him, too?~ +@780 = ~Er… yes, I do.~ +@781 = ~Sort of.~ +@782 = ~Him? No!~ +@783 = ~Wonderful! You, me, Edwin and adventure! Let's go!~ +@784 = ~Grumpy!~ +@785 = ~He's really nice, you know. He's just not showing it.~ +@786 = ~Nothing! Wait… hey, thanks for reminding! He promised to teach me magic! Edwin! Edwin, where are you?~ +@787 = ~He says he's intimidating, but I guess he's just pretending, really.~ +@788 = ~Um, , why did you ask me that?~ +@789 = ~Edwin likes me! And I like him, too.~ +@790 = ~Sure! Just go to the Elfsong tavern - they have dwarven ale, elven wine and even some of Gullykin brews!~ +@791 = ~I guess there're still some jewels left in the Hall of Wonders. Let's check it, eh?~ +@792 = ~I know there's always work around the docks, if you look hard enough. There's Low Lantern, too, but it's a stinky place.~ +@793 = ~Have you seen the Palace? It's just so big! Huge! And they have feasts and balls every tenday, too. *sigh*~ +@794 = ~Many say they like the Blushing Mermaid in the northeast, but I don't. There're drunks there, and I've seen really bad guys inside once. I think… I think they were assassins.~ +@795 = ~Oooooh, there're so many fun places! But you're always busy and serious, so I guess you won't like it there.~ +@796 = ~Let me see… you have been to Sorcerous Sundries, yes? It's a large dark-blue shop just near the city gates, and they sell everything! Well, nearly.~ +@797 = ~Baldur's Gate is huge. But I know what you need! There is a nice fair in the center of the city, they have fireworks, gambling tents, sweets, and even a diviner! Let's go there!~ +@798 = ~I'm just a thief. Sorry, but I don't have much to tell...~ +@799 = ~Well... alrighty. I'm the cutest thing out of Iriaebor. Things fascinate me, anything, really... though you can probably tell. My parents wanted me to stay at home and be content, but I would much rather have left on adventure... and so I did.~ +@800 = ~Have you seen this before, fascinating, isn't it? *She holds out a flower of no particular importance and walks off looking at it.*~ +@801 = ~I smell berries! Or pastries!~ +@802 = ~Ya know, I think you're starting to smell. Maybe you should consider taking a tour of the baths next time we reach an inn.~ +@803 = ~Uhm, how 'bout we'd hang 's boots up the tree, next time we make a camp in a forest? It was hilarious when we'd hidden 's... oi!~ +@804 = ~*Branwen smiles at you wistfully.* I am sorry, , but 'tis my wish and decision to be alone, and 'twill not be changed.~ [X#BLANK] +@805 = ~I see.~ +@806 = ~'Twill be as you wish, but well, there is something wrong with your voice, so....~ @807 = ~Branwen~ -@808 = ~[BRANWEN 01] Pelo hálito gelado de Auril! 'É bom ver novos rostos e saborear a liberdade novamente.~ [%tutu_var%BRANW01] -@809 = ~[BRANWEN 02] Tempus, perdoe minha covardia.~ [%tutu_var%BRANW02] -@810 = ~[BRANWEN 04] Tenho orgulho de estar entre guerreiros tão fortes.~ [%tutu_var%BRANW04] -@811 = ~[BRANWEN 05] Nossas ações não são aquelas de guerreiros nascidos.~ [%tutu_var%BRANW05] -@812 = ~[BRANWEN 06] Que tipo de covardes covardes somos?~ [%tutu_var%BRANW06] -@813 = ~[BRANWEN 07] Não posso mais trabalhar honrosamente com pessoas como você.~ [%tutu_var%BRANW07] -@814 = ~[BRANWEN 08] Sempre sonhei em liderar uma banda tão digna.~ [%tutu_var%BRANW08] -@815 = ~[BRANWEN 09] Para minha camada.~ [%tutu_var%BRANW09] -@816 = ~[BRANWEN 10] Malditos pingentes de gelo de Auril. Estou ENTEDIADO.~ [%tutu_var%BRANW10] -@817 = ~[BRANWEN 03] Tempus! Dê-nos a vitória!~ [%tutu_var%BRANW03] +@808 = ~[BRANWEN 01] By the ice breath of Auril! 'Tis good to see new faces and taste freedom again.~ [%tutu_var%BRANW01] +@809 = ~[BRANWEN 02] Tempus, forgive my cowardice.~ [%tutu_var%BRANW02] +@810 = ~[BRANWEN 04] I am proud to stand among such strong warriors.~ [%tutu_var%BRANW04] +@811 = ~[BRANWEN 05] Our actions are not those of warrior born.~ [%tutu_var%BRANW05] +@812 = ~[BRANWEN 06] What sort of craven cowards are we?~ [%tutu_var%BRANW06] +@813 = ~[BRANWEN 07] I can no longer honorably work with such as you.~ [%tutu_var%BRANW07] +@814 = ~[BRANWEN 08] I have always dreamt of leading such a worthy band.~ [%tutu_var%BRANW08] +@815 = ~[BRANWEN 09] I'm tired.~ [%tutu_var%BRANW09] +@816 = ~[BRANWEN 10] Damn the icicles of Auril. I'm BORED.~ [%tutu_var%BRANW10] +@817 = ~[BRANWEN 03] Tempus! Give us victory!~ [%tutu_var%BRANW03] @818 = ~[BRANWEN 38]~ [%tutu_var%BRANW38] @819 = ~[BRANWEN 39]~ [%tutu_var%BRANW39] -@820 = ~[BRANWEN 11] 'É apenas um ferimento superficial.~ [%tutu_var%BRANW11] -@821 = ~[BRANWEN 17] Pelo escudo de Tempus.~ [%tutu_var%BRANW17] -@822 = ~[BRANWEN 18] Qual é o seu comando?~ [%tutu_var%BRANW18] -@823 = ~[BRANWEN 19] Olá?~ [%tutu_var%BRANW19] -@824 = ~[BRANWEN 20] 'É um belo dia para morrer.~ [%tutu_var%BRANW20] -@825 = ~[BRANWEN 21] Se Tempus quiser.~ [%tutu_var%BRANW21] -@826 = ~[BRANWEN 22] Pela poderosa lâmina de Valkur.~ [%tutu_var%BRANW22] -@827 = ~[BRANWEN 27] Shar-Teel parece ter mais coragem do que muitos homens nesta festa.~ [%tutu_var%BRANW27] -@828 = ~[BRANWEN 28] Você é valente na ação, Shar-Teel. É uma pena que seu espírito seja incompatível.~ [%tutu_var%BRANW28] -@829 = ~[BRANWEN 29] Fique bem longe de mim, seu herege maldoso!~ [%tutu_var%BRANW29] -@830 = ~[BRANWEN 30] Tempus guiaria sua alma rebelde, se você permitisse.~ [%tutu_var%BRANW30] -@831 = ~[BRANWEN 31] Que Tempus algum dia mostre a você o erro de seus métodos.~ [%tutu_var%BRANW31] -@832 = ~[BRANWEN 37] Em uma guerra de virtudes, você está desarmado.~ [%tutu_var%BRANW37] -@833 = ~[BRANWEN 35] Você envergonha esta festa com sua mera presença.~ [%tutu_var%BRANW35] -@834 = ~[BRANWEN 36] Você é um guerreiro forte, eu respeito isso.~ [%tutu_var%BRANW36] -@835 = ~[BRANWEN 40] Morrer em batalha é a morte mais gloriosa de todas.~ [%tutu_var%BRANW40] -@836 = ~[BRANWEN 41] 'É uma pena perder um guerreiro tão talentoso.~ [%tutu_var%BRANW41] -@837 = ~[BRANWEN 33] Agradeço suas amáveis ​​palavras.~ [%tutu_var%BRANW33] -@838 = ~[BRANWEN 32] Não levo esses insultos levianamente.~ [%tutu_var%BRANW32] -@839 = ~[BRANWEN 34] Não zombe de mim!~ [%tutu_var%BRANW34] -@840 = ~Quando questionada sobre seu passado, BRANWEN revela que ela deixou sua casa, Seawolf, nas ilhas Norheim, ainda jovem. Aparentemente, ela foi insultada por seu próprio povo por querer se tornar padre, cargo reservado exclusivamente aos homens da aldeia. Ela não guarda ressentimentos, percebendo que sua fé terá de enfrentar tais testes ou será inútil. Ela viajou pela costa, oferecendo seus serviços às milícias locais, e acabou sendo empregada por uma trupe de aventureiros na área de Nashkel. Branwen não tinha ideia de que o grupo estava participando de banditismo, e em seu primeiro ataque ela hesitou em atacar uma caravana de mercadores desarmados. Ela se rebelou e um mago chamado Tranzig a transformou em pedra na luta que se seguiu. Apesar do resultado desfavorável, Branwen sente que Tempus vê suas ações com aprovação. Atacar aqueles que estão desarmados é a mais vil vilania.~ [DUMMYSND] -@841 = ~*Você olha para a mulher bárbara que luta com tanto vigor. Ela está mais calma agora e, de alguma forma, parece um pouco menos severa. Talvez agora seja um bom momento para perguntar sobre seu passado... Certamente, ela teve algumas aventuras... isto é, antes de ser transformada em mármore frio.*~ [X#BLANK] -@842 = ~*Você decide que não pode ser incomodado, para não aprender coisas que não quer saber sobre Branwen.*~ -@843 = ~Então, Branwen, você pode me contar mais sobre você?~ -@844 = ~*Você faz muitas perguntas pessoais a Branwen.*~ -@845 = ~*Você continua fazendo perguntas curiosas sobre o passado de Branwen.*~ -@846 = ~*Você fala sobre os problemas e esperanças de Branwen, de uma maneira amigável e gentil, na esperança de fazer Branwen confiar em você.*~ -@847 = ~*Você está acostumado a ouvir coisas do fundo do coração das pessoas... então você tenta convencer Branwen a lhe contar mais sobre si mesma.*~ -@848 = ~O que você acha deste lugar?~ -@849 = ~Vamos acabar com o mal!~ -@850 = ~Você está bem, Branwen?~ -@851 = ~Branwen, você pode conter seus gritos de guerra, pelo menos uma vez? Meus ouvidos doem!~ -@852 = ~Gosto do seu temperamento, Branwen.~ -@853 = ~Branwen, fui estúpido e injusto... você me perdoa? Tenho sentimentos profundos por você e não desejo perder o que temos.~ -@854 = ~Branwen, você parece... estranho.~ -@855 = ~Ah! Você não é um desesperado, isso eu te garanto.~ -@856 = ~'É a natureza do Battlelord que eu aproveito e, por Tempus, estou orgulhoso dela!~ -@857 = ~Obrigado por suas amáveis ​​palavras.~ -@858 = ~Você também é uma ótima figura, .~ -@859 = ~Devo admitir que você também é uma companhia agradável.~ -@860 = ~Bom! Afinal, nosso grupo de guerra deveria consistir de companheiros que pensam da mesma forma.~ -@861 = ~Não, . 'É o seu que é um belo espetáculo de se ver!~ -@862 = ~Nada mais será suficiente para uma sacerdotisa guerreira, amigo. Você já deveria saber disso.~ -@863 = ~Você é um covarde manso ou um líder robusto? Pela calcinha de Auril, estou começando a me arrepender de ter entrado na sua festa!~ -@864 = ~'É um sinal de grave fraqueza. Você deve lutar contra isso, e lutar bem, para que não te consuma.~ -@865 = ~Devo rejeitar o testamento de Tempus? Não, , eu garantirei aos céus a nossa vitória!~ -@866 = ~*bufa* Não, não vou.~ -@867 = ~Você não se alegra com os gritos ásperos e gritos de fúria da batalha?~ -@868 = ~Oh, saia da minha frente! Você está sem esperança!~ -@869 = ~Bem... pela primeira vez. Para você.~ -@870 = ~Sua atitude de medo lhe presta um péssimo serviço, .~ -@871 = ~Estou bem, meu amigo. Qual é o seu comando?~ -@872 = ~Melhor do que nunca, .~ -@873 = ~Pelo hálito gelado de Auril! 'É bom ver novos rostos e saborear a liberdade novamente!~ -@874 = ~Tudo está bem. Devo dar uma olhada em suas próprias feridas?~ -@875 = ~Sim, . A ferida está cicatrizando.~ -@876 = ~A lesão não é vital, meu amigo. Vou me recuperar em apenas um dia.~ -@877 = ~Amigos e liberdade me cercam. 'Seria tolice reclamar de meros hematomas e arranhões.~ -@878 = ~Estarei, meu amigo. Obrigado.~ -@879 = ~'É... mas um... ferimento superficial.~ -@880 = ~*suspiro* Por Tempus, não! Que o bastardo que fez isso apodreça nos Nove Infernos!~ -@881 = ~Eu ficarei... tudo bem. Por favor, permita-me um momento para... me curar.~ -@882 = ~Receio que preciso descansar, . 'É vergonhoso e humilhante admitir tal fraqueza, mas não posso continuar.~ -@883 = ~Esse é o espírito que eu gosto de ver!~ -@884 = ~Ao seu comando, .~ -@885 = ~Por Tempus, estou ansioso por essas palavras!~ -@886 = ~Meu martelo está pronto, camarada.~ -@887 = ~'É sempre uma coisa boa, meu amigo!~ -@888 = ~Para Tempus! Pela vitória!~ -@889 = ~Vá em frente, meu amigo, e eu seguirei ansiosamente!~ -@890 = ~Se Tempus quiser, a dele será feita.~ -@891 = ~Argh. Cheira pior do que um cadáver podre.~ -@892 = ~Tenha cuidado com armadilhas, camarada. Muitos bravos aventureiros entraram em conflito com esses truques indignos e covardes.~ -@893 = ~'É imundo e maligno. Vamos embora, para a luz, assim que pudermos.~ -@894 = ~Mantenha suas armas preparadas, amigo. Quem sabe o que pode habitar essas profundezas.~ -@895 = ~Há muitos perigos para os incautos. Tenha cuidado.~ -@896 = ~'É um lugar bastante agradável.~ -@897 = ~Verdadeiramente, um banho quente e uma cama quente serão bem vindos.~ -@898 = ~Eu gostaria de visitar um santuário de Tempus, se encontrarmos um.~ -@899 = ~'É uma bela clareira para descansar a cabeça durante a noite.~ -@900 = ~Estou gostando muito, meu amigo. A agitação da cidade parece tão boba aqui. Ouça o farfalhar das folhas: você já ouviu algo tão maravilhoso e encantador?~ -@901 = ~As nuvens estão pesadas. 'Será sensato encontrar abrigo, para não ficarmos encharcados até os ossos.~ -@902 = ~'Será um ótimo campo de batalha.~ -@903 = ~'É surpreendente que você admita seu erro tão facilmente. Se isso é um sinal de grande bravura e sabedoria, ou simplesmente falta de coragem, ainda não se sabe, mas estou disposto a lhe dar uma chance. Porém, não espere ser perdoado tão facilmente da próxima vez.~ -@904 = ~*Branwen caminha ao seu lado, assobiando serenamente uma música de marcha. Percebendo seu olhar, ela pisca para você.* 'Esta não é uma ordem que você deseja fazer, pelo que vejo. Fale o que pensa livremente, , estou disposto a ouvir.~ [X#BLANK] -@905 = ~*Segure Branwen*~ -@906 = ~Branwen, minha gentil curandeira, você pode dar uma olhada no meu ombro? Dói muito.~ -@907 = ~*Beije o cabelo de Branwen, brilhando como ouro polido.*~ -@908 = ~Branwen, você tem me observado nos últimos minutos. Por que isso?~ -@909 = ~Branwen, aposto que poderia vencer você em uma luta de luta livre, Tempus ou não!~ -@910 = ~Eu olho para você e penso em neve, Branwen.~ -@911 = ~Branwen, seus olhos...~ -@912 = ~*Branwen olha para você, sua expressão é dura, e sua mão se estende involuntariamente em direção ao rosto dela, para afastar esse olhar.*~ -@913 = ~*Você se curva até a fonte mais próxima e joga água fria em Branwen de brincadeira.*~ -@914 = ~*Você se inclina para o pequeno riacho próximo e brinca com água fria em Branwen.*~ -@915 = ~Quer se juntar a mim no meu saco de dormir hoje à noite?~ -@916 = ~Branwen, amor, pare de flertar comigo!~ -@917 = ~'Não é nada, Branwen.~ -@918 = ~Branwen, acho que cometemos um erro grave. Devemos continuar camaradas de armas.~ -@919 = ~Você... você está falando sério? *suspiro* Sim, . Claro. ~ -@920 = ~Não, .~ -@921 = ~*Branwen sorri para você.* Você se juntará a mim na minha!~ -@922 = ~'Esta não é a oferta mais sedutora que já ouvi, . Talvez você precise aprimorar suas habilidades de eloqüência e fluência, hmm?~ -@923 = ~*Branwen envolve você, seus quadris praticamente derretendo com os seus, e toca brevemente seus lábios com a ponta da língua, antes de se retirar bruscamente.* Por que não, ?~ -@924 = ~Sim, meu forte guerreiro. 'Será assim que você ligar para resolver, e confesso que aguardo ansiosamente a ordem.~ -@925 = ~O que você acha, ? Eu poderia passar uma chance tão lucrativa?~ -@926 = ~Terei prazer em eliminar meus problemas e tristezas em seu abraço. *Branwen beija você suavemente.*~ -@927 = ~Claro... *Ela te manda um olhar longo e promissor.*~ -@928 = ~'Já é hora de você se lembrar disso. Meus lençóis esfriam sem que você crie fogos.~ -@929 = ~*Branwen dá um grito involuntário quando as primeiras gotas atingem seu pescoço e ataca você como um gato furioso. No entanto, isso apenas faz com que o resto da água caia em seu rosto, esfriando-a. Ela pisca e abre a boca ligeiramente, parecendo subitamente pequena e feminina, fios molhados grudados em sua testa e bochechas de uma maneira humilde e decrescente.*~ -@930 = ~Sinto muito, Branwen. Foi apenas uma piada.~ -@931 = ~Ha, olhe para você mesmo! Uma galinha molhada, você é!~ -@932 = ~*Ela ainda é linda... Você beija Branwen.*~ -@933 = ~Hmph! *Branwen lança um olhar azedo para você e se afasta.*~ -@934 = ~*Branwen olha para você por vários segundos, a perplexidade em seu rosto lentamente dando lugar ao desgosto. Então ela enxuga o rosto com a manga e se vira sem lhe dar uma segunda olhada. Provavelmente, desta vez você foi longe demais*~ -@935 = ~*Seus lábios estão frios e úmidos, mas você sente o calor vindo de dentro. Mais quente, mais quente... quando você se separa, o rosto dela está quase seco. Ela sorri e lhe dá um leve beijo na bochecha.* Eu vou te perdoar desta vez, .~ -@936 = ~*Branwen se abaixa e no momento seguinte uma dose generosa de água gelada espirra em você da cabeça aos pés.* 'É perigoso jogar injusto comigo, .~ -@937 = ~*Sem aviso prévio, Branwen empurra você de cabeça para a água e mergulha em seguida. Seu peito fica preso em um aro de ferro, enquanto a água fria e transparente o envolve, e você engasga, incapaz de respirar, enquanto seus joelhos raspam o fundo escorregadio e suas mãos prendem o ar.*~ -@938 = ~*No momento seguinte, você sente uma mão em seu ombro, puxando você para trás com firmeza. Você emerge de volta ao mundo das estrelas, do vento e do sol, apenas para encontrar Branwen sorrindo timidamente para você.*~ -@939 = ~Bem? Por que você fez isso?~ -@940 = ~Exatamente o que eu precisava: um banho frio! Obrigado por quase me afogar, Branwen.~ -@941 = ~Meu doce salvador...~ -@942 = ~Essa foi uma vingança adequada, eu admito.~ -@943 = ~Bah! Olho por olho, . *murmura* Nenhum senso de humor...~ -@944 = ~*Branwen beija você, empurrando você momentaneamente para baixo da água novamente. O corpo dela torna a água mais quente e bem-vinda, e a boca dela proporciona sensações muito agradáveis ​​à sua, enquanto as mãos dela exploram o seu corpo. No entanto, tudo acaba muito cedo, pois ela lhe dá um último beijo e lhe dá uma mão, ajudando-o.*~ -@945 = ~*Ela revira os olhos.* , você é um menino. Mas eu admito, isso não é impróprio.~ -@946 = ~*Branwen pula para o lado habilmente e balança um dedo para você de brincadeira.*~ -@947 = ~*Suas roupas aderem à pele de uma maneira muito atraente, então ela parece praticamente nua abaixo da cintura. Ao olhar para Branwen, seu próprio corpo parece pegar fogo.*~ -@948 = ~*Ela lambe uma gota de água do rosto, aparentemente aproveitando o frescor agradável que ela proporciona.* Obrigada, . Eu precisava disso.~ -@949 = ~*carranca* Esse comportamento despreocupado é impróprio para um homem adulto. Aconselho você a controlá-lo, antes que fuja do seu controle.~ -@950 = ~*Você segura o queixo dela com a palma da mão e ela sorri maliciosamente. Com uma piscadela maliciosa, Branwen alcança seu próprio rosto, e o aproxima do dela, finalizando o movimento com um beijo muito satisfatório.*~ -@951 = ~*Sua pele está bronzeada e desgastada pelo tempo, mas ainda agradável ao toque. Aproveitando sua intimidade, Branwen levanta levemente a cabeça, permitindo que você acaricie sua garganta, e estala a palma da mão de brincadeira, quando você finalmente está prestes a retirá-la.* ~ -@952 = ~*Por vários minutos, seus dedos continuam traçando seus traços retos e regulares, enquanto seu amante observa você por baixo dos cílios. Quando você dá um passo para trás, um sorriso perfeitamente relaxado surge nos lábios de Branwen.*~ -@953 = ~*Branwen bufa e dá um passo para trás. Obviamente, ela não está com disposição para frivolidades.* ~ -@954 = ~*Ela franze a testa e você não tem escolha a não ser afugentar seu olhar pétreo com um beijo. Funciona.*~ -@955 = ~*Ela permanece imóvel, mas um brilho em seus olhos indica claramente que você alcançou o resultado desejado.*~ -@956 = ~*Branwen apoia o rosto em sua mão e fecha os olhos por um momento, sorrindo para si mesma. Suas feições agora são suaves, calmas e muito femininas – você raramente a vê assim.*~ -@957 = ~Não há necessidade, . Estou bem.~ -@958 = ~*fecha os olhos* De que cor eles são?~ -@959 = ~Verde.~ -@960 = ~Cinza.~ -@961 = ~Azul.~ -@962 = ~Marrom.~ -@963 = ~Preto.~ -@964 = ~*Ela abre os olhos e sorri.* Boa tentativa.~ -@965 = ~*Seus olhos são de um azul profundo.*~ -@966 = ~*Ela abre os olhos.* Você realmente gosta deles, então.~ -@967 = ~Resposta errada! *Ela dá alguns passos com os olhos fechados, antes de finalmente desistir de te provocar. Os olhos dela são azuis.*~ -@968 = ~*Ela te beija rapidamente na ponta do nariz.* Muito bom.~ -@969 = ~*Sem responder, ela abre os olhos - eles são da cor do céu de verão.*~ -@970 = ~'É dito entre meu povo que quando um homem elogia os olhos de uma mulher, seu próprio descanso diminui.~ -@971 = ~Eu realmente tenho olhos. Você também.~ -@972 = ~*corar* Erm... sim. Sim.~ -@973 = ~Sim, eu tenho olhos... só tenho olhos para você.~ -@974 = ~Eles são muito azuis, Branwen, seus olhos.~ -@975 = ~*Ela ri e bagunça seu cabelo.* Você é um doce.~ -@976 = ~E pensei que poderia te perdoar qualquer coisa. Mas não esse trocadilho! *risos*~ -@977 = ~De fato, eles são. 'Isso é particular na minha família.~ -@978 = ~Meus olhos? E eles?~ -@979 = ~Eles são humanos, mas são tão brilhantes quanto as joias polidas dos anões...~ -@980 = ~Eu gosto muito deles.~ -@981 = ~N-nada.~ -@982 = ~*Branwen olha para você surpresa.*~ -@983 = ~Eles são tão brilhantes quanto as queridas estrelas dos elfos...~ -@984 = ~Uhm... eu gosto muito deles.~ -@985 = ~*tosse* Eles são muito azuis, Branwen, seus olhos.~ -@986 = ~Ora, obrigado. Se eu pudesse, eu os emprestaria para você.~ -@987 = ~'É uma noção bastante observadora. Gostaria que você fosse tão perspicaz na batalha.~ -@988 = ~Meus olhos são joias e... nada?~ -@989 = ~*engula* eu...~ -@990 = ~Meus olhos são pedras preciosas e estrelas e... nada?~ -@991 = ~Elas são tão coloridas quanto as flores de verão dos halflings...~ -@992 = ~Sério?~ -@993 = ~E eu... uhm... eu gosto muito deles.~ -@994 = ~Sério... Não... É... não é nada.~ -@995 = ~Você ficou sem raças sencientes, ?~ -@996 = ~Sim.~ -@997 = ~Não, mas contarei mais na próxima vez. Se você for gentil...~ -@998 = ~Terei que ser gentil, então... muito gentil. *Ela lhe dá um empurrão nas costas, impulsionando você para frente.*~ -@999 = ~Gostou disso? *Ela beija você levemente na sua bochecha.*~ -@1000 = ~Eu quero saber o que há de orcs que meus olhos possuem?~ -@1001 = ~Não, senhora, é apenas o seu personagem que tem semelhança com as coisas orcs.~ -@1002 = ~Talvez você queira ouvir um tema gnômico?~ -@1003 = ~Não.~ -@1004 = ~*Branwen ri.* Duvido que minha fé me permita beijar você por isso, . Ora, sua língua é uma arma branca e afiada, eu acho.~ -@1005 = ~Gnômico, então.~ -@1006 = ~Seus olhos, Branwen, são tão intrincados quanto os complexos artefatos dos gnomos.~ -@1007 = ~Orcish, ... se você puder.~ -@1008 = ~Seus olhos, Branwen, são tão inflexíveis quanto os punhos dos orcs.~ -@1009 = ~*Ela te beija quase timidamente* Eu... obrigado, .~ -@1010 = ~*ela ri* Apesar da bobagem, há sabedoria oculta em suas palavras. 'É que cada criatura, abençoada com alma pelos deuses, tem algo admirável sobre eles, se você olhar bem de perto.~ -@1011 = ~Você ainda é um menino.~ -@1012 = ~Os homens de Norheim comparam suas amantes ao fogo, .~ -@1013 = ~Isso também. Agora que penso nisso, você me lembra dos ventos quentes do Sul, das tempestades e do sol.~ -@1014 = ~Mas eu não sou um homem de Norheim.~ -@1015 = ~E eu concordo com a avaliação deles! Eles sabem melhor do que eu.~ -@1016 = ~Por que isso, ?~ -@1017 = ~Eu olho para você e imagino você em pé com uma capa branca, forrada com peles brilhantes enquanto os flocos de neve passam por você, um véu móvel em volta de seu rosto.~ -@1018 = ~Você é justo, Branwen. Tão justo...~ -@1019 = ~Porque gosto de ver o rubor saudável que a neve traz às suas bochechas. Eles são tão frios e frescos quando eu os beijo, tão gelados que tenho que aquecer meus lábios nos seus. E seus lábios são como fogo queimando na neve.~ -@1020 = ~Por que eu te lembro dos ventos quentes?~ -@1021 = ~Porque quando você está presente, minha boca fica seca.~ -@1022 = ~Porque você é gostoso!~ -@1023 = ~Como devo saber? É apenas um sentimento.~ -@1024 = ~Porque você me lembra de todas as coisas e de nenhuma, minha adorável Branwen.~ -@1025 = ~Tempestades? Não é aquela velha piada de novo! Sacerdotisa tempestuosa, bah. E as outras coisas?~ -@1026 = ~Por que eu te lembro do sol?~ -@1027 = ~Porque você me aquece com sua presença.~ -@1028 = ~Por que eu te lembro da neve?~ -@1029 = ~*Ela bagunça seu cabelo.* Ainda vou te ensinar os costumes do meu povo.~ -@1030 = ~*Branwen olha para você pensativa, seus olhos levemente vidrados, aparentemente encantada com seu devaneio.*~ -@1031 = ~Todas as suas cores - o dourado do seu cabelo, a profundidade azul dos seus olhos, o rosa das suas bochechas e o vermelho dos seus lábios - são mais brilhantes na presença do branco, e brilham tão claramente, tão sedutoramente que não posso fazer nada além de beijar você e deixar os flocos de neve derreterem entre nossos lábios.~ -@1032 = ~*tosse* Falo como um idiota pomposo. Vamos embora.~ -@1033 = ~*Branwen ri* Quando neva em Norheims, é uma lama pegajosa e úmida. Eu prefiro muito mais as fortes chuvas de verão.~ -@1034 = ~*Branwen se vira para a luz, para que você possa ver toda a verdade em suas palavras: sua pele brilhante e seu cabelo lustroso, rolando sobre seus ombros em câmera lenta.*~ -@1035 = ~O, Branwen, a Bela, Branwen da Neve...~ -@1036 = ~*Você a observa com prazer.*~ -@1037 = ~*Você balança a cabeça rigidamente: ela é linda. E daí?*~ -@1038 = ~Tem certeza de que se lembra corretamente? *Ela beija você, e seus lábios são tão flamejantes quanto você se lembra.*~ -@1039 = ~Os homens da minha terra aprenderam há muito tempo como corrigi-lo. *Ela toca o chifre pendurado em seu cinto.* Beba pela minha saúde e bem-estar esta noite, e pela nossa vitória!~ -@1040 = ~'É você quem está com febre, , não eu. *Branwen pressiona a bochecha contra a sua. É agradavelmente legal.*~ -@1041 = ~*risos* Você diz coisas estranhas às vezes.~ -@1042 = ~Poupe-me de seus enigmas!~ -@1043 = ~*Antes que a última palavra seja dita, os lábios de Branwen encontram os seus. Esse beijo derreteria um iceberg no Mar de Gelo em Movimento, quanto mais um floco de neve.*~ -@1044 = ~Então, você gosta do que vê. *Sua voz é equilibrada, mas uma faísca de alegria pode ser vista espreitando no fundo de seus olhos, se alguém souber para onde olhar.*~ -@1045 = ~*Enquanto o grupo caminha silenciosamente pelo caminho conhecido, Branwen ataca suas costas.* ~ -@1046 = ~*Você cambaleia para frente com um grito de surpresa, alertando os outros membros do grupo, que a princípio pensam que você foi atacado por algum animal feroz. Quando percebem que é apenas Branwen, tudo o que fazem é revirar os olhos.*~ -@1047 = ~*Você consegue suportar o peso combinado de Branwen, junto com ela e seu próprio equipamento. Branwen ri enquanto você a levanta ainda mais pelas costas, mas você decide virar o jogo contra ela, estendendo a mão e agarrando sua cintura, e com um golpe poderoso, ela logo está de frente para você e pendurada em seus quadris. Você dá um beijo longo e profundo em seus lábios, tanto por puro desejo quanto para abafar a risada incessante que ela emite. Após sua relutante despedida, ela escorrega de seus braços e o abraça com força, antes de retomar o ritmo com o resto da festa.*~ -@1048 = ~*Você se curva facilmente, permitindo que ela escorregue de suas costas e caia no chão. Enquanto ela fica lá xingando, você gentilmente oferece seu braço a ela, e ela começa a rir.* 'É verdade, . Você pode.~ -@1049 = ~*Você se vira bruscamente, conseguindo pegar Branwen antes que ela caia. Ela responde com um beijo feroz, e logo, você se envolve em outra espécie de partida...*~ -@1050 = ~*Você avança com um grito desesperado, resignado com o fato de que o chão duro está repentinamente correndo em sua direção. Você e Branwen caíram no chão com um tapa retumbante, mas Branwen pelo menos tem uma almofada mais conveniente para sua queda. Branwen respira em seu ouvido e sussurra um pedido de desculpas antes de beijar sua têmpora. A dor da queda desaparece de sua mente, enquanto você rola sob Branwen e olha para seus lindos e sorridentes traços.*~ -@1051 = ~Você me perdoa, ? *Branwen usa seu olhar mais inocente e passa um dedo pela testa e pelo comprimento do nariz, parando nos lábios. Ela então se inclina e beija você docemente nos lábios, fazendo seu coração bater forte e seu estômago dar um nó.*~ -@1052 = ~Eu sabia que você faria isso! *Ela deixa você se levantar então, permitindo que você reúna seu equipamento e o que resta de sua dignidade antes de abraçá-lo com força e retomar seu lugar na fila.*~ -@1053 = ~*O peso dela, junto com sua mochila já pesada, faz com que você tropece e caia no local. Branwen consegue ficar de pé e, rindo, ajuda você a se levantar.* 'Não foi sensato competir comigo, . Mas talvez você consiga a vitória em outra competição. Esta noite será a hora certa.~ -@1054 = ~*Você não consegue sustentar os dois e cai no chão, de bruços. Sua boca logo fica cheia de poeira e sujeira, e pela dor aguda entre seus olhos, você parece ter quebrado o nariz.*~ -@1055 = ~*Branwen se inclina sobre você, parecendo preocupada.* Sinto muito, . Aqui, deixe-me ajudar.~ -@1056 = ~*Ela rapidamente entoa um feitiço e a dor diminui. Ela sorri com orgulho enquanto você luta para se levantar.* 'Você ainda levará meses de exercício para me vencer.~ -@1057 = ~Porque você está ferido! Beba uma poção, para que eu não tenha que curá-lo à força, e por Tempus, eu o farei!~ -@1058 = ~*Branwen sorri misteriosamente e pisca para você. Ela começa a cantarolar baixinho uma música aleatória e se vira, fingindo estar ocupada limpando suas armas, enquanto ainda observa você pelo canto do olho.*~ -@1059 = ~, você tem sido um bom amigo para mim.~ -@1060 = ~*Branwen sorri e aperta a mão da sua. Ela olha nos seus olhos com um olhar que mistura admiração e carinho, e passa a mão livre pela sua bochecha e linha do queixo, causando um leve arrepio na sua espinha.~ -@1061 = ~*Branwen coloca as mãos em seus quadris e beija você, lenta e deliberadamente, sua língua provocante vagando e explorando, seus lábios carnudos e macios presos aos seus. Ela sorri ao quebrar o abraço.* Eu estive esperando por um momento adequado, .~ -@1062 = ~Porque é um prazer observar você.~ -@1063 = ~*piscadelas* Porque você estava me observando, . 'Foi uma simples cortesia responder assim.~ -@1064 = ~*risos* Você não sabe?~ -@1065 = ~*Branwen volta seu olhar brilhante para seus olhos e, inclinando-se em sua direção, lhe dá um beijo apaixonado em seus lábios.*~ -@1066 = ~*Branwen dá a você um beijo rápido em sua bochecha, sorrindo gentilmente ao fazê-lo. Você espera por mais, mas em vez disso ela vira as costas para você, permitindo-lhe uma visão esplêndida de sua figura graciosa, porém forte.*~ -@1067 = ~*Branwen se vira e morde a ponta do seu nariz de brincadeira. Antes que você possa perguntar o que causou isso, ela já se moveu atrás de você e passou os braços em volta do seu pescoço, respirando tranquilamente.*~ -@1068 = ~*Ela balança o cabelo, fazendo pequenas manchas douradas parecerem voar em todas as direções. Um fio solto atinge sua boca e você o beija, tão perfeito e macio.*~ -@1069 = ~*Branwen sorri provocativamente e esconde sua crina.*~ -@1070 = ~*Seu cabelo é tão claro que parece emanar uma luz própria. Você beija suas tranças em cascata e sente Branwen reclinada em seu peito.*~ -@1071 = ~'Este é o melhor elogio ao meu cabelo, .~ -@1072 = ~*Por alguns motivos estranhos, o cabelo dela tem cheiro de leite e mel, fazendo você respirar mais profunda e plenamente, deleitando-se com seu perfume.*~ -@1073 = ~*Branwen inspeciona rapidamente seu ombro e as alças de seu equipamento de viagem e mochila. Ela percebe que uma alça está solta em seu braço e a aperta para você.* Você deve se lembrar de manter seu equipamento de viagem em ordem, embora eu não me importe de ajudar de vez em quando.~ -@1074 = ~*A preocupação de Branwen se transforma em um sorriso depois que ela inspeciona seu ombro.* Mentiroso, meu doce mentiroso.~ -@1075 = ~*Ela passa a mão pelo seu braço em uma carícia gentil.* Isso deve bastar.~ -@1076 = ~Você deveria ter me contado antes! *Você sente prazer tanto com a dor diminuindo quanto com a proximidade de Branwen, enquanto ela cura sua ferida*~ -@1077 = ~*Branwen franze a testa* Sugiro que você nos ordene que paremos logo. Você precisa de tempo para curar e descansar. *Há mais gentileza em sua voz do que um curador teria com seu paciente.*~ -@1078 = ~Tsk, tsk. Ouça a razão, pelo menos uma vez! Da próxima vez, procure ajuda *antes* que suas feridas comecem a infeccionar.~ -@1079 = ~Este ferimento está além da minha habilidade. , devemos nos apressar para o templo!~ -@1080 = ~'Não é apenas o seu ombro, é todo o seu corpo que está sangrando! Fique quieto, garoto imprudente!~ -@1081 = ~Sim, é um ferimento grave. Agora, onde estão essas suas poções de cura? 'Não adianta acumulá-los, se você estiver morto.~ -@1082 = ~Você não pode continuar assim! Eu digo para pararmos, . Agora.~ -@1083 = ~*Branwen se aproxima de você e suavemente encosta seu corpo no seu para se apoiar.*~ -@1084 = ~*Branwen puxa seu corpo para o dela e te abraça. Ela se ajusta perfeitamente a você, como se seus corpos tivessem se unido em harmonia, como duas peças de um quebra-cabeça. Assim que vocês entram em contato um com o outro, a respiração dela entra em um ritmo constante e contente. Aquece seu coração saber que você pode acalmá-la dessa forma.*~ -@1085 = ~*Você não consegue evitar de se sentir mais vazio quando ela está fora de seus braços.* ~ -@1086 = ~*Branwen suspira e desliza as mãos sobre seus ombros, enredando os dedos em seu cabelo. Seus golpes firmes e constantes causam arrepios até as pontas dos dedos, fazendo com que você a segure com mais força.*~ -@1087 = ~*Branwen move sua mão para o lado e desabotoa a capa, pressionando seu torso. Seus seios grandes e macios pressionam seu peito, a língua dela toca seu queixo... mas você estende a mão e ela desaparece.*~ -@1088 = ~*Você vem até Branwen e ajusta a capa em volta dos ombros e o capuz em volta do pescoço. Você não pode resistir ao impulso de aproveitar esta oportunidade e segurá-la em seus braços por mais um momento do que o estritamente necessário.*~ -@1089 = ~*Ela lhe dá um sorriso astuto.* 'Às vezes é difícil resistir, eu sei.~ -@1090 = ~*Branwen passa sua mão desde o fecho da capa, ao longo da linha do queixo e bochecha.* Apesar da robustez da estrada, suas mãos ainda são gentis. Eu gosto disso.~ -@1091 = ~Não, . 'É uma pena, mas devemos seguir em frente.~ -@1092 = ~*Você volta sua atenção para Branwen, e a sacerdotisa de Norheim sorri calorosamente para você.* Sim, ?~ [X#BLANK] -@1093 = ~*Leve a mão de Branwen ao seu coração*~ -@1094 = ~*Beije Branwen na bochecha*~ -@1095 = ~*Coloque a mão na cintura de Branwen*~ -@1096 = ~*Brulhe o cabelo de Branwen*~ -@1097 = ~*Olhando para Branwen*~ -@1098 = ~No que você está pensando, Branwen?~ -@1099 = ~Obrigado por entrar no meu grupo. Você é uma grande ajuda e inspiração na batalha.~ -@1100 = ~Você é linda, Branwen.~ -@1101 = ~Branwen, tenho algo muito fofo para você...~ -@1102 = ~*Brinque com o colar de pedra verde de Branwen*~ -@1103 = ~Branwen, sinto muito, mas acho que deveríamos continuar amigos.~ -@1104 = ~Branwen, por favor, pare de flertar comigo.~ -@1105 = ~Verdade? Muito bem, , vou atender ao seu desejo.~ -@1106 = ~'É um amuleto do mar, . Viu como é suave? As ondas poliram-no e abriram um buraco nele. Quase posso ver a baía do Seawolf quando olho para ela por tempo suficiente.*~ -@1107 = ~*Branwen sorri enquanto seus dedos brincam com a pedra*~ -@1108 = ~Sua pele é mais lisa que a pedra polida. E mais quente...~ -@1109 = ~*Encorajado pelo sorriso dela, você deixou seus dedos vagarem, deslizando suavemente para a enseada abaixo do colar.*~ -@1110 = ~*retire sua mão*~ -@1111 = ~Por causa do rubor no seu rosto, você precisa se acalmar, . Gostaria que eu fosse um druida e pudesse conjurar uma nevasca gelada para aliviar sua febre.~ -@1112 = ~É estranho, sinto que a pedra está muito quente agora contra minha pele.~ -@1113 = ~*Branwen levanta a sobrancelha.* Achei que você não tinha nem agilidade para perder tanto as mãos, nem bom senso, se isso for intencional. *Ela dá um tapa na sua mão.*~ -@1114 = ~*Os olhos de Branwen se arregalam e ela fica sem palavras por um momento. Então ela se afasta deliberadamente.*~ -@1115 = ~*risos* Meu sobrinho gostava de brincar assim, quando era um bebê.~ -@1116 = ~*Branwen faz um movimento sutil com os ombros, e a pedra rola de uma encosta suave para outra e depois cai de volta na enseada entre seus seios.*~ -@1117 = ~*Branwen estica o pescoço para ver melhor o que você está fazendo. Ela sorri.*~ -@1118 = ~Devo presumir que você está pensando agora que esta pedra pode ser colocada em uma funda, deveríamos ficar sem pedras?~ -@1119 = ~*Ela pega o pingente da sua mão, os dedos dela acariciando os seus por um breve momento. Seu toque é eletrizante.*~ -@1120 = ~*Ela faz uma careta.* Nesta pedra eu guardo as almas dos homens enfeitiçados, que caíram sob meu feitiço. Você os ouve lamentando por meu amor e misericórdia?~ -@1121 = ~*risos* Ah, a expressão no seu rosto! 'É precioso!~ -@1122 = ~Hmm? O que é isso?~ -@1123 = ~Um achado raro, Branwen. É um pedaço de fruta seca de Evereska.~ -@1124 = ~É um pêssego, Branwen. Tão doce e rosado quanto suas bochechas, devo acrescentar.~ -@1125 = ~Um pedacinho de... chocolate?~ -@1126 = ~É uma mistura de nozes e suco de uva seco... feita por anões, pelo que ouvi.~ -@1127 = ~Um pouco de mel fresco para minha senhora Branwen.~ -@1128 = ~Ah, nada. Apenas um pouco de pão doce que comprei na taverna mais próxima.~ -@1129 = ~Algumas cerejas para você. A cor dos seus lábios, se posso acrescentar.~ -@1130 = ~Isso. *beijo Branwen*~ -@1131 = ~*Ela tenta falar com a boca cheia.* Esses elfos conhecem seu ofício, certo.~ -@1132 = ~*risos* Bajulador!~ -@1133 = ~*Branwen arranca ansiosamente o pequeno tijolo marrom de suas mãos.* Faz anos que não vejo isso! Obrigado, .~ -@1134 = ~'Isso é bom, . Muito bom. Faça-me humor de novo, se você puder evitar.~ -@1135 = ~*Depois de terminar o pote, Branwen lambe os lábios lenta e sedutoramente.*~ -@1136 = ~*Branwen toca sua mão suavemente.* Não menospreze seus esforços, meu amigo. Estou feliz com este tratamento simples.~ -@1137 = ~'Será assim em alguns momentos. Diz-se que o suco de cereja deixa manchas por toda parte. *Branwen coloca uma cereja na boca.*~ -@1138 = ~Mentiroso! Doce, doce mentiroso... *Branwen retribui o beijo.*~ -@1139 = ~*Branwen sorri misteriosamente.* Já me disseram isso antes, .~ -@1140 = ~Você também é muito bonito, . E não é apenas o seu rosto que tenho em mente.~ -@1141 = ~Obrigado, meu amigo.~ -@1142 = ~*piscadelas* 'Será um prazer apresentar a vocês outras facetas da minha beleza, então. No devido tempo.~ -@1143 = ~*Branwen lhe dá um sorriso lento.* 'É mais do que um elogio de um homem como você. Devo considerar isso como uma... promessa?~ -@1144 = ~*Branwen gira lentamente, com as mãos nos quadris.*~ -@1145 = ~*gole*~ -@1146 = ~Sim, muito lindo.~ -@1147 = ~*não diga nada*~ -@1148 = ~*Branwen entra em seus braços.* Fico feliz que você pense assim, .~ -@1149 = ~Eu obrigado.~ -@1150 = ~Mas acho que não sou o único, hmm?~ -@1151 = ~Não deixe Shar-Teel ouvir isso, : ela vai continuar brigando com você por dias.~ -@1152 = ~E você também. Por Tempus, eu não vi um guerreiro e um líder assim desde que deixei Seawolf!~ -@1153 = ~Se quiser Tempus, continuarei ao seu lado, meu amigo.~ -@1154 = ~'Não é nada, . Eu apenas sigo o caminho do Battleguard.~ -@1155 = ~Você deveria ter conhecido os severos e orgulhosos guerreiros de Norheim. Minha destreza desaparece diante do melhor de Rauthymar.~ -@1156 = ~Não, sou eu quem devo agradecer por me permitir entrar no seu grupo. Não falharei com você, .~ -@1157 = ~Eu lutarei por você com toda força, eu juro.~ -@1158 = ~Estou orgulhoso de sua aprovação, meu amigo.~ -@1159 = ~... obrigado.~ -@1160 = ~'Não é segredo, . Estou pensando em casa. Para quem está de fora, pareceria desolador e agourento, mas para mim, é o lugar mais maravilhoso e bem-vindo: uma costa repleta de fiordes profundos e baías claras, pinheiros vigorosos e rochas sem vida, criaturas malignas e perigosas, pessoas ousadas, simples e amigável.~ -@1161 = ~Nossa última batalha correu bem, mas preciso ser mais direto com meu martelo. Tempus me empresta seu poder, mas ainda sou um guerreiro nato e devo esmagar e cantar.~ -@1162 = ~*O olhar de Branwen desce pelo seu corpo e ela sorri provocativamente.* Nada, .~ -@1163 = ~Eu estava saudando minha libertação daquela prisão miserável. 'É bom sentir o sol e o vento e caminhar com amigos, não com bandidos!~ -@1164 = ~Eu estava recitando minhas orações, . Se você desejar, eu poderia lhe ensinar alguns.~ -@1165 = ~'Não é nada, meu amigo.~ -@1166 = ~Tenho pensado nas florestas pelas quais caminhamos. Estes são lugares lindos, embora pálidos em comparação com as Ilhas Norheim.~ -@1167 = ~Estou gostando do sabor da liberdade e, por Tempus, é ótimo!~ -@1168 = ~*Percebendo que você está olhando, Branwen começa a brincar com os cadarços de sua armadura, seus dedos são rápidos e provocantes. No entanto, ela logo se empolga e, com um estrondo, a cota de malha cai no chão. Branwen fica vermelho e se abaixa para pegá-lo sem dizer uma palavra. Enquanto ela faz isso, você terá vários momentos preciosos, durante os quais você considera todos os aspectos encantadores de sua feminilidade. Talvez ela tenha feito isso de propósito, afinal...*~ -@1169 = ~Você gosta do que vê, ? ~ -@1170 = ~Ah? Hum... sim. Sim. Claro.~ -@1171 = ~Minha senhora Branwen, sua beleza é eterna e sempre brilhante, semelhante a uma estrela maravilhosa que desceu dos céus para nos agraciar com sua presença divina!~ -@1172 = ~Não. Na verdade, acho que você precisa desesperadamente de um banho.~ -@1173 = ~Meu guerreiro eloquente... *Branwen beija você na bochecha.*~ -@1174 = ~*risos* Eu admito, eu estava preparando uma réplica, mas você me desarmou um pouco com suas palavras.~ +@820 = ~[BRANWEN 11] 'Tis but a flesh wound.~ [%tutu_var%BRANW11] +@821 = ~[BRANWEN 17] By Tempus' shield.~ [%tutu_var%BRANW17] +@822 = ~[BRANWEN 18] What is your command?~ [%tutu_var%BRANW18] +@823 = ~[BRANWEN 19] Hello?~ [%tutu_var%BRANW19] +@824 = ~[BRANWEN 20] 'Tis a fine day to die.~ [%tutu_var%BRANW20] +@825 = ~[BRANWEN 21] If Tempus wills it.~ [%tutu_var%BRANW21] +@826 = ~[BRANWEN 22] By Valkur's mighty blade.~ [%tutu_var%BRANW22] +@827 = ~[BRANWEN 27] Shar-Teel seems to have more spine than a lot of the men in this party.~ [%tutu_var%BRANW27] +@828 = ~[BRANWEN 28] You are valiant of action Shar-Teel. A pity your spirit is mismatched.~ [%tutu_var%BRANW28] +@829 = ~[BRANWEN 29] Stay well clear of me, you foul speakin' heretic!~ [%tutu_var%BRANW29] +@830 = ~[BRANWEN 30] Tempus would guide your wayward soul, if you let him.~ [%tutu_var%BRANW30] +@831 = ~[BRANWEN 31] May Tempus someday show you the error of your ways.~ [%tutu_var%BRANW31] +@832 = ~[BRANWEN 37] In a war of virtues, thou art unarmed.~ [%tutu_var%BRANW37] +@833 = ~[BRANWEN 35] You shame this party by your mere presence.~ [%tutu_var%BRANW35] +@834 = ~[BRANWEN 36] You are a strong warrior, I respect that.~ [%tutu_var%BRANW36] +@835 = ~[BRANWEN 40] To die in battle is the most glorious death of all.~ [%tutu_var%BRANW40] +@836 = ~[BRANWEN 41] 'Tis a shame to lose such an accomplished warrior.~ [%tutu_var%BRANW41] +@837 = ~[BRANWEN 33] I thank you for your kind words.~ [%tutu_var%BRANW33] +@838 = ~[BRANWEN 32] I do not take such insults lightly.~ [%tutu_var%BRANW32] +@839 = ~[BRANWEN 34] Do not mock me!~ [%tutu_var%BRANW34] +@840 = ~When asked about her past, BRANWEN reveals that she left her home of Seawolf in the Norheim isles at an early age. She was apparently reviled by her own people for wanting to become a priest, a station reserved exclusively for the men of the village. She harbors no resentment, realizing that her faith must face such tests or be worthless. She traveled the coast, offering her services to local militias, and eventually came into the employ of an adventuring troupe in the Nashkel area. Branwen had no idea that the group was participating in banditry however, and on their first raid she balked at attacking a caravan of unarmed merchants. She rebelled, and a mage named Tranzig turned her to stone in the ensuing fight. Despite the unfavorable outcome, Branwen feels that Tempus views her actions approvingly. To attack those that are unarmed is the basest of villainy.~ [DUMMYSND] +@841 = ~*You look at the barbarian woman who fights with such vigor. She is calmer now, and somehow looks a little bit less stern. Perhaps now is a good time to ask about her past... Surely, she had had some adventures... before she was turned into cold marble, that is.*~ [X#BLANK] +@842 = ~*You decide that you cannot be bothered, lest you learn things you do not want to know about Branwen.*~ +@843 = ~So, Branwen, can you tell me more about yourself?~ +@844 = ~*You ask Branwen lots of personal questions.*~ +@845 = ~*You proceed with asking inquisitive questions about Branwen's past.*~ +@846 = ~*You talk about Branwen's problems and hopes, in a friendly and kind manner, in hopes of making Branwen confide in you.*~ +@847 = ~*You are used to hearing things from the bottom of people's hearts... so you try to charm Branwen into telling you more about herself.*~ +@848 = ~What do you think of this place?~ +@849 = ~Let's crush some evil!~ +@850 = ~Are you alright, Branwen?~ +@851 = ~Branwen, can you restrain your battle cries, for once? My ears hurt!~ +@852 = ~I like your temper, Branwen.~ +@853 = ~Branwen, I have been stupid and unfair... will you forgive me? I harbor deep feelings for you, and I do not wish to lose what we have.~ +@854 = ~Branwen, you sound... strange.~ +@855 = ~Ha! You are not a hopeless , I give you that.~ +@856 = ~'Tis Battlelord's nature I harness, and by Tempus, I am proud of it!~ +@857 = ~Thank you for your kind words.~ +@858 = ~You cut a fine figure yourself, .~ +@859 = ~I must admit, you are a pleasant companion, as well.~ +@860 = ~Good! Our war party should consist of the like-minded companions, after all.~ +@861 = ~No, . 'Tis yours which is a fine sight to behold!~ +@862 = ~Nothing else will suffice for a warrior priestess, friend. You should know that by now.~ +@863 = ~Are you a meek coward or a stalwart leader? By Auril's knickers, I am starting to regret I have joined your party!~ +@864 = ~'Tis a sign of a grave weakness. You should fight it, and fight it well, lest it consume you.~ +@865 = ~Should I reject Tempus' will? No, , I will assure the skies of our victory!~ +@866 = ~*snort* No, I will not.~ +@867 = ~Don't you rejoice in the harsh shouts and screams of battle rage?~ +@868 = ~Oh, get out of my sight! You are hopeless!~ +@869 = ~Well... for once. For you.~ +@870 = ~Your fearful attitude does you a most profound disservice, .~ +@871 = ~I am fine, my friend. What is your command?~ +@872 = ~Better than ever, .~ +@873 = ~By the ice breath of Auril! 'Tis good to see new faces and taste freedom again!~ +@874 = ~All is good and well. Should I take a look at your own wounds?~ +@875 = ~Yes, . The wound's healing.~ +@876 = ~The injury is not vital, my friend. I'll recover in but a day.~ +@877 = ~Friends and freedom surround me. 'Twould be foolish to complain about mere bruises and scratches.~ +@878 = ~I shall be, my friend. Thank you.~ +@879 = ~'Tis... but a... flesh wound.~ +@880 = ~*gasp* By Tempus, no! May the bastard who had done it rot in Nine Hells!~ +@881 = ~I shall be... all right. Please, allow me a moment to... heal myself.~ +@882 = ~I'm afraid I need rest, . 'Tis shameful and humiliating to admit such a weakness, but I cannot go on.~ +@883 = ~That's the spirit I like to see!~ +@884 = ~At your command, .~ +@885 = ~By Tempus, I've been itching for these words!~ +@886 = ~My hammer is at the ready, comrade.~ +@887 = ~'Tis always a good thing, my friend!~ +@888 = ~For Tempus! For victory!~ +@889 = ~Lead on, my friend, and I shall follow eagerly!~ +@890 = ~If Tempus wills it, his will be done.~ +@891 = ~Ugh. It stinks worse than a rotten corpse.~ +@892 = ~Be wary of traps, comrade. Many brave adventurers ran afoul of these unworthy and cowardly tricks.~ +@893 = ~'Tis foul and evil. Let us away, to the light, as soon as we can.~ +@894 = ~Keep your weapons at the ready, friend. Who knows what may inhabit these depths.~ +@895 = ~There are dangers abound for the unwary. Be careful.~ +@896 = ~'Tis a pleasant enough place.~ +@897 = ~Truly, I shall welcome a hot bath and a warm bed.~ +@898 = ~I would like to visit a shrine to Tempus, if we come across one.~ +@899 = ~'Tis a fine glade to rest our heads for the night.~ +@900 = ~I am enjoying it heartily, my friend. The hustles and bustles of the city seem so silly here. Listen to the rustle of the leaves: have you ever heard anything so wondrous and enchanting?~ +@901 = ~The clouds are heavy. 'Twill be wise to find shelter, lest we are drenched to the bone.~ +@902 = ~'Twill make a fine battlefield.~ +@903 = ~'Tis surprising that you admit your mistake so easily. Whether 'tis a sign of great bravery and wisdom, or plain lack of spine, remains to be seen, but I am willing to give you a chance. Do not expect to be so easily forgiven next time, however.~ +@904 = ~*Branwen walks by your side, serenely whistling a marching tune. Noticing your gaze, she winks at you.* 'Tis not an order you wish to place, I see. Speak your mind freely, , I am willing to listen.~ [X#BLANK] +@905 = ~*Hold Branwen*~ +@906 = ~Branwen, my kind healer, can you take a look at my shoulder? It hurts badly.~ +@907 = ~*Kiss Branwen's hair, shining like burnished gold.*~ +@908 = ~Branwen, you have been watching me for the past few minutes. Why is that?~ +@909 = ~Branwen, I bet I could beat you in a wrestling match, Tempus or not!~ +@910 = ~I look at you, and I think of snow, Branwen.~ +@911 = ~Branwen, your eyes...~ +@912 = ~*Branwen gazes at you, her expression stony, and your hand involuntary stretches towards her face, to chase this look away.*~ +@913 = ~*You bend to the nearest fountain and playfully splash Branwen with cold water.*~ +@914 = ~*You bend to the small stream nearby and playfully splash Branwen with cold water.*~ +@915 = ~Care to join me in my bedroll tonight?~ +@916 = ~Branwen, love, stop flirting with me!~ +@917 = ~'Tis nothing, Branwen.~ +@918 = ~Branwen, I think that we made a grave mistake. We should stay comrades in arms.~ +@919 = ~Do... do you mean it seriously? *sigh* Yes, . Of course. ~ +@920 = ~No, .~ +@921 = ~*Branwen grins at you.* You will join me in mine!~ +@922 = ~'Tis not the most seductive offer I've ever heard, . Mayhap you need sharpening your skills in eloquence and fluency, hmm?~ +@923 = ~*Branwen wraps around you, her hips practically melting with yours, and briefly touches your lips with a tip of her tongue, before withdrawing sharply.* Why not, ?~ +@924 = ~Yes, my strong warrior. 'Twill be as soon as you give a call to settle, and I confess, I await the command eagerly.~ +@925 = ~What do you think, ? Could I pass such a lucrative chance?~ +@926 = ~I will gladly purge my troubles and sorrows in your embrace. *Branwen kisses you softly.*~ +@927 = ~Of course... *She sends you a long, promising look.*~ +@928 = ~'Tis high time you remembered that. My sheets grow cold without your rearing fires.~ +@929 = ~*Branwen gives an involuntary squeal as the first drops hit her neck, and pounces on you like an angry cat. However, it only leads to the rest of the water landing square in her face, cooling her down. She blinks and opens her mouth slightly, looking suddenly small and girlish, wet strands clinging to her brow and cheeks in a humble and diminishing manner.* ~ +@930 = ~I'm sorry, Branwen. It was only a joke.~ +@931 = ~Ha, look at yourself! A wet hen, you are! ~ +@932 = ~*She is still beautiful... You kiss Branwen.* ~ +@933 = ~Hmph! *Branwen gives you a sour look and stalks away.*~ +@934 = ~*Branwen looks at you for several seconds, bewilderment in her face slowly giving place to disgust. Then she wipes her face with a sleeve and turns away without sparing you a second glance. Probably, this time you went too far*~ +@935 = ~*Her lips are cold and wet, but you feel the heat coming from within. Warmer, warmer... when you part, her face is almost dry. She smirks and gives you a light peck on the cheek.* I'll forgive you this time, .~ +@936 = ~*Branwen ducks, and next moment a generous dose of icy cold water splashes you from head to foot.* 'Tis dangerous to play unfair with me, .~ +@937 = ~*Without further notice, Branwen pushes you head-first to the water, and dives next. Your chest gets caught in an iron hoop, as cold, transparent water embraces you, and you choke, unable to breathe, as your knees scrape the slippery bottom, and your hands are gripping air.*~ +@938 = ~*Next moment, you feel a hand on your shoulder, firmly pulling you back. You emerge back into the world of stars and wind and sunshine, only to find Branwen grinning sheepishly at you.*~ +@939 = ~Well? What did you do it for?~ +@940 = ~Just what I needed: a cold bath! Thank you for nearly drowning me, Branwen.~ +@941 = ~My sweet savior...~ +@942 = ~That was a fitting revenge, I admit.~ +@943 = ~Bah! Tit for tat, . *mutters* No sense of fine humor at all... ~ +@944 = ~*Branwen kisses you, momentarily pushing you underwater again. Her body makes the water warmer and more welcome, and her mouth bestows most pleasant sensations on yours, as her hands explore your body. However, it's over all too soon, as she gives you a final kiss and lends you a hand, helping you out.*~ +@945 = ~*She rolls her eyes.* , you are such a boy. But I admit, 'tis not unbecoming.~ +@946 = ~*Branwen jumps to the side deftly, and playfully wriggles a finger at you.*~ +@947 = ~*Her clothes cling to the skin in a most alluring manner, so she looks practically naked below the waist. As you look at Branwen, your own body seems to catch fire.* ~ +@948 = ~*She licks a drop of water off her face, seemingly enjoying the pleasant coolness it gives.* Thank you, . I needed that.~ +@949 = ~*frowns* Such light-hearted demeanor is unfitting for a man grown. I advise you to rein it in, before it slips beyond your control.~ +@950 = ~*You cup her jaw in your palm, and she smiles mischievously. With a sly wink, Branwen reaches for your own face, and brings it closer to hers, finishing the movement with a very satisfactory kiss.*~ +@951 = ~*Her skin is tanned and weatherworn, but still pleasant to the touch. Enjoying your intimacy, Branwen raises her head slightly, allowing you to caress her throat, and snaps at your palm playfully, when you are finally about to withdraw it.* ~ +@952 = ~*For several minutes, your fingers keep tracing her straight, regular features, as your lover watches you from under her eyelashes. When you step back, a perfectly relaxed smile plays on Branwen's lips.*~ +@953 = ~*Branwen snorts and steps back. Obviously, she is not in the mood for frivolities.* ~ +@954 = ~*She frowns, and you have no choice but to chase her stony look away with a kiss. It works.*~ +@955 = ~*She remains stock still, but a sparkle in your eyes clearly tells you that you have achieved the desired result.*~ +@956 = ~*Branwen rests her cheek upon your hand and closes her eyes for a moment, smiling to herself. Her features are now soft, calm and very feminine - you rarely see her like this.*~ +@957 = ~There is no need, . I am fine.~ +@958 = ~*closes her eyes* What color are they?~ +@959 = ~Green.~ +@960 = ~Grey.~ +@961 = ~Blue.~ +@962 = ~Brown.~ +@963 = ~Black.~ +@964 = ~*She opens her eyes and smiles.* Good try.~ +@965 = ~*Her eyes are deep blue.*~ +@966 = ~*She opens her eyes.* You like them indeed, then.~ +@967 = ~Wrong answer! *She makes a few steps with her eyes closed, before she finally gives up teasing you. Her eyes are blue.*~ +@968 = ~*She kisses you quickly on the tip of your nose.* Very good.~ +@969 = ~*Without replying, she opens her eyes - they are the color of the summer sky.*~ +@970 = ~'Tis said among my people that when a man compliments a woman's eyes, his own rest lower.~ +@971 = ~I have eyes, indeed. So do you.~ +@972 = ~*blush* Erm... yes. Yes.~ +@973 = ~Yes, I have eyes... I have eyes only for you.~ +@974 = ~They are very blue, Branwen, your eyes.~ +@975 = ~*She laughs and musses up your hair.* You're sweet.~ +@976 = ~And I thought I could forgive you anything. But not this pun! *laughs*~ +@977 = ~Indeed, they are. 'Tis particular in my family.~ +@978 = ~My eyes? What of them?~ +@979 = ~They are that of a human, but they are as shiny as the polished gems of the dwarves...~ +@980 = ~I like them very much.~ +@981 = ~N-nothing.~ +@982 = ~*Branwen looks at you in surprise.*~ +@983 = ~They are as bright as the cherished stars of the elves...~ +@984 = ~Uhm... I like them very much.~ +@985 = ~*cough* They are very blue, Branwen, your eyes.~ +@986 = ~Why, thank you. If I could, I would lend them to you.~ +@987 = ~'Tis quite an observant notion. Would that you be just as sharp in battle.~ +@988 = ~My eyes are gems and... nothing?~ +@989 = ~*swallow* I...~ +@990 = ~My eyes are gems and stars and... nothing?~ +@991 = ~They are as colorful as the summer flowers of the halflings...~ +@992 = ~Really?~ +@993 = ~And I... uhm... I like them very much.~ +@994 = ~Really... No... It's... it's n-nothing.~ +@995 = ~Have you ran out of sentient races, ?~ +@996 = ~Yep.~ +@997 = ~No, but I will tell you more next time. If you are gentle...~ +@998 = ~I will have to be gentle, then... very gentle. *She gives you a shove on your back, propelling you forward.*~ +@999 = ~Like this? *She kisses you ever so slightly on your cheek.*~ +@1000 = ~Do I even want to know what 'tis of the orcs that my eyes possess?~ +@1001 = ~No, lady, it is just your character that has semblance to the orcish things.~ +@1002 = ~Perhaps you'd like to hear a gnomish theme, instead?~ +@1003 = ~Nope.~ +@1004 = ~*Branwen laughs.* I doubt that my faith allows me to kiss you for that, . Why, your tongue is a bladed weapon, and sharp, I think.~ +@1005 = ~Gnomish 'tis, then.~ +@1006 = ~Your eyes, Branwen, are as intricate as the complex artifacts of the gnomes.~ +@1007 = ~Orcish, ... if you are able.~ +@1008 = ~Your eyes, Branwen, are as unyielding as mailed fists of the orcs.~ +@1009 = ~*She kisses you almost shyly* I... thank you, .~ +@1010 = ~*she laughs* Despite the silliness, there is hidden wisdom in your words. 'Tis that every creature, blessed with soul by the gods, have something admirable about them, if you look closely enough.~ +@1011 = ~You are still such a boy.~ +@1012 = ~The men of Norheim compare their lovers to fire, . ~ +@1013 = ~That, too. Now that I think of it, you remind me of hot winds of the South, of thunderstorms and sunshine.~ +@1014 = ~But I am not a man of Norheim.~ +@1015 = ~And I agree with their assessment! They know better than I.~ +@1016 = ~Why is that, ?~ +@1017 = ~I look at you, and I imagine you standing in a cloak of white, lined with shiny furs as the snowflakes slip by you, a moving veil around your face.~ +@1018 = ~You are fair, Branwen. So fair...~ +@1019 = ~Because I like seeing the healthy blush that snow brings to your cheeks. They are so cold and fresh when I kiss them, so frosty that I have to warm my lips on yours. And your lips are like fire burning in the snows.~ +@1020 = ~Why do I remind you of the hot winds?~ +@1021 = ~Because when you are present, my mouth goes dry.~ +@1022 = ~Because you are hot!~ +@1023 = ~How should I know? It's just a feeling.~ +@1024 = ~Because you remind me of all things and none, my lovely Branwen.~ +@1025 = ~Thunderstorms? Not that old joke again! Tempestuous priestess, bah. What of the other things?~ +@1026 = ~Why do I remind you of sunshine?~ +@1027 = ~Because you warm me with your presence.~ +@1028 = ~Why do I remind you of snow?~ +@1029 = ~*She ruffles your hair.* I'll teach you my people's ways, yet.~ +@1030 = ~*Branwen looks at you thoughtfully, her eyes slightly glazed, apparently enthralled with your daydream.*~ +@1031 = ~Every color of yours - the gold of your hair, the azure depth of your eyes, the pink of your cheeks and the red of your lips - is brighter in the presence of white, and it shines so clearly, so seductively that I can do nothing but to kiss you and let the snowflakes thaw between our lips.~ +@1032 = ~*cough* I speak like a pompous idiot. Let us go.~ +@1033 = ~*Branwen laughs* When it snows at Norheims, 'tis sticky, wet slush. I much prefer strong summer rains.~ +@1034 = ~*Branwen turns to the light, so you can see the full truth of your words: her glowing skin and lustrous hair, rolling over her shoulders in slow motion.*~ +@1035 = ~O, Branwen the Fair, Branwen of the Snow...~ +@1036 = ~*You watch her with delight.*~ +@1037 = ~*You nod stiffly: she is beautiful. So what?*~ +@1038 = ~Are you sure that you recall correctly? *She kisses you, and her lips are as much of a flame as you remember.*~ +@1039 = ~The men of my land had long learned how to correct it. *She touches the drinking horn, slung from her belt.* Drink for my health and wellbeing tonight, and for our victory!~ +@1040 = ~'Tis you who is feverish, , not I. *Branwen presses her cheek against yours. It is pleasantly cool.*~ +@1041 = ~*chuckles* You say strange things sometimes.~ +@1042 = ~Spare me your riddles!~ +@1043 = ~*Before the last word is said, Branwen's lips find yours. This kiss would melt an iceberg in the Sea of Moving Ice, let alone a snowflake.*~ +@1044 = ~So, you like what you see. *Her voice is level, but a glad spark can be spotted lurking on the bottom of her eyes, if one knows where to look.*~ +@1045 = ~*As the party silently walks down the beaten path, Branwen pounces on your back.* ~ +@1046 = ~*You stumble forward with a surprised yell, alerting the other party members, who at first think that you were attacked by some vicious animal. When they notice it is only Branwen, all they do is roll their eyes.*~ +@1047 = ~*You manage to support the combined weight of Branwen, along with both her and your own equipment. Branwen laughs as you hoist her further up your back, but you decide to turn the tables against her by reaching behind and grabbing her waist, and with a mighty swing, she is soon facing you and hanging off of your hips. You mash a long and deep kiss upon her lips, both out of pure desire and to stifle the incessant laughing she emits. After your reluctant parting, she slips down from your arms and hugs you tightly, before resuming pace with the rest of the party.*~ +@1048 = ~*You bend easily, allowing her to slip off your back and to the ground. As she lies there cursing, you graciously offer her your arm, and she starts to snicker instead.* 'Tis true, . You can.~ +@1049 = ~*You turn around sharply, managing to catch Branwen before she falls. She answers you with a fierce kiss, and soon, you engage in another match of sorts...* ~ +@1050 = ~*You lurch forward with a forlorn yelp, resigned to the fact that the hard ground is quite suddenly rushing up to meet you. Both you and Branwen hit the dirt with a resounding smack, but Branwen at least has a most convenient cushion for her fall. Branwen breathes into your ear and whispers a half-hearted apology before kissing your temple. The pain from the fall vanishes from your mind, as you roll under Branwen and stare up into her smiling, beautiful features.*~ +@1051 = ~Do you forgive me, ? *Branwen wears her most innocent look, and trails a finger down your forehead and the length of your nose, stopping at your lips. She then leans down and kisses you very sweetly on the lips, causing your heart to beat fiercely and your stomach to tie in knots.*~ +@1052 = ~I knew you would! *She lets you up then, allowing you to gather your equipment and the last bit of your dignity before hugging you tightly, and resuming her place in line.*~ +@1053 = ~*Her weight, together with your already heavy backpack, causes you to stumble and fall on the spot. Branwen manages to stay on her feet, and, laughing, she helps you up.* 'Twas unwise to compete with me, . But mayhap you will claim victory in another contest. Tonight will be the proper time.~ +@1054 = ~*You are not able to support both of you, and you fall flat on the ground, face down. Your mouth is soon full of dust and dirt, and from the sharp pain between your eyes, you seem to have broken your nose.*~ +@1055 = ~*Branwen leans over you, looking concerned.* I am sorry, . Here, let me help.~ +@1056 = ~*She quickly chants a spell, and the pain subsides. She smirks proudly as you struggle to your feet.* 'Twill take you months of exercise to beat me, still.~ +@1057 = ~Because you are wounded! Drink a potion, lest I have to heal you forcefully, and by Tempus, I will!~ +@1058 = ~*Branwen smiles mysteriously and winks at you. She begins to quietly hum a random tune and turns away, pretending to occupy herself with cleaning her weapons, while still watching you from the corner of her eye.*~ +@1059 = ~, you have been a good friend to me.~ +@1060 = ~*Branwen smiles and clasps hands with yours. She gazes into your eyes with a look that mixes between wonder and affection, and runs her free hand down your cheek and jaw line, sending a slight shiver to course down your spine.* ~ +@1061 = ~*Branwen places her hands on your hips and kisses you, slowly and deliberately, her teasing tongue wandering and exploring, her full, soft lips locked with yours. She grins as she breaks the embrace.* I have been waiting for a proper moment, .~ +@1062 = ~Because 'tis a pleasure to watch you.~ +@1063 = ~*winks* Because you were watching me, . 'Twas a simple courtesy to answer you with the like.~ +@1064 = ~*laughs* Don't you know?~ +@1065 = ~*Branwen turns her bright gaze upward into your eyes and, leaning into you, gives you an impassioned kiss to your lips.*~ +@1066 = ~*Branwen bestows to you a quick kiss to your cheek, smiling gently as she does so. You hope for more, but instead she turns her back to you, allowing you a splendid view of her graceful yet strong figure.*~ +@1067 = ~*Branwen turns and bites at the tip of your nose playfully. Before you can ask what brought that on, she has already moved behind you, and wraps her arms around your neck, breathing contently.* ~ +@1068 = ~*She shakes her hair, so that tiny flecks of gold seem to fly in all direction. A stray strand lashes at your mouth, and you kiss it, so perfect and soft.*~ +@1069 = ~*Branwen grins teasingly and whips her mane out of sight.*~ +@1070 = ~*Her hair is so pale that it seems to emanate a light of its own. You kiss her cascading tresses, and feel Branwen reclining against your chest.*~ +@1071 = ~'Tis the best compliment to my hair, .~ +@1072 = ~*For some odd reasons, her hair smells of milk and honey, making you breathe more deeply and fully, reveling in its scent.* ~ +@1073 = ~*Branwen quickly inspects your shoulder and the straps of your travelling gear and pack. She notices that a strap is loose on your arm, and tightens it for you.* You must remember to keep your travelling equipment in proper order, though I do not mind lending a hand every now and then.~ +@1074 = ~*Branwen's concern turns to smile after she inspects your shoulder.* Liar, my sweet liar.~ +@1075 = ~*She runs her hand down the length of your arm in a gentle caress.* That should do it. ~ +@1076 = ~You should have told me earlier! *You take pleasure in both pain receding and Branwen's closeness, as she heals your wound*~ +@1077 = ~*Branwen frowns* I suggest that you command us to stop soon. You need time to heal and rest. *There is more gentleness in her voice than a healer would have for her patient.*~ +@1078 = ~Tsk, tsk. Listen to reason, for once! Next time seek help *before* your wounds start festering.~ +@1079 = ~This wound is beyond my skill. , we should hasten to the temple!~ +@1080 = ~'Tis not just your shoulder, 'tis your whole body that is bleeding! Lie still, reckless boy!~ +@1081 = ~Yes, 'tis a grave injury. Now, where are these healing potions of yours? 'Tis no use to hoard them, if you are dead.~ +@1082 = ~You cannot go on like this! I say we stop, . Now. ~ +@1083 = ~*Branwen moves closer to you and gently eases her body against yours for support.*~ +@1084 = ~*Branwen pulls your body to hers and holds you close. She fits perfectly against you, as though your bodies have grown to come together in harmony, like two pieces of a puzzle. As soon as you come into contact with each other, her breathing eases into a steady, content rhythm. It warms your heart to know you can soothe her in such a way.*~ +@1085 = ~*You can't help but feel emptier when she is out of your arms.* ~ +@1086 = ~*Branwen sighs and slips her hands over your shoulders, entangling her fingers in your hair. Her firm, steady strokes send shivers down to the very tips of your fingers, causing you to hold her tighter.* ~ +@1087 = ~*Branwen moves your hand aside and unfastens her cloak, pressing into your torso. Her large, soft breasts press into your chest, her tongue touches your chin... but you reach out your hand, and she is gone.*~ +@1088 = ~*You come up to Branwen and adjust her cloak around her shoulders, and her hood around her neck. You cannot resist the urge to seize this opportunity, and hold her in your arms for a moment longer than strictly necessary.* ~ +@1089 = ~*She gives you a knowing smile.* 'Tis hard to resist sometimes, I know.~ +@1090 = ~*Branwen traces your hand up from the clasp of her cloak, along her jaw line and cheek.* Despite the robustness of the road, your hands are still gentle. I like that.~ +@1091 = ~No, . 'Tis a pity, but we should move on.~ +@1092 = ~*You turn your attention to Branwen, and the Norheim priestess smiles at you warmly.* Yes, ?~ [X#BLANK] +@1093 = ~*Bring Branwen's hand to your heart*~ +@1094 = ~*Kiss Branwen on the cheek*~ +@1095 = ~*Put a hand around Branwen's waist*~ +@1096 = ~*Ruffle Branwen's hair*~ +@1097 = ~*Stare at Branwen*~ +@1098 = ~What are you thinking of, Branwen?~ +@1099 = ~Thank you for joining my group. You are a great help and inspiration in battle.~ +@1100 = ~You are beautiful, Branwen.~ +@1101 = ~Branwen, I've got something very sweet for you... ~ +@1102 = ~*Play with Branwen's greenstone necklace*~ +@1103 = ~Branwen, I am sorry, but I think we should stay friends.~ +@1104 = ~Branwen, please, stop flirting with me.~ +@1105 = ~Truly? Very well, , I will abide by your wish.~ +@1106 = ~'Tis a sea-charm, . See how smooth it is? The waves polished it and drilled a hole in it. I nigh can see the Seawolf bay when I look at it long enough.*~ +@1107 = ~*Branwen smiles while your fingers play with the stone*~ +@1108 = ~Your skin is smoother than the polished stone. And warmer...~ +@1109 = ~*Encouraged by her smile, you let your fingers wander, sliding ever so gently to the beckoning cove below the necklace.*~ +@1110 = ~*withdraw your hand*~ +@1111 = ~From the blush on your face, you need to be chilled, . Would that I be a druid and could conjure an icy blizzard to ease your fever.~ +@1112 = ~It is strange, I feel that the stone is very warm now against my skin.~ +@1113 = ~*Branwen raises her eyebrow.* I though you did lack neither in agility to misplace your hands so badly, nor in common sense if that is intentional. *She slaps your hand away.*~ +@1114 = ~*Branwen's eyes widen, and she is speechless for a moment. Then she deliberately moves away.*~ +@1115 = ~*chuckles* My nephew liked playing just like that, when he was a babe at arms.~ +@1116 = ~*Branwen makes a subtle movement with her shoulders, and the stone rolls from one gentle slope to another and then falls back into the cove between her breasts.*~ +@1117 = ~*Branwen cranes her neck to better see what you are doing. She grins.*~ +@1118 = ~Am I to assume that you are thinking right now that this stone can be fitted into a sling, should we run out of stones?~ +@1119 = ~*She takes the pendant from your hand, her fingers caressing yours for a short moment. Her touch is electrifying.*~ +@1120 = ~*She scowls.* In this stone I keep the souls of the ensorcelled men, who fell under my spell. Do you hear them wailing for my love and mercy?~ +@1121 = ~*laughs* Oh, the look on your face! 'Tis precious!~ +@1122 = ~Hmm? What is it?~ +@1123 = ~A rare find, Branwen. It's a morsel of dried fruit from Evereska.~ +@1124 = ~It's a peach, Branwen. As sweet and rosy as your cheeks, I might add.~ +@1125 = ~A small bite of... chocolate?~ +@1126 = ~It's a mixture of nuts and dried grape juice... made by dwarves, I hear.~ +@1127 = ~Some fresh honey for my lady Branwen.~ +@1128 = ~Oh, nothing. Just some sweet-baked bread I bought in the nearest tavern.~ +@1129 = ~Some cherries for you. The color of your lips, if I might add.~ +@1130 = ~This. *kiss Branwen*~ +@1131 = ~*She tries to speak with her mouth full.* These elflings know their craft, all right.~ +@1132 = ~*laughs* Flatterer!~ +@1133 = ~*Branwen eagerly pries the small brown brick from your hands.* I've not seen it in years! Thank you, .~ +@1134 = ~'Tis good, . Very good. Humor me again, if you can help it.~ +@1135 = ~*After finishing the jar, Branwen slowly and seductively licks her lips.*~ +@1136 = ~*Branwen touches your hand gently.* Do not belittle your efforts, my friend. I am glad with this simple treat.~ +@1137 = ~'Twill be so in a few moments. Cherry juice is claimed to leave stains everywhere. *Branwen pops a cherry into her mouth.*~ +@1138 = ~Liar! Sweet, sweet liar... *Branwen kisses you back.*~ +@1139 = ~*Branwen smiles mysteriously.* I've been told that before, .~ +@1140 = ~You are quite good-looking yourself, . And 'tis not only your face I have in mind. ~ +@1141 = ~Thank you, my friend.~ +@1142 = ~*winks* 'Twill be a pleasure to present you with other facets of my beauty, then. In due time.~ +@1143 = ~*Branwen gives you a slow smile.* 'Tis more than a compliment from a man such as yourself. Should I consider it as a... promise?~ +@1144 = ~*Branwen slowly spins around, her hands on her hips.*~ +@1145 = ~*gulp*~ +@1146 = ~Yes, very beautiful.~ +@1147 = ~*say nothing*~ +@1148 = ~*Branwen steps into your arms.* I am glad you think so, .~ +@1149 = ~I thank you.~ +@1150 = ~But I think I am not the only one, hmm?~ +@1151 = ~Don't let Shar-Teel hear that, : she'll keep snapping at you for days.~ +@1152 = ~And so are you. By Tempus, I've not seen such a warrior and a leader, since I left Seawolf!~ +@1153 = ~Tempus willing, I shall continue to stand by your side, my friend.~ +@1154 = ~'Tis nothing, . I but follow the path of the Battleguard.~ +@1155 = ~You should have met the stern and proud warriors of Norheim. My prowess fades before the best of Rauthymar.~ +@1156 = ~No, 'tis I who must thank you for allowing me into your group. I shall not fail you, .~ +@1157 = ~I shall fight for you with utmost might, I swear.~ +@1158 = ~I am proud of your approval, my friend.~ +@1159 = ~... I thank you.~ +@1160 = ~'Tis no secret, . I am thinking of home. To an outsider, it would seem forlorn and foreboding, but to me, 'tis the most wondrous and welcome place: a coast ripe with deep fjords and clear bays, hearty pine and lifeless bedrock, creatures evil and dangerous, people bold, simple and friendly.~ +@1161 = ~Our last battle went well, but I need to be more forthright with my hammer. Tempus lends me his might, but I am still a born warrior, and must crush as well as chant.~ +@1162 = ~*Branwen's gaze cascades down your body, and she smiles teasingly.* Nothing, .~ +@1163 = ~I was welcoming my release from that wretched imprisonment. 'Tis good to feel sun and wind, and walk with friends, not brigands!~ +@1164 = ~I was reciting my prayers, . If you wish, I could teach you of some.~ +@1165 = ~'Tis nothing, my friend.~ +@1166 = ~I've been thinking of the forests we walked. These are beauteous places, if pale in comparison to Norheim Isles.~ +@1167 = ~I am enjoying the taste of freedom, and, by Tempus, 'tis a fine one!~ +@1168 = ~*Noticing that you stare, Branwen starts to play with laces of her armor, her fingers swift and teasing. However, she soon becomes carried away, and with a loud crash, the suit of mail falls on the ground. Branwen turns crimson, and bends to pick it up without a word. While she does, you are granted several precious moments, during which you regard all the lovely aspects of her femininity. Perhaps she has done it on purpose, after all...*~ +@1169 = ~Do you like what you see, ? ~ +@1170 = ~Ah? Mmm... yes. Yes. Of course.~ +@1171 = ~My lady Branwen, your beauty is everlasting and ever shining, akin to a wondrous star descended from the skies to grace us with her divine presence!~ +@1172 = ~No. In fact, I think that you desperately need a bath.~ +@1173 = ~My eloquent warrior... *Branwen kisses you on the cheek.*~ +@1174 = ~*laughs* I admit, I was preparing a retort, but you disarmed me with your words somewhat.~ @1175 = ~Bah!~ -@1176 = ~*Com um movimento que você mal percebe, Branwen ajusta sua armadura, para que você possa ver uma quantidade generosa de seu decote. Antes que você possa reagir, no entanto, as mãos dela descem pelo peito novamente e, desta vez, o pescoço e a clavícula estão totalmente cobertos.*~ -@1177 = ~*Branwen não percebe, e você passa vários minutos observando sua figura alta e esbelta. Sua juba dourada dança descontroladamente ao redor de seu rosto, subindo e descendo no mesmo ritmo com o movimento de seu peito. Isso cria uma visão espetacular.*~ -@1178 = ~*Ela inclina a cabeça em expectativa.* Quando você reconhecerá que é hora de seguir em frente?~ -@1179 = ~Por Tempus, , você não tem mantido os olhos em nada além de mim ultimamente! Não é chato?~ -@1180 = ~*Branwen suspira, seu olhar voltado para a direção do mar. Não demora muito para você perceber que ela está pensando em sua casa.*~ -@1181 = ~*Branwen observa uma pequena flor sob seus pés.*~ -@1182 = ~*pegue a flor e dê para ela*~ -@1183 = ~*pise na flor de propósito*~ -@1184 = ~*não faça nada*~ -@1185 = ~'É uma boa surpresa, . Obrigado.~ -@1186 = ~Você é realmente um bárbaro!~ -@1187 = ~*Branwen olha para seu rosto, ajustando o cabelo e olhando para o reflexo dela em seus olhos.* Hmm... você tem habilidade, . Você estaria disposto a se tornar meu cabeleireiro?~ -@1188 = ~*O cabelo dela é macio e seco, embora um pouco despenteado. Você guia sua mão pelas tranças e Branwen se aproxima de você, tremendo de alegria.*~ -@1189 = ~*Branwen dá uma piscadela maliciosa e enfia a mão em seu próprio cabelo. Em poucos instantes, sua crina fica uma bagunça elaborada.*~ -@1190 = ~Se você tivesse demonstrado tanto entusiasmo na batalha, , eu ficaria muito satisfeito.~ -@1191 = ~*Branwen guia sua própria mão em direção à sua até que elas se encontrem no topo de sua cabeça, entre seus fios loiros.*~ -@1192 = ~*Enquanto você acaricia o cabelo dela, Branwen olha para você com os olhos semicerrados, parecendo satisfeita.*~ -@1193 = ~*A faixa que mantém seu cabelo unido desliza para o lado e seu cabelo aparece diante de você em toda a sua glória. Sua respiração fica presa na garganta enquanto você observa suas tranças ricas e claras, que de fato parecem douradas sob a luz fraca.*~ -@1194 = ~*Branwen vira o cabelo descuidadamente e pisca para você.* Você gostou, então.~ -@1195 = ~Eu só tenho dois braços, . O braço esquerdo segura um escudo, o direito um martelo. Se eu tivesse o terceiro braço, eu te agraciaria com meu abraço, mas isso é impossível, infelizmente.~ -@1196 = ~, há inimigos à frente e batalha em andamento. Em vez disso, agarre-se à sua espada.~ -@1197 = ~*Branwen para e se inclina em seu ombro, sorrindo levemente. Um dos braços envolve sua cintura e outro traça uma linha entre as omoplatas. Você poderia jurar que ela está ronronando de contente.*~ -@1198 = ~*O braço direito de Branwen desliza em volta de sua cintura e você sente um leve choque elétrico quando o martelo dela bate em seu quadril. Ela se retira apressadamente.* Sinto muito, meu amigo.~ -@1199 = ~*A armadura dela aqueceu ao sol e sua mão desprotegida queima imediatamente. Você não tem escolha a não ser liberar seu controle.*~ -@1200 = ~*A cintura de Branwen teria sido mais fina sem a armadura, mas ainda é fina o suficiente para seu braço agarrar. Ela não se afasta.*~ -@1201 = ~Você está avançando com seus avanços. Mas confesso que gosto.~ -@1202 = ~*Branwen abraça você de volta, sua mão descansando suavemente em seu quadril e apertando-o levemente.*~ -@1203 = ~*Branwen ri e retribui o beijo.*~ -@1204 = ~*Ela revira os olhos e balança a cabeça em advertência.* Preste atenção na estrada, . 'Não nos servirá de nada perder tempo aqui.~ -@1205 = ~*Branwen sorri para você e estende a mão para acariciar sua bochecha.* 'Foi fofo, .~ -@1206 = ~*Branwen joga os braços em volta do seu pescoço, aparentemente com a intenção de beijar você completamente na boca, mas no último momento seus lábios se erguem e ela bate no seu nariz.*~ -@1207 = ~*A pele dela é muito macia, macia demais para uma mulher de batalha. No entanto, você ainda precisa limpar uma mancha de sujeira da bochecha dela para beijá-la adequadamente.*~ -@1208 = ~*A pele de Branwen é fria e fresca, e cheira levemente a leite. Seus lábios permanecem na bochecha dela um pouco mais do que o necessário.*~ -@1209 = ~*Quando você se inclina para a bochecha dela, você sente o cheiro do cabelo dela. É fraco, quase imperceptível, mas atraente da mesma forma.*~ -@1210 = ~*sorri* Obrigado, .~ -@1211 = ~*Branwen franze a testa* Você está ferido! Aqui, deixe-me ajudar.~ -@1212 = ~*Branwen lhe dá um largo sorriso.* 'Foi eloquente, embora silencioso.~ -@1213 = ~Você é sempre tão determinado, ? Posso lembrá-lo que mal nos conhecemos?~ -@1214 = ~*Branwen acaricia seu peito, levemente e pensativamente.* 'É o coração de um guerreiro, .~ -@1215 = ~*Os dedos dela sapateiam pelo seu peito e pescoço, verificando seu pulso.* Você está com perfeita saúde, .~ -@1216 = ~Você deseja que eu ouça seu coração? Hmm, eu me pergunto o que isso tem a dizer. *Branwen sorri para você e pressiona a orelha contra seu peito, de brincadeira, o cabelo fazendo cócegas em seu pescoço e braço.*~ -@1217 = ~*Branwen lança um olhar perplexo.*~ -@1218 = ~*A mão de Branwen, normalmente tão firme, treme um pouco.*~ -@1219 = ~Não tenho muito o que contar. Eu trabalhava para um grupo de aventureiros que ousou atacar mercadores desarmados. Lutei contra eles bravamente, mas um cachorro chamado Tranzig me prendeu na pedra. Verei sua cabeça deixar seu corpo nem que seja a última coisa que eu faça!~ -@1220 = ~Por Tempus com a barba por fazer! Deixe-me em paz com seu questionamento!~ -@1221 = ~Bah! Falar não me ajuda a provar meu valor para Tempus! Deixe-me ver esse corte na sua bochecha, . Parece desagradável.~ -@1222 = ~Eu lutei muitas batalhas em nome de Tempus, , bebi hidromel forte e cantei as canções do guerreiro. O que mais há para dizer?~ -@1223 = ~As Ilhas Norheim fazem parte do que vocês chamam de Ilhas Moonshae aqui. Picos e cumes rochosos, florestas de pinheiros escuros e nevoeiros gelados - essa é a minha terra. Nasce gente robusta e orgulhosa. Ao contrário de vocês, suaves continentais, observamos os estrangeiros com olhos de albatroz, pois não queremos problemas.~ -@1224 = ~*Você encontra Dynaheir sozinha e de bom humor; pela primeira vez, ela não está organizando seus pergaminhos ou discutindo coisas em voz baixa com um de seus companheiros. Talvez fosse sensato aproveitar a situação e conversar com o misterioso Wychlaran.*~ -@1225 = ~Você parece preocupado, Dynaheir. O que é isso?~ -@1226 = ~*Você decide que não pode ser incomodado, para não aprender coisas que não quer saber sobre Dynaheir.*~ -@1227 = ~Então, Dynaheir, você pode me contar mais sobre você?~ -@1228 = ~*Você faz muitas perguntas pessoais ao Dynaheir.*~ -@1229 = ~*Você continua fazendo perguntas curiosas sobre o passado de Dynaheir.*~ -@1230 = ~*Você fala sobre os problemas e esperanças de Dynaheir, de uma maneira amigável e gentil, na esperança de fazer Dynaheir confiar em você.*~ -@1231 = ~*Você está acostumado a ouvir coisas do fundo do coração das pessoas... então você tenta convencer Dynaheir a lhe contar mais sobre si mesma.*~ -@1232 = ~Dynaheir, você poderia me contar mais sobre Rashemen?~ -@1233 = ~Dynaheir, você poderia me contar mais sobre Rashemen?~ -@1234 = ~Dynaheir, você poderia me falar sobre os outros países do Oriente?~ -@1235 = ~*Você abre seu mapa e passa-o sobre o joelho. Aqui, sob seus dedos, está o Reino de Baldur's Gate.*~ -@1236 = ~Dynaheir, não sei o que aconteceu comigo... você me perdoa? Eu nutro sentimentos profundos por você, e por nenhuma outra mulher.~ -@1237 = ~Dynaheir, sua voz é... estranha.~ -@1238 = ~Dinaheir~ -@1239 = ~[DYNAHEIR 37] Tua decência é revigorante quando tantas pessoas que encontramos estão... em falta.~ [%tutu_var%DYNAH37] -@1240 = ~[DYNAHEIR 2] Essas probabilidades são uma idiotice! Retiro!~ [%tutu_var%DYNAH02] -@1241 = ~[DYNAHEIR 4] Este grupo mostra uma promessa excepcional.~ [%tutu_var%DYNAH04] -@1242 = ~[DYNAHEIR 5] Devo cuidar deste grupo como babá da criança?!~ [%tutu_var%DYNAH05] -@1243 = ~[DYNAHEIR 6] Não posso aceitar esta decisão! 'Isso é idiotice!~ [%tutu_var%DYNAH06] -@1244 = ~[DYNAHEIR 7] Seus modos são inexplicavelmente maus! Eu me despeço!~ [%tutu_var%DYNAH07] -@1245 = ~[DYNAHEIR 8] Uma escolha sábia para nomear o mais sábio.~ [%tutu_var%DYNAH08] -@1246 = ~[DYNAHEIR 9] A magia não se aninha bem em uma mente cansada. Preciso dormir.~ [%tutu_var%DYNAH09] -@1247 = ~[DYNAHEIR 10] Podemos seguir em frente?~ [%tutu_var%DYNAH10] -@1248 = ~[DYNAHEIR 3] Certo! E eu sempre estou!~ [%tutu_var%DYNAH03] +@1176 = ~*With a movement you barely register, Branwen adjusts her armor, so you are able to see a generous amount of her cleavage. Before you are able to react, however, her hands run down her chest again, and this time, her neck and collarbone are fully covered.*~ +@1177 = ~*Branwen does not notice, and you spend several minutes regarding her tall, slim figure. Her mane of golden hair dances wildly around her face, going up and down in the same stride with the heaving of her bosom. It creates quite a spectacular sight.*~ +@1178 = ~*She tilts her head expectantly.* When will you recognize that 'tis time to move on?~ +@1179 = ~By Tempus, , you've been keeping your eyes on naught but me lately! Isn't it boring?~ +@1180 = ~*Branwen sighs, her gaze turned to the direction of the sea. It does not take you long to realize she is thinking of her home.*~ +@1181 = ~*Branwen regards a small flower under your feet.*~ +@1182 = ~*pick up the flower and give it to her*~ +@1183 = ~*step on the flower on purpose*~ +@1184 = ~*do nothing*~ +@1185 = ~'Tis a nice surprise, . Thank you.~ +@1186 = ~You are truly a barbarian!~ +@1187 = ~*Branwen peers into your face, adjusting her hair and looking at her reflection in your eyes.* Hmm... you have skill, . Would you be willing to become my hairdresser?~ +@1188 = ~*Her hair is soft and dry, if a tad unkempt. You guide your hand along the tresses, and Branwen moves closer to you, shivering in delight.*~ +@1189 = ~*Branwen gives you a sly wink and sharply thrusts her hand into your own hair. Within moments, your mane is an elaborate mess.*~ +@1190 = ~Had you displayed such enthusiasm in battle, , I'd be most pleased.~ +@1191 = ~*Branwen guides her own hand towards yours until they meet at the top of her head, amongst her blond strands.*~ +@1192 = ~*As you stroke her hair, Branwen stares at you from half-closed eyes, looking pleased.*~ +@1193 = ~*The band that keeps her hair together slips to one side, and her head of hair appears before you in its full glory. Your breath catches at your throat as you regard her rich, fair tresses which indeed look golden in the faint light.*~ +@1194 = ~*Branwen flips her hair carelessly and winks at you.* You like it, then.~ +@1195 = ~I've only two arms, . The left arm holds a shield, the right a hammer. Had I the third arm, I would grace you with my embrace, but 'tis impossible, alas.~ +@1196 = ~, there are foes ahead and battle afoot. Cling to your sword, instead.~ +@1197 = ~*Branwen stops and leans against your shoulder, smiling slightly. One of her arms wraps around your waist, and another traces a line between your shoulder blades. You could swear that she is purring contentedly.*~ +@1198 = ~*Branwen's right arm slips around your own waist, and you feel a slight electric shock as her hammer bumps against your hip. She withdraws hastily.* I am sorry, my friend.~ +@1199 = ~*Her armor has heated in the sun, and your unprotected hand gets burned immediately. You have no choice but to release your hold.*~ +@1200 = ~*Branwen's waist would have been more slender without her armor, but it is still slim enough for your arm to grapple. She does not step away.*~ +@1201 = ~You are forward with your advances. But I confess, I like it.~ +@1202 = ~*Branwen embraces you in return, her hand gently coming to rest on your hip and squeezing it slightly.*~ +@1203 = ~*Branwen laughs and kisses you back.* ~ +@1204 = ~*She rolls her eyes and shakes her head warningly.* Pay attention to the road, . 'Twill do us no good to dally here.~ +@1205 = ~*Branwen smiles at you and reaches out to stroke your cheek.* 'Twas sweet, .~ +@1206 = ~*Branwen flings her arms around your neck, apparently intent on kissing you fully on the mouth, but in the last moment her lips jerk upwards, and she smacks your nose instead.*~ +@1207 = ~*Her skin is very soft, far too soft for a woman of battle. However, you still have to wipe a spot of grime off her cheek to kiss her properly.*~ +@1208 = ~*Branwen's skin is cool and fresh, and smells slightly of the milk. Your lips linger on her cheek a little longer than necessary.*~ +@1209 = ~*As you bend to her cheek, you catch the smell of her hair. It is faint, barely perceptible, but alluring just the same.*~ +@1210 = ~*smiles* Thank you, .~ +@1211 = ~*Branwen frowns* You're wounded! Here, let me help.~ +@1212 = ~*Branwen gives you a wide smile.* 'Twas eloquent, if silent.~ +@1213 = ~Are you always so purposeful, ? Might I remind you that we've barely met?~ +@1214 = ~*Branwen strokes your chest, lightly and thoughtfully.* 'Tis a heart of a warrior, .~ +@1215 = ~*Her fingers tap-dance up your chest and to the neck, checking your pulse.* You're in perfect health, .~ +@1216 = ~Do you wish me to listen to your heart? Hmm, I wonder what it has to say. *Branwen smiles at you and playfully presses her ear against your chest, her hair tickling your neck and arm.*~ +@1217 = ~*Branwen gives you a bewildered look.* ~ +@1218 = ~*Branwen's hand, normally so steady, trembles a little.* ~ +@1219 = ~I have not much to tell you. I was in the employ of an adventuring group that dared to attack unarmed merchants. I battled them bravely, but a dog named Tranzig entrapped me in stone. I shall see his head leave his body if it is the last thing I do!~ +@1220 = ~By Tempus unshaven beard! Leave me be with your questioning!~ +@1221 = ~Bah! Talking does not help me to prove my worth to Tempus! Let me look at that gash on your cheek, . It looks nasty.~ +@1222 = ~I fought many battles in Tempus name, , drank strong meads and sang the warrior's songs. What's more is there to say?~ +@1223 = ~Norheim Isles are part of what you call Moonshae Islands here. Peak and rock ridges, dark pine forests and ice-fogs - that's mine land. It births sturdy folk and proud. Unlike you, soft mainlanders, we watch the foreigners with the eyes of an albatross, for we want no trouble. ~ +@1224 = ~*You find Dynaheir on her own and in a quiet mood; for once, she is not sorting her scrolls or discussing things in a low voice with one of your companions. Perhaps it would be wise to take advantage of the situation and chat with the mysterious Wychlaran.*~ +@1225 = ~You look concerned, Dynaheir. What's that about?~ +@1226 = ~*You decide that you cannot be bothered, lest you learn things you do not want to know about Dynaheir.*~ +@1227 = ~So, Dynaheir, can you tell me more about yourself?~ +@1228 = ~*You ask Dynaheir lots of personal questions.*~ +@1229 = ~*You proceed with asking inquisitive questions about Dynaheir's past.*~ +@1230 = ~*You talk about Dynaheir's problems and hopes, in a friendly and kind manner, in hopes of making Dynaheir confide in you.*~ +@1231 = ~*You are used to hearing things from the bottom of people's hearts... so you try to charm Dynaheir into telling you more about herself.*~ +@1232 = ~Dynaheir, could you tell me more of Rashemen?~ +@1233 = ~Dynaheir, could you tell me more of Rashemen?~ +@1234 = ~Dynaheir, could you tell me about the other countries of the East?~ +@1235 = ~*You open your map and smooth it over your knee. Here, under your fingers, lies the Realm of Baldur's Gate.* ~ +@1236 = ~Dynaheir, I do not know what have come over me... will you forgive me? I harbor deep feelings for you, and no other woman.~ +@1237 = ~Dynaheir, your voice is... strange.~ +@1238 = ~Dynaheir~ +@1239 = ~[DYNAHEIR 37] Thy decency is refreshing when so many we meet are... lacking.~ [%tutu_var%DYNAH37] +@1240 = ~[DYNAHEIR 2] These odds are idiocy! Retreat!~ [%tutu_var%DYNAH02] +@1241 = ~[DYNAHEIR 4] This group shows promise exceptional.~ [%tutu_var%DYNAH04] +@1242 = ~[DYNAHEIR 5] Must I watch over this group as a nanny the child?!~ [%tutu_var%DYNAH05] +@1243 = ~[DYNAHEIR 6] I cannot abide by this decision! 'Tis idiocy!~ [%tutu_var%DYNAH06] +@1244 = ~[DYNAHEIR 7] Thy manner is inexplicably evil! I take my leave!~ [%tutu_var%DYNAH07] +@1245 = ~[DYNAHEIR 8] A wise choice to appoint the wiser.~ [%tutu_var%DYNAH08] +@1246 = ~[DYNAHEIR 9] Magic does not nest well in a tired mind. I must sleep.~ [%tutu_var%DYNAH09] +@1247 = ~[DYNAHEIR 10] Might we move on?~ [%tutu_var%DYNAH10] +@1248 = ~[DYNAHEIR 3] For right! And I always am!~ [%tutu_var%DYNAH03] @1249 = ~[DYNAHEIR 38]~ [%tutu_var%DYNAH38] @1250 = ~[DYNAHEIR 39]~ [%tutu_var%DYNAH39] -@1251 = ~[DYNAHEIR 11] Pelos Três, não me sinto bem por dentro.~ [%tutu_var%DYNAH11] +@1251 = ~[DYNAHEIR 11] By The Three, I do not feel well inside.~ [%tutu_var%DYNAH11] @1252 = ~[DYNAHEIR 12]~ [%tutu_var%DYNAH12] -@1253 = ~[DYNAHEIR 13] Que agitação! As cidades de Rashemen estão vazias em comparação.~ [%tutu_var%DYNAH13] +@1253 = ~[DYNAHEIR 13] Such bustle! The cities of Rashemen are empty compared.~ [%tutu_var%DYNAH13] @1254 = ~[DYNAHEIR 14]~ [%tutu_var%DYNAH14] -@1255 = ~[DYNAH15]~ [%tutu_var%DYNAH15] +@1255 = ~[DYNAHEIR 15]~ [%tutu_var%DYNAH15] @1256 = ~[DYNAHEIR 16]~ [%tutu_var%DYNAH16] -@1257 = ~[DYNAHEIR 17] Seu chamado?~ [%tutu_var%DYNAH17] -@1258 = ~[DYNAHEIR 18] Qualquer que seja sua necessidade.~ [%tutu_var%DYNAH18] -@1259 = ~[DYNAHEIR 19] Teu desejo, meu ouvido?~ [%tutu_var%DYNAH19] -@1260 = ~[DYNAHEIR 20] Conforme indicado.~ [%tutu_var%DYNAH20] -@1261 = ~[DYNAHEIR 21] Pelo menos pronto.~ [%tutu_var%DYNAH21] -@1262 = ~[DYNAHEIR 22] O melhor que posso.~ [%tutu_var%DYNAH22] -@1263 = ~[DYNAHEIR 27] Você precisa manter aquele roedor tão perto? 'Certamente é impuro.~ [%tutu_var%DYNAH27] -@1264 = ~[DYNAHEIR 28] Fique tranquilo, Minsc, você não precisa ser tão maternal.~ [%tutu_var%DYNAH28] -@1265 = ~[DYNAHEIR 29] Mal à sua causa? Talvez. No entanto, aqueles de natureza decente sabem o contrário.~ [%tutu_var%DYNAH29] -@1266 = ~[DYNAHEIR 30] Qualquer proteção seria cortesia, não necessidade. Meu poder não é menor que o seu!~ [%tutu_var%DYNAH30] -@1267 = ~[DYNAHEIR 31] Não questionarás minha vontade assim que eu apresentar seu pescoço ao Orthlor!~ [%tutu_var%DYNAH31] -@1268 = ~[DYNAHEIR 35] Agradeço por permanecer na direção do vento. 'É difícil lançar feitiços enquanto eu engasgo.~ [%tutu_var%DYNAH35] -@1269 = ~[DYNAHEIR 36] Eu deveria ficar de olho em Edwin. Só se pode esperar traição de sua espécie.~ [%tutu_var%DYNAH36] -@1270 = ~[DYNAHEIR 40] Chega de erros, pessoal! Não podemos nos permitir mais perdas!~ [%tutu_var%DYNAH40] -@1271 = ~[DYNAHEIR 41] Minsc! Sua poderosa ira furiosa não passará despercebida.~ [%tutu_var%DYNAH41] -@1272 = ~[DYNAHEIR 33] Você está certo, de fato. Segundo meu próprio coração.~ [%tutu_var%DYNAH33] -@1273 = ~[DYNAHEIR 34] Você é fluente em elogios. Alguns podem dizer efluente.~ [%tutu_var%DYNAH34] -@1274 = ~[DYNAHEIR 32] Rezo para que você não tenha beijado sua mãe com essa boca.~ [%tutu_var%DYNAH32] -@1275 = ~Quando questionada sobre seu passado, DYNAHEIR tem muito pouco a dizer. Ela aparentemente é da nação de Rashemen, no extremo leste, e veio para o Ocidente com um guarda-costas conhecido como Minsc. Minsc está em seu 'dajemma', um rito de passagem, e parece que ela pode estar envolvida em algo semelhante. Disto, ela apenas afirmará que grandes coisas estão preditas para a Costa da Espada. Ela parece muito segura de si, possui uma sensibilidade do velho mundo e é muito exigente com seus companheiros. Ela expressou preocupação com a sanidade de seu guarda-costas, embora tenha um respeito óbvio por ele e não irá longe dele.~ [X#BLANK] -@1276 = ~Não preciso do seu afeto para viver e não meço meu valor pelo seu favor. Lembre-se disso, herói.~ -@1277 = ~Lembre-se também de que paixões fortes correm em suas veias. É natural, suponho, mas aprenda a controlá-los. Algumas coisas que eles exigirão que você faça não serão tão fáceis de consertar como esta. E uma coisa consertada nunca é tão forte quanto aquela que está intacta.~ -@1278 = ~*Dynaheir se inclina sobre seu ombro para dar uma olhada no mapa também.*~ -@1279 = ~O que você diz?~ -@1280 = ~*com um sorriso* Eu adoro mapas, Dynaheir. Há algo de emocionante neles, ainda mais do que nos contos de aventura.~ -@1281 = ~*com um sorriso* Eu adoro mapas, Dynaheir. Há algo de emocionante neles, ainda mais do que nas histórias de aventura.~ -@1282 = ~*com um sorriso* Eu adoro mapas, Dynaheir. Há algo de emocionante neles, ainda mais do que nas histórias de aventuras.~ -@1283 = ~Vejo que você está mostrando sua rota no mapa. Parece que você cobriu muito terreno em sua investigação, mas sempre há outra ruína para explorar, ou um vilarejo ainda não visitado. Esperemos que você encontre o assassino de seu pai em breve, em um desses lugares em branco do seu mapa... ~ -@1284 = ~*Ela bate o dedo onde você indicou a localização do acampamento dos bandidos.* Esperemos que a palavra de Tranzig não seja falsa. Esta região é selvagem e perigosa. 'Seria arriscado um desperdício mortal, se os vasculhasse em vão.~ -@1285 = ~*Dynaheir franze a testa para a área florestal tão perto do próprio Portão de Baldur.* A mina Cloakwood está bem escondida nesta floresta. Nunca se imaginaria que poderia estar no domínio dos druidas. Foi astúcia do teu adversário tê-lo encontrado e usado em seus esquemas. Eu me pergunto como ele conseguiu tal inteligência, tais recursos, em primeiro lugar?~ -@1286 = ~*Dynaheir estuda a cidade de Baldur's Gate, seus bairros e ruas.* Uma grande cidade, essa. Tenha cuidado, . A natureza selvagem produz menos predadores do que estes salões altos e baixos, estes palácios.~ -@1287 = ~Eu compartilho do seu fascínio, ... *Ela traça o contorno da costa irregular no mapa com amor, do Forte da Vela ao Portão de Baldur.*~ -@1288 = ~*Ela sorri de volta para você.* Eu quase poderia fingir que éramos crianças, batendo nossas cabeças, sonhando em conhecer terras distantes. *Ela fica séria.* Crianças estudiosas são surpreendidas pela vastidão do mundo pela primeira vez. Mas não é assim...~ -@1289 = ~Não, não é. Vimos as terras distantes e saboreamos as aventuras que elas trazem.~ -@1290 = ~Eu me lembro daquela idade... eu me debruçava sobre mapas e engolia histórias de bardos. Como tentei entender como é o verdadeiro combate, quando Jondalar me mostrou minhas primeiras formas com uma espada de treinamento de madeira! Como eu escutei estranhos que vieram ver Gorion, e tentei decifrar o que é intriga, e o que é uma trama... Como eu imitei isso em minhas brincadeiras infantis, jurando que o rastro de um Senhor Supremo do Mal não esfriaria, que eu amarei para sempre uma alma gêmea sincera...~ -@1291 = ~*Pensativamente, como se estivesse recitando um poema que ela amou, mas quase esqueceu*. ...e tinha um sabor agridoce, como as águas do Lago das Lágrimas - como uma vitória caramente comprada, como o beijo de amantes que se separam...~ -@1292 = ~Suas ações corretas agora são a prova de que você jogou os jogos certos quando criança e leu os livros certos, .~ -@1293 = ~'É um prazer. Rashemen é o reino explorado mais a leste. Além da arte, nada além de estepes de grama, onde habitam os nômades da Horda Tuigan e, talvez, outros povos.~ -@1294 = ~Certamente. O povo da minha terra, Rashemi, ou como às vezes são chamados, Rashemaar, é mais baixo e mais robusto do que o seu povo. Entre nós há pastores de ovelhas e artesãos, hábeis em talhar pedras e marfins.~ -@1295 = ~Você é curioso; se minha conta não te aborrece, os principais produtos comerciais de Rashemi são peles e abetos e, talvez, as obras de nossos artesãos. Jhuild, que aqui chamam de “vinho de fogo”, também é um comércio lucrativo. 'É uma bebida forte, se você ainda não percebeu isso.~ -@1296 = ~Rashemen rebanhos de cabras e rothes em número incontável, e minha terra tem carga mãe suficiente de metais. Mas os mercadores Rashemi negociam grãos, madeira e tecidos.~ -@ 1297 = ~Ora, talvez seja do seu interesse saber que temos queijo defumado. Sinto falta do sabor, mas não tinha visto nada parecido em tua terra.~ -@1298 = ~Eu ouvi um bardo aqui chamar Rashemen de 'Terra dos Berserkers'. A força de nossos guerreiros, de fato, reside em sua fúria destemida.~ -@1299 = ~Você talvez já saiba sobre a guerra de conquista travada em Rashemen por seu vizinho do sul - Thay. Ora, só nos últimos cem invernos, houve nada menos que vinte incursões contra as quais lutamos.~ -@1300 = ~Nós nos mantemos fortes contra as conspirações de Thay. A Terra Distante, como nos chamam, permaneceria livre do poder estrangeiro, seja Thay ou Mulhorand.~ -@1301 = ~Nossos líderes de guerra são chamados de Huhrongs - Senhores do Ferro - e governam em seu palácio na cidade de Immilmar. Altas são as torres revestidas de aço do palácio e forte deve ser o homem escolhido para este trono.~ -@1302 = ~O Senhor do Ferro é escolhido pelos Hathran - ou como nos chamam aqui - as bruxas - de Rashemen. Mas de minhas irmãs não posso te contar muito. Minsc errou ao falar abertamente sobre o que sou, pois, além de Rashemen, eu teria preferido esconder minha posição, mesmo sendo apenas um aprendiz. Mas não posso culpar Minsc seriamente, pois ele não está em plena posse de suas faculdades.~ -@1303 = ~Rashemen tem um exército poderoso, chamado de Presas de Rashemen. É uma cavalaria ligeira, principalmente, lanceiros e arqueiros, ambos. Na Batalha do Lago das Lágrimas, os Fangs e Hathran infligiram uma derrota esmagadora aos Tuigans, matando um quarto da Horda, apesar de estarem em desvantagem numérica de quatro para um.~ -@1304 = ~A cidade de Urling é onde moram muitas das minhas irmãs. Quando em Rashemen, reconhece-se um Hathran por suas vestes pretas e uma máscara cinza.~ -@1305 = ~Inconscientemente, você executou uma das leis de Rashemen ao matar os gnolls que me sequestraram. Pois a pena por desobedecer ou ferir um Hathran é a morte. Mas o Hathran é benevolente: ninguém o invocaria, a menos que a transgressão fosse imperdoável.~ -@1306 = ~O grande Lago Ashane - também chamado de Lago das Lágrimas - também é um campo de batalha entre Thay e Rashemen. Para reprimir as ambições de Thay, os Hathran criaram navios mágicos - os navios-bruxas - que vagam pelas águas do lago à vontade, liberando vapores venenosos e feras monstruosas nas embarcações Thayvianas.~ -@1307 = ~Entre meu povo, é uma honra ser forte de corpo e espírito, tanto entre homens quanto entre mulheres. Este espírito se demonstra nas diversões do meu povo. Você não viu Rashemen se não viu corridas de neve. É simplesmente uma corrida na neve, mas é... Você tem que vê-la para entender sua importância.~ -@1308 = ~Ao norte de Rashemen encontram-se muitas ruínas que os aventureiros exploram em busca de ouro - ou melhor, pedras preciosas, pois Rashemi ama pedras preciosas tanto quanto os anões - e glória.~ -@1309 = ~As ruínas das quais falei anteriormente são as das grandes cidadelas de Raumathar - um poderoso império de eras muito passadas. A oeste, existia o reino mágico de Narfell. 'Não é o mesmo que o Narfell moderno. Os dois poderosos vizinhos devoraram-se um ao outro; há uma lição para nós em sua queda.~ -@1310 = ~*sorri* Ora, Minsc deve ter te contado sobre dajemma. 'Esta é uma jornada ritual para a idade adulta para os jovens da minha terra. 'É perigoso, mas as honras concedidas àquele que teve retornos são grandes e, além disso, essas viagens a terras distantes ajudam a adquirir uma visão além daquela de um pastor de vacas rústico e da tradição.~ -@1311 = ~O clima rigoroso de Rashemen gera pessoas ferozes. O Lago Tirulag, com suas águas geladas, é um local comum para competições de resistência. Mas ninguém foi forte o suficiente para conquistar o grande tesouro que dizem estar no fundo do lago e guardado por um dragão branco, quase invisível à visão normal.~ -@1312 = ~ Ultimamente, havia muitos comerciantes estrangeiros em Rashemen. Eles viajam pelo Grande Vale. Poucos são encorajados a ficar, no entanto. Não confiamos em estrangeiros, e eles não têm permissão para se estabelecer em lugar nenhum, a não ser em Mulptan e Shevel.~ -@1313 = ~Mesmo que um estrangeiro pudesse permanecer em Rashemen, ele seria vigiado de perto. Magos estranhos, especialmente, não são bem-vindos para permanecer em Rashemen ou praticar sua Arte. 'É mais seguro para eles também, pois qualquer suspeito de ser um mago, espião ou agente Thayviano será desafiado - e atacado - sem demora.~ -@1314 = ~Eu te contei o que você precisava saber, . Tenho empatia com a sua curiosidade, mas seria imprudente da minha parte revelar mais.~ -@1315 = ~Thay é uma nação poderosa e maligna que fica na região oriental dos reinos conhecidos, limitada por Aglarond e Thesk no oeste, Rashemen no norte, o Mar Interior no sul, e as Montanhas do Nascer do Sol e o Deserto Sem Fim em o leste.~ -@1316 = ~Thay se espalha pelas mesas conhecidas como Planaltos de Thay. 'Esta é uma nação próspera, com costumes antigos, governo tortuoso e magiacracia.~ -@1317 = ~Thay é governado por um conclave de magos, chamados de Feiticeiros Vermelhos de Thay. Eles são tão maus quanto paranóicos e procuram nada menos do que manter o controle rígido do poder em sua própria nação, enquanto minam o poder de outros reinos. Os magos que não fazem parte de seu culto e, em particular, aqueles que estão envolvidos no governo de nações rivais, são vistos como ameaças a serem eliminadas. Ninguém sabe o número total de Magos Vermelhos.~ -@1318 = ~A nobreza de Thay - os Tharchions e Tharchionesses - governam suas províncias. Mas não independentemente da direção dos Magos Vermelhos. A vontade deles é conhecida através dos porta-vozes escolhidos: os Zulkirs.~ -@1319 = ~Zulkirs de Thay são os mais poderosos de sua irmandade mágica. 'Acredita-se que há oito Zulkirs atualmente em Thay. Apenas um nome é bem conhecido além de Thay: Zulkir Szass Tarn.~ -@1320 = ~A sede de conquista dos Magos Vermelhos é alimentada e prejudicada por conflitos internos entre várias facções em seu meio. Por um lado, eles desconfiam dos mercenários e heróis que não são deles mesmos, e assim diminuem suas forças. Mas, por outro lado, os líderes de facção mais ambiciosos vêem a conquista de terras estrangeiras como uma forma de expandir o domínio interno, trazendo vitórias para casa nos campos de batalha.~ -@1321 = ~A fé é uma questão secundária em Thay, mas muitos poderes malignos prosperam lá. Cyric encontrou novos seguidores, depois dos Tempos de Dificuldades, pois os Thayvianos reconhecem um vencedor quando o vêem. A arte de Shar, Malar, Loviatar e Talos também é venerada, e há muitos cultos dedicados a Kossuth, o Senhor Elemental do Fogo.~ -@1322 = ~Durante a Invasão Tuigan, os Magos Vermelhos lutaram contra os invasores e empataram, então planejaram com eles atacar nossa terra, Rashemen. É assim que o Mago Vermelho age: uma demonstração de força e poder, seguida de maquinações tortuosas...~ -@1323 = ~A nação de Thesk há muito se beneficia do Caminho Dourado - a rota comercial do Leste até o Mar das Estrelas Cadentes. Mas até o seu fim, a Horda usou esta rota para marchar até o coração de Faerun. Agora, grande parte de Thesk ainda está em ruínas. A maior parte de seu povo foi enviada para Impiltur pelo avanço da Horda.~ -@1324 = ~Thesk agora é atormentado por invasores desumanos, enviados por Thar de Zenthil Keep para lutar contra a Horda. Eles permaneceram no interior, atacando e saqueando as terras ao redor do Caminho Dourado.~ -@1325 = ~Thesk é governado pelos prefeitos-comerciantes. Telflamm, a cidade portuária no Mar das Estrelas Cadentes, e um portal para o Leste, não pertence a Thesk, mas seu Grão-Príncipe não detém autoridade além dos muros da cidade. Dizem que mesmo dentro são as guildas mercantis e os comerciantes que detêm os reinados, não a nobreza.~ -@1326 = ~Aglarond é uma terra pequena, densamente arborizada e pouco povoada. Situa-se no lado norte de uma península que se projeta para o extremo leste do Mar Interior. Pináculos rochosos irregulares erguem-se em sua extremidade leste; a leste, estes descaem em vastos e traiçoeiros pântanos que os isolam em grande parte do continente.~ -@1327 = ~A viagem em Aglarond é feita por grifo, navio ou trilha na floresta. Ela comercializa madeira, pedras preciosas e um pouco de cobre por vidro, ferro, tecidos e alimentos quando os navios de livre comércio chegam ao porto. Aglarond, no entanto, não envia navios mercantes próprios.~ -@1328 = ~Aglarond não pode se orgulhar de ter um exército de campanha de qualquer tamanho, nem uma marinha, mas dentro de suas florestas, os silvicultores são especialistas em arte e tropas mortais, adeptos do combate a incêndios e do uso de barcos costeiros com velas latinas, remos e varas para atacar. noite. Esses silvicultores são igualmente bem treinados em viagens pelas copas das árvores e em lutar em meio à folhagem.~ -@1329 = ~Tal como acontece com todas as terras próximas a Thay, Aglarond está sofrendo com essa proximidade: Escaramuças com invasores que esperam ganhar glória para Thay, ou mercenários contratados por Thay, são intermináveis. O que é pior, em Aglarond Thay vê o obstáculo ao seu domínio do Mar das Estrelas Cadentes. Mas Aglarond se mantém firme contra os Magos Vermelhos. Nas batalhas de Singing Sands e Brokenheads, as forças de Aglarond repeliram os exércitos invasores de Thay, mas o custo foi alto.~ -@1330 = ~A principal força de Aglarond é seu governante - o Simbul. Ela é uma maga poderosa e seus verdadeiros objetivos são desconhecidos. Dizem que ela vaga secretamente pelas terras do norte, procurando influenciar todos os tipos de eventos. Tais ações são presumivelmente para melhorar a segurança de Aglarond, embora se diga que Simbul é aliado da sociedade secreta conhecida como Harpistas.~ -@1331 = ~Eu sou Dynaheir, uma bruxa de Rashemen. Eu e meu camarada Minsc fomos enviados pelos Wychlaran para determinar se as profecias de Alaundo são verdadeiras. Procuramos a prole de Bhaal.~ -@1332 = ~Estou preocupado que a infeliz condição de Minsc seja permanente.~ -@1333 = ~Não devemos nos preocupar com conversas, onde um inimigo pode estar escondido atrás de qualquer arbusto.~ -@1334 = ~Eu preferiria ouvir mais sobre Candlekeep, .~ -@1335 = ~Minha terra natal, Rashemen, fica muito longe daqui, , a mais de uma temporada de viagem.~ -@1336 = ~Se você me dá licença, , preciso ver se o último ferimento de Minsc precisa ser curado. Quando seu sangue está alto após o combate, ele muitas vezes não percebe o quanto está ferido.~ -@1337 = ~*Seus olhos encontram Dynaheir.*~ [DYROM2] -@1338 = ~*Você caminha atrás de Dynaheir e gosta de observar seu porte orgulhoso e seus passos leves.*~ -@1339 = ~*O traje de viagem de Dynaheir é utilitário. Um vestido simples, com saias divididas para caminhar e correr se necessário. O único enfeite que você pode ver é um padrão bordado que vai da bainha até o joelho.*~ -@1340 = ~*A tarifa de um aventureiro é de dois tipos, no que lhe diz respeito. O mais seco e seco. Bem, às vezes há queijo duro. Longe dali, você pensa melancolicamente nas travessas profundas de pão carregado com carnes fumegantes e molho espesso, peras amarelas bem torneadas embebidas em vinho, codornas recheadas com cogumelos, peixe marinho assado com ervas e batatas douradas crocantes que Winthrop costumava servir em seu restaurante. pousada em dias de festa.*~ -@1341 = ~Dynaheir, eu só queria dizer o quão estranho e maravilhoso parece quando você se dirige a mim com um 'tu' sincero, não um 'você' vazio... ouso, espero que você queira dizer isso como um sinal de confiança e amizade?~ -@1342 = ~*Você pega a mão de Dynaheir.*~ -@1343 = ~Sonhei com você de novo, Dynaheir.~ -@1344 = ~*Dynaheir estremece e se inclina contra um tronco de árvore.*~ -@1345 = ~*Brinque com o cabelo de Dynaheir.*~ -@1346 = ~*Você sussurra:* "dynaheir". *O nome deixa um gosto doce na boca.*~ -@1347 = ~*Olhe nos olhos de Dynaheir.*~ -@1348 = ~Sonhei com você de novo, Dynaheir.~ -@1349 = ~*Veja o retrato que Dynaheir fez.*~ -@1350 = ~Devo ficar atormentado pela questão de saber se sou digno do seu amor, Dynaheir? De ter até o direito de cortejar uma mulher? Devo, Dynaheir?~ -@1351 = ~*Pegue Dynaheir em seus braços e beije-a.*~ -@1352 = ~*À medida que a brisa fresca sopra, você percebe que Dynaheir estremece por um momento. Você se move para protegê-la do vento.*~ -@1353 = ~Oh, Seldarine, que miserável, terrível e interminável!~ -@1354 = ~Oh, deuses, que miserável, terrível e interminável!~ -@1355 = ~*Ofereça a Dynaheir uma flor vermelha com pétalas aveludadas que parece um pouco com a cabeça de um dragão*.~ -@1356 = ~*Você colhe uma enorme flor de laranjeira de uma árvore próxima e a oferece para Dynaheir*.~ -@1357 = ~*Dê a Dynaheir uma flor com botões em forma de pequenos sinos, de cor azul safira.*~ -@1358 = ~*Dê a Dynaheir uma rosa selvagem.*~ -@1359 = ~*Ao caminhar perto de Dynaheir, você percebe que a beleza da floresta tocou seu coração. Ela dá passos leves, respirando o cheiro das árvores e da terra. Você recita calmamente um poema sobre passear nas sombras silvestres e a beleza das folhas no alto.*~ -@1360 = ~*Caminhando pela cidade de Baldur's Gate, você passa por um pátio com uma antiga fonte pública. Dynaheir se inclina para jogar água no rosto. Você se senta na borda da bacia branca e olha para ela. Antes que você perceba, você está murmurando as palavras de um poema sobre mulheres, cujos beijos são tão desejáveis ​​quanto água fresca sob o sol do meio-dia.*~ -@1361 = ~*Em um raro momento de paz, você vê Dynaheir parar e olhar para as flores brilhantes pressionadas contra a cerca de uma das casas da vila. Em suas vestes de feiticeira costuradas com runas, a própria Dynaheir parece uma flor. “Não se mexa”, você diz a Dynaheir, “você me lembra um poema”. Linha por linha, você recita para ela uma velha rima sobre uma mulher sábia indo ao mercado. Tem um certo toque de flerte que você não tinha notado antes.*~ -@1362 = ~*Você recita um verso de um poema épico que estudou no Forte da Vela sob a tutela de Gorion.*~ -@1363 = ~*Suavemente, como se estivesse pensando consigo mesmo - mas certificando-se de que Dynaheir ouça - você cita um poema sobre o amor eterno.*~ -@1364 = ~Dynaheir, nosso relacionamento parece estar se tornando mais que amizade. Você é e sempre será meu valioso amigo e companheiro, mas não quero ir além disso.~ -@1365 = ~Dynaheir, gosto muito de você, mas, por favor, não flerte mais comigo.~ -@1366 = ~*Não diga nada. Fazer nada. Às vezes é melhor.*~ -@1367 = ~Você está?~ -@1368 = ~Não, não sou. E isso me incomoda. Sou irresponsável em me entregar a uma... mulher normal?~ -@1369 = ~Por nascimento, não sou nem orgulhoso, nem nobre, nem mesmo rico, mas um monstro com um coração assassino...~ -@1370 = ~Sim, pois não sei aonde minha mácula me levará. E se eu enlouquecer e começar a matar amigos e inimigos? Então aqueles que amo, aqueles mais próximos de mim, seriam os que mais sofreriam. Pois eles não esperariam tal traição, um ataque tão vil...~ -@1371 = ~Meu senhor forçou as mulheres a se deitarem com ele, para que ele pudesse gerar filhos com elas. Esse não é exatamente um exemplo ideal de namoro.~ -@1372 = ~'Será mais responsável do que se entregar a uma mulher que compartilha sua herança. Pois só os deuses sabem o que acontece quando o sangue se mistura de forma tão ameaçadora.~ -@1373 = ~Ela não precisa ser minha meia-irmã, Dynaheir. Apenas alguém tão amaldiçoado quanto eu.~ -@1374 = ~Eu... não tinha pensado nisso.~ -@1375 = ~Estamos falando sobre coisas que é melhor não serem ditas. Por mais que valorize minha capacidade de falar com você sobre qualquer coisa, temo ter cometido um erro ao abordar o assunto.~ -@1376 = ~E quem seria? Filha de Bane? Um demônio dos planos inferiores? Um tiefling?~ -@1377 = ~Uma afinidade por maldição é o requisito mais incomum para uma noiva que já vi.~ -@1378 = ~Você não percebe o quão ridículo você parece?~ -@1379 = ~Pense nisso então. 'Será um exercício benéfico.~ -@1380 = ~Se você se arrepende de ter falado sobre isso comigo, então foi um erro.~ -@1381 = ~E, ... não tenho medo de suas origens. Não mais.~ -@1382 = ~Eu conheço seu coração melhor do que ninguém. 'Não é assassinato que você considera querido.~ -@1383 = ~Qualquer um que te ama anda no fio da navalha, .~ -@1384 = ~Mas eu não gostaria que fosse de outra forma. 'É você quem eu amo, e meu coração não precisa de salvaguardas.~ -@1385 = ~Então não siga, .~ -@1386 = ~Eu teria pensado que você saberia a diferença entre o que seu pai foi e o que você é, entre seus atos, seu destino e os seus.~ -@1387 = ~*O corpo de Dynaheir está quente contra o seu; mas os lábios dela que se abrem em resposta à pergunta gentil da sua língua são ainda mais quentes, mais suaves e mais doces.*~ -@1388 = ~Oh, meu amor... oh, meu doce amor... *Dynaheir sussurra, respondendo com seu próprio beijo ansioso e apaixonado.*~ -@1389 = ~*Seu rosto virado para cima fica lindo entre as palmas das mãos. Suas bochechas coram levemente e seus olhos brilham, como seixos escuros na praia beijados pelas ondas. Como estrelas negras.*~ -@1390 = ~*O dedo estreito de Dynaheir traça a linha de sua mandíbula e ela fecha os olhos de alegria.~ -@1391 = ~Um... dois... *Você a beija com mais força até que ela pare de contar quantos beijos você dá em seus lindos lábios, nariz reto e bochechas macias...*~ -@1392 = ~*As tranças cuidadosamente feitas de Dynaheir se desfazem conforme você passa a mão por elas. Os fios escuros como a noite caem livremente, como um véu, sobre seu rosto. Ela levanta a mão lentamente e os afasta, para que não fiquem entre seus lábios e os dela.*~ -@1393 = ~*Dynaheir envolve seus próprios braços em volta do seu pescoço e sorri, depois de você a beijar.* Isso é maravilhoso, meu herói.~ -@1394 = ~*Dynaheir prolonga o beijo, saboreando e saboreando o toque da sua boca.*~ -@1395 = ~*É como se o mundo parasse ao seu redor. Você não ouve nenhum som, não sente nada se mexer, não vê nada além de Dynaheir. Vocês dois estão perfeita e felizmente sozinhos, e nada importa além do beijo do seu amante.*~ -@1396 = ~*Você percebe os batimentos cardíacos de Dynaheir. É tão rápido, tão deslumbrantemente rápido. Sua cabeça nada. Lentamente, um pensamento triunfante se forma em sua mente: “Eu beijei Dynaheir.”*~ -@1397 = ~*Dynaheir coloca a palma da mão estreita em seu ombro* Estou bastante aquecido, meu amigo, de verdade. Não se preocupe com isso. -@1398 = ~*Dynaheir caminha atrás de você por um tempo em silêncio. Quando ela diz algo baixinho, tudo o que você consegue ouvir é sua própria capa balançando violentamente ao vento. Mas você se sente mais aquecido.*~ -@1399 = ~*conversacional* Certa vez, um velho druida me disse que a maneira de derrotar o frio é resignar-se a ele, como fazem os animais. Se chover, disse ele, uma raposa ou um coelho não anseiam pelo conforto de uma choupana. Eles aceitam que quando está ventando a gente fica com frio e fica molhado quando está chovendo. Eu gostaria agora de ser mais sábio e ter aprendido com ele.~ -@1400 = ~Eu venho de uma terra difícil onde este seria um dia ameno. Quando me acostumei tanto com climas benevolentes? Ou será que me acostumei com um homem benevolente?~ -@1401 = ~*Dynaheir segura sua mão firmemente. Com um sobressalto, você percebe que ela está tentando colocar um pouco de sua força em você. Por mais primitiva que essa comunhão possa ser, em comparação com os laços de seus antigos parentes, você se encontra mais preparado para enfrentar o que quer que surja em seu caminho.*~ -@1402 = ~Eu sempre pensei que você fosse fiel ao que é dito sobre sua raça: alegre e jovial. 'É tão pouco típico de você reclamar.~ -@1403 = ~*suavemente* Por que você não nos pediu para parar e descansar?~ -@1404 = ~Porque não podemos parar, Dynaheir. Não aqui, não agora.~ -@1405 = ~Corellon, me ajude! Tudo que eu queria era um pouco de simpatia, não um sermão sobre espírito élfico!~ -@1406 = ~*com um sorriso sarcástico* Ora, obrigado pelo conselho, ó sábio conselheiro. Eu nunca teria descoberto sozinho que é hora de descansarmos!~ -@1407 = ~Mesmo um elfo não pode ficar para sempre alegre diante da minha desgraça.~ -@1408 = ~Você me achará simpático à sua causa, mas eu não permitiria que você se entregasse à autopiedade. Se você está cansado - descanse. Se algo te incomoda, vamos conversar. Mas não aja como uma criança mimada. Eu não sou tua mãe para te esconder da realidade atrás de minhas saias.~ -@1409 = ~*friamente* Devo chamar sua atenção para o fato de que cresci sem o benefício de me esconder atrás das saias da minha mãe?~ -@1410 = ~Tudo bem. Descansamos agora.~ -@1411 = ~E o que você acha que estou fazendo além de tentar falar com você, Dynaheir?~ -@1412 = ~O, pobre cordeiro. *Dynaheir acaricia seu cabelo com muita força para que o gesto seja sincero.*~ -@1413 = ~*Mas a mão dela treme levemente e cada golpe se torna cada vez mais suave; logo nada além de carícia permanece em seu toque.*~ -@1414 = ~*Dynaheir olha para você com a boca entreaberta.* Sinto muito. Foi insensível da minha parte esperar que você fosse invulnerável. Você não é feito de pedra... *ela pega sua mão* Vamos conversar então sobre... alguma coisa.~ -@1415 = ~*Dynaheir sorri presunçosamente.* Não estou surpreso. Os homens podem ser tão imprudentes em coisas tão simples.~ -@1416 = ~Oh, , ... Eu gostaria de poder te ajudar mais, mas, infelizmente, há pouco que eu possa fazer a não ser lutar e morrer com você e por você.~ -@1417 = ~*calmamente* E te amar...~ -@1418 = ~Não invoque deuses quando eles são impotentes para ajudar. Os poderes divinos concederão os feitiços aos seus sacerdotes, mas não podem mudar as nossas circunstâncias.~ -@1419 = ~*irritadiço* Que tipo de deuses são eles, se não podem me realizar o menor desejo!~ -@1420 = ~*você suspira pesadamente* eu sei...~ -@1421 = ~*irritado* Sério. E eu pensei que estava nessa situação por causa de um deus particularmente fecundo...~ -@1422 = ~E é melhor assim. Sinto muito, Dynaheir, eu não deveria ter sucumbido à melancolia.~ -@1423 = ~Que tipo de mundo seria, se você pudesse realizar seus desejos choramingando como uma criança mal criada faz para ganhar uma ameixa? Que tipo de pessoa alguém se tornaria se todos os desejos fossem satisfeitos sem nenhum esforço ou trabalho de sua parte?~ -@1424 = ~Além disso, diz-se que deve-se ter cuidado para que seus desejos não se tornem realidade.~ -@1425 = ~Esta 'ligação' é a tua vida, .~ -@1426 = ~Há uma história antiga sobre um homem que rezou para Ilmater e chorou porque os fardos de sua vida eram pesados ​​demais para ele aguentar por mais tempo. Ilmater disse-lhe que lhe mostraria os fardos de outras pessoas e o deixaria escolher por si mesmo.~ -@1427 = ~Então o homem procurou e encontrou aquele que lhe parecia mais fácil. Ilmater então disse a ele: 'Era o seu, aquele sobre quem você havia manifestado uma queixa.'~ -@1428 = ~'Está tudo bem. O está realmente longe de ser agradável.~ -@1429 = ~*Dynaheir segura sua mão firmemente. Para começar, você percebe que ela está tentando colocar um pouco de sua força em você e, surpreendentemente, você se sente mais preparado para enfrentar o que quer que surja em seu caminho.~ -@1430 = ~'Não é do seu feitio reclamar, .~ -@1431 = ~Ó deuses! Tudo que eu queria era um pouco de simpatia!~ -@1432 = ~*com um sorriso sarcástico* Ora, obrigado pelo conselho, ó sábio conselheiro. Eu nunca teria descoberto sozinho que é hora de descansarmos!~ -@1433 = ~*com desespero* Como alguém pode permanecer jovial, enfrentando minha desgraça?~ -@1434 = ~Espero que tenha sido um bom sonho...~ -@1435 = ~*Dynaheir sorri desconfortavelmente.* Deve ser cansativo que os companheiros dos teus dias assombrem as tuas noites também com a sua presença. Ora, você deve me considerar um duende onipresente.~ -@1436 = ~Se eu fosse você, ficaria mais preocupado com os estranhos pesadelos que você tem tido ultimamente.~ -@1437 = ~Meus melhores sonhos são com você, bela senhora.~ -@1438 = ~Eu gostaria que houvesse uma maneira de compartilhar isso com você, Dynaheir. Mas não encontrei magias que pudessem fazer tal coisa. Para tecermos juntos um sonho... uma história onde tudo é possível.~ -@1439 = ~Eu gostaria que houvesse uma maneira de compartilhar isso com você, Dynaheir. Você já encontrou magias que poderiam fazer tal coisa? Para tecermos juntos um sonho... uma história onde tudo é possível.~ -@1440 = ~*depois de uma pausa* Não, Dynaheir, foi assustador. Sonhei em perder você.~ -@1441 = ~Não me lembro dos detalhes, mas acordei feliz e revigorado.~ -@1442 = ~Como minha arte é sua.~ -@1443 = ~'Seria uma magia interessante se dois pudessem criar um sonho juntos. Gostaria de refletir sobre tal encantamento. Você deseja meditar sobre isso juntos?~ -@1444 = ~Mas é claro. Mesmo que não tenhamos sucesso, ouso dizer que o tempo será aproveitado de forma agradável. -@1445 = ~Talvez. Se tivermos tempo suficiente e amplos suprimentos de componentes de feitiço.~ -@1446 = ~Sem ofensa, mas prefiro trabalhar sozinho, Dynaheir.~ -@1447 = ~'Sem dúvida é assim.~ -@1448 = ~Como desejar, mas ouso esperar que você compartilhe os resultados de suas deliberações sobre o assunto; e eu também faria isso. Você escolheu minha curiosidade.~ -@1449 = ~Eu teria gostado muito disso, .~ -@1450 = ~*quietly* Achei que uma história onde tudo é possível se desenrola ao nosso redor enquanto falamos. Nossa história, .~ -@1451 = ~Nenhum que eu conheça, mas gostaria muito de criar tal encantamento. Você escolheu minha curiosidade.~ -@1452 = ~*Dynaheir parece assustada por um momento, depois coloca a mão levemente em seu ombro.* Não vamos falar de coisas tão ruins.~ -@1453 = ~*Ela fala à parte, sem querer que você ouça.* Ele tem o dom de pressentir ou foi o pesadelo de um amante?~ -@1454 = ~Fico feliz em ouvir isso, meu herói.~ -@1455 = ~*Os lábios de Dynaheir se curvam em um sorriso provocador.* Deve ser cansativo quando os companheiros de seus dias assombram suas noites também com sua presença. Ora, você deve pensar que sou um espírito onipresente.~ -@1456 = ~*você sorri* Claro que sim, meu espírito!~ -@1457 = ~Eu não me importo nem um pouco, meu amor!~ -@1458 = ~Cansativo? Não... eu escolhi você para ser o companheiro dos meus dias e das minhas noites. Estou feliz em estender nossa união ao mundo dos sonhos. Eu não me canso de você.~ -@1459 = ~Ah, bem... é... talvez.~ -@1460 = ~'É melhor que os pesadelos.~ -@1461 = ~*ela combina com seu sorriso* E aqui pensei que você havia encorajado nossa proximidade. Infelizmente eu estava enganado! -@1462 = ~'Está resolvido então. Eu deveria te seguir, seja até o fim de Toril ou além -~ -@1463 = ~*baixinho, ela acrescenta* Enquanto eu puder.~ -@1464 = ~*Dynaheir olha para você diretamente. Ela sustenta seu olhar enquanto fala uniformemente.* E eu não me canso de você.~ -@1465 = ~Se eu fosse você, ficaria mais preocupado-~ -@1466 = ~Não, eu não sou você, e gostaria que você tivesse sonhos mais pacíficos, como convém a um homem normal da sua idade.~ -@1467 = ~*ela sorri divertidamente* Mesmo que eu apareça neles com pouca ou nenhuma roupa.~ -@1468 = ~Então, você é um romântico além de um lenhador? Alguns diriam que esta é uma combinação desejável em um homem.~ -@1469 = ~Na floresta, minha bela senhora, posso fornecer comida para seu estômago e sua alma.~ -@1470 = ~Alguns diriam que sim. O que você acha, Dynaheir?~ -@1471 = ~*Você finge estar tão imerso no poema que não ouve a pergunta dela.*~ -@1472 = ~*Ela ri levemente.*~ -@1473 = ~*muito sério* eu concordo.~ -@1474 = ~Não gosto de generalidades, . *após uma breve pausa* Mas combina com você.~ -@1475 = ~*Ela olha para você maravilhada.* 'Você está muito à vontade aqui, . 'É muito animador.~ -@1476 = ~Essas palavras bonitas podem acalmar a alma mais perturbada. Assim como um passeio na floresta.~ -@1477 = ~As folhas são realmente lindas. Obrigado por compartilhar o que estava em seu coração.~ -@1478 = ~*Dynaheir espirra água em você de brincadeira.*~ -@1479 = ~*Dynaheir se inclina em sua direção, e seus lábios frios encontram os seus em um breve beijo.*~ -@1480 = ~*Dynaheir arqueia uma sobrancelha.* Do jeito que você leu... ~ -@1481 = ~Eu sei que é estranho... Também não pensei que tivesse duplo sentido. Talvez seja porque nunca o li para uma mulher que desejasse.~ -@1482 = ~Você disse isso, não eu.~ -@1483 = ~*Em um tom que não admite discussões.* É assim que sempre foi lido.~ -@1484 = ~Talvez eu também não tenha ouvido isso de um homem que desejei.~ -@1485 = ~'Este é um motivo provável.~ -@1486 = ~*Com um gesto distraído, Dynaheir colhe uma flor. As pétalas caem em sua saia e em seus pés, enquanto ela as arranca. É um jogo antigo que as donzelas jogam, tentando adivinhar se estão sendo cortejadas ou não.*~ -@1487 = ~*Ela arqueia uma sobrancelha zombeteira para você.* Ora, é um grande discurso seu.~ -@1488 = ~*Dynaheir acena com a cabeça no ritmo do poema e sorri amplamente para você quando você termina. Ela está linda, e você quase pode esquecer que enfrenta um mago poderoso.*~ -@1489 = ~*Dynaheir escuta com atenção e, a certa altura, você tem certeza de que ela estava prestes a corrigir uma pequena imprecisão em seu recital, mas ela não o faz. Ela acena brevemente em aprovação, quando você termina.*~ -@1490 = ~Impressionante que você tenha se lembrado disso agora há pouco, quando nossas próprias vidas estão em perigo. 'É o que costumo fazer, pois músicas como essa mexem com o coração.~ -@1491 = ~Se Dynaheir ouviu suas reflexões, ela não deu sinais disso. No entanto, suas feições se suavizam e ela assume uma aparência que você passou a chamar de "terna consideração". Em momentos como este, você quase pode sentir o calor que toma conta de você quando ela olha em sua direção.*~ -@1492 = ~Amor eterno... *ela suspira* Você é tão jovem, ainda.~ -@1493 = ~*quietly* Ou fui eu quem permitiu que minha alma ficasse calejada?~ -@1494 = ~E você quer isso? O amor eterno?~ -@1495 = ~Sim, claro.~ -@1496 = ~Não, mas é um verso bonito, minha senhora Dynaheir.~ -@1497 = ~Eu tenho a mesma atitude em relação a isso, como tenho em relação à morte. Eu não procuro isso, mas se acontecer, estarei pronto para isso.~ -@1498 = ~*sorri interrogativamente* Feiticeira, permita-me guardar meus segredos.~ -@1499 = ~*maravilha* Tu falas com verdadeira convicção. Que a bênção dos Três repouse sobre ti.~ -@1500 = ~Sim, muito bonito.~ -@1501 = ~*ela ri divertida* Garoto bobo, você não pode estar preparado para a vinda de nenhum deles.~ -@1502 = ~*Dynaheir se aproxima de você e escuta... ela segura sua mão brevemente em suas palmas finas e não diz nada, apenas segura e faz você parar. Quando você se vira para ela, ela descansa a bochecha brevemente - não mais do que um batimento cardíaco - contra seu peito.*~ -@1503 = ~*Você tenta puxá-la para mais perto.*~ -@1504 = ~*Você coloca os dedos em sua crina escura e acaricia seu cabelo levemente.*~ -@1505 = ~*Você se inclina para frente e beija o topo da cabeça dela com ternura.*~ -@1506 = ~*Você a deixou ir, buscando apenas esta breve comunhão.*~ -@1507 = ~*Com cuidado, Dynaheir se liberta do seu abraço. Você pode vê-la corando.*~ -@1508 = ~*Dynaheir ri roucamente.* É assim que se acaricia um gato ou um pássaro, ou outra criatura sempre prestes a fugir...~ -@1509 = ~*Dynaheir levanta a cabeça e olha nos seus olhos com ar sonhador.*~ -@1510 = ~Ora, esta é uma flor de dragão vermelho. Eu vi as tintas vermelhas que os gnomos de Cormyr fazem com suas pétalas. Usei-o para misturar tintas em vários tons de vermelho. 'Foi muito interessante.~ -@1511 = ~*Dynaheir fixa a flor no cabelo.* 'É muito lindo.~ -@1512 = ~*Dynaheir gira a flor na frente de seu rosto, aparentemente apreciando sua cor e fragrância, mas você percebe que por um momento seus lábios a tocam em um beijo suave.*~ -@1513 = ~'Esta é a flor da sorte do pastor - vi os desenhos nos pergaminhos do fitoterapeuta. É assim chamado por causa da sombra que os pastores adoram e, se não me engano, é mais comum daqui para o Norte. Mas se uma árvore cresce, ela cresce e não pede conselhos a nenhum sábio.~ -@1514 = ~Que campainha encantadora! Eu li que às vezes é chamado de Olhos de Mielikki, e os caçadores acreditam que traz boa sorte.~ -@1515 = ~Ah, Mestre Bard, você quer me lembrar de suas canções de onde me chamou de rosa selvagem? A vaidade não é adequada a um homem da sua idade.*~ -@1516 = ~*Ela coloca a flor cuidadosamente em seu diário. Não há dúvidas de que ele será mantido com os pergaminhos dela.*~ -@1517 = ~*Murmurando sobre tolices e espaço, Dynaheir joga fora alguns pedaços de alguma erva misteriosa, sem dúvida um ingrediente mágico, de uma pequena bolsa, e coloca a flor dentro.*~ -@1518 = ~*A flor se aninha entre os seios de Dynaheir presa ao corpete de suas vestes pelo resto do dia.*~ -@1519 = ~*Dynaheir devolve flores para você com firmeza.* Em Rashemen o costume é que as mulheres dêem flores aos poderosos heróis, .~ -@1520 = ~*Equilibrando-se em um pé, ela começa a baixar a bota até o joelho.*~ -@1521 = ~Permita-me, Dynaheir.~ -@1522 = ~Qual é o problema, Dynaheir?~ -@1523 = ~Você colocou uma pedra no sapato?~ -@1524 = ~Dynaheir, não fique muito para trás!~ -@1525 = ~*Dynaheir para de se sacudir e pular e estende o pé para frente.*~ -@1526 = ~*Você se ajoelha na frente dela e tira a bota diligentemente. Você sacode uma pequena pedra.* Aqui está.~ -@1527 = ~*Você se ajoelha na frente dela e começa a puxar a bota para baixo, o mais devagar que pode.*~ -@1528 = ~*Você se ajoelha na frente dela, puxa a bota para baixo e segura o pé dela entre as palmas das mãos.*~ -@1529 = ~*Você se ajoelha na frente dela, puxa a bota para baixo e beija suavemente seu joelho arredondado.* ~ -@1530 = ~*Apoiando-se em seu ombro, Dynaheir calça a bota.* Obrigado.~ -@1531 = ~*Dynaheir se inclina para você e sussurra em seu ouvido.* Não importa o quão tentador seja, não temos tempo para isso agora, meu amor.~ -@1532 = ~*Dynaheir fecha os olhos, aproveitando o toque suave de seus dedos.*~ -@1533 = ~Você tem um pé tão pequeno, Dynaheir.~ -@1534 = ~*Você brinca com os dedos dos pés do Dynaheir.*~ -@1535 = ~*Há um anel no dedo médio do pé de Dynaheir. Você examina.*~ -@1536 = ~*Com um suspiro de arrependimento, você desliza a bota de volta no pé de Dynaheir.*~ -@1537 = ~*Dynaheir olha para o pé apoiado na palma da sua mão e suspira, satisfeita.* E você tem mãos tão quentes... e gentis.~ -@1538 = ~*Para sua surpresa, Dynaheir dá uma risadinha tão feminina quanto Imoen faria.* Ah, deixe isso, , estou com cócegas!~ -@1539 = ~*você sorri* Vou me lembrar disso no futuro.~ -@1540 = ~*O anel seria uma coisa simples, se não fosse por um padrão gravado nele. Consiste em uma infinidade de segmentos, cada um com pequenas diferenças dos outros. Após um momento de deliberação, você conclui que a imagem é a de uma cobra.*~ -@1541 = ~Vejo que você está curioso sobre meu anel. 'É uma antiguidade de Matzica que adquiri em minhas viagens. O símbolo é o do infinito e da interconexão de todas as coisas do mundo. A cobra supostamente tem penas, unindo o céu e o submundo.~ -@1542 = ~*O pé esguio de Dynaheir entra na bota. Você considera o anel do dedo do pé como outro mistério ligado a esta mulher.*~ -@1543 = ~'É apenas uma pedra. *Dynaheir continua sacudindo a bota irritada, e ela voa, caindo no chão a alguns passos dela. Com um suspiro exasperado, ela se agarra à árvore* Você poderia...~ -@1544 = ~Eu poderia... o que, Dynaheir?~ -@1545 = ~Claro! Desculpe por ficar aqui, boquiaberto. *Você pega a bota e a leva de volta para Dynaheir.*~ -@1546 = ~Acho que deveria deixar você aprender sua lição; nunca rejeite ajuda quando ela for oferecida.~ -@1547 = ~Oh... talvez se você disser a palavra mágica, 'por favor'... ~ -@1548 = ~Ajude-me.~ -@1549 = ~*Dynaheir observa você com o canto do olho enquanto você pega a bota dela.* 'É muito cavalheiresco da sua parte.~ -@1550 = ~*Você se ajoelha na frente dela e puxa a bota para cima, o mais devagar que puder.*~ -@1551 = ~*Você segura o pé dela entre as palmas das mãos.*~ -@1552 = ~*Você beija seu joelho arredondado suavemente.*~ -@1553 = ~Sinto muito, .~ -@1554 = ~Você presume demais, .~ -@1555 = ~Por favor...~ -@1556 = ~Nada. *Teimosamente Dynaheir anda descalça na lama, pega a bota e calça. É óbvio que é mais provável que ela morda seu nariz do que fale com você.*~ -@1557 = ~*Dynaheir ri melodicamente* Meu herói ao resgate...~ -@1558 = ~*Você fica lá, observando-a rir, e, antes que você perceba, um sorriso aparece em seus lábios também.*~ -@1559 = ~*Você se ajoelha na frente dela e tira a bota diligentemente. Você sacode uma pequena pedra.* Aqui está.*~ -@1560 = ~*Dynaheir se inclina para frente e dá um leve beijo em seus lábios.*~ -@1561 = ~Eu amo seu sorriso, .~ -@1562 = ~Sim, oh mestre do óbvio!~ -@1563 = ~Ei, não há necessidade de arrancar meu nariz!~ -@1564 = ~*Quietly* Bem, o mais óbvio seria eu ajudar você. Posso?~ -@1565 = ~*Sem outra palavra, você se ajoelha na frente dela e tira a bota diligentemente. Você sacode uma pequena pedra.*~ -@1566 = ~De fato, pois você ficará horrível sem o nariz. Você vai me ajudar?~ -@1567 = ~Talvez eu devesse. Então nós dois estaremos agindo como tolos.~ -@1568 = ~*Ela abaixa os olhos.* Sim, sim... obrigada.~ -@1569 = ~*Sem olhar para você, Dynaheir murmura.* Aqui está o culpado...~ -@1570 = ~Não, eu simplesmente adoro me apoiar em árvores e andar descalço sem motivo aparente.~ -@1571 = ~Sério? Vou deixar você com isso então. Só não fique muito para trás.~ -@1572 = ~Eu também! Por que não corremos descalços juntos?~ -@1573 = ~Espere! Você poderia... me ajudar?~ -@1574 = ~Pelos Três! Não tenho nada a ver com andar descalço com o aspirante a herói da Costa da Espada!~ -@1575 = ~*Você percebe que a mochila de Dynaheir não está devidamente ajustada em suas costas e eventualmente causará desconforto.*~ -@1576 = ~*Você vem até Dynaheir por trás e reajusta a alça.*~ -@1577 = ~Venha aqui, Dynaheir; Preciso te mostrar uma coisa.~ -@1578 = ~*Você ignora. Afinal, Dynaheir é uma menina crescida.*~ -@1579 = ~Agradeço gentilmente, . *Ela lança um olhar agradecido, embora surpreso, em sua direção.*~ -@1580 = ~*Pega de surpresa enquanto você segura sua mochila, Dynaheir dá um passo em falso, tropeça e cambaleia para trás. Você está em uma posição perfeita para ajudá-la a manter o equilíbrio.*~ -@1581 = ~*Você pega Dynaheir em seus braços, ignorando o impacto da matilha dela em seu peito.*~ -@1582 = ~*Você dá um passo para o lado e agarra Dynaheir por um ombro, estabilizando-a.*~ -@1583 = ~*Você ignora a situação da mulher. Huh, você já fez o suficiente.*~ -@1584 = ~Pelos Três! Tenha cuidado, !~ -@1585 = ~*Quase com ternura, embora com um tom levemente zombeteiro em sua voz.* Como devemos mantê-lo vivo, se você pretende fazer o trabalho do assassino sozinho?~ -@1586 = ~*Pode ser apenas sua imaginação, mas por um breve momento, Dynaheir parece demorar, como se estivesse saboreando o toque de sua mão.*~ -@1587 = ~*Dynaheir dá um tapinha na mão que segura o ombro dela.* Obrigado, .~ -@1588 = ~*fortemente* Tu és impossível!~ -@1589 = ~*Ela ri levemente e levanta uma sobrancelha para você.*~ -@1590 = ~*Um pequeno sorriso aparece no canto de seus lábios.* A última vez que recebi tal oferta, foi de Gvidon, um valente rapaz de treze anos - que então colocou um sapo bastante feio em minhas mãos.~ -@1591 = ~Oh, bem, nada tão emocionante. Eu simplesmente queria reajustar uma alça da sua mochila. Está muito solto - o peso está distribuído de forma desigual.~ -@1592 = ~Oh, bem, nada tão emocionante. Eu simplesmente queria reajustar uma alça da sua mochila. Está muito solto - o peso está distribuído de forma desigual.~ -@1593 = ~Posso imaginar a gritaria...~ -@1594 = ~*Dynaheir fica bem imóvel, enquanto você passa as mãos da parte inferior das costas até os ombros, verificando a alça. Quando você toca o pescoço dela, ela se assusta.*~ -@1595 = ~*Escondido sob as ondas do cabelo dela, seus dedos se movem lentamente até a orelha de Dynaheir.~ -@1596 = ~*sua boca seca de repente, você tira a mão e sussurra* Exatamente.~ -@1597 = ~*Você dá um tapinha na matilha e sorri amplamente.* Agora você está pronto para marchar.~ -@1598 = ~*Dynaheir puxa as alças timidamente, reajustando a carga.* Sim, sim... Você está certo: melhorou muito.~ -@1599 = ~Nós, bruxas, lidamos com sapos diariamente. E com morcegos, lagartos, porcos-espinhos e ratos - de vez em quando. 'É preciso algo muito pior do que um sapo para me fazer gritar.~ -@1600 = ~Claro. Eu simplesmente queria reajustar uma alça da sua mochila. Está muito solto - o peso está distribuído de forma desigual.~ -@1601 = ~*Dynaheir faz um leve movimento, como se fosse sacudir seus dedos - então congela no lugar com um suspiro, enquanto você acaricia sua orelha.*~ -@1602 = ~*Dynaheir engole em seco, como se sua garganta também estivesse seca.* Exatamente.~ -@1603 = ~*Dynaheir olha diretamente para você e percebe que você examina seus lábios.* Entendo. Obrigado.~ -@1604 = ~*Não é a primeira vez, você percebe uma pitada de tristeza.*~ -@1605 = ~O que te acontece, meu coração?~ -@1606 = ~*Deixe como está.*~ -@1607 = ~Era uma vez um mago Cormyriano que empregava sua magia de maneiras que desagradavam seus superiores - ou seja, para brincadeiras. Então eles o chamavam regularmente para castigo; mas nada parecia funcionar. Certa vez, um funcionário muito frustrado encontrou-o na rua e perguntou como tantas repreensões e punições podiam passar despercebidas. O mago respondeu: 'Oh, não foi totalmente desperdiçado: cada simulacro que enviei ao seu escritório voltou como um homem completamente mudado!'~ -@1608 = ~Um comerciante humano faleceu e descobriu-se que ele havia mudado de fé muitas vezes. Os deuses o transformaram em um pomo de discórdia, discutindo sobre quem deveria levar sua alma. Depois de ouvir por um tempo, o comerciante falou. — Escute, odeio ser um incômodo. Vamos fazer um acordo: prometo escolher apenas um de vocês e continuar com minha escolha por cinquenta anos... e tudo o que alguém precisa fazer é me ressuscitar.'~ -@1609 = ~Um jovem bardo discutiu com seu amigo, aprendiz de mago. O aprendiz disse que um homem inteligente poderia inventar muitas maneiras seguras de atrair o favor de qualquer jovem donzela. O bardo argumentou que tal garantia é impossível e, além disso, não é obra de mera inteligência. De repente, uma bela dama entrou na taverna, onde eles estavam descansando, e o bardo desafiou o mago para um desafio. O aprendiz criou um buquê de flores fantasmagóricas e enviou-o com um bilhete que dizia: 'se sua alma é tão bela e extravagante quanto essas flores, você se interessará por seu admirador secreto'. Outra nota veio em resposta, com a mesma rapidez. Começou com: 'nenhuma mulher quer um homem cujos sentimentos sejam tão pomposos e artificiais quanto estas flores'.~ -@1610 = ~'Não é nada, meu amor. *Ela dá um leve beijo em sua testa. Por um momento seus olhos escuros brilham de carinho, mas a tristeza retorna antes mesmo de sua pele esfriar, na esteira do toque quente de seus lábios macios.*~ -@1611 = ~Pensamentos sombrios são mais venenosos que as amêndoas mais amargas. Na verdade, os meus próprios pensamentos não deveriam ter sido abertos às vozes do desespero. Segure-me, . Por favor.~ -@1612 = ~*Você pega Dynaheir em seus braços.*~ -@1613 = ~Poderíamos ter mais do que isso. O mundo e a glória podem esperar um pouco. *Você faz sinal para a festa parar.*~ -@1614 = ~Poderíamos fazer mais do que isso. O mundo e a glória podem esperar um pouco. *Você faz sinal para a festa parar.*~ -@1615 = ~Poderíamos fazer muito mais do que isso. O mundo e a glória podem esperar um pouco. *Você faz sinal para a festa parar.*~ -@1616 = ~Há outras coisas que poderíamos fazer. O mundo e a glória podem esperar um pouco. *Você faz sinal para a festa parar.*~ -@1617 = ~*com uma expressão horrorizada* Isso... não seria apropriado, minha senhora! Todo mundo está assistindo!~ -@1618 = ~*Ela roça seu ombro com a bochecha. Os olhos dela olham suavemente para os seus.*~ -@1619 = ~*Lamentavelmente, ela balança a cabeça.* Não podemos demorar...~ -@1620 = ~Nem glórias nem mundos esperam por nenhum homem - nem por nenhuma mulher, aliás. Eu teria insistido com você agora para avançar ainda mais - se não fosse por medo de ser vencido por bandidos que abundam aqui, se você não estivesse inquieto.~ -@1621 = ~Na verdade, isso não é apropriado.~ -@1622 = ~*Ela olha para você com admiração.* Como você sabia?~ -@1623 = ~*Você sorri conscientemente.* Que seja meu segredo. Para variar.~ -@1624 = ~Eu posso ler você, como um livro.~ -@1625 = ~Eu vi nos seus olhos...~ -@1626 = ~*encolher os ombros* Você é uma mulher, portanto esta observação está correta a qualquer momento.~ -@1627 = ~*Ela solta uma risada repentina e juvenil.* Você se vingou, meu senhor.~ -@1628 = ~*quizzicamente* A leitura de um livro envolve mais do que decifrar as palavras; você não tinha pensado nisso, ?~ -@1629 = ~*Ela fecha os olhos por um momento e desvia o olhar.* Uma penitência para os pequenos traidores é que eles não devem olhar para você por um tempo.~ -@1630 = ~Eu gostaria de ter pensado nisso quando era novato.~ -@1631 = ~Uma vez comerciante, sempre comerciante. Eu teria pensado que o Muro da Infidelidade fosse reservado para esses homens. -@1632 = ~Não acredito que qualquer homem possa realmente entender uma mulher assim, e também considero verdade que uma mulher não possa perceber um homem dessa maneira.~ -@1633 = ~Mesmo assim, é uma história divertida. Muito divertido. *Dynaheir recompensa você por seus esforços com um sorriso, que dá aos olhos dela um brilho especialmente caloroso.*~ -@1634 = ~*Dynaheir morde os lábios e uma expressão preocupada retorna ao seu rosto*~ -@1635 = ~*Dynaheir se vira para você com um olhar gentil e compreensivo. Quando ela fala, sua voz está cheia de cuidado.* Você é muito mais gentil do que gostaria de parecer, meu amor.~ -@1636 = ~*Dynaheir semicerra os olhos para você por um breve momento e ri, depois aperta um pouco sua mão.*~ -@1637 = ~*Dizem que os olhos são o espelho da alma. Você vê a prova disso quando olha nos olhos de Dynaheir, tão sombria e enigmática quanto a mulher que você sabe que ela é.*~ -@1638 = ~*Sob seus longos cílios, os olhos de Dynaheir brilham misteriosamente, como estrelas de coral negro.*~ -@1639 = ~*Neste momento, os olhos de Dynaheir são dois poços convidativos, profundos e escuros - aparentemente infinitos...*~ -@1640 = ~*Dynaheir vira um pouco a cabeça e seus olhos brilham através de um véu de cabelo, como lagos nas profundezas de uma floresta - prometendo cura e descanso, mas também cheios de poderes misteriosos e sedutores.*~ -@1641 = ~O que você acha disso?~ -@1642 = ~É muito bom, Dynaheir. Acho que você conseguiu capturar a essência do meu personagem.~ -@1643 = ~É muito bom, Dynaheir. Você capturou a própria essência do meu personagem.~ -@1644 = ~Tudo bem, Dynaheir. Acho que você conseguiu capturar a essência do meu personagem.~ -@1645 = ~Er... aquele capuz, obscurecendo todo o meu rosto, é exatamente igual a ele!~ -@1646 = ~*você dá de ombros* Não sei... Não tenho nada com que comparar. Ninguém havia me desenhado antes.~ -@1647 = ~*você dá de ombros* Não sei... não tenho nada com que comparar. Ninguém nunca me desenhou antes.~ -@1648 = ~*você dá de ombros* Não sei... Não há nada que eu possa comparar. Você é o único que fez isso.~ -@1649 = ~Falta a aura do Mal... chamas saltando dos meus olhos, óculos escuros, rosnados - coisas assim.~ -@1650 = ~Ora, estou feliz que você tenha gostado, meu senhor.~ -@1651 = ~Você acha mesmo? Alguns disseram que eu exagerei na sua atratividade.~ -@1652 = ~*Ela olha criticamente para o retrato.* Não exatamente, . Acho que meu modelo tem mais cavalheirismo do que meus esforços revelam.~ -@1653 = ~Eu desenho o que passa diante dos meus olhos.~ -@1654 = ~O desenho de capuzes é uma arte em si.~ -@1655 = ~'Não é o que é mostrado, mas o que é sugerido, que dá mais liberdade à imaginação. *Ela ri.* Cada vez que olho para esta peça, ela inspira um verdadeiro vôo de fantasia.~ -@1656 = ~Que seja a perda deles. Eu gostei bastante.~ -@1657 = ~Bem, então é realmente o melhor que existe. *Ela abre um sorriso orgulhoso, mas brincalhão.*~ -@1658 = ~Haverá outros, não duvide.~ -@1659 = ~O mal raramente parece ameaçador, . Você faria bem em se lembrar disso.~ -@1660 = ~Você ainda pode chegar lá, para quem luta contra os monstros...~ -@1661 = ~Hmph... Isso pode ser arranjado. *Ela acena com as mãos e o desenho ganha vida. Fogo salta em 'seus' olhos, o rosto se contorce em uma careta feia, a pele racha e fumega...~ -@1662 = ~Por que você está sussurrando, ?~ -@1663 = ~Porque minha garganta está dolorida por causa dos gritos de batalha.~ -@1664 = ~Porque minha garganta ficou seca, gritando em batalha...~ -@1665 = ~Às vezes, palavras ditas em voz baixa têm mais peso do que um grito.~ -@1666 = ~Às vezes, uma palavra calma tem mais peso do que um grito.~ -@1667 = ~Estou trabalhando em toda a gama. Da última vez, gritei a plenos pulmões... agora é hora de um "dynaheir" quieto e contemplativo...~ -@1668 = ~Então será acalmado. *Ela beija seu pescoço, aquecendo sua garganta...*~ -@1669 = ~Você está dolorido e ainda invoca seu Dynaheir? Meu herói! Tal resistência merece uma recompensa. *Ela acaricia sua bochecha.*~ -@1670 = ~Certo...~ -@1671 = ~Então o silêncio pode ficar mais pesado... quando você estava com raiva de mim, eu quase engasguei com isso.~ -@1672 = ~*Ela sussurra de volta* ...~ -@1673 = ~*sub-voz* .~ -@1674 = ~*ela fala* .~ -@1675 = ~*ela grita* !~ -@1676 = ~Não, é a mesma coisa quando digo o teu nome... é o som mais lindo que conheço.~ -@1677 = ~*sussurro* Dinaheir...~ -@1678 = ~Você tem um lindo sussurro, senhora Dynaheir.~ -@1679 = ~Quem é ele, esse , senhora?..~ -@1680 = ~'É um impasse, .~ -@1681 = ~Você não me superaria em teimosia! *sussurra* ...~ -@1682 = ~Por que nos comportamos dessa maneira? Em última análise, é uma tolice, mas - é tão... *maravilhosamente* tola!~ -@1683 = ~E assim você faz, meu herói.~ -@1684 = ~Um homem de valor.~ -@1685 = ~Um grande herói.~ -@1686 = ~Eu o vi uma vez em um sonho.~ -@1687 = ~*Ela se vira para você, e você vê um pequeno sorriso aninhado no canto de seus lábios.* Você me chamou?~ -@1688 = ~*Seu cabelo é liso e vibrante, ondas pretas que percorrem os recifes de seus dedos.*~ -@1689 = ~*Ela enrola uma mecha em volta do próprio dedo e ri.* Às vezes você me faz sentir como um filhote.~ -@1690 = ~*Dynaheir de repente puxa você para perto, inclinando você para frente para que suas cabeças se toquem. Então ela cobre ambos com uma cascata de seus cabelos longos e grossos. Neste abrigo de seda ela te dá um beijo.~ -@1691 = ~*Ela balança a cabeça irritada. Você obviamente a pegou no momento errado. Talvez você tenha mais sorte em outra ocasião.*~ -@1692 = ~*A pele dela é macia sob seus dedos e bem legal.*~ -@1693 = ~Sua pele é como seda, Dynaheir.~ -@1694 = ~*Você levanta a mão dela e a examina.* E pensar que esses dedos delgados criaram uma magia tão poderosa!~ -@1695 = ~*Com um suspiro, você solta a mão de Dynaheir.*~ -@1696 = ~Esperemos que não seja cortado em pedaços por um inimigo, antes que o dia acabe.~ -@1697 = ~Magia é uma arte sutil.~ -@1698 = ~Por que você suspirou?~ -@1699 = ~Pensamentos sombrios não podem ser combatidos pelo toque da mão de uma donzela. Mesmo que aquela donzela seja tão bela quanto você, senhora.~ -@1700 = ~Eu queria que fosse você quem pegasse minha mão.~ -@1701 = ~Eu não sei. Uma saudade estranha e inexplicável encheu meu coração.~ -@1702 = ~Como explicar um suspiro?~ -@1703 = ~'É uma perspectiva sombria para alguém tão jovem. Embora considerando as provações que você enfrentou, não posso culpá-lo por não ver o mundo em rosa.~ -@1704 = ~Alguém deveria te ensinar a sorrir de novo. Suponho que poderia começar... *Ela pega sua mão.*~ -@1705 = ~*Ela sorri calorosamente.* É mesmo?~ -@1706 = ~Tenho certeza de que essa tarefa não é intransponível, para um bardo com seu talento.~ -@1707 = ~*Ela não diz nada, mas não tira a mão. Por alguns momentos, vocês caminham lado a lado – como se fossem apenas mais um casal de jovens amantes em um lugar tão tranquilo quanto Elysium. Esse passeio casual é ao mesmo tempo agradável e estranho, quando você retorna à sua realidade cheia de batalhas.*~ -@1708 = ~*Com uma timidez inesperada, Dynaheir desliza a mão fria da sua palma. É como a neve que você tentou segurar, mas que escorregou por entre seus dedos ao se transformar em água.* ~ -@1709 = ~*Dynaheir segura sua mão entre as dela e vira-a para trazer a palma voltada para cima. Com um sorriso, ela traça linhas.* ~ -@1710 = ~Então, o que você vê, Hathran?~ -@1711 = ~Dynaheir! *risada* Faz cócegas!~ -@1712 = ~*Você fica em silêncio.*~ -@1713 = ~Ora, tua mão, é claro.~ -@1714 = ~*De repente ela sorri maliciosamente.* Você tem grandes talentos, meu senhor. Eles podem levá-lo à grandeza ou à morte, dependendo das escolhas que você fizer.~ -@1715 = ~Pronto, tão legal e enigmático quanto qualquer adivinho.~ -@1716 = ~Que você deve desejar tomar banho, !~ -@1717 = ~*Ela balança a cabeça em descrença.* Quem diria que um veterano de tantas batalhas tem cócegas.~ -@1718 = ~Verdadeiramente, o maior tem os medos mais triviais. Estou começando a acreditar que Tethir, o Matador de Dragões, tinha medo de baratas.~ -@1719 = ~Tu tens mãos de vencedor, , e mãos de governante. Que sejam generosos, dispostos a aplicar justiça e a defender a inocência e a retidão!~ -@1720 = ~'É verdade que valorizo ​​​​sua companhia.~ -@1721 = ~Você dá muito poder a essas palavras. As minhas ações falam mais alto da minha lealdade e lealdade.~ -@1722 = ~Pelos Três, mas alguém nesta terra não acha minha fala estranha! 'Isso... é agradável.~ -@1723 = ~Você não tem certeza?~ -@1724 = ~Não, não. É que às vezes parece... er... estranho. Eu gostaria que você pudesse simplesmente me chamar de 'você'.~ -@1725 = ~Certa vez houve um bardo que se perguntou: +@1257 = ~[DYNAHEIR 17] Thy called?~ [%tutu_var%DYNAH17] +@1258 = ~[DYNAHEIR 18] Whatever thy need.~ [%tutu_var%DYNAH18] +@1259 = ~[DYNAHEIR 19] Thy wish my ear?~ [%tutu_var%DYNAH19] +@1260 = ~[DYNAHEIR 20] As directed.~ [%tutu_var%DYNAH20] +@1261 = ~[DYNAHEIR 21] No less than done.~ [%tutu_var%DYNAH21] +@1262 = ~[DYNAHEIR 22] As well as I can.~ [%tutu_var%DYNAH22] +@1263 = ~[DYNAHEIR 27] Must thou keep that rodent so close? 'Tis surely unclean.~ [%tutu_var%DYNAH27] +@1264 = ~[DYNAHEIR 28] Stand easy Minsc, thy need not be so motherly.~ [%tutu_var%DYNAH28] +@1265 = ~[DYNAHEIR 29] Evil to thy cause? Perhaps. However, those of decent nature know otherwise.~ [%tutu_var%DYNAH29] +@1266 = ~[DYNAHEIR 30] Any protection would be courtesy, not necessity. My power is no less than thine!~ [%tutu_var%DYNAH30] +@1267 = ~[DYNAHEIR 31] Thou shalt not question my will once I present thy neck to the Orthlor!~ [%tutu_var%DYNAH31] +@1268 = ~[DYNAHEIR 35] I'll thank thee to remain downwind. 'Tis hard to cast spells while I gag.~ [%tutu_var%DYNAH35] +@1269 = ~[DYNAHEIR 36] I should keep an eye towards Edwin. One can only expect treachery from his kind.~ [%tutu_var%DYNAH36] +@1270 = ~[DYNAHEIR 40] No more mistakes, people! We can afford no more losses!~ [%tutu_var%DYNAH40] +@1271 = ~[DYNAHEIR 41] Minsc! His mighty berserker wrath will not go unremembered.~ [%tutu_var%DYNAH41] +@1272 = ~[DYNAHEIR 33] Thou art right indeed. After my own heart.~ [%tutu_var%DYNAH33] +@1273 = ~[DYNAHEIR 34] Thou art fluent in compliments. Some might say effluent.~ [%tutu_var%DYNAH34] +@1274 = ~[DYNAHEIR 32] I pray thee did not kiss thy mother with that mouth.~ [%tutu_var%DYNAH32] +@1275 = ~When asked about her past DYNAHEIR has very little to say. She is apparently from the far-eastern nation of Rashemen, and has come to the West with a bodyguard known as Minsc. Minsc is on his 'dajemma,' a rite of passage, and it appears that she may be involved in something similar. Of this, she will only state that great things are foretold for the Sword Coast. She seems very sure of herself, is possessed with an old-world sensibility, and is very demanding of her companions. She has expressed concerns about the sanity of her bodyguard, though she has an obvious respect for him and will not go far from his side.~ [X#BLANK] +@1276 = ~I do not need thine affections to live, and I do not measure my worth by thy favor. Remember that, hero.~ +@1277 = ~Also remember that strong passions course through thy veins. 'Tis only natural, I suppose, but learn to reign them in. Some things that they will call for thee to do will not be as easy to mend as this. And a mended thing is never half as strong as the one unbroken.~ +@1278 = ~*Dynaheir leans over your shoulder to take a look at the map, as well.*~ +@1279 = ~What say you?~ +@1280 = ~*with a smile* I love maps, Dynaheir. There is something thrilling about them, even more so than in tales of adventure.~ +@1281 = ~*with a smile* I love maps, Dynaheir. There is something thrilling about them, even more so than in adventure stories.~ +@1282 = ~*with a smile* I love maps, Dynaheir. There is something thrilling about them, even more so than in the stories about adventures.~ +@1283 = ~I see that thou art showing thy route on the map. Seems that thou had covered much ground in thine investigation, but there is always another ruin to explore, or a hamlet not yet visited. Let us hope that thou wouldst find thy father's murderer before long, in one of these blank places on thy map...~ +@1284 = ~*She taps her finger where you have indicated the location of the bandits' encampment.* Let us hope Tranzig's word doth not prove false. This region is wild and dangerous. 'Twould risk a deadly waste, to scour them for naught.~ +@1285 = ~*Dynaheir frowns at the forested area so close to Baldur's Gate itself.* The Cloakwood mine is well hidden in these woods. One wouldst never have guessed that it could lie amidst the domain of druids. 'Tis cunning of thine adversary to have found it and used it for his schemes. I wonder how he hast come upon such intelligence, such resources, in the first place?~ +@1286 = ~*Dynaheir studies the city of Baldur's Gate, its quarters and streets.* A grand city, that. Tread cautiously, . The wilderness produceth fewer predators than these high and low halls, these palaces.~ +@1287 = ~I share thy fascination, ... *She traces the contour of the jagged shore on the map lovingly, from Candlekeep to Baldur's Gate.*~ +@1288 = ~*She smiles back at you.* I could almost pretend that we wert children, butting our heads together, dreaming of experiencing faraway lands. *She grows serious.* Bookish children overwhelmed by the vastness of the world for the first time. But 'tis not so... ~ +@1289 = ~No, it is not. We have seen the faraway lands, and have tasted of the adventures they hold.~ +@1290 = ~I remember myself at that age... I pored over maps and swallowed bards' tales. How I tried to understand what true combat feels like, when Jondalar showed me my first forms with a wooden training sword! How I listened to strangers that came to see Gorion, and tried to puzzle out what intrigue is, and what is a plot... How I imitated it in my childish games, swearing that an Evil Overlord's trail will not grow cold, that I will forever love a truehearted soul mate...~ +@1291 = ~*Thoughtfully, as if reciting a poem she once loved, but had almost forgotten*. ...and it tasted bittersweet, like the waters of the Lake of Tears - like a victory dearly bought, like the kiss of parting lovers...~ +@1292 = ~Thine righteous actions now art the proof that thou hadth played the right sort of games as a child and read the right sort of books, .~ +@1293 = ~'Tis my pleasure. Rashemen is the eastmost of the realms explored. Beyond art naught but steppes of grass, where dwell the nomads of the Tuigan Horde and, perhaps, other peoples.~ +@1294 = ~Certainly. The people of my land, Rashemi, or as they art sometimes called, Rashemaar, art shorter and sturdier than thy folk. Among us there art sheepherders, and artisans, skilled in carving stone and scrimshaw.~ +@1295 = ~Thou art curious; if mine account doth not bore thee, Rashemi's main trade goods art skins and firs, and, perhaps, the works of our craftsmen. Jhuild, that they call 'firewine' here, also is a profitable trade. 'Tis strong liquor, if thou didst not realize that yet. ~ +@1296 = ~Rashemen herds of goats and rothe countless in number, and my land hath sufficient mother-load of metals. But Rashemi merchants trade for grain, lumber and cloth.~ +@1297 = ~Why, mayhap 'twould interest thee to know, that we have sjorl - smoked cheese. I miss the flavor, but I had not seen anything similar in thy land.~ +@1298 = ~I have heard a bard here to call Rashemen the 'Land of Berserkers'. The strength of our warriors, indeed lieth in their fearless fury.~ +@1299 = ~Thou knowest, perhaps, already, about the war of conquest waged on Rashemen by its southern neighbor - Thay. Why, in the past hundred winters alone, there were no less than twenty incursions that we fought.~ +@1300 = ~We stand strong against Thay's plots. The Far Land, as they call us, would remain free of the foreign power, be that Thay or Mulhorand.~ +@1301 = ~Our war leaders art called Huhrongs - Iron Lords - and they rule from their palace in the city of Immilmar. Tall art the palace's steel-shod towers and strong must be the man who is chosen to this high seat.~ +@1302 = ~The Iron Lord is chosen by the Hathran - or as they call us here - the witches - of Rashemen. But of my sisters I cannot tell thee much. Minsc was wrong in speaking openly of what I am, for beyond Rashemen, I would have preferred to hide my station, even if I am only an apprentice. But I cannot blame Minsc in earnest, for he is not in full possession of his faculties.~ +@1303 = ~Rashemen hath a mighty army, called the Fangs of Rashemen. 'Tis light cavalry, mainly, spearmen and bowmen, both. In the Battle of the Lake of Tears, the Fangs and Hathran dealt a crushing defeat to the Tuigans, slaying a quarter of the Horde, despite being outnumbered four to one.~ +@1304 = ~The town of Urling is where many of my sisters dwell. When in Rashemen, one knows a Hathran by her black robes and a grey mask.~ +@1305 = ~Unknowingly, thou hadst executed one of Rashemen's laws in killing the gnolls that abducted me. For the penalty for disobeying or harming a Hathran is death. But the Hathran art benevolent: none would invoke it, unless the trespass is unforgivable.~ +@1306 = ~The great Lake Ashane - also called the Lake of Tears - is a battlefield between Thay and Rashemen, as well. To quell Thay's ambitions the Hathran created magic ships - the witch-ships - that roam the lake's water at will, unleashing the poisonous fumes and monstrous beasts on the Thayvian vessels.~ +@1307 = ~Among my people, 'tis honorable to be strong of body and spirit, both among men and women. This spirit demonstrates itself in the amusements of my people. Thou hast not seen Rashemen if thou hast not seen snowracing. 'Tis simply a race in the snow, but 'tis... Thou hast to see it to understand its importance.~ +@1308 = ~To the North of Rashemen lieth many a ruin that the adventurous explore in search of gold - or rather, gemstones, for Rashemi love of precious stones no less than the dwarves - and glory.~ +@1309 = ~The ruins I have spoken of earlier art that of the great citadels of Raumathar - a mighty empire of the ages long past. To the west, there was once a magic kingdom of Narfell. 'Tis not the same as the modern Narfell. The two mighty neighbors had devoured each other; there is a lesson to us in their downfall.~ +@1310 = ~*smiles* Why, Minsc must have told thee of dajemma. 'Tis a ritual journey to adulthood for the youths of my land. 'Tis perilous, but the honors awarded to the one who had returns art great and, besides, these journeys to the distant lands help acquire the insight beyond that of a rustic cowherder and the lore.~ +@1311 = ~Rashemen's harsh climate breeds fierce people. Lake Tirulag, with its frigid waters, is a common site for contests of endurance. But none was hardy enough yet to win the great treasure that is said to be at the bottom of the lake and guarded by a white dragon, almost invisible to normal sight.~ +@1312 = ~As of late, there were many foreign merchants in Rashemen. They travel through the Great Dale. Few art encouraged to stay, though. We do not trust outlanders, and they art not allowed to settle anywhere, but in Mulptan and Shevel.~ +@1313 = ~Even if a foreigner is allowed to stay in Rashemen, he would be watched closely. Outlandish wizards especially art not welcome to linger in Rashemen or practice their Art. 'Tis safer for them as well, for anyone suspected of being a Thayvian wizard, spy, or agent wilt be challenged - and attacked - without delay.~ +@1314 = ~I told thee what thou needed to know, . I empathize with thy curiosity, but 'twould be unwise of me to reveal more.~ +@1315 = ~Thay is a powerful and evil nation that lieth in the eastern reaches of the known realms, bounded by Aglarond and Thesk in the west, Rashemen in the north, the Inner Sea in the south, and Sunrise Mountains and Endless Waste in the east.~ +@1316 = ~Thay sprawls across the mesas known as the Plateaus of Thay. 'Tis a prosperous nation ancient customs, devious government, and magiocracy.~ +@1317 = ~Thay is ruled by a conclave of mages, called the Red Wizards of Thay. They art as evil as they art paranoid, and they seek no less than to maintain the tight grip on power in their own nation while undercutting the power of other realms. The mages who are not of their cult, and, in particular, those who art involved in ruling rival nations, art viewed as threats to be eliminated. None knows the total number of the Red Wizards.~ +@1318 = ~The nobility of Thay - the Tharchions and Tharchionesses - govern its provinces. But not independently of the direction of the Red Wizards. Their will is known through the chosen spokesmen: the Zulkirs.~ +@1319 = ~Zulkirs of Thay art the most powerful of their magical brotherhood. 'Tis believed that there art eight Zulkirs presently in Thay. The one name only is well-known beyond Thay: Zulkir Szass Tarn.~ +@1320 = ~The Red Wizards' thirst to conquer is both fueled and hampered by internal strife among various factions in their midst. On one hand, they art suspicious of the mercenaries and heroes that art not of themselves, and thus diminish their forces. But, on another hand, the most ambitious faction leaders see the conquest of foreign lands as a way to expand the dominion at home by bringing home victories from the battlefields.~ +@1321 = ~Faith is a secondary matter in Thay, but many evil powers thrive there. Cyric hath found the new following, after the Times of Troubles, as the Thayvians recognize a winner when they see one. Shar, Malar, Loviatar, and Talos art also venerated, and there art many cults devoted to Kossuth, the Elemental Lord of Fire.~ +@1322 = ~During the Tuigan Invasion, the Red Wizards fought the invaders to a draw, then schemed with them to attack our land, Rashemen. 'Tis how the Red Wizard acteth: a show of force and power, followed by devious machinations. .~ +@1323 = ~The nation of Thesk had long benefited from the Golden Way - the trade route from the East to the Sea of the Fallen Stars. But to its demise, the Horde used this route, to march into the heart of Faerun. Now, much of Thesk still lieth in ruin. Most of its people were sent fleeing to Impiltur by the advancing Horde.~ +@1324 = ~Thesk is now plagued by the inhuman raiders, sent by Thar of Zenthil Keep to fight the Horde. They remained in the hinterland, raiding and pillaging the lands surrounding the Golden Way.~ +@1325 = ~Thesk is ruled by the merchant-mayors. Telflamm, the port-city on the Sea of the Fallen Stars, and a gateway to the East doth not belong to Thesk, but its Grand Prince holds no authority beyond the city's walls. 'Tis told, that even within 'tis the merchant guilds and traders that hold the reigns, not the nobility. ~ +@1326 = ~Aglarond is a small, heavily wooded and scarcely populated land. It lieth on the northern side of a peninsula that juts out into the eastern end of the Inner Sea. Jagged pinnacles of rock stand at its eastern end; to their east, these fall away into vast and treacherous marshes that largely isolate it from the mainland.~ +@1327 = ~Travel in Aglarond is by griffon, ship, or forest trail. It trades lumber, gems, and some copper for glass, iron, cloth goods, and food when freetrader vessels come to port. Aglarond, however, sends out no trading ships of its own.~ +@1328 = ~Aglarond cannot boast a field army of any size, nor a navy, but within its woods, the foresters art expert and deadly troops, adept at firefighting and at using coastboats handled with lateen sails, oars, and poles to raid by night. These foresters art equally well trained in treetop travel and fighting amid the foliage.~ +@1329 = ~As with all the lands, that art close to Thay, Aglarond is suffering from that proximity: Skirmishes with raiders hoping to win glory for Thay, or mercenaries hired by Thay, art endless. What is worse, in Aglarond Thay sees the obstacle to their domination of the Sea of the Fallen Stars. But Aglarond holds its own against the Red Wizards. At the battles of Singing Sands and Brokenheads, Aglarond's forces turned back invading hosts from Thay, but the cost was great.~ +@1330 = ~Aglarond's main strength is its ruler - the Simbul. She is a powerful mage, and her true aims art unknown. 'Tis said that she secretly roams the northern lands, seeking to influence all manner of events. Such actions art presumably to better Aglarond's safety, although the Simbul is said to be allied with the secret society known as the Harpers.~ +@1331 = ~I am Dynaheir, a witch of Rashemen. I and my comrade Minsc have been sent by the Wychlaran to determine if the prophecies of Alaundo are true. We search for the spawn of Bhaal.~ +@1332 = ~I am worried that Minsc's unfortunate condition is permanent.~ +@1333 = ~We must not concern ourselves with talk, where an enemy may lurk behind any bush.~ +@1334 = ~I would'st rather hear more of Candlekeep, .~ +@1335 = ~My native land, Rashemen, is a long way from here, , more than a season's travel.~ +@1336 = ~If thou excuse me, , I must see if Minsc's last wound requires healing. When his blood is high after combat, he oft doth not realize how badly he is hurt. ~ +@1337 = ~*Your eyes find Dynaheir.*~ [DYROM2] +@1338 = ~*You walk after Dynaheir and enjoy watching her proud bearing and light steps.*~ +@1339 = ~*Dynaheir's travel attire is utilitarian. A simple dress, with skirts divided for walking and running if needed. The only embellishment that you can see is an embroidered pattern running from the hem to her knee.*~ +@1340 = ~*An adventurer's fare is of two sorts, as far as you are concerned. The dry and drier. Well, sometimes there is hard cheese. Far afield, you think wistfully of the deep trenchers of bread loaded with steaming meats and thick gravy, shapely yellow pears soaked in wine, quail stuffed with mushrooms, sea-fish baked with herbs, and crispy golden potatoes that Winthrop used to serve in his inn on feast days.*~ +@1341 = ~Dynaheir, I just wanted to say how strange and wonderful it sounds when you address me with a heartfelt 'thou', not an empty 'ye'... dare I hope that you mean it as a sign of trust and friendship?~ +@1342 = ~*You take Dynaheir's hand.*~ +@1343 = ~I dreamt about you again, Dynaheir.~ +@1344 = ~*Dynaheir winces and leans against a tree trunk.*~ +@1345 = ~*Play with Dynaheir's hair.*~ +@1346 = ~*You whisper:* "dynaheir". *The name leaves a sweet taste in your mouth.*~ +@1347 = ~*Look into Dynaheir's eyes.*~ +@1348 = ~I dreamt about you again, Dynaheir.~ +@1349 = ~*Look at the portrait Dynaheir made.*~ +@1350 = ~Should I be tormented by the question of whether I am worthy of your love, Dynaheir? Of having even the right to court a woman? Should I, Dynaheir?~ +@1351 = ~*Take Dynaheir in your arms and kiss her.*~ +@1352 = ~*As fresh breeze picks up, you notice that Dynaheir shivers for a moment. You move to shield her from the wind.*~ +@1353 = ~Oh, Seldarine, what a miserable, dreadful, endless !~ +@1354 = ~Oh, gods, what a miserable, dreadful, endless !~ +@1355 = ~*Offer Dynaheir a red bloom with velvety petals that looks a little bit like a head of a dragon*.~ +@1356 = ~*You pluck a huge orange flower from a nearby tree and offer it to Dynaheir*.~ +@1357 = ~*Give Dynaheir a flower with blooms shaped like tiny bells, sapphire blue in color.*~ +@1358 = ~*Give Dynaheir a wild rose.*~ +@1359 = ~*As you walk near Dynaheir, you notice that the beauty of the forest has touched her heart. She steps lightly, breathing in the smell of trees and earth. You quietly recite a poem about strolling in sylvan shadow and the beauty of the leaves overhead.*~ +@1360 = ~*Walking through the city of Baldur's Gate, you pass a courtyard with an old public fountain. Dynaheir leans over it to throw water on her face. You come to sit on the rim of the white basin and look at her. Before you know it, you are murmuring the words of a poem about women, whose kisses are as desirable as cool water under the noon sun.*~ +@1361 = ~*In a rare moment of peace, you see Dynaheir stop and look at the bright flowers pressed against a fence of one of the houses in the village. In her wizard's robes sewn with runes, Dynaheir herself looks like a flower. "Do not move," you say to Dynaheir, "you remind me of a poem". Line by line, you recite to her an old rhyme about a wise woman going to the market. It has a certain flirtatious flair to it that you had not noticed before.*~ +@1362 = ~*You recite a verse from an epic poem that you had studied in Candlekeep under Gorion's tutelage.*~ +@1363 = ~*Softly, as if musing to yourself - but making sure that Dynaheir hears - you quote a poem about eternal love.*~ +@1364 = ~Dynaheir, our relationship seems to be becoming more than friendship. You are and you will always be my valued friend and companion, but I don't want to take it further than that.~ +@1365 = ~Dynaheir, I like you very much, but, please, don't flirt with me anymore.~ +@1366 = ~*Say nothing. Do nothing. Sometimes it's best.*~ +@1367 = ~Art thou?~ +@1368 = ~No, I am not. And it bothers me. Am I irresponsible to bestow myself upon a... normal woman?~ +@1369 = ~By birth, I am neither proud, nor noble, nor even rich, but a monster with a heart of murder...~ +@1370 = ~Yes, for I do not know whither my taint will lead me. What if I go mad and start killing both friend and foe? Then those whom I love, those closest to me, would suffer the most. For they would not expect such treachery, such a vile attack... ~ +@1371 = ~My sire forced women to lie with him, so he could beget children on them. That's not exactly an ideal example of courtship.~ +@1372 = ~'Twill be more responsible than giving thyself to a woman who shares thy heritage. For the gods only know what happens when blood mixes so ominously.~ +@1373 = ~She needn't be my half-sister, Dynaheir. Just someone as accursed as I am.~ +@1374 = ~I... I had not thought of that.~ +@1375 = ~We are talking about the things that are better left unsaid. Much as I treasure my ability to talk to you about anything, I am afraid that I have made a mistake by broaching it.~ +@1376 = ~And who that would be? Bane's daughter? A demon from Lower planes? A tiefling?~ +@1377 = ~An affinity by curse is the most unusual requirement for a bride that I have seen.~ +@1378 = ~Dost not thou perceive just how ridiculous thou sound?~ +@1379 = ~Think on it, then. 'Twill be a beneficial exercise.~ +@1380 = ~If thou regret'st talking of this thing to me, then 'twas a mistake.~ +@1381 = ~And, ... I am not afraid of thy origins. Not any more.~ +@1382 = ~I know thy heart better than anyone. 'Tis not murder that thou hold dear.~ +@1383 = ~Anyone who loves thee walks a knife's edge, .~ +@1384 = ~But I would not want it to be any other way. 'Tis thou whom I love, and my heart needs no safeguards.~ +@1385 = ~Then dost not follow it, .~ +@1386 = ~I would have thought thou would'st know the difference between what thy sire was and what thou art, between his deeds, his destiny, and thine.~ +@1387 = ~*Dynaheir's body is warm against yours; but her lips that part in response to the gentle inquiry of your tongue are even warmer, softer and sweeter.*~ +@1388 = ~Oh, my love... oh, my sweet love... *Dynaheir whispers, responding with an eager and passionate kiss of her own.*~ +@1389 = ~*Her upturned face is lovely between your palms. Her cheeks blush slightly and her eyes glisten, like dark pebbles on the beach kissed by the waves. Like black stars.*~ +@1390 = ~*Dynaheir's narrow finger traces the line of your jaw, and she closes her eyes in delight.~ +@1391 = ~One... two... *You kiss her harder until she stops counting just how many kisses you bestow on her beautiful lips, straight nose, and smooth cheeks...*~ +@1392 = ~*Dynaheir's carefully made plaits come undone as you worry your hand through them. The strands as dark as night spill freely, like a veil, over her face. She lifts her hand slowly and brushes them away, so they do not come between your lips and hers.*~ +@1393 = ~*Dynaheir wraps her own arms around your neck and smiles, after you have kissed her.* This is wonderful, my hero.~ +@1394 = ~*Dynaheir prolongs the kiss, tasting and savoring the touch of your mouth.*~ +@1395 = ~*It is as if the world comes to the standstill around you. You hear no sound, feel nothing stir, see nothing but Dynaheir. You two are perfectly and blissfully alone, and nothing matters but your lover's kiss.*~ +@1396 = ~*You become aware of Dynaheir's heartbeat. It is so rapid, so dazzlingly rapid. Your head swims. Slowly a triumphant thought forms in your mind: "I have kissed Dynaheir."*~ +@1397 = ~*Dynaheir puts her narrow palm on your shoulder* I am quite warm, my friend, truly. Dost not worry thyself over it.~ +@1398 = ~*Dynaheir walks after you for a time in silence. When she says something quietly, all you can hear is your own cloak flapping wildly in the wind. But you feel warmer.*~ +@1399 = ~*conversationally* An old druid once told me that the way to defeat cold is to be resigned to it, the way the animals do. If it rains, he said, a fox or a rabbit dost not long for the comfort of a hovel. They accept that when 'tis blowing one gets cold, and one gets wet when 'tis raining. I wish now that I was wiser and had learned from him.~ +@1400 = ~I come from a harsh land where this would be a mild day. When have I grown so accustomed to benevolent climes? Or is it that I grew accustomed to a benevolent man?~ +@1401 = ~*Dynaheir takes your hand firmly in hers. With a start, you realize that she is trying to will some of her strength into you. Primitive as this communion might be, compared to the bonds of your ancient kin, you find yourself more prepared to face whatever comes your way.*~ +@1402 = ~I had always thought thee true to what 'tis said of thy race: lighthearted and jovial. 'Tis so little like thee to complain.~ +@1403 = ~*softly* Why would'st not thee call for us to halt and rest?~ +@1404 = ~Because we cannot stop, Dynaheir. Not here, not now.~ +@1405 = ~Corellon, help me! All I wanted was a bit of sympathy, not a lecture on elven spirit!~ +@1406 = ~*with a sarcastic grin* Why, thank you for the advice, oh wise counselor. I would have never figured out on my own that it is time for us to rest!~ +@1407 = ~Even an elf cannot stay forever blithe facing my doom.~ +@1408 = ~Thou wilt find me sympathetic to thy cause, but I would'st not let thee indulge in self-pity. If thou art tired - rest. If something burdens thee - let us talk. But dost not act like a spoiled child. I am not thy mother to hide thee from reality behind my skirts.~ +@1409 = ~*coldly* Shall I bring it to your attention that I grew up without the benefit of hiding behind my mother's skirts?~ +@1410 = ~Alright. We rest now.~ +@1411 = ~And what do you think I am doing but trying to talk to you, Dynaheir?~ +@1412 = ~O, poor lamb. *Dynaheir strokes your hair a little too forcefully for the gesture to be sincere.*~ +@1413 = ~*But her hand trembles lightly and each stroke becomes more and more gentle; soon nothing but caress remains in her touch.*~ +@1414 = ~*Dynaheir looks at you with her mouth slightly ajar.* I am sorry. 'Twas cold-hearted of me to expect thee to be invulnerable. Thou art not made of stone... *she takes your hand* Let us talk then of... something.~ +@1415 = ~*Dynaheir smiles smugly.* I am not surprised. Men can be so unwise in such simple things.~ +@1416 = ~Oh, , ... I wish that I could help thee more, but alas, there is little I could do but to fight and die with thee and for thee.~ +@1417 = ~*quietly* And to love thee...~ +@1418 = ~Dost not invoke gods when they art powerless to help. The divine powers will grant their priests the spells, but they cannot change our circumstances. ~ +@1419 = ~*crankily* What kind of gods are they, if they can't grant me a smallest wish! ~ +@1420 = ~*you sigh heavily* I know...~ +@1421 = ~*testily* Really. And I thought that I'm in this bind because of one particularly fecund god...~ +@1422 = ~And it is better that way. I am sorry, Dynaheir, I should not have succumbed to melancholy.~ +@1423 = ~What kind of a world 'twould be, if thou could'st get thy wishes by whining like an ill-raised child doth to get a sugar plum? What kind of a person would'st one become, if every want was satisfied with no effort or work on one's part?~ +@1424 = ~Besides, 'tis said that one should be wary of one's wishes coming true.~ +@1425 = ~This 'bind' is thy life, .~ +@1426 = ~There is an old tale about a man who prayed to Ilmater and cried that his life's burdens were too heavy for him to shoulder any longer. Ilmater told him that he would show him other people's burdens and let him chose for himself.~ +@1427 = ~So the man looked and found the one that appeared the easiest to him. Ilmater then told him: 'twas thine own, the one thou had'st aired a grievance about.~ +@1428 = ~'Tis alright. The is indeed far from being agreeable.~ +@1429 = ~*Dynaheir takes your hand firmly in hers. With a start, you realize that she is trying to will some of her strength into you, and, surprisingly, you find yourself more prepared to face whatever comes your way.~ +@1430 = ~'Tis so little like thee to complain, .~ +@1431 = ~Ye gods! All I wanted was a bit of sympathy!~ +@1432 = ~*with a sarcastic grin* Why, thank you for the advice, oh wise counselor. I would have never figured it out on my own that it is time for us to rest!~ +@1433 = ~*with despair* How can anyone stay jovial, facing my doom?~ +@1434 = ~I hope 'twas a good dream...~ +@1435 = ~*Dynaheir smiles uncomfortably.* It must be tiring that the companions of thy days haunt thy nights also by their presence. Why, thou must think me an omnipresent sprite.~ +@1436 = ~If I were thee, I would'st be more concerned by the strange nightmares that thou wert having of late.~ +@1437 = ~My best dreams are of you, fair lady.~ +@1438 = ~I wish there was a way to share it with you, Dynaheir. But I have not come across magicks that could do such a thing. To weave a dream together... a tale where everything is possible.~ +@1439 = ~I wish there was a way to share it with you, Dynaheir. Have you ever come across magicks that could do such a thing? To weave a dream together... a tale where everything is possible.~ +@1440 = ~*after a pause* No, Dynaheir, it was frightening. I dreamt about losing you.~ +@1441 = ~I do not remember the details, but I woke happy and refreshed.~ +@1442 = ~As mine art of thee.~ +@1443 = ~'Twould be interesting magic if two could'st create a dream together. I should like to ruminate on such an enchantment. Dost thou wish to meditate on this together?~ +@1444 = ~But of course. Even if we should not succeed, I dare say the time will be pleasantly spent.~ +@1445 = ~Maybe. If we have sufficient time and ample supplies of spell components.~ +@1446 = ~No offense, but I prefer to work alone, Dynaheir.~ +@1447 = ~'Tis doubtlessly so.~ +@1448 = ~As thou wish, but I dare hope that thou would'st share the results of thy deliberations on the subject; and so I would too. Thou hast picked my curiosity.~ +@1449 = ~I would have liked that very much, .~ +@1450 = ~*quietly* I thought that a tale where everything is possible unfolds around us as we speak. Our tale, .~ +@1451 = ~None that I know of, but I would very much like to create such an enchantment. Thou hast picked my curiosity.~ +@1452 = ~*Dynaheir appears to be startled for a moment, then lays her hand lightly on your shoulder.* Let us not speak of such ill things.~ +@1453 = ~*She speaks aside, not meaning it for you to overhear.* Dost he has a gift of foreboding, or was it a lover's nightmare?~ +@1454 = ~It gladdens my heart to hear that, my hero.~ +@1455 = ~*Dynaheir's lips curve into a teasing smile.* It must be tiring when the companions of thy days haunt thy nights also by their presence. Why, thou must think me an omnipresent spirit.~ +@1456 = ~*you grin* Of course I do, my spirit!~ +@1457 = ~I do not mind it one single bit, my love!~ +@1458 = ~Tiring? No... I have chosen you to be the companion of my days and my nights. I am happy to extend our union into the dream world. I cannot get enough of you.~ +@1459 = ~Ah, well... er... perhaps.~ +@1460 = ~'Tis better than the nightmares.~ +@1461 = ~*she matches your grin* And here I thought that thou had encouraged our closeness. How sadly I was mistaken!~ +@1462 = ~'Tis settled, then. I should follow thee be it to the end of Toril or beyond -~ +@1463 = ~*quietly, she adds* For as long as I am able. ~ +@1464 = ~*Dynaheir looks at you very directly. She holds your gaze while she speaks evenly.* And I can not get enough of thee.~ +@1465 = ~If I were thee, I would be more concerned-~ +@1466 = ~No, I am not thee, and I wish that thou had more peaceful dreams, as befitting a regular man of thine age.~ +@1467 = ~*she smiles amusedly* Even if I should appear in them dressed scantily, or not dressed at all.~ +@1468 = ~So, thou art a romantic as well as a woodsman? Some would say 'tis a desirable combination in a man.~ +@1469 = ~In the forest, my fair lady, I can provide food for both your stomach and your soul.~ +@1470 = ~Some would say so, yes. What do you think, Dynaheir?~ +@1471 = ~*You make a show of being so immersed in the poem that you do not hear her question.*~ +@1472 = ~*She laughs lightly.*~ +@1473 = ~*very seriously* I agree.~ +@1474 = ~I have no love for generalities, . *after a short pause* But it suits thee.~ +@1475 = ~*She looks at you in wonder.* 'Thou art so much at ease here, . 'Tis quite heartening.~ +@1476 = ~Such beautiful words can sooth the most troubled soul. Just like a walk in the forest.~ +@1477 = ~The leaves art lovely indeed. Thank thee for sharing what was in thy heart.~ +@1478 = ~*Dynaheir splashes water at you playfully.*~ +@1479 = ~*Dynaheir leans toward you, and her cool lips find yours in a brief kiss.*~ +@1480 = ~*Dynaheir arches a brow.* The way thou read it... ~ +@1481 = ~I know it is strange... I had not thought it had a double meaning, either. Perhaps that is because I have never before read it to a woman I desired.~ +@1482 = ~You said it, not I.~ +@1483 = ~*In a tone brooking no argument.* That's how it's always been read.~ +@1484 = ~Mayhap neither have I heard it from a man I desired.~ +@1485 = ~'Tis a likely reason.~ +@1486 = ~*With a distracted gesture, Dynaheir picks a flower. The petals fall on her skirt and her feet, as she tears them away. It is an old game that maidens play, trying to guess if they are being courted or not.*~ +@1487 = ~*She arches a mocking eyebrow at you.* Why, 'tis quite a speech from thee.~ +@1488 = ~*Dynaheir nods in rhythm with the poem, and smiles widely at you when you finish. She looks lovely, and you could almost forget that you face a powerful mage.*~ +@1489 = ~*Dynaheir listens attentively, and at one point you are sure that she was about to correct a small inaccuracy in your recital, but she does not. She nods her approval briefly, once you are finished.*~ +@1490 = ~Impressive that thou hadst remembered it just now, when our own lives art in peril. 'Tis what I often do, for songs like this one bestir the heart.~ +@1491 = ~If Dynaheir heard your musings, she gave no sign of it. Yet her features soften, and she assumes a look that you have come to think of as "tender thoughtfulness". At moments like this, you can almost feel the warmth that washes over you when she glances your way.*~ +@1492 = ~Love eternal... *she sighs* Thou art so young, yet.~ +@1493 = ~*quietly* Or is it I who allowed my soul to grow calloused? ~ +@1494 = ~And dost thou want it? The love eternal?~ +@1495 = ~Yes, of course.~ +@1496 = ~No, but it is a pretty verse, my lady Dynaheir.~ +@1497 = ~I have the same attitude towards it, as I have to death. I do not seek it, but if it comes, I will be ready for it.~ +@1498 = ~*smile quizzically* Sorceress, allow me to keep my secrets.~ +@1499 = ~*wonderingly* Thou speak with true conviction. May the blessing of the Three rest upon thee.~ +@1500 = ~Yes, quite pretty.~ +@1501 = ~*she chuckles amusedly* Silly boy, thou canst not be prepared for the coming of either one.~ +@1502 = ~*Dynaheir walks closer to you and listens... she takes your hand briefly in her slender palms and says nothing, just holds it and makes you stop. As you turn to her, she rests her cheek briefly - no longer than a heartbeat - against your chest.*~ +@1503 = ~*You try to pull her closer.*~ +@1504 = ~*You drop your fingers into her dark mane and stroke her hair lightly.*~ +@1505 = ~*You lean forward and kiss the top of her head tenderly.* ~ +@1506 = ~*You let her go, seeking no more than this short communion.*~ +@1507 = ~*Carefully Dynaheir frees herself from your embrace. You can see her blushing.*~ +@1508 = ~*Dynaheir laughs throatily.* This is the way one caresses a cat or a bird, or another creature always on the verge of fleeing...~ +@1509 = ~*Dynaheir lifts her head and looks up into your eyes dreamily.*~ +@1510 = ~Why, this is a red dragon bloom. I have seen the red dyes that the gnomes of Cormyr make from its petals. I have used it to mix inks in various shades of red. 'Twas quite interesting.~ +@1511 = ~*Dynaheir fixes the flower in her hair.* 'Tis very beautiful.~ +@1512 = ~*Dynaheir twirls the flower in front of her face, seemingly enjoying its color and fragrance, but you notice that for a moment her lips touch it in a gentle kiss.* ~ +@1513 = ~'Tis shepherd's luck flower - I have seen the drawings in the herbalist's scrolls. 'Tis so called because of its shade that shepherds love, and if I am not mistaken, 'tis more common to the North from here. But if a tree grows, it grows, and asks for no sage's advice.~ +@1514 = ~What a charming woodbell! I have read that it is sometimes called Mielikki's Eyes, and hunters believe that it brings good luck.~ +@1515 = ~Ah, Master Bard, dost thou want to remind me of thy songs whence thou called me a wild rose? Vanity is not befitting to a man of thine years.*~ +@1516 = ~*She puts the flower gingerly in her journal. There is little doubt in your mind that it will be kept with her scrolls.*~ +@1517 = ~*Murmuring about silliness and space, Dynaheir tosses out a few shreds of some mysterious herb, no doubt a spell ingredient, from a small pouch, and puts the bloom inside.*~ +@1518 = ~*The flower nests between Dynaheir's breasts pinned to the corsage of her robes for the rest of the day.*~ +@1519 = ~*Dynaheir firmly returns flower to you.* In Rashemen the custom is that women give flowers to the mighty heroes, . ~ +@1520 = ~*Balancing herself on one foot, she starts to pull down her knee high boot.*~ +@1521 = ~Allow me, Dynaheir.~ +@1522 = ~What's the matter, Dynaheir?~ +@1523 = ~Did you get a stone in your shoe?~ +@1524 = ~Dynaheir, do not fall behind too much!~ +@1525 = ~*Dynaheir stops her jerking and jumping and extends her foot forward.*~ +@1526 = ~*You kneel in front of her and diligently pull the boot off. You shake out a small stone.* Here you go.~ +@1527 = ~*You kneel in front of her and start pulling the boot down, as slowly as you can.*~ +@1528 = ~*You kneel in front of her, pull down the boot and catch her foot between your palms.* ~ +@1529 = ~*You kneel in front of her, pull down the boot and kiss her rounded knee gently.* ~ +@1530 = ~*Propping herself on your shoulder, Dynaheir puts the boot on.* Thank thee.~ +@1531 = ~*Dynaheir leans over to you and whispers in your ear.* No matter how tempting, we have no time for this just now, my love.~ +@1532 = ~*Dynaheir closes her eyes, enjoying the gentle touch of your fingers.*~ +@1533 = ~You have such a small foot, Dynaheir.~ +@1534 = ~*You play with Dynaheir's toes.*~ +@1535 = ~*There is a ring on Dynaheir's middle toe. You examine it.*~ +@1536 = ~*With a regretful sigh, you slide the boot back on Dynaheir's foot.*~ +@1537 = ~*Dynaheir looks down on her foot standing on your palm and sighs, pleased.* And thou hast such warm hands... and gentle.~ +@1538 = ~*To your surprise, Dynaheir giggles as girlishly as Imoen would.* Ah, leave that, , I am ticklish!~ +@1539 = ~*you grin* I shall remember that for the future.~ +@1540 = ~*The ring would be a plain thing, if not for a pattern etched into it. It consists of a multitude of segments, each one having minute differences from the others. After a moment's deliberation, you conclude that the image is that of a snake.*~ +@1541 = ~I see that thou art curious about my ring. 'Tis an antiquity from Matzica I have acquired in my travels. The symbol is that of infinity, and that of the interconnection of all things in the world. The snake is supposedly feathered, uniting the sky and the underworld.~ +@1542 = ~*Dynaheir's slender foot finds its way into the boot. You chalk up the toe ring as another mystery attached to this woman.*~ +@1543 = ~'Tis just a stone. *Dynaheir continues jerking the boot irritably, and it flies up, dropping down to the ground a few paces away from her. With an exasperated sigh she clutches at her tree* Would'st thou...~ +@1544 = ~Would'st I... what, Dynaheir? ~ +@1545 = ~Of course! Sorry for standing here, gawking. *You collect the boot and bring it back to Dynaheir.*~ +@1546 = ~I think that I should let you learn your lesson; never reject help when it is offered. ~ +@1547 = ~Oh... maybe if you say the magic word, 'please'... ~ +@1548 = ~Help me.~ +@1549 = ~*Dynaheir watches you out of the corner of her eye while you pick up her boot.* 'Tis quite chivalrous of thee.~ +@1550 = ~*You kneel in front of her and pull the boot up, as slowly as you can.*~ +@1551 = ~*You catch her foot between your palms.* ~ +@1552 = ~*You kiss her rounded knee gently.* ~ +@1553 = ~I am sorry, .~ +@1554 = ~Thou presume too much, .~ +@1555 = ~Please...~ +@1556 = ~Nothing. *Stubbornly Dynaheir walks barefoot on the mud, picks up her boot and pulls it on. It is obvious that she is more likely to bite your nose off than to talk to you.*~ +@1557 = ~*Dynaheir laughs melodically* My hero to the rescue...~ +@1558 = ~*You stand there, watching her laugh, and, before you know it, a smile finds its way on your own lips, as well.*~ +@1559 = ~*You kneel in front of her and diligently pull the boot off. You shake out a small stone.* Here you go.*~ +@1560 = ~*Dynaheir leans forward and plants a light kiss on your lips.*~ +@1561 = ~I love thy smile, .~ +@1562 = ~Yes, oh master of the obvious!~ +@1563 = ~Hey, there is no need to bite my nose off!~ +@1564 = ~*Quietly* Well, the most obvious thing would be for me to help you. May I?~ +@1565 = ~*Without another word, you kneel in front of her and diligently pull the boot off. You shake out a small stone.*~ +@1566 = ~Indeed, for thou wilt look terrible without thy nose. Will thou help me?~ +@1567 = ~Perhaps I should. Then both of us will be acting like fools. ~ +@1568 = ~*She lowers her eyes.* Yes, yes... thank thee.~ +@1569 = ~*Without looking at you, Dynaheir mumbles.* Here is the culprit...~ +@1570 = ~No, I simply adore leaning on trees and going barefoot for no apparent reason.~ +@1571 = ~Really? I'll leave you to it then. Just don't fall behind too much.~ +@1572 = ~Me too! Why won't we run barefoot together?~ +@1573 = ~Wait! Wouldst thou... help me?~ +@1574 = ~By the Three! I have no business running about barefoot with the would-be hero of the Sword Coast! ~ +@1575 = ~*You notice that Dynaheir's pack is not properly adjusted on her back, and will eventually cause her discomfort.*~ +@1576 = ~*You come up to Dynaheir from behind and re-adjust the strap.*~ +@1577 = ~Come here, Dynaheir; I need to show you something.~ +@1578 = ~*You ignore it. Dynaheir is a big girl, after all.*~ +@1579 = ~Thank thee kindly, . *She casts a grateful, if surprised, glance your way.*~ +@1580 = ~*Taken unawares as you handle her pack, Dynaheir missteps, stumbles and sways back. You are in a perfect position to help her keep her balance.*~ +@1581 = ~*You catch Dynaheir in your arms, ignoring her pack's impact on your chest.*~ +@1582 = ~*You sidestep and grab Dynaheir by one shoulder, stabilizing her.*~ +@1583 = ~*You ignore the woman's plight. Huh, you've already done enough.*~ +@1584 = ~By the Three! Be careful, !~ +@1585 = ~*Almost tenderly, though with a slightly mocking edge to her voice.* However art we to keep thee alive, if thou aim to do the assassin's work thyself?~ +@1586 = ~*It may just be your imagination, but for a short moment, Dynaheir seems to linger, as if savoring the touch of your hand.*~ +@1587 = ~*Dynaheir pats your hand that holds her shoulder.* Thank thee, .~ +@1588 = ~*hotly* Thou art impossible!~ +@1589 = ~*She chuckles slightly and raises one brow at you.*~ +@1590 = ~*A small smile appears at the corner of her lips.* The last time I was subject to such an offer, 'twas from Gvidon, a valiant lad of thirteen - who then placed a rather ugly toad upon my palms.~ +@1591 = ~Oh, well, nothing quite so exciting. I simply wanted to readjust a strap on your pack. It is too loose - the weight is distributed unevenly.~ +@1592 = ~Oh, well, nothing quite so exciting. I simply wanted to readjust a strap on your pack. It is too loose - the weight is distributed unevenly.~ +@1593 = ~I can imagine the screaming... ~ +@1594 = ~*Dynaheir stands very still, while you run your hands from the small of her back to her shoulders, checking the strap. When you touch her neck, she gives a little start.*~ +@1595 = ~*Hidden under the waves of her hair, your fingers move slowly to Dynaheir's ear.~ +@1596 = ~*your mouth suddenly dry, you take your hand away and whisper* Just so.~ +@1597 = ~*You pat the pack and smile widely.* Now you are all set to march on.~ +@1598 = ~*Dynaheir pulls on the straps tentatively, readjusting the load.* Yes, yes... Thou art right: 'tis much improved.~ +@1599 = ~We, witches, deal with toads daily. And with bats, lizards, porcupines and rats - on occasion. 'Twill take much worse a thing than a toad to make me scream.~ +@1600 = ~Of course. I simply wanted to readjust a strap on your pack. It is too loose - the weight is distributed unevenly.~ +@1601 = ~*Dynaheir makes a slight move, as if to shake your fingers off - then freezes in place with a sigh, as you caress her ear.*~ +@1602 = ~*Dynaheir swallows, as if her throat too is parched.* Just so.~ +@1603 = ~*Dynaheir looks straight at you, and notices you perusing her lips.* I see. Thank thee.~ +@1604 = ~*Not for the first time, you notice a hint of sadness.*~ +@1605 = ~What ails thee, my heart?~ +@1606 = ~*Leave it be.*~ +@1607 = ~There once was a Cormyrian wizard who employed his magic in ways that displeased his superiors - namely, for pranks. So they called him in regulary for chastisement; but nothing seemed to work. Once, a very frustrated official caught up with him on the street, and asked how so many reprimands and punishments could go unnoticed. The wizard replied, 'Oh, 'tis not entirely wasted: each simulacrum I sent to your office came back a completely changed man!'~ +@1608 = ~A human merchant passed away, and it turned out that he had changed his faith many a time. Gods turned him into a bone of contention, arguing over who should take his soul. After listening for a time, the merchant spoke. 'Listen, I hate to be such a bother. Let's make a deal: I promise to pick only one of you, and stick with my choice for all of fifty years... and all that one has to do is resurrect me.'~ +@1609 = ~A young bard had an argument with his friend, a mage's apprentice. The apprentice said an intelligent man could invent plenty of sure ways to attract any young maiden's favor. The bard argued that such surety is impossible, and not the work of mere intelligence, besides. Suddenly, a beautiful lady walked into the tavern, where they had been lounging, and the bard challenged the mageling to a dare. The apprentice created a bouquet of phantasmal flowers and sent them over with a note that read: 'if your soul is as beautiful and extravagant as these flowers, you will be interested in your secret admirer.' Another note came in reply, just as quickly. It started with: 'no woman wants a man, whose feelings are as pompous and artificial as these flowers.' ~ +@1610 = ~'Tis nothing, my love. *She plants a light kiss on your brow. For a moment her dark eyes glimmer with affection, but the sadness returns even before your skin cools, in the wake of the warm touch of her soft lips.* ~ +@1611 = ~Dark thoughts art more poisonous than almonds most bitter. Indeed, mine own thoughts should not have been open to the voices of despair. Hold me, . Please.~ +@1612 = ~*You take Dynaheir in your arms.*~ +@1613 = ~We could have more than this. The world and glory can wait for a while. *You motion for the party to halt.*~ +@1614 = ~We could do more than this. The world and glory can wait for a while. *You motion for the party to halt.*~ +@1615 = ~We could do much more than this. The world and glory can wait for a while. *You motion for the party to halt.*~ +@1616 = ~There are other things we could do. The world and glory can wait for a while. *You motion for the party to halt.*~ +@1617 = ~*with a horrified expression* It... it would not be proper, my lady! Everyone is watching!~ +@1618 = ~*She brushes your shoulder with her cheek. Her eyes look softly into yours.*~ +@1619 = ~*Regretfully, she shakes her head.* We cannot tarry...~ +@1620 = ~Neither glories nor worlds wait on any man - nor on any woman, for that matter. I would have urged thee now to press onward even harder - if not for fear of thou overcome by bandits which do here abound, if thou wert unrested.~ +@1621 = ~Indeed, 'tis not proper.~ +@1622 = ~*She looks at you wonderingly.* How didst thou know?~ +@1623 = ~*You smile knowingly.* Let it be my secret. For a change.~ +@1624 = ~I can read you, like a book.~ +@1625 = ~I saw it in your eyes...~ +@1626 = ~*shrug* You are a woman, therefore this observation is correct at any time.~ +@1627 = ~*She lets out a sudden, youthful outburst of laughter.* Thou hast thyself avenged, my lord.~ +@1628 = ~*quizzically* There is more to the reading of a book than deciphering the words; hadst thou not thought on *that*, ?~ +@1629 = ~*She closes her eyes for a moment, and looks away.* A penance for the little traitors is that they should not look upon thee for a time.~ +@1630 = ~I wish I had thought on that when I was a novice.~ +@1631 = ~Once a merchant, always a merchant. I would have thought the Wall of Faithlessness to be reserved for such men.~ +@1632 = ~I do not believe that any man could truly understand a woman thus, and I hold it true likewise, that a woman could not thusly perceive a man.~ +@1633 = ~Still, 'tis an amusing story. Quite amusing. *Dynaheir rewards you for your efforts with a smile, one that gives her eyes an especially warm glow.*~ +@1634 = ~*Dynaheir chews on her lips, and a concerned expression returns to her face*~ +@1635 = ~*Dynaheir turns to you with a gentle and understanding glance. When she speaks, her voice is filled with care.* Thou art far kinder than thou mayst wish to appear, my love.~ +@1636 = ~*Dynaheir squints at you for a brief moment and chuckles, then gives your hand a little squeeze.*~ +@1637 = ~*It is said that the eyes are a mirror of one's soul. You see proof of this when you look into the eyes of Dynaheir, just as dark and enigmatic as the woman you know her to be.*~ +@1638 = ~*Beneath their long lashes, Dynaheir's eyes glisten mysteriously, like stars of black coral.*~ +@1639 = ~*Right now, Dynaheir's eyes are two inviting wells, deep and dark - seemingly infinite...*~ +@1640 = ~*Dynaheir turns her head a little, and her eyes glimmer through a veil of her hair, like lakes within the depths of a forest - promising healing and rest, but also filled with mysterious, enticing powers.*~ +@1641 = ~What think'st thou of it?~ +@1642 = ~It's quite good, Dynaheir. I think you managed to capture the very essence of my character.~ +@1643 = ~It's very good, Dynaheir. You've captured the very essence of my character.~ +@1644 = ~It's good, Dynaheir. I think you managed to capture the very essence of my character.~ +@1645 = ~Er... that hood, obscuring all of my face, is its own exact likeness!~ +@1646 = ~*you shrug* I don't know... It's not like I have anything to compare it with. Nobody had drawn me before now.~ +@1647 = ~*you shrug* I don't know... I have nothing to compare it with. No one has ever drawn me before.~ +@1648 = ~*you shrug* I don't know... There's nothing I can compare it to. You're the only one who's done this.~ +@1649 = ~It lacks the aura of Evil... flames leaping from my eyes, black shades, snarl - things like that.~ +@1650 = ~Why, I am glad that thou dost like it, my lord.~ +@1651 = ~Thinkest thou, truly? Some had said that I exaggerated thine attractiveness.~ +@1652 = ~*She looks at the portrait critically.* Not quite, . I think that mine model hath more chivalry than my efforts reveal.~ +@1653 = ~I draw what passeth before mine eyes.~ +@1654 = ~The drawing of hoods is an art unto itself.~ +@1655 = ~'Tis not what is shown, but what is hinted at, that giveth more freedom to one's imagination. *She laughs.* Each time I look upon this piece, it doth inspire a veritable flight of fant'sy.~ +@1656 = ~Let it be their loss. I quite enjoyed it.~ +@1657 = ~Well then, 'tis indeed the best there is. *She flashes a prideful but playful grin.*~ +@1658 = ~There will be others, doubt thou not.~ +@1659 = ~Evil seldom looks ominous, . Thou wouldst do well to remember such.~ +@1660 = ~Thou might get there yet, for he who fights the monsters... ~ +@1661 = ~Hmph... That could be arranged. *She waves her hands and the drawing comes alive. Fire leaps in 'your' eyes, the face twists in an ugly grimace, skin cracks and smokes...~ +@1662 = ~Why art thou whispering, ?~ +@1663 = ~Because my throat is sore from the cries of battle.~ +@1664 = ~Because my throat went dry, shouting in battle...~ +@1665 = ~Sometimes, words said quietly carry more weight than a shout.~ +@1666 = ~Sometimes, a quiet word carries more weight than a shout.~ +@1667 = ~I am working my way through the full range. Last time, I shouted at the top of my lungs... it is time now for a quiet, contemplative "dynaheir"...~ +@1668 = ~Then it shalt be soothed. *She kisses your neck, warming your throat...*~ +@1669 = ~Thou art sore, and still thou dost call upon thy Dynaheir? Mine hero! Such hardiness deserveth a reward. *She caresses your cheek.*~ +@1670 = ~Indeed...~ +@1671 = ~So may silence wax heavier... when thou wert angry with me, I was nigh unto choking from it.~ +@1672 = ~*She whispers back* ...~ +@1673 = ~*sotto voce* .~ +@1674 = ~*she speaks* .~ +@1675 = ~*she shouts* !~ +@1676 = ~No, 'tis in all wise the same when I doth say thy name... 'tis the most beautiful sound I know.~ +@1677 = ~*whisper* Dynaheir...~ +@1678 = ~You have a beautiful whisper, lady Dynaheir.~ +@1679 = ~Who is he, this , m'lady?..~ +@1680 = ~'Tis a stalemate, .~ +@1681 = ~Thou wouldst not outstubborn me! *whispers* ...~ +@1682 = ~Wherefore behave we in such manner? 'Tis ultimately foolish, yet - 'tis so... *wonderfully* foolish!~ +@1683 = ~And so thou dost, mine hero.~ +@1684 = ~A man of valor.~ +@1685 = ~A great hero.~ +@1686 = ~I saw him once in a dream.~ +@1687 = ~*She turns toward you, and you see a little smile nesting in the corner of her lips.* Thou didst call for me?~ +@1688 = ~*Her hair is smooth and vibrant, black waves that course through the reefs of your fingers.*~ +@1689 = ~*She twirls a tress around her own finger and chuckles.* Thou makest me feel like a youngling, sometimes.~ +@1690 = ~*Dynaheir suddenly pulls you close, leaning you forward so that your heads are touching. Then she covers both with a cascade of her thick long hair. In this silken shelter she gives you a kiss.~ +@1691 = ~*She jerks her head irritably. You obviously caught her in the wrong moment. Perhaps you will be luckier another time.*~ +@1692 = ~*Her skin is smooth under your fingers, and quite cool.*~ +@1693 = ~Your skin is like silk, Dynaheir.~ +@1694 = ~*You lift her hand and examine it.* And to think that these slender fingers wrought such powerful magic!~ +@1695 = ~*With a sigh, you let go of Dynaheir's hand.*~ +@1696 = ~Let us hope that 'twill not be cut to ribbons by a foe, afore the day is done.~ +@1697 = ~Magic is a subtle art.~ +@1698 = ~Why didst thou sigh?~ +@1699 = ~Dark thoughts cannot be countered by the touch of a maiden's hand. Even if that maiden be as fair as you are, m'lady.~ +@1700 = ~I wished it was you who took my hand.~ +@1701 = ~I know not. A strange and inexplicable longing filled my heart.~ +@1702 = ~How can one explain a sigh?~ +@1703 = ~'Tis a gloomy outlook for someone so young. Though considering the trials thou hast faced, I cannot blame thee for not seeing the world in rose.~ +@1704 = ~Someone ought to teach thee to smile again. I suppose I could start... *She takes your hand.*~ +@1705 = ~*She smiles warmly.* Is it so?~ +@1706 = ~I am sure that task be not insurmountable, for a bard of thy talent.~ +@1707 = ~*She says nothing, but will not take her hand away. For a few moments, you walk side by side - as if you are just another pair of young lovers in a place as peaceful as Elysium. This casual stroll is both pleasant and strange, when you return to your reality full of battles.*~ +@1708 = ~*With unexpected shyness, Dynaheir slides her cool hand out of your palm. It is like snow that you tried to hold, but that slipped through your fingers as it turned to water.* ~ +@1709 = ~*Dynaheir takes your hand in both of hers, and turns it to bring your palm facing upwards. With a smile, she traces lines.* ~ +@1710 = ~So, what do you see, Hathran?~ +@1711 = ~Dynaheir! *giggle* It tickles!~ +@1712 = ~*You stay silent.*~ +@1713 = ~Why, thy hand, of course.~ +@1714 = ~*Suddenly she smiles mischievously.* Thou hath great talents, my lord. They may lead thee to greatness or demise, depending on the choices thou shalt make.~ +@1715 = ~There, as nice and cryptic as any diviner.~ +@1716 = ~That thou must yearn to bathe, !~ +@1717 = ~*She shakes her head in disbelief.* Who would have thought that a veteran of so many battles is ticklish.~ +@1718 = ~Truly, the greatest hath the most trivial fears. I am starting to believe that Tethir the Dragonslayer was afraid of cockroaches.~ +@1719 = ~Thou hath a victor's hands, , and a ruler's. Let them be generous, willing to mete out justice, and to defend innocence and righteousness!~ +@1720 = ~'Tis true that I value thy companionship.~ +@1721 = ~Thou dost give such words too much power. Mine actions speak louder of mine allegiance and loyalties.~ +@1722 = ~By the Three, but someone in this land doth not find my speech strange! 'Tis... 'tis pleasing.~ +@1723 = ~Art thou unsure?~ +@1724 = ~No, no. It's just that sometimes it sounds... er... strange. I wish that you could simply address me as 'you'.~ +@1725 = ~There was a bard once who wondered: -'Por que mudamos de você para você? -Ó, colhemos nossas recompensas...~ -@1726 = ~Sim. Você é sempre tão... esquivo.~ -@1727 = ~Ora, meu amigo, 'pareceria muito mais estranho se eu me dirigisse a você de uma maneira diferente do resto.~ -@1728 = ~Um centavo de amor e carinho -Mas o que mais importa nós perdemos...~ -@1729 = ~Certeza é um luxo raro neste reino em constante mudança, . *Ela sorri calorosamente.* Mas eu gostaria de te agradar desta vez - eu realmente te considero meu amigo.~ -@1730 = ~Você? Devo ligar para você... você, ? *Ela parece incerta, como se estivesse saboreando a palavra.* Eu vou... considerar isso.~ -@1731 = ~Não duvide da minha amizade, - e por causa dela, permita-me o que você pode considerar... peculiar? Como os amigos costumam fazer uns pelos outros.~ -@1732 = ~Onde está Rashemen, Dynaheir?~ -@1733 = ~'Está muito além dos limites do seu mapa, . *Ela suspira.* Estou muito longe da minha terra natal, de fato.~ -@1734 = ~Bem, ok então. *Você enrola o mapa.*~ -@1735 = ~Você... você se arrepende de ter vindo tão longe?~ -@1736 = ~É que meu mapa é muito pequeno, Dynaheir. Em Candlekeep, havia mapas nos quais Rashemen estava perto o suficiente da Costa da Espada.~ -@1737 = ~Não. *Dynaheir olha para você de tal maneira... fica claro para você que ela quis dizer algo mais do que estar longe de sua terra natal.*~ -@1738 = ~O desejo de vagar é o mais difícil de saciar, . Depois de sentir isso pela primeira vez, você estará condenado a vagar por toda parte. 'É inútil se arrepender.~ -@1739 = ~Ora, obrigado, , por colocar dessa forma.~ -@1740 = ~*ela murmura* Sim, pois se algo foi feito para acontecer, vai acontecer... A distância tem pouca importância, dentro da grande escala das coisas.~ -@1741 = ~*Os olhos de Dynaheir vagam pelo mapa por um breve momento. À medida que seu olhar passa pela borda leste, ela fala com firmeza.* Existem assuntos mais urgentes perto de sua casa que aguardam nossa atenção, .~ -@1742 = ~Existem. E eu cuidarei deles sozinho.~ -@1743 = ~O que você diz sobre a nossa situação atual, então?~ -@1744 = ~*Dynaheir tira o mapa do seu joelho e o coloca no chão. Ela tira uma pena do bolso e começa a desenhar as terras além do escopo do mapa...* Aqui estão Amn, Tethyr e Calimshan... Aqui está o Mar das Estrelas Cadentes e uma península que abriga Aglarond. Aqui estão Thay, Namarra e Rashemen... *Pega no som de sua voz, você mal percebe que as linhas suavemente brilhantes que ela desenha ficam suspensas no ar, como uma espécie de teia..*~ -@1745 = ~Oh, Dynaheir, é fascinante!~ -@1746 = ~Então é onde Rashemen está... Obrigado, Dynaheir.~ -@1747 = ~*Infectado pelo clima de viagem e descoberta, você incentiva Dynaheir a adicionar cidades, rios e fortalezas de Rashemen...*~ -@1748 = ~*Dynaheir balança a mão no ar, e a teia brilhante se dissipa...*~ -@1749 = ~*Dynaheir passa a pena para você.* Talvez você pudesse desenhar o Forte da Vela para mim?~ -@1750 = ~*Você desenha a casa de sua infância, a fortaleza acima das falésias. Você mostra a Dynaheir o pentágono de paredes externas, o cego voltado para o mar e o portão solitário oposto a ele. Depois a muralha interior e a torre de menagem principal com as suas onze torres. Os jardins e as fontes. O alto templo de Oghma... Winthrop's Inn... As memórias fluem de dentro de você e você começa a contar personagens e histórias de sua infância.~ -@1751 = ~*Você desenha a fortaleza no penhasco. Aqui está o pentágono das muralhas exteriores, com a sua parede cega voltada para o mar, e a única porta oposta a ela. Depois, há a muralha interna e a torre de menagem principal com suas onze torres. Os jardins e as fontes. O alto templo de Oghma... Winthrop's Inn... As memórias inundam você e você se controla. É tudo irrelevante agora. ~ -@1752 = ~Talvez outra hora, Dynaheir.~ -@1753 = ~*Para sua surpresa e alegria, Dynaheir não parece entediado com sua conta. Ela balança a cabeça enquanto você continua e ri do que você acha engraçado. Uma sensação calorosa toma conta de você.*~ -@1754 = ~*Dynaheir franze a testa para a área florestal tão perto do próprio Portão de Baldur.* A mina Cloakwood está bem escondida nesta floresta. Nunca se imaginaria que poderia estar no domínio dos druidas. Foi astúcia do teu adversário tê-lo encontrado e usado em seus esquemas. Eu me pergunto, em primeiro lugar, como ele conseguiu tal inteligência, tais recursos?~ -@1755 = ~Eu compartilho seu fascínio, ... *Ela traça o contorno da costa irregular no mapa com amor, e por um breve momento suas mãos se tocam. Seus dedos delgados tremulam levemente, antes de retomar seu curso do Forte da Vela até o Portão de Baldur.*~ -@1756 = ~*Ela sorri de volta para você.* Eu quase poderia fingir que éramos crianças, batendo nossas cabeças, sonhando em conhecer terras distantes. *Ela fica séria.* Crianças estudiosas, maravilhadas pela vastidão do mundo pela primeira vez. Mas não é assim...~ -@1757 = ~Eu me lembro daquela idade... eu me debruçava sobre mapas e engolia histórias de bardos. Como tentei entender como é o verdadeiro combate, quando Jondalar me mostrou minhas primeiras formas com uma espada de treinamento de madeira! Como eu escutei estranhos que vieram ver Gorion, e tentei decifrar o que é intriga, e o que é uma trama... Como eu imitei isso em minhas brincadeiras infantis, jurando que o rastro de um Senhor Supremo do Mal não esfriaria... e que amarei para sempre a mais bela das donzelas...~ -@1758 = ~Mas podemos fingir... só por um momento, Dynaheir... *Você se inclina mais perto e bate levemente com o lado da cabeça na dela.*~ -@1759 = ~*pensativamente, como se estivesse recitando um poema que ela amou, mas quase esqueceu* ...e tinha um sabor agridoce, como as águas do Lago das Lágrimas - como uma vitória comprada com muito carinho, como o beijo de amantes que se separam ...~ -@1760 = ~*Você desliza sua testa contra sua bochecha e pescoço... Sua pele é quente e seu cabelo perfumado.*~ -@1761 = ~*Ela ri.* Que brilho vejo em seus olhos! E alguém poderia ter pensado que, depois de tudo o que você passou, você ficaria menos entusiasmado com mapas e contos. Mas dentro de ti esconde-se alegria e curiosidade, que creio que nenhuma dificuldade poderia extinguir. 'Isso é bom...~ -@1762 = ~*Dynaheir se senta por um momento, e algumas costuras extravagantes em seu vestido chamam sua atenção.*~ -@1763 = ~*Passe os dedos pela costura.*~ -@1764 = ~*Passe os dedos sobre a costura e 'acidentalmente' toque o joelho atraentemente arredondado abaixo dela.*~ -@1765 = ~*Passe os dedos sobre a costura e 'acidentalmente' toque o joelho nu dela por baixo dela.*~ -@1766 = ~*Passe os dedos sobre a costura e 'inadvertidamente' acaricie o joelho nu e bem arredondado abaixo dela.*~ -@1767 = ~Este é um padrão Rashemi tradicional, Dynaheir? Eu não vi nada parecido aqui, na Costa da Espada.~ -@1768 = ~*Você olha para o joelho e tornozelo de Dynaheir revelados pelas saias, e a imaginação adiciona o restante de suas pernas... e mais algumas coisas. Você sorri e assobia baixinho.*~ -@1769 = ~*Você olha para o joelho e tornozelo de Dynaheir revelados pelas saias, e a imaginação rapidamente adiciona o resto. E algumas coisas além disso. Você sorri e assobia baixinho.*~ -@1770 = ~*Você olha para o joelho e tornozelo de Dynaheir revelados pelas saias, e a imaginação rapidamente adiciona o resto. Você sente suas bochechas corando.*~ -@1771 = ~*Você olha para o joelho e tornozelo de Dynaheir revelados pelas saias, e a imaginação rapidamente adiciona o resto. Você sente suas bochechas corarem e queimarem.*~ -@1772 = ~Tendo aulas de bordado, ?~ -@1773 = ~Frias sejam tuas mãos...~ -@1774 = ~*Dynaheir não parece notar.*~ -@1775 = ~*Dynaheir remove firmemente sua mão do joelho.*~ -@1776 = ~*Ela levanta ligeiramente as sobrancelhas.*~ -@1777 = ~*Essa indicação de perplexidade é suficiente para fazer você corar e puxar a mão.*~ -@1778 = ~*Você sorri e maliciosamente levanta uma sobrancelha em resposta.*~ -@1779 = ~*Você dá outro golpe suave no joelho de Dynaheir, libertando-o do último pedaço de seda, então rapidamente se inclina e o beija.*~ -@1780 = ~*Intencionalmente, Dynaheir se afasta.*~ -@1781 = ~*Você suspira.*~ -@1782 = ~*Você coça a nuca, confuso.*~ -@1783 = ~*Você liga atrás dela, pronto para se desculpar.*~ -@1784 = ~*Dynaheir se levanta e se afasta, as mãos segurando as saias com força. Ela não lhe dá uma bronca, no entanto. Você não sabe se ela está com raiva de você ou confusa.*~ -@1785 = ~*Dynaheir espalha a bainha da saia entre os dedos e olha para o complexo padrão curvilíneo, com trepadeiras, folhas e flores entrelaçadas - então acena com a cabeça.* Sim, , é um padrão tradicional. É como chamam de Árvore da Vida, e é feita em ponto de cetim, se não me engano. Mas certamente o bordado pode esperar. Há muitas outras coisas que devemos discutir antes de avançarmos para o corte de veludos, pérolas e brocados.~ -@1786 = ~Estou feliz que você encontre coisas para sorrir, em sua situação atual. Com seu pai adotivo assassinado e assassinos em seu encalço... assobiar é a coisa certa a fazer.~ -@1787 = ~*Sem olhar para você, Dynaheir se move ligeiramente e suas saias fecham sobre os joelhos.*~ -@1788 = ~*Dynaheir olha para você e franze a testa.*~ -@1789 = ~*Dynaheir olha para cima e por um momento seus olhos encontram os seus. Um rubor profundo surge em suas bochechas também... então ela sorri vagamente e reajusta suas saias.*~ -@1790 = ~Ora, você fica vermelho como uma empregada, . *Mas você não ouve nenhuma zombaria na voz dela... Na verdade, ela está quase sem fôlego.*~ -@1791 = ~*Dynaheir se levanta deliberadamente.* 'Já foi o suficiente... descansar.~ -@1792 = ~? Você está sonhando acordado?~ -@1793 = ~*Você afugenta os pensamentos, como todo líder responsável do partido deveria fazer.*~ -@1794 = ~*Você suspira e crava os dentes em um pedaço de pão achatado com a determinação de um mártir.*~ -@1795 = ~*você murmura* Sangue e pão achatado dia após dia: ah, que horrível realidade das aventuras!~ -@1796 = ~Na verdade, sim. Sobre comida, caramba!~ -@1797 = ~Esta expressão endurecida combina bem com você, .~ -@1798 = ~Perdoe-me se interferi em seu devaneio, meu senhor.~ -@1799 = ~Alegria ao meu coração ver você recuperar seu espírito.~ -@1800 = ~Meu pobre herói. Você deve estar morrendo de fome, pela nossa escassa comida.~ -@1801 = ~*Dynaheir produz uma pequena bolsa.* Tenho algumas frutas secas aqui, . Você... você quer algum? -@1802 = ~Somente se compartilharmos...~ -@1803 = ~Não, não. Eu estava agindo como um bebê grande, só isso.~ -@1804 = ~Sim, obrigado.~ -@1805 = ~*Dynaheir derrama as frutas na palma da mão e as divide diligentemente em duas partes iguais.~ -@1806 = ~*Você come suas frutas, colhendo-as uma por uma da mão dela. Você tenta prolongar o prazer, aproveitando tanto o sabor quanto a proximidade de Dynaheir.*~ -@1807 = ~*Você fecha os dedos de Dynaheir sobre as frutas.* Elas são suas. Perdoe-me minha birra boba, senhora.*~ -@1808 = ~*Dynaheir derrama as frutas na palma da mão e as divide diligentemente em duas partes iguais. Mas há um número ímpar delas, e uma baga permanece bem no meio, a meio caminho entre as duas pilhas.*~ -@1809 = ~*Mova aquela baga solitária em direção à pilha de Dynaheir.*~ -@1810 = ~*Você termina sua metade.* Decidimos compartilhar, não? *Você levanta a última fruta com os lábios.*~ -@1811 = ~*Você termina sua metade.* Não decidimos compartilhar? *Você pega a última fruta com os lábios.*~ -@1812 = ~*Você termina sua metade.* Decidimos compartilhar, lembra? *Você escolhe a última fruta com os lábios.*~ -@1813 = ~*Você pega a fruta para você. Os Nove Infernos, é apenas uma baga!*~ -@1814 = ~*Dynaheir move-o de volta para o seu lado.*~ -@1815 = ~Tenho que enfiar isso na sua garganta, mulher? Coma a maldita baga!~ -@1816 = ~*Você pega a fruta e a aproxima dos lábios de Dynaheir.* Só mais uma, senhora.~ -@1817 = ~Decidimos compartilhar, não foi? *Você pega a última fruta com os lábios.*~ -@1818 = ~Decidimos compartilhar, não foi? *Você pega a última fruta entre os lábios e espera.*~ -@1819 = ~Estamos compartilhando, não estamos? *Você segura a mão estendida dela, pega a última fruta entre os lábios e olha para ela com esperança.*~ -@1820 = ~*Dynaheir cora, ri e balança as mãos para você, como se você fosse algum tipo de aparição. Não há nada a fazer a não ser engolir a fruta.*~ -@1821 = ~*Dynaheir fica na ponta dos pés e puxa a fruta de seus lábios com a dela.* 'É muito gostoso... *ela sussurra*~ -@1822 = ~Tsk, tsk... seus nervos estão à flor da pele. *Dynaheir se vira e vai embora... mas não antes de colocar cuidadosamente a fruta de volta na bolsa.*~ -@1823 = ~*Dynaheir pega a fruta de você com os dedos e sorri.* Ora, obrigado.~ -@1824 = ~Para falar a verdade, não estou com fome. *Dynaheir enfia a bolsa em sua mochila sem jeito.*~ -@1825 = ~Como você diz, mas se quiser algo diferente de pão achatado, é só pedir...~ -@1826 = ~*Dynaheir observa você comer e sorri.*~ -@1827 = ~Ah, fique grato por não viajar com uma de minhas irmãs, Serella. Ela sempre dizia que toda comida ficaria gostosa se acrescentasse molho de raiz-forte. Escusado será dizer que tínhamos que sofrer com raiz-forte em tudo nos dias em que ela cozinhava. E se alguém não limpasse o prato, Serella simplesmente acrescentaria mais raiz-forte e esperaria pacientemente até terminar.~ -@1828 = ~Como desejar.~ -@1829 = ~Você estava conversando com Xan novamente, ? Na verdade, vocês dois são uma má influência um para o outro.~ -@1830 = ~*ela sorri* Acho que em breve passaremos por uma vila ou cidade, .~ -@1831 = ~*murmúrio* Melhor mais cedo ou mais tarde! Essa coisa tem gosto de palha!~ -@1832 = ~*irritado* Eu sei, eu sei. Agora deixe-me em paz! ~ -@1833 = ~*suspiro* Você não está ajudando, apenas aumentando meu sofrimento. Esta comida dolorosa é difícil de suportar do jeito que está, sem ser lembrado dos prazeres gourmet que a civilização tem a oferecer.~ -@1834 = ~Xan, posso ver que você deseja colocar uma palavra no edgewise.~ -@1835 = ~Estamos condenados, Wychlaran. Seria um tanto divertido apostar se é o aço cruel de um inimigo que destrói nosso lamentável grupo, ou se perecemos porque nossos estômagos escolhem a morte em vez das rações diárias de pão seco e queijo duro.~ -@1836 = ~Eu escolhi o terceiro, Xan.~ -@1837 = ~Uma doença debilitante que contraímos ao beber água de poços e riachos de aparência suspeita?~ -@1838 = ~Ainda não morreremos por um tempo.~ -@1839 = ~Pequena esperança disso!~ -@1840 = ~Pequeno é melhor que nada.~ -@1841 = ~Um lapso de língua, nada mais que isso, minha senhora. Eu sei que não temos nenhum.~ -@1842 = ~*Faldorn parecia, se não mais plácido, pelo menos não tão selvagem; talvez agora seja um bom momento para aprender algo sobre ela.*~ [X#BLANK] -@1843 = ~*Você decide que não pode ser incomodado, para não aprender coisas que não quer saber sobre Faldorn.*~ -@1844 = ~Então, Faldorn, você pode me contar mais sobre você?~ -@1845 = ~*Você faz muitas perguntas pessoais a Faldorn.*~ -@1846 = ~*Você continua fazendo perguntas curiosas sobre o passado de Faldorn.*~ -@1847 = ~*Você fala sobre os problemas e esperanças de Faldorn, de uma maneira amigável e gentil, na esperança de fazer Faldorn confiar em você.*~ -@1848 = ~*Você está acostumado a ouvir coisas do fundo do coração das pessoas... então você tenta convencer Faldorn a lhe contar mais sobre si mesma.*~ -@1849 = ~Algum conselho sobre nossa situação atual do departamento obscuro?~ -@1850 = ~Então, Faldorn, no que você está pensando?~ -@1851 = ~Você tem um nome muito bonito para uma garota bárbara criada pelos Druidas das Sombras, Faldorn.~ -@1852 = ~Faldorn, sua voz é... estranha.~ +'Why did we switch from ye to thou? +O, we have reaped our rewards ... ~ +@1726 = ~Yes. You are always so... elusive.~ +@1727 = ~Why, my friend, 'twould appear stranger by far, were I to address thee in a different manner than the rest.~ +@1728 = ~A penny's worth of love and warmth +But that which matters most we've lost...~ +@1729 = ~Certainty is a rare luxury in this ever-changing realm, . *She smiles warmly.* But I would humor thee this once - I indeed consider thee my friend.~ +@1730 = ~You? Shall I call thee... you, ? *She sounds uncertain, as if tasting the word.* I will... consider it.~ +@1731 = ~Doubt not my friendship, - and for its sake, allow me what thou might consider... peculiar? As friends oft do for each other.~ +@1732 = ~Where is Rashemen, Dynaheir?~ +@1733 = ~'Tis far beyond the bounds of thy map, . *She sighs.* I am far away from my homeland, indeed.~ +@1734 = ~Well, OK then. *You roll the map up.*~ +@1735 = ~Do you... do you regret coming this far?~ +@1736 = ~It is just that my map is too small, Dynaheir. In Candlekeep, there were maps on which Rashemen was close enough to the Sword Coast.~ +@1737 = ~No. *Dynaheir looks at you in such a way... it becomes apparent to you that she meant something more than being far from her homeland.* ~ +@1738 = ~The lust for wandering is the most difficult one to satiate, . Once thou hast felt it for the first time, thou art doomed to wander far and wide. 'Tis useless to regret it. ~ +@1739 = ~Why, thank thee, , for putting it that way. ~ +@1740 = ~*she murmurs* Yes, for if something was meant to come together, 'twill come together... The distance is of little consequence, within the great scale of things.~ +@1741 = ~*Dynaheir's eyes wander the breadth of the map for a short moment. As her glance slides past its eastern edge, she speaks firmly.* There art more pressing matters closer to thy home that await our attention, .~ +@1742 = ~There are. And I will attend to them on my own.~ +@1743 = ~What say you about our current situation, then?~ +@1744 = ~*Dynaheir lifts the map off of your knee and puts it on the ground. She produces a quill from her pocket, and starts drawing the lands beyond the map's scope...* Here lie Amn, and Tethyr, and Calimshan... Here is the Sea of Fallen Stars, and a peninsula that hosts Aglarond. Here is Thay and Namarra and Rashemen... *Caught up in the sound of her voice, you barely notice that the softly glowing lines she draws hang in the air, like a sort of web...*~ +@1745 = ~Oh, Dynaheir, it's fascinating!~ +@1746 = ~So that's where Rashemen is... Thank you, Dynaheir.~ +@1747 = ~*Infected by the mood of travel and discovery, you urge Dynaheir to add cities, rivers and strongholds of Rashemen...*~ +@1748 = ~*Dynaheir waves her hand in the air, and the glowing web dissipates...*~ +@1749 = ~*Dynaheir passes you the quill.* Mayhap thou couldst draw Candlekeep for me?~ +@1750 = ~*You draw your childhood home, the fortress above the sea cliffs. You show Dynaheir the pentagon of outer walls, the blind one facing the sea, and the solitary gate opposite to it. Then the inner wall, and the main keep with its eleven towers. The gardens and the fountains. The tall temple of Oghma... Winthrop's Inn... The memories flow from within you, and you start recounting the personages and stories of your childhood. ~ +@1751 = ~*You draw the fortress on the cliff. Here is the pentagon of the outer walls, with its blind wall turned toward the sea, and the only gate opposite to it. Then there is the inner wall and the main keep with its eleven towers. The gardens and the fountains. The tall temple of Oghma... Winthrop's Inn... The memories flood you, and you check yourself. It's all irrelevant now. ~ +@1752 = ~Maybe another time, Dynaheir.~ +@1753 = ~*To your surprise and delight, Dynaheir does not seem bored stiff by your account. She nods as you go on, and laughs at what you yourself think to be funny. A warm feeling washes over you.*~ +@1754 = ~*Dynaheir frowns at the forested area so close to Baldur's Gate itself.* The Cloakwood mine is well hidden in these woods. One wouldst never have guessed that it could lie amidst the domain of druids. 'Tis cunning of thine adversary to have found it and used it for his schemes. I wonder, how he hast come upon such intelligence, such resources, in the first place?~ +@1755 = ~I share thy fascination, ... *She traces the contour of the jagged shore on the map lovingly, and for a brief moment your hands touch. Her slender fingers flutter slightly, before resuming their course from Candlekeep to Baldur's Gate.*~ +@1756 = ~*She smiles back at you.* I could almost pretend that we wert children, butting our heads together, dreaming of experiencing faraway lands. *She grows serious.* Bookish children, overwhelmed by the vastness of the world for the first time. But 'tis not so... ~ +@1757 = ~I remember myself at that age... I pored over maps and swallowed bards' tales. How I tried to understand what true combat feels like, when Jondalar showed me my first forms with a wooden training sword! How I listened to strangers that came to see Gorion, and tried to puzzle out what intrigue is, and what is a plot... How I imitated it in my childish games, swearing that an Evil Overlord's trail will not grow cold... and that I will forever love the fairest of maidens...~ +@1758 = ~But we can pretend... just for a moment, Dynaheir... *You lean closer, and butt the side of your head slightly against hers.*~ +@1759 = ~*thoughtfully, as if reciting a poem she once loved, but had almost forgotten* ...and it tasted bittersweet, like the waters of the Lake of Tears - like a victory dearly bought, like the kiss of parting lovers...~ +@1760 = ~*You slide your forehead against her cheek and her neck... Her skin is warm, and her hair fragrant.*~ +@1761 = ~*She laughs.* Such a glint I see in thine eyes! And one might have thought, after what thou hast been through, thou wouldst be less excitable about maps and tales. But there hideth joy and curiosity within thee, that I think no hardship could extinguish. 'Tis good...~ +@1762 = ~*Dynaheir sits down for a moment, and some fanciful stitching in her dress catches your attention.*~ +@1763 = ~*Run your fingers over the stitching.*~ +@1764 = ~*Run your fingers over the stitching, and 'accidentally' touch the enticingly-rounded knee under it.*~ +@1765 = ~*Run your fingers over the stitching, and 'accidentally' touch her bare knee beneath it.*~ +@1766 = ~*Run your fingers over the stitching, and 'inadvertently' stroke the bare, well-rounded knee beneath it.*~ +@1767 = ~Is this a traditional Rashemi pattern, Dynaheir? I have not seen the like here, on the Sword Coast.~ +@1768 = ~*You look at Dynaheir's knee and ankle revealed by the skirts, and imagination adds the remainder of her legs... and a few things besides. You grin and whistle under your breath.*~ +@1769 = ~*You look at Dynaheir's knee and ankle revealed by the skirts, and imagination quickly adds the rest. And a few things besides. You grin and whistle under your breath.*~ +@1770 = ~*You look at Dynaheir's knee and ankle revealed by the skirts, and imagination quickly adds the rest. You feel your cheeks coloring.*~ +@1771 = ~*You look at Dynaheir's knee and ankle revealed by the skirts, and imagination quickly adds the rest. You feel your cheeks color and burn.*~ +@1772 = ~Taking embroidery lessons, ?~ +@1773 = ~Cold be thy hands...~ +@1774 = ~*Dynaheir does not appear to notice.*~ +@1775 = ~*Dynaheir firmly removes your hand from her knee.*~ +@1776 = ~*She raises her brows slightly.*~ +@1777 = ~*This indication of puzzlement is enough to make you blush, and you pull your hand away.*~ +@1778 = ~*You smirk and roguishly raise one brow in response.*~ +@1779 = ~*You give Dynaheir's knee another gentle stroke, freeing it from the last bit of silk, then quickly lean over and kiss it.*~ +@1780 = ~*Pointedly, Dynaheir moves away.*~ +@1781 = ~*You sigh.*~ +@1782 = ~*You scratch the back of your head, puzzled.*~ +@1783 = ~*You call after her, ready to apologize.*~ +@1784 = ~*Dynaheir rises to her feet and stalks away, her hands gripping her skirts tightly. She does not give you a tongue-lashing, though. You do not know if she is angry with you, or confused.*~ +@1785 = ~*Dynaheir spreads the hem of her skirt between her fingers and looks at the complex curvilinear pattern, with interwoven vines, leaves and flowers - then nods.* Yes, , 'tis a traditional pattern. The Tree of Life they call it, and 'tis done in satin stitch, if I am not mistaken. But surely, embroidery can wait. There art many other things we must discuss before advancing to cut velvets, couched pearls and brocades.~ +@1786 = ~I am glad thou dost find things to grin at, in thy current situation. What with thy adopted father murdered, and assassins on thy trail... whistling is just the thing for thee to do.~ +@1787 = ~*Without looking at you, Dynaheir shifts slightly, and her skirts close over her knee.*~ +@1788 = ~*Dynaheir looks up at you and frowns.*~ +@1789 = ~*Dynaheir looks up, and for a moment her eyes meet yours. A deep blush creeps up her cheeks as well... then she smiles vaguely, and readjusts her skirts.*~ +@1790 = ~Why, thou dost blush like a maid, . *But you hear no mockery in her voice... In fact, it is almost breathless.* ~ +@1791 = ~*Dynaheir stands up deliberately.* 'Twas enough... resting. ~ +@1792 = ~? Art thou daydreaming?~ +@1793 = ~*You chase the thoughts away, as every responsible party leader should.*~ +@1794 = ~*You sigh, and sink your teeth into a piece of flatbread with the determination of a martyr.*~ +@1795 = ~*you mutter* Blood and flatbread day in and day out: oh, the horrible reality of adventuring!~ +@1796 = ~Actually, yes. About food, dammit!~ +@1797 = ~This hardened expression suits thee well, .~ +@1798 = ~Forgive me if I interfered with thy reverie, my lord.~ +@1799 = ~It brings cheer to mine heart to see thee recover thy spirit.~ +@1800 = ~My poor hero. Thou must be starving, by our thin fare.~ +@1801 = ~*Dynaheir produces a small pouch.* I have some dried berries here, . Wouldst thou... dost thou want any?~ +@1802 = ~Only if we share...~ +@1803 = ~No, no. I was acting like a big baby, that's all.~ +@1804 = ~Yes, thank you.~ +@1805 = ~*Dynaheir spills the berries on her palm and diligently divides them into two equal shares.~ +@1806 = ~*You eat your berries, picking them one by one from her hand. You try to prolong the pleasure, enjoying both the taste and Dynaheir's closeness.*~ +@1807 = ~*You close Dynaheir's fingers over the berries.* They are yours. Forgive me my silly tantrum, lady.*~ +@1808 = ~*Dynaheir spills the berries on her palm and diligently divides them into two equal shares. But there is an odd number of them, and one berry remains right in the middle, halfway between the two piles.*~ +@1809 = ~*Move that lonely berry towards Dynaheir's pile.*~ +@1810 = ~*You finish your half.* We decided to share, no? *You lift the last berry with your lips.*~ +@1811 = ~*You finish your half.* Did we not decide to share? *You pick up the last berry with your lips.*~ +@1812 = ~*You finish your half.* We decided to share, remember? *You pick the last berry with your lips.*~ +@1813 = ~*You take the berry for yourself. The Nine Hells, it's only a berry!*~ +@1814 = ~*Dynaheir moves it back to your side.*~ +@1815 = ~Do I have to stuff it down your throat, woman? Eat the damn berry!~ +@1816 = ~*You pick up the berry and hold it up to Dynaheir's lips.* Just one more, m'lady.~ +@1817 = ~We have decided to share, have we not? *You pick up the last berry with your lips.*~ +@1818 = ~We decided to share, didn't we? *You take the last berry between your lips, and wait.*~ +@1819 = ~We are sharing, aren't we? *You grasp her outstretched hand, take the last berry between your lips, and look at her hopefully.*~ +@1820 = ~*Dynaheir blushes, laughs and waves her hands at you, as if you are some sort of apparition. There is nothing to do but swallow the berry.*~ +@1821 = ~*Dynaheir lifts herself up on tiptoes, and pulls the berry from your lips with hers.* 'Tis quite tasty... *she whispers*~ +@1822 = ~Tsk, tsk... thy nerves art all on edge. *Dynaheir turns away and leaves... but not before carefully putting the berry back into the pouch.*~ +@1823 = ~*Dynaheir takes the berry from you with her fingers and smiles.* Why, thank you.~ +@1824 = ~To tell thee the truth, I am not hungry. *Dynaheir stuffs the pouch into your pack awkwardly.*~ +@1825 = ~As thou sayeth, but if thou doth want something other than flatbread, just ask... ~ +@1826 = ~*Dynaheir watches you eat, and smiles.*~ +@1827 = ~Ah, be grateful that thou dost not travel with one of my sisters, Serella. She would'st always say that all food would taste good if one adds horseradish sauce to it. Needless to say that we had to suffer horseradish on everything on the days she cooked. And if one did not clean her plate, why, Serella would just add more horseradish and wait patiently until thou wert finished.~ +@1828 = ~As thou wish.~ +@1829 = ~Had'st thou been conferring with Xan again, ? Truly, ye two art bad influence on one another.~ +@1830 = ~*she smiles* I think we will be passing a village or town soon enough, .~ +@1831 = ~*mutter* Better sooner than later! This stuff tastes like thatch!~ +@1832 = ~*irritably* I know, I know. Now let me be!~ +@1833 = ~*sigh* You are not helping, merely augmenting my suffering. This stomach wrenching grub is difficult to endure as it is, without being reminded of the gourmet pleasures that civilization has to offer.~ +@1834 = ~Xan, I can see that thou long to put a word in the edgewise.~ +@1835 = ~We are doomed, Wychlaran. It would be somewhat amusing to bet if it's a foe's cruel steel that destroys our pitiful party, or if we perish because our stomachs choose death over the daily rations of dry bread and hard cheese.~ +@1836 = ~I chose the third, Xan.~ +@1837 = ~A debilitating disease we contract from drinking water out of suspicious looking wells and streams?~ +@1838 = ~We will not die for a while, yet.~ +@1839 = ~Small hope of that!~ +@1840 = ~Small is better than none.~ +@1841 = ~A slip of a tongue, no more than that, my lady. I know that we have none.~ +@1842 = ~*Faldorn has seemed if not more placid, then at least not quite so wild; perhaps now would be a good time to learn something of her.*~ [X#BLANK] +@1843 = ~*You decide that you cannot be bothered, lest you learn things you do not want to know about Faldorn.*~ +@1844 = ~So, Faldorn, can you tell me more about yourself?~ +@1845 = ~*You ask Faldorn lots of personal questions.*~ +@1846 = ~*You proceed with asking inquisitive questions about Faldorn's past.*~ +@1847 = ~*You talk about Faldorn's problems and hopes, in a friendly and kind manner, in hopes of making Faldorn confide in you.*~ +@1848 = ~*You are used to hearing things from the bottom of people's hearts... so you try to charm Faldorn into telling you more about herself.*~ +@1849 = ~Any advice on our current situation from the shady department?~ +@1850 = ~So, Faldorn, what are you thinking about?~ +@1851 = ~You have a very pretty name for a barbarian girl raised by the Shadow Druids, Faldorn.~ +@1852 = ~Faldorn, your voice is... strange.~ @1853 = ~Faldorn~ -@1854 = ~[FALDORN 1] Eu sou Faldorn. Tenho procurado por aqueles que lutariam pela santidade desta floresta.~ [%tutu_var%FALDN01] -@1855 = ~[FALDORN 2] Não vou desperdiçar minha vida aqui.~ [%tutu_var%FALDN02] -@1856 = ~[FALDORN 4] Agradamos Oak Father, eu sinto isso.~ [%tutu_var%FALDN04] -@1857 = ~[FALDORN 5] Oak Father nos desaprovaria agora.~ [%tutu_var%FALDN05] -@1858 = ~[FALDORN 6] Não suporto pessoas de tão pouco caráter.~ [%tutu_var%FALDN06] -@1859 = ~[FALDORN 7] Não terei mais nada a ver com seu lote.~ [%tutu_var%FALDN07] -@1860 = ~[FALDORN 8] Farei o melhor que puder como seu líder.~ [%tutu_var%FALDN08] -@1861 = ~[FALDORN 9] Todos os filhos da natureza devem descansar algum dia.~ [%tutu_var%FALDN09] -@1862 = ~[FALDORN 10] Há muito o que fazer e pouco tempo a perder.~ [%tutu_var%FALDN10] +@1854 = ~[FALDORN 1] I am Faldorn. I have been looking for those who would fight for the sanctity of this forest.~ [%tutu_var%FALDN01] +@1855 = ~[FALDORN 2] I will not waste my life here.~ [%tutu_var%FALDN02] +@1856 = ~[FALDORN 4] We have pleased Oak Father, I sense it.~ [%tutu_var%FALDN04] +@1857 = ~[FALDORN 5] Oak Father would frown on us now.~ [%tutu_var%FALDN05] +@1858 = ~[FALDORN 6] I cannot stand by people of such little character.~ [%tutu_var%FALDN06] +@1859 = ~[FALDORN 7] I will have nothing more to do with your lot.~ [%tutu_var%FALDN07] +@1860 = ~[FALDORN 8] I will do as best I can as your leader.~ [%tutu_var%FALDN08] +@1861 = ~[FALDORN 9] All of nature's children must rest sometime.~ [%tutu_var%FALDN09] +@1862 = ~[FALDORN 10] There is much to do, and little time to waste.~ [%tutu_var%FALDN10] @1863 = ~[FALDORN 3]~ [%tutu_var%FALDN03] @1864 = ~[FALDORN 38]~ [%tutu_var%FALDN38] @1865 = ~[FALDORN 39]~ [%tutu_var%FALDN39] -@1866 = ~[FALDORN 11] Estou ferido.~ [%tutu_var%FALDN11] -@1867 = ~[FALDORN 12] A santidade dessas florestas deve ser preservada.~ [%tutu_var%FALDN12] -@1868 = ~[FALDORN 13] As cidades são uma praga para a beleza da natureza.~ [%tutu_var%FALDN13] +@1866 = ~[FALDORN 11] I am wounded.~ [%tutu_var%FALDN11] +@1867 = ~[FALDORN 12] The sanctity of these woods must be preserved.~ [%tutu_var%FALDN12] +@1868 = ~[FALDORN 13] Cities are a blight upon the beauty of nature.~ [%tutu_var%FALDN13] @1869 = ~[FALDORN 14]~ [%tutu_var%FALDN14] @1870 = ~[FALDORN 15]~ [%tutu_var%FALDN15] @1871 = ~[FALDORN 16]~ [%tutu_var%FALDN16] -@1872 = ~[FALDORN 17] A natureza é tudo.~ [%tutu_var%FALDN17] -@1873 = ~[FALDORN 18] Eu sou um com a natureza.~ [%tutu_var%FALDN18] -@1874 = ~[FALDORN 19] Você quer alguma coisa?~ [%tutu_var%FALDN19] -@1875 = ~[FALDORN 20] Eu farei isso.~ [%tutu_var%FALDN20] -@1876 = ~[FALDORN 21] Claro.~ [%tutu_var%FALDN21] +@1872 = ~[FALDORN 17] Nature is all.~ [%tutu_var%FALDN17] +@1873 = ~[FALDORN 18] I am one with nature.~ [%tutu_var%FALDN18] +@1874 = ~[FALDORN 19] You want something?~ [%tutu_var%FALDN19] +@1875 = ~[FALDORN 20] I will do that.~ [%tutu_var%FALDN20] +@1876 = ~[FALDORN 21] Of course.~ [%tutu_var%FALDN21] @1877 = ~[FALDORN 22] -grunt-~ [%tutu_var%FALDN22] -@1878 = ~[FALDORN 27] Você é um tolo, Jaheira, em pensar que o homem pode viver com a natureza e não destruí-la.~ [%tutu_var%FALDN27] -@1879 = ~[FALDORN 28] Você dilui nossa ordem com sua atitude compassiva.~ [%tutu_var%FALDN28] -@1880 = ~[FALDORN 29] Um dia mulher, você e eu resolveremos nossas diferenças.~ [%tutu_var%FALDN29] -@1881 = ~[FALDORN 30] Jaheira, sua escolha de companheiro combina com sua natureza fraca.~ [%tutu_var%FALDN30] -@1882 = ~[FALDORN 31] É hora de livrar nossa irmandade de sua influência prejudicial.~ [%tutu_var%FALDN31] -@1883 = ~[FALDORN 37] Sua consideração superficial pela natureza me enoja.~ [%tutu_var%FALDN37] -@1884 = ~[FALDORN 35] Você tem mais sabedoria do que os outros acreditam. ~ [%tutu_var%FALDN35] -@1885 = ~[FALDORN 36] Fico feliz em me aventurar com alguém que respeita o reino de nosso Pai Carvalho.~ [%tutu_var%FALDN36] -@1886 = ~[FALDORN 40] A morte é um fim natural que todos devem enfrentar.~ [%tutu_var%FALDN40] -@1887 = ~[FALDORN 41] Sua influência venenosa acabou.~ [%tutu_var%FALDN41] -@1888 = ~[FALDORN 34] Obrigado.~ [%tutu_var%FALDN34] -@1889 = ~[FALDORN 32] Não sei por que você fala assim comigo.~ [%tutu_var%FALDN32] -@1890 = ~[FALDORN 33] Não tenho nenhuma briga com você, por favor, não crie uma.~ [%tutu_var%FALDN33] -@1891 = ~Quando questionada sobre seu passado, FALDORN afirma que ela era filha de uma mulher Black Raven Uthgardt. Quando criança, ela foi entregue a um enclave de Druidas das Sombras como oferenda, e depois disso foi criada de acordo com suas crenças. Um grupo dissidente da principal ordem druídica, os Shadow Druids se envolvem em uma proteção muito agressiva da natureza, muitas vezes contando com a violência para atingir seus objetivos. Faldorn mostrou-se muito promissor quando ela se aproximou da idade adulta, e a ordem decidiu enviá-la para a Costa da Espada para testar sua devoção aos seus ideais. Sua missão contínua é usar todos os meios disponíveis para impedir a destruição da natureza, não importa o risco ou o custo para sua vida ou qualquer outro.~ [DUMMYSND] -@1892 = ~Eu sou Faldorn, um membro dos Shadow Druids. Sou filho de uma mulher Black Raven Uthgardt, e minha tribo me deu aos Druidas das Sombras como oferenda.~ -@1893 = ~Os Druidas das Sombras são uma seita druídica que acredita na destruição da civilização. Vim a esta região do mundo para semear a desordem entre as seitas druidas que são demasiado fracas para partilhar a nossa visão.~ -@1894 = ~A Grande Mãe sofre e você quer conversar? Grr!~ -@1895 = ~As cidades são a pior ofensa à natureza. Devíamos queimar Baldur's Gate, , é isso que estou pensando...~ -@1896 = ~Tenho coisas mais importantes em mente agora. A menos que você concorde agora em matar esses agricultores?~ -@1897 = ~Todo tem uma fera em . A sua é uma pega.~ -@1898 = ~Significa 'dado pelo corvo' na língua do meu povo. Quando eles me deixaram como oferenda aos druidas, foi assim que me chamaram, e foi assim que fui chamado no bosque com bastante frequência.~ -@1899 = ~Freqüentemente o suficiente? Nem sempre?~ -@1900 = ~Ah, muito apropriado mesmo.~ -@1901 = ~Então qual é o seu nome verdadeiro? Você sabe?~ -@1902 = ~Nós nos chamávamos pelo nome apropriado no momento da conversa: nada é de natureza estática. Fui chamado de Stinking Pup, Magpie, Woolftooth, Grrrl... muitos nomes.~ -@1903 = ~Meu povo não dá nomes aos filhos, até que fique claro que eles viverão. E fui doado antes de completar um ano de idade.~ -@1904 = ~Bonito? *se encolhe*~ -@1905 = ~É outra praga da civilização dar um nome a tudo e insistir nisso. Os nomes não mudam nada na natureza dos seres vivos. Eles são irrelevantes!~ -@1906 = ~É bom o suficiente, mas as línguas artificiais humanas não têm a beleza do canto de um pássaro ou do uivo de um lobo...~ -@1907 = ~Bonito e inútil: me lembra as tintas que as mulheres da cidade colocam no rosto. Isso não os ajuda a esconder, curar ou capturar presas ou algo assim. Apenas mancha a pele deles.~ -@1908 = ~O, mas isso os ajuda a capturar suas presas, tudo bem. Maridos.~ -@1909 = ~Uhm, sim.~ -@1910 = ~Não vejo nenhuma conexão que você esteja sugerindo, para ser honesto...~ -@1911 = ~A! Então é um ritual de acasalamento! Achei que sim, mas parecia estúpido demais até para os habitantes da cidade. A pulverização teria sido muito mais eficaz.~ -@1912 = ~Nomes, pinturas faciais - é tudo superficial e não muda nem um pouco a natureza das coisas.~ -@1913 = ~Não vejo por que os habitantes da cidade insistem em chamar uns aos outros pelos nomes. Isso me faz sentir diferente de outras mulheres humanas. Quão estúpido é isso – somos todos da mesma espécie! Qual é o sentido de fingir que me chamar de 'Faldorn' me faz destacar? Também dê um nome a cada folha de grama.~ -@1914 = ~Eu estava pensando que os animais não se rebelam enquanto os humanos tomam suas terras, porque eles não têm líder de matilha. Você é um predador forte. Você deveria liderar o contra-ataque contra as cidades e vilas!~ -@1915 = ~Vamos colocar Beregost, Nashkel, Gullykin, Candlekeep e Baldur's Gate na tocha. Então esta costa poderá finalmente respirar tranquilamente, curada da infecção da civilização.~ -@1916 = ~Esses bandidos começaram a estragar o ferro. Precisamos continuar com isso, depois de destruirmos o Trono de Ferro. Então os habitantes da cidade cairiam sem o seu metal cruel.~ -@1917 = ~Precisamos vingar as muitas feridas que a Grande Mãe sofreu com as abominações. Vamos destruir o Trono de Ferro!~ -@1918 = ~Grr! Destrua a mina Cloakwood! Então queime Gullykin.~ -@1919 = ~O Cloakwood está chorando de dor sob as picaretas e pás do mineiro, e você está me perguntando, o que fazer?~ -@1920 = ~Um dia, nós, Druidas das Sombras, recuperaremos todas as terras para a floresta.~ -@1921 = ~Grr! Sua voz é mais alta que a de um alce no cio. Ouça a floresta, se quiser aprender algo de bom. Se não, não se atreva a me distrair dos estudos novamente!~ -@1922 = ~A lua estará cheia em duas noites. Oh, como vou uivar! Isto é, se você não levar a matilha de volta às ruas de pedra e às jaulas fedorentas das cidades.~ -@1923 = ~Finalmente chegamos em casa!~ -@1924 = ~*Respira profundamente e se alonga bastante.* Não vale a pena viver por isso? Não vale a pena morrer por isso?~ -@1925 = ~Grr! Paralelepípedos estúpidos. Casas estúpidas. Barulho estúpido. Grr! Poeira estúpida- *Ela continua murmurando debaixo do nariz. É bastante óbvio que ela não vai parar até que você a leve de volta para a floresta.*~ -@1926 = ~A Grande Mãe sabe tudo e manda em tudo, morador da cidade.~ -@1927 = ~Se a Grande Mãe me chamasse para servi-la desta forma, e você é o homem mais forte da nossa matilha, eu uivarei por você quando estiver fértil.~ -@1928 = ~Mulher, você não tem decência? Ah, por que estou perguntando...~ -@1929 = ~Faça isso, Faldorn, faça isso.~ -@1930 = ~São muitos ifs para o meu gosto, Faldorn. Que tal tentarmos na próxima vez que pararmos e não avisarmos a mãe?~ -@1931 = ~Grr! Sou uma mulher adulta! Eu posso ter filhotes e-~ -@1932 = ~Sim, sim, claro.~ -@1933 = ~Ah? Essa é uma linha de pensamento interessante.~ -@1934 = ~Eu tentei! Deuses vejam, eu tentei. Mas não aguento mais! Suas habilidades são valiosas, mas minha sanidade é ainda mais preciosa! Vá embora.~ -@1935 = ~Grr! Você está certo. Primeiro os líderes, depois podemos queimar o resto das criaturas. A menos, é claro, que possamos queimar todos eles-~ -@1936 = ~*rapidamente* Não, não podemos. Vamos nos mudar.~ -@1937 = ~Por que você está se desculpando com esses moradores da cidade?~ -@1938 = ~Nós... não podemos ofendê-los agora, Faldorn. Pelo menos não antes de nossa missão terminar. Matando todos os malvados Líderes do Trono de Ferro? Lembra?~ -@1939 = ~Pare de fazer essa birra! Você é um adulto... mais ou menos.~ -@1940 = ~Não, não aguento mais! Suas habilidades são valiosas, mas minha sanidade é ainda mais preciosa! Vá embora.~ -@1941 = ~*começa a gritar para os transeuntes* A ira dos Druidas das Sombras cairá sobre vocês, os traidores da Grande Mãe!~ -@1942 = ~Er... continue, continue...~ -@1943 = ~Sinto muito... Desculpe! Ela é um pouco selvagem, mas não é tão ruim assim quando você a conhece... Desculpe, senhora. *puxe Faldorn junto*~ -@1944 = ~Me deixe em paz! Eu odeio estar no meio da civilização e não faço nada para corrigir isso!~ -@1945 = ~Podridão e sujeira... Este lugar nada mais é do que podridão e sujeira! Grr!~ -@1946 = ~Eu estava pensando que com suas escavações e construções gananciosas, os moradores da cidade logo se enterrariam sob seu próprio lixo. Se ao menos eles não estragassem florestas saudáveis ​​com suas pilhas de sujeira!~ -@1947 = ~Tenho pena desses vermes da cidade, já que eles estão privados da felicidade da Natureza. Esperemos que logo apareça alguém para soltá-los ou retornar ao abraço da Grande Mãe.~ -@1948 = ~Idiota fraco. Mas é melhor assim - não tenho vontade de me afundar até os joelhos neste excremento da civilização. *olha ao redor sombriamente* Eu voltarei, eu juro! Com uma tocha. GRRRRR!~ -@1949 = ~Vou salvar esta planta! E é melhor você não barrar meu caminho, morador da cidade!~ -@1950 = ~Er... continue, então.~ -@1951 = ~É melhor morrer livre do que viver em cativeiro, morador da cidade.~ -@1952 = ~Que crueldade levou essas pessoas horríveis a trazer você para tão longe de casa? Ah, eles vão sofrer por isso! Eu prometo a você.~ -@1953 = ~Que tipo de druida eu seria se não tentasse salvar pelo menos um?!~ -@1954 = ~Er... continue então.~ -@1955 = ~Um *são*! Não aguento mais! Suas habilidades são valiosas, mas minha sanidade é ainda mais preciosa! Vá embora.~ -@1956 = ~*Faldorn quebra o pote com seu clube. A expressão em seu rosto aterroriza todos que interviriam em um silêncio grave. Enquanto os transeuntes olham, Faldorn murmura para a planta, enquanto envolve suas raízes em sua túnica sobressalente.*~ -@1957 = ~Coitadinho! Espere até chegarmos à floresta...~ -@1958 = ~Faldorn, *o que* você está fazendo?! Confio que nem você o arrastará para a floresta! Ou qualquer outra... er, vítima.~ -@1959 = ~Não é nativo deste clima, Faldorn. Ele morrerá durante o inverno...~ -@1960 = ~*Com o rosto sombrio, Faldorn se move em direção à fábrica.* Vou libertar o pobre coitado!~ -@1961 = ~Faldorn, *o que* você está fazendo?! Você não pode realocar todos os vasos de plantas... além disso, eles ainda ficarão nesta cidade. Eu confio que nem você vai arrastar todos eles para a floresta!~ -@1962 = ~*aperta os olhos para um vaso de flores* O que é essa farsa?!~ -@1963 = ~Um vaso de flores com uma flor dentro. Gerânio, se não me engano.~ -@1964 = ~*Finja que está estudando algo do outro lado da rua.*~ -@1965 = ~Tolo! O fogo é um grande criador, não menos que os outros quatro elementos. Onde o fogo atingiu a floresta no próximo ano, as flores florescerão. E então a grama assumirá o controle, então o novo matagal...~ -@1966 = ~Esta terra está devastada. Deixe-nos sair daqui se você não tiver coragem de limpá-lo com fogo.~ -@1967 = ~Mas Faldorn, o fogo destrói... tudo!~ -@1968 = ~Uhm, esqueça que eu perguntei.~ -@1969 = ~Não, não aguento mais! Suas habilidades são valiosas, mas minha sanidade é ainda mais preciosa! Vá embora.~ -@1970 = ~*Imoen parece um pouco quieta para ela. Curiosamente, você não sabe muito sobre seu amigo mais antigo. Talvez este seja um bom momento para descobrir do que se trata Imoen.*~ [X#BLANK] -@1971 = ~*Você decide que não pode ser incomodado, para não aprender coisas que não quer saber sobre Imoen.*~ -@1972 = ~Então, Imoen, você pode me contar mais sobre você?~ -@1973 = ~*Você faz muitas perguntas pessoais a Imoen.*~ -@1974 = ~*Você continua fazendo perguntas curiosas sobre o passado de Imoen.*~ -@1975 = ~*Você fala sobre os problemas e esperanças de Imoen, de uma maneira amigável e gentil, na esperança de fazer Imoen confiar em você.*~ -@1976 = ~*Você está acostumado a ouvir coisas do fundo do coração das pessoas... então você tenta convencer Imoen a lhe contar mais sobre si mesma.*~ -@1977 = ~Então, Imoen, como vai essa aventura?~ -@1978 = ~Hmm? O que parece estar errado, Imoen?~ -@1979 = ~Imoen, sua voz é... estranha.~ +@1878 = ~[FALDORN 27] You are a fool, Jaheira, to think that man can live with nature and not destroy it.~ [%tutu_var%FALDN27] +@1879 = ~[FALDORN 28] You dilute our order with your compassionate attitude.~ [%tutu_var%FALDN28] +@1880 = ~[FALDORN 29] One day woman, you and I will settle our differences.~ [%tutu_var%FALDN29] +@1881 = ~[FALDORN 30] Jaheira, your choice of a mate suits your weakling nature.~ [%tutu_var%FALDN30] +@1882 = ~[FALDORN 31] It's time that I rid our fellowship of your unwholesome influence.~ [%tutu_var%FALDN31] +@1883 = ~[FALDORN 37] Your shallow regard for nature sickens me.~ [%tutu_var%FALDN37] +@1884 = ~[FALDORN 35] You have more wisdom than the others give you credit for.~ [%tutu_var%FALDN35] +@1885 = ~[FALDORN 36] I am glad to adventure with one who respects our Oak Father's kingdom.~ [%tutu_var%FALDN36] +@1886 = ~[FALDORN 40] Death is a natural end that everyone must face.~ [%tutu_var%FALDN40] +@1887 = ~[FALDORN 41] Her poisonous influence has been ended.~ [%tutu_var%FALDN41] +@1888 = ~[FALDORN 34] I thank you.~ [%tutu_var%FALDN34] +@1889 = ~[FALDORN 32] I don't know why you speak to me so.~ [%tutu_var%FALDN32] +@1890 = ~[FALDORN 33] I have no quarrel with you, please don't create one.~ [%tutu_var%FALDN33] +@1891 = ~When asked about her past, FALDORN states that she was the child of a Black Raven Uthgardt woman. As an infant she was given over to an enclave of Shadow Druids as an offering, and was thereafter raised according to their beliefs. A splinter group of the main druidic order, Shadow Druids engage in very aggressive protection of nature, often relying on violence to achieve their aims. Faldorn showed great promise as she approached adulthood, and the order decided to send her to the Sword Coast to test her devotion to their ideals. Her ongoing mission is to use any means available to stop the despoiling of nature, no matter the risk or the cost to her life or any other.~ [DUMMYSND] +@1892 = ~I am Faldorn, a member of the Shadow Druids. I'm the spawn of a Black Raven Uthgardt woman, and my tribe gave me to the Shadow Druids as an offering.~ +@1893 = ~The Shadow Druids are a druidic sect that believes in the destruction of civilization. I have come to this region of the world to sow disorder among those druid sects that are too weak to share our vision.~ +@1894 = ~The Great Mother suffers, and you want to chat? Grr!~ +@1895 = ~Cities are the worst offence to nature. We should burn Baldur's Gate, , that's what I am thinking...~ +@1896 = ~I have more important things on my mind right now. Unless you agree now to kill these farmers?~ +@1897 = ~Every has a beast in . Yours is a magpie.~ +@1898 = ~It means 'given by the raven' in my people's tongue. When they left me as an offering to the druids, that's how they called me, and that's how I was called in the grove often enough.~ +@1899 = ~Often enough? Not always?~ +@1900 = ~Ah, very fitting indeed.~ +@1901 = ~So what is your real name, then? Do you know?~ +@1902 = ~We'd call each other by name that was appropriate at the moment of speaking: nothing is static in nature. I was called Stinking Pup, Magpie, Woolftooth, Grrrl... many names.~ +@1903 = ~My people don't name their children, until it is clear that they'll live. And I was given away before I was a year old.~ +@1904 = ~Pretty? *cringes*~ +@1905 = ~It's another plague of civilization to give everything a name and dwell on it. Names change nothing of the nature of living things. They are irrelevant!~ +@1906 = ~It's good enough, but human's artificial tongues do not have the beauty of a bird's song or a wolf's howl... ~ +@1907 = ~Pretty and useless: it reminds me of the dyes that the city women put on their faces. It does not help them hide, heal or catch prey or anything like that. It just spots their skin.~ +@1908 = ~O, but it does help them to catch their prey, all right. Husbands.~ +@1909 = ~Uhm, yes.~ +@1910 = ~I do not see a connection you are suggesting, to be honest...~ +@1911 = ~A! So it's a mating ritual! I thought so, but it looked too stupid even for the townlings. Spraying would have been much more effective.~ +@1912 = ~Names, face paints - it's all superficial and doesn't change nature of things a single bit.~ +@1913 = ~I don't see why townlings insist on calling each other by names. It makes me feel different from other human females. How stupid is that - we are all the same species! What is the point of pretending that calling me 'Faldorn' makes me stand out? As well give every blade of grass a name.~ +@1914 = ~I was thinking that the animals do not rebel while the humans take their lands, because they have no pack leader. You are a strong predator. You should lead their counterattack against the cities and towns!~ +@1915 = ~Let us put Beregost, Nashkel, Gullykin, Candlekeep and Baldur's Gate to the torch. Then this coast can finally breathe easy, healed from the infection of civilization.~ +@1916 = ~Those bandits started to spoil the iron. We need to continue on with this, after we destroy the Iron Throne. Then the townlings would fall without their cruel metal.~ +@1917 = ~We need to avenge the many hurts that the Great Mother took from the abominations. Let's destroy the Iron Throne!~ +@1918 = ~Grr! Destroy the Cloakwood mine! Then burn Gullykin.~ +@1919 = ~The Cloakwood is wailing in pain under the miner's picks and shovels, and you are asking me, what to do? ~ +@1920 = ~One day, we Shadow Druids will reclaim all of the lands for the forest.~ +@1921 = ~Grr! Your voice is louder than that of a moose in heat. Listen to the forest, if you want to learn something good. If you don't, dare not to distract me from my studies again!~ +@1922 = ~The moon will be full in two nights. Oh, how I will howl! If you don't lead the pack back to the stone streets and stinking cages of the cities, that is.~ +@1923 = ~We are finally home!~ +@1924 = ~*Breathes in deeply and stretches widely.* Is that not worth living for? Is not that worth dying for?~ +@1925 = ~Grr! Stupid cobblestones. Stupid houses. Stupid noise. Grr! Stupid dust- *She goes on muttering under her nose. It is quite obvious that she won't stop, until you get her back to the forest.*~ +@1926 = ~The Great Mother knows all and orders all, townling.~ +@1927 = ~If the Great Mother would call upon me to serve her in this way, and you are the strongest male in our pack, I will howl for you when I am fertile.~ +@1928 = ~Woman, have you no decency? Ah, why am I even asking...~ +@1929 = ~You do that, Faldorn, you do that.~ +@1930 = ~That's too many ifs for my taste, Faldorn. How about we give it a go next time we stop, and don't let the mom know?~ +@1931 = ~Grr! I am a woman full grown! I can bear cubs and-~ +@1932 = ~Yes, yes, of course.~ +@1933 = ~Oh? That's an interesting line of thought.~ +@1934 = ~I tried! Gods see, I tried. But I cannot stand it any longer! Your skills are valuable, but my sanity is still more precious! Leave.~ +@1935 = ~Grr! You are right. The leaders first, then we can burn the rest of the critters. Unless, of course, we can burn them all-~ +@1936 = ~*quickly* No we can't. Let's move.~ +@1937 = ~Why you are apologizing to these townlings?~ +@1938 = ~We... we can't offend them right now, Faldorn. Not before our quest is done, at any rate. Killing all the evil Iron Throne Leaders? Remember?~ +@1939 = ~Stop throwing this tantrum! You are an adult... sort of.~ +@1940 = ~No, I cannot stand it any longer! Your skills are valuable, but my sanity is still more precious! Leave.~ +@1941 = ~*starts shouting to the passer-by's* The wrath of the Shadow Druids will fall upon you, the Great Mother's traitors!~ +@1942 = ~Er... carry on, carry on...~ +@1943 = ~I am sorry... Sorry! She is a bit wild, but not all that bad once you get to know her... Sorry, ma'am. *pull Faldorn along*~ +@1944 = ~Leave me alone! I hate being in the middle of civilization and do nothing to correct it!~ +@1945 = ~Rot and filth... This place is nothing but rot and filth! Grr!~ +@1946 = ~I was thinking that with their greedy digging and building, the town dwellers would soon enough bury themselves under their own garbage. If only they did not spoil healthy woodlands with their filth piles!~ +@1947 = ~I pity these city vermin, since they are deprived of Nature's bliss. Let us hope that someone would be along soon to turn them loose or return to the Great Mother's embrace.~ +@1948 = ~Weakling fool. But that's for the best - I have no desire to waddle knee-deep in this excrement of civilization. *looks around darkly* I will be back, I swear! With a torch. GRRRRR!~ +@1949 = ~I am going to save this plant! And you better not bar my way, townling!~ +@1950 = ~Er... carry on, then.~ +@1951 = ~It is better to die free than to live in captivity, townling.~ +@1952 = ~What cruelty moved these horrid people to bring you so far from home? Oh, they will suffer for it! I promise you.~ +@1953 = ~What kind of a druid would I be, if I did not try to save at least one?!~ +@1954 = ~Er... carry on then.~ +@1955 = ~A *sane* one! I cannot stand it any longer! Your skills are valuable, but my sanity is still more precious! Leave.~ +@1956 = ~*Faldorn breaks the pot apart with her club. The look on her face terrifies everyone who'd intervene into grave silence. As the passer-bys stare, Faldorn coos to the plant, while wrapping its roots into her spare tunic.*~ +@1957 = ~You poor thing! Just wait till we get to the forest...~ +@1958 = ~Faldorn, *what* are you doing?! I trust that even you won't drag it to the forest! Or any other... er, victim.~ +@1959 = ~It's not native to this climes, Faldorn. It will die during the winter...~ +@1960 = ~*Her face grim, Faldorn moves toward the plant.* I am going to liberate the poor thing!~ +@1961 = ~Faldorn, *what* are you doing?! You can't relocate all the potted plants... besides, they will still be staying in this town. I trust that even you won't drag them all to the forest!~ +@1962 = ~*squints at a flower pot* What is this travesty?!~ +@1963 = ~A flower pot with a flower in it. Geranium, if I am not mistaken.~ +@1964 = ~*Pretend to study something across the street.*~ +@1965 = ~Fool! Fire is a great creator, no less than the other four elements. Where wildfire rolled across the forest in the next year flowers will bloom. And then the grasses will take over, then the new thicket...~ +@1966 = ~This land is blighted. Let us be away from here if you have no guts to cleanse it with fire.~ +@1967 = ~But Faldorn, fire destroys... everything!~ +@1968 = ~Uhm, forget that I asked.~ +@1969 = ~No, I cannot stand it any longer! Your skills are valuable but my sanity is still more precious! Leave.~ +@1970 = ~*Imoen seems a little quiet for her. Funnily enough, you do not know all that much about your oldest friend. Perhaps this is a good time to find out what Imoen is all about.*~ [X#BLANK] +@1971 = ~*You decide that you cannot be bothered, lest you learn things you do not want to know about Imoen.*~ +@1972 = ~So, Imoen, can you tell me more about yourself?~ +@1973 = ~*You ask Imoen lots of personal questions.*~ +@1974 = ~*You proceed with asking inquisitive questions about Imoen's past.*~ +@1975 = ~*You talk about Imoen's problems and hopes, in a friendly and kind manner, in hopes of making Imoen confide in you.*~ +@1976 = ~*You are used to hearing things from the bottom of people's hearts... so you try to charm Imoen into telling you more about herself.*~ +@1977 = ~So, Imoen, how's this adventure going?~ +@1978 = ~Hmm? What seems to be wrong, Imoen?~ +@1979 = ~Imoen, your voice is... strange.~ @1980 = ~Imoen~ -@1981 = ~[IMOEN 15] Ei! Sou eu, Imoen!~ [%tutu_var%IMOEN15] -@1982 = ~[IMOEN 25] Saindo vivo, estou.~ [%tutu_var%IMOEN25] -@1983 = ~[IMOEN 10] Ralé traficante de carneiro.~ [%tutu_var%IMOEN10] -@1984 = ~[IMOEN 9] Vocês são todos estúpidos.~ [%tutu_var%IMOEN09] -@1985 = ~[IMOEN 11] -Bocejo- Estou ficando com um pouco de sono.~ [%tutu_var%IMOEN11] -@1986 = ~[IMOEN 5] Boooooorrring.~ [%tutu_var%IMOEN05] -@1987 = ~[IMOEN 18] Minha lâmina vai cortar você no tamanho certo!~ [%tutu_var%IMOEN18] +@1981 = ~[IMOEN 15] Heya! It's me, Imoen!~ [%tutu_var%IMOEN15] +@1982 = ~[IMOEN 25] Gettin' out alive I am.~ [%tutu_var%IMOEN25] +@1983 = ~[IMOEN 10] Mutton-mongerin' riff raff.~ [%tutu_var%IMOEN10] +@1984 = ~[IMOEN 9] Yer all buffle-headed.~ [%tutu_var%IMOEN09] +@1985 = ~[IMOEN 11] -Yawn- I'm gettin' a little sleepy.~ [%tutu_var%IMOEN11] +@1986 = ~[IMOEN 5] Booooorrrring.~ [%tutu_var%IMOEN05] +@1987 = ~[IMOEN 18] My blade will cut you down to size!~ [%tutu_var%IMOEN18] @1988 = ~[IMOEN 12]~ [%tutu_var%IMOEN12] @1989 = ~[IMOEN 13]~ [%tutu_var%IMOEN13] -@1990 = ~[IMOEN 2] Sinto tanto frio.~ [%tutu_var%IMOEN02] -@1991 = ~[IMOEN 19] 'É algo muito antinatural aqui e não quero participar disso.~ [%tutu_var%IMOEN19] -@1992 = ~[IMOEN 6] Você é um cara esquisito.~ [%tutu_var%IMOEN06] -@1993 = ~[IMOEN 4] O que você quer?~ [%tutu_var%IMOEN04] -@1994 = ~[IMOEN 3] Sim?~ [%tutu_var%IMOEN03] -@1995 = ~[IMOEN 26] Não me importo.~ [%tutu_var%IMOEN26] -@1996 = ~[IMOEN 24] Por aqui.~ [%tutu_var%IMOEN24] -@1997 = ~[IMOEN 7] Eu fui embora.~ [%tutu_var%IMOEN07] -@1998 = ~[IMOEN 17] Já estou farto disso.~ [%tutu_var%IMOEN17] -@1999 = ~[IMOEN 14] Pobre coitado, tirando uma soneca tão cedo.~ [%tutu_var%IMOEN14] -@2000 = ~Quando questionada sobre seu passado, IMOEN dá um tapa em seu ombro de brincadeira. Ela diz que você, entre todas as pessoas, deveria saber, visto que vocês cresceram juntos. Na verdade, algumas de suas melhores lembranças são de conhecer essa jovem alegre. Aparentemente, ela veio para Candlekeep da mesma forma que você, embora 10 anos depois na vida, e passou muito mais tempo com o rude Winthrop do que com Gorion. 'Puffguts', como ela o chamava, para grande consternação do velho estalajadeiro. -Ela parece a criança eterna e fica bastante satisfeita em desempenhar o papel de irmã mais nova, embora vocês duas tenham idades semelhantes. Você pode dizer pelo seu sorriso sincero que ela sempre estará disposta a viajar com você, não importa o caminho que você tome.~ [DUMMYSND] -@2001 = ~Só estou me perguntando o que está acontecendo em Candlekeep, só isso.~ -@2002 = ~Estou tão entediado!!! Eu quero que algo interessante aconteça!~ -@2003 = ~Bem... Não que eu esteja reclamando nem nada, mas você não acha que estamos ganhando uma reputação meio ruim?~ -@2004 = ~Bem, não é como se eu quisesse dizer isso, sendo um ladrão e tudo, mas simplesmente não parece certo o que temos feito ultimamente.~ -@2005 = ~Bem, não que eu seja particularmente contra fazer a coisa certa, mas você não acha que está indo longe demais?~ -@2006 = ~ Caramba! N-não me assuste assim!~ -@2007 = ~*boceja, enquanto tento parecer durão* Estou muito cansado! É isso que está errado, seu idiota! Encontre-me um lugar para descansar, de preferência com um bom banho quente!~ -@2008 = ~*rindo* Nada... Aqui, venha experimentar esta bebida! Faz você se sentir aquecido e formigando por dentro.~ -@2009 = ~Meu corpo todo dói por causa de todos aqueles cortes e hematomas. E é tudo culpa sua!~ -@2010 = ~Eu nunca imaginei que aventuras pudessem ser tão chatas na maior parte do tempo. Nunca foi assim naquelas histórias que ouvi.~ -@2011 = ~Bem, acho que no geral é melhor do que lavar louça no Winthrop's Inn. Mas quase tudo é melhor que isso.~ -@2012 = ~*bocejo* Pergunte novamente quando eu estiver acordado. 'Ok?~ -@2013 = ~*rindo* Vamos dançar agora mesmo em vez de fazer perguntas estranhas, 'Kay?~ -@2014 = ~Meus pés estão com bolhas, minhas pernas estão pesadas, estou exausta. Por que eu, pequena e delicada Imoen, me transformei em uma mula de carga?~ -@2015 = ~Seria melhor se você tivesse me protegido, como deveria!~ -@2016 = ~Tudo bem! Finalmente! Civilização! Espero que haja uma pousada com banho quente e toalhas quentes!~ -@2017 = ~Finalmente! Posso adquirir coisas de algumas pessoas, discretamente.~ -@2018 = ~Bem, eu cresci em um lugar chamado Candlekeep com uma imbecil como amiga. Que tipo de pergunta é essa? Você é bobo.~ -@2019 = ~*Ela dá um tapinha na sua bochecha e balança a cabeça para você.*~ -@2020 = ~O que vamos fazer com você?~ -@2021 = ~Hmm? Ah, só estou pensando em Gorion e no que teria sido de nós se ele não tivesse morrido, ou se algum dia poderíamos voltar para o Forte da Vela depois de tudo o que aconteceu. Eu me sinto tão mal, como se estivesse com raiva dele por ter morrido. Bobo, né?~ -@2022 = ~*Ela abaixa a cabeça enquanto lágrimas começam a brotar de seus olhos.*~ -@2023 = ~Eu... estou bem, sério. Obrigado por perguntar.~ -@2024 = ~Estou um pouco cansado desse tipo de discussão agora.~ -@2025 = ~Uhm, vamos lá, você sabe tudo sobre mim. Bem, não *tudo*... como eu fiz toda a cidadela acreditar que Nessa comeu a cueca de Fuller, mas o resto vocês sabem muito bem.~ -@2026 = ~Quer saber segredos sobre mim? Bem, eu sempre fui apaixonado por Hull!~ -@2027 = ~Ele-ele! Você deveria ver seu rosto! Entendi!~ -@2028 = ~*Ela balança a cabeça para você timidamente e dá um tapinha em sua bochecha, antes de se virar e voltar para a trilha.*~ -@2029 = ~*Jaheira ficou atrás da festa por um momento, examinando uma planta peculiar. Ela acaba colocando-o de volta na bolsa de remédios e agora está prestes a alcançar o resto do grupo. Talvez seja sensato aproveitar a situação e trocar algumas palavras em particular.*~ [X#BLANK] -@2030 = ~*Você decide que não pode ser incomodado, para não aprender coisas que não quer saber sobre Jaheira.*~ -@2031 = ~Então, Jaheira, você pode me contar mais sobre você?~ -@2032 = ~*Você faz muitas perguntas pessoais a Jaheira.*~ -@2033 = ~*Você continua fazendo perguntas curiosas sobre o passado de Jaheira.*~ -@2034 = ~*Você fala sobre os problemas e esperanças de Jaheira, de uma maneira amigável e gentil, na esperança de fazer Jaheira confiar em você.*~ -@2035 = ~*Você está acostumado a ouvir coisas do fundo do coração das pessoas... então você tenta convencer Jaheira a lhe contar mais sobre si mesma.*~ -@2036 = ~Então, qual a sua opinião sobre minha liderança, Jaheira?~ -@2037 = ~Por que você está sempre tão carrancudo, Jaheira?~ -@2038 = ~Jaheira, sua voz é... estranha.~ +@1990 = ~[IMOEN 2] I feel so cold.~ [%tutu_var%IMOEN02] +@1991 = ~[IMOEN 19] 'Tis something most unnatural here and I want no part of it.~ [%tutu_var%IMOEN19] +@1992 = ~[IMOEN 6] Yer a queer fellow.~ [%tutu_var%IMOEN06] +@1993 = ~[IMOEN 4] Whatcha want?~ [%tutu_var%IMOEN04] +@1994 = ~[IMOEN 3] Yep?~ [%tutu_var%IMOEN03] +@1995 = ~[IMOEN 26] I care not.~ [%tutu_var%IMOEN26] +@1996 = ~[IMOEN 24] This way.~ [%tutu_var%IMOEN24] +@1997 = ~[IMOEN 7] I am gone.~ [%tutu_var%IMOEN07] +@1998 = ~[IMOEN 17] I've done had enough of this.~ [%tutu_var%IMOEN17] +@1999 = ~[IMOEN 14] Poor sod, takin' the dirt-nap so soon.~ [%tutu_var%IMOEN14] +@2000 = ~When asked about her past, IMOEN slaps your shoulder playfully. She says that you of all people should know, seeing as how you grew up together. Indeed, some of your fondest memories are of meeting this sprightly young lass. She apparently came to Candlekeep much as you did, though 10 years later in life, and she spent much more time with the gruff Winthrop than Gorion. 'Puffguts' she would call him, much to the old innkeep's dismay. +She seems the eternal child, and is quite content to play the part of little sister, though you are both of comparative ages. You can tell by her hearty smile that she will always be willing to travel with you, no matter what path you take.~ [DUMMYSND] +@2001 = ~Just wonderin' what's going on back in Candlekeep, is all.~ +@2002 = ~I'm just so bored!!! I want something interesting to happen!~ +@2003 = ~Well... Not like I'm complaining or anything, but don'tcha think we're getting a kinda bad reputation?~ +@2004 = ~Well, it's not like I wanna come out an' say it, being a thief and all, but it just doesn't feel right, what we've been doing lately.~ +@2005 = ~Well, not that I'm particularly against doin' the right thing an' all, but don'tcha think you're going a little too far?~ +@2006 = ~Yikes! D-don't scare me like that!~ +@2007 = ~*yawns, while trying to sound tough* I'm bloody well tired! That's what's wrong, you, moron! Find me someplace to rest, preferably with a nice hot bath!~ +@2008 = ~*giggling* Nothing... Here, come try this drink! It makes you feel all warm and tingly inside.~ +@2009 = ~My whole body aches from all those cuts and bruises. And it's all your fault!~ +@2010 = ~I never knew adventuring could be so boring most of the time. It was never like this in those stories I heard.~ +@2011 = ~Well, I guess overall it's better than washing dishes in Winthrop's Inn. But almost anything is better than that.~ +@2012 = ~*yawn* Ask me again when I'm awake. 'Kay?~ +@2013 = ~*giggling* Let's go dancing right now instead of asking weird questions, 'Kay?~ +@2014 = ~My feet have blisters, my legs feel heavy, I'm exhausted. Why am I, delicate little Imoen, turned into a pack mule?~ +@2015 = ~It would be better if you'd protected me, like you're s'posed to!~ +@2016 = ~Alright! Finally! Civilization! Hopefully there's an inn with a hot bath and warm towels!~ +@2017 = ~At last! Some people I can acquire stuff from, discreetly that is.~ +@2018 = ~Well, I grew up in a place called Candlekeep with an imbecile of a for a friend. What type of question is that? Silly you.~ +@2019 = ~*She pats your cheek and shakes her head at you.*~ +@2020 = ~What are we going to do with you?~ +@2021 = ~Hhm? Ah, I'm just thinking about Gorion and what would have become of us if he hadn't died, or if we can ever go back to Candlekeep after all that's happened. I feel so bad, like I'm angry at him for dying. Silly, huh?~ +@2022 = ~*She lowers her head as tears begin to well up in her eyes.*~ +@2023 = ~I... I'm fine, really. Thank you for asking though.~ +@2024 = ~I'm a little tired for these types of discussions right now.~ +@2025 = ~Uhm, c'mon, ya know everythin' about me. Well, not *everything*... like how I made the whole citadel believe that Nessa ate Fuller's underpants, but the rest ya pretty much know.~ +@2026 = ~Wanna know secret 'bout me? Well, I always was in love with Hull!~ +@2027 = ~He-he! Ya should see ya face! Gottcha!~ +@2028 = ~*She shakes her head at you sheepishly and pats your cheek, before turning away and walking back to the trail.*~ +@2029 = ~*Jaheira fell behind the party for a moment, examining a peculiar plant. She ends up putting it back into her medicinal bag, and now she is about to catch up with the rest of the group. Perhaps it would be wise to take advantage of the situation, and trade a couple words in private.*~ [X#BLANK] +@2030 = ~*You decide that you cannot be bothered, lest you learn things you do not want to know about Jaheira.*~ +@2031 = ~So, Jaheira, can you tell me more about yourself?~ +@2032 = ~*You ask Jaheira lots of personal questions.*~ +@2033 = ~*You proceed with asking inquisitive questions about Jaheira's past.*~ +@2034 = ~*You talk about Jaheira's problems and hopes, in a friendly and kind manner, in hopes of making Jaheira confide in you.*~ +@2035 = ~*You are used to hearing things from the bottom of people's hearts... so you try to charm Jaheira into telling you more about herself.*~ +@2036 = ~So, what is your opinion of my leadership, Jaheira?~ +@2037 = ~Why are you always scowling so much, Jaheira?~ +@2038 = ~Jaheira, your voice is... strange.~ @2039 = ~Jaheira~ -@2040 = ~[JAHEIRA 1] Quanto tempo teremos que esperar aqui? As coisas mudam para o sul enquanto nos sentamos!~ [%tutu_var%JAHER01] -@2041 = ~[JAHEIRA 2] Melhor travar esta batalha quando for possível vencer!~ [%tutu_var%JAHER02] -@2042 = ~[JAHEIRA 4] Talvez este grupo não precise de tanta ajuda quanto eu pensava.~ [%tutu_var%JAHER04] -@2043 = ~[JAHEIRA 5] Não gosto do jeito que esse grupo está ficando. Uma liderança melhor pode ajudar.~ [%tutu_var%JAHER05] -@2044 = ~[JAHEIRA 6] Decida bem seu próximo passo! Não vou permitir que isso continue!~ [%tutu_var%JAHER06] -@2045 = ~[JAHEIRA 7] Você mostrou sua verdadeira natureza, e doravante seremos inimigos!~ [%tutu_var%JAHER07] -@2046 = ~[JAHEIRA 8] Você não poderia ter feito escolha melhor.~ [%tutu_var%JAHER08] -@2047 = ~[JAHEIRA 9] Já vi horas suficientes de vigília, condutor de escravos.~ [%tutu_var%JAHER09] -@2048 = ~[JAHEIRA 10] Não deveríamos estar fazendo algo ÚTIL com esse tempo?!~ [%tutu_var%JAHER10] -@2049 = ~[JAHEIRA 3] Para os caídos!~ [%tutu_var%JAHEIR0 +@2040 = ~[JAHEIRA 1] How long must we wait here? Things stir to the south as we sit!~ [%tutu_var%JAHER01] +@2041 = ~[JAHEIRA 2] Better to fight this battle when 'tis winnable!~ [%tutu_var%JAHER02] +@2042 = ~[JAHEIRA 4] Perhaps this group needs not quite as much help as I thought.~ [%tutu_var%JAHER04] +@2043 = ~[JAHEIRA 5] I don't like the way this group is turning out. Better leadership might help.~ [%tutu_var%JAHER05] +@2044 = ~[JAHEIRA 6] Decide you well your next move! I'll not allow this to continue!~ [%tutu_var%JAHER06] +@2045 = ~[JAHEIRA 7] You have shown your true nature, and we are henceforth enemies!~ [%tutu_var%JAHER07] +@2046 = ~[JAHEIRA 8] You couldn't have made a better choice.~ [%tutu_var%JAHER08] +@2047 = ~[JAHEIRA 9] I've just about seen enough waking hours, slave-driver.~ [%tutu_var%JAHER09] +@2048 = ~[JAHEIRA 10] Shouldn't we be doing something USEFUL with this time?!~ [%tutu_var%JAHER10] +@2049 = ~[JAHEIRA 3] For the fallen!~ [%tutu_var%JAHER03] @2050 = ~[JAHEIRA 38]~ [%tutu_var%JAHER38] @2051 = ~[JAHEIRA 39]~ [%tutu_var%JAHER39] -@2052 = ~[JAHEIRA 11] Temo precisar de cura, para não sobreviver.~ [%tutu_var%JAHER11] -@2053 = ~[JAHEIRA 12] Pise com cuidado. Você deve mostrar respeito na casa da natureza.~ [%tutu_var%JAHER12] -@2054 = ~[JAHEIRA 13] Esta cidade é uma praga na paisagem. Melhor deixar a terra crescer selvagem.~ [%tutu_var%JAHER13] -@2055 = ~[JAHEIRA 14] Uma ferida aberta na mãe terra. Eu ligaria, se tivesse energia. ~ [%tutu_var%JAHER14] +@2052 = ~[JAHEIRA 11] I fear I need healing, lest I not survive.~ [%tutu_var%JAHER11] +@2053 = ~[JAHEIRA 12] Tread lightly. You must show respect in nature's house.~ [%tutu_var%JAHER12] +@2054 = ~[JAHEIRA 13] This city is a blight on the landscape. Better to have let the land grow wild.~ [%tutu_var%JAHER13] +@2055 = ~[JAHEIRA 14] An open wound in mother earth. I would plug it, had I the power.~ [%tutu_var%JAHER14] @2056 = ~[JAHEIRA 15]~ [%tutu_var%JAHER15] -@2057 = ~[JAHEIRA 16] A escuridão cai e a natureza dorme. Por que ainda andamos por aí?!~ [%tutu_var%JAHER16] -@2058 = ~[JAHEIRA 17] O servo da natureza espera.~ [%tutu_var%JAHER17] -@2059 = ~[JAHEIRA 18] Sim, ó figura de autoridade onipresente?~ [%tutu_var%JAHER18] -@2060 = ~[JAHEIRA 19] Você tem uma tarefa?~ [%tutu_var%JAHER19] -@2061 = ~[JAHEIRA 20] Para o grupo.~ [%tutu_var%JAHER20] -@2062 = ~[JAHEIRA 21] Conforme você direciona.~ [%tutu_var%JAHER21] -@2063 = ~[JAHEIRA 22] 'Está pronto.~ [%tutu_var%JAHER22] -@2064 = ~[JAHEIRA 27] Khalid, meu querido, 'precisaria de um marinheiro para desamarrar essa língua.~ [%tutu_var%JAHER27] -@2065 = ~[JAHEIRA 28] Insuportável?~ [%tutu_var%JAHER28] -@2066 = ~[JAHEIRA 29] Linda?~ [%tutu_var%JAHER29] -@2067 = ~[JAHEIRA 30] Você afirma lutar contra o mal enquanto você mesmo é diabólico?~ [%tutu_var%JAHER30] -@2068 = ~[JAHEIRA 31] Não conheço seus objetivos, mas você é quase Zhentish em espírito. 'Isso é nojento.~ [%tutu_var%JAHER31] -@2069 = ~[JAHEIRA 35] Você é divertido, do tipo "o que diabos há de errado com você".~ [%tutu_var%JAHER35] -@2070 = ~[JAHEIRA 37] Mantenha distância. Duvido que seus motivos sejam os que você afirma.~ [%tutu_var%JAHER37] -@2071 = ~[JAHEIRA 36] Raramente encontro tão poucos defeitos em alguém. Espero que dure.~ [%tutu_var%JAHER36] -@2072 = ~[JAHEIRA 40] Não sinto muito por aqueles que perderam suas batalhas justas.~ [%tutu_var%JAHER4 -@2073 = ~[JAHEIRA 41] Caramba, Khalid! Você morre e eu juro que nunca ouvirá o fim disso! ~ [%tutu_var%JAHER41] -@2074 = ~[JAHEIRA 32] Você demonstra sua própria mesquinhez. Isso me poupa problemas, então não me ofendo.~ [%tutu_var%JAHER32] -@2075 = ~[JAHEIRA 33] Cuidado. A língua moída é um excelente fertilizante, especialmente com o que você está vomitando.~ [%tutu_var%JAHER33] -@2076 = ~[JAHEIRA 34] A grama não é feita de lâminas? As estrelas não disparam? A natureza esteja bem armada e exige isso de seus servos!~ [%tutu_var%JAHER34] -@2077 = ~Quando questionada sobre seu passado, JAHEIRA encara enquanto fala. Ela diz que nasceu na região de Tethyr, filha de um leal ao regime do Rei Alemander, infelizmente durante a guerra civil de Tethyr. Sua família estava entre os nobres alvo das multidões furiosas de camponeses, e ela só foi poupada porque uma serva a tirou de seu castelo antes que ele caísse. Eles fugiram para a floresta de Tethyr e tropeçaram em um enclave de druidas dispostos a levar a criança. Jaheira cresceu como uma menina muito teimosa, acreditando que a única forma de proteger a natureza era ter um papel ativo no mundo. Ela parece ter pouco em comum com Khalid, mas mesmo que seus modos sejam frequentemente conflituosos, ela aparentemente se preocupa profundamente com ele. Sua admiração por Gorion é óbvia, e ela afirma claramente que quem quer que tenha sido responsável por sua morte sofrerá um destino igual.~ [DUMMYSND] -@2078 = ~*faz cara feia* Eu não sou!~ -@2079 = ~Para dissuadir você de fazer perguntas como essa. Aparentemente, não foi suficiente.~ -@2080 = ~Estou mesmo? Bem... suponho que estou apenas me concentrando na tarefa que temos pela frente.~ -@2081 = ~*risos* Ah, , se você me conhecesse há mais tempo, saberia que é assim que eu sorrio. *sorriso*~ -@2082 = ~Você não acha que pode ser assim por causa do caminho que você decidiu nos levar?~ -@2083 = ~Não sei se é sempre, mas agora estou um pouco chateado com a possibilidade de sangrar até a morte, para não me curar rapidamente.~ -@2084 = ~Porque mesmo estando gravemente ferido, você ainda consegue encontrar tempo para fazer perguntas estúpidas. Agora fique quieto e deixe-me curar você!~ -@2085 = ~*olhar gelado* Vou deixar você descobrir as razões do meu humor por conta própria.~ -@2086 = ~Você já me ouviu elogiando alguém com frequência? Eu pensei assim. Mesmo assim, elogio você pela coragem de pedir minha opinião. *risada*~ -@2087 = ~Ainda estamos vivos, obrigado Silvanus. Pode ser uma pequena maravilha ou pode ser um sinal da sua competência, que ainda não está claro. Mas você ainda tem muito que aprender.~ -@2088 = ~Ainda não vi o suficiente para me decidir.~ -@2089 = ~Você realmente não deseja ouvir isso, . Mas já que você perguntou isso, sou de opinião que sua incompetência desajeitada em breve nos levará a um desastre.~ -@2090 = ~Você se mostrou promissor, . Mas você fará bem em não deixar isso subir à sua cabeça.~ -@2091 = ~Você não acha que eu poderia ter uma opinião mais lisonjeira sobre isso *depois* de curar minhas feridas?~ -@2092 = ~Fique quieto, Ó Figura de Autoridade Onipresente, e deixe-me curar você. Vou deixar você saber que um líder sangrento raramente inspira o moral do grupo.~ -@2093 = ~Poderia ser mais aprovador, se você pudesse me fazer entender como você planeja encontrar o assassino de Gorion aqui?~ -@2094 = ~Como você ousa me perguntar isso, tendo levado meu marido à morte? Que opinião eu poderia ter?~ -@2095 = ~O que você gostaria de saber, ? Algumas coisas sobre meu passado? Nasci em Tethyr e fui levado do castelo da minha família por uma serva, enquanto o resto da minha família morreu na recente Guerra Civil. Ela me levou a um bosque de druidas que me criaram; lá aprendi a proteger a floresta e todos os seus habitantes. Conheci Gorion e Khalid muito depois disso. E isso terá a ver com saciar sua curiosidade, .~ -@2096 = ~, fique quieto. Pode haver perigos.~ -@2097 = ~Sinto muito, mas vejo que outra pessoa precisa da minha atenção.~ -@2098 = ~, não estou com vontade de satisfazer sua curiosidade agora. Talvez mais tarde.~ -@2099 = ~...~ -@2100 = ~, garanto a você, ela n-nem sempre faz cara feia assim...~ -@2101 = ~Verdade! Eu reservo uma carranca *especial* para maridos impertinentes!~ -@2102 = ~Entendeu o que quero dizer, ? *sorriso* Uma carranca completamente diferente.~ -@2103 = ~*A mesma expressão estóica está no rosto de Kivan. Como sempre, surge dentro de você uma curiosidade para saber mais sobre o elfo encapuzado.*~ -@2104 = ~*Você decide que não pode ser incomodado, para não aprender coisas que não quer saber sobre Kivan.*~ -@2105 = ~Então, Kivan, você pode me contar mais sobre você?~ -@2106 = ~*Você faz muitas perguntas pessoais a Kivan.*~ -@2107 = ~*Você continua fazendo perguntas curiosas sobre o passado de Kivan.*~ -@2108 = ~*Você fala sobre os problemas e esperanças de Kivan, de uma maneira amigável e gentil, na esperança de fazer Kivan confiar em você.*~ -@2109 = ~*Você está acostumado a ouvir coisas do fundo do coração das pessoas... então você tenta convencer Kivan a lhe contar mais sobre si mesmo.*~ -@2110 = ~Sut naa lle umien sina re, Kivan? Como você está hoje, Kivan?~ -@2111 = ~Você pode dizer algo em élfico, Kivan?~ -@2112 = ~Qual é o nosso melhor caminho, guarda florestal?~ -@2113 = ~Kivan, sua voz é... estranha.~ +@2057 = ~[JAHEIRA 16] Darkness falls, and nature sleeps. Why do we still tromp about?!~ [%tutu_var%JAHER16] +@2058 = ~[JAHEIRA 17] Nature's servant awaits.~ [%tutu_var%JAHER17] +@2059 = ~[JAHEIRA 18] Yes, oh omnipresent authority figure?~ [%tutu_var%JAHER18] +@2060 = ~[JAHEIRA 19] You've a task?~ [%tutu_var%JAHER19] +@2061 = ~[JAHEIRA 20] For the group.~ [%tutu_var%JAHER20] +@2062 = ~[JAHEIRA 21] As you direct.~ [%tutu_var%JAHER21] +@2063 = ~[JAHEIRA 22] 'Tis good as done.~ [%tutu_var%JAHER22] +@2064 = ~[JAHEIRA 27] Khalid, my dear, 'twould take a sailor to untie that tongue.~ [%tutu_var%JAHER27] +@2065 = ~[JAHEIRA 28] Insufferable?~ [%tutu_var%JAHER28] +@2066 = ~[JAHEIRA 29] Beautiful?~ [%tutu_var%JAHER29] +@2067 = ~[JAHEIRA 30] Do you claim to fight evil while you are diabolic yourself?~ [%tutu_var%JAHER30] +@2068 = ~[JAHEIRA 31] I know not your goals, but you are nearly Zhentish in spirit. 'Tis disgusting.~ [%tutu_var%JAHER31] +@2069 = ~[JAHEIRA 35] You are amusing, in a "what the hell is wrong with you" kind of way.~ [%tutu_var%JAHER35] +@2070 = ~[JAHEIRA 37] Keep your distance. I doubt your motives are as you claim.~ [%tutu_var%JAHER37] +@2071 = ~[JAHEIRA 36] Seldom do I find so little fault with someone. I hope it lasts.~ [%tutu_var%JAHER36] +@2072 = ~[JAHEIRA 40] No sorrow for those lost in righteous battles.~ [%tutu_var%JAHER40] +@2073 = ~[JAHEIRA 41] Blast it Khalid! You die and I swear you'll never hear the end of it!~ [%tutu_var%JAHER41] +@2074 = ~[JAHEIRA 32] You demonstrate your own pettiness. It saves me the trouble, so I take no offense.~ [%tutu_var%JAHER32] +@2075 = ~[JAHEIRA 33] Careful. Ground tongue makes excellent fertilizer, especially with what you're spewing.~ [%tutu_var%JAHER33] +@2076 = ~[JAHEIRA 34] Is grass not made of blades? Do stars not shoot? Nature be-well armed, and demands so of her servants!~ [%tutu_var%JAHER34] +@2077 = ~When asked about her past, JAHEIRA glares as she speaks. She says that she was born in the Tethyr region to a loyalist of the King Alemander regime, unfortunately during the Tethyrian civil war. Her family was among the nobles targeted by the angry mobs of peasants, and she was only spared because a servant girl took her from their castle before it fell. They fled into the forest of Tethyr and stumbled across an enclave of Druids willing to take the child. Jaheira grew up a very headstrong girl, believing that the only way to protect nature was to have an active role in the world. She seems to have little in common with Khalid, but even though her manner is often confrontational she apparently cares deeply for him. Her admiration of Gorion is obvious, and she plainly states that whomever was responsible for his death will suffer an equal fate.~ [DUMMYSND] +@2078 = ~*scowls* I am not!~ +@2079 = ~To dissuade you from asking questions like this. Apparently, it was not enough.~ +@2080 = ~Am I really? Well... I suppose I am merely concentrating on the task ahead.~ +@2081 = ~*laughs* Oh, , if you had known me for a longer time, then you would know that it is just the way I smile. *grin*~ +@2082 = ~Do you not think it might be so because of the path you have decided to lead us on?~ +@2083 = ~I do not know about always, but right now I feel a bit upset about the possibility of bleeding to death, lest I heal myself quickly.~ +@2084 = ~Because even though you are seriously wounded, you still manage to find time to ask stupid questions. Now hold still, and let me heal you!~ +@2085 = ~*icy glare* I will leave you to figure out the reasons for my mood on your own.~ +@2086 = ~Have you often heard me giving praise to someone? I thought so. Still, I commend you for bravery to ask for my opinion. *snicker*~ +@2087 = ~We still live, thank Silvanus. It may be a small wonder or it may be a sign of your competence, that is as of yet unclear. But you have a lot to learn, still.~ +@2088 = ~I have not seen enough to make up my mind, yet.~ +@2089 = ~You do not truly wish to hear it, . But since you asked it, I am of opinion that your bumbling incompetence will soon lead us to a disaster.~ +@2090 = ~You have shown some promise, . But you will do well not to let that get to your head.~ +@2091 = ~Do you not think that I might have a more flattering opinion of it *after* I have healed my wounds?~ +@2092 = ~Keep quiet, Oh Omnipresent Authority Figure, and let me heal you. I will let you know that a bleeding leader rarely inspires the morale of the group. ~ +@2093 = ~It might be more approving, if you could make me understand how you plan to find Gorion's murderer here?~ +@2094 = ~How dare you ask me that, having led my husband to death? What opinion could I possibly have? ~ +@2095 = ~What would you like to know, ? A few things about my past? I was born in Tethyr and carried away from my family castle by a servant girl, while the rest of my family perished in the recent Civil war. She brought me to a grove of druids who reared me; there I learned to protect the forest and all its inhabitants. I met Gorion and Khalid long after that. And that will have to do in satiating your curiosity, . ~ +@2096 = ~, hush yourself. There may be dangers about.~ +@2097 = ~I am sorry, but I see that someone else is in need of my attentions.~ +@2098 = ~, I am in no mood to indulge your curiosity now. Perhaps later. ~ +@2099 = ~... ~ +@2100 = ~, I assure you, she d-doesn't always scowl like that...~ +@2101 = ~True! I reserve a *special* scowl for impertinent husbands!~ +@2102 = ~See what I mean, ? *grin* A c-completely different frown altogether.~ +@2103 = ~*The same stoic expression is on Kivan's face. As usual, a curiosity arises within you to learn more of the hooded elf.*~ +@2104 = ~*You decide that you cannot be bothered, lest you learn things you do not want to know about Kivan.*~ +@2105 = ~So, Kivan, can you tell me more about yourself?~ +@2106 = ~*You ask Kivan lots of personal questions.*~ +@2107 = ~*You proceed with asking inquisitive questions about Kivan's past.*~ +@2108 = ~*You talk about Kivan's problems and hopes, in a friendly and kind manner, in hopes of making Kivan confide in you.*~ +@2109 = ~*You are used to hearing things from the bottom of people's hearts... so you try to charm Kivan into telling you more about himself.*~ +@2110 = ~Sut naa lle umien sina re, Kivan? How are you faring today, Kivan?~ +@2111 = ~Can you say something in Elvish, Kivan?~ +@2112 = ~What is our best course, ranger?~ +@2113 = ~Kivan, your voice is... strange.~ @2114 = ~Kivan~ -@2115 = ~[KIVAN 1] Salve! Não é sempre que encontro estranhos nesta parte do mundo.~ [%tutu_var%KIVAN01] -@2116 = ~[KIVAN 2] Retirem-se, idiotas, não temos esperança de vencer.~ [%tutu_var%KIVAN02] -@2117 = ~[KIVAN 4] Esse foi um ato nobre.~ [%tutu_var%KIVAN04] -@2118 = ~[KIVAN 5] Não concordo com o curso de ação do nosso partido.~ [%tutu_var%KIVAN05] -@2119 = ~[KIVAN 6] Não tolerarei tal comportamento novamente.~ [%tutu_var%KIVAN06] -@2120 = ~[KIVAN 7] ​​Não posso permitir que isso continue. Defendam-se.~ [%tutu_var%KIVAN07] -@2121 = ~[KIVAN 8] Liderarei enquanto for necessário.~ [%tutu_var%KIVAN08] -@2122 = ~[KIVAN 9] É hora de descansarmos.~ [%tutu_var%KIVAN09] -@2123 = ~[KIVAN 10] Oh, por favor, já demoramos o suficiente.~ [%tutu_var%KIVAN10] +@2115 = ~[KIVAN 1] Hail! It is not often that I come across strangers in this part of the world.~ [%tutu_var%KIVAN01] +@2116 = ~[KIVAN 2] Retreat you fools, we have no hope to win.~ [%tutu_var%KIVAN02] +@2117 = ~[KIVAN 4] That was a noble deed.~ [%tutu_var%KIVAN04] +@2118 = ~[KIVAN 5] I don't agree with our party's course of action.~ [%tutu_var%KIVAN05] +@2119 = ~[KIVAN 6] I won't stand for such behavior again.~ [%tutu_var%KIVAN06] +@2120 = ~[KIVAN 7] I cannot allow this to go on. Defend yourselves.~ [%tutu_var%KIVAN07] +@2121 = ~[KIVAN 8] I will lead for as long as I am needed.~ [%tutu_var%KIVAN08] +@2122 = ~[KIVAN 9] It is time for us to rest.~ [%tutu_var%KIVAN09] +@2123 = ~[KIVAN 10] Oh please, we have tarried long enough.~ [%tutu_var%KIVAN10] @2124 = ~[KIVAN 3]~ [%tutu_var%KIVAN03] @2125 = ~[KIVAN 38]~ [%tutu_var%KIVAN38] @2126 = ~[KIVAN 39]~ [%tutu_var%KIVAN39] -@2127 = ~[KIVAN 11] Não sei por quanto tempo mais posso continuar.~ [%tutu_var%KIVAN11] +@2127 = ~[KIVAN 11] I don't know how much longer I can go on.~ [%tutu_var%KIVAN11] @2128 = ~[KIVAN 12]~ [%tutu_var%KIVAN12] -@2129 = ~[KIVAN 13] A cidade é um exemplo dos excessos do homem. Ugh... Eu gostaria que saíssemos deste lugar miserável.~ [%tutu_var%KIVAN13] -@2130 = ~[KIVAN 14] Por que devemos imitar os costumes do povo anão rastejando por esses labirintos?~ [%tutu_var%KIVAN14] +@2129 = ~[KIVAN 13] The city is an example of man's excesses. Ugh... I wish we would be gone from this miserable place.~ [%tutu_var%KIVAN13] +@2130 = ~[KIVAN 14] Why must we emulate the ways of the dwarven folk by crawling about these warrens?~ [%tutu_var%KIVAN14] @2131 = ~[KIVAN 15]~ [%tutu_var%KIVAN15] @2132 = ~[KIVAN 16]~ [%tutu_var%KIVAN16] -@2133 = ~[KIVAN 17] Sim?~ [%tutu_var%KIVAN17] -@2134 = ~[KIVAN 18] O que você quer?~ [%tutu_var%KIVAN18] -@2135 = ~[KIVAN 19] Não me incomode.~ [%tutu_var%KIVAN19] +@2133 = ~[KIVAN 17] Yes?~ [%tutu_var%KIVAN17] +@2134 = ~[KIVAN 18] What do you want?~ [%tutu_var%KIVAN18] +@2135 = ~[KIVAN 19] Don't bother me.~ [%tutu_var%KIVAN19] @2136 = ~[KIVAN 20]~ [%tutu_var%KIVAN20] -@2137 = ~[KIVAN 21] Como desejar.~ [%tutu_var%KIVAN21] -@2138 = ~[KIVAN 22] Sim.~ [%tutu_var%KIVAN22] -@2139 = ~[KIVAN 27] Fique longe de mim, elfo negro.~ [%tutu_var%KIVAN27] -@2140 = ~[KIVAN 28] Como devemos confiar em alguém que venera a Rainha Aranha?~ [%tutu_var%KIVAN28] -@2141 = ~[KIVAN 29] Seus maus caminhos trarão sua ruína, elfo negro.~ [%tutu_var%KIVAN29] -@2142 = ~[KIVAN 30] Não me faça avisar você de novo, drow. Seu próximo recibo será o último.~ [%tutu_var%KIVAN30] -@2143 = ~[KIVAN 31] Sua vadia de coração sombrio, você morrerá por isso.~ [%tutu_var%KIVAN31] -@2144 = ~[KIVAN 37] Cale a boca, sua conversa pode nos deixar loucos.~ [%tutu_var%KIVAN37] -@2145 = ~[KIVAN 35] Você é um companheiro valioso.~ [%tutu_var%KIVAN35] -@2146 = ~[KIVAN 36] Sua coragem envergonha os outros.~ [%tutu_var%KIVAN36] -@2147 = ~[KIVAN 40] Mais um amigo para lamentar.~ [%tutu_var%KIVAN40] -@2148 = ~[KIVAN 41] Que a alma de Viconia apodreça no inferno.~ [%tutu_var%KIVAN41] -@2149 = ~[KIVAN 34] Sua franqueza é apreciada.~ [%tutu_var%KIVAN34] -@2150 = ~[KIVAN 32] Cuidado com o que você diz.~ [%tutu_var%KIVAN32] -@2151 = ~[KIVAN 33] Cale a boca!~ [%tutu_var%KIVAN33] -@2152 = ~Quando questionado sobre seu passado, KIVAN revela que ele nasceu na floresta de Shilmista, embora não tenha visitado sua terra natal há algum tempo. Em vez disso, ele tem viajado pelo mundo movido pela mais sombria das obsessões: a vingança. Kivan e sua companheira Deheriana aparentemente estavam em uma viagem romântica anos atrás, quando foram atacados por um grupo de bandidos. Eles foram capturados e torturados para diversão de Tazok, o meio-ogro que liderou o ataque. Kivan finalmente escapou, mas Deheriana não sobreviveu ao encontro. Kivan é um homem de poucas palavras e obviamente não faz amigos facilmente. Provavelmente ele não terá muito prazer na vida até que tenha vingado a morte de seu amor.~ [DUMMYSND] -@2153 = ~Eu continuaria a vasculhar a Costa da Espada por toda parte, até encontrarmos aqueles que cairão diante de nossas espadas e ajudaremos aqueles que recorrem a nós da melhor maneira possível.~ -@2154 = ~Temos que procurar a trilha dos bandidos, . Parece que isso deve ajudar você a encontrar o assassino de seu pai e eu a descobrir a localização de Tazok.~ -@2155 = ~Nosso melhor caminho é lutar contra aqueles que ameaçam pessoas inocentes. Bandidos.~ -@2156 = ~Você sabe o que temos que fazer, - temos que encontrar aqueles no Trono de Ferro que orquestraram essa conspiração.~ -@2157 = ~Mellonamin, concordo com seu curso de ação. Eles nos levam ao Trono de Ferro e Tazok.~ -@2158 = ~Vamos nos levantar e lutar pelo bem, . E eu tenho que encontrar Tazok. O que mais há?~ -@2159 = ~Temos que passar algum tempo em Baldur's Gate para descobrir quem pagou para contratar os bandidos de Tazok.~ -@2160 = ~Um grupo de charlatões no Trono de Ferro engana e sangra esta terra. Se você não vê o que precisa ser feito, você não é a que pensei que fosse.~ -@2161 = ~Eu vi meu inimigo mortal morto, . Agora é sua vez de caçar o homem que matou Gorion.~ -@2162 = ~Temos que estar atentos, . Sinto que as apostas estão aumentando neste jogo louco.~ -@2163 = ~Mellonamin, desde que vi Tazok morrer, meu único vínculo com o Plano Material é ver você ter sucesso em sua missão. Como você faz isso, eu deixo com você.~ -@2164 = ~Encontramos muitos necessitados, mas acho que se não quebrarmos o pescoço do Trono de Ferro logo, ainda mais pessoas sofrerão as consequências dessa loucura. Vamos concentrar nossos esforços em encontrar os culpados e atrapalhar seus planos.~ -@2165 = ~Lle naa belegohtar – você é um guerreiro poderoso.~ -@2166 = ~Cormlle naa tanya tel'raa - seu coração é o de um leão.~ -@2167 = ~Há uma saudação antiga: Elen sila lumenn omentilmo. Pode ser traduzido livremente como 'Uma estrela brilhará na hora do nosso encontro'.~ -@2168 = ~Mellonamin, se você deseja conversar em élfico para praticar as lições que recebeu no Forte da Vela, deixe-nos fazê-lo, mas não vejo nenhum valor em eu pronunciar algumas palavras em minha língua apenas para diverti-lo.~ -@2169 = ~Cuamin linduva yassen megrille - meu arco cantará com sua espada.~ -@2170 = ~I'narr en gothrim glinuva nuin I'anor! Acho que o grito de guerra de Cormanthir é apropriado hoje: “Os ossos de nossos inimigos brilharão sob o sol”.~ -@2171 = ~Lle quena i'lambe tel' Eldalie, ? Você fala élfico, ?~ -@2172 = ~*com um sorriso educado* Vanimle sila tiri, arwenamin . Sua beleza brilha, minha senhora .~ -@2173 = ~Oio naa elealla alasse', arwenamin . Sua visão é sempre uma alegria, minha senhora .~ -@2174 = ~Bem, mellonamin.~ -@2175 = ~Muito bem, diola lle.~ -@2176 = ~Melhor que você, pelo que parece. Você deveria nos ordenar que paremos e cuidemos de seus ferimentos.~ -@2177 = ~Mellonamin, você é bastante persistente em perguntar sobre meu bem-estar e estou cansado de dizer que estou bem. Eu sei que você considera isso uma cortesia, mas prefiro que você não me pergunte novamente.~ -@2178 = ~Eu não pedi para você renunciar a esta pergunta?~ -@2179 = ~*Kivan sorri distraidamente.* Eu vi Deheriana colocando flores no cabelo em uma noite de verão em meu devaneio. Ela é linda...~ -@2180 = ~Não é diferente de qualquer outro dia, , desde que Deheriana partiu. Anseio por ela e lamento cada momento que meu juramento me mantenha aqui.~ -@2181 = ~O cheiro de sangue e fumaça gruda em mim. O que mais alguém poderia esperar, se fogo e espada são tudo o que resta para ele?~ -@2182 = ~Uma ferida antiga me incomoda. *Kivan flexiona os dedos.* Eu tenho atirado mais desde que me juntei a você, e o corpo protesta, lembrando-me com mais avidez onde foi quebrado e queimado. Mas não vou deixar que isso me atrapalhe, pois nossas batalhas são justas.~ -@2183 = ~Amin dele ten'lle. Eu estou preocupado com você. Acho que você é muito jovem para empreender esta perseguição mortal.~ -@2184 = ~Tudo o que posso dizer, amigo, é que você deve me ajudar a me vingar. O malvado ogro Tazok matou minha amante, Deheriana. Ele deve sofrer por esse ato, e eu garantirei que ele sofra!~ -@2185 = ~, minha vida está toda no passado, com Deheriana. Pouco mais me importa do que vingar a morte dela agora. Mas eu não gostaria de aborrecê-lo com meus pensamentos sombrios. Vamos continuar em sua busca.~ -@2186 = ~Eu venho da floresta élfica de Shilmista, que é governada pelo valente rei Elbereth. Minha família foi recentemente diminuída em uma guerra contra o exército imundo reunido pelos seguidores de Talona – a senhora do Veneno.~ -@2187 = ~Shevarash me chamou para destruir o malvado Ogro, Tazok. Arqueiro Negro guia minhas flechas quando elas são apontadas para aqueles que massacram inocentes.~ -@2188 = ~Estou de luto pela minha amada Deheriana.~ -@2189 = ~*sorri distraidamente* Meu amigo, eu já contei mais sobre mim do que para qualquer outra pessoa, exceto Deheriana.~ -@2190 = ~I'quelin Mori'Quessier naa ba Mori'Quessir. Vou deixar Viconia traduzir isso.~ -@2191 = ~Eu não me rebaixei para aprender a linguagem chula das fadas.~ -@2192 = ~*Boo está cochilando na bolsa de Minsc. Se você quiser conversar com o enorme Rashemi sem a interferência do hamster - o momento é agora!*~ -@2193 = ~*Você decide que não pode ser incomodado, para não aprender coisas que não quer saber sobre Minsc.*~ -@2194 = ~Então, Minsc, você pode me contar mais sobre você?~ -@2195 = ~*Você faz muitas perguntas pessoais ao Minsc.*~ -@2196 = ~*Você continua fazendo perguntas curiosas sobre o passado de Minsc.*~ -@2197 = ~*Você fala sobre os problemas e esperanças de Minsc, de uma maneira amigável e gentil, na esperança de fazer Minsc confiar em você.*~ -@2198 = ~*Você está acostumado a ouvir coisas do fundo do coração das pessoas... então você tenta convencer Minsc a lhe contar mais sobre si mesmo.*~ -@2199 = ~No que você tem pensado ultimamente, Minsc?~ -@2200 = ~Minsc, gostaria de obter uma visão do sábio Boo.~ -@2201 = ~Uhm, que tal seus próprios insights sobre nossa situação atual, Minsc?~ -@2202 = ~Minsc, sua voz é... estranha.~ -@2203 = ~Minsk~ -@2204 = ~[MINSC 1] Levante-se e entregue, para que meu hamster possa ver você melhor!~ [%tutu_var%MINSC01] -@2205 = ~[MINSC 2] Não, não se desespere! Vou inspirar você cobrando cegamente!~ [%tutu_var%MINSC02] -@2206 = ~[MINSC 4] Camaradagem, aventura e aço com aço. O material da lenda! Certo, amor?~ [%tutu_var%MINSC04] -@2207 = ~[MINSC 5] Sim, cara, eu concordo. Este grupo precisa de um rápido chute na moral.~ [%tutu_var%MINSC05] -@2208 = ~[MINSC 6] Se eu continuar com isso, nunca mais olharei Boo nos olhos. Escolha com cuidado, não vou deixar isso acontecer!~ [%tutu_var%MINSC06] -@2209 = ~[MINSC 7] Vocês ultrapassaram a linha do mal! Prove a justiça do hamster!~ [%tutu_var%MINSC07] -@2210 = ~[MINSC 8] A magia é impressionante, mas agora Minsc lidera! Espadas para todos!~ [%tutu_var%MINSC08] -@2211 = ~[MINSC 9] Preciso descansar, estou com um caso grave de irritação na armadura.~ [%tutu_var%MINSC09] -@2212 = ~[MINSC 10] Meu hamster está ficando impaciente! Se somos aventureiros, vamos nos aventurar!~ [%tutu_var%MINSC10] -@2213 = ~[MINSC 3] Vá em direção aos olhos Boo, vá em direção aos OLHOS!! RrraaaAAGHGHH!!!~ [%tutu_var%MINSC03] +@2137 = ~[KIVAN 21] As you wish.~ [%tutu_var%KIVAN21] +@2138 = ~[KIVAN 22] Aye.~ [%tutu_var%KIVAN22] +@2139 = ~[KIVAN 27] Stay away from me, dark elf.~ [%tutu_var%KIVAN27] +@2140 = ~[KIVAN 28] How are we to trust one who venerates the Spider Queen?~ [%tutu_var%KIVAN28] +@2141 = ~[KIVAN 29] Your evil ways will bring your ruin, dark elf.~ [%tutu_var%KIVAN29] +@2142 = ~[KIVAN 30] Don't make me warn you again, drow. Your next slip will be your last.~ [%tutu_var%KIVAN30] +@2143 = ~[KIVAN 31] You dark-hearted bitch, you'll die for that.~ [%tutu_var%KIVAN31] +@2144 = ~[KIVAN 37] Shut up, your chattering might drive us all insane.~ [%tutu_var%KIVAN37] +@2145 = ~[KIVAN 35] You are a valuable companion.~ [%tutu_var%KIVAN35] +@2146 = ~[KIVAN 36] Your courage shames the others.~ [%tutu_var%KIVAN36] +@2147 = ~[KIVAN 40] One more friend to mourn.~ [%tutu_var%KIVAN40] +@2148 = ~[KIVAN 41] May Viconia's soul rot in hell.~ [%tutu_var%KIVAN41] +@2149 = ~[KIVAN 34] Your candor is appreciated.~ [%tutu_var%KIVAN34] +@2150 = ~[KIVAN 32] Watch what you say.~ [%tutu_var%KIVAN32] +@2151 = ~[KIVAN 33] Shut your mouth!~ [%tutu_var%KIVAN33] +@2152 = ~When asked about his past KIVAN reveals that he hails from the forest of Shilmista, though he has not visited his homeland for quite some time. He has instead been travelling the world driven by the darkest of obsessions: revenge. Kivan and his mate Deheriana were apparently on a romantic sojourn years ago when they were waylaid by a group of Brigands. They were captured and tortured for the amusement of Tazok, the half-ogre that led the attack. Kivan eventually escaped, but Deheriana did not survive the encounter. Kivan is a man of few words, and obviously does not make friends easily. Likely he will not take much pleasure from life until he has revenged the death of his love.~ [DUMMYSND] +@2153 = ~I would continue to search the Sword Coast far and wide, until we have found those who shall fall to our swords and help those who turn to us the best we can.~ +@2154 = ~We have to search for the bandits' trail, . It seems that it should advance you toward finding your father's murderer and me to uncovering Tazok's location.~ +@2155 = ~Our best course is to fight those who threaten innocent people. Bandits.~ +@2156 = ~You know what we have to do, - we have to find those in the Iron Throne who orchestrated this conspiracy.~ +@2157 = ~Mellonamin, I agree with your course of actions. They lead us to the Iron Throne and Tazok.~ +@2158 = ~We shall stand up and fight for goodness, . And I have to find Tazok. What else is there?~ +@2159 = ~We have to spend some time in Baldur's Gate to find out who paid to hire Tazok's bandits.~ +@2160 = ~A clique of charlatans in the Iron Throne deceives and bleeds this land. If you do not see what has to be done, you are not the I thought you were.~ +@2161 = ~I have seen my mortal enemy dead, . It is now your turn to hunt down the man who killed Gorion.~ +@2162 = ~We have to be on our guard, . I feel that the stakes are rising in this mad game.~ +@2163 = ~Mellonamin, ever since I have seen Tazok die, my only tie to the Material Plane is to see you succeed in your quest. How you do it, I leave to you.~ +@2164 = ~We meet many who are in need, but I think that if we do not break the neck of the Iron Throne soon, even more will suffer the consequences of this folly. Let us concentrate our efforts on finding the culprits and disrupting their plans.~ +@2165 = ~Lle naa belegohtar - you are a mighty warrior.~ +@2166 = ~Cormlle naa tanya tel'raa - your heart is that of a lion.~ +@2167 = ~There is an old greeting: Elen sila lumenn omentilmo. It can be loosely translated as 'A star shall shine on the hour of our meeting.'~ +@2168 = ~Mellonamin, if you wish to converse in Elvish to practice what lessons you have received in Candlekeep, let us do so, but I do not see any value in me uttering a few words in my tongue solely for amusing you.~ +@2169 = ~Cuamin linduva yassen megrille - my bow shall sing with your sword.~ +@2170 = ~I'narr en gothrim glinuva nuin I'anor! I think the battle cry of Cormanthir is appropriate today: "The bones of our foes will gleam under the sun".~ +@2171 = ~Lle quena i'lambe tel' Eldalie, ? Do you speak Elvish, ? ~ +@2172 = ~*with a polite smile* Vanimle sila tiri, arwenamin . Your beauty shines bright, my lady .~ +@2173 = ~Oio naa elealla alasse', arwenamin . Ever is thy sight a joy, my lady . ~ +@2174 = ~Well enough, mellonamin.~ +@2175 = ~Very well, diola lle.~ +@2176 = ~Better than you, from the looks of it. You should command us to halt and see to your wounds.~ +@2177 = ~Mellonamin, you are quite persistent in asking about my wellbeing, and I grow weary of telling you that I am well. I know that you perceive it as a courtesy, but I would rather you did not ask me again.~ +@2178 = ~Have not I asked you to forgo this question?~ +@2179 = ~*Kivan smiles absently.* I have seen Deheriana putting flowers in her hair on a summer night in my reverie. She is beautiful...~ +@2180 = ~No different that on any other day, , since Deheriana has departed. I long for her, and I regret every moment that my oath keeps me here.~ +@2181 = ~The smell of blood and smoke clings to me. What else could one expect, if fire and sword is all that is left to him?~ +@2182 = ~An old wound troubles me. *Kivan flexes his fingers.* I had been shooting more since I have joined you, and the body protests by reminding me more avidly where it was broken and burnt. But I will not let it slow me, for our battles are the just ones.~ +@2183 = ~Amin dele ten'lle. I am worried about you. I think that you are too young to undertake this deadly chase.~ +@2184 = ~All I can tell you, friend, is that you must help me gain revenge. The evil ogre Tazok killed my lover, Deheriana. He must suffer for that act, and I will insure that he does!~ +@2185 = ~, my life is all in the past, with Deheriana. I care of little more than avenging her death now. But I would not want to bore you with my sombre thoughts. Let us continue on your quest.~ +@2186 = ~I hail from the Elven forest of Shilmista, which is ruled by valiant King Elbereth. My kin was recently diminished in a war against foul army gathered by the followers of Talona - the lady of Poison.~ +@2187 = ~Shevarash called upon me to destroy the evil Ogre, Tazok. Black Archer guides my arrows when they are aimed at those who slaughter innocents. ~ +@2188 = ~I mourn my beloved Deheriana.~ +@2189 = ~*smiles absently* My friend, I have already told you more of myself than to anyone else, save Deheriana.~ +@2190 = ~I'quelin Mori'Quessier naa ba Mori'Quessir. I will let Viconia translate this.~ +@2191 = ~I did not lower myself to learn the foul language of faeries.~ +@2192 = ~*Boo is snoozing in Minsc's pouch. If you want to talk to the huge Rashemi without the hamster's interference - the moment is now!*~ +@2193 = ~*You decide that you cannot be bothered, lest you learn things you do not want to know about Minsc.*~ +@2194 = ~So, Minsc, can you tell me more about yourself?~ +@2195 = ~*You ask Minsc lots of personal questions.*~ +@2196 = ~*You proceed with asking inquisitive questions about Minsc's past.*~ +@2197 = ~*You talk about Minsc's problems and hopes, in a friendly and kind manner, in hopes of making Minsc confide in you.*~ +@2198 = ~*You are used to hearing things from the bottom of people's hearts... so you try to charm Minsc into telling you more about himself.*~ +@2199 = ~What've you been thinking about lately, Minsc?~ +@2200 = ~Minsc, I'd like to gain an insight from wise Boo.~ +@2201 = ~Uhm, how about your own insights toward our present situation, Minsc?~ +@2202 = ~Minsc, your voice is... strange.~ +@2203 = ~Minsc~ +@2204 = ~[MINSC 1] Stand and deliver, that my hamster might have a better look at ye!~ [%tutu_var%MINSC01] +@2205 = ~[MINSC 2] No, despair not! I will inspire you by charging blindly on!~ [%tutu_var%MINSC02] +@2206 = ~[MINSC 4] Camaraderie, adventure, and steel on steel. The stuff of legend! Right Boo?~ [%tutu_var%MINSC04] +@2207 = ~[MINSC 5] Yes Boo, I agree. This group could do with a swift kick in the morals.~ [%tutu_var%MINSC05] +@2208 = ~[MINSC 6] If I continue with this I'll never look Boo in the eyes again. Choose carefully, I'll not let this come to pass!~ [%tutu_var%MINSC06] +@2209 = ~[MINSC 7] Ye have stepped beyond the line of evil! Taste hamster justice!~ [%tutu_var%MINSC07] +@2210 = ~[MINSC 8] Magic is impressive, but now Minsc leads! Swords for everyone!~ [%tutu_var%MINSC08] +@2211 = ~[MINSC 9] I must rest, I've a bad case of armor chafe.~ [%tutu_var%MINSC09] +@2212 = ~[MINSC 10] My hamster's getting antsy! If we be adventurers, let us adventure!~ [%tutu_var%MINSC10] +@2213 = ~[MINSC 3] Go for the eyes Boo, GO FOR THE EYES!! RrraaaAAGHGHH!!!~ [%tutu_var%MINSC03] @2214 = ~[MINSC 38]~ [%tutu_var%MINSC38] @2215 = ~[MINSC 39]~ [%tutu_var%MINSC39] -@2216 = ~[MINSC 11] Preciso de ajuda logo, para que meu... hamster... não fique órfão.~ [%tutu_var%MINSC11] -@2217 = ~[MINSC 12] Boo gosta da floresta.~ [%tutu_var%MINSC12] +@2216 = ~[MINSC 11] I need aid soon, lest my... hamster... become an orphan.~ [%tutu_var%MINSC11] +@2217 = ~[MINSC 12] Boo likes the forest.~ [%tutu_var%MINSC12] @2218 = ~[MINSC 13]~ [%tutu_var%MINSC13] -@2219 = ~[MINSC 14] O mal está em cada esquina. Cuidado para não interferir em nada.~ [%tutu_var%MINSC14] +@2219 = ~[MINSC 14] Evil 'round every corner. Careful not to step in any.~ [%tutu_var%MINSC14] @2220 = ~[MINSC 15]~ [%tutu_var%MINSC15] -@2221 = ~[MINSC 16] Ahh, noite. Bom para se aproximar do mal.~ [%tutu_var%MINSC16] -@2222 = ~[MINSC 17] Quem quer um pouco?~ [%tutu_var%MINSC17] -@2223 = ~[MINSC 18] Você aponta, eu soco.~ [%tutu_var%MINSC18] -@2224 = ~[MINSC 19] Menos conversa, mais briga!~ [%tutu_var%MINSC19] -@2225 = ~[MINSC 20] Chutar o traseiro pelo amor de Deus!~ [%tutu_var%MINSC20] -@2226 = ~[MINSC 21] Roda estridente dá o pontapé.~ [%tutu_var%MINSC21] -@2227 = ~[MINSC 22] Chapa completa e gaxeta de aço!~ [%tutu_var%MINSC22] -@2228 = ~[MINSC 27] É como você gostaria. 'É meu juramento garantir que todas as suas necessidades sejam atendidas.~ [%tutu_var%MINSC27] -@2229 = ~[MINSC 28] Onde Dynaheir vai, minha lâmina também vai.~ [%tutu_var%MINSC28] -@2230 = ~[MINSC 29] Coloque um dedo no que eu protejo e para sempre você responderá ao chamado da natureza com um gancho!~ [%tutu_var%MINSC29] -@2231 = ~[MINSC 30] Não fique muito perto! Dynaheir está sob minha proteção!~ [%tutu_var%MINSC30] -@2232 = ~[MINSC 31] Continue jogando, bardo! 'Esta é uma doce música para meu amigo peludo.~ [%tutu_var%MINSC31] -@2233 = ~[MINSC 35] Você viaja com Minsc, você segue a linha! Não vou tolerar preguiçosos enquanto estiver ocupado sendo herói!~ [%tutu_var%MINSC35] -@2234 = ~[MINSC 36] Boo não gosta do seu jeito. Fora com você.~ [%tutu_var%MINSC36] -@2235 = ~[MINSC 37] Escolha seus amigos com sabedoria. Nem todos são tão confiáveis ​​quanto Minsc e Boo.~ [%tutu_var%MINSC37] -@2236 = ~[MINSC 40] Não há lugar melhor para morrer do que o campo de batalha!~ [%tutu_var%MINSC40] -@2237 = ~[MINSC 41] Dinaheir! Nao! Você será vingado!~ [%tutu_var%MINSC41] -@2238 = ~[MINSC 34] Sou de poucas palavras e menos hesitações! Avisos passados ​​e agora você morre!~ [%tutu_var%MINSC34] -@2239 = ~[MINSC 32] Não me ofendo com seus comentários. Você simplesmente não entende o vínculo que tenho com Boo.~ [%tutu_var%MINSC32] -@2240 = ~[MINSC 33] Suas palavras são tão afiadas quanto minha lâmina, embora não tão brilhantes. Uau, brilhante.~ [%tutu_var%MINSC33] -@2241 = ~Quando questionado sobre seu passado, MINSC orgulhosamente anuncia que ele é um guerreiro furioso da nação de Rashemen, no extremo leste. Ele está atualmente realizando seu dajemma, uma jornada ritual para a idade adulta, e está em busca de aventura e glória na batalha. Também é uma honra para ele ser o guarda-costas de um jovem Wychlaran de Rashemen chamado Dynaheir, e se alguém tentar prejudicá-la, ele colocará bom senso em suas cabeças até que reconsiderem. Ele não tem certeza do motivo pelo qual ela os levou para a Costa da Espada, mas sua lealdade é inquestionável. Se ele a servir bem e se destacar na batalha, ele espera ser aceito na Loja Berserker do Dragão de Gelo após seu retorno à sua terra natal. Até agora, Minsc considera que sua experiência mais notável no mundo exterior foi a aquisição de seu companheiro animal 'Boo', uma criatura que ele afirma ser um hamster espacial gigante em miniatura. Aparentemente tais coisas existem nos Reinos, mas Minsc certamente levou muitos golpes na cabeça. Ele parece um sujeito bem-humorado, mas está muito disposto a ceder à sua natureza frenética.~ [DUMMYSND] -@2242 = ~Um pouco de conhecimento que funciona vale muito mais do que muito conhecimento que fica ocioso. Minsc acha que é melhor agir bastante!~ -@2243 = ~As bundas do vilão devem ser chutadas!~ -@2244 = ~Você deveria ter ouvido quando Boo falou, . Não posso dizer coisas sábias, como Boo faz. Às vezes desejo que as palavras de Boo não fossem apenas para Minsc.~ -@2245 = ~Aquele que mata aqueles que precisam ser mortos não pode fazer nada errado!~ -@2246 = ~Não se preocupe tanto, pequeno . Quando o fio da espada cortar suas entranhas, pense em como as cicatrizes deixam um guerreiro orgulhoso!~ -@2247 = ~Mantenha-se contra o vento e evite o mal, e de uma forma ou de outra, tudo acabará bem e bem!~ -@2248 = ~É hora de parar e beber pelas batalhas que aconteceram e pelas que virão.~ -@2249 = ~Eu ficaria feliz em dizer ao pequeno o que fazer, se fosse sobre animais ou brigas. Mas tem aquele brilho nos olhos, então Minsc acha que quer falar sobre estratégia e tática, e outras coisas nas quais Minsc não é forte...~ -@2250 = ~Boo está perguntando pela nossa bruxa. Me enche de raiva quando penso no que pode estar acontecendo! E Boo também!~ -@2251 = ~Boo diz que a deterioração do minério de ferro não é uma questão simples e que precisa encontrar quem está por trás disso. E eu vou chutar o traseiro dele! Muitas coisas boas são feitas de ferro.~ -@2252 = ~Um grande mal está esperando no fundo de um poço. Ou foi 'O mal é um poço sem fundo', Boo? Fale mais alto, não precisa ser tímido. Eles não podem ouvir você, de qualquer forma.~ -@2253 = ~Caçar bandidos é muito divertido! Boo gosta de minúsculos, e os bandidos são todos grandes, então quando Minsc os mata, Boo se alegra!~ -@2254 = ~Se os inimigos do mal são mais numerosos que você, surpreenda-os!~ -@2255 = ~Outra mina, mais bandidos? Boo sente que já fez isso, mas quem reclamaria quando são coisas boas que se repetem?~ -@2256 = ~Cloakwood... Manto de madeira... Madeira que cobre... Se o nome for confiável, nem mesmo Minsc poderá cruzar esta floresta em menos de uma semana.~ -@2257 = ~Há muito mal nesta cidade: Minsc terá seus calcanhares desgastados antes de terminarmos! Boo, você acha que eu deveria comprar botas novas?~ -@2258 = ~Boo diz, há mais duas pernas nesta cidade do que rostos.~ -@2259 = ~Boo acha que estamos em apuros. Pena que esses homens não tenham faro para o mal! ~ -@2260 = ~Boo se pergunta, se vê o padrão fino nos movimentos : Candlekeep-Baldur's Gate-Candlekeep...~ -@2261 = ~Este não é um bom momento para conselhos! Boo está afiando os dentes para a grande batalha!~ -@2262 = ~Aquele que luta com monstros deve tomar cuidado, para não se tornar um monstro. A vida não é cem vezes curta demais para nos aborrecermos?~ -@2263 = ~Ele, que tem um 'porquê' forte o suficiente, pode suportar quase qualquer 'como', .~ -@2264 = ~Aquele que um dia aprenderia a voar deve primeiro aprender a ficar em pé, andar, correr, escalar e dançar; não se pode voar para voar.~ -@2265 = ~Ah! Minsc tem discutido com Boo sobre como ele pensou ter visto outro hamster espacial gigante em miniatura ontem.~ -@2266 = ~Espadas, não pensamentos! Ou pensamentos sobre espadas. Eh, certo, Boo?~ -@2267 = ~Estou ficando sem sementes de girassol! Podemos matar alguns xvarts? Boo gosta dos olhos de xvart.~ -@2268 = ~Minsc é poderoso com a espada. Pensando, ele parte para os sábios, como Gorion, ou Dynaheir, ou Boo.~ -@2269 = ~Minsc não gosta dessas paredes e tetos curtos. É como se parecessem confiná-lo e aprisioná-lo.~ -@2270 = ~Esses inimigos malignos são bons! Er... Minsc significa que eles lutam bem. Mas nada impede Minsc e Boo! Nem mesmo o muito bom e mal... Arrgh!~ -@2271 = ~Minsc não sabe o que fazer: ele não pode aparecer no Ice Berserker's Lodge! A bruxa dele está morta!~ -@2272 = ~Não é a mesma coisa sem minha bruxa. Mas Boo continua me dizendo que Dynaheir quer que eu, er... 'mantenha as forças do mal sob controle'... Minsc acha que chutar traseiros do mal é o que eles querem dizer.~ -@2273 = ~Minsc vê o Mago Vermelho ali, de olho em sua bruxa. Minsc não confia nem um pouco nele!~ -@2274 = ~Pequeno quer saber sobre Minsc! Minsc está em Dajemma para provar sua masculinidade e ser aceito no alojamento berserker do Dragão de Gelo em Rashemen. Ele luta bravamente por sua bruxa. quer saber sobre Boo? Ele é um hamster espacial gigante em miniatura. Você pode comprá-los no mercado de Sembia de um velho com barba, chapéu pontudo e cachimbo. Minsc gastou todas as suas economias para comprar Boo dele. Mas o que é um homem sem hamster? Minsc e Boo são uma dupla terrível de arrasar! Afaste-se, vilania! Eu estou indo, e meu hamster comigo!~ -@2275 = ~, SHHHHH! Você vai acordar Boo! Um grande cérebro precisa de silêncio para recuperar sua sabedoria.~ -@2276 = ~RrraaaAAGHGHHH!!! Gnolls roubou a bruxa de Minsc! Gnolls imundos!~ -@2277 = ~Os reinos tremem quando meu hamster ruge!~ -@2278 = ~*Minsc dá um tapinha no seu ombro de bom coração.* Boo já pode ouvir as músicas épicas escritas sobre Minsc e Boo e ! Tais histórias que fazem os heróis de antigamente empalidecerem de inveja!~ -@2279 = ~*Montaron sorri para algo que você não consegue compreender, mas, pelo menos, seu rosto não parece tão predatório como de costume. Talvez ele possa ser mais aberto com informações pessoais do que o normal.*~ [X#BLANK] -@2280 = ~*Você decide que não pode ser incomodado, para não aprender coisas que não quer saber sobre Montaron.*~ -@2281 = ~Então, Montaron, você pode me contar mais sobre você?~ -@2282 = ~*Você faz muitas perguntas pessoais a Montaron.*~ -@2283 = ~*Você continua fazendo perguntas curiosas sobre o passado de Montaron.*~ -@2284 = ~*Você fala sobre os problemas e esperanças de Montaron, de uma maneira amigável e gentil, na esperança de fazer Montaron confiar em você.*~ -@2285 = ~*Você está acostumado a ouvir coisas do fundo do coração das pessoas... então você tenta convencer Montaron a lhe contar mais sobre si mesmo.*~ -@2286 = ~Você parece mal-humorado, Montaron. Mais mal-humorado do que o normal, quero dizer. Há algo errado?~ -@2287 = ~Você é o batedor, Monty. Alguma sugestão?~ -@2288 = ~Montaron, sua voz é... estranha.~ +@2221 = ~[MINSC 16] Ahh, nighttime. Good for sneaking up on evil.~ [%tutu_var%MINSC16] +@2222 = ~[MINSC 17] Who wants some?~ [%tutu_var%MINSC17] +@2223 = ~[MINSC 18] You point, I punch.~ [%tutu_var%MINSC18] +@2224 = ~[MINSC 19] Less talk, more fight!~ [%tutu_var%MINSC19] +@2225 = ~[MINSC 20] Butt-kicking for goodness!~ [%tutu_var%MINSC20] +@2226 = ~[MINSC 21] Squeaky wheel gets the kick.~ [%tutu_var%MINSC21] +@2227 = ~[MINSC 22] Full plate and packing steel!~ [%tutu_var%MINSC22] +@2228 = ~[MINSC 27] It is as you would have it. 'Tis my sworn vow to ensure your every need is catered to.~ [%tutu_var%MINSC27] +@2229 = ~[MINSC 28] Where Dynaheir goes, so goes my blade.~ [%tutu_var%MINSC28] +@2230 = ~[MINSC 29] Lay a finger on what I protect and forevermore ye will answer nature's call with a hook!~ [%tutu_var%MINSC29] +@2231 = ~[MINSC 30] Stand ye not too close! Dynaheir is under my protection!~ [%tutu_var%MINSC30] +@2232 = ~[MINSC 31] Play on, bard! 'Tis sweet music to my furry friend.~ [%tutu_var%MINSC31] +@2233 = ~[MINSC 35] You travel with Minsc, you toe the line! I'll not suffer slackers while I'm busy hero-ing!~ [%tutu_var%MINSC35] +@2234 = ~[MINSC 36] Boo does not like your manner. Away with ye.~ [%tutu_var%MINSC36] +@2235 = ~[MINSC 37] Choose your friends wisely. Not all are as trustworthy as Minsc and Boo.~ [%tutu_var%MINSC37] +@2236 = ~[MINSC 40] No finer a place to die than the battlefield!~ [%tutu_var%MINSC40] +@2237 = ~[MINSC 41] Dynaheir! Nooooo! You will be avenged!~ [%tutu_var%MINSC41] +@2238 = ~[MINSC 34] I am of few words and fewer hesitations! Warnings past and now you die!~ [%tutu_var%MINSC34] +@2239 = ~[MINSC 32] I take no offense from your comments. You just don't understand the bond I have with Boo.~ [%tutu_var%MINSC32] +@2240 = ~[MINSC 33] Your words are as sharp as my blade, though not half as shiny. Oooo, shiny.~ [%tutu_var%MINSC33] +@2241 = ~When asked about his past, MINSC proudly announces that he is a berserker warrior from the nation of Rashemen in the utter east. He is currently undertaking his dajemma, a ritual journey to manhood, and is seeking adventure and glory in battle. It is also his honor to be the bodyguard of a young Wychlaran of Rashemen named Dynaheir, and if anyone tries to harm her he will beat sense into their heads until they reconsider. He is unsure as to why she has led them to the Sword Coast, but his loyalty is unquestioning. If he serves her well and distinguishes himself in battle, he hopes to be accepted into the Ice Dragon berserker lodge upon their return to their homeland. So far Minsc considers his most notable experience in the world abroad to be the acquisition of his animal companion 'Boo,' a creature which he claims is a miniature giant space hamster. Apparently such things do exist in the Realms, but Minsc has surely taken too many blows to the head. He seems a good-natured fellow, but is all too willing to indulge his berserker nature.~ [DUMMYSND] +@2242 = ~A little knowledge that acts is worth much more than lots of knowledge that is idle. Minsc figures that 'd better act a lot!~ +@2243 = ~Villainy's butts must be royally kicked!~ +@2244 = ~You should have listened when Boo spoke, . I can't say sage things, like Boo does. I sometimes wish that the words of Boo weren't for Minsc alone.~ +@2245 = ~He who slays those who need slaying can't do wrong!~ +@2246 = ~Don't worry so much, little . When the sword's edge cuts into your innards, think of how scars make a warrior proud!~ +@2247 = ~Keep yourself upwind from evil, and one way or another, it'll all end up right and good!~ +@2248 = ~It's time to stop and drink for battles that were and those to come.~ +@2249 = ~I would be happy to tell little what to do, if that was about animals or fighting. But has that twinkle in the eye, so Minsc thinks wants to talk about strategy and tactics, and other things that Minsc is not strong in...~ +@2250 = ~Boo is asking after our witch. It fills me with rage, when I think what could be happening! And Boo, too!~ +@2251 = ~Boo says that the spoilage of the iron ore is no simple matter, and that has to find whoever is behind it. And I will kick his behind! Much good things are made from iron.~ +@2252 = ~Great evil is waiting on the bottom of a pit. Or was it 'Evil is a bottomless pit', Boo? Speak louder, you do not need to be shy. They can't hear you, in any case.~ +@2253 = ~Hunting bandits is great fun! Boo has a liking for tiny, and the bandits are all big, so when Minsc kills them, Boo rejoices!~ +@2254 = ~If evil foes outnumber you, surprise them!~ +@2255 = ~Another mine, more bandits? Boo feels that he had done that already, but who would complain when those are good things that repeat? ~ +@2256 = ~Cloakwood... Wood cloak... Wood that cloaks... If the name to be trusted, this wood even Minsc cannot cross in less than a week.~ +@2257 = ~Much evil is in this city: Minsc will have his heels worn off, before we are through! Boo, do you think I should buy new boots? ~ +@2258 = ~Boo says, there are more two-legs in this city, than there are faces.~ +@2259 = ~Boo thinks that we are in a fine pickle. Too bad that these men do not have his nose for evil! ~ +@2260 = ~Boo wonders, if sees the fine pattern in movements: Candlekeep-Baldur's Gate-Candlekeep...~ +@2261 = ~This is no good time for counsel! Boo is sharpening his teeth for the great battle!~ +@2262 = ~He who fights with monsters might take care, lest he thereby become a monster. Is not life a hundred times too short for us to bore ourselves?~ +@2263 = ~He, who has a strong enough 'why', can bear almost any 'how', .~ +@2264 = ~He who would learn to fly one day must first learn to stand and walk and run and climb and dance; one cannot fly into flying.~ +@2265 = ~Ahh! Minsc has been discussing with Boo about how he thought he saw another Miniature Giant Space Hamster yesterday.~ +@2266 = ~Swords, not thoughts! Or thoughts about swords. Eh, right, Boo?~ +@2267 = ~I am running out of sunflower seeds! Can we kill some xvarts? Boo likes xvart's eyes.~ +@2268 = ~Minsc is mighty with the sword. Thinking, he leaves to the sages, like Gorion, or Dynaheir, or Boo.~ +@2269 = ~Minsc don't like these walls and short ceilings. It is as if they seem to confine and imprison him.~ +@2270 = ~These evil foes are good! Er... Minsc means they fight good. But nothing stops Minsc and Boo! Not even the very good evil... Arrgh!~ +@2271 = ~Minsc doesn't know what to do: he can't show his face in the Ice Berserker's Lodge! His witch is dead!~ +@2272 = ~It is not the same without my witch. But Boo keeps telling me that Dynaheir wants me to er... 'keep the forces of evil at bay'... Minsc thinks that kicking evil butts is what they mean.~ +@2273 = ~Minsc sees the Red Wizard there, eyeing his witch. Minsc does not trust him one bit!~ +@2274 = ~Little wants to know about Minsc! Minsc is on dajemma to prove his manhood and be accepted into the Ice Dragon berserker lodge back in Rashemen. He fights bravely for his witch. Does wants to know about Boo? He is a Miniature Giant Space Hamster. You can buy them in Sembia marketplace from an old chap with a beard, pointy hat and a pipe. Minsc spent all his savings to buy Boo from him. But what is a man without a hamster? Minsc and Boo are a terrible butt-kicking duo! Stand back, villainy! I am coming, and my hamster with me!~ +@2275 = ~, SHHHHH! You will wake Boo! A great brain needs quiet to recover his wisdom.~ +@2276 = ~RrraaaAAGHGHHH!!! Gnolls had stolen Minsc's witch! Filthy gnolls!~ +@2277 = ~The realms tremble when my hamster roars!~ +@2278 = ~*Minsc claps you on your shoulder good-heartedly.* Boo can hear the epic songs written about Minsc and Boo and , already! Such tales that make heroes of old to turn pale with envy!~ +@2279 = ~*Montaron grins at something you cannot quite comprehend, but, at least, his face does not look as predatory as usual. Perhaps, he can be more forthcoming with personal information than usual.*~ [X#BLANK] +@2280 = ~*You decide that you cannot be bothered, lest you learn things you do not want to know about Montaron.*~ +@2281 = ~So, Montaron, can you tell me more about yourself?~ +@2282 = ~*You ask Montaron lots of personal questions.*~ +@2283 = ~*You proceed with asking inquisitive questions about Montaron's past.*~ +@2284 = ~*You talk about Montaron's problems and hopes, in a friendly and kind manner, in hopes of making Montaron confide in you.*~ +@2285 = ~*You are used to hearing things from the bottom of people's hearts... so you try to charm Montaron into telling you more about himself.*~ +@2286 = ~You look grumpy, Montaron. Grumpier than usual, I mean. Is something wrong?~ +@2287 = ~You're the scout, Monty. Any suggestions?~ +@2288 = ~Montaron, your voice is... strange.~ @2289 = ~Montaron~ -@2290 = ~[MONTARON 1] Você já está perturbado, agora me deixe em paz. Sua empresa já está trabalhando o suficiente como está.~ [%tutu_var%MONTR01] -@2291 = ~[MONTARON 2] Que varíola, não vou perder o pescoço com esse pessoal!~ [%tutu_var%MONTR02] -@2292 = ~[MONTARON 4] Efetivo. Afinal, posso não matar você. ~ [%tutu_var%MONTR04] -@2293 = ~[MONTARON 5] Seus bonzinhos me deixam doente!~ [%tutu_var%MONTR05] -@2294 = ~[MONTARON 6] Mais um pouco de você, legal e eu vou embora! ~ [%tutu_var%MONTR06] -@2295 = ~[MONTARON 7] Não vou mais sofrer com esse grupo! Melhor você dormir com um olho aberto! ~ [%tutu_var%MONTR07] -@2296 = ~[MONTARON 8] Não tenho igual, mas prefiro trabalhar sozinho.~ [%tutu_var%MONTR08] -@2297 = ~[MONTARON 9] Se eu não tiver permissão para dormir, nossos próximos agressores poderão sobreviver.~ [%tutu_var%MONTR09] -@2298 = ~[MONTARON 10] Uma boa lâmina deve ser alimentada. Encontre uma presa ou eu encontro você.~ [%tutu_var%MONTR10] -@2299 = ~[MONTARON 3] E os rios correm vermelhos!~ [%tutu_var%MONTR03] +@2290 = ~[MONTARON 1] Ye already be disturbed, now leave me be. Yer company be toil enough as is.~ [%tutu_var%MONTR01] +@2291 = ~[MONTARON 2] A pox on ye, I'll no lose my neck to this lot!~ [%tutu_var%MONTR02] +@2292 = ~[MONTARON 4] Effective. I may not kill you after all.~ [%tutu_var%MONTR04] +@2293 = ~[MONTARON 5] Ye goody-goodies make me sick!~ [%tutu_var%MONTR05] +@2294 = ~[MONTARON 6] Any more of yer nice-nice and I'm gone!~ [%tutu_var%MONTR06] +@2295 = ~[MONTARON 7] I'll suffer this group no more! Best ye sleep with one eye open!~ [%tutu_var%MONTR07] +@2296 = ~[MONTARON 8] I have no equal, but I prefer to work alone.~ [%tutu_var%MONTR08] +@2297 = ~[MONTARON 9] If'n I'm not allowed to sleep, our next assailants may just live.~ [%tutu_var%MONTR09] +@2298 = ~[MONTARON 10] A good blade must be fed. Find prey or I find you.~ [%tutu_var%MONTR10] +@2299 = ~[MONTARON 3] And the rivers run red!~ [%tutu_var%MONTR03] @2300 = ~[MONTARON 38]~ [%tutu_var%MONTR38] @2301 = ~[MONTARON 39]~ [%tutu_var%MONTR39] -@2302 = ~[MONTARON 11] A morte estará em mim se eu não conseguir ajuda.~ [%tutu_var%MONTR11] -@2303 = ~[MONTARON 12] Eu odeio a floresta. As presas são muito mais fáceis de encontrar na cidade.~ [%tutu_var%MONTR12] -@2304 = ~[MONTANHA 13]~ [%tutu_var%MONTR13] -@2305 = ~[MONTARON 14] Masmorras! A escuridão é agradável, mas quebre essa umidade! ~ [%tutu_var%MONTR14] -@2306 = ~[MONTARON 15] Eu prefiro muito mais a cobertura da noite a esta maldita luz do dia.~ [%tutu_var%MONTR15] +@2302 = ~[MONTARON 11] A death be in me if I no get help.~ [%tutu_var%MONTR11] +@2303 = ~[MONTARON 12] I hate the woods. Prey be so much easier to find in the city.~ [%tutu_var%MONTR12] +@2304 = ~[MONTARON 13]~ [%tutu_var%MONTR13] +@2305 = ~[MONTARON 14] Dungeons! The dark is nice, but blast this damp!~ [%tutu_var%MONTR14] +@2306 = ~[MONTARON 15] I be much preferring the cover of night o'er this blasted daylight.~ [%tutu_var%MONTR15] @2307 = ~[MONTARON 16]~ [%tutu_var%MONTR16] -@2308 = ~[MONTARON 17] Você falou comigo?~ [%tutu_var%MONTR17] -@2309 = ~[MONTARON 18] É melhor que seja bom.~ [%tutu_var%MONTR18] -@2310 = ~[MONTARON 19] O que você precisa, morto?~ [%tutu_var%MONTR19] -@2311 = ~[MONTARON 20] Eu farei seu trabalho.~ [%tutu_var%MONTR20] -@2312 = ~[MONTARON 21] Vá chupar sua lâmina.~ [%tutu_var%MONTR21] -@2313 = ~[MONTARON 22] Durma levemente capataz.~ [%tutu_var%MONTR22] -@2314 = ~[MONTARON 27] Aquele mago maluco está usando um de seus "feitiços" novamente.~ [%tutu_var%MONTR27] -@2315 = ~[MONTARON 28] Meu "igual" é um talento de muitos homens; todos eles idiotas.~ [%tutu_var%MONTR28] -@2316 = ~[MONTARON 29] Você realmente quer que suas últimas palavras sejam tão estúpidas?~ [%tutu_var%MONTR29] -@2317 = ~[MONTARON 30] Não faça pouco de mim! Meu propósito é maior do que você pode imaginar!~ [%tutu_var%MONTR30] -@2318 = ~[MONTARON 31] Sofri sua companhia por tanto tempo! Vocês poderiam ser Harpistas, do jeito que me irritam tanto! ~ [%tutu_var%MONTR31] -@2319 = ~[MONTARON 35] Mantenha distância, seu bonzinho. Não gosto do cheiro de caridade.~ [%tutu_var%MONTR35] -@2320 = ~[MONTARON 36] Bom ou ruim, você seguirá o caminho de toda carne.~ [%tutu_var%MONTR36] -@2321 = ~[MONTARON 37] 'É uma maravilha que você tenha vivido tanto.~ [%tutu_var%MONTR37] -@2322 = ~[MONTARON 40] Tolo! Agora precisaremos de outra mula!~ [%tutu_var%MONTR40] -@2323 = ~[MONTARON 41] E o bruxo louco cai! Me poupa problemas!~ [%tutu_var%MONTR41] -@2324 = ~[MONTARON 33] Talvez devêssemos fazer amizade com todos eles e tomar chá, hein?~ [%tutu_var%MONTR33] -@2325 = ~[MONTARON 32] Você é tão afiado quanto minha lâmina! Trocamos golpes ou você vai parar de tagarelar?!~ [%tutu_var%MONTR32] -@2326 = ~[MONTARON 34] Você viverá mais se não me irritar. Talvez até uma semana ou mais.~ [%tutu_var%MONTR34] -@2327 = ~Quando questionado sobre seu passado, MONTARON ameaça você abertamente com lesões corporais. Ele parece bastante perigoso e mais do que disposto a praticar violência gratuita. Parece que ele pouco se importa com a vida, inclusive com a sua. Ele trabalha de má vontade com Xzar, embora obviamente o despreze. Sejam quais forem os seus empregadores, eles devem ser realmente poderosos. Esses dois provavelmente se matariam sem que uma presença acima de suas cabeças o impedisse. Montaron pode estar disposto a discutir todo o assunto com você, mas você tem a sensação de que provavelmente não acordaria na manhã seguinte.~ [DUMMYSND] -@2328 = ~*Montaron não diz nada, mas começa a polir sua adaga de maneira significativa.*~ -@2329 = ~Faça o que viemos fazer e saia! Isso geralmente funciona.~ -@2330 = ~Sim. Eu vou por aqui. Você vai isso. Que nunca mais nos encontremos!~ -@2331 = ~Viu alguma beladona, cicuta e cogumelo venenoso por aí? Não? Então não recebi resposta para você.~ -@2332 = ~Só que eu me apresso para que sua 'liderança' possa seguir o mais rápido possível.~ -@2333 = ~Eu 'sugeriria' que você usasse um pouco de bom senso, mas não gosto de perder fôlego.~ -@2334 = ~Uh-huh. Banhos contra pulgas.~ -@2335 = ~Claro. Vamos sair dessa pilha morta de pedras, encontrar um fogo quente, uma cama macia e uma cerveja alta!~ -@2336 = ~Uh. Encontre-me um tampão para esse vazamento que surgiu aqui.~ -@2337 = ~Sim. Perguntas idiotas estão erradas comigo.~ -@2338 = ~Phh! Aqui estamos nós, em menor número e em menor pensamento. A única vantagem que temos é que nos movemos rapidamente, mas estamos brincando como crianças de férias. O que poderia estar errado?~ -@2339 = ~Você fala tanto que precisa de uma segunda boca. Vermelho brilhante e um pouco abaixo daquele que você está usando agora faria. -@2340 = ~*Montaron olha furiosamente para você, mas não fala.*~ -@2341 = ~Bar bocas correndo e cabeças gordas ao meu redor, está tudo bem.~ -@2342 = ~Nada! Eu *sempre* sangro assim a qualquer hora do dia.~ -@2343 = ~Estou bem. Eu *gosto* de estudar sobre fantasmas enquanto nossos inimigos vivos cuidam de seus negócios.~ -@2344 = ~Diga-me que você pode curar a sarna que podemos pegar aqui, e eu sou um rapaz feliz.~ -@2345 = ~Bah! O Trono de Ferro foi o combinado. Eu nunca assinei para *esta* viagem.~ -@2346 = ~Eu era um menino da minha família, se você precisa saber. Respeitável salão halfling, sim. Eu papai, não gostava que eu roubasse, não gostava, me entregou para a milícia para "dar disciplina" Ha! Encontrei para mim uma família que não me cuspiu. Você verá, eu sairei do trabalho de campo para chefiar o torturador em uma das masmorras mais profundas de Zhent, eu irei. Ah... o que você sabe sobre a boa e velha tortura...~ -@ 2347 = ~ Continue me cutucando assim, você estará apto para um dos experimentos de 'Xzar' antes do amanhecer.~ -@2348 = ~Eu garanto sua atenção?! Oh dia difícil, kaloo kaley!~ [%tutu_var%MONTR23] -@2349 = ~*Todos os três pés de Quayle irradiam um ar de superioridade intelectual e espiritual. Você está se perguntando o que uma pessoa tão presunçosa pode dizer sobre seu passado. Talvez seja a hora de você finalmente obter suas respostas.*~ [X#BLANK] -@2350 = ~*Você decide que não pode ser incomodado, para não aprender coisas que não quer saber sobre Quayle.*~ -@2351 = ~Então, Quayle, você pode me contar mais sobre você?~ -@2352 = ~*Você faz muitas perguntas pessoais a Quayle.*~ -@2353 = ~*Você continua fazendo perguntas curiosas sobre o passado de Quayle.*~ -@2354 = ~*Você fala sobre os problemas e esperanças de Quayle, de uma maneira amigável e gentil, na esperança de fazer Quayle confiar em você.*~ -@2355 = ~*Você está acostumado a ouvir coisas do fundo do coração das pessoas... então você tenta convencer Quayle a lhe contar mais sobre si mesmo.*~ -@2356 = ~Por que você decidiu viajar conosco?~ -@2357 = ~Você pode parar de me dar conselhos inúteis?~ -@2358 = ~Você realmente tem um cérebro incrível, Quayle.~ -@2359 = ~Quayle, sua voz é... estranha.~ +@2308 = ~[MONTARON 17] Ye spoke at me?~ [%tutu_var%MONTR17] +@2309 = ~[MONTARON 18] This better be good.~ [%tutu_var%MONTR18] +@2310 = ~[MONTARON 19] What need ye dead?~ [%tutu_var%MONTR19] +@2311 = ~[MONTARON 20] I'll do yer toil.~ [%tutu_var%MONTR20] +@2312 = ~[MONTARON 21] Go suck yer blade.~ [%tutu_var%MONTR21] +@2313 = ~[MONTARON 22] Sleep lightly taskmaster.~ [%tutu_var%MONTR22] +@2314 = ~[MONTARON 27] That mad wizard is off on one of his "spells" again.~ [%tutu_var%MONTR27] +@2315 = ~[MONTARON 28] My "equal" is a talent of many men; all of them fools.~ [%tutu_var%MONTR28] +@2316 = ~[MONTARON 29] Do ye truly want yer last words to be so stupid?~ [%tutu_var%MONTR29] +@2317 = ~[MONTARON 30] Do not make light of me! My purpose is greater that you can imagine!~ [%tutu_var%MONTR30] +@2318 = ~[MONTARON 31] I've suffered yer company as long as I'm going to! Ye could be Harpers, the way ye irritate me so!~ [%tutu_var%MONTR31] +@2319 = ~[MONTARON 35] Keep yer distance ye goody-goody. I no like the smell of charity.~ [%tutu_var%MONTR35] +@2320 = ~[MONTARON 36] Good or bad, you'll go the way of all flesh.~ [%tutu_var%MONTR36] +@2321 = ~[MONTARON 37] 'Tis a wonder you've lived as long as you have.~ [%tutu_var%MONTR37] +@2322 = ~[MONTARON 40] Fool! Now we'll need another mule!~ [%tutu_var%MONTR40] +@2323 = ~[MONTARON 41] And the mad wizard falls! Saves me the trouble!~ [%tutu_var%MONTR41] +@2324 = ~[MONTARON 33] Mayhaps we should just befriend them all and go for tea, eh?~ [%tutu_var%MONTR33] +@2325 = ~[MONTARON 32] Yer wit be sharp as my blade! Do we exchange jabs, or will ye cease yer prattle?!~ [%tutu_var%MONTR32] +@2326 = ~[MONTARON 34] Ye live longer if ye don't annoy me. Mayhaps even a week or more.~ [%tutu_var%MONTR34] +@2327 = ~When asked about his past, MONTARON openly threatens you with bodily harm. He seems quite dangerous, and more than willing to engage in gratuitous violence. It would appear that he cares little for life, including his own. He works grudgingly with Xzar, even though he obviously despises the man. Whoever their employers are, they must be powerful indeed. These two would likely kill each other without a presence over their heads preventing it. Montaron might be willing to discuss the whole matter with you, but you get the feeling that you probably would not wake up the next morning.~ [DUMMYSND] +@2328 = ~*Montaron says nothing, but begins polishing his dagger in a significant manner.*~ +@2329 = ~Do what we come fer, 'n' get out! That usually works.~ +@2330 = ~Yeh. I goes this way. Ye goes that. May we never meet again!~ +@2331 = ~See any nightshade, hemlock en' toadstool about? No? Then I got no answer fer ye.~ +@2332 = ~Only that I makes haste so yer 'leadership' can follow the sooner.~ +@2333 = ~I'd 'suggest' ye take on a load o' good sense, but I don't like wastin' me breath.~ +@2334 = ~Uh-huh. Flea baths.~ +@2335 = ~Sure. Lets quit this dead pile o' stones, find a warm fire, soft bed 'n' a tall beer! ~ +@2336 = ~Uh. Find me a plug fer this leak I sprung here.~ +@2337 = ~Aye. Damfool questions be wrong wi' me. ~ +@2338 = ~Phht! Here we sit, out-numbered 'n' out-thought. Only edge we got be quick movn' yet we're lollygaggin' about like kids on holiday. What could be wrong?~ +@2339 = ~Ye talk so much, ye need a second mouth. Bright red 'n' a bit under the one what yer usin' now would do.~ +@2340 = ~*Montaron glares at you furiously, but does not speak.*~ +@2341 = ~Bar runnin' mouths 'n' fat heads all round me, all's well.~ +@2342 = ~Nothin'! I *always* bleed like this at th' time o' day.~ +@2343 = ~I'm fine. I *like* studyin' up on ghosts whilst our livin' enemies go 'bout their business. ~ +@2344 = ~Tell me ye can cure the mange we're apt to catch here, 'n' I'm one happy laddie.~ +@2345 = ~Bah! Iron Throne 'n' out was th' deal. I never signed on fer *this* trip.~ +@2346 = ~I were a baby-boy o' me family, if ye need t' know. Respectable halfling hall, aye. Me papa, didn't like me stealin', he didn't, gave me to militia to "impart discipline" Ha! Found meself a family that does not spit me way. Ye will see, I'll get outta fieldwork to head torturer in one of Zhent's deepest dungeon, me will. Ah... what d'ye know o' good old torture...~ +@2347 = ~Ye keep a-pokin' me thataways, ye'll be fit fer one o' Xzar's 'speriments afore dawn.~ +@2348 = ~I warrant your attention?! Oh frabgerous day, kaloo kaley!~ [%tutu_var%MONTR23] +@2349 = ~*All three feet of Quayle radiate an air of intellectual and spiritual superiority. You have been wondering about what such a self-important person can say of his past. Perhaps it's time that you finally got your answers.*~ [X#BLANK] +@2350 = ~*You decide that you cannot be bothered, lest you learn things you do not want to know about Quayle.*~ +@2351 = ~So, Quayle, can you tell me more about yourself?~ +@2352 = ~*You ask Quayle lots of personal questions.*~ +@2353 = ~*You proceed with asking inquisitive questions about Quayle's past.*~ +@2354 = ~*You talk about Quayle's problems and hopes, in a friendly and kind manner, in hopes of making Quayle confide in you.*~ +@2355 = ~*You are used to hearing things from the bottom of people's hearts... so you try to charm Quayle into telling you more about himself.*~ +@2356 = ~Why have you decided to travel with us?~ +@2357 = ~Will you stop giving me useless advice?~ +@2358 = ~You've really an amazing brain, Quayle.~ +@2359 = ~Quayle, your voice is... strange.~ @2360 = ~Quayle~ -@2361 = ~[QUAYLE 1] Caminhando sozinho pela estrada Coastway! Quão inteligente é isso?~ [%tutu_var%QUAYL01] -@2362 = ~[QUAYLE 2] Viva com inteligência! Viver muito! Fuja!~ [%tutu_var%QUAYL02] -@2363 = ~[QUAYLE 4] Afinal, este grupo pode ser capaz de aprender!~ [%tutu_var%QUAYL04] -@2364 = ~[QUAYLE 5] É uma maravilha que seu cérebro consiga mantê-lo respirando! Tente se comportar!~ [%tutu_var%QUAYL05] -@2365 = ~[QUAYLE 6] Somente os verdadeiramente ineptos recorreriam a um mal como este! Não vou aguentar muito mais!~ [%tutu_var%QUAYL06] -@2366 = ~[QUAYLE 7] Estou ficando estúpido só de estar perto de você! Você é inapreensível! Adeus!~ [%tutu_var%QUAYL07] -@2367 = ~[QUAYLE 8] Finalmente você percebeu o potencial do meu cérebro incrível!~ [%tutu_var%QUAYL08] -@2368 = ~[QUAYLE 9] Se eu ficar muito tempo sem descansar, vou acabar tão estúpido quanto você!~ [%tutu_var%QUAYL09] -@2369 = ~[QUAYLE 10] A mente atrofia com o desuso! Vamos fazer alguma coisa!~ [%tutu_var%QUAYL10] +@2361 = ~[QUAYLE 1] Walking alone on the Coastway road! How smart is this?~ [%tutu_var%QUAYL01] +@2362 = ~[QUAYLE 2] Live smart! Live long! Run away!~ [%tutu_var%QUAYL02] +@2363 = ~[QUAYLE 4] This group may be capable of learning after all!~ [%tutu_var%QUAYL04] +@2364 = ~[QUAYLE 5] 'Tis a wonder your brains can keep you breathing! Try to behave!~ [%tutu_var%QUAYL05] +@2365 = ~[QUAYLE 6] Only the truly inept would resort to such evil as this! I'll not stand much more!~ [%tutu_var%QUAYL06] +@2366 = ~[QUAYLE 7] I am getting stupid just being near you! You are unteachable! Goodbye!~ [%tutu_var%QUAYL07] +@2367 = ~[QUAYLE 8] At last you realize the potential of my amazing brain!~ [%tutu_var%QUAYL08] +@2368 = ~[QUAYLE 9] If I go too long without rest, I'll end up as stupid as you!~ [%tutu_var%QUAYL09] +@2369 = ~[QUAYLE 10] The mind atrophies with disuse! Let's do something!~ [%tutu_var%QUAYL10] @2370 = ~[QUAYLE 3]~ [%tutu_var%QUAYL03] @2371 = ~[QUAYLE 38]~ [%tutu_var%QUAYL38] @2372 = ~[QUAYLE 39]~ [%tutu_var%QUAYL39] -@2373 = ~[QUAYLE 11] Olá! Preciso de cura aqui!~ [%tutu_var%QUAYL11] -@2374 = ~[QUAYLE 12] Caducifólias, coníferas e... uhhh... verdes.~ [%tutu_var%QUAYL12] +@2373 = ~[QUAYLE 11] Hello! I need healing here!~ [%tutu_var%QUAYL11] +@2374 = ~[QUAYLE 12] Deciduous, coniferous, and... uhhh... green.~ [%tutu_var%QUAYL12] @2375 = ~[QUAYLE 13]~ [%tutu_var%QUAYL13] -@2376 = ~[QUAYLE 14] Se sou tão inteligente, o que estou fazendo aqui?~ [%tutu_var%QUAYL14] +@2376 = ~[QUAYLE 14] If I'm so smart, what am I doing down here?~ [%tutu_var%QUAYL14] @2377 = ~[QUAYLE 15]~ [%tutu_var%QUAYL15] -@2378 = ~[QUAYLE 16] Se eu não fosse tão inteligente, poderia ficar um pouco nervoso com o escuro.~ [%tutu_var%QUAYL16] -@2379 = ~[QUAYLE 17] O que você precisa?!~ [%tutu_var%QUAYL17] -@2380 = ~[QUAYLE 18] Você grunhiu?~ [%tutu_var%QUAYL18] -@2381 = ~[QUAYLE 19] Posso... ajudar você?~ [%tutu_var%QUAYL19] -@2382 = ~[QUAYLE 20] Sou muito inteligente para isso.~ [%tutu_var%QUAYL20] -@2383 = ~[QUAYLE 21] Isso é tudo?~ [%tutu_var%QUAYL21] -@2384 = ~[QUAYLE 22] Não há nada melhor.~ [%tutu_var%QUAYL22] -@2385 = ~[QUAYLE 27] Governante do mundo, hmmm? Somente se escolhido em virtude de uma... mente organizada.~ [%tutu_var%QUAYL27] -@2386 = ~[QUAYLE 28] Na verdade, você fica "mais grandioso" a cada momento. Embora como uma cabeça gorda vai ajudar, eu não sei.~ [%tutu_var%QUAYL28] -@2387 = ~[QUAYLE 29] Ah, é?! Bem, eu tenho mais inteligência no meu dedo mínimo do que você no seu dedo mínimo! Não... espere um minuto.~ [%tutu_var%QUAYL29] -@2388 = ~[QUAYLE 30] Violência é uma marca registrada de baixa inteligência!~ [%tutu_var%QUAYL30] -@2389 = ~[QUAYLE 31] Não se importe com o que os outros dizem. Os inteligentes aproveitam sua música de qualquer maneira.~ [%tutu_var%QUAYL31] -@2390 = ~[QUAYLE 37] Se precisar de ajuda... você sabe... pensando, é só me avisar. Estou aqui para ajudar.~ [%tutu_var%QUAYL37] -@2391 = ~[QUAYLE 35] Bem, eu certamente teria lidado com ISSO melhor.~ [%tutu_var%QUAYL35] -@2392 = ~[QUAYLE 36] Se você fosse mais inteligente, gostaria mais da minha companhia.~ [%tutu_var%QUAYL36] -@2393 = ~[QUAYLE 40] Os estúpidos cairão enquanto os espertos sobreviverão.~ [%tutu_var%QUAYL40] -@2394 = ~[QUAYLE 41] Ahh Tiax. Se você tivesse perguntado, eu teria dito que você era burro demais para viver.~ [%tutu_var%QUAYL41] -@2395 = ~[QUAYLE 33] Você não espera que eu acredite que você quis dizer isso? Sou muito inteligente para seus insultos ocultos!~ [%tutu_var%QUAYL33] -@2396 = ~[QUAYLE 32] Oooo, me insulte de novo. Só que desta vez, use seu cérebro.~ [%tutu_var%QUAYL32] -@2397 = ~[QUAYLE 34] Quem ensinou esse chimpanzé a falar?! O que eles não podem fazer hoje em dia!~ [%tutu_var%QUAYL34] -@2398 = ~Quando questionado sobre seu passado, QUAYLE fala por uma boa hora sobre sua adoração a Baravar Cloakshadow, como ele está no caminho certo para dominar a feitiçaria e, em geral, como ele é incrivelmente inteligente comparado a todos os outros no grupo. Aparentemente, ele foi encorajado a agir por conta própria assim que atingisse a maioridade, porque, como ele afirma, era simplesmente talentoso demais para permanecer naquele ambiente sufocante. Você tem a sensação, entretanto, de que ninguém ficou terrivelmente arrasado com sua partida. Ele diz que foi aprendiz nas artes da magia e na adoração de Baravar com um gnomo chamado Gifos, embora não tenha demorado muito para que esse professor também o mandasse embora. Desde então, Quayle vagou pela Costa da Espada em busca de pessoas que estivessem dispostas a aceitar sua "sua sabedoria e instrução". Provavelmente foi uma longa caminhada.~ [DUMMYSND] -@2399 = ~Ah, não faltaram aqueles que implorariam para que eu participasse da festa deles, garanto. Você deve se considerar sortudo por eu ter escolhido o seu.~ -@2400 = ~Bem, você não é tão denso quanto os outros. Você sabia que aquele idiota *se recusou* a me acolher? Absurdo!~ -@2401 = ~Em parte porque ainda espero colocar algum sentido em sua pobre e minúscula cabeça. Por que você tem um cérebro tão pequeno?~ -@2402 = ~Não faço ideia… er, não, claro que tenho uma ideia! Eu tenho uma resposta para cada pergunta! Foi... foi um capricho meu. Sim, é isso.~ -@2403 = ~Somente a pessoa mais estúpida e ingrata se rebaixaria a ponto de fazer tal pergunta a alguém de minha vasta e magnífica inteligência. Não lhe ocorreu, meu pobre e equivocado amigo, que posso ficar ofendido com suas palavras e simplesmente ir embora?~ -@2404 = ~Porque você parecia ansioso para ouvir meus conselhos e compartilhar minha sabedoria. Vejo que não me enganei.~ -@2405 = ~Foi seu dia de sorte, minha querida . Não se pergunte por que isso aconteceu, apenas agradeça aos céus - e a mim.~ -@2406 = ~É apenas temporário, tenho certeza. Em breve, encontrarei um grupo cujos membros apreciarão mais meus conselhos inteligentes.~ -@2407 = ~Você nunca escuta, de qualquer forma. Sua perda.~ -@2408 = ~Meu pobre ! Seu cérebro simplesmente não tem o poder de compreender meu conselho, não é?~ -@2409 = ~Não importa, vou dar para outra pessoa. Ei você! Ah, era apenas uma sombra. Não importa. Ei, você!~ -@2410 = ~Vou pedir para você manter seu tom civilizado! Ora, você me insultou tantas vezes que é uma maravilha por que ainda estou com você!~ -@2411 = ~Não, , não irei. Você aprenderá a apreciar isso.~ -@2412 = ~Não perca a esperança! Apenas ouça com mais atenção e você deixará de considerar isso 'inútil'.~ -@2413 = ~O que você acabou de dizer? Algo estúpido, tenho certeza.~ -@2414 = ~Inútil? É a sua metáfora de ‘muito superior’?~ +@2378 = ~[QUAYLE 16] If I weren't so intelligent I might be a little nervous of the dark.~ [%tutu_var%QUAYL16] +@2379 = ~[QUAYLE 17] What do you need?!~ [%tutu_var%QUAYL17] +@2380 = ~[QUAYLE 18] You grunted?~ [%tutu_var%QUAYL18] +@2381 = ~[QUAYLE 19] Can I... help you?~ [%tutu_var%QUAYL19] +@2382 = ~[QUAYLE 20] I'm too smart for this.~ [%tutu_var%QUAYL20] +@2383 = ~[QUAYLE 21] Is that all?~ [%tutu_var%QUAYL21] +@2384 = ~[QUAYLE 22] There's none better.~ [%tutu_var%QUAYL22] +@2385 = ~[QUAYLE 27] Ruler of the world, hmmm? Only if chosen by virtue of an... uncluttered mind.~ [%tutu_var%QUAYL27] +@2386 = ~[QUAYLE 28] Indeed you grow "grander" by the moment. Though how a fat head will help, I do not know.~ [%tutu_var%QUAYL28] +@2387 = ~[QUAYLE 29] Oh yeah?! Well I've got more smarts in my little finger, than you've got in your little finger! No... wait a minute.~ [%tutu_var%QUAYL29] +@2388 = ~[QUAYLE 30] Violence is a trademark of low intelligence!~ [%tutu_var%QUAYL30] +@2389 = ~[QUAYLE 31] Mind not what others say. The intelligent enjoy your music regardless.~ [%tutu_var%QUAYL31] +@2390 = ~[QUAYLE 37] If you need any help... y'know... thinking, just let me know. I'm here to help.~ [%tutu_var%QUAYL37] +@2391 = ~[QUAYLE 35] Well I certainly would have handled THAT better.~ [%tutu_var%QUAYL35] +@2392 = ~[QUAYLE 36] If you were smarter, you'd enjoy my company more.~ [%tutu_var%QUAYL36] +@2393 = ~[QUAYLE 40] The stupid will fall while the smart survive.~ [%tutu_var%QUAYL40] +@2394 = ~[QUAYLE 41] Ahh Tiax. Had you asked I would have said you were too dumb to live.~ [%tutu_var%QUAYL41] +@2395 = ~[QUAYLE 33] You don't expect me to believe you meant that? I'm too smart for your hidden insults!~ [%tutu_var%QUAYL33] +@2396 = ~[QUAYLE 32] Oooo, insult me again. Only this time, use your brain.~ [%tutu_var%QUAYL32] +@2397 = ~[QUAYLE 34] Who taught this chimp to talk?! What they can't do these days!~ [%tutu_var%QUAYL34] +@2398 = ~When asked about his past, QUAYLE talks for a good hour about his worship of Baravar Cloakshadow, how he is well on his way to mastering sorcery, and just generally how incredibly smart he is compared to everyone else in the party. He was apparently encouraged to strike out on his own as soon as he came of age because, as he claims, he was simply too gifted to remain in that stifling environment. You get the feeling, however, that no one was terribly broken up over his leaving. He says that he apprenticed in the arts of magic and the worship of Baravar under a gnome named Gifos, though it was not long before this teacher also sent him on his way. Since then, Quayle has wandered the Sword Coast looking for people who were willing to accept his "his wisdom and instruction." It has likely been a long walk.~ [DUMMYSND] +@2399 = ~Oh, there was no lack of those who would beg for me to join their party, I assure you. You must consider yourself lucky I chose yours.~ +@2400 = ~Well, you are not so hopelessly dense as others. Do you know that one idiot *refused* to take me in? Preposterous!~ +@2401 = ~Partly because I am still hoping to beat some sense into your poor, miniscule head. How come that you have a brain that small?~ +@2402 = ~No idea… er, no, of course I have an idea! I have an answer to every question! It was… it was a whim of mine. Yes, that's it.~ +@2403 = ~Only the most stupid and ungrateful person would stoop so low as to ask such a question to the one of my vast and magnificent intelligence. Has it not occurred to you, my poor, misguided friend, that I may take offence at your words and simply leave?~ +@2404 = ~Because you seemed eager to listen to my advice and to partake of my wisdom. I see that I was not mistaken.~ +@2405 = ~It was your lucky day, my dear . Don't ask yourself why it has happened, just thank the heavens - and me.~ +@2406 = ~It is only temporary, I am sure. Soon, I'll find a group whose members will be more appreciative of my intelligent advice.~ +@2407 = ~You never listen, in any case. Your loss.~ +@2408 = ~My poor ! Your brain simply does not have the power to comprehend my advice, does it?~ +@2409 = ~Never mind, I'll just give it to someone else. Hey, you! Ah, it was just a shadow. No matter. Hey, you!~ +@2410 = ~I'll ask you to keep your tone civil! Why, you've insulted me so many times that it's a wonder why I am still staying with you!~ +@2411 = ~No, , I will not. You will learn to appreciate it.~ +@2412 = ~Don't lose hope! Just listen harder, and you will stop considering it 'useless'.~ +@2413 = ~What did you just say? Something stupid, I'm sure.~ +@2414 = ~Useless? Is it your metaphor of 'vastly superior'?~ @2415 = ~*Quayle preens proudly.*~ -@2416 = ~Eu sabia que você notaria algum dia! Mesmo alguém com sua inteligência limitada não poderia ignorar tal fato! -@2417 = ~Isso eu faço.~ -@2418 = ~E as características mais bonitas, não se esqueça disso!~ -@2419 = ~Eu sempre disse que era o gnomo mais inteligente de Faerun. Que bom que você também percebeu isso.~ -@2420 = ~Você ainda não viu meus movimentos com as mulheres. Meu cérebro está no seu melhor com eles.~ -@2421 = ~Certamente, . Estou feliz que você concorde.~ -@2422 = ~E eu também tenho um nariz fascinante!~ -@2423 = ~Você descobrirá que sou um amigo magnífico!~ -@2424 = ~Na verdade, apenas ouça minha sabedoria e instruções e você obterá muito conhecimento. Sou um sacerdote de Barvar Cloakshadow e, além disso, um grande mago. Eu, ah... dominei a feitiçaria tão rapidamente que os plebeus tacanhos da minha aldeia me fizeram partir assim que atingi a maioridade. Eles não podiam tolerar um jovem ensinando-os a fazer as coisas corretamente, sabe...~ -@2425 = ~Mas estou feliz - eu era talentoso demais para permanecer no remanso. Fui aprendiz de Gifos, e ele mesmo disse que não posso me preocupar em aprender como todos os outros fazem, então é melhor adquirir sozinho o conhecimento prático da magia enquanto me aventuro. Sim ele fez. Então agora eu faço exatamente isso - e, para falar a verdade, acho que agora estou no nível em que posso ensinar alguém... bah! Eu poderia ter ensinado na Torre de Hospedagem de Luskan... no mínimo - anos atrás, se não fosse por inveja e intrigas...~ -@2426 = ~Você não merece nem um sopro do meu enorme cérebro... Espere! Aonde você está indo?~ -@2427 = ~Eu sou o ser mais inteligente de Toril... Você consegue sentir meu incrível cérebro?~ -@2428 = ~*Tiax está murmurando algo para si mesmo, provavelmente planos de batalha para a criação iminente do grande império de Cyric. Que Tiax quer dominar o mundo é óbvio, mas você está interessado em aprender mais do que isso sobre ele...*~ [X#BLANK] -@2429 = ~*Você decide que não pode ser incomodado, para não aprender coisas que não quer saber sobre Tiax.*~ -@2430 = ~Então, Tiax, você pode me contar mais sobre você?~ -@2431 = ~*Você faz muitas perguntas pessoais ao Tiax.*~ -@2432 = ~*Você continua fazendo perguntas curiosas sobre o passado de Tiax.*~ -@2433 = ~*Você fala sobre os problemas e esperanças de Tiax, de uma maneira amigável e gentil, na esperança de fazer Tiax confiar em você.*~ -@2434 = ~*Você está acostumado a ouvir coisas do fundo do coração das pessoas... então você tenta convencer Tiax a lhe contar mais sobre si mesmo.*~ -@2435 = ~Olha, gnomo maluco, pode calar a boca de uma vez por todas?~ -@2436 = ~Então, Tiax, quando você governará o mundo?~ -@2437 = ~Tiax governa tudo!~ -@2438 = ~Tiax, sua voz é... estranha.~ +@2416 = ~I knew you'd notice some day! Even one with your limited intelligence could not pass such a fact by!~ +@2417 = ~That I do.~ +@2418 = ~And the most handsome features, do not forget that!~ +@2419 = ~I have always said that I was the most intelligent gnome on Faerun. Good for you to have realised it, too.~ +@2420 = ~You've yet to see my moves with ladies. My brain is at its best with them.~ +@2421 = ~Certainly, . I'm glad you agree.~ +@2422 = ~And I have the most fascinating nose, too!~ +@2423 = ~You will find that I make a most magnificent friend!~ +@2424 = ~Indeed, just listen to my wisdom and instruction, and you will gain a great deal of knowledge. I am a priest of Barvar Cloakshadow, and a great mage besides. I, ah... mastered sorcery so quickly that the narrow-minded commoners of my village made me leave as soon as I had come of age. They could not tolerate a youngster teaching them how to do things properly, you see...~ +@2425 = ~But I am glad - I was too talented to remain in the backwater. I have apprenticed under Gifos, and he himself said that I cannot be bothered with learning as all others do, so I am better off on my own acquiring the practical knowledge of magic while adventuring. Yes, he did. So now I do just that - and, to tell you the truth, I think I am now at the level when I myself can teach anyone... bah! I could have taught in the Luskan's Host Tower... as a minimum - years ago, if not for envy and intrigues...~ +@2426 = ~You do not deserve a single whiff of my enormous brain... Wait! Where are you going?~ +@2427 = ~I am the most intelligent being on Toril... Can you feel my amazing brain?~ +@2428 = ~*Tiax is mumbling something to himself, most probably battleplans for the impending creation of Cyric's grand empire. That Tiax wants to dominate the world is obvious, but you are interested in learning more than that about him...*~ [X#BLANK] +@2429 = ~*You decide that you cannot be bothered, lest you learn things you do not want to know about Tiax.*~ +@2430 = ~So, Tiax, can you tell me more about yourself?~ +@2431 = ~*You ask Tiax lots of personal questions.*~ +@2432 = ~*You proceed with asking inquisitive questions about Tiax's past.*~ +@2433 = ~*You talk about Tiax's problems and hopes, in a friendly and kind manner, in hopes of making Tiax confide in you.*~ +@2434 = ~*You are used to hearing things from the bottom of people's hearts... so you try to charm Tiax into telling you more about himself.*~ +@2435 = ~Look, mad gnome, will you shut up, once and for all?~ +@2436 = ~So, Tiax, when will you rule the world?~ +@2437 = ~Tiax rules all!~ +@2438 = ~Tiax, your voice is... strange.~ @2439 = ~Tiax~ -@2440 = ~[TIAX 1] Você! Tiax falaria com você, pois está destinado a ser assim!~ [%tutu_var%TIAXX01] -@2441 = ~[TIAX 2] Tiax governará... à distância!~ [%tutu_var%TIAXX02] -@2442 = ~[TIAX 4] Tiax está impressionado com este grupo! Você continuará a servi-lo quando ele governar.~ [%tutu_var%TIAXX04] -@2443 = ~[TIAX 5] Tiax não consegue ver como isso ajudará em sua ascensão!~ [%tutu_var%TIAXX05] -@2444 = ~[TIAX 6] Continue com este... comportamento não lucrativo, e Tiax buscará seu destino em outro lugar!~ [%tutu_var%TIAXX06] -@2445 = ~[TIAX 7] Você é indigno de sentar-se aos pés do grande Tiax! Encontrarei outro para esse lugar exaltado! ~ [%tutu_var%TIAXX07] -@2446 = ~[TIAX 8] Como deveria ser! Tiax estava destinado a liderar!~ [%tutu_var%TIAXX08] -@2447 = ~[TIAX 9] Tiax precisa descansar se quiser governar!~ [%tutu_var%TIAXX09] -@2448 = ~[TIAX 10] Não chegamos mais perto da dominação mundial apenas parados!~ [%tutu_var%TIAXX10] -@2449 = ~[TIAX 3] Tiax irá te ferir!~ [%tutu_var%TIAXX03] +@2440 = ~[TIAX 1] You! Tiax would speak at you, for 'tis destined to be so!~ [%tutu_var%TIAXX01] +@2441 = ~[TIAX 2] Tiax will rule... from a distance!~ [%tutu_var%TIAXX02] +@2442 = ~[TIAX 4] Tiax is impressed with this group! You will continue to serve him once he rules.~ [%tutu_var%TIAXX04] +@2443 = ~[TIAX 5] Tiax fails to see how this will aid in his ascension!~ [%tutu_var%TIAXX05] +@2444 = ~[TIAX 6] Continue with this... unprofitable behavior, and Tiax will seek his destiny elsewhere!~ [%tutu_var%TIAXX06] +@2445 = ~[TIAX 7] You are unworthy to sit at the feet of great Tiax! I shall find another for that exalted spot!~ [%tutu_var%TIAXX07] +@2446 = ~[TIAX 8] As it should be! Tiax was destined to lead!~ [%tutu_var%TIAXX08] +@2447 = ~[TIAX 9] Tiax needs rest if he is to rule!~ [%tutu_var%TIAXX09] +@2448 = ~[TIAX 10] We get no closer to world domination just standing about!~ [%tutu_var%TIAXX10] +@2449 = ~[TIAX 3] Tiax will smite thee!~ [%tutu_var%TIAXX03] @2450 = ~[TIAX 38]~ [%tutu_var%TIAXX38] @2451 = ~[TIAX 39]~ [%tutu_var%TIAXX39] -@2452 = ~[TIAX 11] É melhor o destino se apressar. Tiax não se sente nada bem.~ [%tutu_var%TIAXX11] -@2453 = ~[TIAX 12] Quando Tiax governar, esta floresta será madeira para apenas uma perna de seu trono!~ [%tutu_var%TIAXX12] -@2454 = ~[TIAX 13] Quando Tiax governar, as pedras desta cidade construirão seu castelo!~ [%tutu_var%TIAXX13] -@2455 = ~[TIAX 14] Por que Tiax deve atravessar esse buraco úmido?! Cyric não falou nada sobre botas encharcadas!~ [%tutu_var%TIAXX14] -@2456 = ~[TIAX 15] Tiax deve apertar os olhos à luz do sol! Um dia... a vingança será dele!~ [%tutu_var%TIAXX15] -@2457 = ~[TIAX 16] A noite OUSARIA dificultar a visão de Tiax?!~ [%tutu_var%TIAXX16] -@2458 = ~[TIAX 17] Quem se atreve a cutucar Tiax?!~ [%tutu_var%TIAXX17] -@2459 = ~[TIAX 18] Tiax ouve você.~ [%tutu_var%TIAXX18] -@2460 = ~[TIAX 19] Em breve Tiax governará!~ [%tutu_var%TIAXX19] -@2461 = ~[TIAX 20] Tiax é como Tiax duz.~ [%tutu_var%TIAXX20] -@2462 = ~[TIAX 21] Tiax IRÁ governar TUDO!~ [%tutu_var%TIAXX21] -@2463 = ~[TIAX 22] Tiax se move. Abram caminho!~ [%tutu_var%TIAXX22] -@2464 = ~[TIAX 27] Onde seu aprendizado o levará quando Tiax governar? Duque de esterco, na melhor das hipóteses! ~ [%tutu_var%TIAXX27] -@2465 = ~[TIAX 28] Claro que você é inteligente, mas nenhum é mais grandioso que o Tiax!~ [%tutu_var%TIAXX28] -@2466 = ~[TIAX 29] Você zombaria de mim? Seu tolo! ~ [%tutu_var%TIAXX29] -@2467 = ~[TIAX 30] O mundo inteiro tremerá sob os pés de Tiax!~ [%tutu_var%TIAXX30] -@2468 = ~[TIAX 31] Tiax e sua grandeza irão esmagá-lo como um inseto, seu... seu... BUG insolente!~ [%tutu_var%TIAXX31] -@2469 = ~[TIAX 35] Seus objetivos são mesquinhos em comparação com a maravilha de Tiax!~ [%tutu_var%TIAXX35] -@2470 = ~[TIAX 36] Faça o que quiser, mas isso é em vão! Tiax deve governar! ~ [%tutu_var%TIAXX36] -@2471 = ~[TIAX 37] Tiax mencionou que vai governar? 'É inevitável.~ [%tutu_var%TIAXX37] -@2472 = ~[TIAX 40] Maldito seja! Escapando do governo inevitável de Tiax morrendo! Covarde!~ [%tutu_var%TIAXX40] -@2473 = ~[TIAX 41] Ha Ha HA! O cara esperto morre e Tiax passa a GOVERNAR!~ [%tutu_var%TIAXX41] -@2474 = ~[TIAX 32] Seus insultos causam pouca dor. Tiax sabe que governará no final.~ [%tutu_var%TIAXX32] -@2475 = ~[TIAX 33] Seu idiota! Tiax vai dar um tapa em você, bobo... quando ele governar!~ [%tutu_var%TIAXX33] -@2476 = ~[TIAX 34] Dê férias à sua língua! Tiax então comanda! ~ [%tutu_var%TIAXX34] -@2477 = ~Quando questionado sobre seu passado, TIAX ignora você completamente, preferindo proclamar em voz alta o que está reservado para seu futuro. Ele obviamente adora Cyric, mas também parece compartilhar um toque de sua loucura. Tiax acredita inquestionavelmente que está destinado a governar o mundo, e seu fervor o torna cego para a natureza ridícula do objetivo. Ele parece bastante inofensivo por enquanto.~ [DUMMYSND] -@2478 = ~Como você se atreve a insultar o poderoso Tiax? Ele vai pregar seus pés no teto por esse atrevimento!~ -@2479 = ~Tiax não liga! Ele espalhará a palavra de Cyric por toda parte!~ -@2480 = ~Tiax não vai calar a boca! Assim que ele governar o mundo, ele fará TODOS calarem a boca e ouvirem Tiax! Ah, e para Cyric. Às vezes.~ -@2481 = ~Que atrevimento! Dever de latrina por toda a eternidade, e depois uma semana comendo brócolis!~ -@2482 = ~Tiax não está bravo! Ele é o epítome da Sanidade e da Iluminação, e todos deveriam se esforçar para se tornarem mais parecidos com ele! É o que diz Cyric!~ -@2483 = ~Silêncio, herege! Quando Tiax governar, você vai calar a boca!~ -@2484 = ~Tiax não vai calar a boca até dominar o mundo!~ -@2485 = ~Você perturbou o Grande Tiax com sua pergunta sem sentido! Tiax irá puni-lo poderosamente… isto é, uma vez que você o ajude a ascender.~ -@2486 = ~Cyric diz que chegará a hora no próximo mês, dependendo do tempo!~ -@2487 = ~Tiax governará o mundo quando Cyric lhe disser isso!~ -@2488 = ~Hoje ou amanhã. No dia seguinte, do lado de fora. É o que diz Cyric!~ -@2489 = ~O destino de Tiax não tolera perguntas! Vá e prepare o caminho para sua gloriosa ascensão!~ -@2490 = ~O servo de Tiax, , deveria ser silencioso e obediente, sem questionar a vontade do Grande Cyric!~ -@2491 = ~Você deveria temer esse dia, escravo, pois Tiax então decidirá se deve permitir sua existência continuada. Por enquanto, você tem permissão para viver.~ -@2492 = ~Como é que Tiax ainda não é o Governante Supremo do Multiverso? Alguém vai ser punido!~ -@2493 = ~Tiax governará quando quiser governar, e Tiax deseja governar agora!~ -@2494 = ~Por que Tiax ainda não governa? Você, escravo, traga-me o mundo! Neste instante, ou seus lombos ficarão cheios de minério derretido!~ -@2495 = ~Tiax governará, pois Cyric prometeu isso a ele, e o Príncipe das Mentiras nunca mente! Er, algo assim.~ -@2496 = ~Hmm, você não é tão chato quanto Tiax pensava que era. Muito bem, está sendo oferecido a você o cargo de servo pessoal de Tiax, com o raro privilégio de polir as unhas de Tiax e contar-lhe histórias para dormir! E é melhor que sejam boas histórias para dormir, pois a ira de Tiax será grande se não forem!~ -@2497 = ~Tiax concorda! portanto se tornou o pregoeiro público pessoal de Tiax!~ -@2498 = ~Os céus se despedaçarão e os Nove Infernos congelarão quando Tiax governar! Ah, e haverá plantas de chocolate por toda parte. Sim, não podemos esquecer das plantas de chocolate…~ -@2499 = ~Tiax governará, pois ele é digno! Curve-se diante dele e renuncie aos seus métodos heréticos de servir Tiax, como deveria! -@2500 = ~Tiax vai esmagar Ao, fazer de Mystra sua escrava de quarto, jogar Helm da escada e colocar Cyric em seu próprio... er... hum... deixa pra lá.~ -@2501 = ~Os escravos de Tiax construirão um castelo com os crânios de seus inimigos no topo do Monte Celestia e abrirão um caminho para este castelo a partir de seus ossos! E então ele governará!~ -@2502 = ~Abra caminho para a nova divindade, pois ela está destinada a acontecer, e a ascensão de Tiax é apenas uma questão de horas... não, minutos! Comece a contagem regressiva, escravos!~ -@2503 = ~Tiax está destinado a liderar, embora ele passe a gostar de sua companhia... Talvez você seja poupado de sua ira e nomeado para mais do que um serviço de esgoto.~ -@2504 = ~Como o grande Tiax chegou ao rebanho de Cyric? Tiax já foi um gnomo miserável e foi chamado... Telliax Goldstone de Athkatla. Ele era apenas um broto de grandeza. Tiax roubou de um capataz Ladrão das Sombras, e o temível pai de Tiax o enviou com um herege errante que adorava Baervan Wildwanderer. A mão de Cyric levou Tiax a torcer o tornozelo durante um ataque de bandidos e ser capturado pelos bandidos. Foi como um sacrifício que Tiax enfrentou Cyric pela primeira vez. Mas ele não tinha medo, de jeito nenhum - o Grande Tiax não se sujaria na frente de alguns bandidos de baixa renda. Tiax foi até o altar e colocou a cabeça no bloco. Mas o servo de Cyric que iria cortar sua garganta viu que Tiax era o Escolhido e recuou.~ -@2505 = ~"Este vive. Ele tem espírito! O Príncipe das Mentiras precisa de servos como você, gnomo! Encontre outro escravo para sacrificar; este agora é meu."~ -@2506 = ~E foi com ele que Tiax soube de Cyric e de seu grande destino. Agora, hmm... Tiax acha adequado abençoá-lo como Guardião dos poderosos chinelos de Tiax! Oitocentos chinelos - e todos sob seu comando, escravo. Tiax é benevolente hoje.~ -@2507 = ~Onde está o relatório de progresso sobre a dominação de Faerun, escravo? Você está atrasado com isso! Tiax não tolerará atrasos! Que os fios caiam de suas roupas íntimas!~ -@2508 = ~Tiax é o Governante de todo o mundo em nome de Cyric. Todos se curvam a Tiax! Arco!~ -@2509 = ~Kelsen Goldstone era o nome do pai de Tiax. Ele ainda está maravilhado com os frutos magníficos que seus lombos produziram. -@2510 = ~Louvado seja Cyric, ou a terrível ira de Tiax irá te pegar!~ -@2511 = ~*Você olha para seu companheiro triste e, por um momento, sente vontade de suspirar. Xan percebe sua atenção e seus olhos escuros se movem em direção ao seu rosto com preocupação.* , o que é isso?~ [X#BLANK] -@2512 = ~Xan, como você está?~ -@2513 = ~*Sorria para Xan*~ -@2514 = ~*Pegue a mão do Xan*~ -@2515 = ~Há algo que eu possa fazer para te animar?~ -@2516 = ~*Caminhe ao lado de Xan por um tempo*~ -@2517 = ~*Beijo Khan*~ -@2518 = ~*Abraçar Xan*~ -@2519 = ~*Aproxime-se de Xan por trás e coloque as mãos em volta da cintura dele*~ -@2520 = ~Por que você se preocupa comigo?~ -@2521 = ~Xan, quem somos nós um para o outro? Amigos, conhecidos de passagem, aliados em batalha?~ -@2522 = ~Xan, eu realmente acho que deveríamos continuar amigos. Nada mais.~ -@2523 = ~Xan, gosto muito de você, mas, por favor, não flerte mais comigo.~ -@2524 = ~*Balança a cabeça e se vira*~ -@2525 = ~Xan, sua voz é... estranha.~ +@2452 = ~[TIAX 11] Destiny had best hurry. Tiax does not feel well at all.~ [%tutu_var%TIAXX11] +@2453 = ~[TIAX 12] When Tiax rules, this forest will be lumber for but a leg of his throne!~ [%tutu_var%TIAXX12] +@2454 = ~[TIAX 13] When Tiax rules, the stones of this city shall build his castle!~ [%tutu_var%TIAXX13] +@2455 = ~[TIAX 14] Why must Tiax traverse this dank hole?! Cyric said nothing of soggy boots!~ [%tutu_var%TIAXX14] +@2456 = ~[TIAX 15] Tiax must squint in the sunlight! One day... revenge shall be his!~ [%tutu_var%TIAXX15] +@2457 = ~[TIAX 16] Night would DARE hamper the sight of Tiax?!~ [%tutu_var%TIAXX16] +@2458 = ~[TIAX 17] Who dares prod Tiax?!~ [%tutu_var%TIAXX17] +@2459 = ~[TIAX 18] Tiax hears you.~ [%tutu_var%TIAXX18] +@2460 = ~[TIAX 19] Soon Tiax rules!~ [%tutu_var%TIAXX19] +@2461 = ~[TIAX 20] Tiax is as Tiax duz.~ [%tutu_var%TIAXX20] +@2462 = ~[TIAX 21] Tiax WILL rule ALL!~ [%tutu_var%TIAXX21] +@2463 = ~[TIAX 22] Tiax moves. Make way!~ [%tutu_var%TIAXX22] +@2464 = ~[TIAX 27] Where will your learning get you when Tiax rules? Duke of manure at best!~ [%tutu_var%TIAXX27] +@2465 = ~[TIAX 28] Sure you be smart, but none are grander than Tiax!~ [%tutu_var%TIAXX28] +@2466 = ~[TIAX 29] Thou wouldst mock me? Ye stiff-rumped foole!~ [%tutu_var%TIAXX29] +@2467 = ~[TIAX 30] All the world will tremble beneath the feet of Tiax!~ [%tutu_var%TIAXX30] +@2468 = ~[TIAX 31] Tiax and his greatness shall squash you as a bug, you... you... insolent BUG!~ [%tutu_var%TIAXX31] +@2469 = ~[TIAX 35] Your goals are petty in comparison to the wonder of Tiax!~ [%tutu_var%TIAXX35] +@2470 = ~[TIAX 36] Do as ye will, but 'tis for naught! Tiax must rule!~ [%tutu_var%TIAXX36] +@2471 = ~[TIAX 37] Has Tiax mentioned he's going to rule? 'Tis inevitable.~ [%tutu_var%TIAXX37] +@2472 = ~[TIAX 40] Blast you! Escaping the inevitable rule of Tiax by dying! Coward!~ [%tutu_var%TIAXX40] +@2473 = ~[TIAX 41] Ha Ha HA! Smart guy dies, and Tiax goes on to RULE!~ [%tutu_var%TIAXX41] +@2474 = ~[TIAX 32] Your insults carry little sting. Tiax knows he will rule in the end.~ [%tutu_var%TIAXX32] +@2475 = ~[TIAX 33] Ye cup-shot muttonhead! Tiax will slap you silly... when he rules!~ [%tutu_var%TIAXX33] +@2476 = ~[TIAX 34] Give thy tongue a holiday! Tiax so commands!~ [%tutu_var%TIAXX34] +@2477 = ~When asked about his past TIAX ignores you entirely, preferring instead to loudly proclaim what is in store for his future. He obviously worships Cyric, but also seems to share a touch of his madness. Tiax unquestioningly believes that he is destined to rule the world, and his fervor makes him blind to the ridiculous nature of the goal. He seems harmless enough for now.~ [DUMMYSND] +@2478 = ~How dare you to insult mighty Tiax? He will nail your feet to the ceiling for this impudence!~ +@2479 = ~Tiax takes no notice! He will spread the word of Cyric everywhere!~ +@2480 = ~Tiax will not shut up! Once he rules the world, he will make EVERYONE shut up and listen to Tiax! Oh, and to Cyric. Sometimes.~ +@2481 = ~Such impudence! Latrine duty for all eternity, and a week of eating broccoli afterwards!~ +@2482 = ~Tiax is not mad! He is the epitome of Sanity and Enlightenment, and all should strive to become more like him! So says Cyric!~ +@2483 = ~Silence, heretic! When Tiax rules, you will shut up!~ +@2484 = ~Tiax will not shut up until he rules the world!~ +@2485 = ~You have disturbed the Great Tiax with your meaningless question! Tiax will punish you mightily… once you will help him to ascend, that is.~ +@2486 = ~Cyric says that the time will come next month, depending on the weather!~ +@2487 = ~Tiax will rule the world when Cyric will tell him so!~ +@2488 = ~Today, or tomorrow. The next day on the outside. So says Cyric!~ +@2489 = ~Tiax's destiny tolerates no questions! Go, and prepare the path for his glorious ascension!~ +@2490 = ~Tiax's minion, , should be silent and obedient, not questioning the will of Great Cyric!~ +@2491 = ~You should dread the day, slave, for Tiax will then decide whether he should allow your continued existence. For now, you are permitted to live.~ +@2492 = ~How come Tiax is not the Supreme Ruler of the Multiverse yet? Somebody is going to be punished!~ +@2493 = ~Tiax will rule when he wishes to rule, and Tiax wishes to rule now!~ +@2494 = ~Why doesn't Tiax rule yet? You, slave, fetch me the world! This instant, or your loins will be filled with melted ore!~ +@2495 = ~Tiax will rule, for he was promised it by Cyric, and the Prince of Lies never lies! Er, something like that.~ +@2496 = ~Hmm, you're not as dull as Tiax thought you were. Very well, you are being offered the position of Tiax's personal servant, with a rare privilege of polishing Tiax's nails and telling him bedtime stories! And they'd better be good bedtime stories, for Tiax's wrath will be great if they are not!~ +@2497 = ~Tiax agrees! therefore is made Tiax's personal public crier!~ +@2498 = ~The heavens will shatter, and the Nine Hells will freeze when Tiax rules! Oh, and there will be chocolate plants everywhere. Yes, mustn't forget the chocolate plants…~ +@2499 = ~Tiax will rule, for he is worthy! Bow before him, and renounce your heretical ways to serve Tiax, as you should!~ +@2500 = ~Tiax will crush Ao, make Mystra his bedchamber slave, throw Helm off the stairs, and put Cyric into his proper… er… um… never mind.~ +@2501 = ~Tiax's slaves will build a castle of his enemies' skulls on the top of mount Celestia, and make a path to this castle from their bones! And then he will rule!~ +@2502 = ~Make way for the new deity, for it is meant to be, and Tiax's ascension is only a matter of hours… nay, minutes! Start the countdown, slaves!~ +@2503 = ~Tiax is destined to lead, though he grows to enjoy your company... Perhaps you shall be spared his wrath, and appointed to more than sewage detail.~ +@2504 = ~How did great Tiax come to Cyric's fold? Tiax once was a miserable gnome, and was called... Telliax Goldstone of Athkatla. He was but a sprout of greatness. Tiax stole from a Shadow Thief Taskmaster, and Tiax's fearful father sent him out with a wandering heretic who worshipped Baervan Wildwanderer. Cyric's hand led Tiax to twist his ankle during a bandit's raid and be captured by the brigands. It was as a sacrifice that Tiax first faced Cyric. But he had no fear, not at all - Great Tiax would not soil himself in front of some lowlife bandits. Tiax went up to the altar and placed his head down on the block. But the servant of Cyric who was to cut his throat saw that Tiax was the Chosen one, and stepped back.~ +@2505 = ~"This one lives. He's got spirit! The Prince of Lies has need of servants such as you, gnome! Find another slave to sacrifice; this one is now mine."~ +@2506 = ~And it is from him that Tiax learned of Cyric and of his grand fate. Now, hmm... Tiax sees fit to bless you as a Keeper of Tiax's mighty slippers! Eight hundred slippers - and all under your command, slave. Tiax is benevolent today.~ +@2507 = ~Where is the progess report on domination of Faerun, slave? You are late with it! Tiax will not tolerate tardiness! May the threads fall out from your undergarments!~ +@2508 = ~Tiax is the Ruler of all World in Cyric's name. All bow to Tiax! Bow!~ +@2509 = ~Kelsen Goldstone was Tiax's father's name. He is still in awe of the magnificent fruit that his loins have produced.~ +@2510 = ~Praise Cyric, or Tiax's terrible wrath would get thee!~ +@2511 = ~*You regard your mournful companion, and for a moment, you get the urge to sigh yourself. Xan notices your attention, and his dark eyes flick towards your face with concern.* , what is it?~ [X#BLANK] +@2512 = ~Xan, how are you?~ +@2513 = ~*Smile at Xan*~ +@2514 = ~*Take Xan's hand*~ +@2515 = ~Is there anything I can do to cheer you up?~ +@2516 = ~*Walk by Xan's side for a while*~ +@2517 = ~*Kiss Xan*~ +@2518 = ~*Hug Xan*~ +@2519 = ~*Approach Xan from behind and put your hands around his waist*~ +@2520 = ~Why do you care about me?~ +@2521 = ~Xan, who are we to one another? Friends, passing acquaintances, allies in battle?~ +@2522 = ~Xan, I really, really think we should stay friends. Nothing more.~ +@2523 = ~Xan, I like you very much, but, please, do not flirt with me any more.~ +@2524 = ~*Shake your head and turn away*~ +@2525 = ~Xan, your voice is... strange.~ @2526 = ~Xan~ -@2527 = ~[XAN 1] Agradeço minha liberdade, amigos, pois definhei nesses cofres sombrios por muito tempo.~ [%tutu_var%XANNN01] -@2528 = ~[XAN 2] Estamos todos condenados, corra enquanto ainda podemos.~ [%tutu_var%XANNN02] -@2529 = ~[XAN 4] Talvez sobrevivamos mais do que eu pensava originalmente.~ [%tutu_var%XANNN04] -@2530 = ~[XAN 5] Este grupo está especialmente sem esperança hoje!~ [%tutu_var%XANNN05] -@2531 = ~[XAN 6] Continue com esse mal e estaremos merecidamente condenados.~ [%tutu_var%XANNN06] -@2532 = ~[XAN 7] ​​Não posso aceitar essas ações! Devo me despedir desta irmandade bárbara.~ [%tutu_var%XANNN07] -@2533 = ~[XAN 8] Enquanto líder, farei o possível para não matar TODOS nós.~ [%tutu_var%XANNN08] -@2534 = ~[XAN 9]Certamente entrarei em colapso de exaustão antes de cair no campo de batalha.~ [%tutu_var%XANNN09] -@2535 = ~[XAN 10] Se estamos fadados ao fracasso, poderíamos pelo menos fazer isso mais rápido! ~ [%tutu_var%XANNN10] -@2536 = ~[XAN 3] Avante, para a futilidade!~ [%tutu_var%XANNN03] +@2527 = ~[XAN 1] I thank you for my freedom, friends, for I have languished in these dismal vaults too long.~ [%tutu_var%XANNN01] +@2528 = ~[XAN 2] We're all doomed, run while we're still able.~ [%tutu_var%XANNN02] +@2529 = ~[XAN 4] Perhaps we'll survive longer than I had originally thought.~ [%tutu_var%XANNN04] +@2530 = ~[XAN 5] This group is especially hopeless today!~ [%tutu_var%XANNN05] +@2531 = ~[XAN 6] Keep up this evil, and we're deservedly doomed.~ [%tutu_var%XANNN06] +@2532 = ~[XAN 7] I cannot abide by these actions! I must take my leave from this barbaric fellowship.~ [%tutu_var%XANNN07] +@2533 = ~[XAN 8] While leader, I will endeavor not to get ALL of us killed.~ [%tutu_var%XANNN08] +@2534 = ~[XAN 9]Certainly I shall collapse from exhaustion before I fall on the battlefield.~ [%tutu_var%XANNN09] +@2535 = ~[XAN 10] If we are doomed to fail, could we at least do it faster!~ [%tutu_var%XANNN10] +@2536 = ~[XAN 3] Onward, to futility!~ [%tutu_var%XANNN03] @2537 = ~[XAN 38]~ [%tutu_var%XANNN38] @2538 = ~[XAN 39]~ [%tutu_var%XANNN39] -@2539 = ~[XAN 11] Meus ferimentos são muito graves, sou um homem morto.~ [%tutu_var%XANNN11] -@2540 = ~[XAN 12] A majestade da floresta me faz sentir insignificante.~ [%tutu_var%XANNN12] -@2541 = ~[XAN 13] A agitação da cidade me faz sentir insignificante.~ [%tutu_var%XANNN13] +@2539 = ~[XAN 11] My wounds are too grave, I'm a dead man.~ [%tutu_var%XANNN11] +@2540 = ~[XAN 12] The majesty of the forest makes me feel insignificant.~ [%tutu_var%XANNN12] +@2541 = ~[XAN 13] The bustle of the city makes me feel insignificant.~ [%tutu_var%XANNN13] @2542 = ~[XAN 14]~ [%tutu_var%XANNN14] -@2543 = ~[XAN 15] O sol brilha e estou surpreso por vivermos para ver outro dia.~ [%tutu_var%XANNN15] +@2543 = ~[XAN 15] The sun shines, and I am amazed we live to see another day.~ [%tutu_var%XANNN15] @2544 = ~[XAN 16]~ [%tutu_var%XANNN16] -@2545 = ~[XAN 17] Estamos todos condenados.~ [%tutu_var%XANNN17] -@2546 = ~[XAN 18] A vida é tão vazia.~ [%tutu_var%XANNN18] -@2547 = ~[XAN 19] Nossa busca é em vão.~ [%tutu_var%XANNN19] -@2548 = ~[XAN 20] Tanto faz.~ [%tutu_var%XANNN20] -@2549 = ~[XAN 21] Qual é o objetivo?~ [%tutu_var%XANNN21] -@2550 = ~[XAN 22]Se você quiser.~ [%tutu_var%XANNN22] -@2551 = ~[XAN 27] Eldoth, você poderia ficar longe de mim, o fedor é um tanto enervante.~ [%tutu_var%XANNN27] -@2552 = ~[XAN 28] Talvez Eldoth, você pudesse ser um pouco mais educado com nossos companheiros.~ [%tutu_var%XANNN28] -@2553 = ~[XAN 29] Você poderia fazer um favor a todos nós, Eldoth, sendo morto na próxima batalha.~ [%tutu_var%XANNN29] -@2554 = ~[XAN 30] Você já se perguntou o quão vazias soam suas convicções, Ajantis?~ [%tutu_var%XANNN30] -@2555 = ~[XAN 31] Parece que nosso traficante de suicídio residente, Ajantis, vive em um mundo preto e branco.~ [%tutu_var%XANNN31] -@2556 = ~[XAN 35] Sua estupidez faz de você um homem condenado.~ [%tutu_var%XANNN35] -@2557 = ~[XAN 36] Com você como meu companheiro, quem precisa de inimigos?~ [%tutu_var%XANNN36] -@2558 = ~[XAN 37] Perto de você quase sinto que temos uma chance.~ [%tutu_var%XANNN37] -@2559 = ~[XAN 40] Outra vítima em nossa cruzada desesperada.~ [%tutu_var%XANNN40] -@2560 = ~[XAN 41] Eu lamentaria por Eldoth se não fosse pela sensação de alegria que sinto agora.~ [%tutu_var%XANNN41] -@2561 = ~[XAN 32] Se eu quisesse sua opinião, eu a teria pedido.~ [%tutu_var%XANNN32] -@2562 = ~[XAN 34] Não pense que vou suportar seus insultos indefinidamente~ [%tutu_var%XANNN34] -@2563 = ~[XAN 33] Espero que o que você disse tenha sido bem intencionado.~ [%tutu_var%XANNN33] -@2564 = ~Quando questionado sobre seu passado, XAN fala melancolicamente de sua casa na fortaleza élfica de Evereska e de seu papel como Manto Cinzento. Aparentemente foi decretado que ele deveria investigar os acontecimentos da escassez de ferro, determinar quem ou quais foram as causas e verificar se havia uma ameaça maior para a região como um todo. Definitivamente, essa não era uma tarefa fácil e ele aceitou a responsabilidade com muito temor. Você tem a sensação, porém, de que ele aborda tudo com muito pavor. Ele dedicou sua vida a melhorar seu domínio da magia e se tornou um bruxo habilidoso, embora essa dedicação lhe tenha deixado pouco tempo para fazer amigos ou adquirir outros passatempos. Ele parece muito capaz, embora provavelmente não seja a melhor influência para o moral.~ [DUMMYSND] -@2565 = ~Amigos? *Xan lhe dá um sorriso torto.*~ -@2566 = ~*Seu rosto escurece.* Sim... amigos... certamente.~ -@2567 = ~Espero ajudar você, sim. Então, provavelmente é um ‘aliado na batalha’.~ -@2568 = ~A palavra 'passagem' me lembra a morte, . Prefiro que você não o use.~ -@2569 = ~Por que você pergunta? Esta noite, amanhã, depois de amanhã - morreremos, seja quem formos um para o outro. -@2570 = ~Porque eu... não, , este não é o momento e o lugar para falar sobre essas coisas.~ -@2571 = ~Eu? *Xan parece indiferente. Mas a tristeza silenciosa nos olhos dele, nunca deixando os seus, lhe dá toda a resposta que você precisa.*~ -@2572 = ~Não tenho mais ninguém com quem me preocupar, . A maior parte da minha família já morreu; aqueles que ainda vivem estão em Evermeet, muito além do meu alcance, ou deixados para trás em Evereska, sob a segurança questionável de suas muralhas. É o maior desejo do meu coração que você também esteja em algum lugar seguro.~ -@2573 = ~*Xan faz uma reverência formal.* Suponho que posso lhe dar um relato completo dessas razões... mas então teremos um grande atraso, temo.~ -@2574 = ~, você tem certeza de que não é uma sacerdotisa de Sune, ou uma seguidora de seus costumes?~ -@2575 = ~*Xan distraidamente se inclina contra você, quase fazendo você cair. Percebendo seu erro, ele se vira bruscamente e olha para você com o maior horror.* Perdoe-me, . Hoje em dia, não sou eu mesmo.~ -@2576 = ~*Xan lentamente se vira, colocando-se em seus braços, e tira uma mecha de cabelo do seu rosto.* Por que você está tão determinado a me perseguir? *suspiro* Embora eu admita, posso muito bem me fazer a mesma pergunta.~ -@2577 = ~*Em um piscar de olhos, Xan tira uma Moonblade de sua bainha e se vira, com sua espada em punho. Quando ele vê que é você, seu braço direito cai para o lado, impotente, sua boca entreaberta.* , você me assustou até perder os sentidos. Aconteça o que acontecer, não faça isso de novo.~ -@2578 = ~... *A gentileza com que Xan sussurra seu nome é surpreendente. Seu aperto é bastante firme e enquanto você está a trinta centímetros de distância, você sente o calor irradiando de sua pele. Quando Xan finalmente deixa você sair de seus braços, seus dedos roçam sua bochecha, queimando-a, e seus olhos parecem chamuscar seu rosto.*~ -@2579 = ~*Seu abraço é quente, e é estranhamente familiar sentir outro corpo élfico, tão leve e parecido com o seu, contra o seu. À medida que Xan te pressiona com mais força, acariciando seus ombros e sussurrando palavras reconfortantes em seu ouvido, você sente uma nova emoção – o chamado de seu sangue élfico, da herança que permaneceu escondida por tanto tempo. Sua atração é estimulante e perturbadora ao mesmo tempo, pois você foi criado por um humano e entre humanos, e ainda assim é de alguma forma reconfortante. Ao escapar das mãos de Xan, você não pode deixar de sentir que acabou de fazer uma breve visita à misteriosa casa de seu próprio povo, cujo sangue corre livremente em suas veias - os Tel'Quessir.*~ -@2580 = ~*Você o sente tremendo em seus braços e, ao levantar a cabeça, fica surpreso ao ver como seu rosto parece sombrio, desamparado e febril. Xan suspira ao notar seu olhar.* Não quero perder você. Nem agora, nem no futuro próximo, nem nunca. Como uma criança, agarro-me a uma esperança desesperada. Parece que nunca aprenderei, .~ -@2581 = ~*Xan está debruçado sobre seu livro de feitiços e franze a testa enquanto olha para cima.* , sinto muito, mas tenho um feitiço para preparar. Se você me der licença...~ -@2582 = ~*Você dá um leve beijo na bochecha de Xan. Ele parece surpreso, mas não diz nada. Ao se afastar, entretanto, você ouve um suspiro claramente audível.*~ -@2583 = ~Posso pedir que você não tente fazer isso no futuro? Eu não sou imutável, , embora às vezes eu desejasse ser.~ -@2584 = ~Eu teria mais cuidado se fosse você - seu amigo humano, Ajantis, lança olhares sombrios em sua direção até agora. É melhor você fazer suas escolhas rapidamente, .~ -@2585 = ~, por acaso você me confundiu com Coran? *Xan estremece fortemente ao se virar.*~ -@2586 = ~Você procura companhia? Duvido que o meu seja o que você precisa no momento; para falar a verdade, não vejo sentido em conversar agora.~ -@2587 = ~*Conforme você caminha até ele, o rosto de Xan se ilumina consideravelmente, e ele continua seu passo bem próximo ao seu lado.*~ -@2588 = ~*Xan fica preso em suas vestes mais uma vez, e você tem que esperar até que ele se liberte. Ao fazer isso, Xan levanta a cabeça, parecendo algo entre cauteloso e zangado, como se temesse que você tenha se aproximado dele para rir. Então o olhar dele cai sobre você, e ele parece morder qualquer resposta que estivesse segurando. Em vez disso, ele acena para você silenciosamente e gesticula para você seguir em frente.*~ -@2589 = ~*Você continua andando lado a lado, seus braços quase se encontram. Você percebe que os dedos de Xan se torcem estranhamente, acariciando o ar, como se ele quisesse pegar sua mão. No momento seguinte, porém, ele dá um passo amplo e decidido para o lado e segue a partir daí sem olhar para você.*~ -@2590 = ~Você poderia... cantar para mim? Eu adoraria ouvir algo justo em meio à agitação das multidões e aos uivos dos monstros moribundos. Se você estiver disposto, é claro.~ -@2591 = ~Você sem dúvida aprendeu muito em Candlekeep. Você compartilharia seu livro de feitiços comigo? Não espero que você tenha feitiços além da sua e da minha capacidade de lançar, mas ainda assim, pode haver algo lá para saciar minha curiosidade e, se você insistir, para levantar meu ânimo.~ -@2592 = ~Ah, sim, existe. Se você fosse um pouco mais discreto sobre “erradicar o Mal”, “proteger os justos” e “defender os inocentes”, você teria me agradado imensamente.~ -@2593 = ~*Sua palma está fria e sem vida, como a de um moribundo. Percebendo sua reação, Xan sorri ironicamente.* Como já estou praticamente morto, não há necessidade de fingir o contrário.~ -@2594 = ~*Com um leve estremecimento, ele tira a mão do seu alcance.* Ou, talvez, eu esteja apenas com frio e imaginando coisas. Embora isso não diminua o fato de que morreremos muito em breve.~ -@2595 = ~*Ele segura sua mão, examinando-a.* Você já ouviu falar dessa velha superstição? Todo homem em Faerun tem seu destino escrito nas palmas das mãos. Seus gostos e desgostos, suas preocupações, seu futuro, a data de sua morte...~ -@2596 = ~*Xan deixa cair sua mão de repente.* Não. Eu não quero saber.~ -@2597 = ~*Xan olha fascinado para sua mão, aparentemente tendo se esquecido de tudo e de todos. Por alguns momentos, ele fica imóvel. Então ele pega o braço oferecido com um suspiro e você segue em frente, com a palma da mão firmemente fechada na dele.*~ -@2598 = ~*Xan leva sua mão aos lábios e beija rapidamente as pontas dos seus dedos.* Estou sempre ao seu serviço, minha senhora . Mas espere... esta frase é uma coisa banal e trivial que um desses Helmitas sempre-videntes diria.~ -@2599 = ~Cuidado com a língua, elfo!~ -@2600 = ~Minhas sinceras desculpas, ; Não sei o que deu em mim. Infelizmente, sua empresa e sua influência não são totalmente benevolentes.~ -@2601 = ~*Xan arqueia uma sobrancelha.* Por que você está sorrindo, ? Nossa morte inevitável, talvez?~ -@2602 = ~Eu admito, não sei o que causou essa diversão. Eu teria pensado que nossas misérias recentes causaram uma mudança em sua perspectiva, não foi?~ -@2603 = ~Sim, , seu sorriso é uma visão linda. Era isso que você queria que eu dissesse?~ -@2604 = ~*sorri tristemente* O que eu não daria para ver você fazer isso com mais frequência...~ -@2605 = ~Eu sobreviverei, suponho. Isto é, se eu não cair no campo de batalha hoje, o que, admito, é altamente improvável.~ -@2606 = ~*Xan lança um olhar atento para suas feições e imediatamente pega sua palma.* Eu deveria estar mais preocupado com você. Seu pai adotivo está morto, sua casa está proibida, os inimigos não perdem tempo em atacar você - só posso esperar que você sobreviva a isso. *suspiro* Embora toda esperança seja inútil quando se pensa na morte, inevitável e inflexível.~ -@2607 = ~Ora, eu vivo e eu... *Xan cora de repente.* Não importa.~ -@2608 = ~A vida é tão vazia... Acho que não tenho forças para continuar. Ou desejo, aliás.~ -@2609 = ~*Xan levanta uma sobrancelha.* E nós também, . Mas vejo que você deseja uma amizade mais... tranquila. Muito bem, não vou incomodá-lo mais.~ -@2610 = ~*suspiro* Confie em mim, , você não quer saber a resposta.~ -@2611 = ~Não sei, . Às vezes, gostaria de fingir que essas questões não existem.~ -@2612 = ~*Xan balança a cabeça negativamente.* Estamos condenados, . Nós dois somos, e isso diz tudo.~ -@2613 = ~Todos os três, suponho. Eu diria que há algo mais, mas foge à definição. *suspiro* E talvez seja melhor assim.~ -@2614 = ~É tão fácil perceber? Ah, mas é claro: eu te distraio com muito mais frequência do que deveria. *suspiro* Não há resposta para sua pergunta, . Ninguém precisa de um motivo para se preocupar com outra pessoa - eles simplesmente se preocupam. *Xan lhe dá um pequeno e triste sorriso, se inclina para frente e beija sua bochecha.*~ -@2615 = ~, você precisa de lógica e razão por trás de cada movimento da alma? Se houvesse, eu estaria fugindo mesmo agora. Não vejo lógica em ficar com você, em temer sua morte a cada momento – apenas uma loucura cega. *suspiro* Embora digam que não existe loucura como a loucura do... cuidado.~ -@2616 = ~Por quê? Eu... eu poderia tentar lembrar como tudo começou, suponho. Quando te conheci, , pensei que estava cara a cara com meu passado. Antes da Moonblade ser colocada em minhas mãos, eu também estava livre de quaisquer problemas e medos, livre de meus deveres e obrigações, ainda não marcado por intermináveis ​​missões, negociações, traições e outras falhas da humanidade... Mas estes tempos já se foram há muito tempo e agora só consigo ver o reflexo deles em seus olhos. De certa forma, você é meu lar longe de casa - uma bela lembrança do que poderia ter sido...~ -@2617 = ~*Xan para abruptamente e seus lábios se retorcem em um sorriso irônico.* Você tem uma característica muito peculiar, : quando você me faz uma pergunta, não consigo parar até que minha voz fique rouca. Só isso já é resposta suficiente, você não acha?~ -@2618 = ~, você faz uma pergunta que agitou a mente de milhares de pessoas e ainda assim ficou sem resposta. Isso é-~ -@2619 = ~*Para sua alegria, Xan fica vermelho e engasga no meio de uma palavra. Ele leva quase um minuto para superar um ataque repentino de tosse e, quando consegue falar novamente, ele se recusa terminantemente a retomar a conversa. Ainda assim, a perspectiva de provocá-lo com mil donzelas, ansiosas por seus cuidados, parece atraente...*~ -@2620 = ~*Ele habilmente pega suas palmas e se vira, quase te desequilibrando.* , suas emboscadas são certamente mais agradáveis ​​do que as de goblins e orcs, mas um dia desses, você vai me assustar até a morte . Não que alguém lamentasse minha morte, mas eu ainda gostaria de evitá-la, se possível.~ -@2621 = ~*Você o pega de surpresa e, por um momento, parece que vocês dois vão cair. Então Xan lentamente recupera a compostura e pega suas mãos, pegando-as nas dele. Ele dá um beijo rápido na palma da sua mão e vai embora sem dizer uma palavra.*~ -@2622 = ~*Quando suas mãos envolvem a cintura dele e seu queixo toca seu ombro, a respiração de Xan para completamente.* Isso foi bastante repentino da sua parte, . De alguma forma, suspeito que você não estava verificando os componentes do meu feitiço, estava? *suspiro* Mas é melhor deixar isso desconhecido.~ -@2623 = ~*Assustado, Xan tropeça na bainha de suas vestes enquanto dá o próximo passo, e no momento seguinte vocês dois estão no chão, com os braços ainda em volta dele. Enquanto ele tenta se desvencilhar das vestes, você fica cara a cara, tão perto que uma onda suave de seu cabelo castanho toca sua bochecha, e seus lábios roçam a ponta do seu nariz. A respiração e os batimentos cardíacos dele se misturam aos seus, você não diz nada por quase um minuto. Finalmente, quando vocês dois se levantam do chão, as bochechas dele ficam vermelhas e ele evita deliberadamente o seu olhar.*~ -@2624 = ~*As palmas das mãos de Xan repousam levemente sobre seus ombros.* Eu gostaria de poder garantir a você a verdadeira segurança, , não esta ilusão, breve e passageira. Mas se esse pequeno conforto faz você se sentir melhor, fique à vontade para solicitá-lo quando quiser. *suspiro* Desde que eu esteja vivo no momento, é claro.~ -@2625 = ~*Xan distraidamente retribui seu breve abraço, depois congela quando seus olhos encontram os seus. Você não sabe o que ele vê ali, mas pela primeira vez, sua expressão sombria parece prestes a desmoronar. Vocês dois ficam parados por um longo momento, então ele relutantemente os solta.*~ -@2626 = ~*Xan enrijece, pego pela sua demanda inesperada, mas quando você descansa a cabeça no ombro dele, os braços dele envolvem você, lenta e quase reverentemente. Seu hálito quente preenche seu cabelo, seus dedos acariciam suavemente seu braço e, quando você olha para cima, vê uma expressão estranhamente satisfeita em seus olhos. Nos próximos minutos, seus inimigos e misérias serão esquecidos.*~ -@2627 = ~*O ar está frio e quando você se aproxima dele, seu corpo estremece involuntariamente. Em um único movimento fluido, Xan desabotoa sua capa e a joga sobre vocês dois, atraindo-os para perto. Quando você se aconchega nele, os braços dele deslizam por baixo da roupa e envolvem sua cintura. O abraço parece muito íntimo, mas você está tão confortável e caloroso que prefere ignorar o fato.*~ -@2628 = ~*Ele não o faz, entretanto, e depois de alguns segundos, Xan emerge desajeitadamente de debaixo da capa e vai embora, deixando-a firmemente enrolada em seus ombros.*~ -@2629 = ~*Quando você se aproxima de Xan com um brilho nos olhos, o olhar dele retorna para a estrada e seus lábios apenas roçam sua bochecha. Ele vira a cabeça surpreso, seus olhos examinando seu rosto tão atentamente quanto estudavam o horizonte momentos antes. Então o momento desconfortável passa, e ele retribui a carícia, suas feições suavizando enquanto seus lábios se movem pela sua testa.*~ -@2630 = ~*Nas próximas horas, Xan definitivamente parece menos triste do que é normal para ele.*~ -@2631 = ~*Você dá um beijo curto e suave e, depois de alguns segundos, seus lábios se separam. Xan suspira, seu rosto é uma mistura de saudade e exasperação.* , você está determinado a tornar minha morte o mais amarga possível? Se sim, você está tendo um desempenho admirável. Sei que é inútil até perguntar, mas devo: parar de me atormentar. Deixei de discernir a realidade de um sonho acordado como ela é.~ -@2632 = ~*Xan se afasta antes mesmo que você possa tocá-lo.* , aprecio seu senso de humor, mas existe uma linha entre a piada e a crueldade. Não atravesse.~ -@2633 = ~*Seus lábios se prendem aos dele e, por um momento, os olhos de Xan se arregalam em choque. Então ele começa a responder, e o que pode ter sido um beijo breve logo se torna uma dança quente e ardente de pele contra pele, enquanto as sensações tomam conta de você. Você não tem consciência de como chegou aos braços dele, ou quando exatamente ele o puxou para perto, mas agora todo o seu ser está se fundindo com o dele, e o mundo exterior deixa de existir. Não há nada além do tecido macio de suas vestes sob suas palmas, as mãos dele, correndo ao longo de sua coluna, e os lábios dele, bebendo avidamente dos seus.*~ -@2634 = ~*Um arrepio percorre o corpo de Xan e ele dá um passo para trás, quebrando o abraço. Suas mãos repousam momentaneamente sobre seus ombros, tanto para firmá-la quanto para impedi-la de se aproximar; então ele deixa seus braços caírem. Ao olhar ao redor, você percebe que sua breve escapada passou despercebida, mas uma única olhada no rosto de Xan - sem fôlego, abalado e perdido - lhe diz que o pior está longe de acabar.*~ -@2635 = ~*Ele faz sinal para você se sentar ao lado dele e começa a falar, lenta e deliberadamente, escolhendo cada palavra com muito cuidado.* , isso não aconteceu. Você estava brincando e não pude resistir à tentação. Levarei a memória para o túmulo, mas ela nunca mais deverá aparecer no mundo desperto. Não sobreviverei à sua morte, então, e não quero que você se machuque pela minha.~ -@2636 = ~*Xan pressiona um dedo em seus lábios, beija sua bochecha e vai embora. À medida que seu olhar o segue, você vê que seus ombros estão caídos para a frente, como os de um homem bêbado, e seu andar é instável.*~ -@2637 = ~*Você se aproxima silenciosamente de Xan, seus passos acompanhando os dele. Ele continua andando como se não tivesse notado, mas à medida que você avança, você vê que ele está estudando o ritmo incessante de seus pés e, a julgar pela maneira como seu rosto relaxa, ele acha a visão do seu agrado.*~ -@2638 = ~*Xan lança um olhar interrogativo, mas vendo que você não tem mais nada em mente, ele volta o olhar para a estrada. Porém, você percebe que ele também altera levemente a direção de seus passos, até você andar ombro a ombro.*~ -@2639 = ~*Conforme você se aproxima, o braço dele envolve seus ombros, rápida e silenciosamente. É uma sensação agradável, embora inesperada, mas no momento seguinte ele se afasta com um sorriso irônico, murmura um breve pedido de desculpas e recua para o fundo do grupo.*~ -@2640 = ~*Xan está muito imerso em seus próprios pensamentos para perceber. Eventualmente ele fica para trás e você está andando sozinho novamente.*~ -@2641 = ~, estou lisonjeado, mas não há necessidade de você se esforçar.~ -@2642 = ~*suspiro* De repente você se tornou capaz de matar todos os monstros de Faerun, erguer um muro impenetrável ao redor de Evereska e permanecer vivo por pelo menos alguns séculos?~ -@2643 = ~*Enquanto você pensa em como reagir a esse elogio incomum, Xan se aproxima de você, pega sua mão e fala muito baixinho* Sim, , quero que você viva. Hoje, amanhã, no próximo ano, no próximo século - quero que você continue, em vez de perecer em mais um conflito. Mas isso é desejar demais, não é?~ -@2644 = ~A ideia toda é inútil, . O que é um momento de alegria, comparado aos horrores que nos aguardam pela frente? *Xan suspira pesadamente e se afasta.*~ -@2645 = ~Peça a Ajantis para destruir o mal em outro lugar, . Suas visões em preto e branco não são apenas deprimentes - elas estão me irritando. *As mãos de Xan começam a se contorcer nervosamente, e você pode adivinhar que ele tem mais de um motivo para não gostar de Ajantis.*~ -@2646 = ~, você terá minha eterna gratidão, se se livrar de um certo bardo. De preferência de forma dolorosa, mas não peço muito. Pedir a Eldoth que buscasse fortuna no Vale do Vento Gélido serviria, suponho.~ -@2647 = ~*Seus dedos longos e finos traçam preguiçosamente linhas na palma da sua mão. Uma, duas vezes, de novo e de novo. Finalmente, você percebe que ele está descrevendo o mesmo conjunto de padrões – seu nome. Xan provavelmente notou sua reação, pois aperta sua mão e olha para você sério.*~ -@2648 = ~Você parecia preocupado, . Esteja você pensando em Gorion ou em seu último pesadelo, você precisa de palavras de consolo. E quais palavras são mais adequadas do que o seu próprio nome?~ -@2649 = ~, odeio lembrar você disso, mas em alguns momentos, sem dúvida teremos outra batalha em nossas... mãos. *Xan gentilmente desembaraça sua mão.*~ -@2650 = ~*O aperto de Xan é delicado e terno, e teria sido agradável se seu braço não estivesse tremendo tanto. Ele tenta firmá-lo, mas sem sucesso. Com um suspiro, ele me solta.* Sinto muito, . Sua mão parece tão quente e real... Não suporto pensar que em alguns dias ela não será mais assim.~ -@2651 = ~*Sem dizer uma palavra, Xan pega sua mão e você caminha em um silêncio confortável.*~ -@2652 = ~*Os cantos da boca de Xan se curvam em resposta, mas então ele balança a cabeça.* Não tenho motivos para sorrir, .~ -@2653 = ~*suspiro* , existem inimigos e perigos ao nosso redor, mas você persiste em tratar nossa jornada como uma caminhada tranquila. Você vai sorrir mesmo no leito de morte, ao que parece.~ -@2654 = ~*Quando ele se vira, você ouve um sussurro quase inaudível: "E a própria morte hesitará e vacilará".*~ -@2655 = ~*Xan lhe dá um sorriso relutante em troca. Parece mais uma careta, mas estranhamente está se tornando a mesma coisa.*~ -@2656 = ~*Uma expressão sonhadora no rosto de Xan afirma claramente que ele está gostando da vista, mas então ele se encolhe e a emoção desaparece sob sua máscara habitual de melancolia azeda.* Seu sorriso me lembrou de casa, . Se ao menos a beleza não fosse tão passageira e a morte tão inevitável... *suspiro* Não importa; Estou divagando mais uma vez.~ -@2657 = ~Prosperando, . Como você provavelmente pode imaginar, masmorras viscosas, refúgios de bêbados e acampamentos de bandidos sempre me emocionaram profundamente.~ -@2658 = ~Bem, . Após o tratamento de Mulahey, qualquer tipo de existência é benevolente. Não posso dizer que gosto de nossas viagens, mas sua companhia me faz ignorar as muitas dificuldades que enfrentamos.~ -@2659 = ~Eu? Estou vivo, por enquanto, como você pode ver. Embora eu suspeite que você me libertou da prisão de Mulahey apenas para algum outro destino terrível.~ -@2660 = ~O que você deseja ouvir, ? Não tenho nenhum desejo de acalmá-lo no caminho da falsa segurança. É muito provável que ambos morramos antes do fim do dia. *suspiro* Qualquer que seja a minha resposta, logo deixará de ser importante.~ -@2661 = ~*Xan balança a cabeça quando você se aproxima, parecendo cansado e apático, e você não tem escolha a não ser deixá-lo em paz.*~ [X#BLANK] -@2662 = ~*Xan, sua alma gêmea, amante e companheiro de armas, caminha ao seu lado. Sua expressão está longe de ser serena, mas uma mudança para melhor é claramente evidente.*~ [X#BLANK] -@2663 = ~Xan, você pode sorrir para mim?~ -@2664 = ~*Abrace Xan*~ -@2665 = ~Alguma coisa está incomodando você?~ -@2666 = ~Xan, você é uma pessoa maravilhosa, maravilhosa. Nunca mude.~ -@2667 = ~Muita coisa mudou desde nosso primeiro encontro nas minas de Nashkel, não acha?~ -@2668 = ~*Suspiro tristemente*~ -@2669 = ~*Massageie os ombros de Xan suavemente*~ -@2670 = ~*Peça uma mensagem ao Xan*~ -@2671 = ~*Estique-se na frente de Xan, proporcionando-lhe uma bela visão*~ -@2672 = ~*Passe os dedos pelos cabelos de Xan*~ -@2673 = ~Xan, eu te amo.~ -@2674 = ~*Xan levanta você do chão e gira você, sua tristeza normal se perde em um piscar de olhos. Ele solta um suspiro muito feliz enquanto coloca você no chão.* E eu também, melamina.~ -@2675 = ~*Em vez de responder, Xan pega seu rosto entre as mãos e te beija. Lentamente, hesitante no início, mas logo fica fora de controle, quase derrubando você com intensidade e paixão enquanto seus braços se envolvem, seus cabelos se misturam ao vento e o mundo gira diante de seus olhos.*~ -@2676 = ~*Quando você termina, a voz dele surge em seu rosto aquecido* Amin mela lle, Estel'amin. Enquanto respiro, eu amo.~ -@2677 = ~Eu também não posso evitar esse sentimento, ... e nem quero suprimi-lo.~ -@2678 = ~Eu não queria te contar isso. Qual era o sentido de pronunciar essas palavras, pensei, quando tudo o que isso poderia fazer seria causar-lhe um tormento pior no final? Mas... eu amo você, .~ -@2679 = ~*Rápido como se estivesse antecipando seus desejos, Xan pega sua mão no ar e a beija.*~ -@2680 = ~*Xan balança a cabeça irritado.* , meu cabelo não merece o tratamento horrível que você deu da última vez. Deixe isso em paz, pelo menos por hoje.~ -@2681 = ~*Você escolhe uma mecha de cabelo dele e começa a torcê-la com os dedos até formar uma trança. Depois de repetir o processo pela vigésima vez, o penteado de Xan começa a lembrar a infinidade de pequenas cobras marrons. Você espera que ele não se veja no espelho tão cedo.* ~ -@2682 = ~*Xan fecha os olhos agradecido, aproveitando o carinho.*~ -@2683 = ~, não tenho dúvidas de que você é linda. Mas este é o momento adequado?~ -@2684 = ~*Xan levanta as sobrancelhas e balança a cabeça.*~ -@2685 = ~*Ele suspira e murmura algo suspeito como 'insuportável' baixinho.*~ -@2686 = ~*Ignorando o assobio de aprovação de Coran, Xan se vira e vai embora, com os ombros caídos e as pontas das orelhas pontudas em chamas. Obviamente, ele confundiu Coran com o objeto de suas atenções.*~ -@2687 = ~*As palmas das mãos dele percorrem levemente seus antebraços, parando em seus ombros. Em seguida, a mão esquerda dele começa a massagear a base do seu pescoço, enquanto os dedos da mão direita continuam subindo e descendo pela sua coluna. Ambas as mãos se movem muito lentamente, tão lentamente quanto ele dedicaria todo o tempo do mundo a você. Depois de alguns minutos, porém, Xan beija seu pescoço e se retira silenciosamente.*~ -@2688 = ~*Xan desliza as mãos para cima e sobre sua clavícula e pressiona, muito suavemente. Seus movimentos ficam cada vez mais lentos, até que você começa a suspeitar que algo está errado.*~ -@2689 = ~*Você se vira e vê que a pele dele está quase cinza de exaustão, sombras profundas circundam seus olhos e sua cabeça cai sobre o ombro; ele está dormindo profundamente.* ~ -@2690 = ~Agora não, : não é aconselhável demorar. Terei prazer em fazê-lo esta noite, se você quiser. E se estivermos vivos naquele momento, o que duvido, dados os riscos que corremos.~ -@2691 = ~*No fundo de seus pensamentos, Xan não ouve sua pergunta.*~ -@2692 = ~*Você começa suavemente, massageando progressivamente mais profundamente, trabalhando em áreas musculares grandes e comumente doloridas. Na verdade, há uma pequena quantidade de músculos ali - provavelmente a esgrima e o uso da Moonblade fizeram efeito.* *Depois de um minuto acariciando sua pele macia e fria, Xan respira fundo e cobre suas palmas com as dele, facilmente. atraindo você para a frente. Por quase um minuto, você descansa contra ele, calmo e seguro.* ~ -@2693 = ~*Pelo que você sabe, essas mãos e ombros poderiam pertencer a uma mulher, de tão macios e delicados que são. Você não está enganado, entretanto: você se lembra da facilidade com que ele o ajudou a levantar o saque mais pesado, ou mesmo, o levantou no ar.*~ -@2694 = ~*Conforme você acaricia seus braços, a respiração de Xan fica mais calma e ele adormece lentamente, balançando suavemente sob suas palmas. Você é forçado a acordá-lo para prosseguir.*~ -@2695 = ~*Você desce da nuca até os ombros, mas assim que coloca as mãos lá, Xan se vira abruptamente para você, apertando as palmas.* Meus agradecimentos, , mas nós tenho que seguir em frente.~ -@2696 = ~, não posso agradecer o suficiente por sua oferta, mas não posso apreciá-la totalmente. Receio que não com a nossa situação atual.~ -@2697 = ~*Xan suspira distraidamente em resposta, parecendo, se possível, mais contido do que nunca.*~ -@2698 = ~*suspiro* Deve ser minha má influência, suponho. Sinto muito, .~ -@2699 = ~, tudo vai... *suspiro* Vamos embora.~ -@2700 = ~*suspiro* Então, você também percebeu que a vida é vazia e sem sentido.~ -@2701 = ~Talvez, mas ainda vamos morrer a qualquer momento.~ -@2702 = ~*sorri tristemente* Sua empresa é realmente melhor que a de Mulahey, , eu te dou isso.~ -@2703 = ~Mais e mais inimigos morrem sob nossos pés, isso é verdade. Você se tornou uma força imparável... exceto que não existem poderes invencíveis neste mundo.~ -@2704 = ~Sim... e eu admito, fui um tolo por não reconhecer meus sentimentos por você pelo que eles eram. Melamina, conhecer você foi a experiência mais incrível da minha vida. Eu só queria que isso tivesse acontecido antes.~ -@2705 = ~Por que você recorreria à bajulação, eu me pergunto?~ -@2706 = ~Esse é um problema bastante interessante que você apresenta. Devo permanecer inalterado ou a sua percepção sobre mim deve permanecer assim? São duas coisas diferentes, . Pense nisso.~ -@2707 = ~Eu também gostaria de preservar você do jeito que vejo você no momento. Jovem, bonita, livre... mas, infelizmente, essas qualidades invariavelmente sucumbem à idade, ao sofrimento e ao desespero.~ -@2708 = ~A mudança é inevitável. Você sabe disso tão bem quanto eu, .~ -@2709 = ~Tenho pensado em nosso futuro - se é que temos algum. Mas ali só existe morte, sua ou minha. Morte e escuridão.~ -@2710 = ~Tem alguma coisa, sim. , você já pensou em quantas pessoas guardam a sede do Trono de Ferro, a organização que está por trás de toda essa turbulência? Teremos que enfrentá-los, mais cedo ou mais tarde, e, com nossos lamentáveis ​​recursos, não podemos fazer nada além de morrer.~ -@2711 = ~Eu... Recebi más notícias de Evereska, pouco antes de ser capturada, e agora estou refletindo sobre o perigo que a ameaça. É provável que seja sitiado e eventualmente tomado. Muitos morrerão, e se eu estiver vivo neste momento, estarei condenado a me tornar um homem sem lar, um vagabundo aos olhos de meus parentes - não muito diferente de você agora.~ -@2712 = ~*suspiro* Mas foi duro da minha parte lembrá-lo de Gorion e Candlekeep mais uma vez. Sinto muito, ; vamos seguir em frente, para não sermos emboscados mesmo aqui.~ -@2713 = ~Você, , você e eu. O que mais poderia cativar meus pensamentos?~ -@2714 = ~*Xan não suspira e não protesta quando você encontra seu abraço, mas ele ainda está tenso e deixa seus braços caírem muito mais cedo do que você esperava.*~ -@2715 = ~*Em vez de pegar você nos braços, Xan dá uma única olhada em seu rosto e te levanta, deixando sua mochila no chão. Completamente alheio aos olhares assustados de seus companheiros, ele embala você levemente em seus braços, como faria com uma criança, e não parece pensar em sua desgraça iminente.*~ -@2716 = ~Meu lindo ... *Xan suspira e enterra o rosto em seu cabelo.*~ -@2717 = ~*Xan segura você por alguns segundos, depois dá um beijo rápido em sua bochecha e te solta, já murmurando um encantamento para uma batalha que está por vir.*~ -@2718 = ~*Enquanto você aproxima seus lábios dos dele, Xan olha para você incrédulo por alguns momentos, depois fecha os olhos, seus lábios tremendo quase tão violentamente quanto seus dedos em seu cabelo. Ao se despedir, um sabor estranho, doce e amargo permanece em sua boca.*~ -@2719 = ~*Você roça seus lábios nos dele e o calor deles começa a inundar você. Xan responde hesitante no início, seus olhos ainda fixos ao seu redor, então seus lábios começam a procurar os seus cada vez mais avidamente, até que você ouve um gemido suave, embora, perdido no beijo, você não tenha certeza de quem o produziu.*~ -@2720 = ~*Os beijos dele vagam da sua boca por todo o seu rosto, viajando pela sua pele com uma lentidão agonizante, queimando pelo seu decote com tanta intensidade que seu coração começa a bater forte. Mas então você muda ligeiramente e o momento passa; Xan dá um passo para trás, parecendo bastante culpado.*~ -@2721 = ~Eu acredito que partimos para uma aventura, não... outra coisa. Não foi, ? *suspiro* Embora agora eu não tenha tanta certeza...~ -@2722 = ~*Xan pressiona você com muita força contra ele, seu corpo praticamente se tornando um com o dele. Enquanto você coloca as mãos em volta do pescoço dele, ele abaixa o rosto até o seu, o dele ainda sombrio e sério.~ -@2723 = ~*Depois de uma série de beijos curtos, suaves e questionadores, entretanto, sua expressão muda completamente. Você pisca, abrindo os olhos, e vê o rosto que poderia pertencer ao seu colega, se não ao seu júnior - parece tão relaxado e vulnerável. Xan suspira e se move ligeiramente contra você, aparentemente sem vontade de se soltar.*~ -@2724 = ~*O tempo está pressionando, porém, e logo você se separa - para seguir em frente.*~ -@2725 = ~*O cheiro do cabelo dele, o gosto dos lábios dele, a sensação suave das mãos dele em sua cintura - a infinidade de sensações te assalta e continua girando em sua mente muito depois do beijo terminar, fazendo sua cabeça tombar gire em uma velocidade vertiginosa.*~ -@2726 = ~*A julgar pelo olhar sonhador dele, Xan também não pensa na estrada.*~ -@2727 = ~*suspiro* Devo cantar e dançar também? Você não pode mudar a natureza de alguém, .~ -@2728 = ~*Xan sorri, lenta e cautelosamente, como se esperasse que algo ruim acontecesse. Em um momento, porém, o sorriso desaparece e ele parece sombrio e distante novamente.*~ -@2729 = ~*Em vez de atender ao seu pedido, Xan se inclina para frente e beija sua testa.* Eu irei, melamina. Mas ainda há coisas que pesam muito em minha mente.~ -@2730 = ~Por que você deseja isso, ? Não posso mudar meu comportamento contra minha vontade.~ -@2731 = ~*Xan olha para você por um longo momento, a descrença firmemente gravada em seu rosto. Então ele consegue sorrir.* Leva... leva tempo para se acostumar com isso, Estel'amin.~ -@2732 = ~Estel'amin... obrigado.~ -@2733 = ~*Um beijo espontâneo e terno responde sem palavras.*~ -@2734 = ~Achei que era inútil tentar evitar a morte, mas essas palavras... suas palavras... fazem tudo valer a pena.~ -@2735 = ~*Seu cabelo normalmente lindo está emaranhado e salta em volta do rosto em cachos aleatórios. Sua mão rapidamente se perde nos emaranhados.*~ -@2736 = ~*Xan para, permitindo que você brinque com suas madeixas macias e sedosas, e olha para você com um pequeno sorriso.* Nunca suspeitei que meu cabelo fosse mais importante do que nossas tarefas e inimigos. *suspiro* Eu gostaria de ter a sua visão das coisas.~ -@2737 = ~*Seus longos cabelos castanhos deslizam pelos seus dedos com facilidade, tão leves que parecem leves. É difícil virar uma bagunça completa, mas eventualmente você não deixa nenhum vestígio dos fios pitorescos e exuberantes. Em vez disso, o que se acumula no topo da cabeça de Xan se assemelha a um ninho de corvo.*~ -@2738 = ~*Xan olha amargamente para seu reflexo na poça mais próxima.* Meus agradecimentos e grande agradecimento, . Sempre suspeitei que a lista das minhas misérias não estava completa.~ -@2739 = ~*Xan franze a testa e estende a mão, impedindo você de se aproximar.* Sinto perigo, . O que quer que você tenha em mente deve esperar, temo.~ -@2740 = ~*suspiro* , você é uma criança linda, insuportável, provocadora e completamente imprudente. Não duvido que os bandidos locais ficariam encantados com tal exibição, se tivessem a oportunidade de testemunhá-la.~ -@2741 = ~*Xan pega você nos braços, lançando um olhar frio ao redor.* Eu, entretanto, advirto você contra isso.~ -@2742 = ~*Xan está assistindo... relutante, talvez, mas assistindo mesmo assim. Definitivamente.*~ -@2743 = ~*Os olhos escuros e oblíquos de Xan se arregalam em descrença.* , o que deu em você?~ -@2744 = ~*Xan tenta falar, mas sua respiração parece estar presa na garganta e, em vez disso, ele simplesmente olha para você com olhos afetuosos e de admiração. Então seu rosto escurece e ele se vira abruptamente.*~ -@2745 = ~*Seus golpes são suaves e fluidos, as palmas de suas mãos acariciando, deslizando e deslizando por todo o seu pescoço e ombros de uma forma muito terna. Então a pressão sobre sua pele aumenta, enquanto Xan massageia seus músculos cansados ​​com seus dedos rápidos e fluidos, incendiando sua pele. Ele continua alterando seus movimentos, até que traços revitalizantes e relaxantes se misturem e se fundam de forma harmoniosa, como se estivesse tocando uma bela sinfonia em sua pele. Seu corpo é um ouvinte agradecido e você experimenta vários minutos de felicidade absoluta, antes que as palmas das mãos dele deixem sua pele lenta e relutantemente.~ -@2746 = ~, eu adoraria, mas sua presença é muito inebriante. Eu não seria capaz de me concentrar na minha magia depois. *Xan lança um olhar de saudade para seus ombros, e você pode dizer que custou muito para ele dizer isso.*~ -@2747 = ~*Ele desliza as mãos sobre seu pescoço em direções opostas, uma acariciando em direção ao pescoço e sobre a cabeça, e a outra descendo em direção à base. Ambas as mãos repousam calmamente sobre essas áreas. Então Xan dá um pequeno passo à frente e aproxima os lábios da sua nuca.*~ -@2748 = ~Estel'amin... não me abandone. Não vire cinzas, não caia nas trevas. Por mais sombrio e vazio que seja este mundo, não quero que você o deixe. *suspiro* Não que meus desejos tenham importância.~ -@2749 = ~*Xan dá um olhar cético ao seu redor, mas prossegue a seu pedido sem um suspiro de descontentamento. Por um curto período, seus dedos longos e delgados trabalham em seus músculos, variando a pressão, de modo que ela fique mais firme à medida que eles se afastam e mais suave à medida que deslizam um em direção ao outro. Então ele pega sua mão e faz sinal para você seguir em frente.*~ -@2750 = ~*Xan gentilmente tira sua mão de seu ombro e a beija.* , agradeço sua tentativa, mas... aqui não. *suspiro* A morte em seus braços não é a pior que pode acontecer a um homem, mas é uma morte de qualquer maneira.~ -@2751 = ~*Xan escorrega de suas mãos e balança a cabeça, cansado.* Estel'amin, temo estar fadado ao colapso de exaustão, e em breve. Seus esforços serão em vão se você não parar.~ -@2752 = ~*Você leva as mãos até a base do pescoço dele e os ombros dele relaxam, curvando-se ligeiramente. Sua pele é macia e quente ao toque, e as cicatrizes deixadas após as torturas de Mulahey são agora pouco visíveis. Ele respira leve e uniformemente sob as pontas dos dedos, aparentemente se sentindo à vontade.*~ -@2753 = ~*Quando você começa a trabalhar no pescoço dele, Xan inclina a cabeça, suspirando suavemente, como uma criança faria. No momento seguinte, porém, ele levanta bruscamente o rosto, enquanto um som estranho emerge dos arbustos próximos. É um alarme falso, mas o momento se perde e, com um breve beijo, ele sai do seu lado.*~ -@2754 = ~*A constituição de Xan é ágil e esbelta, mas frágil, quase magra, e por um momento, você não consegue deixar de sentir que seu toque irá quebrá-lo em dois. Ele também é um pouco mais alto que você e você precisa levantar a cabeça para ver totalmente o objeto do seu trabalho. Uma massa de seu cabelo obscurece parcialmente a visão, assim como a gola alta de sua capa, e leva algum tempo para tirar esses obstáculos do caminho com segurança.*~ -@2755 = ~*Em breve, porém, você poderá prosseguir com sua tarefa. A partir do momento em que suas pontas dos dedos pousam em seus ombros, ele fica absolutamente imóvel, sem se mover nem respirar, e o único resultado que você sente é o calor crescente de sua pele.*~ -@2756 = ~*Quando você termina, Xan se vira e traça uma linha ao longo de seu rosto, muito suavemente.* Você é um milagre, . Esqueci tudo sobre o nosso... o que foi? Infortúnios? ~ -@2757 = ~*Ele lhe dá um sorriso triste e conhecedor.* Mas isso não os tira do nosso caminho, infelizmente. *suspiro* Venha, vamos enfrentá-los, como provavelmente deveríamos.~ -@2758 = ~*Xan levanta uma sobrancelha desconfiado, mas não diz nada.*~ -@2759 = ~? Você está bem?~ -@2760 = ~Tudo bem. Eu só senti vontade de... suspirar.~ -@2761 = ~Como posso ficar "bem", Xan? Depois de tudo o que aconteceu?~ -@2762 = ~Ah, entendo. Vou deixar você com seus... suspiros, então.~ -@2763 = ~*Xan embala você em seus braços.* Lamento não poder ajudar mais, Estel'amin.~ -@2764 = ~*Xan solta um suspiro longo e magistral em resposta e inclina a cabeça, olhando para você com certa diversão.* , isso não faria bem a você. Seja você mesmo, não uma versão mais jovem de mim.~ -@2765 = ~*Xan lhe lança um olhar preocupado e se aproxima de você, colocando um braço reconfortante em volta de seus ombros.* Estel'amin, como eu gostaria de lhe dizer que tudo ficará bem...~ -@2766 = ~Sim, . *suspiro* Muita coisa mudou, de fato.~ -@2767 = ~Ao ponto do impossível, .~ -@2768 = ~Não posso chamar as circunstâncias do nosso primeiro encontro de agradáveis, mas os eventos subsequentes... *Xan se inclina e termina o pensamento com um beijo lento, longo e terno.*~ -@2769 = ~*Xan olha para você melancolicamente.* Foi assim, e temo que as próximas mudanças não sejam para melhor.~ -@2770 = ~, mesmo que quisesse, não conseguiria. Temos muito pouco tempo para mudanças. *suspiro* Estamos todos condenados, você sabe.~ -@2771 = ~*No entanto, um pequeno sorriso, escondido no canto dos olhos, mostra que ele aprecia a ideia.*~ -@2772 = ~*O rosto de Xan se contorce em uma careta amarga.* Por que você diria uma coisa dessas? , não tenho coragem de cumprir meu dever, não posso fazer nada para defender você ou minha casa - sou apenas uma débil zombaria do que um portador de Moonblade deveria ser.~ -@2773 = ~Não, Estel'amin. Você é. Nunca serei capaz de agradecer o suficiente por compartilhar seu coração comigo.~ -@2774 = ~*suspiro* Ainda há coisas que eu gostaria de mudar. Seu terrível destino e o meu - estão longe de ser maravilhosos.~ -@2775 = ~*suspiro* , se eu começasse a listar meus problemas, não poderíamos seguir em frente até a manhã seguinte.~ -@2776 = ~*Xan levanta a cabeça e você vê que seu rosto está cheio de desespero mais uma vez.* Sem esperança, . É tudo desesperador. Não sobreviveremos. Nunca chegaríamos ao fim da sua missão. Eu... *suspiro* Por favor, deixe-me em paz por um tempo.~ -@2777 = ~*Ele olha para você com certa surpresa.* Sim... mas agora que você me perguntou, não me lembro o que era.~ -@2778 = ~*Xan olha para você sério.* Eu vou cuidar, . Meus problemas não são nada comparados aos seus.~ -@2779 = ~*Ele suspira quando você entra em seus braços.* ... Ainda não consigo acreditar que isso está acontecendo. Eu gostaria de poder fazer isso, antes que seja tarde demais e você... não esteja mais aqui.~ -@2780 = ~*Xan se interrompe e traz você para mais perto, agarrando suas omoplatas com tanta força que dói.* Não. Não se eu puder evitar.~ -@2781 = ~*Você coloca sua cabeça no peito de Xan e esfrega sua bochecha nas vestes dele, que farfalham suavemente sob seu toque. As mãos dele deslizam suavemente para cima e para baixo em seus braços, antes de se acomodarem em volta de sua cintura e, ao fazer isso, seus lábios encontram seu ouvido e começam a sussurrar algumas bobagens suaves e ternas. Por um momento, você se sente aquecido, satisfeito e totalmente relaxado.*~ -@2782 = ~*Xan passa um braço em volta de seus ombros, o outro entrelaçado em seu cabelo.* Estel'amin, você me concedeu um lindo momento. Um momento perfeito. Mas não é para durar, não é?~ -@2783 = ~*Ele beija sua testa e solta você de seus braços com um suspiro pesado.*~ -@2784 = ~*Seu ataque repentino o pega desprevenido. Xan tropeça e cai de costas, arrastando você para baixo com ele.*~ -@2785 = ~*Quando ele finalmente recupera o fôlego, seu amante lhe dá um sorriso irônico.* , com você como meu companheiro, quem precisa de inimigos?~ -@2786 = ~*Seus lábios são macios e úmidos, mas um tanto relutantes, e ele termina o beijo muito mais cedo do que você esperava.*~ -@2787 = ~, você acabou de interromper um feitiço que eu estava prestes a lançar. De uma forma muito divertida e inusitada, eu admito, mas por favor, tome mais... cuidado da próxima vez.~ -@2788 = ~*Você nunca sabe como vai acabar, e desta vez não é exceção. Seus lábios se encontram em um gesto casual, quase amigável, mas em poucos momentos você não consegue respirar, à medida que o beijo se torna mais profundo, mais sensual, e seus braços e lábios se perdem um no outro.*~ -@2789 = ~*Depois que você se separa, leva vários minutos para recuperar o fôlego.*~ -@2790 = ~*Xan retribui seu beijo, mas sua mente está em outro lugar e, a julgar pela leve ruga entre suas sobrancelhas, seus pensamentos não são agradáveis.*~ -@2791 = ~*Você obviamente não é o único com essa ideia, pois no momento seguinte, Xan se vira para você, pegando você nos braços, e cobre suas bochechas, testa e sobrancelhas com beijos, nunca tocando seus lábios .*~ -@2792 = ~*Quando ele se afasta, suas bochechas coradas, um olhar levemente atordoado e a maneira como seu cabelo pende sobre o rosto sugerem que, por um curto período, ele não será capaz de se concentrar em sua magia. *~ -@2793 = ~*Pela primeira vez, seu amante te trata com um sorriso genuíno - uma visão rara, de fato.*~ -@2794 = ~Estel'amin, quando este dia miserável terminar e encontrarmos um lugar relativamente seguro para descansar, tentarei. *suspiro* Mas agora não é hora e lugar para frivolidades.~ -@2795 = ~*Um sorriso hesitante aparece em seu rosto, parecendo muito fora de harmonia com seu olhar sombrio e desamparado. Mas é um sorriso, no entanto.*~ -@2796 = ~*Xan lhe dá um sorriso fraco e triste que você conhece tão bem.* Para você, Estel'amin... qualquer coisa.~ -@2797 = ~*Xan examina o mundo melancolicamente e suspira. Talvez uma conversa agradável o distraia de pensamentos sombrios e talvez você aprenda algo sobre ele.*~ [X#BLANK] -@2798 = ~*Você decide que não pode ser incomodado, para não aprender coisas que não quer saber sobre Xan.*~ -@2799 = ~Então, Xan, você pode me contar mais sobre você?~ -@2800 = ~*Você faz muitas perguntas pessoais ao Xan.*~ -@2801 = ~*Você continua fazendo perguntas curiosas sobre o passado de Xan.*~ -@2802 = ~*Você fala sobre os problemas e esperanças de Xan, de uma maneira amigável e gentil, na esperança de fazer Xan confiar em você.*~ -@2803 = ~*Você está acostumado a ouvir coisas do fundo do coração das pessoas... então você tenta convencer Xan a lhe contar mais sobre si mesmo.*~ -@2804 = ~Oh Profeta da Perdição, preciso da sua sabedoria! O que fazemos agora?~ -@2805 = ~Xan, acho que todos nós vamos morrer.~ -@2806 = ~Assim que esse assunto com o Trono de Ferro terminar, você viajará comigo?~ -@2807 = ~Sorria, Xan!~ -@2808 = ~Seu equipamento atende ao seu gosto e habilidade? Talvez haja mais alguma coisa que precisemos comprar?~ -@2809 = ~Xan, não sei o que deu em mim. Você aceitaria minhas desculpas? Eu odeio que estejamos em termos tão frios e distantes.~ -@2810 = ~... não vai levar a nada de bom, você está ciente disso? Mas não posso resistir ao seu apelo: é muito difícil permanecer indiferente aos seus olhos suplicantes. *suspiro* Você ainda será a minha morte.~ -@2811 = ~Mas é assim que deveria ser. Sempre temi que estar perto de você fosse um erro; você apenas confirmou minhas dúvidas. Não se sinta culpado, : você agiu sabiamente ao me mostrar meu devido lugar. Continuemos nosso caminho e deixemos essa conversa estranha para trás.~ -@2812 = ~*Xan ri amargamente.* Outro Anel de Magia, um Cajado dos Magos e o Manto de Vecna, nada menos! Não, isso não vai me ajudar em nada. Aquele que está condenado a morrer perecerá independentemente dessas bugigangas.~ -@2813 = ~, se não descansarmos agora, qualquer equipamento ficará inútil daqui a uma hora. Eu entrarei em colapso de exaustão antes que você consiga comprar um único pergaminho.~ -@2814 = ~*Xan olha para seu livro de feitiços com lábios perseguidos.* Sim, , estou precisando urgentemente de alguns pergaminhos. Vou lhe dar uma lista completa... não. *suspiro* De qualquer forma, eles provavelmente não terão um décimo do que eu preciso.~ -@2815 = ~Não combina comigo, mas é irrelevante. Um dia, uma dezena, um mês - e meu equipamento apodrecerá em algum lugar no deserto, e os abutres devorarão meu cadáver.~ -@2816 = ~Obrigado pelo seu interesse, , mas sugiro que você gaste a moeda consigo mesmo: estou condenado, enquanto você, talvez, não. Embora suas chances sejam realmente mínimas.~ -@2817 = ~Eu sou um Greycloak, . O desconforto e o cansaço sempre foram meus fiéis companheiros. Compre o que quiser - isso não mudará.~ -@2818 = ~Sim, parece que minhas poções de cura acabaram de novo. Mas não se preocupe em me dar nada; Tenho a premonição de que algum bárbaro portador de machado cortará minha cabeça na próxima batalha.~ -@2819 = ~O que você deseja comprar? Outra garra amaldiçoada? Ou uma poção que transforma quem bebe em um idiota tagarela? Não, obrigado, . Temos inimigos mais do que suficientes sem sermos ameaçados por nossos próprios pertences.~ -@2820 = ~, eu ficaria feliz em desistir de cada peça do meu equipamento, se você me permitisse sair da sua empresa. *suspiro* Mas você não faria isso...~ -@2821 = ~*Xan bufa indignado.*~ -@2822 = ~*Ele levanta uma sobrancelha.* Devo?~ -@2823 = ~Não adianta, .~ -@2824 = ~Ah, muito bem... *Xan dá um sorriso forçado, claramente irritado.*~ -@2825 = ~, pare de me distrair ou nosso grupo morrerá antes do final do dia. ~ -@2826 = ~*suspiro*~ -@2827 = ~*Xan revira os olhos e faz questão de caminhar o mais longe possível de você.* ~ -@2828 = ~*Xan murmura algo inaudível, do qual apenas a palavra "desgraça" é distinguível, e se afasta.*~ -@2829 = ~*suspiro* Dizem que as crianças são os seres mais cruéis de Toril... ~ -@2830 = ~Quando tudo acabar, estarei deitado em uma cova solitária, rasa e sem identificação. Se suas viagens continuarem, será sem mim.~ -@2831 = ~Mas você gostaria de viajar? Aventurar-se está longe de ser emocionante, ; na verdade, é desgastante e deprimente. *suspiro* Você tem um exemplo perfeito bem na sua frente.~ -@2832 = ~*Xan balança a cabeça.* Fui feito defensor do Elvendom, não defensor de . Sinto muito, mas assim que minha tarefa terminar, nosso tempo juntos também terminará.~ -@2833 = ~Isso não é o que você deseja saber. Em vez disso, pergunte-se: quando tudo acabar, você estará vivo?~ -@2834 = ~*Xan faz uma reverência formal.* Você salvou minha vida e sou grato a você. Mas eu sou um portador da Moonblade e minha primeira dívida é com meu povo.~ -@2835 = ~Você continuaria viajando na companhia de um homem condenado? Achei que você fosse mais sábio do que isso, .~ -@2836 = ~Se eu estivesse livre de outras obrigações, não haveria outra resposta que pudesse dar. *suspiro* No entanto, sou um Manto Cinzento de Evereska e, portanto, não posso ficar nestas terras. Meu primeiro dever é proteger minha casa.~ -@2837 = ~O tempo dirá, .~ -@2838 = ~Para quê, ? Será que regozijar-se com minha miséria lhe traz alguma satisfação pervertida? Não, voltarei para Evereska, embora espero sinceramente ser morto no caminho para lá.~ -@2839 = ~Sempre, Estel'amin. Até que a morte nos separe.~ -@2840 = ~Por que dizer o óbvio, ?~ -@2841 = ~Sim, estamos. Eu acrescentaria "em breve", se você não se importa.~ -@2842 = ~Então, você finalmente percebeu isso. Parabéns, , embora eu duvide que o conhecimento lhe faça bem.~ -@2843 = ~*suspiro* Morrer, deixar de existir, partir para outro Plano... Às vezes penso que tudo isso são apenas lendas, e a verdade é clara e simples: não há vida após a morte, nem esperança.~ -@2844 = ~*Xan olha além de você, seu olhar estranhamente vazio.* A vida é sofrimento. A morte é libertação. Vamos poupar nossos esforços e simplesmente deitar e morrer.~ -@2845 = ~Uma morte solitária depois de uma vida espalhafatosa. Sim, , não há mais do que isso.~ -@2846 = ~, você é muito jovem para se permitir tais pensamentos.~ -@2847 = ~Eventualmente, sim. Farei o meu melhor para atrasar este momento para você, no entanto.~ -@2848 = ~*A risada de Xan é quase histérica.* Realmente? Que revelação fabulosa! Eu recebo com prazer! ~ -@2849 = ~Por que você pergunta, ? Há apenas um objetivo à sua frente: Sarevok.~ -@2850 = ~*suspiro* Eu aconselho você a fugir dessa loucura, mas suspeito que você nem vai ouvir.~ -@2851 = ~Se você não matar Sarevok, ele eventualmente virá atrás de você. Por outro lado, se você confrontá-lo, você provavelmente morrerá, e eu também. *suspiro* Não sei o que te aconselhar, .~ -@2852 = ~Só posso ter certeza de uma coisa agora: estamos todos condenados.~ -@2853 = ~*Xan rapidamente cruza a distância entre vocês e segura seu rosto nas palmas das mãos, sussurrando calorosamente entre beijos* Não... não... vá. Fuja desta... cidade amaldiçoada, para algum lugar... onde ninguém... tenha conhecimento... da sua herança. Longe... de Sarevok. Longe do seu... destino.~ -@2854 = ~*Xan olha para você sério.* Seus sonhos, . Seus pesadelos. Gorion devia saber algo sobre o mistério da sua origem. Procure em seu quarto, pergunte a seus antigos amigos, mas encontre!~ -@2855 = ~Sarevok provavelmente está aqui, junto com os líderes do Trono de Ferro. Vamos procurá-los?~ -@2856 = ~Você mencionou Gorion para mim mais de uma vez. Eu gostaria de ver seus... antigos... aposentos. Talvez isso também lhe traga um pouco de paz de espírito.~ -@2857 = ~O que... o que você disse? Eu estava admirando sua antiga casa e perdi a noção das coisas. *suspiro* Parece tão pacífico, tão seguro... mas tenho a sensação de que teremos uma surpresa desagradável. Ou o cenário mudará ou as pessoas aqui mostrarão suas verdadeiras intenções, e tenho um pressentimento de que isso está longe de ser amigável.~ -@2858 = ~, quem sou eu para questionar o conselho de Elminster? Faça o que ele diz: procure por Scar e, eventualmente, por Duke Eltan.~ -@2859 = ~Estou com saudades de Evereska, então... Quanto tempo teremos que aguentar nossa estadia em Baldur's Gate, ?~ -@2860 = ~Devemos proceder com cuidado. Não há dúvida de que há muitos bandidos e assassinos aqui. Sugiro que você estude o mapa da cidade e escolha um lugar relativamente seguro para ficar. *suspiro* Embora, é claro, não haja nenhum.~ -@2861 = ~Scar mencionou ajudá-lo; talvez devêssemos fazer uma visita a ele?~ -@2862 = ~Achei que você tivesse alguma missão urgente na cidade de Baldur's Gate, não foi?~ -@2863 = ~*murmura* Aranhas, druidas, mineiros, escravos... não, , me deixe em paz. Já estou cansado.~ -@2864 = ~*suspiro* Vamos limpar essas minas o mais rápido possível. Até que o Trono de Ferro seja destruído, estou condenado a seguir seu encalço e não posso dizer que aproveito cada momento disso.~ -@2865 = ~Não faz diferença onde morrer. Floresta Cloakwood, cavernas Cloakwood, minas Cloakwood - estamos condenados, de qualquer maneira.~ -@2866 = ~*estremecimento* Não quero pensar nisso; As minas de Nashkel eram suficientes. , você prefere me deixar em alguma toca? A morte pelas garras de uma fera é muito preferível ao que pode me esperar nas profundezas.~ -@2867 = ~Peldvale ou Larswood, . Deveríamos procurar nesses lugares.~ -@2868 = ~Você está determinado a prosseguir? Os bandidos vão acabar conosco em um momento! *suspiro* Oh, seja como for. Ninguém nunca me escuta.~ -@2869 = ~Não sei, . Estou tão impressionado com a minha liberdade inesperada que até a morte não parece tão iminente. A sensação vai passar, eu sei, mas por enquanto prefiro aproveitar, enquanto ainda posso.~ -@2870 = ~Antes de ser capturado, descobri uma atividade estranha a nordeste do Friendly Arm Inn. Talvez encontremos o ninho dos bandidos lá.~ -@2871 = ~Sinto muito, , mas não posso lhe dar nenhum conselho. Pergunte a outra pessoa.~ -@2872 = ~*Xan examina o que está ao seu redor, com os olhos arregalados.* Parece que cometi o maior erro da minha vida ao concordar em viajar com você.~ -@2873 = ~Tenho certeza que Durlag protegeu bem sua casa. Teremos que quebrar as proteções que ele sem dúvida colocou aqui, se de fato você estiver determinado a prosseguir. Para fazer isso, você precisará de uma pedra guardiã.~ -@2874 = ~Cuidado com armadilhas, . Em um lugar como este, deveria haver muitos, e não estou ansioso para experimentar seus efeitos.~ -@2875 = ~Um lugar sombrio para onde você nos levou, . Sugiro que escapemos assim que for mortalmente possível.~ -@2876 = ~Se você estiver interessado, amigo, sou um Greycloak de Evereska. É meu dever vigiar os acontecimentos políticos das nações humanas ao longo das nossas fronteiras. Pelo que aprendi até agora, existe algum tipo de organização mercantil conhecida como Trono de Ferro que vem tentando causar tumulto ao longo da Costa da Espada. Com que finalidade, eu não poderia lhe dizer, pois fui capturado antes de saber mais.~ -@2877 = ~Estou condenado, ... isso é tudo que posso dizer sobre mim.~ -@2878 = ~, não diminua nossas chances de sobrevivência perturbando minha concentração. Seldarine sabe, eles são bastante desprezíveis.~ -@2879 = ~Estou feliz que você tenha me livrado dos labirintos sombrios da mina. Congratulo-me com a sensação do luar no meu rosto... e com todos os cheiros bons da madeira. Só estou triste pelo fato de que a morte irá irrevogavelmente tirar isso de mim em breve.~ -@2880 = ~*Os olhos de Xzar mudam descontroladamente, nenhum objeto ou pessoa capaz de manter sua atenção por mais de um segundo. Finalmente ele tira um frasco de sua bolsa e começa a sacudi-lo. O líquido turvo no interior fica verde-esmeralda e borbulha perigosamente. Você acha que será melhor envolver Xzar em uma conversa amigável antes que ele abra a rolha.*~ [X#BLANK] -@2881 = ~*Você decide que não pode ser incomodado, para não aprender coisas que não quer saber sobre o Xzar.*~ -@2882 = ~*Você observa Xzar por mais algum tempo.*~ -@2883 = ~Então, Xzar, você pode me contar mais sobre você?~ -@2884 = ~*Você faz muitas perguntas pessoais ao Xzar.*~ -@2885 = ~*Você continua fazendo perguntas curiosas sobre o passado de Xzar.*~ -@2886 = ~*Você fala sobre os problemas e esperanças de Xzar, de uma maneira amigável e gentil, na esperança de fazer Xzar confiar em você.*~ -@2887 = ~*Você está acostumado a ouvir coisas do fundo do coração das pessoas... então você tenta convencer Xzar a lhe contar mais sobre si mesmo.*~ -@2888 = ~Uh, Xzar? Olá? Você está aí, Xzar?~ -@2889 = ~Eu sei que vou me odiar por perguntar, mas... alguma sugestão, Xzar?~ -@2890 = ~Xzar, sua voz é... estranha.~ +@2545 = ~[XAN 17] We're all doomed.~ [%tutu_var%XANNN17] +@2546 = ~[XAN 18] Life is so hollow.~ [%tutu_var%XANNN18] +@2547 = ~[XAN 19] Our quest is vain.~ [%tutu_var%XANNN19] +@2548 = ~[XAN 20] Whatever.~ [%tutu_var%XANNN20] +@2549 = ~[XAN 21] What is the point?~ [%tutu_var%XANNN21] +@2550 = ~[XAN 22]If you want.~ [%tutu_var%XANNN22] +@2551 = ~[XAN 27] Eldoth, could you stand away from me, the stench is somewhat unnerving.~ [%tutu_var%XANNN27] +@2552 = ~[XAN 28] Perhaps Eldoth, you could be a little more polite to our companions.~ [%tutu_var%XANNN28] +@2553 = ~[XAN 29] You could do us all a favor Eldoth, by getting killed in the next battle.~ [%tutu_var%XANNN29] +@2554 = ~[XAN 30] Have you ever wondered how hollow your convictions sound, Ajantis?~ [%tutu_var%XANNN30] +@2555 = ~[XAN 31] It seems our resident suicide-monger, Ajantis, lives in a black and white world.~ [%tutu_var%XANNN31] +@2556 = ~[XAN 35] Your stupidity makes you a doomed man.~ [%tutu_var%XANNN35] +@2557 = ~[XAN 36] With you as my companion, who needs enemies?~ [%tutu_var%XANNN36] +@2558 = ~[XAN 37] Around you I almost feel that we have a chance.~ [%tutu_var%XANNN37] +@2559 = ~[XAN 40] Another victim in our hopeless crusade.~ [%tutu_var%XANNN40] +@2560 = ~[XAN 41] I would grieve for Eldoth if it were not for the sense of joy I now feel.~ [%tutu_var%XANNN41] +@2561 = ~[XAN 32] If I'd wanted your opinion I would have asked for it.~ [%tutu_var%XANNN32] +@2562 = ~[XAN 34] Do not think I will endure your insults indefinitely~ [%tutu_var%XANNN34] +@2563 = ~[XAN 33] I hope what you say was well intentioned.~ [%tutu_var%XANNN33] +@2564 = ~When asked about his past, XAN wistfully speaks of his home in the elven stronghold of Evereska, and his role as a Greycloak. It was apparently decreed that he was to investigate the events of the iron shortage, determine who or what were the causes, and ascertain whether there was a greater threat to the region as a whole. This was definitely not a small task, and he accepted the responsibility with a great deal of dread. You get the feeling, however, that he approaches everything with a great deal of dread. He has devoted his life to improving his mastery of magic and has become a skilled wizard, though this dedication has left him little time to make friends or acquire any other pastimes. He strikes you as very capable, though probably not the best influence on morale.~ [DUMMYSND] +@2565 = ~Friends? *Xan gives you a twisted smile.* ~ +@2566 = ~*His face darkens.* Yes... friends... certainly.~ +@2567 = ~I hope to be of some help to you, yes. So, an 'ally in battle' it probably is.~ +@2568 = ~The word 'passing' reminds me of death, . I'd rather you did not use it.~ +@2569 = ~Why do you even ask? Tonight, tomorrow, the day after - we shall die, whoever we are to each other.~ +@2570 = ~Because I... no, , this is not the time and place to speak of such things.~ +@2571 = ~Do I? *Xan appears to look nonchalant. But the quiet sadness in his eyes, never leaving yours, tells you all the answer you need.*~ +@2572 = ~I have nobody else to care about, . Most of my family are now dead; those who still live are either upon Evermeet, far beyond my reach, or left behind in Evereska, under the questionable safety of her walls. It is my heart's greatest desire that you were somewhere safe, as well.~ +@2573 = ~*Xan gives you a formal bow.* I suppose I may give you a full account of these reasons... but then we shall be severely delayed, I fear.~ +@2574 = ~, are you quite sure that you are not a priestess of Sune, or a follower of her ways?~ +@2575 = ~*Xan absently leans against you, nearly causing you to fall. Noticing his mistake, he sharply turns around and looks at you with utmost horror.* Do forgive me, . These days, I am not myself.~ +@2576 = ~*Xan slowly turns around, placing himself in your arms, and brushes a stray lock of hair from your face.* Why are you so intent on chasing me? *sigh* Though I admit, I may as well ask myself the same question.~ +@2577 = ~*In a flash, Xan draws a Moonblade out of its sheath and whips around, his sword at the ready. As he sees it is you, his right arm falls to one side helplessly, his mouth half-open.* , you scared me senseless. Whatever happens, do not do this again.~ +@2578 = ~... *The gentleness with which Xan whispers your name is surprising. His hold is quite firm and while you are standing a foot apart, you feel the heat radiating from his skin. As Xan finally lets you out from his arms, his fingers brush your cheek, burning it, and his eyes seem to singe your face.*~ +@2579 = ~*His embrace is warm, and it is strangely familiar to feel another elven body, so slight and alike your own, against yours. As Xan presses you more tightly, stroking your shoulders and whispering comforting words in your ear, you sense a new emotion - the call of your elven blood, of the heritage that has lain hidden for so long. Its pull is exhilarating and troubling at the same time, for you were raised by a human and among humans, and yet is somehow comforting. As you slip from under Xan's palms, you cannot help but feel you have just paid a short visit to the mysterious home of your own people, whose blood flows freely in your veins - the Tel'Quessir.*~ +@2580 = ~*You feel him shivering in your arms, and as you raise your head, you are startled by how grim, forlorn and feverish his face looks. Xan sighs as he notices your gaze.* I do not want to lose you. Not now, not in the nearest future, not ever. Like a child, I am clinging to a desperate hope. It seems that I shall never learn, .~ +@2581 = ~*Xan is poring over his spellbook, and he frowns as he looks up.* , I am sorry, but I have a spell to prepare. If you will excuse me...~ +@2582 = ~*You give Xan a light peck on the cheek. He looks surprised, but says nothing. As you walk away, however, you hear a clearly audible sigh.*~ +@2583 = ~May I ask you not to attempt it in the future? I am not set of stone, , though sometimes I wish I was.~ +@2584 = ~I would be more careful if I were you - your human friend, Ajantis, casts dark glances in your direction even now. It is best if you make your choices fast, .~ +@2585 = ~, have you by any chance confused me with Coran? *Xan winces heavily as he turns away.*~ +@2586 = ~Do you seek company? I doubt mine is what you need at the moment; to tell you the truth, I see no point in conversation now.~ +@2587 = ~*As you walk up to him, Xan's face lights up considerably, and he continues his pace very close by your side.*~ +@2588 = ~*Xan becomes entangled in his robes once again, and you have to wait until he frees himself. As he does, Xan raises his head, looking halfway between wary and angry, as if he is afraid you have approached him to have a laugh. Then his gaze falls at you, and he seems to bite whatever retort he was holding. Instead, he nods to you silently, and gestures for you to move on.*~ +@2589 = ~*You continue walking side by side, so your arms almost meet. You notice that Xan's fingers are twisting strangely, caressing air, as if he wanted to take your hand. Next moment, however, he takes a wide, purposeful step to one side, and proceeds from there without looking at you.* ~ +@2590 = ~Would you... sing for me? I would dearly love to hear something fair among the bustle of the crowds and the dying monsters' howls. If you are willing, of course.~ +@2591 = ~You have undoubtedly learned a lot at Candlekeep. Would you share you spellbook with me? I do not expect you to have the spells beyond your and mine ability to cast, but still, there might be something there to sate my curiosity, and, if you insist - to raise my spirits.~ +@2592 = ~Oh, yes, there is. If you were a little more discreet about "stamping out Evil", "protecting the righteous" and "defending the innocent", you would have pleased me immensely.~ +@2593 = ~*His palm is cold and lifeless, like this of a dying person. Noticing your reaction, Xan smiles ironically.* As I am as good as dead already, there is no need to pretend otherwise.~ +@2594 = ~*With a slight shudder, he wrenches his hand out of your grasp.* Or, perhaps, I am just cold and am imagining things. Though that does not lessen the fact that we are to die very soon.~ +@2595 = ~*He takes your hand in both of his, examining it.* Have you heard of this old superstition? Every man on Faerun has his fate written on his palms. Your likes and dislikes, your worries, your future, the date of your death...~ +@2596 = ~*Xan drops your hand suddenly.* No. I do not want to know.~ +@2597 = ~*Xan stares at your hand in fascination, apparently having forgotten about everything and everybody else. For a few moments, he stands very still. Then he takes the proffered arm with a sigh and you move on, your palm enfolded securely in his.*~ +@2598 = ~*Xan brings your hand to his lips and quickly kisses the tips of your fingers.* I am ever at your service, my lady . But wait... this phrase is a trite and trivial thing one of these ever-seeing Helmites would say.~ +@2599 = ~Watch your tongue, elf!~ +@2600 = ~My sincere apologies, ; I do not know what came over me. Alas, your company and your influence are not entirely benevolent.~ +@2601 = ~*Xan arches an eyebrow.* What are you smiling about, ? Our inevitable death, perhaps?~ +@2602 = ~I admit, I am at a loss as to what caused this amusement. I would have thought our recent miseries have caused a change in your outlook, have they not?~ +@2603 = ~Yes, , your smile is a beautiful sight. Is it what you wanted me to say?~ +@2604 = ~*smiles sadly* What I wouldn't have given to see you do it more often...~ +@2605 = ~I'll survive, I suppose. That is, if I do not fall on the battlefield today, which, I admit, is highly unlikely. ~ +@2606 = ~*Xan throws a sharp look at your features and immediately takes your palm.* I should be more worried about you. Your foster father is dead, your very home is forbidden, enemies waste no time in attacking you - I can only hope you will survive this. *sigh* Though all hope is pointless when one thinks of death, inevitable and unyielding.~ +@2607 = ~Why, I live, and I... *Xan suddenly flushes.* Never mind.~ +@2608 = ~Life is so hollow... I do not think I have any strength to go on. Or desire, for that matter.~ +@2609 = ~*Xan raises an eyebrow.* And so we are, . But I see that you wish for a more... quiet sort of friendship. Very well, I'll not bother you further.~ +@2610 = ~*sigh* Trust me, , you do not want to know the answer.~ +@2611 = ~I do not know, . Sometimes, I would like to pretend these questions do not exist at all. ~ +@2612 = ~*Xan shakes his head negatively.* We are doomed, . Both of us are, and that says it all.~ +@2613 = ~All three, I suppose. I would say there is something else, but it evades definition. *sigh* And perhaps it is for the best.~ +@2614 = ~Is it so easy to notice? Ah, but of course: I distract you much more often than I should. *sigh* There is no answer to your question, . One does not need a reason to care about another person - they simply do. *Xan gives you a small, sad smile, leans forward and kisses your cheek.*~ +@2615 = ~, do you need logic and reason behind every movement of the soul? If there were, I'd be running away even now. I see no logic in staying with you, in dreading your death every moment - only blind folly. *sigh* Though they say there is no folly like the folly of... care.~ +@2616 = ~Why? I... I could try and remember how it started, I suppose. When I first met you, , I thought I came face to face with my past. Before the Moonblade was thrust into my hands, I, too, was unhindered by any troubles and fears, free of my duty and obligations, not yet scarred by endless missions, negotiations, treachery and other faults of the humankind... But these times are long gone, and now I can only see their reflections in your eyes. In a way, you are my home away from home - a beautiful reminder of what might have been...~ +@2617 = ~*Xan stops abruptly, and his lips twist themselves into ironical smile.* You have a most peculiar trait, : when you ask a question of me, I cannot stop until my voice is hoarse. That alone is answer enough, don't you think?~ +@2618 = ~, you ask a question that has agitated the minds of thousands, and yet is left unanswered. That is- ~ +@2619 = ~*To your delight, Xan flushes crimson and chokes in mid-word. It takes him nearly a minute to overcome a sudden coughing fit, and once he is able to speak again, he absolutely refuses to resume the conversation. Still, the prospect of teasing him about a thousand maidens, eager for his care, looks appealing...*~ +@2620 = ~*He deftly catches your palms and turns around, nearly throwing you off balance.* , your ambushes are certainly more pleasant than those of goblins and orcs, but one of these days, you will scare me to death. Not that anyone would mourn my passing, but I would still like to avoid it, if at all possible.~ +@2621 = ~*You take him by surprise, and for a moment, it seems you are both going to fall. Then Xan slowly regains his composure and reaches for your hands, taking them in his. He plants a quick kiss on your palm and walks away without saying a word.*~ +@2622 = ~*As your hands wrap around his waist and your chin touches his shoulder, Xan's breathing stops altogether.* That was rather sudden of you, . Somehow, I suspect you were not checking on my spell components, were you? *sigh* But this better be left unknown.~ +@2623 = ~*Startled, Xan trips over the hem of his robes as he makes the next step, and the next moment both of you are on the ground, your arms still around him. As he tries to disentangle himself from the robes, you come face to face, so close that a soft wave of his brown hair touches your cheek, and his lips brush the tip of your nose. His breath and heartbeat mingling with yours, you say nothing for almost a minute. Finally, as both of you rise from the ground, his cheeks are flaming red, and he deliberately avoids your gaze.*~ +@2624 = ~*Xan's palms rest on your shoulders lightly.* I wish I could grant you true safety, , not this illusion, brief and fleeting. But if this small comfort makes you feel better, you are welcome to ask for it whenever you want. *sigh* Provided I am alive at the time, of course.~ +@2625 = ~*Xan absently returns your brief embrace, then freezes as his eyes meet yours. You do not know what he sees there, but for once, his gloomy expression seems ready to crumble. Both of you stand still for a long moment, then he reluctantly lets go.* ~ +@2626 = ~*Xan stiffens, caught by your unexpected demand, but as you rest your head on his shoulder, his arms wrap around you, slowly and almost reverently. His warm breath fills your hair, his fingers gently stroke your arm, and as you look upward, you see an uncharacteristically content expression in his eyes. For the next few minutes, his foes and miseries are forgotten.*~ +@2627 = ~*The air is chilly, and as you approach him, your body gives an involuntary shiver. In a single fluid movement, Xan unfastens his cloak and throws it over the pair of you, drawing you close. As you nestle against him, his arms slip under the garment and settle around your waist. The embrace feels too intimate, but you are so comfortable and warm that you choose to ignore the fact.*~ +@2628 = ~*He does not, however, and after a few seconds, Xan awkwardly emerges from under the cloak and walks away, leaving it tightly wrapped around your shoulders.*~ +@2629 = ~*As you approach Xan with a glint in your eye, his gaze returns to the road, and your lips only get to brush his cheek. He turns his head in surprise, his eyes scanning your face as intently as they were studying the horizon moments before. Then the uncomfortable moment passes, and he returns the caress, his features softening as his lips move across your forehead.*~ +@2630 = ~*For the next few hours, Xan definitely looks less mournful than is normal for him.*~ +@2631 = ~*You engage in a short, soft kiss, and after a few seconds, your lips part. Xan sighs, his face a mixture of longing and exasperation.* , are you determined to make my death as bitter as possible? If so, you are performing admirably. I realise it is futile even to ask, but I shall: stop tormenting me. I have ceased to discern reality from a waking dream as it is.~ +@2632 = ~*Xan pulls back before you can even touch him.* , I appreciate your sense of humor, but there is a line between joking and cruelty. Do not cross it. ~ +@2633 = ~*Your lips lock with his, and for a moment, Xan's eyes widen in shock. Then he starts to respond, and what may have been a brief kiss soon becomes a hot, ardent dance of skin against skin, as sensations overwhelm you. You are not aware of how you have found your way into his arms, or when exactly he has pulled you close, but now your whole being is melting into his, and the outside world ceases to exist. There is nothing but the soft fabric of his robes under your palms, his hands, running along your spine, and his lips, drinking hungrily of yours.* ~ +@2634 = ~*A shudder passes through Xan's body, and he steps back, breaking the embrace. His hands momentarily rest upon your shoulders, both steadying you and preventing you from approaching; then he lets his arms fall. As you glance around, you see that your brief escapade remained unnoticed, but a single look at Xan's face - breathless, shaken and lost - tells you the worst is far from over.*~ +@2635 = ~*He motions you to sit down next to him, and starts to speak, slowly and deliberately, choosing every word with great care.* , this has not happened. You were playing a joke, and I could not resist the temptation. I will carry the memory to my grave, but it must never again come to be in the waking world. I will not survive your death, then, and I do not want you to be hurt by mine. ~ +@2636 = ~*Xan presses a finger to your lips, kisses your cheek and walks away. As your gaze follows him, you see that his shoulders are slumped loosely forward, like those of a drunken man, and his gait is unsteady.* ~ +@2637 = ~*You silently approach Xan, your strides falling into step with his. He continues walking as if he has not noticed, but as you move on, you see he is studying the incessant rhythm of your feet, and judging by the way his face relaxes, he finds the sight to his liking.*~ +@2638 = ~*Xan gives you a quizzical look, but seeing you have nothing else in mind, he turns his gaze back on the road. However, you notice that he, too, slightly alters the direction of his steps, until you walk shoulder to shoulder.*~ +@2639 = ~*As you come closer, his arm wraps around your shoulders, quickly and quietly. It feels nice, if unexpected, but the next moment he jerks it back with a wry smile, mutters a brief apology and retreats to the back of the group.*~ +@2640 = ~*Xan is too immersed in his own thoughts to notice. Eventually he lags behind, and you are walking alone again.*~ +@2641 = ~, I am flattered, but there is no need for you to exert yourself.~ +@2642 = ~*sigh* Have you suddenly become able to kill every monster on Faerun, erect an impenetrable wall around Evereska, and stay alive for at least a few centuries?~ +@2643 = ~*As you think how to react to this unusual compliment, Xan steps up to you, taking your hand in his, and speaks, very quietly* Yes, , I want you to live. Today, tomorrow, the next year, the next century - I want you to go on, instead of perishing in yet another skirmish. But that is too much to wish for, isn't it? ~ +@2644 = ~The whole idea is pointless, . What is a moment of joy, compared to the horrors that await us ahead? *Xan sighs heavily, and turns away.* ~ +@2645 = ~Ask Ajantis to smite evil elsewhere, . His black and white views are not only depressing - they are grinding on my nerves. *Xan's hands start twitching nervously, and you can guess he has more than one reason to dislike Ajantis.*~ +@2646 = ~, you will have my eternal gratitude, if you dispose of a certain bard. Preferably in a painful way, but I do not ask for much. Requesting Eldoth to seek his fortune in Icewind Dale would do, I suppose.~ +@2647 = ~*His long, slender fingers idly trace lines on your palm. Once, twice, again and again. Finally, you realise he is scribing the same set of patterns - your name. Xan has probably noticed your reaction, for he squeezes your hand and looks at you seriously.* ~ +@2648 = ~You were looking troubled, . Whether you were thinking of Gorion or your latest nightmare, you needed words of consolation. And which words are suited better than your own name?~ +@2649 = ~, I hate to remind you of this, but in a few moments, we shall undoubtedly have another battle on our... hands. *Xan gently disentangles his hand.* ~ +@2650 = ~*Xan's grasp is delicate and tender, and would have been enjoyable if his arm was not trembling so badly. He tries to steady it, but to no avail. With a sigh, he lets go.* I am sorry, . Your hand feels so warm and real... I cannot bear to think that in a few days it may be such no longer. ~ +@2651 = ~*Without a word, Xan takes your hand, and you walk in comfortable silence.* ~ +@2652 = ~*The corners of Xan's mouth quirk up in return, but then he shakes his head.* I have nothing to smile about, . ~ +@2653 = ~*sigh* , there are enemies and dangers all around us, and yet you persist in treating our journey as a leisurely walk. You will smile even on a deathbed, it seems.~ +@2654 = ~*As he turns away, you catch an almost inaudible whisper: "And death itself will hesitate and falter".* ~ +@2655 = ~*Xan gives you a reluctant smile in return. It looks more like a grimace, but is strangely becoming just the same.* ~ +@2656 = ~*A dreamy expression on Xan's face clearly states he is enjoying the view, but then he flinches, and the emotion disappears under his habitual mask of sour melancholy.* Your smile reminded me of home, . If only beauty was not so fleeting and death so inevitable... *sigh* Never mind; I am rambling once again.~ +@2657 = ~Thriving, . As you can probably guess, slimy dungeons, drunkard's havens and bandit encampments have always thrilled me to no end.~ +@2658 = ~Well enough, . After Mulahey's treatment, any sort of existence is a benevolent one. I cannot say I enjoy our travels, but your company makes me oblivious to the many hardships we endure.~ +@2659 = ~Me? I am alive, for now, as you can well see. Though I suspect that you have released me from Mulahey's prison only for some other appalling fate.~ +@2660 = ~What do you wish to hear, ? I have no desire to lull you down the path of false security. It is very probable both of us will die before the day is out. *sigh* Whatever I answer, soon it will become unimportant.~ +@2661 = ~*Xan shakes his head at your approach, looking tired and listless, and you have no choice but to indeed leave him alone.*~ [X#BLANK] +@2662 = ~*Xan, your soulmate, lover and comrade in arms, walks at your side. His expression is far from serene, but a change for the better is clearly evident.*~ [X#BLANK] +@2663 = ~Xan, will you smile for me?~ +@2664 = ~*Embrace Xan*~ +@2665 = ~Is something troubling you?~ +@2666 = ~Xan, you are a wonderful, wonderful person. Never change.~ +@2667 = ~Much has changed since our first meeting in Nashkel mines, don't you think?~ +@2668 = ~*Sigh mournfully*~ +@2669 = ~*Massage Xan's shoulders soothingly*~ +@2670 = ~*Ask Xan for a shoulder message*~ +@2671 = ~*Stretch in front of Xan, providing him with a fine view*~ +@2672 = ~*Run your fingers through Xan's hair*~ +@2673 = ~Xan, I love you.~ +@2674 = ~*Xan lifts you off your feet and spins you around, his normal gloominess lost in a blink. He lets out a very happy sigh as he puts you down.* And so do I, melamin.~ +@2675 = ~*Instead of answering, Xan takes your face in his hands and kisses you. Slowly, tentatively at first, but soon it gets out of hand, nearly overthrowing you with intensity and passion as your arms wrap around each other, your hair mingles in the wind, and the world reels before your eyes.*~ +@2676 = ~*When you break up, his voice rustles into your heated face* Amin mela lle, Estel'amin. While I breathe, I love.~ +@2677 = ~I cannot help the feeling as well, ... and neither do I want to suppress it.~ +@2678 = ~I did not want to tell you this. What was the point of uttering these words, I thought, when all it could do was to give you a worse torment in the end? But... I do love you, .~ +@2679 = ~*Quick as if he is in anticipating your desires, Xan catches your hand in the air and kisses it, instead.*~ +@2680 = ~*Xan jerks his head irritably.* , my hair does not deserve the horrible treatment you gave it last time. Leave it in peace, at least for today.~ +@2681 = ~*You pick a strand of his hair and start twisting it with your fingers into the semblance of a braid. After repeating the process for the twentieth time, Xan's hairdo starts to remind you of the multitude of small brown snakes. You hope that he won't see himself in the mirror anytime soon.* ~ +@2682 = ~*Xan closes his eyes gratefully, enjoying the caress.*~ +@2683 = ~, I do not doubt you are beautiful. But is this the proper time?~ +@2684 = ~*Xan raises eyebrows and shakes his head.*~ +@2685 = ~*He sighs and mutters something suspiciously like 'insufferable' under his breath.*~ +@2686 = ~*Ignoring Coran's approving whistle, Xan turns and walks away, his shoulders slumped and the tips of his pointy ears flaming. Obviously, he mistook Coran for the object of your attentions.*~ +@2687 = ~*His palms run lightly up your forearms, coming to a halt on your shoulders. Then his left hand starts kneading the base of your neck, while the right hand's fingers continue walking up and down your spine. Both of his hands move very slowly, as slowly as he was going to devote all the time in the world to you. After several minutes, however, Xan kisses your neck and quietly withdraws.*~ +@2688 = ~*Xan slides his hands up and over your collarbone and presses, very gently. His movements become slower and slower, until you begin to suspect something is going wrong.*~ +@2689 = ~*You turn around, and see that his skin is nearly grey with exhaustion, deep shadows circle his eyes, and his head drops onto his shoulder; he is fast asleep.* ~ +@2690 = ~Not now, : it is not wise to linger. I will gladly do it tonight, if you want me to. And if we are alive at the time, which I doubt, given the risks we take.~ +@2691 = ~*Deep in his thoughts, Xan does not hear your question.*~ +@2692 = ~*You start softly, progressively massaging deeper, working on large, commonly sore areas of muscle. There is indeed a small amount of muscle there - probably fencing and the wielding of the Moonblade has taken its effect.* *After a minute of you stroking his soft, cool skin, Xan takes a deep breath and covers your palms with his, easily drawing you to the front. For nearly a minute, you rest yourself against him, calm and safe.* ~ +@2693 = ~*For all you know, these hands and shoulders could belong to a woman, so soft and delicate they are. You are not fooled, however: you remember the ease with which he helped you lift the heavier loot, or indeed, raised you in the air.*~ +@2694 = ~*As you stroke his arms, Xan's breathing becomes calmer, and he slowly falls asleep, swaying gently under your palms. You are forced to shake him awake to proceed.* ~ +@2695 = ~*You work your way down from the back of his neck to his shoulders, but as soon as you lay your hands there, Xan abruptly turns to you, squeezing your palms.* My thanks, , but we have to move on.~ +@2696 = ~, I cannot thank you enough for your offer, but I am unable to appreciate it fully. Not with our current situation, I am afraid.~ +@2697 = ~*Xan absently sighs in return, looking, if possible, more subdued then ever.*~ +@2698 = ~*sigh* It must be my bad influence, I suppose. I am sorry, .~ +@2699 = ~, everything will... *sigh* Let us just go.~ +@2700 = ~*sigh* So, it dawned on you, too, that life is hollow and pointless.~ +@2701 = ~Perhaps, but we are still due to die any moment now.~ +@2702 = ~*smiles sadly* Your company is indeed better than Mulahey's, , I give you that.~ +@2703 = ~More and more of your enemies perish under our feet, that's true. You have become an unstoppable force... except that there are no invincible powers in this world.~ +@2704 = ~Yes... and I admit, I was a fool not to recognize my feelings towards you for what they were. Melamin, meeting you was the most amazing experience in my life. I only wish it had happened earlier.~ +@2705 = ~Why would you resort to flattery, I wonder?~ +@2706 = ~That's quite an interesting problem you pose. Should I stay unchanged, or should your perception of me remain so? These are two different things, . Do think on it.~ +@2707 = ~I, too, would like to preserve you, the way I see you at the moment. Young, beautiful, free... but alas, these qualities invariably succumb to age, suffering and despair.~ +@2708 = ~The change is inevitable. You know it as well as I do, .~ +@2709 = ~I have been thinking on our future - if indeed we have any. But there is only death there, yours or mine. Death, and darkness.~ +@2710 = ~There is something, yes. , have you considered how many people guard the headquarters of the Iron Throne, the organization that is behind this entire turmoil? We shall have to confront them sooner or later, and, with our pitiful resources, we can do nothing but die.~ +@2711 = ~I... I received ill tidings from Evereska, not long before I was captured, and now I am musing over the danger that threatens her. It is probable that it will be besieged, and eventually taken. Many will die, and if I am alive at the moment, I shall be doomed to become a man without a home, a vagabond in the eyes of my kin - not unlike you are now.~ +@2712 = ~*sigh* But it was harsh of me to remind you of Gorion and Candlekeep yet again. I am sorry, ; let us move on, lest we are ambushed even here.~ +@2713 = ~You, , you and me. What else could captivate my thoughts?~ +@2714 = ~*Xan neither sighs no protests when you find your way into his embrace, but he is still tense, and he lets his arms fall much earlier than you would have expected.*~ +@2715 = ~*Instead of taking you into his arms, Xan gives your face a single look and sweeps you off your feet, leaving your backpack on the ground. Completely oblivious to the startled looks of your companions, he rocks you in his arms slightly, like he would a child, and does not seem to think about your impending doom at all.*~ +@2716 = ~My beautiful ... *Xan sighs and buries his face in your hair.*~ +@2717 = ~*Xan holds you in a clinch for a few seconds, then places a quick kiss on your cheek and releases you, already muttering an incantation for a battle to come.*~ +@2718 = ~*As you bring your lips to his, Xan looks at you disbelievingly for a few moments, then closes his eyes, his lips trembling almost as violently as his fingers in your hair. As you part, a strange, sweet and bitter taste lingers in your mouth.*~ +@2719 = ~*You brush your lips against his, and their warmth starts to flood through you. Xan responds hesitantly at first, his eyes still on your surroundings, then his lips start to search yours more and more hungrily, until you hear a soft moan, though, lost in the kiss, you are unsure who produced it.* ~ +@2720 = ~*His kisses wander from your mouth all over your face, travelling against your skin with agonizing slowness, burning on your neckline with such intensity that your heart starts to hammer. But then you shift slightly, and the moment is gone; Xan steps back, looking rather guilty.*~ +@2721 = ~I do believe that we set out adventuring, not... else. Didn't we, ? *sigh* Though now I am not so sure...~ +@2722 = ~*Xan presses you very tightly against him, your body practically becoming one with his. As you lace your hands around his neck, he lowers his face to yours, his own still dark and serious.* ~ +@2723 = ~*After a series of the short, soft, questing kisses, however, his expression changes entirely. You blink, opening your eyes, and see the face that could belong to your peer, if not your junior - so relaxed and vulnerable it looks. Xan sighs and shifts against you slightly, seemingly unwilling to let go.*~ +@2724 = ~*Time is pressing, however, and soon you break apart - to move on.*~ +@2725 = ~*The scent of his hair, the taste of his lips, the soft feel of his hands at your waist - the multitude of sensations assaults you and keeps swirling in your mind long after the kiss is over, causing your head to spin at dizzying speed.* ~ +@2726 = ~*Judging by the dreamy look of him, Xan does not think of the road, either.*~ +@2727 = ~*sigh* Should I sing and dance, as well? You cannot change one's nature, .~ +@2728 = ~*Xan smiles, slowly and cautiously, as if expecting something wicked to happen. In a moment, however, the smile is gone, and he is looking gloomy and distant again.*~ +@2729 = ~*Instead of honoring your request, Xan leans forward and kisses your brow.* I will, melamin. But there are things weighing heavily on my mind, still.~ +@2730 = ~Why would you wish it, ? I cannot change my demeanor against my will.~ +@2731 = ~*Xan stares at you for a long moment, disbelief firmly etched on his face. Then he manages a smile.* It... takes time to get used to it, Estel'amin.~ +@2732 = ~Estel'amin... thank you.~ +@2733 = ~*A spontaneous and tender kiss answers you without any words.*~ +@2734 = ~I thought it was futile to attempt to avoid death, but these words... your words... makes it all worthwhile.~ +@2735 = ~*His normally beautiful hair is matted, and jumps around his face in haphazard curls. Your hand quickly gets lost in the tangles.*~ +@2736 = ~*Xan stops, allowing you to play with his soft, silky tresses, and regards you with a small smile.* I never suspected my hair was more important than our tasks and enemies. *sigh* I wish I had your view of things.~ +@2737 = ~*His long, brown hair slides along your fingers with ease, so light that they seem weightless. It is hard to turn into a complete mess, but eventually, you leave no trace of the quaint, luxuriant strands. Instead, what piles on the top of Xan's head closely resembles a raven's nest.*~ +@2738 = ~*Xan sourly stares at his reflection in the nearest puddle.* My thanks and great appreciation, . I always suspected that the list of my miseries was not complete.~ +@2739 = ~*Xan frowns and extends his hand, preventing you from approaching.* I feel danger, . Whatever you have in mind must wait, I fear.~ +@2740 = ~*sigh* , you are a beautiful, insufferable, teasing and completely reckless child. I do not doubt the local brigands would be delighted at such a display, had they a chance to witness it.~ +@2741 = ~*Xan sweeps you in his arms, throwing a cold glance around.* I, however, caution you against it.~ +@2742 = ~*Xan is watching... unwilling, perhaps, but watching just the same. Definitely.* ~ +@2743 = ~*Xan's dark, slanted eyes widen in disbelief.* , what came over you?~ +@2744 = ~*Xan tries to speak, but his breath seems to have caught in his throat, and instead, he simply looks at you with fond, admiring eyes. Then his face darkens, and he abruptly turns away.*~ +@2745 = ~*His strokes are soft and flowing, the flats of his hands caressing, slithering, and sliding all over your neck and shoulders in a very tender way. Then the pressure upon your skin increases, as Xan kneads your tired muscles with his quick and fluid fingers, setting your skin on fire. He continues to alter his movements, until revitalizing and relaxing strokes blend and merge in a harmonious way, as if he was playing a beautiful symphony on your skin. Your body is a grateful listener, and you experience several minutes of absolute bliss, before his palms slowly and reluctantly leave your skin.* ~ +@2746 = ~, I would love to, but your presence is too intoxicating. I would not be able to concentrate on my magic afterwards. *Xan gives your shoulders a longing look, and you can tell it cost him a lot to say this.*~ +@2747 = ~*He glides his hands over your neck in opposite directions, one stroking up toward the neck and over the head, and the other moving down toward the base. Both of his hands rest quietly over these areas. Then Xan takes a small step forward and brings his lips to the back of your head.*~ +@2748 = ~Estel'amin... do not abandon me. Do not turn to ashes, do not fall into darkness. However dismal and hollow this world is, I do not want you to leave it. *sigh* Not that my wishes ever mattered.~ +@2749 = ~*Xan gives your surroundings a skeptical look, but proceeds at your request without a sigh of displeasure. For a short while, his long, slender fingers work on your muscles, varying the pressure, so that it is firmer as they move apart, and softer as they glide back toward each other. Then he takes your hand and motions you to move on.* ~ +@2750 = ~*Xan gently takes your hand off his shoulder and kisses it.* , I appreciate your attempt, but... not here. *sigh* The death in your arms is not the worst that may happen to a man, but it is a death, regardless.~ +@2751 = ~*Xan slides from under your hands and shakes his head tiredly.* Estel'amin, I fear I am doomed to collapse with exhaustion, and soon. Your efforts will be wasted, if you do not call a halt.~ +@2752 = ~*You bring your hands to the base of his neck, and his shoulders relax, slouching slightly. His skin is soft and warm to the touch, and the scars left after Mulahey's tortures are now barely visible. He breathes lightly and evenly under your fingertips, apparently feeling at ease.*~ +@2753 = ~*As you start working on his neck, Xan inclines his head, sighing softly, as a child would. The next moment, however, he sharply jerks his face up, as an odd sound emerges from the nearby bushes. It proves to be a false alarm, but the moment is lost, and with a brief kiss, he leaves your side.* ~ +@2754 = ~*Xan's build is lithe and lean, but fragile, almost skinny, and for a moment, you cannot help feeling that your touch will break him in two. He is also slightly taller than you, and you have to raise your head to fully see the object of your work. A mass of his hair partly obscures the view, as well as the high collar of his cloak, and it takes some time to get these obstacles safely out of the way.*~ +@2755 = ~*Soon, however, you are able to proceed with your task. From the moment your fingertips come to rest on his shoulders, he stands absolutely still, neither moving nor breathing, and the only result you feel is the increasing heat of his skin.*~ +@2756 = ~*When you are finished, Xan turns around and traces a line along your face, very gently.* You are a miracle, . I have forgotten all about our... what was it? Misfortunes? ~ +@2757 = ~*He gives you a sad, knowing smile.* But that does not get them out of our way, I am afraid. *sigh* Come, let us face them, as we probably should.~ +@2758 = ~*Xan raises an eyebrow suspiciously, but says nothing.* ~ +@2759 = ~? Are you all right?~ +@2760 = ~Fine. I just felt like... sighing.~ +@2761 = ~How can I be "all right", Xan? After everything that has happened?~ +@2762 = ~Ah, I see. I shall leave you to your... sighing, then.~ +@2763 = ~*Xan cradles you in his arms.* I am sorry not to be of more help, Estel'amin.~ +@2764 = ~*Xan produces a long, masterful sigh in return, and tilts his head, regarding you with some amusement.* , it would do you no good. Stay yourself, not a younger version of me.~ +@2765 = ~*Xan gives you a worried look and steps up to you, putting a comforting arm around your shoulders.* Estel'amin, how I wish to tell you that it will be all right...~ +@2766 = ~Yes, . *sigh* Much has changed indeed.~ +@2767 = ~To the point of impossible, .~ +@2768 = ~I cannot call the circumstances of our first meeting pleasant, but the subsequent events... *Xan leans in and finishes the thought with a slow, long and tender kiss.*~ +@2769 = ~*Xan looks at you wistfully.* It did, and I fear that next changes will not be for the better.~ +@2770 = ~, even if I wanted to, I could not. We have very little time left for changes. *sigh* We are all doomed, you know.~ +@2771 = ~*However, a small smile, hiding in the corner of his eyes, shows that he appreciates the thought.* ~ +@2772 = ~*Xan's face contorts into a bitter grimace.* Why would you say such a thing? , I do not have the heart to follow my duty, I can do nothing to defend you or my home - I am only a feeble mockery of what a Moonblade wielder should be.~ +@2773 = ~No, Estel'amin. You are. I will never be able to thank you enough for sharing your heart with me.~ +@2774 = ~*sigh* There are still things I would like to change. Your terrible destiny, and mine - these are far from wonderful.~ +@2775 = ~*sigh* , if I started to list my troubles, we would not be able to move on until next morning.~ +@2776 = ~*Xan raises his head, and you see that his face is full of despair once again.* Hopeless, . It is all hopeless. We shall not survive. We would never make it to the end of your quest. I... *sigh* Please, leave me be for a while.~ +@2777 = ~*He looks at you in some surprise.* It did... but now you have asked me, I do not remember what it was.~ +@2778 = ~*Xan looks at you seriously.* I will manage, . My woes are nothing, compared to yours.~ +@2779 = ~*He sighs as you step into his arms.* ... I still cannot believe it is happening. I wish I would, before it is too late, and you are... no longer here. ~ +@2780 = ~*Xan interrupts himself and brings you closer, grasping your shoulder blades so tightly it hurts.* No. Not if I can help it.~ +@2781 = ~*You place your head on Xan's chest and rub your cheek against his robes, which rustle softly under your touch. His hands gently slide up and down your arms, before settling around your waist, and as they do, his lips find your ear and start whispering some soft, tender nonsense. For a moment, you feel warm, contented and fully relaxed.*~ +@2782 = ~*Xan wraps an arm around your shoulders, the other one entwined in your hair.* Estel'amin, you have granted me a beautiful moment. A perfect moment. But it is not to last, is it?~ +@2783 = ~*He kisses your forehead and lets you out of his arms with a heavy sigh.*~ +@2784 = ~*Your sudden assault catches him off guard. Xan stumbles and falls flat on his back, dragging you down with him.*~ +@2785 = ~*When he finally catches his breath, your lover gives you an ironical smile.* , with you as my companion, who needs enemies?~ +@2786 = ~*His lips are soft and moist, but somewhat reluctant, and he finishes the kiss much earlier than you have expected.*~ +@2787 = ~, you have just interrupted a spell I was about to cast. In a very enjoyable and unusual way, I admit, but please, be more... careful next time.~ +@2788 = ~*You never know how it will turn out, and this time is no exception. Your lips meet in a casual, almost friendly gesture, but within moments you are not able to breathe, as the kiss becomes deeper, more sensual, and your arms and lips get lost in one another.*~ +@2789 = ~*After you break apart, it takes you several minutes to catch your breath.*~ +@2790 = ~*Xan returns your kiss, but his mind is elsewhere, and judging by a faint crease between his eyebrows, his thoughts are not pleasant ones.*~ +@2791 = ~*You are obviously not the only one intent on the idea, for in the next moment, Xan turns to you, catching you in his arms, and covers your cheeks, your forehead and eyebrows with kisses, never touching your lips.*~ +@2792 = ~*When he pulls back, his flushed cheeks, a slightly dazed look in his eyes and the way his hair dangles over the face suggest that for a short while, he will not be able to concentrate on his magic at all.*~ +@2793 = ~*For once, your lover treats you with a genuine smile - a rare sight indeed.*~ +@2794 = ~Estel'amin, when this wretched day is over, and we have found a relatively safe place to rest, I will try. *sigh* But now is not the time and place for frivolities.~ +@2795 = ~*A hesitant smile appears on his face, looking very much out of harmony with his gloomy, forlorn look. But it is a smile, nevertheless.*~ +@2796 = ~*Xan gives you a faint, sad smile you know so well.* For you, Estel'amin... anything.~ +@2797 = ~*Xan surveys the world melancholically and sighs. Perhaps a pleasant conversation will distract him from gloomy thoughts, and maybe you will learn something about him to boot.*~ [X#BLANK] +@2798 = ~*You decide that you cannot be bothered, lest you learn things you do not want to know about Xan.*~ +@2799 = ~So, Xan, can you tell me more about yourself?~ +@2800 = ~*You ask Xan lots of personal questions.*~ +@2801 = ~*You proceed with asking inquisitive questions about Xan's past.* ~ +@2802 = ~*You talk about Xan's problems and hopes, in a friendly and kind manner, in hopes of making Xan confide in you.*~ +@2803 = ~*You are used to hearing things from the bottom of people's hearts... so you try to charm Xan into telling you more about himself.* ~ +@2804 = ~Oh Prophet of Doom, I need thy wisdom! What do we do now?~ +@2805 = ~Xan, I think that we are all going to die.~ +@2806 = ~Once this business with the Iron Throne is over, will you travel with me?~ +@2807 = ~Smile, Xan!~ +@2808 = ~Does your equipment suit your taste and ability? Mayhap there is anything else we need to purchase?~ +@2809 = ~Xan, I don't know what came over me. Would you accept my apology? I hate us being on such cold and distant terms.~ +@2810 = ~... it will not lead to anything good, are you aware of that? But I cannot resist your plea: it is rather hard to remain indifferent to your imploring eyes. *sigh* You'll be the death of me yet.~ +@2811 = ~But this is how it should be. I have always feared that being close to you was a mistake; you have only assertained my doubts. Do not feel guilty, : you have done wisely in showing me my proper place. Let us continue on our way and put this awkward conversation behind us. ~ +@2812 = ~*Xan laughs bitterly.* Another Ring of Wizardry, a Staff of the Magi, and the Robe of Vecna, no less! No, it will not help me in the slightest. One who is doomed to die will perish regardless of these trinkets.~ +@2813 = ~, if we do not rest now, any equipment will be useless in an hour's time. I shall collapse from exhaustion before you are able to buy a single scroll.~ +@2814 = ~*Xan regards his spellbook with pursued lips.* Yes, , I am in dire need of some scrolls. I shall give you a full list... no. *sigh* They'll probably not have a tenth part of what I need, anyway. ~ +@2815 = ~It does not suit me at all, but it is irrelevant. A day, a tenday, a month - and my gear will rot somewhere in the wilderness, and vultures will devour my corpse.~ +@2816 = ~Thank you for your interest, , but I suggest you spend the coin on yourself: I am doomed, while you, perhaps, are not. Though your chances are slim indeed.~ +@2817 = ~I am a Greycloak, . Discomfort and fatigue have always been my faithful companions. Buy whatever you will - it will not change.~ +@2818 = ~Yes, I have run out of healing potions again, it seems. But do not bother to give me any; I have a premonition that some barbarian axe-wielder will chop my head off in the next battle.~ +@2819 = ~What do you want to purchase? Another cursed claw? Or a potion that makes the drinker a gibbering idiot? No, thank you, . We have more than enough enemies without being threatened by our own belongings.~ +@2820 = ~, I would gladly give up every piece of my equipment, if you would allow me to leave your company. *sigh* But you would not...~ +@2821 = ~*Xan gives an indignant snort.*~ +@2822 = ~*He raises an eyebrow.* Should I?~ +@2823 = ~There is no point, .~ +@2824 = ~Oh, very well... *Xan manages a forced smile, clearly irritated.*~ +@2825 = ~, stop distracting me or our group will lie dead before the end of the day. ~ +@2826 = ~*sigh*~ +@2827 = ~*Xan rolls his eyes and makes a point of walking as far from you as possible.* ~ +@2828 = ~*Xan mutters something inaudible, of which only the word "doom" is distinguishable, and turns away.*~ +@2829 = ~*sigh* They say that children are the cruelest beings on Toril... ~ +@2830 = ~Once it is over, I shall be lying in a lonely, shallow, unmarked grave. If your travels continue, it shall be without me.~ +@2831 = ~But would you want to travel? Adventuring is far from exciting, ; if anything, it is draining and depressing. *sigh* You have a perfect example right in front of you.~ +@2832 = ~*Xan shakes his head.* I was made defender of Elvendom, not defender of . I am sorry, but once my task is over, so is our time together.~ +@2833 = ~This is not what you wish to know. Ask yourself, instead: once it is over, will you be alive?~ +@2834 = ~*Xan gives you a formal bow.* You have saved my life, and I am grateful to you. But I am a Moonblade wielder, and my first debt is to my people.~ +@2835 = ~You would continue to travel in the company of a doomed man? I thought you were wiser than that, .~ +@2836 = ~Were I free of other obligations, there would be no other answer I could give. *sigh* However, I am a Greycloak of Evereska, and thus I cannot stay in these lands. My first duty is to protect my home.~ +@2837 = ~Time will tell, .~ +@2838 = ~What for, ? Does gloating at my misery bring you some perverted satisfaction? No, I shall return to Evereska, though I sincerely hope that I will be killed on my way there.~ +@2839 = ~Always, Estel'amin. Till death do us part.~ +@2840 = ~Why state the obvious, ?~ +@2841 = ~Yes, we are. I would add "soon", if you do not mind.~ +@2842 = ~So, you have finally realised it. Congratulations, , though I doubt the knowledge will do you any good.~ +@2843 = ~*sigh* To die, to cease to exist, to depart to another Plane... Sometimes I think all these are but legends, and the truth is plain and simple: there is no afterlife, and no hope. ~ +@2844 = ~*Xan looks past you, his gaze strangely empty.* Life is suffering. Death is release. Let us save our effort and just lay down and die.~ +@2845 = ~A lonely death after a tawdry life. Yes, , there is no more than that.~ +@2846 = ~, you are too young to indulge in such thoughts.~ +@2847 = ~Eventually, yes. I shall do my best to delay this moment for you, however.~ +@2848 = ~*Xan's laughter is almost hysterical.* Indeed? What a fabulous revelation! I gladly welcome it!~ +@2849 = ~Why do you ask, ? There is but one goal in front of you: Sarevok.~ +@2850 = ~*sigh* I would advise you to run from this folly, but I suspect you will not even listen.~ +@2851 = ~If you do not kill Sarevok, he will eventually come for you. On the other hand, if you confront him, you will likely die, and so will I. *sigh* I do not know what to advise you, .~ +@2852 = ~There is only one thing I can be sure of, now: we are all doomed.~ +@2853 = ~*Xan swiftly crosses the distance between you and cradles your face in his palms, whispering hotly between kisses* Do... not... go. Run away from this... accursed city, somewhere... where no one... is aware... of your heritage. Away... from Sarevok. Away from your... destiny.~ +@2854 = ~*Xan looks at you seriously.* Your dreams, . Your nightmares. Gorion must have known something about the mystery of your origin. Search his room, ask his former friends, but find it!~ +@2855 = ~Sarevok is probably here, together with the leaders of the Iron Throne. Shall we search for them?~ +@2856 = ~You mentioned Gorion to me more than once. I would like to see his... former... chambers. Perhaps it will bring you some peace of mind, as well.~ +@2857 = ~What... what did you say? I was admiring your former home, and I lost track of things. *sigh* It looks so peaceful, so safe... but I have a feeling that we are in for an unpleasant surprise. Either the scenery will change, or people here will show their true intent, and I have a foreboding it is far from friendly.~ +@2858 = ~, who am I to question Elminster's advice? Do as he says: search for Scar, and eventually, for Duke Eltan.~ +@2859 = ~I miss Evereska so... How long do we have to endure our stay in Baldur's Gate, ?~ +@2860 = ~We must proceed carefully. No doubt brigands and assassins are abound, here. I suggest you study the map of the city, and choose a relatively safe place to stay. *sigh* Though, of course, there is none.~ +@2861 = ~Scar mentioned helping him; perhaps we should pay him a visit?~ +@2862 = ~I thought you had some urgent errand in the city of Baldur's Gate, did you not?~ +@2863 = ~*mutters* Spiders, druids, miners, slaves... no, , leave me be. I am tired as it is.~ +@2864 = ~*sigh* Let us clean these mines as soon as possible. Until the Iron Throne is destroyed, I am doomed to follow at your tail, and I cannot say I enjoy every moment of it.~ +@2865 = ~It makes no difference where to perish. Cloakwood forest, Cloakwood caves, Cloakwood mines - we are doomed, regardless.~ +@2866 = ~*shudder* I do not want to think about it; Nashkel mines were quite enough. , would you rather leave me in some burrow? Death by the claw of a wild beast is far preferable to what may await me in the depths.~ +@2867 = ~Peldvale, or Larswood, . We should search in these places.~ +@2868 = ~Are you determined to proceed? The bandits will wipe us out in a moment! *sigh* Oh, be it as it may. Nobody ever listens to me.~ +@2869 = ~I do not know, . I am so overwhelmed by my unexpected freedom that even death does not sound so imminent. The feeling will pass, I know, but for now I would rather enjoy it, while I still can.~ +@2870 = ~Before I was captured, I learned of some strange activity northeast of Friendly Arm Inn. Perhaps we shall find the brigands' nest there.~ +@2871 = ~I am sorry, , but I can give you no advice. Ask someone else.~ +@2872 = ~*Xan surveys your surroundings, his eyes wide.* I have made the biggest mistake in my life by agreeing to travel with you, it seems.~ +@2873 = ~I am sure that Durlag protected his dwelling well. We shall have to break the wards he has undoubtedly placed here, if indeed you are determined to proceed. To do that, you will need a wardstone.~ +@2874 = ~Watch for traps, . In the place such as this, there should be many, and I am not eager to experience their effects.~ +@2875 = ~A dreary place you have lead us to, . I suggest we escape it as soon as mortally possible.~ +@2876 = ~If you are interested, friend, I am a Greycloak from Evereska. It is my duty to watch over the political events of the human nations along our borders. From what I have learned so far, there is some sort of mercantile organization known as the Iron Throne that has been trying to cause turmoil along the Sword Coast. To what end, I could not tell you, as I was captured before learning any more.~ +@2877 = ~I am doomed, ... that is all I can tell you about myself.~ +@2878 = ~, do not lessen our chances of survival by disturbing my concentration. Seldarine knows, they are measly enough. ~ +@2879 = ~I am glad that you have delivered me from dark warrens of the mine. I welcome the feel of moonlight on my face... and all the good smells of the wood. I am only saddened by the fact that death will irrevocably take it away from me soon enough.~ +@2880 = ~*Xzar's eyes shift wildly, not a single object or person capable of keeping his attention for more than a second. Finally he produces a vial from his pouch and starts shaking it. Murky liquid inside turns emerald-green and bubbles up dangerously. You figure it will be for the best to involve Xzar in an amiable conversation before he unstoppers that cork.*~ [X#BLANK] +@2881 = ~*You decide that you cannot be bothered, lest you learn things you do not want to know about Xzar.*~ +@2882 = ~*You observe Xzar for a while longer.*~ +@2883 = ~So, Xzar, can you tell me more about yourself?~ +@2884 = ~*You ask Xzar lots of personal questions.*~ +@2885 = ~*You proceed with asking inquisitive questions about Xzar's past.*~ +@2886 = ~*You talk about Xzar's problems and hopes, in a friendly and kind manner, in hopes of making Xzar confide in you.*~ +@2887 = ~*You are used to hearing things from the bottom of people's hearts... so you try to charm Xzar into telling you more about himself.*~ +@2888 = ~Uh, Xzar? Hello? Are you there, Xzar?~ +@2889 = ~I know I'm going to hate myself for asking but... any suggestions, Xzar?~ +@2890 = ~Xzar, your voice is... strange.~ @2891 = ~Xzar~ -@2892 = ~[XZAR 1] Montaron, você é tão AGRAVANTE! 'Isso é perturbador para o meu comportamento! ~ [%tutu_var%XZARR01] -@2893 = ~[XZAR 2] Uau! Mamãe, estou com medo! ~ [%tutu_var%XZARR02] -@2894 = ~[XZAR 4] Estou começando a achar esse grupo quase... palatável.~ [%tutu_var%XZARR04] -@2895 = ~[XZAR 5] Devemos ser tão insuportavelmente caridosos?!~ [%tutu_var%XZARR05] -@2896 = ~[XZAR 6] Não tolerarei mais essa benevolência!~ [%tutu_var%XZARR06] -@2897 = ~[XZAR 7] Não aguento mais isso. Que todos vocês tenham uma morte fria e miserável! Adeus!~ [%tutu_var%XZARR07] -@2898 = ~[XZAR 8] Uma escolha sábia para líder.~ [%tutu_var%XZARR08] -@2899 = ~[XZAR 9] Estou cansado! Ficarei MUITO MAIS ACORDADO com o descanso!~ [%tutu_var%XZARR09] -@2900 = ~[XZAR 10] Por mais que eu goste desses momentos de repouso, MEXA-SE!~ [%tutu_var%XZARR10] -@2901 = ~[XZAR 3] Eu me tornei a morte, destruidor de mundos!~ [%tutu_var%XZARR03] +@2892 = ~[XZAR 1] Montaron, you are so AGGRAVATING! 'Tis disturbing to my demeanor!~ [%tutu_var%XZARR01] +@2893 = ~[XZAR 2] Waaaa! Mommy I'm a-scared!~ [%tutu_var%XZARR02] +@2894 = ~[XZAR 4] I'm starting to find this group almost... palatable.~ [%tutu_var%XZARR04] +@2895 = ~[XZAR 5] Must we be so insufferably charitable?!~ [%tutu_var%XZARR05] +@2896 = ~[XZAR 6] I'll not tolerate any more of this benevolence!~ [%tutu_var%XZARR06] +@2897 = ~[XZAR 7] I can take this no longer. May you all die cold miserable deaths! Farewell!~ [%tutu_var%XZARR07] +@2898 = ~[XZAR 8] A wise choice for leader.~ [%tutu_var%XZARR08] +@2899 = ~[XZAR 9] I tire! I'll be MUCH MORE AGREEABLE with rest!~ [%tutu_var%XZARR09] +@2900 = ~[XZAR 10] Much as I enjoy these moments of repose, GET A MOVE ON IT!~ [%tutu_var%XZARR10] +@2901 = ~[XZAR 3] I am become death, destroyer of worlds!~ [%tutu_var%XZARR03] @2902 = ~[XZAR 38]~ [%tutu_var%XZARR38] @2903 = ~[XZAR 39]~ [%tutu_var%XZARR39] -@2904 = ~[XZAR 11] Mamãe, não me sinto muito bem.~ [%tutu_var%XZARR11] -@2905 = ~[XZAR 12] As árvores... se movem. Você não vê?!~ [%tutu_var%XZARR12] -@2906 = ~[XZAR 13] Um assassino em todos os becos, mas não vou deixar que eles nos levem vivos.~ [%tutu_var%XZARR13] -@2907 = ~[XZAR 14] Nunca me sinto tão confortável como quando estou pelo menos 2 metros abaixo do solo.~ [%tutu_var%XZARR14] -@2908 = ~[XZAR 15] Nunca gostei da luz do sol. 'É muito... brilhante.~ [%tutu_var%XZARR15] -@2909 = ~[XZAR 16] Eu queria infravisão como os elfos, mas é mais do que apenas tirar seus olhos.~ [%tutu_var%XZARR16] -@2910 = ~[XZAR 17] Algo está incomodando você?~ [%tutu_var%XZARR17] -@2911 = ~[XZAR 18] Sua voz é ambrosia.~ [%tutu_var%XZARR18] -@2912 = ~[XZAR 19] Pare de me tocar!~ [%tutu_var%XZARR19] -@2913 = ~[XZAR 20] Se for preciso!~ [%tutu_var%XZARR20] -@2914 = ~[XZAR 21] Eu não poderia fazer outra coisa.~ [%tutu_var%XZARR21] -@2915 = ~[XZAR 22] Quase não vale meu tempo!~ [%tutu_var%XZARR22] -@2916 = ~[XZAR 27] Conte-nos uma história, Monty. Algo com ursos e ouro.~ [%tutu_var%XZARR27] -@2917 = ~[XZAR 28] HaHAR aí Montaron! Que luta, hein, amigo!~ [%tutu_var%XZARR28] -@2918 = ~[XZAR 29] Vamos Montaron, relaxe. Você deve estar tão mal-humorado o tempo todo?~ [%tutu_var%XZARR29] -@2919 = ~[XZAR 30] Por que você deve nos incitar às preocupações de outras pessoas? Você não pode simplesmente nos deixar cuidar de nossa própria empresa?~ [%tutu_var%XZARR30] -@2920 = ~[XZAR 31] Começo a ver sua verdadeira natureza e é como eu esperava. Ninguém é tão insuportavelmente justo quanto os Harpistas!~ [%tutu_var%XZARR31] -@2921 = ~[XZAR 35] Podemos acabar com o barulho incessante?! 'É uma dor atrás dos olhos!~ [%tutu_var%XZARR35] -@2922 = ~[XZAR 36] Sorri para todos, sorri! Isso é como uma grande fantasia!~ [%tutu_var%XZARR36] -@2923 = ~[XZAR 37] Eu conheço dragões com pés de coelho! 'É verdade, eu juro!~ [%tutu_var%XZARR37] -@2924 = ~[XZAR 40] Suponho que deveria sentir uma sensação de perda. Que pena que eu não me importo.~ [%tutu_var%XZARR40] -@2925 = ~[XZAR 41] Montaron! Eu... eu nunca amei você.~ [%tutu_var%XZARR41] -@2926 = ~[XZAR 34] Ahh sim, a conversa de amigos e compatriotas! Não aquece as amêijoas?~ [%tutu_var%XZARR34] -@2927 = ~[XZAR 32] Ah, não fale mais, para que você não coma minha vontade de comer doces!~ [%tutu_var%XZARR32] -@2928 = ~[XZAR 33] Não serei ridicularizado, sua prostituta mais caluniosa!~ [%tutu_var%XZARR33] -@2929 = ~Quando questionado sobre seu passado, XZAR tem poucas coisas coerentes a dizer. O seu desejo de determinar a causa da escassez de ferro parece bastante benevolente, mas os seus motivos permanecem obscuros. Suas divagações parecem desconexas, mas suas faculdades estão obviamente em ordem suficiente para que ele seja adepto da magia. Ele murmura algo sobre como ele e seu associado Montaron estão a serviço de um grupo poderoso, mas quando pressionado por detalhes fica extremamente agitado e não fala por algum tempo. Ele é obviamente pelo menos parcialmente louco, e a rede que o contrataria deve ser realmente obscura.~ [DUMMYSND] -@2930 = ~Pegue duas pitadas de pó de múmia e me ligue de manhã.~ -@2931 = ~*Xzar não diz nada, mas seu rosto se ilumina com uma alegria tão maníaca que você corre para longe dele, antes que ele possa responder.*~ -@2932 = ~Certamente. Ajude a subjugar toda a criação à vontade da mamãe. Todos os pedacinhos que ela ainda não tem. Mas não me pergunte *como* fazer isso. Eu não me preocupo com ninharias.~ -@2933 = ~Não. Você está indo tão mal sozinho que nada que eu pudesse dizer pioraria as coisas.~ -@2934 = ~Meu gosto por cadáveres não se estende ao ponto de me tornar um. Então, se houver algum recurso de cura disponível para evitar essa eventualidade...~ -@2935 = ~Oh, faça um *enorme* bolo de aniversário de ferro. Em forma de trono. Acenda *todas* as velas e coloque na chuva até enferrujar. Em seguida, aplauda vigorosamente sua completa perda de tempo.~ -@2936 = ~Bem, se você encontrar um anel de água andando por aí, você pode entregá-lo para *mim*. Essa seria uma sugestão muito boa.~ -@2937 = ~Só um, mas... acho que você não gostaria. Veja, isso envolve você morrer neste lugar e voltar como uma criatura. Sob *meu* controle, é claro...~ -@2938 = ~Claro. Eu gostaria que você também estivesse. Ou não, como você preferir.~ -@2939 = ~Ah... Bons sonhos são feitos disso.~ -@2940 = ~Estou exatamente onde estava há cinco minutos. Ou dois dias, talvez. Eu esqueci qual.~ -@2941 = ~Naturalmente. Eu sempre sou. A pergunta, meu bom , é: "Onde está *você*?"~ -@2942 = ~Algum de nós é? Tenho a sensação de que *deveríamos* estar em algum lugar. Em algum outro lugar, claro.~ -@2943 = ~Eu sou. Mas parece que estou em processo de partida. Você poderia ter meios de consertar isso?~ -@2944 = ~Devo estar. A vertiginosa sensação de irresponsabilidade que cerca você, , é inconfundível.~ -@2945 = ~Não, mas eu gostaria de estar. Todos esses fantasmas adoráveis ​​e *sem* controle. Que pena.~ -@2946 = ~Parece que estou no meio do oceano. Sem navio, fragata, cúter, yawl ou iate. Nem mesmo uma banheira grande que flutuasse de forma confiável.~ -@2947 = ~*Você percebe Xzar olhando em volta nervoso, como se estivesse planejando algo.*~ -@2948 = ~NÃO vou roubar biscoitos, mamãe! E... e a erva-moura está na mesinha de cabeceira, exatamente onde você me disse para deixá-la.~ -@2949 = ~Oh, cale a boca, já. Achei que era importante.~ -@2950 = ~Xzar, sou eu, !~ -@2951 = ~Nightshade, hmm? Uma coisinha, caso a mamãe acorde com fome no meio da noite?~ -@2952 = ~Biscoitos? Ajudaria se eu comprasse alguns para você, no instante em que encontrarmos uma padaria?~ -@2953 = ~Eh? Você está se estabelecendo como árbitro do que é importante? Mamãe não vai gostar disso.~ -@2954 = ~Sua mãe está morta, seu idiota. Cale-se.~ -@2955 = ~Uh... não. O que é isso sobre cookies?~ -@2956 = ~Hum... claro que ela não faria isso. Mas o que foi aquilo de veneno na mesa de cabeceira?~ -@2957 = ~Huh? Olá, . Gostaria de um biscoito?~ -@2958 = ~Hum, claro. Você tem algum? Ou talvez eu pudesse comprá-los.~ -@2959 = ~O que você está fantasiando agora, necromante? Comida ou sua mãe?~ -@2960 = ~Compre um para mim? Realmente? Eu não teria problemas com a mamãe?~ -@2961 = ~Claro, comprarei um ou dois para você... mais, se quiser.~ -@2962 = ~Sim, vou comprar alguns. Nada com cérebro de macaco, ok?~ -@2963 = ~Claro. Mas valeria a pena.~ -@2964 = ~Minha 'mãe' faleceu, muito obrigado!~ -@2965 = ~Surpreendentemente sensato da parte dela, na verdade. Indo se juntar à mamãe dessa maneira... muito útil da parte dela!~ -@2966 = ~Reeeeeeeeealmente? Joe honesto~ -@2967 = ~Sim! Podemos comê-los para jantar, se quiser.~ -@2968 = ~Não. Sua mãe não aprovaria.~ -@2969 = ~Não. Não devemos incomodar a mamãe, não é?~ -@2970 = ~Eca! Não seja revoltante, ! Cisnes de chocolate - ou swains - servirão perfeitamente.~ -@2971 = ~Não para 'jantar', certamente! Mas para a sobremesa... esses prazeres infantis são estranhamente... agradáveis.~ -@2972 = ~Sim, bem, o prazer *deveria* ser agradável, afinal.~ -@2973 = ~De repente eu sou infantil? Você às vezes me confunde, Xzar.~ -@2974 = ~Na verdade, eu estava pensando em dobrar o seu prazer combinando os ingredientes naquela sua mesa de cabeceira.~ -@2975 = ~Bem... se você não contar. E você estaria *comprando* o biscoito... não gosto de escondê-lo. Tudo bem!~ -@2976 = ~Er... prazer? Ainda estamos falando sobre o cookie, certo?~ -@2977 = ~Eu não estava chamando *você* de infantil, apenas o gesto. Espero que a oferta ainda permaneça... ?~ -@2978 = ~Sim, claro! Biscoitos para o jantar!~ -@2979 = ~Pensando bem, não vou perder meu tempo com biscoitos... ou conversando com você, aliás.~ -@2980 = ~Oh arrebatamento glutinoso! Mamãe não vai ficar nada satisfeita, mas... mas ela vai ter que prestar atenção agora!~ -@2981 = ~Certamente não! Uh... quero dizer...~ -@2982 = ~Ah! Nada! Nada...~ -@2983 = ~*Um* biscoito não iria incomodá-la! Na verdade não... não como se tivéssemos mexido na erva-moura dela... quero dizer...~ -@2984 = ~O quê!?! TRAIÇÃO?!? Ou... ah, entendo...~ -@2985 = ~Não... você entendeu mal. O veneno é *para* a mamãe. Para usar, quero dizer. Ah... isto é, ela *sabe* que está lá... ela *quer* que esteja lá...~ -@2986 = ~Uh-huh. Se você diz. ~ -@2987 = ~Hum, acho que, considerando todas as coisas, prefiro comprar um biscoito para você.~ -@2988 = ~Ela te contou *por que* ela tem um requisito tão específico?~ -@2989 = ~Esqueça! Sem biscoitos, sem veneno e sem balões vermelhos e amarelos para você, Xzar. ~ -@2990 = ~EU *FAÇO* que digo isso! Eu devo... eu... eu devo... eu acho...~ -@2991 = ~Claro que não! Ela é mamãe! Ela não é? Quero dizer, é tão óbvio, realmente... ela pode ligar a *qualquer* momento... ela gostaria de estar preparada... não é...~ -@2992 = ~Você é mau! Assim como a mamãe! Uh... eu não quis dizer... não, querido... ninguém é como você... de jeito nenhum... por favor...~ -@2993 = ~Bem, meus bons amigos, talvez vocês gostariam de saber um pouco mais sobre mim? Faço parte de uma ordem conhecida como Zhentarim. Fomos enviados para descobrir por que o nome Zhentish foi caluniado ao longo do Caminho da Costa. Parece que alguém está tentando fazer com que nosso pedido pareça ruim.~ -@2994 = ~Agora, meu querido , por que você me distrairia dessa mistura agitada de geleia de mostarda e gosma? Está morto há uma década, mas graças às maravilhas da necromancia, ainda mantém a sua frescura. Aqui! Cheire! *Xzar abre a rolha. Você sabia que teria sido melhor evitá-lo, já que o lodo de origem nobre escorre pela borda.*~ -@2995 = ~Um coelho? Você carrega um coelho? Minha mamãe foi morta por um coelho com cabeça de dragão, sim, ela foi. Coelhos malvados.~ -@2996 = ~Estou ansioso pela eventual morte deste mundo. Desde que eu fique ao lado do túmulo junto com Phil Athens. Um pensamento fascinante.~ -@2997 = ~Agora, meu querido , por que você me distrairia dessa mistura agitada de geleia de mostarda e gosma? Está morto há uma década, mas graças às maravilhas da necromancia ainda mantém o seu frescor. Aqui! Cheire! *Xzar abre a rolha. Você sabia que teria sido melhor evitá-lo, já que o lodo de origem nobre escorre pela borda.*~ -@2998 = ~*O anão robusto caminha propositalmente, blindado e digno. Você acha que pode ser um bom momento para conversar um pouco com Yeslick e talvez aprender um pouco mais sobre ele.*~ [X#BLANK] -@2999 = ~*Você decide que não pode ser incomodado, para não aprender coisas que não quer saber sobre Yeslick.*~ -@3000 = ~Então, Yeslick, você pode me contar mais sobre você?~ -@3001 = ~*Você faz muitas perguntas pessoais a Yeslick.*~ -@3002 = ~*Você continua fazendo perguntas curiosas sobre o passado de Yeslick.*~ -@3003 = ~*Você fala sobre os problemas e esperanças de Yeslick, de uma maneira amigável e gentil, na esperança de fazer Yeslick confiar em você.*~ -@3004 = ~*Você está acostumado a ouvir coisas do fundo do coração das pessoas... então você tenta convencer Yeslick a lhe contar mais sobre si mesmo.*~ -@3005 = ~Você está bem, Yeslick? Você parece cansado.~ -@3006 = ~Você poderia fazer uma oração a Clangeddin por nós?~ -@3007 = ~Sim, sua voz é... estranha.~ +@2904 = ~[XZAR 11] Mommy, I don't feel too good.~ [%tutu_var%XZARR11] +@2905 = ~[XZAR 12] The trees... move. Do you not see it?!~ [%tutu_var%XZARR12] +@2906 = ~[XZAR 13] A cutthroat in every alley, but I'll not let them take us alive.~ [%tutu_var%XZARR13] +@2907 = ~[XZAR 14] I'm never quite so comfortable, as when I'm at least 6 feet under.~ [%tutu_var%XZARR14] +@2908 = ~[XZAR 15] I've never liked the sunlight. 'Tis just too... bright.~ [%tutu_var%XZARR15] +@2909 = ~[XZAR 16] I wanted infravision like the elves, but 'tis more than just taking their eyes.~ [%tutu_var%XZARR16] +@2910 = ~[XZAR 17] Something troubling you?~ [%tutu_var%XZARR17] +@2911 = ~[XZAR 18] Your voice is ambrosia.~ [%tutu_var%XZARR18] +@2912 = ~[XZAR 19] Stop touching me!~ [%tutu_var%XZARR19] +@2913 = ~[XZAR 20] If I must!~ [%tutu_var%XZARR20] +@2914 = ~[XZAR 21] I could do no other.~ [%tutu_var%XZARR21] +@2915 = ~[XZAR 22] Hardly worth my time!~ [%tutu_var%XZARR22] +@2916 = ~[XZAR 27] Tell us a story, Monty. Something with bears and gold.~ [%tutu_var%XZARR27] +@2917 = ~[XZAR 28] HaHAR there Montaron! Quite the fight, eh chum!~ [%tutu_var%XZARR28] +@2918 = ~[XZAR 29] C'mon Montaron, lighten up. Must you be so moody all the time?~ [%tutu_var%XZARR29] +@2919 = ~[XZAR 30] Why must you goad us into other people's concerns? Can you not just let us mind our own enterprise?~ [%tutu_var%XZARR30] +@2920 = ~[XZAR 31] I begin to see your true nature, and 'tis as I expected. None are as insufferably righteous as Harpers!~ [%tutu_var%XZARR31] +@2921 = ~[XZAR 35] Could we cease the incessant noise?! 'Tis such a pain behind the eyes!~ [%tutu_var%XZARR35] +@2922 = ~[XZAR 36] Smiles everyone, smiles! This is like some great Fantasy!~ [%tutu_var%XZARR36] +@2923 = ~[XZAR 37] I know dragons with feet like rabbits! 'Tis true I swear!~ [%tutu_var%XZARR37] +@2924 = ~[XZAR 40] I suppose I should feel a sense of loss. How unfortunate I don't care.~ [%tutu_var%XZARR40] +@2925 = ~[XZAR 41] Montaron! I... I never loved you.~ [%tutu_var%XZARR41] +@2926 = ~[XZAR 34] Ahh yes, the chatter of friends and compatriots! Does it not warm the cockles?~ [%tutu_var%XZARR34] +@2927 = ~[XZAR 32] Oh speak no more, lest ye gorge my sweet tooth!~ [%tutu_var%XZARR32] +@2928 = ~[XZAR 33] I'll not be mocked, thou most slanderous harlot!~ [%tutu_var%XZARR33] +@2929 = ~When asked about his past, XZAR has very few coherent things to say. His desire to determine the cause of the iron shortage seems benevolent enough, but his motives remain unclear. His ramblings seem disjointed, but his faculties are obviously in good enough order for him to be adept at magic. He mutters something about how he and his associate Montaron are in the employ of a powerful group, but when pressed for details he gets extremely agitated and does not speak for some time. He is obviously at least partially insane, and the network that would hire him must be dark indeed.~ [DUMMYSND] +@2930 = ~Take two pinches of mummy dust and call me in the morning.~ +@2931 = ~*Xzar says nothing, but his face lights up with such manic glee that you hurry away from him, before he can answer.*~ +@2932 = ~Certainly. Help to subdue all of creation to Mummy's will. All the little bits she hasn't got already. But don't ask me *how* to do that. I do not concern myself with trifles.~ +@2933 = ~No. You are doing so poorly on your own that nothing I could say would make things any worse.~ +@2934 = ~My fondness for corpses does not extend to becoming one. So if there is any available healing resource to preclude that eventuality...~ +@2935 = ~Oh, make a *huge* birthday cake of iron. In the shape of a throne. Light *all* the candles and put it out in the rain until it rusts. Then vigorously applaud your own complete wasting of time.~ +@2936 = ~Well, if you found a ring of water-walking lying about you might give it to *me*. That would be a very good suggestion.~ +@2937 = ~Just one but... I don't think you'd like it. You see, it involves your dying in this place and coming back as a wight. Under *my* control, of course...~ +@2938 = ~Of course. I wish you were, too. Or not, as you prefer.~ +@2939 = ~Ah... Sweet dreams are made of this.~ +@2940 = ~I am precisely where I was five minutes ago. Or two days, perhaps. I forgot which.~ +@2941 = ~Naturally. I always am. The question, my good , is: "Where are *you*?" ~ +@2942 = ~Are any of us? I have a feeling we *should* be somewhere though. Somewhere else, that is.~ +@2943 = ~I am. But I seem to be in the process of leaving. Might you have the means of repairing that? ~ +@2944 = ~I must be. The giddying sense of irresponsibility which surrounds you, , is unmistakable.~ +@2945 = ~No, but I wish I were. All these lovely ghosts and *no* control. Such a pity.~ +@2946 = ~I seem to be in the middle of the ocean. Without ship, frigate, cutter, yawl or yacht. Not even a largish bathtub that would float reliably.~ +@2947 = ~*You notice Xzar looking around nervously, as if he were planning something.*~ +@2948 = ~I'm NOT sneaking cookies, Mummy! And... and the nightshade is on the night table, just where you told me to leave it.~ +@2949 = ~Oh, shut up, already. I thought it was important.~ +@2950 = ~Xzar, it's me, ! ~ +@2951 = ~Nightshade, hmm? A little something, in case Mummy wakes up peckish in the middle of the night? ~ +@2952 = ~Cookies? Would it help if I bought you some, the instant we find a bakery? ~ +@2953 = ~Eh? Are you setting yourself up as the arbitrix of What's Important? Mummy won't like that. ~ +@2954 = ~You mother is dead, you fool. Shut up. ~ +@2955 = ~Uh... no. What's this about cookies? ~ +@2956 = ~Um... of course she wouldn't. But what was that about poison on her nightstand? ~ +@2957 = ~Huh? Oh, hello, . Would you like a cookie? ~ +@2958 = ~Um, sure. Do you have some? Or maybe I could buy them. ~ +@2959 = ~What are you fantasizing about now, necromancer? Food or your mother? ~ +@2960 = ~Buy me one? Really? I wouldn't get in trouble with Mummy? ~ +@2961 = ~Sure, I'll buy you one or two... more, if you'd like. ~ +@2962 = ~Yeah, I'll buy some. Nothing with monkey brains in it though, ok? ~ +@2963 = ~Sure. But it would be worth it. ~ +@2964 = ~My 'mother' is deceased, thankyouverymuch!~ +@2965 = ~Surprisingly sensible of her, really. Going off to join Mummy that way... so useful of her!~ +@2966 = ~Reeeeeeeeeally? Honest joe? ~ +@2967 = ~Yep! We can have them for dinner, if you like. ~ +@2968 = ~No. Your mother wouldn't approve. ~ +@2969 = ~No. We mustn't annoy Mummy, must we? ~ +@2970 = ~Yuck! Don't be revolting, ! Chocolate swans - or swains - will do nicely.~ +@2971 = ~Not for 'dinner', certainly! But for dessert... such childish pleasures are strangely... enjoyable. ~ +@2972 = ~Yes, well pleasure *is* supposed to be enjoyable, after all. ~ +@2973 = ~Suddenly I'm childish? You confuse me sometimes, Xzar. ~ +@2974 = ~I was actually thinking of doubling your pleasure by combining the ingredients on that nightstand of yours. ~ +@2975 = ~Well... if you don't tell. And you'd be *buying* the cookie... not like sneaking it at all. All right!~ +@2976 = ~Er... pleasure? We are still talking about the cookie, right?~ +@2977 = ~I wasn't calling *you* childish, just the gesture. I do hope the offer still remains... ?~ +@2978 = ~Yes, of course! Cookies for dinner! ~ +@2979 = ~On second thought, I'm not wasting my time with cookies... or talking to you, for that matter.~ +@2980 = ~Oh glutinous rapture! Mummy won't be pleased at all, but... but she will have to pay attention now! ~ +@2981 = ~Certainly not! Uh... I mean...~ +@2982 = ~Oh! Nothing! Nothing...~ +@2983 = ~*One* cookie wouldn't annoy her! Not really... not as though we tampered with her nightshade... I mean... ~ +@2984 = ~What!?! TREACHERY?!? Or... oh, I see...~ +@2985 = ~No... you misunderstand. The poison is *for* Mummy. To use, I mean. Ah... that is, she *knows* it's there... she *wants* it to be there...~ +@2986 = ~Uh-huh. If you say so. ~ +@2987 = ~Um, I think, all things considered, I'd rather buy you a cookie.~ +@2988 = ~Has she told you *why* she has such a particular requirement?~ +@2989 = ~Forget it! No cookies, no poison and no red and yellow balloons for you, Xzar. ~ +@2990 = ~I *DO* say so! I must... I... I must... I think...~ +@2991 = ~Of course not! She is Mummy! Isn't she? I mean, it's so obvious, really... she may come calling at *any* moment... she'd want to be prepared... wouldn't she...~ +@2992 = ~You're mean! Just like Mummy! Uh... I didn't mean... no, dear... no one's like you... not at all... please...~ +@2993 = ~Well, my good friends, perhaps you'd like to know a little more about me? I'm part of an order known as the Zhentarim. We've been sent to learn why the Zhentish name has been slandered along the Coast Way. It would seem that someone has been trying to make our order look bad.~ +@2994 = ~Now, my dearest , why would you distract me from this stirring mustard jelly and slime cross? It's been dead for a decade, but thanks to the wonders of necromancy, it still maintains its freshness. Here! Sniff it! *Xzar unstoppers the cork. You knew it would have been for the best to avoid it, as the noble-born slime oozes over the brim.*~ +@2995 = ~A rabbit? Do you carry a rabbit? My Mummy was killed by a rabbit with a head like a dragon, yes, she was. Evil bunnies.~ +@2996 = ~I look forward to the eventual death of this world. Providing that I will stand by the graveside together with Phil Athens. A fascinating thought.~ +@2997 = ~Now, my dearest , why would you distract me from this stirring mustard jelly and slime cross? It's been dead for a decade, but thanks to the wonders of necromancy it still maintains its freshness. Here! Sniff it! *Xzar unstoppers the cork. You knew it would have been for the best to avoid it, as the noble-born slime oozes over the brim.*~ +@2998 = ~*The sturdy dwarf walks purposely onward, armored and dignified. You think that it might be a good time to chat with Yeslick for a bit, and maybe learn a bit more of him.*~ [X#BLANK] +@2999 = ~*You decide that you cannot be bothered, lest you learn things you do not want to know about Yeslick.*~ +@3000 = ~So, Yeslick, can you tell me more about yourself?~ +@3001 = ~*You ask Yeslick lots of personal questions.*~ +@3002 = ~*You proceed with asking inquisitive questions about Yeslick's past.*~ +@3003 = ~*You talk about Yeslick's problems and hopes, in a friendly and kind manner, in hopes of making Yeslick confide in you.*~ +@3004 = ~*You are used to hearing things from the bottom of people's hearts... so you try to charm Yeslick into telling you more about himself.*~ +@3005 = ~Are you all right, Yeslick? You look tired.~ +@3006 = ~Could you say a prayer to Clangeddin for us?~ +@3007 = ~Yeslick, your voice is... strange.~ @3008 = ~Yeslick~ -@3009 = ~[YESLICK 1] Sim, quem está aí agora? Mais ferraria ou você se enterrou em outro rio?~ [%tutu_var%YESLK01] -@3010 = ~[YESLICK 2] Eu não deveria ter saído da cama esta manhã!~ [%tutu_var%YESLK02] -@3011 = ~[YESLICK 4] Fazemos o bem! 'É assim que meu clã era, há muito tempo. ~ [%tutu_var%YESLK04] -@3012 = ~[YESLICK 5] Haverá horizontes sombrios se não mudarmos nossos hábitos!~ [%tutu_var%YESLK05] -@3013 = ~[YESLICK 6] Já vi bastante ganância e maldade! Mude seus caminhos, para que não sejamos inimigos! ~ [%tutu_var%YESLK06] -@3014 = ~[YESLICK 7] Você não é melhor que o próprio Trono! Não ficarei parado enquanto isso acontece!~ [%tutu_var%YESLK07] -@3015 = ~[YESLICK 8] Lento e constante enquanto sou o líder.~ [%tutu_var%YESLK08] -@3016 = ~[YESLICK 9] Até os anões precisam descansar. Não consigo andar muito mais.~ [%tutu_var%YESLK09] -@3017 = ~[YESLICK 10] Por que saí da minha cela se tenho que ficar parado sem fazer nada?!~ [%tutu_var%YESLK10] -@3018 = ~[YESLICK 3] Clangeddin pode estar conosco!~ [%tutu_var%YESLK03] +@3009 = ~[YESLICK 1] Aye, who's there now? More smithing, or did ye burrow into another river?~ [%tutu_var%YESLK01] +@3010 = ~[YESLICK 2] I should'na got out of bed this morn!~ [%tutu_var%YESLK02] +@3011 = ~[YESLICK 4] We do good! 'Tis as my clan was, long ago.~ [%tutu_var%YESLK04] +@3012 = ~[YESLICK 5] There'll be dark horizons if we don't change our ways!~ [%tutu_var%YESLK05] +@3013 = ~[YESLICK 6] I've seen enough greed and evil! Change your ways, lest enemies we be!~ [%tutu_var%YESLK06] +@3014 = ~[YESLICK 7] Ye be no better than the Throne themselves! I'll not stand by while this happens!~ [%tutu_var%YESLK07] +@3015 = ~[YESLICK 8] Slow and steady while I'm leader.~ [%tutu_var%YESLK08] +@3016 = ~[YESLICK 9] Even dwarves need to rest. I can't walk much further.~ [%tutu_var%YESLK09] +@3017 = ~[YESLICK 10] Why did I leave my cell if I'm to stand about doing nothing?!~ [%tutu_var%YESLK10] +@3018 = ~[YESLICK 3] Clangeddin's might be with us!~ [%tutu_var%YESLK03] @3019 = ~[YESLICK 38]~ [%tutu_var%YESLK38] -@3020 = ~[YESLICK 39]~ [%tutu_var%YESLICK39] -@3021 = ~[YESLICK 11] Estou doente, e quando um anão diz que está doente, você sabe que é sério!~ [%tutu_var%YESLK11] +@3020 = ~[YESLICK 39]~ [%tutu_var%YESLK39] +@3021 = ~[YESLICK 11] Ill I am, and when a dwarf says he's sick, you know it's serious!~ [%tutu_var%YESLK11] @3022 = ~[YESLICK 12]~ [%tutu_var%YESLK12] -@3023 = ~[YESLICK 13]~ [%tutu_var%YESLICK13] -@3024 = ~[YESLICK 14] 'É igual aos túneis do meu antigo clã.~ [%tutu_var%YESLK14] -@3025 = ~[YESLICK 15] Prefiro a pedra da minha cela a este vazio aberto.~ [%tutu_var%YESLK15] +@3023 = ~[YESLICK 13]~ [%tutu_var%YESLK13] +@3024 = ~[YESLICK 14] 'Tis just like the tunnels of my old clan.~ [%tutu_var%YESLK14] +@3025 = ~[YESLICK 15] I prefer the stone of my cell o'er this wide-open empty.~ [%tutu_var%YESLK15] @3026 = ~[YESLICK 16]~ [%tutu_var%YESLK16] -@3027 = ~[YESLICK 17] Você precisa de algo?~ [%tutu_var%YESLK17] -@3028 = ~[YESLICK 18] O que você precisa.~ [%tutu_var%YESLK18] -@3029 = ~[YESLICK 19] Você só precisa perguntar.~ [%tutu_var%YESLK19] -@3030 = ~[YESLICK 20] Como quiser.~ [%tutu_var%YESLK20] -@3031 = ~[YESLICK 21] Clangeddin será concluído.~ [%tutu_var%YESLK21] -@3032 = ~[YESLICK 22] Sejam felizes dois.~ [%tutu_var%YESLK22] -@3033 = ~[YESLICK 27] As minas estavam lá para quem olhasse! Não serei culpado pelo que o Trono faz com eles!~ [%tutu_var%YESLK27] -@3034 = ~[YESLICK 28] 'Seria bom se você pagasse algumas moedas de vez em quando. O favor dos deuses vale algum ouro.~ [%tutu_var%YESLK28] -@3035 = ~[YESLICK 29] Você vendeu seus costumes por amor ao ouro. Todos os anões são parentes, mas não vou chamar VOCÊ de família.~ [%tutu_var%YESLK29] -@3036 = ~[YESLICK 30] As amizades duram quando o ouro acaba. Talvez você devesse ser um pouco mais gentil com o grupo.~ [%tutu_var%YESLK30] -@3037 = ~[YESLICK 31] Já passei por bastante sem sofrer você também. Vá embora.~ [%tutu_var%YESLK31] -@3038 = ~[YESLICK 37] Seu ego é positivamente élfico. Abaixe um pouco, para que eu não faça isso por você.~ [%tutu_var%YESLK37] -@3039 = ~[YESLICK 36] Um rosto amigável é uma visão abençoada nestes tempos.~ [%tutu_var%YESLK36] -@3040 = ~[YESLICK 35] A violência resolve apenas os problemas mais simples. Você deve pensar bem nos desafios difíceis.~ [%tutu_var%YESLK35] -@3041 = ~[YESLICK 40] Já perdi muitos companheiros de clã! Devo perdê-los também?~ [%tutu_var%YESLK40] -@3042 = ~[YESLICK 41] Não desejo que nenhum anão morra, mas não sentirei falta da companhia dele!~ [%tutu_var%YESLK41] -@3043 = ~[YESLICK 34] Palavras gentis são sempre apreciadas.~ [%tutu_var%YESLK34] -@3044 = ~[YESLICK 32] Cuidado com o que você diz. Sou bem-humorado, mas uso um machado cruel quando se trata do mal!~ [%tutu_var%YESLK32] -@3045 = ~[YESLICK 33] Lutamos pelo que é certo, mas você não precisa ter tanto prazer nisso.~ [%tutu_var%YESLK33] -@3046 = ~Quando questionado sobre seu passado, YESLICK afirma calmamente que já foi membro do clã anão Orothiar. Durante gerações eles usaram a mina de ferro no centro de Cloakwood como seu lar, mas há quase um século ocorreu uma catástrofe. Por mais habilidosos que sejam no subsolo, os anões ocasionalmente cometem erros. Um desses incidentes lhes custou caro. Eles aparentemente romperam um rio subterrâneo e a enchente resultante ceifou quase todo o clã. Yeslick foi um dos poucos sobreviventes e seguiu para Sembia para começar uma nova vida. Lá ele conheceu Rieltar, um membro do Trono de Ferro, e foi contratado como ferreiro pessoal. Eles se tornaram amigos e, eventualmente, Yeslick contou sobre seu passado. Isso provou ser sua ruína, já que Rieltar usou essas informações para formular um plano para expandir a base de poder do Trono de Ferro na Costa da Espada. Rieltar traiu seu suposto amigo e o forçou a revelar a localização das minas. Yeslick está preso desde então para não revelar o site a terceiros. Agora ele não deseja nada além da chance de consertar os erros que foram cometidos usando sua casa ancestral.~ [DUMMYSND] -@3047 = ~Esses ossos velhos estão rangendo, mas ainda não quebraram! Vá em frente, amigo.~ -@3048 = ~Você acha que seria melhor do que eu, porque você é jovem e tudo. Bem, ouça o que tenho a dizer: nenhum anão se mede pela idade. Talvez eu esteja velho, mas não estou morto.~ -@3049 = ~'É um ótimo empreendimento, sim.~ -@3050 = ~Eu gostaria de esticar um pouco as pernas, é verdade. Mas esse anão ainda vai lutar!~ -@3051 = ~Não, não. Vá em frente, .~ -@3052 = ~Ah, só uma ferida antiga. Nada com que se preocupar.~ -@3053 = ~É melhor você se cuidar, . 'É uma vida perigosa que você leva.~ -@3054 = ~Estou cansado! Por Clageddin, é hora de descansar! -@3055 = ~Sim, sim, . É bom saber que você tem algum respeito por Clangeddin.~ -@3056 = ~Clangeddin é um deus nobre e puro, sim. Vou pedir a ele que guie seus passos.~ -@3057 = ~Eu devo isso a você, eu acho. Sim, farei isso.~ -@3058 = ~Este não é o momento certo, .~ -@3059 = ~'É um caminho perigoso que você trilha. Eu digo isso para você, se você agir com cuidado e não fizer nenhum mal, eu o ajudarei, e Clangeddin o fará. Mas se não… *suspiro* vou rezar por você, de qualquer maneira.~ -@3060 = ~Me dê um momento então. 'É uma coisa que eu preciso fazer sozinho.~ -@3061 = ~Sim, é um pedido decente que você fez. Vou orar por todos vocês.~ -@3062 = ~Quando pararmos para passar a noite, eu irei. 'Não é prudente fazer isso aqui.~ -@3063 = ~Estou na prisão há um tempo considerável. Eu realmente não sei o que está acontecendo na superfície. Tudo o que posso dizer é o seguinte: o que quer que aqueles bandidos do Trono de Ferro estejam fazendo, não é bom, não é nada bom.~ -@3064 = ~Sim, me entristece ver as minas se arruinando. Meus parentes estão todos mortos agora, mas uma vez, , a Mina Cloakwood dos Orothiars foi um assentamento justo. Eu próprio fui aprendiz de ferreiro até completar setenta anos. Sim... nós lutamos contra wyverns que até então faziam ninhos em Cloakwood, e meu valor foi notado pelo velho Torgrim, sacerdote de Alaghor. Ele me acolheu como um acólito, e desde então eu ensinei a palavra de Calggedin e assumi as funções de Torgrim após seu falecimento.~ -@3065 = ~Mas tudo foi submerso pelo golpe do destino. Eu mesmo consagrei a mina para servir de sepultura aquosa permanente para meus parentes, deixando-a ali como um monumento à memória de minha família. Alguns sobreviveram naquela época, e alguns não são um clã. Depois disso, me saí bem em Sembia, mas o banditismo do Trono de Ferro me enganou.~ -@3066 = ~Sim, as amizades duram quando o ouro acaba. 'É bom conversar de coração para coração, mas agora não é um bom momento, .~ -@3067 = ~Nós fazemos o bem! 'É assim que meu clã era há muito tempo.~ -@3068 = ~Seja um cara curioso, . Espere até a noite, e eu lhe contarei todas as histórias de meu clã e de meus parentes que você deseja ouvir.~ -@3069 = ~*Coran está mais falante do que o normal hoje. Talvez seja sua chance de aprender mais sobre ele.*~ -@3070 = ~*Você decide que não pode ser incomodado, para não aprender coisas que não quer saber sobre Coran.*~ -@3071 = ~Então, Coran, você pode me contar mais sobre você?~ -@3072 = ~*Você faz muitas perguntas pessoais a Coran.*~ -@3073 = ~*Você continua fazendo perguntas curiosas sobre o passado de Coran.*~ -@3074 = ~*Você fala sobre os problemas e esperanças de Coran, de uma maneira amigável e gentil, na esperança de fazer Coran confiar em você.*~ -@3075 = ~*Você está acostumado a ouvir coisas do fundo do coração das pessoas... então você tenta convencer Coran a lhe contar mais sobre si mesmo.*~ -@3076 = ~*Você fala sobre os problemas e esperanças de Coran, de uma maneira amigável e gentil, na esperança de fazer Coran confiar em você.*~ -@3077 = ~Então, Coran, quem é a mulher mais bela do mundo?~ -@3078 = ~Então, a sorte ainda está do lado do romântico, Coran?~ -@3079 = ~Então, meu amigo temerário, qual é a sua opinião sobre nosso curso de ação preferido?~ -@3080 = ~Coran, faz um tempo que não ouço uma história sua.~ -@3081 = ~Coran, o que você diria se eu lhe dissesse que errei e que é você quem eu amo?~ -@3082 = ~Coran, pensei muito. Você é um ladino e um vagabundo e está tramando algo ruim. Meu dever para com meu pai adotivo e minhas buscas deveriam ter me consumido totalmente. E, no entanto, nunca deixei de pensar em você, e é doloroso quando você anda tão perto de mim e, ao mesmo tempo, tão longe. Coran, eu acho, aprendi o significado da quarta runa de Hanali.~ -@3083 = ~Coran, sua voz é... estranha.~ +@3027 = ~[YESLICK 17] You need something?~ [%tutu_var%YESLK17] +@3028 = ~[YESLICK 18] What e're ye need.~ [%tutu_var%YESLK18] +@3029 = ~[YESLICK 19] Ye need only ask.~ [%tutu_var%YESLK19] +@3030 = ~[YESLICK 20] As you will.~ [%tutu_var%YESLK20] +@3031 = ~[YESLICK 21] Clangeddin's will be done.~ [%tutu_var%YESLK21] +@3032 = ~[YESLICK 22] Be glad to.~ [%tutu_var%YESLK22] +@3033 = ~[YESLICK 27] The mines were there for anyone who looked! I'll not be blamed for what the Throne does with em!~ [%tutu_var%YESLK27] +@3034 = ~[YESLICK 28] 'Twould be good if you tithed a few coins now and then. The favor of gods is worth a few gold.~ [%tutu_var%YESLK28] +@3035 = ~[YESLICK 29] You've sold your mores for the love of gold. All dwarves are kin, but I'll not call YOU family.~ [%tutu_var%YESLK29] +@3036 = ~[YESLICK 30] Friendships last when gold is long gone. Perhaps you should be a little nicer to the group.~ [%tutu_var%YESLK30] +@3037 = ~[YESLICK 31] I've been through enough without suffering you as well. Begone.~ [%tutu_var%YESLK31] +@3038 = ~[YESLICK 37] Your ego is positively elven. Drop it a notch, lest I do it for you.~ [%tutu_var%YESLK37] +@3039 = ~[YESLICK 36] A friendly face is a blessed sight in these times.~ [%tutu_var%YESLK36] +@3040 = ~[YESLICK 35] Violence solves only the simplest problems. You must think your way through the tough ones.~ [%tutu_var%YESLK35] +@3041 = ~[YESLICK 40] I've lost too many clan-mates already! Must I lose these as well?~ [%tutu_var%YESLK40] +@3042 = ~[YESLICK 41] I wish no dwarf dead, but I'll not miss his company!~ [%tutu_var%YESLK41] +@3043 = ~[YESLICK 34] Kind words are always appreciated.~ [%tutu_var%YESLK34] +@3044 = ~[YESLICK 32] Watch what you say. Good-natured I am, but I swing a mean ax where evil's concerned!~ [%tutu_var%YESLK32] +@3045 = ~[YESLICK 33] We fight for what's right, but you needn't take such pleasure in it.~ [%tutu_var%YESLK33] +@3046 = ~When asked about his past, YESLICK quietly states that he was once a member of the dwarven clan Orothiar. For generations they used the iron mine in the center of Cloakwood as their home, but almost a century ago catastrophe struck. As skilled as they are underground, dwarves occasionally make mistakes. One such incident cost them dearly. They apparently breached an underground river and the resulting flood claimed nearly all of the clan. Yeslick was one of the few survivors, and made his way to Sembia to start a new life. There he made the acquaintance of Rieltar, a member of the Iron Throne, and was hired as a personal smith. They became friends, and eventually Yeslick told of his past. This proved to be his undoing, as Rieltar used this information to formulate a plan to expand the Iron Throne power base in the Sword Coast. Rieltar betrayed his supposed friend and forced him to reveal the location of the mines. Yeslick has been imprisoned ever since so as not to reveal the site to others. Now he wishes for nothing but the chance to right the wrongs that have been committed using his ancestral home.~ [DUMMYSND] +@3047 = ~These old bones are creakin', but they be not breakin' yet! Lead on, friend.~ +@3048 = ~Ye think ye'd be better than me, cuz ye're young an' all. Well, listen to what I have ta say: no dwarf is measured by his age. I am mebbe old, but I'm not dead.~ +@3049 = ~'Tis a fine venture, aye.~ +@3050 = ~I'd like to stretch my legs a bit, 'tis true. But this dwarf will fight yet!~ +@3051 = ~Nay, nay. Lead on, .~ +@3052 = ~Gah, jus' an ol' wound. Nothin' ta worry 'bout.~ +@3053 = ~Ye'd better watch yerself, . 'Tis a dangerous life ye lead.~ +@3054 = ~An' tired I am! By Clangeddin, 'tis time fer rest!~ +@3055 = ~Aye, aye, . 'Tis good ta know ye 'ave some respect fer Clangeddin.~ +@3056 = ~Clangeddin is a noble god and pure, aye. I'll ask him ta guide yer steps.~ +@3057 = ~I owe yer that, I guess. Aye, I'll do that.~ +@3058 = ~This be not the righ' time, .~ +@3059 = ~'Tis a dangerous path ye tread. I say this ta you, if ye treads with care, an' do no evil, I'll help ye, an' Clangeddin will. But if not… *sigh* I'll pray fer ye, anyways.~ +@3060 = ~Give me a moment, then. 'Tis a thing I'd need ta do alone.~ +@3061 = ~Aye, 'tis a decent request ye made. I'll pray fer all of you.~ +@3062 = ~When we stop fer the night, I will. 'Tis not prudent ta do it here.~ +@3063 = ~I've been in prison for a considerable time. I really don't know what's been happening on the surface. All I can tell ye is this: whatever those Iron Throne crooks are up to, it's not good, not good at all.~ +@3064 = ~Aye, it grieves me t' see the mines come t' ruin. Me kin is all dead now, but once, , the Cloakwood Mine of th' Orothiars was a fair settlement. I meself were an apprentice smith till my seventieth year. Aye... we fought wyverns that even then nested in Cloakwood, and me valour were noticed by old Torgrim, priest of Alaghor. He took me in as an acolyte, and since I taught Calggedin's word e'er since and took over Torgrim's duties on his passing.~ +@3065 = ~But it's all gone under water by the ill blow of fate. I meself consecrated the mine to serve as a permanent watery grave-site for me kin, leaving it there as a monument to the memory of me family. A handful survived back then, and a handful is no clan. I did well enough for meself in Sembia afterwards, but for the Iron Throne banditry tricking me.~ +@3066 = ~Aye, friendships last when gold is long gone. 'Tis good to talk heart to heart, but now is not a good time, .~ +@3067 = ~We do good! 'Tis as my clan was, long ago.~ +@3068 = ~Ye be a curious fellow, . Wait ye till the even, and I tell ye all such stories of me clan and me kin as ye wish t' hear.~ +@3069 = ~*Coran is more talkative than usual today. Perhaps it is your chance to learn more about him.*~ +@3070 = ~*You decide that you cannot be bothered, lest you learn the things you do not want to know about Coran.*~ +@3071 = ~So, Coran, can you tell me more about yourself?~ +@3072 = ~*You ask Coran lots of personal questions.*~ +@3073 = ~*You proceed with asking inquisitive questions about Coran's past.*~ +@3074 = ~*You talk about Coran's problems and hopes, in a friendly and kind manner, in hopes of making Coran confide in you.*~ +@3075 = ~*You are used to hearing things from the bottom of people's hearts... so you try to charm Coran into telling you more about himself.*~ +@3076 = ~*You talk about Coran's problems and hopes, in a friendly and kind manner, in hopes of making Coran confide in you.*~ +@3077 = ~So, Coran, who is the fairest woman in the world? ~ +@3078 = ~So, is luck still on the side of the romantic, Coran?~ +@3079 = ~So, my daredevil friend, what's your take on our preferred course of actions?~ +@3080 = ~Coran, I have not heard a story from you for a while.~ +@3081 = ~Coran, what would you say if I told you that I erred, and that it's you whom I love?~ +@3082 = ~Coran, I thought long and hard. You are a rogue and a vagabond, and up to no good. My duty to my foster father and my quests ought to have wholly consumed me. And yet, I have never ceased thinking of you, and it is painful when you walk so near me, and yet so far. Coran, I think, I've learned the meaning of Hanali's fourth rune.~ +@3083 = ~Coran, your voice is... strange.~ @3084 = ~Coran~ -@3085 = ~[CORAN 1] Olá! Viajantes, esperem um momento.~ [%tutu_var%CORAN01] -@3086 = ~[CORAN 2] Esta aventura saiu do controle.~ [%tutu_var%CORAN02] -@3087 = ~[CORAN 4] Acho que todos merecemos um tapinha nas costas.~ [%tutu_var%CORAN04] -@3088 = ~[CORAN 5] Não posso dar minha aprovação ao que acabamos de fazer.~ [%tutu_var%CORAN05] -@3089 = ~[CORAN 6] Se nossa irmandade continuar nesse sentido, talvez eu tenha que sair.~ [%tutu_var%CORAN06] -@3090 = ~[CORAN 7] ​​Não posso mais ficar neste grupo. Eu tenho que desistir.~ [%tutu_var%CORAN07] -@3091 = ~[CORAN 8] Acho que minha nova responsabilidade será muito divertida.~ [%tutu_var%CORAN08] -@3092 = ~[CORAN 9] Até o aventureiro mais prolífico deve tirar algum tempo para descansar.~ [%tutu_var%CORAN09] -@3093 = ~[CORAN 10] Meu pior ódio é reservado para sentar e não fazer nada.~ [%tutu_var%CORAN10] +@3085 = ~[CORAN 1] Ho! Travelers, hold a moment.~ [%tutu_var%CORAN01] +@3086 = ~[CORAN 2] This adventure has gotten out of hand.~ [%tutu_var%CORAN02] +@3087 = ~[CORAN 4] I think we all deserve a pat on the back.~ [%tutu_var%CORAN04] +@3088 = ~[CORAN 5] I cannot give my approval for what we've just done.~ [%tutu_var%CORAN05] +@3089 = ~[CORAN 6] If our fellowship continues in this vein, I may have to leave.~ [%tutu_var%CORAN06] +@3090 = ~[CORAN 7] I can't stay with this group any longer. I have to call it quits.~ [%tutu_var%CORAN07] +@3091 = ~[CORAN 8] I think my new responsibility will be a great deal of fun.~ [%tutu_var%CORAN08] +@3092 = ~[CORAN 9] Even the most prolific adventurer must take some time to rest.~ [%tutu_var%CORAN09] +@3093 = ~[CORAN 10] My worst hate is reserved for sitting and doing nothing.~ [%tutu_var%CORAN10] @3094 = ~[CORAN 3]~ [%tutu_var%CORAN03] @3095 = ~[CORAN 38]~ [%tutu_var%CORAN38] @3096 = ~[CORAN 39]~ [%tutu_var%CORAN39] -@3097 = ~[CORAN 11] É apenas um ferimento superficial.~ [%tutu_var%CORAN11] +@3097 = ~[CORAN 11] It's only a flesh wound.~ [%tutu_var%CORAN11] @3098 = ~[CORAN 12]~ [%tutu_var%CORAN12] @3099 = ~[CORAN 13]~ [%tutu_var%CORAN13] -@3100 = ~[QURAN 14]~ [%tutu_var%QURAN14] +@3100 = ~[CORAN 14]~ [%tutu_var%CORAN14] @3101 = ~[CORAN 15]~ [%tutu_var%CORAN15] @3102 = ~[CORAN 16]~ [%tutu_var%CORAN16] -@3103 = ~[CORAN 17] Sim?~ [%tutu_var%CORAN17] -@3104 = ~[CORAN 18] Qual é o seu lance?~ [%tutu_var%CORAN18] -@3105 = ~[CORAN 19] A vida é aventura ou nada.~ [%tutu_var%CORAN19] -@3106 = ~[CORAN 20] Sorte seja uma dama.~ [%tutu_var%CORAN20] -@3107 = ~[CORAN 21] Grande perigo produz grande beleza.~ [%tutu_var%CORAN21] -@3108 = ~[CORAN 22] Onde quer que o destino me leve.~ [%tutu_var%CORAN22] -@3109 = ~[CORAN 27] Safana, você é cheia de inteligência e charme tão sutis.~ [%tutu_var%CORAN27] -@3110 = ~[CORAN 28] Às vezes, Safana, sinto-me atraído por você, apesar de seu comportamento superficial e rancoroso.~ [%tutu_var%CORAN28] -@3111 = ~[CORAN 29] Você tem dominado meus pensamentos recentemente, Safana. Isso está distraindo meu trabalho.~ [%tutu_var%CORAN29] -@3112 = ~[CORAN 30] Se você não fosse uma garota egoísta... não acho que eu acharia você tão atraente.~ [%tutu_var%CORAN30] -@3113 = ~[CORAN 31] Admita Safana, às vezes você me acha do seu agrado.~ [%tutu_var%CORAN31] -@3114 = ~[CORAN 35] Uma bela figura como a sua não deveria ser arriscada em uma ocupação como aventura.~ [%tutu_var%CORAN35] -@3115 = ~[CORAN 36] Uma garota mais bonita, acho que ainda não vi.~ [%tutu_var%CORAN36] -@3116 = ~[CORAN 37] Você tem os mais lindos... er... olhos.~ [%tutu_var%CORAN37] -@3117 = ~[CORAN 40] Lamento perder um amigo.~ [%tutu_var%CORAN40] -@3118 = ~[CORAN 41] Gostaria que tivéssemos mais tempo para nos conhecermos, Safana.~ [%tutu_var%CORAN41] -@3119 = ~[CORAN 34] Aceito seus elogios.~ [%tutu_var%CORAN34] -@3120 = ~[CORAN 32] Você está um tanto rude hoje.~ [%tutu_var%CORAN32] -@3121 = ~[CORAN 33] Não aprecio seu humor.~ [%tutu_var%CORAN33] -@3122 = ~Quando questionado sobre seu passado, CORAN revela que ele nasceu na Floresta de Tethir e, embora tenha ótimas lembranças de seu tempo lá, o estilo de vida sereno que ele sentiu que oferecia não era para ele. Em vez disso, ele viajou para a cidade de Baldur's Gate, sonhando com riqueza, poder e respeito. Com apenas uma moeda em seu nome, ele recorreu ao roubo, roubando apenas daqueles que achava que poderiam dispensá-lo e jurando que desistiria assim que tivesse ouro suficiente para iniciar seu próprio negócio. Infelizmente, ele logo passou a amar seu novo estilo de vida, ansioso por cada fuga de arrepiar os cabelos, cada invasão perigosa ou cada mulher bonita. Ocasionalmente, ele precisava sair da cidade por um tempo, desaparecendo no deserto até que as coisas esfriem e seu nome se tornasse menos conhecido. Seu retiro mais recente é aparentemente resultado de um relacionamento com a feiticeira Brielbara. Ele timidamente admite ter sido pego no ato de seduzir um membro feminino dos Cavaleiros do Unicórnio e ser forçado a fugir do mago violentamente ciumento.~ [DUMMYSND] -@3123 = ~*Enquanto você fala as palavras, a runa que você carregava na bolsa do cinto desaparece e Coran habilmente o guia para longe dos olhares indiscretos.*~ -@3124 = ~Essas são as palavras mais doces que ouvi hoje.~ -@3125 = ~Vou beijar uma donzela com olhos azuis -Eu amarei uma donzela com olhos verdes -Eu vou dançar com uma garota de qualquer cor de olhos -Mas você é a mais bela que já vi.~ -@3126 = ~Estou planejando conhecer os quatro cantos do mundo, mas não importa se eu for para o Sul ou Norte, Leste ou Oeste, duvido que encontraria alguém mais bonito que você, .~ -@3127 = ~Entre as mulheres, você é a lua entre as estrelas, . Você é a mais bela de todas, é claro.~ -@3128 = ~Ouvi dizer que de Candlekeep é considerada a mais bela do mundo por todos os especialistas em beleza.~ -@3129 = ~Não sei, mas procurar por um é uma missão que nunca abandonarei.~ -@3130 = ~Essa escolha leva ao desastre: primeiro você decide inocentemente que esta é a mais bela e, antes que você perceba, você fica preso a ela e privado do resto da feminilidade.~ -@3131 = ~Pergunte-me isso quando eu segurar um em meus braços, . *piscadelas* Você me faria um favor e receberia uma resposta honesta.~ -@3132 = ~Sua Graça Rainha Ellesime de Suldanessellar. Mellonamin, você deveria tê-la visto! Ela é neta da própria Rillifane... Sua pele é dourada, seus olhos são esmeraldas, suas tranças são... não. É o ouro que tenta imitar seu cabelo e as joias que desbotam em comparação com seus olhos ou lábios.~ -@3133 = ~Fuja do Portão de Baldur e esconda-se no Norte!~ -@3134 = ~Ah! Eu sabia que iria te pegar com esse. Você deveria ver a expressão em seu rosto, !~ -@3135 = ~Tenho uma flecha com o nome de Sarevok! Para dizer a verdade, estou ansioso para levá-lo para casa.~ -@3136 = ~Eu não gosto de matar, mas esse homem, Sarevok, mereceu. Ninguém me coloca na prisão duas vezes seguidas!~ -@3137 = ~As catacumbas, até agora, provaram ser minha parte favorita do Forte das Velas. Mas acho que devemos agir com rapidez. O tempo não espera por , .~ -@3138 = ~Hmm... vá devagar: aposto que há um tesouro escondido em algum lugar. ~ -@3139 = ~E mais alguma coisa... No que eu estava pensando? Algo de menor importância a ter em atenção, se não tiver sorte... Ah! As armadilhas.~ -@3140 = ~Corra! Pensaremos mais tarde... ou nunca.~ -@3141 = ~A bela velha Phlydia me pediu para buscar um livro para ela, deixado perto de uma vaca. Acabei de me pegar pensando qual das duas é a mulher mais bonita por aqui. Portanto, meu curso preferido de ação é chegar a um lugar mais animado o mais rápido possível.~ -@3142 = ~Podemos nos contentar com a leitura da tarde dos apêndices da 'História da Moeda Fatídica', à sombra de uma macieira em flor, com três representantes da população local escolhidos aleatoriamente - muito provavelmente, eles seriam os antigos sábios e especialistas nos apêndices da 'Moeda Fatídica'.~ -@3143 = ~Ou podemos dar o fora daqui!~ -@3144 = ~Este lugar é a morte para o espírito de um homem: tão quieto, e a donzela mais bonita é um desenho bastante grosseiro no banheiro externo de Winthrop.~ -@3145 = ~Prey diga, como você morou aqui por todos esses anos?~ -@3146 = ~Acho que deveria fazer uma visita àquela donzela atrevida que morava em algum lugar por aqui...~ -@3147 = ~Oh, *seu* curso de ação? Mmh... qual era o nome dela? A, não importa, vou apenas chamá-la de 'querida' - todos gostam disso. -@3148 = ~Eu poderia invadir o Quartel do Trono de Ferro e revistá-lo em um piscar de olhos... Mas como você prefere fazer isso pelo caminho longo e chato, você deve entrar em contato com o lar daquele velho - o Punho Flamejante.~ -@3149 = ~Vamos acabar rapidamente com a conspiração desse humano e ir tomar uma bebida no Canto Élfico com a boa Alyss.~ -@3150 = ~Vamos encontrar uma mina de ouro em vez desta de ferro para libertar dos bandidos... e do tesouro.~ -@3151 = ~Você aponta, eu atiro... e muito bom, nisso!~ -@3152 = ~Estamos procurando alguns meus, eu acho. Vamos acabar com isso e ir para Baldur's Gate e gastar alguns desses despojos!~ -@3153 = ~*dá um tapinha no seu ombro* Eu não acreditaria que você tivesse esquecido nossa pequena expedição de caça.~ -@3154 = ~Apresse-se, , ou algum outro aventureiro matará meus wyverns e ganhará os louros de um matador de dragões!~ -@3155 = ~Ora, vamos matar tantos wyverns quanto pudermos e vender suas cabeças para o sacerdote em Beregost!~ -@3156 = ~Onde mais? *sorri*~ -@3157 = ~Você já ouviu aquela música antiga onde a Fama era comparada a uma mulher, e para conquistar o coração dela você precisa se despedir dela? E então ela te seguiria como uma escrava?~ -@3158 = ~Bem, Lady Luck é uma mulher completamente diferente. Ela ama aqueles que a reconhecem e valorizam. E do jeito que eu a amo, minha senhora e eu nunca nos separaremos!~ -@3159 = ~Defina uma tarefa perigosa e ouse executá-la, , e eu provarei isso em um instante!~ -@3160 = ~Você me feriu com suas dúvidas, meu bom !~ -@3161 = ~Shhh... É um mau presságio questionar a sorte de um homem quando ele está tendo uma aventura.~ -@3162 = ~Vamos jogar dados esta noite e veremos se ele ainda está aqui! *pisca*~ -@3163 = ~Tudo bem, mas se *alguém* tentar trapacear, seu rosto sofrerá danos significativos! Aquele lindo rosto élfico...~ -@3164 = ~Uhm, não, obrigado.~ -@3165 = ~Claro.~ -@3166 = ~Claro. Trair é tão ignóbil.~ -@3167 = ~O, bem.~ -@3168 = ~Maravilhoso! Mas vamos agora: a estrada, os tesouros e as belas mulheres chamam!~ -@3169 = ~Que conhecimento você gostaria de receber de mim? Eu poderia lhe contar sobre as belas florestas de Tethir, ou sobre as muitas lindas donzelas que caíram em meus encantos. Eu li sobre os wyverns que atacam a área. Eles têm farpas malignas em suas caudas, que usam para envenenar suas vítimas. São feras cruéis que gostam de infligir sofrimento às suas presas. Eu realmente não tenho muito mais a dizer.~ -@3170 = ~Amigo , por que perdemos tempo falando de mim, quando podemos falar de mulheres?~ -@3171 = ~Sobre mim? Eu sou da Floresta de Tethir e... , você tem os mais lindos... er... olhos.~ [%tutu_var%CORAN3] -@3172 = ~, vou te contar tudo o que você quiser saber sobre mim, por um beijo ou dois.~ [%tutu_var%CORAN3] -@3173 = ~*Você olha para Coran e-*~ [CORANF] -@3174 = ~Coran olha para você com seus olhos provocantes, ansioso para falar sobre... qualquer coisa, ao que parece.~ -@3175 = ~*A ternura brota em seu coração quando você olha na direção de Coran. Não pode haver erro de que o elfo gosta de você. Talvez você possa sugerir que os esforços dele para conquistar seu favor não passaram despercebidos. Um belo beijo, talvez?*~ -@3176 = ~*No meio da briga é tão fácil esquecer o amor. É como um botão que se abriu enquanto um incêndio devastava a floresta ao seu redor. Ele tem uma beleza condenada... Você pode optar por deixá-lo lutar pela sobrevivência por conta própria ou tentar protegê-lo. No momento, você prefere nutri-lo para a vida. Você abandona toda cautela por um momento e beija seu amante, Coran.*~ -@3177 = ~*Você percebe que o olhar de Coran vagueia do céu escuro em sua direção, e suas feições nítidas tornam-se pensativas. O que é que ele viu que causou isso? Ou sua imaginação prega peças em você?*~ -@3178 = ~*A tristeza nem sempre é indesejável ou cruel. Depois de tudo o que passou, seu mundo protegido foi destruído, você saboreia emoções mais fortes do que jamais imaginou. Eles têm gosto amargo e doce, azedo e picante... Você não consegue entender bem o que está sentindo no momento, mas isso exige solidão e reflexão.*~ -@3179 = ~*O sol está alto e o mundo está cheio de luz quente e vibrante. A grama seca estala sob os pés, espalhando fragrâncias inebriantes no ar. Coran escolhe um caule e cheira com prazer.*~ -@3180 = ~*Você pega algumas flores e as carrega, sem saber bem o que fazer com elas.*~ -@3181 = ~*Você anda até Coran e acaricia sua bochecha.* Eu nunca consigo resistir a fazer isso, Coran.~ -@3182 = ~Então, querido, devemos ir para a esquerda ou para a direita na próxima curva?~ -@3183 = ~Diga, Coran, eu pareço... erm... volumoso com todo esse equipamento?~ -@3184 = ~*O grupo se senta por um momento para fazer uma pausa. Você escolhe se colocar perto de Coran e se apoiar um pouco nele.*~ -@3185 = ~Então, como está Coran hoje?~ -@3186 = ~*Você mordisca a orelha de Coran.*~ -@3187 = ~*Você escolhe esse momento tranquilo para escovar seu cabelo até ele brilhar.*~ -@3188 = ~O capuz de Coran está abaixado hoje. Seu rosto praticamente desapareceu em sua sombra.~ -@3189 = ~Você desacelera por um momento, para que Coran caminhe lado a lado com você.~ -@3190 = ~*Pensando que ninguém te vê, você derrama mais um aviso de recompensa em perigo.*~ -@3191 = ~*Você coloca a palma da mão sobre os olhos de Coran.*~ -@3192 = ~*Você vê Coran, vindo até você com um longo caule de grama carregado de frutas silvestres.*~ -@3193 = ~*De repente, o frio e a umidade do lugar chegam até você. Você estremece levemente e se abraça com as mãos.*~ -@3194 = ~*Você acende uma tocha para ver.*~ -@3195 = ~Lle naa curucuar, Coran. (Você é um arqueiro habilidoso, Coran.)~ -@3196 = ~Você é um arqueiro habilidoso, Coran.~ -@3197 = ~*Você encontra a mão de Coran e segura-a na sua.*~ -@3198 = ~Coran, gosto muito de você, mas por favor não flerte mais comigo.~ -@3199 = ~*Não diga nada. Fazer nada. Às vezes é o melhor.*~ -@3200 = ~Coran, tenho elogiado a dourada Hanali em meu coração, mas nunca fui ao templo dela ou conversei com seu sacerdote. Você, em suas próprias palavras e ações *coradas*, é seu devotado seguidor. Você poderia ensinar mais sobre os costumes da deusa?~ -@3201 = ~Coran, acho que ainda não estou pronto para estudar as runas da paixão.~ -@3202 = ~Nada me agradaria mais do que ensinar a você as runas do desejo de Hanali para que nós dois pudéssemos fazer canções de amor em harmonia. Mas, querido, se você ainda não está pronto para esta iniciação, diga-me, e eu cantarei para você, esperando que sua mente capte o significado tão intuitivamente quanto seu corpo já o faz.~ -@3203 = ~*Quando vocês dois estão escondidos atrás dos galhos e folhagens pendentes, Coran os levanta e os coloca contra o tronco liso, tocando e beijando vocês febrilmente.*~ -@3204 = ~O, Hanali, tive medo que você não voltasse para mim...~ -@3205 = ~*Suas roupas descem pelos seus quadris, tão facilmente como se sentissem sua impaciência. Coran penetra em você, e todos os acontecimentos no mundo se tornam triviais em comparação com os movimentos que vocês fazem juntos.*~ -@3206 = ~*Quando ele encontra um canto seguro, Coran te levanta e te coloca em alguma saliência, te tocando e beijando febrilmente.*~ -@3207 = ~O, Hanali, você gosta perigosamente disso....~ -@3208 = ~*Suas roupas descem pelos seus quadris, tão facilmente como se sentissem sua impaciência. Coran penetra em você, e todos os acontecimentos no mundo se tornam triviais em comparação com os movimentos que vocês fazem juntos.*~ -@3209 = ~*Quando seus lábios se tocam, os braços de Coran envolvem sua cintura, puxando você para mais perto dele. Por um momento, parece que cada centímetro do seu corpo faz parte desse beijo.*~ -@3210 = ~*Coran responde ansiosamente ao toque de seus lábios, e sua língua explora seus lábios e sua boca avidamente.*~ -@3211 = ~*Coran suspira satisfeito* Nada mais importa quando você está em meus braços, querido.~ -@3212 = ~*Coran distancia você por um momento, mas segura sua mão.* Preciso recuperar o fôlego, querido, ou você vai me fazer perder o equilíbrio.~ -@3213 = ~Por Hanali, você certamente sabe como deixar um homem tonto, !~ -@3214 = ~Oh, que maravilha! Se ao menos pudesse durar para sempre...~ -@3215 = ~Se eu fosse um artista, teria desenhado aquele beijo. Cada pessoa de sangue quente teria uma cópia daquela pintura e me invejaria, exceto os poucos azarados que a teriam amaldiçoado por ser escandalosa em público e babado por ela quando trancados sozinhos...~ -@3216 = ~*Coran sente que você está olhando para ele e se vira para você.* Querido?~ -@3217 = ~*Você timidamente dá um beijo na bochecha de Coran - ou em qualquer parte de seu rosto que seja útil.*~ -@3218 = ~Coran, ouvi você se gabando de todas essas mulheres que você amou. Francamente, estou curioso para descobrir o que eles encontraram em você. Talvez você pudesse me dar uma amostra... *Vendo os olhos dele brilharem ansiosamente, você segura seu avanço com a mão e ri levemente.* Apenas um beijo... um beijo bem *pequeno*, Coran.~ -@3219 = ~*Você traça a maçã do rosto saliente de Coran com o dedo, do canto dos olhos puxados até os lábios. Quando ele vira a cabeça em sua direção, respondendo ao carinho e fechando os olhos, você o beija.*~ -@3220 = ~*Você traça a maçã do rosto saliente de Coran com o dedo, do canto dos olhos puxados até os lábios. Quando ele vira a cabeça em sua direção, respondendo ao carinho e fechando os olhos, você o beija.*~ -@3221 = ~Não vá, querido... Ou pelo menos me beije novamente antes de fugir...~ -@3222 = ~*Rápido como um raio, o ladino segura seus ombros e olha para você com admiração. Parece estranho para você que ele não faça nenhuma tentativa de retribuir o beijo, pois você teria pensado que ele... Não, querida, não vou estragar tal maravilha com pressa. Venha até mim durante a noite e farei com que você beba meu amor dos meus lábios... da minha alma.~ -@3223 = ~Obrigado, minha doce menina...~ -@3224 = ~Um pequeno? Talvez seja uma boa ideia torná-lo pequeno... *Ele toca seus lábios com o polegar, a unha picando levemente sua pele, então ele se inclina e provoca brevemente seus lábios entreabertos com a ponta da língua. Ele traz a boca tão perto da sua que ela não fica separada por mais do que um fio de cabelo. Você pode sentir o calor que emana do rosto dele, dos lábios dele nos seus. Então ele se retira.*~ -@3225 = ~Esse é o menor que posso fazer, querido.~ -@3226 = ~Agora, isso não parece certo e bom, ?~ -@3227 = ~Abençoado seja você, meu espírito bondoso, meu lindo e meu beijador furtivo.~ -@3228 = ~*Hmmm... talvez você devesse usá-lo para descobrir mais sobre ele.*~ -@3229 = ~Querido?~ -@3230 = ~Então, Coran... qual é a sua conclusão? O céu noturno estrelado é mais bonito que do Forte das Velas?~ -@3231 = ~Nossos olhos se encontram com muita frequência, Coran. *suspiro*~ -@3232 = ~O que você acabou de fazer - olhar para o céu noturno, suspirar e depois me observar é tão... tão familiar, Coran. A alma de cada pessoa é escuridão para outra e pode-se errar gravemente ao presumir demais. Então, não me deixe adivinhando e me diga o que você estava pensando?~ -@3233 = ~Eu gostaria de poder te dar um punhado de estrelas, para que você pudesse ver por si mesmo que é muito mais bonita.~ -@3234 = ~*abraça seus ombros e aponta para o céu* Você sabia que existe uma estrela chamada ? Bem aí - você vê, querido?~ -@3235 = ~A coisa mais bonita é dançando sob a luz das estrelas para apenas um homem ver. Preciso dizer... esse homem sou eu?~ -@3236 = ~Acho que vai chover em breve e vamos dar um bom banho.~ -@3237 = ~Sou um basilisco que você tem medo de encarar meu olhar?~ -@3238 = ~O suspiro de uma mulher é algo precioso que não deve ser desperdiçado. *te beija levemente nos lábios* Agora está preservado.~ -@3239 = ~Então é por isso que você olha para mim toda vez que pensa que não estou olhando? Você está fadado a ficar vesgo dessa maneira, e com que propósito?~ -@3240 = ~Oh, coisas simples. Eternidade, vida... Você. Uma maneira tola de passar o tempo quando os inimigos abundam. Receio que meus pensamentos estivessem muito desordenados para transmiti-los sem confundi-lo ainda mais.~ -@3241 = ~Bem, eu imaginei você descansando entre as estrelas, e eu estava puxando a colcha do céu noturno de você.~ -@3242 = ~Que meu coração treme quando olho para você. Assim como essas estrelas tímidas fazem ao ver a lua.~ -@3243 = ~Qual é o seu nome, estranho? Eu estava procurando pela senhora Melancolia... é você?~ -@3244 = ~Não sei meu nome, estranho. Mas vou pegar o que você me deu.~ -@3245 = ~Eu sou e sou seu amante, Coran. Você esqueceu?~ -@3246 = ~Coran, preciso de um momento a sós.~ -@3247 = ~Tenho muitos nomes para você, meu luar. Eu te chamo de Alegria, eu te chamo de Sabedoria, eu te chamo de Fúria, eu te chamo de Amada... Você tem muitos nomes, mas nenhum adoça mais minha língua do que .~ -@3248 = ~Você vai? É um privilégio raro, mas é mais adequado para um pai, não para um amante.~ -@3249 = ~Eu chamei você de Melancólico e sinto que deveria ser eu quem deveria tirar sua tristeza. -@3250 = ~Não, mas tive medo de que você estivesse escapando de mim para o mundo das tristezas do passado. Eu não quero que você fuja, de pés leves.~ -@3251 = ~Eu nunca esquecerei o seu amor, , não importa aonde meu caminho me leve.~ -@3252 = ~Lembro-me de cada curva suave e da doçura dos seus lábios. Lembro-me do voo dos seus dedos... mas acho que estou esquecendo do seu sorriso, pois ele se tornou passageiro. Aquilo que eu mais amo; lembre-me disso... Sorria, meu amor.~ -@3253 = ~Sem responder, Coran se afasta, mas seu sorriso é compreensivo. Você pode retornar às suas folias.~ -@3254 = ~Cresce na Floresta de Tethyr também...~ -@3255 = ~Vou mostrar como apreciamos os aromas de um meio-dia de verão em Baldur's Gate! *Você pega o cotovelo de Coran e o puxa, enquanto faz um gesto de desprezo para o resto da empresa.*~ -@3256 = ~Deve ser internacional... *Coran pega você nos braços e te abaixa na grama, senta ao seu lado e fecha os olhos.*~ -@3257 = ~*Você pega uma folha de hortelã e mastiga - seu cheiro refrescante é forte e revigorante.* Beije-me, Coran...~ -@3258 = ~*Você puxa um caule de grama amarelado com uma parte superior fofa e faz cócegas na base do pescoço de Coran.*~ -@3259 = ~*Você pega a cabeça de Coran em seus braços, puxando-o em sua direção e o beija profundamente...* O sabor dos seus lábios aquecidos pelo sol é mais doce que o mel e...~ -@3260 = ~*Você pula furioso.* Coran, está empoeirado aqui!~ -@3261 = ~*Os lábios de Coran roçam suas bochechas e lábios, sem parar. Às vezes há apenas uma pequena diferença entre um beijo e o toque de sua respiração. Tem cheiro de vida, forte e doce.* É um prazer beijar você à luz do sol, à vista do mundo.~ -@3262 = ~Eu ouvi um pedido de beijo. *sorri maliciosamente* Você terá que se esforçar muito mais...Eu sou bastante resistente.~ -@3263 = ~*Coran balança a cabeça.* Ainda não. *Seus dedos acariciam seus cabelos e ombros lentamente.* 'Este é um momento de perfeita harmonia... vamos saboreá-lo.~ -@3264 = ~*O pescoço de Coran se arqueia para trás e ele sorri.* Você acha que sou um homem tão fraco que vou me afastar desse toque gentil?~ -@3265 = ~Devo interromper essa tortura... com um beijo de sua escolha?~ -@3266 = ~Tente algo mais forte, amor. Assim... *Coran encosta o rosto em seu pescoço e desenha uma linha com a língua.*~ -@3267 = ~Vou deixar você me fazer cócegas por toda a eternidade, porque o sol derrete e sai dos meus ossos e do meu coração. Tenho apenas um desejo agora - amar você - e gosto muito desse estado de espírito e corpo.~ -@3268 = ~Você está falando de um líquido espesso, de cor dourada, que por algum estranho mal-entendido eles chamam de mel, e não de "lábios de ?"~ -@3269 = ~Agora, era isso que eu ia dizer! Ah deixa pra lá.~ -@3270 = ~E seus lábios são uma borboleta que veio se alimentar do mel. Cuidado, meu amigo agitado, pois é provável que você persista. *Coran te beija e não interrompe o beijo por alguns momentos.*~ -@3271 = ~De fato, é. Da próxima vez eu deveria escolher um lago... mas aí você vai reclamar que está molhado.~ -@3272 = ~É exatamente por isso que precisamos tirar suas roupas... menos roupa lavada, você sabe.~ -@3273 = ~Ah, então sua ideia era correr no sol do meio-dia? Como... hum... fascinante.~ -@3274 = ~Ah, deixe as flores em paz. Vou fazer para você uma coroa de beijos. *Coran beija você na bochecha esquerda.* Esta é uma papoula que está sempre corando tão lindamente... *Coran beija você na bochecha direita.* Esta é uma tulipa removida, mas abrindo seu coração tão prontamente... *Coran beija sua testa.* Esta é uma Lilly- a beleza brilhante... e aqui está o punhado de rosas cheias de paixão- *Coran beija você na boca inúmeras vezes.*~ -@3275 = ~Permita-me fazer para você uma guirlanda com as flores e gramíneas mais perfumadas, querido. *Coran rapidamente faz uma coroa de flores e ela se torna sua coroa.*~ -@3276 = ~*Coran tira as flores de suas mãos e cuidadosamente as prende em sua capa. Perto do coração... ou do estômago. Você teria que procurar em um pergaminho sobre anatomia élfica.*~ -@3277 = ~*Coran pega sua mão e a cobre com a palma. Ele olha nos seus olhos por um tempo, sorrindo para você.*~ -@3278 = ~Nunca se deve resistir às tentações, . E eu imploro que você seja especialmente fraco quando se trata deste caso em particular.~ -@3279 = ~*Coran fecha os olhos e murmura algo baixo demais para você ouvir, mas parece muito contente.*~ -@3280 = ~Ah, agora não vou lavar essa bochecha até que você prometa tocá-la novamente.~ -@3281 = ~Vamos em frente, querido, adoro o jeito que seus quadris balançam quando você faz isso!~ -@3282 = ~Pegue o caminho mais curto para a superfície. Abomino masmorras, querido. Se não fosse pelo meu amor por você, eu já estaria conseguindo um lugar sem teto.~ -@3283 = ~Meu pobre querido! Vamos sair... muito em breve.~ -@3284 = ~Basta manter os olhos no chão, se o teto te incomoda tanto. E verifique se há armadilhas.~ -@3285 = ~Nós... não podemos sair desta masmorra agora, meu doce elfo. Mas vou compensar todos os sofrimentos que você suportou.~ -@3286 = ~Bom. Agora, se eu conseguir um beijo...~ -@3287 = ~Oh, não há necessidade de me mimar tanto. Eu vou... rastejar aqui pelo tempo que você precisar. Mas você me deve uma, .~ -@3288 = ~Vou ficar de olho em você. Uma coisa boa sobre as masmorras é que elas são escuras, e quando olho para você no escuro... vejo uma pessoa completamente diferente.~ -@3289 = ~Eu aconselho você a encontrar outro caçador de armadilhas, querido. Fui desqualificado por não conseguir evitar a armadilha que você preparou para mim. Estou apaixonado por você...~ -@3290 = ~Escute, eu só queria uma palavra carinhosa!~ -@3291 = ~*sorri* vou contar.~ -@3292 = ~Vamos então redobrar nossos esforços para lutar para sair deste lugar miserável! Avante, camaradas, avante!~ -@3293 = ~Vamos para a esquerda, querido, adoro o jeito que seus quadris balançam quando você faz isso!~ -@3294 = ~Por que não seguir em frente?~ -@3295 = ~Ah! Eu não pensei nisso!~ -@3296 = ~Coran, você *já* viu uma masmorra onde alguém poderia seguir em frente e não bater a cabeça na parede?~ -@3297 = ~Porque, Coran, os bravos heróis sempre tomam caminhos indiretos! Mais monstros – mais glória! Capish?~ -@3298 = ~Mudei de ideia. Vamos certo!~ -@3299 = ~Mudei de ideia. Vamos para a esquerda!~ -@3300 = ~E, como eu sigo *ela* de perto, esbarro em *ela*... Não tenho nenhum problema com isso! Vá em frente, !~ -@3301 = ~Você está certo! Vamos ri- Não, isso seria um trocadilho muito ruim. Vamos para a esquerda!~ -@3302 = ~Você está certo! Vamos certo!~ -@3303 = ~Golden Hanali, por que me apaixonei por uma mulher que é capaz de sonhar com a glória, enterrada até os joelhos no monte de lixo?~ -@3304 = ~Mais monstros – mais glória! Mais monstros – mais glória! *suspira* Você sabe, essa regra também funcionaria ao ar livre.~ -@3305 = ~Não, de jeito nenhum, meu amor. Você parece muito magro. (Ouf... ainda bem que eu sei a resposta certa para *esta* pergunta.)~ -@3306 = ~Já adivinhou por que anseio tanto ver você nua?~ -@3307 = ~Não, volumoso é quando as curvas ficam obscurecidas... você tem a sorte de ficar bem torneado em seu equipamento. Eu juro, posso dizer que você é uma mulher, mesmo quando está encapuzada e encapuzada!~ -@3308 = ~*Os dedos de Coran se entrelaçam com os seus.*~ -@3309 = ~*Coran aperta seus dedos suavemente.*~ -@3310 = ~*Coran vira a cabeça em sua direção e sorri calorosamente para você.*~ -@3311 = ~*Você anda de mãos dadas por um tempo antes de Coran escapar com um suspiro resignado.*~ -@3312 = ~Diola lle, . (Obrigado, .)~ -@3313 = ~Cuamin linduva yassen megrille, . (Meu arco cantará com sua espada, .)~ -@3314 = ~Pilin' en'eleeramin maae lle corm. Amin omenta'ta? (As flechas dos meus olhos procuraram seu coração; Como foi minha mira?)~ -@3315 = ~Ah! *Coran se curva* Amin naa lle nai. (Estou sob seu comando.) ~ -@3316 = ~Obrigado, .~ -@3317 = ~Meu arco cantará com sua espada, .~ -@3318 = ~As flechas dos meus olhos procuraram o seu coração; Como foi meu objetivo?~ -@3319 = ~Ah! *Coran se curva* Estou sob seu comando.~ -@3320 = ~*sorri e pega sua mão* Permita-me guiá-lo, meu morceguinho.~ -@3321 = ~Mesmo que eu não precise de luz de tocha para ver, adoro a aparência do seu rosto quando tocado em seu brilho. É muito mais expressivo, por causa das sombras dançantes, e seus olhos ficam muito mais brilhantes!~ -@3322 = ~Coran rapidamente desfaz o fecho sob a garganta e joga a capa sobre seus ombros.~ -@3323 = ~Eu não-.~ -@3324 = ~O-obrigado...~ -@3325 = ~*Você coloca a capa de Coran confortavelmente sobre seus ombros e pressiona o capuz forrado de pele contra sua bochecha.*~ -@3326 = ~*revira os olhos *O quê? Não é seu estilo?~ -@3327 = ~Beijar uma empregada que espirra é muito desagradável, acredite. E pretendo beijar você pelo menos três dúzias de vezes esta noite.~ -@3328 = ~Querido, eu preferiria que você envolvesse *me* as mãos, você sabe.~ -@3329 = ~*sorri* É um lugar miserável, , mas pelo menos podemos aliviar algumas de suas deficiências.~ -@3330 = ~Quanto mais cedo sairmos daqui, melhor. Pense no toque quente do sol em sua pele... no fogo queimando alegremente na floresta... em todas aquelas coisas quentes e maravilhosas que não podem ser encontradas neste labirinto horrível!~ -@3331 = ~Espere até eu mostrar todos os jogos maravilhosos que dois podem jogar sob uma capa.~ -@3332 = ~Isso se torna você. *sorri* Isso é muito melhor, não é?~ -@3333 = ~Não consigo resistir à eterna alegria desse gesto... *beijo*~ -@3334 = ~*O elfo oferece sua descoberta para você com uma reverência.*~ -@3335 = ~*Você pega o barbante do Alcorão, puxa um morango silvestre com a boca e segura-o entre os lábios.*~ -@3336 = ~É... para mim?~ -@3337 = ~Coran se inclina em sua direção e tira a fruta de seus lábios em um beijo.~ -@3338 = ~Esta é a fruta mais doce que já vi, . Eu quero que você coma.~ -@3339 = ~*Coran tira um punhado de frutas do bolso e começa a comer uma delas, sorrindo para você o tempo todo.*~ -@3340 = ~*Coran ri e coloca o barbante em você, como se fosse um colar. Em seguida, ele arranca a baga, que se aninhou entre seus seios.*~ -@3341 = ~Não *tudo*, ganancioso. Embora você possa ter este... *Coran puxa uma das bagas do caule e a coloca na palma da mão.*~ -@3342 = ~Eu não sou um pássaro para comer em suas mãos.~ -@3343 = ~*Você pega delicadamente a fruta da palma da mão de Coran com os dedos.*~ -@3344 = ~Coran fecha rapidamente a mão, prendendo seus dedos. O suco vermelho escorre da fruta esmagada pelo seu pulso e Coran o lambe suavemente.~ -@3345 = ~*Coran sorri enquanto você come a fruta. Ele parece bastante envergonhado e feliz.*~ -@3346 = ~*Coran agita os cílios, fazendo cócegas na palma da sua mão.*~ -@3347 = ~Mmmgh... meu mundo inteiro é você agora. Que lugar confortável para viver a vida!~ -@3348 = ~*Coran dá alguns passos à frente e tropeça.*~ -@3349 = ~*Instintivamente você tenta pegar Coran, antes que ele caia.*~ -@3350 = ~Você é teimoso demais para o seu próprio bem! Por que você não parou?~ -@3351 = ~*Coran sorri, pega sua mão e conduz você por uma dança complicada. Com os olhos bem fechados.*~ -@3352 = ~Então, agora eu sei que você tentará me proteger, caso algum problema se aproxime de mim. *calmamente* Querida, não há necessidade. Se não consigo cuidar de mim mesmo, não arrisque sua própria segurança por minha causa.~ -@3353 = ~Ora, porque sou teimoso, claro. Assim como você, .~ -@3354 = ~*sorri presunçosamente* Eu não paro enquanto o que estou fazendo agrada minha senhora.~ -@3355 = ~Pela mesma razão pela qual você fechou meus olhos em primeiro lugar. É um jogo, querido, e dois estão jogando.~ -@3356 = ~Ah, você notou como está mal escrito também? Isso não lhe faz justiça alguma! Venha agora, amor, vamos reescrever! Hmm... cor do cabelo... isso é tão simples... qual será a melhor palavra?~ -@3357 = ~Dourado?~ -@3358 = ~Castanho?~ -@3359 = ~Asa de Corvo?~ -@3360 = ~Branco prateado?~ -@3361 = ~Cor de mel?~ -@3362 = ~Coran, isso é um assunto sério! Eu não preciso de suas piadas!~ -@3363 = ~Hmmm... não admira que eles tenham tido problemas. Não há palavras para descrevê-lo... é único!~ -@3364 = ~Veja, e eles tinham isso como "amarelo"! Agora soa muito melhor: de Candlekeep, cujo cabelo dourado brilha à luz do sol, tornando-se seu rival.~ -@3365 = ~Veja, e eles disseram que era "vermelho"! Agora soa muito melhor: de Candlekeep, cujas mechas ruivas dançam em sua testa como línguas de fogo.~ -@3366 = ~Veja, e eles consideraram "sombrio"! Agora soa muito melhor: de Candlekeep, com cabelo mais preto que a asa de um corvo.~ -@3367 = ~Veja, e eles o tinham como "branco"! Agora soa muito melhor: de Candlekeep, cujo cabelo prateado brilha ao luar, tornando-se seu rival.~ -@3368 = ~Veja, e eles o tinham como "marrom"! Agora soa muito melhor: de Candlekeep, com cabelos brilhantes da cor de mel.~ -@3369 = ~É por isso que nunca mencionaram seu cabelo... mas vou escrever sobre ele: com o cabelo da cor mais linda que Coran já viu e chamou de cor de .~ -@3370 = ~Ah, você notou como está mal escrito também? Isso não lhe faz justiça alguma! Venha agora, amor, vamos reescrever! Hmm... cor dos olhos... isso é muito simples... qual será a melhor palavra?~ -@3371 = ~Azul?~ -@3372 = ~Verde esmeralda?~ -@3373 = ~Ônix?~ -@3374 = ~Prata?~ -@3375 = ~Avelã?~ -@3376 = ~Os sábios do Forte da Vela examinaram livros em trinta idiomas diferentes e não conseguiram encontrar a palavra certa para a cor dos meus olhos. É único!~ -@3377 = ~Azul? Sim, deixe-me escrever: do Forte da Vela com olhos azuis escuros, que irão lembrá-lo do Lago do Dragão em um dia calmo. Muito melhor agora, não é?~ -@3378 = ~Deixe-me escrever: de Candlekeep com olhos brilhando como esmeraldas quando ela está calma e como o céu antes do amanhecer quando ela beija um homem. Muito melhor agora, não é?~ -@3379 = ~Deixe-me escrever: de Candlekeep, com olhos profundos e pretos, como ônix líquido. Muito melhor agora, não é?~ -@3380 = ~Deixe-me escrever: de Candlekeep, com seus olhos tão puros quanto a mais nobre prata. Muito melhor agora, não é?~ -@3381 = ~Deixe-me escrever: o olhar de seus olhos castanhos é tão desejável quanto o frescor de uma floresta ao meio-dia. Muito melhor agora, não é?~ -@3382 = ~Não acredito que eles bagunçaram isso! Olhos *castanhos claros*! Escriba idiota. Deixe-me corrigir: de Candlekeep, com seus olhos tão ricos em cores quanto o ouro mais nobre. Muito melhor agora, não é?~ -@3383 = ~E é exatamente assim que vou escrever! Não se pode dizer melhor!~ -@3384 = ~Querido, devo comprar um pergaminho mais interessante para você? Ama poesia, talvez?~ -@3385 = ~Houve um paladino uma vez, e um par de olhos castanhos rápidos o desviou do caminho da honra. Durante muito tempo ele lutou contra a paixão que nutria por sua senhora, mas finalmente, uma noite, quando o marido estava passando a noite fora de casa, ele confessou seus sentimentos à senhora. Mistificada e curiosa, a senhora estava disposta a induzir o paladino no caminho do pecado. Infelizmente, o bravo cavaleiro não trouxera seu escudeiro para o encontro, e os dois passaram uma boa hora, ofegantes e suando, na tentativa de tirar o homem da armadura. O paladino então anunciou que isso era um sinal do descontentamento de Torm com suas ações, jurou castidade e fez a senhora jurar ser fiel ao marido a partir daquele dia. O que ela fez até encontrar um bandido que nunca usava nada além de um colete de couro. ~ -@3386 = ~Era uma vez um guarda florestal que morava na floresta, mas pertencia a uma família nobre. Ele conhecia todas as línguas dos animais e dos pássaros e era excelente nelas. Infelizmente, enquanto estava no deserto, ele conseguiu perder a fluência nas línguas humanas. Acontece que ele veio visitar seus parentes no meio de um baile. Ele passou pelas portas e entrou nos aposentos bem iluminados e cheios de convidados. Não querendo envergonhar a irmã, ele agarrou a primeira-dama que viu e dançou com ela. No meio disso, a senhora começou a apertar o nariz delicadamente e mostrou sinais de estar desconfortável perto de seu parceiro experiente na floresta. Sempre disposto a ajudar uma pessoa em perigo, o guarda acompanhou-a até sua cadeira, pegou seu leque e perguntou se ela precisava que ele passasse o vento em seu rosto.~ -@3387 = ~Era uma vez um rei em Tethyr. Durante o seu reinado, um Minotauro, ou talvez apenas um touro selvagem crescido demais, ou qualquer outra coisa monstruosa, apareceu em seu reino, aterrorizando os camponeses, comendo galinhas e raptando mulheres. O escopo usual, você sabe. Como sempre acontece nessas histórias, o rei convocou um herói para matar a fera e prometeu a mão de sua filha como recompensa. Ninguém interveio por um tempo, até que um bardo estranho ouviu falar da recompensa, matou o monstro e veio reivindicar sua recompensa. No entanto, depois de olhar para a princesa, ele pediu para adicionar à recompensa o maior barril de bom vinho, em vez ou imediatamente antes da noite de núpcias.~ -@3388 = ~Houve um mago que ficava trancado fora de sua própria torre mágica. Um dia ele voltou e encontrou as portas abertas e um ladrão gnômico mexendo em seus pertences. Ele imediatamente lançou um feitiço que manteve o pobre coitado no lugar. Diante da perspectiva de perder a mão por roubo, o ladino concordou em servir o mago por cinco anos. Então, o mago o petrificou e o colocou no gramado da frente, e de vez em quando ele esquecia as chaves, ele despetrificava o ladino para deixá-lo entrar na torre. Eles ainda discutem como contar o tempo de serviço de cinco anos, pois o mago insiste em contar apenas o tempo em que o ladino arromba as fechaduras, e o ladrão diz que trabalha o resto do tempo como um gnomo de jardim.~ -@3389 = ~Certa vez, um druida estava coletando visco e viu três lindas dríades dançando na campina. O druida tinha ouvido muitas histórias sobre dríades sequestrando homens infelizes o suficiente para chegar perto demais. Quanto mais ele os observava, mais ele estava disposto a se tornar uma vítima. Então, todas as noites ele dava a volta na campina, aproximando-se cada vez mais das dríades, e no final acabou dormindo quase sob seus pés, mas elas não fizeram nenhuma tentativa de sequestro. "Bem", disse então o druida às dríades, "pelo menos eu provei que todas essas lendas são mentiras e servem apenas para denegrir a reputação das dríades." "Senhor", responderam as dríades. “As lendas são todas verdadeiras, mas sequestrar você é tão emocionante quanto sequestrar um carvalho.”~ -@3390 = ~*Como que por acidente, o quadril de Coran toca o seu.*~ -@3391 = ~*Cora e vai embora.*~ -@3392 = ~Aproxime-se de Coran.~ -@3393 = ~Jab Coran levemente nas costelas.~ -@3394 = ~*Coran abraça sua cintura e consegue acariciar seu quadril no processo.*~ -@3395 = ~*Coran passa o braço em volta dos seus ombros.*~ -@3396 = ~Querida, se você se pressionar com mais força contra mim, vamos cair, apesar de toda a minha famosa agilidade. Não que eu me importe... uma briga com você.~ -@3397 = ~*Parece misterioso e, talvez, estranhamente sedutor.*~ -@3398 = ~*Por impulso, você puxa o capuz de Coran para trás e não consegue resistir à tentação de passar os dedos pelos cachos preguiçosos de seu cabelo.*~ -@3399 = ~*Você puxa o capuz do elfo ainda mais para baixo e começa a correr.*~ -@3400 = ~*Você esconde seu rosto dentro do capuz de Coran.*~ -@3401 = ~É estranho ver seu rosto tão perto, . Sinto sua respiração em minha bochecha e quase me sinto beijada.~ -@3402 = ~Ah! Deveríamos relatar isso ao mundo como um acidente de quase beijo?~ -@3403 = ~*Coran toca seu nariz com nariz e ri.*~ -@3404 = ~*Coran coloca as mãos em volta de você e te puxa para perto.* Eu posso ficar assim... bem, por tempo suficiente. Até nossos pés ficarem doloridos.~ -@3405 = ~*Coran alcança você, agarra suas mãos e gira você.* Agora, o que devo fazer com você?~ -@3406 = ~Não há necessidade de fazer isso. Já estou cego pela sua beleza.~ -@3407 = ~Você acha que irei atrás de você? Não, não vou! Volte aqui e receba seu beijo!~ -@3408 = ~*Você percebe que Coran está te observando.*~ -@3409 = ~*Você mexe o cabelo de maneira deliberadamente lenta, para que ele possa apreciar plenamente sua beleza, que tantas vezes fica escondida em meio às batalhas e viagens.*~ -@3410 = ~*Você ri baixinho e continua escovando.*~ -@3411 = ~Você quer me ajudar, Coran?~ -@3412 = ~*Coran canta baixinho...* +@3103 = ~[CORAN 17] Yes?~ [%tutu_var%CORAN17] +@3104 = ~[CORAN 18] What is your bidding?~ [%tutu_var%CORAN18] +@3105 = ~[CORAN 19] Life is adventure or nothing.~ [%tutu_var%CORAN19] +@3106 = ~[CORAN 20] Luck be a lady.~ [%tutu_var%CORAN20] +@3107 = ~[CORAN 21] Great peril yields great beauty.~ [%tutu_var%CORAN21] +@3108 = ~[CORAN 22] Wherever fate takes me.~ [%tutu_var%CORAN22] +@3109 = ~[CORAN 27] Safana, you are full of such subtle wit and charm.~ [%tutu_var%CORAN27] +@3110 = ~[CORAN 28] Sometimes Safana, I find myself attracted to you, despite your shallow spiteful demeanor.~ [%tutu_var%CORAN28] +@3111 = ~[CORAN 29] You've been dominating my thoughts recently Safana. It's distracting my work.~ [%tutu_var%CORAN29] +@3112 = ~[CORAN 30] If you weren't such a self serving wench... don't think I'd find you half as attractive.~ [%tutu_var%CORAN30] +@3113 = ~[CORAN 31] Admit it Safana, you sometimes find me to your liking.~ [%tutu_var%CORAN31] +@3114 = ~[CORAN 35] A fine figure like yours shouldn't be risked in an occupation such as adventuring.~ [%tutu_var%CORAN35] +@3115 = ~[CORAN 36] A more beautiful girl, I don't think I've laid eyes on.~ [%tutu_var%CORAN36] +@3116 = ~[CORAN 37] You have the most beautiful... er... eyes.~ [%tutu_var%CORAN37] +@3117 = ~[CORAN 40] I grieve to lose a friend.~ [%tutu_var%CORAN40] +@3118 = ~[CORAN 41] I wish we had more time to know each other Safana.~ [%tutu_var%CORAN41] +@3119 = ~[CORAN 34] I accept your compliments.~ [%tutu_var%CORAN34] +@3120 = ~[CORAN 32] You are rather uncouth today.~ [%tutu_var%CORAN32] +@3121 = ~[CORAN 33] I don't appreciate your humor.~ [%tutu_var%CORAN33] +@3122 = ~When asked about his past, CORAN reveals that he hails from the Forest of Tethir, and while he has great memories of his time there, the serene lifestyle he felt it offered was ultimately not for him. Instead he traveled to the city of Baldur's Gate, dreaming of wealth, power, and respect. With nary a coin to his name he resorted to thievery, stealing only from those that he felt could spare it, and swearing that he would quit once he had enough gold to start his own business. Unfortunately he soon grew to love his new lifestyle, looking forward to each hair-raising escape, dangerous break-in, or beautiful woman. Occasionally he would need to leave town for a while, disappearing into the wilderness until things had cooled down and his name was less known. His most recent retreat is apparently the result of a relationship with the female sorceress Brielbara. He sheepishly admits to being caught in the act of seducing a female member of the Knights of the Unicorn, and being forced to flee from the violently jealous mage.~ [DUMMYSND] +@3123 = ~*As you speak the words, the rune you've carried in your belt pouch disappears, and Coran skillfully guides you away from the prying eyes.*~ +@3124 = ~That those are the sweetest words that I have heard today.~ +@3125 = ~I will kiss a maiden with the eyes of blue +I will love a maiden with the eyes of green +I will dance with a girl with any color eyes +But you are the fairest I have seen.~ +@3126 = ~I am planning on seeing four corners of the world, but no matter if I go South or North, East or West, I doubt that I would find anyone more beautiful than you, .~ +@3127 = ~Among the women, you are the moon among the stars, . You are the fairest of them all, of course.~ +@3128 = ~I hear that of Candlekeep is considered the fairest in the world by all the experts on beauty.~ +@3129 = ~I do not know, but searching for one is a quest that I shall never abandon.~ +@3130 = ~Such choosing leads to disaster: first you innocently decide that this one is the fairest, and before you know it, you are stuck with her and deprived from the rest of womanhood.~ +@3131 = ~Ask me that when I hold one in my arms, . *winks* You'd do me a favor, and you'd get an honest answer.~ +@3132 = ~Her Grace Queen Ellesime of Suldanessellar. Mellonamin, you should have seen her! She is Rillifane's own granddaughter... Her skin is golden, her eyes are emeralds, her braids are... no. It is gold that is trying to imitate her hair, and jewels that fade in comparison to her eyes or lips.~ +@3133 = ~Flee Baldur's Gate and hide in the North!~ +@3134 = ~Ha! I knew that I'd get you with this one. You should see the look on your face, !~ +@3135 = ~I have an arrow with Sarevok's name on it! To tell you the truth, I am anxious to drive it home.~ +@3136 = ~I do not like killing, but this man, Sarevok, had it coming. Nobody puts me in jail two times in a row!~ +@3137 = ~The catacombs, so far, have proven to be my favorite part of Candlekeep. But I think we should move with swiftness. Time waits on no , .~ +@3138 = ~Hmm... go slowly: I bet there is treasure hidden somewhere. ~ +@3139 = ~And something else... What was I thinking about? Something of minor importance to watch out for, if you've got no luck... Ah! The traps.~ +@3140 = ~Run! We will do the thinking later... or never.~ +@3141 = ~The fair crone Phlydia asked me to fetch her a book, left near a cow. I just caught myself ruminating on which one of the two is the most beautiful woman around here. So my preferred course of actions is to get to a livelier place as soon as possible.~ +@3142 = ~We can settle for the afternoon reading of the appendices to the 'History of the Fateful Coin', in the shade of a blooming apple tree, with three representatives of the local populace picked at random - as likely as not, they'd turn out to be the ancient sages and experts on the appendices to the 'Fateful Coin'.~ +@3143 = ~Or we can get the Hells out of here!~ +@3144 = ~This place is death to a man's spirits: so quiet, and the best looking maiden is a rather crude drawing in Winthrop's outhouse.~ +@3145 = ~Prey tell, how did you live here for all these years?~ +@3146 = ~I think I should pay a visit to that saucy maiden who used to live somewhere around here...~ +@3147 = ~Oh, *your* course of action? Mmh... what was her name? A, never mind, I will just call her 'sweetling' - they all like it.~ +@3148 = ~I could break into the Iron Throne Quarters and search it in a blink of an eye... But since you prefer to do it the long and boring way, you should contact that old folk's home - the Flaming Fist.~ +@3149 = ~Let's put a quick end to this human's conspiracy and go have a drink in the Elfsong with good Alyss.~ +@3150 = ~Let's find a gold mine instead of this iron one to liberate from bandits... and treasure.~ +@3151 = ~You point, I shoot... and damnably good, at that!~ +@3152 = ~We are looking for some mine, I think. Let's be done with it and get to Baldur's Gate and spend some of these spoils!~ +@3153 = ~*claps you on the shoulder* I would not believe that you had forgotten our little hunting expedition. ~ +@3154 = ~Hurry up, , or some other adventurer will kill my wyverns and get the laurels of a dragon slayer! ~ +@3155 = ~Why, let us go kill as many wyverns as we can and sell their heads to the priest in Beregost! ~ +@3156 = ~Where else? *grins*~ +@3157 = ~Have you ever heard that old song where Fame was compared to a woman, and to capture her heart you need to say your farewells to her? And then she would follow you like a slave?~ +@3158 = ~Well, lady Luck is a different woman entirely. She loves those who acknowledge and cherish her. And the way I love her, my lady and I shall never part!~ +@3159 = ~Set a task of danger and dare do, , and I will prove it in an instant!~ +@3160 = ~You wound me with your doubts, my good !~ +@3161 = ~Shhh... It's a bad omen to question a man's luck when he is having an adventure.~ +@3162 = ~Let's play dice tonight and we shall see if it is still here! *winks*~ +@3163 = ~Alright, but if *anyone* would try to cheat, his face will suffer significant damage! That pretty elven face...~ +@3164 = ~Uhm, no, thank you.~ +@3165 = ~Sure thing.~ +@3166 = ~Of course. Cheating is so ignoble.~ +@3167 = ~O, well.~ +@3168 = ~Wonderful! But let us go now: the road, treasures and beautiful women call!~ +@3169 = ~What knowledge would you like from me? I could tell you about the beautiful forests of Tethir, or the many gorgeous damsels that have fallen for my charms. I have read up on the wyverns that prey upon the area. They have wicked barbs upon their tails, which they use to poison their victims. They are cruel beasts that enjoy inflicting suffering upon their prey. I really have not much more to say.~ +@3170 = ~Friend , why do we waste our time talking about me, when we can talk about women? ~ +@3171 = ~About me? I am from the Forest of Tethir and... , you have the most beautiful... er... eyes.~ [%tutu_var%CORAN3] +@3172 = ~, I will tell you anything you want to know about me, for a kiss or two.~ [%tutu_var%CORAN3] +@3173 = ~*You look at Coran and-*~ [CORANF] +@3174 = ~Coran looks at you with his teasing tilted eyes, eager to talk about... anything, it seems.~ +@3175 = ~*Tenderness wells in your heart, when you look Coran's way. There can be no mistake that the elf fancies you. Perhaps, you could hint that his efforts to win your favor did not go unnoticed. A nice kiss, perhaps?*~ +@3176 = ~*Amidst the fray it is so easy to forget about love. It is like a bud that opened up while wildfire was ravaging the forest around it. It has a doomed beauty about it... You can choose to let it strive for survival on its own or try to protect it. Right now, you'd rather nurture it to life. You abandon all caution for a moment and kiss your lover, Coran.*~ +@3177 = ~*You notice that Coran's gaze wanders from the dark sky towards you, and his sharp features become pensive. What is it that he saw that caused this? Or does your imagination play tricks on you?*~ +@3178 = ~*Sadness is not always unwelcome or unkind. After all that has passed, your sheltered world shattered, you savor stronger emotions than you ever knew. They taste bitter and sweet, sour and spicy... You cannot quite understand what you are feeling at the moment, but it calls for solitude and reflection.*~ +@3179 = ~*The sun is high, and the world is full of hot, vibrant light. Dry grasses crack underfoot, spilling intoxicating fragrances in the air. Coran picks a stem and smells it with delight.*~ +@3180 = ~*You pick up a few flowers and carry them, not quite knowing what to do with them.*~ +@3181 = ~*You walk up to Coran and stroke his cheek.* I can never resist doing it, Coran.~ +@3182 = ~So, beloved, should we go left or right at the next turn?~ +@3183 = ~Say, Coran, do I look... erm... bulky in all this gear?~ +@3184 = ~*The party sits down for a moment to take a break. You choose to place yourself close to Coran and lean a bit against him.*~ +@3185 = ~So, how's Coran doing today?~ +@3186 = ~*You nibble on Coran's ear.*~ +@3187 = ~*You choose this quiet moment to brush your hair until it shines.*~ +@3188 = ~Coran's hood is drawn low today. His face has all but disappeared in its shadow.~ +@3189 = ~You slow down for a moment, so that Coran walks side-by-side with you.~ +@3190 = ~*Thinking that nobody sees you, you pour over yet another bounty notice in distress.*~ +@3191 = ~*You put your palm over Coran's eyes.*~ +@3192 = ~*You see Coran, coming up to you with a long grass stem loaded with wild berries.*~ +@3193 = ~*Suddenly, the chill and dampness of the place get to you. You shiver lightly and embrace yourself with your hands.*~ +@3194 = ~*You light up a torch to see by.*~ +@3195 = ~Lle naa curucuar, Coran. (You are a skillful bowman, Coran.)~ +@3196 = ~You are a skillful bowman, Coran.~ +@3197 = ~*You find Coran's hand and hold it in yours.*~ +@3198 = ~Coran, I like you very much, but please don't flirt with me anymore.~ +@3199 = ~*Say nothing. Do nothing. Sometimes it's the best.*~ +@3200 = ~Coran, I have been praising golden Hanali in my heart, but I have never been to her temple, or talked to her priest. You, in your own words and *blush* actions are her devoted follower. Would you teach more of the goddess' ways?~ +@3201 = ~Coran, I think that I'm not yet ready to study the runes of passion.~ +@3202 = ~Nothing would please me more than to teach you Hanali's runes of desire so we two could make the love songs in harmony. But, sweetling, if you are not ready for this initiation just yet, tell me, and I will sing to you, hoping that your mind picks up the meaning as intuitively as your body already does. ~ +@3203 = ~*When you both are concealed behind the overhanging branches and foliage, Coran lifts you and sets you against the smooth trunk, touching and kissing you feverishly.*~ +@3204 = ~O, Hanali, I was afraid you would not come back to me...~ +@3205 = ~*Your garments ride down your hips, as easily as if they sense your impatience. Coran thrusts into you, and all the happenings in the world become trivial compared to the movements you make together.*~ +@3206 = ~*When he finds a safe nook, Coran lifts you and sets you on some ledge, touching and kissing you feverishly.*~ +@3207 = ~O, Hanali, you do like it dangerously....~ +@3208 = ~*Your garments ride down your hips, as easily as if they sense your impatience. Coran thrusts into you, and all the happenings in the world become trivial compared to the movements you make together.*~ +@3209 = ~*As your lips touch, Coran's arms wrap around your waist, pulling you closer to him. For a moment it feels as if every inch of your body is a part of this kiss.*~ +@3210 = ~*Coran eagerly responds to your lips' touch, and his tongue explores your lips and your mouth greedily.*~ +@3211 = ~*Coran sighs contentedly* Nothing else matters when you are in my arms, sweetling.~ +@3212 = ~*Coran distances you for a moment, but holds your hand.* I need to catch a breath, sweetling, or you will make me lose my footing.~ +@3213 = ~By Hanali, you certainly know how to make a man dizzy, !~ +@3214 = ~Oh, wonder! If only it could last forever...~ +@3215 = ~If I were an artist, I would have drawn that kiss. Every hot-blooded person would have had a copy of that painting and envied me, apart from the unlucky few who would have cursed it for scandalous in public and drooled over it when closeted alone...~ +@3216 = ~*Coran feels that you have been looking at him, and turns toward you.* Sweetling?~ +@3217 = ~*You timidly plant a kiss on Coran's cheek - or whatever part of his face that comes in handy.*~ +@3218 = ~Coran, I have heard you boasting about all these women that you've loved. Frankly, I grow curious to find out what was it that they've found in you. Maybe you could give me a sample... *Seeing his eyes flash eagerly, you stay his advance with your hand and laugh lightly.* Just a kiss... a very *small* kiss, Coran.~ +@3219 = ~*You trace Coran's high cheekbone with your finger from the corner of his slanted eyes down to his lips. When he turns his head towards you, responding to the caress and closing his eyes, you kiss him.*~ +@3220 = ~*You trace Coran's high cheekbone with your finger from the corner of his slanted eyes down to his lips. When he turns his head towards you, responding to the caress and closing his eyes, you kiss him.*~ +@3221 = ~Do not go, sweetling... Or at least do kiss me again before fleeing...~ +@3222 = ~*Quick as lightning, the rogue catches your shoulders and looks at you wonderingly. It seems strange to you that he makes no attempt to kiss you back, for you would have though that he-* No, sweetling, I will not spoil such a marvel by haste. Come to me in the night, and I will have you drinking my love from my lips... my very soul.~ +@3223 = ~Thank you, my sweet girl...~ +@3224 = ~A small one? Perhaps it is a good idea to make it small... *He touches your lips with his thumb, his fingernail pricking your skin slightly, then he leans in and briefly teases your parting lips with the tip of his tongue. He brings his mouth so close to yours that it is parted by no more than a hairbreadth. You can feel the warmth emanating from his face, his lips on yours. Then he withdraws.*~ +@3225 = ~That's the smallest one I can do, sweetling.~ +@3226 = ~Now, did that not feel right and good, ?~ +@3227 = ~Bless you, my kind spirit, my beautiful, my stealthy kisser.~ +@3228 = ~*Hmmm... maybe you should use it to find out more about him.*~ +@3229 = ~Sweetling?~ +@3230 = ~So, Coran... what's your conclusion? Is the night sky set with stars prettier than of Candlekeep?~ +@3231 = ~Our eyes meet far too often, Coran. *sigh*~ +@3232 = ~What you just did - looking at the night's sky, sighing and then watching me is so... so familiar, Coran. Every person's soul is darkness to another and one can err gravely by presuming too much. So, do not keep me guessing and tell me, what you were thinking?~ +@3233 = ~I wish I could give you a handful of stars, so you could see for yourself that you are much prettier. ~ +@3234 = ~*embraces your shoulders and points at the sky* Did you know that there is a star called ? Right there - do you see it, sweetling? ~ +@3235 = ~The prettiest thing is dancing in the starlight for just one man to see. Need I say... that man is me? ~ +@3236 = ~I think it's going to rain soon, and we are in for a good soaking. ~ +@3237 = ~Am I a basilisk that you are afraid to meet my glance? ~ +@3238 = ~A woman's sigh is a precious thing that should not be wasted. *kisses you lightly on the lips* Now, it is preserved. ~ +@3239 = ~So, that's why you steal glances at me every time you think that I am not looking? You are bound to go cross-eyed that way, and for what purpose? ~ +@3240 = ~Oh, simple things. Eternity, life... You. A fool's way to spend time when enemies are abound. I am afraid that my thoughts were too disordered to convey them without confusing you even more.~ +@3241 = ~Well, I imagined you lazing amidst the stars, and myself, I was pulling the coverlet of the night's sky off of you. ~ +@3242 = ~That my heart trembles, when I look at you. Just as these shy stars do at the sight of the moon.~ +@3243 = ~What is your name, stranger? I was looking for lady Melancholy... is it you?~ +@3244 = ~I do not know my name, stranger. But I will take the one you gave me.~ +@3245 = ~I am , and I am your lover, Coran. Have you forgotten?~ +@3246 = ~Coran, I need a moment alone. ~ +@3247 = ~I have many names for you, my moonlight. I call you Joy, I call you Wisdom, I call you Fury, I call you Beloved... You have many names, but none sweetens my tongue more than .~ +@3248 = ~You will? A rare privilege it is, but is more suitable for a father, not for a lover. ~ +@3249 = ~I called you Melancholy, and I feel that I should be the one to take your blues away. ~ +@3250 = ~I did not, but I was afraid that you were slipping away from me into the world of past sorrows. I do not want you to run away, light-footed.~ +@3251 = ~I will never forget your love, , no matter where my path takes me.~ +@3252 = ~I remember every gentle curve and the sweetness of your lips. I remember the flight of your fingers... but I think I am forgetting your smile, for it has become fleeting. That which I love most; do remind me of it... Smile, my love.~ +@3253 = ~Without answering, Coran walks away, but his smile is understanding. You can return to your revels. ~ +@3254 = ~It grows in the Forest of Tethyr, as well...~ +@3255 = ~I shall show you the way we enjoy the scents of a summer noon in Baldur's Gate! *You catch Coran's elbow and pull him along, while making a dismissive gesture to the rest of the company.*~ +@3256 = ~It must be international... *Coran catches you up in his arms and lowers you on the grass, sits by your side and closes his eyes.* ~ +@3257 = ~*You pick up a mint leaf and chew on it - its refreshing smell is strong and invigorating.* Kiss me, Coran...~ +@3258 = ~*You pull out a yellowish grass-stem sporting a fluffy top and tickle the base of Coran's neck.*~ +@3259 = ~*You take Coran's head in your arms, pulling him toward you and kiss him deeply...* The taste of your lips warmed by the sun is sweeter than honey and...~ +@3260 = ~*You jump up in a fury.* Coran, it's DUSTY here!~ +@3261 = ~*Coran's lips skim over your cheeks and lips, never stopping. Sometimes there is just a minute difference between a kiss and the touch of his breath. It smells like life itself, sharp and sweet.* It is a pleasure to kiss you in the sunlight, in full view of the world.~ +@3262 = ~I heard a request for a kiss. *smiles mischievously* You will have to try much harder...I am quite resilient.~ +@3263 = ~*Coran shakes his head.* Not yet. *His fingers caress your hair and shoulders slowly.* 'Tis moment of perfect harmony... let us savor it.~ +@3264 = ~*Coran's neck arches backwards and he smiles.* Do you think that I am such a weakling of a man that I will flinch away from this gentle touch?~ +@3265 = ~Should I interrupt this torture... with a kiss of your choice? ~ +@3266 = ~Try something stronger, love. Like this... *Coran nuzzles his face into your neck and draws a line with his tongue.* ~ +@3267 = ~I shall let you tickle me for eternity, because the sun melts fight out of my bones and my heart. I have but one desire now - to love you - and I enjoy such a state of mind and body very much.~ +@3268 = ~Are you talking of a thick liquid, golden in color, which by some odd misunderstanding they call honey, not "'s lips?"~ +@3269 = ~Now, that's what I was going to say! Ah, never mind. ~ +@3270 = ~And your lips are a butterfly that came to feed of the honey. Beware, my fluttery friend, for you are likely to stick. *Coran kisses you and does not interrupt the kiss for a few moments.*~ +@3271 = ~Indeed, it is. Next time I should chose a pond... but then, you will complain that it's wet. ~ +@3272 = ~That's precisely why we need to get you out of your garments... less laundry, you know. ~ +@3273 = ~Oh, so your idea was to run around in the midday sun? How... erm... fascinating. ~ +@3274 = ~Ah, leave the flowers be. I'll make you a wreath of kisses. *Coran kisses you on the left cheek.* This one is a poppy which is always blushing so prettily... *Coran kisses you on the right cheek.* This one is a tulip removed, yet opening its heart so readily... *Coran kisses you on your forehead.* This one is a Lilly- the shiny beauty... and here is the handful of roses full of passion- *Coran kisses you on the lips numerous times.* ~ +@3275 = ~Allow me to make you a wreath from the most fragrant flowers and grasses, sweetling. *Coran swiftly makes a wreath, and it becomes your crown.* ~ +@3276 = ~*Coran takes the flowers from your hands and carefully pins them on his cloak. Close to his heart... or his stomach. You would have to look it up in a scroll on elven anatomy.*~ +@3277 = ~*Coran takes your hand and covers it with his palm. He looks into your eyes for a while, smiling at you.*~ +@3278 = ~One should never resist temptations, . And I beg you to be especially weak when it comes to this particular one. ~ +@3279 = ~*Coran closes his eyes and murmurs something too quiet for you to hear, but sounding very content.* ~ +@3280 = ~Ah, now I shall not wash this cheek until you promise to touch it again. ~ +@3281 = ~Let us go right, sweetling, I just love the way your hips sway when you do that! ~ +@3282 = ~Take whatever is the shortest way to the surface. I abhor dungeons, dearest. If not for my love for you, I'd be already making it for a place with no roof.~ +@3283 = ~My poor darling! We are getting out... very soon.~ +@3284 = ~Just keep your eyes on the floor, if the ceiling bothers you so. And do check for traps.~ +@3285 = ~We... we cannot leave this dungeon just now, my sweet elf. But I will make up for all the sufferings you have endured.~ +@3286 = ~Good. Now if I only can get a kiss...~ +@3287 = ~Oh, no need to baby me so. I will... crawl here for as long as you need me to. But you owe me one, . ~ +@3288 = ~I will keep my eyes on you. One good thing about dungeons is that they are dark, and when I look at you in the dark... I see an entirely different you. ~ +@3289 = ~I'd advise you to find another trap-seeker, sweetling. I have been disqualified by failing to avoid the snare you set for me. I am in love with you... ~ +@3290 = ~Listen, I wanted but a tender word!~ +@3291 = ~*grins* I will be counting.~ +@3292 = ~Let us then redouble our efforts to fight our way out of this miserable place! Forward, comrades, forward! ~ +@3293 = ~Let us go left, sweetling, I just love the way your hips sway when you do that! ~ +@3294 = ~Why not go straight?~ +@3295 = ~Oh! I did not think of that!~ +@3296 = ~Coran, have you *ever* seen a dungeon where one could go straight ahead and not bump her head into a wall?~ +@3297 = ~Because, Coran, the brave heroes always take a roundabout way! More monsters - more glory! Capish?~ +@3298 = ~I changed my mind. Let's go right! ~ +@3299 = ~I changed my mind. Let's go left! ~ +@3300 = ~And, since I follow *her* closely, I bump into *her*... I have no problem with that at all! Lead on, ! ~ +@3301 = ~Right you are! Let's go ri- No, that would be a very bad pun. Let's go left! ~ +@3302 = ~Right you are! Let's go right!~ +@3303 = ~Golden Hanali, why did I fall for a woman who is capable of dreaming of glory, standing knee-deep in the midden heap? ~ +@3304 = ~More monsters - more glory! More monsters - more glory! *sighs* You know, this rule would work outdoors just as well.~ +@3305 = ~No, not at all, my love. You look very slim. (Ouf... good thing I know the right answer to *this* question.)~ +@3306 = ~Ever guessed why I so yearn to see you naked?~ +@3307 = ~No, bulky is when the curves get obscured... you are a fortunate one to look shapely in your gear. I swear, I can tell that you are a woman, even when you are cloaked and hooded!~ +@3308 = ~*Coran's fingers intertwine with yours.*~ +@3309 = ~*Coran squeezes your fingers gently.*~ +@3310 = ~*Coran turns his head your way and smiles warmly at you.*~ +@3311 = ~*You walk for a while hand in hand before Coran slips away with a resigned sigh.*~ +@3312 = ~Diola lle, . (Thank you, .)~ +@3313 = ~Cuamin linduva yassen megrille, . (My bow shall sing with your sword, .)~ +@3314 = ~Pilin' en'eleeramin maae lle corm. Amin omenta'ta? (The arrows of my eyes sought out your heart; How was my aim?)~ +@3315 = ~Ah! *Coran bows* Amin naa lle nai. (I am yours to command.)~ +@3316 = ~Thank you, .~ +@3317 = ~My bow shall sing with your sword, .~ +@3318 = ~The arrows of my eyes sought out your heart; How was my aim? ~ +@3319 = ~Ah! *Coran bows* I am yours to command.~ +@3320 = ~*smiles and takes your hand* Allow me to guide you, my little bat. ~ +@3321 = ~Even if I do not need torchlight to see by, I love how your face looks when touched its glow. It is so much more expressive, because of the dancing shadows, and your eyes are so much more bright! ~ +@3322 = ~Coran quickly undoes a clasp under his throat and throws his cloak over your shoulders. ~ +@3323 = ~I do not-. ~ +@3324 = ~Th-thank you...~ +@3325 = ~*You settle Coran's cloak comfortably about your shoulders and press its fur trimmed hood against your cheek.*~ +@3326 = ~*rolls his eyes * What? Not your style?~ +@3327 = ~Kissing a sneezing maid is very unpleasant, trust me. And I intend to kiss you at least three dozen times tonight. ~ +@3328 = ~Sweetling, I would much prefer you wrapping your hands around *me*, you know. ~ +@3329 = ~*smiles* It is a miserable place, , but at least we can alleviate some of its shortfalls. ~ +@3330 = ~The sooner we get out of here, the better. Think about the warm touch of sun on your skin... of fire burning merrily in the forest... of all those wonderful warm things that cannot be found in this awful warren!~ +@3331 = ~Wait until I show you all the wondrous games two can play under a cloak. ~ +@3332 = ~It becomes you. *smiles* That's much better, is it not? ~ +@3333 = ~I cannot resist the eternal chilvary of this gesture... *kiss*~ +@3334 = ~*The elf offers his find to you with a bow.*~ +@3335 = ~*You take the string from Coran, pull a wild strawberry off with your mouth and hold it between your lips.*~ +@3336 = ~Is it... for me? ~ +@3337 = ~Coran leans toward you and takes the berry from your lips in a kiss. ~ +@3338 = ~This is the sweetest berry I have ever seen, . I want you to eat it. ~ +@3339 = ~*Coran produces a handful of berries from his pocket and starts eating one of them, grinning at you all the while.* ~ +@3340 = ~*Coran chuckles and puts the string on you, as if it were a necklace. Then he pinches away the berry, which nested itself between your breasts.* ~ +@3341 = ~Not *all* of it, greedy one. Though you may have this one... *Coran pulls one of the berries from the stem and places it upon his palm.* ~ +@3342 = ~I am not a bird to eat out of your hands.~ +@3343 = ~*You delicately pick the berry up from Coran's palm with your fingers.*~ +@3344 = ~Coran quickly closes his hand, trapping your fingers. Red juice runs down past your wrist from the squished berry, and Coran gently licks it away. ~ +@3345 = ~*Coran smiles, as you eat the berry. He looks rather sheepish and happy.* ~ +@3346 = ~*Coran flutters his eyelashes, tickling your palm.*~ +@3347 = ~Mmmgh... my whole world is you, now. What a comfortable place to live one's life! ~ +@3348 = ~*Coran makes few steps forward and trips.*~ +@3349 = ~*Instinctively you try to catch Coran, before he falls.*~ +@3350 = ~You are too stubborn for your own good! Why did you not stop?~ +@3351 = ~*Coran grins, takes your hand and leads you through a complicated dance. With his eyes closed tightly.* ~ +@3352 = ~So, now I know that you will try to protect me, should any trouble approach me. *quietly* Sweetling, there is no need. If I cannot take care of myself, do not risk your own safety for my sake. ~ +@3353 = ~Why, because I am stubborn, of course. Just like you, . ~ +@3354 = ~*smiles smugly* I do not stop while what I am doing pleases my lady. ~ +@3355 = ~By the very same reason that you closed my eyes in the first place. It's a game, sweetling, and two are playing. ~ +@3356 = ~Ah, you have noticed how badly it's written, as well? It does not do you justice at all! Come now, love, let us rewrite it! Hmm... hair color... that's so plain... what will be the best word?~ +@3357 = ~Golden?~ +@3358 = ~Auburn? ~ +@3359 = ~Raven-wing?~ +@3360 = ~Silver-white?~ +@3361 = ~Honey-colored?~ +@3362 = ~Coran, this is a serious matter! I do not need your jokes! ~ +@3363 = ~Hmmm... no wonder they had troubles. There is no word to describe it... it's unique!~ +@3364 = ~See, and they had it as "yellow"! Now it sounds much better: of Candlekeep, whose golden hair shines in the sunlight, becoming its rival. ~ +@3365 = ~See, and they had it as "red"! Now it sounds much better: of Candlekeep, whose auburn locks dance about her forehead like fire's tongues. ~ +@3366 = ~See, and they had it as "dark"! Now it sounds much better: of Candlekeep, with hair blacker than a raven's wing. ~ +@3367 = ~See, and they had it as "white"! Now it sounds much better: of Candlekeep, whose silver hair shines in the moonlight, becoming its rival. ~ +@3368 = ~See, and they had it as "brown"! Now it sounds much better: of Candlekeep, with gleaming hair the color of honey.~ +@3369 = ~That's why they never even mentioned your hair... but I shall write over it: with the hair of the most beautiful color Coran has seen and called it 's color. ~ +@3370 = ~Ah, you have noticed how badly it's written, as well? It does not do you justice at all! Come now, love, let us rewrite it! Hmm... eye color... that's too plain... what will be the best word?~ +@3371 = ~Azure? ~ +@3372 = ~Emerald-green?~ +@3373 = ~Onyx?~ +@3374 = ~Silver?~ +@3375 = ~Hazel?~ +@3376 = ~The sages in Candlekeep looked through books in thirty different languages and could not find the right word for the color of my eyes. It's unique!~ +@3377 = ~Azure? Yes, let me pen it down: of Candlekeep with eyes of dark azure, that will remind you of the Dragonmere on a calm day. Much better now, is it not? ~ +@3378 = ~Let me pen it down: of Candlekeep with eyes shining like emeralds when she is calm and as the sky before dawn when she kisses a man. Much better now, is it not?~ +@3379 = ~Let me pen it down: of Candlekeep, with her eyes deep and black, like liquid onyx. Much better now, is it not? ~ +@3380 = ~Let me pen it down: of Candlekeep, with her eyes as pure as the most noble silver. Much better now, is it not? ~ +@3381 = ~Let me pen it down: The glance of her hazel eyes is as desirable as the coolness of a forest in the high noon. Much better now, is it not? ~ +@3382 = ~I cannot believe that they messed up this one! *Pale-brown* eyes! Idiot scribe. Let me correct it: of Candlekeep, with her eyes as rich in color as the most noble gold. Much better now, is it not?~ +@3383 = ~And that's exactly how I shall write it down! One can not say it better! ~ +@3384 = ~Sweetling, should I get a more interesting scroll for you? Love poetry, perhaps? ~ +@3385 = ~There was a paladin once, and a pair of quick hazel eyes led him astray from the path of honor. Long he had fought with the passion that he bore for his lady, but finally one night, when the husband was spending his evening out of the house, he confessed his feelings to the lady. Mystified and curious, the lady was all too willing to induct the paladin on the path of sin. Alas, the brave knight had not brought along his squire to the rendez-vous, and the two of them spent a good hour, panting and sweating, in their attempt to get the man out of his armor. The paladin then announced that this was a sign of Torm's displeasure with their actions, swore himself to chastity and made the lady swear to be faithful to her husband from that day on. Which she did until she encountered a rogue who had never worn anything but a leather jerkin. ~ +@3386 = ~There was a ranger once, who lived in the forest, but belonged to a noble family. He knew all the languages of beasts and birds, and excelled at them. Unfortunately, while in the wilderness, he managed to lose fluency in human languages. As it happens, he came to visit his relatives in the middle of a ball. He walked through the doors, and got into the well-lit chambers, full of guests. Not willing to shame his sister, he grabbed for the first lady he saw and danced with her. In the middle of it, the lady started pinching her nose ever so delicately, and showed signs of being uncomfortable around her forest-seasoned partner. Always eager to help a person in distress, the ranger accompanied her to her chair, took her fan and asked if she need him to pass the wind in her face. ~ +@3387 = ~Once upon a time, there was a king in Tethyr. During his reign, a Minotaur, or maybe just an overgrown wild bull, or whatever else monstrous, showed up in his kingdom, was terrorizing peasants, eating chickens and carrying away women. The usual scope, you know. As it always happens in such stories, the king placed a call for a hero to kill the beast and promised his daughter's hand as a reward. Nobody stepped up for a time, until one outlandish bard heard of the bounty, got the monster killed, and came to claim his reward. Yet, after one look at the princess, he requested to add to the reward the biggest barrel of good wine either instead of or immediately prior to the wedding night.~ +@3388 = ~There was a wizard once, who kept locking himself out of his own magical tower. One day he came back and found the doors open and a gnomish thief going through his belongings. He immediately cast a spell that held the poor sod in place. Faced with the prospect of losing his hand for thievery, the rogue agreed to serve the wizard for five years. So, the mage petrified him and set him on his front lawn, and from time to time when he forgot his keys, he unpetrified the rogue to let him into the tower. They still argue how to count the five-year term of service, for the wizard insists on counting only the time when the rogue picks the locks, and the thief says that he works the rest of the time as a garden gnome.~ +@3389 = ~A druid was once collecting mistletoe and saw three beautiful dryads dancing in the meadow. The druid had heard many a story about dryads abducting men misfortunate enough to come too close. The longer he watched them though, the more he was willing to become a victim. So each night he would go around the meadow, coming closer and closer to dryads, and in the end he ended up sleeping almost under their feet, yet they made no attempt at kidnapping. "Well," the druid said then to the dryads, "at least I have proven that all these legends are lies and serve only to blacken the dryads' reputation." "Sir," the dryads replied. "The legends are all true, but abducting you is just as thrilling as abducting an oak tree."~ +@3390 = ~*As if by accident, Coran's hip touches yours.*~ +@3391 = ~*Blush and move away.*~ +@3392 = ~Move closer to Coran.~ +@3393 = ~Jab Coran slightly in his ribs.~ +@3394 = ~*Coran embraces your waist and manages to caress your hip in the process.*~ +@3395 = ~*Coran wraps his arm around your shoulders.*~ +@3396 = ~Sweetling, if you press yourself any harder against me, we will tumble, despite all of mine famous agility. Not that I mind... a tumble with you. ~ +@3397 = ~*It looks mysterious and, perhaps, strangely seductive.*~ +@3398 = ~*On impulse, you pull Coran's hood back, and cannot resist the temptation to pass your fingers through the lazy ringlets of his hair.*~ +@3399 = ~*You draw the elf's hood even lower and break into a run.*~ +@3400 = ~*You hide your face inside Coran's hood.*~ +@3401 = ~It is strange to see your face so close, . I feel your breath on my cheek, and I almost feel kissed. ~ +@3402 = ~Oh! Should we report it to the world as a near-kiss accident?~ +@3403 = ~*Coran touches you nose to nose and laughs.*~ +@3404 = ~*Coran puts his hands around you and pulls you close.* I can stand like this... well, long enough. Until our feet get sore.~ +@3405 = ~*Coran catches up with you, grabs your hands and swirls you around.* Now, what shall I do with you?~ +@3406 = ~No need to do that. I am already blinded by your beauty. ~ +@3407 = ~Do you think I will chase after you? No, I won't! Come back here and get your kiss!~ +@3408 = ~*You notice that Coran is watching you.*~ +@3409 = ~*You flip your hair in a deliberate slow manner, so he could fully appreciate its beauty, which is so often hidden away amidst the battles and travels.*~ +@3410 = ~*You snicker quietly to yourself and continue with brushing.*~ +@3411 = ~Do you want to help me out, Coran? ~ +@3412 = ~*Coran sings under his breath...* -Essas tranças da minha feiticeira -Eles são brilho e são fragrâncias -Eles são jogos de luz e sombra -São ondas e a cascata da seda Shuan.~ -@3413 = ~Estou hipnotizado, . Se você estivesse sentado em um penhasco terrível e eu fosse um marinheiro em um barco, eu o teria dirigido direto para a rocha, observando você.~ -@3414 = ~*Coran continua observando você como se estivesse hipnotizado.*~ -@3415 = ~*Coran suspira sonhadoramente e se afasta.*~ -@3416 = ~*Coran examina criticamente uma de suas tranças e a desfaz.*~ -@3417 = ~Só se você se tornar meu companheiro. *encolhe os ombros* É uma tradição entre os elfos que é mais antiga que a Espinha do Mundo... Honesto!~ -@3418 = ~Prefiro descansar aqui. Eu tenho a vista mais linda.~ -@3419 = ~Deixe-me tentar... hmm... talvez uma pena ali, e uma flor perto dela... *Coran fica absorvido em trançar e decorar seu cabelo. Depois que ele terminar, você provavelmente estará parecendo um elfo muito selvagem.*~ -@3420 = ~*Coran fecha os olhos e separa os lábios. Finalmente ele expira.* Você deveria parar agora, querido, ou ordenar que descansemos aqui. Por favor, não faça isso, a menos que você realmente * queira * que isso continue.~ -@3421 = ~Oh, mas eu *realmente* quis dizer isso desta vez, amor.~ -@3422 = ~Por Sune! Você é excessivamente sensível.~ -@3423 = ~Eu prometo, tentarei não fazer isso de novo, a menos que estejamos em circunstâncias mais... íntimas, não importa o quão tentador seja.~ -@3424 = ~*Coran segura seu seio com a mão e seus dedos vão até seu mamilo.* Vejo que você ainda não acredita no que isso faz comigo. Talvez eu deva mostrar como é.~ -@3425 = ~Nos contos antigos, Arwen en Amin, a bela donzela, curava heróis doentes com um beijo. Estou precisando desesperadamente dessa pomada.~ -@3426 = ~*Ria e beije Coran na bochecha.*~ -@3427 = ~*Ria e beije Coran nos lábios.*~ -@3428 = ~*carranca* Uma poção de cura serve.~ -@3429 = ~Já me sinto melhor!~ -@3430 = ~Estou pronto para enfrentar um dragão, !~ -@3431 = ~Suponho que sim. *suspiro* Por falta de algo melhor.~ -@3432 = ~Muito melhor depois que vi um par de olhos lindos olhando em minha direção.~ -@3433 = ~*feche os olhos*~ -@3434 = ~E de quem são esses olhos?~ -@3435 = ~*sorriso* Você está sempre pronto para elogiar, Coran. Obrigado.~ -@3436 = ~Ora, o seu, claro!~ -@3437 = ~Eu falei errado, pois chamei de "olhos" aquelas duas estrelas brilhantes que me olham do seu rosto, tão lindas quanto sábias e gentis.~ -@3438 = ~*provocadamente* Você nunca vai adivinhar!~ -@3439 = ~*Coran aproveita esta oportunidade para se aproximar furtivamente de você e beijá-lo levemente em seus lábios.*~ -@3440 = ~Ah! Todas as luzes se apagaram! A sombra escura está prestes a nos engolir! Abra os olhos, minha luz, abra os olhos!~ -@3441 = ~*Coran ri levemente* E como você sabia que eu quis dizer os olhos dos *seus* e não os de outra pessoa?~ -@3442 = ~*Coran se move um pouco para que você se incline com as costas contra o peito dele.*~ -@3443 = ~*Incline a cabeça para trás para colocá-la no ombro de Coran*~ -@3444 = ~*Endireitar abruptamente*~ -@3445 = ~*Vire levemente a cabeça para pressionar a testa contra o queixo de Coran*~ -@3446 = ~* Coran abraça seus ombros e seus dedos brincam preguiçosamente com uma mecha de seu cabelo.*~ -@3447 = ~*Coran acaricia levemente seu pescoço para cima e para baixo com as pontas dos dedos, às vezes deslizando-os dentro da gola ou puxando os cadarços provocativamente.*~ -@3448 = ~*A mão de Coran envolve sua cintura e ele te pressiona mais perto.*~ -@3449 = ~Há algo errado, lirimaer? ~ -@3450 = ~*Coran suspira e faz olhares de cachorrinho para você.*~ -@3451 = ~*Coran diz baixinho* Eu não mordo mulheres... exceto para agradá-las.~ -@3452 = ~*Coran esfrega a bochecha na sua testa.*~ -@3453 = ~*Coran vira levemente a cabeça, para que seus lábios toquem sua pele.*~ -@3454 = ~*Coran acaricia seu rosto suavemente com a mão.*~ -@3455 = ~*Edwin tem estado pensativo ultimamente, mais do que o normal. Talvez agora seja um bom momento para perguntar sobre ele.*~ [X#BLANK] -@3456 = ~*Você decide que não pode ser incomodado, para não aprender coisas que não quer saber sobre Edwin.*~ -@3457 = ~Então, Edwin, você pode me contar mais sobre você?~ -@3458 = ~*Você faz muitas perguntas pessoais ao Edwin.*~ -@3459 = ~*Você continua fazendo perguntas curiosas sobre o passado de Edwin.*~ -@3460 = ~*Você fala sobre os problemas e esperanças de Edwin, de uma maneira amigável e gentil, na esperança de fazer Edwin confiar em você.*~ -@3461 = ~*Você está acostumado a ouvir coisas do fundo do coração das pessoas... então você tenta convencer Edwin a lhe contar mais sobre si mesmo.*~ -@3462 = ~Tenha cuidado com seus feitiços. Não preciso de nenhum acidente no meu grupo.~ -@3463 = ~Você parece saber tanto... como você se tornou tão poderoso?~ -@3464 = ~Conte-me sobre Thay, Edwin. Como é? ~ -@3465 = ~O que você acha de Alora?~ -@3466 = ~Edwin, sua voz é... estranha.~ +Those tresses of my enchantress +They are luster and they are fragrance +They are game of light and shade +They are waves and Shuan silk's cascade.~ +@3413 = ~I am mesmerized, . If you were sitting upon a dire cliff, and I was a mariner in a boat, I would have driven it right upon the rock, watching you.~ +@3414 = ~*Coran continues watching you as if mesmerized.*~ +@3415 = ~*Coran sighs dreamily and turns away.*~ +@3416 = ~*Coran examines one of his braids critically and undoes it.*~ +@3417 = ~Only if you'd become my mate. *shrugs* It's a tradition amongst elves that is elder than the Spine of the World... Honest!~ +@3418 = ~I prefer lazing out here. I have the most beautiful view. ~ +@3419 = ~Let me try... hmm... perhaps a feather there, and a flower by it... *Coran gets absorbed into braiding and decorating your hair. After he is done, you are most likely looking like a very wild elf.* ~ +@3420 = ~*Coran closes his eyes and his lips part. Finally he breathes out.* You should either stop now, sweetling, or command for us to rest here. Please, do not do it, unless you really, really *mean* for this to continue. ~ +@3421 = ~Oh, but I *did* mean it this time, lover.~ +@3422 = ~By Sune! You are overly sensitive. ~ +@3423 = ~I promise, I will try not do it again, unless we are in more... intimate circumstances, no matter how tempting it is. ~ +@3424 = ~*Coran cups your breast with his hand, and his fingers make their way to your nipple.* I see that you still do not believe in what it does to me. Perhaps, I should show you how it feels.~ +@3425 = ~In the tales of old, Arwen en Amin, the fair maiden, healed ailing heroes with a kiss. I am in a desperate need of such ointment. ~ +@3426 = ~*Laugh and kiss Coran on his cheek.* ~ +@3427 = ~*Laugh and kiss Coran on his lips.* ~ +@3428 = ~*frown* A potion of healing will do. ~ +@3429 = ~I feel better already! ~ +@3430 = ~I am ready to face a dragon, ! ~ +@3431 = ~I suppose so. *sigh* For lack of anything better. ~ +@3432 = ~Much better after I saw a pair of the most beautiful eyes look my way. ~ +@3433 = ~*close your eyes* ~ +@3434 = ~And whose eyes might those be?~ +@3435 = ~*smile* You are always ready with a compliment, Coran. Thank you.~ +@3436 = ~Why, yours, of course! ~ +@3437 = ~I have misspoken, for I called "eyes" those two shiny stars that gaze upon me from your face, as beautiful as they are wise and kind.~ +@3438 = ~*teasingly* You will never guess! ~ +@3439 = ~*Coran uses this opportunity to sneak upon you and kiss you lightly on your lips.*~ +@3440 = ~Ah! All the lights went out! The dark shadow is about to swallow us! Open your eyes, my light, open your eyes! ~ +@3441 = ~*Coran laughs lightly* And how did you know I meant *your* eyes, not someone else's? ~ +@3442 = ~*Coran shifts a bit so that you find yourself inclining with your back against his chest.* ~ +@3443 = ~*Lean your head back to put it on Coran's shoulder*~ +@3444 = ~*Straighten abruptly*~ +@3445 = ~*Turn your head slightly to press your forehead against Coran's chin*~ +@3446 = ~* Coran embraces your shoulders, and his fingers play lazily with a strand of your hair.*~ +@3447 = ~*Coran strokes lightly up and down your neck with the tips of his fingers, sometimes sliding them inside your collar or pulling on the laces teasingly.*~ +@3448 = ~*Coran's hand wraps around your waist, and he presses you closer.*~ +@3449 = ~Is something wrong, lirimaer? ~ +@3450 = ~*Coran sighs and makes puppy eyes at you.* ~ +@3451 = ~*Coran says quietly* I do not bite women... except to please them. ~ +@3452 = ~*Coran rubs his cheek against your forehead.*~ +@3453 = ~*Coran turns his head slightly, so that his lips touch your skin.*~ +@3454 = ~*Coran caresses your face gently with his hand.*~ +@3455 = ~*Edwin has been pensive of late, more so than usual. Perhaps now would be a good time to ask about him.*~ [X#BLANK] +@3456 = ~*You decide that you cannot be bothered, lest you learn things you do not want to know about Edwin.*~ +@3457 = ~So, Edwin, can you tell me more about yourself?~ +@3458 = ~*You ask Edwin lots of personal questions.*~ +@3459 = ~*You proceed with asking inquisitive questions about Edwin's past.*~ +@3460 = ~*You talk about Edwin's problems and hopes, in a friendly and kind manner, in hopes of making Edwin confide in you.*~ +@3461 = ~*You are used to hearing things from the bottom of people's hearts... so you try to charm Edwin into telling you more about himself.*~ +@3462 = ~Be careful with your spells. I don't need any accidents in my group.~ +@3463 = ~You seem to know so much… how did you become so powerful?~ +@3464 = ~Tell me of Thay, Edwin. What is it like?~ +@3465 = ~What do you think of Alora?~ +@3466 = ~Edwin, your voice is... strange.~ @3467 = ~Edwin~ -@3468 = ~[EDWIN 1] Não vá mais longe! Preciso dos serviços do seu grupo. (Sim, eles servirão perfeitamente.)~ [%tutu_var%EDWIN01] -@3469 = ~[EDWIN 2] Chega disso! Deixe esses idiotas perderem suas próprias vidas!~ [%tutu_var%EDWIN02] -@3470 = ~[EDWIN 4] Uma rara demonstração de inteligência; sem dúvida passageiro.~ [%tutu_var%EDWIN04] -@3471 = ~[EDWIN 5] Achei que não poderia pensar menos neste grupo, mas com ESTE comportamento...~ [%tutu_var%EDWIN05] -@3472 = ~[EDWIN 6] Não aguento mais. Essa idiotice deve parar, ou serei forçado a me despedir.~ [%tutu_var%EDWIN06] -@3473 = ~[EDWIN 7] Nosso acordo é nulo. Não suporto seu contínuo desperdício de recursos. Estamos em desacordo para sempre!~ [%tutu_var%EDWIN07] -@3474 = ~[EDWIN 8] Eles finalmente perceberam meu verdadeiro lugar!~ [%tutu_var%EDWIN08] -@3475 = ~[EDWIN 9] Não vou manter esse ritmo sem descansar tão cedo.~ [%tutu_var%EDWIN09] -@3476 = ~[EDWIN 10] Inativo para fora, inativo para dentro. Por que eu sofro com esses tolos.~ [%tutu_var%EDWIN10] -@3477 = ~[EDWIN 3] Suas vidas inúteis terminam aqui!~ [%tutu_var%EDWIN03] -@3478 = ~[EDWIN38]~[%tutu_var%EDWIN38] +@3468 = ~[EDWIN 1] Go no further! I require the services of your group. (Yes, they will do nicely.)~ [%tutu_var%EDWIN01] +@3469 = ~[EDWIN 2] Enough of this! Let these fools lose their own lives!~ [%tutu_var%EDWIN02] +@3470 = ~[EDWIN 4] A rare display of intelligence; undoubtedly fleeting.~ [%tutu_var%EDWIN04] +@3471 = ~[EDWIN 5] I thought I could think no less of this group, but with THIS behavior...~ [%tutu_var%EDWIN05] +@3472 = ~[EDWIN 6] I can stand no more. This idiocy must stop, or I will be forced to take my leave.~ [%tutu_var%EDWIN06] +@3473 = ~[EDWIN 7] Our deal is void. I cannot stand your continued waste of resources. We are at odds forevermore!~ [%tutu_var%EDWIN07] +@3474 = ~[EDWIN 8] They finally realize my true place!~ [%tutu_var%EDWIN08] +@3475 = ~[EDWIN 9] I'll not keep this pace without a rest soon.~ [%tutu_var%EDWIN09] +@3476 = ~[EDWIN 10] Inactive outward, inactive inward. Why do I suffer these fools.~ [%tutu_var%EDWIN10] +@3477 = ~[EDWIN 3] Your worthless lives end here!~ [%tutu_var%EDWIN03] +@3478 = ~[EDWIN 38]~ [%tutu_var%EDWIN38] @3479 = ~[EDWIN 39]~ [%tutu_var%EDWIN39] -@3480 = ~[EDWIN 11] Estranho, eu... não me sinto muito bem.~ [%tutu_var%EDWIN11] +@3480 = ~[EDWIN 11] Strange, I... I do not feel so well.~ [%tutu_var%EDWIN11] @3481 = ~[EDWIN 12]~ [%tutu_var%EDWIN12] @3482 = ~[EDWIN 13]~ [%tutu_var%EDWIN13] @3483 = ~[EDWIN 14]~ [%tutu_var%EDWIN14] @3484 = ~[EDWIN 15]~ [%tutu_var%EDWIN15] @3485 = ~[EDWIN 16]~ [%tutu_var%EDWIN16] -@3486 = ~[EDWIN 17] Mais uma vez você me perturba!~ [%tutu_var%EDWIN17] -@3487 = ~[EDWIN 18] Você é tão irritante.~ [%tutu_var%EDWIN18] -@3488 = ~[EDWIN 19] O QUE é AGORA?!~ [%tutu_var%EDWIN19] -@3489 = ~[EDWIN 20] Minhas ações são suas.~ [%tutu_var%EDWIN20] -@3490 = ~[EDWIN 21] Conforme indicado, por enquanto.~ [%tutu_var%EDWIN21] -@3491 = ~[EDWIN 22] Se for preciso.~ [%tutu_var%EDWIN22] -@3492 = ~[EDWIN 27] Essa bruxa engana você com suas mentiras! Eu te digo que ela é má!~ [%tutu_var%EDWIN27] -@3493 = ~[EDWIN 28] Não há proteção se você me incitar ainda mais, bruxa!~ [%tutu_var%EDWIN28] -@3494 = ~[EDWIN 29] O poder dela não é nada sem a vontade de usá-lo! Deixe de lado suas desculpas e deixe-nos acabar com isso aqui! ~ [%tutu_var%EDWIN29] -@3495 = ~[EDWIN 30] 'É bem-vindo que você não encontre nenhum defeito em alguém como eu.~ [%tutu_var%EDWIN30] -@3496 = ~[EDWIN 31] A companhia dela é revigorante, mas estou surpreso por achar isso.~ [%tutu_var%EDWIN31] -@3497 = ~[EDWIN 35] Este grupo estará muito melhor sem você!~ [%tutu_var%EDWIN35] -@3498 = ~[EDWIN 36] Você precisa se aglomerar tão perto? Já é ruim o suficiente eu ter que andar com vocês, chimpanzés.~ [%tutu_var%EDWIN36] -@3499 = ~[EDWIN 37] Resposta típica; Eu me pergunto se eles serão úteis.~ [%tutu_var%EDWIN37] -@3500 = ~[EDWIN 40] Peão descartado. Terei que encontrar outro grupo se isso continuar.~ [%tutu_var%EDWIN40] -@3501 = ~[EDWIN 41] Xeque-mate! Finalmente a bruxa morre!~ [%tutu_var%EDWIN41] -@3502 = ~[EDWIN 34] Suas palavras, por favor, embora eu não saiba o motivo delas.~ [%tutu_var%EDWIN34] -@3503 = ~[EDWIN 33] Cuidado com suas palavras ao se dirigir a mim, para que não sejam passadas para você na ponta da minha bota!~ [%tutu_var%EDWIN33] -@3504 = ~Quando questionado sobre seu passado, EDWIN zomba que não tem intenção de revelar tal informação e que isso não é da sua conta. Ele afirma ainda que você tem a sorte de simplesmente compartilhar a companhia dele e então murmura algo sobre ir embora sempre que desejar. Ele obviamente se importa pouco com a camaradagem dos outros e parece ter mais prazer em falar consigo mesmo do que em interagir com o grupo. Seu traje exibe descaradamente as cores dos Magos Vermelhos de Thay, embora seja intrigante por que um membro dessa organização veio tão longe para o oeste. Edwin não parece fornecer nenhuma informação.~ [DUMMYSND] -@3505 = ~Você dificilmente tem condições de julgar o uso adequado de uma bola de fogo. Afaste-se ou enfrente as consequências.~ -@3506 = ~Modos, .~ -@3507 = ~Garanto a você, meus feitiços são extremamente centrados no alvo. (Continue assim e você poderá se tornar o próximo alvo.)~ -@3508 = ~O quê? Você duvida da minha magia? Desgraçado ingrato, por que ainda sofro com sua companhia?~ -@3509 = ~Vejo que um de nós já sofreu um acidente. Um dano cerebral, não tenho dúvidas.~ -@3510 = ~Eu me pergunto se você aprova magia, conservador. Você acende fogo com fósforos e bombeia seus inimigos com pedras? (Macacos, todos!)~ -@3511 = ~Não se preocupe, vou ficar o mais longe possível de você.~ -@3512 = ~Você obviamente não tem compreensão de uma arte tão delicada quanto minhas habilidades brilhantes. Que assim seja. Mas não me peça para lidar com seus inimigos da próxima vez.~ -@3513 = ~Ah, vejo que você começou a entender os inúmeros benefícios de ter um Red Wizard do meu calibre em seu grupo. Continue assim e talvez algum dia você aprenderá sobre as muitas maneiras pelas quais adquiri meus poderes.~ -@3514 = ~É uma longa história, , e não estou com vontade de conversar. Talvez outra hora.~ -@3515 = ~Os Feiticeiros de Thay não compartilham seu conhecimento com ninguém. Seja merecedor do meu respeito e você saberá. Ou não.~ -@3516 = ~Hmmm, você está interessado? Oh muito bem. Caminhe comigo e eu lhe contarei um pouco.~ -@3517 = ~Minha magia é o resultado de um estudo longo, completo e cuidadoso, um feito que poucos conseguem realizar. (A julgar pela aparência de , nunca teve um livro nas mãos de , muito menos um livro de feitiços.)~ -@3518 = ~Thay fornece patrocínio para todos os Magos Vermelhos, e um homem com minha habilidade e talento não passa por nenhuma oportunidade, especialmente em uma terra tão repleta de possibilidades.~ -@3519 = ~Siga-me no caminho para minha ascensão, , e você poderá pegar um pedacinho para você.~ -@3520 = ~Meus poderes estão além da compreensão da sua mente. (Não devo admitir a superioridade de . é um símio, e deveria ser informado disso.)~ -@3521 = ~O quê, você nunca ouviu o nome Odesseiron antes? Ignorante idiota! Meu parente é o Tharchion de Surthay, chefe de um exército considerável e um mago supremo! Embora ele não seja mais oficialmente um Mago Vermelho, poucos conseguem sobreviver a um encontro com ele.~ -@3522 = ~Não cabe a você saber. Seja grato porque os Red Wizards não estão interessados ​​em sua personalidade humilde. (E eles podem ser, ah, agora vejo que podem ser.)~ -@3523 = ~O poder dos Magos Vermelhos se estende muito além das fronteiras de Thay. A patética nação de Rashemen será conquistada, é apenas uma questão de tempo. Por enquanto, porém, operamos através do comércio em vez da guerra. Nossos enclaves comerciais existem em dezenas de cidades, trocando itens mágicos por mercadorias, riquezas e escravos. Não me olhe assim, você sabe muito bem que o mundo não pode existir sem escravidão! Como ninguém ainda nos superou no comércio de magia, os mercadores Thayvianos são indispensáveis, se não muito apreciados. (Gostou? Bah! Quem precisa de quem goste, quando o medo faz o trabalho perfeitamente?)~ -@3524 = ~Cada Tharchion reúne seus próprios exércitos, e muitos Magos Vermelhos têm vários guarda-costas, então Thay apoia uma grande variedade de forças de combate. É inútil tentar conquistar Thay, como você pode ver.~ -@3525 = ~Por que você precisa saber? Cuide de seus próprios assuntos e não presuma saber mais sobre seus superiores. (Sim, isso deve bastar.)~ -@3526 = ~Thay dominará Faerun inteira um dia. Isso é tudo que você precisa saber no momento.~ -@3527 = ~Nenhum preço é muito alto, se a recompensa oferecida for grande o suficiente. Lembre-se destas palavras, , pois raramente concedo aos ignorantes pérolas da sabedoria Thayviana.~ -@3528 = ~Thay fica no Leste Inacessível, a oeste do Caminho Dourado e a leste de Algarond. Duvido que você viaje para nosso poderoso reino, então mais explicações serão inúteis.~ -@3529 = ~O quê? Por que você precisa saber, eu pergunto? Não há nada para saber! Nada! Me deixe em paz!~ -@3530 = ~(Outra vez pergunta, uma bola de fogo virá em seguida. Não, duas bolas de fogo. Ou três. Sim, três está certo.)~ -@3531 = ~Alora é um membro útil desta banda lamentável, e ela não me irrita tanto quanto sua insistência constante. Agora vá embora.~ -@3532 = ~Não tenho tempo para lidar com sua tolice! Pare ou sinta a ira do Mago Vermelho de Thay!~ -@3533 = ~Alora? Ora, a presença dela neste grupo é quase tolerável, comparada com alguns *outros* membros. Espero que você saiba de quem estou falando?~ -@3534 = ~Alora é uma garota bonita e vivaz. Espero que você não me prive... ah, nos prive de suas habilidades de roubo moderadamente úteis? (Sim, habilidades de roubo. Isso era tudo que eu tinha em mente. Sim.)~ -@3535 = ~(Acabei de ouvir as palavras 'fetiche halfling'. realmente disse isso em voz alta ou é apenas uma invenção da minha imaginação? Não importa, se continuar, terei que tomar medidas. De preferência fatais.) ~ -@3536 = ~Ah... é... deixa pra lá.~ -@3537 = ~Eu faço o que faço para minha própria elevação e, por extensão, para a glória de Thay.~ -@3538 = ~Você não pode arrancar informações de mim! (Como se eles tivessem inteligência para tal tarefa!) ~ -@3539 = ~Você vai desistir dessa repreensão por conhecimento, símio! Você saberá o que lhe é permitido e nada mais.~ -@3540 = ~(Será que esses símios algum dia vão parar de choramingar?) Não há nada que você precise saber sobre mim.~ -@3541 = ~Se você não consegue coletar informações sobre alguém sozinho, então você não merece saber.~ -@3542 = ~*Eldoth ficou quieto por um tempo. Ele deve estar trabalhando em uma de suas músicas ousadas. Talvez agora fosse um bom momento para distrair o bardo e poupar os sentimentos de alguém. Bardos geralmente gostam de falar sobre si mesmos...*~ [X#BLANK] -@3543 = ~*Você decide que não pode ser incomodado, para não aprender coisas que não quer saber sobre Eldoth.*~ -@3544 = ~Então, Eldoth, você pode me contar mais sobre você?~ -@3545 = ~*Você faz muitas perguntas pessoais a Eldoth.*~ -@3546 = ~*Você continua fazendo perguntas curiosas sobre o passado de Eldoth.*~ -@3547 = ~*Você fala sobre os problemas e esperanças de Eldoth, de uma maneira amigável e gentil, na esperança de fazer Eldoth confiar em você.*~ -@3548 = ~*Você está acostumado a ouvir coisas do fundo do coração das pessoas... então você tenta convencer Eldoth a lhe contar mais sobre si mesmo.*~ -@3549 = ~O moral poderia estar um pouco mais alto, bardo. Você tem alguma música que possa animar um pouco as coisas?~ -@3550 = ~Eldoth, você já viu bastante e ouviu falar de muito mais. Você tem alguma sugestão sobre nosso futuro curso?~ -@3551 = ~Eldoth, sua voz é... estranha.~ +@3486 = ~[EDWIN 17] Again you disturb me!~ [%tutu_var%EDWIN17] +@3487 = ~[EDWIN 18] You are so irritating.~ [%tutu_var%EDWIN18] +@3488 = ~[EDWIN 19] WHAT is it NOW?!~ [%tutu_var%EDWIN19] +@3489 = ~[EDWIN 20] My actions are yours.~ [%tutu_var%EDWIN20] +@3490 = ~[EDWIN 21] As directed, for now.~ [%tutu_var%EDWIN21] +@3491 = ~[EDWIN 22] If I must.~ [%tutu_var%EDWIN22] +@3492 = ~[EDWIN 27] This witch deceives you with her lies! I tell you she is evil!~ [%tutu_var%EDWIN27] +@3493 = ~[EDWIN 28] There is no protection if you goad me further, witch!~ [%tutu_var%EDWIN28] +@3494 = ~[EDWIN 29] Her power is nothing without the will to use it! Step from behind your excuses and let us end this here!~ [%tutu_var%EDWIN29] +@3495 = ~[EDWIN 30] 'Tis welcome you find no fault with one such as I.~ [%tutu_var%EDWIN30] +@3496 = ~[EDWIN 31] Her company is refreshing but I am surprised I find it so.~ [%tutu_var%EDWIN31] +@3497 = ~[EDWIN 35] This group be a damn sight better off without you!~ [%tutu_var%EDWIN35] +@3498 = ~[EDWIN 36] Must you crowd so close? 'Tis bad enough I must walk with you chimps.~ [%tutu_var%EDWIN36] +@3499 = ~[EDWIN 37] Typical response; I wonder if they will prove useful at all.~ [%tutu_var%EDWIN37] +@3500 = ~[EDWIN 40] Pawn discarded. I'll have to find another group if this keeps up.~ [%tutu_var%EDWIN40] +@3501 = ~[EDWIN 41] Checkmate! At last the witch dies!~ [%tutu_var%EDWIN41] +@3502 = ~[EDWIN 34] Your words please, though I know not their motive.~ [%tutu_var%EDWIN34] +@3503 = ~[EDWIN 33] Watch your words when addressing me, lest they be fed to you on the end of my boot!~ [%tutu_var%EDWIN33] +@3504 = ~When asked about his past, EDWIN sneers that he has no intention of revealing such information and that it is none of your business. He further states that you are lucky enough to simply share his company, and then mutters something about leaving whenever he wishes. He obviously cares little for the camaraderie of others, and seems to take more pleasure in speaking to himself than in interacting with the party. His attire brazenly displays the colors of the Red Wizards of Thay, though why a member of that organization would come so far west is puzzling. Edwin does not seem forthcoming with any information.~ [DUMMYSND] +@3505 = ~You are hardly endowed to judge the proper use of a Fireball. Step aside, or face the consequences.~ +@3506 = ~Manners, .~ +@3507 = ~I assure you, my spells are extremely target-centered. (Continue like this, and you may just become the next target.)~ +@3508 = ~What? You doubt my magic? Ungrateful wretch, why do I even suffer your company?~ +@3509 = ~I see that one of us has already met with an accident. A brain-damaging one, I do not doubt.~ +@3510 = ~I wonder if you approve of magic at all, conservative one. Do you light fire with matches, and pump your enemies with stones? (Monkeys, one and all!)~ +@3511 = ~Worry not, I shall keep as far away from you as possible.~ +@3512 = ~You obviously lack comprehension of such finesse art as my brilliant skills. So be it. But do not ask *me* to deal with your enemies next time.~ +@3513 = ~Ah, I see that you have started to understand the numerous benefits of having a Red Wizard of my caliber in your group. Continue in this manner, and perhaps some day you will learn of the many ways in which I have acquired my powers.~ +@3514 = ~It is a long story, , and I am in no mood to talk. Perhaps another time.~ +@3515 = ~The Wizards of Thay do not share their knowledge with anybody and everybody. Be deserving of my respect, and you will know. Or not.~ +@3516 = ~Hmmm, you are interested? Oh, very well. Walk with me, and I will tell you some of it.~ +@3517 = ~My magic is the result of long, thorough and careful study, a feat that few are able to accomplish. (Judging by appearance, never had a book in hands, let alone a spellbook.)~ +@3518 = ~Thay provides patronage for every Red Wizard, and a man of my skill and talent passes by no opportunity, especially in the land so ripe with possibilities.~ +@3519 = ~Follow me on the way to my ascension, , and you may grab a tiny scrap for your own.~ +@3520 = ~My powers are beyond your meager mind to comprehend. (Mustn't admit superiority. is a simian, and should be made aware of it.)~ +@3521 = ~What, you have not heard the name Odesseiron before? Ignorant lout! My kin is the Tharchion of Surthay, a head of a sizable army and a supreme wizard! Though he is no longer officially a Red Wizard, few are able to survive an encounter with him.~ +@3522 = ~It is not for you to know. Be grateful that Red Wizards are not interested in your humble persona. (And they might be, oh, now I see that they might be.)~ +@3523 = ~The power of Red Wizards extends far beyond Thay's borders. The pathetic nation of Rashemen will be conquered, it is only a matter of time. For the time being, though, we operate through commerce instead of war. Our trading enclaves exist in dozens of cities, exchanging magic items for the goods, riches, and slaves. Don't stare at me like that, you very well know that the world cannot exist without slavery! As nobody has yet surpassed us in the trade in magic, the Thayvian merchants are indispensable, if not well liked. (Liked? Bah! Who needs to be liked, when fear does the job perfectly?)~ +@3524 = ~Every Tharchion musters his own armies, and many Red Wizards have multiple bodyguards, so Thay supports a numerous array of fighting forces. It is futile to try and conquer Thay, as you can see.~ +@3525 = ~Why do you need to know? Maintain your own affairs, and do not presume to know more about your betters. (Yes, this should do it.)~ +@3526 = ~Thay will dominate the whole of Faerun one day. This is all you need to know at the moment.~ +@3527 = ~No price is too high, if the reward offered is great enough. Remember these words, , for I rarely grant the ignorant with pearls of Thayvian wisdom.~ +@3528 = ~Thay lies in the Unapproachable East, west of the Golden Way and east of Algarond. I doubt you will ever travel to our mighty realm, so further explanations will be useless.~ +@3529 = ~What? Why do you need to know, I ask you? There is nothing to know! Nothing! Leave me alone!~ +@3530 = ~(Another time asks, a Fireball will follow. No, two Fireballs. Or three. Yes, three is about right.)~ +@3531 = ~Alora is a useful member of this pitiful band, and she does not annoy me half as much as your constant badgering. Now begone.~ +@3532 = ~I have no time to deal with your foolishness! Cease, or feel the wrath of the Red Wizard of Thay!~ +@3533 = ~Alora? Why, her presence in this group is almost tolerable, compared to some *other* members. I trust you know of whom I speak?~ +@3534 = ~Alora is a pretty, vivacious girl. I hope you are not going to deprive me… ah, deprive us of her moderately useful thieving skills? (Yes, thieving skills. That was all I had in mind. Yes.)~ +@3535 = ~(I have just heard the words 'halfling fetish'. Did really say it aloud, or is it just a figment of my imagination? No matter, if it continues, I'll have to make steps. Preferably fatal ones.)~ +@3536 = ~Ah... er... never mind.~ +@3537 = ~I do what I do for my own elevation, and, by extension, for the glory of Thay.~ +@3538 = ~You cannot wriggle information out of me! (As if they have the intelligence for such a task!)~ +@3539 = ~Will you desist this berating for knowledge, simian! You will know what you are allowed to, and no more.~ +@3540 = ~(Will these simians ever quit whining?) There is nothing you need to know about me.~ +@3541 = ~If you cannot gather the information on someone yourself, then you don't deserve to know.~ +@3542 = ~*Eldoth has kept quiet for a while. He must be working on one of his edgy songs. Perhaps now would be a good time to distract the bard to spare someone's feelings. Bards usually like talking about themselves...*~ [X#BLANK] +@3543 = ~*You decide that you cannot be bothered, lest you learn things you do not want to know about Eldoth.*~ +@3544 = ~So, Eldoth, can you tell me more about yourself?~ +@3545 = ~*You ask Eldoth lots of personal questions.*~ +@3546 = ~*You proceed with asking inquisitive questions about Eldoth's past.*~ +@3547 = ~*You talk about Eldoth's problems and hopes, in a friendly and kind manner, in hopes of making Eldoth confide in you.*~ +@3548 = ~*You are used to hearing things from the bottom of people's hearts... so you try to charm Eldoth into telling you more about himself.*~ +@3549 = ~Morale could be a little higher, bard. Do you have any songs that might cheer things up a bit?~ +@3550 = ~Eldoth, you've seen quite a bit and heard about a lot more. Have you any suggestions about our future course?~ +@3551 = ~Eldoth, your voice is... strange.~ @3552 = ~Eldoth~ -@3553 = ~[ELDOTH 1] Senhores, senhoras, permitam-me que me apresente, sou Eldoth Kron.~ [%tutu_var%ELDOT01] -@3554 = ~[ELDOTH 2] Melhor um covarde do que um homem morto.~ [%tutu_var%ELDOT02] -@3555 = ~[ELDOTH 4] Estou feliz por estar associado a um grupo tão excelente de cavalheiros.~ [%tutu_var%ELDOT04] -@3556 = ~[ELDOTH 5] A direção deste grupo parece um tanto equivocada.~ [%tutu_var%ELDOT05] -@3557 = ~[ELDOTH 6] Não sei por quanto tempo mais poderei suportar a companhia de tantos tolos.~ [%tutu_var%ELDOT06] -@3558 = ~[ELDOTH 7] Adeus agora, espero nunca mais ver você.~ [%tutu_var%ELDOT07] -@3559 = ~[ELDOTH 8] Assumo essa responsabilidade sabendo que sou o mais adequado para isso.~ [%tutu_var%ELDOT08] -@3560 = ~[ELDOTH 9] Acho que seria bom parar e descansar.~ [%tutu_var%ELDOT09] -@3561 = ~[ELDOTH 10] Se eu quisesse viver uma vida de tédio, teria me tornado um monge.~ [%tutu_var%ELDOT10] -@3562 = ~[ELDOTH 3] Se for necessário.~ [%tutu_var%ELDOT03] +@3553 = ~[ELDOTH 1] Gentlemen, gentlewomen, may I introduce myself, I am Eldoth Kron.~ [%tutu_var%ELDOT01] +@3554 = ~[ELDOTH 2] Better a coward than a dead man.~ [%tutu_var%ELDOT02] +@3555 = ~[ELDOTH 4] I am glad to be associated with such a fine group of gentlemen.~ [%tutu_var%ELDOT04] +@3556 = ~[ELDOTH 5] This party's direction seems to be somewhat misguided.~ [%tutu_var%ELDOT05] +@3557 = ~[ELDOTH 6] I don't know how much longer I can bear the company of so many fools.~ [%tutu_var%ELDOT06] +@3558 = ~[ELDOTH 7] Goodbye now, hope to never see you again.~ [%tutu_var%ELDOT07] +@3559 = ~[ELDOTH 8] I take this responsibility knowing I am best suited for it.~ [%tutu_var%ELDOT08] +@3560 = ~[ELDOTH 9] I think it would be well to stop and rest.~ [%tutu_var%ELDOT09] +@3561 = ~[ELDOTH 10] If I wanted to live a life of tedium, I would have become a monk.~ [%tutu_var%ELDOT10] +@3562 = ~[ELDOTH 3] If we must.~ [%tutu_var%ELDOT03] @3563 = ~[ELDOTH 38]~ [%tutu_var%ELDOT38] @3564 = ~[ELDOTH 39]~ [%tutu_var%ELDOT39] -@3565 = ~[ELDOTH 11] Ajuda; meus ferimentos são graves.~ [%tutu_var%ELDOT11] +@3565 = ~[ELDOTH 11] Help; my injuries are grievous.~ [%tutu_var%ELDOT11] @3566 = ~[ELDOTH 12]~ [%tutu_var%ELDOT12] @3567 = ~[ELDOTH 13]~ [%tutu_var%ELDOT13] @3568 = ~[ELDOTH 14]~ [%tutu_var%ELDOT14] @3569 = ~[ELDOTH 15]~ [%tutu_var%ELDOT15] @3570 = ~[ELDOTH 16]~ [%tutu_var%ELDOT16] -@3571 = ~[ELDOTH 17] Você é tão chato.~ [%tutu_var%ELDOT17] -@3572 = ~[ELDOTH 18] Qual é a sua preocupação.~ [%tutu_var%ELDOT18] -@3573 = ~[ELDOTH 19] Não me aborreça.~ [%tutu_var%ELDOT19] -@3574 = ~[ELDOTH 20] Conforme seu comando.~ [%tutu_var%ELDOT20] -@3575 = ~[ELDOTH 21] Certamente.~ [%tutu_var%ELDOT21] -@3576 = ~[ELDOTH 22] Isso é tão tedioso.~ [%tutu_var%ELDOT22] -@3577 = ~[ELDOTH 27] Skie, meu anjinho, uma mulher deveria saber seu lugar.~ [%tutu_var%ELDOT27] -@3578 = ~[ELDOTH 28] Céu, não me incomode agora.~ [%tutu_var%ELDOT28] -@3579 = ~[ELDOTH 29] Fique calado, Skie, não é como se sua opinião valesse alguma coisa.~ [%tutu_var%ELDOT29] -@3580 = ~[ELDOTH 30] Shar-Teel, sua missão na vida é assar biscoitos e ter filhos... agora cale a boca.~ [%tutu_var%ELDOT30] -@3581 = ~[ELDOTH 31] Pare com sua garota chorona.~ [%tutu_var%ELDOT31] -@3582 = ~[ELDOTH 36] Tente ficar quieto e falar apenas quando falar com você.~ [%tutu_var%ELDOT36] -@3583 = ~[ELDOTH 37] Você deve ser a pessoa mais desinteressante que tive a honra de conhecer.~ [%tutu_var%ELDOT37] -@3584 = ~[ELDOTH 35] Talvez pudéssemos conversar tomando vinho esta noite. Nunca conheci uma senhora como você e desejo conhecê-lo melhor.~ [%tutu_var%ELDOT35] -@3585 = ~[ELDOTH 40] Que pena.~ [%tutu_var%ELDOT40] -@3586 = ~[ELDOTH 41] A garota mereceu.~ [%tutu_var%ELDOT41] -@3587 = ~[ELDOTH 33] Eu sabia disso.~ [%tutu_var%ELDOT33] -@3588 = ~[ELDOTH 32] Sua inteligência está faltando um pouco.~ [%tutu_var%ELDOT32] -@3589 = ~[ELDOTH 34] Não teste minha paciência.~ [%tutu_var%ELDOT34] -@3590 = ~Quando questionado sobre seu passado, ELDOTH fala como se cada palavra sua devesse impressionar e deslumbrar. Ele realmente parece gostar de falar sobre si mesmo. Ele aparentemente é do reino insular de Ruathym, embora tenha partido quando adolescente para a cidade de Águas Profundas. Sua afinidade natural com música e poesia foi aperfeiçoada enquanto ele treinava na faculdade musical de New Olamn, sustentando-se com ouro emprestado de qualquer um de seus amantes. Parece que sua habilidade musical se reflete em seu talento na manipulação das emoções dos outros. Ele explica rapidamente como deixou Águas Profundas, mas aparentemente foi o resultado de uma tentativa de encontro amoroso com Aleena Paladinstar. Piergeiron, senhor da cidade, descobriu que sua filha estava sendo usada por um diletante manipulador e provavelmente ficou bastante furioso. Eldoth provavelmente teve que fugir da cidade, decidindo que era hora de usar suas habilidades bárdicas em outro lugar.~ [DUMMYSND] -@3591 = ~Eu ficaria encantado em contar mais sobre mim. Nasci em Ruathym, onde as mulheres são chatas e igualmente feias. Cheguei a Águas Profundas para aprimorar minhas habilidades ainda jovem e saí pouco depois em circunstâncias incomuns. Eu poderia continuar, mas há coisas mais importantes em mãos.~ -@3592 = ~Bem, como seu melhor amigo, posso lhe contar algumas coisas. Houve alguns problemas econômicos em Baldur's Gate. Tem havido falta de ferro e, com as tensões entre Amn e Baldur’s Gate, isso tem causado alguma preocupação. Uma organização mercantil chamada Trono de Ferro tem feito algum progresso nos círculos econômicos de Baldur's Gate.~ -@3593 = ~Não é tanto uma sugestão quanto um pedido. Se você pudesse *apenas* morrer de uma forma particularmente heróica, eu poderia fazer uma música muito mais popular com tudo isso.~ -@3594 = ~Hmm. 'Se você não pode vencê-los, junte-se a eles' sempre foi um ditado com algum apelo. Um pouco tarde para aplicá-lo agora, é claro.~ -@3595 = ~'Quando estiver em Águas Profundas, faça como os Águas Profundas fazem'. Receio que não seja muito útil, mas estou bastante distraído agora com os pensamentos de todos os lugares onde preferiria estar.~ -@3596 = ~Nunca jogue cartas com um homem chamado Doc. Nunca coma em um lugar chamado Mom's. E nunca se deite com uma garota que tem mais problemas do que você.~ -@3597 = ~Se *você* está falando sério, , só posso sugerir que você se retire por um longo período de pesquisa e reconhecimento.~ -@3598 = ~*olha de soslaio para Skie* Suporta o que não pode ser curado. Pelo bem do seu sonho.~ -@3599 = ~*olha para Skie* Esqueça o Futuro! Abrace o infinito agora!~ -@3600 = ~Por que, aproveite a fortuna ilimitada de Silvershield e retire-se para uma vida de hedonismo refinado... ou você quis dizer sobre essa coisa de ferro-quem é?~ -@3601 = ~Certamente. Você preferiria um sobre a morte de reis? Ou as mortes de príncipes? Ou lindas princesas, talvez? Ou posso sugerir “A balada trágica do aventureiro arrogante”? ~ -@3602 = ~Bem, há um chamado 'O tempo não espera por ninguém'... Um pouco *muito* adequado, eu acho.~ -@3603 = ~Vamos ver. 'A Educação do Rústico' é um pouco didático. Útil, porém, talvez. E 'A Bumpkin's Delusion' apresenta os mesmos pontos. De forma mais grosseira, é claro.~ -@3604 = ~Hmm. Há 'Afogado no Mar do Destino'. 'Esmagado sob a roda'. 'Perdido e condenado.' Não. Não acredito que saiba de tal coisa. ~ -@3605 = ~Ah, 'Um coração de ouro à venda' desperta a imaginação, não é?~ -@3606 = ~*ogles Skie* 'The Passing of the Love-Lorn Swain' é a única música na qual eu realmente poderia colocar meu coração no momento. ~ -@3607 = ~Ainda não terminei de compor, mas 'Damn Your Bungling Folly' será uma delícia.~ -@3608 = ~Sempre há 'Um lamento por um pai' - se você quiser uma bagatela irônica agora.~ -@3609 = ~Hmm. 'Os Amaldiçoados da Cripta de Musgrave' pode - em comparação com a nossa situação atual - parecer alegre o suficiente para agradar você.~ -@3610 = ~Há uma música folk *muito* antiga... ''Woolly Bully'... Mas não consigo me lembrar da letra.~ -@3611 = ~Por que falar, quando há músicas para serem cantadas?~ -@3612 = ~Seria um prazer, mas talvez em outro momento.~ -@3613 = ~Prefiro contar a você sobre uma jovem chamada Skie Silvershield... uma jovem muito rica.~ -@3614 = ~*Garrick parece um pouco distante ultimamente e menos falador. É surpreendente. Talvez agora seja um bom momento para remediar a situação e levantar o ânimo do bardo. E os artistas gostam de falar sobre si mesmos.*~ [X#BLANK] -@3615 = ~*Você decide que não pode ser incomodado, para não aprender coisas que não quer saber sobre Garrick.*~ -@3616 = ~Então, Garrick, você pode me contar mais sobre você?~ -@3617 = ~*Você faz muitas perguntas pessoais a Garrick.*~ -@3618 = ~*Você continua fazendo perguntas curiosas sobre o passado de Garrick.*~ -@3619 = ~*Você fala sobre os problemas e esperanças de Garrick, de uma maneira amigável e gentil, na esperança de fazer Garrick confiar em você.*~ -@3620 = ~*Você está acostumado a ouvir coisas do fundo do coração das pessoas... então você tenta convencer Garrick a lhe contar mais sobre si mesmo.*~ -@3621 = ~Algum problema, Garrick?~ -@3622 = ~Você poderia nos dar uma música legal?~ -@3623 = ~Garrick, sua voz é... estranha.~ +@3571 = ~[ELDOTH 17] You're so dull.~ [%tutu_var%ELDOT17] +@3572 = ~[ELDOTH 18] What's your worry.~ [%tutu_var%ELDOT18] +@3573 = ~[ELDOTH 19] Don't bore me.~ [%tutu_var%ELDOT19] +@3574 = ~[ELDOTH 20] As you command.~ [%tutu_var%ELDOT20] +@3575 = ~[ELDOTH 21] Certainly.~ [%tutu_var%ELDOT21] +@3576 = ~[ELDOTH 22] This is so tedious.~ [%tutu_var%ELDOT22] +@3577 = ~[ELDOTH 27] Skie, my little angel, a woman should know her place.~ [%tutu_var%ELDOT27] +@3578 = ~[ELDOTH 28] Skie, don't bother me right now.~ [%tutu_var%ELDOT28] +@3579 = ~[ELDOTH 29] Be silent Skie, it's not like your opinion is worth anything.~ [%tutu_var%ELDOT29] +@3580 = ~[ELDOTH 30] Shar-Teel, your lot in life is to bake cookies and bear children... now shut up.~ [%tutu_var%ELDOT30] +@3581 = ~[ELDOTH 31] Stop your whining wench.~ [%tutu_var%ELDOT31] +@3582 = ~[ELDOTH 36] Try to keep quiet and speak only when spoken to.~ [%tutu_var%ELDOT36] +@3583 = ~[ELDOTH 37] You must be the most uninteresting person I have had the honor of knowing.~ [%tutu_var%ELDOT37] +@3584 = ~[ELDOTH 35] Perhaps we could talk over wine tonight. I've never met a lady such as you and am desirous to know you better.~ [%tutu_var%ELDOT35] +@3585 = ~[ELDOTH 40] Too bad.~ [%tutu_var%ELDOT40] +@3586 = ~[ELDOTH 41] The wench had it coming.~ [%tutu_var%ELDOT41] +@3587 = ~[ELDOTH 33] I knew that.~ [%tutu_var%ELDOT33] +@3588 = ~[ELDOTH 32] Your wit is somewhat lacking.~ [%tutu_var%ELDOT32] +@3589 = ~[ELDOTH 34] Don't try my patience.~ [%tutu_var%ELDOT34] +@3590 = ~When asked about his past, ELDOTH speaks as though his every word should impress and dazzle. He really seems to enjoy talking about himself. He is apparently from the island kingdom of Ruathym, though he left as a teenager for the city of Waterdeep. His natural affinity for song and poetry was honed to perfection while he trained at the musical college of New Olamn, supporting himself with gold borrowed from any one of his given lovers. It would seem that his skill in music is mirrored with his talent in the manipulation of others' emotions. He skims over explaining how he came to leave Waterdeep, but it was apparently the result of an attempted tryst with Aleena Paladinstar. Piergeiron, lord of the city, discovered that his daughter was being used by a manipulative dilettante and likely became quite furious. Eldoth probably had to flee the city, deciding it was time to use his bardic skills elsewhere.~ [DUMMYSND] +@3591 = ~I'd be delighted to tell you more of myself. I was born in Ruathym, where the women are dull and just as ugly. I arrived at Waterdeep to hone my skills at a young age and left not long after under unusual circumstances. I could go on, but there are more important things at hand.~ +@3592 = ~Well, as your best friend, I can tell you a few things. There's been some economic troubles in Baldur's Gate. There's been a lack of iron, and with the tensions between Amn and Baldur's Gate, this has been causing some concern. A mercantile organization called the Iron Throne has been making some headway within the economic circles of Baldur's Gate.~ +@3593 = ~Not a suggestion so much as a request. If you could *just* manage to die in a particularly heroic way, I could make a much more popular song out of all this.~ +@3594 = ~Hmm. 'If you can't beat them, join them' has always been an adage of some appeal. Bit late to apply it now, of course.~ +@3595 = ~'When in Waterdeep, do as the Waterdhavians do'. Not very helpful, I'm afraid, but I'm quite distracted just now by the thoughts of all the places I'd rather be in.~ +@3596 = ~Never play cards with a man called Doc. Never eat at a place called Mom's. And never lie down with a girl who has more troubles than you do.~ +@3597 = ~If *you* mean that seriously, , I can only suggest withdrawing for a greatly extended period of research and reconnoitering.~ +@3598 = ~*looks sidelong at Skie* Endure what cannot be cured. For the sake of your dream.~ +@3599 = ~*leers at Skie* Forget the Future! Embrace the endless Now!~ +@3600 = ~Why, tap the boundless Silvershield fortune and retire to a life of refined hedonism... or did you mean about this iron-whosis thing?~ +@3601 = ~Certainly. Would you prefer one about the deaths of kings? Or the deaths of princes? Or beautiful princesses, perhaps? Or might I suggest 'The Tragic Ballad of the Overweening Adventurer'? ~ +@3602 = ~Well, there's one called 'Time Waits for No One'... A little *too* apt, though, I think. ~ +@3603 = ~Let's see. 'The Rustic's Education' is a bit didactic. Helpful, though, perhaps. And 'A Bumpkin's Delusion' makes the same points. More crudely, of course. ~ +@3604 = ~Hmm. There's 'Drowned in the Sea of Fate.' 'Crushed Beneath the Wheel'. 'Lost and Doomed.' No. I don't believe that I know any such thing. ~ +@3605 = ~Ah, 'A Heart of Gold for Sale' fires the imagination, does it not?~ +@3606 = ~*ogles Skie* 'The Passing of the Love-Lorn Swain' is the only song I could really put my heart into at the moment. ~ +@3607 = ~I haven't finished composing it yet but 'Damn Your Bungling Folly' will be a treat.~ +@3608 = ~There's always 'A Lament for a Father' - if you'd fancy an ironic trifle just now.~ +@3609 = ~Hmm. 'The Damned of Musgrave's Crypt' might - comparative to our present situation - seem light-hearted enough to please you.~ +@3610 = ~There's a *very* old folk-tune... ''Woolly Bully'... I can't quite recall the lyric, though.~ +@3611 = ~Why talk, when there are songs to be sung?~ +@3612 = ~It would be my pleasure, but perhaps some other time.~ +@3613 = ~I'd much rather tell you about a young lady named Skie Silvershield... a very rich young lady.~ +@3614 = ~*Garrick has seemed a little distant of late and less chatty. It's surprising. Perhaps now would be a good time to remedy the situation and lift the bard's spirits. And the artists like nothing more than talking about themselves.*~ [X#BLANK] +@3615 = ~*You decide that you cannot be bothered, lest you learn things you do not want to know about Garrick.*~ +@3616 = ~So, Garrick, can you tell me more about yourself?~ +@3617 = ~*You ask Garrick lots of personal questions.*~ +@3618 = ~*You proceed with asking inquisitive questions about Garrick's past.*~ +@3619 = ~*You talk about Garrick's problems and hopes, in a friendly and kind manner, in hopes of making Garrick confide in you.*~ +@3620 = ~*You are used to hearing things from the bottom of people's hearts... so you try to charm Garrick into telling you more about himself.*~ +@3621 = ~Any problems, Garrick?~ +@3622 = ~Could you give us a nice song?~ +@3623 = ~Garrick, your voice is... strange.~ @3624 = ~Garrick~ -@3625 = ~[GARRICK 1] Olá. Tenho uma proposta linda para você.~ [%tutu_var%GARRK01] -@3626 = ~[GARRICK 2] Bravo, corajoso senhor Garrick, senhor Garrick liderou o caminho. Corajoso, corajoso senhor Garrick, senhor Garrick fugiu!~ [%tutu_var%GARRK02] -@3627 = ~[GARRICK 4] Se o homem for conhecido pela companhia que mantém, serei gloriosamente pensado.~ [%tutu_var%GARRK04] -@3628 = ~[GARRICK 5] Por que fizemos isso?~ [%tutu_var%GARRK05] -@3629 = ~[GARRICK 6] Não posso ficar parado e simplesmente deixar isso acontecer.~ [%tutu_var%GENFG14] -@3630 = ~[GARRICK 7] Sinto muito, mas tenho que ir embora, não aguento mais o que fazemos.~ [%tutu_var%GARRK07] -@3631 = ~[GARRICK 8] Me sinto um pouco despreparado para este trabalho, mas vou tentar o meu melhor.~ [%tutu_var%GARRK08] -@3632 = ~[GARRICK 9] Um bocejo é um grito silencioso.~ [%tutu_var%GARRK09] -@3633 = ~[GARRICK 10] Um homem entediado é um homem zangado.~ [%tutu_var%GARRK10] -@3634 = ~[GARRICK 3] Mais uma vez, queridos amigos!~ [%tutu_var%GARRK03] +@3625 = ~[GARRICK 1] Hello there. I have a pretty proposal for you.~ [%tutu_var%GARRK01] +@3626 = ~[GARRICK 2] Brave, brave sir Garrick, sir Garrick led the way. Brave, brave sir Garrick, sir Garrick ran away!~ [%tutu_var%GARRK02] +@3627 = ~[GARRICK 4] If man is known by the company he keeps, I shall be thought of gloriously.~ [%tutu_var%GARRK04] +@3628 = ~[GARRICK 5] Why did we just do that?~ [%tutu_var%GARRK05] +@3629 = ~[GARRICK 6] I can't stand by and just let this happen.~ [%tutu_var%GENFG14] +@3630 = ~[GARRICK 7] I'm sorry, but I have to leave, I can't stomach what we do any more.~ [%tutu_var%GARRK07] +@3631 = ~[GARRICK 8] I feel a little unprepared for this job, but I'll try my best.~ [%tutu_var%GARRK08] +@3632 = ~[GARRICK 9] A yawn is a silent shout.~ [%tutu_var%GARRK09] +@3633 = ~[GARRICK 10] A bored man is an angry man.~ [%tutu_var%GARRK10] +@3634 = ~[GARRICK 3] Once more unto the breach, dear friends!~ [%tutu_var%GARRK03] @3635 = ~[GARRICK 38]~ [%tutu_var%GARRK38] @3636 = ~[GARRICK 39]~ [%tutu_var%GARRK39] -@3637 = ~[GARRICK 11] Meu Deus... acho que estou morrendo!~ [%tutu_var%GARRK11] -@3638 = ~[GARRICK 12] Acho que nunca verei um poema tão lindo quanto uma árvore.~ [%tutu_var%GARRK12] -@3639 = ~[GARRICK 13] 'Está um lindo dia na vizinhança.~ [%tutu_var%GARRK13] +@3637 = ~[GARRICK 11] My goodness... I think I'm dying!~ [%tutu_var%GARRK11] +@3638 = ~[GARRICK 12] I think that I shall never see a poem lovely as a tree.~ [%tutu_var%GARRK12] +@3639 = ~[GARRICK 13] 'Tis a beautiful day in the neighborhood.~ [%tutu_var%GARRK13] @3640 = ~[GARRICK 14]~ [%tutu_var%GARRK14] @3641 = ~[GARRICK 15]~ [%tutu_var%GARRK15] @3642 = ~[GARRICK 16]~ [%tutu_var%GARRK16] -@3643 = ~[GARRICK 17] Sim senhor?~ [%tutu_var%GARRK17] -@3644 = ~[GARRICK 18] Estou ao seu dispor.~ [%tutu_var%GARRK18] -@3645 = ~[GARRICK 19] A vida é gloriosa.~ [%tutu_var%GARRK19] -@3646 = ~[GARRICK 20] De uma vez.~ [%tutu_var%GARRK20] -@3647 = ~[GARRICK 21] Com muita velocidade.~ [%tutu_var%GARRK21] -@3648 = ~[GARRICK 22] Com alegria, senhor.~ [%tutu_var%GARRK22] -@3649 = ~[GARRICK 27] Talvez você queira ouvir minha música, Skie, é muito diferente e um pouco melhor que a de Eldoth.~ [%tutu_var%GARRK27] -@3650 = ~[GARRICK 28] Por que você fica com Eldoth, Skie? Você não vê que ele está apenas usando você?~ [%tutu_var%GARRK28] -@3651 = ~[GARRICK 29] Não fale assim com Skie, Eldoth. Ela merece coisa melhor.~ [%tutu_var%GARRK29] -@3652 = ~[GARRICK 30] Minha música é superior à sua, Eldoth, fui ensinado na faculdade em Berdusk.~ [X#BLANK] -@3653 = ~[GARRICK 31] Uma garota bonita é uma alegria para sempre.~ [%tutu_var%GARRK31] -@3654 = ~[GARRICK 37] Acho que você precisa aprender boas maneiras.~ [%tutu_var%GARRK37] -@3655 = ~[GARRICK 35] Acho que você é uma pessoa honrada.~ [%tutu_var%GARRK35] -@3656 = ~[GARRICK 36] Não me lembro de ter conhecido uma pessoa mais carinhosa.~ [%tutu_var%GARRK36] -@3657 = ~[GARRICK 40] O mundo é um lugar tão cruel.~ [%tutu_var%GARRK40] -@3658 = ~[GARRICK 41] Nãooo. Porque ela? Ela não merecia isso!!~ [%tutu_var%GARRK41] -@3659 = ~[GARRICK 32] Muito obrigado pelo seu elogio mais gentil.~ [%tutu_var%GARRK32] -@3660 = ~[GARRICK 33] Não sei o que fiz para merecer isso.~ [%tutu_var%GARRK33] -@3661 = ~[GARRICK 34] São necessários dois para brigar.~ [%tutu_var%GARRK34] -@3662 = ~Quando questionado sobre seu passado, GARRICK explica que fazia parte de uma famosa trupe de atores chamada Dale Wind Troubadours. Eles viajaram por toda a costa de Neverwinter a Amn e frequentemente tocavam para duques e outras nobres. Na verdade, poucos podiam arcar com o custo de uma apresentação quando o grupo estava no auge. Garrick, porém, não fala com carinho dessa época, pois o rumo que o grupo estava tomando o deixou insatisfeito com sua conduta. Ele aparentemente descobriu que as apresentações estavam sendo usadas como distração para roubos e declarou que não teria nada a ver com isso. Rejeitado por seus companheiros, agora ele deseja simplesmente viajar e tocar sua música para quem quiser ouvir. Ele parece um pouco jovem e ingênuo, e um pouco pronto para aceitar a palavra de um estranho.~ [DUMMYSND] -@3663 = ~Estou bem, . Sério.~ -@3664 = ~Bem, eu estava pensando em Silke e… sinto um pouco.~ -@3665 = ~Sim, . Acabei de verificar meu livro de feitiços e quase não tenho pergaminhos. Você poderia, uh, comprar alguns para mim?~ -@3666 = ~A vida é gloriosa, viajo com amigos e as pessoas ouvem minha música - o que mais desejar?~ -@3667 = ~*cora* Eu estava sonhando com o amor e, uh, me empolguei um pouco.~ -@3668 = ~Não, sério, está tudo bem. Você tem algum?~ -@3669 = ~Estou bem! Aqui, deixe-me cantar uma música para provar isso! "A Marcha dos Heróis!"~ -@3670 = ~Oh, obrigado por perguntar! É muito bom que você se importe, você sabe.~ -@3671 = ~Claro! Vou cantar para você "A Bunch of Roses" - é a minha favorita!~ -@3672 = ~Uh, tem certeza? Quer dizer, eu gostaria de cantar, mas não é exatamente um bom momento para isso.~ -@3673 = ~Acho que "The Weird Joe" servirá. Ok, pessoal, vamos começar!~ -@3674 = ~Eu conheço uma música bonita chamada "Glorious Love in Sunshine", mas ela, uh, tem alguns momentos que não são adequados para jovens, se é que você me entende.~ -@3675 = ~Sim, ! "O Coração do Leão" é isso!~ -@3676 = ~Você gostaria de uma canção de amor? Sim, eu sei que você faria isso! E "Kiss Me Sweetly, Kiss Me Deeply" é exatamente esse!~ -@3677 = ~Tem razão, ! A vida é gloriosa e é hora de celebrá-la com uma música!~ -@3678 = ~Ok, eu acho, mas temos tempo suficiente?~ -@3679 = ~Ora, certamente! Parece uma ótima maneira de nos conhecermos um pouco melhor...~ -@3680 = ~Bem, como você sabe, meu nome é Garrick e minha profissão é a de bardo. Além da minha música, tenho alguma habilidade com magia e conheço um pouco de conhecimento.~ -@3681 = ~Quando atingi a maioridade, há alguns anos, viajei pela Costa da Espada com uma trupe de atores. Éramos bastante famosos, mesmo que eu mesmo diga isso, mas... descobri algo que significava que precisava ir embora.~ -@3682 = ~Nós... quero dizer, eles... eram ladrões, me usando para roubar aqueles para quem tocávamos durante nossas apresentações! Fiquei chocado e horrorizado, , estava errado! Então, como eu disse, fui embora.~ -@3683 = ~Eu vim para Beregost e encontrei Silke, e estava trabalhando em sua trupe nas últimas décadas, até conhecer você. Embora, como você sabe, ela também não fosse uma boa pessoa... Acho que eu tenho um jeito de escolher pessoas! Embora eu tenha certeza que você é um bom tipo, certo?~ -@3684 = ~Ora, , eu adoraria conversar, mas assuntos urgentes me aguardam...~ -@3685 = ~Não, agora... Talvez mais tarde.~ -@3686 = ~Que tal um pouco de música para animar o ânimo? ~ -@3687 = ~*Você encontra um momento com Khalid longe de todos os outros. Talvez seja sensato aproveitar a situação e fazer algumas perguntas pessoais. Khalid geralmente é muito tímido para falar de si mesmo em público.*~ [X#BLANK] -@3688 = ~*Você decide que não pode ser incomodado, para não aprender coisas que não quer saber sobre Khalid.*~ -@3689 = ~Então, Khalid, você pode me contar mais sobre você?~ -@3690 = ~*Você faz muitas perguntas pessoais a Khalid.*~ -@3691 = ~*Você continua fazendo perguntas curiosas sobre o passado de Khalid.*~ -@3692 = ~*Você fala sobre os problemas e esperanças de Khalid, de uma maneira amigável e gentil, na esperança de fazer Khalid confiar em você.*~ -@3693 = ~*Você está acostumado a ouvir coisas do fundo do coração das pessoas... então você tenta convencer Khalid a lhe contar mais sobre si mesmo.*~ -@3694 = ~Tem sido uma jornada e tanto até agora, Khalid. Como você acha que as coisas estão indo?~ -@3695 = ~Percebi que você estremeceu. Você está bem, Khalid?~ -@3696 = ~Khalid, sua voz é... estranha.~ +@3643 = ~[GARRICK 17] Yes sir?~ [%tutu_var%GARRK17] +@3644 = ~[GARRICK 18] I am at your service.~ [%tutu_var%GARRK18] +@3645 = ~[GARRICK 19] Life is glorious.~ [%tutu_var%GARRK19] +@3646 = ~[GARRICK 20] At once.~ [%tutu_var%GARRK20] +@3647 = ~[GARRICK 21] With god speed.~ [%tutu_var%GARRK21] +@3648 = ~[GARRICK 22] With joy, sir.~ [%tutu_var%GARRK22] +@3649 = ~[GARRICK 27] Perhaps you'd care to hear my music, Skie, it's very different and somewhat better than Eldoth's.~ [%tutu_var%GARRK27] +@3650 = ~[GARRICK 28] Why do you stay with Eldoth, Skie? Can't you see he's just using you?~ [%tutu_var%GARRK28] +@3651 = ~[GARRICK 29] Don't speak to Skie that way, Eldoth. She deserves better.~ [%tutu_var%GARRK29] +@3652 = ~[GARRICK 30] My music is superior to yours, Eldoth, I was taught at the college in Berdusk.~ [X#BLANK] +@3653 = ~[GARRICK 31] A girl of beauty is a joy forever.~ [%tutu_var%GARRK31] +@3654 = ~[GARRICK 37] I think you need to learn some manners.~ [%tutu_var%GARRK37] +@3655 = ~[GARRICK 35] I think you're an honorable person.~ [%tutu_var%GARRK35] +@3656 = ~[GARRICK 36] I don't remember knowing a more caring person.~ [%tutu_var%GARRK36] +@3657 = ~[GARRICK 40] The world is such a cruel place.~ [%tutu_var%GARRK40] +@3658 = ~[GARRICK 41] Nooo. Why her? She didn't deserve this!!~ [%tutu_var%GARRK41] +@3659 = ~[GARRICK 32] Thank you so very much for your most gracious compliment.~ [%tutu_var%GARRK32] +@3660 = ~[GARRICK 33] I don't know what I did to deserve that.~ [%tutu_var%GARRK33] +@3661 = ~[GARRICK 34] It takes two to make a quarrel.~ [%tutu_var%GARRK34] +@3662 = ~When asked about his past, GARRICK explains that he was part of a celebrated acting troupe called the Dale Wind Troubadours. They traveled the length of the coast from Neverwinter to Amn and often played to Dukes and other nobility. Indeed, few others could afford the cost of a performance when the group was at its peak. Garrick does not speak fondly of this time however, as the direction the group was taking left him dissatisfied with their conduct. He apparently discovered that performances were being used as distractions for thievery and declared he would have nothing to do with it. Rebuffed by his comrades, now he wishes simply to travel and play his music for those that will listen. He seems a bit young and naive, and a touch too ready to take the word of a stranger.~ [DUMMYSND] +@3663 = ~I'm alright, . Really.~ +@3664 = ~Well, I was thinking of Silke, and I… feel sorry a little.~ +@3665 = ~Yes, . I just checked my spellbook, and I've almost no scrolls. Could you, uh, buy some for me?~ +@3666 = ~Life is glorious, I travel with friends, and people listen to my music - what else to wish for?~ +@3667 = ~*blushes* I was dreaming of love, and, uh, got carried away a little.~ +@3668 = ~No, really, it's ok. Do you have any?~ +@3669 = ~I'm fine! Here, let me sing you a song to prove it! "The March of Heroes!"~ +@3670 = ~Oh, thanks for asking! It's really nice that you care, you know.~ +@3671 = ~Sure! I'll sing you "A Bunch of Roses" - it is my favourite!~ +@3672 = ~Uh, are you sure? I mean, I'd like to sing, but it's not exactly a good moment for it.~ +@3673 = ~I guess "The Weird Joe" will do. Okay, everyone, let's start!~ +@3674 = ~I know a pretty song named "Glorious Love in Sunshine", but it, uh, has some moments not suited for young ladies, if you know what I mean.~ +@3675 = ~Yes, ! "The Lion's Heart" it is!~ +@3676 = ~Would you like a love song? Yes, I know you would! And "Kiss Me Sweetly, Kiss Me Deeply" is just the one!~ +@3677 = ~Right you are, ! Life is glorious, and it's time to celebrate it with a song!~ +@3678 = ~Ok, I guess, but have we got enough time?~ +@3679 = ~Why, certainly! That sounds like a grand way to, uh, get to know each other a bit better...~ +@3680 = ~Well, as you know, my name is Garrick, and my profession is that of the bard. As well as my music, I have some skill with magic, and know quite a bit of lore.~ +@3681 = ~When I came of age a few years ago, I traveled the Sword Coast with a troupe of actors. We were quite famous, even if I, uh, do say so myself, but... I found out something that meant I had to leave.~ +@3682 = ~We... I mean, they... were thieves, using me to steal from those we played for during our performances! I was shocked and appalled, , it was wrong! So, as I said, I left. ~ +@3683 = ~I came to Beregost and found Silke, and was working in her troupe for the last few tendays, till I met you. Though as you know, she didn't turn out a good sort, either... Guess I, uh, have a way of picking people! Though I'm sure you're a good sort, right?~ +@3684 = ~Why, , I would love to converse, but pressing matters await... ~ +@3685 = ~Not, uh, now... Perhaps later.~ +@3686 = ~How about some music instead, to liven the spirits? ~ +@3687 = ~*You find a moment with Khalid away from everyone else. Perhaps it would be wise to take advantage of the situation and ask a few personal questions. Khalid usually is too shy to talk of himself in public.*~ [X#BLANK] +@3688 = ~*You decide that you cannot be bothered, lest you learn things you do not want to know about Khalid.*~ +@3689 = ~So, Khalid, can you tell me more about yourself?~ +@3690 = ~*You ask Khalid lots of personal questions.*~ +@3691 = ~*You proceed with asking inquisitive questions about Khalid's past.*~ +@3692 = ~*You talk about Khalid's problems and hopes, in a friendly and kind manner, in hopes of making Khalid confide in you.*~ +@3693 = ~*You are used to hearing things from the bottom of people's hearts... so you try to charm Khalid into telling you more about himself.*~ +@3694 = ~It's been quite a journey so far, Khalid. How do you think things are going?~ +@3695 = ~I noticed you wince. Are you all right, Khalid?~ +@3696 = ~Khalid, your voice is... strange.~ @3697 = ~Khalid~ -@3698 = ~[KHALID 1] Acalme-se querido, devemos proceder c-c-com cuidado.~ [%tutu_var%KHALD01] -@3699 = ~[KHALID 2] Melhor parte do valor! Melhor parte do valor!~ [%tutu_var%KHALD02] -@3700 = ~[KHALID 4] Gorion ficaria orgulhoso de suas ações.~ [%tutu_var%KHALD04] -@3701 = ~[KHALID 5] Gorion não aceitaria nada disso! 'É vergonhoso!~ [%tutu_var%KHALD05] -@3702 = ~[KHALID 6] Não participarei disso! Mude seu curso, para que eu não seja forçado a pará-lo!~ [%tutu_var%KHALD06] -@3703 = ~[KHALID 7] Não vou permitir isso! É-É totalmente maligno!~ [%tutu_var%KHALD07] -@3704 = ~[KHALID 8] Se desejar, mas não sou um líder muito inspirador.~ [%tutu_var%KHALD08] -@3705 = ~[KHALID 9] Acho muito mais claro com r-rest. Podemos parar?~ [%tutu_var%KHALD09] -@3706 = ~[KHALID 10] Prefiro esses longos períodos de relaxamento. Lindo dia para isso.~ [%tutu_var%KHALD10] -@3707 = ~[KHALID 3] Oh, meu coração realmente não está nisso!~ [%tutu_var%KHALD03] +@3698 = ~[KHALID 1] Calm yourself dear, we must proceed c-c-carefully.~ [%tutu_var%KHALD01] +@3699 = ~[KHALID 2] Better part of valor! Better part of valor!~ [%tutu_var%KHALD02] +@3700 = ~[KHALID 4] Gorion would be proud of your actions.~ [%tutu_var%KHALD04] +@3701 = ~[KHALID 5] Gorion would have none of this! 'Tis shameful!~ [%tutu_var%KHALD05] +@3702 = ~[KHALID 6] I'll not have a part in t-this! Change your course, lest I be forced to s-stop you!~ [%tutu_var%KHALD06] +@3703 = ~[KHALID 7] I will not allow this! It-It's utterly evil!~ [%tutu_var%KHALD07] +@3704 = ~[KHALID 8] If you wish, but I'm not a very inspiring leader.~ [%tutu_var%KHALD08] +@3705 = ~[KHALID 9] I think much c-c-clearer with r-rest. Might w-we stop?~ [%tutu_var%KHALD09] +@3706 = ~[KHALID 10] I prefer these long periods of relaxation. Lovely day for it.~ [%tutu_var%KHALD10] +@3707 = ~[KHALID 3] Oh, my heart's really not in this!~ [%tutu_var%KHALD03] @3708 = ~[KHALID 38]~ [%tutu_var%KHALD38] @3709 = ~[KHALID 39]~ [%tutu_var%KHALD39] -@3710 = ~[KHALID 11] Estou ficando mais fraco. Precisarei de um curandeiro o mais rápido possível.~ [%tutu_var%KHALD11] -@3711 = ~[KHALID 12] Fico muito mais à vontade na floresta.~ [%tutu_var%KHALD12] -@3712 = ~[KHALID 13] As cidades são sempre tão intimidantes. Tanta gente.~ [%tutu_var%KHALD13] -@3713 = ~[KHALID 14] T-há tantos lugares onde eu preferiria estar.~ [%tutu_var%KHALD14] -@3714 = ~[KHALID 15] Ensolarado ou não, é bom aproveitar o ar livre.~ [%tutu_var%KHALD15] -@3715 = ~[KHALID 16] Mesmo com infravisão prefiro a luz do dia.~ [%tutu_var%KHALD16] -@3716 = ~[KHALID 17] C-Posso te ajudar?~ [%tutu_var%KHALD17] -@3717 = ~[KHALID 18] Você precisa de mim?~ [%tutu_var%KHALD18] -@3718 = ~[KHALID 19] O QUE... sim?~ [%tutu_var%KHALD19] -@3719 = ~[KHALID 20] Se nenhum for melhor.~ [%tutu_var%KHALD20] -@3720 = ~[KHALID 21] Só posso tentar.~ [%tutu_var%KHALD21] -@3721 = ~[KHALID 22] Farei o meu melhor.~ [%tutu_var%KHALD22] -@3722 = ~[KHALID 27] Por favor J-Jaheira, você não precisa ser tão... e-tão...~ [%tutu_var%KHALD27] -@3723 = ~[KHALID 28] Sim, definitivamente é isso!~ [%tutu_var%KHALD28] -@3724 = ~[KHALID 29] Sim... não, fique linda. Apesar de você mesmo.~ [%tutu_var%KHALD29] -@3725 = ~[KHALID 30] Normalmente todo mundo prova seu valor, mas há algo... perturbador em você.~ [%tutu_var%KHALD30] -@3726 = ~[KHALID 31] Eu pensei que ninguém poderia estar tão além dos limites da bondade. Certamente você precisa de h-help.~ [%tutu_var%KHALD31] -@3727 = ~[KHALID 35] Não quero parecer c-confrontador, mas você poderia ser um pouco menos... bem... malvado?~ [%tutu_var%KHALD35] -@3728 = ~[KHALID 37] Sua empresa é uma parte bem-vinda deste grupo.~ [%tutu_var%KHALD37] -@3729 = ~[KHALID 36] Sua honestidade é revigorante, mas combine-a bem com tato.~ [%tutu_var%KHALD36] -@3730 = ~[KHALID 40] Outro amigo caído. Isso nunca acaba?~ [%tutu_var%KHALD40] -@3731 = ~[KHALID 41] Jah... Jaheira... não. NÃO!~ [%tutu_var%KHALD41] -@3732 = ~[KHALID 34] O-obrigado.~ [%tutu_var%KHALD34] -@3733 = ~[KHALID 32] S-Afie sua língua em outro lugar. Todo mundo merece uma chance.~ [%tutu_var%KHALD32] -@3734 = ~[KHALID 33] Você... hmmph... você deve c-continuamente...~ [%tutu_var%KHALD33] -@3735 = ~Quando questionado sobre seu passado, KHALID revela nervosamente que nasceu e foi criado na nação de Calimshan. Ele não fala muito sobre seus pais, mas você tem a sensação de que seu pai comerciante o considerava pouco, dedicando muito mais atenção aos meio-irmãos de Khalid. Khalid então se lançou às atividades marciais, estudando com membros da milícia da cidade. Ele não entra em detalhes sobre como conheceu Jaheira, mas sua adoração por ela é óbvia. Quando questionado sobre como conheceu Gorion, ele apenas dirá que eles eram amigos há muito tempo e que muitos conhecidos em comum lamentarão sua perda com a canção do harpa.~ [DUMMYSND] -@3736 = ~Toda essa matança... Será que algum dia vai acabar?~ -@3737 = ~Não estou ferido. Não... não no corpo, se é isso que você quer dizer.~ -@3738 = ~Suponho que sim. Mas me diga, . O que 'tudo bem' realmente significa?~ -@3739 = ~Sim, e espero que você também, . Esta cruzada parece combinar muito melhor com você do que eu pensava.~ -@3740 = ~*olha preocupado para sua esposa* Sim. Apenas... os riscos que corremos... a chance de perda...~ -@3741 = ~Estou simplesmente perturbado. Fazer vingança é uma coisa. *Querer* pegá-lo é... perturbador para mim.~ -@3742 = ~Bem... se você pudesse *apenas* aprender a ter um pouco mais de cuidado...~ -@3743 = ~Acho que você está indo esplendidamente!~ -@3744 = ~Er... Jaheira? Sobre o que estávamos discutindo e que pretendíamos contar a ?~ -@3745 = ~Não tenho certeza. Só que o tempo de descanso e recuperação parece mais distante do que nunca.~ -@3746 = ~Eu acho, , você deveria considerar se temos informações suficientes para abordar as autoridades. A ajuda deles seria muito bem-vinda.~ -@3747 = ~Gorion caiu por uma causa nobre. Só espero que nos mostremos dignos do seu sacrifício.~ -@3748 = ~Duvido que qualquer coisa que eu dissesse seria ouvida, .~ -@3749 = ~Bem, eu era um filho bastardo, filho de uma concubina élfica. Ela morreu logo depois, e meu pai... ele só cuidava de seus filhos legítimos. A pouca atenção que recebi dele geralmente era muito violenta. Entrei para o exército e saí de casa. Então... bem... aconteceu que me tornei um Harpista e quando capturado por alguns malfeitores, fui salvo por pouco por Gorion e Jaheira. Fui t-torturado... e Jaheira... ela me cuidou de volta à saúde. Eu me apaixonei por ela então, m-mas ela não concordou em se casar comigo, p-porque ela pensou que eu estava confundindo g-gratidão com amor. *sorri* Eu persisti, no entanto. Não há muito mais a dizer realmente. Talvez um dia eu possa lhe contar uma história de Gorion. Mas por enquanto sugiro que continuemos.~ -@3750 = ~É melhor não demorar quando pode haver perigo.~ -@3751 = ~Prefiro contar algo sobre G-Gorion, mas isso pode te incomodar.~ -@3752 = ~Prefiro contar algo sobre G-Gorion, mas isso pode te incomodar.~ -@3753 = ~*Kaigan parece menos irritado do que o normal. Agora seria uma boa chance de descobrir algo sobre ele.*~ [X#BLANK] -@3754 = ~*Você decide que não pode ser incomodado, para não aprender coisas que não quer saber sobre Kanova.*~ -@3755 = ~Então, Kanova, você pode me contar mais sobre você?~ -@3756 = ~*Você faz muitas perguntas pessoais a Kanova.*~ -@3757 = ~*Você continua fazendo perguntas curiosas sobre o passado de Kagain.*~ -@3758 = ~*Você fala sobre os problemas e esperanças de Kagain, de uma maneira amigável e gentil, na esperança de fazer Kagain confiar em você.*~ -@3759 = ~*Você está acostumado a ouvir coisas do fundo do coração das pessoas... então você tenta convencer Kagain a lhe contar mais sobre si mesmo.*~ -@3760 = ~Você é um cara calado, Kagain. Alguma opinião sobre as coisas em geral? -@3761 = ~Como vão as coisas com você na linha de frente, Kagain?~ -@3762 = ~Kde novo, sua voz é... estranha.~ +@3710 = ~[KHALID 11] I am getting weaker. I'll need a healer as soon as possible.~ [%tutu_var%KHALD11] +@3711 = ~[KHALID 12] I am much more at ease in the forest.~ [%tutu_var%KHALD12] +@3712 = ~[KHALID 13] Cities are always so intimidating. So many people.~ [%tutu_var%KHALD13] +@3713 = ~[KHALID 14] T-there are S-SO many places I would rather be.~ [%tutu_var%KHALD14] +@3714 = ~[KHALID 15] Sunny or not, 'tis nice to enjoy the out-of-doors.~ [%tutu_var%KHALD15] +@3715 = ~[KHALID 16] Even with infravision I prefer the daylight.~ [%tutu_var%KHALD16] +@3716 = ~[KHALID 17] C-Can I help you?~ [%tutu_var%KHALD17] +@3717 = ~[KHALID 18] You have need of me?~ [%tutu_var%KHALD18] +@3718 = ~[KHALID 19] WHA... y-yes?~ [%tutu_var%KHALD19] +@3719 = ~[KHALID 20] If none are better.~ [%tutu_var%KHALD20] +@3720 = ~[KHALID 21] I can but try.~ [%tutu_var%KHALD21] +@3721 = ~[KHALID 22] I'll do my best.~ [%tutu_var%KHALD22] +@3722 = ~[KHALID 27] Please J-Jaheira, you needn't be so... s-so...~ [%tutu_var%KHALD27] +@3723 = ~[KHALID 28] Yes, that's definitely it!~ [%tutu_var%KHALD28] +@3724 = ~[KHALID 29] Ye... no, stay beautiful. Despite yourself.~ [%tutu_var%KHALD29] +@3725 = ~[KHALID 30] Usually everyone proves themselves, but there is something... disturbing about you.~ [%tutu_var%KHALD30] +@3726 = ~[KHALID 31] I had thought none could be so beyond the bounds of goodness. Certainly you need h-help.~ [%tutu_var%KHALD31] +@3727 = ~[KHALID 35] I don't want to seem c-confrontational, but could you be a little less... well... evil?~ [%tutu_var%KHALD35] +@3728 = ~[KHALID 37] Your company is a w-welcome part of this group.~ [%tutu_var%KHALD37] +@3729 = ~[KHALID 36] Your honesty is refreshing, but lace it well with tact.~ [%tutu_var%KHALD36] +@3730 = ~[KHALID 40] Another friend fallen. Does it never end?~ [%tutu_var%KHALD40] +@3731 = ~[KHALID 41] Jah... Jaheira... no. NO!~ [%tutu_var%KHALD41] +@3732 = ~[KHALID 34] Th-thank you.~ [%tutu_var%KHALD34] +@3733 = ~[KHALID 32] S-Sharpen your tongue elsewhere. Everyone deserves a chance.~ [%tutu_var%KHALD32] +@3734 = ~[KHALID 33] You... hmmph... must y-you c-continually...~ [%tutu_var%KHALD33] +@3735 = ~When asked about his past, KHALID nervously reveals that he was born and raised in the nation of Calimshan. He does not say much of his parents, but you get the feeling that his merchant father thought little of him, devoting much more attention to Khalid's half-brothers. Khalid thus threw himself into the martial pursuits, studying under members of the city militia. He doesn't go into detail on how he met Jaheira, but his adoration of her is obvious. When asked about how he knew Gorion he will only say that they had long been friends, and that many shared acquaintances will mourn his loss with harpsong.~ [DUMMYSND] +@3736 = ~All this killing... Will it ever end?~ +@3737 = ~I am not injured. Not... not in the body, if that is what you mean.~ +@3738 = ~I suppose so. But tell me, . What does 'all right' really mean?~ +@3739 = ~Yes, and I hope you are too, . This c-crusading seems to suit you so much better than I would have thought.~ +@3740 = ~*gazes with concern at his wife* Yes. Only... the risks we are running... the chance of loss...~ +@3741 = ~I am just d-distraught. T-taking vengeance is one thing. *Wanting* to take it is... upsetting to me.~ +@3742 = ~Well... if you could *just* learn to use a bit more c-caution...~ +@3743 = ~I think you are doing splendidly!~ +@3744 = ~Er... Jaheira? What were we discussing that we meant to tell about?~ +@3745 = ~I'm not sure. Just that the time for rest and recuperation seems further off than ever.~ +@3746 = ~I think, , you should c-consider whether we have enough information to approach the authorities. Their aid would be most welcome.~ +@3747 = ~Gorion fell in a noble cause. I just hope we p-prove worthy of his sacrifice. ~ +@3748 = ~I d-doubt anything I might say would be heard, .~ +@3749 = ~Well, I was a b-bastard child, born to an elven concubine. She d-died soon after, and my f-father... he c-cared only for his legitimate children. The little attention I received from him was usually v-violent. I joined the army and left home. Then... w-well... it came to pass that I became a Harper and when captured b-by some evildoers, I was n-narrowly saved by Gorion and Jaheira. I was t-tortured... and Jaheira... she nurtured me back to health. I f-fell in love with her then, b-but she would not agree to marry me, b-because she thought that I was mistaking g-gratitude for love. *smiles* I p-persisted, however. There isn't much more to say really. Perhaps I could tell you a story of Gorion one day. But for now I suggest we c-continue on.~ +@3750 = ~Best not to t-tarry when there may be d-danger about.~ +@3751 = ~I would rather tell you something about G-Gorion, but that may upset you.~ +@3752 = ~I would rather tell you something about G-Gorion, but that may upset you.~ +@3753 = ~*Kaigan seems less aggravated than usual. Now would be a good chance to find something out about him.*~ [X#BLANK] +@3754 = ~*You decide that you cannot be bothered, lest you learn things you do not want to know about Kagain.*~ +@3755 = ~So, Kagain, can you tell me more about yourself?~ +@3756 = ~*You ask Kagain lots of personal questions.*~ +@3757 = ~*You proceed with asking inquisitive questions about Kagain's past.*~ +@3758 = ~*You talk about Kagain's problems and hopes, in a friendly and kind manner, in hopes of making Kagain confide in you.*~ +@3759 = ~*You are used to hearing things from the bottom of people's hearts... so you try to charm Kagain into telling you more about himself.*~ +@3760 = ~You're a close-mouthed fellow, Kagain. Any thoughts on things in general?~ +@3761 = ~How are things with you in the front line, Kagain?~ +@3762 = ~Kagain, your voice is... strange.~ @3763 = ~Kagain~ -@3764 = ~[KAGAIN 1] Saudações, sou Kagain, o que posso fazer por você?~ [%tutu_var%KAGAN01] -@3765 = ~[KAGAIN 2] Não vale a pena morrer por isso.~ [%tutu_var%KAGAN02] -@3766 = ~[KAGAN 4]~ [%tutu_var%KAGAN04] -@3767 = ~[KAGAIN 5] Seus idiotas, o que diabos vocês acham que estavam fazendo.~ [%tutu_var%KAGAN05] -@3768 = ~[KAGAIN 6] Os benfeitores sempre me fazem querer vomitar.~ [%tutu_var%KAGAN06] -@3769 = ~[KAGAIN 7] É isso, esse anão está indo embora.~ [%tutu_var%KAGAN07] -@3770 = ~[KAGAIN 8] Como líder, pretendo nos tornar extremamente ricos.~ [%tutu_var%KAGAN08] -@3771 = ~[KAGAIN 9] Até um anão tem limite de resistência.~ [%tutu_var%KAGAN09] -@3772 = ~[KAGAIN 10] Ficar esperando não vai nos render nenhum dinheiro.~ [%tutu_var%KAGAN10] -@3773 = ~[KAGAIN 3] Pelo amor ao dinheiro.~ [%tutu_var%KAGAN03] -@3774 = ~[KAGAN 38]~ [%tutu_var%KAGAN38] -@3775 = ~[KAGAN 39]~ [%tutu_var%KAGAN39] -@3776 = ~[KAGAIN 11] Este anão não está se sentindo muito bem.~ [%tutu_var%KAGAN11] -@3777 = ~[KAGAIN 12] Maldita floresta, sempre me lembra os elfos amores-perfeitos.~ [%tutu_var%KAGAN12] -@3778 = ~[KAGAN 13]~ [%tutu_var%KAGAN13] -@3779 = ~[KAGAIN 14] Gosto daqui, onde o ouro cresce.~ [%tutu_var%KAGAN14] -@3780 = ~[KAGAN 15]~ [%tutu_var%KAGAN15] -@3781 = ~[KAGAN 16]~ [%tutu_var%KAGAN16] -@3782 = ~[KAGAIN 17] Não quero conversar.~ [%tutu_var%KAGAN17] -@3783 = ~[KAGAN 18] Vá incomodar outra pessoa.~ [%tutu_var%KAGAN18] -@3784 = ~[KAGAN 19] Preciso de uma cerveja.~ [%tutu_var%KAGAN19] -@3785 = ~[KAGAN 20] -buuurp- claro.~ [%tutu_var%KAGAN20] -@3786 = ~[KAGAN 21] Tudo bem.~ [%tutu_var%KAGAN21] -@3787 = ~[KAGAN 22] Por que eu?~ [%tutu_var%KAGAN22] -@3788 = ~[KAGAIN 27] Você é o anão mais estúpido que já conheci; você é uma vergonha para os anões em todos os lugares.~ [%tutu_var%KAGAN27] -@3789 = ~[KAGAIN 28] Sim, sua mina estúpida foi o que começou todo esse problema.~ [%tutu_var%KAGAN28] -@3790 = ~[KAGAIN 29] Yeslick, cale essa boca nojenta e saia da minha frente.~ [%tutu_var%KAGAN29] -@3791 = ~[KAGAIN 30] Você é um imbecil, Yeslick. Se você me irritar mais uma vez, vou arrancar sua cabeça.~ [%tutu_var%KAGAN30] -@3792 = ~[KAGAIN 31] Sua péssima desculpa para um anão, vou rasgar sua bunda nova.~ [%tutu_var%KAGAN31] -@3793 = ~[KAGAIN 35] Você é algum tipo de idiota, o que você acha que estava fazendo?!~ [%tutu_var%KAGAN35] -@3794 = ~[KAGAIN 37] Seu idiota, feche sua armadilha antes que isso te coloque em apuros.~ [%tutu_var%KAGAN37] -@3795 = ~[KAGAN 36] Idiota altruísta!~ [%tutu_var%KAGAN36] -@3796 = ~[KAGAIN 40] Melhor eles do que eu.~ [%tutu_var%KAGAN40] -@3797 = ~[KAGAIN 41] O anão estúpido iria morrer mais cedo ou mais tarde.~ [%tutu_var%KAGAN41] -@3798 = ~[KAGAIN 32] Você deveria fazer shaddup.~ [%tutu_var%KAGAN32] -@3799 = ~[KAGAIN 33] Continue falando assim e eu vou encher sua boca de esterco de cavalo.~ [%tutu_var%KAGAN33] -@3800 = ~[KAGAIN 34] Shaddup e me mostre o dinheiro!~ [%tutu_var%KAGAN34] -@3801 = ~Quando questionado sobre seu passado, KAGAIN enfatiza que o questionador deve apenas cuidar da própria vida se quiser manter os dentes. É evidente que ele dirige uma empresa mercenária bastante obscura e que é bastante obcecado por riqueza, mas qualquer informação além dessa ele se contenta em guardar para si mesmo.~ [DUMMYSND] -@3802 = ~Ainda posso ouvir suas perguntas estúpidas, então poderia ser pior.~ -@3803 = ~Meio solitário, para falar a verdade. Você deveria tentar aqui uma ou duas vezes.~ -@3804 = ~Mal. Não há ouro suficiente para pesar um mosquito.~ -@3805 = ~Até agora. Encontre um verdadeiro inimigo, saberei uma resposta melhor.~ -@3806 = ~Estranho. Feller não consegue entender o que está acontecendo aqui.~ -@3807 = ~ACHOO! Multar. Se eu pudesse parar... ACHOO!... meu nariz escorrendo pela minha barba.~ -@3808 = ~Muito. Você está sentado aí atrás, curando unhas enquanto eu sangro até a morte.~ -@3809 = ~Vá para onde o ouro flui.~ -@3810 = ~Sim.~ -@3811 = ~'Compre barato e venda caro' é bom. Mas matá-los e saquear seus corpos de graça não é ruim.~ -@3812 = ~Faça o que estiver mais próximo. Todo esse maldito país que você está perambulando ainda estará aqui quando você terminar.~ -@3813 = ~Eh. Belo trabalho de construção, mas superconstruído. Aquele cara de Durlag precisava de mais anões do que ele, aparentemente, para segurar algo desse tamanho.~ -@3814 = ~ACHOO! Sou alérgico a esse maldito lugar!~ -@3815 = ~Você nunca vai se contentar em apenas ganhar uma vida estável, não é, ?~ -@3816 = ~Sim. Principalmente sobre se suas brincadeiras me permitirão um futuro.~ -@3817 = ~Eu não tenho amigos, então não entendo por que você apareceu de repente na minha vida. Bem, amigos, se eu tivesse algo para contar, eu diria, mas não tenho.~ -@3818 = ~Cuide da sua vida, .~ -@3819 = ~Este é um momento perigoso em que vivemos, é melhor tomar cuidado.~ -@3820 = ~Não vou dizer duas vezes para você cuidar da sua vida.~ -@3821 = ~É melhor você tomar cuidado, garoto, ou vai faltar mais do que um cérebro. Eu lido com armas de ouro que você provavelmente não esquecerá.~ -@3822 = ~Não há tempo para conversa fiada. Eu me sinto mal perto de nós!~ [X#BLANK] -@3823 = ~*Ajantis parece aceitar você como seu camarada, e você pode ver que ele não se importaria de se envolver em uma conversa entre seus "importantes deveres de cavaleiro". Talvez seja um bom momento para fazer uma ou duas perguntas pessoais.*~ [X#BLANK] -@3824 = ~Ajantis, talvez você tenha tido a impressão de que eu valorizava mais os outros homens deste grupo do que você, mas isso não é verdade. Não importa o que eu disse ou fiz, percebi que é em você que estou mais interessado.~ -@3825 = ~Como você está, Ajantis?~ -@3826 = ~É bom ter outro paladino por perto, Ajantis. Juntos destruiremos o mal onde o virmos!~ -@3827 = ~É bom ter um paladino por perto, Ajantis.~ -@3828 = ~Ajantis, estou mais seguro com você do que nunca. Admiro sua habilidade e também seu julgamento.~ -@3829 = ~Alguma sugestão, Ajantis?~ -@3830 = ~*Você faz muitas perguntas pessoais a Ajantis.*~ -@3831 = ~*Você continua fazendo perguntas curiosas sobre o passado de Ajantis.*~ -@3832 = ~*Você fala sobre os problemas e esperanças de Ajantis, de uma maneira amigável e gentil, na esperança de fazer Ajantis confiar em você.*~ -@3833 = ~*Você fala sobre os problemas e esperanças de Ajantis, de uma maneira amigável e gentil, na esperança de fazer Ajantis confiar em você.*~ -@3834 = ~*Você está acostumado a ouvir coisas do fundo do coração das pessoas... então você tenta convencer Ajantis a lhe contar mais sobre si mesmo.*~ -@3835 = ~Então, Ajantis, você pode me contar mais sobre você?~ -@3836 = ~Conte-me algo sobre Helm, Ajantis.~ -@3837 = ~Conte-me algo sobre Águas Profundas, Ajantis.~ -@3838 = ~Conte-me algo sobre a Ordem do Coração Radiante.~ -@3839 = ~Por que você está aqui, Ajantis?~ -@3840 = ~*Você decide que não pode ser incomodado, para não aprender coisas que não quer saber sobre Ajantis.*~ -@3841 = ~Ajantis, sua voz é... estranha.~ +@3764 = ~[KAGAIN 1] Greetings, I'm Kagain, what can I do for you?~ [%tutu_var%KAGAN01] +@3765 = ~[KAGAIN 2] This isn't worth dying over.~ [%tutu_var%KAGAN02] +@3766 = ~[KAGAIN 4]~ [%tutu_var%KAGAN04] +@3767 = ~[KAGAIN 5] Ya buncha chumps, what the hell do ya think you was doing.~ [%tutu_var%KAGAN05] +@3768 = ~[KAGAIN 6] Do-gooders always make me wanna vomit.~ [%tutu_var%KAGAN06] +@3769 = ~[KAGAIN 7] That's it, this dwarf is leaving.~ [%tutu_var%KAGAN07] +@3770 = ~[KAGAIN 8] As leader, I plan to make us stinking rich.~ [%tutu_var%KAGAN08] +@3771 = ~[KAGAIN 9] Even a dwarf's got a limit to his stamina.~ [%tutu_var%KAGAN09] +@3772 = ~[KAGAIN 10] Waiting around ain't gonna make us any money.~ [%tutu_var%KAGAN10] +@3773 = ~[KAGAIN 3] For the love 'o money.~ [%tutu_var%KAGAN03] +@3774 = ~[KAGAIN 38]~ [%tutu_var%KAGAN38] +@3775 = ~[KAGAIN 39]~ [%tutu_var%KAGAN39] +@3776 = ~[KAGAIN 11] This dwarf's not feeling too good.~ [%tutu_var%KAGAN11] +@3777 = ~[KAGAIN 12] Damn forest, always reminds me of pansy elves.~ [%tutu_var%KAGAN12] +@3778 = ~[KAGAIN 13]~ [%tutu_var%KAGAN13] +@3779 = ~[KAGAIN 14] I like it here, where the gold grows.~ [%tutu_var%KAGAN14] +@3780 = ~[KAGAIN 15]~ [%tutu_var%KAGAN15] +@3781 = ~[KAGAIN 16]~ [%tutu_var%KAGAN16] +@3782 = ~[KAGAIN 17] I don't wanna talk.~ [%tutu_var%KAGAN17] +@3783 = ~[KAGAIN 18] Go pester someone else.~ [%tutu_var%KAGAN18] +@3784 = ~[KAGAIN 19] I need an ale.~ [%tutu_var%KAGAN19] +@3785 = ~[KAGAIN 20] -buuurp- sure.~ [%tutu_var%KAGAN20] +@3786 = ~[KAGAIN 21] Alright.~ [%tutu_var%KAGAN21] +@3787 = ~[KAGAIN 22] Why me?~ [%tutu_var%KAGAN22] +@3788 = ~[KAGAIN 27] You're the stupidest dwarf I've ever met; you're an embarrassment to dwarves everywhere.~ [%tutu_var%KAGAN27] +@3789 = ~[KAGAIN 28] Yeslick, your stupid mine is what started all this trouble.~ [%tutu_var%KAGAN28] +@3790 = ~[KAGAIN 29] Yeslick, shut your lousy mouth and git outta my face.~ [%tutu_var%KAGAN29] +@3791 = ~[KAGAIN 30] You're an imbecile, Yeslick. If you piss me off one more time I'm going to rip yer head off.~ [%tutu_var%KAGAN30] +@3792 = ~[KAGAIN 31] Ya lousy excuse for a dwarf, I'm gonna rip you a new arse.~ [%tutu_var%KAGAN31] +@3793 = ~[KAGAIN 35] Are you some kind of a moron, what do ya think you was doing?!~ [%tutu_var%KAGAN35] +@3794 = ~[KAGAIN 37] Ya dolt, shut yer trap before it gets you into trouble.~ [%tutu_var%KAGAN37] +@3795 = ~[KAGAIN 36] Altruistic moron!~ [%tutu_var%KAGAN36] +@3796 = ~[KAGAIN 40] Better them than me.~ [%tutu_var%KAGAN40] +@3797 = ~[KAGAIN 41] Stupid dwarf was going to die sooner or later.~ [%tutu_var%KAGAN41] +@3798 = ~[KAGAIN 32] You should shaddup.~ [%tutu_var%KAGAN32] +@3799 = ~[KAGAIN 33] Keep on talking that way and I'm gonna stuff yer mouth full 'o horse dung.~ [%tutu_var%KAGAN33] +@3800 = ~[KAGAIN 34] Shaddup and show me the money!~ [%tutu_var%KAGAN34] +@3801 = ~When asked about his past, KAGAIN stresses that the questioner should just mind their own business if they want to keep their teeth. It is apparent that he runs a rather shady mercenary company and that he is quite obsessed with wealth, but any information beyond this he is content to keep to himself.~ [DUMMYSND] +@3802 = ~I can still hear yer stupid questions, so it could be worse.~ +@3803 = ~Kinda lonely, tell ya the truth. You should try it up here yourself once or twice.~ +@3804 = ~Poorly. Not enough gold to weigh down a gnat.~ +@3805 = ~So far. Find yerself a real foeman, I'll know a better answer.~ +@3806 = ~Weird. Feller can't sort out what's what here. ~ +@3807 = ~ACHOO! Fine. If I could stop... ACHOO!... me nose runnin' into me beard. ~ +@3808 = ~Sorely. Yer settin' back there, curin' hangnails while I bleed t' death.~ +@3809 = ~Go where the gold flows.~ +@3810 = ~Yes.~ +@3811 = ~'Buy cheap and sell dear' is good. Killin' 'em and lootin' their bodies for free ain't bad though.~ +@3812 = ~Do what's nearest. All this damned country yer traipsin' around'll still be here when you're done.~ +@3813 = ~Eh. Nice job of building but overbuilt. That Durlag feller needed more dwarves than he had, seemingly, to hold something this size.~ +@3814 = ~ACHOO! I'm allergic to this damned place!~ +@3815 = ~You ain't never gonna settle down to just makin' a steady living, are ya, ?~ +@3816 = ~Aye. Mostly about whether your fooling will allow me a future.~ +@3817 = ~I don't have friends, so I don't get why you've suddenly come into my life. Well, friends, if I had something to tell ya, I would, but I don't.~ +@3818 = ~Mind your own business, .~ +@3819 = ~These be dangerous time we live in, be best to watch yourself.~ +@3820 = ~I'll not t' tell you twice to mind yer own business.~ +@3821 = ~You better watch it kid, or it'll be more than a brain you'll be missing. I deal with weapons of gold you won't likely forget.~ +@3822 = ~No time for idle conversation. I feel evil next to us!~ [X#BLANK] +@3823 = ~*Ajantis seems to accept you as his comrade, and you can see that he would not mind becoming engaged in a conversation between his "important knightly duties". Perhaps it is a good time to ask him a personal question or two.*~ [X#BLANK] +@3824 = ~Ajantis, maybe you had the impression that I valued other men in this group more than you, but that is not true. No matter what I said or did, I realised it's you I am interested in the most.~ +@3825 = ~How are you, Ajantis?~ +@3826 = ~It's good to have another paladin around, Ajantis. Together we will smite evil where we see it!~ +@3827 = ~It's good to have a paladin around, Ajantis.~ +@3828 = ~Ajantis, I am safer with you than I have ever been. I admire your skill as well as your judgement.~ +@3829 = ~Any suggestions, Ajantis?~ +@3830 = ~*You ask Ajantis lots of personal questions.*~ +@3831 = ~*You proceed with asking inquisitive questions about Ajantis' past.*~ +@3832 = ~*You talk about Ajantis' problems and hopes, in a friendly and kind manner, in hopes of making Ajantis confide in you.*~ +@3833 = ~*You talk about Ajantis' problems and hopes, in a friendly and kind manner, in hopes of making Ajantis confide in you.*~ +@3834 = ~*You are used to hearing things from the bottom of people's hearts... so you try to charm Ajantis into telling you more about himself.*~ +@3835 = ~So, Ajantis, can you tell me more about yourself?~ +@3836 = ~Tell me something about Helm, Ajantis.~ +@3837 = ~Tell me something about Waterdeep, Ajantis.~ +@3838 = ~Tell me something about the Order of the Radiant Heart.~ +@3839 = ~Why are you here, Ajantis?~ +@3840 = ~*You decide that you cannot be bothered, lest you learn things you do not want to know about Ajantis.*~ +@3841 = ~Ajantis, your voice is... strange.~ @3842 = ~Ajantis~ -@3843 = ~[AJANTIS 01] Pare, você é amigo ou inimigo?~ [%tutu_var%AJANT01] -@3844 = ~[AJANTIS 02] Que covardia é essa! Volte para onde você é necessário.~ [%tutu_var%AJANT02] -@3845 = ~[AJANTIS 04] Seguimos o caminho justo, o caminho de Helm.~ [%tutu_var%AJANT04] -@3846 = ~[AJANTIS 05] Este curso que fazemos está além de todos os princípios de decência.~ [%tutu_var%AJANT05] -@3847 = ~[AJANTIS 06] Não ficarei parado enquanto este grupo cai na depravação.~ [%tutu_var%AJANT06] -@3848 = ~[AJANTIS 07] Seus maus caminhos terminam aqui. Desenhe aço e resolveremos esta disputa de uma vez por todas.~ [%tutu_var%AJANT07] -@3849 = ~[AJANTIS 08] Sinto-me honrado com esta responsabilidade que você concedeu.~ [%tutu_var%AJANT08] -@3850 = ~[AJANTIS 09] Estou ficando cansado.~ [%tutu_var%AJANT09] -@3851 = ~[AJANTIS 10] Temos muito mal para combater, não temos tempo para a ociosidade.~ [%tutu_var%AJANT10] -@3852 = ~[AJANTIS 03] Pela glória de Helm!~ [%tutu_var%AJANT03] +@3843 = ~[AJANTIS 01] Halt, be you friend or foe?~ [%tutu_var%AJANT01] +@3844 = ~[AJANTIS 02] What cowardice is this! Return to where you are needed.~ [%tutu_var%AJANT02] +@3845 = ~[AJANTIS 04] We follow the righteous path, the path of Helm.~ [%tutu_var%AJANT04] +@3846 = ~[AJANTIS 05] This course we take is beyond all tenets of decency.~ [%tutu_var%AJANT05] +@3847 = ~[AJANTIS 06] I will not stand by while this party descends into depravity.~ [%tutu_var%AJANT06] +@3848 = ~[AJANTIS 07] Your evil ways end here. Draw steel and we will settle this dispute once and for all.~ [%tutu_var%AJANT07] +@3849 = ~[AJANTIS 08] I take honor with this responsibility you have bestowed.~ [%tutu_var%AJANT08] +@3850 = ~[AJANTIS 09] I grow weary.~ [%tutu_var%AJANT09] +@3851 = ~[AJANTIS 10] We have much evil to fight, we have no time for idleness.~ [%tutu_var%AJANT10] +@3852 = ~[AJANTIS 03] For the glory of Helm!~ [%tutu_var%AJANT03] @3853 = ~[AJANTIS 38]~ [%tutu_var%AJANT38] @3854 = ~[AJANTIS 39]~ [%tutu_var%AJANT39] -@3855 = ~[AJANTIS 11] Preciso de ajuda.~ [%tutu_var%AJANT11] -@3856 = ~[AJANTIS 12] Esta floresta tem um senso de maldade.~ [%tutu_var%AJANT12] -@3857 = ~[AJANTIS 13] Esta cidade tem um senso de maldade.~ [%tutu_var%AJANT13] -@3858 = ~[AJANTIS 14] Esta masmorra tem uma sensação de maldade.~ [%tutu_var%AJANT14] +@3855 = ~[AJANTIS 11] I am in need of aid.~ [%tutu_var%AJANT11] +@3856 = ~[AJANTIS 12] This forest has a sense of evil about it.~ [%tutu_var%AJANT12] +@3857 = ~[AJANTIS 13] This city has a sense of evil about it.~ [%tutu_var%AJANT13] +@3858 = ~[AJANTIS 14] This dungeon has a sense of evil about it.~ [%tutu_var%AJANT14] @3859 = ~[AJANTIS 15]~ [%tutu_var%AJANT15] @3860 = ~[AJANTIS 16]~ [%tutu_var%AJANT16] -@3861 = ~[AJANTIS 17] Minha honra é minha vida.~ [%tutu_var%AJANT17] -@3862 = ~[AJANTIS 18] Elmo, me dê força.~ [%tutu_var%AJANT18] -@3863 = ~[AJANTIS 19] Por Helm!~ [%tutu_var%AJANT19] -@3864 = ~[AJANTIS 20] Como quiser.~ [%tutu_var%AJANT20] -@3865 = ~[AJANTIS 21] Com a bênção de Helm.~ [%tutu_var%AJANT21] -@3866 = ~[AJANTIS 22] Sim.~ [%tutu_var%AJANT22] -@3867 = ~[AJANTIS 27] Suas ações vão contra tudo que Helm considera sagrado.~ [%tutu_var%AJANT27] -@3868 = ~[AJANTIS 28] Só existe o bem e o mal. Suspeito que você seja deste último.~ [%tutu_var%AJANT28] -@3869 = ~[AJANTIS 29] O mal deve ser eliminado onde quer que seja encontrado, mesmo entre companheiros.~ [%tutu_var%AJANT29] -@3870 = ~[AJANTIS 30] O fedor do mal se apega a você da maneira mais vil.~ [%tutu_var%AJANT30] -@3871 = ~[AJANTIS 31] Não aguento mais. Levante sua arma e defenda-se.~ [%tutu_var%AJANT31] -@3872 = ~[AJANTIS 37] Acho que seria sensato você melhorar sua conduta enquanto estiver nesta festa.~ [%tutu_var%AJANT37] -@3873 = ~[AJANTIS 36] Você é um homem de honra. Respeito sua integridade.~ [%tutu_var%AJANT36] -@3874 = ~[AJANTIS 35] Você é uma senhora muito bonita, senhorita.~ [%tutu_var%AJANT35] -@3875 = ~[AJANTIS 40] Só podemos nos contentar com o fato de nosso companheiro ter caído enquanto perseguia uma causa justa.~ [%tutu_var%AJANT40] -@3876 = ~[AJANTIS 41] É uma pena que nosso companheiro tenha morrido antes que pudesse se retratar.~ [%tutu_var%AJANT41] -@3877 = ~[AJANTIS 34] Agradeço seu elogio.~ [%tutu_var%AJANT34] -@3878 = ~[AJANTIS 32] Posso ainda ser um escudeiro, mas possuo mais integridade do que você jamais poderia esperar.~ [%tutu_var%AJANT32] -@3879 = ~[AJANTIS 33] Você vai ter cuidado com o que fala perto do sexo frágil.~ [%tutu_var%AJANT33] -@3880 = ~Quando questionado sobre seu passado, AJANTIS anuncia que ele é um paladino-escudeiro da Mais Nobre Ordem do Coração Radiante e que impõe o poder e a disciplina de Helm. Ele pertence à nobre família de Ilvastarr em Águas Profundas e estudou esgrima com luminares como Myrmith Splendon. Sua habilidade e devoção aparentemente chamaram a atenção do paladino Keldorn, um dos mais respeitados da ordem, que decidiu colocar Ajantis sob sua proteção como escudeiro. Recentemente, Ajantis pediu a honra de se tornar um membro de pleno direito da ordem. Para conseguir isso, ele viajou para a Costa da Espada, a fim de ajudar a conter o aumento da atividade humanóide na região. Se ele tiver sucesso em sua missão, a ordem votará sobre sua elegibilidade para membro. Ele parece totalmente dedicado à sua missão.~ [X#BLANK] -@3881 = ~Eu apreciaria curar minhas feridas, .~ -@3882 = ~Eu definitivamente preciso de cura para minhas feridas, . No estado em que me encontro, não serei capaz de resistir ao mal com todas as minhas forças.~ -@3883 = ~Estou envenenado! O mal está tentando me prejudicar intoxicando meu sangue... Nunca terá sucesso!~ -@3884 = ~Estou... ferido e *tosse* envenenado! Preciso de cura, , rápido!~ -@3885 = ~As forças do mal estão enfraquecendo minha habilidade! Tenho que ter mais cuidado da próxima vez.~ -@3886 = ~Estou exausto... Devíamos descansar um pouco para recuperar forças, .~ -@3887 = ~Estou cansado. Devíamos descansar um pouco, ou o mal nos encontrará despreparados, .~ -@3888 = ~Estou cansado, . Foi um longo dia e estamos exaustos. Vamos descansar e nos preparar para o dia seguinte.~ -@3889 = ~Estou cansado e é noite escura. Devíamos descansar um pouco ou o mal nos achará fracos, .~ -@3890 = ~Obrigado por perguntar, . Mal posso esperar para lutar contra qualquer mal que esteja vindo em nossa direção!~ -@3891 = ~Como sempre pronto para lutar contra qualquer mal que possamos passar, .~ -@3892 = ~Obrigado por perguntar, . Estou antecipando nossa próxima batalha contra o mal!~ -@3893 = ~Vigilante e ansioso para encontrar o vilão por trás de tudo isso!~ -@3894 = ~Sim, e terei uma vigilância especial para o mal que está bem ao nosso lado, .~ -@3895 = ~Eu farei isso, mas você realmente não parece ver a necessidade disso, considerando quem está viajando conosco.~ -@3896 = ~Talvez devêssemos começar aqui, . Por quanto tempo você pretendia deixar o mal neste grupo incomodar nossa presença?~ -@3897 = ~Isso faremos. Não há tempo para ociosidade se o dever está chamando!~ -@3898 = ~Terei prazer em trilhar o caminho do bem e da retidão com você, !~ -@3899 = ~O mal temerá o simples som de nossos nomes. Vamos limpar as terras de sua presença molestadora!~ -@3900 = ~Estou observando você de perto, . Minha vigilância é ininterrupta.~ -@3901 = ~Você acha? Será contra você que levantarei minha arma um dia.~ -@3902 = ~Eu darei tudo que estiver ao meu alcance para cumprir meus deveres, .~ -@3903 = ~O dever está chamando, pois não devo abandoná-lo.~ -@3904 = ~Eu sigo o caminho do bem e da retidão, pois é o único caminho verdadeiro a seguir.~ -@3905 = ~Terei uma vigilância especial para o mal que está bem ao nosso lado, .~ -@3906 = ~Espero que você não se arrependa dessas palavras um dia, , considerando quem está viajando conosco.~ -@3907 = ~Cumprirei meus deveres, sejam eles amigos ou inimigos. Por quanto tempo você pretendia deixar o mal neste grupo incomodar nossa presença?~ -@3908 = ~É meu alegre dever servir.~ -@3909 = ~Helm *é* o deus da vigilância.~ -@3910 = ~Eu faço o que devo, mas agradeço que você tenha notado.~ -@3911 = ~Vamos investigar as minas Nashkel. Parece que há maldade acontecendo lá dentro!~ -@3912 = ~Vamos limpar essas minas Nashkel do mal interior!~ -@3913 = ~Vamos limpar as minas do mal o mais rápido que pudermos. Ver todas essas pessoas assustadas me mostra que nossa missão é justa.~ -@3914 = ~Temos que descobrir o que está contaminando as minas. Tem que haver uma cura para o ferro ruim que ele produz!~ -@3915 = ~Vamos apagar esses bandidos. Esses criminosos não serão mais uma ameaça para nenhum viajante!~ -@3916 = ~Estamos prestes a destruir o acampamento dos bandidos. Temos que ter certeza de que a presença deles não incomodará mais as terras!~ -@3917 = ~Vamos ver se os bandidos estão por trás de todas as ocorrências malignas e libertar a Costa da Espada de sua presença maligna.~ -@3918 = ~Vamos encontrar esse Davaeorn de quem as notas estavam falando. Ele tem que estar em algum lugar!~ -@3919 = ~Vamos continuar procurando por seus habitantes malignos em Cloakwood. Em algum lugar aqui deve haver a sede deles!~ -@3920 = ~Agora veremos quem está por trás de todas as atividades dos bandidos! Vamos lutar contra qualquer mal que encontrarmos!~ -@3921 = ~Não temos outra escolha a não ser procurar nosso oponente em Baldur's Gate. Vamos seguir o leve traço que temos.~ -@3922 = ~Em algum lugar de Baldur's Gate o mal está escondido. Temos que encontrar nossos inimigos e derrotá-los!~ -@3923 = ~Vamos prosseguir investigando as maquinações do Trono de Ferro. A conspiração maligna deve ser destruída!~ -@3924 = ~O caminho leva você de volta à sua origem. O mal parece estar escondido nos grandes salões da biblioteca do Forte da Vela, então iremos até lá e derrotá-lo!~ -@3925 = ~Isso é ultrajante. Somos tratados como assassinos! Temos que provar a retidão de nossas ações!~ -@3926 = ~Essa conspiração está ficando cada vez mais densa. Temos que descobrir quem está por trás de tudo isso!~ -@3927 = ~Não há outra maneira senão ir atrás da criatura maligna responsável por tudo isso. Temos que destruí-lo!~ -@3928 = ~Temos que derrotar nosso pior inimigo. Não há outra maneira de trazer paz a estas terras e também à sua vida.~ -@3929 = ~Não tenha medo do confronto final com nosso inimigo. Agora, finalmente, conheceremos quem é o responsável por toda essa miséria.~ -@3930 = ~Nunca hesite em cumprir seu dever. Esteja sempre vigilante e esteja preparado para ataques inesperados.~ -@3931 = ~Sempre treine para melhorar suas habilidades. Seus inimigos irão dominá-lo facilmente, se você não estiver preparado.~ -@3932 = ~Vamos encontrar um local de descanso logo, . Não é bom nos esforçarmos demais.~ -@3933 = ~É noite e devemos descansar. Precisamos de toda a nossa força para estarmos bem preparados para qualquer encontro hostil!~ -@3934 = ~Sugiro que você tome cuidado, . Estou observando você em cada passo que você dá e não hesitarei em cumprir meu dever, se necessário.~ -@3935 = ~Converta-se ao bom e justo, . Caso contrário, nos encontraremos como inimigos um dia.~ -@3936 = ~Lembre-se de que estou observando você quando tomar sua próxima decisão, . Não vou deixar o mal se espalhar neste grupo.~ -@3937 = ~Livre-se do mal neste grupo! Está contaminando nossa presença.~ -@3938 = ~, não posso concordar com a forma como tratamos as pessoas que procuram nossa ajuda. Vejo você tomando decisões erradas e recusando pedidos de ajuda. Não é assim que devemos nos comportar em nossa gloriosa busca!~ -@3939 = ~Seu verdadeiro eu se mostra na maneira como você trata as outras pessoas, . Pare de tomar decisões erradas e recusar pedidos de ajuda, ou em breve puxaremos aço uns contra os outros.~ -@3940 = ~Eu pertenço a uma família nobre, os Ilvastarrs de Águas Profundas. Entrei para a Ordem do Coração Radiante como escudeiro e estudei minha esgrima com o próprio Myrmith Splendon! Agora estou na estrada para travar batalhas contra o mal e limpar esta terra de quaisquer criaturas nojentas que possamos encontrar. Espero que desta forma eu possa provar à Ordem que mereço me tornar um membro de pleno direito!~ -@3941 = ~Shhh, ouça. Há um estrondo nos arbustos, há perigo em andamento. Não nos deixemos distrair por brincadeiras sem sentido.~ -@3942 = ~Talvez em outro momento, por enquanto devemos manter nossos olhos e ouvidos abertos.~ -@3943 = ~É mais importante ter cautela do que nossa mandíbula.~ -@3944 = ~Como já disse, sou um cavaleiro escudeiro. Estou em uma missão para conquistar meu direito de ser um membro de pleno direito da Ordem do Coração Radiante.~ -@3945 = ~Eu pertenço à nobre família de Ilvastarr de Águas Profundas. Meus parentes mais próximos são meus pais, Ulguth e Mara, e meu irmão Gotom e minha irmã Elina. Eu sou o mais novo de quatro. Eu tinha um irmão mais velho, Envin, mas ele morreu quando eu tinha cinco anos, devido a uma doença.~ -@3946 = ~Veja meu brasão, o brasão da família Ilvastarr: Um dragão com corpo verde metálico e olhos laranja, em um campo dourado.~ -@3947 = ~Meus pais administram uma empresa comercial e meu pai é um empresário trabalhador. Ele se especializou em domesticação e criação de animais, o que é feito principalmente em uma área rural ao sul da cidade. Alguns dos animais são para abate, e minha mãe é uma ótima cozinheira de carnes exóticas. Ela ganhou muitos prêmios com suas receitas.~ -@3948 = ~Keldorn Firecam, um cavaleiro altamente respeitado da Ordem, foi meu mentor e me ensinou muito.~ -@3949 = ~Eu estudei minha esgrima com o próprio Myrmith Splendon!~ -@3950 = ~Estou agora na estrada para travar batalhas contra o mal e extinguir esta terra de criaturas nojentas que podemos cruzar! Espero que desta forma eu possa provar à Ordem que mereço me tornar um membro de pleno direito!~ -@3951 = ~Helm, o Vigilante, é o deus do dever, vigilância e proteção. Ele é a eterna sentinela, o sempre vigilante, o protetor a quem nada distrai do seu dever~ -@3952 = ~O símbolo de Helm é um olho fixo com pupila azul em uma manopla de guerra vertical.~ -@3953 = ~Helm não é frio nem sem emoção, como alguns diriam. Ele se dedica à tarefa que lhe foi designada com severa disciplina.~ -@3954 = ~As regras de Helm são: Nunca traia aqueles que confiam em você. Esteja vigilante. Seja justo e diligente na condução de seus pedidos. Proteja os fracos, os pobres, os feridos e os jovens; não os sacrifique pelos outros ou por você mesmo. Sempre obedeça às ordens, desde que essas ordens sigam as regras do Helm. Demonstre excelência e lealdade em seu papel de guardião e protetor.~ -@3955 = ~O dogma de Helm em relação às armas é: cuide de suas armas para que elas possam cumprir suas funções quando chamadas.~ -@3956 = ~Durante o Tempo das Perturbações, os deuses vagaram como avatares mortais em Faerûn, sendo Helm a única divindade que restou com seus poderes divinos. Seu papel era confinar as outras divindades a Faerûn, e ele cumpriu essa tarefa perfeitamente. Mesmo assim, os avatares causaram muita destruição e as pessoas começaram a culpar Helm por isso.~ -@3957 = ~Waterdeep fica bem ao norte de Baldur's Gate, ao longo da Costa da Espada. É cercada pelas Montanhas da Espada ao norte, pela Floresta Kryptgarden, pelo rio Dessarin, que deságua no mar ao sul dos limites da cidade, e pela Floresta Ardeep ao leste.~ -@3958 = ~Águas Profundas é uma das maiores cidades de Faerûn, uma potência cosmopolita, caracterizada por um espírito aberto e tolerante.~ -@3959 = ~A geografia da cidade é caracterizada pelo Monte Águas Profundas, que é o ponto mais alto da cidade e local do Castelo de Águas Profundas; o Trollwall, que circunda a cidade a leste e norte; e, claro, o grande porto ao sul.~ -@3960 = ~Nós, Águas Profundas, a chamamos de Cidade dos Esplendores, e certamente é. É um importante centro de comércio e mudança, e a maioria dos habitantes e com eles a própria Águas Profundas obtiveram sua riqueza através do comércio.~ -@3961 = ~A cidade é governada pelos Senhores de Águas Profundas, um conselho de dezesseis membros, que mantêm suas identidades em segredo. Os Lordes só aparecem em público usando máscaras e são protegidos magicamente. Existe apenas um Senhor desmascarado: Piergeiron, o Paladino, Diretor de Águas Profundas e Comandante da Vigilância, é o chamado Senhor Aberto de Águas Profundas.~ -@3962 = ~Temos uma escala de tempo diferente em Waterdeep e Savage Frontier. É o chamado Northreckoning, e começa com Ahghairon se tornando o primeiro Senhor Aberto de Águas Profundas, em 1032 CV.~ -@3963 = ~A cidade está dividida em sete distritos. Cada ala tem seu próprio talento e estilo único; naturalmente eles atraem diferentes tipos de pessoas... Os Águas Profundas são uma mistura de muitas raças diferentes, mas principalmente humanos. Todos os dias novas pessoas chegam em busca de fortuna, e poucos partem novamente.~ -@3964 = ~A Ordem é uma associação de cavaleiros e paladinos legítimos. É uma Ordem muito poderosa. Combinamos nossas forças para combater o mal e ajudar os fracos e pobres de toda Faerûn.~ -@3965 = ~Cada trimestre da Ordem consiste em vinte e cinco membros, escolhidos entre os paladinos mais corajosos e sábios, com três prelados à frente. Eles são auxiliados por cavaleiros e escudeiros mais jovens, que ainda não ganharam idade ou experiência para se tornarem membros de pleno direito. Esses cavaleiros e escudeiros também são aqueles que executam as missões mais baseadas em combate da Ordem.~ -@3966 = ~O maior capítulo da Ordem está localizado na capital de Amn, Athkatla. É onde reside meu mentor, o altamente respeitado paladino Keldorn.~ -@3967 = ~Todo paladino e guerreiro leal pode se tornar um cavaleiro da Ordem, independentemente de sua origem.~ -@3968 = ~Estou tentando ganhar glória e honra suficientes para ser nomeado cavaleiro pela Ordem do Coração Radiante. Este é o meu objetivo e aguardo ansiosamente o dia da sua conclusão.~ -@3969 = ~Estou aqui para cumprir meus deveres de paladino e destruir o mal onde quer que eu o veja!~ -@3970 = ~Eu quero limpar a Costa da Espada dos criminosos que estão ameaçando as pessoas e trazer luz ao mistério por trás da crise do ferro!~ -@3971 = ~Eu juntei forças com você, pois ambos desejamos ver o fim desta ameaça de bandidos.~ -@3972 = ~Não posso ficar conversando ociosamente. Como cavaleiro, há muitas tarefas que devem ser realizadas!~ -@3973 = ~Estou muito feliz em ouvir você dizer isso, minha senhora. Estou ansioso para compartilhar meus pensamentos com você novamente. Vamos em frente, em breve teremos tempo para conversar.~ +@3861 = ~[AJANTIS 17] My honor is my life.~ [%tutu_var%AJANT17] +@3862 = ~[AJANTIS 18] Helm, give me strength.~ [%tutu_var%AJANT18] +@3863 = ~[AJANTIS 19] By Helm!~ [%tutu_var%AJANT19] +@3864 = ~[AJANTIS 20] As you will.~ [%tutu_var%AJANT20] +@3865 = ~[AJANTIS 21] With Helm's blessing.~ [%tutu_var%AJANT21] +@3866 = ~[AJANTIS 22] Yea.~ [%tutu_var%AJANT22] +@3867 = ~[AJANTIS 27] Your actions fly in the face of everything Helm holds sacred.~ [%tutu_var%AJANT27] +@3868 = ~[AJANTIS 28] There is not but good and evil. I suspect you are of the latter.~ [%tutu_var%AJANT28] +@3869 = ~[AJANTIS 29] Evil must be purged wherever it is found, even among companions.~ [%tutu_var%AJANT29] +@3870 = ~[AJANTIS 30] The stench of evil clings to you in the most vile manner.~ [%tutu_var%AJANT30] +@3871 = ~[AJANTIS 31] I can bear no more. Raise your weapon and defend yourself.~ [%tutu_var%AJANT31] +@3872 = ~[AJANTIS 37] I think it would be wise for you to improve your conduct while in this party.~ [%tutu_var%AJANT37] +@3873 = ~[AJANTIS 36] You are a man of honor. I respect your integrity.~ [%tutu_var%AJANT36] +@3874 = ~[AJANTIS 35] You are a most beautiful lady, miss.~ [%tutu_var%AJANT35] +@3875 = ~[AJANTIS 40] We can only be content that our companion has fallen while pursuing a just cause.~ [%tutu_var%AJANT40] +@3876 = ~[AJANTIS 41] It is unfortunate that our companion died before he could recant his ways.~ [%tutu_var%AJANT41] +@3877 = ~[AJANTIS 34] I thank you for your compliment.~ [%tutu_var%AJANT34] +@3878 = ~[AJANTIS 32] I may yet still be a squire, but I possess more integrity than you could ever hope for.~ [%tutu_var%AJANT32] +@3879 = ~[AJANTIS 33] You will watch your mouth around the fairer sex.~ [%tutu_var%AJANT33] +@3880 = ~When asked about his past, AJANTIS announces that he is a squire-paladin of the Most Noble Order of the Radiant Heart, and that he enforces the power and discipline of Helm. He belongs to the noble family of Ilvastarr in Waterdeep, and has studied swordplay under such luminaries as Myrmith Splendon. His skill and devotion apparently brought him to the attention of the paladin Keldorn, one of the most respected of the order, who decided to take Ajantis under his wing as a squire. Recently Ajantis has asked for the honor of becoming a full-fledged member of the order. To accomplish this he has traveled to the Sword Coast, in order to help curtail the increased humanoid activity in the region. If he succeeds in his quest the order will vote on his eligibility for membership. He seems utterly devoted to his mission.~ [X#BLANK] +@3881 = ~I would appreciate healing for my wounds, .~ +@3882 = ~I definitely need healing for my wounds, . In the state I am in I will not be able to stand against evil with all my might.~ +@3883 = ~I am poisoned! The evil is trying to harm me by intoxinating my blood... It shall never succeed!~ +@3884 = ~I am... wounded and *cough* poisoned! I need healing, , quick!~ +@3885 = ~Evil forces are weakening my prowess! I have to be more careful next time.~ +@3886 = ~I am exhausted... We should take a small rest to gather our strength, .~ +@3887 = ~I am tired. We should take the time to rest, or evil will find us unprepared, .~ +@3888 = ~I am tired, . It has been a long day, and we are exhausted. Let us take a rest, and prepare for the next day.~ +@3889 = ~I am tired, and it is dark night. We should take the time to rest or evil will find us weak, .~ +@3890 = ~Thank you for asking, . I cannot wait to fight any evil that is coming our way!~ +@3891 = ~As ever ready to fight any evil that we might pass by, .~ +@3892 = ~Thank you for asking, . I am anticipating our next battle against evil!~ +@3893 = ~Vigilant and eager to find the villain behind all of this!~ +@3894 = ~Yes, and I will have a special watch for the evil that is right beside us, .~ +@3895 = ~I will do that, but you do not truly seem to see the necessity of it, considering who is travelling with us.~ +@3896 = ~Maybe we should start right here, . How long did you intend to let the evil in this group pester our presence?~ +@3897 = ~That we will do. No time for idleness if duty is calling!~ +@3898 = ~I will gladly walk the path of good and righteousness with you, !~ +@3899 = ~Evil will fear the bare sound of our names. Let us clear the lands from its molesting presence!~ +@3900 = ~I am watching you closely, . My vigilance is unbroken.~ +@3901 = ~Do you think so? It will be you I will raise my weapon against one day.~ +@3902 = ~I will give all that is in my might to fulfill my duties, .~ +@3903 = ~Duty is calling, for I shall not abandon it.~ +@3904 = ~I walk the path of good and righteousness, as it is the only true way to go.~ +@3905 = ~I will have a special watch for the evil that is right beside us, .~ +@3906 = ~I hope you will not regret these words one day, , considering who is travelling with us.~ +@3907 = ~I will stand to my duties, be it friend or foe. How long did you intend to let the evil in this group pester our presence?~ +@3908 = ~It is my joyous duty to serve.~ +@3909 = ~Helm *is* the god of vigilance.~ +@3910 = ~I do what I must, but I appreciate you noticing.~ +@3911 = ~Let us investigate the Nashkel Mines. There seems to be evil going on inside!~ +@3912 = ~Let us cleanse these Nashkel Mines from the evil within!~ +@3913 = ~Let us cleanse the mines from evil as fast as we can. To see all these frightened people shows me our mission is just.~ +@3914 = ~We have to find what is contaminating the mines. There has to be a cure to the bad iron it produces!~ +@3915 = ~Let us erase those bandits. These criminals shall not be a threat to any travellers any longer!~ +@3916 = ~We are about to destroy the bandits' camp. We have to make sure their presence will no longer pester the lands!~ +@3917 = ~Let us see whether the bandits were behind all the evil occurrences, and free the Sword Coast from their evil presence.~ +@3918 = ~Let us find this Davaeorn the notes were talking about. He has to be somewhere!~ +@3919 = ~Let us continue searching the Cloakwood for its evil inhabitants. Somewhere in here there has to be their headquarters!~ +@3920 = ~Now we will see who is behind all the bandit activities! Let us go and fight whoever evil we will find!~ +@3921 = ~We have no other choice as to look for our opponent in Baldur's Gate. Let us follow the faint trace we have.~ +@3922 = ~Somewhere in Baldur's Gate the evil is hiding. We have to find our enemies and defeat them!~ +@3923 = ~Let us proceed in investigating the machinations of the Iron Throne. The evil conspiracy has to be destroyed!~ +@3924 = ~The path takes you back to your origin. Evil seems to be hiding in the great halls of Candlekeep library, so we shall go there and defeat it!~ +@3925 = ~This is outrageous. We are treated like murderers! We have to prove the righteousness of our actions!~ +@3926 = ~This conspiracy is getting thicker and thicker. We have to find who is behind all this!~ +@3927 = ~There is no other way than to go for the evil creature that is responsible for all this. We have to destroy it!~ +@3928 = ~We have to go and defeat our worst enemy. There is no other way to bring peace to these lands, and also to your life.~ +@3929 = ~Do not be afraid of the final confrontation with our enemy. Now, at last, we will meet who is responsible for all this misery.~ +@3930 = ~Never hesitate to fulfill your duty. Always be vigilant, and be prepared for unexpected attacks.~ +@3931 = ~Always train to improve your prowess. Your enemies will overpower you easily, if you are not prepared.~ +@3932 = ~Let us find a resting place soon, . It is not good to overextend ourselves.~ +@3933 = ~It is night, and we should rest. We need all our strength to be well prepared for any hostile encounters!~ +@3934 = ~I suggest you be careful, . I am watching you on every step you are taking, and I will not hesitate to fulfill my duty if necessary.~ +@3935 = ~Convert to the good and righteous, . We will meet as enemies otherwise one day.~ +@3936 = ~Keep in mind that I am watching you when making your next decision, . I will not let evil spread in this group.~ +@3937 = ~Get rid of the evil in this group! It is contaminating our presence.~ +@3938 = ~, I cannot agree to the way we treat the people seeking our help. I see you making bad decisions and turning down pleas for help. This is not the way we should behave on our glorious search!~ +@3939 = ~Your true self shows in the way you treat other people, . Stop making bad decisions and turning down pleas for help, or we will soon draw steel against each other.~ +@3940 = ~I belong to a noble family, the Ilvastarrs of Waterdeep. I joined the Order of the Radiant Heart as a squire and studied my swordsmanship under Myrmith Splendon himself! I am now on the road to fight battles with evil and cleanse this land of any foul creatures we may come across. I hope that this way I may prove to the Order that I am deserving of becoming a full-fledged member!~ +@3941 = ~Shhh, listen. There is a rumble in the bushes, there is danger afoot. Let us not be distracted by meaningless banter.~ +@3942 = ~Perhaps some other time, for now we must keep our eyes and ears open.~ +@3943 = ~It is more important to exercise caution than our jaw.~ +@3944 = ~As I already told you, I am a squire knight. I am on a quest to earn my right to be a full fledged member of the Order of the Radiant Heart.~ +@3945 = ~I belong to the noble family of Ilvastarr of Waterdeep. My closest relatives are my parents, Ulguth and Mara, and my brother Gotom and my sister Elina. I am the youngest of four. I had an older brother, Envin, but he died when I was five, due to a disease.~ +@3946 = ~See my coat of arms, the coat of arms of the Ilvastarr family: A dragon with metallic green body and orange eyes, on a golden field.~ +@3947 = ~My parents run a trade business, and my father is a hard working businessman. He specialized in beast-taming and breeding, which is done mostly on a country seat south of the city. Some of the beasts are for slaughtering, and my mother is a very fine cook of exotic meats. She has won a lot of prizes with her recipes.~ +@3948 = ~Keldorn Firecam, a highly respected knight of the Order, was my mentor and he taught me a lot.~ +@3949 = ~I studied my swordsmanship under Myrmith Splendon himself!~ +@3950 = ~I am now on the road to fight battles with evil and quench this land of foul creatures we may cross! I hope that this way I may prove to the Order that I am deserving of becoming a full-fledged member!~ +@3951 = ~Helm, the Vigilant One, is the god of duty, vigilance and protection. He is the eternal sentry, the ever watchful, the protector whom nothing distracts from his duty.~ +@3952 = ~Helm's symbol is a staring eye with blue pupil on an upright war gauntlet.~ +@3953 = ~Helm is neither cold nor emotionless, as some might say. He dedicates himself to his appointed task with stern discipline.~ +@3954 = ~Helm's rules are: Never betray those who trust you. Be vigilant. Be fair and diligent in the conduct of your orders. Protect the weak, poor, injured, and young; do not sacrifice them for others or yourself. Always obey orders, providing those orders follow the rules of Helm. Demonstrate excellence and loyalty in your role as a guardian and protector.~ +@3955 = ~Helm's dogma to weapons is: care for your weapons so they may perform their duties when called upon.~ +@3956 = ~During the Time of Troubles, the gods wandered as mortal avatars on Faerûn, Helm being the only deity that was left with his godly powers. His role was to confine the other deities to Faerûn, and he served this task faultlessly. Nevertheless, the avatars caused a lot of destruction, and people started to blame Helm for it.~ +@3957 = ~Waterdeep lies far north from Baldur's Gate along the Sword Coast. It is surrounded by the Sword Mountains to the North, the Kryptgarden Forest, the river Dessarin, which flows into the sea South of the city boundaries, and the Ardeep Forest to the East.~ +@3958 = ~Waterdeep is one of the biggest cities in Faerûn, a cosmopolitan power, characterized by an open, tolerant spirit.~ +@3959 = ~The city geography is characterized by Mount Waterdeep, which is the highest point of the city and place of Castle Waterdeep; the Trollwall, which surrounds the city on its East and North; and, of course, the great harbour to the south.~ +@3960 = ~We Waterdhavians call it the City of Splendors, and it surely is. It is an important center of trade and change, and most of the inhabitants and with them Waterdeep itself gained their wealth from trade.~ +@3961 = ~The city is ruled by the Lords of Waterdeep, a council of sixteen members, who keep their identities secret. The Lords only appear in public wearing masks, and are magically protected. There is only one unmasked Lord: Piergeiron the Paladinson, Warden of Waterdeep and Commander of the Watch, is the so called Open Lord of Waterdeep.~ +@3962 = ~We have a different time scale in Waterdeep and the Savage Frontier. It is the so called Northreckoning, and it starts with Ahghairon becoming the first Open Lord of Waterdeep, in 1032 DR.~ +@3963 = ~The city is divided into seven Wards. Each ward has its own flair and unique style; naturally they attract different sorts of people... The Waterdhavians are a mixture of many different races, but mostly humans. Every day new people are coming, seeking their fortune, and only few ever leave again.~ +@3964 = ~The Order is an association of lawful knights and paladins. It is a very powerful Order. We combine our forces to fight evil and help the weak and poor all over Faerûn.~ +@3965 = ~Every quarter of the Order consists of twenty-five members, chosen from the bravest and wisest paladins, with three prelates at the head. They are assisted by younger knights and squires, who have not yet gained the age or the experience to become full-fledged members. These knights and squires are also the ones who execute the more fighting-based missions of the Order.~ +@3966 = ~The biggest chapter of the Order is located in the capital city of Amn, Athkatla. That is where my mentor resides, the highly respected paladin, Keldorn.~ +@3967 = ~Every paladin and lawful-good fighter can become a knight of the Order, despite his or her origin.~ +@3968 = ~I am trying to gain enough glory and honor to get knighted by the Order of the Radiant Heart. This is my goal, and I am eagerly awaiting the day of its completion.~ +@3969 = ~I am here to fulfill my paladin duties and destroy evil wherever I see it!~ +@3970 = ~I want to cleanse the Sword Coast from the criminals that are threatening people and bring light into the mystery behind the iron crisis!~ +@3971 = ~I joined forces with you, for we both wish to see the end of this bandit threat.~ +@3972 = ~I cannot tarry about for idle conversation. As a knight there are many tasks that must be looked after!~ +@3973 = ~I am very happy to hear you saying that, my lady. I am eager to share my thoughts with you again. Let us move on, there will be time for talking soon.~ From 8b2caed11971c719e122acdc64df2ab29f6fae19 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 16:28:03 -0300 Subject: [PATCH 254/283] Update x#quayl.tra --- bg1npc/tra/english/x#quayl.tra | 590 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 295 insertions(+), 295 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#quayl.tra b/bg1npc/tra/english/x#quayl.tra index 5deadb29d..bb0a6b39a 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#quayl.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#quayl.tra @@ -1,295 +1,295 @@ -@0 = ~Então, aposto que você está feliz por ter tido sorte em me encontrar. Ora, eu certamente melhorei o intelecto deste grupo, sem mencionar a boa aparência, cem vezes mais.~ -@1 = ~Não tenho tempo para isso, gnomo.~ -@2 = ~Claro, Quayle. Estou feliz por ter você por perto. Eu realmente não sei o que faria sem você!~ -@3 = ~Você realmente tem uma opinião elevada sobre si mesmo. Como você coloca esse chapéu com um ego tão grande?~ -@4 = ~Ah, entendi! Alguém levantou do lado errado da cama esta manhã!~ -@5 = ~Bem, é sempre bom ser apreciado... Fico feliz que você tenha o bom senso de perceber o quão importante eu sou.~ -@6 = ~Na verdade, isso foi sarcasmo. Você não percebeu?~ -@7 = ~Eu tenho uma loção especial.~ -@8 = ~Na verdade, eu não esperava uma resposta. Bem, essa resposta não.~ -@9 = ~Ehh... Não importa.~ -@10 = ~Bem, com um cérebro tão grande, o chapéu irrita. Eu ofereceria a você um pouco da loção, mas, sabe, acho que seria um desperdício com você.~ -@11 = ~Certo. Uh, hora de seguir em frente, eu acho.~ -@12 = ~Sabe, homem de lata, não parece muito inteligente andar naquele grande traje de metal o dia todo. Você deveria comprar um estiloso, como o meu!~ -@13 = ~Eu sinto que o meu forneceria mais proteção contra golpes de espada ou flecha, amigo gnomo.~ -@14 = ~Bobagem! Primata típico, você não entende.~ -@15 = ~E por que não, por favor, diga?~ -@16 = ~Bem, meu terno instantaneamente me identifica como executivo, enquanto seu amálgama de ferro e aço mostra que você é apenas um grunhido. E todo mundo sabe que guardas humildes, como você, são mortos rapidamente, enquanto os líderes mais bem vestidos do partido sobrevivem por mais tempo.~ -@17 = ~Nesse ritmo, todos nós morreremos em breve, Quayle, com terno ou não.~ -@18 = ~Você é uma criatura estranha, Quayle.~ -@19 = ~Veremos, homem de lata. Ou melhor, eu irei.~ -@20 = ~Agora, deixe-me ver, onde coloquei isso? Deve estar na minha mochila em algum lugar...~ -@21 = ~Perdeu alguma coisa, Quayle?~ -@22 = ~Perdido? Eu, alguém da minha inteligência, perdi alguma coisa? Não, querido, eu apenas realoquei um, ah, item da minha mochila para outro lugar.~ -@23 = ~O que exatamente você perdeu?~ -@24 = ~Não perdido, apenas temporariamente não pode ser encontrado! É uma poderosa ferramenta de mago. Sim. Você não entenderia.~ -@25 = ~Será que seria esse par de cortadores de cabelo de nariz bem usados?~ -@26 = ~Ei, seu ladrão! Dê-me isso!~ -@27 = ~*risos* Então é!~ -@28 = ~Eles não são cortadores de cabelo, é uma ilusão inteligente. Na verdade, é um antigo artefato Halruaan.~ -@29 = ~Uau! Sério?~ -@30 = ~Sim, claro!~ -@31 = ~Foi por isso que vi você usá-los para aparar os pelos do nariz ontem à noite?~ -@32 = ~Tudo parte da ilusão, querido.~ -@33 = ~Você sabe, ser transformado em uma estátua não parece uma boa mudança de carreira para mim, Branwen.~ -@34 = ~Não foi exatamente minha escolha que isso tenha acontecido - e agradeço a Tempus que me encontrou e me libertou.~ -@35 = ~Ah sim, Tempus. Aquele tão brilhante Senhor das Batalhas.~ -@36 = ~Você zomba da minha fé, gnomo?~ -@37 = ~Eu? Oh não. Eu estava apenas ressaltando que esse tipo de coisa não teria acontecido se você tivesse uma divindade patronal melhor. Veja-me, por exemplo. Ora, nunca fiquei petrificado enquanto estava a serviço de Baravar Cloakshadow, não é?~ -@38 = ~Sua lógica, temo, é falha.~ -@39 = ~Ou talvez sua mente primata seja simplesmente incapaz de compreendê-lo. Quem sabe, talvez seu cérebro tenha permanecido pedra quando seu corpo voltou.~ -@40 = ~Sabe o que mais me fascina em você?~ -@41 = ~Não... O quê?~ -@42 = ~Bem, seria a maneira como você segue firmemente um deus, cujo maior objetivo na vida é respingar em órgãos internos.~ -@43 = ~Ora, sua disposição de fechar os olhos e imitar os cegos, independentemente das consequências pessoais ou da sabedoria disso, é realmente notável e de uma forma admirável, embora lamentavelmente suicida.~ -@44 = ~Tenho quase certeza de que entendi a maior parte do que você acabou de dizer. Independentemente das palavras, porém, seu tom é bastante claro. Sim, em outro lugar, cachorrinho. Não tenho interesse em ser o escabelo do seu orgulho.~ -@45 = ~Ah, Branwen. Você *inventa* as metáforas mais curiosas.~ -@46 = ~Meta-o quê?~ -@47 = ~*suspiro* Não importa...~ -@48 = ~Diga, Coran. No tempo que passamos juntos, percebi que você tem tentado imitar algumas de minhas habilidades.~ -@49 = ~Sério? Quer dizer que eu estava andando por aí, contando a todos sobre o tamanho do meu enorme... Cérebro? Ou eu tinha feito algo extremamente inteligente?~ -@50 = ~Vamos lá, você sabe que sim! A imitação é a forma mais elevada de lisonja, é claro, mas você nunca será tão bom quanto eu. -@51 = ~Não, claro que não... Em, uh, o quê?~ -@52 = ~Então, admita. Você está roubando meus movimentos com as garotas!~ -@53 = ~Ah?~ -@54 = ~Todas aquelas falas que você usa nas garotas do bar. Você pegou todos eles de mim!~ -@55 = ~Esses vieram do fundo do tempo, Quayle. Alguns são anteriores ao Império Netherese. Os deuses não podem ter sido tão cruéis a ponto de permitir que você vivesse o suficiente para ter sido seu criador!~ -@56 = ~Quero dizer, você não viu o jeito que as mulheres se aglomeram em mim? É apenas um dos meus muitos talentos. Apenas um rápido piscar do meu nariz, um laço com a cartola e eles são meus.~ -@57 = ~Bem, vocês dois são exemplos arrojados de masculinidade...~ -@58 = ~Lamento ter perdido. Talvez se você fizer seu hat-trick em pé na mesa da próxima vez...~ -@59 = ~Oh, não há necessidade de dizer nada. Eu conheço o seu jogo. Da próxima vez que estivermos pela cidade, dê-me mais espaço para fazer minha mágica. Não atrapalhe meu estilo, ok?~ -@60 = ~Deixe-me fazer cócegas até a morte por cinco lindas ninfas, se eu me atrever a atrapalhar seus esforços!~ -@61 = ~Ocorre-me, Dynaheir, que se eu estivesse escolhendo um guarda-costas para mim em uma viagem longa e potencialmente perigosa, escolheria um com um pouco mais de andar no andar de cima do que o velho Minsc.~ -@62 = ~Você julga Minsc injustamente, Quayle.~ -@63 = ~Bem, para ser justo, não. Quero dizer, ele é um pouco maluco, você tem que admitir.~ -@64 = ~Ele provou ser um servo capaz e leal em muitas ocasiões, apesar de suas leves deficiências mentais.~ -@65 = ~Quero dizer, ele carrega um hamster, o que *isso* diz sobre ele? É como algo do tipo de romance que costumávamos ler na escola dos gnomos. 'De hamsters e homens.'~ -@66 = ~Receio não ter escolha a não ser concordar com você nisso.~ -@67 = ~Ei, Eddie. Um momento do seu tempo, por favor.~ -@68 = ~Oh, *não* me chame assim de novo, seu símio! Eu sou Edwin. Edwin Odesseiron. Tenho um nome completo e um homem com meu talento merece que ele seja usado. O que você quer agora?~ -@69 = ~Bem, eu sou um gênio. E você também se acha muito inteligente.~ -@70 = ~Sim, sim. Vá em frente.~ -@71 = ~Mas você é, digamos, sessenta centímetros mais alto que eu.~ -@72 = ~Verdadeiro. Seu ponto? (Talvez se eu ouvi-lo, ele cale a boca mais cedo.)~ -@73 = ~Então, minha proporção intelecto/volume deve ser maior que a sua. Portanto, sou mais inteligente que você.~ -@74 = ~Acho que seus excessos na cintura mais do que compensam minha altura extra, gnomo. (Sim, um bom retorno. Heh.)~ -@75 = ~Ah, hum, bem... Isso é tudo então. Tchau!~ -@76 = ~Posso lhe dizer, senhor alto, como é agradável encontrar alguém que é (quase) meu igual intelectualmente? Ou em uma liga semelhante, pelo menos.~ -@77 = ~Você pode dizer que o topo da sua colina está 'mais próximo' da minha águia do que o vale comum, sem efeito no vôo do raptor.~ -@78 = ~Uma metáfora interessante. Você sabia que, de acordo com o último estudo de Barnephas, a águia ingere sessenta e três por cento de suas calorias provenientes da carniça, em vez de suas próprias mortes?~ -@79 = ~E isso afetaria uma águia metafórica exatamente como?~ -@80 = ~Todas as fantasias metafóricas são fundamentadas em fatos, de modo que, para alguém com minha amplitude e profundidade de conhecimento, elas oferecem uma grande diversão não intencional.~ -@81 = ~Eu me pergunto o quão divertido você ficaria se eu mostrasse a profundidade do meu conhecimento - de converter porco em salsicha.~ -@82 = ~Ei, você! Pare com sua raquete! Alguns de nós estão tentando pensar por aqui.~ -@83 = ~E quem seriam eles? Certamente não você.~ -@84 = ~O quê?~ -@85 = ~Você finge ser um gênio, Quayle, mas todos nós vemos através de você.~ -@86 = ~Quando Tiax governar, ele verá tudo!~ -@87 = ~Não sei o que você está dizendo. Talvez você simplesmente não consiga compreender meu nível de agilidade mental.~ -@88 = ~Não se engane, gnomo.~ -@89 = ~Bem, fiz você parar de tocar alaúde, não foi! Ha!~ -@90 = ~Heh, admito que sim. Suponho que ter você por perto torna as coisas um pouco mais interessantes.~ -@91 = ~Ooh, um elogio do bardo malicioso! Todo mundo ouviu isso?~ -@92 = ~Não prenda a respiração, eles não virão com muita frequência.~ -@93 = ~Não vejo bem os benefícios de ser um druida, Faldorn. Você poderia talvez explicá-los para mim?~ -@94 = ~Você se atreve a sugerir que uma pessoa se torne um druida apenas para colher alguns benefícios da Grande Mãe, como algum fraco ganancioso e civilizado?~ -@95 = ~Ah, vamos, Faldorn! As cidades são legais!~ -@96 = ~O servo da natureza não tem interesse próprio, pega. A grande mãe dá a todos com igual generosidade, sejam druidas ou não.~ -@97 = ~Sim, mas uma loja em qualquer cidade também. Uma pousada também proporcionará uma cama quentinha e aconchegante, algo que a natureza faz muita falta.~ -@98 = ~A natureza oferece um lar para cada ser. Você tem uma casa, Quayle?~ -@99 = ~Ora, sim, claro que sim. Mas, você sabe, eles estavam impedindo minha genialidade, então tive que ir embora.~ -@100 = ~E essa foi sua decisão?~ -@101 = ~Ah, sim, inteiramente. O que você está querendo dizer?~ -@102 = ~A natureza sempre me terá, mas duvido que seus parentes gnômicos queiram você de volta.~ -@103 = ~Ah, é? Eu poderia voltar, se quisesse. Eu simplesmente prefiro viajar e espalhar minha sabedoria brilhante e perspicaz para as hordas de incultos.~ -@104 = ~Qualquer coisa que deixe você dormir à noite.~ -@105 = ~Dizem que o silêncio vale ouro, Garrick. Então talvez você possa manter o zumbido para si por um tempo? Estou tentando dominar um feitiço novo e incrivelmente potente.~ -@106 = ~Engraçado você dizer que o silêncio vale ouro, quando me parece que, uh, sua voz é a mais alta e a mais ouvida na festa.~ -@107 = ~Nós, com inteligência, temos o direito de usar nossas vozes como quisermos.~ -@108 = ~Então o que faz você pensar que não sou inteligente?~ -@109 = ~Vamos, garoto! Você é bastante agradável, mas olhe o tamanho do seu nariz! É minúsculo! Todo mundo conhece a relação entre capacidade nasal e craniana.~ -@110 = ~Todo mundo que é um gnomo demente com um ego maior que ele, sim.~ -@111 = ~Quer dizer, meu cérebro é tão grande que tenho que usar esse chapéu para evitar o superaquecimento. É especialmente ventilado, você sabe.~ -@112 = ~Ah, então é para isso que serve o chapéu? Sempre pensei que você estava compensando outra coisa, Quayle.~ -@113 = ~Não sei o que você quer dizer.~ -@114 = ~Uh, deixa pra lá, então... (Marque um para mim!)~ -@115 = ~Então, Imoen, deixe-me ver. Você voluntariamente deixou o conforto de Candlekeep para uma vida na estrada, enfrentando constantes ataques de todos os tipos de criaturas?~ -@116 = ~Sim. Claro que sim!~ -@117 = ~O que deu em você para fazer isso?~ -@118 = ~Ah, você sabe, um senso de aventura e tudo mais. Além disso, tenho que garantir que fique longe de problemas.~ -@119 = ~Sabe, a imprudência pode parecer moda quando jovem, mas deixe-me dizer, não é uma característica muito boa de se ter, se você planeja sobreviver por muito tempo neste mundo.~ -@120 = ~Bem, você também é um aventureiro. Explique isso!~ -@121 = ~Como tantas vezes tenho que explicar, tenho o dever de espalhar a iluminação para vocês, pessoas inferiores, mesmo que isso muitas vezes signifique me colocar em perigo.~ -@122 = ~Uh, huh.~ -@123 = ~Ah, claro, como sou obviamente o membro mais importante do grupo, espero que todos vocês estejam dispostos a perder suas vidas por mim, caso seja necessário. Então meu cérebro pode continuar, você vê.~ -@124 = ~Bem, espero que nunca nos deparemos com tal situação, então! Para o seu bem. Ei, sem ofensa!~ -@125 = ~Oh, encantador.~ -@126 = ~Jaheira, sinto que devo dizer que no que diz respeito às sociedades secretas, os Harpistas são bastante ruins.~ -@127 = ~Ah, é mesmo? E suponho que você vai me contar sobre a grande quantidade de ideias melhores que seu cérebro incrível pode evocar, apenas de cabeça?~ -@128 = ~Bem, sim, na verdade.~ -@129 = ~*suspiro* Eu deveria ter ficado de boca fechada...~ -@130 = ~Para começar, você precisa de um nome melhor. Os Harpistas? O que é isso?~ -@131 = ~V-vem de...~ -@132 = ~Pare de interromper. Como eu estava dizendo, é necessário um nome melhor. Vejamos, uma organização que tenta ajudar as pessoas. Que tal 'The Merry Band Of Smiley-Happy-Love-Friends'?~ -@133 = ~Eu não acho...~ -@134 = ~Sim, talvez algo mais misterioso. Por que não 'O Coven dos Mega-Heróis Destruidores da Maldade'?~ -@135 = ~Ooh, Boo está gostando dessa!~ -@136 = ~Eu dificilmente acho que alguma de suas ideias seja promissora, Quayle, como geralmente é o caso.~ -@137 = ~Bah, tão tradicionalista, tão preso aos seus caminhos. Vou deixar você manter o nome.~ -@138 = ~Oh, obrigado, muito sábio.~ -@139 = ~Sarcasmo, Jaheira? Você deveria saber que não deve tentar isso contra uma mente tão potente como a minha. Mas, de qualquer forma, como estou tentando te ajudar, vou deixar passar. Em seguida, você precisa de um aperto de mão secreto.~ -@140 = ~Para que precisaríamos disso?~ -@141 = ~Bem, por que mais você iria querer se juntar a uma sociedade secreta? Não há razão, a menos que eles tenham um aperto de mão especial e legal.~ -@142 = ~Acho que você não entendeu o argumento dos Harpistas.~ -@143 = ~Olá! Acho que *você* não entendeu o objetivo de uma sociedade secreta.~ -@144 = ~A-na verdade...~ -@145 = ~Quer dizer, nenhum de vocês tem uma harpa. Agora, onde está o sentido disso?~ -@146 = ~Faz algum sentido eu tentar explicar para você?~ -@147 = ~Não preciso de nada explicado. Então, você e seu marido deveriam apenas sentar e me ouvir. Faça uma lista de dicas para passar a Elminster, na próxima vez que você o vir.~ -@148 = ~P-talvez você mesmo deva passar as dicas para ele. Eu gostaria de ver a reação dele!~ -@149 = ~Ah! Sim, muito bem, Khalid.~ -@150 = ~Bem, talvez sim. Mas enquanto isso, não diga que não tentei educá-lo!~ -@151 = ~Ao contrário do que muitos outros neste grupo podem dizer, Kagain, não vejo nada de errado com um amor pelo ouro como o seu.~ -@152 = ~Isso mesmo, gnomo!~ -@153 = ~O problema é que os ricos tenderiam a ser aqueles com gênio suficiente para administrar um negócio lucrativo.~ -@154 = ~Sim? E?~ -@155 = ~Bem, simplesmente falando, deveria ser eu. E embora você possa ter uma constituição de ferro, Kagain, me parece que suas instalações mentais não estão à altura.~ -@156 = ~Sim, Quayle, esse porco traidor é um péssimo exemplo de nanismo.~ -@157 = ~Cuidado com sua língua-~ -@158 = ~Quero dizer, eu sei que você *é* um anão e, portanto, tem um obstáculo natural no departamento de cérebro.~ -@159 = ~Não, *isso* não é justo...~ -@160 = ~Não vou aceitar-~ -@161 = ~Então, minha sugestão é: tirarei de suas mãos o terrível fardo da gestão econômica complexa em troca de uma pequena taxa, deixando você fazer o que faz de melhor. Mate coisas.~ -@162 = ~Eu sou perfeitamente capaz de administrar meu próprio negócio, Quayle!~ -@163 = ~Concedido, você ainda não tomou nenhuma decisão de negócios extremamente estúpida. Mas é só uma questão de tempo! Um cérebro anão simplesmente não consegue lidar com as complexidades do mundo financeiro moderno!~ -@164 = ~Se eu fosse você, fecharia sua boca rápido.~ -@165 = ~Kde novo, estou tentando te fazer um favor! Sua pequena mente não consegue sequer compreender a mais óbvia das verdades? -@166 = ~Você não é tão superior quanto pensa, idiota.~ -@167 = ~Bem, provavelmente não. Afinal, tendo a subestimar minha genialidade. Ah, modéstia, outra das minhas muitas características admiráveis...~ -@168 = ~Acho que é você quem está faltando alguma coisa lá em cima, gnomo. Talvez esteja escondido sob aquele chapéu ridículo, har har!~ -@169 = ~Desculpe, não entendi direito, fiquei um pouco preso em meus próprios caminhos mentais. O que você disse?~ -@170 = ~Eu, ah, disse que pensaria sobre isso.~ -@171 = ~Fico feliz em ouvir isso! E se você quiser que eu explique novamente, Kagain, é só perguntar. Vou até fazer desenhos se isso ajudar!~ -@172 = ~Sabe, Khalid, às vezes acho que você é quase inteligente o suficiente para ser um mago.~ -@173 = ~Ora, obrigado.~ -@174 = ~Então eu lembro que você nunca seria capaz de *dizer* um único feitiço sem errar.~ -@175 = ~Isso é muito pouco caridoso da sua parte, Quayle.~ -@176 = ~Bem, você sabe que nós, intelectuais, temos o dever de relatar a verdade às criaturas inferiores.~ -@177 = ~F-de onde estou parece que você está mais abaixo.~ -@178 = ~Bem dito, meu amado.~ -@179 = ~Ei! Esse tipo de observação parece ser tudo o que vocês, primitivos, são capazes.~ -@180 = ~Como o membro mais inteligente deste grupo, sinto que é importante informá-lo sobre os graves erros que você está cometendo, Kivan.~ -@181 = ~Não quero ouvir o que você tem a dizer, gnomo. Você tem o hábito de desperdiçar palavras com tagarelices inúteis.~ -@182 = ~Ora, estou ofendido por você dizer uma coisa dessas! Sem ofensa, no entanto. O verdadeiro gênio deve deixar sua mente vagar livremente, não importa o que os de menor capacidade possam dizer.~ -@183 = ~*suspiro*~ -@184 = ~Então, o que eu estava dizendo?~ -@185 = ~Você ia me contar sobre os graves erros que eu estava cometendo, Quayle.~ -@186 = ~Ah sim, claro. Eu sabia disso, só testando você!~ -@187 = ~Vá em frente, se precisar.~ -@188 = ~Bem, corrija-me se eu estiver errado, mas você deseja se vingar deste Tazok pelos crimes que ele cometeu contra você?~ -@189 = ~Certo. Ele logo saudará a morte e os Nove Infernos, onde ele pertence.~ -@190 = ~Morte e os Nove Infernos? Ora, mas a Morte está no Plano da Fuga! Pelo menos é isso que mamãe sempre dizia...~ -@191 = ~Bem, me ocorreu que se ele capturou você antes e matou seu, uh, companheiro, então voltar não é realmente uma boa ideia, é?~ -@192 = ~Sim, gnomo, foi isso que aconteceu-~ -@193 = ~Quer dizer, até os ratos aprendem a evitar ratoeiras. Você pensaria que um elfo também aprenderia com os erros do passado. Os gnomos são a única raça abençoada com o simples bom senso?~ -@194 = ~Você é realmente abençoado, Quayle. Não tenho tanta sorte, então cairei na armadilha e a lançarei, se tiver esperança de que aquele que a preparou também será pego. Ou se tenho certeza de que isso pode impedir que outro rato sem bom senso o encontre. -@195 = ~O quê? Uh, ok, entendi. Assim como pensei, sem bom senso...~ -@196 = ~Sabe, Minsc, já me ocorreu muitas vezes que seu roedor é provavelmente mais inteligente que você.~ -@197 = ~Bem, claro que você está certo!~ -@198 = ~Você admite, seu grande macaco?~ -@199 = ~Claro! Boo sabe tudo. Não há vergonha em admitir isso.~ -@200 = ~Ooooook...~ -@201 = ~E também posso acariciá-lo. Ele é pequeno e peludo. Você gostaria de acariciar Boo também?~ -@202 = ~Hum, não, obrigado. Eu tenho que, ah, passar *aqui* agora.~ -@203 = ~Sua perda.~ -@204 = ~Ei, Monty. Então, qual é o problema com seu amigo maluco?~ -@205 = ~Xzar? Ele não é meu amigo, nossa viagem juntos é apenas um resultado infeliz de nosso emprego.~ -@206 = ~Então, você não se importa quando sou forçado a mostrar minha superioridade a ele na frente dos outros?~ -@207 = ~Não, Quayle, gosto de ver o idiota colocado em seu lugar.~ -@208 = ~Bem, contanto que estejamos claros.~ -@209 = ~Sim. E um dia eu o verei colocado em seu lugar final...~ -@210 = ~Eu observei como você manipula os homens, Safana, e achei justo que você soubesse que isso não funcionará comigo.~ -@211 = ~Ora, Quayle, definitivamente não tenho ideia do que você quer dizer.~ -@212 = ~Sou inteligente demais para cair em suas pequenas tentativas de conseguir o que quer. Isso é tudo.~ -@213 = ~Ooh, você me presta um péssimo serviço. Diga-me, Quayle, eu já lhe disse o quanto adoro seu nariz?~ -@214 = ~Bem, não, não acredito que você tenha mencionado isso. É *é* uma indicação de habilidade mental superior e, claro, virilidade.~ -@215 = ~Mmmm, você parece tão confiante quando diz isso. Eu gosto de um homem confiante.~ -@216 = ~Com meus imensos talentos, como eu poderia deixar de ser confiante?~ -@217 = ~Certo. Diga, você poderia procurar meu prendedor de cabelo? Acho que caiu ali, em algum lugar.~ -@218 = ~Sim, claro... Ei, espere um minuto! Acabei de dizer que não iria cair nos seus truques!~ -@219 = ~Como eu disse há pouco, Quayle, tenho certeza que não sei do que você está falando.~ -@220 = ~Sabe, Shar-Teel, estou surpreso que você considere os homens inferiores às mulheres.~ -@221 = ~Eu não pedi sua opinião, resumindo.~ -@222 = ~Oh, estou bem ciente disso.~ -@223 = ~Então por que você continua me incomodando?~ -@224 = ~Só estou tentando curar você dos seus delírios, querido. Eu ia dizer que, como sou claramente o membro mais superior deste partido, e também um homem, se tomarmos o nosso pequeno grupo de aventureiros como uma amostra representativa da população, segue-se que, na verdade, os homens são superiores aos mulheres. Ah, sim.~ -@225 = ~Bah! E você me chama de delirante...~ -@226 = ~Com o tempo você verá que estou certo, como sempre. Ah, sim, você vai!~ -@227 = ~Sabe, Skie, tenho que lhe dar crédito. Esse plano de fingir seu próprio sequestro foi uma obra de gênio. Diga-me, quem inventou isso?~ -@228 = ~Ora, Eldoth e eu, senhor!~ -@229 = ~Bem, eu deveria receber a maior parte do crédito por isso, mas sim.~ -@230 = ~E mais alguém?~ -@231 = ~Uh, não.~ -@232 = ~Nenhum amigo gnomo, ou algo assim?~ -@233 = ~Uh, como eu disse, não.~ -@234 = ~Você quer dizer que vocês dois tiveram a ideia sozinhos?~ -@235 = ~Sim, fizemos. Não sei bem por que você está perguntando, Quayle...~ -@236 = ~Acho que posso ver onde ele quer chegar com isso.~ -@237 = ~Eu simplesmente acho fascinante que membros de raças inferiores possam conceber um plano tão complexo. Ah, e sem intenção de ofender, é claro.~ -@238 = ~Bem, então nada foi levado... eu acho!~ -@239 = ~Fale por si mesmo, Skie. Eu, por exemplo, estou ofendido pelos constantes insultos deste gnomo.~ -@240 = ~Mesmo assim, acho que pode ter sido um acaso.~ -@241 = ~Não acho que todos nós, humanos, sejamos tão estúpidos quanto você pensa, senhor.~ -@242 = ~Confie em mim, Skie, você geralmente é. A propósito, não há necessidade de me chamar de 'senhor' - embora eu seja superior a todos vocês, assumo meu lugar no partido como um humilde igual.~ -@243 = ~Ah, ok então.~ -@244 = ~Claro, eu *deveria* estar na liderança. Mas estou feliz em esquecer esse descuido por enquanto...~ -@245 = ~Ei, Tiax, como você mantém um idiota em suspense?~ -@246 = ~Tiax não se importa com seus enigmas, desobediente!~ -@247 = ~Ok. Sua perda...~ -@248 = ~Tiax, eh, exige que você dê a ele a resposta, para que seja melhor ele te atacar!~ -@249 = ~Então, você *quer* saber como manter um idiota em suspense?~ -@250 = ~Tiax faz isso, blasfemador fraco!~ -@251 = ~Eu te conto mais tarde. (Ha! Ele caiu nessa. Mais uma prova da minha superioridade!)~ -@252 = ~Tiax, se seu cérebro é tão pequeno quanto seu minúsculo nariz, então não é de admirar que este grupo precise de mim. Todo mundo deve estar ficando mais burro só de estar perto de você!~ -@253 = ~Você *ousa* insultar o grande e majestoso nariz de Tiax? Ora, só as narinas já fariam o próprio Baervan chorar! E olhe só a curvatura!~ -@254 = ~eu sou. E é quase o suficiente para me fazer chorar. Como os deuses gnômicos poderiam amaldiçoar até mesmo esse idiota de forma tão horrível?~ -@255 = ~O nariz de Tiax é o maior nariz do mundo, de comprimento sem precedentes, de tamanho e escala enormes! Isso é! Isso é! Isso é! E quando Tiax governar, você será açoitado por duvidar do contrário! Ah, sim, você vai!~ -@256 = ~*bocejo* Sim, já ouvi tudo isso antes. Por que você não pega seu nariz pequenininho e vai incomodar outra pessoa? -@257 = ~Acckk! Tiax *odeia* você, ele *odeia você*! Os dias do cara inteligente estão contados!~ -@258 = ~Tiax, você é um exemplo dos perigos da endogamia.~ -@259 = ~Então, cara esperto está falando de novo? Quando Tiax deu permissão para isso!?~ -@260 = ~Não preciso da permissão de um troglodita de raciocínio lento, com células cerebrais apenas suficientes para não babar em si mesmo.~ -@261 = ~Eu direi o que desejo para você, porque espetar você com minha inteligência demonstra o poder impressionante do meu tremendo cérebro sobre tolos e simplórios.~ -@262 = ~Tiax pneus do seu latido! O cara esperto pensa que sabe muito, mas ainda não entende que TIAX ESTÁ DESTINADO A GOVERNAR! Isso é tudo que o cara inteligente precisa saber, mas isso passa despercebido por ele, uma e outra vez!~ -@263 = ~Quando Tiax governar, o cara inteligente gritará seu arrependimento para todo o mundo e *implorará* pelo perdão de seu novo mestre!~ -@264 = ~Neste momento, prefiro implorar para você calar a boca. Sua voz está me irritando.~ -@265 = ~Tiax não aguenta muito mais disso! Se o cara esperto irritar Tiax novamente, será a *última* vez!~ -@266 = ~Ei, Viconia, estou surpreso que os drow tenham estabelecido tal domínio sobre o Subterrâneo.~ -@267 = ~E por que isso, rivvin?~ -@268 = ~Bem, eu sei que há Gnomos das Profundezas lá embaixo. E se você é um drow típico e eu sou um gnomo (embora admito que sou um gnomo altamente talentoso), não consigo entender por que nós, gnomos, ainda não alcançamos o domínio total das terras abaixo. Ora, certamente deve estar dentro de nossas capacidades.~ -@269 = ~Você ousa sugerir que seus patéticos parentes sejam mais poderosos que o esplêndido drow, iblith?~ -@270 = ~Não é uma questão de opinião, Viconia. Estou apenas afirmando a verdade. E, você sabe, a verdade muitas vezes dói!~ -@271 = ~Você faria bem em lembrar desse fato.~ -@272 = ~Ooh, me veja tremer em minhas botas.~ -@273 = ~Você sempre parece particularmente infeliz quando falo com você, Xan.~ -@274 = ~Bem, a insuportável irritação da sua voz significa que sempre que você a usa, você só pode estar aproximando nossa destruição.~ -@275 = ~Minha voz? Chato? Não, acho que você está com inveja da minha inteligência superior.~ -@276 = ~Tanto faz. Você vai ver. Tenho certeza que você receberá uma flecha na caixa de voz em breve. Embora, é claro, o resto de nós provavelmente seja o próximo.~ -@277 = ~Ei, maluco! O que foi?~ -@278 = ~Esperança. É eterno, segundo me disseram. De qualquer forma, alguma bobagem desse tipo.~ -@279 = ~Você está tão perturbado que estou surpreso que você consiga lançar feitiços. Você deveria dar uma olhada no meu livro. Veja bem, vocês, humanos, ainda são primitivos.~ -@280 = ~Folha? Árvores? Não consigo ver nenhum deles com esta floresta destruída por toda parte. E os humanos, embora primitivos, têm a vantagem de evoluir rapidamente.~ -@281 = ~Nem eu tenho ideia do que você está falando agora, e sou um gênio.~ -@282 = ~Seu tempo de vida natural permite que os humanos formem zumbis, ghouls e... uh... condimentos muito mais cedo do que outras espécies.~ -@283 = ~Muitas vezes tenho a sensação de que você não consegue acompanhar o nível das minhas conversas.~ -@284 = ~E se você tropeçar em um gnomo, você não se machucará se cair nas folhas dele. Ou pelo menos essa esperança vem à mente.~ -@285 = ~Nossa, a necromancia deve fazer algumas coisas bagunçadas na sua cabeça.~ -@286 = ~Então, você foi resgatado de uma mina, não foi?~ -@287 = ~Sim, essa é a verdade.~ -@288 = ~Traído por Rieltar do Trono de Ferro, não foi?~ -@289 = ~Sim, fico triste em dizer isso. Qual é o seu ponto?~ -@290 = ~Bem, me parece bastante irônico que, como um anão, você tenha sido resgatado de estar, essencialmente, no subsolo. Você *sabe* o que é ironia?~ -@291 = ~Era um inferno na mina quando eu estava preso, gnomo. 'Não era algo para se brincar! ~ -@292 = ~Sério? Eu não achava que os anões eram intelectuais o suficiente para fazer piadas.~ -@293 = ~Gah, você pode ser um bastardo pouco caridoso às vezes, Quayle.~ -@294 = ~Mas você é um anão o tempo todo, Yeslick. E por isso, só posso sentir pena de você.~ +@0 = ~So, I bet you're glad of your good fortune in running into me. Why, I've surely improved the intellect of this party, not to mention the good looks, a hundred fold.~ +@1 = ~I have no time for this, gnome.~ +@2 = ~Of course, Quayle. I'm glad to have you around. I really don't know what I'd do without you!~ +@3 = ~You really do have a high opinion of yourself. How do you get that hat on with an ego that big?~ +@4 = ~Oh, get you! Somebody got up on the wrong side of bed this morning!~ +@5 = ~Well, it's always nice to be appreciated... I'm glad you have the good sense to realise how important I am.~ +@6 = ~Actually, that was sarcasm. Couldn't you tell?~ +@7 = ~I, uh, have a special lotion.~ +@8 = ~Actually, I wasn't expecting an answer. Well, not that answer.~ +@9 = ~Ehh... Never mind.~ +@10 = ~Well, with a brain this big, the hat does chafe. I would offer you some of the lotion but, y'know, I think it'd be wasted on you.~ +@11 = ~Right. Uh, time to keep moving, I think.~ +@12 = ~You know, tin man, it doesn't seem very smart to prance about in that big metal suit all day. You should get a stylish one, like mine!~ +@13 = ~I feel mine would provide more protection against sword or arrow blow, friend gnome.~ +@14 = ~Nonsense! Typical primate, you don't understand.~ +@15 = ~And why not, pray tell?~ +@16 = ~Well, my suit instantly marks me out as an executive, while your amalgamation of iron and steel shows you are just a grunt. And everyone knows that lowly guards, like you, are killed quickly, while the better-dressed leaders of the party survive longest.~ +@17 = ~At this rate, we're all going to perish soon, Quayle, suit or no.~ +@18 = ~You are a strange creature, Quayle.~ +@19 = ~We'll see, tin man. Or rather, I will.~ +@20 = ~Now, let me see, where did I put it? Must be in my pack somewhere...~ +@21 = ~Lost something, Quayle?~ +@22 = ~Lost? Me, someone of my intelligence, lose something? No, dear, I have merely, relocated an, ah, item from my pack somewhere else.~ +@23 = ~What is it exactly you've lost?~ +@24 = ~Not lost, just it temporarily cannot be found! It's a, uh, powerful wizard's tool. Yeah. You wouldn't understand.~ +@25 = ~Would it possibly be this pair of well-used nose hair clippers?~ +@26 = ~Hey, you thief! Give me those!~ +@27 = ~*laughs* So it is!~ +@28 = ~They're not hair clippers, it's a clever illusion. It's actually an, um, ancient Halruaan artifact.~ +@29 = ~Wow! Really?~ +@30 = ~Yes, of course!~ +@31 = ~Is that why I saw you use them to trim your nose hair last night?~ +@32 = ~All part of the illusion, dear.~ +@33 = ~You know, being turned into a statue doesn't seem like a good career move to me, Branwen.~ +@34 = ~It was not exactly my choice that it happened - and I thank Tempus that found and released me.~ +@35 = ~Ah yes, Tempus. That oh-so brilliant Lord of Battles.~ +@36 = ~Do you mock my faith, gnome?~ +@37 = ~Me? Oh, no. I was just pointing out that that sort of thing wouldn't have happened, had you a better patron deity. Take me, for instance. Why, I've never been petrified, while in service of Baravar Cloakshadow, have I?~ +@38 = ~Your logic, I fear, is flawed.~ +@39 = ~Or perhaps your primate mind is simply unable to grasp it. Who knows, perhaps your brain remained stone when your body was turned back.~ +@40 = ~Do you know what fascinates me the most about you?~ +@41 = ~No... What?~ +@42 = ~Well, it'd be the way you steadfastly follow after a god, whose greatest goal in life is the splattering of internal organs.~ +@43 = ~Why, your willingness to close your eyes and mimic the blind, regardless of personal consequences or the wisdom thereof, really is quite remarkable, and in an admirable, if regrettably suicidal, way.~ +@44 = ~I'm fairly sure I understood most of what you just said. Regardless of the words, though, your tone makes itself clear enough. Yap elsewhere, little dog. I've no interest in being your pride's footstool.~ +@45 = ~Ah, Branwen. You *do* come up with the quaintest metaphors.~ +@46 = ~Meta-what?~ +@47 = ~*sigh* Never mind...~ +@48 = ~Say, Coran. In the time we've spent together, I've noticed you've been trying to imitate some of my skills.~ +@49 = ~Really? You mean I was prancing about, telling everyone of the size of my enormous... Brain? Or had I done something else supremely intelligent?~ +@50 = ~Come on, you know you have! Imitation is the highest form of flattery, of course, but you'll never be quite as good as me.~ +@51 = ~No, of course not... At, uh, what?~ +@52 = ~So, admit it. You're stealing my moves with the ladies!~ +@53 = ~Oh?~ +@54 = ~All those lines you use on the bar girls. You got them all from me!~ +@55 = ~Those came to us from the depths of time, Quayle. Some predate the Netherese Empire. The Gods cannot have be so cruel as to have let you live long enough to have been their creator!~ +@56 = ~I mean, have you not seen the way the ladies flock to me? It's but one of my many talents. Just a quick flash of my nose, a bow with the top hat, and they're mine.~ +@57 = ~Well, you're *both* dashing examples of masculinity...~ +@58 = ~I regret that I missed it. Maybe if you do your hat trick standing on the tabletop next time...~ +@59 = ~Oh, there's no need to say anything. I know your game. Just next time we're out around town, give me some more space to work my magic. Don't go cramping my style, ok?~ +@60 = ~Let me be tickled to death by five gorgeous nymphs, if I dare to hinder your efforts! ~ +@61 = ~It occurs to me, Dynaheir, that if I was choosing a bodyguard for myself on a long and potentially dangerous trip, I'd choose one with a bit more upstairs than ol' Minsc.~ +@62 = ~Thou judgest Minsc unfairly, Quayle.~ +@63 = ~Well, to be fair, I don't. I mean, he is a bit crazy, you have to admit.~ +@64 = ~He hath proven himself a capable and loyal servant on many occasion, despite his slight mental deficiencies.~ +@65 = ~I mean, he carries around a hamster, what does *that* say about him? It's like something out of the sort of novel we used to have to read at gnome-school. 'Of Hamsters And Men.'~ +@66 = ~I am afraid I hath no choice but to concur with thee on that one.~ +@67 = ~Hey, Eddie. A moment of your time, please.~ +@68 = ~Oh, do *not* call me that again, you simian! I am Edwin. Edwin Odesseiron. I have a full name, and a man of my talent deserves to have it used. What is it you want now?~ +@69 = ~Well, I'm a genius. And you think yourself pretty intelligent, too.~ +@70 = ~Yes, yes. Get on with it.~ +@71 = ~But you're, say, two foot taller than me.~ +@72 = ~True. Your point? (Maybe if I hear him out, then he will shut up sooner.)~ +@73 = ~So, my intellect-to-volume ratio must be higher than yours. Ergo, I'm smarter than you.~ +@74 = ~I think your excesses around the waist more than compensate for my extra height, gnome. (Yes, a good comeback. Heh.)~ +@75 = ~Ah, um, well... That's all, then. Bye!~ +@76 = ~May I tell you, tall sir, how pleasant it is to encounter someone who is (nearly) my intellectual equal? Or in a similar league, at least.~ +@77 = ~You may say that that your hilltop is 'nearer' to my eagle than the common valley without effect upon the flight of the raptor.~ +@78 = ~An interesting metaphor. Did you know that according to the latest study by Barnephas, the eagle ingests fully sixty-three percent of its calories from carrion, rather than its own kills?~ +@79 = ~And that would affect a metaphorical eagle precisely how?~ +@80 = ~All metaphorical fancies are grounded in fact, so that to one of my breadth and depth of knowledge, they offer a great deal of unintended amusement.~ +@81 = ~I wonder how amused you would be if I displayed the depth of my knowledge - of converting swine into sausage.~ +@82 = ~Hey, you! Quit your racket! Some of us are trying to think around here.~ +@83 = ~And who would they be? Certainly not you.~ +@84 = ~What?~ +@85 = ~You pretend to be such a genius, Quayle, but we all see through you.~ +@86 = ~When Tiax rules, he will see through all!~ +@87 = ~I don't know what you're saying. Perhaps you just cannot comprehend my level of mental agility.~ +@88 = ~Don't kid yourself, gnome.~ +@89 = ~Well, I got you to stop playing your lute, didn't I! Ha!~ +@90 = ~Heh, I concede you did. I suppose having you around does make things a little more interesting.~ +@91 = ~Ooh, a compliment from the malicious bard! Did everybody hear that?~ +@92 = ~Don't hold your breath, they won't come very often.~ +@93 = ~I don't quite see the benefits of being a druid, Faldorn. Could you perhaps explain them to me?~ +@94 = ~Do you dare to suggest that a person becomes a druid merely to reap some benefits from the Great Mother, like some greedy civilized weakling?~ +@95 = ~Oh, come on, Faldorn! Towns are nice!~ +@96 = ~Nature's servant has no self-interest, magpie. The great mother gives to all with equal generosity, be they druids or not.~ +@97 = ~Yeah, but so does a shop in any town. An inn will also provide a warm and cosy bed, something which nature is sorely lacking.~ +@98 = ~Nature provides a home for every being. Have you a home, Quayle?~ +@99 = ~Why, yes, of course I do. But, you know, they were holding back my genius, so I had to leave.~ +@100 = ~And was that your decision?~ +@101 = ~Ah, yes, entirely. What are you driving at?~ +@102 = ~Nature will always have me, whereas I doubt your gnomish kin want you back.~ +@103 = ~Oh yeah? I could go back, if I wanted to. I just prefer to travel and spread my brilliant and insightful wisdom around to the hordes of the uneducated.~ +@104 = ~Whatever lets you sleep at night. ~ +@105 = ~They say silence is golden, Garrick. So maybe you could keep the humming to yourself for a bit? I'm trying to master a new and amazingly potent spell.~ +@106 = ~Funny you say silence is golden, when it seems to me that, uh, your voice is both the loudest and most often heard in the party.~ +@107 = ~We with intelligence have the right to use our voices as we wish.~ +@108 = ~So what makes you think I'm not intelligent?~ +@109 = ~Come on, boy! You're pleasant enough, but look at the size of your nose! It's miniscule! Everyone knows the relationship between nasal and cranial capacity.~ +@110 = ~Everyone who is a demented gnome with an ego larger than himself, yes.~ +@111 = ~I mean, my brain is so big, I have to wear this hat to stop me from overheating. It's specially ventilated, you know.~ +@112 = ~Oh, so that's what the hat's for? I always thought you were compensating for something else, Quayle.~ +@113 = ~I don't know what you mean.~ +@114 = ~Uh, never mind, then... (Score one for me!)~ +@115 = ~So, Imoen, let me see. You willingly left the comfort of Candlekeep for a life on the road, facing constant attacks by all manner of creatures?~ +@116 = ~Yup. Sure did!~ +@117 = ~Whatever possessed you to do that?~ +@118 = ~Aw, y'know, a sense of adventure and all that. Plus I have to make sure stays out of trouble.~ +@119 = ~You know, recklessness may seem fashionable when young, but let me tell you, it's not a very good trait to have, if you plan to survive long in this world.~ +@120 = ~Well, you're an adventurer, too. Explain that!~ +@121 = ~As I so often have to explain, I have a duty to spread enlightenment to you lesser folk, even though it often means putting myself in danger.~ +@122 = ~Uh huh.~ +@123 = ~Oh course, as I am obviously the most important member of the party, I'd expect you all to be willing to lose your lives for me, should it be necessary. So my brain can carry on, you see.~ +@124 = ~Well, I hope we never run into such a situation, then! For your sake. Hey, no offence though!~ +@125 = ~Oh, charming.~ +@126 = ~Jaheira, I feel I have to say that as far as secret societies go, the Harpers are a fairly shoddy one.~ +@127 = ~Oh really? And I suppose you're going to tell me about the oodles of better ideas your amazing brain can conjure, just off the top of your head?~ +@128 = ~Well, yes, actually.~ +@129 = ~*sigh* I should've kept my mouth shut...~ +@130 = ~To start with, you need a better name. The Harpers? What is that?~ +@131 = ~It c-comes from...~ +@132 = ~Stop interrupting. As I was saying, a better name is needed. Let's see, an organisation that tries to help people. How about 'The Merry Band Of Smiley-Happy-Love-Friends'?~ +@133 = ~I don't think...~ +@134 = ~Yeah, perhaps something more mysterious. Why not 'The Coven Of Badness-Destroying Mega Heroes'?~ +@135 = ~Ooh, Boo is liking that one!~ +@136 = ~I hardly think either of your ideas show promise, Quayle, as is usually the case.~ +@137 = ~Bah, such a traditionalist, so stuck in your ways. I'll let you keep the name.~ +@138 = ~Oh, thank you, most wise one.~ +@139 = ~Sarcasm, Jaheira? You should know better than to attempt such against a mind as potent as mine. But, anyway, as I'm trying to help you out, I'll let it pass. Next up you need a secret handshake.~ +@140 = ~What in the world would we need that for?~ +@141 = ~Well, why else would you want to join a secret society? There's no reason unless they have a cool special handshake.~ +@142 = ~I think you misunderstand the point of the Harpers.~ +@143 = ~Hello! I think *you* misunderstand the point of a secret society.~ +@144 = ~A-actually...~ +@145 = ~I mean, neither of you even own a harp. Now where's the sense in that?~ +@146 = ~Is there any point in me trying to explain to you?~ +@147 = ~I need nothing explained. So, you and your husband should just sit down and listen to me. Take down a list of pointers to pass on to Elminster, for next time you see him.~ +@148 = ~P-perhaps you should pass on the pointers to him yours-self. I'd like to s-see his reaction!~ +@149 = ~Ha! Yes, very good, Khalid.~ +@150 = ~Well, maybe I will. But in the meantime, don't say I didn't try to educate you!~ +@151 = ~Contrary to what many of the others in this party might say, Kagain, I don't see that there's anything wrong with a love of gold like you have.~ +@152 = ~That be right, gnome!~ +@153 = ~The thing is, though, that the rich would tend to be those with enough genius to run a profitable business.~ +@154 = ~Aye? And?~ +@155 = ~Well, simply speaking, that should be me. And while you may have an iron constitution, Kagain, it strikes me that your mental facilities aren't quite up to scratch.~ +@156 = ~Aye, Quayle, this cheatin' swine is a poor example of Dwarfhood.~ +@157 = ~Watch yer tong-~ +@158 = ~I mean, I realise you *are* a dwarf, and therefore have a natural hindrance in the brains department.~ +@159 = ~Nay, *that's* no fair...~ +@160 = ~I'll nae take-~ +@161 = ~So, my suggestion is, I'll take the terrible burden of complex economic management off your hands in exchange for a small fee, leaving you to do what you do best. Kill things.~ +@162 = ~I'm quite capable o' running mae own business, Quayle!~ +@163 = ~Granted, you haven't made any exceedingly stupid business decisions yet. But it's only a matter of time! A dwarven brain just can't cope with the intricacies of the modern financial world!~ +@164 = ~If I were ye, I'd shut yer mouth quick.~ +@165 = ~Kagain, I'm trying to do you a favor! Can't your tiny little mind even comprehend that most obvious of truths?~ +@166 = ~Ye're not at superior as ye think, fool.~ +@167 = ~Well, probably not. I do tend to underestimate my genius, after all. Ah, modesty, another one of my many admirable traits...~ +@168 = ~Methinks ye're the one missing something up top, gnome. Mebbe it be hidden under that ridiculous hat, har har!~ +@169 = ~Sorry, didn't quite catch that, was a bit caught up in my own mental pathways. What did you say?~ +@170 = ~I, ah, said I'd think about it.~ +@171 = ~Glad to hear it! And if you want me to explain again, Kagain, just ask. I'll even draw pictures if that helps!~ +@172 = ~You know, Khalid, sometimes I think you're almost clever enough to be a mage.~ +@173 = ~Why, t-t-thank you.~ +@174 = ~Then I remember you'd never be able to *say* a single spell without messing up.~ +@175 = ~That's very unch-charitable of y-you, Quayle.~ +@176 = ~Well, you know we intellectuals have a duty to report the truth to lower creatures.~ +@177 = ~F-from where I'm standing it appears y-you're lower down.~ +@178 = ~Well-said, my beloved.~ +@179 = ~Hey! That sort of remark seems all you primitives are capable of.~ +@180 = ~As the most intelligent member of this party, I feel it is important that I inform you of the grave mistakes you are making, Kivan.~ +@181 = ~I do not want to hear what you have to say, gnome. You have a habit of wasting words with useless prattle.~ +@182 = ~Why, I'm offended you would say such a thing! No offence taken, though. The true genius must let his mind roam freely, no matter what those of lower ability may say.~ +@183 = ~*sigh*~ +@184 = ~So, uh, what was I saying?~ +@185 = ~You were going to tell me of the grave mistakes I was making, Quayle.~ +@186 = ~Ah yes, of course. I knew that, just testing you!~ +@187 = ~Get on with it, if you must.~ +@188 = ~Well, correct me if I'm wrong, but you wish to seek vengeance against this Tazok for crimes he has committed against you?~ +@189 = ~Indeed. He shall soon greet death and the Nine Hells, where he belongs.~ +@190 = ~Death and the Nine Hells? Why, but Death is in the Fugue Plane! At least, that's what Mummy always used to say...~ +@191 = ~Well, it occurs to me if he captured you before and killed your, uh, mate, then going back's not really a good idea, is it?~ +@192 = ~Yes, gnome, that is what has happen-~ +@193 = ~I mean, even rats learn to avoid mousetraps. You'd think an elf would learn from past mistakes too. Are gnomes the only race blessed with even simple common sense?~ +@194 = ~You are blessed indeed, Quayle. I am not so fortunate, so I will walk into the trap and spring it, if I have hope that the one who set it shall be caught as well. Or if I am sure that it can prevent another rat without common sense from running into it.~ +@195 = ~What? Uh, ok, I get it. Just as I thought, no common sense...~ +@196 = ~You know, Minsc, it has occurred to me many times that your rodent is probably more intelligent than you.~ +@197 = ~Well, of course you are right!~ +@198 = ~You admit it, ya big ape?~ +@199 = ~Of course! Boo knows everything. There is no shame in admitting that.~ +@200 = ~Oooookay...~ +@201 = ~And also I can stroke him. He is small and furry. Would you like to stroke Boo, too?~ +@202 = ~Um, no thanks. I have to, ah, go over *here* now.~ +@203 = ~Your loss.~ +@204 = ~Hey, Monty. So, what's the deal with your crazy friend?~ +@205 = ~Xzar? He be not my friend, our travelling together is merely an unfortunate result of our employment.~ +@206 = ~So, you don't mind when I am forced to show my superiority to him in front of others?~ +@207 = ~Nay, Quayle, I enjoy seeing the fool put in his place.~ +@208 = ~Well, just as long as we're clear.~ +@209 = ~Aye. And one day I'll see him put in his final place...~ +@210 = ~I've watched how you manipulate men, Safana, and I thought it only fair to let you know that it won't work on me.~ +@211 = ~Why, Quayle, I have positively no idea what you mean.~ +@212 = ~I'm far too intelligent to fall for your little attempts at getting your own way. That's all.~ +@213 = ~Ooh, you do me a disservice. Tell me Quayle, did I ever tell you how much I love your nose?~ +@214 = ~Well, no, I don't believe you've mentioned that. It *is* an indication of superior mental ability, and, of course, virility.~ +@215 = ~Mmmm, you sound so confident when you say that. I like a man who is confident.~ +@216 = ~With my immense talents how could I fail to be confident?~ +@217 = ~Indeed. Say, could you go look for my hair clasp? I think it dropped off over there, somewhere.~ +@218 = ~Yes, of course... Hey, wait a minute! I just told you I wasn't going to fall for your tricks!~ +@219 = ~As I said just moments ago, Quayle, I'm sure I don't know what you're talking about.~ +@220 = ~You know, Shar-Teel, I'm surprised you consider men inferior to women.~ +@221 = ~I did not ask for your opinions, short one.~ +@222 = ~Oh, I'm well aware of that.~ +@223 = ~Then why do you continue to bother me?~ +@224 = ~I'm just trying to cure you of your delusions, dearie. I was going to say that, since I am clearly the most superior member of this party, and also a male, if we take our little group of adventurers as a representative sample of the population, it follows that, actually, men are superior to women. Oh, yes.~ +@225 = ~Bah! And you call me delusional...~ +@226 = ~In time you'll see that I'm right, as always. Oh yes, you will!~ +@227 = ~You know, Skie, I have to give you credit. That fake-your-own-kidnapping plan was a work of genius. Tell me, who came up with it?~ +@228 = ~Why, Eldoth and myself, sir!~ +@229 = ~Well, I should take most of the credit for it, but yes.~ +@230 = ~And anyone else?~ +@231 = ~Uh, nope.~ +@232 = ~No gnomish friends, or anything at all?~ +@233 = ~Uh, like I said, nope.~ +@234 = ~You mean you two had the idea all by yourselves?~ +@235 = ~Yes, we did. I'm not quite sure why you're asking, though, Quayle...~ +@236 = ~I think I can see where he's going with this.~ +@237 = ~I just find it fascinating that members of the lesser races could conceive of such an intricate plan. Oh, and no offence intended, of course.~ +@238 = ~Well then, none taken... I guess!~ +@239 = ~Speak for yourself, Skie. I, for one, am offended my this gnome's constant insults.~ +@240 = ~Still, I guess it could've been a fluke.~ +@241 = ~I don't think we humans are all quite as stupid as you think, sir.~ +@242 = ~Trust me on this, Skie, you generally are. No need to call me 'sir', by the way- though I'm superior to you all, I take my place in the party as a humble equal.~ +@243 = ~Oh, ok then.~ +@244 = ~Of course, I *should* be in the lead, though. But I'm happy to forget that oversight for now...~ +@245 = ~Hey, Tiax, how do you keep an idiot in suspense?~ +@246 = ~Tiax cares not for your riddles, disobedient one!~ +@247 = ~Okay. Your loss...~ +@248 = ~Tiax, eh, demands that you give him the answer, that he might better smite thee!~ +@249 = ~So, you *do* want to know to keep an idiot in suspense?~ +@250 = ~Tiax does, weakling blasphemer!~ +@251 = ~I'll tell you later. (Ha! He fell for it. More proof of my superiority!)~ +@252 = ~Tiax, if your brain is as small as your miniscule nose, then it's no wonder this group needs me. Everyone must be getting dumber just being near you!~ +@253 = ~You *dare* to insult Tiax's grand and majestic nose? Why, the nostrils alone would make Baervan himself weep! And just look at the curvature!~ +@254 = ~I am. And it's almost enough to make me weep. How could the Gnomish gods curse even this dullard so horribly?~ +@255 = ~Tiax's nose is the greatest nose in the world, of unprecedented length, of tremendous size and scale! It is! It is! It is! And when Tiax rules, you will be flogged for ever doubting otherwise! Oh, yes, you will!~ +@256 = ~*yawn* Yeah, I've heard all this before. Why don't you take your teeny-weeny nose, and go bother someone else?~ +@257 = ~Accckk! Tiax *hates* you, he *hates you*! Smart guy's days are numbered!~ +@258 = ~Tiax, you're a poster child for the dangers of inbreeding.~ +@259 = ~So, smart guy is talking again? When did Tiax give permission for that!?~ +@260 = ~I need no permission from a slow-witted troglodyte with barely enough brain cells to keep from drooling all over himself.~ +@261 = ~I'll say what I wish to you, because skewering you with my razor wit demonstrates the stunning power of my tremendous brain over fools and simpletons.~ +@262 = ~Tiax tires of your yapping! Smart guy thinks he knows a lot, and yet still doesn't understand that TIAX IS DESTINED TO RULE! That is all smart guy needs to know, and yet it slips past him, time and again!~ +@263 = ~When Tiax rules, smart guy will scream out his repentance to all the world and *beg* for forgiveness from his new master!~ +@264 = ~Right now, I would prefer to beg you to shut up. Your voice is working on my nerves.~ +@265 = ~Tiax won't take much more of this! If smart guy angers Tiax again, it will be the *last* time!~ +@266 = ~Hey, Viconia, I'm surprised that the drow have established such a hold over the Underdark.~ +@267 = ~And why is that, rivvin?~ +@268 = ~Well, I know there's Deep Gnomes down there. And if you're a typical drow, and myself a gnome (though admittedly, I am a highly gifted gnome), I fail to see why we gnomes have not yet achieved total dominion of the lands below. Why, it must certainly be within our capabilities.~ +@269 = ~You dare suggest your pathetic kin to be more powerful than the splendid drow, iblith?~ +@270 = ~It's not as if it's a matter of opinion, Viconia. I'm merely stating the truth. And, y'know, the truth often hurts!~ +@271 = ~You would do well to remember that fact.~ +@272 = ~Ooh, see me quake in my boots.~ +@273 = ~You always seem particularly miserable when I talk to you, Xan.~ +@274 = ~Well, the unbearable annoyingness of your voice means that whenever you use it, you can only be bringing our doom closer.~ +@275 = ~My voice? Annoying? No, I think you're just jealous of my superior intelligence.~ +@276 = ~Whatever. You'll see. I'm sure you'll get an arrow in the voice box soon enough. Though, of course, the rest of us will probably be next.~ +@277 = ~Hey, crazy! What's up?~ +@278 = ~Hope. It springs eternal, I'm told. Some such drivel, anyway.~ +@279 = ~You're so unhinged I'm surprised you can even cast spells. You should take a leaf out my book. Mind you, you humans are still primitive.~ +@280 = ~Leaf? Trees? Can't see either of them with this blasted forest all about. And humans, though primitive, have the advantage of evolving quickly.~ +@281 = ~Even I have no idea what you're on about now, and I'm a genius.~ +@282 = ~Their natural lifespan permits humans to form zombies, ghouls and... uh... condiments far sooner than other species.~ +@283 = ~I often get the feeling you can't keep up with the level of my conversations.~ +@284 = ~And if you trip over a gnome, you won't get hurt, if you land in his leaves. Or at least that hope springs to mind.~ +@285 = ~Sheesh, necromancy must do some messed up things to your head.~ +@286 = ~So, you were rescued from a mine then, were you?~ +@287 = ~Aye, that be the truth.~ +@288 = ~Betrayed by Rieltar of the Iron Throne, wasn't it?~ +@289 = ~Aye, I'm sad to say so. What's yer point?~ +@290 = ~Well, it just strikes me as quite ironic that, as a dwarf, you were rescued from being, essentially, underground. You *do* know what irony is?~ +@291 = ~It were hell in the mine, when I were imprisoned, gnome. 'Twas not something to be joked of!~ +@292 = ~Really? I had not thought dwarves intellectual enough to make jokes.~ +@293 = ~Gah, ye can be an uncharitable bastard sometimes, Quayle.~ +@294 = ~But you're a dwarf all the time, Yeslick. And for that, I can but hold you in pity.~ From 91da210f7ed4efb3403f224633f4efa61fdffd11 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 16:28:27 -0300 Subject: [PATCH 255/283] Update x#quint.tra --- bg1npc/tra/english/x#quint.tra | 92 +++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 46 insertions(+), 46 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#quint.tra b/bg1npc/tra/english/x#quint.tra index 5376a8bfa..959de000e 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#quint.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#quint.tra @@ -1,46 +1,46 @@ -@0 = ~Tantas pessoas sempre querem falar com você... Por que não eu? Eu sou mais inteligente do que você.~ -@1 = ~É bom ser reconhecido pela minha importância, pela primeira vez!~ -@2 = ~Estupidez?!? Você pode ter uma vantagem sobre nós agora, mas no longo prazo, vou te mostrar quem é estúpido!~ -@3 = ~Silêncio! Caso contrário, vou me divertir arrancando sua língua!~ -@4 = ~Na verdade, acho que esse cheiro pode ser eu. Mas estou feliz que você tenha gostado!~ -@5 = ~Ah! Bem, senhor, considero meu dever ajudar aqueles com menos força mental do que eu, mas tenho certeza que nós-~ -@6 = ~Ei! Escute-me! Pare de prestar atenção em !~ -@7 = ~Ah! Meu palpite é que ele está com inveja do poder, tal como eu ordeno.~ -@8 = ~Olá!~ -@9 = ~The Mermaid and Undercellars, porém, pode ser um lugar muito 'educativo' para se visitar, . Eu certamente o recomendaria se você quiser aprender alguns truques novos.~ -@10 = ~Sim. Algo novo todos os dias neste lugar.~ -@11 = ~Você vai pedir meu autógrafo? Diga, , ele vai pedir meu autógrafo? Eu recebo muito isso. Vai com o território. Território mental, é claro, ainda não possuo nenhuma terra própria.~ -@12 = ~Autógrafo? Sim, senhor, mas depois de ouvir minha... proposta.~ -@13 = ~Parece que todo mundo tem um mensageiro para enviar mensagens hoje em dia. Diga, talvez eu devesse encontrar um... Há crianças suficientes por aqui, tenho certeza que as pessoas não perderiam um ou dois... Eu disse isso em voz alta? Você deve estar ouvindo coisas.~ -@14 = ~Parece um relacionamento interessante que você tem aí.~ -@15 = ~Eu prefiro pensar que sou uma mente contratada em vez de um machado contratado.~ -@16 = ~Bah! Vocês são os novos mercenários ou não?~ -@17 = ~Olá!~ -@18 = ~Simples mesmo! Eu poderia ter feito algo fácil como isso quando estava na altura dos joelhos para balbuciar! Claro, eu era uma criança muito avançada.~ -@19 = ~Uma quantia razoável e, embora talvez não tão alta quanto eu normalmente cobraria por meus serviços... sugiro que aceitemos. ?~ -@20 = ~Estou com pouco tempo. Você aceitará a tarefa?~ -@21 = ~Oh, garoto, sim, por favor!~ -@22 = ~De alguma forma, seu hálito odioso não dá credibilidade ao seu argumento, idiota.~ -@23 = ~Ei, eu não sou filho do pai dele, me deixe fora disso! Eu nunca conheci o pai dele!~ -@24 = ~Bem, você certamente está certo sobre isso.~ -@25 = ~Certamente meu tipo de senhora!~ -@26 = ~Vadiagem?!? Com licença! Está cientificamente comprovado que dormir ao ar livre pode ser benéfico para a capacidade mental de uma pessoa! E eu sou uma prova cabal disso, caso você queira testar isso, seu grande idiota!~ -@27 = ~Eh... Só não faça isso de novo, anão.~ -@28 = ~Oh, concordo plenamente com você! Tantos arruaceiros exigem respostas instantâneas para todos os tipos de perguntas, enquanto os verdadeiros eruditos como eu, sabem que é necessária paciência, devido à consideração que deve ser dada a cada um dos fatores variáveis...~ -@29 = ~Bem, essa é minha desculpa de qualquer maneira.~ -@30 = ~Bastante. Mesmo assim, devo sair para estudar meus mapas estelares e passar um pouco de loção no pescoço esticado. Boa sorte em suas viagens e que os deuses estejam com você.~ -@31 = ~Provavelmente eu. Podemos jogar? Vamos brincar.~ -@32 = ~Façam suas apostas!~ -@33 = ~, isso significa que podemos ganhar o dobro do dinheiro que investimos! Isso é um lucro infalível! Você vê?~ -@34 = ~Siga o sábio conselho do gnomo, !~ -@35 = ~Que show incrível! Eu me pergunto como ele faz isso. Tenho certeza que conseguiria descobrir isso em uma tarde entediante.~ -@36 = ~Escute, amigo, estou feliz por você, mas não quero chegar muito perto... Eu realmente não gosto desse tipo de coisa. Sabe o que estou dizendo?~ -@37 = ~O quê? Ah, você entendeu mal. Que maravilhoso ser saudável de novo!~ -@38 = ~Acho que ela deveria comer menos queijo antes de ir para a cama à noite.~ -@39 = ~Naturalmente eu sei uma coisa ou duas sobre esse tipo de feitiço, e ele fala a verdade... Somente uma magia poderosa irá salvá-lo. Eu ajudaria, é claro, mas acho que esses feitiços em particular me dão dor de cabeça.~ -@40 = ~Você vai me ajudar ou vamos ficar aqui ouvindo esse gnomo?~ -@41 = ~Você tem o que eu preciso. Você se saiu bem.~ -@1001 = ~Você deveria ir agora. Ele está esperando.~ -@1002 = ~Ignore minhas palavras por sua própria conta e risco.~ -@43 = ~Tchau.~ -@44 = ~Agora observe atentamente!~ +@0 = ~So many people always want to speak to you... Why not me? I'm smarter than you are.~ +@1 = ~It is nice to be recognised for my importance, for once!~ +@2 = ~Stupidity?!? You may have one up over us now, but in the long run, I'll show you who's stupid!~ +@3 = ~Silence! Else I shall amuse myself by tearing out your tongue!~ +@4 = ~Actually, uh, I think that smell might be me. But I'm glad that you like it!~ +@5 = ~Oh! Well, sir, I consider it my duty to help those of less mental fortitude than I, but I'm sure we-~ +@6 = ~Hey! Listen to me! Stop paying attention to !~ +@7 = ~Ha! My guess is he's just jealous of the power, such as I command.~ +@8 = ~Hi there!~ +@9 = ~The Mermaid and Undercellars, though, it can prove a most 'educational' place to visit, . I'd certainly recommend it if you want to learn some, uh, new tricks.~ +@10 = ~Yeah. Somethin' new every day in this place.~ +@11 = ~Are you going to ask for my autograph? Say, , is he going to ask for my autograph? I get that a lot. Goes with the territory. Mental territory, of course, I don't actually own any land of my own, yet.~ +@12 = ~Autograph? Why, yes, sir, but after you've heard out my... proposition.~ +@13 = ~Seems everyone's got an errand boy to send messages these days. Say, perhaps I should find myself one... There's enough kids round here, I'm sure people wouldn't miss one or two... Did I say that out loud? You must've been hearing things.~ +@14 = ~Sounds like an interesting relationship you have there.~ +@15 = ~I'd prefer to think of myself as a mind for hire as opposed to an axe for hire.~ +@16 = ~Bah! Are you the new mercenaries, or not?~ +@17 = ~Hey there!~ +@18 = ~Simple indeed! I could've done something easy as that when I was but knee-high to a gibberling! Of course, I was a very advanced child.~ +@19 = ~A reasonable sum, and while, perhaps, not as high as I'd usually charge for my services... I would suggest we accept. ?~ +@20 = ~I am short on time. Will you take the assignment?~ +@21 = ~Oh, boy, yes, please!~ +@22 = ~Somehow, your odious breath fails to lend credence to your argument, oaf.~ +@23 = ~Hey, I'm not his father's child, leave me out of this! I've never even met his father!~ +@24 = ~Well, you're certainly right about that one.~ +@25 = ~Certainly my type of lady!~ +@26 = ~Vagrancy?!? Excuse me! It has been scientifically proven that, uh, sleeping out-of-doors can be beneficial to one's mental prowess! And I am ample proof of that, should you wish to put it to a test, ya big tin-head!~ +@27 = ~Eh... Just don't do it again, midget.~ +@28 = ~Oh, I completely agree with you! So many louts demand instant answers to all kinds of questions, while the true learned such as myself, know that patience is required, due to the consideration that must be given to each and every variable factor...~ +@29 = ~Well, uh, that's my excuse anyway.~ +@30 = ~Quite. Nevertheless, I must be off to study my star charts, and rub some lotion on my craned neck. Good fortune in your travels, and may the gods be with you.~ +@31 = ~Probably me. Can we play? Let's play.~ +@32 = ~Place your bets!~ +@33 = ~, that means we can make twice as much money as we put in! That's a sure-fire profit! Do you see?~ +@34 = ~Take the gnome's wise advice, !~ +@35 = ~Such an amazing show! I wonder how he does it. I'm sure I could figure it out one bored afternoon.~ +@36 = ~Listen, pal, I'm happy for you, but I don't want to get too close... I don't really go in for that kinda thing. Know what I'm saying?~ +@37 = ~What? Oh, you misunderstand. How wonderful to be healthy again!~ +@38 = ~I think she should eat less cheese before she goes to bed at night.~ +@39 = ~Naturally I know a thing or two about that sort of spell, and he does speak the truth... Only powerful magic will save him. I'd help, of course, but I find those particular spells, uh, give me a headache.~ +@40 = ~Are you going to help me, or are we going to stand here and listen to this gnome?~ +@41 = ~You have what I need. You've done well.~ +@1001 = ~You should go now. He's waiting.~ +@1002 = ~Ignore my words at your own peril.~ +@43 = ~Bye.~ +@44 = ~Now watch closely!~ From 5369fe27805f2485796c09c379ff9b8f7b9f1aa0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 16:28:52 -0300 Subject: [PATCH 256/283] Update x#rumor.tra --- bg1npc/tra/english/x#rumor.tra | 164 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 82 insertions(+), 82 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#rumor.tra b/bg1npc/tra/english/x#rumor.tra index f573bd5a2..d7ab14bda 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#rumor.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#rumor.tra @@ -1,83 +1,83 @@ -@0 = ~Continuo ouvindo muito sobre um aumento militar. Angelo, o novo comandante do Punho, tem enviado muitos membros do Punho para o sul, para Beregost. Temo que a guerra possa estar se formando.~ -@1 = ~Acumulação Militar - -Angelo, o novo comandante do Punho, tem enviado muitos membros do Punho para o sul, para Beregost. As pessoas temem que a guerra possa estar se formando.~ -@2 = ~Nas próximas eleições, acho que o rapaz Sarevok vai aceitar. Ele tem muito apoio da nobreza, e são eles que têm influência.~ -@3 = ~Assento Ducal - -Sarevok é muito popular entre a nobreza, e isso pode lhe render o assento ducal em Baldur's Gate.~ -@4 = ~Você ouviu falar dos assassinatos em Candlekeep? Parece que os líderes do Trono de Ferro foram mortos. Os mesmos sujeitos que ajudaram o pessoal de Nashkel cometeram o crime. Eles eram agentes Amnish, pelo que ouvi. De qualquer forma, um dos filhos do morto é agora o líder. Sarevok é o nome dele, eu acho.~ -@5 = ~Sarevok e o Trono de Ferro - -Sarevok assumiu o comando do Trono de Ferro. Ainda sou acusado dos assassinatos dos ex-líderes, embora se pense que fui um agente de Amn. Alguém pretende levar a região à guerra.~ -@6 = ~Todo mundo parece estar morrendo hoje em dia. Primeiro Entar Silvershield, depois Eltan fica doente e agora Scar está morto. Algo está acontecendo e não é nada bom.~ -@7 = ~Teia Emaranhada - -É possível que os eventos envolvendo Entar Silvershield, Eltan e Scar estejam ligados de alguma forma. Pelo menos esse é o boato sobre a cidade.~ -@8 = ~Ainda não consigo acreditar que Entar Silvershield foi morto. Pelo que está sendo dito, todas as evidências apontam para os Ladrões das Sombras e, portanto, para o próprio Amn. Tymora ajude a todos nós.~ -@9 = ~Escudo Prateado Assassinado - -Acredita-se que os Ladrões das Sombras de Amn mataram Entar Silvershield. As pessoas temem que este seja o prelúdio de uma invasão.~ -@10 = ~É muito triste com Eltan. Espero que ele se recupere da doença; ele era o mais amado dos Grão-Duques.~ -@11 = ~Duque Eltan - -O Duque Eltan é o mais querido e respeitado dos Grão-Duques de Baldur's Gate. Sua morte deixaria um imenso buraco na liderança da região.~ -@12 = ~Há um grande preço pelas cabeças daqueles caras que mataram os líderes do Trono de Ferro. 5.000 ouro ou mais, eu acho.~ -@13 = ~Aviso de recompensa - -Há uma recompensa de 5.000 ouro pela minha cabeça pelos assassinatos dos quais sou acusado. Eu deveria ter cuidado com os caçadores de recompensas.~ -@14 = ~Com Entar Silvershield morto, eles terão que eleger um novo Grão-Duque. Parece que muitas pessoas pensam que será o novo líder do Trono de Ferro, Sarevok.~ -@15 = ~Sarevok Consolidando Poder - -Com os líderes do Trono de Ferro fora do caminho, Sarevok estava livre para assumir a liderança. Agora ele está tentando preencher a lacuna deixada pela morte de Entar Silvershield em Baldur's Gate. Mortes coincidentes parecem seguir-se à sua ascensão ao poder.~ -@16 = ~Com o ferro sendo tão escasso, não vejo como o Flaming Fist continuará a ser uma força policial eficaz. Sem novas armas e sem novas armaduras, não é uma coisa boa.~ -@17 = ~Punho Flamejante Agitando - -O Punho Flamejante corre o risco de perder a capacidade de proteger a região. A condição de suas armas e armaduras é sofrida, assim como acontece com todos os outros.~ -@18 = ~Desde que o Trono de Ferro se mudou para aquela mansão no sudoeste, coisas estranhas têm acontecido. Não sei o que há naquele prédio, mas me dá arrepios.~ -@19 = ~Eventos Estranhos - -Há algo estranho na nova casa do Trono de Ferro no sudoeste de Baldur's Gate~ -@20 = ~Ouviu sobre os heróis de Nashkel? Algumas boas pessoas – mercenários, dizem – vieram e resolveram todos os problemas daquela cidade.~ -@21 = ~Fama em ascensão - -Histórias sobre minhas ações estão se espalhando, embora eu não tenha certeza se gosto do termo “mercenários”.~ -@22 = ~Ouvi dizer que algumas unidades do Punho Flamejante foram enviadas para Beregost. Parece que os grão-duques estão ficando paranóicos com Amn.~ -@23 = ~Tensões Amnish - -As tensões estão crescendo na região devido à suposta ameaça de Amn, embora as evidências que vi sejam um tanto confusas sobre o assunto.~ -@24 = ~Ouvi dizer que Amn está por trás de todos aqueles bandidos no sul. As pessoas por aqui têm falado sobre como Amn e os Zhents estão unidos. Isso me faz preocupar com que tipo de coisas eles poderiam estar planejando.~ -@25 = ~Amn e a Torre Negra - -Correm rumores de que Amn e os Zhentarim estão unidos. No entanto, existem apenas evidências vagas para apoiar isso.~ -@26 = ~Ouvi dizer que há rumores de Shadow Thieves aqui em Baldur's Gate. Não sei se é verdade, mas se for, aposto que eles estão aqui para procurar uma invasão Amnish.~ -@27 = ~Envolvimento do Ladrão de Sombras - -As pessoas temem que os Ladrões das Sombras estejam procurando uma invasão Amnish, mas esses rumores são mais numerosos do que qualquer evidência que os apoie.~ -@28 = ~Ouvi dizer que a Liga dos Mercadores está tendo muitos problemas. Parece que os três proprietários estão discutindo sobre como administrar o local. O Trono de Ferro tem aproveitado essa situação. Se as coisas continuarem como estão, o Trono em breve não terá concorrência. Meio estranho, considerando que eles só se mudaram para a cidade há alguns anos.~ -@29 = ~Novos negócios em crescimento - -O Trono de Ferro é bastante poderoso em Baldur's Gate, embora eles tenham chegado lá recentemente. Algo pode estar atrapalhando a Liga dos Mercadores e reduzindo sua capacidade de competir.~ -@30 = ~Tem sido muito estranho nos últimos meses. O ferro está estragando, desmoronando quase como se estivesse enferrujando sem motivo específico. Pelo que ouvi, a maior parte deste “ferro ruim” vem das minas de Nashkel. Não posso confiar naqueles mineiros Amnish; provavelmente algum esquema que eles inventaram.~ -@31 = ~Problemas de Ferro - -O ferro das minas de Nashkel é quase inútil quando fundido. As pessoas suspeitam que estão fazendo isso intencionalmente, como parte de alguma trama grandiosa para Amn.~ -@32 = ~Parece que o problema do ferro em Nashkel foi resolvido. Um grupo de mercenários foi às minas e esclareceu o que estava causando todos os problemas. Pessoas corajosas para lutar contra o que quer que estivesse lá embaixo.~ -@33 = ~The Seven Suns tem agido de forma muito estranha ultimamente. A empresa parece ter a intenção de perder dinheiro. Até mesmo um simples barman como eu pode ver a tolice de algumas de suas decisões. Duvido que o Trono de Ferro esteja chorando por causa disso. Eles estão fazendo muitas incursões por causa dos erros dos Suns.~ -@34 = ~O ferro é tão escasso hoje em dia que você pensaria que era tão valioso quanto o ouro. Não é uma coisa boa, não é nada bom.~ -@35 = ~Ferro Escasso - -O ferro continua a ser escasso, elevando cada vez mais os preços das ferramentas e armas.~ -@36 = ~Meu pai parecia pensar que os Ladrões das Sombras não estariam fazendo o trabalho sujo do Conselho dos Seis para eles, mas eu não sei.~ -@37 = ~Sarevok? Não, isso não pode ser... Sarevok é o vilão aqui... ele... ele é mau, ele é um assassino! Isso... isso está tudo errado!~ -@38 = ~Sarevok Consolidando Poder - -Com os líderes do Trono de Ferro fora do caminho, Sarevok estava livre para assumir a liderança. Agora ele está tentando preencher a lacuna deixada pela morte de Entar Silvershield em Baldur's Gate. Mortes coincidentes parecem seguir-se à sua ascensão ao poder.~ -@39 = ~Bem, ele certamente não tem o *meu* apoio.~ -@40 = ~Isso é verdade. O duque Eltan era um homem do povo, meu pai... bem, ele era um... político.~ -@41 = ~As coisas tendem a piorar neste berço de sofrimento.~ -@42 = ~Sim, bom senhor, você com certeza tem razão. O Portão não é mais como era na época de Balduran... Eu deveria ter me mudado para Águas Profundas.. Sim, senhor, eu deveria ter feito isso.~ -@43 = ~Eu não quis dizer Baldur's Gate, pobre alma. Eu quis dizer Toril.~ -@44 = ~Não... não... você deve nos ouvir, os Ladrões das Sombras são inocentes! Meu pai foi assassinado por Sarevok, que está conspirando para matar os Grão-Duques restantes! Você deve avisar as outras pessoas antes que seja tarde demais!~ -@45 = ~Seu pai? Sarevok? Uh uh, acho que você precisa deixar de lado o tempero, garoto...~ +@0 = ~I keep on hearing a lot about a military build up. Angelo, the new commander of the Fist, has been sending a lot of the Fist down south to Beregost. I fear war might be brewing.~ +@1 = ~Military Buildup + +Angelo, the new commander of the Fist, has been sending a lot of the Fist down south to Beregost. People fear war might be brewing.~ +@2 = ~In the coming election, I think that Sarevok lad is gonna take it. He has a lot of support from the nobility, and they're the ones with the clout.~ +@3 = ~Ducal Seat + +Sarevok is very popular with the nobility, and that may win him the ducal seat in Baldur's Gate.~ +@4 = ~Did you hear about the assassinations at Candlekeep? Seems that the leaders of the Iron Throne went and got themselves killed. Those same fellows who helped the folks down in Nashkel did the deed. They were Amnish agents, I hear. Anyhow, one of the dead guy's sons is now the leader. Sarevok is his name, I think.~ +@5 = ~Sarevok and the Iron Throne + +Sarevok has assumed command of the Iron Throne. I am still accused of the former leaders' murders, though it is thought I was an agent of Amn. Someone is intent upon pushing the region into war.~ +@6 = ~Everyone seems to be dropping dead these days. First Entar Silvershield, then Eltan gets sick, and now Scar's dead. Something's brewing, and it's nothin' good.~ +@7 = ~Tangled Web + +It is possible that the events involving Entar Silvershield, Eltan and Scar are linked somehow. At least, that's the rumor about town.~ +@8 = ~I still can't believe that Entar Silvershield was killed. From what's being said, all the evidence points to the Shadow Thieves, and thus to Amn itself. Tymora help us all.~ +@9 = ~Silvershield Assassinated + +It is believed that Shadow Thieves from Amn killed Entar Silvershield. People fear this is the prelude to an invasion.~ +@10 = ~It's really sad about Eltan. I hope he recovers from his illness; he was the most beloved of the Grand Dukes.~ +@11 = ~Duke Eltan + +Duke Eltan is the most beloved and respected of the Grand Dukes of Baldur's Gate. His death would leave an immense hole in the leadership of the region.~ +@12 = ~There's a big price on the heads of those fellas who offed the Iron Throne's leaders. 5000 gold or more, I think.~ +@13 = ~Bounty Notice + +There is a bounty of 5000 gold on my head for the murders I am accused of. I should be wary of bounty hunters.~ +@14 = ~With Entar Silvershield dead, they're going to have to elect a new Grand Duke. Seems like a lot of people think it'll be the new leader of the Iron Throne, Sarevok.~ +@15 = ~Sarevok Consolidating Power + +With the leaders of the Iron Throne out of the way, Sarevok was free to assume the leadership. Now he is trying to fill the gap in Baldur's Gate left by Entar Silvershield's death. Coincidental deaths seem to follow his rise to power.~ +@16 = ~With iron being so scarce, I don't see how the Flaming Fist is gonna continue to be an effective police force. No new weapons and no new armor, not a good thing.~ +@17 = ~Flaming Fist Flailing + +The Flaming Fist is in danger of losing its ability to protect the region. The condition of its weapons and armor is suffering, just as it is for everyone else.~ +@18 = ~Ever since the Iron Throne moved into that mansion in the southwest, strange things have been afoot. I don't know what it is about that building, but it gives me the creeps. ~ +@19 = ~Strange Events + +There is something strange about the new home of the Iron Throne in the southwest of Baldur's Gate~ +@20 = ~Hear about the heroes of Nashkel? Some good folk – mercenaries, it's said - came down and solved all that town's problems.~ +@21 = ~Fame Rising + +Tales of my actions are spreading, though I'm not sure I like the term "mercenaries."~ +@22 = ~I hear, some units of the Flaming Fist have been sent to Beregost. Seems like the Grand Dukes are getting real paranoid about Amn.~ +@23 = ~Amnish Tensions + +Tensions are growing in the region due to the supposed threat from Amn, though the evidence I've seen is somewhat confused on the subject.~ +@24 = ~I hear that Amn's behind all those bandits in the south. People round here have been talking about how Amn and the Zhents are in league together. It makes me worry about what kinda things they could be scheming.~ +@25 = ~Amn and the Black Tower + +Rumors are spreading that Amn and the Zhentarim are in league together. There is only sketchy evidence to support this, however.~ +@26 = ~I hear there's rumors of Shadow Thieves here in Baldur's Gate. I dunno if it's true, but if it is, I betcha they're here to scout out for an Amnish invasion.~ +@27 = ~Shadow Thief Involvement + +People fear that the Shadow Thieves are scouting for an Amnish invasion, but these rumors are more numerous than any evidence supporting them.~ +@28 = ~I heard that the Merchant's League is having a lot of trouble. Seems that the three owners are squabbling about how to run the place. The Iron Throne's been taking advantage of that situation. If things continue as they are, the Throne soon won't have any competition. Kinda strange, considering they only moved into the city a couple of years back.~ +@29 = ~New Business Growing + +The Iron Throne is quite powerful in Baldur's Gate, even though they only arrived there recently. Something may be disrupting the Merchant's League and reducing its ability to compete.~ +@30 = ~It's been really weird these past few months. Iron's been going bad, falling apart almost as if it were rustin' for no particular reason. From what I hear, most 'o this 'bad iron' comes from the mines at Nashkel. Can't trust those Amnish miners; probably some scheme they've come up with. ~ +@31 = ~Iron Troubles + +Iron from the Nashkel mines is nearly useless, when smelted. People suspect that they are doing it intentionally, as part of some grandiose plot for Amn.~ +@32 = ~Seems like the iron problem down in Nashkel's solved. A group of mercenaries went into the mines and cleared up what's been causin' all the trouble. Brave folk to go fightin' whatever was down there.~ +@33 = ~The Seven Suns has been acting very strange as of late. The company seems to be intent on losing money. Even a simple bartender like myself can see the foolishness of some of their decisions. I doubt the Iron throne is crying about it, though. They're making a lot of inroads because of the Suns' mistakes.~ +@34 = ~Iron's so scarce these days, you'd think it was as valuable as gold. Not a good thing, not a good thing at all.~ +@35 = ~Scarce Iron + +Iron continues to be scarce, driving prices of tools and weapons ever higher.~ +@36 = ~My Father seemed to think the Shadow Thieves wouldn't be doing the Council of Six's dirty work for them, but I don't know.~ +@37 = ~Sarevok? No, that can't be... Sarevok is the villan here... he... he's evil, he's a murderer! This... this is all wrong!~ +@38 = ~Sarevok Consolidating Power + +With the leaders of the Iron Throne out of the way, Sarevok was free to assume the leadership. Now he is trying to fill the gap in Baldur's Gate left by Entar Silvershield's death. Coincidental deaths seem to follow his rise to power.~ +@39 = ~Well, he certainly doesn't have *my* support.~ +@40 = ~That's true. Duke Eltan was a man for the people, my father... well, he was a... politician.~ +@41 = ~Things have a way of working out for the worst in this cradle of suffering.~ +@42 = ~Aye, good sir, ye sure have a point. The Gate is not as it has been in Balduran's time... I should've moved to Waterdeep.. Yes, sir, I should've.~ +@43 = ~I did not mean Baldur's Gate, you poor soul. I meant Toril.~ +@44 = ~No... no... you must listen to us, the Shadow Thieves are innocent! My father was murdered by Sarevok, who is plotting to kill the remaining Grand Dukes! You must warn the other people before it is too late!~ +@45 = ~Your father? Sarevok? Uh uh, I think you need to lay off the spice, kid...~ From d74a7d5a66281956be255094306f7dbbb33f904a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 16:29:30 -0300 Subject: [PATCH 257/283] Update x#safana.tra --- bg1npc/tra/english/x#safana.tra | 436 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 218 insertions(+), 218 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#safana.tra b/bg1npc/tra/english/x#safana.tra index db7315352..5376bb331 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#safana.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#safana.tra @@ -1,218 +1,218 @@ -@0 = ~Um cigano que não aceitou o dinheiro? Espere! O que você viu?~ -@1 = ~Deixe-me!~ -@2 = ~O que foi, velha? Qual é o destino de ?~ -@3 = ~Sem nomes! Não quero saber nomes! Não se aproxime!~ -@4 = ~Agora, por que tanto alarido? E o seu passado poderia ter assustado tanto Arkushule?~ -@5 = ~Ela estava obviamente perturbada. Provavelmente não foi nada.~ -@6 = ~Não sei, mas foi divertido vê-la se encolher.~ -@7 = ~Não faço ideia. Eu gostaria que ela tivesse me contado.~ -@8 = ~Bem, seja lá o que for, ela estava obviamente assustada. Me faz pensar um pouco sobre a companhia que tenho mantido atualmente. Tem certeza que não esqueceu de me contar alguma coisa, querido?~ -@9 = ~Que... pensamento encantador, . Com certeza me lembrarei disso.~ -@10 = ~Bem, infelizmente ela está morta agora, então provavelmente nunca saberemos. A menos que a seguir vamos a um Necromante.~ -@11 = ~Bem, seja lá o que for, ela estava com medo o suficiente para tentar te matar. Me faz pensar um pouco sobre a companhia que tenho mantido atualmente. Tem certeza que não esqueceu de me contar alguma coisa, querido?~ -@12 = ~Skie, estou achando meu guarda-roupa um pouco... deficiente atualmente. Você tem um olho maravilhoso para roupas; onde você recomenda procurar?~ -@13 = ~Oh, vamos ver. Tem uma costureira simplesmente maravilhosa perto da casa do meu pai.~ -@14 = ~Ela faz um trabalho incrível com sedas, veludos e até couro, o que pode ser mais do seu gosto. Você gostaria que eu lhe mostrasse onde ela está?~ -@15 = ~Mmm, sim. , querido, Skie e eu temos algumas, ah, tarefas de emergência para fazer. E precisamos de uma ou duas moedas...~ -@16 = ~Uau!~ -@17 = ~O que foi, minha senhora? Você está com dor?~ -@18 = ~Eu... de repente me sinto... desmaiado. Este pacote parece estar ficando cada vez mais pesado. Talvez eu só precise sentar um pouco.~ -@19 = ~Isso parece muito pesado para você, minha senhora. Por favor, deixe-me levar um pouco disso.~ -@20 = ~Verdadeiramente, ter um cavaleiro tão galante no grupo é tão conveniente - quero dizer, encantador. O que eu faria sem um jovem forte como você por perto? Aqui, pegue, Ajantis.~ -@21 = ~Eu estava conversando com e ouvi uma história incrível.~ -@22 = ~Outra história notável sua, Safana? Acredito que será um pouco mais verossímil do que a história do naufrágio.~ -@23 = ~Vou permitir que você seja o juiz. É a história de uma sacerdotisa guerreira firme em suas convicções, endurecida por seus anos de provação e transformada em um pilar de virtude.~ -@24 = ~Gosto do som disso. Tempus nos ensinou muitas dessas histórias inspiradoras para nos guiar em nossas vidas diárias.~ -@25 = ~Certo? Bem, este conto trata de uma beleza escultural confrontada com uma questão de honra versus amor - ou melhor, entre teimosia e coração duro.~ -@26 = ~Uma pergunta que a deixou petrificada, incapaz de fazer mais do que implorar a seu deus.~ -@27 = ~Só posso esperar que a honra vença neste caso, pois o amor pode ser passageiro, enquanto a honra é a rocha na qual a alma encontra apoio.~ -@28 = ~Eu não poderia ter dito melhor, Branwen.~ -@29 = ~Coran, você parece ser um homem que conhece alguma coisa do mundo. Diga-me, o que uma bela jovem como eu estaria fazendo em um lugar como este?~ -@30 = ~A senhora preferiria algum lugar um pouco mais silencioso?~ -@31 = ~Se o elfo for bom e permanecer vivo durante esta pequena provação do wyvern, talvez ele veja o que a senhora prefere.~ -@32 = ~Talvez agora seja um bom momento para comprar uma rodada de bebidas. Minha sede está se tornando intolerável.~ -@33 = ~Concordo plenamente. Em mais de uma ocasião, o vinho doce foi apenas o óleo para soltar os lábios firmemente fechados.~ -@34 = ~Tínhamos um ditado sobre lábios soltos quando eu estava no mar, mas não consigo me lembrar dele de jeito nenhum. Eu acho que pode ter algo a ver com elfos impertinentes.~ -@35 = ~Impertinente? Senhora, eu estava apenas comentando sobre os detalhes da arrombamento.~ -@36 = ~Sinto muito, você disse alguma coisa, Coran? Eu estava distraído com aquele brilho desenfreado em seus olhos.~ -@37 = ~Estou um pouco chocado com a falta de discrição de Briel em tais assuntos. Não creio que eu simplesmente abordaria um homem com um grupo de estranhos na rua e anunciaria que sou um vagabundo rejeitado.~ -@38 = ~Eu nem sei...~ -@39 = ~Não, acho que talvez encontraria um homem assim em um lugar tranquilo, tiraria sua bolsa e o deixaria em vários pedaços pela cidade.~ -@40 = ~Uh, Safana, isso possivelmente é algum tipo de...~ -@41 = ~Mas sou só eu, sem possível relevância para esta situação. Certo, querido? Nenhuma possível relevância para a nossa situação? -@42 = ~Não, claro que não. Talvez devêssemos ir?~ -@43 = ~Dynaheir, seu conhecimento de magia inclui fazer poções?~ -@44 = ~Não, Safana. Na minha terra natal, a criação de itens mágicos é domínio exclusivo dos Vremyonni, os homens-feiticeiros. Por que você pergunta?~ -@45 = ~Na última taverna, parecia que toda essa viagem tinha cobrado seu preço - eu só tinha sete homens se oferecendo para me pagar uma bebida, em vez da dúzia habitual. Então pensei que você poderia ter um creme para a pele ou algo semelhante.~ -@46 = ~Um creme para a pele? Mesmo se eu tivesse a habilidade, não me rebaixaria a usá-la por um motivo tão básico. Minhas artes são arte mágica não para sua vaidade, mas para o bem do grupo.~ -@47 = ~Oh, não precisa se preocupar com isso, querido. Disseram-me que sou *muito* bom.~ -@48 = ~Edwin, você me lembra um dos conselheiros do meu pai, quando eu era jovem. Eu acredito que ele era um Mago Vermelho, como você.~ -@49 = ~Sério? Surpreende-me que seu pai seja sábio o suficiente para buscar o conhecimento de nossa seita.~ -@50 = ~Sim, bem, ele tinha uma propensão a usar nossas servas para aprimorar suas artes sensuais, se é que você me entende.~ -@51 = ~É necessária prática para manter as habilidades afiadas.~ -@52 = ~Um dia, quando eu tinha doze anos, ele decidiu que tentaria me educar. Ele me atraiu para a despensa com a promessa de me mostrar um truque de mágica e tentou me forçar a subir na mesa.~ -@53 = ~Eu escapei, mas ele rasgou minha saia favorita no processo.~ -@54 = ~Imagino que você correu até seu pai, que, não entendendo a importância de uma educação liberal, mandou decapitar o homem. (Bem, talvez ela fosse um pouco jovem para isso, mas ainda assim... tolas não esclarecidas.)~ -@55 = ~Na verdade, entrei no quarto dele mais tarde naquela noite, quando ele estava dormindo, e cortei sua garganta. Eu realmente amei essa saia.~ -@56 = ~Acho seus ares e maneiras muito fascinantes, Eldoth. Você me lembrou uma história de paixão e intriga, de abraços ternos e doces promessas.~ -@57 = ~Você desperta meu... interesse, minha encantadora garota. Seu público espera sem fôlego.~ -@58 = ~Era uma vez uma linda cotovia que vivia em uma gaiola dourada. Jovem e inocente, ela cantou para todos os transeuntes seus pensamentos de liberdade e aventura.~ -@59 = ~Então, um dia, um ladino se deparou com uma cotovia. Ele não se importava com sua beleza ou sua canção, mas apenas com as barras de ouro que a mantinham cativa. Ele encantou a cotovia tola e murmurou palavras doces para ela, prometendo todos os desejos de seu coração.~ -@60 = ~Ela entregou tudo a ele, sem nunca perceber que havia apenas trocado uma gaiola de ouro por uma gaiola de engano.~ -@61 = ~Felizmente para a cotovia, um falcão a descobriu e teve pena dela. Ela observou o bandido noite e dia em busca de mais sinais de falsidade.~ -@62 = ~Que fábula interessante! Mas de um contador de histórias para outro, sua moral é bastante pesada.~ -@63 = ~Eu temia que a sutileza fosse desperdiçada com você, bardo.~ -@64 = ~Eu também salientaria que, desde que aquela cotovia ainda cante para seu mestre sempre que quiser, não importa se o falcão sabe. E as garras daquele falcão são certamente tão cegas quanto a sua inteligência.~ -@65 = ~Se eu fosse o mestre, deveria ter cuidado. Algum dia ele poderá aprender o quão afiadas são suas garras.~ -@66 = ~Você nunca se cansa da floresta, Faldorn?~ -@67 = ~Blasfêmia! A floresta é uma das melhores criações da Natureza.~ -@68 = ~Bem, sim, as árvores são muito mais bonitas do que o velho e chato deserto ou o mar aberto. Mas nunca consigo ter uma noite de sono decente dormindo em gravetos e pinhas.~ -@69 = ~Eu preferiria estar em uma taverna aconchegante, compartilhando uma taça de vinho e talvez outras delícias com um rapaz bonito.~ -@70 = ~Você me dá nojo. Será um dia feliz quando os Druidas das Sombras finalmente livrarem esta terra de sua laia.~ -@71 = ~Venha me procurar naquele dia, querido - serei eu quem estará enrolado no colchão de penas mais fofo da cidade.~ -@72 = ~Garrick, ouvi histórias sobre suas proezas líricas e decidi que gostaria de encomendar uma música para você.~ -@73 = ~Comissão? Ora, eu nem sonharia em aceitar dinheiro seu - a mera visão de sua beleza já é pagamento suficiente. Na verdade, já estou trabalhando numa ode à sua graça. Você gostaria de ouvir isso?~ -@74 = ~Sério? Eu adoraria ouvir isso. Porém, devo informar que esta não é a primeira música escrita sobre mim. Na verdade, a bordo do Exzesus fui imortalizado em uma das canções mais obscenas já escritas.~ -@75 = ~Bem, isso é muito para se cumprir, mas vou me esforçar para fazer o meu melhor:~ -@76 = ~Eu olho dentro da minha alma, mas vejo apenas o vazio. -Pois o vinho foi bebido para aliviar a dor, -deixando apenas uma garrafa verde e sedimento, -como sangue seco cobrindo minhas entranhas.~ -@77 = ~Procuro a rolha para encher a garrafa e encontro -cristais, brilhando na luz e sabendo -que do vazio vem a beleza.~ -@78 = ~Isso foi interessante, Garrick. Aqui eu esperava algo mais do tipo "Era uma vez um homem de Beregost..." ~ -@79 = ~Uh, ok. Bem, que tal:~ -@80 = ~Era uma vez um homem de Beregost -Que vagou como se estivesse perdido, -Quando ele conheceu uma bela donzela, -E uma quantia justa ela recebeu -Mas ele ainda não determinou o custo.~ -@81 = ~Agora isso foi inspirado, querido. Isso foi *verdadeiramente* inspirado!~ -@82 = ~Então, Garrick, como está indo a música?~ -@83 = ~Safana, tenho medo de dizer que não consigo expressar o que estou sentindo.~ -@84 = ~O quê? Existem muitas palavras que rimam com “luxúria”. Crosta, obrigação, confiança ou... fracasso! Parece que tenho um talento especial para letras, não acha, bardo?~ -@85 = ~Bem, sim, suponho que sim. Mas esse não é o dilema em que me encontro. Veja, estou achando difícil criar algo que seja mais do que uma sombra dos meus verdadeiros sentimentos por você. Simplesmente perdi a vontade de trabalhar.~ -@86 = ~Quer dizer, claro, simples hinos de batalha não são problema, mas quando tento abrir meu coração, afundo nas rochas de sua beleza e me encontro completamente sozinho e torturado por algo que nem eu consigo nomear. (Agora, isso foi eloqüente.)~ -@87 = ~Talvez devêssemos nos concentrar mais em rimar com "luxúria", abóbora, e ver aonde isso leva você.~ -@88 = ~Ah, sim! Quer dizer, acredito que essa pode ser uma abordagem melhor...~ -@89 = ~Garrick, espero que você tenha conseguido superar aquele pequeno bloqueio mental que estava tendo.~ -@90 = ~Safana, passei muito tempo desde nossa última conversa tentando encontrar uma maneira de me expressar e decidi que é você ou o trabalho da minha vida. Não posso tolerar esta divisão na minha inspiração.~ -@91 = ~Já que sinto que não sou nada além de um brinquedo para você, tenho que pedir que pare de brincar comigo e me deixe em paz.~ -@92 = ~Você não é mais divertido, Garrick. De qualquer forma, eu não pedi para você descarregar todas as suas coisas de “garrafa vazia” em mim.~ -@93 = ~Ficarei feliz em deixá-lo em paz, mas sentirei muita falta das massagens no pescoço. Você pode ter perdido sua vocação nesse sentido.~ -@94 = ~Imoen querido, percebi que você estava tendo alguns problemas com uma daquelas fechaduras aí atrás. Quando eu era criança, a casa do meu pai estava cheia de fechaduras iguais àquela, então aprendi que havia um truque especial para abri-las. Você gostaria que eu te mostrasse?~ -@95 = ~Uh, claro, Safana. Isso é muito gentil da sua parte...~ -@96 = ~Isso mesmo, você já sabe disso. Uma garota tão inteligente, me lembra outra coisinha linda que conheci...~ -@97 = ~Imoen, criança, seu cabelo está simplesmente horrível hoje. Venha, deixe-me consertar para você.~ -@98 = ~Não entendi, Safana. O que há com toda essa atenção? Por que você está sendo tão legal comigo?~ -@99 = ~Minha doce inocente, este é um mundo frio e cruel em que vivemos. Uma garota deve usar todas as vantagens naturais que ela tem, e você tem mais do que a maioria. Já passou da hora de alguém colocar você sob sua proteção e ajudá-lo a aprimorar seus encantos.~ -@100 = ~Não sei sobre a parte da escola de charme, Safana, mas com certeza gosto das dicas para arrombar fechaduras. Você pode me mostrar mais desses algum dia?~ -@101 = ~Certamente, querido, mas acho que aprender a desbloquear o coração dos homens será melhor para você no longo prazo.~ -@102 = ~Khalid, querido, você-~ -@103 = ~Safana, sugiro que você encontre outra pessoa para chamar de "querida".~ -@104 = ~O que é isso? Um toque de ciúme, talvez?~ -@105 = ~Bobagem. Conheço o caráter do meu Khalid e ele nunca me deu motivo para preocupação.~ -@106 = ~Talvez seu ciúme seja direcionado mais à minha inteligência brilhante, charme irresistível e natureza despreocupada?~ -@107 = ~"Carefree" não é exatamente como eu descreveria você. “Irresponsável” e “egoísta” parecem mais apropriados.~ -@108 = ~Estou muito lisonjeado com a quantidade de tempo que você passou pensando em mim, Jaheira.~ -@109 = ~Kagain, você certamente manipulou bem seu machado naquela última batalha.~ -@110 = ~Eu ficaria feliz em me mostrar outras armas algum dia, se você me entender.~ -@111 = ~Todo o seu equipamento é... do tamanho de um anão?~ -@112 = ~Não é o tamanho do machado, garota, é como você o balança.~ -@113 = ~Ah, a técnica é importante, mas posso garantir que o tamanho importa, meu bichinho.~ -@114 = ~Você já notou, garota, que o armamento forjado pelos anões é sempre maior que o das raças "mais altas"?~ -@115 = ~Sabe, Khalid, você não parece intrometido o suficiente para ser um Harpista. Estamos viajando juntos há algum tempo e você ainda não se dirigiu a mim.~ -@116 = ~Receio que não gosto de brincadeiras, Safana.~ -@117 = ~Por quê? Por causa da sua gagueira?~ -@118 = ~Ah. Você não hesita em ser franco, não é?~ -@119 = ~Não faz sentido perder tempo que poderia ser gasto em atividades prazerosas, eu sempre digo. Não, querido, se é por isso que você fica tão quieto perto de mim, não há necessidade de ser tímido.~ -@120 = ~Não, na verdade não é. Raramente encontro prazer em conversas casuais, porque-~ -@121 = ~Estou feliz por termos resolvido isso. Agora, chega de falar de você, vamos falar de mim...~ -@122 = ~Então, Khalid, você não está se perguntando o que levaria uma criatura tão encantadora como eu para tão longe de casa?~ -@123 = ~Sinto muito, Safana, estava pensando em uma coisa. O que você disse?~ -@124 = ~Você não está se perguntando nada sobre mim? Ou você está completamente cego à minha presença pelo seu supervisor?~ -@125 = ~Não sei o que perguntar. E o seu interesse por mim é um pouco estranho. Certamente minha d-devoção a Jaheira não é segredo.~ -@126 = ~Eu me pergunto, você não poderia ter se saído melhor que Jaheira, a Dominadora? Não passa uma hora sem que ela não brinque com você ou brigue com alguém.~ -@127 = ~Jaheira não é realmente d-d-do-dom *suspiro* maldito som - mandona. Há algumas coisas em nosso passado que você não sabe, Safana.~ -@128 = ~Não? Bem, não estou realmente interessado no passado. Eu mantenho meus olhos no futuro e-~ -@129 = ~Não importa, querido, eu a vejo olhando para nós. Continuaremos isso em outra hora.~ -@130 = ~Kivan, qual era mesmo o nome da sua esposa?~ -@131 = ~*suavemente* Deheriana.~ -@132 = ~Ah, sim, está certo. Sua dor por ela me lembra a do meu pai quando ele perdeu minha mãe.~ -@133 = ~Lamento saber da partida de sua mãe, Safana.~ -@134 = ~Bem, é interessante que você coloque dessa forma, pois na verdade ela pode apenas ter "partido". Sou fascinado por sereias e ninfas desde muito pequeno, e meu pai me contava que minha mãe era uma sereia que precisava voltar para o mar.~ -@135 = ~À medida que fui crescendo, pensei que era apenas uma história para amenizar a perda de uma criança. Mas talvez não tenha sido.~ -@136 = ~De qualquer forma, estou ansioso para ajudá-lo a vingar a morte de Deheriana.~ -@137 = ~Obrigado, Safana.~ -@138 = ~Diga-me, Minsc, o que um sujeito grande e forte como você está fazendo em um lugar como este?~ -@139 = ~Boo disse que queria que viéssemos aqui. Existe algum outro lugar onde deveríamos estar?~ -@140 = ~Boo tem certeza de que existe o Mal por perto. Em breve o encontraremos e aplicaremos minhas botas grandes e as pequenas de Boo em sua parte traseira.~ -@141 = ~Deixa pra lá, Minsc. Apenas carregue minha mochila para mim por um tempo, sim?~ -@142 = ~Claro! Diga-me, você não é secretamente um mago, não é, mocinha? Boo me diz que estou encantado, mas não me sinto diferente.~ -@143 = ~, acho que nunca contei a você sobre quando despachei sozinho uma série de lutadores halflings que tentaram coletar uma recompensa por mim?~ -@144 = ~Há halflins que pensam que são lutadores, e há eles como são. Acho que você saberia a diferença, se algum dia eu quisesse lhe mostrar.~ -@145 = ~Vá raspar os pés, Midge, estou contando uma história aqui.~ -@146 = ~Limpar em seu cadáver servirá para cuidar deles. Não há necessidade de mais.~ -@147 = ~, seja um querido e diga ao pequenino para calar a boca, antes que eu reencene o final da minha história.~ -@148 = ~Shar-Teel, não posso deixar de notar que você não gosta muito de homens.~ -@149 = ~Obviamente pegou você pelo seu cérebro.~ -@150 = ~Ora, sim, querido, acredito que é por isso que faço parte deste grupo. É tão gentil da sua parte notar.~ -@151 = ~Mas voltando ao assunto. Eu me pergunto por que você os odeia tanto. Você não ouviu que o mel pega mais moscas do que o vinagre?~ -@152 = ~Não estou interessado em *pegar* moscas, apenas matá-las.~ -@153 = ~Quanta hostilidade, querido. Só acho que existem maneiras mais fáceis, para não dizer mais agradáveis, de explorar as fraquezas dos homens do que o caminho que você escolheu.~ -@154 = ~Como filha de um dos duques, Skie, você deve ter tido muitos pretendentes. Diga-me, como são os homens de Baldur's Gate?~ -@155 = ~Bem, nenhum deles se compara a Eldoth. O resto é tão chato. Eles estão apenas interessados ​​no dinheiro do meu pai.~ -@156 = ~Sim, claro, querido, tenho certeza que Eldoth não tem interesse em sua posição ou riqueza.~ -@157 = ~Ah, sim, ele me ama pelo que sou. Estou tão feliz que finalmente vamos nos aventurar juntos, como ele sempre prometeu!~ -@158 = ~Sim, acho que algumas viagens ampliarão seus horizontes e abrirão seus olhos para como o mundo realmente funciona.~ -@159 = ~Skie, querido, lembrei-me de uma história que achei que você gostaria de ouvir.~ -@160 = ~Ooh, adoro suas histórias. Sobre o que é isso?~ -@161 = ~Era uma vez uma filha de um senhor rico e poderoso - uma garota incrivelmente linda, devo acrescentar. Seu pai atendia todos os seus caprichos, mas seu coração ainda ansiava por aventura.~ -@162 = ~Oh, eu sei exatamente como ela se sente!~ -@163 = ~Sim, pensei que sim, minha querida. Então um dia ela decidiu fugir com alguns piratas arrojados.~ -@164 = ~Mas a aventura acabou sendo muito... mais confusa e perigosa do que qualquer uma das histórias já mencionadas.~ -@165 = ~Isso é horrível! Ela não tinha ninguém para cuidar dela?~ -@166 = ~Não, querido, ela estava sozinha, com nada além de inteligência e charme nada desprezível.~ -@167 = ~Ela aprendeu que era páreo para qualquer pessoa e qualquer desafio. Ela não precisava de um homem.~ -@168 = ~Mas é muito melhor com alguém como Eldoth por perto. Eu nunca preciso me preocupar com nada.~ -@169 = ~Oh, os homens têm o seu lugar, certamente... de preferência esfregando meus ombros ou me trazendo algo para beber.~ -@170 = ~Mas a garota da minha história aprendeu a não confundir querer um homem com precisar de um. Espero, querido, que você pense na minha história.~ -@171 = ~Tiax, ouvi você mencionar a dominação mundial em diversas ocasiões. Isso me lembra uma história que ouvi enquanto estava no mar sobre um artefato muito poderoso. Um artefato que só deveria ser empunhado por alguém de sua, ah, estatura.~ -@172 = ~O governante supremo ficaria muito interessado em ouvir tal história.~ -@173 = ~Foi quando eu estava a bordo do Exzesus. Tínhamos acabado de saquear uma aldeia na costa Amnish e navegar para a ilha de Brynnlaw para nos livrarmos do excesso de pilhagem.~ -@174 = ~Eu estava passando a noite sendo atendido em um dos bordéis mais infames, quando ouvi um jovem mago e sua amante vestida de couro se referirem a um "Amuleto da Dominatrix".~ -@175 = ~Aparentemente o portador de tal item pode escravizar o mundo.~ -@176 = ~Escravizar o mundo? Tiax deve saber a localização desse bordel! Tiax deve estar com o amuleto! Tiax não terá seu destino negado!~ -@177 = ~Sim, meu animal de estimação, no devido tempo. Primeiro, preciso que você coloque a mão entre minhas omoplatas - estou com uma coceira simplesmente insuportável...~ -@178 = ~Estou curioso, Tiax. Qual é a opinião das mulheres humanas entre os gnomos?~ -@179 = ~Os narizes das mulheres humanas são perturbadoramente pequenos, e elas próprias são perturbadoramente altas!~ -@180 = ~Os humanos deveriam aprender a parar de crescer a alturas desnecessárias, e quando Tiax governar, ele deverá garantir que ninguém cresça nem um centímetro mais alto do que o próprio Tiax!~ -@181 = ~Ah, vamos lá. O que você poderia achar atraente em um nariz? Certamente existem outras... vantagens que as mulheres humanas possuem e que nenhuma mulher gnômica poderia esperar.~ -@182 = ~Nada supera a importância de um nariz bem formado! NADA! O nariz de uma mulher gnômica é uma prova de sua beleza!~ -@183 = ~Só pensando em um nariz feminino bem formado, é um comprimento enorme que se estende a trinta centímetros ou mais do rosto, suas narinas se expandem, sua curvatura elegante... *olhos vidrados*~ -@184 = ~Acho que fui muito mais longe do que pretendia neste assunto. Na próxima pousada, verei se consigo providenciar um banho frio para você, Tiax.~ -@185 = ~Viconia, não posso deixar de notar como você continuou escondendo esse lindo rosto desde que resgatamos você. Você ainda teme por sua vida entre heróis como esses?~ -@186 = ~Temo que velhos hábitos sejam difíceis de morrer, rivvil. Quando você vive escondido há tanto tempo quanto eu, passar despercebido se torna uma segunda natureza.~ -@187 = ~Sim, mas você ainda é uma drow, e exercer seus poderes como mulher ainda deveria ser algo natural, não deveria?~ -@188 = ~Não sei muito sobre a cultura drow, mas acho que aprendi um pouco sobre você, e odeio ver uma criatura tão orgulhosa se escondendo atrás de seu capuz.~ -@189 = ~Há alguma verdade no que você diz. Abaixo da superfície, eu tinha muito mais autoridade do que aqui, e me deixa enojado ser reduzido a um estado tão choroso.~ -@190 = ~Você é apenas um rival, mas suas palavras são... atraentes. Posso considerá-los.~ -@191 = ~Esse é o espírito, querido! Agora, vamos ver se conseguimos algum idiota para nos pagar algumas bebidas. Entre nós dois, deveremos conseguir esvaziar a maior parte dos bolsos na próxima taverna.~ -@192 = ~Considerando que sua especialidade é encantamento, Xan, me pergunto por que você não é mais, er, efervescente.~ -@193 = ~O que minha visão realista da vida tem a ver com ser um encantador?~ -@194 = ~Bem, a maioria dos encantadores que conheci tentam encantar os outros com sua personalidade e também com seus feitiços.~ -@195 = ~Conheci algumas pessoas que acham a depressão atraente, mas sério, querido, é mais fácil persuadir as pessoas a fazerem o que você quer com um sorriso.~ -@196 = ~Por que fazer um esforço, quando um feitiço faz o trabalho?~ -@197 = ~Alguns de nós não temos a mesma perspicácia que você, querido. Embora muitas vezes eu tenha pensado que se eu estudasse para me tornar um mago, minhas habilidades naturais provavelmente me levariam a ser uma feiticeira.~ -@198 = ~Talvez você possa me ensinar um ou dois truques que eu possa usar para melhorar meus encantos naturais?~ -@199 = ~Por que desperdiçar o seu tempo e o meu? Quando essa pequena desventura terminar, nós dois estaremos mortos.~ -@200 = ~Esqueça. Acho que vou deixar você meditar em paz.~ -@201 = ~Percebi que você tem me evitado desde que nos uniu. Minha forma pode ser tão desagradável para você?~ -@202 = ~Sim... sua forma é deliciosamente carnuda. No entanto, está tão corrompido pela vitalidade e pelo fedor lascivo que exala... simplesmente terrível! Mas julgo que deveria ser um cadáver bastante atraente.~ -@203 = ~Ah, como eu suspeitava, um necrófilo, caso contrário você deveria ter vindo ofegante à minha porta há muito tempo.~ -@204 = ~Nenhuma mulher viva lhe trouxe prazer? Talvez sua mãe? Eu ouvi você chamando ela enquanto dormia ontem à noite...~ -@205 = ~Mamãe!? Ah, mas mamãe *está* morta. E ela é muito mais legal comigo agora! Às vezes... às vezes sinto falta das coisas lindas que ela me dizia, se ela tivesse apenas língua para fazê-lo.~ -@206 = ~E onde está a língua da querida mamãe agora?~ -@207 = ~Monty certamente fez uma bela caçarola ontem à noite.~ -@208 = ~Hm. Temo que minha pergunta e sua resposta não sejam independentes, meu pequeno necromante voraz.~ +@0 = ~A gypsy who wouldn't take the money? Wait! What did you see?~ +@1 = ~Leave me!~ +@2 = ~What is it, old woman? What is 's fate?~ +@3 = ~No names! I don't want to know names! Do not come nearer!~ +@4 = ~Now what was all that fuss about? What about your past could have frightened Arkushule so much?~ +@5 = ~She was obviously deranged. It was probably nothing.~ +@6 = ~I don't know, but it was fun watching her cower.~ +@7 = ~I have no idea. I wish she had told me.~ +@8 = ~Well, whatever it was, she was obviously scared. Makes me wonder a bit about the company I'm keeping these days. Are you sure you didn't forget to tell me something, darling?~ +@9 = ~What a... charming thought, . I'll be sure to remember that.~ +@10 = ~Well, unfortunately she's dead now, so we'll probably never know. Unless we go to a Necromancer next.~ +@11 = ~Well, whatever it was, she was scared enough to try to kill you. Makes me wonder a bit about the company I'm keeping these days. Are you sure you didn't forget to tell me something, darling?~ +@12 = ~Skie, I'm finding my wardrobe to be a bit ... lacking, these days. You have a wonderful eye for clothes; where do you recommend looking?~ +@13 = ~Ooh, let's see. There's a simply marvelous seamstress near my father's house.~ +@14 = ~She does an amazing job with silks, velvets, even leather, which might be more to your taste. Would you like me to show you where she is?~ +@15 = ~Mmm, yes. , darling, Skie and I have some, ah, emergency errands to run. And we need a coin or two...~ +@16 = ~Oof!~ +@17 = ~What is it, my lady? Are you in pain?~ +@18 = ~I... I just suddenly feel... faint. This pack seems to be getting heavier and heavier. Perhaps I just need to sit down for a bit.~ +@19 = ~That does look too heavy for you, my lady. Please, let me carry some of that.~ +@20 = ~Truly, having such a gallant knight in the party is so conven--er, I mean, delightful. Whatever would I do without a strong young man like you around? Here, pick it up, Ajantis.~ +@21 = ~I was just talking to , and I heard a most remarkable tale.~ +@22 = ~Another remarkable tale from you, Safana? I trust it will be a little more believable than the story of the shipwreck.~ +@23 = ~I'll allow you to be the judge. It is a tale of a warrior-priestess firm in her convictions, hardened by her years of trial into a pillar of virtue.~ +@24 = ~I do like the sound of this. Tempus has taught us many such inspirational tales to guide us in our daily lives.~ +@25 = ~Indeed? Well this tale treats of a statuesque beauty faced with a question of honor versus love - nay, between hard-headedness and hard-heartedness.~ +@26 = ~A question that ultimately left her petrified, unable to do more than beseech her god.~ +@27 = ~I can only hope that honor won out in this case, for love can be fleeting, while honor is the rock on which a soul finds purchase.~ +@28 = ~I couldn't have said it better myself, Branwen.~ +@29 = ~Coran, you seem to be a man who knows something of the world. Tell me, what would a beautiful young woman, such as myself, be doing in a place like this?~ +@30 = ~Would the lady prefer some place a little quieter?~ +@31 = ~If the elf is good, and remains alive through this little wyvern ordeal, perhaps he will see what the lady prefers.~ +@32 = ~Perhaps now would be a good time to buy a round of drinks. My thirst is becoming intolerable.~ +@33 = ~I do quite agree. On more than one occasion, sweet wine has been just the oil to loosen tightly locked lips.~ +@34 = ~We had a saying about loose lips when I was at sea, but I cannot for the life of me remember it. I think it may have had something to do with impertinent elves though.~ +@35 = ~Impertinent? Lady, I was merely commenting on the finer points of lock picking.~ +@36 = ~I'm sorry, did you say something, Coran? I was distracted by that wanton gleam in your eye.~ +@37 = ~I am a little shocked at Briel's lack of discretion in such matters. I do not think I would simply approach a man with a group of strangers on the street and announce that I was a cast-off tramp.~ +@38 = ~I don't even know...~ +@39 = ~No, I think I would perhaps find such a man in a quiet place, remove his purse, and leave him in various pieces around the city.~ +@40 = ~Uh, Safana, this is possibly some kind of...~ +@41 = ~That's just me though, no possible relevance to this situation. Right, darling? No possible relevance to our situation?~ +@42 = ~No, of course not. Perhaps we should go?~ +@43 = ~Dynaheir, does your knowledge of magic include making potions?~ +@44 = ~Nay, Safana. In mine homeland, the creation of magical items is the sole domain of the Vremyonni, the men-wizards. Why dost thou ask?~ +@45 = ~In the last tavern, it seemed that all this travelling has taken its toll - I only had seven men offer to buy me a drink, instead of the usual full dozen. So I thought you might have a complexion cream, or something similar.~ +@46 = ~A complexion cream? Even if I had the skill I would'st not stoop to using it for such a base reason. Mine arts magical art not for thy vanity, but for the good of the group.~ +@47 = ~Oh, no need to worry about that, darling. I've been told I'm *very* good.~ +@48 = ~Edwin, you remind me of one of my father's advisors, when I was young. I believe he was a Red Wizard, like you.~ +@49 = ~Really? It surprises me that your father would be wise enough to seek the knowledge of our sect.~ +@50 = ~Yes, well, he had a penchant for using our servant girls for honing his sensual arts, if you take my meaning.~ +@51 = ~Practice is necessary to keep the skills sharp.~ +@52 = ~One day, when I was twelve, he decided that he would try and educate me. He lured me into the larder with a promise of showing me a magic trick and attempted to force me onto the table.~ +@53 = ~I escaped, but he ripped my favorite skirt in the process.~ +@54 = ~I imagine you ran to your father, who, not understanding the importance of a liberal education, had the man beheaded. (Well, perhaps she was a bit young for it, but still... unenlightened fools.)~ +@55 = ~Actually, I crept into his room later that evening when he was sleeping and slit his throat. I really loved that skirt.~ +@56 = ~I find your airs and manner most fascinating, Eldoth. You put me in mind of a tale of passion and intrigue, of tender embraces and sweet promises.~ +@57 = ~You arouse my... interest, my charming girl. Your audience awaits breathlessly.~ +@58 = ~Once upon a time, a pretty little lark lived in a gilded cage. Young and innocent, she sang to all passersby of her thoughts of freedom and adventure.~ +@59 = ~Then one day, a rogue happened upon the lark. He cared not for her beauty or her song, but only for the bars of gold that held her captive. He charmed the foolish lark and murmured sweet words to her, promising all of her heart's desires.~ +@60 = ~She surrendered everything to him, never realizing that she had merely exchanged a cage of gold for a cage of deceit.~ +@61 = ~Fortunately for the lark, a falcon discovered her and took pity on her. She watched the rogue night and day for further signs of falseness.~ +@62 = ~What an interesting fable! But from one tale-spinner to another, your moral is rather heavy-handed.~ +@63 = ~I feared that subtlety would go wasted on you, bard.~ +@64 = ~I would also point out that as long as that little lark still sings for her master whenever he pleases, it matters not if the falcon knows. And that falcon's claws are surely as dull as your wit.~ +@65 = ~Were I the master, I should have a care. Someday he may learn just how sharp her talons are.~ +@66 = ~Don't you ever get tired of the woods, Faldorn?~ +@67 = ~Blasphemy! The forest is one of Nature's finest creations.~ +@68 = ~Well, yes, trees are much nicer than boring old desert or the open sea. But I can't ever get a decent night's rest sleeping on sticks and pine cones.~ +@69 = ~I'd much rather be in a cozy tavern, sharing a glass of wine and perhaps other delights with a handsome lad.~ +@70 = ~You disgust me. It shall be a joyous day when the Shadow Druids finally rid this land of your ilk.~ +@71 = ~Do come looking for me that day, darling - I'll be the one curled up on the plumpest featherbed in town.~ +@72 = ~Garrick, I have heard tales of your lyric prowess, and I've decided that I would like to commission a song from you.~ +@73 = ~Commission? Why, I wouldn't dream of accepting money from you - the mere sight of your beauty is payment enough. In fact, I have already been working on an ode to your grace. Would you, uh, like to hear it?~ +@74 = ~Really? I would love to hear it. Although, I must inform you that this isn't the first song written about me. In fact, aboard the Exzesus I was immortalized in one of the bawdiest chanteys ever written.~ +@75 = ~Well, that's a lot to live up to, but I shall endeavor to do my best:~ +@76 = ~I look into my soul, but see only emptiness. +For the wine has been drunk to ease pain, +leaving only a green bottle and sediment, +like dried blood coating my insides.~ +@77 = ~I search for the cork to refill the bottle and find +crystals, shining in the light and know +that from emptiness comes beauty.~ +@78 = ~That was interesting, Garrick. Here I was expecting something more along the lines of "There once was a man from Beregost..."~ +@79 = ~Uh, ok. Well, how about:~ +@80 = ~There once was a man from Beregost +Who wandered around as if lost, +When he met a fair maid, +And a fair sum she was paid +But he has yet to determine the cost.~ +@81 = ~Now that was inspired, pet. That was *truly* inspired!~ +@82 = ~So, Garrick, how is the song coming?~ +@83 = ~Safana, I'm afraid to say that I'm at a loss to express what I'm feeling.~ +@84 = ~What? There are plenty of words that rhyme with "lust." Crust, must, trust, or... bust! I seem to have a knack of my own for lyrics, wouldn't you say, bard?~ +@85 = ~Well, yes, I suppose you do. But, that's not the quandary I find myself in. See, I'm finding it difficult to craft anything that is more than a shadow of my true feelings toward you. I simply have lost the will to work.~ +@86 = ~I mean, sure, simple battle hymns are no problem, but when I try to unlock my heart, I founder on the rocks of your beauty, and find myself utterly alone and tortured by something that even I cannot name. (Now, that was eloquent.)~ +@87 = ~Perhaps we should concentrate more on rhyming with "lust," pumpkin, and see where that takes you.~ +@88 = ~Ah, yes! I mean, I believe that may be a better approach...~ +@89 = ~Garrick, I hope that you've been able to get over that little mental block that you were having.~ +@90 = ~Safana, I have spent the time since our last conversation trying to find a way to express myself, and I've determined that it's either you or my life's work. I cannot abide this division in my inspiration.~ +@91 = ~Since I feel like I am nothing but a toy for you, I have to ask you to stop playing with me, and leave me be.~ +@92 = ~You're no fun anymore, Garrick. Anyway, I didn't ask you to unload all of your "empty bottle" stuff on me.~ +@93 = ~I'll be glad to leave you alone, but I will truly miss the neck massages. You may have missed your calling in that regard.~ +@94 = ~Imoen dear, I noticed that you were having a bit of trouble with one of those locks back there. When I was growing up, my father's house was filled with locks just like that one, so I learned there was a special trick to tease them open. Would you like me to show you?~ +@95 = ~Uh, sure, Safana. That's awfully nice of you ...~ +@96 = ~That's right, you have the feel for it now. Such a clever girl, reminds me of another pretty young thing I once knew ...~ +@97 = ~Imoen, child, your hair is simply frightful today. Come, let me fix it for you.~ +@98 = ~I don't get it, Safana. What's with all the attention? Why are you being so nice to me?~ +@99 = ~My sweet little innocent, this is a cold, cruel world we live in. A girl must use whatever natural advantages she has, and you have more than most. It's long past time that someone took you under her wing and helped you polish your charms.~ +@100 = ~I dunno about the charm-school part, Safana, but I sure like the lockpicking tips. Can you show me more of those sometime?~ +@101 = ~Certainly, dear, but I think that learning to unlock men's hearts will serve you better in the long run.~ +@102 = ~Khalid, darling, have you-~ +@103 = ~Safana, I suggest you find someone else to call "darling."~ +@104 = ~What's this? A touch of jealousy, perhaps?~ +@105 = ~Nonsense. I know my Khalid's character, and he has never given me cause for concern.~ +@106 = ~Perhaps your jealousy is directed more at my sparkling wit, irresistible charm, and carefree nature?~ +@107 = ~"Carefree" is not exactly how I would describe you. "Irresponsible" and "selfish" seem more appropriate.~ +@108 = ~I'm greatly flattered by the amount of time you've spent thinking about me, Jaheira.~ +@109 = ~Kagain, you certainly handled your axe well in that last battle.~ +@110 = ~I'd be happy to show ye me other weapons sometime, if ye catch me meaning.~ +@111 = ~Is all of your equipment... dwarf-sized?~ +@112 = ~It's not the size of the axe, wench, it's how you swing it.~ +@113 = ~Oh, technique is important, but I can assure you that size does matter, my pet.~ +@114 = ~Have ye 'ver noticed, wench, that the dwarf-forged weaponry is always larger than that of the "taller" races?~ +@115 = ~You know, Khalid, you don't seem nosy enough to be a Harper. We've been travelling together for some while, and you have yet to even address me.~ +@116 = ~I'm afraid I'm not one for b-bantering, Safana.~ +@117 = ~Why? Because of your stutter?~ +@118 = ~Ah. You d-don't hesitate to be blunt, do you?~ +@119 = ~No sense in wasting time that could be spent on pleasurable activities, I always say. No, darling, if that's why you're so quiet around me, there's no need to be shy.~ +@120 = ~No, in f-fact it is not. I rarely find enjoyment in c-casual conversation, becau-~ +@121 = ~I'm glad we've gotten that straightened out. Now, enough about you, let's talk about me...~ +@122 = ~So, Khalid, aren't you wondering what would take such a charming creature as myself so far from home?~ +@123 = ~I'm s-sorry, Safana, I was thinking about something. What did you s-say?~ +@124 = ~Aren't you wondering anything about me? Or are you completely blinded to my presence by your overseer?~ +@125 = ~I d-don't know what to ask you. And your interest in me is a little s-strange. Surely my d-devotion to Jaheira is no secret.~ +@126 = ~I do wonder, could you not have done better than Jaheira the Domineering? There's not an hour that goes by that she doesn't pick at you or snap at someone.~ +@127 = ~Jaheira isn't really d-d-do-dom *sigh* d-damn that sound - bossy. There are some things in our past that you d-don't know about, Safana.~ +@128 = ~No? Well, I'm not really interested in the past. I keep my eyes on the future and-~ +@129 = ~Never mind, darling, I see her staring at us. We'll continue this some other time.~ +@130 = ~Kivan, what was the name of your wife again?~ +@131 = ~*softly* Deheriana.~ +@132 = ~Ah, yes, that's right. Your grief for her reminds me of my father's when he lost my mother.~ +@133 = ~I am sorry to hear of your mother's departure, Safana.~ +@134 = ~Well, it's interesting that you should put it that way, as in truth she may have only "departed." I've been fascinated by sirens and nymphs since I was very small, and my father used to tell me that my mother was a siren who had to return to the sea.~ +@135 = ~As I grew older, I thought it was only a tale to soften a child's loss. But perhaps it wasn't.~ +@136 = ~In any case, I look forward to helping you avenge Deheriana's death.~ +@137 = ~Thank you, Safana.~ +@138 = ~Tell me, Minsc, what's a big strong fellow like you doing in a place like this?~ +@139 = ~Boo says that wanted us to come here. Is there some other place we should be?~ +@140 = ~Boo is sure that there is Evil nearby. Soon we shall find it, and we shall apply my large boots and Boo's small ones to its backside.~ +@141 = ~Never mind, Minsc. Just carry my pack for me for a while, would you?~ +@142 = ~Of course! Tell me, you are not secretly a mage, are you, little lady? Boo tells me I am being charmed, but I feel no different.~ +@143 = ~, I don't suppose I ever told you about the time I single-handedly dispatched a score of halfling fighters who attempted to collect a bounty on me?~ +@144 = ~There's halflin's as thinks they're fighters, an' there's them as are. Reckon ye'd ken the diff'rence, if I ever had a mind to show ye.~ +@145 = ~Go shave your feet, midge, I'm telling a story here.~ +@146 = ~Wipin' 'em on yer corpse'll do fer their care. No need fer more.~ +@147 = ~, be a darling and tell the little one to shut his trap, before I re-enact the ending of my tale.~ +@148 = ~Shar-Teel, I can't help but notice that you don't like men very much.~ +@149 = ~Obviously picked you up for your brains.~ +@150 = ~Why, yes, darling, I do believe that's why I'm part of this group. It's so sweet of you to notice.~ +@151 = ~But back to the subject. I wonder why you hate them so. Haven't you heard that honey catches more flies than vinegar?~ +@152 = ~I'm not interested in *catching* flies, just killing them.~ +@153 = ~Such hostility, dear. I just think there are easier, not to mention more enjoyable, ways to exploit men's weaknesses than the path you've chosen.~ +@154 = ~As the daughter of one of the dukes, Skie, you must have had many suitors. Tell me, what are the men of Baldur's Gate like?~ +@155 = ~Well, none of them can hold a candle to Eldoth. The rest are so boring. They're just interested in my father's money.~ +@156 = ~Yes, certainly, darling, I'm sure Eldoth has no interest in your position or your wealth.~ +@157 = ~Oh yes, he just loves me for myself. I'm so happy that we're finally going adventuring together, just as he's always promised!~ +@158 = ~Yes, I think some travels will broaden your horizons and open your eyes to how the world really works.~ +@159 = ~Skie, darling, I remembered a story that I thought you might like to hear.~ +@160 = ~Ooh, I love your stories. What's this one about?~ +@161 = ~There once was a daughter of a rich and powerful lord - a surpassingly beautiful girl, I might add. Her father provided for her every whim, but still her heart longed for adventure.~ +@162 = ~Oh, I know just how she feels!~ +@163 = ~Yes, I thought you might, my dear. So one day she decided to run off with some dashing pirates.~ +@164 = ~But adventure turned out to be so much... messier, and more dangerous, than any of the tales had ever mentioned.~ +@165 = ~That's awful! Didn't she have anyone to take care of her?~ +@166 = ~No, darling, she was by herself, with nothing but her wits and not inconsiderable charm.~ +@167 = ~She learned that she was a match for anyone and any challenge. She didn't need a man.~ +@168 = ~But it's so much nicer with someone like Eldoth around. I never have to worry about anything.~ +@169 = ~Oh, men have their place, certainly... preferably rubbing my shoulders or fetching me something to drink.~ +@170 = ~But the girl in my tale learned not to confuse wanting a man with needing one. I do hope, darling, that you'll think about my story.~ +@171 = ~Tiax, I've heard you mention world domination on several occasions. It reminds me of a tale I heard while at sea of an artifact most powerful. An artifact that should be only wielded by one of your, ah, stature.~ +@172 = ~The supreme ruler would be very interested in hearing such a tale.~ +@173 = ~It was when I was aboard the Exzesus. We had just sacked a village on the Amnish coast and set sail for the island of Brynnlaw to relieve ourselves of excess plunder.~ +@174 = ~I was spending the evening being attended to at one of the more infamous brothels, when I overheard a young mage and his leather-clad mistress refer to an "Amulet of the Dominatrix."~ +@175 = ~Apparently the wielder of such an item can enslave the world.~ +@176 = ~Enslave the world? Tiax must know the location of this brothel! Tiax must have the amulet! Tiax will not be denied his destiny!~ +@177 = ~Yes, my pet, in due time. First, I'll need you to reach between my shoulder blades - I've got a simply unbearable itch...~ +@178 = ~I'm curious, Tiax. What is the opinion of human women among gnomes?~ +@179 = ~The noses of human women are disturbingly small, and they themselves are disturbingly tall!~ +@180 = ~Humans should learn to stop growing to unnecessary heights, and when Tiax rules he shall make certain that none are allowed to grow even an inch higher than Tiax himself!~ +@181 = ~Oh, come now. What could you possibly find attractive about a nose? Surely there are other... advantages, which human women possess which no gnomish women could possibly hope for.~ +@182 = ~Nothing outweighs the importance of the well-formed nose! NOTHING! A gnomish woman's nose is a testament to her beauty!~ +@183 = ~Just thinking of a well-formed female nose, it's tremendous length extending a foot or more from the face, it's nostrils expanding, its sleek curvature... *eyes glaze over*~ +@184 = ~I think I've pressed much farther than intended into this subject. At the next inn, I'll see if I can arrange a cold bath for you, Tiax.~ +@185 = ~Viconia, I can't help but noticing how you've continued to hide that beautiful face since we rescued you. Do you still fear for your life among such heroes as these?~ +@186 = ~I'm afraid that old habits die hard, rivvil. When you've lived in hiding as long as I have, passing unnoticed becomes second nature.~ +@187 = ~Yes, but you are still a drow, and exercising your powers as a woman should still be first nature, shouldn't it?~ +@188 = ~I don't know much about drow culture, but I think I've learned a little about you, and I hate to see such a proud creature hiding behind her cowl.~ +@189 = ~There is some truth in what you say. Beneath the surface, I commanded vastly more authority than I do here, and it does sicken me to be reduced to such a mewling state.~ +@190 = ~You are but a rivvil, yet your words are... enticing. I may consider them.~ +@191 = ~That's the spirit, darling! Now, let's go see if we can get some sucker to buy us a couple of drinks. Between the two of us, we should be able to drain most of the pockets in the next tavern.~ +@192 = ~Considering that your specialty is enchantment, Xan, I wonder why you aren't more, er, effervescent.~ +@193 = ~What does my realistic outlook on life have to do with being an enchanter?~ +@194 = ~Well, most enchanters that I've met try to charm others with their personality as well as their spells.~ +@195 = ~I've met a few people who find depression attractive, but really, darling, it's easier to coax people to do what you want with a smile.~ +@196 = ~Why make the effort, when a spell does the job?~ +@197 = ~Some of us don't have quite the acumen that you have, dear. Though I've often thought that if I were to study to become a mage, my natural skills would probably lead me to be an enchantress.~ +@198 = ~Perhaps you could teach me a trick or two that I could use to enhance my own natural charms?~ +@199 = ~Why waste your time and mine? By the time this little misadventure is over, we'll both be dead.~ +@200 = ~Forget it. I think I'll leave you to brood in peace.~ +@201 = ~I've noticed that you've been avoiding me, ever since has brought us together. Can my form be that displeasing to you?~ +@202 = ~Yes... your form is delightfully fleshy. Yet it is so corrupted by vitality, and that lascivious stench it exudes... simply appalling! But I do judge that it should make rather an attractive corpse.~ +@203 = ~Ah, as I suspected, a necrophiliac, else you should long ago have come panting to my door.~ +@204 = ~Has not a single living woman brought you pleasure? Perhaps your mother? I heard you calling to her in your sleep last night...~ +@205 = ~Mummy!? Oh, but Mummy *is* dead. And she's so much nicer to me now! Sometimes... sometimes I miss the lovely things she'd say to me, had she but the tongue to do so.~ +@206 = ~And just where is dear Mummy's tongue now?~ +@207 = ~Monty certainly made a fine casserole last night.~ +@208 = ~Hm. I fear my question and your answer are not unrelated, my voracious little necromancer.~ From 98d8858276c313c752a61ab711cc650b0ff0af87 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 16:30:41 -0300 Subject: [PATCH 258/283] Update x#saint.tra --- bg1npc/tra/english/x#saint.tra | 20 ++++++++++---------- 1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#saint.tra b/bg1npc/tra/english/x#saint.tra index d9c4e1e65..3c2900325 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#saint.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#saint.tra @@ -1,10 +1,10 @@ -@0 = ~Esse não foi um poema particularmente bom. Surpreende-me que minha beleza não o tenha inspirado a alturas maiores.~ -@1 = ~Senhorita, há muito tempo decidi que deveria criar poesia sobre assuntos menos fugazes do que a beleza de uma mulher.~ -@2 = ~Querido, você esqueceu a regra fundamental: sempre certifique-se de ter mais com ele do que ele com você.~ -@3 = ~Pequeno Garrick? Que fofo. Mas eu digo, se você conseguir um cão de guarda, escolha um que possa morder; um grande e forte. Eles podem buscar e dançar nas patas traseiras, tão bom quanto a variedade de colo e às vezes ainda melhor.~ -@4 = ~Não consigo entender como uma mulher iria querer ter marido e filhos. Não tenho tempo para cuidar de ninguém além de mim mesmo... Mas, novamente, todas as matronas que conheci não eram tão atraentes e sofisticadas quanto eu - então talvez elas achem que isso é inútil?~ -@5 = ~Querido, você não vai me arrastar pelo matagal para resgatar esse pirralho, vai? Estremeço só de pensar no que isso pode fazer com a minha pele...~ -@6 = ~Ora, é claro que a Costa da Espada é o centro do universo. Pelo menos por enquanto – porque é onde estou. Veja, querido, uma vez conheci um filósofo absolutamente arrojado, que tentou me seduzir com o aprendizado. Muitas delas eram coisas bobas, como abrir mão de riqueza material por... alguma coisa; mas um foi útil. Ele ensinou que a única parte do mundo que existe é aquela que gira ao nosso redor. Eu sabia disso o tempo todo, mas foi agradável ver que os sábios finalmente estão me alcançando...~ -@7 = ~Querido, essa é uma estratégia bastante antiga para ser convidado para uma companhia de homens arrojados - negando veementemente seu desejo de ingressar. Mas você escolheu o homem errado - é muito... simples para entender seu joguinho.~ -@8 = ~Coitadinho. Eu gostaria que pudéssemos devolvê-la ao mar a tempo.~ -@9 = ~Tudo muda no momento em que você segura seu bebê nos braços.~ +@0 = ~That was not a particularly good poem. It surprises me that my beauty didn't inspire him to greater heights.~ +@1 = ~Miss, I have long ago decided that I should create poetry about the subjects less fleeting than a woman's beauty.~ +@2 = ~Darling, you forgot the cardinal rule: always make sure you have more on him than he has on you.~ +@3 = ~Little Garrick? How very cute. But I say, if you get yourself a guard dog, get the one which can bite; a big, strong one. They can fetch and dance on their hind legs, as good as the lap variety and even better at times.~ +@4 = ~I cannot understand how any woman would want to have a husband and children. I have no time for taking care of anyone but myself... But then again, every matron I met was nowhere nearly as attractive and sophisticated as I am - so maybe they feel that it's pointless?~ +@5 = ~Darling, you are not going to drag me through the thicket to rescue this brat, are you? I shudder to think what it can do to my skin...~ +@6 = ~Why, of course the Sword Coast is the centre of the universe. At least for now - because that's where I am. You see, darling, I met this absolutely dashing philosopher once, who tried to seduce me with learning. Much of it were silly things, like giving up material wealth for... something; but one was useful. He taught that the only part of the world that exists is the one that rotates around us. I knew it all along, but it was pleasant to see that the sages are finally catching up with me... ~ +@7 = ~Darling, that's quite an old strategy to get yourself invited into a company of dashing men - fiercely denying your desire to join. But you picked the wrong man - is too... straightforward to understand your little game. ~ +@8 = ~Poor thing. I wish we could have returned her to the sea in time.~ +@9 = ~That all changes the moment you hold your baby in your arms.~ From 06f153fbc3b4393490efbd0bc62f83bdae01e0ce Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 16:31:11 -0300 Subject: [PATCH 259/283] Update x#sharteel.tra --- bg1npc/tra/english/x#sharteel.tra | 644 +++++++++++++++--------------- 1 file changed, 322 insertions(+), 322 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#sharteel.tra b/bg1npc/tra/english/x#sharteel.tra index e71418cab..79e5de8b7 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#sharteel.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#sharteel.tra @@ -1,324 +1,324 @@ -@0 = ~Eu considerei esse grupo covardes e tolos. Mas confesso que estou me divertindo. Nossas ações são lucrativas e sangrentas. Sua liderança mantém os homens na linha. Por que você viaja com eles? Eu não faria isso se não tivesse perdido aquela luta.~ -@1 = ~Homens não são tão ruins assim, Shar-Teel.~ -@2 = ~Mas você perdeu, então você deve saber que é possível um homem ser um lutador melhor que você.~ -@3 = ~Às vezes, os homens podem ser *úteis*, se é que você me entende.~ -@4 = ~Nós sempre podemos usar escudos de carne e forragem para monstros. O que é melhor que os homens para isso?~ -@5 = ~Você é estúpido, afinal. Os homens são um lixo sem características redentoras. Você aprenderá isso em breve.~ -@6 = ~Você ousa! Ele teve sorte. Você tem sorte de eu ter prometido servi-lo, ou eu estriparia ele e você também, agora mesmo, para provar isso.~ -@7 = ~Ah! Eu nunca suspeitei. Quando quero um homem, pego um em uma cidade por onde estou de passagem, mas entendo que queira um acesso mais fácil a eles.~ -@8 = ~Hah, sim, suponho que podemos. Contanto que eles fiquem fora do meu caminho.~ -@9 = ~Eu considerei esse grupo covardes e tolos. E tenho mais certeza disso a cada dia que passa. Pelo menos você mantém os homens na linha. Por que você escolhe companheiros tão pobres, grande líder? Eu não ficaria se não tivesse perdido aquela luta.~ -@10 = ~Você é um idiota. E você merece exatamente o que vai receber.~ -@11 = ~Você ousa! Ele teve sorte, nada mais. Quando minha dívida for paga, matarei vocês dois para provar isso.~ -@12 = ~Ah! Eu nunca suspeitei, mas você precisa mantê-los tão próximos enquanto isso? Você não consegue encontrar seus entretenimentos nas cidades?~ -@13 = ~Você me entendeu mal, Shar-Teel. Não quis dizer que uso homens para prazeres íntimos.~ -@14 = ~Ah, mas homens com a resistência de Ajantis são difíceis de encontrar.~ -@15 = ~Ah, mas homens com a resistência de Minsc são difíceis de encontrar.~ -@16 = ~Ah, mas homens com a resistência de Yeslick são difíceis de encontrar.~ -@17 = ~Ah, mas homens com a resistência de Edwin são difíceis de encontrar.~ -@18 = ~Ah, mas homens com a resistência de Kagain são difíceis de encontrar.~ -@19 = ~Ah, mas homens com a resistência de Montaron são difíceis de encontrar.~ -@20 = ~Ah, mas homens com a resistência de Tiax são difíceis de encontrar.~ -@21 = ~Não gosto de esperar. Não visitamos as cidades com frequência suficiente.~ -@22 = ~Você parece muito preocupado com seus escudos de carne. Pah, apenas mantenha-os longe de mim, ou eles podem quebrar antes que você queira.~ -@23 = ~Que pena. É só para isso que servem. É melhor você aprender isso rapidamente.~ -@24 = ~Mmm, não, suponho que não. Você se importaria se eu o pegasse emprestado?~ -@25 = ~Vá em frente.~ -@26 = ~Escute, irmã, eu o vi primeiro e ele é meu. Pegue um dos outros.~ -@27 = ~Bem, eu meio que... eu gosto dele, mas... você sabe, eu não tenho ideia do que ele pensa de mim... então se ele gosta mais de você... desejo a vocês dois toda a felicidade.~ -@28 = ~Você tem razão.~ -@29 = ~Ah! Negócio. Podemos comparar notas um dia desses.~ -@30 = ~Ei, acalme-se, mana. Ele é apenas um homem. E não é o melhor nisso.~ -@31 = ~Isso é patético! Pare de gaguejar e aja como o sexo forte deveria. Leve-o ou deixe-o comigo, mas não reclame. Não ligo para ouvir soluços quando brinco entre os lençóis.~ -@32 = ~Eu considerei esse grupo covardes e tolos. Mas eu não tinha ideia de que você era tão estúpido. Você é tão patético que me pergunto o que você esconde nas calças. Você é realmente um homem? Não, você é algo pior – uma mulher que inclina a cabeça para os homens de boa vontade.~ -@33 = ~Eu não me curvo diante dos homens, Shar-Teel. Os homens deste grupo são meus camaradas e iguais. E o mesmo acontece com as mulheres, a menos que demonstrem desrespeito.~ -@34 = ~Patético? Lidero pelo respeito, Shar-Teel. Você é quem só entrou depois de ver que um homem poderia te vencer.~ -@35 = ~Eu não me curvo diante dos homens. Eu lidero.~ -@36 = ~Homens são úteis para relaxar, Shar-Teel. Você não precisa se preocupar porque eu os considero mais do que isso.~ -@37 = ~Todo líder precisa de escudos de carne.~ -@38 = ~Eu quase gostaria de poder assistir quando você descobrir o quão estúpido você realmente é. Mas você morrerá muito antes disso.~ -@39 = ~Você ousa! Morram, vocês dois!~ -@40 = ~Palavras bonitas. Já vi o suficiente para saber que você apenas se engana.~ -@41 = ~Escudos de carne, hmm? Mas a questão é: eles são seus escudos de carne ou eu?~ -@42 = ~Não, claro que não. Você é muito estúpido. Em vez disso, você deixa que eles usem você.~ -@43 = ~Sério? Devo testar isso sozinho.~ -@44 = ~Bem, eu meio que... eu gosto dele, mas... você sabe, eu não tenho ideia do que ele pensa de mim... então se ele gosta mais de você... desejo a vocês dois toda a felicidade.~ -@45 = ~Ah! Ela nem luta pelo seu macho! *cospe*~ -@46 = ~Você não tem forças para mantê-lo. Ele é meu enquanto eu quiser.~ -@47 = ~Eu disse não, Shar-Teel. Deixe-o sozinho ou saia do grupo.~ -@48 = ~Não tem forças? Vamos ver. Coloque sua lâmina!~ -@49 = ~Shar-Teel, ele não é seu porque você disse isso. Confie em mim nisso. Agora, pare de nos fazer parecer idiotas e volte à linha. -@50 = ~*cospe* Tenho o prazer de atender.~ -@51 = ~Agora estamos falando de negócios!~ -@52 = ~Eu nunca teria entrado em um grupo liderado por um homem, se não tivesse perdido aquela luta. Mas devo admitir, para um homem, você é quase decente. Nossas ações são lucrativas e sangrentas.~ -@53 = ~Estou feliz que você esteja aproveitando seu tempo com o grupo.~ -@54 = ~Você tem sido um membro útil do grupo.~ -@55 = ~Você tem sido um bom seguidor.~ -@56 = ~Você se lembra admiravelmente da sua casa desde que eu mostrei para você, garota.~ -@57 = ~E você também é forte. Se você não fosse tão feio, eu poderia nos ver nos divertindo.~ -@58 = ~Você também é forte. E fácil de olhar. Por que você não tira a roupa e me deixa ver se você se sente tão bem quanto parece?~ -@59 = ~Eu sou totalmente a favor disso!~ -@60 = ~Você está falando sério? Você quer fazer amor comigo?~ -@61 = ~Erm... Lisonjeado como estou, infelizmente devo recusar, Shar-Teel.~ -@62 = ~Eu nunca tocaria em você!~ -@63 = ~*cospe* Sigo apenas para pagar minha dívida.~ -@64 = ~*O rosto de Shar-Teel fica vermelho, seus punhos cerram e você pode ouvir seus dentes rangerem.* Homem, quando minha dívida for paga, você se arrependerá de cada uma dessas palavras.~ -@65 = ~Ah! Eu gosto da sua atitude. Por que você não diz ao resto para montar o acampamento, enquanto nos divertimos?~ -@66 = ~Não, não. Esqueça a merda do “amor”, antes que me revire o estômago. Quero dançar com você debaixo dos cobertores, seu idiota.~ -@67 = ~Então vamos lá.~ -@68 = ~Eu não quero ter algo tão estúpido com você, Shar-Teel... eu quero amar você.~ -@69 = ~Sua perda, homem.~ -@70 = ~Eca. Afaste-se de mim.~ -@71 = ~*não diga nada*~ -@72 = ~Espere, Shar-Teel. Esqueça a coisa do amor. Afinal, eu quero você.~ -@73 = ~Espere, Shar-Teel. Você acabou de começar a se abrir comigo - não vá embora agora! Não se afaste com raiva. Vamos conversar...~ -@74 = ~*Shar-Teel sai furioso*~ -@75 = ~Afaste-se de mim e fique longe, homem!~ -@76 = ~Vejo que você é ainda mais estúpido que a maioria dos homens. Achei que seu corpo poderia ser bom para se divertir. Não lhe ofereci nada de especial e certamente não disse que me importava com você. Já que seu ego masculino é tão delicado, irei embora, antes que você me incomode com mais tentativas insípidas de namoro. Se eu te ver de novo, vou te matar.~ -@77 = ~Bem, isso foi - uma noite interessante.~ -@78 = ~Gostei muito disso. Você fez isso?~ -@79 = ~Interessante? Isso é bom ou ruim?~ -@80 = ~Do que você está falando, mulher?~ -@81 = ~Seu entusiasmo foi agradável, de certa forma. Receio que sua falta de experiência tenha sido demonstrada, mas no geral, foi uma noite justa.~ -@82 = ~Bem, estou feliz que pelo menos um de nós tenha gostado um pouco.~ -@83 = ~Então é isso?~ -@84 = ~É justo fazer isso de novo?~ -@85 = ~Mas... Shar-Teel...~ -@86 = ~De nada importante. Vá em frente, pare de olhar para mim.~ -@87 = ~Justo.~ -@88 = ~Eu realmente não vejo necessidade de tentar isso de novo, cara. Nós dois aprendemos o suficiente um sobre o outro.~ -@89 = ~O quê? Por que você está me olhando desse jeito?~ -@90 = ~Parece que... isso não significou nada para você?~ -@91 = ~Nada, deixa pra lá.~ -@92 = ~Foi uma diversão divertida, nada mais.~ -@93 = ~Mas... Você me fez acreditar... Achei que você se importava comigo.~ -@94 = ~Entendo.~ -@95 = ~Eu nunca teria entrado em um grupo liderado por um homem se não tivesse perdido aquela luta. Mas nunca sonhei que seria tão ruim. Você percorre o campo, fazendo o bem, ajudando os indefesos, resgatando vacas perdidas. E você me arrasta com você. Eu já tive o suficiente.~ -@96 = ~Vá, se desejar. Eu nunca quis obrigar sua companhia relutante.~ -@97 = ~E a sua dívida?~ -@98 = ~Eu faço o que nos traz lucro no longo prazo.~ -@99 = ~Você irá embora quando eu disser que você pode sair!~ -@100 = ~*Shar-Teel cospe no chão.* Juro por todos os deuses em um milhão de panteões que NUNCA vou perder um duelo para outro bandido excessivamente masculino em minha vida!~ -@101 = ~Minha dívida foi paga há muito tempo, idiota, principalmente com um trabalho tão infernal.~ -@102 = ~Então vá e boa viagem.~ -@103 = ~Sua dívida não será paga até que eu diga que sim!~ -@104 = ~Talvez você não seja um idiota estúpido, afinal. Vou te dar um dia para provar isso.~ -@105 = ~Acho isso difícil de acreditar, mas vou te dar um dia para provar isso.~ -@106 = ~Se você quiser uma revanche, terei o maior prazer em lhe dar uma - até a morte, desta vez.~ -@107 = ~Chega de suas afirmações de ter lucro em mente. Ainda somos conhecidos em todo o mundo como um grupo de benfeitores chorões, e estou farto! Juro por todos os deuses em um milhão de panteões que NUNCA perderei um duelo com outro bandido excessivamente masculino em minha vida.~ -@108 = ~Trançando o cabelo, garoto elfo? Você pensa em se passar por uma garota caso eu decida cumprir minhas palavras e matar todos os homens desprezíveis que encontrar?~ -@109 = ~Eu tranco meu cabelo para mantê-lo longe do meu rosto. Preciso ver claramente para mirar.~ -@110 = ~Claro! Como você pode fazer com que seus lindos cachos caiam nos olhos quando você brinca com aquele arco? Eu compraria uma boneca para você, mas você não a terá por medo de que alguém pense que você afinal é do sexo forte. Uma mulher, quero dizer.~ -@111 = ~Mani uma lle merna, Shar-Teel? O que você quer de mim?~ -@112 = ~Eu quero arrancar uma briga honesta de você. Esse negócio de flechas é muito covarde para o meu gosto. Você é um covarde?~ -@113 = ~Eu faço o que devo para garantir que nosso grupo ganhe uma luta.~ -@114 = ~Foi isso que você contou para aquela sua Deheriana, escondida no mato com o arco, quando aqueles ogros e orcs te atacaram?~ -@115 = ~Auta comendo montanha.~ -@116 = ~O quê? Não murmure orações de gibberlings para mim! Dance comigo a lança, ou uma espada, ou qualquer outra arma *real* que você tenha!~ -@117 = ~Eu disse: "Vá beijar um orc." E escolha um masculino. Essa é a única empresa adequada para você.~ -@118 = ~Bom abate até o fim. Estou começando a admirar .~ -@119 = ~Não acho que o que estamos fazendo seja moralmente certo.~ -@120 = ~Fique calado, Skie, não é como se sua opinião valesse alguma coisa.~ -@121 = ~Seu atrevimento um dia fará com que você seja morto, Eldoth.~ -@122 = ~Shar-Teel, seu destino na vida é fazer biscoitos, ter filhos e manter a boca fechada quando um homem fala. Agora cale a boca.~ -@123 = ~Diga outra palavra, Eldoth, e eu cortarei sua língua.~ -@124 = ~Pare de choramingar, garota. Você é pior que Skie.~ -@125 = ~Você foi avisado, Eldoth! Agora colha as consequências!~ -@126 = ~? Ajude-me a acabar com essa vadia raivosa, sim?~ -@127 = ~Você não vai dormir perto de mim, maluco. Que eu tenha que tolerar sua presença durante nossas viagens já é bastante ruim; Eu dificilmente desejo que você me olhe de soslaio enquanto eu durmo.~ -@128 = ~Ah, mas há tanta coisa que posso te ensinar, minha princesa mal-humorada! De todos os nossos chamados 'companheiros', só você é o que mais se aproxima da sabedoria que possuo! Poderíamos continuar, você como meu fiel discípulo, rastejando aos meus pés e implorando por qualquer pedaço de iluminação que eu ache adequado transmitir, enquanto eu rio e atiro em você com objetos aleatórios quando estou com vontade!~ -@129 = ~Eu disse LONGE de mim, sua praga insolente! Não me importo mais com sua tagarelice; Eu só quero dormir e quero isso longe de você.~ -@130 = ~Meu discípulo me desafia!? Nossa, mas os jovens não têm respeito hoje! Ora, na minha época, tirávamos a carne viva dos ossos para tal explosão, rindo o tempo todo. Oh, espere... este É o meu dia, não é? Deixe-me pegar minha faca.~ -@131 = ~Chega! SUFICIENTE! Não tolerarei mais nenhuma palavra. Além disso, se você me ameaçar novamente, direta ou indiretamente, juro que não deixarei o suficiente de você para os alimentadores de carniça! É apenas por causa da minha dívida com que você ainda mantém sua cabeça confusa sobre os ombros. Agora me deixe em paz!~ -@132 = ~Ahh, pensamentos tão violentos são uma canção de ninar calmante para ouvidos doloridos. Eu vou perdoar sua ofensa anterior por tal ato de bondade. Boa noite, princesa! Não deixe os percevejos morderem!~ -@133 = ~*resmungando irritado*~ -@134 = ~Longe de mim, halfling. Sua alegria incessante está me esgotando.~ -@135 = ~Vamos lá, rabugento! Vire essa carranca de cabeça para baixo e sorria um pouco para mim!~ -@136 = ~Estou avisando. Chegue perto de mim novamente, halfling, e eu irei...~ -@137 = ~Oh, vamos lá, TEM que haver algo que traga um sorriso para aquela expressão azeda em seu rosto! Gatinhos? Doce? Luz do sol? Basta pensar em uma de suas coisas favoritas e de repente você não se sentirá tão mal!~ -@138 = ~Você sabe, você está certo, Alora. Meu humor melhorou consideravelmente. Estou tendo pensamentos verdadeiramente agradáveis ​​agora.~ -@139 = ~Eu sabia! Eu sabia! No que você está pensando?~ -@140 = ~Eu estava pensando na última vez que estripei um halfling com minha espada. A coisinha imunda tentou me vender um anel mágico falso, então passei minha lâmina por sua barriga e soltei a maior parte de seus órgãos internos. O som de seus gritos enquanto o sangue espirrou em meu rosto, e seu olhar de terror enquanto segurava seus intestinos nas mãos foram deliciosos.~ -@141 = ~Quando ele finalmente morreu depois de quase uma hora chorando e soluçando, eu cortei todos os seus membros e os empilhei em uma pilha organizada, arranquei seus olhos, cortei suas orelhas, arranquei sua língua e chutei seu mutilado desça de um penhasco próximo. Ahhh, que lembranças doces.~ -@142 = ~Errmmm... estou me sentindo um pouco enjoado... vou deixar você em paz por enquanto...~ -@143 = ~Eu pensei isso.~ -@144 = ~Então, Branwen, eu entendo que você foi expulso de sua aldeia porque os sacerdotes do sexo masculino não suportavam um pouco de competição. Quão típico de seu gênero; quando uma mulher percebe sua superioridade e os desafia, eles não suportam o golpe em seus egos e a expulsam em vez de reconhecer sua grandeza!~ -@145 = ~'Não tem consequências. Tempus testa todos os seus fiéis.~ -@146 = ~Se eu estivesse na sua posição, simplesmente os teria matado. De qualquer forma, a liderança masculina certamente levaria sua aldeia ao desastre, então um abate em massa dos tolos teria sido um presente final para seu povo.~ -@147 = ~Receio que não consegui derrotar os anciões na batalha, ou poderia de fato tê-los desafiado pelo meu direito de ficar.~ -@148 = ~Quem disse alguma coisa sobre desafiar alguém? Apenas envenene-os ou mate-os durante o sono. Talvez providencie um ‘acidente’ conveniente.~ -@149 = ~Pelo sopro de Auril, nunca ouvi tanta maldade! Apenas a geração de Loki luta de maneira tão dissimulada! Sou um servo de Tempus, um guerreiro, não um assassino!~ -@150 = ~E é por isso, idiota, que você está a milhares de léguas de sua casa, no meio do nada, esperando o 'favor' de seu deus, enquanto os mais velhos provavelmente estão relaxando em uma tenda quente e confortável com todo o vinho e carne que eles podem engolir!~ -@151 = ~Até que você entenda que os fins justificam os meios, você continuará se prejudicando sem nenhum propósito. Agora longe de mim. Essa ingenuidade me deixa doente.~ -@152 = ~Eu proíbo você de olhar na minha direção com seus olhos devassos, homem.~ -@153 = ~Então você terá que me defender, caso o ataque venha daquele lado, abóbora.~ -@154 = ~*bufa* Certifique-se de depender disso, verme.~ -@155 = ~Claro que vou. Ah, eu poderia até poupar uma ou duas moedas para encomendar uma balada de um bardo, para que uma história tão comovente se tornasse conhecida fora de nossa pequena companhia. O mundo inteiro ouvirá falar da poderosa donzela guerreira lutando até seu último suspiro para defender seu frágil e terno elfo...~ -@156 = ~Claro que vou. Daria uma balada brilhante, não seria, Garrick? A poderosa donzela guerreira, lutando até seu último suspiro para defender o frágil e terno elfo...~ -@157 = ~Erm... eu... prefiro não, Coran...~ -@158 = ~Você é uma donzela, Shar-Teel, não é?~ -@159 = ~*rosna* Isso não é da sua conta!~ -@160 = ~Sim, pensei que sim... você tem a quantidade certa de paixão pelos homens, mas ela é mal direcionada. Você deveria tentar reverter isso um dia e descobrirá que existem coisas fora do campo de batalha que podem fazer seu sangue disparar.~ -@161 = ~É isso aí! Para os Nove Infernos com e minhas malditas promessas! Não vou mais me negar o prazer de estripar você! -@162 = ~Ah, Shar-Teel, por mais que eu gostasse de ver sua expressão sonhadora e satisfeita, prefiro colocá-la no rosto das mulheres de outra forma.~ -@163 = ~Agora, vamos ver se você consegue me ultrapassar. Como é que eu sempre acabo sendo perseguido por mulheres?~ -@164 = ~Eu me pergunto quanto tempo você levará para ficar entediado com seu novo brinquedo, Coran. Uma semana? Um mês?~ -@165 = ~Já estou entediado, na verdade. Apenas de uma mulher adulta, não de Namara. Detesto desapontá-lo, mas percebo que minha filha não é um brinquedo e que nem sempre será divertido. Acredite ou não, estou preparado para enfrentar dificuldades.~ -@166 = ~Bah! Você foi acordado no meio do seu sono de beleza e acha que sabe o que são sacrifícios? *cospe*~ -@167 = ~Shar-Teel, cuspir não é exatamente o tipo de hábito que quero que Namara desenvolva.~ -@168 = ~Tolo! Direi agora mesmo que você não ficará por aqui tempo suficiente para vê-la desenvolver alguma coisa.~ +@0 = ~I took this group for cowards and fools. But I confess, I am enjoying myself. Our actions are profitable and bloody. Your leadership keeps the men in line. Why do you travel with them? I wouldn't, had I not lost that fight.~ +@1 = ~Men aren't that bad, Shar-Teel.~ +@2 = ~But you did lose it, so you should know it's possible for a man to be a better fighter than you.~ +@3 = ~Sometimes males can be *useful*, if you know what I mean.~ +@4 = ~We can always use meat shields and monster fodder. What's better than males for that?~ +@5 = ~You are stupid, after all. Men are trash with no redeeming features. You'll learn that soon enough.~ +@6 = ~You dare! He was lucky. You're lucky I promised to serve you, or I'd gut him and you, too, right now, to prove it.~ +@7 = ~Hah! I'd never suspected. When I want a man, I grab one in a town I'm passing through, but I can understand wanting easier access to them.~ +@8 = ~Hah, yes, I suppose we can, at that. Just so long as they stay out of my way.~ +@9 = ~I took this group for cowards and fools. And I become more certain of it with each passing day. At least you keep the males in line. Why do you choose such poor companions, great leader? I wouldn't stay if I hadn't lost that fight.~ +@10 = ~You are an idiot. And you deserve exactly what you're going to get.~ +@11 = ~You dare! He was lucky, no more. When my debt is paid, I'll slaughter the both of you to prove it.~ +@12 = ~Hah! I'd never suspected, but must you keep them so close in the meantime? Can't you find your entertainments in towns?~ +@13 = ~You misunderstand me, Shar-Teel. I didn't mean that I use men for intimate pleasures.~ +@14 = ~Ah, but men with the stamina of Ajantis are hard to find.~ +@15 = ~Ah, but men with the stamina of Minsc are hard to find.~ +@16 = ~Ah, but men with the stamina of Yeslick are hard to find.~ +@17 = ~Ah, but men with the stamina of Edwin are hard to find.~ +@18 = ~Ah, but men with the stamina of Kagain are hard to find.~ +@19 = ~Ah, but men with the stamina of Montaron are hard to find.~ +@20 = ~Ah, but men with the stamina of Tiax are hard to find.~ +@21 = ~I don't like to wait. We don't visit towns often enough.~ +@22 = ~You seem awfully concerned for your meat shields. Pah, just keep them away from me, or they may be broken before you want them to be.~ +@23 = ~Too bad. That's all they're good for. You'd better learn that quickly.~ +@24 = ~Mmm, no, I suppose not. Would you mind if I borrowed him?~ +@25 = ~Go ahead.~ +@26 = ~Listen, sister, I saw him first and he is mine. Take one of the others.~ +@27 = ~Well, I sort of... I like him, but... you know, I have no idea what he thinks of me... so if he likes you better... I wish you both every happiness.~ +@28 = ~You have a point.~ +@29 = ~Ha! Deal. We can compare notes one of those days.~ +@30 = ~Hey, cool down, sis. He is only a male. And not the best one at that.~ +@31 = ~This is pathetic! Quit stuttering, and act like the stronger sex should. Take him or leave him to me, but do not whine. I don't care for listening to sobs when I play between the sheets.~ +@32 = ~I took this group for cowards and fools. But I had no idea you were quite this stupid. You are so pathetic that I wonder what you hide in your pants. Are you really a man? No, you're something worse - a woman who bows her head to men willingly.~ +@33 = ~I don't bow to men, Shar-Teel. The men in this group are my comrades and my equals. And so are women, unless they show disrespect.~ +@34 = ~Pathetic? I lead by respect, Shar-Teel. You're the one who only joined after being shown that a man could beat you. ~ +@35 = ~I don't bow to men. I lead.~ +@36 = ~Men are useful for relaxation, Shar-Teel. You need not worry that I consider them more than that.~ +@37 = ~Every leader needs meat shields. ~ +@38 = ~I almost wish I could watch when you learn how stupid you truly are. But you will die long before that.~ +@39 = ~You dare! Die, both of you!~ +@40 = ~Pretty words. I've seen enough to know you only fool yourself.~ +@41 = ~Meat shields, hmm? But the question is, are they your meat shields, or am I?~ +@42 = ~No, of course you don't. You're far too stupid. You let them use you, instead.~ +@43 = ~Really? I must test this for myself.~ +@44 = ~Well, I sort of... I like him, but...you know, I have no idea what he thinks of me... so if he likes you better... I wish you both every happiness.~ +@45 = ~Ha! She does not even fight for her male! *spits*~ +@46 = ~You don't have the strength to keep him. He's mine for as long as I want him.~ +@47 = ~I said no, Shar-Teel. Leave him alone or leave the group.~ +@48 = ~Don't have the strength? Let's see. Put up your blade!~ +@49 = ~Shar-Teel, he is not yours because you said so. Trust me on that. Now, stop making us both look a fool, and fall back in line.~ +@50 = ~*spits* I am pleased to oblige.~ +@51 = ~Now we are talking business!~ +@52 = ~I would never have joined a group led by a male, if I hadn't lost that fight. But I must admit, for a male, you're almost decent. Our actions are profitable and bloody.~ +@53 = ~I'm glad you've been enjoying your time with the group.~ +@54 = ~You've been a useful member of the group.~ +@55 = ~You've been a good follower.~ +@56 = ~You've remembered your place admirably since I showed it to you, wench.~ +@57 = ~And you're strong, as well. If only you weren't so ugly, I could see us having some fun.~ +@58 = ~You're strong, as well. And easy to look at. Why don't you take off your clothes and let me see if you feel as good as you look?~ +@59 = ~I'm all for that!~ +@60 = ~Are you serious? You want to make love to me? ~ +@61 = ~Erm... Flattered as I am, I'm afraid I must decline, Shar-Teel.~ +@62 = ~I would never touch you!~ +@63 = ~*spits* I follow only to repay my debt.~ +@64 = ~*Shar-Teel's face turns crimson, her fists clench, and you can hear her teeth grind.* Male, when my debt is repaid, you will regret each and every one of those words.~ +@65 = ~Ha! I like your attitude. Why won't you tell the rest to set up the camp, while we have fun?~ +@66 = ~No, no. Forget the "love" crap, before you turn my stomach. I want to dance with you under the blankets, you idiot.~ +@67 = ~Then let's do it.~ +@68 = ~I don't want to have something so mindless with you, Shar-Teel... I want to love you.~ +@69 = ~Your loss, male.~ +@70 = ~Ewww. Get away from me.~ +@71 = ~*say nothing*~ +@72 = ~Wait, Shar-Teel. Forget the love thing. I do want you, after all.~ +@73 = ~Wait, Shar-Teel. You just started to open up to me - don't walk away now! Do not turn away in anger. Let us talk...~ +@74 = ~*Shar-Teel storms off*~ +@75 = ~Get away from me and stay away, male!~ +@76 = ~I see you are even stupider than most men. I thought your body might be good for fun. I did not offer you anything special, and I certainly didn't say I cared for you. Since your male ego is so delicate, I'll be leaving, before you bother me with more of your insipid attempts at courtship. If I ever see you again, I will kill you.~ +@77 = ~Well, that was - one interesting night.~ +@78 = ~I enjoyed that very much. Did you?~ +@79 = ~Interesting? Is that good or bad?~ +@80 = ~What are you talking about, woman?~ +@81 = ~Your enthusiasm was enjoyable, in a way. I'm afraid your lack of experience showed, but all in all, it was a fair night.~ +@82 = ~Well, I'm glad at least one of us enjoyed it a little.~ +@83 = ~So that's it, then?~ +@84 = ~Fair enough to do it again?~ +@85 = ~But... Shar-Teel...~ +@86 = ~Of nothing important. Go on, stop staring at me.~ +@87 = ~Fair enough.~ +@88 = ~I don't really see a need to try this again, male. We've both learned enough about each other.~ +@89 = ~What? Why are you looking at me like that?~ +@90 = ~You sound like... didn't it mean anything to you?~ +@91 = ~Nothing, never mind.~ +@92 = ~It was an amusing diversion, nothing more.~ +@93 = ~But... You led me to believe... I thought you cared about me. ~ +@94 = ~I see.~ +@95 = ~I would never have joined a group led by a male if I hadn't lost that fight. But I never dreamed it would be quite this bad. You roam the countryside, doing good, helping the helpless, rescuing stray cows. And you drag me with you. I've had enough.~ +@96 = ~Go, if you wish. I never wanted to compel your unwilling company.~ +@97 = ~What about your debt?~ +@98 = ~I do what brings us profit in the long run.~ +@99 = ~You'll leave when I tell you that you can leave!~ +@100 = ~*Shar-Teel spits on the ground.* I swear by every god in a million pantheons that I will NEVER lose a duel to another overly masculine thug in my life!~ +@101 = ~My debt was paid long ago, fool, especially with such infernal work.~ +@102 = ~Then go, and good riddance.~ +@103 = ~Your debt is not paid until I say it is!~ +@104 = ~Maybe you are not a stupid oaf after all. I'll give you a day to prove it.~ +@105 = ~I find that hard to believe, but I'll give you a day to prove it.~ +@106 = ~If a rematch you want, I'll be pleased to give you one - to the death, this time. ~ +@107 = ~So much for your claims of having profit on your mind. We're still known far and wide as a group of sniveling do-gooders, and I've had it! I swear by every god in a million pantheons that I will NEVER lose a duel to another overly masculine thug in my life.~ +@108 = ~Braiding hair, elf-boy? Do you think to pass for a girl in case if I decide to suit my words and kill every sleazy man I see? ~ +@109 = ~I braid my hair to keep them away from my face. I need to see clearly in order to aim.~ +@110 = ~Of course! How can you have your pretty ringlets to fall into your eyes when you play with that bow? I'd buy you a doll, but you won't have it out of fear that someone might think that you are of the stronger sex after all. A woman, that is.~ +@111 = ~Mani uma lle merna, Shar-Teel? What do you want from me? ~ +@112 = ~I want to get one honest fight out of you. This arrow business is too cowardly for my taste. Are you a coward?~ +@113 = ~I do what I must to ensure that our group wins a fight.~ +@114 = ~That's what you told that Deheriana of yours, hiding in the bush with the bow, when those ogres and orcs attacked you?~ +@115 = ~Auta miqula orqu.~ +@116 = ~What? Do not mumble gibberlings' prayers at me! Dance the spear with me, or a sword, or whatever other *real* weapon you have! ~ +@117 = ~I said: "Go kiss an orc." And pick a male one. That is the only suitable company for you.~ +@118 = ~Fine slaughter all the way. I am growing to admire .~ +@119 = ~I don't think what we're doing is morally right.~ +@120 = ~Be silent, Skie, it's not like your opinion is worth anything.~ +@121 = ~Your impudence will one day get you killed, Eldoth.~ +@122 = ~Shar-Teel, your lot in life is to bake cookies, bear children and keep your mouth closed when a man speaks. Now shut up.~ +@123 = ~Say another word, Eldoth, and I'll cut out your tongue.~ +@124 = ~Stop your whining, wench. You are worse than Skie.~ +@125 = ~You were warned, Eldoth! Now reap the consequences!~ +@126 = ~? Assist me in putting down this rabid bitch, will you?~ +@127 = ~You'll be sleeping nowhere near me, madman. That I have to tolerate your presence during our travels is bad enough; I hardly wish you leering over me while I sleep.~ +@128 = ~Oh, but there is so much I can teach you, my foul tempered Princess! Of all our so-called 'companions', you alone come closest to the wisdom I possess! We could continue on, you as my faithful disciple, groveling at my feet and begging for any scrap of enlightenment I see fit to hand down, while I laugh and pelt you with random objects when the mood comes over me!~ +@129 = ~I said AWAY from me, you insolent pest! I no longer care about your babbling; I just want sleep, and I want it far away from you.~ +@130 = ~My disciple defies me!? My, but the young have no respect today! Why, in my day, we would strip the living flesh clean from the bone for such an outburst, laughing all the while. Oh, wait... this IS my day, isn't it? Let me get my knife.~ +@131 = ~Enough! ENOUGH! I will tolerate not another word. Moreover, if you ever threaten me again, directly or indirectly, I swear I'll not leave enough of you left for the carrion feeders! It's only because of my debt to , that you still retain your addled head on your shoulders. Now leave me be!~ +@132 = ~Ahh, such violent thoughts are a soothing lullaby for sore ears. I will forgive you your previous trespass for such an act of kindness. Nighty night, Princess! Don't let the bed-bugs bite!~ +@133 = ~*angry grumbling*~ +@134 = ~Away from me, halfling. Your incessant cheerfulness is working my last nerve.~ +@135 = ~Come on now, grumpypuss! Turn that frown upside down, and smile a bit for me!~ +@136 = ~I'm warning you. Come close to me again, halfling, and I'll...~ +@137 = ~Oh, come on, there HAS to be something that would bring a smile to that sour look on your face! Kitty cats? Candy? Sunshine? Just think of one of your favorite things, and suddenly you won't feel so bad!~ +@138 = ~You know, you're right, Alora. My mood is brightened considerably. I'm thinking truly pleasant thoughts now.~ +@139 = ~I knew it! I knew it! What are you thinking of?~ +@140 = ~I was thinking about the last time I gutted a halfling with my sword. The filthy little thing tried to sell me a fake magical ring, so I drew my blade across his gut and let loose most of his internal organs. The sound of his screams as blood sprayed across my face, and his look of terror as he held his intestines in his hands were most delightful.~ +@141 = ~When he finally died after nearly an hour of blubbering and crying, I hacked off all his limbs and stacked them in a neat pile, gouged out his eyes, hacked off his ears, tore out his tongue, and kicked his mutilated head off a nearby cliff. Ahhh, such sweet memories. ~ +@142 = ~Errmmm... I'm feeling a little sick... I'll just leave you alone for now...~ +@143 = ~I thought as much.~ +@144 = ~So, Branwen, I understand you were cast from your village because the male priests couldn't stand a little competition. How typical of their gender; when a woman realizes her superiority and challenges them, they can't stand the blow to their egos and cast her out rather than acknowledging her greatness!~ +@145 = ~'Tis of no consequence. Tempus tests all his faithful. ~ +@146 = ~If I were in your position, I would have simply killed them. Male leadership was bound to lead your village to disaster anyway, so a wholesale culling of the fools would have been a final gift to your people.~ +@147 = ~I could not defeat the elders in battle, I'm afraid, or I might indeed have challenged them for my right to stay.~ +@148 = ~Who said anything about challenging anyone? Just poison them, or kill them in their sleep. Maybe arrange for a convenient 'accident.'~ +@149 = ~By Auril's breath, I have never heard such wickedness! Only the spawn of Loki fight in such underhanded ways! I am a servant of Tempus, a warrior, not a murderer!~ +@150 = ~And that, fool, is why you are thousands of leagues away from your home in the middle of nowhere hoping for the 'favor' of your god while the elders are probably relaxing in a warm, comfortable tent with all the wine and meat they can stomach!~ +@151 = ~Until you can understand that the ends justify the means, you will continue to handicap yourself to no purpose. Now away from me. Such naivete makes me sick. ~ +@152 = ~I forbid you to look in my direction with your wanton eyes, male.~ +@153 = ~Then you will have to defend me, should the attack come from that side, pumpkin.~ +@154 = ~*snorts* Be sure to depend on it, worm.~ +@155 = ~Of course I will. Ah, I might even spare a coin or two to order a ballad from a bard so that such a moving tale will become known outside of our small company. The whole world shall hear of the mighty warrior maiden fighting with her last breath to defend her fragile, tender elf...~ +@156 = ~Of course I will. It would make a brilliant ballad, would it not, Garrick? The mighty warrior maiden, fighting with her last breath to defend the fragile, tender elf...~ +@157 = ~Erm... I... I'd rather not, Coran...~ +@158 = ~You are a maiden, Shar-Teel, are you not?~ +@159 = ~*growls* That's none of your business!~ +@160 = ~Yes, I thought so... you have the right amount of passion towards men, but it is misdirected. You should try reversing it one day, and you shall discover that there are things outside the battlefield that can make your blood race.~ +@161 = ~That's it! To the Nine Hells with and my bloody promises! I am not going to deny myself the pleasure of gutting you any longer!~ +@162 = ~Ah, Shar-Teel, as much as I would like seeing your dreamy, satisfied expression, I prefer to put it on women's faces in another way.~ +@163 = ~Now, let us see if you can outrun me. How is that I always end up being chased by women?~ +@164 = ~I wonder how long it will take you to get bored with your new toy, Coran. A week? A month?~ +@165 = ~I am bored already, in fact. Only of a grown-up woman, not Namara. I hate to disappoint you, but I realize that my daughter is no toy, and that it won't always be fun. Believe it or not, I am up to facing hardships.~ +@166 = ~Bah! You were awakened in the middle of your beauty sleep, and you think you know what sacrifices are? *spits*~ +@167 = ~Shar-Teel, spitting is not exactly the kind of habit I want Namara to develop.~ +@168 = ~Fool! I will tell you right now that you won't stick around long enough to see her develop anything.~ @169 = ~Shar-Teel...~ -@170 = ~Leve meu maldito pai. Ah, ele brincava comigo quando eu era pequeno, certo. Mas quando meus irmãos e eu crescemos o suficiente para ele ver um menino de uma menina, eram apenas os *filhos* dos quais ele se orgulhava, os *filhos* para os quais ele tinha tempo, os *filhos* que ele considerava seus filhos.~ -@171 = ~É por isso que você odeia tanto os homens, Shar-Teel?~ -@172 = ~Típico. Os homens sempre pensam que têm alguma compreensão superior, mas na verdade não conseguem ver além do nariz. Odeio todos os malditos homens porque todos são mentirosos patéticos e tolos impotentes. Meu pai era simplesmente um deles.~ -@173 = ~Obrigado, Shar-Teel. Você me convenceu de que fiz a coisa certa ao levar Namara comigo.~ -@174 = ~Mulher-mago, ouvi dizer que você é forte. Mas parece que a única coisa poderosa em você é seu guarda-costas, cuja inteligência se desculpou e partiu para lugares melhores do que sua cabeça quadrada. Ou ele os deu para você, para que você pudesse se passar por alguém inteligente?~ -@175 = ~Se você tivesse metade da inteligência de Minsc, não chegaria a tal conclusão.~ -@176 = ~Eu faria muito bem! Eles só pensam que você é inteligente, porque você fala como se tivesse sido capturado por esses gnolls há milênios e, desde sua libertação, nunca tenha se atualizado com as mudanças no mundo. Eles elogiam o que não conseguem entender.~ -@177 = ~Tento compreender tua fala bárbara e muitas vezes tenho dificuldade. 'Não é por causa das palavras que você usa, mas por causa das idéias que você se esforça para expressar e das razões pelas quais você falou. Eu não te invejo nem um pouco.~ -@178 = ~Outras bruxas *fazem* você viajar com um homem, Dynaheir? Eu teria matado qualquer um que fizesse uma coisa dessas comigo!~ -@179 = ~Então você deve começar por si mesmo, pois apenas sua própria natureza briguenta o trouxe para nossa companhia.~ -@180 = ~Você consegue responder uma pergunta diretamente, pela primeira vez? Ou é outro segredo? O poder de Rashemen reside no fato de que as mulheres bruxas viajam com homens ou algo assim?~ -@181 = ~Sim e não.~ -@182 = ~Mulher, não tenho paciência para suas respostas interrogativas!~ -@183 = ~Muito bem. 'A minha convicção é que o poder da minha nação se deve parcialmente ao que o seu povo aprende em dajemma na sua juventude. Mas não é necessário que um guerreiro furioso acompanhe um Wychlaran... na verdade, muitas de minhas irmãs viajam em grupos e muitos homens vão sozinhos.~ -@184 = ~Você *escolheu* ir com Minsc? Você escolheu viajar com um homem, e um homem que falhou na luta contra os gnolls?~ -@185 = ~eu fiz. Uma falha não torna um companheiro leal menos digno de confiança.~ -@186 = ~Você, mexe os dedos! Você está resmungando de novo, pensativo. O que é isso? Planejando matar mais mulheres?~ -@187 = ~Seus gritos podem levar meus pensamentos nessa direção, símio. Quanto às minhas atuais contemplações, elas são do tipo que não devem ser compartilhadas com espadas ambulantes.~ -@188 = ~Heh, você notou minha espada? Bom. Agora, considere isso, Edwin. Duas coisas que mais detesto são a ociosidade e os homens. Principalmente as mulheres abusadoras. Você me entende?~ -@189 = ~Estou genuinamente surpreso que você consiga contar até dois. Criaturas humildes como você normalmente fixam suas mentes na única coisa que conseguem entender e repetem isso uma e outra vez. (Não tenho dúvidas de que o seu principal objetivo é não esquecer o que tanto os preocupa.)~ -@190 = ~Os pensadores de elite como eu, entretanto, permitem que suas mentes calculem e examinem múltiplas causas, esquemas e tarefas triviais. Por exemplo, conversar com você não perturba o projeto elaborado de grande significado político para Surthay que estou tecendo atualmente.~ -@191 = ~Você se intromete em quantas causas quiser, mas nem espere que eu o ajude a massacrar mulheres.~ -@192 = ~Se isso ajudar a calar você, vaca estúpida, atestarei minha total imparcialidade no assunto. O que me importa com qual gênero a pessoa será eliminada da existência? Se minha causa exigir que alguém morra – seja ele ou ela – ele morrerá.~ -@193 = ~Aquela lâmina verde que você está procurando, é boa?~ -@194 = ~Quero que você saiba que se chama Emerald Ray!~ -@195 = ~Bah! Nomes sofisticados não tornam o fio de uma espada mais afiado. Tem um encantamento digno? É forjado em mithral?~ -@196 = ~Shar-Teel, esta arma provará que sou o legítimo herdeiro de Kador, o Queimador! Eu quero isso, mesmo que não consiga cortar o dedo mínimo do inimigo! Vencerei qualquer batalha em nome da Grande Mãe, se eu a manejar!~ -@197 = ~*encolhe os ombros* Se você diz isso, então você não sabe nada sobre luta. Mas o que mais se pode esperar de uma pessoa satisfeita em manejar um porrete? Quando você conseguir essa coisa verde, venha até mim.~ -@198 = ~Vou te dizer quanto vale e talvez até te mostrar um movimento ou dois... caso contrário, teríamos algum herdeiro tolo de Faldorn em nossas mãos. Pelo menos você é mulher e tem coragem.~ -@199 = ~Estou curioso, Garrick. Você tem alguma habilidade que seja benéfica para este grupo?~ -@200 = ~Por que, Shar-Teel, como você pode perguntar isso?~ -@201 = ~Posso perguntar isso facilmente. Você é um desperdício de rações.~ -@202 = ~Bem, minhas habilidades de canto são incomparáveis. Não posso discutir com isso! Além disso, sou um excelente lutador e as habilidades do meu mago estão melhorando rapidamente. E tenho dedos bem leves quando se trata de bolsas. Eu me consideraria uma adição bastante útil à festa.~ -@203 = ~Então, resumindo, você nada mais é do que uma mistura medíocre de outros talentos que poderíamos adquirir de guerreiros, magos e ladrões mais prestativos. Estou ouvindo você corretamente?~ -@204 = ~Bem, eu acho... quero dizer, não! Estou sendo julgado pelo meu 'trabalho' aqui? Ei, ei.~ -@205 = ~Não, estou apenas pensando por que escolhe manter um pedaço de carne tão inútil como companheiro. Não faz sentido para mim.~ -@206 = ~Talvez simplesmente respeite a boa música e uma personalidade viva mais do que você? É *é* possível, você sabe.~ -@207 = ~Talvez. Seja qual for o caso, não vou fingir que respeito você, homem. Mesmo para os padrões do seu gênero, você é um verme chorão. Cuidado com o seu passo.~ -@208 = ~Você precisa continuar com esse barulho infernal?!~ -@209 = ~*cantarolando feliz* Hein? Que raquete?~ -@210 = ~Ah! Que! Eu não aguento! Se você não parar, vou cortar sua língua.~ -@211 = ~Ai! Sensíveis, não somos? Ah bem. Acho que posso parar um pouco... de qualquer maneira, eu estava ficando cansado de cantarolar.~ -@212 = ~Finalmente! A agonia acaba!~ -@213 = ~Sim. Cansei de cantarolar. Agora é hora de começar a cantar algumas boas e antigas músicas de trilha... Tida-li-ti-dali-ti-dali-da!~ -@214 = ~Temos trotado há muito tempo e nem uma única briga miserável! Às vezes me pergunto por que você me leva junto, .~ -@215 = ~Shar-Teel, explosões como essa me fazem duvidar da sua sanidade. Não existem ervas que curem ódios, mas aconselho uma combinação de descanso e meditação para trazer equilíbrio à sua mente perturbada.~ -@216 = ~Olha, tripas de peixe comentando sobre o aroma desagradável de esterco! Você é casado, Jaheira, e isso é uma loucura, se é que já vi uma. Embora não haja nada de errado em escolher uma boa briga.~ -@217 = ~O casamento é uma extensão da preservação e continuação natural da vida. A paixão por matar sem razão ou medida é altamente antinatural.~ -@218 = ~Bah! Conheço meus motivos e não dou a mínima se você não me entende. Dê seu conselho em outro lugar.~ -@219 = ~Suas atitudes refletem negativamente na reputação de todo o grupo. Se eu fosse o líder desta empresa, nunca teria permitido que você continuasse viajando conosco.~ -@220 = ~Cale a boca... ou isso pode se transformar na luta pela qual estou ansioso.~ -@221 = ~Há poucos homens que posso dizer que respeito, Kanovamente. Você, no entanto, eu posso pelo menos entender. Nós dois compartilhamos um amor semelhante pelo derramamento de sangue e pela batalha!~ -@222 = ~Quem se importa com derramamento de sangue? Eu mato quem tenho que matar para ficar podre de rico. O fato de eu conseguir esmagar alguns humanos sem cérebro ou elfos amores-perfeitos é apenas um molho. Sair do seu caminho para matar é um mau negócio.~ -@223 = ~Ouro é bom, mas nada supera a emoção visceral que você sente ao enfiar sua lâmina nas entranhas de algo! Sentir seus inimigos debatendo suas vidas empalados em sua espada é a maior satisfação. Você precisa definir bem suas prioridades, anão.~ -@224 = ~Eu tenho minhas prioridades perfeitamente definidas, garota! Nada é mais importante que o ouro. Nada! Quando vejo uma enorme pilha de moedas de ouro brilhantes, espalhadas até onde a vista alcança, apenas esperando para serem levadas...~ -@225 = ~Ohhhh, que sensação eu tenho! Partir o crânio de alguma coisa com meu machado é apenas um meio para atingir esse fim, nada mais. Agora cale a boca.~ -@226 = ~Espíritos afins, podemos estar em busca da batalha, mas em inteligência vocês não são iguais aos meus. Acredito que seu cérebro amoleceu devido ao excesso de bebida e ao desejo estúpido por ouro. Que assim seja; Deixo você apodrecer em sua própria fraqueza, idiota.~ -@227 = ~Exploda tudo! Os homens não sabem nada sobre furtividade!? Com o barulho que você está fazendo, seremos ouvidos por todos os inimigos em um raio de cinco léguas!~ -@228 = ~Uma coisa que os anões sabem sobre furtividade: não adianta gritar a plenos pulmões, seu idiota.~ -@229 = ~Ahhhh, o que isso importa!? Qualquer pessoa ou qualquer coisa que possa me ouvir, sem dúvida já ouviu o barulho de sua armadura, ou seus passos pesados, ou talvez sua respiração ruidosa. Típica incompetência masculina, só piorou porque você é um anão.~ -@230 = ~Cale a boca com essa bobagem, antes que eu te alimente com os dentes. Não tenho medo de nenhum inimigo que possamos encontrar aqui, e isso mostra o quão covardes vocês, humanos, são tentar se esconder em vez de ficar parados e lutar! Deixe-os vir, para que eu possa matá-los e pegar o ouro deles!~ -@231 = ~Você se atreveria a desafiar minha bravura!? Mais uma vez, sinto minha dívida com sendo testado até seus limites! Por enquanto, vou ceder, mas discutiremos esse pequeno assunto novamente, anão...~ -@232 = ~Estou tremendo nas botas. Até agora e então, porém, que tal calar a boca? Você está me dando dor de cabeça com sua importunação.~ -@233 = ~Você está perdido, mestiço. Você deveria ser um herbalista, vagando distraidamente entre seus béqueres. Pelo menos, você não atrapalharia quando o grito de guerra soar.~ -@234 = ~Essa não era a tradição em minha casa. Eu *farei* a cortesia de permitir que você selecione seu lugar primeiro e depois vá para outro lugar.~ -@235 = ~Me deixando totalmente sem suporte! Homem inútil e twitteiro!~ -@236 = ~Deixando você também sem motivo para me empurrar na briga e, assim, colocar nós dois em perigo.~ -@237 = ~Idiota! Covarde! Se você não pode matar sozinho, faria muito bem em se manter fora do caminho daqueles que podem!~ -@238 = ~Essa é minha intenção.~ -@239 = ~Eu observei seus dedos rápidos e inquietos, ácaro. Não permita que eles vaguem em minha direção, se desejar continuar a usá-los.~ -@240 = ~Termina igual, não é? Há mais maneiras no mundo de conseguir algo do que simplesmente bater na porta e berrar para isso.~ -@241 = ~Se eu precisar de alguma coisa, vou derrubar a porta e pegá-la sem palavras!~ -@242 = ~Pode funcionar uma ou duas vezes. Então um errado fica esquentado, e você vai embora.~ -@243 = ~Você está dizendo que um covarde como *você* tentaria me assassinar?~ -@244 = ~Talvez. Mais provavelmente, será uma vadia tranquila com um longo grampo de cabelo e uma xícara complicada, se você não diminuir um pouco o tom.~ -@245 = ~Você pode ter o tamanho de meio homem, mas tem muita covardia. *Eu* prefiro que ninguém ouse tal coisa por medo do fracasso.~ -@246 = ~Seu funeral, então.~ +@170 = ~Take my bloody father. Oh, he played with me when I was little, all right. But once my brothers and me grew enough for him to see a boy from a girl, it was only the *sons* he was proud of, the *sons* he had time for, the *sons* he considered his children.~ +@171 = ~Is that why you hate men so much, Shar-Teel? ~ +@172 = ~Typical. Men always think that they have some superior understanding, but in fact they cannot see past their nose. I hate all bloody men because they all are pathetic liars and impotent fools. My father was simply one of them.~ +@173 = ~Thank you, Shar-Teel. You have convinced me that I have done the right thing by taking Namara with me.~ +@174 = ~Mage-woman, I have heard that you are a strong one. But it seems that the only powerful thing about you is your bodyguard, whose wits excused themselves and left for the better places than his square head. Or did he give them to you, so you could pass for someone intelligent?~ +@175 = ~Would'st thou have half of Minsc's wits, thou would'st not come to such a conclusion.~ +@176 = ~I very well would! They only think that you are smart, because you speak as if you were captured by these gnolls millennia ago and, since your release, never caught up on the changes in the world. They praise what they cannot understand.~ +@177 = ~I attempt to comprehend thy barbaric speech and oft I have difficulty. 'Tis not because of the words thou use, but because of the ideas thou strive to express, and the reasons why thou hath spoken. I do not envy thee in the least.~ +@178 = ~Do other witches *make* you travel with a man, Dynaheir? I would have killed anyone who would do such a thing to me!~ +@179 = ~Then thou must start with thyself, for only thine own quarrelsome nature brought thee amongst our company.~ +@180 = ~Can you answer a question straight, for once? Or is it another secret? Does the might of Rashemen rests on the fact that the women witches travel with men or something?~ +@181 = ~Yes and no.~ +@182 = ~Woman, I have no patience for your quizzical answers!~ +@183 = ~Very well. 'Tis my belief that the might of mine nation is partially due to what her people learn on dajemma in their youth. But 'tis not necessary that a berserker warrior should accompany a Wychlaran... indeed, many of my sisters travel in groups, and many men go alone.~ +@184 = ~You *chose* to go with Minsc? You chose to travel with a man, and a man who failed in a fight against gnolls at that?~ +@185 = ~I did. One failure doth not make a loyal companion less worthy of trust.~ +@186 = ~You, finger-wiggler! You are mumbling again, brooding. What's all that about? Scheming to kill any more women?~ +@187 = ~Your yells just might turn my thoughts in that direction, simian. As for my present contemplations, they are of the sort that is not to be shared with walking swords.~ +@188 = ~Heh, you noticed my sword? Good. Now, consider this, Edwin. Two things I loath the most are idleness and men. Especially the women-abusers. Do you catch my drift?~ +@189 = ~I am genuinely surprised that you can count to two. Lowly creatures like yourself typically fix their minds on the only thing they can grasp, and repeat it time and again. (I have no doubts that their main purpose is not to forget what worries them so.)~ +@190 = ~The elite thinkers such as myself, however, allow their minds to calculate and examine multiple causes, schemes and trivial tasks. For example, talking to you does not disturb the elaborate design of great political significance for Surthay I am weaving presently.~ +@191 = ~You meddle in as many causes as you wish, but do not even hope that I will go along with helping you to slaughter women.~ +@192 = ~If that will help to shut you up, stupid cow, I will attest to my full impartiality on the matter. What do I care for which gender is the person to be scratched out of existence? If my cause requires someone to die - be it he or she - it will die.~ +@193 = ~That green blade you are after, is it any good?~ +@194 = ~I will have you know that it is called Emerald Ray!~ +@195 = ~Bah! Fancy names do not make a sword's edge sharper. Does it have a worthy enchantment? Is it forged of mithral? ~ +@196 = ~Shar-Teel, this weapon will prove that I am Kador the Burner's rightful heir! I want it, even if it cannot cut an enemy's small finger! I will win any battle in the Great Mother's name, if I wield it!~ +@197 = ~*shrugs* If you say that, then you know nothing of fighting. Though what else can one expect of a person content to wield a club? When you get this green thing, come to me.~ +@198 = ~I'll tell you what it's worth and maybe even show you a move or two... otherwise, we'd have some fool Faldorn's heir on our hands. At least you are a woman, and have some spine. ~ +@199 = ~I'm curious, Garrick. Have you any skills whatsoever that are of benefit to this group?~ +@200 = ~Why, Shar-Teel, how can you even ask that?~ +@201 = ~I can ask it quite easily. You are a waste of rations.~ +@202 = ~Well, my singing skills are, uh, second to none. Can't argue with that! Plus I'm an excellent fighter, and my mage's skills are coming along quickly. And I've got pretty light fingers when it comes to purses. I'd consider myself quite a useful addition to the party.~ +@203 = ~So, in short, you're nothing but a mediocre mix of other talents we could acquire from more helpful warriors and mages and thieves. Am I hearing you correctly?~ +@204 = ~Well, I guess... I mean, no! What, am I, uh, on trial for my 'job' here? Heh, heh.~ +@205 = ~No, I'm merely pondering why chooses to keep such a useless piece of flesh as a companion. It makes no sense to me.~ +@206 = ~Perhaps simply respects good music and a lively personality more than you do? It *is* possible, you know.~ +@207 = ~Perhaps. Whatever the case may be, I will not pretend to respect you, male. Even by the standards of your gender, you are a sniveling little worm. Watch your step careful.~ +@208 = ~Must you continue this infernal racket?!~ +@209 = ~*happily humming* Huh? What racket?~ +@210 = ~Agh! That! I can't stand it! If you don't stop it, I'll cut out your tongue.~ +@211 = ~Ouch! Sensitive, aren't we? Oh well. I suppose I can stop for a bit... I was getting tired of humming, anyway.~ +@212 = ~Finally! The agony ends!~ +@213 = ~Yep. I'm done humming. Now it's time to start singing some good, ol' fashioned trail songs... Tida-li-ti-dali-ti-dali-da!~ +@214 = ~We have been trotting for ages, and not a single miserly fight! I sometimes wonder why you even take me along, .~ +@215 = ~Shar-Teel, outbursts like this make me doubt your sanity. There are no herbs that heal hatreds, but I advise a combination of rest and meditation to bring balance to your troubled mind.~ +@216 = ~Look, fish guts commenting on the unpleasant aroma of dung! You are married, Jaheira, and that's an insanity, if I have ever seen one. While there is nothing wrong with picking a good fight.~ +@217 = ~Marriage is an extension of life's natural preservation and continuation. The passion for killing without reason or measure is highly unnatural.~ +@218 = ~Bah! I know my reasons, and I do not give a rat's ass if you don't understand me. Spout your advice elsewhere.~ +@219 = ~Your attitudes reflect negatively on the reputation of the entire group. If I were leader of this company, I would have never allowed you to continue travelling with us. ~ +@220 = ~Shut up... or it just might turn into the fight that I've been itching for.~ +@221 = ~There are few males I can say I respect, Kagain. You, however, I can at least understand. We both share a similar love of bloodshed and battle!~ +@222 = ~Who cares about bloodshed? I kill who I have to kill in order to make myself stinking rich. The fact that I get to mash a few brainless humans or pansy elves is just gravy. Going out of your way to kill is bad business.~ +@223 = ~Gold is fine, but nothing can beat the visceral thrill you can get from driving your blade into something's guts! To feel your enemies thrash their lives out impaled on your sword is the ultimate satisfaction. You need to set your priorities straight, dwarf.~ +@224 = ~I've got my priorities perfectly straight, wench! Nothing is more important than gold. Nothing! When I see a massive pile of glittering gold coins, spread out as far as the eye can see, just waiting to be taken...~ +@225 = ~Ohhhh, what a feeling I get! Splitting something's skull with my axe is merely a means towards that end, nothing more. Now shut your trap.~ +@226 = ~Kindred spirits we may be in the pursuit of battle, but in wit you're no equal of mine. I believe your brain has gone soft through overdrinking and mindless lust for gold. So be it; I leave you to fester in your own weakness, fool.~ +@227 = ~Blast it all! Don't males know anything about stealth!? With the racket you're making, we'll be heard by every foe within five leagues!~ +@228 = ~One thing dwarves know about stealth: it isn't helpful to scream at the top of your lungs, you twit. ~ +@229 = ~Ahhhh, what does it matter!? Anyone or anything that can hear me has undoubtedly already heard your clanking armor, or your heavy footsteps, or perhaps your loud breathing. Typical male incompetence, only made worse, because you're a dwarf.~ +@230 = ~Shut up with that claptrap, before I feed you your teeth. I'm not afraid of any enemy we could meet out here, and it shows how spineless you humans are that you would try and hide rather than stand and fight! Let them come, so I can kill them and take their gold!~ +@231 = ~You would dare to challenge my bravery!? Again, I feel my debt to being tested to its limits! For now, I shall relent, but we shall discuss this little matter again, dwarf...~ +@232 = ~I'm shakin' in my boots. Until now and then, however, how about shutting the hell up? You're giving me a headache with your nagging.~ +@233 = ~You are misplaced, half-breed. You should have been an herbalist, pottering absently among your beakers. At least, then you wouldn't get in the way, when the battle cry sounds.~ +@234 = ~That was not the t-tradition in my home. I *will* do you the c-courtesy of allowing you to select your place first and then g-go elsewhere.~ +@235 = ~Leaving me wholly unsupported! Worthless, twittering male!~ +@236 = ~Leaving you also with no c-cause to jostle me in the fray and thus endangering us both.~ +@237 = ~Idiot! Coward! If you can't kill by yourself, you would do very well to keep out of the way of those who can!~ +@238 = ~That is m-my intention.~ +@239 = ~I have observed your quick, restless fingers, mite. Do not allow them to wander in my direction, if you wish to retain use of them.~ +@240 = ~Ends up the same, don't it? More ways in the world t' be gettin' somethin' then just bangin' on the door 'n' bellerin' fer it.~ +@241 = ~If I should require anything, I will knock the door down and take it – without words!~ +@242 = ~May work once or twice. Then a wrong one gets hotted up, 'n' out ye go.~ +@243 = ~Are you saying that a craven like *you* would attempt to assassinate me?~ +@244 = ~Mebbe. More like, though, it'll be some quiet hussy wi' a long hairpin 'n' a tricky cup, if'n ye don't tone it down some.~ +@245 = ~You may be half-a-man in size, but you have a full share of cowardice. *I* prefer it that none would dare such a thing – for fear of failure.~ +@246 = ~Yer funeral, then.~ @247 = ~?~ -@248 = ~Você está sozinho.~ -@249 = ~Shar-Teel, deixe-o em paz.~ -@250 = ~Ele está certo, Shar-Teel. Não há lugar para você no meu grupo, se você não conhece o seu lugar.~ -@251 = ~Tente se desculpar, Eldoth. Talvez ela não mate você então.~ -@252 = ~Obrigado, , por deixar esse worm comigo! Chega de conversa!~ -@253 = ~Fique fora disso, Skie, sua vaca estúpida!~ -@254 = ~Deixá-lo em paz? Não é uma chance. Ou ele morre, , ou eu vou agora.~ -@255 = ~Tudo bem, mate-o.~ -@256 = ~Então vá, Shar-Teel. Você não vai matá-lo. Não há lugar para você no meu grupo, se você não conhece o seu lugar.~ -@257 = ~Minha casa? Meu lugar é em cima de seus cadáveres, vocês dois!~ -@258 = ~Idiota!~ -@259 = ~Muito bem.~ -@260 = ~Desculpe, Eldoth, você está sozinho.~ -@261 = ~Estou com Shar-Teel. É hora de você morrer, Eldoth.~ -@262 = ~Eu vou dançar em cima dos seus cadáveres!~ -@263 = ~Afinal, você tem algum bom senso.~ -@264 = ~Abra os olhos, mulher!~ -@265 = ~Skie, não dê ouvidos a ele! Um homem que ama uma mulher a pressionaria para matar contra sua própria vontade? Fique conosco! Nós somos seus *verdadeiros* amigos.~ -@266 = ~Esse cara está mexendo os pauzinhos, Shar. Talvez ela ficasse um pouco mais esperta, depois de matá-lo.~ -@267 = ~Bah! Matar dois é duas vezes mais divertido do que matar um!~ -@268 = ~Você sabe que está melhor agora, filhote?~ -@269 = ~Verme!~ -@270 = ~Socorro!~ -@271 = ~Ah! Por que eu preciso do pedido de desculpas dele?~ -@272 = ~Pedir desculpas? Por favor, não seja engraçado. Você vai me ajudar a colocar essa vagabunda no lugar dela ou devo fazer isso sozinho?~ -@273 = ~Fracos!~ -@274 = ~Se for necessário. Venha, Skie, vamos lidar com esses idiotas grosseiros.~ -@275 = ~Eu... prefiro não, querido. Você ensina uma lição a eles e eu irei...~ -@276 = ~Você vai lutar, sua vadia inútil!~ -@277 = ~Mas... eles são nossos... amigos...~ -@278 = ~Não, Skie, eles não são!~ -@279 = ~Você me ama, Skie?~ -@280 = ~S-sim...~ -@281 = ~Patético!~ -@282 = ~Então prove seu amor e fique ao meu lado nesta... erm... batalha épica contra companheiros traiçoeiros!~ -@283 = ~Nãooooo! Eldoth... Ah, Eldoth! Eu... eu deveria tê-lo ajudado... mas pensei que ele poderia... controlar você, fera raivosa. Ele... Ele sempre disse que uma mulher deveria deixar um homem lutar... *cheirar*~ -@284 = ~Ha-ha-ha! Vá, chore no ombro de . Talvez restaurasse a vida do seu verme. Eu não me incomodaria.~ -@285 = ~Você... você está certo. *cheirar* Eldoth... você partiu meu coração!~ -@286 = ~Oh, estou tão cansado de suas constantes choradeiras e bobagens de amor!~ -@287 = ~Fique... fique longe da minha amada, seu nojento!~ -@288 = ~Isso é melhor!~ -@289 = ~Você... vocês são todos iguais! Não gosto mais dessa “aventura”! Estou indo para CASA!~ -@290 = ~Vadia estúpida.~ -@291 = ~Você me dá nojo, mulher.~ -@292 = ~Agora, por que você diria uma coisa tão pouco atraente?~ -@293 = ~Isso é exatamente o que eu desprezo em você. Aparência, aparências – isso é tudo que importa para você.~ -@294 = ~Oh, meu Deus, não. Essas são apenas as ferramentas mais eficazes para chegar ao fim.~ -@295 = ~Você disse isso antes. Mas rebaixando-se para falar assim com vermes machos - caramba! ~ -@296 = ~"Me abaixando"? É isso que você acha que estou fazendo? Devo confessar que não vejo as coisas dessa forma.~ -@297 = ~Quando quero algo de alguém, orgulho-me de ter informações suficientes sobre seus pontos fortes e fracos para arrancar isso dele. É um joguinho que jogo para me divertir nos momentos de tédio.~ -@298 = ~Mas posso ver pelo desprezo em seu rosto que você não tem interesse no que estou dizendo. Sua mente está fechada. Bem, não é preciso ser nenhum gênio para ver quais são seus pontos fracos.~ -@299 = ~A força do braço da minha espada é tudo que importa e tudo que preciso para realizar meus desejos.~ -@300 = ~Uma abordagem eficiente, talvez, mas dificilmente elegante. De qualquer forma, este parece estar a transformar-se num daqueles tempos monótonos que mencionei. Você vai me dar licença, não é?~ -@301 = ~Exijo que você durma fora do acampamento, homem! Seu ronco é alto o suficiente para atrair os assassinos do Trono de Ferro por quilômetros ao redor, e eu preferiria não ser acordado por seus gritos e soluços quando eles espetarem você em suas lâminas.~ -@302 = ~Tiax dorme onde quer, e nenhuma garota corpulenta lhe dirá o contrário! O ronco de Tiax é um ato de BONDADE por parte de Tiax, pois alerta todas as coisas que seu senhor e mestre está presente e portanto eles devem fugir antes que sua ira desça sobre eles!~ -@303 = ~Me chame de prostituta de novo, homem, e não vou esperar que os assassinos acabem com você. Reconhecerei a liderança de ... por enquanto... e permitirei que você durma no acampamento.~ -@304 = ~Se você me acordar com seu ronco, entretanto, quebrarei sua coluna sobre meu joelho e deixarei você se debatendo no chão, implorando para acabar. Sofrerei a incompetência masculina por um certo tempo e você testará meus limites.~ -@305 = ~Ahhh, o cheiro de sangue está enchendo meu nariz de novo! Não demorará muito, e minha lâmina provará novamente as entranhas de nossos inimigos.~ -@306 = ~Tanto entusiasmo pelo massacre. Eu me pergunto o quão feliz o sangue o deixará quando for o nosso derramado no chão? Afinal, nossa destruição é inevitável.~ -@307 = ~Talvez o SEU seja inevitável, homem. Pretendo viver ainda muito tempo e tenho habilidade para tornar essa intenção realidade! Honestamente, eu sabia que os homens eram covardes, mas seu choro lamentável está além de todas as expectativas. Afaste-se, se você não tem vontade de lutar contra os inimigos que habitam neste lugar.~ -@308 = ~Tenho vontade mais que suficiente, muito obrigado! Reconheço simplesmente que nenhuma vontade será suficiente para superar as dificuldades intransponíveis que se colocam contra nós. Muito provavelmente, estaremos todos mortos no final do dia e todas as suas bravatas não darão em nada!~ -@309 = ~Que idiotice! mantém você por perto por algum motivo bizarro, e respeitarei o julgamento de ... por enquanto. No entanto, sugiro que você mantenha distância de mim e reze para que eu deixe você viver quando finalmente recuperar o juízo e expulsar você da festa. Estou ansioso para matar você há tanto tempo que talvez não consiga me controlar...~ -@310 = ~Longe de mim, louco! Sua presença me deixa doente.~ -@311 = ~Venha, venha. Não há necessidade de ficar irritado! Ora, se a mamãe estivesse aqui, ela teria um ataque de raiva pela falta de respeito que você demonstrou ao seu amado filho...~ -@312 = ~Se a 'mamãe' estivesse aqui, ela se veria com as entranhas espalhadas no chão por sua falta de respeito. Não tolero a fraqueza, seja ela demonstrada pelos meus inimigos ou pelos meus “camaradas”, e a sua loucura é um sinal de fraqueza tão claro quanto qualquer outro. Agora, deixe-me em paz!~ -@313 = ~Que fúria! Mamãe desaprovaria, e Monty e eu nos divertimos muito quando mamãe desaprova. Ora, lembro-me da última vez que alguém ameaçou a mamãe. Monty e eu estávamos raspando entranhas das paredes há dias. Foi muito divertido para todos os envolvidos!~ -@314 = ~Não tenho a insanidade necessária para entender seus motivos, mago, mas rezo para que isso não tenha sido uma ameaça...~ -@315 = ~Ora, claro que não! O pobre rapaz que ofendeu a mamãe se divertiu tanto quanto qualquer um, enquanto limpávamos seus restos mortais do quarto. Ah, certamente, ele não foi tão sincero quanto nós, mas mesmo assim...~ -@316 = ~Chega disso! Cansei de ouvir suas divagações. Apenas fique longe de mim. Não tenho mais tempo a perder com você.~ -@317 = ~Há momentos, anão, em que me pergunto por que se dá ao trabalho necessário para mantê-lo ao nosso lado. Um homem já é ruim o suficiente, mas um homem *velho* é um fardo, adequado apenas para o quintal dos desmancha-prazeres.~ -@318 = ~Por Clageddin, você é cruel. Você não tem nenhum respeito pela minha idade?~ -@319 = ~'Respeito'? O que você está perguntando? Que eu carregue você quando você ficar cansado ou coloque seu mingau na boca na hora das refeições?~ -@320 = ~Isso *não* é o que eu tenho em mente, moça! Veja bem, você não passa de uma garota vestida de panos, certo? Você sempre está dividindo o mundo pela metade, mas eu vi mais do mundo do que você jamais verá! E *eu* digo que não vi nada que me leve a acreditar que homens e mulheres foram enganados.~ -@321 = ~Com sua visão fraca, estou surpreso que você consiga ver o chão em que pisa, por mais próximo que esteja. Cada palavra que você diz confirma seu status de velho tolo e trêmulo. Ouvi falar da sua cultura, anão, de que você mantém suas mulheres trancadas no subsolo. Você não está em posição de dizer nada, muito menos julgar!~ -@322 = ~O quê?! Não sei de onde você ouviu esse lixo, mulher, mas agora lhe digo que não é verdade! As mulheres anãs não são prisioneiras, você as vê o tempo todo; Acho que você pode achar difícil encontrá-los por causa das barbas, mas eles estão lá!~ -@323 = ~Suas MULHERES têm barba?! Toda a sua *raça* carrega aquele... distintivo de masculinidade nojenta? Nunca ouvi nada tão... tão vil! Acho que vou ficar doente.~ +@248 = ~You're on your own.~ +@249 = ~Shar-Teel, leave him alone.~ +@250 = ~He's right, Shar-Teel. There's no place for you in my party, if you don't know your place.~ +@251 = ~Try apologizing, Eldoth. Maybe she won't kill you then.~ +@252 = ~Thank you, , for leaving this worm to me! Enough chatter!~ +@253 = ~Stay out of it, Skie, you stupid cow!~ +@254 = ~Leave him alone? Not a chance. Either he dies, , or I go, now.~ +@255 = ~All right, kill him.~ +@256 = ~Then go, Shar-Teel. You'll not kill him. There's no place for you in my party, if you don't know your place.~ +@257 = ~My place? My place is standing atop your corpses, both of you!~ +@258 = ~Idiot!~ +@259 = ~Very well.~ +@260 = ~Sorry, Eldoth, you're on your own.~ +@261 = ~I'm with Shar-Teel. Time for you to die, Eldoth.~ +@262 = ~I will dance atop of your corpses!~ +@263 = ~You have some sense, after all.~ +@264 = ~Open your eyes, woman!~ +@265 = ~Skie, do not listen to him! Would a man who loves a woman press her to kill against her own will? Stick with us! We are your *true* friends.~ +@266 = ~This guy is pulling her strings, Shar. Maybe she'd smarten up some, after we kill him.~ +@267 = ~Bah! Killing two is twice as much fun as killing one!~ +@268 = ~You know that you are better off now, pup?~ +@269 = ~Worm!~ +@270 = ~Help!~ +@271 = ~Ha! What do I need his apology for?~ +@272 = ~Apologize? Please, don't be droll. Are you going to help me put this slattern in her place, or must I do it myself?~ +@273 = ~Weaklings!~ +@274 = ~If we must. Come, Skie, let us deal with these boorish oafs.~ +@275 = ~I... I'd rather not, dear. You teach them a lesson, and I'll...~ +@276 = ~You will fight, you useless bitch!~ +@277 = ~But... they are our... friends...~ +@278 = ~No, Skie, they are not!~ +@279 = ~Do you love me, Skie?~ +@280 = ~Y-yes...~ +@281 = ~Pathetic!~ +@282 = ~Then prove your love, and stand by my side in this... erm... epic battle against treacherous companions!~ +@283 = ~Nooooo! Eldoth... Oh, Eldoth! I... I should have helped him... but I thought he can... manage you, rabid beast. He... He always said that a woman should let a man do the fighting... *sniff*~ +@284 = ~Ha-ha-ha! Go, cry at 's shoulder. Maybe 'd restore your worm to life. I would not bother.~ +@285 = ~You... you are right. *sniff* Eldoth... you broke my heart!~ +@286 = ~Oh, I am so sick of your constant whining and love nonsense!~ +@287 = ~Stay... stay back from my beloved, you creep!~ +@288 = ~That's better!~ +@289 = ~You... you are all the same! I do not like this "adventuring" any more! I am going HOME!~ +@290 = ~Stupid bitch.~ +@291 = ~You disgust me, woman.~ +@292 = ~Now, why ever would you say such an unattractive thing?~ +@293 = ~That is exactly what I despise about you. Looks, appearances -that's all that matters to you.~ +@294 = ~Oh dear me, no. Those are just the most effective tools to an end.~ +@295 = ~You said that before. But lowering yourself to speak so to male worms - faugh!~ +@296 = ~"Lowering" myself? Is that what you think I'm doing? I must confess I don't see it that way at all.~ +@297 = ~When I want something from someone, I rather pride myself on having enough insight into their strengths and weaknesses to coax it out of them. It's a little game I play to keep myself amused during dull times.~ +@298 = ~But I can see from the scorn on your face that you have no interest in what I'm saying. Your mind is closed. Well, it takes no genius to see what your weaknesses are.~ +@299 = ~The strength of my sword arm is all that matters, and all that I need to fulfill my desires.~ +@300 = ~An efficient approach, perhaps, but hardly elegant. At any rate, this seems to be turning into one of those dull times that I mentioned. You'll excuse me, won't you?~ +@301 = ~I demand that you sleep outside of camp, male! Your snore is loud enough to draw Iron Throne assassins for miles around, and I would prefer not to be woken by your screaming and blubbering when they skewer you on their blades.~ +@302 = ~Tiax sleeps wherever he wills, and no burly wench will tell him different! Tiax's snore is an act of KINDNESS on the part of Tiax, for it alerts all things that their lord and master is present and thus they should flee before his wrath descends upon them!~ +@303 = ~Call me a wench again, male, and I won't wait for the assassins to finish you off. I will acknowledge 's leadership... for the moment... and allow you to sleep in camp.~ +@304 = ~If you wake me with your snoring, however, I will break your spine over my knee, and leave you flailing in the dirt begging to be finished off. I will suffer male incompetence only so long, and you test my limits.~ +@305 = ~Ahhh, the smell of blood is again filling my nose! It won't be long now, and my blade shall again taste the innards of our enemies.~ +@306 = ~Such enthusiasm for massacre. I wonder how happy blood shall make you when it is ours that is spilled on the floor? Our doom is inevitable, after all.~ +@307 = ~Maybe YOURS is inevitable, male. I intend to live a good long while yet, and I have the skill to make that intention a reality! Honestly, I knew males were spineless, but your pitiful mewling is beyond all expectations. Step aside, if you have not the will to battle the foes which dwell in this place.~ +@308 = ~I have more than enough will, thank you very much! I simply recognize that no amount of will shall be enough to overcome the insurmountable odds laid against us. More than likely, we will all be dead by day's end, and all your bravado will amount to nothing!~ +@309 = ~Such idiocy! keeps you around for some bizarre reason, and I will respect judgment... for now. However, I suggest you keep your distance from me, and pray I let you live when finally comes to senses and tosses you out of the party. I've been itching to kill you for so long now, I might not be able to control myself...~ +@310 = ~Away from me, madman! Your very presence makes me ill.~ +@311 = ~Come, come. No need to get testy! Why, if Mommy were here, she would throw a fit at the lack of respect you've shown her beloved son...~ +@312 = ~If 'mommy' were here, she would find herself with her innards spilled on the floor for her lack of respect. I have no tolerance for weakness, whether it be displayed by my enemies or my 'comrades', and your madness is as clear a sign of weakness as any. Now, leave me be! ~ +@313 = ~Such fury! Mommy would disapprove, and Monty and I have such fun when Mommy disapproves. Why, I remember the last time someone threatened Mommy. Monty and I were scraping entrails off the walls for days. It was such fun for all involved!~ +@314 = ~I haven't the insanity necessary to understand your motives, wizard, but I pray for your sake that wasn't a threat...~ +@315 = ~Why, of course not! The poor lad who offended Mommy had as much fun as anyone, as we cleaned his remains from the room. Oh, certainly, he wasn't as vocal about it as we were, but nevertheless...~ +@316 = ~Enough of this! I tire of listening to your ramblings. Just get away from me. I have no more time to waste on you.~ +@317 = ~There are times, dwarf, when I wonder why goes to the trouble needed to keep you at our side. A man is bad enough, but an *old* man is a burden, fit only for the knackers' yard.~ +@318 = ~By Clangeddin, ye're a vicious one. Have ye no respect at all fer me fine age?~ +@319 = ~'Respect'? What are you asking? That I carry you when you get tired, or spoon your gruel into your mouth at mealtimes?~ +@320 = ~That *ain't* what I 'ad in mind, lass! Y'see, ta me, ye're nothin' but a girl in swaddlin' clothes, aye? Always ye're halvin' the world down th' middle, but I seen more o' the world'n ye'll ever see! An' *I* say I seen nothin' that leads me ta believe men nor women got short-changed.~ +@321 = ~With your failing sight, I'm surprised you can even see the ground you walk on, close as it is. Every word you say confirms your status as a doddering old fool. I've heard of your culture, dwarf, that you keep your women locked underground. You are in no position to say anything, let alone judge!~ +@322 = ~Wha?! I dunno where ye heard that garbage from, woman, but I tell ye now it ain't true! Dwarf women're no prisoners, ye see 'em all the time; I guess ye might find 'em hard ta spot cos o' the beards, but they're there!~ +@323 = ~Your WOMEN have beards?! Your entire *race* bears that... badge of foul masculinity? I've never heard anything so... so vile! I think I'm going to be sick.~ From ae8f5c7c28f7e3449a8dedc7c86c2774bcd84bc4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 16:31:51 -0300 Subject: [PATCH 260/283] Update x#shint.tra --- bg1npc/tra/english/x#shint.tra | 346 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 173 insertions(+), 173 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#shint.tra b/bg1npc/tra/english/x#shint.tra index 7dd7e363f..ce322dbce 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#shint.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#shint.tra @@ -1,174 +1,174 @@ -@0 = ~*lê a carta* '...Espero que esta carta chegue até você. O halfling que contratei para carregá-lo me pareceu um sujeito bastante honesto. Sempre e para sempre...' Blá-blá-blá...~ -@1 = ~Então, cara honesto, enquanto o comerciante gordo espera em Águas Profundas, você está aqui molhando a poeira da estrada com seu sangue... HA! A honestidade nunca salvou ninguém ainda. A mão da espada fez isso.~ -@2 = ~Hmm... então é assim que é pensar com pelos no peito. Paatético. Agora, se você não tirar essa maldita coisa de mim rapidamente, deixarei minha espada falar. E tire esse sorriso sangrento do seu rosto.~ -@3 = ~Eu também espero!~ -@4 = ~Estou feliz por termos alcançado um acordo tão cordial sobre esse assunto, querida filha.~ -@5 = ~Agora você está falando, mulher! Ha, às vezes até me arrependo de ter que matá-los no momento em que começo a respeitá-los!~ -@6 = ~Se você esqueceu como matar idiotas, , eu ficaria feliz em lembrá-lo...~ -@7 = ~Você deu nosso saque para esses... esses... homens? Seu... idiota!~ -@8 = ~Quer apostar, gata? Vamos ver quem ficaria por cima depois que eu balançasse minha espada e você - suas curvas...~ -@9 = ~Ooo... Eu sei quem ficaria no topo, querido. E eu não me importo nem um pouco. Eu adoro um lutador com o corpo cheio. Eles parecem tão... difíceis.~ -@10 = ~Ooo... Eu sei quem ficaria no topo, querido. Eu posso ver isso em seus olhos...~ -@11 = ~Ah! Um meio-homem e um mago... Juntos eles dariam por um quarto de um companheiro valioso!~ -@12 = ~Um espécime bem musculoso... sim, sim, especialmente comparado a você, querido Monty.~ -@13 = ~Bem, pagaríamos seu peso em ouro ou meio cobre. Se eu fosse você, pegaria o cobre, homem insignificante.~ -@14 = ~Viajar em paz? Você não é apenas meio homem, você também é meio idiota! Em paz... Bah! Você já terminou de recrutar homens patéticos, ?~ -@15 = ~Você parece feliz em descobrir que seu adversário é a criatura mais fraca. Infernos e demônios, mas você é patético, mesmo para um homem! , esse idiota não seria útil para nós. Podemos matar os wyverns sem ter que compartilhar a recompensa com ele.~ -@16 = ~Você não apenas concordou em matar uma mulher, mas também insiste em trazer esse fardo... fraco junto! Olhe para ele! Ele se dobra em dois sob o peso de seu cajado! Você é cego ou estúpido, ?~ -@17 = ~Você, Garrick, um ATIVO?! Mesmo um bardo não deveria exagerar tão descaradamente! Você, que teve que contratar ajuda para lutar contra três camponeses?~ -@18 = ~Olhe para o seu peito estreito! Olhe para seus ombros caídos! Olhe para suas pernas magras! Aposto que você estaria pedindo um descanso depois de meio dia de marcha!~ -@19 = ~, um bardo em uma festa não é uma coisa boa. Especialmente um bardo *masculino*!~ -@20 = ~, *outro* bardo em um grupo não é uma coisa boa. Especialmente um bardo *masculino*!~ -@21 = ~, *outro* bardo em um grupo não é uma coisa boa. Sem mencionar outro bardo *masculino*!~ -@22 = ~Ou você gosta deles... magrelos?~ -@23 = ~Er... senhora... está... devagar.~ -@24 = ~Gafanhoto, não precisamos de um homem na festa. Além disso, um elfo que parece não ter comido uma refeição decente há dias, mas presume que a nobreza brilha em sua bunda!~ -@25 = ~! Você ouve o que estou dizendo? Pare de cobiçá-lo... Demônios e demônios do Abismo! Você tem uma 'coisa' por elfos masculinos? Devem ser as orelhas pontudas; Mulher, precisamos conversar.~ -@26 = ~Eu caço melhor sozinho, mas nessa luta eu gostaria de receber um aliado. No entanto, se você não estiver interessado em unir forças, eu não insistiria em viajar com você.~ -@27 = ~Não sei quem é mais estúpido - esse homem que fala com seu hamster ou você por convidá-lo para ir junto. Minsc é forte e conhece o seu lugar. Hmmm... aquele Dynaheir tem o mesmo gosto para homens que eu.~ -@28 = ~Não! NÃO! Não esse covarde balido. Juro que ouvi as paredes tremerem enquanto lutávamos, por causa dele tremendo. E essa voz! Xan parece um lobo chorão com um forte resfriado!~ -@29 = ~Esse personagem do Yeslick, ele o quê... Lembra você do seu tataravô ou algo assim? , posso lembrá-lo que estamos aqui para 'aventurar-se', não para cuidar de anões senis?~ -@30 = ~Chamar este aqui de slime seria uma ofensa aos slimes! , a única maneira pela qual eu concordaria em ter esse Eldoth nojento por perto seria se eu pudesse vencê-lo até sangrar quando os tempos estiverem calmos demais para o meu gosto.~ -@31 = ~Deixe-me adivinhar... você levou esse Quayle junto porque está planejando mostrar a ele um basilisco e depois vendê-lo como enfeite de gramado?~ -@32 = ~O que isso deveria ser? Um modelo reduzido da humanidade? Como em muito vento, arrogância, auto-justiça, grandes propósitos, ostentação e nada de bom senso, muito menos utilidade.~ -@33 = ~, você perdeu a cabeça de sempre? Não? Bem, você provavelmente está nesta empresa.~ -@34 = ~Quais forças eu pergunto? Ele só parece grande. Tire-lhe a armadura... e não sobrará nada. É como um gato molhado, você sabe.~ -@35 = ~Bela senhora, você me feriu com palavras tão amargas.~ -@36 = ~A menos que você esteja começando uma coleção de cavaleiros de brinquedo ou precise de uma âncora para um barco, , eu não me incomodaria em 'unir forças' com esse bastardo pomposo.~ -@37 = ~Olhe para você! Forte, robusto e com senso de dinheiro. Se ao menos os anões fossem mais altos!~ -@38 = ~Moça, ouça aqui - se nós dois deitássemos, eu seria mais alto que você. A cama e o campo de batalha são dois lugares onde alto e baixo não fazem diferença. A habilidade sim.~ -@39 = ~Agora, continue falando assim, e eu ficaria tentado a verificar a veracidade dessa máxima por mim mesmo.~ -@40 = ~Então o total é - uma mulher sensata e um peso morto - seu marido. *bufa*~ -@41 = ~Se eu fosse ela, esconderia aquele fracote em algum lugar seguro, se eu realmente o quisesse...~ -@42 = ~Deve ser coisa de druida... Nenhuma mulher que eu conheça, com meio cérebro, perderia tempo com ele.~ -@43 = ~Oficial do Punho Flamejante, procurando por nós? E agradável? Eu diria que precisamos nos preocupar – esses fracos podem muito bem se rebaixar a ponto de nos emboscar.~ -@44 = ~Ah, bem, é melhor assim: mataríamos todo mundo sem ter que persegui-los um por um.~ -@45 = ~Quem é pequeno, TenBUMMER? Quem é fraco? Meu nome é Shar-Teel e estou pensando em adotar um novo hobby: cortar garras. Lentamente. ~ -@46 = ~Olha, os joelhos dele viraram gelatina. Aperte essa lesma macho com mais força e ela tossirá tudo o que você quiser saber, .~ -@47 = ~Mulheres não ficam sábias perdendo suas espadas, seu tolo com morte cerebral. São os homens que fazem. Masculinidade por inteligência - eu digo que é uma pechincha!~ -@48 = ~Isso é tão tentador... , quero ver a ira desse mageling! E matá-lo por me ameaçar, é claro.~ -@49 = ~Oh, esses machos carinhosos de Nashkel! Um perdeu o controle e outro chora por seu destino! Espero que ninguém *aqui* se atreva a me dizer que os homens são o sexo forte!~ -@50 = ~É muito bom ser apreciado. Prefeito, posso limpar as minas de seus ‘demônios’ com minha mão direita amarrada nas costas.~ -@51 = ~Eu perdi por um fio de abertura a casca daquela lagosta preta com minha espada! Estou com muita fome desse prato, . E esses bons duques pagariam muito dinheiro pela cabeça de Sarevok, sem dúvida.~ -@52 = ~Novecentos ouro parece um preço justo pelo trabalho. Não seja um amor-perfeito, , aceite a oferta!~ -@53 = ~Esses escavadores não têm vida digna de nota, de qualquer maneira. O que acontece com essa baba sobre o lixo de uma dona de casa morta há muito tempo?~ -@54 = ~Agora, isso é uma recompensa do meu agrado! Uma moeda inteligente para uma tarefa prazerosa!~ -@55 = ~Então você deveria estar, puta!~ -@56 = ~Agora eu entendo o desejo de matar, mas fora isso, você me dá nojo, mulher. Você não é apenas um consorte, mas está *orgulhoso* disso! Você chama um homem de seu Senhor e disputa seu favor! *cuspir* Eu prefiro matar homens, mas neste caso, eu teria grande prazer em matar você!~ -@57 = ~Não é pelo prazer de conversar com putas, isso é certo.~ -@58 = ~Como se costuma dizer - um cadáver por noite mantém seu ânimo alto!~ -@59 = ~E se eu não me perder, o que acontece? Espero que você tenha coragem de nos atacar, para que eu possa desabafá-los.~ -@60 = ~Eu respeito sua atitude, anão, o que é mais do que posso dizer de outros homens. Agora vamos ver o quão bem você consegue dançar ao som da minha lâmina assobiando um maldito noturno?~ -@61 = ~Foi um golpe certeiro o que fizemos! Todo homem em Faerun se enquadra nessa descrição! *risos*~ -@62 = ~Estou perdendo tempo com vocês, idiotas.~ -@63 = ~Eu não me importo nem um pouco com o que eles fizeram com você, atriz, mas estou sempre pronto para bater na cabeça dos homens.~ -@64 = ~Lei? As leis são para os fracos. Basta matar o libertino. Quem choraria por um homem, afinal?~ -@65 = ~Você acertou a última parte, irmã! Só que eles não são brutos insensíveis; mais como vermes insípidos, porcos sujos, fracos faladores, fezes de macaco diarreico...~ -@66 = ~Ei, que pena. Você fala de negócios!~ -@67 = ~Olha, ele se sujou! Vamos matá-lo, para que não haja chance desse fracote procriar. Isso a menos que sua masculinidade fique para sempre presa entre as próprias nádegas, como o rabo de um cachorro vira-lata, por causa do susto que lhe causamos hoje. *risos*~ -@68 = ~Vadia.~ -@69 = ~*risos* Heewwwlp mwweee, gentis senhores! Que idiota! Vá ajudá-lo você mesmo! Afinal, você é tão saudável quanto nós... e parece um lixo, mas isso não é nada que uma corrente brilhante e uma mancha de sangue inimigo não possam consertar.~ -@70 = ~Papai? Você chama seu pai de 'papai' e corre até ele para curar seu gato estúpido? *Olha para a garota que assente por um momento.* Cai fora, pirralho! O pelo do seu gato morto irrita meus olhos.~ -@71 = ~Ah, certo! Aí vem o 'papai'! *Agora* a diversão começa. E você, , é uma aberração - provocando brigas com garotas que não são mais altas que o seu joelho!~ -@72 = ~Ha-ha-ha! Isso é falar de negócios! , se você fugir dessa luta, perderei o que resta do meu respeito por você. Veja enquanto eu dreno toda a urina deste aqui... porque eu juro pelos Infernos, isso é o que se chama sangue no Punho Flamejante.~ -@73 = ~Eu cresci ouvindo histórias de poderosas mulheres drow. E agora isso... *cospe* vadia chorona. Acho que deveria aprender a conviver com a decepção.~ -@74 = ~Talvez os drow exilem os de espírito fraco para a superfície. *Isso* explicaria muita coisa.~ -@75 = ~Rivvin, no Subterrâneo um drow de espírito fraco morre. O forte vive e eu ainda não sou um cadáver em decomposição.~ -@76 = ~Ele te deixou e você ainda implora por ele? Não consigo descobrir se isso é um sinal de sua força ou fraqueza. Estupidez, provavelmente. Alma misteriosa de Kara-Turian, minha bunda.~ -@77 = ~Contas? Relatórios? Bah! Mulher, você não parece um verme. Por que você se envolveria com um bando de capangas fracos?~ -@78 = ~Bem... principalmente relatórios favoráveis.~ -@79 = ~Vá rabiscar, então. Mas a luta está lá fora e você está perdendo toda a diversão nesta pousada podre.~ -@80 = ~*secamente* , eu realmente preciso cuidar da transferência do meu contingente.~ -@81 = ~Jogando cuecas? Pfaugh! Que tal vomitar?! Vou te entregar sua bunda em uma bandeja de prata com uma mão amarrada nas costas e a outra...~ -@82 = ~Segurando um crochê de tricô? Mulher, eu disse *pessoas* fazendo desafios, *mulheres* jogando cuecas.~ -@83 = ~, vamos mostrar a esse idiota quem manda!~ -@84 = ~Pessoalmente, não me preocupo em memorizar nomes masculinos. Um apito servirá...~ -@85 = ~Eu não luto com a escória de graça.~ -@86 = ~Oh, não outro que encobre o medo de ser derrotado com bobagens filosóficas.~ -@87 = ~Não, eu não luto contra eles de graça: eu os mato.~ -@88 = ~Você espera que eu comece a gritar a plenos pulmões, por causa dos seus lagartos estúpidos? Matei dois ontem; vê esse cinto? Traga-os; Posso usar mais! E vou deixar você ficar com os olhos, heh.~ -@89 = ~*cospe* Eu, por exemplo, não tenho nenhum desejo de provar que sou um HOMEM gentil! Eu sou uma mulher durona, e se você não calar a boca e lutar, vou empurrar suas maneiras goela abaixo com minhas botas!~ -@90 = ~Não duvido que você seja mal-educado o suficiente para agir de acordo com sua ameaça, mas garanto que tomei todas as precauções para me proteger contra brutos como você.~ -@91 = ~Olha isso! Homens de saias num poleiro! Uau! S-a-a-ry!~ -@92 = ~Então, Edwin, parece que você não é o único homem a usar saias vermelhas na natureza! Oooo, não vão, meus lindos. Depois que sua temível amiga subir ao pódio, você poderá iniciar um verdadeiro concurso de beleza lá! *faz um som de beijo* Vamos, Edwin, agite, baaaby!~ -@93 = ~Salvando galinhas falantes dos lobos maus! Bah! Seria muito melhor se fossem Punhos Flamejantes que abordassem você.~ -@94 = ~*baixinho* Huh, seu pressentimento sobre nós está certo, idiota de ferro. Não temos nenhuma explicação que você considere *boa*. Agora, falando sobre sentimentos, que tal estripar esse peixe fedorento, ?~ -@95 = ~Quanto maiores eles são, mais forte eles caem, e eu sempre quis uma bolsa feita de orelhas de ogro.~ -@96 = ~Heh, talvez vocês sejam bandidos, afinal! Vamos ver se você consegue lutar!~ -@97 = ~Já ouvi falar de você... Você é Greywolf, e irá pedir desculpas a Ysena no Hades em, ou meu nome não é Shar-Teel!~ -@98 = ~Shar-Teel? Você deve ser o pirralho ridículo que Ysena tirou da sarjeta!~ -@99 = ~O único, mas você me achará um pouco mais do que apenas um pirralho. Você traiu Ysena para os Punhos por causa de uma briga sobre a recompensa por um escravo fugitivo. Há muito tempo que desejo conhecer você, Greywolf - sabe por quê?~ -@100 = ~*sorri* Me esclareça.~ -@101 = ~Para que eu possa espetar suas entranhas com a ponta da minha espada.~ -@102 = ~Errado!~ -@103 = ~A garota Petrine disse que você *não* foi gentil com ela. Para resumir, ela quer aquele gato. Entregue-o, seu bastardo, ou trarei sua cabeça para ela!~ -@104 = ~Matar aquela coisa *incômoda*? Com prazer!~ -@105 = ~Petrine, seu tio queria que matássemos Angel. Concluí que, se recusássemos, amanhã ele encontraria outra pessoa. E não posso ficar de braços cruzados quando as pessoas saem por aí matando os gatos das pobres meninas órfãs! Eu... eu o matei.~ -@106 = ~Vou garantir que você seja transferido para os cuidados de alguém mais gentil que seu tio rude, Petrine. Confie em mim.~ -@107 = ~Vou caçar Sarevok, senhora, mas vendo que posso perder minha vida, peço um favor a Vossa Graça antes de partir. Há alguns assuntos inacabados... uma coisa trivial. Uma menina órfã, Petrine e seu gato, Angel, precisam de um tutor adequado. Eu... eu matei o tio dela, um homem mau que a maltratou, e ainda assim ela ficou sem alma no mundo para protegê-la. 'É uma dívida de sangue.~ -@108 = ~Levante-se, meu bom . Você tem minha palavra de que enquanto eu comandar o poder e a autoridade nesta cidade, a garota Petrine deverá ser criada como minha... e Anjo, o Gato, também será bem-vindo no palácio. Agora, não demore, Sarevok tem que ser destruído por seus crimes!~ -@109 = ~Isso mostra que mesmo entre Chill, os homens são tão patéticos quanto em outros lugares.~ -@110 = ~Nós lutaremos por nossa moeda, seu idiota, a menos que seja um trapo sem valor.~ -@111 = ~O que?! Você é um covarde, . *ela cospe* Eu nem quero sujar minha lâmina no seu sangue de covarde. Morrer de fome! Vou pegar o que é meu do Chill.~ -@112 = ~Finalmente! Vocês dois gostam muito de conversar. Deuses, mas eu adoro derramamento de sangue.~ -@113 = ~Como dizem: -Conheci o mago pela manhã, -aventureiro tome cuidado -mago morto à noite -deleite do aventureiro.~ -@114 = ~Considere isto, . *Ela aponta para todos os cadáveres* Estamos quase prontos - só precisamos acabar com este. Nem precisamos ir muito longe para enterrá-lo adequadamente. Esta tumba é espaçosa o suficiente. *Risos.*~ -@115 = ~E Gallor pode ficar com seu sarcófago, se você tem medo das maldições estúpidas.~ -@116 = ~Nada mal, . Eu gostaria de receber metade disso por cada homem que matei, mas um homem tem que ser uma aberração antes de valer alguma coisa. Figuras.~ -@117 = ~Ha-ha! Este homem se atreve a se considerar o mais forte na *minha* presença?! Talvez eu possa mantê-lo como um tolo por um ou dois dias, antes de cortar sua garganta.~ -@118 = ~Você e sua garota não têm chance contra mim e meu garoto. Ele é o feio. Agora que fomos devidamente apresentados, o que você está esperando, ? Vamos matar essa escória.~ -@119 = ~Eu estava pensando em como seria revigorante chutar a virilha de um homem. E quebrar o pescoço magro dele depois Pare de ficar boquiaberto, . Há moedas para ganhar e diversão para se ter. Vamos lá!~ -@120 = ~Você me chamou de covarde?! Grande erro, irmã. Eu diria até letal! Eu estava pensando em ajudá-lo contra esse grupo por puro esporte, mas não mais.~ -@121 = ~Então vou me gabar de ter matado a própria Morte amanhã!~ -@122 = ~Esta mulher pede um gostinho do nosso aço, . Devemos dar a ela, ou você vai agir como um covarde e tentar *cospir* apaziguá-la?~ -@123 = ~Bah, , a vaca estúpida acabou de lhe dar seus números: três, e dois deles são *homens*. Patético. Ela não é digna daquela doce lâmina que balança na frente do seu nariz; Estou ansioso para pegar isso para mim!~ -@124 = ~Verme covarde! Lesma! Covarde! ... Homem. *cospe*~ -@125 = ~Não gosto de lidar com os Punhos. Pronto, !~ -@126 = ~Tudo bem! Eu *amo* esta casa!~ -@127 = ~Ha, esse lugar é muito monótono. Que tal eu redecorá-lo com seu sangue?!~ -@128 = ~Mesmo assim, se você o quiser, terá que passar por mim!~ -@129 = ~Sim, bem, preciso ir!~ -@130 = ~Eu aguentaria seu peso, seu grande boi, mas não sei se você tem tanto ouro.~ -@131 = ~E isso é meio raciocínio a mais do que você tem, mas pare com isso, ou nunca mais iremos embora. E talvez haja ouro suficiente para todos nós.~ -@132 = ~Cuidado, para que sua presença não responda à pergunta. Felizmente, tem inteligência suficiente para reconhecer a vantagem de trazer um Mago Vermelho junto.~ -@133 = ~Boo diz que eu não deveria ouvir, então não vou. Vá em frente, !~ -@134 = ~Feliz, então, que minha voz não seja tão estridente quanto a sua. Vamos nos afastar deste lugar úmido.~ -@135 = ~Eu consigo cuidar de mim mesmo bem o suficiente.~ -@136 = ~Qualquer um pode ver a vantagem de trazer um homem com minha sofisticação e talento.~ -@137 = ~Tiax É o modelo da humanidade! Tiax governa tudo!~ -@138 = ~Quando quiser.~ -@139 = ~Opinião anotada, com desgosto. Vamos seguir em frente.~ -@140 = ~Estou acima do seu desprezo, bárbaro.~ -@141 = ~Ficaríamos gratos por qualquer coisa que você pudesse fazer. Berrun Ghastkill ou Oublek podem lhe contar mais.~ -@142 = ~Se você quiser nos livrar dele, não vou chorar por isso.~ -@1001 = ~Sim? Bem, vamos lá!~ -@1002 = ~Sim! Obrigado!~ -@1003 = ~Ah, encha isso.~ -@1004 = ~*suspiro*~ -@1005 = ~Então pare de ficar boquiaberto e comece a se aventurar! Temos uma mina para inundar!~ -@1006 = ~Ha ha. Muito engraçado. Veremos quem ri por último.~ -@1007 = ~Tiax não ouve você! Você é indigno!~ -@1008 = ~Você tem espírito, para um humano!~ -@1009 = ~Você seria recompensado, mas a escolha é sua.~ -@1010 = ~Você pediu!~ -@1011 = ~Já estou farto disso.~ -@1012 = ~Pena que é tudo apenas uma ilusão.~ -@1013 = ~Nós vemos isso!~ -@1014 = ~Você realmente tolera essa insolência? Deixa para lá. Nós vamos.~ -@1015 = ~Vocês todos trapos inúteis!~ -@1016 = ~Humano inteligente! Cattack, pegue o ouro e vá embora.~ -@1017 = ~Todos morrem, mas você morre primeiro!~ -@1018 = ~Er... adeus!~ -@1019 = ~Desenhe aço!~ -@1020 = ~Hora de voltar aos negócios. Interessado em um emprego?~ +@0 = ~*reads from the letter* '...I trust this letter reaches you. The halfling I hired to carry it struck me as an honest enough chap. Always and forever...' Blah-blah-blah...~ +@1 = ~So, honest enough chap, while the fat merchant waits out in Waterdeep, you are here watering the dust of the road with your blood... HA! Honesty never saved anyone yet. The sword hand did.~ +@2 = ~Hmm... so that's how it feels to think with hair on your chest. Paaathetic. Now, if you don't take the bloody thing off me in a hurry, I'll let my sword do the talking. And wipe this bloody grin right off your face.~ +@3 = ~I hope so, too!~ +@4 = ~I am glad that we achieved such cordial agreement on that matter, dear daughter.~ +@5 = ~Now you are talking, woman! Ha, sometimes I even feel regret that I have to kill them the moment I start respecting them!~ +@6 = ~If you have forgotten how to kill morons, , I'd gladly remind you...~ +@7 = ~You gave away our loot to these... these... men? You... idiot!~ +@8 = ~Want to bet on it, hussy? Let's see who'd come on top after I swing my sword, and you - your curves...~ +@9 = ~Ooo... I know who'd end up on top, dear. And I do not mind it a single bit. I love a fighter in full plate. They just look so... hard.~ +@10 = ~Ooo... I know who'd end up on top, dear. I can see it in his eyes...~ +@11 = ~Ha! A halfman and a mage... Together they would do for a quarter of a valuable companion!~ +@12 = ~A well muscled specimen... yes, yes, especially compared to you, dear Monty.~ +@13 = ~Well, we'd pay you your weight in gold or half-a-copper. If I were you, I'd take the copper, puny man.~ +@14 = ~Travel in peace? You aren't only half-man, you are also a half-wit! In peace... Bah! Are you done recruiting pathetic males yet, ?~ +@15 = ~You sound glad to discover that your adversary is the weaker critter. Hells and demons, but you are a pathetic one, even for a male! , this idiot would be of no use for us. We can kill the wyverns without having to share the reward with him.~ +@16 = ~Not only have you agreed to kill a woman, but you insist on bringing this burdensome... weakling along! Look at him! He bends nigh in two under the weight of his staff! Are you blind or stupid, ?~ +@17 = ~You, Garrick, an ASSET?! Even a bard should not exaggerate so shamelessly! You, who had to hire help to fight three peasants?~ +@18 = ~Look at your narrow chest! Look at your slumped shoulders! Look at your skinny legs! I bet you'd be whining for a rest after a half-day's march!~ +@19 = ~, a bard in a party is not a good thing. Especially a *male* bard!~ +@20 = ~, *another* bard in a party is not a good thing. Especially a *male* bard!~ +@21 = ~, *another* bard in a party is not a good thing. Not to mention another *male* bard!~ +@22 = ~Or do you like them... scrawny?~ +@23 = ~Er... lady... er... slow down.~ +@24 = ~Grasshopper, we do not need a man in the party. Moreover an elf who looks like he has not eaten a decent meal in days, but presumes that nobleness shines out of his ass!~ +@25 = ~! Do you hear what I am saying? Stop ogling him... Demons and devils of the Abyss! Do you have a 'thing' for male elves? Must be the pointed ears; Woman, we need to talk.~ +@26 = ~I hunt better alone, but in this fight I would welcome an ally. However, if you are not interested in joining the forces, I would not insist on travelling with you.~ +@27 = ~I don't know who is more stupid - this man who speaks to his hamster, or you for inviting him along. Minsc is strong though and knows his place. Hmmm... that Dynaheir has the same taste in men as I do.~ +@28 = ~No! NO! Not this bleating coward. I swear I heard the walls shake while we did battle, because of him trembling. And that voice! Xan sounds like a wailing wolf with a severe cold!~ +@29 = ~This Yeslick character, he what... Reminds you of your great-great-great grandfather or something? , might I remind you that we are here to 'adventure', not to look after senile dwarves?~ +@30 = ~To name this one a slime would be an offense to slimes! , the only way I would agree to have this creep Eldoth around, is if I can beat him bloody when times are too quiet for my taste.~ +@31 = ~Let me guess... you took this Quayle along, because you are planning on showing him a basilisk, and then selling him as a lawn ornament?~ +@32 = ~What is this supposed to be? A scaled down model of mankind? As in lots of wind, arrogance, self-righteousness, grand purposes, boasting and zilch in common sense, let alone usefulness.~ +@33 = ~, have you lost your ever-lovin' mind? No? Well, you are likely, in *this* company.~ +@34 = ~What forces do I ask? He only looks big. Strip him of his armor... and there'd be nothing left. It's like a wet cat, you know.~ +@35 = ~Fair lady, you wound me with such bitter words.~ +@36 = ~Unless you are starting a collection of toy knights or need an anchor for a boat, , I would not bother with 'joining forces' with this pompous bastard.~ +@37 = ~Look at you! Strong, sturdy and with a money sense. If only dwarves were taller!~ +@38 = ~Lass, listen here - if we both lay down, I'd be taller than ye. Bed and battlefield are two places where tall and short makes no difference. Skill does.~ +@39 = ~Now, keep talking like that, and I'd be tempted to check the truth of this maxim for myself.~ +@40 = ~So the total is - one no-nonsense woman and a dead weight - her husband. *snorts*~ +@41 = ~If I were her, I'd hide that weakling somewhere safe, if I really wanted him...~ +@42 = ~Must be a druid thing... No woman I know, with half a brain, would waste her time on him.~ +@43 = ~Flaming Fist officer, looking for us? And NICE? I'd say we have to worry - those weaklings might well stoop so low as to ambush us.~ +@44 = ~Ah, well, it's all for the best: we'd kill the whole lot without having to chase them one by one.~ +@45 = ~Who's small, TenBUMMER? Who's weak? My name is Shar-Teel, and I am thinking of taking up a new hobby: clipping talons. Sloooowly. ~ +@46 = ~Look, his knees turned to jelly. Squeeze this male slug harder, and he'd cough out anything you want to know, .~ +@47 = ~Women do not grow wise by losing their swords, you brain-dead fool. It's men who do. Manhood for wits - I say it's a bargain!~ +@48 = ~This is so tempting... , I want to see this mageling's wrath! And kill him for threatening me, of course.~ +@49 = ~Oh, these tender males of Nashkel! One's gone off his rocker, and another weeps over his fate! I hope that nobody *here* dares to tell me that men are the stronger sex!~ +@50 = ~It's sure nice to be appreciated. Mayor, I can clear the mines of your 'demons' with my right hand tied behind my back.~ +@51 = ~I'd missed opening that black lobster's shell with my sword by a hairbreadth! I'm growing hungry for that dish, . And these good Dukes would pay top coin for Sarevok's head, no doubt.~ +@52 = ~Nine hundred gold sounds like a fair price for the job. Don't be a pansy, , accept the offer!~ +@53 = ~These diggers have no life to speak of, anyways. What with this drooling over some long-dead housewife's garbage?~ +@54 = ~Now, that's a bounty to my liking! A smart coin for a pleasurable task!~ +@55 = ~So you should be, whore!~ +@56 = ~Now, I can understand the desire to kill, but other than that, you sicken me, woman. Not only are you a consort, but you are *proud* of this! You call a male your Lord and vie for his favor! *spit* I much prefer killing men, but in this case, I would take great pleasure in slaying you!~ +@57 = ~Not for the pleasure of conversing with whores, that's for sure.~ +@58 = ~As they say - a corpse a night keeps your spirits high!~ +@59 = ~And if I won't get lost, then what? I hope that you got the guts to attack us, so I can spill them.~ +@60 = ~I respect your attitude, dwarf, which is more than I can say for other males. Now let's see how well you can dance to my blade's whistling a bloody nocturne?~ +@61 = ~It's a slam dunk that we did! Every man on Faerun fits this description! *laughs*~ +@62 = ~I'm wastin' me time on ye idiots.~ +@63 = ~I don't care a fig for what they did to you, actress, but I am always ready to bash men's heads.~ +@64 = ~Law? Laws are for weaklings. Just kill the lecher. Who'd cry for a man, anyway?~ +@65 = ~You got that last bit right, sister! Only they are no callous brutes; more like vapid maggots, dirty pigs, loud-mouthed weaklings, faeces of a diarrheatic monkey...~ +@66 = ~Hey, too bad. You talk business!~ +@67 = ~Look, he soiled himself! Let's kill him, so there is no chance that this weakling procreates. That's unless his manhood forever remains stuck between his own buttocks, like a mongrel dog's tail, from the fright we'd given him today. *laughs*~ +@68 = ~Bitch.~ +@69 = ~*laughs* Heewwwlp mwweee, kind sirs! What a milksop! Go help him yourself! After all, you're as able-bodied as we are... and you look like trash, but that's nothing that a shiny chain and a smear of foe's blood can't fix.~ +@70 = ~Daddy? You call your father 'daddy' and run to him to heal your stupid cat? *Stares at the nodding girl for a moment.* Beat it, brat! Your dead cat's hair irritates my eyes.~ +@71 = ~Oh, right! Here comes the 'daddy'! *Now* the fun starts. And you, , are a freak - picking fights with girls that are no taller than your knee!~ +@72 = ~Ha-ha-ha! That's talking business! , if you run from this fight, I'll lose the last of my respect for you. Watch as I drain all the piss from this one... because I swear by the Hells, that's what passes for blood in the Flaming Fist.~ +@73 = ~I grew up on the tales of mighty drow women. And now this... *spits* wailing hussy. I guess I should learn to live with disappointment.~ +@74 = ~Perhaps, the drow exile the weak-spirited to the surface. *That* would explain a lot.~ +@75 = ~Rivvin, in the Underdark a weak-spirited drow dies. The strong one lives, and I am not yet a rotting corpse.~ +@76 = ~He's left you, and you still beg for him? I cannot figure out if that is a sign of your strength or your weakness. Stupidity, most likely. Mysterious Kara-Turian soul, my ass.~ +@77 = ~Accounts? Reports? Bah! Woman, you don't look like a worm. Why would you entangle yourself with a band of feeble goons?~ +@78 = ~Well... mostly favorable... reports.~ +@79 = ~Go scribble, then. But the fighting is outside, and you're missing out on all the fun in this rotten inn.~ +@80 = ~*dryly* , I really must attend to my contingent's transfer.~ +@81 = ~Throwing underpants? Pfaugh! How about throwing up?! I'll hand you your ass on a silver plate with one hand tied behind my back and another...~ +@82 = ~Holding a knitting crochet? Woman, I said *people* making challenges, *women* throwing underpants.~ +@83 = ~, let's show this little pissant who's boss!~ +@84 = ~Personally, I do not bother myself with memorizing male names. A whistle will do...~ +@85 = ~I do not fight with scum for free.~ +@86 = ~Oh, not another one who covers up the fears of being defeated with philosophical nonsense.~ +@87 = ~No, I do not fight them for free: I kill them.~ +@88 = ~Do you expect me to start screaming at the top of my lungs, because of your stupid lizards? I killed two yesterday; see this belt? Bring them on; I can use more! And I'll let you keep the eyes, heh.~ +@89 = ~*spits* I, for one, have no desire to prove myself a gentle MAN! I'm one tough woman, and if you won't shut up and fight, I'll push your manners down your throat with my boots!~ +@90 = ~I doubt not that you are ill-mannered enough to act upon your threat, but I assure you that I have taken every precaution to protect myself against brutes like you.~ +@91 = ~Look at this! Men in skirts on a perch! Woo-hoo! Sc-a-a-a-ry!~ +@92 = ~So, Edwin, looks like you are not the only man to wear red skirts in the wild! Oooo, do not go, my pretties. Once your fearsome friend has taken the podium, you could start a real beauty contest there! *makes a smooching sound* C'mon, Edwin, shake it, baaaby!~ +@93 = ~Saving talking chickens from big bad wolves! Bah! It'd be much merrier if those were Flaming Fists that accosted you.~ +@94 = ~*under her breath* Huh, your gut feeling about us is right, iron moron. We have no explanation that you'd consider *good*. Now, speaking about feelings, how about gutting this stinking fish, ?~ +@95 = ~The bigger they are, the harder they fall, and I always wanted a pouch made out of ogre ears.~ +@96 = ~Heh, maybe you are bandits, after all! Let's see if you can fight!~ +@97 = ~I've heard of you... You are Greywolf, and you will be making your apologies to Ysena in Hades to, or my name is not Shar-Teel!~ +@98 = ~Shar-Teel? You must be the ridiculous brat Ysena scooped out of the gutter!~ +@99 = ~The one and only, though you'll find me a little more than just a brat. You betrayed Ysena to the Fists, because of a quarrel over the reward for a run-away slave. I've been wanting to meet you for a long time, Greywolf - do you know why?~ +@100 = ~*grins* Do enlighten me.~ +@101 = ~So I can skewer your guts through with the point of my sword.~ +@102 = ~Wrong!~ +@103 = ~The girl Petrine says that you were *not* kind to her. To cut it short, she wants that cat. Hand it over, you bastard, or I will bring your head over to her!~ +@104 = ~Kill the *pesky* thing? With pleasure!~ +@105 = ~Petrine, your uncle wanted us to kill Angel. I reasoned that if we refused, tomorrow he'd find someone else. And I can not stand idle when people go around killing poor orphan girls' cats! I... I killed him.~ +@106 = ~I am going to make sure that you are transferred into the care of someone kinder than your rude uncle, Petrine. Trust me.~ +@107 = ~I will hunt Sarevok down, ma'am, but seeing that I could lose my life, I plead your Grace for one favor before I go. There is some unfinished business... a trivial thing. An orphan girl, Petrine and her cat, Angel need a proper guardian. I... I killed her uncle – a mean man who mistreated her, and yet she was left with no soul in the world to protect her. 'Tis a blood debt.~ +@108 = ~Rise, my good . You have my word that as long as I command power and authority in this city, the girl Petrine should be raised as my own... and Angel the Cat will find welcome in the palace as well. Now, do not tarry, Sarevok has to be destroyed for his crimes!~ +@109 = ~That goes to show that even among Chill, men are as pathetic as elsewhere.~ +@110 = ~We will fight for our coin, you dolt, unless is a worthless rag.~ +@111 = ~What?! You're a coward, . *she spits* I don't even want to dirty my blade on your craven blood. Starve! I'm going to take what's mine from Chill.~ +@112 = ~Finally! You two have too much liking for talking. Gods, but I love bloodshed.~ +@113 = ~As they say: +Met mage by morning, +adventurer take warning +dead mage at night +adventurer's delight.~ +@114 = ~Consider this, . *She points to all the corpses* We're all but done -just need to finish off this one. We don't even have to go far to bury him properly. This tomb is roomy enough. *Laughs.*~ +@115 = ~And Gallor can have his sarcophagus, if you are afraid of the stupid curses.~ +@116 = ~Not bad, . I wish I got half that for every man I killed, but a man has to be a freak before he is worth anything. Figures.~ +@117 = ~Ha-ha! This man dares to call himself the strongest in *my* presence?! Perhaps, I can keep him as a fool for a day or two, before cutting his throat.~ +@118 = ~You and your girl stand no chance against me and my boy. He's the ugly one. Now, that we have been properly introduced, what are you waiting for, ? Let's kill this scum.~ +@119 = ~I was just thinking how refreshing it would be to kick some man in the groin. And break his skinny neck afterwards… Stop gawking, . There is coin to be made and fun to be had. On we go!~ +@120 = ~You called me cowardly?! Big mistake, sister. I'd even say a lethal one! I was considering to help you against this lot for pure sport, but not any more.~ +@121 = ~Then I shall brag that I've killed Death itself on the morrow!~ +@122 = ~This woman asks for a taste of our steel, . Shall we give it to her, or will you act a coward and try to *spits* appease her?~ +@123 = ~Bah, , the witless cow just gave you their numbers: three, and two of them are *men*. Pathetic. She's not worthy of that sweet blade she waves in front of your nose; I itch to take it for my own!~ +@124 = ~Gutless worm! Slug! Coward! ... Man. *spits* ~ +@125 = ~I have no liking whatsoever for dealing with the Fists. Have done, !~ +@126 = ~All right! I *love* this household!~ +@127 = ~Ha, this place is too drab. How about I redecorate it with your blood?!~ +@128 = ~Even so, if you want him, you have to go through me!~ +@129 = ~Yeah, well, gotta go!~ +@130 = ~I'd take yer weight, ye great ox, but I don't know if ye've got that much gold.~ +@131 = ~An' that's half a wit more than ye've got, but stow it, or we'll ne'er get goin'. And there's gold ahead enough for the lot of us, mayhap.~ +@132 = ~Careful, lest your presence answer the question. Happily, has enough wit to recognize the advantage of bringing a Red Wizard along.~ +@133 = ~Boo says I should not listen, so I will not. Lead on, !~ +@134 = ~Fortunate, then, that my voice is not as shrill as yours. Let us be away from this dank place.~ +@135 = ~I can look after meself well enough.~ +@136 = ~Anyone can see the advantage of bringing along a man of my sophistication and talent.~ +@137 = ~Tiax IS the model of mankind! Tiax rules all!~ +@138 = ~Anytime ye like.~ +@139 = ~Opinion noted, with distaste. Let us move on.~ +@140 = ~I am above your scorn, barbarian.~ +@141 = ~We'd be grateful for anything you can do. Berrun Ghastkill or Oublek can tell you more.~ +@142 = ~If you want to rid us of him, I won't weep over it.~ +@1001 = ~Yeah? Well bring it on!~ +@1002 = ~Yep! Thanks!~ +@1003 = ~Ah, stuff it.~ +@1004 = ~*sigh*~ +@1005 = ~Then stop yer gawkin' and start adventurin'! We've got a mine to flood!~ +@1006 = ~Ha ha. Very droll. We will see who laughs last.~ +@1007 = ~Tiax does not hear you! You are unworthy!~ +@1008 = ~You got spirit, for a human!~ +@1009 = ~You would be rewarded, but it's your choice.~ +@1010 = ~You asked for it!~ +@1011 = ~I've had about enough of this.~ +@1012 = ~Too bad it's all just wishful thinking.~ +@1013 = ~We see about that!~ +@1014 = ~Do you really tolerate this insolence? Never mind. We go.~ +@1015 = ~You all worthless rags!~ +@1016 = ~Smart human! Cattack take gold and go.~ +@1017 = ~All die, but you die first!~ +@1018 = ~Er... farewell!~ +@1019 = ~Draw steel!~ +@1020 = ~Time to get back to business. Interested in a job?~ -@144 = ~Já estou farto disso.~ -@145 = ~WAAAaah!~ -@149 = ~Você vai conseguir, mas não venha chorar se for todo seu.~ -@151 = ~Você prestou um serviço valioso e é um prazer recompensá-lo.~ -@153 = ~Apenas me deixe ir! Por favor!~ -@155 = ~Sssssthh!~ +@144 = ~I've had enough of this.~ +@145 = ~WAaaah!~ +@149 = ~You'll get it, but don't come crying if it's all yours.~ +@151 = ~You have done a valuable service, and it is my pleasure to reward you.~ +@153 = ~Just let me go! Please!~ +@155 = ~Sssssthh!~ From 21f18a21285d688de223a8c02703a202d71e84eb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 16:32:12 -0300 Subject: [PATCH 261/283] Update x#shrom.tra --- bg1npc/tra/english/x#shrom.tra | 2244 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 1122 insertions(+), 1122 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#shrom.tra b/bg1npc/tra/english/x#shrom.tra index 022916dff..d759494df 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#shrom.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#shrom.tra @@ -1,1125 +1,1125 @@ -@0 = ~Por que você está colocando seu saco de dormir ao lado do meu?~ [SHART99] -@1 = ~Eu sou? Não tenha ideias, garota. Foi apenas um acidente.~ -@2 = ~Oh, pare com esse jogo estúpido. Não é típico de você provocar um homem com fingida resistência.~ -@3 = ~Você me quer, garota. Não negue.~ -@4 = ~Oh, não... não é o que você está pensando, Shar-Teel. Eu queria conversar.~ -@5 = ~Um acidente? Então tire seus cobertores estúpidos dos meus e certifique-se de que esse acidente nunca mais aconteça, idiota. E pare de me olhar assim, antes que eu arranque seus olhos.~ -@6 = ~Você acha que estou jogando *jogos* com você? Por que você me toma?~ -@7 = ~Estou falando sério, seu porco estúpido!~ -@8 = ~*sorri* Só para conversar? Ha!~ -@9 = ~*alcança a mão na frente da sua calça* Você não prefere?~ -@10 = ~*fique na mão de Shar-Teel* Não, estou falando sério, quero conversar.~ -@11 = ~*tosse* Agora que você mencionou isso... você faz isso *muito* melhor do que falar.~ -@12 = ~Eu sabia que você me queria, garota. Então, que merda foi essa de não me querer por perto?~ -@13 = ~E você vai dormir sozinho esta noite, seu tagarela de nascença.~ -@14 = ~Ou vá procurar uma prostituta. Eu não me importo.~ -@15 = ~Falando, bah!~ -@16 = ~Escute, seu amante, e ouça com atenção.~ -@17 = ~*Ela aponta o dedo para você.*~ -@18 = ~*Eu* direi quando eu quiser você. Agora me deixe em paz.~ -@19 = ~Isso deve ser lição suficiente para você.~ [SHART99] -@20 = ~Ah, não. Eu não vou deixar assim. Nenhuma mulher me recusa, me ataca e vive para contar a história. Lute comigo, vadia, até a morte!~ -@21 = ~Você me cortou, sua vadia maluca!~ -@22 = ~Ah, Shar-Teel, por que você tem que ser tão cruel?~ -@23 = ~Felizmente! Há muito tempo que queria uma revanche e nada mais gosto do que uma luta até a morte. Não se preocupe, guardarei um troféu especial para lembrar de você.~ -@24 = ~Se eu fosse cruel, você estaria morto agora. Revoltantemente, senti pena de você.~ -@25 = ~Mas isso não significa que vou ficar todo sentimental.~ -@26 = ~Então eu fiz. Vá correr e reclame com o bruxo, garoto. Ela pode ter pena de você, mas não tenho vontade de ouvir suas lamentações.~ -@27 = ~Você pode ser uma vadia maluca, mas é você quem eu quero. Eu não vou correr para ninguém.~ -@28 = ~Acho que vou realmente tentar a sorte com Dynaheir. Ela é uma *senhora*.~ -@29 = ~Dynaheir é maravilhoso. Achei que ela nunca me aceitaria; mas você também não é fácil. Isso deveria me ensinar a nunca me contentar com o segundo melhor. Se eu tiver que trabalhar para ganhar a atenção de uma mulher, é melhor eu escolher aquela que eu realmente quero.~ -@30 = ~Então eu fiz. Vá correr reclamar com a sacerdotisa loira que ousa se chamar de guerreira, garoto. Não tenho vontade de ouvir suas lamentações.~ -@31 = ~Acho que vou realmente tentar a sorte com Branwen. Ela é uma curandeira...~ -@32 = ~Branwen é... magnífica. Achei que ela nunca me aceitaria; mas você também não é fácil. Isso deveria me ensinar a nunca me contentar com o segundo melhor. Se eu tiver que trabalhar para ganhar a atenção de uma mulher, é melhor eu escolher aquela que eu realmente quero.~ -@33 = ~*bufa* Bem, vá em frente. Certamente não terei ciúmes de um homem que gosta de *mulheres*.~ -@34 = ~*bufa* Bem, então você vai. Talvez depois que ela consertar você eu pense em alguns usos futuros para você.~ -@35 = ~Você ainda é um guerreiro forte, pelo que vejo.~ -@36 = ~Ah, não. Eu não vou deixar assim. Nenhuma mulher me recusa, me ataca e vive para contar a história. Lute comigo, vadia, até a morte.~ -@37 = ~Sim, estou. E eu ainda sou tão bom debaixo dos lençóis quanto você se lembra.~ -@38 = ~Você me atacou, sua vadia maluca!~ -@39 = ~Ah, Shar-Teel, por que devo lutar com você? Eu gostaria que você pudesse ser cortejado de uma forma mais... convencional...~ -@40 = ~Hades! Lutar faz meu sangue correr alto.~ -@41 = ~*Shar-Teel joga sua espada no chão e pula em você, te empurrando para o chão com todo seu peso. Ela se senta em seu peito e pressiona uma adaga na base do seu pescoço, enquanto seus lábios cobrem os seus.*~ -@42 = ~*Entre os beijos famintos ela rosna:*~ -@43 = ~Não tente a sorte de novo, namorado. Eu direi quando quiser você debaixo dos meus cobertores!~ -@44 = ~Como agora...~ -@45 = ~Acho que vou realmente tentar a sorte com Branwen.~ -@46 = ~Bah! Ir. Pelo menos não terei mais que me preocupar com o fato de a vadia ter colocado veneno no meu vinho.~ -@47 = ~Continue desejando.~ -@48 = ~Não pense que não notei você olhando em minha direção de forma desenfreada.~ -@49 = ~Quem você acha que eu sou para dormir com um homem todas as noites, minha mãe? Não vou deixar você colocar um bastardo na minha barriga e me fazer implorar por seus favores por causa disso.~ -@50 = ~Calma, Shar-Teel. É com isso que você está preocupada, engravidar? Existem maneiras de garantir que isso não aconteça. Sempre posso me conter virilmente.~ -@51 = ~É meio difícil comparar você com sua mãe, de qualquer forma, quando eu nunca a conheci. Quem é sua mãe?~ -@52 = ~Ah, então esse era meu plano o tempo todo? Não importa os assassinos; não importa vingar o assassinato do meu pai! Claro, o objetivo da minha vida é gerar um filho bastardo em Shar-Teel! Mulheres...~ -@53 = ~Sabe, Shar-Teel, acho que algo está seriamente errado com você. Você quer conversar?~ -@54 = ~Você está alucinando...~ -@55 = ~*bufa* Como se eu fosse me dar ao trabalho de dividir um saco de dormir com um menino, nem mesmo um homem.~ -@56 = ~Se eu tiver que provar meu valor para você, eu o farei. O que você quer de mim? A cabeça de um dragão?~ -@57 = ~Chega. Se eu sou muito jovem para o seu gosto, vá, seduza Yeslick.~ -@58 = ~Chega. Se eu sou muito jovem para o seu gosto, procure um homem mais velho.~ -@59 = ~Er... vamos deixar minhas experiências de lado por um momento. Diz-me algo sobre ti. Por exemplo... eh... Você mencionou sua mãe. Quem é ela? ~ -@60 = ~Estava. Ela era uma prostituta e agora está morta.~ -@61 = ~Entendo. Como ela morreu?~ -@62 = ~Uma prostituta? Bom, quando falaram que a maçã caiu perto da macieira, não se referiam a você, né?~ -@63 = ~Fascinante.~ -@64 = ~Vocês não são 'mulheres' comigo! Eu não sou minha mãe!~ -@65 = ~Eu sei, ouvi. Você não é sua mãe. No espírito da iluminação, talvez você possa me dizer quem é sua mãe?~ -@66 = ~Alucinando?! Como você ousa! Eu não sou minha mãe!~ -@67 = ~Eu sei, ouvi. Quem é sua mãe?~ -@68 = ~Errado comigo? A única coisa errada comigo é que fui tolo o suficiente para levar a sério seus latidos! Vá farejar outra mulher, vira-lata, e não me aborreça com sua 'conversa'.~ -@69 = ~Sua própria cabeça, mais parecido. Minha própria espada pode me dar quantas cabeças de dragão eu quiser.~ -@70 = ~De todas as coisas que odeio nos homens, o pior de tudo é a ideia de que uma mulher é de alguma forma incompleta sem um deles. Se eu quiser outro homem, escolherei um então.~ -@71 = ~Ela morreu ao dar à luz o terceiro filho do marido.~ -@72 = ~Marido? Eu pensei que você disse que ela era uma prostituta?~ -@73 = ~Aquela criança era... você, Shar-Teel?~ -@74 = ~Isso deve ter sido uma tragédia para você... Me desculpe, Shar-Teel.~ -@75 = ~E é por isso que você está preocupado em engravidar agora?~ -@76 = ~Sim, ela estava.~ -@77 = ~Ela estava, antes de meu pai engravidá-la. Conforme ele conta, ela então ameaçou contar a todos que estava grávida do herói da defesa de Fort Flame e arruinar sua carreira com o Punho Flamejante. Ele concordou em se casar com ela.~ -@78 = ~Bem, quem quer que ela tenha sido, deve ter sido uma tragédia para você perdê-la... Sinto muito, Shar-Teel.~ -@79 = ~Sabe, Shar-Teel, acho que algo está seriamente errado com você. Você quer falar mais sobre isso? Estou sempre pronto para ouvir.~ -@80 = ~Qual... qual era o nome da sua mãe, Shar-Teel?~ -@81 = ~Ela era.~ -@82 = ~Ah, querido. Você sabe, Shar-Teel, acho que algo está seriamente errado com você. Você quer falar mais sobre isso? Estou sempre pronto para ouvir.~ -@83 = ~Não foi uma grande tragédia, seu idiota. Eu era o terceiro filho de Angelo e Verana Dosan.~ -@84 = ~Não tenho medo de nada, seu idiota.~ -@85 = ~*encolhe os ombros* Verana, se você precisa saber.~ -@86 = ~É um nome lindo, você sabe. E Shar-Teel também...~ -@87 = ~Ah, bem.~ -@88 = ~Então o nome dela era Verana, não 'uma puta'. Você sabe, Shar-Teel, acho que algo está seriamente errado com você. Espero que esta palestra tenha ajudado você a aliviar um pouco seu fardo.~ -@89 = ~Ah, vá embora.~ -@90 = ~Eles consideram você um herói agora.~ -@91 = ~Sim, eles fazem.~ -@92 = ~Eles nos aclamam como heróis, Shar-Teel. É uma grande diferença.~ -@93 = ~Você notou? Estou lisonjeado.~ -@94 = ~Eu não me importo com o que dizem sobre mim. Riqueza e vitória são o que eu lutei.~ -@95 = ~Preparando-se para mais uma de suas tiradas?~ -@96 = ~Não se encha demais. Chamaram meu pai de herói, e ele era uma desculpa patética para homem.~ -@97 = ~Seu pai era um herói, Shar-Teel?~ -@98 = ~Há mais membros da sua família por aí? Eu gostaria de acabar com isso rapidamente, ouvindo todos os seus ódios por eles de uma só vez.~ -@99 = ~Por que você odeia seu pai, Shar-Teel?~ -@100 = ~Não faz diferença para mim. Adoro derramamento de sangue e adoro moedas. Dê isso para mim e você poderá ter sua coisa de 'herói'.~ -@101 = ~Mas não fique orgulhoso como um pato que acabou de botar um ovo. Eles costumavam chamar meu pai de herói, e ele era uma desculpa patética para homem.~ -@102 = ~Agora essas palavras eu respeito. Adoro derramamento de sangue e adoro moedas. Dê isso para mim e outra pessoa poderá se considerar um herói.~ -@103 = ~Eles costumavam chamar meu pai de herói, e ele é uma desculpa patética para homem.~ -@104 = ~E se eu estiver? Você é fraco demais para ter uma opinião honesta?~ -@105 = ~Você é igualzinho ao meu pai, então. Eles o chamavam de herói, e ele era uma desculpa patética para um homem.~ -@106 = ~Ah, sim, ele certamente foi um herói.~ -@107 = ~Quando o Novo Mundo de Maztica foi descoberto, o Duque Eltan do Punho Flamejante estava entre os intrigados por ele. Como todos os homens, ele tinha sonhos estúpidos. Ele pensou que teria sucesso onde Balduran falhou, em sua tola busca para chegar a Anchorome. Eltan reuniu uma frota e enviou o Punho Flamejante para o oeste. Alguns navegaram para Chult e outros procuraram o próprio Anchorome. Com liderança masculina, a expedição foi um desastre.~ -@108 = ~Doença, tempestades violentas, Sahuagin furiosos, guerreiros élficos selvagens, ataques de feras parecidas com baleias nos navios - você escolhe. Dos mais de quinhentos mercenários que procuraram Anchorome, menos de cem permaneceram para fugir dos territórios élficos e estabelecer um assentamento sitiado em Fort Flame. Entre eles estava um comandante que se destacou na batalha contra os Sahuagin, um homem chamado Scar. Meu pai era um soldado raso pouco conhecido.~ -@109 = ~No momento em que a expedição chegou ao local de Fort Flame, ele havia matado pessoalmente um Sahuagin e três Elfos. Quando o ataque surpresa inicial dos Elfos caiu como um martelo sobre os já cansados ​​remanescentes da expedição Flaming Fist, meu pai foi um dos poucos a manter sua posição, enquanto muitos dos outros patéticos soldados do Flaming Fist quebraram e fugiram. No final, mantida sua posição, um contra-ataque derrotou os Elfos e todos os que ocupavam seus postos tornaram-se heróis. O próprio Comandante Scar liderou o contra-ataque e anotou os nomes dos defensores para elogios posteriores.~ -@110 = ~Quando alguns dos sobreviventes da expedição retornaram para Baldur's Gate, Angelo e Scar estavam entre eles. Eles foram recebidos como heróis, e Angelo foi aclamado como um respeitado herói de guerra e promovido a tenente.~ -@111 = ~Eu não acredito! Um homem assim não teria traído o Duque Eltan!~ -@112 = ~Ele realmente parece um herói.~ -@113 = ~Eu tenho dois irmãos, Azar e Sask. Eles são vermes inúteis, assim como meu pai e você.~ -@114 = ~Achei que você tivesse dito que seu pai era um herói?~ -@115 = ~Obrigado por compartilhar. Agora, vamos andando.~ -@116 = ~Porque é tudo mentira. Ele está à venda para qualquer pessoa com dinheiro suficiente para comprar sua lealdade. Assim que a guerra acabou e ele foi colocado em Baldur's Gate, ele prendeu apenas os criminosos que não tinham dinheiro para suborná-lo. Ele ganhou destaque no Punho ao recrutar homens igualmente corruptos... Homens, não mulheres. Membros femininas do Punho Flamejante em seu setor são preteridas e ignoradas.~ -@117 = ~Eu não sabia que você seguia um código de honra, Shar-Teel.~ -@118 = ~Se ele ganhava bem com isso... qual é o problema?~ -@119 = ~Então, você o odeia, porque ele não envolve mulheres em suas maquinações?~ -@120 = ~Ele faria, e fez.~ -@121 = ~Ele é forte, sim. Mas isso não significa que ele seja honesto.~ -@122 = ~Ele está à venda para qualquer pessoa com dinheiro suficiente para comprar sua lealdade. Assim que a guerra acabou e ele foi colocado em Baldur's Gate, ele prendeu apenas os criminosos que não tinham dinheiro para suborná-lo. Ele ganhou destaque no Punho ao recrutar homens igualmente corruptos... Homens, não mulheres. Membros femininas do Punho Flamejante em seu setor são preteridas e ignoradas.~ -@123 = ~Sim, um herói. Na superfície.~ -@124 = ~A verdade é muito diferente... Ele está à venda para qualquer pessoa com dinheiro suficiente para comprar sua lealdade. Assim que a guerra terminou e ele foi colocado em Baldur's Gate, ele prendeu apenas os criminosos que não tinham dinheiro para suborná-lo. Ele ganhou destaque no Punho ao recrutar homens igualmente corruptos... Homens, não mulheres. Membros femininas do Punho Flamejante em seu setor são preteridas e ignoradas.~ -@125 = ~Ysena me ensinou que para ganhar respeito é preciso estar acima de se vender.~ -@126 = ~Meu pai... é mais prostituto do que minha mãe.~ -@127 = ~Entendo. Mas sinto que há mais no seu ódio por ele do que por ele ser um homem corrupto. Ele... violou você de alguma forma? -@128 = ~E é por isso que você o odeia?~ -@129 = ~Ele encobre comerciantes corruptos que querem que seu comércio de escravos ou tráfico de drogas seja mantido em sigilo, ele faz amizade com políticos que não querem que sua bebida ou prostituição se tornem de conhecimento público.~ -@130 = ~Ele é a coisa mais desprezada entre os ladrões - um Punho à venda.~ -@131 = ~Eu o odeio, porque ele não considera as mulheres dignas de serem nada mais do que aquecedores de cama de homens e escravas de cozinha! Passei toda a minha infância servindo meu pai e meus irmãos, porque sou mulher! Meus irmãos são seu orgulho e alegria, e eu... ele *riu* quando me viu treinando com a espada. Ele não me bateu... ele apenas riu e me disse para parar de brincar com coisas de homem e pegar uma vassoura.~ -@132 = ~Se não fosse por Ysena...~ -@133 = ~Presumo que Ysena foi uma espécie de mentora para você.~ -@134 = ~Ysena... Quem era Ysena?~ -@135 = ~Ah, bem. Já ouvi o suficiente para um . Vamos continuar andando.~ -@136 = ~Bem, talvez ele não estivesse tão errado assim. Claro, ele foi rude ao expressar a ideia, mas você não ficaria mais feliz bem vestido e casado com um rapaz provável do que se arrastando pela selva com armadura pesada, fazendo um trabalho de açougueiro...~ -@137 = ~Violado? Ha! Eu não era bom o suficiente para isso.~ -@138 = ~Passei toda a minha infância servindo meu pai e meus irmãos, porque sou mulher! Meus irmãos são seu orgulho e alegria, e eu... ele *riu* quando me viu treinando com a espada. Ele não me bateu nem nada... ele apenas riu e me disse para parar de brincar com coisas de homem e pegar uma vassoura.~ -@139 = ~Ysena... Ela era uma espécie de sua mentora, não era?~ -@140 = ~Eu pareço um bardo para você?~ -@141 = ~Você enlouqueceu? Talvez cães selvagens tenham causado raiva em você?~ -@142 = ~Não, Shar-Teel, eu realmente acho que um dia o homem certo entrará em sua vida e sua atitude mudará. Eu até espero que isso já tenha acontecido...~ -@143 = ~*sacudir* Eles devem ter feito isso. Lembre-me de matar mais deles, um dia desses. Em vingança... e eu gosto de assistir a agonia deles.~ -@144 = ~Eu só estava brincando, Shar. Você não tem senso de humor?~ -@145 = ~Eewww... fique longe de mim, pegajoso.~ -@146 = ~Isso é melhor.~ -@147 = ~Tenho um ótimo senso de humor. *Shar-Teel dá um tapa em seu rosto com tanta força que sua cabeça explode como um grande sino. Ela olha para sua expressão atordoada e ri.*~ -@148 = ~Acho que vou te contar sobre Ysena.~ -@149 = ~Eu não quero ouvir isso. Será apenas mais uma porcaria de ódio aos homens.~ -@150 = ~Só se não for mais uma porcaria de ódio aos homens.~ -@151 = ~Claro. Devo confessar que fiquei curioso para saber mais.~ -@152 = ~Vá em frente.~ -@153 = ~Isso é chato. Em vez disso, vamos praticar um pouco de luta.~ -@154 = ~Queime nos Infernos!~ -@155 = ~Eu tinha doze anos e estava no mercado para comprar comida para preparar um jantar para meu pai e dois irmãos. Por acaso, tropecei em uma mulher guerreira, vestida com uma armadura de placas. Estava severamente marcado e amassado pela batalha. Ela tinha cabelos longos e brancos e aqueles olhos azuis penetrantes... Eu nunca tinha visto olhos assim. Ela rosnou para mim, me agarrou pelo braço e me jogou contra a parede.~ -@156 = ~E foi aí que Ysena veio e salvou você dessa vadia?~ -@157 = ~Fascinante!~ -@158 = ~Eu não toleraria que alguém me tratasse assim!~ -@159 = ~Claro, parece bom.~ -@160 = ~Seu idiota, aquela era Ysena!~ -@161 = ~E você gosta dessa mulher?~ -@162 = ~Você não pode ficar de boca fechada enquanto eu falo sobre o maior mercenário de Baldur's Gate?~ -@163 = ~Você é um idiota comparado a ela.~ -@164 = ~Então, ela me bate na parede e diz: "Pequenos pirralhos não deveriam atrapalhar seus superiores. Fuja rápido, e talvez eu não quebre seu braço por seu atrevimento. Vá em frente, pegue fora daqui!"~ -@165 = ~Ela me jogou na rua, mal olhando para mim.~ -@166 = ~Isso foi um ato de crueldade desenfreada!~ -@167 = ~Ela nem se importou com o que fez com você?~ -@168 = ~Você não é *tão* durão, mesmo agora. Se Ysena tivesse conhecido você quando você tinha doze anos, ela o teria esmagado como um figo maduro demais. Tive sorte de minhas costelas não quebrarem.~ -@169 = ~Mas eu não me importei com meus hematomas. Eu disse a mim mesmo: "Lá se vai uma mulher que tem vontade e força para lidar com abusos como achar melhor. Assim como um homem..."~ -@170 = ~Então eu a segui. Quando a mulher percebeu que estava sendo seguida, ela se escondeu para ver quem a seguia. Quando ela viu que era eu de novo, ela ficou furiosa. Ela saltou das sombras e passou os dedos em volta do meu pescoço, me levantando no ar com uma mão.~ -@171 = ~Eu ainda me lembro de quão malévolos seus olhos eram quando ela disse: "Seu pirralho imundo! Eu não te disse para correr para casa!? Se eu tiver que te contar de novo, eu vou te quebrar ao meio ! O que você é, um batedor de carteiras? Se eu encontrar alguma coisa faltando, vou cortar seu fedorento-"~ -@172 = ~O que *você* queria com ela?~ -@173 = ~E o que você respondeu?~ -@174 = ~Sabe, é muito corajoso assediar guerreiros malvados quando você é um garoto magro de 12 anos. Mesmo assim você teve coragem.~ -@175 = ~Isso não significou nada para ela! Mas para mim...~ -@176 = ~Eu não me importei com meus hematomas. Eu disse a mim mesmo: "Lá se vai uma mulher que tem vontade e força para lidar com abusos como achar melhor. Assim como um homem..."~ -@177 = ~Ainda me lembro da malevolência em seus olhos quando ela disse: "Seu moleque imundo! Eu não mandei você correr para casa!? Se eu tiver que te contar de novo, vou quebrar você ao meio! O que você é, um batedor de carteiras? Se eu encontrar alguma coisa faltando, vou cortar seu fedorento-"~ -@178 = ~Sabe, é muito corajoso assediar guerreiros de aparência cruel quando você é um garoto magro de 12 anos. Mesmo assim você teve coragem.~ -@179 = ~Eu queria ser ela!~ -@180 = ~Eu perguntei se poderia treinar com ela, e ela pareceu ficar surpresa por um momento. Mas ela decidiu me testar.~ -@181 = ~"Por que eu me preocuparia em treinar uma garotinha desgrenhada e fraca como você?" ela perguntou.~ -@182 = ~E então eu disse isso. Pela primeira vez, expressei o que desejava há anos! “Porque quero ter poder, quero ter controle e, acima de tudo, quero matar todos os homens que já me desrespeitaram!” ~ -@183 = ~Ela me sacudiu mais uma vez e depois sorriu. E então me tornei aluno de Ysena.~ -@184 = ~Talvez ela tenha visto algo de sua própria juventude em você.~ -@185 = ~Talvez ela estivesse simplesmente entediada e quisesse agradar você para sua própria diversão.~ -@186 = ~O que seu aprendizado envolveu? O que Ysena fez?~ -@187 = ~Então eu fiz. E porque sim, perguntei a Ysena se poderia treinar com ela, e ela pareceu ficar surpresa por um segundo. Mas ela decidiu me testar.~ -@188 = ~O que isso importa? O que importa é que Ysena me aceitou como seu aprendiz.~ -@189 = ~eu acho.~ -@190 = ~Qualquer coisa que trouxesse dinheiro. Roubo, ataques de piratas, comércio de escravos...~ -@191 = ~Uma mulher forte. E você também. Eu respeito isso.~ -@192 = ~Talvez devêssemos fazer contato com ela? Ela parece uma figura proeminente no submundo de Baldur's Gate.~ -@193 = ~Tráfico de escravos? Eu pensei que você fosse melhor que isso!~ -@194 = ~*olha para você com desconfiança* É melhor você não tentar se enfiar debaixo dos meus cobertores.~ -@195 = ~Ysena está morta. E assim seremos, se não começarmos a prestar atenção ao que nos rodeia.~ -@196 = ~Por quê? Cada homem ou mulher tem o que merece. Se não forem suficientemente poderosos para se defenderem, ai deles! É direito dos fortes decidir o destino dos fracos. Portanto, se uma pessoa poderosa quer escravos, os fracos tornam-se escravos. Prefiro estar com os fortes e lucrar comigo mesmo do que me tornar escravo ou pior, defender os escravos de seus senhores! Eles só conseguiram o que mereciam por serem fracos.~ -@197 = ~*Shar-Teel se estica e estende suas pernas longas e musculosas em sua direção.* Aqui, namorado. Tire minhas botas.~ -@198 = ~*Ajoelhe-se perto de Shar-Teel e pegue uma de suas botas.*~ -@199 = ~Eu preferiria tirar suas calças. Você pode manter as botas.~ -@200 = ~Só porque ouvi as divagações sobre sua vida, isso não significa que você pode limpar os pés em mim, Shar-Teel.~ -@201 = ~E eu pensei que você soubesse como tirar seus próprios calçados sem a supervisão de um adulto.~ -@202 = ~Merda, eu dormi com uma escrava! Eca...~ -@203 = ~*Shar-Teel chuta seu rosto com o calcanhar.*~ -@204 = ~Você tem uma língua afiada e músculos para apoiá-lo; Eu gosto disso. Que tal tentarmos novamente a luta entre os lençóis?~ -@205 = ~Eu não diria 'não' para isso!~ -@206 = ~Desculpe, Shar-Teel. Perdi o interesse em você.~ -@207 = ~Uma ursa seria uma amante melhor do que você, Shar-Teel.~ -@208 = ~Eu estava começando a pensar que você estava se transformando em um idiota de olhos pegajosos.~ -@209 = ~Agora você sabe que não sou. E?~ -@210 = ~Eu estava tendo pensamentos semelhantes. Obrigado por conduzir este pequeno experimento que nos convenceu do contrário.~ -@211 = ~Vá embora. Estou cansado demais para ouvir suas reclamações sobre .~ -@212 = ~Então cale a boca e mergulhe.~ -@213 = ~Vai fácil, vai fácil.~ -@214 = ~E você já experimentou uma ursa?~ -@215 = ~Não há necessidade; Eu tenho você para esmagar meus ossos e morder meu pescoço... venha aqui, você.~ -@216 = ~Estou pensando nisso.~ -@217 = ~Não, mas ouvi falar de um homem que fez isso. Ele morou com ela o inverno inteiro e então ela o comeu. Agora que me lembrei dessa triste história, acho que prefiro você.~ -@218 = ~*sorriso* Perto o suficiente.~ -@219 = ~Que tal tentarmos novamente lutar entre os lençóis?~ -@220 = ~Ursa? Acho que gosto disso. Mas tente me chamar de querido, e eu mato você.~ -@221 = ~Eu contei tudo sobre meu passado, . Eu digo que você tem um comigo.~ -@222 = ~Você espera que eu conte a história da minha vida? Você deve estar louco! Eu não sou um bardo!~ -@223 = ~Meu passado está em minhas músicas, ursa.~ -@224 = ~E é assim que quero mantê-lo, Shar-Teel.~ -@225 = ~Muito bem. Não sei onde nasci, nem de quem. Minha própria memória começa abruptamente nos meus primeiros anos. É como se alguém rasgasse as primeiras páginas de um livro.~ -@226 = ~Muito bem. Só agora descobri que Bhaal me gerou. Não sei onde nasci, nem quem foi minha mãe. Como Gorion escreveu, ela morreu ao me dar à luz. Minha própria memória começa abruptamente nos meus primeiros anos. É como se alguém rasgasse as primeiras páginas de um livro.~ -@227 = ~Nasci em algum lugar, suponho; Gorion, um mago poderoso, me adotou e me criou no Forte da Vela. É uma fortaleza, com uma biblioteca na sua Torre de Menagem principal. No dia 1º de Mythrul deste ano, Gorion me disse para fazer as malas rapidamente e fugimos de alguém. Esse 'alguém' nos emboscou e assassinou Gorion. Ele falhou em sua tentativa de me sequestrar ou matar, mas enviou outros para tentar fazer o que ele falhou. Tudo o que tenho feito desde que deixei Candlekeep é tentar encontrar o malfeitor. E alguns biscates no meio.~ -@228 = ~Eu acredito que Bhaal, o Senhor do Assassinato, engravidou minha mãe. Seu ex-amante, um mago poderoso chamado Gorion, me adotou e me criou no Forte da Vela. É uma fortaleza com uma biblioteca na sua Torre de Menagem principal. Em Mythrul, dia 1º deste ano, Gorion me disse para fazer as malas rapidamente e fugimos de meu meio-irmão, Sarevok. Ele nos emboscou e assassinou Gorion. Ele falhou em sua tentativa de me sequestrar ou matar, mas enviou outros para tentar fazer o que ele falhou. Tudo o que tenho feito desde que deixei Candlekeep é tentar encontrá-lo. E alguns biscates no meio.~ -@229 = ~Bah, você ainda consegue juntar algumas palavras!~ -@230 = ~Eu posso fazer isso, Shar-Teel. Mas muitas frases... Er... problema! 'Especialmente tudo em sequência.~ -@231 = ~Tenho a vantagem do sigilo sobre você e não vou desistir disso.~ -@232 = ~Tenho a vantagem do sigilo sobre você e não vou desistir disso.~ -@233 = ~Nasci em algum lugar, suponho; Gorion, um mago poderoso, me adotou e me criou no Forte da Vela. É uma fortaleza, com uma biblioteca na sua Torre de Menagem principal. No dia 1º de Mythrul deste ano, Gorion me disse para fazer as malas rapidamente e fugimos de alguém. Esse 'alguém' nos emboscou e assassinou Gorion. Ele falhou em sua tentativa de me sequestrar ou matar, mas enviou outros para tentar fazer o que ele falhou. Tudo o que tenho feito desde que deixei Candlekeep é tentar encontrá-lo. E alguns biscates no meio.~ -@234 = ~Eu serei amaldiçoado se perderia meu tempo ouvindo seus lamentos! Diga claramente!~ -@235 = ~Meu *lamento?* Eu sou um bardo muito bom, para que você saiba! Um dos melhores do Ocidente, aliás.~ -@236 = ~Muito bem. Não sei onde nasci, nem de quem. Minha própria memória começa abruptamente nos meus primeiros anos. É como se alguém rasgasse as primeiras páginas de um livro~ -@237 = ~Muito bem. Só agora descobri que Bhaal me gerou. Não sei onde nasci, nem quem foi minha mãe. Como Gorion escreveu, ela morreu ao me dar à luz. Minha própria memória começa abruptamente nos meus primeiros anos. É como se alguém rasgasse as primeiras páginas de um livro.~ -@238 = ~Se você insiste. Nasci em algum lugar, suponho; Gorion, um mago poderoso, me adotou e me criou no Forte da Vela. É uma fortaleza, com uma biblioteca na sua Torre de Menagem principal. No dia 1º de Mythrul deste ano, Gorion me disse para fazer as malas rapidamente e fugimos de alguém. Esse 'alguém' nos emboscou e assassinou Gorion. Ele falhou em sua tentativa de me sequestrar ou matar, mas enviou outros para tentar fazer o que ele falhou. Tudo o que tenho feito desde que deixei Candlekeep é tentar encontrá-lo. E alguns biscates entre eles...~ -@239 = ~Se você insiste. Acredito que Bhaal, o Senhor do Assassinato, engravidou minha mãe. Seu ex-amante, um mago poderoso chamado Gorion, me adotou e me criou no Forte da Vela. É uma fortaleza com uma biblioteca na sua Torre de Menagem principal. Em Mythrul, dia 1º deste ano, Gorion me disse para fazer as malas rapidamente e fugimos de meu meio-irmão, Sarevok. Ele nos emboscou e assassinou Gorion. Ele falhou em sua tentativa de me sequestrar ou matar, mas enviou outros para tentar fazer o que ele falhou. Tudo o que tenho feito desde que deixei Candlekeep é tentar encontrá-lo. E alguns biscates no meio.~ -@240 = ~*encolhe os ombros* É justo. Você é mais fraco do que eu, então precisa de alguma vantagem para permanecer igual a mim.~ -@241 = ~Por outro lado, também convém a um homem ter um pouco de mistério sobre ele.~ -@242 = ~Seu vira-lata gangrenado! *balança a mão enluvada para você*~ -@243 = ~Calma, Shar-Teel. As pessoas contam coisas pessoais como essas quando têm vontade, e você está tentando arrancar isso de mim? Qual é o próximo? Você tentará arrancar meu diário?~ -@244 = ~Vou te contar tudo o que você precisa saber com o tempo.~ -@245 = ~Sua raiva talvez indique que você está mais curioso sobre mim do que gostaria de demonstrar? Que talvez você *suspiro* confie em mim?~ -@246 = ~Tudo bem, tudo bem! Eu entendi a... dica. Não sei onde nasci, nem de quem. Minha própria memória começa abruptamente nos meus primeiros anos. É como se alguém rasgasse as primeiras páginas de um livro.~ -@247 = ~Se você insiste. Nasci em algum lugar, suponho; Gorion, um mago poderoso, me adotou e me criou no Forte da Vela. É uma fortaleza, com uma biblioteca na sua Torre de Menagem principal. No dia 1º de Mythrul deste ano, Gorion me disse para fazer as malas rapidamente e fugimos de alguém. Esse 'alguém' nos emboscou e assassinou Gorion. Ele falhou em sua tentativa de me sequestrar ou matar, mas enviou outros para tentar fazer o que ele falhou. Tudo o que tenho feito desde que deixei Candlekeep é tentar encontrá-lo. E alguns biscates no meio.~ -@248 = ~Eu não quero ficar sentado aqui como um toco por horas, enquanto você fala sobre *livros*!~ -@249 = ~Flor, é a única maneira de contar a história. Você quer ouvir ou não?~ -@250 = ~Fui desmamado em uma biblioteca, ursa. É natural que eu recorra a livros e capítulos quando falo da minha infância.~ -@251 = ~Seu senhor - agora, esse foi um Deus do meu agrado!~ -@252 = ~Pena que tenho que me contentar com o filho!~ -@253 = ~Você é mesmo do sangue dele, falando assim sobre *livros*?~ -@254 = ~Não duvide do meu sangue, flor. Isso canta em mim. Mas essa é a única maneira de contar a história. Você ainda quer ouvir ou não?~ -@255 = ~Sim, fui concebido da semente do Senhor do Assassinato, mas fui desmamado em uma biblioteca, ursa. É natural que eu recorra a livros e capítulos quando falo da minha infância.~ -@256 = ~Bem, então vá encontrar meu pai. Dizem que parte de sua essência ainda flutua sob a ponte Boaraskyr.~ -@257 = ~Sim. Acredito que Bhaal, o Senhor do Assassinato, engravidou minha mãe. Seu ex-amante, um mago poderoso chamado Gorion, me adotou e me criou no Forte da Vela. É uma fortaleza com uma biblioteca na sua Torre de Menagem principal. Em Mythrul, dia 1º deste ano, Gorion me disse para fazer as malas rapidamente e fugimos de meu meio-irmão, Sarevok. Ele nos emboscou e assassinou Gorion. Ele falhou em sua tentativa de me sequestrar ou matar, mas enviou outros para tentar fazer o que ele falhou. Tudo o que tenho feito desde que deixei Candlekeep é tentar encontrá-lo. E alguns biscates no meio.~ -@258 = ~Você também teve alguns anos difíceis.~ -@259 = ~Isso não faz de você menos filho da puta com varíola.~ -@260 = ~Mova-se, ou você espera que eu caia em seu peito como uma dama e chore por você?~ -@261 = ~Você o quê?! Um diário! Você mantém um diário!~ -@262 = ~*Por alguns momentos Shar-Teel ri tanto que não consegue falar.*~ -@263 = ~Eu não achei que você fosse um homem do tipo 'diário'!~ -@264 = ~Bah, tanto faz! Não são suas histórias que estou procurando.~ -@265 = ~O que eu sou - uma SENHORA, para me afastar com mentiras e promessas educadas?~ -@266 = ~Bah, pelo que me importa, você pode colocar sua biografia onde o sol nunca brilha!~ -@267 = ~Sim... CERTO! *Shar-Teel sai furioso, mas ela não deu um soco na sua cara. Provavelmente, para ela é como corar para qualquer outra mulher.*~ -@268 = ~Vá em frente, mas não me chame de uma daquelas coisas irritantes e fedorentas de novo.~ -@269 = ~Do jeito que você disse, estou ainda mais inclinado a chamá-la de minha flor, Shar-Teel. A semelhança é impressionante!~ -@270 = ~Eu estava pensando em um tipo diferente de flor. Os espinhosos e resistentes que dizem crescer nos desertos. Eles sobrevivem às temperaturas mais severas, às tempestades de areia e às secas. Mesmo com tantas adversidades, eles ainda conseguem florescer. Suas flores são muito mais bonitas do que as margaridas do seu jardim.~ -@271 = ~Eu cresci em Candlekeep, o lugar onde guardam os tomos que você tanto odeia, sob a sábia tutela de Gorion. Ele era um mago muito poderoso e tínhamos uma vida tranquila, até que um belo dia fui convocado para ver meu pai adotivo. Ele estava bastante agitado quando me ordenou que me preparasse para o longo caminho que teria pela frente. Dois homens tentaram me assassinar naquele mesmo dia, e eu sabia que minha vida estava prestes a mudar para sempre.~ -@272 = ~O, vá em frente, caso contrário você nunca terminaria!~ -@273 = ~Eu cresci em Candlekeep, o lugar onde guardam os tomos que você tanto odeia, sob a sábia tutela de Gorion. Ele era um mago muito poderoso, e tínhamos uma vida tranquila até... até que um belo dia, fui convocado pelo meu pai adotivo. Ele estava bastante agitado quando me ordenou que me preparasse para o longo caminho que teria pela frente. Dois homens tentaram me assassinar naquele mesmo dia, e eu sabia que minha vida estava prestes a mudar para sempre.~ -@274 = ~Isso canta em você e você me chama de uma daquelas coisas chatas e fedorentas?! Eu teria pensado que um Spawn de Bhaal seria capaz de pensar em algo ‘decente’ para chamar uma mulher.~ -@275 = ~Bah, vá em frente já. De qualquer forma, não vejo inimigos.~ -@276 = ~Eu cresci em Candlekeep, o lugar onde guardam os tomos que você tanto odeia, sob a sábia tutela de Gorion. Ele era um mago muito poderoso, e tínhamos uma vida tranquila até... até que um belo dia, fui convocado pelo meu pai adotivo. Ele estava bastante agitado quando me ordenou que me preparasse para o longo caminho que teria pela frente. Dois homens tentaram me assassinar naquele mesmo dia, e eu sabia que minha vida estava prestes a mudar para sempre.~ -@277 = ~Bah, vá em frente, não vejo inimigos, de qualquer maneira.~ -@278 = ~Eu cresci em Candlekeep, o lugar onde guardam os tomos que você tanto odeia, sob a sábia tutela de Gorion. Ele era um mago muito poderoso, e tínhamos uma vida tranquila até... até que um belo dia, fui convocado pelo meu pai adotivo. Ele estava bastante agitado quando me ordenou que me preparasse para o longo caminho que teria pela frente. Quando me lembrei que naquele mesmo dia fui abordado por dois homens que tentaram me matar, soube que algo estava acontecendo e que minha vida estava prestes a mudar para sempre.~ -@279 = ~*rindo* Um dia eu cortaria sua língua, rapaz. Por enquanto, farei apenas isso. *Shar-Teel beija você duramente, e então seus dentes se fecham como uma armadilha, deixando seu lábio inferior sangrando.*~ -@280 = ~Finalmente, algumas ações! Guarda, livros, ufa! *cospe no chão*~ -@281 = ~Acontece que fugimos do meu próprio meio-irmão, Sarevok. Ele nos emboscou e matou Gorion. Ele falhou em sua tentativa de me pegar, mas tem se esforçado muito para corrigir essa falha. Tudo o que tenho feito desde que deixei Candlekeep é tentar encontrar o malfeitor. E alguns biscates no meio.~ -@282 = ~Há pouco para contar. Saímos da Fortaleza e fugimos de... alguém. Esse 'alguém' nos emboscou e assassinou Gorion... Ele não me pegou, mas com certeza tem se esforçado para corrigir essa falha em seus planos. Tudo o que tenho feito desde que deixei Candlekeep é tentar encontrar o malfeitor. E alguns biscates no meio.~ -@283 = ~Ei, você está sangrando, .~ -@284 = ~Sim, meu anjo gentil, eu sou. Você vai me beijar melhor?~ -@285 = ~*encolher os ombros* Aparentemente.~ -@286 = ~E você também, ursa.~ -@287 = ~Estou orgulhoso de estar envolvido com uma mulher tão observadora!~ -@288 = ~*Shar-Teel inclina a cabeça para o lado e examina você criticamente. Então ela lhe dá um soco exatamente onde sua carne ferida é mais dolorida.*~ -@289 = ~*Você range os dentes, mas permanece de pé.*~ -@290 = ~*Você acertou Shar-Teel de volta.*~ -@291 = ~Nem eu. É tudo bobagem.~ -@292 = ~Você viu isso, ouviu?~ -@293 = ~O que você sabe, garota? Não há necessidade.~ -@294 = ~Tudo bem, ursa.~ -@295 = ~Será que isso se importa com o que ouço na sua voz?~ -@296 = ~Ah! Você está certo. Vamos misturar nossos sangues?~ -@297 = ~*pegue ela pelo queixo* Não, eu tenho outros projetos para você além de fazer de você minha irmã de sangue. O costume desaprova a roupa de cama.~ -@298 = ~Eu... considerarei tal voto como a maior honra, Shar-Teel.~ -@299 = ~Posso viver sem isso.~ -@300 = ~Que maravilhosamente dramático!~ -@301 = ~Então, você está orgulhoso de mim? Diga, devo cortar meu pulso agora, para que possamos misturar nossos sangues?~ -@302 = ~*Pegue ela pelo queixo* Não, eu tenho outros projetos para você além de fazer de você minha irmã de sangue. O costume desaprova a roupa de cama.~ -@303 = ~Bem, pelo menos você pode apoiar sua boca com seus músculos.~ -@304 = ~*Shar-Teel leva o soco estoicamente sem bloquear.* Estou feliz que você não seja um fraco que tem medo de brigar com uma mulher. *Ela limpa o nariz sangrando e bufa.* Mais daquela coisa vermelha e pegajosa... então, vamos misturar nossos sangues?~ -@305 = ~Quanto mais cedo você fizer isso, melhor, seu idiota idiota!~ -@306 = ~Tudo bem, tudo bem... estou indo!~ -@307 = ~Por que você sempre diz coisas tão estúpidas?~ -@308 = ~Não sei. Acho que sou um idiota que se preocupa com o que você pensa dele.~ -@309 = ~Não sei. A curiosidade de um homem, talvez.~ -@310 = ~Maldita boca grande!~ -@311 = ~Você vai me bater ou algo assim, se eu responder essa pergunta?~ -@312 = ~E quem disse que você vai dormir comigo?~ -@313 = ~Seus olhos fizeram isso.~ -@314 = ~Ninguém. Eu só... esperava... que você quisesse.~ -@315 = ~eu fiz.~ -@316 = ~Mas você sabe o preço dessa honra, namorado? Eu nunca dormiria com meu irmão de sangue.~ -@317 = ~Espere, espere! Mudei de ideia, Shar-Teel.~ -@318 = ~Tudo bem. Meu respeito por você excede em muito meus desejos carnais.~ -@319 = ~Deixe-me colocar desta forma, Shar-Teel. Posso levar qualquer mulher que desejar quando passarmos pela próxima aldeia. Alguns virão de bom grado, alguns precisarão de persuasão, mas nenhum deles pode me dar mais do que isso. Você pode.~ -@320 = ~Tolo! Tolo patético!~ -@321 = ~Então você tem medo de mim? Isso é bom. Os homens, assim como os cães, devem saber o seu lugar.~ -@322 = ~Eu teria eliminado esses traidores, mas preciso deles para lutar! Talvez eu devesse mostrar o seu, para que eles não pudessem ver-~ -@323 = ~Mas eles são... lindos, seus olhos.~ -@324 = ~*ela cospe* Afaste-se de mim, idiota! Tolo patético!~ -@325 = ~Ah! Mantenha a esperança. As esperanças adornam um homem.~ -@326 = ~Nunca dê ouvidos a mentirosos, .~ -@327 = ~E eu também. Por cada deus em um milhão de panteões, eu juro que sabia que os homens eram fracos, mas tão fracos?~ -@328 = ~Bem, talvez você esteja preparado para desistir de seus desejos carnais, mas eu não estou.~ -@329 = ~E você quer que eu fique olhando, enquanto você pula em prostitutas? Acho que não!~ -@330 = ~Aquele Gorion de quem você fica falando, ele foi bom com você?~ -@331 = ~Eu não estava falando sobre Gorion, Shar-Teel. Pelo menos não para você.~ -@332 = ~Ele foi muito gentil comigo, sim.~ -@333 = ~*encolher os ombros* Ele me alimentou, me vestiu e garantiu que eu memorizasse muitas histórias inúteis. Você chamaria isso de 'ser bom' para alguém?~ -@334 = ~Então já passou da hora de você fazer isso. Eu te contei sobre meu pai.~ -@335 = ~Você me disse o quanto odeia seu pai e espera que eu lhe diga o quanto eu odiava Gorion. Mas como adorei Gorion, prefiro não falar sobre isso com você.~ -@336 = ~*suspiro* Muito bem. Ele me alimentou, me vestiu e garantiu que eu memorizasse muitas informações inúteis. Você chamaria isso de 'ser bom' para alguém?~ -@337 = ~Shar-Teel, se eu pudesse escolher entre você e um cachorro vira-lata como confidente, eu escolheria o dono de um rabo abanando.~ -@338 = ~Certo. Por que então você não tem o nome dele? Ele invejou isso com você, porque você nasceu bastardo?~ -@339 = ~Semideuses não precisam de sobrenomes, Shar-Teel. Eu sou e isso é suficiente.~ -@340 = ~De onde você tirou essa bobagem? Claro que tenho o sobrenome de Gorion!~ -@341 = ~Eu... suponho que ele queria que eu fosse conhecido pelo nome da minha mãe.~ -@342 = ~Você está mais feliz por ser Shar-Teel Dosan, Shar-Teel?~ -@343 = ~Porque Greymantle não combina comigo?~ -@344 = ~Eu nem *sei* qual era o sobrenome de Gorion. Ele era chamado de Gray e Greymantle, e também era conhecido como Spellweaver e Harper's Hand...~ -@345 = ~Ele se saiu melhor com você do que meu pai comigo...~ -@346 = ~Mas pelo menos o meu me deu o maldito nome dele. Por que você não tem o nome de Gorion? Ele invejou isso com você, porque você nasceu um bastardo?~ -@347 = ~Sim, imaginei que você gostaria de alguém que rolasse de costas no momento em que olhasse para ela. *Shar-Teel cospe.* Bah, vá encontrar um assim, então.~ -@348 = ~Gah, cale a boca. Gorion isso, Gorion aquilo, eu tenho o sobrenome de Gorion... Estou farto de ouvir sobre seu estúpido Gorion!~ -@349 = ~Mais como se ele não desse a mínima para o que o idiota do bastardo se chama. É tão típico dos homens...~ -@350 = ~Eu uso esse nome para irritar meu pai, para que ele engasgue com minha 'fama'! Vou gritar para a multidão detestar no meu caminho para a forca.~ -@351 = ~*Ela bufa.* Com certeza não combina com você.~ -@352 = ~E você é o quê, comparando meu nome com Dosan, caso nos casemos?~ -@353 = ~O que há em meu nome para você, ursa?~ -@354 = ~Estou feliz por concordarmos em algo...~ -@355 = ~Tanto faz.~ -@356 = ~Isso é patético. Gosto de nomes de anões. Battlerager, Stoutshield, Bloodaxe – esses são bons nomes!~ -@357 = ~Então você deveria estar emocionado por eu não ter pegado o de Gorion.~ -@358 = ~Você está o quê, escolhendo um homem com um nome decente para se casar, para poder se livrar de Dosan?~ -@359 = ~Ó deuses! Em primeiro lugar, eu não me casaria e, em segundo lugar, mesmo que o fizesse sob o feitiço da fraqueza mental, sem dúvida nunca mudaria meu nome. Eu me divirto muito usando isso para *contrariar* meu pai. Ele engasga com a minha 'fama'! Eu gritaria para a multidão detestar no meu caminho para a forca.~ -@360 = ~Exatamente igual ao resto de vocês... NADA!~ -@361 = ~Estou cansado de viajar com você.~ -@362 = ~Por que isso, Shar-Teel?~ -@363 = ~Então se perca. Só não reclame.~ -@364 = ~Bem, isso é uma pena. Você é minha espada juramentada, então seja resistente.~ -@365 = ~Não sei. O sangue jorra livremente ao seu redor e há muitos saques.~ -@366 = ~É só que... algo me atormenta. Algo...~ -@367 = ~Quando você souber o que é, diga-me, Shar-Teel. Eu te valorizo ​​demais para deixar que coisas estúpidas te afastem.~ -@368 = ~Você deve ter comido alguma coisa naquela última pousada que paramos. Eu te disse que tinha um cheiro estranho. Bem, amanhã isso irá matá-lo ou torná-lo mais forte. De qualquer forma, não há nada com que se preocupar.~ -@369 = ~Alguma coisa? Isso é bastante... vago.~ -@370 = ~No que me diz respeito, você pode se perder quando quiser. Só não reclame.~ -@371 = ~Reclamação? LAMENTAR? Seu saco podre de entranhas de porco!~ -@372 = ~Eu não quero *aguentar*, seu nojento!~ -@373 = ~Eu sabia que chegaria a esse ponto! As mulheres simplesmente não foram feitas para serem lutadoras. Eles ganham seus dias, e imediatamente as espadas ficam muito pesadas, a cota de malha os faz parecer gordos e algo assim... *ALGO* os está incomodando... *você cospe* Algo!~ -@374 = ~Sinto muito, agora posso ver que isso realmente incomoda você. Depois de saber o que é, diga-me, Shar-Teel. Eu te valorizo ​​demais para deixar que coisas estúpidas te afastem.~ -@375 = ~Aqui! Aqui está de novo, aquela sensação estranha no estômago! Como se alguém acertasse meu plexo solar com uma clava e tirasse o ar dos meus pulmões...~ -@376 = ~Seu estômago? Bem, isso explica tudo! Você deve ter comido alguma coisa naquela última pousada que paramos. Eu te disse que tinha um cheiro estranho. Bem, amanhã isso irá matá-lo ou torná-lo mais forte. De qualquer forma, não há nada com que se preocupar.~ -@377 = ~*Você esconde um sorriso.* Isso... vai melhorar com o tempo. Eu prometo a você, Shar-Teel. Apenas... confie em mim, certo?~ -@378 = ~Hmm... por acaso isso coincide com você olhando para mim ou me tocando ou ouvindo minha voz?~ -@379 = ~*Ela franze a testa.* Não parecia tão ruim assim, e eu estava com fome, caramba!~ -@380 = ~Bem, é uma sensação estranha no estômago. Como se alguém me acertasse no plexo solar com uma clava e tirasse o ar dos meus pulmões... ainda assim, ninguém o fez.~ -@381 = ~Ei, vá embora! Sou muito mais durão do que qualquer um nesta festa estúpida e posso provar isso a qualquer momento. Então me deixe em paz.~ -@382 = ~*Para sua surpresa, Shar-Teel coloca a palma da mão em seu antebraço e aperta...gentilmente.* Tudo bem.~ -@383 = ~Sim... isso mesmo. *Shar-Teel inclina a cabeça para um ombro e olha para você com nojo.* Quem poderia imaginar que você é revoltante o suficiente para fazer uma mulher vomitar?~ -@384 = ~Estou acostumada com homens sem cérebro, mas pelo tempo que passamos juntos, sei que você é melhor que muitos. Eu não seria capaz de suportar sua presença de outra forma.~ -@385 = ~Suas desculpas foram aceitas.~ -@386 = ~O que eu quero é que você mostre algum respeito, não um pedido de desculpas.~ -@387 = ~Bem, eu não suporto você de jeito nenhum. Vá embora, de preferência nas mandíbulas de um wyvern.~ -@388 = ~Nossa, obrigado. Agora cale a boca.~ -@389 = ~Bem, você acabou de provar que estou errado pela última vez. Deuses, você pensaria que eu já teria aprendido minha lição! Todos os homens são escória!~ -@390 = ~O que te faz pensar que estou me desculpando?! Desculpas são para cães babando. Não vou me desculpar por minhas palavras ou ações, então não prenda a respiração esperando por isso. Pela sua aparência, você morreria rápido demais, e onde está a diversão nisso?~ -@391 = ~É isso aí. Agora você morre.~ -@392 = ~Alguns diriam que a disposição de pedir desculpas corresponde diretamente à força de caráter.~ -@393 = ~Você está certo, desculpas SÃO para cães. Então não espere que eu peça desculpas pelo soco que você está prestes a receber.~ -@394 = ~Sim, desculpas são para os fracos. Estou feliz por termos concordado.~ -@395 = ~Então esses 'alguns' são os fracos... ou tolos.~ -@396 = ~O único tolo é você, Shar-Teel. Você pode possuir força corporal, mas seu caráter está gravemente deficiente.~ -@397 = ~E por que é tão tolo pensar assim? Há nobreza neste pensamento – algo que tenho certeza que o guerreiro que há em você pode apreciar.~ -@398 = ~Você tem razão.~ -@399 = ~Sério? Não, acho que *você* estará morrendo hoje.~ -@400 = ~E onde a força de caráter levou alguém?! Não ligo para julgamentos, especialmente vindos de um cachorro como você. Se perca.~ -@401 = ~Ainda não. Por que é tão tolo pensar assim? Há nobreza neste pensamento – algo que tenho certeza que o guerreiro que há em você pode apreciar.~ -@402 = ~Faça do seu jeito.~ -@403 = ~Então não tenho nenhuma briga com você. Ha! Seus guinchos de concordância seriam divertidos se não fossem tão patéticos.~ -@404 = ~A própria nobreza é uma tolice. Olha o - pfeh! - 'cavaleiros' da cidade, apodrecendo em suas armaduras enquanto ficam parados como pedaços de carne, sem fazer nada, sem matar nada. O cavalheirismo não levará ao poder. Os fortes sabem disso. Você também deveria.~ -@405 = ~Eu sei disso, Shar-Teel. Eu estava tentando colocar uma ideia nova nesse seu crânio.~ -@406 = ~Então continuaremos em desacordo neste ponto. Preocupo-me mais com a força da mente do que com a força do corpo. Sua força corporal irá falhar um dia... sua mente não.~ -@407 = ~Você está certo. Desculpas SÃO para os fracos... por que não vi isso antes?~ -@408 = ~Bem, quando eu quiser que minha mente fique cheia de ideias idiotas sobre nobreza, então irei até você.~ -@409 = ~Veremos você quando você estiver velho e imbecil, curvando-se para aqueles que sabem onde está o poder.~ -@410 = ~*Shar-Teel assobia* ! Venha aqui!~ -@411 = ~*Você a ignora.*~ -@412 = ~*Você se encolhe.* Eu gostaria que você parasse de fazer isso, Shar-Teel.~ -@413 = ~Sim, Shar-Teel?~ -@414 = ~*Sem dizer uma palavra, você vai até Shar-Teel, passa os braços em volta dos ombros dela e beija seu pescoço.*~ -@415 = ~Eu disse 'VENHA AQUI'!~ -@416 = ~Não, você não fez isso. Você assobiou. Eu não sou um cachorro vira-lata.~ -@417 = ~*Você continua a ignorá-la.*~ -@418 = ~Me escute, Shar-Teel, e ouça com atenção. Quero que você fique comigo, mas não serei reduzido ao estado de um cachorro ou de um escravo para mantê-lo em meu saco de dormir.~ -@419 = ~*Ela inclina a cabeça para trás e dá uma gargalhada.*~ -@420 = ~Cale a boca, garota.~ -@421 = ~Você tem muito senso de humor, ursa. Talvez você possa explicar a piada e riremos juntos? Ou *piscar* fazer sorrisos?~ -@422 = ~*com uma voz irritada e zombeteira* Ei, Shar-teel?~ -@423 = ~O que você é, um cachorro? Foi divertido ouvir você perguntar 'quão alto?' quando eu disse 'pular!', mas estou farto disso.~ -@424 = ~Você é mais fraco que a maioria dos homens. *cospe* Homens, ufa! Você é mais fraco que um tapete!~ -@425 = ~*se encolhe de nojo* Sim, é isso que quero dizer. Pena que você não é um tiefling, ou estaria balançando o rabo.~ -@426 = ~Foi divertido ouvir você perguntar 'quão alto?' quando eu disse 'pular!', mas estou farto disso.~ -@427 = ~*Ela começa a se debater.* O que diabos você está fazendo, seu filho da puta ilegítimo?~ -@428 = ~*você a soltou silenciosamente* Eu estava beijando você, ursa. Uma coisa vil de se fazer com alguém que você considera atraente, é claro. Que bom que você pode cuidar de si mesmo! Homem imundo que sou, estava prestes a lhe dar um tratamento ainda mais duro. Como desamarrar aquele colete de couro e atormentar aqueles botões rosados ​​e duros que me lembro de ter visto por baixo.~ -@429 = ~*Ela lhe dá um sorriso torto.* Ora, isso é uma grande novidade. Do jeito que você tem agido ultimamente, pensei que você fosse meu cachorro.~ -@430 = ~Uau-uau!~ -@431 = ~*calmamente* Eu estava tentando conhecer você, ursa. Para entender você... as pessoas fazem isso quando não desejam menosprezar ou explorar seus... seus amados.~ -@432 = ~Bah! Parece que você tem coragem, afinal.~ -@433 = ~O quê, você não gosta das minhas piadas? Bah! Pelo menos você tem entusiasmo suficiente para revidar. Alguns homens fracos consideram isso abaixo deles.~ -@434 = ~Você faz isso de propósito?! Fale com essas frases longas e tortas, e sua voz será tudo... tudo... você sabe, como se você estivesse dizendo algo muito profundo? E seus olhos olham nos meus. Eu sinto que você é uma cobra tentando rastejar para dentro das minhas calças... debaixo da minha pele!~ -@435 = ~Shh... acalme-se. Não há cobras aqui. É assim que eu sempre falo.~ -@436 = ~*Shar-Teel expele o ar lentamente.* Essa é... essa foi a melhor coisa que você disse durante toda a semana. *Ela te dá um abraço apertado.* Você sabe, você pode fazer isso... aquela coisa vil...~ -@437 = ~*Se você não soubesse que era Shar-Teel que você estava olhando, você poderia ter dito que o sorriso dela era tímido.*~ -@438 = ~E dane-se o resto do mundo!~ -@439 = ~*Não, não pode ter sido timidez...*~ -@440 = ~Você... você... CALE A BOCA DOS NOVE INFERNOS!~ -@441 = ~Explicar a piada para você? Vou simplificar: você é uma piada. Não entendo por que ainda estou com você.~ -@442 = ~Mmgh... isso foi BOM!~ -@443 = ~Agora, vamos bater algumas cabeças! Meu sangue nunca esteve tão alto!~ -@444 = ~Como eu odeio todos esses plebeus, agricultores, comerciantes e escória!~ -@445 = ~E por que você os odeia, ursa?~ -@446 = ~E por que você os odeia, abóbora?~ -@447 = ~*suspiro* A lista daqueles que você gosta... não, eu deveria ter dito 'aqueles que você não odeia com paixão' está diminuindo. Por interesse puramente científico: inclui alguém além de Ysena e você?~ -@448 = ~Você... você gosta de si mesmo, Shar-Teel?~ -@449 = ~Porque eles vivem essas vidas miseráveis, obedecendo a senhores mesquinhos e feios, mentindo, roubando e assassinando nada menos que bandidos, mas chamam tudo isso de 'vida honesta' e se sentem moralmente superiores a nós. Eles estão todos tão cheios disso que eu gostaria de poder matar todos eles.~ -@450 = ~Uau, Shar-Teel, você certamente está exagerando. São patéticos, é claro, e mais chatos que os sermões de Gorion, mas roubar e assassinar? Eles não têm coragem para isso.~ -@451 = ~Acho que estamos fazendo um ótimo trabalho, Shar-Teel. Você não acha?~ -@452 = ~*Você ri.* Com sua sede de sangue e desejos você seria uma vampira temível, ursa.~ -@453 = ~Bom, você estaria matando ovelhas. Tão chato.~ -@454 = ~Por mais que eu compartilhe seu desdém pelos plebeus, não arriscarei minha posição aos olhos da sociedade. Poder, Shar-Teel, é o que lhe dá a habilidade de matar e ser elogiado por isso. Na verdade, eu mediria o poder de uma pessoa pelo número que ela poderia ordenar a morte. Se ninguém se atreve a contar, então você é um deus.~ -@455 = ~Porque eles dizem coisas como 'abóbora' para aqueles com quem dormem. Agora vá embora. ~ -@456 = ~Eu gosto de você.~ -@457 = ~*Você tosse.* O quê?~ -@458 = ~Shar-Teel... por favor, não fique bravo, mas... você gosta de si mesmo?~ -@459 = ~E o que devo fazer com o seu 'gosto'? Empurra, garota. Não temos tempo para isso.~ -@460 = ~É bom saber, ursa. Agora, me diga, por que você odeia plebeus?~ -@461 = ~Eles não têm coragem de fazer isso abertamente, como você ou eu faríamos. Mas eles fazem isso de maneira furtiva e assustadora. *Ela cospe.* Fedorentos.~ -@462 = ~Acho que estamos fazendo um ótimo trabalho matando-os, Shar-Teel. Você não acha?~ -@463 = ~Tudo bem, concordo. Mas matá-los? Você também estaria matando ovelhas. Chato.~ -@464 = ~Por mais que eu compartilhe de seu desdém pelos plebeus, não arriscarei minha posição aos olhos da sociedade participando de uma onda de assassinatos em massa. Poder, Shar-Teel, é o que lhe dá a habilidade de matar e ser elogiado por isso. Na verdade, eu mediria o poder de uma pessoa pelo número que ela poderia ordenar a morte. Se ninguém se atreve a contar, então você é um deus.~ -@465 = ~Sim... agora que penso nisso, sim, muito bom trabalho. Deuses, eu adoro derramamento de sangue!~ -@466 = ~Bem, vamos em frente então, certo?~ -@467 = ~*Ela rosna.* Se eu fosse um vampiro, engasgaria com o sangue fraco deles! Além disso, eu amo demais a vida... bem, quando me sinto vivo, claro. Você sabe, quando o sangue sobe à minha cabeça ao ver nossos inimigos, quando minha lâmina corta em pedaços todos que se opõem a mim, mesmo quando meus músculos doem pela manhã depois de uma boa luta.~ -@468 = ~Bem, vamos viver um pouco então.~ -@469 = ~Sim, eu entendo. Embora ultimamente haja mais uma coisa que me faz sentir vivo, além das batalhas.~ -@470 = ~Não, não gosto de ovelhas. As ovelhas são estúpidas demais para entender que merecem morrer na sua espada.~ -@471 = ~Plebeus... plebeus entendem. Eles imploram por misericórdia e dizem que é injusto... mas sabem que é mentira. No final, todos eles vêem a verdade – eles são os fracos a serem eliminados. É por isso que eles choram. É por isso que seus soluços e lamentos não me irritam tanto quanto o balido das ovelhas.~ -@472 = ~Entendo o que você está dizendo. Se ao menos alguém pudesse tomar o poder apenas com sua espada... mas são os sussurros e mentiras que você precisa suportar para chegar ao poder que eu não suporto. Deveria haver um lugar em algum lugar onde a força da mão da espada fosse o seu mandato para o poder. Como em uma matilha de lobos.~ -@473 = ~Eu disse: GOSTO DE VOCÊ.~ -@474 = ~Eu também gosto de você, Shar-Teel.~ -@475 = ~Que tipo de pergunta estúpida é essa? Eu sou forte e não deixo nenhum homem ou mulher me enganar. Claro que gosto de mim.~ -@476 = ~Os Nove Infernos Sangrentos! *Você percebe um fio fino de vermelho que desce do canto da boca até o queixo. Ela deve ter mordido a língua com força.*~ -@477 = ~Que coisa?~ -@478 = ~Não importa. Vamos embora.~ -@479 = ~*lentamente, parando após cada palavra* Você está com calor, suado, tremendo...~ -@480 = ~*bufa* Eu entendi, garoto apaixonado. Sim, isso também é muito bom.~ -@481 = ~Por que você está me encarando? Fique debaixo dos cobertores!~ -@482 = ~Sim, senhora!~ -@483 = ~Você terá que afastar a colcha para eu entrar no saco de dormir...~ -@484 = ~Não estou com disposição para isso, Shar-Teel.~ -@485 = ~Espere, espere. Estou curioso, por que você estava me olhando assim antes de eu ligar?~ -@486 = ~Veja, Shar-Teel, estamos sempre fazendo isso no escuro, ou debaixo dos cobertores... Eu nunca tive a chance de dar uma boa olhada em você. Eu queria saber se você gostaria de me deixar ver todos vocês.~ -@487 = ~Eu estava apenas olhando para o espaço, Shar-Teel. Isso acontece comigo às vezes.~ -@488 = ~Ah, sim... o quê? Por que você está me olhando desse jeito?~ -@489 = ~Veja, Shar-Teel, estamos sempre fazendo isso no escuro, ou debaixo dos cobertores... Eu nunca tive a chance de dar uma boa olhada em você. Você permitirá isso?~ -@490 = ~Venha aqui, ursa, vou te mostrar o que eu estava olhando e mais algumas outras coisas.~ -@491 = ~Então dane-se.~ -@492 = ~Eu poderia, mas favor por favor, amante. Você faria o mesmo e iria primeiro.~ -@493 = ~Está combinado...~ -@494 = ~Não, mudei de ideia.~ -@495 = ~Mas fui o primeiro a perguntar!~ -@496 = ~Sim, percebi isso, namorado. *Ela ri roucamente.* Mas você está com sorte esta noite. Estou disposto a ignorar sua estupidez.~ -@497 = ~Bem, obrigado!~ -@498 = ~*bufa* Tive sorte, não é? Você sabe o que? Eu não estou com humor.~ -@499 = ~Bom, menos insinuações, então.~ -@500 = ~A vida não é justa, não é?.~ -@501 = ~Ah, faça do seu jeito...~ -@502 = ~Ah, faça do seu jeito...~ -@503 = ~Certo. *Você lambe os lábios.* Eu... mudei de ideia.~ -@504 = ~Ah! Você não é tão magricela quanto eu pensava, namorado...~ -@505 = ~Você também não... venha aqui, ursa.~ -@506 = ~Por que você sempre tenta ofender, Shar-Teel?~ -@507 = ~Nada mal, hein?~ -@508 = ~Eu gostaria de poder compartilhar o prazer cuidadosamente escondido que ouço em sua voz e vejo em seus olhos. Você parece simplesmente feio.~ -@509 = ~Oh, não vamos começar isso agora!~ -@510 = ~Nada mal...~ -@511 = ~Então vá encontrar uma prostituta bonita! *Shar-Teel pega suas roupas e passa correndo por você. Ela faz questão de te empurrar para fora do caminho com todas as suas forças, então você cai no chão... vai demorar muito para consertar isso, se é que pode ser consertado.*~ -@512 = ~Então vá encontrar uma prostituta bonita! *Shar-Teel pega suas roupas e passa correndo por você. Ela faz questão de te empurrar para fora do caminho com todas as suas forças, então você cai de bunda...*~ -@513 = ~...e você é um porco. Um porco feio, fedorento e gritante.~ -@514 = ~Ah! Você é tão magricela quanto pensei que seria, namorado... ~ -@515 = ~Isso somos dois... venha aqui, ursa.~ -@516 = ~Mas não é tão ruim assim, hein?~ -@517 = ~Eu gostaria de poder compartilhar o prazer cuidadosamente escondido que ouço em sua voz e vejo em seus olhos. Você parece feio.~ -@518 = ~Ah! Oh meu Deus! Agora posso entender por que você mergulhou nos cobertores tão rapidamente. Basta olhar para essas pernas magras, o peito afundado e os braços finos... qualquer lesma e a maioria das águas-vivas são mais musculosas que você! *Ela estremece.* Como vim dividir minha cama com você?~ -@519 = ~Isso é engraçado... vindo de uma mulher gigante. Eu deveria ser o único a estremecer. Seu pescoço é tão grosso quanto minha coxa; seus braços são mais nodosos que tocos e igualmente ásperos. Seria necessário convocar toda a Guarda da Cidade para encontrar sua cintura. E, querido, uma mulher, uma mulher de verdade deveria ter duas sobrancelhas, não uma lagarta espinhosa! Você é definitivamente a garota mais feia com quem já dormi. *suspiro* Mas não se pode ser muito exigente na área.~ -@520 = ~Sabe, Shar-Teel, eu olho para você e acho que suas panturrilhas e ombros estão cheios de músculos, e que seu cabelo está cortado muito curto, e que seu corpo está todo coberto de cicatrizes... mas...~ -@521 = ~*com toda a dignidade que você puder reunir* Acho que vou dormir agora. SOZINHO.~ -@522 = ~Mas?~ -@523 = ~Mas à noite todos os gatos são cinzentos.~ -@524 = ~Mas eu gosto - das cicatrizes, das panturrilhas, dos cabelos espinhosos - porque é você.~ -@525 = ~Ah... bem. Todos os homens são fracos e você sabe uma ou duas coisas sobre dançar entre os lençóis... então... *Ela acaricia seu pescoço quase com ternura.*~ -@526 = ~*Com o máximo de dignidade que você puder reunir* Acho que vou dormir agora. SOZINHO.~ -@527 = ~*Você pega Shar-Teel em seus braços e beija sua testa.* Então vamos dançar...~ -@528 = ~Percebi que você me trata como um ovo podre: com extrema cautela e nojo. Não se atreva a negar!~ -@529 = ~Tudo bem, não vou negar.~ -@530 = ~Não vou negar nada a você, Shar-Teel. Eu acho... acho que houve muitas pessoas que o fizeram, começando pelo seu próprio pai. No entanto, nojo dificilmente é uma palavra que eu usaria para descrever o que sinto por você.~ -@531 = ~*Você se encolhe.* Linguagem, Shar-Teel, linguagem! Por que você persiste em usar as expressões mais bizarras e desagradáveis ​​está além da minha compreensão.~ -@532 = ~*Você tenta parecer durão.* Pare com isso, sua bruxa maluca. Eu não fiz nada disso.~ -@533 = ~Como alguém pode afirmar saber tudo o que há para saber sobre os homens, ser tão cínico e ainda assim permanecer... tão sem noção?~ -@534 = ~Bem, olhe para mim do jeito errado outra hora, e eu vou te bater até virar polpa.~ -@535 = ~*Ela bufa.* E isso seria, namorado? Fale claramente! ~ -@536 = ~Ora, 'amor', é claro.~ -@537 = ~Eu te amo, Shar-Teel.~ -@538 = ~Eu me importo com você. Você não facilita as coisas, ursa, mas eu me importo.~ -@539 = ~O que me veio à mente agora é: "Limpe o nariz."~ -@540 = ~*sufocando um bocejo* Você é um grande lutador. Eu respeito você por isso.~ -@541 = ~Já tivemos uma conversa assim, lembra? Minha opinião sobre você não mudou. Você é um camarada de armas que eu valorizo.~ -@542 = ~*Ela bufa.* E quais palavras você usaria, namorado?~ -@543 = ~Ora, 'amor', é claro.~ -@544 = ~Eu passei a me preocupar com você. Você não facilita as coisas, ursa, mas eu me importo.~ -@545 = ~No seu caso, prefiro me comunicar sem palavras, Shar-Teel. Se você fosse qualquer outra mulher eu teria dito... ah, esqueça.~ -@546 = ~Então você fez! Mesmo agora você parece... falso. Você parece um ladrão tentando desarmar uma armadilha!~ -@547 = ~*Você mente.* Garanto que você está enganado.~ -@548 = ~*Você diz a verdade* Garanto que você está enganado. Não há duplo sentido em minhas palavras, e eu te trato como sempre te tratei... nada mudou.~ -@549 = ~Isso é porque você é uma armadilha. Cada vez que tento ser sincero ou gentil com você, você me dá um tapa de volta. Eu tenho que guardar minhas palavras para evitar brigar com você.~ -@550 = ~Não vou deixar você me envolver em uma discussão sem sentido. Você fala, fala, fala... sempre fala. Você é como... uma aranha que cria teias venenosas para me pegar.~ -@551 = ~Sabe, estou cansado disso. Não vou falar com você novamente.~ -@552 = ~Garota estúpida. Você não conheceria a semântica se ela dançasse uma tarantela no seu nariz e gritasse: "Ei! Olhe para mim, sou a Semântica!"~ -@553 = ~Sinto muito, Shar-Teel, eu só estava tentando... fazer amizade com você. Passei a me preocupar com você. Você não facilita as coisas, ursa, mas eu me importo.~ -@554 = ~*Você inspira, como se estivesse se preparando para mergulhar.* Eu te amo, Shar-Teel, é por isso que tento falar com você. Eu não tive a intenção de envenenar você ou algo assim.~ -@555 = ~Bem, da próxima vez que eu quiser atrair sua atenção, simplesmente atacarei você empunhando o maior porrete que puder encontrar. É isso que você quer?~ -@556 = ~Bem, não posso te ajudar com isso. Eu não sou uma cadela mentirosa que finge ser mais durona do que pregos, mas deseja secretamente que um homem venha e a salve de sua 'situação'. Me ame o quanto quiser, só preciso de um homem animado na minha cama para apimentar as aventuras. Não tente me 'reformar', e nós dois conseguiremos o que queremos um do outro.~ -@557 = ~Então você se sente exatamente como eu. *Ela cospe.* Os Nove Infernos, essa deve ser a conversa mais idiota que já tive em toda a minha vida.~ -@558 = ~Mas eu não sou qualquer outra mulher. Diga o que quiser ou cale a boca.~ -@559 = ~*Você permanece em silêncio.*~ -@560 = ~*Ela explode em uma risada rouca.* Você é incrível, não é?~ -@561 = ~*Ela dá de ombros.* Claro que estou. Agora cale a boca e vamos matar alguém já. As moedas não vão pular sozinhas para nossos bolsos, você sabe.~ -@562 = ~Bom. Não pense que vou perder o juízo porque vou para a cama com você. Eu não sou uma cadela mentirosa que finge ser mais durona do que pregos, mas deseja secretamente que um homem venha e a salve de sua 'situação'. Eu preciso de um homem animado na minha cama de vez em quando para apimentar as aventuras, e você combina muito bem comigo. Não tente me 'reformar', e nós dois conseguiremos o que queremos um do outro.~ -@563 = ~*Ela se encolhe.* Meus deuses, eu estava dormindo com uma covarde. Eca...~ -@564 = ~Bom, um homem não deve falar a menos que fale com ele.~ -@565 = ~Isso pode ser divertido, sim. Mas uma espada, se você conseguir manuseá-la corretamente, é melhor. Brincadeiras à parte...~ -@566 = ~Não pense que vou perder o juízo porque vou para a cama com você. Eu não sou uma cadela mentirosa que finge ser mais durona do que pregos, mas deseja secretamente que um homem venha e a salve de sua 'situação'. Eu preciso de um homem animado na minha cama de vez em quando para apimentar as aventuras, e você combina muito bem comigo. Não tente me 'reformar', e nós dois conseguiremos o que queremos um do outro.~ -@567 = ~Escute, eu nunca contei tudo para ninguém, exceto para Ysena. Mas suponho que posso confiar em você.~ -@568 = ~Eu te contei como me tornei aluna de Ysena, mas não pense que ela era do tipo que mima seus aprendizes como crianças. Ela me usou para fazer o que precisava ser feito. Ysena sempre disse que se eu morresse, a culpa seria apenas minha. 'Você nunca pode confiar nos outros para cuidar de você ou para salvá-lo. É difícil ficar sozinho, Shar-Teel, mas qualquer outra coisa acabará por colocá-lo na coleira.~ -@569 = ~Shar-Teel, posso fazer apenas uma pergunta? Por que você arriscou sua independência e trocou a vida de uma espada juramentada por apenas vinte moedas de ouro?~ -@570 = ~Conselho sábio. Vá em frente.~ -@571 = ~Eu estava com fome e vocês eram muitos para matar. Essa porcaria de duelo sempre funcionou para mim no passado.~ -@572 = ~Mas não tem nada a ver com o que eu ia te contar...~ -@573 = ~Uma vez, fui enviado para entregar uma mensagem a um dos contatos de Ysena... o chefe de uma gangue de bandidos local vagamente associada a Chill. Marquei o encontro com o capataz conforme as instruções, mas algum verme revelou nossa localização ao Punho e fomos atacados. Aqueles de nós que sobreviveram à emboscada marcharam até uma árvore próxima. Eles latiram alguma besteira jurídica, agitaram um documento na nossa cara e depois começaram a nos enforcar. Um dos Punhos jogou uma corda em meu pescoço, mas quando avistou meu rosto, virou-se e gritou para sua companhia: 'Olhem aqui, esse rato d'água é uma menina!' O capitão acenou para que me matassem e disse baixinho assim: 'Tem maneira melhor de dar uma lição nela.' Então ele me entregou aos seus soldados... para fazerem o que quisessem.~ -@574 = ~Eu estava sofrendo de dentro para fora quando eles terminaram comigo, já que alguns deles gostaram de me amolecer com os punhos e botas antes de partirem. O capitão então ordenou que me deixassem onde estava. Mas antes de partir, o bastardo puxou o cavalo ao meu lado e desmontou. Ele levantou minha cabeça do chão pelos cabelos, encolhendo-se com o sangue e a sujeira que mancharam sua luva. Então ele sussurrou em meu ouvido: "Você deveria se considerar sortuda, garotinha... Estou libertando você. Confio que você aprendeu sua lição e não se envolverá com essa escória novamente. Lembre-se", ele disse: "coisas ruins acontecem a pessoas vis."~ -@575 = ~Eu estava tão fraco que mal conseguia respirar, embora estivesse ansioso para segui-los e matar todos eles. Quando consegui me mover novamente, rastejei de volta para Ysena.~ -@576 = ~"Você viverá", ela disse rapidamente. Então ela perguntou: “Desde que você voltou, presumo que realmente aprendeu a lição”. E quando eu balancei a cabeça, ela disse que ouviria o que eu aprendi.~ -@577 = ~E eu disse a ela, assim como vou te dizer agora: Não há nada - nem dor, nem humilhação, nem ameaça, medo ou obrigação - nada... que possa impedir uma pessoa forte de fazer o que ela quer.~ -@578 = ~*engole em seco* O... ok.~ -@579 = ~Essa é a história de bem-estar do ano!~ -@580 = ~Por que você me contou isso, Shar-Teel?~ -@581 = ~*Você bate na palma da mão com o punho.* Se eu topar com esse Capitão...~ -@582 = ~Hmm... pensei que você tivesse um estômago mais forte que isso.~ -@583 = ~*Ela encolhe os ombros.* Se você diz.~ -@584 = ~Eu contei essa velha história para você, porque percebi como você permite que todo tipo de coisas estúpidas o influenciem. Gorion, sonhos, misericórdia, honra – toda essa bobagem.~ -@585 = ~Como diabos você saberia o que me influencia?!~ -@586 = ~Entendo. Você desaprova que outros me pressionem e, por isso, decide me influenciar. Devo dizer, Shar-Teel, você está agindo de maneira muito... feminina.~ -@587 = ~Eu... Eu dificilmente chamaria isso de bobagem, Shar-Teel. Nossas ações afetam muitas pessoas e prefiro que elas não sofram por minha causa.~ -@588 = ~Você está tagarelando, garota.~ -@589 = ~Eca! Eu não fiz tal coisa!~ -@590 = ~Ele é meu, . Não preciso de um cavaleiro idiota de armadura brilhante para pagar minhas dívidas. E eu vou te bater até sangrar se você começar a agir como um!~ -@591 = ~*Ela bufa.* Chame isso de pressentimento, amante. Acho que você amadureceu desde que nos conhecemos e não estou nem um pouco impressionado.~ -@592 = ~Entendo. Então você acha que certas... pessoas ou ideias me pressionam a fazer as coisas de maneira diferente, e então você decide me influenciar. Devo dizer, Shar-Teel, você está agindo de maneira muito... feminina.~ -@593 = ~Goste ou não, estou mudando. Nossas ações afetam muitas pessoas e prefiro que elas não sofram por minha causa.~ -@594 = ~Escute, você é a última pessoa com quem eu gostaria de ter um debate filosófico. Apenas saiba disso: eu sempre ajo pensando nos meus melhores interesses e não sigo nada além dos meus próprios desejos. No momento, preciso de liberdade para me movimentar sem que o Punho me assedie a cada passo.~ -@595 = ~Eu lhe contei o que penso honestamente - então sim, suponho que estou agindo como uma mulher. Seu idiota patético! Agora pare de choramingar como um cachorro vira-lata com o rabo preso na porta e siga em frente. Você se sai melhor com a boca fechada.~ -@596 = ~Eles sofrem porque são fracos. Eles mereceram. Mas você... você se rebaixa ao nível deles, quando começa a considerar suas feridas inúteis.~ -@597 = ~Então, Shar-Teel, você merecia ser estuprado pelo Punho então?~ -@598 = ~Seus deuses... Vocês estão certos. Eu estou errado. Vamos embora.~ -@599 = ~Há algo em suas palavras, Shar-Teel. Vou ter que pensar sobre isso.~ -@600 = ~Patético grosseiro... e ainda por cima cego.~ -@601 = ~Ouça você mesmo! Você está balindo como um... cara! Todos os seus 'desígnios' se resumem em encontrar uma pessoa ou outra na costa e matá-la. E para continuar fazendo *isso* sem obstruções você tem medo de aquecer as mãos com sangue do Punho? Quão patético é isso?~ -@602 = ~Não. E vou provar isso destruindo cada um desses homens.~ -@603 = ~Quer saber... eu realmente me importaria se você morresse, e isso é mais do que posso dizer de qualquer outra pessoa. Pensei em te contar, você parece gostar desse tipo de coisa.~ -@604 = ~Estou lisonjeado, Shar-Teel.~ -@605 = ~Merda. Agora me sinto obrigado a desperdiçar dinheiro na ressurreição se seu corpo cair no chão.~ -@606 = ~Devo me deliciar com isso ou ficar com medo, ursa?~ -@607 = ~Se eu morresse, Shar-Teel, o que você faria?~ -@608 = ~Qualquer idiota que te derrube - eu o faria engasgar com as próprias entranhas, é isso que eu faria.~ -@609 = ~Por que você tem tanta certeza de que seria um homem quem me mataria?~ -@610 = ~Talvez fosse uma mulher, tão bela quanto perigosa, que primeiro deveria me seduzir e depois drenar minha vida gota a gota... Foi assim que sempre quis morrer. Mas não antes de eu atingir uma idade boa e madura, veja bem.~ -@611 = ~Hmm, estou feliz por não ter que me preocupar com você ficando entediado de luto por mim.~ -@612 = ~Não, não vale a pena. Apenas certifique-se de pegar quem fez isso, para que eu possa encontrá-lo do outro lado e provar que foi uma simples sorte ele ter me vencido.~ -@613 = ~Shar-Teel, Shar-Teel. A vida após a morte é tão complexa que você talvez nunca encontre seu adversário, mesmo que eu o mate.~ -@614 = ~Sim, com certeza faria isso.~ -@615 = ~Eu o capturaria e depois ressuscitaria você, para que você pudesse fazer isso sozinho.~ -@616 = ~Ursa, não existe outra mulher como você em todos os Reinos. Enquanto eu viver quero você comigo.~ -@617 = ~*Ela cospe.* O que você quiser.~ -@618 = ~Mais uma coisa que deveria colocar um sorriso no seu rosto.~ -@619 = ~O que você quer dizer com o que eu faria? R!~ -@620 = ~'Porque eu não deixaria nenhuma outra mulher chegar perto de você.~ -@621 = ~*Ela empurra você com o cotovelo e ri rudemente.* Você acreditou nisso, namorado?~ -@622 = ~Você deixou uma maldita vadia seduzi-lo, e nós dois conseguiremos o que queremos - você morreria bem ali ao lado dela, e eu sufocaria um idiota com suas próprias entranhas.~ -@623 = ~Eu nunca fico entediado, rapaz, a menos que o derramamento de sangue pare. E eu lhe digo, querido – isso não vai acontecer em nossa vida, graças a Bane.~ -@624 = ~Sim, mas quero saber se pelo menos tenho uma chance. Uma chance muito boa, até, já que todos nós provavelmente acabaremos nos Nove Infernos de qualquer maneira.~ -@625 = ~Obrigado, gostaria de saber que posso ter a chance de dar outra facada mesmo depois que acabar.~ -@626 = ~Você é incrível, garoto apaixonado, não é? *Quase timidamente, ela beija sua bochecha.*~ -@627 = ~Ah, que diabos! *Ela segura sua cabeça entre as mãos e dá um beijo forte e profundo em seus lábios.*~ -@628 = ~Bem, você continua com os olhos marejados assim e sua vida útil será reduzida a meras horas.~ -@629 = ~Você acha divertido perseguir o assassino do seu pai adotivo?~ -@630 = ~Esta é uma pergunta estranha, Shar-Teel. O que trouxe isso à tona?~ -@631 = ~Eu sinto muitas coisas por sua vez - irritado, frustrado, assombrado, ambivalente - mas nunca divertido. A morte do meu pai adotivo é importante demais para ser ignorada.~ -@632 = ~Sim, às vezes.~ -@633 = ~*Você encolhe os ombros.* Quase tudo me diverte. A vida é uma panela engraçada, querida, ursa.~ -@634 = ~Não. Eu não me sinto divertido. Devo?~ -@635 = ~O que há de estranho nisso?~ -@636 = ~Sua escolha de palavras... Divertido. Sinto muitas coisas alternadamente - irritado, frustrado, assombrado, ambivalente - mas nunca me divirto. A morte do meu pai adotivo é importante demais para ser ignorada.~ -@637 = ~Alguém se perguntando como me sinto é, no mínimo, uma experiência nova.~ -@638 = ~Nada, eu acho. Não. Não me sinto divertido. Devo?~ -@639 = ~Nada, eu acho. Sim... às vezes me sinto divertido.~ -@640 = ~A raiva é boa, mas muita raiva quando você não está brigando não faz bem para você. Pense no que você fará com esse bastardo de armadura preta, assim que colocar as mãos nele, e você se sentirá melhor.~ -@641 = ~Minha imaginação me falha, mas talvez você possa me ajudar com isso. Bem... o que devo fazer com o malfeitor?~ -@642 = ~Se eu me divirto, é com a infinitude da nossa perseguição... como o objetivo sempre parece tão próximo, mas continua a me escapar. E como sou incrivelmente tolo em pensar que tudo isso realmente importa no grande esquema das coisas.~ -@643 = ~Eu já te disse: não vou menosprezar nada relacionado ao assassinato do meu pai e não vou me rebaixar a imaginar os prêmios que ainda não ganhei.~ -@644 = ~Só às vezes? O que exatamente você acha divertido?~ -@645 = ~A infinitude da nossa perseguição... como o objetivo sempre parece tão próximo, mas continua a me escapar. E como sou incrivelmente tolo em pensar que tudo isso realmente importa no grande esquema das coisas.~ -@646 = ~Que me deixei arrastar para isso. Não consigo me preocupar com a morte de Gorion. Eu ficaria tão feliz em me bronzear em Calimshan quanto em me esquivar dos pequenos assassinos daqui, mas de alguma forma continuo com esse jogo idiota.~ -@647 = ~Matar. É sempre divertido. Ninguém morre como qualquer outro homem. E, ao contrário das piadas, as mortes nunca envelhecem ou são repetitivas... a menos que algum idiota sacerdotal ressuscite sua antiga presa, claro. Claro, também existem maneiras de evitar isso...~ -@648 = ~Não, não é! Mais como um barril de sangue com uma fatia de sangue coagulado ao lado, se você me perguntar.~ -@649 = ~Mas eu não te perguntei, não é?~ -@650 = ~Se você quiser, ursa, se quiser.~ -@651 = ~Meu Deus, você é um ótimo orador, Shar-Teel.~ -@652 = ~Aproveite enquanto pode. Então, que tal responder minha pergunta?~ -@653 = ~Sinto muitas coisas alternadamente - irritado, frustrado, assombrado, ambivalente - mas nunca divertido. A morte do meu pai adotivo é importante demais para ser ignorada.~ -@654 = ~Sim! Caso contrário, por que se preocupar? É tão estúpido...~ -@655 = ~Bem, eu não. Então, cale a boca.~ -@656 = ~O que é estúpido? Eu, tentando vingar o assassinato do meu pai adotivo, sou estúpido? Eu não vou permitir que você faça pouco caso disso!~ -@657 = ~Eu simplesmente não sei. Desculpe se isso decepciona você, Shar-Teel.~ -@658 = ~Empale-o, ferva-o em óleo, queime suas entranhas com ácido, esquarteje-o - tudo isso é bom, mas por que escolher? Peça a alguém para criá-lo para você e tente repetidamente, até finalmente encontrar uma morte satisfatória para ele.~ -@659 = ~Sábios conselhos, Shar-Teel.~ -@660 = ~Eu... acho que vou deixar isso com você.~ -@661 = ~Vou matá-lo em um combate um contra um, Shar-Teel. É a coisa honrosa a fazer.~ -@662 = ~Eu ia tentar uma abordagem nova: fazê-lo se arrepender e expiar seus crimes...~ -@663 = ~Por Myrkul, você é um chato!~ -@664 = ~*Ela bufa.* Bem, teimosia é uma característica comum de todos os burros. Sendo homem, isso é natural para você.~ -@665 = ~Sim, um homem segundo meu coração. Falando nisso, o que você vai fazer com o assassino do seu pai, assim que o pegarmos?~ -@666 = ~Eu concordo com você, ressuscitá-lo seria uma boa ideia.~ -@667 = ~Isso é porque você é um idiota patético.~ -@668 = ~*empurra você no seu ombro com força* Nós pensamos da mesma forma, namorado, é por isso que você gosta do que eu digo.~ -@669 = ~Você fica feio quando faz beicinho. Pare de ficar de mau humor e pense em algo agradável. Que tal o que faremos com o assassino do seu pai adotivo, assim que o pegarmos?~ -@670 = ~Sim, isso também funciona... Apenas deixe sangrento...~ -@671 = ~Eca... eu não sabia que você gostava disso. Arranque seus olhos e corte seus pés e mãos antes de colocá-lo no caminho da redenção. Isso trará a mudança mais rapidamente.~ -@672 = ~De mau humor, namorado?~ -@673 = ~O que Toril te deu essa impressão?~ -@674 = ~Não, na verdade não, por quê?~ -@675 = ~Acho que você está de mau humor, ursa.~ -@676 = ~Crianças ficam de mau humor, adultos ficam preocupados, Shar-Teel.~ -@677 = ~Eu permiti que pensamentos sombrios me dominassem, sim. Você tem um remédio?~ -@678 = ~Você olhou... não sei. Não importa.~ +@0 = ~What are you putting your bedroll next to mine for?~ [SHART99] +@1 = ~Am I? Don't get any ideas, wench. It was just an accident.~ +@2 = ~Oh, quit this stupid game. It's not like you to tease a man with pretended resistance.~ +@3 = ~You want me, girl. Do not deny it.~ +@4 = ~Oh, no... it's not what you are thinking, Shar-Teel. I wanted to talk.~ +@5 = ~An accident? Then move your stupid blankets away from mine and make sure this accident never happens again, moron. And stop looking at me like that, before I cut your eyes out.~ +@6 = ~You think I am playing *games* with you? What do you take me for?~ +@7 = ~I am serious, you stupid pig!~ +@8 = ~*grins* Just to talk? Ha!~ +@9 = ~*reaches with her hand for the front of your breeches* Wouldn't you rather?~ +@10 = ~*stay Shar-Teel's hand* No, I mean it, I want to talk.~ +@11 = ~*cough* Now, that you mentioned it... you do that *rather* better than talking.~ +@12 = ~I knew you wanted me, girl. So what was that crap about not wanting me close at hand?~ +@13 = ~And you are sleeping alone tonight, you base-born tongue-waggler.~ +@14 = ~Or go find yourself a whore. I care not.~ +@15 = ~Talking, bah!~ +@16 = ~Listen, you, lover-boy, and listen carefully.~ +@17 = ~*She crooks her finger at you.*~ +@18 = ~*I* will tell you when I want you. Now leave me alone.~ +@19 = ~That should be lesson enough for you.~ [SHART99] +@20 = ~Oh, no. I am not leaving it like that. No woman refuses me, attacks me and lives to tell the tale. Fight me, bitch, to the death!~ +@21 = ~You cut me, you crazy bitch!~ +@22 = ~Ah, Shar-Teel, why must you be so cruel?~ +@23 = ~Gladly! I wanted a rematch for the longest time, and I enjoy nothing more than a fight to the death. Don't worry, I'll keep a special trophy to remember you by.~ +@24 = ~If I was cruel, you would be dead now. Revoltingly, I felt pity for you.~ +@25 = ~But that does not mean that I am going to go all sappy.~ +@26 = ~So I did. Go run and complain to the wizard, boy. She may pity you, but I have no desire to listen to your whining.~ +@27 = ~You might be a crazy bitch, but it's you who I want. I am not going to run to anybody.~ +@28 = ~I think I will indeed try my luck with Dynaheir. She is a *lady*.~ +@29 = ~Dynaheir is wonderful. I thought she'd never have me; but you aren't easy, either. That should teach me never to settle for second best. If I have to work to win a woman's attention, I'd better go for the one I truly want.~ +@30 = ~So I did. Go run and complain to the blonde priestess who dares to call herself a warrior, boy. I have no desire to listen to your whining.~ +@31 = ~I think I will indeed try my luck with Branwen. She is a healer...~ +@32 = ~Branwen is... magnificent. I thought she'd never have me; but you aren't easy, either. That should teach me never to settle for second best. If I have to work to win a woman's attention, I'd better go for the one I truly want.~ +@33 = ~*snorts* Well, go for it. I certainly won't be jealous of a man who likes *ladies*.~ +@34 = ~*snorts* Well, you go, then. Maybe after she patches you up I'll think of some future uses for you.~ +@35 = ~You are still a strong warrior, I see.~ +@36 = ~Oh, no. I am not leaving it like that. No woman refuses me, attacks me and lives to tell the tale. Fight me, bitch, to the death.~ +@37 = ~Yes, I am. And I am still as good under the sheets as you remember, too.~ +@38 = ~You attacked me, you crazy bitch!~ +@39 = ~Ah, Shar-Teel, why must I fight you? I wish you could be courted in a more... conventional way...~ +@40 = ~Hades! Fighting does make my blood run high.~ +@41 = ~*Shar-Teel throws her sword on the ground and jumps at you, pushing you to the ground with all her weight. She sits herself on your chest and presses a dagger to the base of your neck, while her lips cover yours.*~ +@42 = ~*Between the hungry kisses she growls:*~ +@43 = ~Do not try your luck again, lover-boy. I will tell you when I want you under my blankets!~ +@44 = ~Like right now...~ +@45 = ~I think I will indeed try my luck with Branwen.~ +@46 = ~Bah! Go. At least I will not have to worry any more that the hussy slipped poison into my wine.~ +@47 = ~Keep wishing.~ +@48 = ~Don't think I haven't noticed you looking my way wantonly.~ +@49 = ~Who do you think I am to bed with a man every night, my mother? I won't let you put a bastard in my belly and make me beg for your favors because of it.~ +@50 = ~Slow down, Shar-Teel. Is that what you're worried about, getting pregnant? There are ways we can make sure that doesn't happen. I can always restrain myself manfully.~ +@51 = ~It's kind of difficult to compare you to your mother, either way, when I never met her. Just who is your mother?~ +@52 = ~Ah, so that was my plan all along? Never mind the assassins; never mind avenging my father's murder! Sure, my life's goal is to sire a bastard child on Shar-Teel! Women...~ +@53 = ~You know, Shar-Teel, I think that something is seriously wrong with you. Do you want to talk?~ +@54 = ~You are hallucinating...~ +@55 = ~*snorts* As if I would go to such trouble just to share a bedroll with a-a boy, not even a man.~ +@56 = ~If I have to prove myself to you, I will. What do you want from me? A dragon's head?~ +@57 = ~Enough. If I am too young for your taste, go er... seduce Yeslick.~ +@58 = ~Enough. If I am too young for your taste, go find yourself an older man.~ +@59 = ~Er... let us lay my experiences aside for a moment. Tell me something about yourself. For example... eh... You mentioned your mother. Who is she?~ +@60 = ~Was. She was a whore, and now she is dead.~ +@61 = ~I see. How did she die?~ +@62 = ~A whore? Well, when they said that the apple fell by the apple tree, they did not mean you, huh?~ +@63 = ~Fascinating.~ +@64 = ~Don't you 'women' me! I am not my mother!~ +@65 = ~I know, I heard. You are not your mother. In the spirit of enlightenment, perhaps you can tell me just who is your mother?~ +@66 = ~Hallucinating?! How dare you! I am not my mother!~ +@67 = ~I know, I heard. Just who is your mother?~ +@68 = ~Wrong with me? The only thing wrong with me is that I was fool enough to take your yapping seriously! Go sniff after another woman, mongrel, and don't bore me with your 'talking'.~ +@69 = ~Your own head, more like. My own sword can get me as many dragon's heads as I want.~ +@70 = ~Of all the things I hate about men, worst of all is their idea that a woman is somehow incomplete without one of them. If I want another man, I'll choose one then.~ +@71 = ~She died in birthing her husband's third child.~ +@72 = ~Husband? I thought you said she was a whore?~ +@73 = ~Was that child... you, Shar-Teel?~ +@74 = ~That must have been a tragedy for you... I am sorry, Shar-Teel.~ +@75 = ~And that's why you're worried about getting pregnant now?~ +@76 = ~Yes, she was.~ +@77 = ~She was, before my father knocked her up. As he tells it, she then threatened to tell everyone that she was pregnant by the hero of Fort Flame's defense, and ruin his career with the Flaming Fist. He agreed to marry her.~ +@78 = ~Well, whoever she was, it must have been a tragedy for you to lose her... I am sorry, Shar-Teel.~ +@79 = ~You know, Shar-Teel, I think something is seriously wrong with you. Do you want to talk about it some more? I am always ready to listen.~ +@80 = ~What... what was your mother's name, Shar-Teel?~ +@81 = ~She was.~ +@82 = ~Oh, dear. You know, Shar-Teel, I think that something is seriously wrong with you. Do you want to talk about it some more? I am always ready to listen.~ +@83 = ~It was not much of a tragedy, you fool. I was the third child of Angelo and Verana Dosan.~ +@84 = ~I fear nothing, you moron.~ +@85 = ~*shrugs* Verana, if you need to know.~ +@86 = ~It's a beautiful name, you know. And so is Shar-Teel...~ +@87 = ~Ah, well.~ +@88 = ~So her name was Verana, not 'a whore'. You know, Shar-Teel, I think that something is seriously wrong with you. I hope that this talk helped you to ease your burden a little.~ +@89 = ~Oh, go away.~ +@90 = ~They hail you as a hero now.~ +@91 = ~Yes, they do.~ +@92 = ~They hail *us* as heroes, Shar-Teel. It's a big difference.~ +@93 = ~You've noticed? I am flattered.~ +@94 = ~I don't care what they say about me. Wealth and victory are what I fought for.~ +@95 = ~Gearing up for another of your tirades?~ +@96 = ~Don't puff yourself up too much. They called my father a hero, and he was a pathetic excuse for a man.~ +@97 = ~Your father was a hero, Shar-Teel?~ +@98 = ~Are there more members of your family out there? I'd like to get this over with quickly, by listening to all your hatreds for them at once.~ +@99 = ~Why do you hate your father, Shar-Teel?~ +@100 = ~Makes no difference to me. I love bloodshed, and I love coins. Give that to me, and you can have your 'hero' thing.~ +@101 = ~But don't go around proud like a duck who just laid an egg. They used to call my father a hero, and he was a pathetic excuse for a man.~ +@102 = ~Now those words I respect. I love bloodshed, and I love coins. Give that to me, and someone else can call himself a hero.~ +@103 = ~They used to call my father a hero, and he is a pathetic excuse for a man.~ +@104 = ~And what if I am? Are you too weak to take an honest opinion?~ +@105 = ~You are just like my father, then. They called *him* a hero, and he was a pathetic excuse for a man.~ +@106 = ~Oh, yes, he certainly was a hero.~ +@107 = ~When the New World of Maztica was discovered, Duke Eltan of the Flaming Fist was among those intrigued by it. Like all males, he had stupid dreams. He thought he would succeed where Balduran failed, in his fool's quest to reach Anchorome. Eltan gathered together a fleet and sent the Flaming Fist west. Some sailed to Chult, and others sought Anchorome itself. With male leadership, the expedition was a disaster.~ +@108 = ~Disease, fierce storms, rampaging Sahuagin, savage Elven warriors, attacks by whale-like beasts on the ships - you name it. Of the more than five hundred mercenaries who had sought out Anchorome, less than a hundred remained to flee Elven territories and establish a besieged settlement at Fort Flame. Among their number was a Commander who distinguished himself in battle against the Sahuagin, a man by the name of Scar. My father was a little known private.~ +@109 = ~By the time the expedition had reached the site of Fort Flame, he had personally slain a Sahuagin and three Elves. When the initial Elven surprise attack had fallen like a hammer on the already weary remnants of the Flaming Fist expedition, my father had been one of the few to hold to his position, while many of the other pathetic Flaming Fist soldiers broke and fled. In the end, his position held, a counterattack routed the Elves, and all who had manned their posts became heroes. Commander Scar himself led the counterattack, and took down the names of the defenders for later commendation.~ +@110 = ~When some of the expedition's survivors returned to Baldur's Gate, Angelo and Scar were among them. They were greeted as heroes, and Angelo was hailed as a respected war hero and promoted to lieutenant.~ +@111 = ~I do not believe it! A man like that would not have betrayed Duke Eltan!~ +@112 = ~He sounds like a hero indeed.~ +@113 = ~I have two brothers, Azar and Sask. They are worthless worms, just like my father and you.~ +@114 = ~I thought you said that your father was a hero?~ +@115 = ~Thank you for sharing. Now, let's get moving.~ +@116 = ~Because it's all a lie. He is for sale to anyone with enough money to buy his loyalty. Once the war was over, and he was posted in Baldur's Gate, he arrested only those criminals who couldn't afford to bribe him. He rose to prominence in the Fist by recruiting similarly corrupt men... Men, not women. Female Flaming Fist members in his sector are passed over and ignored.~ +@117 = ~I didn't know you adhered to a code of honor, Shar-Teel.~ +@118 = ~If he made a good living out of it... what's the problem?~ +@119 = ~So, you hate him, because he does not involve women in his machinations?~ +@120 = ~He would, and he did.~ +@121 = ~He is strong, yes. But that does not mean that he is honest.~ +@122 = ~He is for sale to anyone with enough money to buy his loyalty. Once the war was over, and he was posted in Baldur's Gate, he arrested only those criminals who couldn't afford to bribe him. He rose to prominence in the Fist by recruiting similarly corrupt men... Men, not women. Female Flaming Fist members in his sector are passed over and ignored.~ +@123 = ~Yes, a hero. On the surface.~ +@124 = ~The truth is very different... He is for sale to anyone with enough money to buy his loyalty. Once the war was over, and he was posted in Baldur's Gate, he arrested only those criminals who couldn't afford to bribe him. He rose to prominence in the Fist by recruiting similarly corrupt men... Men, not women. Female Flaming Fist members in his sector are passed over and ignored.~ +@125 = ~Ysena taught me that to earn respect, one has to be above selling oneself.~ +@126 = ~My father... is more of a whore than my mother was.~ +@127 = ~I see. But I feel that there is more to your hatred of him than him being a corrupt man. Did he... violate you in some way?~ +@128 = ~And that's why you hate him?~ +@129 = ~He covers up for corrupt merchants who want their slave trading or drug dealing kept quiet, he befriends politicians who do not want their boozing or whoring to become public knowledge.~ +@130 = ~He is the most despised thing among thieves - a Fist for sale.~ +@131 = ~I hate him, because he doesn't consider women worthy of being anything more than a man's bed-warmer and a kitchen slave! I spent all my childhood serving my father and brothers, because I'm female! My brothers are his pride and joy, and I... he *laughed* when he saw me training with the sword. He did not beat me... he just laughed and told me to stop fooling with men's things and pick up a broom, instead.~ +@132 = ~If not for Ysena...~ +@133 = ~I take it Ysena was some sort of mentor to you.~ +@134 = ~Ysena... Who was Ysena?~ +@135 = ~Oh, well. I have heard enough for one . Let's keep moving.~ +@136 = ~Well, maybe he was not that far off the mark. Of course, he was rude about expressing the idea, but wouldn't you be happier nicely dressed and married to a likely lad than plodding through the wilderness in heavy armor, doing a butcher's job...~ +@137 = ~Violated? Ha! I was not good enough for that.~ +@138 = ~I spent all my childhood serving my father and brothers, because I'm female! My brothers are his pride and joy, and I... he *laughed* when he saw me training with the sword. He did not beat me or anything... he just laughed and told me to stop fooling with men's things and pick up a broom, instead.~ +@139 = ~Ysena... She was your mentor of sorts, was she not?~ +@140 = ~Do I look like a bard to you?~ +@141 = ~Have you gone insane? Perhaps, wild dogs have given you rabies?~ +@142 = ~No, Shar-Teel, I truly think that one day the right man will come into your life, and your attitude will change. I even hope that it has already happened...~ +@143 = ~*shake yourself* They must have. Remind me to go kill more of them, one of these days. In revenge... and I enjoy watching their death throes.~ +@144 = ~I was just kidding, Shar. Don't you have a sense of humor?~ +@145 = ~Eewww... stay away from me, gooey one.~ +@146 = ~That's better.~ +@147 = ~I have a very good sense of humor. *Shar-Teel slaps you on your face so hard that your head booms like a great bell. She looks at your stunned expression and laughs.*~ +@148 = ~I guess I'll tell you about Ysena.~ +@149 = ~I don't want to hear it. It will just be more man-hating crap.~ +@150 = ~Only if it won't be more man-hating crap.~ +@151 = ~Of course. I must confess that I was curious to know more.~ +@152 = ~Go right ahead.~ +@153 = ~That's boring. Let's do some practice fighting, instead.~ +@154 = ~Burn in Hells!~ +@155 = ~I was twelve then, and was at the market to buy food to cook a dinner for my father and two brothers. By chance, I stumbled into a warrior woman, dressed in plate armor. It was severely marked and dented from battle. She had long stringy white hair and those piercing blue eyes... I had never seen eyes like that. She snarled at me, grabbed me by my arm and slammed me against a wall.~ +@156 = ~And that's where Ysena came and saved you from this bitch?~ +@157 = ~Fascinating!~ +@158 = ~I would not stand for anyone treating me like that!~ +@159 = ~Sure, sounds good.~ +@160 = ~You fool, that was Ysena!~ +@161 = ~And you like this woman?~ +@162 = ~Can't you keep your mouth shut, while I am telling you of the greatest mercenary in Baldur's Gate?~ +@163 = ~You are flea's piss compared to her.~ +@164 = ~So, she hits me on the wall and says: "Little brats shouldn't get in the way of their betters. Run away quickly, and perhaps I won't break your arm for your impudence. Go on, get out of here!"~ +@165 = ~She hurled me into the street, barely glancing at me.~ +@166 = ~That was an act of wanton cruelty!~ +@167 = ~She did not even care about what she'd done to you?~ +@168 = ~You are not *that* tough, even now. If Ysena had met you when you were twelve, she'd have squashed you like an overripe fig. I was lucky that my ribs did not crack.~ +@169 = ~But I did not care about my bruises. I said to myself, "There goes a woman who has the will and strength to deal out abuse as she sees fit. Just like a man..."~ +@170 = ~So I followed her. When the woman noticed she was being tailed, she hid to see who was following her. When she saw that it was I again, she became enraged. She leapt out of the shadows and wrapped her fingers around my neck, lifting me in the air with one hand.~ +@171 = ~I still remember how malevolent her eyes had been when she said: "You filthy little brat! Didn't I tell you to run along home!? If I have to tell you again, I'll break you in half! What are you, a pick-pocket? If I find anything missing, I'll cut your stinking little-" ~ +@172 = ~What *did* you want with her?~ +@173 = ~And what did you reply?~ +@174 = ~You know, it's quite brave to harass mean-looking warriors when you are a skinny twelve-year-old. Even then you had spunk.~ +@175 = ~It meant nothing to her! But to me...~ +@176 = ~I did not care about my bruises. I said to myself, "There goes a woman who has the will and strength to deal out abuse as she sees fit. Just like a man..."~ +@177 = ~I still remember the malevolence in her eyes when she said: "You filthy little urchin! Didn't I tell you to run along home!? If I have to tell you again, I'll break you in half! What are you, a pick-pocket? If I find anything missing, I'll cut your stinking little-" ~ +@178 = ~You know, it's quite brave thing to harass mean-looking warriors when you are a skinny twelve-year-old. Even then you had spunk.~ +@179 = ~I wanted to be her!~ +@180 = ~I asked her if I could train with her, and she seemed to be taken aback for a moment. But she decided to try me out.~ +@181 = ~"Why would I bother training a scraggly, weak little girl like you?" she asked.~ +@182 = ~And so I said it. For the very first time, I voiced what I desired for years! "Because I want to have power, I want to have control, and most of all I want to kill every man who has ever disrespected me!"~ +@183 = ~She shook me one more time and then smiled. And so I became Ysena's pupil.~ +@184 = ~Perhaps she saw something of her own youth in you.~ +@185 = ~Perhaps she was simply bored and wished to humor you for her own amusement.~ +@186 = ~Just what did your apprenticeship entail? What did Ysena do?~ +@187 = ~So I did. And because I did, I asked Ysena if I could train with her, and she seemed to be taken aback for a second. But she decided to try me out.~ +@188 = ~What does it matter? What matters is that Ysena took me as her apprentice.~ +@189 = ~I guess.~ +@190 = ~Anything that brought money. Robbery, pirate raids, slave trade...~ +@191 = ~A strong woman. And so are you. I respect that.~ +@192 = ~Maybe we should make a contact with her? She sounds like a prominent figure in Baldur's Gate underworld.~ +@193 = ~Slave trade? I thought you were better than that!~ +@194 = ~*looks at you suspiciously* You better not be trying to worm your way under my blankets.~ +@195 = ~Ysena is dead. And so we will be, if we don't start paying attention to our surroundings.~ +@196 = ~Why? Every man or woman got what they deserve. If they are not powerful enough to defend themselves, woe to them! It's the right of the strong to decide the fate of the weak. So if a powerful person wants slaves, weak ones become slaves. I'd rather be with the strong ones and profit myself than become a slave or worse, defend slaves from their masters! They only got what they deserved by being weak.~ +@197 = ~*Shar-Teel stretches and extends her long, muscular legs toward you.* Here, lover-boy. Take my boots off.~ +@198 = ~*Kneel by Shar-Teel and take one of her boots in your hands.*~ +@199 = ~I would prefer stripping the breeches off you. You can keep the boots on.~ +@200 = ~Just because I listened to the ramblings about your life, it does not mean that you can wipe your feet on me, Shar-Teel.~ +@201 = ~And I thought you knew how to remove your own footwear without adult supervision.~ +@202 = ~Shit, I slept with a slave! Ewww...~ +@203 = ~*Shar-Teel kicks you in the face with her heel.*~ +@204 = ~You have a sharp tongue and muscles to back it up; I like it. How about we give another go to the wrestling between the sheets?~ +@205 = ~I would not say 'no' to that!~ +@206 = ~Sorry, Shar-Teel. I lost interest in you.~ +@207 = ~A she-bear would make a better lover than you, Shar-Teel.~ +@208 = ~I was starting to think you were turning into a gooey-eyed sop.~ +@209 = ~Now you know that I am not. And?~ +@210 = ~I was having similar thoughts. Thank you for conducting this little experiment that has convinced us both otherwise.~ +@211 = ~Beat it. I am too tired to listen to your bitching to.~ +@212 = ~Then shut your mouth and dive in.~ +@213 = ~Easy come, easy go.~ +@214 = ~And have you tried a she-bear?~ +@215 = ~No need; I have you to crush my bones and bite my neck... come here, you.~ +@216 = ~I am thinking about it.~ +@217 = ~No, but I heard of a man who did. He lived with her for the whole winter, and then she ate him. Now that I have recalled that sad tale, I think I much prefer you.~ +@218 = ~*smirk* Close enough.~ +@219 = ~How about we give another go to wrestling between the sheets?~ +@220 = ~She-bear? I think I like that. But try to call me darling, and I will kill you.~ +@221 = ~I have told you all about my past, . I say you have one on me.~ +@222 = ~Do you expect me to tell you my life story? You must be crazy! I am no bard!~ +@223 = ~My past is in my songs, she-bear.~ +@224 = ~And that's how I want to keep it, Shar-Teel.~ +@225 = ~Very well. I do not know where I was born, or to whom. My own memory starts abruptly in my early years. It's as if somebody tore the first few pages from a book.~ +@226 = ~Very well. I only now have uncovered that Bhaal had sired me. I neither know where I was born, nor who my mother was. As Gorion wrote, she died giving birth to me. My own memory starts abruptly in my early years. It's as if somebody tore the first few pages from a book.~ +@227 = ~I was born somewhere, I suppose; Gorion, a powerful mage, adopted me and raised me in Candlekeep. It's a fortress, with a library in its main Keep. On Mythrul 1st this year, Gorion told me to pack up quickly, and we fled from someone. That 'someone' ambushed us and murdered Gorion. He failed in his attempt to kidnap or kill me, but he has sent others to attempt to do what he failed. All I have been doing since leaving Candlekeep is trying to find the miscreant. And a couple of odd jobs in between.~ +@228 = ~I believe that Bhaal, the Lord of Murder, knocked up my mother. Her former lover, a powerful mage by the name of Gorion, adopted me and raised me in Candlekeep. It's a fortress with a library in its main Keep. On Mythrul 1st of this year, Gorion told me to pack up quickly, and we fled from my half-brother, Sarevok. He ambushed us and murdered Gorion. He failed in his attempt to kidnap or kill me, but he has sent others to attempt to do what he failed. All I have been doing since leaving Candlekeep is trying to find him. And a couple of odd jobs in between.~ +@229 = ~Bah, you still can put a few words together!~ +@230 = ~Me can do dat, Shar-Teel. But many sentences... Er... problem! 'Specially all in a row.~ +@231 = ~I have the advantage of secrecy over you, and I'm not about to give that up.~ +@232 = ~I have the advantage of secrecy over you, and I'm not about to give that up.~ +@233 = ~I was born somewhere, I suppose; Gorion, a powerful mage, adopted me and raised me in Candlekeep. It's a fortress, with a library in its main Keep. On Mythrul 1st this year, Gorion told me to pack up quickly, and we fled from someone. That 'someone' ambushed us and murdered Gorion. He failed in his attempt to kidnap or kill me, but he has sent others to attempt to do what he failed. All I have been doing since leaving Candlekeep is trying to find him. And a couple of odd jobs in between.~ +@234 = ~I'll be damned if I would waste my time listening to your wailing! Tell it plain!~ +@235 = ~My *wailing?* I am a very good bard, I will have you know! One of the best in the West, for that matter.~ +@236 = ~Very well. I do not know where I was born, or to whom. My own memory starts abruptly in my early years. It's as if somebody tore the first few pages from a book~ +@237 = ~Very well. I only now have uncovered that Bhaal had sired me. I neither know where I was born, nor who my mother was. As Gorion wrote, she died giving birth to me. My own memory starts abruptly in my early years. It's as if somebody tore the first few pages from a book.~ +@238 = ~If you insist. I was born somewhere, I suppose; Gorion, a powerful mage, adopted me and raised me in Candlekeep. It's a fortress, with a library in its main Keep. On Mythrul 1st this year, Gorion told me to pack up quickly, and we fled from someone. That 'someone' ambushed us and murdered Gorion. He failed in his attempt to kidnap or kill me, but he has sent others to attempt to do what he failed. All I have been doing since leaving Candlekeep is trying to find him. And a couple of odd jobs in between...~ +@239 = ~If you insist. I believe that Bhaal, the Lord of Murder, knocked up my mother. Her former lover, a powerful mage by the name of Gorion, adopted me and raised me in Candlekeep. It's a fortress with a library in its main Keep. On Mythrul 1st of this year, Gorion told me to pack up quickly, and we fled from my half-brother, Sarevok. He ambushed us and murdered Gorion. He failed in his attempt to kidnap or kill me, but he has sent others to attempt to do what he failed. All I have been doing since leaving Candlekeep is trying to find him. And a couple of odd jobs in between.~ +@240 = ~*shrugs* Fair enough. You are weaker than me, so you need some edge to remain my equal.~ +@241 = ~On the other hand, it also suits a man to have a bit of mystery 'bout him.~ +@242 = ~You gangrenous mongrel! *swings her gauntleted hand at you*~ +@243 = ~Hush, Shar-Teel. People tell personal stuff like that when they feel like it, and you are trying to club it out of me? What's next? Will you try to wrestle my journal away?~ +@244 = ~I'll tell you all you need to know, in time.~ +@245 = ~Does your anger perhaps indicate that you are more curious about me than you want to show? That perhaps you *gasp* trust me?~ +@246 = ~Alright, alright! I got the er... hint. I do not know where I was born, or to whom. My own memory starts abruptly in my early years. It's as if somebody tore the first few pages from a book.~ +@247 = ~If you insist. I was born somewhere, I suppose; Gorion, a powerful mage, adopted me and raised me in Candlekeep. It's a fortress, with a library in its main Keep. On Mythrul 1st this year, Gorion told me to pack up quickly, and we fled from someone. That 'someone' ambushed us and murdered Gorion. He failed in his attempt to kidnap or kill me, but he has sent others to attempt to do what he failed. All I have been doing since leaving Candlekeep is trying to find him. And a couple of odd jobs in between.~ +@248 = ~I don't want to sit here like a stump for hours, while you go on about *books*!~ +@249 = ~Flower, that's the only way I'd tell the story. Do you want to hear or not?~ +@250 = ~I was weaned in a library, she-bear. It's natural that I slip to books and chapters when I speak of my childhood.~ +@251 = ~Your sire - now, that was a God to my liking!~ +@252 = ~Too bad I have to settle for the son!~ +@253 = ~Are you truly his blood, going on like that about *books*?~ +@254 = ~Doubt not my blood, flower. It sings in me. But that's the only way I'll tell the story. Do you still want to hear or not?~ +@255 = ~Yes, I was conceived from the Lord of Murder's seed, but I was weaned in a library, she-bear. It's natural that I slip to books and chapters when I speak of my childhood.~ +@256 = ~Well, go find my father, then. They say some of his essence still floats under Boaraskyr bridge.~ +@257 = ~Yes. I believe that Bhaal, the Lord of Murder, knocked up my mother. Her former lover, a powerful mage by the name of Gorion, adopted me and raised me in Candlekeep. It's a fortress with a library in its main Keep. On Mythrul 1st of this year, Gorion told me to pack up quickly, and we fled from my half-brother, Sarevok. He ambushed us and murdered Gorion. He failed in his attempt to kidnap or kill me, but he has sent others to attempt to do what he failed. All I have been doing since leaving Candlekeep is trying to find him. And a couple of odd jobs in between.~ +@258 = ~You've had a few hard years then, too.~ +@259 = ~That does not make you less of a pox-ridden son of a pig, though.~ +@260 = ~Move it, or do you expect me to fall on your chest lady-like and weep for you?~ +@261 = ~Your what?! A diary! You keep a diary!~ +@262 = ~*For a few moments Shar-Teel laughs so hard she cannot speak.*~ +@263 = ~I did not think you were a 'diary' sort of man!~ +@264 = ~Bah, whatever! It's not your tales I am after.~ +@265 = ~What am I - a LADY, to shoo me away with polite lies and promises?~ +@266 = ~Bah, for all I care, you can stuff your biography where the sun never shines!~ +@267 = ~Yeah... RIGHT! *Shar-Teel storms away, but she did not punch you in the face. Probably, for her it's just like blushing for any other woman.*~ +@268 = ~Go ahead, but don't call me one of those annoying, smelly things again.~ +@269 = ~The way you put it, I am even more inclined to call you my flower, Shar-Teel. The similarity is stunning!~ +@270 = ~I was thinking of a different kind of flower. The spiny, hardy ones that they say grow in the deserts. They survive the harshest temperatures, the sandstorms and droughts. Even through such adversity, they still manage to bloom. Their blossoms are much prettier than your garden variety daises.~ +@271 = ~I grew up in Candlekeep, the place where they keep the tomes that you hate so much, under the wise tutelage of Gorion. He was a very powerful mage, and we had a quiet life, until one fair day, I was summoned to my foster father. He was quite agitated when he commanded me to get ready for the long road ahead. Two men had attempted to murder me on that very day, and I knew my life was about to change forever.~ +@272 = ~O, go on, otherwise you'd never finish!~ +@273 = ~I grew up in Candlekeep, the place where they keep the tomes that you hate so much, under the wise tutelage of Gorion. He was a very powerful mage, and we had a quiet life until... until one fair day, I was summoned to my foster father. He was quite agitated when he commanded me to get ready for the long road ahead. Two men had attempted to murder me on that very day, and I knew my life was about to change forever.~ +@274 = ~It sings in you, and you call me one of those annoying, smelly things?! I would have thought that a Spawn of Bhaal would be able to think of something 'decent' to call a woman.~ +@275 = ~Bah, get on with it already. I see no foes, anyway.~ +@276 = ~I grew up in Candlekeep, the place where they keep the tomes that you hate so much, under the wise tutelage of Gorion. He was a very powerful mage, and we had a quiet life until... until one fair day, I was summoned to my foster father. He was quite agitated when he commanded me to get ready for the long road ahead. Two men had attempted to murder me on that very day, and I knew my life was about to change forever.~ +@277 = ~Bah, go ahead, I see no foes, anyway.~ +@278 = ~I grew up in Candlekeep, the place where they keep the tomes that you hate so much, under the wise tutelage of Gorion. He was a very powerful mage, and we had a quiet life until... until one fair day, I was summoned to my foster father. He was quite agitated when he commanded me to get ready for the long road ahead. When I remembered that I was accosted on that very day by two men who tried to kill me, I knew that something was afoot, and my life was about to be changed forever.~ +@279 = ~*laughs roughly* One day I'd cut out your tongue, lover-boy. For now, I'll just do this. *Shar-Teel kisses you harshly, and then her teeth close like a trap, leaving your lower lip bloody.*~ +@280 = ~Finally, some actions! Keeps, books, phew! *spits on the ground*~ +@281 = ~It turned out that we fled from my own half-brother, Sarevok. He ambushed us and killed Gorion. He failed at his attempt to get me, but he has been trying hard to correct that glitch. All I have been doing since leaving Candlekeep is trying to find the miscreant. And a couple of odd jobs in between.~ +@282 = ~There is little left to tell. We left the Keep and fled from... someone. That 'someone' ambushed us and murdered Gorion... He did not get me, though, but he has sure been trying hard to correct that glitch in his plans. All I have been doing since leaving Candlekeep is trying to find the miscreant. And a couple of odd jobs in between.~ +@283 = ~Hey, you are bleeding, .~ +@284 = ~Yes, my gentle angel, I am. Will you kiss me better?~ +@285 = ~*shrug* Apparently.~ +@286 = ~And so are you, she-bear.~ +@287 = ~I am proud to be involved with such an observant woman!~ +@288 = ~*Shar-Teel cocks her head to one side and examines you critically. Then she punches you precisely where your wounded flesh is the most painful.*~ +@289 = ~*You grind your teeth, but remain standing.*~ +@290 = ~*You hit Shar-Teel right back.*~ +@291 = ~Neither do I. It's all nonsense.~ +@292 = ~You get that looked at, you hear me?~ +@293 = ~What do you know, wench? There is no need.~ +@294 = ~Alright, she-bear.~ +@295 = ~Can that be care that I hear in your voice?~ +@296 = ~Ha! Right you are. Shall we mingle our bloods?~ +@297 = ~*take her by her chin* No, I have other designs for you than making you my blood sister. The custom frowns on bedding one.~ +@298 = ~I... I will view such a vow as the highest honor, Shar-Teel.~ +@299 = ~I can live without it.~ +@300 = ~How marvelously dramatic!~ +@301 = ~So, you are proud of me? Say, should I slash my wrist now, and so we can mingle our bloods?~ +@302 = ~*Take her by her chin* No, I have other designs for you than making you my blood sister. The custom frowns on bedding one.~ +@303 = ~Well, at least you can back up your mouth with your muscle.~ +@304 = ~*Shar-Teel takes the punch stoically without blocking.* I'm glad you aren't a weakling that is afraid to pick a fight with a woman. *She wipes her bleeding nose and snorts.* More of that red sticky stuff... so, shall we mingle our bloods?~ +@305 = ~The sooner you do it, the better, you wool-headed idiot!~ +@306 = ~Alright, alright... I am going!~ +@307 = ~Why do you always say such stupid things?~ +@308 = ~I do not know. I guess I am an idiot who worries what you think about him.~ +@309 = ~I do not know. A man's curiosity, perhaps.~ +@310 = ~Curse my big mouth!~ +@311 = ~Are you going to hit me or something, if I answer this question?~ +@312 = ~And who said you're going t'bed me?~ +@313 = ~Your eyes did.~ +@314 = ~No one. I just... hoped... you might want to.~ +@315 = ~I did.~ +@316 = ~But you know the price of that honor, lover-boy? I would never sleep with my blood brother.~ +@317 = ~Wait, wait! I have changed my mind, Shar-Teel.~ +@318 = ~That's fine. My respect for you far exceeds my carnal desires.~ +@319 = ~Let me put it this way, Shar-Teel. I can take any woman I wish when we pass through the next village. Some will come willingly, some will need persuasion, but none of them can give me more than that. You can.~ +@320 = ~Fool! Pathetic male fool!~ +@321 = ~So you are afraid of me? That's good. Men, like dogs, should know their place.~ +@322 = ~I would have plucked out these traitors, but I need them to fight! Maybe I should poke yours out, so they could not see-~ +@323 = ~But they are... beautiful, your eyes.~ +@324 = ~*she spits* Get away from me, fool! Pathetic male fool!~ +@325 = ~Ha! Keep hoping. Hopes adorn a man.~ +@326 = ~Never listen to liars, .~ +@327 = ~And so did I. By every god in a million pantheons, I swear I knew men were weak, but that weak?~ +@328 = ~Well, mayhap you are prepared to give up your carnal desires, but I am not.~ +@329 = ~And you want me to be standing by watching, while you are jumping whores? I think not!~ +@330 = ~That Gorion you keep talking about, was he good to you?~ +@331 = ~I was not talking about Gorion, Shar-Teel. At least not to you.~ +@332 = ~He was very kind to me, yes.~ +@333 = ~*shrug* He fed me, clothed me and made sure I memorized lots of useless lore. Would you call that 'being good' to someone?~ +@334 = ~Then it's past time you do. I told you of my father.~ +@335 = ~You told me how much you hate your father, and you expect me to tell you how much I hated Gorion. But since I loved Gorion, I prefer not to talk about it to you.~ +@336 = ~*sigh* Very well. He fed me, clothed me and made sure I memorized lots of useless lore. Would you call that 'being good' to someone?~ +@337 = ~Shar-Teel, if I had a choice between you and a mongrel dog for a confidante, I would go for the owner of a wagging tail.~ +@338 = ~Right. Why then do you not have his name? Did he begrudge it to you, because you are a bastard-born?~ +@339 = ~Demi-gods need no last names, Shar-Teel. I am , and it is sufficient.~ +@340 = ~Where did you get this nonsense from? Of course I have Gorion's last name!~ +@341 = ~I... I suppose he wanted me to be known under my mother's name.~ +@342 = ~Are you happier for being Shar-Teel Dosan, Shar-Teel?~ +@343 = ~Because Greymantle does not suit me?~ +@344 = ~I do not even *know* what Gorion's last name was. He was called the Grey and Greymantle, and he was also known as Spellweaver, and the Harper's Hand...~ +@345 = ~He did better by you than mine father did by me...~ +@346 = ~But at least mine gave me his bloody name. Why don't you have Gorion's name? Did he begrudge it to you, because you are a bastard born?~ +@347 = ~Yeah, I figured you'd want someone who'd roll over on her back the moment you looked at her. *Shar-Teel spits.* Bah, go find yourself one like that, then.~ +@348 = ~Gah, shut up. Gorion this, Gorion that, I have Gorion's last name... I am sick and tired of hearing about your stupid Gorion!~ +@349 = ~More like he did not give a shit what a bastard's ass calls himself. It's so like men...~ +@350 = ~I use that name to spite my father, so he can choke on my 'fame'! I will shout it for the crowds to loathe on my way to gallows.~ +@351 = ~*She snorts.* It sure does not fit you.~ +@352 = ~And you are what, weighing my name against Dosan, in case we get married?~ +@353 = ~What's in my name for you, she-bear?~ +@354 = ~I am glad we agree on something...~ +@355 = ~Whatever.~ +@356 = ~That's pathetic. I like dwarven names. Battlerager, Stoutshield, Bloodaxe - those are good names!~ +@357 = ~Then ye should be thrilled that I did not take Gorion's.~ +@358 = ~You're what, picking a man with a decent name to marry, so that you can be rid of Dosan?~ +@359 = ~Ye gods! I would not marry in the first place, and in the second, even if I did under the spell of feeble-mindedness, no doubt, I would never change my name. I have too much fun using it to *spite* my father. He chokes on my 'fame'! I would shout it for the crowds to loathe on my way to gallows.~ +@360 = ~Exactly the same as in the rest of you... NOTHING!~ +@361 = ~I grow tired of travelling with you.~ +@362 = ~Why is that, Shar-Teel?~ +@363 = ~Then get lost. Just don't whine.~ +@364 = ~Well, that's too bad. You are my sworn sword, so tough it out.~ +@365 = ~I don't know. Blood pours freely around you, and there is plenty of loot.~ +@366 = ~It's just... something gnaws at me. Something...~ +@367 = ~Once you know what it is, do tell me, Shar-Teel. I treasure you too much to let stupid things drive you away.~ +@368 = ~You must have eaten something at that last inn we stopped. I told you that it smelled funny. Well, by the morrow it'll either kill you or make you stronger. Either way, there is nothing to worry about.~ +@369 = ~Something? That's rather... vague.~ +@370 = ~As far as I am concerned, you can get lost any time you want. Just don't whine.~ +@371 = ~Whine? WHINE? You rotten bag of pig entrails!~ +@372 = ~I don't want to *tough it out*, you creep!~ +@373 = ~I knew it would come to that! Women are just not cut out to be fighters. They get their days, and immediately swords are too heavy, chain mail makes them look fat and something... *SOMETHING* is bothering them... *you spit* Something!~ +@374 = ~I am sorry, I can see now that it really bothers you. Once you know what it is, do tell me, Shar-Teel. I treasure you too much to let stupid things drive you away.~ +@375 = ~Here! Here it is again, that weird feeling in my stomach! As if someone hit my solar plexus with a club and knocked the wind out of my lungs...~ +@376 = ~Your stomach? Well, that explains it! You must have eaten something at that last inn we stopped. I told you that it smelled funny. Well, by the morrow it'll either kill you or make you stronger. Either way, there is nothing to worry about.~ +@377 = ~*You hide a smile.* It... it will get better with time. I promise you, Shar-Teel. Just... trust me on that one, alright?~ +@378 = ~Hmm... does it, by any chance, coincide with you looking at me or touching me or hearing my voice?~ +@379 = ~*She frowns.* It did not look all that bad, and I was hungry, dammit!~ +@380 = ~Well, it's a weird feeling in my stomach. As if someone hit me into my solar plexus with a club and knocked the wind out of my lungs... yet, nobody did.~ +@381 = ~Hey, bugger off! I am bloody tougher than anyone in this stupid party, and I can prove it any time. So just leave me alone.~ +@382 = ~*To your surprise, Shar-Teel puts her palm on your forearm and squeezes...gently.* Alright.~ +@383 = ~Yeah... that's right. *Shar-Teel cocks her head to one shoulder and looks at you with disgust.* Who would have thought that you are revolting enough to move a woman to vomiting?~ +@384 = ~I'm used to brainless males, but from our time together, I know that you're better than many. I wouldn't be able to stand your presence otherwise.~ +@385 = ~Your apology is accepted.~ +@386 = ~What I want is for you to show some respect, not an apology.~ +@387 = ~Well, I can't stand you at all. Begone, preferably into a wyvern's jaws.~ +@388 = ~Gee, thanks. Now shut up.~ +@389 = ~Well, you've just proved me wrong for the last time. Gods, you'd think I'd have learned my lesson by now! All men are scum!~ +@390 = ~What makes you think I'm apologizing?! Apologies are for slavering dogs. I won't be apologizing for my words or my actions, so don't hold your breath waiting for it. By the looks of you, you'd die far too quickly, and where's the fun in that?~ +@391 = ~That's it. Now you die.~ +@392 = ~Some would say that willingness to apologize directly corresponds to strength of character.~ +@393 = ~You're right, apologies ARE for dogs. So don't expect me to be saying 'sorry' for the punch you're about to receive.~ +@394 = ~Yes, apologies are for the weak. I am glad we are agreed.~ +@395 = ~Then those 'some' are the weaklings... or fools.~ +@396 = ~The only fool is you, Shar-Teel. You may possess strength of body, but your character is severely lacking.~ +@397 = ~And why is it so foolish to think this way? There is nobility in this thought - something I'm sure that the warrior in you can appreciate.~ +@398 = ~You do have a point.~ +@399 = ~Really? No, I think *you'll* be dying today.~ +@400 = ~And where has strength of character ever gotten anyone?! I don't care for judgments, especially from a dog such as yourself. Get lost.~ +@401 = ~Not just yet. Why is it so foolish to think this way? There is nobility in this thought - something I'm sure the warrior in you can appreciate.~ +@402 = ~Have it your way.~ +@403 = ~Then I have no quarrel with you. Ha! Your squeaks of agreement would be amusing if they weren't so pathetic.~ +@404 = ~Nobility itself is foolish. Look at the - pfeh! - 'knights' of the city, rotting in their armor as they stand like slabs of meat, doing nothing, killing nothing. Chivalry won't lead to power. The strong know this. You should, too.~ +@405 = ~I do know this, Shar-Teel. I was trying to get a new idea into that skull of yours.~ +@406 = ~Then we will remain at odds on this point. I care more for strength of mind than strength of body. Your bodily strength will fail you one day... your mind will not.~ +@407 = ~You're right. Apologies ARE for the weak... why did I not see it before?~ +@408 = ~Well, when I want my mind filled with idiotic ideas about nobility, then I'll come to you.~ +@409 = ~We'll see you when you're old and imbecilic, bowing to those who know where power lies.~ +@410 = ~*Shar-Teel whistles* ! Come here!~ +@411 = ~*You ignore her.*~ +@412 = ~*You cringe.* I wish you'd stop doing it, Shar-Teel.~ +@413 = ~Yes, Shar-Teel?~ +@414 = ~*Without saying a word, you come up to Shar-Teel, wrap your arms around her shoulders and kiss her neck.*~ +@415 = ~I said 'COME HERE'!~ +@416 = ~No, you did not. You've whistled. I am not a mongrel dog.~ +@417 = ~*You continue to ignore her.*~ +@418 = ~Listen to me, Shar-Teel, and listen carefully. I want you to be with me, but I will not be diminished to a dog's or a slave's state for the sake of keeping you in my bedroll.~ +@419 = ~*She leans her head backward and barks out laughter.*~ +@420 = ~Shut up, wench.~ +@421 = ~You have quite a sense of humor, she-bear. Perhaps you can explain the joke, and we will laugh together? Or *wink* make smiles?~ +@422 = ~*in a cranky mocking voice* Yieees, Shar-teel?~ +@423 = ~What are you, a dog? It was fun to hear you ask 'how high?' when I said 'jump!', but I am sick of it.~ +@424 = ~You are weaker than most men. *spits* Men, phew! You are weaker than a floor rug!~ +@425 = ~*cringes in disgust* Yes, that's what I mean. Too bad you aren't a tiefling, or you'd be wiggling your tail.~ +@426 = ~It was fun to hear you ask 'how high?' when I said 'jump!', but I am sick of it.~ +@427 = ~*She starts struggling.* What the hell are you doing, you, baseborn son of a strumpet?~ +@428 = ~*quietly you let go of her* I was kissing you, she-bear. A vile thing to do to someone you consider attractive, of course. Good thing you can take care of yourself! Foul man that I am, I was about to give you even rougher treatment. Like unlacing that leather vest and tormenting those pink hard buds that I remember seeing underneath.~ +@429 = ~*She gives you a crooked smile.* Why, that's quite some news. The way you've been acting lately, I thought you were my dog.~ +@430 = ~Woof-woof!~ +@431 = ~*quietly* I was trying to get to know you, she-bear. To understand you... people do it when they do not wish to belittle or exploit their... their beloved.~ +@432 = ~Bah! Seems you do have some spine, after all.~ +@433 = ~What, you don't like my jokes? Bah! At least you do have enough zest to fight back. Some male weaklings consider it beneath them.~ +@434 = ~Do you do it on purpose?! Speak in these long, crooked sentences, and your voice is all... all... you know, like you are saying something very profound? And your eyes look into mine. I feel like you are a snake trying to crawl into my breeches... under my very skin!~ +@435 = ~Shh... calm down. There are no snakes here. It's just how I always speak.~ +@436 = ~*Shar-Teel slowly expels air.* Now that's... that's the best thing you have said all week. *She takes you into a tight hug.* You know, you can do that... that vile thing...~ +@437 = ~*If you did not know that it was Shar-Teel you were looking at, you could have said that her smile was shy.*~ +@438 = ~And bugger the rest of the world!~ +@439 = ~*No, it could not have possibly been shyness...*~ +@440 = ~You... you... SHUT THE BLOODY NINE HELLS UP!~ +@441 = ~Explain the joke to you? I'll put it simple-like: you are a joke. Beats me why I am still with you.~ +@442 = ~Mmgh... that was GOOD!~ +@443 = ~Now, let's go bash some heads! My blood has never run so high!~ +@444 = ~How I hate all these commoners, farmers, merchants and the like scum!~ +@445 = ~And why do you hate them, she-bear?~ +@446 = ~And why do you hate them, pumpkin?~ +@447 = ~*sigh* The list of those you like... nay, I should have said 'those you do not hate with passion' grows thin. Out of purely scientific interest: does it include anyone but Ysena and yourself?~ +@448 = ~Do you... do you like yourself, Shar-Teel?~ +@449 = ~Because they live those miserable lives, obeying petty ugly lords, lying, stealing and murdering no less than bandits, but call it all 'honest living' and feel morally superior to us. They are all so full of it, that I wish I could just kill them all.~ +@450 = ~Wow, Shar-Teel, you are surely exaggerating. They are pathetic, of course, and more boring than Gorion's lectures, but stealing and murdering? They have no guts for that.~ +@451 = ~I think we are doing a pretty good job of it as it is, Shar-Teel. Don't you think?~ +@452 = ~*You chuckle.* With your bloodlust and cravings you would made a fearsome vampire, she-bear.~ +@453 = ~As well you'd be killing sheep. Just as boring.~ +@454 = ~Much as I share your disdain for the commoners, I will not risk my standing in the society's eyes. Power, Shar-Teel, is what gives you the ability to kill and be praised for it. In fact, I'd measure a person's power by the number he could order killed. If nobody dares count, then you're a god.~ +@455 = ~Because they say things like 'pumpkin' to those they bed. Now bugger off.~ +@456 = ~I like you.~ +@457 = ~*You cough.* What?~ +@458 = ~Shar-Teel... please, do not get angry, but... do you like yourself?~ +@459 = ~And what I am to do with your 'liking'? Shove, it girl. We have no time for it.~ +@460 = ~That's good to know, she-bear. Now, tell me, why do you hate commoners?~ +@461 = ~They have no guts to do it openly, like you or I would do. But they do it in their stealthy, creepy ways. *She spits.* Stinkers.~ +@462 = ~I think we are doing a pretty good job of killing them, Shar-Teel. Don't you think?~ +@463 = ~Alright, I agree. But killing them? As well you'd be killing sheep. Boring.~ +@464 = ~Much as I share your disdain for the commoners, I will not risk my standing in the society's eyes by going on a mass-murdering spree. Power, Shar-Teel, is what gives you the ability to kill and be praised for it. In fact, I'd measure a person's power by the number he could order killed. If nobody dares count, then you're a god.~ +@465 = ~Yeah... now that I think about it, yeah, pretty good job. Gods, I love bloodshed!~ +@466 = ~Well, let's get on with it then, shall we?~ +@467 = ~*She snarls.* If I were a vampire, I'd choke on their thin blood! Besides, I love life too much... well, when I feel alive, that is. You know, when blood rushes to my head at the sight of our foes, when my blade cuts asunder everyone who opposes me, even when my muscles ache in the mornings after a good fight.~ +@468 = ~Well, let's go do some living, then.~ +@469 = ~Aye, I understand. Though as of late, there is one more thing that makes me feel alive, apart from battles.~ +@470 = ~No, not like sheep. Sheep are too stupid to understand that they deserve to die on your sword.~ +@471 = ~Commoners... commoners do understand. They beg you for mercy and say that it is unfair... but they know that it's a lie. In the end, they all see the truth - they are the weak ones to be weeded out. That's why they cry. That's why their sobs and wailing do not irritate me the way the bleating of sheep does.~ +@472 = ~I see what you are saying. If only one could take power with her sword alone... but it's the whispers and lies that you need to endure to come into power that I cannot stand. There should be a place somewhere where the strength of the sword hand is your mandate to power. Like in a wolf's pack.~ +@473 = ~I said: I LIKE YOU.~ +@474 = ~I like you too, Shar-Teel.~ +@475 = ~What kind of a stupid question is that? I am strong, and I let no man or woman bullshit me. Of course I like myself.~ +@476 = ~The Bloody Nine Hells! *You notice a thin trickle of red that makes its way from the corner of her mouth down to her chin. She must have bitten hard on her tongue.*~ +@477 = ~What thing?~ +@478 = ~It does not matter. Let us go.~ +@479 = ~*slowly, pausing after each word* Your hot, sweaty, trembling...~ +@480 = ~*snorts* I got the picture, lover-boy. Yes, that's pretty good too.~ +@481 = ~What are you staring at me for? Get under the blankets!~ +@482 = ~Yes, ma'am!~ +@483 = ~You will have to move the coverlet aside for me to get into the bedroll...~ +@484 = ~I am not in the mood for that, Shar-Teel.~ +@485 = ~Wait, wait. I am curious, why you were looking at me like this, before I called?~ +@486 = ~You see, Shar-Teel, we are always doing it in the dark, or under the blankets... I never really had a chance to take a good look at you. I was wondering if you'd like to let me see all of you.~ +@487 = ~I was just staring into the space, Shar-Teel. It comes over me sometimes.~ +@488 = ~Oh, yeah... what? Why are you staring at me that way?~ +@489 = ~You see, Shar-Teel, we are always doing it in the dark, or under the blankets... I never really had a chance to take a good look at you. Will you permit it?~ +@490 = ~Come here, she-bear, I'll show you what I was staring at, and a couple of other things besides.~ +@491 = ~Then be damned.~ +@492 = ~I might, but favor for favor, lover-boy. You'd do the same, and you go first.~ +@493 = ~It's a deal...~ +@494 = ~Nay, I've changed my mind.~ +@495 = ~But I was the first one to ask!~ +@496 = ~Yes, I've noticed that, lover-boy. *She laughs throatily.* But you are in luck tonight. I am willing to overlook your stupidity.~ +@497 = ~Well, thanks!~ +@498 = ~*snort* Lucked out, did I? You know what? I am not in the mood.~ +@499 = ~Good, less innuendo, then.~ +@500 = ~Life is not fair, is it?.~ +@501 = ~Ah, have it your way...~ +@502 = ~Ah, have it your way...~ +@503 = ~Right. *You lick your lips.* I... I've changed my mind.~ +@504 = ~Ha! You are not as scrawny as I thought, lover-boy...~ +@505 = ~Neither are you... come here, she-bear.~ +@506 = ~Why do you always aim to offend, Shar-Teel?~ +@507 = ~Not that bad, eh?~ +@508 = ~I wish I could share the carefully hidden pleasure that I hear in your voice and see in your eyes. You look just plain ugly.~ +@509 = ~Oh, let's not start this now!~ +@510 = ~Not bad at all...~ +@511 = ~Then go find yourself some pretty whore! *Shar-Teel grabs her clothes and rushes past you. She makes a point of pushing you out of her way with all her strength, so you land on your bottom... it will take a lot to mend this, if it can be mended at all.*~ +@512 = ~Then go find yourself some pretty whore! *Shar-Teel grabs her clothes and rushes past you. She makes a point of pushing you out of her way with all her strength, so you land on your bottom...*~ +@513 = ~...and you are a swine. An ugly, smelly, squealing swine.~ +@514 = ~Ha! You are just as scrawny as I thought you would be, lover-boy...~ +@515 = ~That makes two of us... come here, she-bear.~ +@516 = ~But not *that* bad, eh?~ +@517 = ~I wish I could share the carefully hidden pleasure that I hear in your voice and see in your eyes. You look plain ugly.~ +@518 = ~Ha! Oh, my! Now I can see why you dived into the blankets so quickly. Just look at these skinny legs, the sunken chest, and the stick-thin arms... any slug and most jellyfish are more muscular than you! *She shudders.* How did I come to share my bed with you?~ +@519 = ~That's funny... coming from a behemoth of a woman. I should be the one to shudder. Your neck is as thick as my thigh; your arms are knobbier than stumps and just as rough. One would have to summon the entire City Watch to find your waistline. And, dear, a woman, a real woman is supposed to have two brows, not one prickly caterpillar! You are definitely the most ugly wench I have slept with. *sigh* But one can't be too choosy in the field.~ +@520 = ~You know, Shar-Teel, I look at you, and I think that your calves and shoulders are bulging with muscle, and that your hair is cropped too short, and that your body is all covered in scars... but...~ +@521 = ~*with as much dignity as you can muster* I think I am going to sleep now. ALONE.~ +@522 = ~But?~ +@523 = ~But in the night all cats are grey.~ +@524 = ~But I like it - the scars, the calves, the prickly hair - because it's you.~ +@525 = ~Oh... well. All men are weaklings and you know a thing or two about dancing between the sheets... so... *She nuzzles your neck almost tenderly.*~ +@526 = ~*With as much dignity as you can muster* I think I am going to sleep now. ALONE.~ +@527 = ~*You take Shar-Teel in your embrace and kiss her forehead.* So let us dance...~ +@528 = ~I noticed that you handle me like a rotten egg: with extreme caution and disgust. Don't you dare to deny it!~ +@529 = ~Alright, I won't deny it.~ +@530 = ~I will not deny you anything, Shar-Teel. I think... I think there have been enough people who did, starting with your own father. Yet, disgust is hardly a word I would use to describe what I feel toward you.~ +@531 = ~*You cringe.* Language, Shar-Teel, language! Why you persist in using the most bizarre and obnoxious expressions is beyond me.~ +@532 = ~*You try to sound tough.* Cut it out, you crazy witch of a woman. I've done nothing of the sort.~ +@533 = ~How could one claim to know all there is to know about men, be so cynical and yet remain... so clueless?~ +@534 = ~Well, look at me the wrong way another time, and I will beat you to pulp.~ +@535 = ~*She snorts.* And that would be, lover-boy? Speak plainly!~ +@536 = ~Why, 'love', of course.~ +@537 = ~I love you, Shar-Teel.~ +@538 = ~I care about you. You do not make it easy, she-bear, but I do care.~ +@539 = ~What sprang to my mind just now is: "Wipe your nose."~ +@540 = ~*stifling a yawn* You are a great fighter. I respect you for that.~ +@541 = ~We had a conversation like that already, remember? My opinion of you has not changed. You are a comrade at arms whom I value.~ +@542 = ~*She snorts.* And which words would you use, lover-boy?~ +@543 = ~Why, 'love', of course.~ +@544 = ~I have come to care about you. You do not make it easy, she-bear, but I do care.~ +@545 = ~In your case, I prefer to communicate without words, Shar-Teel. If you were any other woman I would have said... ah, forget it.~ +@546 = ~So you did! Even now you sound... false. You look like a thief who is trying to disarm a trap!~ +@547 = ~*You lie.* I assure you that you are mistaken.~ +@548 = ~*You tell the truth* I assure you that you are mistaken. There is no double meaning in my words, and I treat you like I have always treated you... nothing has changed.~ +@549 = ~That is because you are a trap. Every time I try to be sincere or kind with you, you slap me back. I have to guard my words to avoid fighting with you.~ +@550 = ~I will not let you to snare me into a senseless argument. You talk, talk, talk... always talk. You are like... a spider who sets poisonous webs to catch me.~ +@551 = ~You know, I grow tired of this. I won't speak to you again.~ +@552 = ~Stupid girl. You would not know semantics if it danced a tarantella on your nose and shouted: "Hey! Look at me, I'm Semantics!" ~ +@553 = ~I am sorry, Shar-Teel, I was just trying to... to befriend you. I have come to care about you. You do not make it easy, she-bear, but I do care.~ +@554 = ~*You breath in, as if preparing to dive.* I love you, Shar-Teel, that's why I try to talk to you. I did not mean to poison you or any such thing.~ +@555 = ~Well, next time I wish to attract your attention, I will simply charge at you wielding the biggest club I can find. Is that what you want?~ +@556 = ~Well, I can't help you any with that. I'm not a lying bitch who pretends to be tougher than nails, but secretly wishes for a man to come and save her from her 'plight'. Love me all you want, I just need a lively man in my bed to spice up the adventuring. Don't try to 'reform' me, and we both get what we want out of each other.~ +@557 = ~Then you feel just like I do. *She spits.* The Nine Hells, that must be the most idiotic conversation I've had in my whole life.~ +@558 = ~But I'm not any other woman. Say what you wish, or shut your trap.~ +@559 = ~*You remain silent.*~ +@560 = ~*She bursts out into a hoarse laughter.* You are something, aren't you?~ +@561 = ~*She shrugs.* Of course I am. Now shut your trap, and let's go kill someone already. The coins won't jump into our pockets on their own, you know.~ +@562 = ~Good. Don't think that I will lose my wits because I bed you. I'm not a lying bitch who pretends to be tougher than nails, but secretly wishes for a man to come and save her from her 'plight'. I do need a lively man in my bed once in a while to spice up the adventuring, and you suit me just fine. Don't try to 'reform' me, and we both get what we want out of each other.~ +@563 = ~*She cringes.* Ye gods, I was bedding a coward. Ewww...~ +@564 = ~Good, a man should not speak unless spoken to.~ +@565 = ~That could be fun, yes. But a sword, if you could handle it properly, is better. Jokes aside, though...~ +@566 = ~Don't think that I will lose my wits because I bed you. I'm not a lying bitch who pretends to be tougher than nails, but secretly wishes for a man to come and save her from her 'plight'. I do need a lively man in my bed once in a while to spice up the adventuring, and you suit me just fine. Don't try to 'reform' me, and we both get what we want out of each other.~ +@567 = ~Listen, I never told the whole of it to anyone, except Ysena. But I suppose I can trust you.~ +@568 = ~I told you how I became Ysena's pupil, but don't think she was the sort who coddles her apprentices like infants. She used me to do what needed to be done. Ysena always said that if I died, it would only be my own fault. 'You can never rely on others to take care of you or to save you. It's tough to be on your own, Shar-Teel, but anything else will put you on a leash eventually.' ~ +@569 = ~Shar-Teel, can I ask you just one question? Why did you risk your independence and trade the life of a sworn sword for a mere twenty gold pieces?~ +@570 = ~Wise advice. Go on.~ +@571 = ~I was hungry, and you were too many to kill. That duel crap always worked for me in the past.~ +@572 = ~But it has nothing to do with what I was going to tell you...~ +@573 = ~Once, I was sent to deliver a message to one of Ysena's contacts... the head of a local bandit gang loosely associated with Chill. I made the rendezvous with the taskmaster as instructed, but some worm betrayed our location to the Fist, and we were attacked. Those of us who survived the ambush were marched to a nearby tree. They barked some legal tripe, waved a document in our faces, then set about hanging us. One of the Fist threw a noose around my neck, but when he caught sight of my face, he turned and shouted to his company - 'Look here, this water rat is a girl!' The Captain waved for them to cut me down and said all quiet like: 'There's a better way to teach her a lesson.' Then he gave me over to his soldiers... to do with as they pleased.~ +@574 = ~I was hurting inside out when they were through with me, since it pleased some of them to soften me up with their fists and boots before having their go. The Captain then commanded them to leave me where I lay. But before he left, the bastard pulled his horse alongside me and dismounted. He lifted my head off the ground by the hair, cringing at the blood and dirt that stained his glove. Then he whispered into my ear: "You should consider yourself lucky, little girl... I'm setting you free. I trust that you've learned your lesson and won't entangle yourself with such scum again. Remember," he said, "bad things happen to vile people."~ +@575 = ~I was so weak that I could barely breath, though I burned to follow after and kill the whole wretched lot of them. When I could move again, I crawled back to Ysena.~ +@576 = ~"You'll live," she said briskly. Then she asked: "Since you have returned, I assume that you indeed learned your lesson." And when I nodded she said she'd hear what I've learned.~ +@577 = ~And I told her, just as I'll tell you now: There is nothing- no pain, no humiliation, no threat, fear, or obligation- nothing... that can keep a strong person from doing what she wants.~ +@578 = ~*gulp* O... okay.~ +@579 = ~That's the feel-good story of the year!~ +@580 = ~Why did you tell that to me, Shar-Teel?~ +@581 = ~*You hit your palm with your fist.* If I ever run into this Captain...~ +@582 = ~Hmm... I thought you've had a stronger stomach than that.~ +@583 = ~*She shrugs.* If you say so.~ +@584 = ~I told that old story to you, because I've noticed how you allow all sorts of stupid things to influence you. Gorion, dreams, mercy, honor - all that nonsense.~ +@585 = ~How in the Hells would you know what influences me?!~ +@586 = ~I see. You disapprove of others pressuring me into things, and so you decide to influence me in turn. I must say, Shar-Teel, you are acting very... womanly.~ +@587 = ~I... I would hardly call it nonsense, Shar-Teel. Our actions affect so many people, and I'd rather they not suffer because of me.~ +@588 = ~You are babbling, wench.~ +@589 = ~Eww! I've done no such thing!~ +@590 = ~He is mine, . I don't need some idiotic knight in shiny armor to pay back my debts. And I'll beat you bloody if you start acting like one!~ +@591 = ~*She snorts.* Call it a gut feeling, lover-boy. I think you've mellowed since we first met, and I'm not at all impressed.~ +@592 = ~I see. So you think that certain... people or ideas pressure me into doing things differently, and so you decide to influence me in turn. I must say, Shar-Teel, you are acting very... womanly.~ +@593 = ~Like it or not, I am changing. Our actions affect so many people, and I'd rather they not suffer because of me.~ +@594 = ~Listen, you are the last person I would like to have a philosophical debate with. Just know this - I always act having my best interests at heart and follow naught but my own desires. Right now I require the freedom to move around without the Fist harassing me at every turn.~ +@595 = ~I gave you an honest piece of my mind - so yes, I suppose I am acting like a woman. You pathetic dolt! Now quit whining like some mongrel dog with your tail caught in a door, and march on. You do better with your mouth shut.~ +@596 = ~They suffer, because they are weak. They deserved it. But you - you lower yourself to their level, when you start considering their worthless hurts.~ +@597 = ~So, Shar-Teel, you deserved to be raped by the Fist then?~ +@598 = ~Ye gods... You are right. I am wrong. Let us go.~ +@599 = ~There is a certain something in your words, Shar-Teel. I will have to think on that.~ +@600 = ~Pathetic boor... and a blind one to boot.~ +@601 = ~Listen to yourself! You are bleating like some... man! All your 'designs' boil down to finding one person or another around the Coast and killing him. And to keep doing *that* unobstructed you are afraid of warming your hands with Fist blood? How pathetic is this?~ +@602 = ~No. And I will prove it by gutting each and every one of these men.~ +@603 = ~You know what... I'd actually care if you died, and that's more than I can say for any other person. Thought I'd tell you, you seem to like that sort of stuff.~ +@604 = ~I am flattered, Shar-Teel.~ +@605 = ~Shit. Now I feel obliged to waste money on resurrection if your body hits the floor.~ +@606 = ~Should I delight in it or be scared, she-bear?~ +@607 = ~If I did die, Shar-Teel, what would you do?~ +@608 = ~Whatever jerk downs you - I'd make him choke on his own guts, that's what I'd do.~ +@609 = ~Why are you so sure it would be a man to kill me?~ +@610 = ~Perhaps it would be a woman, as beautiful as she is perilous, who should first seduce me and then drain my life drop by drop... That's how I always wanted to die. But not before I've reached good and ripe age, mind you.~ +@611 = ~Hmm, I am glad that I don't have to worry about you being bored stiff in mourning for me.~ +@612 = ~Nah, it ain't worth it. Just make sure that you get whoever did it, so I could meet him on the other side and prove that it was a simple turn of luck that he beat me.~ +@613 = ~Shar-Teel, Shar-Teel. The afterlife is so complex, you might never meet your adversary, even if I killed him.~ +@614 = ~Aye, I sure would.~ +@615 = ~I'd capture him and then resurrect you, so you could do it yourself.~ +@616 = ~She-bear, there is no other woman like you in all of the Realms. While I live I want you with me.~ +@617 = ~*She spits.* Whatever you bloody want.~ +@618 = ~One more thing that ought to put a smile on your face.~ +@619 = ~What do you mean, what would I do? A!~ +@620 = ~'Cause I'd let no other woman come within an arrowshot of you.~ +@621 = ~*She pushes you with her elbow and laughs roughly.* Did you buy that, lover-boy?~ +@622 = ~You let some bloody bitch seduce you, and we both get what we want - you'd die right there beside her, and I'd get to choke a jerk on his own guts.~ +@623 = ~I am never bored, lover-boy, unless the bloodshed stops. And I tell you, lover-boy - that ain't gonna happen in our lifetime, thank Bane.~ +@624 = ~Yes, but I want to know that I at least stand a chance. A very good chance, even, since all of us are likely to end up in the Nine Hells regardless.~ +@625 = ~Thanks, I'd like to know that I might get a chance to get another stab in even after it's over.~ +@626 = ~You are something, lover-boy, aren't you? *Almost shyly, she kisses your cheek.*~ +@627 = ~Ah, what the hell! *She grabs your head into her hands and plants a hard and deep kiss onto your lips.*~ +@628 = ~Well, you keep going about misty-eyed like that, and your lifespan will be reduced to mere hours.~ +@629 = ~Does it amuse you to chase your foster father's murderer?~ +@630 = ~This is a strange question, Shar-Teel. What brought it up?~ +@631 = ~I feel many things in turn - angry, frustrated, haunted, ambivalent - but never amused. My foster father's death is too important to make light of.~ +@632 = ~Yes, sometimes.~ +@633 = ~*You shrug.* Pretty much everything amuses me. Life's one funny pot o'honey, she-bear.~ +@634 = ~No. I do not feel amused. Should I?~ +@635 = ~What's strange about it?~ +@636 = ~Your choice of words... Amused. I feel many things by turns - angry, frustrated, haunted, ambivalent - but never amused. My foster father's death is too important to make light of.~ +@637 = ~Someone wondering about how I feel is, at the very least, a novel experience.~ +@638 = ~Nothing, I guess. No. I do not feel amused. Should I?~ +@639 = ~Nothing, I guess. Yes... I do feel amused sometimes.~ +@640 = ~Anger is good, but too much anger when you aren't fighting is no good for you. Just think what you'll do to this black-armored bastard, once you get your hands on him, and you'd feel better.~ +@641 = ~My imagination fails me, but perhaps you could help me out with that. Well... what should I do with the miscreant?~ +@642 = ~If I'm amused, it's at the endlessness of our chase... how the goal always seems so close, yet continues to eludes me. And at how incredibly foolish I am to think that all of this really matters in the great scheme of things.~ +@643 = ~I told you already: I will not make light of anything connected with my father's murder, and I will not lower myself to imagining the prizes I've yet to win.~ +@644 = ~Only sometimes? What exactly do you find amusing?~ +@645 = ~The endlessness of our chase... how the goal always seems so close, yet continues to eludes me. And at how incredibly foolish I am to think that all of this really matters in the great scheme of things.~ +@646 = ~That I let myself be dragged into it. I cannot bring myself to care about Gorion's death. I would be just as happily tanning in Calimshan as dodging the petty assassins here, yet somehow I stick with this idiotic game.~ +@647 = ~Killing. It's always fun. Nobody dies just like the next man. And, unlike jokes, kills never grow old or repetitive... unless some priestly ass resurrects your former prey, that is. Of course, there are ways to prevent that, too...~ +@648 = ~No, it's not! More like a barrel o'blood with a slice of gore on the side, if you ask me.~ +@649 = ~But I did not ask you, did I?~ +@650 = ~If you wish, she-bear, if you wish.~ +@651 = ~My, you are one fine speaker, Shar-Teel.~ +@652 = ~Enjoy it, while you can. So, how about answering my question?~ +@653 = ~I feel many things by turns - angry, frustrated, haunted, ambivalent - but never amused. My foster father's death is too important to make light of.~ +@654 = ~Yeah! Otherwise, why bother? It's so stupid...~ +@655 = ~Well, I do not. So, shut up.~ +@656 = ~What's stupid? Me, trying to avenge my foster father's murder, is stupid? I'll not have you making light of it!~ +@657 = ~I just don't. Sorry if that disappoints you, Shar-Teel.~ +@658 = ~Impale him, boil him in oil, burn his innards with acid, quarter him - those are all good, but why chose? Get someone to raise him for you, and try it over and over, until you finally find a satisfactory death for him.~ +@659 = ~Wise advice, Shar-Teel.~ +@660 = ~I... I think I will leave it to you.~ +@661 = ~I'll just slay him in one on one combat, Shar-Teel. It is the honorable thing to do.~ +@662 = ~I was going to try a novel approach: make him repent and atone for his crimes...~ +@663 = ~By Myrkul, you are such a bore!~ +@664 = ~*She snorts.* Well, stubbornness is a common trait of all asses. Being a man, it just comes natural to you.~ +@665 = ~Aye, a man after my heart. Speaking of which, what are you going to do with your father's murderer, once we catch him?~ +@666 = ~I agree with you, resurrecting him would be a good idea.~ +@667 = ~That's because you are a pathetic fool.~ +@668 = ~*shoves you on your shoulder roughly* We think alike, lover-boy, that's why you like what I say.~ +@669 = ~You look ugly when you pout. Quit sulking and think about something pleasing. How about what we'll do to the murderer of your foster father, once we catch him?~ +@670 = ~Yes, that works too... Just make it bloody...~ +@671 = ~Eww... I didn't know you were into it. Poke his eyes out, and lop his feet and hands off, before setting him on his road to redemption. That'll bring about the change quicker.~ +@672 = ~Sulking, lover-boy?~ +@673 = ~What on Toril gave you that impression?~ +@674 = ~No, not really, why?~ +@675 = ~I think you are sulking yourself, she-bear.~ +@676 = ~Kids sulk, adults brood, Shar-Teel.~ +@677 = ~I allowed the grim thoughts to overcome me, yes. Do you have a remedy?~ +@678 = ~You looked... I don't know. Never mind.~ @679 = ~Shar-Teel?~ -@680 = ~Como eu estava?~ -@681 = ~Que tal irmos para a cama, ursa?~ -@682 = ~Não estou de mau humor! Eu nunca fico de mau humor. Olhe para a nossa panela - você a cobre com muita força e o vapor simplesmente explode pela vedação, jogando o jantar para todo lado. É a mesma coisa com o mau humor. Eu não sou estúpido - eu desabafo minha raiva muito bem... em todas as batalhas.~ -@683 = ~*suspiro* Ou por minha conta...~ -@684 = ~Não me lembre da panela. não tem talento para cozinhar - tenho mais medo do guisado desta noite do que do Trono de Ferro.~ -@685 = ~Tudo bem, então qual é o problema?~ -@686 = ~Não me importa qual palavra idiota você prefere! Ninhada ou mau humor - é tudo a mesma coisa.~ -@687 = ~*Ela encolhe os ombros.* Bem, suponho que podemos mergulhar no saco de dormir, enquanto a comida está fervendo.~ -@688 = ~Boa ideia, ursa!~ -@689 = ~Shar-Teel? Você está... você está de mau humor?~ -@690 = ~Pare de me olhar desse jeito... desse jeito! Não sei. Eu só queria conversar... mas não tinha muito a dizer.~ -@691 = ~Já contabilizamos as mortes de hoje, separamos as joias e moedas e-~ -@692 = ~E a comida ainda não está pronta, então não podemos ficar zombando das habilidades culinárias de ou da falta delas. Shar-Teel, talvez você pudesse sentar mais perto de mim e podemos olhar para o fogo em silêncio? Poderia ser... er... diferente.~ -@693 = ~Uhm... Que tal irmos para a cama, ursa?~ -@694 = ~O que você é, estúpido? Eu te disse como. Mal humorado.~ -@695 = ~Bem, olha quem está animado agora.~ -@696 = ~Ah! É direito do forte fazer o que lhe agrada. Agora cale a boca, você me entedia com sua tagarelice.~ -@697 = ~Acho que tive uma ideia de como apimentar as coisas. *Ela dá um tapa no seu traseiro.*~ -@698 = ~Algo no seu tom me faz pensar que não é exatamente isso que você está procurando.~ -@699 = ~Isso é tão ridículo. *Apesar de suas palavras, Shar-Teel se permite cair em seus braços. Ela a coloca em seu ombro... e depois cochila.*~ -@700 = ~Você sabe o que eu realmente quero?~ -@701 = ~Matar todos os homens de Faerun?~ -@702 = ~Não tenho ideia. O que você realmente quer, Shar-Teel?~ -@703 = ~Não. O quê?~ -@704 = ~Eu não sei, nem me importo.~ -@705 = ~Estou feliz que você tenha mencionado isso. É algo que deveríamos ter discutido há muito tempo. Você é um vagabundo, Shar-Teel, vagando sem rumo e matando os transeuntes. Você precisa definir algumas metas, trabalhar por algo em sua vida.~ -@706 = ~*Ela dá um tapa em você.* Eu odeio quando as pessoas começam a colocar palavras na sua boca! Especialmente quando eles os pervertem. Ninguém nunca escuta, eles apenas curtem o som de suas próprias vozes!~ -@707 = ~O, tudo bem. Vá em frente, grite até a garganta. Mas não espere que eu ouça.~ -@708 = ~Tudo bem, tudo bem. Eu entendi. Por favor, me diga o que você realmente quer, Shar-Teel?~ -@709 = ~Você quer uma conversa séria, não é? Tudo bem, vou te dar um. Você é um vagabundo, Shar-Teel... vagando sem rumo e matando os transeuntes. Você precisa definir algumas metas, trabalhar por algo em sua vida.~ -@710 = ~Eu quero sair do alcance de Fist. Vá para algum lugar, talvez até Calimshan... Ouvi dizer que uma pessoa forte pode fazer fortuna lá no comércio de escravos.~ -@711 = ~Então eu estava pensando... Vamos levar o gatinho. Abandone todo mundo, especialmente essa vagabunda drow, e viajem juntos por um tempo. Vá para algum lugar legal.~ -@712 = ~Por outro lado, estou ficando frustrado por ter que me associar à escória, especialmente ao bardo nojento. Vamos esmagar a lesma, pegar o gatinho, largar todo mundo e viajar juntos por um tempo. Vá para algum lugar legal.~ -@713 = ~Eu estava olhando para aquela garota estúpida que segue você como se estivesse colada na sua capa... e eu simplesmente não aguento mais. Vamos quebrar o pescoço dela, ou largar ela com o resto, pegar o gatinho e viajar juntos por um tempo. Vá para algum lugar legal.~ -@714 = ~Eu estava pensando... aquele anão é um bom lutador, mas o resto... vamos acabar com esse esquadrão patético, pegar o gatinho e viajar juntos por um tempo. Vá para algum lugar legal.~ -@715 = ~Acho que você não é tão patético, pelo menos no que diz respeito aos homens. Poderia ser uma expedição sangrenta, divertida e lucrativa, e não seremos oprimidos por chorões e tolos.~ -@716 = ~Não me sinto confortável em deixar Imoen ir. Sim, ela é irritante como os próprios Nove Infernos, mas é útil.~ -@717 = ~Deixar Imoen? Você está maluco? Ela é minha melhor amiga!~ -@718 = ~Eu não gostaria de perder os feitiços divinos de Viconia. Shar é uma deusa poderosa e favorece os drow.~ -@719 = ~Não ouse dizer essas coisas sobre Viconia! Se eu pudesse escolher, teria sido ela, não você!~ -@720 = ~Eldoth é uma lesma, mas com certeza sabe cantar... Vou ficar com ele por um tempo.~ -@721 = ~Matar Eldoth? E quem vai cantar? E o homem tem talento para conspirar. Você não tem nenhum talento; na verdade, tudo o que você pode fazer é brandir sua espada. Então, se eu fosse você, calaria a boca sobre largar pessoas.~ -@722 = ~Parece um bom plano, Shar-Teel, mas não podemos fazer isso agora. Deixe-me resolver essa bagunça com o assassino do meu pai, e então – pegaremos a estrada juntos.~ -@723 = ~Não, Shar-Teel, absolutamente não.~ -@724 = ~Bem, então vá beijar essa vadia.~ -@725 = ~O, sério? E pensei que você fosse menos patético que os outros homens. Ouça a si mesmo... 'melhor amigo... *Ela cospe.* Bem, lembre-se de que eu lhe ofereci uma parte.~ -@726 = ~Você é um idiota! Eu sou um idiota! A drow *me disse* que ela poderia ficar com você se quisesse... Bem, então vá lamber as botas dela.~ -@727 = ~*Seu olhar está ficando frio.* Bem, lembre-se que eu te ofereci uma parte.~ -@728 = ~*Ela cospe e não diz nada.*~ -@729 = ~Eu deveria ter adivinhado que você balançou assim, fraco. Bem, lembre-se de que eu lhe ofereci uma parte.~ -@730 = ~Bem, pode ser que da próxima vez que você começar a desamarrar suas calças, eu também não me importe com o que você quer.~ -@731 = ~Na verdade, eu tenho um objetivo. Ouça, ...~ -@732 = ~Tudo bem então. Mas ande mais rápido, . Estou ficando inquieto na companhia que você mantém. Todos idiotas e fracos. -@733 = ~*O olhar dela fica muito frio.* Bem, lembre-se que eu te ofereci uma parte.~ -@734 = ~Bem, se for não, então é não.~ -@735 = ~Este lugar no Forte das Velas! *Ela bufa.* Estava tão quieto lá que eles chamaram os guardas quando uma aranha tentou matar uma mosca!~ -@736 = ~Não sei como você pôde ficar aí por tanto tempo.~ -@737 = ~Eu me pergunto, Shar-Teel.~ -@738 = ~Fui instruído em muitas coisas que gostaria de aprender. Quietude, Shar-Teel, nem sempre é sinônimo de tédio.~ -@739 = ~Eles me alimentaram bem, e eu estava tentando guardar algum dinheiro antes de sair. Não foi tão ruim assim, você sabe.~ -@740 = ~Eu fugi algumas vezes, mas Gorion sempre me trouxe de volta, Shar-Teel. Quando seu guardião é um mago poderoso, você não tem muita escolha a não ser obedecer aos desejos dele.~ -@741 = ~Maravilha... você sempre se pergunta e não faz quase nada. Ora, se aqueles monstros não nos atacassem, acho que você nem entraria em brigas. Patético.~ -@742 = ~Sim... mas um homem estúpido batendo a língua sempre é.~ -@743 = ~'Quetneeeesss, Shaaar-Teeeeel... Ufa.~ -@744 = ~Por que isso te irritou tanto?~ -@745 = ~O, é inútil tentar falar com você! Você deveria viver com goblins ou orcs.~ -@746 = ~*suspiro* Tanto faz.~ -@747 = ~Boa parte do grub, eu entendo. Eu odeio cerveja regada e carne salgada todos os dias, mas economizar dinheiro... Aquele tal do Jessup disse que você estava fazendo algumas tarefas. Ufa. Pode-se ganhar mais dinheiro viajando em um dia do que um servo em um mês. Isto é, se um homem gordo estúpido com uma bolsa grossa aparecer.~ -@748 = ~Então pare de me dizer como é bom ser um mensageiro em um buraco de merda como o Forte da Vela.~ -@749 = ~Erm... Shar-Teel, eu não-~ -@750 = ~Tudo bem.~ -@751 = ~*Você suspira pacientemente.* Candlekeep é um famoso centro de aprendizagem, Shar-Teel, e eu era pupilo de um de seus magos mais brilhantes.~ -@752 = ~Se você é uma galinha. Meu pai era um guerreiro poderoso, ou pelo menos é o que dizem alguns. Quando eu fugi, ele me bateu, mas eu continuei fugindo.~ -@753 = ~Então encontrei Ysena. E ninguém iria contra a vontade dela, nem mesmo meu pai. Onde há vontade, há um caminho, .~ -@754 = ~*sarcasticamente* Você obviamente é feito de uma coisa mais resistente do que eu.~ -@755 = ~*calmamente* Você obviamente é feito de uma coisa mais resistente do que eu.~ +@680 = ~How did I look?~ +@681 = ~How about we just hit the sack, she-bear?~ +@682 = ~I am not sulking! I never sulk. Look at our cooking pot - you cover it too tightly, and the steam just bursts through the seal, throwing your dinner all over the place. It's the same with sulking. I'm not stupid- I vent my anger just fine... in every battle.~ +@683 = ~*sigh* Or on me...~ +@684 = ~Don't remind me about the cooking pot. has no talent for cooking - I dread tonight's stew more than I dread the Iron Throne.~ +@685 = ~Fine, fine, then what's the problem?~ +@686 = ~I care not which idiotic word you prefer! Brood or sulk - it's all the same.~ +@687 = ~*She shrugs.* Well, I suppose, we can dive into the bedroll, while the nosh is boiling.~ +@688 = ~Good idea, she-bear!~ +@689 = ~Shar-Teel? Are you... are you sulking yourself?~ +@690 = ~Stop looking at me like... like that! I don't know. I just felt like talking... but didn't have much to say.~ +@691 = ~We've already tallied up today's kills, and sorted the jewels and coin, and-~ +@692 = ~And the grub is not ready yet, so we can't go about snorting at 's cooking skills or lack of there of. Shar-Teel, maybe you could just sit closer to me, and we can stare at the fire in silence? It could be... er... different.~ +@693 = ~Uhm... How about we just hit the sack, she-bear?~ +@694 = ~What are you, stupid? I told you how. Bloody sulky.~ +@695 = ~Well, look who's all perked up now.~ +@696 = ~Ha! It's the strong one's right to do what she pleases. Now shut up, you bore me with your chattering.~ +@697 = ~I think I got an idea on how to spice things up. *She slaps your rear.*~ +@698 = ~Something in your tone makes me think this isn't exactly what your seeking.~ +@699 = ~This is so ridiculous. *Despite her words, Shar-Teel allows herself to slip into your arms. She lays her upon your shoulder... then dozes off.*~ +@700 = ~You know what I really want?~ +@701 = ~To kill every man in Faerun?~ +@702 = ~I have no clue. What is that you really want, Shar-Teel?~ +@703 = ~Nope. What?~ +@704 = ~I neither know, nor care.~ +@705 = ~I'm glad you've mentioned this. It's something we should have discussed a long time ago. You're a drifter, Shar-Teel, wandering aimlessly and killing passers-by. You need to set some goals, work for something in your life.~ +@706 = ~*She slaps you.* I hate it when people start putting words in your mouth! Especially when they pervert them. No one ever listens, they just enjoy the sound of their own voices!~ +@707 = ~O, fine. Go ahead yell your throat out. But don't expect me to listen.~ +@708 = ~Alright, alright. I got the point. Please, tell me what is it that you really want, Shar-Teel?~ +@709 = ~You want a serious talk, do you? Alright, I'll give you one. You're a drifter, Shar-Teel... wandering aimlessly and killing passers-by. You need to set some goals, work for something in your life.~ +@710 = ~I want to get out from under Fist's reach. Go somewhere, perhaps down to Calimshan... I hear, a strong person can make a fortune there in the slave trade.~ +@711 = ~So I was thinking... Let's take the kitty. Dump everyone, especially this drow slut, and travel together for a time. Go someplace nice.~ +@712 = ~On the other hand, I'm growing frustrated with having to associate with scum, especially the slimy bard. Let's squish the slug, take the kitty, dump everyone else and travel together for a time. Go someplace nice.~ +@713 = ~I was looking at that stupid girl that trails after you as if she is glued to your cloak... and I just can't stand it any more. Let's snap her neck, or dump her with the rest, take the kitty and travel together for a time. Go someplace nice.~ +@714 = ~I was thinking... that dwarf is a good fighter, but the rest... let's dump this pathetic squad, take the kitty and travel together for a time. Go someplace nice.~ +@715 = ~I figure you're not that pathetic, at least as far as men go. It could be a bloody, fun and profitable expedition, and we'll not be weighed by whiners and fools.~ +@716 = ~I do not feel comfortable about letting Imoen go. Yes, she is annoying as the Nine Hells itself, but she is useful.~ +@717 = ~Drop Imoen? Are you out of your bloody mind? She is my bestest friend!~ +@718 = ~I would not want to lose Viconia's divine spells. Shar is a powerful goddess, and she favors the drow.~ +@719 = ~Do not you dare say such things of Viconia! If I could choose, it would have been her, not you!~ +@720 = ~Eldoth is a slug, but he sure knows how to sing... I'll keep him for a while.~ +@721 = ~Kill Eldoth? And who's going to sing? And the man has a knack for plotting. You have neither talent; in fact, all you can do is to swing that sword of yours. So, if I were you, I'd shut up about dumping people.~ +@722 = ~Sounds like a good plan, Shar-Teel, but we can't do it just now. Let me sort out this mess with my father's murderer, and then - we will hit the road together.~ +@723 = ~No, Shar-Teel, absolutely not.~ +@724 = ~Well, go kiss this little bitch, then.~ +@725 = ~O, really? And I thought you were less pathetic than other men. Listen to yourself... 'beeeestest frieeend... *She spits.* Well, remember that I did offer you a cut.~ +@726 = ~You are such a fool! I am such a fool! The drow *told* me that she could have you if she wanted... Well, go lick her boots, then.~ +@727 = ~*Her gaze growing cold.* Well, remember that I did offer you a cut.~ +@728 = ~*She spits and says nothing.*~ +@729 = ~I should have guessed that you've swayed that way, weakling. Well, remember that I did offer you a cut.~ +@730 = ~Well, it might be that the next time you start unlacing your breeches, I won't care what you want neither.~ +@731 = ~As a matter of fact, I do have a goal. Listen up, ...~ +@732 = ~Alright then. But move your ass swifter, . I'm growing restless in the company you keep. Morons and weaklings all.~ +@733 = ~*Her gaze grow very cold.* Well, remember that I did offer you a cut.~ +@734 = ~Well, if it's no, then it's no.~ +@735 = ~This Candlekeep place! *She snorts.* It was so bloody quiet there that they called for guards when a spider tried to kill a fly!~ +@736 = ~Don't know how you could stay there for so long.~ +@737 = ~I wonder myself, Shar-Teel.~ +@738 = ~I was instructed in many things that I wished to learn. Quietness, Shar-Teel, is not always synonymous to boredom.~ +@739 = ~They fed me alright, and I was trying to put away some money before leaving. It was not that bad, you know.~ +@740 = ~I ran away a few times, but Gorion always brought me back, Shar-Teel. When your guardian is a powerful mage, you do not have much choice but to obey his wishes.~ +@741 = ~Wonder... you always wonder and do next to nothing. Why, if those monsters did not attack us, I think you would not even get into fights. Pathetic.~ +@742 = ~Yeah... but a stupid male flapping his tongue always is.~ +@743 = ~'Quetneeeesss, Shaaar-Teeeeel... Phew.~ +@744 = ~Why did it irritate you so?~ +@745 = ~O, it is useless to try to talk to you! You should go live with goblins or orcs.~ +@746 = ~*sigh* Whatever.~ +@747 = ~Good grub part I understand. I hate watered beer and salted meat day in and day out myself, but saving money... That Jessup guy said you were running errands. Phew. One can make more money on the road in one day than a serf can do in a month. That's, if a stupid fat man with a thick purse happens along.~ +@748 = ~So stop telling me how nice it is to be an errand boy in a shit-hole like Candlekeep.~ +@749 = ~Erm... Shar-Teel, I did not-~ +@750 = ~Alright.~ +@751 = ~*You sigh patiently.* Candlekeep is a famous center of learning, Shar-Teel, and I was a ward to one of its most brilliant mages.~ +@752 = ~If you're a chicken. My father was a powerful warrior, or so some say. When I'd run away, he'd beat me, but I kept running away.~ +@753 = ~Then I found Ysena. And nobody would go against her wishes, not even my father. Where there is the will, there is a way, .~ +@754 = ~*sarcastically* You are obviously made of tougher stuff than me.~ +@755 = ~*soothingly* You are obviously made of tougher stuff than me.~ @756 = ~Uh-huh.~ -@757 = ~Eu nunca desisti de procurar uma saída, Shar-Teel, e acabei encontrando.~ -@758 = ~Porque eu odeio quando você age com condescendência.~ -@759 = ~Eu só ajo com condescendência quando você age como estúpido.~ -@760 = ~Sinto muito, não era minha intenção que soasse assim, Shar-Teel.~ -@761 = ~Talvez eu vá; pelo menos seria mais interessante conversar com eles do que com você!~ -@762 = ~O quê, você também é surdo? Não admira que você não pudesse nem ser um garoto de recados!~ -@763 = ~*Ela dá de ombros.* Perto o suficiente para que a diferença não importe.~ -@764 = ~Você é um idiota.~ -@765 = ~Bem, acho que sim. *Ela sorri satisfeita.*~ -@766 = ~*A boca de Shar-Teel se fecha. Então ela pega sua mão e olha para ela.* Eu... eu não queria gritar com você, namorado. Eu simplesmente odiava aquele lugar, Candlekeep. Castelos, todos eles têm prisões e forcas... e guardas.~ -@767 = ~Eu sempre disse: arranhe um paladino/ranger com uma lâmina e você encontrará um homem por baixo. Patina está saindo de você, hein, garoto da biblioteca?~ -@768 = ~Sim, está desmoronando. As noções idiotas que Gorion me impôs não se aplicam ao mundo fora dos muros do Forte da Vela.~ -@769 = ~Cale a boca! Há uma ferida em meu coração que não será curada! E você, você ousa!~ -@770 = ~Dada a sua opinião sobre os bonzinhos e os homens em geral, não tenho certeza se você está me elogiando ou me desprezando. ~ -@771 = ~Eu sempre disse: arranhe um ranger com uma lâmina e você encontrará um homem embaixo dele. Patina está saindo de você, hein, garoto da biblioteca?~ -@772 = ~Vejo que sua cabeça ainda é grande demais para você. Ha! Vou providenciar para que o inchaço hipócrita diminua. “Eu permito a festa”. Ha!~ -@773 = ~Mas pelo menos você está falando como alguém que posso respeitar. Se isso não for tudo ar quente, é claro.~ -@774 = ~Se você quisesse sutileza, você se tornaria um murmurador de feitiços. Claro, você costumava vomitar bobagens o dia todo, mas também era forte.~ -@775 = ~Cai fora! Minha lâmina é boa demais para você. Caia sozinho.~ -@776 = ~Acho que não. E eu acho que você não é um idiota por se arrepender disso.~ -@777 = ~Então rasteje até aqueles idiotas justos e lamba suas botas. Talvez eles deixassem você voltar.~ -@778 = ~*Cospe* Um verme covarde.~ -@779 = ~Tornar-se um homem comum não é algo para se gabar, não. Mas comparado com.~ -@780 = ~ Caramba, então talvez eu tenha esperanças em você. E daí?!~ -@781 = ~Eu pensei que do jeito que as coisas estavam indo, você ficaria satisfeito com uma certa leveza que eu permiti na festa.~ -@782 = ~Fico feliz em ouvir isso. E daí?~ -@783 = ~*Spit* E por isso abandonei a luz? Os malditos Nove Infernos! Há uma ferida em meu coração que não será curada! E você, você ousa!~ -@784 = ~Sou uma mulher feita para ousar. E se você não parar de gritar como uma galinha, farei uma verdadeira ferida em seu coração.~ -@785 = ~Você não pode entender a tragédia de perder a Bênção, de se afastar da Luz e de saber, sabendo o tempo todo que a culpa é sua e não ter forças para fazer nada a respeito.~ -@786 = ~Obrigado. Eu precisava disso. Acho que não fui talhado para ser um paladino.~ -@787 = ~Obrigado. Eu precisava disso. Acho que não fui talhado para ser um ranger.~ -@788 = ~Traga sua espada, Shar-Teel. Aqui está meu peito.~ -@789 = ~Sutileza não é seu forte, hein? Você precisa de uma marreta para guiar sua ponta.~ -@790 = ~Agora você está falando como alguém que posso respeitar. Se isso não for tudo ar quente, é claro.~ -@791 = ~Bem, , acho que no momento em que nossa batalha com Sarevok terminar, você correrá para casa. Os homens sempre sentem falta de suas casas. Patético.~ -@792 = ~Eu sinto falta de Candlekeep. Desde que saí, parece que não encontrei nada além de perigo, escuridão e não faltam bastardos dispostos a cortar minha garganta em troca de moedas.~ -@793 = ~Candlekeep ficou muito atrás de mim. O mundo mais amplo me oferece mais em termos de sangue e moedas.~ -@794 = ~Pfah! Candlekeep, lar de monges e camponeses imprestáveis ​​disfarçados de soldados. Só me arrependo dos anos da minha vida que desperdicei lá.~ -@795 = ~Candlekeep era minha casa e um lugar de paz. Voltarei um dia, embora seja aventura o que quero agora.~ -@796 = ~Você deve sempre falar com insultos velados?~ -@797 = ~E eu fui um deles. Os bastardos dispostos a cortar sua garganta, quero dizer.~ -@798 = ~Você ainda está disposto, não está?~ -@799 = ~Achei que éramos amigos, Shar-Teel.~ -@800 = ~Estou ciente disso, e é por isso que estou de olho em você.~ -@801 = ~Ah! Bem, você não é completamente estúpido. Eu esperava de você um sentimento indutor de vômito, não um desejo saudável de viajar.~ -@802 = ~Estou cheio de surpresas.~ -@803 = ~Bem, se você está procurando um sentimento que provoca vômito...~ -@804 = ~Meu apetite por aventura também me surpreendeu. Pelo estado das suas botas, acho que você sente o mesmo.~ -@805 = ~E qual é a sua ideia de aventura? Esse vagabundo pelas estradas, correndo para cumprir tarefas por quantias absurdas de ouro... um gato de rua tem uma vida melhor! Pelo menos, ele sente o gosto de sangue em seu dever.~ -@806 = ~Sua propensão para imagens de animais é divertida, Shar-Teel. Já fomos porcos, cachorros, ratos e gatos de rua. O que vem a seguir, cabras?~ -@807 = ~Com uma atitude dessas, não é surpresa que você não tenha muitos amigos.~ -@808 = ~Não coloque palavras na minha boca. Aventura para mim significa lutar, um teste de força com força.~ -@809 = ~Ah! Suponho que essa também seja a sua maneira de lutar: evitar o golpe, em vez de aceitá-lo como um verdadeiro guerreiro.~ -@810 = ~Você leva todos os golpes certeiros? Suponho que isso explicaria a surpreendente falta de inteligência que você demonstra repetidamente.~ -@811 = ~Eu recebo os golpes que são justos e têm substância, ao invés daqueles cheios de vento. Respondendo à sua pergunta anterior, vejo a aventura como uma chance de testar a mim mesmo e aos meus poderes. Cumprir tarefas é apenas uma pequena parte.~ -@812 = ~Pfeh. Você luta do seu jeito, eu lutarei o meu e veremos quem morre de covardia. Além disso, não tenho mais nada a dizer a você. Agora vá embora, antes que eu ceda à vontade de quebrar sua cara.~ -@813 = ~Claro. Por uma boa quantidade de moedas, farei isso. Ou quando o tédio bate.~ -@814 = ~Você não tem muitos amigos, não é?~ -@815 = ~Você percebe que o mesmo vale para você. Me aborreça e sua vida acabará, Shar-Teel.~ -@816 = ~Isso é algo que pode mudar a qualquer momento. Eu não me importo muito com sua companhia.~ -@817 = ~Você mente. Por que viajar comigo, se você se sente assim?~ -@818 = ~Não vou desistir da sua amizade, Shar-Teel. Você ficou comigo por tanto tempo, então você deve aproveitar minha companhia~ -@819 = ~Amigos? Pfaugh – Não preciso de amigos.~ -@820 = ~Ainda assim você está disposto a viajar comigo.~ -@821 = ~E eu também não. Pelo menos, não para uma guerreira severa que dá mais problemas do que vale.~ -@822 = ~Você não é mais para mim do que um corpo extra entre mim e o inimigo. Além disso, você não é muito mais que uma fonte de ouro. E aborrecimento. MUITO aborrecimento.~ -@823 = ~Se é assim que você se sente, então vá embora. Não preciso de alguém como você aqui.~ -@824 = ~Se não precisássemos da sua força, eu teria matado você por dizer isso. Não fale mais, Shar-Teel, a menos que queira morrer.~ -@825 = ~Mais uma vez você mente. Os insultos chegam até você tão naturalmente que duvido que você perceba o que está dizendo.~ -@826 = ~Se você precisa implorar pela minha aceitação, direi que você evita que eu fique entediado até as lágrimas. Algo em você atrai inimigos como moscas. É provavelmente o fedor que todos os homens parecem ter.~ -@827 = ~Com prazer.~ -@828 = ~Eu não esperava menos de você. Estarei cuidando de mim também.~ -@829 = ~Não precisa ser assim. Deveríamos aprender a trabalhar juntos, se quisermos viajar juntos.~ -@830 = ~Então continuaremos com uma trégua desconfortável. É uma pena que não possamos confiar um no outro, Shar-Teel.~ -@831 = ~Sim.~ -@832 = ~Eu só quero ser amigo.~ -@833 = ~Nesse caso, eu preferiria que você não falasse nada.~ -@834 = ~Então considere estas minhas últimas palavras para você, escória.~ -@835 = ~Você certamente está cheio de alguma coisa.~ -@836 = ~Você sempre tem que me insultar?~ -@837 = ~Assim como você, vadia. Estou cansado da sua língua ácida.~ -@838 = ~Você ao menos pensa antes de vomitar o último insulto?~ -@839 = ~NÃO.~ -@840 = ~Ah, é uma piada, ? Você é sempre um tolo.~ -@841 = ~Mas o fantasma de um sorriso cruzou seu rosto. Talvez, em pouco tempo, estaremos brindando à amizade um do outro perto do fogo.~ -@842 = ~E você é sempre severo. Vou te dizer de uma vez por todas, Shar-Teel, relaxe, mulher, ou cale a boca.~ -@843 = ~Bem, você é aquele que está viajando de boa vontade com um 'tolo'.~ -@844 = ~Não sou nenhum aventureiro de orelhas molhadas, . Eu viajo porque isso impede que os guardas me decapitem durante a noite, ou pior, me trancem em uma cela para apodrecer.~ -@845 = ~Mas deve ser uma vida solitária. Você não deseja companhia, talvez um ou dois amigos para conversar em suas viagens? -@846 = ~Sua vida não tem sido fácil.~ -@847 = ~É uma pena que você seja um porco inútil, mas não podemos mudar o destino.~ -@848 = ~Não, mas tem sido agitado. E sangrento. Além disso, não tenho desejos.~ -@849 = ~E amigos?~ -@850 = ~Tenho pena de você, Shar-Teel, e de sua pequena mentalidade.~ -@851 = ~Existem coisas piores do que a pena de um tolo. Não perca meu tempo com suas atenções, se você tem pena de mim.~ -@852 = ~É a única coisa em você que tenho pena. O resto é admirável. Você tem minha atenção, goste ou não.~ -@853 = ~Então esse é o último conselho que vou ouvir de você. De agora em diante, você não é nada para mim além de um braço de espada útil.~ -@854 = ~Acho que a resposta para isso é certamente o 'não', .~ ~Mas continue tagarelando se quiser. Isso torna nosso caminho menos chato. O que me lembra: devemos encontrar alguém para matar, e logo.~ -@855 = ~Acredite quando digo que prefiro assim.~ -@856 = ~Então, você gostou do meu pai, ?~ -@857 = ~Ele parecia se importar com você, Shar-Teel. À sua maneira.~ -@858 = ~Eu ainda não me decidi sobre ele, Shar-Teel.~ -@859 = ~Ele é um exemplo nojento, certo.~ -@860 = ~Acho que vocês dois têm coisas em comum.~ -@861 = ~Ele é um homem bom o suficiente, suponho. Ele nos libertou e tudo mais.~ -@862 = ~CUIDADO comigo? Ele só se preocupa com sua reputação entre outros porcos corrompidos como ele!~ -@863 = ~Então vocês dois têm ainda mais coisas em comum do que eu pensava anteriormente.~ -@864 = ~Ele nos deixou ir e tudo mais por sua causa.~ -@865 = ~E esses 'porcos corrompidos' teriam repreendido ele por enforcar sua própria filha? Acho que não, Shar-Teel. Ainda resta um resquício de honra nele. E ele... ele deve amar você, Shar-Teel... à sua maneira.~ -@866 = ~Tudo bem, faça do seu jeito. Ele é um bastardo e um bandido.~ -@867 = ~Eu só... ainda não me decidi sobre ele, Shar-Teel.~ -@868 = ~E quando você 'inventa' sua cabecinha miserável? Dói tanto pensar? Você é patético!~ -@869 = ~Você diz isso como se não se importasse!~ -@870 = ~Shar-Teel, por favor... Tenho coisas mais importantes em mente do que avaliar cada uma das deficiências de seu pai e o grau exato de sua vileza.~ -@871 = ~É contra minha educação utilizar as expressões exatas que me vieram à mente pelo encontro com seu pai na frente de uma senhora.~ -@872 = ~Eu disse exatamente o que você queria ouvir. Agora me deixe em paz.~ -@873 = ~Bem, digamos que fiquei aliviado porque a necessidade de pedir sua mão em casamento é praticamente nula.~ -@874 = ~O QUE? Eu não sou nada parecido com meu pai!~ -@875 = ~Você está certo. Você não é nada parecido com seu pai.~ -@876 = ~Vocês são fortes e não respeitam a lei escrita.~ -@877 = ~Vocês dois servem a um mestre bastardo talentoso.~ -@878 = ~Você tem a aparência dele, Shar-Teel.~ -@879 = ~Lembro que você disse que ele tratava as mulheres pior do que sujeira sob seus pés. Acho que você trata os homens exatamente da mesma maneira.~ -@880 = ~Por que você o defende?~ -@881 = ~Sim, deuses! Não gostei de me ver pendurado pelo pescoço até morrer. Eu gostei tanto que ele nos libertou. Comparado a isso, todas as suas reclamações sobre ele são mesquinhas.~ -@882 = ~Shar-Teel, não gosto do rumo que essa conversa está tomando.~ -@883 = ~Eu não deveria ter feito isso. Ele é um porco macho patético.~ -@884 = ~E é por isso que ele disse que espera nunca mais me ver? Você é um idiota se acha que ele me ama. Amar significa respeitar! E ele nunca respeitou uma mulher em sua vida!~ -@885 = ~Você trata os homens exatamente da mesma maneira que diz que ele trata as mulheres. O desdém pelo sexo oposto deve estar presente em sua família.~ -@886 = ~Tudo o que você disser, ursa.~ -@887 = ~Bem, talvez então eu tenha coisas melhores para fazer do que ajudar você a pegar o assassino do seu pai!~ -@888 = ~*Ela bufa.* Não sou uma senhora, mas obrigada mesmo assim. Você xinga como um camponês.~ +@757 = ~I never gave up looking for the way out, Shar-Teel, and I did find it in the end.~ +@758 = ~Because I hate it when you act condescending.~ +@759 = ~I only act condescending when you act stupid.~ +@760 = ~I am sorry, I did not mean for it to sound that way, Shar-Teel.~ +@761 = ~Maybe I will; at least they would be more interesting to talk to than you!~ +@762 = ~What, you are deaf, too? No wonder that you could not even be an errand boy!~ +@763 = ~*She shrugs.* Close enough that the difference does not matter.~ +@764 = ~You are such a moron.~ +@765 = ~Well, I guess I am, at that. *She smiles contentedly.*~ +@766 = ~*Shar-Teel's mouth snaps shut. Then she takes your hand and stares at it.* I... I did not mean to yell at you, lover-boy. I just hated that place, Candlekeep. Castles, they all have prisons and gallows... and guards.~ +@767 = ~I always said: Scratch a paladin/ranger with a blade and you'll find a man underneath. Patina is coming right off you, eh, library boy?~ +@768 = ~Yes, it's crumbling. The bullshit notions Gorion forced upon me, do not apply to the world outside Candlekeep's walls.~ +@769 = ~Shut your mouth! There is a wound in my heart that will not be healed! And you, you dare!~ +@770 = ~Given your views on the goody two-shoes and men in general, I am not sure if you are complimenting or scorning me. ~ +@771 = ~I always said: Scratch a ranger with a blade and you'll find a man underneath. Patina is coming right off you, eh, library boy?~ +@772 = ~I see that your head is still too big for you. Ha! I'll see to it that self-righteous swelling goes down. "I allow the party". Ha!~ +@773 = ~But at least you're talking like someone I can come to respect. If that's not all hot air, of course. ~ +@774 = ~If you wanted subtlety you'd become a mumbler of spells. Sure, you used to spew drivel all day long, but you were strong too.~ +@775 = ~Bugger off! My blade is too good for you. Fall on your own.~ +@776 = ~Guess not. And I guess that you are not a bloody fool to regret this. ~ +@777 = ~Then crawl to those righteous fools, and lick their boots. Maybe they'd let you back in.~ +@778 = ~*Spits* A spineless worm.~ +@779 = ~Becoming an ordinary man is not something to boast about, no. But compared to….~ +@780 = ~Bloody hells, so maybe I do have hopes for you. So what?!~ +@781 = ~I thought that the way things were going, you'd be pleased with a certain…levity I allowed the party. ~ +@782 = ~So I'm pleased to hear that. So what?~ +@783 = ~*Spit* And for that I abandoned the light? The bloody Nine Hells! There is a wound in my heart that will not be healed! And you, you dare!~ +@784 = ~I'm a woman made to dare. And if you don't stop shrieking like a hen, I'll make you a real wound in your heart.~ +@785 = ~You cannot possibly understand the tragedy of losing the Blessing, of drifting away from the Light and knowing, knowing all along that it's your own fault and not having the strength to do anything about it. ~ +@786 = ~Thank you. I needed this. I guess, I was not cut out to be a paladin. ~ +@787 = ~Thank you. I needed this. I guess, I was not cut out to be a ranger. ~ +@788 = ~Bring your sword, Shar-Teel. Here is my chest. ~ +@789 = ~Subtlety is not your strong suit, huh? You need a sledge-hammer to drive your point across.~ +@790 = ~Now you're talking like someone I can come to respect. If that's not all hot air, of course. ~ +@791 = ~Well, , I think the moment our battle with Sarevok will be finished, you'd run for home. Men always miss their homes. Pathetic.~ +@792 = ~I do miss Candlekeep. Since I left, it seems that I've found nothing but peril, darkness and no shortage of bastards willing to slit my throat in exchange for coin.~ +@793 = ~Candlekeep is long behind me. The wider world offers me more by way of blood and coin.~ +@794 = ~Pfah! Candlekeep, home of good-for-nothing monks and peasants disguised as soldiers. I only regret the years of my life I've wasted there.~ +@795 = ~Candlekeep was my home and a place of peace. I will return one day, although it's adventure that I want now.~ +@796 = ~Must you always talk in the thinly veiled insults?~ +@797 = ~And I was one of them. The bastards willing to slit your throat, I mean.~ +@798 = ~You still are willing, aren't you?~ +@799 = ~I thought we were friends, Shar-Teel.~ +@800 = ~I'm aware of that, which is why I have my eye on you.~ +@801 = ~Ah! Well, you're not completely stupid. I had expected vomit-inducing sentiment from you, not healthy wanderlust.~ +@802 = ~I'm full of surprises.~ +@803 = ~Well, if it's vomit-inducing sentiment you're after...~ +@804 = ~My appetite for adventure surprised me, too. From the state of your boots, I think you feel the same way.~ +@805 = ~And what's your idea of adventure? This tramping along roads, scurrying to fulfill tasks for pissant amounts of gold... a street cat has a better life! At least, it gets to taste blood on its duty.~ +@806 = ~Your penchant for animal imagery is amusing, Shar-Teel. We've been pigs, dogs, rats and street cats now. What's next, goats?~ +@807 = ~With an attitude like that, it's not surprising that you don't have many friends.~ +@808 = ~Don't put words in my mouth. Adventure to me means fighting, a test of strength on strength.~ +@809 = ~Ha! I suppose that's your way of fighting, as well - sidestep the blow, instead of taking it like a true warrior.~ +@810 = ~You take all the blows square on? I suppose it would explain the astonishing lack of intelligence you demonstrate time and again.~ +@811 = ~I take the blows that are fair and have substance, rather than those full of windy breath. To answer your question before, I see adventure as a chance to test myself and my powers. Fulfilling tasks is only a small part.~ +@812 = ~Pfeh. You fight your way, I'll fight mine, and we'll see who dies of cowardice. Beyond that, I've nothing further to say to you. Now get lost, before I give in to the urge to smash your face.~ +@813 = ~Of course. For a fair amount of coin, I'll do so. Or when boredom strikes.~ +@814 = ~You don't have too many friends, do you?~ +@815 = ~You realize that the same goes for you. Bore me, and your life ends, Shar-Teel.~ +@816 = ~That's something that can change anytime. I don't care much for your company.~ +@817 = ~You lie. Why travel with me, if you feel this way?~ +@818 = ~I'll not give up on your friendship, Shar-Teel. You've stayed with me this long, so you must enjoy my company~ +@819 = ~Friends? Pfaugh - I have no need for friends.~ +@820 = ~Yet you are willing to travel with me.~ +@821 = ~And neither have I. At least, not for a dour she-warrior who is more trouble than she's worth.~ +@822 = ~You're no more to me than an extra body between me and the enemy. Beyond that, you're not much more than a source of gold. And annoyance. A LOT of annoyance.~ +@823 = ~If that's the way you feel, then leave. I have no need for someone like you here.~ +@824 = ~If we didn't need your strength, I would have killed you for saying that. Speak no more, Shar-Teel, unless you want to die.~ +@825 = ~Again you lie. Insults come to you so naturally that I doubt you even realize what you're saying.~ +@826 = ~If you must beg for my acceptance, I will say that you keep me from being bored to tears. Something about you attracts enemies like flies. It's probably the stench all men seem to have.~ +@827 = ~Gladly.~ +@828 = ~I expected no less from you. I'll be watching my back, as well.~ +@829 = ~It doesn't have to be this way. We should learn to work together, if we wish to travel together.~ +@830 = ~Then we shall continue in an uneasy truce. It is a shame that we cannot trust each other, Shar-Teel.~ +@831 = ~Yes.~ +@832 = ~I only wish to be friends.~ +@833 = ~In that case, I'd prefer it if you didn't talk at all.~ +@834 = ~Then consider these my final words to you, scum.~ +@835 = ~You certainly are full of something.~ +@836 = ~Must you always insult me?~ +@837 = ~As are you, bitch. I tire of your acid tongue.~ +@838 = ~Do you even think before you spew out the latest insult?~ +@839 = ~NO.~ +@840 = ~Oh, a joke, ? You're ever the fool.~ +@841 = ~But the ghost of a smile crossed your face. Perhaps, before long, we'll be toasting each other's friendship by the fire.~ +@842 = ~And you're ever dour. I'll tell you once and for all, Shar-Teel, lighten up, woman, or shut up.~ +@843 = ~Well, you're the one who's willingly travelling with a 'fool'.~ +@844 = ~I'm no wet-eared adventurer, . I travel, because it stops guards from beheading me in the night, or worse, locking me in a cell to fester.~ +@845 = ~But it must be a lonely life. Don't you wish for companionship, perhaps a friend or two to talk to on your travels?~ +@846 = ~Your life has not been easy.~ +@847 = ~It's a shame that you're a useless pig, but then, we can't change destiny.~ +@848 = ~No, but it's been eventful. And bloody. Beyond that, I have no wants.~ +@849 = ~How about friends?~ +@850 = ~I pity you, Shar-Teel, and your tiny mindset.~ +@851 = ~There are worse things than a fool's pity. Don't waste my time with your attentions, if you pity me.~ +@852 = ~It is the only thing about you that I pity. The rest is admirable. You have my attention, whether you like it or not.~ +@853 = ~Then that's the last scrap of advice I'll take from you. From now on, you are nothing to me but a useful sword arm.~ +@854 = ~I think the answer to that is surely the 'not', .~ ~But keep prattling if you wish. It makes our path less boring. Which reminds me - we should find someone to kill, and soon.~ +@855 = ~Believe me when I say that I prefer it that way.~ +@856 = ~So, how did you like my father, ?~ +@857 = ~He seemed to care about you, Shar-Teel. In his own way.~ +@858 = ~I have not made up my mind about him, Shar-Teel.~ +@859 = ~He is a disgusting exemplar, all right.~ +@860 = ~I think you two have things in common.~ +@861 = ~He is a good enough man, I suppose. He let us off the hook and all that.~ +@862 = ~CARE about me? All he cares about is his reputation among other corrupted swine like him!~ +@863 = ~Then you two have even more things in common than I previously thought.~ +@864 = ~He let us go and all that, because of you.~ +@865 = ~And these 'corrupted swine' would have berated him for hanging his own daughter? I think not, Shar-Teel. There is a shred of honor left in him. And he... he must love you, Shar-Teel... in his own way.~ +@866 = ~Alright, have it your own way. He is a bastard and a crook.~ +@867 = ~I just... have not made up my mind about him, Shar-Teel.~ +@868 = ~And when do you ever 'make up' your miserable little mind? Does it hurt so much to think? You are pathetic!~ +@869 = ~You say it like you don't care either way!~ +@870 = ~Shar-Teel, please... I have more important things on my mind than assessing each and every of your father's shortcomings and the exact degree of his vileness.~ +@871 = ~It goes against my upbringing to utilize the exact expressions brought up to my mind by the meeting with your father in front of a lady.~ +@872 = ~I said exactly what you wanted to hear. Now leave me be.~ +@873 = ~Well, let us say that I was relieved that the necessity of my asking him for your hand in marriage is practically nil.~ +@874 = ~WHAT? I am nothing like my father!~ +@875 = ~Right you are. You are nothing like your father.~ +@876 = ~You are both strong and have no respect for the written law.~ +@877 = ~You both serve an accomplished bastard of a master.~ +@878 = ~You have his looks, Shar-Teel.~ +@879 = ~I remember that you said that he treated women worse than dirt under his feet. I think that you treat men in exactly the same way.~ +@880 = ~Why do you defend him?~ +@881 = ~Ye, gods! I did not fancy seeing myself hung by my neck until I died. I liked it well enough that he released us. Compared to that, all your complaints about him are petty.~ +@882 = ~Shar-Teel, I do not like where this conversation is heading.~ +@883 = ~I should not have. He is a pathetic male swine.~ +@884 = ~And that is why he said that he hopes to never see me again? You are an idiot, if you think he loves me. To love means to respect! And he never respected a woman in his life!~ +@885 = ~You treat men in exactly the same way that you say he treats women. The disdain toward the opposite sex must run in your family.~ +@886 = ~Whatever you say, she-bear.~ +@887 = ~Well, maybe then I have better things to do than helping you to catch your father's murderer!~ +@888 = ~*She snorts.* I am no lady, but thanks anyway. You swear like a peasant.~ @889 = ~Bah.~ -@890 = ~*Ela dá uma gargalhada.* Pode apostar!~ -@891 = ~Pedindo minha mão em casamento! Que monte de...~ -@892 = ~Vou te dizer uma coisa - ouvi dizer que as damas gentis acham nobre definir um desafio para seus pretendentes, como matar um dragão ou derrotar alguma outra criatura. Decidi definir uma para você: se algum dia quiser se casar comigo, dane-se a pele dos dragões. Traga-me a cabeça do meu pai. Em um pique.~ -@893 = ~*relutantemente* Você tem esse direito, namorado. Só que eu não rastejo de barriga e não lambo as botas de ninguém.~ -@894 = ~*com raiva* Você acertou a parte do bastardo, namorado. Só que eu não rastejo de barriga e não lambo as botas de ninguém.~ -@895 = ~*carrancudo* Dê o fora.~ -@896 = ~O quê! Seu idiota patético! Do que você está sorrindo?! Pelo menos estou justificado em minhas opiniões.~ -@897 = ~Eu... Tudo bem. Eu vou pensar sobre isso. Mais tarde.~ -@898 = ~*Ela sibila.* Eu gostaria que ele não fizesse isso. Você merece um laço.~ -@899 = ~Bem, é isso, namorado. Não se preocupe, não vou deixar seu irmão estripá-lo como um peixe. Esse privilégio é meu!~ -@900 = ~*Você sorri.* Você é tão carinhosa, ursa. Você não tem nada melhor para mim do que o desprezo?~ -@901 = ~*calmamente* Venha aqui por um momento, Shar-Teel.~ -@902 = ~E eu não vou deixar ele quebrar uma unha dos seus dedos!~ -@903 = ~Obrigado, Shar-Teel. É muito reconfortante.~ -@904 = ~Você se mata, rapaz, e eu lhe daria uma bronca que faria você se arrepender de ter ouvidos! *Ela abruptamente envolve você em um abraço de urso.* Tenha cuidado, .~ -@905 = ~Para quê? *Mas a voz dela cai quase para um sussurro, e ela caminha até você.*~ -@906 = ~*Você levanta o queixo dela e a beija.* Por isso, ursa.~ -@907 = ~*Você acaricia a bochecha dela.* Eu não quero morrer sem te dizer isso: eu te amo, Shar-Teel.~ -@908 = ~*Você a abraça.* Shar-Teel, eu deveria morrer lá... se eu morrer, eu quero que você-~ -@909 = ~Deixa pra lá.~ -@910 = ~*calmamente* Não é de mim que ele está atrás, namorado.~ -@911 = ~Estou feliz que você tenha achado isso divertido. *Ela se afasta rapidamente; o brilho que você vislumbrou nos olhos dela poderia ser uma lágrima?*~ -@912 = ~Pare com isso! Eu não vou para a batalha em um prato coberto de mingau...~ -@913 = ~Ah, que se dane!~ -@914 = ~*Shar-Teel te beija forte.*~ -@915 = ~Lute bem, , e nem pense em se matar.~ -@916 = ~Não farei nada disso!~ -@917 = ~Sim. Não importa.~ -@918 = ~*Shar-Teel está examinando preguiçosamente o último saque. Parece que ela passou mais tempo nisso do que o normal.*~ -@919 = ~Alguma coisa atraiu seu interesse em particular, ursa?~ -@920 = ~*Ajoelhe-se perto de Shar-Teel e tente descobrir o que chamou sua atenção.*~ -@921 = ~*Deixe-a catando lixo.*~ -@922 = ~Não é da sua conta. Estes são os despojos da festa, e eu pegarei o que quiser como minha parte.~ -@923 = ~Sim, sim, claro. Eu só estava curioso para saber o que poderia atrair sua atenção e ainda ser menor que um machado de batalha.~ -@924 = ~De que outra forma eu poderia saber que você não está recebendo mais do que o devido?~ -@925 = ~É da minha conta saber, ursa. É a única maneira de permanecer vivo. Agora, o que você pegou para si?~ -@926 = ~Shar-Teel, vendemos todos os prêmios que ganhamos, exceto os equipamentos que podemos usar. Então coloque isso de volta imediatamente... seja lá o que você pegou. E tenha a decência de não roubar de seus próprios companheiros.~ -@927 = ~*Shar-Teel parece incapaz de largar um anel simples com uma pedra cinza semitranslúcida. Quando ela o torce nas mãos, você vê listras vermelhas brilhantes passando por ele.*~ -@928 = ~Pedra de Sangue! Não é à toa que você gostou, Shar-Teel!~ -@929 = ~Shar-Teel, vendemos todos os prêmios que ganhamos, exceto equipamentos que podemos usar. Então coloque isso de volta imediatamente... seja lá o que você pegou. Tenha a decência de não roubar de seus próprios companheiros.~ -@930 = ~*Com um suspiro de satisfação, Shar-Teel esconde um anel simples com uma pedra cinza semitranslúcida inserida nele; listras vermelhas percorrem o quartzo em uma teia complexa.*~ -@931 = ~*Ao perceber que você a está observando, ela faz uma careta para você.* Esses são os despojos da festa. Vou pegar o que quiser como minha parte.~ -@932 = ~Shar-Tee, vendemos todos os prêmios que ganhamos, exceto os equipamentos que podemos usar. Então coloque isso de volta imediatamente... seja lá o que você pegou. Tenha a decência de não roubar de seus próprios companheiros.~ -@933 = ~Um anel? Bem, pegue. Espero que você não esteja planejando me propor casamento, com seu senso distorcido dos papéis de gênero.~ -@934 = ~Você quer essa... bugiganga? Shar-Teel, estou surpreso!~ -@935 = ~*Shar-Teel encara.* Eu reivindico isso!~ -@936 = ~*Ela estende a mão para você, tão rapidamente que quase quebra sua traquéia. Sorte sua que seus reflexos ainda estão intactos... Você se esquiva do golpe bem a tempo.*~ -@937 = ~*Na palma da mão, ela segura um anel simples com uma pedra cinza semitranslúcida; listras vermelhas atravessam o quartzo em uma teia complexa.*~ -@938 = ~Shar-Teel, vendemos todos os prêmios que ganhamos, exceto equipamentos que podemos usar. Então coloque isso de volta imediatamente. Tenha a decência de não roubar de seus próprios companheiros.~ -@939 = ~*Um sorriso desagradável surge nos lábios de Shar-Teel.* Você apenas tem que confiar em mim, namorado. Ou você quer brigar pelo que eu tomei?~ -@940 = ~O que atraiu sua atenção e era menor que um machado de batalha?~ -@941 = ~N-não. Por favor, tenha o que quiser. É um presente.~ -@942 = ~Sim, na verdade, eu quero!~ -@943 = ~Shar-Teel, vendemos todos os prêmios que ganhamos, exceto os equipamentos que podemos usar. Então coloque isso de volta imediatamente... seja lá o que você pegou. Tenha a decência de não roubar de seus companheiros.~ -@944 = ~*Shar-Teel agarra abertamente o alforje mais próximo e sai.*~ -@945 = ~*Desafie a passagem dela.*~ -@946 = ~*Deixe-a ir.*~ -@947 = ~Eu gosto de pedras - elas são duras e resistentes, e esta aqui tem espírito.~ -@948 = ~Se você gosta de pedras vermelhas, eu te darei um rubi, assim que encontrarmos um, ursa.~ -@949 = ~*encolher os ombros* Bem, então pegue. Espero que você não esteja planejando me pedir em casamento com este anel estúpido, vendo como você tem um senso tão distorcido de papéis de gênero e tudo mais.~ -@950 = ~Espírito, Shar-Teel? Você recorreu a algumas crenças bárbaras?~ -@951 = ~Certo, certo. Que bom que você gostou.~ -@952 = ~Sem chance disso, idiota. Pretendo me casar com um menino tímido e virginal... corando lindamente ao me ver sob seus cachos dourados.~ -@953 = ~Como se eu me importasse. Eu gostei e aceito!~ -@954 = ~Bom. É assim que eu gosto. *Shar-Teel embolsa um anel de pedra de sangue. Parece simples, exceto pelas listras vermelhas que atravessam o quartzo cinza em uma teia complexa.*~ -@955 = ~Agradeço! *Shar-Teel mostra sua lâmina.*~ -@956 = ~*Deixe-a em paz.*~ -@957 = ~Bah. Rubis, safiras, esmeraldas - são para mulheres suaves com imaginação de pega, atraídas por coisas brilhantes. Deixe-os nos pagar em moedas cantantes por eles. Este aqui tem caráter. E eu gosto do nome. Pedra de Sangue.~ -@958 = ~É preciso ser cego para não perceber que a pedra é gananciosa para o abate.~ -@959 = ~Por que você está nos fazendo carregar esse peso morto? Os livros não nos renderão mais do que uma moeda de cobre!~ -@960 = ~Talvez eu esteja nostálgico, ursa. Lembre-se, eu cresci em uma biblioteca.~ -@961 = ~Um homem que não se abaixa para pegar uma moeda de cobre não vale uma moeda de cobre! Esses comerciantes podem não nos dar uma fortuna em livros, mas ainda assim lucramos com eles, Shar-Teel, já que não pagamos nada.~ -@962 = ~Se eu te dissesse para carregar um saco cheio de pedras, você o carregaria. Portanto, não faça perguntas estúpidas. Eu estou no comando aqui. Isso está entendido, Shar-Teel?~ -@963 = ~Ora, para construir músculos e resistência, é claro. Vamos ser sinceros, alguns de nossos companheiros são fracos.~ -@964 = ~Ora, para construir músculos e resistência, é claro.~ -@965 = ~Como se isso fosse motivo de orgulho!~ -@966 = ~Livros têm sua utilidade, ursa.~ -@967 = ~Quer saber? Se eu lhe dissesse para carregar um saco cheio de pedras, você o carregaria. Portanto, não faça perguntas estúpidas. Eu estou no comando aqui. Isso está entendido, Shar-Teel?~ -@968 = ~Hmm... Pense desta forma: precisamos de livros para construir músculos e resistência. Vamos ser sinceros, alguns de nossos companheiros são fracos.~ -@969 = ~Hmm... Pense desta forma: precisamos de livros para construir músculos e resistência.~ -@970 = ~Sim, é preciso contar cobre para contar ouro depois. Eu gosto de lucros tanto quanto qualquer outra mulher, mas , se formos pegos roubando *livros* da casa de algum pobre morador da cidade, eu cortaria seu braço antes que os Punhos chegassem lá. Assim como sua língua.~ -@971 = ~Não tenha medo, minha beleza frágil. Não seremos pegos. Eu sou bom demais para isso.~ -@972 = ~Hmm... Pense desta forma: Precisamos de livros para construir músculos e resistência.~ -@973 = ~O, você me acha estúpido, não é? Deixe-me repetir o que você acabou de dizer... Então você pode ter certeza de que não passou despercebido.~ -@974 = ~Você disse que é um vira-lata, que imagina que pode correr com lobos. Bem, tenho novidades para você: os lobos devem lutar pela liderança da matilha.~ -@975 = ~Entendo seu ponto, Shar-Teel. Você é o mais forte, então eu deveria deixar você liderar.~ -@976 = ~Shar-Teel, nós dois somos fortes e queremos liderar o grupo. Mas você é uma mulher e eu sou um homem, portanto lhe concederei o seu desejo. A liderança é sua.~ -@977 = ~A, um homem nunca deveria se rebaixar a discutir com uma mulher. Você não quer que carreguemos livros, querido? Multar. Não carregaremos livros.~ -@978 = ~Então vamos lutar, vadia!~ -@979 = ~Sim, bem. Da próxima vez que estivermos na cidade, reúna mais músculos, para que possamos substituir essa desculpa esfarrapada por uma festa.~ -@980 = ~*Você está feliz por ter pacificado Shar-Teel.*~ -@981 = ~*Você pode estar abusando da sorte, mas se sente realmente atrevido em...* Os livros também têm outros usos, ursa.~ -@982 = ~Se carregar livros aumentava a força, você deveria ter sido tão forte quanto um troll, depois de todos aqueles anos fazendo tarefas para os monges no Forte da Vela. Mas então pense nos próprios monges. Ora, eles deveriam ser mais fortes que os gigantes!~ -@983 = ~*Você está feliz por ter conseguido pacificar Shar-Teel.*~ -@984 = ~Na verdade, os monges do Forte da Vela que veneram Oghma são todos lutadores fortes e justos, assim como sua divindade.~ -@985 = ~Nós? *Eu* sou forte o suficiente. Quanto a você... Se carregar livros aumentasse sua força, você deveria ter sido tão forte quanto um troll, depois de todos aqueles anos fazendo tarefas para os monges no Forte da Vela. Mas então pense nos próprios monges. Ora, eles deveriam ser mais fortes que gigantes!~ -@986 = ~Não use esse tom de pregação comigo de novo, garoto apaixonado.~ -@987 = ~Você está obviamente cansado, Shar-Teel. Vamos deixar essa discussão para... nunca.~ -@988 = ~*Você sorri preguiçosamente e abre a História dos Três Mortos com cuidado.* Apenas ouça por um momento. Este aqui tem assassinatos e traição, e a luta dos deuses... Você começa a ler: "Em épocas passadas havia apenas um deus da luta, da morte e dos mortos, e ele era conhecido como Jergal, Senhor do Fim de Tudo ..."~ -@989 = ~*Você sorri preguiçosamente e abre a História dos Vales e da Corte Élfica com cuidado.* Apenas ouça por um momento. Este tem muitas batalhas e derramamento de sangue. Você começa a ler: "A fundação dos Vales precedeu em muito a criação de qualquer um dos Vales existentes em centenas de anos, e o sistema de numeração de anos conhecido como Dalereckoning é na verdade uma comemoração da humanidade que recebeu permissão para se estabelecer nas terras ao norte e oeste do Mar Interior..."~ -@990 = ~*Você sorri preguiçosamente e abre a História da Moeda Fatídica com cuidado.* Apenas ouça por um momento. Este é sobre a sorte e o destino de cada um de nós. Você começa a ler: "Contos antigos contam que a sorte desempenha um papel crucial na vida de cada pessoa. Quando cada bebê recém-nascido entra nos Reinos, Tymora joga uma moeda formada a partir dos restos da deusa original da sorte, Tyche..." ~ -@991 = ~*Você sorri preguiçosamente e abre a História da Última Marcha dos Gigantes com cuidado.* Apenas ouça por um momento. Este é sobre os perigos da lealdade. Você pode gostar disso. Você começa a ler: "A leste da Grande Fenda, no Shaar Oriental, existia uma terra de titãs. Este império surgiu no início dos tempos em Faerun, e seus senhores pensaram em desafiar os deuses em sua arrogância. Como punição, os poderes amaldiçoou o monarca reinante com fascínio e seus irmãos com devoção..."~ -@992 = ~*Você sorri preguiçosamente e abre a História da Moeda Fatídica com cuidado.* Apenas ouça por um momento. Este é sobre a sorte e o destino de cada um de nós. Você começa a ler: "Contos antigos contam que a sorte desempenha um papel crucial na vida de cada pessoa. Quando cada bebê recém-nascido entra nos Reinos, Tymora joga uma moeda formada a partir dos restos da deusa original da sorte, Tyche..." ~ -@993 = ~*bufa* Já vi ladrões muito melhores do que você serem pegos em Baldur's Gate. Agora vá embora. ~ -@994 = ~*Você pode estar abusando da sorte, mas se sente realmente atrevido em...* Os livros têm sua utilidade, ursa.~ -@995 = ~Vindo de você, considerarei isso como uma declaração de amor.~ -@996 = ~*Ela cospe.* Um líder que desiste de sua posição por pedir. Agora, isso é patético.~ -@997 = ~*Um sorriso malévolo torce a boca de Shar-Teel.* Finalmente.~ -@998 = ~Que tal carregarmos seu cadáver, *querido*?~ -@999 = ~*Ela bufa zombeteiramente.* Com quem lutar em Candlekeep? Ratos? Coristas?~ -@1000 = ~Os... os outros monges de Oghma, ursa.~ -@1001 = ~Experimente e eu lhe darei um golpe forte o suficiente para deixá-lo surdo.~ -@1002 = ~Endurecido carregando os livros e desenrolando os pergaminhos, sem dúvida. Você já vai parar de ser estúpido? Estou prestes a perder a paciência com você.~ -@1003 = ~*Ela se enrola perto de você, apoiando a cabeça na sua coxa. Alguma expressão ilegível aparece em seu rosto sombrio. Uma sonhadora não é como você a descreveria no momento, mas ela parece gostar disso.*~ -@1004 = ~*Com uma certeza repentina, você sabe que ninguém nunca leu livros para ela em voz alta quando ela era pequena.*~ -@1005 = ~*Você coloca sua mão na cabeça de Shar-Teel.*~ -@1006 = ~*Continue lendo.*~ -@1007 = ~*Você tosse.* Eu estava pensando, Shar-Teel, alguém já leu livros para você quando você era pequeno? Seu pai ou sua mãe?~ -@1008 = ~Que perda de tempo estúpida! Se algum dia eu quisesse ler o maldito livro, poderia fazê-lo sozinho muito mais rápido.~ -@1009 = ~*Ela pega o livro de suas mãos e o coloca de volta na mochila.*~ -@1010 = ~*Shar-Teel se vira... a mesma expressão estranha e dócil em seu rosto.*~ -@1011 = ~*Você se inclina e a beija suavemente.*~ -@1012 = ~*Você tosse.* Eu estava pensando, Shar-Teel, alguém já leu livros para você quando você era pequeno? Seu pai ou sua mãe?~ -@1013 = ~Não. *Ela interrompe sua resposta e olha para você ofendida.*~ -@1014 = ~E quem precisa disso, afinal?~ -@1015 = ~*Shar-Teel responde ao seu beijo e sobe lentamente, seguindo seus lábios, até poder te abraçar. No silêncio ameaçador, as carícias de Shar-Teel são as mais delicadas que você já desfrutou dela. Esta é a única vez que a lutadora se entregou a você, em vez de te levar. Talvez, pela manhã, ela se arrependa...*~ -@1016 = ~Você escolhe um único botão para esta saia leve e eu o enfio onde o sol nunca brilha! Sim, e para ajudá-lo a deslizar, eu o empurraria junto com minha espada.~ -@1017 = ~Não se preocupe, são só flores.~ -@1018 = ~Essa é a imagem que eu não precisava...~ -@1019 = ~Você está... com ciúmes?~ -@1020 = ~Eu te avisei!~ -@1021 = ~Você... você escolheu essas ervas fedorentas para sua vadia! Não se preocupe em negar, seu canalha!~ -@1022 = ~*Seu formidável companheiro, Shar-Teel, se volta para você, todo força e graça, ainda que pouco agradável.*~ [X#BLANK] -@1023 = ~*Ela olha furiosamente para você, até você começar a sentir que seu traje está prestes a começar a fumegar sob esse olhar ardente.*~ -@1024 = ~"Um dia", ela anuncia sombriamente, "Um dia, vou estripar você como um peixe."~ -@1025 = ~*Ela agarra seus ombros e os torce, até que seus músculos fiquem tensos e quase quebrando.* O quê? Foi você quem estava pedindo uma massagem nas costas, seu idiota.~ -@1026 = ~*Ela envolve você em um abraço de urso, quase te levantando do chão. Deixando de lado o fator abraço, é surpreendentemente seguro estar rodeado por seus braços fortes.*~ -@1027 = ~*rosna* Homens!~ -@1028 = ~*rosna* Nunca olhe para minha bunda desse jeito!~ -@1029 = ~*rosna* Então, foi isso que você quis dizer ao colocar mais acolchoamento sob minha armadura! Idiota! Você quer que eles sejam maiores, vá encontrar uma vaca! -@1030 = ~*rosna* Não sorria, isso faz você parecer esperançoso e estúpido.~ -@1031 = ~*rosna* Se você quiser conseguir algo hoje à noite, é melhor encontrar uma luta difícil para nós. Eu preciso do meu sangue alto para sofrer você de novo!~ -@1032 = ~*rosna* O quê?!~ -@1033 = ~*atira um sorriso torto para você* Amante.~ -@1034 = ~*com uma carranca sombria* Amante.~ -@1035 = ~*Ela faz uma careta, mas há tantas emoções emaranhadas em sua carranca que você não ousa interpretar essa impressão facial de uma forma ou de outra.*~ -@1036 = ~*Ela faz cara feia... Oh, como ela faz cara feia. Como ninguém sob o sol, a lua e as estrelas.*~ -@1037 = ~*Ela está carrancuda... Seus olhos são como estrelas... estrelas cadentes... ou os Minutos Meteoros de Melf... Uhm, faça com que sejam as Flechas Ácidas de Melf.*~ -@1038 = ~*Ela faz uma careta... É a nonagésima oitava carranca desde o último nascer do sol. Ela está no caminho certo para superar seu recorde pessoal de ontem.*~ -@1039 = ~*Ela faz cara feia...* Não se atreva a me dizer para não fazer cara feia, idiota!~ -@1040 = ~*Ela olha para você e tenta fazer uma careta. Ela falha.* O que...~ -@1041 = ~*A carranca floresce novamente em seus lábios*~ -@1042 = ~*Ela olha para você e tenta fazer uma careta. Ela sorri e se afasta rapidamente.*~ -@1043 = ~*Ela olha para você e sua mão pousa no punho da espada involuntariamente.*~ -@1044 = ~*Ela te dá um olhar tão sombrio que arrepios percorrem sua espinha*~ -@1045 = ~Oh, vá embora.~ -@1046 = ~*Ela lhe dá um empurrão forte nas costas. Uma carícia velada, talvez.*~ -@1047 = ~*Shar-Teel dá um tapinha em seu rosto, sufocando a sujeira e fuligem que residiam lá, e adicionando-o generosamente.*~ -@1048 = ~*Shar-Teel arranca uma unha quebrada e cospe no chão. Parece que foi puramente acidental ela olhar em sua direção enquanto er... se arrumava.*~ -@1049 = ~*Shar-Teel balança os ombros para frente e para trás em uma demonstração impressionante de seu poder bruto.*~ -@1050 = ~*Ela rosna, mostrando uma fileira de dentes surpreendentemente brancos e uniformes. Apenas um está quebrado, o que é uma prova de sua habilidade em batalha e briga.*~ -@1051 = ~*Ela empurra o cabelo para trás, sujo de suor e sangue, e olha para você, sem piscar. Seus olhos são surpreendentemente... lindos.*~ -@1052 = ~*Shar-Teel semicerra os olhos para você, como se você fosse um inimigo mortal ou algo incrivelmente brilhante.*~ -@1053 = ~*Shar-Teel agarra seu braço, acima do cotovelo.* Siga em frente e feche a armadilha. Você já deve ter engolido uma dúzia de moscas enquanto olhava para mim.~ -@1054 = ~*Shar-Teel dá uma cotovelada em você.* Huh.~ -@1055 = ~*Shar-Teel, a poderosa guerreira que compartilha seus cobertores à noite, caminha até você.*~ [X#BLANK] -@1056 = ~*Ela dá meia volta, e o movimento lembra você de como ela se levanta de manhã, vai até a pilha de roupas para encontrar suas coisas e de lá lança aquele último olhar faminto em sua direção.*~ -@1057 = ~*Ela grunhe.* É melhor você não lançar um feitiço estúpido em mim para me colocar em seu saco de dormir.~ -@1058 = ~*Ela balança o punho embaixo do seu nariz.* Você não acha que eu sou uma garota ingênua que se apaixona por conversa fiada!~ -@1059 = ~*Ela bate em você com uma ferocidade repentina...*~ -@1060 = ~*Shar-Teel caminha ao seu lado por alguns momentos e de repente te faz tropeçar. Ela certamente se divertiu com você caindo de cara no chão.*~ -@1061 = ~*Os olhos de Shar-Teel se estreitam em duas pontas de adaga. É com certo alívio que você percebe que não é objeto do olhar dela. Ela estava simplesmente olhando ao redor.*~ -@1062 = ~*Ela... boceja.* O que, não é como se você tivesse dormido mais do que eu ontem à noite, namorado.~ -@1063 = ~Infernos sangrentos! Dane-se esse estúpido- *Ah, isso não teve nada a ver com você. Shar-Teel jura pela mesma razão que os elfos cantam - é a natureza deles.*~ -@1064 = ~*Ela segura sua mão gentilmente. Pelo menos ela pretendia. Acaba sendo um gesto rude de um marinheiro que puxa uma corda para desfazer um nó.*~ -@1065 = ~Você está no caminho certo, namorado. Apenas fale menos antes de abater.~ -@1066 = ~Merda. Estou suando como um porco, com toda essa marcha. Vamos brigar com alguém já, ou podemos parar, e você pode afrouxar minha camisa para mim.~ -@1067 = ~Fique parado, namorado. *Ela tira o sangue do seu rosto com a ponta de sua capa desgastada.*~ -@1068 = ~Você é frágil como uma pulga. Sim, e igualmente irritante quando você pula em mim. *risos*~ -@1069 = ~*Ela agarra sua bunda e aperta com força. Felizmente, ela não chegou ao osso.*~ -@1070 = ~ Quer saber? Tente não perder um olho. Eu gosto muito deles.~ -@1071 = ~Às vezes eu gostaria de ter um quarto para guardar meus troféus, como os caçadores fazem. Eu colocava todas as cabeças de homem empalhadas nas paredes e ficava sentado lá à noite... Tão tranquilo.~ -@1072 = ~*sonhosamente* Ouvi dizer que existem aranhas que engolem seus companheiros após copularem.~ -@1073 = ~*rosna* Cuidado para onde você está indo! Você continua aparecendo perto de mim. É muito frustrante!~ -@1074 = ~*gargalha e balança a cabeça* Amante, estourou minhas entranhas!~ -@1075 = ~*Ela percebe que você olha para ela e te ignora.*~ -@1076 = ~*Shar-Teel desfaz as tiras e tira o capacete. Ela rola a cabeça de um ombro para o outro, proporcionando uma bela visão da coluna lisa de seu pescoço. Então ela faz um gesto para que você a ajude a colocar o elmo de volta no lugar.*~ -@1077 = ~*Ela olha para você e franze os lábios.*~ -@1078 = ~*Ela molha os lábios.* Já passou da hora de beber algo diferente de água pútrida.~ -@1079 = ~Criado por monges, hein. Na cidadela do aprendizado, hein. E acabou bem. Vai entender.~ -@1080 = ~Eu ouvi um bardo choramingando outro dia, sobre amor. Como isso a torna mais fraca. Não sei o que ela está fazendo de errado, mas toda vez que me deito com você, é como aquele feitiço que aumenta a força.~ -@1081 = ~Ora, parece que não há um único pensamento em sua cabeça. Pare de ficar boquiaberto e continue andando - você faz isso colocando um pé na frente do outro, caso tenha esquecido.~ -@1082 = ~Eu estava sonhando outra noite - estávamos dançando em uma pilha de cadáveres ensanguentados. E bem ao lado havia uma pilha de ouro, igualmente grande. Espero que seja profético.~ -@1083 = ~*Ela chuta sua canela.* Isso é para babar.~ -@1084 = ~*A mão dela pousa pesadamente em seu ombro.* Você se sai melhor quando não pensa muito, namorado. Um rosto tão bonito – por que estragá-lo com rugas?~ -@1085 = ~*Seu amante Shar-Teel caminha ao seu lado, com a graça perigosa de um verdadeiro mestre das lâminas.*~ [X#BLANK] -@1086 = ~*Ela olha para você, a cabeça inclinada para o lado e um sorriso lento se estende em seus lábios.*~ -@1087 = ~*Um rosnado baixo e estrondoso começa no fundo de seu peito.*~ -@1088 = ~*Com intensidade repentina, Shar-Teel pressiona os lábios nos seus. Ela gira a língua dentro da sua boca - um toque de tornado, nem mais, nem menos...*~ -@1089 = ~*Shar-Teel andando lado a lado com um homem, sem tentar machucá-lo ou matá-lo... isso é algo que você achou impossível, mas há poucas semanas.*~ -@1090 = ~*Shar-Teel pode caminhar lado a lado com você, mas não há mais mansidão nela do que em uma ursa caçadora.*~ -@1091 = ~*Ela toca seu rosto. Com verdadeira gentileza... E recua, mais sombrio do que qualquer cobra.*~ -@1092 = ~Mais algumas cicatrizes e você deixaria de parecer um bebê na floresta. Ou não.~ -@1093 = ~Você precisa de uma tatuagem aqui, na sua bochecha. Algo feroz – para me lembrar de como você é entre os lençóis.~ -@1094 = ~Nós nunca morreremos, ei-hoo! -enquanto há ouro para pegar -e o sol está brilhante, ei-hoo! -Sobre as velas ensanguentadas!~ -@1095 = ~Você já pensou em começar a pirataria, ? Ouvi dizer que há boas opções na Corrida, perto das Ilhas Pirata.~ -@1096 = ~*animado* Foi uma visão e tanto quando eu o decapitei. Não há nada mais doce do que um golpe poderoso para fazer a cabeça voar em uma fonte de sangue!~ -@1097 = ~*Ela cerra os punhos.* Estou ansioso por uma briga, namorado. E por uma salsicha de sangue. E- *Ela para de repente. Resta você adivinhar no que ela estava pensando.*~ -@1098 = ~Você daria uma ótima mulher, .~ -@1099 = ~Você é como uma ponta de flecha orc com ganchos. Continuo sentindo você dentro de mim e tenho medo de arrancá-lo. E não me refiro quando deitamos juntos. Quero dizer... quero dizer, o tempo todo.~ -@1100 = ~Eu ainda posso atravessar suas entranhas com minha espada e abri-lo como um peixe. *Ela parece confortada com o pensamento.*~ -@1101 = ~*Ela lança um olhar furioso para você e se afasta.*~ -@1102 = ~*A espada liderando, ela finge um ataque contra você e sorri com aprovação enquanto você, acostumado a estar sempre alerta na presença dela, evita-o facilmente.*~ -@1103 = ~*Ela corta o ar com a costela da palma da mão, em um movimento rápido e abrangente.* E todos cairão diante de nós, !~ -@1104 = ~*Ela dá um puxão brincalhão em seu cabelo.*~ -@1105 = ~*Ela está preocupada em pintar uma meia máscara em seu rosto com ocre.* Ysena considerou isso uma sorte, . O favor da máscara não fará mal.~ -@1106 = ~*Shar-Teel se aproxima de você, e a coxa dela passa pela sua algumas vezes.*~ -@1107 = ~*Shar-Teel casualmente passa o braço em volta da sua cintura e dá um tapinha no seu quadril.*~ -@1108 = ~*A mão de Shar-Teel desce pelas suas costas e mergulha atrás do seu cinto. Você pode sentir a palma quente e áspera da espada na parte inferior das costas.*~ -@1109 = ~*Shar-Teel agarra seu queixo e força você a inclinar a cabeça e beijá-la.*~ -@1110 = ~*Shar-Teel olha o que está abaixo da sua linha de cintura. Você acha que há aprovação, em vez de diversão, nos olhos dela.*~ -@1111 = ~Homens são patéticos-~ -@1112 = ~Bem, há exceções.~ -@1113 = ~Uma exceção.~ -@1114 = ~*Shar-Teel faz uma careta para você. Pensando bem, você já está tão acostumado com a carranca dela que acha isso quase cativante.*~ -@1115 = ~*Ela cutuca você nas costelas.*~ -@1116 = ~Amante...~ -@1117 = ~*Nenhuma de suas costelas está quebrada. Na verdade, foi apenas uma cutucada leve e boba.*~ -@1118 = ~*Os dedos dela tocam seu pulso e se retiram.*~ -@1119 = ~*Shar-Teel limpa as unhas com sua adaga. Ela não liga para você.*~ -@1120 = ~*Os olhos de Shar-Teel brilham sob sua testa franzida. O desejo de batalha ainda está estampado em seu rosto. Então ela parece ter notado você. Seus lábios estão meio abertos e seus olhos escurecem.*~ -@1121 = ~Eu quero você, namorado. Agora.~ +@890 = ~*She guffaws.* You bet!~ +@891 = ~Asking my hand in marriage! What a load of...~ +@892 = ~Tell you what - I hear that the gentle born ladies find it noble to set a challenge for their suitors, like killing a dragon or defeating some other critter. I decided to set one for you: if you ever want to marry me, bugger the dragons' hides. Bring me my father's head. On a pike.~ +@893 = ~*grudgingly* You have that right, lover-boy. Only I do not crawl on my belly, and I lick nobody's boots.~ +@894 = ~*angrily* You got the bastard part right, lover-boy. Only I do not crawl on my belly, and I lick nobody's boots.~ +@895 = ~*sullenly* Bugger off.~ +@896 = ~What! You pathetic fool! What are you smirking at?! At least I am justified in my views.~ +@897 = ~I... Alright. I will think about it. Later.~ +@898 = ~*She hisses.* I wish he did not. You deserve a noose.~ +@899 = ~Well, that's it, lover-boy. Don't fret, I won't let your brother to gut you like a fish. That privilege is mine!~ +@900 = ~*You smile.* You are ever so tender, she-bear. Don't you have anything better for me than scorn?~ +@901 = ~*quietly* Come here for a moment, Shar-Teel.~ +@902 = ~And I won't let him so much as break a nail on your fingers!~ +@903 = ~Thank you, Shar-Teel. It's very reassuring.~ +@904 = ~You get yourself killed, lover-boy, and I'd give you a tongue lashing that would make you regret that you have ears! *She abruptly wraps you in a bear hug.* Be careful, .~ +@905 = ~What for? *But her voice drops almost to a whisper, and she walks over to you.*~ +@906 = ~*You lift her chin and kiss her.* For this, she-bear.~ +@907 = ~*You caress her cheek.* I do not want to die without telling you this: I love you, Shar-Teel.~ +@908 = ~*You embrace her.* Shar-Teel, should I die there... should I die, I want you to-~ +@909 = ~Never mind.~ +@910 = ~*quietly* It's not me he is after, lover boy.~ +@911 = ~I am glad that you have found it amusing. *She turns away quickly; could the glimmer that you have glimpsed in her eyes be a tear?*~ +@912 = ~Stop it! I am not going into battle in a plate covered by mush...~ +@913 = ~Ah, bugger that!~ +@914 = ~*Shar-Teel kisses you hard.*~ +@915 = ~Fight well, , and don't even think to get yourself killed.~ +@916 = ~I will do nothing of the kind!~ +@917 = ~Yeah. Never mind.~ +@918 = ~*Shar-Teel is sorting lazily through the latest booty. It seems that she has spent more time at it than usual.*~ +@919 = ~Did anything attract your interest in particular, she-bear?~ +@920 = ~*Kneel by Shar-Teel and try to figure out what had caught her eye.*~ +@921 = ~*Leave her to her scavenging.*~ +@922 = ~None of your bloody business. These are the party's spoils, and I'll take what I want for my share.~ +@923 = ~Yes, yes, of course. I was just curious what is was that could attract your attention and still be smaller than a battle axe.~ +@924 = ~How else should I know that you aren't taking more than your due?~ +@925 = ~It is my business to know, she-bear. It's the only way I stay alive. Now, what is it that you took for yourself?~ +@926 = ~Shar-Teel, we sell every prize that we win, apart from gear that we can use. So put that back immediately... whatever it is that you took. And have the decency not to steal from your own companions.~ +@927 = ~*Shar-Teel seems unable to let go of a plain ring with a half-translucent grey stone in it. When she twists it in her hands, you see bright red streaks veining through it.*~ +@928 = ~Bloodstone! No wonder you liked it, Shar-Teel!~ +@929 = ~Shar-Teel, we sell every prize that we win, apart from gear that we can use. So put that back immediately... whatever it is that you took. Have the decency not to steal from your own companions.~ +@930 = ~*With a contented sigh, Shar-Teel stashes away a plain ring with a half-translucent grey stone set in it; red streaks vein through the quartz in a complex web.*~ +@931 = ~*Upon noticing that you're observing her, she scowls at you.* These are the party's spoils. I'll take what I want for my share.~ +@932 = ~Shar-Tee, we sell every prize that we win, apart from gear that we can use. So put that back immediately... whatever it is that you took. Have the decency not to steal from your own companions.~ +@933 = ~A ring? Well, take it. I hope you are not planning to propose to me, with your twisted sense of gender roles.~ +@934 = ~You want this... trinket? Shar-Teel, I'm surprised!~ +@935 = ~*Shar-Teel glares.* I lay claim to this!~ +@936 = ~*She thrusts her hand at you, so quickly that she almost breaks your windpipe. Lucky for you that your reflexes are still in tact... You dodge the blow just in time.*~ +@937 = ~*In her palm, she holds plain ring with a half-translucent grey stone set in it; red streaks vein through quartz in a complex web.*~ +@938 = ~Shar-Teel, we sell every prize that we win, apart from gear that we can use. So put that back immediately. Have the decency not to steal from your own companions.~ +@939 = ~*An unpleasant smile creeps over Shar-Teel's lips.* You just have to trust me, lover-boy. Or do you want to fight over what I have taken?~ +@940 = ~What was it that attracted your attention and was smaller than a battle axe?~ +@941 = ~N-no. Please, have whatever you want. It's a gift.~ +@942 = ~Yes, as a matter of fact, I do!~ +@943 = ~Shar-Teel, we sell every prize that we win, apart from gear that we canuse. So put that back immediately... whatever it is that you took. Have the decency not to steal from your companions.~ +@944 = ~*Shar-Teel openly grabs the closest saddlebag and leaves.*~ +@945 = ~*Challenge her passage.*~ +@946 = ~*Let her go.*~ +@947 = ~I like stones - they are hard and tough, and this one has spirit.~ +@948 = ~If you like red stones, I will give you a ruby, once we come across one, she-bear.~ +@949 = ~*shrug* Well, take it, then. I hope you are not planning to propose to me with this stupid ring, seeing how you have such a twisted sense of gender roles and all.~ +@950 = ~Spirit, Shar-Teel? Did you turn to some barbarian beliefs?~ +@951 = ~Right, right. I am glad you like it.~ +@952 = ~No chance of that, dolt. I intend to marry a shy virginal boy... blushing prettily at the sight of me from under his golden curls.~ +@953 = ~As if I cared. I like it, and I'll take it!~ +@954 = ~Good. That's how I like it. *Shar-Teel pockets a bloodstone ring. It looks plain, but for the red streaks that vein through grey quartz in a complex web.*~ +@955 = ~I will oblige! *Shar-Teel bares her blade.*~ +@956 = ~*Let her be.*~ +@957 = ~Bah. Rubies, sapphires, emeralds - these are for soft women with the imaginations of magpies, attracted to shiny things. Let them pay us in singing coin for them. This one, it has character. And I like the name. Bloodstone.~ +@958 = ~One has to be blind to miss that the stone is greedy for slaughter.~ +@959 = ~Why are you making us to lug about this dead weight? Books won't fetch us more than a copper!~ +@960 = ~Perhaps I am nostalgic, she-bear. Remember, I grew up in a library.~ +@961 = ~A man who wouldn't stoop to pick up a copper is not worth a copper! Those merchants might not give us a fortune for books, but we still make a profit on 'em, Shar-Teel, since we paid naught in the first place.~ +@962 = ~If I told you to carry a sack full of stones, you'd carry it. So don't ask stupid questions. I am in command here. Is that understood, Shar-Teel?~ +@963 = ~Why, to build muscles and endurance, of course. Let's face it, some of our companions are weaklings.~ +@964 = ~Why, to build muscles and endurance, of course.~ +@965 = ~Like that's something to be proud about!~ +@966 = ~Books have their uses, she-bear.~ +@967 = ~You know what? If I told you to carry a sack full of stones, you'd carry it. So don't ask stupid questions. I am in command here. Is that understood, Shar-Teel?~ +@968 = ~Hmm... Think about it this way: we need books to build muscles and endurance. Let's face it, some of our companions are weaklings.~ +@969 = ~Hmm... Think about it this way: we need books to build muscles and endurance.~ +@970 = ~Yeah, one has to count coppers to count gold afterwards. I like profits as well as the next woman, but , if we get caught stealing *books* from some measly towner's house, I'd cut your arm before the Fists get to it. As well as your tongue.~ +@971 = ~Don't be afraid, my fragile beauty. We won't get caught. I'm too good for that.~ +@972 = ~Hmm... Think about it this way: We need books to build muscles and endurance.~ +@973 = ~O, you think me stupid, do you? Let me repeat to you what you've just said... So you can be sure it wasn't lost on me.~ +@974 = ~You said that you are a cur, who imagines he can run with wolves. Well, I have news for you - wolves must fight for leadership of the pack.~ +@975 = ~I see your point, Shar-Teel. You are the strongest, so I should let you lead.~ +@976 = ~Shar-Teel, we are both strong and want to lead the pack. But you are a woman and I am a man, therefore I shall grant you your wish. The leadership is yours.~ +@977 = ~A, a man should never lower himself to arguing with a woman. You don't want us carrying books, dear? Fine. We will not carry books.~ +@978 = ~Then let us fight, bitch!~ +@979 = ~Yeah, well. Next time we're in town, round us up some more muscle, so we can replace this sorry excuse for a party.~ +@980 = ~*You are glad that you've pacified Shar-Teel.*~ +@981 = ~*You may be pushing your luck, but you feel a veritable dare-devil to...* Books have other uses as well, she-bear.~ +@982 = ~If carrying books around improved strength, you should have been as strong as a troll, after all those years running errands for the monks in Candlekeep. But then, think of the monks themselves. Why, they should be stronger than the giants!~ +@983 = ~*You are glad that you've managed to pacify Shar-Teel.*~ +@984 = ~Actually, the Candlekeep monks that venerate Oghma are all strong and fair wrestlers besides, just like their deity.~ +@985 = ~We? *I* am strong enough. As for you... If carrying books around improved strength, you should have been as strong as a troll, after all those years running errands for the monks in Candlekeep. But then, think of the monks themselves. Why, they should be stronger than giants!~ +@986 = ~Don't you be taking this preaching tone with me again, lover-boy.~ +@987 = ~You are obviously tired, Shar-Teel. Let's leave this argument till... never.~ +@988 = ~*You smile lazily and open the History of the Dead Three carefully.* Just listen for a moment. This one has murders and betrayal, and the struggle of gods... You start reading: "In ages past there was but one god of strife, death, and the dead, and he was known as Jergal, Lord of the End of Everything..."~ +@989 = ~*You smile lazily and open the History of the Dales and Elven Court carefully.* Just listen for a moment. This one has plenty of battles and bloodshed. You start reading: "The founding of the Dalelands long preceded the creation of any of the existing Dales by hundreds of years, and the year numbering system known as Dalereckoning is actually a commemoration of humankind being given permission to settle in the lands north and west of the Inner Sea..."~ +@990 = ~*You smile lazily and open the History of the Fateful Coin carefully.* Just listen for a moment. This one is about luck and fate of each and every one of us. You start reading: "Old tales tell that luck plays a crucial role in each person's life. When each new-born baby enters the Realms, Tymora flips a coin formed from the remnants of the original goddess of luck, Tyche..."~ +@991 = ~*You smile lazily and open the History of the Last March of Giants carefully.* Just listen for a moment. This one is about the dangers of loyalty. You might like it. You start reading: "East of the Great Rift in the Eastern Shaar once stood a land of the titans. This empire rose at the dawn of time in Faerun, and its lords thought to challenge the gods in their arrogance. In punishment, the powers cursed the reigning monarch with fascination and his brethren with devotion..."~ +@992 = ~*You smile lazily and open the History of the Fateful Coin carefully.* Just listen for a moment. This one is about luck and fate of each and every one of us. You start reading: "Old tales tell that luck plays a crucial role in each person's life. When each new-born baby enters the Realms, Tymora flips a coin formed from the remnants of the original goddess of luck, Tyche..." ~ +@993 = ~*snorts* I've seen far better thieves than you caught in Baldur's Gate. Now bugger off.~ +@994 = ~*You may be pushing your luck, but you feel a veritable dare-devil to...* Books have their uses, she-bear.~ +@995 = ~Coming from you, I shall take this as a declaration of love.~ +@996 = ~*She spits.* A leader who surrenders his position for asking. Now, that's pathetic.~ +@997 = ~*A malevolent grin twists Shar-Teel's mouth.* Finally.~ +@998 = ~How about we carry your dead body instead, *dear*?~ +@999 = ~*She snorts derisively.* Who is there to wrestle with in Candlekeep? Rats? Choristers?~ +@1000 = ~The... the other monks of Oghma, she-bear.~ +@1001 = ~Try it, and I will deal you out a blow strong enough to render you deaf.~ +@1002 = ~Hardened by carrying the books and unrolling the scrolls, no doubt. Will you stop being stupid already? I'm about to lose my patience with you.~ +@1003 = ~*She curls up by you, propping her head against your thigh. Some unreadable expression appears on her grim face. A dreamer is not how you'd describe her at the moment, but she seems to enjoy it.*~ +@1004 = ~*With a sudden certainty, you know that nobody ever read books to her aloud when she was little.*~ +@1005 = ~*You place your hand on Shar-Teel's head.*~ +@1006 = ~*You continue reading.*~ +@1007 = ~*You cough.* I was thinking, Shar-Teel, did anyone ever read books to you when you were little? Your father or your mother?~ +@1008 = ~What a stupid waste of time! If I ever wanted to read the bloody book, I could do it on my own much faster.~ +@1009 = ~*She grabs the book out of your hands and stuffs it back into the pack.*~ +@1010 = ~*Shar-Teel turns over... the same strange docile expression on her face.*~ +@1011 = ~*You lean over and kiss her gently.*~ +@1012 = ~*You cough.* I was thinking, Shar-Teel, have anyone ever read you books when you were little? Your father or your mother?~ +@1013 = ~No. *She cuts off your reply and glares at you in offense.*~ +@1014 = ~And who needs that, anyway?~ +@1015 = ~*Shar-Teel responds to your kiss and rises slowly, following your lips, until she can embrace you. In the ominous silence, Shar-Teel's caresses are the most delicate you've ever enjoyed from her. This is the only time the fighter has given herself to you, instead of taking you. Perhaps, come morning, she'll regret it...*~ +@1016 = ~You pick a single bud for this light-skirt, and I'd shove it right up where the sun never shines! Yes, and to help it slide right in, I'd push it along with my sword.~ +@1017 = ~Don't worry, it's just flowers.~ +@1018 = ~That's the imagery I did not need...~ +@1019 = ~Are you... jealous?~ +@1020 = ~I've warned you!~ +@1021 = ~You... you have picked this stinking weeds for your hussy! Don't bother to deny it, you, creep!~ +@1022 = ~*Your formidable mate, Shar-Teel, turns toward you, all strength and grace, if little of pleasantness.*~ [X#BLANK] +@1023 = ~*She glowers at you, until you start feeling that your attire is about to start smoking under this smoldering gaze.*~ +@1024 = ~"One day," she announces gloomily, "One day, I'll gut you like a fish."~ +@1025 = ~*She grips your shoulders and twists them, till your muscles are strained near to breaking.* What? It was you who were asking for a back massage, you, lout.~ +@1026 = ~*She envelops you into a bear hug, nigh lifting you off the ground. Embracement factor aside, it feels surprisingly safe being encircled with her strong arms.*~ +@1027 = ~*growls* Men!~ +@1028 = ~*growls* Don't ever stare at my ass like that!~ +@1029 = ~*growls* So, that's what you meant about putting more padding under my armor! Jerk! You want them bigger, go find a cow!~ +@1030 = ~*growls* Don't smile, it makes you look hopeful and stupid.~ +@1031 = ~*growls* If you want to get some tonight, you'd better find us a tough fight. I need my blood high to suffer you again!~ +@1032 = ~*growls* What?!~ +@1033 = ~*shoots you a crooked smile* Lover-boy.~ +@1034 = ~*with a grim scowl* Lover-boy.~ +@1035 = ~*She scowls, but there are so many emotions tangled in her scowl that you dare not interpret this facial impression one way or another.*~ +@1036 = ~*She scowls... Oh, how she scowls. Like no one else under the sun, the moon and the stars.*~ +@1037 = ~*She glowers... Her eyes are like stars... shooting stars... or Melf's Minute Meteors... Uhm, make it Melf's Acid Arrows.*~ +@1038 = ~*She scowls... It's her ninety-eighth scowl since the last sunrise. She is well underway to beat her yesterday's personal best.*~ +@1039 = ~*She scowls...* Don't you dare to tell me not to scowl, dolt!~ +@1040 = ~*She looks at you and tries to scowl. She fails.* What the...~ +@1041 = ~*The scowl blooms again on her lips*~ +@1042 = ~*She looks at you and tries to scowl. She smiles instead and turns away quickly.*~ +@1043 = ~*She looks at you, and her hand comes to rest on her sword hilt involuntarily.*~ +@1044 = ~*She gives you such a dark look that shivers run up your spine*~ +@1045 = ~Oh, bugger off.~ +@1046 = ~*She gives you a rough shove on your back. A veiled caress, perhaps.*~ +@1047 = ~*Shar-Teel pats your face, smothering dirt and grime that resided there, and adding to it generously.*~ +@1048 = ~*Shar-Teel bits off a broken fingernail and spits it on the ground. It seems that it was purely accidental that she looked your way while er... grooming herself.*~ +@1049 = ~*Shar-Teel rolls her shoulders back and forth in an impressive display of her raw power.*~ +@1050 = ~*She snarls, showing a row of surprisingly white, even teeth. Only one is broken, which is a testimony to her skill in battle and brawl.*~ +@1051 = ~*She pushes back her hair, mated with sweat and blood, and stares at you, unblinking. Her eyes are surprisingly... pretty.*~ +@1052 = ~*Shar-Teel squints at you, as if you were a mortal enemy or something impossibly bright.*~ +@1053 = ~*Shar-Teel grabs your arm, above elbow.* Move along, and shut your trap. You must have swallowed a dozen of flies already while gawking at me.~ +@1054 = ~*Shar-Teel elbows you sharply.* Huh.~ +@1055 = ~*Shar-Teel, the mighty she-warrior that shares your blankets by night, walks over to you.*~ [X#BLANK] +@1056 = ~*She half-turns, and the motion reminds you of how she rises in the mornings, pads over to the pile of clothes to find her things and from there throws that last hungry look your way.*~ +@1057 = ~*She grunts.* You'd better not put a stupid spell on me to get me into your bedroll.~ +@1058 = ~*She shakes her fist under your nose.* Don't you think that I am some gullible girl to fall for smooth talking!~ +@1059 = ~*She rams into you with sudden fierceness...*~ +@1060 = ~*Shar-Teel walks by your side for a few moments, then suddenly trips you. She is certainly amused by you landing onto your face.*~ +@1061 = ~*Shar-Teel's eyes narrow to two dagger points. It is with a certain relief that you notice that you are not the object of her glare. She was simply looking around.*~ +@1062 = ~*She... yawns.* What, it's not like you got more sleep than I last night, lover-boy.~ +@1063 = ~Bloody Hells! Bugger this stupid- *Ah, that had nothing to do with you. Shar-Teel swears by the same reason that the elves sing - it's their nature.*~ +@1064 = ~*She takes your hand in hers gently. At least she meant to. It ends up being a rough gesture of a sailor who tugs on a rope to check a knot.*~ +@1065 = ~You're on the right track, lover-boy. Just talk less before we slaughter.~ +@1066 = ~Shit. I'm sweating like a pig, with all this marching around. Let's fight someone already, or we can stop, and you can loosen my shirt for me.~ +@1067 = ~Stand still, lover-boy. *She dabs blood off your face with an edge of her weatherworn cloak.*~ +@1068 = ~You are flimsy like a flea. Aye, and just as irritating when you jump on me. *laughs*~ +@1069 = ~*She grabs your bottom and gives it a hard squeeze. Luckily, she did not get to the bone.*~ +@1070 = ~You know what? Try not to lose an eye. I bloody like them.~ +@1071 = ~Sometimes I wish that I had a room to keep my trophies, like hunters do. I'd put up all the stuffed man-heads on the walls, and sit there in the evenings... So peaceful.~ +@1072 = ~*dreamily* I heard that there are spiders that gobble down their mates after copulating.~ +@1073 = ~*growls* Watch where you're going! You keep popping up near me. It's bloody frustrating!~ +@1074 = ~*guffaws and shakes her head* Lover-boy, burst my gut!~ +@1075 = ~*She notices that you look at her and pointedly ignores you.*~ +@1076 = ~*Shar-Teel undoes her straps and takes off her helmet. She rolls her head from one shoulder to the other, affording you a fine view of the smooth column of her neck. Then she motions for you to help her to set the helm back in place.*~ +@1077 = ~*She looks you over and purses her lips.*~ +@1078 = ~*She wets her lips.* Long past time for a drink of something other than putrid water.~ +@1079 = ~Raised by monks, huh. In the citadel of learning, huh. And turned out alright. Go figure.~ +@1080 = ~I heard a bard whining another day, about love. How it makes her weaker. Don't know what she's doing wrong, but every time I lay with you, it's like that spell that boosts one's strength.~ +@1081 = ~Why, you do look like there is no single thought in your head. Stop gaping at me and keep walking - you do it by placing one foot in front of another, in case you'd have forgotten.~ +@1082 = ~I was dreaming another night - we were dancing on a pile of bloody corpses. And right next to it there was a pile of gold, just as large. I hope it's prophetic.~ +@1083 = ~*She kicks you in your shin.* That's for drooling.~ +@1084 = ~*Her hand lands heavily on your shoulder.* You do better when you don't think much, lover-boy. Such a pretty face - why spoil it with wrinkles?~ +@1085 = ~*Your lover Shar-Teel strides by your side, with a dangerous grace of a true blade master.*~ [X#BLANK] +@1086 = ~*She looks at you, her head cocked to one side, and a slow smile stretches her lips.*~ +@1087 = ~*A low, rumbling growl starts deep in her chest.*~ +@1088 = ~*With sudden intensity, Shar-Teel presses her lips onto yours. She swirls her tongue inside your mouth - a tornado touchdown, no more, no less...*~ +@1089 = ~*Shar-Teel walking side by side with a man, without trying to hurt or kill him... that is something you've thought impossible but a few short weeks ago.*~ +@1090 = ~*Shar-Teel might walk side by side with you, but there is no more tameness to her than to a hunting she-bear.*~ +@1091 = ~*She touches your face. With true gentleness... And recoils, grimmer than any snake.*~ +@1092 = ~A few more scars, and you'd stop looking like a babe in the woods. Or not.~ +@1093 = ~You need a tattoo here, on your cheek. Something fierce - to remind me of how you are between the sheets.~ +@1094 = ~We will never die, hey-hoo! +while there is gold for taking +and the sun is bright, hey-hoo! +Over the bloodied sails!~ +@1095 = ~Have you ever thought of taking up pirating, ? I heard there are good pickings in the Race, near the Pirate Isles.~ +@1096 = ~*excitedly* That was quite a sight, when I beheaded him. There is nothing sweeter than one powerful blow to send the head flying up in a fountain of blood!~ +@1097 = ~*She balls her hands into fists.* I'm itching for a fight, lover-boy. And for a blood sausage. And- *She suddenly stops. It remains for you to guess what was it that she was thinking about.*~ +@1098 = ~You'd make one heck of a woman, .~ +@1099 = ~You are like an orcish arrowhead with hooks. I keep feeling you inside me, and I' m afraid to pull it out. And I don't mean when we lay together. I mean... I mean all the time.~ +@1100 = ~I still can run you through the guts with my sword and open you up like a fish. *She sounds comforted by the thought.*~ +@1101 = ~*She gives you an angry glare and stalks away.*~ +@1102 = ~*The sword leading, she feints an attack at you and grins approvingly as you, used to being always on your toes in her presence, sidestep it easily.*~ +@1103 = ~*She cuts the air with the rib of her palm, in a quick, sweeping motion.* And all shall fall before us, !~ +@1104 = ~*She gives you a playful tug on your hair.*~ +@1105 = ~*She is preoccupied with painting a half-mask on her face with ochre.* Ysena considered it lucky, . Mask's favor won't hurt.~ +@1106 = ~*Shar-Teel moves closer to you, and her thigh brushes past yours a few times.*~ +@1107 = ~*Shar-Teel casually wraps her arm around your waist and pats your hip.*~ +@1108 = ~*Shar-Teel's hand travels down your back and dives behind your belt. You can feel her sword-roughened hot palm on your lower back.*~ +@1109 = ~*Shar-Teel grips you chin and forces you to lean your head and kiss her.*~ +@1110 = ~*Shar-Teel eyes what's below your beltline. You think that there is approval, rather than amusement, in her eyes.*~ +@1111 = ~Men are pathe-~ +@1112 = ~Well, there are exceptions.~ +@1113 = ~An exception.~ +@1114 = ~*Shar-Teel scowls at you. Come to think of it, you are so used to her scowling by now that you find it almost endearing.*~ +@1115 = ~*She pokes you into your ribs.*~ +@1116 = ~Lover-boy...~ +@1117 = ~*None of your ribs are broken. As a matter of fact, it was just a light and silly poke.*~ +@1118 = ~*Her fingers touch your wrist and withdraw.*~ +@1119 = ~*Shar-Teel cleans her nails with her dagger. She pays you no mind.*~ +@1120 = ~*Shar-Teel's eyes blaze from under her furrowed brow. The battle lust is writ all over her face still. Then she seems to have noticed you. Her lips half-part, and her eyes darken.*~ +@1121 = ~I want you, lover-boy. Now.~ From 3ae5a24f9007ed509cc33072d3912f668d734862 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 16:32:51 -0300 Subject: [PATCH 262/283] Update x#skie.tra --- bg1npc/tra/english/x#skie.tra | 908 +++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 454 insertions(+), 454 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#skie.tra b/bg1npc/tra/english/x#skie.tra index 2a79dd7a9..c8256c7c0 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#skie.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#skie.tra @@ -1,460 +1,460 @@ -@0 = ~*suspira*~ -@1 = ~Céu? Você está bem? ~ -@2 = ~Ah, o que foi agora? ~ -@3 = ~Caramba, você está falando de novo?!~ -@4 = ~Eu estava pensando. Refletindo sobre a vida de um aventureiro...~ -@5 = ~Posso ajudar em alguma coisa?~ -@6 = ~Isso é realmente necessário? ~ -@7 = ~Bem, não é preciso ser rude. Eu só queria te fazer uma pergunta simples!~ -@8 = ~Sinto muito. Achei que você tivesse quebrado a unha de novo... Você está com minha orelha.~ -@9 = ~E é exatamente por isso que fui rude. Não tenho tempo nem vontade de conversar com você.~ -@10 = ~Se você vai ficar assim, eu não quero falar com você de jeito nenhum!~ -@11 = ~Eu gostaria muito de conhecer o mundo. Eu gostaria de viajar pela estrada com Eldoth ao meu lado, lutando contra inimigos e criando lendas juntos. Mas eu... só tenho essa sensação... você sabe...~ -@12 = ~Não sei como você se sente, Skie. Se você quiser meu conselho, terá que me explicar.~ -@13 = ~Essa conversa vai a algum lugar? Hoje?~ -@14 = ~Olha, eu realmente não tenho tempo para isso. Por que você não incomoda outra pessoa?~ -@15 = ~Estou *tentando* ir direto ao ponto. Eu realmente quero ver tudo. Quero viajar para Amn, para Tethyr, para Cormyr, para... não sei... para todos os lugares! Eu quero ver Dragões, e Beholders, e até mesmo Drow...~ +@0 = ~*sighs*~ +@1 = ~Skie? Are you alright?~ +@2 = ~Oh, what is it now? ~ +@3 = ~Bloody Hells, are you talking again?!~ +@4 = ~I was just thinking. Reflecting on the life of an adventurer...~ +@5 = ~Anything I can help you with?~ +@6 = ~Is this really necessary? ~ +@7 = ~Well, one needn't be rude. I just wanted to ask you a simple question!~ +@8 = ~I am sorry. I thought you broke your nail again... You have my ear.~ +@9 = ~And this is exactly why I was rude. I have neither the time, nor the desire to chat with you.~ +@10 = ~If you're going to be like that, I don't want to talk to you at all!~ +@11 = ~I'd very much like to see the world. I'd like to travel the road with Eldoth by my side, battling enemies and creating legends together. But I... just have this feeling... you know...~ +@12 = ~I do not know how you feel, Skie. If you want my advice, you will have to explain it to me.~ +@13 = ~Is this conversation going anywhere? Today?~ +@14 = ~Look, I really don't have time for this. Why don't you go pester someone else?~ +@15 = ~I'm *trying* to get to the point. I really want to see everything. I want to travel to Amn, to Tethyr, to Cormyr, to... I do not know... everywhere! I want to see Dragons, and Beholders, and even Drow...~ @16 = ~?~ -@17 = ~Oh, tenho certeza que você verá todas essas coisas, Skie, e muito mais.~ -@18 = ~Se sua conversa atrair ainda mais monstros, você certamente não irá muito longe.~ -@19 = ~Skie, se aprendi uma coisa viajando, é que os problemas me perseguem... Então fique comigo e você provavelmente verá todos os monstros que existem em Faerun. Embora eu não consiga entender por que você iria querer isso.~ -@20 = ~Não, ... Só tenho a sensação de que não vou. Você verá todas essas coisas e terras distantes. E outros também, talvez, mas eu não. Ah, esqueça que eu disse alguma coisa! Foi apenas um pensamento bobo, nada mais. Vamos voltar à estrada.~ -@21 = ~Como você ousa fofocar sobre mim, rivvil! Não pense que não consigo te ouvir...~ -@22 = ~? Você se importaria se eu falasse com você por um momento? Outros me disseram que você perdeu seu pai recentemente.~ -@23 = ~Sim, Skie, perdi meu pai há apenas algumas semanas em uma batalha com um inimigo impiedoso. Seu nome era Gorion. Sinto muita falta dele.~ -@24 = ~Assim, estabelecemos que você ouviu falar da morte do meu pai. E daí?~ -@25 = ~Não quero falar sobre isso. Deixe-me em paz, Skie.~ -@26 = ~É difícil, não é? Perder alguém de quem você depende há tanto tempo.~ -@27 = ~Sim, é. Gorion era meu pai, Skie. Mas mais do que isso, ele era um amigo, um mentor. Ele me deu muito.~ -@28 = ~Gorion, ele é meu passado. Eu o amava muito, mas... fui forçado a seguir em frente.~ -@29 = ~Bah, Gorion era um velho fraco. Eu não devo nada a ele!~ -@30 = ~Eu entendo... sua abrasividade. Mas... passamos pela mesma coisa, eu acho. Quando nasci, minha mãe sempre cuidou de mim. Meu pai é um dos quatro Grão-Duques e estava sempre ocupado. Meu irmão já tinha quinze anos quando nasci e estava em treinamento. Eu nunca o conheci de verdade. Mas minha mãe, ela sempre esteve lá. Quando eu era pequeno e me aventurava um pouco longe demais nos jardins, ela estava sempre lá para limpar meus joelhos machucados. Ela queria que eu fosse uma senhora adequada, mas ainda forte o suficiente para levar minha própria vida. Aprendi a ler, escrever... Ela contratou apenas os melhores tutores para mim. Aprendi a tocar piano, harpa aguda e minha mãe fez com que eu fosse treinado na dança. Ela sempre esteve lá, minha única amiga... Fiquei arrasada quando ela morreu. Foi tudo... tão repentino, tão inesperado. Mas às vezes posso senti-la, ainda cuidando de mim... onde quer que ela esteja agora.~ -@31 = ~Sinto muito pela sua perda, Skie. Deve ter sido difícil para você. Acredite em mim, eu sei.~ -@32 = ~Sinto muito pela sua perda, Skie, mas você não deveria insistir nisso. Sua mãe se foi e você deve continuar com sua vida.~ -@33 = ~Você ainda está falando comigo? Obrigado por desperdiçar meu precioso tempo! Volte para a fila, seu idiota de olhos marejados.~ -@34 = ~Mas... eu realmente gostaria de falar com você sobre seu pai... Acho que passamos pela mesma coisa, . Quando nasci, minha mãe sempre cuidou de mim. Meu pai é um dos quatro Grão-Duques e estava sempre ocupado. Meu irmão já tinha quinze anos quando nasci e estava em treinamento. Eu nunca o conheci de verdade. Mas minha mãe, ela sempre esteve lá. Quando eu era pequeno e me aventurava um pouco longe demais nos jardins, ela estava sempre lá para limpar meus joelhos machucados. Ela queria que eu fosse uma senhora adequada, mas ainda forte o suficiente para levar minha própria vida. Aprendi a ler, escrever... Ela contratou apenas os melhores tutores para mim. Aprendi a tocar piano, harpa aguda e minha mãe fez com que eu fosse treinado na dança. Ela sempre esteve lá, minha única amiga... Fiquei arrasada quando ela morreu. Foi tudo... tão repentino, tão inesperado. Mas às vezes posso senti-la, ainda cuidando de mim... onde quer que ela esteja agora.~ -@35 = ~Sim, isso parece tão... familiar, . Quando nasci, minha mãe sempre cuidou de mim. Meu pai é um dos quatro Grão-Duques e estava sempre ocupado. Meu irmão já tinha quinze anos quando nasci e estava em treinamento. Eu nunca o conheci de verdade. Mas minha mãe, ela sempre esteve lá. Quando eu era pequeno e me aventurava um pouco longe demais nos jardins, ela estava sempre lá para limpar meus joelhos machucados. Ela queria que eu fosse uma senhora adequada, mas ainda forte o suficiente para levar minha própria vida. Aprendi a ler, escrever... Ela contratou apenas os melhores tutores para mim. Aprendi a tocar piano, harpa aguda e minha mãe fez com que eu fosse treinado na dança. Ela sempre esteve lá, minha única amiga... Fiquei arrasada quando ela morreu. Foi tudo... tão repentino, tão inesperado. Mas às vezes posso senti-la, ainda cuidando de mim... onde quer que ela esteja agora.~ -@36 = ~Seguindo em frente, você diz. Parece tão insensível, não é? Como se o passado não importasse, mas sempre importa no final. Quando nasci, minha mãe sempre cuidou de mim. Meu pai é um dos quatro Grão-Duques e estava sempre ocupado. Meu irmão já tinha quinze anos quando nasci e estava em treinamento. Eu nunca o conheci de verdade. Mas minha mãe, ela sempre esteve lá. Quando eu era pequeno e me aventurava um pouco longe demais nos jardins, ela estava sempre lá para limpar meus joelhos machucados. Ela queria que eu fosse uma senhora adequada, mas ainda forte o suficiente para levar minha própria vida. Aprendi a ler, escrever... Ela contratou apenas os melhores tutores para mim. Aprendi a tocar piano, harpa aguda e minha mãe fez com que eu fosse treinado na dança. Ela sempre esteve lá, minha única amiga... Fiquei arrasada quando ela morreu. Foi tudo... tão repentino, tão inesperado. Mas às vezes posso senti-la, ainda cuidando de mim... onde quer que ela esteja agora.~ -@37 = ~Espero que você não esteja falando sério. Ele realmente merece seu despeito? Pense nisso. Você sabe... quando eu nasci, minha mãe sempre cuidou de mim. Meu pai é um dos quatro Grão-Duques e estava sempre ocupado. Meu irmão já tinha quinze anos quando nasci e estava em treinamento. Eu nunca o conheci de verdade. Mas minha mãe, ela sempre esteve lá. Quando eu era pequeno e me aventurava um pouco longe demais nos jardins, ela estava sempre lá para limpar meus joelhos machucados. Ela queria que eu fosse uma senhora adequada, mas ainda forte o suficiente para levar minha própria vida. Aprendi a ler, escrever... Ela contratou apenas os melhores tutores para mim. Aprendi a tocar piano, harpa aguda e minha mãe fez com que eu fosse treinado na dança. Ela sempre esteve lá, minha única amiga... Fiquei arrasada quando ela morreu. Foi tudo... tão repentino, tão inesperado. Mas às vezes posso senti-la, ainda cuidando de mim... onde quer que ela esteja agora.~ -@38 = ~Sinto muito pela sua perda, Skie. Deve ter sido difícil para você.~ -@39 = ~Obrigado por me ouvir, . Agora tenho Eldoth e meus novos amigos, então não me sinto tão sozinho. Espero que você encontre pelo menos um pouco de consolo na minha amizade, assim como eu encontro na sua.~ -@40 = ~, já se passaram dois anos desde que ela morreu, mas ainda é difícil. Agora tenho Eldoth e meus novos amigos, então não me sinto tão sozinho. Espero que você encontre pelo menos um pouco de consolo na minha amizade, assim como eu encontro na sua.~ -@41 = ~Você... você não se importa com ninguém, não é? Nem sobre Gorion, nem sobre seus amigos que tentam consolá-lo. Pelo menos eu tenho Eldoth. Ele me ama, ele é tudo que tenho agora.~ -@42 = ~? Eu já te contei como conheci Eldoth?~ -@43 = ~Não, você não fez isso. Como você o conheceu?~ -@44 = ~Não, e não estou interessado.~ -@45 = ~Sim, você me contou sobre isso... vamos ver... vinte e seis vezes e meia. Se você continuar agora, serão vinte e sete.~ -@46 = ~Vamos ver... Eu estava fugindo da mansão há alguns meses, naquela época. Eu sentia muita falta da minha mãe, e meu pai e meu irmão raramente tinham tempo para ficar comigo. Eu não tinha com quem conversar e estava enlouquecendo naquela casa grande. Então, comecei a explorar a cidade à noite.~ -@47 = ~Isso deve ter sido perigoso para...~ -@48 = ~Por que estou ouvindo você? ~ -@49 = ~Esqueça então. *faz beicinho*~ -@50 = ~Ah, Skie, não fique de mau humor, eu *quero* ouvir isso.~ -@51 = ~O quê? Ah, eu já fiz.~ -@52 = ~...uma senhora frágil e delicada como eu? Não se preocupe. Atravessei as partes mais sórdidas da cidade sem impedimentos. As pessoas eram muito legais comigo em geral, principalmente os homens.~ -@53 = ~*bufa* Aposto... Desculpe, não tive a intenção de interromper.~ -@54 = ~Bem, pelo menos você teve a chance de dar uma olhada na cidade.~ -@55 = ~Eles provavelmente não sabiam o quão chato você pode ser... no início. Eu cometi o mesmo erro.~ -@56 = ~Você... você é um... um pirralho humilde que não tem boas maneiras. Eu não ficaria surpreso se o único lugar que você viu em Candlekeep fosse o chiqueiro. Eu sou um tolo por considerá-lo quase igual.~ -@57 = ~E, um dia, eu vi Eldoth... e ele me viu. Foi amor à primeira vista! Conversamos sobre tudo e todos! Foi como se Eldoth e eu nos conectássemos em um nível espiritual, entende? Meu primeiro e único amor...~ -@58 = ~Não tenho dúvidas de que os sentimentos dele por você têm mais a ver com os cofres do seu pai do que com seu rosto ou maneiras atraentes...~ -@59 = ~Você... tem certeza disso?~ -@60 = ~Zzzzz... Desculpe, devo ter adormecido.~ -@61 = ~Como você ousa dizer isso! Ele não poderia saber quem eu era naquela época, ou que eu ainda tinha dinheiro para gastar! Não, ele me ama pelo que eu sou!~ -@62 = ~Ah? Claro que ele sabia quem você era! Em primeiro lugar, você sempre usa sedas, o que não é algo que as pessoas mais pobres possam pagar. Em segundo lugar, seu cabelo e maquiagem estão em perfeito estado. Terceiro, você tem o sigilo da sua família costurado em cada túnica que possui.~ -@63 = ~Quem sou eu para destruir ilusões? Claro, Skie, ele não poderia saber... Ele ama você, não a riqueza e o título de seu pai. Caso contrário, ele teria se casado com você imediatamente.~ -@64 = ~Oh, Skie, só consigo suportar uma certa quantidade de sua incrível estupidez por dia! Deus seja bom, mulher, você tem o sigilo da sua família costurado em cada túnica que possui! E a fístula que prende seu manto é forjada no formato de um escudo prateado. E...~ -@65 = ~O que você quer dizer?~ -@66 = ~Eldoth não me parece o indivíduo mais amoroso...ou honesto.~ -@67 = ~Não seja tolo. Só há uma coisa que interessa a Eldoth: o dinheiro do seu pai.~ -@68 = ~Me deixe em paz! É amor verdadeiro, é mesmo!~ -@69 = ~Isso é o que todo mundo diz. *suspira* Mas isso não importa. Ele me ama, eu sei disso. Outros... simplesmente não conseguem entender, suponho. Obrigado por me emprestar sua atenção.~ -@70 = ~Eldoth? Vamos nos aconchegar perto do fogo esta noite? Já faz muito tempo que não passamos algum tempo sozinhos.~ -@71 = ~*suspira* De fato, meu amado.~ -@72 = ~Talvez possamos nos beijar novamente? Já faz muito tempo que não sinto seus lábios nos meus.~ -@73 = ~Se é um beijo que você deseja, talvez seja hora de... promover nosso relacionamento? Não há nada que nos impeça de celebrar o nosso amor. Estamos livres, longe dos olhares indiscretos de sua família e fora do alcance de seu pai.~ -@74 = ~Eldoth, não! Eu já te disse antes, não antes de nos casarmos!~ -@75 = ~Casado? *tosse*. Receio que a teimosia impossível de seu pai nos proíba a felicidade de uma união permanente. Eu nunca ousaria roubar de você a bênção de seu pai, mesmo que ele me trate com preconceito e crueldade desagradáveis. Mas, Skie, minha querida, seu coração deveria saber que um dia nos casaremos. E já que é esse o caso, por que deveríamos esperar? Nosso amor...~ -@76 = ~Não, Eldoth, me desculpe, mas... não posso.~ -@77 = ~HAH! O jalil rejeitou você, homem. Obviamente você é um espécime de masculinidade fraco e impotente.~ -@78 = ~'Não' significa 'Não', Eldoth. E isso é um sinal para você recuar.~ -@79 = ~Ei, bater no saco com uma bala como você não é exatamente uma recompensa, sabe?~ -@80 = ~Não se sinta mal, Eldoth. Na natureza, uma mulher muitas vezes rejeita um homem inferior. E você é um homem tão inferior quanto parece.~ -@81 = ~Você é um caipira rude, Eldoth. Afaste-se da donzela imediatamente!~ -@82 = ~Ajantis? Por que você está andando tão perto de mim, posso perguntar?~ -@83 = ~Para sua proteção, querida senhora. Uma flor delicada como você está em constante perigo por parte dos ignóbeis patifes que percorrem as estradas destas terras. É horrível pensar no que o mais rude dos homens infligiria a uma bela dama como você.~ -@84 = ~Eu posso cuidar de mim mesmo, Ajantis. Eu sei como manejar um arco e uma adaga e acerto nossos inimigos... geralmente... às vezes... com bastante frequência... A questão é que sou uma mulher independente, com inteligência suficiente para sobreviver à estrada no meu caminho. próprio.~ -@85 = ~De fato... eu não ousaria dizer o contrário, mas às vezes os vis e traiçoeiros chegam mais perto do que você pensa.~ -@86 = ~O que você quer dizer? Certamente pode ver inimigos vindo a quilômetros de distância!~ -@87 = ~Não, não, devemos sempre procurar por... víboras agarradas à nossa confiança para nos matar.~ -@88 = ~Ajantis, você está começando a me assustar. Que víboras?~ -@89 = ~Eles são aqueles que fingem ser nossos aliados, apenas para se beneficiarem de nossa confiança. Eu sei que eles estão entre nós, Skie, mais perto de *você* do que você imagina.~ -@90 = ~Você está... você está falando de Eldoth, certo? Bem, pare com isso! Estou tão farto de ver meus amigos dizendo que Eldoth é um problema! Eu o amo e ele me ama. Eu sei que ele nunca me machucaria de forma alguma!~ -@91 = ~Rezo para que você esteja certa, senhora. Mas vou cuidar de você e protegê-lo, para garantir que ele não contamine sua inocência.~ -@92 = ~Apenas... deixe Eldoth e eu em paz!~ -@93 = ~Não posso fazer essa promessa, senhora. Jurei proteger os inocentes.~ -@94 = ~Alora? Há quanto tempo você mora em Baldur's Gate?~ -@95 = ~Ah, um tempo. Eu gosto muito de morar aqui. Os prédios são altos e as pessoas tendem a olhar para cima o tempo todo, por isso nunca percebem quem está com as mãos nos bolsos. *pisca*~ -@96 = ~É meio deprimente aqui agora, porém, o jeito que todo mundo tem medo da guerra.~ -@97 = ~Bah! Guerra! Não serve para nada, se você me perguntar. Mas então, ninguém leva um halfling a sério... bem, exceto outros halflings, é claro. De qualquer forma, não é um bom momento para batedores de carteira. As pessoas certamente vão querer que façamos mais do que apenas passar alguns meses em uma cela se formos pegos.~ -@98 = ~Ah, eu sei. É melhor nós dois sermos extremamente cuidadosos...~ -@99 = ~Eu, pelo menos, tenho Eldoth para me proteger se algo acontecer, mas e você?~ -@100 = ~Ei, não se preocupe comigo. Eu sou Fofo! Veja-me mostrar minhas pérolas e, ummm, outras coisas!~ -@101 = ~*risos* Sem dúvida.~ -@102 = ~Ah! Eu simplesmente adoro me aventurar! Para começar, posso arrombar fechaduras e sempre achei isso muito divertido.~ -@103 = ~*risos* Sim, especialmente quando há algo legal no baú trancado.~ -@104 = ~Sim! Fiquei tão animado quando quebrei minha primeira fechadura. Estava num pequeno armário da cozinha, onde a cozinheira guardava todos os bolos doces...~ -@105 = ~Você comeu até enjoar para comemorar, não foi? *risos*~ -@106 = ~Digamos apenas que descobri por que minha mãe só me deixa comer um único bolo doce na hora do chá e deixar por isso mesmo...~ -@107 = ~Você já percorreu uma masmorra, Alora? Ah, parece muito divertido: vastos tesouros, armadilhas mortais, monstros ferozes, morte certa em cada esquina!~ -@108 = ~T-isso parece mais perigoso do que divertido, Skie. Basta pensar naqueles corredores escuros, naquelas paredes marrons pingando água suja, no cheiro de... biscoitos!!!~ -@109 = ~Eh? Biscoitos?~ -@110 = ~*risos* Acabei de lembrar que ainda tinha alguns biscoitos na mochila! Você gostaria de um pouco?~ -@111 = ~Ah, sim, por favor! *crocante, crocante*. Estes são deliciosos. Onde você comprou isso?~ -@112 = ~*risos* Comprar?~ -@113 = ~Oh... De onde você roubou isso? Eles têm um gosto muito... familiar...~ -@114 = ~Errm, bem, preciso correr...~ -@115 = ~Ei, pensei ter reconhecido esses cookies! A cozinheira da nossa mansão faz isso!~ -@116 = ~Teehee! Diga ao seu cozinheiro para não deixar os biscoitos esfriarem novamente na janela aberta, ou alguém pode entrar furtivamente e roubá-los!~ -@117 = ~Branwen? Você é um tipo guerreiro e destruidor de monstros, certo?~ -@118 = ~Sou uma sacerdotisa de Tempus e já vi muitas batalhas, se é isso que você quer dizer.~ -@119 = ~Eu estava pensando... Você tem algum conselho de combate para um aventureiro iniciante?~ -@120 = ~Estou sempre disposto a ajudar um companheiro de armas. Pegue sua arma.~ -@121 = ~Tudo bem. Que tal isso?~ -@122 = ~Skie, é uma espada que você está segurando, não um pirulito. Qualquer bandido covarde seria capaz de desarmar você em um segundo!~ -@123 = ~Ah, então... O que posso fazer?~ -@124 = ~Aperte o controle da sua espada. Agora, vamos fazer um impulso simples. Coloque o pé direito à frente e empurre a espada ao longo da linha do pé.~ -@125 = ~Gostou disso? Ah, opa...~ -@126 = ~É uma espada, não uma adaga de arremesso, Skie. Eu não disse para você apertar mais?~ -@127 = ~Desculpe, escorregou da minha mão. Você... você não está ferido?~ -@128 = ~Não houve força suficiente por trás do arremesso para a espada remendar minha armadura, e isso é outra coisa que você pode trabalhar. Agora, vou fingir que estou atacando você para testar suas defesas.~ -@129 = ~AAAAAAAHHHH!!!~ -@130 = ~O quê?! Eu nem levantei minha arma ainda!~ -@131 = ~Você... você parecia muito assustador quando de repente pulou para frente daquele jeito!~ -@132 = ~Garota, você está branca como um lençol! Quem te ensinou a lutar em primeiro lugar? Você teve algum treinamento?~ -@133 = ~Um dos meus instrutores de dança concordou em me ensinar algumas posturas de luta depois da aula. Quer dizer, todo mundo pode fazer isso! Quão difícil pode ser lutar?~ -@134 = ~*suspiros* Parece que tenho muito trabalho pela frente.~ -@135 = ~Coran, ouvi sobre sua... ahem... desventura com Brielbara. Eu estava me perguntando... o que você acha tão atraente nas mulheres humanas?~ -@136 = ~*risos* A sutileza deles, claro, Skie!~ -@137 = ~*suspira* Eldoth está certo, sou mal-educado... apesar de todas aquelas cortesias que minha governanta tentou me ensinar...~ -@138 = ~Não, querida empregada, eu só estava brincando. As mulheres humanas são... exóticas, pelo menos aos meus olhos.~ -@139 = ~Exótico? É isso? É por isso?~ -@140 = ~Elas também são mais... ahem... arredondadas que as empregadas élficas. E o mais importante...~ -@141 = ~Sim?~ -@142 = ~Eles amam tão rápido! Os elfos vivem há séculos, pesam cada palavra e medem cada olhar, como se não tivessem o suficiente e não pudessem cometer erros. Mas humanos! Eles ousam amar como se tivessem a eternidade pela frente!~ -@143 = ~Você quer dizer que os humanos são impetuosos e imprudentes?~ -@144 = ~Ousado e apaixonado...~ -@145 = ~Oh, então eu entendi mal?~ -@146 = ~Claro.~ -@147 = ~Eu estava pensando no que você disse sobre os humanos serem rápidos em amar.~ -@148 = ~E você discorda de mim?~ -@149 = ~Você não conhece muito bem os humanos, Coran. Eu, por exemplo, amei Eldoth apaixonadamente desde o momento em que o vi, mas também pensei muito antes de decidir que ele é o homem com quem estou disposto a amarrar meu destino.~ -@150 = ~Diga-me, bela donzela, quanto tempo você levou para tomar uma decisão tão sábia?~ -@151 = ~Ora, eu nunca fui ensinado a pensar... apenas a sorrir e a dizer gentilezas... Mas eu aprendi, Coran, eu aprendi. Acho que demorei duas horas inteiras!~ -@152 = ~Posso acreditar facilmente nisso.~ -@153 = ~Sim, e foi a melhor decisão de toda a minha vida! E o primeiro também!~ -@154 = ~Eu vi você olhando carrancudo em minha direção novamente, Dynaheir. O que eu fiz para te deixar triste dessa vez?~ -@155 = ~Você não me entristece, Skie. Estou apenas me perguntando se você é qualificado o suficiente para fazer parte desta irmandade.~ -@156 = ~O quê? Você quer que eu vá embora? Mas... não se trata ainda daquele acidente com a armadilha, não é? Eu te disse que foi um acidente!~ -@157 = ~'Foi um acidente que pode ter custado vidas.~ -@158 = ~Mas não aconteceu! Todos nós saímos do caminho antes que a chama nos atingisse. Você só está com raiva porque suas vestes foram chamuscadas!~ -@159 = ~Não, criança, é o seu excesso de confiança e a sua atitude insensível em relação ao perigo letal que me irrita. Foi você quem julgou mal o perigo e foi você quem superestimou suas próprias habilidades.~ -@160 = ~Minhas 'habilidades' podem não ser perfeitas, mas estou melhorando o tempo todo, Dynaheir. Me de uma chance! Ainda estou aprendendo!~ -@161 = ~Lembre-se, criança, que o aventureiro mais experiente possui um certo grau de competência, antes de aceitar a responsabilidade de salvaguardar a vida de seus companheiros. Embora seus companheiros possam estar inclinados a lhe oferecer uma segunda chance, as armadilhas não oferecem a mesma cortesia.~ -@162 = ~Edwin? Você se importaria se eu lhe fizesse uma pergunta?~ -@163 = ~(Ah, o macaco treinado de Eldoth é capaz de falar! Que surpresa desagradável...) Sim, símio, o que é isso?~ -@164 = ~Eu estava pensando, Edwin. Você é de origem nobre, como eu, e... qual a sua opinião sobre aventuras? Não é maravilhoso dormir sob as estrelas, observando o céu noturno? Não é maravilhoso ter amigos tão próximos como esses, em quem você pode confiar sua vida?~ -@165 = ~(Se eu tiver que depender de *ela* para me defender, eu poderia muito bem me deitar na frente de uma carruagem em movimento agora mesmo e poupar o trabalho dos assassinos.) Oh, não fale como um chimpanzé sembiano! Você morrerá de frio se dormir sob as estrelas. Ou isso, ou você acordará meio comido por uma criatura ou outra. (Não que eu me importe.) Nunca há feitiços de cura suficientes, nunca há privacidade suficiente e sempre há insetos na comida... sempre que há comida.~ -@166 = ~Erm, odiaria dizer isso, Edwin, mas não há chimpanzés em Sembia. Nem quaisquer outros macacos. O clima lá é totalmente errado para a espécie deles.~ -@167 = ~Bom. Fiquei me perguntando quanto tempo você levaria para detectar aquela armadilha específica que preparei para você. (Sim, ela vai engolir isso. Agora, para se livrar dela...) Talvez você queira discutir vórtices planares descritos no volume doze do Teorum Mágico de Bigby em vez de macacos, Skie?~ -@168 = ~Ah! Claro! Ultimamente está na moda ler o Teorum Mágico de Bigby entre os nobres de Baldur's Gate. Mas, Edwin? Vórtices planares são descritos ad nauseum no volume TREZE do Teorema Mágico de Bigby, não na parte doze.~ -@169 = ~Claramente, eu falei errado. (Que chato quando alguém tão inferior se atreve a corrigir minha névoa... palavras mal ditas!) Longe de mim, simplório, não há nada que eu queira discutir com você, pois não estou inclinado a me rebaixar mais do que já fiz. quando eu te agraciei com uma resposta.~ -@170 = ~O quê? O que eu disse?!~ -@171 = ~É isso, Céu. Você fez a lista! (Oh, sim, ela deve pagar.)~ -@172 = ~Com licença? Que lista?~ -@173 = ~(Um dia, um dia...)~ -@174 = ~*faz beicinho* Você é um homem muito bobo, Edwin.~ -@175 = ~Edwin, estive pensando.~ -@176 = ~Ah? (Quem suspeitaria que ela tem isso dentro dela?) ~ -@177 = ~Tudo o que você veste é vermelho? Claro, o manto é óbvio, mas...~ -@178 = ~E ela consegue distinguir uma cor da outra. Parece que seus tutores tiveram mais sucesso do que eu imaginava. (Aparentemente, os porcos PODEM treinar macacos para fazer truques.)~ -@179 = ~Sim, mas... meias vermelhas? Sapatos vermelhos? Bolsa de dinheiro vermelha? Faixa vermelha?~ -@180 = ~Cretino idiota, vermelho é a cor nacional Thayviana. O termo assistentes RED não lhe dá alguma pista?~ -@181 = ~Bom, lembro de ter lido como as cores representam emoções diferentes, entende? Às vezes, mesmo inconscientemente, as pessoas se vestem com uma cor específica para refletir seu humor e estados mentais.~ -@182 = ~Qual é o seu ponto, Skie? (Obviamente, será estúpido.)~ -@183 = ~Na verdade, Edwin, se os livros estivessem corretos, você é um grande grito de socorro.~ -@184 = ~O quê?~ -@185 = ~Sim... Desesperado por amor, atenção, carinho e paixão, ausência essa que você proclama ao mundo ao usar aquelas roupas escandalosamente vermelhas.~ -@186 = ~Essas insinuações são ridículas e sem dúvida são criação de uma mente fraca e invejosa... Em Thay, todo Mago Vermelho usa vestes vermelhas.~ -@187 = ~Bons deuses! A sua nação deve ser uma nação de pessoas com baixa autoestima permanente e falta de afeto!~ -@188 = ~Quero que você saiba que as artes sensuais Thayvianas só podem ser comparadas às práticas sedutoras do Subterrâneo. No entanto, você acabou de se enganar em uma demonstração. Você já zombou de mim e de minha gloriosa pátria por tempo suficiente, filhote! Fora com você!~ -@189 = ~Mas... eu só estava conversando, Edwin!~ -@190 = ~Bem, NÃO! (Tolos ao meu redor, tolos em todos os lugares!)~ -@191 = ~Edwin? Eu, uhm... peguei emprestado as Adivinhações Avançadas de Mordenkainen do último comerciante. Na verdade, aceitei, porque acho que ele nos cobrou injustamente. Você já leu?~ -@192 = ~Ah, sim, uma excelente leitura, embora adivinhação não seja minha área... Não é que eu não possa fazer adivinhações: seria tolice presumir isso, já que sou um especialista incomparável em todas as coisas mágicas . Estou apenas... menos interessado nesse aspecto da Arte. Mas o livro que você mencionou é realmente excelente, embora escrito um pouco pomposamente.~ -@193 = ~Conte-me sobre isso... Ah, e todas aquelas notas de rodapé! Ir e voltar entre eles realmente me irritou depois de um tempo.~ -@194 = ~De fato, de fato. Embora sua estrutura de frase também deixe um pouco a desejar.~ -@195 = ~Ah, sim! Lembra da página 47? *risos* Uma frase longa... Quando li isso, pude ouvir a voz profunda e monótona de Mordenkainen relendo o que ele tinha acabado de escrever... Quase adormeci, e era meu relógio!~ -@196 = ~Estou surpreso que você tenha escolhido este livro para se divertir. (Na verdade, estou surpreso que você consiga ler...) ~ -@197 = ~Eu sempre gosto de ser culto e...~ -@198 = ~Por que alguém deveria ensinar uma mulher a ler? Você também pode ensinar um cavalo a dançar. Não se preocupe, Ski. Você nunca mais precisará chegar perto de um livro.~ -@199 = ~S-sim, Eldoth. Me desculpe... amor.~ -@200 = ~Eldoth, para que você saiba que mais de uma necromante mulher iria transformá-lo em um zumbi cambaleante e apodrecido se ela ouvisse você falar assim. (O homem é um macaco-porco maior do que eu poderia imaginar.)~ -@201 = ~Quem pediu sua opinião, mago? Fique fora dos assuntos de Skie, se você sabe o que é bom para você.~ -@202 = ~*sorri* Não tema, Eldoth. Eu não ousaria causar um desentendimento entre amantes tão perfeitos. (Se uma mulher aparentemente inteligente se apaixona pelos jogos transparentes desse idiota grosseiro, ela não é tão inteligente quanto parece.)~ -@203 = ~Eldoth, você está aí?~ -@204 = ~Sim, meu animal de estimação. No mesmo lugar onde eu estava quando você me deixou, há menos de cinco minutos.~ -@205 = ~Eu só queria dizer que te amo.~ -@206 = ~Ora, isso é muito gentil da sua parte, mas...~ -@207 = ~Mas o que você está fazendo? Parece que você está contando dinheiro. Não parece haver muito lá.~ -@208 = ~Não. Lamentavelmente, o breve intervalo entre suas atenções foi tempo suficiente para que eu contabilizasse nossos fundos negociáveis ​​duas vezes.~ -@209 = ~Ah, querido! Eu... nunca pensei que aventureiros fossem pobres...~ -@210 = ~Não se preocupe, meu querido. A fome de hoje é sempre seguida pela festa de amanhã se alguém tiver a inteligência para reconhecê-la e a energia para aproveitá-la.~ -@211 = ~Mas... só porque estamos apaixonados... isso não significa que temos que ser pobres. Eu acho que papai...~ -@212 = ~Céu! Estou chocado! Indescritivelmente chocado por você considerar explorar a fantástica riqueza de alguém que o manteve enjaulado... preso contra sua vontade...~ -@213 = ~Bobagem! Eu ainda sou filha dele. Ele deve a mim garantir que eu tenha uma renda decente.~ -@214 = ~Então se recomponha, ó delicadeza, e permita-me considerar se algum arranjo pode, afinal, ser feito.~ -@215 = ~E aí temos um excelente exemplo de inferioridade do surfista. Se eles tiveram machos comandando tudo por milhares de anos, estou surpreso que esses humanos ainda não tenham se exterminado.~ -@216 = ~Se algum dos meus muitos amantes ousasse falar comigo dessa maneira, ele teria um encontro marcado com várias das minhas flechas premium.~ -@217 = ~Huh, que nojento. Ele me lembra um furão que conheci.~ -@218 = ~Idiota covarde! Por que você simplesmente não se joga em cima da lâmina dele e acaba logo com isso! Seria mais misericordioso no longo prazo.~ -@219 = ~Estou triste por ter testemunhado essa troca. Se eu fosse um líder, teria feito *alguma* coisa sobre isso, .~ -@220 = ~Eldoth? Você às vezes pensa sobre o nosso futuro?~ -@221 = ~Sim, meu querido Skie? E quanto ao nosso futuro?~ -@222 = ~Quero dizer, você nos vê como aventureiros famosos, viajando pelo mundo e sobrevivendo apenas com nossa inteligência? Ou talvez como uma dupla de trovadores, tocando a nossa música? Ou talvez seríamos governantes célebres, amados por nossos súditos?~ -@223 = ~Isso poderia ter sido atraente... Se você realmente tivesse inteligência, não fosse surdo e tivesse qualquer senso de estadista... ou qualquer senso, nesse sentido.~ -@224 = ~Eldoth, por favor, você sabe que toco violino e piano muito bem... E há uma imagem que está passando pela minha mente há algum tempo.~ -@225 = ~Você vai me dizer se eu quero ouvir ou não, certo? *suspira* Vamos acabar logo com isso.~ -@226 = ~Como você acha que serão as nossas crianças? Aposto que se tivéssemos uma menina, ela teria meus longos cabelos castanhos e seus olhos penetrantes.~ -@227 = ~Vou ficar ali agora. Volte e fale comigo quando você tirar a cabeça das nuvens. Hmm, pensando bem, não fale comigo.~ -@228 = ~Eldoth, espere! Eldoth! *faz beicinho*~ -@229 = ~Ermm, Faldorn. Errm, bem, erm, como posso colocar isso de maneira adequada?~ -@230 = ~O que foi, morador da cidade?~ -@231 = ~Oh, os Nove Infernos! Vou apenas dizer. Faldorn, você fede.~ -@232 = ~Ah, então é disso que se trata, garota da cidade. A sujeira está na minha pele, o cheiro da natureza está em mim, e é assim que deveria ser.~ -@233 = ~Você cheira a húmus, Faldorn, sem ofensa.~ -@234 = ~E é um bom aroma terrestre. Desculpe-me por não ter escolhido me poluir com perfumes e sabonetes.~ -@235 = ~Esqueça o sabonete e o perfume! Você nem usa água! Por que você não limpa pelo menos um pouco, e talvez alguns de nós se atrevam a andar na direção do vento em sua direção?~ -@236 = ~Quando foi a última vez que encontramos um riacho ou lago e tivemos tempo de tomar banho? Não sou a favor de mergulhar em uma daquelas banheiras feias das estalagens que você parece gostar tanto. E aquela coisa borbulhante que você despeja aos litros! *arrepios* Seu cabelo fede a isso por dias toda vez!~ -@237 = ~Mas, Faldorn...~ -@238 = ~Não estou surpreso que os gambás prefiram meu saco de dormir ao seu. Eles provavelmente desenvolvem complexo de inferioridade toda vez que se aproximam de você. Mas posso convencer alguém a aguentar e dormir com você por uma noite. Então você apreciará o cheiro da natureza.~ -@239 = ~O que?!?~ -@240 = ~Talvez hoje à noite, talvez amanhã... Nunca se pode ter certeza de quando um gambá virá te visitar.~ -@241 = ~*engole em seco*~ -@242 = ~Eu quebrei uma unha.~ [%tutu_var%SKIEE18] -@243 = ~Rastreadores de carniça comem meu coração! Posso ao menos curar esta ferida mortal?~ -@244 = ~Claro que não é uma ferida, pirralho impossível, mas mesmo assim me sinto chateado com isso. Já faz um mês que estou tentando cultivá-los.~ -@245 = ~Bem, veja o lado bom. Talvez você não consiga arranhar tão fundo, mas a borda é irregular e causa mais danos.~ -@246 = ~Faldorn, eu só queria ter unhas lindas... Mas com esse estilo de vida emocionante e aventureiro, temo que seja algo que devo desistir. Eu me pergunto se é possível ser um grande aventureiro e ter uma boa e longa...~ -@247 = ~Sim. Se alguém for meio-orc. Eles têm garras incríveis.~ -@248 = ~Garrick? Sim? -@249 = ~O que-o que, EU?!~ -@250 = ~Erm, desculpe assustá-lo, mas você estava olhando na minha direção e pensei que queria me fazer uma pergunta.~ -@251 = ~S-você viu isso? Errm, quero dizer, não, não, estou bem, justo Skie... quero dizer, amigo Skie.~ -@252 = ~Tem certeza que está bem? Seu rosto está ficando vermelho! Espero que você não esteja pegando nada! Afinal, está chovendo muito.~ -@253 = ~Não, não, estou bem, mais que bem...~ -@254 = ~Ok, mas poderíamos perguntar a se podemos visitar um templo, se você começar a se sentir pior. Afinal, quando você está na estrada, é preciso saber se cuidar. Basta olhar para minhas novas botas de pele de Yeti; tudo polido e pronto para tudo. Você pode arrastá-los pela lama e eles ainda ficarão bonitos. E dizem que não estou pronto para uma vida na estrada! Basta olhar para minha linda túnica de seda de viajante e me dizer que não estou bem equipado para a aventura!~ -@255 = ~Não consigo... tirar os olhos.~ -@256 = ~Garrick? Adorei o poema que você leu quando estávamos ao redor da fogueira ontem à noite. Você escreveu mais alguma coisa?~ -@257 = ~Bem, chega de poemas sobre coelhos, infelizmente. *sussurra* Ela gostou! Ela realmente gostou! Oooh, Garrick, mantenha-se firme, não desmaie, não desmaie!~ -@258 = ~Gosto da sua poesia, Garrick. O trabalho de Eldoth é mais... sombrio e sombrio. Tudo tão fatalista e angustiante, então é bom ouvir alguns finais felizes e músicas alegres.~ -@259 = ~Tenho um em andamento. *sussurra* Mantenha-se firme, Garrick! Evite que as palmas das mãos suem, ela notará! *coça a garganta* Onde está... Eu comi isso há pouco e... Ah, aqui está! ~ -@260 = ~Tempestade, -Aspirado de longe, -e ainda assim tão perto, -A doce flor desabrocha, -Minha música chega aos ouvidos dela? -Ou meu amor está destinado à tristeza?~ -@261 = ~'Escuridão'?~ -@262 = ~Sim, hum, precisa de algum trabalho.~ -@263 = ~Não, é lindo do jeito que é. Obrigado por compartilhar comigo.~ -@264 = ~Prazer meu... Eldoth, ele te trata com respeito?.~ -@265 = ~Ele me ama, eu o amo. Há necessidade de mais alguma coisa?~ -@266 = ~Você merece coisa melhor que ele. Alguém que não te trata como um capacho.~ -@267 = ~Eu... não quero falar sobre isso. Obrigado pelo poema, Garrick, nós... conversaremos mais tarde.~ -@268 = ~Olha todas aquelas flores lindas! Os jardins da nossa mansão não são nada comparados a este espetáculo. ~ -@269 = ~Olhe aquela flor. A linda vermelha que se ergue sobre as outras naquele canteiro.~ -@270 = ~Bom olho, Garrick. Essa é uma rodélia vermelha, um achado raro neste clima.~ -@271 = ~Permita-me, querido Skie.~ -@272 = ~Garrick, o que você está fazendo?~ -@273 = ~Dando uma bela flor para a flor mais bela de todas, Skie..~ -@274 = ~Ah, Garrick. *cora levemente* Não seja bobo.~ -@275 = ~Sweet Skie, vejo seu rosto em meus sonhos todas as noites. Eu penso em você a cada momento do dia. Você inspira meus poemas, dança em meus contos e canta em minha alma dolorida. Eu defino sempre que você olha em minha direção, querido Skie. Eu... ouso dizer, estou profundamente apaixonado por você.~ -@276 = ~Garrick, eu... *coro profundamente*. Quero dizer, você... você é um homem doce, mas...~ -@277 = ~... meu coração já pertence a outro, Garrick. Sinto muito, mas eu amo muito Eldoth. Talvez, se eu não estivesse com ele, as coisas poderiam ter sido diferentes.~ -@278 = ~Eu... entendo, Skie. Mas, não vou deixar de esperar que, um dia... talvez... nós dois...~ -@279 = ~... é... muito cedo. Ainda não consigo acreditar que Eldoth se foi e nunca mais o verei. Eu... é só... muito cedo. Mas você é um doce, Garrick. Talvez, com o tempo...~ -@280 = ~Estou aqui para ajudá-lo de qualquer maneira, querido Skie. Eu poderia lhe oferecer um ombro para chorar, pelo menos, ou talvez minhas músicas o acalmem em seus momentos de tristeza. Talvez, com o tempo...~ -@281 = ~... meu coração já pertence a outro, Garrick. Sinto muito, mas amo muito Eldoth e não quero trair tudo o que ele fez por mim cortejando outro homem pelas suas costas. Talvez, se eu não estivesse com ele, as coisas poderiam ter sido diferentes.~ -@282 = ~Imoen, entendo que você só entrou em nossa emocionante vida de aventura recentemente, assim como eu. Então, como era sua vida antes de deixá-la para trás para encontrar emoção?~ -@283 = ~Não foi tão ruim. Pregar peças àqueles velhos monges e observadores abafados era divertido quando eu era pequeno, mas eu queria conhecer o mundo. Viaje pelo bom caminho, sabe? Eu sinto falta disso às vezes, no entanto. E você, Ski? Você sente falta da sua antiga vida?~ -@284 = ~O que falta? Quer dizer, eu tive uma vida boa, mas era como uma prisão, no mínimo. Quero dizer, quantos jantares oficiais você pode ter? Quantas roupas você pode ter no guarda-roupa? Quantas vezes você pode tomar banho em leite de burra antes de perceber o tédio? Quantas joias alguém pode ter antes de perceber a futilidade de tudo isso, se você não estiver livre para experimentar verdadeiramente?~ -@285 = ~Uau...~ -@286 = ~Quer dizer, tínhamos uma carruagem luxuosa na qual viajamos pelas ruas de Baldur's Gate até o palácio ducal e as lojas de luxo. Teria sido muito mais emocionante caminhar até lá e conversar com as pessoas, sabe?~ -@287 = ~Quero dizer, eu poderia ter vivido em uma das maiores propriedades da Costa da Espada com toda uma divisão de servos, mas no final, são quatro paredes mantendo você dentro de casa, sufocando seu espírito gentil.~ -@288 = ~Imoen? Você está bem?~ -@289 = ~Uau... Conte-me sobre aqueles banhos de leite de burra de novo? Como eles são?~ -@290 = ~Você ouviu uma palavra do que eu disse?~ -@291 = ~Sim, sim, sim, conte-me já sobre os banhos de leite!~ -@292 = ~Bem, se é isso que você quer ouvir... Ah, vou te contar na fogueira hoje à noite. está olhando engraçado para nós.~ -@293 = ~Imoen? Você não acha que esse tipo de viagem pode trazer alguns inconvenientes? Não tomo banho desde esta manhã e estou me sentindo um pouco sujo.~ -@294 = ~Bem, com todas as viagens às masmorras, pisoteamento de monstros, caminhadas e buscas de missões, estamos fadados a ficar um pouco sujos. Não é nada demais. Podemos simplesmente mergulhar em um rio quando tivermos oportunidade.~ -@295 = ~Mas... não consigo me livrar da sensação da sujeira grudada em mim.~ -@296 = ~Isso é aventura, Skie. Você não deve ter medo de sujar um pouco as mãos. Aqui, pegue isso...~ -@297 = ~Imoen! Você está segurando um pedaço de lama!~ -@298 = ~Claro, o treinamento é seu. Pegue!~ -@299 = ~Eek! Há manchas de lama em todas as minhas roupas limpas!~ -@300 = ~Ei, mas você pegou a bola de lama, não foi? Estou vendo alguma melhora definitiva aqui~ -@301 = ~Não é... nada mal, suponho e... ah, quebrei uma unha!~ -@302 = ~Bem, pelo menos é um começo.~ -@303 = ~Então, Imoen, você tem algum passatempo que você goste?~ -@304 = ~Você quer dizer, além de furtar bolsos, desarmar armadilhas, tentar não ser morto e caminhar por toda parte, acima e abaixo da Costa da Espada?~ -@305 = ~Ah, sim, além de todos esses pequenos hobbies.~ -@306 = ~Não, na verdade não. Porém, eu gostaria de poder dançar como você fez naquela vez na fogueira outro dia.~ -@307 = ~Ermmm, essa dança foi feita para Eldoth, Imoen.~ -@308 = ~Skie... *suspira* Eldoth estava prestando mais atenção ao prato dele do que a você.~ -@309 = ~Eu... só terei que me esforçar mais da próxima vez, só isso. Agora, que tal eu te ensinar dança?~ -@310 = ~Isso seria ótimo!~ -@311 = ~Claro, bem... Ah, vamos usar essa cerca aqui. Faça como eu... Primeiro, coloque a perna em cima do muro assim... sim, você está bem. Agora, levante os braços, arqueie lentamente as costas para a frente e incline-se em direção aos dedos dos pés.~ -@312 = ~Eu posso fazer isso e... opa!~ -@313 = ~Imoen? Que som foi esse?~ -@314 = ~Eu, ermm, eu... acho que acabei de rasgar minhas calças!~ -@315 = ~Oh, doce Sune! *risos*.~ -@316 = ~Sim, claro, ria! Agora, onde coloquei esse kit de costura?~ -@317 = ~É apenas um revés, Imoen.~ -@318 = ~*risos* Talvez eu deixe a dança para você...~ -@319 = ~*suspiros* Estou com um pouco de fome. Poderíamos fazer uma pequena pausa para comer alguma coisa?~ -@320 = ~Certamente, mocinha. Já faz um tempo desde a última vez que comemos. Talvez devêssemos retirar nossas rações e ver se há algo de sobra.~ -@321 = ~Ótimo! Vou querer duas baguetes assadas quentes com um pouco de salmão defumado, algumas fatias de tomate, um pouco de manteiga de alho e alguns ovos de codorna cozidos para acompanhar.~ -@322 = ~Skie... Não acho que você esteja entendendo bem o conceito de 'rações'.~ -@323 = ~Ah, cocô. Se for realmente tão problemático, eu estaria disposto a abrir mão da manteiga de alho.~ -@324 = ~*suspiros* Silvanus, me salve... É um pouco mais complicado que isso, Skie. Ainda tenho algumas fatias de torrada do café da manhã de ontem. Eles estão um pouco velhos, mas comestíveis.~ -@325 = ~Emmm, desde que o salmão esteja fresco, tudo bem, suponho.~ -@326 = ~Desculpe, sem salmão. O salmão estraga muito rapidamente, mas ainda tenho alguns arenques defumados salgados. Você é bem-vindo a eles, se quiser.~ -@327 = ~Eu vou... passar, obrigado. Tem tomate?~ -@328 = ~Talvez você queira alguns anéis de cebola?~ -@329 = ~Então também não haverá ovos de codorna?~ -@330 = ~Você pode comer esse picles velho, se quiser.~ -@331 = ~*suspiros* Esqueça que pedi qualquer coisa. Vamos seguir em frente. Ah, e ajude-me a lembrar de comprar uma enorme cesta de piquenique cheia de iguarias deliciosas na próxima vez que visitarmos uma pousada.~ -@332 = ~Sim... Tenho certeza que todos nós nos beneficiaremos, se um de nossos membros estiver muito ocupado carregando uma cesta pesada em vez de defender o grupo de ataques de bandidos.~ -@333 = ~*chiado* Isso... isso dói...~ -@334 = ~Estou aqui, criança tola. Deixe-me ver essas feridas.~ -@335 = ~Você... *tosse* você me viu, Jaheira? Você... você me viu esfaquear isso...~ -@336 = ~Eu vi você principalmente tentando se matar, agora fique quieto, para que eu possa tratar você!~ -@337 = ~Eu... *suspira* Foi sobre isso... que li. A batalha... O sangue está correndo em minhas veias.~ -@338 = ~Seu sangue está jorrando principalmente em minhas mãos agora. Então, faça o que eu digo e fique PARADO!!~ -@339 = ~Eu não pensei que a aventura fosse doer tanto... *chiado*~ -@340 = ~Prometa-me pensar neste dia daqui a dez anos, Skie. Se você ainda não cruzou o véu...~ -@341 = ~Obrigado por me ajudar a preparar o jantar para nossos amigos naquela noite. Receio que minhas habilidades culinárias deixem um pouco a desejar.~ -@342 = ~D-não se preocupe com isso, Skie. Fiquei feliz em ajudar. Eldoth foi bastante duro com você, não foi?~ -@343 = ~Ele é... só é duro porque quer que eu aprenda mais rápido. Além disso, sei que ele tem boas intenções. Afinal, ele só quer o que é melhor para mim. Eu só tenho que me ajustar, só isso.~ -@344 = ~Ele não tinha o direito de gritar com você daquele jeito, Skie. Você não fez nada de errado.~ -@345 = ~Mas... ele realmente tem boas intenções. Eu... eu só tenho que me esforçar mais por ele.~ -@346 = ~S-skie, você é uma jovem inteligente, espirituosa e bonita. Você d-merece ser tratado melhor do que Eldoth normalmente escolhe. -@347 = ~Eu amo Eldoth, Khalid. Outra pessoa não... E essa é minha palavra final sobre o assunto.~ -@348 = ~Eu não procuro ofender você, Skie. Mas espero que você veja o comportamento de Eldoth como ele é, antes que seja tarde demais.~ -@349 = ~Minsc, posso te perguntar uma coisa?~ -@350 = ~Ora, certamente! O que o Minsc pode fazer para ajudar?~ -@351 = ~Eu queria saber se aquela tatuagem no seu rosto... doeu? Foi doloroso?~ -@352 = ~Qualquer dor que Minsc sentiu é pequena comparada ao medo que coloca nos corações do inimigo! Os malfeitores se viram e fogem ao ver o Minsc pintado e o enfurecido Boo! E deixe-me dizer: um hamster espacial em miniatura gigante enfurecido não é uma coisa bonita! Faz até o temível Minsc tremer!~ -@353 = ~Oh... então é uma coisa de imagem. Eu entendo.~ -@354 = ~Tudo que eu quero é um símbolo Kara-Tur. Não estou muito preocupado em “causar medo nos corações do inimigo”.~ -@355 = ~Eh? Por que você iria querer abrir seu lindo rosto se não para avisar o vilão sobre o chute que se seguiria rapidamente?~ -@356 = ~Estilo, claro!~ -@357 = ~Estilo? Oh! Minsc tem estilo! Basta perguntar ao Boo, ele lhe dirá que Minsc é um herói estiloso!~ +@17 = ~Oh, I'm sure you'll see all those things, Skie, and more.~ +@18 = ~If your chatter attracts even more monsters, you certainly won't get very far. ~ +@19 = ~Skie, if I learned one thing travelling, it is that troubles follow me... So stick with me, and you will likely see every monster there is on Faerun. Though I cannot figure why you would want to.~ +@20 = ~No, ... I just have this feeling that I will not. You'll see it, all of these things and far away lands. And others too maybe, but not me. Oh, forget I said anything! It was just a silly thought, nothing more. Let's get back on the road. ~ +@21 = ~How dare you gossip about me, rivvil! Do not think I cannot hear you...~ +@22 = ~? Would you mind, if I talked with you for a moment? Others have told me that you've recently lost your father.~ +@23 = ~Yes, Skie, I lost my father only a few weeks ago in a battle with a merciless foe. His name was Gorion. I miss him dearly.~ +@24 = ~Thus, we have established that you have heard of my father's death. What of it?~ +@25 = ~I don't want to talk about it. Leave me alone, Skie.~ +@26 = ~It's hard, isn't it? Losing someone you have depended on for so long.~ +@27 = ~Yes, it is. Gorion was my father, Skie. But more than that, he was a friend, a mentor. He has given me so much.~ +@28 = ~Gorion, he is my past. I loved him dearly, but... I was forced to move on.~ +@29 = ~Bah, Gorion was a feeble old man. I owe him nothing!~ +@30 = ~I understand... your abrasiveness. But... we have gone through the same thing, I think. When I was born, my mother had always taken care of me. My father is one of the four Grand Dukes, and was always busy. My brother was already fifteen years old when I was born, and in training. I never really knew him. But my mother, she was always there. When I was little, and ventured a little too far into the gardens, she was always there to clean my scraped knees. She wanted me to be a proper lady, but still strong enough to lead my own life. I learned to read, write... She hired only the best of tutors for me. I learned to play the piano, the high harp, and my mother made sure I was trained in the dance. She was always there, my only friend... I was devastated when she died. It was all... so sudden, so unexpected. But sometimes I can feel her, still looking out for me... wherever she is now.~ +@31 = ~I'm sorry for your loss, Skie. It must have been hard on you. Believe me, I know.~ +@32 = ~I'm sorry for your loss, Skie, but you shouldn't dwell on it so. Your mother is gone, and you must go on with your life.~ +@33 = ~Are you still talking to me? Thank you for wasting my precious time! Get back in line, you teary-eyed milksop. ~ +@34 = ~But... I really would like to talk to you about your father... I think, we have gone through the same thing, . When I was born, my mother had always taken care of me. My father is one of the four Grand Dukes, and was always busy. My brother was already fifteen years old when I was born, and in training. I never really knew him. But my mother, she was always there. When I was little, and ventured a little too far into the gardens, she was always there to clean my scraped knees. She wanted me to be a proper lady, but still strong enough to lead my own life. I learned to read, write... She hired only the best of tutors for me. I learned to play the piano, the high harp, and my mother made sure I was trained in the dance. She was always there, my only friend... I was devastated when she died. It was all... so sudden, so unexpected. But sometimes I can feel her, still looking out for me... wherever she is now.~ +@35 = ~Yes, that sounds so... familiar, . When I was born, my mother had always taken care of me. My father is one of the four Grand Dukes, and was always busy. My brother was already fifteen years old when I was born, and in training. I never really knew him. But my mother, she was always there. When I was little, and ventured a little too far into the gardens, she was always there to clean my scraped knees. She wanted me to be a proper lady, but still strong enough to lead my own life. I learned to read, write... She hired only the best of tutors for me. I learned to play the piano, the high harp, and my mother made sure I was trained in the dance. She was always there, my only friend... I was devastated when she died. It was all... so sudden, so unexpected. But sometimes I can feel her, still looking out for me... wherever she is now.~ +@36 = ~Moving on, you say. It sounds so callous, doesn't it? As if the past doesn't matter, but it always does in the end. When I was born, my mother had always taken care of me. My father is one of the four Grand Dukes, and was always busy. My brother was already fifteen years old when I was born, and in training. I never really knew him. But my mother, she was always there. When I was little, and ventured a little too far into the gardens, she was always there to clean my scraped knees. She wanted me to be a proper lady, but still strong enough to lead my own life. I learned to read, write... She hired only the best of tutors for me. I learned to play the piano, the high harp, and my mother made sure I was trained in the dance. She was always there, my only friend... I was devastated when she died. It was all... so sudden, so unexpected. But sometimes I can feel her, still looking out for me... wherever she is now.~ +@37 = ~I hope you are not being serious. Does he really deserve your spite? Think on that. You know... when I was born, my mother had always taken care of me. My father is one of the four Grand Dukes, and was always busy. My brother was already fifteen years old when I was born, and in training. I never really knew him. But my mother, she was always there. When I was little, and ventured a little too far into the gardens, she was always there to clean my scraped knees. She wanted me to be a proper lady, but still strong enough to lead my own life. I learned to read, write... She hired only the best of tutors for me. I learned to play the piano, the high harp, and my mother made sure I was trained in the dance. She was always there, my only friend... I was devastated when she died. It was all... so sudden, so unexpected. But sometimes I can feel her, still looking out for me... wherever she is now.~ +@38 = ~I'm sorry for your loss, Skie. It must have been hard on you.~ +@39 = ~Thank you for lending me your ear, . I have Eldoth and my new friends now, so I don't feel so lonely. I hope that you find at least a little bit of consolation in my friendship, as I do in yours. ~ +@40 = ~, it's been two years since she died, but it's still hard. I do have Eldoth and my new friends now, so I don't feel so dreadfully alone. I hope that you find at least a little bit of consolation in my friendship, as I do in yours. ~ +@41 = ~You... you do not care about anyone, don't you? Not about Gorion, not about your friends who try to console you. At least I have Eldoth. He loves me, he's all I have now. ~ +@42 = ~? Have I ever told you about how I first met Eldoth?~ +@43 = ~No, you haven't. How did you meet him?~ +@44 = ~No, and I am not interested.~ +@45 = ~Yes, you have told me about it... let us see... twenty-six and a half times. If you continue on now, that will make a full twenty-seven.~ +@46 = ~Let's see... I had been sneaking out of the mansion for a couple of months, back then. I missed my mother terribly, and my father and brother rarely had time to spend with me. I had no one to talk to and was going stir-crazy in that big house. So, I started to explore the city at night.~ +@47 = ~That must have been dangerous for...~ +@48 = ~Why am I even listening to you? ~ +@49 = ~Forget it, then. *pouts* ~ +@50 = ~Ah, Skie, do not sulk, I *want* to hear it.~ +@51 = ~What? Oh, I already did. ~ +@52 = ~...a frail and dainty lady such as myself? Not to worry. I traversed through the seediest parts of town unhindered. People were very nice to me in general, especially the men. ~ +@53 = ~*snorts* I bet... Sorry, I did not mean to interrupt.~ +@54 = ~Well, at least you got the chance to poke about the city.~ +@55 = ~They probably didn't know how annoying you can be... at first. I made the same mistake. ~ +@56 = ~You... you are a... a lowly brat who does not have any manners. I would not be surprised if the only place you have seen in Candlekeep was the pigsty. I am a fool for taking you for nearly my equal.~ +@57 = ~And, one day, I saw Eldoth... and he saw me. It was love at first sight! We talked about everything and everyone! It was like Eldoth and I connected on a spiritual level, you see? My first and only love... ~ +@58 = ~I have no doubts that his feelings for you had more to do with your father's coffers than you comely visage or manner...~ +@59 = ~Are you... sure about that?~ +@60 = ~Zzzzz... Sorry, I must have fallen asleep. ~ +@61 = ~How dare you say that! He couldn't have known who I was at the time, or that I even had any money to spend! No, he loves me for who I am!~ +@62 = ~Oh? Of course he knew who you were! First of all, you always wear silks, which is not something the poorer folk can afford. Second, your hair and make-up are in a perfect state. Third, you have your family's sigil stitched on every tunic you own.~ +@63 = ~Who am I to destroy illusions? Of course, Skie, there was no way he could have known... He loves you, not your father's wealth and title. Otherwise he would have married you right away.~ +@64 = ~Oh, Skie I can bear only that much of your incredible stupidity per day! Gods be good, woman, you have your family's sigil stitched on every tunic you own! And the fistula that fastens your cloak is wrought in a shape of a silver shield. And...~ +@65 = ~What do you mean?~ +@66 = ~Eldoth doesn't strike me as the most loving individual...or honest.~ +@67 = ~Don't be foolish. There's only one thing Eldoth is interested in: your father's money. ~ +@68 = ~Leave me alone! It's true love, it really is!~ +@69 = ~That's what everybody says. *sighs* But that does not matter. He loves me, I know that. Others... just can't understand, I suppose. Thanks for lending me your ear, though.~ +@70 = ~Eldoth? Shall we curl up by the fire this evening? It's been long since we had some time alone.~ +@71 = ~*sighs* Indeed, my beloved.~ +@72 = ~Perhaps we can again share a kiss? It has been long since I felt your lips on mine.~ +@73 = ~If it is a kiss you long for, perhaps it would be time to... further our relationship? There is nothing to keep us from celebrating our love. We are free, away from your family's prying eyes and out of your father's reach.~ +@74 = ~Eldoth, no! I've told you before, not until we are married!~ +@75 = ~Married? *coughs*. I am afraid that the impossible stubbornness of your father prohibits us the bliss of a permanent union. I would never dare to rob you of your father's blessing, even if he treats me with unsightly prejudice and cruelty. But, Skie, my dear, your heart should know that we will be married one day. And since it is the case, why should we wait? Our love...~ +@76 = ~No, Eldoth, I'm sorry, but... I can't.~ +@77 = ~HAH! The jalil has rejected you, male. Obviously you are a weak and impotent specimen of manhood.~ +@78 = ~'No' means 'No', Eldoth. And that's a sign for you to back off.~ +@79 = ~Hey, hitting the sack with a slug like you isn't exactly a reward, you know?~ +@80 = ~Don't feel bad, Eldoth. In nature, a female often rejects an inferior male. And you are about as inferior a male as they come.~ +@81 = ~Thou art an uncouth lout, Eldoth. Withdraw thyself from the maiden at once!~ +@82 = ~Ajantis? Why are you walking so close to me, may I ask?~ +@83 = ~For your protection, dear Lady. A delicate flower such as yourself is in constant danger from the ignoble knaves that travel the roads of these lands. It is horrible to think upon what the most uncouth of men would inflict on a fair lady such as thee.~ +@84 = ~I can take care of myself, Ajantis. I know how to handle a bow and a dagger and I do hit our enemies... usually... sometimes... often enough... Point is, I'm an independent woman with enough wits to survive the road on my own.~ +@85 = ~Indeed... I wouldn't dare say otherwise, but sometimes the vile and treacherous walk closer than you think.~ +@86 = ~What do you mean? Surely can see foes coming from miles away!~ +@87 = ~No, no, we must always look for... vipers clutching onto our trust in order to strike us dead.~ +@88 = ~Ajantis, you're starting to scare me. What vipers?~ +@89 = ~They are those who would pretend to be our allies, only to benefit from our trust. I know they're among us, Skie, closer to *you* than you might realize.~ +@90 = ~You're... you're talking about Eldoth, right? Well, stop it! I'm so sick and tired of my friends saying that Eldoth is trouble! I love him, and he loves me. I know he'd never hurt me in any way!~ +@91 = ~I pray that you are right, milady. But I shall watch over you and guard you, to make sure he does not defile your innocence.~ +@92 = ~Just... leave me and Eldoth alone!~ +@93 = ~I cannot make that promise, milady. I am sworn to protect the innocent.~ +@94 = ~Alora? How long have you been living in the Baldur's Gate?~ +@95 = ~Oh, a while. I really like living here. Buildings are tall, and people tend to look up all the time, so they never notice who has her hands in their pockets. *winks*~ +@96 = ~It's kind of depressing here right now, though, the way everyone's afraid of war.~ +@97 = ~Bah! War! It's good for nothing, if you ask me. But then, nobody ever takes a halfling seriously... well, 'cept other halflings, of course. Anyway, it's not a good time for pickpockets. People are bound to be wanting us to do more than just spend a few months in a cell if we're caught.~ +@98 = ~Oh, I know. We'd both better be extra careful...~ +@99 = ~I, at least, have Eldoth to protect me if something happens, but what about you?~ +@100 = ~Hey, don't worry about me. I'm cute! Watch me flash my pearlies and, ummm, stuff!~ +@101 = ~*chuckles* No doubt.~ +@102 = ~Ah! I just adore adventuring! For starters, I get to pick locks, and I have always found it to be a great fun.~ +@103 = ~*giggles* Yep, especially when there is somethin' nice in the locked chest.~ +@104 = ~Yes! I was so excited when I broke my first lock. It was on a small cupboard in the kitchen, in which the cook kept all the sweet cakes...~ +@105 = ~You ate yourself sick to celebrate, didn't you? *giggles*~ +@106 = ~Let's just say that I found out why my mother only let me have a single sweet cake at tea-time and leave it at that...~ +@107 = ~Have you ever trekked through a dungeon, Alora? Oh, it sounds like so much fun: vast treasure, deadly traps, fierce monsters, certain death around every corner!~ +@108 = ~T-that sounds more dangerous than fun, Skie. Just think about those dark corridors, those brown walls dripping with filthy water, the smell of... cookies!!!~ +@109 = ~Eh? Cookies?~ +@110 = ~*giggles* I just remembered I still had some cookies in my pack! Would you like some?~ +@111 = ~Oh, yes, please! *crunch, crunch*. These are delicious. Where did you buy these?~ +@112 = ~*giggles* Buy?~ +@113 = ~Oh... Where did you swipe these from? They taste very... familiar...~ +@114 = ~Errm, well, gotta run...~ +@115 = ~Hey, I thought I recognized these cookies! The cook at our mansion makes these!~ +@116 = ~Teehee! Tell your cook not to let the cookies cool in the open window again, or someone could sneak in and swipe them!~ +@117 = ~Branwen? You're a battle-hardened warrior monster-slashing type, right?~ +@118 = ~I am a priestess of Tempus, and I have seen many battles, if that is what you mean.~ +@119 = ~I was wondering... Do you have any combat-advice for a beginning adventurer?~ +@120 = ~I am always willing to help out a fellow comrade in arms. Take out your weapon.~ +@121 = ~Alright. How about this?~ +@122 = ~Skie, it's a sword you're holding, not a lollipop. Any cowardly brigand would be able to disarm you in a second!~ +@123 = ~Oh, so... What can I do?~ +@124 = ~Tighten your grip on your sword. Now, let's do a simple thrust. Put your right foot forward and thrust your sword along the line of your foot.~ +@125 = ~Like this? Oh, ooops...~ +@126 = ~It is a sword, not a throwing dagger, Skie. Did I not tell you to tighten your grip?~ +@127 = ~Sorry, it slipped out of my hand. You... you aren't hurt?~ +@128 = ~There wasn't enough force behind the throw for the sword to piece my armor, and that's something else you can work on. Now, I'm going to pretend to attack you to test your defenses.~ +@129 = ~AAAAAAHHHHH!!!~ +@130 = ~What?! I didn't even raise my weapon yet!~ +@131 = ~You... you just looked very scary when you suddenly jumped forward like that!~ +@132 = ~Girl, you're as white as a sheet! Who taught you to fight in the first place? Did you have any training at all?~ +@133 = ~One of my dance instructors agreed to teach me some fighting-stances after class. I mean, everybody can do it! How hard can it be to fight?~ +@134 = ~*sighs* It seems I have my work cut out for me.~ +@135 = ~Coran, I heard about your... ahem... misadventure with Brielbara. I was wondering... what do you find so attractive about human women?~ +@136 = ~*laughs* Their subtlety, of course, Skie!~ +@137 = ~*sighs* Eldoth is right, I am ill mannered... despite all those courtesies my governess tried to teach me...~ +@138 = ~No, dear maid, I was merely joking. Human women are... exotic, at least to my eyes.~ +@139 = ~Exotic? That's it? That's why?~ +@140 = ~They are also more... ahem... rounded than Elven maids. And the most important thing...~ +@141 = ~Yes?~ +@142 = ~They are so quick to love! Elves live for centuries, they weigh every word and measure every glance, as if they have not enough to spare and cannot afford mistakes. But humans! They dare to love as if they have eternity ahead of them!~ +@143 = ~You mean that humans are hotheaded and reckless?~ +@144 = ~Daring and passionate...~ +@145 = ~Oh, did I misunderstand you, then?~ +@146 = ~Of course.~ +@147 = ~I was thinking of what you have said about humans being quick to love.~ +@148 = ~And you happen to disagree with me?~ +@149 = ~You do not know humans very well, Coran. I, for example, loved Eldoth passionately from the very moment I saw him, but I also did a lot of thinking before I decided that he is the man I am willing to tie my destiny with.~ +@150 = ~Tell me, fair maid, how long did it take you to come to such a wise decision?~ +@151 = ~Why, I had never been taught to think... only how to smile and to tell niceties... But I learned, Coran, I did. I think it took me the whole of two hours!~ +@152 = ~I can easily believe that.~ +@153 = ~Yes, and it was the best decision in my whole life! And the very first one too!~ +@154 = ~I've seen you scowling in my direction again, Dynaheir. What have I done to grieve you this time?~ +@155 = ~Thou dost not grieve me, Skie. I am merely wondering if thou art skilled enough to be a part of this fellowship.~ +@156 = ~What? You want me gone? But... this isn't still about that accident with the trap, is it? I told you it was an accident!~ +@157 = ~'Twas an accident, which could'st have cost lives.~ +@158 = ~But it didn't! We all got out of the way before the flame hit us. You're only angry because your robes got singed!~ +@159 = ~No, child, 'tis thine overconfidence and thy callous attitude towards lethal danger that angers me. 'Twas thee who misjudged the danger, and 'twas thee who overestimated thine own abilities.~ +@160 = ~My 'abilities' may not be perfect, but I'm improving all the time, Dynaheir. Give me a chance! I'm still learning!~ +@161 = ~Remember, child, that the most experienced adventurer hast a certain measure of competence, before she acceptest the responsibility of safeguarding the lives of her comrades. While thy fellows might be inclined to offer thee a second chance, traps dost not extend the same courtesy.~ +@162 = ~Edwin? Would you mind, if I asked you a question?~ +@163 = ~(Ah, Eldoth's trained monkey is capable of speech! What an unpleasant surprise...) Yes, simian, what is it?~ +@164 = ~I was just wondering, Edwin. You are of noble birth, like me, and... what's your opinion of adventuring? Is it not grand to sleep under the stars, watching the night sky? Is it not grand to have friends so close as these, whom you can trust with your life?~ +@165 = ~(If I have to depend on *her* to defend me, I might as well lay down in front of a moving chariot right now and save the assassins the trouble.) Oh, do not chatter like a Sembian chimp! You'll catch your death of cold if you sleep under the stars. Either that, or you'll wake up half eaten by some creature or other. (Not that I mind it.) There are never enough healing spells, there is never enough privacy, and there are always bugs in the food... whenever there is food.~ +@166 = ~Erm, I'd hate to say this, Edwin, but there aren't any chimps in Sembia. Nor any other monkeys. The climate's all wrong there for their kind.~ +@167 = ~Good. I was wondering how long it would take you to spot that particular trap I laid out for you. (Yes, she'll swallow that. Now to get rid of her...) Perhaps you wish to discuss planar vortices described in volume twelve of Bigby's Magical Theorum instead of monkeys, Skie?~ +@168 = ~Oh! Of course! It is quite fashionable to read Bigby's Magical Theorum lately among the nobles of Baldur's Gate. But, Edwin? Planar vortices are described ad nauseum in volume THIRTEEN of Bigby's Magical Theorem, not part twelve.~ +@169 = ~Clearly, I misspoke. (How very annoying when someone so inferior dares to correct my mist... misspoken words!) Away from me, simpleton, there is nothing I wish to discuss with you, as I am not inclined to stoop any lower than I have already had when I graced you with an answer.~ +@170 = ~What? What did I say?!~ +@171 = ~That's it, Skie. You've made the list! (Oh, yes, she shall pay.)~ +@172 = ~Excuse me? What list?~ +@173 = ~(One day, one day...)~ +@174 = ~*pouts* You're a very silly man, Edwin.~ +@175 = ~Edwin, I've been thinking.~ +@176 = ~Oh? (Who would suspect that she has it in her?)~ +@177 = ~Is everything you wear red? Sure, the robe is obvious, but...~ +@178 = ~And she can distinguish one color from another. It seems your tutors were more successful than I gave them credit for. (Apparently, pigs CAN train monkeys to do tricks.)~ +@179 = ~Yes, but... red socks? Red shoes? Red moneypouch? Red belt?~ +@180 = ~Moronic cretin, red is the Thayvian national color. Doesn't the term RED wizards give you any clues?~ +@181 = ~Well, I remember reading how colors represent different emotions, you see? Sometimes, even unconsciously, people dress themselves in a specific color to reflect their mood and mental states.~ +@182 = ~What's your point, Skie? (Obviously, it will be monkey-brained.)~ +@183 = ~Actually, Edwin, if the books were correct, you are one big walking cry for help.~ +@184 = ~What?~ +@185 = ~Yes... Desperate for love, attention, affection and passion, which absence you proclaim to the world by wearing those outrageously red clothing.~ +@186 = ~These insinuations are ridiculous, and no doubt are a creation of a weak and envious mind... In Thay, every Red Wizard wears red robes.~ +@187 = ~Good gods! Yours must be a nation of people with permanent low self-esteem and lack of affection!~ +@188 = ~I will have you know that Thayvian sensual arts can only stand to be compared to the seductive practices of the Underdark. However, you have just cheated yourself out of a demonstration. You've mocked me and my glorious homeland long enough, whelp! Away with you!~ +@189 = ~But... I was only making conversation, Edwin!~ +@190 = ~Well, DON'T! (Fools around me, fools everywhere!)~ +@191 = ~Edwin? I uhm... borrowed Mordenkainen's Advanced Divinations from the last merchant. Actually, I took it, because I think he charged us unfairly. Have you ever read it?~ +@192 = ~Ah, yes, an excellent read, though divination isn't really my area... It's not that I can't do divinations: such would be foolish to assume, since I am an unparalleled expert of all things magical. I am just... less interested in that aspect of the Art. But the book you mentioned is indeed excellent, if a little pompously written.~ +@193 = ~Tell me about it... Oh, and all those footnotes! Going back and forth between them really got on my nerves after a while.~ +@194 = ~Indeed, indeed. Though his sentence-structure leaves a bit to be desired too.~ +@195 = ~Oh, yes! Remember page 47? *chuckles* One long sentence... When I read that, I could just hear Mordenkainen's deep, monotonous voice rereading what he had just written... I almost fell asleep, and it was my watch!~ +@196 = ~I'm surprised that you've chosen this book to amuse yourself. (In fact, I'm surprised you can even read...)~ +@197 = ~I always like to be well-read and...~ +@198 = ~Why should anyone teach a woman to read? You might as well teach a horse how to dance. Don't worry, Skie. You'll never have to go near a book again.~ +@199 = ~Y-yes, Eldoth. I'm sorry... love.~ +@200 = ~Eldoth, I'll have you know that more than one female necromancer would turn you into a shambling rotting zombie if she heard you talk like that. (The man's a bigger pig-monkey than even I could suspect.)~ +@201 = ~Who asked for your opinion, wizard? Keep out of Skie's affairs, if you know what's good for you.~ +@202 = ~*smiles* Fear not, Eldoth. I would not dare to cause a rift betwixt such perfect lovers. (If a seemingly intelligent woman falls for the transparent games of this boorish dullard, she is not as smart as she looks.)~ +@203 = ~Eldoth, are you there?~ +@204 = ~Yes, my pet. Same place I was, when you left me not five minutes ago.~ +@205 = ~I just wanted to say I love you.~ +@206 = ~Why, that's very kind of you, but...~ +@207 = ~But what are you doing? It looks like you are counting money. There doesn't seem to be much there.~ +@208 = ~No. Regrettably, the brief interval between your attentions was sufficient time for me to tally our negotiable funds – twice.~ +@209 = ~Oh, dear! I... never thought about adventurers' being poor...~ +@210 = ~Don't fret, my dear. Today's famine is always followed by tomorrow's feast – if one has the wit to recognize it and the energy to seize it.~ +@211 = ~But... just because we're in love... that doesn't mean we have to be poverty-stricken. I think that Daddy...~ +@212 = ~Skie! I am shocked! Unspeakably shocked that you would consider tapping the fantastic wealth of one who kept you caged... imprisoned against your will...~ +@213 = ~Nonsense! I'm still his daughter. He owes it to me to see that I have a decent income.~ +@214 = ~Then compose yourself, O delicacy, and allow me to consider whether some arrangement might, after all, be made.~ +@215 = ~And there we have a prime example of surfacer inferiority. If they have had males running everything for thousands of years, I'm surprised these humans haven't wiped each other out yet.~ +@216 = ~If any of my many lovers dared to talk to me in that way, he'd have an appointment with several of my premium arrows.~ +@217 = ~Huh, what a creep. He reminds me of a ferret I once knew.~ +@218 = ~Spineless fool! Why don't you just throw yourself on his blade and get it over with! It'd be more merciful in the long run.~ +@219 = ~I am saddened to have bore witness to this exchange. If I was a leader I would have done *something* about that, .~ +@220 = ~Eldoth? Do you sometimes think about our future?~ +@221 = ~Yes, my sweet Skie? What about our future?~ +@222 = ~I mean, do you see us as famous adventurers, travelling the world and surviving by our wits alone? Or maybe as a duo of troubadours, playing our music? Or maybe we'd be celebrated rulers, loved by our subjects?~ +@223 = ~That could have been attractive... If you actually had wits, weren't tone-deaf and had any sense of statesmanship... or any sense at all, for that manner.~ +@224 = ~Eldoth, please, you know that I play the violin and the piano very well... And there's an image that's been playing through my mind for a while now.~ +@225 = ~You're going to tell me whether I want to hear it or not, right? *sighs* Let's get this over with.~ +@226 = ~What do you think our children will look like? I bet that if we had a girl, she'd have my brown long hair and your piercing eyes.~ +@227 = ~I'm going to stand over there now. Come back and talk to me when you've removed your head from the clouds. Hmm, on second thought, don't talk to me at all.~ +@228 = ~Eldoth, wait! Eldoth! *pouts*~ +@229 = ~Ermm, Faldorn. Errm, well, erm, how do I put this nicely?~ +@230 = ~What is it, townling?~ +@231 = ~Oh, the Nine Hells! I'll just say it. Faldorn, you smell.~ +@232 = ~Ah, so that is what it is about, city-girl. The dirt is on my skin, the smell of nature is on me, and that's how it should be.~ +@233 = ~You smell like humus, Faldorn, no offence.~ +@234 = ~And a good earthly aroma it is. Excuse me for not choosing to pollute myself with perfumes and soaps.~ +@235 = ~Never mind the soap and perfume! You don't even use water! Why don't you clean up at least a little, and maybe some of us will dare to walk downwind of you?~ +@236 = ~When was the last time we have encountered a stream or a lake and had time to bathe? I am not for soaking in one of those unsightly tubs in the inns you seem to be so fond of. And that bubbly stuff you dump into it by the gallon! *shivers* Your hair stinks of it for days every time!~ +@237 = ~But, Faldorn...~ +@238 = ~I am not surprised that skunks largely prefer my bedroll to yours. They probably develop inferiority complex every time they approach you. But, I can convince one to tough it out and bed with you for a night. Then you will appreciate the smell of nature.~ +@239 = ~What?!?~ +@240 = ~Maybe tonight, maybe tomorrow... One can never be sure when a skunk will come calling.~ +@241 = ~*gulps*~ +@242 = ~I broke a nail.~ [%tutu_var%SKIEE18] +@243 = ~Carrion crawlers eat my heart! Can I even cure this mortal wound?~ +@244 = ~Of course it is not a wound, impossible brat, but I feel upset about it, nonetheless. It has been a month now that I was trying to grow them.~ +@245 = ~Well, look at the bright side. Maybe you cannot scratch that deep, but the edge is jagged and does more damage.~ +@246 = ~Faldorn, I just wanted to have beautiful nails... But with this exciting adventuring lifestyle, I am afraid it is something I must give up. I wonder if it is possible at all to be a great adventurer and have nice, long...~ +@247 = ~Yeah. If one is a half-orc. They have terrific claws.~ +@248 = ~Garrick? Yes?~ +@249 = ~Wha-wha-what, ME?!~ +@250 = ~Erm, sorry to startle you, but you were looking in my direction and I thought you wanted to ask me a question.~ +@251 = ~Y-you saw that? Errm, I mean, no, no, I'm fine, fair Skie... I mean, friend Skie.~ +@252 = ~Are you sure you're fine? Your face is turning red! I hope you're not coming down with something! It's been raining a lot, after all.~ +@253 = ~No, no, I'm fine, more than fine...~ +@254 = ~Okay, but we could ask if we can visit a temple, if you start feeling worse. When you're on the road, you have to know how to take care of yourself, after all. Just look at my new Yeti-skin boots; all polished and ready for everything. You can drag these through the mud, and they'll still look pretty. And they say I'm not ready for a life on the road! Just look at my lovely silk traveler's tunic and tell me I'm not well equipped for adventure!~ +@255 = ~I can't... take my eyes away.~ +@256 = ~Garrick? I loved the poem you've read when we were around the campfire last night. Have you written any more?~ +@257 = ~Well, no more poems about bunnies, I'm afraid. *whispers* She liked it! She actually liked it! Oooh, Garrick, keep it steady, don't faint, don't faint!~ +@258 = ~I like your poetry, Garrick. Eldoth's work is more... grimmer and darker. All so fatalistic and angsty, so it's nice to hear some happy endings and cheerful songs.~ +@259 = ~I have one in the works. *whispers* Keep it steady, Garrick! Keep your palms from sweating, she'll notice!. *scrapes throat* Where is... I had it a moment ago and... Ah, here it is! ~ +@260 = ~Ahum, +Aspied from afar, +and yet so near, +The sweet flower blooms, +Does my song reach her ear? +Or is my love destined for glooms?~ +@261 = ~'Glooms'?~ +@262 = ~Yes, um, it needs some work.~ +@263 = ~No, it's lovely the way it is. Thank you for sharing it with me.~ +@264 = ~My pleasure... Eldoth, does he treat you with respect?.~ +@265 = ~He loves me, I love him. Is there need for anything more?~ +@266 = ~You deserve better than him. Someone who doesn't treat you like a doormat.~ +@267 = ~I... I don't want to talk about this. Thanks for the poem, Garrick, we'll... we'll talk later.~ +@268 = ~Look at all those beautiful flowers! Our mansion's gardens are nothing compared to this spectacle. ~ +@269 = ~Look at that flower. The beautiful red one that rises about the others in that flowerbed.~ +@270 = ~Good eye, Garrick. That's a red rhodelia, a rare find in this climate.~ +@271 = ~Allow me, sweet Skie.~ +@272 = ~Garrick, what are you doing?~ +@273 = ~Giving a fair flower to the fairest flower of them all, Skie..~ +@274 = ~Oh, Garrick. *blushes slightly* Don't be silly.~ +@275 = ~Sweet Skie, I see your face in my dreams every night. I think of you every waking moment of the day. You inspire my poems, dance through my tales and sing through my aching soul. I pine away whenever you glance in my direction, dear Skie. I... dare I say it, I am deeply in love with you.~ +@276 = ~Garrick, I... *blushes deeply*. I mean, you... you're a sweet man, but...~ +@277 = ~... my heart already belongs to another, Garrick. I'm very sorry, but I do love Eldoth very much. Perhaps, if I wouldn't have been with him, things could have been different.~ +@278 = ~I... understand, Skie. But, I won't stop hoping that, one day... perhaps... the two of us...~ +@279 = ~... it is... too soon. I still can't believe Eldoth is gone, and I will never see him again. I... it's just... too soon. But you are sweet, Garrick. Perhaps, in time...~ +@280 = ~I am here for you anyway, sweet Skie. I could offer you a shoulder to cry on, at least, or maybe my songs will soothe you in your times of sorrow. Perhaps, in time...~ +@281 = ~... my heart already belongs to another, Garrick. I'm very sorry, but I do love Eldoth very much, and I don't want to betray everything he's done for me by courting another man behind his back. Perhaps, if I wouldn't have been with him, things could have been different.~ +@282 = ~Imoen, I understand you've only entered our exciting life of adventure recently, just like I did. So, what was your life like, before you left it behind to find excitement?~ +@283 = ~It wasn't too bad. Playing pranks on those stuffy old monks and watchers was fun when I was little, but I wanted to see the world. Travel the good road, ya know? I do kinda miss it sometimes, though. So what about you, Skie? Do you miss your old life?~ +@284 = ~What's to miss? I mean, I did have a good life, but it's as much as a prison if anything else. I mean, how many state dinners can you have? How many clothes can you have in your wardrobe? How many times can you bathe in donkey-milk before you notice the tedium? How many jewels can one have before you notice the futility of it all, if you are not free to truly experience?~ +@285 = ~Wow...~ +@286 = ~I mean, we had a luxurious carriage in which we rode through the streets of Baldur's Gate to the ducal palace and the upscale shops. It would have been much more exciting to actually walk there and talk to people, you know?~ +@287 = ~I mean, I might have lived in one of the largest estates on the Sword Coast with a whole division of servants, but in the end, it's four walls keeping you inside, stifling your gentle spirit.~ +@288 = ~Imoen? Are you alright?~ +@289 = ~Wow... Tell me about those donkey-milk baths again? What are they like?~ +@290 = ~Have you heard a word I said?~ +@291 = ~Yeah, yeah, yeah, just tell me about the milk-baths already!~ +@292 = ~Well, if that's what you want to hear... Oh, I'll tell you at the campfire tonight. is looking funny at us.~ +@293 = ~Imoen? Don't you feel this kind of travelling can have some inconveniences? I've not bathed since this morning and I'm feeling a bit grimy.~ +@294 = ~Well, with all the dungeon-trekking, monster-stomping, walking around, and quest-searching we're bound to get a bit mucky. It's no biggie. We can just dive in a river when we get the chance.~ +@295 = ~But... I can't shake the feeling of the filth clinging on to me.~ +@296 = ~This is adventuring, Skie. You shouldn't be afraid to get your hands a little dirty. Here, take this...~ +@297 = ~Imoen! You're holding a piece of mud!~ +@298 = ~Sure, it's your training. Catch!~ +@299 = ~Eek! There's mud-splats all over my clean clothes!~ +@300 = ~Hey, but you caught the mud ball, didn't you? I'm seeing some definite improvement here~ +@301 = ~It's... not so bad, I suppose and... aw, I broke a nail!~ +@302 = ~Well, it's a start, at least.~ +@303 = ~So, Imoen, do you have any pass-times you enjoy?~ +@304 = ~You mean, besides picking pockets, disarming traps, trying not to get killed and trekking all over, above and under the Sword Coast?~ +@305 = ~Oh, yes, besides all these minor hobbies.~ +@306 = ~No, not really. Though, I'd like to be able to dance like you did that time at the campfire the other day.~ +@307 = ~Ermmm, that dance was meant for Eldoth, Imoen.~ +@308 = ~Skie... *sighs* Eldoth was paying more attention to his plate than he did to you.~ +@309 = ~I... I'll just have to try harder next time, that's all. Now, how about I teach you dancing?~ +@310 = ~That would be great!~ +@311 = ~Sure, well... Ah, we'll use this fence over here. Do as I do... First, lay your leg on the fence like so... yes, you're doing fine. Now, raise your arms, slowly arch your back forward and bend towards your toes.~ +@312 = ~I can do that and... ooops!~ +@313 = ~Imoen? What was that sound?~ +@314 = ~I, ermm, I... think I just tore my pants!~ +@315 = ~Oh, sweet Sune! *giggles*.~ +@316 = ~Yeah, sure, laugh it up! Now, where did I put that sewing kit?~ +@317 = ~It's just a setback, Imoen.~ +@318 = ~*giggles* Maybe I'll just leave the dancing to you...~ +@319 = ~*sighs* I'm a bit peckish. Could we take a short break to have something to eat?~ +@320 = ~Certainly, young lady. It has been a while since we last ate. Perhaps we should take out our rations and see if there's something to spare.~ +@321 = ~Great! I'll have two warm-roasted baguettes with some smoked salmon, some slices of tomato, a little garlic butter and some hard-boiled quail's eggs to go with that.~ +@322 = ~Skie... I do not think you are quite grasping the concept of 'rations'.~ +@323 = ~Oh, poo. If it's really that much trouble, I'd be willing to forgo on the garlic butter.~ +@324 = ~*sighs* Silvanus, save me... It's a little more complicated than that, Skie. I do have some slices of toast left from yesterday's breakfast. They're a little stale, though, but edible.~ +@325 = ~Emmm, as long as the salmon is fresh, it's fine, I suppose.~ +@326 = ~Sorry, no salmon. Salmon spoils too quickly, but I do have some salted kippers lefts. You're welcome to those, if you like.~ +@327 = ~I'll... pass, thank you. Is there any tomato?~ +@328 = ~Perhaps you'd like some onion rings?~ +@329 = ~So there won't be any quail's eggs either?~ +@330 = ~You can have this stale pickle, if you like.~ +@331 = ~*sighs* Forget I asked for anything. Let's just move on. Oh, and help remind me to pick up a huge picnic-basket filled with delicious delicacies the next time we visit an inn.~ +@332 = ~Yes... I'm sure we'll all benefit, if one of our number is too busy lugging around a heavy basket instead of defending the party from brigand attacks.~ +@333 = ~*wheeze* It... it hurts...~ +@334 = ~I am here, foolish child. Let me see those wounds.~ +@335 = ~Did... *cough* did you see me, Jaheira? Did... did you see me stab that...~ +@336 = ~I mostly saw you trying to get yourself killed, now hold still, so I can treat you!~ +@337 = ~I... *gasps* This is... what I read about. The battle... The blood is rushing through my veins.~ +@338 = ~Your blood is mostly gushing over my hands right now. So, do as I say, and hold STILL!!~ +@339 = ~I didn't think adventure would hurt this much... *wheeze*~ +@340 = ~Promise me to think back upon this day ten years from now, Skie. If you haven't crossed the veil by then...~ +@341 = ~Thank you for helping me fix dinner for our friends the other night. I'm afraid my cooking skills leave a bit to be desired.~ +@342 = ~D-don't worry about it, Skie. I was happy to help. Eldoth was r-rather hard on you, wasn't he?~ +@343 = ~He's... only harsh because he wants me to learn quicker. Besides, I know he means well. He only wants what's best for me, after all. I just have to adjust, that's all.~ +@344 = ~He had no r-right to yell at you like that, Skie. You had d-done no great wrong.~ +@345 = ~But... he really means well. I... I just have to try harder for him.~ +@346 = ~S-skie, you are an intelligent, witty and beautiful young lady. You d-deserve to be treated better than Eldoth usually chooses to.~ +@347 = ~I love Eldoth, Khalid. Not someone else... And that is my final word on the matter.~ +@348 = ~I d-don't seek to offend you, Skie. But I hope you will s-see Eldoth's behavior for what it is, before it is too late.~ +@349 = ~Minsc, may I ask you something?~ +@350 = ~Why, certainly! What can Minsc do to help?~ +@351 = ~I was wondering if that tattoo on your face...did it hurt? Was it painful?~ +@352 = ~Any pain Minsc felt, is tiny compared to the fear it places in the hearts of the enemy! Evil doers turn and flee at the sight of the painted Minsc and the enraged Boo! And let me tell you: an enraged giant miniature space hamster is not a pretty thing! It makes even the fearsome Minsc tremble!~ +@353 = ~Oh... so it's an image thing. I understand.~ +@354 = ~All I want is a Kara-Tur symbol. I'm not too concerned about "striking fear into the hearts of the enemy".~ +@355 = ~Eh? Why would you want to cut open your pretty face if not to warn villain's butts about the kicking that would swiftly follow?~ +@356 = ~Style, of course!~ +@357 = ~Style? Oh! Minsc has style! Just ask Boo, he will tell you what a stylish hero Minsc is!~ @358 = ~Squeak!~ -@359 = ~Ahhh! Minsc! Mantenha esse verme longe de mim! Pode estar cheio de todos os tipos de doenças!~ -@360 = ~Doenças? Você machucou Boo com seu tom cruel! Veja como ele fica tão vermelho. Embora até mesmo Boo deva admitir que ele ficou bastante fedorento ultimamente.~ -@361 = ~Oh... er... me desculpe, Minsc. Aqui, pegue algumas das minhas ervas para lavar. Talvez você possa dar um bom banho em Boo? -@362 = ~Ah, Skie, você é um verdadeiro amigo dos guerreiros peludos de todos os lugares!~ -@363 = ~Agora Minsc e Boo permanecerão acima da vilania, heróicos e hy-~ -@364 = ~*guincho!*~ -@365 = ~Higênico!~ -@366 = ~Que broche lindo, minha querida.~ -@367 = ~Obrigado, querido. Eu esperava que alguém notasse isso. De preferência um homem arrojado.~ -@368 = ~Sabe, fiquei *muito* tentado por um quase exatamente assim... mas o lojista queria *muito* demais por ele.~ -@369 = ~Este pode ser *aquele*. O lojista me deu um... desconto.~ -@370 = ~Ooooh, safado!~ -@371 = ~Esses brincos são realmente lindos! Acho que nunca vi nenhum igual antes... ah, exceto naquele outro lugar que visitamos, é claro...~ -@372 = ~Teehee! Nós realmente *não deveríamos* ir às "compras" depois do terceiro copo, não é mesmo, querido?~ -@373 = ~*suspiro*~ -@374 = ~Você precisa reclamar tão alto? Seu miado está me dando dor de cabeça.~ -@375 = ~Ah, me desculpe... É que Eldoth disse que eu engordei ultimamente. Mas... mas eu mal toquei na minha comida... *suspiro* Não é justo!~ -@376 = ~Por que você se importaria com o que aquele *homem* pensa? Suas palavras não são nada.~ -@377 = ~Você... você não entende! Eu tenho que parecer *perfeitamente* certo! Se eu não fizer isso, Eldoth pode encontrar outra garota, e... e não querer mais ficar comigo. Ele pode não me amar...~ -@378 = ~Garotinha patética! O amor nada mais é do que uma noção tola, sonhada por idiotas como você, que desejam se sentir “seguros” e “confortados” na esperança de que isso tornaria sua existência miserável um pouco mais suportável. Isso me deixa *doente*.~ -@379 = ~O que... O que você sabe? Nada! Eldoth me ama, ele... ele disse isso!~ -@380 = ~Ah! Esse verme está cheio de meias verdades e promessas vazias. Você precisa abrir os olhos, garota, abrir os olhos para aquele que “promete” que “ama” você, e vê-lo como o mentiroso que ele é.~ -@381 = ~*soluços* Você só... me deixe em paz, Shar! Você não sabe de nada... nada!~ -@382 = ~Ei, um velho gnomo engraçado! Você poderia fazer malabarismos com alguns nabos para mim?~ -@383 = ~Vem de novo? Você insulta meu intelecto superior ao me pedir para realizar um truque de circo tão mundano.~ -@384 = ~'Não foi um insulto, senhor Gnomo. Eu simplesmente queria...~ -@385 = ~Eu tenho um poder cerebral incomparável a qualquer um em Faerun há milhares de anos!~ -@386 = ~Mas eu só queria...~ -@387 = ~Esta mente contém a sabedoria de mais de dez mil tomos cheios de conhecimento, aos quais trabalhei como escravo durante toda a minha vida natural...~ -@388 = ~Mas, Quayle, eu...~ -@389 = ~Eu viajei pelos planos, visitei dezenas de mundos, conversei com criaturas de sabedoria incomparável...~ -@390 = ~Quayle, eu só pedi para você...~ -@391 = ~...e essa garotinha tem a ousadia de me pedir... EU... para fazer malabarismos com NABOS?!~ -@392 = ~Então você não é o gnomo usando o nariz vermelho falso e o terno de bolinhas que viajou com o circo que visitou Baldur's Gate há dois anos?~ -@393 = ~Errr, sim... fui eu. *suspira* Você tem boa memória, moça.~ -@394 = ~Lembro-me muito bem, porque foi pouco antes de minha mãe morrer... fomos ao circo juntos, a última vez que passamos algum tempo juntos. Eu só queria... reviver a memória, suponho...~ -@395 = ~Entendo, bem, eu... *suspira* Encontre-me mais tarde esta noite e certifique-se de que ninguém veja você fugindo. Vou fazer malabarismos com alguns nabos só para você..~ -@396 = ~Obrigado, Quayle. Eu realmente aprecio isso.~ -@397 = ~Mas nunca conte a ninguém!~ -@398 = ~Não vou. Obrigado.~ -@399 = ~*com cautela* Por que você está olhando para mim, Tiax?~ -@400 = ~Tiax estava pensando que você o lembrava de uma época em que ele não estava à beira da dominação global.~ -@401 = ~Houve um tempo em que você não estava... humm, como está agora?~ -@402 = ~Até Tiax fica surpreso ao pensar que ele já foi tão insignificante e mesquinho quanto o resto desses insetos! Mas sim, era verdade. Tiax era um sacerdote de Baervan Wildwanderer e amplamente amado e respeitado por todos que conheceu.~ -@403 = ~Ah?~ -@404 = ~Na verdade, Tiax era o governante do sacerdócio gnômico! Tiax dominou comunidades gnômicas por centenas de quilômetros ao redor, cada uma prestando maior homenagem a ele do que a anterior, com milhares de adoradores clamando à sua porta por apenas um vislumbre de seu magnífico nariz!~ +@359 = ~Ahhh! Minsc! Keep that vermin away from me! It might be ridden with all kinds of diseases!~ +@360 = ~Diseases? You hurt Boo with your cruel tone! See how he blushes so. Though even Boo must admit that he has become rather smelly of late.~ +@361 = ~Oh... er... I'm sorry, Minsc. Here, take some of my washing herbs. Maybe you can give Boo a nice bath?~ +@362 = ~Ah, Skie, you are a true friend to fuzzy warriors everywhere!~ +@363 = ~Now Minsc and Boo shall stand tall above villainy, heroic and hy-~ +@364 = ~*squeak!*~ +@365 = ~Hygenic!~ +@366 = ~What a lovely brooch, my dear.~ +@367 = ~Thank you, darling. I hoped that someone would notice it. Preferably a dashing man.~ +@368 = ~Do you know, I was *very* tempted by one almost exactly like that... but the shopkeeper wanted *far* too much for it.~ +@369 = ~This might be *that* one. The shopkeeper gave me a... a discount.~ +@370 = ~Ooooh, naughty!~ +@371 = ~Those are really nice earrings! I don't think I've ever seen any like them before... oh, except in that other place we visited, of course...~ +@372 = ~Teehee! We really *shouldn't* go "shopping" after the third glass, should we, dear?~ +@373 = ~*sigh*~ +@374 = ~Must you whine so loudly? Your mewling is giving me a headache.~ +@375 = ~Oh, I'm sorry... It's just that Eldoth said that I'd put on weight lately. But... but I've hardly been touching my food... *sigh* It's not fair!~ +@376 = ~Why would you care what that *man* thinks? His words are nothing.~ +@377 = ~You... you don't understand! I've got to look *just* right! If I don't, Eldoth might find another girl, and... and not want to be with me anymore. He might not love me...~ +@378 = ~Pathetic little girl! Love is nothing but a foolish notion, dreamt up by idiots like yourself, who are yearning to feel "safe" and be "comforted" in the hope that it would make their miserable existence that little bit more bearable. It makes me *sick*.~ +@379 = ~Wha... What do you know? Nothing! Eldoth loves me, he... he said so!~ +@380 = ~Ha! That worm is full of nothing but half-truths and empty promises. You need to open your eyes, girl, open your eyes to the one that "promises" that he "loves" you, and see him for the liar that he is.~ +@381 = ~*sobs* You jus... just leave me alone, Shar! You know nothing... nothing!~ +@382 = ~Hey, a funny old gnome! Could you juggle some turnips for me?~ +@383 = ~Come again? You insult my superior intellect by asking me to perform such a mundane circus-trick.~ +@384 = ~'Twas no insult, sir Gnome. I simply wanted to...~ +@385 = ~I have the brain power unrivaled by anyone's on Faerun for thousands of years!~ +@386 = ~But I only wanted to...~ +@387 = ~This mind contains the wisdom of over ten thousand tomes filled with knowledge, which I have slaved above for my entire natural life...~ +@388 = ~But, Quayle, I...~ +@389 = ~I have traveled across the planes, visited dozens of worlds, conversed with creatures of wisdom unparalleled...~ +@390 = ~Quayle, I only asked you to...~ +@391 = ~...and this little chit has the GALL to ask me... ME... to juggle TURNIPS?!~ +@392 = ~So, then you're not the gnome wearing the fake red nose and the polka-dotted suit that traveled with the circus which visited Baldur's Gate two years ago?~ +@393 = ~Errr, yes... that was me. *sighs* You have a good memory, lass.~ +@394 = ~I remember it so well, because it was just before my mother died... we went to the circus together, the last time we ever got to spend time together. I just wanted to... re-live the memory, I suppose...~ +@395 = ~I see, well, I... *sighs* Meet me later tonight and make sure nobody sees you sneaking off. I'll juggle some turnips just for you alone..~ +@396 = ~Thank you, Quayle. I'd really appreciate that.~ +@397 = ~But never tell anyone!~ +@398 = ~I won't. Thank you.~ +@399 = ~*warily* Why are you staring at me, Tiax?~ +@400 = ~Tiax was just thinking that you remind him of a time when he wasn't on the verge of global domination.~ +@401 = ~There was a time when you weren't... umm, like you are now? ~ +@402 = ~Even Tiax is astonished to think that he once was as insignificant and petty as the rest of these bugs! But yes, it was true. Tiax was a priest of Baervan Wildwanderer, and widely loved and respected by all he met.~ +@403 = ~Oh?~ +@404 = ~In fact, Tiax was the ruler of the Gnomish priesthood! Tiax dominated Gnomish communities for hundreds of miles around, each paying greater homage to him than the last, with worshippers clamoring at his doorstep by the thousands for just a glimpse of his magnificent nose! ~ @405 = ~Erm...~ -@406 = ~Desde então, porém, Cyric convocou Tiax para um propósito maior... e o resultado é o poderoso Tiax de hoje, à beira da dominação mundial! Baervan Wildwanderer simplesmente teve que se afastar.~ -@407 = ~Isso é... err... fascinante, Tiax. Eu pensei que os seguidores de Garl Glittergold liderassem o sacerdócio gnômico.~ -@408 = ~Ummm... claro que não! Tiax não poderia ser menos que o líder do sacerdócio, mesmo antes de seu destino lhe ser revelado! Qualquer outro pensamento é blasfêmia!~ -@409 = ~E por que eu te lembro de você naquela época?~ -@410 = ~*olhos parecem clarear um pouco* Tiax viveu uma vida de luxo e reclusão, assim como você. O pai de Tiax era rico e poderoso, assim como o seu. Tiax não se lembra mais daquela época muito bem, mas Tiax lembra que foi forçado a entrar no mundo real de forma tão dura e repentina quanto você. Tiax não gostou.~ -@411 = ~E... e qual foi o resultado?~ -@412 = ~*olhos ficam selvagens de novo* O resultado!? O resultado é que Tiax é Tiax, senhor de todas as coisas vivas e futuro governante do mundo! Que tipo de pergunta idiota é essa!?~ -@413 = ~Ah. Eu... entendo. Bem, tudo bem quando acaba bem, eu suponho...~ -@414 = ~Ai! Acho que tenho uma farpa no pé.~ -@415 = ~Tiax oferece sua simpatia. Nenhuma farpa ousou chegar perto dos pés de Tiax em muitos anos, mas ele se lembra de uma época em que pegou muitas delas. Tiax tinha outro lacaio naquela época... embora Tiax não se lembre mais muito bem daqueles dias...~ -@416 = ~Ummmm... Tiax?~ -@417 = ~Pelo que Tiax lembra, ele viajou com outro gnomo por muitos anos. Tiax massacrou sozinho todos que cruzaram seu caminho, e o outro gnomo o adorou como seu salvador e protetor. O outro gnomo, é claro, era fraco e covarde em comparação com Tiax, mas Tiax tolerou sua presença.~ +@406 = ~Since then, however, Cyric has called Tiax to a greater purpose... and the result is the mighty Tiax of today, on the cusp of world domination! Baervan Wildwanderer simply had to step aside.~ +@407 = ~That's... errr... fascinating, Tiax. I thought that Garl Glittergold's followers led the Gnomish priesthood, though.~ +@408 = ~Ummm... of course not! Tiax could not be less than the leader of the priesthood, even before his destiny was revealed to him! Any other thought is blasphemy!~ +@409 = ~And why do I remind you of yourself back then?~ +@410 = ~*eyes seems to clear a little* Tiax lived a life of luxury and seclusion, just like you have. Tiax's father was rich and powerful, just like yours. Tiax doesn't remember that time very well anymore, but Tiax remembers that he was forced into the real world just as harshly and suddenly as you have been. Tiax didn't like it.~ +@411 = ~And... and what was the result?~ +@412 = ~*eyes grow wild again* The result!? The result is that Tiax is Tiax, lord of all living things and future ruler of the world! What kind of idiot question is that!? ~ +@413 = ~Oh. I... I see. Well, all's well that ends well, I suppose...~ +@414 = ~Ow! I think I've got a splinter in my foot. ~ +@415 = ~Tiax offers his sympathy. No splinter has DARED come near Tiax's feet in many years, but he remembers a time when he got many of them. Tiax had another lackey back in those days, though... though Tiax doesn't remember those days very well anymore...~ +@416 = ~Ummmm... Tiax? ~ +@417 = ~From what Tiax recalls, he travelled with another gnome for many years. Tiax single-handedly slaughtered all who got in their way, and the other gnome worshipped him as his savior and protector. The other gnome, of course, was weak and cowardly in comparison to Tiax, but Tiax tolerated his presence.~ @418 = ~Tiax?~ -@419 = ~Claro que um dia eles foram atacados por bandidos. O outro gnomo era covarde e fraco, e fugiu para sua vida lamentável, deixando Tiax sozinho para se defender de centenas... não, MILHARES!... de saqueadores vorazes sozinho. Tiax matou, matou e matou, enviando corpos quebrados voando de um lado para outro enquanto ele desabafava sua ira sobre seus inimigos!~ -@420 = ~'Foi um derramamento de sangue que capturou a imaginação dos próprios deuses! Foi nesse dia que Cyric desceu do céu, impressionado com o poder de Tiax, e declarou Tiax seu campeão imortal e futuro governante do mundo! O destino de Tiax foi assegurado naquele dia, e Tiax tem sido o servo fiel de Cyric desde então, seu guerreiro mais poderoso, seu arauto da desgraça...~ +@419 = ~Of course, one day, they were attacked by bandits. The other gnome was cowardly and weak, and scurried away for his pitiful life, leaving Tiax alone to fend off hundreds... nay, THOUSANDS!... of the ravenous marauders single-handed. Tiax slew and slew and slew, sending broken bodies flying this way and that as he vented his wrath on his enemies!~ +@420 = ~'Twas a bloodletting that captured the imaginations of gods themselves! It was on that day that Cyric descended from the sky, awed by Tiax's might, and declared Tiax to be his immortal champion and future ruler of the world! Tiax's destiny was assured on that day, and Tiax has been Cyric's faithful servant ever since, his most powerful warrior, his harbinger of doo...~ @421 = ~TIAX!!!~ -@422 = ~Ehhhh... o quê?~ -@423 = ~É apenas uma farpa. Uma farpa muito irritante, veja bem. Tiax? Você poderia, por favor, pegar a pinça do meu kit e retirá-la?~ -@424 = ~Ehhh. Certo.~ -@425 = ~Vicônia? Eu simplesmente não consigo entender por que você está sendo tão irracional! Quero dizer, somos aventureiros do mesmo grupo. Não deveríamos todos ser amigos?~ -@426 = ~Oh, a lesma covarde fala! Ora, sem pedir permissão ao macho que segura sua coleira. Se eu fosse você, me preocuparia em ser sufocado pela corrente em volta do pescoço. Felizmente... eu não sou você.~ -@427 = ~Você está ameaçando Skie mais uma vez, drow? Eu já te disse antes: ela não está interessada em suas mentiras e contos extravagantes!~ -@428 = ~O pequeno elg'caress obviamente acredita nas suas mentiras, então por que não nas minhas? *pisca*~ -@429 = ~ Retire isso! Eldoth nunca, jamais mentiria para mim!~ -@430 = ~É isso que vou colocar na sua lápide quando a víbora finalmente atacar.~ -@431 = ~Fique quieta, garota! As mulheres devem ser vistas, mas não ouvidas!~ -@432 = ~Oh, querido Eldoth, tenha certeza de que você não me ouvirá, nem mesmo se minha adaga cortar a carne macia de sua garganta exposta.~ -@433 = ~Não se atreva a colocar a mão no meu Eldoth!!!~ -@434 = ~Deixa pra lá, Skie. Vamos ficar longe disso... dessa... *mulher*.~ -@435 = ~*risos*~ -@436 = ~A maneira como você lida com os homens é tão... rude, Viconia. Por que você tem que ofender tanto meu pobre querido Eldoth? -@437 = ~Waela rivvil, você está muito consumido por suas ilusões para ver a verdade das coisas. Os machos são formas de vida secundárias, úteis apenas para as coisas que as fêmeas podem extrair deles. E seu Eldoth, seu doce e adorável Eldoth, é uma escória da mais baixa ordem.~ -@438 = ~Ah! Eu... uhm... ergh! Eu não esperaria que você entendesse Eldoth. Parece que a maioria das pessoas não. Mas eu o amo e isso é tudo que importa. Eldoth sempre me diz que o amor vence tudo, e... e que o amor é a única coisa que uma garota como eu precisa. Ele está certo, você sabe.~ -@439 = ~Sua cabeça está vazia, tenho certeza disso agora. Você é um tolo por cair em mentiras tão vazias. Você não tem motivação para afirmar sua autoridade? Para esmagar o jaluk sob seu calcanhar como-~ -@440 = ~Sua vadia maluca! Fique quieto! Vamos, Skie, não vou deixar ela te machucar mais.~ -@441 = ~Vocês, moradores da superfície, provam, repetidas vezes, serem as criaturas mais estúpidas que existem!~ -@442 = ~Oh, Eldoth... estou com dor de cabeça de novo. Você vai melhorar tudo, não é?~ -@443 = ~Sim, sim, você se sentirá como uma nova mulher, ou algo assim. Agora não se esforce falando.~ -@444 = ~Xan, por favor, pare de gemer? Você está sendo muito deprimente!~ -@445 = ~A vida é deprimente, Skie.~ -@446 = ~Não, você está deprimente. Quanto tempo vivem os elfos? Mil anos? Você quer ficar deprimido e deprimido por um milênio? -@447 = ~Não, não... Talvez a próxima batalha acabe com tudo e me envie para a alegria eterna de Arvandor, onde moram todos os elfos que faleceram antes de mim.~ -@448 = ~Sem dúvida você encontrará uma maneira de chover no desfile alegre deles também. Vamos, Xan, isso é aventura! A alegria da vida, a sensação de ser verdadeiramente livre!~ -@449 = ~Você quer dizer a alegria de ser comido vivo por um monstro de sua escolha ou de ser preso em uma masmorra por um senhor do mal? E então há ser pisoteado por um dragão, ser morto por um anão, ter suas pernas cortadas para o jantar de um orc, levar uma flecha no crânio, ser explodido por magia, ser girado por uma aranha, ser comido por um drow ...~ -@450 = ~Eu ouvi isso, Elfo!~ +@422 = ~Ehhhh... what?~ +@423 = ~It's just a splinter. A very annoying splinter, mind you. Tiax? Could you please take the pincers from my kit and pull it out?~ +@424 = ~Ehhh. Right.~ +@425 = ~Viconia? I just can't understand why you're being so unreasonable! I mean, we're adventurers in the same group. Aren't we all supposed to be friends?~ +@426 = ~Oh, the spineless slug speaks! Why, without asking for permission from the male holding your leash. If I were you, I'd worry about being choked by the chain around my neck. Fortunately... I am not you.~ +@427 = ~Are you threatening Skie yet again, drow? I've told you before: she isn't interested in your lies and fancy tales!~ +@428 = ~The little elg'caress obviously believes your lies, so why not mine? *winks*~ +@429 = ~Take that back! Eldoth would never, ever lie to me!~ +@430 = ~That is what I shall have them put on your tombstone when the viper finally strikes.~ +@431 = ~Be quiet, wench! Women should be seen, but not heard!~ +@432 = ~Oh, dear Eldoth, be assured that you will not hear me, not even if my dagger slices through the soft flesh of your exposed throat. ~ +@433 = ~Don't you dare lay a hand on my Eldoth!!!~ +@434 = ~Leave it be, Skie. Let's be away from this... this... *female*.~ +@435 = ~*chuckles*~ +@436 = ~The way you deal with men is so... ungentle, Viconia. Why do you have to offend my poor dear Eldoth so?~ +@437 = ~Waela rivvil, you are too consumed by your delusions to see the truth of things. Males are secondary life forms, useful only for the things that females may extract from them. And your Eldoth, your sweet and lovable Eldoth, is scum of the lowest order.~ +@438 = ~Ahh! I... uhm... ergh! I wouldn't expect you to understand Eldoth. It seems that most people don't. But I love him, and that's all that matters. Eldoth always tells me that love conquers all, and... and that love's the only thing a girl like me needs. He's right, you know.~ +@439 = ~Your head is empty, I am sure of it now. You're a fool to fall for such hollow lies. Have you no drive to assert your authority? To crush the jaluk beneath your heel as-~ +@440 = ~You crazy bitch! Be quiet! Come on, Skie, I won't let her hurt you any longer.~ +@441 = ~You surface dwellers prove, time and time again, to be the most witless creatures in existence!~ +@442 = ~Oh, Eldoth... I have a headache again. You'll make it all better, won't you?~ +@443 = ~Yes, yes, you'll feel like a new woman, or some such nonsense. Now don't strain yourself by speaking.~ +@444 = ~Xan, will you please stop groaning? You're being very depressing!~ +@445 = ~Life is depressing, Skie.~ +@446 = ~No, you are depressing. How long do elves live? A thousand years? Do you want to be depressed and down for a millennia long?~ +@447 = ~No, no... Perhaps the next battle will end it all, and will send me to the eternal joy of Arvandor, where all elves dwell, who passed away before me.~ +@448 = ~No doubt you'll find a way to rain on their joyful parade, too. Come on, Xan, this is adventure! The joy of life, the feeling of being truly free!~ +@449 = ~You mean the joy of being eaten alive by a monster of your choice, or being trapped in a dungeon by an evil overlord? And then there's being stomped on by a dragon, being slain by a dwarf, getting your legs chopped off for an orc's supper, getting an arrow through the skull, getting blown up by magic, spun in by a spider, getting eaten by a drow...~ +@450 = ~I heard that, Elf!~ @451 = ~Oooo...~ -@452 = ~Não está tão interessado em aventura agora, Skie?~ -@453 = ~Mais aguçado do que nunca! Ficarei maravilhado quando vir um dragão pela primeira vez... *murmura* e ter um ancião pisando em você pode ser um ótimo bônus.~ -@454 = ~Diga, como quiser... Mas posso sentir a mão úmida da morte em meu ombro. Curiosamente, tem o formato de uma garra de dragão.~ +@452 = ~Not so keen on adventure now, Skie?~ +@453 = ~Keener than ever! I'll marvel when I first see a dragon... *mutters* and having a wyrm stomp on you might be a nice bonus.~ +@454 = ~Say, as you will... But I can feel death's clammy hand on my shoulder. Oddly enough, it's shaped like a dragon's claw.~ From 86826de3000ed2606583bec03be20eba0a3e9305 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 16:33:16 -0300 Subject: [PATCH 263/283] Update x#skint.tra --- bg1npc/tra/english/x#skint.tra | 254 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 127 insertions(+), 127 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#skint.tra b/bg1npc/tra/english/x#skint.tra index af78e85f1..d267627fe 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#skint.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#skint.tra @@ -1,127 +1,127 @@ -@0 = ~Oh, vou ficar *tão* sujo. E esses sapatos são novos... *suspiro*~ -@1 = ~Então esta é a sua casa? Que... pitoresco.~ -@2 = ~Ei! O que você está fazendo? Aquele era apenas um velho ogro fedorento, aposto que você poderia ter batido nele com um braço nas costas! Hmph. Que aventureiro você é...~ -@3 = ~Aventurar-se é mais do que quebrar cabeças, Skie. Você faria bem em lembrar disso.~ -@4 = ~Oh, me perdoe, Skie... Ei! Olá, Larze! Volte aqui! Tem uma criança aqui que parece pensar que pode te derrubar com um braço atrás das costas!~ -@5 = ~Por que você não volta para a fila e mantém a boca bem fechada, hein, Skie?~ -@6 = ~*Ignorar Céu*~ -@7 = ~Bem, se você diz... eu ainda acho que poderíamos tê-lo levado...~ -@8 = ~Ei! O que... o que você está fazendo?! Eu disse que *você* poderia ter levado ele, não eu! Você está tentando me matar?~ -@9 = ~Oh... er... me desculpe... vou apenas er... ficar quieto então...~ -@10 = ~O que... o que você quer dizer com não vai machucá-lo? Você... você deve! Ele matou meu pai e... e o seu também! Ele merece morrer, ele *deve* morrer!~ -@11 = ~Ótimo! Uma chance para eu mostrar o que posso fazer!~ -@12 = ~Sim, sim, de fato, senhora. Você aceitará o trabalho?~ -@13 = ~*Psiu*... , eu reconheço esse homem. Ele vinha à casa do pai às vezes... eu não confio nele.~ -@14 = ~A 'sabedoria' adquirida na casa de seu pai é um guia perfeito para a confiança, minha querida? E eu?~ -@15 = ~Bu... mas Eldoth, eu só estava tentando ajudar... desculpe...~ -@16 = ~Você... seu monstro! Se o pai estivesse aqui para impedi-lo, você estaria... pendurado na forca!~ -@17 = ~Ahhh, mas infelizmente ele não é. Uma perda trágica e trágica para todos nós. Mas o que é ainda mais trágico é que, no seu estado de espírito perturbado, a sua bela e jovem filha decidiu vingar-se dos homens que ela pensava terem matado o seu pai... Que desperdício. *suspiro* Não importa...~ -@18 = ~Como você ousa! Meu pai-~ -@19 = ~Seu pai não faria nada, Lady Silvershield. A menos que você o levante de seu túmulo.~ -@20 = ~O que?!? O que... o que você está dizendo?~ -@21 = ~Receio que seu pai, infelizmente, tenha sido cortado em cubos durante um longo período de tempo, por uma pessoa ou pessoas desconhecidas.~ -@22 = ~Pai...? Espere, você... você está *mentindo*! Os guarda-costas do meu pai estavam entre os melhores da guarda da cidade. Eles nunca permitiriam que meros bandidos chegassem perto dele.~ -@23 = ~Ah... bem, devido ao atual estado de emergência, eles tiveram que ser transferidos para tarefas mais importantes.~ -@24 = ~O que?! Mais importante!?! O que é mais importante para a cidade do que a vida de um Grão-Duque?~ -@25 = ~Há vidas - e propriedades - de todos os cidadãos que devem ser garantidas pela manutenção da ordem pública. E, ah, sim. Existe a invasão de Amn contra a qual devemos nos defender. Ou talvez em seu Grand Tour com seus companheiros bandidos você não tenha ouvido falar disso?~ -@26 = ~A ameaça de Amn é SUA invenção! Mentiroso!~ -@27 = ~Eldoth, eu... não sei em que acreditar... Angelo é um mentiroso, isso é verdade... mas algo parece errado... Podemos reservar um tempo para visitar a propriedade? Devo saber o que aconteceu com meu pai.~ -@28 = ~, eu... não sei em que acreditar... Angelo é um mentiroso, isso é verdade... mas algo parece errado... Podemos reservar um tempo para visitar a propriedade? Devo saber o que aconteceu com meu pai.~ -@29 = ~Guardas! Silencie aquela garota barulhenta. Já perdi muito tempo no caso desses miseráveis ​​assassinos.~ -@30 = ~Ugh... eu não sabia que aventuras incluiriam... *isso*.~ -@31 = ~Uau... uma ninfa? Li sobre eles na biblioteca do meu pai. Podemos ir ver a ninfa, Eldoth? Podemos?~ -@32 = ~Se você deseja contemplar a beleza, um espelho lhe serviria melhor do que ninfas, meu...~ -@33 = ~Thhpppt! Eu sei como *eu* sou. Eu quero ver uma ninfa. Agora!~ -@34 = ~*suspira* Então se, contra toda a razão, aprovar...~ -@35 = ~Ei, espere! Você não sabe quem eu sou? Eu sou Skie Silvershield, filha de Entar Silvershield, e exijo que você nos deixe ir!~ -@36 = ~Escudo Prateado, hein? Se você fosse mesmo filha dele, estaria suja de sujeira, vestida de vagabunda e coagindo com esses assassinos? Acho que não, garoto.~ -@37 = ~Poi... veneno? Oh... er... não me sinto bem... acho... acho que preciso me deitar.~ -@38 = ~Se você quer viver, garota, faça o que eu peço.~ -@39 = ~ Eu o reconheço agora... esse... esse gnomo... ele foi preso por... por assassinar uma massa de crianças inocentes há alguns meses... trinta e três crianças *inocentes* ...~ -@40 = ~*inocente*? Pirralhos, eles eram todos pirralhos.~ -@41 = ~Isso... isso é horrível... pobre Scar. Ele sempre pareceu um homem bom e honrado... e agora... agora ele está morto...~ -@42 = ~Isso é terrível... Temos que fazer alguma coisa, ... Não conseguimos salvar meu pai... mas temos que tentar salvar Eltan... Eu devo isso ... para meu pai...~ -@43 = ~O quê?~ -@44 = ~Eu disse: VOCÊ VAI ESPERAR AQUI, ATÉ LARZE VOLTAR!~ -@45 = ~Oh... sua pobre alma. Aqui, pegue esta moeda e pegue algo para comer.~ -@46 = ~*suspiro* Outra alma que foi para o sul! Ah bem. Suponho que, se necessário, podemos recuperá-lo do barman, que o receberá imediatamente.~ -@47 = ~Mas... mas... estou... *com tanta* fome...~ -@48 = ~Sério?!? Então sua moeda tão implorada estará a salvo de mim, pois me recuso a cortar um vendedor de carne de rato. -@49 = ~Você é uma santa, senhora.~ -@50 = ~E Vossa Senhoria... pssst... livre-se daquele pombo...~ -@51 = ~Pela autoridade do espólio de Entar Silvershield, exijo que nos deixe entrar! Os Grão-Duques Belt e Liia estão em terrível perigo, devemos avisá-los!~ -@52 = ~Ei garoto, você levou um tapa na cabeça? Entar Escudo Prateado está morto! Esse nome não tem mais peso, então pegue suas estúpidas teorias da conspiração e caia fora!~ -@53 = ~Oh, tenho certeza que ele está exagerando.~ -@54 = ~Scar está morto? Uau... eu... er... quero dizer, meu pai sempre falou muito bem dele... E de Eltan também. Oh não! O que... e o meu pai? Vamos, temos que ter certeza de que ele está bem!~ -@55 = ~Ahhh... *se* seu pai está em perigo, deveríamos servi-lo melhor mantendo nossa liberdade de ação do que nos precipitando para uma emboscada. Sem mencionar o que *ele* faria em relação a essa liberdade, se não fosse emboscado.~ -@56 = ~Mas...~ -@57 = ~Sem mas, meu querido. Você está perturbado e por isso deveria confiar em cabeças mais frias.~ -@58 = ~Oh... é... acho que sim...~ -@59 = ~Sinto muito, garota... mas seu pai é- er... vá ver Eltan.~ -@60 = ~Se... se você não vai matar Sarevok, então você deve pelo menos matar esses... esses assassinos... Alguém deve pagar pela morte do meu pai... alguém...~ -@61 = ~Deuses! Esse deve ser o *novo* do qual Lady Silvershield Skie tanto reclamou. Mais bonito, tão tolo, e ainda mais suscetível, se posso julgar, do que aquele por quem me dei tanto trabalho. *suspiro* Suponho que seja tarde demais para mudar neste momento...~ -@62 = ~Pssst... , esta é a nova "esposa" do meu pai. Vamos sair daqui!~ -@63 = ~Hmph, ela sempre foi uma vagabunda de sarjeta. *suspiro* Se ao menos o pai tivesse ouvido...~ -@64 = ~Uma moeda pelo seu esforço, meu bom ...~ -@65 = ~Brilla, *espera*! Sou eu...~ -@66 = ~O que... Céu? O que você está fazendo?~ -@67 = ~Eu.. Estou apenas... saindo. Hehe...~ -@68 = ~Hmph, vestido como um rato de esgoto e com sua mochila nos ombros? Dificilmente, querido - você está fugindo, não está?~ -@69 = ~BI... sim. Estou indo embora. Er... você vai contar ao meu pai?~ -@70 = ~Hmmm... contar a ele? Por que, claro que não! Esta é realmente uma reviravolta encantadora... ~ -@71 = ~O quê..?~ -@72 = ~Minha querida, você é apenas uma garotinha rica e mimada. Você choraminga quando quebra uma *unha*. Você realmente acha que será capaz de sobreviver no grande mundo mau? Um exemplo melhor de isca para goblins que eu nunca vi.~ -@73 = ~E quando você eventualmente cair na beira da estrada, *eu* serei aquele que estará sentado no topo da fortuna Silvershield.~ -@74 = ~Agora vá embora... talvez você possa deixar seu amigo, hmm...? *sorri para Eldoth*~ -@75 = ~Você... Sua CADELA!~ -@76 = ~Fique longe do meu Eldoth!~ -@77 = ~Agora, agora, meu querido. Não podemos esperar manter sua... hum... partida em segredo, não é? Mesmo vindo de alguém tão egocêntrico como seu pai? Subamos, então, nas asas do Amor e voemos para onde elas nos levarem. *Abraça Skie e pisca para Brilla por cima do ombro.*~ -@78 = ~TeeHee! Se algum dia precisar de um humorista para alegrar uma noite monótona, agora sei onde me candidatar. Cuide-se bem, querido! *Skie rosna e arrasta Eldoth para fora da sala.*~ -@79 = ~Vocês... foram vocês que mataram meu pai? Vou fazer você pagar pelo que fez! Eu... eu vou te matar...~ -@80 = ~*risada* Oh, querido, olhe! A filhinha do papai veio nos fazer uma visita!~ -@81 = ~Ahh, que fofo... Hmmm... Vamos contar a ela, Slythie?~ -@82 = ~Vamos contar a ela como papai gritou como um leitão quando enfiei minha lâmina em sua garganta? Ou que tal quando ele gritou como uma garotinha, quando você disse a ele que iria caçar sua preciosa filhinha e sangrá-la até a morte?~ -@83 = ~Querida...~ -@84 = ~Ou talvez diga a ela, como o grande e corajoso Duque fez esse *pequeno* barulho gorgolejante, quando eu passei minha lâmina em sua garganta? Ou como...~ -@85 = ~Slythe, querido... chega de conversa, vamos apenas *mostrar* ela. Estou faminto...~ -@86 = ~Céu? É... é você? Sim... sim, é... finalmente encontrei você...~ -@87 = ~Dora? O que você está fazendo aqui? O pai mandou você para me encontrar?~ -@88 = ~Não... Skie, há algo que você precisa saber...~ -@89 = ~Porque se ele fez isso, você pode dizer a ele que não vou voltar para aquela jaula, estou farto de suas palestras, estou farto de oi...~ -@90 = ~Seu pai está morto, Skie.~ -@91 = ~O que... morto... morto?~ -@92 = ~Bu... mas como? Quero dizer... morto... eu não... eu não entendo... como é isso...~ -@93 = ~Meu pobre filho... Ele foi... foi assassinado... as autoridades parecem pensar que foi um Ladrão das Sombras Assassino...~ -@94 = ~Os... Ladrões das Sombras? Mas isso... isso não faz sentido... quero dizer, por que... *cheirar*... por que ele?~ -@95 = ~Eu não sei a resposta para isso, criança, mas você tem que me ouvir... aí... tem mais alguma coisa... Walter foi quem descobriu seu pai... quase uma dezena atrás... Alguns dias depois, quando a notícia foi divulgada para o resto da cidade, foi anunciado que uma capa e uma adaga foram encontradas em seu pai, implicando um assassinato dos Ladrões das Sombras...~ -@96 = ~Mas Walter *viu* seu pai... E ele tinha mais que certeza de que não havia capa nem adaga no quarto...~ -@97 = ~*soluço* Onde... onde está Walter agora?~ -@98 = ~Infelizmente, ele desapareceu. Nenhum dos outros servos o viu nos últimos três dias... Temo o pior... E é por isso, meu querido, que devo ir embora...~ -@99 = ~Sair?... Não... por favor, Dora, você... você não pode ir embora... *cheirar* Você é toda a família que eu tenho... *cheirar* Não me deixe ...~ -@100 = ~Eu... me desculpe, criança... eu devo... temo que o mal que tirou seu pai de você possa em breve vir me reivindicar. Devo ir embora... enquanto ainda posso... sinto muito, Skie...~ -@101 = ~Aqui, criança, quero que você fique com esse colar... Ele me foi dado pela minha mãe, há muitos anos... Eu... eu sempre sonhei que um dia poderia passá-lo para *minha* própria filha... Alguém que eu amei mais... do que...~ -@102 = ~Eu... eu... não sei o que dizer...~ -@103 = ~Então não diga nada. Não preciso ouvir nenhuma palavra, minha filha... Eu... preciso ir agora... Se cuida, Skie... Que seu caminho seja sempre abençoado... Adeus...~ -@104 = ~Dora? Espere... onde está o pai? Angelo disse que... que ele estava morto... é verdade?~ -@105 = ~*suspiro* Receio que a serpente não tenha mentido, criança. Seu pai se foi.~ -@106 = ~Bu... mas como? Quero dizer... morto... eu não entendo... como é isso...~ -@107 = ~Meu pobre filho... Ele... foi assassinado. As ‘autoridades’ parecem pensar que foi um Ladrão das Sombras Assassino.~ -@108 = ~Os... Ladrões das Sombras? Mas isso... isso não faz sentido... quero dizer, por que... *cheirar*... por que ele?~ -@109 = ~Eu não sei a resposta para aquela criança, mas você *deve* me ouvir. Aí... há outra coisa. Walter foi quem descobriu seu pai... há quase dez dias. Poucos dias depois, quando a notícia foi divulgada ao resto da cidade, foi anunciado que uma capa e uma adaga foram encontradas em seu pai, implicando um assassinato de Ladrões das Sombras.~ -@110 = ~Aqui criança, quero que você fique com esse colar... Ele me foi dado pela minha mãe há muitos anos atrás... Eu... eu sempre sonhei que um dia poderia passá-lo para *meu *própria filha... Alguém que eu amei mais... do que...~ -@111 = ~Então é verdade... Nós... deveríamos ir. Não creio que consiga enfrentar a casa agora... não enquanto os assassinos do meu pai ainda andam pelas ruas. Podemos... podemos ir? Eu... preciso de algum tempo para pensar sobre isso.~ -@112 = ~Ehhh... pare! Quem vai... Ora, senhorita Skie! Você não deveria estar aqui! Seu pai disse que não!~ -@113 = ~Claramente, eu *estou* aqui e devo partir. Tenho assuntos de grande urgência para tratar.~ -@114 = ~M-mas... Miz Skie... seu pai não disse nada sobre 'assuntos urgentes', apenas que você não deveria mais ficar gallavantando.~ -@115 = ~Meu pai deu ordens sobre o que você deveria fazer caso eu 'saisse galanteando' mais uma vez?~ -@116 = ~Ehhh... não tão claramente, não... acho que poderia contar a alguém... ou algo assim.~ -@117 = ~Estou feliz por não termos que machucá-lo. Jopha é um antigo funcionário da família.~ -@118 = ~Manifestamente. Mas no caso de encontrarmos alguém tão... hum... alerta, mas mais robusto, evitaria meras brigas vulgares, minha querida, se você escondesse suas lindas feições sob esta capa enquanto estivesse na cidade. Eu mesmo escolhi para você, pois a cor combina muito bem com seus olhos.~ -@119 = ~Ooh! Obrigado! É muito bonito, mas... não está um pouco quente para esta época do ano?~ -@120 = ~Uma... bagatela, talvez. Mas aqueça *fora* de sua jaula, que é o ponto crucial.~ -@121 = ~Você está certo. Só posso esperar... que minha sombra não escorra.~ -@122 = ~A criança se torna pai, ou assim deseja desesperadamente. O sangue puxa, chama e exige. O sábio Alaundo disse por séculos que o Senhor do Assassinato pereceria e sua condenação geraria sua descendência mortal. O caos seria semeado em sua passagem, mas com que propósito? Você sentiu fome e ouviu as ofertas de poder? Sarevok pensa que são verdadeiras e por isso procura uma guerra sem sentido e um massacre numa escala tão grande que desafia qualquer descrição. Ele acha que isso o lançará para... para quê? Possivelmente ele está certo, mas não posso perdê-lo por causa disso.~ -@123 = ~Ele deve morrer! Não há outro jeito!~ -@124 = ~Por que você se opõe a ele, quando você claramente se preocupa com a vida dele?~ -@125 = ~Eu me esforçarei para detê-lo e farei o que puder para garantir que ele viva.~ -@1001 = ~Isso é irrelevante. Ela tem um convite.~ +@0 = ~Oh, I am going to get *so* dirty. And these shoes are brand new... *sigh*~ +@1 = ~So this is your home? How... quaint.~ +@2 = ~Hey! What are you doing? That was only one smelly old ogre, I bet you could have beaten him with one arm behind your back! Hmph. Some adventurer you are...~ +@3 = ~There is more to adventuring than cracking heads, Skie. You would do well to remember that.~ +@4 = ~Oh, pardon me, Skie... Hey! Hey Larze! Come back here! There's a kid here who seems to think that she can take you down with one arm behind her back!~ +@5 = ~Why don't you just get back in line and keep your mouth firmly shut, eh, Skie?~ +@6 = ~*Ignore Skie*~ +@7 = ~Well, If you say so... I still think we could have taken him, though...~ +@8 = ~Hey! Wha... what are you doing?! I said *you* could have taken him, not me! Are you trying to get me killed?~ +@9 = ~Oh... er... I'm sorry... I'll just er... keep quiet then...~ +@10 = ~Wha... what do you mean you won't harm him? You... you must! He killed my father, and... and yours, too! He deserves to die, he *must* die!~ +@11 = ~Great! A chance for me to show you what I can do!~ +@12 = ~Yes, yes, indeed, lady. Will you take the job?~ +@13 = ~*Psst*... , I recognize this man. He came to father's house sometimes... I don't trust him.~ +@14 = ~Is 'wisdom' gained in your father's house a perfect guide to trust, my dear? What of myself?~ +@15 = ~Bu... but Eldoth, I was only trying to help... sorry... ~ +@16 = ~You... you monster! If father were here to stop you, you would be... be hanging from the gallows!~ +@17 = ~Ahhh, but sadly he isn't. A tragic, tragic loss to us all. But what is even more tragic is, that in her distraught state of mind his beautiful young daughter decided to take revenge on the men that she thought killed her father... Such a waste. *sigh* No matter...~ +@18 = ~How dare you! My father-~ +@19 = ~Your father would do nothing, Lady Silvershield. Unless you raise him from his grave.~ +@20 = ~What?!? Wha... what are you saying?~ +@21 = ~I'm afraid your father, most regrettably, was diced over an extended period of time, by a person or persons unknown.~ +@22 = ~Father...? Wait, you... you're *lying*! Father's bodyguards were among the finest in the city's guard. They would never let mere thugs get within a breadth of him.~ +@23 = ~Ah... well, due to the present state of emergency, those had to be reassigned to more important duties.~ +@24 = ~What?! More IMPORTANT!?! What's more important to the city than the life of a Grand Duke?~ +@25 = ~There are the lives - and property - of all citizens to be secured by maintenance of public order. And, oh yes. There is the invasion from Amn to defend against. Or perhaps in your Grand Tour with your fellow thugs, you'd not heard of that?~ +@26 = ~The threat from Amn is YOUR invention! Liar!~ +@27 = ~Eldoth, I... I do not know what to believe... Angelo is a liar, that much is true... but something feels wrong... Can we make time to visit the estate? I must know what has happened to my father.~ +@28 = ~, I... I do not know what to believe... Angelo is a liar, that much is true... but something feels wrong... Can we make time to visit the estate? I must know what has happened to my father.~ +@29 = ~Guards! Silence that noisy wench. I have wasted too much time already on the case of these wretched assassins.~ +@30 = ~Ugh... I didn't realise that adventuring would include... *this*.~ +@31 = ~Wow... a nymph? I've read about them in my father's library. Can we go see the nymph, Eldoth? Can we?~ +@32 = ~If you wish to gaze upon beauty, a mirror would serve you better than nymphs, my...~ +@33 = ~Thhpppt! I know what *I* look like. I want to see a nymph. Now!~ +@34 = ~*sighs* Then if, against all reason, approves... ~ +@35 = ~Hey, wait! Don't you know who I am? I am Skie Silvershield, daughter of Entar Silvershield, and I demand that you let us go!~ +@36 = ~Silvershield, eh? If you were really his daughter, would you be filthy with dirt, dressed like a tramp and coercing with these murderers? I think not, kid.~ +@37 = ~Poi... poison? Oh... er... I don't feel well... I think... I think I need to lie down.~ +@38 = ~If you want to live, girl, you do what I ask of you.~ +@39 = ~ I recognize him now... this... this gnome... he was arrested for... for murdering a mass of innocent children some months ago... thirty-three *innocent* children...~ +@40 = ~*innocent*? Brats, they were all brats.~ +@41 = ~Tha... that's horrible... poor Scar. He always seemed like a good, honorable man... and now... now he's dead...~ +@42 = ~This is terrible... We've got to do something, ... We couldn't save my father... but we've got to try and save Eltan... I owe it... to my father...~ +@43 = ~Wh-what?~ +@44 = ~I said: YOU WILL WAIT HERE, UNTIL LARZE GETS BACK!~ +@45 = ~Oh... you poor soul. Here, take this coin and get something to eat.~ +@46 = ~*sigh* Another soul gone south! Oh, well. I suppose, at need, we can nick it back from the bartender, who will receive it anon.~ +@47 = ~But... but... I'm... *so* hungry...~ +@48 = ~Really?!? Then your hard-begged coin is safe from me, for I refuse to clip a rats'-meat vendor.~ +@49 = ~You're a saint, milady.~ +@50 = ~And thy ladyship... pssst... ditch that pigeon...~ +@51 = ~By the authority of the estate of Entar Silvershield, I demand that you let us in! Grand Dukes Belt and Liia are in terrible danger, we must warn them!~ +@52 = ~Hey, kid, you took a smack to the head? Entar Silvershield is dead! That name carries no weight anymore, so take your stupid conspiracy theories and get lost!~ +@53 = ~Oh, I'm sure he's just exaggerating.~ +@54 = ~Scar's dead? Wow... I... er... I... mean, my father always spoke very highly of him... And Eltan, too. Oh no! Wha... what about my father? Come on, we have to make sure he's alright!~ +@55 = ~Ahhh... *if* your father is in danger, we should serve him better by retaining our freedom of action than by rushing headlong into an ambush. Not to mention what *he* would do about that freedom, if unambushed.~ +@56 = ~But...~ +@57 = ~No buts, my dear. You are distraught and so should trust in cooler heads.~ +@58 = ~Oh... er... I suppose so...~ +@59 = ~I am sorry, girl... but your father is- er... you go, see Eltan.~ +@60 = ~If... if you are not going to kill Sarevok, then you must at least kill these... these assassins... Someone must pay for my fathers death... someone...~ +@61 = ~Gods! That must be the *new* Lady Silvershield Skie complained so much about. Better-looking, as great a fool, and yet more susceptible, if I am any judge, than the one I have taken such pains over. *sigh* I suppose it is too late to switch at this point...~ +@62 = ~Pssst... , this is my father's new "wife". Let's get out of here!~ +@63 = ~Hmph, she always was a gutter tramp. *sigh* If only father would've listened...~ +@64 = ~A coin for your effort, my good ...~ +@65 = ~Brilla, *wait*! It's me...~ +@66 = ~Wha... Skie? What are you doing?~ +@67 = ~I.. I'm just er... popping out. Heh...~ +@68 = ~Hmph, dressed like a sewer rat, and with your pack on your shoulders? Hardly, dear - you're running away, aren't you?~ +@69 = ~BI... yes. I'm leaving. Er... will you tell my father?~ +@70 = ~Hmmm... tell him? Why, of course not! This is indeed a delightful turn of events...~ +@71 = ~Wha..?~ +@72 = ~My dear, you are but a pampered little rich girl. You whine when you break a *nail*. Do you really think you'll be able to survive in the big bad world? A finer example of goblin bait I've never seen.~ +@73 = ~And when you do eventually fall by the road side, *I* will be the one sitting on top of the Silvershield fortune.~ +@74 = ~Now you run along - though... maybe, you could leave your friend, hmm...? *smiles at Eldoth*~ +@75 = ~You... You BITCH!~ +@76 = ~Stay away from my Eldoth!~ +@77 = ~Now, now, my dearest. We can hardly hope to keep your... um... departure a secret, can we? Even from someone so self-absorbed as your father? Let us, then, mount upon the wings of Love and fly where they will take us. *Hugs Skie and winks at Brilla over her shoulder.*~ +@78 = ~TeeHee! If I ever need a humorist to brighten a dull evening, I know now where to apply. Take good care, sweetie! *Skie snarls and drags Eldoth from the room.*~ +@79 = ~You... you are the ones that killed my father? I'll make you pay for what you've done! I... I'll kill you...~ +@80 = ~*chuckle* Oh, baby, look! Daddy's girl has come to pay us a visit!~ +@81 = ~Ahh, how sweet... Hmmm... Shall we tell her, Slythie?~ +@82 = ~Shall we tell her how daddy squealed like a piglet, when I sunk my blade into his gullet? Or how about when he bawled like a little girl, when you told him that you would hunt down his precious little daughter and bleed her to death?~ +@83 = ~Honey...~ +@84 = ~Or maybe tell her, how the big brave Duke made this *tiny* little gurgling noise, when I drew my blade across his throat? Or how...~ +@85 = ~Slythe, honey... enough talk, let's just *show* her. I'm famished...~ +@86 = ~Skie? Is... is that you? Yes... yes, it is... I have found you at last...~ +@87 = ~Dora? What are you doing here? Did father send you to find me?~ +@88 = ~No... Skie, there is something you must know...~ +@89 = ~Because if he did, you can tell him that I am not going back to that cage, I've had it with his lectures, I've had enough of hi...~ +@90 = ~Your father is dead, Skie.~ +@91 = ~Wha... dea... dead?~ +@92 = ~Bu... but how? I mean... dead... I don... I don't understand... how is this...~ +@93 = ~My poor child... He was... was murdered... the authorities seem to think it was a Shadow Thief Assassin...~ +@94 = ~The... Shadow Thieves? But tha... that doesn't make sense... I mean, why... *sniff*... why him?~ +@95 = ~I do not know the answer to that, child, but you must listen to me... there... there is something else... Walter was the one who discovered your father... nigh on a tenday ago... A few days later, when the news was broken to the rest of the city, it was announced that a cloak and dagger were found on your father, implicating a Shadow Thieves assassination...~ +@96 = ~But Walter *saw* your father... And he was more than certain that there was no cloak nor dagger in the room...~ +@97 = ~*sob* Whe... where is Walter now?~ +@98 = ~Alas, he has disappeared. None of the other servants had seen him for the last three days... I fear the worst... And that my dear, is why I must leave...~ +@99 = ~Leave?... No... please, Dora, you... you can't leave... *sniff* You are all the family I have... *sniff* Don't leave me...~ +@100 = ~I... I'm sorry, child... I must... I fear that the evil that took your father from you may soon come to claim me. I must leave... while I still can... I am so sorry, Skie...~ +@101 = ~Here, child, I want you to have this necklace... It was given to me, by my mother, many years ago... I... I had always dreamt that someday I could pass it on to *my* own daughter... Somebody that I loved more... than...~ +@102 = ~I... I... I don't know what to say...~ +@103 = ~Then say nothing. I do not need to hear any words, my child... I... must go now... Take care, Skie... May your path always be blessed... Farewell...~ +@104 = ~Dora? Wait... where is father? Angelo said tha... that he was dead... is it true?~ +@105 = ~*sigh* I'm afraid that the serpent has spouted no lie, child. Your father is gone.~ +@106 = ~Bu... but how? I mean... dead... I don't understand... how is this...~ +@107 = ~My poor child... He... was murdered. The 'authorities' seem to think it was a Shadow Thief Assassin.~ +@108 = ~The... Shadow Thieves? But tha... that doesn't make sense... I mean why... *sniff*... why him?~ +@109 = ~I do not know the answer to that child, but you *must* listen to me. There... there is something else. Walter was the one who discovered your father... nigh on a tenday ago. A few days later, when the news was broken to the rest of the city, it was announced that a cloak and dagger were found on your father, implicating a Shadow Thieves assassination.~ +@110 = ~Here child, I want you to have this necklace... It was given to me, by my mother many years ago... I... I had always dreamt that someday I could pass it on to *my* own daughter... Somebody that I loved more... than... ~ +@111 = ~So it is true... We... we should go. I don't think that I could face the house now... not while father's murderers still walk the streets. Can.. can we get going? I... I need some time to think about this.~ +@112 = ~Ehhh... halt! Who goes... Why, Miz Skie! You ain't supposed to be out here! Your daddy said not!~ +@113 = ~Clearly, I *am* out here though and must depart. I have matters of great urgency to attend to. ~ +@114 = ~B-but... Miz Skie... your daddy didn't say nothin' 'bout no 'urgent matters', just that you wasn't to be gallavantin' no more.~ +@115 = ~Did my father give orders about what you should do in the event I did 'go gallavanting' once more?~ +@116 = ~Ehhh... not so clearly, no... guess I could go tell someone... or something.~ +@117 = ~I'm glad we didn't have to hurt him. Jopha's a very old family retainer.~ +@118 = ~Manifestly. But in case we should meet someone as... um... alert but more stalwart, it would forestall mere vulgar brawling, my dear, if you concealed your lovely features beneath this cloak whilst in town. I picked it out for you myself, as the color goes very well with your eyes.~ +@119 = ~Oooh! Thank you! It's very pretty but... isn't it rather warm for this time of year?~ +@120 = ~A... trifle, perhaps. But warmish *outside* your cage which is the crucial point.~ +@121 = ~You're right. I can only hope... that my eyeshadow doesn't run.~ +@122 = ~The child becomes the father, or so it desperately wishes. The blood pulls, calls, and demands. The wise Alaundo did say unto the ages, that the Lord of Murder would perish and his doom would spawn his mortal progeny. Chaos would be sown in their passage, but to what purpose? Have you felt the hunger and heard the offerings of power? Sarevok thinks they are true, and so he seeks a senseless war, and a slaughter of a scale so grand as to defy description. He thinks it will launch him to... to what? Possibly he is right, but I cannot lose him to this.~ +@123 = ~He must die! There is no other way!~ +@124 = ~Why do you oppose him, when you so clearly care for his life?~ +@125 = ~I shall strive to stop him, and will do what I can to see that he lives.~ +@1001 = ~That is immaterial. She has an invitation.~ From 772d3032cd28d17d86b8c3fa7666761873470918 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 16:33:50 -0300 Subject: [PATCH 264/283] Update x#tiax.tra --- bg1npc/tra/english/x#tiax.tra | 658 +++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 329 insertions(+), 329 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#tiax.tra b/bg1npc/tra/english/x#tiax.tra index 71c098425..c0645b4e5 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#tiax.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#tiax.tra @@ -1,330 +1,330 @@ -@0 = ~Este grupo se move muito devagar! Tiax deseja dominar o mundo NESTA vida, mas tudo o que seus escravos fazem é ficar obcecados em derrotar algum pequeno grupo de comerciantes! Tiax tem preocupações maiores com que se preocupar do que se algum nobre gordo receberá seu carregamento de especiarias Mazticanas a tempo!~ -@1 = ~Não se preocupe, Tiax. Você dominará o mundo dentro do prazo, garanto.~ -@2 = ~Tiax, você não pode dominar o mundo. Você já deveria saber disso. E não somos seus escravos.~ -@3 = ~O Trono de Ferro está envolvido em um pouco mais que especiarias, Tiax...~ -@4 = ~Pare de reclamar. Você está aqui porque é útil; deixe de ser assim e vou estripar você como um peixe.~ -@5 = ~Tiax supõe que você esteja correto. Nada menos que o próprio Cyric pode atrasar o destino de Tiax! Se todos vocês estão se movendo no ritmo de caracóis, deve ser porque o destino de Tiax está mais próximo do que nunca, e Cyric não vê necessidade de pressa! Avante, lacaios, para a glória de Tiax!~ -@6 = ~Você ousa negar a vontade de Tiax!?! Tiax nunca entenderá por que Cyric considerou necessário sobrecarregá-lo com idiotas e idiotas que nem conseguem entender que Tiax está DESTINADO a governar! Se eles não tivessem sido enviados divinamente por Cyric para ajudar na conquista do mundo, Tiax começaria a se perguntar se ele estava com os escravos certos!~ -@7 = ~Como acabei de dizer, NÃO somos escravos. Pare de nos chamar assim.~ -@8 = ~*suspiro* Tanto faz. Chegaremos à sua “dominação mundial”, mas não agora.~ -@9 = ~Chega de conversa. Volte à fila com os outros, ou eu vou passar por você.~ -@10 = ~Sim, sim, Tiax sabe. Tiax tem certeza de que tudo em que este grupo está envolvido é muito importante para insetos como você, mas o futuro senhor de todos tem peixes maiores para fritar! Tiax faz o que quiser no momento, mas quando chegar a hora, é melhor você estar preparado para deixar de lado esses assuntos mesquinhos e ajudar Tiax em sua conquista de tudo!~ -@11 = ~Você AMEAÇA Tiax!?! Certamente você é o escravo com maior morte cerebral que Tiax já enfrentou! Você ganhou uma semana no posto de chicote quando Tiax governa, mas por enquanto Tiax deixará de lado sua tolice e permitirá que você continue servindo-o.~ -@12 = ~Desculpe, Tiax. Meu temperamento tomou conta de mim. Você é divertido demais para matar.~ -@13 = ~É isso aí. Já estou farto da sua idiotice, seu pequeno...~ -@14 = ~Tiax não consegue acreditar no que está ouvindo! Seus servos, ressentidos com sua servidão sem fim ao futuro governante de todos!? Chegará o dia em que seus escravos se alegrarão por serem capazes de sacrificar suas vidas sem sentido para sua glória, mas por enquanto Tiax deve sofrer tais rebeliões contra seu governo. A disciplina adequada será aplicada... quando chegar a hora certa. Mas por enquanto, vocês serão poupados, meus fiéis lacaios!~ -@15 = ~*suspiro* Tanto faz. Chegaremos à sua “dominação mundial”, mas não agora.~ -@16 = ~Eu disse para NÃO nos chamar de escravos. Acho que é hora de você sair do grupo, Tiax.~ -@17 = ~Tiax, divertido!? Certamente você perdeu todo o bom senso que lhe restava, mas Tiax ainda está satisfeito porque seus fiéis lacaios não o abandonaram. Avante, para a glória de Tiax!~ -@18 = ~O que?! Suas calcinhas curtas chicoteadas! Tiax, o Grande, não suportará ser deixado de lado! Ele ascenderá sem o seu desajeitado tênis! O Grande Tiax, traído por todos os lados por aqueles que procuram minar o seu futuro governo, põe de lado o lixo que ele uma vez chamou de seus escravos! Tolos estúpidos! Respire fundo e encha seus malfadados pulmões com os ares salgados do seu lamentável destino!~ -@19 = ~Sim, sim, o onisciente Tiax acha que seria melhor ir embora. Ele deve finalizar seus estratagemas e consultar Cyric em segredo. Você deverá, é claro, encontrar o Grande Tiax novamente, momento em que farei minha grande ascensão e o nomearei para seu lugar de direito como açoitador de escravos e infiéis.~ -@20 = ~Tiax notou sua reivindicação à liderança deste grupo, , e permitiu que continuasse, porque isso o diverte. As presunções mesquinhas dos escravizados encantam tanto Cyric quanto seus favoritos, e você mostra iluminação em sua disposição de fazer qualquer coisa para servir aos interesses de Tiax, não importa quão horrível ou vil! Já que você demonstra tanta habilidade na tarefa que Tiax lhe atribuiu, quando Tiax finalmente governar tudo, ele talvez permita que você se torne chefe da guarda do palácio... ou chefe de seu esquadrão de engraxate, o que você preferir.~ -@21 = ~Ummm... obrigado, Tiax. Eu acho.~ -@22 = ~Então minhas opções são líder da sua guarda pessoal... ou engraxate? Você realmente é maluco, não é?~ -@23 = ~Meus métodos são apenas horríveis e vis para as águas-vivas covardes e de mente fraca do mundo. Outros se referem a eles como “iluminados”.~ -@24 = ~De volta à fila. Não tenho tempo para conversar com o monstro.~ -@25 = ~Avante, meu servo fiel! O destino se aproxima rapidamente e, quando ele chegar, sua lealdade será realmente bem recompensada! Os covardes e infiéis tremerão diante do poder do punho armado de Tiax, e você será o instrumento pelo qual seus inimigos serão destruídos! Haverá muito choro e ranger de dentes quando , Martelo de Tiax, chegar ao local! Mas por enquanto, os pés de Tiax estão doloridos, então podemos parar por um minuto?~ -@26 = ~Tiax é louco? Ou Tiax é a única criatura sã que você conhece!? Pondere ISSO, ó infiel! Ah, e a propósito, você acabou de ganhar trabalho na latrina por um ano, quando Tiax governar.~ -@27 = ~Palavras esclarecidas, de fato! Não existe mal, exceto o desafio à vontade de Tiax! Não há nada de bom, exceto o que Tiax deseja! O de Tiax estará pronto...~ -@28 = ~Quinhentas chicotadas no poste de chicotadas, quando Tiax governar!~ -@29 = ~Tiax notou sua reivindicação à liderança deste grupo, , e permitiu que continuasse por tanto tempo porque isso o diverte. As presunções mesquinhas dos escravizados encantam tanto Cyric quanto seus favoritos, mas aqui a generosidade de Tiax é rejeitada por tolos benfeitores. Enquanto Tiax se prepara para assumir seu papel de Mestre de Toda a Vida e Matador dos Infiéis, você está ocupado ajudando velhinhas do outro lado da rua e salvando gatinhos das árvores! Bem, Tiax está farto! Tiax encontrará escravos novos e mais adequados! Ore para que o dia em que você encontre Tiax novamente não chegue logo, pois quando isso acontecer você implorará por sua misericórdia... e não encontrará nenhuma!.~ +@0 = ~This group moves too slowly! Tiax wishes to dominate the world in THIS lifetime, and yet all his slaves do is obsess over defeating some petty merchant group! Tiax has greater concerns to worry about than whether some fat noble gets his shipment of Maztican spices on time!~ +@1 = ~Don't worry, Tiax. You'll dominate the world on schedule, I assure you.~ +@2 = ~Tiax, you can't dominate the world. You should know that by now. And we're not your slaves.~ +@3 = ~The Iron Throne is involved in a little more than spices, Tiax...~ +@4 = ~Quit your whining. You're here because you're useful; cease to be so, and I'll gut you like a fish.~ +@5 = ~Tiax supposes you're correct. Nothing short of Cyric himself can even delay Tiax's destiny! If you're all moving at the pace of snails, it must be because Tiax's destiny is closer at hand than ever, and Cyric sees no need to rush! Onward, lackeys, to Tiax's glory!~ +@6 = ~You dare deny the will of Tiax!?! Tiax will never understand why Cyric deemed it necessary to saddle him with dullards and fools who can't even understand that Tiax is DESTINED to rule! If they had not been divinely sent by Cyric to aid his world conquest, Tiax would begin to wonder if he was with the right slaves!~ +@7 = ~Like I just said, we're NOT slaves. Stop calling us that.~ +@8 = ~*sigh* Whatever. We'll get to your "world domination", but not now.~ +@9 = ~Enough prattle. Get back in line with the others, or I'll run you through.~ +@10 = ~Yes, yes, Tiax knows. Tiax is sure whatever this group is involved with is very important to bugs such as you, but the future lord of all has bigger fish to fry! Tiax does as ye will for the moment, but when the time comes, you had best be prepared to set aside these petty matters and aid Tiax in his conquest of all!~ +@11 = ~You THREATEN Tiax!?! Surely you are the most brain-dead slave that Tiax has ever been saddled with! You've earned yourself a week on the whipping post when Tiax rules, but for now Tiax will put aside your foolishness and allow you to keep serving him.~ +@12 = ~Sorry, Tiax. My temper got the best of me. You're too amusing to kill.~ +@13 = ~That's it. I've had enough of your idiocy, you little...~ +@14 = ~Tiax can't believe his ears! His servants, resenting their endless servitude to the future ruler of all!? The day will come when his slaves will rejoice at being able to sacrifice their meaningless lives for his glory, but for now Tiax must suffer such rebellions against his rule. Proper discipline will be meted out... when the time is right. But for now, you are to be spared, my faithful lackeys!~ +@15 = ~*sigh* Whatever. We'll get to your "world domination", but not right now.~ +@16 = ~I said NOT to call us slaves. I think it's time for you to leave the group, Tiax.~ +@17 = ~Tiax, amusing!? Surely ye've lost whatever sense you may have had left, but Tiax is still pleased that his faithful lackeys have not deserted him. Onward, to Tiax's glory!~ +@18 = ~What?! You galley-whipped short-knickers! Tiax the grand will not stand to be cast aside! He shall ascend without your bumbling sneakery! The Great Tiax, betrayed on all sides by those seeking to undermine his coming rule, casts aside the refuse he once called his slaves! Mindless fools! Breathe deep and fill your ill-fated lungs with the salty airs of your sorry destiny!~ +@19 = ~Yes, yes, the all-seeing Tiax thinks that his leaving would be best. He must finalize his stratagems and consult in secret with Cyric. You shall, of course, meet the Great Tiax again, at which point I will make my grand ascension and appoint you to your rightful place as whipper of the slaves and faithless.~ +@20 = ~Tiax has noted your claim to leadership of this group, , and has allowed it to continue, because it amuses him. The petty conceits of the enslaved delight both Cyric and his favored, and you show enlightenment in your willingness to do anything to serve Tiax's interests, no matter how horrific or vile! Since you show such skill in the task Tiax has assigned you, when Tiax at last rules all he perhaps might allow you to become head of his palace guard... or head of his bootshining squad, whichever you prefer.~ +@21 = ~Ummm... thanks, Tiax. I guess.~ +@22 = ~So my options are leader of your personal guard... or boot shining? You really are nuts, aren't you?.~ +@23 = ~My methods are only horrific and vile to the spineless, weak-minded jellyfish of the world. Other refer to them as "enlightened."~ +@24 = ~Back in line. I don't have time to chatter with the monster fodder.~ +@25 = ~Onward, my faithful servant! Destiny fast approaches, and when it arrives, you'll find your loyalty well-rewarded indeed! The cowardly and faithless will tremble before the might of Tiax's mailed fist, and you shall be the instrument by which his enemies are undone! There will be much wailing and gnashing of teeth when , Hammer of Tiax, arrives upon the scene! But for now, Tiax's feet are sore, so can we stop for a minute?~ +@26 = ~Is Tiax insane? Or is Tiax the only sane creature you know!? Ponder THAT, oh faithless one! Oh, and by the way, you just earned yourself latrine duty for a year, when Tiax rules.~ +@27 = ~Enlightened words indeed! There is no evil, save defiance of Tiax's will! There is no good, save that which Tiax desires! Tiax's will be done...~ +@28 = ~Five hundred lashes on the whipping post, when Tiax rules!~ +@29 = ~Tiax has noted your claim to leadership of this group, , and has allowed it to continue as long as he has because it amuses him. The petty conceits of the enslaved delight both Cyric and his favored, and yet here Tiax's generosity is spurned by foolish do-gooders. As Tiax prepares to assume his role as Master of All Life and Slayer of the Faithless, you're busy helping old ladies across the street and saving kittens from trees! Well, Tiax has had enough! Tiax shall find new, more fitting slaves! Pray that the day you meet Tiax again does not come soon, for when it does you shall beg for his mercy... and find none!.~ @30 = ~Ummm, Tiax...~ -@31 = ~Boa viagem!~ -@32 = ~Já estou farto da sua vileza, gnomo. Defenda-se!~ -@33 = ~Quando os asseclas de Tiax se aglomerarem em seu estandarte e os céus escurecerem com uma multidão infinita de dragões sob seu comando, você se arrependerá de tê-lo rejeitado. Prepare-se para o dia em que nos encontraremos novamente, mas por enquanto Tiax está farto desses fracos!~ -@34 = ~Tolo estúpido! Respire fundo e encha seus malfadados pulmões com os ares salgados do seu lamentável destino!~ -@35 = ~, Tiax teve mais uma revelação!~ -@36 = ~*suspiro* O que foi desta vez?~ -@37 = ~Diga-me. Não dei boas risadas desde sua última visão.~ -@38 = ~Cale a boca!~ -@39 = ~Tiax entende sua relutância em ouvir, pois isso é um mau presságio para você, de fato. Tiax ponderou por que foi seu destino seguir você, quer queira quer não, até os buracos, de acordo com suas preocupações fúteis. Tal comportamento não se torna a dignidade do Escolhido de Cyric! Mas agora! Agora, Tiax sabe! Agora, Tiax viu...~ -@40 = ~E então *agora* você vai falar. Vá em frente, então.~ -@41 = ~*suspiro* Não tenho tempo para isso.~ -@42 = ~Você zomba agora. Você não o fará quando tiver ouvido! Tiax ponderou por que foi seu destino seguir você, quer queira quer não, até os buracos, de acordo com suas preocupações fúteis. Tal comportamento não se torna a dignidade do Escolhido de Cyric! Mas agora! Agora, Tiax sabe! Agora, Tiax viu...~ -@43 = ~Não! Tiax falará e você ouvirá, pois é você quem está mais envolvido – exceto o poderoso Tiax, é claro! Tiax ponderou por que tem sido seu destino seguir você quer queira quer não, em buracos, de acordo com suas preocupações fúteis. Tal comportamento não se torna a dignidade do Escolhido de Cyric! Mas agora! Agora, Tiax sabe! Agora, Tiax viu...~ -@44 = ~Você, , é um filho de Bh... aquele que Tiax despreza. É a gloriosa tarefa de Tiax supervisionar sua busca, abortar seu destino, garantir que o último vestígio de seu pai imundo seja erradicado!~ -@45 = ~Ótimo! Você agora é minha babá metafísica, é isso?~ -@46 = ~Não terei ninguém na minha empresa que se oponha a mim – especialmente não por motivos tão ridículos como esses. Vá embora com você!~ -@47 = ~Então posso me poupar de alguns problemas matando você agora, em vez de mais tarde.~ -@48 = ~Uau! Foi realmente um ótimo dia até agora. Mal posso esperar pelo resto.~ -@49 = ~Pfeh! Sua fraca metáfora trai sua falta de compreensão. *É* por isso que você precisa do *Tiax*! , você não pode evitar o que deve ser. Você é a ferramenta designada por Tiax para que Tiax frustre os desígnios grosseiros e tolos de... dele. Esta é a tarefa gloriosa pela qual o maravilhoso e generoso Cyric recompensará Tiax com o governo onipotente e eterno de TODOS!!!~ -@50 = ~Tolo! Você acha que um deus vivo, o poderoso Tiax, pode ser distraído com palavras? , você não pode evitar o que deve ser. Você é a ferramenta designada por Tiax para que Tiax frustre os desígnios grosseiros e tolos de... dele. Esta é a tarefa gloriosa pela qual o maravilhoso e generoso Cyric recompensará Tiax com o governo onipotente e eterno de TODOS!!!~ -@51 = ~Er... não. Nenhuma violência é necessária. Pelo menos não por muito tempo. O poderoso Tiax explicará. , você não pode evitar o que deve ser. Você é a ferramenta designada por Tiax para que Tiax frustre os desígnios grosseiros e tolos de... dele. Esta é a tarefa gloriosa pela qual o maravilhoso e generoso Cyric recompensará Tiax com o governo onipotente e eterno de TODOS!!!~ -@52 = ~Tiax notou sua reivindicação à liderança deste grupo, , e permitiu que continuasse, porque isso o diverte. As presunções mesquinhas dos escravizados encantam tanto Cyric quanto seus favoritos, mas você não tem o entusiasmo adequado em seus deveres. Tiax exige sangue e morte, dor e miséria, para que todos possam conhecer a vontade e o desespero de Cyric, mas você mostrou entusiasmo insuficiente a esse respeito! Corrija sua atitude, para que você não se encontre removendo estrume quando Tiax assumir o controle de tudo, em vez de arrancar corações dos peitos dos inimigos de Tiax!~ -@53 = ~Regras do Tiax!~ -@54 = ~Por que você quer que eu espalhe dor e miséria? Qual é o propósito de tais ações malignas?~ -@55 = ~Então... exatamente o que você quer que eu faça? Chutar um bebê de um penhasco?~ -@56 = ~Esculpir corações no peito das pessoas é para amadores. Os verdadeiramente grandes nunca são descobertos até que seja tarde demais... Será que nos entendemos agora, gnomo?~ -@57 = ~Afaste-se de mim, seu idiota. Você não vê que tenho assuntos maiores em mente do que a viagem de poder de um anão delirante? -@58 = ~O propósito!? O objetivo!?! O OBJETIVO é espalhar a vontade de Cyric e fazer o que Tiax ordena! Que propósito maior poderia haver? Sua tarefa é fazer o que Tiax manda, fazer rápido e com um sorriso! Aceite-o com alegria ou aceite-o sob pena de morte! Esse é o seu "propósito" bobo! Tiax lhe dará cinco dias para consertar sua atitude em relação ao seu “propósito”, ou Tiax caminha, e o destino vai com ele!~ -@59 = ~*suspiro* Quem poderia imaginar que um sacerdote megalomaníaco de Cyric seria tão desagradável?~ -@60 = ~Já estou farto de suas crenças sanguinárias, gnomo. Saia da minha vista.~ -@61 = ~Já estou farto de suas crenças sanguinárias, gnomo. Defenda-se!~ -@62 = ~Isso é um começo! Talvez coloque fogo em alguns Paladinos enquanto estiver fazendo isso ou destrua algumas velhinhas. Faça o que for preciso para provar o seu valor para Tiax! Cyric exige sangue e crueldade! Forneça-o ou Tiax não guiará mais este grupo! Tiax lhe concederá algum tempo para consertar sua atitude. Tiax caminha se Cyric não estiver saciado!~ -@63 = ~Tudo bem, tudo bem. O que quer que você diga.~ -@64 = ~Já que não tenho intenção de fazer nada do que você sugere, é melhor você ir, Tiax.~ -@65 = ~Ummmmmm... errrrr... claro que Tiax entende! Tiax é muito sábio! Tiax é onisciente! Errrr... Tiax vai deixar você continuar liderando, eu acho. Mas chega de guloseimas ou passeios Tiax!~ -@66 = ~NADA é mais importante que a vontade de Tiax! Ele lhe dará um aviso, e apenas um aviso: conserte seu jeito de ser bonzinho ou Tiax irá embora! Por favor, Tiax, ou Tiax irá encontrar peões de sacrifício mais adequados!~ -@67 = ~Tiax não será evitado! Você está perdoado por enquanto, mas não ouse errar novamente, escravo!~ -@68 = ~O que?! Suas calcinhas curtas chicoteadas! Tiax, o Grande, ascenderá sem seu tênis desajeitado! O Grande Tiax, traído por todos os lados por aqueles que procuram minar o seu futuro governo, põe de lado o lixo que ele uma vez chamou de seus escravos! Tolos estúpidos! Respire fundo e encha seus malfadados pulmões com os ares salgados do seu lamentável destino!~ -@69 = ~Cada hora que passa, o momento da ascensão de Tiax fica mais próximo! Não demorará muito e todos os inimigos de Tiax tremerão à menção de seu nome! Seus inimigos se banharão em rios de seu próprio sangue, e todos os infiéis gritarão pelo perdão de Tiax e encontrarão apenas sua ira sem fim! Deixe o poder de Cyric espalhar a escuridão do poder de Tiax pelos quatro cantos deste planeta miserável que um dia Tiax reivindicará como seu! Todos saudam Tiax! Louvado seja o nome dele!~ -@70 = ~, precisamos discutir. Este... Tiax... vem fazendo esses discursos desagradáveis ​​já há algum tempo. Ele cheira a maldade, proclama devoção ao deus perverso Cyric e é obviamente um agente de poderes sombrios.~ -@71 = ~Além disso, ele está *me irritando infinitamente!* Embora sua loucura limite o dano que ele pode causar, não consigo ver como uma criatura tão perversa poderia promover a causa de Helm. Por que você o mantém aqui!?~ -@72 = ~Afaste-se, cara esperto! TIAX está passando e você não se ajoelhou o suficiente para poder ficar perto dele!~ -@73 = ~Oh, eu NÃO SONHARIA em impedir sua passagem, meu 'amigo' de nariz pequeno e fedorento.~ -@74 = ~O nariz de Tiax não será ridicularizado! Fale mais uma vez e Tiax apresentará uma severa surra em sua cabeça!~ -@75 = ~Pelo jeito que vi você lutar, eu diria que correria mais perigo se você respirasse em mim do que se tentasse balançar o brinquedo daquela criança em minha direção. Um tagarela doente, sem olhos e com três membros faltando, teria mais chances de acertar um ataque do que você, Tiax!~ -@76 = ~Tiax já está farto! CARA INTELIGENTE MORRE!~ -@77 = ~Demônio! Não tomaremos tal ação enquanto eu for membro deste grupo. É uma maravilha do meu autocontrole que eu ainda não tenha cortado você ao meio!~ -@78 = ~Boo nunca toleraria tais ações! Os ouvidos dele doem de você falar deles! Cause mais dor ao meu hamster e eu praticarei minha técnica de lançar gnomos em VOCÊ!~ -@79 = ~Aconselho você a desconsiderar esse desabafo, .~ -@80 = ~Silêncio, *paladino*!~ -@81 = ~Quando Tiax fala, os RATS deveriam ficar em silêncio!~ -@82 = ~Quando Tiax governar o mundo, ele coletará as línguas dos rangers. O seu será o primeiro a ser trazido para Tiax por seus escravos, Kivan.~ -@83 = ~Parem de olhar para mim, fracos! As palavras de Tiax foram para nosso falso líder, não para um bonzinho chorão como você! Agora, o que você diz, ? Uma eternidade de deleite na matança dos inimigos de Tiax, ou lamentações e uma eternidade de trabalho na latrina por capricho de Tiax?~ -@84 = ~Tiax tem uma proposta para você, paladino.~ -@85 = ~Não estou interessado em propostas de loucos. Vá embora.~ -@86 = ~BAH! Você DEVERÁ me ouvir ou sofrerá por muito tempo quando Tiax governar tudo! O caminho do falso deus Helm é contrário aos ensinamentos de Cyric. Sua condição de paladino é uma afronta ao Sol Negro, e Cyric exige compensação por tal farsa!~ -@87 = ~Como tal, Tiax oferece a você uma escolha: você pode renunciar ao seu chamado "paladino", prestando homenagem ao poder de Cyric e seu servo escolhido, Tiax, ou você pode sofrer como poucos mortais jamais sofreram quando Tiax apreende controle de todos. A escolha é sua!~ -@88 = ~Foul Cyric-spawn! Mesmo que sua oferta não fosse simplesmente um sintoma de sua loucura, eu nunca venderia meu Deus e minha alma ao seu mestre perverso! Seu discurso maluco não tem significado para mim, então fique em silêncio e fuja como o vira-lata nojento que você é.~ -@89 = ~Assim seja! Você se recusa a renunciar aos seus bons modos por sua própria vontade, então, em vez disso, você os renunciará mil vezes no altar de Cyric, pouco antes de eu arrancar seu coração bom do seu peito! Cuidado com o dia em que Tiax governará tudo em nome de Cyric, pois nesse dia você implorará pela mer de Tiax...~ -@90 = ~Apenas *fique em silêncio*, já! Por Helm, mas estou cansado de você. Como eu disse, afaste-se de mim e não fale mais. Não desejo nada com você.~ -@91 = ~Grande Tiax ordena que você fale, verme!~ -@92 = ~Eu o mantenho por perto porque ele é útil para o grupo. Como você disse, ele não pode causar muitos danos em seu estado mental atual, então por que se preocupar?~ -@93 = ~Eu o mantenho por perto porque ele me diverte. Eu me divirto com seus discursos malucos.~ -@94 = ~Você não ouviu uma palavra do que o gnomo disse, Ajantis? Ele está destinado a conquistar tudo! Agora, que pessoa racional poderia entender isso e *não* tentar se dar bem com o futuro governante do mundo?~ -@95 = ~Eu fico com ele pelo mesmo motivo que mantenho você, Ajantis. Preciso de peões para atingir meus objetivos, e vocês dois se saem muito bem.~ -@96 = ~Sabe, você está absolutamente certo, Ajantis. Por que *estou* eu mantendo esse pequeno gnomo desagradável? Tiax! Vá embora! Xô, xô! ~ -@97 = ~Prefiro não compartilhar meus motivos para manter Tiax por perto, Ajantis.~ -@98 = ~Tiax, inofensivo!? BAH! Veremos quem é inofensivo quando TIAX te atacar por sua falta de fé... errr, isto é, quando ele governar!~ -@99 = ~Você acha que Tiax é um palhaço, estou aqui para sua diversão!? Você gostaria que Tiax dançasse um pouco e usasse uma fantasia engraçada também!? Por que Cyric concedeu a Tiax escravos tão desrespeitosos, Tiax nunca saberá, mas ele se cansa desse atrevimento! A conquista mundial virá em breve, e então a risada de seu escravo se transformará em lágrimas no altar do sacrifício!~ -@100 = ~Maiores palavras de sabedoria nunca foram ditas! Você conquistou um lugar na guarda de honra de Tiax, quando Tiax governa por sua fé e obediência, e terá a honra de beijar os pés de Tiax diariamente em homenagem à sua glória! Todos louvam o poder de Tiax, pois somente os fiéis sobreviverão à sua ira!~ -@101 = ~O escravo de Tiax OUSA se referir a ele como um mero peão!? Tiax é REI, embora ele ainda possa se mover em qualquer espaço que quiser e nunca será xeque-mate! Tal atrevimento lhe renderá a ira do próprio Cyric, se você tiver a sorte de sobreviver à ira de Tiax quando ele governar!~ -@102 = ~Tiax está satisfeito com seu escravo.~ -@103 = ~Tiax se aventura na grandeza!~ -@104 = ~Tiax está satisfeito com seu escravo. Não há necessidade de compartilhar os planos de conquista de Tiax com paladinos cabeça-dura.~ -@105 = ~Isso irrita minha consciência e minha paciência, mas aceitarei seu julgamento, . Saiba, porém, que não farei objeções quando chegar o dia em que você expulse esse gnomo de uma vez por todas do nosso meio! Avante!~ -@106 = ~Receio, , não compartilhamos o mesmo senso de humor. Ficarei muito feliz quando este gnomo se separar do nosso grupo. Por enquanto, porém, eu me rendo ao seu julgamento.~ -@107 = ~, ou você ficou tão louco quanto o gnomo maluco ou está se divertindo comigo. Rezo, para o nosso bem, que seja o último.~ -@108 = ~Peão, não é!? Obviamente, cometi um erro de julgamento ao unir forças com você! Adeus, ; na próxima vez que nos encontrarmos, se você não tiver alterado seu comportamento perverso, será apenas como inimigo!~ -@109 = ~Louvado seja Helm! Talvez agora minha dor de cabeça desapareça em paz e sossego. Obrigado, , pelo seu julgamento aguçado.~ -@110 = ~Vou me curvar à sua liderança, , mas não vou fingir que estou feliz com isso. Se este “Tiax” algum dia converter seus pensamentos perversos em ações, então serei forçado a matá-lo, e dou-lhe um aviso justo sobre isso agora. Avante!~ -@111 = ~A paciência de Tiax está chegando ao limite! Por que Cyric deve demorar tanto para permitir que Tiax governe!? Nesse ritmo, Tiax mal terá conquistado as Heartlands quando começar a perder o controle da bexiga e a comer alimentos macios! -@112 = ~Tiax bobo! Você precisa parar e cheirar as flores. Pare de apressar as coisas! A conquista mundial pode esperar; temos uma aventura super divertida pela frente, e será muito melhor do que ficar preso em uma sala do trono abafada.~ -@113 = ~Tiax não tem tempo para essas bobagens! Tiax prefere pisar nas flores para demonstrar seu poder e domínio! Quando Tiax governar, ele ordenará que todos os campos de flores sejam arrancados do chão, de modo que ninguém se distraia de sua adoração abjeta à sua majestade por sua fragrância!~ -@114 = ~Que pensamento terrível! Tiax, por que você não pode simplesmente se contentar com as coisas que temos? A conquista do mundo não significa muito se fizer de você um rabugento no processo.~ -@115 = ~Bah! Tiax está farto disso. Trinta dias no tronco quando Tiax governa para o escravo chato com personalidade alegre e voz irritante!~ -@116 = ~Tiax ordena que você pare de olhar para ele, halfling!~ -@117 = ~O quê? Ah, eu estava pensando. Tiax, você e eu deveríamos fazer um assalto algum dia. Aposto que dar uma espiada na casa de algum velho nobre seria a coisa certa para alegrar você!~ -@118 = ~Tiax tem coisas mais importantes com que se preocupar do que bugigangas de mau gosto! Seu dia se aproxima e, quando isso acontecer, ele simplesmente PEGARá o que quiser, sem pequenas trapaças ou trapaças!~ -@119 = ~Se os nobres não responderem rápido o suficiente às suas exigências, ele terá suas casas incendiadas, suas famílias enviadas para trabalhar nas minas de carvão e suas cabeças montadas nos portões de seu palácio! O Tiax estará pronto!~ -@120 = ~Ai, Tiax, você está deixando meu estômago enjoado com esse tipo de conversa. O que eu acho que você precisa é de um grande abraço para se sentir melhor e tirar esses pensamentos desagradáveis ​​da sua cabeça!~ -@121 = ~Bah! Tiax não precisa de tal idiotice sentimental! Longe de mim, seu escravo detestável, antes que Tiax decida... Gaaah! ACCHH! AFASTE-SE!~ -@122 = ~Ah, vamos lá, Tiax! É só um abraço! Agora, você não se sente melhor?~ -@123 = ~O espaço pessoal do Tiax foi VIOLADO! Explodir você! Vá embora e nunca mais toque em Tiax, a menos que ele lhe dê permissão!~ -@124 = ~Opa, acho que isso não ajudou muito. Da próxima vez terei que te dar um grande beijo na boca! Isso fará de você menos rabugento!~ -@125 = ~Por que Tiax deve caminhar pelo meio do nada para buscar seu domínio? Se houvesse alguma justiça no mundo, seus servos simplesmente viriam até ELE e se prostrariam a seus pés, em vez de Tiax ser forçado a vagar sem pensar de um lugar para outro!~ -@126 = ~Sua espécie sempre reclama diante de qualquer dificuldade. Um Cyricist com espinha dorsal é realmente uma raça rara; a maioria prefere chafurdar suas existências sem sentido no luxo, manipulando a partir de segundo plano, nunca experimentando a alegria da batalha ou a sensação revigorante da maça impactando o crânio de um inimigo. Covardes, todos eles.~ -@127 = ~Quem se atreveria a chamar Tiax de covarde!? Tiax não teme NINGUÉM! Sua vontade domina tudo, e os inimigos de Cyric serão abatidos diante de sua ira!~ -@128 = ~Eu te chamo de covarde porque você É um covarde. Seu deus perverso é prova suficiente disso; você prefere enfiar uma faca nas costas de um inimigo, em vez de enfrentá-lo em batalha. Tempus ensina que tais táticas são para assaltantes e traidores, não para guerreiros nascidos e criados para a guerra!~ -@129 = ~Bah! E é por isso que CYRIC dominará tudo, e Tempus será seu lacaio humilde e sem sentido! Cyric ensina que todos os métodos para obter poder são corretos; só o poder é o que importa, não o método!~ -@130 = ~É também por isso que Cyric está perdido em sua loucura enquanto Tempus ainda exerce seu poder com clareza e foco. Os maus caminhos de Cyric saíram pela culatra, custando-lhe tudo, enquanto a honra de Tempus permanece imaculada e seu poder incomparável. Você aprenderá um dia, tarde demais, que o seu deus o tornou fraco, enquanto o meu me tornou forte. Agora vá embora com você.~ -@131 = ~...e VOCÊ! Seu trabalho será-~ -@132 = ~Eu não me importo. Fique quieto.~ -@133 = ~Impertinência! Tiax ia elevá-lo ao status de polidor de fezes, mas pensa agora que talvez você servisse melhor como despachante de excrementos, seu pa-~ -@134 = ~Ouça-me agora, pois é a única vez que me preocuparei em agraciar você com minha atenção por tempo suficiente para dizer isso. Não me importo com as pequenas ilusões que borbulham nessa sua cabeça panelada, idiota. Fique quieto.~ -@135 = ~EXCREMENTO é bom demais para você! Você, você será uma concubina para o mindflay-~ -@136 = ~*bata!*~ -@137 = ~Ai! Como você OUSA colocar suas mãos de pá no grande-~ -@138 = ~AI! Pare imediatamente ou vou ferver seu-~ -@139 = ~* tapa, tapa, tapa!*.~ -@140 = ~AI! AH! Ai!~ -@141 = ~Já chega?~ -@142 = ~*choraminga*~ -@143 = ~Bom.~ -@144 = ~*murmura para si mesmo* Oh, ela será a primeira contra a parede quando meu dia glorioso chegar, sim...~ -@145 = ~Não fique muito arrogante, orelhudo! Você pode ter a vantagem agora, mas quando Tiax governar, seu harém chegará a dezenas de milhares, com todas as mulheres mais bonitas de todas as raças reunidas em seu número! Então Tiax irá trancá-lo em sua masmorra pelo resto de seus anos, nunca mais conhecendo o abraço de uma linda mulher, para que você amaldiçoe o dia em que não dobrou os joelhos para Tiax quando teve a chance!~ -@146 = ~Quando você diz "todas as mulheres mais bonitas de todas as raças", você se refere aos seus padrões ou aos deles? Afinal, uma mulher anã e sua barba podem parecer deslumbrantes para os homens anões da fortaleza de onde ela vem.~ -@147 = ~Não existem padrões, exceto aqueles definidos pela Tiax! Suas esposas e concubinas terão as formas mais curvilíneas, sua pele será macia e sem manchas, e seus narizes serão do tamanho mais tremendo, com os mais abundantes tufos de pêlos nas narinas! Somente espécimes físicos perfeitos podem servir a Tiax!~ -@148 = ~Nariz tremendo? Cabelo na narina? Ahhh, mas eu esqueço; Os gnomos têm seus próprios padrões únicos, não é?~ -@149 = ~Prepare bem sua filha para o futuro, elfo. Ela crescerá na nova era de Tiax e poderá chorar de vergonha quando descobrir que seu pai foi um dos detratores de Tiax, e não um de seus lacaios servis! Isto é, presumindo que eu não a mande para a forca com você. Tiax ainda não decidiu se os filhos de seus inimigos morrerão junto com seus pais!~ -@150 = ~Estou preparando ela bem, Tiax. Não exatamente para o futuro que você prevê, mas garanto que vou ensinar a ela todas as habilidades que ela precisa para sobreviver no mundo.~ -@151 = ~Ahhh, como lamber botas e rastejar diante de seus inevitáveis ​​mestres?~ -@152 = ~Não, as maneiras de sobreviver na cidade e no deserto e ficar longe de homens nojentos, indecentes e vigorosos... você conhece o tipo. Ahh, todas as coisas que eu poderia ensinar a ela...~ -@153 = ~BAH! Quem precisa de fogo quando o calor do poder de Tiax um dia sustentará tudo? Se você a ensinasse a se curvar e a arranhar os pés de Tiax, implorando-lhe que a permitisse viver para que ela pudesse servi-lo por mais um dia, você estaria lhe ensinando algo útil!~ -@154 = ~Do jeito que está, Tiax está cada vez mais perto de decidir que seus inimigos e seus filhos TODOS morrerão quando Tiax ascender ao seu governo legítimo! A linda caveira de Namara seria um belo adorno para o trono de Tiax!~ -@155 = ~Hmmm... Ouça com atenção, Tiax. Coran fará um barulho na cabeça de Tiax, caso ele ouse ameaçar Namara novamente.~ -@156 = ~Tiax saberia mais sobre a nação de Rashemen. Tiax nunca esteve lá, mas é fascinado pela... errr... cultura. Sim, a cultura. Você deve contar a ele sobre Rashemen, suas defesas, seu número de bruxas, seu terreno e suas fortificações... e talvez ao fazer isso você agradará Tiax!~ -@157 = ~Não tenho nada a dizer sobre minha terra natal para alguém como você, especialmente informações de natureza tão importante.~ -@158 = ~Tiax não pede informações. Tiax EXIGE informações!~ -@159 = ~Então Tiax ficará desapontado. Não arrancarás uma palavra dos meus lábios enquanto eu ainda respirar.~ -@160 = ~Por que os servos de Tiax devem desafiá-lo constantemente!? Cyric o provoca com escravos tão pouco cooperativos!?!~ -@161 = ~Quando Tiax governar, ele FORÇARÁ a bruxa Rashemi a falar, e ela terá prazer em dizer a ele o que ele quiser com um SORRISO!~ -@162 = ~Até então, porém, a conquista de Rashemen e sua adoração indiscriminada ao poderoso Tiax terão que esperar... mas Tiax fica impaciente, cercado por traidores e tolos como ele é!~ -@163 = ~Tiax acha que os Feiticeiros Vermelhos seriam escravos perfeitos de sua glória. Algum dia, o restante da sua organização se curvará diante de minha majestade, assim como você, meu servo! Que dia glorioso será esse! Mil bruxos vestidos de vermelho, todos prestando homenagem ao seu soberano e rezando para que a ira dele não desça sobre eles! Tiax estará diante deles, e eles TREMERÃO com a menor palavra falada!~ -@164 = ~(Novamente sou abalado pelos meus pensamentos pelas reclamações de inferiores estúpidos...) Você não vê que estou pensando, gnomo!? Se você deseja tagarelar sobre qualquer idiotice que você sonhou agora, faça-o onde eu não possa mais ouvi-lo, vê-lo... ou sentir seu cheiro, aliás.~ -@165 = ~...e quando Tiax estiver diante daquela congregação de magos-escravos dedicados ao seu serviço, ele terá certeza, e arrancará seu coração de seu peito e o alimentará com cães selvagens, para que todos possam saber a pena de desobedecer seu comando! Se você não servir obedientemente como mago, então servirá como um exemplo terrível do destino de todos os incrédulos!~ -@166 = ~(Basta uma faca cuidadosamente enfiada na garganta durante o sono, ou um feitiço "mal direcionado", e eu poderia me livrar desse idiota tagarela para sempre. Tão tentador... tão tentador...)~ -@167 = ~Thayvian! O poderoso Tiax está lhe concedendo o privilégio de aconselhá-lo.~ -@168 = ~(Prefiro ser agraciado com estrume fresco.) O que é isso? Saia e acabe com isso, estou muito ocupado.~ -@169 = ~Tiax está planejando ter um harém cheio de concubinas, já que ele será o governante do mundo. Solicito informações sobre a forma como os Thayvians organizam as coisas, para que eu possa refletir sobre implementação e melhorias. Se eu gostar da sua resposta, posso até nomeá-lo como eunuco-chefe.~ -@170 = ~Não permita que o fato de eu não ter colocado uma bola de fogo em suas narinas horrivelmente grandes lhe dê uma falsa sensação de segurança! Dirija-se a mim com o devido respeito! (Pfah! A única chance que ele tem de manter um harém é se eu estivesse no meu melhor e cuidando da satisfação e bem-estar das mulheres...) ~ -@171 = ~Silêncio! Tiax fez um grande favor a você pedindo sua opinião, e você está balbuciando algumas bobagens. Fale sobre o assunto, para que Tiax não o exclua de seus planos grandiosos!~ -@172 = ~(Não há como discutir com os loucos, isso eu garanto.) Não diga que não sou um homem generoso, então. Você precisa de conselhos com mulheres, e isso é compreensível. Existem três palavras-chave para manter concubinas: encantar, comprar e depois proteger. -@173 = ~No entanto, como você claramente não tem o que é necessário para o primeiro e não tem chance de obter qualquer riqueza para o segundo, não vejo razão para você se preocupar com o terceiro.~ -@174 = ~Mighty Tiax está satisfeito com sua resposta por enquanto, mas está descontente com seu tom. Tiax em sua generosidade quer elevar esse escravo ao seu círculo íntimo; mas Tiax ouviu um toque de ciúme na voz de seu escravo e avisa que o escravo crie pequenos magos barbudos enquanto ainda pode.~ -@175 = ~(Fui dispensado?) Ouça, criatura insuportável, seria necessário um exército e três cercas de seis metros para proteger seu harém, mas não de intrusos externos. Não consigo ver nenhum homem, mulher ou criatura da floresta, não importa quão baixo seja o nascimento, sofrendo sua presença por mais de um minuto.~ -@176 = ~Quando Tiax governa, Tiax pensa que este seria um ótimo lugar para uma estátua, honrando sua grandeza! Erguendo-se a trezentos pés de altura, coberto de joias preciosas e forjado em ouro e mitral! 'Está DESTINADO! Ah, e talvez o resto de vocês mereça uma placa mais adiante mencionando sua contribuição para o governo de Tiax. Uma pequena placa.~ -@177 = ~Você terá sorte se receber a honra de um túmulo sem identificação, quando o inevitável kobold meio cego atirar em você, meu amigo delirante. Sua megalomania tornou-se bastante obsoleta e desinteressante neste momento. Você não tem mais nada para conversar?~ -@178 = ~Errrr... bem, você gostaria de ouvir as idéias de Tiax sobre a melhor forma de massacrar os infiéis e intimidar as massas ao seu capricho?~ -@179 = ~Achei que não. O silêncio vale ouro, Tiax. Eu sugiro que você vá até lá e cale a boca.~ -@180 = ~Você! Tiax exige uma música. Toque um hino ao poder e à glória de Tiax, e como o governo de Tiax sobre todos é inevitável, e torne-o cativante! Tiax não tem paciência para música ruim.~ -@181 = ~Errrr... Receio não ter nenhuma música assim em mãos, Tiax.~ -@182 = ~Seu escravo insolente! Você não tem músicas dedicadas ao Tiax!? Quando Tiax governar, tal incompetência será punida com uma forte flagelação e a remoção da língua do escravo ofensor! Quando Tiax governar, não haverá canções, A NÃO SER aquelas canções dedicadas a Tiax, e todos cantarão sua glória por toda a terra ou enfrentarão sua ira! Assim proclama Tiax. A vontade dele será feita!~ -@183 = ~Eu sempre poderia tocar outra música para você. Conheço vários deles, e mais de um faria seu coração inchar de tanta felicidade que você esqueceria tudo sobre essa fixação que tem na conquista do mundo.~ -@184 = ~BAH! Tiax não presta atenção! Não há música tão doce quanto a de escravos prestando homenagem à glória de Tiax, e Tiax não se contentará com nada menos! Vá agora e componha uma canção saudando o enorme tamanho do nariz de Tiax, ou descrevendo a majestade com que ele aniquila seus inimigos!~ -@185 = ~Se estiver tudo bem para você, Tiax, acho que vou passar por enquanto.~ -@186 = ~Blasfemador! Você terá muito tempo para compor hinos ao poder e à glória de Tiax, quando estiver apodrecendo em sua masmorra, implorando por seu perdão! Essa é a vontade de Tiax!~ -@187 = ~Tiax exige que você mostre respeito por ele! Tiax não vai aguentar esse ridículo por muito mais tempo!~ -@188 = ~Oh, pare de ser uma vaca leiteira! Estou apenas me divertindo, Tiax! Você sabe que somos amigos!~ -@189 = ~Amigos!? Tiax não tem amigos, apenas escravos, lacaios e sim-homens que se deleitam com a glória de Tiax, esperando que sua ira não caia sobre eles! Você arrisca a ira de Tiax ao assumir que você é igual a Tiax!~ -@190 = ~Oh, tudo bem, seja assim. Eu sei que VOCÊ também me considera um amigo! O próprio Cyric não disse isso?~ -@191 = ~O quê!?! Cyric não disse tal coisa, e Tiax é a única criatura digna de ouvir as palavras de Cyric! Como VOCÊ saberia o que Cyric deseja!?~ -@192 = ~Oh, Cyric também fala comigo, bobo. Isso deve significar que estou destinado a governar o mundo com você e que, portanto, sou igual a você! Não vai ser divertido?~ -@193 = ~Pode ser você, minha rainha? NÃO! VOCÊ MENTE! BLASFÊMIA!!! Cyric fala com Tiax, e somente com Tiax!!!~ -@194 = ~O que você disse, Cyric? Você diz que Tiax não é mais seu favorito e então eu deveria governar o mundo sozinho? Ora, obrigado! -@195 = ~Tiax não vai ouvir essa baboseira! Cyric fala apenas com Tiax! CYRIC fala apenas com TIAX!!! Cyric não concederia tal bênção a este filhote! Não, Tiax não vai mais ouvir!!!~ -@196 = ~Meu! Parece que alguns gnomos simplesmente não aguentam piada...~ -@197 = ~Tiax EXIGE que você mostre a ele o respeito que lhe é devido!~ -@198 = ~Só os tolos exigem respeito. Os sábios merecem, e ainda não vi nada de você além de loucura e discursos perturbados.~ -@199 = ~Você se atreve!? TIAX é TODOS sábio, pois nada OUSA escapar de seu conhecimento!~ -@200 = ~Tiax já resolveu toda essa 'busca'; ele sabe exatamente onde os inimigos de se escondem, conspiram e planejam, mas ele não compartilha esse conhecimento, pois se a mente de Tiax fosse revelada a criaturas inferiores, elas poderiam MORTAR sob o ataque de seu brilho absoluto!~ -@201 = ~Ah? Você poderia pelo menos transmitir o nome do demônio blindado que matou Gorion para nós, humildes mortais, ó sábio Tiax? Certamente não murcharíamos diante desse conhecimento!~ -@202 = ~Errrmm... Tiax sabe, mas NÃO deve compartilhar tal informação! Isso... errr... não é tanto conhecimento, mas o PODER por trás disso é realmente impressionante! Se Tiax falasse o nome, antes que fosse devidamente revelado aos seus peões, eles poderiam desmoronar em PÓ devido à sua sabedoria profética!~ -@203 = ~Como pensei. Por Silvanus, mas ficarei feliz quando se livrar desse gnomo ridículo...~ -@204 = ~HA! Tiax SABIA que você diria isso!~ -@205 = ~Ajoelhe-se, verme, e obedeça ao seu senhor e mestre! Tiax exige que você mostre seu respeito pelo poder dele, agora mesmo!~ -@206 = ~Seu idiota! Entre no meu caminho novamente e quebrarei suas rótulas. Não terá muita sorte em governar o mundo se não puder andar agora, não é?~ -@207 = ~Se Tiax não conseguir mais andar, ele terá escravos para carregá-lo de um lugar para outro! Na verdade, quando Tiax governar, ele não precisará mais de rótulas! Não, é claro, que um escravo tão mesquinho como você pudesse esperar prejudicar alguém tão grande e poderoso como o poderoso Tiax!~ -@208 = ~Um dia, terei que lhe ensinar uma ou duas lições sobre respeito pelos seus superiores. Gnomos arrogantes deveriam aprender seu lugar; desenterrando diamantes e joias para que nós, anões, possamos ficar imundos e podres de ricos com eles.~ -@209 = ~Tiax transcendeu coisas mesquinhas como ouro e joias; quando ele governar, essas coisas alinharão sua sala do trono, mas apenas como meras bugigangas para impressionar seus tolos escravos a uma obediência estúpida à sua vontade!~ -@210 = ~Ah! Já ouvi idiotas dizendo que transcendem ouro e joias; normalmente, isso significa que tenho que dar uma olhada neles com um clube para receber meu pagamento deles!~ -@211 = ~Você pode ser louco por causa de sua fixação em conquistar o mundo, mas você é estúpido porque não entende que o ouro é o que faz seu cobiçado mundo girar. Agora vá embora.~ -@212 = ~Quando Tiax governar, aqueles de vocês que provaram sua fidelidade serão poupados de sua ira. Todos aqueles que viajam com Tiax agora poderão descobrir que um dia ganharam um lugar como um de seus portadores do trono, ou como limpador de seus penicos, se o agradarem suficientemente!~ -@213 = ~Essa bobagem não de novo! Poupe-nos de suas constantes divagações, seu tolo; o resto de nós tem coisas mais importantes em que pensar.~ -@214 = ~Mais importante que Tiax!? BLASFÊMIA! Tiax é o centro de todas as coisas, o foco de sua vida miserável e sem sentido!~ -@215 = ~Sem Tiax, você não passa de uma formiga que será esmagada por sua enorme bota! Tiax exige reverências e arranhões imediatos para que o anão feio receba seu perdão! Faça isso, e talvez Tiax limite sua flagelação a apenas quinze golpes!~ -@216 = ~Este anão não se curva a ninguém, a menos que haja uma quantidade suficiente de ouro na oferta. Fale novamente, quando você tiver ouro suficiente para encher meus cofres até arrebentar, e eu posso lhe mostrar algum respeito!~ -@217 = ~Tiax um dia terá todo o ouro do mundo, mas o anão feio é tão estúpido que não consegue se preparar para esse dia prestando homenagem ao seu mestre!~ -@218 = ~Aqueles que obedecem à vontade de Tiax serão favorecidos acima de tudo, mas obviamente VOCÊ não será incluído nesse grupo. Vá embora e prepare-se para o dia em que o castigo de Tiax cairá sobre você!~ -@219 = ~AI! Que mosquito OUSARIA picar Tiax!?! Esta floresta queimará por sua falta de hospitalidade quando Tiax governar, sua população de animais e insetos será morta à espada por não ter evitado esse ultraje, e seu solo será semeado com sal para que nada possa crescer aqui novamente!! ! Assim exige Tiax, e assim será feito!~ -@220 = ~C-venha agora, Tiax, é só uma picada de mosquito. Isso acontece com todos nós. Você não precisa levar isso tão pessoalmente.~ -@221 = ~Não leva isso para o lado pessoal?! Um dos escravos infiéis de Tiax causou-lhe DOR! Tal ação é um insulto a todas as coisas vivas neste planeta, e quando Tiax governar, será um crime punível com tormento eterno! Deixe todas as coisas tremerem de terror quando Tiax for picado, pois ele devastará suas terras e verá seus servos traidores massacrados por quilômetros ao redor por causa do insulto!~ -@222 = ~A única pessoa que sua raiva prejudicará é você mesmo. Se você continuar gritando assim, causará apoplexia.~ -@223 = ~Tiax vai gritar quando Tiax tiver vontade de gritar! Tiax exige que seus escravos obedeçam à sua vontade e, uma e outra vez, eles se recusam a se ajoelhar diante de sua glória! TIAX TERÁ SUA REV...~ -@224 = ~errr...~ -@225 = ~owww... o mundo... está girando...~ -@226 = ~*com falta de ar* OK. Talvez Tiax pare de gritar por um tempo.~ -@227 = ~Tiax acha que você será um bom escravo de galera, meio elfo. Uma chicotada nas costas e sua espécie corre para o trabalho com tanto entusiasmo!~ -@228 = ~Que tipo de k?~ -@229 = ~Ora, covardes covardes e chorões, é claro! Tiax precisa de escravos que obedeçam às ordens prontamente e sem responder! Existem tão poucos no momento, mas logo o mundo inteiro será tão patético e obediente quanto você, e então Tiax ficará satisfeito!~ -@230 = ~E-que gentileza sua em me-deixar sua opinião.~ -@231 = ~Fale assim com meu marido novamente, gnomo, e eu arrancarei sua língua da sua boca.~ -@232 = ~P-por favor, Jaheira, eu posso me defender.~ -@233 = ~Eu não entendo porque trouxe você junto, mas não preciso tolerar esse tipo de grosseria! P-por favor, me deixe em paz.~ -@234 = ~Pssstt... Elfo! ELFO!~ -@235 = ~O que foi, Tiax?~ -@236 = ~Tiax tem uma... oferta para você. Apesar de sua natureza um tanto cansativa, você poderia ser útil, SE estivesse devidamente motivado!~ -@237 = ~Seja o que for, Tiax, garanto que não estou interessado. Não serei arrastado para os esquemas de um discípulo de Cyric.~ -@238 = ~Ahhhh, mas Tiax SABE o que você mais deseja! Tiax ouviu você sussurrando o nome, jurando sua vingança eterna contra aqueles que a roubaram de você.~ -@239 = ~TIAX, em seu infinito poder e sabedoria, está disposto a conceder a você seu retorno e vingança contra aqueles que a derrubaram, mas em troca Tiax EXIGE...~ -@240 = ~Mantenha suas demandas. Não exijo nada de você, louco. Eu sou uma flecha no arco de Shevarash, e é sua mão que me aponta e me guia.~ -@241 = ~Tiax exige que seu escravo pare de balbuciar com aquele roedor! Tiax está ficando com dor de cabeça com tanta idiotice!~ -@242 = ~Boo não é um mero roedor, gnomo bobo. Ele é meu amigo e, além disso, o único Hamster Espacial Gigante em Miniatura que resta nos reinos! Aonde quer que Boo vá, Minsc o seguirá e trará o punho justo da justiça com ele!~ -@243 = ~Bah! Que absurdo! Tiax é onisciente e onisciente, mas nunca ouviu falar de nenhum “hamster espacial gigante em miniatura”!~ -@244 = ~É verdade! Boo possui um poder que você e eu nunca poderemos entender, mesmo que tentemos muito. Seu poder, no entanto, é usado apenas para guiar a bota de Minsc até o alvo do mal!~ -@245 = ~Tiax acredita que você ficou completamente louco pela proximidade da grandeza de Tiax com sua própria inferioridade! Tiax não consegue acreditar na indignidade de ser forçado a viajar com um bando de idiotas sorridentes! Errrr... que tipo de poderes ele teria, se ele fosse realmente um Hamster Espacial Gigante em Miniatura?~ -@246 = ~É como diz Minsc. Tais poderes são incompreensíveis para pessoas como nós!~ -@247 = ~Poderes insondáveis... poderes insondáveis... hmmm... Tiax exige permissão para segurar seu hamster por um momento!~ -@248 = ~Minsc reconhece ideias malignas quando as vê se formando! Somente Minsc pode falar com Boo! Boo só fala com Minsc! E você NÃO PODE segurá-lo!~ -@249 = ~Pssst... hamster! Tiax precisa falar com você, e é melhor você ouvir bem o seu futuro mestre!~ -@250 = ~*Boo chia.*~ -@251 = ~O tempo da ascensão de Tiax se aproxima. Seus inimigos logo temerão sua ira, e Tiax os caçará como os roedores que são!~ -@252 = ~De qualquer forma, Tiax lhe ofereceria um lugar ao lado dele. A vitória de Tiax é inevitável, e viajar com um Ranger com morte cerebral não é caminho para o sucesso de uma entidade tão poderosa. Um dia, você terá todas as sementes e larvas que puder comer, se ao menos abandonar esse idiota careca pela glória de Tiax!~ -@253 = ~O que... o quê? O que é... BOO! Fique longe do meu hamster, gnomo!~ -@254 = ~Explosão! O escravo de Tiax interrompeu negociações importantes, além da sua escassa capacidade de compreensão! Vire-se e feche os ouvidos, para que seus superiores possam continuar a discussão!~ -@255 = ~Não! A BOO fala apenas com o MINSC, e o MINSC fala apenas com a BOO! Ou talvez nem tanto a última parte. Ainda assim, Boo obviamente deve ser mantido longe de você, pois Boo não suporta os sussurros de tais pensamentos malignos. Venha, Boo, vou mantê-lo seguro.~ -@256 = ~Droga! Tiax terá sua vingança!~ -@257 = ~Agora é sua chance, hamster! Levante-se contra o bárbaro e junte-se a mim! Ele está enfraquecido por nossas batalhas e será uma presa fácil!~ -@258 = ~ARRRGGGH! Minsc conhece o mal quando o ouve! Você está tentando convencer Boo a se voltar contra mim, mas somos amigos eternos! Certo, Boo?~ -@259 = ~Errrr... certo Boo?~ -@260 = ~HA! Seu hamster está refletindo sobre minha proposta! É apenas uma questão de tempo até que ele perceba que TIAX é a única escolha para alguém tão poderoso...~ -@261 = ~AAHHHH!!! AH! AH! AH! TIRA ISSO DE MIM! AUU!~ -@262 = ~Sim! Vai, Boo, vai! Morda o pequeno gnomo malvado! Isso vai te ensinar a tentar separar Minsc e Boo! A justiça foi feita!~ -@263 = ~Tiax tem uma proposta para você, halfling.~ -@264 = ~Afaste-se então, oh, poderoso com palavras. Não ri nada esta semana.~ -@265 = ~Silêncio! TIAX ainda não lhe deu permissão para falar!~ -@266 = ~Tiax notou sua habilidade com uma lâmina e suas habilidades com furtividade e assassinato. Você conseguiu agradar Tiax com suas ações, e Tiax gostaria de lhe oferecer emprego como chefe de sua polícia secreta quando ele governar.~ -@267 = ~Você vasculhará as cidades em busca dos inimigos de Tiax, expurgando os desleais e incrédulos, desmembrando aqueles que olham para o lado errado para as muitas estátuas de Tiax que serão espalhadas por todo o país! O que você diz?~ -@268 = ~Hmph. Eu digo, faça sua parte primeiro e eu serei o melhor atendente e chamador que você puder encontrar. Até então, porém, você faria melhor se tivesse boas maneiras comigo - a menos que *queira* que eu abandone seu sangue mortal em uma semana ou mais.~ -@269 = ~Ahhhh, Tiax adora ver a sede de sangue de seus servos! Tiax sabe que você perceberá a sabedoria de seu plano. Até então, finja sua independência e espere que Tiax não mude de ideia! A vontade dele será feita!~ -@270 = ~Por que Tiax deve aturar o odor desta cidade!? Quando Tiax governar, um exército de servos limpará seu caminho conforme ele avança, removendo qualquer coisa que possa ofender o nariz de Tiax! As ruas cintilarão e brilharão por onde Tiax viaja, pois aquelas cidades que não agradarem a Tiax serão incendiadas e seus habitantes serão levados para o trabalho escravo! Assim proclama Cyric!~ -@271 = ~Para que serve uma cidade sem um pouco de sujeira e fuligem? Pessoalmente, gosto de um pouco de degeneração. Isso me deixa... animado.~ -@272 = ~Bah! Tiax teve sujeira suficiente para durar a vida inteira sem ter que lidar com o cheiro de urina velha e camponeses sujos.~ -@273 = ~Pela minha experiência, Tiax, que um lugar excessivamente apaixonado pela limpeza tende a ser um lugar que me entediará até as lágrimas. Todas as diversões mais divertidas podem ser encontradas em lugares que não têm medo de um pouco de miséria e sujeira.~ -@274 = ~Assim como um belo mercenário em seu uniforme de couro empoeirado pode ser mil vezes mais divertido do que um paladino em sua brilhante e bem polida armadura de placas, uma cidade suja com as casas de jogo e tavernas apropriadas também pode fazer o bairros nobres de Águas Profundas e Neverwinter são pálidos em comparação.~ -@275 = ~Bah! Tiax não tem tempo para jogos de azar ou prostituição enquanto seu destino o aguarda! Tiax permitirá a você toda a coragem e sujeira que desejar; Tiax manterá seu magnífico palácio que se estende até os céus! Cyric seja louvado porque sua hora está se aproximando rapidamente e Tiax nunca mais sentirá cheiro de esgoto!~ -@276 = ~Mesmo com sua infinita sabedoria, Tiax não te entende, humano.~ -@277 = ~Então 'Tiax' deveria parar de pensar nisso e se silenciar. Os homens deveriam aprender a ser vistos e não ouvidos.~ -@278 = ~Tiax falará com quem quiser, quando quiser, sobre o que quiser! Seu sistema de crenças é totalmente falho e ridículo! Tiax ponderou e ponderou, e ainda não consegue entender como você pode ver as mulheres como superiores aos homens!~ -@279 = ~Cyric forjou o próprio Tiax, campeão de suas grandes hostes e governante de todas as coisas, como um homem. Claramente, isso prova que os homens são superiores às mulheres, pois se as mulheres fossem superiores aos homens, então Tiax seria um deles.~ -@280 = ~Na verdade, você ajuda a provar o quão realista é meu sistema de crenças.~ -@281 = ~Mesmo entre os homens, você se distingue pela sua estupidez e fraqueza. Seu pragmatismo é admirável, mas fora isso você está abaixo da minha atenção. Agora vá embora e não me incomode mais com sua loucura!~ -@282 = ~Bah! Quando Tiax governa, ele pensa que irá adicioná-lo ao seu harém apenas para lhe ensinar o respeito que lhe é devido! Veremos quais palavras você dirá a Tiax ENTÃO, oh, você é infiel, alto demais!~ -@283 = ~Tiax não se sente nada bem. Clérigo! CLÉRIGO!~ -@284 = ~Waela yingil! Gnomo tolo! Você possui habilidades para cuidar de suas próprias feridas. Não irei correndo atender todas as suas ordens como se fosse seu servo.~ -@285 = ~Mas você *é* servo de Tiax! Todos existem para nada além de servir Tiax!~ -@286 = ~Pfeh. Continue a sangrar, Iblith. Não vou curar você tão cedo.~ -@287 = ~Algum dia Tiax governará... e então seu atrevimento será resolvido!~ -@288 = ~Ahhhh, cabelo branco como a neve e alma negra como carvão! O nariz poderia ter sido maior, mas... Cyric e, por conotação, o próprio Tiax, se beneficiariam com servos como você! Por que você se dedicou ao falso deus Shar, quando o Sol Negro iria recebê-lo em seu serviço?~ -@289 = ~Eu sirvo Shar, yingil e Shar sozinho. Não tente a ira dela ou a minha com suas débeis tentativas de conversa.~ -@290 = ~Shar é apenas o escravo destinado de Cyric! Nenhum outro chamado 'Deus' pode resistir ao poder de Cyric, e ainda assim você não abraça seu poder, sua majestade!?~ -@291 = ~Tolo! Seu novato Cyric não é nada diante da Deusa das Trevas. E o que Cyric poderia oferecer que Shar não pudesse me conceder? Ela me mostrou o abraço da escuridão e me concede os doces sonhos da inexistência. O que Cyric poderia oferecer para me afastar de minha deusa?~ -@292 = ~Ora, uma vida inteira de escravidão nas mãos de Tiax, é claro!~ -@293 = ~Não só isso, mas você teria permissão para cantar louvores ao nome de Cyric, sacrificar os infiéis para sua glória e, eventualmente, encontrar seu fim, lutando contra seus inimigos! Que recompensa maior poderia ser pedida para viver e morrer em nome de Cyric e de seu maior campeão!?~ -@294 = ~Você realmente acredita que eu trairia minha deusa para a escravidão eterna nas mãos de um yingil perturbado? Não tente passar seu fraco deus masculino para mim novamente, og'elend, ou Shar pode exigir de mim uma ação que não seria em seu benefício...~ -@295 = ~Tiax gosta da sua obsessão pela desgraça e desesperança, elfo. Ele acredita que, entre seus escravos, você é o único a reconhecer a grande desgraça que se aproxima deste mundo, pois em breve Tiax se elevará acima de tudo e o reivindicará como seu! Quando Tiax governar, você será seu apocalíptico oficial, espalhando a notícia da aproximação dos exércitos de Tiax e lamentando a destruição que ele trará!~ -@296 = ~Não acredito que você me entenda, Tiax. Tudo o que fazemos é inútil, incluindo a sua busca pelo domínio mundial. Seus sonhos de império se transformarão em cinzas, quando nossos inimigos nos esmagarem como os insetos que somos.~ -@297 = ~Você ousa negar a vitória inevitável de Tiax sobre todos!? Sua falta de fé só lhe renderá tristeza quando Tiax governar! O próprio Cyric proclamou a vitória de Tiax e ninguém pode contestar sua vontade!~ -@298 = ~Seu Cyric está chafurdando na loucura no momento, então não acho que a palavra dele conte muito.~ -@299 = ~BAH! Que atrevimento! Tiax acredita que pode ter avaliado você muito bem, escrava. Tudo bem então! Você ainda prosseguirá com seus exércitos, mas o fará como uma carcaça podre pendurada no estandarte de Tiax, para que todos possam ver e saber o preço da desobediência! Assim exige Tiax, e assim será feito!~ -@300 = ~Por que perdemos nosso tempo neste buraco miserável? Tiax tem problemas maiores para resolver! Como conquistar o mundo, por exemplo!~ -@301 = ~Você não terá maiores problemas em breve. Este lugar será o túmulo de todos nós. Obviamente não temos chance contra os inimigos que se escondem neste lugar.~ -@302 = ~Bah! Tiax não tem medo deste lugar, nem de nada nele! Ele simplesmente deseja que partamos para que possamos cuidar de outros assuntos mais importantes!~ -@303 = ~Oh, por que você insiste em ficar obcecado com sua fantasia sem esperança, Tiax? É improvável que você sobreviva à noite, muito menos conquiste o mundo!~ -@304 = ~Nosso destino está selado já há algum tempo e, em pouco tempo, seremos todos nada além de carne podre no meio deste poço esquecido.~ -@305 = ~Que tolice! Tiax exige que seu escravo pare de choramingar! Sua covardia está abalando o moral do resto de sua bucha de canhão, e Tiax não tolerará deixar seus peões dispensáveis ​​fugirem de seu serviço para salvar suas vidas miseráveis.~ -@306 = ~Muito bem, então, vamos seguir em frente e encerrar esta pequena 'expedição', mas quando Tiax terminar, ele exigirá que ações imediatas sejam tomadas em direção ao seu domínio sobre todos!~ -@307 = ~Tiax exige que você pare de olhar para ele!~ -@308 = ~Ah! Sinto muito, pobre Tiax. Eu estava pensando na grande semelhança que você tem com um velho amigo meu.~ -@309 = ~Errrr... amigo?~ -@310 = ~Eu não acabei de dizer isso? Pare de repetir tudo o que eu digo, maldito! Agora, onde eu estava?~ -@311 = ~Ahhh, sim, meu amigo! Ele era baixo, como você, e um pouco gordinho. Por diversão, costumávamos colocá-lo em uma vara sobre o fogo e depois girá-lo, girando e girando, até que ele ficasse tonto. Então, nós o tiraríamos e o devoraríamos pedaço por pedaço, seus gritos enchendo o ar e nos enchendo de alegria e alegria. Nós nos divertimos muito!~ -@312 = ~Você está falando sobre a marmota que tivemos ontem à noite?~ -@313 = ~Ah, sim! Você o conhece, então?~ -@314 = ~Tiax NÃO É COMIDA! Tente comer Tiax e você sofrerá ainda mais quando ele conquistar tudo! Você já negou a si mesmo a futura posição de cozinheiro real de Tiax com suas fantasias malucas!~ -@315 = ~Comer você?!? Que ideia revoltante! Eu estava apenas sugerindo que cozinhássemos um pouco para você... e nós *iríamos* provar você, é claro. Ah bem. Talvez outra hora. Sua conversa não diverte tanto quanto a dele...~ -@316 = ~Clangeddin!? Bah! Que tolice! Cyric é o único deus verdadeiro, e é melhor 'Clangeddin' se afastar, quando ele vier para lançar Tiax à sua posição legítima como governante de todos!~ -@317 = ~Eu dificilmente acho que seu deus louco vai dominar o mundo tão cedo. Ele não é um lunático delirante?~ -@318 = ~Cyric, louco!? AH! Cyric não é mais louco que o próprio Tiax, futuro governante de tudo! Outros apenas descartam seu verdadeiro senhor como louco pelo MEDO paralisante que seu governo inevitável de todos invoca neles! Quando Cyric governar tudo com Tiax ao seu lado, suas fileiras covardes serão purificadas com o fogo e a fúria mais terríveis, e *então* veremos quem são os verdadeiros lunáticos!~ -@319 = ~Não tenho medo de seu deus traiçoeiro. Deixe seus escravos virem; eles serão cortados pelo aço anão em nome de Clangeddin, no final do dia! E com padres malucos como *você*, acho que a tarefa não será difícil.~ -@320 = ~Tiax está CERCADO de traidores! Por que seus escravos se atrevem a desafiar sua vontade quando ele lhes oferece um presente tão raro como a existência continuada para sua servidão estúpida!?~ -@321 = ~Tiax fará com que você seja açoitado e alimentado com javalis quando ele governar tudo, mas até então, reze para não ofendê-lo novamente, 'para que ele não torne sua punição ainda mais terrível!~ -@322 = ~Tiax ordena que você saia da presença dele! Sua atitude fica cansativa e Tiax não deseja ser babá de escravos desobedientes!~ -@323 = ~Ah! Como se alguém se importasse com o que você pensa, Tiax. Da última vez que verifiquei, aqui tem a palavra final sobre quem fica e quem vai... e, acredite, não estou mais feliz por você estar aqui do que por mim...~ -@324 = ~Você não entende nada, escravo!? A palavra de Tiax é LEI. Você deixará a presença dele e rezará para que a ira dele não desça sobre você, quando este mundo cair sob o domínio inevitável de Tiax! Tiax não tolerará nenhuma contradição à sua vontade onipotente!~ -@325 = ~Afaste-se, para que Tiax não seja forçado a ferir você!~ -@326 = ~Então você está me dizendo que gostaria de entrar em um pouco de confusão comigo, então? Você gostaria de me fazer ir embora, Tiax? Nunca tive objeção em quebrar o crânio de um amante de Cyric.~ -@327 = ~Na verdade, pensando bem, a maioria daqueles guardas do Trono de Ferro na mina também eram amantes de Cyric, então seria um prazer fazer você gritar como um elfo amor-perfeito, se você está pronto!~ -@328 = ~O escravo *ameaça* Tiax!?! BAH! Que tolice! Tiax poderia quebrar você em dois usando apenas o dedo mínimo, mas, felizmente para você, o dedo mindinho dele está cansado hoje! Afaste-se, oh, seu tolo, e reze para que o mindinho de Tiax não melhore tão cedo!~ -@329 = ~Eu sabia disso. Só conversa, sem brigas. Se algum dia você estiver no mercado para uma boa surra, fale comigo de novo, Tiax. Por enquanto, até que diga outra coisa, não vou sair tão cedo, então se acostume comigo!~ +@31 = ~Good riddance!~ +@32 = ~I've had enough of your vileness, gnome. Defend yourself!~ +@33 = ~When Tiax's minions flock to his banner and the skies darken with an endless multitude of dragons come at his command, you shall regret ever having spurned him. Prepare yourself for the day when we meet again, but for now Tiax has had enough of these weaklings!~ +@34 = ~Mindless fool! Breathe deep and fill your ill-fated lungs with the salty airs of your sorry destiny!~ +@35 = ~, Tiax has had a further revelation!~ +@36 = ~*sigh* What is it this time?~ +@37 = ~Do tell me. I haven't had a good laugh since your last vision.~ +@38 = ~Shut up!~ +@39 = ~Tiax understands your reluctance to hear, for it bodes you ill, indeed. Tiax has pondered why it has been his lot to follow you willy-nilly into holes, pursuant to your inane concerns. Such behavior does not become the dignity of the Chosen of Cyric! But now! Now, Tiax knows! Now, Tiax has seen...~ +@40 = ~And so *now* you will talk. Get on with it, then.~ +@41 = ~*sigh* I have no time for it.~ +@42 = ~You mock now. You will not when you have heard! Tiax has pondered why it has been his lot to follow you willy-nilly into holes, pursuant to your inane concerns. Such behavior does not become the dignity of the Chosen of Cyric! But now! Now, Tiax knows! Now, Tiax has seen...~ +@43 = ~No! Tiax will speak and you will hear for you are involved most of all – except for the mighty Tiax, of course! Tiax has pondered why it has been his lot to follow you willy-nilly into holes, pursuant to your inane concerns. Such behavior does not become the dignity of the Chosen of Cyric! But now! Now, Tiax knows! Now, Tiax has seen...~ +@44 = ~You, , are a Child of Bh... him who Tiax disdains. It is Tiax's glorious task to supervise your quest, to abort your destiny, to insure that the last trace of your foul parent eradicated!~ +@45 = ~Great! You're now my metaphysical nanny, is that it?~ +@46 = ~I'll have no one in my company who is opposed to me – especially not on such ridiculous grounds as those. Be off with you!~ +@47 = ~Then I can save myself some trouble by killing you now, instead of later.~ +@48 = ~Whew! It's really been a great day so far. I can hardly wait for the rest of it.~ +@49 = ~Pfeh! Your feeble metaphor betrays your lack of understanding. *That* is why you need *Tiax*! , you cannot avoid what must be. You are Tiax's appointed tool whereby Tiax shall frustrate the crude, foolish designs of... of him. This is the glorious task for which the wondrous, the bountiful Cyric shall reward Tiax with the omnipotent and eternal Rule of ALL!!!~ +@50 = ~Fool! Do you think a living god, the mighty Tiax can be diverted by words? , you cannot avoid what must be. You are Tiax's appointed tool whereby Tiax shall frustrate the crude, foolish designs of... of him. This is the glorious task for which the wondrous, the bountiful Cyric shall reward Tiax with the omnipotent and eternal Rule of ALL!!!~ +@51 = ~Er... no. No violence is necessary. Not for a very long time, anyway. Mighty Tiax shall explain. , you cannot avoid what must be. You are Tiax's appointed tool whereby Tiax shall frustrate the crude, foolish designs of... of him. This is the glorious task for which the wondrous, the bountiful Cyric shall reward Tiax with the omnipotent and eternal Rule of ALL!!!~ +@52 = ~Tiax has noted your claim to leadership of this group, , and has allowed it to continue, because it amuses him. The petty conceits of the enslaved delight both Cyric and his favored, but you lack proper enthusiasm in your duties. Tiax demands blood and death, pain and misery, that all might know Cyric's will and despair, yet you have shown insufficient enthusiasm in this regard! Mend your attitude, lest you find yourself shovelling manure when Tiax seizes control of all rather than carving hearts from the chests of Tiax's enemies!~ +@53 = ~Tiax rules!~ +@54 = ~Why would you want me to spread pain and misery? What's the purpose of such evil actions?~ +@55 = ~So... exactly what do you want me to do? Dropkick a baby off a cliff?~ +@56 = ~Carving the hearts from people's chests is for amateurs. The truly great ones are never discovered until it's too late... Do we understand each other now, gnome?~ +@57 = ~Get away from me, you fool. Can't you see I have greater matters on my mind than a delusional midget's power trip?~ +@58 = ~The purpose!? The PURPOSE!?! The PURPOSE is to spread the will of Cyric and do as Tiax orders you! What higher purpose could there possibly be!? Your lot is to do as Tiax orders, do it quickly, and do it with a smile! Accept it joyfully, or accept it under pain of death! That is your silly "purpose"! Tiax will give you five days to mend your attitude about your "purpose", or Tiax walks, and destiny goes with him!~ +@59 = ~*sigh* Who could have thought a megalomaniacal Priest of Cyric would be so unpleasant?~ +@60 = ~I've had enough of your bloodthirsty beliefs, gnome. Get out of my sight.~ +@61 = ~I've had enough of your bloodthirsty beliefs, gnome. Defend yourself!~ +@62 = ~That's a start! Maybe set a few Paladins on fire while you're at it, or hack apart some old ladies. Whatever it takes to prove your worth to Tiax! Cyric demands blood and cruelty! Supply it, or Tiax will no longer guide this group! Tiax will grant you some small time to mend your attitude. Tiax walks if Cyric has not been sated!~ +@63 = ~Alright, alright. Whatever you say.~ +@64 = ~Since I have no intention of doing anything you suggest, you might as well just go, Tiax.~ +@65 = ~Ummmmmm... errrrr... of course Tiax understands! Tiax is all wise! Tiax is all knowing! Errrr...Tiax will let you keep leading, I guess. But no more goodie goodie or Tiax walks!~ +@66 = ~NOTHING is more important than the will of Tiax! He will give you one warning, and one warning only: mend your goodie-goodie ways or Tiax will leave! Please Tiax, or Tiax will go and find more suitable sacrificial pawns!~ +@67 = ~Tiax will not be shunned! You are forgiven for now, but dare not to misstep again, slave!~ +@68 = ~What?! You galley-whipped short-knickers! Tiax the Grand shall ascend without your bumbling sneakery! The Great Tiax, betrayed on all sides by those seeking to undermine his coming rule, casts aside the refuse he once called his slaves! Mindless fools! Breathe deep and fill your ill-fated lungs with the salty airs of your sorry destiny!~ +@69 = ~Every hour that passes, the moment of Tiax's ascension grows closer! It won't be long now, and all of Tiax's enemies shall tremble at the mention of his name! His enemies shall bathe in rivers of their own blood, and all the unfaithful shall scream for Tiax's forgiveness and find only his unending wrath! Let Cyric's might spread the darkness of Tiax's power to the four corners of this miserable planet which Tiax will one day claim as his own! All hail Tiax! Praised be his name!~ +@70 = ~, we must have a discussion. This... Tiax... has been going on these obnoxious rants for some time now. He reeks of evil, proclaims devotion to the wicked god Cyric, and is quite obviously an agent of dark powers.~ +@71 = ~Moreover, he is *annoying me to no end!* Though his madness limits the damage he can cause, I fail to see how such a wicked creature could further the cause of Helm. Why do you keep him here!?~ +@72 = ~Move aside, smart guy! TIAX is coming through, and you haven't groveled sufficiently to be allowed to stand anywhere near him!~ +@73 = ~Oh, I wouldn't DREAM of impeding your passage, my small-nosed foul-smelling 'friend.'~ +@74 = ~Tiax's nose will not be mocked! Speak once more, and Tiax will introduce your head to a severe bludgeoning!~ +@75 = ~From the way I've seen you fight, I would say I would be in more danger if you were to breathe on me than if you were to try and swing that child's toy in my direction. A diseased gibberling with no eyes and three limbs missing would have a better chance of landing an attack than you, Tiax!~ +@76 = ~Tiax has had ENOUGH! SMART GUY DIES!~ +@77 = ~Fiend! We will take no such action while I'm a member of this group. It is a wonder of my self-control that I haven't sliced you in half as of yet!~ +@78 = ~Boo would never tolerate such actions! His very ears hurt from you speaking of them! Cause my hamster more pain, and I shall practice my gnome-tossing technique on YOU!~ +@79 = ~I advise you to disregard this outburst, .~ +@80 = ~Silence, *paladin*!~ +@81 = ~When Tiax speaks, the RATS should keep silent!~ +@82 = ~When Tiax rules the world he will collect the tongues of rangers. Yours will be the first one to be brought to Tiax by his slaves, Kivan.~ +@83 = ~Stop staring at me, weaklings! Tiax's words were for our pretend-leader, not a whiny goodie-good like you! Now, what say you, ? An eternity of reveling in the slaughter of Tiax's enemies, or goodie-good whining and an eternity of latrine duty at Tiax's whim? ~ +@84 = ~Tiax has a proposal for you, paladin.~ +@85 = ~I'm not interested in the proposals of madmen. Begone.~ +@86 = ~BAH! You SHALL hear me out, or you shall suffer long on the rack when Tiax rules all! The path of the false god Helm is contrary to the teachings of Cyric. Your paladinhood is an affront to the Black Sun, and Cyric demands compensation for such a travesty!~ +@87 = ~As such, Tiax offers you a choice: you may renounce your so-called "paladinhood", paying homage to the might of Cyric and his chosen servant Tiax, or you may suffer as few mortals have ever suffered when Tiax seizes control of all. The choice is yours!~ +@88 = ~Foul Cyric-spawn! Even were your offer not simply a symptom of your madness, I would never sell my God, and my soul, to your wicked master! Your crazed ranting has no meaning to me, so be silent and slink away like the disgusting little cur you are.~ +@89 = ~So be it! You refuse to renounce your goody-good ways of your own free will, so you will instead renounce them a thousand times upon the altar of Cyric just before I rip your goody-good heart from your chest! Beware the day when Tiax rules all in Cyric's name, for on that day you shall BEG for Tiax's mer...~ +@90 = ~Just *be silent*, already! By Helm, but I grow tired of you. As I said, slink away from me and speak no more. I wish nothing to do with you.~ +@91 = ~Great Tiax orders you to speak, worm!~ +@92 = ~I keep him around because he's helpful to the group. Like you say, he can't cause much damage in his present mental state, so why worry?~ +@93 = ~I keep him around because he amuses me. I get a kick out of his crazed rants.~ +@94 = ~Haven't you been listening to a word the gnome says, Ajantis? He's destined to conquer all! Now, what rational person could understand that and *not* try to get in good with the future ruler of the world?~ +@95 = ~I keep him for the same reason I keep you, Ajantis. I need pawns in order to achieve my goals, and you both do quite nicely.~ +@96 = ~You know, you're absolutely right, Ajantis. Why *am* I keeping this obnoxious little gnome? Tiax! Go away! Shoo, shoo!~ +@97 = ~I would rather not share my motives for keeping Tiax around, Ajantis. ~ +@98 = ~Tiax, harmless!? BAH! We'll see whose harmless when TIAX smites you for your faithlessness... errr, that is, when he rules!~ +@99 = ~You think Tiax is a clown, here for your amusement!? Would you like Tiax to do a little dance and wear a funny costume, as well!? Why Cyric granted Tiax such disrespectful slaves, Tiax will never know, but he tires of this impudence! World conquest shall come soon, and then his slave's laughter will turns to tears upon the sacrificial altar!~ +@100 = ~Greater words of wisdom have never been spoken! You have earned a place in Tiax's guard of honor, when Tiax rules for your faith and obedience, and will have the honor of kissing Tiax's feet daily in homage to his glory! All praise the might of Tiax, for only the faithful shall survive his wrath!~ +@101 = ~Tiax's slave DARES refer to him as mere pawn!? Tiax is KING, though he can still move in any space he likes and shall never be checkmated! Such impudence shall earn you the wrath of Cyric himself, if you are fortunate enough to survive Tiax's wrath when he rules!~ +@102 = ~Tiax is pleased with his slave.~ +@103 = ~Tiax ventures to greatness!~ +@104 = ~Tiax is pleased with his slave. There is no need to share Tiax's plans of conquest with woolheaded paladins.~ +@105 = ~It grates upon my conscience and my patience, but I will accept your judgment, . Know, however, that I'll have no objection when the day comes that you expel this gnome once and for all from our midst! Onward!~ +@106 = ~I'm afraid, , we do not share the same sense of humor. I will be very happy when this gnome parts ways from our group. For now, however, I yield to your judgment.~ +@107 = ~, you've either gone as mad as the crazed gnome, or you're having fun with me. I pray, for all our sakes, that it's the latter.~ +@108 = ~Pawn, is it!? Obviously, I have made an error in judgment joining forces with you! Farewell, ; when next we meet, if you have not amended your wicked behavior, it shall only be as foes!~ +@109 = ~Praised be Helm! Perhaps now, my headache will fade away in peace and quiet. Thank you, , for your keen judgment.~ +@110 = ~I shall bow to your leadership, , but I will not pretend to be happy about it. Should this "Tiax" ever convert his wicked thoughts into actions, then I shall be forced to slay him, and I give you fair warning of this now. Onward!~ +@111 = ~The patience of Tiax nears the breaking point! Why must Cyric take so long in allowing Tiax to rule!? At this rate, Tiax will have barely conquered the Heartlands by the time he starts losing bladder control and eating soft foods!~ +@112 = ~Silly Tiax! You need to stop and smell the flowers. Stop rushing things! World conquest can wait; we have a super fun adventure ahead of us, and it'll be far better than being trapped in a stuffy ol' throne room.~ +@113 = ~Tiax has no time for such nonsense! Tiax would rather stomp on the flowers in order to demonstrate his power and dominance! When Tiax rules, he will order all fields of flowers to be torn from the ground, such that no one will be distracted from their abject worship of his majesty by their fragrance!~ +@114 = ~What a terrible thought! Tiax, why can't you just be content with the things we have? World conquest doesn't mean much if it makes you a sourpuss in the process.~ +@115 = ~Bah! Tiax has had enough of this. Thirty days in the stocks when Tiax rules for the annoying slave with the bubbly personality and irritating voice!~ +@116 = ~Tiax commands that you stop staring at him, halfling!~ +@117 = ~What? Oh, I was just thinking. Tiax, you and I should go on a heist sometime. I bet pullin' the sneak on some dandy ol' nobleman's house would be just the thing to lighten you up!~ +@118 = ~Tiax has more important things to worry about than tawdry trinkets! His day approaches, and when it does, he shall simply TAKE whatever he pleases without petty sneaking or trickery!~ +@119 = ~If the nobles don't respond quickly enough to his demands, he'll have their homes torched to the ground, their families sent to work the coal mines, and their heads mounted on the gates to his palace! Tiax's will be done!~ +@120 = ~Ouch, Tiax, you're making my stomach queasy with that kind of talk. What I think you need is a big hug to make you feel better and get those nasty ol' thoughts out of your head!~ +@121 = ~Bah! Tiax has no need for such sentimental idiocy! Away from me, ye obnoxious slave, before Tiax decides to... Gaaah! ACCHH! GET AWAY!~ +@122 = ~Oh, come on, Tiax! It's just a hug! Now, don't you feel better?~ +@123 = ~Tiax's personal space has been VIOLATED! Blast you! Away with you, and never touch Tiax again, unless he gives you permission!~ +@124 = ~Ooops, I guess that didn't help much. Next time I'll have to give you a big kiss on the lips! That'll make you less of a sourpuss!~ +@125 = ~Why must Tiax trudge through the middle of nowhere in order to seek his dominance? If there were any justice in the world, his servants would simply come to HIM and prostrate themselves at his feet, rather than Tiax being forced to wander mindlessly from place to place!~ +@126 = ~Your kind always whines in the face of any hardship. A Cyricist with a backbone is a rare breed indeed; most would rather wallow away their meaningless existences in the lap of luxury, manipulating from the background, never experiencing the joy of battle or the invigorating feel of one's mace impacting against an enemy's skull. Cowards, all of them.~ +@127 = ~Who would DARE to call Tiax coward!? Tiax fears NO ONE! His will dominates all, and Cyric's enemies shall be laid low before his wrath!~ +@128 = ~I call you coward because you ARE a coward. Your wicked god is proof enough of that; you would rather plant a knife in an enemy's back, rather than face them in battle. Tempus teaches that such tactics are for muggers and traitors, not warriors born and bred for war!~ +@129 = ~Bah! And that is why CYRIC shall dominate all, and Tempus shall be his humble, meaningless lackey! Cyric teaches that all methods to power are correct; the power alone is what matters, not the method!~ +@130 = ~That is also why Cyric is lost to his lunacy while Tempus still wields his power with clarity and focus. Cyric's wicked ways backfired on him, costing him everything, while Tempus' honor remains unstained, his power unrivalled. You shall learn one day, far too late, that your god has made you weak while mine has made me strong. Now away with you.~ +@131 = ~...and YOU! Your job shall be-~ +@132 = ~I don't care. Be quiet.~ +@133 = ~Impertinence! Tiax WAS going to elevate you to the status of a stool polisher, but thinks now that perhaps you would serve better as a expediter of excrement, you pa-~ +@134 = ~Hear me now, for it is the only time I shall bother to grace you with my attention long enough to say it. I care not what little delusions bubble in that stewpot head of yours, fool. Be quiet.~ +@135 = ~EXCREMENT is too good for you! You, you shall be a concubine for the mindflay-~ +@136 = ~*smack!*~ +@137 = ~Ow! How DARE you lay your shovel-hands on the great-~ +@138 = ~OW! Cease at once or I shall boil your-~ +@139 = ~*smack, smack, smack!*.~ +@140 = ~OW! OW! OW!~ +@141 = ~Had enough?~ +@142 = ~*whimpers*~ +@143 = ~Good.~ +@144 = ~*mutters to himself* Oh, she'll be the first against the wall when my glorious day comes, yeeeees...~ +@145 = ~Don't get too cocky, pointy-ear! You may have the advantage now, but when Tiax rules, his harem shall number in the tens of thousands, with all the most beautiful women of every race gathered in it's number! Then Tiax shall lock you in his dungeon for the remainder of your years, never again knowing the embrace of a beautiful woman, so that you will curse the day you did not bend knee to Tiax when you had the chance!~ +@146 = ~When you say "all the most beautiful women of every race", do you mean by your standards or theirs? A Dwarven woman and her beard might look stunning for the dwarf men of the stronghold she hails from, after all.~ +@147 = ~There are no standards, save those set by Tiax! His wives and concubines shall have the most curvaceous forms, their skin shall be soft and blemishless, and their noses shall be of the most tremendous size, with the most bountiful tufts of nostril hair! None but perfect physical specimens may serve Tiax!~ +@148 = ~Tremendous noses? Nostril hair? Ahhh, but I forget; Gnomes have their own unique standards, don't they?~ +@149 = ~Prepare your daughter well for the future, elf. She will grow up in the new age of Tiax, and she may weep in shame when she learns her father was one of Tiax's detractors rather than one of his servile flunkies! That is, presuming I do not send her to the gallows with you. Tiax has not yet decided if the children of his enemies shall eventually die along with their parents!~ +@150 = ~I AM preparing her well, Tiax. Not quite for the future you anticipate, but I assure you I will teach her all the skills she needs to survive in the world.~ +@151 = ~Ahhh, like boot-licking and groveling to her inevitable masters?~ +@152 = ~No, the ways to survive in the city and in the wilderness and keep away from slimy, indecent, lusty males... you know the type. Ahh, all the things I could teach her...~ +@153 = ~BAH! Who needs fire when the warmth of Tiax's power shall one day sustain all? Should you teach her to bow and scrape at Tiax's feet, begging him to allow her to live that she might serve him for yet another day, you would be teaching her something useful!~ +@154 = ~As it stands, Tiax is getting closer to deciding that his enemies and their children shall ALL die when Tiax ascends to his rightful rule! Namara's pretty little skull would make a fine adornment to Tiax's throne!~ +@155 = ~Hmmm... Listen closely, Tiax. Coran will make a rattle from Tiax's head, should he dare to threaten Namara again.~ +@156 = ~Tiax would know more of the nation of Rashemen. Tiax has never been there, but is fascinated by the... errr... culture. Yes, the culture. You shall tell him of Rashemen, its defenses, its number of Witches, its terrain, and its fortifications... and perhaps in doing so you shall please Tiax!~ +@157 = ~I have nothing to say of mine homeland to one such as thee, especially information of such an important nature.~ +@158 = ~Tiax does not ask for information. Tiax DEMANDS information!~ +@159 = ~Then Tiax shalt have to be disappointed. Thou wilt not pry a word from mine lips whilst I still breathe.~ +@160 = ~Why must Tiax's servants constantly defy him!? Does Cyric taunt him with such uncooperative slaves!?!~ +@161 = ~When Tiax rules, he shall FORCE the Rashemi witch to talk, and she shall gladly tell him whatever he pleases with a SMILE!~ +@162 = ~Until then, however, the conquest of Rashemen and its wholesale worship of the mighty Tiax shall have to wait... but Tiax grows impatient, surrounded by traitors and fools as he is!~ +@163 = ~Tiax thinks the Red Wizards would make perfect slaves to his glory. Someday, the remainder of your organization will bend knee to my majesty just as you have, my servant! What a glorious day that shall be! A thousand red-robed wizards, all paying homage to their liege, and praying that his wrath does not descend upon them! Tiax shall stand before them, and they shall TREMBLE at his slightest spoken word!~ +@164 = ~(Again I am shaken from my thoughts by the ranting of mindless inferiors...) Can't you see I'm thinking, gnome!? If you wish to prattle on about whatever idiocy it is you've dreamed up now, then do so where I can no longer hear you, see you... or smell you, for that matter.~ +@165 = ~...and when Tiax stands before that congregation of slave-mages dedicated to his service, he shall be sure, and tear your heart from your chest and feed it to wild dogs, that all might know the penalty of disobeying his command! If you will not serve obediently as a mage, then you shall serve as a grisly example of the fate of all unbelievers!~ +@166 = ~(All it would take is a knife carefully drawn across the throat in his sleep, or a "poorly aimed" spell, and I could be rid of this ranting fool forever. So tempting... so tempting...)~ +@167 = ~Thayvian! Mighty Tiax is gracing you with the privilege to give him counsel.~ +@168 = ~(I'd rather be graced with stepping in fresh manure.) What is it? Out and be done with it, I am very busy.~ +@169 = ~Tiax is planning to have a harem full of concubines, once he is the ruler of the world. I request the information on the way the Thayvians arrange things, so I might ponder on implementation and improvements. If I like your answer, I might even appoint you the chief eunuch.~ +@170 = ~Do not allow the fact that I have not put a fireball up your horribly large nostrils give you a false sense of security! Address me with proper respect! (Pfah! The only chance he has of maintaining a harem is if I were at my usual best and seeing to the satisfaction and welfare of the ladies...)~ +@171 = ~Silence! Tiax made you a great favor of asking your opinion, and you are babbling some nonsense. Speak on the subject, lest Tiax would cast you out from his grandiose plans!~ +@172 = ~(There is no arguing with the insane, this I grant.) Let it not be said I am not a generous man, then. You need advice with women, and it is understandable. There are three key words to maintaining concubines, and those are charm, buy, then guard.~ +@173 = ~However, as you clearly lack what is necessary for the first, and have no chance of achieving any wealth for the second, I see no reason why you should worry about the third.~ +@174 = ~Mighty Tiax is pleased with your answer for now, yet he is displeased with your tone. Tiax in his generosity wants to elevate this slave to his inner circle; but Tiax has heard a hint of jealousy in the voice of his slave, and advises that the slave sire little bearded mages while he still can.~ +@175 = ~(Have I been dismissed?) Listen, insufferable creature, it would take an army and three twenty foot fences to guard your harem, but not from outside intruders. I can see no man, woman, or woodland creature, no matter how low of birth, suffering your presence for more than a minute.~ +@176 = ~When Tiax rules, Tiax thinks this would be a great place for a statue, honoring his greatness! Standing three hundred feet into the air, covered in precious jewels, and forged of gold and mithral! 'Tis DESTINED! Oh, and maybe the rest of you will deserve a plaque a little down the road mentioning your contribution to Tiax's rule. A small plaque.~ +@177 = ~You'll be fortunate, if you receive the honor of an unmarked grave, when the inevitable half-blind kobold shoots you dead, my delusional friend. Your megalomania has grown quite stale and uninteresting at this point. Have you nothing ELSE to talk about?~ +@178 = ~Errrr... well, would you care to hear Tiax's ideas about how best to slaughter the faithless and cow the masses to his whim?~ +@179 = ~I thought not. Silence is golden, Tiax. I suggest you go over there and shut up.~ +@180 = ~You! Tiax demands a song. Play a hymn to the might and glory of Tiax, and how Tiax's rule of all is inevitable, and make it catchy! Tiax has no patience for bad music.~ +@181 = ~Errrr... I'm afraid I don't have any songs like that on hand, Tiax.~ +@182 = ~Ye insolent slave! You have no songs dedicated to Tiax!? When Tiax rules, such incompetence will be punished with a sound flogging and the removal of the offending slave's tongue! When Tiax rules, there shall be no songs BUT those songs dedicated to Tiax, and all will sing of his glory across the land or face his wrath! So Tiax proclaims. His will be done!~ +@183 = ~I could always play you another song. I know quite a number of them, and more than one would make your heart swell with such happiness that you would forget all about this fixation you have on world conquest.~ +@184 = ~BAH! Tiax pays no notice! There is no music as sweet as slaves paying homage to Tiax's glory, and Tiax will not settle for anything less! Go now, and compose a song hailing the tremendous size of Tiax's nose, or describing the majesty with which he annihilates his enemies!~ +@185 = ~If its alright by you, Tiax, I think I'll pass for now.~ +@186 = ~Blasphemer! You'll have plenty of time to compose hymns to Tiax's power and glory, when you're rotting in his dungeon, begging for his forgiveness! Such is the will of Tiax!~ +@187 = ~Tiax demands you show him respect! Tiax will not put up with this ridicule for much longer!~ +@188 = ~Oh, quit bein' such a milch cow! I'm just havin' some fun, Tiax! You know we're friends!~ +@189 = ~Friends!? Tiax has no friends, only slaves and lackeys and yes-men who bask in Tiax's glory, hoping that his wrath does not fall upon them! You risk Tiax's wrath by assuming that you are Tiax's equal!~ +@190 = ~Oh, fine, be that way. I know that YOU consider ME a friend as well, though! Hasn't Cyric himself said so?~ +@191 = ~What!?! Cyric has said no such thing, and Tiax is the only creature worthy of hearing the words of Cyric! How would YOU know what Cyric wishes!?~ +@192 = ~Oh, Cyric talks to me, too, silly. That must mean that I'm destined to rule the world with you, and that therefore I'm your equal! Won't this be fun?~ +@193 = ~Can it be you, my Queen? NO! YOU LIE! BLASPHEMY!!! Cyric speaks to Tiax, and only to Tiax!!!~ +@194 = ~What's that you say, Cyric? You say that Tiax is no longer your favored, and so I should rule the world alone? Why, thank you!~ +@195 = ~Tiax will not listen to this drivel! Cyric speaks only to Tiax! CYRIC speaks only to TIAX!!! Cyric would not bestow such a blessing upon this whelp! No, Tiax will listen to no more!!!~ +@196 = ~Mine! Looks like some gnomes just can't take a joke...~ +@197 = ~Tiax DEMANDS that you show him the respect he is due!~ +@198 = ~Only fools demand respect. The wise earn it, and I have yet to see anything from you but lunacy and deranged ranting.~ +@199 = ~You dare!? TIAX is ALL-wise, for nothing DARES escape his knowledge!~ +@200 = ~Tiax has already solved this entire 'quest'; he knows precisely where 's enemies lurk and plot and plan, but he does not share this knowledge, for were Tiax's mind to be unveiled to lesser creatures they might WILT under the onslaught of his sheer brilliance!~ +@201 = ~Oh? Might you at least impart the name of the armored fiend who slew Gorion to us lowly mortals, oh wise Tiax? Surely we would not wilt before that bit of knowledge!~ +@202 = ~Errrmm... Tiax knows, but shall NOT share such information! It... errrr... isn't that much knowledge, but the POWER behind it is truly staggering! Were Tiax to speak the name, before it was properly revealed to his pawns, they might crumble to DUST from its prophetic wisdom!~ +@203 = ~As I thought. By Silvanus, but I'll be glad when gets rid of this ridiculous gnome...~ +@204 = ~HA! Tiax KNEW you would say that!~ +@205 = ~Kneel, worm, and obey your lord and master! Tiax demands that you show your respect for his might, right now!~ +@206 = ~Ya twit! Get in my way again, and I'll break yer knee caps. Won't have much luck rulin' the world if ye can't walk, now, will ya?~ +@207 = ~Should Tiax no longer be able to walk, then he shall have slaves carry him from place to place! In fact, when Tiax rules, he won't NEED kneecaps anymore! Not, of course, that such a petty slave as yourself could ever hope to harm one so great and powerful as the mighty Tiax!~ +@208 = ~One day, I'll have ta teach ya a lesson or two in respect for your betters. Uppity gnomes should learn their place; diggin' up diamonds and jewels so we dwarves can get filthy, stinking rich off 'em.~ +@209 = ~Tiax has transcended such petty things as gold and jewels; when he rules, these things shall line his throne room, but only as the merest of baubles to impress his foolish slaves into mindless obedience to his will!~ +@210 = ~Ha! I've heard o' idiots sayin' they transcend gold and jewels; usually, it means I have to give 'em the once over with a club to get my pay from 'em!~ +@211 = ~Ye may be crazy 'cause of yer world conquest fixation, but yer stupid 'cause ye don't understand that gold is what makes yer coveted world go 'round. Now off with ye.~ +@212 = ~When Tiax rules, those of you who have proved your faithfulness will be spared his wrath. All those who travel with Tiax now may find that one day they have earned a place as one of his throne-bearers, or as cleaner of his chamber pots, if they have sufficiently pleased him!~ +@213 = ~Not this tripe again! Spare us yer constant ramblings, ya fool; the rest of us have more important things to think about.~ +@214 = ~More important than Tiax!? BLASPHEMY! Tiax is the center of all things, the focus of your otherwise meaningless, misbegotten life!~ +@215 = ~Without Tiax, you are naught but an ant to be crushed by his enormous boot! Tiax demands immediate bowing and scraping in order for the ugly dwarf to receive his forgiveness! Do so, and perhaps Tiax will limit your flogging to a mere fifteen strokes!~ +@216 = ~This dwarf bows to no one, unless there be a sufficient amount of gold in the offer. Speak again, when ye have enough gold to fill my coffers to the bursting, and I might show you some respect!~ +@217 = ~Tiax will one day have all the gold in the world, and yet the ugly dwarf is so stupid that he fails to prepare for that day by showing homage to his master!~ +@218 = ~Those who obey Tiax's will shall find themselves favored above all, but obviously YOU won't be included in that group. Begone, and prepare for the day when Tiax's punishment shall be upon you!~ +@219 = ~OW! What mosquito would DARE sting Tiax!?! This forest shall burn for its lack of hospitality when Tiax rules, its animal and insect population shall be put to the sword for its failure to prevent this outrage, and its soil shall be sown with salt so that nothing may ever grow here again!!! So Tiax demands, and so shall it be done!~ +@220 = ~C-come now, Tiax, it's just a m-mosquito bite. It happens to us all. You need not take it so p-personally.~ +@221 = ~Not take it personally?! One of Tiax's faithless slaves has caused PAIN to him! Such an action is an insult to all living things on this planet, and when Tiax rules it shall be a crime punishable by eternal torment! Let all things quail in terror when Tiax is stung, for he shall lay waste to their lands and see his traitorous servants butchered for miles around for the insult!~ +@222 = ~The only p-person your anger will harm is yourself. If you keep s-screaming like this, you'll bring on ap-apoplexy.~ +@223 = ~Tiax will scream when Tiax FEELS like screaming! Tiax demands that his slaves obey his will, and yet again and again they refuse to bend knee to his glory! TIAX WILL HAVE HIS REV...~ +@224 = ~errrk...~ +@225 = ~owww... the world... is spinning...~ +@226 = ~*gasping for breath* OK. Maybe Tiax will stop screaming for a while.~ +@227 = ~Tiax thinks you will make a good galley slave, half-elf. A lash on the back and your kind rushes to the job with such enthusiasm!~ +@228 = ~What k-kind?~ +@229 = ~Why, spineless blubbering cowards, of course! Tiax needs slaves who obey orders promptly and without talking back! So few exist at the moment, but soon the whole world shall be as pathetic and obedient as you, and then Tiax shall be pleased!~ +@230 = ~S-so kind of you to l-let me know your opinion.~ +@231 = ~Speak to my husband in such a way again, gnome, and I will tear your wagging tongue from your mouth.~ +@232 = ~P-please, Jaheira, I can defend m-myself.~ +@233 = ~I d-do not understand why has brought you along, but I need not t-tolerate this sort of rudeness! P-please, leave me alone.~ +@234 = ~Pssstt... Elf! ELF!~ +@235 = ~What is it, Tiax?~ +@236 = ~Tiax has an... offer for you. Despite your somewhat tiresome nature, you could prove useful, IF you were properly motivated!~ +@237 = ~Whatever it is, Tiax, I assure you I am not interested. I will not be dragged down into the schemes of a disciple of Cyric.~ +@238 = ~Ahhhh, but Tiax KNOWS what you most desire! Tiax has heard you whispering the name, swearing your eternal vengeance against those who stole her from you.~ +@239 = ~TIAX, in his infinite power and wisdom, is willing to grant you both her return and vengeance against those who cut her down, but in return Tiax DEMANDS...~ +@240 = ~Stay your demands. I do not require anything from you, madman. I am an arrow on the bow of Shevarash, and it is his hand that aims and guides me.~ +@241 = ~Tiax demands that his slave cease babbling to that rodent! Tiax is getting a headache from such idiocy!~ +@242 = ~Boo is no mere rodent, silly gnome. He is my friend, and the only Miniature Giant Space Hamster left in the realms besides! Where Boo goes, Minsc will follow, and bring the righteous fist of justice with him!~ +@243 = ~Bah! What nonsense! Tiax is all-wise and all-knowing, and yet he has never heard of any "Miniature Giant Space Hamster"!~ +@244 = ~It's true! Boo possesses power the likes of which you and I can never understand, even if we try really really hard. His power, however, is only used to guide Minsc's boot to the butt of evil!~ +@245 = ~Tiax believes you've been driven stark raving mad by the proximity of Tiax's greatness next to your own inferiority! Tiax can't believe the indignity of being forced to travel with a band of simpering fools! Errrr... what kind of powers would he have, if he were really a Miniature Giant Space Hamster?~ +@246 = ~It is as Minsc says. Such powers are unfeth- unfathomable by such as we!~ +@247 = ~Unfathomable powers... unfathomable powers... hmmm... Tiax demands he be allowed to hold your hamster for a moment!~ +@248 = ~Minsc knows evil ideas when he sees them forming! Only Minsc may speak with Boo! Boo only speaks to Minsc! And you MAY NOT hold him!~ +@249 = ~Pssst... hamster! Tiax needs to speak to you, and best you listen to your future master well!~ +@250 = ~*Boo squeaks.*~ +@251 = ~The time of Tiax's ascension grows nigh. His enemies shall soon fear his wrath, and Tiax shall hunt them down like the rodents they are!.. Errrr, no offense.~ +@252 = ~In any case, Tiax would offer you a place at his side. Tiax's victory is inevitable, and travelling with a brain-dead Ranger is no path to success for such a powerful entity. One day, you shall have all the seeds and grubs you can eat, if only you forsake this bald-headed twit for Tiax's glory!~ +@253 = ~Wh... what? What is... BOO! Stay away from my hamster, gnome!~ +@254 = ~Blast! Tiax's slave has interrupted important negotiations, beyond his meager capacity to understand! Turn around and close your ears, so that your betters might continue their discussion!~ +@255 = ~No! BOO speaks only to MINSC, and MINSC speaks only to BOO! Or maybe not so much the last part. Still, Boo obviously must be kept away from you, for Boo cannot stand the whispering of such evil thoughts. Come, Boo, I shall keep you safe.~ +@256 = ~Blast you! Tiax will have his revenge!~ +@257 = ~Now is your chance, hamster! Rise up against the barbarian and join me! He is weakened from our battles, and will be easy prey!~ +@258 = ~ARRRGGGH! Minsc knows evil when he hears it! You are trying to tempt Boo to turn against me, but we are friends eternal! Right, Boo?~ +@259 = ~Errrr... right Boo?~ +@260 = ~HA! Your hamster is mulling over my proposal! It's only a matter of time before he realizes that TIAX is the only choice for one so powe...~ +@261 = ~AAHHHHH!!! OW! OW! OW! GET IT OFF ME! OWW!~ +@262 = ~Yes! Go, Boo, go! Bite the evil little gnome! That will teach YOU to try and separate Minsc and Boo! Justice has been served!~ +@263 = ~Tiax has a proposition for you, halfling. ~ +@264 = ~Prop away then, oh mighty wi' words. Ain't had no laughs this tenday.~ +@265 = ~Silence! TIAX has not given you permission to speak yet!~ +@266 = ~Tiax has noted your skill with a blade, and your abilities with sneakery and murder. You have succeeded in pleasing Tiax with your actions, and Tiax would like to offer you employment as head of his secret police when he rules.~ +@267 = ~You will scour the cities for Tiax's enemies, purging the disloyal and unbelievers, dismembering those who look the wrong way at the many statues of Tiax that will be spread across the land! What say you?~ +@268 = ~Hmph. I says, do yer part first 'n' I'll be the finest becker and caller ye can find. 'Til, then, though, ye'd do better mindin' yer manners wi' me - less ye *wants* me to quit ye of yer mortal blood over a sennight or so.~ +@269 = ~Ahhhh, Tiax delights to see the bloodlust of his servants! Tiax knows you will come around to seeing the wisdom of his plan. Until then, feign your independence and hope that Tiax does not change his mind! His will be done!~ +@270 = ~Why must Tiax put up with the odor of this city!? When Tiax rules, an army of servants shall sweep his path clean as he advances, removing anything which might offend Tiax's nose! The streets shall sparkle and shine where Tiax travels, for those cities which fail to please Tiax shall be put to the torch and their inhabitants herded off for slave labor! So proclaims Cyric!~ +@271 = ~What good is a city without a bit of dirt and grime? Personally, I like a little bit of degeneracy. It makes me... excited.~ +@272 = ~Bah! Tiax has had enough dirt to last him a lifetime without having to deal with the smell of stale urine and unwashed peasants.~ +@273 = ~It has been my experience, Tiax, that a place, which is overly infatuated with cleanliness, tends to be a place, which will bore me to tears. All the most entertaining diversions can be found in places, which aren't afraid of a little squalor and dirt.~ +@274 = ~Just as a handsome mercenary in his dust-caked leather uniform can be a thousand times more entertaining than a paladin in his gleaming, well-polished plate armor, so can a dirty city with the appropriate gambling dens and taverns make the noble quarters of Waterdeep and Neverwinter pale in comparison.~ +@275 = ~Bah! Tiax has no time for gambling or wenching while his destiny awaits him! Tiax will allow you all the grit and grime you please; Tiax will keep to his magnificent palace extending into the heavens! Cyric be praised that his time is fast approaching, and Tiax will never smell a sewer again!~ +@276 = ~Even with his infinite wisdom, Tiax does not understand you, human.~ +@277 = ~Then 'Tiax' should stop thinking about it and silence himself. Males should learn to be seen and not heard.~ +@278 = ~Tiax will speak to whoever he pleases, whenever he pleases, about whatever he pleases! Your belief system is wholly flawed and ridiculous! Tiax has pondered and pondered, and can still not understand how you can view females as superior to males!~ +@279 = ~Cyric forged Tiax himself, champion of his great hosts and ruler of all things, as a male. Clearly, this proves that males are superior to females, for were females superior to males then Tiax would be one.~ +@280 = ~If anything, you help to prove just how realistic my belief system is.~ +@281 = ~Even among males, you distinguish yourself by your stupidity and weakness. Your pragmatism is admirable, but otherwise you are beneath my notice. Now begone, and bother me no longer with your lunacy!~ +@282 = ~Bah! When Tiax rules, he thinks he will add you to his harem just to teach you the respect due to you! We'll see what words you speak to Tiax THEN, oh ye faithless too-tall!~ +@283 = ~Tiax does not feel well at all. Cleric! CLERIC!~ +@284 = ~Waela yingil! Foolish gnome! You possess abilities to tend your own wounds. I'll not come rushing at your every beck and call as though I am your servant.~ +@285 = ~But you *are* Tiax's servant! All exist for nothing but to serve Tiax!~ +@286 = ~Pfeh. Continue to bleed, iblith. I'll not be healing you any time soon.~ +@287 = ~Some day Tiax will rule... and then your impudence will be dealt with! ~ +@288 = ~Ahhhh, hair as white as the snow and soul as black as coal! The nose could have been larger, but... Cyric, and by connotation Tiax himself, would benefit from servants such as yourself! Why have you dedicated yourself to the false god Shar, when the Black Sun would welcome you into his service?~ +@289 = ~I serve Shar, yingil, and Shar alone. Do not tempt her wrath or mine with your feeble attempts at conversation.~ +@290 = ~Shar is but Cyric's destined slave! No other so-called 'God' may stand against the might of Cyric, and yet you do not embrace his power, his majesty!?~ +@291 = ~Fool! Your fledgling Cyric is naught before the Dark Goddess. And what might Cyric offer that Shar cannot grant me? She has shown me to the embrace of the darkness, and grants me the sweet dreams of nonexistence. What could Cyric possibly offer to tempt me away from my goddess?~ +@292 = ~Why, a lifetime of enslavement at Tiax's hands, of course!~ +@293 = ~Not only that, but you would be allowed to sing the praises of Cyric's name, sacrifice the faithless to his glory, and eventually meet your end, fighting against his enemies! What greater reward could be asked for then to live and die in the name of Cyric and his greatest champion!?~ +@294 = ~You truly believe I would betray my goddess for eternal enslavement at the hands of a deranged yingil? Do not attempt to pass on your weak male god to me again, og'elend, or Shar may demand action from me that would not be to your benefit...~ +@295 = ~Tiax enjoys your obsession with doom and hopelessness, elf. He believes that, alone among his slaves, you recognize the great doom which is approaching this world, for soon Tiax shall rise above all and claim it as his own! When Tiax rules, you will be his official doomsayer, spreading the word of the approach of Tiax's armies and bemoaning the destruction which he will bring!~ +@296 = ~I don't believe you understand me at all, Tiax. Everything we do is hopeless, including your quest for world dominance. Your dreams of empire will turn to ashes, when our enemies crush us like the insects we are. ~ +@297 = ~You dare deny Tiax's inevitable victory over all!? Your faithlessness will earn you nothing but sorrow when Tiax rules! Cyric himself has proclaimed Tiax's victory, and none may contest his will!~ +@298 = ~Your Cyric is wallowing in madness at the moment, so I hardly think his word counts for much.~ +@299 = ~BAH! Such impudence! Tiax believes he may have rated you too highly, slave. Fine, then! You will still proceed with his armies, but you will do so as a rotting carcass slung from Tiax's standard, such that all might see it and know the price of disobedience! So Tiax demands, and so it shall be done!~ +@300 = ~Why do we waste our time in this miserable hole? Tiax has greater issues to attend to! Like conquering the world, for instance!~ +@301 = ~You'll have no greater issues soon. This place will be the tomb of all of us. We quite obviously have no chance against the enemies who lurk in this place.~ +@302 = ~Bah! Tiax isn't afraid of this place, or anything in it! He simply wishes for us to leave so that we can pursue other, more important matters!~ +@303 = ~Oh, why do you insist on obsessing over your hopeless fantasy, Tiax? You're unlikely to survive the night, much less conquer the world!~ +@304 = ~Our fate has been sealed for some time now, and before long, we'll all be nothing but rotting meat in the middle of this forgotten pit.~ +@305 = ~Such foolishness! Tiax demands that his slave ceases whining! Your cowardice is shaking the morale of the rest of his cannon fodder, and Tiax will not tolerate letting his expendable pawns run from his service for their miserable lives.~ +@306 = ~Very well, then, let us press onward and end this little 'expedition', but when Tiax is done, he will demand immediate action be taken towards his dominance of all!~ +@307 = ~Tiax demands you stop glaring at him!~ +@308 = ~Oh! I'm sorry, poor Tiax. I was just thinking what a strong resemblance you bear to an old friend of mine.~ +@309 = ~Errrrr... friend?~ +@310 = ~Didn't I just say that? Stop repeating everything I say, damn you! Now, where was I?~ +@311 = ~Ahhh, yes, my friend! He was short, as you are, and a bit plump. For fun, we used to put him on a stick over a fire, and then turn him 'round and 'round and 'round until he was dizzy. Then, we would take him off, and we would devour him piece by piece, his screams filling the air and overwhelming us with joy and mirth. We had such fun!~ +@312 = ~Ye talking 'bout the woodchuck we had last night?~ +@313 = ~Oh yes! You know him, then?~ +@314 = ~Tiax is NOT FOOD! Try to eat Tiax, and you will suffer most greatly when he conquers all! Already you have denied yourself the future position of Tiax's royal cook with your crazed fantasies!~ +@315 = ~Eat you?!? What a revolting idea! I was merely suggesting that we cook you a bit... and we *would* taste you, of course. Ah, well. Maybe another time. Your conversation doesn't amuse like his does anyway...~ +@316 = ~Clangeddin!? Bah! What foolishness! Cyric is the one true god, and 'Clangeddin' had best step aside, when he comes through to hurl Tiax to his rightful position as ruler of all!~ +@317 = ~I hardly think yer mad god's about ta take over the world anytime soon. Isn't he a stark ravin' lunatic?~ +@318 = ~Cyric, insane!? HA! Cyric is no more insane than Tiax himself, future ruler of everything! Others only dismiss their true lord as insane for the paralyzing FEAR which his inevitable rule of all invokes in them! When Cyric rules all with Tiax by his side, their cowardly ranks shall be cleansed with fire and fury most terrible, and *then* we shall see who the true lunatics are!~ +@319 = ~I've no fear o' yer treacherous god. Let his slaves come; they'll find 'emselves cut down by dwarven steel in the name o' Clangeddin, by day's end! An' with crazed priests like *you*, methinks the task won't be a difficult one.~ +@320 = ~Tiax is SURROUNDED by traitors! Why do his slaves dare to defy his will when he offers them such a rare gift as continued existence for their mindless servitude!?~ +@321 = ~Tiax will have you flogged and fed to wild boars when he rules over all, but until then, pray that you do not offend him again, 'lest he make your punishment all the more terrible!~ +@322 = ~Tiax commands that you leave his presence! Your attitude grows tiring, and Tiax has no desire to nursemaid disobedient slaves!~ +@323 = ~Ha! Like anyone cares fer what ye think, Tiax. Last I checked, here has th' final word on who stays an' who goes... an' believe you me, I'm nay more happy 'bout yer bein' here than ye are about me...~ +@324 = ~Do you understand nothing, slave!? Tiax's word is LAW. You will leave his presence and pray that his wrath does not descend upon you, when this world falls under Tiax's inevitable domination! Tiax will brook no contradiction to his almighty will!~ +@325 = ~Away, 'lest Tiax be forced to smite you! ~ +@326 = ~So yer tellin' me you'd like ta get into a bit o' the ol' rough and tumble wi' me, then? How'd you like ta *make* me go 'way, Tiax? I never have an objection ta bustin' the skull o' a Cyric-lover.~ +@327 = ~In fact, come ta think o' it, most o' those Iron Throne guards in the mine were Cyric-lovers, too, so it'd be me very own pleasure ta make you shriek like a pansy elf, if ye're up ta it!~ +@328 = ~The slave *threatens* Tiax!?! BAH! Such foolishness! Tiax could break you in two using only his pinky, but, fortunately for you, his pinky is feeling tired today! Slink away, oh ye fool, and pray that Tiax's pinky doesn't get to feeling better anytime soon!~ +@329 = ~I knew it. All talk, no fightin'. If ye're ever in the market fer a sound beatin', speak ta me again, Tiax. As fer now, until says else, I'm not about ta leave anytime soon, so get used ta me!~ From c6f20a944b42922877f5775db60de5fddd789782 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 16:34:16 -0300 Subject: [PATCH 265/283] Update x#tiaxquest.tra --- bg1npc/tra/english/x#tiaxquest.tra | 788 ++++++++++++++--------------- 1 file changed, 394 insertions(+), 394 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#tiaxquest.tra b/bg1npc/tra/english/x#tiaxquest.tra index 462c09fb1..c059f4066 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#tiaxquest.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#tiaxquest.tra @@ -1,405 +1,405 @@ -@0 = ~O que você deseja de mim? Não tenho muito tempo ou disposição para conversar.~ -@1 = ~Hmmm... você parece preocupado. Existe alguma maneira de eu poder te ajudar?~ -@2 = ~Ah, nada. Apenas conversando.~ -@3 = ~OK, mas poderia ter sido uma bebida grátis para você... você é meio fofo, sabe.~ -@4 = ~Sim, a mesma coisa que você disse da última vez. Você é parente de um cara chamado ‘Noober’?~ -@5 = ~Sua bolsa parece pesada. Que tal entregá-lo?~ -@6 = ~*empalidece* Você de novo... não tenho dinheiro. Por favor, me deixe em paz.~ -@7 = ~Hmmm... você parece preocupado. Olha, desculpe por termos assustado você, estávamos apenas brincando. Existe alguma maneira de eu poder te ajudar?~ -@8 = ~Ah, tudo bem. Você não parece rico o suficiente de qualquer maneira.~ -@9 = ~A menos que você encontre um pequeno gnomo com um problema de atitude do tamanho de Águas Profundas, você não pode me ajudar.~ -@10 = ~Um gnomo estranho +@0 = ~What do you wish of me? I do not have much time or inclination for talk.~ +@1 = ~Hmmm... you look worried. Is there any way I can help you?~ +@2 = ~Oh, nothing. Just chatting.~ +@3 = ~OK, but it could have been a free drink for you... you are kind of cute, y'know.~ +@4 = ~Yep, same thing you said last time. Are you a relative of a guy named 'Noober'?~ +@5 = ~Your purse looks heavy. How about handing it over.~ +@6 = ~*blanches* You again... I have no money. Please, just leave me alone.~ +@7 = ~Hmmm... you look worried. Look, sorry we scared you, we were just joking. Is there any way I can help you?~ +@8 = ~Oh, fine. You don't look rich enough anyways.~ +@9 = ~Unless you can find a small gnome with an attitude problem the size of Waterdeep, you cannot help me.~ +@10 = ~A strange gnome -Encontrei um gnomo enigmático. Ele parece estar procurando por outro gnomo que não está atualmente na minha companhia. Talvez valha a pena voltar se eu encontrar alguém que corresponda à sua descrição.~ -@11 = ~Ahhh. Talvez falemos novamente mais tarde. Não deve ser muito difícil encontrar um pequeno com uma grande atitude - todos parecem ter grandes personalidades.~ -@12 = ~Bem, isso foi uma perda de tempo. Vamos.~ -@13 = ~Não acho que estejamos nos comunicando com clareza. A forma como isso funciona é que eu te ajudo, você me dá sua bolsa. Eu não te ajudo, você me dá sua bolsa. De qualquer forma, você me dá sua bolsa.~ -@14 = ~E esse gnomo aqui?~ -@15 = ~Hmmm... isso é mais do que você disse durante nossa última conversa, mas preciso de mais informações.~ -@16 = ~bem, obviamente não estou conseguindo falar com você. Vou ver se consigo encontrar um gnomo e tentar tudo de novo.~ -@17 = ~Não tenho interesse em conversa fiada.~ -@18 = ~Porque sou um gnomo? Deixa para lá. Não estou interessado em brincadeiras inúteis ou bebidas grátis.~ -@19 = ~Pronto! Tenha minha fortuna patética. Você está satisfeito? Agora me deixe em paz.~ -@20 = ~Sim, sim. Nós mantemos isso em nossos narizes. Siga em frente.~ -@21 = ~Não me deixe impedi-lo.~ -@22 = ~Não tenho nada a dizer até você me trazer o gnomo que procuro.~ -@23 = ~Gnomo errado. *suspirar*. Estarei por perto se você encontrar outro.~ -@24 = ~Você estava insinuando que minha atitude é de alguma forma mais proeminente do que meu conhecimento? Talvez eu devesse me insultar.~ -@25 = ~Um gnomo estranho +I encountered an enigmatic gnome. He seems to be looking for another gnome not presently in my company. Perhaps it would be worth my while to return if I meet one matching his description.~ +@11 = ~Ahhh. Perhaps we will speak again later. It should not be too hard to find a small one with a big attitude - they all seem to have large personalities.~ +@12 = ~Well, that was a waste of time. Let's go.~ +@13 = ~I don't think we are communicating clearly. The way this works is that I help you, you give me your purse. I don't help you, you give me your purse. Either way, you give me your purse.~ +@14 = ~What about this gnome right here?~ +@15 = ~Hmmm... this is more than you said during our last conversation, but I could use more information.~ +@16 = ~well, obviously I am not getting through to you. I will go see if I can find a gnome and try this whole thing again.~ +@17 = ~I have no interest in small talk.~ +@18 = ~Because I am a gnome? Never mind. I am not interested in idle banter, or free drinks.~ +@19 = ~There! Have my pathetic fortune. Are you satisfied? Now leave me be.~ +@20 = ~Yeah, yeah. We keep it in our noses. Move along.~ +@21 = ~Don't let me stop you.~ +@22 = ~I haven't got anything to say to you until you bring me the gnome I seek.~ +@23 = ~Wrong gnome. *sigh*. I will be around if you find another one, though.~ +@24 = ~Were you implying that my attitude is somehow more prominent than my knowledge? Perhaps I should take insult.~ +@25 = ~A strange gnome -Encontrei um gnomo enigmático. Ele parece estar procurando por outro gnomo que não está atualmente na minha companhia. Talvez valha a pena voltar se eu encontrar alguém que corresponda à sua descrição.~ -@26 = ~Não importa. Talvez encontremos alguém para trazer aqui mais tarde.~ -@27 = ~Há um estranho. Talvez possamos encontrar alguém para ajudá-lo mais tarde.~ -@28 = ~Há um estranho. Ele não parecia ter ouro suficiente para ser útil. Talvez possamos encontrar alguém para ajudá-lo mais tarde.~ -@29 = ~Há um estranho. Ele pode ser um alvo para nossas lâminas, mas talvez possamos obter mais lucro encontrando o gnomo que ele procura.~ -@30 = ~Talvez eu possa distraí-lo de seus problemas, amigo. Se você pudesse me entregar sua bolsa? Você me acharia muito grato... e manteria sua pele inteira e sem danos.~ -@31 = ~Acho que ele estava falando de uma pessoa específica e não de qualquer gnomo... mas não importa. Talvez encontremos alguém para trazer aqui mais tarde.~ -@32 = ~Acho que ele estava falando de outro de nós, Quayle... mas não importa. Talvez encontremos alguém para trazer aqui mais tarde.~ -@33 = ~Tanto faz. Tenho coisas melhores para fazer.~ -@34 = ~Se bem me lembro.~ -@35 = ~Por Baervan! Não pode ser! Ou fiquei louco além de todas as minhas outras doenças, ou o próprio Baervan deve ter me concedido sua maior bênção! Telliax? É você mesmo!?~ -@36 = ~Tiax exige que você pare de babar na cara dele, escravo! Fique de lado! Tiax não tolerará nenhum impedimento à sua passagem!~ -@37 = ~'Tiax'? Sobre o que você está tagarelando, garoto? Venha comigo! Você é minha única chance de tirar esses malditos caçadores de recompensas do meu encalço!~ -@38 = ~Com licença, senhor? Quem é você e por que está chamando Tiax por esse nome?~ -@39 = ~Então, esse é o gnomo certo?~ -@40 = ~Quem é você? Temos lugares para estar e você não está fazendo sentido.~ -@41 = ~O nome desse gnomo é Tiax, não Telliax. Você deve estar com a pessoa errada.~ -@42 = ~Como o gnomo disse, saia do nosso caminho ou iremos matá-lo onde você está. Não temos tempo para isso.~ -@43 = ~Ei, você tem muita coragem - você fugiu da última vez que nos encontramos.~ -@44 = ~Não sei quem você é, jovem , mas não tenho tempo para isso! Aqueles que me caçam estão nesta mesma cidade, e esse garoto é minha única esperança.~ -@45 = ~Aquele que você está chamando de 'Tiax' é meu ex-aprendiz e seu nome verdadeiro é 'Telliax'. A menos que ele venha comigo e prove que ainda está vivo, estou perdido! Serei arrastado de volta para Amn e enforcado como um criminoso comum, por um crime que nem cometi!~ -@46 = ~Vá devagar! Se você estiver sendo perseguido injustamente, nós o ajudaremos, então, por favor, explique do que você está falando.~ -@47 = ~Você vai ter que arranjar tempo, velho. Não permitirei que você tire meu companheiro sem se explicar.~ -@48 = ~Essa reunião ficou cansativa. Fora com você e não nos incomode mais se você valoriza sua vida.~ -@49 = ~Meus olhos estão ruins ultimamente, jovem , mas não tanto a ponto de eu não reconhecer minha companheira de viagem de vários anos.~ -@50 = ~O nome desse garoto é 'Telliax', e ele foi meu aprendiz na adoração de Baervan Wildwanderer. Também não tenho tempo para longas conversas. A menos que Telliax venha comigo, estou praticamente morto!~ -@51 = ~Seu aprendiz? Por favor, explique-se melhor. Se sua necessidade for genuína, teremos prazer em ajudá-lo.~ -@52 = ~Caso você não tenha notado, nosso amiguinho aqui NÃO adora Baervan Wildwanderer. Ele adora Cyric.~ -@53 = ~Chega. Saia agora antes que sejamos forçados a estripá-lo onde você está. Não temos tempo para essa idiotice.~ -@54 = ~Não, por favor! Você deve me ouvir, você deve... me ajudar! Eu imploro a você; sem a ajuda dele, sou um homem morto!~ -@55 = ~Então o louco nos arrasta para outra distração. Mate os dois e vamos seguir em frente.~ -@56 = ~Deixe-me matá-lo. Qualquer um. Quero dizer, apenas para praticar. Posso?~ -@57 = ~Não seja bobo, Montaron... você quer dizer "posso?"~ -@58 = ~Sim, sim... posso?~ -@59 = ~Bem... tudo bem, velho, diga-nos o que você tem a dizer. No entanto, é melhor você se explicar rapidamente!~ -@60 = ~Aparentemente você perdeu a audição na velhice. Mova-se ou morra, seu velho idiota! Você não receberá um terceiro aviso!~ -@61 = ~Aparentemente você simplesmente não está ouvindo. Meus amigos aqui acham que matar você por sua insolência deveria ser divertido. Eu seguiria em frente, se fosse você... ~ -@62 = ~Estou cansado disso. Eu vou matar você agora. Se eu fosse você, correria.~ -@63 = ~Um gnomo chamado Belgin, o Andarilho, nos incomodou hoje; Ajudei-o a aprender que intrusões indesejadas são para tolos e mortos. Tenho certeza de que ele não nos incomodará novamente.~ -@64 = ~Mas... ahh, muito bem. Vou me explicar, mas depois peço que me ajudem!~ -@65 = ~Círico!? O que diabos aconteceu com você, garoto!?~ -@66 = ~Tiax viu a luz... er, escuridão do Sol Negro! O governo de todos em Tiax será assegurado pelo todo-poderoso Cyric, mestre de tudo! Os exércitos de Tiax devastarão a terra e seus inimigos se encolherão ao ver sua bandeira! Todos os louvores a Tiax, o maior servo de Cyric e governante de todos!~ -@67 = ~O que é esse absurdo!? Telliax, eu sabia que você era um idiota arrogante, mas, por Baervan, você está falando como um louco! Bah, o que isso importa!? Louco ou não, o fato de você ainda estar respirando vai me salvar! Vir! Não temos tempo de sobra!~ -@68 = ~Por favor, explique-se. Se precisar de ajuda, pergunte-nos. Estamos dispostos a ajudar se sua causa for justa.~ -@69 = ~Ele não vai a lugar nenhum até obtermos algumas respostas. O que você está falando? Fale rápido!~ -@70 = ~Afaste-se de nós, velho, ou enfrente as consequências! Não temos tempo para você.~ -@71 = ~Maldito seja! Maldita sua alma negra para o inferno por toda a eternidade! Não serei morto por um crime que não cometi e encontrarei uma maneira de mostrar aos caçadores de recompensas que esse maldito idiota ainda está vivo, juro pelo nome de Baervan.~ -@72 = ~Um gnomo chamado Belgin, o Andarilho, nos incomodou hoje. Ajudei-o a aprender que intrusões indesejadas são para tolos e mortos. Ele fugiu dizendo que iria provar que alguém chamado 'Telliax' não está morto. Tenho certeza de que ele não nos incomodará novamente.~ -@73 = ~Meu nome é Belgin, conhecido como Belgin the Wanderer, sacerdote de Baervan Wildwanderer. Este gnomo que você conhece como 'Tiax' na verdade se chama Telliax. Ele é o filho privilegiado de um comerciante Athakatlan, mas seu privilégio o colocou em alguns problemas.~ -@74 = ~Você deve ter notado as habilidades de ladrão do jovem Telliax? Bem, por nenhuma outra razão além de seu próprio tédio, ele simplesmente tentou desenvolver essas habilidades ao longo das docas de Athkatlan...~ -@75 = ~... O que por acaso perturbou os Shadow Thieves, uma das organizações mais poderosas da cidade! Eles exigiram que ele se juntasse à organização ou morresse, então seu pai recorreu a *mim* para ajudar a ensiná-lo nos caminhos do meu deus e tirá-lo da cidade. Eu não tinha ideia do julgamento que estava enfrentando.~ -@76 = ~Bah! Esta história é um absurdo fantasioso! Tiax nasceu do próprio Cyric, lançado neste mundo para dobrá-lo à sua vontade e trazer medo aos corações de seus inimigos! Tiax não gosta de comerciantes e suas bugigangas inúteis, nem teme pequenos ladrões! Fora, velho, para que não se junte à longa lista de quem pagará quando Tiax governar tudo!~ -@77 = ~Mude o nome e adicione uma boa dose de insanidade, e a personalidade aparentemente permanece a mesma, infelizmente. Esse pirralho foi o aprendiz mais desagradável que já ensinei! Ele era arrogante, chorão e mimado! Nenhuma de nossas acomodações ou rações de viagem esteve à altura de seus padrões. Ele se dirigia a mim como 'plebeu' e rotineiramente me lembrava de quão inferior eu era a ele devido à minha falta de riqueza.~ -@78 = ~No final, eu estava sentindo a forte tentação de torcer seu pescoço magro, embora, graças a Baervan, nunca tenha chegado a esse ponto. Enquanto viajávamos com uma caravana, fomos emboscados por bandidos. Eu escapei, Telliax não, então naturalmente presumi que eles o mataram.~ -@79 = ~Tiax, parado por meros bandidos!? BAH! Que estupidez! Tiax acha que você enlouqueceu, velhote...~ +I encountered an enigmatic gnome. He seems to be looking for another gnome not presently in my company. Perhaps it would be worth my while to return if I meet one matching his description.~ +@26 = ~No matter. Perhaps we will find someone to bring back here later.~ +@27 = ~There is a strange one. We may be able to find someone to help him later.~ +@28 = ~There is a strange one. He did not appear to have enough gold to be useful. We may be able to find someone to help him later.~ +@29 = ~There is a strange one. He might be sport for our blades, but perhaps we can turn more profit by finding the gnome he seeks.~ +@30 = ~Perhaps I can distract you from your troubles, friend. If you would just hand me your purse? You would find me most appreciative... and retain your skin whole and undamaged.~ +@31 = ~I think he was talking about a specific person rather than just any gnome... but no matter. Perhaps we will find someone to bring back here later.~ +@32 = ~I think he was talking about another of us, Quayle... but no matter. Perhaps we will find someone to bring back here later.~ +@33 = ~Whatever. I've got better things to do.~ +@34 = ~If I remember.~ +@35 = ~By Baervan! It cannot be! Either I've been driven mad in addition to all my other ailments, or Baervan himself must have bestowed his greatest blessing upon me! Telliax? Is that really you!?~ +@36 = ~Tiax demands that you stop slobbering in his face, slave! Stand aside! Tiax will tolerate no impediment to his passage!~ +@37 = ~'Tiax'? What are you blathering about, boy? Come with me! You're my only chance to get these blasted bounty hunters off my tail!~ +@38 = ~Excuse me, sir? Just who are you, and why are you calling Tiax by that name?~ +@39 = ~So, is this the right gnome, then?~ +@40 = ~Who are you? We have places to be, and you're making no sense.~ +@41 = ~That gnome's name is Tiax, not Telliax. You must have the wrong person.~ +@42 = ~Like the gnome said, get out of our way or we'll slaughter you where you stand. We have no time for this.~ +@43 = ~Hey, you have a lot of nerve - you ran away last time we met.~ +@44 = ~I don't know who you are, young , but I don't have time for this! The ones hunting me are in this very city, and this boy is my only hope.~ +@45 = ~The one you're calling 'Tiax' is my former apprentice, and his real name is 'Telliax'. Unless he comes with me and proves that he's still alive, I'm done for! I'll be dragged back to Amn and hung like a common criminal, for a crime I didn't even commit!~ +@46 = ~Slow down! If you're being unjustly pursued, we'll help you, so please explain what you're talking about.~ +@47 = ~You'll have to make time, old man. I won't have you taking away my companion without explaining yourself.~ +@48 = ~This meeting has grown tiresome. Away with you, and pester us no longer if you value your life.~ +@49 = ~My eyes have gone bad lately, young , but not so bad that I don't recognize my travelling companion of several years.~ +@50 = ~This boy's name is 'Telliax', and he was my apprentice in the worship of Baervan Wildwanderer. I have no time for long conversation, either. Unless Telliax comes with me, I'm as good as dead!~ +@51 = ~Your apprentice? Please, explain yourself further. If your need is genuine, we'll be happy to aid you.~ +@52 = ~In case you didn't notice, our diminutive little friend here does NOT worship Baervan Wildwanderer. He worships Cyric.~ +@53 = ~Enough. Leave now before we're forced to gut you where you stand. We have no time for this idiocy.~ +@54 = ~No, please! You must listen to me, you must... help me! I beg of you; without his aid, I'm a dead man!~ +@55 = ~So the mad one drags us into another distraction. Kill them both, and let us move on.~ +@56 = ~Let me kill him. Either one. I mean, just for practice. Can I?~ +@57 = ~Don't be silly, Montaron... you mean "may I?"~ +@58 = ~Yes, yes... may I?~ +@59 = ~Well... alright, old man, tell us what you have to say. However, you had best explain yourself quickly!~ +@60 = ~Apparently you've lost your hearing in your old age. Move or die, you old fool! You won't receive a third warning!~ +@61 = ~Apparently you are just not listening. My friends here think killing you for your insolence should be entertaining. I would move along, if I were you... ~ +@62 = ~I tire of this. I am going to kill you now. If I were you, would run.~ +@63 = ~Some gnome named Belgin the Wanderer bothered us today; I helped him learn that unwanted intrusions are for fools and dead men. I am sure that he will not be bothering us again.~ +@64 = ~But... ahh, very well. I will explain myself, but afterwards I beg of you to to aid me!~ +@65 = ~Cyric!? What in the hells has happened to you, boy!?~ +@66 = ~Tiax has seen the light... er, darkness of the Black Sun! Tiax's rule of all shall be ensured by the almighty Cyric, master of everything! Tiax's armies shall lay waste to the land and his enemies shall cringe at the sight of his banner! All praise to Tiax, greatest servant of Cyric and ruler of all!~ +@67 = ~What is this nonsense!? Telliax, I knew you were an arrogant twit, but by Baervan you're ranting like a madman! Bah, what does it matter!? Insane or not, the fact that you're still breathing will save me! Come! We have no time to spare!~ +@68 = ~Please, explain yourself. If you require aid, ask us. We're willing to help if your cause is just.~ +@69 = ~He's going nowhere until we get some answers. What are you talking about? Speak quickly!~ +@70 = ~Get away from us, old man, or face the consequences! We have no time for you.~ +@71 = ~Damn you! Damn your black soul to the hells for all eternity! I will not be killed for a crime I didn't commit, and I'll find a way to show those bounty hunters that this blasted idiot is still alive, I swear on Baervan's name.~ +@72 = ~Some gnome named Belgin the Wanderer bothered us today. I helped him learn that unwanted intrusions are for fools and dead men. He ran away blathering that he will prove that someone named 'Telliax' isn't dead. I am sure that he will not be bothering us again.~ +@73 = ~My name is Belgin, known as Belgin the Wanderer, priest of Baervan Wildwanderer. This gnome that you know as 'Tiax' is actually named Telliax. He's the privileged son of an Athakatlan merchant, but his privilege landed him in a bit of trouble.~ +@74 = ~You may have noted young Telliax's thieving skills? Well, for no other reason than his own boredom, he just happened to try and develop those skills along the Athkatlan docks...~ +@75 = ~... Which just happens to have upset the Shadow Thieves, one of the most powerful organizations in the city! They demanded he join their organization or die, so his father turned to *me* to help tutor him in the ways of my god and get him out of the city. I had no idea what a trial I was in for.~ +@76 = ~Bah! This tale is fanciful nonsense! Tiax was born from Cyric himself, unleashed upon this world to bend it to his will and bring fear to the hearts of his enemies! Tiax has no use for merchants and their useless trinkets, nor does he fear any petty thieves! Away with ye, old man, 'lest you join the long list who will pay when Tiax rules all!~ +@77 = ~Change the name and add a healthy dose of insanity, and the personality apparently remains the same, alas. This little brat was the most obnoxious apprentice I ever tutored! He was arrogant, whiny, and spoiled! None of our travelling accomodations or rations were ever up to his standards. He addressed me as 'commoner' and routinely reminded me of how inferior I was to him due to my lack of wealth.~ +@78 = ~By the end, I was feeling the sore temptation to wring his scrawny neck myself, though thank Baervan it never came to that. As we travelled with a caravan, we were ambushed by bandits. I escaped, Telliax didn't, so I naturally assumed they killed him.~ +@79 = ~Tiax, stopped by mere bandits!? BAH! What stupidity! Tiax thinks you've been driven mad, old ma...~ @80 = ~...~ -@81 = ~Tiax... está tendo dificuldade em lembrar...~ -@82 = ~Bandidos? Cirico? Tiax... lembra do altar negro...~ -@83 = ~Aparentemente algo está infiltrando-se naquela cabeça dura dele. Não sei o que aconteceu depois que os bandidos atacaram, mas como você pode suspeitar, eu não estava muito interessado em enfrentá-los sozinho, mesmo gostando mais do rapaz. Sou um homem humilde, então segui em frente com minha vida. Infelizmente, o pai de Telliax não seguiu em frente.~ -@84 = ~Conhecendo a personalidade um tanto... irritante de seu filho, ele despachou caçadores de recompensas para me capturar pelo assassinato de Telliax! Eles desejam me trazer de volta a Amn para um julgamento simulado, sem dúvida, e depois me enforcarão! Não fiz nada de errado, mas duvido que qualquer coisa que eu pudesse dizer seria acreditada! Fui forçado a fugir deste grupo, e eles estão me perseguindo há meses! Por favor, você deve me ajudar!~ -@85 = ~Uma história muito interessante. Claro que vamos ajudá-lo.~ -@86 = ~O que isso traz para nós?~ -@87 = ~Podemos ajudar, mas nos dê algum tempo. Estamos ocupados no momento.~ -@88 = ~Sua história parece falsa. Fuja, idiota, antes que acabemos com você.~ -@89 = ~Procurado, hein? Hmmm... e quanto você vai nos dar só para manter seu segredinho?~ -@90 = ~Oh.... claro que vou te pagar. Ofereço 500 ouros pelo seu silêncio agora, e mais 2.000 se você me ajudar a limpar meu nome. Por favor, vá até a taverna Blade and Stars! Baervan me revelou que eles estão hospedados lá, planejando vasculhar a cidade em minha busca! Depressa, eu te imploro! Estarei no Helm and Cloak quando você os convencer, com seu pagamento.~ -@91 = ~Isso parece valer a pena. Nós faremos isso.~ -@92 = ~Dê-nos os 500 de ouro agora e pensaremos sobre isso.~ -@93 = ~Podemos ajudar, mas nos dê algum tempo. Estamos ocupados no momento. Aceitaremos o "pagamento inicial". Agora.~ -@94 = ~Bem, bem, 500 ouro. É muito trabalhoso realizar sua tarefa, mas o ouro será muito útil. Nós vamos pegá-lo e então você deve correr.~ -@95 = ~Maldito seja! Maldita sua alma negra para o inferno por toda a eternidade! Não serei morto por um crime que não cometi e encontrarei uma maneira de mostrar àqueles caçadores de recompensas que esse maldito idiota ainda está vivo, juro pelo nome de Baervan. Pegue sua maldita moeda e que os deuses o amaldiçoem para sempre!~ -@96 = ~Tortuoso, . Um jogo dentro de um jogo, talvez? Eu poderia simplesmente ter roubado o ouro dele, você sabe...~ -@97 = ~Poderíamos segui-lo rapidamente e nos livrar dele. Eu não quero pontas soltas.~ -@98 = ~Matá-lo agora seria uma perda de tempo. Eu poderia usar espécimes melhores. Talvez esses caçadores de recompensas nos ajudem com isso.~ -@99 = ~Eu... eu... *suspiro* É melhor não escrever isso, certo?~ -@100 = ~Parabenizo você pelo jogo bem disputado, ambas as pontas contra o meio! Vamos encontrar esses caçadores de recompensas e arrancar o último lucro do lamentável sangue de Belgin!~ -@101 = ~Os fracos nunca prosperam. Os fortes atacam os fracos. Belgin nunca deveria ter pedido ao leão para protegê-lo, sem primeiro descobrir se o leão estava com fome...~ -@102 = ~Muita conversa por pouco dinheiro. Vamos.~ -@103 = ~Uma traição de livro didático. Excelente. (Afinal, o símio é treinável. Talvez eu possa moldá-lo para minha própria vantagem.)~ -@104 = ~Verdadeiramente, uma reviravolta digna. Tem certeza de que nenhum sangue élfico negro corre em suas veias? O assunto não valia nada, mas o jogo era muito divertido. Deveríamos brincar com esses caçadores de recompensas rapidamente, antes que Belgin chegue longe.~ -@105 = ~Isso é inútil e perturbador. Se precisarmos encontrar esses caçadores, façamo-lo rapidamente.~ -@106 = ~Eu ajudei um homem chamado Belgin, o Andarilho, a aprender que línguas soltas são para tolos e homens mortos. Ele fugiu tagarelando que provaria que 'Telliax', seu aprendiz e antigo companheiro, não está morto. Ele está sendo caçado por caçadores de recompensas; isso deve fornecer algumas moedas adicionais. Eles estão hospedados no Blade and Stars. Tenho certeza de que pagarão bem por informações sobre o paradeiro de Belgin. Se não, talvez façamos algum esporte...~ -@107 = ~Aqui está tudo que tenho agora. Irei buscar o resto e estarei no Helm and Cloak, aguardando notícias.~ -@108 = ~Os fracos nunca prosperam. Os fortes atacam os fracos. Belgin nunca deveria ter pedido ao leão para protegê-lo, sem primeiro descobrir se o leão estava com fome...~ -@109 = ~Muita conversa por pouco ouro. Vamos pegar o dinheiro do caçador e depois voltar e pegar mais moedas deste coelho.~ -@110 = ~Anão bobo, ele não tem mais ouro... olha as roupas dele, e como ele ficou branco na peça do ! Embora possa não doer descobrir se ele tem mais, suponho.~ -@111 = ~Uma traição de livro didático. Excelente. (Afinal, o símio é treinável. Talvez eu possa moldá-lo para minha própria vantagem.) ~ -@112 = ~Eu ajudei um homem chamado Belgin, o Andarilho, a aprender que línguas soltas são para tolos e homens mortos. Ele está sendo caçado por caçadores de recompensas, o que deve fornecer algumas moedas adicionais. Eles estão hospedados no Blade and Stars. Tenho certeza de que pagarão bem por informações sobre o paradeiro de Belgin. Se não, talvez façamos algum esporte... Belgin afirmou ter mais moedas na conclusão. Talvez possamos jogar todos os lados disso.~ -@113 = ~Baervan abençoe suas almas! Tudo que você precisa fazer é encontrar os caçadores de recompensas. Baervan me revelou, através da bênção de um feitiço de adivinhação, que eles estão hospedados na taverna Blade and Stars. Por favor, eu imploro, não os machuque! Basta mostrar-lhes Tiax para que me deixem em paz de uma vez por todas! Volte e eu lhe pagarei 1.000 ouro por sua boa ação. Obrigado! Abençoe! Estarei no Helm and Cloak quando você conseguir convencê-los.~ -@114 = ~Concordei em ajudar um homem chamado Belgin, o Andarilho, a provar que 'Telliax', seu aprendiz e antigo companheiro, não está morto. Ele está sendo caçado por caçadores de recompensas e preciso de Tiax comigo para convencer os caçadores de recompensas de que ele ainda está vivo. Eles estão hospedados no Blade and Stars.~ -@115 = ~Bem, é claro que pagarei. Minha vida vale mais do que moedas, então se seus interesses são puramente mercenários, não tenha medo. Ofereço 1.000 ouro pela escritura, mas, infelizmente, não tenho mais nada para dar. Por favor, vá até a taverna Blade and Stars. Baervan me revelou que eles estão hospedados lá, planejando vasculhar a cidade em minha busca! Depressa, eu te imploro! Estarei no Helm and Cloak quando você os convencer, com seu pagamento.~ -@116 = ~Muito bem, mas quando tiver tempo, por favor me ajude! Haverá uma recompensa de 1.000 ouro pela sua ajuda, caso você ajude. Os caçadores de recompensas deveriam ficar na taverna Blade and Stars, então procure-os o mais rápido possível! Quando você os convencer a me deixar em paz, venha para o Elmo e a Capa e você será recompensado.~ -@117 = ~O que você me diz? Você conseguiu limpar meu nome?~ -@118 = ~Há dias que estou esperando ansiosamente por notícias.~ -@119 = ~Não vejo Telliax com você. Espero que tudo tenha sido resolvido.~ -@120 = ~Lamento informar que nada irá influenciar Karris. Ele está vindo para cá neste momento. Por 1000 ouro, vamos atrasá-lo para você...~ -@121 = ~Não nos encontramos com Karris e não temos intenção de fazê-lo. Acho que você pode se manter seguro nos dando 2.000 ouro, e diremos que nunca o conhecemos.~ -@122 = ~Oh, nos encontramos com Karris e chegamos a um acordo. Ele subcontratou a sua morte. A menos, é claro, que você consiga fazer com que valha a pena olhar para o outro lado.~ -@123 = ~Nós conhecemos Karris e o matamos. Você não tem nada a temer agora. A menos, é claro, que você não nos pague.~ -@124 = ~Nós nos encontramos com Karris e limpamos seu nome. Você está seguro.~ -@125 = ~Sua vida miserável valia 2.000 ouro, pelo que me lembro. Você se atreve a renegociar esse acordo?~ -@126 = ~Bem, Tiax teve uma visão concedida por Cyric. Receio que não seja um final agradável para você, Belgin.~ -@127 = ~Não foi isso que combinamos! Eu pedi para você me ajudar.~ -@128 = ~Agora terei que correr para salvar minha vida por Telliax e por organizar a morte dos caçadores de recompensas enviados atrás de mim!~ -@129 = ~Você já pegou tudo o que eu tenho. Não tenho mais nada para dar.~ -@130 = ~Considerando como nos conhecemos, estou preparado para sua traição. Fico feliz que meu nome tenha sido limpo, porque agora posso retornar ao meu Patrono com palavras sobre sua natureza. Cuidado ao visitar Amn, ... Garantirei que a notícia de seus feitos o preceda.~ -@131 = ~Bem, amigo Belgin, sempre há um preço a ser pago por qualquer tipo de ajuda.~ -@132 = ~Você já pegou tudo o que eu tenho. Tenho pouco mais para dar, mas o que tenho é seu.~ -@133 = ~As taxas da Guilda para matá-lo teriam sido proibitivas de qualquer maneira. Talvez você tenha algo material para nos dar pelo nosso tempo?~ -@134 = ~Você tentou me roubar e depois me chantageou, mas finalmente conseguiu. Eu deveria estar grato, suponho... aqui está tudo o que possuo.~ -@135 = ~Você deveria estar grato. Não é sempre que o leão ajuda o cordeiro sem esperar uma refeição saudável depois.~ -@136 = ~Independentemente de qual foi o nosso acordo, o que está feito está feito. Você prometeu uma recompensa e espero que cumpra.~ -@137 = ~Não poderia ser evitado. Os caçadores de recompensas não estão mais incomodando você, e isso cumpre a nossa parte no acordo.~ -@138 = ~Tudo bem. Safana, mate-o.~ -@139 = ~Tudo bem. Montaron, aqui está seu novo brinquedo. Mate-o quando terminar de jogar.~ -@140 = ~Tudo bem. Xzar, você já descobriu que som faz um fígado caindo no chão? Você poderia demonstrar?~ -@141 = ~Tudo bem. Garrick, mate-o.~ -@142 = ~Tudo bem. Eldoth, mate-o.~ -@143 = ~Tudo bem. Faldorn, mate-o.~ -@144 = ~Tudo bem. Kanovamente, mate-o.~ -@145 = ~Tudo bem. Edwin, mate-o.~ -@146 = ~Tudo bem. Tiax, mate-o.~ -@147 = ~Tudo bem. Vicônia, ele é seu. Mate ele. Lentamente.~ -@148 = ~Tudo bem. Shar-Teel, mate-o.~ -@149 = ~Bah. Então você fez. Vá embora!~ -@150 = ~Já houve mortes suficientes. Eu terminei com isso. Tire sua vida e vá.~ -@151 = ~Ah, muito bem. Vá.~ -@152 = ~Cyric diz que morreu!~ -@153 = ~Mas isso não pode ser! Tenho pouco a oferecer e não sou uma ameaça para você!~ -@154 = ~Telliax, acorde! Você deve se lembrar de mim... por favor...~ -@155 = ~Bah! Ajoelhe-se, escravo, e prepare-se para morrer pela glória de CYRIC!~ -@156 = ~(Isso pode ser realmente divertido.)~ -@157 = ~Isso pode ser divertido, mas não é artístico. Deixe-me brincar com ele um pouco. O louco, seja ele deus ou gnomo maluco, não precisa desse sacrifício.~ -@158 = ~Eu realmente quero as orelhas dele!~ -@159 = ~Baervan me preserve! Eu imploro, não faça isso!~ -@160 = ~Ah, isso não é legal. Uma oração ao seu deus antes da morte. Bastante apropriado, na verdade. Exceto que talvez você devesse ter orado para mim.~ -@161 = ~Bem, Tiax, ele é seu mentor. Sua chamada.~ -@162 = ~Belas palavras finais, mas tenho certeza que você dirá mais algumas antes de partir. Vicônia, ele é seu. Mate ele. Lentamente.~ -@163 = ~Belgin, você simplesmente não parece entender o humor da forca. É claro que não vamos matar você. Apenas me dê a moeda e vamos acabar com isso.~ -@164 = ~Agradeço o que você fez aqui. Posso voltar para minha vida e sou grato por isso. -@165 = ~Considerando como nos conhecemos, eu estava preparado para você me trair. Estou feliz que você tenha escolhido ajudar.~ -@166 = ~As taxas da Guilda para matá-lo teriam sido proibitivas de qualquer maneira. Talvez você tenha algo material para nos dar pelo nosso tempo? Suas orelhas realmente parecem itens colecionáveis.~ -@167 = ~É um prazer fazer negócios com você.~ -@168 = ~Estou feliz por podermos ajudá-lo.~ -@169 = ~Negócios concluídos. Agora vamos matar você por diversão.~ -@170 = ~Sim, desde que acabe. Se perca.~ -@171 = ~Se quiser alguma coisa, você tem que falar com o chefe.~ -@172 = ~Ei, estamos trabalhando aqui. Vá falar com o chefe.~ -@173 = ~Salve, aventureiro. Agora estou ocupado. Depois de nos resolvermos, terei prazer em falar com você.~ -@174 = ~Bem, eu ia dizer que você era fofo e me oferecer para pagar uma rodada, mas obviamente você não está interessado.~ -@175 = ~Hmmm... foi o que você disse da última vez.~ -@176 = ~Sim, muito repetitivo. Você é parente de um cara chamado "Noober"?~ -@177 = ~Justo. Estaremos perto de Baldur's Gate por alguns dias, mas voltaremos mais tarde.~ -@178 = ~Sem chance. Estamos saindo de Baldur's Gate em busca de aventura. ~ -@179 = ~Eu voltarei. Talvez você fosse menos desdenhoso se percebesse que posso deixá-lo onde você está sem suar a camisa.~ -@180 = ~Isso mesmo. Eu não estou.~ -@181 = ~Você aprende devagar?~ -@182 = ~Nunca ouvi falar dele.~ -@183 = ~Como quiser.~ -@184 = ~Se você diz.~ -@185 = ~Sim? O que é agora?~ -@186 = ~Temos um assunto inacabado para discutir, infelizmente.~ -@187 = ~Viemos oferecer informações sobre o paradeiro de sua presa, Belgin. Por uma pequena compensação, é claro.~ -@188 = ~Sinto muito, mas viemos matar você. Eu sugiro ficar parado. Será muito menos bagunçado assim, e o Estalajadeiro poderá reclamar se sujarmos seu chão limpo de sangue.~ -@189 = ~Salve amigos! Você tem a aparência de aventureiros ou mercenários. Bem cumprido! Meu nome é Karris, recentemente de Amn. Quem é você, se não se importa que eu pergunte?~ -@190 = ~Outro surfista descuidado ajudando os outros, suponho. Toda essa benevolência me enoja. Não conte nada a ele, .~ -@191 = ~Pare de choramingar, , e deixe-nos estripar esse macho inútil como um peixe.~ -@192 = ~Este será um bom esporte. Deixe-me ouvir seus ouvidos.~ -@193 = ~Nãooooo! Sem discussão! , você me prometeu ouvidos e olhos dessa vez!~ -@194 = ~Muita conversa. Apenas mate esse homem inútil e acabe com isso. Seu equipamento será útil.~ -@195 = ~Salve, Karris! Meu nome é , recentemente sou de Candlekeep. Acredito que podemos ter um assunto para discutir.~ -@196 = ~Receio que devo pular as gentilezas, Karris. Temos um assunto importante para discutir.~ -@197 = ~Eu me importo que você pergunte. Não tenho intenção de revelar meu nome a um bandido humilde de aluguel.~ -@198 = ~Vim buscar a recompensa por matar Belgin. Eu mesmo fiz a escritura. Acho que ele estava um pouco preocupado com a possibilidade de você capturá-lo – ele morreu com bastante facilidade.~ -@199 = ~Desculpe, Karris, mas temos coisas mais importantes para fazer do que conversar com nossas vítimas. É hora de você morrer.~ -@200 = ~Um problema? Muito bem, então. Fale o que pensa.~ -@201 = ~Seus ouvidos e olhos, lembre-se... meus.~ -@202 = ~Quieto, Xzar, você receberá seus despojos logo. Deixe funcionar.~ -@203 = ~Nós procuramos você em nome de um gnomo chamado Belgin, que você está perseguindo injustamente. Ele não cometeu nenhum crime e podemos provar isso.~ -@204 = ~Estamos aqui em nome de Belgin, o gnomo que você perseguiu e atormentou. Sugerimos que você o deixe em paz. Ele não cometeu o crime do qual é acusado e podemos provar isso.~ -@205 = ~Esqueça. Quanto mais penso nisso, menos quero me envolver nessa bagunça toda.~ -@206 = ~Descobrimos o paradeiro do gnomo que você está caçando. Em troca de um pouco de ouro adicional, podemos dizer onde ele está. E em troca de um pouco mais de ouro, você encontrará apenas um corpo.~ -@207 = ~Em troca de um pouco de ouro adicional, podemos dizer onde o gnomo que você está caçando está escondido.~ -@208 = ~Procuramos você para perguntar como você gostaria de passar seus últimos minutos neste mundo. Você prefere gritar enquanto te estripamos vivo, ou se debater e gritar enquanto te incendiamos?~ -@209 = ~Se é assim que você deseja, que assim seja. Bom dia e adeus.~ -@210 = ~Para as armas, amigos! Temos berserkers em nosso meio!~ -@211 = ~Hora da coleta!~ -@212 = ~Veja, grande idiota, espólios o aguardam.~ -@213 = ~err, oh... batalha! Espere um segundo enquanto eu...~ -@214 = ~Uma perda de tempo. O mago é meu. (Terei que acabar com o resto deles de qualquer maneira - por que sofro com esses incompetentes?~ -@215 = ~Tiax governará VOCÊ!~ -@216 = ~Finalmente, algum esporte sangrento. Eu vou te matar lentamente.~ -@217 = ~Jogue rapidamente com os outros, mas deixe o líder comigo.~ -@218 = ~Eu conheci os caçadores de recompensas rastreando Karris e os ataquei. Duvido que Belgin fique feliz, mas achei que era uma solução apropriada.~ -@219 = ~Então, você sabe por que estamos aqui. Peço desculpas, mas nosso dever é claro. Belgin foi encarregado de um aprendiz e responsável por sua segurança. Não há provas, até o momento, de que ele tenha assassinado seu pupilo, mas, mesmo assim, o desaparecimento prematuro de Telliax justifica suspeitas suficientes para que Belgin deva ser trazido de volta a Athkatla para interrogatório.~ -@220 = ~O pai de Telliax foi muito claro sobre o assunto. Não devemos prejudicar Belgin, mas também não podemos permitir que ele saia ileso do que parece ser um assassinato a sangue frio.~ -@221 = ~Belgin nunca fez mal ao Telliax. Na verdade, ninguém o fez. Ele está perfeitamente bem fisicamente, embora um pouco louco.~ -@222 = ~Isso é loucura. Telliax não está morto. Ele está perfeitamente bem, exceto por sua insanidade.~ -@223 = ~Bem, eu tentei o meu melhor. Já que você pretende continuar sua caçada, que tal levá-lo até sua pedreira em troca de algum ouro?~ -@224 = ~Eu tentei fazer você ver a razão, mas obviamente algumas pessoas só entendem o fio de uma espada. Hora de morrer, Karris.~ -@225 = ~Você pode ser obrigado a esperar pelo julgamento, mas eu não. Talvez você pudesse nos contratar para cuidar do seu problema – um subcontrato, sem ter que pagar nenhuma taxa de guilda?~ -@226 = ~Temo que você esteja perdendo seu tempo. Belgin foi morto.~ -@227 = ~Muito bem então, suponho. Bom dia para você.~ -@228 = ~Você sabe a localização de Belgin!? Ah, isso nos poupará muito tempo e esforço! Ele tem sido uma presa surpreendentemente esquiva. Vou te dizer uma coisa: vou te dar 1.500 ouro em troca de tudo que você sabe. É uma quantia considerável simplesmente nos fornecer uma localização, tenho certeza que você concordará. É pegar ou largar. Não tenho tempo nem disposição para pechinchar.~ -@229 = ~Mas então não posso usar as partes dele...~ -@230 = ~Você está carregando esse ouro com você agora? , talvez esses caçadores de recompensas precisem se livrar de tanto peso. Pode ser perigoso carregar tal carga. Foi até fatal.~ -@231 = ~(Símios.) , mate esses insetos ou pegue seu ouro. Melhor ainda, ambos.~ -@232 = ~Este homem está certo. A natureza não regateia. Ela age. Se formos mais fortes, devemos matar este homem e tomar o que a Natureza nos concede por direito. Se somos iguais, vamos pegar esse ouro e seguir em frente.~ -@233 = ~Ooooh... sem mais batalhas, por favor. Não podemos simplesmente pegar o dinheiro e ir embora?~ -@234 = ~Cale a boca, Skie. Não presuma falar enquanto estiver funcionando.~ -@235 = ~Poderíamos sempre resolver o problema para você, talvez por 2.000 ouro? A Guilda cobraria muito mais...~ -@236 = ~Eu aceito! Vá para o Elmo e a Capa. Ele está esperando por notícias do nosso sucesso lá.~ -@237 = ~Vou deixar. Adeus, Karris. Divirta-se vasculhando a cidade.~ -@238 = ~Olha, isso é bobagem. Tiax, err... quero dizer, "Telliax" está definitivamente, completamente, completamente vivo. E muito, muito chato.~ -@239 = ~Sinto muito, mas vou exigir algo mais substancial do que sua palavra. Se Telliax ainda estiver vivo, traga-o para mim. Ele foi descrito detalhadamente por seu pai. Até então, não temos nada para conversar.~ -@240 = ~Insano!? Quem se atreveria a zombar de Tiax na cara!? Certamente você deve desejar que seus membros sejam arrancados das órbitas para provocar o destino! Cyric exige pagamento por todos os insultos dirigidos contra seu campeão, e Tiax *irá* cobrar!~ -@241 = ~Não pode ser! Pelos deuses, você quer dizer que *este* é o filho do nosso empregador, Telliax!? O que aconteceu com ele? A descrição corresponde, embora ele pareça um pouco mais... desleixado do que eu teria imaginado para o filho de um comerciante rico.~ -@242 = ~Infelizmente, ele parece ter sofrido algum tipo de trauma desconhecido. Quando o descobrimos, ele estava tagarelando sobre conquistar o mundo em nome de Cyric.~ -@243 = ~Eu disse que ele era louco. Não sei o que aconteceu com ele, mas você tem sua prova. Ele obviamente ainda está respirando.~ -@244 = ~Não, infelizmente este gnomo não é o mesmo que você está procurando. Este é Tiax, não Telliax. Agora, quanto você me pagaria para levá-lo a Belgin?~ -@245 = ~Teremos que conseguir provas para você, suponho... Acredito que sei onde podemos encontrar Tiax... err, quero dizer "Telliax"... faremos com que ele se junte a nós e retornaremos.~ -@246 = ~Você está questionando minha palavra? Muitos morreram por crimes muito menores.~ -@247 = ~Talvez apenas informações possam ajudá-lo. Nós sabemos a localização atual de Belgin.~ -@248 = ~Você fez uma coisa nobre neste dia. Se ele estiver onde você diz, iremos levá-lo à justiça, mas se não estiver, tenha certeza de que nos veremos novamente para discutir meu reembolso. Venham, amigos, nossa pedreira os aguarda!~ -@249 = ~Você o encontrará lá. Adeus.~ -@250 = ~Caçadores de recompensas novamente +@81 = ~Tiax... is having a hard time remembering...~ +@82 = ~Bandits? Cyric? Tiax... remembers the black altar...~ +@83 = ~Apparently something is seeping through that thick head of his. I don't know what happened after the bandits attacked, but as you might suspect I wasn't too keen on taking them on single-handedly, even if I was more fond of the lad. I'm a man of humble means, so I moved on with my life. Unfortunately, Telliax's father didn't move on with his.~ +@84 = ~Knowing his son's rather... grating personality, he's dispatched bounty hunters to capture me for Telliax's murder! They wish to bring me back to Amn for a sham trial, no doubt, after which they'll hang me! I did nothing wrong, yet I doubt anything I could say would ever be believed! I've been forced to run from this group, and they've been nipping at my heels for months now! Please, you must help me!~ +@85 = ~A very interesting story. Of course we'll help you.~ +@86 = ~What's in it for us?~ +@87 = ~We can help, but give us some time. We're busy at the moment.~ +@88 = ~Your story rings false. Scamper away, fool, before we run you through.~ +@89 = ~Wanted, eh? Hmmm... and how much will you give us just to keep your little secret?~ +@90 = ~Oh.... of course I'll pay you. I offer 500 gold for your silence right now, and 2000 more if you help me clear my name. Please, just go to the Blade and Stars tavern! Baervan has revealed to me that they're staying there, planning to scour the city for me! Hurry, I beg of you! I'll be at the Helm and Cloak when you've convinced them, with your payment.~ +@91 = ~That sounds worthwile. We'll do it.~ +@92 = ~Give us the 500 gold now, and we will think about it.~ +@93 = ~We can help, but give us some time. We're busy at the moment. We will take the "downpayment." Now.~ +@94 = ~Well well well, 500 gold. It is too much work to run your errand, but the gold will be very useful. We will take it, and then you should run.~ +@95 = ~Damn you! Damn your black soul to the hells for all eternity! I will not be killed for a crime I didn't commit, and I'll find a way to show those bounty hunters that this blasted idiot is still alive, I swear on Baervan's name. Take your damned coin, and may the gods curse you forever!~ +@96 = ~Devious, . A game within a game, perhaps? I could have just stolen his gold, you know...~ +@97 = ~We could follow him quickly and dispose of him. I do not want any loose ends.~ +@98 = ~Killing him now would be a waste of time. I could use better specimens. Perhaps these bounty hunters will help us with that.~ +@99 = ~I... I... *sigh* I had better not write this one down, right?~ +@100 = ~I compliment you on a game well played, both ends against the middle! Let us find these bounty hunters and wring the last profit from Belgin's sorry blood!~ +@101 = ~Weaklings never prosper. The strong prey on the weak. Belgin should never had asked the lion to protect him, without first finding out if the lion was hungry...~ +@102 = ~Too much talk for too little coin. Let's go.~ +@103 = ~A textbook double cross. Excellent. (The simian is trainable after all. Perhaps I can mold him to my own advantage.)~ +@104 = ~Truly, a worthy twist. Are you sure that no dark elven blood flows in you veins? The subject was worthless, but the game was very entertaining. We should play with these bounty hunters quickly, before Belgin gets far.~ +@105 = ~This is pointless and distracting. If we must meet these hunters, let us do so quickly.~ +@106 = ~I've helped a man named Belgin the Wanderer learn that loose tounges are for fools and dead men. He ran away blathering that he will prove that 'Telliax', his apprentice and erstwhile companion, isn't dead. He's being hunted by bounty hunters; this should provide some additional coin. They're staying at the Blade and Stars. I am sure they will pay well for information on Belgin's whereabouts. If not, perhaps we will have some sport...~ +@107 = ~Here is all I have right now. I will go get the rest, and be at the Helm and Cloak, awaiting word.~ +@108 = ~Weaklings never prosper. The strong prey on the weak. Belgin should never have asked the lion to protect him, without first finding out if the lion was hungry...~ +@109 = ~Too much talk for too little gold. Let's go get th' hunter's money, an' then come back and get more of this rabbit's coin.~ +@110 = ~Silly dwarf, he has no more gold... look at his clothes, and how he turned white at 's play! Although it might not hurt to find out if he has any more, I suppose.~ +@111 = ~A textbook double cross. Excellent. (The simian is trainable after all. Perhaps I can mold him to my own advantage.)~ +@112 = ~I've helped a man named Belgin the Wanderer learn that loose tounges are for fools and dead men. He's being hunted by bounty hunters, which should provide some additional coin. They're staying at the Blade and Stars. I am sure they will pay well for information on Belgin's whereabouts. If not, perhaps we will have some sport... Belgin claimed to have more coin on the completion. Perhaps we can play all sides of this.~ +@113 = ~Baervan bless your souls! All you must do is find the bounty hunters. Baervan has revealed to me, through the blessing of a spell of divination, that they're staying at the Blade and Stars tavern. Please, I beg of you, don't harm them! Simply show them Tiax so that they'll leave me be once and for all! Come back, and I will pay you 1000 gold for your kind deed. Thank you! Bless you! I'll be at the Helm and Cloak when you've managed to convince them.~ +@114 = ~I've agreed to help a man named Belgin the Wanderer prove that 'Telliax,' his apprentice and erstwhile companion, isn't dead. He's being hunted by bounty hunters, and I need Tiax with me to convince the bounty hunters he's still alive. They're staying at the Blade and Stars.~ +@115 = ~Well, of course I'll pay you. My life is worth more than coin, so if your interests are purely mercenary, have no fear. I offer 1000 gold for the deed, though, alas, I have no more to give. Please, just go to the Blade and Stars tavern. Baervan has revealed to me that they're staying there, planning to scour the city for me! Hurry, I beg of you! I'll be at the Helm and Cloak when you've convinced them, with your payment.~ +@116 = ~Very well, but when you get some time please help me! There will be a 1000 gold reward for your aid, should you help. The bounty hunters should be staying at the Blade and Stars tavern, so please seek them out as soon as possible! When you've convinced them to leave me be, come to the Helm and Cloak and you will be rewarded.~ +@117 = ~What do you say? Were you successful in clearing my name?~ +@118 = ~I have been waiting anxiously for word for days now.~ +@119 = ~I do not see Telliax with you. I hope that everything was resolved.~ +@120 = ~I am sorry to report that nothing will sway Karris. He is on his way here as we speak. For 1000 gold, we will delay him for you...~ +@121 = ~We have not met with Karris, and have no intention of doing so. I think you can keep yourself safe by giving us 2000 gold, and we will say we never met you.~ +@122 = ~Oh, we met with Karris, and came to an arrangement. He subcontracted out your demise. Unless, of course, you are able to make it worth our while to look the other way.~ +@123 = ~We met Karris, and killed him. You have nothing to fear now. Unless, of course, you do not pay us.~ +@124 = ~We met with Karris and cleared your name. You are safe.~ +@125 = ~Your miserable life was worth 2000 gold, as I recall. Do you dare renegotiate that bargain?~ +@126 = ~Well, Tiax has had a vision granted by Cyric. I am afraid it is not a pleasant end for you, Belgin.~ +@127 = ~This is not what we agreed to! I asked you to help me.~ +@128 = ~Now I will have to run for my life for Telliax and for arranging the death of the bounty hunters sent after me!~ +@129 = ~You have already taken all that I have. I have no more to give.~ +@130 = ~Given how we met, I am prepared for your doublecross. I am glad that my name is cleared, because now I can return to my Patron with word of your nature. Beware visiting Amn, ... I will make sure word of your deeds preceeds you.~ +@131 = ~Well, friend Belgin, there is always a price to be paid for help of any kind.~ +@132 = ~You have already taken all that I have. I have little more to give, but what I have is yours.~ +@133 = ~The Guild dues to kill you would have been prohibitive anyways. Perhaps you have something material to give us for our time?~ +@134 = ~You attempted to rob me and then blackmailed me, but you did finally deliver. I should be grateful, I suppose... here is everything I own.~ +@135 = ~You should be grateful. It is not often the lion helps the lamb without expecting a hearty meal afterwards.~ +@136 = ~Regardless of what our agreement was, what is done is done. You promised a reward, and I expect you to deliver.~ +@137 = ~It could not be helped. The bounty hunters are no longer troubling you, and that fulfills our part of the bargain.~ +@138 = ~Fine. Safana, kill him.~ +@139 = ~Fine. Montaron, here is your new toy. Kill him when you have finished playing.~ +@140 = ~Fine. Xzar, have you ever found out what sound a liver landing on the floor makes? Could you please demonstrate?~ +@141 = ~Fine. Garrick, kill him.~ +@142 = ~Fine. Eldoth, kill him.~ +@143 = ~Fine. Faldorn, kill him.~ +@144 = ~Fine. Kagain, kill him.~ +@145 = ~Fine. Edwin, kill him.~ +@146 = ~Fine. Tiax, kill him.~ +@147 = ~Fine. Viconia, he is yours. Kill him. Slowly.~ +@148 = ~Fine. Shar-Teel, kill him.~ +@149 = ~Bah. So you did. Begone!~ +@150 = ~There has been enough death. I am done with it. Take your life, and go.~ +@151 = ~Oh, very well. Go.~ +@152 = ~Cyric says he dies!~ +@153 = ~But this cannot be! I have little to offer, and am of no threat to you!~ +@154 = ~Telliax, wakeup! You must remember me... please...~ +@155 = ~Bah! Kneel, slave, and prepare to die for the glory of CYRIC!~ +@156 = ~(This might actually be amusing.)~ +@157 = ~This may be amusing, but it is not artful. Let me play with him awhile. The mad one, be he god or insane gnome, does not need this sacrifice.~ +@158 = ~I really, really want his ears!~ +@159 = ~Baervan preserve me! I beg you, do not do this!~ +@160 = ~Ah, isn't that nice. A prayer to your god before death. Quite fitting, actually. Except perhaps you should have prayed to me.~ +@161 = ~Well Tiax, he is your mentor. Your call.~ +@162 = ~Nice final words, but I am sure you will be saying a few more before you are gone. Viconia, he is yours. Kill him. Slowly.~ +@163 = ~Belgin, you just don't seem to understand Gallows humor. Of course we are not going to kill you. Just give me the coin and let's be done with this.~ +@164 = ~I appreciate what you have done here. I can go back to my life, and for that I am grateful.~ +@165 = ~Given how we met, I was prepared for you to doublecross me. I am glad that you chose to help, instead.~ +@166 = ~The Guild dues to kill you would have been prohibitive anyways. Perhaps you have something material to give us for our time? Your ears really do look like collectables.~ +@167 = ~A pleasure doing business with you.~ +@168 = ~I am glad we could help you.~ +@169 = ~Business is concluded. Now we'll just kill you for fun.~ +@170 = ~Yeah, as long as it's over. Get lost.~ +@171 = ~If you want anything, you have to talk to the boss.~ +@172 = ~Hey, we're working, here. Go talk to the boss.~ +@173 = ~Hail, adventurer. I am busy right now. After we have settled ourselves, I will gladly speak with you.~ +@174 = ~Well, I was going to say you were cute and offer to buy you a round, but obviously you are not interested.~ +@175 = ~Hmmm... that's what you said last time.~ +@176 = ~Yep, very repetitive. Are you a relative of a guy named "Noober"?~ +@177 = ~Fair enough. We will be around Baldur's Gate for a few days, but will check back in later.~ +@178 = ~No chance. We are headed out of Baldur's Gate for adventure. ~ +@179 = ~I will be back. Perhaps you would be less dismissive if you realized that I can drop you where you stand without breaking a sweat.~ +@180 = ~That's right. I'm not.~ +@181 = ~Are you a slow learner?~ +@182 = ~Never heard of him.~ +@183 = ~Suit yourself.~ +@184 = ~If you say so.~ +@185 = ~Yes? What is it now?~ +@186 = ~We have an unfinished issue to discuss, I'm afraid.~ +@187 = ~We've come to offer you information on the whereabouts of your prey, Belgin. For a little compensation, of course.~ +@188 = ~So sorry, but we've come to kill you. I'd suggest standing still. It will be a lot less messy that way, and the Innkeep might complain if we get blood on his nice clean floor.~ +@189 = ~Hail, friends! You've the look of adventurers or mercenaries about you. Well met! My name is Karris, recently of Amn. Who are you, if you don't mind me asking?~ +@190 = ~Another careless surfacer helping others, I suppose. All this benevolence sickens me. Tell him nothing, .~ +@191 = ~Stop your sniveling, , and let us gut this useless male like a fish.~ +@192 = ~This one will be good sport. Let me have his ears.~ +@193 = ~Noooo! No discussion! , you promised me the ears and the eyes this time!~ +@194 = ~Too much talk. Just kill this worthless male and be done with it. His gear will be useful.~ +@195 = ~Hail, Karris! My name is , recently of Candlekeep. I believe we may have an issue to discuss.~ +@196 = ~I'm afraid I must skip the pleasantries, Karris. We have an important issue to discuss.~ +@197 = ~I do mind you asking. I have no intentions of revealing my name to a lowly thug for hire.~ +@198 = ~I have come to collect the bounty for killing Belgin. I did the deed myself. I guess he was a little worried about you capturing him - he died easily enough.~ +@199 = ~Sorry, Karris, but we have more important things to do than chat with our victims. It's time for you to die.~ +@200 = ~An issue? Very well, then. Speak your mind.~ +@201 = ~His ears and eyes, remember... mine.~ +@202 = ~Quiet, Xzar, ye get yer spoils soon enough. Let work.~ +@203 = ~We've sought you out on the behalf of a gnome named Belgin, who you are pursuing unjustly. He commited no crime, and we can prove it.~ +@204 = ~We're here on the behalf of Belgin, the gnome you've hounded and tormented. We suggest you leave him be. He didn't commit the crime he is accused of, and we can prove it.~ +@205 = ~Forget it. The more I think about it, the less I want to get involved in this whole mess.~ +@206 = ~We've discovered the whereabouts of the gnome you've been hunting. In exchange for a little gold on the side, we can tell you where he is. And in exchange for a little more gold, you will find only a body.~ +@207 = ~In exchange for a little gold on the side, we can tell you where the gnome you've been hunting is hiding.~ +@208 = ~We've sought you out to ask how you would like to spend your final minutes on this world. Would you prefer screaming as we gut you alive, or flailing about shrieking as we set you ablaze?~ +@209 = ~If that's how you wish it to be, then so be it. Good day and goodbye.~ +@210 = ~To arms, friends! We have berserkers in our midst!~ +@211 = ~Time for collection!~ +@212 = ~See, ye great nit, spoils await.~ +@213 = ~err, oh... battle! Wait one second while I...~ +@214 = ~A waste of time. The mageling is mine. (I will have to finish the rest of them off anyways - why do I suffer these incompetents?~ +@215 = ~Tiax will rule YOU!~ +@216 = ~Finally, some bloodsport. I will kill you slowly.~ +@217 = ~Play briskly with the others, but leave the leader to me.~ +@218 = ~I met the bounty hunters tracking Karris and attacked them. I doubt Belgin will be happy, but I felt it was an appropriate solution.~ +@219 = ~So, you know why we're here, then. My apologies, but our duty is clear. Belgin was given charge of an apprentice, and was responsible for his safety. There is no proof, as of yet, that he murdered his charge, but nonetheless the untimely disappearance of Telliax warrants enough suspicion that Belgin must be brought back to Athkatla for questioning.~ +@220 = ~Telliax's father was very clear on the matter. We are not to harm Belgin, but neither can we allow him to walk away untouched from what appears to be cold-blooded murder.~ +@221 = ~Belgin never harmed Telliax. In fact, no one did. He's perfectly fine physically, if a bit insane.~ +@222 = ~This is lunacy. Telliax isn't dead. He's perfectly fine, aside from his insanity.~ +@223 = ~Well, I tried my best. Since you intend to continue your hunt, how about we lead you to your quarry in exchange for some gold?~ +@224 = ~I tried to make you see reason, but obviously some people only understand the edge of a sword. Time to die, Karris.~ +@225 = ~You may be required to wait for trial, but I am not. Perhaps you could hire us to take care of your problem - a subcontract, without having to pay any guild fees?~ +@226 = ~I am afraid you will be wasting your time. Belgin has been killed.~ +@227 = ~Very well then, I suppose. Good day to you.~ +@228 = ~You know Belgin's location!? Ah, that will save us much time and effort! He's been astonishingly elusive prey. I'll tell you what: I'll give you 1500 gold in exchange for all you know. It's quite a sum for merely giving us a location, I'm sure you'll agree. Take it or leave it. I don't have the time or the inclination to haggle.~ +@229 = ~But then I cannot use his parts... ~ +@230 = ~Are you carrying that gold with you now? , perhaps these bounty hunters need to unburden themselves of so much weight. It can be dangerous to carry such a load. It has even proven fatal.~ +@231 = ~(Simians.) , either kill these insects or take their gold. Better yet, both.~ +@232 = ~This man is right. Nature does not haggle. She acts. If we are stronger, we should kill this man and take what Nature rightfully grants us. If we are equals, let us take this gold and move on.~ +@233 = ~Ooooh... no maore battles, please. Can't we just take the money and go?~ +@234 = ~Shut up, Skie. Do not presume to speak while is working.~ +@235 = ~We could always remove the problem for you, for perhaps 2000 gold? The Guild would charge far more...~ +@236 = ~I'll take it! Go to the Helm and Cloak. He's waiting for news of our success there.~ +@237 = ~I'll leave it. Goodbye, Karris. Have fun scouring the city.~ +@238 = ~Look,this is silly. Tiax, err... I mean "Telliax," is definitely, completely, thoroughly alive. And very, very annoying.~ +@239 = ~I am sorry, but I'll require something more substantial than your word. If Telliax is indeed still alive, bring him to me. He's been described in careful detail by his father. Until then, we have nothing to talk about.~ +@240 = ~Insane!? Who would DARE to mock Tiax to his very face!? Surely ye must long to have your limbs yanked from their sockets to taunt fate so! Cyric demands payment for all insults directed against his champion, and Tiax *will* collect!~ +@241 = ~It can't be! By the gods, you mean to say *this* is our employer's son, Telliax!? What's happened to him? The description matches, though he appears a bit more... unkempt than I would have imagined for a rich merchant's son.~ +@242 = ~Alas, he seems to have suffered some sort of unknown trauma. When we discovered him, he was babbling about conquering the world in the name of Cyric.~ +@243 = ~I told you he was insane. I don't know what happened to him, but you have your proof. He's obviously still breathing.~ +@244 = ~No, I'm afraid this gnome isn't the same one you're looking for. This is Tiax, not Telliax. Now, how much would you pay me to lead you to Belgin?~ +@245 = ~We will have to get proof for you , I suppose... I believe I know where we can find Tiax... err, I mean "Telliax"... we will have him join us and will return.~ +@246 = ~Are you questioning my word? Many have died for much lesser offences.~ +@247 = ~Perhaps just information will help you. We do know Belgin's current location.~ +@248 = ~You have done a noble thing this day. If he is where you say, we shall bring him to justice, though if he isn't, be sure that we'll be seeing each other again to discuss my refund. Come, friends, our quarry awaits!~ +@249 = ~You will find him there. Farewell.~ +@250 = ~Bounty Hunters Again -Conheci os caçadores de recompensas que estavam rastreando Belgin, mas eles nos ofereceram um acordo melhor, então contei a eles onde Belgin estava escondido. Lucrei muito com o negócio! Espero que eles enforquem Belgin antes que alguém em Amn possa descobrir a verdade.~ -@251 = ~Caçadores de recompensas novamente +I met the bounty hunters who were tracking Belgin, but they offered us a better deal so I told them where Belgin was hiding out. I profited nicely from the deal! Hopefully they'll hang Belgin before anyone in Amn can learn the truth.~ +@251 = ~Bounty Hunters Again -Conheci os caçadores de recompensas que estavam rastreando Belgin e os enganamos para que pagassem por um cadáver. Eu disse a eles onde Belgin estava "escondido". Lucrei muito com o negócio! Esperamos que eles voltem para Amn antes de encontrá-los novamente, mas se não, adicionaremos seus cadáveres aos de Belgin.~ -@252 = ~Caçadores de recompensas novamente +I met the bounty hunters who were tracking Belgin, and we tricked them into paying for a corpse. I told them where Belgin was "hiding out". I profited nicely from the deal! Hopefully they'll head back to Amn before we encounter them again, but if not, we will add their corpses to that of Belgin.~ +@252 = ~Bounty Hunters Again -Conheci os caçadores de recompensas que estavam rastreando Belgin e contei-lhes onde Belgin estava escondido. Lucrei muito com esse negócio! Belgin paga, os caçadores de recompensas pagam e, com sorte, enforcarão Belgin antes que alguém em Amn possa descobrir a verdade.~ -@253 = ~Círico!? Conquistando o mundo!? Algo deve tê-lo mudado muito! No entanto, é um mistério que pode ser resolvido em outra ocasião. Por enquanto, a nossa caçada foi em vão, pois o nosso alvo é inocente. Voltaremos a Amn e contaremos isso ao pai de Telliax. Duvido que ele fique satisfeito. Adeus, amigos. Você pode dizer a Belgin que ele está seguro.~ -@254 = ~Tiax e Karris +I met the bounty hunters who were tracking Belgin, told them where Belgin was hiding out. I profited nicely from this deal! Belgin pays, the bounty hunters pay, and hopefully they'll hang Belgin before anyone in Amn can learn the truth.~ +@253 = ~Cyric!? Conquering the world!? Something must have changed him greatly indeed! Nevertheless, it's a mystery that can be solved another time. For now, our hunt has been in vain, for our target is innocent. We shall return to Amn and report on this to Telliax's father. I doubt he will be pleased. Farewell, friends. You may tell Belgin he is safe.~ +@254 = ~Tiax and Karris -Provei ao grupo de Karris que Tiax está vivo e bem. Ele está voltando para Amn e Belgin deve estar seguro. Belgin está nos esperando na pousada, então é melhor irmos procurá-lo e reivindicar nossa recompensa.~ -@255 = ~Tiax e Karris +I proved to Karris's party that Tiax is alive and well. He's heading back to Amn, and Belgin should be safe. Belgin is waiting for us at the inn, so we had best go find him and claim our reward.~ +@255 = ~Tiax and Karris -Provei ao grupo de Karris que Tiax está vivo e bem. Ele está voltando para Amn e o nome de Belgin está limpo. É uma pena que ele seja tão macio, mas ainda vai proporcionar mais esporte. Talvez eu consiga uma recompensa maior dele. Talvez ele não precise saber que tivemos tanto sucesso...~ -@256 = ~Tiax e Karris +I proved to Karris's party that Tiax is alive and well. He's heading back to Amn, and Belgin's name is cleared. It is a pity that he is so soft, but he will provide more sport yet. I might be able to get a bigger reward from him. Perhaps he might not need to know that we were quite so successful... ~ +@256 = ~Tiax and Karris -Provei ao grupo de Karris que Tiax está vivo e bem. Ele está voltando para Amn e o nome de Belgin está limpo. É uma pena que ele esteja morto. Eu poderia ter conseguido uma recompensa maior dele.~ -@257 = ~Talvez você tenha entendido mal. Queremos Belgin vivo. Se você tiver provas de sua morte, dê-nos. Se você tiver informações sobre o paradeiro dele, nós a queremos. Se você está desperdiçando nosso tempo, então responderá à minha espada.~ -@258 = ~Oh, eu adoro quando eles falam duro!~ -@259 = ~Então nos tornamos assassinos agora? Não vejo como isso contribui para o equilíbrio.~ -@260 = ~Pronto! Não vamos ser precipitados!~ -@261 = ~Ah, pare de perder tempo, está certo. Mate-os ou deixe-os.~ -@262 = ~Cuide dos meus espécimes, !~ -@263 = ~Este não é o nosso melhor momento.~ -@264 = ~Se você estiver me procurando, estarei aí, fazendo algo de vital importância.~ -@265 = ~, é nosso dever ser verdadeiro.~ -@266 = ~Isso não parece estar tão quente.~ -@267 = ~Tudo o que serve à ordem natural.~ -@268 = ~Tanto faz. Estamos condenados, de qualquer maneira.~ -@269 = ~Pare de falar. Podemos levar os filhotes.~ -@270 = ~Esta exibição desagradável é realmente necessária?~ -@271 = ~Faça o que é certo, jovem .~ -@272 = ~Existem muitos usos melhores para meus talentos inestimáveis. Acho que vou até lá e faço uma lista.~ -@273 = ~Oh, isso é tão emocionante!~ -@274 = ~A sorte favorece os ousados, !~ -@275 = ~Aponte Minsc para o mal, , e nós daremos um grande chute!~ -@276 = ~Embora não devamos trair os inocentes, .~ -@277 = ~Tem que sempre se resumir a brigas? Acabei de limpar essas vestes.~ -@278 = ~Você está ansioso para prestar sua homenagem a Tempus? Isso é bom!~ -@279 = ~Uma luta é um esporte tão bom, .~ -@280 = ~Decida agora, . Essa briga me deixa nervoso.~ -@281 = ~Oooh, parece que ele está falando sério!~ -@282 = ~Ahh, bem... talvez não valha a pena protegê-lo, afinal. Eu menti. Eu sei o paradeiro de Belgin.~ -@283 = ~Bem, isso coloca as coisas sob uma luz diferente. Belgin nos procurou para ajudar, pois sabemos que Telliax está vivo.~ -@284 = ~Isso está ficando frustrante. Sabe, não acho que essa conversa esteja progredindo. Discutirei isso com você mais tarde.~ -@285 = ~Não posso contestar isso. Nossa caçada foi em vão. Informaremos o pai de Telliax sobre essas notícias. Adeus, amigos; você pode dizer a Belgin que ele está seguro.~ -@286 = ~Bem, isso certamente foi decepcionante. Sem emoção alguma.~ -@287 = ~Espero que isso conclua nosso envolvimento com essas pessoas.~ -@288 = ~Oh, adoro um final feliz!~ -@289 = ~Ah, estou farto de seus amores-perfeitos. Perdendo a chance de um corte de garganta bom e honesto!~ -@290 = ~Oh, violinistas! Lá se vai minha chance de estudar a frenologia de um caçador de recompensas.~ -@291 = ~Um feliz reencontro entre pai e filho teria sido um bom final para esta balada, mas vou ver o que posso fazer com isso de qualquer maneira.~ -@292 = ~Bah! Pense em todo o dinheiro que poderíamos ter ganhado jogando os dois lados contra o meio! Você me decepcionou, .~ -@293 = ~Cumprimos nosso dever. Nós dois amenizamos a dor de um pai e ajudamos a limpar o nome de um homem inocente.~ -@294 = ~Nós mostramos a eles!~ -@295 = ~Hmf! Estou feliz que isso acabou! Agora, talvez possamos fugir desses moradores loucos da cidade.~ -@296 = ~Sem dúvida encontraremos alguma nova trama para nos envolvermos, agora que o assunto está concluído. É inútil.~ -@297 = ~Você perdeu um grande lucro, vendendo tudo tão rápido.~ -@298 = ~Quem imaginaria que o gnomo louco seria tão querido por alguém? Ainda assim, você não pode culpar o amor de um pai.~ -@299 = ~Tiax pode não ser um filho dedicado, mas pelo menos a mente de seu pai ficará tranquila.~ -@300 = ~Que pena que não houve recompensa pela cabeça de Tiax.~ -@301 = ~Tenho certeza de que perambular por toda a cidade assim simplesmente arruinou minha pedicure.~ -@302 = ~Acho que nem sempre pode ser uma questão de aventura. Ainda assim, bastante decepcionante, você não acha?~ -@303 = ~O nome do honorável gnomo foi apagado! Boo está feliz.~ -@304 = ~Talvez a presença fétida de Tiax tenha servido a algum propósito, afinal.~ -@305 = ~Não é um uso adequado dos meus talentos.~ -@306 = ~Homens pequenos e esquemas mesquinhos. Não há glória aqui.~ -@307 = ~Sentimentalismo superficial barato! Pfgh! Eu não tenho utilidade para isso!~ -@308 = ~Espero que isso não signifique que você vai desistir de espetar esse homem inútil!~ -@309 = ~Adeus, Karris. Que suas aventuras sejam tão bem-sucedidas quanto as minhas.~ -@310 = ~Bem, isso foi divertido. Não é exatamente o que eu tinha em mente, mas pelo menos vamos descobrir quanto Belgin acha que isso valeu. Que suas aventuras sejam tão bem-sucedidas quanto as minhas.~ -@311 = ~Ei, Karris, pare onde você está. Essa foi uma recompensa muito pequena. Talvez você queira esvaziar os bolsos imediatamente? Caso contrário, seremos forçados a destruí-lo.~ -@312 = ~Bem, tudo correu bem. Matamos o idiota, limpamos seu nome e vamos embora cheirando a rosas.~ -@313 = ~Eu disse ao grupo de Karris que Tiax está vivo e bem. Ele está voltando para Amn, e Belgin estaria seguro, se não fosse pelo detalhe de que seu novo trabalho é produzir margaridas.~ -@314 = ~GAAAAHHHH!!!~ -@315 = ~Ai. Tiax....Cyric! LOUVADO A CYRIC!~ -@316 = ~Sem elogios a isso. E agora?~ -@317 = ~Deveríamos diminuir você cerca de trinta centímetros do topo de sua cabeça. Menos para alimentar. Menos para ficar de olho.~ -@318 = ~Gosto dessa "diminuição". Menos para alimentar. Menos para ficar de olho. Cale a boca "diminuir", nós fazemos isso.~ -@319 = ~Eu disse para você calar a boca, gnomo.~ -@320 = ~, se você não parar com esse aborrecimento, eu farei isso... permanentemente.~ -@321 = ~Deuses, será que algum dia ele vai ficar quieto?~ -@322 = ~Tiax, você está bem? O que aconteceu?~ -@323 = ~Você foi avisado, Tiax. É melhor que isso valha a pena sua vida.~ -@324 = ~Você consegue ficar quieto por pelo menos um segundo!? Meu Deus, você é irritante.~ -@325 = ~Uma bênção! Uma bênção do Sol Negro! TIAX, campeão escolhido por Cyric e futuro governante de todas as coisas, foi informado do próximo passo em direção ao seu governo de todos!~ -@326 = ~Uma bênção seria seu deus informando que o próximo passo é você dar um longo passo para fora do topo de um desses edifícios.~ -@327 = ~Monty, mate o maluco e seja rápido. Não, espere – faça isso devagar.~ -@328 = ~Oh, blasfemadores, que todos os que agora não dobram os joelhos diante de Tiax se arrependam, pois Tiax está a caminho do domínio de todas as coisas! Devemos nos apressar em direção ao Elmo e à Capa, pois o destino de Tiax o aguarda!~ -@329 = ~Por que o Elmo e a Capa? Isso tem algo a ver com Belgin?~ -@330 = ~Oh, maravilhoso. Agora você está ouvindo vozes em sua cabeça e também é um megalomaníaco paranóico. Tiax, por favor, guarde suas ilusões para si mesmo.~ -@331 = ~Cyric sabe TUDO!~ -@332 = ~*suspiro* Cyric pode saber de tudo, mas você não tem prestado atenção, Tiax. Já removemos Belgin da equação.~ -@333 = ~BAH! Que atrevimento! Se não fosse pelo bom humor de Tiax, ele esmagaria você como uma formiga, mas Tiax está preocupado demais com assuntos maiores para desperdiçar esforço com você! Devemos ir ao Elmo e à Capa e massacrar o pagão chamado Belgin! Cyric comandou!~ -@334 = ~Por que matar Belgin? Acabamos de salvá-lo, e agora você está me dizendo que 'Cyric' o quer morto?~ -@335 = ~Matar Belgin!? Você está louco? ...Ah, certo.~ -@336 = ~Ei, Cyric é meu tipo de cara. Vamos matar o pequeno bastardo!~ -@337 = ~*suspiro* Tiax, você não tem prestado atenção. Esse tem sido o plano o tempo todo. Pegue o dinheiro dele, traia-o para os caçadores, talvez mate e saqueie os caçadores depois de receber o dinheiro, volte para Belgin, receba sua recompensa, mate-o. Cruzamento triplo simples. Vamos andando.~ -@338 = ~O Belgin pagão deve MORRER! Assim Cyric ordenou, e assim Tiax obedecerá para que seu dia de ascensão se aproxime cada vez mais!~ -@339 = ~Você quer que matemos Belgin!? Mas por que ‘Cyric’ iria querer ele morto depois que acabamos de salvá-lo?~ -@340 = ~Então, nós passamos todo o tempo e trabalho para salvá-lo, e agora você quer que a gente o mate? Você só pode estar brincando comigo.~ -@341 = ~Parece um plano. Vamos lá.~ -@342 = ~TIAX não tem tempo para perguntas! Cyric ordenou, então será feito e prontamente! Avante, escravos! Nós nos banharemos em sangue e Tiax será maior por isso!~ -@343 = ~Isso é perda de tempo, . O coelho não vale a pena. Temos presas maiores para caçar.~ -@344 = ~Silêncio, jaluk. Na sua descrição ridícula, “uma matilha só tem um líder”. Se você tiver comentários, pergunte aos seus superiores.~ -@345 = ~GRRRRRR. Talvez a natureza precisasse de fertilização, afinal. O sangue drow é um excelente solo para plantio.~ -@346 = ~Tiax não tem tempo para suas críticas e indecisões! Tiax não tem tempo para escravos que pensam; tudo o que precisa ser feito é ouvir e OBEDECER! Avante para o Elmo e a Capa, onde o destino de Tiax o aguarda!~ -@347 = ~Fala-se muito sobre "escravos", homens... talvez você prefira se tornar um eunuco?~ -@348 = ~Fico feliz em saber que você não me aceitará como escravo! Talvez eu não precise pensar em uma maneira de me livrar de você, afinal!~ -@349 = ~O tolo pretende matar qualquer um que não seja seu escravo.~ -@350 = ~Oh, eu deveria ter pensado nisso.~ -@351 = ~Tiax está satisfeito com sua obediência rápida e servidão estúpida. Quando ele governar, talvez ele o honre usando-o como escabelo! Vamos matar Belgin e agradar Cyric!~ -@352 = ~Uau! mais um passo mais perto da sua morte, gnomo!~ -@353 = ~Temos muito tempo, Monty. Seja paciente e brincaremos com seus órgãos internos no devido tempo. Eu quero ver como é o cérebro dele...~ -@354 = ~Tiax está cansado de atrasos. Ele exige que vamos até o Elmo e a Capa e matemos Belgin imediatamente!~ -@355 = ~Qual é a pressa, pequeno? Temos coisas mais interessantes para assistir.~ -@356 = ~Você fala demais, maluco.~ -@357 = ~Temos muito tempo. Pare de incomodar ... e eu.~ -@358 = ~Aaah, o centro do universo fala! Calma pessoal, os deuses tremem com a presença dele *risos* ~ -@359 = ~Cale a boca, gnomo, ou vou calar sua boca.~ -@360 = ~Então, os deuses nos movem para esse fim, hein? Vejo pouco a ganhar apressando as coisas. Podemos terminar isso ou não.~ -@361 = ~OK, Tiax, entraremos em contato com você em breve. Belgin não vai a lugar nenhum, mas podemos muito bem encerrar isso.~ -@362 = ~Tiax, entraremos em contato com sua empresa assim que eu desejar. Há mais lucro em seguir nosso curso atual. Belgin não vai a lugar nenhum, nem aqueles caçadores de recompensas.~ -@363 = ~BAH! Os escravos de Tiax atrasam e atrasam, e agora Tiax não aguentará mais! Fora com vocês e tomem cuidado com o dia em que a sombra de Tiax consumirá este mundo, pois a ira de Tiax será realmente grande!~ -@364 = ~Adeus e boa viagem!~ -@365 = ~Menos para alimentar. Menos para ficar de olho. Menos conversa, "diminuir", eu diminuo você cerca de trinta centímetros acima do topo.~ -@366 = ~Menos pessoas na festa significam mais lucro para eles enquanto permanecem.~ -@367 = ~Finalmente. (Eu mesmo estava prestes a matá-lo, mas sempre poderei visualizar seus movimentos mais tarde.)~ -@368 = ~Eu não confiei nele. Você pode querer segui-lo e matá-lo rapidamente, ou contratar outro para isso.~ -@369 = ~Deixe o gnomo ir para o inferno que seu deus promete.~ -@370 = ~Lamento que você se sinta assim, Tiax. Boa sorte.~ -@371 = ~Folhas Tiax +I proved to Karris's party that Tiax is alive and well. He's heading back to Amn, and Belgin's name is cleared. It is a pity that he is dead. I might have been able to get a bigger reward from him.~ +@257 = ~Perhaps you misunderstood. We want Belgin alive. If you have proof of his death, then give it to us. If you have information on his whereabouts, we want it. If you are wasting our time, then you will answer to my sword.~ +@258 = ~Oh, I love it when they talk tough!~ +@259 = ~So we've become assassins, now? I do not see how this serves the balance.~ +@260 = ~There now! Let's not be hasty!~ +@261 = ~Ah, quit wastin' time is right. Kill 'em or leave 'em.~ +@262 = ~Have a care for my specimens, !~ +@263 = ~This isn't quite our finest hour.~ +@264 = ~If you're looking for me, I'll be over there, doing something vitally important.~ +@265 = ~, it is our duty to be truthful.~ +@266 = ~This doesn't look like it's turning out so hot.~ +@267 = ~Whatever serves the natural order.~ +@268 = ~Whatever. We're doomed, anyway.~ +@269 = ~Quit yer gabbin'. We can take the whelps.~ +@270 = ~Is this distasteful display really necessary?~ +@271 = ~Ye do what's right, young .~ +@272 = ~There are so many better uses for my inestimable talents. I think I'll go over there and make a list.~ +@273 = ~Oh, this is so exciting!~ +@274 = ~Luck favors the bold, !~ +@275 = ~Point Minsc toward evil, , and we'll give it such a kick!~ +@276 = ~Though ought not betray the innocent, .~ +@277 = ~Must it always come down to fisticuffs? I just had these robes cleaned.~ +@278 = ~You are eager to give Tempus his tribute? This is good!~ +@279 = ~A fight is such good sport, .~ +@280 = ~Decide now, . This bickering wears on my nerves.~ +@281 = ~Oooh, he sounds like he means it!~ +@282 = ~Ahh, well... perhaps he is not worth protecting after all. I lied. I know the whereabouts of Belgin.~ +@283 = ~Well, that puts things in a different light. Belgin sought us out to help, because we know that Telliax is alive.~ +@284 = ~This is getting frustrating. You know, I don't think this conversation is making headway. I will discuss this with you later.~ +@285 = ~I can't dispute that. Our hunt has been in vain. We'll inform Telliax's father of these tidings. Farewell, friends; you may tell Belgin he is safe.~ +@286 = ~Well that was certainly disappointing. No excitement at all.~ +@287 = ~I hope this concludes our involvement with these people.~ +@288 = ~Oh, I love a happy ending!~ +@289 = ~Ah, I've about had it with ye pansies. Missin' a chance for a good, honest throat-slittin'!~ +@290 = ~Oh, fiddlesticks! There goes my chance to study the phrenology of a bounty hunter.~ +@291 = ~A glad reunion between father and son would have made a good end for this ballad, but I'll see what I can do with it anyway.~ +@292 = ~Bah! Just think of all the money we could have made, playing both sides against the middle! You disappoint me, .~ +@293 = ~We have done our duty. We have both asuaged a father's grief and helped clear the name of an innocent man.~ +@294 = ~We showed 'em!~ +@295 = ~Hmf! I'm glad that's over! Now, maybe we can get away from these mad city-dwellers.~ +@296 = ~No doubt we'll find some new plot to become embroiled in, now that that matter is concluded. It's useless.~ +@297 = ~Ye missed a tidy profit, sellin' out so quick.~ +@298 = ~Who would have thought the mad gnome would have been that dear to anyone? Still, you can't fault a father's love.~ +@299 = ~Tiax might not be a devoted son, but at least his father's mind will be put at ease.~ +@300 = ~What a pity there was no reward for Tiax's head.~ +@301 = ~I'm sure traipsing all over the city like this has simply ruined my pedicure.~ +@302 = ~I guess it can't always be about adventure. Still, rather disappointing, don't you think?~ +@303 = ~The honorable gnome's name is cleared! Boo is happy.~ +@304 = ~Perchance Tiax's malodorous presence hath served some purpose, after all.~ +@305 = ~Hardly a fitting use of my talents.~ +@306 = ~Small men and petty schemes. There is no glory here.~ +@307 = ~Cheap surfacer sentimentality! Pfgh! I've no use for it!~ +@308 = ~I hope this doesn't mean you'll forgo skewering this worthless male!~ +@309 = ~Farewell, Karris. May your adventures be as successful as mine have been.~ +@310 = ~Well, this was fun. Not exactly what I had in mind, but we at least get to go find out what Belgin thinks this was worth. May your adventures be as successful as mine have been.~ +@311 = ~Hey, Karris, stop where you are. That was way too little reward. Perhaps you would care to empty your pockets immediately? Otherwise, we will be forced to destroy you.~ +@312 = ~Well, that went well. We kill the twerp, then clear his name, and walk away smelling like roses.~ +@313 = ~I told Karris's party that Tiax is alive and well. He's heading back to Amn, and Belgin would be safe, if it weren't for the detail that his new job is pushing up daisies.~ +@314 = ~GAAAAHHHHH!!!~ +@315 = ~Ow. Tiax....Cyric! PRAISE BE TO CYRIC!~ +@316 = ~No praise for that one. What now?~ +@317 = ~We should lessen you by about a foot off of the top of your head. Less to feed. Less to keep an eye on.~ +@318 = ~I like that "lessen". Less to feed. Less to keep an eye on. Shut up "lessen" we do it.~ +@319 = ~I told you to shup up, gnome.~ +@320 = ~, if you do not stop this annoyance, I will do so... permanently.~ +@321 = ~Gods, will he ever just keep quiet?~ +@322 = ~Tiax, are you alright? What happened?~ +@323 = ~You have been warned, Tiax. This had better be worth your life.~ +@324 = ~Can you keep quiet for one second, at least!? My god, you're annoying.~ +@325 = ~A blessing! A blessing from the Black Sun! TIAX, chosen champion of Cyric and future ruler of all things, has been informed of the next step towards his rule of all!~ +@326 = ~A blessing would be your god informing you that the next step is for you to take a long step off of the top of one of these buildings.~ +@327 = ~Monty, just kill the crazy thing and be quick. No, wait - do it slowly.~ +@328 = ~Oh ye blasphemers, let all who do not now bend knee to Tiax repent for Tiax is well on his way to domination of all things! We must make haste to the Helm and Cloak, for Tiax's destiny awaits him!~ +@329 = ~Why the Helm and Cloak? Does this have something to do with Belgin?~ +@330 = ~Oh, wonderful. Now you're hearing voices in your head as well as being a paranoid megalomaniac. Tiax, please keep your delusions to yourself.~ +@331 = ~Cyric Knows ALL!~ +@332 = ~*sigh* Cyric may know all, but you have not been paying attention, Tiax. We have already removed Belgin from the equation.~ +@333 = ~BAH! Such impudence! If not for Tiax's good mood, he would crush you like an ant, but Tiax is far too concerned with greater matters to waste effort on you! We must go to the Helm and Cloak and butcher the heathen named Belgin! Cyric has commanded it!~ +@334 = ~Why kill Belgin? We just saved him, and now you're telling me 'Cyric' wants him dead?~ +@335 = ~Kill Belgin!? Are you insane? ...Oh, right.~ +@336 = ~Hey, Cyric is my kind of guy. Let's go kill the little bastard!~ +@337 = ~*sigh* Tiax, you have not been paying attention. That has been the plan all along. Take his money, betray him to the hunters, perhaps kill and loot the hunters after getting their money, return to Belgin, take his reward, kill him. Simple triple-cross. Let's get moving.~ +@338 = ~The heathen Belgin must DIE! So Cyric has commanded, and so Tiax shall obey that his day of ascension will grow ever closer!~ +@339 = ~You want us to kill Belgin!? But why would 'Cyric' want him dead after we just saved him?~ +@340 = ~So, we go to all the time and trouble to save him, and now you want us to kill him? You have to be kidding me.~ +@341 = ~Sounds like a plan. Let's do it.~ +@342 = ~TIAX has no time for questions! Cyric has commanded it, so it shall be done and promptly! Onward, slaves! We shall bathe in blood and Tiax shall be greater for it!~ +@343 = ~This is wasted time, . The rabbit is not worth the time. We have bigger prey to hunt.~ +@344 = ~Silence, jaluk. In your own ridiculous description, "a pack only has one leader". If you have comments, ask your betters.~ +@345 = ~GRRRRRR. Perhaps nature could do with fertilization after all. Drow blood makes fine planting soil.~ +@346 = ~Tiax has no time for your naysaying and indecisiveness! Tiax has no time for slaves who think; all that need be done is to listen and OBEY! Onward to the Helm and Cloak, where Tiax's destiny awaits!~ +@347 = ~There is too much talk of "slaves", male... perhaps you would prefer to become a eunuch?~ +@348 = ~I am pleased to know that you will not have me as a slave! Perhaps I will not have to think of a way of disposing of you after all!~ +@349 = ~The fool means t' kill any what's not his slaves.~ +@350 = ~Oh, I should have though of that.~ +@351 = ~Tiax is pleased with your quick obedience and mindless servitude. When he rules, perhaps he shall honor you by using you for a footstool! Off we go to slay Belgin and please Cyric!~ +@352 = ~Wheee! one more step closer to your death, gnome!~ +@353 = ~We have plenty of time, Monty. Be patient, and we will play with his internal organs in due course. I want to see what his brains look like...~ +@354 = ~Tiax grows tired of delays. He demands we go to the Helm and Cloak and slay Belgin immediately!~ +@355 = ~What is the rush, small one? We have more interesting things to attend.~ +@356 = ~You talk too much, mad one.~ +@357 = ~We have plenty of time. Stop bothering ... and me.~ +@358 = ~Aaah, the center of the universe speaks! Quiet everyone, the gods tremble at his presence *laughs* ~ +@359 = ~Shut up, gnome, or I'll shut you up.~ +@360 = ~So, the gods move us to this end, eh? I see little to be gained by rushing things. We might go finish this, or we might not.~ +@361 = ~OK, Tiax, we will get to your business soon. Belgin isn't going anywhere, but we might as well wrap this up.~ +@362 = ~Tiax, we will get to your business as soon as I choose. There is more profit in following our present course. Belgin isn't going anywhere, and neither are those bounty hunters.~ +@363 = ~BAH! Tiax's slaves delay and delay, and now Tiax will stand for no more! Away with ye, and beware the day when Tiax's shadow consumes this world, for Tiax's wrath shall be great indeed!~ +@364 = ~Goodbye, and good riddance!~ +@365 = ~Less to feed. Less to keep an eye on. Less talk, "lessen" I lessen you by about a foot off the top.~ +@366 = ~Fewer in the party means more profit for them as remain.~ +@367 = ~Finally. (I was about to kill him myself, but I can always scry his movements later.)~ +@368 = ~I did not trust him. You may want to follow him and kill him quickly, or hire another to so so.~ +@369 = ~Let the gnome go to the hells his god promises.~ +@370 = ~I'm sorry you feel that way, Tiax. Good luck.~ +@371 = ~Tiax Leaves -A loucura finalmente tomou conta de Tiax e ele deixou a festa enojado. Certamente será mais fácil viajar sem o louco, mas talvez menos interessante.~ -@372 = ~Adeus e boa viagem, gnomo maluco.~ -@373 = ~Espere, Tiax, tem certeza que não pode esperar mais um pouco?~ -@374 = ~Adeus.~ -@375 = ~Ainda não conversamos com Karris.~ -@376 = ~Conversamos, mas não chegamos a um acordo.~ -@377 = ~Por favor, rápido! Não aguento viver assim por muito mais tempo.~ -@378 = ~Decidi que é hora de você morrer, gnomo.~ -@379 = ~Você - maldito seja! Maldita seja sua alma negra por toda a eternidade! Estou indo embora!~ -@380 = ~BAH! Tiax não resistirá mais! Fora com vocês e tomem cuidado com o dia em que a sombra de Tiax consumirá este mundo, pois a ira de Tiax será realmente grande!~ -@381 = ~Folhas Tiax +The madness finally overtook Tiax, and he left the party in disgust. It will certainly be easier travelling without the mad one, but perhaps less interesting.~ +@372 = ~Goodbye and good riddance, crazy gnome.~ +@373 = ~Wait, Tiax, are you sure you can't wait a little longer?~ +@374 = ~Goodbye.~ +@375 = ~We haven't talked to Karris, yet.~ +@376 = ~We have talked, but we haven't come to an agreement.~ +@377 = ~Please, hurry! I cannot stand living like this for much longer.~ +@378 = ~I have decided it is time for you to die, gnome.~ +@379 = ~You - damn you! Damn your black soul for all eternity! I am leaving!~ +@380 = ~BAH! Tiax will stand for no more! Away with ye, and beware the day when Tiax's shadow consumes this world, for Tiax's wrath shall be great indeed!~ +@381 = ~Tiax Leaves -Tiax ficou muito descontente com a saída de Belgin e deixou a festa enojado. Certamente será mais fácil viajar sem o louco, mas talvez menos interessante.~ -@382 = ~Belgin está morta, Tiax. Morto. Já.~ -@383 = ~Como você OUSA desafiar a vontade de Cyric?!~ -@999 = ~Um gnomo estranho~ +Tiax was very unhappy with us letting Belgin go, and he left the party in disgust. It will certainly be easier travelling without the mad one, but perhaps less interesting.~ +@382 = ~Belgin is dead, Tiax. Dead. Already.~ +@383 = ~How DARE you defy the will of Cyric?!~ +@999 = ~A strange gnome~ From af2788d122756263a75164807bf872ae8f8db7f9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 16:34:43 -0300 Subject: [PATCH 266/283] Update x#tiint.tra --- bg1npc/tra/english/x#tiint.tra | 66 +++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 33 insertions(+), 33 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#tiint.tra b/bg1npc/tra/english/x#tiint.tra index f06ae6e75..86f708171 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#tiint.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#tiint.tra @@ -1,33 +1,33 @@ -@0 = ~*suspiro*... *tosse*...Por Cyric, Tiax nunca mais entrará em um barco depois de deixar esta ilha! Tiax ODEIA água! Quando Tiax governar, ele colocará seus escravos na água e fará uma ponte de terra para onde quer que ele queira ir!~ -@1 = ~Então Shaella vê claramente, pois Shaella vê Tiax, futuro governante de todas as coisas, e seu bando de escravos!~ -@2 = ~Que insolência de alguém tão jovem. Shaella não vê claramente, mas vagamente, sempre espiando através das brumas de Leira. Estou satisfeito, no entanto, que você tenha sido tocado pelo dom da cegueira e da ilusão de Leira.~ -@3 = ~Nobres deveriam estar mais preocupados em como permanecerão vivos, quando Tiax governar. Ele se cansa de choramingar nobremente, e Tiax quebrará mais do que seu espelho, caso o veja novamente! Agora, longe do seu futuro mestre, pois ele tem assuntos maiores para pontificar!~ -@4 = ~Minha palavra! Que rude! Primeiro meu espelho quebra e agora sou agredido verbalmente por plebeus fedorentos nas ruas. Para onde esta cidade está chegando!?~ -@5 = ~Tiax esfolou seus escravos vivos por menos que isso! Você respeitará seu poder, sua MAJESTADE, ou sofrerá o destino de todos os seus inimigos!~ -@6 = ~Ei, sem ofensa, pessoal. Os esgotos são apenas a masmorra do homem urbano, entendeu? E vocês não parecem estar aqui em uma viagem de compras chique.~ -@7 = ~BLASFÊMIA!!! Tiax fede a conquistador mundial, não a aventureiro! Você perderá o nariz quando Tiax governar, camponês, pois certamente isso o está levando ao caminho de sua própria morte!~ -@8 = ~Meu nariz estava ótimo, até você entrar na minha taverna favorita e encher sua sala comunal com seu fedor. Eu reconheço um aventureiro quando sinto o cheiro, pois cheira a estupidez e desejo por tesouros ilícitos. Agora vá embora, pois embora seu fedor seja poderoso, sua inteligência é fraca e eu não luto com crianças.~ -@9 = ~Ah, não! Você superou as boas-vindas aqui, Tiax. Obrigado, encontre hospedagem em outro lugar, por favor, adeus!~ -@10 = ~Tiax teve serviço recusado!? Blasfêmia! Tiax não será expulso por pessoas como você! Somente o próprio Cyric poderia tirá-lo deste lugar, caso desejasse ficar!~ -@11 = ~Se eu tiver que chamar o guarda aqui, eu o farei. Você não é mais bem-vindo na minha pousada.~ -@12 = ~O que exatamente Tiax fez?~ -@13 = ~Ele é bem-vindo enquanto eu estiver aqui. Não serei jogado nas ruas por um estalajadeiro humilde e tenho o poder de sustentar meu desejo de ficar.~ -@14 = ~Tudo bem, tudo bem, entendemos a mensagem. Vamos, Tiax, vamos.~ -@15 = ~Ah, vou te contar o que ele fez! Ele quase matou um de nossos hóspedes e quase destruiu minha pousada!~ -@16 = ~Havia um grupo pacífico de comerciantes aqui há não muito tempo, bebendo e socializando, cuidando da própria vida. Então esse pequeno gnomo invade e exige serviço imediato, alegando que se ele não conseguisse sua bebida rápido o suficiente ele iria “nos torturar por toda a eternidade” quando ele “governasse tudo”. Um dos comerciantes contou uma piada e os outros comerciantes riram; obviamente foi feito para ser divertido.~ -@17 = ~Então, esse... esse gnomo psicótico e delirante aparece e bate na cabeça dele com uma maça!~ -@18 = ~Felizmente, isso só o deixou inconsciente, mas ele ainda não terminou, ah, não! Os outros mercadores se espalharam, mas ele continuou perseguindo-os, balançando sua maça e destruindo metade da sala comunal no processo!~ -@19 = ~Bah! O tolo atrevido afirmou que Tiax seria muito baixo para torturar qualquer coisa acima dos joelhos! Tal estupidez será punida adequadamente quando Tiax governar, mas por enquanto Tiax não teve escolha senão fazer justiça aos seus inimigos! Ninguém OUSA zombar de Tiax!~ -@20 = ~Pessoalmente, tenho que me perguntar sobre a sanidade de quem viajaria com esse lunático. Cada um com o seu, suponho. No entanto, eu sugiro que você gentilmente o leve para fora da minha pousada, obrigado!~ -@21 = ~Sinto muito por todos os problemas que ele causou. Quanto são os danos? Eu pagarei por ele.~ -@22 = ~Você está nos expulsando por causa de alguns comerciantes chorões que não conseguem lidar com uma briga de bar? Por favor. Sirva-nos, ou uma maça na cabeça parecerá uma bênção, quando terminarmos com você.~ -@23 = ~Bem, posso entender porque você está chateado. Vamos apenas encontrar outro lugar para ficar.~ -@24 = ~Não serei ameaçado no meu próprio bar. Suas boas-vindas aqui estão desgastadas, assim como as do seu amigo. Fora! Fora!~ -@25 = ~Estou feliz que você seja mais compreensivo do que seu pequeno amigo. Tenha um bom dia.~ -@26 = ~O total é de 300 peças de ouro. É pegar ou largar, mas até que seja pago, ninguém que viaje com aquele gnomo poderá ficar aqui.~ -@27 = ~Já tenho o suficiente. Aqui, pegue os 300 e minhas desculpas em nome de Tiax.~ -@28 = ~300 ouro!?! Por alguns copos quebrados!? Você é um trapaceiro, se é que alguma vez existiu!~ -@29 = ~Muito rico para o meu sangue. De qualquer forma, obrigado, estalajadeiro. Encontraremos outro lugar para ficar.~ -@30 = ~Não tenho mais nada a dizer para você. Enquanto aquele gnomo estiver com você, você não será bem-vindo. Por favor, saia.~ -@31 = ~Bem, estou feliz em ver que ainda existem algumas pessoas honradas no mundo. Por que eles viajariam com ELE, eu não sei. Você pode ficar aqui desde que mantenha o gnomo sob controle e obrigado pela ajuda!~ -@32 = ~Como eu disse, você pode pegar ou largar. Obviamente, você optou por deixá-lo. Por favor, leve seu negócio para outro lugar, por favor!~ +@0 = ~*gasp*... *cough*...By Cyric, Tiax will never get on a boat again, once he leaves this island! Tiax HATES water! When Tiax rules, he will have his slaves lay in the water and make a land-bridge to wherever he wishes to go!~ +@1 = ~Then Shaella sees clearly indeed, for Shaella sees Tiax, future ruler of all things, and his band of slaves!~ +@2 = ~What insolence from one so young. Shaella sees not clearly but dimly, ever peering through the mists of Leira. I am pleased, however, that you have been touched by Leira's gift of blindness and illusion.~ +@3 = ~Nobles should be more worried about how they'll stay alive, when Tiax rules. He tires of noble whining, and Tiax will break more than your mirror, should he see you again! Now, away from your future master, for he has greater matters to pontificate!~ +@4 = ~My word! How RUDE! First my mirror breaks, and now I am verbally assaulted by smelly commoners in the streets. What is this city coming to!?~ +@5 = ~Tiax has flayed his slaves alive for less than that! You will respect his power, his MAJESTY, or you shall suffer the fate of all his enemies!~ +@6 = ~Hey, no offense, folks. Sewers are just the urban man's dungeon, you get it? And you folks don't look like you're here on no fancy-dancy shopping trip.~ +@7 = ~BLASPHEMY!!! Tiax stinks of world conqueror, not adventurer! You will lose your nose when Tiax rules, peasant, for surely it is leading you down the path of your own demise!~ +@8 = ~My nose was just fine, until ye entered my favorite tavern and filled it's common room with yer stench. I know adventurer, when I smell it, for it has the reek of stupidity and lust for ill-gotten treasure. Now begone, for while yer stench is powerful, yer wit is weak, and I don't spar with children.~ +@9 = ~Oh no! You've outstayed your welcome here, Tiax. Thank you, find lodging somewhere else please, goodbye!~ +@10 = ~Tiax is refused service!? Blasphemy! Tiax will not be thrown out by such as you! Only Cyric himself could budge him from this spot, should he desire to stay!~ +@11 = ~If I have to summon the guard here, I will. You are no longer welcome in my inn.~ +@12 = ~What is it, exactly, that Tiax has done?~ +@13 = ~He's welcome so long as I'm here. I'll not be thrown out on the streets by a lowly innkeep, and I have the power to back up my desire to stay.~ +@14 = ~Alright, alright, we get the message. Come on, Tiax, let's go.~ +@15 = ~Oh, I'll tell you what he did! He nearly killed one of our guests, and damn near destroyed my inn!~ +@16 = ~There was a peaceful group of merchants here not long ago, drinking and socializing, minding their own business. Then this little runt of a gnome barges in and demands immediate service, claiming that if he didn't get his drink fast enough he would "torture us for all eternity" when he "ruled all." One of the merchants cracked a joke, and the other merchants laughed; it was obviously meant in fun.~ +@17 = ~Then, this...this psychotic, delusional gnome comes up and wallops him over the head with a mace!~ +@18 = ~Fortunately, it only knocked him unconscious, but he wasn't done yet, oh no! The other merchants scattered, and yet he kept chasing them, swinging his mace and destroying half the common room in the process!~ +@19 = ~Bah! The impudent fool claimed that Tiax would be too short to torture anything above the knee caps! Such stupidity will be punished properly when Tiax rules, but for now Tiax had no choice but to mete out justice to his enemies! None DARE to mock Tiax!~ +@20 = ~Personally, I have to wonder at the sanity of anyone who would travel with this lunatic. To each his own, I suppose. However, I would suggest you kindly take him OUTside of my Inn, thank you!~ +@21 = ~I'm terribly sorry for all the trouble he's caused. How much are the damages? I'll pay them for him.~ +@22 = ~You're throwing us out over a few whining merchants who can't handle a barroom brawl? Please. Serve us, or a mace over the head will seem like a blessing, when we're done with you.~ +@23 = ~Well, I can understand why you'd be upset. We'll just find someplace else to stay.~ +@24 = ~I'll not be threatened in my own bar. Your welcome here has been worn out, just like your friend's has. Out! Out!~ +@25 = ~I'm glad you're more understanding than your diminutive friend. Have a nice day.~ +@26 = ~The total is 300 gold pieces. Take it or leave it, but until it's paid no one who travels with that gnome will be allowed to stay here.~ +@27 = ~I've got enough. Here, take the 300 and my apologies on behalf of Tiax.~ +@28 = ~300 gold!?! For a few broken glasses!? You're a cheat if there ever was one!~ +@29 = ~Too rich for my blood. Thank you, anyway, innkeep. We'll find someplace else to stay.~ +@30 = ~I have no more to say to you. As long as that gnome is with you, you are unwelcome. Kindly step outside.~ +@31 = ~Well, I'm happy to see there are still some honorable people left in the world. Why they would travel with HIM, I don't know. You're welcome to stay here so long as you keep the gnome on a short leash, and thank you for the help!~ +@32 = ~As I said, you can take it or leave it. Obviously, you've chosen to leave it. Kindly take your business elsewhere, please!~ From c212779be1e03b20d059f8ee932b4b54e1eee56e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 16:35:03 -0300 Subject: [PATCH 267/283] Update x#totsc.tra --- bg1npc/tra/english/x#totsc.tra | 290 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 145 insertions(+), 145 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#totsc.tra b/bg1npc/tra/english/x#totsc.tra index fdca6f3f2..6b3ea4062 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#totsc.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#totsc.tra @@ -1,148 +1,148 @@ -@0 = ~A cobra frágil! Você é a cobra da primeira água! Se não fosse depreciativo e desonroso derrubá-lo por causa de um homem, você ficaria em ruínas e em farrapos sangrentos, esmagado e se contorcendo! Vá embora e procure outro para encantar.~ -@1 = ~Você não pertence e não entende. Mas deixei seu companheiro sozinho. Você deve ir agora. Vá.~ -@2 = ~Uau, 500 por tudo isso! Se todos os comerciantes fossem tão baratos, pessoas como eu estariam desempregadas!~ -@3 = ~Pessoas que você gosta? Eu acho que você não é tão legal, talvez.~ -@4 = ~Oh, eu só quis dizer pessoas que gostam de pagar muito dinheiro por coisas...~ -@5 = ~Fique de olho em você, eu vou! O que seu amigo diz sobre o que comprei, hein?~ -@6 = ~Eh? *sussurrando* Quase qualquer um do Portão poderia ter te contado tudo isso, ...~ -@7 = ~'Claro que sim, bobo! Quer dizer, quem não viu, certo, ? ~ -@8 = ~Heh, eu sempre quis entrar na Liga... mas "pequeno perigo" é o mínimo!~ -@9 = ~Ok, tanto perigo, talvez. Mas ouro em vez de perigo é bom, certo? ~ -@10 = ~*sussurrando* Ele está escondendo alguma coisa, ou eu não sou a filha abençoada de Littleman!~ -@11 = ~Estamos... estamos presos aqui? Mas... mas está tão frio...!~ -@12 = ~Heh, você não deve ter conhecido muitos ladrões.~ -@13 = ~Hmm, agora o que você quer dizer com isso, baixinho?~ -@14 = ~Bem, é que às vezes as pessoas nunca encontrarão o que procuram, porque outra pessoa já encontrou primeiro!~ -@15 = ~Um ponto interessante e que tem mais relevância para a situação que você conhece. Ainda assim, eu saberia a resposta do seu amigo à pergunta original.~ -@16 = ~, você não está pensando seriamente em ajudar esta criatura maligna condenando uma alma inocente! Deveríamos lutar contra ela, isso trará o único tipo de liberdade apropriada do inferno para tal criatura.~ -@17 = ~, que bom que você mudou de ideia. Agora esta criatura maligna terá o que merece!~ -@18 = ~Criatura maligna! Agora você terá o que merece!~ -@19 = ~Você *conseguiu* isso! Você enganou aquele homem para ajudar aquela criatura do inferno! Mesmo que este homem fosse um canalha e ladrão, você não tem o direito de condenar a alma dele! Sua ação foi pura maldade. Defenda-se!~ -@20 = ~Isso é tolice. Por que ela não consegue colher suas próprias ervas daninhas?~ -@21 = ~Isso é tolice. Por que ele não consegue colher suas próprias ervas daninhas?~ -@22 = ~Este aqui é bastante sanguinário. Ah, isso me dá saudade de casa.~ -@23 = ~Uma linda flor silvestre... um pouco selvagem demais para o meu gosto, mas parece que você gostou dela, ...~ -@24 = ~Por favor, gentil senhor, espere para discutir sobre mim pelo menos até que eu esteja fora do alcance da voz. Isso me deixa desconfortável.~ -@25 = ~Tal cortesia antiquada... em alguém tão verde. Isso me lembra comerciantes astutos que às vezes colocam rótulos falsos em vinhos novos, aumentando sua idade. Mas ainda tem um gosto azedo.~ -@26 = ~Sua turma nunca fica 'satisfeita' com meras palavras, , eu garanto.~ -@27 = ~Sem gentilezas? Tal contenção merece uma recompensa. Você quer uma capa? Você pegaria sua capa!~ -@28 = ~Você reclama que *outros* são enjoativos? Eles devem ser realmente uma visão!~ -@29 = ~Não, não! Isso estava absolutamente certo! Você *é* história.~ -@30 = ~Uau! Acabei de te conhecer e ele já está tentando te usar, querida!~ -@31 = ~Você vai ajudar esse... esse... novo fazendeiro?!~ -@32 = ~Que *bocejos* emocionante... Com licença, enquanto tiro uma soneca.~ -@33 = ~Agora que aprendemos a genealogia deste... cavalariço, podemos finalmente nos mudar?~ -@34 = ~Suspeito que 'desaparecer' seria pedir demais?~ -@35 = ~Lisonjeiro? Inexplicável, eu diria!~ -@36 = ~Encantador! Cora como uma donzela!~ -@37 = ~Na minha região, os homens não acham as flores particularmente atraentes, nem pedem às belas donzelas que lhes tragam um buquê. Na minha região, os homens regam suas belezas com flores...~ -@38 = ~Ele é cego ou simplesmente burro? Ele sentiu falta da campina que você carrega nas mãos?~ -@39 = ~Agora, meu coitado, não fique aí parado! Imagino que não haja muitas donzelas nessas partes isoladas, mas a maneira como você olha para é escandalosa! Pelo menos feche a boca, filhote, antes de começar a babar.~ -@40 = ~Filhote?! *faz uma carranca* Eu cresci o suficiente para desafiar você por causa da vadia!~ +@0 = ~The flimsy snakeling! You are the snake of the first water! Were it not belittling and dishonorable to chop you down over a man, you would lie in dregs and bloody tatters, crushed and writhing! Begone, and seek some other to becharm.~ +@1 = ~You do not belong, and you do not understand. But I have left your mate alone. You must go now. Go.~ +@2 = ~Wow, 500 for all that! If all the merchants were this cheap, people like me would be out of a job!~ +@3 = ~People you like? I thinking you not so nice nice, perhaps.~ +@4 = ~Oh, I uh, I just meant people who like to pay lotsa money for stuff...~ +@5 = ~Keep an eye on you, I will! What say your friend on what I have buy, eh?~ +@6 = ~Eh? *whispering* Almost anyone from the Gate coulda told ya all that, ...~ +@7 = ~'Course we have, silly! I mean, who hasn't, right, ? ~ +@8 = ~Heh, I've always wanted to break into the League... but "small danger" is puttin' it mildly!~ +@9 = ~Okay, so much danger, maybe. But gold for danger good, yes? ~ +@10 = ~*whispering* He's hiding something, or I'm not Littleman's blessed daughter!~ +@11 = ~We're... we're trapped here? But... but it's so c-cold...! ~ +@12 = ~Heh, you can't have met many thieves.~ +@13 = ~Hmm, now what do you mean by that, short one?~ +@14 = ~Well, it's just that sometimes people'll never find what they seek, 'cos someone else already found it first!~ +@15 = ~An interesting point, and one which bears more relevance to the situation that you know. Still, I would know your friend's answer to the original question.~ +@16 = ~, you aren't seriously considering to help this evil creature by condemning an innocent soul! We should fight her, that will bring the only kind of freedom appropriate for such a creature from hell.~ +@17 = ~, it is good you changed your mind. Now this evil creature will get what it deserves!~ +@18 = ~Evil creature! Now you'll get what you deserve!~ +@19 = ~You *did* it! You tricked that man to help that creature from hell! Even if this man was a scoundrel and thief, you have no right to condemn his soul! Your action was pure evil. Defend yourself!~ +@20 = ~This is foolishness. Why can she not pick her own weeds?~ +@21 = ~This is foolishness. Why can he not pick his own weeds?~ +@22 = ~This one is quite bloodthirsty. Ah, it makes me long for home.~ +@23 = ~A lovely wild flower... a tad too wild for my taste, but it seems that you have taken to her, ...~ +@24 = ~Please, kind sir, wait to discuss me at least until I am out of the earshot. It makes me uncomfortable.~ +@25 = ~Such old-fashioned courtesy... in someone so green. It reminds me of tricky merchants who sometimes put false labels on new wine increasing its age. But it still tastes sour.~ +@26 = ~His ilk never gets 'pleasured' with mere words, , I assure you.~ +@27 = ~No pleasantries? Such restraint deserves a reward. You want a cloak? You'd get your cloak!~ +@28 = ~You complain that *others* are sickly sweet? They must be a sight indeed!~ +@29 = ~No, no! That was absolutely right! You *are* history.~ +@30 = ~Wow! Just met you, and already he is trying to use you, sweetling!~ +@31 = ~You are going to help this... this... fresh farmboy?!~ +@32 = ~How utterly *yawns* exci-i-i-ting... Excuse me, while I take a nap.~ +@33 = ~Now that we have learned the genealogy of this... stablehand, may we finally move away?~ +@34 = ~I suspect that 'disappearing' would be too much to ask?~ +@35 = ~Flattering? Inexplicable, I would say!~ +@36 = ~Charming! Blushes like a maiden to boot!~ +@37 = ~In my parts, men do not find flowers particularly alluring, or ask fair maidens to bring them a bunch. In my parts, men shower their beauties with blooms...~ +@38 = ~Is he blind or just dumb? Did he miss the meadow you are carrying in your hands?~ +@39 = ~Now, my poor fellow, do not just stand there! I gather there are not many maidens in these isolated parts, but the way you stare at is scandalous! Do close your mouth at least, pup, before you start drooling.~ +@40 = ~Pup?! *scowls* I am grown up enough to challenge you over the bitch!~ @41 = ~Tsk, tsk... Nobo-~ -@42 = ~*avança para frente*~ -@43 = ~Adeus, linda senhora... Talvez... outra hora... não, outra hora, e as coisas seriam iguais. Vá com meus pensamentos e, por favor, fique bem.~ -@44 = ~Coran e Durlyle +@42 = ~*lunges forward*~ +@43 = ~Fare thee well, beautiful lady... Perhaps... another time... no, another time, and things would be the same. Go with my thoughts, and please, be well. ~ +@44 = ~Coran and Durlyle -Durlyle estava interessado em mais do que apenas amizade, ao que parece. Na verdade ele era tão transparente que Coran ficou com ciúmes. Durlyle acabou dando um soco bem no rosto dele. Eu me sinto... estranho.~ -@45 = ~Você quer que paguemos uma dívida de sangue com você, Shandalar? Na verdade, isto é muito humilde e... revoltante. Embora isso alivie a minha consciência, não posso acreditar que a simples tarefa de recuperar uma capa seja um pagamento suficiente pela morte das tuas filhas. Você está nos enviando para um labirinto mortal, mago? Mas não importa. Você nomeou o seu preço e devemos pagar.~ -@46 = ~Um diário é um passatempo louvável para os simplórios. Um mago de poder e ambição teria governado essas criaturas em alguns anos, quanto mais em alguns séculos... (Por mais cheios de pulgas que sejam, eles dariam um exército conquistador decente.)~ -@47 = ~Quando os filhotes morrem antes dos lobos, a matilha morre. Por mais que eu esteja ansioso para drenar o sangue jovem deste assentamento e ver seu declínio, tenho pena dos filhotes morrerem nas tocas dos anões. Vamos encontrá-los, mas se eles não aprenderam o ódio pelas coisas construídas e bugigangas mecânicas, vou deixá-los por conta própria.~ -@48 = ~Você odeia esse lugar então?~ -@49 = ~Sim! Eu.. eu preciso ir!~ -@50 = ~Você odeia cada armadilha, cada dispositivo e cada pedra?~ -@51 = ~SIM! Sim, senhora, por favor, deixe-me IR!~ -@52 = ~Os pesadelos irão atormentá-lo, a menos que você se limpe da sujeira que absorveu, enquanto vagava tolamente por aqui.~ -@53 = ~Leve sua mãe, Therella, venha ao bosque do druida e faça uma reverência ao Arquidruida Aramand. Ele imporia uma penalidade e curaria você.~ -@54 = ~Eu... farei o que você diz. Agora PRECISO sair daqui... AHHHHH!~ -@55 = ~É o sinal! GRRR! É o sinal! Devemos levá-lo de volta ao continente e transformar todos os fracos civilizados em verdadeiras feras! Uau! Ouça-me, ! Que destino pode ser melhor?~ -@56 = ~Se essas flores são raras, como você se atreve a nos pedir para destruí-las para seu cortejo ? Grr! Você é uma mosca e precisa dela para acasalar?~ -@57 = ~Isso... isso foi muito rude, estranho. Mas são as palavras de que importam para mim, não as suas.~ -@58 = ~Os Doze Balbuciantes? Você está bem, senhor?~ -@59 = ~Agora *isso* é um discurso de vendas.~ -@60 = ~Não é o mais eloquente dos aliados, mas, meu Deus! Ele certamente parece compensar isso fisicamente.~ -@61 = ~'É uma coisa tão linda e terrível!~ -@62 = ~Eu não aprovo essas atividades clandestinas, mas acho que às vezes você não tem escolha.~ -@63 = ~Essas palavras serão suas últimas, demônio!~ -@64 = ~Ele está completamente louco!~ -@65 = ~Ele tem uma reputação terrível...~ -@66 = ~Mas, uh, não tenha medo, senhora! A situação não é de forma alguma desesperadora!~ -@67 = ~Um punhado de zumbis? Houve um tempo em que eu teria medo de tal desafio, mas sinto que agora somos mais do que capazes disso! Certo, ?~ -@68 = ~Char ou sem bate-papo, você os mata e ganha o ouro!~ -@69 = ~Eu sei que muitos druidas escolhem esse caminho para se aproximarem ainda mais da Natureza, mas eu ficaria muito mais confortável com meus poderes regulares de mudança de forma! Por Silvanus, devemos reverter esta maldição, pois tenho certeza de que nenhum de nós quer passar o resto de seus dias na pele de lobo. Uma maneira de reverter isso seria... matar o chefe! Mate Kaishas! Rapidamente!~ -@70 = ~Parece que ele fala de lobisomens. Sejamos cautelosos, então, pois eles não são apenas verdadeiramente formidáveis ​​em combate, mas possuem grande astúcia e usarão astúcia contra nós.~ -@71 = ~Presente? Eu teria chamado um presente, se você pedisse antes de nos conceder. Os lobos são animais orgulhosos e fortes, e não há vergonha em ter sangue de lobo. Ao não nos dar escolha, vocês nos amaldiçoaram, Kaishas.~ -@72 = ~Pense como quiser. Você pertence agora.~ -@73 = ~ não traiu a memória do pai . Você está cego pelas intrigas de Sarevok, sábio.~ -@74 = ~Aqui, cachorrinho, cachorrinho, cachorrinho. Aqui, garoto.~ -@75 = ~Impressionante em tamanho, com certeza, mas você tem que considerar como e por que algo tão grande poderia chegar aqui... E acho que eu, por exemplo, serei adequado para qualquer teste de sabedoria. Diga, quem e o que é você, afinal?~ -@76 = ~Quem e o que não são questões importantes; ou talvez eu não saiba, ou você não entenderia as respostas.~ -@77 = ~Tudo bem. Eu não cometo erros. Bem, pelo menos não com frequência.~ -@78 = ~Diga, qual é o nome? Na verdade, você provavelmente não deveria responder a essa pergunta.~ -@79 = ~Eu sempre me perguntei isso, na verdade.~ -@80 = ~Os Doze Balbuciantes? Que tipo de nome é esse?~ -@81 = ~Ei! Eu também.~ -@82 = ~Bem, ele não parece ter muita coisa lá em cima, mas acho que o mesmo poderia ser dito da maioria das outras pessoas com quem devo me associar diariamente... Ei, sem ofensa, pessoal.~ -@83 = ~Ah, a velha estratégia de devolver nosso camarada desaparecido. Eu adoro uma boa estratégia de devolver nosso camarada desaparecido.~ -@84 = ~Você vai odiar o momento em que seu pai depenou sua mãe, , se não parar de olhar para esse idiota. *Para dar ênfase, Shar-Teel algema você.*~ -@85 = ~Você... você... merece essa recompensa. Dê o fora, .~ -@86 = ~Tiax não está aqui para fazer mal. Ele está simplesmente marcando este local em seu mapa para que, quando ele governar, seus exércitos varram essas ilhas e as absorvam em seu império!~ -@87 = ~Quem é Tiax e por que os exércitos desejariam perturbar aqueles que pertencem? Não desejamos lutar contra você ou outros que o servem, mas o faremos, se você nos pressionar.~ -@88 = ~Não importa, Tiax. Ele não fala pelo nosso grupo e não queremos prejudicá-lo.~ -@89 = ~Tiax está um pouco confuso, mas dificilmente temo ameaças de uma aldeia atrasada de caipiras de queixo caído. Nosso negócio é nosso.~ -@90 = ~Não se preocupe com Tiax. Não nos importamos com a sua aldeia de uma forma ou de outra. Viemos por outros motivos.~ -@91 = ~Ah! Não é a proposta mais desajeitada que já ouvi; embora na verdade seja tão desesperador quanto o resto.~ -@92 = ~Ah! Não é a proposta mais desajeitada que já ouvi; embora na verdade seja tão desesperador quanto o resto.~ -@93 = ~Interessante, . Por um lado, estes surfistas ficaram presos, por isso não devem ser competentes; por outro lado, a sua inutilidade significa que, caso se voltassem contra nós, poderíamos facilmente despachá-los...~ -@94 = ~Em ambos os casos, nunca fui fã de esculturas ou heróis. Liberte-os e depois mate-os, quando não forem mais úteis, e deixe-os apodrecer; isso é o que eu sugeriria.~ -@95 = ~E também não seria sensato tentar nos impedir.~ -@96 = ~Grr... Eu aconselho você a ir, forasteiro, e procurar Kaishas Gen.~ -@97 = ~Humano tolo, eu poderia ter te contado isso de graça.~ -@98 = ~Ouvir o discurso deste alguém é como arrancar os olhos. Ei.~ +Durlyle was interested in more than friendship, it seems. In fact he was so transparent, that Coran got really jealous. Durlyle ended up punching him right in the face. I feel... awkward.~ +@45 = ~Thou want us to pay a blood debt to thee, Shandalar? Indeed, this is most humble and... revolting. Whilst it relieves mine conscience, I cannot believe that a simple task of retrieving a cloak is a sufficient payment for thy daughters' deaths. Art thou sending us to a deadly maze, wizard? But no matter. Thou named thy price, and we must pay.~ +@46 = ~A diary is a commendable pastime for simpleminded. A mage of power and ambition would have ruled those creatures in a few years, let alone few centuries... (Flea-ridden as they are, they would make a decent conquering army.)~ +@47 = ~When the cubs die before the wolves, the pack dies. Much as I am eager to drain young blood from this settlement and see its decline, I pity the cubs to die in the dwarven warrens. Let's find them, but if they did not learn the hatred towards built things and mechanical trinkets, I'll leave them to their own devices.~ +@48 = ~Do you hate this place, then? ~ +@49 = ~I do! I.. I need to go! ~ +@50 = ~Do you hate every trap, every device and every stone of it? ~ +@51 = ~YES! Yes, madam, please, let me GO! ~ +@52 = ~The nightmares will torment you, unless you cleanse yourself of the foulness that you have imbibed, while foolishly wandering around here.~ +@53 = ~Take your mother, Therella, come to the druid's grove and bow to Archdruid Aramande. He would impose a penalty and heal you.~ +@54 = ~I... I will do as you say. Now I MUST run out of here... AHHHHHH! ~ +@55 = ~It is the sign! GRRR! It is the sign! We must carry it back to the mainland and turn all the civilized weaklings into the true beasts! Woooo! Listen to me, ! What destiny can be better?~ +@56 = ~If those flowers are rare, how dare you to ask us to destroy them for the sake of your courting ? Grr! Are you a fly, to need it for mating? ~ +@57 = ~That... that was very rude, outsider. But it is 's words that matters to me, not yours.~ +@58 = ~The Gibbering Twelve? Are you alright, sir?~ +@59 = ~Now *that* is a sales pitch.~ +@60 = ~Not the most eloquent of allies, but, oh my! He certainly does look as if he makes up for it physically.~ +@61 = ~'Tis such a beautiful and terrible thing!~ +@62 = ~I don't approve of such clandestine activities, but I guess sometimes you've got no choice.~ +@63 = ~Those words shall be your last, fiend!~ +@64 = ~He's completely mad!~ +@65 = ~It does have a fearsome reputation...~ +@66 = ~But, uh, fear not, lady! The situation is by no means hopeless!~ +@67 = ~A handful of zombies? There was a time when I'd have been fearful of such a challenge, but I feel we're more than capable of that now! Right, ?~ +@68 = ~Char or no chat, you gets them dead, you gets the gold!~ +@69 = ~I know that many druids choose this path to bring themselves even closer with Nature, but I would be much more comfortable with my regular shapeshifting powers! By Silvanus, we must reverse this curse, for I am certain that none of us wants to spend the rest of his days in wolf's skin. One way to reverse it would be to... kill the chieftain! Kill Kaishas! Quickly!~ +@70 = ~It would appear he speaks of wolfweres. Let us be wary, then, for they are not only truly formidable in combat, but possess great cunning and will use guile against us.~ +@71 = ~Gift? I would have called a gift, if you asked before bestowing it upon us. Wolves are proud and strong beasts, and there is no shame in having wolf-blood. By not giving us the choice, you had cursed us, Kaishas.~ +@72 = ~Think of it as you will. You belong now. ~ +@73 = ~ did not betray father's memory. You are blinded by Sarevok's intrigues, sage.~ +@74 = ~Here, doggie, doggie, doggie. Here, boy.~ +@75 = ~Impressive in size to be sure, but you have to consider just how and why something that big could ever get down here... And I think I, for one, will prove adequate to any tests of wisdom. Say, who and what are you, anyway?~ +@76 = ~Who and what are not questions that matter; or perhaps I do not know, or you would not understand the answers.~ +@77 = ~That's fine. I don't make mistakes. Well, not often, anyhow.~ +@78 = ~Say, what's the name? Actually, you probably shouldn't answer that question.~ +@79 = ~I've often wondered that myself, actually.~ +@80 = ~The Gibbering Twelve? What sort of name is that?~ +@81 = ~Hey! Me, too.~ +@82 = ~Well, he doesn't seem to have much upstairs, but I guess the same could be said for most of the other people I must associate with on a daily basis... Hey, no offence, guys.~ +@83 = ~Ah, the old return-our-missing-comrade ploy. I do so love a good return-our-missing-comrade ploy.~ +@84 = ~You will hate the moment your father plucked your mother, , if you don't quit ogling this milksop. *For emphasis, Shar-Teel cuffs you.*~ +@85 = ~You... you... deserve this chit. Bugger off, .~ +@86 = ~Tiax is not here to harm. He is simply marking this location on his map so that when he rules, his armies will sweep through these islands and absorb them into his empire!~ +@87 = ~Who is Tiax, and why would armies wish to disturb those who belong? We do not wish to fight to you, or others who serve of you, but will, if you press us.~ +@88 = ~Never mind Tiax. He doesn't speak for our group, and we do not wish to harm you.~ +@89 = ~Tiax is a bit addled, but I hardly fear threats from a backwater village of slack-jawed yokels. Our business is our own.~ +@90 = ~Don't worry about Tiax. We don't care about your village one way or the other. We've come for other reasons.~ +@91 = ~Ha! Not the clumsiest proposition I have ever heard; though indeed just as hopeless as the rest.~ +@92 = ~Ha! Not the clumsiest proposition I have ever heard; though indeed just as hopeless as the rest.~ +@93 = ~Interesting, . On the one hand, these surfacers have been trapped, so must be hardly competent; on the other, their worthlessness means that, should they turn on us, we could easily dispatch them...~ +@94 = ~In either case, I have never been a fan of either sculpture or heroes. Free them, then kill them, when they are no longer useful, and leave them to rot; that's what I would suggest.~ +@95 = ~And it would not be wise to try and stop us, either.~ +@96 = ~Grr... I advise you to go, outsider, and seek out Kaishas Gen.~ +@97 = ~Foolish human, I could have told you that for nothing.~ +@98 = ~Listening to this one's speech is like clawing one's eyes out. Eugh.~ @99 = ~Iblith.~ -@100 = ~Eu preferiria beber urina do que aquela bebida que vocês surfistas chamam de cerveja...~ -@101 = ~É mesmo, senhorita? Talvez outras pessoas com quem você viaja tenham gostos mais sofisticados.~ -@102 = ~Um elfo da superfície, *e* um Selunita. Iblith! Ele merece ficar trancado aqui.~ -@103 = ~Eu considero seus caminhos pelo menos tão bárbaros quanto os dos surfistas do continente. E só eu, vindo de um lugar de verdadeira cultura, estou apto a julgar.~ -@104 = ~Memórias ruins atrapalham seu julgamento. Bom dia para você.~ -@105 = ~Um começo precoce para eliminar os fracos... Um povo interessante, esses ilhéus.~ -@106 = ~Quieto, anão.~ -@107 = ~Cuidado, , isso não é uma mera mulher!~ -@108 = ~Quieta, senhora, e deixe o homem sentar e descansar ao meu lado. Você também pode ficar, se quiser.~ -@109 = ~Olha, esse aqui mal consegue falar. Ha!~ -@110 = ~Uma sugestão ridícula.~ -@111 = ~Em meu coração eu rejeitei o amor há muito tempo... Este espectro não será mais problemático.~ -@112 = ~Emboscado!~ -@113 = ~Uma invocação de demônio? , deveríamos fugir! Deixe esses desgraçados entregues à sua perdição!~ -@114 = ~Ou talvez eu deva usar os poderes divinos de Shar para colocá-los em você e apenas pegar seu dinheiro?~ -@115 = ~Por favor, senhora, estamos no limite! Somos apenas pessoas comuns! A... a oferta permanece, e rezo para que você faça a coisa certa.~ -@116 = ~Então, aqui estamos, presos em um ponto gelado no meio do oceano, sem comida ou abrigo adequado. Você acha engraçado, , que estejamos realmente mais seguros agora do que nunca? Ou você está muito ocupado planejando como devemos lutar para sair dessa segurança, para nossa destruição iminente?~ -@117 = ~Gibbering Twelve - não, mas os Gibbering Three podem ter...~ -@118 = ~*suspiros* Tenho a sensação de que como o referido navio é o único disponível neste porto, vamos sentir falta dele...~ -@119 = ~O que é Evereska, senão uma Torre de Durlag maior? Nós nos isolamos do mundo, criamos armadilhas e defesas - todas ilusões e fantasmas do nosso próprio orgulho e miopia... É impossível. Meus parentes estão condenados a morrer, assim como o clã de Durlag, e nada nos salvará.~ -@120 = ~Oh, eu sei que em nossas circunstâncias atuais é muito bobo se vangloriar... Mas não posso resistir em salientar que mencionei em diversas ocasiões que monstros temidos são conhecidos por habitarem misteriosas ruínas subterrâneas.. .que você está tão ansioso para enfiar a cabeça, . Agora, graças ao seu desejo insaciável de ver se a chama queima, estamos prestes a ser mortos por um cavaleiro demônio! Que honra...~ -@121 = ~Sua boca você deve fechar!~ -@122 = ~E há muito tempo procuro uma maneira apropriada de descrever nossa infeliz festa... serviço de limpeza para a Morte. Bastante eloqüente. É uma pena que não viverei o suficiente para escrever isso em meu “Relato da Jornada ao Suicídio”.~ -@123 = ~E por que, ó vendedor de suicídios, deveríamos usar seus serviços? Estamos perfeitamente equipados para sermos mortos do jeito que estamos. A menos, é claro, que nosso ansioso por morrer corajosamente pense que adicionar a sensação de falsa segurança pode trazer nossa morte mais rapidamente.~ -@124 = ~Exatamente o destino com o qual sempre sonhei - proteger um cadáver murcho por toda a eternidade. Talvez "não, obrigado" seja suficiente? *suspiro* Achei que não.~ -@125 = ~*suspiro* Muito obrigado. Doom é exatamente o que mais sentimos falta neste, ah, lugar amaldiçoado.~ -@1001 = ~Pense no que você pode estar deixando passar!~ -@1002 = ~Ou você vai!~ -@1003 = ~O quê?~ -@1004 = ~Vá embora!~ -@1005 = ~Na verdade, aguardarei seu retorno.~ -@1006 = ~É bom que você receba isso.~ -@1007 = ~Ah! Venha lutar!~ -@1008 = ~Juntos, livres...~ -@1009 = ~Adeus.~ -@1010 = ~Esta pedra de proteção garante sua passagem.~ -@1011 = ~Para eles!~ -@1012 = ~Você encontrou.~ -@1013 = ~Mate-os!~ -@2001 = ~Bem, ele não parece ter muita coisa lá em cima, mas acho que o mesmo poderia ser dito da maioria das outras pessoas com quem devo me associar diariamente... Ei, sem ofensa, pessoal.~ -@2002 = ~Não é o mais eloquente dos aliados, mas, meu Deus! Ele certamente parece compensar isso fisicamente.~ -@2003 = ~Transforme os inimigos em mingau!~ -@2004 = ~É o sinal! GRRR! É o sinal! Devemos levá-lo de volta ao continente e transformar todos os fracos civilizados em verdadeiras feras! Uau! Me escute, ! Que destino pode ser melhor?~ -@2005 = ~Eu sei que muitos druidas escolhem esse caminho para se aproximarem ainda mais da Natureza, mas eu ficaria muito mais confortável com meus poderes regulares de metamorfose! Por Silvanus, devemos reverter esta maldição, pois tenho certeza de que nenhum de nós quer passar o resto de seus dias na pele de lobo. Uma maneira de reverter isso seria... matar o chefe! Mate Kaishas! Rapidamente!~ -@2006 = ~Presente? Eu teria chamado um presente, se você pedisse antes de nos conceder. Os lobos são animais orgulhosos e fortes, e não há vergonha em ter sangue de lobo. Ao não nos dar escolha, vocês nos amaldiçoaram, Kaishas.~ -@2007 = ~Pense como quiser. Você pertence agora. ~ +@100 = ~I would sooner drink urine than the swill you surfacers call ale...~ +@101 = ~Is that so, missy? Perhaps others you travel with have more rounded tastes.~ +@102 = ~A surface elf, *and* a Selunite. Iblith! He deserves to stay locked in here.~ +@103 = ~I find your ways at least as barbaric of the surfacers on the mainland. And I alone, coming from a place of true culture, am fit to judge.~ +@104 = ~Bad memories cloud your judgement. Good day to you.~ +@105 = ~An early start to weed out the weak... An interesting people, these islanders.~ +@106 = ~Quiet, midget.~ +@107 = ~Careful, , that is no mere woman!~ +@108 = ~Quiet, lady, and let the man sit and rest at my side. You can stay too, if you'd like.~ +@109 = ~Look, this one can barely speak. Ha!~ +@110 = ~A ludicrous suggestion.~ +@111 = ~In my heart I dismissed love long ago... This spectre shall prove no more troublesome.~ +@112 = ~Ambushed!~ +@113 = ~A demon summoning? , we should flee! Leave these wretches to their doom!~ +@114 = ~Or perhaps I should use Shar's divine powers to set them on you and just take your money?~ +@115 = ~Please, ma'am, we're at the end of our tether! We're just common folk! The... the offer stands, and I pray you'll do the right thing.~ +@116 = ~So, here we are, stranded on an iced speck in the middle of the ocean, with no food or proper shelter. Do you find it amusing, , that we are actually safer now than ever before? Or are you too busy planning how we should fight our way out of this safety, to our imminent doom?~ +@117 = ~Gibbering Twelve - no, but the Gibbering Three might have...~ +@118 = ~*sighs* I have a feeling that since the aforementioned ship is the only one available in this harbor, we are going to miss it... ~ +@119 = ~What is Evereska, if not a larger Tower of Durlag? We cut ourselves away from the world, created traps and defenses - all illusions and phantoms of our own pride and short-sightedness... It is hopeless. My kin is doomed to die, just like Durlag's clan, and nothing shall save us.~ +@120 = ~Oh, I know that under our current circumstances it is quite silly to gloat... But I cannot resist to point out that I have mentioned on a number of occasions that dreaded monsters are known to inhabit mysterious underground ruins... which you are so eager to stick your head into, . Now, thanks to your insatiable desire to see if flame burns, we are about to be put to death by a demon knight! Such an honor...~ +@121 = ~Your mouth you shall close!~ +@122 = ~And I have been looking for so long for an appropriate way to describe our misfortunate party... maid service to Death. Quite eloquent. A pity I will not live long enough to write it down in my "Account of the Journey to Suicide".~ +@123 = ~And why, O seller of suicides, should we use your services? We are perfectly equipped to get ourselves killed as it is. Unless, of course, our eager-to-die-bravely thinks that adding the feeling of false security might bring our demise faster.~ +@124 = ~Just the fate I've been dreaming of all along - to guard a withered corpse for all eternity. Perhaps "no, thank you" would suffice? *sigh* I thought not.~ +@125 = ~*sigh* Thank you very much. Doom is just what we have most missed in this, ah, cursed place.~ +@1001 = ~Think about what you might be passing up!~ +@1002 = ~Or you will!~ +@1003 = ~What?~ +@1004 = ~Begone!~ +@1005 = ~Indeed, I will await your return.~ +@1006 = ~It is good you welcome it.~ +@1007 = ~Ha! Come fight!~ +@1008 = ~Together, free...~ +@1009 = ~Farewell.~ +@1010 = ~This wardstone assures your passage.~ +@1011 = ~At them!~ +@1012 = ~You have found it.~ +@1013 = ~Kill them!~ +@2001 = ~Well, he doesn't seem to have much upstairs, but I guess the same could be said for most of the other people I must associate with on a daily basis... Hey, no offence, guys.~ +@2002 = ~Not the most eloquent of allies, but, oh my! He certainly does look as if he makes up for it physically.~ +@2003 = ~Turn enemies to mush!~ +@2004 = ~It is the sign! GRRR! It is the sign! We must carry it back to the mainland and turn all the civilized weaklings into the true beasts! Woooo! Listen to me, ! What destiny can be better?~ +@2005 = ~I know that many druids choose this path to bring themselves even closer with Nature, but I would be much more comfortable with my regular shapeshifting powers! By Silvanus, we must reverse this curse, for I am certain that none of us wants to spend the rest of his days in wolf's skin. One way to reverse it would be to... kill the chieftain! Kill Kaishas! Quickly!~ +@2006 = ~Gift? I would have called a gift, if you asked before bestowing it upon us. Wolves are proud and strong beasts, and there is no shame in having wolf-blood. By not giving us the choice, you had cursed us, Kaishas.~ +@2007 = ~Think of it as you will. You belong now. ~ From 9f1c7e78bee7e2d34c3aad77534eda41e088e169 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 16:35:24 -0300 Subject: [PATCH 268/283] Update x#tranzig.tra --- bg1npc/tra/english/x#tranzig.tra | 28 ++++++++++++++-------------- 1 file changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#tranzig.tra b/bg1npc/tra/english/x#tranzig.tra index 62827cef4..a6601f498 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#tranzig.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#tranzig.tra @@ -1,23 +1,23 @@ // x#brint.tra @0, @1, @2, @3 -@0 = ~Você foi mais esperto que uma pedra!~ -@1 = ~Pare de latir, cachorro. Eu vim para puni-lo por sua traição, por seu jeito chorão! Tempus está comigo!~ -@2 = ~Eu esperava que você fosse esperta, sua grande garota, antes de me incomodar novamente. Mas vejo que não. Você acha que eu teria medo de você e desses rudes que te libertaram do meu feitiço?~ -@3 = ~Vaca estúpida. Se você não sair da minha frente nos próximos cinco segundos, eu vou explodir você para o reino vindouro!~ +@0 = ~Ya been smarter as a stone!~ +@1 = ~Stop yapping, dog. I have come to punish you for your treachery, for your sniveling ways! Tempus is with me!~ +@2 = ~I hoped you'd smarten up some, big wench, before botherin' me again. But I see that ya didn't. Ya think I'd be afraid of you and these boors that freed ya from my spell?~ +@3 = ~Stupid cow. If ya'll ain't outta my face in the next five seconds, I'll blast ya to kingdom come!~ // x#ict3.tra @887, @888 (ending), @889, @890, @891, @888 (beginning) -@4 = ~Você é nojento, desgraçado... Mate-o, . Quem implora pela sua vida não tem honra. Ele irá trair você para Tazok se você deixá-lo ir.~ -@5 = ~Harpia!~ -@6 = ~Olha, ele se sujou! Vamos matá-lo, para que não haja chance desse fracote procriar. Isso a menos que sua masculinidade fique para sempre presa entre as próprias nádegas, como o rabo de um cachorro vira-lata, por causa do susto que lhe causamos hoje. *risos*~ -@7 = ~Vadia.~ -@8 = ~, não devemos deixar esse desgraçado escapar, ele certamente informará seus superiores. Seria aconselhável se pudéssemos... evitar isso, de alguma forma...~ -@9 = ~Não, não vou, não vou...~ +@4 = ~You are disgusting, wretch... Kill him, . One who begs for his life has no honor. He will betray you to Tazok if you let him go.~ +@5 = ~Harpy!~ +@6 = ~Look, he soiled himself! Let's kill him, so there is no chance that this weakling procreates. That's unless his manhood forever remains stuck between his own buttocks, like a mongrel dog's tail, from the fright we'd given him today. *laughs*~ +@7 = ~Bitch.~ +@8 = ~, we must not let this wretch get away, he will surely inform his superiors. It would be advisable if we could... prevent this, somehow...~ +@9 = ~No, I won't, I won't...~ // x#brint.tra @4 -@10 = ~Não! deu licença para , mas você não tem a minha! Levantem suas armas!~ +@10 = ~No! gave you leave, but you don't have mine! Raise your weapons!~ // x#jaint.tra @61, @62 -@11 = ~Não gosto de seguir esse caminho, mas, infelizmente, é a única opção verdadeiramente segura. Concordo com sua decisão, .~ -@12 = ~Vocês todos vão morrer!~ +@11 = ~I do not relish taking this path, but, unfortunately, it is the only truly safe option. I stand in agreement with your decision, .~ +@12 = ~Ya all gonna die!~ // x#brint.tra @55 -@13 = ~O cachorro desonrado está morto! Tempus, sua vontade está feita! Venha, vamos brindar ao Tempus e à vitória, !~ +@13 = ~The dishonorable dog is dead! Tempus, your will is done! Come, let's drink to Tempus and to victory, !~ From cdcb967af241218dd7091bbb6454e13144f85aab Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 16:36:11 -0300 Subject: [PATCH 269/283] Update x#viconia.tra --- bg1npc/tra/english/x#viconia.tra | 512 +++++++++++++++---------------- 1 file changed, 256 insertions(+), 256 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#viconia.tra b/bg1npc/tra/english/x#viconia.tra index f3ed79937..ab77928e8 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#viconia.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#viconia.tra @@ -1,256 +1,256 @@ -@0 = ~A luz! Isso queima!~ -@1 = ~Entre os drow, temos um ditado... ssussun pholor dos: brilho sobre você. E é considerada uma maldição poderosa. , eu já lhe disse que iria aonde você desejasse, desde que você me mantivesse longe deste maldito sol. Eu... Verdadeiramente, não consigo suportar seu olhar.~ -@2 = ~Desculpe, Vicônia. Nem sempre podemos viajar à noite, mas posso tentar ser um pouco mais flexível.~ -@3 = ~Sabe, Viconia, se você vai viver na superfície, vai ter que se acostumar com o sol.~ -@4 = ~Você poderia parar de chorar assim? Você acha que o resto de nós gosta de ouvir isso?~ -@5 = ~Espero que sim. Do contrário, certamente murcharei sob a opressão ardente da sua... luz do dia.~ -@6 = ~Pfeh, o pensamento é totalmente repulsivo para mim. Simplesmente não sei se algum dia me sentirei em casa sob essas chamas ardentes.~ -@7 = ~Deve vir com o tempo. Apenas aguente firme.~ -@8 = ~Não. Talvez você não vá. Mas de qualquer forma você terá que lidar com isso.~ -@9 = ~Corte o melodrama, sim? Sofra mais silenciosamente, pelo bem da minha sanidade.~ -@10 = ~Minhas desculpas. Eu ultrapassei meus limites, ao que parece. Ainda tenho muito que aprender sobre esse seu mundo...~ -@11 = ~Acredito que pode haver sabedoria em suas palavras, . Embora isso me queime mesmo assim, talvez eu consiga tolerar isso. De qualquer forma, não preciso ser tão insuportavelmente fraco.~ -@12 = ~Suas noções superficiais de companheirismo ainda são muito estranhas para mim, . Seu Imoen, por exemplo. Eu... longe de ouvidos curiosos, devo comentar que realmente não acho isso, se a decisão fosse minha, eu traria a garota junto, como você fez.~ -@13 = ~Embora ela tenha suas funções, não acredito que elas realmente valham o trabalho dela. Então, novamente, reconheço que sou drow e penso de forma diferente de você. Qual é o raciocínio, ? Por que você leva a garota junto?~ -@14 = ~Imoen é muito mais que um membro do partido. Ela é uma velha amiga.~ -@15 = ~Talvez ela possa ser desagradável, mas ela é útil o suficiente para compensar isso.~ -@16 = ~Ela é como uma irmã para mim, e há uma devoção nela que vai além de qualquer preocupação de quão útil ou irritante ela é.~ -@17 = ~É uma boa pergunta. Não sei por que a levo junto.~ -@18 = ~Um velho amigo? Pfeh, sério, , você espera que eu acredite que você consideraria o valor dela para você como uma... uma "amiga", antes de considerar o interesse dela em nos manter vivos?~ -@19 = ~Sim. O que há de tão difícil de acreditar nisso?~ -@20 = ~Viconia, eu me importo com Imoen. Talvez isso seja difícil para um drow entender, mas é assim que as coisas são. -@21 = ~Sim, eu faria. E não permitirei que você avalie Imoen assim, ou que cause algum dano a ela.~ -@22 = ~Heh, bem, na verdade não.~ -@23 = ~Eu discordaria, pessoalmente. Não a vejo fazendo nenhuma contribuição que valha a pressão que ela exerce sobre meus nervos. Mas você está no comando deste grupo, , e cabe a você decidir a esse respeito.~ -@24 = ~Verdadeiramente, então? Você mantém a garota por perto por causa de seus talentos?~ -@25 = ~Sim. Ela é um membro habilidoso deste grupo.~ -@26 = ~O que mais posso dizer? Ela faz bem o seu trabalho.~ -@27 = ~Bem, ela não está aqui apenas por sua habilidade, eu suponho.~ -@28 = ~Irmã, você disse? Devoção? Você terá que entender quando eu lhe disser que os métodos superficiais parecem totalmente tolos.~ -@29 = ~Em minha casa, minhas dalninilen - minhas irmãs, como você diz - certamente não tinham devoção por mim, nem eu por elas. Éramos rivais, na melhor das hipóteses, e inimigos ferrenhos, na pior.~ -@30 = ~Esse era o Subterrâneo. As coisas são diferentes aqui.~ -@31 = ~Bem, Imoen e eu não somos como seus irmãos. Somos amigos íntimos e leais um ao outro.~ -@32 = ~Não tenha nenhuma ideia sobre tal competição. Não permitirei que você machuque Imoen.~ -@33 = ~Então você vê a tolice dos seus caminhos? Na verdade, , posso ver por que você pode ter... carinho... pela criança, mas ela é mais uma responsabilidade para todos nós. Talvez ela devesse ser dispensada.~ -@34 = ~Talvez você esteja certo. Vou pensar nisso.~ -@35 = ~Não, Vicônia. Imoen vai ficar e não permitirei que você faça mal a ela.~ -@36 = ~Hm. Interessante. Afinal, este mundo pode não ser tão diferente da minha casa do que eu pensava.~ -@37 = ~O que é isso, então? O que merece sua aceitação contínua dela?~ -@38 = ~...acalme-se, . Não pensarei em machucar sua garota, desde que nenhum de vocês me machuque. Feh! Deixe-nos seguir em frente. Rapidamente.~ -@39 = ~As noções de superfície são muito peculiares. Sou um drow... talvez não deva entendê-los.~ -@40 = ~Suponho que nunca lhe agradeci adequadamente, , por ter me resgatado e me acolhido como você fez. Tenho sido muito... imprudente nesse aspecto.~ -@41 = ~Bel'la dos, ussta abbil. Um brinde a uma companhia frutífera. Que nossos inimigos caiam diante de nosso poder!~ -@42 = ~De nada, Viconia.~ -@43 = ~De nada. Apenas certifique-se de puxar seu peso ou você estará fora.~ -@44 = ~Obrigado? Já ouvi falar de maneiras pelas quais os drows podem pagar dívidas.~ -@45 = ~E se eles não caírem, pelo menos tremerão. Já estou gostando de você, drow.~ -@46 = ~Bem vindo? Eu sou bem-vindo. Parece agradável, .~ -@47 = ~Ulu z'hin maglust dal qu'ellar lueth valsharess zhah ulu z'hin wund lil phalar. Embora eu agora me afaste de House e Queen, minha parceria com este grupo ainda pode me salvar do túmulo. ultrina!~ -@48 = ~Mas com certeza. Eu certamente não esperaria abrigo gratuito de você. Fique tranquilo, minhas habilidades serão úteis para você.~ -@49 = ~*Ela faz uma pausa por um momento, como se a sugestão a tivesse pegado desprevenida. Um suspiro de desdém escapa dela, mas quando seus olhos encontram os de , sua expressão é tomada por uma perplexidade perversa.*~ -@50 = ~Claro. Eu tinha esquecido como as mentes dos surfistas são sempre cativadas pela minha espécie. Muito bem, , você pode receber seu reembolso, se desejar.~ -@51 = ~Esse é o espírito que nos manterá vivos.~ -@52 = ~Jaluk! Macho! Tenho sede. Traga-me outra bebida!~ -@53 = ~Viconia, querida, talvez você tenha bebido demais.~ -@54 = ~Pfeh, bobagem! Não me sinto tão fortalecido desde antes de deixar minha antiga casa... Para onde foi aquele jaluk?~ -@55 = ~Ele provavelmente fugiu aterrorizado como os outros. Eu também poderia ter feito isso, se uma drow me xingasse e dissesse que cortaria minha língua. Você está perdendo o jeito, querido, talvez você devesse dormir um pouco.~ -@56 = ~Para seu próprio bem, ele deveria correr o mais rápido possível. A insolência daquele era intolerável, e eu realmente cortarei sua língua, caso ele a trouxesse de volta aqui mais uma vez.~ -@57 = ~Eu *me canso* da companhia desses rivven, Safana. Você pode estar certo: eu deveria descansar um pouco.~ -@58 = ~Não se esqueça dos despojos conquistados com tanto esforço, agora.~ -@59 = ~Claro que não. Nindolen rivven phuul ji waelen...~ -@60 = ~Homem, traga algo para comer.~ -@61 = ~Meu querido, fale baixo. Alguns dos membros mais civilizados deste partido estão tentando pensar. Não nos interrompa com sua busca primitiva por comida.~ -@62 = ~Se estivéssemos no Subterrâneo, você certamente seria morto por sua arrogância. É uma pena que não possa ser assim aqui. Mesmo assim, você faria bem em tomar cuidado com a língua, jaluk.~ -@63 = ~Sim, sim, o que você disser, minha belezura morena. Se você está realmente interessado em viver na superfície, consulte Skie sobre tricô, cozimento de bolos ou todas as outras coisas sobre as quais as mulheres adoram conversar.~ -@64 = ~Sim, sim, o que você disser, minha belezura morena. Se você está realmente interessado em viver na superfície, talvez deva começar a tricotar ou aprender a cozinhar. E, o mais importante, nunca fale com um homem, a menos que seja solicitado primeiro.~ -@65 = ~Pfeh! Tenha cuidado, Jaluk. Não serei colocado na subserviência de sua mulher superficial... e não levo insultos levianamente.~ -@66 = ~Posso estar correto, Ajantis, ao presumir que você nunca viu alguém como eu?~ -@67 = ~Já vi muitos de sua espécie antes. Conheço bem os caminhos dos ímpios.~ -@68 = ~Seu idiota insípido, eu não estava me referindo ao meu lugar em seu espectro moral limitado, mas sim ao fato de eu ser um drow.~ -@69 = ~Então a resposta é não, embora eu ainda conheça seus caminhos por dentro e por fora. Você é irremediavelmente mau e isso um dia será sua ruína. Pesa muito em meu coração saber disso, mas é verdade mesmo assim.~ -@70 = ~Sua ingenuidade será *sua* ruína, waela rivvil.~ -@71 = ~Eu vejo em você uma ferocidade que rivaliza com a dos yathren que conheci abaixo da superfície. Talvez nem todas as mulheres rivais sejam fracas e bajuladoras.~ -@72 = ~Você me fala de batalha, drow? É bastante perturbador para mim que você ache adequado agrupar o talento de um guerreiro ousado com as táticas temíveis de seus parentes.~ -@73 = ~Minhas palavras foram destinadas a ser um elogio, sacerdotisa, e se você não estivesse tão cega por suas predeterminações superficiais, você poderia ter visto isso como tal.~ -@74 = ~Eu sei que você quis dizer bem com suas palavras, mas simplesmente não consigo extrair honra da comparação com maneiras tão notoriamente covardes.~ -@75 = ~Parece que fui tolo ao avaliar você.~ -@76 = ~Observei novamente o fervor cego com que você aborda o combate. É uma característica inegavelmente estranha demonstrar tanto zelo alegre em tais situações.~ -@77 = ~Todos os guerreiros fortes deleitam-se com o calor da batalha. Não há nada mais nobre.~ -@78 = ~Você não conseguiu transmitir qualquer sentido à situação, rivvil, embora eu não suspeitasse que você faria isso. O que há de tão nobre para você na guerra? Eu pensava que a maioria deles pelo menos fingia acreditar na moral superficial de que o massacre é desagradável.~ -@79 = ~No campo de batalha, ambas as partes sabem muito bem que suas vidas estão em jogo. Eles os colocaram lá de boa vontade. 'É uma espécie de bravura que faz Tempus sorrir, assim como eu.~ -@80 = ~E quanto a... alternativas? E quanto a outras maneiras de resolver disputas, fora da guerra?~ -@81 = ~Nenhum é tão virtuoso quanto o valor sentido no campo de batalha.~ -@82 = ~Então parece que a morte, o massacre não te incomoda, sacerdotisa. Mas você ainda condenaria os costumes da minha espécie, tenho certeza?~ -@83 = ~A covardia reina nas relações de sua espécie, Viconia. Seus jogos, sua capa e espada... é vergonhoso! A batalha, junto com a vitória, é o único fim justo pelo qual alguém pode lutar!~ -@84 = ~Pfeh. Eu, alternativamente, possuo uma mente e, como tal, me distanciarei tanto quanto possível do seu dogma fanático. -@85 = ~Em uma guerra de virtudes, você está desarmado.~ -@86 = ~Assim como você, rivvil, em uma guerra de inteligência.~ -@87 = ~Não zombe de mim! 'É apenas pelo sucesso contínuo deste grupo que deixarei seu insulto passar!~ -@88 = ~Masculino! Darthiir!~ -@89 = ~Mulher!~ -@90 = ~Como você se atreve a me interromper!~ -@91 = ~Não fale comigo e você não será interrompido, drow.~ -@92 = ~Por que você evita falar comigo constantemente? Você está com medo? Mesmo os drow não podem matar apenas com palavras, rath'argne darthiir.~ -@93 = ~Oh, que história emocionante! Que piada você vai me fazer a seguir? A música usual de "sirva-me, jaluk"? E um coro de insultos repetitivos com palavras intrincadamente tecidas em drow, onde você não conseguiu encontrar uma palavra adequadamente ofensiva em Comum?~ -@94 = ~Você faria bem em segurar a língua, Coran! Não reajo pacificamente aos insultos. Se mais uma palavra -~ -@95 = ~Então agora você não quer que o "elfo covarde" fale? Para onde foi o entusiasmo, eu me pergunto? Viconia, prefiro fazer coisas prazerosas. Se eu pudesse escolher entre me banhar nas fendas ardentes dos Nove Infernos e me associar com você, eu estaria desfrutando de um banho de espuma de lava agora mesmo.~ -@96 = ~Você é um dos poucos entre nós que posso respeitar.~ -@97 = ~Você é fluente em elogios. Alguns podem dizer efluente.~ -@98 = ~Não entendo sua necessidade de me rejeitar. Queria apenas expressar a minha admiração pela sua... força, pelo seu orgulho. Você ainda me dá esperança para esses rivven.~ -@99 = ~Agradeço suas amáveis ​​​​palavras. No entanto, eu sei que 'seria imprudente não procurar a farpa que provavelmente está aí'.~ -@100 = ~Não culpo você por sua desconfiança. Essas coisas são inatamente tolas, e a cor da minha pele cria certas expectativas.~ -@101 = ~Não me dê nenhuma justificativa para eles, e toda a minha confiança será sua.~ -@102 = ~Eu entendo, maga, que em sua terra natal as mulheres ocupam uma posição distinta.~ -@103 = ~'É verdade. Os Wychlaran possuem status elevado em Rashemen.~ -@104 = ~Posso dizer que estou muito intrigado em pensar isso-~ -@105 = ~Segure a língua por um momento, drow. Posso ver claramente as razões pelas quais você me abordou sobre esse assunto. Pense em não traçar paralelos entre o meu povo e o seu.~ -@106 = ~Mas eles existem, rivvil. Não procuro desenhá-los, mas apenas torná-los evidentes.~ -@107 = ~Você procura não *apenas* torná-los evidentes, mas também apresentá-los à luz de sua própria escolha.~ -@108 = ~Você tem uma mente perspicaz, Viconia, e uma ambição igualmente aguçada. Embora talvez não para outros, seus motivos e maquinações são claramente evidentes em minha mente.~ -@109 = ~Eu... não sei o que mais posso dizer. Você me encurralou, Jalil. Muito bem.~ -@110 = ~'Não é a vitória que eu busco! Embora você permaneça agora na superfície, sua mente ainda funciona como a de um drow. Sempre ocupado, ocupado, ocupado.~ -@111 = ~Waela jaluk! Estou cansado de consertar você toda vez que você comete um erro.~ -@112 = ~(Ela fala como se não gostasse da tarefa...) Esse é o seu papel neste grupo, Viconia. Eu lidei com a maior parte da batalha com minha magia, e você serve em grande parte para curar após o fato.~ -@113 = ~Feh! Você subestima minhas contribuições para esta festa, faern.~ -@114 = ~Você dificilmente está fazendo todas as contribuições dentro de sua... capacidade. (Embora minha insinuação inteligente provavelmente ultrapasse a cabeça deste.)~ -@115 = ~Não me confunda com alguma prostituta, mageling. Abaixo da superfície, homens imploravam pela minha companhia... e arriscariam suas vidas se tivessem sorte! Seus jaluken são fracos. Ainda não encontrei alguém digno de minha submissão da maneira que você sugere, e nunca encontrarei.~ -@116 = ~(Bah! Este aqui tem determinação!) Claro, você nunca conheceu um Thayvian.~ -@117 = ~Até agora. E não estou impressionado. Vá embora, homem... e não se dirija a mim novamente, para que eu não permita.~ -@118 = ~Feh. Nunca entenderei essa maldita imundície de um mundo superficial. As colinas extensas, os verdes vibrantes... o céu infinitamente aberto e seu único olho ardente. Se não fosse pela ocasião da escuridão, eu não aguentaria de jeito nenhum.~ [%tutu_var%VICON12] -@119 = ~Tenho pouca paciência com pessoas como você, criatura vil, que contaminariam a natureza com suas críticas.~ -@120 = ~Você está preparado para defender sua explosão fanática, druida? Diga-me quais razões tenho para compartilhar seu amor eterno por este mundo.~ -@121 = ~Não preciso lhe dar nenhuma razão para amá-la. Saiba apenas que a Grande Mãe é o poder supremo por trás de todas as coisas e que a ordem natural permeia toda a civilização e outras obras do homem.~ -@122 = ~Você está, como todas as coisas, sujeito à vontade da natureza. Isso é tudo que você precisa saber, drow.~ -@123 = ~Vith'os, jalil d'rivvil! Eu nunca vou me submeter a esse seu mundo miserável...~ -@124 = ~Garrick, você procura inspirar moral com suas músicas, não é?~ -@125 = ~Claro que sim.~ -@126 = ~Então provavelmente devo informá-lo que você perdeu seu objetivo por uma margem terrível. Minha cabeça lateja diariamente enquanto você canta sobre glória, amor e heroísmo.~ -@127 = ~Não sei se realmente mereço seus comentários, Viconia... mas sobre o que você prefere que eu cante?~ -@128 = ~Das coisas que minha Senhora, a Cantora da Noite, me contou. De algo mais fiel ao mundo que atravessamos. Suas tagarelices idealistas são apenas isso e totalmente sem substância.~ -@129 = ~Não posso deixar de me perguntar se você conhece alguma coisa além da dor e da depressão. Sinto muito por você.~ -@130 = ~Guarde suas condolências para si mesmo, idiota, e tire da cabeça todas as ideias que você teve sobre mim. Não vou tolerar ser o tema da sua próxima balada apaixonada.~ -@131 = ~Criança, não vejo por que você insiste em se afastar de mim. Minha raça realmente te repele a ponto de evitá-lo?~ -@132 = ~Não! Hum... bem... mais ou menos. Li sobre o drow em Candlekeep. Meio desagradável, pelo que me lembro. Não estão todos saindo para conquistar o mundo ou algo assim? Fazer de todos nós escravos?~ -@133 = ~É verdade que meu povo merece, em muitos aspectos, sua reputação sombria. Mas tenha em mente que sou um pária do meu povo e não tenho nenhuma lealdade com eles.~ -@134 = ~Você e eu somos abbilen, companheiros. É uma palavra que raramente poderia usar nas cavernas da minha casa. Talvez você me ofereça a chance de saber o propósito de tal palavra aqui, neste seu mundo.~ -@135 = ~Ah, uhm, você me faz sentir um idiota. Não posso dizer que você ainda não me dá um pouco de calafrio, mas posso dizer que farei o meu melhor para lhe dar uma chance.~ -@136 = ~Isso é tudo que eu gostaria de pedir a você.~ -@137 = ~Fique parada, garota. Você está ferido.~ -@138 = ~Aí. Não seja tão chato da próxima vez, para não acabar morto.~ -@139 = ~Hum... obrigado, Viconia. Você sabe, pela cura e pelo conselho.~ -@140 = ~Devo entender, Imoen, que você e cresceram em um mosteiro? É um tipo de infância com a qual mal consigo começar a me identificar.~ -@141 = ~Ah... bem, não foi tão emocionante nem nada. Velhos monges abafados, muitos tomos empoeirados. Mas acho que o mais divertido provavelmente veio de todos os problemas em que nos metemos ou de andar por aí com o velho Puffguts. -@142 = ~...Puff... coragem?~ -@143 = ~Sim! O velho Puffguts administrava a pousada lá. Ele era como um pai para mim. Você sabe, como Gorion fez com .~ -@144 = ~E você se referiu ao seu "pai" como... Puffguts? Eu pensei que superficialmente os ilharnen – os pais – realmente inspiravam uma boa medida de respeito?~ -@145 = ~A maioria faz isso, mas Puffguts era diferente. Muito descontraído.~ -@146 = ~Suponho que a falta de autoridade poderia muito bem explicar sua natureza atual...~ -@147 = ~Moradores da superfície podem ser tão estúpidos!..~ -@148 = ~Assim como sua turma, além de ser notoriamente difamado.~ -@149 = ~Minhas palavras não foram dirigidas a você, druida, mas sim à idiotice que corre solta nas massas aqui.~ -@150 = ~Seja como for, drow, não acho que você possa honestamente insistir que aqueles que estão na superfície são muito mais tolos do que seus próprios parentes.~ -@151 = ~Você... fale com bastante sabedoria, para minha grande surpresa.~ -@152 = ~Hmph! Como se ela fosse uma juíza de sabedoria...~ -@153 = ~Tem certeza que não há sangue drow em você, Jaheira?~ -@154 = ~Não há nenhum que eu saiba. Por que você pergunta? -@155 = ~Porque você trata seu marido exatamente como uma mulher drow trataria seu atual... amante.~ -@156 = ~Bah, não fale essas bobagens, drow.~ -@157 = ~Eu falo apenas a verdade.~ -@158 = ~Khalid, minhas observações sobre você despertaram algumas curiosidades específicas.~ -@159 = ~Não sei se deveria querer ouvir falar deles ou não. Mas fale sobre eles.~ -@160 = ~Não posso deixar de me perguntar como seria viver uma existência tão confusa. Quando a raça de alguém não tem certeza, seja rivvil ou darthiir, imagino que a dúvida e a confusão possam se tornar bastante desgastantes.~ -@161 = ~Sinto um insulto, Viconia. Estou perfeitamente satisfeito com minha herança, agradeço por observar.~ -@162 = ~Verdade? Então você é do tipo mais corajoso do que eu imaginava. -@163 = ~...isso é tudo, drow?~ -@164 = ~Vai. Você está dispensado.~ -@165 = ~...você faria bem em d-descartar seus preconceitos. Eles não lhe servirão de nada aqui.~ -@166 = ~Saudações, darthiir. Sei que você me considera um inimigo, mas talvez pudéssemos ignorar nossas diferenças. Preciso de aliados neste seu mundo, não de inimigos.~ [%tutu_var%VICON27] -@167 = ~Vejo, drow, que você não é exceção aos costumes de seus parentes. Esta é uma estratégia vil, um jogo de poder, e vem tão naturalmente ao seu miserável coração que você nem mesmo tenta esconder sua natureza manipuladora.~ -@168 = ~Iblith! Se é assim que você quer as coisas, que assim seja. Não perderei mais tempo esperando que um darthiir frágil veja um apelo à razão.~ [%tutu_var%VICON28] -@169 = ~Como podemos confiar em alguém que venera a Rainha Aranha? É uma busca vã em que você está engajado, elfo negro.~ [%tutu_var%KIVAN28] -@170 = ~Eu não adoro mais Lolth...~ [%tutu_var%VICON29] -@171 = ~Você abandonou Lloth não por uma divindade mais gentil, Viconia. Sua conversão não significa nada para mim. O dia em que alguém confia em um Elfo Negro é o dia da sua morte.~ -@172 = ~Então mantenha distância de mim, ou esse dia chegará mais cedo do que você gostaria!~ -@173 = ~Darthiir fraco, como você manteve sua vida? Deheriana está morta...~ -@174 = ~Nunca se atreva a dizer o nome dela, você não... eu... eu proíbo!~ -@175 = ~Se você não se arrastasse como um idiota, murmurando Deheriana isso e Deheriana aquilo, a cada passo, eu não teria perguntado, mas o que se pode esperar de um darthiir frugal, senão tolice? Então, por que você abandonou a mulher que serviu até a morte e não foi punido por isso?~ -@176 = ~Eu não servi Deheriana, Viconia. Ela era minha esposa aos olhos dos deuses e dos homens. Eu a amo.~ -@177 = ~"Jal ssinssrigg zhah waela". Todo amor é tolo, darthiir.~ -@178 = ~Você não sabe o que é amor, Drow. A própria palavra que você usou não significa “amor”. Significa luxúria.~ -@179 = ~Não existe palavra para "amor" em Drow.~ -@180 = ~Existe. Seus parentes se livraram disso há milhares de anos, quando arrancaram tudo de bom e verdadeiro de suas almas para agradar a Rainha Aranha.~ -@181 = ~Aquilo que não existe não terá nome.~ -@182 = ~...quando eu morava abaixo da superfície, lidava frequentemente com criaturas chamadas svirfneblin. Eles, muito parecidos com você-~ -@183 = ~Sim, sim. Eu sei tudo sobre os svirfneblin, ou gnomos das profundezas, como são frequentemente chamados. Não aborreça meu intelecto superior com suas explicações banais, apenas vá direto ao ponto!~ -@184 = ~Estou começando a me perguntar se isso é uma perda de tempo.~ -@185 = ~Claro que é. Sua mente estúpida tem muito pouco a contribuir para a minha.~ -@186 = ~Iblith. Eu estava comentando que eles, assim como você, se consideravam muito inteligentes, mas quando nossos partidos caíram sobre eles, suas artimanhas e ilusões só puderam levá-los até certo ponto. Seus corpos caíram tão facilmente quanto qualquer outro.~ -@187 = ~Oh, então o drow está fazendo ameaças agora? Não se preocupe, sou pelo menos dez vezes mais inteligente e engenhoso que os gnomos das profundezas. Você verá.~ -@188 = ~Oloth plynn jal... Shar, por que você deve fazer da minha existência uma zombaria?~ -@189 = ~Diga-me que não é o que parece, Skie. Diga-me que as jalilen d'rivven – as mulheres da superfície – não estão tão sujeitas à servidão quanto você parece.~ -@190 = ~Sinto muito, fiz algo errado?~ -@191 = ~Não se faça de idiota, garota. A forma como o jaluk te empurra... É terrível!~ -@192 = ~Você não precisa sentir pena de mim, Viconia. Eldoth me ama e eu o amo. Eu acho que se você não consegue entender isso-~ -@193 = ~Oh, por favor, criança, não confunda minha irritação com você com preocupação. Estou insuportavelmente perto de vomitar, do jeito que está. Parece-me que o seu “amor” nada mais é do que uma palavra que os homens rivais inventaram para vincular as tolas mulheres rivais à sua servidão.~ -@194 = ~Não, não é isso! É muito triste que você não consiga entender como... ah, estou com dor de cabeça!~ -@195 = ~Fique longe dela, garota. A bile dela vai envenenar sua mente, se você permitir.~ -@196 = ~Diga-me que não é o que parece, Skie. Diga-me que as jalilen d'rivven – as mulheres da superfície – não estão tão sujeitas à servidão quanto você parece.~ -@197 = ~Não se faça de idiota, garota. A forma como o jaluk te empurrou... É terrível!~ -@198 = ~Não acredito que você diria isso! *funga* Você precisa ser tão mau o tempo todo?~ -@199 = ~Em Menzoberranzan costumávamos caçar seu tipo por esporte, yingil. Os svirfneblin não eram nossos inimigos mais poderosos, mas exerciam poderes sobre a terra que os tornavam presas desafiadoras para os incautos. Seu povo tem algum poder semelhante sobre a pedra?~ -@200 = ~Tiax tem poderes sobre pedra, céu e água, Drow! Nenhum elemento pode escapar da dominação implacável de Tiax!~ -@201 = ~Eu não perguntei a você, wael, eu perguntei ao seu povo!~ -@202 = ~Meu povo!? Tiax não tem pares! Tiax foi além de sua herança mesquinha e alcançou um estado muito além até mesmo do maior dos Gnomos do Rock! Nenhuma outra raça pode OUSAR reivindicar parentesco com Tiax, pois ele é uma raça em si mesmo! Deixe todo o mundo tremer diante de seu poder!~ -@203 = ~*suspiro* Sinto que desperdiço meu fôlego com você. Assim seja.~ -@204 = ~Então me diga, Darthiir, sua visão sombria da vida resulta de algum infortúnio em particular ou apenas da tarefa sombria de ter que viver como um elfo da superfície?~ -@205 = ~Ugh, você precisa falar comigo, drow? Sua presença aqui por si só sugere que nosso líder é um louco e que estamos todos condenados. Eu tenho que sofrer com sua tagarelice também?~ -@206 = ~Isso não responde necessariamente à minha pergunta, embora confirme até certo ponto minhas suspeitas. Posso imaginar que uma vida tão frágil, sempre sob o sol, poderia se tornar deprimente.~ -@207 = ~Sentimentos muito semelhantes a como eu me enforcaria de desânimo por ter que viver minha vida rastejando em buracos. Mas seu estado atual não lhe dá muito espaço para assediar desnecessariamente seus companheiros. Isto é, a menos que você considere sua própria condenação algo convidativo.~ -@208 = ~Feh! Waela darthiir! Você não fez nenhuma tentativa de esconder seu desdém por mim, e certamente estaríamos em desacordo, independentemente do que eu pudesse dizer a você.~ -@209 = ~Verdadeiro. Posso imaginar que sua posição pode ficar bastante deprimente.~ -@210 = ~Eu pensei um pouco, mago, sobre o conselho que você me ofereceu. Por mais confuso que você pareça, me ocorre que suas palavras podem ter algum mérito, afinal.~ -@211 = ~Claro que sim! Er... o que eram eles mesmo?~ -@212 = ~Entendo. Eu deveria ter esperado tal resposta de você. Seu próprio personagem, cada ação sua, está carregada de uma certa instabilidade lunática. A presente ocasião não deve ser exceção. Mas não é isso-~ -@213 = ~Diga-me, lindo ônix, você já pensou em se tornar um espécime exótico? Nunca vi nada com a qualidade da sua carne, tão impregnada de puro Mal interior. Ora, mesmo nas histórias que mamãe me conta... não que eu as veja mais com tanta frequência. Oh, droga, meu maldito olho distraído!~ -@214 = ~O quê? Você enlouqueceu, jaluk?!?~ -@215 = ~Não. Talvez apenas uma orelha? 'Seria um espécime deslumbrante; lacado, fixado em um palito, poderia funcionar como um arranhador de costas. Beneficie a todos nós. E, lembre-se, nesse caso eu sentiria menos urgência em recolher o resto de vocês até que estejam... indispostos.~ -@216 = ~E pensar, levei em consideração as palavras desse idiota tagarela! O uso deste é limitado à sua novidade, ao que parece... ~ -@217 = ~Bah. Uma timidez tão pouco aspirante. O que você queria então? Algo sobre uma bobagem ou outra?~ -@218 = ~Você é realmente um tipo de criatura instável. Não importa o que eu queria de você. Parece que eu estava enganado.~ -@219 = ~Kivan, você deve murmurar baixinho dessa maneira? Se há algo que você deseja dizer, então diga. Não vou perder mais tempo esperando por você-~ [VICON99] -@220 = ~O que você quer de mim, Vicônia?!? Minhas palavras são guardadas para mim mesmo para o bem contínuo desta festa. Eu respeito a liderança de , mesmo que não respeite a decisão de de abrigar você.~ -@221 = ~Ou você prefere que eu desconsidere tudo isso? Não posso negar que ouço a voz de Shevarash, que me clama para acabar com a sua existência. Estou ficando sem motivos para desobedecer ao Arqueiro Negro.~ -@222 = ~Não me ameace, Kivan, isso só levará à sua morte.~ [%tutu_var%VICON30] -@223 = ~Não me faça avisar de novo, drow!~ [%tutu_var%KIVAN30] -@224 = ~Feh! Se você, pelo menos uma vez, agisse de acordo com uma de suas ameaças vazias, eu ficaria exultante.~ -@225 = ~Calmam vocês dois! Não permitirei que você lute assim.~ -@226 = ~Viconia, pare de antagonizar Kivan. Ele não pediu nada disso.~ -@227 = ~Kivan, deixe Viconia em paz. Ela não merece suas ameaças.~ -@228 = ~Oh, resolva isso ou fique quieto! Eu não aguento toda essa briga.~ -@229 = ~*não diga nada*~ -@230 = ~Se... se você desejar, , será feito. Não posso deixar de me perguntar por quanto tempo terei que suportar o tormento insuportável deste aqui!~ -@231 = ~! Você... você *me trai*? Me trair com esse darthiir beligerante?~ -@232 = ~Não estou escolhendo lados. Vocês dois vão parar de brigar e isso é tudo.~ -@233 = ~Você o pressionou o suficiente, Viconia. Você é uma força divisória neste grupo.~ -@234 = ~Ufa.~ -@235 = ~Feh! O darthiir é um débil mental, .~ -@236 = ~Olha, me recuso a escolher um lado. Apenas parem de brigar, vocês dois.~ -@237 = ~Já estou farto de suas tendências violentas. Não aguento mais.~ -@238 = ~Oloth plynn dos, darthiir. pequeno aurl! Para Shar!~ -@239 = ~Então é verdade... Você me abandonou. Jal khaless zhah waela. Como isso é verdade e como eu estava cego para acreditar no contrário.~ -@240 = ~Maldito foi o dia em que te conheci, escória da superfície. Oloth plynn jal! Não procure me perseguir, para que eu não fique tentado a revidar.~ -@241 = ~Feh! O darthiir está louco! Por mais que eu desejasse que você reconsiderasse a presença dele, , posso aceitar sua decisão.~ -@242 = ~Vith'os, darthiir! Não é um destino melhor do que você merece!~ -@243 = ~O darthiir estava bravo, ! É um alívio para todos nós que ele se foi.~ -@244 = ~Parece que a escuridão tem garras em você, afinal. É lamentável, , quando pessoas que antes considerava tão merecedoras de meu respeito chegaram a tal ponto. Mas se foi assim que as coisas se tornaram... então não tenho escolha senão me despedir. Não posso mais ficar parado enquanto essa mulher envenena sua mente.~ -@245 = ~Adeus, . Cuidado com o drow...~ -@246 = ~, esta festa está em uma espiral de destruição já há algum tempo. Esta é toda a confirmação que preciso dos males que caminham ao meu lado. A drow envenenou suas mentes, além de outros crimes.~ -@247 = ~Levante-se e me encare então, Viconia. Minha consciência não pode suportar nada menos do que cuidar do seu fim. -@248 = ~Muito bem, . De agora em diante não direi mais uma palavra ao drow.~ -@249 = ~Você realmente vai cair na teia de engano dela? , não podemos mais confiar nesta que está nas nossas costas... conspirando e planejando como ela pode fazer.~ -@250 = ~Viconia... Kivan está certo. Não podemos mais confiar em você.~ -@251 = ~Olha, Kivan, você já a assediou por tempo suficiente.~ -@252 = ~Eu pedi para vocês dois não brigarem, e eu falei sério. Eu odiaria ver isso resolvido com força.~ -@253 = ~A elfa negra preparou uma armadilha para você, . Não se torne sua vítima.~ -@254 = ~Chega de provocações, drow!~ -@255 = ~Shevarash, outro sombrio não irá mais atacar o mundo.~ +@0 = ~The light! It burns!~ +@1 = ~Among the drow, we have a saying... ssussun pholor dos: brightness upon you. And it's considered a powerful curse. , I've told you before that I would go where you wish, so long as you keep me from this accursed sun. I... Truly, I cannot bear its gaze.~ +@2 = ~Sorry, Viconia. We can't always travel by night, but I can try to be a bit more accommodating.~ +@3 = ~You know, Viconia, if you're going to live on the surface, you're going to have to get used to the sun.~ +@4 = ~Could you stop wailing like that? Do you think the rest of us enjoy hearing that?~ +@5 = ~I should hope so. If not I will surely wilt under the burning oppression of your... daylight.~ +@6 = ~Pfeh, the thought is utterly repulsive to me. I simply don't know if I'll ever feel at home beneath this burning blaze.~ +@7 = ~It should come with time. Just stick it out.~ +@8 = ~No. Maybe you won't. But either way you've got live with it.~ +@9 = ~Cut the melodrama, would you? Suffer more quietly, for the sake of my sanity.~ +@10 = ~My apologies. I have overstepped my bounds, it seems. I yet have much to learn about this world of yours...~ +@11 = ~I believe there may be wisdom in your words, . Though it burns me all the same, perhaps I can grow to tolerate it. I need not be so insufferably weak, in any case.~ +@12 = ~Your surface notions of companionship are yet very foreign to me, . Your Imoen, for example. I... away from prying ears, I must comment that I truly don't think that, were the decision mine to make, I would bring the girl along, as you have.~ +@13 = ~While she has her functions, I'm not of the mind that they are truly worth the trouble of her. Then again, I acknowledge that I am drow, and think differently from you. What is the reasoning, ? Why do you take the girl along?~ +@14 = ~Imoen's much more than a member of the party. She's an old friend.~ +@15 = ~Maybe she can be obnoxious, but she's useful enough to outweigh that.~ +@16 = ~She's like a sister to me, and there's a devotion there that goes beyond any concerns of how useful or annoying she is.~ +@17 = ~It's a good question. I don't know why I do take her along.~ +@18 = ~An old friend? Pfeh, truly, , do you expect me to believe that you would consider her value to you as a... a "friend", before you would consider her stake in keeping us alive?~ +@19 = ~Yes. What's so hard to believe about that?~ +@20 = ~Viconia, I care for Imoen. Maybe that's difficult for a drow to understand, but that's how it is.~ +@21 = ~Yes, I would. And I won't have you evaluating Imoen like this, or bringing any harm to her.~ +@22 = ~Heh, well, not really. ~ +@23 = ~I would beg to differ, personally. I don't see her putting forth any contributions worth the strain she puts on my nerves. But you are in charge of this party, , and it's your judgment to make in that regard.~ +@24 = ~Truly, then? You keep the girl around for her talents?~ +@25 = ~Yes. She is a skilled member of this party.~ +@26 = ~What more can I say? She does her job well.~ +@27 = ~Well, she's not here for her skill alone, I suppose.~ +@28 = ~Sister, you say? Devotion? You'll have to understand when I tell you that surface ways do seem utterly foolish.~ +@29 = ~In my home, my dalninilen - my sisters, as you say - certainly bore no devotion to me, nor I to them. We were rivals at best, and bitter enemies at worst.~ +@30 = ~That was the Underdark. Things are different here.~ +@31 = ~Well, Imoen and I aren't like your siblings. We're close friends, and loyal to each other. ~ +@32 = ~Don't get any ideas about such competition. I won't have you harming Imoen.~ +@33 = ~So you see the foolishness of your ways? Truly, , I can see why you might bear... fondness... for the child, but she is more of a liability to us all. Perhaps she should be let go.~ +@34 = ~Maybe you're right. I'll think on it.~ +@35 = ~No, Viconia. Imoen's staying, and I'll not have you bringing any harm to her.~ +@36 = ~Hm. Interesting. This world may not, after all, be so very different from my home than I had once thought.~ +@37 = ~What is it, then? What merits your continued acceptance of her?~ +@38 = ~...calm yourself, . I won't think of harming your girl, so long as none of you would harm me. Feh! Let us move on. Quickly.~ +@39 = ~Surface notions are so very peculiar. I am a drow... perhaps I am not meant to understand them. ~ +@40 = ~I suppose that I've never offered you the proper thanks, , for having rescued me and taken me in as you have. I've been very... thoughtless in that regard.~ +@41 = ~Bel'la dos, ussta abbil. Here's to a fruitful companionship. May our enemies fall before our might!~ +@42 = ~You're most welcome, Viconia.~ +@43 = ~You're welcome. Just be sure you pull your weight, or you're out.~ +@44 = ~Thank me? I've heard of ways the drow might repay debts.~ +@45 = ~And if they do not fall, they'll at least tremble. I'm liking you already, drow.~ +@46 = ~Welcome? I am welcome. It has a pleasing ring to it, .~ +@47 = ~Ulu z'hin maglust dal qu'ellar lueth valsharess zhah ulu z'hin wund lil phalar. Though I walk now apart from House and Queen, my pairing with this group may yet keep me from the grave. ultrin!~ +@48 = ~But surely. I would certainly not expect free shelter from you. Rest assured, my skills will serve you well.~ +@49 = ~*She pauses for a moment, as if the suggestion has caught her off guard. A sigh of disdain escapes her, but by the time her eyes meet 's, her expression is taken over by wicked bemusement.*~ +@50 = ~Of course. I had forgotten how the surfacers' minds are ever captivated by my kind. Very well, , you may have your repayment, if you so wish.~ +@51 = ~Such is the spirit that will keep m- keep us alive.~ +@52 = ~Jaluk! Male! I thirst. Fetch me another drink!~ +@53 = ~Viconia, darling, perhaps you've had a bit too much.~ +@54 = ~Pfeh, nonsense! I've not felt so empowered since before I left my old home... Where has that jaluk gone?~ +@55 = ~He's probably run off in terror like the others. I might have too, had a drow sworn at me and told me she would cut out my tongue. You're losing your knack, dear, perhaps you should sleep this off.~ +@56 = ~For his own good, he should run as fast as possible. That one's insolence was intolerable, and I truly will cut out his tongue, should he bring it back here once again.~ +@57 = ~I *do* tire of the company of these rivven, Safana. You may be right: I should get some rest.~ +@58 = ~Don't forget the hard-earned spoils, now.~ +@59 = ~Of course not. Nindolen rivven phuul ji waelen...~ +@60 = ~Male, fetch me something to eat.~ +@61 = ~My dear, do pipe down. Some of the more civilized members of this party are trying to think. Don't interrupt us with your primitive search for food.~ +@62 = ~Were we in the Underdark, you would surely be killed for your arrogance. 'Tis a pity it cannot be so here. All the same, you would do well to watch your tongue, jaluk.~ +@63 = ~Yes, yes, whatever you say, my dark little beauty. If you're truly interested in living on the surface, go consult with Skie on knitting or baking cakes or all the other things women love to cluck on about.~ +@64 = ~Yes, yes, whatever you say, my dark little beauty. If you're truly interested in living on the surface, perhaps you should take up knitting, or learn to bake. And, most importantly, never talk to a man, unless asked first.~ +@65 = ~Pfeh! Be wary, jaluk. I won't be placed in your surface woman's subservience... and I don't take insult lightly.~ +@66 = ~Might I be correct, Ajantis, to assume that you have never seen one such as I?~ +@67 = ~I have seen all too many of your kind before. I know well the ways of the wicked.~ +@68 = ~You insipid fool, I was referring not to my place in your limited moral spectrum, but rather to my being a drow.~ +@69 = ~Then the answer is no, though I still know your ways inside and out. You are irredeemably evil, and that will one day be your downfall. It weighs heavily on my heart to know this, but 'tis true all the same.~ +@70 = ~Your naivete will be *your* downfall, waela rivvil.~ +@71 = ~I see in you a ferocity rivaling that of the yathren I once knew below the surface. Perhaps not all of the rivvil women are weak and fawning.~ +@72 = ~You speak to me of battle, drow? 'Tis rather unsettling to me that you see fit to group the talent of a warrior bold with the fearsome tactics of your kindred.~ +@73 = ~My words were intended as a compliment, priestess, and were you not so blinded by your hollow surface predeterminations, you might have seen it for such.~ +@74 = ~I know you meant good by your words, but I simply cannot draw honor from comparison to such notoriously cowardly ways.~ +@75 = ~It seems I may have been foolish in my evaluation of you.~ +@76 = ~I observed again the blind fervor with which you approach combat. It is an undeniably strange trait, to bear so much cheerful zeal in such situations.~ +@77 = ~All strong warriors revel in the heat of battle. There is nothing nobler.~ +@78 = ~You have failed to impart any sense upon the situation, rivvil, though I had not suspected you would. What is so noble to you about warfare? I had thought that most rivven at least feigned belief in the surface moral that slaughter is distasteful.~ +@79 = ~On the field of battle, both parties know full well that their lives hang in the balance. They have placed them there willingly. 'Tis a sort of bravery that Tempus smiles upon, as do I.~ +@80 = ~And what of... alternatives? What of other ways to settle disputes, outside of warfare?~ +@81 = ~None are as virtuous as the valor felt on the battlefield.~ +@82 = ~So it seems that the death, the slaughter bothers you not, priestess. But you would still condemn the ways of my kind, I'm sure?~ +@83 = ~Cowardice reigns in the dealings of your kind, Viconia. Your games, your cloak-and-dagger... 'tis shameful! Battle, along with victory, is the only righteous end one may strive for!~ +@84 = ~Pfeh. I, alternatively, possess a mind, and as such will distance myself as far as possible from your fanatic dogma.~ +@85 = ~In a war of virtues, thou art unarmed.~ +@86 = ~As are you, rivvil, in a war of wits.~ +@87 = ~Do not mock me! 'Tis solely for the continued success of this group that I shall let your insult pass!~ +@88 = ~Male! Darthiir!~ +@89 = ~Female!~ +@90 = ~How dare you to interrupt me!~ +@91 = ~Do not talk to me, and you will not be interrupted, drow.~ +@92 = ~Why do you constantly avoid speaking with me? Are you afraid? Even the drow cannot kill with words alone, rath'argne darthiir.~ +@93 = ~Oh, what an exciting piece of lore! What witticism are you going to bestow on me next? The usual "serve me you shall, jaluk" tune? And a chorus of repetitive insults with intricately woven in drow words, where you could not find an adequately offensive word in Common?~ +@94 = ~You would do well to hold your tongue, Coran! I do not take peaceable reaction to insults. If so much as one more word -~ +@95 = ~So now you do not wish the "cowardly elf" to speak? Where did the enthusiasm go, I wonder? Viconia, I prefer to do pleasurable things. If I could choose between bathing in the fiery cracks of Nine Hells and associating with you, I would be enjoying a lava bubble bath right now.~ +@96 = ~You are one of the few among us whom I can respect.~ +@97 = ~Thou art fluent in compliments. Some might say effluent.~ +@98 = ~I do not understand your need to spurn me. I only wished to express my admiration for your... strength, your pride. You give me hope yet for these rivven.~ +@99 = ~I thank thee for thy kind words. Yet I know 'twould be unwise to not search for the barb that doth likely lie therein.~ +@100 = ~I do not blame you for your mistrust. Such things are innately foolish, and the color of my skin does create certain expectations.~ +@101 = ~Lend me no justification for them, and all the more of my trust shall be thine.~ +@102 = ~I gather, magess, that in your homeland the women are of distinguished position.~ +@103 = ~'Tis verily so. The Wychlaran do possess elevated status in Rashemen.~ +@104 = ~I might say that I'm very intrigued to think that-~ +@105 = ~Hold thy tongue for a moment, drow. I can clearly see the reasons for which though hast approached me with this matter. Think not to draw parallels between my people and yours.~ +@106 = ~But they exist, rivvil. I seek not to draw them, but only to make them evident.~ +@107 = ~You seek not *only* to make them evident, but also to present them in the light of thy own choosing.~ +@108 = ~Thou hast a sharp mind, Viconia, and an equally pointed ambition. Though perhaps not to others, thine motives and machinations are plainly evident to my mind.~ +@109 = ~I... I know not what more I can say. You have cornered me, jalil. Well done.~ +@110 = ~'Tis not victory I seek! Though you dwell now upon the surface, thy mind still works like that of a drow. Ever busy, busy, busy.~ +@111 = ~Waela jaluk! I grow weary of patching you up every time you make a blunder.~ +@112 = ~(She speaks as though she does not enjoy the task...) Such is your role in this group, Viconia. I handle most of the battle with my magic, and you serve largely to heal after the fact.~ +@113 = ~Feh! You underestimate my contributions to this party, faern.~ +@114 = ~You are hardly making all contributions within your... ability. (Though my clever innuendo is likely over this one's head.)~ +@115 = ~Mistake me not for some harlot, mageling. Beneath the surface men begged for my company... would hang their lives on the very chance! You jaluken are weak. I have yet to meet one worthy of my submission in such a manner as you suggest, nor shall I ever.~ +@116 = ~(Bah! This one has resolve!) Of course, you have never met a Thayvian.~ +@117 = ~Until now. And I am unimpressed. Begone, male... and do not address me again, lest I permit it.~ +@118 = ~Feh. I will never understand this cursed filth of a surface world. The sprawling hills, the vibrant greens... the endlessly gaping sky and its one burning eye. If it were not for the occasion of darkness, I could not stand it at all.~ [%tutu_var%VICON12] +@119 = ~I have little patience for those like you, vile creature, who would defile nature with their criticisms.~ +@120 = ~Are you prepared to defend your fanatic outburst, druid? Tell me just what reasons I have to share your undying love for this world.~ +@121 = ~I need give you no reason to love Her. Only know that the Great Mother is the ultimate power behind all things, and that the natural order pervades all civilization and other such works of man.~ +@122 = ~You are, like all things, subject to the will of nature. That's all you need to know, drow.~ +@123 = ~Vith'os, jalil d'rivvil! I will never submit to this wretched world of yours...~ +@124 = ~Garrick, you seek to inspire morale with your songs, do you not?~ +@125 = ~Of course I do.~ +@126 = ~Then I should probably inform you that you have missed your goal by a terrible margin. My head throbs daily as you croon about glory, love, and heroism.~ +@127 = ~I don't know if I really deserve your comments, Viconia... but what would you rather I sing of?~ +@128 = ~Of the things my Lady the Nightsinger tells me of. Of something more true to the world we walk through. Your idealistic blatherings are just that, and entirely without substance.~ +@129 = ~I can't help but wonder if you know anything beyond pain and depression. I feel very sorry for you.~ +@130 = ~Keep your sympathies to yourself, fool, and put any ideas you've gotten about me out of your head. I'll not suffer being the subject of your next lovestruck ballad.~ +@131 = ~Child, I don't see why you insist upon shying away from me. Does my race truly repulse you to the point of such avoidance?~ +@132 = ~No! Um... well... kinda. I read about the drow back in Candlekeep. Kinda nasty, from what I remember. Aren't all drow out to conquer the world or something? Make slaves of us all?~ +@133 = ~It's true that my people in many ways deserve their grim reputation. But keep in mind that I am an outcast of my people, and I bear their ways no loyalty.~ +@134 = ~You and I are abbilen, companions. It's a word I could seldom use in the caverns of my home. Perhaps you'll offer me the chance to know the purpose of such a word here, in this world of yours.~ +@135 = ~Ah, uhm, you make me feel like such a heel. I can't say you don't still give me just a bit of the heebie-jeebies, but I can say that I'll do my best to give you a chance.~ +@136 = ~That is all I would ask of you.~ +@137 = ~Stand still, girl. You're wounded.~ +@138 = ~There. Do not be such a wael next time, lest you wind up dead.~ +@139 = ~Um... thanks, Viconia. Y'know, for the healing and the advice.~ +@140 = ~Am I to understand, Imoen, that you and grew up in a monastery? It's a sort of childhood I can scarcely even begin to identify with.~ +@141 = ~Ah... well, it wasn't that exciting or anything. Stuffy old monks, lotsa dusty tomes. But I guess the most fun probably came from all the trouble we'd get into, or from hangin' around old Puffguts.~ +@142 = ~...Puff... guts?~ +@143 = ~Yeah! Ol' Puffguts ran the inn there. He was kinda like a father to me. You know, like Gorion was to .~ +@144 = ~And you referred to your "father" as... Puffguts? I had thought that on the surface the ilharnen - the fathers - actually commanded a good measure of respect?~ +@145 = ~Most of 'em do, but Puffguts was different. Real laid-back.~ +@146 = ~I suppose that a lack of authority could very well explain your present nature...~ +@147 = ~Surface dwellers can be so stupid!..~ +@148 = ~As can your ilk, in addition to being notoriously maligned.~ +@149 = ~My words were not directed to you, druid, but rather to the idiocy that runs rampant in the masses here.~ +@150 = ~Be that as it may, drow, I don't think that you can honestly insist that those on the surface are so much more foolish than your own kin.~ +@151 = ~You... speak rather wisely, to my great astonishment.~ +@152 = ~Hmph! As if she would be a judge of wisdom...~ +@153 = ~Are you sure there is no drow blood in you, Jaheira?~ +@154 = ~There's none that I'm aware of. Why do you ask?~ +@155 = ~Because you treat your husband exactly as a drow female would her current... lover.~ +@156 = ~Bah, do not speak such foolishness, drow.~ +@157 = ~I speak only the truth.~ +@158 = ~Khalid, my observations of you have sparked some particular curiosities.~ +@159 = ~I d-don't know if I should want to hear of them, or not. But d-do speak of them.~ +@160 = ~I cannot help but wonder what it might be like to live such a hodgepodge existence. When one's race is not even certain, rivvil or darthiir, I imagine doubt and confusion could become quite consuming.~ +@161 = ~I s-sense an insult, Viconia. I am perfectly satisfied with my heritage, I'll th-thank you to note.~ +@162 = ~Truly? Then you are a braver sort than I had figured you for.~ +@163 = ~...will th-that be all, drow?~ +@164 = ~It will. You are dismissed.~ +@165 = ~...you would do well to d-dismiss your prejudices. They will serve you no good here. ~ +@166 = ~Greetings, darthiir. I know that you look upon me as an enemy, but perhaps we could ignore our differences. I am in need of allies in this world of yours, not enemies.~ [%tutu_var%VICON27] +@167 = ~I see, drow, that you are no exception to the ways of your kindred. This is a vile ploy, a play for power, and it comes so naturally to your wretched heart that you don't even attempt to conceal its manipulative nature.~ +@168 = ~Iblith! If that is how you want things, then so be it. I'll waste no more time hoping for a fragile darthiir to see an appeal to reason.~ [%tutu_var%VICON28] +@169 = ~How are we to ever trust one who venerates the Spider Queen? It's a vain pursuit you're engaged in, dark elf.~ [%tutu_var%KIVAN28] +@170 = ~I worship Lolth no longer...~ [%tutu_var%VICON29] +@171 = ~You have forsaken Lloth not for a kinder deity, Viconia. Your conversion means nothing to me. The day one trusts a Dark Elf is the day of one's demise.~ +@172 = ~Then keep your distance from me, or that day will approach sooner than you should like!~ +@173 = ~Feeble darthiir, how did you keep your life? Deheriana is dead...~ +@174 = ~Do not you ever dare to say her name, not you... I... I forbid it!~ +@175 = ~If you wouldn't plod along like a half-wit, murmuring Deheriana this and Deheriana that, at every footfall, I would not have asked, but what is one to expect from a frugal darthiir, but foolishness? So, why have you abandoned the female you have served to death, and were not punished for that?~ +@176 = ~I did not serve Deheriana, Viconia. She was my wife in the eyes of gods and men. I love her.~ +@177 = ~"Jal ssinssrigg zhah waela". All love is foolish, darthiir.~ +@178 = ~You do not know what love is, Drow. The very word you used does not mean "love". It means lust.~ +@179 = ~There is no word for "love" in Drow.~ +@180 = ~There is. Your kin got rid of it thousands of years ago, when they ripped everything good and true from their souls to please the Spider Queen.~ +@181 = ~That which does not exist shall not have a name.~ +@182 = ~...when I lived beneath the surface, I dealt often with creatures called the svirfneblin. They, much like you-~ +@183 = ~Yes, yes. I know all about the svirfneblin, or deep gnomes, as they're often called. Don't bore my superior intellect with your trite explanations, just get to the point!~ +@184 = ~I'm beginning to wonder if this is a waste of my breath.~ +@185 = ~Of course it is. Your dull mind has very little to contribute to mine.~ +@186 = ~Iblith. I was remarking that they, much like you, thought themselves very clever, but when our parties descended upon them their trickery and illusions could only take them so far. Their bodies fell just as easily as any other.~ +@187 = ~Oh, so the drow's making threats now? Don't you worry, I'm at least ten times more intelligent and resourceful than the deep gnomes. You'll just see.~ +@188 = ~Oloth plynn jal... Shar, why must you make my existence such a mockery?~ +@189 = ~Tell me that it is not as it seems, Skie. Do tell me that the jalilen d'rivven -the surface women - aren't as bound to servitude as you appear to be.~ +@190 = ~I'm sorry, did I do something wrong?~ +@191 = ~Don't play stupid, girl. The way the jaluk pushes you around... It's appaling!~ +@192 = ~You don't need to go feeling sorry for me, Viconia. Eldoth loves me, and I love him. I guess if you can't understand this-~ +@193 = ~Oh, please, child, don't mistake my irritancy with you for concern. I'm unbearably close to retching, as it is. It would seem to me that your "love" is naught but a word the rivvil males have invented to bind the foolish rivvil women to their servitude.~ +@194 = ~No, that's not it at all! It's just sad that you can't understand the way that... ooh, I have a headache!~ +@195 = ~Stay clear of her, wench. Her bile will poison your mind, if you let it.~ +@196 = ~Tell me that it is not as it seems, Skie. Do tell me that the jalilen d'rivven - the surface women - aren't as bound to servitude as you appear to be.~ +@197 = ~Don't play stupid, girl. The way the jaluk pushed you around... It's appaling!~ +@198 = ~I can't believe you would say that! *sniffle* Do you need to be so mean all the time?~ +@199 = ~In Menzoberranzan we used to hunt your type for sport, yingil. The svirfneblin were not our most powerful enemies, but they wielded powers over the earth that made them challenging prey for the unwary. Have your people any similar powers over stone?~ +@200 = ~Tiax has powers over stone, sky, and water, Drow! No element may escape Tiax's relentless domination!~ +@201 = ~I did not ask of you, wael, I asked of your people!~ +@202 = ~My people!? Tiax has no peers! Tiax has moved beyond his petty heritage and achieved a state far beyond that of even the greatest of Rock Gnomes! No other race may DARE to claim kinship with Tiax, for he is a race unto himself! Let all the world tremble before his might!~ +@203 = ~*sigh* I sense that I waste my breath on you. So be it.~ +@204 = ~So tell me, darthiir, does your grim outlook on life result from any particular misfortune or merely from the dismal chore of having to live as a surface elf?~ +@205 = ~Ugh, must you speak to me, drow? Your presence here alone suggests that our leader is a mad , and that we're all doomed. Do I have to suffer your prattle, as well?~ +@206 = ~That doesn't necessarily answer my question, though it does confirm my suspicions to a degree. I can imagine that such a fragile life always beneath the sun could get depressing.~ +@207 = ~Sentiments very similar to how I would hang myself for dismay at having to live my life crawling about in holes. But your current state doesn't give you much room to needlessly harass your companions. That is, unless you find your own doom to be an inviting thing.~ +@208 = ~Feh! Waela darthiir! You've made no attempt to conceal your disdain for me, and we would surely be at odds regardless of what I might say to you.~ +@209 = ~True. I can imagine your position could get quite depressing.~ +@210 = ~I have given some thought, wizard, to the advice you offered me. Addled as you seem, it occurs to me that your words might hold some merit after all.~ +@211 = ~Of course they do! Er... just what were they, again?~ +@212 = ~I see. I should have expected such a response from you. Your very personage, your every action, is laden with a certain lunatic instability. The present occasion must be no exception. But that is not what-~ +@213 = ~Tell me, pretty onyx, have you ever thought of becoming an exotic specimen? I've never seen anything with the quality of your flesh, so redolent of pure Evil within. Why, even in the stories Mummy tells me... not that I see those so often any more. Oh damn my cursed distracted eye!~ +@214 = ~What? Have you gone mad, jaluk?!?~ +@215 = ~No. Perhaps only an ear? 'Twould make a dazzling specimen; lacquered, set on a stick, it could double as a backscratcher. Benefit us all. And, mind, in that case I would feel less urgency in collecting the rest of you until you're... indisposed.~ +@216 = ~And to think, I gave consideration to words from this blathering fool! This one's use is limited to his novelty, it would seem...~ +@217 = ~Bah. Such unaspiring timidity. What did you want, then? Something about one nonsense or another?~ +@218 = ~You're indeed an unstable sort of creature. Never mind what I wanted of you. It seems I was mistaken.~ +@219 = ~Kivan, must you murmur under your breath in such a manner? If there's something you desire to say, then say it. I'll waste no more of my time waiting for you to-~ [VICON99] +@220 = ~What do you want out of me, Viconia?!? My words are kept to myself for the continued good of this party. I respect 's leadership, even if I do not respect decision to harbor you.~ +@221 = ~Or would you rather I disregard all of that? I cannot deny that I hear the voice of Shevarash, who calls for me to end your existence. I am running out of reasons to disobey the Black Archer.~ +@222 = ~Don't threaten me, Kivan, it shall only lead to your death.~ [%tutu_var%VICON30] +@223 = ~Don't make me warn you again, drow! ~ [%tutu_var%KIVAN30] +@224 = ~Feh! If you were to, for once, act upon one of your hollow threats, I for one would be elated.~ +@225 = ~Calm down, both of you! I'll not have you fighting like this.~ +@226 = ~Viconia, stop antagonizing Kivan. He didn't ask for any of this.~ +@227 = ~Kivan, leave Viconia alone. She doesn't deserve your threats.~ +@228 = ~Oh, either settle this, or be quiet! I can't take all of this bickering.~ +@229 = ~*say nothing*~ +@230 = ~If... if you wish it, , it will be done. I can't help but wonder, though, how much longer I'll have to endure this one's insufferable torment!~ +@231 = ~! You... do you *betray* me? Betray me to this belligerent darthiir?~ +@232 = ~I'm not picking sides. You're both going to stop fighting, and that's all.~ +@233 = ~You've pushed him far enough, Viconia. You're a divisive force in this group.~ +@234 = ~Phew.~ +@235 = ~Feh! The darthiir is feebleminded, .~ +@236 = ~Look, I refuse to pick sides. Just stop fighting, both of you.~ +@237 = ~I've had enough of your violent tendencies. I can't abide them any longer.~ +@238 = ~Oloth plynn dos, darthiir. Lil alurl! For Shar!~ +@239 = ~Then it's true... You have abandoned me. Jal khaless zhah waela. How true it is, and how blind I was to once believe otherwise.~ +@240 = ~Cursed was the day I met you, surface scum. Oloth plynn jal! Seek not to pursue me, lest I be tempted to strike in return.~ +@241 = ~Feh! The darthiir is mad! As much as I would wish for you to reconsider his presence, , I can abide your decision.~ +@242 = ~Vith'os, darthiir! It's no better a fate than you deserve!~ +@243 = ~The darthiir was mad, ! It's a relief to us all that he is gone.~ +@244 = ~It seems the dark one has her talons in you, after all. It's regrettable, , when people I once thought so deserving of my respect have fallen to such lengths. But if that's the way things have become... then I have no choice but to take my leave. I can no longer stand by as this woman poisons your mind.~ +@245 = ~Farewell, . Beware of the drow...~ +@246 = ~, this party has been spiraling into its doom for some time now. This is all the confirmation I need of the evils that walk alongside me. The drow has poisoned your minds in addition to her other crimes.~ +@247 = ~Stand and face me then, Viconia. My conscience can abide no less than to see to your end.~ +@248 = ~Very well, . I will say not a word to the drow from now on.~ +@249 = ~Are you truly going to fall into her web of deceit? , we can no longer trust this one at our backs... plotting and scheming as she's apt to do.~ +@250 = ~Viconia... Kivan is right. We can't trust you any longer.~ +@251 = ~Look, Kivan, you've harassed her long enough.~ +@252 = ~I asked you two not to fight, and I meant it. I'd hate to see this resolved with force.~ +@253 = ~The dark elf has laid her snare for you, . Don't become her victim.~ +@254 = ~No more of your taunts, drow!~ +@255 = ~Shevarash, another dark one will not savage the world any longer.~ From eabdca9ad04c5ddce5442744b44679f7ec6d231d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 16:36:34 -0300 Subject: [PATCH 270/283] Update x#viint.tra --- bg1npc/tra/english/x#viint.tra | 306 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 153 insertions(+), 153 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#viint.tra b/bg1npc/tra/english/x#viint.tra index 6f89cd05b..075cf8268 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#viint.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#viint.tra @@ -1,155 +1,155 @@ -@0 = ~Destino ou não, como você disse, por que deveríamos nos importar?~ -@1 = ~Outro idiota libertado. Oh, , que herói você realmente é.~ -@2 = ~Ah! A curta expectativa de vida dos humanos é em si uma doença devastadora!~ -@3 = ~Então você nem deveria ter nos deixado entrar! Morra, rivil!~ -@4 = ~Este nem vale a pena matar, . Vamos embora.~ -@5 = ~E você se considera 'culto', iblith? Não me faça rir.~ -@6 = ~Oh, cale a boca. Eu conheci kobolds mais ‘iluminados’ que você.~ -@7 = ~O quê? Quem se atreve a desafiar meu governo! Expliquem-se!~ -@8 = ~E a magia maligna prospera contra a vontade fraca; algo que vocês, humanos, têm em abundância.~ -@9 = ~Poupe-nos do melodrama, por que não, e vá chorar em algum canto em algum lugar...~ -@10 = ~Gloat agora, iblith, mas em breve vou arrancar esses lábios sorridentes do seu rosto!~ -@11 = ~No Subterrâneo, crianças drow caçam coisas piores que os ogros magos diariamente... Venha, , não há nada a temer aqui.~ -@12 = ~Um espécime típico de intelecto de superfície. Que engraçado.~ -@13 = ~Eu te digo isso de graça, hobgoblin. Entre o mundo dos verdadeiramente civilizados, a humanidade está longe do topo... Assim como seus parentes.~ -@14 = ~, se fizermos tarefas para todas as velhinhas ao longo do caminho, até eu morrerei de velhice, sem ter realizado nada além de tarefas mais adequadas para escravos!~ -@15 = ~Você não tem coração, bruxa das trevas? Este é meu filho preso lá!~ -@16 = ~Oh, eu tenho um coração. Mas bate apenas para mim, e não para aqueles que são fracos demais para cuidar de si mesmos. Venha, , não desejo mais falar com esse desgraçado.~ -@17 = ~Hmmmph... Pelo menos o rival tinha dinheiro, embora certamente não fosse suficiente para compensar a perda de tempo.~ -@18 = ~Ah, olha. Escória de superfície mais típica saindo para brincar. É difícil ouvir suas línguas estúpidas.~ -@19 = ~Na verdade, há pouco que você possa fazer para nos ajudar, mas certifique-se de que qualquer inimigo encontre esses quatro braços fortes antes que suas armas me encontrem.~ -@20 = ~Uma tarefa desagradável.~ -@21 = ~Com licença, senhora morena, se você achar isso moralmente obje-~ -@22 = ~Moralmente questionável, você ia dizer? Pelos Nove Infernos, não. Eu simplesmente desprezo mais o fedor de seus esgotos do que o fedor de suas cidades na superfície.~ -@23 = ~, por que devemos parar e conversar com cada lixo que encontramos na rua?~ -@24 = ~Finalmente, um surfista que concorda comigo.~ -@25 = ~Em menor número, mas olhando para o seu estado lamentável, certamente não está em desvantagem.~ -@26 = ~Este aqui parece ainda mais fora de sintonia com o mundo do que o resto de sua espécie lamentável.~ -@27 = ~Acho que não, desgraçado. Vá embora! A menos que tenha pena de você.~ -@28 = ~Por favor, , tenha pena...~ -@29 = ~Bah! Sem dúvida, nada aqui poderia se comparar às maravilhas do artesanato drow.~ -@30 = ~Talvez, senhora, mas quem já viu uma cidade drow e sobreviveu para contar a história? Nenhum que eu conheça, isso é certo! E ainda por cima está quente por dentro, então você não precisa se manter gentil embrulhado em sua capa para se proteger do frio.~ -@31 = ~Obrigado pela dica, diminutivo. Acho que adoraria fazer uma visita a Phandalyn, . Para ensinar-lhe a futilidade de sua vida, talvez?~ -@32 = ~Caramba, um drow, se é que já vi um! Não admira que o velho Phandalyn esteja bufando e bufando com uma fúria justificada e tudo mais.~ -@33 = ~Bah... Nós temos o poder de fazer o que quisermos! Por alguma razão, acabamos ajudando esses rivais; ainda assim eles lançam acusações contra nós!~ -@34 = ~Afaste-se e ouça, . Acho que este provavelmente fornecerá amplas evidências de por que detesto tanto o Surfacer Iblith.~ -@35 = ~E essa é a natureza da perda. Esses são os ensinamentos de Shar, embora esse idiota seja sem dúvida tolo demais para entendê-los.~ -@36 = ~Há um fundo de verdade nessa afirmação, se perdida em um lamaçal de estupidez.~ -@37 = ~Devemos suportar os delírios deste aqui? Eu digo: apenas mate-o e acabe com isso!~ -@38 = ~Pfff...~ -@39 = ~A soma é boa e, a julgar pelo estado de mentalidade deste, certamente a tarefa que ele pede não pode ser muito cansativa. Eu digo, nós ouvimos.~ -@40 = ~O, é cansativo, muito cansativo, senhora, para uma pessoa comum como eu. Mas certamente para grandes aventureiros não é nada.~ -@41 = ~Exatamente a história que eu esperaria que um inimigo disfarçado contasse. 'Cuidado, .~ -@42 = ~A vida é cruel com os fracos, supere isso.~ -@43 = ~Parece-me que em breve eles pagarão seu próprio pedágio... ?~ -@44 = ~Hmmm. A Rainha Aranha tem servos mesmo aqui? 'Cuidado, , pois se assim for, essas aranhas podem ser realmente letais.~ -@45 = ~Árvores subterrâneas? Ha! Qualquer tolo poderia ter pensado em uma mentira melhor do que essa, iblith.~ -@46 = ~Hum... Não, sério, é um campo de estudo pouco conhecido... Foi mantido em grande parte em segredo para, ah, fins de conservação.~ -@47 = ~Atraente apenas por mágica; pois sei que nenhuma criatura na natureza é mais bela que o drow. Não tenho nenhum escrúpulo em me livrar dessas criaturas, embora não veja por que deveríamos fazer esse esforço. Ainda assim, como sempre, suspeito que nossas ações não serão inteiramente minha decisão...~ -@48 = ~Para Shar!~ -@49 = ~I... Uma recepção interessante. Um mago poderoso pode dar recompensas poderosas, .~ -@50 = ~Bah! Embora eu tivesse prazer em destruir o Punho Flamejante e tudo o que tem a ver com ele, temo que devamos cumprir este rival.~ -@51 = ~Almofadinhas lamentáveis, vestidos de vermelho, não me assustem!~ -@52 = ~Ah, finalmente subterrâneo. Acho que vou gostar deste lugar.~ -@53 = ~Indigente? Impertinente? O que?!? , devemos dar uma lição a esses idiotas!~ -@54 = ~E cenas como essa, , são o motivo pelo qual acho que os surfistas são fracos.~ -@55 = ~Outro idiota desajeitado que rapidamente encontrará seu fim!~ -@56 = ~Não se deixe enfeitiçar por este aqui, . Vá embora, espírito! Não temos tempo para você!~ -@57 = ~Oh, por favor, estou em perigo e preciso da ajuda de bravos aventureiros como vocês!~ -@58 = ~Ah! Eu gosto deste.~ -@59 = ~Olha, outro vira-lata veio morrer em nossas mãos. O fato de você seguir os caminhos de seu pai é ainda mais fácil devido ao número de tolos que se lançam contra nós.~ -@60 = ~Um drow viaja com você? Você fez aliados em lugares mais sombrios do que eu imaginava...~ -@61 = ~Pelo menos esse surfista conhece a realidade do mundo.~ -@62 = ~Uma estranha escolha de livro; meu palpite é que o velho idiota não teve estômago para ler sozinho.~ -@63 = ~Certamente não seria muito trabalhoso nos livrarmos do velho tolo, e se o preço for justo...~ -@64 = ~Isso me parece um motivo bom o suficiente para tortura. Se você não consegue se defender de alguns kobolds, por que presumir que nos daríamos ao trabalho de ajudá-lo?~ -@65 = ~Você... Seu demônio de coração negro!~ -@66 = ~Eu não me importo com os sentimentos de seu mesquinho soberano superficial. Eu ando onde eu desejo.~ -@67 = ~Ah! Cads e limites! Vocês não apreciam o quanto um jardim pode ser árduo?!~ -@68 = ~E assim os fracos sempre caem, no final.~ -@69 = ~Se vocês forem embora *agora*, então um de vocês pode ter a sorte de continuar sendo homem!~ -@70 = ~Nenhuma mulher ameaça os Destruidores da Montanha Subterrânea! Dê uma olhada neles!~ -@71 = ~Se ele puder vincular a criatura a ele, deixe-o ficar com o escravo.~ -@72 = ~Você! Você pensa como um dos homens!~ -@73 = ~Seja cauteloso, pois Umberlee é uma divindade caprichosa e maligna - muito parecida com Lloth. Eu não esperaria nada menos de seus seguidores.~ -@74 = ~Dois anos? Bah, um simples piscar de olhos. E logo seus olhos não piscarão mais.~ -@75 = ~Muito ousado, para um fraco.~ -@76 = ~Você nos insulta, filhote, mas não duraria uma hora no Subterrâneo!~ -@77 = ~Ah! Ouçam isso, pessoal! O de pele escura realmente acredita no Subterrâneo!~ -@78 = ~Loucura? Isso poderia ser divertido. Vamos assistir.~ -@79 = ~E então outra iblith piedosa encontra seu destino!~ -@80 = ~moleques que ganham dinheiro! Ajudar os escravos só nos atrasará, algo que não vejo necessidade de fazermos.~ -@81 = ~Por favor, ... Esta é a nossa melhor chance de liberdade, só precisamos da sua ajuda!~ -@82 = ~Parece uma armadilha - e afinal não devemos nada a essa mulher. Ignore seus apelos.~ -@83 = ~Uma estratégia óbvia; Estou surpreso que eles ainda estejam debatendo isso.~ -@84 = ~Não se preocupe, . Shar me concederá os segredos para superar a maldição.~ -@85 = ~Receio que não, drow. O veneno foi enfeitiçado para garantir que nenhuma magia funcionasse contra ele... O Trono de Ferro realmente quer você morto.~ -@86 = ~Um mero bebê, que acabou de sair dos panos.~ -@87 = ~Desconsiderar minha habilidade como tal apenas mostra que você é o ignorante, drow.~ -@88 = ~Que tipos bizarros de animais você tem na superfície!~ -@89 = ~Compaixão é uma fraqueza. Mate-o, .~ -@90 = ~O barulho pode ser realmente irritante.~ -@91 = ~Exatamente meus próprios pensamentos. Estou prestando um serviço a esta cidade, de verdade.~ -@92 = ~Você vai morrer, iblith.~ -@93 = ~Argh. Mais tarefas de buscar e transportar. Não podemos deixar apenas um por fazer?~ -@94 = ~Eu valorizo ​​meu tempo mais do que isso.~ -@95 = ~Bem, não tenho mais. Adeus e obrigado a todos, embora meus agradecimentos pareçam inadequados para *vocês*.~ -@96 = ~Poções de infravisão! Nossa, que útil!~ -@97 = ~Salve seu sarcasmo, para a maioria das pessoas eles são mesmo! É milagroso ver no escuro. Adeus e obrigado a todos, embora meus agradecimentos pareçam inadequados para *vocês*.~ -@98 = ~Concordo plenamente. Iblith hipócrita... Pior que porcos.~ -@99 = ~Parece qualquer número do campesinato grosseiro por aqui.~ -@100 = ~Garota estúpida. Eu te disse, com cabeça de cachorro.~ -@101 = ~Acho que começaremos ameaçando você!~ -@102 = ~Bem falado.~ -@103 = ~É uma escultura de um darthiir! Que nojento.~ -@104 = ~Você já está velho.~ -@105 = ~Sequestrar uma ninfa não deveria estar além de nossas habilidades; especialmente não com magia como prêmio.~ -@106 = ~Isso certamente pode ser arranjado.~ -@107 = ~Eu preferiria não estar no comando do Punho Flamejante, .~ -@108 = ~Com apenas um gesto mágico eu poderia arrancar a pele dos seus ossos, criança. Você se acha rápido o suficiente para escapar disso?~ +@0 = ~Destiny or no, as you put it, why should we care?~ +@1 = ~Another fool freed. Oh, , what a hero you truly are.~ +@2 = ~Ha! The short lifespan of humans is in itself a wasting disease!~ +@3 = ~Then you should not have even let us enter! Die, rivvil!~ +@4 = ~This one is not even worth the time to kill, . Let us be off.~ +@5 = ~And you consider yourself 'cultured', iblith? Don't make me laugh.~ +@6 = ~Oh, do shut up. I've met kobolds more 'enlightened' than you.~ +@7 = ~What? Who dares defy my rule! Explain yourselves!~ +@8 = ~And evil magic thrives against weak will; something you humans have in abundance.~ +@9 = ~Spare us the melodrama, why don't you, and go cry in a corner somewhere...~ +@10 = ~Gloat now, iblith, but soon I shall carve those smiling lips from your face!~ +@11 = ~In the Underdark, drow children hunt worse than ogre magi daily... Come, , there is nothing for us to fear here.~ +@12 = ~A typical specimen of surfacer intellect. How droll.~ +@13 = ~I tell you this for free, hobgoblin. Among the world of the truly civilised, humankind are far from the top... As are your kin.~ +@14 = ~, if we do errands for every old lady along the way, then even I shall die of old age, having accomplished naught but tasks better suited to slaves!~ +@15 = ~Have you no heart, dark witch? Tis my child trapped there!~ +@16 = ~Oh, I have a heart. But it beats only for me, and not for those too feeble to take care of themselves. Come, , I no longer wish to speak to this wretch.~ +@17 = ~Hmmmph... At least the rivvil had money, though 'twas surely not enough to compensate for the waste of time.~ +@18 = ~Ah, look. More typical surface scum out to play. It is a strain to listen to their dull-witted tongues.~ +@19 = ~Indeed, there is little you can do to assist us, but ensure that any foe meets those four strong arms before their weapons meet me.~ +@20 = ~A most unpalatable task.~ +@21 = ~Beggin' ye're pardon, dark lady, if ye find it morally objec-~ +@22 = ~Morally objectionable, were you going to say? By the Nine Hells, no. I simply despise the stench of your sewers more than I do the stench of your surfacer cities.~ +@23 = ~, why must we stop and talk to each piece of filth we meet in the street?~ +@24 = ~Finally, a surfacer who agrees with me.~ +@25 = ~Outnumbered, but looking at the sorry state of you, surely not outclassed.~ +@26 = ~This one seems even more out of touch with the world than the rest of your pitiable kind.~ +@27 = ~I think not, wretch. Begone! Unless takes pity on you.~ +@28 = ~Please, , take pity...~ +@29 = ~Bah! Doubtlessly, nothing here could compare to the wonders of drow craftsmanship.~ +@30 = ~Perhaps, madam, but who had ever seen a drow city and lived to tell the tale? None that I know, that's for sure! And it's warm inside to boot, so you needn't keep your gentle self all wrapped up in your cloak like that against chill.~ +@31 = ~Thanks for the tip, diminutive one. I think I'd quite enjoy paying this Phandalyn a visit, . To teach him the futility of his life, perhaps?~ +@32 = ~Yikes, a drow, if I've ever seen one! No wonder ol' Phandalyn is huffing and puffing with righteous fury and all.~ +@33 = ~Bah... We have the might to do whatever we wish! For some reason we find ourselves helping these rivvil; yet still they throw accusations at us!~ +@34 = ~Stand back and listen, . I feel this one will likely provide ample evidence of why I detest surfacer iblith so.~ +@35 = ~And such is the nature of loss. These are Shar's teachings, though this dullard is doubtless too foolish to understand them.~ +@36 = ~There is a kernel of truth in that statement, if lost in a mire of stupidity.~ +@37 = ~Must we endure this one's ravings? I say: just kill him and be done with it!~ +@38 = ~Pfft...~ +@39 = ~The sum is good, and judging by the state of this one's mentality, surely the task he asks cannot be too taxing. I say, we listen.~ +@40 = ~O, it is taxing, very taxing, m'lady, for an ordinary person like I. But surely for grand adventurers it's nothing.~ +@41 = ~Exactly the tale I would expect an enemy in disguise to spin. 'Ware, .~ +@42 = ~Life is cruel to the weak, get over it.~ +@43 = ~It seems to me that they will soon be paying their own toll... ?~ +@44 = ~Hmmm. Does the Spider Queen have servants even here? 'Ware, , for if so, those spiders could be lethal indeed.~ +@45 = ~Subterranean trees? Ha! Any fool could have thought of a better lie than that, iblith.~ +@46 = ~Um... No, really, it's a little known, uh, field of study... Been kept mostly hush-hush for, ah, conservation purposes.~ +@47 = ~Comely only by magic; for I know no creature in nature is more beautiful than the drow. I have no qualms disposing of these creatures, though I don't see why we should make the effort. Still, as usual, I suspect our actions won't be entirely my decision...~ +@48 = ~For Shar!~ +@49 = ~I... An interesting reception. A powerful mage may give powerful rewards, .~ +@50 = ~Bah! Though I would take pleasure in destroying the Flaming Fist and all to do with it, I fear we must comply with this rivvil.~ +@51 = ~Pitiful fops, dressed in red, do not scare me!~ +@52 = ~Ah, underground at last. I think I will like this place.~ +@53 = ~Pauper? Impertinent? What?!? , we must teach these fools a lesson!~ +@54 = ~And scenes like this, , are why I think surfacers weak.~ +@55 = ~Another lumbering oaf who shall swiftly meet his end!~ +@56 = ~Do not let yourself become bewitched by this one, . Begone, spirit! We have no time for you!~ +@57 = ~Oh, please, I am in peril and need the help of brave adventurers like yourselves!~ +@58 = ~Ha! I like this one.~ +@59 = ~Look, another cur come to die at our hands. Your following of your father's ways is made all the easier by the number of fools throwing themselves against us.~ +@60 = ~A drow travels with you? You have made allies in darker places than I imagined...~ +@61 = ~At least, this surfacer knows the reality of the world.~ +@62 = ~A strange choice of book; my guess is the old fool couldn't stomach the reading for himself.~ +@63 = ~Surely it would not be too much work for us to dispose of the old fool, and if the price is right...~ +@64 = ~That sounds like a good enough reason for torture to me. If you can't fend off a few kobolds yourself, why presume we would bother to help you?~ +@65 = ~You... You black-hearted fiend!~ +@66 = ~I care not for the feelings of your petty surface liege. I walk where I wish.~ +@67 = ~Gah! Cads and bounders! Have ye no appreciation for how much toil a garden can be?!~ +@68 = ~And so the weak always fall, in the end.~ +@69 = ~If you walk away *now*, then one of you may be lucky enough to remain a man!~ +@70 = ~No woman threatens the Maulers of Undermountain! Have at them!~ +@71 = ~If he can bind the creature to him, let him keep the slave.~ +@72 = ~You! You think like one of the men!~ +@73 = ~Be cautious, for Umberlee is a capricious and evil deity- much like Lloth. I would expect nothing less from her followers.~ +@74 = ~Two years? Bah, the mere blink of an eye. And soon your eyes will blink no more.~ +@75 = ~Very brash, for a weakling.~ +@76 = ~You insult us, whelp, yet you would not last an hour in the Underdark!~ +@77 = ~Ha! Listen to this, guys! The dark-skinned one actually believes in the Underdark!~ +@78 = ~Madness? This could be amusing. Let's go watch.~ +@79 = ~And so another pious iblith meets her doom!~ +@80 = ~Money-grabbing urchins! Helping slaves will only slow us down, something I see no need for us to do.~ +@81 = ~Please, ... This is our best chance for freedom, we just need your help!~ +@82 = ~Sounds like a trap - and we owe this woman nothing, after all. Ignore her pleas.~ +@83 = ~An obvious ploy; I'm surprised they are still debating it.~ +@84 = ~Worry not, . Shar will grant me the secrets to overcome the curse.~ +@85 = ~I'm afraid not, drow. The poison was ensorcelled to ensure no magics would work against it... The Iron Throne really does want you dead.~ +@86 = ~A mere babe, just out of swaddling clothes.~ +@87 = ~Dismissing my skill as such just shows you to be the ignorant one, drow.~ +@88 = ~What bizarre types of animal you have on the surface!~ +@89 = ~Compassion is a weakness. Kill him, .~ +@90 = ~The noise can be most infuriating indeed.~ +@91 = ~Me own thoughts exactly. I'm doing this city a service, really.~ +@92 = ~You will die, iblith.~ +@93 = ~Ugh. More fetch-and-carry tasks. Can we not leave just one undone?~ +@94 = ~I value my time higher than that.~ +@95 = ~Well, I have no more. Farewell and thank ye all, though my thanks seem inadequate to *you*.~ +@96 = ~Potions of infravision! Oh my, how useful!.~ +@97 = ~Save your sarcasm, for most folk they are indeed! 'Tis miraculous to see in the dark. Farewell and thank ye all, though my thanks seem inadequate to *you*.~ +@98 = ~I completely agree. Self-righteous iblith... Worse than swine.~ +@99 = ~Sounds like any number of the loutish peasantry around these parts.~ +@100 = ~Stupid wench. Told ya, wit' a dog's head.~ +@101 = ~I think we will start by threatening you!~ +@102 = ~Well spoken.~ +@103 = ~It is a sculpture of a darthiir! How disgusting.~ +@104 = ~You are old already.~ +@105 = ~Kidnapping a nymph ought not to be beyond our abilities; especially not with magic as a prize.~ +@106 = ~That can surely be arranged.~ +@107 = ~I would rather not be in the command of the Flaming Fist, .~ +@108 = ~With but a magical gesture I could flay the skin from your bones, child. You think yourself fast enough to escape that?~ @109 = ~Eep.~ -@110 = ~Não duvido que seu gado esteja familiarizado com o seu 'cheiro', fazendeiro. Você me dá nojo.~ -@111 = ~Bah, você não estaria tão confiante sem todo esse armamento! Péssimos aventureiros.~ -@112 = ~Oh, pare de choramingar, antes que eu corte sua língua.~ -@113 = ~Na verdade não, não. O tolo não conseguiu se defender. Acho que você nos achará mais do que à altura da tarefa, rivvin.~ -@114 = ~Você foi libertado; alguma desorientação é esperada.~ -@115 = ~Você pode considerar minhas palavras pouco características, , mas... eu odiaria ficar petrificado. Uma estátua viva! Eu simpatizo com essa mulher.~ -@116 = ~Misterioso mesmo. Suponho que devemos partir para Eltan, embora isso signifique estar no meio do infernal Punho Flamejante. Argh.~ -@117 = ~Crise de ferro ou não, seu rosto horrível provavelmente foi mais que suficiente para quebrar o espelho.~ -@118 = ~Eu sou drow. Isso não diz o suficiente da minha habilidade?~ -@119 = ~Ah! Apenas um de vocês é drow, o resto parece ser uma coisa fraca!~ -@120 = ~É, mas sua sujeira também não terá.~ -@121 = ~Isso é o que acontece quando as raças inferiores tentam fazer experiências com magia.~ -@122 = ~Não as raças inferiores, mas certamente os intelectos inferiores! Embora, esperançosamente, este tenha aprendido uma lição.~ -@123 = ~Guardião de velas? Ainda mais caminhadas sem rumo pelo campo, então.~ -@124 = ~Por favor, deixe-me ir!~ -@125 = ~Tolo mesmo. A morte dos fracos deve ser encorajada; essa seleção natural é o que tornou meu povo tão superior.~ -@126 = ~Um erro tolo.~ -@127 = ~Sim, mas farei com que ele aprenda com isso, quando eu o criar. É por isso que preciso da sua ajuda.~ -@128 = ~O Punho! De novo!~ -@129 = ~Será um prazer.~ -@130 = ~Que tocante.~ -@131 = ~Você escolheu o Bhaalspawn errado para se aliar, rivvil.~ -@132 = ~Eu preferiria algo longo e doloroso... para você.~ -@133 = ~Veja o elfo da superfície murchar enquanto estiver no subsolo! Ha! Pelo menos o iblith percebe a loucura de sua vida.~ -@134 = ~Um... drow! Eu certamente estou morto.~ -@135 = ~Talvez devêssemos. Embora tal misericórdia seja... rara de minha parte, a petrificação é um destino terrível.~ -@136 = ~Parece que estar morto não diminuiu suas faculdades.~ -@137 = ~Obrigado!~ -@138 = ~Você primeiro!~ -@1001 = ~Não ajuda.~ -@1002 = ~Não diga que não foi avisado.~ -@1003 = ~As dificuldades que devemos suportar!~ -@1004 = ~Eu também mato você!~ -@1005 = ~Nãooooo!~ -@1006 = ~Não tenho medo de você!~ -@1007 = ~Minha fé me protege!~ -@1008 = ~Helm deve me proteger de pessoas como você!~ -@1009 = ~Vá agora. Conversaremos mais tarde.~ +@110 = ~I do not doubt your cattle are familiar with your 'smell', farmer. You disgust me.~ +@111 = ~Bah, ye wouldn't be so confident without all that weaponry! Lousy adventurers.~ +@112 = ~Oh, quit your whining, before I cut out your tongue.~ +@113 = ~Not really, no. The fool couldn't defend himself. I think you will find us more than equal to the task, rivvin.~ +@114 = ~You have been freed; some disorientation is to be expected.~ +@115 = ~You may consider my words uncharacteristic, , but... I would hate to be petrified. A living statue! I sympathise with this woman.~ +@116 = ~Mysterious indeed. I suppose we must be off to Eltan, then, though it means being in the midst of the infernal Flaming Fist. Ugh.~ +@117 = ~Iron crisis or not, your hideous visage was likely more than enough to break the mirror.~ +@118 = ~I am drow. Does that not say enough of my prowess?~ +@119 = ~Ha! Only one of you be drow, the rest look like weak-things!~ +@120 = ~It is, but you filth will not have either.~ +@121 = ~This is what happens when the lesser races try to experiment with magic.~ +@122 = ~Not the lesser races, but lesser intellects surely! Though, hopefully, this one will have learned a lesson.~ +@123 = ~Candlekeep? Yet more aimless trekking across the countryside, then.~ +@124 = ~Please, just let me go!~ +@125 = ~Foolish indeed. The death of the weak is to be encouraged; this natural selection is what has made my people so superior.~ +@126 = ~A foolish error.~ +@127 = ~Yes, but I will see he learns from it, when I raise him. That's why I need your help.~ +@128 = ~The Fist! Again!~ +@129 = ~It will be a pleasure to.~ +@130 = ~How touching.~ +@131 = ~You chose the wrong Bhaalspawn to ally yourself with, rivvil.~ +@132 = ~I would prefer long and painful... for you.~ +@133 = ~See the surface elf wilt while underground! Ha! At least the iblith realises the folly of his life.~ +@134 = ~A... drow! I am surely dead.~ +@135 = ~Perhaps we should. Though such mercy is... infrequent from me, petrification is a terrible fate.~ +@136 = ~Seems like being dead has not dimmed that one's faculties.~ +@137 = ~Thank you!~ +@138 = ~You first!~ +@1001 = ~It doesn't help.~ +@1002 = ~Don't say you weren't warned.~ +@1003 = ~The hardships one must endure!~ +@1004 = ~I kill you, too!~ +@1005 = ~Noooo!~ +@1006 = ~I'm not afraid of you!~ +@1007 = ~My faith protects me!~ +@1008 = ~Helm shall protect me from the likes of you!~ +@1009 = ~Go now. We will talk later.~ -@143 = ~Ela não vai te ajudar agora!~ -@144 = ~Veremos isso!~ -@145 = ~Será o seu fim, eu acho!~ -@146 = ~Pegue, criança.~ -@150 = ~Ursa nos protege!~ -@152 = ~Ah!~ +@143 = ~She won't help you now!~ +@144 = ~We'll see about that!~ +@145 = ~It will be your end, I think!~ +@146 = ~Take it, child.~ +@150 = ~Ursa protects us!~ +@152 = ~Ha!~ From d4b0bd76c49e58daa142139a1946dc7e13255a15 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 16:37:24 -0300 Subject: [PATCH 271/283] Update x#xaint.tra --- bg1npc/tra/english/x#xaint.tra | 168 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 84 insertions(+), 84 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#xaint.tra b/bg1npc/tra/english/x#xaint.tra index 2cafdc8a7..c3bfa0204 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#xaint.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#xaint.tra @@ -1,84 +1,84 @@ -@0 = ~Finalmente vejo novamente minha espada encantada. Não se iluda pensando que isso me torna invulnerável, . Neste lugar e época, uma Moonblade cria mais problemas para seu portador do que resolve. *suspiro*~ -@1 = ~Estamos esperando que mais amigos de Mulahey apareçam? Vamos ficar longe dessas cavernas horríveis...~ -@2 = ~Então, devemos dar nosso último adeus ao céu, antes de morrermos dentro dessa... coisa. Bem, pelo menos nosso túmulo parecerá *notável*.~ -@3 = ~Seldarine, mais um tipo de desgraça, que atinge os desavisados...~ -@4 = ~Embora eu tenha pouca confiança nesse indivíduo, ainda prestaria atenção às suas palavras, . Os líderes do Trono de Ferro estão posicionados de maneira muito conveniente para o meu gosto. Pelo que sabemos, pode muito bem ser uma armadilha.~ -@5 = ~*suspiro* Eu esperava isso...~ -@6 = ~Talvez você e seu irmão estejam igualmente condenados, , mas esta mulher está condenada de qualquer maneira. Temo que a vingança de Sarevok por sua traição não demore a chegar.~ -@7 = ~Eu não te contei? Estamos condenados.~ -@8 = ~Você fez isso, Xan, mas só precisava ter convocado um poderoso agente do mal antigo para confirmar suas palavras. Pena que parece ter outros usos também. Como a destruição, além do mero apocalipse. Ah bem. Com sorte, sairíamos dessa de alguma forma.~ -@9 = ~Certamente estamos condenados, Coran. Aceite.~ -@10 = ~Todos os pedidos estão fadados ao fracasso mais cedo ou mais tarde, mas algo me diz que seu próprio destino virá ainda mais rápido que o nosso, se tomar tal decisão.~ -@11 = ~A vida é realmente vazia e não tem significado, mas deveríamos abraçar o nada? Acho que não.~ -@12 = ~Peculiar, quase consigo sentir empatia pelo meu captor, agora que não estou acorrentado. Quase, mas não exatamente, pois se não o dominarmos rapidamente, ele sem dúvida convocará hordas de kobolds. Eles infestam este labirinto, como larvas infestam pão mofado. Não temos chance contra tais probabilidades.~ -@13 = ~Tazok? Se sairmos daqui vivos, você faria bem em se lembrar deste nome, . Nossa chance de sucesso é minúscula, mas devemos procurá-lo, se quisermos continuar esta infeliz investigação.~ -@14 = ~Ah, Seldarine...~ -@15 = ~É uma armadilha... guarde minhas palavras, o demônio está nos atraindo para alguma armadilha tortuosa...~ -@16 = ~*suspiro* Dizendo "Eu não te avisei?" é um consolo tão escasso quando se enfrenta a morte.~ -@17 = ~É uma maravilha que esta criatura esteja interessada em conversar... Fico curioso para saber o que ela pode dizer; além disso, atrasa nossa morte iminente... um pouco.~ -@18 = ~Pela aparência da área ao redor, o ataque de uma aranha mortal não é nenhuma surpresa... Por que nos aventuramos nesta caverna medonha?~ -@19 = ~*suspiros* Pelo menos é provável que consigamos tirar um monumento lápide deste aqui, além do próprio túmulo...~ -@20 = ~Emocionante! Finalmente, em vez de “todos vocês vão morrer”, um vilão nos dá uma escolha: matar ou ser morto. Espere! Não tivemos isso o tempo todo?~ -@21 = ~Por que tudo o que fazemos acaba sendo a mesma perseguição com a morte?~ -@22 = ~Ressurreição e morte são as duas portas com armadilhas, nas quais aqueles que buscavam a imortalidade encontraram e as saudaram como escondendo uma rota de fuga da morte. Nunca se deve abrir essas portas.~ -@23 = ~Eu teria rido da descrição que ele fez de nós, se o pressentimento não tivesse tomado conta do meu coração... Prevejo que o próximo passo dele seria convocar esses animais de estimação amantes da carne.~ -@24 = ~Há uma espécie de satisfação em dizer 'Eu te avisei!' Infelizmente, não tenho muito tempo para aproveitar isso: pelo que ouvi, os monstros, mesmo na superfície, têm modos à mesa revoltantes; como se poderia esperar que os do esgoto se envolvessem em uma conversa agradável e prolongada, antes de se sentarem para jantar?~ -@25 = ~Nos últimos anos, muitas vezes tentei descobrir qual era a minha principal preocupação. Você tornou tudo mais fácil para mim - agora me preocupo acima de tudo que, quando você cair morto, você deva quebrar o frasco com o antídoto e, portanto, nossos esforços acabariam em vão.~ -@26 = ~A menção disso devolveu-lhe a razão; imediatamente ele exigiu que isso fosse tratado de maneira legal, pela razão de que ele havia causado isso... Este homem está quase tão envolvido com a morte quanto nós, .~ -@27 = ~Você já ouviu a história sobre um djinni resgatado, ? Depois de mil anos em sua garrafa, o djinni jurou servir quem o libertasse por trinta e três anos; mas nenhum veio. Depois de dez mil anos ele prometeu cumprir três desejos do seu salvador. E depois de cinquenta mil anos ele jurou matar quem abrisse a garrafa.~ -@28 = ~Deixo para você adivinhar o que seu perplexo pretenso salvador recebeu como recompensa... e por que me lembrei dessa mesma história agora há pouco.~ -@29 = ~As lágrimas desta pobre mulher me fazem pensar que ninguém lamentaria minha morte. Um andarilho, incompreendido por todos e estranho a todos, serei cortado por uma lâmina cruel enquanto o mundo sem paixão olha para o outro lado.~ -@30 = ~*Ela enxuga as lágrimas com a ponta do avental.* Pobre alma.~ -@31 = ~, isso soa exatamente como uma daquelas histórias em que aventureiros imprudentes e incapazes invocam um grande mal por bravata. Normalmente, uma companhia de heróis conhecidos aparece por perto para subjugar os demônios libertados e resgatar os patéticos malfeitores. Como não tenho sorte para falar, não sinto um desejo ardente de confiar nela e deixar tal história se desenrolar diante dos meus olhos. Além disso, nesta cidade esquecida por Deus *nós* representamos os heróis “conhecidos”. Mesmo o idiota mais optimista pode perceber que não estamos em condições de combater males antigos de importância, mesmo local. Vamos embora.~ -@32 = ~*suspiro* Eu gostaria que todos aqueles tolos, que sonham com a glória que as aventuras trazem, estivessem bem aqui. Esta é a recompensa pelo sangue, sangue coagulado e feridas – e é uma recompensa mísera.~ -@33 = ~Permita-me apresentar-me, Prefeito. Eu teria feito isso antes, mas, infelizmente, fui rudemente desviado de visitar sua cidade pelos kobolds. Sou Xan, dos Mantos Cinzentos de Evereskan, enviado pelo meu povo para investigar a escassez de ferro.~ -@34 = ~Congratulamo-nos com a ajuda de Evereska, Xan. Obrigado por ajudar na reabertura das minas.~ -@35 = ~Permita-me apresentar-me, Prefeito. Eu teria feito isso antes, mas, infelizmente, fui rudemente desviado de visitar sua cidade pelos kobolds. Sou Xan, dos Mantos Cinzentos de Evereskan, enviado pelo meu povo para investigar a escassez de ferro.~ -@36 = ~Isso... isso não me enche de confiança, ao contrário... Ó, Corellon, mas o fedor disso... e a aparência...~ -@37 = ~Acho que vou ficar doente.~ -@38 = ~Não gosto nada do som disso! , se eu fosse o líder desta empresa tragicamente fraca, teria citado um compromisso anterior para nos impedir de testemunhar e, Corellon nos livre, de participar de qualquer tipo de experimento realizado por magos loucos.~ -@39 = ~Cirista? De todos os fanáticos religiosos loucos, esses são os do pior tipo... Gostaria de encontrá-los aqui... no meio do nada. Apenas azar meu, suponho.~ -@40 = ~*suspiro* Que tipo de terra é essa onde apenas seu nome pode fazer com que você seja massacrado por brutos?~ -@41 = ~Pelo menos esses em particular não parecem tão brilhantes.~ -@42 = ~Meu líder subqualificado, por que você não dá a esta multidão o nome doce de Gevalenties Mordabintius Celebrantus?~ -@43 = ~Se não me engano, estamos prestes a ser sobrecarregados com a maldita adaga ensanguentada que esse maníaco tem nas mãos. Aceite-o, , se quiser selar nossa destruição. Caso contrário, vamos... apenas nos afastar lentamente deste homem.~ -@44 = ~Minha morte? Você está atrasado, então. Tenho esperado nosso encontro a todo instante, todos os dias, desde que deixei minha linda Evereska rumo a essas terras bárbaras. Mas suponho que minhas expectativas neste assunto nunca contaram...~ -@45 = ~ nu, em um tapete de pele de urso... Mesmo com o olhar que ela está me dando agora, que pressagia minha morte iminente, ainda é um pensamento tentador.~ -@46 = ~Ah, jovem despreocupado, como eu te invejo...~ -@47 = ~Isso é o que eles chamam de cadáver bonito, eu presumo. , preste atenção - é isso que resulta de viver rápido e morrer jovem.~ -@48 = ~Senhora, se você conhecesse só mais um pouco, nem se daria ao trabalho de perguntar... Este campeão robusto fez com que trocasse para desafiar a morte. Não duvide que aproveitaria esta oportunidade única para finalmente terminar com nossas vidas... Ah, estou tendo uma sensação doentia de que estou entrando na última batalha fatídica para me sacrificar para matar um louco.~ -@49 = ~Estamos bem, ó Escolhido? Como sempre, nossas vidas estão penduradas por um fio puxado de uma capa que Shaundakul jogou fora, porque não aguentaria mais. Não sentimos esperança há tantos dias que ontem tive que perguntar a se poderia me lembrar de sua grafia correta.~ -@50 = ~*suspiro* Prazer ou surpresa? Seja qual for o caso. Todo mundo que conhece hoje em dia precisa olhar para por um tempo... pois provavelmente será a última vez que será visto vivo...~ -@51 = ~Peculiar. Você vai acabar com a sua vida, porque acha que não tem sentido, e eu acho que a vida não tem sentido, porque vai acabar... ~ -@52 = ~*suspiro* Outro caso de otimismo equivocado. Olhe atentamente para este homem, . Observe que ele pensa que está jogando pelo seguro, já que só tem um inimigo poderoso o suficiente para engoli-lo inteiro sem mastigar. Observe isso muito bem.~ -@53 = ~Ah, mas eu tenho habilidade e talento natural para enfiar entre os dentes deles... ou na garganta deles, se for preciso.~ -@54 = ~Você é tão talentoso que quase foi executado?~ -@55 = ~Mais um dos meus parentes, que está desperdiçando seus dias em aventuras nessas estradas selvagens, como se fosse um humano míope. A morte é tão doce, Kivan?~ -@56 = ~A morte é horrível, Quessir.~ -@57 = ~Então por que você está convidando isso tentando se comparar com a escória que polui essas florestas?~ -@58 = ~Porque eu devo.~ -@59 = ~Um vermelho antigo não vai nos queimar até ficar crocante, mas em vez disso morreríamos de veneno. , tenha piedade de nós, caminhe ao redor desse maníaco suicida... embora então corramos o risco de atravessar esse poderoso riacho. Nas atuais condições climáticas, só pode causar gripe. Por que, oh, por que você escolheu esta ponte?~ -@60 = ~O cenário, mellonamin, o cenário...~ -@61 = ~Então, você está tão nervoso quanto esse sujeito de pés frios e rosto comprido?~ -@62 = ~Nós caçamos juntos?~ -@63 = ~Que charmoso. Ou ser cortado em tiras de couro por esta... harpia, ou sofrer sua companhia para sempre. Na verdade, a loucura enche a Costa da Espada até a borda e transborda de seus povos. E tenho quase certeza de que alguns dos traficantes de suicídio que me acompanham estão prontos para aceitar a oferta...~ -@64 = ~É esperar demais que as maldições não sejam virulentas? Ou isso é um presságio de como iremos acabar? Eu não aprecio a ideia de vagar para sempre pelos lugares contaminados da glória passada de meus parentes em busca do resto de vocês...~ -@65 = ~Escapar da prisão e da morte certa por uma margem estreita está se tornando repetitivo. Talvez eu fique aqui, embora deteste ficar trancado longe do sol e das estrelas. Isso não é *muito* ruim, no que diz respeito às prisões. Tenho um pressentimento de que o próximo será muito pior e, na verdade, permanente, já que ninguém em sã consciência pode esperar *três* entregas milagrosas seguidas.~ -@66 = ~Você choraminga como uma criança, como um pirralho insípido e irritante e mimado.~ -@67 = ~*suspiros* E você me disse que era meu delicado estômago élfico. Oh, não se desculpe por sua zombaria. Nossas mortes irão eliminar todas as pequenas diferenças em breve.~ -@68 = ~Eu posso te ajudar, seu idiota.~ -@69 = ~Menos civilizado que os habitantes desta Fortaleza? 'Este é um lugar de loucos, pois como alguém pode ser chamado de são quando se envolve na loucura de preservar o que está fadado a perecer?~ -@70 = ~Um completo estranho sonhando com você só pode ser um mau presságio. Quer você tenha escolhido ouvir a garota ou não, você está condenado, , e todos nós estamos com você.~ -@71 = ~*Suspiro* Um homem sábio disse uma vez: tenha pena da terra que precisa de heróis. Tenho pena dos heróis...~ -@1001 = ~Faça o que quiser. Eu não me importo.~ -@1002 = ~Seja como for. Meu destino está selado.~ -@1003 = ~Perdição para você!~ -@1004 = ~Com o tempo, o nada irá abraçar você.~ -@1005 = ~Agarre-se a qualquer consolo que você tiver, pois você morrerá!~ -@1006 = ~Porque é assim que as coisas acontecem.~ -@1007 = ~No final das contas, não importa nada.~ -@1008 = ~Acho que é uma chance que você terá que aproveitar.~ -@1009 = ~Eis!~ -@1010 = ~Mas preservamos, nós o fazemos. Vá em paz.~ -@1011 = ~Tchau!~ -@1012 = ~Prepare-se para o seu fim!~ +@0 = ~At long last I see again my enchanted sword. Do not delude yourself into thinking that it makes me invulnerable, . In this place and age, a Moonblade creates more problems for its wielder than it solves. *sigh*~ +@1 = ~Are we waiting for more of Mulahey's cronies to come along? Let us be away from these gruesome caves... ~ +@2 = ~So, we are to bid our last farewell to the sky, before we are to die inside of this... thing. Well, at least our grave will look *remarkable*.~ +@3 = ~Seldarine, yet another kind of doom, which befalls the unsuspecting...~ +@4 = ~While I have little trust for this individual, I would still heed his words, . The leaders of the Iron Throne are positioned too conveniently for my liking. It may well be a trap, for all we know.~ +@5 = ~*sigh* I have expected this...~ +@6 = ~Perhaps you and your sibling are indeed equally doomed, , but this woman is doomed regardless. I fear that Sarevok's revenge for her betrayal will not be long in coming.~ +@7 = ~Didn't I tell you? We ARE doomed.~ +@8 = ~You did, Xan, but just had to have summoned a powerful agent of ancient evil to confirm your words. Too bad that it appears to have other uses as well. Such as doombringing, in addition to the mere doomsaying. Oh, well. With luck, we'd get out of it somehow.~ +@9 = ~We are surely doomed, Coran. Accept it.~ +@10 = ~All orders are doomed to fail sooner or later, but something tells me that your own doom will come even faster than ours, if makes such a decision.~ +@11 = ~Life is indeed hollow and has no meaning, but should we embrace nothingness instead? I think not.~ +@12 = ~Peculiar, that I can almost empathize with my captor, now that I am not in chains. Almost, but not quite, for if we do not overwhelm him quickly, he will doubtless summon hordes of kobolds. They infest this warren, like maggots infest moldy bread. We do not stand a chance against such odds. ~ +@13 = ~Tazok? If we shall get out of here alive, you would do well to remember this name, . Our chance for success is miniscule, but we must seek him out, if we are to continue this misfortunate investigation.~ +@14 = ~O, Seldarine...~ +@15 = ~It is a trap... mark my words, the fiend is luring us into some devious trap...~ +@16 = ~*sigh* Saying "Have I not warned you?" is such a meager consolation, when one faces death.~ +@17 = ~It is a wonder that this creature is interested in talking... I grow curious of what it might say; besides, it does delay our imminent death... somewhat.~ +@18 = ~From the look of the surrounding area, a deadly spider's attack is no surprise... Why did we venture into this ghastly cave?~ +@19 = ~*sighs* At least we are likely to get a gravestone monument out of this one, in addition to the grave itself...~ +@20 = ~Exhilarating! Finally, instead of 'you're all going to die' a villain gives us a choice: to kill or be killed. Wait! Have not we had it all along?~ +@21 = ~Why does everything we do turn out to be the same chase with death?~ +@22 = ~Resurrection and undeath are the two trapped doors, which those who sought immortality had stumbled upon and hailed them as hiding an escape route from death. One should never open those doors.~ +@23 = ~I would have laughed at his description of us, if foreboding had not gripped my heart... I foresee that his next step would be to summon these flesh-loving pets of his.~ +@24 = ~There is a satisfaction of sorts in saying 'I told you so!' Unfortunately, I do not have long to enjoy it: from what I have heard, monsters even on the surface have revolting table manners; how could one expect the ones of the sewers to engage into a pleasant prolonged conversation, before sitting to dinner?~ +@25 = ~In the years past I often tried to find out what is mine foremost worry. You made it easier for me - I worry now most of all that when you fall dead, you should break the vial with the antidote, and thus our efforts would end up in vain.~ +@26 = ~The mention of it gave him back his reason; immediately he demanded it to be dealt out to him in a lawful fashion, for the reason that he had caused it... This man is almost as entangled with death as we are, .~ +@27 = ~Had you heard the tale about a rescued djinni, ? After a thousand years in his bottle the djinni vowed to serve whoever would release him for three and thirty years; but none came. After ten thousand years he vowed to fulfill three wishes of his rescuer. And after fifty thousand years he vowed to kill whoever would uncork the bottle.~ +@28 = ~I am leaving it to you to guess what his perplexed would-be savior got as a reward... and why I was reminded of this very story just now.~ +@29 = ~This poor woman's tears make me think that nobody would mourn my passing. A wanderer, misunderstood by all and alien to all, I shall be cut down by a cruel blade while the passionless world looks the other way.~ +@30 = ~*She wipes her tears with an edge of her apron.* You poor soul.~ +@31 = ~, this sounds exactly like one of those stories where unwise and incapable adventurers summon great evil out of bravado. Usually a company of well-known heroes just happens nearby to subdue the unleashed demons and rescue the pathetic miscreants. Since I have no luck to speak of, I do not experience a burning desire to trust it and let such a tale to unfold before my very eyes. Besides, in this godsforsaken town *we* represent the 'well-known' heroes. Even the most optimistic moron can appreciate that we are not up to fighting ancient evils of even local importance. Let us be away.~ +@32 = ~*sigh* I wish that all those fools, who dream of glory the adventures bring, stood right here. This is the reward for the blood, gore and wounds - and it is a measly one.~ +@33 = ~Allow me to introduce myself, Mayor. I would have done so earlier, but alas, I was rudely diverted from visiting your town by the kobolds. I am Xan of the Evereskan Greycloaks, sent by my people to investigate the iron shortage. ~ +@34 = ~We welcome Evereska's help, Xan. Thank you for lending a hand with the re-opening of the mines.~ +@35 = ~Allow me to introduce myself, Mayor. I would have done so earlier, but alas, I was rudely diverted from visiting your town by the kobolds. I am Xan of the Evereskan Greycloaks, sent by my people to investigate the iron shortage. ~ +@36 = ~This... this does not fill me with confidence, au contraire... O, Corellon, but the stench of it... and the appearance...~ +@37 = ~I think I am going to be sick.~ +@38 = ~I like the sound of it not at all! , if I were a leader of this tragically weak company, I would have quoted a previous engagement to get us out of witnessing and, Corellon forbid, participating in any kind of experiments set by mad mages.~ +@39 = ~Cyricist? From all mad religious fanatics those are the worst kind... Fancy meeting them here... in the middle of nowhere. Just my ill luck, I suppose.~ +@40 = ~*sigh* What kind of land is this where your name alone can cause you to be slaughtered by brutes?~ +@41 = ~At least these particular ones do not look all that bright.~ +@42 = ~My under-qualified leader, why won't you give this mob the sweet-sounding name of Gevalenties Mordabintius Celebrantus?~ +@43 = ~If I am not mistaken, we are about to be burdened with the accursed bloodied dagger this maniac has in his hands. Take it, , if you wish to seal our doom. Otherwise let us... just slowly back away from this man.~ +@44 = ~My death? You are late, then. I have been expecting our meeting every moment of every day since I have left my beautiful Evereska for these barbaric lands. But I suppose my expectations in this matter never counted...~ +@45 = ~ in the buff, on a bearskin rug... Even with the look she is giving me now, which forebodes my imminent death, it is still a tantalizing thought.~ +@46 = ~Ah, the carefree youth, how I envy you...~ +@47 = ~That's what they call a good-looking corpse, I presume. , do pay attention - that's what comes out of living fast and dying young.~ +@48 = ~Ma'am, if you knew but a little longer, you would not even bother to ask... This robust champion has made it trade to challenge death. Do not doubt that would grab for this unique opportunity to finally be done with our lives... Ah, I am getting a sick feeling that I am going into the last fateful battle to sacrifice myself for the sake of killing a madman.~ +@49 = ~Art we well, O Chosen one? As usual, our lives hang by a thread pulled out of a cloak that Shaundakul tossed away, because it would not hold together any longer. We have not felt hope in so many days that yestereve I had to inquire of if could remind me of its proper spelling.~ +@50 = ~*sighs* Pleasure or surprise? Whatever might be the case. Everyone who meets nowadays needs to look at for a while... for it is most likely the very last time will be seen alive...~ +@51 = ~Peculiar. You are going to end your life, because you think it is pointless, and I think life is pointless, because it is going to end...~ +@52 = ~*sigh* Another case of misguided optimism. Look closely at this man, . Note that he thinks he is playing it safe, since he only has one enemy who is powerful enough to swallow him whole without chewing. Note this very well.~ +@53 = ~Ah, but I have skill and natural talent to stick between their teeth... or in their throat, if I have to.~ +@54 = ~So gifted you are that you were nigh executed?~ +@55 = ~Yet another one of my kin, who is wasting his days in adventures on these wild roads, as if he is a near-sighted human. Is death so sweet, Kivan?~ +@56 = ~Death is horrible, Quessir.~ +@57 = ~Then why are you inviting it by trying to measure yourself up against the scum that pollutes these forests?~ +@58 = ~Because I must.~ +@59 = ~An ancient red will not burn us to a crisp, but we'd die of poison, instead. , have mercy on us, walk wide around this suicidal maniac... though then we risk fording this mighty stream. Under current weather conditions, it can only lead to influenza. Why, oh why did you choose this bridge?~ +@60 = ~The scenery, mellonamin, the scenery...~ +@61 = ~So, are you as jittery as this cold-footed, long-faced fellow?~ +@62 = ~Do we hunt together?~ +@63 = ~How charming. Either be sliced into leather bands by this... harpy, or suffer her company forever. Truly, the madness fills the Sword Coast to the brim and spills over from its peoples. And I am almost sure that some of the suicide mongers who accompany me are ready to jump at the offer...~ +@64 = ~Is it too much to hope for that curses are not virulent? Or is this an omen of how we are bound to end up? I do not cherish the thought of forever wandering the defiled places of my kin's past glory seeking out the rest of you...~ +@65 = ~Escaping imprisonment and certain death by a narrow margin is becoming repetitive. Perhaps I will stay here, though I loathe to be locked away from the sun and the stars. This is not *too* bad, as far as prisons go. I have a foreboding feeling that the next one will be much worse, and permanent indeed, since nobody in his right mind can hope for *three* miraculous deliveries in a row.~ +@66 = ~You whine like a child, like an insipid annoying spoiled brat.~ +@67 = ~*sighs* And you have told me that it was my tender elven stomach. Oh, do not apologize for your mockery. Our deaths will wash away all the petty differences soon enough.~ +@68 = ~I can help you, you dolt.~ +@69 = ~Less civilized than the inhabitants of this Keep? 'Tis a madmen's place, for how can one be called sane when he engages in a folly of preserving what is doomed to perish?~ +@70 = ~A complete stranger dreaming of you can only forebode ill. Whether you chose to listen to the girl or not, you are doomed, , and so are we all with you.~ +@71 = ~*Sigh* A wise man once said: pity the land in need of heroes. I pity the heroes...~ +@1001 = ~Do what you will. I care not.~ +@1002 = ~Be that as it may. My fate is sealed.~ +@1003 = ~Doom to theeeeee!~ +@1004 = ~In time, nothingness will embrace you.~ +@1005 = ~Cling to whatever consolation you have, for you will die!~ +@1006 = ~Because it is the way of things.~ +@1007 = ~It matters not at all in the end.~ +@1008 = ~I guess that's a chance you'll just have to take.~ +@1009 = ~Behold!~ +@1010 = ~Yet preserve it we do. Go in peace.~ +@1011 = ~Bye!~ +@1012 = ~Prepare to meet your end!~ From 9d6855cba82352d566489cca5b94483d5898093c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 16:37:45 -0300 Subject: [PATCH 272/283] Update x#xan.tra --- bg1npc/tra/english/x#xan.tra | 820 +++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 410 insertions(+), 410 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#xan.tra b/bg1npc/tra/english/x#xan.tra index 49cd8b1be..890540ca7 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#xan.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#xan.tra @@ -1,410 +1,410 @@ -@0 = ~Quanto mais eu vago no mundo inseguro, mais sinto falta da segurança de Evereska. É apenas mais uma ilusão, eu sei, mas ainda assim...~ -@1 = ~Sim, sinto o mesmo. Quase fui morto em Candlekeep e, ainda assim, não consigo parar de pensar que, quando eu voltar para lá, todos os meus problemas acabarão.~ -@2 = ~Você está certo. É uma ilusão. Nenhum lugar é seguro, Xan. Cresci na biblioteca, trancado longe do mundo, e mesmo lá o assassino me encontrou. Muralhas do castelo, lâminas de soldados leais, poderosos feitiços de proteção – tudo isso pode ser superado se alguém quiser derrubá-lo.~ -@3 = ~Xan, não vou lhe oferecer um lenço de seda, para que você enxugue suas lágrimas e medos. Na verdade, se você não calar a boca, terei prazer em estrangulá-lo com isso.~ -@4 = ~O mundo é um lugar perigoso, mas algumas pessoas ainda conseguem ver seus cabelos ficando grisalhos... esperemos que ainda não morramos por muito tempo, não importa onde estejamos.~ -@5 = ~Young , nada volta a ser o que era antes. O mundo se desenvolve e temo dizer que fica cada vez pior.~ -@6 = ~Isso não pode estar certo! Certamente só pode se tornar *melhor* do que agora!~ -@7 = ~Este mundo está desmoronando, é verdade. Mas talvez o objetivo da existência seja melhorá-la. É muito gratificante pensar que milhares de anos após a nossa morte, povos muito mais gentis e nobres povoarão Toril, porque fizemos um esforço para melhorar a nós mesmos.~ -@8 = ~Xan, há alguma coisa que você não tenha medo?~ -@9 = ~Você é uma pessoa sábia para alguém tão jovem e aventureiro. Eu consideraria você uma pessoa sensata, mesmo que você se esforçasse mais para evitar colocar nossas vidas em risco desnecessariamente. Muitas dessas missões nas quais você nos envolve são apenas uma porta para a vida após a morte.~ -@10 = ~Infelizmente, Xan, não existe perigo evitável.~ -@11 = ~Não me considere um vagabundo perturbado da natureza, Xan. Sim, às vezes atiro às cegas ou tenho pena de alguém que precisa de ajuda, mas estou focado na minha tarefa principal. Estou fazendo o que posso para encontrar quem enviou assassinos atrás de mim.~ -@12 = ~Xan, o que eu disse para mim significa que não há outra escolha senão se levantar e lutar! E quanto mais eu faço isso, mais eu gosto disso. Viver perigosamente é uma emoção!~ -@13 = ~*suspiros* Eu vi isso em meus sonhos uma vez... só que não era um lenço, mas fios de seda, e não era você, mas um eunuco gigante de Chult. Fiquei preocupado por um tempo que o sonho fosse profético.~ -@14 = ~Claro que foi! Você é um homem de sorte, Xan, pois sabe como vai morrer. Se eu fosse você, pararia de me preocupar por enquanto. Aquele que está destinado a ser estrangulado sobreviverá à flecha de um orc no coração ou à lâmina de um gnoll no fígado.~ -@15 = ~E eu pensei que tinha sonhos perturbadores!~ -@16 = ~Perto o suficiente. Agora, se você quer viver, CALE A BOCA!~ -@17 = ~E a esperança, dizem, morre por último.~ -@18 = ~*suspiro* Você ficaria surpreso...~ -@19 = ~Lembra da história de Karsus? Ele queria melhorar e se tornar um deus da magia. Infelizmente, tudo o que ele conseguiu foi destruir o Império Netheril.~ -@20 = ~Eu vivo, portanto tenho medo. Temo, logo vivo.~ -@21 = ~Infelizmente, você está certo, .~ -@22 = ~Seus esforços são admiráveis, embora em vão. Ele é certamente um homem poderoso e persistente.~ -@23 = ~Seu suicídio é doentio, . Com licença, enquanto lamento ter unido meu destino a um maníaco.~ -@24 = ~Por que devemos ser amaldiçoados com a capacidade de dormir? Não é o devaneio suficiente? Embora algumas de minhas memórias sejam sombrias, elas não são tão cruéis quanto os acontecimentos imaginários que ocorrem nos sonhos.~ -@25 = ~Você me quer mudo e surdo, suponho, já que seus gritos certamente destruirão minha audição.~ -@26 = ~*suspiros* Vá em frente, pergunte-me por que um mago carrega uma espada por aí.~ -@27 = ~Tudo bem. Xan, por que um mago carrega uma espada por aí?~ -@28 = ~Xan, eu sei um pouco sobre espadas como a sua. Moonblades se ajustam à personalidade de seu dono, seja ele um mago ou um guerreiro.~ -@29 = ~Não desejo perguntar nada a você. Já estou farto de suas previsões pessimistas.~ -@30 = ~Eu cresci longe de nossos parentes, Xan, mas conheço nossos costumes. Eu saudo você, o defensor do Reino Élfico e o portador da Lâmina Lunar.~ -@31 = ~Xan, não sou ignorante nos costumes do nosso povo. O sangue deve estar realmente fraco em Evereska, se Moonblade escolheu se unir a *você*! ~ -@32 = ~Então você é um mago, hein? Com uma espada, hein? E daí?~ -@33 = ~*suspiros* Eu sabia que não teria paz até explicar isso a todos. Isso, sem dúvida, deixará minha garganta dolorida, e um mago com dor de garganta é um mago morto...~ -@34 = ~Ah, querido. Por favor, Xan, descanse sua voz. Peço desculpas pela minha curiosidade prematura e insensibilidade vulgar.~ -@35 = ~Por que isso?~ -@36 = ~Vá em frente, Xan. Conte-me sobre sua espada.~ -@37 = ~Eu nunca consigo decidir se ser versado na tradição aumenta ou reduz as chances de nossa sobrevivência, . Infelizmente, eles são insignificantes atualmente, então não faz diferença.~ -@38 = ~Apocalíptico? Então você permanece ignorante do terrível perigo que corremos. Posso aconselhá-lo a colocar antolhos?~ -@39 = ~É... é quase reconfortante ser reconhecido como meu... meu .~ -@40 = ~A Lâmina Lunar escolhe heróis dignos de empunhá-la, Xan. Você talvez seja uma coleção de lamentações que andam e falam, mas seu coração deve ser nobre e puro. Estou honrado em ter você como meu companheiro.~ -@41 = ~Eu tenho uma teoria, Xan. Moonblades são encantados para matar seus donos por grandes atos de covardia, malícia, brutalidade e desonestidade. Conhecendo você, não duvido que a lâmina tenha escolhido você porque entendeu que você simplesmente não tem coragem de fazer nada que coloque sua vida em risco. Então, você é um herói contra sua própria vontade, cometendo atos de bravura e auto-sacrifício, enquanto choraminga de terror.~ -@42 = ~Confie em mim, Xan, conhecer você é uma experiência inesquecível.~ -@43 = ~Você leu um livro uma vez, então? Jovem tolo, os costumes dos meus parentes não podem ser aprendidos na biblioteca.~ -@44 = ~Então eu *não* sou *seu* parente. Fico feliz em ouvir isso, Xan. Muito feliz.~ -@45 = ~Sinto muito, Xan. Falei fora da linha. Apenas, eu imaginei os justos e nobres senhores élficos... erm... de forma diferente.~ -@46 = ~Então você tem as principais falhas do *nosso* povo - sua arrogância e esnobismo. Uma pena que não seja complementado com suas delícias redentoras. Bravura, nobreza, refinamento - simplesmente não está em você.~ -@47 = ~"E daí?", de fato.~ -@48 = ~Você acabou de demonstrar a principal vantagem das palavras sobre as ações. Pode-se refutar o que foi dito posteriormente. Pelo contrário, as consequências das ações de alguém raramente são facilmente corrigidas, especialmente se resultaram numa fatalidade, como acontece com tantas ações hoje em dia.~ -@49 = ~Xan! Sua voz! ~ -@50 = ~Talvez você possa me contar sobre a espada, afinal...~ -@51 = ~É concebível para você que um mago mudo ou de voz rouca possa lançar feitiços complexos, que exigem a máxima precisão das modulações de voz? Ou você é uma pessoa de espírito forte, do tipo que espera que um bruxo entre na briga empunhando uma adaga cruel e saia vivo dela, se a causa for justa?~ -@52 = ~Ah, entendi. Por favor, Xan, descanse sua voz. Peço desculpas pela minha curiosidade prematura e insensibilidade vulgar.~ -@53 = ~Mas é claro! Charge é o melhor tipo de estratégia! Ou foram táticas? Os Nove Infernos! O melhor de todos, é o que quero dizer!~ -@54 = ~É por isso que você carrega uma espada, então? Quero dizer, é melhor que uma adaga.~ -@55 = ~Eu sugiro que você amordace Edwin e o mande para a briga, empunhando uma adaga cruel. Isso deve demonstrar claramente as chances de um mago mudo ou de voz rouca que não consegue lançar feitiços complexos, exigindo a máxima precisão das modulações de voz...~ -@56 = ~Por que não pensei nisso antes? Charge é o melhor tipo de estratégia! Ou foram táticas? Os Nove Infernos! O melhor de todos, é o que quero dizer!~ -@57 = ~É por isso que você carrega uma espada, então? Quero dizer, é melhor que uma adaga.~ -@58 = ~Esta espada é uma das Moonblades, dada aos elfos por Seldarine. Essas armas sentinelas se unem a seus portadores, não importa se eles seguem o caminho de um lutador ou o caminho de um sábio. Moonblades pertencem a líderes escolhidos entre os Elfos, aqueles que podem proteger o Reino Élfico de goblins, orcs, drow e nossos outros inimigos antigos.~ -@59 = ~Eles são passados ​​de uma pessoa digna para uma pessoa digna em uma família, e nenhum homem ou mulher de espírito impuro pode manejá-los. A lâmina matará um proprietário corrompido que usou mal seu poder.~ -@60 = ~Então, os Moonblades escolhem heróis dignos de manejá-lo? Você talvez seja uma coleção de lamentações que andam e falam, mas seu coração deve ser nobre e puro, então. Estou honrado em ter você como meu companheiro.~ -@61 = ~Eu tenho uma teoria, Xan. Não duvido que a lâmina tenha escolhido você porque entendeu que você simplesmente não tem coragem de fazer nada que coloque sua vida em risco. Então, você é um herói contra sua própria vontade, cometendo atos de bravura e auto-sacrifício enquanto choraminga de terror.~ -@62 = ~Legal. Eu quero um assim!~ -@63 = ~Você pode me contar mais sobre Moonblades? Parece bastante interessante.~ -@64 = ~Você é uma de honra e alguma habilidade de liderança. Mesmo que nossas circunstâncias não fossem tão graves, eu teria previsto que nossa irmandade sobreviveria por pelo menos mais duas semanas.~ -@65 = ~Quero que você saiba que meu pai, que partiu para Arvanaith, me escolheu entre seus seis filhos como herdeiro da lâmina, por causa de meu serviço ao povo de Evereska como Manto Cinzento. Moonblade confirmou sua escolha. A sabedoria e a cautela levam causas dignas a um caminho mais longo do que a pressa suicida que você parece considerar "heróica".~ -@66 = ~E meu encontro com você também foi.~ -@67 = ~Se for breve. Morrer sob seus olhos, , entretanto, é o único consolo que terei, quando cair nas mãos de nossos inimigos autoritários.~ -@68 = ~Opto por encerrar esta conversa agora, , pois sinto que nossa cooperação está ameaçada por sua hostilidade. Direcione um pouco desse veneno para nossos inimigos: ele pode derrubar um ou dois, antes que o resto deles nos domine.~ -@69 = ~E perguntaram a ele: "Quem mordeu sua alma?" E ele respondeu: “Uma linda, que nunca tomei por cobra.” ~ -@70 = ~Eu vou salvá-lo então, , mas você está se enganando se espera que minha magia vencerá o próximo combate inevitável para você. Nossa posição é desesperadora.~ -@71 = ~Não que eu tenha duvidado disso, mas agora tenho certeza de que nossa causa está perdida e que nossas vidas são tão valiosas quanto um grão de areia no deserto de Calimshan.~ -@72 = ~, essas lâminas são um presente para aqueles que têm sangue élfico apenas nas veias.~ -@73 = ~Com sua linhagem precária, você arriscará sua vida fechando os dedos em torno do cabo de uma Moonblade, mesmo que você encontre uma ainda não reclamada e escondida? Mas quais são as chances de encontrar um? Eu acredito que não há nenhum.~ -@74 = ~Os registros indicam que não mais do que 400 Moonblades foram dados aos elfos, . Quem quer que tenham sido seus verdadeiros pais, eles não deixaram nenhum para você. Alguns dizem que existem Moonblades ainda não reclamadas e escondidas, mas quais são as chances de encontrar uma? Acredito que não haja nenhum. Além disso, as Lâminas Lunares se extinguem e a magia desaparece delas se a família que as possuía não produzisse nenhum herdeiro digno.~ -@75 = ~Essa brincadeira atrasa o momento da nossa morte, então estou muito disposto a continuar. Os registros indicam que não mais que 400 Moonblades foram dadas aos elfos, . Alguns dizem que existem Moonblades ainda não reclamadas e escondidas... sem dúvida, para sempre.~ -@76 = ~Além disso, Moonblades se extinguem, e a magia desaparece deles se a família que os possuía não produzisse nenhum herdeiro digno. Desta forma, muitos se perderam, embora alguns tolos teimosos acreditem que uma Moonblade pode ser despertada por um ato de valor ou auto-sacrifício.~ -@77 = ~Eu nunca suspeitei que poderia acabar tão mal quanto o primo Erevain. Ele era um *aventureiro*.~ -@78 = ~Então, o que aconteceu com ele?~ -@79 = ~Pelo menos há uma pessoa sã na sua família! Me faz sentir melhor sobre o futuro do Elvendom.~ -@80 = ~Bem, você não é meu parente de sangue, mas acho que aprendi o suficiente sobre você para entender o que levou Erevain a sair de casa.~ -@81 = ~Primo Erevain pretendia conhecer o mundo, antes de se juntar à sua família no Retiro. Evidentemente ele viajou até Icewind Dale. *suspira*~ -@82 = ~Ah, uau! Ele deveria ter muitas histórias para contar!~ -@83 = ~Você está suspirando... Perdoe-me se estou bisbilhotando, mas tenho a sensação de que algo grave aconteceu com seu primo.~ -@84 = ~Retirada?~ -@85 = ~*suspiros* O mundo élfico deveria aprender uma lição com o destino de Erevain. Um grupo de mercenários maltrapilhos chegou ao Halfway Inn há cerca de cinquenta anos. Eles trouxeram de volta a espada e o diário de Erevain. Seu... seu corpo foi encontrado perto do caminho de Kuldahar...~ -@86 = ~É uma morte boa e honrosa. Vamos todos encontrar um fim como esse, em vez de desdentados e indefesos em uma cama suja, sentindo o cheiro do fim por anos, antes de morrer.~ -@87 = ~Ele partiu para Arvanaith, então...~ -@88 = ~Sinto muito, Xan. Eu não tive a intenção de trazer de volta as lembranças tristes.~ -@89 = ~Incrível. Você realmente *pode* parecer mais sombrio do que parece!~ -@90 = ~Você realmente? Um grupo de mercenários maltrapilhos chegou ao Halfway Inn há cerca de cinquenta anos. Eles trouxeram de volta a espada e o diário de Erevain. Lembro-me vividamente de uma passagem: "Estamos todos condenados... começo a parecer o primo Xan." Seu... seu corpo foi encontrado perto do caminho de Kuldahar...~ -@91 = ~Erevain não contará histórias, . Um grupo de mercenários maltrapilhos chegou ao Halfway Inn há cerca de cinquenta anos. Eles trouxeram de volta a espada de Erevain e seu diário. Seu... seu corpo foi encontrado perto do caminho de Kuldahar...~ -@92 = ~Alguma coisa boa já aconteceu neste mundo? Um grupo de mercenários maltrapilhos chegou ao Halfway Inn há cerca de cinquenta anos. Eles trouxeram de volta a espada e o diário de Erevain. Seu... seu corpo foi encontrado perto do caminho de Kuldahar...~ -@93 = ~Alguma coisa boa tem que acontecer com alguém, em algum lugar, Xan. Pena que o mascate da felicidade sinta falta da nossa morada.~ -@94 = ~Oh, nada de importante para o seu pessoal. Uma manhã você acordará e perceberá que as terras élficas em Faerun estão vazias e os elfos foram para Encontro Eterno. Então vocês poderão se alegrar e incendiar nossas florestas e cidades, pilhando e dividindo o que foi deixado para trás entre vocês.~ -@95 = ~Oh, *aquele* Retiro! Não importa, conte-me o que aconteceu com Erevain.~ -@96 = ~Estou definitivamente ansioso por isso! Nada de elfos sangrentos irritantes, relinchando sobre as coisas - o que mais uma pessoa poderia querer?~ -@97 = ~Seus parentes estão deixando Faerun? Então por que você ainda está aqui, Xan? Eu acho que você estaria no primeiro navio. Ou você tem medo de morrer no mar?~ -@98 = ~Sua ignorância é desconcertante, mas, novamente, o que não é? Se você não souber da Retiro, estará condenado a ser o último elfo que resta em Faerun, . Nosso povo está deixando esta terra triste e se mudando para a ilha de Encontro Eterno.~ -@99 = ~Oh, *aquele* Retiro! Gorion costumava chamar isso de Êxodo... Não importa, conte-me o que aconteceu com Erevain.~ -@100 = ~Vou te contar o que é desconcertante: falar com você! E estou ansioso para terminar com isso.~ -@101 = ~Nossos parentes estão deixando Faerun? Então por que você ainda está aqui, Xan? Eu acho que você estaria no primeiro navio. Ou você tem medo de morrer no mar?~ -@102 = ~Você não sabe de nada, bobo ! Um elfo que morreu longe de casa, e de forma violenta, nunca poderá entrar na vida após a morte em Arvanaith. Somente um tolo pode abandonar a imortalidade élfica por uma aventura.~ -@103 = ~Eu não sabia. Eu acho... talvez seja melhor você ir para casa, para Evereska. Eu cuidarei da falta de ferro, seja quem for que a causou...~ -@104 = ~O que, coincidentemente, faz de você um idiota, amigo Xan. Admita, você gosta da vida de aventura, apesar de seu comportamento sombrio.~ -@105 = ~Tenho pena de Erevain e tenho pena de você, se for esse o caso. No entanto, o dever e o destino são mais fortes que os desejos. Enfrente o inevitável com a bravura e a nobreza próprias de seus parentes.~ -@106 = ~Você não sabe de nada? Um elfo que morreu tão longe de casa, e de forma violenta, talvez nunca entre na vida após a morte em Arvanaith. Somente um tolo pode abandonar a imortalidade élfica por uma aventura.~ -@107 = ~Xan, por que levar uma vida interminável, mas contundente aqui e em Arvanaith? Meu sangue ferve quando luto e não troco isso por nada! Você, por outro lado, pode ir para casa, Xan. Eu mesmo encontrarei aqueles que são responsáveis ​​pela escassez de ferro.~ -@108 = ~O que, coincidentemente, faz de nós dois idiotas, amigo Xan. Admita, Mellonamin, você gosta da vida de aventura, apesar de seu comportamento sombrio.~ -@109 = ~Tenho pena de Erevain, tenho pena de você e tenho pena de mim mesmo. No entanto, o dever e o destino são mais fortes que os desejos. Vamos enfrentar o inevitável com a bravura e a nobreza próprias de nossos parentes, portador da Lâmina Lunar.~ -@110 = ~Você não fez isso. Sob estas graves circunstâncias, a memória de Erevain e o que ela prenuncia para mim estão sempre em minha mente. Se você sobreviver mais do que eu, o que duvido, prometa-me trazer a Moonblade de volta para Evereska.~ -@111 = ~Eu prometo, Xan. Você tem alguém em particular em mente para eu passar? Um filho? Uma filha? Um irmão? Uma irmã?~ -@112 = ~Xan, farei o que for necessário. Mas não negarei que ficarei tentado a retirá-lo de suas mãos e continuar lutando pela causa do bem.~ -@113 = ~Eu acho... talvez seja melhor você mesmo levar para Evereska. Vou investigar a escassez de ferro e encontrar quem a causou...~ -@114 = ~'É uma coisa decente de se fazer, sim. Eu farei isso, se a morte não me levar antes de você.~ -@115 = ~Tenho coisas melhores para fazer do que ir buscar coisas para nobres esnobes.~ -@116 = ~*suspiros* Uma pequena esperança disso. Quanto mais viajo, mais me convenço de que o sol das nossas vidas está mergulhando no oceano de lágrimas. Sob estas graves circunstâncias, a memória de Erevain e o que ela prenuncia para mim estão sempre em minha mente. Se você sobreviver mais do que eu, , o que duvido, prometa-me trazer a Moonblade de volta para Evereska.~ -@117 = ~Eu tenho meu dever para com o Reino Élfico, . Estou condenado a morrer cumprindo-o, mas cabe a mim cumpri-lo enquanto puder. Falando do meu fim iminente, tenho um pedido para você. Se você sobreviver mais do que eu, , o que duvido, prometa-me trazer a Moonblade de volta para Evereska.~ -@118 = ~Se sua lâmina fosse tão afiada quanto sua língua, e tão rápida na batalha, poderíamos ter tido uma pequena chance de viver por mais um dia...~ -@119 = ~Passe com cuidado. Você não tem o direito de falar do meu povo com desrespeito. Eu... eu mesmo repreendo meus parentes com bastante frequência, mas quando alguém de fora faz isso... provavelmente vou desafiá-lo para uma briga.~ -@120 = ~Não foi você quem me indicou para a tarefa que estou realizando. Você não tem autoridade para me livrar disso. Se, contra todas as probabilidades, eu retornar a Greycloak Hills, não será antes de ter cumprido meu dever.~ -@121 = ~*Xan olha para você preocupado e vai embora, atrapalhando-se com uma poção de cura, por algum motivo.*~ -@122 = ~*suspiros* Mesmo assim, estamos todos condenados.~ -@123 = ~Quem da minha família ainda vive. A lâmina escolherá depois.~ -@124 = ~Por aqui está a loucura, . Muitas tentações são negras, mas esta é branca, e o caminho para os Nove Infernos é pavimentado com pedras brancas.~ -@125 = ~Agradeço antecipadamente, pois, por motivo aparente, não poderei fazê-lo depois do ocorrido.~ -@126 = ~Como quiser. Não é como se eu esperasse decência de você.~ -@127 = ~*suspiros* Evereska... Eu poderia estar olhando para o vale verdejante da minha terra natal agora. Em vez disso, estou abrindo caminho através da poeira, da escuridão e do lodo. É irônico que eu, que nasci no lugar mais lindo de Toril, morra em um daqueles... buracos sujos, sem um único raio de sol para brilhar sobre mim.~ -@128 = ~Azar, Xan.~ -@129 = ~Você não preferiria que a lua brilhasse sobre você na hora da sua morte? Afinal, você é um elfo cinza.~ -@130 = ~Um celeiro meio podre, cheio de esterco de cavalo, supera este lugar no que diz respeito à estética. Não posso acreditar que isso de alguma forma tenha trazido à sua mente a lendária beleza de Evereska.~ -@131 = ~Feche os olhos, para não ver a sujeira revoltante que chega até os tornozelos, feche o nariz, para não sentir o cheiro, e enfie algo nos ouvidos. Então você pode imaginar que está em Evereska.~ -@132 = ~Há muito tempo que eu olhava para ele antes de sair. Previ que não veria novamente as torres do Colégio de Magia e Armas, os altos templos e as montanhas Evereskan. *suspira*~ -@133 = ~Continue falando, Xan. Então, existe um Colégio de Magia e Armas em Evereska, templos e montanhas. O que mais? -@134 = ~Você quer uma aposta, Xan? Este anel de prata contra sua Moonblade permitirá que andemos juntos pelas ruas de Evereska em breve!~ -@135 = ~Xan, sangre seu coração o quanto quiser, mas faça isso em silêncio!~ -@136 = ~Pelo menos se eu morrer, não precisarei ouvir os insultos. Meu parente não é "cinza", .~ -@137 = ~Lle holma ve' edan... Vou traduzir para você você cheira como um humano. O que não é surpreendente, já que um deles criou você. Agora, eu gostaria de passar os últimos momentos da minha vida da forma mais agradável possível, então fique longe de mim. Desejo sentir o cheiro de lodo e ouvir o som de sucção que a lama faz.~ -@138 = ~Eu também acho o contraste quase insuportável. *suspira* ~ -@139 = ~Bom. Quanto mais você sofre, mais você reclama. E sua choradeira me faz rir.~ -@140 = ~Talvez você possa me contar sobre algumas das atrações famosas do Evereska? Isso irá distraí-lo um pouco da dura realidade.~ -@141 = ~Ah, não se desespere, Xan. Caminharemos juntos pelas ruas de Evereska em breve. Eu prometo. Eu colocaria este anel de prata contra sua Moonblade nisso!~ -@142 = ~Para que servirá fechar meus ouvidos?~ -@143 = ~Para não me ouvir rir quando você escorregar e cair de cara no chão!~ -@144 = ~Não se ouvir gritando quando parar de se iludir.~ -@145 = ~Para completar.~ -@146 = ~Não gosto do formato, só isso.~ -@147 = ~Para não me ouvir me aproximando para te beijar, bobo...~ -@148 = ~Existem palácios de famílias nobres em grandes estilos, especialmente nas partes mais afastadas possível de onde não-elfos são permitidos...~ -@149 = ~Oh... Você quer dizer que existem áreas restritas em Evereska?~ -@150 = ~Deve ser lindo!~ -@151 = ~E o que mais?~ -@152 = ~Bem, se por algum milagre sobrevivermos, talvez eu consiga acompanhá-lo por algumas partes de Evereska. Mas não espere muitas boas-vindas para uma .~ -@153 = ~Oh... Você quer dizer que s não são procurados em Evereska?~ -@154 = ~Até então, conte-me mais sobre as famosas atrações do Evereska. Isso irá distraí-lo um pouco da dura realidade. -@155 = ~Chega de conversa por enquanto. Mantenhamos os olhos e os ouvidos abertos.~ -@156 = ~Guarde seu anel, . É feito de maneira muito grosseira. Ah, se você pudesse ver o trabalho dos ourives Evereskan. *suspira* Você não encontrará nada além do trabalho mais básico do Evereskan aqui. Eles vendem uma adaga ornamental com lâmina de prata de donzela, ou uma faca de cinto às vezes para um comerciante externo, mas não mais do que isso.~ -@157 = ~Ouvi dizer que vendem pouco do que é feito em Evereska e compram menos ainda. Isso é verdade, então.~ -@158 = ~Conte-me mais sobre as famosas atrações de Evereska. Isso irá distraí-lo um pouco da dura realidade.~ -@159 = ~Silêncio? Neste labirinto? Você não consegue ouvir os passos de nossos inimigos no escuro, o lamento das almas perdidas e o estalar dos ossos dos mortos-vivos? Não iremos em silêncio, . Esta... esta cacofonia será o nosso réquiem.~ -@160 = ~Ria, se quiser... vai somar lindamente ao som dos passos de nossos inimigos no escuro, ao lamento das almas perdidas e ao estalar dos ossos dos mortos-vivos. Esta... esta cacofonia será o nosso réquiem.~ -@161 = ~Por que não. Combinará bem com o som dos passos dos nossos inimigos no escuro, o lamento das almas perdidas e o estalido dos ossos dos mortos-vivos. Esta... esta cacofonia será o nosso réquiem.~ -@162 = ~Oh... *suspira* Não vale a pena o esforço de tentar.~ [%tutu_var%XANNN23] -@163 = ~Não pense que vou suportar seus insultos indefinidamente.~ [%tutu_var%XANNN34] -@164 = ~Bem, se por algum milagre sobrevivermos, voltarei para Evereska. Você está convidado a vir comigo. Você é um elfo, então não devo ter muitos problemas em receber uma permissão para permitir sua entrada e acompanhá-lo pela cidade.~ -@165 = ~Bem, se por algum milagre sobrevivermos, talvez eu consiga acompanhá-lo por algumas partes de Evereska. Mas não espere muitas boas-vindas para uma .~ -@166 = ~Oh...Você quer dizer que s não são desejados em Evereska?~ -@167 = ~Isso... isso é bastante inesperado, minha senhora . Você tem coragem de pensar em beijos com a morte pairando sobre todos nós. Se as circunstâncias fossem diferentes... *suspira* Mas não são.~ -@168 = ~Na verdade, apenas aqueles que têm negócios legítimos em Evereska e são de origem élfica são admitidos na cidade. Harpistas também podem entrar, enquanto anões, meio-orcs e similares não serão admitidos em circunstâncias normais.~ -@169 = ~Sabe, mudei de ideia. Eu nunca iria querer ir para Evereska. Parece muito... hostil.~ -@170 = ~Erm... como alguém pode fazer qualquer negociação e tal, se essas são as regras?~ -@171 = ~Parece um acordo muito razoável para mim. Com os elfos perdendo suas terras continuamente, é natural que eles mantenham tal fortaleza.~ -@172 = ~Certo. Infelizmente, não vou ver isso de novo...~ -@173 = ~Há jardins em terraços e gramados cheios de flores desabrochando, e as altas árvores de copa azul e crepuscular, fontes e riachos sem conta... músicos tocando à vontade, e artesãos exibindo seu artesanato sob os céus...~ -@174 = ~*suspiros* Mas qual é o sentido de contar? As visões apenas queimam meus olhos, pois são irreais, uma coisa de memória. *suspira* vamos voltar à realidade, . Estamos no escuro e condenados a morrer em outro instante.~ -@175 = ~Na verdade, não exigimos nada do mundo exterior, mas as curiosidades de terras distantes... Por eles trocamos um pequeno pergaminho, ou vidro, ou às vezes vinho. Halfway Inn nos serviu como entreposto comercial por alguns séculos. Fica fora do vale e recentemente se transformou em um mercado animado.~ -@176 = ~Não é como se você tivesse muita escolha, . Estamos todos condenados a morrer aqui.~ -@177 = ~Halfway Inn nos serviu como entreposto comercial por alguns séculos. Fica fora do vale e ultimamente se transformou em um mercado animado. As caravanas de mercadores vêm em busca de obras de arte, pequenos itens mágicos e coisas assim, enquanto alguns na cidade estão curiosos para comprar curiosidades de terras distantes.~ -@178 = ~Ainda assim, é tudo em vão. Mais cedo ou mais tarde, Evereska será invadida. Já drow, Zhentarim, orcs e inúmeros outros tentam romper nossas defesas. Eles valem por enquanto, graças a Corellon, mas o futuro deste mundo não inclui os elfos. Evereska estará perdida como Myth Drannor, ou abandonada.~ -@179 = ~A névoa está ficando mais espessa. Isso me lembra as Colinas Greycloak, onde morei antes de iniciar esta investigação de mau agouro. Eu gostaria que tivéssemos pelo menos um Caminhante das Brumas para nos proteger aqui.~ -@180 = ~Já que estamos no assunto, você pode me dizer o que realmente está acontecendo nas Colinas Greycloak? É verdade que toda a cidade do Reino Caído foi descoberta, cheia da poderosa magia Netherese e outros tesouros?~ -@181 = ~Achei que você fosse de Evereska! Onde estão essas Colinas Greycloak?~ -@182 = ~O Caminhante das Brumas? Parece um monstro, se você me perguntar.~ -@183 = ~Isso, , não posso discutir com você.~ -@184 = ~Há mais rumores sobre o que está acontecendo nos Greycloaks do que olhares para quem vê! Mais cedo ou mais tarde a verdade será revelada!~ -@185 = ~Acho que terei que descobrir por mim mesmo.~ -@186 = ~*suspiro* E esses Walkers? Eles também são algum tipo de segredo?~ -@187 = ~Tanta tentativa de ser educado!~ -@188 = ~Greycloak Hills já foram chamadas de Tomb Hills. Eles estão localizados ao norte das montanhas Evereskan e foram colonizados pelos elfos de Evereska para proteger as fronteiras de muitos banshees que espreitavam lá.~ -@189 = ~Lembro-me de ouvir sobre isso agora. Mas rumores diziam que não foram os banshees, mas sim os tesouros do Reino Caído escondidos nas tumbas daquelas Colinas que fizeram os elfos agirem.~ -@190 = ~Entendo. Mas por que mudar o nome? Tomb Hills parecia muito sombrio para os elfos?~ -@191 = ~Resumindo, algo que não interessa a ninguém além da população local.~ -@192 = ~Eles são golems conjurados das névoas mágicas que cercam as Colinas, e cada um deles pode esmagar nosso grupo sem esforço. Felizmente, eles servem nas patrulhas do Greycloak, não lutam contra nós.~ -@193 = ~Parece que Greycloak Hills tem um poderoso sistema de defesa. Hmmm... Eu me pergunto se os rumores sobre o grande tesouro encontrado em Greycloaks são verdadeiros.~ -@194 = ~Névoa mágica? Pelo que? Eu entendo um mago ou um sacerdote conjurando chuva durante a seca, ou um mago que rompe as nuvens quando não quer suas vestes encharcadas... mas sim uma névoa?~ -@195 = ~Resumindo, algo que não interessa a ninguém além da população local.~ -@196 = ~Não dos meus lábios, que serão selados para sempre muito em breve, de qualquer maneira.~ -@197 = ~Aconselho você a não fazer isso. Um ladrão de túmulos encontrará seu próprio túmulo nas Colinas Greycloak.~ -@198 = ~Lamento ser tão abrupto. Falei sem pensar em Greyhome, mas há pouco que posso contar a alguém de fora.~ -@199 = ~Eles são chamados assim em homenagem às névoas mágicas que cercam as Colinas Greycloak agora, afastando os intrusos e bloqueando certas formas de encantamentos.~ -@200 = ~E os Caminhantes das Brumas são...~ -@201 = ~Eu gostaria que você falasse a verdade. Infelizmente, as Colinas Greycloak atraem todos os tipos de inimigos élficos, e nosso trabalho na defesa de Greyhome fica cada vez mais difícil.~ -@202 = ~A névoa mágica nas Colinas Greycloack afasta os intrusos e bloqueia certos encantamentos. A névoa aqui não faz nada além de esconder nossos inimigos... Tenha cuidado, , nossa destruição está próxima.~ -@203 = ~Acredito que entendo você um pouco melhor agora, depois de ver a empresa que você escolheu manter.~ -@204 = ~Mantê-los? Não não. Esses corpos não teriam utilidade alguma, nas condições em que se encontravam.~ -@205 = ~Suponho que não falar com você seja tão fútil quanto fazê-lo. Eu apenas quis dizer que aqueles “cavalheiros” não eram do meu gosto.~ -@206 = ~Não. Por mais mal abatidos que fossem, nem mesmo o molho barbecue secreto de Montaron os tornaria palatáveis.~ -@207 = ~Incrível! Seu estômago realmente governa sua mente ou, devo dizer, sua língua completamente?~ -@208 = ~Claro que não. Mas linguado com manteiga, um pouco de salada verde e um chianti light, isso não melhoraria a sua visão da vida?~ -@209 = ~Não. Mas é a ideia menos repulsiva que já ouvi de você, então vamos prosseguir.~ -@210 = ~Não. Então eu agravaria outras misérias esbarrando em *você* toda vez que você parasse para olhar boquiaberto para um cogumelo venenoso.~ -@211 = ~O que você quer agora, Ajantis? Você está planejando me 'ferir'?~ -@212 = ~Todo mal deve ser destruído um dia. Com seu desejo constante pela morte, tenho certeza que não estará longe para você.~ -@213 = ~E você? Quanto tempo você espera viver? Você ao menos acha que sobreviverá a essa desventura?~ -@214 = ~Não importaria para mim se eu morreria hoje ou amanhã. Enquanto eu continuar a lutar por uma causa justa, terei esperança.~ -@215 = ~O que faz você acreditar que sua causa é tão justa? Você é um servo. Um lacaio. Se a Ordem lhe dissesse para pular de uma ponte, você provavelmente faria isso.~ -@216 = ~Minha causa é justa, porque é para livrar Toril do mal. A Ordem não o teria encomendado sem um bom motivo.~ -@217 = ~Sua pobre alma iludida. O que lhe dá o direito de decidir o que é bom e o que é mau?~ -@218 = ~A orientação de Helm me mostrará a verdadeira natureza dos outros.~ -@219 = ~Então, claramente, você é um dos seguidores negligenciados de Helm.~ -@220 = ~Alora, por que você não pode andar como todos nós, em vez de andar tolo.~ -@221 = ~Porque é divertido pular! Vamos, Xan, experimente! Você verá!~ -@222 = ~Ao contrário de você, criança, prefiro morrer com dignidade.~ -@223 = ~Vamos, sorria! Aqui, cheire esta flor e deixe a energia positiva fluir.~ -@224 = ~Oh, maravilhoso, você matou uma flor na esperança ilusória de que eu me juntasse ao seu mundo de fantasia.~ -@225 = ~Xan, vou fazer cócegas em você se for preciso. Você vai sorrir.~ -@226 = ~Você não fará isso, pequeno halfling! *suspiro* Por que eu abri minha boca?~ -@227 = ~E novamente você adere às ações previsíveis de *outro* seguidor de um deus que considera apenas os suicidas dignos de glória. Você deve sempre andar no meio de nossos inimigos e derrotá-los ‘nobremente’?~ -@228 = ~Ainda não vi soluções mais eficientes para os problemas da vida, ó elfo depressivo. Talvez seja possível para você encantar todos aqueles que nos desejam mal para que se tornem nossos amigos? Cadáveres não podem ser dissipados.~ -@229 = ~Quando alguém conhece este grupo, não precisa de inimigos. *suspira* Suas chances de sobrevivência *contra* nós são muito melhores do que conosco.~ -@230 = ~Não traga nenhuma nova vida ao mundo, que é incapaz de lidar com o que já existe.~ -@231 = ~Xan, infelizmente não tenho escolha nesse assunto agora.~ -@232 = ~Não consigo entender como você se atreveu a trazer ao mundo uma criança tecida de lágrimas?~ -@233 = ~Lágrimas? Ah, Xan, Namara está passando por um daqueles períodos de crescimento agora, tenho certeza que ela ficará cansada de chorar em breve, e então não haverá mais lágrimas.~ -@234 = ~Você é tão descuidado quanto a maioria dos nossos parentes. As lágrimas que ela derrama agora não são nada, comparadas com aquelas que ela derramará quando perceber a desgraça inevitável que espera por todos nós.~ -@235 = ~Xan, meu mundo é mais brilhante que o seu, e quanto à Namara... farei de tudo para que ela cresça feliz.~ -@236 = ~Você acha que pode superar o destino, Coran? Nosso caminho é desesperador e não há como escapar da desgraça.~ -@237 = ~Você não apenas se envolve em missões inúteis, mas também escolhe o caminho menos provável para o sucesso.~ -@238 = ~Do que você está falando, Xan? Não sou derrotista.~ -@239 = ~Estou falando de todas as coisas malucas que você faz, Coran! Você está ansioso para se equilibrar em galhos finos ou escalar penhascos sob a chuva torrencial, em nome de nos poupar algumas horas ao encontrar uma rota circular! Seus próprios talentos serão sua ruína.~ -@240 = ~Bobagem, Xan. Lady Luck sorri para mim e eu seria um tolo se rejeitasse seus avanços. Então eu sorrio de volta e vou. Além disso, você não pode imaginar a emoção... e isso também arranca sorrisos de outras mulheres.~ -@241 = ~Duvido que Lady Luck esteja cuidando de você quando você quebrar seu pescoço. Ou qualquer outra senhora.~ -@242 = ~Ah, nunca se sabe. Um herói trágico, especialmente aquele que está à beira da morte, é irresistível para algumas mulheres. Lembro-me de uma senhora nobre... ela era gelo enquanto eu estava inteiro, e fogo quando eu estava gravemente ferido... mal consegui reconhecê-la. Ouça, vou te contar a história toda...~ -@243 = ~Coran, seja honesto pela primeira vez! Confesse que sua bravata encobre o pavor da solidão e que seu comportamento imprudente é sua maneira de escapar da vida vazia que você detesta.~ -@244 = ~Tão alegre como sempre, não é, Xan? Eu penso sobre isso desta forma: se estamos todos condenados, por que nos Nove Infernos não podemos encontrar a morte rindo?~ -@245 = ~Como Greycloack, observei as intrigas dos humanos por muitos anos, Dynaheir. Devo avisá-lo de que você é um excelente exemplo de pessoa que se intromete nos acontecimentos muito mais do que ela.~ -@246 = ~Ocorre-me que, sem conhecer minha tarefa, você não pode julgar minhas ações. A menos que você conheça minha tarefa.~ -@247 = ~Senhora Dynaheir, a aura de mistério, na qual você envolve cada movimento seu, me diz que você pretende lidar com algo grandioso demais para você... e, portanto, não importa o quão competente você pareça na superfície, você vai falhar. Tal falha geralmente significa uma morte prematura e bastante desagradável.~ -@248 = ~Você sempre parece inseguro quanto ao sucesso. Ora, suspeito que meu objetivo seja levantar uma pena do chão e você duvidaria do resultado. Não levarei a sério suas palavras. Você faria com que todas as pessoas ficassem paradas e apodrecessem, pois todas as ações são fúteis.~ -@249 = ~Bebi vinho em funerais de muitas pessoas de espírito forte, que se consideravam capazes de alterar o destino de outros, até de nações inteiras. Infelizmente, tenho um pressentimento de que você será um deles.~ -@250 = ~Xan, tenho um pressentimento de que você beberia muito mais vinho na minha companhia em uma taverna do que no meu funeral.~ -@251 = ~A sede de se envolver em empreendimentos inúteis levará à eventual extinção do ser humano. Infelizmente, isso chegará tarde demais para evitar a queda do Reino Élfico.~ -@252 = ~Não olhar na minha direção enquanto faz declarações semelhantes irá ajudá-lo a parecer um pouco menos tolo, símio. (Ora, até a sua mente inferior pode compreender a importância das minhas buscas, mesmo que você não consiga apreciar a enormidade das minhas realizações.)~ -@253 = ~Thayvians são uma nação que gera guerras, Edwin, e assim provoca o desaparecimento dos humanos. Contudo você diz que é a glória de Thay que você deseja alcançar, tornando todo o exercício infrutífero. Você nada mais faz do que avançar um pouco nessa loucura, já que a única tarefa em que você se envolveu, desde que tivemos a infelicidade de nos conhecer, foi matar outro humano. Quanto à enormidade do feito, um bandido em Baldur's Gate faz isso mais de uma vez na vida e se gaba menos disso.~ -@254 = ~ Orelhas compridas, mas mente curta. É o “quando” e “quem” significa matar. Se a ação em si tivesse algum significado, então até mesmo reivindica a grandeza por todos esses *xvarts* que conseguiram derrotar tão bravamente.~ -@255 = ~A morte de outra pessoa se tornou nossa única esperança de ver outro dia, e ainda assim você inveja pela contagem de corpos. *suspira* Eu quase gostaria que você estivesse entre os oponentes de , Edwin. Afinal, tem uma espécie de sorte no campo de batalha.~ -@256 = ~Tenho a firme noção de que sua morte aumentará minhas chances de sobrevivência, Eldoth. Ou pelo menos aliviará a dor que sinto quando sou forçado a olhar para você.~ -@257 = ~Oh... Suponho que depois de um desejo tão sincero, não posso fazer nada além de viver o máximo que puder. Independentemente disso, esse sempre foi meu objetivo.~ -@258 = ~*suspiros* Infelizmente, a morte sempre escolhe o melhor e o mais brilhante primeiro, então você pode realmente viver muito, Eldoth.~ -@259 = ~Terei prazer em ceder a honra da morte prematura a você, mesmo que isso comprove a qualidade de uma pessoa. Além disso, você só se sentirá confortável com a vida depois de morrer. Nunca consigo entender por que você se preocupa em permanecer no Plano Material, onde tudo é tão adverso ao seu gentil físico e psique.~ -@260 = ~A majestade da floresta me faz sentir insignificante. *suspira*~ [%tutu_var%XANNN12] -@261 = ~Isso é melhor do que algum morador miserável da cidade, que se considera maior do que a própria Mãe poderia dizer, mas ainda assim ERRADO! GRRR! Na floresta deve-se sentir IGUAL a todos os seres vivos, não insignificante!~ -@262 = ~*suspiros* Você já falou algo além de loucura, garota? Somente um lunático se considerará igual às árvores sentinelas, cujo galho pode esmagá-lo em sua queda, ou a uma fera, que pode achatá-lo com um golpe brincalhão de sua pata.~ -@263 = ~Que diferença faz quem mata quem? Grandes ou pequenas, todas as criaturas da floresta vivem e morrem em harmonia. A morte de alguém é o começo de alguém.~ -@264 = ~Será certamente um grande prazer pensar no momento da minha morte que um abutre não passará fome, ou que uma mosca terá um lugar para criar sua família.~ -@265 = ~Estou feliz que você esteja começando a ver as coisas sob uma luz mais brilhante, Xan.~ -@266 = ~Faldorn, conversar com você é apenas um pouco melhor do que lutar ao seu lado. Posso pedir-lhe que não aumente meus sofrimentos? Por Seldarine, o dia já está tão sombrio quanto parece...~ -@267 = ~O que há de errado com minha luta, elfman?~ -@268 = ~Faldorn, você grita como nunca ouvi nada para gritar com o inimigo mais feroz, você pode identificar e rir quando ele ataca você... ou alguém que está ao seu lado, lançando um feitiço muito complicado. Eu não me importaria com a total falta de autopreservação de sua parte, mas você não se preocupar com minha segurança é no mínimo irritante.~ -@269 = ~Grrr! Eu faço isso porque-~ -@270 = ~Como você ousa duvidar do meu instinto de autopreservação! Eu vivo pela vontade da Grande Mãe!~ -@271 = ~Estou condenado... o vento sempre sopra a fumaça do fogo em minha direção, e a chuva sempre começa quando eu tiro meu manto... agora aqui está um bárbaro insano que me escolheu para ser sua parede de escudos...~ -@272 = ~Xan! Eu não uso você! Como eu escolhi lutar não tem nada a ver com você! Somente os mais fortes sobrevivem. Se eu quiser estar entre os campeões da Grande Mãe, tenho que provar minha força para ela!~ -@273 = ~Ficarei muito grato a você se você provar isso... à distância de mim. Prefiro escolher meus inimigos sozinho... o tipo contra quem sobreviverei por mais tempo.~ -@274 = ~Infelizmente, esta conversa está entre as mais inúteis em que me envolvi recentemente. Os inimigos giram em torno de como moscas em volta do mel, e é questão de poucos dias, até que sucumbimos ao seu ataque.~ -@275 = ~Você deve sempre cantar sobre as alegrias da vida, Garrick?~ -@276 = ~Claro, a vida é maravilhosa, cheia de surpresas, reviravoltas. Isso pode levar você em qualquer direção.~ -@277 = ~E onde você acha que todas essas direções vão parar?~ -@278 = ~Felicidade, glória, amor. Todas as coisas que compõem uma ótima história.~ -@279 = ~*zombar* Felicidade, amor e glória? É isso que você acha? Todos os caminhos da vida levam à dor, ao sofrimento e à morte.~ -@280 = ~Bem... suponho que isso acabaria aí algum dia, mas as coisas felizes não fariam tudo valer a pena?~ -@281 = ~Talvez você devesse sair do conto de fadas distorcido em que parece estar vivendo e dar uma boa olhada na realidade. Pessoas morrem, algumas com dor, outras em paz. É algo que você não pode evitar. E então, você pode observar sua 'felicidade', sua 'glória' e seu 'amor' descerem pelo buraco de onde vieram.~ -@282 = ~Todas as coisas têm um fim, Xan, mas esses fins são apenas passagens para um novo começo.~ -@283 = ~Ah, Garrick... Diga-me, a vida está particularmente gloriosa hoje? Onde está sua alegria? Onde está sua alegria? Ah, isso mesmo... ~ -@284 = ~Xan... Agora não... Por favor...~ -@285 = ~Não, acho que já é hora de você abrir os olhos. Olhe para a figura morta do outrora belo céu.~ -@286 = ~Então Garrick... Você está se sentindo 'glorioso'?~ -@287 = ~Eu... eu poderia ter...~ -@288 = ~O quê? Proteja ela? Salvá-la das garras da morte? Você não consegue nem olhar para os mortos, não é? Você preferiria ser cego e ignorante.~ -@289 = ~Então, como é ter um ente querido tirado de você?~ -@290 = ~Como você pode não ser afetado pela morte, Xan?~ -@291 = ~Eu testemunhei mais do que o meu quinhão de mortes... Até mesmo para um elfo.~ -@292 = ~Fuja, criança. Fuja, se puder, desta irmandade condenada.~ -@293 = ~Huh, mas eu já fugi, Xan. Do Forte das Velas. Agora vou continuar com .~ -@294 = ~Um voto solene vincula você a ?~ -@295 = ~Não. Amigos não precisam de coisas assim. Eu ajudo a permanecer vivo e protege minha retaguarda.~ -@296 = ~Um exemplo louvável de lealdade neste mundo condenado. Se mais pessoas estivessem exercendo sentimentos tão lindos, o mundo teria esperança, eu acho. Lamentavelmente, até você já está envolvido na corrida suicida, que parece ser o jeito das pessoas hoje em dia, e não tem saída.~ -@297 = ~A vida é vazia, Jaheira. No fundo você entende isso, druida, e assim tenta preencher o vazio com tudo o que aparece em seu caminho: exercícios de luta, rituais espirituais, casamento e muito mais.~ -@298 = ~Nada disso, Xan. Quero que você saiba que, em minha opinião, as pessoas que assumem poucas responsabilidades irão se arrepender amargamente dos anos perdidos em seu leito de morte.~ -@299 = ~No entanto, quanto mais tarefas você realiza, mais falhas você encontra.~ -@300 = ~E mais sucessos. Se você não tem estômago para fracassos, é melhor deitar e morrer.~ -@301 = ~*suspiros* Com essa atitude, não é de admirar que mal consigamos escapar com vida a cada hora que estamos acordados. Se eu fosse você-~ -@302 = ~Eu teria me concentrado nos deveres druídicos. Pelo menos então, não importa como você morreu, eles dirão que você morreu de causas naturais.~ -@303 = ~Anão, você ainda tem um pouco de comida meio mastigada grudada em sua barba de ontem.~ -@304 = ~Não tenho tempo para me arrumar de manhã', elfo. Eu preparo meu machado, conto meu dinheiro e estou pronto para ir.~ -@305 = ~Um anão preparado? Isso é possível?~ -@306 = ~Não conheço muitos anões que agem como amores-perfeitos.~ -@307 = ~Não, provavelmente todos estão contando seu ouro e joias, como as criaturas imundas e gananciosas que são.~ -@308 = ~Eu assistiria meu latido, se fosse você...~ -@309 = ~Procurando inimigos no horizonte? Ou apenas mais um regimento de ordens de sua esposa?~ -@310 = ~Estou apenas olhando. Nunca estive aqui antes e gosto de conhecer novos lugares.~ -@311 = ~Suponho que essa não seja uma forma mais idiota de passar um cansaço do que qualquer outra.~ -@312 = ~Estou surpreso que você não goste disso. Th-Esse momento, essa visão a combinação é única, você sabe.~ -@313 = ~Assim como cada dente de uma serra, ouso dizer, mas todos eles desgastam praticamente na mesma medida.~ -@314 = ~Talvez você deva andar com os olhos fechados, então, se eles lhe causam tanta dor.~ -@315 = ~Infelizmente, nossos inimigos ficam mais fortes a cada dia. Certamente, nunca mais verei Evereska...~ -@316 = ~Conte-me sobre Evereska, mellonamin. Talvez isso o distraia de seus pensamentos sombrios. É um nome doce, o porto seguro, o lugar que todos nós desejamos visitar um dia...~ -@317 = ~Me dói muito destruir suas ilusões, Kivan. Evereska está tão condenada quanto nossos parentes. A sua frágil beleza será destruída, quando as hordas de bárbaros matarem o seu último defensor.~ -@318 = ~Nosso povo está em declínio, isso é verdade, Xan. Eu acredito que Evereska sobreviverá...~ -@319 = ~O destino dos elfos está selado, Kivan. O dia do juízo final está se aproximando e prevejo que você e eu testemunharemos o fim definitivo de nossa nação.~ -@320 = ~Xan, nosso povo tem esperança. Viajei muito e vi como nos condenamos ao repelir aqueles que nos desejam o bem. Não nos afastaremos deles, assim como não nos afastaremos dos Meio-Élficos. Então haverá esperança.~ -@321 = ~Você vê esperança no meio-sangue? Seus delírios seriam muito divertidos, se não fossem tão tristes. Esta estrada que você está tão ansioso para seguir em sua loucura leva ao mesmo destino, só que com mais voltas e reviravoltas ao longo do caminho. O sangue ficará cada vez mais fino e desaparecerá em uma ou duas gerações. A destruição está próxima.~ -@322 = ~Seja como for. Só espero viver o suficiente para vingar minha esposa.~ -@323 = ~Você viu errado, Kivan. Sua esposa está entre os sortudos que foram poupados da tortura de saber que são os últimos de seu sangue. Sua causa é nobre, mas não menos inútil do que qualquer outra empreendida nesses tempos inoportunos.~ -@324 = ~Não se pode escolher seus tempos, ele vive e morre com eles.~ -@325 = ~Perto de você quase sinto que temos uma chance, mellonamin Kivan.~ [%tutu_var%XANNN37] -@326 = ~Eu também valorizo ​​sua companhia. Que o vento esteja sempre quente em seu rosto.~ -@327 = ~Ainda assim, não posso deixar de pensar que sua habilidade é a de um desesperado. Você corteja a morte da mesma forma que outro homem cortejaria uma bela donzela.~ -@328 = ~Você está enganado, Xan. Embora eu não desvie os olhos diante da morte, também não corro em direção a ela. Fiz uma promessa solene de vingar minha esposa e quero morrer sabendo que cumpri meu voto.~ -@329 = ~Então talvez você ainda viva um pouco. A ironia dos deuses é tanta que eles mesmos irão mantê-lo em segurança através dos Nove Infernos, apenas para ver você falhar no final e dar boas risadas.~ -@330 = ~Você está esquecendo uma coisa, Xan. Shevarash nunca ri.~ -@331 = ~Você é bastante incomum para um guerreiro, Minsc...~ -@332 = ~Como assim, pequeno elfo?~ -@333 = ~A maioria dos guerreiros não tem... ahem... roedores como animais de estimação.~ -@334 = ~Boo não é um roedor, ele é um hamster espacial gigante em miniatura! E ele é meu companheiro animal, ele me aconselha em muitas coisas.~ -@335 = ~Isso... te aconselha? Diga-me, o que isso está lhe aconselhando agora?~ -@336 = ~Ele diz que você é uma fonte de grande tristeza... Por que você está triste?~ -@337 = ~Estou bem... sério.~ -@338 = ~*guincho*~ [GAM_48] -@339 = ~O que é isso, Boo? Ah, sim, boa ideia mesmo!~ -@340 = ~Boo disse que você deveria dar um abraço nele. Isso sempre me anima!~ -@341 = ~Não estou abraçando um hamster...~ -@342 = ~Hamster espacial gigante em miniatura!~ -@343 = ~*suspiro* Tanto faz.~ -@344 = ~Mate-os e saqueie-os. O genuíno toque Montaron.~ -@345 = ~Eles me dão o trabalho de matá-los, eles também podem me recompensar pelo problema.~ -@346 = ~"Incomodo" e "problema". Você nunca reconhece a futilidade de andar em círculos?~ -@347 = ~Às vezes. No último lote, as moedas estavam tão cortadas e suadas que um mendigo cego dificilmente tocaria nelas. Isso era feudal o suficiente, pois não tinham mais nada.~ -@348 = ~Bah! Sua visão nunca se elevará acima do particular, até a terrível fatuidade da própria Vida.~ -@349 = ~Talvez você esteja certo. Você me convenceu da estupidez de uma vida em particular, com certeza.~ -@350 = ~Eu adoraria ser enterrado sob uma roseira, Quayle.~ -@351 = ~Erm, Xan, e que relevância *isso* tem para a discussão que estávamos tendo?~ -@352 = ~Você, falando sobre seu brilhantismo, me exauriu, e estando exausto, é mais do que provável que eu não consiga conter os ataques dos poderosos inimigos que estão, sem dúvida, esperando atrás daquele arbusto... ou entre os galhos daquela árvore. Como minha sorte está mais baixa do que nunca hoje em dia, provavelmente será você quem me enterrará. Por isso, aconselho você sobre minhas preferências.~ -@353 = ~Hmm... divertido. Isso me lembra das peculiares cerimônias funerárias sobre as quais li anteriormente. Alguns povos preferem ser colocados na pira com todas as suas riquezas e virar fumaça, alguns preferem o abraço apertado da terra molhada, alguns preferem deitar no fundo do mar... e você quer ser enterrado sob uma roseira.~ -@354 = ~É um local de sepultamento muito acessível, pelo menos, melhor do que aquelas pessoas que querem ser carregadas pela Espinha do Mundo e deixadas para as aves de rapina limparem seus ossos.~ -@355 = ~*fica pálido* Quayle, por favor, podemos falar de outra coisa?~ -@356 = ~Mas você começou!~ -@357 = ~Seu futuro se desenrola claramente diante dos meus olhos, Safana.~ -@358 = ~Ah, sim. Eu também posso ver, querido. Uma Rainha de uma terra distante cheia de riquezas, ou uma Guildmistress...~ -@359 = ~Não é que eu espere que você seja mais realista do que todos os outros em nossa companhia felizmente ignorante, mas você tem o tipo de astúcia primitiva, que o faz empreender tentativas de sobrevivência, por mais escassas e inadequadas que sejam.~ -@360 = ~Você é ainda pior em fazer elogios do que esse Senhor Pirata que conheci uma vez. "Safana", ele dizia, "seus seios são como velas sangrentas cheias de vento..." Mas vá lá, o que mais você descobriu sobre mim? Talvez haja uma pérola nesta pilha de tripas de peixe.~ -@361 = ~As mulheres do seu tipo, com beleza vulgar, olhos gananciosos e uma ambição insaciável...~ -@362 = ~Não, não...Faça com "beleza perfeita", "olhos brilhantes" e "desejo de conseguir o que é merecido", e você estará muito mais perto de ganhar minha benevolência.~ -@363 = ~Como desejar. Mulheres desse tipo acabam em farrapos quando a única coisa que é verdadeiramente delas a beleza as abandona. No seu caso, humano, os anos roubarão seu tesouro em pouco tempo.~ -@364 = ~Querido, você não tem jeito.~ -@365 = ~A vida inteira é, Safana.~ -@366 = ~Outro dia, outro exercício inútil de futilidade. Que esperança temos de triunfar contra o poder dos nossos inimigos?~ -@367 = ~Homem, sua choradeira está me irritando. Continue reclamando e eu resolverei o problema removendo sua língua.~ -@368 = ~Você não precisa ser tão rude. Estou simplesmente declarando fatos; as chances de nosso sucesso são realmente grandes. Nossos inimigos são poderosos e numerosos, muito mais do que nosso pequeno bando ridículo, e eles nos esmagarão num instante quando reunirem vontade suficiente. Isso é óbvio.~ -@369 = ~Essa atitude é típica da fraqueza masculina! Pelo menos você não tenta encobrir sua covardia com bravatas masculinas! Triunfaremos porque pelo menos eu sou forte e estou destinado à grandeza. Se você não tem coragem para uma boa luta, então vá para casa e pare de desperdiçar nosso tempo.~ -@370 = ~Devo continuar, mas apenas porque estou condenado de qualquer maneira. Tenho uma dívida com , que pretendo pagar, por mais desesperadora que seja a causa de . No entanto, devo confessar que estou ficando cansado de sua intolerância e grosseria.~ -@371 = ~Eu me pergunto, por que você se preocupa em usar suas roupas, Skie?~ -@372 = ~Xan... Erm... se houvesse um torneio realizado para isso, você teria sido o homem menos provável de me tirar da calça.~ -@373 = ~Não sou propenso a indulgências, como me envolver com um humano, que condenará seu amante élfico ao elaborado sofrimento da separação imediata. Não, Skie, pensamentos frívolos não passam pela minha cabeça quando olho para você.~ -@374 = ~Fico feliz em ouvir isso! Como eu disse, você é o último homem... Mas o que trouxe essa pergunta absurda então?~ -@375 = ~Eu estava pensando na ansiedade com que você descartou a proteção oferecida por sua posição, fortuna e nascimento nobre, e fiquei intrigado com o fato de você se apegar a algo como sedas e cetins, que não resistem a uma flecha, não irá protegê-lo ou alimentá-lo.~ -@376 = ~Eu sou Skie Silvershield e nada vai mudar isso, Xan. Meu pai acabará entendendo como são as coisas entre Eldoth e eu, e então nos receberá de volta. É claro que se tornar um aventureiro famoso vai ajudar. Aventureiro, não um mendigo ou mercenário! Eu absolutamente tenho que me vestir adequadamente.~ -@377 = ~Isso explica as coisas de maneira bastante adequada, Skie.~ -@378 = ~Nós lutamos contra desastre após desastre. Mal posso acreditar que os milagres duram, e superamos todos os que estiveram vivos.~ -@379 = ~Tiax disse a seu escravo estúpido antes que o patrocínio do Grande Cyric guiará todos os seguidores de Tiax com segurança, contanto que Tiax precise dele. Agora, caia de joelhos e louve Tiax pela sua salvação! Todos vocês podem participar!~ -@380 = ~Não desejo que minha última lembrança seja uma lembrança de mim me curvando diante de um gnomo maluco.~ -@381 = ~Louco? Meu? É você quem está louco, se rebelando contra o todo-poderoso Tiax! Contra Tiax que governará o mundo a partir de anteontem! Ou é depois de amanhã ao amanhecer? Tiax não lembra, mas foi prometido, e quem foi prometido sempre chega de madrugada... O Príncipe que foi prometido... Tiax. Ajoelhe-se!~ -@382 = ~Estou começando a entender o que meu primo Erevain Blacksheaf quis dizer quando me aconselhou sobre a Escola de Ilusionistas. “Engane os outros com sua magia”, disse ele, “mas acima de todos os outros fracassos, tenha medo de se enganar e acreditar nas criações de sua própria mente.”~ -@383 = ~AJOELHE-SE!~ -@384 = ~Seldarine, existe um destino pior que a morte... evite que eu enlouqueça, por favor, evite que eu enlouqueça...~ -@385 = ~Tiax não tem tempo para punir seus escravos, ele está voltando para sua conquista. Tiax deverá elaborar o plano para trazer Sigil para a aliança contra o Subterrâneo, que ainda resiste à palavra de Cyric!~ -@386 = ~Por outro lado, existe um certo grau de felicidade no estado de ilusão. Talvez seja exatamente por isso que estamos fazendo o que estamos fazendo agora, ? Nossos encontros diários com a morte são certamente uma loucura.~ -@387 = ~Eu não imaginei que deveria viver não apenas para ver, mas para *me tornar* um elfo implorando por cura a um drow.~ -@388 = ~*ufa* Darthiir, seus parentes sempre imploram aos meus.~ -@389 = ~Drow tecem mentiras, como aranhas tecem redes. Eles mentem até para si mesmos.-~ -@390 = ~Mentira? Waela rivvil, já vi gente como você rastejar de barriga para baixo, beijando a poeira sob os pés da Matrona DeVir pedindo para acabar com seu sofrimento. Suas peles pálidas foram rasgadas e as entranhas foram drogadas atrás deles, enquanto pediam a morte.~ -@391 = ~Eu... não aceitarei a cura de você, Viconia. Pensando bem, é inútil para mim ser curado. Com os drow entre os aliados, quem precisa que os inimigos sejam assassinados?~ -@392 = ~*risos*~ -@393 = ~É bom que você esteja bravo, Zhent. Caso contrário, você poderá perceber que sua loucura é maior que a dos outros. Eles apenas esperam algo da vida. Você espera algo do Unlife agora e no futuro.~ -@394 = ~Oh, todos nós devemos ter nossos sonhos. Qual é o sentido de viver de outra forma?~ -@395 = ~O que é mesmo? Além das fantasias pessoais, *não* faz sentido.~ -@396 = ~Nesse caso, por que você não está morto?~ -@397 = ~Ainda não fui chamado; nada mais, nada menos.~ -@398 = ~Eu posso te ajudar com isso. Vamos ligar para o Monty. O bom comportamento é uma cama muito desconfortável para ele descansar todo esse tempo.~ -@399 = ~E quando o seu assassino de brinquedo fizer a sua parte, você terá um corpo novo para brincar?~ -@400 = ~Bem, Monty é um trabalhador um tanto desleixado, mas posso dar uma olhada. Ver se eu conseguiria preservar pelo menos um pouquinho do seu lançamento de feitiços seria um grande desafio.~ -@401 = ~Experimente e vocês dois verão mais do que apenas um "ponto" do meu lançamento de feitiços.~ -@402 = ~*suspiro* Eu sabia! Você é apenas uma provocadora. Vá embora, oh flerte mórbido.~ -@403 = ~Sim, todas as coisas estão condenadas e é a única verdade que existe neste mundo. Que iremos falhar é inevitável. Certamente qualquer ser sensato e racional pode ver quão impossíveis são as probabilidades e colossais as...~ -@404 = ~Você pode parar de tagarelar! Você já está nisso há horas! 'Todas as coisas estão condenadas', bah! Você vai ficar choramingando o dia todo - de novo - ou vai FAZER alguma coisa a respeito?~ -@405 = ~Ao contrário daqueles de cabeça vazia e temperamento instável, apenas aceito o destino que nos espera. Nada que você ou eu façamos pode mudar isso.~ -@406 = ~Não há uma gota de raiva justificada em você, Elfo? Twaddle! Você veio para esta parte do mundo, carregando sua espada flamejante - por que você lutou, então, se isso é apenas uma missão tola, hein? Eh?~ -@407 = ~Não é uma missão de tolos, Yeslick. Uma missão dos condenados. *suspiro* Embora eu suponha que no seu caso haja pouca diferença.~ -@408 = ~Da sua parte, é sempre 'indignação'. É a raiva do pobre homem, não adianta para ninguém! Barba de Clangeddin, Xan, eu não entendo você de jeito nenhum!~ -@409 = ~Isso é óbvio e esperado. Sinta-se à vontade para gritar e pregar o fogo do inferno de seu Deus, mas não me confunda com alguém que está ouvindo isso.~ +@0 = ~The longer I wander in the insecure world, the more I miss the safety of Evereska. It is only another illusion, I know, but still...~ +@1 = ~Yes, I feel the same. I was nearly killed in Candlekeep, and yet, I cannot stop thinking that once I return there, all my troubles will be over.~ +@2 = ~You are right. It is an illusion. No place is secure, Xan. I grew up in the library locked away from the world, and even there the assassin found me. Castle walls, the blades of loyal soldiers, the mighty protection spells - all that can be overcome if someone wants to take you down.~ +@3 = ~Xan, I am not going to offer you a silk handkerchief, so you could wipe your tears and fears away. In fact, if you will not shut up, I will gladly strangle you with it.~ +@4 = ~The world is a dangerous place, but some people still manage to see their hair turning gray... let's hope that we won't die for long time yet, no matter where we are.~ +@5 = ~Young , nothing ever returns to what it once was. The world develops, and I fear to say that it grows worse and worse.~ +@6 = ~That cannot be right! Surely it can only become *better* than now!~ +@7 = ~This world is falling apart, true. But perhaps the goal of existence is to improve it. It is quite rewarding to think that thousands of years after our passing peoples much kinder and nobler shall populate Toril, because we made an effort to better ourselves.~ +@8 = ~Xan, is there a single thing you are not fearful of?~ +@9 = ~You are a wise person for someone so young and adventurous. I would consider you a sensible person, even, if only you tried harder to avoid endangering our lives unnecessarily. Many of those quests you engage us in are but a gate to the afterlife.~ +@10 = ~Alas, Xan, there is no such thing as a preventable danger.~ +@11 = ~Do not take me for a distraught roamer of the wilds, Xan. Yes, I shoot blindly sometimes, or take a pity on someone who needs help, but I am focused on my main task. I am doing what I can to find the one who sent assassins after me.~ +@12 = ~Xan, what I have said for me means that there is no other choice but to stand up and fight! And the more I do it, the more I grow to like it. Living dangerously is a thrill!~ +@13 = ~*sighs* I have seen it in my dreams once... only it was not a handkerchief, but wisps of silk, and it was not you, but a giant eunuch from Chult. I was concerned for a while that the dream was prophetic.~ +@14 = ~Of course it was! You are a lucky man, Xan, for you know how you are going to die. If I were you, I'd stop worrying for now. The one who is fated to be strangled will survive an orc's mans arrow through the heart, or a gnoll's blade through the liver.~ +@15 = ~And I thought I have disturbing dreams!~ +@16 = ~Close enough. Now, if you wanna live, SHUT UP!~ +@17 = ~And hope, they say, dies last.~ +@18 = ~*sighs* You would be surprised...~ +@19 = ~Remember the story of Karsus? He wanted to better himself and become a god of magic. Alas, all he achieved was destroying Netheril Empire.~ +@20 = ~I live, therefore I fear. I fear, therefore I live.~ +@21 = ~Alas, you are right, .~ +@22 = ~Your efforts are admirable, if vain. He is surely a powerful man, and persistent.~ +@23 = ~Your suicide mongery is sickening, . Excuse me, while I lament on joining my destiny with a maniac.~ +@24 = ~Why must we be cursed with the ability to sleep? Is not reverie enough? Whilst some of my memories are somber, they are not quite as cruel as the imaginary happenings, which occur in dreams.~ +@25 = ~You want me mute and deaf, I suppose, as your shouting is surely to destroy my hearing.~ +@26 = ~*sighs* Go ahead, ask me why a mage carries a sword around.~ +@27 = ~All right. Xan, why does a mage carry a sword around?~ +@28 = ~Xan, I know a little about the swords like yours. Moonblades adjust to his or her owner's persona, be it a mage or a warrior.~ +@29 = ~I have no desire to ask you about anything. I have had enough of your doomsaying.~ +@30 = ~I grew up away from our kin, Xan, but I know our custom. I hail you, the defender of Elvendom and the wielder of the Moonblade.~ +@31 = ~Xan, I am not ignorant in the ways of our people. The blood must really run thin in Evereska, if Moonblade chose to bond to *you*! ~ +@32 = ~So, you are a mage, huh? With a sword, huh? So what?~ +@33 = ~*sighs* I knew that I would have no peace until I explained it to everyone. That, no doubt, will make my throat sore, and a mage with a sore throat is a dead mage...~ +@34 = ~Oh, dear. Please, Xan, do rest your voice. I apologize for my untimely curiosity and vulgar insensitivity.~ +@35 = ~Why is that?~ +@36 = ~Go on, Xan. Tell me about your sword.~ +@37 = ~I can never decide if being versed in lore enhances or reduces the chances of our survival, . Alas, they are negligible currently, so it makes no difference.~ +@38 = ~Doomsaying? So you remain ignorant of the dire peril we are in. May I advise you to put blinders on?~ +@39 = ~It is... it is almost reassuring to be recognized my... my .~ +@40 = ~The Moonblade chooses heroes worthy to wield it, Xan. You are maybe a walking and talking collection of lamentations, but your heart must be noble and pure. I am honored to have you as my companion.~ +@41 = ~I have a theory, Xan. Moonblades are enchanted to kill their owners for major acts of cowardice, malice, brutality and dishonesty. Knowing you, I do not doubt that the blade chose you because it understood that you just do not have guts to do anything that would endanger your life. So, you are a hero against your own will, committing acts of bravery and self-sacrifice, while whining in terror. ~ +@42 = ~Trust me, Xan, meeting you is an unforgettable experience.~ +@43 = ~You read a book once, then? Young fool, the ways of my kin cannot be learned in the library.~ +@44 = ~So I am *not* of *your* kin. I am glad to hear it, Xan. Really glad.~ +@45 = ~I am sorry, Xan. I spoke out of line. Only, I have imagined the just and fair noble elven lords... erm... differently.~ +@46 = ~So you have the major flaws of *our* people - their arrogance and snobbism. A pity that it is not complimented with their redeeming treats. Bravery, noblesse, refinement - it's just not in you. ~ +@47 = ~"So what?", indeed.~ +@48 = ~You have just demonstrated the main advantage of the words over the deeds. One can refute what was said on later occasion. On the contrary, the consequences of one's actions are rarely that easily amendable, especially if they resulted in a fatality, as so many actions do nowadays.~ +@49 = ~Xan! Your voice!~ +@50 = ~Maybe you can tell me about the sword, after all...~ +@51 = ~Is it conceivable to you that a mute or a hoarse-voiced mage can cast the intricate spells, which require the uttermost precision of the voice modulations? Or are you a person strong of spirit, the sort who expects of a wizard to walk into the fray wielding a cruel dagger, and come out of it alive, if the cause is just?~ +@52 = ~Oh, I get it. Please, Xan, do rest your voice. I apologize for my untimely curiosity and vulgar insensitivity.~ +@53 = ~But of course! Charge is the best kind of strategy! Or was it tactics? The Nine Hells! The bestest ever is what I mean!~ +@54 = ~Is that why you carry a sword, then? I mean, it's better than a dagger.~ +@55 = ~I suggest that you gag Edwin and send him into the fray, wielding a cruel dagger. That should demonstrate quite clearly the chances of a mute or a hoarse-voiced mage who cannot cast the intricate spells, requiring the uttermost precision of the voice modulations...~ +@56 = ~Why had not I think of that before? Charge is the best kind of strategy! Or was it tactics? The Nine Hells! The bestest ever is what I mean!~ +@57 = ~Is that why you carry a sword, then? I mean, it's better than a dagger.~ +@58 = ~This sword is one of the Moonblades, given to the elves by Seldarine. These sentinel weapons bond themselves to their wielders, no matter if they walk the path of a fighter, or the path of a sage. Moonblades belong to chosen leaders among Elves, those who can protect the Elvendom from goblins, orcs, drow and our other ancient enemies.~ +@59 = ~They are passed from a worthy person to a worthy person in a family, and no man or woman of unclean spirit can wield one. The blade will kill a corrupted owner who misused its power.~ +@60 = ~So, the Moonblades choose heroes worthy to wield it? You are maybe a walking and talking collection of lamentations, but your heart must be noble and pure, then. I am honored to have you as my companion.~ +@61 = ~I have a theory, Xan. I do not doubt that the blade chose you because it understood that you just do not have guts to do anything that would endanger your life. So, you are a hero against your own will, committing acts of bravery and self-sacrifice while whining in terror.~ +@62 = ~Neat. I want to get one just like that!~ +@63 = ~Can you tell me more about Moonblades? It sounds quite interesting.~ +@64 = ~You are a of honor and some leadership skill. Be our circumstances not quite so grave, I would have forecasted that our fellowship is bound to survive for at least another fortnight.~ +@65 = ~I will have you know that my father, who has departed for Arvanaith, choose me amongst his six children as the heir to the blade, because of my service to the people of Evereska as a Greycloak. Moonblade confirmed his choice. Wisdom and caution take worthy causes longer way than suicidal rush you seem to consider "heroic".~ +@66 = ~And so was my meeting with you.~ +@67 = ~If brief. Dying under your eyes, , however, is the only consolation I will have, when I fall to our overbearing foes.~ +@68 = ~I choose to end this conversation now, , for I feel that our cooperation is threatened by your hostility. Direct some of this venom at our foes: it might take down one or two, before the rest of them overwhelm us.~ +@69 = ~And they asked him: "Who had bitten your soul?" And he answered: "A beautiful one, whom I never took for a snake."~ +@70 = ~I will save it then, , but you are deceiving yourself if you expect that my magic will win the next inevitable combat for you. Our position is hopeless.~ +@71 = ~Not that I have ever doubted it, but now I rest assured that our cause is lost, and our lives are as valuable as a sand grain in Calimshan desert.~ +@72 = ~, those blades are a gift for the ones who have elven blood in their veins only.~ +@73 = ~With your precarious lineage, will you risk your life by closing your fingers around a Moonblade's hilt, even if you happen to find one yet unclaimed and hidden? Though what are the chances to find one? I believe there are none.~ +@74 = ~The records indicate that no more than 400 Moonblades were given to the elves, . Whoever your true parents were, they did not leave one to you. Some say that there are Moonblades yet unclaimed and hidden, but what are the chances to find one? I believe there are none. Also, Moonblades extinguish themselves, and the magic goes out of them if the family which held it produced no worthy heir.~ +@75 = ~This banter delays the moment of our death, so I am too willing to continue. The records indicate that no more than 400 Moonblades were given to the elves, . Some say that there are Moonblades yet unclaimed and hidden... no doubt, forever.~ +@76 = ~Also, Moonblades extinguish themselves, and the magic goes out of them if the family which held it produced no worthy heir. In this way many were lost, though some strong-headed fools believe that a Moonblade can be awoken by a deed of valor or self-sacrifice.~ +@77 = ~I never suspected that I could end up as badly as cousin Erevain. He was an *adventurer*.~ +@78 = ~So, what has happened to him?~ +@79 = ~At least there is one sane person in your family! Makes me feel better about Elvendom's future.~ +@80 = ~Well, you are not my blood relative, but I think I learnt enough of you to understand what prompted Erevain to go away from home.~ +@81 = ~Cousin Erevain intended to see the world, before joining his family in Retreat. Evidently he traveled as far as Icewind Dale. *sighs*~ +@82 = ~Oh, wow! He should have plenty of tales to tell!~ +@83 = ~You are sighing... Forgive me, if I am prying, but I have a feeling that something grave has happened to your cousin.~ +@84 = ~Retreat?~ +@85 = ~*sighs* Elvendom should learn a lesson from Erevain's fate. A group of ragged mercenaries came to the Halfway Inn about fifty years ago. They brought back Erevain's sword and diary. His... his body was found near Kuldahar path...~ +@86 = ~It is a good, honorable death. Let us all meet an end like that, rather than toothless and helpless in a soiled bed, smelling the end for years, before passing away.~ +@87 = ~He has departed for Arvanaith, then...~ +@88 = ~I am sorry, Xan. I did not mean to bring back the sad memories.~ +@89 = ~Amazing. You actually *can* look gloomier than you sound!~ +@90 = ~Do you, indeed? A group of ragged mercenaries came to the Halfway Inn about fifty years ago. They brought back Erevain's sword and diary. I remember one passage quite vividly: "We are all doomed... I start to sound like cousin Xan." His... his body was found near Kuldahar path...~ +@91 = ~Erevain will tell no tales, . A group of ragged mercenaries came to the Halfway Inn about fifty years ago. They brought back Erevain's sword and his diary. His... his body was found near Kuldahar path...~ +@92 = ~Is anything good ever happens in this world? A group of ragged mercenaries came to the Halfway Inn about fifty years ago. They brought back Erevain's sword and diary. His... his body was found near Kuldahar path...~ +@93 = ~Something good has to happen to someone, somewhere, Xan. Too bad that the peddler of happiness ever misses our abode.~ +@94 = ~Oh, nothing of importance for your people. One morning you will wake up to realize that the elven lands on Faerun are empty and the elves are gone to Evermeet. Then you can rejoice and burn down our forests and cities, pillaging and dividing what was left behind betwixt yourselves.~ +@95 = ~Oh, *that* Retreat! Never mind that, tell me what happened to Erevain.~ +@96 = ~I am definitely looking forward to it! No annoying bloody elves, whinnying about things - what else could a person want?~ +@97 = ~Your kin is leaving Faerun? Then why are you still here, Xan? I would think you would be on the first ship. Or are you afraid to die at sea?~ +@98 = ~Your ignorance is disconcerting, but then again, what is not? If you do not learn of Retreat, you are doomed to be the last elf left on Faerun, . Our people are leaving this sorrowful land, and move to the island of Evermeet.~ +@99 = ~Oh, *that* Retreat! Gorion used to call it Exodus... Never mind that, tell me what happened to Erevain.~ +@100 = ~I'll tell you what is disconcerting: talking to you! And I am eager to be done with it.~ +@101 = ~Our kin is leaving Faerun? Than why are you still here, Xan? I would think you would be on the first ship. Or are you afraid to die at sea?~ +@102 = ~You know nothing, silly ! An elf who died far from home, and in a violent way, may never enter the afterlife in Arvanaith. Only a fool can forsake the elven immortality for an adventure. ~ +@103 = ~I did not know. I think... maybe it is better for you to go home, to Evereska. I will take care of the iron shortage, whoever caused it...~ +@104 = ~Which, coincidentally, makes you into a fool, friend Xan. Admit it, you do like the life of an adventure, despite your gloomy demeanor.~ +@105 = ~I pity Erevain, and I pity you, if that is the case. Yet duty and destiny are stronger than wishes. Face the inevitable with the bravery and noblesse befit to your kin.~ +@106 = ~Do you know naught? An elf who died so far from home, and in a violent way, may never enter the afterlife in Arvanaith. Only a fool can forsake the elven immortality for an adventure. ~ +@107 = ~Xan, why lead an endless, but blunt life here and in Arvanaith? My blood boils when I fight, and I will not trade it for anything! You, on another hand, may go home, Xan. I will find those who are responsible for the iron shortage myself.~ +@108 = ~Which, coincidentally, makes us both into fools, friend Xan. Admit it, mellonamin, you do like the life of an adventure, despite your gloomy demeanor.~ +@109 = ~I pity Erevain, I pity you, and I pity myself. Yet duty and destiny are stronger than wishes. Let us face the inevitable with the bravery and noblesse befit to our kin, Moonblade wielder.~ +@110 = ~You did not. Under these grave circumstances, the memory of Erevain and what it foreshadows for myself are always on my mind. If you survive longer than I, which I doubt, promise me to bring the Moonblade back to Evereska.~ +@111 = ~I promise, Xan. Do you have someone in particular in mind for me to pass it? A son? A daughter? A brother? A sister?~ +@112 = ~Xan, I will do what is required. But I will not deny that I will be tempted to lift it from your hands and fight on for the cause of goodness.~ +@113 = ~I think... maybe it is better for you to take it to Evereska yourself. I will look into the iron shortage, and find those who caused it...~ +@114 = ~'Tis a decent thing to do, aye. I will do it, if the death won't take me afore ye.~ +@115 = ~I have better things to do than go fetch things for snooty nobles.~ +@116 = ~*sighs* A small hope of that. The more I travel, the more I grow convinced that the sun of our lives is lowering into the ocean of tears. Under these grave circumstances, the memory of Erevain, and what it foreshadows for myself, are always on my mind. If you survive longer than I, , which I doubt, promise me to bring the Moonblade back to Evereska.~ +@117 = ~I have my duty to the Elvendom, . I am doomed to die fulfilling it, but it is mine to carry out for as long as I can. Speaking of my impending end, I have a request for you. If you survive longer than I, , which I doubt, promise me to bring the Moonblade back to Evereska.~ +@118 = ~If only your blade was as sharp as your tongue, and as quick in the battle, we might have had a slim chance of living for another day...~ +@119 = ~Step carefully. You have no right to speak of my people with disrespect. I...,I myself berate my kin oft enough, but when an outsider does it... I am likely to challenge you to a fight.~ +@120 = ~It was not you that appointed me to the task I am carrying out. You have no authority to relieve me of it. If, against all odds, I shall return to Greycloak Hills, it will not be before I have done my duty.~ +@121 = ~*Xan looks at you worriedly and walks away, fumbling a healing potion, for some reason.*~ +@122 = ~*sighs* We are all doomed, nonetheless.~ +@123 = ~Whoever from my family still lives. The blade will choose afterwards.~ +@124 = ~This way lies madness, . Many temptations are black, yet this one is white, and the road to the Nine Hells is paved with the white stones.~ +@125 = ~I offer you my gratitude in advance, as, by apparent reason, I will not be able to do it after the fact.~ +@126 = ~Suit yourself. It is not like I expected decency out of you. ~ +@127 = ~*sighs* Evereska... I could be gazing at the verdant valley of my homeland right now. Instead, I am making my way through dust, darkness and slime. It is ironic that I, who was born in the most beautiful place upon Toril, shall die in one of those dirty... holes, without a single ray of sun to shine upon me.~ +@128 = ~Tough luck, Xan.~ +@129 = ~Would not you prefer the moon to shine upon you at the hour of your death? You are a grey elf, after all.~ +@130 = ~A half-rotten barn, full of horse dung, beats this place as far as aesthetics is concerned. I cannot believe that it somehow brought the fabled beauty of Evereska to your mind.~ +@131 = ~Close your eyes, so not to see the revolting ankle-deep muck, pinch your nose shut, so not to smell it, and stuff something in your ears. Then you can imagine that you are in Evereska.~ +@132 = ~Long have I looked at it before leaving. I foresaw that I would not see the spires of the College of Magic and Arms, the high temples, and the Evereskan mountains again. *sighs* ~ +@133 = ~Keep talking, Xan. So, there is a College of Magic and Arms in Evereska, temples and mountains. What else?~ +@134 = ~Do you want a bet, Xan? This silver ring against your Moonblade that we shall walk Evereska's streets together soon enough!~ +@135 = ~Xan, bleed your heart as long as you want, but do so in silence!~ +@136 = ~At least if I die, I would not have to listen to the insults. My kin is not "grey", .~ +@137 = ~Lle holma ve' edan... I shall translate for you – you smell like a human. Which is unsurprising, since one of them raised you. Now, I'd like to spend the last moments of my life as pleasantly as I can, so keep away from me. I wish to smell slime and listen to the sucking sound the mud makes.~ +@138 = ~I find the contrast almost unbearable myself. *sighs* ~ +@139 = ~Good. The more you suffer, the more you whine. And your whining makes me laugh.~ +@140 = ~Maybe you can tell me of some of the Evereska's famous attractions? It will distract you from the grim reality for a bit.~ +@141 = ~Ah, do not despair, Xan. We shall walk Evereska's streets together soon enough. I promise you. I'd put this silver ring against your Moonblade on that!~ +@142 = ~What purpose will closing my ears serve?~ +@143 = ~Not to hear me laughing when you slip and fall face-first in the dirt!~ +@144 = ~Not to hear yourself screaming when you stop deluding yourself.~ +@145 = ~For completeness.~ +@146 = ~I do not like the shape, that's all.~ +@147 = ~Not to hear me approaching to kiss you, silly...~ +@148 = ~There are palaces of noble families in grand styles, especially in the parts removed as far as possible from where non-elves are allowed...~ +@149 = ~Oh... Do you mean that there are restricted areas in Evereska?~ +@150 = ~It must be beautiful!~ +@151 = ~And what else?~ +@152 = ~Well, if by some miracle we will survive, I might be able to escort you through some parts of Evereska. But do not expect much welcome for a .~ +@153 = ~Oh... Do you mean that s are not wanted in Evereska?~ +@154 = ~Until then, tell me more of the Evereska's famous attractions. It will distract you from the grim reality for a bit.~ +@155 = ~Enough chatting for now. Let us keep out eyes and ears opened.~ +@156 = ~Keep your ring, . It is too crudely done. Oh, if you only could see the work of Evereskan silversmiths. *sighs* You won't find anything but the most basic of Evereskan work here. They sell a damsel's ornamental silver-bladed dagger, or a belt knife sometimes to an outside trader, but no more than that. ~ +@157 = ~I heard that they sell little of what is made in Evereska, and buy even less. That's true, then.~ +@158 = ~Tell me more of the Evereska's famous attractions. It will distract you from the grim reality for a bit. ~ +@159 = ~Silence? In this warren? Cannot you hear the steps of our foes in the dark, the wailing of the lost souls and the clicking of the undead's bones? We will not go in silence, . This... this cacophony will be our requiem.~ +@160 = ~Laugh, if you wish... it will add up beautifully to the sound of our foes' steps in the dark, the wailing of the lost souls and the clicking of the undead's bones. This... this cacophony will be our requiem.~ +@161 = ~Why not. It will blend well with the sound of our foes' steps in the dark, the wailing of the lost souls and the clicking of the undead's bones. This... this cacophony will be our requiem.~ +@162 = ~Oh... *sighs* It is hardly worth the effort of trying.~ [%tutu_var%XANNN23] +@163 = ~Do not think I will endure your insults indefinitely.~ [%tutu_var%XANNN34] +@164 = ~Well, if by some miracle we will survive, I will return to Evereska. You are welcome to come with me. You are an elf, so I should not have too many troubles in receiving a permit to allow you the entry, and escorting you around the city.~ +@165 = ~Well, if by some miracle we will survive, I might be able to escort you through some parts of Evereska. But do not expect much welcome for a .~ +@166 = ~Oh...Do you mean that s are not wanted in Evereska?~ +@167 = ~That... that is quite unexpected, my lady . You do have a nerve, to think of kisses with death looming over us all. Should the circumstances be different... *sighs* But they are not.~ +@168 = ~Indeed, only those who have legitimate business within Evereska, and are of elven background, are admitted to the city. Harpers can enter as well, while dwarves, half-orcs and the like will not be admitted under usual circumstances.~ +@169 = ~You know, I have changed my mind. I would never want to go to Evereska. It sounds too... unwelcoming.~ +@170 = ~Erm... how can one do any trade and such, if those are the rules?~ +@171 = ~Sounds like a very reasonable arrangement to me. With elves losing their lands continuously, it is natural that they maintain such a stronghold.~ +@172 = ~Indeed. Alas, I am not so see it again...~ +@173 = ~There are terraced gardens, and lawns full of blooming flowers, and the tall bluetop and duskwood trees, fountains and streams without count... musicians playing at will, and artisans displaying their craft under the skies...~ +@174 = ~*sighs* But what is the point of recounting? The visions only burn my eyes, for they are unreal, a thing of memory. *sighs* let us return to the reality, . We are in the dark, and doomed to die in another instant.~ +@175 = ~Indeed, we require nothing of the outside world, but the curiosities from the far away lands... For them we trade a minor scroll, or glasswork, or wine sometimes. Halfway Inn served us as a trading post for a few centuries. It is outside of the valley, and turned into a lively market place lately.~ +@176 = ~It is not like you have much choice, . We are all doomed to die here.~ +@177 = ~Halfway Inn served us as a trading post for a few centuries. It is outside of the valley, and turned into a lively market place lately. The merchant caravans come for artwork, minor magic items and such, while some in the city are curious to buy the curiosities from far-away lands.~ +@178 = ~Still, it is all in vain. Sooner or later Evereska will be overrun. Already drow, Zhentarim, orcs and countless others try to break through our defenses. They hold for now, thank Corellon, but the future of this world does not include elves. Evereska will be lost like Myth Drannor, or abandoned.~ +@179 = ~The mist is thickening. It reminds me the Greycloak Hills, where I dwelled before starting this ill-omened investigation. I wish we had at least one Walker of the Mists to guard our backs here.~ +@180 = ~While we are on the subject, can you tell me what is truly going on in the Greycloak Hills? Is it true that the whole city of the Fallen Kingdom was discovered, full of the powerful Netherese magic and other treasure?~ +@181 = ~I thought you were from Evereska! Where are these Greycloak Hills?~ +@182 = ~The Walker of the Mists? Sounds like some monster, if you ask me.~ +@183 = ~This, , I cannot discuss with you.~ +@184 = ~There are more rumors about what's happening in the Greycloaks than eyes on a beholder! Sooner or later the truth will come out!~ +@185 = ~I guess I will just have to find out for myself.~ +@186 = ~*sigh* What about these Walkers? Are they some sort of a secret, as well? ~ +@187 = ~So much for trying to be polite!~ +@188 = ~Greycloak Hills were once called Tomb Hills. They are located north of Evereskan Mountains, and were settled by the elves of Evereska to protect the borders from many banshees who lurked there.~ +@189 = ~I remember hearing about it now. But rumors said that was not banshees, but the treasures of the Fallen Kingdom hidden in the tombs in those Hills that made the elves make the move.~ +@190 = ~I see. But why change the name? Did Tomb Hills sound too grim for the elves?~ +@191 = ~In short, something of no interest to anyone but the local population. ~ +@192 = ~They are golems conjured from the magic mists surrounding the Hills, and each of them can crush our group effortlessly. Fortunately, they serve with the Greycloak's patrols, not fight against us.~ +@193 = ~Sounds like Greycloak Hills have powerful defense system. Hmmm... I wonder if the rumors of the great treasure found in Greycloaks are true.~ +@194 = ~Magic mist? What for? I understand a mage or a priest conjuring rain during drought, or a wizard who breaks up the clouds when he does not want his robes soaked... but a mist?~ +@195 = ~In short, something of no interest to anyone but the local population.~ +@196 = ~Not from my lips, which will be sealed for good very soon, anyway.~ +@197 = ~I advise you against it. A grave robber will find his own grave in the Greycloak Hills.~ +@198 = ~I am sorry to be so abrupt. I spoke without thinking of Greyhome, but there is little I can tell to an outsider of it.~ +@199 = ~They are called so after the magical mists which surround the Greycloak Hills now, warding off the intruders and blocking certain forms of enchantments.~ +@200 = ~And the Walkers of the Mists are...~ +@201 = ~I wish you spoke the truth. Alas, the Greycloak Hills attract all sorts of elven enemies, and our job in defending Greyhome grows ever more difficult.~ +@202 = ~The magical mist in the Greycloack Hills wards off the intruders and blocks certain enchantments. The mist here does naught but hides our foes... Be wary, , our doom is near.~ +@203 = ~I believe I understand you a little better now, after seeing the company you choose to keep.~ +@204 = ~Keep them? No, no. Those bodies would have been no use at all, the condition they were in.~ +@205 = ~I suppose that not speaking to you is as futile as doing so. I merely meant that those "gentlemen" were not to my taste.~ +@206 = ~No. As poorly butchered as they were, not even Montaron's secret barbecue sauce would make them palatable.~ +@207 = ~Incredible! Does your stomach actually rule your mind – or, I should say, your tongue – completely?~ +@208 = ~Of course not. But buttered sole, a little green salad and a light chianti, wouldn't that improve your outlook on life?~ +@209 = ~No. But it's the least repellant idea I've ever heard from you, so let us pursue that.~ +@210 = ~No. Then I would compound other miseries by bumping into *you* every time you stopped to gawk at a toadstool.~ +@211 = ~What do you want now, Ajantis? Are you planning on 'smiting' me?~ +@212 = ~All evil must be destroyed one day. With your constant wishing for death, I'm sure it won't be far off for you.~ +@213 = ~And you? How long do you expect to live? Do you even think you'll live through this misadventure?~ +@214 = ~It would not matter to me, whether I die today or tomorrow. As long as I continue to fight for a just cause, I will have hope.~ +@215 = ~What makes you believe your cause is so just? You're a servant. A lackey. If the Order told you to jump off a bridge, you'd probably do it.~ +@216 = ~My cause is just, because it is to rid Toril of evil. The Order would not have ordered it without good reason.~ +@217 = ~You poor deluded soul. What gives you the right to decide what's good and what's evil?~ +@218 = ~Helm's guidance will show me the true nature of others.~ +@219 = ~Then, clearly, you're one of Helm's neglected followers.~ +@220 = ~Alora, why can't you walk like the rest of us, instead of your foolish prancing.~ +@221 = ~Because it's fun to skip! Come on, Xan, try it! You'll see!~ +@222 = ~Unlike you, child, I would rather die with dignity.~ +@223 = ~Come on, smile! Here, smell this flower, and let positive energy flow in.~ +@224 = ~Oh, wonderful, you killed a flower in deluded hopes of me joining in your fantasy world.~ +@225 = ~Xan, I WILL tickle you if I have to. You will smile.~ +@226 = ~You'll do no such thing, little halfling! *sigh* Why did I ever open my mouth?~ +@227 = ~And again you adhere to the predictable actions of *another* follower of a god that deems only the suicidal to be worthy for glory. Must you always walk into the middle of our foes and smite them 'nobly'?~ +@228 = ~I have yet to see any more efficient solutions to life's problems, oh depressive elf. Mayhap 'tis possible for you to charm all those who would wish us harm into being our friends, instead? Corpses can't be dispelled.~ +@229 = ~When one is in acquaintance to this party, one does not need enemies. *sighs* Their chances of survival *against* us is much better than with us.~ +@230 = ~Bring no new life to the world, which is unable to cope with what exists already.~ +@231 = ~Xan, I am afraid I have no choice in that matter now.~ +@232 = ~I cannot understand how you dared to bring a child into the world woven of tears?~ +@233 = ~Tears? Ah, Xan, Namara is going through one of those growing periods right now, I am sure she'll be sick of crying really soon, and then – no tears any more.~ +@234 = ~You are as careless as the majority of our kin. The tears she sheds now are nothing, compared to those she will shed once she perceives the inevitable doom waiting for us all.~ +@235 = ~Xan, my world is brighter than yours is, and as for Namara... I will do everything for her to grow up happily.~ +@236 = ~Do you think you can overcome destiny, Coran? Hopeless is our road, and there is no escape from doom.~ +@237 = ~Not only you engage yourself into pointless quests, you also chose the least probable way toward success.~ +@238 = ~Whatever you are talking about, Xan? I am no defeatist.~ +@239 = ~I am talking about all mad things you do, Coran! You are eager to balance on thin branches or climb cliffs under the pouring rain in the name of saving us a few hours by finding a round about route! Your own talents will be your doom.~ +@240 = ~Nonsense, Xan. Lady Luck smiles at me, and I would be a fool to reject her advances. So I smile back and go. Besides, you cannot imagine the thrill... and it earns smiles from other ladies too.~ +@241 = ~I doubt that Lady Luck will be nursing you when you will break your neck. Or any other lady for that matter.~ +@242 = ~Ah, you never know. A tragic hero, and especially the one on the verge of death, is irresistible to some women. I remember one noble lady... she was ice while I was whole, and fire when I was gravely wounded... I could hardly recognize her. Listen, I will tell you the whole story...~ +@243 = ~Coran, be honest for once! Confess that your bravado covers the dread of loneliness, and your reckless behavior is your way to escape the hollow life you loathe.~ +@244 = ~As cheerful as ever, aren't you, Xan? I think about it in this way: if we are all doomed, why in the Nine Hells can't we meet death laughing?~ +@245 = ~As a Greycloack, I observed the intrigues of humans for many years, Dynaheir. I should forewarn you that you are a prime example of a person who meddles into the events far greater than she is.~ +@246 = ~It occurs to me that not knowing mine task thou cannot judge mine actions. Unless thou knowest mine task.~ +@247 = ~Mistress Dynaheir, the aura of mystery, in which you shroud your every move, tells me that you presume to deal with something far too grand for you... and thus, no matter how competent you appear on the surface, you will fail. Such failure usually means an untimely and quite unpleasant death.~ +@248 = ~Ever thou sound unsure of success. Why, I suspect that be mine goal to lift a feather off the ground, thou would'st doubt the outcome. I wilst not take thine words to heart. Thou would'st have every person to stand still and rot, as all actions are futile.~ +@249 = ~I have drunk wine at funerals of many people strong of spirit, who thought themselves able to alter the fate of others, of the whole nations even. Alas, I have a foreboding that you will be one of them.~ +@250 = ~Xan, I have a foreboding that thou would'st drink far more wine in mine company in a tavern than at my funeral.~ +@251 = ~The thirst to engage in unavailing enterprises will lead to human's eventual extinction. Alas, this shall come too late to prevent the fall of Elvendom.~ +@252 = ~Not glancing in my direction while making similar statements will assist you in looking slightly less of a fool, simian. (Why, even your inferior mind can grasp the importance of my quests, even if you cannot appreciate the enormity of my accomplishments.)~ +@253 = ~Thayvians are a nation which breeds wars, Edwin, and thus bringing on the demise of humans. Yet you say that it is the glory of Thay you wish to achieve, making the whole exercise fruitless. You do nothing more than advance this folly in a small way, since the only task you have been engaged in, since we had the misfortune to meet each other, was killing another human. As for the enormity of the accomplishment, a thug in Baldur's Gate does just so more than once in his lifetime, and brags less of it.~ +@254 = ~Long eared, yet short minded. It's the "when" and "whom" means in killing. If the action itself was of any significance, than even has claim to greatness for all these *xvarts* managed to defeat so bravely.~ +@255 = ~Someone else's deaths became our only hope to see another day, and still you begrudge the body count. *sighs* I almost wish that you were amongst 's opponents, Edwin. After all, has luck of sorts on the battlefield.~ +@256 = ~I have quite firm notion that your death will improve my chances of survival, Eldoth. Or at least it will relieve the pain I feel when I am forced to look upon you.~ +@257 = ~Oh... I suppose after such a warmhearted wish I can do nothing but live as long and as well as I possibly can. Regardless, that was always my goal.~ +@258 = ~*sighs* Alas, death always chooses the best and the brightest first, so you might indeed live long, Eldoth.~ +@259 = ~I will gladly cede the honor of early death to you, even if that proves the quality of a person. Besides, you will only be comfortable with life after you die. I can never understand why do you bother with sticking about on the Material Plane, where everything is so adverse to your gentle physic and psyche.~ +@260 = ~The majesty of the forest makes me feel insignificant. *sighs*~ [%tutu_var%XANNN12] +@261 = ~That's better than what some miserly townling, who deems himself greater than the Mother herself could say, but still WRONG! GRRR! In the forest one should feel EQUAL to all living things, not insignificant!~ +@262 = ~*sighs* Do you ever speak but folly, wench? Only a lunatic will consider himself an equal to the sentinel trees, one branch of which can squish him in its fall, or to a beast, which can flatten him with one playful strike of its paw.~ +@263 = ~What difference does it make in who kills whom? Big or small, all creatures in the forest live and die in harmony. One's death is someone's beginning.~ +@264 = ~It will surely be my greatest pleasure to think in the moment of my death that a vulture will not go hungry, or a fly will have a place to raise her family.~ +@265 = ~I am glad that you are starting to see things in the brighter light, Xan.~ +@266 = ~Faldorn, talking to you is only marginally better than fighting alongside with you. May I ask you not to add to my sufferings? By Seldarine, the day is already as grim as they come...~ +@267 = ~What's wrong with my fighting, elfman?~ +@268 = ~Faldorn, you yell as I have never heard anything to yell at the fiercest foe, you can spot and laugh when he charges you... or someone who stands next to you, casting a very complicated spell. I would not mind the total lack of self-preservation on your part, but you being unconcerned with my safety is annoying in the least.~ +@269 = ~Grrr! I do it because-~ +@270 = ~How dare you to doubt my self-preservation instinct! I live by the will of the Great Mother!~ +@271 = ~I am doomed... the wind always blows the fire's smoke my way, and the rain always starts just when I remove my cloak... now here is an insane barbarian who had chosen me to be her shield wall...~ +@272 = ~Xan! I do not use you! How I chose to fight has nothing to do with you! Only the strongest survives. If I want to be among the Great Mother's champions, I have to prove my strength to her!~ +@273 = ~I will be quite grateful to you if you proved it... at a distance from me. I prefer to pick my enemies by myself... the sort against whom I will survive the longest.~ +@274 = ~Alas, this conversation is amongst the most pointless I have engaged myself recently in. The foes swirl around like flies around honey, and it is the matter of mere days, until we succumb to their charge.~ +@275 = ~Must you always sing about the joys of life, Garrick?~ +@276 = ~Of course, life is wonderful, full of surprises, twists and turns. It could take you in any direction.~ +@277 = ~And where do you think all these directions end up?~ +@278 = ~Happiness, glory, love. All the things that make a great tale.~ +@279 = ~*scoff* Happiness, love and glory? Is that what you think? All paths in life lead to pain, suffering and death.~ +@280 = ~Well... I suppose it would end up there some day, but wouldn't the happy things make it all worthwhile?~ +@281 = ~Maybe you should pull yourself out of the warped fairy tale you seem to be living in, and take a nice long look at reality. People die, some in pain, others in peace. Its something you can not avoid. And then, you can watch your 'happiness', your 'glory', and your 'love' all go down the hole it came from.~ +@282 = ~All things have an end, Xan, but those ends are just passages to a new beginning.~ +@283 = ~Ah, Garrick... Tell me, is life feeling particularly glorious today? Where's your cheer? Where's your joy? Oh, that's right...~ +@284 = ~Xan... Not now... Please...~ +@285 = ~No, I think it's about time you open your eyes. Look upon the dead figure of the once fair Skie.~ +@286 = ~So Garrick... Are you feeling 'glorious'?~ +@287 = ~I... I could have...~ +@288 = ~What? Protect her? Save her from the clutches of death? You can't even look upon the dead, can you? You'd prefer to be blind and ignorant.~ +@289 = ~So how does it feel, having a loved one taken away from you?~ +@290 = ~How can you be so unaffected by death, Xan?~ +@291 = ~I have witnessed more than my fair share of death... Even for an elf.~ +@292 = ~Run away, child. Run away, if you can, from this doomed fellowship.~ +@293 = ~Huh, but I've already run away, Xan. From Candlekeep. Now I'm sticking with .~ +@294 = ~Does a solemn vow bind you to ?~ +@295 = ~Nope. Friends don't need stuff like that. I help to stay alive, and guards my back.~ +@296 = ~A praiseworthy example of loyalty in this doomed world. If more were exercising such beautiful feelings, the world would have had hope, I guess. Regretfully, even you are already involved in the suicide race, which seems to be the way of peoples nowadays, and have no exit.~ +@297 = ~Life is hollow, Jaheira. Deep down you understand this, druid, and thus you try to fill the void with whatever comes your way: fighting drills, spiritual rituals, marriage and much more besides.~ +@298 = ~Nothing of the kind, Xan. I'll have you know, that in my opinion, people who take too few responsibilities upon themselves will regret bitterly the wasted years on their death-bed.~ +@299 = ~Yet, the more tasks you undertake, the more failures you encounter.~ +@300 = ~And more successes. If you do not have stomach for failures, you might as well lie down and die.~ +@301 = ~*sighs* With this attitude, it is no wonder that we barely escape with our life every waking hour. If I were you-~ +@302 = ~I would have concentrated on the druidic duties. At least then, no matter how you died, they will say you have died of natural causes.~ +@303 = ~Dwarf, you still have some half-chewed food clinging to your beard from yesterday.~ +@304 = ~I have no time to groom myself in the morn', elf. I ready my axe, count my money, and I'm ready to go.~ +@305 = ~A groomed dwarf? Is that even possible?~ +@306 = ~Don't know too many dwarves that act like pansies.~ +@307 = ~No, they're probably all counting their gold and gems, like the filthy and greedy creatures that they are.~ +@308 = ~I'd watch my yap, if I was you...~ +@309 = ~Searching the horizon for enemies? Or merely another regiment of orders from your wife?~ +@310 = ~I'm just looking. I've never b-been here before, and I like seeing new places.~ +@311 = ~I suppose that is no more idiotic a way of passing a weariness than any other.~ +@312 = ~I'm surprised you d-don't appreciate it. Th-This moment, this view – the combination is unique, you know.~ +@313 = ~So is each tooth on a saw, I daresay, yet they all abrade in very much the same measure.~ +@314 = ~Perhaps you should walk with your eyes shut, then, if they cause you such p-pain.~ +@315 = ~Alas, our enemies grow stronger every day. Surely, I shall never see Evereska again...~ +@316 = ~Tell me of Evereska, mellonamin. Maybe it will distract you from your dark thoughts. It is a sweet name, the safe haven, the place which all of us wish to visit one day...~ +@317 = ~It pains me greatly to destroy your illusions, Kivan. Evereska is as doomed as our kin. Its fragile beauty shall be whipped away, when the hordes of barbarians will kill its last defender.~ +@318 = ~Our people are on the wane, that is true, Xan. I do believe that Evereska will survive...~ +@319 = ~Elven destiny is sealed, Kivan. The doomsday is closing, and I foresee that you and I, we are to witness the ultimate demise of our nation.~ +@320 = ~Xan, our people have hope. I traveled long, and I saw how we doom ourselves by repelling those who wish us well. We shall not turn away from them, as we shall not turn away from the Half-Elven. Then there will be hope.~ +@321 = ~You see hope in half-blood? Your delusions would be highly amusing, if only they were not so sad. This road you are so eager to take in your folly leads to the same destination, only with more twists and turns along the way. The blood will run thinner and thinner, and shall disappear in a generation or two. The doom is near.~ +@322 = ~Be as it may. I only hope that I live long enough to avenge my wife.~ +@323 = ~You see it wrong, Kivan. Your wife is among the lucky ones who are spared the torture of knowing that they are the very last of their blood. Your cause is noble, but it is no less pointless than any other one undertaken in those inopportune times.~ +@324 = ~One cannot choose his times, he lives and dies with them.~ +@325 = ~Around you I almost feel that we have a chance, mellonamin Kivan.~ [%tutu_var%XANNN37] +@326 = ~I value your companionship, as well. May the wind be ever warm on your face.~ +@327 = ~Still, I cannot help but think that your prowess is that of a desperate. You woo death in the same way another man might court a fair maiden.~ +@328 = ~You are mistaken, Xan. While I do not avert my eyes in the face of death, I do not run toward it either. I made a solemn promise to avenge my wife, and I want to die knowing that I fulfilled my vow.~ +@329 = ~Then maybe you will live a while yet. The irony of gods is such that they will keep you safely through the Nine Hells themselves only to see you fail in the end and have a good laugh.~ +@330 = ~You are forgetting one thing, Xan. Shevarash never laughs.~ +@331 = ~You're rather unusual for a warrior, Minsc...~ +@332 = ~How so, little elf?~ +@333 = ~Most warriors don't have... ahem... rodents as pets.~ +@334 = ~Boo is not a rodent, he is a Miniature Giant Space Hamster! And he is my animal companion, he advises me on many things.~ +@335 = ~It... advises you? Tell me, what is it advising you now?~ +@336 = ~He says that you are a source of great sadness... Why are you sad?~ +@337 = ~I'm fine... really.~ +@338 = ~*squeak*~ [GAM_48] +@339 = ~What's that, Boo? Ah, yes, good idea indeed!~ +@340 = ~Boo says that you should give him a hug. That always cheers me up!~ +@341 = ~I'm not hugging a hamster...~ +@342 = ~Miniature Giant Space Hamster!~ +@343 = ~*sigh* Whatever.~ +@344 = ~Kill 'em and loot 'em. The genuine Montaron touch.~ +@345 = ~They puts me t' th' bother o' killin' 'em, they may as well recompense me fer th' trouble.~ +@346 = ~"Bother" and "trouble". Do you never recognize the futility of running so in circles?~ +@347 = ~At times. That last lot, they coins were so clipped and sweated, a blind beggar wouldn't hardly touch 'em. That were feudal enough for they had naught else.~ +@348 = ~Bah! Your vision will never rise above the particular to the appalling fatuity of Life itself.~ +@349 = ~Ye mebbe right. Ye have convinced me o' the fat-headedness o' one particular life fer sure.~ +@350 = ~I would love to be buried under a rose bush, Quayle.~ +@351 = ~Erm, Xan, and what relevance does *this* have to the discussion we were just having?~ +@352 = ~You, talking about your brilliance, exhausted me, and being exhausted, I am more than likely to fail to counter the attacks of the mighty foes that are, beyond doubts, waiting behind that bush... or amongst the branches of that tree. Since my luck runs lower than ever these days, it will probably be you who will bury me. Hence, I advise you on my preferences.~ +@353 = ~Hmm... amusing. It reminds me of the peculiar burial ceremonies I have read about previously. Some peoples prefer to be put on the pyre with all their wealth, and go up into smoke, some prefer the tight embrace of wet dirt, some would rather lay at the bottom of the sea... and you want to be buried under a rose bush.~ +@354 = ~It is a very accessible place of burial at least, better than those folks who want themselves carried up the Spine of the World and be left for the birds of prey to pick their bones clean.~ +@355 = ~*turns pale* Quayle, please, can we talk of something else?~ +@356 = ~But you have started it!~ +@357 = ~Your future unfolds quite clearly before my eyes, Safana.~ +@358 = ~Ah, yes. I can see it too, darling. A Queen of a far-away land full of riches, or a Guildmistress...~ +@359 = ~It is not that I expect you to be more realistic than everyone else in our blissfully ignorant company, but you have the sort of primitive cunning, which makes you to undertake attempts at survival, however meager and unapt.~ +@360 = ~You are even worse at making compliments than this pirate Lord I met once. "Safana", he would say, "your breasts are just like bloody sails full of wind..." But go on, what else did you discovered about me? Mayhap there is a pearl in this pile of fish guts.~ +@361 = ~The women of your sort, with vulgar beauty, greedy eyes and an insatiable ambition...~ +@362 = ~No, no...Make it "perfect beauty", "shiny eyes" and the "wish to get what is merited", and you will be much closer to gaining my benevolence.~ +@363 = ~As you wish. Women of the said sort end up in rags once the only thing that is truly theirs – beauty – deserts them. In your case, human, the years will steal your treasure from you before long.~ +@364 = ~Darling, you are hopeless.~ +@365 = ~The whole life is, Safana.~ +@366 = ~Another day, another pointless exercise in futility. What hope do we possibly have of triumphing against the might of our enemies?~ +@367 = ~Male, your whining is irritating me. Continue to complain, and I'll remedy the problem by removing your tongue.~ +@368 = ~You need not be so rude. I am simply stating facts; the odds of our success are long indeed. Our foes are powerful and numerous, far more so than our laughable little band, and they shall crush us in an instant when they gather sufficient will. That much is obvious.~ +@369 = ~Such an attitude is typical of male weakness! At least you don't try to cover your cowardice with male bravado! We shall triumph because I, at least, am strong and destined for greatness. If you lack the spine for a good fight, then go home and stop wasting our time.~ +@370 = ~I shall continue on, but only because I am doomed regardless. I owe a debt to , one which I intend to repay, however hopeless cause. However, I must confess that I am growing weary of your bigotry and rudeness.~ +@371 = ~I wonder, why do you bother with wearing your clothes, Skie?~ +@372 = ~Xan... Erm... if there was a tournament held for it, you would have been the least likely man to get me out of my breeches.~ +@373 = ~I am not prone to indulgences, such as entangling myself with a human, who will doom her elven lover to the elaborate suffering of the immediate parting. No, Skie, the frivolous thoughts do not cross my mind when I look at you.~ +@374 = ~I am glad to hear that! As I said, you are the last man... But what brought this nonsensical question then?~ +@375 = ~I was thinking of the eagerness with which you discarded the protection offered by your station, fortune and noble birth, and I was puzzled by the fact that you clutch to something like silks and satins, which will not stay an arrow, will not shelter you or feed you.~ +@376 = ~I am Skie Silvershield, and nothing will change that, Xan. My father will eventually understand how the things are between Eldoth and me, and then he will welcome us back. Of course, becoming famous adventurers is going to help. Adventurer, not some beggar or a mercenary! I absolutely have to dress appropriately.~ +@377 = ~That explains things quite adequately, Skie.~ +@378 = ~We tilt at disaster after disaster. I can hardly believe that the miracles last, and we came through all that have been alive.~ +@379 = ~Tiax told his stupid slave before that Great Cyric's patronage will guide every follower of Tiax safely, as long as Tiax needs him. Now, fall to your knees and praise Tiax for your salvation! All of you can join in!~ +@380 = ~I do not wish my last memory to be a recollection of me bowing to an insane gnome.~ +@381 = ~Mad? Me? It is you who are mad, rebelling against the all-powerful Tiax! Against Tiax who will rule the world starting the day before yesterday! Or is it the day after tomorrow at dawn? Tiax does not remember, but it was promised, and he who was promised always comes at dawn... The Prince who was promised... Tiax. KNEEL!~ +@382 = ~I am starting to understand what my cousin Erevain Blacksheaf meant when he advised me about the School of Illusionists. "Fool others with your magic", he said, "but above all other failures, be afraid of fooling yourself into believing into your own mind's creations."~ +@383 = ~KNEEL!~ +@384 = ~Seldarine, there is a destiny worse than death... keep me from losing my mind, please keep me from losing my mind...~ +@385 = ~Tiax has no time for punishing his slaves, he is returning to his conquest. Tiax shall draft the plan of bringing Sigil into the alliance against the Underdark, who still resists the word of Cyric!~ +@386 = ~On another hand, there is a certain degree of happiness to be found in the state of delusion. Maybe that is exactly why we are doing what we are doing right now, ? Our every day's brushes with death are certainly madness.~ +@387 = ~I have not imagined that I should live not only to see, but to *become* an elf pleading of a drow for healing.~ +@388 = ~*phew* Darthiir, your kin always begs of mine.~ +@389 = ~Drow weave lies, like spiders weave nets. They lie even to themselves.-~ +@390 = ~Lie? Waela rivvil, I have seen the likes of you crawl on their bellies, kissing the dust under Matron DeVir's feet asking to end their suffering. Their pale hides were torn, and the entrails were drugging after them, as they asked for death.~ +@391 = ~I... I will not take healing from you, Viconia. Come to think of it, it is pointless for me to be healed. With the drow among the allies, who needs enemies to be murdered?~ +@392 = ~*laughs*~ +@393 = ~It is well you are mad, Zhent. Otherwise you might perceive that your folly is greater than the others'. They merely hope for something from life. You hope for something from Unlife both now and hereafter.~ +@394 = ~Oh, we all must have our dreams. What's the point in living otherwise?~ +@395 = ~What indeed? Apart from personal fantasies, there *is* no point.~ +@396 = ~In that case, why aren't you dead?~ +@397 = ~I have not yet been called as yet; nothing more, nothing less.~ +@398 = ~I can help you with that. Let's call Monty. Good behavior is a most uncomfortable bed for him to have rested on, all this time.~ +@399 = ~And when your toy assassin has done his bit, you'll have a fresh body to play with?~ +@400 = ~Well, Monty's rather a sloppy worker, but I might just have a peek. Seeing if I could preserve even a smidge of your spell casting would be quite the challenge.~ +@401 = ~Try it, and you'll both see more than just a "smidge" of my spell casting.~ +@402 = ~*sigh* I knew it! You're just a tease. Be gone, oh morbid flirt.~ +@403 = ~Yeslick, all things are doomed, and it's the only truth to be had in this world. That we will fail is inevitable. Surely any sane, rational being can see how impossible the odds and colossal the-~ +@404 = ~Will ye stop witterin' on! Ye've been at it fer hours now! 'All things are doomed', bah! Are ye jus' gonna whine all day - again - or are ye ever gonna DO anythin' 'bout it?~ +@405 = ~Unlike those of empty head and unstable temperament I merely accept the fate that awaits us. Nothing you or I do can change it.~ +@406 = ~There's not a drop of righteous anger in ye, Elf? Twaddle! Ye came ta this part of the world, bearin' yer flamin' sword - why'd ye fight at all, then, if this is just a fool's errand, eh? Eh?~ +@407 = ~Not an errand of the foolish, Yeslick. An errand of the doomed. *sigh* Though I suppose in your case there's little difference.~ +@408 = ~From you, it's always 'indignation'. It's the poor man's anger, no good ta any'un! Clangeddin's beard, Xan, I don't understand ye at all!~ +@409 = ~That's obvious and to be expected. Feel free to bluster and preach your God's hellfire, but don't mistake me for one who is listening to it.~ From 807865b21b909bb2e3e1bfcc789ee6282d16987d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 16:38:29 -0300 Subject: [PATCH 273/283] Update x#xanlt.tra --- bg1npc/tra/english/x#xanlt.tra | 3058 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 1529 insertions(+), 1529 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#xanlt.tra b/bg1npc/tra/english/x#xanlt.tra index 570c46e2e..690164ea1 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#xanlt.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#xanlt.tra @@ -1,1533 +1,1533 @@ -@0 = ~Só assim? Muito muito bem. Você não terá mais notícias minhas.~ -@1 = ~O garoto era mais sábio que eu. Ele se esquivou de seus avanços, enquanto eu... *suspiro* Por que você continua me arrastando? Obviamente, não lhe faltam aqueles que seguirão com prazer esse caminho suicida, com ou sem sua insistência!~ -@2 = ~Meus avanços?! Ele praticamente me forçou!~ -@3 = ~Por que você está de mau humor com isso, Xan? Foi um simples beijo, nada mais.~ -@4 = ~Xan, pare de chamar a atenção de um garoto da aldeia para a maior tragédia do mundo! Amanhã partiremos desta ilha e em uma semana você nem vai se lembrar disso!~ -@5 = ~Ah, querido. Agora você provavelmente também vai querer um beijo.~ -@6 = ~Sim, gostei dele! Gostei do beijo dele e queria viajar com ele em vez de com você! E daí?~ -@7 = ~, você é um péssimo mentiroso. Ele estava olhando para você com nada além de admiração, e se você recusasse, ele choraria até ficar rouco, mas nem sonharia em se aproximar de você sem o seu consentimento. Pensando bem, vejo uma semelhança assustadora com meu próprio comportamento.~ -@8 = ~Eu certamente não fico de mau humor! Você é livre para fazer o que quiser e, aparentemente, não é da minha conta falar com você sobre isso.~ -@9 = ~Sim, devido a um encontro infeliz com um de seus inimigos ou outro. A morte tem esta pequena vantagem de não ter que se preocupar com assuntos triviais. *suspiro* Você está certo. Deixe-nos sair daqui.~ -@10 = ~... que criança você é.~ -@11 = ~Nada. Nada de importante. Peço desculpas pela minha preocupação desnecessária e não tentarei nunca mais.~ -@12 = ~*suspiro* Eu deveria ter ficado de boca fechada o tempo todo, ao que parece.~ -@13 = ~*sorriso* Estamos com ciúmes, não é?~ -@14 = ~Ciúme não combina com você, Xan.~ -@15 = ~Xan, sinto muito pelo que aconteceu. Tentarei evitar tais... encontros no futuro.~ -@16 = ~Não, mas sua preocupação era desnecessária. Na verdade, você deveria estar grato por eu ter sido beijado, não morto.~ -@17 = ~Sim, deveria. Estou feliz que você tenha entendido isso.~ -@18 = ~, eu não sou... *suspiro* Não, essa conversa sem esperança, sem sentido e, acima de tudo, prejudicial não levará a lugar nenhum. Deixe-nos ir.~ -@19 = ~Ciúme? Sim... eu mentiria se dissesse que não sou. No entanto, é uma sensação desconhecida: há um ano eu nunca teria reconhecido o que era, e agora que o faço, não é uma sensação agradável. , ... no que nos metemos?~ -@20 = ~Eu... sinto muito, . Tenho pensado em assuntos mesquinhos e triviais, enquanto ainda há uma recompensa pela sua cabeça, sem mencionar que provavelmente morreremos nesta ilha amaldiçoada. Tentarei deixar esse incidente para trás, embora provavelmente seja em vão: as lembranças ruins persistem, enquanto as felizes desaparecem muito rapidamente.~ -@21 = ~Entendo. Não cometerei esse erro novamente.~ -@22 = ~? O que você acabou de fazer? Como... como você fez isso?~ -@23 = ~Fazer o quê, precisamente?~ -@24 = ~Você também é um mago. Achei que a visão não seria estranha para você.~ -@25 = ~Não é importante. Vamos em frente.~ -@26 = ~Verdade, mas não este feitiço em particular.~ -@27 = ~Pelo contrário, é muito importante.~ -@28 = ~Os feitiços que você lança de vez em quando não são naturais. Posso sentir isso e garanto-lhe que é uma sensação perturbadora. Quando você invoca esse poder, sinto um calafrio profundo, como se alguém atravessasse meu túmulo. Você ao menos sabe de onde eles vêm?~ -@29 = ~Não, não quero. Mas qualquer coisa que me ajude a sobreviver é boa, não é?~ -@30 = ~Não sei e não me importo. Relaxe, não há nada de errado comigo.~ -@31 = ~Eles vêm até mim em sonhos. Tive o primeiro logo após a morte de Gorion. Quando acordei, descobri um novo poder dentro de mim.~ -@32 = ~Você pode sobreviver, mas permanecerá você mesmo?~ -@33 = ~, você me assusta.~ -@34 = ~É mais do que estranho, beira o estranho. Você não conhece seus pais; você tem poderes inexplicáveis; inúmeros assassinos perseguem você como uma fera. Quem é você, ? O que você é?~ -@35 = ~Eu... não sei. Agora você me assusta.~ -@36 = ~Apenas... deixe-me em paz, Xan. Eu não aguento isso.~ -@37 = ~Sinto muito. *suspiro* Ainda assim, esses... poderes me alarmam, e eu imploraria que você se abstivesse de usá-los, se não por mim, então por você. Você pode pensar que se usá-los mais uma vez, não haverá consequências; é verdade. Mas se você continuar, a mudança se tornará irrevogável. Ou seu corpo murchará antes do tempo ou sua mente ficará em pedaços. Posso estar errado, é claro, e estes são um presente abençoado dos deuses, mas acho difícil de acreditar. Recuse; não se condene.~ -@38 = ~O céu! Ah, é um alívio contemplar mais uma vez esse infinito ilimitado. Isto é muito melhor do que as paredes carrancudas da minha caverna imunda. Eu nunca poderei retribuir por me permitir vê-lo novamente.~ -@39 = ~De nada. Estou feliz que você esteja se sentindo melhor depois de tudo que passou.~ -@40 = ~Eu nunca suportaria a tortura e a escravidão, Xan. Não se considere endividado.~ -@41 = ~Use seus feitiços em meu benefício. Isso é tudo que preciso de você.~ -@42 = ~Você vai parar de choramingar? Tenho assuntos mais urgentes em mente.~ -@43 = ~*suspiro* Receio que nunca serei capaz de deixar essa experiência de lado para sempre. Qualquer tipo de tortura empalideceria diante daquelas semanas sombrias e vazias que tive de suportar. Nem um único raio de luz do dia, nem um sopro de vento vivo; tal existência era pior que a morte. Mais de uma vez, tive vontade de quebrar a cabeça contra a parede. Se não fosse pela sua chegada oportuna, eu já estaria morto.~ -@44 = ~Sinto muito, Xan. Espero que você se recupere.~ -@45 = ~Sim, sim, isso é muito triste, mas você deve esquecer e seguir em frente.~ -@46 = ~Você não poderia sair sozinho?~ -@47 = ~Essa foi uma declaração nobre, . Mas você realmente tem força para se opor a todos os traficantes de escravos em Faerun? Essas coisas nunca deixarão de existir. O mal é uma hidra de muitas cabeças; corte um e mais dez crescerão. Os Kobolds não vagam mais pelas minas de Nashkel, mas a servidão e a peonagem continuam a mutilar centenas de pessoas. Os humanos usam uns aos outros como bens pessoais, e isso nunca acabará.~ -@48 = ~Talvez você esteja certo.~ -@49 = ~A imagem que você desenhou é bastante deprimente. Acho que você subestima a humanidade.~ -@50 = ~Vai acabar, se eu tiver uma palavra a dizer.~ -@51 = ~Então você receberá minha ajuda. Tentarei adiar sua morte horrível enquanto puder, embora não haja dúvida de que nosso destino está próximo.~ -@52 = ~Peço desculpas por interromper seus pensamentos. Isso não acontecerá novamente.~ -@53 = ~Tenho observado os acontecimentos políticos ao longo das nossas fronteiras há demasiado tempo para pensar o contrário, e as minhas misérias recentes apenas corroboraram a minha opinião.~ -@54 = ~Independentemente disso, Mulahey está morto e tenho a sorte de ver o céu e caminhar pela floresta. Obrigado, . *suspiro* Quase quero acreditar que isso vai durar.~ -@55 = ~Eu poderia, mas qual é o objetivo? Nosso lamentável bando provavelmente será capturado novamente, e muito em breve.~ -@56 = ~Esqueceu? Eu tento, mas essa é uma luta inútil. O lugar vai me assombrar além do túmulo.~ -@57 = ~Amarrado e enfraquecido pela fome e tortura? Receio que meus poderes não vão tão longe.~ -@58 = ~Não, provavelmente você morrerá, assim como outros supostos heróis morreram: gloriosamente e desnecessariamente.~ -@59 = ~O que fez você sair de casa, ? Você parece jovem demais para levar uma vida na estrada. Não posso deixar de me perguntar sobre seus motivos.~ -@60 = ~Não tenho casa, Xan. Eu cresci em Candlekeep, mas suas portas estão fechadas para mim agora.~ -@61 = ~Por que você me acha inadequado para aventuras? Eu sou melhor nisso do que você, isso é certo.~ -@62 = ~A vida de aventura sempre foi meu sonho. Eu me esforço para me realizar, só isso.~ -@63 = ~Meus motivos são meus, mago. Não vou discuti-los com você.~ -@64 = ~Mantenedor de velas? Tem certeza? Ah, mas é claro que você é. Não duvido das suas palavras, mas a fortaleza da biblioteca é estritamente regulamentada e cuidadosamente guardada. A menos que tenha havido circunstâncias especiais das quais não tenho conhecimento, não vejo como os monges poderiam permitir que você passasse a infância lá.~ -@65 = ~Meu pai convenceu o Guardião dos Tomos a me deixar ficar. Gorion era um sábio conhecido e teve alguma influência sobre os monges. Mas isso não é importante agora. Ele está morto e eles não me aceitariam de volta. Não há outro lugar para eu ir.~ -@66 = ~Sinto-me desconfortável em discutir isso. Por favor, deixe-me em paz.~ -@67 = ~*sorriso* Devo ter sido charmoso quando criança.~ -@68 = ~Tenho certeza que sim. O fato de você ser muito mais jovem do que eu fala a seu favor, presumo. Mas pensei melhor de você do que se orgulhar de tal coisa, como se você fosse um orc bêbado, sem conhecer melhor passatempo do que bater na cabeça de outros selvagens.~ -@69 = ~De qualquer forma, isso não faria diferença no longo prazo. Jovens ou velhos, morreremos e todas as nossas memórias virarão pó. O passado é irrelevante, assim como o presente em breve o será. Não vou incomodá-lo novamente.~ -@70 = ~Ah, não duvido disso. Você ainda é... encantador. Mas deve ter havido uma causa mais profunda, não foi?~ -@71 = ~Sim, houve. Meu pai, Gorion, era um mago poderoso e conhecido pelos monges do Forte da Vela. Eles me deixaram ficar por causa dele. Mas, há algumas semanas, ele decidiu repentinamente deixar a fortaleza e, na noite da nossa fuga, foi morto.~ -@72 = ~Xan, podemos falar sobre isso mais tarde?~ -@73 = ~Mesmo que existisse, não cabe a você saber. Fui claro?~ -@74 = ~Perfeitamente claro. Não vou incomodá-lo novamente.~ -@75 = ~Eu não suspeitei que você tivesse um preconceito constitucional em relação ao suicídio. Não há necessidade de ser rude: não vou incomodá-lo novamente.~ -@76 = ~Sua auto-ilusão não leva a lugar nenhum. Você pode continuar se imaginando como um herói, uma lenda em formação, mas eventualmente acabará virando cinzas e pó. Todo aventureiro está condenado, e ainda mais se espera permanecer na estrada até o fim de seus dias. Não cometa esse erro.~ -@77 = ~Ah! Você é fraco se pensa assim, mago. Anseio por sangue, abraço o perigo e, em breve, ninguém resistirá ao meu poder e poder!~ -@78 = ~Não tenho escolha. Meu pai, Gorion, foi morto. Ele era toda a família que eu tinha, e não descansarei até vingá-lo.~ -@79 = ~O que devo fazer em vez disso? Assar pão? Criar filhos? Jardinagem? Meu pai está morto, Xan. Gorion não existe mais. Os caçadores de recompensas estão atrás de mim. Aventurar-se é a única maneira de permanecer vivo.~ -@80 = ~Minhas desculpas; Não vou incomodá-lo novamente.~ -@81 = ~Perdoe-me se pareço bisbilhotar, mas senti sua angústia. Há algo que eu possa fazer? É uma experiência muito perturbadora ver um companheiro sofrendo, e me sinto um fardo ainda maior, já que fui eu quem causou isso.~ -@82 = ~Sim, você causou isso. Fique longe de mim, Encantador; Não tolerarei mais sua espionagem.~ -@83 = ~Tudo bem, eu te direi, se você desejar. Fiquei em Candlekeep com meu pai, Gorion. Várias semanas atrás, ele decidiu ir embora de repente e fomos emboscados durante a noite. Gorion foi morto. Agora não tenho pai nem casa.~ -@84 = ~Oh, coitado! Nós absolutamente não podemos ter um mago inquieto trotando conosco... deixe-me beijar você melhor.~ -@85 = ~E eu também, para iniciar esta discussão. *suspiro* Não vou incomodar você de novo.~ -@86 = ~Um... amor não correspondido, então. Com licença.~ -@87 = ~Você beijaria alguém que mal conhece e ainda assim evita uma simples pergunta? Eu não sei o que pensar disso.~ -@88 = ~Nada. Esqueça, na verdade. Fui um tolo em sugerir isso em primeiro lugar.~ -@89 = ~*sorriso* Mas e se eu estiver apaixonado por você, Xan?~ -@90 = ~*suspiro* Não vejo motivo para seu interesse, mas se você insistir, responderei. Fiquei em Candlekeep com meu pai, Gorion. Várias semanas atrás, ele decidiu ir embora de repente e fomos emboscados durante a noite. Gorion foi morto. Agora não tenho pai nem casa.~ -@91 = ~Eu... entendo.~ -@92 = ~Minhas condolências. Já ouvi o nome: ele era um mago humano poderoso e amigo dos Harpistas, que são sempre bem-vindos em Evereska. Eu sei o quão vazias as palavras podem parecer; infelizmente, não posso fazer mais nada. Você salvou minha vida e farei o meu melhor para proteger a sua se surgir a ocasião. E prevejo que isso acontecerá em breve, pois o número de nossos inimigos não diminui.~ -@93 = ~Você parece pensativo. Embora, é claro, seja natural para a nossa situação atual. Em breve nos submeteremos a um número esmagador e violento de nossos inimigos; é quando a morte de outras pessoas vem à mente. Os pensamentos sobre Gorion pesam sobre você?~ -@94 = ~Não como tal. Estou pensando na vingança que irei tomar. O assassino do meu pai pagará pelos seus crimes!~ -@95 = ~Eu... sinto falta dele, sim. Acho que ainda não me acostumei com a morte dele.~ -@96 = ~Eles fazem. Ele sempre esteve lá quando eu precisei dele, e agora ele está na floresta, como alimento de abutre. É difícil suportar que eu nem tenha dado a ele um enterro adequado.~ -@97 = ~Nunca fomos próximos. Candlekeep era pouco mais que uma prisão para mim, e estou bem fora disso.~ -@98 = ~Prefiro não falar de Gorion agora, Xan.~ -@99 = ~Qual é o objetivo, ? Você não trará Gorion de volta à vida matando outro. Mesmo que você consiga encontrar e matar o homem, o que duvido, isso lhe trará alguma satisfação?~ -@100 = ~Talvez não. Mas eu amava Gorion e não posso permitir que seu assassino seja libertado.~ -@101 = ~Isso me trará satisfação, Xan. Um homem tem que pagar por seus crimes.~ -@102 = ~Não tente me dissuadir, Xan! Ele receberá o que merece, nem que seja por ficar no meu caminho!~ -@103 = ~Mais cedo ou mais tarde, você será. Também perdi minha cota de companheiros caídos. Depois que o choque inicial passa, as emoções ficam entorpecidas e reprimidas. A dor estará presente, mas você vai se acostumar.~ -@104 = ~Você pode voltar para lá um dia. O Destino nos torce e nos transforma como fumaça ao vento, e muitas vezes corremos em círculos. -@105 = ~Então, sua educação foi cinzenta e triste. Lamentável, já que agora você não tem nada para olhar para trás. Infelizmente, o futuro trará apenas batalhas mais sombrias e inúteis, uma das quais se tornará a última.~ -@106 = ~Eu entendo perfeitamente. Não foi sensato da minha parte distraí-lo, com uma morte horrível nos esperando em cada esquina. Voltarei a observar a estrada, embora talvez agora seja tarde demais.~ -@107 = ~Eu entendo o seu desejo, mas não é sábio. Se o seu misterioso inimigo matasse um mago poderoso tão facilmente, ele encontraria um alvo fácil para você.~ -@108 = ~Espero que você consiga superar sua sede de sangue a tempo. Não se esforce para se tornar uma fera; nada além de mal resultaria disso.~ -@109 = ~Gorion está morto, sim, mas ele obviamente foi seu pai adotivo, já que você tem uma herança diferente. Seus pais verdadeiros ainda podem estar vivos. Você sabe quem eles eram?~ -@110 = ~Gorion nunca me contou sobre eles. Eu sei que sou órfão, mas pouco mais além disso.~ -@111 = ~Não, não faço ideia.~ -@112 = ~Pare de me questionar já!~ -@113 = ~Ainda assim... , já faz um tempo que queria perguntar. Gorion foi seu pai adotivo, talvez, já que você tem uma herança diferente? Se sim, seus pais verdadeiros ainda podem estar vivos. Você sabe quem eles eram?~ -@114 = ~Você foi educado como os humanos, longe de nossas terras, e nunca soube o nome dos seus pais? Na verdade, esta é uma ocorrência muito incomum. Se alguém tivesse me contado isso há um ano, eu teria achado difícil acreditar, mas você está na minha frente, real demais para uma piada cruel e sem sentido. Por que ele negaria a você o privilégio de conhecer seu povo?~ -@115 = ~Acredito que Gorion queria garantir minha segurança. Ele morreu, me protegendo, então ele não me manteria em Candlekeep se fosse seguro para mim viajar.~ -@116 = ~Ele era um aventureiro conhecido em sua época, então deve ter tido inimigos poderosos. Acho que foi por isso que ficamos dentro da fortaleza.~ -@117 = ~Eu honestamente não sei.~ -@118 = ~*estremecimento* Seus gritos não foram necessários. Vou deixar você em paz.~ -@119 = ~Este poderia muito bem ser o caso.~ -@120 = ~Mas se ele te amasse, ele faria tudo por você. Talvez ele estivesse preocupado com a sua própria segurança, não com a dele.~ -@121 = ~A julgar pelas suas palavras, você passou sua infância em uma atmosfera de maior sigilo. Isso só poderia significar que um perigo mortal o ameaçava, e quem quisesse a sua morte não iria parar até ver o seu corpo sem vida. Temo que você esteja condenado, , e todos próximos a você também estejam condenados. Eu irei segui-lo de qualquer maneira, mas tenho certeza de que sua companhia me levará a uma cova rasa.~ -@122 = ~Ainda estamos vivos! Estranho, eu esperava que morrêssemos dentro de dez dias, se não antes. Mas parece que sua desenvoltura nunca deixará de me surpreender. Uma grande conquista para alguém tão jovem.~ -@123 = ~Eu não me considero jovem.~ -@124 = ~Isso pareceu quase alegre para você. O que mudou sua perspectiva?~ -@125 = ~Sim, você está bastante seguro comigo, Xan. Vamos seguir em frente, certo?~ -@126 = ~Mas você é. Não é algo para se envergonhar, . Acredite, isso vai passar mais rápido do que você pensa... se você viver tanto tempo, é claro. E talvez você queira.~ -@127 = ~Como desejar. Posso ter-me enganado e o nosso progresso recente é simplesmente um raro golpe de sorte. De qualquer forma, tentarei aproveitar meus últimos momentos de paz e tranquilidade.~ -@128 = ~Fui enviado para a Costa da Espada para cumprir uma missão que pensei ser impossível. Ainda o faço, pois as probabilidades não estão de todo a nosso favor. Mas seguimos em frente, e isso me dá um raio de esperança. Pode acontecer que eu termine minha tarefa e viva para ver minha casa em Evereska mais uma vez.~ -@129 = ~Estou feliz que você pense assim.~ -@130 = ~Você vai voltar para Evereska quando tudo acabar?~ -@131 = ~De que tarefa você está falando?~ -@132 = ~Sim, por um tempo. Até que meus superiores me enviem em outra missão, de qualquer forma.~ -@133 = ~Acredito que já lhe contei antes, mas vou repetir se desejar. Pelo que aprendi até agora, existe algum tipo de organização mercantil conhecida como Trono de Ferro que vem tentando causar tumulto ao longo da Costa da Espada. Com que finalidade, não posso dizer, pois fui capturado antes de saber mais. Devo determinar seus objetivos e reportá-los, para que não ponham em perigo toda a região.~ -@134 = ~No entanto, detesto pensar em retornar à minha antiga fortaleza com a perspectiva da morte pairando sobre você. Você é jovem, ingênuo e inexperiente... e ainda assim tão capaz. Todos os meus conceitos de realidade desmoronam quando olho para você. Não posso abandoná-lo à morte certa.~ -@135 = ~Então não faça isso. Ficarei mais do que feliz se você continuar viajando comigo.~ -@136 = ~Você provavelmente será poupado dessa escolha. Por mais capaz que eu seja, não acho que terminará bem.~ -@137 = ~Certo? Isso está ficando interessante.~ -@138 = ~Xan, por favor, pare aqui!~ -@139 = ~Eu também, suponho. Mas pessoal não é o mesmo que importante, dizem eles. Eu terei que voltar.~ -@140 = ~*suspiro* Você está certo, .~ -@141 = ~*suspiro* Parece que acabei de fazer papel de bobo.~ -@142 = ~Mas não preste atenção nas minhas divagações. Foi uma loucura que tomou conta de mim, tenho certeza: sua bela e vulnerável ingenuidade que levei a sério. Ou melhor, o ar fresco fez minha cabeça girar atrás do fétido covil de Mulahey. *suspiro* A ideia de completar minha missão é puramente ridícula. Toda esperança é fútil quando os inimigos nos pressionam de todas as direções. Não há fim para esta cruzada sem esperança.~ -@143 = ~Claro. *suspiro* Eu não deveria ter começado essa conversa.~ -@144 = ~É hora de descansar, entendo. Desejo me despedir, pois é possível que nenhum de nós sobreviva esta noite. Sejam as hordas do Subterrâneo ou as legiões de mortos-vivos, eles rastejarão sobre nós no escuro, perfurarão nossos olhos cegos, e esse devaneio acabará sendo o último.~ -@145 = ~*suspiro* De novo não!~ -@146 = ~Acho que estamos relativamente seguros e protegidos aqui. Mas você pode passar a noite acordado, se quiser.~ -@147 = ~Talvez. Mas precisamos descansar, independentemente disso.~ -@148 = ~Na verdade, conheço outra maneira sólida e confiável de morrer. Simplesmente pare de respirar e poupe-se da preocupação.~ -@149 = ~Então não poderei recitar meus feitiços e a desgraça cairá sobre nós pela manhã. Guardas ou não, nossas vidas estão perdidas. Não podemos enganar o destino.~ -@150 = ~Infelizmente, não temos outra escolha. Ainda assim, é assustador cair em devaneios, sabendo que talvez nunca mais volte ao mundo desperto.~ -@151 = ~Palavras cruéis, . Eu não esperava isso de você. Talvez seja realmente a hora de acabar com a agonia da minha existência desnecessária, mas não desejo mais discutir isso com você.~ -@152 = ~É a verdade. Estamos mais abertos à lesão e à morte quando entramos no devaneio e refletimos sobre o passado. Muitas vezes penso como é irônico que fico mais inseguro enquanto me demoro nos momentos que passei em Evereska, minha cidade e minha casa.~ -@153 = ~Ah, a chance de você ver isso no mundo desperto é extremamente pequena. Mas você gostaria de compartilhar minhas memórias disso?~ -@154 = ~Ah, sim. Estou muito curioso.~ -@155 = ~O que você quer dizer?~ -@156 = ~Não, obrigado.~ -@157 = ~Então, Gorion não te contou. O compartilhamento de mentes é natural entre nossos parentes. Sua mãe conversou com você antes mesmo de você nascer. Palavras não podem descrevê-lo; isso é algo que você deve experimentar por si mesmo.~ -@158 = ~Por que, ? Você tem tantas lembranças que recusaria uma nova experiência? A noção de que a mente está total e permanentemente sozinha é estranha para mim, admito. Isso é algo que sempre associei a outras raças. Eu entendo que você cresceu longe da comunidade, é claro, mas se você negar a si mesmo a consciência espiritual, gradualmente desaparecerá em uma existência reduzida e deteriorada.~ -@159 = ~Ah. Eu mudo de ideia, então. Terei prazer em me juntar a você em seu devaneio.~ -@160 = ~Vou pensar nas suas palavras, mas enquanto isso, prefiro ficar sozinho.~ -@161 = ~Eu deveria ter sido mais claro. Não desejo ter nada em comum com você e suas memórias.~ -@162 = ~Se desejar. Você pode achar difícil acordar, no entanto. Eu ajudaria, mas como não sei se estarei vivo então, não posso prometer nada. Descanse bem, .~ -@163 = ~Sim, você foi bastante eloqüente. Vou deixar você em paz.~ -@164 = ~Segure minha mão e caminharemos entre as areias sempre mutáveis ​​de Anauroch e as pontes em arco do Vale Evereskan. Você verá um lugar majestoso, onde a floresta se torna uma só com o céu. Minha casa... Às vezes eu gostaria que estivesse em meu poder permanecer na memória para sempre.~ -@165 = ~Mas enquanto eu passo minhas noites em devaneios felizes, as suas são amaldiçoadas com sono sem sonhos e pesadelos. É doloroso até pensar nisso, saber que esta realidade feia e cruel irá assombrá-lo, sem meios de escapar, até o dia em que você morrer, o que não é... não. Não, não vou pensar nisso. *suspiro* Se ao menos eu pudesse levar você ao mundo dos meus sonhos, para deixá-lo entrar nas terras queridas do Povo... Mas não é possível, não é?~ -@166 = ~Eu amo essa realidade, Xan. E não penso em escapar.~ -@167 = ~Eu também tenho sonhos felizes. Não se preocupe, minhas noites não são tão assustadoras quanto você pensa.~ -@168 = ~*suspiro* Não, não é. Terei que conviver com essa aflição pelo resto da minha vida.~ -@169 = ~Você ainda não viu os horrores que esta realidade pode oferecer. Sim, e nem o dom do devaneio nem a sua atitude alegre jamais me farão esquecê-lo. Mas agora não é o momento nem o lugar para falar de tais coisas. Boa noite, . Durma bem.~ -@170 = ~Eu gostaria de acreditar, mas vi seu rosto na noite da morte de Mulahey. Você estava gritando, , gritando enquanto dormia, e eu me odiei por estar fraco demais para interferir. Eu nunca me importo; era inútil até mesmo tocar no assunto. Boa noite.~ -@171 = ~Lamento não poder ajudar mais você. Se... se você não conseguir dormir, me acorde. Duvido que meu devaneio seja agradável, de qualquer forma.~ -@172 = ~Parabéns, , sobrevivemos a noite toda. Infelizmente, uma morte indolor durante o sono é algo que só poderíamos esperar, se de fato pudéssemos escolher. A realidade provavelmente nos afogará em suor e sangue muito em breve, e de uma maneira muito mais horrível.~ -@173 = ~E aqui eu pensei que você iria se animar depois de ver sua terra natal em seu devaneio.~ -@174 = ~Xan, entendo sua depressão, mas isso é demais.~ -@175 = ~Sim, estamos condenados, eu sei. Devemos nos apressar para cumprir nosso destino inevitável?~ -@176 = ~Não tenho motivos para ficar alegre.~ -@177 = ~Esta é uma brincadeira inútil, . Nós morreremos, e em breve, você não percebe isso?~ -@178 = ~Evereska cairá. Todo o poder e magia que vejo todas as noites serão em vão. A cidade é uma ilha entre os exércitos reunidos e, eventualmente, a escuridão irá inundá-la. Acalento a ideia de voltar para casa, mas aqui, no mundo desperto, sei que encontrarei apenas ruínas e desolação. A insignificante missão que estou me esforçando para cumprir é uma gota no oceano comparada aos perigos que minha cidade enfrentará em breve. Ao longo dos anos, tenho visto a pressão aumentar e agora estou esperando o golpe cair.~ -@179 = ~Por que você está aqui então? Você deveria retornar para Evereska e defender sua casa.~ -@180 = ~Pode acontecer, mas você não deve se culpar. Você fez tudo que pôde.~ -@181 = ~Claro, claro. Evereska cairá, o céu explodirá e o mundo chegará ao fim. Xan, você já esperava alguma coisa boa?~ -@182 = ~Não tenho escolha. Em vez disso, devo prosseguir com minha tarefa.~ -@183 = ~Eu não me culpo, é inútil. Mas se você acha que posso fechar meu coração ao seu destino, não nos entendemos de jeito nenhum.~ -@184 = ~Muitas coisas. Mas todas as minhas esperanças estavam fadadas ao fracasso e apenas tornaram as decepções ainda mais amargas. Não espero mais vitórias.~ -@185 = ~Eu me acostumei com o fato de que nada poderia ajudar minha cidade, mas a cada manhã o terror volta. E não está sozinho: agora vem junto com a ideia de morrer. Antes de conhecê-lo, eu sabia que uma de minhas missões seria a última. Hoje eu sei que esse é. Mais cedo ou mais tarde, minha magia falhará e os caçadores de recompensas acabarão conosco. Estamos todos condenados.~ -@186 = ~Desejo pedir desculpas por iniciar nossa última conversa. Foi falta de consideração da minha parte sobrecarregar você com minhas provações: ponderei a perspectiva da minha morte, esquecendo que você é o alvo principal de nossos inimigos.~ -@187 = ~*suspiro* Sim, Xan, estou total e completamente condenado. É isso que você quer ouvir?~ -@188 = ~Bem, você não estava longe da verdade em suas sugestões. Duvido que meu misterioso oponente poupe a vida de meus companheiros.~ -@189 = ~Não me considero condenado, então não preciso da sua pena, Xan. Guarde para você.~ -@190 = ~Está tudo bem. Mas realmente deveríamos continuar.~ -@191 = ~Deixa pra lá, já me acostumei com suas choradeiras há muito tempo. Apenas cale a boca e continue andando.~ -@192 = ~Não, , você está simplesmente sendo inconcebivelmente ingênuo e descuidado novamente.~ -@193 = ~Sim, como eu disse antes. No entanto, não é desculpa.~ -@194 = ~Não é pena, não. O sentimento é humilhante e sugere superioridade. Compaixão, sim, mas não pena. Você não merece isso.~ -@195 = ~Outra missão suicida, acredito? *suspiro* Continue, não é como se eu tivesse alguma alternativa.~ -@196 = ~Então, eu me enganei e você não passa de uma criança mimada. Vou deixar você em paz.~ -@197 = ~Acho que você não entende completamente o perigo que corre. Gorion tem protegido você desde que você se lembra, e agora, depois de vários encontros de sorte, você provavelmente acha que isso vai durar. Mas acredite, você não é invencível.~ -@198 = ~Estou vivo e bem e não acho que isso vá mudar. Tudo ficará bem, não se preocupe.~ -@199 = ~Meus inimigos estão do lado perdedor e estarão mortos em breve. Não complique as coisas.~ -@200 = ~Estou ciente do perigo. Mas refletir sobre isso trará uma nova perspectiva?~ -@201 = ~Eu gostaria que fosse, mas minha experiência me diz o contrário.~ -@202 = ~, certamente gosto de sua abordagem madura e sofisticada, mas há uma possibilidade muito real de estarmos do lado perdedor. Você pode considerar isso.~ -@203 = ~Estamos todos condenados, mas você pode atrasar a hora da sua morte prevendo o perigo e prevendo as ações de seus inimigos. Se você não se apressar na briga, viverá mais um momento. Não jogue fora a oportunidade. Enterrar você no deserto não é algo que estou ansioso.~ -@204 = ~Então não me enterre no deserto. Traga minhas cinzas para uma praça do mercado!~ -@205 = ~Nem estou ansioso para morrer antes do meu tempo. Sou cuidadoso, Xan. Muito cuidado.~ -@206 = ~Os únicos que você enterrará são meus inimigos, Xan. E só se você quiser.~ -@207 = ~E estou ansioso por isso! Você, de pé solenemente em suas vestes roxas de luto, dizendo meu elogio sincero com uma voz trêmula. Talvez até uma lágrima espontânea deslize pelo seu rosto na minha testa fria e pálida... Que cena linda, linda!~ -@208 = ~... você está alegre além da esperança. Mas talvez seja a sua melhor defesa contra a maldade rancorosa deste mundo, se não for duradoura.~ -@209 = ~Então, talvez, viveremos para ver outro dia. Um ano atrás, eu teria dito “sobreviveremos até o fim de sua busca”, mas agora, infelizmente, eu sei melhor.~ -@210 = ~Isso pode parecer reconfortante para você, mas, na verdade, só me deixa cada vez mais desconfortável. *suspiro* Mas é inútil continuar esta discussão. Vamos seguir em frente.~ -@211 = ~Roxo não é adequado para luto. É preto ou azul meia-noite-~ -@212 = ~*suspiro* Faça graça se quiser, mas suas zombarias não vão te ajudar em nada. Se você morrer, essas coisas deixarão de ter importância, e... e não apenas para você.~ -@213 = ~Como você lida com a sensação de que pode morrer a qualquer momento? Isso te emociona ou te assusta?~ -@214 = ~Estou morrendo de medo, Xan. Mas eu marcho, porque devo.~ -@215 = ~A emoção da batalha me intoxica, sempre foi assim. Eu adoro andar no limite.~ -@216 = ~Não importa o que eu sinta, garanto que nunca adotarei sua atitude.~ -@217 = ~Não estou com vontade de discutir isso. Vamos.~ -@218 = ~A escolha é sua. Embora eu preferisse ver você adotando minha atitude do que morrer alegremente em uma briga de bêbados em algum lugar. E isso não é o pior que pode acontecer.~ -@219 = ~Avante, para a futilidade? Acho que você já respondeu minha pergunta. Seu desejo implacável de encontrar seu destino fala por si.~ -@220 = ~Isso é próximo do que sinto sobre a interminável cadeia de nossas batalhas. Pode quebrar qualquer homem, com tempo suficiente. Se eu estivesse sozinho, provavelmente consideraria fechar os olhos e esperar a morte chegar. Mas tenho uma missão e companheiros que jurei proteger.~ -@221 = ~Eu esperava que você já abandonasse essas noções infantis, mas a esperança é eterna. *suspiro* Não se deve brincar com a morte, , a morte de Gorion não lhe ensinou isso? Mas suponho que entendo. Você está trancado no Forte da Vela há anos, então a novidade da aventura ainda não passou para você. Eu gostaria de lembrar como foi para mim, mas, infelizmente, o sentimento está perdido há muito tempo.~ -@222 = ~Temo que em breve a perseguição incessante que temos que suportar também irá afetar você. Você ainda não consegue imaginar os anos e anos enfrentando perigos mortais, escapando por pouco da morte a cada passo. Eventualmente, você será forçado a se tornar uma máquina de matar impiedosa ou a perder a vontade de viver.~ -@223 = ~Acredite, Xan, não vou. Eu sou mais forte que isso.~ -@224 = ~Não durará para sempre. Depois de lidar com o Trono de Ferro, estarei livre para me estabelecer, se assim decidir.~ -@225 = ~Uma máquina de matar então. Pelo menos, ninguém vai me incomodar com suas incessantes reclamações e reclamações.~ -@226 = ~*sniff* Já perdi o controle. A vida é tão insuportável...~ -@227 = ~É o que você diz. O tempo dirá, suponho, se realmente tivermos algum.~ -@228 = ~Eu, por exemplo, não irei. Não mais. Com licença.~ -@229 = ~*suspiro* É. Mas ultimamente, parece quase plausível. Será que é a sua companhia que vira minha cabeça e a minha que leva você à tristeza?~ -@230 = ~Talvez... talvez, no futuro, você realmente possa abandonar esse curso autodestrutivo e viver uma vida longa e feliz, como deveria.~ -@231 = ~Se eu tiver uma chance, eu irei.~ -@232 = ~Veremos.~ -@233 = ~Devo? Não, Xan, eu deveria andar pelas estradas até morrer, e o farei.~ -@234 = ~Isso parece estranho, visto que você está se aventurando... há quanto tempo? E você não pretende se estabelecer tão cedo, não é?~ -@235 = ~*suspiro* Eu invejo você, eu admito. Gostaria que eu pudesse dizer o mesmo de mim mesmo... mas, infelizmente, meu curso está definido e certo. -@236 = ~Certo. Gostaria que eu pudesse dizer o mesmo de mim mesmo... mas, infelizmente, meu curso está definido e certo.~ -@237 = ~Você vai - morrer? Sim, , você irá, pois parece que você está determinado a fazê-lo. Ainda assim, você tem uma escolha. Pense nisso antes de jogá-lo fora.~ -@238 = ~Um portador de moonblade não pode escapar para o silêncio e a solidão, por mais que deseje. Mesmo quando seguro a espada na mão, ela julga cada um dos meus atos, exigindo que eu continue a proteger minha terra e meu povo. Sou o campeão da causa perdida, convocado para travar batalhas sem esperança, deixado sem escolha e, na verdade, sem futuro. *suspiro* Estou tão cansado de enfrentar esse lado da vida, e sozinho...~ -@239 = ~Mas chega disso. Venha, , vamos continuar em nosso caminho de miséria.~ -@240 = ~! , acorde!~ -@241 = ~Mmmph... o quê?~ -@242 = ~Xan, o que é isso? Não há necessidade de parecer tão frenético.~ -@243 = ~Bom dia para você também. O que há de errado?~ -@244 = ~Sim, eu sei, vivemos para ver outro dia. Não é ótimo? ~ -@245 = ~Obrigado... obrigado Corellon... você... você está vivo. Tive uma visão muito perturbadora ontem à noite, uma... uma visão sobre você. Você estava tão perto... e então se transformou em pó diante dos meus olhos. Acordei e encontrei você pálido e de olhos fechados e pensei o pior.~ -@246 = ~Hum... agora que você vê que estou vivo, você poderia, por favor, me soltar? Seria uma pena se você me quebrasse em dois.~ -@247 = ~Eu também tive um pesadelo. Agora é tudo um borrão: cavernas escuras, poços sem fundo, rios de sangue, cadáveres de inimigos... A vida que levamos deixa uma marca, presumo.~ -@248 = ~Às vezes meus sonhos são parecidos com os seus. Ouço uma voz medonha sussurrando "Você vai aprender!" e acorde encharcado de suor.~ -@249 = ~Mmm... o que você está dizendo? Seus braços em volta de mim me distraem tanto que não consigo pensar em mais nada. É tão quente e agradável... Eu não me importaria se você me acordasse todas as manhãs.~ -@250 = ~Qual era a sua visão? Pode ser importante.~ -@251 = ~Acho que pode ser mais do que isso.~ -@252 = ~É muito doloroso reviver, , até para você. Especialmente para você, pois tenho certeza de que você tem seus próprios demônios para lutar, não é?~ -@253 = ~sim. Eu também tive um pesadelo ontem à noite.~ -@254 = ~Não com tanta frequência quanto você provavelmente faz, mas sim.~ -@255 = ~Esqueça meus demônios, Xan. Desejo aprender sobre o seu.~ -@256 = ~Eu... *suspiro* Basta dizer que eu vi você morrendo na minha frente, uma e outra vez, até que não consegui mais assistir. Não foi uma experiência agradável e nem esclarecedora. Sinto muito, ... vamos conversar outra hora.~ -@257 = ~Foi uma tolice da minha parte, claro. Fiquei muito preocupado com sua condição... mas receio que meus braços sejam um péssimo abrigo. Peço desculpas. Como vai você? Você também teve um pesadelo ontem à noite?~ -@258 = ~Sim, eu fiz. Uma horrível.~ -@259 = ~Não, mas de vez em quando tenho pesadelos de natureza semelhante.~ -@260 = ~Não se menospreze, Xan. Seus braços são um abrigo maravilhoso – tão finos, tão lindos. Olhe para aqueles dedos - de formato perfeito e tão sensíveis, tão... carinhosos.~ -@261 = ~... você me lembra a mulher Rom, que tentou adivinhar minha sorte há muitos anos. Ela disse que eu colocaria veneno em minha taça e beberia rindo, pois adoraria Assassinato acima de tudo. É bom saber que ela estava... errada. Mas eu estava falando sobre seus pesadelos.~ -@262 = ~Se seus pesadelos são de fato a fonte de seus poderes misteriosos, eles podem lhe dar a chave de quem você é. No entanto, esta forma é muito drástica e prejudicial. Não sei o que é pior: fugir deste caminho ou abraçá-lo.~ -@263 = ~Mas posso ajudar, ainda que um pouco. Erguer um escudo mental contra seus pesadelos está além da minha habilidade atual, mas você pode compartilhar meu devaneio de agora em diante, se quiser. Talvez isso acabe com nossas visões sombrias. Ou talvez isso nos condene juntos. Você aceita?~ -@264 = ~Sim, eu quero. Obrigado, Xan.~ -@265 = ~Não no momento.~ -@266 = ~Pensando bem, prefiro ter pesadelos. Suas lamentações diárias são suficientes.~ -@267 = ~Sim... Espero que isso não aconteça novamente. Meu coração quase parou esta manhã... mas chega disso. Vamos embora.~ -@268 = ~Claro, . Espero que você viva para mudar de ideia.~ -@269 = ~Ah. Então é assim que vai ser. Muito bem, você não ouvirá minhas lamentações novamente.~ -@270 = ~Eu desejo... , não sou útil para você, sou? Enquanto você chora durante o sono, meus olhos ficam velados com lembranças de casa; enquanto você teme sua morte, eu me deleito com pensamentos sobre a vida após a morte que me espera, um do Povo; você tem cinco sentidos, enquanto eu sinto coisas para sempre além do seu alcance - como, de todas as coisas, nossa... amizade pode ser possível?~ -@271 = ~Mas eu me importo com você. E tenho prazer em conversar com você. Para mim, é o suficiente.~ -@272 = ~É possível, Xan. Se você permitir.~ -@273 = ~Claro que não! Você está louco até para sugerir tais coisas.~ -@274 = ~Obrigado, . Talvez... talvez você esteja certo.~ -@275 = ~Mas será que os caçadores de recompensas permitirão que isso aconteça? O assassino de Gorion fará de tudo para permitir que você aproveite minha... atenção? É inútil, , totalmente inútil.~ -@276 = ~Sim, provavelmente você está correto nisso. Não vou mais incomodá-lo.~ -@277 = ~Você já pensou no que aconteceria conosco na vida após a morte?~ -@278 = ~"Para nós", Xan? Foi uma figura de linguagem ou você realmente insinuou que entraríamos juntos?~ -@279 = ~Iremos para Arvandor, suponho. Eu sei pouco sobre isso, entretanto.~ -@280 = ~Sim, tenho. Por quê?~ -@281 = ~Eu não acho que isso realmente importe. Estaremos mortos e isso diz tudo.~ -@282 = ~Este não é o momento certo para falar sobre isso, Xan.~ -@283 = ~Eu estava pensando no Reino Abençoado, Arvandor, e queria falar sobre isso com você, embora você não seja um Tel'Quess.~ -@284 = ~Temos uma chance muito real de morrermos juntos, mas, infelizmente, isso não significa necessariamente que entraremos em Arvandor de mãos dadas.~ -@285 = ~Temos uma chance muito real de morrermos juntos, mas, infelizmente, mesmo que você recebesse um rito de passagem para Arvandor, não entraríamos nele de mãos dadas.~ -@286 = ~Mas para nós, a morte é apenas o começo. Mesmo que você viva mais alguns séculos, seu rosto permanecerá lindo, porque o espírito comunitário lhe garante longevidade e juventude eterna. Também concede a você o rito de passagem para Arvandor quando você morrer. Você tem uma ligação com o Plano de Arvandor, o Paraíso Élfico, desde que nasceu.~ -@287 = ~É importante, . Você não faz parte do Povo e, por mais bela que seja sua alma, há uma chance muito real de você nunca ver o Plano de Arvandor. Mas prefiro não pensar nisso agora.~ -@288 = ~Você está certo. Provavelmente não faz sentido discutir exatamente aquilo que estamos constantemente nos movendo para abraçar. De qualquer forma, você é jovem demais para considerar seriamente o assunto. Vamos seguir em frente.~ -@289 = ~Arvandor... Carregamos um pedaço do paraíso dentro da alma, sempre. Mas será o paraíso para mim, quando eu trouxer minha turbulência para este lugar sagrado? Ah, mas não vou. Embora você possa entrar em sua vida após a morte sem impedimentos, ficarei para trás por muitos séculos.~ -@290 = ~Por que isso?~ -@291 = ~Claro que sim. Você está condenado.~ -@292 = ~Xan, não estou interessado. Vamos continuar.~ -@293 = ~Esse é meu orgulho e minha maldição. Você está familiarizado com a história das lâminas lunares? Não, suponho que você não esteja.~ -@294 = ~Isso é exatamente o que eu quis dizer, embora eu suspeite que você esteja tentando brincar de novo. Você é uma criança às vezes. *suspiro* Não posso viajar para Arvandor imediatamente após minha morte, por causa da lâmina lunar que possuo.~ -@295 = ~*suspiro* Como quiser.~ -@296 = ~A espada que eu uso tem uma história cruel para contar. Foi originalmente forjado para escolher uma família real, mas agora é apenas um símbolo, embora importante. A lâmina tem milhares de anos e passou por muitas mãos, acabando eventualmente nas minhas. Os proprietários anteriores não estão simplesmente mortos, mas seus espíritos estão presos na lâmina lunar, um preço terrível a pagar pelo uso de suas habilidades. Somente quando a magia da lâmina não existir mais eles poderão viajar para Arvandor. Um destino semelhante me espera no final.~ -@297 = ~Você não pode simplesmente se livrar disso?~ -@298 = ~Isso é terrível! Sinto muito, Xan.~ -@299 = ~É seu dever. Lamentar isso só vai piorar as coisas.~ -@300 = ~E boa viagem, eu digo. Então você finalmente calaria a boca.~ -@301 = ~, uma moonblade não pode ser perdida ou abandonada. Quase morri quando me separei dele, por cortesia de Mulahey. Além disso, é um objeto de honra e nunca desistirei dele. Não, temo que estou condenado a me tornar um com isso, e em breve.~ -@302 = ~Assim como eu. Não faz sentido refletir sobre isso, entretanto. O que virá, virá.~ -@303 = ~Mas eu não tenho coragem de cumprir meu dever, . Costumava ser minha fonte de inspiração, mas agora não há nada além de tristeza e arrependimento.~ -@304 = ~Essas observações lhe trazem alguma satisfação? Não, eu não quero saber. Não quero mais ouvir sua voz.~ -@305 = ~Às vezes me pergunto o que teria sido de mim se eu nunca tivesse conseguido a lâmina. Talvez minhas misérias tenham começado no dia em que o adquiri. Mas isso é uma história para outro momento. Vamos continuar, , enquanto ainda podemos.~ -@306 = ~Prometi contar a você sobre o dia em que reivindiquei minha lâmina lunar, pelo que me lembro. Você quer ouvir?~ -@307 = ~Sim, gostaria de ouvir essa história.~ -@308 = ~Não tenho tempo para isso agora, Xan.~ -@309 = ~Acho que posso adivinhar algumas coisas. Um proprietário anterior nomeou você como herdeiro, não foi?~ -@310 = ~Sim, sempre há outra batalha para travar e outra missão de rotina para completar. Isso vai parar algum dia, ? Não, pensei que não.~ -@311 = ~Esse é um costume entre nossos parentes, sim. Porém, no meu caso foi diferente.~ -@312 = ~Raramente retorno a esta memória, . Tanto no mundo desperto quanto no devaneio, estou tentando evitá-lo. Mas todas as coisas devem ser trazidas à luz, mais cedo ou mais tarde, por mais dolorosas que sejam, ou serão esquecidas. *suspiro* Eu era muito jovem, talvez até mais jovem do que você é agora. A morte do meu senhor foi um choque terrível por si só, e a subsequente morte do meu irmão, que encontrou sua condenação no Vale do Vento Gélido, somou-se a isso. Depois desses acontecimentos, perdi a vontade de viver. Nada era importante, então quando percebi que alguém da minha Casa tinha que dar um passo à frente e reivindicar a lâmina, me ofereci sem pensar. No entanto, foi uma experiência aterradora, estar sob um raio de fogo azul e esperar pela morte incerta. Veja, desembainhar a lâmina pode facilmente resultar na morte do pretendente, se a espada o considerar indigno. Eu sobrevivi, mas o reflexo deste dia ainda me assombra.~ -@313 = ~Hmph. Então, a lâmina não te matou de uma vez?~ -@314 = ~Por que você foi considerado digno, eu me pergunto?~ -@315 = ~Isso é horrível! Eu gostaria de poder ajudá-lo, de qualquer maneira que puder.~ -@316 = ~Sua fé em minhas habilidades é comovente. Não, não aconteceu. Para o bem ou para o mal, estou vivo.~ -@317 = ~Você já me fez sentir melhor ouvindo e compreendendo. Obrigado.~ -@318 = ~Eu já era bem versado em conhecimentos mágicos e estava pronto para proteger Evereska até o fim, com minha vida, se necessário. Eu também era muito jovem para cometer qualquer ato obscuro em meu nome. Provavelmente isso afetou a decisão da espada. Afinal de contas, uma lâmina lunar é apenas um ser semi-inteligente, e suponho que uma criança pequena de uma Casa proeminente a reivindicaria sem qualquer grande risco para a sua saúde. Mas estes são apenas meus palpites; Nunca saberei o verdadeiro motivo. *suspiro* Devíamos nos mudar, .~ -@319 = ~*suspiro* Estamos todos condenados.~ [%tutu_var%XANNN17] -@320 = ~Que ideia nova e original! Por que, eu me pergunto?~ -@321 = ~Certo. Você poderia repetir a passagem sobre nossa morte macabra mais uma vez?~ -@322 = ~*cheirar* A vida é tão vazia...~ -@323 = ~Acho que não. Nos tornamos mais habilidosos ultimamente, e tanto sua magia quanto sua lâmina me protegem. Não se preocupe, as coisas vão se resolver.~ -@324 = ~, estou falando sério, mas parece que você zombaria de tudo, até da sua própria morte, se tivesse a possibilidade.~ -@325 = ~Sim, as coisas serão perfeitas quando estivermos em nossos túmulos. A morte traz tudo ao equilíbrio.~ -@326 = ~... Eu nunca seria capaz de entender você. Olhe para mim. Você está brincando?~ -@327 = ~Claro que sim! Existe apenas uma pessoa no mundo com sua perspectiva sombria.~ -@328 = ~Não, estou falando sério, Xan. Eu quero morrer.~ -@329 = ~É como eu suspeitava então. Eu gostaria que você crescesse, mas suponho que não faz sentido desejar o impossível.~ -@330 = ~E passar uma eternidade de arrependimento, sozinho com suas tristezas? Cuidado com o que você deseja, .~ -@331 = ~Estamos presos. Não, eu sou. Você provavelmente sobreviverá a tudo isso, enquanto eu não. E se eu fizer isso, qual é o sentido? Haverá a próxima missão, e outras se seguirão, até que meu espírito finalmente encontre o lugar ao qual pertence - confinado na lâmina lunar que mantenho atualmente.~ -@332 = ~Um destino sombrio, eu concordo. Estou surpreso que você tenha forças para continuar.~ -@333 = ~É improvável, Xan. Você é um mago competente e, portanto, tem séculos à sua disposição.~ -@334 = ~Por que você toca no assunto agora? Você sempre soube disso, não é?~ -@335 = ~Pode-se argumentar que a existência é melhor que a inexistência. Posso sentir o vento em meus cabelos, as árvores respirando sob meus dedos, um riacho de água corrente bem abaixo - é melhor do que a escuridão e o desespero urgentes. E, claro, existe você.~ -@336 = ~*suspiro* ... você é tão jovem e ingênuo que torce meu coração. Esses séculos de que você fala nada mais são do que fantasmas. A vida é uma coisa frágil. Uma flecha perdida, um tijolo solto, uma taça de vinho envenenada e você está morto. E eu não iria querer isso.~ -@337 = ~Sim, mas muita coisa mudou. Quando me lembro dos dias anteriores, vejo-me calmo e satisfeito com meu destino. O dever era acima de tudo para mim; agora é diferente.~ -@338 = ~Todos esses anos viajei sozinho; agora tenho você como meu companheiro e meu amigo. Não tenho certeza se é uma coisa certa, no entanto. Eu me apeguei a você; sua segurança está acima de tudo para mim, incluindo meu dever e minha missão, e temo que possa ser mais do que isso. Estou cada vez mais convencido de que cometi um erro grave. Mas estou divagando. Continue, .~ -@339 = ~À medida que avançamos, começo a entender seriamente que o Destino tem um senso de humor distorcido. Durante minha estada na Academia de Magia, e depois, nunca tive tempo de fazer amigos. É irônico que eu tenha conhecido você quando minha vida estava chegando ao fim.~ -@340 = ~Amigos? Que tolice é essa? Você está aqui porque é útil, mago.~ -@341 = ~Mmm... Xan, somos amigos, mas nada mais. Eu não gostaria que você pensasse o contrário.~ -@342 = ~Xan, não está chegando ao fim, quantas vezes tenho que te contar?~ -@343 = ~Agradeço nossa amizade de qualquer maneira.~ -@344 = ~Irônico, de fato. Vamos seguir em frente e descobrir como isso termina, certo?~ -@345 = ~Uma Academia de Magia?~ -@346 = ~Parece que tenho vivido sob um conjunto complexo de delírios. Com licença enquanto reúno meus pertences. Acho que não posso mais ser útil para você.~ -@347 = ~Ah, obrigado, . Eu estava prestes a sair do grupo, mas você me tranquilizou. Minha amizade você tem, mas vou guardar para mim de agora em diante, se você não se importa.~ -@348 = ~Não, claro que não. Vou viver uma vida longa e normal, me tornar um Rei de Evermeet e ter doze filhos.~ -@349 = ~Oh, não acho que precisamos ir a lugar nenhum para descobrir. Mas se você insiste... Independentemente disso, eu queria completar o pensamento primeiro.~ -@350 = ~O lugar é a principal razão pela qual Evereska ainda está de pé. Oferece o melhor treinamento em magia e armas - para aqueles cuja presença ali é aprovada pelo Conselho ou patrocinada por suas famílias. É um lugar tranquilo e protegido, diferente deste inferno que estamos enfrentando. Passei décadas lá e gastaria mais, não fosse pelos meus deveres como Greycloak. Mas você me distraiu.~ -@351 = ~Irônico não é igual a bom. Nosso relacionamento não levará a lugar nenhum, há muita morte por aí. E quando isso acontecer... não sei o que faria se alguma coisa acontecesse com você, e se eu morresse... Talvez fosse melhor se eu fosse embora, e logo.~ -@352 = ~Me deixe em paz, .~ -@353 = ~Não estou nem perto de você. O que começou isso?~ -@354 = ~Isso foi inesperado. Você está bem?~ -@355 = ~Como desejar.~ -@356 = ~Talvez fosse melhor se você saísse da festa então.~ -@357 = ~Mas você está perto de mim. Você está cada vez mais perto e é mais difícil suportar a cada dia que passa.~ -@358 = ~Tudo bem? Eu nunca me senti melhor! Eu vou morrer, minha cidade estará em ruínas dentro de anos, meu espírito ficará preso em um pedaço de metal encantado por quase uma eternidade - tudo está perfeito!~ -@359 = ~Sim, desejo.~ -@360 = ~Eu farei isso. Adeus, ... e me perdoe.~ -@361 = ~Quero que esse tormento acabe de uma vez por todas. Você não entende do que estou falando, não é? Você nunca foi sequestrado e torturado; décadas de perambulação sem rumo não o desgastam; você nunca amou ninguém; você trata esta vida como um jogo divertido. Você nem mesmo compreende a noção de morrer.~ -@362 = ~Você está histérico. Calma, Xan, eu não gostaria que ninguém tropeçasse em nós, muito menos que tivéssemos outra batalha em nossas mãos.~ -@363 = ~Ei, estou aqui para ajudar. Não brigue comigo.~ -@364 = ~Acho que entendo nossa situação perfeitamente, melhor do que você. Você tem medo de viver, medo de sentir alegria ou carinho, não é? Por que, “estamos todos condenados”, então “qual é o sentido”?~ -@365 = ~Eu não amei? E como, por favor, você chegou a essa conclusão?~ -@366 = ~Tudo bem. Vou deixar você em paz, se desejar.~ -@367 = ~Ah, sim. Agora você é racional e razoável, e eu estou louco. É justo.~ -@368 = ~E você pode ajudar mantendo distância. Ou você é uma criança que não se separa de seu brinquedo favorito?~ -@369 = ~Bravo, ! Acredito que em alguns meses você poderá ingressar no sacerdócio de Shar; você sente dores ocultas bem o suficiente para se qualificar.~ -@370 = ~Se você tivesse feito isso, você teria... reconhecido. Repito meu pedido: me deixe em paz.~ -@371 = ~Já estou farto dessas ilusões de segurança e poder. Estou cansado desta tortura sem fim de adivinhar se estaremos vivos pela manhã, se poderei... não. Não faz sentido continuar a discussão. Apenas me deixe em paz.~ -@372 = ~, é possível você sobreviver sem meus serviços?~ -@373 = ~Sim, claro. Tenho experiência suficiente para sobreviver sozinho, se necessário.~ -@374 = ~Por que você pergunta? Você quer sair da festa?~ -@375 = ~Não, acho que não. Sua lâmina, sua magia e sua ajuda são inestimáveis. Não sei o que faria sem você.~ -@376 = ~É bom ouvir isso. Então, vou me despedir.~ -@377 = ~O quê? Por quê?~ -@378 = ~Tudo bem. Veja se eu me importo.~ -@379 = ~É minha intenção, sim.~ -@380 = ~Mas... eu não entendo. Você abandonará seu amigo necessitado?~ -@381 = ~Por quê? O que você vai fazer?~ -@382 = ~Então vá. Eu vou conseguir sem você, tenho certeza.~ -@383 = ~Por favor, não faça isso! Preciso da sua ajuda, preciso mesmo.~ -@384 = ~Minha ajuda? , não vale nada. Não vou ajudá-lo em suas batalhas, pois já perdi a batalha comigo mesmo. Não torne as coisas piores: deixe-me ir.~ -@385 = ~Eu não entendo você... do que você está falando? Por que você quer ir embora?~ -@386 = ~Pare de falar em enigmas! O que é isso?~ -@387 = ~Vá, se desejar. Eu não vou te abraçar.~ -@388 = ~Nas últimas semanas, eu estava me forçando a continuar só por sua causa. Não importava que você provavelmente estivesse condenado; nada era importante enquanto você estivesse vivo. Ainda vou defendê-lo de qualquer um que lhe queira mal, mas não posso mais permanecer na sua companhia. Não posso ficar, apenas para assistir a sua morte, ou para que você testemunhe a minha, e para saber que, mesmo na vida após a morte, provavelmente não voltarei a vê-lo durante séculos a fio. Você é tudo para mim, mas irei embora de qualquer maneira. Perdoe-me.~ -@389 = ~Acho que entendi. Vá embora, então, se precisar.~ -@390 = ~Mas o que exatamente mudou?~ -@391 = ~Você vai embora? Mesmo se eu disser que sinto o mesmo?~ -@392 = ~Xan... Não posso retribuir seus sentimentos. Mas por favor, não vá embora. Eu não minto quando digo que preciso de você.~ -@393 = ~Sim, será melhor para nós dois. Adeus, .~ -@394 = ~Não acredito que você é cego e surdo. Venha aqui. *suspiro* Por mais triste e arrependido que seja esse sentimento... não, não vou difamá-lo. Sinto por você, , tudo o que um homem pode sentir por uma mulher. Carinho, atração, amor, desejo – mas não vai acabar bem. Não pode.~ -@395 = ~O quê?! Não, você não vai a lugar nenhum depois disso.~ -@396 = ~Eu... eu nunca poderia esperar que você confessasse... eu também te amo, Xan.~ -@397 = ~*sorriso* Isso é uma grande revelação. Quem é você e o que você fez com Xan?~ -@398 = ~Xan, sinto muito, mas não te amo. Talvez você realmente deva ir embora.~ -@399 = ~, provavelmente não. Seria bom demais para ser verdade. Mas se houver uma pequena chance de que você faça isso... ~ -@400 = ~Não consigo, . Não posso mudar meus sentimentos à vontade. Eu gostaria que você tivesse me contado antes... Adeus.~ -@401 = ~... você não entende. Eu não consigo continuar. Se continuar, você se machucará. Você sofrerá quando eu morrer, e não permitirei isso. Qual é o sentido de proteger você dos inimigos, se eu não posso protegê-lo de mim mesmo? Você tem uma chance de sobreviver; você é capaz e forte. Quando o Trono de Ferro for resolvido, você poderá levar uma vida normal, enquanto eu abraçarei outra missão, e minhas provações durarão além do túmulo, que não está longe. Depois que eu morrer, não haverá nada, a menos que você queira guardar a lâmina lunar como uma espécie de lembrança. Vi nossos parentes morrerem de tristeza depois que um dos amantes faleceu e o vínculo entre eles foi quebrado. Isso não deve acontecer com você. Sempre.~ -@402 = ~Vou tentar te esquecer então. Adeus.~ -@403 = ~Acredite, você vai me machucar ainda mais se for embora.~ -@404 = ~Você não pode esquecer o futuro e ficar comigo, aconteça o que acontecer?~ -@405 = ~Não é problema, Xan. Eu não te amo, então nada disso acontecerá se você ficar.~ -@406 = ~, você não sabe o que está pedindo. O que você sugere é pura loucura...~ -@407 = ~, você é jovem, vai se recuperar. Não, não olhe para mim assim, eu...~ -@408 = ~Você precisa de mim na festa, e os sentimentos do seu mágico de estimação não importam. *suspiro* Muito bem, se você deseja que eu seja uma sombra silenciosa e obediente ao seu lado, seu desejo será concedido.~ -@409 = ~...eu ficarei. *suspiro* Eu ficarei com você... nem que seja para passar meus dedos pelos seus cabelos mais uma vez. Você me encantou mais do que qualquer um dos meus colegas poderia. , se você soubesse como isso me assusta...~ -@410 = ~Já que podemos cair na ira de nossos inimigos esmagadores a qualquer minuto, há algo que quero dizer a você, enquanto ainda estou vivo.~ -@411 = ~Você é tão lindo quanto a esperança e igualmente evasivo. Verdadeiramente, você é o último raio do brilho do crepúsculo do nosso povo.~ -@412 = ~Ora, obrigado, Xan. Espero que o pôr do sol dure por mais um milênio... pelo menos.~ -@413 = ~Não, não sou. Fui criado por um humano e sei pouco sobre os elfos. Sou um estranho entre os meus e um conhecido entre os estrangeiros.~ -@414 = ~É uma pena que nos reste tão pouco tempo. Eu gostaria que pudéssemos continuar esta... discussão.~ -@415 = ~Não tenho palavras para te convencer, Xan, mas há esperança... eu prometo, há esperança.~ -@416 = ~O mundo está realmente acabando, se a mais bela das mulheres anda com uma recompensa pela sua cabeça, e ninguém pode evitar seu destino sombrio.~ -@417 = ~Estamos falando de mim?~ -@418 = ~Xan, não sei se posso fazer você acreditar em mim, mas tenho certeza de que meu destino é muito mais brilhante do que você pensa. Como pode não ser, quando tenho um companheiro como Xan de Evereska ao meu lado?~ -@419 = ~Pobre mulher! Precisamos protegê-la! Por que você ficou quieto sobre isso? Ela é... alguém especial para você?~ -@420 = ~Você está certo. Meu destino é apenas um pequeno sinal do fim do mundo.~ -@421 = ~Meus pecados são conhecidos, Xan. Eu sou filha do meu senhor.~ -@422 = ~Pôr do sol que dura milênios queimaria Faerun...~ -@423 = ~Não, está errado, não era isso que eu queria dizer. Quanto mais brilhante for o sol ao se pôr, mais escura será a noite ao chegar. Então brilhe. Brilhe o máximo que puder. É um fim melhor ser queimado em seu fogo do que murchar privado de sua luz.~ -@424 = ~Sempre olhando pelo lado positivo, não é, Xan?~ -@425 = ~Obrigado... eu acho.~ -@426 = ~Eu sou um raio, esperança e pôr do sol. Você tem alma de poeta, Xan.~ -@427 = ~O N'Tel'Quess que criou você nunca entendeu o desserviço que ele prestou a você ao trancá-lo entre sua própria espécie. Ele achava que os livros poderiam substituir o vínculo com a comunidade. Ele estava errado. No entanto, você é mais élfico do que imagina.~ -@428 = ~Brilha. Brilhe o máximo que puder, pois é melhor ser queimado em seu fogo do que murchar privado de sua luz.~ -@429 = ~Eu sou um raio, esperança e crepúsculo. Você tem alma de poeta, Xan.~ -@430 = ~Meu pai adotivo fez tudo que pôde, Xan. Não repreenda seus esforços.~ -@431 = ~Infelizmente, não temos. Inimigos cruéis nos cercam por todos os lados.~ -@432 = ~Não há nenhum. Olhe por si mesmo: não é um sinal claro de que o mundo está realmente acabando, se a mais bela das mulheres anda com uma recompensa pela sua cabeça, e ninguém pode evitar o seu destino sombrio?~ -@433 = ~Sim, ... Isso, entretanto, não muda o fato de que descreve muitos outros prisioneiros inocentes deste mundo triste.~ -@434 = ~*suspiro* Vamos continuar fingindo que podemos derrotar o destino.~ -@435 = ~Pelo pouco que vale, você tem minha espada e minha magia à sua disposição.~ -@436 = ~Não. Sim não! Oh, esta conversa é uma tarefa tão desesperadora quanto qualquer outra.~ -@437 = ~É a primeira vez que vejo o lado bom e temo já estar ficando cego. Ou louco. Conhecendo minha má sorte, provavelmente ambos.~ -@438 = ~Seldarine, não! Esses sonhadores sonhadores não são apenas os primeiros a morrer; eles também têm o maldito dom de inspirar loucuras nos outros.~ -@439 = ~Perdoe-me por desrespeitar o homem que é seu pai: ele deu a vida para que você pudesse viver. Mas às vezes fico quase zangado com ele por colocar um fardo tão grande sobre seus ombros. É uma dívida que nunca poderá ser paga.~ -@440 = ~Não é o seu pecado, mas o da injustiça casual e assustadora que abunda neste vale de tristeza.~ -@441 = ~É assustador viver nos últimos dias.~ -@442 = ~Afaste-se comigo dos outros, . *sorri tristemente* Nunca senti vontade de roubar nada antes... mas um momento com você, sozinho, é uma tentação que não posso combater.~ -@443 = ~Percebi que você não é do tipo lutador.~ -@444 = ~Nem posso resistir à tentação de ficar sozinho com você por alguns momentos.~ -@445 = ~OLÁ, TODOS! Xan e eu queremos ficar SOZINHOS por alguns minutos! Xô, xô!~ -@446 = ~Então permita-me roubar você, meu honesto Xan. *sorriso* Aposto que posso fazer isso melhor do que você pode sonhar!~ -@447 = ~Continue resistindo. Isso constrói o caráter.~ -@448 = ~Não, eu não adoro lutar. Mas o que o homem sensato faz?~ -@449 = ~Não procure pessoas sãs entre nós. Somos aventureiros. Nós somos diferentes. Então, você quer me roubar dos nossos companheiros por alguns minutos, ou não?~ -@450 = ~Se você sentir necessidade de me contar algum segredo profundo e obscuro, pode falar comigo aqui mesmo. Todo mundo está acostumado a ignorar seus lamentos.~ -@451 = ~Oh, Xan... É por isso que você está procurando minha companhia? Para me fazer sentir culpado por arrastar você por aí?~ -@452 = ~Vamos nos afastar como você pediu. Não quero perder esta oportunidade de um bate-papo privado.~ -@453 = ~Se a sua próxima estratégia de batalha for tão inteligente e tortuosa como esta, poderemos continuar a escapar do nosso fim por mais algumas horas.~ -@454 = ~*depois de fugir* Obrigado, .~ -@455 = ~*Você espera que Xan continue.*~ -@456 = ~*Ele se encolhe.* Mudei de ideia.~ -@457 = ~Agora, se me dá licença, devo classificar meus componentes de feitiço. Isto é, se quisermos tentar resistir aos monstros, sem dúvida à espreita nas sombras por lá.~ -@458 = ~Tenho certeza de que suas habilidades neste campo, por mais inadequadas que sejam para garantir nossa sobrevivência, ainda superam em muito as minhas.~ -@459 = ~Claro! O que quer que me tenha feito esperar que você pudesse me conceder um momento do seu tão precioso tempo?!~ -@460 = ~Talvez você tenha adivinhado que eu queria ficar sozinho com você, mas era muito tímido para perguntar e, em vez disso, fiz uma piada estúpida.~ -@461 = ~Eu não sei. Mas evite conceber esperanças dessa natureza no futuro.~ -@462 = ~Você, Xan, experimentou uma emoção chamada 'esperança'? Sinto que devo realizar seu desejo em comemoração à ocasião.~ -@463 = ~Ah, mas o amargo prazer de ver mais uma vez quão inconsequentes são todas as minhas palavras e ações!~ -@464 = ~E quão desesperadores são todos os meus projetos.~ -@465 = ~Xan, pare com essa balada de tristeza! Eu irei com você.~ -@466 = ~Não é verdade. Valorizo ​​seu conselho, mas não me sinto confortável com a ideia de uma conversa particular com você.~ -@467 = ~Xan, se você deseja falar comigo em particular, agora é sua chance, já que todo mundo ficou fora do alcance da voz, graças à minha inteligente tática de diversão!~ -@468 = ~Não, essa não era minha intenção. Por favor, perdoe-me se deixei você desconfortável com minha exigência frívola.~ -@469 = ~O que me fez esperar que você pudesse me conceder um momento do seu tempo tão precioso?!~ -@470 = ~Talvez você tenha adivinhado que eu queria ficar sozinho com você, mas era muito tímido para perguntar e, em vez disso, fiz uma piada estúpida.~ -@471 = ~Verdadeiramente?~ -@472 = ~S-sim...~ -@473 = ~Eu gostaria de conversar com você, longe de estranhos curiosos e amigos curiosos.~ -@474 = ~Te peguei! Não, claro que não. O que eu sou, louco ou algo assim?~ -@475 = ~*Xan lhe dá um olhar ferido que fala por si. Você pode ficar tranquilo, ele não imporá suas atenções sobre você novamente.*~ -@476 = ~Este é um benefício que não ousei imaginar. *depois de escapar* Obrigado, .~ +@0 = ~Just like that? Very... very well. You will not hear from me again.~ +@1 = ~The boy was wiser than me. He shied away from your advances, while I... *sigh* Why do you keep dragging me about? You obviously have no lack of those who will gladly follow this suicidal route, with or without your urging!~ +@2 = ~My advances?! He practically forced himself upon me!~ +@3 = ~Why do you sulk about it, Xan? It was a simple kiss, nothing more.~ +@4 = ~Xan, stop turning a village boy's attention into the world's greatest tragedy! Tomorrow, we'll be gone from this isle, and in a week, you won't even remember it!~ +@5 = ~Oh dear. Now you'll probably want a kiss, as well.~ +@6 = ~Yes, I liked him! I enjoyed his kiss, and I wanted to travel with him instead of you! So what?~ +@7 = ~, you are a bad liar. He was looking at you with naught but admiration, and had you refused, he would cry himself hoarse but would not dream of coming close to you without your consent. Come to think of it, I see a frightening resemblance to my own demeanor.~ +@8 = ~I certainly do not 'sulk'! You are free to do whatever you wish, and it is apparently none of my business to speak to you of it.~ +@9 = ~Yes, due to an unlucky encounter with one of your foes or another. Death does have this slight advantage of not having to worry about trivial matters. *sigh* You are right. Let us away from here.~ +@10 = ~... such a child you are.~ +@11 = ~Nothing. Nothing important whatsoever. I apologise for my unnecessary concern, and will not attempt it ever again.~ +@12 = ~*sigh* I should have kept my mouth shut at all times, it seems.~ +@13 = ~*grin* Jealous, are we?~ +@14 = ~Jealousy does not become you, Xan.~ +@15 = ~Xan, I am sorry it has happened. I'll try to avoid such... encounters in the future.~ +@16 = ~No, but your concern was unnecessary. If anything, you should be grateful that I was kissed, not killed.~ +@17 = ~Yes, you should. I am glad that you understand it.~ +@18 = ~, I am not... *sigh* No, this hopeless, pointless, and above all, hurtful conversation will lead to nowhere. Let us away.~ +@19 = ~Jealous? Yes... I would lie if I said that I was not. It is an unfamiliar sensation, however: a year ago I would have never recognized it for what it was, and now that I do, it is not a pleasant feeling. , ... what have we gotten ourselves into?~ +@20 = ~I... I am sorry, . I have been thinking of petty, trivial matters, while a bounty is still placed upon your head, not to mention that we are likely to perish on this cursed island. I shall try to put this incident behind, though it will probably be in vain: bad memories persist, while happy ones fade all too quickly.~ +@21 = ~I see. I will not make such a mistake again.~ +@22 = ~? What have you just done? How... how did you do that?~ +@23 = ~Do what, precisely?~ +@24 = ~You are a mage yourself. I thought the sight would not be unfamiliar to you.~ +@25 = ~It's not important. Let's move on.~ +@26 = ~True, but not this particular spell.~ +@27 = ~On the contrary, it is very important.~ +@28 = ~The spells you cast now and again are not natural ones. I can feel that, and I assure you, it is a disturbing sensation. When you call forth this power, it chills me to the core, as if someone walks across my grave. Do you even know where these come from?~ +@29 = ~No, I don't. But anything that helps me survive is good, isn't it?~ +@30 = ~I do not know, and I do not care. Relax, there's nothing wrong with me.~ +@31 = ~They come to me in dreams. I had the first one soon after Gorion's death. When I woke up, I discovered a new power within myself.~ +@32 = ~You might survive, but will you remain yourself?~ +@33 = ~, you scare me.~ +@34 = ~It is more than strange, it borders on the uncanny. You do not know your parents; you have unaccountable powers; countless assassins pursue you like a beast. Who are you, ? What are you?~ +@35 = ~I... I do not know. Now you scare me.~ +@36 = ~Just... just leave me alone, Xan. I can't take this.~ +@37 = ~I am sorry. *sigh* Still, these... powers alarm me, and I would implore you to refrain from using them, if not for my sake, then for yours. You may think that if you use them one more time, there will be no consequences; it is true. But if you continue, the change will become irrevocable. Either your body will wither before its time, or your mind will go to pieces. I may be wrong, of course, and these are a blessed gift of the gods, but I find it hard to believe. Refuse it; do not doom yourself.~ +@38 = ~The sky! Ah, it is a relief to gaze upon this unbounded infinity once more. This is much better than the frowning walls of my filthy cave. I can never repay you for allowing me to see it again.~ +@39 = ~You are welcome. I am glad you're feeling better after everything you have gone through.~ +@40 = ~I could never abide torture and slavery, Xan. Do not consider yourself indebted.~ +@41 = ~Use your spells to my benefit. That is all I need from you.~ +@42 = ~Will you cease your whining? I have more pressing matters on my mind.~ +@43 = ~*sigh* I am afraid I shall never be able put this experience away for good. Any sort of torture would pale before those bleak, empty weeks I had to endure. Not a single scrap of daylight, not a breath of a living wind; such an existence was worse than death. More than once, I wished to break my head against the wall. If not for your timely arrival, I would be dead already.~ +@44 = ~I am sorry, Xan. I hope you will recover.~ +@45 = ~Yes, yes, this is very sad, but you must forget it, and move on.~ +@46 = ~Couldn't you get out by yourself?~ +@47 = ~That was a noble statement, . But do you truly have the strength to oppose every slaver on Faerun? These things will never cease to exist. Evil is a hydra of many heads; chop one off and ten more will grow. Kobolds no longer roam Nashkel mines, but serfdom and peonage continue to maim hundreds. Humans use one another as chattels personal, and it will never end.~ +@48 = ~Perhaps you are right.~ +@49 = ~The picture you draw is rather depressing. I think you underestimate humankind.~ +@50 = ~It will end, if I have my say in it.~ +@51 = ~Then my help you will receive. I shall try to postpone your gruesome death for as long as I am able, though there is no doubt our doom is close at hand.~ +@52 = ~I apologize for interrupting your thoughts. It will not happen again.~ +@53 = ~I have been observing the political events along our borders for far too long to think otherwise, and my recent miseries have only corroborated my opinion.~ +@54 = ~Regardless, Mulahey is dead, and I am fortunate to see the sky and walk the woods. Thank you, . *sigh* I almost want to believe it will last.~ +@55 = ~I might, but what is the point? Our pitiful band will likely be captured again, and all too soon.~ +@56 = ~Forget it? I try, but that is an unavailing struggle. The place will haunt me beyond the grave.~ +@57 = ~Bound and weakened by starvation and torture? I am afraid my powers do not stretch that far.~ +@58 = ~No, most likely you will die, as other so-called heroes have perished: gloriously and needlessly.~ +@59 = ~What caused you to leave your home, ? You look too young to lead a life on the road. I cannot help but wonder about your reasons.~ +@60 = ~I have no home, Xan. I grew up at Candlekeep, but its doors are closed to me now.~ +@61 = ~Why do you think me unfit for adventuring? I am better at it than you, that much is certain.~ +@62 = ~The life of adventure has always been my dream. I strive to fulfill myself, that's all.~ +@63 = ~My reasons are my own, mage. I shall not discuss them with you.~ +@64 = ~Candlekeep? Are you sure? Ah, but of course you are. I do not doubt your words, but the library fortress is strictly regulated, and carefully guarded. Unless there've been special circumstances I am unaware of, I do not see how the monks could allow you to spend childhood there.~ +@65 = ~My father persuaded the Keeper of the Tomes to let me stay. Gorion was a well-known sage, and had some influence on the monks. But it is not important now. He is dead, and they would not accept me back. There is nowhere else for me to go.~ +@66 = ~I feel uncomfortable discussing this. Please, leave me be.~ +@67 = ~*grin* I must have been charming as a child.~ +@68 = ~I am sure you are. The fact that you are much younger than me speaks on your behalf, I presume. But I thought better of you than to take pride in such a thing, as if you were a drunken orc, knowing no better pastime than bashing heads of other savages.~ +@69 = ~It would not matter in the long run, anyway. Young or old, we shall die, and all our memories will turn to dust. The past is irrelevant, as the present soon will be. I shall not bother you again.~ +@70 = ~Oh, I do not doubt that. You are still... charming. But there must have been a deeper cause, was there not?~ +@71 = ~Yes, there was. My father, Gorion, was a powerful mage, and known to Candlekeep monks. They let me stay for his sake. But several weeks ago, he suddenly decided to leave the fortress, and on the night of our flight, he was killed.~ +@72 = ~Xan, could we speak about it at a later time?~ +@73 = ~Even if there was one, that is not for you to know. Do I make myself clear?~ +@74 = ~Perfectly clear. I shall not bother you again.~ +@75 = ~I did not suspect you had a constitutional bias towards achieving suicide. There is no need to be rude: I shall not bother you again.~ +@76 = ~Your self-delusion leads to nowhere. You may keep imagining yourself as a hero, a legend in the making, but eventually you will come to ashes and dust. Every adventurer is doomed, and doubly so if he is expecting to stay on the road until the end of his days. Do not make such a mistake.~ +@77 = ~Ha! You are weak if you think so, mageling. I crave blood, I embrace danger, and soon, none shall stand before my might and power!~ +@78 = ~I have no choice in the matter. My father, Gorion, was killed. He was all the family I had, and I shall not rest until I have avenged him.~ +@79 = ~What should I be doing instead? Baking bread? Raising children? Gardening? My father is dead, Xan. Gorion is no more. The bounty hunters are after me. Adventuring is the only way for me to stay alive.~ +@80 = ~My apologies; I shall not bother you again.~ +@81 = ~Forgive me if I seem to pry, but I have sensed your distress. Is there anything I can do? It is a most unsettling experience to see a companion in pain, and I feel more of a burden, since I have caused it.~ +@82 = ~Yes, you've caused it. Stay away from me, Enchanter; I'll tolerate no more of your spying.~ +@83 = ~All right, I shall tell you, if you so desire. I stayed at Candlekeep with my father, Gorion. Several weeks ago, he suddenly decided to leave, and we were ambushed in the night. Gorion was killed. Now I have no father, and no home.~ +@84 = ~Oh, you poor thing! We absolutely cannot have an unsettled mage trotting along with us... let me kiss you better.~ +@85 = ~And so was I, to start this discussion. *sigh* I shall not bother you again.~ +@86 = ~An... unrequited love it is, then. Excuse me.~ +@87 = ~You would... kiss someone you barely know, and yet you evade a simple question? I do not know what to make of this.~ +@88 = ~Nothing. Forget it, actually. I was a fool to suggest it in the first place.~ +@89 = ~*grin* But what if I am in love with you, Xan?~ +@90 = ~*sigh* I see no reason for your interest, but if you insist, I will answer. I stayed at Candlekeep with my father, Gorion. Several weeks ago, he suddenly decided to leave, and we were ambushed in the night. Gorion was killed. Now I have no father, and no home.~ +@91 = ~I... I see.~ +@92 = ~My condolences. I have heard the name: he was a powerful human mage, and a friend of Harpers, who are always welcome in Evereska. I know how hollow the words may sound; alas, I can do no more. You have saved my life, and I shall do my best to protect yours if the occasion arises. And I foresee it will be soon, for the number of our enemies does not decrease.~ +@93 = ~You look pensive. Though, of course, it is only natural for our current situation. Soon we will submit to overwhelming and violent numbers of our foes; that is when others' passing comes to mind. Do thoughts of Gorion weigh on you?~ +@94 = ~Not as such. I am thinking of revenge I shall take. My father's murderer will pay for his crimes!~ +@95 = ~I... I miss him, yes. I guess I have not grown accustomed to his death, yet.~ +@96 = ~They do. He was always there when I needed him, and now he lies in the woods, a vulture's food. It is hard to bear that I haven't even given him a proper burial.~ +@97 = ~We were never close. Candlekeep was little more than a prison to me, and I am well out of it.~ +@98 = ~I'd rather not speak of Gorion right now, Xan.~ +@99 = ~What is the point, ? You will not bring Gorion back to life by slaying another. Even if you manage to find and kill the man, which I doubt, will it bring you any satisfaction?~ +@100 = ~Perhaps not. But I loved Gorion, and I cannot allow his murderer to go free.~ +@101 = ~It will bring me satisfaction, Xan. A man has to pay for his crimes.~ +@102 = ~Do not try to talk me out of it, Xan! He will get what he deserves, if only for standing in my way!~ +@103 = ~Sooner or later, you will be. I have lost my share of fallen companions, as well. After the initial shock passes, emotions dull and curb. The pain will be there, but you will get used to it.~ +@104 = ~You may return there one day. The Fates twist and turn us like smoke in the wind, and often we run in circles.~ +@105 = ~So, your upbringing was grey and cheerless. Regrettable, since now you have nothing to look back to. Alas, the future will only bring more grim and pointless battles, one of which will become the last.~ +@106 = ~I quite understand. It was unwise of me to distract you, with grisly death awaiting us round every corner. I shall return to watching the road, though perhaps even now it is too late.~ +@107 = ~I understand your desire, but it is not a wise one. If your mysterious enemy killed a powerful mage so easily, he would find you an easy target.~ +@108 = ~I hope that you will be able to overcome your bloodlust in time. Do not strive to become a beast; nothing but ill would come of it.~ +@109 = ~Gorion is dead, yes, but he has obviously been your foster father, since you are of different heritage. Your real parents might still be alive. Do you know who they were?~ +@110 = ~Gorion never told me about them. I know I am an orphan, but little else beyond that.~ +@111 = ~No, not a clue.~ +@112 = ~Stop questioning me, already!~ +@113 = ~Still... , I have been meaning to ask for a while. Was Gorion your foster father, perhaps, since you are of different heritage? If so, your real parents might still be alive. Do you know who they were?~ +@114 = ~You were educated in the way of humans, away from our lands, and you never knew your parents' name? Indeed, this is a most unusual occurrence. If someone had told me this a year ago, I would have found it difficult to believe, but you are standing in front of me, too real for a cruel, nonsensical joke. Why would he deny you the privilege to know your people?~ +@115 = ~I believe that Gorion wanted to ensure my safety. He died, protecting me, so he would not keep me in Candlekeep if it were safe for me to travel.~ +@116 = ~He was a well-known adventurer in his day, so he must have had powerful enemies. I think that was the reason we stayed within the fortress.~ +@117 = ~I honestly do not know.~ +@118 = ~*wince* Your shouting was not necessary. I shall leave you be.~ +@119 = ~This could well be the case.~ +@120 = ~But if he loved you, he would do everything for your sake. Perhaps he was concerned about your own safety, not his.~ +@121 = ~Judging by your words, you have spent your childhood in the atmosphere of utmost secrecy. That could only mean that a deadly peril threatened you, and whoever wanted your death would not stop until they saw your lifeless body. I fear you are doomed, , and everybody close to you is doomed, as well. I shall follow you, regardless, but I am certain your company will lead me to a shallow grave.~ +@122 = ~We are still alive! Strange, I expected us to die within a tenday, if not earlier. But your resourcefulness will never cease to amaze me, it seems. Quite an accomplishment for one so young.~ +@123 = ~I do not think of myself as young.~ +@124 = ~That sounded almost cheerful for you. What changed your outlook?~ +@125 = ~Yes, you are quite safe with me, Xan. Let's move on, shall we?~ +@126 = ~But you are. It is not something to be ashamed of, . Believe me, it will pass away faster than you think... if you live that long, of course. And perhaps you will.~ +@127 = ~As you wish. I may have been mistaken, and our recent progress is simply a rare stroke of luck. I shall try to enjoy my last moments of peace and quiet, in any case.~ +@128 = ~I was sent to the Sword Coast to accomplish a mission I thought to be impossible. I still do, for the odds are not at all in our favor. But we go on, and that gives me a gleam of hope. It might happen that I will finish my task and live to see my home at Evereska once again.~ +@129 = ~I am glad you think so.~ +@130 = ~Are you returning to Evereska once it is over?~ +@131 = ~What task are you speaking of?~ +@132 = ~Yes, for a while. Until my superiors send me on another mission, in any case.~ +@133 = ~I believe I have told you before, but I will repeat myself if you wish. From what I have learned so far, there is some sort of mercantile organization known as the Iron Throne that has been trying to cause turmoil along the Sword Coast. To what end, I cannot tell you, as I was captured before learning any more. I must determine their goals and report back, lest they endanger the whole region.~ +@134 = ~However, I am loathe to think of returning to my ancient fortress home with the prospect of death looming over you. You are young, naive and inexperienced... and yet so capable. All my concepts of reality collapse when I look at you. I cannot abandon you to certain doom.~ +@135 = ~Then don't. I'll be more than happy if you continue to travel with me.~ +@136 = ~You will likely be spared this choice. However capable I might be, I do not think it will end well.~ +@137 = ~Indeed? This is getting interesting.~ +@138 = ~Xan, please, stop right here!~ +@139 = ~So will I, I suppose. But personal is not the same as important, they say. I will have to go back.~ +@140 = ~*sigh* You are right, .~ +@141 = ~*sigh* I have just made a fool of myself, it seems.~ +@142 = ~But pay no attention to my ramblings. It was a bout of madness that came over me, I am sure: your beautiful and vulnerable naivety that I took close to heart. Or, rather, the fresh air sent my head spinning after Mulahey's fetid lair. *sigh* The thought of completing my mission is purely laughable. All hope is futile when enemies are pressing upon us from every direction. There is no end to this hopeless crusade.~ +@143 = ~Of course. *sigh* I should not have started this conversation at all.~ +@144 = ~It is time to rest, I see. I wish to say goodbyes, for it is possible neither of us will survive the night. Be it the hordes of the Underdark, or the legions of undead, they will creep upon us in the dark, pierce our unseeing eyes, and this reverie will turn out to be the last.~ +@145 = ~*sigh* Not again!~ +@146 = ~I think that we are relatively safe and guarded here. But you can spend the night awake, if you want.~ +@147 = ~Perhaps. But we need rest, regardless.~ +@148 = ~Actually, I know of another solid and dependable way to die. Simply stop breathing and spare yourself the worry.~ +@149 = ~Then I will not be able to recite my spells, and doom will befall us in the morning. Guards or not, our lives are forfeit. We cannot deceive the Fates.~ +@150 = ~Alas, we indeed have no other choice. Still, it is chilling to fall into reverie, knowing I may never return to the waking world.~ +@151 = ~Cruel words, . I did not expect such of you. Perhaps it is indeed the time to finish the agony of my unnecessary existence, but I do not wish to discuss it with you any longer.~ +@152 = ~It is the truth. We are most open to injury and death when we enter the reverie and reflect on the past. I often think how ironic it is, that I am most insecure while lingering on the moments spent in Evereska, my city and my home.~ +@153 = ~Ah, the chance you will see it in the waking world is vanishingly small. But would you like to share my memories of it?~ +@154 = ~Oh, yes. I am very curious.~ +@155 = ~What do you mean?~ +@156 = ~No, thank you.~ +@157 = ~So, Gorion did not tell you. A sharing of minds is natural among our kin. Your mother communed with you before you were even born. Words cannot describe it; that is something you have to experience for yourself.~ +@158 = ~Why, ? Do you have so many memories that you would refuse a new experience? The notion of the mind being totally and permanently alone is alien to me, I admit. That is something I've always associated with other races. I understand you have grown up away from the community, of course, but if you deny yourself the spiritual awareness, you will gradually fade into a pared-down, deteriorated existence.~ +@159 = ~Oh. I change my mind, then. I will gladly join you in your reverie.~ +@160 = ~I shall think on your words, but in the meantime, I would rather stay alone.~ +@161 = ~I should have made myself clearer. I do not wish to have anything in common with you and your memories.~ +@162 = ~If you wish. You may find it difficult to shake yourself awake, however. I would help, but as I do not know whether I'll be alive then, I cannot promise anything. Rest well, .~ +@163 = ~Yes, you were quite eloquent. I shall leave you be.~ +@164 = ~Take my hand, and we shall walk among the ever-shifting sands of Anauroch and arched bridges of Evereskan Vale. You will see a majestic place, where the forest becomes one with the sky. My home... Sometimes I wish it were in my power to remain within the memory for good.~ +@165 = ~But while I spend my nights in blissful reverie, yours are cursed with dreamless sleep and nightmares. It is painful even to think of it, to know that this ugly, cruel reality will haunt you, with no means of escape, till the day you die, which is not... no. No, I will not think of this. *sigh* If only I could take you to the world of my dreams, to let you into cherished lands of the People... But it is not possible, is it?~ +@166 = ~I love this reality, Xan. And I have no thoughts of escaping.~ +@167 = ~I have happy dreams, as well. Don't worry, my nights are not as terrifying as you think.~ +@168 = ~*sigh* No, it's not. I'll have to live with this affliction for the rest of my life.~ +@169 = ~You have not yet seen the horrors this reality may offer. I have, and neither the gift of reverie nor your cheerful attitude will ever make me forget it. But now is not the time and place to speak of such things. Good night, . Sleep well.~ +@170 = ~I would like to believe it, but I saw your face on the night of Mulahey's demise. You were screaming, , screaming in your sleep, and I hated myself for being too weak to interfere. I... Never mind; it was pointless even to bring the subject up. Good night.~ +@171 = ~I am sorry not to be of more help to you. If... if you find yourself unable to sleep, wake me up. I doubt my reverie will be pleasant, in any case.~ +@172 = ~Congratulations, , we have lived through the night. Alas, a painless death in our sleep is something we could only hope for, if indeed we could choose. The reality is likely to drown us in sweat and blood all too soon, and in a much more gruesome manner.~ +@173 = ~And here I thought you would cheer up after seeing your homeland in your reverie.~ +@174 = ~Xan, I understand your depression, but that is too much.~ +@175 = ~Yes, we are doomed, I know. Shall we hasten to meet our inescapable destiny?~ +@176 = ~I have no reasons to be light-hearted.~ +@177 = ~This is an idle jest, . We will die, and soon, don't you realise that?~ +@178 = ~Evereska will fall. All the might and magic I see every night will be for naught. The city is an island among the gathering armies, and eventually the darkness will flood it. I cherish the thought of returning home, but here, in the waking world, I know I will find only ruins and desolation. The puny mission I am striving to complete is a drop in the ocean compared to the perils my city will soon face. Over the years, I have seen the pressure increase, and now I am waiting for the blow to fall.~ +@179 = ~Why are you here, then? You should return to Evereska and defend your home.~ +@180 = ~It may happen, but you should not blame yourself. You did all you could.~ +@181 = ~Of course, of course. Evereska will fall, the sky will explode, and the world will come to an end. Xan, do you ever expect anything good at all?~ +@182 = ~I do not have a choice in the matter. I must proceed with my task, instead.~ +@183 = ~I do not blame myself, it is pointless. But if you think I can close my heart to its fate, we do not understand each other at all.~ +@184 = ~Many things. But all my hopes were doomed to be unfulfilled, and only made the disappointments more bitter. I do not expect victories any longer.~ +@185 = ~I got used to the fact that nothing could help my city, but every morning the terror comes anew. And it is not alone: it now comes together with the thought of dying. Before meeting you, I was aware that one of my missions would become the last. Today, I know this one is. Sooner or later, my magic will fail, and the bounty hunters will wipe us out. We're all doomed.~ +@186 = ~I wish to apologize for starting our last conversation. It was inconsiderate of me to burden you with my trials: I pondered the prospect of my death, forgetting that you are our enemies' primary target.~ +@187 = ~*sigh* Yes, Xan, I am wholly and completely doomed. Is that what you want to hear?~ +@188 = ~Well, you were not far from truth in your suggestions. I doubt my mysterious opponent will spare the lives of my companions.~ +@189 = ~I do not consider myself doomed, so I do not need your pity, Xan. Save it for yourself.~ +@190 = ~It is quite all right. But we should really continue on.~ +@191 = ~Never mind, I got used to your whining long ago. Just shut up and keep moving.~ +@192 = ~No, , you are simply being inconceivably naive and careless again.~ +@193 = ~Yes, as I said before. Nevertheless, it is no excuse.~ +@194 = ~Not pity, no. The feeling is humiliating and suggests superiority. Compassion, yes, but not pity. You do not deserve that.~ +@195 = ~Another suicidal quest, I trust? *sigh* Lead on, it is not as if I have any alternative.~ +@196 = ~So, I have been mistaken, and you are nothing but a spoilt child. I shall leave you be.~ +@197 = ~I think you do not fully understand the danger you are in. Gorion has been sheltering you for as long as you remember, and now, after several lucky encounters, you probably think it will last. But believe me, you are not invincible.~ +@198 = ~I am alive and well, and I don't think it is going to change. Everything will be all right, don't worry.~ +@199 = ~My enemies are on the losing side, and they will be dead soon. Don't overcomplicate things.~ +@200 = ~I am aware of the danger. But will musing on it bring a new perspective?~ +@201 = ~I wish it were, but my experience tells me otherwise.~ +@202 = ~, I certainly enjoy your mature and sophisticated approach, but there is a very real possibility we are on the losing side. You might consider that.~ +@203 = ~We are all doomed, but you can delay the hour of your death by foreseeing the danger, and predicting your enemies' actions. If you do not rush into the fray, you will live a moment longer. Do not throw the opportunity away. Burying you in the wilderness is not something I look forward to.~ +@204 = ~Then do not bury me in the wilderness. Bring my ashes to a market square!~ +@205 = ~Neither do I look forward to dying before my time. I am careful, Xan. Very careful.~ +@206 = ~The only ones you'll bury are my foes, Xan. And only if you want to.~ +@207 = ~And I am looking forward to it! You, standing solemnly in your purple mourning robes, saying my heartfelt eulogy in a trembling voice. Mayhap even an unbidden tear shall slide down your cheek on my cold, pale forehead... What a lovely, lovely scene!~ +@208 = ~... you are cheerful beyond hope. But perhaps it is your best defence against the spiteful malice of this world, if not a lasting one.~ +@209 = ~Then, perhaps, we shall live to see another day. A year ago, I would have said "we shall survive to the end of your quest", but now, alas, I know better.~ +@210 = ~That may sound reassuring to you, but if anything, it only makes me more and more uneasy. *sigh* But it is pointless to continue this discussion. Let us move on.~ +@211 = ~Purple is not suited for mourning. It is either black or midnight blue-~ +@212 = ~*sigh* Make fun if you wish, but your gibes will not help you in the slightest. If you die, these things will cease to matter, and... and not to you alone.~ +@213 = ~How do you deal with the feeling that you can die any moment? Does it thrill you or frighten you?~ +@214 = ~I am scared to death, Xan. But I march on, because I must.~ +@215 = ~The thrill of battle intoxicates me, it always has. I love walking on the edge.~ +@216 = ~Whatever I feel, I assure you, I'll never adopt your attitude.~ +@217 = ~I am not in the mood to discuss it. Let's go.~ +@218 = ~It is your choice. Though I would rather see you adopting my attitude than cheerfully perishing in a drunken brawl somewhere. And that's not the worst that may happen.~ +@219 = ~Onward, to futility? I think you have answered my question already. Your relentless desire to meet your fate speaks for itself.~ +@220 = ~That is close to what I feel about the endless chain of our battles. It can break any man, given enough time. Were I alone, I would probably consider closing my eyes and waiting for death to come. But I have a mission, and companions I have sworn to protect.~ +@221 = ~I had hoped you would abandon these childish notions by now, but hope springs eternal. *sigh* Death is not to be toyed with, , hasn't Gorion's passing taught you that? But I suppose I understand. You have been locked in Candlekeep for years, so the novelty of adventuring has not worn off for you, yet. I wish I remembered what it was like for me, but, alas, the feeling is long lost.~ +@222 = ~I fear that soon the unceasing chase we have to endure would get to you, as well. You cannot yet imagine the years upon years of facing deadly perils, of narrowly escaping death at every turn. Eventually, you will be forced either to become a merciless killing machine, or to lose your will to live.~ +@223 = ~Believe me, Xan, I will not. I am stronger than this.~ +@224 = ~It will not last forever. Once I deal with the Iron Throne, I shall be free to settle down, if I choose to do so.~ +@225 = ~A killing machine it is, then. At least, nobody will bother me with their incessant nagging and whining.~ +@226 = ~*sniff* I have lost it already. Life is so unbearable...~ +@227 = ~So you say. Time will tell, I suppose, if indeed we have any.~ +@228 = ~I, for one, will not. Not any longer. Excuse me.~ +@229 = ~*sigh* It is. But lately, it seems almost plausible. I wonder if it is your company that turns my head, and mine that leads you to sadness?~ +@230 = ~Perhaps... perhaps, in the future, you indeed may forsake this self-destructive course, and live a long, happy life, as you should.~ +@231 = ~If I get a chance, I will.~ +@232 = ~We shall see.~ +@233 = ~Should I? No, Xan, I should walk the roads until I die, and I will.~ +@234 = ~That sounds strange, given that you've been adventuring... for how long? And you do not intend to settle down anytime soon, do you?~ +@235 = ~*sigh* I envy you, I admit. Would that I could say the same of myself... but, alas, my course is set and certain.~ +@236 = ~Indeed. Would that I could say the same of myself... but, alas, my course is set and certain.~ +@237 = ~You will - die? Yes, , you will, for you are determined to do so, it seems. Still, you have a choice. Think on it, before throwing it away.~ +@238 = ~A moonblade wielder cannot escape into quiet and solitude, however they might wish it. Even as I hold the sword in my hand, it judges each and every of my deeds, demanding that I continue to protect my land and my people. I am the champion of the lost cause, summoned forth to fight hopeless battles, left without a choice, and, indeed, without a future. *sigh* I am so tired of facing this side of life, and it alone...~ +@239 = ~But enough of this. Come, , let us continue on our path of misery.~ +@240 = ~! , wake up!~ +@241 = ~Mmmph... what?~ +@242 = ~Xan, what is it? There's no need to sound so frantic.~ +@243 = ~Good morning to you, too. What's wrong?~ +@244 = ~Yes, I know, we lived to see another day. Isn't it great?~ +@245 = ~Thank... thank Corellon... you... you are alive. I had a very disturbing vision last night, a... a vision about you. You were so close... and then you dissolved into dust before my very eyes. I woke to find you lying pale with your eyes closed, and I thought the worst.~ +@246 = ~Um... now that you see I am alive, could you please let go of me? It would be unfortunate if you broke me in two.~ +@247 = ~I had a nightmare, too. It is all a blur now: dark caverns, bottomless pits, rivers of blood, corpses of enemies... The life we lead leaves a mark, I presume.~ +@248 = ~Sometimes my dreams are akin to yours. I hear ghastly voice whispering "You will learn!" and wake up drenched in sweat.~ +@249 = ~Mmm... what are you saying? Your arms around me are so distracting I can think of nothing else. It's so warm and pleasant... I wouldn't mind if you woke me up every morning.~ +@250 = ~What was your vision about? It might be important.~ +@251 = ~I think it may be more than this.~ +@252 = ~It is too painful to relive, , even to you. Especially to you, for I am sure you have your own demons to battle, do you not?~ +@253 = ~I do. I, too, had a nightmare last night.~ +@254 = ~Not as often as you probably do, but yes.~ +@255 = ~Never mind my demons, Xan. I wish to learn about yours.~ +@256 = ~I... *sigh* Suffice is to say that I have seen you dying in front of me, time and again, until I could watch no longer. It was not a pleasurable experience, and neither was it an enlightening one. I am sorry, ... let us talk another time.~ +@257 = ~It was foolish of me, of course. I was overly concerned about your condition... but my arms are a poor shelter, I'm afraid. I apologize. How are you? Did you have a nightmare last night, as well?~ +@258 = ~Yes, I did. An awful one.~ +@259 = ~No, but I have nightmares of a similar nature from time to time.~ +@260 = ~Do not belittle yourself, Xan. Your arms are a wonderful shelter - so slender, so beautiful. Look at those fingers - perfectly shaped and so sensitive, so... caring.~ +@261 = ~... you remind me of the Rom woman, who tried to tell my fortune many years ago. She said I would pour poison into my goblet and drink it laughing, for I would love Murder above all else. It is good to know she was... wrong. But I was talking about your nightmares.~ +@262 = ~If your nightmares are indeed the source of your eerie powers, they might give you the key to who you are. However, this way is too drastic and damaging. I do not know which is worse, shrinking from this path or embracing it.~ +@263 = ~But I can help, albeit a little. Erecting a mental shield against your nightmares is beyond my current skill, but you may share my reverie from now on, if you want. Perhaps it will stop our dark visions. Or perhaps it will doom us together. Do you accept?~ +@264 = ~Yes, I do. Thank you, Xan.~ +@265 = ~Not for the moment.~ +@266 = ~On second thought, I'd rather have the nightmares. Your daily whining is quite enough.~ +@267 = ~Yes... I hope it will not happen again. My heart nearly stopped this morning... but enough of this. Let us go.~ +@268 = ~Of course, . I hope that you will live to change your mind.~ +@269 = ~Ah. So this is the way it is going to be. Very well, you shall not hear my whining again.~ +@270 = ~I wish... , I am of no use to you, am I? While you cry in your sleep, my eyes are veiled with memories of home; while you dread your death, I revel in thoughts of the afterlife that awaits me, one of the People; you have five senses, while I sense things forever beyond your reach - how, of all things, can our... friendship be possible?~ +@271 = ~But I care about you. And I find pleasure in talking to you. For me, it is enough.~ +@272 = ~It is possible, Xan. If you allow it to be.~ +@273 = ~Of course it's not! You are mad even to suggest such things.~ +@274 = ~Thank you, . Perhaps... perhaps you are right.~ +@275 = ~But will the bounty hunters allow it to be? Will Gorion's murderer go out of his way to let you enjoy my... attention? It is pointless, , utterly pointless.~ +@276 = ~Yes, you are likely correct in this. I shall bother you no more.~ +@277 = ~Have you ever thought about what would happen to us in the afterlife?~ +@278 = ~"To us", Xan? Was it a figure of speech, or did you actually imply we would enter it together?~ +@279 = ~We will go to Arvandor, I suppose. I know little about it, however.~ +@280 = ~Yes, I have. Why?~ +@281 = ~I do not think it really matters. We'll be dead, and that says it all.~ +@282 = ~This is not the right time to talk about it, Xan.~ +@283 = ~I was thinking of the Blessed Realm, Arvandor, and I wished to speak of it with you, though you are not a Tel'Quess.~ +@284 = ~We've a very real chance to die together, but, alas, that does not necessarily mean we'll enter Arvandor hand in hand.~ +@285 = ~We've a very real chance to die together, but, alas, even if you were granted a rite of passage to Arvandor, we would not enter it hand in hand.~ +@286 = ~But to us, death is only the beginning. Even if you live a few more centuries, your face will remain beautiful, because the communal spirit grants you longevity and eternal youth. It also grants you the rite of passage to Arvandor when you die. You've had the link to the Plane of Arvandor, the Elven Paradise, ever since you were born.~ +@287 = ~It matters, . You are not one of the People, and however beautiful your soul is, there is a very real chance that you will never see the Plane of Arvandor. But I'd rather not think of this now.~ +@288 = ~You are right. There is probably no point in discussing the very thing we are steadily moving to embrace. In any case, you are too young to seriously consider the matter. Let us move on.~ +@289 = ~Arvandor... We carry a piece of paradise within our souls, always. But will it be heaven for me, when I bring my turmoil into this sacred place? Ah, but I will not. While you may find yourself entering your afterlife unhindered, I will linger behind for centuries to come.~ +@290 = ~Why is that?~ +@291 = ~Of course you will. You're doomed.~ +@292 = ~Xan, I am not interested. Let us continue on.~ +@293 = ~That's my pride and my curse. Are you familiar with the history of the moonblades? No, I do not suppose you are.~ +@294 = ~That is exactly what I have meant, though I suspect you are trying to jest again. You are such a child at times. *sigh* I cannot travel to Arvandor immediately after my passing, because of the moonblade I own.~ +@295 = ~*sigh* As you wish.~ +@296 = ~The sword I wield has a cruel tale to tell. It has originally been forged to choose a royal family, but now it is only a symbol, albeit an important one. The blade is thousands of years old, and it has passed through many hands, eventually ending up in mine. The previous owners are not simply dead, but their spirits are trapped within the moonblade, a terrible price to pay for using its abilities. Only when the blade's magic is no more are they allowed to travel to Arvandor. A similar fate awaits me in the end.~ +@297 = ~Can't you just get rid of it?~ +@298 = ~That's terrible! I am sorry, Xan.~ +@299 = ~It is your duty. Regretting it will only make it worse.~ +@300 = ~And good riddance, I say. Then you'd finally shut up.~ +@301 = ~, a moonblade cannot be lost or abandoned. I nearly died when I became separated from it, due to Mulahey's courtesy. Besides, it is an object of honor, and I shall never give it up. No, I am afraid I am doomed to become one with it, and soon.~ +@302 = ~As am I. There is no point on musing over it, however. What will come will come.~ +@303 = ~But I do not have the heart to follow my duty, . It used to be my source of inspiration, but now there is nothing but sorrow and regret.~ +@304 = ~Do these remarks bring you any satisfaction? No, I do not want to know. I do not want to hear your voice any longer.~ +@305 = ~Sometimes I wonder what would have become of me, if I had never come by the blade. Perhaps my miseries started on the day I had acquired it. But that is a story for another time. Let us continue, , while we still can.~ +@306 = ~I have promised to tell you about the day I claimed my moonblade, as I recall. Do you wish to hear it?~ +@307 = ~Yes, I'd like to hear this story.~ +@308 = ~I have no time for it now, Xan.~ +@309 = ~I think I can guess some of it. A previous owner named you as an heir, had he not?~ +@310 = ~Yes, there is always another battle to fight and another routine quest to complete. Will it ever stop, ? No, I thought not.~ +@311 = ~That is a custom among our kin, yes. However, in my case it was different.~ +@312 = ~I rarely return to this memory, . In both the waking world and the reverie, I am trying to avoid it. But all things must be brought to the light sooner or later, however painful it is, or they will be forgotten. *sigh* I was very young then, perhaps even younger than you are now. The death of my sire was a terrible shock on its own, and the subsequent death of my sibling, who found his doom in Icewind Dale, added to it. After these events, I lost the will to live. Nothing was important, so when I realised that someone from my House had to step forward and claim the blade, I volunteered without thinking. Nevertheless, it was a terrifying experience, standing in a ray of blue fire and waiting for the uncertain death. You see, drawing the blade can easily result in the claimant's death, if the sword finds him unworthy. I have survived, but the reflection of this day haunts me, still.~ +@313 = ~Hmph. So, the blade didn't kill you outright?~ +@314 = ~Why were you found worthy, I wonder?~ +@315 = ~That's horrible! I wish I could help you, any way I can.~ +@316 = ~Your faith in my abilities is touching. No, it did not. For better or for worse, I am alive.~ +@317 = ~You have already made me feel better by listening, and understanding. Thank you.~ +@318 = ~I was already well versed in magic lore, and ready to protect Evereska to the last, with my life, if need be. I was also too young to commit any dark deeds to my name. Probably that affected the sword's decision. After all, a moonblade is only a semi-intelligent being, and I suppose a small child of a prominent House would claim it without any great risk to his health. But these are just my guesses; I will never know the true reason. *sigh* We should be moving, .~ +@319 = ~*sigh* We're all doomed.~ [%tutu_var%XANNN17] +@320 = ~What a fresh and original idea! Why, I wonder?~ +@321 = ~Indeed. Would you repeat the passage about our macabre death once again?~ +@322 = ~*sniff* Life is so hollow...~ +@323 = ~I don't think so. We have grown more skilful as of late, and both your magic and your blade protect me. Don't worry, things will work themselves out.~ +@324 = ~, I am serious, but it seems you would make fun of everything, even your own death, given the possibility.~ +@325 = ~Yes, things will be perfect when we are lying in our graves. Death brings everything into balance.~ +@326 = ~... I would never be able to understand you. Look at me. Do you jest?~ +@327 = ~Of course I do! There is only one person in the world with your gloomy outlook.~ +@328 = ~No, I mean what I say, Xan. I want to die.~ +@329 = ~It is as I suspected then. I wish you would grow up, but I suppose there is no point in wishing for the impossible.~ +@330 = ~And spend an eternity of regret, alone with your sorrows? Be careful what you wish for, .~ +@331 = ~We are trapped. No, I am. You will probably live through all this, while I will not. And if I do, what is the point? There will be the next mission, and others will follow, until my spirit finally finds itself where it belongs - confined in the moonblade I currently keep.~ +@332 = ~A dreary fate, I agree. I am surprised you have the strength to go on.~ +@333 = ~It is unlikely, Xan. You are a capable wizard and thus have centuries at your disposal.~ +@334 = ~Why do you bring the subject up now? You have known it all along, haven't you?~ +@335 = ~One could argue that existence is better than non-existence. I can feel wind in my hair, trees breathing under my fingers, a stream of running water deep below - it is better than pressing darkness and despair. And, of course, there is you.~ +@336 = ~*sigh* ... you are so young and naive you wring my heart. These centuries you are talking about are naught but phantoms. Life is a fragile thing. A stray arrow, a loose brick, a poisoned glass of wine, and you are dead. And I would not want this.~ +@337 = ~I have, but much has changed. When I call to mind earlier days, I see myself calm and content with my fate. Duty was above all for me then; now it is different.~ +@338 = ~All these years, I have travelled alone; now I have you as my companion and my friend. I am not sure if it is a right thing, however. I have grown attached to you; your safety is above everything for me, including my duty and my mission, and I fear it might be more than this. I am becoming more and more convinced I have committed a grave mistake. But I am rambling. Lead on, .~ +@339 = ~As we move on, I begin to understand in earnest that the Fates have a twisted sense of humor. During my stay at the Academy of Magic, and later, I never had time to make any friends. It is ironic that I came to know you with my life coming to a close.~ +@340 = ~Friends? What foolishness is this? You are here because you're useful, mage.~ +@341 = ~Mmm... Xan, friends we are, but nothing more. I would not like you to think otherwise.~ +@342 = ~Xan, it's not coming to a close, how many times do I have to tell you?~ +@343 = ~I appreciate our friendship, regardless.~ +@344 = ~Ironic indeed. Let's move forward and find out how it ends, shall we?~ +@345 = ~An Academy of Magic?~ +@346 = ~I have been living under a complex set of delusions, it seems. Excuse me while I gather my belongings. I do not think I can be useful to you any longer.~ +@347 = ~Ah, thank you, . I was on the verge of leaving the group, but you have reassured me. My friendship you have, but I shall keep to myself from now on, if you do not mind.~ +@348 = ~No, of course not. I am going to live a long, normal life, become a King of Evermeet and have twelve children.~ +@349 = ~Oh, I do not think we need to go anywhere to find out. But if you insist... Regardless, I wanted to complete the thought, first.~ +@350 = ~The place is the main reason why Evereska yet stands. It provides the best training in magic and arms - to those whose presence there is approved by the Council or sponsored by their families. It is a quiet, sheltered place, unlike this living hell we are struggling through. I have spent decades there and would spend more, were it not for my Greycloak duties. But you have distracted me.~ +@351 = ~Ironic does not equal good. Our relationship will not lead anywhere, there's too much death around. And when it happens... I do not know what I would do if anything happens to you, and if I die... Perhaps it would be better if I left, and soon.~ +@352 = ~Leave me alone, .~ +@353 = ~I'm not even close to you. What started this?~ +@354 = ~That was unexpected. Are you all right?~ +@355 = ~As you wish.~ +@356 = ~Perhaps it would be better if you left the party, then.~ +@357 = ~But you are close to me. You are close and getting closer, and it is harder to bear with every passing day.~ +@358 = ~All right? I have never felt better! I am going to die, my city will be lying in ruins within years, my spirit is going to be trapped in a lump of enchanted metal for nearly an eternity - everything is perfect!~ +@359 = ~Yes, I wish it.~ +@360 = ~I shall do so. Goodbye, ... and forgive me.~ +@361 = ~I want this torment to end, once and for all. You don't understand what I am talking about, do you? You have never been abducted and tortured; decades of aimless wandering do not wear you down; you have never loved anyone; you treat this life as an entertaining game. You don't even comprehend the notion of dying.~ +@362 = ~You are hysterical. Calm down, Xan, I wouldn't like anyone stumbling upon us, let alone having another battle on our hands.~ +@363 = ~Hey, I am here to help. Don't snap at me.~ +@364 = ~I think I understand our situation perfectly, better than you do. You are afraid to live, afraid to feel joy or affection, aren't you? Why, "we are all doomed", so "what is the point"?~ +@365 = ~I did not love? And how, pray, did you come to this conclusion?~ +@366 = ~Fine. I'll leave you alone, if you wish.~ +@367 = ~Ah, yes. Now you're rational and reasonable, and I am out of my mind. Fair enough.~ +@368 = ~And you can help, by keeping a distance. Or are you a child who won't be parted from her favorite toy?~ +@369 = ~Bravo, ! I believe in a few months you will be able to enter Shar's priesthood; you sense hidden pains well enough to qualify.~ +@370 = ~If you did, you would have... recognized it. I repeat my request: leave me alone.~ +@371 = ~I've had enough of these illusions of safety and power. I am tired from this endless torture of guessing whether we will be alive in the morning, whether I will be able to... no. There is no point in further discussion. Just leave me be.~ +@372 = ~, is it possible for you to survive without my services?~ +@373 = ~Yes, of course. I am experienced enough to survive on my own, if need be.~ +@374 = ~Why do you ask? Do you want to leave the party?~ +@375 = ~No, I don't think it is. Your blade, your magic and your help are invaluable. I don't know what I'd do without you.~ +@376 = ~This is good to hear. Then, I'll take my leave.~ +@377 = ~What? Why?~ +@378 = ~Fine. See if I care.~ +@379 = ~It is my intent, yes.~ +@380 = ~But... I do not understand. Will you desert your friend in need?~ +@381 = ~Why? What are you going to do?~ +@382 = ~Then go. I will manage without you, I'm sure.~ +@383 = ~Please, do not do this! I need your help, I really do.~ +@384 = ~My help? , it is worthless. I will not help you in your battles, for I have already lost the battle with myself. Don't make it worse: let me go.~ +@385 = ~I do not understand you... what are you talking about? Why do you want to leave?~ +@386 = ~Stop talking in riddles! What is it?~ +@387 = ~Go, if you wish. I will not hold you.~ +@388 = ~For the last few weeks, I was forcing myself to go on only because of you. It did not matter that you were probably doomed; nothing was important as long as you were alive. I will still defend you against anyone who wishes you harm, but I am not able to remain in your company any longer. I cannot stay, only to watch your death, or to have you witness mine, and to know that even in the afterlife, I am not likely to see you again for centuries on end. You are everything to me, but I shall leave, regardless. Forgive me.~ +@389 = ~I think I understand. Leave, then, if you must.~ +@390 = ~But what exactly has changed?~ +@391 = ~You will leave? Even if I say that I feel the same?~ +@392 = ~Xan... I can't return your feelings. But please, don't leave. I do not lie when I say I need you.~ +@393 = ~Yes, it will be better for both of us. Fare you well, .~ +@394 = ~I cannot believe you are blind and deaf. Come here. *sigh* However sad and sorry this feeling is... no, I will not malign it. I feel for you, , everything that a man can feel for a woman. Affection, attraction, love, desire - but it will not end well. It cannot.~ +@395 = ~What?! No, you're not going anywhere after this.~ +@396 = ~I... I could never hope you'd ever confess... I love you too, Xan.~ +@397 = ~*grin* That's quite a revelation. Who are you, and what have you done to Xan?~ +@398 = ~Xan, I am sorry, but I do not love you. Perhaps you indeed must leave.~ +@399 = ~, you probably do not. It would be too good to be true. But if there is a slim chance that you do...~ +@400 = ~I cannot, . I cannot switch my feelings at will. I wish you told me earlier... Goodbye.~ +@401 = ~... you do not understand. I cannot go on. If it continues, you will be hurt. You will suffer when I die, and I won't have that. What is the point of shielding you from enemies, if I cannot protect you from myself? You have a chance to survive; you are capable and strong. When the Iron Throne is dealt with, you will be able to lead a normal life, while I will embrace another mission, and my trials will last beyond the grave, which is not far away. After I die, there is nothing, unless you'd like to keep the moonblade as a souvenir of sorts. I have seen our kin die of grief after one of the lovers has passed away, and the bond between them has been broken. It must not happen to you. Ever.~ +@402 = ~I will try to forget you, then. Goodbye.~ +@403 = ~Believe me, you will hurt me more if you leave.~ +@404 = ~Can't you forget about the future, and stay with me, whatever happens?~ +@405 = ~It is not a problem, Xan. I do not love you, so nothing of the sort will happen if you stay.~ +@406 = ~, you do not know what you are asking for. What you suggest is sheer madness...~ +@407 = ~, you are young, you will recover. No, do not look at me so, I...~ +@408 = ~You need me in the party, and the feelings of your pet magician do not matter. *sigh* Very well, if you wish me to be a silent and obedient shadow at your side, your wish is granted.~ +@409 = ~...I shall stay. *sigh* I'll remain with you... if only to run my fingers through your hair once again. You have enchanted me stronger than any of my colleagues could. , if you only knew how it scares me...~ +@410 = ~Since we may fall to the wrath of our overwhelming foes any minute now, there is something I want to say to you, while I am still alive.~ +@411 = ~You are as beautiful as hope, and just as elusive. Truly, you are the last ray of the bright glow of our people's twilight.~ +@412 = ~Why, thank you, Xan. I hope that the sunset will last for another millennia... at the least.~ +@413 = ~No, I am not. I was raised by a human, and I know little of the elves. I am a stranger amongst my own, and a familiar amongst the foreigners.~ +@414 = ~It is a pity that we have so little time left. I wish we could continue this... discussion.~ +@415 = ~I do not have words to convince you, Xan, but there is hope... I promise, there is hope.~ +@416 = ~The world is truly ending, if the most beautiful of women walks with a bounty upon her head, and none can avert her dark fate.~ +@417 = ~Are we talking about me?~ +@418 = ~Xan, I do not know if I can make you believe me, but I am sure that my fate is far brighter than you think. How can it not be, when I have such a companion as Xan of Evereska by my side?~ +@419 = ~Poor woman! We need to protect her! Why did you keep quiet about it? Is she... someone special to you?~ +@420 = ~You are right. My destiny is but a small sign of the world's demise.~ +@421 = ~My sins are known, Xan. I am my sire's daughter.~ +@422 = ~Sunset that lasts a millennia would scorch Faerun...~ +@423 = ~No, that is wrong, that is not what I wanted to say. The brighter the sun in its setting, the darker the night in its coming. So shine. Shine as long as you can. It is a better end to be scorched in your fires than to wither deprived of your light.~ +@424 = ~Always looking at the bright side, aren't you, Xan?~ +@425 = ~Thank you... I think.~ +@426 = ~I am a ray, hope and sunset. You have a soul of a poet, Xan.~ +@427 = ~The N'Tel'Quess who raised you never understood what disservice he did to you by locking you among his own kind. He thought that books might substitute for the bond with a community. He was wrong. Yet, you are more elven than you give yourself credit for.~ +@428 = ~Do shine. Do shine as long as you can, for it is a better end to be scorched in your fires than to wither deprived of your light.~ +@429 = ~I am a ray, hope and twilight. You have a soul of a poet, Xan.~ +@430 = ~My foster father did all he could, Xan. Do not berate his efforts.~ +@431 = ~Alas, we do not. Cruel enemies besiege us from all sides.~ +@432 = ~There is none. Look for yourself: is not it a sure sign that the world is truly ending, if the most beautiful of women walks with a bounty upon her head, and none can avert her dark fate?~ +@433 = ~Yes, ... That, however, does not change the fact that it describes many other innocent prisoners of this sorrowful world.~ +@434 = ~*sigh* Let us continue to pretend that we can defeat destiny.~ +@435 = ~For what little it is worth, you have my sword and my magic at your disposal.~ +@436 = ~No. Yes... No! Oh, this conversation is as hopeless an endeavor as any.~ +@437 = ~It is the first time that I look at the bright side, and I fear that I am going blind already. Or mad. Knowing my bad luck, probably both.~ +@438 = ~Seldarine, no! Those starry-eyed dreamers are not just the first ones to die; they also have an accursed gift of inspiring follies in others.~ +@439 = ~Forgive me for showing disrespect to the man who is your father: he gave his life so you might live. But sometimes I am almost angry with him for placing such a burden on your shoulders. It is a debt that can never be repaid.~ +@440 = ~It is not your sin, but that of the casual and frightening unfairness that abounds in this vale of sorrow.~ +@441 = ~It is chilling to live in the last days.~ +@442 = ~Walk with me away from others, . *smiles sadly* I have never felt an urge to steal anything ever before... but a moment with you, alone, is a temptation I cannot fight.~ +@443 = ~I have noticed that you are not the fighting type.~ +@444 = ~Neither can I resist the temptation to be alone with you for a few moments.~ +@445 = ~HELLO, EVERYONE! Xan and I want to be ALONE for a few minutes! Shoo, shoo!~ +@446 = ~Then allow me to steal you, my honest Xan. *grin* I bet that I can do it better than you can even dream of!~ +@447 = ~Keep resisting. It builds up character.~ +@448 = ~No, I do not love fighting. But what sane man does?~ +@449 = ~Do not look for sane people in our midst. We are adventurers. We are different. So, do you want to steal me away from our companions for a few minutes, or not?~ +@450 = ~If you feel the need to tell me some deep, dark secret, you can talk to me right here. Everyone is used to ignoring your laments.~ +@451 = ~Oh, Xan... Is that why you are seeking my company? To make me feel guilty that I drag you around?~ +@452 = ~Let us just walk aside as you have asked. I do not want to pass up this opportunity for a private chat.~ +@453 = ~If your next battle strategy is as clever and devious as this, we may continue to escape our end for another few hours.~ +@454 = ~*after slipping away* Thank you, .~ +@455 = ~*You wait for Xan to continue.*~ +@456 = ~*He cringes.* I have changed my mind.~ +@457 = ~Now, if you will excuse me, I must sort my spell components. That is, if we are to even attempt resisting the monsters no doubt lurking in the shadows over there.~ +@458 = ~I am quite positive that your skills in this field, however inadequate to ensure our survival, still greatly surpass mine.~ +@459 = ~Of course! Whatever made me hope that you might grant me a moment of your oh-so-precious time?!~ +@460 = ~Perhaps you've guessed that I wanted to be alone with you, but was too shy to ask and made a stupid joke, instead.~ +@461 = ~I know not. But refrain from conceiving hopes of that nature in the future.~ +@462 = ~You, Xan, experienced an emotion called 'hope'? I feel I must grant your wish in celebration of the occasion.~ +@463 = ~Ah, but the bitter pleasure of seeing once again just how inconsequential all my words and actions are!~ +@464 = ~And how hopeless are all my designs.~ +@465 = ~Xan, stop this ballad of woe! I will walk with you.~ +@466 = ~It is not true. I value your advice, but I am uncomfortable with the idea of a private conversation with you.~ +@467 = ~Xan, if you wish to speak to me in private, now is your chance, since everyone ran out of earshot, thanks to my clever diversion tactic!~ +@468 = ~No, that was not my intention at all. Please, forgive me if I have made you uncomfortable with my frivolous demand.~ +@469 = ~Whatever made me hope that you might grant me a moment of your oh-so-precious time?!~ +@470 = ~Perhaps you've guessed that I wanted to be alone with you, but was too shy to ask and made a stupid joke, instead.~ +@471 = ~Truly?~ +@472 = ~Y-y-yes...~ +@473 = ~I would like nothing more than to converse with you, away from prying strangers and curious friends.~ +@474 = ~Gotcha! No, of course not. What I am, mad or somethin'?~ +@475 = ~*Xan gives you a wounded look that speaks volumes. You can rest assured, he will not impose his attentions upon you again.*~ +@476 = ~This is a boon I dared not imagine. *after slipping a away* Thank you, .~ @477 = ~...~ -@478 = ~Xan? Você estava dizendo?~ -@479 = ~Xan? Er... acho que você queria falar comigo?~ -@480 = ~Xan, por mais que eu goste do nosso silêncio sociável, o tempo está se esgotando. Havia algo que você queria me dizer?~ -@481 = ~Xan, por mais que eu goste do nosso silêncio sociável, o tempo está se esgotando. Havia algo que você queria me dizer?~ -@482 = ~Oh, Xan, vejo tanta coisa quando olho dentro desses seus olhos tristes. Não olhe tão descuidadamente, ou posso pensar que algo... algo impróprio. Fale comigo pelo menos... por favor.~ -@483 = ~Tenho algo que quero lhe contar, mas nenhuma das palavras que conheço está certa; como sempre, tenho um bolso cheio de contas de vidro quando preciso de diamantes.~ -@484 = ~Lamento ter causado o tédio que está claramente gravado em seu rosto. Vamos... vamos nos juntar ao resto.~ -@485 = ~Xan, você não-~ -@486 = ~Espere, espere! Adoro contas de vidro! Espere... por favor.~ -@487 = ~Como quiser.~ -@488 = ~E ainda assim gostei de nossa pequena estada. Talvez seja verdade que o silêncio pode ser mais eloquente que as palavras.~ -@489 = ~Não adianta. * Xan parece estar falando sério. Mais do que nunca.*~ -@490 = ~Você fez? Ah, ... Talvez eu possa tentar - não acredito que possa ter sucesso, mas posso tentar.~ -@491 = ~*Xan para de repente e fecha os olhos. Quando ele fala pela primeira vez, as palavras saem, mas gradualmente sua fala fica mais lenta e sua voz se acalma, tornando-se nada mais que um sussurro.*~ -@492 = ~... Cada vez mais me pego lamentando não a minha morte iminente, mas o pavor de morrer sem saber o gosto dos seus lábios.~ -@493 = ~*lamber seus lábios* Sangue... suor... fumaça... Oh! Um pouco da salsicha de ontem também.~ -@494 = ~O quê?! Todo aquele silêncio trágico por causa de um beijo miserável?!~ -@495 = ~*Você levanta a mão até o rosto dele. Seus dedos tremem visivelmente quando você segura a bochecha dele e inclina a cabeça dele em direção à sua.*~ -@496 = ~*Fique na ponta dos pés e beije Xan gentilmente.*~ -@497 = ~Não, isso não pode ser... seus lábios, eles vão cheirar a trevo e madressilva, eles vão ter gosto de... de...~ -@498 = ~Ah, irmão. Beije-me já, seu idiota tagarela!~ -@499 = ~Como cinzas e lama... experimente você mesmo, se não confia em mim.~ -@500 = ~*Depois do que parece uma eternidade, os lábios de Xan encontram os seus.*~ -@501 = ~Como creme... é como creme...~ -@502 = ~Agora você pode morrer em paz, suponho.~ -@503 = ~Oh... eu estava esperando mel ou vinho doce... mas creme também é bom.~ -@504 = ~Não importa o sabor! *sorri feliz* Conseguimos!~ -@505 = ~Meu mundo... todo o meu mundo mudou em um instante.~ -@506 = ~Oh, ... seus lábios são como creme...~ -@507 = ~Você... você não vai se importar se eu te beijar? Agora? Só assim?~ -@508 = ~*Levante seu rosto e uive loucamente.*~ -@509 = ~Simplesmente assim... Eu quero, Xan, quero que você me beije.~ -@510 = ~*Uma expressão de preocupação reaparece no rosto de Xan.* Eu deveria ter sido mais sábio do que fazer algo tão perigoso e imprevisível como beijar uma mulher.~ -@511 = ~*sussurra* Vamos, meu gentil tormento, vamos, minha doce miséria.~ -@512 = ~E o meu também. Talvez tenhamos criado um mundo pequeno onde possamos estar seguros juntos. Somente você e eu.~ -@513 = ~Você disse: "Sorria, Xan!", e eu tentei. Eu tentei tanto, , mas não consigo.~ -@514 = ~Por que isso, Xan? Eu fiz algo errado?~ -@515 = ~*Perturbado, você levanta os olhos para olhar para Xan.*~ -@516 = ~Meu amor não cura sua tristeza?~ -@517 = ~Você está apaixonado e é amado - e ainda assim não encontrou alegria. É realmente impossível? Meus sentimentos são em vão?~ -@518 = ~Não, , você não fez nada de errado. Você é perfeito. O mundo não é.~ -@519 = ~Não entendo onde você está levando, Xan.~ -@520 = ~Então, neste mundo imperfeito nem o amor é suficiente para curar sua tristeza?~ -@521 = ~Xan, você está cansado e fala bobagens.~ -@522 = ~Não me olhe assim, ; seus olhos estão tão cheios de tristeza.~ -@523 = ~É assim que você olha para mim o tempo todo. Isso parte meu coração.~ -@524 = ~Sinto muito. Eu só queria saber como curar sua tristeza.~ -@525 = ~Eu não sabia... sinto muito.~ -@526 = ~Como devo olhar para você?~ -@527 = ~É como eu previ: o amor que sinto por você só aumenta meu tormento. Não posso deixar de pensar em todas as maneiras pelas quais poderíamos ser separados pelas forças que governam este mundo cruel, e sou apenas um homem fraco, um homem, enquanto nossos inimigos são muitos e poderosos.~ -@528 = ~Vamos criar nosso próprio mundo... vamos melhorar este. Por favor, não desista de mim... de nós.~ -@529 = ~Não há força que possa nos separar, Xan. Nosso amor é mais forte que o destino.~ -@530 = ~Seus pressentimentos estavam corretos. Eu te amo demais para ver você se transformar em um louco. Esqueçamos o amor e continuemos companheiros de armas.~ -@531 = ~Já terminamos, Xan. Você não precisa mais suportar meu amor.~ -@532 = ~Eu sei agora porque um homem escolhe não se apaixonar. A dor... a incerteza... a loucura do amor só pode ser concedida pela impiedosa Hanali Celanil.~ -@533 = ~Alguns pensam diferente.~ -@534 = ~Alguns pensam diferente. Basta olhar para Coran! Ele gosta da menor vibração de seu coração e caça o mais tênue tom de amor em qualquer garota que olha para ele.~ -@535 = ~Mas uma vez concedido, como podemos resistir? É inútil desafiar a vontade da poderosa deusa.~ -@536 = ~Cada movimento seu, cada palavra sua fica gravada na memória do meu coração. Mas, ao mesmo tempo, tenho certeza de que essa lembrança perfeita me envenenará quando não estivermos mais juntos. Portanto, tenho medo de desfrutar da sua presença, mesmo que você ainda esteja comigo.~ -@537 = ~Este mundo é muito insensível, muito enganador para deixar você durar. Seu vazio malicioso lixivia a perfeição e a dissolve no nada.~ -@538 = ~Nós criaremos nosso próprio mundo... ou melhoraremos este. Por favor, não desista de mim... de nós.~ -@539 = ~Estou cansado... sim, estou mortalmente cansado. Você não vai me perdoar, eu sei, mas com o tempo talvez você entenda que fiz isso para seu benefício.~ -@540 = ~Eu machuquei você, aquele que desejo salvar da menor dor. Eu me sinto culpado e desamparado.~ -@541 = ~Talvez fosse melhor se você nem olhasse para mim.~ -@542 = ~Você não entende; nosso mundo também estará em breve na sombra. Aproxima-se enquanto falamos.~ -@543 = ~, eu deveria ter fugido de você. Mas não o fiz quando tive oportunidade. Agora estou me condenando por amar um N'Tel'Quess. Se eu deixar esse amor se tornar completo, se eu me unir a você, verei você morrer muito em breve, e eu mesmo morrerei logo depois, consumindo meu espírito em um desejo desesperador. E minha outra escolha? Me aproveitar, me impedir de ser um todo com você... Parece uma traição. Eu não poderia descer tão baixo.~ -@544 = ~Mais do que isso: eu faço parte do Espírito Élfico e você não. A diferença entre nós não pode ser expressa em palavras e, o pior de tudo, você nem percebe isso, sendo um N'Tel'Quess. Nossa paixão acabará murchando e morrendo sem a verdadeira união e compreensão espiritual, e estaremos condenados a permanecer estranhos um ao outro.~ -@545 = ~Seria melhor se você amasse um homem da sua família; seria melhor se eu não amasse nada.~ -@546 = ~Estou mortalmente cansado. Você não vai me perdoar, eu sei, mas não podemos continuar assim.~ -@547 = ~Dê-me uma razão pela qual deveríamos ter sucesso onde inúmeros outros falharam.~ -@548 = ~Vou ser franco com você: se não consigo abraçar o homem que me ama, e a quem amo, não vejo razão para continuar lutando, para seguir em frente...~ -@549 = ~Nós nos amamos. E, portanto, não podemos sofrer nenhum dano.~ -@550 = ~Porque somos brilhantes, jovens e lindos!~ -@551 = ~Meu tolo de ouro, essa força existe e seu nome é Morte.~ -@552 = ~Bobagem, mas quando você diz isso, parece um presságio. Terei que pensar em suas palavras.~ -@553 = ~Eles não pensam! São como mariposas atraídas pela luz de velas. Ah, certamente, os bardos disfarçam sua loucura com palavras bonitas e fazem os outros acreditarem que é uma dor nobre. Mas não há nada de nobre em correr de cabeça para dentro da pira.~ -@554 = ~Mas já entramos no fogo. Agora tudo o que podemos fazer é queimar o mais intensamente possível.~ -@555 = ~Coran é um idiota! Você não percebeu que ele age como uma mariposa atraída pela luz de velas? Ah, certamente ele disfarça sua loucura com palavras bonitas e faz os outros acreditarem que é uma dor nobre. Mas não há nada de nobre em correr de cabeça para dentro da pira.~ -@556 = ~Isso é o que estou fazendo: não resistir, permitindo que o amor siga seu curso e faça o que todas as criaturas eventualmente fazem: morrer.~ -@557 = ~Palavras inteligentes, . Você sempre foi inteligente, mas palavras inteligentes não mudam a natureza das coisas. Estamos cortejando o desastre.~ -@558 = ~Você não vai me perdoar, eu sei, mas com o tempo talvez você entenda que fiz isso para seu benefício.~ -@559 = ~Você é do Tel'Quess, você não pode se matar!~ -@560 = ~Como você me lembrou muitas vezes, não faltam aqueles que ficariam felizes em fazer isso por mim.~ -@561 = ~Observe-me.~ -@562 = ~Acho que não posso. Herança maldita! Só é bom para causar problemas!~ -@563 = ~Xan, eu te amo...~ -@564 = ~Você não vê que queima duas vezes mais intensamente e duas vezes mais rápido que eu?~ -@565 = ~Oh, Seldarine... Minha força vital é derramada antes da sua, . Não pode ser de outra forma.~ -@566 = ~Por que você fez isso? Três palavras simples e todos os meus argumentos serão destruídos. Não se pode resistir a Hanali Celanil e a você.~ -@567 = ~*Xan olha para você por um momento em silêncio, estudando cada sombra e sombra do seu rosto, cada linha e formato do seu corpo.* Posso perguntar seu nome?~ -@568 = ~Er... , obviamente... mas presumo que não foi isso que você quis dizer.~ -@569 = ~Essa é uma pegadinha, Xan?~ -@570 = ~Perto do mar e das estrelas! O amor finalmente te deixou louco, Xan?~ -@571 = ~Claro, ó estranho misterioso.~ -@572 = ~O odre de vinho em suas mãos parece quase cheio... não é preciso muito para entorpecer seus sentidos, não é?~ -@573 = ~Você quer dizer meu nome verdadeiro? Meu nome de nascimento élfico? *sorri enigmaticamente* Adivinhe.~ -@574 = ~Não, não foi, embora eu nunca me cansasse de dizer : nenhum encantamento arcano se compara à sua magia. No entanto, há um mistério mais profundo que você carrega dentro de si.~ -@575 = ~Quando um elfo nasce, ele recebe um nome secreto que só é conhecido pelos pais e, mais tarde na vida, pelas pessoas mais próximas a ele. Achei que você talvez não tivesse um, sendo criado entre os N'Tel'Quess.~ -@576 = ~Não, não tenho... não me lembro da minha mãe. Gorion sempre me chamou de .~ -@577 = ~Uma história interessante... mas você me amaria menos se eu não tivesse um nome élfico 'especial'?~ -@578 = ~Que peculiar. Qual é o seu, se posso perguntar?~ -@579 = ~Obrigado por me lembrar que não pertenço ao seu mundo.~ -@580 = ~Não, não... eu só estava pensando-~ -@581 = ~Veja, quando um elfo nasce, ele recebe um nome secreto que só é conhecido pelos pais e, mais tarde na vida, pelas pessoas mais próximas a ele. Mas talvez você não tenha um, sendo afastado do Tel'Quess.~ -@582 = ~É Estel, que no Alto Élfico significa "esperança"?~ -@583 = ~Er... não. Meu nome é ...~ -@584 = ~Estel? Não, meu nome não é Estel... embora eu desejasse que fosse. É muito lindo.~ -@585 = ~Não.~ -@586 = ~Você me amaria menos se eu não tivesse um nome de nascimento élfico 'especial'?~ -@587 = ~Eu não estou bêbado, .~ -@588 = ~Não consigo adivinhar, pois de certa forma estou convencido de que sei disso. Você provavelmente me achará um tolo, mas em meu coração eu te chamei de Estel, que no Alto Élfico significa “esperança”.~ -@589 = ~Você *é* tolo, Xan.~ -@590 = ~Eu tenho um segredo para te contar: você provavelmente vai me achar um tolo, mas no meu coração eu te chamei de Estel, que no Alto Élfico significa "esperança".~ -@591 = ~Se... se você quiser, eu farei isso de presente. Então você pode tomá-lo como seu nome verdadeiro.~ -@592 = ~Obrigado, Xan. É um presente maravilhoso.~ -@593 = ~Isso lhe dá algum poder especial sobre mim?~ -@594 = ~Sinto muito, Xan, mas não entendo por que preciso de um nome secreto. Eu sou .~ -@595 = ~Tenho que confessar que gosto mais de .~ -@596 = ~Claro que não. Eu te amaria se você não tivesse nome. É apenas... Por favor, não me considere tolo, mas em meu coração eu te chamei de Estel, que no Alto Élfico significa "esperança".~ -@597 = ~*Xan hesita por um momento, depois cobre sua palma com a dele. Seus dedos tremem: pela aparência dele, você está participando de um ritual importante.*~ -@598 = ~Não! Não me diga. Parece ser algo... algo para o qual não estou preparado.~ -@599 = ~*Você olha para Xan, saboreando a sensação...*~ -@600 = ~Eu sei o quanto os nomes verdadeiros são importantes para o nosso povo, Xan...~ -@601 = ~A! *Xan estremece.* Não... por favor, não esfrie. Eu não quis dizer isso de forma alguma. , eu te amaria se você não tivesse nome.~ -@602 = ~É só... Por favor, não me ache tolo, mas no meu coração eu te chamei de Estel, que no Alto Élfico significa "esperança".~ -@603 = ~Eu pensei que você talvez não tivesse um nome de nascimento élfico, sendo criado entre os N'Tel'Quess.~ -@604 = ~Não há poder oculto nos nomes verdadeiros, . No entanto, eles fazem parte da existência, é como se chama a sua própria alma... e através dela, você pode compreender os fundamentos do seu próprio poder. É o seu talismã, que permite que você reconheça quem você é e encontre mentores e companheiros de alma em suas buscas.~ -@605 = ~E se for usado para doenças?~ -@606 = ~Mesmo que eu tivesse um nome verdadeiro, ele foi perdido quando minha mãe morreu.~ -@607 = ~Não tenho utilidade para esse lixo. Nomes verdadeiros, hein.~ -@608 = ~Meu nome é e gosto dele.~ -@609 = ~Então eu te chamarei de Estel... Estel'amin às vezes, pois você realmente se tornou minha esperança.~ -@610 = ~Isso seria ótimo, Xan.~ -@611 = ~Não tenho utilidade para esse lixo. Estel'amin, hein.~ -@612 = ~Você é bastante abrupto - se eu ofendi, por favor, me perdoe. Eu te amo profundamente, , e não tive a intenção de forçar sua confiança. Talvez você aceite este sinal da minha devoção: gostaria de lhe revelar meu verdadeiro nome.~ -@613 = ~Quando me tornei tão descuidado a ponto de esperar qualquer coisa além de uma repreensão da mulher que amo?~ -@614 = ~Eu gostaria muito de ouvir você me chamar assim.~ -@615 = ~Permita-me recitar o Cântico da Nomeação, e o nome ficará ligado a você... como meu coração.~ -@616 = ~Tu és a estrela guia entre nuvens escuras, -Tu és o vento enchendo as velas sem vida, -Você é a última coisa que um homem abandonaria -Tu és o único tesouro que desejo possuir -Estel das espadas -Estel das músicas -Estel das estrelas -Estel da calma ~ -@617 = ~Estel'amin... minha esperança.~ -@618 = ~Que estranho e maravilhoso. Qual é o seu verdadeiro nome, Xan... se posso perguntar?~ -@619 = ~Obrigado, Xan.~ -@620 = ~Não. *suspiro* , não há nada a temer - por mais estranho que possa parecer, vindo dos meus lábios. Saber o verdadeiro nome de uma pessoa cria uma conexão sentimental, é um símbolo de amor e confiança. Como prova da minha devoção, gostaria de revelar a minha a você.~ -@621 = ~ é um nome lindo... *sussurra* Estel'amin...~ -@622 = ~Meus pais me chamavam de Tahlimil - 'ligado' ou 'prometido à lâmina'.~ -@623 = ~Meu pai tinha o dom da previsão. Ele teve uma visão da lâmina lunar brilhante, deitada ao lado do berço na noite anterior ao meu nascimento. Ele interpretou isso como significando que eu pegaria a lâmina quando ele não existisse mais.~ -@624 = ~Eu esperei por tanto tempo que ele estivesse enganado...~ -@625 = ~É um nome poderoso e adequado, Xan... Tahlimil. Obrigado por me confiar isso. Eu... eu adoraria retribuir o favor e aceitar o nome que você me deu. Estel.~ -@626 = ~É um nome lindo.~ -@627 = ~Eu gosto mais do Xan! E acho que você também: isso não o liga à lâmina lunar, que é ao mesmo tempo sua honra e seu fardo.~ -@628 = ~Por mal? Não, não pode ser usado para o mal, embora os sentimentos expressos ao revelá-lo possam. A conexão que se estabelece ao conhecer o nome verdadeiro de um elfo é sentimental... um sinal de amor e confiança. , neste mundo cheio de perigos e incertezas, uma coisa que você pode ter certeza é que sou incapaz de te machucar.~ -@629 = ~Não vou apressar sua confiança: ela é linda demais, frágil demais para arriscar. Mas como prova da minha devoção, gostaria de lhe dizer meu verdadeiro nome.~ -@630 = ~*Xan hesita por um momento, depois cobre sua palma com a dele. Seus dedos tremem. Pela aparência dele, você está participando de um ritual importante.*~ -@631 = ~*quietly* É um presente do meu pai, . Como a lâmina lunar.~ -@632 = ~*Xan levanta os olhos para você, uma alegria incomum em seu olhar normalmente perturbado. Ele derrama um pouco de vinho no chão para homenagear o Seldarine e enche duas taças.*~ -@633 = ~Todos nós devemos morrer, mas primeiro vivemos, Estel'amin. Eu bebo pela vida, e pela vida com você.~ +@478 = ~Xan? You were saying?~ +@479 = ~Xan? Er... I think you wanted to talk to me?~ +@480 = ~Xan, much as I enjoy our companionable silence, time is running short. Was there something you wanted to tell me?~ +@481 = ~Xan, much as I enjoy our companionable silence, time is running short. Was there something you wanted to tell me?~ +@482 = ~Oh, Xan, I see so much when I look into these sorrowful eyes of yours. Do not look so incautiously, or I might think something... something improper. Talk to me at least... please.~ +@483 = ~I have something I want to tell you, but none of the words I know are right; as ever, I have is a pocketful of glass beads when I need diamonds.~ +@484 = ~I am sorry to have caused the boredom that is plainly etched on your face. Let us... let us join the rest.~ +@485 = ~Xan, you did not-~ +@486 = ~Wait, wait! I love glass beads! Wait... please.~ +@487 = ~Suit yourself.~ +@488 = ~And yet I have enjoyed our small sojourn. Perhaps it is true that silence can be more eloquent than words.~ +@489 = ~It is no use. *Xan sounds like he means it. More than ever.*~ +@490 = ~Did you? Oh, ... Perhaps I can try - I do not believe that I can succeed, but I can try.~ +@491 = ~*Xan suddenly stops and closes his eyes. When he first speaks, the words tumble out, but gradually his speech slows and his voice quiets, becoming no more than a whisper.*~ +@492 = ~... More and more often I find myself lamenting not my upcoming death, but the dread of dying without knowing how your lips taste.~ +@493 = ~*lick your lips* Blood... sweat... smoke... Oh! Some of yesterday's sausage, too.~ +@494 = ~What?! All that tragic silence for some measly kiss?!~ +@495 = ~*You raise your hand to his face. Your fingers tremble visibly as you cup his cheek and lean his head towards yours.*~ +@496 = ~*Lift yourself on tip-toe and gently kiss Xan.*~ +@497 = ~No, that cannot be... your lips, they will smell of clover and honeysuckle, they will taste like... like...~ +@498 = ~Oh, brother. Kiss me already, you blabbering fool!~ +@499 = ~Like ashes and mud... taste for yourself, if you do not trust me.~ +@500 = ~*After what feels like eternity, Xan's lips find yours.*~ +@501 = ~Like cream... it's just like cream...~ +@502 = ~Now you can die in peace, I suppose.~ +@503 = ~Oh... I was expecting honey or sweet wine... but cream is good, too.~ +@504 = ~Never mind the taste! *grin happily* We've done it!~ +@505 = ~My world... my whole world has changed in an instant.~ +@506 = ~Oh, ... your lips are like cream...~ +@507 = ~You... you will not mind if I kiss you? Now? Just like that?~ +@508 = ~*Lift your face up and howl madly.*~ +@509 = ~Just like that... I want it, Xan, I want you to kiss me.~ +@510 = ~*A look of concern reappears on Xan's face.* I should have been wiser than to do something as dangerous and unpredictable as kissing a woman.~ +@511 = ~*whispers* Let us go, my gentle torment, let us go, my sweet misery.~ +@512 = ~And so did mine. Perhaps we have wrought a small world were we can be safe together. Only you and I.~ +@513 = ~You said: "Smile, Xan!", and I tried. I tried so hard, , but I cannot.~ +@514 = ~Why is that, Xan? Have I done something wrong?~ +@515 = ~*Troubled, you lift your eyes to look into Xan's.*~ +@516 = ~Does not my love cure your sadness?~ +@517 = ~You are in love, and you are loved - and still you found no joy. Is it indeed hopeless? Are my feelings in vain?~ +@518 = ~No, , you have done nothing wrong. You are perfect. The world is not.~ +@519 = ~I do not understand where you are leading, Xan.~ +@520 = ~So, in this imperfect world even love is not enough to cure your sadness?~ +@521 = ~Xan, you are tired and speak nonsense.~ +@522 = ~Do not look at me like that, ; your eyes are so full of sorrow.~ +@523 = ~That is how you look at me all the time. It breaks my heart.~ +@524 = ~I am sorry. I just wish I knew how to cure your sadness.~ +@525 = ~I did not know... I am sorry.~ +@526 = ~How should I look at you?~ +@527 = ~It is as I have predicted: the love I feel for you only increases my torment. I cannot help but think of all the ways we could be parted by the forces that run this cruel world, and I am only a feeble man, one man, while our foes are many and mighty.~ +@528 = ~We will create our own world... we will better this one. Please, do not give up on me... on us.~ +@529 = ~There is no force that can part us, Xan. Our love is stronger than fate.~ +@530 = ~Your forebodings were correct. I love you too much to see you turn into a madman. Let us forget about love and remain comrades in arms.~ +@531 = ~We are through then, Xan. You do not have to endure my love any longer.~ +@532 = ~I know now why a man does not choose to fall in love. The pain... the uncertainty... the madness of love can only be bestowed upon by merciless Hanali Celanil.~ +@533 = ~Some think differently.~ +@534 = ~Some think differently. Just look at Coran! He enjoys the tiniest flutter of his heart and hunts down the thinnest shade of love in any girl who glances at him.~ +@535 = ~But once bestowed upon, how can we resist? It is futile to defy the will of the powerful goddess.~ +@536 = ~Your every move, your every word imprints itself in my heart's memory. But at the same time I know for a certainty that this perfect memory will poison me once we are no longer together. Therefore I am afraid to enjoy your presence even if you are still with me.~ +@537 = ~This world is too callous, too deceiving to let you last. Its malicious emptiness leaches perfection and dissolves it into nothingness.~ +@538 = ~We will create our own world... or we will better this one. Please, do not give up on me... on us.~ +@539 = ~I am tired... yes, I am so deathly tired. You will not forgive me, I know, but in time you will perhaps understand that I have done this for your benefit.~ +@540 = ~I hurt you, the one I wish to save from even the slightest pain. I feel guilty and helpless.~ +@541 = ~Perhaps it would be best if you did not look at me at all.~ +@542 = ~You do not understand; our world will soon be in the shadow, as well. It approaches even as we speak.~ +@543 = ~,I should have run from you. But I did not when I had a chance. Now I have doomed myself by loving a N'Tel'Quess. If I let this love become complete, if I bond to you, I will see you die all too soon, and die myself shortly after, spending my spirit in hopeless longing. And my other choice? Harnessing myself, holding back from being a whole with you... It feels like cheating. I could not stoop so low.~ +@544 = ~More than that: I am part of the Elven Spirit, and you are not. The difference between us cannot be put into words, and worst of all, you are not even aware of it, being a N'Tel'Quess. Our passion will eventually wither and die without true spiritual union and understanding, and we shall be doomed to remain strangers to each other.~ +@545 = ~It would be better if you loved a man of your own kin; it would be better if I did not love at all.~ +@546 = ~I am so deathly tired. You will not forgive me, I know, but we cannot continue like this.~ +@547 = ~Give me one reason why we should succeed where countless others have failed.~ +@548 = ~I will be frank with you: if I cannot hold the man who loves me, and whom I love, I do not see the reason to keep fighting, to go on...~ +@549 = ~We love each other. And, therefore, we cannot come to any harm.~ +@550 = ~Because we are brilliant, young, and gorgeous!~ +@551 = ~My golden fool, there is such a force, and its name is Death.~ +@552 = ~Nonsense, but when you say it, it sounds portentous. I will have to think about your words.~ +@553 = ~They do not think! They are like moths attracted to candlelight. Oh, surely, the bards dress their folly into pretty words and make others believe that it is a noble pain. But there is nothing noble in rushing head first into the pyre.~ +@554 = ~But we have already jumped into the blaze. Now all we can do is to burn as brightly as we can.~ +@555 = ~Coran is a fool! Have you not noticed that he acts like a moth attracted to candlelight? Oh, surely he dresses up his folly in pretty words and makes others believe that it is a noble pain. But there is nothing noble in rushing head first into the pyre.~ +@556 = ~That is what I am doing: not resisting, allowing love to run its course and to do what all creatures do eventually: die.~ +@557 = ~Clever words, . You have always been clever, but clever words do not change the nature of things. We are courting disaster.~ +@558 = ~You will not forgive me, I know, but in time you will perhaps understand that I have done this for your benefit.~ +@559 = ~You are of the Tel'Quess, you cannot kill yourself!~ +@560 = ~As you have reminded me often enough, there is no lack of those who would be glad to do it for me.~ +@561 = ~Watch me.~ +@562 = ~I guess I can't. Damnable heritage! It's only good at causing problems!~ +@563 = ~Xan, I love you...~ +@564 = ~Do not you see that you burn twice as brightly and twice as quickly as I?~ +@565 = ~Oh, Seldarine... My lifeblood spills before yours, . It cannot be otherwise.~ +@566 = ~Why did you do that? Three simple words, and all my arguments are blown away. One cannot resist both Hanali Celanil and you.~ +@567 = ~*Xan regards you for a while in silence, studying every shadow and shade of your face, every line and shape of your body.* May I ask your name?~ +@568 = ~Er... , obviously... but I assume that it was not what you meant.~ +@569 = ~Is this a trick question, Xan?~ +@570 = ~By the sea and stars! Has love finally driven you mad, Xan?~ +@571 = ~Of course, oh mysterious stranger.~ +@572 = ~The wine skin in your hands looks almost full... it does not take much to dull your senses, does it?~ +@573 = ~Do you mean my true name? My Elven birth-name? *smile cryptically* Guess.~ +@574 = ~No, it was not, though I would never get tired of saying : no arcane incantation can compare to its magic. There is a deeper mystery you carry within yourself, however.~ +@575 = ~When an elf is born, he is given a secret name that is only known to parents and, later in life, to those closest to him. I thought that you might not have one, being raised among the N'Tel'Quess.~ +@576 = ~No, I do not have one... I do not remember my mother. Gorion had always called me .~ +@577 = ~An interesting bit of lore... but would you love me any less if I did not have a 'special' Elven name?~ +@578 = ~How peculiar. What is yours, if I may ask?~ +@579 = ~Thank you for reminding me that I do not belong to your world.~ +@580 = ~No, no... I was just thinking-~ +@581 = ~You see, when an elf is born, he is given a secret name that is only known to parents, and, later in life, to those closest to him. But perhaps, you do not have one, being raised away from the Tel'Quess.~ +@582 = ~Is it Estel, which in the High Elven means "hope"?~ +@583 = ~Er... no. My name is ...~ +@584 = ~Estel? No, my name is not Estel... though I wish it were. It is very beautiful.~ +@585 = ~No.~ +@586 = ~Would you love me any less if I did not have a 'special' Elven birth-name?~ +@587 = ~I am not drunk, .~ +@588 = ~I cannot guess at it, for in a way, I am convinced that I know it. You will probably think me foolish, but in my heart I have called you Estel, which in the High Elven means "hope".~ +@589 = ~You *are* foolish, Xan.~ +@590 = ~I have a secret to tell you: You will probably think me foolish, but in my heart I have called you Estel, which in the High Elven means "hope".~ +@591 = ~If... if you wish, I will make a gift of it. So you can take it as your true name.~ +@592 = ~Thank you, Xan. It is a wonderful gift.~ +@593 = ~Does it give you any special power over me?~ +@594 = ~I am sorry, Xan, but I do not understand why I need a secret name. I am .~ +@595 = ~I have to confess that I like better.~ +@596 = ~Of course not. I would love you if you were nameless. It is only... Please, do not think me foolish, but in my heart I have called you Estel, which in the High Elven means "hope".~ +@597 = ~*Xan hesitates for a moment, then he covers your palm with his. His fingers tremble: by the look of him, you are participating in an important ritual.*~ +@598 = ~No! Do not tell me. It seems to be something... something I am not ready for.~ +@599 = ~*You look at Xan, savoring the sensation...*~ +@600 = ~I know how important the true names are for our people, Xan...~ +@601 = ~A! *Xan flinches.* No... please, do not grow cold. I did not mean it that way at all. , I would love you if you were nameless.~ +@602 = ~It is only... Please, do not think me foolish, but in my heart I have called you Estel, which in the High Elven means "hope".~ +@603 = ~I thought that you might not have an Elven birth-name, being raised among the N'Tel'Quess.~ +@604 = ~There is no hidden power in the true names, . However, they are a part of existence, it is what your very soul is called... and through it, you can understand the underpinnings of your own power. It is your talisman, which allows you to recognize who you are, and to find mentors and soul-companions on your quests.~ +@605 = ~What if it is used for ill?~ +@606 = ~Even if I had a true name, it was lost when my mother died.~ +@607 = ~I have no use for this rubbish. True names, huh.~ +@608 = ~My name is , and I like it.~ +@609 = ~Then I will call you Estel... Estel'amin sometimes, for you have truly become my hope.~ +@610 = ~That would be lovely, Xan.~ +@611 = ~I have no use for this rubbish. Estel'amin, huh.~ +@612 = ~You are rather abrupt - if I have given offence, please, forgive me. I love you deeply, , and I did not mean to force your trust. Perhaps you will accept this token of my devotion: I would like to reveal to you my true name.~ +@613 = ~When did I become so incautious as to expect anything but a rebuke from the woman I love?~ +@614 = ~I would very much like to hear you call me that.~ +@615 = ~Allow me to say the Chant of Naming, and the name will become attached to you... like my heart.~ +@616 = ~Thou art the lodestar between dark clouds, +Thou art the wind filling the lifeless sails, +Thou art the last thing a man would let go of +Thou art the only treasure I wish to possess +Estel of the swords +Estel of the songs +Estel of the stars +Estel of calmness~ +@617 = ~Estel'amin... my hope.~ +@618 = ~How strange and wondrous. What is your true name, Xan... if I may ask?~ +@619 = ~Thank you, Xan.~ +@620 = ~No. *sigh* , there is nothing to be afraid of - strange though it may sound, coming from my lips. Knowing a person's true name forges a sentimental connection, it is a symbol of love and trust. As a token of my devotion, I would like to reveal mine to you.~ +@621 = ~ is a beautiful name... *whispers* Estel'amin...~ +@622 = ~My parents called me Tahlimil - 'bonded' or 'promised to the blade'.~ +@623 = ~My father had the gift of foresight. He had a vision of the shining moonblade, lying by the side of the crib the night before I was born. He interpreted it to mean that I would take the blade when he was no more.~ +@624 = ~I hoped for so long that he was mistaken...~ +@625 = ~It is a powerful name and fitting, Xan... Tahlimil. Thank you for entrusting me with it. I... I would love to return the favor and accept the name you gave me. Estel.~ +@626 = ~It is a beautiful name.~ +@627 = ~I like Xan better! And I think that so do you: it does not link you with the moonblade, which is both your honor and your burden.~ +@628 = ~For ill? No, it cannot be used for ill, though the feelings expressed by revealing it can. The connection that is forged by knowing an Elven true name is sentimental... a sign of love and trust. , in this world, full of dangers and uncertainties, one thing you can be sure of is that I am incapable of harming you.~ +@629 = ~I shall not rush your trust: it is too beautiful, too fragile, to risk it. But as a token of my devotion, I would like to tell you my true name.~ +@630 = ~*Xan hesitates for a moment, then he covers your palm with his. His fingers tremble. By the look of him, you are participating in an important ritual.*~ +@631 = ~*quietly* It is a gift from my father, . Like the moonblade.~ +@632 = ~*Xan lifts his eyes to you, an unusual cheer in his normally perturbed glance. He pours some wine on the ground to honor the Seldarine, and fills two goblets.*~ +@633 = ~All of us must die, but first we live, Estel'amin. I drink for life, and for life with you.~ @634 = ~Estel'amin...~ @635 = ~Tahlimil...~ -@636 = ~O que foi, Xan?~ -@637 = ~ servirá.~ -@638 = ~Eu deveria me sentir feliz em ouvir você dizer isso, eu sei. Mas, por alguma estranha razão, sinto que acabei de receber o último desejo do condenado. Ainda não acredito que tenhamos... o que temos. Quão perto estamos. Como isso se tornou possível?~ -@639 = ~Esta é uma pergunta retórica?~ -@640 = ~Porque era para ser, por que mais?~ -@641 = ~Não creio que isso pudesse acontecer de outra forma. Não depois de te ver pela primeira vez.~ -@642 = ~Porque nos conhecemos, aos poucos... e passamos a nos amar.~ -@643 = ~Não sei, mas estou com medo de perdê-lo em um piscar de olhos.~ -@644 = ~*suspiro* Provavelmente. Mas não importa; Prefiro falar de mais... coisas mundanas esta noite.~ -@645 = ~Ah, claro: você cresceu em meio aos trabalhos do Alaundo. Esqueci que os habitantes do Forte da Vela valorizam essas coisas. Mas não importa; Prefiro falar de mais... coisas mundanas esta noite.~ -@646 = ~Ah, mas nossos olhos não se encontraram na sala lotada, não é? Isto é, se você não contar os kobolds como companhia. Mas não importa; Prefiro falar de mais... coisas mundanas esta noite.~ -@647 = ~Mas nós amamos ou percebemos que amamos? Tenho relembrado e ainda não sei. Mas não importa; Prefiro falar de mais... coisas mundanas esta noite.~ -@648 = ~Não vale a pena. Você continuará andando em círculos até que esse pensamento o deixe louco, e eu deveria saber. Não, , não pense em morte e perda esta noite.~ -@649 = ~Sim... ...~ -@650 = ~Há uma questão que está no ar há muito tempo. Embora agora eu esteja prestes a pronunciar as palavras, sinto-me tonto, como se estivesse com algum tipo de febre... ~ -@651 = ~Não há mal nenhum em perguntar, Xan.~ -@652 = ~*sorriso* Se é outro beijo que você deseja...~ -@653 = ~Tenho uma suspeita muito perspicaz sobre o que você vai perguntar...~ -@654 = ~Oh, tem mais do que isso, infelizmente.~ -@655 = ~Eu compartilharia tudo com você. Minhas lembranças, minhas emoções, minha vida... ou melhor, o pouco que resta dela. Eu ficaria com você... *suspiro* sim, até morrer. Foi fácil adivinhar, não foi? Mas preciso ter certeza de que você também quer. Você me aceitará? Você terá minhas alegrias e tristezas e me dará as suas em troca? Você me permitirá criar o vínculo que unirá meu mundo ao seu? Terei você em meus braços esta noite?~ -@656 = ~Você está condenado, Xan de Evereska, porque a resposta é "sim"!~ -@657 = ~Agora, se eu pudesse responder apenas a última pergunta...~ -@658 = ~Eu te amo... e quero estar com você também.~ -@659 = ~Você irá. Mas você vai se conter até que eu esteja pronto para estar com você como mulher?~ -@660 = ~Sinto muito, Xan. Tal compromisso não é para mim.~ -@661 = ~...Eu não teria perguntado as anteriores. , fale sério, pela primeira vez.~ -@662 = ~Sim, Xan. Eu terei você... se você me quiser.~ -@663 = ~Não, não posso prometer que ficarei com você.~ -@664 = ~... Esqueci o quão incrivelmente jovem você é. Mas apenas mantê-lo por perto é um milagre inacreditável. E certamente não será o último, mas não vamos lá esta noite. Esta noite... só existe você.~ -@665 = ~Então... então só posso desejar-lhe boa sorte. Eu deveria ter ido embora quando tive a chance. Adeus.~ -@666 = ~... você me deixou atordoado e descrente. Mas não. Não há mais palavras esta noite.~ -@667 = ~, seu cabelo faz mais cócegas do que...~ -@668 = ~Ah. Eu não... percebi... que era real. Você... está aqui... tão perto...~ -@669 = ~Surpresa!~ -@670 = ~Você esqueceu onde adormeceu, não é?~ -@671 = ~Perfeito. Agora você estragou um momento romântico!~ -@672 = ~E você também. Você descansou bem?~ -@673 = ~E lindo ainda por cima.~ -@674 = ~, seus braços são impossíveis de esquecer. Mas sim, sinto como se minha mente tivesse sido apagada depois da última noite. Receio que não se possa conter muita felicidade na memória.~ -@675 = ~Sinto muito, . Depois da última noite, minha memória continua me pregando peças. Por vários momentos, não consegui lembrar onde estava.~ -@676 = ~Sim, Estel'amin. Embora... eu tenha que continuar me lembrando de que estou acordado.~ -@677 = ~Eu acordei e não havia passado, nem futuro, nem morte, nem perigo só você, jovem, adormecido e tão inconcebivelmente lindo. Mas eu estive lhe contando sobre sua beleza sem parar, não foi?~ -@678 = ~Deixe-me pensar... não. Mas você me disse claramente o quão condenado eu estava. Dez vezes até agora.~ -@679 = ~Acredito que já ouvi a palavra uma ou duas vezes, sim.~ -@680 = ~Lindo? Acho que qualquer mulher ficaria pálida perto da sua... aparência encantadora.~ -@681 = ~Shhh... agora não.~ -@682 = ~E agora que você finalmente está em meus braços, eu diria isso de novo e de novo.~ -@683 = ~Você não, não. De qualquer forma, nunca pensei na minha aparência senão como parte do meu ofício. Se isso lhe agrada, estou mais do que feliz. Mas eu estava falando sobre o seu.~ -@684 = ~Você é linda, tão linda que mal posso acreditar que você está aqui, comigo. Eu daria qualquer coisa para que isso durasse. Pontas frescas dos seus dedos... do seu cabelo... do seu rosto... Eu beberia da sua imagem infinitamente, se pudesse. Mas é hora de seguir em frente, não é? O sonho acabou.~ -@685 = ~Haverá outra noite... e outro sonho.~ -@686 = ~Não, não é. Meus inimigos podem esperar um dia, tenho certeza. Você disse “qualquer coisa”?~ -@687 = ~Avante, para a futilidade!~ -@688 = ~Eu gostaria de ter sua confiança. Porém... eu tenho você, e só isso já vale um universo. Venha, eu memorizei meus feitiços bem o suficiente para nos guiar durante o dia.~ -@689 = ~, estou muito tentado, mas temos que ir. Venha, eu memorizei meus feitiços bem o suficiente para nos guiar durante o dia.~ -@690 = ~*gemido* ...~ -@691 = ~Eu odeio trazer você de volta ao chão, mas tenho um mau pressentimento sobre isso. Há suspense no ar, um olhar pesado que posso sentir fisicamente. Temo que o destino ainda não tenha terminado conosco.~ -@692 = ~O que pode ser? Certamente estamos no caminho da vitória, não estamos?~ -@693 = ~Oh meu Deus... estamos condenados.~ -@694 = ~Tem certeza? Eu acho que você se preocupa demais.~ -@695 = ~Não sei dizer, mas a sensação me arrepia os cabelos. Caminhe comigo, , talvez isso passe.~ -@696 = ~*suspiro* Eu sabia que você me lembraria disso. Sim, estamos, e estou tentando esquecer isso o máximo que posso. Vamos, . Não faz sentido adiar o inevitável.~ -@697 = ~Pode-se ter certeza sobre essas coisas. Mas minha intuição nunca me levou a mal antes. Eu me preocupo com o que pode acontecer.~ -@698 = ~"...Durante os dias dos Avatares, o Senhor do Assassinato gerará uma vintena de descendentes mortais. Esses descendentes serão alinhados entre o bem e o mal, mas o caos fluirá através de todos eles. Quando os filhos bastardos da Besta vierem de idade, eles trarão estragos às terras da Costa da Espada. Uma dessas crianças deve se elevar acima dos demais e reivindicar o legado de seu pai. Este herdeiro moldará a história da Costa da Espada nos séculos vindouros..."~ -@699 = ~"...A descendência do Senhor do Assassinato está fadada a entrar em sua herança através do derramamento de sangue e da miséria. A esperança de seu pai é que apenas um permaneça vivo para herdar seu legado. Prevejo que os filhos de Bhaal se matarão em um massacre sangrento..."~ -@700 = ~Uma descrição muito eloqüente, não acha? "O caos será semeado através de sua passagem." Peguei o livro emprestado na biblioteca, visto que os sósias não precisariam dele. Então, qual é a sua escolha? Você prefere matar seus irmãos ou simplesmente trazer morte e destruição para a terra?~ -@701 = ~Pare com isso. Agora.~ -@702 = ~Suponho que outra noite de paixão esteja fora de questão, então?~ -@703 = ~Xan, não é minha culpa! Você acha que me sinto bem com isso?~ -@704 = ~Sim! Sim, estou condenado. Então corra enquanto ainda pode!~ -@705 = ~...me perdoe. Foi uma histeria banal e vergonhosa, e não acontecerá novamente.~ -@706 = ~Estou contando com isso. Já é ruim o suficiente sem você ter ataques por causa de velhas profecias.~ -@707 = ~Eu... aceito suas desculpas, eu acho. Vamos seguir em frente.~ -@708 = ~Bhaalspawn, ha! Eu não estou com medo! O trono do meu Pai será meu!~ -@709 = ~Você não entende como é, não é? Eu sou um Bhaalspawn! Um monstro! Uma abominação!~ -@710 = ~Deixa pra lá. Não quero que você fique mais comigo: é muito perigoso. Xan, você deve ir.~ -@711 = ~Para dizer a verdade, também não me sinto muito bem, por mais inesperado que possa parecer. *suspiro* Mas claro, não é nada comparado com o que você deve sentir. Eu... suponho que ainda não acredito. Encontrarei presas e escamas quando tocar sua bochecha? Você realmente não tem vida após a morte, apenas um nada frio? Deve ser um inferno para você... não, não acho que minhas palavras vão ajudar. Deixe-nos ir.~ -@712 = ~Temo que você ainda não tenha percebido completamente o que significa sua herança miserável e, pela primeira vez, não desejo entrar em detalhes sobre o assunto. Eu fecharia os olhos para a verdade, mas isso é impossível. *suspiro* Sim, , vamos continuar.~ -@713 = ~Eu preferiria ver você no trono de Bhaal do que como uma pilha de poeira aos meus pés. Mas você fala de algo que não compreende: ou o mal é inconcebível. Infelizmente, você não tem muita escolha... não, eu nem quero pensar nisso. Vamos seguir em frente.~ -@714 = ~, ... lindo... acalme-se. Vai ficar tudo bem... não, não vai, mas não quero que você pense o contrário. *suspiro* Por enquanto, pelo menos. Aqui... não permitirei que a sombra do seu senhor preencha sua mente. Você está aqui... comigo.~ -@715 = ~Não. Não importa o que você vai dizer. Eu não a abandonaria se você fosse filha da própria Lloth, e você não me afastará, como tentei fazer. Vamos continuar.~ -@716 = ~*suspiro* Fiquei temendo esse momento o dia todo. , o que devo dizer agora? Que morrerei sem você, Bhaalspawn ou não? Que para mim você nunca será um monstro? Que seu rosto invoca desejo, não repulsa?~ -@717 = ~Você não precisa me dizer isso. Se você me quiser esta noite, eu serei seu.~ -@718 = ~Eu sei, Xan. Eu sei. Mas ainda é difícil... ser um Bhaalspawn.~ -@719 = ~Outros discordariam. Não duvido que os beshabans gostariam de ter a oportunidade de me expor ao fogo purificador.~ -@720 = ~Estou bem, Xan. Vamos descansar.~ -@721 = ~Você me entendeu mal. Tenho um medo mortal de que você se atormente com minha possível reação à sua herança, e minhas palavras tinham como objetivo evitar isso, não forçá-lo a ir para minha cama. Depois dos acontecimentos de hoje, seria natural que você quisesse solidão, mas eu ficaria mais do que feliz se você não quisesse.~ -@722 = ~*sorriso* Feliz? Eu gostaria de ver você feliz, pelo menos uma vez.~ -@723 = ~Eu... eu gostaria de ficar sozinho, eu acho. A carta de Gorion... tudo... é demais para mim.~ -@724 = ~Pode ser útil saber que você não está sozinho nisso. Vou apoiá-lo em cada passo do caminho, seja qual for o caminho que você escolher. É claro que há uma questão menor sobre nossos incontáveis ​​inimigos e minha inevitável destruição, mas você já sabe tudo sobre isso, não é? *suspiro* Espero que minha vida prolongue um pouco a sua: pelo menos teria algum propósito, então.~ -@725 = ~Limpar fogo? Meus poderes não residem neste departamento bárbaro, mas eu os exporia à tristeza eterna, se um único fio de cabelo... se alguém ousasse tocar... tanto quanto encostasse um dedo...~ -@726 = ~, não deseje o impossível. Mas espere... isso significa que você vai ficar?... Significa, não é? Bem... tirar você do chão é o mais próximo da felicidade que posso chegar. Espere, você não vai cair por um bom tempo.~ -@727 = ~Eu gostaria que ele tivesse te contado antes. Mas está feito e não pode ser evitado. *suspiro* Adoro observar você em seus devaneios, mas esta noite seu rosto estará longe de ser pacífico, temo. Assim como o meu.~ -@728 = ~Chega. Você não pensará mais nisso: você está tremendo do jeito que está. Você não é um monstro, e aqueles que pensam assim estão longe. Embora eu deva ter visto um par de olhos hostis há apenas uma hora... *suspiro* Mas tenho certeza de que foi apenas uma alucinação. Você é real, aqui, agora, e se eu pudesse abraçá-lo e tornar esta noite ainda mais real, eu o faria. Você vai me permitir? Eu lhe disse que meus braços eram um abrigo ruim antes, mas uma ilusão de segurança é melhor do que nenhuma.~ -@729 = ~É uma ilusão encantadora... e eu aceito.~ -@730 = ~Hoje não, Xan. Mas você me levaria para rever algumas de suas memórias antigas e felizes novamente? Isso me distrairia e eu quero me distrair.~ -@731 = ~Sinto muito, Xan, mas não. Os eventos do dia foram muito esmagadores.~ -@732 = ~Toda vez que tento responder com algo apropriado, minha cabeça começa a girar tão violentamente que fico sem palavras. É um dos seus poderes divinos? Não, não responda... deixe a magia permanecer.~ -@733 = ~, você não me confundiu com outra pessoa, não é? Minhas únicas lembranças felizes são de ter conhecido você, temo. Poderíamos até argumentar isso, dada a nossa situação atual. Independentemente disso, vou tentar. Me dê sua mão...~ -@734 = ~*suspiro* Devo voltar ao meu livro de feitiços, então. Que nenhum pesadelo assombre você esta noite.~ -@735 = ~Já faz algum tempo que penso na sua herança. Bem, não é nenhuma surpresa; Não sou capaz de pensar em mais nada. Minhas provações são insignificantes quando comparadas às suas, embora haja uma certa vantagem em sua situação: ela não pode piorar. Não, espere... *gemido* O que eu estava pensando? Sempre pode piorar.~ -@736 = ~E vai acontecer. Você também poderia dizer: "Somos invencíveis!"~ -@737 = ~Pior? Até que ponto? Só poderia piorar se fôssemos separados, raptados, torturados, forçados a perder as nossas memórias e almas e, finalmente, mortos. Quem iria querer fazer isso conosco?~ -@738 = ~Xan, eu realmente não quero pensar nisso. Você vai me beijar e esquecer minha herança por enquanto?~ -@739 = ~Não, , acredito que seja sua área de especialização.~ -@740 = ~*suspiro* , você ficaria surpreso com quantos desses... experimentalistas estão por aí.~ -@741 = ~, atenderei seu primeiro pedido, mas, infelizmente, o segundo está fora de minhas mãos...~ -@742 = ~Estou tentando manter o tom irreverente para seu bem, mas fica mais difícil de fazer. Minhas mãos tremem tanto que é quase impossível me concentrar no mais simples dos feitiços, porque a perspectiva da sua morte ofusca qualquer outro pensamento. Comecei a acreditar que passaríamos décadas, talvez séculos juntos, mas isso eram apenas ilusões. A guerra que Alaundo profetizou não lhe dará nenhuma chance de sobreviver, não é? Pior, isso destruirá o seu espírito no processo. Eu ouço seu batimento cardíaco através do nosso link, mas quanto tempo levará até que ele pare?~ -@743 = ~Qual é o seu ponto?~ -@744 = ~Eu não acho que você possa fazer algo para evitar minha morte. Você terá que aceitar isso.~ -@745 = ~Estamos vivos agora e estaremos vivos amanhã. Não é suficiente para você?~ -@746 = ~E esse desamparo é a pior coisa que já senti. Aceitei o fato de que o destino me prega peças cruéis, me jogando como uma folha de outono, mas não suporto que o mesmo aconteça com você.~ -@747 = ~, dias e anos passarão entre nossas mãos tão rápido que uma década parecerá apenas um momento.~ -@748 = ~Eu quero proteger você. Eu daria qualquer coisa para colocá-lo além das paredes de mármore de Evereska, ou das profundezas verdes de Suldanesselar, embora mesmo estas acabem desmoronando. Mas nem a rainha Ellesime nem o Conselho da Colina permitiriam que um Bhaalspawn entrasse em seus reinos. Você está condenado a permanecer um andarilho, assim como é hoje. *suspiro* Bem, isso me dá uma oportunidade perfeita para proteger você com meu corpo... ou algo assim. Vá em frente, , não tenho dúvidas de que uma ocasião se apresentará.~ -@749 = ~O fim da nossa jornada está próximo. Esta poderia muito bem ser a nossa última noite juntos. Você terá que confrontar seu irmão num futuro próximo, talvez até amanhã. Esse não será o encontro mais agradável, tenho certeza. O que você vai fazer?~ -@750 = ~Vou matá-lo sem hesitação, é claro.~ -@751 = ~Você quer dizer Sarevok? Sim, ele matou Gorion e morrerá.~ -@752 = ~Eu... acho que não quero matá-lo. Mas parece que não tenho escolha, como sempre.~ -@753 = ~O bastardo! Ele não é meu irmão e nunca foi.~ -@754 = ~Mas ele é, . O sangue não é água, e o sangue divino é duplamente. Você sentirá a conexão mais cedo ou mais tarde.~ -@755 = ~Você sem dúvida será forçado a matá-lo, suponho. A essência do seu senhor o distorceu completamente e não deixa chance de negociação. Eu diria que seu disfarce de “Koveras” deixa a opção de que ele é simplesmente louco, mas a carta de seu pai adotivo e outros sinais de sua corrupção dizem o contrário. Ele é um indivíduo talentoso e um inimigo perigoso. Ainda assim, ele é seu irmão. Eu... eu não desejaria o sangue dele em suas mãos. Pode causar uma lesão ao seu espírito, uma ferida da qual você nunca se recuperará. Mas é claro, as palavras “sem escolha” seguem você como um abutre faminto, e isso nunca acaba... Será que algum dia ouvirei “e eles viveram felizes para sempre”?~ -@756 = ~"Até que ele ficou preso em sua própria espada e ela virou pó?" Isso daria um grande conto de fadas, eu acho.~ -@757 = ~Não pense nisso, Xan. Aproveite o que temos.~ -@758 = ~Devo ouvir "chega dessa conversa"?~ -@759 = ~Isso não é algo que se encontra todos os dias, eu concordo. Se ao menos fosse apenas um conto de fadas... *suspiro* Não, acho que você já está farto das minhas divagações. Venha aqui... não quero que mais nada incomode você esta noite.~ -@760 = ~Viver o momento não é algo que eu sempre quis fazer. Por outro lado, quem pode dizer que tenho mais de um momento à minha disposição? *suspiro* Não importa. Vamos tentar fazer com que seja um momento agradável, então.~ -@761 = ~Seu desejo é meu... oh. Sim. Chega dessa conversa.~ -@762 = ~, antes de morrermos, tenho outro assunto para conversar com você. Por mais irônico que possa parecer, isso diz respeito ao nosso futuro.~ -@763 = ~Que futuro?~ -@764 = ~Claro, Xan, o que é isso?~ -@765 = ~Não pode esperar? Devemos nos encontrar com Sarevok em alguns minutos.~ -@766 = ~Estou perfeitamente ciente disso. Estamos à beira de um precipício e a rocha sob nossos pés está desmoronando. Mas acho que você deve saber o que tenho a dizer antes de cairmos nos braços da morte.~ -@767 = ~Sim, foi exatamente isso que eu quis dizer. Você é insuportável, sabia disso?~ -@768 = ~Não, é você quem é insuportável. Estou espelhando você, só isso.~ -@769 = ~*sorriso* Estou roubando suas falas?~ -@770 = ~Não, estou simplesmente lembrando você do que está por vir.~ -@771 = ~Não. É fácil se apaixonar por um espelho, mas prefiro você como você é.~ -@772 = ~*suspiro* Você já tinha roubado tudo de mim que havia para roubar.~ -@773 = ~Minha memória está tão boa como sempre esteve. Não consigo entender por que preciso de outro lembrete. Sim, o final está próximo e é possível que um de nós ou ambos morra. Só espero que seja eu. As visões sobre você virando pó já são ruins o suficiente sem esperar por uma demonstração prática.~ -@774 = ~Quando... se... acabar, terei que abandonar você por algumas semanas. Há muito tempo, eu sei, mas não vejo outro jeito. Tenho que relatar a minha missão... e pedir permissão aos meus superiores para sair. Eu vou renunciar.~ -@775 = ~Eles vão deixar você ir?~ -@776 = ~Você... você vai viajar comigo depois que voltar?~ -@777 = ~É bom saber. Ainda assim, teremos que enfrentar Sarevok primeiro.~ -@778 = ~Não posso ir com você?~ -@779 = ~, não sou membro da Black Network, como você provavelmente se lembra. Greycloaks não matam aqueles que não estão mais dispostos a participar.~ -@780 = ~*suspiro* ... você não acha que eu vou ficar no palácio Ducal e começar a ensinar magia aos guardas, não é? Sim, estou desistindo da minha ilustre carreira para permanecer com você.~ -@781 = ~Eu gostaria que fosse possível, mas dada a sua ascendência, não é.~ -@782 = ~Se perdermos a batalha, não haverá futuro. Mas se vencermos, esta curta separação não significará nada. Pode ser perigoso para você permanecer na cidade: muitos suspeitam de sua verdadeira linhagem. Mas onde quer que seu destino louco o jogue, seja deserto, cidade ou masmorra, eu... eu encontrarei você, e caminharemos juntos novamente. Eu prometo. *suspiro* Isso, ou você pode começar a procurar meu cadáver em alguns meses.~ -@783 = ~E a última coisa, antes que a escuridão caia... eu te amo. Das minas Nashkel à Cidade Baixa, ao túmulo e além, na Dreamscape e no Prime - eu te amo, e sempre amarei. Vir. Chegou a hora.~ -@784 = ~, você se aventurou no caminho perigoso. Se você continuar assim, o Punho Flamejante logo irá caçar você, junto com bandidos e caçadores de recompensas. Estaremos condenados, e tenho vontade de dizer "merecidamente".~ -@785 = ~Eu sei, Xan. Acredite em mim, isso nunca mais acontecerá.~ -@786 = ~E daí? Vou esmagar todos eles!~ -@787 = ~Não é da sua conta. Deixe-me em paz.~ -@788 = ~Esse é o tipo de pessoa que eu sou.~ -@789 = ~Espero que sim. A vida é sua, mas eu não gostaria que ela chegasse a um fim amargo e abrupto.~ -@790 = ~*suspiro* Duvido. Pense nas minhas palavras, , antes que seja tarde demais.~ -@791 = ~Ah, vou.~ -@792 = ~Não existem tipos "bons" ou "maus", . Apenas as ações importam, e as suas agora são suicidas, para dizer o mínimo.~ -@793 = ~Você já não tem inimigos suficientes? Pare com essa loucura, !~ -@794 = ~Para quê? Estou aproveitando cada segundo!~ -@795 = ~Xan, sinto muito mesmo. Isso vai parar.~ -@796 = ~Espere um pouco... mais dois cadáveres e terminei.~ -@797 = ~Se você não gostar, pode ir.~ -@798 = ~Suponho que deveria estar grato por ainda estar vivo, mas não posso mais participar disso. Com licença.~ -@799 = ~Será? *suspiro* Muito bem.~ -@800 = ~, não! Mas... não adianta te contar nada, não é? Adeus.~ -@801 = ~eu irei. Não vejo esperança em permanecer na sua companhia, de qualquer forma.~ -@802 = ~Cada vez que passamos por uma cidade, você se torna seu herói. Órfãos famintos, cidadãos indefesos e vítimas inocentes também se encontram no seu caminho com uma frequência assustadora. Mas ainda assim cabe a você arriscar seu pescoço por pessoas que você mal conhece. Você faz. Por quê?~ -@803 = ~Boas ações são sua própria recompensa, Xan.~ -@804 = ~Porque gosto da admiração das multidões, por que mais?~ -@805 = ~Eu arrisquei meu pescoço por você, uma vez, nas minas de Nashkel. Você esqueceu disso?~ -@806 = ~Eu não gosto disso, Xan. Isso continua acontecendo.~ -@807 = ~Você é um portador de moonblade, Xan, você deve entender. Sinto que é meu dever ajudar as pessoas em todos os lugares, assim como você é obrigado a defender os Elfos e o Reino Élfico.~ -@808 = ~*suspiro* E nunca fique impune, dizem.~ -@809 = ~É tentador, sim. Mas há também a quantidade de atenção negativa que você recebe. Eventualmente, o segundo superará o primeiro, a multidão se dispersará diante de um único assassino, e ele só terá que dar um único tiro para acabar com sua vida.~ -@810 = ~Você não fez isso conscientemente, mas esse não é o ponto. Exceto alguns poucos, nenhum daqueles que você salvou arriscaria a vida para salvar a sua, enquanto o número de seus inimigos aumenta com cada criança ou donzela resgatada. Nada de bom resultará de seus atos “heróicos”.~ -@811 = ~Então é um estranho conjunto de coincidências, de fato.~ -@812 = ~Não tenho nada a dizer sobre isso... exceto que admiro sua dedicação. Mas temo que isso possa lhe custar a vida no longo prazo, pois meu dever, sem dúvida, reivindicará o meu.~ -@813 = ~*Xan de repente dá um suspiro que soa suspeito como "Oh, bem, é melhor tentar", e se aproxima de você. Um brilho estranho em seus olhos faz você se perguntar o que ele vai fazer..*~ [X#BLANK] -@814 = ~*Xan está se atrapalhando com seu livro de feitiços, aberto em uma página com um feitiço rabiscado às pressas no meio. Por alguma razão estranha, suas orelhas ficam vermelhas quando ele vê você se aproximando, e ele rapidamente enfia o livro em sua mochila.*~ -@815 = ~*A brisa distante traz os cheiros do mar, invocando memórias do Forte das Velas. Xan olha para você e sorri melancolicamente.* Dizem que a voz da alma depende muito do lugar onde foi criada. A voz da tua alma é a voz do mar: nunca cessa, murmura, sussurra, convidando a minha própria alma a vaguear em abismos de solidão - ou a perder-se ali. Quantas almas morreram nessas jornadas, ?~ -@816 = ~*Xan suspira e se vira, cobrindo os olhos com as costas da mão e aparentemente ciente de que falou demais.*~ -@817 = ~Você notou a beleza dos lugares por onde passamos? As florestas da Costa da Espada estão ultrapassando até mesmo as florestas que cobrem as colinas dos Mantos Cinzentos. Eu gostaria de poder levá-lo até lá, para que você pudesse ver por si mesmo... mas, infelizmente, embora as lembranças da minha casa sejam sempre frescas e nítidas, o caminho para Evereska continua longo e perigoso. *suspiro* É realmente uma pena.~ -@818 = ~*Xan está desenhando algo em uma página arrancada de seu livro de feitiços. A julgar pelos olhares rebeldes que ele lança para você de vez em quando, você pode facilmente adivinhar a natureza deste esboço.*~ -@819 = ~*Ele boceja, parecendo cansado, e se apoia na lâmina lunar.* , não quero insinuar nada, mas vamos descansar? Será uma pena se eu morrer de exaustão esta noite. Infelizmente para mim, é claro.~ -@820 = ~Acabei de refletir sobre o primeiro encontro com você - e ainda não tenho certeza se foi uma sorte ou não. Você me salvou de Mulahey, mas nossas batalhas recentes quase me fizeram desejar ter ficado naquela caverna abandonada.~ -@821 = ~E, claro, há outro motivo... Mas prefiro não dizer.~ -@822 = ~Há quanto tempo você está na estrada, ? Semanas? Meses? Você quase parece mais poderoso e experiente do que eu. Mal posso acreditar nisso... e isso me assusta. Ninguém que eu conhecia era capaz de fazer um progresso tão notável em tão pouco tempo.~ -@823 = ~*Xan dá um passo em sua direção, mas seus sapatos, encharcados depois da última chuva, fazem um barulho desagradável. Seu manto de seda também está encharcado e, junto com seu cabelo úmido, cria uma visão bastante lamentável no geral. Algo deve ter transparecido em seu rosto, pois Xan se encolhe e se vira bruscamente, apertando mais a capa enquanto caminha.* ~ -@824 = ~, se vamos morrer de qualquer maneira, você vai-~ -@825 = ~*Xan para, parecendo muito surpreso consigo mesmo.* Não importa. As coisas mais estranhas vêm à minha cabeça atualmente.~ -@826 = ~*suspiro* Hoje em dia, estou gostando de muitas coisas: minha liberdade, sua companhia, nossa relativa sorte. Mas em breve isso acabará. Deve - e deve.~ -@827 = ~*Seus dedos frios tocam brevemente seu pescoço, afastando algo que você não pode ver. Ele passa rapidamente e, ao olhar para baixo, você vê um galho caído no chão. Enquanto você olha para ele, Xan cuidadosamente arruma seu cabelo de volta no lugar e volta a andar.*~ -@828 = ~*Xan faz um movimento para pegar sua mão, mas em vez disso seus dedos deslizam lentamente ao longo de seu pulso, deixando sua pele formigando e tremendo.* ~ -@829 = ~*Seus lábios estão emoldurando palavras que você não consegue entender, e você franze a testa enquanto se esforça para adivinhar o significado delas. Então você percebe que Xan provavelmente está recitando alguma poesia élfica e, pela maneira como os olhos dele percorrem seu rosto, você suspeita que não se trata de sua morte iminente, de jeito nenhum.*~ -@830 = ~*Percebendo seu olhar, ele faz uma reverência irônica e vai embora.*~ -@831 = ~Você tem medo de alguma coisa, ?~ -@832 = ~Morte.~ -@833 = ~Temo você, Elfo, e suas perguntas.~ -@834 = ~Temo que ninguém jamais me ame.~ -@835 = ~Estou com medo de que mais companheiros meus morram.~ -@836 = ~Tenho medo dos meus pesadelos e da voz interior.~ -@837 = ~Não, não há nada.~ -@838 = ~*Xan estremece, sua mão instintivamente agarra a sua.* Do jeito que você disse... , não faça isso comigo de novo.~ -@839 = ~Você? Então faça essas perguntas a si mesmo. O conhecimento de seus medos o ajudará a sobreviver, mesmo que não por muito tempo.~ -@840 = ~Dizem que é melhor cruzar os braços vazios sobre um coração vazio do que arriscar a dor de um coração partido.~ -@841 = ~*Há uma expressão distante em seu rosto.* Não há morte melhor do que morrer para salvar aquele que eu...~ -@842 = ~*Xan para abruptamente.* Sim, você está certo: isso pode acontecer. E provavelmente irá.~ -@843 = ~*Xan aperta brevemente sua mão.* Eu entendo. Minhas próprias visões podem ser ruins o suficiente. Felizmente, seus pesadelos não ocorrem com frequência... e não ocorrerão, espero.~ -@844 = ~Nada? É estranho, muito mesmo. Mas você é jovem, o medo virá. Assim como... outros sentimentos.~ -@845 = ~*Precisamente nesse momento, uma forte rajada de vento descobre sua cabeça e faz seu cabelo voar. Antes que você possa fazer qualquer coisa para empurrá-lo para trás, Xan pega toda a massa na palma da mão. Ele fica olhando para ele por um longo momento, esquecendo-se completamente de si mesmo, enquanto torce suavemente suas madeixas entre os dedos. Então ele faz uma breve careta e enfia as fechaduras sob sua capa.*~ -@846 = ~*Você percebe uma expressão de ternura incomum no rosto dele. Ele se esforça para dizer alguma coisa, mas suspira, passa a mão na frente dos olhos com a testa franzida e se vira.* ~ -@847 = ~*Antes de tomar seu lugar na fila, Xan olha em volta e lhe dá um sorriso irônico* Não, , eu não ia dizer "estamos todos condenados", caso você esteja se perguntando.~ -@848 = ~*Xan se aproxima de você, girando um pincel nas mãos e parecendo estranhamente hesitante.* , você tem alguma coisa contra proteção mágica extra? Tenho alguma experiência com proteções mágicas e acredito que elas ajudarão contra seus inimigos, se aplicadas corretamente em sua pele.~ -@849 = ~Na minha pele? Não nesta vida.~ -@850 = ~Não, obrigado, Xan. Já estou bem protegido.~ -@851 = ~Interessante. Vamos tentar.~ -@852 = ~Sim, , como você diz. *Enquanto Xan se afasta, você ouve claramente um suspiro de alívio.*~ -@853 = ~*Por um segundo, a cor desaparece do rosto de Xan, mas então ele se recompõe. Você permite que ele o afaste do grupo, onde você se acomoda, com ele sentado na sua frente. Xan franze a testa, olhando para o pincel e, sob seu olhar, ele pisca em azul, amarelo e, finalmente, preto como breu. Ele sacode as gotas pegajosas e lentamente leva a mão em direção à sua clavícula.*~ -@854 = ~*O toque do pincel é leve e macio, embora arde levemente em sua pele, com quaisquer componentes mágicos adicionados à tinta. Ele desliza ao longo da clavícula em movimentos lentos, delicados e rítmicos, seguindo um padrão misterioso. Você não consegue ver o que é, mas Xan obviamente vê, pois seus olhos estão paralisados ​​na imagem, seus lábios estão ligeiramente entreabertos e você não ouve sua respiração há algum tempo, o que pode ser apenas parcialmente devido à sua inspiração artística.*~ -@855 = ~*A ponta do pincel se move para baixo novamente, traçando uma linha até seu decote, e você sente os dedos de Xan queimando através do pincel. Os movimentos de sua mão tornam-se mais lentos e suaves, até que se assemelham a carícias, não a pinceladas, e sua própria respiração de repente parece mais pesada.*~ -@856 = ~*Se a sua reação é demais para ele, ou se ele realmente cansou dos padrões em torno do seu decote, mas Xan retira o pincel e, no momento seguinte, a outra mão inclina suavemente sua cabeça para cima, enquanto ele começa a trabalhe em seu pescoço mais uma vez. Porém, ele só piora a situação, já que seu braço esquerdo agora está apoiado em sua nuca, apoiando você, e seu rosto está inclinado sobre o seu.*~ -@857 = ~*Seus olhos abandonam momentaneamente a ponta do pincel e se dirigem para seu rosto. Quando seus olhos se encontram, o pincel cai dos dedos dele.*~ -@858 = ~*Você se abaixa para pegá-lo.*~ -@859 = ~*Você passa as mãos em volta dos ombros dele e o beija na boca.*~ -@860 = ~Xan, você não deveria... pintar runas?~ -@861 = ~*não faça nada*~ -@862 = ~*Antes que você possa dizer ou fazer qualquer coisa, Xan balança a cabeça bruscamente.* Não se mova. As enfermarias ainda não estão completas; pode ser perigoso.~ -@863 = ~*Xan rapidamente pega a escova do colo e retoma seu trabalho. No entanto, desta vez seus movimentos são rápidos e nítidos, e seu rosto não revela nada além de concentração calma. A maravilhosa sensação de ser o centro do seu universo desapareceu; ele está pensativo e sombrio, seus dedos estão frios e seus lábios estão bem fechados.*~ -@864 = ~*Em breve, seu trabalho estará concluído. Ele suspira, ajudando você a se levantar.* , eu fui um tolo por ter sugerido isso em primeiro lugar. Quando a magia e as emoções colidem, é um desastre prestes a acontecer, e já corremos riscos suficientes. Minha... perda de concentração poderia custar-lhe a vida, se as circunstâncias fossem diferentes. Não vou tentar novamente.~ -@865 = ~*Ele tira a lâmina lunar da bainha, olha para ela por um longo momento, depois vira o olhar para você... mas não diz nada.*~ -@866 = ~*Então uma sombra passa por seu rosto e Xan se vira com um suspiro.*~ -@867 = ~*Xan olha suas roupas, cobertas de sangue e sujeira após a última batalha, e seus lábios ficam brancos.* , posso pedir para você não se arriscar desnecessariamente?~ -@868 = ~Xan, estou tentando o meu melhor.~ -@869 = ~Não, você não pode. O risco é a minha vida e não vou permitir que você o tire.~ -@870 = ~Você é? Ah, mas é claro. Essa foi uma pergunta ingênua da minha parte. Foi absurdo sugerir que você tivesse alguma influência no assunto. Mas como eu gostaria que você tivesse...~ -@871 = ~, quando você estiver morto, nem o risco nem a aventura irão atraí-lo nem um pouco. E você morrerá se continuar assim. Um dia desses, o sangue em sua capa pode muito bem ser seu.~ -@872 = ~*O ar está quente e úmido e sua testa já está coberta de suor. Xan obviamente notou isso, pois murmura um feitiço e um punhado de cubos de gelo cai em seu colo. Ele escolhe um deles e se aproxima de você.* , posso?~ -@873 = ~*Permita que ele prossiga.*~ -@874 = ~*Pegue o cubo das mãos dele e trace-o ao longo do seu rosto.*~ -@875 = ~Não, estou bem, obrigado.~ -@876 = ~*Ele tira uma mecha de cabelo dos seus olhos e os dedos dele começam a massagear sua testa, traçando o cubo de gelo ao longo de sua têmpora. Você fecha os olhos, deleitando-se com as sensações frescas e requintadas das pontas dos dedos dele em sua pele, enquanto elas se movem lentamente pelas curvas do seu rosto. Quando terminam com a testa, eles começam a traçar a maçã do rosto, a sobrancelha, a outra têmpora, a raiz do cabelo, sem perder um único ponto.*~ -@877 = ~*O gelo começa a derreter e riachos frios escorrem pelo seu rosto e pescoço, acalmando a pele aquecida. Você ouve um suspiro contido, quando a primeira gota desaparece sob sua capa e a mão dele para por um momento. Então seus dedos retomam o curso atual, mas eles se movem mais devagar, e você pode dizer que Xan precisa de um esforço para mantê-los firmes.*~ -@878 = ~*Eventualmente, o cubo de gelo desapareceu. Por um segundo, os dedos de Xan permanecem em seu rosto, mas quando você abre os olhos, ele se afasta, desviando o olhar, e você vê que o rosto dele está ficando mais dolorido e sombrio a cada momento.*~ -@879 = ~*Mesmo que uma horda de orcs o dominasse naquele momento, Xan não parava de olhar para você, ao que parece. À medida que seus dedos se movem lentamente pelas bochechas e mandíbula, ele fica completamente hipnotizado, e quando você volta sua atenção para o pescoço, você vê uma visão muito gratificante de seu rosto ficando rosa brilhante e colorido.~ -@880 = ~*Xan deixa cair o cubo e estende a mão para acariciar seu cabelo, afastando as mechas encharcadas de suor.* Você é sempre bem-vindo, . *suspiro* Sempre.~ -@881 = ~*Xan lhe dá uma aparência meio adorável e meio melancólica com a qual você está tão familiarizado. Ele não para por aí, entretanto..*~ [X#BLANK] -@882 = ~*Xan gentilmente junta os fios soltos do seu cabelo e os coloca atrás das orelhas, enrolando cada fio lentamente entre os dedos enquanto faz isso. As sensações que seu corpo recebe de seus movimentos leves e repetitivos estão quase fazendo você ronronar.*~ -@883 = ~*Os dedos dele flutuam hesitantemente ao longo do seu braço em movimentos longos e suaves. As pontas dos dedos mal tocam sua pele, mas o toque dele causa arrepios leves em seus braços da mesma forma.*~ -@884 = ~*Xan está totalmente absorto em seu braço, mas, percebendo que você está fazendo o mesmo, ele o solta apressadamente.* Eu não queria te distrair. Algum perigo certamente nos espera à frente; Não duvido que tenha sido o último momento agradável que desfrutamos.~ -@885 = ~Ultimamente, reclamei que não conseguia mais distinguir a realidade do sonho acordado: mortes, batalhas e pesadelos me esperavam a cada esquina. Agora, porém, esta estranha sensação de felicidade me faz pensar que já estou em Arvandor. Embora isso também fosse uma espécie de pesadelo: Arvandor, embora sereno e seguro, sente falta de você. Assim, se por algum acaso improvável eu acabasse no Reino Abençoado, não seria mais feliz lá.~ -@886 = ~*Xan suspira e beija sua bochecha.* Mas estou mais do que feliz do jeito que estou, suponho.~ -@887 = ~, você teve mais pesadelos recentemente?~ -@888 = ~Sim, Xan. Eles nunca param.~ -@889 = ~Não que eu me lembre, não.~ -@890 = ~*Xan rapidamente cruza a distância entre vocês e segura seu rosto nas palmas das mãos.* Meu ... por que sua própria mente iria te atormentar tanto?~ -@891 = ~Pode ser o sangue de Tel'Quessir em suas veias que o protege. De qualquer forma, espero que você não experimente esses horrores novamente.~ -@892 = ~Nos conhecemos em tempos estranhos, não acha? Há apenas alguns anos, o Tempo das Perturbações deixou seu rastro sangrento em Toril. Agora, há rumores de que as profecias do humano Alaundo começaram a se cumprir. Eu me pergunto se nosso encontro também foi predito?~ -@893 = ~Mas não; Provavelmente estou me dando muito crédito.~ -@894 = ~Diz-se que existem apenas duas formas de amor - o amor à primeira vista e a lenta fusão de duas naturezas. O que descreve minhas próprias emoções? Por um lado, não me lembro de um momento em que te conheci e ainda assim não te amei; por outro lado, meus sentimentos por você ficam mais profundos a cada dia que passa.~ -@895 = ~*Ele passa um dedo ao longo de sua bochecha, muito gentilmente.* Não sei por que e como, mas eu te amo. Até que a morte nos separe.~ -@896 = ~Durante minhas andanças por terras humanas, ouvi um velho provérbio: "trabalhe como se não precisasse de dinheiro, ame como se nunca tivesse se machucado e dance como se ninguém estivesse olhando". Não posso chamar a aventura de um trabalho honesto, e nem posso dizer nada distinto sobre o amor... mas você vai dançar comigo esta noite? O tapete de folhas caídas ou o chão empoeirado da sala de uma taverna, não importa.~ -@897 = ~Claro! Como posso perder essa oportunidade!~ -@898 = ~Muito bem.~ -@899 = ~Eu não quero dançar, Xan.~ -@900 = ~*Xan aperta sua mão silenciosamente.*~ -@901 = ~*suspiro* Então é como eu temia.~ -@902 = ~Por sua causa, aprendi a valorizar a realidade que nos rodeia. Mas às vezes penso que não existimos - que somos apenas fantasmas na imaginação cruel de alguém. Embora se eu soubesse desse fato com absoluta certeza, acho que isso me tranquilizaria imensamente: pelo menos faria meu sofrimento parecer imaterial e insignificante.~ -@903 = ~*Com um leve suspiro, Xan pega sua mão. Seus dedos quentes e agarrados entrelaçam-se imediatamente entre os seus, e de repente você se sente mais seguro, como se tivesse acabado de colocar alguns de seus problemas sobre os ombros dele. Um suspiro profundo que você ouve um segundo depois prova isso muito bem.*~ -@904 = ~*Xan se inclina e seus lábios se encontram em um beijo suave e ansioso de boca aberta. Ele beija seus olhos antes de recuar sem jeito.*~ -@905 = ~*Ele segura sua mão lentamente, acariciando sua palma enquanto fala.* Eu fui um idiota, . Eu me considerava perdidamente apaixonado pela Morte, mas na realidade a Morte provou ser minha pior rival: aquela que nunca serei capaz de derrotar, por mais que tente. O que nós fazemos? Como viveremos, com amor, mas sem esperança?~ -@906 = ~Sim, a morte está próxima, mas você não tem outros rivais. Contente-se com isso.~ -@907 = ~Você é seu pior rival, Xan. Eu já disse várias vezes: onde há amor, há esperança.~ -@908 = ~Lembro que você prometeu morrer me defendendo. Então, veja o lado bom: se eu morrer, você provavelmente nem verá!~ -@909 = ~*Beije Xan nos lábios, rápida e levemente.*~ -@910 = ~*recua* Você tem o raro dom de me lembrar que sempre pode piorar. Normalmente é o contrário... e não sei dizer qual é o melhor.~ -@911 = ~Onde está você, há esperança, eu concordo. Mas quando você não estiver mais, , o que acontecerá?~ -@912 = ~Sua lógica é impecável. Mas, infelizmente, ainda é um pequeno consolo.~ -@913 = ~... você realmente possui fortes poderes corretivos. Mas eu imploro, não abuse, ou perderei os últimos pedaços de bom senso que possuo.~ -@914 = ~*Há um ramo de flores amarelas em suas mãos e, nos últimos minutos, Xan o torceu, enrolando os caules delgados e nus. Você observa enquanto eles formam um buquê, uma guirlanda e, finalmente, uma coroa de flores.*~ -@915 = ~*não diga nada*~ -@916 = ~Xan, o que você vai fazer com isso?~ -@917 = ~É... é para mim?~ -@918 = ~*Ele levanta a cabeça e lança um olhar longo e pensativo.*~ -@919 = ~Achei que o exercício afastaria meus pensamentos de você, mas todas as coisas brilhantes e bonitas apenas trazem sua imagem de volta, ao que parece.~ -@920 = ~*Ele olha de volta para a guirlanda, e você não pode deixar de notar que seus dedos a acariciam com um carinho incomum, e há uma expressão muito suave em seu rosto.* Claro, se você quiser, você precisa mas diga uma palavra.~ -@921 = ~sim.~ -@922 = ~Talvez outra hora.~ -@923 = ~*Enquanto ele coloca a guirlanda em sua cabeça, Xan pressiona momentaneamente o rosto em seu cabelo, absorvendo seu perfume, e você o ouve murmurar algo em élfico.*~ -@924 = ~Vamos continuar então. *suspiro* Farei o meu melhor para encontrar outra distração, embora não tenha dúvidas de que será em vão novamente.~ -@925 = ~*Ele fala como se fosse consigo mesmo, seu rosto remoto e distante.* O mundo está condenado. Talvez as terras distantes, as novas terras sobrevivam, mas aqui e agora, somos uma memória viva, que respira e já meio esquecida. As florestas estão recuando. Onde um Senhor Élfico de antigamente permitia humanos em suas terras, agora ele tem que lutar por cada centímetro delas. Leve Cormanthyr, leve Tethyr – não há mais esperança! Então por que ando com você, por que permito borboletas em meu coração, por que espero milagres?~ -@926 = ~*Xan olha para você, balança a cabeça desesperadamente e vai embora.*~ -@927 = ~, por que eu em particular? Por que não um dos jovens bonitos e desatentos que você pode escolher como e quando quiser? -@928 = ~Minha escolha está de acordo com a da moonblade. Eu acho que você vale a pena.~ -@929 = ~Porque prefiro a escolha mais difícil. Essa é a minha natureza.~ -@930 = ~eu te amo; não é uma resposta suficiente?~ -@931 = ~Quem? Corão? Ou Ajantis? Eu tive que pegar o que estava disponível.~ -@932 = ~Oh, vocês certamente têm muito em comum. Ou seja, eu morrerei se for separado de qualquer um de vocês.~ -@933 = ~*Xan pressiona sua mão nos lábios.* Vou agradecer a Hanali Celanil por sua preferência, então.~ -@934 = ~*Xan pega você nos braços, segurando você com tanta força como se tivesse medo de que você desaparecesse.* Mais do que se pode esperar.~ -@935 = ~*Uma breve e dolorosa careta cruza seu rosto.* Disponível? Eu... entendo. *suspiro* Eu mesmo causei isso, suponho.~ -@936 = ~, há muitas coisas das quais não podemos escapar e muitas coisas que devemos aceitar. Mas aqui, hoje- ~ -@937 = ~*Xan se inclina para beijar você, seus dedos descansando levemente atrás de suas orelhas e seus lábios mal tocando os seus.* Você está comigo, vivo e bem. Isso é tudo o que importa para mim agora. E, talvez, para sempre.~ -@938 = ~*O braço dele envolve sua cintura e outro desliza ao longo de sua bochecha.* , se você soubesse o quanto eu ansiava por fazer isso...~ -@939 = ~Ora, eu sei. O que você não sabe é o quanto eu queria fazer isso... *deslize seu braço em volta da cintura dele*~ -@940 = ~*sorriso* Você deveria ter tentado antes.~ -@941 = ~Xan! Agora não, por favor.~ -@942 = ~Parece que estávamos pensando na mesma linha. Mas eu não poderia arriscar, não se isso pudesse machucar você... e a mim mesmo.~ -@943 = ~*Xan beija sua bochecha* Estou feliz que não tenha acontecido.~ -@944 = ~*Ele se retira imediatamente.*~ -@945 = ~*Xan pega sua mão e suspira.* Há alta primavera no ar, há alegria e música, as folhas são leves e risonhas, e ainda assim estamos tropeçando cegamente para a morte, em vez de caminharmos caminho em paz e alegria. ... se tivéssemos nascido há milênios, quando o povo andava livremente em suas terras, tudo poderia ter sido diferente.~ -@946 = ~*Ele se inclina em sua direção, e uma cortina de finos cabelos castanhos cai em seu rosto, bloqueando a luz.* , você é linda-~ -@947 = ~*Os dedos dele apertam levemente seu nariz, limpando uma partícula de sujeira. Você meio que espera que ele recue, mas, em vez disso, a mão dele desliza ao longo de sua bochecha e pescoço, acariciando sua garganta com uma ousadia imprudente e atípica. Ele para aí, os dedos descansando levemente em seu pulso; então ele respira fundo e dá um passo para trás.* E sua beleza será a minha morte, ao que parece.~ -@948 = ~*Ele gentilmente pega sua mão, seus dedos entrelaçando-se com os seus, e você anda de braços dados.*~ -@949 = ~*Xan pega você pelos ombros e puxa você para perto, olhando diretamente em seus olhos.* , se essa loucura parar... se, por algum acaso minúsculo e insignificante, nós sobrevivermos...~ -@950 = ~*Ele respira fundo e estremece e libera você.* Não. É inútil pensar em tais coisas. Estamos condenados à miséria e é inútil redobrá-la.~ -@951 = ~*Você acorda de repente, uma sensação gelada tomando conta de você. A manhã ainda não amanheceu e seus companheiros ainda estão enrolados em seus sacos de dormir, dormindo profundamente. Todos eles, exceto Xan, que não está em lugar nenhum.*~ [X#BLANK] -@952 = ~*Volte a dormir.*~ -@953 = ~*Levante-se, coloque uma capa sobre os ombros e comece a procurar pelo elfo.*~ -@954 = ~*Uma hora depois, Xan cambaleia para dentro do acampamento, pálido e abatido. Ele balança a cabeça com suas perguntas e você sai em silêncio.*~ -@955 = ~*Você o encontra deitado de braços abertos perto do acampamento, mergulhado em devaneios. Sua cabeça está apoiada na casca áspera de uma grande árvore e sua postura parece relaxada e natural. No entanto, ao se aproximar, você vê que a respiração dele é superficial e irregular, e lágrimas escorrem pelo seu rosto.*~ -@956 = ~*Os olhos de Xan estão bem abertos, mas seu olhar vítreo sugere que ele não vê você. Enquanto você olha, o corpo dele se contorce, suas mãos arranham a grama desesperadamente e ele geme em sua visão, chamando seu nome.*~ -@957 = ~*Acorde-o.*~ -@958 = ~*Volte para o acampamento.*~ -@959 = ~*Ele começa a se debater cada vez mais violentamente, preso em seu pesadelo. Seu rosto normalmente bonito está agora distorcido de medo e alarme, e seus olhos estão escuros com qualquer terror que sua visão proporcione. Quando você se ajoelha e segura seus ombros, um soluço estrangulado escapa de seus lábios, e ele tenta se proteger com as mãos, afastando você. Todo o seu corpo treme, seus soluços se transformam em gritos ofegantes e você mal consegue mantê-lo imóvel.*~ -@960 = ~*Você redobra seus esforços. Finalmente, Xan pisca, e a luz do reconhecimento lentamente penetra em seus olhos.* ? ... você está seguro... você está vivo...~ -@961 = ~*Ele parece prestes a agarrar você em seus braços, mas com um esforço visível, ele se contém e simplesmente estende a mão para tocar seu rosto.* Obrigado... obrigado. Houve dias sombrios em que gritei por libertação, em que desejei morrer dormindo, mas nunca quis acabar assim, preso em meus próprios medos e deixando você aqui, sozinho, indefeso...~ -@962 = ~*De repente, Xan se interrompe e olha para você com preocupação, seu olhar percorrendo seus pés descalços e sua capa vestida às pressas.* , eu me retirei aqui, longe do acampamento, para não atrapalhar seu descanso . Mas não vou permitir que você pegue um resfriado por minha causa, não se houver a menor chance de arriscar sua vida!~ -@963 = ~*Sem mais palavras, ele te pega, levantando você do chão com uma facilidade surpreendente, e te carrega até seu saco de dormir. Enquanto ele coloca você no chão, Xan sussurra, com tristeza e amargura, sua voz tão pungente quanto a suavidade salgada de seu rosto contra o seu.* Desde que conheci você, meus sonhos e realidade se tornaram um emaranhado de causa e efeito. Não sei se aguentarei por muito mais tempo.~ -@964 = ~*É o seu relógio, e você está sentado perto do fogo apagado, aquecendo as mãos nas brasas.*~ [X#BLANK] -@965 = ~*Uma mão pousa em seu ombro. Os passos de Xan são leves, mas suas vestes ficam emaranhadas em cada arbusto e galho de uma forma muito distinta, tornando impossível confundi-lo com qualquer outra pessoa.* Posso sentar um pouco com você? Estou... com medo de descansar ainda.~ -@966 = ~Claro, Xan. O que é? Mais pesadelos?~ -@967 = ~Por favor, faça.~ -@968 = ~Como quiser, embora eu prefira sentar sozinho.~ -@969 = ~Oh, vá embora! Já estou farto dos seus gemidos.~ -@970 = ~*Ele estremece com sua pergunta.* , nossa própria vida é um pesadelo. Os sonhos são apenas um pálido reflexo. *suspiro* Mas você está correto.~ -@971 = ~Eu irei, então. *suspiro* Pode muito bem ser a nossa última noite neste mundo, e eu... deixa pra lá. *Xan se retira para seu saco de dormir.*~ -@972 = ~O quê? Eu sim. De agora em diante, você não ouvirá mais nada. *Xan desaparece nas sombras.*~ -@973 = ~*Ele se ajoelha ao seu lado e seu olhar se suaviza enquanto olha nos seus olhos.* Tenho observado o fogo brincando em seu cabelo. É uma visão encantadora. Ela brota radiante contra qualquer fundo... e ainda assim falta alguma coisa. Eu me pergunto...~ -@974 = ~*Xan hesitantemente estende a mão para acariciar seu cabelo, sua expressão pensativa. Então seu rosto se ilumina.* Sim. Agora, se você ficar parado por um momento- ~ -@975 = ~*Ele se apoia em um joelho e começa a desfazer seu cabelo, soltando-o das tranças. O dedo dele acidentalmente traça sua têmpora, e você percebe que ele está tremendo levemente, como se ele estivesse com medo de que você o afastasse. Suas mãos são habilidosas, entretanto, e conforme elas viajam ao longo de suas madeixas em gestos lentos e circulares, sua pele começa a tremer de alegria.*~ -@976 = ~*Logo, está feito, e seu cabelo cai em cascata sobre seus ombros. Com muito cuidado, Xan pega uma única mecha de trás da sua orelha e começa a escová-la ao longo de toda a extensão, lenta e cuidadosamente, desembaraçando os piores emaranhados com os dedos. Ele repete o processo para cada mecha, até você literalmente sentir seu cabelo fluindo pelo rosto.*~ -@977 = ~*Em vez de trançar novamente, porém, ele leva as mãos à sua nuca e começa a massagear, as pontas dos dedos traçando cada músculo e cada nó. Depois de alguns minutos, suas mãos sobem, movendo-se em círculos pequenos, firmes e deliberados, e logo sua pele começa a formigar de alegria. Você mal consegue ouvir a respiração de Xan agora; na verdade, se não fosse pelas palmas das mãos sobre sua cabeça, você nem saberia que ele está lá.*~ -@978 = ~*Ele continua acariciando sua cabeça e você lentamente adormece, enquanto os dedos dele circulam sobre suas têmporas. Então ele passa os dedos para baixo mais uma vez, prendendo seu cabelo atrás do pescoço, e começa a tecê-lo em algo que você ainda não pode ver, mas a julgar pela rapidez e habilidade com que seus dedos se movem, será uma visão promissora.*~ -@979 = ~*Quando ele termina, Xan gentilmente puxa você para perto, até que sua cabeça repouse em seu peito, e começa a trançar as mechas de sua testa. Ao olhar para cima, você vê um leve sorriso brincando em seus lábios, e seu rosto normalmente sombrio e melancólico agora parece muito jovem e vulnerável, embora seus olhos estejam firmemente fixos no fio em suas mãos, não em você.*~ -@980 = ~*Finalmente, acabou, e Xan se levanta lentamente, oferecendo a mão a você. Você não tem espelho, mas uma olhada no rosto dele diz tudo.*~ -@981 = ~Obrigado. Vou dar uma olhada mais de perto pela manhã.~ -@982 = ~E aqui está sua recompensa... *beije Xan*~ -@983 = ~E o seu próprio cabelo? Você vai me deixar trançar para você?~ -@984 = ~*Xan recua apressadamente.* Não estamos em Evereska, , e nem em Evermeet. Não desejo me tornar alvo permanente de vanglória e insultos.~ -@985 = ~Obrigado de qualquer maneira. Boa noite.~ -@986 = ~Que pena. Bem, aqui está sua recompensa, então. *beije Xan*~ -@987 = ~Desculpe, Xan, mas a escolha não é mais sua. *Você arranca a escova das mãos dele e o força a se sentar.*~ -@988 = ~*Xan parece que está prestes a fugir, mas ainda está sob seus cuidados, embora seu corpo permaneça tenso e alerta. Seu cabelo forma uma pequena nuvem ao redor de sua cabeça, leve e macio, e por isso é muito difícil de manejar, tanto quanto seu dono. Eventualmente, você decide um pequeno número de tranças, começando acima da orelha e continuando em direção à parte de trás da cabeça. Alguns minutos depois, sua tarefa estará concluída.*~ -@989 = ~*Xan lança um olhar levemente divertido.* O mundo enlouqueceu, ao que parece. *suspiro* Mas tenho que admitir, isso ilumina meu coração.~ -@990 = ~*Quando seus lábios tocam os dele, o olhar de adoração no rosto de Xan é rapidamente substituído por um de pura agonia.* Não, . Sua beleza... é demais para um homem mortal, e muito mais para um homem que provavelmente morrerá antes do fim dos dez dias. Não transforme lembranças doces em lembranças amargas e amargas.~ -@991 = ~Bom... boa noite, . Você também pode descansar. Duvido que consiga dispor minha mente para devaneios agora. *Xan caminha até o lado oposto do fogo e se senta no chão, enterrando a cabeça nas mãos.*~ -@992 = ~*Uma figura aparece no batente da porta. Em um momento você reconhece Xan.*~ [X#BLANK] -@993 = ~O retângulo iluminado da sua porta é mais agourento e ameaçador do que um portal mágico, levando ao perigo desconhecido.~ -@994 = ~Você está com medo, eu sei... e eu também. Olho para uma vela de sebo todas as noites e digo a mim mesmo que devo apagá-la e dormir quando uma moeda for consumida. Então espero até que metade desapareça e, eventualmente, não resta nada além de um lago de cera endurecida. Receio que todas as minhas velas sejam gastas esperando por um homem que nunca veio.~ -@995 = ~*sorriso* Xan, eu não sou um demônio, enviado para devorar sua mente aguçada e seu corpo ondulante. Venha e veja.~ -@996 = ~*Em três passos, você atravessa a sala e passa as mãos em volta do pescoço dele.* Não, Xan. Não há perigo – só eu.~ -@997 = ~Oh, Xan, vamos morrer de qualquer maneira! Qual é o sentido de perder tempo?~ -@998 = ~Não há nada mágico ou perigoso nesta sala, Elfo.~ -@999 = ~Xan, estou cansado. Desejo apenas descansar.~ -@1000 = ~Oh, , não estou com medo. Morrendo de medo, sim. Louco de medo ao pensar que algo está acontecendo com você, sim. Mas com medo, não.~ -@1001 = ~Você apresenta uma imagem bastante... perturbadora, .~ -@1002 = ~*Xan fica parado como uma estátua enquanto você pressiona seu rosto contra a gola aberta de suas vestes, e apenas seu pulso o trai, batendo descontroladamente sob a pele lisa de seu pescoço. Por fim ele se mexe, bem devagar, e beija você no canto da boca.*~ -@1003 = ~Se eu soubesse que receberia uma recepção tão calorosa...~ -@1004 = ~*Seus beijos ficam mais insistentes, e tudo o que estava em sua mente antes agora se foi. A porta está fechada, a vela se apagou e você está sozinho com ele... e a noite.*~ -@1005 = ~*suspiro* Se eu não estivesse vendo uma mulher bonita, poderia jurar que você era uma criança pequena e imprudente.~ -@1006 = ~*Xan silenciosamente se afasta da sala e fecha a porta atrás de si.*~ -@1007 = ~, sua aceitação é mais assustadora do que aversão total.~ -@1008 = ~*Ele hesita por um momento, depois fecha a porta e se ajoelha ao lado da sua cama, pegando seus braços.* ~ -@1009 = ~Eu... continuo tendo visões. Estou sozinho com você em uma bela clareira - e somos emboscados por monstros. Eu me junto a você em seu devaneio - e acordo ao lado de seu cadáver sem vida. Existem muitos mais; você nem consegue imaginar os perigos que meus olhos veem.~ -@1010 = ~*Xan respira fundo e continua, seus dedos acariciando lentamente seu rosto.* Sempre houve medos, . Medo de morrer, medo de te perder, de te machucar, de te arrastar para o vazio da minha existência solitária e desolada... Mas agora eles não são simplesmente isso: são pesadelos vivos dos quais não posso escapar, e temo meu devaneio cada vez mais. noite. Estou perdido, Estel'amin, perdido na escuridão, e nem as velas do seu quarto conseguem afastá-la.~ -@1011 = ~Não? Talvez isso... *beije Xan*~ -@1012 = ~Mas apesar dos seus medos, você veio. Isso significa que você é capaz de superá-lo e, lentamente, você o fará.~ -@1013 = ~Pare de pensar no que pode acontecer, Xan. Apenas viva. Para mim.~ -@1014 = ~Então vá e aproveite seus pesadelos. Obviamente minha companhia não é suficiente para você.~ -@1015 = ~Como posso, ? Só pode piorar. *suspiro* Mas você... parece que você é capaz de me convencer de qualquer coisa, desde a vida eterna até a nossa vitória triunfante.~ -@1016 = ~Eu... vou tentar, . *suspiro* Pelo menos por esta noite.~ -@1017 = ~*Ele olha para seu rosto angustiado por um momento, aparentemente sem saber o que dizer. Então ele suspira e simplesmente cobre sua boca com a dele.*~ -@1018 = ~*Xan abaixa o rosto até o seu e, quando seus lábios se encontram, você tem uma sensação muito peculiar. É como se a Trama Mágica que envolve todos os seres vivos em Toril tivesse examinado vocês mais de perto e agora estivesse misturando Xan e você em um casulo apertado, quebrando barreiras mentais, espirituais, emocionais e físicas entre vocês. . Um vínculo está se formando, um elo que une o seu mundo ao dele, e à medida que o prazer aumenta, você é inundado por sentimentos confusos que são apenas parcialmente seus. Medo, culpa, tristeza, ansiedade... eles explodem em sua mente, apenas para desaparecer, substituídos por outras sensações muito ternas.*~ -@1019 = ~*A noite é sua, para amar e ser amada.*~ -@1020 = ~Ouvi dizer que você estava ficando sem velas, Estel'amin... Então trouxe uma para você.~ [X#BLANK] -@1021 = ~*Você acorda e vê Xan sentado ao pé da sua cama, segurando uma vela acesa.*~ -@1022 = ~Eu sempre poderia comprar outro... mas obrigado de qualquer maneira.~ -@1023 = ~Tem algum significado especial?~ -@1024 = ~Para que você trouxe isso?~ -@1025 = ~Duvido que precise mais de velas, Xan. Não com você ao meu lado.~ -@1026 = ~Sim, e novamente, não. Você faz.~ -@1027 = ~Você tem olho para símbolos, , então decidi responder do seu próprio jeito.~ -@1028 = ~*Você é recompensado com um beijo muito profundo e terno.*~ -@1029 = ~Você me lembrou que existem medos que podemos superar. Então, novamente, existem aqueles que talvez não sejam, mas isso é irrelevante agora. Estel'amin, desejo fazer-lhe uma promessa, juntamente com esta vela. Eu... eu sinto você, agora, tão claramente quanto me sinto. Conheço seus medos tão nitidamente quanto conheço os meus. E eu prometo: enquanto você estiver aqui, comigo, em devaneio ou no mundo desperto, você não ficará sem velas, e sempre que precisar de mim, você não me achará carente. Se você precisa de mim, claro.~ -@1030 = ~*Xan apaga a vela e olha para você com um leve sorriso.* Quase não acredito, mas me sinto... esperançoso.~ -@1031 = ~*Antes de seus olhos se abrirem, você se sente sendo levantado de seus cobertores.*~ [X#BLANK] -@1032 = ~Shhh... Estel'amin, sou eu. O nascer do sol está próximo e não quero que você perca. Hoje não.~ -@1033 = ~*Xan pega você nos braços, sua cabeça apoiada na pele macia de seu ombro, e leva você para longe do acampamento. Enquanto ele caminha, seus dedos traçam linhas agilmente ao longo de suas bochechas e orelhas, despertando você. Ao abrir os olhos, você vê que o céu já ficou azul e uma linha rosa pálido brilha no horizonte.*~ -@1034 = ~*Finalmente, Xan para no meio de uma pequena clareira e gentilmente coloca você no chão. Você ouve os sons de cantos arcanos fluindo de seus lábios em uma melodia antiga.*~ -@1035 = ~*Por um momento, nada acontece. Então seus pés lentamente começam a se levantar do chão e subir no ar. Enquanto você contempla a cena, Xan o reúne mais uma vez e, no momento seguinte, vocês dois estão ganhando altura, levitando cada vez mais alto no chão em um abraço apertado.*~ -@1036 = ~*Alguns instintos ancestrais do Povo despertam profundamente dentro de você, e conforme as copas das árvores balançam sob seus pés, o primeiro medo desaparece, substituído pelo prazer calmo do passeio, da manhã e da figura esbelta em seus braços. Xan está observando você com certa apreensão, mas quando seu rosto relaxa, ele suspira de alívio, enterrando momentaneamente o rosto em seu cabelo e murmura seu nome contra sua pele.*~ -@1037 = ~*O primeiro brilho do nascer do sol ilumina o céu em chamas, colorindo seus rostos de dourado, e a luz salta de cada folha molhada de grama e folha para encontrá-la, erguendo uma cúpula dourada ao redor de vocês dois. A vista é de tirar o fôlego, e o silêncio fresco e solene do início da manhã torna-a ainda mais deslumbrante.*~ -@1038 = ~*Xan vira o rosto para longe do sol e seus olhos brilham quando olham para os seus.* , sonhe comigo. Aqui, longe deste mundo de miséria, longe dos nossos inimigos e calamidades, é mais fácil imaginar que algum dia as nossas provações terminarão. Algum dia poderemos viajar para longe desta terra triste, para onde os jardins estão cheios de flores desabrochando, os riachos correm com água cantante e o sangue élfico corre forte e claro nas pessoas. Você poderia... você poderia passar pela soleira do templo de Hanali comigo, então? Você se tornará meu aos olhos de todo o mundo sombrio? Minha... esposa aos olhos do povo?~ -@1039 = ~Xan... claro que sim!~ -@1040 = ~*feche os olhos* Vejo esse sonho se tornando realidade... algum dia.~ -@1041 = ~*suspiro* Isso nunca vai acontecer, e você sabe disso.~ -@1042 = ~É apenas uma cerimônia. Eu não preciso que isso esteja com você.~ -@1043 = ~Então, Estel'amin, compartilhamos mais um sonho.~ -@1044 = ~Um milagre já aconteceu: eu encontrei você. Talvez chegue um momento para outro.~ -@1045 = ~Nem eu. Mas é um antigo e lindo costume do Povo... Ah, não importa.~ -@1046 = ~*Xan se inclina para beijar você, mas, ao fazê-lo, você vê que seu rosto está ficando pálido rapidamente e gotas de suor escorrem por sua testa, enquanto ele luta para controlar o feitiço. O medo brilha em seus olhos e, afastando-se de seus lábios, ele agarra seus ombros com força de ferro.*~ -@1047 = ~*No momento seguinte, o vento sopra em seus ouvidos e os troncos das árvores nadam na sua frente, quando você começa a descer. É lento e cuidadoso, e o solo se aproxima de forma constante, mas comparado à subida calma e gloriosa, parece assustador e fora de controle.*~ -@1048 = ~*Seus pés descalços tocam levemente a grama. A floresta ao seu redor ainda está afogada em sombras azuis, ao contrário do dossel verdejante e brilhante acima, e a alegria de voar desapareceu do seu coração, substituída pelo vazio. Xan está deitado no chão com os olhos fechados, parecendo completamente esgotado, gotas cristalinas de orvalho brilhando em seu rosto junto com o suor. Finalmente ele abre os olhos, triste e arrependido mais uma vez, e suspira amargamente.*~ -@1049 = ~Então, aprendemos uma lição mais uma vez. Não, o amor não pode aninhar-se na mente exausta pela dura realidade, nem pode sobreviver nestas terras duras. *suspiro* Esqueça esta manhã, . Outras ocupações chamam - a luta sem fim pela sobrevivência da nossa raça e a sua própria busca eterna. Uma empresa sem esperança, sem dúvida, mas deveríamos pelo menos tentar. Venha, deixe-nos ir.~ -@1050 = ~*O sol nasce mais uma vez, banhando você em ondas de luz, e o canto matinal dos pássaros enche o ar, enquanto você caminha até o acampamento. O dia começa.*~ -@1051 = ~A Estrela da Manhã está acordando, ainda gentil, abrindo caminho entre as nuvens brilhantes, insegura como uma donzela atravessando um riacho frio. Tudo é terno à primeira luz: a grama enfeitada pelo orvalho, a água cantante e a névoa que derrete sobre ela...~ [X#BLANK] -@1052 = ~Xan? Você está bem? ~ -@1053 = ~O que foi isso?~ -@1054 = ~Por que você parou?~ -@1055 = ~Não, , não estou bem. Estou sentindo uma sensação peculiar de formigamento no peito e falta de ar. Reconheço a aflição que não experimentei desde o dia em que reivindiquei a lâmina lunar.~ -@1056 = ~Felicidade, pois posso ver a beleza deste mundo.~ -@1057 = ~E então você estava... fazendo o quê, exatamente?~ -@1058 = ~*sorria largamente* Este mundo é lindo e bom, não é?~ -@1059 = ~Foi minha tentativa de fazer uma aubade - uma música de saudação matinal. Você não sabia que nossos parentes têm uma música para cada fenômeno natural imaginável? Uma canção para as nuvens de trovoada que se acumulam, uma canção para uma gota de orvalho que permanece na ponta de uma folha, uma canção para as estrelas cadentes, uma canção para o amanhecer, uma canção para o pôr do sol e para tudo o que acontece no meio. -@1060 = ~Oh, que maravilha! Este mundo é lindo e bom, não é? -@1061 = ~Eu não sabia disso, Xan. Mas - seu tom quando você disse isso - quase parece que você os despreza... ~ -@1062 = ~Uma aubade? Ouvi dizer que uma música sobre amantes que se separam pela manhã também é uma aubade. Eu... espero que não seja isso que você está tentando me dizer.~ -@1063 = ~Uma aubade? Ouvi dizer que uma música sobre amantes que se separam pela manhã também é um aubade... Ah, Xan, por favor, de novo não! Estou ficando sem paciência com suas tentativas de terminar comigo.~ -@1064 = ~Fiquei impressionado com minha própria aubade.~ +@636 = ~What is it, Xan?~ +@637 = ~ will do.~ +@638 = ~I ought to feel exhilarated to hear you say that, I know. But for some odd reason, I feel like I have just been granted the last wish of the condemned. I still do not believe that we have... what we have. How close we are. How did it ever become possible?~ +@639 = ~Is this a rhetorical question?~ +@640 = ~Because it was meant to be, why else?~ +@641 = ~I do not think it could happen in any other way. Not after I saw you for the first time.~ +@642 = ~Because we came to know each other, slowly... and came to love each other.~ +@643 = ~I do not know, but I am scared we may lose it in a blink of an eye.~ +@644 = ~*sigh* Probably. But never mind; I'd rather speak of more... mundane things tonight.~ +@645 = ~Ah, of course: you have grown amidst Alaundo's works. I forgot that the denizens of Candlekeep set store by such things. But never mind; I'd rather speak of more... mundane things tonight.~ +@646 = ~Ah, but our eyes did not meet across the crowded room, did they? That is, if you do not count kobolds for company. But never mind; I'd rather speak of more... mundane things tonight.~ +@647 = ~But did we love, or did we come to realise we love? I have been reminiscing, and still I do not know. But never mind; I'd rather speak of more... mundane things tonight.~ +@648 = ~It is not worth the trouble. You will keep going in circles until the thought drives you mad, and I should know. No, , do not think of death and loss tonight.~ +@649 = ~Yes... ...~ +@650 = ~There is a question that has been lingering in the air too long. Though now I am about to utter the words, I feel dizzy, as if in a fever of some kind...~ +@651 = ~There is no harm in asking, Xan.~ +@652 = ~*grin* If it is another kiss you desire...~ +@653 = ~I have a very shrewd suspicion about what you're going to ask...~ +@654 = ~Oh, there is more to it, I'm afraid.~ +@655 = ~I would share everything with you. My memories, my emotions, my life... or, rather, what little is left of it. I would stay with you... *sigh* yes, until I die. It was easy to guess, wasn't it? But I have to be sure you want it, as well. Will you have me? Will you have my joys and sorrows and give me yours in return? Will you allow me to forge the bond that will unite my world with yours? Will I have you in my arms tonight?~ +@656 = ~You are doomed, Xan of Evereska, because the answer is "yes"!~ +@657 = ~Now, if I could answer only the last question...~ +@658 = ~I love you... and I want to be with you, as well.~ +@659 = ~You will. But will you restrain yourself until I am ready to be with you as a woman?~ +@660 = ~I am sorry, Xan. Such a commitment is not for me.~ +@661 = ~...I wouldn't have asked you the previous ones. , be serious, for once.~ +@662 = ~Yes, Xan. I will have you... if you will have me.~ +@663 = ~No, I cannot promise I will stay with you.~ +@664 = ~... I have forgotten how unbelievably young you are. But even just holding you close is a miracle beyond belief. And surely not the one to last, but let's not go there tonight. Tonight... there is only you.~ +@665 = ~Then... then I can only wish you well. I should have left when I had the chance. Goodbye.~ +@666 = ~... you have stunned me into numb disbelief. But no. No more words tonight.~ +@667 = ~, your hair tickles worse than...~ +@668 = ~Oh. I did not... realise... that it was real. You... are here... so close...~ +@669 = ~Surprise!~ +@670 = ~You've forgotten where you've fallen asleep, haven't you?~ +@671 = ~Perfect. Now you have gone and spoilt a romantic moment!~ +@672 = ~And so are you. Did you rest well?~ +@673 = ~And a beautiful one at that.~ +@674 = ~, your arms are impossible to forget. But yes, I feel as if my mind has been wiped clean after the last night. One cannot contain too much happiness in one's memory, I fear.~ +@675 = ~I am sorry, . After the last night, my memory keeps playing tricks upon me. For several moments, I could not remember where I was.~ +@676 = ~Yes, Estel'amin. Though... I have to keep reminding myself that I am awake.~ +@677 = ~I woke up and there was no past, no future, no death, no danger – only you, young, asleep and so inconceivably beautiful. But I had been telling you of your beauty endlessly, had I not?~ +@678 = ~Let me think... no. But you had distinctly told me how doomed I was. Ten times so far.~ +@679 = ~I believe I've heard the word once or twice, yes.~ +@680 = ~Beautiful? I think any woman would pale next to your... enchanting looks.~ +@681 = ~Shhh... not now.~ +@682 = ~And now that you are finally in my arms, I would say it again and again.~ +@683 = ~Not you, no. In any case, I have never thought of my appearance other than a part of my craft. If it pleases you, I am more than glad. But I was talking about yours.~ +@684 = ~You are beautiful, so beautiful I can barely believe you are here, with me. I would give anything for this to last. Cool tips of your fingers... your hair... your face... I would drink in your image endlessly, if I could. But it is time to move on, isn't it? The dream is over.~ +@685 = ~There will be another night... and another dream.~ +@686 = ~No, it's not. My foes can wait a day, I'm sure. Did you say "anything"?~ +@687 = ~Onward, to futility!~ +@688 = ~I wish I had your confidence. However... I have you, and that alone is worth a universe. Come, I have memorized my spells well enough to guide us through the day.~ +@689 = ~, I am sorely tempted, but we have to go. Come, I have memorized my spells well enough to guide us through the day.~ +@690 = ~*groan* ...~ +@691 = ~I hate bringing you back to the ground, but I have a bad feeling about this. There is suspense in the air, a heavy gaze I can physically sense. I fear the Fates have not finished with us, yet.~ +@692 = ~What can it be? Surely, we are on the way to victory, aren't we?~ +@693 = ~Oh my... we are doomed.~ +@694 = ~Are you sure? I think you worry too much.~ +@695 = ~I cannot say, but the feeling makes my hair stand on end. Walk with me, , perhaps it will pass.~ +@696 = ~*sigh* I knew you would remind me of that. Yes, we are, and I am trying to forget it as hard as I can. Let us go, . There is no point in delaying the inevitable.~ +@697 = ~One can be sure about such things. But my intuition has never steered me wrong before. I worry about what may come.~ +@698 = ~"...During the days of the Avatars, the Lord of Murder will spawn a score of mortal progeny. These offspring will be aligned good and evil, but chaos will flow through them all. When the Beast's bastard children come of age, they will bring havoc to the lands of the Sword Coast. One of these children must rise above the rest and claim their father's legacy. This inheritor will shape the history of the Sword Coast for centuries to come..." ~ +@699 = ~"...The spawn of the Lord of Murder are fated to come into their inheritance through bloodshed and misery. It is the hope of their father that only one shall remain alive to inherit his legacy. I foresee that the children of Bhaal shall kill each other in a bloody massacre..." ~ +@700 = ~A very eloquent description, don't you think? "Chaos shall be sown through their passage." I have borrowed the book from the library, seeing the doppelgangers would not need it. So, what is your choice? Would you prefer killing your siblings, or simply bringing death and destruction to the land?~ +@701 = ~Stop it. Now.~ +@702 = ~I suppose another night of passion is out of the question, then?~ +@703 = ~Xan, it's not my fault! Do you think I feel good about this?~ +@704 = ~Yes! Yes, I am doomed. So run while you are still able!~ +@705 = ~...forgive me. That was a banal and shameful hysteria, and it will not happen again.~ +@706 = ~I am counting on it. It is bad enough without you throwing fits over old prophecies.~ +@707 = ~I... accept your apology, I guess. Let us move on.~ +@708 = ~Bhaalspawn, ha! I am not afraid! My Father's throne will be mine!~ +@709 = ~You do not understand how it feels, do you? I am a Bhaalspawn! A monster! An abomination!~ +@710 = ~Never mind. I do not want you to stay with me any longer: it is too dangerous. Xan, you must go.~ +@711 = ~To tell you the truth, I do not feel particularly well, either, however unexpected to you it may seem. *sigh* But of course, it's nothing compared to how you must feel. I... I suppose I still do not believe it. Will I find fangs and scales when I touch your cheek? Do you truly have no afterlife, only a cold nothingness? It must be a hell to you... no, I do not feel my words will help. Let us away.~ +@712 = ~I fear you have not yet fully realised what your wretched heritage means, and for once, I have no desire to elaborate on the point. I would shut my eyes to the truth at all, but that is impossible. *sigh* Yes, , let us continue.~ +@713 = ~I would rather see you on Bhaal's throne than as a pile of dust at my feet. But you speak of something you don't comprehend: either evil is inconceivable. Alas, you do not have much choice... no, I do not even want to think about it. Let us move on.~ +@714 = ~, ... beautiful... calm down. It will be all right... no, it won't, but I won't have you thinking otherwise. *sigh* For the moment, anyway. Here... I won't allow your sire's shadow to fill your mind. You are here... with me.~ +@715 = ~No. It matters not what you are going to say. I would not abandon you if you were a daughter of Lloth herself, and you will not push me away, as I had tried to do. Let us continue.~ +@716 = ~*sigh* I've been dreading the moment all day. , what should I say now? That I'll die without you, Bhaalspawn or not? That for me, you'll never be a monster? That your face invokes desire, not repulsion?~ +@717 = ~You don't need to tell me that. If you want me tonight, I will be yours.~ +@718 = ~I know, Xan. I know. But it's still hard to... be a Bhaalspawn.~ +@719 = ~Others would disagree. I don't doubt Beshabans would welcome a chance to expose me to the cleansing fire.~ +@720 = ~I am fine, Xan. Let us rest.~ +@721 = ~You misunderstand me. I am mortally afraid you will torment yourself about my possible reaction to your heritage, and my words were aimed to prevent it, not to force you into my bed. After today's events, it would be natural if you wanted solitude, though I'd be more than happy if you didn't.~ +@722 = ~*grin* Happy? I would like to see you happy, for once.~ +@723 = ~I... I would like to be alone, I think. Gorion's letter... everything... it is too much for me.~ +@724 = ~It may help you to know you are not alone in this. I'll support you every step of the way, whatever path you choose. Of course, there is a minor matter of our countless enemies and my own inevitable doom, but you know all about it already, don't you? *sigh* Hopefully my life will prolong yours somewhat: at least it would have some purpose, then.~ +@725 = ~Cleansing fire? My powers do not lie in this barbaric department, but I would expose them to eternal sorrow, if a single hair... if anybody dares touch... as much as lay a finger...~ +@726 = ~, do not wish for the impossible. But wait... does that mean you will stay?... It does, doesn't it? Well... swinging you off your feet is as close to happiness as I am ever likely to get. Hold on, you are not going down for quite a while.~ +@727 = ~I wish he told you earlier. But it is done, and cannot be helped. *sigh* I love watching you in your reverie, but this night your face will be far from peaceful, I fear. As will mine.~ +@728 = ~Enough. You will not think of this any more: you are shivering as it is. You are not a monster, and those who would think so are far away. Though I must have seen a pair of hostile eyes only an hour ago... *sigh* But I am sure that was only a hallucination. You are real, here, now, and if I could hold you and make this night even more real, I would. Will you allow me? I told you my arms were a poor shelter before, but an illusion of safety is better than none.~ +@729 = ~It is an enchanting illusion... and I accept.~ +@730 = ~Not tonight, Xan. But will you take me to review some of your old, happy memories again? That would distract me, and I want to be distracted.~ +@731 = ~I am sorry, Xan, but no. The day's events have been too overwhelming.~ +@732 = ~Every time I try to respond with something appropriate, my head starts to spin so violently I am lost for words. Is it one of your divine powers? No, do not answer... let the magic remain.~ +@733 = ~, you have not confused me with someone else, have you? My only happy memories are of meeting you, I fear. One might argue even that, given our current ordeal. Regardless, I shall try. Give me your hand...~ +@734 = ~*sigh* I shall return to my spellbook, then. May no nightmares haunt you tonight.~ +@735 = ~I have been thinking about your heritage for quite some time now. Well, it is hardly a surprise; I am not able to dwell on anything else. My trials pale next to yours, though there is a certain advantage in your situation: it cannot get any worse. No, wait... *groan* What was I thinking? It can always get worse.~ +@736 = ~And it will. You could as well say, "We are invincible!"~ +@737 = ~Worse? Up to which point? It could only get worse if we were separated, abducted, tortured, forced to lose our memories and souls, and finally killed. Who would want to do that to us?~ +@738 = ~Xan, I really do not want to think about this. Will you just kiss me and forget about my heritage for the time being?~ +@739 = ~No, , I believe it is your area of expertise.~ +@740 = ~*sigh* , you would be surprised at how many of these... experimentalists are around.~ +@741 = ~, I'll comply with your first request, but, alas, the second one is out of my hands...~ +@742 = ~I am trying to keep the flippant tone for your sake, but it becomes harder to do. My hands are shaking so badly that it is almost impossible to concentrate on the simplest of spells, because the prospect of your death overshadows any other thought. I started to believe we were going to have decades, perhaps centuries together, but these were only illusions. The war Alaundo has prophesied will not leave you a single chance to survive, will it? Worse, it will destroy your spirit in the process. I hear your heartbeat through our link, but how long will it take until it ceases?~ +@743 = ~What is your point?~ +@744 = ~I do not think you can do anything to prevent my death. You'll have to accept this.~ +@745 = ~We are alive now, and we shall be alive tomorrow. Isn't it enough for you?~ +@746 = ~And this helplessness is the worst thing I have ever felt. I have accepted the fact that destiny plays cruel tricks on me, throwing me around like an autumn leaf, but I cannot stand the same happening to you.~ +@747 = ~, days and years will trickle between our hands so fast that a decade will seem but a moment.~ +@748 = ~I want to protect you. I would give anything to place you beyond the marble walls of Evereska, or green depths of Suldanesselar, though even these will eventually crumble. But neither queen Ellesime nor the Hill Council would allow a Bhaalspawn to enter their realms. You are doomed to remain a wanderer, much as you are today. *sigh* Well, that gives me a perfect opportunity to shield you with my body... or some such. Lead on, , I do not doubt an occasion will present itself.~ +@749 = ~The end of our journey is close at hand. This could well be our last night together. You'll have to confront your brother in the near future, perhaps even tomorrow. That is not going to be the most pleasant of encounters, I'm sure. What are you going to do?~ +@750 = ~I'll kill him without hesitation, of course.~ +@751 = ~Do you mean Sarevok? Yes, he killed Gorion, and he will die.~ +@752 = ~I... I do not think I want to kill him. But I seem to have no choice, as always.~ +@753 = ~The bastard! He is not my brother and never has been.~ +@754 = ~But he is, . Blood is not water, and divine blood doubly so. You'll feel the connection sooner or later.~ +@755 = ~You will doubtlessly be forced to kill him, I suppose. Your sire's essence has twisted him completely, and it leaves no chance for negotiation. I would say his "Koveras" disguise leaves an option that he is simply insane, but your foster father's letter and other signs of his corruption tell otherwise. He is a gifted individual, and a dangerous enemy. Still, he is your sibling. I... I would not wish his blood on your hands. It may inflict an injury upon your spirit, a wound from which you will never recover. But of course, the words "no choice" follow you around like a hungry vulture, and it never ends... Shall I ever hear "and they lived happily ever after"?~ +@756 = ~"Until he was trapped in his own sword, and she faded into dust?" That would make quite a fairy tale, I think.~ +@757 = ~Do not think about that, Xan. Enjoy what we have.~ +@758 = ~Shall I ever hear "enough of this talk"?~ +@759 = ~This is not something one stumbles upon every day, I agree. If only it was just a fairy tale... *sigh* No, I think you've had enough of my ramblings. Come here... I do not want anything else to trouble you tonight.~ +@760 = ~Living for the moment is not something I ever wanted to do. On the other hand, who can say I've more than a moment at my disposal? *sigh* Never mind. Let's try to make it a pleasant moment, then.~ +@761 = ~Your wish is my... oh. Yes. Enough of this talk.~ +@762 = ~, before we die, I have another issue to speak to you about. Ironic as it may seem, it concerns our future.~ +@763 = ~What future?~ +@764 = ~Of course, Xan, what is it?~ +@765 = ~Can't it wait? We are to meet Sarevok in a few minutes.~ +@766 = ~I am perfectly aware of that. We are standing on the edge of a precipice, and the rock under our feet is crumbling. But I think you must know what I have to say, before we wander into death's arms.~ +@767 = ~Yes, that was exactly what I meant. You are insufferable, do you know that?~ +@768 = ~No, it is you who is insufferable. I am mirroring you, that's all.~ +@769 = ~*grin* Am I stealing your lines?~ +@770 = ~No, I am simply reminding you of what is to come.~ +@771 = ~Don't. It is easy to fall in love with a mirror, but I prefer you as you are.~ +@772 = ~*sigh* You had already stolen everything of me there was to steal.~ +@773 = ~My memory is as good as it ever was. I fail to see why I need another reminder. Yes, the finale is near, and it is possible that one or both of us will die. I only hope it would be me. The visions about you turning to dust are bad enough without looking forward to a practical demonstration.~ +@774 = ~When... if... it is over, I will have to abandon you for a few weeks. A long time, I know, but I see no other way. I have to report on my mission... and ask my superiors' permission to leave. I am going to resign.~ +@775 = ~Will they let you go?~ +@776 = ~Are you... are you going to travel with me after you return?~ +@777 = ~This is good to know. Still, we'll have to confront Sarevok first.~ +@778 = ~Can't I come with you?~ +@779 = ~, I am not a member of the Black Network, as you probably recall. Greycloaks do not kill those who are no longer willing to participate.~ +@780 = ~*sigh* ... you do not think I'll stay at the Ducal palace and start teaching the guards magic, instead, do you? Yes, I am giving up my illustrious career to remain with you.~ +@781 = ~I wish it were possible, but given your parentage, it is not.~ +@782 = ~If we lose the battle, there is no future. But if we win, this short separation will mean nothing. It might be dangerous for you to stay in the city: too many suspect your true lineage. But wherever your mad destiny hurls you, wilderness, city or dungeon, I... I'll find you, and we'll walk together again. I promise. *sigh* That, or you might start looking for my dead body in a few months.~ +@783 = ~And the last thing, before the darkness descends... I love you. From the Nashkel mines to the Undercity, to the grave and beyond, in the Dreamscape and in the Prime - I love you, and I always will. Come. It is time.~ +@784 = ~, you have ventured on the dangerous path. If you continue in this manner, the Flaming Fist will soon hunt you, together with brigands and bounty hunters. We shall be doomed, and I have half a mind to say "deservedly".~ +@785 = ~I know, Xan. Believe me, it will never happen again.~ +@786 = ~So what? I shall crush them all!~ +@787 = ~It's none of your business. Leave me be.~ +@788 = ~That is the type of the person I am.~ +@789 = ~I hope so. It is your life to lead, but I would not like it to come to the bitter and abrupt end.~ +@790 = ~*sigh* I doubt it. Think on my words, , before it is too late.~ +@791 = ~Oh, I shall.~ +@792 = ~There are no "good" or "evil" types, . Only the deeds matter, and yours now are suicidal, to say the least.~ +@793 = ~Don't you have enough enemies already? Stop this madness, !~ +@794 = ~What for? I am enjoying every second of it!~ +@795 = ~Xan, I am really sorry. It will stop.~ +@796 = ~Wait a little... two more corpses, and I am finished.~ +@797 = ~If you don't like it, you are free to go.~ +@798 = ~I suppose I should be grateful that I am still alive, but I cannot take part in this any longer. Excuse me.~ +@799 = ~Will it? *sigh* Very well.~ +@800 = ~, no! But... there is no point in telling you anything, is there? Goodbye.~ +@801 = ~I will. I see no hope in staying in your company, at any rate.~ +@802 = ~Every time we pass a town, you become its hero. Starving orphans, helpless citizens and innocent victims meet on your way with frightening frequency, as well. But still it is up to you, whether to risk your neck for people you barely know. You do. Why?~ +@803 = ~Good deeds are their own reward, Xan.~ +@804 = ~Because I enjoy the admiration of the crowds, why else?~ +@805 = ~I have risked my neck for you, once, in Nashkel mines. Have you forgotten that?~ +@806 = ~I do not enjoy it, Xan. It just keeps happening.~ +@807 = ~You are a moonblade wielder, Xan, you must understand. I feel it is my duty to help people everywhere, much as you are obliged to defend Elves and Elvendom.~ +@808 = ~*sigh* And never go unpunished, they say.~ +@809 = ~It is tempting, yes. But there is also the amount of negative attention you receive. Eventually, the second will overweigh the first, the crowd will disperse before a single assassin, and he will only have to make a single shot to finish your life.~ +@810 = ~You did not do so knowingly, but that is not the point. Except for the few, nobody of those you have saved would risk their life to save yours, while the number of your enemies increases with every rescued child or maiden. Nothing good will come of your "heroic" acts.~ +@811 = ~Then it is a strange set of coincidences, indeed.~ +@812 = ~I have nothing to say to this... except that I admire your dedication. But I fear it may cost you your life in the long run, as my duty will undoubtedly claim mine.~ +@813 = ~*Xan suddenly gives a sigh that sounds suspiciously like "Oh well, I might as well try it", and steps up to you. An odd glint in his eyes makes you wonder what he is going to do...*~ [X#BLANK] +@814 = ~*Xan is fumbling with his spellbook, opened on a page with a charm spell scribbled hastily in the middle. For some odd reason, his ears go bright red as he sees you approaching, and he hastily shoves the book into his backpack.*~ +@815 = ~*The distant breeze brings in the smells of the sea, invoking memories of Candlekeep. Xan looks at you and smiles wistfully.* They say that the voice of one's soul depends much on the place where their upbringing took place. Your soul's voice is the voice of the sea: never ceasing, murmuring, whispering, inviting mine own soul to wander in abysses of solitude - or to lose itself there. How many souls have perished in these journeys, ?~ +@816 = ~*Xan sighs and turns away, covering his eyes with the back of his hand and apparently aware that he has said too much.*~ +@817 = ~Have you noted the beauty of the places we have travelled through? The forests of the Sword Coast are surpassing the woods covering the Greycloak hills, even. I wish I could take you there, so you would see for yourself... but, alas, while the memories of my home are ever fresh and sharp, the road to Evereska remains long and dangerous. *sigh* It is indeed a pity.~ +@818 = ~*Xan is drawing something on a page torn out of his spellbook. Judging by the wayward glances he throws at you now and then, you can easily guess the nature of this sketch.*~ +@819 = ~*He yawns, looking tired, and leans on the moonblade for support.* , I do not want to imply anything, but are we going to rest? It will be unfortunate if I die from exhaustion tonight. Unfortunate for me, of course.~ +@820 = ~I have just been musing over the first meeting with you - and I am still unsure whether it was fortunate or otherwise. You have saved me from Mulahey, but our recent battles almost make me wish I stayed in that forsaken cave.~ +@821 = ~And, of course, there is another reason... But I'd rather leave it unsaid.~ +@822 = ~How long have you been on the road, ? Weeks? Months? You almost seem more powerful and experienced than myself. I can hardly believe that... and it frightens me. Nobody I knew previously was capable of making such notable progress in so short a time.~ +@823 = ~*Xan makes a step in your direction, but his shoes, soaked through after the last rain, give an unpleasant squelch. His silken robe is dripping wet, too, and together with his damp hair it creates a rather pitiful sight on the whole. Something must have shown in your face, for Xan flinches and sharply turns on his heel, pulling his cloak tighter around him as he walks.* ~ +@824 = ~, if we are going to die anyway, will you-~ +@825 = ~*Xan stops, looking very surprised at himself.* Never mind. The weirdest things come to my head these days.~ +@826 = ~*sigh* These days, I am enjoying many things: my freedom, your company, our relative luck. But soon, it will end. It must - and shall.~ +@827 = ~*His cool fingers briefly touch your neck, brushing away something you cannot see. It flashes past, and as you glance down, you see a twig lying on the ground. While you stare at it, Xan carefully rearranges your hair back in place and resumes walking.*~ +@828 = ~*Xan makes a motion to take your hand, but instead his fingers slowly slide along your wrist, leaving your skin to tingle and shiver.* ~ +@829 = ~*His lips are framing words you cannot understand, and you frown as you struggle to guess their meaning. Then you realise that Xan is probably reciting some Elven poetry, and by the way his eyes travel over your face, you suspect it is not about your upcoming death, not at all.*~ +@830 = ~*Noticing your gaze, he gives you an ironic bow and walks away.*~ +@831 = ~Do you fear anything, ?~ +@832 = ~Death.~ +@833 = ~I fear you, Elf, and your questions.~ +@834 = ~I fear that nobody will ever love me.~ +@835 = ~I am scared that more of my companions will die.~ +@836 = ~I am afraid of my nightmares, and the voice within.~ +@837 = ~No, there's nothing.~ +@838 = ~*Xan shudders, his hand instinctively grasping yours.* The way you've said it... , do not do that to me again.~ +@839 = ~Do you? Then ask these questions to yourself. The knowledge of your fears will help you survive, if not for long.~ +@840 = ~They say it is better to cross empty arms over an empty heart than risk the pain of a broken one.~ +@841 = ~*There is a far-off expression on his face.* There is no better death than dying to save the one I...~ +@842 = ~*Xan stops abruptly.* Yes, you are right: it may happen. And probably will.~ +@843 = ~*Xan briefly squeezes your hand.* I understand. My own visions can be bad enough. Fortunately, your nightmares do not occur often... and will not, I hope.~ +@844 = ~Nothing? It is strange, very much so. But you are young, the fear will come. As will... other feelings.~ +@845 = ~*At precisely that moment, a strong gust of wind uncovers your head and sends your hair flying. Before you can do anything to push it back, Xan catches the whole mass in his palm. He stares at it for a long moment, forgetting himself completely, as he gently twists your tresses between his fingers. Then he grimaces briefly, and tucks the locks under your cloak.*~ +@846 = ~*You catch a look of unusual tenderness in his face. He struggles to say something, but sighs, passes a hand in front of his eyes with a frown, and turns away.* ~ +@847 = ~*Before taking his place in the line, Xan looks around and gives you an ironical smile* No, , I was not going to say "we're all doomed", in case you were wondering.~ +@848 = ~*Xan approaches you, twirling a brush in his hands and looking strangely hesitant.* , do you have anything against extra magical protection? I have some experience with magical wards, and I do believe they will help against your enemies, if applied on your skin properly.~ +@849 = ~On my skin? Not in this lifetime.~ +@850 = ~No, thank you, Xan. I am protected well enough already.~ +@851 = ~Interesting. Let's try it.~ +@852 = ~Yes, , as you say. *As Xan walks away, you clearly hear a sigh of relief.* ~ +@853 = ~*For a second, the color drains off Xan's face, but then he composes himself. You allow him to steer you away from the group, where you settle down, with him sitting in front of you. Xan frowns, looking at the brush, and under his gaze, it flashes blue, yellow, and finally, pitch black. He shakes away the clinging drops and slowly draws his hand towards your collarbone.*~ +@854 = ~*The touch of the brush is light and soft, though it stings your skin, ever so slightly, with whatever magical components are added to the paint. It glides along your collarbone in slow, delicate and rhythmical strokes, following some mysterious pattern. You cannot see what it is, but Xan obviously does, for his eyes are transfixed on the image, his lips are slightly parted, and you have not heard his breathing for quite some time, which might be only partially due to his artistic inspiration.*~ +@855 = ~*The tip of the brush moves down again, tracing a line to your cleavage, and you feel Xan's fingers burning hot through the brush. The movements of his hand become slower and gentler, until they resemble caresses, not brush strokes, and your own breathing suddenly seems heavier.*~ +@856 = ~*Whether your reaction is too much for him, or he is truly done with the patterns around your neckline, but Xan withdraws the brush, and the next moment, his other hand gently tilts your head upwards, as he starts to work on your neck once again. However, he only makes the situation worse, as his left arm now lies on the nape on your neck, supporting you, and his face is bent over yours.*~ +@857 = ~*His eyes momentarily leave the tip of the brush and dart to your face. As your eyes meet, the brush falls from his fingers.*~ +@858 = ~*You bend to pick it up.*~ +@859 = ~*You wrap your hands around his shoulders and kiss him on the lips.*~ +@860 = ~Xan, weren't you supposed to... paint runes?~ +@861 = ~*do nothing*~ +@862 = ~*Before you are able to say or do anything, Xan sharply shakes his head.* Do not move. The wards are not yet complete; it can be dangerous.~ +@863 = ~*Xan quickly picks the brush from his lap and resumes his work. However, this time his movements are swift and sharp, and his face betrays nothing but calm concentration. The wonderful feeling of being the center of his universe is gone; he is pensive and gloomy, his fingers are cold, and his lips are tightly closed.*~ +@864 = ~*Soon, his work is complete. He sighs, helping you up.* , I was a fool to have suggested it in the first place. When magic and emotions collide, it is a disaster waiting to happen, and we have taken enough risks already. My... loss of concentration could cost you your life, were the circumstances different. I shall not endeavour it again.~ +@865 = ~*He draws the moonblade out of its sheath, looks at it for a long moment, then turns his gaze to you... but says nothing.*~ +@866 = ~*Then a shadow passes over his face, and Xan turns away with a sigh.*~ +@867 = ~*Xan looks over your garments, covered with blood and grime after the last battle, and his lips go white.* , may I ask you not to risk yourself needlessly?~ +@868 = ~Xan, I am trying my best as it is.~ +@869 = ~No, you may not. Risk is my life, and I won't allow you to take it away.~ +@870 = ~You are? Ah, but of course. That was a naive question of me to ask. It was absurd even to suggest you have any influence on the matter. But how I wish you had...~ +@871 = ~, when you are dead, neither risk nor adventure will attract you in the slightest. And dead you will be, if you continue in this manner. One of these days, the blood on your cloak might well be yours.~ +@872 = ~*The air is hot and steamy, and your brow is already covered with perspiration. Xan obviously has noticed that, for he mutters a spell, and a handful of ice cubes falls into his lap. He picks one of them and approaches you.* , may I?~ +@873 = ~*Allow him to proceed.*~ +@874 = ~*Take the cube from his hands and trace it along your face.*~ +@875 = ~No, I am well enough, thank you.~ +@876 = ~*He brushes a stray lock of hair from your eyes, and his fingers start massaging your forehead, tracing the ice cube along your temple. You close your eyes, reveling in cool, exquisite sensations of his fingertips on your skin, as they slowly move across the curves of your face. When they are done with your forehead, they start tracing your cheekbone, your eyebrow, the other temple, the roots of your hair, never missing a single spot.*~ +@877 = ~*The ice starts to melt, and cold streamlets run down your face and neck, soothing your heated skin. You hear a subdued gasp, as the first drop disappears under your cloak, and his hand stops for a moment. Then his fingers resume their current course, but they move slower, and you can tell it costs Xan an effort to keep them steady.*~ +@878 = ~*Eventually, the ice cube is gone. For a second, Xan's fingers linger on your face, but as you open your eyes, he withdraws, averting his gaze, and you see that his face is becoming more pained and grim with every moment.*~ +@879 = ~*Even if a horde of orcs overwhelmed you at the moment, Xan would not stop staring at you, it seems. As your fingers slowly move across your cheeks and jaw, he is completely mesmerized, and when you turn your attention to your neck, you see a very rewarding sight of his face turning bright, colorful pink.*~ +@880 = ~*Xan drops the cube, and reaches to stroke your hair, pushing the sweat-dampened locks away.* You are always welcome, . *sigh* Always.~ +@881 = ~*Xan gives you a half-adoring, half-wistful look you are so familiar with. He does not stop at that, however...*~ [X#BLANK] +@882 = ~*Xan gently gathers the stray strands and wisps of your hair and tucks them behind your ears, twirling each hair slowly between his fingers as he does so. The sensations your body receives from his light, repetitive movements are almost making you purr.*~ +@883 = ~*His fingers drift tentatively along your arm in long smoothing strokes. The fingertips are barely touching your skin, but his touch sends mild shivers up your arms just the same.*~ +@884 = ~*Xan is fully absorbed with your arm, but, noticing that you are doing the same, he hastily lets go.* I did not want to distract you. Some peril is surely awaiting us ahead; I do not doubt that it was the last pleasant moment we enjoyed.~ +@885 = ~Lately, I complained that I was no longer able to tell the reality from the waking dream: deaths, battles and nightmares expected me at every corner. Now, however, this unfamiliar feeling of happiness makes me think I am already in Arvandor. Though this would, too, be a nightmare of a sort: Arvandor, while serene and safe, lacks you. Thus, should I by some unlikely chance wind up in the Blessed Realm, I would no longer be happy there.~ +@886 = ~*Xan sighs and kisses your cheek.* But I am more than happy as it is, I suppose.~ +@887 = ~, have you had any more nightmares recently?~ +@888 = ~Yes, Xan. They never cease.~ +@889 = ~Not that I remember, no.~ +@890 = ~*Xan swiftly crosses the distance between you and cradles your face in his palms.* My ... why would your own mind torment you so?~ +@891 = ~It might be the blood of Tel'Quessir in your veins that protects you. In any case, I hope you will not experience these horrors again.~ +@892 = ~We met in strange times, don't you think? Bare years ago, the Time of Troubles left its bloody trail upon Toril. Now, the human Alaundo's prophecies are rumored to have started fulfilling. I wonder whether our meeting was foretold, as well?~ +@893 = ~But no; I am probably giving myself too much credit.~ +@894 = ~It is said that there are but two ways of love - love at first sight, and the slow fusion of two natures. Which is it that describes my own emotions? On one hand, I do not remember a moment when I have known you and yet not loved you; on the other hand, my feelings for you grow deeper with every passing day.~ +@895 = ~*He traces a finger along your cheek, very gently.* I do not know why, and how, but I love you. Till death do us part.~ +@896 = ~During my wanderings in human lands, I heard an old proverb: "work like you do not need money, love like you have never been hurt, and dance like no one is watching". I cannot call adventuring honest work, and neither can I say anything distinct about love... but will you dance with me tonight? The carpet of the fallen leaves, or the dusty floor of a tavern's parlor, it matters not.~ +@897 = ~Of course! How can I miss such an opportunity!~ +@898 = ~Very well.~ +@899 = ~I do not wish to dance, Xan.~ +@900 = ~*Xan silently squeezes your hand.*~ +@901 = ~*sigh* It is as I feared, then.~ +@902 = ~Because of you, I have learned to appreciate the reality that surrounds us. But sometimes I think that we do not exist at all - that we are just phantoms in someone's cruel imagination. Though if I was to learn this fact with dead certainty, I think that it would reassure me immensely: at least it would make my suffering seem immaterial and insignificant.~ +@903 = ~*With a light sigh, Xan takes your hand. His warm, clinging fingers twine amongst yours immediately, and you suddenly feel safer, as if you have just laid some of your troubles on his shoulders. A deep sigh that you hear a second later proves it well enough.*~ +@904 = ~*Xan leans down, and your lips meet in a soft, eager open-mouthed kiss. He kisses your eyes before stepping back awkwardly.*~ +@905 = ~*He slowly takes your hand, caressing your palm as he speaks.* I was a fool, . I thought myself hopelessly enamoured of Death, while in reality Death proved to be my worst rival: the one I will never be able to defeat however I try. What do we do? How shall we live, with love, but without hope?~ +@906 = ~Yes, Death is near, but you have no other rivals. Be content with that.~ +@907 = ~You are your own worst rival, Xan. I have told you, time and again: where there's love, there is hope.~ +@908 = ~I remember that you've promised to die defending me. So, look at the bright side: if I die, you probably won't even see it!~ +@909 = ~*Kiss Xan on the lips, quickly and lightly.*~ +@910 = ~*flinches* You have a rare gift of reminding me that it always can get worse. Normally it is the other way around... and I cannot say which one is best.~ +@911 = ~Where there is you, there is hope, I agree. But when you are no longer, , what then?~ +@912 = ~Your logic is impeccable. But, alas, it is still a small consolation.~ +@913 = ~... you wield strong remedial powers indeed. But I beg of you, do not abuse it, or I shall lose the last morsels of sense I possess.~ +@914 = ~*There is a bunch of yellow flowers in his hands, and for the last few minutes, Xan has been twisting it, winding the bare, slender stems together. You watch as they form a bouquet, a garland, and finally, a wreath.*~ +@915 = ~*say nothing*~ +@916 = ~Xan, what are you going to do with it?~ +@917 = ~Is it... is it for me?~ +@918 = ~*He raises his head and gives you a long, thoughtful look.*~ +@919 = ~I thought the exercise would steer my thoughts clear of you, but all things bright and beautiful only bring your image back, it seems.~ +@920 = ~*He looks back at the wreath, and you cannot help but notice that his fingers are caressing it with unusual fondness, and there is a very soft expression on his face.* Of course, if you want it, you need but say a word.~ +@921 = ~I do.~ +@922 = ~Perhaps another time.~ +@923 = ~*As he sets the wreath upon your head, Xan momentarily presses his cheek to your hair, drinking in its scent, and you hear him murmur something in Elven.*~ +@924 = ~Let us continue, then. *sigh* I shall do my best to find another distraction, though I have no doubt it will be for naught yet again.~ +@925 = ~*He speaks as if to himself, his face remote and distant.* The world is doomed. Perhaps the faraway lands, the new lands will survive, but here and now, we are a living, breathing and already half-forgotten memory. The forests are receding. Where an Elven Lord of old allowed humans on his lands, now he has to fight for every inch of it. Take Cormanthyr, take Tethyr - there is no hope left! So why do I walk with you, why do I allow butterflies into my heart, why do I expect miracles?~ +@926 = ~*Xan looks at you, shakes his head hopelessly, and walks away.* ~ +@927 = ~, why me in particular? Why not one of the heedless, handsome youths from whom you might choose as and when you would?~ +@928 = ~My choice accords with the moonblade's. I find worth in you.~ +@929 = ~Because I prefer the harder choice. That is my nature.~ +@930 = ~I love you; isn't it an answer enough?~ +@931 = ~Who? Coran? Or Ajantis? I had to take what was available.~ +@932 = ~Oh, you certainly have a lot in common. Namely that I will die if separated from either of you.~ +@933 = ~*Xan presses your hand to his lips.* I will pray my thanks to Hanali Celanil for your preference, then.~ +@934 = ~*Xan takes you into his arms, holding you so tight as though he is afraid you will disappear.* More than one can ever hope for.~ +@935 = ~*A brief, pained grimace crosses his face.* Available? I... I see. *sigh* I have brought it upon myself, I suppose.~ +@936 = ~, there are many things we cannot escape, and many things we must accept. But here, today- ~ +@937 = ~*Xan leans in to kiss you, his fingers resting lightly behind your ears, and his lips barely touching yours.* You are with me, alive and well. That is all that matters to me now. And, perhaps, forever more.~ +@938 = ~*His arm wraps around your waist, and another slides along your cheek.* , if you only knew how I longed to do this...~ +@939 = ~Why, I know. What you don't know is how I longed to do this... *slip your arm around his waist*~ +@940 = ~*grin* You should have tried it earlier.~ +@941 = ~Xan! Not now, please.~ +@942 = ~We were thinking along the same lines, it seems. But I could not risk it, not if it could hurt you... and myself.~ +@943 = ~*Xan kisses your cheek* I am glad it did not.~ +@944 = ~*He immediately withdraws.*~ +@945 = ~*Xan takes your hand in his and sighs.* There is high spring in the air, there is mirth and music, the leaves are light and laughing, and yet we are stumbling blindly to our deaths, instead of walking our road in peace and joy. ... were we born millennia ago, when the People walked freely on their lands, everything might have been different.~ +@946 = ~*He leans towards you, and a curtain of fine brown hair falls on your face, blocking out the light.* , you are beautiful-~ +@947 = ~*His fingers pinch your nose slightly, wiping off a speck of dirt. You are half-expecting him to draw back, but instead, his hand slides along your cheek and down your neck, caressing the hollow of your throat with reckless, uncharacteristic daring. It stops there, his fingers lightly resting on your pulse; then he gives a sharp intake of breath and steps back.* And your beauty will be the death of me, it seems.~ +@948 = ~*He gently takes your hand, his fingers intertwining with yours, and you walk arm in arm.*~ +@949 = ~*Xan takes you by the shoulders and draws you close, looking straight into your eyes.* , if this madness ever stops... if, by any miniscule and insignificant chance, we survive...~ +@950 = ~*He takes a deep, shuddering breath and releases you.* No. It is hopeless even to think of such things. We are condemned to misery, and it is pointless to redouble it.~ +@951 = ~*You wake up suddenly, an icy sensation crawling over you. The morning has not yet dawned, and your companions are still curled in their bedrolls, fast asleep. All of them, except Xan, who is nowhere to be seen.*~ [X#BLANK] +@952 = ~*Go back to sleep.*~ +@953 = ~*Get up, throw a cloak upon your shoulders and start looking for the elf.*~ +@954 = ~*An hour later, Xan staggers into the camp, pale and drawn. He shakes his head at your questions, and you move out in silence.*~ +@955 = ~*You find him lying spread-eagled near the camp, deep in reverie. His head is resting against the rough bark of a great tree, and his pose looks relaxed and natural. However, as you approach, you see that his breath is shallow and uneven, and tears are trickling down his face.* ~ +@956 = ~*Xan's eyes are wide open, but his glassy look suggests he does not see you. As you stare, his frame twitches, his hands scrabble the grass hopelessly, and he moans in his vision, calling your name.*~ +@957 = ~*Wake him up.*~ +@958 = ~*Go back to the camp.* ~ +@959 = ~*He starts thrashing more and more violently, locked in his nightmare. His normally handsome face is now distorted with fear and alarm, and his eyes are dark with whatever terror his vision provides. As you kneel and grasp his shoulders, a strangled sob escapes his lips, and he tries to shield himself with his hands, pushing you away. His whole body trembles, his sobs turn into gasping cries, and you are barely able to hold him still.*~ +@960 = ~*You redouble your efforts. Finally, Xan blinks, and the light of recognition slowly creeps into his eyes.* ? ... you are safe... you are alive...~ +@961 = ~*He looks about to grasp you in his arms, but with a visible effort, he restrains himself, and simply reaches out to touch your face.* Thank... thank you. There were dark days when I screamed for release, when I wished to die in my sleep, but I never wanted to end like this, trapped in my own fears and leaving you here, alone, defenceless...~ +@962 = ~*Suddenly Xan interrupts himself and looks at you with concern, his gaze travelling over your bare feet and hastily donned cloak.* , I have retreated here, away from the camp, so as not to disturb your rest. But I will not allow you to catch a cold because of me, not if there is the slimmest chance of risking your life!~ +@963 = ~*Without further words, he picks you up, lifting you off the ground with surprising ease, and carries you all the way to your bedroll. As he puts you down, Xan whispers, sadly and bitterly, his voice as stinging as the salty softness of his cheek against yours.* Ever since I met you, my dreams and reality have become a tangled blur of cause and effect. I do not know if I can bear it much longer.~ +@964 = ~*It is your watch, and you sit by the dying fire, warming your hands on the glowing coals.*~ [X#BLANK] +@965 = ~*A hand lands on your shoulder. Xan's steps are light, but his robes get entangled in every bush and branch in a very distinctive way, making it impossible to mistake him for anyone else.* May I sit with you for a while? I am... afraid to rest just yet.~ +@966 = ~Of course, Xan. What is it? More nightmares?~ +@967 = ~Please do.~ +@968 = ~As you wish, though I would prefer to sit alone.~ +@969 = ~Oh, do go away! I've had enough of your moaning.~ +@970 = ~*He winces at your question.* , our very life is a nightmare. The dreams are but a pale reflection. *sigh* But you are correct.~ +@971 = ~I will go, then. *sigh* It can well be our last night in this world, and I... never mind. *Xan retreats to his bedroll.*~ +@972 = ~What? I... yes. From now on, you will hear no more. *Xan disappears in the shadows.*~ +@973 = ~*He kneels next to you, and his gaze softens as he looks into your eyes.* I have been watching the fire playing in your hair. It is an enchanting sight. It springs out in radiance against any background... and yet something is missing. I wonder...~ +@974 = ~*Xan hesitantly reaches out to stroke your hair, his expression thoughtful. Then his face lights up.* Yes. Now, if you would sit still for a moment- ~ +@975 = ~*He props himself on one knee and starts undoing your hair, loosening it out of its braids. His finger accidentally traces your temple, and you notice that it is trembling slightly, as if he is afraid you will shake him off. His hands are skilful, however, and as they travel along your tresses in slow, circling gestures, your skin starts to shiver in delight.*~ +@976 = ~*Soon, it is done, and your hair comes cascading down over your shoulders. Very gently, Xan picks a single strand from behind your ear, and starts brushing it along its length, slowly and carefully, working the worst tangles with his fingers. He repeats the process for every strand, until you literally feel your hair flowing around your face.*~ +@977 = ~*Instead of braiding it again, however, he brings his hands to the nape of your neck and starts massaging it, his fingertips tracing every muscle and every knot. After a few minutes, his hands find their way upwards, moving in small, firm and deliberate circles, and soon, your skin begins to tingle with delight. You can barely hear Xan's breathing now; in fact, if not for his palms upon your head, you would not even know he is there.*~ +@978 = ~*He continues caressing your head, and you slowly drift off to sleep, as his fingers circle over your temples. Then he runs his fingers downward once again, gathering your hair behind your neck, and starts weaving it into something you cannot yet see, but judging by the quickness and skill his fingers move with, it is going to be a promising sight.*~ +@979 = ~*When he is done, Xan gently draws you close, until your head comes to rest on his chest, and begins to braid the locks on your forehead. As you look up, you see a faint smile playing on his lips, and his normally dark, melancholy face now looks very young and vulnerable, though his eyes are firmly fixed on the strand in his hands, not at you.*~ +@980 = ~*Finally, it is over, and Xan slowly stands up, offering you his hand. You do not have a mirror, but one look at his face says it all.*~ +@981 = ~Thank you. I'll take a closer look at it in the morning.~ +@982 = ~And here is your reward... *kiss Xan*~ +@983 = ~What about your own hair? Will you let me braid it for you?~ +@984 = ~*Xan hastily shrinks back.* We are not in Evereska, , and neither are we upon Evermeet. I do not wish to become a standing target for gloating and taunts.~ +@985 = ~Thank you, anyway. Good night.~ +@986 = ~A pity. Well, here is your reward, then. *kiss Xan*~ +@987 = ~Sorry, Xan, but the choice is no longer yours. *You snatch the brush from his hands and force him to sit down.*~ +@988 = ~*Xan looks as if he is about to run away, but then stills under your ministrations, though his body stays tense and alert. His hair forms a small cloud around his head, light and soft, and thus is very difficult to manage, much as its owner. Eventually you set your mind on a small number of braids, beginning above the ear and continuing toward the back of the head. A few minutes later, your task is complete.* ~ +@989 = ~*Xan gives you a mildly amused look.* The world has gone mad, it seems. *sigh* But I have to admit, it lightens my heart.~ +@990 = ~*As your lips touch his, the look of adoration on Xan's face is swiftly replaced by the one of sheer agony.* No, . Your beauty... it is too much for a mortal man, and much more so for a man who is likely to die before the tenday is over. Do not change sweet remembrances into bitter, bitter recollections.~ +@991 = ~Good... good night, . You may as well have your rest. I doubt I shall be able to dispose my mind to reverie, now. *Xan walks to the opposite side of the fire and sits on the ground, burying his head in his hands.*~ +@992 = ~*A figure looms in the door frame. In a moment you recognize Xan.* ~ [X#BLANK] +@993 = ~The lit rectangle of your door is more foreboding and forbidding than a magical portal, leading into the unknown danger.~ +@994 = ~You are afraid, I know... and so am I. I look at a tallow candle every night, and tell myself that I shall put it out and sleep when a quarter is consumed. Then I wait till half is gone, and eventually none remains but a lake of hardened wax. I am afraid that all my candles will be spent in waiting for a man who'd never come.~ +@995 = ~*grin* Xan, I am not a demon, sent to devour your acute mind and undulating body. Come and see.~ +@996 = ~*In three steps, you cross the room and slip your hands around his neck.* No, Xan. There is no danger - only me.~ +@997 = ~Oh, Xan, we're going to die anyway! What's the point of dallying about?~ +@998 = ~There is nothing magical or dangerous in this room, Elf.~ +@999 = ~Xan, I am tired. I wish only to rest.~ +@1000 = ~Oh, , I am not afraid. Scared to death, yes. Mad with fear at the thought of something happening to you, yes. But afraid, no.~ +@1001 = ~You present a rather... disturbing image, .~ +@1002 = ~*Xan stands still as a statue as you press your face against the open collar of his robes, and only his pulse betrays him, beating wildly underneath the smooth skin of his neck. At last he shifts, very slowly, and kisses you on the corner of the mouth.*~ +@1003 = ~If I knew that I would receive such a warm welcome...~ +@1004 = ~*His kisses grow more insistent, and whatever was on his mind before is now gone. The door is closed, the candle is blown out, and you are alone with him... and the night.*~ +@1005 = ~*sigh* Were I not seeing a beautiful woman, I could have sworn you were a small, reckless child.~ +@1006 = ~*Xan silently edges away from the room and closes the door behind him.*~ +@1007 = ~, your acceptance is more terrifying than outright dislike.~ +@1008 = ~*He hesitates for a moment, then closes the door and kneels by your bed, taking your arms in his.* ~ +@1009 = ~I... I keep having visions. I am alone with you on a beautiful glade - and we are ambushed by monsters. I join you in your reverie - and wake up next to your lifeless corpse. There are many more; you cannot even imagine the perils my eyes see.~ +@1010 = ~*Xan takes a deep breath and continues, his fingers slowly caressing your face.* There were always fears, . Fear of dying, fear of losing you, of hurting you, of dragging you into the void of my lonely, desolate existence... But now they are not simply that: they are live nightmares I cannot escape, and I dread my reverie every night. I am lost, Estel'amin, lost in darkness, and even the candles of your room are not able to drive it away.~ +@1011 = ~No? Perhaps this will... *kiss Xan*~ +@1012 = ~But despite your fears, you have come. That means that you are able to overcome it, and slowly, you will.~ +@1013 = ~Stop lingering on what may happen, Xan. Just live. For me.~ +@1014 = ~Then go, and enjoy your nightmares. Obviously my company is not enough for you.~ +@1015 = ~How can I, ? It can only get worse. *sigh* But you... it seems you are able to convince me of anything, from life eternal to our triumphant victory.~ +@1016 = ~I... I will try, . *sigh* At least, for tonight.~ +@1017 = ~*He looks at your distressed face for a moment, seemingly at a loss for what to say. Then he sighs and simply covers your mouth with his.*~ +@1018 = ~*Xan lowers his face to yours, and as your lips meet, you get the most peculiar feeling. It is as if the Magical Weave that envelops every living being on Toril has taken a closer look at the pair of you, and now it is blending Xan and you together in a tight cocoon, breaking mental, spiritual, emotional and physical barriers between you. A bond is forming, a link that unites your world with his, and as the pleasure builds, you are awashed with confused feelings that are only partly yours. Fear, guilt, grief, anxiety... they explode in your mind, only to disappear, replaced with other, very tender sensations.* ~ +@1019 = ~*The night is yours, to love and to be loved.*~ +@1020 = ~I heard that you were running short of candles, Estel'amin... So I brought you one.~ [X#BLANK] +@1021 = ~*You come awake to see Xan sitting at the foot of your bed, holding up a lit candle.*~ +@1022 = ~I could always buy another... but thank you, regardless.~ +@1023 = ~Does it hold any special significance?~ +@1024 = ~What have you brought it for?~ +@1025 = ~I doubt I need candles any more, Xan. Not with you by my side.~ +@1026 = ~Yes, and then again, no. You do.~ +@1027 = ~You have an eye for symbols, , so I have decided to answer you in your own manner.~ +@1028 = ~*You are rewarded with a very deep and tender kiss.*~ +@1029 = ~You have reminded me that there are fears one is able to overcome. Then again, there are those one may not, but it is irrelevant now. Estel'amin, I wish to give you a promise, together with this candle. I... I feel you, now, as clearly as I feel myself. I know your fears as sharply as I know mine. And I promise: while you are here, with me, in reverie or in the waking world, you will not run out of candles, and whenever you have need of me, you will not find me wanting. If you do have need of me, that is.~ +@1030 = ~*Xan extinguishes the candle and looks at you with a slight smile.* I almost do not believe it, but I feel... hopeful.~ +@1031 = ~*Before your eyes flutter open, you feel yourself being lifted from your blankets.*~ [X#BLANK] +@1032 = ~Shhh... Estel'amin, it's me. The sunrise is near, and I do not want you to miss it. Not today.~ +@1033 = ~*Xan picks you up in his arms, your head resting against the tender skin of his shoulder, and carries you away from the camp. As he walks, his fingers are nimbly tracing lines along your cheeks and ears, bringing you awake. When you open your eyes, you see that the sky has already turned blue, and a pale pink line glimmers over the horizon.*~ +@1034 = ~*Finally, Xan stops in the middle of a small glade, and gently puts you down. You hear the sounds of arcane chanting, flowing from his lips in an ancient melody.*~ +@1035 = ~*For a moment, nothing happens. Then his feet slowly start to rise off the ground and into the air. While you gaze at the sight, Xan gathers you up once more, and next moment, both of you are gaining height, levitating higher and higher over the ground in a tight embrace.*~ +@1036 = ~*Some ancestral instincts of the People awake deep within you, and as the treetops sway under your feet, the first fear disappears, replaced by calm enjoyment of the ride, the morning and the slender figure in your arms. Xan is watching you in some trepidation, but as your face relaxes, he sighs in relief, momentarily burying his face in your hair, and murmurs your name against your skin.* ~ +@1037 = ~*The first glimmer of the sunrise lights the sky aflame, coloring your faces golden, and the light leaps from every wet blade of grass and leaf to meet it, erecting a golden dome around the pair of you. The sight is breathtaking, and the cool, solemn silence of the early morning makes it even more so.* ~ +@1038 = ~*Xan turns his face away from the sun, and his eyes shine as they look into yours.* , dream with me. Here, away from this world of misery, away from our foes and calamities, it is easier to imagine that some day, our trials shall be over. Some day, we shall be able to travel away from this sorrowful land, to where the gardens are full of blooming flowers, the streams run with singing water, and Elven blood runs strong and clear in people. Will you... will you step over the threshold of Hanali's temple with me, then? Will you become mine in the eyes of the whole darkening world? My... wife in the eyes of the People?~ +@1039 = ~Xan... of course I shall!~ +@1040 = ~*close your eyes* I see this dream coming true... some day.~ +@1041 = ~*sigh* It will never happen, and you know it.~ +@1042 = ~It's just a ceremony. I do not need it to be with you.~ +@1043 = ~Then, Estel'amin, we share yet another dream.~ +@1044 = ~One miracle has already happened: I have found you. Perhaps a time will come for another.~ +@1045 = ~Neither do I. But it is an old and beautiful custom of the People... Ah, it matters not.~ +@1046 = ~*Xan leans to kiss you, but as he does, you see that his face is rapidly becoming pale, and beads of sweat run in streams down his forehead, as he fights to control the spell. Fear flickers in his eyes, and breaking away from your lips, he clutches your shoulders in an iron grip.*~ +@1047 = ~*Next moment, the wind swishes in your ears, and the tree-trunks swim in front of you, as you start descending. It is slow and careful, and the ground approaches steadily, but compared to the calm and glorious rise, it feels frightening, and out of control.*~ +@1048 = ~*Your bare feet touch the grass lightly. The forest around you is still drowned in blue shadows, unlike the shining, verdant canopy above, and the joy of flight is gone from your heart, replaced with emptiness. Xan lies on the ground with his eyes closed, looking thoroughly drained, crystalline drops of dew sparkling on his face together with sweat. Finally he opens his eyes, sad and regretful once more, and sighs bitterly.*~ +@1049 = ~So, we have been taught a lesson yet again. No, love cannot nest in the mind exhausted by the grim reality, and neither can it survive in these harsh lands. *sigh* Forget this morning, . Other occupations call - the endless fight for survival of our race, and your own everlasting quest. A hopeless enterprise, no doubt, but we should at least try. Come, let us away.~ +@1050 = ~*The sun rises once more, bathing you in waves of light, and the morning song of the birds fills the air, as you walk to the camp. The day begins.*~ +@1051 = ~The Day Star is waking up, still gentle, picking her way among the lustrous clouds, unsure like a maiden crossing a cold stream. Everything is tender in the first light: the grass bejeweled by dew, singing water and the melting mist over it...~ [X#BLANK] +@1052 = ~Xan? Are you well?~ +@1053 = ~What was that?~ +@1054 = ~Why did you stop?~ +@1055 = ~No, , I am not well. I am experiencing a peculiar tingling sensation in my chest and shortness of breath. I recognize the affliction I have not experienced since the day I claimed the moonblade.~ +@1056 = ~Happiness, for I can see the beauty of this world.~ +@1057 = ~And thus you were... doing what, exactly?~ +@1058 = ~*smile widely* This world is beautiful and good, is it not?~ +@1059 = ~It was my attempt at an aubade - a morning-greeting song. Did you not know that our kin has a song for every imaginable nature phenomenon? A song for the gathering thunderclouds, a song for a drop of dew tarrying on the edge of a leaf, a song for the shooting stars, a song for the dawn, a song for the sunset, and for everything that happens in between.~ +@1060 = ~Oh, how wonderful! This world is beautiful and good, is it not?~ +@1061 = ~I did not know that, Xan. But - your tone when you said that - it almost sounds like you scorn them...~ +@1062 = ~An aubade? I heard that a song about lovers parting in the morning is an aubade, as well. I... I hope that it is not what you are trying to tell me.~ +@1063 = ~An aubade? I heard that a song about lovers parting in the morning is an aubade, as well... Oh, Xan, please, not again! I am running out of patience with your attempts to break up with me.~ +@1064 = ~I was overwhelmed by my own aubade.~ @1065 = ~Aubade?~ -@1066 = ~*sorriso amplamente* Este mundo é tão lindo e bom, não é?~ -@1067 = ~Bonito não é igual a bom. Um tigre caçador é lindo.~ -@1068 = ~Um predador natural não é mau! Ele mata por comida.~ -@1069 = ~Então, você vê o mundo como uma espécie de tigre agachado? Linda, mas mortal?~ -@1070 = ~A beleza deste mundo me fortalece, enquanto luto contra os males que enfrento. Como nossos pequenos problemas podem ter importância diante disso... *Você passa a mão pelo ar, observando a floresta desperta e o céu iluminado.*~ -@1071 = ~Pelo menos você concorda que é lindo, senão bom.~ -@1072 = ~Nosso povo dá muita importância à beleza, ao amor e ao riso. Tornou-se um vício. Viciados neles, eles fecham os olhos para a dura realidade e dançam até o túmulo.~ -@1073 = ~Juro não sucumbir a isso. Eu te amo, mas continuarei a luta sem fim pela sobrevivência de nossa raça; Eu sei que é um empreendimento sem esperança, mas eu deveria pelo menos tentar.~ -@1074 = ~Eu vou te ajudar, como puder. É pela sua visão e pela sua força que eu te amo. Você é um visionário, Xan. Um dia, o mundo entenderá isso.~ -@1075 = ~Realidade sombria? Achei que você tivesse elogiado o mundo por ser lindo e bom.~ -@1076 = ~Então, eu sou menos importante para você do que a sua causa? Acho que não gosto disso.~ -@1077 = ~Não. Eu não acho que quero me separar de você. O calor me inunda quando você passa por mim. Tenho medo de congelar e parar, se for privado disso. Cada fio do meu espírito que pode amar, ama você.~ -@1078 = ~Você sabe, agora... Posso perguntar o que você sente por mim? O que você ama em mim?~ -@1079 = ~Como me sinto por você? Eu me sinto como uma jovem que aperta um gatinho contra o peito sob a chuva, sabendo que é a única coisa querida que ela tem neste mundo.~ -@1080 = ~Eu te amo, pela melancolia poética do nosso relacionamento. É tão romântico!~ -@1081 = ~Eu sempre sonhei em ser a alma gêmea de um portador de moonblade e um herói do Reino Élfico. Meu amor irá moldá-lo em um.~ -@1082 = ~É pela sua visão e força que eu te amo. Você é um visionário, Xan. Um dia o mundo entenderá isso.~ -@1083 = ~Eu te amo como você me ama: é uma necessidade, não uma escolha.~ -@1084 = ~É seu corpo lindo e rosto lindo.~ -@1085 = ~Sua ironia silenciosa, suas dúvidas, suas mãos - tudo. Eu nunca iria querer que isso desaparecesse.~ -@1086 = ~Você não poderia estar mais longe da verdade. Eu não acho que quero me separar de você. O calor me inunda quando você passa por mim. Tenho medo de congelar e parar, se for privado disso. Cada fio do meu espírito que pode amar, ama você.~ -@1087 = ~Verdadeiro. Mas também não é 'Bom'.~ -@1088 = ~Então, você vê o mundo como uma espécie de tigre agachado? Linda, mas mortal?~ -@1089 = ~Certo. Eu não acredito em Bem ou Mal absoluto, . Ou será melhor dizer que não acredito em absolutos? Hades, aliás, não acredito no Bem ou no Mal em si. Não pode existir fora da pequena estrutura de segurança que as nossas mentes indefesas e em luta ergueram contra a evidente e assustadora falta de propósito deste mundo.~ -@1090 = ~Entendo...~ -@1091 = ~E é exatamente por isso que o eterno não é 'bom'. Nem é 'mal'. O 'bem' e o 'mal' existem apenas na estrutura que nossas mentes erguem contra a evidente e assustadora falta de propósito do mundo.~ -@1092 = ~Conhecê-lo, estar perto de você me permite ver claramente: você é uma criatura pequena, linda e boa, mas o mundo em si é vasto e um desperdício.~ -@1093 = ~Somente em sua cidade natal e em sua própria casa há um profeta sem honra.~ -@1094 = ~Segundo? Cada fio do meu espírito que pode amar, ama você.~ -@1095 = ~Você sabe agora... Posso perguntar o que você sente por mim? O que você ama em mim?~ -@1096 = ~Tenho pena de você por ter pena de mim. Você invocou uma imagem tão triste.~ -@1097 = ~*lutosamente* Você acha meu sofrimento poético? Deve ter havido uma velha em Forte da Vela que encheu sua cabeça com sonhos exaltados sobre nosso povo! Minha pobre garota confusa...~ -@1098 = ~Então você ama o meu aspecto que me causa o maior tormento!~ -@1099 = ~Você não vê que paladino e goblin foram criados por Ao? Ambos sangram, sofrem e estão condenados a morrer. Lloth é tão imortal quanto Corellon. Onde está a diferença? Cadê? Pelo desígnio tolo de quem devo ser um herói? Por cujo desígnio tolo devo defender o Bem e me opor ao Mal?~ -@1100 = ~Eu imploro, não aja de tal maneira que a resposta a esta pergunta seja: "Pela vontade do meu amante ".~ -@1101 = ~Oh, ... o que devemos fazer?~ -@1102 = ~*engole* Imaginei muitas respostas, mas esta não estava entre elas.~ -@1103 = ~Será. Breve. Mas não hoje. *suspiro* É possível morrer de felicidade, eu me pergunto?~ -@1104 = ~*O sono vem de má vontade, embora seu corpo esteja ansioso por descansar. Você tem uma vaga sensação de que quaisquer que sejam os sonhos que o aguardam esta noite, eles não serão agradáveis.*~ [X#BLANK] -@1105 = ~, enquanto os outros ainda estão dormindo, você pode caminhar comigo? Há um pequeno milagre nascendo e desejo compartilhá-lo com você.~ [X#BLANK] -@1106 = ~Mas é claro, Xan. Mostre-me.~ -@1107 = ~Não tenho tempo para isso.~ -@1108 = ~*Sem mais delongas, ele leva você pelo acampamento, parando em frente a um enorme carvalho, coberto por um telhado contínuo de folhagem verde-escura. Xan não para para observá-lo, mas se abaixa, olhando atentamente para baixo, e você também vê: entre os musgos altos e os fascículos de grama espalhados, várias flores tenras, de um roxo pálido, frágeis como formas de gelo colorido, estão erguendo-se. segue para o sol brilhante e tranquilo da manhã.*~ -@1109 = ~*Xan toca sua mão e começa a falar baixinho, sem tirar o olhar das flores.* Eles acabaram de ressuscitar dos mortos. A chama mais fraca, a fragrância sutil e a fragilidade vulnerável... é raro encontrar tal glória nestas terras. Não ousei pegá-lo e matá-lo, mas se pudesse segurar essa beleza crua, pelo menos por um momento, eu o faria. *suspiro* No entanto, não é mais possível do que possuir a luz das estrelas ou os fios do vento. Somos apenas convidados e sombras pálidas aqui, e quando partirmos, é provável que a eternidade nem perceba.~ -@1110 = ~Mas enquanto tivermos esse momento, esse breve espaço no infinito, não vou desperdiçá-lo. Talvez eu morra hoje, nesta hora, neste momento. Ou talvez, apenas talvez, eu viva. Mas independentemente da morte, da vida e do perigo, eu te amo. Você é mais milagroso do que essas flores, embora igualmente fugitivo. Eu te amo, .~ -@1111 = ~*suspiro* Mas eu já mantive você por tempo suficiente. Voltemos e enfrentemos o dia... e rezemos para que não seja o último.~ -@1112 = ~*Você vê Ajantis e Xan tendo uma conversa muito acalorada. A maneira como eles caem abruptamente em silêncio quando você se aproxima sugere que a fonte de sua animosidade repentina é você. A expressão em seus rostos leva você a pensar que eles podem entrar em conflito em breve, e você percebe que isso não pode continuar assim indefinidamente.*~ [X#BLANK] -@1113 = ~*Tendo aprendido sobre o carinho que Ajantis e Xan têm por você, você decide que seu coração deseja muito Ajantis. A partir desse momento, você demonstra com tato sua preferência.*~ -@1114 = ~*Tendo aprendido sobre o carinho que Ajantis e Xan têm por você, você decide que seu coração deseja muito Xan. A partir desse momento, você demonstra com tato sua preferência.*~ -@1115 = ~*Tendo aprendido sobre o carinho que Ajantis e Xan têm por você, você decide que seu coração não deseja nenhum de seus pretendentes. A partir desse momento, você demonstra com tato sua preferência.*~ -@1116 = ~*Você vê Coran e Xan tendo uma conversa muito acalorada. A maneira como eles caem abruptamente em silêncio quando você se aproxima sugere que a fonte de sua animosidade repentina é você. A expressão em seus rostos leva você a pensar que eles podem entrar em conflito em breve, e você percebe que isso não pode continuar assim indefinidamente.*~ [X#BLANK] -@1117 = ~*Ao saber do carinho que Coran e Xan têm por você, você decide que seu coração deseja muito Coran. A partir desse momento, você demonstra com tato sua preferência.*~ -@1118 = ~*Ao saber do carinho que Coran e Xan têm por você, você decide que seu coração deseja muito Xan. A partir desse momento, você demonstra com tato sua preferência.*~ -@1119 = ~*Ao saber do carinho que Coran e Xan têm por você, você decide que seu coração não deseja nenhum de seus pretendentes. A partir desse momento, você demonstra com tato sua preferência.*~ -@1120 = ~Um Bhaalspawn? Ah, Seldarine... eu estava prestes a cometer o maior erro da minha vida.~ -@1121 = ~Você tem mais coragem do que eu acreditava, Xan. Eu pensei que você fugiria quando a natureza de fosse revelada.~ -@1122 = ~Eu gostaria que você parasse de me lembrar da herança de , Dynaheir, mesmo que implicitamente.~ -@1123 = ~Fechar os olhos para a verdade não a descarta.~ -@1124 = ~Isso também foi o que pensei antes. Mas, ironicamente, provou ser a única maneira de manter a sanidade.~ -@1125 = ~*pensativamente* Você trilha o caminho da negação.~ -@1126 = ~Há uma diferença entre aceitar o conhecimento e refletir sobre ele indefinidamente, Dynaheir.~ -@1127 = ~Você vê agora? Você nunca teve tanta reserva antes, preocupando-se com o que você percebeu como nossa condenação inevitável. -@1128 = ~*suspiro* Nada mudou neste assunto: eu me gasto lamentando a desgraça de , em vez da minha. Agora, por favor, vamos deixar por isso mesmo.~ -@1129 = ~Sabe, Xan, você é um sujeito muito incomum. Orgulho-me da minha compreensão da realidade, mas a sua convicção da destruição final, inevitável e inutilizável é tão mais aguçada do que a minha que você até ignora - como eu não posso - essas opções fugazes para melhorias mínimas do presente.~ -@1130 = ~O que você quer dizer, bardo?~ -@1131 = ~Falo de 'enquanto isso' que você tanto despreza. Você consegue sempre olhar tão ferozmente para o horizonte distante que realmente nunca dá atenção ao caminho sob seus pés?~ -@1132 = ~Esse é o jeito dos elfos. Para você, um humano, com uma expectativa de vida não superior à de uma efeméride, na minha percepção, pode ser de outra forma. Eu não sei nem me importo.~ -@1133 = ~Ah. Mas aquilo que menos nos é dado sempre parece o mais precioso, não é? Se tenho tão pouco tempo, não deveria saboreá-lo até que o destino se lembre de mim pela segunda vez?~ -@1134 = ~Por favor, você mesmo. 'Morra e acabe com isso' seria um conselho melhor para você, eu julgo.~ -@1135 = ~Sim, mas esse conselho só se torna bom após o meu inevitável falecimento. Até então, a vida pode ser fútil, mas muitas vezes é bastante agradável, e não vejo razão para fingir o contrário, simplesmente porque o seu fim será necessariamente deplorável. Por que não aproveitar em seus próprios termos?~ -@1136 = ~*suspiro* Eldoth, sua conversa sem sentido não me dá nada além de dor de cabeça. Isso leva a algum lugar?~ -@1137 = ~*Levar* para qualquer lugar?!? , você é minha testemunha! Seu feiticeiro de estimação declara que os pequenos prazeres sem objetivo devem ter um “propósito”; nesse caso, eles não ficam mais sem rumo e logo deixam de ser prazeres! Eu juro que ele consideraria a nudez de sua noiva na noite de núpcias como um mero prelúdio para produzir *arrepio simulado* uma prole!~ -@1138 = ~Eldoth, CALE A BOCA! Agora também estou com dor de cabeça! Honestamente, gostaria que você fosse menos... sofisticado.~ -@1139 = ~Oh, pelo amor de Oghma, Xan, você é insuportável! Eldoth está apenas tentando animá-lo.~ -@1140 = ~Meninos, vocês poderiam ser um pouco mais amigáveis ​​uns com os outros?~ -@1141 = ~Me deixe fora disso.~ -@1142 = ~Assim como eu, em momentos como este.~ -@1143 = ~Me anima? Traga-me para o meu túmulo, provavelmente. *suspiro* Eldoth, você certamente poderia me fazer um favor: vá e seja morto na próxima batalha.~ -@1144 = ~Ah, nesse caso *particular*, espero decepcioná-lo.~ -@1145 = ~No seu caso, minhas esperanças são sempre douradas.~ -@1146 = ~*suspiro* , você está sempre pedindo milagres. Mas este não acontecerá. Prefiro livrá-lo do questionável benefício da minha companhia do que apertar a mão desse canalha - e não posso fazer nada disso.~ -@1147 = ~Claramente, , você é sábio além da sua tenra idade.~ -@1148 = ~Mesmo uma criatura tão patética quanto você ouve o chamado do Pai Carvalho. Você deve provar seu valor agora, ou um homem mais forte irá desafiá-lo por sua companheira.~ -@1149 = ~Você não acha que deveria lamentar o sofrimento das florestas? Por mais fútil que seja, ainda servirá a mais propósito do que esta conversa.~ -@1150 = ~Você e fazem parte do ciclo da Natureza, idiota! E por mais fraco que você seja, a Grande Mãe falou.~ -@1151 = ~Achei que fosse o Pai Carvalho.~ -@1152 = ~Oak Pai ligou para você, seguindo o comando da Grande Mãe. Aqui, pegue essas ervas. Eles aumentarão sua fertilidade.~ -@1153 = ~Eu apenas sussurrei palavras tranquilas em seu ouvido... Como dois deuses e um druida insano se envolveram nisso?~ -@1154 = ~Somos do mesmo bando, , você e eu.~ -@1155 = ~*suspiro* Seldarine, por que tivemos que entrar na floresta Cloakwood em primeiro lugar?~ -@1156 = ~Estava pensando, elfo. Você está condenado, então para que precisa de ouro? É melhor você entregar suas moedas e suas coisas para alguém que possa usá-las.~ -@1157 = ~Tenho uma forte suspeita de que você vai se oferecer como candidato, anão.~ -@1158 = ~Sim, talvez eu faça.~ -@1159 = ~E o que, por favor, você vai fazer com meu dinheiro?~ -@1160 = ~Invista, seu idiota! As mercadorias não são de graça, nem os homens, os animais, nem as carroças para carregá-las. E se eles terminarem um pouco por diversão? Bem, a própria é uma garota curvilínea, mas eu gasto ouro com isso. Ao contrário de você, que não paga nada além de seu mau humor.~ -@1161 = ~Você vai ficar de boca fechada, anão. Não vou me repetir.~ -@1162 = ~Hmph! Multar. Se você estiver condenado, seus enfeites serão facilmente retirados de seu cadáver.~ -@1163 = ~Xan, você tem um momento?~ -@1164 = ~De novo? Khalid, nunca passou pela sua cabeça como nossas conversas são inúteis?~ -@1165 = ~P-talvez, mas a arma embotada nunca machucou ninguém; é apenas para praticar, caso a habilidade seja necessária de verdade mais tarde.~ -@1166 = ~Xan, eu era amigo de Gorion, pai adotivo de . Ele legou sua tutela para Jaheira e para mim. E peço que você considere sua amizade com . Temo que mais mal do que bem possa advir do seu relacionamento com ela.~ -@1167 = ~*suspiro* Continue, se precisar.~ -@1168 = ~Você a levaria para Evereska. Você deve. É a sua casa, e você está vinculado a ela pela lâmina lunar que você carrega. Mesmo assim, seria evitado lá como um estranho... um estranho. Eu... não sei muito sobre o que o futuro reserva para ela, mas sei que mais do que apenas a sua própria felicidade - a sua própria vida - pode estar em jogo. Temo tê-la isolada - atrofiada - como ela poderia facilmente ficar com suas atenções.~ -@1169 = ~Khan?~ -@1170 = ~*suspiro* Vou pensar nas suas palavras, Khalid. Embora você se iluda, se você acha que a sua opinião, a minha ou a de importa: como você muito bem sabe, estamos todos condenados.~ -@1171 = ~Se formos, o que faz você procurar a companhia de , então?~ -@1172 = ~*suspiro*~ -@1173 = ~Eu me pergunto, mellonamin, você ainda tem mais vinho? Elverquisst, foi?~ -@1174 = ~Não, terminamos da última vez. Seu rosto escurece novamente – algo está incomodando você, Xan?~ -@1175 = ~*suspiro* Não pergunte.~ -@1176 = ~Afogar suas mágoas em vinho só vai te ajudar por um certo tempo, mellonamin. Os humanos entorpecem suas mentes e apagam suas memórias com o Lótus Negro, mas nada de bom veio de nenhuma dessas aflições.~ -@1177 = ~É o que você diz. Mas faz esquecer a aflição chamada 'vida'.~ -@1178 = ~*suspiro* Sinto que você quis dizer 'amor'.~ -@1179 = ~*suspiro* De fato.~ -@1180 = ~Humanos dizem que o tempo cura todas as feridas, Xan.~ -@1181 = ~Eles dizem isso errado: somente a felicidade de Arvanaith cura tudo. Você esqueceu a dor que a morte de Deheriana lhe causou, Kivan?~ -@1182 = ~Esta é uma pergunta cruel, mellonamin. Você sabe que ele permanece inextinguível nos devaneios e no despertar. Mas não quero esquecê-lo, se isso significar que perderei a memória dos primeiros dias tranquilos e de tudo o que se seguiu. Eu não quero parar de amá-la.~ -@1183 = ~*suspiro* Assim como às vezes penso que não quero ser curado.~ -@1184 = ~Meu caro, você poderia me ajudar com minhas unhas?~ -@1185 = ~Necromante, eu apreciaria muito se você e suas unhas me deixassem em paz. É pedir muito?~ -@1186 = ~Certamente. Eu sei o quanto você é melindroso em relação às suas essências corporais, então não estou pedindo isso. Agora não, pelo menos. Eu simplesmente preciso pintar algumas runas em minhas unhas. Você é bom com runas, não é?~ -@1187 = ~*murmúrios* Todo mundo já sabe disso, não é? Se isso continuar, estou realmente condenado.~ -@1188 = ~Xzar, sem falar que eu desprezo sua companhia, suas unhas estão cheias de doenças. Você nem precisa usar magia em nossos inimigos: um simples arranhão causaria contágio imediato e subsequente morte.~ -@1189 = ~Ora, obrigado pelo elogio! deve ser uma garota de sorte... Mas *eu* nunca mencionei unhas, não é? Eu quis dizer isso.~ -@1190 = ~Atrevo-me a perguntar *por que* você iria querer runas pintadas em pregos velhos e enferrujados?~ -@1191 = ~Bobo! Estes são pregos consagrados do caixão de um assassino enforcado. Especialmente tratado para prevenir ocorrências de Mortos-Vivos. *Eu* preciso de runas para reverter o encantamento e garantir que o falecido desperte como uma daquelas criaturas cativantes. Er... sob meu controle, é claro... espera-se... quero dizer, espera-se com confiança...~ -@1192 = ~, não há chance de vê-lo sair, não é?~ -@1193 = ~Oh, Xan, o que você está fazendo? Desenhando?~ -@1194 = ~*arranca rapidamente o pergaminho do alcance de Alora* Não, é simplesmente- ~ -@1195 = ~*faz um movimento ágil, agarrando o pergaminho, e sorri* Ei, eu sou um ladino, lembra? Você não tem chance contra um especialista! Agora vamos ver...~ -@1196 = ~*Alora dá um passo para trás e desdobra o pergaminho, ainda rindo. Então ela começa a brilhar em rosa, carmesim e, finalmente, vermelho cereja.* Caramba! Hum, eu, er...~ -@1197 = ~Exatamente. Agora, se eu pudesse rolar para trás- ~ -@1198 = ~Sim... claro. Aqui você vai. Não se preocupe, seu segredo está seguro comigo!~ -@1199 = ~Imoen? Imoen, venha aqui! Tenho algo muito especial para te contar!~ -@1200 = ~Jaheeeeira! Jaheira, tenho algo muito especial para te contar!~ -@1201 = ~? , você sabia disso- ~ -@1202 = ~Alora, estou avisando!~ -@1203 = ~*suspiro* Awww, você não é nada divertido.~ -@1204 = ~Agora que você começou a cortejar , mageling, espero que suas reclamações parem e você se torne um verdadeiro aliado na batalha!~ -@1205 = ~*suspiro* Estamos todos condenados.~ -@1206 = ~Ah, pare de lamentar!~ -@1207 = ~*suspiro* A vida é tão vazia...~ -@1208 = ~Pela Donzela Gélida! Você está sem esperança, mago! O que vê em você eu não sei!~ -@1209 = ~*murmura* Finalmente ela me deixou em paz! Embora, pensando bem, estejamos condenados e a vida realmente seja vazia, então qual era o sentido de fingir?~ -@1210 = ~Xan, deixe-me te ensinar uma antiga balada élfica de amor e alegria! Os versos foram traduzidos para o Common, mas ainda são lindos! vai adorar, tenho certeza!~ -@1211 = ~Garrick, os humanos nunca conseguiram traduzir nossa tradição, e nunca conseguirão.~ -@1212 = ~Mas você poderia cantar para ela!~ -@1213 = ~*suspiro* Com prazer ofereço esta honra a você.~ -@1214 = ~Você quer? Mas pensei que você tivesse dito que minhas músicas te davam dor de cabeça!~ -@1215 = ~Oh, suas músicas são perfeitas. Especialmente se você executá-los a uma distância considerável.~ -@1216 = ~Como você pode ser tão cruel? Eu tento o meu melhor e você-~ -@1217 = ~Sua voz é tão boa quanto a voz de um humano poderia ser, Garrick. Mas, infelizmente, ainda perde irremediavelmente para o silêncio.~ -@1218 = ~Então, Xan, você gosta da minha irmã?~ -@1219 = ~ não é sua irmã, criança. O fato de vocês terem crescido juntos-~ -@1220 = ~-significa que somos tão próximas quanto irmãs, então pronto!~ -@1221 = ~Tel'Quessir não são humanos com orelhas pontudas, Imoen. Você não consegue nem imaginar, muito menos compreender, o abismo espiritual que separa vocês dois.~ -@1222 = ~Do que você está falando?~ -@1223 = ~Como você descreveria o pôr do sol para um homem cego? Como eu descreveria a essência do Espírito Élfico para um humano?~ -@1224 = ~Xan, você parece muito abafado, se você me perguntar.~ -@1225 = ~*suspiro* Não se preocupe com isso, Imoen. Todos nós morreremos dentro de dez dias, e as diferenças que tanto lhe interessam serão apagadas.~ -@1226 = ~Querido, você está fazendo tudo errado.~ -@1227 = ~Provavelmente vou me arrepender por dias depois, mas do que exatamente você está falando?~ -@1228 = ~Suas roupas, querido. Estas vestes são irremediavelmente antiquadas. Você vai precisar de um corte mais baixo aqui... e um pouco mais confortável em volta dos quadris...~ -@1229 = ~Safana, a moda élfica difere da humana, se é que eu poderia chamar essa desculpa para se tornar o mais ridículo possível de 'moda'. Cem anos atrás, o desenho das minhas vestes era o mesmo de agora, e provavelmente serei enterrado com trajes semelhantes. -@1230 = ~Querido, você é tão irremediavelmente denso. cresceu entre nós, humanos, e gostaria que você se vestisse de acordo com o gosto dela. *pisca*~ -@1231 = ~Serão sombrios os dias da raça élfica, se os humanos começarem a nos ditar o que vestir. *suspiro* Nossa destruição deve estar próxima, de fato.~ -@1232 = ~Meu cabelo está uma bagunça. *suspiro* Eu nunca vou me acostumar com aventuras. Sem espelhos, sem mesa para colocar meus alfinetes e apenas uma escova!~ -@1233 = ~E Eldoth também não me ajudaria com isso. Ele diz que é uma tarefa adequada para mulheres!~ -@1234 = ~ tem mais sorte do que eu: li em algum lugar que casais élficos trançam os cabelos um do outro sempre que têm uma chance. Eu gostaria que alguém fizesse isso por mim... *risada* Não, Xan, eu não quis dizer que você, poderia ficar com ciúmes!~ -@1235 = ~Skie, só posso aconselhá-lo a parar com essa perambulação perigosa e sem rumo que os tolos chamam de 'aventura'. Do contrário, em breve seu cabelo se tornará a menor das suas preocupações.~ -@1236 = ~Mas eu gosto de aventuras! Minha vida agora está aqui, com e meus amigos!~ -@1237 = ~*cheirar* Eu só queria que Eldoth estivesse aqui também.~ -@1238 = ~Skie, lindo Skie, esse canalha Eldoth não era digno de você! Aqui, deixe-me... *cora* Deixe-me segurar sua mão por um momento.~ -@1239 = ~Confie em mim, Skie, você está melhor sem Eldoth. Melhor de longe.~ -@1240 = ~Eu... eu o amava e não vou deixar você manchar o nome dele! *cheirar* Deixem-me em paz, todos vocês, apenas me deixem em paz!~ -@1241 = ~*giggle* E logo você aprenderá a gostar também! Agora que você tem , ficará tão feliz quanto Eldoth e eu.~ -@1242 = ~*suspiro* Muito obrigado, Skie.~ -@1243 = ~Darthiir, todo amor é tolo.~ -@1244 = ~Me assusta admitir a declaração do Drow, mas, infelizmente, não posso concordar mais.~ -@1245 = ~Então você concorda, e os homens na superfície têm uma liberdade de escolha obscena no assunto. Por que você continua seu namoro idiota com , então?~ -@1246 = ~Viconia, por mais louca que eu esteja, discutir meus sentimentos com um Drow, entre todas as pessoas, está além de todos os limites da sanidade.~ -@1247 = ~*bufa* Você sempre será rígido em seu ódio afiado, wael. Não tenho mais nada a dizer para pessoas como você.~ -@1248 = ~É melhor parar de observar a lua, elfo, antes que você entre em algo inesperado e se afaste da minha miséria.~ -@1249 = ~Sua ameaça de morte foi apenas um reflexo, Montaron? Ou você finalmente decidiu agir em vez de balir?~ -@1250 = ~Acha que tudo é apenas o eco de um arroto em uma jarra vazia?~ -@1251 = ~*suspiro* O fato de ainda ser capaz de pensar prova isso muito bem, suponho.~ -@1252 = ~Considerando o absurdo que você *faz* pensa, não há nada a ser perdido se você for parado.~ -@1253 = ~Você pretende me fazer um favor e acabar com minha existência miserável?~ -@1254 = ~*encolher os ombros* Para um amigo como você? Claro!~ -@1255 = ~*suspiro* Prossiga então.~ -@1256 = ~Vocês dois, parem com isso.~ -@1257 = ~Xan, pare de ficar de mau humor! Montaron, deixe-o em paz!~ -@1258 = ~Montaron, você ouviu Xan. Prossiga.~ -@1259 = ~*permanecer em silêncio*~ -@1260 = ~Como quiser. De qualquer forma, muito quente para o exercício.~ -@1261 = ~Não precisa me dizer duas vezes!~ -@1262 = ~*suspiro* Eu sempre soube que poderia contar com você nas horas de necessidade, .~ -@1263 = ~Saiba, elfo, que o poderoso Tiax permite que você corteje .~ -@1264 = ~Ora, estou honrado, Tiax. Não ficarei surpreso se você anunciar que foi Cyric... não, 'Grande Cyric', a quem devo esta gentil permissão.~ -@1265 = ~Sim... como você adivinhou?~ -@1266 = ~*suspiro* Devo ter sido amaldiçoado com uma visão do próprio Cyric.~ -@1267 = ~Blasfêmia! Tiax apelará a Cyric para ferir você, herege!~ -@1268 = ~Sua divindade humana terá que esperar, temo. A linha de nossos inimigos se estende muito além do horizonte, então ele pode não ser o único a infligir o golpe final. Porém, dado que muitos de nossos inimigos carregam seu símbolo, nossa destruição pode facilmente acontecer como você previu.~ -@1269 = ~Sua insolência acaba de lhe render uma temporada acorrentado, servo!~ -@1270 = ~Uma temporada acorrentada? Longe do sol, mas também da sua conversa? *suspiro* Estou quase disposto...~ -@1271 = ~Ora, sim. Você fica magnífico acorrentado.~ -@1272 = ~Então terei que salvar você de novo? Fica repetitivo.~ -@1273 = ~Relaxe, Xan, essa desgraça não é para você. As chances de Tiax conquistar o mundo são tão pequenas quanto as chances de você se tornar um otimista.~ -@1274 = ~Não, sem correntes para você. Eu prefiro você onde você está.~ -@1275 = ~*permanecer em silêncio* ~ -@1276 = ~*gemido* Sim, , tenho certeza de que ver minhas vestes rasgadas e sujas nas minas de Nashkel deve ter sido tentador.~ -@1277 = ~... *suspiro* Por mais que eu aprecie minha liberdade, a companhia desse gnomo louco reduz severamente suas chances de me ver expressando minha gratidão. Assim, se eu fosse você, não me preocuparia em me salvar - enquanto ele estiver aqui.~ -@1278 = ~Você me tranquilizou. Talvez as coisas não estejam tão ruins, afinal.~ -@1279 = ~Sim! A regra de Tiax deve estar próxima!~ -@1280 = ~*levanta uma sobrancelha* Ora, obrigado, .~ -@1281 = ~Olha, Boo: nosso amigo Xan agora se concentra em cortejar , em vez de afundar a desgraça! Não é estranho?~ -@1282 = ~A notícia já se espalhou para Rashemen?~ -@1283 = ~Boo me conta coisas, amigo Xan. E agora... o que você está dizendo, Boo?~ -@1284 = ~*guincho*~ -@1285 = ~Eu sei que não deveria perguntar, mas o que mais ele te diz?~ -@1286 = ~Boo me disse que você e são tão ligados quanto Minsc e Boo.~ -@1287 = ~Certo? , parece que finalmente aprendemos a verdade sobre a natureza do nosso relacionamento.~ -@1288 = ~Isso é... assustador.~ -@1289 = ~De Minsc? Não me faça rir.~ -@1290 = ~*sorriso* Eu sempre soube que você era pequeno, fofo e fofo.~ -@1291 = ~Sim, percebi que há uma semelhança impressionante entre você e Minsc. Mas eu não sou Boo! Ponto final.~ -@1292 = ~*suspiro* Você está certo. Mesmo assim, quase gosto da presença deles no grupo: eles ficam me lembrando que as coisas poderiam ser muito, muito piores.~ -@1293 = ~Mmmph... , pare com isso, ou eu sorrirei também, e então onde estaremos?~ -@1294 = ~Em apuros?~ -@1295 = ~Condenado?~ -@1296 = ~Ah, tenho várias ideias muito interessantes sobre esse assunto...~ -@1297 = ~Não sei, onde?~ -@1298 = ~Você não é, eu garanto. *suspiro* Por um lado, eu nunca tive alergia ao seu cabelo...~ -@1299 = ~Precisamente.~ -@1300 = ~Ah? Devemos discutir isso longe dos ouvidos de Minsc, então?~ -@1301 = ~*suspiro* Adivinha.~ -@1302 = ~Vejo que você precisa desesperadamente de conselhos sábios sobre os caminhos do amor, . Como o gnomo mais inteligente de Faerun, decidi sabiamente concedê-lo a você.~ -@1303 = ~*gemido* Minhas piores suspeitas foram confirmadas.~ -@1304 = ~Por favor, vá em frente, Quayle.~ -@1305 = ~Fale logo, então.~ -@1306 = ~ Conselho seu? Até Xan poderia me dar conselhos melhores... não, espere. Hum, esqueça que eu disse isso, na verdade. Você estava dizendo?~ -@1307 = ~Primeiro, deve haver algo especial em você. Você é um simples - isso é ruim. Se você fosse um Drow ou um Avariel, as coisas teriam sido mais fáceis. Mas do jeito que está, você precisará pensar em uma característica que o diferencie dos outros membros de sua espécie, para que seu amante o veja sob uma luz diferente. Uma inocência vulnerável, um trauma trágico no passado, talvez a morte de alguém – se você fosse órfão, seria melhor ainda. Deveria haver um mistério sobre você também... digamos, se você contasse a todos que não conhecia seus verdadeiros pais e um monstro abominável o caçasse sem motivo algum? Você também poderia exercer poderes misteriosos...~ -@1308 = ~Ah. Mas você já tem tudo isso, não é?~ -@1309 = ~Sim, Quayle, eu quero. Obrigado pelo conselho, no entanto.~ -@1310 = ~Você não me contou nada de novo, gnomo. Vá embora! -@1311 = ~Agora que você disse isso, comecei a me sentir muito desconfortável.~ -@1312 = ~Deixa pra lá, ! Minha inteligência suprema nunca me falhou antes e não irá falhar novamente! Vou lhe dar muitos conselhos, apenas espere! E enquanto isso, leve Xan aqui - minha extraordinária intuição me diz que para fisgá-lo você não precisa de nenhuma dica!~ -@1313 = ~Sua inteligência suprema já lhe disse para terminar a conversa, gnomo?~ -@1314 = ~Não. Na verdade, tenho uma excelente ideia: que tal eu te ensinar os caminhos do amor, Xan?~ -@1315 = ~*suspiro* E aqui pensei que não poderia ficar pior.~ -@1316 = ~Não, obrigado, Quayle. Não tenho tempo para isso agora.~ -@1317 = ~Oh, apenas enfie seu cérebro incrível onde o sol não brilha! Tenho certeza de que vai se encaixar perfeitamente, a menos que já esteja lá.~ -@1318 = ~Tenho pena de você, . Obviamente, você não tem inteligência para compreender meu conhecimento supremo e seguir minha orientação gentil.~ -@1319 = ~Xan, talvez você tenha reconsiderado e precise de algum conselho?~ -@1320 = ~*suspiro* Não.~ -@1321 = ~Sua perda.~ -@1322 = ~Argh! Isso é doentio! Eu sabia que você era um verme patético, homem, mas o absurdo piegas que você dirige a me enche de *real* nojo. Quando ela finalmente reconhecer você pela pilha de lixo inútil que você é e te jogar fora, você sentirá minha lâmina em sua moela, guarde minhas palavras.~ -@1323 = ~, se você realmente precisa de um homem, você poderia pelo menos encontrar alguém com coragem?~ -@1324 = ~Shar-Teel, não olho para sua cama. Talvez você também não espie o meu?~ -@1325 = ~Os gostos são diferentes. Acontece que eu gosto dele.~ -@1326 = ~Não é que eu tenha muita escolha, Shar-Teel.~ -@1327 = ~Você pode ter razão aqui. Quem você tem em mente?~ -@1328 = ~Sim, você está certo. Xan, você ouviu Shar-Teel. Terminamos, você e eu.~ -@1329 = ~Você tem menos gosto que o verme covarde! Rasteje na sarjeta, então - vou apenas olhar para o outro lado. -@1330 = ~Todos os homens são lixo, mas alguns homens são melhores que os outros - se você quiser vasculhar a pilha de lixo. Você verá, depois de se livrar desse fracote. Se encontrarmos um cara que seja mais do meu gosto, vou indicá-lo para você. *sorriso* Se eu não o levar para mim, claro.~ -@1331 = ~Se você gosta da companhia dessa... pessoa, eu certamente concordo.~ -@1332 = ~Pronto! Você finalmente realizou o desejo do seu coração! Espero que você esteja melhor com isso!~ -@1333 = ~Uh... Montaron. Quando ele convidou você para matá-lo, eu realmente não acho que ele quis dizer isso.~ -@1334 = ~Ele disse isso com bastante clareza, não foi? E você mesmo não me disse o contrário. Eu não sou um maldito leitor de mentes, sou? -@1335 = ~Er... bem, da próxima vez que você decidir matar um camarada, pergunte duas vezes primeiro, ok?~ -@1336 = ~Não me venha com isso! Você conhecia seu humor estranho tão bem quanto eu. Você não *precisava* levá-lo a sério!~ -@1337 = ~Seu maldito açougueiro! Afaste-se de mim!~ -@1338 = ~Claro. Pergunte duas vezes. Ou nem uma vez... dependendo.~ -@1339 = ~Bem, não. Mas eu não poderia perder a chance de aliviar aqueles gemidos constantes em meus ouvidos, não é?~ -@1340 = ~Que bom que farei isso também. Idjit!~ -@1341 = ~Então, , você vai precisar dos meus serviços depois que seus inimigos forem eliminados, como deveriam ser? (Claro que sim! Ela deve precisar desesperadamente de minhas habilidades arcanas, com esses idiotas ineptos cercando-a! Eu... eu só preciso ter certeza. Por quê? Eu mesmo não sei, e haverá uma bola de fogo para qualquer um que me faça esta pergunta sem permissão por escrito, arquivado em três exemplares com carimbo dourado, não se engane!)~ -@1342 = ~Oh, Edwin... você gosta de mim, não é? Eu gostaria que você tivesse me contado antes.~ -@1343 = ~*sorriso* Veremos. Mas você sabe, não vou deixar você ir ainda.~ -@1344 = ~As coisas acontecem rápido demais, Edwin. Não posso prometer nada.~ -@1345 = ~Eu, continuando viajando com você? Ha! Vou terminar com você assim que terminar com o Trono de Ferro!~ -@1346 = ~Eu não faço nada disso, ! Só uma garota tão ingênua como você assumiria tal coisa. (Sem motivo algum. Não. Nenhuma. Maldito elfo!)~ -@1347 = ~Claro que não! Como você sobreviverá sem meus talentos ilustres, aqueles que fazem montanhas desmoronarem, súcubos corarem e Elminster ficar verde ervilha de inveja? (Não, parece muito óbvio. Eu deveria me conter de agora em diante. Maldito elfo!)~ -@1348 = ~Verdadeiro, . Vamos esperar e ver o que acontece, não é? (Perdi minha chance em Nashkel... mas talvez nem tudo esteja perdido. Veremos.)~ -@1349 = ~Hmph. Então você está obviamente condenado. (Afogado na implacável profecia de seu amante mórbido, provavelmente.)~ -@1350 = ~, você tem um momento? Em privado?~ -@1351 = ~Sim, Jaheira, o que é isso?~ -@1352 = ~Tenho um mau pressentimento sobre isso...~ -@1353 = ~Jaheira, se você vai bisbilhotar de novo, é melhor parar, e parar agora mesmo.~ -@1354 = ~Não, Jaheira. Há muito o que fazer.~ -@1355 = ~Você se tornou um amigo, e não apenas por causa da minha promessa a Gorion. Muita coisa mudou em sua vida também - você conheceu Xan, que pode não ser a escolha perfeita para alguém como você... mas estou discordando.~ -@1356 = ~Como amigo, gostaria de saber: você está feliz?~ -@1357 = ~Acho que sim, apesar da nossa situação recente.~ -@1358 = ~Claro! Caçadores de recompensas, monstros loucos e sonhos estranhos contribuem para a vida de qualquer garota, não é?~ -@1359 = ~Jaheira, estamos todos condenados! Como nos Nove Infernos posso ser feliz?~ -@1360 = ~Não, Jaheira, não é assim. Mas você se importa e isso me deixa um pouco mais feliz.~ -@1361 = ~Não vou discutir isso, nem com você nem com mais ninguém.~ -@1362 = ~*Você sorri para Jaheira, e seu sorriso é mais revelador do que qualquer palavra.*~ -@1363 = ~Não quero me intrometer, , mas estou preocupado com você.~ -@1364 = ~*bufa* Entendo. Vocês dois formam uma combinação perfeita, então.~ -@1365 = ~*sorriso* entendo. Obrigado por ser honesto, .~ -@1366 = ~Eu... vejo. Maldição, por que procuramos nos aposentos de Mulahey!~ -@1367 = ~*suspiro* Achei que tinha conquistado sua confiança. Obviamente, eu estava enganado. Escolha seus confidentes como quiser, , mas você está errado: eu não sou seu inimigo.~ -@1368 = ~"A mulher perfeita só pode ser encontrada em muitas." Quem disse isso? Não foi você, Coran?~ -@1369 = ~Existe perfeição em toda mulher, sim. Infelizmente, também existem inúmeras falhas. *sorriso* Ou assim pensei, antes de ver a imagem de Hanali em carne e osso.~ -@1370 = ~Deuses só descem aos Reinos antes dos grandes cataclismos, Coran. Duvido que você tenha tempo para desfrutar da companhia dela.~ -@1371 = ~Você está falando de alguém em particular? , por exemplo?~ -@1372 = ~Bom. A competição aguça os sentidos e o apetite, mas não preciso de motivação extra.~ -@1373 = ~Não me lembro de você ter precisado de qualquer motivação para mergulhar em outro de seus assuntos inúteis, estúpidos e invariavelmente dolorosos.~ -@1374 = ~E você não quer experimentar você mesmo, Xan? Ah, a doce sensação de se fundir com seu ser e o mundo dançar no mesmo ritmo de seu corpo...~ -@1375 = ~Eu não quero saber.~ -@1376 = ~Eu acreditaria em você, se não fosse por esse brilho em seus olhos. *dá um tapinha no ombro de Xan* Talvez você não esteja desesperado, mas lamentar o mau destino em sua companhia me deixa cansado. Prefiro fazer algo mais espiritual, como oferecer minhas orações à encarnação de Hanali.~ -@1377 = ~*assobia alegremente* Conheço uma taverna esplêndida a uma hora de marcha de distância. Uma lareira aconchegante, uma taça de vinho quente, uma garota sedutora no colo - excelente para uma boa noite de descanso. Você vai esquecer suas tristezas por um tempo, mellonamin.~ -@1378 = ~Coran, aproveite seus últimos momentos como puder, mas deixe-me sozinho.~ -@1379 = ~Os prazeres da carne não atraem você, então? Estranho, meus olhos nunca me enganaram antes, e reconheço o desejo quando vejo um. É... alguém especial, talvez?~ -@1380 = ~Não há lugar para o desejo no campo de batalha. Quantas vezes tenho que te lembrar disso? A morte pode nos levar a qualquer momento, Coran, morte!~ -@1381 = ~Xan, a morte é um fim, e estou interessado em continuar, especialmente com uma beleza tão exuberante andando ao meu lado.~ -@1382 = ~Coran, suas ilusões serão a sua morte.~ -@1383 = ~O prazer do amor dura apenas um momento, enquanto a tristeza do amor dura a vida toda. Você está pronto para se comprometer com a dor e o tormento, Coran?~ -@1384 = ~Por um momento de prazer celestial? Num flash! Presumo que você decidiu continuar nossa discussão abstrata. Por que você não admite que cresceu muito além disso, mellonamin? Seus desejos secretos têm rosto e nome!~ -@1385 = ~Sim, Morte. Embora eu faça o meu melhor para parar de imaginar o rosto da senhora.~ -@1386 = ~Você está apaixonado pela Morte? *ri, balançando a cabeça* Xan, essa linha de raciocínio funciona bem com virgens, mas se torna chata e repetitiva depois de um tempo. Sem dúvida, continue mentindo para si mesmo, mas seja mais original ao expressá-lo ao público.~ -@1387 = ~Não desejo transformar minhas emoções em uma apresentação pública.~ -@1388 = ~Não? E as histórias de tristeza e desespero que você compartilha com a cada duas voltas da ampulheta?~ -@1389 = ~Ao contrário do seu... não. Eu não quero continuar com isso. Você só vê o que deseja ver.~ -@1390 = ~*clica a língua com simpatia* E você, meu pobre amigo, só acredita naquilo que escolhe acreditar.~ -@1391 = ~Oh, Hanali, esse ladrão é o único homem honesto vivo que expressa seus sentimentos abertamente?~ -@1392 = ~Como um animal comum faria.~ -@1393 = ~*acena enfaticamente*~ -@1394 = ~*Ajantis e Xan trocam olhares mortificados e rapidamente se afastam, ignorando um ao outro.*~ -@1395 = ~*sorri maliciosamente* Minha sorte se mantém: esses dois têm medo de suas próprias sombras, muito menos de uma mulher viva.~ -@1396 = ~Xan, todos nós estamos condenados, e também. A morte definitiva também a aguarda. Então, por que você a segue incessantemente com os olhos e treme como uma folha sempre que ela olha para você?~ -@1397 = ~Não peça a morte, Coran. Ela virá espontaneamente para todos nós, e mais cedo do que você pensa.~ -@1398 = ~Claro, Xan. Não duvido da sabedoria daquele escolhido pela lâmina lunar. Mas e a morte de ?~ -@1399 = ~Eu não estarei vivo quando isso acontecer, eu... espero.~ -@1400 = ~Ah, você morrerá aos pés dela, para que eu possa estar vivo em seus braços! Ora, obrigado, Xan! Nunca pensei que você faria tanto sacrifício por um amigo!~ -@1401 = ~*suspiro* Seldarine, tenha piedade de mim...~ -@1402 = ~Eu não entendo você, Xan. Todo homem de valor luta diariamente para cumprir seu dever, enquanto você parece vagar pelos Reinos sem objetivo e propósito.~ -@1403 = ~Há ordem e propósito em todas as coisas, Ajantis. Eu cumpro meu dever, assim como você cumpre o seu. *suspiro* Embora, ao contrário de mim, você pareça gostar de suas andanças desesperadas à disposição de seus superiores.~ -@1404 = ~A quem você serve então e o que você quer? Como protetor de , não tolerarei nenhum espião neste grupo!~ -@1405 = ~Meu dever é com ela, os Greycloaks e meu povo. Espere... um protetor, você disse? Ela adquiriu muitos... protetores... ultimamente.~ -@1406 = ~Como uma senhora deveria.~ -@1407 = ~*suspiro* Sim, claro. Mais um corpo, protegendo-a da morte iminente, não pode machucar.~ -@1408 = ~Ajantis, sua presença no grupo me incomoda. Você se condena com suas visões em preto e branco; com quem posso conviver. Mas você também ameaça nossa segurança.~ -@1409 = ~me desculpe? Com minha vigilância, estou *garantindo* a segurança de e de seus companheiros, também a sua! Você tem a ousadia de falar sobre segurança, elfo. Você, cujos suspiros, gemidos e lamentos destroem nosso moral e nos privam do merecido descanso! -@1410 = ~*suspiro* Você jurou defender os valores de Helm. Assim, se seus companheiros se desviarem do caminho do bem, você sacará o aço, não é mesmo? Mesmo contra .~ -@1411 = ~? Não calunie o nome de ! Ela é uma mulher de honra e nunca cairia em pequenos furtos e corrupção!~ -@1412 = ~Mas e se ela quiser? Só os mortos não cometem erros, e ela é uma mulher viva que respira.~ -@1413 = ~Você está insinuando que eu deveria caluniar pelo simples fato de que toda pessoa viva *poderia* praticar ações prejudiciais e injustiças?~ -@1414 = ~Você começou a distorcer minhas palavras, Ajantis. Acho que o seu dever lhe dirá que se volte contra nós, e é isso que torna a sua presença neste grupo uma causa de insegurança.~ -@1415 = ~Insegurança? Tenho certeza que esta é a primeira vez que um paladino é chamado assim. Não vou atacar nenhum de vocês, desde que não violem a lei!~ -@1416 = ~Então, *é* possível que você empate contra !~ -@1417 = ~Eu... Isso é o suficiente! Não vou mais ouvir suas vis acusações sobre a virtude de . Deixe-me em paz!~ -@1418 = ~Qual é o problema, Xan? Sua mente parece estar perturbada o tempo todo. Se você tiver algo específico, não hesite em contar, caso contrário, guarde seus gemidos para si mesmo. já tem o suficiente em mente sem ter que arcar com suas lamentações.~ -@1419 = ~E ouvi dizer que a mente de outra pessoa é um mistério. Evidentemente, eu me enganei: você parece conhecer muito bem .~ -@1420 = ~Sim, como amigo e companheiro. Se o fizesse, mudaria sua conduta nesta festa. É perturbador, na melhor das hipóteses.~ -@1421 = ~E sua própria conduta é, na melhor das hipóteses, estúpida. Pelo que você se esforça, Ajantis? Morrer pela glória de Helm?~ -@1422 = ~Se o dever exigir, eu farei, sim. Mas *morrer* enquanto luto pelo bem e pela justiça não é meu objetivo principal, como você parece pensar. Eu *vivo* por tudo que vale a pena viver, Xan. Meus deveres, família, amizade,... amor... *limpa a garganta* Embora você provavelmente não entenderia.~ -@1423 = ~Não há nada para entender: só os homens bons e nobres merecem amar e ser amados, outros são maus e... o que foi? Ah, sim: deve ser expurgado sem piedade.~ -@1424 = ~Você me inveja por minha visão e crenças corretas, Xan? Por que você não para de se preocupar, se viver é insuportável, como você mesmo disse?~ -@1425 = ~*suspiro* Pode haver mérito em suas palavras, Ajantis. Eu ouviria, se tivesse certeza de que a razão os ditava.~ -@1426 = ~Sim, mas você parece estar sempre desconfiado.~ -@1427 = ~Ajantis, a vida de um humano é tão curta. Sua vocação parece fazer com que os homens sejam mortos ainda jovens. Eu nunca conheci um ‘velho’ paladino... eles devem ser extremamente raros. Considerando esses dois fatos, não seria mais sensato você deixar esta “vida de aventura” enquanto ainda pode?~ -@1428 = ~Isso será uma traição a tudo que me esforço para alcançar! Não estou vivendo uma vida de “aventura” como está, Xan. O dever chama e não vou abandoná-lo!~ -@1429 = ~Então, você coloca o dever acima da autopreservação. Eu me pergunto se você também coloca o dever acima do amor.~ -@1430 = ~O que o amor tem a ver com... Não sei por que você faz essa pergunta.~ -@1431 = ~Isso foi resposta suficiente para mim.~ -@1432 = ~Fico pensando que há algo que devo te contar, algo muito importante, mas continuo esquecendo. Você conhece a sensação?~ -@1433 = ~Sim, e muito bem.~ -@1434 = ~Não, na verdade não.~ -@1435 = ~Três palavras mágicas?~ -@1436 = ~Ah, mas eu já disse isso mais de uma vez, não foi? Mas claro, se isso te deixa mais feliz: eu te amo.~ -@1437 = ~O que poderia ser? Não há nada sobre mim que você não saiba, e quanto a você, espero descobrir tudo o que existe em meu próprio tempo - isto é, se você me permitir.~ -@1438 = ~No entanto... sim, talvez seja melhor mencionar isso agora. Você sabe que podemos não ver o amanhã, não é? Então, caso nossos inimigos roubem minha companhia sem cerimônia ainda hoje, gostaria de lembrá-lo: tudo o que possuo se tornará seu.~ -@1439 = ~Até sua lâmina lunar?~ -@1440 = ~Incluindo sua propriedade em Evereska?~ -@1441 = ~Eu não quero nada disso, Xan. Eu só quero estar com você.~ -@1442 = ~Boas notícias, suponho.~ -@1443 = ~Não 'pertence' a ninguém no sentido que você está sugerindo. Mas, em termos gerais - sim.~ -@1444 = ~Por que, suponho que sim. Ou você tem alguma dúvida?~ -@1445 = ~Obrigado. Eu gostaria que isso fosse possível por mais de dez dias também, por mais estranho que possa parecer. Mas como é... ~ -@1446 = ~*suspiro* Emocionante, tenho certeza.~ -@1447 = ~Você é um estranho e... há complicações. Mas, ironicamente, se eu morrer, você será realmente admitido em Evereska. Talvez não permanentemente, mas ainda assim, de acordo com nossa tradição, a última palavra de um portador de moonblade é lei.~ -@1448 = ~Mas devo te perguntar uma coisa. Faça o que fizer, não tente reivindicar minha lâmina como eu fiz. Você... você não pode imaginar... Por favor, não.~ -@1449 = ~Prometo.~ -@1450 = ~Por quê? Você acha que vou provar ser indigno?~ -@1451 = ~Meus inimigos são muitos e fortes, você sabe disso. Talvez eu precise disso.~ -@1452 = ~Shhh... vai ficar tudo bem. Você não morrerá e seremos felizes para todo o sempre.~ -@1453 = ~Eu sou um filho de Bhaal. Como posso?~ -@1454 = ~Obrigado. Embora eu admita que conhecê-lo em minha lâmina lunar, depois de estarmos ambos mortos, já pareceu bastante tentador para mim, eu preferiria morrer sabendo que esse fardo é somente meu.~ -@1455 = ~Esse... não era o meu ponto. Você pode ser mais digno do que eu - provavelmente é. Mas você não merece o sofrimento que isso proporciona. Por mais egoísta que seja, não quero nem pensar nisso reivindicando seu espírito.~ -@1456 = ~E você precisa de séculos de prisão, sozinho e dilacerado também? , para qualquer outra pessoa eu diria "seja meu convidado", mas para você - para você eu não posso.~ -@1457 = ~Meu pequeno sonhador... Não, não vamos, mas é tão reconfortante quando você diz isso - não quero pensar em mais nada.~ -@1458 = ~Mas chega de divagações. Conversaremos mais tarde, quando - se - houver tempo.~ -@1459 = ~*suspiro* Não é impossível. Pode até reivindicar o seu espírito diante de Bhaal, quem sabe? E eu - me perdoe - não gostaria de experimentar.~ -@1460 = ~Percorremos um longo caminho juntos, não foi?~ -@1461 = ~suponho.~ -@1462 = ~E espero que ainda tenhamos um longo caminho a percorrer.~ -@1463 = ~Na verdade não. Para mim, estamos juntos há poucos dias.~ -@1464 = ~Estamos condenados. No entanto, há tanta felicidade...~ -@1465 = ~*suspiro* Perdoe-me; Estou distraindo você mais uma vez. Apenas saiba que estou com você, aconteça o que acontecer. Olhando para trás, para os dias passados, vejo tantas coisas boas, mas não sinto falta deles, pois temos o hoje. E, ora, talvez até amanhã...~ -@1466 = ~Na verdade, quem poderia imaginar?~ -@1467 = ~Mas eventualmente morreremos, não é?~ -@1468 = ~Esperamos que sim.~ -@1469 = ~E, o mais importante, nós temos um ao outro.~ -@1470 = ~Eu gostaria que fosse assim. No entanto... mas você sabe o que vou dizer, não é?~ -@1471 = ~Sim... o tempo parece passar na sua presença para mim também.~ -@1472 = ~Eu não. Você é linda demais.~ -@1473 = ~Todas as coisas devem acabar, . Mas talvez não tão rapidamente quanto se poderia esperar. E enquanto isso, consigo pensar em algumas maneiras de passar o tempo... assim como tenho certeza que você também consegue.~ -@1474 = ~Eu concordo.~ -@1475 = ~E eu posso sentir isso. Seu sorriso - seu contentamento - sua alegria... Ah, .~ -@1476 = ~Se ao menos não estivéssemos condenados...~ -@1477 = ~Quando te conheci, quase tomei você por um humano - você era tão determinado nos caminhos deles. Mas agora você é mais élfico do que eu. Por que isso, eu me pergunto?~ -@1478 = ~Nunca confie na primeira impressão. Conheço mais sobre nosso pessoal do que você imagina.~ -@1479 = ~Ora, você, é claro. Nosso devaneio compartilhado, nosso vínculo, nossa comunhão...~ -@1480 = ~Eu não sei.~ -@1481 = ~Oh, disso não tenho dúvidas. Eu não estava em condições de causar uma boa primeira impressão em você, muito menos em você, como você provavelmente se lembra.~ -@1482 = ~Eu também os valorizo. É uma felicidade cair em devaneios ao seu lado e flutuar nas ondas de suas memórias... ~ -@1483 = ~Nem eu, mas isso combina mais com você do que gostaria de admitir. Muito, na verdade...~ -@1484 = ~Mesmo assim, tenho medo de pensar no quanto você perdeu ao se afastar. E eu sou um pobre substituto - sim, eu empunhei uma lâmina lunar, mas tenho vivido em exílio auto-imposto há anos, assim como você.~ -@1485 = ~*suspiro* Mas talvez viver entre elfos não seja necessário, afinal? Carregamos o Espírito Élfico dentro de nós e estamos ligados - é difícil imaginar algo mais élfico. E nunca me importei muito com a companhia dos outros, de qualquer forma. Mas você - e você, Estel'amin?~ -@1486 = ~Por enquanto, parece que não tenho escolha.~ -@1487 = ~Eu preferiria conhecer melhor meu pessoal, mas estou contente com você.~ -@1488 = ~Acho que nossa pequena empresa está indo muito bem.~ -@1489 = ~Verdadeiro. De alguma forma, sinto que nenhum de nós teve muita escolha desde o início – já fizemos nossas escolhas há muito tempo. Mas quem sabe... quem sabe mesmo.~ -@1490 = ~Assim como estou com você. Talvez um dia...~ -@1491 = ~Em que apesar de todos os riscos que corremos, ainda estamos vivos, você quer dizer? Sim, de fato... nada menos que um milagre, devo acrescentar.~ -@1492 = ~Separados e sozinhos, ainda somos elfos. Ainda junto. Ainda condenado... ah - não importa isso agora. Ainda somos nós mesmos. E muito apaixonado. Às vezes, eu suspeito, até demais. *suspiro* Corellon me ajude, pois os deuses com certeza são seres ciumentos, que pensam que ninguém merece muita felicidade.~ -@1493 = ~E talvez eles estejam certos. Mas aqui e agora estamos felizes e nada mais importa. Vem?~ -@1494 = ~Eu estive olhando para você e de repente fiquei curioso. Seu diário... o relato do caminho para nossa morte inevitável, não duvido - ele diz alguma coisa sobre mim?~ -@1495 = ~Por que, Xan, qual seria o sentido, se estamos todos condenados?~ -@1496 = ~Sim, claro. Nossa fuga do Forte da Vela, a morte de Gorion, conhecer você – está tudo lá.~ -@1497 = ~Na verdade não. Principalmente é sobre lugares para ir, pessoas para matar... você sabe como é.~ -@1498 = ~Ora, sim. Bastante, na verdade.~ -@1499 = ~Ah. Você está determinado a tirar sarro, eu vejo. Mas suponho que haja um ponto, afinal - caso contrário, eu não teria me incomodado em começar meu próprio diário...~ -@1500 = ~Espere. Seu diário? Você tem um?~ -@1501 = ~Do que se trata?~ -@1502 = ~Seu diário? Como é que eu nunca vi isso antes?~ -@1503 = ~Ah, então você escreve principalmente sobre eventos, não é? Não é assim comigo, eu admito... mas, novamente, meu diário é principalmente sobre uma certa jovem que está na minha frente.~ -@1504 = ~Isso é interessante. Posso ouvir os detalhes?~ -@1505 = ~Sobre mim? Diga!~ -@1506 = ~Ah? O que exatamente, eu me pergunto... não, não, será melhor não perguntar. Se houver algo que eu precise saber, você me dirá, eu confio?~ -@1507 = ~Talvez.~ -@1508 = ~Mas é claro...~ -@1509 = ~Você mantém um diário, então?~ -@1510 = ~*gulp* , você está me deixando bastante desconfortável ao me olhar assim. Especialmente porque tenho uma ou duas ideias sobre sua direção de pensamento.~ -@1511 = ~Eu mantenho um diário, mas - como devo dizer? Não é o que você pode imaginar. Não escrevo regularmente e nem tento captar os acontecimentos recentes, ou cada pequeno detalhe. É que às vezes, quando o fogo está baixo e você está descansando, eu olho para você e minha mão começa sua jornada sozinha pelas páginas.~ -@1512 = ~Você é importante para mim. Mais do que qualquer outra coisa, ou qualquer outra pessoa. Mais do que meu dever e até minha vida. E me dói que, depois que nós dois partimos, não haja mais nada. Mas talvez um dia alguém pegue um pequeno livro com capa de couro e... ~ -@1513 = ~... leu sobre você e eu?~ -@1514 = ~... fica verde ervilha de inveja?~ -@1515 = ~... sorrir, quando ele ler sobre nosso amor?~ -@1516 = ~... gritar de horror e fugir?~ -@1517 = ~Admito que não gosto da ideia.~ -@1518 = ~Ele pode muito bem, sim. E, pensando bem, quem não gostaria?~ -@1519 = ~Você acha? Não há nada indecente...~ -@1520 = ~Ah. Mas é claro.~ -@1521 = ~E talvez algo no sorriso dele se pareça com o jeito que você está sorrindo agora...~ -@1522 = ~*risada* Mmm... ora, isso também é possível.~ -@1523 = ~Vou morrer mais cedo, melamina. Minhas coisas serão suas para possuir - ou para destruir.~ -@1524 = ~Mas agora devemos terminar nossa tarefa - para falar a verdade, estou cansado de agonizar pensando quem mata quem. E então, talvez deixemos nossos diários de lado e...~ -@1525 = ~*suspiro* Às vezes acho que essa hora nunca chegará. Mas esta noite... podemos muito bem tentar olhar para o futuro onde só existiremos nós. Você, e eu, e sussurros, e estrelas...~ +@1066 = ~*smile widely* This world is so beautiful and good, is it not?~ +@1067 = ~Beautiful does not equal good. A hunting tiger is beautiful.~ +@1068 = ~A natural predator is not evil! He kills for food.~ +@1069 = ~So, do you see the world as a sort of a crouching tiger? Beautiful, but deadly?~ +@1070 = ~The beauty of this world strengthens me, as I struggle with the evils that I face. How can our small troubles matter in the face of this... *You pass your hand through the air, taking in the waking woods and the brightening sky.*~ +@1071 = ~At least you agree that it is beautiful, if not good.~ +@1072 = ~Our people place too much importance on beauty, love, and laughter. It has become a vice. Addicted to them, they close their eyes to the grim reality, and dance to their graves.~ +@1073 = ~I swear not to succumb to it. I love you, but I will continue the endless fight for the survival of our race; I know that it is a hopeless enterprise, but I should at least try.~ +@1074 = ~I will help you, however I can. It is for your foresight and your strength that I love you. You are a visionary, Xan. One day, the world will understand it.~ +@1075 = ~Grim reality? I thought you just praised the world for being beautiful and good.~ +@1076 = ~So, I matter less to you than your cause? I don't think I like that.~ +@1077 = ~No. I do not think that I want to be parted from you. Warmth floods me when you pass me. I am afraid that I shall freeze solid and stop, if I am deprived of it. Every strand of my spirit that can love, loves you.~ +@1078 = ~You know, now... Could I perhaps ask how you feel about me? What is it that you love about me?~ +@1079 = ~How do I feel about you? I feel like a young girl who clutches a tiny kitten to her chest under the rain, knowing that it is the only dear thing she has in this world.~ +@1080 = ~I love you, because of the poetic melancholy of our relationship. It is so romantic!~ +@1081 = ~I always dreamed of being a soulmate to a moonblade wielder and a hero of Elvendom. My love will shape you into one.~ +@1082 = ~It is for your foresight and your strength that I love you. You are a visionary, Xan. One day the world will understand it.~ +@1083 = ~I love you like you love me: it is a necessity, not a choice.~ +@1084 = ~It's your gorgeous body and pretty face.~ +@1085 = ~Your quiet irony, your doubts, your hands - everything. I would never want to see it gone.~ +@1086 = ~You could not be further from the truth. I do not think that I want to be parted from you. Warmth floods me, when you pass me. I am afraid that I shall freeze solid and stop, if I am deprived of it. Every strand of my spirit that can love, loves you.~ +@1087 = ~True. But neither it is 'Good'.~ +@1088 = ~So, you see the world as a sort of a crouching tiger? Beautiful, but deadly?~ +@1089 = ~Indeed. I do not believe in absolute Good or Evil, . Or should I better say that I do not believe in absolutes? Hades, for that matter I do not believe in Good or Evil itself. It cannot exist outside the small safety framework that our struggling helpless minds erected against the self-evident and frightening purposelessness of this world.~ +@1090 = ~I see...~ +@1091 = ~And it is exactly why the eternal is not 'good'. Neither it is 'evil'. 'Good' and 'evil' exist only in the framework that our minds erect against the self-evident and frightening purposelessness of the world.~ +@1092 = ~Knowing you, being close to you allows me to see clearly: you are a small creature, both beautiful and good, but the world itself is vast and wasteful.~ +@1093 = ~Only in his hometown and in his own house is a prophet without honor.~ +@1094 = ~Second? Every strand of my spirit that can love, loves you.~ +@1095 = ~You know now... Could I perhaps ask how you feel about me? What is it that you love about me?~ +@1096 = ~I pity you for pitying me. You have invoked such a sorrowful image.~ +@1097 = ~*mournfully* You find my suffering poetic? There must have been an old crone in Candlekeep who filled your head with exalted dreams about our people! My poor confused girl...~ +@1098 = ~Then you love the aspect of me that causes me the greatest torment!~ +@1099 = ~Do not you see that paladin and goblin were both created by Ao? Both bleed, suffer and are doomed to die. Lloth is as immortal as Corellon. Where is the difference? Where is it? By whose foolish design I am to be a Hero? By whose foolish design am I to uphold Goodness and to oppose Evil?~ +@1100 = ~I beg you, do not act in such a way that the answer to this question becomes: "By my lover 's will".~ +@1101 = ~Oh, ... what are we to do?~ +@1102 = ~*gulps* I imagined many answers, but this was not among them.~ +@1103 = ~It will be. Soon. But not today. *sigh* Is it possible to die of happiness, I wonder?~ +@1104 = ~*Sleep comes unwillingly, though your body is aching for rest. You have a vague feeling that whatever dreams await you tonight, they will not be pleasant.*~ [X#BLANK] +@1105 = ~, while the others are still asleep, will you walk with me? There is a small miracle being born, and I wish to share it with you.~ [X#BLANK] +@1106 = ~But of course, Xan. Show me.~ +@1107 = ~I've no time for this.~ +@1108 = ~*Without further ado, he leads you away across the camp, coming to halt in front of an expansive oak tree, tiered with an unbroken roof of dark-green foliage. Xan does not stop to regard it, but bends down, peering intently underneath, and you see it, too: among the high mosses and scattered fascicles of grass, several tender, pale purple blossoms, fragile as forms of tinted ice, are raising their heads to the bright, quiet morning sun.* ~ +@1109 = ~*Xan touches your hand and starts speaking quietly, never taking his gaze from the blossoms.* They have just risen from the dead. The faintest flame, subtle fragrance, and vulnerable fragility... it is rare to find such glory in these lands. I dared not pick it up and kill it, but if I could hold this raw beauty, at least for a moment, I would. *sigh* However, it is not more possible than possessing starlight, or the wisps of the wind. We are but guests and pale shadows here, and when we are gone, the eternity is not even likely to notice.~ +@1110 = ~But while we have this moment, this brief little space in infinity, I will not waste it. Perhaps I will die today, this hour, this moment. Or perhaps, just perhaps, I will live. But regardless of death and life and danger, I love you. You are more of a miracle than these flowers, if just as fugitive. I love you, .~ +@1111 = ~*sigh* But I have kept you long enough. Let us return and face the day... and pray that it will not turn out to be our last.~ +@1112 = ~*You spot Ajantis and Xan having a very heated conversation. The way they abruptly fall into silence as you approach suggests that the source of their sudden animosity is you. The looks on their faces leads you to think they may well soon come to blows, and you realise that it cannot go on like this indefinitely.*~ [X#BLANK] +@1113 = ~*Having learned of the affection that Ajantis and Xan have for you, you decide that your heart greatly desires Ajantis. From that moment on, you tactfully exhibit your preference.*~ +@1114 = ~*Having learned of the affection that Ajantis and Xan have for you, you decide that your heart greatly desires Xan. From that moment on, you tactfully exhibit your preference.*~ +@1115 = ~*Having learned of the affection that Ajantis and Xan have for you, you decide that your heart desires neither of your suitors. From that moment on, you tactfully exhibit your preference.*~ +@1116 = ~*You spot Coran and Xan having a very heated conversation. The way they abruptly fall into silence as you approach suggests that the source of their sudden animosity is you. The looks on their faces lead you to think that they may well soon come to blows, and you realise that it cannot go on like this indefinitely.*~ [X#BLANK] +@1117 = ~*Having learned of the affection that Coran and Xan have for you, you decide that your heart greatly desires Coran. From that moment on, you tactfully exhibit your preference.*~ +@1118 = ~*Having learned of the affection that Coran and Xan have for you, you decide that your heart greatly desires Xan. From that moment on, you tactfully exhibit your preference.*~ +@1119 = ~*Having learned of the affection that Coran and Xan have for you, you decide that your heart desires neither of your suitors. From that moment on, you tactfully exhibit your preference.*~ +@1120 = ~A Bhaalspawn? Oh, Seldarine... I was about to make the greatest mistake of my life.~ +@1121 = ~Thou hast more courage than I credited thee with, Xan. I thought that thou would flee when 's nature was unveiled.~ +@1122 = ~I wish you would stop reminding me of 's heritage, Dynaheir, even by implication.~ +@1123 = ~Closing one's eyes to the truth dost not dismiss it.~ +@1124 = ~That was what I thought before, as well. But ironically, it proved to be the only way to keep one's sanity.~ +@1125 = ~*thoughtfully* Thou walkest the path of denial.~ +@1126 = ~There is a difference between accepting the knowledge and mulling over it endlessly, Dynaheir.~ +@1127 = ~Thou see it now? Thou hadst never had such reserve before, spending thyself in a worry over what thou hast perceived as our inevitable doom.~ +@1128 = ~*sigh* Nothing has changed in this matter: I spend myself lamenting over 's doom, instead of my own. Now, if you please, we'll leave it at that.~ +@1129 = ~You know, Xan, you are a most unusual fellow. I pride myself on my grasp of reality, but your conviction of ultimate, unavoidable and unavailing doom is so much keener than mine that you even ignore - as I cannot - those fleeting options for minute betterment of the present.~ +@1130 = ~What do you imply, bard?~ +@1131 = ~I speak of 'meanwhiles' you so despise. Can you always gaze so fiercely at the far horizon that you truly never give heed to the way beneath your feet?~ +@1132 = ~That is the way of elves. For you, a human, with a lifespan no greater than a mayfly's to my perception, it may be otherwise. I neither know nor care.~ +@1133 = ~Ha. But that which we are given least of, always seems the most precious, does it not? If I have so little time, should I not savour it until Fate remembers me a second time?~ +@1134 = ~Please yourself. 'Die and have done with it' would be better advice for you, I judge.~ +@1135 = ~Yes, but such advice only becomes good after the fact of my inevitable demise. Until then, life may be futile, but it is often pleasant enough, and I see no reason to feign otherwise simply because its termination is bound to be deplorable. Why not enjoy it on its own terms?~ +@1136 = ~*sigh* Eldoth, your meaningless chatter gives me naught but headache. Does it lead anywhere?~ +@1137 = ~*Lead* anywhere?!? , you are my witness! Your pet wizard declares that one's small, aimless pleasures must have a 'purpose'; in which case they are no longer aimless and soon cease to be pleasures! I swear he'd regard the undecking of his bride on their wedding night as a mere prelude to producing *mock shudder* an offspring!~ +@1138 = ~Eldoth, SHUT UP! Now I have a headache, too! Honestly, I wish you were less... sophisticated.~ +@1139 = ~Oh, for Oghma's sake, Xan, you are insufferable! Eldoth is just trying to cheer you up.~ +@1140 = ~Boys, could you please be a bit more friendly with each other?~ +@1141 = ~Leave me out of this.~ +@1142 = ~As do I, at times like these.~ +@1143 = ~Cheer me up? Bring me to my grave, most likely. *sigh* Eldoth, you could certainly do me a favor: go, and be killed in the next battle.~ +@1144 = ~Ah, in that *particular* case, I hope to disappoint you.~ +@1145 = ~In your case, my hopes are ever golden.~ +@1146 = ~*sigh* , you are ever asking for miracles. But this one will not come to be. I would rather relieve you of the questionable benefit of my company than shake this scoundrel's hand - and I am unable to do either.~ +@1147 = ~Clearly, , you are wise beyond your tender years.~ +@1148 = ~Even a creature as pathetic as you hearkens the call of the Oak Father. You must prove yourself now, or a stronger male will challenge you for your mate.~ +@1149 = ~Don't you think that you should rather lament about the forests' suffering? Futile as it is, it will still serve more purpose than this conversation.~ +@1150 = ~You and are part of Nature's cycle, fool! And weak though you are, the Great Mother has spoken.~ +@1151 = ~I thought it was the Oak Father.~ +@1152 = ~Oak Father had called to you, following the Great Mother's bidding. Here, take these herbs. They will increase your fertility.~ +@1153 = ~I but whispered quiescent words into her ear... How did two gods and one insane druid become entangled into this?~ +@1154 = ~We are of one pack, , you and I.~ +@1155 = ~*sigh* Seldarine, why did we have to enter the Cloakwood forest in the first place?~ +@1156 = ~I been thinking, elf. Ye're doomed, so what d'ye need gold for? Ye'd better hand yer coin and geegaws to one who'd have some use from 'em.~ +@1157 = ~I have a strong suspicion that you are going to offer yourself as a candidate, dwarf.~ +@1158 = ~Aye, I might do.~ +@1159 = ~And what, pray, are you going to do with my money?~ +@1160 = ~Invest it, ya twit! Goods ain't free nor the men, beasts nor carts to bear 'em. And if they's a bit over for amusement? Well, , herself, is a curvy wench, but I spend gold on such. Unlike yerself, who pays 'em naught but your ill-humours.~ +@1161 = ~You will keep your mouth shut, dwarf. I shall not repeat myself.~ +@1162 = ~Hmph! Fine. If doomed you must be, yer whatnots'll be picked up easy enough off yer corpse.~ +@1163 = ~Xan, have you got a moment?~ +@1164 = ~Again? Khalid, has it never entered your head how pointless our conversations are?~ +@1165 = ~P-perhaps, but the blunted weapon never hurt anyone; it's just for practice in case the skill is needed in truth later on.~ +@1166 = ~Xan, I was a friend of Gorion, 's foster father. He b-bequeathed his guardianship to Jaheira and me. And I ask you to consider your friendship with . I fear more harm than good will c-come of your relationship with her.~ +@1167 = ~*sigh* Do continue, if you must.~ +@1168 = ~You would t-take her to Evereska. You must. It is your home, and you are oath-bound to it by the moonblade you b-bear. Yet would be shunned there as a stranger... an outsider. I... I do not know much of what the future holds for her, but I do know that more than just her own happiness - her own life - may be at stake. I fear to have her isolated - stunted - as she might so easily be by your attentions.~ +@1169 = ~Xan?~ +@1170 = ~*sigh* I will think on your words, Khalid. Though you delude yourself, if you think that your, mine, or 's opinion matters: as you very well know, we are all doomed.~ +@1171 = ~If we are, what m-makes you seek 's company, then?~ +@1172 = ~*sigh*~ +@1173 = ~I wonder, mellonamin, do you have any more of your wine left? Elverquisst, was it?~ +@1174 = ~No, we had finished it last time. Your face darkens again - something troubling you, Xan?~ +@1175 = ~*sigh* Don't ask.~ +@1176 = ~Drowning your sorrows in wine will help you only for so long, mellonamin. Humans dull their minds and wipe their memories with Black Lotus, but nothing good has ever come from either of these afflictions.~ +@1177 = ~So you say. But it makes one forget the affliction called 'life'.~ +@1178 = ~*sigh* I sense that you have meant to say 'love'.~ +@1179 = ~*sigh* Indeed.~ +@1180 = ~Humans say that time heals all wounds, Xan.~ +@1181 = ~They say it wrongly: only the bliss of Arvanaith cures all. Have you forgotten the pain that Deheriana's death caused you, Kivan?~ +@1182 = ~This is a cruel question, mellonamin. You know that it is unquenched in reveries and in wakening. But I do not want to forget it, if it means that I should lose the memory of the first gentle days and all that followed. I do not want to stop loving her.~ +@1183 = ~*sigh* Just as I sometimes think that I do not want to be healed.~ +@1184 = ~My dear fellow, could you help me with my nails?~ +@1185 = ~Necromancer, I would very much appreciate if you and your nails left me alone. Is it too much to ask for?~ +@1186 = ~Certainly. I know how squeamish you are about your bodily essences, so I'm not asking for those. Not now, at any rate. I simply need to have some runes painted on my nails. You are good with the runes, aren't you?~ +@1187 = ~*mutters* Everybody is already aware of that one, aren't they? If this continues, I am truly doomed.~ +@1188 = ~Xzar, let alone that I despise your company, your fingernails swarm with disease. You do not even need to use magic on our enemies: a simple scratch would inflict immediate contagion and subsequent death.~ +@1189 = ~Why, thank you for the compliment! must be one lucky girl... But *I* never mentioned fingernails, did I? I meant these.~ +@1190 = ~Dare I ask *why* you would want runes painted on ordinary, rusty old nails?~ +@1191 = ~Silly! These are consecrated nails from the coffin of a hanged murderer. Specially treated to prevent occurrences of Undeath. *I* need runes to reverse the enchantment and ensure that the deceased reawakens as one of those endearing creatures. Er... under my control, of course... one hopes... I mean, confidently expects...~ +@1192 = ~, there is no chance of seeing him leave, isn't there?~ +@1193 = ~Oh, Xan, what are you doing? Sketching?~ +@1194 = ~*hastily snatches the scroll out of Alora's reach* No, it is simply- ~ +@1195 = ~*makes a nimble movement, grasping the scroll, and grins* Hey, I am a rogue, remember? You've no chance against an expert! Now, let's see...~ +@1196 = ~*Alora steps back and unfolds the scroll, still giggling. Then she starts to glow pink, crimson, and finally, cherry red.* Holy cow! Um, I, er...~ +@1197 = ~Exactly. Now, if I could have my scroll back- ~ +@1198 = ~Yeah... sure. Here you go. No worries, your secret is safe with me!~ +@1199 = ~Imoen? Imoen, come here! I've got something very special to tell you!~ +@1200 = ~Jaheeeeira! Jaheira, I've got something very special to tell you!~ +@1201 = ~? , did you know that- ~ +@1202 = ~Alora, I am warning you!~ +@1203 = ~*sigh* Awww, you're no fun at all.~ +@1204 = ~Now that you have started courting , mageling, I hope your complaining stops, and you become a true ally in battle!~ +@1205 = ~*sigh* We're all doomed.~ +@1206 = ~Ah, stop your lamenting!~ +@1207 = ~*sigh* Life is so hollow...~ +@1208 = ~By the Frostmaiden! You are hopeless, mageling! What sees in you I do not know!~ +@1209 = ~*mutters* At last she left me in peace! Though, come to think about it, we are doomed, and life indeed is hollow, so what was the point in pretending?~ +@1210 = ~Xan, let me teach you an old elven ballad of love and merriment! The verses have been translated into Common, though, but it is still beautiful! will adore it, I'm sure!~ +@1211 = ~Garrick, humans never succeeded in translating our lore, and never will.~ +@1212 = ~But you could sing it for her!~ +@1213 = ~*sigh* I gladly offer this honor to you.~ +@1214 = ~You do? But I thought you said that my songs gave you a headache!~ +@1215 = ~Oh, your songs are perfect. Especially if you perform them at a considerable distance.~ +@1216 = ~How can you be so cruel? I try my best, and you-~ +@1217 = ~Your voice is as good as a human's voice could get, Garrick. But, alas, it still hopelessly loses to silence.~ +@1218 = ~So, Xan, d'ya like my sister?~ +@1219 = ~ is not your sister, child. The fact that you have grown up together-~ +@1220 = ~-means we're as close as sisters, so there!~ +@1221 = ~Tel'Quessir are not humans with pointy ears, Imoen. You cannot even imagine, much less comprehend, the spiritual abyss that separates the two of you.~ +@1222 = ~What are ya talking 'bout?~ +@1223 = ~How would you describe the sunset to a blind man? How would I describe the essence of the Elven Spirit to a human?~ +@1224 = ~Xan, ya sound pretty stuffy, if ya ask me.~ +@1225 = ~*sigh* Worry not about this, Imoen. All of us will die within a tenday, and the differences that interest you so will become obliterated.~ +@1226 = ~Darling, you are doing it all wrong.~ +@1227 = ~I will probably regret it for days afterwards, but what exactly are you talking about?~ +@1228 = ~Your clothes, dear. These robes are hopelessly old-fashioned. You'll need a lower cut here... and a bit more snuggly around the hips...~ +@1229 = ~Safana, elven fashion differs from the human one, if indeed I could call this excuse to make yourself as ludicrous as possible 'fashion'. A hundred years ago the design of my robes was the same as it is now, and I will probably be buried in similar attire.~ +@1230 = ~Darling, you are so hopelessly dense. grew up among us humans, and would appreciate you dressing up to her taste. *winks*~ +@1231 = ~Grim are the days of the elven race, if humans start dictating us what to wear. *sigh* Our doom must be near, indeed.~ +@1232 = ~My hair is a mess. *sigh* I will never get used to adventuring. No mirrors, no table to put my pins on, and only one brush!~ +@1233 = ~And Eldoth wouldn't help me with it, either. He says that it is a task suited for women!~ +@1234 = ~ is luckier than me: I've read somewhere that elven couples braid each other's hair whenever they have a chance. I wish somebody would do it for me... *giggle* No, Xan, I didn't mean you, might get jealous!~ +@1235 = ~Skie, I can only advise you to quit this dangerous and aimless wandering that fools call 'adventuring'. If you do not, soon your hair will become the least of your worries.~ +@1236 = ~But I like adventuring! My life is now here, with and my friends!~ +@1237 = ~*sniff* I just wish Eldoth was here, too.~ +@1238 = ~Skie, beautiful Skie, this scoundrel Eldoth was not worthy of you! Here, let me... *blushes* Let me hold your hand for a moment.~ +@1239 = ~Trust me, Skie, you are better off without Eldoth. Better by far.~ +@1240 = ~I... I loved him, and I won't let you sully his name! *sniff* Leave me alone, all of you, just leave me alone!~ +@1241 = ~*giggle* And soon, you'll learn to like it, too! Now that you've got , you'll be as happy as Eldoth and me.~ +@1242 = ~*sigh* Thank you kindly, Skie.~ +@1243 = ~Darthiir, all love is foolish.~ +@1244 = ~It scares me to concede with the Drow's statement, but, alas, I cannot agree more.~ +@1245 = ~So you agree, and the males on the surface have an obscene freedom of choice in the matter. Why do you continue your moronic wooing of , then?~ +@1246 = ~Viconia, however mad I might be, discussing my feelings with a Drow, of all people, is beyond all boundaries of sanity.~ +@1247 = ~*snorts* You will ever be rigid in your honed hatred, wael. I have nothing more to say to the likes of you.~ +@1248 = ~Best cease yer moongazin', elf, afore ye strolls into somethin' sharp unawares and puts yerself out of my misery.~ +@1249 = ~Was your death threat merely a reflex, Montaron? Or have you finally determined to act rather than bleat?~ +@1250 = ~Think it's all just the echo of a belch in a empty jug?~ +@1251 = ~*sigh* The fact that I am still able to think proves it well enough, I suppose.~ +@1252 = ~Considerin' the nonsense ye *do* think on, there's naught t'be lost if ye were stopped.~ +@1253 = ~Do you intend to do me a favor, and end my miserable existence?~ +@1254 = ~*shrug* Fer a pal like yerself? Sure!~ +@1255 = ~*sigh* Proceed, then.~ +@1256 = ~You two, break it up.~ +@1257 = ~Xan, stop sulking! Montaron, leave him alone!~ +@1258 = ~Montaron, you heard Xan. Do proceed.~ +@1259 = ~*remain silent*~ +@1260 = ~As ye likes. Too warm fer the exercise, anyways.~ +@1261 = ~Ye needn't tell me twice!~ +@1262 = ~*sigh* I always knew that I could rely on you in the hour of need, .~ +@1263 = ~Know, elf, that mighty Tiax allows you to court .~ +@1264 = ~Why, I am honored, Tiax. I shall not be surprised if you announce that it was Cyric... no, 'Great Cyric', to whom I owe this kind permission.~ +@1265 = ~Yes... how did you guess?~ +@1266 = ~*sigh* I must have been cursed with a vision from Cyric himself.~ +@1267 = ~Blasphemy! Tiax shall appeal to Cyric to smite you, heretic!~ +@1268 = ~Your human deity will have to wait, I fear. The line of our enemies stretches far beyond the horizon, so he might not be the one inflicting the final blow. Though, given that many of our enemies bear his symbol, our doom may easily come as you foretell.~ +@1269 = ~Your insolence has just earned you a season in chains, serf!~ +@1270 = ~A season in chains? Away from the sun, but from your chatter, as well? *sigh* I am almost willing...~ +@1271 = ~Why, yes. You look magnificent in chains.~ +@1272 = ~So I'll have to save you all over again? It grows repetitive.~ +@1273 = ~Relax, Xan, this doom is not for you. The chances of Tiax conquering the world are just as slim as the chances of you turning into an optimist.~ +@1274 = ~No, no chains for you. I prefer you where you are.~ +@1275 = ~*remain silent* ~ +@1276 = ~*groan* Yes, , I am sure the sight of my torn and dirty robes in the Nashkel mines must have been tantalizing.~ +@1277 = ~... *sigh* Much as I appreciate my freedom, the company of this mad gnome severely reduces your chances to see me expressing my gratitude. Thus, if I were you, I would not bother with saving me at all - while he is here.~ +@1278 = ~You have reassured me. Perhaps things are not so bad, after all.~ +@1279 = ~Yes! Tiax' rule must be near!~ +@1280 = ~*raises an eyebrow* Why, thank you, .~ +@1281 = ~Look, Boo: our friend Xan now concentrates on -courting, instead of doom-sinking! Isn't it strange?~ +@1282 = ~Has the news already spread to Rashemen?~ +@1283 = ~Boo tells me things, friend Xan. And now... what are you saying, Boo?~ +@1284 = ~*squeak*~ +@1285 = ~I know I should not ask, but what else does he tell you?~ +@1286 = ~Boo tells me that you and are as closely bonded as Minsc and Boo.~ +@1287 = ~Indeed? , it seems that we have at last learned the truth about the nature of our relationship.~ +@1288 = ~That's... scary.~ +@1289 = ~From Minsc? Don't make me laugh.~ +@1290 = ~*grin* I always knew that you were small, cute and fluffy.~ +@1291 = ~Yes, I've noticed that there is a striking resemblance between you and Minsc. But I am not Boo! Period.~ +@1292 = ~*sigh* You are right. Still, I almost enjoy their presence in the group: they keep reminding me that things could be much, much worse.~ +@1293 = ~Mmmph... , stop it, or I will smile, too, and then where will we be?~ +@1294 = ~In trouble?~ +@1295 = ~Doomed?~ +@1296 = ~Oh, I have several very interesting ideas on this account...~ +@1297 = ~I don't know, where?~ +@1298 = ~You are not, I assure you. *sigh* For one, I never had an allergy to your hair...~ +@1299 = ~Precisely.~ +@1300 = ~Oh? Shall we discuss it away from Minsc' ears, then?~ +@1301 = ~*sigh* Guess.~ +@1302 = ~I see that you are in desperate need of sage advice on the ways of love, . As the most intelligent gnome on Faerun, I have wisely decided to bestow it upon you.~ +@1303 = ~*groan* My worst suspicions have been confirmed.~ +@1304 = ~Please, go ahead, Quayle.~ +@1305 = ~Spit it out, then.~ +@1306 = ~Advice, from you? Even Xan could give me better advice... no, wait. Um, forget I said that, actually. You were saying?~ +@1307 = ~First, there must be something special about you. You are a simple - this is bad. Were you a Drow, or an Avariel, things would have been easier. But as it is, you'll need to think of a feature that sets you apart from other members of your species, so your lover would see you in a different light. A vulnerable innocence, a tragic trauma in the past, perhaps someone's death - if you were an orphan, it would be better, still. There should be a mystery about you, too... say, if you told everyone that you didn't know your true parents, and an abominable monster hunted you with no reason whatsoever? You could wield mysterious powers, as well...~ +@1308 = ~Oh. But you already have all that, don't you?~ +@1309 = ~Yes, Quayle, I do. Thanks for the advice, though.~ +@1310 = ~You've told me nothing new, gnome. Begone!~ +@1311 = ~Now that you've said it, I've started to feel really uncomfortable.~ +@1312 = ~Never mind, ! My supreme intelligence has never failed me before, and it will not fail me again! I'll give you heaps and tones of advice, just you wait! And in the meantime, take Xan, here - my extraordinary intuition tells me that to hook him, you need no tips at all!~ +@1313 = ~Does your supreme intelligence ever tell you to finish the conversation, gnome?~ +@1314 = ~No. In fact, I have an excellent idea: how about I tutor you in the ways of love, Xan?~ +@1315 = ~*sigh* And here I thought that it could not get any worse.~ +@1316 = ~No, thank you, Quayle. I've no time for this now.~ +@1317 = ~Oh, just shove your amazing brain where the sun does not shine! I am sure it will fit right in, unless it's already there.~ +@1318 = ~I pity you, . Obviously, you lack the brains to grasp my supreme knowledge and follow my gentle guidance.~ +@1319 = ~Xan, perhaps you have reconsidered, and need some advice?~ +@1320 = ~*sigh* No.~ +@1321 = ~Your loss.~ +@1322 = ~Argh! This is sickening! I knew you were a pathetic worm, male, but the mawkish nonsense you direct at fills me with *real* disgust. When she finally recognizes you for the pile of useless rubbish that you are and tosses you out, you'll get the feel of my blade in your gizzard, mark my words.~ +@1323 = ~, if you really must have a male, could you at least find someone with a backbone?~ +@1324 = ~Shar-Teel, I do not look into your bed. Mayhap you won't peep into mine, either?~ +@1325 = ~Tastes differ. I happen to like him.~ +@1326 = ~It's not as I have much choice, Shar-Teel.~ +@1327 = ~You may have a point here. Whom do you have in mind?~ +@1328 = ~Yes, you are right. Xan, you heard Shar-Teel. We are through, you and I.~ +@1329 = ~You've got less taste than the spineless worm! Crawl in the gutter, then - I'll just look the other way.~ +@1330 = ~All men are trash, but some men are better than the others - if you care to dig through the pile of refuse. You'll see, once you dump this weakling. If we come across a guy who is more to my taste, I'll point him out to you. *grin* If I don't take him for myself, that is.~ +@1331 = ~If you enjoy this... person's company, I certainly agree.~ +@1332 = ~There! Ye've yer heart's desire at last! I hopes ye're the better fer it!~ +@1333 = ~Uh... Montaron. When he invited you to kill him, I don't really think he meant it.~ +@1334 = ~He said it clear enough, dint he? And yerself told me no otherwise. I ain't no blasted mind-reader, am I?~ +@1335 = ~Er... well, the next time you undertake to kill a comrade, ask twice first, OK?~ +@1336 = ~Don't give me that! You knew his fey mood as well as I. You didn't *have* to take him seriously!~ +@1337 = ~You bloody little butcher! Get away from me!~ +@1338 = ~Sure. Ask twice. Or not even once... dependin'.~ +@1339 = ~Well, no. But I couldn't pass the chance to ease that constant moanin' in me ears, could I?~ +@1340 = ~A glad going I'll make of it, too. Idjit!~ +@1341 = ~So, , will you require my services after your enemies are disposed of, as they should be? (Of course she does! She must need my arcane skills desperately, with these inept morons surrounding her! I... I just need to be sure. Why? I don't know myself, and there'll be a Fireball for anyone that asks me this question without written permission, filed in three exemplars with gold stamping, make no mistake about that!)~ +@1342 = ~Oh, Edwin... you like me, don't you? I wish you had told me earlier.~ +@1343 = ~*grin* We'll see. But you know, I'm not going to let you go just yet.~ +@1344 = ~Things happen too fast, Edwin. I cannot promise anything.~ +@1345 = ~Me, continuing to travel with you? Ha! I'll dump you as soon as I am done with the Iron Throne!~ +@1346 = ~I do nothing of the sort, ! Only such a naive girl as you would assume such a thing. (With no reason whatsoever. No. None at all. Damn this elf!)~ +@1347 = ~Of course you are not! How will you survive without my illustrious talents, the ones that make mountains crumble, succubus blush and Elminster go pea-green with envy? (No, it seems too obvious. I should restrain myself from now on. Damn this elf!)~ +@1348 = ~True enough, . We shall wait and see what happens, shan't we? (I have missed my chance in Nashkel... but mayhap not all is lost. We shall see.)~ +@1349 = ~Hmph. Then you are obviously doomed. (Drowned in the relentless doomsaying of her morbid lover, most likely.)~ +@1350 = ~, have you got a moment? In private?~ +@1351 = ~Yes, Jaheira, what is it?~ +@1352 = ~I have a bad feeling about this...~ +@1353 = ~Jaheira, if you're going to pry again, you'd better stop, and stop this instant.~ +@1354 = ~No, Jaheira. There is too much to do.~ +@1355 = ~You have become a friend, and not only because of my promise to Gorion. Much has changed in your life, as well - you have met Xan, who might not be the perfect choice for someone like you... but I digress.~ +@1356 = ~As a friend, I wish to know: are you happy?~ +@1357 = ~I guess I am, despite our recent situation.~ +@1358 = ~Sure! Bounty hunters, mad monsters and weird dreams add to any girl's life, don't they?~ +@1359 = ~Jaheira, we're all doomed! How in the Nine Hells can I be happy?~ +@1360 = ~No, Jaheira, it is not so. But you care, and it makes me a bit happier.~ +@1361 = ~I am not going to discuss it, with you or with anyone else.~ +@1362 = ~*You smile at Jaheira, and your smile is more telling than any words.*~ +@1363 = ~I do not want to pry, , but I am worried about you.~ +@1364 = ~*snort* I see. The two of you make a perfect match, then.~ +@1365 = ~*grin* I see. Thank you for being honest, .~ +@1366 = ~I... see. Blast and damnation, why did we ever search through Mulahey's chambers at all!~ +@1367 = ~*sigh* I thought that I had earned your trust. Obviously, I was mistaken. Choose your confidants however you wish, , but you are in the wrong: I am not your enemy.~ +@1368 = ~"The perfect woman could only be found in many." Who said that? Was it not you, Coran?~ +@1369 = ~There is perfection in every woman, yes. Alas, there are also numerous flaws. *grin* Or so I thought, before I saw Hanali's image in the flesh.~ +@1370 = ~Gods only descend to the Realms before the great cataclysms, Coran. I doubt you shall have time to enjoy her company.~ +@1371 = ~Are you talking about anyone in particular? , for instance?~ +@1372 = ~Good. Competition sharpens the senses and appetite, but I do not need extra motivation.~ +@1373 = ~I do not recall that you ever needed any motivation to plunge into another of your pointless, mindless and invariably hurtful affairs.~ +@1374 = ~And don't you want to experience it for yourself, Xan? Ah, the sweet sensation of melting into her being and the world dance the same rhythm as her body...~ +@1375 = ~I do not want to know.~ +@1376 = ~I would believe you, but for this glittering in your eyes. *claps Xan on the shoulder* Perhaps you are not hopeless, but lamenting over the ill fate in your company makes me weary. I'd rather do something more spiritual, like offering my prayers to the incarnation of Hanali.~ +@1377 = ~*whistles merrily* I know of a splendid tavern an hour's march away. A cozy hearth, a glass of mulled wine, a flirty wench on your lap - excellent for a good night's rest. You will forget your sorrows for a while, mellonamin.~ +@1378 = ~Coran, enjoy your last moments as you may, but leave me to my own.~ +@1379 = ~The pleasures of flesh do not attract you, then? Strange, my eyes never deceived me before, and I recognize desire when I see one. Is it... someone special, perhaps?~ +@1380 = ~There is no place for desire on the battlefield. How many times do I have to remind you that? Death can take us any moment, Coran, death!~ +@1381 = ~Xan, death is an ending, and I am interested in continuing, especially with such a luxuriant beauty walking by my side.~ +@1382 = ~Coran, your delusions shall be the death of you.~ +@1383 = ~Love's pleasure lasts but a mere moment, while love's sorrow lasts all through life. Are you ready to commit yourself to grief and torment, Coran?~ +@1384 = ~For a moment of heavenly pleasure? In a flash! I gather you have decided to continue our abstract discussion? Why don't you admit that it has grown far beyond that, mellonamin? Your secret desires have a face and a name!~ +@1385 = ~Yes, Death. Though I do my best to stop imagining the lady's face.~ +@1386 = ~You are enamored of Death? *laughs, shaking his head* Xan, this line of reasoning works well on virgins, but becomes boring and repetitive after a while. By all means, keep lying to yourself, but be more original in expressing it to the public.~ +@1387 = ~I have no desire of making my emotions a public performance.~ +@1388 = ~No? How about the tales of woe and despair you share with at every other turn of an hourglass?~ +@1389 = ~As opposed to your... no. I do not want to continue this. You only see what you wish to see.~ +@1390 = ~*clicks his tongue sympathetically* And you, my poor friend, only believe in what you choose to believe.~ +@1391 = ~Oh, Hanali, is this thief the only honest man alive to express his feelings openly?~ +@1392 = ~Like a common animal would.~ +@1393 = ~*nods emphatically*~ +@1394 = ~*Ajantis and Xan exchange mortified glances and quickly turn away, pointedly ignoring each other.*~ +@1395 = ~*smiles archly* My luck holds: These two are afraid of their own shadows, let alone of a living woman.~ +@1396 = ~Xan, we all doomed, and so is . The ultimate death awaits her, as well. So why do you follow her unceasingly with your eyes, and shiver like a leaf whenever she spares you a glance?~ +@1397 = ~Do not call for death, Coran. She will come unbidden to us all, and sooner than you think.~ +@1398 = ~Of course, Xan. I do not doubt the wisdom of the one chosen by the moonblade. But what about 's demise?~ +@1399 = ~I shall not be alive when it happens, I... hope.~ +@1400 = ~Ah, you shall die at her feet, so I can be alive in her arms! Why, thank you, Xan! I never thought you would make such a sacrifice for a friend!~ +@1401 = ~*sigh* Seldarine, have mercy on me...~ +@1402 = ~I do not understand you, Xan. Every man of worth struggles daily to fulfill his duty, while you seem to wander the Realms without aim and purpose.~ +@1403 = ~There is order and purpose to all things, Ajantis. I do my duty, as you do yours. *sigh* Though, unlike me, you seem to enjoy your hopeless roamings at the beck and call of your superiors.~ +@1404 = ~Who do you serve, then, and what do you want? As 's protector, I shall not tolerate any spies in this group!~ +@1405 = ~My duty is to her, the Greycloaks, and my people. Wait... a protector, you say? She has acquired a lot of... protectors... lately.~ +@1406 = ~As a lady should.~ +@1407 = ~*sigh* Yes, of course. One more body, shielding her from imminent death, cannot hurt.~ +@1408 = ~Ajantis, your presence in the group troubles me. You doom yourself with your black and white views; that I can live with. But you also threaten our safety.~ +@1409 = ~I beg your pardon? With my vigilance, I am *assuring* the safety of and her companions, also yours! You have the gall to speak about safety, elf. You, whose sighs, groans and lamenting eat at our morale and deprive us of the well-deserved rest!~ +@1410 = ~*sigh* You have sworn to uphold the values of Helm. Thus, if your companions stray from the path of good, you will draw steel, won't you? Even against .~ +@1411 = ~? Do not you slander 's name! She is a woman of honor, and would never sink to petty thievery and corruption!~ +@1412 = ~But what if she will? Only dead do not make mistakes, and she is a living, breathing woman.~ +@1413 = ~Are you implying I should slander because of the mere fact that every living person *could* do actions of harm and injustice?~ +@1414 = ~You started twisting my words, Ajantis. I think that your duty will tell you to draw against us, and that is what makes your presence in this group a cause of insecurity.~ +@1415 = ~Insecurity? I am sure this is the first time a paladin is called that way. I will not draw against any of you as long as you do not violate the law!~ +@1416 = ~So, it *is* possible that you draw against !~ +@1417 = ~I... This is enough! I shall not listen to your vile accusations of 's virtue any longer. Leave me be!~ +@1418 = ~What is the matter, Xan? Your mind seems to be troubled at all times. If you have something specific, do not hesitate to tell, otherwise keep your moans to yourself. has enough on her mind without having to shoulder your lamenting.~ +@1419 = ~And I have heard that another person's mind is a mystery. Evidently, I have been mistaken: you seem to know 's very well.~ +@1420 = ~I do, as a friend and companion. If you did, you would change your conduct in this party. It is disturbing at best.~ +@1421 = ~And your own conduct is stupid at best. What do you strive for, Ajantis? To die for the glory of Helm?~ +@1422 = ~If duty requires to, I will, yes. But to *die* while fighting for the good and righteous is not my primary goal, as you seem to think. I *live* for everything that is worth living for, Xan. My duties, family, friendship,... love... *clears his throat* Though you probably would not understand.~ +@1423 = ~There is nothing to understand: only good and noble men deserve to love and be loved, others are evil and... what was it? Ah, yes: must be purged without mercy.~ +@1424 = ~Do you envy me for my straight sight and beliefs, Xan? Why don't you just stop bothering, if live is unbearable, as you said yourself?~ +@1425 = ~*sigh* There might be merit in your words, Ajantis. I would listen, were I sure that reason dictated them.~ +@1426 = ~It did, but you seem to be ever mistrustful.~ +@1427 = ~Ajantis, a human's life is so short. Your vocation seems to get the men killed at a young age. I've never met an 'old' paladin... they must be extremely rare. Considering both of these facts, won't it be wiser for you to leave this "life of adventure", while you are still able?~ +@1428 = ~That will be a betrayal of everything I strive to achieve! I am not living a life of "adventure" as it is, Xan. Duty calls, and I shall not abandon it!~ +@1429 = ~So, you put duty above self-preservation. I wonder if you also put duty above love.~ +@1430 = ~What does love have to do with... I do not know why you pose this question.~ +@1431 = ~That was answer for me enough.~ +@1432 = ~I keep thinking there is something I should tell you, something so very important, but I keep forgetting. Do you know the feeling?~ +@1433 = ~Yes, and very well.~ +@1434 = ~No, not really.~ +@1435 = ~Three magic words?~ +@1436 = ~Oh, but I've said these on more than one occasion, have I not? But of course, if it makes you happier: I love you.~ +@1437 = ~What could it be? There is nothing about me that you do not know, and as for you, I hope to discover all there is in my own time - if you allow me, that is.~ +@1438 = ~However... yes, perhaps it is best to mention it now. You know that we may not see tomorrow, do you? So, in case our enemies unceremoniously rob you of my company even today, I'd like to remind you - all that I own will become yours.~ +@1439 = ~Even your moonblade?~ +@1440 = ~Including your estate in Evereska?~ +@1441 = ~I don't want any of it, Xan. I just want to be with you.~ +@1442 = ~Good news, I suppose.~ +@1443 = ~It does not 'belong' to anyone in the sense you are implying. But, broadly speaking - yes.~ +@1444 = ~Why, I suppose so. Or do you have any doubt?~ +@1445 = ~Thank you. I wish it were possible for more than a tenday, too, strange as it may sound. But as it is... ~ +@1446 = ~*sigh* Thrilling, I am sure.~ +@1447 = ~You are an outsider, and... there are complications. But, ironically enough, if I die, you will indeed be admitted to Evereska. Perhaps not permanently, but still, according to our lore, a moonblade wielder's last word is law.~ +@1448 = ~But I must ask you one thing. Whatever you do, do not try to claim my blade as I have done. You... you cannot imagine... Please, don't.~ +@1449 = ~Promise.~ +@1450 = ~Why? Do you think I will prove to be unworthy?~ +@1451 = ~My foes are many and strong, you know this. I might need it.~ +@1452 = ~Shhh... it will be all right. You will not die, and we will be happy forever and ever.~ +@1453 = ~I am a Child of Bhaal. How can I?~ +@1454 = ~Thank you. Although I admit that meeting you in my moonblade, after we are both dead and gone, has once seemed quite tempting to me, I would prefer to die knowing this burden is mine alone.~ +@1455 = ~That... was not my point. You may be more worthy than I - you probably are. But you do not deserve the suffering it provides. Selfish as it may be, I do not want even to think of it claiming your spirit.~ +@1456 = ~And do you need centuries of imprisonment, alone and torn, as well? , to anyone else I would say "be my guest", but to you - to you I cannot.~ +@1457 = ~My little dreamer... No, we will not, but it is so comforting when you say this - I do not want to think of anything else.~ +@1458 = ~But enough of my ramblings. We will talk later, when - if - there is time.~ +@1459 = ~*sigh* It is not impossible. It may even claim your spirit before Bhaal, who knows? And I - do forgive me - would not want to experiment.~ +@1460 = ~We have come a long way together, have we not?~ +@1461 = ~I suppose.~ +@1462 = ~And I hope we still have a long way to go.~ +@1463 = ~Not really. To me, we've been together for mere days.~ +@1464 = ~We are doomed. Yet, there is so much happiness...~ +@1465 = ~*sigh* Forgive me; I am distracting you yet again. Just know that I am with you, whatever might come. Looking back on past days, I see so much good, and yet I do not miss them, for we have today. And, why, perhaps even tomorrow...~ +@1466 = ~Indeed, who would have thought?~ +@1467 = ~But eventually, we will die, won't we?~ +@1468 = ~One would hope so.~ +@1469 = ~And, most importantly, we have each other.~ +@1470 = ~I wish it were so. However... but you know what I am going to say, do you not?~ +@1471 = ~Yes... time does seem to run in your presence for me, as well.~ +@1472 = ~Not I. You are too beautiful.~ +@1473 = ~All things must end, . But perhaps not as quickly as one might expect. And in the meanwhile, I can think of quite a few ways to pass the time... as I am sure can you.~ +@1474 = ~I agree.~ +@1475 = ~And I can feel it. Your smile - your contentment - your joy... Ah, .~ +@1476 = ~If only we weren't doomed...~ +@1477 = ~When I met you, I almost took you for a human - so set in their ways you were. But now, you are more elven than myself. Why is that, I wonder?~ +@1478 = ~Never trust a first impression. I know more of our people than you give me credit for.~ +@1479 = ~Why, you, of course. Our shared reverie, our bond, our communion...~ +@1480 = ~I do not know.~ +@1481 = ~Oh, of that I have no doubt. I was in no state to make a good first impression on you, let alone of you, as you probably recall.~ +@1482 = ~I treasure them, too. It is such a bliss to fall into reverie next to you and drift on the waves of your memories...~ +@1483 = ~Neither do I, but it becomes you more than I care to admit. Very much, in fact...~ +@1484 = ~Yet, I dread to think how much you have lost by growing away. And I am a poor substitute - yes, I wield a moonblade, but I have been living in self-imposed exile for years, much as yourself.~ +@1485 = ~*sigh* But perhaps living among elves is not necessary, after all? We carry the Elven Spirit inside ourselves, and we are bonded - it is difficult to imagine anything more elven. And I never cared much for the company of others, in any case. But you - what of you, Estel'amin?~ +@1486 = ~For now, I do not have seem to have a choice.~ +@1487 = ~I would prefer to know my people better, but I am content with you.~ +@1488 = ~I think our little company is doing splendidly.~ +@1489 = ~True. Somehow, it feels to me that neither of us had much choice from the very beginning - we've made our choices long ago. But who knows... who knows indeed.~ +@1490 = ~As I am with you. Perhaps one day...~ +@1491 = ~In that despite all the risks we are taking, we are still alive, do you mean? Yes, indeed... nothing short of a miracle, I should add.~ +@1492 = ~Apart and alone, we are still elves. Still together. Still doomed... oh - never mind this now. We are still - ourselves. And very much in love. Sometimes, I suspect, too much so. *sigh* Corellon help me, for the gods are surely jealous beings, who think that nobody deserves too much happiness.~ +@1493 = ~And perhaps they are right. But here and now, we are happy, and nothing else matters. Come?~ +@1494 = ~I've been looking at you, and I have become curious all of a sudden. Your journal... the account of the way to our inevitable demise, I doubt it not - does it say anything about me?~ +@1495 = ~Why, Xan, what would be the point, if we are all doomed?~ +@1496 = ~Yes, of course. Our flight from Candlekeep, Gorion's death, meeting you - it is all there.~ +@1497 = ~Not really. Mostly it is about places to go, people to kill... you know how it goes.~ +@1498 = ~Why, yes. Quite a lot, in fact.~ +@1499 = ~Ah. You are determined to make fun, I see. But I suppose there is a point, after all - otherwise I wouldn't have bothered to start a journal of my own...~ +@1500 = ~Wait. Your journal? Do you have one?~ +@1501 = ~What is it about?~ +@1502 = ~Your journal? How come I've never seen it before?~ +@1503 = ~Ah, so you mostly write about events, do you not? Not so with me, I admit... but then again, my journal is mostly about a certain young lady who stands in front of me.~ +@1504 = ~That's interesting. Can I hear the details?~ +@1505 = ~About me? Do tell!~ +@1506 = ~Oh? What exactly, I wonder... no, no, I'll be better off not asking. If there is anything I do need to know, you will tell me, I trust?~ +@1507 = ~Maybe.~ +@1508 = ~But of course...~ +@1509 = ~Do you keep a journal, then?~ +@1510 = ~*gulp* , you are making me rather uncomfortable by looking at me like that. Especially since I have an idea or two about your direction of thought.~ +@1511 = ~I do keep a journal, but - how shall I put it? It is not what you might imagine. I do not write regularly, and neither do I try to capture the recent happenings, or every little detail. It is just sometimes, when the fire is low, and you are resting, I look at you, and my hand starts its journey over the pages on its own.~ +@1512 = ~You matter to me. More than anything else, or anyone else. More than my duty and my life, even. And it pains me that, after we are both gone, there is nothing. But perhaps, one day someone will pick up a small leather-bound book, and...~ +@1513 = ~... read about you and me?~ +@1514 = ~... turn pea-green with envy?~ +@1515 = ~... smile, when he reads about our love?~ +@1516 = ~... scream in horror and run away?~ +@1517 = ~I admit I do not like the idea.~ +@1518 = ~He well might, yes. And, come to think of it, who wouldn't?~ +@1519 = ~Do you think so? There is nothing indecent whatsoever...~ +@1520 = ~Ah. But of course.~ +@1521 = ~And perhaps something in his smile will resemble the way you are smiling now...~ +@1522 = ~*chuckle* Mmm... why, this is possible, too.~ +@1523 = ~I will die earlier, melamin. My things will be yours to possess - or to destroy.~ +@1524 = ~But now, we should go and finish our task - to tell you the truth, I am tired of agonizing over who kills who. And then, we will perhaps lay our journals aside, and...~ +@1525 = ~*sigh* Sometimes I think this time will never come. But tonight... we may well try and look into the future where there are only us. You, and me, and whispers, and stars...~ From 58e6ca152823a3d4dc8efd938d0013df2d63b93c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 16:38:47 -0300 Subject: [PATCH 274/283] Update x#xanq.tra --- bg1npc/tra/english/x#xanq.tra | 28 ++++++++++++++-------------- 1 file changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#xanq.tra b/bg1npc/tra/english/x#xanq.tra index 0f02b82f6..864d09b16 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#xanq.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#xanq.tra @@ -1,14 +1,14 @@ -@0 = ~Coma grãos e vegetais. Na verdade, porém, com todos os perigos que abundam no mundo, todos nós estamos condenados a morrer pela espada. -@1 = ~Senhoras, sou grato por vocês terem poupado minha vida, então devo dizer - tenho seguido o conselho de Xan e tive que ajustar minha armadura na ferraria de Beregost algumas vezes. Comer grãos e vegetais realmente funciona!~ -@2 = ~*suspiro* Ah, eu admiro muito seus esforços, Chop-Chop. Você acha que aquela coisa de vegetais e grãos pode funcionar? Talvez você devesse tentar na próxima semana.~ -@3 = ~Oh, pare com essa merda, Xan. Soltem o gnomo imediatamente, seus monstros!~ -@4 = ~Senhora, não tenho ideia de por que você faz dieta, já que você está... erm... deslumbrante como está, mas o conselho de Xan tem mérito. Siga-o e em pouco tempo você estará tão gracioso quanto uma dríade... só que muito mais alto, é claro. Nenhum homem deixaria passar uma mulher assim!~ -@5 = ~, ele está confundindo você com truques baratos de circo!~ -@6 = ~Bem, um dia desses, Xan, você deveria me explicar como David fez isso.~ -@7 = ~Uau! Eu sei! O gnomo *deve* ser um psisionista, sem dúvida!~ -@8 = ~Ha-ha, você não acha que estou caindo nesse velho truque! Mas boa tentativa, gnomo. Tenho certeza de que os camponeses do Carnaval de Nashkel lhe pagarão boas moedas pelo seu ato.~ -@9 = ~'Foi incrível, David. Agora devemos nos despedir de você. Adeus.~ -@10 = ~Ah, Seldarine...~ -@11 = ~Não? Foi bem o que pensei. Foi um pouco grosseiro para um gnomo, mas para um elfo foi uma fraude perfeita.~ -@12 = ~Fui apreciado por um gnomo robusto. Agora posso morrer a qualquer momento, sabendo que alcancei o destino mais elevado.~ -@13 = ~Eu sinto sarcasmo em seu tom, mago élfico. Saiba agora que não é um simples gnomo falando com você, mas sim David Jansen, o famoso Ilusionista e Menestrel! Ei, sem rir! Vou te mostrar... vou te provar a minha grandeza! Aqui!~ +@0 = ~Eat grain and vegetables. In truth, though, with all the dangers that abound in the world, we all are doomed to die on a sword- ~ +@1 = ~Ladies, I am grateful for you sparing my life, so I must say - I have been following Xan's advice, and I had to have my armor adjusted in Beregost's smithy a couple of times. Eating grains and vegetables really works!~ +@2 = ~*sigh* Ah, I so admire your efforts, Chop-Chop. Do you think that vegetable and grain thing might work? Maybe you should give it a try next week.~ +@3 = ~Oh, cut the crap, Xan. Release the gnome immediately, you monsters!~ +@4 = ~M'lady, I have no idea why you diet, since you look... erm... stunning as is, but Xan's advice has merit. Follow it, and in no time you'd be as graceful as a dryad... only much taller, of course. No man would pass such a woman up!~ +@5 = ~, he is confusing you with cheap circus trickery!~ +@6 = ~Well, one of those days, Xan, you should explain me how David did it.~ +@7 = ~Wow! I know! The gnome *must* be a psionist, no doubt about that!~ +@8 = ~Ha-ha, you do not think I am falling for that old trick! But good try, gnome. I am sure that peasants at the Nashkel Carnival will pay you good coin for your act.~ +@9 = ~'Twas most amazing, David. Now we must take our leave of thee. Fare thee well.~ +@10 = ~Oh, Seldarine...~ +@11 = ~No? I thought as much. It was a bit crude for a gnome, but for an elf it was a perfect scam.~ +@12 = ~I have been appreciated by a rugged gnome. Now I may die any time, knowing that I have achieved the highest destiny.~ +@13 = ~I sense sarcasm in your tone, elven wizard. Know now, that it's not some simple gnome talking to you, but David Jansen, the famous Illusionist and Minstrel! Hey, no giggling! I will show you... I will prove you my greatness! Here!~ From 222b2370beb4cb5e162640ff886d8dc86dbc2b06 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 16:39:06 -0300 Subject: [PATCH 275/283] Update x#xqxan.tra --- bg1npc/tra/english/x#xqxan.tra | 330 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 165 insertions(+), 165 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#xqxan.tra b/bg1npc/tra/english/x#xqxan.tra index 79e6e692c..49ab73276 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#xqxan.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#xqxan.tra @@ -1,166 +1,166 @@ -@0 = ~P-por favor, tenha piedade!~ [SLAVE02] -@1 = ~Fale com Skodd aqui. Ele é nosso líder.~ [SLAVE02] -@2 = ~Seja gentil, somos apenas pobres comerciantes que escaparam com vida dos bandidos, e agora precisamos encontrar o caminho pelas terras desse psicopata criador de basiliscos.~ [SLAVE02] -@3 = ~Todos os nossos produtos sumiram...~ -@4 = ~Salve, aventureiros. Por favor, deixe-nos em paz. Ficamos com nada além das roupas do corpo.~ -@5 = ~Então você ficará satisfeito em saber que lidei com a infestação de basiliscos. A estrada está livre para você.~ -@6 = ~As feras nojentas e seu mestre maligno estão mortos. Tanto Flaming Fist quanto grupos mercenários como o meu já lidam com a ameaça do banditismo há algum tempo, e ouso dizer que você deveria achar as estradas menos perigosas. Se necessário, eu mesmo irei acompanhá-lo até Baldur’s Gate.~ -@7 = ~Ah! Então acho que terei que ficar satisfeito com suas roupas!~ -@8 = ~Da próxima vez você deverá contratar guardas mais confiáveis, então. Ou seja menos frugal com mercenários.~ -@9 = ~Sério? E é por isso que você está andando na floresta?~ -@10 = ~Nós... fomos espalhados após o ataque.~ -@11 = ~E só agora nos procuramos.~ -@12 = ~Pura verdade, pura verdade, de fato.~ -@13 = ~Esta é realmente uma ótima notícia.~ -@14 = ~Se for esse o caso, podemos chegar a Baldur's Gate sozinhos, gentil estranho.~ -@15 = ~Vamos defender o que nos resta, nunca duvide disso.~ -@16 = ~Na verdade, no futuro iremos contratar ajuda. Agora, devemos cuidar de salvar nossas escassas vidas.~ -@17 = ~Não podemos oferecer muita recompensa agora, mas se você nos disser seu nome, faremos questão de reportar aos Duques de Baldur's Gate sobre seu serviço honesto aos viajantes.~ -@18 = ~Meu nome é de Candlekeep.~ -@19 = ~É muito gentil da sua parte oferecer, mas prefiro permanecer anônimo.~ -@20 = ~Eu sirvo à bondade, não à fama. Se acontecer de você passar por um templo de uma divindade boa e a sorte sorrir para você, basta dar uma moeda ao sacerdote. Isso será uma recompensa suficiente para mim.~ -@21 = ~Obrigado novamente e boas viagens para você.~ -@22 = ~Misericórdia, eu imploro por misericórdia, embora você não tenha demonstrado nenhuma.~ [ELSOL101] -@23 = ~Eles não mereciam misericórdia! Eles... eles mentiram quando disseram que os bandidos os deixaram sem mercadorias para vender... Nós somos as *mercadorias*... *soluço* os escravos...~ -@24 = ~Silêncio! Se quisermos ser passados ​​de mão em mão como espólio, devemos pelo menos manter a nossa dignidade e não nos humilhar com -~ -@25 = ~Olha, Minuwiel! *aponta para Xan*~ -@26 = ~*Os olhos da donzela se arregalam quando seu olhar cai sobre Xan.* Portador da Moonblade!~ -@27 = ~Estamos salvos!~ -@28 = ~ Imploramos por tua proteção, meu senhor. *Todos os três se ajoelham.*~ -@29 = ~Eu... *limpa a garganta*~ -@30 = ~, essas mulheres se colocaram sob minha proteção. Eu os defenderei... *suspiro* se necessário, enquanto minha mão for capaz de empunhar a espada.~ -@31 = ~Embora, é claro, minhas obrigações para com você venham em primeiro lugar.~ -@32 = ~*suspiro* O defensor do Reino Élfico convoca você para ajudá-lo em sua missão.~ -@33 = ~Como ordena o Defensor do Reino Élfico, assim farei.~ -@34 = ~Mas nunca machucaria mulheres tão bonitas! Tudo bem, Xan, pare com esse ato Evereskan, não importa o quão bom seja. Você sabe que eu não deixaria uma donzela em perigo!~ +@0 = ~P-please, have mercy!~ [SLAVE02] +@1 = ~Speak to Skodd here. He is our leader.~ [SLAVE02] +@2 = ~Be kind, we are but poor merchants that barely escaped with their lives from the bandits, and now we need to find the way through the lands of this basilisk-breeding psychopath.~ [SLAVE02] +@3 = ~All our goods are gone...~ +@4 = ~Hail, adventurers. Please, let us be. We were left with nothing but the clothes at our backs.~ +@5 = ~Then you will be pleased to know that I have dealt with the basilisk infestation. The road is clear for you.~ +@6 = ~The foul beasts and their evil master are dead. Both Flaming Fist and the mercenary groups like mine had been dealing with the threat of banditry for a while now, and I dare say that you should find the roads less dangerous. If needed, I shall escort you to Baldur's Gate myself.~ +@7 = ~Ha! Then I guess I will have to be satisfied with your clothes!~ +@8 = ~Next time you should hire more reliable guards, then. Or be less frugal with mercenaries.~ +@9 = ~Really? And that's why you are hanging around in the woods?~ +@10 = ~We... we were scattered after the attack.~ +@11 = ~And only now sought each other out.~ +@12 = ~Pure truth, pure truth indeed.~ +@13 = ~This is indeed great news.~ +@14 = ~If this is the case, we can make it to Baldur's Gate on our own, kind stranger.~ +@15 = ~We will defend what we have left, don't you ever doubt that.~ +@16 = ~Indeed, in the future we shall hire help. Now, we must attend to saving our meager lives.~ +@17 = ~We cannot offer much of a reward now, but if you tell us your name, we'll make sure to report to the Dukes of Baldur's Gate about your honest service to the road travelers.~ +@18 = ~My name is of Candlekeep.~ +@19 = ~It is very kind of you to offer, but I prefer to remain anonymous.~ +@20 = ~I serve goodness, not fame. If you happen to pass by a temple of a goodly deity when luck smiles at you, just give some coin to the priest. That will be a sufficient reward for me.~ +@21 = ~Thank you again, and good travels to you.~ +@22 = ~Mercy, I beg you of mercy, though you have shown none.~ [ELSOL101] +@23 = ~They did not deserve mercy! They... they lied when they said that the bandits left them without goods to sell... We are the *goods*... *sob* the slaves...~ +@24 = ~Silence! If we are to be passed from hands to hands as a booty, we should at least keep our dignity and not to humiliate ourselves with - ~ +@25 = ~Look, Minuwiel! *points at Xan*~ +@26 = ~*The maiden's eyes go wide as her gaze falls upon Xan.* Moonblade wielder!~ +@27 = ~We are saved!~ +@28 = ~We beg for thy protection, my lord. *All three kneel.*~ +@29 = ~I... *clears his throat*~ +@30 = ~, these women have placed themselves under my protection. I will defend them... *sigh* if needs be, while my hand is capable of wielding the sword.~ +@31 = ~Although, of course, my obligations to you come first and foremost.~ +@32 = ~*sigh* The defender of Elvendom calls upon you to help him in his mission.~ +@33 = ~As the Defender of Elvendom commands, so I shall do.~ +@34 = ~But would never hurt such pretty ladies! All right, Xan, stop this Evereskan act, no matter how fine it is. You know that I would not leave a damsel in distress!~ @35 = ~?~ -@36 = ~Não há necessidade de agir de forma tão dramática, Xan. Eu não machucaria nossos parentes. Vocês estão livres para ir, senhoras.~ -@37 = ~Não há necessidade de agir de forma tão dramática, Xan. Eu não iria prejudicá-los. Vocês estão livres para ir, senhoras.~ -@38 = ~Elfos e suas peculiaridades... Estou tão cansado disso. Você pode fazer do seu jeito, Xan, mas não se atreva a me importunar novamente para fazer o bem. *cuspiu no chão*~ -@39 = ~Essas três prostitutas élficas serão um ótimo entretenimento depois de um longo dia de matança...~ -@40 = ~Mas eles fazem parte do espólio e pertencem a nós por direito!~ -@41 = ~Não estou com disposição para discussões. Estou deixando eles irem.~ -@42 = ~Eu os deixaria ir... mas você vai me dever isso, Xan. Um portador de moonblade paga suas dívidas?~ -@43 = ~Havia uma aura de maldade em torno desses "comerciantes"; é por isso que não hesitei em atacá-los. Mas eu não sabia que tudo iria acabar tão bem! Heh, um belo massacre e uma ação nobre para arrancar! Vá eu! Agora, espero que eles tenham mentido sobre *apenas as roupas do corpo*.~ -@44 = ~Está... resolvido então. Fujam o mais rápido possível, queridas irmãs, não considerem esse golpe de sorte mais do que realmente é - uma mera exceção à regra.~ -@45 = ~Obrigado! Estamos salvos!~ -@46 = ~Mas as estradas são perigosas...~ -@47 = ~Estamos perto de alguma cidade onde possamos implorar por santuário?~ -@48 = ~O Friendly Arm Inn fica a um dia de viagem a oeste daqui. Os proprietários são gnomos, mas mantêm o local seguro para todas as pessoas de boa vontade. Nós o acompanharíamos, se ...~ -@49 = ~Todos nós iremos acompanhá-lo.~ -@50 = ~Você pode acompanhá-los, Xan. Espere por mim no Friendly Arm Inn depois.~ -@51 = ~Receio que isso seja impossível.~ -@52 = ~Não posso dispensar você, Xan. Tenho certeza de que as senhoras daqui aprenderam uma lição valiosa e serão mais capazes de se defender daqui em diante. Adeus a vocês três e tentem ficar longe de problemas.~ -@53 = ~Você colocaria a segurança deles acima da minha? Tudo bem, vá, leve-os para onde quiser, não importa meus ferimentos!~ -@54 = ~Como... como você ousa! Estas não são prostitutas, mas donzelas élficas honestas...~ -@55 = ~Talvez eu tenha sido muito sucinto. Peço desculpas.~ -@56 = ~Não demoraria muito para mudar isso, né? *sorri desagradavelmente*~ -@57 = ~Oh, me perdoe... não prostitutas, claro, mas escravas de cama.~ -@58 = ~Mulheres... e não prostitutas? Elfos e suas peculiaridades... Estou tão cansado disso! Você pode fazer do seu jeito, Xan, mas não se atreva a me importunar novamente para fazer o bem novamente. *cuspiu no chão*~ -@59 = ~Eu te aviso, você só reivindicará essa propriedade depois de passar por cima do meu...*suspira pesadamente* cadáver.~ -@60 = ~Você perdeu o juízo, ? Nunca pensei que você fosse um traficante de escravos.~ -@61 = ~Enredar uma mulher com seu charme é uma coisa. Mas isso?~ -@62 = ~O que você está dizendo! D-deuses tenham misericórdia de mim por dizer isso, mas ainda bem que G-Gorion está morto e não pode ouvir você!~ -@63 = ~É uma piada de *muito* mau gosto, , mas eu *espero* que seja uma piada.~ -@64 = ~Tudo bem, faça do seu jeito. Vá, mulheres, antes que eu mude de ideia.~ -@65 = ~Não acho que passar por cima do seu cadáver seja uma parte necessária do acordo. Simplesmente transformá-lo em um deve ser suficiente.~ -@66 = ~Você quer brigar? Então vocês brigaram!~ -@67 = ~Xan de Evereska paga suas dívidas. *se curva formalmente* Eu cumprirei sua ordem, , se você libertar as mulheres.~ -@68 = ~Ah, não se encolha, meu doce portador de moonblade. Você pode realmente gostar do pagamento que tenho em mente para você. Vá, mulheres tolas, antes que eu mude de ideia.~ -@69 = ~Parece promissor, meu querido... Muito bem, eles estão livres para ir.~ -@70 = ~É um acordo, então. As mulheres são livres para ir.~ -@71 = ~É uma pechincha, já que tenho a garantia de receber um serviço seu, mas você não me pediu para preservar a vida das mulheres, uma vez que elas fossem livres... Elas provavelmente morrerão nas espadas de alguns orcs ...ou em seus sacos de dormir.~ -@72 = ~Não, mudei de ideia. 'Será muito mais lucrativo vendê-los.~ -@73 = ~*suspiro* Você me deixa sem escolha. E eu pensei que você fosse um amigo...~ -@74 = ~Obrigado, .~ -@75 = ~Será como você diz. *suspiro* Isso, ou você encontrará quatro cadáveres queimados e mutilados na floresta em breve.~ -@76 = ~Venham, irmãs. Que o Seldarine nos guie, pois, infelizmente, sem alguma sorte divina estaremos praticamente mortos.~ -@77 = ~, estarei esperando por você no Friendly Arm Inn.~ -@78 = ~*suspiro* Temo que vocês terão que se virar sozinhas, senhoras. Passe bem.~ -@79 = ~Venham, irmãs. Não temos tempo a perder.~ -@80 = ~Obrigado, meu senhor, e você, querido ...~ -@81 = ~Talvez nos encontremos novamente.~ -@82 = ~Espere! Por favor... estou me sentindo... estranho...~ -@83 = ~É... parece que energias mágicas fluem entre mim e a Moonblade. Acontece quando a lâmina reconhece seu novo portador... mas o que eu poderia ter feito para merecer tal honra?~ -@84 = ~Espere! Por favor... estou me sentindo... fraco...~ -@85 = ~Lâmina Lunar... Oooh!~ -@86 = ~*suspiro* E então meu justo castigo acontece. Se eu falhar apenas mais uma vez, minha lâmina lunar ficará adormecida – o presente de Seldarine será despojado. Você me libertou para o bem ou para o mal, ? Será que algum dia vou me redimir na sua companhia?~ -@87 = ~Eu... Achei que seus inimigos tiveram mais sorte, . Mas minha desgraça é inevitável, não importa o lado que eu escolha.~ -@88 = ~Não precisa ser assim, Xan! Você jurou fidelidade a mim e se rebelou. Você quer morrer como traidor e violador de juramento, ou quer viver para se redimir?~ -@89 = ~Você cede, elfo?~ -@90 = ~Ha, essa choradeira me lembra porque eu pensei que seria tão bom matar você em primeiro lugar!~ -@91 = ~Misericórdia, minha . Não vou traí-lo novamente.~ -@92 = ~Você se desonrou, meu soberano . O Seldarine irá me julgar.~ -@93 = ~*amargamente* Não, não estou cedendo. Estou morrendo invicto... Outro homem que desperdiçou sua vida em uma defesa desesperada da justiça. Que engraçado.~ -@94 = ~Não importa. Estou morrendo invicto... Outro homem que desperdiçou sua vida em defesa desesperada da justiça. Que engraçado.~ -@95 = ~*Uma corça branca se aproxima de Xan, olha para ele atentamente com seus olhos vermelhos e úmidos e toca sua mão com o nariz.*~ [X#BLANK] -@96 = ~Uma visão rara...~ -@97 = ~, por mais que eu deteste nos envolver em mais um empreendimento inútil, sinto que isso significa algo. Vamos segui-lo.~ -@98 = ~*morosamente* Achei que tínhamos discutido o assunto por completo.~ [SLAVE02] -@99 = ~Eu vejo três mulheres élficas com as mãos amarradas. Exijo uma explicação.~ -@100 = ~Tenho a mesma pergunta que Xan: o que essas mulheres fazem no seu meio? Por que seus rostos estão machucados e suas roupas em farrapos?~ -@101 = ~Acho que nem começamos a discutir o assunto, demônio! Agora responda à pergunta de Xan e dê uma boa resposta!~ -@102 = ~Cale a boca, Xan. Então, parece que você encontrou o resto do seu... erm, grupo, meu bom, erm... comerciante. Acho que vou andar ao seu redor com muito cuidado...~ -@103 = ~Xan, o homem está certo. Nós *discutimos* o que precisava ser discutido. Agora vamos em frente e cuidamos da nossa vida.~ -@104 = ~Por favor, bom ! Você é nossa última esperança de salvação...~ [ELSOL101] -@105 = ~Pedimos que você nos liberte.~ -@106 = ~Por favor...~ -@107 = ~, você não é meu parente, mas não é preciso ser um Tel'Quessir para libertar aqueles que foram capturados e tiveram sua dignidade roubada. *suspiro* Lute comigo e manteremos nossa honra, se não nossas vidas.~ -@108 = ~, como portador de uma lâmina lunar, eu te invoco para me ajudar a tentar libertar nossas irmãs. *suspiro* Lute comigo e manteremos nossa honra, se não nossas vidas.~ -@109 = ~*firmemente* Essas mulheres mal treinadas são meus bens legítimos. Estou transportando-os para serem vendidos em Calimport de boa fé. Você e seu companheiro de olhos puxados não têm motivo para interferir nos meus negócios.~ -@110 = ~Essas mulheres são ESCRAVAS?! Você tem minha espada, portador da lâmina lunar!~ -@111 = ~Posso comprá-los de você.~ -@112 = ~Veja, Xan, está tudo resolvido. Não podemos impor os nossos valores morais a um homem de Calimshan. Ele cumpre leis diferentes e não as violou. Ora, tenho certeza de que ele ainda tem documentos adequados! Mesmo que o fizesse, Xan... não somos nós que deveríamos puni-lo. Podemos registrar uma reclamação na próxima vez que passarmos por Baldur's Gate. Eles certamente estão *muito* melhor equipados do que nós para lidar com esses... um... três... cinco... seis combatentes ferozes fortemente armados.~ -@113 = ~*olhe para Xan* Essas mulheres imploraram a você, portador da lâmina lunar. Eu lhe dou o comando do meu grupo e de mim mesmo.~ -@114 = ~Xan... não posso. Há muitos deles. Todos nós morreremos aqui.~ -@115 = ~Mas e o Trono de Ferro? Se cairmos aqui, muitos mais permanecerão escravos... e o assassino de Gorion não será levado à justiça.~ -@116 = ~Calma, Xan. Hmm... quanto posso te oferecer por esse lote, Skodd?~ -@117 = ~É moralmente correto roubar as mercadorias de um comerciante se as mercadorias forem pessoas? Meu coração está dizendo que sim, mas isso pode nos classificar entre os bandidos que estamos caçando...~ -@118 = ~As possíveis complicações entre os humanos de Calimshan e Baldur's Gate seriam, sem dúvida, atribuídas aos elfos... e através de mim, injustiça e tristeza cairão sobre meus parentes...~ -@119 = ~*suspiro* Por mais em menor número que estejamos, morreremos em suas espadas, falhando em libertar as mulheres e provando nada além de nossa própria estupidez. Eu concordo, . Avisaremos os duques sobre esta festa.~ -@120 = ~*Xan se volta para os prisioneiros élficos.* Você ouviu meu soberano . Obedecerei ao comando e o assunto será tratado como deseja. Infelizmente, sou impotente para ajudá-lo sozinho.~ -@121 = ~É bom ver você mostrando algum bom senso. Siga-me, homens!~ -@122 = ~Nós defenderemos nossa propriedade, nunca duvide disso.~ -@123 = ~Então você ficará comigo nesta empreitada sem esperança? Você é tão idiota quanto eu... Mas que escolha nós temos?~ -@124 = ~Não é o dinheiro que está em jogo aqui, é a minha reputação. Sou obrigado a entregar minha carga no prazo. Meu negócio sofrerá muito com a perda de lucros futuros se os compradores me considerarem não confiável.~ -@125 = ~*Skodd olha para você pensativo.*~ -@126 = ~, este homem irá trocar as três mulheres com você e irá imediatamente voltar e capturar outras almas infelizes.~ -@127 = ~Se você tivesse três homens élficos com você, prontos para a troca... mas não importa.~ -@128 = ~Estaremos a caminho e você seguirá o seu. Nós temos um entendimento?~ -@129 = ~Não, e nunca teremos! Defenda-se!~ -@130 = ~Xan... Não podemos impor nossos valores morais a um homem de Calimshan. Ele cumpre leis diferentes e não as violou. Ora, tenho certeza de que ele ainda tem documentos adequados! Mesmo que o fizesse, Xan... não somos nós que deveríamos puni-lo. Podemos registrar uma reclamação na próxima vez que passarmos por Baldur's Gate. Eles certamente estão *muito* melhor equipados do que nós para lidar com esses... um... três... seis... nove lutadores ferozes fortemente armados e conjuradores talentosos.~ -@131 = ~Xan... precisamos ir. Há muitos deles. Todos nós morreremos aqui.~ -@132 = ~Mas... posso lhe oferecer um acordo. Uma troca... por assim dizer.~ -@133 = ~Veja, escravas élficas não são tão raras, enquanto as escravas masculinas são muito mais caras e desejáveis. E difícil de capturar em condições não danificadas.~ -@134 = ~*suspiro* Você me quer em troca das mulheres?~ -@135 = ~Eu não negociaria com prejuízo. Cara a cara é mais do meu agrado. E se você vier de boa vontade.~ -@136 = ~Negocie conosco, . *Kivan lança uma rápida olhada para Coran.* Coran?~ -@137 = ~*Um sorriso travesso curva os lábios de Coran, e ele ergue a sobrancelha para Kivan.* Claro! Vai ser uma grande aventura viajar para Calimport.~ -@138 = ~Perfeito. Simplesmente perfeito. Primeiro fui preso em cavernas sombrias e sem luz, agora vou ser um escravo...~ -@139 = ~Um escravo de *cama*, Xan. Isso faz toda a diferença do mundo, não é, Kiv?~ -@140 = ~*rigidamente* Sim, nada menos que um sonho tornado realidade.~ -@141 = ~Não é meu. *suspiro* ... não me olhe desse jeito. Você entende *o que* estamos prestes a fazer?~ -@142 = ~*sorriso* Sim, acho que sim.~ -@143 = ~Eu me recuso a entender. Não fale comigo.~ -@144 = ~Apenas... tenha cuidado.~ -@145 = ~Você vai sair do grupo e eu não gosto nada disso!~ -@146 = ~Sim, você vai se sacrificar desnecessariamente!~ -@147 = ~*suspiro* Estamos todos prontos?~ -@148 = ~... *sorriso* Você não vai me esquecer?~ -@149 = ~Eu não quero falar com você, elfo.~ -@150 = ~*Você devolve o sorriso de Coran.* Nunca, meu amor.~ -@151 = ~*Você acaba com qualquer dúvida. Coran ama você, não importa o que ele estava dizendo.* Eu não vou.~ -@152 = ~*Coran lança um olhar dolorido, que implora por seu perdão. Ou pelo menos é assim.*~ -@153 = ~Tudo bem. Larguem suas armas e deixe-nos trocar os escravos.~ -@154 = ~Shevarash, nos dê força!~ -@155 = ~Ah, Hanali...~ -@156 = ~E agora nós... cobramos! Ah, Corellon, o que estou dizendo? Você está conosco, ?~ -@157 = ~Sim! Eu estou com você! Ataque!~ -@158 = ~Vocês estão sozinhos, nobres tolos!~ -@159 = ~Que show! Vou sentar-me à parte e desfrutar da matança de tolos. Sempre uma visão bem-vinda.~ -@160 = ~O que você é... ah, que se dane. Carregue!~ -@161 = ~Você tentou me enganar, oferecendo produtos estragados! Isso é muito desonesto e deve ser punido. Espero poder recuperar minhas perdas com os despojos depois de matar você.~ -@162 = ~Ah, você ainda está vivo! Você ficará satisfeito em saber que Siene, Diala e Minuwiel aceitaram a proteção de uma tribo de elfos selvagens.~ -@163 = ~*suspiro* E aqui estava eu ​​começando a torcer para que você decidisse resolver o quebra-cabeça da escassez de ferro sozinho, . Mas, infelizmente, parece que tenho que continuar caminhando pelo estreito abismo em sua companhia, tentando não cair para a morte.~ -@164 = ~Embora às vezes pareça quase... aceitável.~ -@165 = ~Não podemos expressar nossa gratidão em meras palavras... mas obrigado por tudo que você fez.~ +@36 = ~There is no need to act so dramatically, Xan. I would not harm our kin. You are free to go, ladies.~ +@37 = ~There is no need to act so dramatically, Xan. I would not harm them. You are free to go, ladies.~ +@38 = ~Elves and their peculiarities... I am so tired of that. You can have it your way, Xan, but do not you dare to pester me again into do-gooding. *spit on the ground*~ +@39 = ~These three elven whores will make a fine entertainment after a long day of slaughter...~ +@40 = ~But they are a part of the booty, and rightfully belong to us!~ +@41 = ~I am in no mood for arguments. I am letting them go.~ +@42 = ~I'd let them go... but you will owe me for that, Xan. Does a moonblade wielder pay his debts?~ +@43 = ~There was an aura of evil around these "merchants"; that is why I did not hesitate to attack them. But I did not know that it would all turn out quite so well! Heh, a fine slaughter and a noble deed to boot! Go me! Now, I hope that they lied about *only clothes on their backs*.~ +@44 = ~It is... settled, then. Flee with all speed, dear sisters, do not take this sliver of luck for more than it is - a mere exception for the rule.~ +@45 = ~Thank you! We are saved!~ +@46 = ~But the roads are dangerous...~ +@47 = ~Are we near to any city, where we can plead for sanctuary?~ +@48 = ~The Friendly Arm Inn is a day's journey west of here. The owners are gnomish, but they hold the place safe for all people of good will. We would escort you, if ...~ +@49 = ~We will all accompany you.~ +@50 = ~You can escort them, Xan. Wait for me in the Friendly Arm Inn afterwards.~ +@51 = ~I am afraid this is impossible.~ +@52 = ~I cannot spare you, Xan. I am sure that the ladies here learned a valuable lesson and will be more capable of defending themselves from now on. Fare you three well, and try to stay out of trouble.~ +@53 = ~You would put their safety above mine? Fine, go, take them wherever you wish, never mind my wounds!~ +@54 = ~How... how dare you! These are no whores, but honest elven maidens...~ +@55 = ~Perhaps I have been too curt. I apologize.~ +@56 = ~It wouldn't take much to change this, eh? *grin unpleasantly*~ +@57 = ~Oh, forgive me... not whores, of course, but bed slaves.~ +@58 = ~Women... and not whores? Elves and their peculiarities... I am so tired of that! You can have it your way, Xan, but do not you dare to pester me again into do-gooding again. *spit on the ground*~ +@59 = ~I warn you, you will only claim this ownership after you have stepped over my...*sighs heavily* corpse.~ +@60 = ~Have you taken leave of your senses, ? Never I have thought you to be a slaver.~ +@61 = ~Entangling woman with your charm is one thing. But this?~ +@62 = ~Wh-what are you saying! G-gods have mercy upon me for s-saying so, but good thing G-Gorion is dead and cannot hear you!~ +@63 = ~It is a joke in a *very* bad taste, , but I *do* hope it is a joke.~ +@64 = ~All right, have it your way. Go, women, before I have changed my mind.~ +@65 = ~I do not think that stepping over your corpse is a necessary part of the deal. Simply turning you into one should suffice.~ +@66 = ~Ye want a fight? Then ye got a fight!~ +@67 = ~Xan of Evereska pays his debts. *bows formally* I will do your bidding, , if you set the women free.~ +@68 = ~Ah, do not cringe, my sweet moonblade wielder. You might actually like the payment I have in mind for you. Go, silly women, before I have changed my mind.~ +@69 = ~Sounds promising, my dear... Very well, they are free to go.~ +@70 = ~It's a deal, then. The women are free to go.~ +@71 = ~It's a bargain, since I am guaranteed to get a service out of you, but you did not ask me to preserve the women's lives, once they are free... They will most probably just die on some orcs' swords... or in their bedrolls.~ +@72 = ~Nay, I changed me mind. 'Twill be much more profitable to sell 'em.~ +@73 = ~*sigh* You leave me little choice. And I thought you were a friend...~ +@74 = ~Thank you, .~ +@75 = ~It shall be as you say. *sigh* This, or you will find four burnt and mutilated corpses in the woods soon enough.~ +@76 = ~Come, sisters. May the Seldarine guide us, for, alas, without some divine luck we are as good as dead.~ +@77 = ~, I shall be awaiting you in the Friendly Arm Inn.~ +@78 = ~*sigh* I fear you will have to manage on your own, ladies. Fare you well.~ +@79 = ~Come, sisters. We have no time to waste.~ +@80 = ~Thank you, my lord, and you, dear ...~ +@81 = ~Perhaps we will meet again.~ +@82 = ~Wait! Please... I am feeling... odd...~ +@83 = ~It... it seems that magical energies flow between me and the Moonblade. It happens when the blade acknowledges its new wielder... but what could I have done to deserve such an honor?~ +@84 = ~Wait! Please... I am feeling... weak...~ +@85 = ~Moonblade... Oooh!~ +@86 = ~*sigh* And so my just punishment comes to be. If I fail just one more time, my moonblade will go dormant - Seldarine's gift will be despoiled. Have you freed me for better or for worse, ? Will I ever redeem myself in your company?~ +@87 = ~I... I thought that your foes had better luck, . But my doom is inevitable, no matter what side I choose.~ +@88 = ~It does not have to be this way, Xan! You had sworn fealty to me, and you rebelled. Do you want to die a traitor and an oath-breaker, or do you want to live to redeem yourself?~ +@89 = ~Do you yield, elf?~ +@90 = ~Ha, this whining reminds me why I thought it would be so great to kill you in the first place!~ +@91 = ~Mercy, my . I shall not betray you again.~ +@92 = ~You disgraced yourself, my liege . The Seldarine will judge me.~ +@93 = ~*bitterly* No, I am not yielding. I am dying undefeated... Another man to throw away his life in a hopeless defense of the righteousness. How droll.~ +@94 = ~It matters not. I am dying undefeated... Another man to throw away his life in hopeless defense of the righteousness. How droll.~ +@95 = ~*A white doe approaches Xan, looks at him attentively with its moist red eyes and touches his hand with its nose.*~ [X#BLANK] +@96 = ~A rare sight...~ +@97 = ~, much as I detest engaging us in yet another pointless endeavor, I feel that this doe signifies something. Let us follow it.~ +@98 = ~*morosely* I thought that we had discussed the matter in full.~ [SLAVE02] +@99 = ~I see three elven women with their hands bound. I demand an explanation.~ +@100 = ~I have the same question as Xan: what do these women do in your midst? Why are their faces bruised, and their clothes in rags?~ +@101 = ~I do not think we even started to discuss the matter, fiend! Now answer Xan's question, and make it a good answer!~ +@102 = ~Shut up, Xan. So, it seems that you have found the rest of your... erm, party, my good, erm... merchant. I guess I'll just walk around you very carefully...~ +@103 = ~Xan, the man is right. We *have* discussed what needed to be discussed. Now we go onward and mind our own business.~ +@104 = ~Please, good ! You are our last hope of salvation...~ [ELSOL101] +@105 = ~We plead to you to free us.~ +@106 = ~Please...~ +@107 = ~, you are not my kin, but one does not have to be a Tel'Quessir to free those who were captured and robbed of their dignity. *sigh* Fight with me, and we will keep our honor, if not our lives.~ +@108 = ~, as a moonblade wielder I call upon thee to help me to try to liberate our sisters. *sigh* Fight with me, and we will keep our honor, if not our lives.~ +@109 = ~*firmly* These ill-trained women are my rightful possessions. I am transporting them to be sold in Calimport in good faith. You and your slanted-eyed companion have no call to interfere with my business.~ +@110 = ~These women are SLAVES?! You have my sword, moonblade wielder!~ +@111 = ~I can buy them from you.~ +@112 = ~You see, Xan, it's all sorted itself out. We cannot impose our moral values onto a man from Calimshan. He abides by different laws, and he did not breach them. Why, I am sure he even has proper papers! Even if he did, Xan... it is not us who should deal out punishment to him. We can file a complaint next time we pass through Baldur's Gate. They are surely *much* better equipped then us to deal with these... one... three... five... six heavily armed ferocious fighters.~ +@113 = ~*look at Xan* These women pleaded with you, moonblade wielder. I give you the command over my party and over myself.~ +@114 = ~Xan... I cannot. There are too many of them. We will all die here.~ +@115 = ~But what about the Iron Throne? If we fall here, many more will remain slaves... and Gorion's murderer will not be brought to justice.~ +@116 = ~Cool down, Xan. Hmm... how much I can offer you for this lot, Skodd?~ +@117 = ~Is it morally right to rob a merchant of his goods if the goods are people? My heart is saying yes, but that may rank us with the bandits we are hunting...~ +@118 = ~The possible complications between the humans of Calimshan and Baldur's Gate would no doubt be blamed on elves... and through me, injustice and grief will befall my kin...~ +@119 = ~*sigh* As badly outnumbered as we are, we will die on their swords, failing to free the women, and proving nothing but our own stupidity. I concur, . We will warn the Dukes of this party.~ +@120 = ~*Xan turns to elven prisoners.* You have heard my liege . I will obey command, and the matter will be handled, as desires. Alas, I am powerless to help you on my own.~ +@121 = ~Good to see you showing some sense. Follow me, men!~ +@122 = ~We will defend our property, don't you ever doubt that.~ +@123 = ~Then you shall stand with me in this hopeless enterprise? You are as much of a fool as I... But what choice do we have?~ +@124 = ~It is not the money that is at stake here, it is my reputation. I am bound to deliver my cargo on time. My business will suffer a great deal in lost future profits if the buyers consider me unreliable.~ +@125 = ~*Skodd looks at you thoughtfully.*~ +@126 = ~, this man will trade you the three women and will immediately go back and capture other unfortunate souls.~ +@127 = ~If only you had three elven males with you, ready for trade... but never mind.~ +@128 = ~We will be on our way, and you will follow yours. Do we have an understanding?~ +@129 = ~No, and we shall never have! Defend yourself!~ +@130 = ~Xan... We cannot impose our moral values onto a man from Calimshan. He abides by different laws, and he did not breach them. Why, I am sure he even has proper papers! Even if he did, Xan... it is not us who should deal out punishment to him. We can file a complaint next time we pass through Baldur's Gate. They are surely *much* better equipped then us to deal with these... one... three... six... nine heavily armed ferocious fighters and accomplished spellcasters.~ +@131 = ~Xan... we must go. There are too many of them. We will all die here.~ +@132 = ~But... I can offer you a deal. A trade... so to speak.~ +@133 = ~You see, female elven slaves are not that rare, while male ones are much more costly and desirable. And difficult to catch in undamaged condition.~ +@134 = ~*sigh* Do you want me in exchange for the women?~ +@135 = ~I would not trade at a loss. Head for head is more to my liking. And if you come willingly.~ +@136 = ~Trade us, . *Kivan throws a quick glance at Coran.* Coran?~ +@137 = ~*A mischievous grin curves Coran's lips, and he rises his brow at Kivan.* Of course! That's going to be quite an adventure to travel to Calimport.~ +@138 = ~Perfect. Just perfect. First I was imprisoned in dismal lightless caves, now I am going to be a slave...~ +@139 = ~A *bed* slave, Xan. It makes all the difference in the world, does it not, Kiv?~ +@140 = ~*stiffly* Yes, a dream come true, no less.~ +@141 = ~Not mine. *sigh* ... do not look at me like that. Do you understand *what* we are about to do?~ +@142 = ~*grin* Yes, I think I do.~ +@143 = ~I refuse to understand. Do not talk to me.~ +@144 = ~Just... be careful.~ +@145 = ~You are going to leave the group, and I do not like this at all!~ +@146 = ~Yes, you are going to sacrifice yourself needlessly!~ +@147 = ~*sigh* Are we all ready?~ +@148 = ~... *grin* You will not forget me?~ +@149 = ~I do not want to talk to you, elf.~ +@150 = ~*You return Coran's grin.* Never, my love.~ +@151 = ~*You crush any doubts. Coran loves you, no matter what he was just saying.* I won't.~ +@152 = ~*Coran gives you a pained glance, which pleads your forgiveness. Or at least it looks like such.*~ +@153 = ~Alright. Drop your weapons and let us exchange the slaves.~ +@154 = ~Shevarash, give us strength!~ +@155 = ~Oh, Hanali...~ +@156 = ~And now we... charge! Oh, Corellon, what am I saying? Are you with us, ?~ +@157 = ~Yes! I stand with you! Attack!~ +@158 = ~You are on your own, noble fools!~ +@159 = ~What a show! I will sit aside and enjoy the slaughter of fools. Always a welcome sight.~ +@160 = ~What are you... oh, to hell with it. Charge!~ +@161 = ~You have tried to trick me, offering spoiled goods! That is most dishonest and should be punished. I hope that I can recover my losses out of the spoils after I kill you.~ +@162 = ~Ah, you are still alive! You will be pleased to know that Siene, Diala and Minuwiel accepted protection from a tribe of wild elves.~ +@163 = ~*sigh* And here I was starting to hope that you decided to solve the iron shortage puzzle on your own, . But, alas, it seems that I have to continue walking the narrow chasm in your company, trying not to fall to my death.~ +@164 = ~Although sometimes it seems almost... passable.~ +@165 = ~We cannot express our gratitude in mere words... but thank you for all you have done.~ From 5da6e4c8ac59988b4bd5822271912498f72c55ce Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 16:39:29 -0300 Subject: [PATCH 276/283] Update x#xzar.tra --- bg1npc/tra/english/x#xzar.tra | 578 +++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 289 insertions(+), 289 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#xzar.tra b/bg1npc/tra/english/x#xzar.tra index 7a3424ae9..41c1ff287 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#xzar.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#xzar.tra @@ -1,290 +1,290 @@ -@0 = ~, não se pode permanecer muito tempo em sua companhia sem observar que você tem tido... sonhos... problemáticos ultimamente.~ -@1 = ~Qual é a preocupação dos meus sonhos para um necromante?~ -@2 = ~Uma ou duas vezes. Por que eles interferem no seu descanso de beleza?~ -@3 = ~Se eu soubesse que você se importava, teria trazido você junto...~ -@4 = ~Meus sonhos são assunto meu. Deixe-os em paz.~ -@5 = ~Todas as coisas relacionadas a um companheiro tão forte como você são do meu interesse, .~ -@6 = ~Você está sugerindo que *eu* sou do interesse de *você*... pessoalmente?~ -@7 = ~Gostaria de poder dizer o mesmo sobre você.~ -@8 = ~Ouse mencionar meus sonhos novamente e eu arrancarei seus pulmões.~ -@9 = ~Abominavelmente, agora que você mencionou isso, mas esse não era o meu ponto.~ -@10 = ~Você tem razão? Vamos ouvir!~ -@11 = ~Bem, não aponte para mim. Meus sonhos são meus.~ -@12 = ~*Meu* ponto alegrará seu coração, se você não silenciar sua boca neste instante!~ -@13 = ~Se *eu* sonhasse que você também era competente para me devolver, eu iria. No entanto, no momento, estou preocupado com o que esses sonhos pressagiam para o seu eu desperto.~ -@14 = ~Relaxe. São apenas pesadelos, nada mais!~ -@15 = ~Olha, passei por maus bocados ultimamente. A maravilha é que meus sonhos não são piores.~ -@16 = ~Eles pressagiam SUA morte, se você não parar de reclamar!~ -@17 = ~Espero que você esteja tão inseguro quanto parece, .~ -@18 = ~Não seja absurdo! Desejo apenas me assegurar de que seus pesadelos não pressagiam... insanidade ou... possessão.~ -@19 = ~Eles pressagiam SUA morte se você não parar de reclamar!~ -@20 = ~Você poderia, se pudesse parar por um momento de chafurdar em uma auto-absorção estúpida. Infelizmente, alguns milagres estão além do meu poder. Não, não mancharei mais meu intelecto com tal contato.~ -@21 = ~Uma resposta... muito... reveladora. Obrigado, .~ -@22 = ~Eu tenho... não, é inútil iluminar o caminho para alguém cujos olhos estão bem fechados. , nosso esforço conjunto possivelmente requer que você esteja lúcido. No entanto, seus sonhos pressagiam uma... alteridade dentro de você que pode... pode... ganhar influência sobre seu eu semiconsciente.~ -@23 = ~Flutuando para longe. Flutuando para longe-HAY!~ -@24 = ~Flutuando ah-~ +@0 = ~, one cannot remain long in your company without observing that you have been having... troublesome... dreams of late.~ +@1 = ~Of what concern are my dreams to a necromancer?~ +@2 = ~Once or twice. Why, do they interfere with your beauty rest?~ +@3 = ~If I knew you cared, I'd have brought you along...~ +@4 = ~My dreams are my own affair. Leave them be.~ +@5 = ~All things relating to so stalwart a companion as yourself are of interest to me, .~ +@6 = ~Are you suggesting that *I* am of interest to *you*... personally?~ +@7 = ~Would that I could say as much of you.~ +@8 = ~Dare to mention my dreams again, and I'll rip your lungs out.~ +@9 = ~Abominably, now that you mention it, but that was not my point.~ +@10 = ~You have a point? Let's hear it!~ +@11 = ~Well, don't point it at me. My dreams are my own.~ +@12 = ~*My* point will rejoice in your heart, if you do not silence your mouth this instant!~ +@13 = ~If *I* dreamt that you were competent to return me also, I would go. However, at present, I am concerned with what these dreams presage for your waking self.~ +@14 = ~Relax. They're just bad dreams, nothing more!~ +@15 = ~Look, I've had some bad times lately. The wonder is that my dreams aren't worse.~ +@16 = ~They presage YOUR death, if you do not cease yammering!~ +@17 = ~I hope you are as uncertain of that as you sound, .~ +@18 = ~Don't be absurd! I merely wish to assure myself that your nightmares do not presage... insanity, or... possession.~ +@19 = ~They presage YOUR death if you do not cease yammering!~ +@20 = ~You could, if you could cease for a moment wallowing in doltish self-absorption. Alas, some miracles are beyond even my power. No, I shall sully my intellect no further by such contact.~ +@21 = ~A most... revealing... reply. Thank you, .~ +@22 = ~I have... no, 'tis bootless to light the way for one whose eyes are shut tight. , our joint effort possibly requires that you be whole of mind. Yet your dreams presage an... other-ness within you that may... might... gain sway over your semi-conscious self.~ +@23 = ~Flo-oating away-ay. Flo-oating away-HAY!~ +@24 = ~Floating aw-~ @25 = ~Xzar!~ -@26 = ~Ah? Eu disse isso em voz alta?~ -@27 = ~Você *cantou* em voz alta. Pense nos sentimentos de Yeslick!~ -@28 = ~Ah, criança, já encontrou alguma coisa interessante em nosso bolso coletivo?~ -@29 = ~Eh... não, só fiapos e migalhas. Por que? Você está escondendo alguma coisa?~ -@30 = ~Eu não sou. Apenas as pobres ferramentas do meu ofício, assim como você tem as suas.~ -@31 = ~Mm-hmm. Uma faca cirúrgica e luvas, pergaminho, penas, tinta, uma bola de barbante, quatro frascos de cerâmica vazios e dois frascos de aço que parecem vazios.~ -@32 = ~Com o que eles estão bloqueados, afinal? Não é cortiça. Parece mais algum tipo de alcatrão.~ -@33 = ~Você *está* curioso. São plugues não reativos feitos por especialistas que conheço. Nunca se sabe quando se pode querer preservar um... espécime.~ -@34 = ~Espécime? Do quê?~ -@35 = ~Nunca se sabe. Por que, outro dia, avistei o que considerei um espécime de verdadeira felicidade. Infelizmente! Ele fugiu antes que eu pudesse ter certeza disso.~ -@36 = ~Aposto que isso acontece muito com você.~ -@37 = ~Todas as coisas vêm para aqueles que aspiram... e esperam. Espere que alguém termine o trabalho árduo, malditos sejam seus ossos ociosos! Por que *não* eles fazem o trabalho deles e me deixam fazer o meu?~ -@38 = ~Talvez você ainda não tenha esperado o suficiente.~ -@39 = ~*suspiro* Provavelmente não. Você gostaria de uma bala de gelatina, Imoen?~ -@40 = ~Uh... você tem algum?~ -@41 = ~Eu tive uma vez e gostaria de outra. Por favor, tenha isso em mente, caso você encontre algum, hmmm?~ -@42 = ~Meu filho, você está me ignorando. Isso é muito cruel da sua parte.~ -@43 = ~N-não, só não tenho muito a dizer, só isso.~ -@44 = ~Então me preste atenção agora, criança. Quantas mortes você carrega dentro de você?~ -@45 = ~Uau! Apenas um rápido e indolor, espero.~ -@46 = ~Verdade? E o que dizer dos filhos que você terá um dia, e dos filhos deles e dos filhos deles novamente? Considere esta multidão, alinhando-se diante do poço da morte, como gladiadores na arena.~ -@47 = ~Você está *tentando* me assustar, Xzar? Porque você está fazendo um ótimo trabalho.~ -@48 = ~Ah. Então me passe meu cobertorzinho azul, por favor? Está logo ao lado do seu joelho, na grama.~ -@49 = ~*canta alto* Ding, dong, o lich está morto, o que, oh lich, o lich perverso...~ -@50 = ~Ei! Calma, Xzar. Ainda há muitos guardas por perto. Você quer todos eles aqui na sala conosco?~ -@51 = ~Pfah! Eles não são nada. Seu agente da maldade cumpriu seu mandato. Não é isso motivo de alegria? Uma canção? Uma festa de aniversário?~ -@52 = ~Nunca pensei em colocar velas em um bolo de frutas antes.~ -@53 = ~Ok! Vamos dar um verdadeiro golpe de asa quando chegarmos à superfície. Mas vamos lá primeiro; esse lugar me assusta.~ -@54 = ~Sua praticidade exigente matou a alegria neste lugar tão morta quanto aquele mago. Vamos, então, seguir o seu conselho implícito. Saqueie e vá embora!~ -@55 = ~Retenha sua hilaridade, para não chamar todos os guardas sobreviventes para esta sala.~ -@56 = ~Será tempo suficiente para comemoração quando estivermos fora deste poço miserável, Zhent.~ -@57 = ~Zhent, não é?! É um pobre servo da Balança que se ressente de invocar um suposto mal para reparar este indubitável.~ -@58 = ~Embora eu possa dizer que quem vencer entre os Zhents e esses traficantes de escravos, o equilíbrio será pervertido para o Mal.~ -@59 = ~Você poderia - se você pudesse dizer alguma coisa diretamente.~ -@60 = ~Calma, Monty. Deixe que nossos estimados colegas dêem a sua opinião - tee-hee, da melhor maneira que puderem.~ -@61 = ~Crueldade tanto nas coisas pequenas quanto nas grandes. Você pode se perguntar por que nos opomos a você?~ -@62 = ~Sim, eu poderia. Mas sua amargura acabou com o espanto aqui, assim como com a alegria. Portanto, seguiremos seu conselho implícito. Saqueie e vá embora!~ -@63 = ~Infeliz! Meu marido... Khalid caiu nessa missão. Devo sofrer suas inanidades também?~ -@64 = ~Ah, mas ele parece tão em paz. Como um enfeite de gramado do tipo mais pegajoso.~ -@65 = ~'ah-ah...'~ -@66 = ~Não importa. Há sabedoria na melodia zombeteira do mago para mim.~ -@67 = ~HA! Todos aplaudem a rapidez da percepção do invasor!~ -@68 = ~Não tenho mais irmãos de clã para defender este lugar contra o Trono. E eu vi o mal que eu posso levar para casa se estiver indefeso.~ -@69 = ~'Flo-oating away-ay.'Sim, é melhor assim.~ -@70 = ~Senhor paladino, rápido! Um dragão!~ -@71 = ~Eh, o quê? Não vejo nada.~ -@72 = ~Pronto! Naquele arbusto de tojo!~ -@73 = ~Sua zombaria é repulsiva, assim como tudo o mais sobre você. Você vê claramente que sou um paladino, mas finja acreditar que um pardal é um dragão.~ -@74 = ~Ah, perdão, senhor; amaldiçoe esses meus sentidos errantes. Percebo agora que me enganei duas vezes.~ -@75 = ~Duas vezes?!~ -@76 = ~Certo. Por um instante, eu realmente acreditei que aquela ave tagarela era um paladino.~ -@77 = ~Esses espíritos adoráveis ​​estão mortos. 'É um dia negro, de fato...~ -@78 = ~Eu não deveria ter pensado que você era tão suscetível à beleza natural, Xzar. Talvez eu tenha julgado mal você...~ -@79 = ~Infelizmente, eu deveria contemplar tal carnificina sem um único frasco-~ -@80 = ~Vil? Bem, eu admito que eles tentaram nos enredar e depois nos matar, mas esse é o costume deles...~ -@81 = ~Não, seu idiota, VIAL! Recipientes de cerâmica para o sangue dos seus corações. Você não espera que eu limpe a sujeira deles com minha capa, espera? Não seria bom depois, eu lhe garanto.~ -@82 = ~Você... faria... experiências com essas criaturas equivocadas?~ -@83 = ~Ah! Amanhecer depois da noite mais escura. Claro que eu faria experiências com eles. O que *você* quer que eu faça... comê-los?~ -@84 = ~Verdadeiramente, eu *julguei* você mal. Muito favorável, eu acho.~ -@85 = ~Bom senhor Knightly, este é um mundo duro e miserável. Simplesmente não se pode dar ao luxo de perder oportunidades como esta, por falta do equipamento apropriado.~ -@86 = ~Embora agora você tenha mencionado isso... a sirina é delicada, como o linguado jovem, nem um pouco pesada como a carne velha. Lombo grelhado, em fatias finas, com alguns ovos de tordo e um pouco de agrião para enfeitar, e pode ser...~ -@87 = ~Vou perguntar ao Monty o que ele pensa.~ -@88 = ~Acho que você está pensando muito devagar. Eles já sentem um cheiro forte.~ -@89 = ~*suspiro* Parece que é o meu dia de perder oportunidades. Eu realmente deveria ter feito meu horóscopo antes de me mexer esta manhã.~ -@90 = ~Oh pequena senhora Lightfinger, por favor me conte uma história.~ -@91 = ~Que tipo de história você quer ouvir?~ -@92 = ~Uma pequena fábula feliz sobre halflings alegres fofocando, bebendo cerveja, massacrando seus rebanhos, extraindo cada nervo separadamente de suas vítimas para prolongar a agonia extática, até que se torne uma forma de arte.~ -@93 = ~Isso é horrível! Eu... eu acho que não gosto de você!~ -@94 = ~Eu? O que eu tenho a ver com isso? Eu estava perguntando a *você* sobre halflings.~ -@95 = ~Nós não somos assim! E não direi como somos; *você* claramente não entenderia.~ -@96 = ~Hmph. A julgar pelos pequenos hobbies do querido Monty... mas você está certo. O assunto não tem qualquer importância para pessoas como eu. Eu estava apenas ensaiando uma conversa educada... obviamente um esforço desperdiçado.~ -@97 = ~Mooo. Muuuuito! UAU!... uh... eu digo.~ -@98 = ~Não pare de mugir. É muito menos odioso do que o seu discurso habitual.~ -@99 = ~B-mas é hora do bife e... não, droga! 'É um dia de comer frutas para mim.~ -@100 = ~Diga-me quando é o prazo e eu o enviarei para o desmancha-prazeres com bom ânimo.~ -@101 = ~Você entendeu mal... claro que entenderia. Eu estava testando a teoria básica da magia sobre gostar chamando para gostar.~ -@102 = ~Então você cometeu o simples erro de se identificar com a cabeça de uma vaca em vez de seus aposentos inferiores.~ -@103 = ~Como uma cabeça de vaca, sou respondido pelo fundo! Outra teoria justificada pela prática! Obrigado, querida senhora, por me alertar sobre a essência do assunto.~ -@104 = ~ deve estar enlouquecendo.~ -@105 = ~Eu não sabia que tal doença era contagiosa. Vou manter distância.~ -@106 = ~Palhaço! 'É você quem considero a prova do meu caso.~ -@107 = ~Ah? Você acredita que adquirir um arqueiro com meu talento é um sinal de loucura?~ -@108 = ~Closa a área onde grandes feitiços deveriam ser lançados. Onde *eu* estou!~ -@109 = ~Tenha coragem, mago. Se necessário, você descobrirá que minha habilidade com lâminas não é menos capaz do que minha pontaria. Uma companheira reconfortante para você, eu diria, caso nosso pequeno bando fosse atacado pelo flanco.~ -@110 = ~Sério? Você se sacrificaria para me salvar? Em tão pouco tempo de conhecimento? Na verdade, pensei que você fosse incapaz de um discernimento tão rápido.~ -@111 = ~Eu não disse exatamente "sacrifício". Não sou mais suicida do que você.~ -@112 = ~O que?!? Não está disposto a morrer por uma causa tão digna? Então eu estava certo! *é* um idiota!~ -@113 = ~Oh, bruxa, eu saberia... uh...~ -@114 = ~Sim? Tire sua pergunta e pronto.~ -@115 = ~Se você é uma bruxa *de verdade*, por que não ri com mais frequência? E onde, por favor, diga-me, você esconde seu gato, sua vassoura e seu chapéu preto e pontudo?~ -@116 = ~Não entendo suas referências, mas parecem refugiados de contos infantis.~ -@117 = ~Não! Não, não, não, não, não! Mamãe não mentiria! Ela não faria isso!~ -@118 = ~Talvez ela não tenha feito isso, mas tenha certeza de que ela também não estava se referindo à minha terra natal. Em Rashemen, as 'bruxas' são a irmandade de magos que governam a terra e são apropriadamente chamadas de Hathran.~ -@119 = ~Eu não gosto das suas bruxas! Eles são maus! Eu gosto mais das bruxas da mamãe. Eles voam pelo ar e cacarejam e... e... comem meninos maus no café da manhã. Por que você não pode ser uma bruxa assim?~ -@120 = ~*suspiro* Se eu consumisse *todos* os 'garotinhos maus' que encontro, logo ficaria grande demais para voar sobre um formigueiro.~ -@121 = ~Ah. Isso é verdade... você realmente deveria se exercitar mais, você sabe.~ -@122 = ~Ah, pernas vermelhas, contemplando as fontes do Infinito novamente, hein?~ -@123 = ~Sua superestimação do meu assunto atual é compreensível. No entanto, temo que meu inefável fluxo de pensamento tenha sido desviado para um canal muito mais básico, por enquanto.~ -@124 = ~Ursos panda de patins! Ou balões. Balões de cores vivas subindo em direção ao sol e explodindo com pequenos estalos inúteis...~ -@125 = ~Sua compreensão do trivial está no mesmo nível da sua compreensão do profundo. Nada, em ambos os casos.~ -@126 = ~E informe ao seu 'amigo' halfling que acabei de atravessar a região diretamente atrás de mim. Não há nada ali que mereça sua atenção secreta.~ -@127 = ~Você ficaria surpreso... um dia, ficará surpreso, espero... saber o que interessa a Montaron.~ -@128 = ~Mas... mas... você é mau! Você não gosta de pandas ou balões e também é um grande impostor. Você não estava pensando em nada. Você não poderia! Porque *eu* estava pensando TUDO! Não sobrou nada para você!~ -@129 = ~Você está enganado. Eu estava considerando uma série de métodos agradáveis ​​pelos quais um necromante perturbado poderia ser tirado de sua e, muito mais importante, da *minha* miséria.~ -@130 = ~Quando você escolher um, eu gostaria de ouvir. Afinal, cada bastão tem duas pontas.~ -@131 = ~Eldoth, cante para mim uma canção, uma canção feliz sobre a traição de uma mãe ao seu filho amoroso.~ -@132 = ~Você me deu um tema estranho, mago. Conheço muitos do tipo anverso, mas nenhum que atenda ao seu pedido.~ -@133 = ~Então faça um! Os próprios deuses clamam por isso!~ -@134 = ~Talvez se você me desse um pouco mais de material do que as simples palavras...~ -@135 = ~Não, não, não! Isso não servirá de jeito nenhum. Pensei em convidar você para cantar no meu casamento. Ou meu funeral. Qualquer que seja. Mas você não tem conforto para mim.~ -@136 = ~Eldoth, você conheceu mulheres...~ -@137 = ~Sim, um ou dois.~ -@138 = ~Então me diga, como você trata o desejo de mergulhar mais fundo, cada vez mais dentro, no núcleo negro da putrescência esquálida?~ -@139 = ~Por não sentir nada disso, se bem entendi. Apalpar sua parte externa costuma ser um trabalho bastante difícil para mim. E o ouro deles não é mais leve nem mais abundante por conter sangue.~ -@140 = ~Ouro? O que o ouro tem a ver com isso?~ -@141 = ~Ora, este é o melhor encantamento erótico do mundo, senhor.~ -@142 = ~Verdadeiramente, suas palavras são como águas-vivas, capazes de qualquer forma ou nenhuma.~ -@143 = ~Oh sacerdotisa de pedra, madeira e lama, que diferença uma pessoa até eu pode fazer no grande esquema das coisas? Tranquilize-me, eu imploro, pois estou quase depreciando.~ -@144 = ~Você não terá conforto aqui, louco. As estações passam sem permissão ou impedimento de qualquer homem ou de todos.~ -@145 = ~Fah! As estações, como eu as detesto! A primavera é para os animais jovens da cintura para baixo. O verão enerva os ossos. No outono come-se além do ponto da biliosidade. E o inverno... ah, nobre inverno, tão frio, tão rígido, tão implacável...~ -@146 = ~Como a morte, na verdade.~ -@147 = ~Morte? Alguém morreu?~ -@148 = ~Certamente que sim.~ -@149 = ~Por que não me contaram? Quem morreu? Quando?~ -@150 = ~Quando? Neste instante. Quem? Eu não poderia dizer, Toril é muito grande... mas alguém morreu. Uma fera, um pássaro, uma planta, um homem... Saiba disso, necromante.~ -@151 = ~Ah, entendo. É bom saber que o nosso companheiro comum ainda está no trabalho. E sou tão a favor da normalidade estatística como qualquer homem que já se enfureceu, mas... recuso-me a ser sua vítima!~ -@152 = ~Você não terá mais voz no assunto do que qualquer outro homem ou mosca.~ -@153 = ~Assim disseram os pessimistas ao grande Vecna, e ainda assim o Chianti decente não pode ser obtido por aqui por menos de três moedas de ouro. Onde está o equilíbrio natural nisso!?!~ -@154 = ~Oh, cantor, essa música você cantarola...~ -@155 = ~Sim?~ -@156 = ~'É um ar marcial, não é? Enche o coração de esperança ansiosa, de ardor pelas lutas que temos pela frente?~ -@157 = ~Você tem um ouvido atento. Esse, de fato, é o propósito da minha música.~ -@158 = ~Bem, pare com isso, certo? É MUITO deprimente.~ -@159 = ~Você prefere ser um cadáver do que fazê-los, eu suponho.~ -@160 = ~Não, isso seria bobagem. Mas o esforço me dá enxaqueca... *suspira*... por que, ah, *por que* nada morre simplesmente porque eu quero?~ -@161 = ~Ho, agachado...~ -@162 = ~Cuidado com a língua, ou você vai se agachar para fazer xixi.~ -@163 = ~Por que me preocupo? Tanta mesquinhez vinda de mentes tão próximas da sujeira... não! Tenho uma descoberta para compartilhar com você e não serei desviada.~ -@164 = ~O que foi então?~ -@165 = ~Eu adivinhei pela minha Arte que posso tirar uma moeda de ouro da sua orelha uma vez por dia.~ -@166 = ~E eu posso tirar o seu esterco, solto pelo movimento incessante da sua língua, não duvido.~ -@167 = ~Suas reminiscências do curral não vêm ao caso. Agora fique quieto por um momento...~ -@168 = ~Ei! Você não vai cortar minha orelha, seu maluco!~ -@169 = ~Se ainda estiver preso à sua cabeça, você *dificilmente* pode esperar que eu o transforme em uma bolsa de seda que rende ouro.~ -@170 = ~Eu não espero nada além de você me deixar em paz se você sabe o que é bom para você!~ -@171 = ~Infelizmente, para um explorador nos limites do conhecimento ser sepultado em uma terra de tolos cegos!~ -@172 = ~Entombed você deveria estar, e eu sou o cara certo para isso. O serviço é ainda gratuito no seu caso.~ -@173 = ~Ora, olá, bb-bravo p-protetor. Devíamos conversar um pouco, você e eu.~ -@174 = ~Diga o que você precisa e termine o quanto antes.~ -@175 = ~Oh, empanturre-se. Eu estava apenas olhando para baixo e lá estava você. Então achei civilizado passar o tempo.~ -@176 = ~Meus arranjos domésticos não são da sua conta, e eu não tenho nenhum desejo de passar nada com *você*, n-necromante.~ -@177 = ~Passando algo afiado *através* 'mas será uma história diferente, hein?~ -@178 = ~Bem, aí! Tenho um interesse inteligente pela morte, o único e próprio objetivo de toda a vida, e o que ganho com a minoria que ainda vive? Intolerância cega, sempre!~ -@179 = ~Os verdadeiros objetivos da vida aparecem na vivência dela.~ -@180 = ~ROT! Se todos vivêssemos para sempre, nem dez de nós encontraríamos justificativa para a existência nesse caso.~ -@181 = ~Então você não corre o risco de parecer hipocrisia, recusando-se a atingir imediatamente *seu* objetivo adequado?~ -@182 = ~eu? Perecer? Quem, então, iria instruí-lo nas propriedades?~ -@183 = ~Se todos nós morrermos de qualquer maneira, nossas instruções não importam muito. C-certamente não para você.~ -@184 = ~Ah, você fala muito a sério. Meu altruísmo está tristemente equivocado.~ -@185 = ~*suspiros* Parece que devo continuar em meu caminho solitário sem nenhuma recompensa além dos escassos retornos do conhecimento puro pois desconsidero totalmente qualquer valor na riqueza, fama e poder aos quais estou destinado.~ -@186 = ~Oh, n-naturalmente.~ -@187 = ~Oh, leve, considere um fenômeno natural comigo por um momento, por favor.~ -@188 = ~Você? E a natureza? Essa justaposição por si só é profana. Seja rápido com suas palavras... e poucas.~ -@189 = ~É verdade. Observe, então, o esquilo. Os esquilos vivem em árvores, subsistem de nozes e frutas vermelhas e conversam muito. Qual então, meu amigo florestal, pode ser considerada a diferença entre esquilos e elfos?~ -@190 = ~discordo. Há coisas que um esquilo não contemplaria. Como enfiar uma flecha em um humano provocador. Um elfo, por outro lado...~ -@191 = ~Então você deveria ensinar esse ofício a eles. Qualquer humano tão rude mereceria tal castigo.~ -@192 = ~Hmmm? Um pouco mais alto, amigo Boo. Mal consigo... uhuuu, ha, ha, ha. Sim, ele quer, não é?~ -@193 = ~O que... o que você está dizendo?~ -@194 = ~HAHAHAHA! Ah, pare com isso, Boo, você está me matando... por favor, Minsc, não interrompa. É muito rude.~ -@195 = ~É VOCÊ quem é rude. Boo nunca excluiria Minsc quando ele distribuisse sua sabedoria.~ -@196 = ~Ah, claro! Você acha que ele vai contar a *você* o que está dizendo sobre você?~ -@197 = ~Tenho pena de você, Xzar. Você está ouvindo vozes em sua cabeça novamente, em vez de Boo. Acredite em mim, pois eu sei a diferença.~ -@198 = ~Ah, a agitação do comércio, a força vital da civilização. *suspiro* Por que os invejosos devem nos caluniar tanto? Que demérito temos se os meus métodos... eu e os meus colegas... as eficiências, as economias de escala tendem a monopolizar... para devolver os lentos e atrasados ​​à produção primária, onde pertencem...~ -@199 = ~Peixe dourado.~ -@200 = ~Huh? Er... por que...~ -@201 = ~Heh. Lembro-me daquela vez em que Xzar iria comercializar o mercado de peixes dourados em Westgate. Pintei 10.000 peixinhos gritadores, coloquei-os em tanques e empilhei-os num armazém. Queria 50 moedas de ouro por unidade, porque ele tinha isso lá em cima. -@202 = ~É... ~ -@203 = ~Não vendi nenhum antes de todos morrerem. Já tive um gato por trinta quilômetros cantando lá fora, noite e dia, até que algum grande idiota o considerou uma ameaça à saúde pública. Custou um bom dinheiro no geral.~ -@204 = ~Querido Monty! As deficiências estéticas dessa comunidade filisteu irão repercutir em suas cabeças em tempo útil, garanto-lhes. No momento, eu gostaria de um belo prato de morangos e creme... com um cérebro de macaco por cima, só assim.~ -@205 = ~...problemáticos...sonhos...~ -@206 = ~Então, o que você está pensando, grande pensador?~ -@207 = ~Eu estava pensando... quão ousadamente um colete escarlate afronta calças azuis claras.~ -@208 = ~Supondo que você estivesse, guarde para seu armarinho. Pense em outra coisa.~ -@209 = ~Oh, isso... Suponho que o fato deva ser comunicado... mas não até que nossa atual incerteza diminua sensivelmente.~ -@210 = ~Claro como lama.~ -@211 = ~Precisamente o dilema. E, naturalmente, não se poderia esperar que nossos... hum... colegas armazenassem tal recurso para minha investigação exclusiva... ~ -@212 = ~Nem eles. Armazene *você* com a ideia, eu diria.~ -@213 = ~Bobagem! Eles retornam valor por valor... um pouco... mas seria tão escasso comparado...~ -@214 = ~Malditos sejam! Eles me sufocaram... uh, até agora, estou muito inexperiente... muito ocupado, isto é, em nosso empreendimento atual e mais importante para considerar assumir a responsabilidade exclusiva por uma digressão tão prolongada.~ -@215 = ~Então esperamos um pouco ainda, hein?~ -@216 = ~Em uma concha, querido Monty.~ -@217 = ~Oh, gnomo sábio, responda-me uma pergunta, se puder.~ -@218 = ~Pergunte. Meu intelecto incomparável julgará se você merece uma resposta.~ -@219 = ~Minha pergunta é esta: qual é a melhor receita de salmoura para conservar nabos no inverno?~ -@220 = ~Você não faz picles de nabos, idiota. São raízes. Mantenha-os frescos e secos em uma caixa de areia e eles durarão frescos.~ -@221 = ~Bastante mas eu não *gosto* de nabos frescos. Ou em conserva, também, mas...~ -@222 = ~Bah! Plante você e você cultivará verduras em seus tornozelos. De qualquer forma, nenhum gnomo jamais se importou com a maldição de um funileiro por nabos.~ -@223 = ~Oh, ai negra e notícias ainda mais negras, infelizmente e alákaday.~ -@224 = ~Você parece estar alegre como sempre.~ -@225 = ~Fico triste em observar você sem aquele adorno que melhor ficaria em você.~ -@226 = ~É algo que vai me fazer parecer com sua querida falecida mamãe?~ -@227 = ~Menos repulsivamente diferente; 'este é o laboratório de um vivisseccionista - com *você* como sujeito.~ -@228 = ~Obrigado por pensar em mim, querido, mas não acho que aquele seu pequeno halfling possa carregar isso para você. Além disso, posso pensar em muitas coisas que seriam mais... divertidas.~ -@229 = ~DIVERSÃO!? Seu mercenário degradado, vendendo putrefação da fossa da carnalidade, você imagina que *eu* me sujaria com qualquer coisa que você considere DIVERTIDO?! Para comer, talvez, ou estudar... mas não para se divertir!~ -@230 = ~Imagine... um necromante insano reivindicando uma posição moral elevada sobre mim.~ -@231 = ~Considere bem suas próprias palavras, caso deseje medir a profundidade de sua queda... queda, queda-alla-lah e Kalamazoo.~ -@232 = ~Princesa do Amanhecer, por que você ainda enfrenta a escuridão, em vez da luz?~ -@233 = ~O silêncio serviria melhor ao meu temperamento e à sua língua.~ -@234 = ~Vamos lá, você sabe que não quis dizer isso...~ -@235 = ~Você é um homem, um mago covarde e insano. Se todos esses defeitos fossem corrigidos, você ainda permaneceria repulsivo.~ -@236 = ~É exatamente por isso que você precisa do meu conselho.~ -@237 = ~Não preciso de nada de você. Desejo o sangue do seu coração. Não me tente, idiota.~ -@238 = ~Exatamente. Você, muito sabiamente, rejeitou a metade masculina da vida, mas se apega à feminina com mais fervor, ao trabalho uivante, ao pulso escuro da carne.~ -@239 = ~Por que não se voltar para a luz, irmãzinha, e contemplar a paz que brilha além da corrupção? Considere a Mãe Morte, irmãzinha, e alegre-se!~ -@240 = ~Devo um serviço a . Certa vez, esperei matá-lo para cumprir essa dívida, mas você está muito além da mente para ter satisfação neste assunto. Bobagem em outro lugar, idiota.~ -@241 = ~Minha querida Lady Skie, que nome lindo.~ -@242 = ~Eh... obrigado...~ -@243 = ~Mas invertido.~ -@244 = ~Eu sabia disso. Agora vem o comentário sobre o ar entre minhas orelhas, certo?~ -@245 = ~Não é brincadeira, garanto. Seu crânio abrange tão lindamente o firmamento vazio.~ -@246 = ~Mm-hmmm. Você ainda está falando sério, certo?~ -@247 = ~Perfeitamente. Cuja cabeça contém os Céus terá bons sonhos.~ -@248 = ~Prefiro viver meus sonhos acordado, muito obrigado.~ -@249 = ~Quem não prefere? Quem não o faz de fato? No entanto, ao acordar, os sonhos colidem uns com os outros, de modo que meu descanso é perturbado agora pelos seus sonhos, depois pelos de , talvez até pelas pequenas sarcasmos peculiares do querido Monty...~ -@250 = ~Bem, essa é uma maneira de ver...~ -@251 = ~Eu não descanso nada até dormir! Isso é jeito de viver?~ -@252 = ~Estou perfeitamente disposto a me retirar da influência sobre a vida dos seus sonhos.~ -@253 = ~Egoísta. Como você sabe que nada pior não preencheria esse vazio, então?~ -@254 = ~Oh, mega, qual é a sua posição sobre o livre comércio? Então estarei preparado quando o grande dia chegar.~ -@255 = ~Quando Tiax governar, todos existirão para servir Tiax. Sua manutenção não é motivo de preocupação.~ -@256 = ~Oooooh, pensamento *inteligente*. Deixe-os considerar *você*. Não faz sentido desperdiçar a velha massa cinzenta e vice-versa, hmmm?~ -@257 = ~Você zomba agora. Quando chegar o Dia de Tiax, um tormento especial será reservado para você.~ -@258 = ~AARRRGGGH! SERMÕES! Dos Sacerdotes de HELM! Oh, grande mestre, poupe seu servo e... e eu... eu te ajudarei!~ -@259 = ~O destino de Tiax é governar tudo! Nenhuma ajuda é necessária ou possível.~ -@260 = ~Mas eu *posso* ajudar. Vou lançar meu feitiço agora mesmo e você pode começar a governar imediatamente!~ -@261 = ~Oh, Beco-garoo-garall -Tiax agora governa tudo. -Isso não faz sentido -Para sentar em cima do muro -De Springstein até o outono.~ -@262 = ~Pronto! Você é o governante de tudo agora. Como se sente?~ -@263 = ~Você é mais solto que cordeiro...~ -@264 = ~Ops! Muito devagar! Está tudo acabado e você perdeu o barco!~ -@265 = ~Tiax não será...~ -@266 = ~Agora MEU caminho está claro! HAHAHAHA!~ -@267 = ~Diga-me, Senhora Negra, como um personagem como eu seria considerado pelo seu povo?~ -@268 = ~Os drow, de fato, têm um lugar especial para aqueles que são como você.~ -@269 = ~Sério? Como é? Como é chamado?~ -@270 = ~O nome não se traduz bem na sua língua empobrecida. Acredito que você possa chamá-lo de Cemitério dos Perdedores.~ -@271 = ~O que?!~ -@272 = ~Talvez Cemitério de Vidas Desperdiçadas seja uma versão mais verdadeira. Em qualquer caso, o lugar ignominioso para descartar os restos mortais daqueles que as Matronas Mães consideraram desajustados.~ -@273 = ~eu? Desajustado!?~ -@274 = ~O que mais devo concluir? Encontro uma pessoa com seu talento e predileção, mas cuja mente foi quebrada pela irracionalidade da vida superficial, vagando sem propósito por caminhos escuros e empoeirados, sem honra ou posição.~ -@275 = ~O que posso julgar senão 'desajustado'?~ -@276 = ~Ah, percebo que você não considera que o exterior do mundo seja muito maior do que suas entranhas. Entre nós, excursões como esta, embora certamente incomodem, não devem ser desprezadas ipso facto.~ -@277 = ~Onde mais, por exemplo, eu poderia ter encontrado uma joia encantada como você, Senhora Negra?~ -@278 = ~Sua bajulação é inepta, mas seu conselho pode ser sábio. Eu considerarei você, homem.~ -@279 = ~Elfo, pare de refletir sobre o imutável por um tempo e cante para mim uma canção... de unicórnios dançando sob ramos de esmeralda salpicados de sol.~ -@280 = ~Não tenho essa música para cantar, humano.~ -@281 = ~Bem, resmungue então. Eu não me importo com sua voz. Mas devo ter algo do tipo. AGORA!~ -@282 = ~Já ocorreu em sua mente fragmentada que nem todos os elfos dedicam suas vidas a vomitar letras aleatórias de reflexão fustiana?~ -@283 = ~Não, nem por um momento. Por que alguém seria um elfo, se não fosse para acalmar os outros com ares bucólicos?~ -@284 = ~*suspiro* Do seu ponto de vista, suponho que seja para que você possa nos matar para obter poções de longevidade. Assim como suas corridas diurnas: você comete atrocidades apenas para prolongar o cansaço.~ -@285 = ~Claro, que bobagem da minha parte! Por favor, aceite minhas desculpas, querido componente... er, meu caro companheiro.~ +@26 = ~Oh? Did I say that aloud?~ +@27 = ~You *sang* it aloud. Think of Yeslick's feelings!~ +@28 = ~Ah, child, found anything of interest in our collective pocket as yet?~ +@29 = ~Eh... no, just lint and crumbs. Why? You're holding something back?~ +@30 = ~I am not. Just the poor tools of my trade, as you have those of yours.~ +@31 = ~Mm-hmm. A surgical knife and gloves, parchment, quills, ink, a ball of gut-string, four empty ceramic vials, and two steel vials that feel empty.~ +@32 = ~What are those stoppered with, anyway? It isn't cork. Seems more like some kind of tar.~ +@33 = ~You *have* been curious. They are non-reactive plugs made by specialists back at... of my acquaintance. One never knows when one might wish to preserve a... specimen.~ +@34 = ~Specimen? Of what?~ +@35 = ~One never knows. Why just the other day, I espied what I took for a specimen of true happiness. Alas! It fled before I could make certain of it.~ +@36 = ~Bet that happens to you a lot.~ +@37 = ~All things come to those who aspire... and wait. Wait for someone to finish the drudge-work, damn their idle bones! Why *can't* they do their work, and let me get on with mine?~ +@38 = ~Maybe you haven't waited long enough yet.~ +@39 = ~*sigh* Probably not. Would you like a jelly drop, Imoen?~ +@40 = ~Uh... do you have any?~ +@41 = ~I had some once-upon-a-time, and I should like another. Please keep that in mind, should you run across any, hmmm?~ +@42 = ~My child, you've been ignoring me. That is very unkind of you.~ +@43 = ~N-no, just ain't had much to say, is all.~ +@44 = ~Then heed me now, child. How many deaths do you bear within you?~ +@45 = ~Whew! Just one quick, painless one, I hope.~ +@46 = ~Truly? And what of the children you will someday have, and their children and theirs again? Consider this multitude, lining up before the pit of death, like gladiators in the arena.~ +@47 = ~Are you *trying* to creep me out, Xzar? Cause you're doing a great job of it.~ +@48 = ~Oh. Then pass me my blue blankie, would you? It's just beside your knee there on the sward.~ +@49 = ~*sings loudly* Ding, dong, the lich is dead, which oh lich, the wicked lich...~ +@50 = ~Hey! Pipe down, Xzar. There's still a lot of guards around. You want 'em all here in the room with us?~ +@51 = ~Pfah! They are nothing. Yon agent of wickedness has met his term. Is that not due cause for joy? A song? A birthday party?~ +@52 = ~Never thought o' puttin' candles on a fruitcake before.~ +@53 = ~Okay! We'll throw a real wing ding when we get topside. But let's get there first; this place creeps me out.~ +@54 = ~Your fussy practicality has slain joy in this place as dead as that wizard. Let us, then, take your implicit advice, instead. Loot and begone!~ +@55 = ~Restrain your hilarity, lest you call every surviving guard to this room.~ +@56 = ~It will be time enough for celebration when we are outside this wretched pit, Zhent.~ +@57 = ~Zhent, is it?! It is a poor servant of the Balance that grudges calling upon an alleged evil to redress this undoubted one.~ +@58 = ~Though I might s-say that whoever wins between the Zhents and th-these slavers, the balance will be perverted to Evil.~ +@59 = ~Ye might - if'n ye could say anythin' straight.~ +@60 = ~Hush, Monty. Let our esteemed colleagues have their say - tee-hee, as best they might.~ +@61 = ~Cruelty in small things as well as great. Can you wonder why we oppose you?~ +@62 = ~Yes, I could. But your sourness has ended wonderment here, as well as joy. So, we will take your implied advice, instead. Loot and begone!~ +@63 = ~Wretch! My hus... Khalid has fallen on this quest. Must I suffer your inanities as well?~ +@64 = ~Ah, but he looks so at peace. Like a lawn ornament of the tackier sort.~ +@65 = ~'awaay-ay...'~ +@66 = ~Nay matter. There be wisdom in the wizard's mocking tune fer me.~ +@67 = ~HA! All applaud the rapidity of the squatling's perception!~ +@68 = ~I've nae clanbrothers left ta hold this place against the Throne. An' I've seen the evil me home can be put ta if undefended.~ +@69 = ~'Flo-oating away-ay.'Aye, 'tis best so.~ +@70 = ~Sir paladin, quickly! A dragon!~ +@71 = ~Eh, what? I see nothing.~ +@72 = ~There! In that gorse bush!~ +@73 = ~Your mockery is repellent, as is all else about you. You see clearly enough that I am a paladin, but feign to believe that a sparrow is a dragon.~ +@74 = ~Ah, your pardon, sirrah; curse these wandering senses of mine. I perceive now that I was twice mistaken.~ +@75 = ~Twice?!~ +@76 = ~Indeed. For an instant, I had truly believed yon twitting avian to be a paladin.~ +@77 = ~These lovely spirits dead. 'Tis a black day, indeed...~ +@78 = ~I should not have thought you so susceptible to natural beauty, Xzar. Perhaps I have misjudged you...~ +@79 = ~Alas, that I should contemplate such carnage without a single vial-~ +@80 = ~Vile? Well, I admit they tried to ensnare and then slay us, but such is their wont...~ +@81 = ~No, you idiot, VIAL! Ceramic receptacles for their hearts' blood. You don't expect me to mop up their muckage with my cloak, do you? It would be no good afterwards, I assure you.~ +@82 = ~You... would... experiment upon these misguided creatures?~ +@83 = ~Aha! Dawn after the darkest night. Of course I would experiment on them. What would *you* have me do... eat them?~ +@84 = ~Truly, I *have* misjudged you. Far too favorably, I deem.~ +@85 = ~Good Sir Knightly, 'tis a harsh and penurious world. One simply cannot afford to miss opportunities such as this, for want of the appropriate equipment.~ +@86 = ~Although now you mention it... sirine is delicate, like young sole, not at all heavy like old beef. Grilled loin, thinly sliced, with a few robins' eggs and a bit of cress for garnish, and it might be...~ +@87 = ~I'll ask Monty what he thinks.~ +@88 = ~I thinks ye be thinkin' too slow. They already smells somethin' fierce.~ +@89 = ~*sigh* It seems to be my day for missing opportunities. I really should have cast my horoscope before stirring this morn.~ +@90 = ~Oh little lady lightfinger, please tell me a story.~ +@91 = ~Wh-what kind of story do you want to hear?~ +@92 = ~A happy little fable about merry halflings gossiping, drinking ale, butchering their flocks, drawing each nerve forth separately from their victims to prolong the ecstatic agony, until it becomes an art form.~ +@93 = ~That's awful! I... I don't think I like you!~ +@94 = ~Me? What have I to do with it? I was asking *you* about halflings.~ +@95 = ~We're not like THAT! And I won't say what we are like; *you* clearly wouldn't understand.~ +@96 = ~Hmph. Judging by dear Monty's little hobbies... but you are quite right. The matter is of no consequence whatsoever to such as I. I was merely essaying a bit of polite conversation... obviously a wasted effort.~ +@97 = ~Mooo. Moooo! MOOOO!... uh... I say.~ +@98 = ~Do not cease your lowing. It is far less odious than your usual discourse.~ +@99 = ~B-but 'tis beefsteak time and... no, damn it! 'Tis a fruit-eating day for me.~ +@100 = ~Tell me when 'tis due, and I'll dispatch you to the knacker's with good cheer.~ +@101 = ~You misunderstand... of course you would. I was testing the basic theory of magic about like calling to like.~ +@102 = ~Then you have committed the simple error of identifying yourself with a cow's head as opposed to her nether quarters.~ +@103 = ~As a cow's head, I am answered by the nether end! Another theory vindicated by practice! Thank you, dear lady, for prompting me upon the essence of the matter.~ +@104 = ~ must be going mad.~ +@105 = ~I didn't realize that such affliction was contagious. I'll keep my distance.~ +@106 = ~Buffoon! 'Tis you whom I hold to be evidence for my case.~ +@107 = ~Oh? You believe that acquiring an archer of my talent is a sign of madness?~ +@108 = ~Clots the area where great spells should be cast. Where *I* am!~ +@109 = ~Take heart, wizard. At need, you'll find my bladecraft no less able than my marksmanship. A comforting companion for yourself, I would say, should our little band be assailed from the flank.~ +@110 = ~Really? You would sacrifice yourself to save me? On such short acquaintance? Truly, I had thought you incapable of such rapid discernment.~ +@111 = ~I did not say "sacrifice" exactly. I'm no more suicidal than you are.~ +@112 = ~What?!? Unwilling to die in so worthy a cause? Then I was right! *is* an idiot!~ +@113 = ~Oh, witch, I would know... uh...~ +@114 = ~Yes? Out with thy question, and hast it done.~ +@115 = ~If you're a *real* witch, why don't you cackle more often? And, where, pray tell, do you conceal about your person your cat, your broom and your black, pointy hat?~ +@116 = ~I do not understand thy references, but they sound like refugees from tales for children.~ +@117 = ~No! No, no, no, no, noooo! Mummy wouldn't tell a lie! She wouldn't!~ +@118 = ~Maybe she didst not, but rest assured that she was not relating of mine homeland, either. In Rashemen, the 'witches' art the sisterhood of mages who govern the land and art properly named Hathran.~ +@119 = ~I don't like your witches! They're mean! I like Mummy's witches better. They fly through the air and cackle and... and... eat bad little boys for breakfast. Why can't you be a witch like that?~ +@120 = ~*sigh* Were I to consume *all* the 'bad little boys' whom I encounter, I should soon grow too great in girth to fly over an anthill.~ +@121 = ~Oh. That's true... you really should exercise more, you know.~ +@122 = ~Ah, redlegs, contemplating the sources of the Infinite again, eh?~ +@123 = ~Your overestimation of my current subject is understandable. However, I fear my ineffable flow of thought has been diverted to a channel far more base for the nonce.~ +@124 = ~Panda bears on roller skates! Or balloons. Bright-colored balloons rising to the sun and bursting with such futile little pops...~ +@125 = ~Your comprehension of the trivial is at a level with your grasp of the profound. Nil, in both cases.~ +@126 = ~And inform your halfling 'friend' that I have just traversed the region now directly behind me. There is nothing there to merit his covert attention.~ +@127 = ~You would be surprised... one day, will be surprised, I trust... to learn what interests Montaron.~ +@128 = ~But... but... you're mean! You don't like pandas or balloons and you're a big phony, too. You weren't thinking anything at all. You couldn't! Because *I* was thinking EVERYTHING! There was nothing left for you!~ +@129 = ~You are mistaken. I was considering a number of agreeable methods whereby a deranged necromancer might be put out of his – and, far more importantly, out of *my* – misery.~ +@130 = ~When ye settle on one, I'd like to hear it. Each stick's got two ends, after all.~ +@131 = ~Eldoth, sing me a song, a happy song of a mother's betrayal of her loving son.~ +@132 = ~You set me a strange theme, mage. I know many of the obverse sort, but none to suit your request.~ +@133 = ~Then make one! The gods themselves cry out for it!~ +@134 = ~Perhaps if you gave me a bit more material than the bare words...~ +@135 = ~No, no, no! That won't do at all. I had thought to ask you to sing at my wedding. Or my funeral. Whichever. But you have no comfort for me.~ +@136 = ~Eldoth, you have known women...~ +@137 = ~Aye, one or two.~ +@138 = ~Then tell me, how do you treat the urge to delve deeper, ever inward, to the black core of squalid putrescence?~ +@139 = ~By feeling nothing of the sort, if I understand you. Groping their outsides is oft hard enough labor for me. And their gold is not lighter nor more plentiful for having blood on it.~ +@140 = ~Gold? What has gold to do with it?~ +@141 = ~Why, 'tis the world's finest erotic enchantment, sir.~ +@142 = ~Truly, your words are like jellyfish, capable of any shape, or none.~ +@143 = ~Oh priestess of stone, wood and mud, what difference can one person – even I – make in the great scheme of things? Reassure me, I beg, for I am nigh disparaging.~ +@144 = ~You'll get no comfort here, madman. The seasons roll on without let or hindrance from any man or all.~ +@145 = ~Phah! The seasons, how I loathe them! Spring is for young animals from the waist down. Summer enervates the bones. In autumn one eats beyond the point of biliousness. And winter... ah, noble winter, so cold, so rigid, so unforgiving...~ +@146 = ~Like death, in fact.~ +@147 = ~Death? Has someone died?~ +@148 = ~Assuredly so.~ +@149 = ~Why wasn't I told? Who died? When?~ +@150 = ~When? This instant. Who? I could not say, Toril is very large... but someone has died. A beast, a bird, a plant, a man... Know that, necromancer.~ +@151 = ~Ah, I see. Good to know our common bedfellow's still on the job. And I am as much for statistical normalcy as any man who ever raged but... I refuse to be its victim!~ +@152 = ~You will have no more say in the matter than any other man or mayfly.~ +@153 = ~So said the pessimists to great Vecna, and yet decent Chianti cannot be had in these parts for under three pieces of gold. Where's the natural balance in that!?!~ +@154 = ~Oh, songster, that tune you hum...~ +@155 = ~Yes?~ +@156 = ~'Tis a martial air, is it not? It fills the heart with eager hope, with ardor for the struggles ahead?~ +@157 = ~You have a ready ear. That, indeed, is my song's purport.~ +@158 = ~Well, stop it, won't you? It is TOO depressing.~ +@159 = ~You'd rather be a corpse than make them, I suppose.~ +@160 = ~No, that would be silly. But the exertion gives me a migraine... *sighs*... why, oh, *why* will nothing die simply because I want it to?~ +@161 = ~Ho, squatling...~ +@162 = ~Watch your tongue, or you'll be squatting to pee.~ +@163 = ~Why do I bother? Such pettiness from minds so close to the dirt... no! I have a discovery to share with you and will not be diverted.~ +@164 = ~Whassat, then?~ +@165 = ~I have divined by my Art that I may pull a gold coin from your ear once each day.~ +@166 = ~And I can pull dung from yours, jarred loose by the ceaseless wagging of your tongue, I doubt not.~ +@167 = ~Your barnyard reminiscences are beside the point. Now just hold still a moment...~ +@168 = ~Ho! You ain't cutting my ear off, ya crazy bastard!~ +@169 = ~If it is still attached to your head, you can *hardly* expect me to fashion it into the gold-yielding silk purse.~ +@170 = ~I don't expect nothing but you to leave me alone – if you know what's good for ya!~ +@171 = ~Alas, for an explorer at the limits of knowledge to be entombed in a land of purblind fools!~ +@172 = ~Entombed you should be, and I'm just the lad for it. Service is even free in your case.~ +@173 = ~Why, hello, b-b-brave p-protector. We should chat a moment, you and I.~ +@174 = ~Say what you must, and be d-done the sooner.~ +@175 = ~Oh, get stuffed. I was merely looking under thumbs, and there you were. So I thought it civil to pass the time of day.~ +@176 = ~My d-domestic arrangements are none of your affair, and I've n-no desire to pass anything with *you*, n-necromancer.~ +@177 = ~Passin' somethin' sharp *through* 'im be a different story, though, eh?~ +@178 = ~Well, there! I take an intelligent interest in death, the sole and proper goal of all life, and what do I get from the yet-living minority? Purblind bigotry, every time!~ +@179 = ~The true goals of life appear in the living of it.~ +@180 = ~ROT! If we all lived forever, not ten of us would find justification for existence in that case.~ +@181 = ~Then d-do you not risk the appearance of hypocrisy, d-declining to attain immediately to *your* proper goal?~ +@182 = ~I? Perish? Who, then, would instruct you in the proprieties?~ +@183 = ~If we are all to d-die in any case, our instruction cannot matter much. C-certainly not to you.~ +@184 = ~Ah, you speak too truly. My altruism is sadly misplaced.~ +@185 = ~*sighs* Beseems I must stay my lonely course for no reward beyond the meager returns of pure knowledge – for I utterly discount any value in the wealth, fame and power for which I am destined.~ +@186 = ~Oh, n-naturally.~ +@187 = ~Oh light-footed one, consider a natural phenomenon with me a moment, if you please.~ +@188 = ~You? And nature? That juxtaposition alone is profane. Be swift with your words... and few.~ +@189 = ~Quite so. Observe, then, the squirrel. Squirrels dwell in trees, subsist on nuts and berries, and chatter a great deal. What then, my woodly friend, can be said to be the difference between squirrels and elves?~ +@190 = ~I beg to differ. There are things that a squirrel would not contemplate. Such as putting an arrow through a taunting human. An elf, on another hand...~ +@191 = ~Then you should teach them that trade. Any human so rude would merit such chastisement.~ +@192 = ~Hmmm? A little louder, friend Boo. I can hardly... woohooho, ha, ha, ha. Yes, he does, doesn't he?~ +@193 = ~What... what are you saying?~ +@194 = ~HAHAHAHA! Oh, stop it, Boo, you're killing me... please, Minsc, do not interrupt. It's very rude.~ +@195 = ~It is YOU who are rude. Boo would never include Minsc out when he dispenses his wisdom.~ +@196 = ~Oh, sure! You think he's going to tell *you* what he's saying about you?~ +@197 = ~I pity you, Xzar. You are heeding voices in your head again, rather than Boo. Believe me in this, for I know the difference.~ +@198 = ~Ah, the bustle and throb of commerce, the lifeblood of civilization. *sigh* Why must the envious malign us so? What demerit is it in us if my methods... I and my colleagues... the efficiencies, the economies of scale do tend to monopolize... to return the slow and the backward to primary production where they belong...~ +@199 = ~Gilded fish.~ +@200 = ~Huh? Er... why...~ +@201 = ~Heh. I remeber that time Xzar was gonna mernoperlize the market for gilded fish in Westgate. Painted 10,000 minnows yeller, stuck 'em in tanks and stacked 'em in a warehouse. Wanted 50 gold a pop, 'cause he had that there mernoperly on 'em.~ +@202 = ~Er... ~ +@203 = ~Sold nary a one afore they all died. Had ever' cat for twenny miles singin' outside night 'n' day till some big mucky-muck closed him up as menacing publick health. Cost a pretty penny all told.~ +@204 = ~Dear Monty! The aesthetic deficiencies of that philistine community will rebound upon their heads in good time, I assure you. At the present moment, I would like a nice dish of strawberries and cream... with a monkey brain on top, just so.~ +@205 = ~...troublesome... dreams...~ +@206 = ~So, whatcha thinkin', big think-maker?~ +@207 = ~I was thinking... how boldly a scarlet waistcoat affronts light blue pantaloons.~ +@208 = ~Supposin' ye were, save it for yer haberdasher. Think o' somethin' else.~ +@209 = ~Oh, that... I suppose that the fact should be communicated... but not until our present incertitude has eased appreciably.~ +@210 = ~Clear as mud.~ +@211 = ~Precisely the dilemma. And, naturally, our...um...colleagues could not be expected to cold store such a resource for my exclusive investigation...~ +@212 = ~Nor would they. Cold store *you* at the very idea, I'd say.~ +@213 = ~Nonsense! They return value for value... somewhat... but it would be so meager compared...~ +@214 = ~Damn them! They have stifled me... uh, as yet, I am too inexp... far too busy, that is to say, upon our current and most important venture to contemplate assuming sole responsibility for so prolonged a digression.~ +@215 = ~So we waits a bit yet, eh?~ +@216 = ~In a clamshell, dear Monty.~ +@217 = ~Oh, wise gnome, answer me a question, if you can.~ +@218 = ~Ask. My peerless intellect shall judge if ye merit a response.~ +@219 = ~My question is this: what is the best brine recipe for pickling turnips for the winter?~ +@220 = ~You don't pickle turnips, dunce. They're roots. Keep them cool and dry in a box of sand and they last fresh.~ +@221 = ~Quite – but I don't *like* fresh turnips. Or pickled ones, either, very much, but...~ +@222 = ~Bah! Plant you, and you'd grow greens from your ankles. No gnome ever cared a tinker's curse for turnips, anyway.~ +@223 = ~Oh, black woe and blacker tidings, alas and alackaday.~ +@224 = ~You seem to be your usual cheerful self.~ +@225 = ~I am sad to observe you without that adornment which would best become you.~ +@226 = ~Is it something that will make me look like your dear departed Mummy?~ +@227 = ~Less repulsively unlike; 'tis a vivisectionist's laboratory - with *you* as the subject.~ +@228 = ~Thank you for thinking of me, darling, but I don't think that little halfling of yours could carry it for you. Besides, I can think of lots of things that would be more... fun.~ +@229 = ~FUN!? You degraded mercenary, hawking putrescence from the cesspool of carnality, do you conceive that *I* would sully myself with anything you consider FUN?! For food, perhaps, or study... but not for FUN!~ +@230 = ~Imagine... an insane necromancer claiming the moral high ground over little ol' me.~ +@231 = ~Consider well your own words, should you wish to measure the depth of your fall... fall, fall-alla-lah and Kalamazoo.~ +@232 = ~Princess of the Dawn, why do you yet face the darkness, rather than the light?~ +@233 = ~Silence would better serve my temper and your tongue.~ +@234 = ~Come now, you know you don't mean that...~ +@235 = ~You are male, a cowardly mage and insane. Were those defects all remedied, you would remain repulsive still.~ +@236 = ~Which is precisely why you need my counsel.~ +@237 = ~I need nothing of you. I desire your heart's blood. Do not tempt me, fool.~ +@238 = ~Exactly. You have, very wisely, rejected the male half of life but you cling to the female the more fervently, the howling travail, the dark pulse of flesh.~ +@239 = ~Why not turn about to the light, little sister, and behold the peace that shines beyond corruption? Consider Mother Death, little sister, and rejoice!~ +@240 = ~I owe a service. I once did hope to slay you in fulfillment of that debt, but you are too far beyond mind for satisfaction in this matter. Drivel elsewhere, fool.~ +@241 = ~My dear Lady Skie, what a lovely name.~ +@242 = ~Eh... thank you...~ +@243 = ~But inverted.~ +@244 = ~I knew it. Now comes the comment about the air between my ears, right?~ +@245 = ~No jest at all, I assure you. Your skull encompasses so prettily the vacuous firmament.~ +@246 = ~Mm-hmmm. You're still serious, right?~ +@247 = ~Perfectly. Whose head contains the Heavens will dream sweet dreams.~ +@248 = ~I prefer to live my dreams during waking, thank you very much.~ +@249 = ~Who does not prefer? Who does not do so in fact? Yet in waking the dreams impinge upon one another, so that my rest is troubled now by your dreams, then by 's, perhaps even by dear Monty's quirky little snarks...~ +@250 = ~Well, that's one way of looking...~ +@251 = ~I get no rest at all, until I am asleep! Is that any way to live?~ +@252 = ~I am perfectly willing to remove myself from influence over your dream life.~ +@253 = ~Selfish. How do you know nothing worse would not fill that void, then?~ +@254 = ~Oh, mega, what is your position on free trade? So I'll be prepared when the great day arrives.~ +@255 = ~When Tiax rules, all will exist to serve Tiax. Their maintenance is of no concern.~ +@256 = ~Oooooh, *smart* thinking. Let them consider *you*. No sense in wasting the ol' grey matter on the vice versa, hmmm?~ +@257 = ~You mock now. When the Day of Tiax comes, special torment shall be reserved to you.~ +@258 = ~AARRRGGGH! SERMONS! From the Priests of HELM! Oh, great master, spare your servant and... and I'll... I'll help you!~ +@259 = ~The destiny of Tiax is to rule all! No help is needed or possible.~ +@260 = ~But I *can* help. I'll cast my spell right now, and you can start ruling at once!~ +@261 = ~Oh, Alley-garoo-garall +Tiax now rules all. +It makes no sense +To sit on the fence +From Springstein until Fall.~ +@262 = ~There! You're ruler of All, now. How's it feel?~ +@263 = ~You are looser than lamb...~ +@264 = ~Oops! Too slow! It's all over, and you've missed the boat!~ +@265 = ~Tiax will not be...~ +@266 = ~Now MY way is clear! HAHAHAHA!~ +@267 = ~Tell me, Dark Lady, how would a personage such as myself be regarded by your people?~ +@268 = ~The drow, indeed, have a special place for those who are as you.~ +@269 = ~Really? What's it like? What's it called?~ +@270 = ~The name translates poorly into your impoverished tongue. I believe you might term it the Losers' Cemetery.~ +@271 = ~What?!~ +@272 = ~Perhaps Cemetery of Wasted Lives is a more true version. In any case, the ignominious place to dispose of the remains of those whom the Matron Mothers have judged misfit.~ +@273 = ~I? Misfit!?~ +@274 = ~What else am I to conclude? I find a person of your talent and predilection, yet whose mind has been broken by the irrationality of surface life, wandering without purpose upon dim and dusty byways, lacking honor or station.~ +@275 = ~What may I judge if not 'misfit'?~ +@276 = ~Ah, I perceive that you do not consider that the outside of the world is so very much larger than its innards. Among us, excursions such as this, although they are certain to annoy, are not to be despised ipso facto.~ +@277 = ~Where else, for instance, might I have encountered an enchanted jewel such as yourself, Dark Lady?~ +@278 = ~Your flattery is inept, but your advice may be wise. I shall regard you, male.~ +@279 = ~Elf, stay your pondering upon the immutable for a time and sing me a song... of unicorns dancing 'neath sun-dappled emerald boughs.~ +@280 = ~I have no such song to sing, human.~ +@281 = ~Well, croak it then. I don't care about your voice. But I must have something of the sort. NOW!~ +@282 = ~Has it ever occurred in your splintered mind that not all elves devote their lives to spewing random lyrics of fustian reflection?~ +@283 = ~No, not for a moment. Why would anyone be an elf, if not to soothe others with bucolic airs?~ +@284 = ~*sigh* From your perspective, I suppose that it is so you can murder us to obtain potions of longevity. So like your dayfly races: you commit atrocities merely to prolong a weariness.~ +@285 = ~Of course, how silly of me! Please accept my apologies, dear compone... er, my dear fellow.~ From 240d1a6f122093e253311e70a9891abbc34f1f3c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 16:39:54 -0300 Subject: [PATCH 277/283] Update x#xzdqu.tra --- bg1npc/tra/english/x#xzdqu.tra | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#xzdqu.tra b/bg1npc/tra/english/x#xzdqu.tra index d15ea0426..53acbc1fd 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#xzdqu.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#xzdqu.tra @@ -1 +1 @@ -@0 = ~Xzar brinca febrilmente com seu novo anel. Sem avisar, ele coloca-o no dedo e começa a gesticular descontroladamente.~ +@0 = ~Xzar toys feverishly with his new ring. Without warning, he slips it on his finger and begins to gesticulate wildly.~ From f40a43b94af62dfb8fda9d8d8693636dc181fddf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 16:40:13 -0300 Subject: [PATCH 278/283] Update x#xzdr2.tra --- bg1npc/tra/english/x#xzdr2.tra | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#xzdr2.tra b/bg1npc/tra/english/x#xzdr2.tra index 8fb9caa65..a0dff8eb6 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#xzdr2.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#xzdr2.tra @@ -1,2 +1,2 @@ -@0 = ~*Xzar faz alguns movimentos com as mãos*~ -@1 = ~*Montaron encara Xzar com adoração*~ +@0 = ~*Xzar makes a few passes with his hands*~ +@1 = ~*Montaron stares at Xzar with adoration*~ From c874fbd397f59c05dc41a59e93b1ccf848b6d264 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 16:40:32 -0300 Subject: [PATCH 279/283] Update x#xzdr3.tra --- bg1npc/tra/english/x#xzdr3.tra | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#xzdr3.tra b/bg1npc/tra/english/x#xzdr3.tra index eb36adbcf..41bfa5129 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#xzdr3.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#xzdr3.tra @@ -1,3 +1,3 @@ -@0 = ~Oficial. Prendam esta ! está por trás da escassez de ferro.~ -@1 = ~Eh? O que é tudo isso?~ -@2 = ~A falta de ferro, sua tainha! Estou seguindo essa pessoa há dias. Pesquise e você encontrará o anel de mithral brilhante, que significa o líder da sociedade que está adulterando o suprimento de ferro.~ +@0 = ~Officer. Arrest this ! is behind the iron shortage.~ +@1 = ~Eh? What's all this?~ +@2 = ~The iron shortage, you mullet! I have been trailing this person for days. Search and you will find the glowing mithral ring, which signifies the leader of the society which is tampering with the iron supply.~ From c0575e727b1c335da468c091dcfe0862b30a3097 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 16:40:53 -0300 Subject: [PATCH 280/283] Update x#xzint.tra --- bg1npc/tra/english/x#xzint.tra | 320 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 160 insertions(+), 160 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#xzint.tra b/bg1npc/tra/english/x#xzint.tra index dc986fa46..73cd51bda 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#xzint.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#xzint.tra @@ -1,161 +1,161 @@ -@0 = ~Xzar? Estou surpreso com sua ousadia.~ -@1 = ~No entanto, , sua presença dá uma cara melhor ao assunto. Eu descobri o suficiente sobre suas atividades - não dos relatórios miseráveis ​​de Xzar, mas de testemunhas que alegremente expuseram seus feitos - e estou satisfeito. Na verdade, devo dizer que estou impressionado... até certo ponto.~ -@2 = ~Tenho a sensação de que ficaria impressionado... se soubesse quem você é.~ -@3 = ~Ah. Você seria o representante dos Zhentarim, presumo.~ -@4 = ~Você é superior ao Xzar? De que maneira? Não é loucura, espero.~ -@5 = ~Verdadeiramente? Xzar tem sido mais discreto do que eu ousava imaginar. Eu sou o Mestre dos Zhentarim na Costa da Espada.~ -@6 = ~*suspiros* Se eu desejar publicidade sobre um assunto, só preciso contar ao Xzar e jurar segredo. Sim, eu sou o Mestre de Zhentarim na Costa da Espada.~ -@7 = ~Dificilmente. Embora eu não me surpreenda com seu julgamento distorcido com base em tal exemplo. Saiba então que sou o Mestre dos Zhentarim na Costa da Espada.~ -@8 = ~O inverso da sua aritmética é que a atual falta de envolvimento mede o escopo das oportunidades futuras. Não se esqueça disso, halfling.~ -@9 = ~Quanto a você, , saiba que nosso inimigo comum aqui não é menos inimigo do que o Trono de Ferro. Do seu salão na parte oeste da cidade eles ainda conspiram contra todos nós. Ponha fim aos seus crimes hediondos e sua recompensa será o grande favor dos Zhentarim.~ -@10 = ~Sua moderação, para alguém tão jovem, é louvável, . Pelo menos, espero que tenha sido moderação e não covardia. Deixa para lá. Vá agora e faça ao Trono de Ferro a mesma justiça que entregamos aos... restos mortais lá. E leve o halfling com você, se quiser.~ -@11 = ~Ah! 'Este é o halfling, Mountebank, se meus olhos...~ -@12 = ~Vamos, esta é uma história melhor. , o pobre Xzar falou bem de você, embora fosse capaz de fazê-lo, e testemunhas de seus feitos foram eloqüentes em seus elogios aos nossos mensageiros. Dou-lhe as boas-vindas aqui.~ -@13 = ~Agradeço e gostaria de saber que companhia estou mantendo.~ -@14 = ~Obrigado. É uma mudança agradável conhecer um representante responsável dos Zhentarim.~ -@15 = ~Então você é o chefe Zhent, hein? Parece que os Tronos pegaram você cochilando aqui.~ -@16 = ~Guarde suas alegres brincadeiras aritméticas para a taverna, halfling e compareça.~ -@17 = ~Parece-me que um pagamento mais tangível não estaria fora de lugar.~ -@18 = ~Meu obrigado. Eu não poderia perguntar mais nada.~ -@19 = ~Estou ansioso para descobrir o que isso significa exatamente.~ -@20 = ~O meio bem-sucedido não pode esperar nada. Pergunte a Xzar sobre isso, caso você o encontre novamente. Tenha sucesso total e você não ficará desapontado.~ -@21 = ~Claro. Eu sou Niemain, o Mestre dos Zhentarim na Costa da Espada.~ -@22 = ~Seria um título impressionante se houvesse mais de dez de nós aqui... contando os cinco nesta sala.~ -@23 = ~Hmmm. Claramente, você conhecia o pobre Xzar... hem. Permita-me, sou Niemain, o Mestre dos Zhentarim na Costa da Espada.~ -@24 = ~Quase não cochilo. Um concorrente simplesmente pré-investiu maiores recursos primeiro nesta terra bárbara. Apenas enfatiza as oportunidades para uma equipe adequada... mas você não está interessado em nossas tortuosidades administrativas. Eu sou Niemain, o Mestre de Zhentarim na Costa da Espada.~ -@25 = ~Montaron, por favor. Ou mesmo que não.~ -@26 = ~Qualquer que seja. O que importa é que você parece ter perdido nosso querido amigo, Xzar, e substituído essa ralé em seu lugar.~ -@27 = ~Pfeh! Ele era muito louco e muito lento para salvar. Considerando que aqui...~ -@28 = ~Uau! Isso rasgou! É melhor pegarmos o trono e começarmos a procurar um buraco para nos esconder.~ -@29 = ~Eu conheço o buraco perfeito para você, Monty!~ -@30 = ~Se é assim que você se sente, por que você ficou do nosso lado, então?~ -@31 = ~Porque imaginei que você parecia um vencedor nesta sala aqui e queria sair dela. Mas... ah, não posso fazer nada agora. Conversamos com os chefes com escalpos do Trono em nossos cintos, talvez eles não aceitem isso tão mal. 'Especialmente porque ninguém é capaz de contradizer o que lhes dizemos.~ -@32 = ~Seria um título impressionante se houvesse mais de dez de nós aqui... contando os seis nesta sala.~ -@33 = ~Carre para baixo, mingau! Nenhuma outra esperança para nenhum de nós. Ninguém no leste vai saber de nada, mas o que *nós* contamos a eles, de qualquer maneira.~ -@34 = ~RECOMPENSA??? É assim que você chama? Ser deixado de lado, ignorado, privado de ajuda e carente de óleos de banho? , nem todos nós somos como esse porco, eu juro! Bem, não muito parecido com ele...~ -@35 = ~Hum... ah, sim. , ajude-me a matar esse tolo miserável e terei sucesso na Maestria, *e* serei seu amigo para o resto da vida! Por mais que isso demore...~ -@36 = ~Desculpe, Xzar. Você começou isso, você vai terminar. Por conta própria.~ -@37 = ~Ahhh, que diabo eu conheço, eu acho... vamos lá, Xzar!~ -@38 = ~HA! AH! Eu consegui! A bota desapareceu! Eu devo... devo... , o que você fez?~ -@39 = ~Você matou o Mestre de Zhentarim, e eu... serei culpado por isso! Por que a vida é tão injusta?!?~ -@40 = ~Isso é injusto, né? Então eu aliviarei você de seu fardo, para melhor silenciar sua língua mentirosa.~ -@41 = ~Relaxe! Como seus chefes saberão alguma coisa além do que você lhes conta?~ -@42 = ~Eh?... isso pode funcionar... Claro! Devo relatar que viemos aqui e os encontramos neste estado deplorável. Nossos inimigos devem ter feito isso! Meu gênio triunfou novamente! , para o Trono de Ferro!~ -@43 = ~Desculpe, .~ -@44 = ~XZAR! Mas que... você acabou de dar uma gosma verde naquela garota! Você prometeu guardar isso para um alvo *importante*!~ -@45 = ~Mamãe... mamãe disse para fazer isso... e... e eu fiz. Acho que podemos seguir em frente agora.~ -@46 = ~Que colheita linda este rústico produziu. E pensar que, no meu orgulho, sempre desprezei os locais bucólicos.~ -@47 = ~Você está mal... fora do seu... Xzar! O lugar está cheio de zumbis e eles estão tentando nos matar!~ -@48 = ~Maravilhoso, não é? Afinal, não é culpa deles que estejam tentando nos matar. Eles simplesmente não foram feitos corretamente.~ -@49 = ~Você sabe, , que *é* uma arma bastante bonita. Obviamente, eficaz também...~ -@50 = ~Esqueça, Xzar. Sim, *podemos* fazer outro Revenant com ele, mas não, *não* temos tempo para ficar perto de cada cadáver até que o resultado se torne óbvio.~ -@51 = ~'Haste and Waste,' , é o seu nome daqui em diante.~ -@52 = ~Ai de mim! O jarro maravilhoso... despedaçou-se em fragmentos. Assim como meus sonhos... e ainda mais como minhas horas de vigília. Venha, , vamos embora desta cena melancólica.~ -@53 = ~É uma pena desperdiçar tal recurso. Talvez seja melhor procurarmos um ponto de saída alternativo. Eu tinha esquecido como o lodo se multiplica - como coelhinhos fofinhos, heeheehee!~ -@54 = ~Querido Monty. Você é muito menos problemático agora. Você come menos, cheira melhor e nunca mais me contradiz ou diz coisas rudes. Sim, eu deveria ter matado você há muito tempo; sua companhia é muito mais agradável assim.~ -@55 = ~*Segue-se uma breve pausa. Xzar inclina a cabeça como se estivesse ouvindo alguma coisa.*~ -@56 = ~Ora, obrigado, Monty... Você também.~ -@57 = ~, agora que pegamos um pássaro assim, não seria adequado comemorar com um frango assado picante com molho de castanhas e uma salada pequena?~ -@58 = ~Não sei sobre isso. Ele se sentiu meio difícil de assar, quando eu o coloquei no saco.~ -@59 = ~Xzar, isso não é uma galinha, mas um homem! Aprendiz de mago. Não vamos comê-lo.~ -@60 = ~Difícil, né?~ -@61 = ~Como uma rocha emplumada, na verdade.~ -@62 = ~Azar, Xzar.~ -@63 = ~Argh. Então você está correto; é melhor nos abstermos. Come primeiro, o Mal depois.~ -@64 = ~Seu idiota precipitado! Você o matou!~ -@65 = ~Claro. Ele estava tentando me matar, não estava?~ -@66 = ~Bem, sim...~ -@67 = ~Um mago ogro subtraído não importa, é verdade. Mas...~ -@68 = ~Mas?~ -@69 = ~*revire os olhos*~ -@70 = ~Eu não quero falar sobre isso.~ -@71 = ~Agora nunca saberei como ele inventou o reagente para a doença debilitante desses malditos milípedes!~ -@72 = ~Huh. Aquela gosma agiu muito lentamente para nos fazer bem.~ -@73 = ~Que perda para a civilização!~ -@74 = ~Depressa, depressa, depressa! Quando você aprenderá, , que 'lentamente' pode induzir um terror muito mais salutar nas vítimas?~ -@75 = ~Como esses corpos são atraentes. Como frutas cristalizadas em um bolo.~ -@76 = ~Er, Xzar, você já considerou... hum... ajuda profissional?~ -@77 = ~Que observador! E o sangue é como geléia...~ -@78 = ~*suspiro* Tanto faz.~ -@79 = ~Só uma vez e nunca mais, eu juro. Se você pode acreditar, os cães mentirosos queriam me mudar em vez de AJUDAR!~ -@80 = ~Hmmm... Schlumpsha está morto?~ -@81 = ~Uh, Xzar, o que você está fazendo?~ -@82 = ~Você está coletando pedaços daquele monstro em um de seus potes. Não é? ~ -@83 = ~Xzar, estou indo embora...~ -@84 = ~Nada! Uh... sem demora... te encontrarei em um piscar de olhos.~ -@85 = ~Uh... bem... de modo geral...Hum... sim.~ -@86 = ~Atrevo-me a perguntar *porque* você está colocando pedacinhos de Schlumpsha em seu pote?~ -@87 = ~Caramba! Isso é nojento! Estou indo embora... ~ -@88 = ~Ah... uma pequena exposição... para uma palestra e... um artigo que eu estava planejando... para a Revisão Anual dos Necromantes.~ -@89 = ~Uh-huh. Você está planejando jogar isso em alguém, não é, Xzar? Pequena 'Poça Verde Instantânea em uma Jarra'?~ -@90 = ~Seus deuses! Uma palestra sobre slime... Precisamos ir, Xzar.~ -@91 = ~Oh... ah... Não com VOCÊ!!! Quero dizer... passou pela minha cabeça... um míssil... apenas para a emergência mais extrema! E...e um alvo muito digno. Você vai me deixar ficar com ele, não vai, ? Por favor?~ -@92 = ~Ótimo. Acabei de me acostumar a ter um necromante maluco atrás de mim, e agora tenho um necromante maluco com um bolso cheio de gosma verde. Ainda atrás de mim. Xzar, quero que você prometa uma coisa...~ -@93 = ~Você usa isso em Sarevok e apenas em Sarevok e *apenas* à distância, então nenhum de *nós* será atingido por isso.~ -@94 = ~Bem... Mantenha isso fora da minha vista. Posso ficar tentado, quando Jaheira me incomodar mais uma vez...~ -@95 = ~Certo... Entendo seu ponto de vista. Às vezes, a risada de Imoen me deixa à beira de Deixa pra lá, Xzar. Não jogue em *ninguém* deste grupo!~ -@96 = ~Ah! Eu vou! Eu faço! Eu prometo! Eu prometo!~ -@97 = ~Bem... Mantenha isso fora da minha vista. Posso ficar tentado quando Jaheira me incomodar mais uma vez...~ -@98 = ~Claro. Sério, , às vezes você fala como se acreditasse que eu não tenho nenhum bom senso.~ -@99 = ~Tantas coisas simples te surpreendem, o que mais importa?~ -@100 = ~Cuidado com a língua ou perca-a! Quem são essas pessoas que estão com você?~ -@101 = ~Eca! Ver você de novo destruiu as boas maneiras. Estes são meus servos... uh... colegas em minha tarefa. , , , , , ...~ -@102 = ~Xzar, eu conheço *você* e Montaron... por que você se apresentou e ao halfling?~ -@103 = ~Xzar, eu sei que *você* e Montaron... parecem não estar inteiramente conosco. Por que você se apresentou e ao halfling morto?~ -@104 = ~Xzar, eu conheço *você*, e Montaron... parece estar desaparecido. Por que você se apresentou e ao halfling ausente?~ -@105 = ~Ora, por conspiração, é claro. E este é Niemain, meu... colega...~ -@106 = ~Eu sou seu superior! Discutiremos sua atitude e seu desempenho mais detalhadamente posteriormente. Tenha certeza disso!~ -@107 = ~Só um momento aqui! Certamente você não pode estar *tão* apressado...~ -@108 = ~Eu... sssensse... mago... necrromancerrr... ssfale, então.~ -@109 = ~Você tem uma configuração realmente adorável aqui; dissolver mentes e vontades, mas não corpos. Fascinante! Como você faz isso na sua... condição?~ -@110 = ~Heehee. A admiração é real... Estou com dor... Junte-se e você verá.~ -@111 = ~Não seja absurdo! Se eu quisesse *participar*, eu simplesmente mergulharia de cabeça, não é? Eu quero saber como *você* faz isso, não participe, eu mesmo.~ -@112 = ~Sssecret não pode ser compartilhado com aqueles de forrrm... mas... seus pensamentos ssspin... causam Ssschlumpssha uma grande dor... lllike rosa, coelhinho vorpall rrrabbits... não pode suportar... AARRGH! Eu devo acabar com você agora!~ -@113 = ~Sssecret não pode ser compartilhado com aqueles de forrrm... mas... seus pensamentos ssspin...~ -@114 = ~Hmph. Um dos cafetões da mortalidade. Ou bobos da corte. Ambos. Nenhum. Não importa, ele não tem importância no grande esquema das coisas da morte.~ -@115 = ~Não tenho tempo para filosofia.~ -@116 = ~Sabe, Monty, a reação da velha bruxa me faz pensar. Eu me pergunto... apenas me pergunto, veja bem... se os sonhos do nosso jovem amigo são produto de algo diferente de uma adolescência desordenada.~ -@117 = ~Ah! E um lindo pote também. Onde você roubou?~ -@118 = ~eu irei. Dê-me e eu direi o nome. E... então eu mesmo me esconderei dentro da jarra até que tudo o que eu convoquei esteja morto.~ -@119 = ~Ah, acho que não.~ -@120 = ~Espere, garoto. Você reuniu toda a família novamente e não ME convidou para a festa.~ -@121 = ~O que.. NÃO! Estamos todos aqui. Nós somos!~ -@122 = ~Estamos - agora que *eu* cheguei!~ -@123 = ~Quem é você?~ -@124 = ~Quem... er... eu... eu sou seu DOOM, rapaz!~ -@125 = ~TIO LESTER!!!~ -@126 = ~Uh... sim, sou eu, seu tio Lester! Pessoalmente!~ -@127 = ~Ooohhh...~ -@128 = ~Aí. Veja bem, , enganar esse lunático miserável e levá-lo a um estado de quietude não foi tão difícil...~ -@129 = ~VOCÊ NÃO É TIO LESTER! Se você fosse, eu estaria morto agora! Então...~ -@130 = ~Que crimes contra a natureza seriam esses, homem gritando?~ -@131 = ~Ouça! Ouça! O clérigo louco de Cyric contamina a natureza! Ele passou a viver nos cadáveres ambulantes e vive com eles como se fossem sua família! Tenha medo dele!~ -@132 = ~, aquele tal Bassilus - o vivo - parece um pouco estranho; quase... perturbado.~ -@133 = ~Ouvi! Ouça! Aí vem o homem para endireitá-lo!~ -@134 = ~Bem... verticalmente, talvez, mas sim. Ele parece não ter nenhum respeito por seu trabalho.~ -@135 = ~Heh, para mim 5.000 ouro seriam motivação suficiente para acabar com ele, se eu fosse um aventureiro! Heh, desculpe, de volta ao trabalho!~ -@136 = ~Ouvi! Ouça! Por ordem de seu Mais Radiante de Lathander Kelddath Ormlyr, governador de Beregost, e no melhor interesse de seus povos-~ -@137 = ~ pode lidar com a maioria das coisas, e o querido Monty aqui é tão difícil de matar quanto uma barata. E você... você pode se esconder na jarra comigo!~ -@138 = ~ pode lidar com a maioria das coisas e é tão difícil de matar quanto uma barata. E você... você pode se esconder na jarra comigo!~ -@139 = ~Tolo! Você está mais bravo ainda que Carsa! A morte vai te servir bem! KAHRK!~ -@140 = ~OH PODEROSO KAHRK!!!~ -@141 = ~Criatura boba. Você já é um morto-vivo e tem a eternidade sob seu comando. Por que tanta impaciência?~ -@142 = ~Haaaatred... o ódio me chamou de volta... a adaga... ela me matou... qualquer um que a tenha... semelhante ao meu assassino... e DEVE MORRER!~ -@143 = ~Uma coisa tão limitada, coitado. E ainda assim totalmente impossível de controlar.~ -@144 = ~Fascinante...~ -@145 = ~Nããão discussão... VOLTE PARA MEEE! Ou eu fascino sua garganta para você.~ -@146 = ~Ah! Ainda assim, se devolvessemos a adaga, ela provavelmente desapareceria só para me irritar... estudo prolongado parece fora de questão... o que você acha, ?~ -@147 = ~Slythe, querido! O que é essa raquete?~ -@148 = ~Parece que algum mago pudico e idiota jogou gosma verde em uma das garotas novamente, Krystin, baby.~ -@149 = ~Ooo! Podemos assistir?~ -@150 = ~Daqui a pouco, talvez. Essa estúpida falta de originalidade gera uma esperança de que nossos convidados tenham chegado. Não podemos ser tão imprudentes a ponto de ignorá-los por diversão menor.~ -@151 = ~Oooo, Slythe. Seu artigo de reflexão é o segundo melhor artigo sobre você. Você sabe disso, não é, querido?~ -@152 = ~Claro.~ -@153 = ~Vamos matá-los rápido então. Eu quero ir assistir!~ -@154 = ~Ei, mágico, quer se divertir? Eu conheço feitiços dos quais você nunca ouviu falar.~ -@155 = ~Ah... não... er... não, obrigado.~ -@156 = ~Não seja tímido, gênio. A ignorância é ruim, e eu vou te aprender muito bem.~ -@157 = ~Não... por favor...~ -@158 = ~Awww, garoto com medo? Eu não sou um monstro grande e escamoso, sou?~ -@159 = ~Você... vai... ser!~ +@0 = ~Xzar? I am amazed at your effrontery.~ +@1 = ~However, , your presence puts a better face on the matter. I have gleaned enough of your activities - not from Xzar's miserable reports but from witnesses who gladly expounded upon your feats - that I am pleased. Indeed, I must say I am impressed... to a degree.~ +@2 = ~I've a feeling I would be impressed in turn... if I knew who you are.~ +@3 = ~Ah. You would be the representative of the Zhentarim, I take it.~ +@4 = ~You are superior to Xzar? In what way? Not lunacy, I hope.~ +@5 = ~Truly? Xzar has been more discrete that I had dared imagine. I am the Master of the Zhentarim upon the Sword Coast.~ +@6 = ~*sighs* If I ever desire publicity on a matter, I need only tell Xzar and swear him to secrecy. Yes, I am the Master of Zhentarim on the Sword Coast.~ +@7 = ~Hardly. Though I do not wonder at your warped judgment from such an example. Know then that I am Master of the Zhentarim on the Sword Coast.~ +@8 = ~The obverse of your arithmetic is that the present want of involvement measures the scope of future opportunity. Do not forget that, halfling.~ +@9 = ~As for you, , know that our common enemy here is no less a foe than the Iron Throne. From their hall in the western part of the city they yet conspire against us all. Put an end to their heinous crimes, and your reward shall be the high favor of the Zhentarim.~ +@10 = ~Your restraint, for one so young, is commendable, . At least, I hope it was restraint and not cowardice. Never mind. Go now and mete the same justice to the Iron Throne that we have delivered to the ... remains, there. And take the halfling with you, if you like.~ +@11 = ~Oho! 'Tis the halfling, Mountebank, if my eyes...~ +@12 = ~Come now, this is a better tale. , poor Xzar spoke well of you, while able to do so, and witnesses to your deeds have been eloquent in your praise to our messengers. I bid you welcome here.~ +@13 = ~I thank you, and would like to know what company I'm keeping.~ +@14 = ~Thank you. It is a pleasant change to meet a responsible representative of the Zhentarim.~ +@15 = ~So you're the head Zhent, huh? Seems the Thronies caught you napping here.~ +@16 = ~Save your perky arithmetical sallies for the taproom, halfling, and attend.~ +@17 = ~Seems to me a more tangible payment wouldn't be out of place.~ +@18 = ~My thanks. I could ask no more.~ +@19 = ~I look forward to finding out what that means precisely.~ +@20 = ~The half-successful may expect nothing. Ask Xzar about that, should you meet him again. Succeed entirely, and you will not be disappointed.~ +@21 = ~Of course. I am Niemain, the Master of the Zhentarim on the Sword Coast.~ +@22 = ~Be an impressive title if there was more'n ten o' us here... counting the five in this room.~ +@23 = ~Hmmm. Clearly, you knew poor Xzar... hem. Permit me, I am Niemain, the Master of the Zhentarim on the Sword Coast.~ +@24 = ~Hardly napping. A competitor simply pre-invested greater resources first in this barbarous land. It merely emphasizes the opportunities for a properly staffed... but you are not interested in our administrative tortuosities. I am Niemain, the Master of Zhentarim on the Sword Coast.~ +@25 = ~Montaron, an it please yer. Or even if it don't.~ +@26 = ~Whichever. What matters is that you seem to have lost our dear friend, Xzar, and substituted this riffraff in his stead.~ +@27 = ~Pfeh! He were too crazy and too slow t' be savin'. Whereas here...~ +@28 = ~Whew! That's tore it! We better ferget the Throne and start lookin' fer a hole to hide in.~ +@29 = ~I know the perfect hole for you, Monty!~ +@30 = ~If that's the way you feel, why'd you side with us, then?~ +@31 = ~'Cause I figgered ye looked a winner in this room here, and I wanted t' walk out o' it. But... ah, can't be helped now. We talk to the bosses with Throne scalps on our belts, maybe they won't take it so bad. 'Specially since ain't nobody apt to contradict what we tells 'em.~ +@32 = ~Be an impressive title if there was more'n ten o' us here... counting the six in this room.~ +@33 = ~Face it down, mush! No other hope for either o' us. No one back east is gonna know aught, but what *we* tell 'em, anyways.~ +@34 = ~REWARD??? Is THAT what you call it? To be shunted aside, ignored, shorn of help and lacking in bath oils? , not all of us are like this pig, I swear it! Well, not much like him...~ +@35 = ~Um... oh, yes. , help me kill this wretched fool, and I shall succeed to the Mastery, *and* I will be your friend for life! However long that may be...~ +@36 = ~Sorry, Xzar. You started this, you're going to finish it. On your own.~ +@37 = ~Ahhh, the devil I know, I guess... let's do it, Xzar!~ +@38 = ~HA! HA! I have done it! The bootheel is gone! I shall... shall... , what have you done?~ +@39 = ~You have slain the Master of Zhentarim, and I... I will be blamed for it! Why is life so unfair?!?~ +@40 = ~That unfair, eh? Then I shall relieve you of its burden, the better to silence your lying tongue.~ +@41 = ~Relax! How are your bosses going to know anything but what you tell them?~ +@42 = ~Eh?... that might play... Of course! I shall report that we came here and found them in this deplorable state. Our enemies must have done it! My genius has triumphed again! , to the Iron Throne!~ +@43 = ~Sorry, .~ +@44 = ~XZAR! What the... you just green slimed that girl! You promised to save that for an *important* target!~ +@45 = ~Mummy... mummy said do it... and... and I did. I think we might move on now.~ +@46 = ~What a lovely crop this rustic has produced. And to think that, in my pride, I had always disdained bucolic venues.~ +@47 = ~Are you cra... out of your... Xzar! The place is full of zombies, and they're trying to kill us!~ +@48 = ~Marvelous, aren't they? It's not their fault they're trying to kill us, after all. They just weren't made correctly.~ +@49 = ~D'you know, , that *is* rather a handsome weapon. Obviously, effective as well...~ +@50 = ~Forget it, Xzar. Yes, we *might* make another revenant with it, but no, we have *not* got the time to hang around each corpse until the result becomes obvious.~ +@51 = ~'Haste and Waste,' , is thy name henceforward.~ +@52 = ~Alas! The wondrous jar... shattered to fragments. So like my dreams... and still more like my waking hours. Come, , let us depart this melancholy scene.~ +@53 = ~A pity to waste such a resource. Perhaps we'd best seek an alternative point of egress. I had forgotten how slime multiplies - like cute, little bunny rabbits, heeheehee!~ +@54 = ~Dear Monty. You are much less troublesome now. You eat less, smell better and never contradict me or say rude things any longer. Yes, I should have killed you ages ago; your companionship is far more pleasant this way.~ +@55 = ~*Brief pause follows. Xzar inclines his head as if listening to something.*~ +@56 = ~Why, thank you, Monty... You, too. ~ +@57 = ~, now that we've caught such a bird, wouldn't it be suitable to celebrate with a piquant roasted chicken with chestnut dressing and a small salad?~ +@58 = ~Dunno about that. He felt kind of tough for roasting, when I hoisted him into the sack.~ +@59 = ~Xzar, this is no chicken, but a man! A wizard's apprentice. We are not eating him.~ +@60 = ~Tough, eh?~ +@61 = ~Like a feathered rock, actually.~ +@62 = ~Tough luck, Xzar.~ +@63 = ~Ugh. Then you are correct; we had best abstain. Eats first, Evil afterwards.~ +@64 = ~You precipitate fool! You've killed him!~ +@65 = ~Sure. He was trying to kill *me*, wasn't he?~ +@66 = ~Well, yeah...~ +@67 = ~One ogre mage subtracted doesn't matter, granted. But... ~ +@68 = ~But? ~ +@69 = ~*roll your eyes* ~ +@70 = ~I do not want to talk about it.~ +@71 = ~Now I'll never know how he concocted the reagent for the wasting sickness from these blasted millipedes!~ +@72 = ~Huh. That gunk was too slow-acting to do *us* any good.~ +@73 = ~What a loss for the civilization!~ +@74 = ~Hurry, hurry, hurry! When *will* you learn, , that 'slooowly' may induce a far more salutary terror in one's victims?~ +@75 = ~How enticing these bodies look. Like candied fruits in a cake.~ +@76 = ~Er, Xzar, have you ever considered... um... professional help?~ +@77 = ~How observant! And the blood is just like jam...~ +@78 = ~*sigh* Whatever.~ +@79 = ~Just the once and never again, I swear. If you can credit it, the lying dogs wanted to change *me* rather than HELP!~ +@80 = ~Hmmm... Schlumpsha's dead?~ +@81 = ~Uh, Xzar, what are you doing?~ +@82 = ~You are collecting bits of that monster in one of your jars. Aren't you?~ +@83 = ~Xzar, I am leaving... ~ +@84 = ~Nothing! Uh... no delay... catch you up in no time.~ +@85 = ~Uh... well... generally speaking...Um... yes.~ +@86 = ~Dare I ask *why* you are putting little pieces of Schlumpsha into your jar?~ +@87 = ~Yakes! That's DISGUSTING! I'm leaving... ~ +@88 = ~Ah... a little exhibit... for a lecture and... a paper I was planning... for the Necromancers' Annual Review.~ +@89 = ~Uh-huh. You're planning to throw that at someone, aren't you, Xzar? Little 'Instant Green Puddle in a Jar'?~ +@90 = ~Ye gods! A lecture on slime... We need to go, Xzar.~ +@91 = ~Oh... ah... Not at YOU!!! I mean... it just did cross my mind... a missile... only for the most extreme emergency! And...and a most worthy target. You'll let me keep it, won't you, ? Pleeease?~ +@92 = ~Great. I just get used to having an insane necromancer behind me, and now I've got an insane necromancer with a pocketful of green slime. Still behind me. Xzar, I want you to promise something...~ +@93 = ~You use that on Sarevok and only Sarevok and *only* at a distance, so none of *us* gets splashed with it.~ +@94 = ~Well... Keep it out of my sight. I might get tempted, when Jaheira nags me yet again...~ +@95 = ~Right... I can see your point. Sometimes Imoen's giggling puts me on the verge of – Never MIND, Xzar. Do not throw it at *anybody* in this group!~ +@96 = ~Oh! I will! I do! I promise! I promise!~ +@97 = ~Well... Keep it out of my sight. I might get tempted when Jaheira nags me yet again...~ +@98 = ~Of course. Really, , sometimes you speak as though you believe I have no common sense at all.~ +@99 = ~So many simple things amaze you, what does one more matter?~ +@100 = ~Watch your tongue or lose it! Who are these people with you?~ +@101 = ~Ecch! Seeing you again has blasted by manners. These are my serva... uh... colleagues in my task. , , , , , ...~ +@102 = ~Xzar, I know *you* and Montaron... why did you introduce yourself and the halfling?~ +@103 = ~Xzar, I know *you* and Montaron... appears to be not entirely with us. Why did you introduce yourself and the dead halfling?~ +@104 = ~Xzar, I know *you*, and Montaron... appears to be missing. Why did you introduce yourself and the absent halfling?~ +@105 = ~Why, for conspiracy, of course. And this is Niemain, my... colleague...~ +@106 = ~I am your superior! We will discuss your attitude and your performance more fully at a later date. Do be assured of that!~ +@107 = ~Just a moment here! Surely you can't be all *that* hurried...~ +@108 = ~I... sssensse... mage... necrromancerrr... ssspeak, then.~ +@109 = ~You've got a really lovely setup here; dissolve minds and wills, but not bodies. Fascinating! How do you do that in your... condition?~ +@110 = ~Heehee. Admirrration isss rreal... I hurrt... Jjoin, and you willll sssee.~ +@111 = ~Don't be absurd! If I wanted to *join*, I'd just dive in, wouldn't I? I want to know how *you* do it, not participate, myself.~ +@112 = ~Sssecret cannot be sshared with those of forrrm... but... yourrr thoughts ssspin... cause Ssschlumpssha grreat pain... lllike pink, vorpall bunny rrrabbits... cannot endurrre... AARRGH! I musst END you now!~ +@113 = ~Sssecret cannot be sshared with those of forrrm... but... yourrr thoughts ssspin...~ +@114 = ~Hmph. One of mortality's pimps. Or jesters. Both. Neither. No matter, he is of no importance in death's great scheme of things. ~ +@115 = ~I have no time for philosophy.~ +@116 = ~D'you know, Monty, the old hag's reaction gives me pause. I wonder... just wonder, mind... if our young friend's dreams are the product of something other than a disorderly adolescence.~ +@117 = ~Ooh! And a pretty jar, too. Where did you steal it?~ +@118 = ~I will. Give it to me, and I'll say the name. And... then I'll hide inside the jar myself until whatever I summoned is dead.~ +@119 = ~Oh, I don't think so.~ +@120 = ~Hang it, boy. You've got all the family together again and didn't invite ME to the party.~ +@121 = ~Wha.. NO! We're all here. We are!~ +@122 = ~We are - now that *I* have arrived!~ +@123 = ~Who are you?~ +@124 = ~Who... er... I... I am your DOOM, lad!~ +@125 = ~UNCLE LESTER!!!~ +@126 = ~Uh... yes, it is I, your Uncle Lester! In person!~ +@127 = ~Oooohhh...~ +@128 = ~There. You see, , bamboozling this wretched lunatic into a state of quiescence wasn't so difficult...~ +@129 = ~YOU'RE NOT UNCLE LESTER! If you were, I'd be dead now! So...~ +@130 = ~What crimes against nature would those be, yelling man?~ +@131 = ~Hear ye! Hear ye! The mad cleric of Cyric defiles nature! He turned living in the walking corpses and lives with them as they are his family! Fear him!~ +@132 = ~, that fellow Bassilus - the living one - sounds a bit odd; almost... deranged.~ +@133 = ~Hear ye! Hear ye! Here comes the man to straighten him out!~ +@134 = ~Well... vertically, perhaps, but yes. He seems to have no respect at all for his handiwork.~ +@135 = ~Heh, for me 5,000 gold would be motivation enough to finish him off, if I was an adventurer! Heh, sorry, back to work!~ +@136 = ~Hear ye! Hear ye! By order of his Most Radiant of Lathander Kelddath Ormlyr, governor of Beregost, and in the best interest of its peoples-~ +@137 = ~ can handle most things, and dear Monty here is as hard to kill as a cockroach. And you... you can hide in the jar with me!~ +@138 = ~ can handle most things, and is as hard to kill as a cockroach. And you... you can hide in the jar with me!~ +@139 = ~Fool! You are more mad even than Carsa! Death will fit you well! KAHRK!~ +@140 = ~OH MIGHTY KAHRK!!!~ +@141 = ~Silly creature. You're undead already, and have eternity at your command. Why such impatience?~ +@142 = ~Haaaatred... hatred called me back... the dagger... it slew me... any who has it... akin to my murderer... and MUST DIE!~ +@143 = ~Such a limited thing, poor dear. And yet totally unamenable to control.~ +@144 = ~Fascinating...~ +@145 = ~Noooo discussion... RETURN UNTO MEEE! Or I fascinate on your throat for you.~ +@146 = ~Oh! Still, if we gave the dagger back, it would probably disappear just to spite me... prolonged study seems out of the question... what do you think, ?~ +@147 = ~Slythe, honey! What's that racket?~ +@148 = ~Sounds rather as though some prudish fool of a mage has dropped green slime on one of the girls again, Krystin, baby.~ +@149 = ~Oooo! Can we watch?~ +@150 = ~In a bit, perhaps. That doltish lack of originality occasions a hope that our guests have arrived. We cannot be so inconsiderate as to ignore them for lesser amusements.~ +@151 = ~Oooo, Slythe. Your think-piece is the second best piece about you. You know that, don't you, darling?~ +@152 = ~Of course. ~ +@153 = ~Let's kill them quick, then. I want to go watch!~ +@154 = ~Hey, magic man, wanna good time? I know spells you never heard of.~ +@155 = ~Ah... no... er... no, thank you.~ +@156 = ~Don't be shy, wiz. Ignorance is bad, and I'll learn you real sweetly.~ +@157 = ~No... please...~ +@158 = ~Awww, itty boy scared? I'm not some big, bad scawy monster, am I?~ +@159 = ~You... will... be!~ @160 = ~SHRIEEEKK!!~ From a3dbb2d47d93dc17de2e05d5ab90c75b275e28a4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 16:41:21 -0300 Subject: [PATCH 281/283] Update x#xzqu.tra --- bg1npc/tra/english/x#xzqu.tra | 370 +++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 185 insertions(+), 185 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#xzqu.tra b/bg1npc/tra/english/x#xzqu.tra index 459c5c7fb..c8cf381df 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#xzqu.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#xzqu.tra @@ -1,190 +1,190 @@ -@0 = ~Vamos ver o que você tem então.~ -@1 = ~Talvez outra hora.~ -@2 = ~Bem, senhores, posso... ack! O que você tem aí?~ -@3 = ~Esta, senhor, é a essência preservada necromanticamente de...~ -@4 = ~É uma bola de gosma necromântica! Mate o necromante, se ainda não o fez, mas tire essa sujeira do meu estabelecimento.~ -@5 = ~Mas nós temos...~ -@6 = ~Sem histórias! Fora! Fora! FORA!!!~ -@7 = ~Pelo olhar ansioso no rosto do seu amigo, presumo que você queira que o anel seja feito? Volte em cinco dias, meus amigos, e é seu!~ -@8 = ~Volto em cinco dias, meus amigos.~ -@9 = ~Ah, vocês são aqueles que têm o sangue da dríade, mas não têm dinheiro?~ -@10 = ~Vou te dizer uma coisa. Farei o anel como um item específico. Se você decidir que quer por 500 ouro, ele é seu. Se não, tenho certeza que encontrarei outro comprador. Volte em cinco dias.~ -@11 = ~Ah, você está aqui pelo seu anel, sem dúvida. Aqui está você, e é um ótimo trabalho.~ -@12 = ~Ah, você está aqui pelo seu anel, sem dúvida. Aqui está você, e é um belo trabalho. Por apenas 500, este belo item é seu!~ -@13 = ~Bem, nós aceitaremos.~ -@14 = ~Esqueça. Basta nos mostrar seus produtos habituais.~ -@15 = ~Seu anel está pronto, mas aposto que você ainda não tem ouro suficiente para pagá-lo. Bem, bem... talvez outro dia.~ -@16 = ~Apenas mostre-nos seus produtos habituais.~ -@17 = ~Voltaremos quando tivermos 500 ouro.~ -@18 = ~Bom senhor, tenho em minha posse o mais raro e maravilhoso dos itens. Aqui, dê uma olhada.~ -@19 = ~Ulp! Isso é nojento... eh... mas está bem preservado. Dríade, não é?~ -@20 = ~Viu!?!? Veja, , eu te disse, eu te disse!... aham. Agora, bom senhor, como minha carreira de aventureiro vem em primeiro lugar (é claro que vem), infelizmente me faltam as necessidades mundanas para completar este encantamento adequadamente. Você pode me informar o que mais pode ser necessário para destilar esta essência magnífica em um anel, anel, anel, anel-anel-aroooo?~ -@21 = ~Bem, um anel de mithral serviria como um recipiente para receber a magia do seu... ugh... espécime. Infelizmente, eu mesmo não tenho esse estoque no momento. Se você fornecesse um recipiente tão ideal, então... vamos ver... o pergaminho, meu tempo... por... novecentas... chame de mil peças de ouro, eu poderia produzir um anel mágico para resistir a encantamentos – talvez até lançar um menor – em quatro... ou seja, cinco dias. Você está interessado?~ -@22 = ~Ooh! Vamos fazê-lo! Devemos! Nós podemos? Podemos, ? Puh-leeze?!?~ -@23 = ~Não sei. Se encontrarmos algum desses... contêineres, então poderemos pensar sobre isso.~ -@24 = ~Nós iremos! Se precisarmos despojar toda a Costa da Espada até seus alicerces de pedra nua, NÓS FAREMOS ISSO!!!~ -@25 = ~Uh... claro, Xzar. Mas... uh... parece um trabalho muito grande, então é melhor irmos andando. Certo?~ -@26 = ~Absolutamente!!!~ +@0 = ~Let's see what you have, then.~ +@1 = ~Perhaps another time.~ +@2 = ~Well, gentles, may I... ack! What've you got there?~ +@3 = ~This, sir, is the necromantically preserved essence of...~ +@4 = ~It's a necromantic slime ball! Kill the necromancer, if you haven't already, but get that muck out of my establishment.~ +@5 = ~But we have... ~ +@6 = ~No stories! Out! Out! OUT!!! ~ +@7 = ~From the eager look on your friend's face, I assume that you want the ring made? Return in five days, my friends, and it's yours!~ +@8 = ~Return in five days, my friends.~ +@9 = ~Ah, you are the ones that have the dryad's blood, but no money?~ +@10 = ~Tell you what. I'll make the ring as a spec item. If you decide you want it for 500 gold, it's yours. If not, I'm sure I'll find another buyer. Return in five days.~ +@11 = ~Ah, you're here for your ring, no doubt. Here you are, and a fine bit of work it is.~ +@12 = ~Ah, you're here for your ring, no doubt. Here you are, and a fine bit of work it is. For only 500, this fine item is yours!~ +@13 = ~Well, we will take it.~ +@14 = ~Forget it. Just show us your usual wares.~ +@15 = ~Your ring is ready, but I wager that you still do not have enough gold to pay for it. Well, well... perhaps another day.~ +@16 = ~Just show us your usual wares.~ +@17 = ~We will come back when we have 500 gold.~ +@18 = ~Why good sir, I have in my possession the rarest and most wondrous of items. Here, have a look.~ +@19 = ~Ulp! That's disgus... eh... it is finely preserved though. Dryad, isn't it?~ +@20 = ~See!?!? See, , I told you, I told you!... ahem. Now, good sir, as my adventuring career comes first (of course it does), I unfortunately lack mundane necessaries to complete this enchantment suitably myself. Can you inform me what else might be required to distil this magnificent essence into a ring, ring, ring, ring-ring-aroooo?~ +@21 = ~Well, a mithral ring would serve as a container to receive the magic of your... ugh... specimen. Unfortunately, I have no such thing is stock at the moment, myself. If you were to provide such an ideal container, then... let's see... the scroll, my time... for... nine hundred... call it one thousand gold pieces, I could produce a magical ring to resist enchantments – maybe even cast a minor one – in four... make it five days. Are you interested?~ +@22 = ~Oooh! Let's do it! We must! Can we? Can we, ? Puh-leeeze?!? ~ +@23 = ~I don't know. If we find some such... container, then we can think about it. ~ +@24 = ~We will! If we must strip the Sword Coast entire to its fundament of bare stone, WE WILL DO IT!!!~ +@25 = ~Uh... sure, Xzar. But... uh... that sounds like a pretty big job, so we better get going. Right?~ +@26 = ~Absotively!!!~ @27 = ~Huh?~ -@28 = ~Ah, desculpe. Eu quis dizer 'positivamente'... ahhh, vamos fazer, e não essa interminável conversa sobre fazer! Deixemos de tagarelar e fazer postura...~ -@29 = ~Xzar? Cale a boca!!!~ -@30 = ~Meu sedimento precisamente.~ -@31 = ~Ora, bom senhor, tenho em minha posse o mais raro e maravilhoso dos itens. Aqui, dê uma olhada.~ -@32 = ~Bem, um anel de mithral serviria. Custa três... uh... quatrocentos para encantá-lo para conter a essência. Com isso e seu... uh... componente, eu poderia criar um anel que deixaria você ignorar os encantos, com certeza. Talvez até deixe você jogar um de volta, se eu não for incomodado durante os cinco dias de trabalho de parto necessários. Vejamos... o pergaminho, na minha época, custaria nove... mil ouro, no total. O que você diz?~ -@33 = ~Ooooohhhh! Poderíamos? Poderíamos, ? Por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, com mosquitos em cima? PENSE como isso agradaria a mamãe!~ -@34 = ~Ah, vá em frente.~ -@35 = ~Uh, não temos tanto dinheiro agora, Xzar.~ -@36 = ~De jeito nenhum. Não vale a pena e já temos coisas melhores.~ -@37 = ~Estamos aqui... sobre o anel!~ -@38 = ~Qual é a sua decisão?~ -@39 = ~De jeito nenhum. Não vale a pena, e já temos coisas melhores.~ -@40 = ~Calloo-callay, meu menino radiante! 'Está feito! E é meu!~ -@41 = ~ESQUECE!?! NUNCA!!! Sua maldade é incomparável, ! Não fui tão injustamente privado desde que me foi negado o prêmio de Primeiro Aluno no Laboratório de Globo Ocular!~ -@42 = ~Ele brilha tão lindo, como peixinhos mortos e fedorentos na praia.~ -@43 = ~Arrrr! Mal posso esperar! Não posso esperar mais!~ -@44 = ~AHA! Vindicação da minha genialidade, FINALMENTE!~ -@45 = ~Para as ruas, então! Devemos absorver o bom ouro vermelho, como a esponja absorve o vinho.~ -@46 = ~! Qual é, se me permitem ser tão ousado, o estado actual do nosso excedente financeiro?~ -@47 = ~Droga! Estamos lutando por nossas vidas aqui! Preste atenção!~ -@48 = ~Uh... deixa eu terminar aqui e eu vou verificar, ok?~ -@49 = ~Ainda falando sobre aquele anel, hein? Bem, nós temos o gelt. Assim que abrirmos caminho até aqui...~ -@50 = ~Não existe e nunca existirá! Não por aquele anel estúpido. Agora comece a trabalhar aqui!~ -@51 = ~Sério, , se eu pensasse que você era incapaz de lidar com tais trivialidades de forma independente, dificilmente teria permitido que você permanecesse em minha companhia.~ -@52 = ~Então pare de apresentar sua impressão de uma estátua na praça e OCUPE-SE!~ -@53 = ~Ooh! Você prometeu. Você prometeu! Eu vou matar todos eles por você! Apenas me observe!~ -@54 = ~Pish-Tosh! Você pode tocar seu tambor aqui, se desejar. *Eu* tenho assuntos mais urgentes para resolver!~ -@55 = ~Temos dinheiro suficiente para o anel agora? Estamos prontos? Podemos ir?~ -@56 = ~*suspiro* Ah, tudo bem.~ -@57 = ~Estou um pouco ocupado agora. Volte para mim, sim?~ -@58 = ~Desculpe, ainda não chegamos.~ -@59 = ~Verificaremos quando voltarmos lá, ok?~ -@60 = ~ Larga isso, Xzar. Isso não vai acontecer.~ -@61 = ~Você tem as prioridades de um babuíno. Com um 'oon' em cada extremidade.~ -@62 = ~Fah!~ -@63 = ~Você é uma cruel, , sem coração nem alma.~ -@64 = ~Ah, o anel. Deixe-me ver! DÊ PARA MIM!~ -@65 = ~Claro. Aqui você vai. Vou colocá-lo em seu dedo em um momento. Heh, me faz sentir como se tivesse arranjado uma noiva gentil ou algo assim.~ -@66 = ~Claro. Aqui você vai. Vou colocá-lo em seu dedo em um momento. Heh, me faz sentir como se tivesse arranjado um noivo ou algo assim.~ -@67 = ~Em um minuto. Custou bastante, quero dar uma olhada por um momento.~ -@68 = ~Azar para você. Eu paguei e vou ficar com ele.~ -@69 = ~Ah, muito bem. Nãohhh! Já é tempo suficiente!~ -@70 = ~Meu anel, . Eu preciso disso... agora!~ -@71 = ~Sem ataques histéricos? Você deve realmente querer isso. Pegue, então...~ -@72 = ~Eu gosto mais de você enlouquecido. Dê o fora.~ -@73 = ~Entendo.~ -@74 = ~Meu anel. Cadê? Eu quero isso! ~ -@75 = ~Eu já dei para você, Xzar.~ -@76 = ~Bobagem. Olhe para minhas mãos. *Ele balança os dedos embaixo do seu nariz.* Você vê isso em algum lugar? Não?~ -@77 = ~Ah! Er... agora não se preocupe, . Eu tirei agora. Viu?~ -@78 = ~Me dê esse anel, seu lunático!~ -@79 = ~OK, agora que você se divertiu, me dê isso por segurança.~ -@80 = ~Experimente isso comigo e você será comida de gramado. Entendeu?~ -@81 = ~*suspiro* Por que, Xzar, você não poderia ter tentado isso com um mendigo? Ou um poste de luz?~ -@82 = ~Este anel é *meu*.~ -@83 = ~Esse anel é *nosso*. E *eu* quero compartilhar isso. *AGORA*!~ -@84 = ~TODOS nós pagamos por isso, e não quero que você desperdice sua cobrança por capricho. Dê para mim e você poderá pegá-lo de volta quando se acalmar.~~ -@85 = ~Bem, sua carga acabou hoje e amanhã você estará acostumado. Eu espero.~ -@86 = ~Claro. Com o entendimento de que posso recuperá-lo quando necessário.~ -@87 = ~Heeheehee! Nunca mais serei enganado pensando que você gosta de gramados novamente, querido .~ -@88 = ~Bobo! De qualquer forma, os mendigos ficam encantados com seus desejos. E um poste de luz? *Poderia* encantar um poste de luz? Talvez para escurecer na hora certa? Isso *é* um pensamento...~ -@89 = ~Muito bem. 'Estude rápido'; esse seria meu conselho para você, *querido* !~ -@90 = ~*Essa* é uma promessa que não esquecerei, .~ -@91 = ~Hmm? Oh sim. Está tão morto quanto uma rocha agora. Se não se reabastecer amanhã, eu irei responsabilizá-lo totalmente, .~ -@92 = ~Eu?!? Quem eletrocutou Montaron, você ou eu?~ -@93 = ~eu fiz. Mas *você* deveria saber que eu tentaria tal tolice e me impediu de fazê-lo. Sério, , às vezes me preocupo com sua impraticabilidade. É uma grave desvantagem para um líder.~ -@94 = ~Dríade estúpida.~ -@95 = ~Por que ela não me informou que estava tão fraca? Ela não precisava ter morrido.~ -@96 = ~O que deu em você?~ -@97 = ~Aquele - repousando ali encharcado - eu tentei esse anel fútil... e nada!~ -@98 = ~Bem, estando morto e tudo...~ -@99 = ~ANTES da morte, seu idiota. A primeira vez que este Gaud falhou, pensei que fosse acaso... apenas azar. Mas agora tenho certeza! A dríade, carvalho ou não, era um junco muito frágil para formar grandes magias. Não terei mais nada a ver com essa bugiganga inútil!~ -@100 = ~Ferro, hein? Eu acredito, , que é meu dever pedir para você retirar seus pertences.~ -@101 = ~É seu dever assediar cidadãos inocentes por causa dos delírios de um lunático óbvio, oficial?~ -@102 = ~Normalmente não, não. Mas o ferro é um assunto delicado hoje em dia. E você tem uma aparência esquisita, o que eu nunca vi antes. Então acredito que vou insistir.~ -@103 = ~Vejo você primeiro nos Nove Infernos!~ -@104 = ~Ah, muito bem. Este louco está contestando a propriedade deste anel, mas ele é bastante inocente, como você pode ver por si mesmo.~ -@105 = ~*Para sua surpresa, Xzar salta para frente e arranca o anel dos dedos do surpreso Fist.*~ -@106 = ~Meu Precioso! Agradeço-lhe, oficial, por sua ajuda capaz, embora estúpida, na recuperação de minha propriedade. Venha, Montarón! Iremos para novas pastagens."~ -@107 = ~Uau! Creio que vou deixar este pequeno assunto fora do meu relatório esta noite. Aquele cara ainda estará na cidade amanhã, outra pessoa pode ter o prazer.~ -@108 = ~Acredito que seja uma decisão sábia, senhor.~ -@109 = ~Funcionou! EU FIZ ISSO! Eu, Xzar, o necromante supostamente repulsivo, ENCANTEI alguém! E não qualquer um, mas o halfling homicida e psicopata, Montaron!~ -@110 = ~Estou com fome. Onde estão os peitos da morsa?~ -@111 = ~HA! AH! AH! AH! AH!~ -@112 = ~Obrigado!~ -@113 = ~Adorável, não é? Você sabe, , acredito que ainda tenho - acredito! Aqui está! - um recipiente que foi especificamente encantado para preservar a essência do sangue de criaturas como esta.~ -@114 = ~Seu emprego seria mais apropriado neste momento, não seria?~ -@115 = ~! Não posso deixar esse Zhent matar uma criatura da floresta! Não gosto de quebrar meu juramento a Gorion, então não concorde com essa atrocidade!~ -@116 = ~Estarei sempre ao lado de Jaheira nisso.~ -@117 = ~Grr! Já passou da hora de a fúria da Natureza encontrar você, necromante! Mostre de que lado você está, !~ -@118 = ~Eu não ficarei de braços cruzados, se você não restringir esse homem malvado, .~ -@119 = ~Aargh! O homenzinho fedorento quer machucar uma linda dríade! Boo está tremendo de indignação!~ -@120 = ~Em nome do Bem, não vou deixar você conspirar para massacrar esse espírito inocente! Minha honra me diz para defender a criatura da floresta!~ -@121 = ~A vileza de sua intenção é clara, . Você deve parar esse louco.~ -@122 = ~Deixe-a em paz. Ela não está machucando ninguém.~ -@123 = ~Sim! Vamos lá! ~ -@124 = ~Mas... porque... você me ajudou! Por quê?~ -@125 = ~Uma ajuda para outra, espírito alegre. Você me deve uma vida e vou usá-la bem!~ -@126 = ~Não... não... minha força vital... minha alma... estou morrendo...~ -@127 = ~Sangue da Dríade +@28 = ~Oh, sorry. I meant 'posilutely'... ahhh, let us be at the doing, not this interminable talking about doing! Let us cease to prate and posture...~ +@29 = ~Xzar? Shut up!!!~ +@30 = ~My sediment precisely.~ +@31 = ~Why, good sir, I have in my possession the rarest and most wondrous of items. Here, have a look.~ +@32 = ~Well, a mithral ring would serve. Costs three... uh... four hundred to enchant it to contain the essence. With that and your... uh... component, I could create a ring that'd let you shrug off charms, for certain. Maybe even let you throw one back, if I'm undisturbed for the five days labor needed. Let's see... the scroll, my time, it'd cost nine... a thousand gold, altogether. What do you say?~ +@33 = ~Ooooohhhh! Could we? Could we, ? Please, please, please, please, pretty please with gnats on top? Just THINK how it would please Mummy!~ +@34 = ~Oh, go ahead.~ +@35 = ~Uh, we don't have that much cash right now, Xzar.~ +@36 = ~No way. It's nowhere near worth it, and we've got better stuff already.~ +@37 = ~We are here... about the ring!~ +@38 = ~What's your decision?~ +@39 = ~No way. It's nowhere near worth, it and we've got better stuff already.~ +@40 = ~Calloo-callay, my beamish boy! 'Tis done! And it is mine!~ +@41 = ~FORGET it!?! NEVER!!! Your meanness is unmatched, ! I have not been so unjustly deprived since I was denied the award for First Student in Eyeball Laboratory!~ +@42 = ~It sparkles so lovely, like little dead stinky fishes on the shore.~ +@43 = ~Arrrr! I can't wait! I can't wait any longer!~ +@44 = ~AHA! Vindication of my genius, AT LAST!~ +@45 = ~To the streets, then! We must absorb the good red gold, as the sponge absorbs wine.~ +@46 = ~! What, if I might make so bold, is the present status of our financial surplus?~ +@47 = ~Dammit! We're fighting for our lives here! Pay attention!~ +@48 = ~Uh... lemme just finish up here, and I'll check, OK?~ +@49 = ~Still on about that ring, huh? Well, we've got the gelt. As soon as we kill our way clear here...~ +@50 = ~There is none and never will be! Not for that stupid ring. Now get to work here!~ +@51 = ~Really, , had I thought you incapable of dealing with such trivialities independently, I should hardly have permitted you to remain in my company.~ +@52 = ~Then cease presenting your impression of a statue in the square and GET BUSY!~ +@53 = ~Oooh! You promised. You PROMISED! I'll kill them all for you! Just watch me!~ +@54 = ~Pish-Tosh! You may fiddle your drum here if you wish. *I* have more pressing matters to iron out!~ +@55 = ~Have we got enough money for the ring now? Are we ready? Can we GO?~ +@56 = ~*sigh* Oh, all right.~ +@57 = ~I'm a little busy right now. Get back to me, will you?~ +@58 = ~Sorry, we're not there yet.~ +@59 = ~We'll check when we get back there, OK?~ +@60 = ~Drop it, Xzar. It isn't going to happen.~ +@61 = ~You have the priorities of a baboon. With an 'oon' at each end.~ +@62 = ~Phyeh!~ +@63 = ~You are a cruel , , without heart or soul.~ +@64 = ~Oh, the ring. Let me see! GIVE IT TO ME!~ +@65 = ~Sure. Here you go. I'm going to put it on your finger in just a moment. Heh, makes me feel like I got meself a gentle bride or something.~ +@66 = ~Sure. Here you go. I'm going to put it on your finger in just a moment. Heh, makes me feel like I got meself a bridegroom or something.~ +@67 = ~In a minute. It cost enough, I want to look at it a moment.~ +@68 = ~Tough luck being you. I paid, and I'm keeping it.~ +@69 = ~Oh, very well. Unnnhhh! That's long enough!~ +@70 = ~My ring, . I require it... now!~ +@71 = ~No hysterical fits? You must really want it. Take it, then...~ +@72 = ~I like you better crazed. Bugger off.~ +@73 = ~I see.~ +@74 = ~My ring. Where is it? I want it!~ +@75 = ~I already gave it to you, Xzar.~ +@76 = ~Nonsense. Look at my hands. *He shakes his fingers under your nose.* Do you see it anywhere? No?~ +@77 = ~Oh! Er... now don't upset yourself, . I've taken it off now. See?~ +@78 = ~Give me that ring, you lunatic!~ +@79 = ~OK, now you've had your fun, give that to me for safekeeping.~ +@80 = ~Try that on me, and you're lawn food. Understand?~ +@81 = ~*sigh* Why, Xzar, couldn't you have tried that out on a beggar? Or a lamp post?~ +@82 = ~This ring is *mine*.~ +@83 = ~That ring is *ours*. And *I* want to share it. *NOW*! ~ +@84 = ~ALL of us paid for that, and I don't want you wasting its charge on a whim. Give it to me, and you can have it back when you've calmed down.~ +@85 = ~Well, its charge is used up today and by tomorrow, you'll be used to it. I hope.~ +@86 = ~Of course. Upon the understanding that I may have it back when necessary.~ +@87 = ~Heeheehee! I'll never be deceived into the belief that you like lawns again, dear .~ +@88 = ~Silly! Beggars are charmed by their wants in any case. And a lamp post? *Could* one charm a lamp post? Perhaps to darken on cue? That *is* a thought... ~ +@89 = ~Very well. 'Study it quickly'; that would be my advice to you, *dear* !~ +@90 = ~*That* is one promise I shall not forget, .~ +@91 = ~Hmm? Oh, yes. It's as dead as a roc now. If it does not replenish itself on the morrow, I shall hold you fully accountable, .~ +@92 = ~Me?!? Who zapped Montaron, you or me? ~ +@93 = ~I did. But *you* should have known I would try some such foolishness and prevented my doing so. Really, , I sometimes worry about your impracticality. It is a grave handicap in a leader.~ +@94 = ~Stupid dryad.~ +@95 = ~Why did not she inform me she was so weak? She needn't have died at all.~ +@96 = ~What's got into you?~ +@97 = ~That one - reposing soggily over there - I tried this inane ring... and nothing!~ +@98 = ~Well, being dead and all...~ +@99 = ~BEFORE death, you idiot. The first time this gaud misfired, I thought it chance... just bad luck. But now I'm certain! The dryad, oak or no, was herself too frail a reed from which to form great magicks. I'll have no more to do with this worthless bauble!~ +@100 = ~Iron, eh? I believe, , it's me duty to ask yer to turn out yer belongings.~ +@101 = ~Is it your duty to harass innocent citizens over the ravings of an obvious lunatic, officer?~ +@102 = ~Not normally, no. But iron's a tetchy subject these days. And you're a shifty-looking lot what I never seen before. So I believe I'm going to insist.~ +@103 = ~I'll see you in the Nine Hells first!~ +@104 = ~Oh, very well. This madman is disputing my ownership of this ring, but it's innocent enough, as you can see for yourself.~ +@105 = ~*To your surprise, Xzar leaps forward and snatches the ring from the fingers of the astonished Fist.*~ +@106 = ~My Precious! I thank you, officer, for your able, if half-witting, assistance in the recovery of my property. Come, Montaron! We shall away to pastures new."~ +@107 = ~Whew! I believe I'm going to leave this little affair out of me report tonight. That feller's still in the city tomorrow, someone else can have the pleasure.~ +@108 = ~I believe that is a wise decision, sir.~ +@109 = ~It worked! I DID IT! I, Xzar, the allegedly repellant necromancer, have CHARMED someone! And not just anyone but the homicidal, psychopathic halfling, Montaron!~ +@110 = ~I'm hungry. Where's the walrus titties at?~ +@111 = ~HA! HA! HA! HA! HA!~ +@112 = ~Thanks be to you! ~ +@113 = ~Lovely, isn't she? Do you know, , I believe I still have - I do! Here it is! - a container that has been specifically enchanted to preserve the blood essence of creatures such as this.~ +@114 = ~It's employment would be most apposite at this juncture, would it not?~ +@115 = ~! I cannot let this Zhent murder a creature of the woods! I do not relish breaking my oath to Gorion, so do not agree to this atrocity!~ +@116 = ~I will always stand by Jaheira's side in this.~ +@117 = ~Grr! It's long past time that Nature's fury found you, necromancer! Show whose side you are on, !~ +@118 = ~I will not stand idly, if you should not restrain this evil man, .~ +@119 = ~Aargh! The small stinky man wants to hurt a beautiful dryad! Boo's shaking in outrage!~ +@120 = ~In the name of Good, I will not let you conspire to slaughter this innocent spirit! My honor tells me to defend the forest creature!~ +@121 = ~The vileness of his intent is clear, . Thou must stop this madman.~ +@122 = ~Leave her be. She's not hurting anyone.~ +@123 = ~Yeah! Let's do it!~ +@124 = ~But... why... you helped me! Why?~ +@125 = ~One help for another, blithe spirit. You owe me a life, and I shall use it well!~ +@126 = ~No... no... my lifeblood... my soul... I am dying...~ +@127 = ~Dryad's Blood -Xzar, meu companheiro, drenou o sangue de uma Dríade nas montanhas Cloudpeak. Ela então nos atacou, vaca estúpida.~ -@128 = ~Ah-hah! A árvore morre e o cristal brilha como larvas em chamas... Eu consegui!~ -@129 = ~Você ouviu isso? Não é maravilhoso?~ -@130 = ~O quê? Que maravilha que eles vão chamar uma matilha de lobos, vir e arrancar nossas pernas?~ -@131 = ~Sério, ! Você não estava *ouvindo*?~ -@132 = ~Bem, eles concordaram que você coletou sua gosma dríade de maneira eficaz. Mas você já sabia disso.~ -@133 = ~Não, não, não! Aqueles eram *fantasmas*! O primeiro que já vi - isto é, em uma condição não convocada e irrestrita. A sua existência aqui – e as suas preocupações – sugerem todo o ciclo lírico da Natureza; vida até a morte, a morte eternamente gerando vida em um ritmo oscilante de imensa beleza e poder.~ -@134 = ~Huh? Eu nunca teria imaginado que *você* ficaria tão comovido com tudo isso.~ -@135 = ~Quem não poderia ser? Ora, você percebe que com uma extensão muito simples do processo com a dríade, eu poderia capturar *tudo* isso em... bem, eu precisaria de um contêiner maior, é claro.~ -@136 = ~Ah, isso parece mais com você, Xzar. Mas me conta, o que sobraria dessas belezas naturais depois do seu ritual?~ -@137 = ~*encolher os ombros* As pedras maiores, eu suponho. Talvez pequenos pedaços de coisas enegrecidas e cinzentas. O que *eu* me importaria se pudesse dominar tal poder?~ -@138 = ~*suspiro* Mas isso deve ficar para mais tarde. Por enquanto, , vamos continuar nossas viagens, nossas dificuldades e nossa busca por sonhos.~ +Xzar, my companion, drained blood of a Dryad in the Cloudpeak mountains. She then attacked us, stupid cow.~ +@128 = ~Ah-hah! The tree dies, and the crystal glows like burning maggots... I have done it!~ +@129 = ~Did you hear that? Isn't that wonderful?~ +@130 = ~What? Wonderful that they're going to call a pack of wolves, come and chew our legs off?~ +@131 = ~Really, ! Weren't you *listening*?~ +@132 = ~Well, they agreed you collected your dryad gunk effectively. But you already knew that.~ +@133 = ~No, no, no! Those were *ghosts*! The first I have ever seen - in an unsummoned, unfettered condition, that is. Their existence here – and their concerns – suggests the whole lyrical cycle of Nature; life to death, death eternally begetting life in an oscillating rhythm of immense beauty and power. ~ +@134 = ~Huh? I'd have never guessed that *you* would be so moved by all this.~ +@135 = ~Who could not be? Why, do you realize that by a very simple extension of the process with the dryad, I could capture *all* this in... well, I should need a larger container, of course.~ +@136 = ~Ah, that sounds more like yourself, Xzar. But tell me, what would be left of these natural beauties after your ritual?~ +@137 = ~*shrug* The biggest stones, I suppose. Perhaps little blackened, ashen bits of things. What would *I* care if I could master such power?~ +@138 = ~*sigh* But that must be for later. For now, , let us continue our travels, our travails and our pursuit of dreams.~ @139 = ~Toor-a-loor-a-loor-ay... ~ -@140 = ~Uh... Xzar, o que você está procurando aí?~ -@141 = ~Procurando? Nada... bem, os ossos esmagados do pescoço de um homem enforcado seriam legais.~ -@142 = ~Encontrou alguma coisa?~ -@143 = ~Não... mas você pode ter. Esse gaud... posso ver? Sim, mithral, ​​eu julgo... já os vi antes. Tão útil se eu... isto é, *nós*... quisermos encantar alguma coisa.~ -@144 = ~É mágico?~ -@145 = ~Não, não é mágico... ainda. Esse é o seu mérito. Ninguém estragou tudo ainda, você vê.~ -@146 = ~De qualquer forma, é um tesouro de festa. Devolva.~ -@147 = ~Acho que não. Você pode perdê-lo... ou vendê-lo para comprar comida num momento em que eu, pessoalmente, nem estou com fome.~ -@148 = ~TODOS os tesouros são propriedade comum de *todos* nós. *Não* acumulação.~ -@149 = ~Uh-huh. Quando – e em que – *você* propõe encantá-lo?~ -@150 = ~Hmph! Aqui, então! Apenas tenha certeza – muita certeza – de que ele estará disponível quando necessário, *querido* !~ -@151 = ~O 'o que' verá por si mesmo. Encontramos tantas criaturas encantadoras, como aquela cujos restos lamacentos ainda estão manchando meus calçados.~ -@152 = ~'Quando' dependerá de um pouco mais de silêncio de sua parte; uma cessação de suas habituais perguntas bobas e importunações inúteis. Honestamente, , na maioria dos dias eu preferiria falar com minhas meias. Principalmente o esquerdo, que está ficando bastante úmido no momento.~ -@153 = ~Basta mover seu pé estúpido. Ok?~ -@154 = ~Prefiro confiar em mim. *Você* o deixaria cair na orelha de um duende por segurança.~ -@155 = ~Pegue, então. Na verdade, estou curioso para ver o que *você* vai achar disso.~ -@156 = ~O 'quando', querido , dependerá de você. Devido à sua capacidade extremamente limitada de manter silêncio durante o intervalo de estudo e reflexão de outra pessoa.~ -@157 = ~Quanto a 'o quê'... *Xzar segura o sangue da dríade.* Esta essência da Natureza se misturará maravilhosamente bem com o mineral, se eu for algum profeta.~ -@158 = ~Uh-huh. *Eu* prefiro o lucro aos profetas.~ -@159 = ~Não seja bobo, . Toda criança sabe que não existem duendes.~ -@160 = ~Não seja bobo, . Eu nunca embarcaria em uma taumaturgia tão vital sem... orientação.~ -@161 = ~Ora, um artefato para fazer toda a Natureza viva gritar de dor e horror diante da morte imanente e irreversível, é claro. Por que mais eu me incomodaria?~ -@162 = ~Ai de mim! Outro para lamentar. Outro para lamentar.~ -@163 = ~Mas não podemos. O espírito de nossa irmã ainda está escravizado, mesmo na Morte.~ -@164 = ~É assim. Devemos informar nossos amigos mortais sobre esse ultraje.~ -@165 = ~Não está doendo? Bem não; mas ela não está nos ajudando em nada, está?~ -@166 = ~Eeeh! Esses mortais são mais perversos que os anteriores!~ -@167 = ~Dríade de Picos de Nuvens +@140 = ~Uh... Xzar, what are you looking for there?~ +@141 = ~Looking for? Nothing... well, the crushed neck bones of a hanged man would be nice.~ +@142 = ~Found anything?~ +@143 = ~No... but you may have. That gaud... may I see it? Yes, mithral, I judge... I have seen them before. So useful if I... that is, *we*... should want to enchant anything.~ +@144 = ~Is it magical?~ +@145 = ~No, not magical... yet. That is its merit. No one has botched it already, you see.~ +@146 = ~Either way, it's party treasure. Give it back.~ +@147 = ~I think not. You might lose it... or sell it for food at a time when I, personally, am not even hungry.~ +@148 = ~ALL treasure is the common property of *all* of us. *No* hoarding.~ +@149 = ~Uh-huh. When – and into what – do *you* propose to enchant it?~ +@150 = ~Hmph! Here, then! Just be certain – very certain – that it is available when wanted, *dear* !~ +@151 = ~The 'what' will see to itself. We meet so many delightful creatures such as the one whose sloshy remains even now are staining my footwear.~ +@152 = ~'When' will depend upon a bit more silence from yourself; a cessation of your usual silly questions and pointless nagging. Honestly, , most days I should rather talk to my socks. Especially the left one, which is becoming rather damp at the moment.~ +@153 = ~Just move your stupid foot. Okay?~ +@154 = ~I'd rather trust me with it. *You* would drop it in a leprechaun's ear for safekeeping.~ +@155 = ~Have it, then. I am actually curious to see what *you* will make of it.~ +@156 = ~The 'when', dear , shall depend upon yourself. Upon your extremely limited ability to keep silence during another's interval of study and reflection.~ +@157 = ~As to 'what'... *Xzar holds aloft the dryad's blood.* This Nature essence will blend wonderfully well with the mineral, if I am any prophet.~ +@158 = ~Uh-huh. *I* prefer profit to prophets, myself.~ +@159 = ~Don't be silly, . Every child knows that there are no such things as leprechauns.~ +@160 = ~Don't be silly, . I would never embark upon so vital a thaumaturgy without... guidance.~ +@161 = ~Why, an artifact to make all living Nature shriek with pain and horror in the face of immanent and irreversible death, of course. Why else would I bother? ~ +@162 = ~Alas! Another to mourn. Another to mourn.~ +@163 = ~But we cannot. Our sister's spirit is yet enslaved, even in Death.~ +@164 = ~It is so. We must inform our mortal friends of this outrage.~ +@165 = ~Not hurting? Well, no; but she's not helping us any, is she?~ +@166 = ~Eeehh! These mortals be more wicked than the last!~ +@167 = ~Dryad of Cloudpeaks -Tentei ajudar uma Dríade nas montanhas Cloudpeak. Agradar esses espíritos da natureza normalmente me traria uma sorte sem fim, mas Xzar meio que estragou a impressão geral...~ -@168 = ~Oh, doce de cupim! Ela se foi agora! *suspiro* E então outro esforço de pesquisa falha por falta de apoio adequado!~ -@169 = ~Agradeço, embora de má vontade.~ -@170 = ~Eu não ficarei de braços cruzados se você não restringir esse homem malvado, .~ -@171 = ~Não está doendo? Bem não; mas ela não está nos ajudando em nada, está? E outro esforço de pesquisa falha por falta de apoio adequado.~ -@172 = ~Você fez o que disse que faria.~ -@173 = ~Quanto... quanto ao preço que cobrou... Indicações para a cache, e uma despedida fria. Não fique muito tempo na minha floresta. Você não é bem-vindo. Você encontrará o tesouro na caverna do lobo, a apenas trinta metros ao sul da minha árvore.~ -@174 = ~Dríade de Picos de Nuvens +I tried to help a Dryad in the Cloudpeak mountains. Pleasing such nature spirits would normally bring me no end of luck, yet Xzar sort of mucked up the overall impression...~ +@168 = ~Oh, termite fudge! She's gone now! *sigh* And so another research effort fails for want of proper support!~ +@169 = ~I thank you, though grudgingly.~ +@170 = ~I will not stand idly if you should not restrain this evil man, .~ +@171 = ~Not hurting? Well, no; but she's not helping us any, is she? And another research effort fails for want of proper support.~ +@172 = ~You have done as you said you would.~ +@173 = ~As... as for the price you have exacted... Directions to the cache, and a cold farewell. Do not stay long in my wood. You are not welcome. You will find the treasure cache in the wolf cave just hundred feet south of my tree.~ +@174 = ~Dryad of Cloudpeaks -Eu irritei uma Dríade perto dos Picos das Nuvens e fui avisado de "sua" floresta. Xzar com suas ideias malucas não ajudou em nada. Ah, bem, isso é pouco preocupante. Ela também me orientou a olhar para uma caverna de lobos ao sul, onde um esconderijo de tesouro estava escondido.~ -@175 = ~Olá, sou Blackberry.~ -@176 = ~Olá, sou Storm.~ -@177 = ~Olá, sou Zosya.~ -@178 = ~Fiquem na passagem, viajantes. Estamos investigando o assassinato mais hediondo.~ -@179 = ~Sim. Estes são os únicos. Posso sentir o cheiro do sangue da Dríade neles.~ -@180 = ~Você é tão descuidado quanto mau, pois nós o seguimos facilmente desde os destroços da árvore da dríade - a dríade que você matou desenfreadamente.~ -@181 = ~A infeliz mulher morava em uma árvore. Sem porta, até. Como eu poderia saber que você levaria isso para o lado pessoal?~ -@182 = ~Você confessou o crime. Só pode haver uma punição para matar uma dríade e o carvalho senciente - a morte.~ -@183 = ~Sinto que a própria Grande Mãe está conosco nesta luta!~ +I have angered a Dryad near the Cloudpeaks, and have been warned out of "her" wood. Xzar with his crazy ideas did not help any. Ah, well, it's of little concern. She also directed me to look into a wolf cave just to the south, where a treasure cache hidden.~ +@175 = ~Hi, I am Blackberry.~ +@176 = ~Hi, I am Storm.~ +@177 = ~Hi, I am Zosya.~ +@178 = ~Stay your passage, travelers. We are investigating the foulest murder.~ +@179 = ~Yes. These are the ones. I can smell dryad's blood on them.~ +@180 = ~You are as careless as you are evil, for we followed you easily from the wreckage of the dryad's tree - the dryad whom you wantonly slew.~ +@181 = ~The wretched woman lived in a tree. Without a door, even. How was I to know you'd take it personally?~ +@182 = ~You had confessed the crime. There can only be one punishment for killing a dryad and the sentient oak - death.~ +@183 = ~I sense that the Great Mother herself is with us in this fight!~ From 1401b031b6240f84cad5594e4508a50326697b68 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 16:41:41 -0300 Subject: [PATCH 282/283] Update x#yeint.tra --- bg1npc/tra/english/x#yeint.tra | 242 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 121 insertions(+), 121 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#yeint.tra b/bg1npc/tra/english/x#yeint.tra index e9bb82c9a..74170b2b4 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#yeint.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#yeint.tra @@ -1,121 +1,121 @@ -//@0 = ~Seu demônio doente... você fez da minha casa um sofrimento! MORRE, SUA SUJEIRA!~ -//@1 = ~Um nome nosso você conhece, pelo menos, mago - Yeslick Orothiar eu sou, e me dá nojo pensar que você vai compartilhar o mesmo túmulo que meus parentes. Prepare-se para o Abismo, Davaeorn!~ -//@2 = ~Bem, bem... o idiota escapa, não é? Então vamos ver quais túmulos serão preenchidos!~ -@3 = ~Boas maneiras, não é? Como as maneiras pelas quais você não deve entrar na casa de um anão se ele não te convidar para entrar? Ou a boa natureza de não pisar nos túmulos de seus parentes? Que tal a cortesia comum de não trancá-lo e torturá-lo por dias, Rieltar? São essas as maneiras que fazem você? Eles são imundos?~ -@4 = ~Sim, clique?!? Então - Cloakwood *caiu*... Maldito seja, Anão! Pode haver segurança para você nesta biblioteca, mas garanto que fora daqui não haverá lugar para você se esconder!~ -@5 = ~Segurança não é o que estou pensando, escória! Eu digo que você desembainha o aço agora, e pelo Clangeddin será abatido como o cachorro que você é! Para eles, !~ -@6 = ~Não, Yeslick! Esta não é a maneira de vingar nada!~ -@7 = ~Estamos com você, Yeslick!~ -@8 = ~Sim... não... mas...~ -@9 = ~Eu...~ -@10 = ~*suspiro* Você fala a verdade, você fala... por mais que me entristeça dizer isso. Rieltar... você me verá novamente e então sua hora chegará.~ -@11 = ~Minha hora está chegando, anão... mas não da maneira que você imagina. Agora saia correndo enquanto você ainda tem pernas!~ -@12 = ~Ah! Se eu não vou quebrar a cabeça dele, cara, é melhor encontrarmos os donos deste lugar e fazer com que ele seja preso ou expulso - isso pode apenas tornar nossas vidas um pouco mais fáceis.~ -//@13 = ~Isso resolve um aborrecimento... Quanto a você - pode haver segurança para você nesta biblioteca, mas eu lhe garanto, fora daqui, não haverá lugar para você se esconder!~ -//@14 = ~Sua hora está chegando, Rieltar. O Trono de Ferro não terá sucesso!~ -//@15 = ~Você... matou Yeslick! Prepare-se para morrer, seu porco!~ -//@16 = ~Alguma luta em você, afinal, né? Então venha – para a sua morte!~ -//@17 = ~Minha hora está chegando... mas não da maneira que você imagina. Agora saia correndo enquanto você ainda tem pernas! -@18 = ~E o bastardo cruel cai! Uma linha de rancor que devo ao Trono... mas não a última, nem de longe. Venha, vamos revistar este lugar. Davaeorn tinha mestres, e esses mestres têm um encontro marcado com um martelo de guerra que eu odiaria que eles perdessem.~ -@19 = ~Espere um momento. Se pudermos, eu gostaria que libertássemos os escravos do Trono antes de libertarmos a água novamente. Devíamos voltar para minha cela... alguém lá pode nos ajudar, eu acho.~ -@20 = ~Há uma chance de libertar essas pobres almas? Então iremos.~ -@21 = ~Eu estava esquecendo... obrigado por me lembrar, Yeslick. Para os níveis mais baixos!~ -@22 = ~Alguém nas celas? Bem... hm, se você tem certeza.~ -@23 = ~Envolveria suborno, Yeslick - mas não temos dinheiro. Não podemos.~ -@24 = ~Suborno foi o método sugerido, eu acho - e não estou desembolsando dinheiro para uma caridade tão inútil.~ -@25 = ~Não podemos salvá-los, Yeslick.~ -@26 = ~Sim, mas isso é facilmente resolvido! Davaeorn deve ter um tesouro de ouro ou algo assim por perto... Aposto que se encontrarmos isso, haverá moedas suficientes para trocar pela liberdade de todas essas pobres almas!~ -@27 = ~Mesmo assim... digo que não podemos libertá-los.~ -@28 = ~Ah, muito bem! Iremos ver esse prisioneiro que você mencionou. Vá em frente, então...~ -@29 = ~Não vejo nada nesses escravos patéticos que valha o ouro que custaria para salvá-los.~ -@30 = ~Você não pode estar falando sério... Posso ouvir seus sacos de dinheiro tilintando daqui! Como você pode não estar disposto a se separar disso para salvar as vidas dessas pobres almas?~ -@31 = ~Mas... como podemos inundar a mina se não libertarmos todos esses homens?~ -@32 = ~Esta é a única mina de ferro em funcionamento de Baldur's Gate a Nashkel, Yeslick... se a inundarmos, poderemos deixar a Costa da Espada faminta de ferro, mesmo que o Trono volte.~ -@33 = ~Contanto que saiamos bem, não vejo problema...~ -@34 = ~Ah, muito bem! Iremos ver esse prisioneiro que você mencionou, se isso significa tanto.~ -@35 = ~Esta não é apenas uma mina que estamos falando aqui, esta é a tumba do meu clã! Eu não apenas lutei e derramei sangue para que ele fosse extraído novamente! Ninguém vai pegar o meu aqui, nunca, nunca mais, não importa o quão falta de ferro tenhamos, entende?~ -@36 = ~Sinto muito pela minha imprudência, Yeslick. Se você insiste, então... siga em frente.~ -@37 = ~Desculpas pelo sofrimento indubitável do seu clã, Yeslick, mas precisamos deste lugar aberto e minerável!~ -@38 = ~Você não pode dobrar? Nem eu. A minha honra exige que eu a defenda, aconteça o que acontecer. Eu mesmo libertarei os escravos, então, e quando o Trono vier ao lugar de descanso do meu clã novamente, matarei todos eles também... Vá em frente, vá embora. Eu tenho cabeças quebradas.~ -@39 = ~Eu não vou aguentar isso! Não na tumba do meu clã! Você vai me ajudar a libertá-los, ou então me ajude, eu vou...~ -@40 = ~Oh, tudo bem, se isso parar de reclamar. Vamos ver esse prisioneiro, então.~ -@41 = ~Deixe todos eles se afogarem, pelo que me importa.~ -@42 = ~Você quer brigar, anão, terei prazer em lhe dar uma!~ -@43 = ~Você é tão ruim quanto o Trono! Eu não permitirei... se você não os libertar, então eu mesmo farei isso, ouviu? E que Clageddin tenha piedade de suas almas!~ -@44 = ~Não vamos salvar os escravos então? O Trono ainda me tem!~ -@45 = ~Sim, estamos indo!~ -@46 = ~Não. Não iremos.~ -@47 = ~*suspiro* Você não consegue se curvar? Nem eu. A minha honra exige que eu defenda o túmulo do meu clã, aconteça o que acontecer. Eu os salvarei sozinho, e quando o Trono vier ao lugar de descanso do meu clã novamente, eu matarei todos eles também... Vá em frente.~ -@48 = ~Maldito seja! A tumba do meu clã está cheia de sofrimento e vocês perdem tempo! Eu não vou aguentar isso! Vou voltar para defendê-lo, não importa o que você pense!~ -@49 = ~Você é tão ruim quanto o Trono! Eu não vou permitir... Clangeddin, tenha piedade de suas almas!~ -@50 = ~Espere! Devemos voltar e inundar a mina! Com ele afogado mais uma vez, podemos expulsar os ratos do Trono e selar a tumba do meu clã! Davaeorn tinha a chave... com pressa, rapidamente!~ -@51 = ~Existe uma maneira de inundar a mina? Vá em frente! ~ -@52 = ~Quase esqueci... obrigado por me lembrar, Yeslick.~ -@53 = ~Você não pode dobrar? Nem eu. A minha honra exige que eu a defenda, aconteça o que acontecer. Quando o Trono vier ao lugar de descanso do meu clã novamente, eu matarei todos eles também... Vá em frente.~ -@54 = ~Não vamos inundar o meu, então? O Trono pode voltar e tomá-lo a qualquer momento!~ -@55 = ~*suspiro* Você não consegue se curvar? Nem eu. A minha honra exige que eu defenda o túmulo do meu clã, aconteça o que acontecer. E quando o Trono vier ao lugar de descanso do meu clã novamente, eu matarei todos eles também... Vá em frente.~ -@56 = ~Maldito seja! A tumba do meu clã está aberta e vocês perdem tempo! Eu não vou aguentar isso! Vou voltar para defendê-lo, não importa o que você pense!~ -@57 = ~Deixe-me ficar um pouco em silêncio para lembrar meus parentes. Deixe-os descansar em paz em seu túmulo aquático, sem que os cães do Trono de Ferro os perturbem.~ -@58 = ~Isso foi feito com habilidade, , foi.~ -@59 = ~Ah, a cidade de Portão de Balduran. A cidade mais movimentada que existe por aqui... e em algum lugar lá dentro, Rieltar espera pelo meu martelo. 'Isso é bom.~ -//@60 = ~Clangeddin exige vingança, ! Para o Clã Orothiar!~ -//@61 = ~Este não é o caminho! Não lutaremos contra esses homens enquanto eles ficam desprevenidos! Nós não somos assassinos!~ -//@62 = ~Estamos em um mosteiro, Yeslick! Derramar sangue aqui é um crime pelo qual todos seremos enforcados!~ -//@63 = ~Esta já foi minha casa... Eu veria o mínimo de sangue possível derramado aqui.~ -//@64 = ~Mas... se os deixarmos ir agora, eles contratarão mais assassinos e guardas, e nosso trabalho será muito mais difícil - e meu clã fica inquieto todos os dias, essa escória fica impune !~ -//@65 = ~Sim... sim, nosso trabalho será mais difícil. E sem dúvida Rieltar aqui contratará todos os caçadores de recompensas e bandidos dos Reinos para lutar contra nós. Porque ele é mau. E não estamos. E nós *ainda* venceremos, você me ouviu?~ -//@66 = ~Seu clã não gostaria de ver você jogar fora a honra que você tem em seu nome, Yeslick. Eles – e nós – podemos esperar pela morte deste homem.~ -//@67 = ~Não se perca na raiva, Yeslick!~ -//@68 = ~Se você lutar com ele, você estará sozinho!~ -//@69 = ~Pelos deuses, você está certo! Quem precisa de tudo isso? Prepare-se para morrer, Rieltar!~ -//@70 = ~Eu prefiro matar no calor da batalha do que a sangue frio como *essa* escória! A vingança está aqui, Rieltar! PARA O CLÃ OROTHIAR!~ -//@71 = ~Sim... você não vai me ajudar? Eu... pensei melhor de você do que isso, , mas que assim seja! A vingança está aqui, Rieltar! PARA O CLÃ OROTHIAR!~ -@72 = ~Sim! A vingança está aqui, Rieltar! PARA O CLÃ OROTHIAR!~ -//@73 = ~*cuspir* Apodreça em seu próprio inferno, escória de comerciante! Louvado seja Clangeddin, meu trabalho está cumprido, meus rancores pagos integralmente... e não, obrigado a você, , nenhum de vocês!~ -//@74 = ~O que você fez foi assassinato, Yeslick, puro e simples.~ -//@75 = ~Do que você está reclamando? Você se comportou muito bem sozinho.~ -//@76 = ~Sim, sim, tanto faz. Agora volte para a fila, estamos seguindo em frente.~ -//@77 = ~Talvez. Mas *eu* vou, viu? Meu rancor está pago, não tenho mais motivos para andar com covardes e porcos amarelos como você!~ -@78 = ~*cuspir* Apodreça em seu próprio inferno, escória de comerciante! Louvado seja Clangeddin, meu trabalho está cumprido, meus rancores pagos integralmente... e Rieltar fica lá com seu cérebro aberto para o ar! Agradeço a vocês, , a todos vocês, por isso...~ -@79 = ~Estou feliz por termos encontrado justiça para você, Yeslick. É melhor irmos embora.~ -@80 = ~Espero que isso seja considerado justiça onde quer que você vá, Yeslick. Parece um assassinato para mim.~ -@81 = ~Seu maníaco! Teremos sorte se sairmos da fortaleza agora, quanto mais dos portões!~ -@82 = ~Sim, não seria bom para nenhum de nós se todos acabássemos em uma cela novamente.. vamos lá, vamos encontrar os mestres deste lugar e contar a eles por que fizemos isso.~ -@83 = ~Assassinato? Não, justiça é esta, . Este criminoso torturou, matou e arruinou nada mais do que ouro. Dormirei tranquilo à noite sabendo que ele está morto. Você também deveria. Agora, acho melhor contarmos aos chefes deste mosteiro o que fizemos, e por que, antes que os monges tenham tempo para discordar!~ -@84 = ~O que... o que você achou que eu iria fazer, ? Desejar-lhe um bom dia? Apertar a mão do monstro? Você pensou que ele não me reconheceria se eu fizesse isso? Essa escória teria matado todos nós sem pensar duas vezes, se estivéssemos contra ele! É melhor terminarmos agora do que passar por uma onda de assassinos até Baldur's Gate! Vamos, é melhor contarmos aos chefes deste lugar o que fizemos e por quê, hein?~ -@85 = ~Vocês finalmente descobrem de quem foi a mão que cometeu o crime de matar Gorion, . Vamos nos apressar e encontrar esse desgraçado que compartilha seu sangue! Seu clã pede vingança!~ -@86 = ~Mas se ele é meu irmão... o que as leis dos anões dizem sobre matar o próprio irmão?~ -@87 = ~Meu 'clã' não é mais uma simples questão de sangue, Yeslick.~ -@88 = ~Você não conhecia Gorion. Ele não gostaria que eu matasse em seu nome.~ -@89 = ~Vingança que se dane. Se for ele quem estiver no meu caminho, então ele morrerá.~ -@90 = ~Você está certo, Yeslick. Avante!~ -@91 = ~Em resposta a isso, acho que a carta da lei dos anões e da saga afirma: 'Não importa se você mata seu irmão se ele era um bastardo desonroso e matador de clãs malvado'. Não se preocupe com isso, . Nós vamos matá-lo, e todos os que estão entre nós e ele... e vamos deixar os Deuses resolverem isso depois.~ -@92 = ~Então é isso que faremos!~ -@93 = ~Não... Gorion não iria querer que eu matasse um homem em seu nome, não importa as circunstâncias.~ -@94 = ~Só teremos que ver o que acontece.~ -@95 = ~Twaddle, . Você pode ter o sangue de um deus em suas veias, é verdade... e talvez Gorion não fosse sua verdadeira família, afinal. O sangue pode ser mais espesso que a água, mas por tudo que é sagrado, ele os criou, armou-os com todo o conhecimento que pôde e lutou por vocês. Ele manteve seus juramentos para você, mesmo que você nunca o tenha ouvido pronunciá-los. Honra é o laço que une, e é isso que precisa de vingança, !~ -@96 = ~Você fala a verdade. Assim seja, então.~ -@97 = ~Não. Gorion não gostaria que eu matasse em nome dele.~ -@98 = ~Teremos que fazer o que for preciso.~ -@99 = ~É o que você diz... Eu me pergunto o que o próprio homem diria se pudesse. Bem, então, se esse Sarevok é o monstro que todos tememos, e ele controla a Costa da Espada, e ele é o centro de todo esse mal, ... e então? Ele não deveria merecer morrer?~ -@100 = ~A única coisa que importa agora é a nossa herança. Ele quer a coroa do Deus do Assassinato – ele terá que lutar comigo por isso!~ -@101 = ~Sim... se foi ele quem fez tudo isso, então devemos matá-lo - e mandá-lo para o Abismo!~ -@102 = ~Você ou eu não podemos julgar isso, Yeslick. Se eu matá-lo, vou matá-lo porque devo... não porque quero.~ -@103 = ~Não se trata de matar. Trata-se de salvar a vida de outras pessoas, Yeslick.~ -@104 = ~Você acha...? Bem, meu caminho é o de Clangeddin, mas... parece que você aprendeu muito em suas viagens, . Lembre-se disso, então... o velho Yeslick está aqui e está orgulhoso de você. Estarei ao seu lado quando o golpe final precisar cair.~ -@105 = ~Sua voz mudou, ... e eu vejo uma luz estranha em seus olhos quando você fala sobre essas coisas. Esse poder é tudo que importa para você agora? Eu esperava melhor. Cuidado... os mortais não foram feitos para cobiçar tais coisas, e todos aqueles que o fizeram tiveram um fim ruim... ou conseguiram o que desejavam, e sofreram por isso.~ -@106 = ~Eu... me desculpe. Pretendo apenas impedir Sarevok de cumprir as profecias. Mas a mácula está em mim... não sei o que vai acontecer.~ -@107 = ~Acho que esse é o meu destino, Yeslick, goste ou não. Se for, não vou fugir disso.~ -@108 = ~Sua sabedoria nada mais é do que temeridade. Vou pegar o que puder - não vou deixar essa chance passar!~ -@109 = ~*suspiro* Assim seja. Lembre-se disso, então, , quando for para a luta... o velho Yeslick está aqui e fará o que for melhor para você. Não importa o que seja...~ -@110 = ~Por Clageddin... eu... nunca pensei em ver...~ -@111 = ~Você está bem, Yeslick?~ -@112 = ~O quê? O que você vê, Yeslick? Perigo?~ -@113 = ~Alguns de nós estão tentando se concentrar aqui, Yeslick. Fique quieto.~ -@114 = ~Sim, sim, estou bem. É este lugar que não existe. Cheira a tristeza... está em toda parte. É como uma sepultura aberta. Nunca pensei em ver um lugar que me lembrasse tanto da minha casa.~ -@115 = ~Perigo? Não... posso ver mais do que isso. O acabamento das passagens, excelente... os entalhes nas paredes, dignos de artesanato... os ossos no chão, anão... e a tristeza. Está em todo lugar, este lugar fede a isso. Como uma sepultura aberta. Este lugar... me lembra de casa.~ -@116 = ~Oi, oi, mantenha o cabelo preso. Só mais uma bobagem do velho anão, não se preocupe com isso. Continue andando.~ -@117 = ~Fique alerta, velho anão! Ok?~ -@118 = ~Sinto muito, Yeslick. Lugares como esse me deixam nervoso.~ -@119 = ~Apenas mantenha seus próprios olhos no caminho a seguir, certo? Vou ver por mim mesmo, muito obrigado. *resmungar*~ -@120 = ~*suspiro* Eu posso entender isso, . Este lugar fede a tristeza. É como uma sepultura aberta. Este lugar... me lembra minha casa.~ +//@0 = ~Ye sick fiend... ye've made a pain-house out o' me home! DIE, YE FILTH!~ +//@1 = ~One name o' ours ye know, at least, mage - Yeslick Orothiar I am, an' it sickens me ta think that ye're goin' ta share the same grave as me kin. Prepare fer the Abyss, Davaeorn!~ +//@2 = ~Well, well... the fool escapes, does he? Then let us see whose graves shall be filled!~ +@3 = ~Manners, is it? Like the manners that ye're not s'posed to enter a dwarf's home if he doesn't invite ye in? Or the good nature to not trample over the graves of his kin? How about the common courtesy ta not lock him away and torture him fer days, Rieltar? Are those the manners that make ye? Are they, ye filth?~ +@4 = ~Yeslick?!? Then - Cloakwood *has* fallen... Damn you, Dwarf! There may be safety for you in this library but I assure you, outside of here, there will be nowhere to hide for you!~ +@5 = ~Me safety's not what I'm thinkin' of, scum! I say ye draw steel now, and by Clangeddin's will get cut down like the dog ye are! At them, !~ +@6 = ~No, Yeslick! This isn't the way to avenge anything!~ +@7 = ~We're with you, Yeslick!~ +@8 = ~Ye... nay... but...~ +@9 = ~I...~ +@10 = ~*sigh* Ye speak the truth, ye do... much as it grieves me ta say so. Rieltar... ye'll see me again, an' then yer time will come.~ +@11 = ~My time is coming, dwarf... but not in the way you might think. Now scurry off while you still have legs!~ +@12 = ~Gah! If I'm not gonna break his skull, praps we'd best find the masters o' this place an' get him arrested, or thrown out - that might jus' make our lives that little bit easier.~ +//@13 = ~That takes care of one annoyance... As for you - there may be safety for you in this library but I assure you, outside of here, there will be nowhere to hide for you!~ +//@14 = ~Your time is coming, Rieltar. The Iron Throne will not succeed!~ +//@15 = ~You... killed Yeslick! Prepare to die, you swine!~ +//@16 = ~Some fight in you after all, eh? Then come - to your deaths!~ +//@17 = ~My time is coming... but not in the way you might think. Now scurry off, while you still have legs!~ +@18 = ~An' the cruel bastard goes down! One line o' the grudge I owe the Throne... but not the last, not by a long shot. Come, let's search this place. Davaeorn had masters, an' those masters have an appointment wi' a warhammer I'd hate fer them ta miss.~ +@19 = ~Hold a moment. If'n we can, I would have us free the Throne's slaves afore we let free the water again. We should go back ta me cell... someone there can help us, I reckon.~ +@20 = ~There's a chance to free these poor souls? Then we shall.~ +@21 = ~I was forgetting... thank you for reminding me, Yeslick. To the lower levels!~ +@22 = ~Someone in the cells? Well... hm, if you're sure.~ +@23 = ~It would involve bribery, Yeslick - but we have not the money. We cannot.~ +@24 = ~Bribery was the method suggested, I think - and I'm not coughing up cash for such pointless charity.~ +@25 = ~We can't save them, Yeslick.~ +@26 = ~Aye, but that's easily solved! Davaeorn musta had a hoard o' gold or somethin' nearby... I'll bet if we find that, there'll be enough coin ta barter fer the freedom o' all these poor souls!~ +@27 = ~Even so... I say we cannot free them.~ +@28 = ~Oh, very well! We'll go and see this prisoner you mention. Lead on, then...~ +@29 = ~I see nothing in these pathetic slaves worth the gold it would cost to save them.~ +@30 = ~Ye canna be serious... I can hear yer jinglin' moneybags from here! How can ye not be willin' ta part with it ta save the lives o' these poor souls?~ +@31 = ~But... how can we flood the mine if we do not free all these men?~ +@32 = ~This is the only working iron mine from Baldur's Gate to Nashkel, Yeslick... if we flood it, we could leave the Sword Coast starved of iron, even if the Throne do come back.~ +@33 = ~As long as we get out fine, I see no problem...~ +@34 = ~Oh, very well! We'll go and see this prisoner you mention, if it means so much.~ +@35 = ~This ain't just some mine we're talkin' about here, this is the tomb o' me clan! I ain't jus' fought an' shed blood fer it ta be mined again! Ain't no-one goin' ta mine here, not ever, no more, no matter how short o' iron we get, ye understands?~ +@36 = ~I'm sorry for my thoughtlessness, Yeslick. If you insist, then... lead on.~ +@37 = ~Apologies for your clan's undoubted suffering, Yeslick, but we need this place open and minable!~ +@38 = ~Ye cannot bend? Neither can I. Me honor demands I defend it, come what may. I'll free the slaves meself, then, an' when the Throne come ta me clan's restin' place again I'll slay them all, too... Go on, get goin', get out. I got heads ta bust.~ +@39 = ~I won't stand fer it! Not in me clan's tomb! Ye'll hep me free 'em, or so help me, I'll...~ +@40 = ~Oh, alright, if it'll stop your grumbling. Let's go see this prisoner, then.~ +@41 = ~Let them all drown, for all I care.~ +@42 = ~You want a fight, dwarf, I'll gladly give you one!~ +@43 = ~Ye're just as bad as the Throne! I'll not have it... if ye won't free them, then I'll do it meself, ye hear? An' may Clangeddin have mercy on yer souls!~ +@44 = ~Are we not goin' ta save the slaves, then? The Throne still have me mine!~ +@45 = ~Yes, we're going!~ +@46 = ~No. We will not.~ +@47 = ~*sigh* Ye cannot bend? Neither can I. Me honor demands I defend the tomb o' me clan, come what may. I'll save 'em by meself, an' when the Throne comes ta me clan's restin' place again I'll slay them all, too... Go on, get goin'.~ +@48 = ~Damn you! Me clan's tomb stands full o' sufferin' and ye dawdle! I'll not stand fer it! I'm goin' back ta defend it, no matter what ye think!~ +@49 = ~Ye're just as bad as the Throne! I'll not have it... Clangeddin have mercy on yer souls!~ +@50 = ~Wait! We must return, and flood the mine! With it drowned once more, we can flush out the Throne rats and seal me clan's tomb off ta boot! Davaeorn had the key... with haste, quickly!~ +@51 = ~There's a way to flood the mine? Lead on!~ +@52 = ~I almost forgot... thank you for reminding me, Yeslick.~ +@53 = ~Ye cannot bend? Neither can I. Me honor demands I defend it, come what may. When the Throne comes ta me clan's restin' place again I'll slay them all too... Go on, get goin'.~ +@54 = ~Are we not goin' ta flood me mine, then? The Throne could come back an' take it fer themselves at any moment!~ +@55 = ~*sigh* Ye cannot bend? Neither can I. Me honor demands I defend the tomb o' me clan, come what may. An' when the Throne comes ta me clan's restin' place again I'll slay them all too... Go on, get goin'.~ +@56 = ~Damn you! Me clan's tomb stands open and ye dawdle! I'll not stand fer it! I'm goin' back ta defend it, no matter what ye think!~ +@57 = ~Let me stand awhile in silence to remember my kin. Let them rest in peace in their watery grave, with the Iron Throne dogs not disturbing 'em.~ +@58 = ~That was deftly done, , 'twas.~ +@59 = ~Ah, the city of Balduran's Gate. About as bustlin' a city as ye gets hereabouts... an' somewhere within, Rieltar waits fer me hammer. 'Tis good.~ +//@60 = ~Clangeddin demands vengeance, ! For Clan Orothiar!~ +//@61 = ~This is not the way! We will not fight these men as they stand unawares! We are not assassins!~ +//@62 = ~We are in a monastery, Yeslick! To spill blood here is a crime for which we'll all hang!~ +//@63 = ~This was my home once... I would see as little blood spilt here as possible.~ +//@64 = ~But... if we let them go now, they'll hire more assassins, an' guards, and our job will be so much the harder - an' my clan lies restless every day this scum goes unpunished!~ +//@65 = ~Yes... yes, our job will be harder. And no doubt Rieltar here will hire every bounty hunter and lowlife in the Realms to fight us. Because he's evil. And we're not. And we'll *still* win, do you hear me?~ +//@66 = ~Your clan would not want to see you throw away the honor you have in their name, Yeslick. They - and we - can wait for this man's death.~ +//@67 = ~Don't lose yourself to your anger, Yeslick!~ +//@68 = ~If you fight him, you're on your own!~ +//@69 = ~By the gods, you're right! Who needs all that? Prepare to die, Rieltar!~ +//@70 = ~I'd rather kill in the heat o' battle than in cold blood like *this* scum! Vengeance is here, Rieltar! FOR CLAN OROTHIAR!~ +//@71 = ~Ye... ye will not aid me? I... thought better of ye than this, , but so be it! Vengeance is here, Rieltar! FOR CLAN OROTHIAR!~ +@72 = ~Aye! Vengeance is here, Rieltar! FOR CLAN OROTHIAR!~ +//@73 = ~*spit* Rot in yer own hell, merchant scum! Praise be to Clangeddin, me job's done, me grudges paid in full... an' no thanks ta ye, , none o' ye!~ +//@74 = ~What you have done is murder, Yeslick, pure and simple.~ +//@75 = ~What are you complaining about? You handled yourself pretty well on your own.~ +//@76 = ~Yeah, yeah, whatever. Now get back in line, we're moving on.~ +//@77 = ~Perhaps. But *I* am goin', see? Me grudge is paid, I gots no more reason to hang around cowards an' yellow swine like ye!~ +@78 = ~*spit* Rot in yer own hell, merchant scum! Praise be to Clangeddin, me job's done, me grudges paid in full... and Rieltar lays there with his brain-pan open to the air! I thank ye, , all of ye, fer this...~ +@79 = ~I'm glad we found justice for you, Yeslick. We'd better go, though.~ +@80 = ~I hope this passes as justice wherever you'll end up, Yeslick. It feels like murder to me.~ +@81 = ~You maniac! We'll be lucky if we get out of the keep now, let alone the gates!~ +@82 = ~Aye, it would do no good for any of us if we all ended up in a cell again.. come on, let's find the masters o' this place and tell 'em why we did this.~ +@83 = ~Murder? Nay, justice this is, . This criminal tortured and killed and ruined fer nothin' more than gold. I'll sleep easy at night knowin' he's dead. Ye should too. Now, I think we'd best let th' heads o' this monastery what we've done, an' why, before the monks have time to disagree!~ +@84 = ~What... what did ye think I was gonna do, ? Bid him a good day? Shake the monster's hand? Ye thought he'd not recognise me if I did? This scum would have killed us all without a second thought, if we stood against him! Best we finished it now, than wade through a tide of assassins all the way to Baldur's Gate! Come on, we'd better tell the heads o' this place what we've done an' why, eh?~ +@85 = ~Ye find out, at last, whose hand did the deed o' th' killin' o Gorion, . Let us make haste, an' find this wretch who shares yer blood! Yer Clan calls for vengeance!~ +@86 = ~But if he is my brother... what do dwarven laws say about killing one's own brother?~ +@87 = ~My 'clan' is no longer a simple matter of blood, Yeslick.~ +@88 = ~You did not know Gorion. He would not have wanted me to kill in his name.~ +@89 = ~Vengeance be damned. If he is the one who would stand in my way, then he will die.~ +@90 = ~Right you are, Yeslick. Onward!~ +@91 = ~In answer ta that, I reckon the letter o' dwarf law an' saga states: 'It don't matter if ye kill yer brother if he was an evil clan-killin' dishonorable bastard'. Don't ye worry about that, . We'll kill him, an' all who stand between us an' him... an' we'll let the Gods sort 'em out afterwards.~ +@92 = ~Then that's what we'll do!~ +@93 = ~No... Gorion would not want me to kill a man in his name, no matter the circumstances.~ +@94 = ~We'll just have to see what happens.~ +@95 = ~Twaddle, . Ye may have the blood o' a god in yer veins, true... an' p'raps Gorion weren't yer true family, after all. Blood may be thicker'n water, but by all that's sacred, he raised ye, armed ye with what knowledge he could, an' fought for ye. He kept his oaths ta ye, even if ye never heard him speak 'em. Honor is the tie that binds, an' that's what needs avengin', !~ +@96 = ~You speak the truth. So be it, then.~ +@97 = ~No. Gorion would not have wanted me ta kill in his name.~ +@98 = ~We'll just have to do what we must.~ +@99 = ~So says ye... I wonder what the man himself would say if he could. Well, then, if this Sarevok is the monster we all fear, an' he holds the Sword Coast in 'is grip, an' he is the centre of all this evil, ... what then? Should he not deserve ta die?~ +@100 = ~The only thing that matters now is our heritage. He wants the crown of the God of Murder - he'll have to fight me for it!~ +@101 = ~Yes... if he is the one who has done all this, then we shall kill him - and send him to the Abyss!~ +@102 = ~You or I cannot judge that, Yeslick. If I do kill him, I will kill him because I must... not because I want to.~ +@103 = ~It's not about killing. It's about saving the lives of others, Yeslick.~ +@104 = ~Ye think so...? Well, my way is Clangeddin's way, but... it seems ye've learned a lot on yer travels, . Remember this, then... ol' Yeslick is here, an' he's proud o' ye. I'll be by yer side when the final stroke needs ta fall.~ +@105 = ~Your voice is changed, ... an' I see a fey light in yer eyes when ye speak o' such things. Is that power all ye care about, now? I'd expected better. Beware... mortals were not meant ta covet such things, an' all those who have done have come ta bad ends... or gotten what they wished, an' suffered fer it.~ +@106 = ~I... I'm sorry. I only mean to stop Sarevok from fulfilling the prophecies. But the taint is in me... I do not know what will happen.~ +@107 = ~I think this is my destiny, Yeslick, whether I like it or not. If it is, I will not shie from it.~ +@108 = ~Your wisdom is nothing but temerity. I will take what I can - I will not let this chance pass me by!~ +@109 = ~*sigh* So be it. Remember this, then, , as ye go ta the fight... ol' Yeslick is here, an' he'll do what's best fer ye. No matter what that may be...~ +@110 = ~By Clangeddin... I... I never thought to see...~ +@111 = ~Are you alright, Yeslick?~ +@112 = ~What? What do you see, Yeslick? Danger?~ +@113 = ~Some of us are trying to concentrate here, Yeslick. Be quiet.~ +@114 = ~Aye, aye, I'm alright. It's this place that's not. It stinks of sorrow... it's everywhere. It's like an open grave. I never thought ta see a place that so reminds me of me home.~ +@115 = ~Danger? Nay... I can see more'n that. The workmanship o' the passages, excellent... the carvings on the walls, craftworthy... the bones on the floor, dwarven... and the sorrow. It's everywhere, this place stinks of it. Like an open grave. This place... reminds me o' home.~ +@116 = ~Oi, oi, keep yer hair on. Just more o' the old dwarf's nonsense, don't you worry 'bout it. Keep walkin'.~ +@117 = ~Just stay alert, old dwarf! Ok?~ +@118 = ~I'm sorry, Yeslick. Places like this put me on edge.~ +@119 = ~Just ye keep yer own eyes on the path ahead, aye? I'll see ta me own, thank yer very much. *grumble*~ +@120 = ~*sigh* I can understand that, . This place stinks o' sorrow. S'like an open grave. This place... reminds me o' me home.~ From 7a19991c94dd79cc575c8c53afe6abc5b7e984df Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saurimxxm <152350583+Saurimxxm@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 16:41:59 -0300 Subject: [PATCH 283/283] Update x#yeslick.tra --- bg1npc/tra/english/x#yeslick.tra | 772 +++++++++++++++---------------- 1 file changed, 386 insertions(+), 386 deletions(-) diff --git a/bg1npc/tra/english/x#yeslick.tra b/bg1npc/tra/english/x#yeslick.tra index 9b169dada..ba4dd68ea 100644 --- a/bg1npc/tra/english/x#yeslick.tra +++ b/bg1npc/tra/english/x#yeslick.tra @@ -1,386 +1,386 @@ -@0 = ~Isso vai te ensinar a não limpar os pés, sua escória! *cuspir* Sim... este é o lugar.~ -@1 = ~Que lugar é esse?~ -@2 = ~Para que lado agora, Yeslick?~ -@3 = ~Você diz que um clã inteiro de anões viveu aqui? Este lugar é minúsculo!~ -@4 = ~Estas são as salas da guarda. Treinei minha milícia aqui, há muito tempo... rapazes dispostos, bons com machado, todos eles. Espero que o Trono o tenha enchido de hobgoblins e escórias como essa, então tome cuidado.~ -@5 = ~O caminho para Davaeorn fica no Sul, através das forjas... mas no Norte ficavam os arsenais, talvez valha a pena dar uma olhada para ver se o Trono não o saqueou completamente.~ -@6 = ~Sim, agora, talvez. Quando a água entrou, muitos dos suportes da mina foram levados pela água, derrubando as passagens para os alojamentos e o porão principal. O maldito Trono abriu o que eles precisavam e deixou o resto bloqueado com pedra.~ -@7 = ~Então... onde estamos exatamente?~ -@8 = ~Para que lado agora?~ -@9 = ~Não...! Como eles poderiam... aqueles porcos de língua suína de origem baixa e barrigudos irem para o Abismo por causa disso! -@10 = ~O que há de errado?~ -@11 = ~Uau, acalme-se...~ -@12 = ~Então o que estamos esperando?~ -@13 = ~O que há de errado? O que está errado?!? Olhe ao seu redor! A escória levou meu santuário... o santuário de Clangeddin... e eles o deram para Mad Cyric! Ou toda a sujeira que entrou em minha casa, para trazer a adoração do Deus Louco aqui... eles vão pagar, marquem minhas palavras. Todos eles vão pagar!~ -@14 = ~Não há nada que possamos fazer aqui?~ -@15 = ~Então é melhor seguirmos em frente... e *fazer* eles pagarem.~ -@16 = ~Calma? Como posso me acalmar diante disso? A escória levou meu santuário... o santuário de Clangeddin... e eles o deram para Mad Cyric! Ou toda a sujeira que entrou em minha casa, para trazer a adoração do Deus Louco aqui... eles vão pagar, marquem minhas palavras. Todos eles vão pagar!~ -@17 = ~Não... consagrar este santuário levaria muito mais tempo do que nós, e eu precisaria de todos os tipos de widgets sagrados especiais para fazer isso também. Sem falar que precisaríamos de pelo menos uma semana com uma escova e um pouco de incenso ou o que quer que seja para nos livrarmos do fedor de Cyric. Por Clageddin, que bagunça!~ -@18 = ~Então é melhor seguirmos em frente, certo?~ -@19 = ~Vamos fazê-los pagar por essa blasfêmia, Yeslick... não tema.~ -@20 = ~Toda essa religião está fazendo minha cabeça doer. Vamos, vamos matar mais um pouco.~ -@21 = ~Sim... Sim! DAVAEORN! Sua morte está chegando!~ -@22 = ~Sim, é ótimo estar fora daquela cela... é ótimo estar na estrada para se vingar de mim.~ -@23 = ~Parece-me triste que você só pense na sua família para vingá-los.~ -@24 = ~É só para isso que você vive, Yeslick?~ -@25 = ~Estou feliz que você esteja conosco, por mais sombrio que você seja.~ -@26 = ~Oh, cale a boca, velho anão.~ -@27 = ~É bom ser apreciado. Estou feliz por termos tirado você de lá quando o fizemos.~ -@28 = ~Só posso agradecer por isso. Jurei que aguentaria o máximo que pudesse, mas... fiquei preocupado por não saber quanto tempo isso poderia durar. Este velho anão não é tão jovem como costumava ser. E se os valentões de Rieltar tivessem conseguido o que queriam, o velho Yeslick teria ido encontrar seus parentes com nada além de tristeza para lhes dar. E eu serei amaldiçoado se isso acontecer!~ -@29 = ~Por que você está tão ligado a esse caminho de vingança pelos mortos há muito tempo?~ -@30 = ~Enquanto isso, você não pode simplesmente aproveitar a vida um pouco mais? Toda essa conversa sobre vingança é... deprimente. ~ -@31 = ~Bem, você não pode pedir um membro da família mais dedicado.~ -@32 = ~Isso é tudo que você espera? Uma morte ruim ou uma morte boa?~ -@33 = ~Como foi contado nas primeiras sagas transmitidas pelos próprios deuses, assim sempre foi, . Preste homenagem ao clã e mantenha-se firme, trabalhe, lute e morra juntos - e vingue os insultos a seus parentes. É o jeito dos anões. Você não quebra sua confiança e confia na confiança dos outros para ajudá-lo.~ -@34 = ~Mas... certamente, como um de nós, você sabe disso?~ -@35 = ~Eu conheço bem. Eu só queria que não fosse assim.~ -@36 = ~Sim... meu pai adotivo me ensinou um pouco dos costumes da nossa raça.~ -@37 = ~Hum... Eu cresci em um mosteiro de Oghma, Yeslick. O único anão lá era Reevor, e ele era apenas o contramestre.~ -@38 = ~Não há mais nada pelo que você viva?~ -@39 = ~Todas as famílias anãs são tão próximas quanto a sua?~ -@40 = ~Isso é o mais mórbido possível. Todos os anões são tão sombrios?~ -@41 = ~Oh, não me entenda mal agora, eu gosto de Faerun com uma aparência bonita, e comida e cerveja são bem-vindas, e uma cama confortável... mas tenho rancor de pagar. Acho que algo assim pode pesar na sua mente, certo?~ -@42 = ~Você não pode pensar na sua família o tempo todo, Yeslick. Isso vai te deixar louco.~ -@43 = ~As coisas vão dar certo no final. Eu confio nisso.~ -@44 = ~Sim... eu sei disso muito bem.~ -@45 = ~Não apenas minha família, ... eu *clã*. Éramos uma grande comunidade, certo? Trabalhando juntos e vivendo juntos. Não sou humano, nem halfling, nem elfo volúvel, pois só consigo lembrar de uma centena de nomes em minha cabeça ou algo assim. Eu me lembro de *todos*. E se você perguntar se eu gostaria que eles não tivessem morrido, então eu diria 'sim'. *suspiro* Mas isso foi há um bom século...~ -@46 = ~Foi uma grande tragédia que se abateu sobre eles, Yeslick. Me desculpe.~ -@47 = ~Minhas próprias tragédias foram mais recentes, infelizmente.~ -@48 = ~No mundo, . Bem no mundo. Nós, anões, somos altos e orgulhosos, imóveis e inquebráveis ​​como uma montanha... mas até mesmo a montanha sofrerá chuva, um túnel será atravessado e desgastada até virar pó de pedra com o tempo. É tudo o que podemos fazer para desafiar a sorte... e aceitar o que ela oferece.~ -@49 = ~Você honestamente acha que os anões estão morrendo? Sempre há esperança, Yeslick.~ -@50 = ~Isso não é bravura. Isso é tolice... ou arrogância.~ -@51 = ~Suponho que posso entender isso. Tenho chovido bastante ultimamente.~ -@52 = ~Parece que seu mundo desabou... me escute, . Onde há vida, há vontade, palavra juramentada, e seu Deus... e todos os três podem mantê-lo em seu caminho, não importa o quanto seu coração trema. Confie nisso, - pode não haver esperança, mas o velho Yeslick não irá para o túmulo até que seus parentes descansem.~ -@53 = ~Nós apenas temos que continuar até que as coisas melhorem ou morreremos? Deuses, essa é uma perspectiva sombria.~ -@54 = ~Isso é o que devo fazer também.~ -@55 = ~Você nunca pensou que está apenas colocando palavras bonitas em uma loucura suicida?~ -@56 = ~Talvez. Talvez não. *suspirar*. Mas então, suponho que só pode descer daqui!~ -@57 = ~Para baixo?~ -@58 = ~O que você disse?~ -@59 = ~Somos realmente *tão* ruins?~ -@60 = ~O que... ? Ah, espere... desculpe. Para mim, está bom.~ -@61 = ~Morte, sério? Até... assassinato? Tão jovem e você já está nutrindo rancor contra seu clã?~ -@62 = ~Sim. Meu pai adotivo foi morto... e eu quero a cabeça do homem que o matou.~ -@63 = ~Eu vi meu pai adotivo ser morto... ainda não sei por quê. Eu preciso de respostas.~ -@64 = ~Não quero falar sobre isso.~ -@65 = ~Não me importo nada com meu 'clã', anão. Eu só quero descobrir quem tentou me matar.~ -@66 = ~Estou triste em saber disso. Eu digo isso para você, então, . Você me ajuda a encontrar Rieltar e seus capangas e me deixa receber o pagamento com seu sangue, e eu juro, em nome de Clangeddin Twin-axes, em nome de Moradin Soulforger, e eu invoco Lady Truesilver vai testemunhar meu juramento de sangue aqui, que eu a ajudarei a encontrar esse homem... e farei tudo o que puder para garantir que ele não fique impune. Acordo?~ -@67 = ~Eu aceito.~ -@68 = ~Acordo.~ -@69 = ~Não.~ -@70 = ~Ei! Agora pare um minuto. Isso não é nenhuma fantasia que estou lhe dando, , esta é minha palavra de honra! A palavra de um anão! Como você pode recusar isso?~ -@71 = ~Sinto muito por qualquer desrespeito, Yeslick. Estou honrado... e aceito.~ -@72 = ~Você está certo, não posso. Obrigado. *apertar as mãos*.~ -@73 = ~Eu não preciso de banalidades anãs. A resposta é não.~ -@74 = ~Não posso aceitar. Sem desrespeito, mas... essa é a minha luta.~ -@75 = ~Assim seja. Mas ainda tenho uma dívida com você... e vou pagá-la, quer você queira ou não.~ -@76 = ~Ei! Vou pedir desculpas por isso. Hmph.~ -@77 = ~Peço perdão. Eu não queria falar fora de hora.~ -@78 = ~Sinto... desculpe, Yeslick. Não sei o que deu em mim.~ -@79 = ~Desculpas? Sem chance.~ -@80 = ~Eu... Eu esperava que você tivesse um pouco mais de respeito por você, . Assim seja, então.~ -@81 = ~Gah... nenhum respeito por você. Você precisa mudar sua maneira de ver o mundo, , acredite.~ -@82 = ~Ah! Eu esperava isso de alguém como você! Não estou aceitando isso de um fanfarrão comum. Eu vou encontrar vingança sozinho, e não, obrigado!~ -@83 = ~Ah! Bom para ele, então. Ele parece um homem que sabia o que era o quê. Quem era ele, então, esse sábio?~ -@84 = ~Seu nome era Gorion... um homem bom, que não merecia sua morte.~ -@85 = ~Ele se chamava Gorion. Um mago poderoso que perdeu a vida salvando a minha.~ -@86 = ~Seu nome era Gorion, pelo que vale a pena. Um velho idiota que jogou sua vida fora.~ -@87 = ~Você não sabe nada sobre sua herança, ?!? Isso é... isso é uma tragédia! Você sabe como *falar* anão, certo?~ -@88 = ~Sim... um pouco. Meu pai adotivo me ensinou um pouco, pelo menos.~ -@89 = ~É... não.~ -@90 = ~Por Clangeddin! Certo - não há nada para isso, então. Você terá que aprender, - e aprender rápido, porque o velho Yeslick será seu professor. Se há uma coisa boa que posso fazer antes de morrer é garantir que os velhos costumes, as sagas e os juramentos não sejam esquecidos. O que você diz?~ -@91 = ~Vou tentar o meu melhor para aprender... obrigado, Yeslick!~ -@92 = ~Uau... claro, vou ouvir.~ -@93 = ~Não *outro* tutor... ah, muito bem.~ -@94 = ~Continue com suas aulas, meu velho!~ -@95 = ~Sim, que bom! Agora preste atenção: vou começar com o básico. No começo...~ -@96 = ~Então, como você planeja matar um wyvern, elfo? Espero que você não esteja planejando cantar à uma.~ -@97 = ~Você me feriu, Yeslick! Ninguém vai caçar algo tão grande sem um plano de jogo... Afinal, é justo. Tem tamanho, escamas e uma cauda nojenta, tenho meu arco e minha inteligência sempre aguçada! Perguntei por aí, recebi algumas dicas. 'Vá para a cabeça', me disseram. O olho, ou a parte inferior da mandíbula na parte cerebral... uma flecha acerta ali e em um momento você estará carregando seu prêmio para casa, dizem! Também não é um problema para um atirador como eu.~ -@98 = ~Você me surpreende, sim.~ -@99 = ~Ah? Você não me acha inteligente ou corajoso o suficiente para conquistar um wyvern? Isso não vai funcionar, Yeslick. Como eu poderia ter causado tal impressão?~ -@100 = ~Oh, não, não tenho dúvidas disso... apenas sua escolha de alvos, Coran; estou esperando que você mire no coração, como sempre.~ -@101 = ~Por Rosa Dourada de Hanali Celanil! Yeslick - isso foi... uma piada? E um bom nisso! Você também está cheio de surpresas, Anão.~ -@102 = ~Zzz... hein? O que... o que? Estou acordado! Eu apenas cochilei por um segundo - ah, é você, Imoen. O que você está querendo a esta hora?~ -@103 = ~Ei... vovô... hum... você pode me contar uma história?~ -@104 = ~Uma história? Na hora de dormir? Isso é... uma coisa meio estranha, não é? Para que você quer um desses?~ -@105 = ~Para dormir, idiota. *Imoen dá um tapa de brincadeira no ombro de Yeslick antes de perceber a confusão em seu rosto.* Os pais anões não contam histórias para seus filhos para fazê-los dormir?~ -@106 = ~Meu pai nunca me contou nada desse tipo... ele me ensinou o hino de Moradin, ele ensinou, quando eu era um pequeno enjeitado. Recitava isso três vezes por noite antes de deixar minha cabeça tocar o travesseiro. 'Oh, senhor Soulforger, que você mantenha os ratos longe, que você não deixe o telhado cair sobre minha cabeça enquanto eu durmo...', e tudo mais.~ -@107 = ~Caramba! Não admira que vocês sempre usem capacetes. Dormindo todas as noites no subsolo com um pedacinho de madeira segurando o telhado! Acho que ficaria louco se me preocupasse se o telhado desabasse sobre mim.~ -@108 = ~Ah, você já estava acostumado com isso. Enfim, uma história! Conheço algumas fábulas que costumava contar no Feastin'. Sempre tive uma boa alegria, esses sim. Será que a história da Perdição de Lord Fargrim servirá? É uma história de desgraça, sangue e guerra!~ -@109 = ~Claro! Parece algo que o velho Puffguts diria. Apenas me dê um momento para me situar aqui.~ -@110 = ~Sim, então, acalme-se, acalme-se. *limpa a garganta* "Aconteceu nos dias do trovão da bigorna, no ano da ira do Forjador de Almas, quando Lorde Fargrim, Rei da Montanha Brilhante, Mestre do Clã Matador de Trolls, Ferreiro da Lança do Céu, era governante no Vale das Sombras e assim reinou sobre ele. Pois havia um poderoso senhor da guerra Troll no Vale das Sombras que fez guerra contra ele... e..."~ -@111 = ~"... e por isso Alric, Senhor dos exércitos do clã, Martelo dos Goblins, Elmo de Aço, mandou chamá-lo. E o filho do Troll era conhecido por muitos nomes; Dentes de Lança, Pele de Escamas , a Garra da Montanha, mas principalmente como Garglish, Chefe da tribo da Lua Foul.~ -@112 = ~E eis que Garglish, Dente de Lança, Pele de Escama, Garra da Montanha, Chefe da tribo da Lua Suja veio até Alric, Senhor das hostes do clã, Martelo dos Goblins, Elmo de Aço, como enviado de confiança por seu pai, o imundo Grargar, Fang-maw, Rending-claw. E ao lado de Alric, Senhor das hostes do clã, Martelo dos Goblins, com elmo de aço, estava Fargrim, Mestre da Montanha, Matador de Trolls, Ferreiro de Lança.~ -@113 = ~E ele disse a ele: "Você veio como eu mandei, Garglish, Dente de Lança, Pele de Escama, Garra da Montanha, Chefe de..." uhm... "Chefe da Lua Suja tribo...” erm...~ -@114 = ~Imoen? Ah, Imoén? Você está ouvindo, moça?~ -@115 = ~Zzzzzzzzz...~ -@116 = ~Acho que você achou a saga de Lord Fargrim um pouco pesada, moça...~ -@117 = ~Meio, desculpe por isso, vovô. Não esperava algo tão... profundo. Você não conhece nenhuma história de aventura dos anões? Você sabe, aqueles emocionantes com a batalha contra dragões? Ou os trágicos em que um anão desiste da vida para salvar o reino? Ou os românticos que, hum, deixa pra lá. Apague isso, não consigo nem *imaginar* um romance anão.~ -@118 = ~Hoi... talvez não sejamos rápidos em amar, como uma raça, mas quando o fazemos, fazemos isso de maneira adequada, honesta e verdadeira. Há alguma coisa relacionada com isso, que tem a ver com fogo de forja, algo assim. Poesia não é coisa minha, no entanto.~ -@119 = ~*risos* Sim, você pode dizer isso de novo, vovô. Já ouvi sua poesia antes. Oh! Desculpe, não tive a intenção de ofendê-lo.~ -@120 = ~A propósito, você já se casou, vovô?~ -@121 = ~Bem, eu não, não. Mas quando você é padre, você está meio casado com seu deus - pare de sorrir, você, Clangeddin, não se diverte - e não houve tempo para cortejar.~ -@122 = ~Eu *fui* a alguns casamentos, no entanto... Lembro-me que meu jovem primo Durgin era casado com Alewyn, filha de Morgar, o Mestre das Minas. Suas mães estavam muito orgulhosas. Houve festa e dança para todo o clã... foi um dia alegre. Isso foi... por Clangeddin, não foi mais do que três dias antes da água chegar...~ -@123 = ~Uau! Parece divertido! Eu gostaria de ver um casamento de anão um dia!~ -@124 = ~Sim, aposto que você gostaria, mas você terá que fazer amizade com outro anão porque não serei eu.~ -@125 = ~*infla as bochechas* Boo! Isso é péssimo!~ -@126 = ~Bem, de qualquer forma, eles se amavam? Você sabe, Durgin e Alewyn?~ -@127 = ~Ah, sim! Sim, com certeza, com certeza. Eles estavam de mãos dadas há quase vinte anos, todos sabiam que isso iria acontecer um dia. Durgin, ele era um bom rapaz. Sua barba era profunda, preta e brilhante... ele tinha uma testa nobre e olhos sábios, e ele poderia brandir uma picareta como o próprio Dumathoin. Alewyn também era uma moça adorável; seus cabelos trançados eram da cor de ouro fiado, e eles caíam até os joelhos... uma garota de raça, quadril largo e rosto bonito...~ -@128 = ~A união daqueles dois teria sido ótima... seus filhos bem, e'... e' fortes... Todas as crianças estavam, onde eu morava... onde todas elas costumavam ta viva... só... só me dê um momento, moça? Tem algo no meu olho...~ -@129 = ~Sim, você está - uh, se tiver certeza... Olha, eu... estarei aqui, se você, hum, quiser conversar ou algo assim, sabe? Hum, sim, aqui, por favor, pegue meu lenço.~ -@130 = ~Obrigado - obrigado, moça. *cheirar*~ -@131 = ~Não aguento mais você, Kade novo! Saque sua arma e resolveremos isso aqui e agora! Pela vontade de Clageddin, ou você morre ou eu morro!~ -@132 = ~É um prazer, seu rato de fígado pastoso!~ -@133 = ~Você luta com a espada, mas se comporta como o seguidor mais puro que um deus pode desejar, Ajantis. Por que não levantar um martelo bom e forte, como eu?~ -@134 = ~Sempre senti falta de martelos e de sua laia... uma certa delicadeza. Alguns membros da minha Ordem as usam com grande efeito, mas treinei toda a minha vida para usar a espada e manejá-la corretamente, ela é imparável.~ -@135 = ~Não sei... espadas são boas o suficiente, sim, eu mesmo fiz o suficiente. Mas há algo de satisfatório em um martelo, ou uma maça com flange de ferro ou algum pedaço de metal tão grande. É uma coisa justa, feita para erradicar o mal e esmagar os ossos de bestas pecadoras. Isso é bom para a alma!~ -@136 = ~Uma espada possui nobreza e propósito, Yeslick. É mais que uma arma; é um símbolo poderoso da lei. Seu alcance é longo, seu equilíbrio é bom, seu gume é afiado e ele pode cortar de duas maneiras. Não consigo pensar em nada mais adequado para carregar. Uma maça é grosseira, irracional e brutal. Esse não é o jeito de Helm.~ -@137 = ~Em tempos como estes, meu garoto, quando o caos e o mal abundam... sua espada da lei é facilmente quebrada, e já vi quebra suficiente por aqui. Mas o martelo da justiça... ele nunca falhará com você.~ -@138 = ~*suspiro* Alora, em nome... o' Clangeddin... *balbucio* você pode parar... arrancando como uma maldita lebre?!?~ -@139 = ~Ah, vamos lá, Yeslick! Existe um mundo *enorme* lá fora, e eu quero ver o máximo possível!~ -@140 = ~Alguns de nós... moça... *chiado* estão querendo admirar o mundo... no nosso próprio ritmo, certo?~ -@141 = ~Oh, hum, desculpe. Esqueci que você é...~ -@142 = ~O quê?~ -@143 = ~Hum... esqueci que você é - quero dizer, você é, bem... velho.~ -@144 = ~Eu não sou *velho*, moça! Estou... no auge da minha vida, no auge do meu tempo nesta terra! Talvez eu seja um pouco mais... experiente e desgastado do que você, mas se isso é tudo que você está olhando, TODOS sejam velhos! Só estou demorando para olhar, certo?~ -@145 = ~Bem, sente-se um pouco e 'olhe', então! Eu vou correr sozinho! Uau!~ -@146 = ~Crianças hoje... nunca conseguem manter um pensamento em suas cabeças... sem respeito, não, nunca...*resmungar*~ -@147 = ~Seu Deus é um tolo, eu acho.~ -@148 = ~Tolo? O que... é isso, seu anão? Tempus não é mais tolo do que covarde! Eu acreditei que seu Clangeddin era parecido com meu Senhor das Batalhas, como você pode dizer...~ -@149 = ~Clangeddin Silverbeard, sim, fica satisfeito com o valor, a bravura e a habilidade... aí ele e seu Tempus concordam. Mas a Rocha da Batalha nos ensina que é na matança dos inimigos dos Anões e na defesa de nossos clãs que devemos nos alegrar acima de tudo... e não na matança pela matança.~ -@150 = ~Não é um massacre estúpido, Yeslick! Tempus nos ensina que existe apenas uma lei; e garante que os mais fortes sobrevivam! Sempre haverá Guerra e sempre haverá aqueles que lutam. Devemos medir a nossa força contra eles... uma e outra vez, até ao fim. Só isso é vitória.~ -@151 = ~Ah, você é humana, garota; e sua visão é curta. Um dia, seus parentes podem não ser tantos quanto vocês conhecem agora... um dia, talvez, quando eu e todos os meus finalmente nos juntarmos ao Soulforger, e vocês, humanos, estiverem agarrados à vida, vocês pode ver a sabedoria de Clageddin.~ -@152 = ~Seu Clageddin não conhece sabedoria, escravo! Todas as raças se curvarão diante da sabedoria suprema do poderoso Cyric, e todos os povos da terra de Tiax serão como pó diante do sopro do glorioso Tiax!~ -@153 = ~Bobagem. Com a bênção de Tempus, isso nunca acontecerá.~ -@154 = ~*suspiro* Espero que você esteja certo, moça. Eu sim.~ -@155 = ~Então... você é um caçador de wyverns, não é, Coran? Um objetivo nobre, esse.~ -@156 = ~Admito que é mais a perspectiva das recompensas que me leva por esse caminho, mas suponho que haja uma certa nobreza na caça. Romance, até. Sim, há espaço suficiente para uma porção de bravura altruísta que ouso dizer que agrada a você.~ -@157 = ~Ah, sim. Wyverns eram uma espécie de ameaça que precisava ser atacada onde eu cresci. De vez em quando tínhamos que marchar e derrubar alguns. Esse era meu trabalho, muitas vezes... liderar as patrulhas até os ninhos para quebrar alguns crânios e quebrar alguns ovos.~ -@158 = ~Então havia uma grande tradição de matar wyverns entre o seu clã, então? Prático.~ -@159 = ~Não diria que é uma tradição ou algo assim. Apenas algo que precisava ser feito. Difícil também. Um daqueles insetos grandes e escamosos fez para meu pai há muito tempo...~ -@160 = ~Oh... Desculpe, barbudo, eu não sabia.~ -@161 = ~Não, não, nada de errado. Há muito tempo que não estou de luto pelo velho e rude, de qualquer maneira.~ -@162 = ~Pelo que entendi, senhora Dynaheir, sua terra, Rashemen? Sua terra tem para seus soldados, guerreiros e chefes muitos homens de coração corajoso, lutadores dignos como seu guarda-costas de lá - embora eu ouse dizer que eles não são todos... pessoas de hamster.~ -@163 = ~Uma diplomacia incomum em seu discurso, eu ouço, clérigo.~ -@164 = ~Se você diz. De qualquer forma, se sua terra tem guerreiros tão valentes... por que é que seu povo mágico está no comando? Para mim, não faz sentido, nenhum, nem uma pepita.~ -@165 = ~'Esta é uma pergunta estranha... Eu talvez diria que você foi ensinado a ver isso como antinatural por seu deus e seu credo. Aprender e crescer com a Arte, para usá-la de forma justa e sábia, é um desafio e um dever que os Wychlaran aceitam, assim como os clérigos do teu deus sabem quando matar e quando deter a tua mão.~ -@166 = ~Respeito, eu respeito, mas você não pode esperar que eu simplesmente concorde com você que os ensinamentos de Clangeddin Silverbeard e a palavra que eu prego e choro para os céus estão errados, apenas com um eu digo, senhora . Se a magia fosse apenas uma coisa natural, certamente Clangeddin a pregaria junto com o machado e o martelo? -@167 = ~Sua crença é essa? Então deixe-me dizer isto para você, Yeslick; se você viesse às minhas terras, você veria como Rashemen jaz à sombra do domínio iluminado, mas total, da Rainha Bruxa sobre a terra de Aglarond... e a escravidão e a miséria humana supervisionadas pelos olhos cruéis do Zulkirs de Thay.~ -@168 = ~O que você está tramando, Bruxa? Não pense que minha vigilância está relaxando! (Gah! Mesmo debaixo do meu nariz ela planeja! Devo tomar medidas...)~ -@169 = ~Eu diria que há tantas maneiras de você ser justo ou maligno, quanto seu coração desejar, tanto pela Arte quanto pela espada... e seu Deus certamente sabe disso, pois por que outro motivo ele pediria isso? você pega um e deixa de lado o outro? -@170 = ~Pelos eixos gêmeos de Clageddin!~ -@171 = ~O quê? Por que você xinga na minha direção, anão?~ -@172 = ~Suas mãos! *Olhe* para suas mãos! Nem um calo ou uma cicatriz neles! Eles são macios como os de um maldito bebê! O martelo de Moradin, Edwin, você nunca viu um dia de trabalho em sua vida?!?~ -@173 = ~Anão, um homem sofisticado e bem-educado, como eu, nunca deixará suas mãos mostrarem sinais de trabalho manual. Na verdade, sinto que devo mantê-los em perfeita forma, para que meus gestos mágicos sejam igualmente perfeitos!~ -@174 = ~Meu 'trabalho diário' é muito mais esotérico, muito mais sutil e poderoso do que simplesmente bater em pedras com paus ou carregar isso e aquilo, e afinal de contas, há muitos daqueles cuja posição na vida é fazer essas coisas. (Ah, sim, *haverá*... um dia...)~ -@175 = ~'Em perfeita forma', você disse? E aqui estou eu pensando que vocês, magos, brincam com pipi de morcego, rabo de rato e coisas assim. Negócios sujos são feitiços, ou assim sempre pensei. Pessoalmente, estou surpreso que você mantenha seu manto vermelho feminino limpo, com toda a sujeira que você precisa para lidar para lançar esses feitiços.~ -@176 = ~Anão, sinto-me magnânimo hoje... e aqui vai meu conselho para você: não tente compreender o que está além da sua imaginação limitada. Cave sua sujeira e deixe que as pessoas iluminadas discutam magia. (E esse escavador sujo é tão ignorante quanto parece, hah.)~ -@177 = ~Acho que você ficaria surpreso com quanta sabedoria pode ser encontrada no bom e honesto dirt 'n' rock. Eu digo que um dia nas minas faria muito bem a você, Edwin, mas quem sou eu para aconselhar os 'iluminados', hein...?~ -@178 = ~Por que você está olhando para mim, bardo? Mantenha seus olhos de gato para você!~ -@179 = ~Acredite, anão, seu rosto feio não chamaria minha atenção se eu não estivesse envolvido em um trabalho delicado. Estou pensando em como posso descrevê-lo para meu público.~ -@180 = ~E o quê?~ -@181 = ~Meu público. Ouso dizer que a balada que estou compondo - sobre a tragédia que se abateu sobre um clã dos Anões e sobre o único descendente sobrevivente que varreu sua memória pela lama e sujeira por sua própria estupidez - arrecadará alguns centavos.~ -@182 = ~Sim... ganancioso... sanguessuga de homem! Se você fosse um anão, eu o teria considerado um seguidor escória de Abbathor! Mas duvido que até mesmo a Wyrm da Avareza aceitaria um verme tão infiel como você, bardo.~ -@183 = ~Eu não preciso de um Deus para cuidar de mim... Eu, ao contrário de alguns tolos desdentados neste mundo de cegos, posso cuidar de mim mesmo.~ -@184 = ~Diga isso de novo quando estiver cara a cara com a morte, covarde.~ -@185 = ~Ah! Você realmente acredita que seu deus eliminará todos os obstáculos do seu caminho, Yeslick? Levante sua palma poderosa e benevolente para espalhar suas dificuldades como folhas em seu caminho? Não me faça rir, anão. Essas coisas são mentiras alimentadas para vocês, massas estúpidas, por tecelões de palavras como vocês.~ -@186 = ~E sua divindade certamente não fez tal coisa pela sua pobre e traída família...~ -@187 = ~Mais uma palavra, Eldoth... e você morre.~ -@188 = ~Tanto faz.~ -@189 = ~Diga que eu ia matar uma árvore...~ -@190 = ~Você não fará tal coisa, se valoriza sua vida miserável, saqueador!~ -@191 = ~Não, deixe-me terminar, mulher. Digamos que eu fosse cortar uma árvore, uma árvore pequena, e vasculhar a terra até encontrar um veio de ferro, e extrair até ter uma boa quantidade.~ -@192 = ~Não vejo aonde isso vai dar, além de ilustrar os métodos que sua espécie suja e civilizada usa para promover sua rapina da Natureza.~ -@193 = ~Eu uso a árvore para acender o fogo, e uso o fogo para fundir metal, e com ela forjo dez espadas. Dou-lhes dez espadas para dez cavaleiros dignos do meu aço, que matam dez orcs cada. Aquelas centenas de orcs teriam queimado mil árvores deixadas sozinhas. Você está me dizendo que a natureza não pode comprar uma muda e algum metal para esse fim?~ -@194 = ~Uma muda? Grrr! Isso para acender sua fornalha. Quantas mais você deveria queimar para fundir ferro suficiente para dez espadas? E você está me dizendo que você, um anão, vai parar de minerar quando tiver ferro suficiente para dez espadas? Mentiras!~ -@195 = ~*suspiro* Tanta lógica para mim...~ -@196 = ~Eu adoraria ver cavaleiros perseguindo os inimigos da natureza para longe da floresta... mas alguns desses cavaleiros podem ser eles próprios habitantes da cidade. Sua espécie serviria melhor à natureza como alimento do que como “protetores”. Deixe que os Druidas das Sombras defendam a natureza, anão. Se você quer se redimir aos olhos da Grande Mãe, faça o que eu digo, não me ofereça quebra-cabeças inúteis.~ -@197 = ~Em nome de Clangeddin, garoto, o que você espera conseguir se escondendo lá atrás, quando há crânios para serem divididos, hein?~ -@198 = ~Sim, já era hora do filhote patético nos dar a chance de vê-lo ser morto! Ficarei bastante satisfeito se ele conseguir impedir que um ou dois machados fiquem presos no meu escudo.~ -@199 = ~Bem, minha mente geralmente está focada em duas coisas, senhor... Ou seja, coletar material para minha próxima balada e permanecer vivo para usá-lo.~ -@200 = ~Se há uma coisa que aprendi em todos os meus anos, garoto menestrel, é que se você está precisando de um pouco de glória, geralmente acaba tendo que ir lá e pegá-la você mesmo . Você não ouve o chamado do bom combate? Seu coração não vibra com os hinos de batalha?~ -@201 = ~Você canta eles, bom senhor Anão, e eu toco eles!~ -@202 = ~Isso... não é o que quero dizer...~ -@203 = ~Sempre cantando sobre os outros, cara. Você nunca quis ser o herói da sua própria balada?~ -@204 = ~Hmmm, The Ballad of Brave Sir Garrick... Às vezes, eu acho, mas se eu for morto, quem escreveria isso? Prefiro guardar as músicas para mim e deixar a matança do dragão para aqueles que querem...~ -@205 = ~Hmph. Vou fazer um acordo com você, então. Você vai lá apenas uma vez, coloca sua fé no Rock o' Battle, e enfrenta o inimigo sem pensar em se esconder ou fugir, e eu estarei lá para cobrir sua esquerda, hein ? E até mesmo irei recompor vocês depois, quando necessário. Como é isso?~ -@206 = ~eu-~ -@207 = ~Bom! Então vamos prepará-lo! Venha agora! Pegue sua espada!~ -@208 = ~Oh, *isso* deveria ser algo para assistir.~ -@209 = ~O quê- o quê? Mas não há nada - eu tive uma súbita explosão de inspiração, onde está minha caneta? Eu preciso compor-~ -@210 = ~Sem argumentos, soldado! Deixe-me ver o golpe da espada, ou eu mesmo começarei a balançar!~ -@211 = ~Caramba! Hum, sim, senhor!~ -@212 = ~Um-dois! Um dois! Coloque você de volta nisso! Enquanto você caminha! Levante-se, continue assim! Precisamos trabalhar no seu equilíbrio, garoto! Pelos machados gêmeos de Clageddin, ainda farei de você um guerreiro!~ -@213 = ~Se eu entendi tudo o que ouvi, senhora Jaheira, seus pais e tal morreram quando você era uma garotinha?~ -@214 = ~Sim... embora eu me lembre muito pouco deles. Eu era muito jovem... e a família que conheço sempre foram os druidas de Tethyr, desde que me lembro.~ -@215 = ~Mas você nunca sente tristeza por isso, nem mesmo se arrepende? As coisas poderiam ter sido muito diferentes...~ -@216 = ~Eu... me pergunto às vezes, em meus momentos mais pensativos. Mas eu não presto atenção. Eu não poderia ter mudado isso, e ainda não posso, não importa o quanto eu tentasse. O que aconteceu, aconteceu, e devo fazer o melhor possível, independentemente de tudo. Se... isso é um destino, então também aceito que estou no caminho certo. Afinal, algumas coisas acontecem por um motivo.~ -@217 = ~Eu, por exemplo, estou feliz por eles terem feito isso.~ -@218 = ~Você nunca pensou que o mesmo pode ser verdade para você, Yeslick?~ -@219 = ~Eu... hein. O fim do meu clã foi... repentino e sem sentido. Se este for o destino, então o destino não parece se importar muito com os espectadores.~ -@220 = ~Essa é uma lição que temo que todos aprenderemos no futuro. Até então, mestre Anão, o mundo segue em frente... aproveite o que resta.~ -@221 = ~Kagain, eu saberia de qual clã você é, se você me dissesse.~ -@222 = ~Por que!?! Então você pode vendê-los como fez com os seus, e nós dois podemos apodrecer em algum canil fedorento?~ -@223 = ~Ei, você é um péssimo suporte de telhado. É um erro que cometi há muito tempo. Já faz um ou dois anos que me arrependo disso, na minha cela. Não toque no assunto novamente, estou avisando!~ -@224 = ~Se você não quer que isso seja feito... fique fora do meu caminho.~ -@225 = ~Eu luto pela justiça, valor e pelo clã... e *você*, Kagain?~ -@226 = ~*bufa* Justiça! 'Para o vencedor vão os despojos' seja justiça suficiente para mim, seu pregador!~ -@227 = ~Caipira ganancioso! 'Essa é a razão pela qual nós, anões, às vezes somos odiados!~ -@228 = ~Tchá! Deixe a paz compensar melhor do que a luta e eu serei um cordeiro puro. 'São vocês, 'buscadores de justiça', que provocam problemas mesmo quando os negócios vão bem.~ -@229 = ~Você é ganancioso, infiel e não respeita nada, nem mesmo seu clã, nem mesmo seus deuses! Estou seriamente começando a te odiar, Kanova, apesar de sermos irmãos.~ -@230 = ~Bah! Odeie ou ame como quiser. Mas não me incomode com isso até que você tenha coragem de fazer algo a respeito.~ -@231 = ~Mantenha esse tom zombeteiro, e eu talvez.~ -@232 = ~Seu benfeitor de fígado branco...~ -@233 = ~É hora de conversarmos, Khalid. Estou pensando que já é hora de conversarmos.~ -@234 = ~Ah? Eu não sabia... ofendi você de alguma forma?~ -@235 = ~Não, não, você está em meu bom pergaminho. Você é um lutador, mas é tão cortês quanto um nobre.~ -@236 = ~E muito mais nobre do que qualquer um deles poderia ser.~ -@237 = ~Bem, eu realmente agradeço, mestre anão!~ -@238 = ~Está vendo? De qualquer forma, você é tão bom com a espada quanto qualquer outro que já vi. Mais do que isso, eu vi você ler uma batalha como um mago leria um pergaminho de magia; sempre saltando para frente quando necessário, recuando quando for sábio, usando seu arco às vezes quando precisamos.~ -@239 = ~Você também não tem vergonha de se jogar na briga para proteger os mais fracos do nosso pequeno grupo. Alguém como você é amigo de Clangeddin e de tudo o que ele representa. Então eu digo a você - por que não deixar Clageddin ser seu amigo e braço direito forte?~ -@240 = ~Erm... Prefiro pensar que a flexibilidade que você me atribui no campo de batalha pode ser aplicada a todos os aspectos da vida, Yeslick... e seu deus *tem* outros interesses. Não estou convencido de que me qualifique completamente...~ -@241 = ~Você precisa ser convencido? Então, por Clangeddin, vocês ficarão convencidos! Khalid, peço que você considere o machado, pois ele não semeia nem colhe...~ -@242 = ~Estou pensando que temos algo em comum, elfo.~ -@243 = ~O que seria isso, clérigo?~ -@244 = ~Vingança, ou pelo menos foi o que entendi. Você caça esse Tazok para matá-lo, sim, para vingar a sua morte. Eu mesmo desejo ver Rieltar novamente e fazê-lo sentir as mágoas que ele me causou.~ -@245 = ~Sinto muito, Yeslick, mas não vejo muita coisa parecida em nossas missões. Você deseja vingar nada mais do que o orgulho ferido e uma sepultura profanada. Isso não pode ser comparado ao que eu sei.~ -@246 = ~Posso ver por que você pensa assim, Kivan, então não vou latir para você. Mas um erro é um erro, e alguns erros exigem preço de sangue. Essa é uma verdade tão antiga quanto o tempo. Para Rieltar e seus capangas profanarem meus ancestrais e parentes, então... para que tenha sido eu quem os traiu para ele... como pode qualquer anão enfrentá-los na outra vida, hein, sem seu sangue em minhas mãos, para provar a elas que fiz o possível para devolver tudo da melhor maneira possível? Como posso carregar o...~ -@247 = ~Que vergonha. Se ao menos você tivesse sido mais forte... se ao menos o seu corpo pudesse estar à altura da dor e da mágoa, se você pudesse ter aguentado mais um minuto... talvez não tivesse sido. Mas como está agora, tudo o que você pode fazer é lutar até que o sangue derramado supere as lágrimas derramadas pelos inocentes e esperar que isso sirva de justiça.~ -@248 = ~Sim... você conhece essas coisas bem o suficiente. Vou levar em conta a sua compreensão, então, se não o seu parentesco, hein, ranger? Boa caçada.~ -@249 = ~Que seu deus responda suas orações.~ -@250 = ~Você fala calorosamente sobre vingança, Kivan. Espírito certo e tudo. Me deixou pensando, se por acaso você é um daqueles seguidores de Hoar, The Doombringer?~ -@251 = ~Eu servi Khalreshaar, a Senhora da Floresta uma vez, anão. Agora é para Shevarash que eu rezo.~ -@252 = ~O Arqueiro Negro e o vingador dos Elfos Negros? Foi a mão de um Drow que tirou a vida da sua esposa, então?~ -@253 = ~*assobia* Shevarash... eu cuspi nesse nome! Durante seis mil anos os drow o amaldiçoaram. Shar, o poderoso, conterá sua fúria louca, darthiir, não duvide!~ -@254 = ~Aqueles que atacaram Deheriana não eram dos Dark Kin, Yeslick. Mas meu ódio pelos bandidos e meu desejo de vingança não são menores que os do Arqueiro Negro quando sua família foi assassinada na noite de solstício de inverno na grande floresta de Arcorar.~ -@255 = ~Sim, o Massacre da Corte Negra é lembrado tanto pelos Anões quanto pelo povo Élfico. Pois muitos de nossos parentes do reino de Sarphil foram mortos pelos Drow naquela noite. Eles vieram para o banquete na Corte Élfica, mas a alegria foi roubada pelo ataque traiçoeiro dos Drow.~ -@256 = ~Elfo, ande com cuidado. Clangeddin é um deus nobre, e ele vê a vingança legítima como adequada o suficiente... mas os caminhos de Shevarash são devastadores e dolorosos.~ -@257 = ~Aqueles que servem Shevarash perdem a capacidade de sentir dor, e tudo o que era caro para eles foi levado embora, antes de se voltarem para o Arqueiro Negro. Sou apenas uma flecha negra em seu arco, e sua mão deve me orientar para atacar meu inimigo.~ -@258 = ~Perdoe-me por dizer isso, Kivan... mas Clangeddin me preserve de tal destino.~ -@259 = ~Espero sinceramente que sim, Yeslick. Este não é um caminho fácil de percorrer.~ -@260 = ~Sim, Minsc, fui testemunha de suas fúrias. Estou me perguntando se você sabe o quanto alguns o invejam.~ -@261 = ~Inveja? Ah, há muito o que invejar na dupla que é Minsc e Boo! Nossas poderosas espadas, garras e dentes são temidos por todas as coisas más, enquanto pisoteamos as ervas daninhas da vilania para deixar as lindas flores da bondade florescerem e aplicamos um chute poderoso no... errr... Boo diz que estou reclamando novamente ... mmm... eu estava?~ -@262 = ~Sim, sim... mas apenas como deveria! Eu sou um anão dos deuses; fúria justa, sempre vinculada ao dever. Encontro-me preso entre uma pedra e um telhado duro. Parece grosseiro da minha parte dizer isso, e não tenho dúvidas de que o caminho de Clangeddin é certo...~ -@263 = ~Talvez se você não tivesse sangue vital como água de vala, você se sairia bem.~ -@264 = ~...mas você quer ficar furioso, como Minsc? Ohoh, isso é ótimo, mas não tão fácil!~ -@265 = ~Você faz parecer que sim...~ -@266 = ~Aah, mas em Rashemen, aprendemos a ficar furiosos jovens... e sempre se disse que eu era um poderoso furioso, mesmo na tenra idade. Bastaria uma simples pedra na bota para irritar Minsc! Um DESSES sempre o deixa bravo, deixa-o com vontade de BUTTKICK EVIL! YAAA - o quê? Oh! Boo sugere que você tente isso.~ -@267 = ~Pedras na minha bota... sim, elas são sempre muito irritantes. Não custa nada tentar apenas uma vez. *hem* UMA PEDRA EM MIM BOTA! Eu os odeio! GRRRR - *hurkk* *hurkk*~ -@268 = ~Errr... Boo diz que você ficar vermelho e cair no chão é de fato um sinal de que fúrias poderosas estão por vir. E ele saberia.~ -@269 = ~Sim... Sim... apenas... deixe-me recuperar o fôlego... *ufa*~ -@270 = ~Acho que não há maneira de fazer isso de maneira gentil. Montaron, estive observando você.~ -@271 = ~Ohoh, estou com um 'haw-dee-yence', não é? Se seus amigos não conseguem encontrar nada além de mim para vislumbrar, vocês são mais tolos do que eu imaginava.~ -@272 = ~Estou apenas observando de quem você está olhando... me perguntando em quem você vai enfiar uma faca primeiro. Por alguma razão, estou curioso sobre esse tipo de coisa, assassinos casuais como você sendo uma escória e tudo mais... e vejo que você está prestando muita atenção em si mesmo, ta está de volta. Estou avisando... deixe isso pra lá.~ -@273 = ~Pfeh. 'Caz-yule', sou eu? Minha faca está na carne e nas cebolas aqui e elas não são nada de 'caz-yule' sobre a hora das refeições na estrada, embora talvez você esteja pensando nisso, sendo personalizado com seu "" serviço de quarto "" onde te encontramos. Meu amigo, , não se preocupe.~ -@274 = ~Você não vai falar perto de mim com palavras de comida... você pode não estar mentindo, mas também não está me contando toda a verdade. Desde quando você é 'amigo'? Vocês são malvados, halflings, e 'pequenos bastardos malvados' como se vocês não tivessem 'amigos'... por muito tempo.~ -@275 = ~Você conhece muito sobre amigos, escolhendo-os como você fez. Prendê-lo pode ter sido a única jogada inteligente que eles fizeram. Outras coisas que eles fizeram, porém, foi por que meus "amigos" me pediram para cuidar deles. Então eu e Xzar encontramos empenhados na mesma tarefa e seremos todos amigos, desde que este trono aqui ainda esteja de pé. Até você mesmo: por que esperaríamos que *eles* o colocasse em outra caixa de formato é mais do que posso dizer.~ -@276 = ~Ameaças, não é? Então aqui está um de mim, seu malandro. De agora em diante, estarei *ouvindo* e também observando. Agora vá embora. Você me entedia.~ -@277 = ~Aah... te chateia, não é? Não foi um mau começo, mas ainda não. Ainda não...~ -@278 = ~Ohoh, estou com um 'haw-dee-yence', não é? Se seus amigos não conseguem encontrar nada além de mim para vislumbrar, vocês são mais tolos do que eu imaginava.~ -@279 = ~Pfeh. 'Caz-yule', sou eu? Minha faca está atrás da carne e das cebolas aqui, e elas não são nada de 'caz-yule' sobre a hora das refeições na estrada, embora talvez você esteja pensando nisso, sendo personalizado com seu "" serviço de quarto "" onde te encontramos. Meu amigo, , não se preocupe.~ -@280 = ~Você se importaria de ficar em silêncio por um minuto, Quayle? Estou tentando orar, e não posso fazer isso por causa de sua autoproclamada conversa inteligente, certo?~ -@281 = ~É óbvio para alguém como eu que você está com ciúmes do meu intelecto elevado, Yeslick, e acredite, eu entendo perfeitamente o porquê. Percebi que você mesmo não é especialmente bem dotado na região craniana? Embora, verdade seja dita, seu nariz tenha pelo menos as características da inteligência de um simples macaco...~ -@282 = ~Ainda assim, é de se esperar. Posso imaginar que a escolaridade em sua comunidade deve ter sido bastante imprevisível, sem mencionar o ar abafado! Nada é mais capaz de impedir o desenvolvimento intelectual, e bater na pedra com palhetas de metal certamente não é um excelente exercício mental.~ -@283 = ~Seja como for, estou falando de mim, Deus, então se você for tão gentil-~ -@284 = ~Admiro a maneira como sua raça se adaptou às suas desvantagens naturais. Ora, realizei um estudo sobre sagas e poesias anãs não faz muito tempo e concluí uma coisa: todas elas foram escritas para serem facilmente compreendidas e memorizadas!~ -@285 = ~Claro, apenas alguém com minha capacidade intelectual - e só há um eu, é claro - poderia ter lido nas entrelinhas, por assim dizer, então não vejo vergonha de você admitir que não sabia disso.~ -@286 = ~Droga, eu juro: se eu estivesse fazendo essa conversa, aquele gnomo já estaria perdendo alguns dentes.~ -@287 = ~*resmungar* Sua cabeça não é a única coisa que faz um homem, Quayle. Coragem, valor e força contarão para alguma coisa. Dedicação a seu Deus também... algo que você parece curiosamente leve.~ -@288 = ~Tenho certeza que foi isso que te falaram na creche, mas olá! É um fato bem estabelecido que esses músculos protuberantes apenas desviam os tão necessários humores e sangue do músculo mais importante que você tem - o cérebro!~ -@289 = ~Cérebros! Gah, aqueles que me torturaram, me trancaram e me profanaram em casa... Aposto que eles tinham cérebro também. Aposto que eles estavam muito orgulhosos dos cérebros que tiveram essas ideias. Orgulhoso daqueles cérebros que me consideravam praticamente morto e enterrado. Estou ansioso para conhecer esses cérebros... embora eu ouse dizer que só vou ver alguns pedaços deles. Eu não estou reclamando.~ -@290 = ~O que você diz, Quayle? Quem você acha que venceria um duelo cara a cara, hein? Os cérebros em suas cabeças... ou a cabeça do meu martelo? Eh?~ -@291 = ~Eu... uh... um argumento convincente... Acho que poderia otimizar meu uso de recursos temporais não estando por perto.~ -@292 = ~Se isso significa que você vai perder tempo em outro lugar... eu concordo com você.~ -@293 = ~Você não consegue ver a falsidade do que você continua dizendo, Safana? Não há glória ou honra em tomar o que pertence aos outros, quer você se chame de pirata ou de assassino. No final é a mesma coisa.~ -@294 = ~*suspiro* Sem dúvida, você está prestes a me encantar com uma ilustração maravilhosa do que vocês anões fazem com os piratas? Yeslick, sua honestidade é revigorante, mas uma garota precisa de mais, você sabe.~ -@295 = ~Não há punição para pirataria na lei dos anões, mulher. Estou pensando que chamamos isso de roubo e deixamos por isso mesmo. -@296 = ~Talvez você não tenha punição, porque nenhum machado com armadura poderia esperar pegar um pirata em alto mar, querido? Os poucos piratas anões dos quais ouvi falar são lendários em muitos aspectos...~ -@297 = ~Agora não conte mentiras! Nunca houve piratas anões, nunca.~ -@298 = ~E... hm, Balduran?~ -@299 = ~Balduran não era pirata! Ele era comerciante, pelo que a história conta! Seu clã ainda honra o nome que ele deu à cidade do Portão! -@300 = ~Não foi isso que *eu* ouvi... Ele era um bucaneiro sanguinário, um terror nos mares e um nome respeitado e temido tanto pelos piratas quanto pelas marinhas da Costa da Espada. Bastante arrojado... para um anão. Quanto ao clã dele... francamente, se você tivesse um irmão assim, você contaria para alguém? *sussurro* Acredite em mim, querido, se há uma vergonha secreta de família te arrastando para baixo, você pode me contar...~ -@301 = ~Você pode ficar quieta com suas perguntas sobre minha família, mulher. Quanto a Balduran, com certeza procurarei as histórias e os registros na primeira oportunidade que tiver, se você me deixar mostrar-lhe.~ -@302 = ~Acho que um anão tão sábio quanto você conhece as histórias e sagas geralmente acerta, querido... mas fique à vontade.~ -@303 = ~Você tem coração para a batalha, Shar-teel, mas uma alma vazia, pelo que vejo... você, eh, nunca considerou dar sua devoção a um poder superior?~ -@304 = ~Presumo que seja algum tipo de frase para lhe dar uma abertura para alguma pregação e discurso sagrado sobre as virtudes de 'Clangeddin'? Eu juro, os deuses masculinos dos Reinos são criaturas grosseiras e estúpidas, mas nunca ouvi falar de um panteão tão cheio de cães-porcos odiosos, barbudos e bebedores de cerveja como os anões!~ -@305 = ~Ei, isso é só... isso é... totalmente desnecessário, moça! Existem muitas deusas anãs, sim!~ -@306 = ~Chame-me de 'moça' novamente, e eu... Eu ficaria feliz em cortar sua cabeça, se não tivesse medo de lascar minha lâmina em seu torcicolo! Diga o nome de uma deusa anã que-~ -@307 = ~Há... há Berronar Truesilver, a própria Mãe da Segurança, deusa do lar e do clã -~ -@308 = ~Um bom exemplo de por que as mulheres em todo o mundo acabam sendo forçadas a se submeter a homens fracos. Com deusas como essas, quem precisa de homens?~ -@309 = ~Ok, ok! Ela é um mau exemplo. Que tal Haela Brightaxe? Essa moça segue o exemplo de seu tio Clangeddin e mais alguns!~ -@310 = ~Um total e completo - sério?~ -@311 = ~As Donzelas de Sangue da Senhora da Fray são uma visão terrível de se ver nos campos de batalha dos Anões... beserkers com cicatrizes e encharcados de sangue, abrindo caminho através da face de Faerun, desafiando monstros e 'demônios e coisas assim' simplesmente porque aqueles monstros estavam lá, e 'sempre com o coração elevado e' um sorriso sombrio!~ -@312 = ~Infernos, houve muitos sacerdotes anões do sexo masculino que se orgulharam de se chamar de 'Donzela de Sangue' em nome de Haela, e é fácil entender o porquê.~ -@313 = ~Hmm. Não posso dizer que isso não parece bom... por favor, continue...~ -@314 = ~Posso fazer uma pergunta, jovem senhorita?~ -@315 = ~Com certeza, senhor!~ -@316 = ~Se eu ouvi direito... você diz que saiu de casa, deixou a cidade onde nasceu, deixou seu pai... só quero perguntar se você sente falta dele.~ -@317 = ~Isso é... bastante... bem, direto da sua parte.~ -@318 = ~Eu digo isso claramente. Se você não quiser-~ -@319 = ~Não, não. Quero dizer... ah, por que não. Eu só queria *poder* sentir falta dele, mas... bem, não há nada a perder. Eu realmente nunca o vi. Ele estava sempre trabalhando em nome da cidade, dos duques, do povo... ele não tinha tempo para mim e muito pouco tempo para minha mãe.~ -@320 = ~Ah, você faz uma injustiça ao homem. Quando tudo estiver dito e feito, Skie, o clã vem em primeiro lugar. Seu pai estava longe de você, sim, mas era trabalho para você e sua mãe que ele estava fazendo, com certeza. Você não deveria encarar isso tão levianamente.~ -@321 = ~Sim, esta é a minha vida agora! Longe dos bailes abafados e dos corredores acarpetados de casa, no caminho da aventura com Eldoth ao meu lado, sempre! Isto é... isto é liberdade! Você, você viajou, não tem ideia de como era para mim em casa.~ -@322 = ~Talvez não, garota. Porém, uma coisa eu sei sobre parentes e clãs, seja o seu ou o meu.~ -@323 = ~Ah? E... o que é isso?~ -@324 = ~Uma vez que eles vão embora... eles vão embora.~ -@325 = ~Eu... chega, Yeslick. Por favor.~ -@326 = ~Sim, seu Deus apresenta um lindo quebra-cabeça, sim, gnomo.~ -@327 = ~Tiax não liga para quebra-cabeças! Quando Tiax governar, os enigmas mais diabólicos serão desvendados ao menor empurrão de sua inteligência onipotente!~ -@328 = ~Por um lado, aqui estou eu tentando descobrir por que o Príncipe das Mentiras tolera ter uma piada tão maluca de um seguidor em seus livros...~ -@329 = ~As habilidades pugilísticas de Tiax não devem ser menosprezadas, escravo! O gancho de Tiax pode derrubar gigantes, e seu gancho de esquerda destruirá as montanhas do mundo se eles ousarem ficar diante dele! Um dia o punho de Tiax governará tudo! Só porque está ligado ao poderoso Tiax, é claro.~ -@330 = ~... e por outro lado, estou pensando por que você adora uma perda tão magricela e chorão de um deus quando alguém como Clangeddin poderia, por exemplo, dar-lhe a bunda em qualquer dia santo 'a semana.~ -@331 = ~Tiax sente que sua tola falta de respeito é equivocada! Os músculos protuberantes de Cyric serão... serão, er, majestosamente escondidos pelas dobras sempre astutas de suas vestes, e sua falta de perdição... se manifestará em sua escolha de Tiax como seu campeão escolhido, que irá governar TUDO! ~ -@332 = ~E aí estou eu desejando ter uma terceira mão, porque então eu teria a chance de pensar direito e perceber que vocês dois são tão loucos quanto um ao outro... e que eu simplesmente 'perdi uma boa hora pensando em você.~ -@333 = ~Tiax não se importa com seus pensamentos... pois Tiax sabe que quando ELE governar tudo, as pessoas do mundo inteiro se curvarão em oração eterna e os pensamentos de Tiax consumirão todos os seus momentos de vigília e todos os seus sonhos!~ -@334 = ~E estou perdendo tempo *falando* com o louco também, não estou? *suspiro*~ -@335 = ~Tiax sabe que falar não vale nada, a menos que seja...~ -@336 = ~Pode também falar com você mesmo, Yeslick, você teria mais juízo do que - ei, eu *estou* falando comigo mesmo! Clangeddin, a loucura está pegando?!? Afaste-se de mim, gnomo, vá embora!~ -@337 = ~Não pense que estou observando você com muito cuidado, drow...~ -@338 = ~Ah, por Shar! Não *outra* barragem de pressentimentos justos! Parece que cheguei ao fundo do poço; meu tormento agora vem deste fóssil ambulante.~ -@339 = ~...vadia drow! Eu não sou velho-~ -@340 = ~Não? Garanto-lhe, Yeslick, que se você fosse um escravo, teria sido humilhado pelos senhores de sua casa há muito tempo... como convém a alguém cuja masculinidade murchou há muito tempo.~ -@341 = ~Agh, você me isca, sim... mas eu gostaria de ver *você* sobreviver nesta terra enquanto eu conseguir, Viconia! Com certeza você estará no fim de uma corda ou queimando antes do fim do ano. E não me venha com seus escárnios arrogantes também! A língua da sua víbora vai te levar até ela, vai!~ -@342 = ~Se a vileza dela não funcionar primeiro.~ -@343 = ~ Hargluk tolo. Eu sugiro que você encontre um lugar agradável e tranquilo para se sentar e se acalmar, para não morrer. -@344 = ~*baixinho* Sim, continue... Corda pode ser arranjada.~ -@345 = ~Pare de insistir sobre a morte iminente, Elfo! Só porque eles têm vantagem não significa que vamos perder! Nós apenas temos que lutar ao máximo!~ -@346 = ~Você realmente acredita que o mero esforço vai nos salvar, Yeslick? Que declaração terrivelmente falha, mas explica muita coisa. O que, na verdade, esse grupo incompatível tem a seu favor, além de ar quente?~ -@347 = ~Bem... bem, temos os números do nosso lado! Seis de nós, um deste Sarevok!~ -@348 = ~Isso é uma vantagem, não é? Bem, pela *sua* lógica distorcida, isso significa que certamente perderemos.~ -@349 = ~Isso - não é isso que quero dizer! Afinal, com ele sendo um guerreiro cruel, e tudo mais, e especialmente se ele tiver alguns amigos para apoiá-lo-~ -@350 = ~-com certeza perderemos.~ -@351 = ~Você pode calar a boca por um minuto, se isso lhe agradar, Xan? Estamos enfrentando um grande mal e-~ -@352 = ~-temos certeza de que perderemos?~ -@353 = ~VAMOS GANHAR, porque estamos bem no nosso canto, certo? O mal não pode vencer os fiéis e os verdadeiros-~ -@354 = ~Certamente isso só pode significar que um confronto entre o Mal continuaria indefinidamente até que um campeão prestativo, bêbado de moralidade e noções de honra, se aproximasse e acabasse com os dois. Insensatez, Yeslick.~ -@355 = ~Elfo Obtuso! Existem males menores e maiores-~ -@356 = ~-e você disse que estamos lutando contra um maior? Temos *certeza* de perder!~ -@357 = ~Oh, pelo amor de Deus! É isso, eu desisto.~ -@358 = ~Um curso de ação perfeitamente sensato, dadas as probabilidades.~ -@359 = ~Não, não foi isso que eu... Agh, Clageddin me dê forças!~ -@360 = ~Eh? Quais foram as palavras que você estava vomitando para mim, mago?~ -@361 = ~Eu disse isso em voz alta? Nada para ouvidos tão baixos como os seus, de qualquer maneira.~ -@362 = ~Você estava me encarando. Você disse alguma coisa. Eu pergunto novamente, sobre o que você estava tagarelando?~ -@363 = ~*suspiro* Muito bem. Eu estava apenas ruminando sobre o efeito da luz sobre o sangue venoso azul. Fica vermelho, assim como o fluido arterial.~ -@364 = ~Sim...? Sim, eu vi os últimos ritos dos mortos no campo de batalha muitas vezes e nunca vi sangue azul. Eu não me pergunto por que, na época... então, qual era o seu ponto de vista, de novo?~ -@365 = ~Bem, ouvi conjecturar que não é a luz, mas o ar que opera a transformação. A dificuldade na verificação, contudo, é que é impossível observar mudanças de cor – ou, na verdade, qualquer mudança – no escuro.~ -@366 = ~Eu tive que perguntar. Seu cérebro louco *sempre* fala sobre cadáveres e isso, é...~ -@367 = ~E se tentarmos substituir o ar em vez da luz por água, o sangue se dissipa tão rapidamente que nenhuma observação é possível de qualquer maneira. Se eu pudesse encontrar uma maneira de...~ -@368 = ~Óleo de palma.~ -@369 = ~me desculpe?~ -@370 = ~Óleo de palma. 'É claro o suficiente para ver através, mas é mais espesso que a água, então talvez sua gosma não enxágue tão rápido?~ -@371 = ~Meu querido anão, isso é... isso é brilhante! Meu nome está feito! Serei publicado no Necromancer's Drawn and Quarteredly! Uh... você poderia me emprestar um pouco de óleo de palma? Ah, e uma veia?~ -@372 = ~Er... eu não tenho óleo de palma, e... Hoi! Você também pode tirar seus olhos famintos de meus braços, seu idiota desmiolado! -@373 = ~!~ -@374 = ~Vá em frente, lute!~ -@375 = ~Ei, pare com essa bobagem!~ -@376 = ~Saiam do grupo, vocês dois! Resolvam isso entre vocês!~ -@377 = ~Isso vai te ensinar, seu caipira amante do ouro! Dê desculpas para Clangeddin! Sim... Eu chamo todos os anões de irmãos, mas não sentirei falta dele. Vamos, . Deixe os chacais pegá-lo.~ -@378 = ~Isso vai te ensinar, seu caipira amante do ouro! Dê desculpas para Clangeddin! Agora... se me derem licença, 'camaradas', ainda tenho um ou dois ressentimentos para resolver. Fora de mim!~ -@379 = ~Sinto muito, , mas não aguento mais esse maldito... pagão!~ -@380 = ~Eu também não suporto você, seu escravo trotador de cachorro!~ -@381 = ~Eu avisei para você não tocar no assunto novamente - agora você deve pagar! CLANGEDIN!~ -@382 = ~Você vai morrer, sua ameaça fanfarrão!~ -@383 = ~Sim... vamos, então. Kagain, isso acaba agora! CLANGEDIN!~ -@384 = ~Ah! Isso mostrou a ele, o velho estúpido, cego e tenso! Alguém mais aqui quer provar meu machado, enquanto estou nisso? Não? Então cale a boca e continue andando...~ -@385 = ~Ah! Isso mostrou a ele, o velho estúpido, cego e tenso! Alguém mais aqui quer provar meu machado, enquanto estou nisso? Não? Ainda bem que estou fora daqui, seus perdedores.~ +@0 = ~That'll teach ye not ta wipe yer feet, ye scum! *spit* Aye... this be the place.~ +@1 = ~What place is that?~ +@2 = ~Which way now, Yeslick?~ +@3 = ~You say a whole clan of Dwarves lived here? This place is tiny!~ +@4 = ~This be the guardrooms. I trained me militia here, long ago... willin' lads, good wi' an axe, all o' em. I expect the Throne've stuffed it wi' hobgoblins an' scum like that, so watch yer step.~ +@5 = ~The way to Davaeorn be ta the South, through the forges... but up North were the armories, s'might be worth a look ta see if the Throne ain't looted it outright.~ +@6 = ~Aye, now, mebbe. When the water came in, many o' the mine supports were washed away, bringin' down the passageways ta the livin' quarters n' the main hold. The cursed Throne've opened up what they needed and left the rest blocked up wi' rock.~ +@7 = ~So... where are we, exactly? ~ +@8 = ~Which way now?~ +@9 = ~Nay...! How could they... those pigbellied swill-eatin' lowborn swine-tongues're goin' ta th' Abyss fer this!~ +@10 = ~What's wrong? ~ +@11 = ~Woah there, calm down...~ +@12 = ~Then what are we waiting for?~ +@13 = ~What's wrong? What's wrong?!? Look around ye! The scum've taken me shrine... Clangeddin's shrine... an' they've given it to Mad Cyric! O' all the filth ta track into me home, ta bring the Mad God's worship in here... they're gonna pay, ye mark me words. They're all gonna bloody pay!~ +@14 = ~Isn't there anything we can do here? ~ +@15 = ~Then we'd best move on... and *make* them pay.~ +@16 = ~Calm down? How can I calm down faced wi' this? The scum've taken me shrine... Clangeddin's shrine... an' they've given it to Mad Cyric! O' all the filth ta track into me home, ta bring the Mad God's worship in here... they're gonna pay, ye mark me words. They're all gonna bloody pay!~ +@17 = ~Nay... consecratin' this shrine'd take a lot longer than we have, an' I'd need all sorts o' special holy widgets ta do it, too. Not ta mention we'd need at least a week wi' a scrubbin' brush an' some incense or what-have-you ta get rid o' the stink o' Cyric. By Clangeddin, what a mess!~ +@18 = ~Then we'd better move on, right? ~ +@19 = ~We will make them pay for this blasphemy, Yeslick... never fear.~ +@20 = ~All this religion is making my head hurt. Come on, let's kill some more.~ +@21 = ~Aye... Aye! DAVAEORN! Yer death is comin'!~ +@22 = ~Aye, it be grand ta be out o' that cell... grand ta be on the road ta findin' vengeance fer me kin.~ +@23 = ~It seems sad to me you only think of your family in terms of avenging them.~ +@24 = ~Is that all you live for, Yeslick? ~ +@25 = ~I'm glad you're with us, grim though you are.~ +@26 = ~Oh, shut up, old dwarf.~ +@27 = ~Nice to be appreciated. I'm glad we got you out when we did.~ +@28 = ~I can only thank ye fer that. I swore I'd hold on fer as long as I could, but... I worried I did not know how long that could be. This old dwarf's not as young as he used ta be. An' if Rieltar's bullies'd had their way, ol' Yeslick'd have gone ta meet his kin with nothin' but sorrow ta give 'em. An' I'll be damned if'n that's gonna happen!~ +@29 = ~Why are you so bound to this path of vengeance for the long dead?~ +@30 = ~In the meantime, can't you just enjoy life a bit more? All this talk of vengeance is... depressing. ~ +@31 = ~Well, you can't ask for a more devoted member of the family.~ +@32 = ~That's all you have to look forward to? A bad death or a good death?~ +@33 = ~As it was told in the first sagas handed down from the Gods themselves, so has it ever been, . Pay homage ta clan an' hold, work an' fight an' die together - an' avenge the slights ta yer kin. It's the way o' th' dwarves. Ye don't break yer trust an' ye rely on the trust o' others ta see ye through.~ +@34 = ~But... surely, as one o' us, ye know this?~ +@35 = ~I know it well. I just wish it were not so.~ +@36 = ~Yes... my foster father taught me a little of the customs of our race.~ +@37 = ~Um... I grew up in a monastery of Oghma, Yeslick. The only dwarf there was Reevor, and he was just the quartermaster.~ +@38 = ~Is there nothing else you live for?~ +@39 = ~Are all dwarf families as close as yours?~ +@40 = ~That's as morbid as it gets. Are all Dwarves so grim?~ +@41 = ~Oh, don't get me wrong now, I like Faerun lookin' nice as it does, an' food an' ale is welcome, an' comfy beddin'... but I got a grudge ta pay. I guess somethin' like that can weigh on yer mind, aye?~ +@42 = ~You can't think about your family all the time, Yeslick. It'll drive you mad.~ +@43 = ~Things will turn out alright in the end. I trust in that. ~ +@44 = ~Yes... I know that too well.~ +@45 = ~Not jus' me family, ... me *clan*. We were one big community, aye? Workin' together an' livin' together. I ain't no human or halfling or flighty elf, as can only remember a mere hundred names in me head or so. I remember 'em *all*. An' if ye asks if I wishes they hadn't o' died, then I'd say 'yea'. *sigh* But that were a good century ago...~ +@46 = ~It was a great tragedy that befell them, Yeslick. I'm sorry.~ +@47 = ~My own tragedies have been more recent, unfortunately.~ +@48 = ~Way o' th' world, . Way o'th'world. We dwarves, we stand tall an' proud, unmovin' an' unbreakable as a mountain... but even the mountain'll get rained on, an' tunneled through, an' worn down ta stone-dust in time. 'Tis all we can do ta stand defiant in the face o' fortune... an' take what it gives out.~ +@49 = ~You honestly think the dwarves are dying out? There is always hope, Yeslick.~ +@50 = ~That's not bravery. That's foolishness... or arrogance.~ +@51 = ~I suppose I can understand that. I've been rained on enough lately.~ +@52 = ~Ye sound as though yer world has fallen in... listen ta me, . Where there's life, there's will, sworn word, an' yer god... an' all three can hold ye ta yer road, no matter how yer heart quakes. Trust in this, - there may be no hope, but ol' Yeslick is not goin' ta his grave until his kin rest easy.~ +@53 = ~We just have to keep going until things get better or we die? Gods, that's a dreary outlook. ~ +@54 = ~That's what I must do, too.~ +@55 = ~Have you never considered that you're just putting pretty words on a suicidal folly? ~ +@56 = ~Mebbe. Mebbe not. *sigh*. But then, I s'pose it can only go down from here!~ +@57 = ~Down?~ +@58 = ~What did you say?~ +@59 = ~Are we really *that* bad?~ +@60 = ~Wha... ? Oh, wait... sorry. Fer me, down's good.~ +@61 = ~Death, truly? Even... murder? So young, an' already ye're nursin' a grudge against yer clan?~ +@62 = ~Yes. My foster father was slain... and I want the head of the man who killed him.~ +@63 = ~I saw my foster father killed... I still don't know why. I need answers.~ +@64 = ~I don't want to talk about it.~ +@65 = ~I care nothing for my 'clan', dwarf. I just want to find out who tried to kill *me*.~ +@66 = ~I'm grieved ta learn o' it. I say this ta you, then, . You help me find Rieltar an' his thugs an' let me take payment in his blood, an' I'll swear, in th' name o' Clangeddin Twin-axes, in th' name o' Moradin Soulforger, an' I invoke Lady Truesilver ta witness me blood-oath here, that I'll help ye find this man... an' I'll do everythin' I can ta make sure he does not go unpunished. Deal?~ +@67 = ~I accept.~ +@68 = ~Deal.~ +@69 = ~No.~ +@70 = ~Hoi! Now jus' stop a minute. This is no flight o' fancy I'm givin' ye, , this is me word o' honor! The word o' a dwarf! How can ye turn that down?~ +@71 = ~I'm sorry for any disrespect, Yeslick. I'm honored... and I accept.~ +@72 = ~You're right, I can't. Thank you. *shake hands*.~ +@73 = ~I don't need dwarvish platitudes. The answer is no.~ +@74 = ~I cannot accept. No disrespect, but... this is my fight.~ +@75 = ~So be it, then. But I owe ye a debt still... an' I'll repay it, whether ye wants it or no.~ +@76 = ~Hoi! I'll be askin' fer yer apology for that there slight. Hmph.~ +@77 = ~I ask forgiveness. I did not mean to speak out of turn.~ +@78 = ~I'm... sorry, Yeslick. I don't know what came over me.~ +@79 = ~Apology? Not a chance.~ +@80 = ~I... I would have hoped ye'd have had a bit more respect in yer, . So be it, then.~ +@81 = ~Gah... no respect in ye. Ye need ta change yer way o' lookin' at the world, , believe me.~ +@82 = ~Gah! I'd expected as much from one such as ye! I'm not takin' such from a common blaggard. I'll find me vengeance by meself, an' no thanks ta ye!~ +@83 = ~Ah! Good on 'im, then. He sounds like a man who knew what was what. Who was he, then, this sage?~ +@84 = ~His name was Gorion... a good man, who did not deserve his death. ~ +@85 = ~He was called Gorion. A powerful wizard who lost his life saving mine.~ +@86 = ~His name was Gorion, for what it's worth. An old fool who threw his life away.~ +@87 = ~Ye know nothing o' yer heritage, ?!? That's... that's tragedy! Ye do know how ta *speak* Dwarvish, surely?~ +@88 = ~Yes... a bit. My foster father taught me a little, at least. ~ +@89 = ~Er... no.~ +@90 = ~By Clangeddin! Right - there's nowt for it, then. Ye'll have ta learn, - an' learn fast, cos' ol' Yeslick's gonna be yer teacher. If'n there's one good thing I can do afore I die, it's ta make sure the old ways an' the sagas an' the oaths are not forgotten. What say ye?~ +@91 = ~I'll try my best to learn... thank you, Yeslick!~ +@92 = ~Wow... sure, I'll listen.~ +@93 = ~Not *another* tutor... oh, very well.~ +@94 = ~Keep your lessons, old man! ~ +@95 = ~Aye, good! Now pay attention: I'll start wi' th' basics. In the beginnin'...~ +@96 = ~So how does ye plan on killin' a wyvern, then, elf? I hope ye're not plannin' on singin' at one.~ +@97 = ~You wound me, Yeslick! No-one goes hunting something that big without a game plan... Fair's fair, after all. It has size, scales and one nasty tail, I have my bow and my ever-sharp wits! I asked around, got a few tips. 'Go for the head', I was told. The eye, or underneath of the jaw into the brainpan... one arrow smack in there and in a moment you'll be carting your prize home, they say! Not a problem for a marksman like myself, either.~ +@98 = ~Ye surprise me, ye do.~ +@99 = ~Oh? You do not think me smart or brave enough to conquer a wyvern? That won't do, Yeslick. How could I have ever have fostered such an impression?~ +@100 = ~Oh, no, I've no doubt o' that... just yer choice o' targets, Coran; there's me expectin' ye ta aim fer the heart, as always.~ +@101 = ~By Hanali Celanil's Golden Rose! Yeslick - that was... a joke? And a good one at that! You are full of surprises yourself, Dwarf.~ +@102 = ~Zzz... huh? Wha... what? I'm awake! I just nodded off fer a second there - oh, it's ye, Imoen. What are ye wantin' at this hour?~ +@103 = ~Hey... gramps... um... can you tell me a story?~ +@104 = ~A story? At bedbyes time? That's... kind o' an odd thing, aye? What do ye want one o' those fer?~ +@105 = ~To get to sleep, dummy. *Imoen slaps Yeslick's shoulder playfully before she notices the confusion on his face.* Don't dwarven parents tell stories to their kids to get 'em to sleep?~ +@106 = ~Me dad never told me nothin' o' the sort... he taught me the hymn o' Moradin, he did, when I was a wee foundling. Recited that three times a night afore I let my head touch pillow. 'Oh, lord Soulforger, may thee keep the rats away, may thee not let the roof fall down on me head as I sleep...', an' all that.~ +@107 = ~Jeez! No wonder you guys always wear helmets. Sleepin' every night underground with a little piece of wood holdin' up the roof! I think I'd go insane worryin' if the roof was gonna collapse on me.~ +@108 = ~Ah, ye'd git used ta it. Anyways, a story! I do know a few fables I used ta tell at the Feastin'. Always got a good rousin' cheer, those did. Will the tale o' the Doom o' Lord Fargrim do? 'Tis a tale o' woe an' blood an' war!~ +@109 = ~Sure! Sounds like something ol' Puffguts would tell. Just give me a moment to get situated here.~ +@110 = ~Aye, then, settle down, settle down. *clears throat* "It befell in the days of anvil's thundering, in the year of the Soulforger's wrath, when Lord Fargrim, King of the Mountain Gleaming, Master of the Clan Trollslayer, Smith of the Spear of Heaven, was ruler in the Dale of Shadows and so reigned about him. For there was a mighty Troll warlord in the Dale of Shadow who did make war upon him... and..."~ +@111 = ~"... and by so means Alric, Lord of the clan hosts, Hammer of Goblins, Steel-helmed, did send for him. And the Troll's son was known by many names; Spear-toothed, Scale-hide, the Claw of the Mountain, but chiefly as Garglish, Chieftain of the Foul Moon tribe.~ +@112 = ~And lo, Garglish, Spear-tooth, Scale-hide, Claw of the Mountain, Chieftain of the Foul Moon tribe did come to Alric, Lord of the clan hosts, Hammer of Goblins, Steel-helmed, as trusted envoy for his father, the foul Grargar, Fang-maw, Rending-claw. And alongside Alric, Lord of the clan hosts, Hammer of Goblins, Steel-helmed, stood Fargrim, Mountain-master, Troll-slayer, Spear-Smith.~ +@113 = ~And he did say unto him, "Thou hast come as I bid, Garglish, Spear-tooth, Scale-hide, Claw of the Mountain, Chieftain of..." uhm... "Chieftain of the Foul Moon tribe..." erm...~ +@114 = ~Imoen? Ay, Imoen? You listenin', lass?~ +@115 = ~Zzzzzzzz...~ +@116 = ~I'm guessin' ye found the saga o' Lord Fargrim a bit heavy goin', lass...~ +@117 = ~Kinda, sorry 'bout that, gramps. Wasn't expectin' something that... uh, deep. Don'tcha know any dwarven adventure stories? Y'know, the exciting ones with the battle with dragons? Or the tragic ones where a dwarf gives up his life to save the kingdom? Or the romantic ones that, uh, um, nevermind. Scratch that, I can't even *imagine* a dwarven romance.~ +@118 = ~Hoi... maybe we ain't quick ta love, as a race, but when we do we do it proper, honest an' true. There's some metterfor that goes with that, ta do with a forge-fire, somethin' like that. Poetry ain't me thing, though.~ +@119 = ~*giggles* Yeah, you can say that again, gramps. I've heard your poetry before. Oh! Sorry, didn't mean to offend you.~ +@120 = ~By the way, you ever get married, gramps?~ +@121 = ~Well, not me, nay. But when ye're a priest, ye're kinda married ta yer god - stop smilin', you, Clangeddin ain't amused - an' there weren't no time fer wooin'.~ +@122 = ~I *went* ta a few weddin's, though... I remember me young cousin Durgin was married ta Alewyn, daughter o' Morgar, the Minemaster. Their mothers were right proud. There was feastin', an' dancin fer the whole clan... 'twas a joyful day. That were... by Clangeddin, that were no more than three days afore the water came...~ +@123 = ~Wow! Sounds like fun! I'd like to see a dwarven wedding one day!~ +@124 = ~Aye, I wager ye'd like it, but ye'll be havin' ta befriend another dwarf cuz it won't be me.~ +@125 = ~*puffs out her cheeks* Boo! That sucks!~ +@126 = ~Well anyways, did they love each other? Y'know, Durgin and Alewyn?~ +@127 = ~Oh, aye! Aye, fer sure, fer def'nite. They'd been hand in hand fer almost twenty years then, everyone knew it was gonna happen one day. Durgin, he was a good lad. His beard was deep, shinin' black... he 'ad a noble brow an' wise eyes, an' he could swing a pick like Dumathoin himself. Alewyn was a lovely lass, too; her plaited hairs were the color o' spun gold, an' they came down ta 'er knees ... a girl o' breedin', wide o' hip an' fair o' face...~ +@128 = ~The union o' those two would've been grand... their kids fine, an'... an' strong... All the kids were, where I used ta live... where they all used ta live... jus'... jus' give me a moment, lass? Got somethin' in me eye...~ +@129 = ~Yeslick, you're - uh, if you're sure... Look, I'll... I'll be here, if you, um, wanna talk or anything, Y'know? Um, yea, here, please, have my hanky.~ +@130 = ~Thank - thank ye, lass. *snif* ~ +@131 = ~I can stand ye no longer, Kagain! Draw yer weapon, an' we'll settle this here an' now! By Clangeddin's will, either ye die or I die!~ +@132 = ~It's my pleasure, ya pasty-livered gully rat!~ +@133 = ~Ye fight swordwise, yet ye carry yerself like the purest follower a god can wish fer, Ajantis. Why not heft a good strong hammer, like me?~ +@134 = ~I have always felt hammers and their ilk lack... a certain finesse. Some of my Order use them to great effect, but I have trained my whole life to use the sword and properly wielded, it is unstoppable.~ +@135 = ~I dunno... swords are fine enough, aye, made enough o'em meself. But there's somethin' satisfyin' about a hammer, or an iron-flanged mace or somesuch big lump o' metal.. It's a righteous thing, made fer stampin' out evil an' crushin' the bones of sinnin' beasts. T'is good fer the soul!~ +@136 = ~A sword is possessed of nobility and purpose, Yeslick. It is more than a weapon; it is a potent symbol of law. Its reach is long, its balance is fine, its edge is sharp, and it can cut two ways. I can think of nothing more fitting for me to carry. A mace is crude, unreasoning, and brutal. That is not Helm's way.~ +@137 = ~In times as these, me boy, when chaos an' evil abounds... yer sword o' law is easily broken, an' I've seen enough break around here. But the hammer o' righteousness... he'll never fail ye.~ +@138 = ~*gasp* Alora, in the name... o' Clangeddin... *splutter* will ye stop... tearin' off like a bleedin' hare?!?~ +@139 = ~Aw, c'mon, Yeslick! There's this *huge* big world out there, and I want to see as much of it as possible!~ +@140 = ~Some o' us... lass... *wheeze* are wantin' ta admire the world... at our own pace, aye?~ +@141 = ~Oh, um, sorry. I forgot you're...~ +@142 = ~What?~ +@143 = ~Um... I forgot that ye're - I mean, you're, well... old.~ +@144 = ~I be not *old*, lass! I'm... in the prime of me life, the peak o' me time 'pon this earth! Perhaps I'm a smidgen more... seasoned an' weathered than ye, but if that's all ye be lookin' at, ta you EVERYONE be old! I'm just a-takin' me time ta gaze, aye?~ +@145 = ~Well, you sit down for a bit and 'gaze', then! Me, I'm going to race myself! Wheee!~ +@146 = ~Young kids today... never able ta hold a thought in their 'eads... no respect, no, never...*grumble*~ +@147 = ~Yer God is a foolish one, I deem.~ +@148 = ~Foolish? What... is this you spout, dwarven one? Tempus is no more foolish than he is cowardly! I believed your Clangeddin as like to my Lord of Battles, how can you say...~ +@149 = ~Clangeddin Silverbeard, aye, is pleased by valour, bravery an' skill... there he an' yer Tempus agree. But the Rock o' Battle teaches us that it is in the slayin' o' the foes o' the Dwarves an' the defence o' our clans we should rejoice in above all else... not slaughter for slaughter's sake.~ +@150 = ~It is not mindless slaughter, Yeslick! Tempus teaches us there is only one law; and it ensures the strongest survive! There will always be War, and there will always be those that fight. We must measure our strength against them... again and again, until the end. Only that is victory.~ +@151 = ~Ach, ye be human, girl; an' yer sight is short. One day, yer kin might not be as many as ye know now... one day, perhaps, when I an' all mine 'ave all joined the Soulforger at last, an' ye human folk be clingin' on ta life, ye might see Clangeddin's wisdom.~ +@152 = ~Your Clangeddin knows no wisdom, slave! All races shall bow before the supreme wisdom of mighty Cyric, and all peoples upon Tiax's earth shall be as dust before the breath of glorious Tiax!~ +@153 = ~Nonsense. With Tempus' blessing, it will never be.~ +@154 = ~*sigh* I hope you're right, lass. I do.~ +@155 = ~So... ye're a hunter o' wyverns, then, are ye, Coran? A noble goal, that.~ +@156 = ~I admit it's more the prospect of the rewards that take me down this path, but I suppose there is a certain nobility in the hunt. Romance, even. Yes, there is room enough for a portion of selfless bravery that I daresay appeals to you.~ +@157 = ~Oh, aye. Wyverns were somethin' o' a menace that needed bashin' where I grew up. Every now an' then we had ta march out an' take a few down. That were me job, often... leadin' the patrols down into the nests ta break some skulls an' smash some eggs.~ +@158 = ~So there was a great tradition of wyvern-slaying amongst your clan, then? Handy.~ +@159 = ~Wouldn't say it were a tradition or anythin'. Just somethin' that had ta be done. Difficult, too. One o' them big scaly buggers did fer me dad long ago...~ +@160 = ~Oh... Sorry, bearded one, I didn't know.~ +@161 = ~No, no, nothin' wrong. Long past grievin' fer the gruff ol' bugger, anyhow.~ +@162 = ~From what I gather, missus Dynaheir, yer land, Rashemen? Yer land has fer its' soldiers an' warriors an' chiefs many stout-hearted men, worthy fighters like yer bodyguard over there - though I daresay they're not all... hamster people.~ +@163 = ~An uncommon diplomacy in thy speech I hear, cleric.~ +@164 = ~If ye say so. Anyhow, if yer land has such valiant warriors... why is it yer magic-folk are in charge? Ta me it makes no sense, none, not a nugget.~ +@165 = ~'Tis a strange question... I wouldst perhaps say thou art taught to see it unnatural by thy god and his creed. Learning and growing with the Art, to use it fairly and wisely, is a challenge and a duty the Wychlaran accept, just as clerics of thy god know when to slay and when to stay thy hand.~ +@166 = ~Respect ye I do, but ye canna expect me ta simply agree with ye that Clangeddin Silverbeard's teachin's an' the word I preach an' cry ta the skies is wrong, merely with an I-say-so, ma'am. If magic was a just an' natural thing, surely Clangeddin would preach it along wi' the axe an' hammer?~ +@167 = ~Thy belief is this? Then let me say this to thee, Yeslick; if thou camest to my lands, thou wouldst see how Rashemen lies in the shadow of the enlightened, yet total, dominance of the Witch-Queen over the land of Aglarond... and the slavery and human misery overseen by the cruel eyes of the Zulkirs of Thay.~ +@168 = ~What are you plotting, Witch? Do not think my vigilance grows lax! (Gah! Even under my nose she schemes! I must take steps...)~ +@169 = ~I wouldst say there art as many ways for thee to be just or malign, as thy heart wishes, by the Art as by the sword... and thy God surely knows this, for why else would he ask it of thee to take up one and leave alone the other?~ +@170 = ~By Clangeddin's twin axes!~ +@171 = ~What? Why do you curse in my direction, dwarf?~ +@172 = ~Yer hands! *Look* at yer hands! Not a callous or a scar on 'em! They're smooth as a bloody babe's! Moradin's hammer, Edwin, have ye never seen a day's work in yer life?!?~ +@173 = ~Dwarf, a sophisticated and well-bred man, such as I, will never let his hands to show the signs of manual labour. Indeed, I feel I should keep them in perfect shape, if my spell gestures are to be equally perfect!~ +@174 = ~My 'day's work' is far more esoteric, far more subtle and powerful than merely hitting rocks with sticks or carrying this and that, and there plenty of those whose station in life it is to do such things, after all. (Oh yes, there *will* be... one day...)~ +@175 = ~'In perfect shape', says ye? An' here's me thinkin' ye mages mess around wi' widdle o' bat an' tail o' rat an' suchlike ick. Dirty business is spellcastin', or so I've always' thought. Persn'ly I'm amazed ye keep yer girly red robe clean, wi' all the muck ye must have ta handle ta chuck them spells o' yers.~ +@176 = ~Dwarf, I feel magnanimous today... and so here is my advice to you: do not try to comprehend what is beyond your limited imagination. Dig your dirt, and leave it to the enlightened people to discuss magic. (And this unwashed digger is about as unenlightened as they come, hah.)~ +@177 = ~I think ye'd be amazed jus' how much wisdom there is ta be found in good honest dirt 'n' rock. I say a day in th' mines'd do ye the power o' good, Edwin, but who am I ta advise the 'enlightened', eh...?~ +@178 = ~What are ye lookin' at me fer, bard? Keep your cat-slit eyes ta yerself!~ +@179 = ~Believe me, dwarf, your unsightly visage would not draw my eye, were I not engaged in a delicate matter of work. I'm contemplating how I might describe you to my audiences.~ +@180 = ~Yer what?~ +@181 = ~My audiences. I dare say the ballad I am composing - of the tragedy befalling a Dwarven clan and the one surviving scion who trawled their memory through the mud and filth by his own stupidity - will rake in the pennies.~ +@182 = ~Ye... greedy... leech o' a man! Had ye been a Dwarf, I would ha' taken ye fer a scum follower o' Abbathor! But I doubt even the Wyrm o' Avarice would accept such a faithless worm as ye, bard.~ +@183 = ~I don't need a God to look after me... I, unlike some toothless doddery fools in this world of the blind, can take care of myself.~ +@184 = ~Say that again when ye're face ta face with death, coward.~ +@185 = ~Ha! You really believe your god will clear all obstacles from your path, Yeslick? Lift his mighty and benevolent palm to scatter your hardships like so many leaves in your path? Don't make me laugh, dwarf. Such things are lies fed to you witless masses by word-weavers like yours truly.~ +@186 = ~And your deity certainly didn't do such a thing for your poor, betrayed family...~ +@187 = ~One more word, Eldoth... an' ye die.~ +@188 = ~Whatever.~ +@189 = ~Say I was ta kill a tree...~ +@190 = ~You'll do no such thing, if you value your miserly life, pillager!~ +@191 = ~No, let me finish, woman. Say I was ta cut down a tree, a small tree, an' grub about in the dirt until I found a vein o' iron, an' mined 'til I had a fair amount.~ +@192 = ~I don't see where this is going, besides to illustrate the methods your filthy, civilised kind use to further your rapine of Nature.~ +@193 = ~I use the tree ta start a fire, an' use the fire ta smelt me metal, an' with it I forge ten swords. I give them ten swords ta ten knights worthy o' me steel, who kill ten orcs apiece. Them hundred orcs'd have burned down a thousand trees left alone. Are ye tellin' me Nature can't afford a sapling an' some metal ta that end?~ +@194 = ~One sapling? Grrrr! That for kindling your furnace. How many more should you burn to smelt enough iron for ten swords? And are you telling me that, you, a Dwarf, will stop mining, once you had enough iron for ten swords? Lies!~ +@195 = ~*sigh* So much fer me logic...~ +@196 = ~I would love to see knights chasing the enemies of nature away from the woods... but some of those knights may be townlings themselves. Their kind would serve nature better as nourishment than as 'protectors'. Leave it to Shadow Druids to defend the nature, dwarf. If you want to redeem yourself in the eyes of the Great Mother, do what I say, not offer me useless puzzles.~ +@197 = ~In Clangeddin's name, boy, what does ye hope ta achieve skulkin' around at the back, when there are skulls ta be split, eh?~ +@198 = ~Yes, it's about time the pathetic whelp gave us a chance to see him get killed! I'll be pleased enough if he manages to stop an axe or two from getting stuck in my shield.~ +@199 = ~Well, my mind's usually focused on two things, sir... Namely, uh, collecting material for my next ballad, and staying alive to use it.~ +@200 = ~If there's one thing I've learned in all me years, minstrel boy, it's that if ye're in need o' some glory, ye're usually endin' up having ta go out there an' grab it yourself. Do ye not hear the call o' the good fight? Does your heart not thrill ta the hymns o' battle?~ +@201 = ~You hum them, good sir Dwarf, and I'll play them!~ +@202 = ~That's... not what I mean...~ +@203 = ~Always singin' bout others, ye be, boy. Ye've never wanted ta be the hero o' your own ballad?~ +@204 = ~Hmmm, The Ballad of Brave Sir Garrick... Sometimes, I guess, but then if I get myself killed, who would write it? I'd rather keep the songs for myself and leave the dragon slaying to those that want it...~ +@205 = ~Hmph. I'll make ye a deal, then. Ye go out there just once, put yer faith in th' Rock o' Battle, an' face th' foe wi' nary a thought o' hidin' or runnin', an' I'll be there ta cover your left, eh? An' I'll even put ye back together again afterwards as an' when needs be. How's that?~ +@206 = ~I-~ +@207 = ~Good! Then let's git ye ready! Come on, now! Git out yer sword!~ +@208 = ~Oh, *this* should be something to watch.~ +@209 = ~Wha- what? But there's nothing - I've, er, had a sudden burst of inspiration, where's my pen? I need to compose-~ +@210 = ~No arguments, soldier! Let me see that sword swing, or I'll start a-swingin meself!~ +@211 = ~Yikes! Um, yes, sir!~ +@212 = ~One-two! One-two! Put yer back into it! As ye walk! Pick yerself up, keep at it! We've got ta work on yer balance, boy! By Clangeddin's twin axes, I'll make a warrior o' ye yet!~ +@213 = ~If I unnerstand all I've heard, missus Jaheira, yer parents an' such died when ye were a wee lass?~ +@214 = ~Yes... though I remember very little of them. I was very young... and the family I know have always been the druids of Tethyr, for as long as I can remember.~ +@215 = ~But ye never feel grief 'bout that, nor even regret? Things could'a been very diff'rent...~ +@216 = ~I do... wonder sometimes, in my more thoughtful moments. But I pay it no heed. I could not have changed it, and I still cannot, no matter how hard I could try. What has happened has happened, and I must make the best of things, regardless. If... this is a destiny, then I also accept that I am on the right path. Some things happen for a reason, after all.~ +@217 = ~I, for one, am glad they did.~ +@218 = ~Have you never thought that the same may be true for you, Yeslick?~ +@219 = ~I... huh. Me clan's end was... sudden, an' without meanin'. If this be destiny, then destiny don't seem ta care much fer the bystanders.~ +@220 = ~That is a lesson I fear we'll all learn in times to come. Until then, master Dwarf, the world moves on... enjoy what's left.~ +@221 = ~Kagain, I would know what clan ye're from, if ye would tell me.~ +@222 = ~Why!?! So ye can sell them as ye did your own, and we can both rot in some stinking kennel?~ +@223 = ~Hoi, ye're a bad roof-prop. 'Tis a mistake I've made long past. I've 'ad a year or two ta regret that, in my cell. Don't bring up the subject again, I'm warning ye!~ +@224 = ~If ye don't want it done... stay out of my way.~ +@225 = ~I fight fer justice, valour an' the clan... what about *ye*, Kagain?~ +@226 = ~*snort* Justice! 'To the winner go the spoils' be justice enough for me, ye preachin' fop!~ +@227 = ~Money-grubbin' lout! 'Tis the reason us dwarves're sometimes hated!~ +@228 = ~Tchah! Let peace pay better than fighting and I'm pure lamb. 'Tis ye 'justice-seekers' that stir up trouble even when business is good."~ +@229 = ~Ye're greedy, faithless an' respect nothin', not even your clan, not even your Gods! I am seriously starting ta hate ye, Kagain, despite that we are brothers.~ +@230 = ~Bah! Hate or love as ye please. But don't bother *me* over it 'til ye've nerved yourself to do something about it.~ +@231 = ~Keep that sneerin' tone up, an' I just might.~ +@232 = ~Ye white-livered do-gooder...~ +@233 = ~It's time we 'ad a chat, Khalid. I'm a-thinkin' it's high time we talked indeed.~ +@234 = ~Oh? I w-was not aware of... have I offended you in some way?~ +@235 = ~Nay, nay, ye're on me good scroll. Ye're a fighter, but ye're as courteous as a noble.~ +@236 = ~And far nobler than any of them could be.~ +@237 = ~Well, I thank you indeed, master dwarf!~ +@238 = ~Ye see? Anyways - ye're about as good with a sword as any I've seen. More than that, I've seen ye read a battle like a mage might a scroll o'magic; always leaping forward when needed, hanging back when it's wise, usin' yer bow sometimes a-when we need it.~ +@239 = ~Ye're not shy ta throw yerself into the fray ta protect the weaker o' our little group, neither. Such a one as you is a friend o' Clangeddin an' all he stands fer. So I says ta ye - why not let Clangeddin be yer friend an' strong right arm?~ +@240 = ~Erm... I prefer to think that the flexibility you attribute to me on the battlefield can apply to all aspects of life, Yeslick... and your god *has* other interests. I'm not convinced I q-qualify altogether...~ +@241 = ~Ye need convincin'? Then, by Clangeddin, ye shall be convinced! Khalid, I ask ye ta consider the axe, fer it neither sows nor reaps...~ +@242 = ~I'm a-thinkin' we have something in common, elf.~ +@243 = ~What would that be, cleric?~ +@244 = ~Vengeance, or so I gather. Ye hunt this Tazok ta kill him, aye, ta avenge the death o' yours. I myself long ta see Rieltar again, an' make him feel the hurts he gave me.~ +@245 = ~I am sorry, Yeslick, but I do not see much alike in our quests. You wish to avenge nothing more than hurt pride, and a desecrated grave. That cannot compare to what I know.~ +@246 = ~I can see why you'd think so, Kivan, so I won't bark at ye. But a wrong's a wrong, an' some wrongs demand blood price. That's a truth as old as time. For Rieltar an' his thugs ta desecrate me ancestors an' kin so... fer it ta have been me who was the one who betrayed them ta him... how can any dwarf face 'em in the hereafter, eh, without his blood on me hands, ta prove ta them I did me damnedest ta put it all back as well as could be? How can I carry the...~ +@247 = ~The shame of it. If only you had been stronger... if only your body could have been equal to the pain and the hurt, if you could have held on for a minute more... it might not have been. But as it is now all you can do is fight until their spilt blood overmatches the tears shed by the innocent, and hope that it will serve as justice.~ +@248 = ~Aye... ye know these things well enough. I'll take your understandin', then, if not your kinship, eh, ranger? Good hunting.~ +@249 = ~May your god answer your prayers.~ +@250 = ~Ye speak hotly o' vengeance, Kivan. Right spirit an' all. Got me wonderin', if perchance ye're one o' them followers o' Hoar, The Doombringer?~ +@251 = ~I served Khalreshaar, the Lady of the Forest once, dwarf. Now it is Shevarash I say my prayers to.~ +@252 = ~The Black Archer an' avenger o' the Dark Elves? Was it a Drow's hand that took your wife's life, then?~ +@253 = ~*hisses* Shevarash... I spit on that name! For six thousand years the drow curse him. Shar the mighty will curb his mad fury, darthiir, doubt not!~ +@254 = ~The ones who savaged Deheriana were not of the Dark Kin, Yeslick. But my hatred for the brigands and my desire for vengeance are no less than those of the Black Archer when his family was slain on Midwinter night in the great forest of Arcorar.~ +@255 = ~Aye, the Dark Court Slaughter is remembered by the Dwarves as well as by the Elven folk. Fer many o' our kin from the realm o' Sarphil were killed by the Drow that night. Fer the feast at the Elven Court they came, but the merriment had been stolen by the traitorous attack o' the Drow.~ +@256 = ~Elf, tread with care. Clangeddin is a noble god, an' he views rightful vengeance as fitting enough... but the ways o' Shevarash're devastatin' an' painful.~ +@257 = ~Those who serve Shevarash lose the ability to feel pain, and all that was dear to them had been taken away, before they turned to the Black Archer. I am but a black arrow on his bow, and his hand should direct me to strike my enemy.~ +@258 = ~Forgive me fer saying so, Kivan... but Clangeddin preserve me from such a fate.~ +@259 = ~I sincerely hope he does, Yeslick. This is not an easy path to walk.~ +@260 = ~Aye, Minsc, I've been a witness ta yer furies. I'm a-wonderin' if ye know how much some envy ye.~ +@261 = ~Envy? Ah, there is much to envy in the pair that is Minsc and Boo! Our mighty swords and claws and teeth are feared by all things evil, as we trample the weeds of villainy to let the beatiful flowers of goodness bloom, and apply a mighty kick in the... errr... Boo says I am ranting again... mmm... was I?~ +@262 = ~Aye, aye... but only as ye should! Me, I'm a dwarf o' th' gods; righteous fury, always bound by duty. I find meself caught between a rock an' a hard roof. Seems churlish o' me ta say it, an' I'm not doubtin' Clangeddin's way is a sure one...~ +@263 = ~Mebbe if ye didn't have lifeblood like ditchwater, ye'd manage fine.~ +@264 = ~...but you want to berserk, like Minsc? Ohoh, that is a great thing, but not so easy!~ +@265 = ~Ye make it seem so...~ +@266 = ~Aah, but in Rashemen, we learn to berserk young... and it was always said I was a mighty berserker even in my tender age. All it would take would be a simple stone in the boot to get Minsc riled! One of THOSE always makes him mad, gets him in a mood to BUTTKICK EVIL! YAAA - what? Oh! Boo suggests you try that.~ +@267 = ~Stones in me boot... aye, they're always pretty infuriatin'. It can't hurt ta try just once. *hem* A STONE IN ME BOOT! I HATE 'EM! GRRRR - *hurkk* *hurkk*~ +@268 = ~Errr... Boo says you turning red and collapsing to the ground is indeed a sign of mighty furies to come. And he would know.~ +@269 = ~Aye... Aye... just... just let me git me breath back... *phew*~ +@270 = ~I guess there be nay way o' doin' this nicelike. Montaron, I've been watchin' ye.~ +@271 = ~Ohoh, I has a 'haw-dee-yence', does I? If yer peeps can't find naught but me to glim at, yer more a fool even than I took ye for.~ +@272 = ~I'm just watchin' whose back ye're eyein'... wonderin' who ye're gonna stick a knife into first. Fer some reason, I find meself curious 'bout that kind o' thing, casual murderers like ye bein' scum an' all... an' I see ye're payin' praps a little too much attention yerself, ta 's back. I'm warnin' ye... leave it alone.~ +@273 = ~Pfeh. 'Caz-yule' am I? Me knife's on ter th' meat 'n' onions here and they ain't nothin' 'caz-yule' 'bout mealtimes on th' road though mebbe ye fergits that, bein' 'customed t' yer ""room service"" where we found ye. Me pal, , don't fergit, though.~ +@274 = ~Ye'll not talk around me wi' words o' food... ye may not be lyin', but ye're not tellin' me the whole truth neither. Since when are ye 'pal'? Ye're evil, halfling, an' evil lil' bastards like you don't have 'pals'... fer long.~ +@275 = ~Fat lot ye knows 'bout pals, pickin' yers as ye did. Lockin' ye up may o' been the on'y smart move they made. Other things they done, though, is why me ""pals"" ast me t' see to 'em. So me 'n' Xzar finds bent on th' same errand 'n' we're all pals so long as this here Throne lot's still standin'. Even yerself, though: why we'd wait fer *them* t' stuff ye in another shape box is more'n I can say.~ +@276 = ~Threats, is it? Then here's one o' me own, ye little guttersnipe. From 'enceforth, I'll be *listenin* as well as watchin'. Now scurry off. Ye bore me.~ +@277 = ~Aah... bores ye, does I? No bad beginnin', but not yet. Not yet...~ +@278 = ~Ohoh, I has a 'haw-dee-yence' does I? If yer peeps can't find naught but me to glim at, yer more a fool even than I took ye for.~ +@279 = ~Pfeh. 'Caz-yule' am I? Me knife's on ter th' meat 'n' onions here, and they ain't nothin' 'caz-yule' 'bout mealtimes on th' road, though mebbe ye fergits that, bein' 'customed t' yer ""room service"" where we found ye. Me pal, , don't fergit, though.~ +@280 = ~Would ye mind keepin' silence fer a minute, Quayle? I'm tryin' ta pray, an' I canna do so over yer self-proclaimed smart talk, aye?~ +@281 = ~It's obvious to one such as me that you're jealous of my towering intellect, Yeslick, and believe me, I fully understand why. I notice that you yourself are not especially well-endowed in the cranial area? Though, truth be told, your nose does have the hallmarks of at least a simple ape's intelligence...~ +@282 = ~Still, it's only to be expected. I can imagine schooling in your community warren must have been pretty hit-and-miss, not to mention the stuffy air! Nothing is more certain to impede intellectual development, and hitting rock with metal picks certainly isn't superb mental exercise at all.~ +@283 = ~Be that as it may, I'm speakin' ta me god, so if ye'd be so kind-~ +@284 = ~I admire the way your race has adapted to your natural disadvantages, though. Why, I performed a study on dwarf sagas and poetry not so long ago, and I concluded one thing: they were *all* written to be easily understood and memorised!~ +@285 = ~Of course, only one with my sheer brainpower - and there is only one me, of course - could have read between the lines, so to speak, so I see no shame for you in admitting you did not know that.~ +@286 = ~Darn, I swear: if I'd have been havin' this chinwag, that gnome'd be missin' a few tooths by now.~ +@287 = ~*grumble* Yer head ain't the only thing that makes a man, Quayle. Courage, valour an' strength o' thew an' will count fer somethin'. Dedication ta yer god, too... somethin' ye seem curiously light on.~ +@288 = ~I'm quite sure that's what they told you at the nursery, but hello! It's a well-established fact those bulging muscles just divert much-needed humours and blood from the most important muscle you have - the brain!~ +@289 = ~Brains! Gah, them that tortured me, locked me away an' desecrated me home... I'll bet they had brains too. I bet they were right proud o' the brains that thought up them ideas. Proud o' them brains that thought me as good as dead an' buried. I'm lookin' forward ta meetin' them brains... though I daresay I'll only git ta see bits o' em. I ain't complainin'. ~ +@290 = ~What say ye, Quayle? Who'd ye think would win 'n a 'head-ta-head' duel, eh? The brains in their heads... or the head o' me hammer? Eh?~ +@291 = ~I... uh... a compelling argument... I think I could optimize my use of temporal resources by not being in your vicinity.~ +@292 = ~If that means ye're goin' ta waste yer time somewhere else... I agree with ye.~ +@293 = ~Can ye not see the falseness o' what ye keep sayin', Safana? There be no glory or honor in takin' that what belongs ta others, whether ye call yerself a pirate or a cut-throat. T'is the same in the end.~ +@294 = ~*sigh* No doubt, you're about to charm me with a wonderful illustration of what you dwarves do to pirates? Yeslick, your honesty is refreshing, but a girl needs more, you know.~ +@295 = ~There be no punishment for piracy in dwarf law, woman. I'm thinkin' we just call it theft, an' leave it at that.~ +@296 = ~Perhaps you have no punishment, because no armor-clad axe-plodder could ever hope to catch a pirate of the high sea, dear? The few dwarven pirates that I have heard of are legendary in many ways...~ +@297 = ~Now don't you be tellin' lies! There have never been no dwarf pirates, not ever.~ +@298 = ~What about... hm, Balduran?~ +@299 = ~Balduran was no pirate! He was o' merchant stock, so the histories tell! His clan still honor the name he gave ta the city o' the Gate!~ +@300 = ~That's not what *I* heard... He was a bloodthirsty bucanneer, a terror upon the seas, and a name respected and feared by the pirates and the navies of the Sword Coast alike. Rather dashing... for a dwarf. As for his clan... quite frankly, if you had a brother like that, would you tell anyone? *whisper* Believe me, dear, if there's a secret family shame dragging you down, you can tell little me...~ +@301 = ~Ye can keep quiet with yer questions o' me family, woman. As fer Balduran, I'll be sure ta look up the histories an' the records first chance I git, if ye'd let me show yer.~ +@302 = ~I think a dwarf as wise as you would know the stories and the sagas usually have it right, dear... but suit yourself.~ +@303 = ~Ye've got the heart fer battle, Shar-teel, but an empty soul, or so I see... have ye, eh, never considered givin' yer devotion ta a higher power?~ +@304 = ~I assume this is some kind of line to give you an opening for some preaching and holy spiel on the virtues of 'Clangeddin'? I swear, male gods the Realms over are boorish, stupid creatures, but never have I ever heard of a pantheon so filled with odious, bearded, beer-swilling pigdogs as the Dwarvish!~ +@305 = ~Hoy, that's just... that's... totally uncalled-for, lass! There's plenty o' fine dwarf goddesses, there is!~ +@306 = ~Call me 'lass' again, and I'll... I would gladly cut off your head, if I wasn't afraid of chipping my blade on your stiff neck! Name one dwarf goddess who-~ +@307 = ~There's... there's Berronar Truesilver, the Mother o' Safety herself, goddess o' home an' clan -~ +@308 = ~A fine example of why women the world over end up being forced to submit to weak men. With godesses like these, who needs males?~ +@309 = ~Ok, OK! She's a bad example. How's about Haela Brightaxe? That lass follows the example o' her uncle Clangeddin an' then some!~ +@310 = ~A total and complete - really?~ +@311 = ~The Bloodmaidens o' the Lady o' the Fray are a terrible sight ta behold on the battlefields o' the Dwarves... scarred, blood-drenched beserkers, slaughtering their way across the face o' Faerun, challengin' monsters an' demons an' suchlike simply 'cause those monsters was there, an' always with a high heart an' a grim smile!~ +@312 = ~Hells, there 'ave been many a male Dwarf priest as been proud ta call himself 'Bloodmaiden' in Haela's name, an' it's easy ta understand why.~ +@313 = ~Hmm. I can't say that doesn't sound good... please, go on...~ +@314 = ~May I ask ye a question, young missy?~ +@315 = ~By all means, sir!~ +@316 = ~If I've heard aright... ye say you've left yer home, left the city o' yer birth, left your father... I only mean ta ask if ye miss him.~ +@317 = ~That's... rather... well, forward of you.~ +@318 = ~I say it plain. If ye do not want ta-~ +@319 = ~No, no. I mean... oh, why not. I only wish I *could* miss him, but... well, there's nothing to miss. I never really saw him. He was always working on behalf of the City, the Dukes, the people... he had no time for me, and so very little time for my mother.~ +@320 = ~Ah, ye do the man an injustice. When all's said an' done, Skie, the clan comes first. Yer father was away from ye, aye, but it was work fer ye an' yer mother he was doing, fer sure. Ye should not take that so lightly.~ +@321 = ~Yeslick, this is my life now! Away from the stuffy balls and the carpeted halls of home, on the road to adventure with Eldoth alongside me, always! This is... this is freedom! You, you've travelled, you have no idea what it was like for me at home.~ +@322 = ~Perhaps no, girl. One thing I do know about kin an' clan, though, be it yers or mine.~ +@323 = ~Oh? And... what is that?~ +@324 = ~Once they're gone... they're gone.~ +@325 = ~I... no more, Yeslick. Please.~ +@326 = ~Ye an' yer god present a pretty puzzle, ye do, gnome.~ +@327 = ~Tiax cares not for puzzles! When Tiax rules, the most devilish conundrums will unravel at the slightest nudge of his almighty smarts!~ +@328 = ~On th' one hand, here's me tryin' ta figure out why the Prince o' Lies tolerates havin' such a weedy joke o' a follower on his books...~ +@329 = ~Tiax's pugilistic skills are not to be made light of, slave! Tiax's uppercut can floor giants, and his left hook will shatter the mountains of the world if they dare stand before him! One day Tiax's fist shall rule all! Only because it is attached to the mighty Tiax, of course.~ +@330 = ~...an' on the other, I'm thinkin' why it is ye worship such a snivelling scrawny loss o' a god when one such as Clangeddin could, for example, hand him his arse any holy day o' the week.~ +@331 = ~Tiax feels your foolish lack of respect is misplaced! Cyric's bulging muscles will... will, er, be majestically hidden by the ever-cunning folds of his robes, and his lack of losing... ness... is manifest in his choice of Tiax as his chosen champion, who will rule ALL!~ +@332 = ~An' then there's me wishin' I had a third hand, 'cos then I'd have a chance ta think proper like an' realise ye're both as mad as each other... an' that I jus' wasted a good hour or so thinkin' about ye.~ +@333 = ~Tiax cares not for your thoughts... for Tiax knows when HE rules all, the people of the whole world will bow down in eternal prayer and thoughts of Tiax will consume their every waking moment and their every dream!~ +@334 = ~An' I'm wastin' time *talkin'* ta the madman as well, aren't I? *sigh*~ +@335 = ~Tiax knows talk is worthless, unless it be...~ +@336 = ~May as well talk ta yerself, Yeslick, ye'd git more sense out o' ye than - hoi, I *AM* talkin' ta meself! Clangeddin, is madness catchin'?!? Git away from me, gnome, git away!~ +@337 = ~Don't think I'm nay watchin' ye YERY carefully, drow...~ +@338 = ~Oh, by Shar! Not *another* barrage of righteous forebodings! It seems I have hit rock bottom; my torment now comes from this walking fossil.~ +@339 = ~...drow bitch! I be not old-~ +@340 = ~No? I assure you, Yeslick, that were you a slave, you would have been put down by your household masters long before now... as befits one, whose manhood has shrivelled away ages past.~ +@341 = ~Agh, ye baits me, ye do... but I'd like ta see *ye* survive on this earth as long as I've a-managed, Viconia! Like as not ye'll be findin' yerself at the end o' a rope or burnin' afore the year is out. An' don't give me yer haughty sneers, neither! Yer viper's tongue'll land ye in it, it will!~ +@342 = ~If her simple vileness doesn't first.~ +@343 = ~Foolish hargluk. I suggest you find someplace nice and quiet to sit down and calm, lest you bluster yourself to death.~ +@344 = ~*under his breath* Aye, just ye carry on... Rope can be arranged.~ +@345 = ~Stop harpin' on about impendin' death, Elf! Just 'cause they have the advantage doesn't mean we're gonna lose! We just have ta fight our hardest!~ +@346 = ~You truly believe mere effort is going to save us, Yeslick? What a terribly flawed statement, but it does explain a lot. What, in all sooth, does this ill-matched group have going for it, besides hot air?~ +@347 = ~Well... well, we've the numbers on our side! Six o' us, one o' this Sarevok!~ +@348 = ~That's an advantage, is it? Well, by *your* skewed logic that means we're sure to lose.~ +@349 = ~That - that isn't what I mean! After all, with him bein' a vicious warrior, n' all, an' especially if he has some mates ta back him up-~ +@350 = ~-we're sure to lose.~ +@351 = ~Will ye shut yer doomsayin' fer just a minute, if it pleases ye, Xan? We're goin' up against a great evil an'-~ +@352 = ~-we're sure to lose?~ +@353 = ~WE'LL WIN, 'cos we've got right in our corner, aye? Evil canna win against the faithful an' true-~ +@354 = ~Surely that can only mean a clash between Evil would go on indefinitely until an obliging champion, drunk on morality and notions of honor, steps up and finishes them both off. Folly, Yeslick.~ +@355 = ~Obtuse Elf! There be lesser an' greater Evils-~ +@356 = ~-and you said we're fighting against a greater one? We are *sure* to lose!~ +@357 = ~Oh, fer cryin' out loud! That's it, I give up.~ +@358 = ~A perfectly sensible course of action given the odds.~ +@359 = ~No, that's not what I... Agh, Clangeddin give me strength!~ +@360 = ~Eh? What were them words ye were spewin' at me, mage?~ +@361 = ~Did I say that aloud? Nothing for such low ears as yours, anyway.~ +@362 = ~Ye was facin' me. Ye said somethin'. I ask again, what was ye babblin' about?~ +@363 = ~*sigh* Very well. I was merely ruminating on the effect of light upon blue veinous blood. Turns it red, just like the arterial fluid.~ +@364 = ~Aye... ? Aye, I seen ta the last rites o' th' slain o' the battlefield many a time an' I've never seen blue blood. I dinna wonder why, at the time... so, what were yer point, again?~ +@365 = ~Well, I have heard it conjectured that it is not light but air that works the transformation. The difficulty in verification, however, is that it is impossible to observe changes of color - or, indeed, any change whatsoever - in the dark.~ +@366 = ~I had ta ask. Yer mad brain's *always* on about corpses an' that, it is...~ +@367 = ~AND if one attempts to replace the air rather than the light with water, the blood dissipates so quickly that no observation is possible either way. If I could just find a way to...~ +@368 = ~Palm oil.~ +@369 = ~I beg your pardon?~ +@370 = ~Palm oil. 'Tis clear enough ta see through but thicker'n water, so mebbe yer goo won't rinse so quick?~ +@371 = ~My dear dwarf, that's... that's brilliant! My name is made! I shall be published in the Necromancer's Drawn and Quarteredly! Uh... could you perchance loan me some palm oil? Oh, and a vein?~ +@372 = ~Er... I have nay palm oil, an'... Hoi! Ye can git yer hungry eyes off me arms too, ye twist-brained creep!~ +@373 = ~!~ +@374 = ~Go on, fight!~ +@375 = ~Hey, stop this nonsense!~ +@376 = ~Leave the group, both of you! Settle this betwixt yourselves!~ +@377 = ~That'll teach ye, ye gold-lovin' lout-fer-hire! Make yer excuses ta Clangeddin! Aye... I call all Dwarves me brothers, but I'll not miss him. Come on, . Let the jackals have him.~ +@378 = ~That'll teach ye, ye gold-lovin' lout-fer-hire! Make yer excuses ta Clangeddin! Now... if ye'll excuse me, 'comrades', I gots me a grudge or two more ta settle yet. Outta me way!~ +@379 = ~I'm sorry, , but I cannot stand this damned... heathen any longer!~ +@380 = ~I can't stand ye either, ya dog-trotting slave! ~ +@381 = ~I warned ye ta not bring that up again - now ye shall pay! CLANGEDDIN!~ +@382 = ~Ye're gonna die, ya blowhard menace!~ +@383 = ~Aye... we shall, then. Kagain, this ends now! CLANGEDDIN!~ +@384 = ~Hah! That showed him, the stupid purblind uptight old fool! Anyone ELSE here want a taste of me axe, while I'm at it? No? Then shut up and keep walkin'...~ +@385 = ~Hah! That showed him, the stupid purblind uptight old fool! Anyone ELSE here want a taste of me axe, while I'm at it? No? Just as well I'm outta here, then, ya losers.~